Makita DRV150 Handleiding

Type
Handleiding
DRV150
DRV250
EN Cordless Rivet Gun INSTRUCTION MANUAL 5
FR Riveteuse à batterie MANUEL D’INSTRUCTIONS 11
DE Akku Blindniet Setzgerät BETRIEBSANLEITUNG 18
IT Rivettatrice a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 25
NL Accuklinknagelpistool GEBRUIKSAANWIJZING 32
ES Pistola Remachadora
Inalámbrica
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 39
PT Rebitador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 46
DA Akku nittepistol BRUGSANVISNING 53
EL   60
TR  KULLANMA KILAVUZU 68
2
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
2
Fig.5
1
2
Fig.6
1
2
Fig.7
123
Fig.8
3
1
2
3
1
2
3
Fig.9
1
Fig.10
1
Fig.11
12
Fig.12
Fig.13
1
2
Fig.14
1
2
Fig.15
1
2
Fig.16
4
12
Fig.17
5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DRV150 DRV250
Pulling force 10 kN 20 kN
Stroke 25 mm 30 mm
Overall length 313 mm 323 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.9 - 2.2 kg 2.1 - 2.4 kg
 
without notice.
 
 -

Applicable battery cartridge and charger
 
Charger 


WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.

Intended use

Noise
-

Model DRV150


Model DRV250



NOTE:

measured in accordance with a standard test method

NOTE:


WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual

value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such

it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
-

Model DRV150

h2 or less
2
Model DRV250

h2 or less
2
NOTE:
measured in accordance with a standard test method

NOTE:

WARNING: The vibration emission during

declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
6ENGLISH
EC Declaration of Conformity
For European countries only

to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-

with this power tool.


Save all warnings and instruc-
tions for future reference.



Cordless rivet gun safety warnings
1. 
2. Keep hands away from moving parts.
3. 
sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. 
from high locations.

5. 


 Do not point the tool at a person or yourself
when operating the tool.


Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.

3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
 Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
 Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
 Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
 Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
 Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.

9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.

forwarding agents, special requirement on pack-

-


national regulations.


around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products

-

13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
 Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
-

 Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.

18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
7ENGLISH
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.




charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is

before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-

cartridge.



Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.







CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.


CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.

Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.2: 1.2.
-

light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking




Charge the



malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the


NOTE:

Tool / battery protection system
-

-


Overload protection

-



Overheat protection



Overdischarge protection



8ENGLISH
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Fig.3: 1. Switch trigger


returns to the initial position.



 
 
 
 
Lighting up the front lamp
Fig.4: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on


NOTE:
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or

ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the head assembly

1.
Loosen the nut of the head, and then remove the head.
Fig.5: 1. Nut 2. Head
2. Loosen the nose piece with a wrench while hold-
ing the head with another wrench.
Fig.6: 1. Nose piece 2. Head
3. 

Fig.7: 1. Jaw case 2. Joint
4. 
Fig.8: 1. Jaw pusher 2. Spring 3. Pipe
NOTICE: When installing the jaw pusher, be sure
to attach the spring to the jaw pusher.
-


Installing hook
WARNING: Use the hanging/mounting parts
for their intended purposes only, e.g., hanging the
tool on a tool belt between jobs or work intervals.
WARNING: Be careful not to overload the
hook as too much force or irregular overburden
may cause damages to the tool resulting in per-
sonal injury.
CAUTION: When installing the hook, always



CAUTION: Make sure to hang the tool
securely before releasing your hold.


Fig.9: 1. Groove 2. Hook 3. Screw


the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
Using hole
WARNING: Never use the hanging hole for
unintended purpose, for instance, tethering the
tool at high location.
-

Fig.10: 1. Hanging hole

hang the tool on a wall using a hanging cord or similar
strings.
Installing or removing the mandrel
container
NOTICE: Be sure to install the mandrel container
to the tool before operating the tool. If the man-
drel container is not installed to the tool, the tool
will not operate.
To remove the mandrel container, rotate it counter
clockwise. To install the mandrel container, rotate it
clockwise.
Fig.11: 1. Mandrel container
9ENGLISH
OPERATION
CAUTION: Keep your hand or face away from
the front part of the tool.


Installing a blind rivet
CAUTION: Before the mandrel container
becomes full, empty it regularly by removing the
mandrel container.-

CAUTION: When inserting a blind rivet into


CAUTION: Do not the leave a blind rivet in the
nose piece.

NOTICE: After installing a blind rivet, be sure

container by tilting the tool backward before
installing next blind rivet. If the end of the broken

 Otherwise,

cause a malfunction of the tool.
1. 
Fig.12: 1. Blind rivet 2. Nose piece
2. Press the tool tip against the workpiece, and then

release the switch trigger.
Fig.13


Available blind rivets
NOTICE: Using nose piece, jaw, jaw pusher, or pipe that does not match the mandrel diameter may cause
poor fastening, clogging of the mandrel, or malfunction of the tool.

NOTE:

For DRV150
Rivet Nose piece Mark on jaw Jaw pusher Pipe
Size Diameter of
mandrel
Mark on
nose piece
Hole
diameter
Hole
diameter
Color Hole
diameter
Color
ø2.4 mm

ø1.4 -

2.4 ø1.9 mm 4.8 ø1.9 mm  ø2.2 mm Silver
ø3.2 mm

ø1.8 -
2.1 mm
3.2 ø2.4 mm 4.8 ø2.5 mm Black  Black
ø4.0 mm

ø2.2 -

4.0 ø3.0 mm 4.8 ø3.1 mm  None *
ø4.8 mm


3.2 mm
4.8  4.8  Black None *

For DRV250
Rivet Nose piece Mark on jaw Jaw pusher Pipe
Size Diameter of
mandrel
Mark on
nose piece
Hole
diameter
Hole
diameter
Color Hole
diameter
Color
ø2.4 mm

ø1.4 -

2.4 ø1.9 mm 4.8 ø1.9 mm  ø2.2 mm Silver
ø3.2 mm

ø1.8 -
2.1 mm
3.2 ø2.4 mm 4.8 ø2.5 mm Black  Black
ø4.0 mm

ø2.2 -

4.0 ø3.0 mm 4.8 ø3.1 mm  ø3.4 mm Silver
ø4.8 mm


3.2 mm
4.8    Black ø4.1 mm Black


ø3.1 -
3.5 mm
 ø4.0 mm  ø4.0 mm  ø4.1 mm Black


ø3.5 -
3.9 mm
 ø4.4 mm   Black ø4.5 mm Silver

10 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is

before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.




Cleaning the jaws and jaw case
Interval of cleaning:



1. 

2. 
Fig.14: 1. Jaw case 2. Jaw
3. 


4. 

Fig.15: 1.2. Jaw case
5. 
Fig.16: 1. Jaw 2. Jaw case
NOTICE: When installing the jaws, be sure to
align the tips of jaws.
6. 

Fig.17: 1.
adhered 2. Jaw
7. 
8. 

down, and left and right, then remove it from the nose

cloth. Repeat the same procedure twice or 3 times.
NOTICE: If the grease is adhered to the tip
or inside of the jaw, the jaws may slip during
operation.
Replacing the jaws in the jaw case




Removing jammed rivet





OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool

accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
-

Center.
Nose piece
Jaw pusher
• Jaw
• Pipe
• Grease
 
NOTE:


11 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DRV150 DRV250
 10 kN 20 kN
Course 25 mm 30 mm
Longueur totale 313 mm 323 mm
Tension nominale 18 V CC
Poids net 1,9 - 2,2 kg 2,1 - 2,4 kg
 

 
 

Batterie et chargeur applicables
Batterie 
Chargeur 

 

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

Utilisation prévue
L’outil est conçu pour la pose de rivet aveugle.
Bruit


Modèle DRV150


Modèle DRV250



NOTE :-

de test standard et peuvent être utilisées pour com-

NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécuri
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations


Modèle DRV150

h2 ou moins
2
Modèle DRV250

h2 ou moins
2
12 FRANÇAIS
NOTE :-

de test standard et peuvent être utilisées pour com-

NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation

AVERTISSEMENT :
L’émission de vibrations lors

la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil
est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement


CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations

électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-

Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements

-

Consignes de sécurité pour
riveteuse à batterie
1. Tenez l’outil fermement.
2. Gardez vos mains à l’écart des pièces en
mouvement.
3. Assurez-vous toujours d’avoir une bonne
assise. Veillez à ce que personne ne se trouve
en dessous de vous quand vous utilisez l’outil
en hauteur.
4. Prenez garde de ne pas lâcher le mandrin
cassé de haut. Cela pourrait provoquer un acci-

5. N’éparpillez pas un mandrin cassé au sol. Vous

du mandrin cassé ou en glissant sur le mandrin.
 Ne pointez pas l’outil sur une personne ou
vous-même pendant son fonctionnement.


Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. 
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement

voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
 Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
 Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
 N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer


 Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.

Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épui-
sée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur-
ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner


9.
N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
-






plus détaillées.




13 FRANÇAIS
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
 L’insertion de



13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez

 Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela peut provoquer un



 À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait


18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.
-

risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil
est hors tension et que sa batterie est retirée avant

Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION :
Tenez fermement l’outil et la batte-
rie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si


Fig.1: 1.2. Bouton 3. Batterie







ATTENTION : I
nsérez toujours complètement la
batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible.


ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous

Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Fig.2: 1. Témoins 2.


témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant









14 FRANÇAIS
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-


NOTE :


Système de protection de l’outil/la
batterie

-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de

dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
-
quant un appel de courant anormalement élevé, l’outil
s’arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas,





s’arrête automatiquement et la lampe clignote. Dans

rallumer l’outil.
Protection contre la décharge totale
de la batterie

-

Fonctionnement de la gâchette
AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte-

fonctionne bien et revient en position d’arrêt
lorsque vous la relâchez.
Fig.3: 1.






 
 
Lorsque l’outil s’arrête en raison d’une surcharge.
 
Allumage de la lampe avant
Fig.4: 1. Lampe
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.

-


NOTE :

la lentille de la lampe sous peine de diminuer son
éclairage.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-

Pose ou dépose de l’ensemble de la
tête


1. 
Fig.5: 1. Écrou 2. Tête
2. 
tenant la tête avec une autre clé.
Fig.6: 1.2. Tête
3. 

Fig.7: 1.2. Joint
4. 
Fig.8: 1. Poussoir 2. Ressort 3.
REMARQUE : Lorsque vous installez le pous-




clés.
15 FRANÇAIS
Installation du crochet
AVERTISSEMENT : N’utilisez les pièces
-
quelles elles ont été conçues, par exemple, accro-
cher l’outil sur une ceinture à outils entre les
tâches ou les intervalles de travail.
AVERTISSEMENT : Faites attention de ne
pas surcharger le crochet, car une force exces-
sive ou une surcharge irrégulière peut endomma-

ATTENTION : Lorsque vous installez le cro-

vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l’outil et

ATTENTION : Assurez-vous de suspendre
l’outil correctement avant de relâcher votre
emprise.

Fig.9: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis
L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet
de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe
d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le




AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’ori-

exemple, pour attacher l’outil sur un emplace-
ment élevé.


en dessous de vous.
Fig.10: 1.



similaires.
Installation ou retrait du bol de
récupération de mandrins
REMARQUE : Veillez à installer le bol de récu-
pération de mandrins sur l’outil avant de l’utiliser.
Si le bol de récupération de mandrins n’est pas
installé sur l’outil, celui-ci ne fonctionnera pas.
-

-

Fig.11: 1. Bol de récupération de mandrins
UTILISATION
ATTENTION : Tenez votre main ou votre
visage à l’écart de la partie avant de l’outil. Le rivet
-

Pose d’un rivet aveugle
ATTENTION : Avant que le bol de récupéra-
tion de mandrins soit plein, videz-le régulièrement
en le retirant.-
-

ATTENTION : Lorsque vous insérez un rivet
aveugle dans le nez de pose, veillez à éteindre
l’outil.

ATTENTION : Ne laissez pas de rivet aveugle
dans le nez de pose. Si l’outil est accidentellement


REMARQUE : Après avoir installé un rivet
aveugle, veillez à éjecter le mandrin cassé dans le
bol de récupération de mandrins en inclinant l’ou-
til vers l’arrière avant d’installer le rivet aveugle
suivant. Si l’extrémité du mandrin cassé dépasse
du nez de pose, éteignez l’outil et retirez le man-
drin.

l’outil.
1. 
Fig.12: 1. Rivet aveugle 2.
2. 


Fig.13


16 FRANÇAIS
Rivets aveugles disponibles
REMARQUE : L’utilisation d’un nez de pose, d’une mâchoire, d’un poussoir ou d’un tuyau ne corres-

dysfonctionnement de l’outil.

NOTE :-

l’autre.
Pour le DRV150
Rivet Nez de pose Repère sur
la mâchoire
Poussoir Tuyau
Taille Diamètre du
mandrin
Repère sur
le nez de
pose
Diamètre

Diamètre

Couleur Diamètre

Couleur
ø2,4 mm

ø1,4 -

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Gris ø2,2 mm 
ø3,2 mm

ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Noir  Noir
ø4,0 mm

ø2,2 -

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Gris  -
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8  4.8  Noir  -

Pour le DRV250
Rivet Nez de pose Repère sur
la mâchoire
Poussoir Tuyau
Taille Diamètre du
mandrin
Repère sur
le nez de
pose
Diamètre

Diamètre

Couleur Diamètre

Couleur
ø2,4 mm

ø1,4 -

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Gris ø2,2 mm 
ø3,2 mm

ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Noir  Noir
ø4,0 mm

ø2,2 -

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Gris ø3,4 mm 
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8    Noir ø4,1 mm Noir


ø3,1 -
3,5 mm
 ø4,0 mm  ø4,0 mm Gris ø4,1 mm Noir


ø3,5 -
3,9 mm
 ø4,4 mm   Noir ø4,5 mm 

ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-

d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la


toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage


Nettoyage des mâchoires et du

Intervalle de nettoyage : toutes les 3 000 installations
de rivets




ci-dessous.
1. 


2. 
Fig.14: 1.2.
17 FRANÇAIS
3. 


4. 


Fig.15: 1.2. Boîtier

5. 

Fig.16: 1.2.
REMARQUE : Lorsque vous installez les
mâchoires, veillez à aligner les pointes des
mâchoires.
6. 


Fig.17: 1.
2.
7. 
8. 




REMARQUE : Si la graisse colle sur les pointes
ou à l’intérieur des mâchoires, les mâchoires
peuvent glisser pendant le fonctionnement.
Remplacement des mâchoires dans







Retrait d’un rivet coincé






ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-

d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou

-



 
• Poussoir
 
 
• Graisse
Batterie et chargeur de marque Makita
NOTE :



18 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DRV150 DRV250
Zugkraft 10 kN 20 kN
 25 mm 30 mm
Gesamtlänge 313 mm 323 mm
Nennspannung 18 V Gleichstrom
Nettogewicht 1,9 - 2,2 kg 2,1 - 2,4 kg
 

 
 



 
Ladegerät 

 
WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend-

Vorgesehene Verwendung

vorgesehen.
Geräusch


Modell DRV150


Modell DRV250




HINWEIS:


-
gen werden.
HINWEIS:


werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
kann je nach der Benutzungsweise des
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Wert(en) abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen


Modell DRV150

h2 oder weniger
2
Modell DRV250

h2 oder weniger
2
19 DEUTSCH
HINWEIS:


-
gen werden.
HINWEIS:


werden.
WARNUNG:
Die Vibrationsemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je
nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe-
ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von
dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG:

Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers
anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter
den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie
z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs
zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder

Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch.



Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.



Sicherheitswarnungen für
Akku-Blindniet-Setzgerät
1. 
2. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen
fern.
3. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des
Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen,
dass sich keine Personen darunter aufhalten.
4. Achten Sie darauf, dass der abgebrochene
Dorn nicht von hohen Stellen herunterfällt.

verursacht werden.
5. Verstreuen Sie die abgebrochenen Dorne nicht
auf dem Boden. Sie könnten sonst durch das


 Richten Sie das Werkzeug beim Betrieb nicht
auf eine Person oder sich selbst. Der Niet oder


könnten.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug
angebracht sind.
2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren
des Akkus.-

kommen.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
 Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
 Lagern Sie den Akku nicht in einem
Behälter zusammen mit anderen
Metallgegenständen, wie z. B. Nägel,
Münzen usw.
 Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-

Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
 Lagern und benutzen Sie das Werkzeug
und den Akku nicht an Orten, an denen die
Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten
kann.
 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-
nen, selbst wenn er stark beschädigt oder
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus
oder Schlagen des Akkus mit einem harten
Gegenstand.


9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
20 DEUTSCH
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.






-




11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem
sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von
Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten.



13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku
heiß werden, was Verbrennungen oder
Niedertemperaturverbrennungen verursachen
kann. Beachten Sie die Handhabung von hei-
ßen Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des Werkzeugs unmittelbar nach dem
Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um
Verbrennungen zu verursachen.
 Achten Sie darauf, dass sich keine
Späne, Staub oder Schmutz in den
Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des
Akkus absetzen.



kann.
 Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe
einer Hochspannungs-Stromleitung nicht
unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in
der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung.



18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-


daraus resultierenden Bränden, Personenschäden



Hinweise zur Aufrechterhaltung der
maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen
Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab.
5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange
Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt
wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest.




Abb.1: 1.2.3.




-




VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist.
herausfallen und Sie oder umstehende Personen

VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.

nicht richtig ausgerichtet.
21 DEUTSCH
Anzeigen der Akku-Restkapazität
Nur für Akkus mit Anzeige
Abb.2: 1.2.
-

Anzeigelampen Restkapazität
Erleuchtet Aus Blinkend







Möglicherweise
liegt eine


HINWEIS:



HINWEIS:

Werkzeug/Akku-Schutzsystem



-


Überlastschutz
-






Überhitzungsschutz




Überentladungsschutz



Schalterfunktion
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass
der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio-
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Abb.3: 1.









 
 
 

 
Einschalten der Frontlampe
Abb.4: 1. Lampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die
Lampe oder die Lichtquelle.



erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen

HINWEIS:

Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht

MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
Montieren und Demontieren der
Kopfeinheit

nachstehenden Schritte.
1. 

Abb.5: 1. Mutter 2.
2. 


Abb.6: 1.2.
22 DEUTSCH
3.



Abb.7: 1.2.
4.

Abb.8: 1.2.3. Rohr
ANMERKUNG: Denken Sie beim Montieren des
Spannbackenschiebers unbedingt daran, die
Feder am Spannbackenschieber anzubringen.



Montieren des Aufhängers
WARNUNG: Verwenden Sie die Aufhänge-/
Montageteile nur für den bestimmungsge-
mäßen Gebrauch, z. B. zum Aufhängen des
Werkzeugs an einem Werkzeuggürtel zwischen
Arbeitseinsätzen oder Arbeitsintervallen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, den
Aufhänger nicht zu überlasten, da zu viel
Kraft oder unregelmäßige Überlastungen
Beschädigungen am Werkzeug verursachen kön-
nen, die zu Verletzungen führen können.
VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbrin-
gen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der
Schraube.

VORSICHT:
Achten Sie darauf, dass Sie das



Abb.9: 1.2.3.







Verwendung der Öse
WARNUNG:
Verwenden Sie die Aufhängeöse
niemals für einen unbeabsichtigten Zweck, z. B. zum
Anbinden des Werkzeugs an einer hoch gelegenen
Position.
Öse kann Beschädigungen an der Öse verursachen,


Abb.10: 1.




Montieren oder Demontieren des
Dornbehälters
ANMERKUNG:
Montieren Sie unbedingt den
Dornbehälter am Werkzeug, bevor Sie das Werkzeug
in Betrieb nehmen. Falls der Dornbehälter nicht am
Werkzeug montiert ist, funktioniert das Werkzeug nicht.



Abb.11: 1.
BETRIEB
VORSICHT:
Halten Sie Ihre Hand oder Ihr Gesicht
vom vorderen Teil des Werkzeugs fern. Der Niet oder


Montieren von Blindnieten
VORSICHT: Sie sollten den Dornbehälter
durch Demontieren regelmäßig entleeren, bevor
er voll wird.
-

VORSICHT: Wenn Sie einen Blindniet in das
Mundstück einführen, schalten Sie das Werkzeug
unbedingt aus.

VORSICHT: Lassen Sie keinen Blindniet im
Mundstück zurück.


ANMERKUNG: Denken Sie nach dem Setzen
eines Blindniets unbedingt daran, den abgebro-
chenen Dorn durch Kippen des Werkzeugs nach
hinten in den Dornbehälter auszuwerfen, bevor
Sie den nächsten Blindniet setzen. Falls das Ende
des abgebrochenen Dorns aus dem Mundstück
herausragt, schalten Sie das Werkzeug aus,
und entfernen Sie den Dorn.


1. 
Abb.12: 1. Blindniet 2.
2. 



Abb.13
-

23 DEUTSCH
Verfügbare Blindnieten
ANMERKUNG: Die Verwendung von Teilen (Mundstück, Backe, Spannbackenschieber oder Rohr), die
nicht mit dem Dorndurchmesser übereinstimmen, kann zu schlechter Befestigung, Verstopfung des Dorns
oder einer Funktionsstörung des Werkzeugs führen.

HINWEIS:


Für DRV150
Niet Mundstück Markierung
auf Backe
Spannbackenschieber Rohr
Größe
Durchmesser
des Dorns
Markie-
rung auf
Mundstück
Lochdurch-
messer
Lochdurch-
messer
Farbe Lochdurch-
messer
Farbe
ø2,4 mm

ø1,4 -

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Grau ø2,2 mm 
ø3,2 mm

ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm   
ø4,0 mm

ø2,2 -

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Grau  -
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8  4.8    -

Für DRV250
Niet Mundstück Markierung
auf Backe
Spannbackenschieber Rohr
Größe
Durchmesser
des Dorns
Markie-
rung auf
Mundstück
Lochdurch-
messer
Lochdurch-
messer
Farbe Lochdurch-
messer
Farbe
ø2,4 mm

ø1,4 -

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Grau ø2,2 mm 
ø3,2 mm

ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm   
ø4,0 mm

ø2,2 -

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Grau ø3,4 mm 
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8     ø4,1 mm 


ø3,1 -
3,5 mm
 ø4,0 mm  ø4,0 mm Grau ø4,1 mm 


ø3,5 -
3,9 mm
 ø4,4 mm    ø4,5 mm 

WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.





Reinigen der Backen und der
Spannhülse
Reinigungsintervall:




Schritten.
1. 


2. 
Abb.14: 1.2. Backe
24 DEUTSCH
3. 


4. 

Abb.15: 1.
2.
5. 
Abb.16: 1. Backe 2.
ANMERKUNG: Achten Sie beim Montieren
der Backen darauf, die Spitzen der Backen
auszurichten.
6. 


Abb.17: 1. Bereich, an dem kein Schmierfett haften
sollte 2. Backe
7. 
8. 



wischen Sie dann das Schmierfett mit einem trockenen


ANMERKUNG: Falls Schmierfett an der Spitze
oder der Innenseite der Backe haftet, können die
Backen während des Betriebs rutschen.
Austauschen der Backen in der
Spannhülse

-



neue Backen.
Entfernen von verklemmten Nieten
-







SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen.






 
 
• Backe
• Rohr
• Schmierfett
 
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als


25 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: DRV150 DRV250
 10 kN 20 kN
Corsa 25 mm 30 mm
 313 mm 323 mm
Tensione nominale 18 V C.C.
Peso netto Da 1,9 a 2,2 kg Da 2,1 a 2,4 kg
 
preavviso.
 
 -

Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
 
 

 

AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra.

Uso previsto

ciechi.
Rumore


Modello DRV150


Modello DRV250


-

NOTA:


confrontare un utensile con un altro.
NOTA:
-

AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori

può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,
a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-
sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo
venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Vibrazioni
-

Modello DRV150

h2 o inferiore
2
Modello DRV250

h2 o inferiore
2
26 ITALIANO
NOTA:-

-

NOTA:


AVVERTIMENTO:
L’emissione delle vibrazioni

variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda
dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a
seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
-

AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La



Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni come riferimento futuro.




Avvertenze di sicurezza relative alla
rivettatrice a batteria
1. Mantenere l’utensile saldamente.
2. Tenere le mani lontane dalle parti mobili.
3. Accertarsi sempre di avere un appoggio saldo
sui piedi. Accertarsi che non sia presente
alcuna persona sotto di sé quando si intende
utilizzare l’utensile in ubicazioni elevate.
4.
Fare attenzione a non far cadere il mandrino
spezzato da ubicazioni elevate.

5.
Non spargere i mandrini tranciati sul pavimento. Si
-
lato del mandrino tranciato o scivolando sul mandrino.
 Non puntare l’utensile verso alcuna persona
o se stessi durante l’uso dell’utensile.
-
-

Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2.
Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria.-
sare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
4.
Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere
immediatamente assistenza medica. Questa
eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
 Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.

Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore insieme ad altri oggetti
metallici quali chiodi, monete, e così via.
 Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.

Non conservare e utilizzare l’utensile e la car-
tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem-
peratura possa raggiungere o superare i 50°C.
 Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla
urtare con forza contro un oggetto duro. Questi

calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10.
Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci
pericolose (Dangerous Goods Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di




-




27 ITALIANO
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i


risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare
ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare
attenzione a come si maneggiano le cartucce
delle batterie estremamente calde.
15.
Non toccare i terminali dell’utensile subito dopo
l’uso, in quanto potrebbero diventare estrema-
mente caldi al punto da causare ustioni.
 Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria.

riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi,
causando ustioni o lesioni personali.

A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non
utilizzare la cartuccia della batteria in prossimità
di linee elettriche ad alta tensione.-


18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita.
-

-
-
rie Makita.
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C.

prima di caricarla.
4.
Quando non si utilizza la cartuccia della batteria,
rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-

-
giamento dello strumento e della cartuccia della

Fig.1: 1.2. Pulsante 3. Cartuccia


via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.

-
latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede.

-

completamente.
ATTENZIONE: 
-
tore rosso non è più visibile.
-
sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi

ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria.
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Fig.2: 1.2. Pulsante di controllo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della

indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
28 ITALIANO
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante








Caricare la



essersi
guastata.
NOTA:


NOTA:


Sistema di protezione strumento/
batteria
-

-




Protezione dal sovraccarico





sovraccaricare l’utensile. Quindi, accendere l’utensile
per ricominciare.
Protezione dal surriscaldamento
-
sile si arresta automaticamente e la lampada lampeg-

prima di riaccendere l’utensile.
Protezione dalla sovrascarica
-
-

Funzionamento dell’interruttore
AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc-
cia della batteria nell’utensile, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente
e torni sulla posizione “OFF” quando viene
rilasciato.
Fig.3: 1.

a grilletto. Quando si rilascia l’interruttore a grilletto,



-
tore a grilletto.
 
 
Quando l’utensile si arresta a causa di un
sovraccarico.
 
Accensione della lampadina anteriore
Fig.4: 1. Lampadina
ATTENZIONE: Non osservare né guardare
direttamente la fonte di luce.
Premere l’interruttore a grilletto per accendere la lam-
-


grilletto.
NOTA:-



MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
-
vento sull’utensile.
Installazione o rimozione del gruppo testina
Per rimuovere il gruppo testina, attenersi alla procedura
seguente.
1. 
testina.
Fig.5: 1. Dado 2. Testina
2. 
tiene ferma la testina con un’altra chiave.
Fig.6: 1. Bocchello 2. Testina
3. 
mentre si tiene fermo il giunto con un’altra chiave.
Fig.7: 1. Cono portaganasce 2. Giunto
29 ITALIANO
4. Rimuovere l’elemento di spinta delle ganasce, la

Fig.8: 1.2. Molla
3.
AVVISO: Quando si intende installare l’elemento
di spinta delle ganasce, accertarsi di montare la
molla sull’elemento di spinta delle ganasce.
Per installare il gruppo testina, eseguire la procedura di


Installazione del gancio
AVVERTIMENTO: Utilizzare le parti di
sospensione o di montaggio esclusivamente per
gli scopi a cui sono destinate, ad es. appendere
l’utensile a una cintura portautensili tra un lavoro
e l’altro o negli intervalli di lavoro.
AVVERTIMENTO: Fare attenzione a non
sovraccaricare il gancio, in quanto una forza
eccessiva o un sovraccarico irregolare potreb-
bero causare danni all’utensile, risultando in
lesioni personali.
ATTENZIONE: Quando si intende installare il

-
sile e causare lesioni personali.
ATTENZIONE: Accertarsi di appendere sal-
damente l’utensile prima di lasciare la presa. Un


personali.
Fig.9: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite
-
-
sile. Per installare il gancio, inserirlo in una scanalatura

una vite. Per rimuoverlo, allentare la vite ed estrarlo.
Uso del foro
AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai il foro di
sospensione per scopi a cui non è destinato, ad
esempio per legare l’utensile con una cinghia di
sicurezza in ubicazioni elevate.
di sostegno in un foro sottoposto a un carico pesante

-
stanti o sottostanti.
Fig.10: 1.
-
riore dell’utensile per appendere quest’ultimo a una parete

Installazione o rimozione del
contenitore mandrini tranciati
AVVISO: Accertarsi di installare il contenitore
mandrini tranciati sull’utensile, prima di utilizzare
l’utensile. Qualora il contenitore mandrini tran-
ciati non sia installato sull’utensile, quest’ultimo
non funziona.
Per rimuovere il contenitore mandrini tranciati, ruotarlo
in senso antiorario. Per installare il contenitore mandrini
tranciati, ruotarlo in senso orario.
Fig.11: 1. Contenitore mandrini tranciati
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Tenere la mano o il viso lon-
tani dalla parte anteriore dell’utensile.
-


Installazione di un rivetto cieco
ATTENZIONE: Prima che il contenitore man-
drini tranciati si riempia, svuotarlo a intervalli
regolari rimuovendolo.
-

ATTENZIONE: Quando si intende inserire un
rivetto cieco nel bocchello, accertarsi di spegnere
l’utensile.
ferirsi con la punta dell’utensile.
ATTENZIONE: Non lasciare un rivetto cieco
nel bocchello. Qualora l’utensile venga acceso acci-

causare lesioni personali.
AVVISO: Dopo aver installato un rivetto cieco,
accertarsi di espellere il mandrino tranciato nel
contenitore mandrini tranciati inclinando l’uten-
sile all’indietro, prima di installare il rivetto cieco
successivo. Qualora l’estremità del mandrino
tranciato sporga dal bocchello, spegnere l’uten-
sile e rimuovere il mandrino.


1. 
Fig.12: 1. Rivetto cieco 2. Bocchello
2. 

-
ruttore a grilletto.
Fig.13
Prima che il contenitore mandrini tranciati si riempia,
svuotarlo a intervalli regolari rimuovendolo.
30 ITALIANO
Rivetti ciechi disponibili
AVVISO: L’utilizzo di bocchelli, ganasce, elementi di spinta delle ganasce o tubi che non corrispondano

malfunzionamento dell’utensile.
-

NOTA:
-

Per il modello DRV150
Rivetto Bocchello Indicazione
sulla
ganascia
Elemento di spinta delle
ganasce
Tubo
Dimensione
Diametro del
mandrino
Indicazione
sul bocchello
Diametro
foro
Diametro
foro
Colore Diametro
foro
Colore
ø2,4 mm

Da ø1,4 a

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Grigio ø2,2 mm 
ø3,2 mm

Da ø1,8 a
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Nero  Nero
ø4,0 mm

Da ø2,2 a

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Grigio  -
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8  4.8  Nero  -

Per il modello DRV250
Rivetto Bocchello Indicazione
sulla
ganascia
Elemento di spinta delle
ganasce
Tubo
Dimensione
Diametro del
mandrino
Indicazione
sul bocchello
Diametro
foro
Diametro
foro
Colore Diametro
foro
Colore
ø2,4 mm

Da ø1,4 a

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Grigio ø2,2 mm 
ø3,2 mm

Da ø1,8 a
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Nero  Nero
ø4,0 mm

Da ø2,2 a

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Grigio ø3,4 mm 
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8    Nero ø4,1 mm Nero


Da ø3,1 a
3,5 mm
 ø4,0 mm  ø4,0 mm Grigio ø4,1 mm Nero


Da ø3,5 a
3,9 mm
 ø4,4 mm   Nero ø4,5 mm 

MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.




Pulizia delle ganasce e del cono
portaganasce
Intervallo di pulizia:
Qualora le polveri si accumulino, deteriorano il movi-

delle ganasce e del cono portaganasce. Per pulire le
ganasce e il cono portaganasce, attenersi alla proce-
dura seguente.
1. Rimuovere il cono portaganasce. Per la procedura

per il gruppo testina.
2. Rimuovere le ganasce dal cono portaganasce.
Fig.14: 1. Cono portaganasce 2. Ganascia
31 ITALIANO
3. Pulire le ganasce e il cono portaganasce con una

denti delle ganasce.
4. 
omogeneo sul contorno interno del cono portaganasce.
Fig.15: 1.2. Cono
portaganasce
5. 
Fig.16: 1. Ganascia 2. Cono portaganasce
AVVISO: Quando si intende installare le gana-
sce, accertarsi di allineare le punte delle ganasce.
6. 
grasso si depositi sulle punte delle ganasce, pulire il
grasso con un panno asciutto.
Fig.17: 1.
2. Ganascia
7. 
8. Pulire il grasso dalle ganasce.



asciutto. Ripetere la stessa procedura due o 3 volte.
AVVISO: Qualora del grasso si depositi sulla
punta o all’interno della ganascia, le ganasce
potrebbero scivolare durante l’uso.
Sostituzione delle ganasce nel cono
portaganasce
Qualora le ganasce nel cono portaganasce siano usu-
rate, sostituirle con ganasce nuove. Per sostituire le

delle ganasce e del cono portaganasce. Quando si
intende installare le ganasce nel cono portaganasce,
installare ganasce nuove.
Rimozione dei rivetti inceppati
Qualora il rivetto sia inceppato all’interno dell’utensile,


inceppato, sostituire l’elemento di spinta delle ganasce
-


ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-

L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi



Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi

• Bocchello
 
• Ganascia
 
• Grasso
 
NOTA:



32 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: DRV150 DRV250
Trekkracht 10 kN 20 kN
Slaglengte 25 mm 30 mm
Totale lengte 313 mm 323 mm
Nominale spanning 
Nettogewicht 1,9 - 2,2 kg 2,1 - 2,4 kg
 

De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
 -

Toepasselijke accu’s en laders
 
Lader 

 
woont.
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd.

Bedoeld gebruik


Geluidsniveau


Model DRV150


Model DRV250




OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
-
-

OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-


WAARSCHUWING: Draag
gehoorbescherming.
WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig-
-
ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op
een schatting van de blootstelling onder prak-
tijkomstandigheden (rekening houdend met alle
fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgescha-
keld en stationair draait, naast de ingeschakelde
tijdsduur).
Trilling


Model DRV150

h2 of lager
2
Model DRV250

h2 of lager
2
33 NEDERLANDS
OPMERKING:

-

OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar-


WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat veiligheids-

gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de bloot-
stelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend
met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en
stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
EG-verklaring van conformiteit
Alleen voor Europese landen


VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-
waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en
technische gegevens behorend bij dit elektrische
gereedschap aandachtig door.-


Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van


Veiligheidswaarschuwingen voor
een accuklinknagelpistool
1. Houd het gereedschap stevig vast.
2.
Houd uw handen uit de buurt van bewegende delen.
3. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Zorg
ervoor dat er niemand zich onder u bevindt
wanneer u het gereedschap op een hoge
plaats gebruikt.
4. Wees voorzichtig dat u de afgebroken trekpen
niet vanaf een hoge plaats laat vallen.

5. Laat de afgebroken trekpennen niet op de
grond vallen. Het scherpe uiteinde van de afge-


 Richt het pistool niet op een persoon of uzelf
wanneer u het gereedschap bedient. De klin-


Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
2.
Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem niet. Dit

3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-

4.
Als elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen,
spoelt u uw ogen met schoon water en roept u
onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt
in de ogen kan blindheid veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
 Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
 Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spij-
kers, munten e.d. worden bewaard.
 Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
 Bewaar en gebruik het gereedschap en de
accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan
oplopen tot 50 °C of hoger.
 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten

8.
Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, snijd
er niet in, gooi er niet mee en stoot hem niet tegen
een hard voorwerp.

9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving



van verpakking en etikettering worden nageleefd.
-



Blootliggende contactpunten moeten worden


verpakking.
34 NEDERLANDS
11. Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert
u de accu vanaf het gereedschap en gooit
u hem op een veilige manier weg. Volg bij
het weggooien van de accu de plaatselijke
voorschriften.
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed-
schappen die door Makita zijn aanbevolen.

-


13. Als u het gereedschap gedurende een lange
tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu
vanaf het gereedschap worden verwijderd.
14. Tijdens en na gebruik, kan de accu heet wor-
den waardoor brandwonden of koude brand-
wonden kunnen worden veroorzaakt. Wees
voorzichtig bij het hanteren van een hete accu.
15. Raak de aansluitpunten van het gereedschap
niet onmiddellijk na gebruik aan omdat deze
heet genoeg kunnen zijn om brandwonden te
veroorzaken.
 Zorg ervoor dat geen steenslag, stof of grond
vast komt te zitten op/in de aansluitpunten,
openingen en groeven van de accu. Hierdoor

in het gereedschap of de accu ontstaan waar-

ontstaan.
 Behalve indien gebruik van het gereedschap
is toegestaan in de buurt van hoogspannings-
leidingen, mag u de accu niet gebruiken in
de buurt van een hoogspanningsleiding. Dit
kan leiden tot een storing of een defect van het
gereedschap of de accu.
18. Houd de accu uit de buurt van kinderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accu’s.

-

op het gereedschap en de lader van Makita.
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen
is. Stop het gebruik van het gereedschap en
laad de accu op telkens wanneer u vaststelt
dat het vermogen van het gereedschap is
afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit
opnieuw op. Te lang opladen verkort de
levensduur van de accu.
3. Laad de accu op bij een omgevingstempera-
tuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
4. Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u
hem vanaf het gereedschap of de lader.
5. Laad de accu op als u deze gedurende een
lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat
gebruiken.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitge-
schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de
functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP:
Houd het gereedschap en de accu stevig
vast tijdens het aanbrengen of verwijderen van de accu.
-


Fig.1: 1. Rood deel 2.3.




-
-

LET OP:
Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is.
niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap
vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden.
LET OP:
Breng de accu niet met kracht aan.
-

De resterende acculading controleren
Alleen voor accu’s met indicatorlampjes
Fig.2: 1.2. Testknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te

Indicatorlampjes Resterende
acculading
Brandt Uit Knippert




Laad de accu
op.


opgetreden in
de accu.
35 NEDERLANDS
OPMERKING:-
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-


OPMERKING:-
-
teem in werking is getreden.
Gereedschap-/accubeveiligingssysteem

-
matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur
van het gereedschap en de accu te verlengen. Het
-
pen als het gereedschap of de accu aan één van de

Overbelastingsbeveiliging

-




gereedschap in om weer te starten.
Oververhittingsbeveiliging

is, stopt het gereedschap automatisch en knippert

accu afkoelen, voordat u het gereedschap opnieuw
inschakelt.
Beveiliging tegen te ver ontladen
-

vanaf het gereedschap en laadt u de accu op.
De trekkerschakelaar gebruiken
WAARSCHUWING: Alvorens de accu in het
gereedschap te plaatsen, moet u altijd controle-
ren of de trekkerschakelaar goed werkt en bij het
loslaten terugkeert naar de stand “OFF”.
Fig.3: 1. Trekkerschakelaar


los laat, stopt het gereedschap en keert het terug naar
de uitgangsstand.

uitgangsstand in de volgende gevallen. Zet het gereed-
schap terug in de uitgangsstand door de trekkerscha-
-

 

Na het vervangen van de accu.
 

 
De lamp op de voorkant gebruiken
Fig.4: 1. Lamp
LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in
de lichtbron.
-

wordt ingeknepen. Ongeveer 10 seconden nadat u de

OPMERKING:


verlichting minder wordt.
MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te
voeren.
De kop aanbrengen en verwijderen

stappen.
1. 
de kop.
Fig.5: 1. Moer 2.
2. 
kop vasthoudt met een andere sleutel.
Fig.6: 1. Neusstuk 2.
3. 
koppelstuk vasthoudt met een andere sleutel.
Fig.7: 1. Bekhuis 2.
4. 
Fig.8: 1. Bekaandrukker 2. Veer 3.
KENNISGEVING: Denk er bij het monteren van
de bekaandrukker aan de veer aan te brengen op
de bekaandrukker.
-

-
draaid met twee sleutels.
36 NEDERLANDS
De haak aanbrengen
WAARSCHUWING: Gebruik de opgang-/
bevestigingsmiddelen alleen waarvoor ze bedoeld
zijn, d.w.z. ophangen aan een gereedschapsgor-
del tussen werkzaamheden of tijdens pauzes.
WAARSCHUWING: Wees voorzichtig dat de
haak niet overbelast wordt aangezien een te hoge
kracht of onregelmatige overbelasting kan leiden
tot beschadiging van het gereedschap met per-
soonlijk letsel tot gevolg.
LET OP: Als u de haak aanbrengt, bevestigt u
deze altijd stevig met de schroef.

LET OP: Verzeker u ervan dat het gereed-
schap veilig hangt voordat u het loslaat. Door



Fig.9: 1. Gleuf 2. Haak 3. Schroef


-

u hem vast met de schroef. Om de haak eraf te halen,
draait u de schroef los en haalt u de haak eraf.
Het gat gebruiken
WAARSCHUWING: Gebruik het ophanggat
nooit voor iets waar het niet voor bedoeld is,
bijvoorbeeld om het gereedschap mee vast te
binden op een hoge plaats.


Fig.10: 1. Ophanggat

het gereedschap om het gereedschap aan een muur te

touw.
De trekpenopvangbus aanbrengen
en verwijderen
KENNISGEVING: Vergeet niet de trekpenop-
vangbus op het gereedschap aan te brengen
alvorens het gereedschap te gebruiken. Als de
trekpenopvangbus niet op het gereedschap is
aangebracht, kan het gereedschap niet worden
bediend.



Fig.11: 1.
BEDIENING
LET OP: Houd uw handen en gezicht uit de
buurt van de voorkant van het gereedschap. De


Een blindklinknagel aanbrengen
LET OP: Voordat de trekpenopvangbus vol is,
leegt u deze regelmatig door de trekpenopvang-
bus te verwijderen.


LET OP: Verzeker u ervan dat het gereed-
schap is uitgeschakeld voordat u een blindklink-
nagel in het neusstuk steekt.
oplopen door de punt van het gereedschap.
LET OP: Laat een blindklinknagel niet in het
neusstuk zitten.
-
worpen, waardoor letsel kan ontstaan.
KENNISGEVING: Vergeet na het aanbrengen
van een blindklinknagel niet om de afgebroken
trekpen uit te werpen in de trekpenopvangbus
door het gereedschap achterover te kantelen
voordat u de volgende blindklinknagel plaatst.
Als het uiteinde van de afgebroken trekpen uit
het neusstuk steekt, schakelt u het gereedschap
uit en verwijdert u de trekpen.


1. 
Fig.12: 1. Blindklinknagel 2. Neusstuk
2. Duw de punt van het gereedschap tegen het werk-


Fig.13
-

37 NEDERLANDS
Leverbare blindklinknagels
KENNISGEVING: Het gebruik van een neusstuk, bek, bekaandrukker of pijp die niet overeenkomt met
de diameter van de trekpen, kan leiden tot een slechte bevestiging, het vastlopen van de trekpen of een
storing van het gereedschap.

OPMERKING:

verschillen.
Voor DRV150
Klinknagel Neusstuk Markering
op bek
Bekaandrukker Pijp
Maat Diameter
van trekpen
Markering
op neusstuk
Diameter
van gat
Diameter
van gat
Kleur Diameter
van gat
Kleur
ø2,4 mm

ø1,4 -

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm  ø2,2 mm Zilver
ø3,2 mm

ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Zwart  Zwart
ø4,0 mm

ø2,2 -

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm  Geen* -
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8  4.8  Zwart Geen* -

Voor DRV250
Klinknagel Neusstuk Markering
op bek
Bekaandrukker Pijp
Maat Diameter
van trekpen
Markering
op neusstuk
Diameter
van gat
Diameter
van gat
Kleur Diameter
van gat
Kleur
ø2,4 mm

ø1,4 -

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm  ø2,2 mm Zilver
ø3,2 mm

ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Zwart  Zwart
ø4,0 mm

ø2,2 -

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm  ø3,4 mm Zilver
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8    Zwart ø4,1 mm Zwart


ø3,1 -
3,5 mm
 ø4,0 mm  ø4,0 mm  ø4,1 mm Zwart


ø3,5 -
3,9 mm
 ø4,4 mm   Zwart ø4,5 mm Zilver

ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.

het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,



De bek en het bekhuis reinigen
Reinigingsinterval: Na elke 3.000 klinknagels




stappen.
1. -

van de kop.
2. 
Fig.14: 1. Bekhuis 2. Bek
3. 


38 NEDERLANDS
4. 

Fig.15: 1.-
2. Bekhuis
5. 
Fig.16: 1. Bek 2. Bekhuis
KENNISGEVING: Verzeker u tijdens het aan-
brengen van de bek ervan dat de punten van elk
deel van de bek zijn uitgelijnd.
6. 

Fig.17: 1.2. Bek
7. Breng de kop aan.
8. 


hem uit het neusstuk en veeg daarna het vet van de

procedure twee of drie keer.
KENNISGEVING: Als het vet op de punten of
aan de binnenkant van de bek zit, kunnen de
delen van de bek verschuiven tijdens gebruik.
De bek in het bekhuis vervangen





Een vastgelopen klinknagel
verwijderen
-
-


-


OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.
-


-

Makita-servicecentrum.
• Neusstuk
• Bekaandrukker
• Bek
 
• Vet
Originele Makita-accu en -acculader
OPMERKING:


verschillen.
39 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: DRV150 DRV250
 10 kN 20 kN
Carrera 25 mm 30 mm
Longitud total 313 mm 323 mm
 CC18 V
Peso neto 1,9 - 2,2 kg 2,1 - 2,4 kg
 

 
 

Cartucho de batería y cargador aplicables
 
Cargador 

 -

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba.

Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para instalar remaches
ciegos.
Ruido


Modelo DRV150


Modelo DRV250




NOTA:
declarado ha sido medido de acuerdo con un método

una herramienta con otra.
NOTA:-


ADVERTENCIA: Póngase protectores para
oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante
la utilización real de la herramienta eléctrica
puede variar del valor (o los valores) de emisión
declarado dependiendo de las formas en las que
la herramienta sea utilizada, especialmente qué
tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: 
medidas de seguridad para proteger al operario
que estén basadas en una estimación de la expo-
sición en las condiciones reales de utilización
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
Vibración
-

Modelo DRV150

h2 o menos
2
Modelo DRV250

h2 o menos
2
40 ESPAÑOL
NOTA:


para comparar una herramienta con otra.
NOTA:


ADVERTENCIA:
La emisión de vibración durante
la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar
del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo
de las formas en las que la herramienta sea utilizada, espe-
cialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA:
-
das de seguridad para proteger al operario que estén
basadas en una estimación de la exposición en las
condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces
cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente


ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
-
trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas


Guarde todas las advertencias e ins-
trucciones para futuras referencias.




Advertencias de seguridad para la
pistola remachadora inalámbrica
1. 
2. Mantenga las manos alejadas de las partes en
movimiento.
3. 
Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
4. Tenga cuidado de no dejar caer el mandril
quebrado desde lugares altos.-

5.
No esparza por el suelo los mandriles quebrados.


 No apunte la herramienta hacia una persona o
hacia usted cuando utilice la herramienta.
-

Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que se utiliza la
batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería.

3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia-
tamente. Existe el riesgo de poder perder la
vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
 No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
 Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
 No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
 No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera-
tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
 Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8.
No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartu-
cho de batería, ni golpee contra un objeto duro el
cartucho de batería.

9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.
-
-



-

-

manera que no se pueda mover alrededor dentro

41 ESPAÑOL
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar
seguro. Siga los reglamentos locales referen-
tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-



o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá
ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual
puede ocasionar quemaduras o quemaduras
de baja temperatura. Preste atención al manejo
de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que

ocasionar quemaduras.

No permita que virutas, polvo, o tierra se adhieran

cartucho de batería.-
-

resultando en quemaduras o heridas personales.
 A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no
utilice el cartucho de batería cerca de cables
eléctricos de alta tensión.
mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el

18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.
-


-

Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga
siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3.
Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de bate-
ría está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado
(más de seis meses).
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el

retire el cartucho de batería.-

-

Fig.1: 1.2.3. Cartucho de



del cartucho.






completamente.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo.
-
narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-

insertado correctamente.
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el
indicador
Fig.2: 1.2.




pocos segundos.
42 ESPAÑOL
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando




Cargue la

Puede que

esté funcio-

NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-


NOTA:
-

Sistema de protección de la
herramienta / batería
-






Protección contra sobrecarga




-
mienta. Después encienda la herramienta para volver

Protección contra el recalentamiento





Protección contra descarga excesiva



Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de insertar el car-
tucho de batería en la herramienta, compruebe
siempre para cerciorarse de que el gatillo inte-
rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la
posición “OFF” cuando lo suelta.
Fig.3: 1. Gatillo interruptor
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
-



inicial en los casos siguientes. Devuelva la herramienta

interruptor antes de operar la herramienta.
 
 
 

 
Encendido de la lámpara delantera
Fig.4: 1.
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la
fuente de luz directamente.

-


interruptor.
NOTA:



MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
Instalación o desmontaje del
conjunto del cabezal


1. 

Fig.5: 1. Tuerca 2.
2. 

Fig.6: 1. Boquilla 2.
43 ESPAÑOL
3. 

Fig.7: 1.2.
4. 

Fig.8: 1.2. Resorte 3.
AVISO: Cuando instale el empujador de quijada,
asegúrese de colocar el resorte en el empujador
de quijada.
-



Instalación del gancho
ADVERTENCIA: Utilice las partes para col-
gar/montar solo para el propósito que han sido
pensadas, por ejemplo, colgar la herramienta
de una correa para herramienta entre diferentes
trabajos o intervalos de trabajo.
ADVERTENCIA: Asegúrese de no sobre-
cargar el gancho, porque una fuerza excesiva o
sobrecarga irregular puede ocasionar daños a la
herramienta resultando en heridas personales.
PRECAUCIÓN: Cuando instale el gancho,
 Si no,

en heridas personales.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de colgar la herra-



Fig.9: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo
-
mienta. Se puede instalar en cualquiera de los costados
de la herramienta. Para instalar el gancho, insértelo en
una ranura en cualquiera de los costados de la carcasa


Utilización del agujero
ADVERTENCIA: No utilice nunca el agujero
para colgar para propósitos distintos de los pre-
vistos, por ejemplo, para amarrar la herramienta
en un lugar alto.-

resultando en heridas a usted o a gente alrededor o

Fig.10: 1.
-
sera de la herramienta para colgar la herramienta en

similares.
Instalación o desmontaje del
recogedor de mandriles
AVISO: Asegúrese de instalar el recogedor de
mandriles en la herramienta antes de utilizar la
herramienta. Si el recogedor de mandriles no está
instalado en la herramienta, la herramienta no se
pondrá en marcha.



Fig.11: 1. Recogedor de mandriles
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Mantenga la mano o la cara
alejada de la parte delantera de la herramienta.


Instalación de un remache ciego
PRECAUCIÓN: Antes de que el recogedor de
mandriles se llene, vacíelo de modo regular reti-
rando el recogedor de mandriles. De lo contrario,


PRECAUCIÓN: Cuando vaya a insertar un
remache ciego en la boquilla, asegúrese de apa-
gar la herramienta.
con la punta de la herramienta.
PRECAUCIÓN: No deje el remache ciego en
la boquilla. Si la herramienta se enciende acciden-

ocasionar heridas.
AVISO: Después de instalar un remache ciego,
asegúrese de expulsar el mandril quebrado al
interior del recogedor de mandriles inclinando
la herramienta hacia atrás antes de instalar el
siguiente remache ciego. Si el extremo del man-
dril quebrado sobresale de la boquilla, apague la
herramienta y retire el mandril. De lo contrario, los

un mal funcionamiento de la herramienta.
1. 
Fig.12: 1. Remache ciego 2. Boquilla
2. Presione la punta de la herramienta contra la


gatillo interruptor.
Fig.13


mandriles.
44 ESPAÑOL
Remaches ciegos disponibles
AVISO: La utilización de una boquilla, quijada, empujador de quijada, o tubo que no corresponda con el

de la herramienta.

NOTA:

otro.
Para DRV150
Remache Boquilla Marca en la
quijada
Empujador de quijada Tubo
Tamaño Diámetro
del mandril
Marca en la
boquilla
Diámetro
del agujero
Diámetro
del agujero
Color Diámetro
del agujero
Color
ø2,4 mm

ø1,4 -

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Gris ø2,2 mm Plateado
ø3,2 mm

ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Negro  Negro
ø4,0 mm

ø2,2 -

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Gris Ninguno * -
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8  4.8  Negro Ninguno * -

Para DRV250
Remache Boquilla Marca en la
quijada
Empujador de quijada Tubo
Tamaño Diámetro
del mandril
Marca en la
boquilla
Diámetro
del agujero
Diámetro
del agujero
Color Diámetro
del agujero
Color
ø2,4 mm

ø1,4 -

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Gris ø2,2 mm Plateado
ø3,2 mm

ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Negro  Negro
ø4,0 mm

ø2,2 -

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Gris ø3,4 mm Plateado
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8    Negro ø4,1 mm Negro


ø3,1 -
3,5 mm
 ø4,0 mm  ø4,0 mm Gris ø4,1 mm Negro


ø3,5 -
3,9 mm
 ø4,4 mm   Negro ø4,5 mm Plateado

MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.




empleando siempre repuestos Makita.
Limpieza de las quijadas y caja de
quijadas
Intervalo de limpieza: Cada 3.000 instalaciones de
remache




1. 
-

2. 
Fig.14: 1.2.
45 ESPAÑOL
3. 


4. 


Fig.15: 1. Área donde aplicar grasa 2.

5. 
Fig.16: 1.2.
AVISO: Cuando instale las quijadas, asegúrese
de alinear las puntas de las quijadas.
6. 


Fig.17: 1.-
rida 2.
7. 
8. 




el mismo procedimiento dos o 3 veces.
AVISO: Si la grasa está adherida en la punta o
dentro de la quijada, las quijadas podrán desli-
zarse durante la operación.
Reemplazo de las quijadas en la
caja de quijadas



-

nuevas.
Para retirar los remaches atascados
Si el remache se atasca dentro de la herramienta,



-

ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la


puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la



servicio Makita local.
• Boquilla
 
 
 
• Grasa
 
NOTA:
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-

46 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: DRV150 DRV250
 10 kN 20 kN
Curso 25 mm 30 mm
Comprimento geral 313 mm 323 mm
 C.C. 18 V
 1,9 - 2,2 kg 2,1 - 2,4 kg
 -

 
 

Bateria e carregador aplicável
Bateria 
Carregador 

 

AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima.-

Utilização prevista

Ruído


Modelo DRV150


Modelo DRV250




NOTA:-


ferramentas.
NOTA:-
-

AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza-
ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s)
valor(es) indicado(s), dependendo das formas
como a ferramenta é utilizada, especialmente o
tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO:

de segurança para proteção do operador que sejam
baseadas em uma estimativa de exposição em
condições reais de utilização (considerando todas
as partes do ciclo de operação, tal como quando a
ferramenta está desligada e quando está a funcionar
em marcha lenta além do tempo de acionamento).
Vibração
-

Modelo DRV150

h2 ou menos
2
Modelo DRV250

h2 ou menos
2
NOTA:



NOTA:


47 PORTUGUÊS
AVISO: A emissão de vibração durante a
utilização real da ferramenta elétrica pode diferir
do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for-
mas como a ferramenta é utilizada, especialmente
o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: 
de segurança para proteção do operador que
sejam baseadas em uma estimativa de exposição
em condições reais de utilização (considerando
todas as partes do ciclo de operação, tal como
quando a ferramenta está desligada e quando
está a funcionar em marcha lenta além do tempo
de acionamento).
Declaração de conformidade da CE
Apenas para os países europeus


AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO: Leia todos os avisos de segurança,
-
necidos com esta ferramenta elétrica.


ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instru-
ções para futuras referências.




Avisos de segurança do rebitador a
bateria
1. 
2. Mantenha as mãos afastadas das partes em
movimento.
3. 

sob locais elevados quando utiliza a ferra-
menta nestes locais.
4. Tenha cuidado para não deixar cair o mandril
desmontado de locais elevados.

5. Não espalhe os mandris desmontados no
chão.
mandril desmontado ou ao escorregar no mandril.
 Não aponte a ferramenta na direção de uma
pessoa nem na sua própria direção quando a
operar.

Instruções de segurança
importantes para a bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-
truções e etiquetas de precaução no (1) carre-
gador de bateria (2) bateria e (3) produto que
utiliza a bateria.
2. Não desmonte ou manipule a bateria. Pode


3. Se o tempo de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare o funcionamento
imediatamente. Pode resultar em sobreaque-
cimento, possíveis queimaduras e mesmo
explosão.
4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um
médico. Pode resultar em perca de visão.
5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
 Não toque nos terminais com qualquer
material condutor.
 Evite guardar a bateria juntamente com
outros objetos metálicos tais como pre-
gos, moedas, etc.
 Não exponha a bateria à água ou chuva.
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme
-
veis queimaduras e mesmo estragar-se.
 Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria
em locais onde a temperatura pode atingir ou
exceder 50 °C.
 Não queime a bateria mesmo que esteja estra-
gada ou completamente gasta. A bateria pode
explodir no fogo.
8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair
a bateria, nem bata a bateria contra um objeto
rijo.

9. 
10. As baterias de iões de lítio contidas na fer-
ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL
(Dangerous Goods Legislation - Legislação de
bens perigosos).



e etiquetagem.



-
lhados.



11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-
menta e elimine-a num local seguro. Siga os
regulamentos locais relacionados com a elimi-
nação de baterias.
12. Utilize as baterias apenas com os produtos




48 PORTUGUÊS
13. Se a ferramenta não for utilizada durante um
período de tempo prolongado, a bateria deve
ser removida da ferramenta.
14. Durante e após a utilização, a bateria pode
aquecer, o que pode provocar queimaduras ou
queimaduras a baixa temperatura. Preste aten-
ção ao manuseamento de baterias quentes.
15. Não toque no terminal da ferramenta ime-
diatamente após a utilização, pois pode

queimaduras.
 Não permita a adesão de aparas, pó ou suji-
dade nos terminais, nos orifícios e nas ranhu-
ras da bateria.-

avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos
corporais.
 A menos que a ferramenta suporte a utilização
perto de linhas elétricas de alta tensão, não
utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta
tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou

18. Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí-
nas da Makita.




ferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a
máxima vida útil da bateria
1. Carregue a bateria antes que esteja comple-
tamente descarregada. Pare sempre o funcio-
namento da ferramenta e carregue a bateria
quando notar menos poder na ferramenta.
2. Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de
10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente
arrefeça antes de a carregar.
4. Quando não utilizar a bateria, remova-a da
ferramenta ou do carregador.
5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um
longo período de tempo (mais de seis meses).
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: 
ferramenta está desligada e a bateria foi retirada

ferramenta.
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta
antes de colocar ou retirar a bateria.
PRECAUÇÃO:

e a bateria quando instalar ou remover a bateria.



Fig.1: 1.2.3. Bateria





clique. Se conseguir ver o indicador vermelho conforme apre-

PRECAUÇÃO:
Instale sempre a bateria até ao
 Caso con-


PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.

colocada corretamente.
Indicação da capacidade restante da bateria
Apenas para baterias com indicador
Fig.2: 1.2.


acendem durante alguns segundos.
Luzes indicadoras Capacidade
restante
Aceso Apagado A piscar




Carregar a


pode estar
avariada.
49 PORTUGUÊS
NOTA:
-
mente diferente da capacidade real.
NOTA:

funciona.
Sistema de proteção da ferramenta/
bateria
-
-
camente a corrente para o motor para aumentar a vida
-
ticamente durante o funcionamento se a ferramenta


Proteção contra sobrecarga

corrente anormalmente elevada, a ferramenta para



ferramenta para a reiniciar.
Proteção contra sobreaquecimento
-

-
fecerem antes de ligar novamente a ferramenta.
Proteção contra descarga excessiva

ferramenta para automaticamente. Neste caso, remova

Ação do interruptor
AVISO: Antes de colocar a bateria na ferra-
-
tor funciona corretamente e volta para a posição
“OFF” quando libertado.
Fig.3: 1. Gatilho do interruptor
Para iniciar a ferramenta, carregue simplesmente no
gatilho do interruptor. Quando soltar o gatilho do inter-


seguintes casos. Volte a colocar a ferramenta na posi-

antes de operar a ferramenta.
 
 
 
 
Acender a lâmpada da frente
Fig.4: 1.
PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a
fonte de iluminação diretamente.




interruptor.
NOTA:
-

enfraquecida.
MONTAGEM
PRECAUÇÃO: 
que a ferramenta está desligada e a bateria
retirada antes de executar qualquer trabalho na
ferramenta.
Instalar ou remover o conjunto da
cabeça


1. 

Fig.5: 1. Porca 2.
2. Desaperte a ponteira com uma chave enquanto

Fig.6: 1. Ponteira 2.
3. 

Fig.7: 1.2. Junta
4. Remova o empurrador do mordente, a mola e o

Fig.8: 1.2. Mola 3.
OBSERVAÇÃO: Quando instalar o empurrador

ao empurrador do mordente.
-



50 PORTUGUÊS
Instalar o gancho
AVISO: Utilize as peças de suspensão/mon-
-
dades, por exemplo, pendurar a ferramenta num
cinto de ferramentas entre trabalhos ou intervalos
de trabalho.
AVISO: Tenha cuidado para não sobrecarregar
o gancho, pois a força excessiva ou sobrecarga
irregular poderão causar danos na ferramenta,
resultando em ferimentos corporais.
PRECAUÇÃO: Quando instalar o gancho,
 Caso


PRECAUÇÃO: 
a ferramenta em segurança antes de soltá-la.


Fig.9: 1. Ranhura 2. Gancho 3. Parafuso
O gancho é conveniente para pendurar temporaria-
mente a ferramenta. Pode ser instalado em qualquer
um dos lados da ferramenta. Para instalar o gancho,
coloque-o numa ranhura no corpo da ferramenta em
qualquer um dos lados e prenda-o com um parafuso.
Para o retirar, solte o parafuso e retire-o.
Utilizar o orifício
AVISO: Nunca utilize o orifício para pendu-

amarrar a ferramenta num local elevado. Suportar



Fig.10: 1.
-
rior da ferramenta para pendurar a ferramenta numa

semelhantes.
Instalar ou remover o contentor do
mandril
OBSERVAÇÃO: 
o contentor do mandril na ferramenta antes de
utilizar a ferramenta. Se o contentor do mandril
não estiver instalado na ferramenta, a ferramenta
não irá operar.
Para remover o contentor do mandril, rode-o para a
esquerda. Para instalar o contentor do mandril, rode-o
para a direita.
Fig.11: 1. Contentor do mandril
OPERAÇÃO
PRECAUÇÃO: Mantenha a mão ou o rosto
afastados da parte da frente da ferramenta. O
-

Instalar um rebite cego
PRECAUÇÃO: Antes de o contentor do man-
dril encher, esvazie-o regularmente ao remover o
contentor do mandril.


PRECAUÇÃO: Quando inserir um rebite cego
-
menta.
da ferramenta.
PRECAUÇÃO: Não deixe um rebite cego na
ponteira. Se a ferramenta for ligada acidentalmente,

OBSERVAÇÃO: Após instalar um rebite cego,

no contentor do mandril inclinando a ferramenta
para trás antes de instalar o rebite cego seguinte.
Se a extremidade do mandril desmontado sobres-
sair da ponteira, desligue a ferramenta e remova
o mandril.

ferramenta.
1. 
Fig.12: 1.2. Ponteira
2. Pressione a ponta da ferramenta contra a peça de


interruptor.
Fig.13

regularmente ao remover o contentor do mandril.
51 PORTUGUÊS
Rebites cegos disponíveis
OBSERVAÇÃO: A utilização de uma ponteira, mordente, empurrador do mordente ou tubo que não
correspondam ao diâmetro do mandril pode causar mau aperto, obstrução do mandril ou anomalia da
ferramenta.

NOTA:

Para DRV150
Rebite Ponteira Marca no
mordente
Empurrador do mordente Tubo
Tamanho Diâmetro do
mandril
Marca na
ponteira
Diâmetro do
furo
Diâmetro do
furo
Cor Diâmetro do
furo
Cor
ø2,4 mm

ø1,4 -

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm  ø2,2 mm Prateado
ø3,2 mm

ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Preto  Preto
ø4,0 mm

ø2,2 -

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm  Nenhum * -
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8  4.8  Preto Nenhum * -

Para DRV250
Rebite Ponteira Marca no
mordente
Empurrador do mordente Tubo
Tamanho Diâmetro do
mandril
Marca na
ponteira
Diâmetro do
furo
Diâmetro do
furo
Cor Diâmetro do
furo
Cor
ø2,4 mm

ø1,4 -

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm  ø2,2 mm Prateado
ø3,2 mm

ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Preto  Preto
ø4,0 mm

ø2,2 -

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm  ø3,4 mm Prateado
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8    Preto ø4,1 mm Preto


ø3,1 -
3,5 mm
 ø4,0 mm  ø4,0 mm  ø4,1 mm Preto


ø3,5 -
3,9 mm
 ø4,4 mm   Preto ø4,5 mm Prateado

MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: 
a ferramenta se encontra desligada e de que a
bateria foi retirada antes de executar qualquer
inspeção ou manutenção.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.






Limpar os mordentes e a caixa do
mordente
Intervalo de limpeza:


mordentes e pode acelerar o desgaste dos mordentes


1. 
-

2. 
Fig.14: 1.2. Mordente
52 PORTUGUÊS
3. 

os dentes dos mordentes.
4. 

do mordente.
Fig.15: 1.2.
do mordente
5. 
Fig.16: 1. Mordente 2.
OBSERVAÇÃO: Quando instalar os morden-

mordentes.
6. -


Fig.17: 1.
deve estar aderida 2. Mordente
7. 
8. 


direita; depois remova-o da ponteira e limpe a massa


OBSERVAÇÃO: 
aderido à ponta ou ao interior do mordente,
os mordentes podem escorregar durante o
funcionamento.
Substituir os mordentes na caixa do
mordente

-
dentes, siga o mesmo procedimento que para a lim-

-
dentes novos.
Remover o rebite encravado

-



-

ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
-




-
cia Makita.
• Ponteira
 
• Mordente
 
 
 
NOTA:


53 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
Model: DRV150 DRV250
 10 kN 20 kN
Vandring 25 mm 30 mm
Samlet længde 313 mm 323 mm
Mærkespænding 18 V DC
Nettovægt 1,9 - 2,2 kg 2,1 - 2,4 kg
 
ændret uden varsel.
 
 

Anvendelig akku og oplader
 
Oplader 

Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket

ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere

Tilsigtet brug

Støj
-

Model DRV150


Model DRV250



BEMÆRK:
målt i overensstemmelse med en standardtestmetode
og kan anvendes til at sammenligne en maskine med
en anden.
BEMÆRK:-

eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Bær høreværn.
ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti-
ske anvendelse af maskinen kan være forskellig
fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den
måde hvorpå maskinen anvendes, især den type
arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL:
-
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er
baseret på en vurdering af eksponering under de fakti-
ske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugs-
cyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og
når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden).
Vibration


Model DRV150

h2 eller mindre
2
Model DRV250

h2 eller mindre
2
BEMÆRK:

målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan
anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
BEMÆRK:

også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering.
54 DANSK
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den
faktiske anvendelse af maskinen kan være for-
skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af
den måde hvorpå maskinen anvendes, især den
type arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: -
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
EF-overensstemmelseserklæring
Kun for lande i Europa


SIKKERHEDSADVARSLER
Almindelige sikkerhedsregler for
el-værktøj
ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler,

der følger med denne maskine.
af at overholde alle nedenstående instruktioner

personskade.
Gem alle advarsler og instruktio-
ner til fremtidig reference.
-


Sikkerhedsadvarsler for akku
nittepistol
1. Hold godt fast i maskinen.
2. Hold hænderne væk fra bevægelige dele.
3. Sørg altid for, at du har et godt fodfæste.

dig, når maskinen anvendes på højtliggende
steder.
4. Pas på ikke at tabe den afskårne dorn fra højt-
liggende steder. Hvis du gør det, kan det med-

5. Spred ikke de afskårne dorne på gulvet. Du
kan komme til skade på den skarpe ende af den
afskårne dorn eller ved at glide på dornen.
 Ret ikke maskinen mod en person eller dig
selv, når du anvender maskinen. Nitten eller den

ud, og du kan komme til skade.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
akkuen
1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.
2. Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan mulig-

eksplosion.
3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.
4. Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene,
skal De straks skylle den ud med rent vand og
derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat
fald kan De miste synet.
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
 Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
 Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
 Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
 Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen
på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå
eller overstige 50 °C.
 Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
8. Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke
akkuen og stød ikke akkuen mod en hård gen-
stand. Sådan adfærd kan muligvis resultere i en

9. Anvend ikke en beskadiget akku.
10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
lovkrav vedrørende farligt gods.


og mærkning overholdes.

kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også

-

pakningen.
11. 


af batterier.
12. Brug kun batterierne med de produkter, som




55 DANSK
13. Hvis maskinen ikke skal bruges i længere
tid ad gangen, skal du fjerne batteriet fra
maskinen.
14. Akkuen kan muligvis under og efter brug være
varm, hvilket kan forårsage forbrændinger
eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpas-
selig med håndtering af varme akkuer.
15. Rør ikke terminalen på maskinen straks efter
brug, da den bliver varm nok til at forårsage
forbrændinger.
 Sørg for, at spåner, støv eller jord ikke sætter
sig fast i akkuens terminaler, huller og riller.
Det kan forårsage opvarmning, antændelse,


personskade.
 Medmindre maskinen understøtter brugen i
nærheden af elektriske højspændingslednin-
ger, skal du ikke anvende akkuen i nærheden
af elektriske højspændingsledninger. Det kan

maskinen eller akkuen.
18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita.

-

Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
1. 
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De

2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C -
40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle
af, inden den oplades.
4. Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne
den fra maskinen eller opladeren.
5. Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i
længere tid (mere end seks måneder).
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De



Fig.1: 1. Rød indikator 2.3.





et lille klik. Hvis du kan se den røde indikator, som vist i

FORSIGTIG:
Monter altid akkuen helt, indtil den
røde indikator ikke længere er synlig. Hvis dette ikke

De selv eller personer i nærheden kan komme til skade.
FORSIGTIG:
Brug ikke magt ved montering af
akkuen.-

Indikation af den resterende
batteriladning
Kun til akkuer med indikatoren
Fig.2: 1.2.
-

Indikatorlamper Resterende
ladning
Tændt Slukket Blinker




Genoplad

Der er


56 DANSK
BEMÆRK:
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
BEMÆRK:

aktiveres.
Beskyttelsessystem til værktøj/
batteri


strømmen til motoren for at forlænge maskinens og



Overbelastningsbeskyttelse

-
matisk uden indikation. Sluk i så fald for maskinen, og

af maskinen. Tænd derefter for maskinen for at starte
igen.
Beskyttelse mod overophedning



maskinen igen.




Afbryderbetjening
ADVARSEL: Inden akkuen sættes i maskinen,
bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun-
gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen,
når den slippes.
Fig.3: 1.
-


Maskinen er muligvis ikke i startpositionen i de følgende
tilfælde. Returner maskinen til startpositionen ved at
-
der maskinen.
Når du anvender maskinen for første gang.
 
 
 
Tænding af lampen foran
Fig.4: 1. Lampe
FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden.
Lad ikke lyset falde i Deres øjne.

-


BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af
lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da

SAMLING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.
Montering eller afmontering af
hovedsamlingen

hovedsamlingen.
1. 
hovedet.
Fig.5: 1. Møtrik 2. Hoved
2. 
hovedet med en anden nøgle.
Fig.6: 1.2. Hoved
3. 
samlingen med en anden nøgle.
Fig.7: 1.2. Samling
4. 
Fig.8: 1.2.3. Rør
BEMÆRKNING: Sørg for at montere fje-
deren på kæbeskubberen ved montering af
kæbeskubberen.

proceduren for afmontering i modsat rækkefølge. Sørg

med to nøgler.
57 DANSK
Monteringskrog
ADVARSEL: Brug kun hængende/monte-
ringsdele til deres tilsigtede formål, f.eks. ved
at hænge maskinen på et maskinbælte mellem
opgaver eller arbejdsintervaller.
ADVARSEL: Pas på ikke at overbelaste
krogen, da for meget kraft eller uregelmæssig
overbelastning kan forårsage skader på maskinen
med personskade til følge.
FORSIGTIG: Når krogen monteres, skal den
altid fastgøres forsvarligt med skruen. Hvis det
ikke er tilfældet kan krogen falde af maskinen og
forårsage personskade.
FORSIGTIG: Sørg for at hænge maskinen
sikkert op, før du slipper grebet. Utilstrækkelig eller

af, og du kan komme til skade.
Fig.9: 1. Rille 2.3. Skrue
-


maskinen på en af siderne og derefter fastgør den med

derefter tager den af.
Brug af hul
ADVARSEL: Undlad at bruge det hængende
hul til utilsigtede formål, f.eks. ved tøjring af
maskinen på et højt sted.

hvilket kan resultere i skader på dig eller mennesker
omkring dig eller under dig.
Fig.10: 1. Hængende hul


snor eller lignende strenge.
Montering eller afmontering af
dornbeholderen
BEMÆRKNING: Sørg for at montere dornbehol-
deren på maskinen, før maskinen anvendes. Hvis
dornbeholderen ikke er monteret på maskinen,
kan maskinen ikke fungere.


montere den.
Fig.11: 1.
ANVENDELSE
FORSIGTIG: Hold din hånd eller dit ansigt
væk fra den forreste del af maskinen. Nitten eller

ud, og du kan komme til skade.
Idrivning af en blindnitte
FORSIGTIG: Tøm dornbeholderen regelmæs-
sigt, før den bliver fuld, ved at afmontere dornbe-
holderen.

FORSIGTIG: Når en blindnitte indsættes
i spidsstykket, skal du sørge for at slukke for
maskinen.-
nens spids.
FORSIGTIG: Efterlad ikke en blindnitte inde
i spidsstykket. Hvis maskinen tænder utilsigtet, kan

personskade.
BEMÆRKNING: Efter installation af en blind-
nitte skal du sørge for at skubbe den afskårne
dorn ind i dornbeholderen ved at vippe maskinen
bagud, inden du installerer den næste blindnitte.
Hvis enden på de afskårne dorne stikker ud fra
spidsstykket, skal du slukke for maskinen og
fjerne dornen.

1. 
Fig.12: 1. Blindnitte 2.
2. 


Fig.13


58 DANSK
Tilgængelige blindnitter
BEMÆRKNING: Brug af et spidsstykke, en kæbe, kæbeskubber eller et rør, der ikke passer til dornens
diameter, kan medføre dårlig fæstning, at dornen sidder fast eller fejlfunktion i maskinen.

BEMÆRK:-

For DRV150
Nitte Spidsstykke Mærke på
kæbe
Kæbeskubber Rør
Størrelse Diameter af
dorn
Mærke på
spidsstykke
Huldiameter Huldiameter Farve Huldiameter Farve
ø2,4 mm

ø1,4 -

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Grå ø2,2 mm Sølv
ø3,2 mm

ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Sort  Sort
ø4,0 mm

ø2,2 -

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Grå  -
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8  4.8  Sort  -

For DRV250
Nitte Spidsstykke Mærke på
kæbe
Kæbeskubber Rør
Størrelse Diameter af
dorn
Mærke på
spidsstykke
Huldiameter Huldiameter Farve Huldiameter Farve
ø2,4 mm

ø1,4 -

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm Grå ø2,2 mm Sølv
ø3,2 mm

ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm Sort  Sort
ø4,0 mm

ø2,2 -

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm Grå ø3,4 mm Sølv
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8    Sort ø4,1 mm Sort


ø3,1 -
3,5 mm
 ø4,0 mm  ø4,0 mm Grå ø4,1 mm Sort


ø3,5 -
3,9 mm
 ø4,4 mm   Sort ø4,5 mm Sølv
*. Nitter i rustfrit stål er ikke til rådighed.
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk-
tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,
inden De begynder at udføre inspektion eller
vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.


-

Makita reservedele.
Rengøring af kæberne og kæbeholderen
Rengøringsinterval: Hver 3.000 monteringer af nitte




1.

henvises til instruktionerne til afmontering af hovedsamlingen.
2. 
Fig.14: 1.2.
3. -
-

4. 

Fig.15: 1. Område, der skal påføres fedtstof
2.
59 DANSK
5. 
Fig.16: 1.2.
BEMÆRKNING: Sørg for justere kæbespid-
serne ved montering af kæberne.
6. 

med en tør klud.
Fig.17: 1.
2.
7. Monter hovedsamlingen.
8. 

-

klud. Gentag den samme procedure to eller 3 gange.
BEMÆRKNING: Hvis der sidder fedtstof fast på
spidsen eller indersiden af kæben, kan kæberne
muligvis glide under betjening.
Udskiftning af kæberne i
kæbeholderen



-

Afmontering af fastklemt nitte

-

-
måden til udskiftning henvises til instruktionerne til
montering eller afmontering af hovedsamlingen.
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning.




lokale Makita servicecenter.
 
 
 
• Rør
 
Original Makita akku og oplader
BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu-

være forskellige fra land til land.
60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 DRV150 DRV250
 10 kN 20 kN
 25 mm 30 mm
 313 mm 323 mm
 D.C. 18 V
 1,9 - 2,2 kg 2,1 - 2,4 kg
 

 
 



 
 

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -






-














-

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-
-



ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 








-



h2
2


h2
2
61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ





-

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 






ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 








Μόνο για χώρες της Ευρώπης






ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -





-
-



-
-



1. 
2. 

3. 



4. -


5. 
-
-

 
-




1. 


-

2. 
-

3. -
-



4. -



5. 
 

 



 


-


 
-


 
-


62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8. 



-

9.

10. 



-



-





11. 




12. 
-
-


13. 


14. 


-

15. 


 


-



 





18. 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-

-
-




1. 


-

2. -


3. -



4. -


5. 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -

-



ΠΡΟΣΟΧΗ: 


ΠΡΟΣΟΧΗ: 

-

-


 1.2.3.


-

-



-


63 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ: 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -




Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική
λυχνία
 1.2.







 










-


















-


-




-

-




-




ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 




 1.
-




-

 
 
 

 

 1.
ΠΡΟΣΟΧΗ: 










64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ: -





-

1. 

 1.2.
2. 

 1.2.
3. 

 1.2.
4. 

 1.2.
3.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 


-




ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 




ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -

-
-

ΠΡΟΣΟΧΗ: 



ΠΡΟΣΟΧΗ: -

-

 1.2.3.



-




ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 







 1.






ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 





-

 1.
65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-



ΠΡΟΣΟΧΗ: 




ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-


ΠΡΟΣΟΧΗ: 



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 



-





1. 
 1.2.
2. 



-


ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 




-



  

 
 








 


ø2,4 mm

ø1,4 -

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm  ø2,2 mm 
ø3,2 mm

ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm   
ø4,0 mm

ø2,2 -

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm   -
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8  4.8    -

66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

  

 
 








 


ø2,4 mm

ø1,4 -

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm  ø2,2 mm 
ø3,2 mm

ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm   
ø4,0 mm

ø2,2 -

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm  ø3,4 mm 
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8     ø4,1 mm 


ø3,1 -
3,5 mm
 ø4,0 mm  ø4,0 mm  ø4,1 mm 


ø3,5 -
3,9 mm
 ø4,4 mm    ø4,5 mm 


ΠΡΟΣΟΧΗ: -



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -

-






Makita.


-

-



1. 


2. 
 1.2.
3. 


4. 


 1.2.

5. 
 1.2.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 


6. 


 1.-
2.
7. 
8. 
-
-



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 




-



-

67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ






-




ΠΡΟΣΟΧΗ: -


-
-



-

 
 
 
 
 
 




68 TÜRKÇE


Model: DRV150 DRV250
 10 kN 20 kN
 25 mm 30 mm
 313 mm 323 mm
 D.C. 18 V
 1,9 - 2,2 kg 2,1 - 2,4 kg

 
 


 
 


UYARI: -



Gürültü


Model DRV150


Model DRV250



NOT:


NOT:


UYARI: 
UYARI: -
-


UYARI:









Model DRV150

h2
2
Model DRV250

h2
2
NOT:


NOT:

UYARI: -
-


UYARI:







Sadece Avrupa ülkeleri için

69 TÜRKÇE



UYARI: 

-
-

-


-



1. 
2. 
3. 


4. 


5. 


 




1. -


2. 


3. -


4. 


5. 
 

 


 

-
-

 


 
-


8. 




9. 
10.












11. 


düzenlemelere uyunuz.
12. 
-


13. 

14. 

-

15. -


 


-
-



-
-


18. 


DİKKAT: 






70 TÜRKÇE


1. 
-


2. 


3. -


4. 

5. -



DİKKAT: 


olun.


DİKKAT: 

DİKKAT: 

-

-

 1.2.3.

-

-





DİKKAT: 




DİKKAT: -
-



Sadece göstergeli batarya kartuşları için
 1.2.



 Kalan

  
sönüyor









NOT:


NOT:











-











71 TÜRKÇE

UYARI: 
-
-

 1.


-


 
 
 
 

 1.
DİKKAT: 


-

NOT:


MONTAJ
DİKKAT: -





1.

 1. Somun 2.
2. 

 1.2.
3. 

 1.2. Mafsal
4. 
 1.2.3. Boru
ÖNEMLİ NOT: 





UYARI: 



UYARI: 



DİKKAT: 


DİKKAT: 



 1. Oluk 2.3.






UYARI: -
-



 1.




ÖNEMLİ NOT: 




 1.
72 TÜRKÇE
KULLANIM
DİKKAT: -



DİKKAT:
-


DİKKAT: 


DİKKAT: -


ÖNEMLİ NOT: 

-




1. 
 1.2.
2. -






ÖNEMLİ NOT: 


NOT:


  Çene


 Boru
Boyut 
Burun par-
-

  Renk  Renk
ø2,4 mm

ø1,4 -

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm  ø2,2 mm 
ø3,2 mm

ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm   
ø4,0 mm

ø2,2 -

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm  Yok * -
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8  4.8   Yok * -


  Çene


 Boru
Boyut 
Burun par-
-

  Renk  Renk
ø2,4 mm

ø1,4 -

2.4 ø1,9 mm 4.8 ø1,9 mm  ø2,2 mm 
ø3,2 mm

ø1,8 -
2,1 mm
3.2 ø2,4 mm 4.8 ø2,5 mm   
ø4,0 mm

ø2,2 -

4.0 ø3,0 mm 4.8 ø3,1 mm  ø3,4 mm 
ø4,8 mm


3,2 mm
4.8     ø4,1 mm 


ø3,1 -
3,5 mm
 ø4,0 mm  ø4,0 mm  ø4,1 mm 


ø3,5 -
3,9 mm
 ø4,4 mm    ø4,5 mm 

73 TÜRKÇE
BAKIM
DİKKAT: 
-

ÖNEMLİ NOT: 



-










1. 

2. 
 1.2.
3. -


4. 

 1.2.
5. 
 1.2.
ÖNEMLİ NOT: -

6. 

 1.
2.
7. 
8. 

-


ÖNEMLİ NOT: 






-




-



AKSESUARLAR
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
-





-


 
 
 
• Boru
 
 
NOT:-


74
75
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium



20220201
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Makita DRV150 Handleiding

Type
Handleiding