Sony CDX-MP70 de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
FM/MW/LW Compact Disc Player
CDX-MP70
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
connexions fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Montage/
Aansluitingen”.
© 2002 Sony Corporation
3-239-019-11 (2)
NL
IT
FR
DE
GB
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
MP3 file playback.
CD-R/CD-RW which can have a session added
can be played (page 7).
Discs recorded in Multi Session (CD-Extra,
Mixed CD, etc.) can be played, depending on
the recording method (page 8).
Optional CD/MD units (both changers and
players)*
1
.
•ID3 tag*
2
version 1 information (displayed
when an MP3 file is played).
CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*
3
is played).
7 colour display (you can select from a range of
7 colours).
Optional controller accessories
Card remote commander RM-X113
Wireless rotary commander RM-X5S
Wired rotary commander RM-X4S
*1 This unit works with Sony products only.
*2 ID3 tag is an MP3 file that contains information
about album name, artist name, track name, etc.
*3 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
This label is located on the bottom of the
chassis.
3
Table of Contents
Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CD Player
CD/MD Unit (optional)
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Playing tracks in random order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Labelling a CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Locating a disc by name
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 16
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 16
Storing only desired stations . . . . . . . . . . . . 17
Tuning in a station through a list
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Automatic retuning for best reception results
— AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Receiving traffic announcements
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Presetting RDS stations with AF and TA
setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tuning in stations by programme type
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Setting the clock automatically
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 22
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 24
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 24
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Setting the Dynamic Soundstage Organizer
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Adjusting the front and rear volume. . . . . . 27
Adjusting the volume of the
subwoofer(s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Selecting the spectrum analyzer . . . . . . . . . 29
Labelling a Demo display
— Appearing Characters . . . . . . . . . . . . 29
Connecting auxiliary audio equipment. . . . 30
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . . 34
4
Location of controls
CDX-MP70
Behind the front panel
5
Refer to the pages listed for details.
a VOL (volume) control dial/SOUND
button
Rotate to:
– Adjust the volume.
– Adjust the sound setting.
Press to:
– Select the sound setting.
b SOURCE button
To select the source.
c MODE button
To change the operation.
d DSPL/PTY button 13, 15, 18, 21, 29
e Display window
f LIST button 12, 15, 17
g MENU button
To display the menus.
h Z (eject) button 11, 12
i RELEASE button 10
j OFF (Stop/Power off) button* 10, 12,
29, 30
k Receptor for the card remote
commander and wireless rotary
commander
l AF button 18, 20
m TA button 19, 20
n m/M (SEEK –/+) buttons
To fast-forward, reverse a track,
tune in stations automatically,
find a station manually, and
select a setting.
o ./> (–/+) control dial
Rotate to:
– Receive preset stations.
– Skip tracks.
– Select a menu.
Press to:
– Enter a setting.
p OPEN/CLOSE button 10, 11
q N (play) button 11
r RESET button 9
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the
clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and causes battery drain.
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a SCRL button
b DSPL/PTY button
c Number buttons
d DSO button
e MENU button
f SOURCE button
g SEEK (</,) buttons
h SOUND button
i OFF button
j VOL (+/–) buttons
k AF button
l TA button
m MODE button
n EQ7 button
o LIST button
p DISC/ALBUM (M/m) buttons
q ENTER button
r ATT button
Card remote commander RM-X113
(optional)
continue to next page t
DISC
ATTOFF
SCRL
PTY
REP SHUF
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
+
6
Note
If the unit is turned off by pressing (OFF) for
2 seconds, it cannot be operated with the card remote
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed
to reactivate the unit first.
Tip
See “Replacing the lithium battery” on page 31 for
details on how to replace the batteries.
Selecting a disc and album with the
card remote commander
Disc and album can be skipped using the DISC/
ALBUM (M/m) buttons on the card remote
commander.
(With this unit)
(With optional unit)
* Available only when an MP3 file is played.
Skipping tracks continuously
Press once either SEEK/AMS (< or ,)
button on the card remote commander, then
press again within 1 second and hold.
Precautions
If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
Power aerials will extend automatically while
the unit is operating.
Do not drop water or foreign objects on the disc
tray. If they enter the unit, a fire or malfunction
can occur.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on CD lens
Do not touch the lens in the disc tray.
Do not use a commercially available lens
cleaner.
To Press
Skip albums*
Album selection
M or m [once for each
album]
To continuously skip
albums, press and hold
either button.
To Press
Skip discs
Disc selection
M or m [once for each disc]
To continuously skip discs,
press once and press again
within 1 second (and hold)
either button.
Skip albums*
Album selection
M or m [hold for a moment]
and release
To continuously skip
albums, press (and hold)
within 1 second of first
releasing the button.
7
Notes on discs
To keep the disc clean, do not touch the surface.
Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
Do not use any discs with labels or stickers
attached as this may cause inability to read
audio data correctly (e.g., playback skipping, or
no playback) due to heat shrinking of a sticker
or label causing a disc to warp.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
Before playing, clean discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analogue discs.
Notes on CD-Rs (recordable CDs)/CD-
RWs (rewritable CDs)
This unit can play the following discs:
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R/CD-RW that is not
finalized*.
You can play MP3 files recorded on CD-
ROMs, CD-Rs, and CD-RWs.
A CD-R/CD-RW to which a session can be
added can be played.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
Type of discs Label on the disc
Audio CD
MP3 files
8
About MP3 files
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is a standard
technology and format for compressing a sound
sequence. The file is compressed to about 1/10 of
its original size. Sounds outside the range of
human hearing are compressed while the sounds
we can hear are not compressed.
Notes on discs
You can play MP3 files recorded on CD-ROMs,
CD-Rs, and CD-RWs.
The disc must be in the ISO 9660*
1
level 1 or
level 2 format, or Joliet or Romeo in the
expansion format.
You can use a disc recorded in Multi Session*
2
.
*
1
ISO 9660 Format
The most common international standard for
the logical format of files and folders on a
CD-ROM.
There are several specification levels. In
Level 1, file names must be in the 8.3 format
(no more than 8 characters in the name, no
more than 3 characters in the extension
“.MP3”) and in capital letters. Folder names
can be no longer than 8 characters. There can
be no more than 8 nested folder levels. Level
2 specifications allow file names up to 31
characters long.
Each folder can have up to 8 trees.
For Joliet or Romeo in the expansion format,
make sure of the contents of the writing
software, etc.
*
2
Multi Session
This is a recording method that enables
adding of data using the Track-At-Once
method. Conventional CDs begin at a CD
control area called the Lead-in and end at an
area called Lead-out. A Multi Session CD is a
CD having multiple sessions, with each
segment from Lead-in to Lead-out regarded
as a single session.
CD-Extra: The format which records audio
(audio CD data) as tracks on session 1, and
records data as tracks on session 2.
Mixed CD: In this format, data is recorded as
track 1, and audio (audio CD data) is recorded
as track 2.
Notes
With formats other than ISO 9660 level 1 and level 2,
folder names or file names may not be displayed
correctly.
When naming, be sure to add the file extension
“.MP3” to the file name.
If you put the extension “.MP3” to a file other than
MP3, the unit cannot recognize the file properly and
will generate random noise that could damage your
speakers.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
Cautions when playing a disc that is recorded in
Multi Session
When the first track of the first session is audio CD
data:
Only audio CD data is played back.
Non-audio CD data/MP3 file information (track
number, time, etc.) is displayed with no sound.
When the first track of the first session is not audio
CD data:
– If an MP3 file is in the disc, only MP3 file(s) play
back and other data is skipped. (Audio CD data is
not recognized.)
– If no MP3 file is in the disc, “NO Music” is
displayed and nothing is played back. (Audio CD
data is not recognized.)
9
The playback order of the MP3 files
The playback order of the folders and files is as
follows:
Notes
A folder that does not include an MP3 file is skipped.
Maximum folder number: 255 (including root folder
and empty folders)
The maximum number of MP3 files and folders that
can be contained in a disc: 512
When a file/folder name contains many characters,
this number may become less than 512.
The maximum number of trees which can be played
is 8.
Tip
To specify a desired playback order, before the folder
or file name, input the order by number (e.g., “01,
“02”), then record contents onto a disc. (The order
differs depending on the writing software.)
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Folder (album)
MP3 file (track)
Tree 1
(root)
Tree 2
Tree 4
Tree 5
Tree 3
RESET button
10
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
1 Press (OFF)*.
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
2 Press (RELEASE) to open up the front
panel and pull it off towards you.
Notes
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
Close the front panel before you detach it.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of the
unit as illustrated and push the left side into
position until it clicks.
Notes
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Do not detach the front panel during the eject
operation. If the front panel is detached during eject,
operation will stop.
To eject the disc when you do not have the front
panel attached, press (OPEN/CLOSE) inside the
unit through hole C with a pointed object, such
as a ballpoint pen.
(RELEASE)
A
B
C
11
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then rotate the
./> control dial until “Clock”
appears.
1 Press the ./> control dial.
The hour indication flashes.
2 Rotate the ./> control dial to
set the hour.
3 Press the M+ button.
The minute indication flashes.
4 Rotate the ./> control dial to
set the minute.
2 Press the ./> control dial.
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 21).
When D.Info mode is set to on, the time is always
displayed (page 25).
CD Player
CD/MD Unit (optional)
In addition to playing a CD with this unit, you
can also control external CD/MD units.
Note
If you connect an optional CD unit with the CD TEXT
function, the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc.
Playing a disc
(With this unit)
1 Press Z.
The disc compartment slides out.
2 Place a disc on the disc tray with the
label side up.
Insert the disc until it clicks.
3 Press N.
The disc compartment closes and playback
starts.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears in the display, and
playback starts. (If you press (OPEN/CLOSE),
the disc compartment closes but playback does
not start.)
Notes
Do not place more than 1 disc on the disc tray.
The disc compartment closes automatically after 30
seconds.
./> control
dial
continue to next page t
12
* Available only when an MP3 file is played.
To remove the disc, press down the centre
spindle, and lift up the edge of the disc from the
relief in the disc tray.
Notes
Depending on the recording method used on the
disc, it may take a minute or more before playing the
first track.
Depending on the condition of the disc, it may not
play back (page 7, 8).
Such discs should be finalized.
While the first/last track on the disc is playing, if the
./> control dial is rotated, playback skips to
the last/first track of the disc.
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
With optional unit connected, playback of the same
source will continue on to the optional CD/MD unit.
There is a delay for a few seconds after pressing Z
before the disc tray is ejected, after reading the data
in the disc.
(With optional unit)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD (MS*).
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1.
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MS” or “MD.” If “MS” appears in the source
display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in
the source display, press (MODE) to select “MS,” to
start playback.
When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit
appears in the source display, it starts to play. If “MS”
or another MD unit appears in the source display,
press (MODE) to select your desired MD unit, to
start playback.
Locating a disc
— Disc selection
See “Locating a disc by name” on page 15.
To Do this
Stop playback Press (OFF).
Eject the disc Press Z.
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
Rotate the ./>
control dial.
Fast-forward/
reverse
Manual Search
Press and hold the –m or
M+ button, and release at
the desired point.
Skip albums*
Album selection
Press (LIST), then rotate the
./> control dial.
./> control
dial
13
Display items
When the disc/album/track changes, any
prerecorded title*
1
of the new disc/album/track is
automatically displayed (if the Auto Scroll
function is set to “on, names exceeding 9
characters will be scrolled (page 25)).
*1 When pressing (DSPL/PTY), “NO D.Name” or “NO
T.Name” indicates that there is no Disc Memo
(page 14) or prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
*3 Only for MP3 files.
Only track name/artist name/album name in ID3
tag is displayed.
When pressing (DSPL/PTY), “NO ID3 Tag”
indicates that there is no ID3 tag to display.
Notes
Some characters cannot be displayed.
For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Notes on MP3
ID3 tag applies only to version 1.
The ID3 tag character codes comply with ASCII and
ISO 8859-1 standards. Joliet format discs can only
be displayed in ASCII. Incompatible characters will
be displayed as “ *.”
In the following cases, elapsed playing time may not
be displayed accurately.
– when an MP3 file of VBR (variable bit rate) is
played.
– during fast-forward/reverse.
Tip
When Auto scroll is set to off and the disc/album/track
name is changed, the disc/album/track name does not
scroll.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The disc in the main unit will repeat a track, the
entire album, or the entire disc when it reaches
the end. For repeat play, you can select:
REP TRACK — to repeat a track.
•REP ALBUM*
1
— to repeat an album.
•REP DISC*
2
— to repeat a disc.
*1 Available only for MP3 files.
*2 Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
1 During playback, press (MENU).
2 Rotate the ./> control dial until
“REP” appears.
3 Press the M+ button repeatedly to
select the desired setting.
4 Press the ./> control dial.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP off”
in step 3.
To Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
Scroll display item (DSPL/PTY) for 2 seconds
Displayable items
•Disc name*
1
/artist name*
2
• Album (folder) name*
3
• Track (file) name*
1
*
3
•ID3 tag*
3
DISC/ALBUM
number
Elapsed
playing time
TRACK
number
./> control
dial
14
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
SHUF ALBUM*
1
— to play the tracks in the
current album in random order.
SHUF DISC — to play the tracks on the
current disc in random order.
SHUF CHNGR*
2
— to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
SHUF ALL*
3
— to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units (including this unit)
in random order.
*1 Available only for MP3 files.
*2 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*3 Available only when one or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
1 During playback, press (MENU).
2 Rotate the ./> control dial until
“SHUF” appears.
3 Press the M+ button repeatedly to
select the desired setting.
4 Press the ./> control dial.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUF
off” in step 3.
Note
“SHUF ALL will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 15).
1 Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
2 Press (MENU), then rotate the
./> control dial until “Name Edit”
appears.
3 Press the ./> control dial.
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
4 Enter the characters.
1Rotate the ./> control dial to
select the desired character.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y
+
y y
*
... y * y A
* (blank space)
2Press the M+ button after locating
the desired character.
If you press the –m button, you can
move back to the left.
3Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5 To return to normal CD play mode,
press the ./> control dial.
./> control
dial
./> control
dial
15
Tips
Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
name.
There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Note
Repeat/shuffle play is suspended until the Name Edit
is complete.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 13.
Erasing the Disc Memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3 Press (MENU), then rotate the
./> control dial until “Name Del”
appears.
4 Press the ./> control dial.
The stored names will appear.
5 Rotate the ./> control dial to
select the disc name you want to
erase.
6 Press the ./> control dial for
2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*
1
or for CD TEXT
discs*
2
.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 14) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
2 Rotate the ./> control dial until
you find the desired disc.
3 Press the ./> control dial to play
the disc.
Note
In the case of CD TEXT discs and MDs, some letters
cannot be displayed.
Locating an album or track by name
When a name is assigned to an album*
3
, or
track*
4
, you can locate it by name.
1 Press (LIST) repeatedly until album/
track name appears in the display.
Each time you press (LIST), the display will
change in order of disc name, album name,
and track name.
After 5 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
2 Rotate the ./> control dial until
you find the desired album/track.
Playback starts.
*3 Available only for MP3 files.
*4 Available only for MP3 files, CD TEXT disc, and
MD.
To Press
View (DSPL/PTY) during CD/CD
TEXT disc playback
./> control
dial
16
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (MENU), then rotate the
./> control dial until “BTM”
appears.
4 Press the ./> control dial.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak
signals, some stored numbers will retain their former
settings.
When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Rotate the ./> control dial until
you find the desired station.
Tip
Press the number button ((1) to (6)) on the card
remote commander to select the stored station
directly.
If preset tuning does not work
Press the –m or M+ button to
search for the station (automatic
tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (see “Changing the sound and display
settings” on page 25).
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold the m or M+ button to
locate the approximate frequency, then press the
m or M+ button repeatedly to fine adjust to the
desired frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode
(see “Changing the sound and display
settings” on page 25).
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
Tip
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to off
(page 26).
./> control
dial
./> control
dial
17
Storing only desired stations
You can manually preset desired stations.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the –m or M+ button to tune
in the station that you want to store.
4 Press (MENU), then rotate the
./> control dial until “Preset
Edit” appears.
5 Press the ./> control dial.
6 Rotate the ./> control dial to
select the number that you want to
store.
7 Press the ./> control dial.
The stored station indication appears in the
display.
8 Press (MENU) twice.
Note
If you try to store another station on the same stored
number, the previously stored station will be erased.
Operating with the card remote
commander
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SEEK -) or (SEEK +) to tune in
the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Tuning in a station through a
list
— List-up
1 During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the
current station appears in the display.
After 5 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
2 Rotate the ./> control dial until
you find the desired station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3 Press the ./> control dial to tune
in the desired station.
./> control
dial
./> control
dial
18
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 18
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
— TA t page 19
Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. — PTY t page 20
Automatic clock time setting. — CT t page
21
Notes
Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Automatic retuning for best
reception results
— AF function
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the areas strongest
signal for the station you are listening to.
1 Select an FM station (page 16).
2 Press (AF) repeatedly until “AF on”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF off.
For stations without alternative
frequencies
Press the –m or M+ button while
the station name is flashing (within
8 seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI Seek” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
To Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
Displayable items
Radio band/Clock
Function
Displayable items
Station name
Programme type
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
102.5 MHz
96.0 MHz
19
Staying with one regional programme
When the AF function is on: this unit’s factory-
set setting restricts reception to a specific region,
so you won’t be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select “REG off” from the MENU
(page 25).
Note
This function does not work in the United Kingdom
and some other areas.
Local Link function (United Kingdom
only)
(With the card remote commander)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Receiving traffic
announcements
— TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM station broadcasting
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme, or
source (CD/MD, AUX); the unit switches back to
the original source when the bulletin is over.
Press (TA) repeatedly until “TA on”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select “TA
off.
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
1 Turn the VOL control dial to adjust the
desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station, CD/MD, or
AUX.
To Press
Cancel current
announcement
(TA)
20
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations withAF on,” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 16).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF
on” and/or “TA on.
Note that selecting “AF off” and “TA off”
stores not only RDS stations, but also non-
RDS stations.
3 Press (MENU), then rotate the
./> control dial until “BTM”
appears.
4 Press the ./> control dial until
“BTM” flashes.
Presetting different settings for each
preset station
(With the card remote commander)
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 17).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF
on” and/or “TA on.
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tuning in stations by
programme type
— PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
./> control
dial
Programme types Display
News News
Current Affairs Affairs
Information Info
Sports Sport
Education Educate
Drama Drama
Culture Culture
Science Science
Va ri ed Var ie d
Popular Music Pop M
Rock Music Rock M
Easy Listening Easy M
Light Classical Light M
Classical Classics
Other Music Type Other M
Weather Weather
Finance Finance
Children’s Programmes Children
Social Affairs Social A
Religion Religion
Phone In Phone In
Travel Travel
Leisure Leisure
Jazz Music Jazz
Country Music Country
National Music Nation M
Oldies Music Oldies
Folk Music Folk M
Documentary Document
21
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“--------” appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Rotate the ./> control dial until
the desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“--------” appears if the programme type is not
specified in the RDS data.
3 Press the ./> control dial.
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Setting the clock
automatically
— CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then rotate the ./> control dial
until “CT off” appears.
2 Press the M+ button repeatedly until
“CT on” appears.
The clock is set.
3 Press the ./> control dial to
return to the normal display.
To cancel the CT function, select “CT off” in step
2.
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
./> control
dial
./> control
dial
22
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a rotary commander (optional).
The illustrations in this manual are of the RM-X5S.
The explanations are the same for the RM-X4S.
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
Inserting the supplied lithium battery
(RM-X5S only)
Tip
See “Notes on lithium battery” on page 31 for
information on lithium battery.
By pressing buttons
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
*3 When using the RDS function, PTY data cannot be
displayed if (DSPL) of the rotary commander is
pressed.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
+ side up
Press To
(SOURCE) Change source (radio/CD/
MD*
1
/AUX)/Power on
(MODE) Change operation
(radio band/CD unit/MD*
1
unit)
(ATT) Attenuate sound
(OFF)*
2
Stop playback or radio
reception/Power off
(SOUND) Select the sound menu
(DSPL) Change the display item*
3
(For 2 seconds to scroll the
display item)
OFF
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Turn the dial to change the
direction of infrared rays.
(RM-X5S only)
23
By rotating the control
Rotate and release to:
– Skip tracks.
To continuously skip tracks, rotate once and
rotate again within 1 second and hold the
control.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change the disc.*
1
– Change the album.*
2
*1 When an optional CD/MD unit is connected.
*2 When an MP3 file is played.
When an MP3 file is played, you can select an
album using the rotary commander.
(With this unit)
(With optional unit)
SEEK/AMS
control
S
O
U
R
C
E
PRESET/DISC
control
To Do this
Skip albums
Album selection
Push in and rotate [once for
each album] the control.
To continuously skip
albums, push in and rotate
(and hold) the control.
To Do this
Skip discs
Disc selection
Push in and rotate [once for
each disc] the control.
To continuously skip discs,
push in and rotate once and
rotate again within 1 second
(and hold) the control.
Skip albums
Album selection
Push in and rotate the
control [hold for a moment]
and release.
To continuously skip
albums, push in and rotate
again (and hold) within 1
second of first releasing the
control.
continue to next page t
24
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
RM-X5S
Set the Rev/Nor-select switch to “Rev.
RM-X4S
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, fader,
and subwoofer volume.
The bass and treble levels and subwoofer volume
can be stored independently for each source.
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, MD, or AUX).
2 Press the VOL control dial repeatedly
to select the item you want to adjust.
Each time you press the VOL control dial, the
item changes as follows:
DSO t EQ7 t BAS (bass)
t TRE (treble) t BAL (left-right)
t FAD (front-rear)
t SUB (subwoofer volume)
3 Rotate the VOL control dial to adjust
the selected item.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander or the card
remote commander)
Press (ATT) on the rotary commander
or card remote commander.
ATT on” appears in the display momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
To increase
To decrease
Rev Nor
VOL control dial
25
Changing the sound and
display settings
— Menu
The following items can be set:
Set Up
Clock (page 11)
CT (Clock Time) (page 21)
Beep — to turn the beeps on or off.
AUX-A (page 30) — to turn the AUX source
display on or off.
Display
D.Info (Dual Information) — to display the
clock and the play mode at the same time (on).
Functions only when SA is not set to B-1 – B-5.
SA (Spectrum Analyzer) (page 29) — to
change the display pattern of the equalizer
display.
•Demo
– Select “on” to activate the Demo display.
The Demo display will appear about 10
seconds after the unit is turned off.
Dimmer — to change the brightness of the
display.
– Select “Auto” to dim the display only when
you turn the lights on.
– Select “on” to dim the display.
– Select “off” to deactivate the Dimmer.
Contrast — to adjust the contrast if the
indications on the display are not recognisable
because of the unit’s installation position.
Color — to select from a range of 7 display
colours.
A.Scrl (Auto Scroll)
– Select “on” to scroll all automatically
displayed names exceeding 9 characters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
Play Mode
Local on/off (Local seek mode) (page 16)
– Select “on” to only tune into stations with
stronger signals.
Mono on/off (Monaural mode) (page 16)
– Select “on” to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “off” to return to normal
mode.
REG on/off (Regional) (page 19)
Sound
EQ7 Tune (page 27) — to adjust the equalizer
curve.
HPF (High pass filter) (page 27)
LPF (Low pass filter) (page 28)
Loud (Loudness) — to enjoy bass and treble
even at low volumes. The bass and treble will
be reinforced.
AUX Level (page 30) — to adjust the volume
level of connected auxiliary equipment.
1 Press (MENU).
To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD
playback.
2 Rotate the ./> control dial until
the desired item appears.
3 Press the –m or M+ button to
select the desired setting (Example:
“on” or “off”).
4 Press the ./> control dial.
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories by pressing
(DISC +) or (DISC -) on the card remote commander
for 2 seconds.
./> control
dial
26
Setting the Dynamic
Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers in the dashboard (virtual
speakers).
You can store the DSO setting for each source.
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, MD, or AUX).
2 Press the VOL control dial repeatedly
until “DSO” appears.
3 Rotate the VOL control dial to select
“DSO on” or “DSO off.
Turn the VOL control dial clockwise for “on,
and anticlockwise for “off.
To cancel the DSO function, select “DSO
off.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Notes
Depending on the type of car interior or type of
music, DSO may not have a desirable affect.
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to off.
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for 7 music
types (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,
and Custom).
You can store a different equalizer setting for
each source.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, MD, or AUX).
2 Press the VOL control dial repeatedly
until “EQ7” appears.
3 Rotate the VOL control dial to select
the desired equalizer curve.
To cancel the equalizing effect, select “off.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Note
When DSO is set to on, equalizer settings are
automatically adjusted for best overall effect.
VOL control dial
VOL control dial
27
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, MD, or AUX).
2 Press (MENU), then rotate the
./> control dial until “EQ7 Tune
appears.
3 Press the ./> control dial.
4 Press the –m or M+ button to
select the desired equalizer curve,
then press the ./> control dial.
Each time you press the –m or M+
button, the item changes.
5 Select the desired frequency and level.
1 Press the –m or M+ button to
select the desired frequency.
Each time you press the –m or M+
button, the frequency changes.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2 Rotate the ./> control dial to
adjust the desired level.
The level is adjustable by 1 dB steps from
–10 dB to +10 dB.
To restore the factory-set equalizer curve,
press the ./> control dial for 2
seconds.
6 Press the ./> control dial.
After the effect setting is complete, the
display returns to the normal playback mode.
Adjusting the front and rear
volume
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, MD, or AUX).
2 Press the VOL control dial repeatedly
until “FAD” appears.
3 Rotate the VOL control dial to adjust
the volume of front/rear speakers.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the cut-off frequency for the
front/rear speakers
To match the characteristics of the installed
speaker system, you can select the cut-off
frequency of the speakers.
./> control
dial
continue to next page t
VOL control dial
Cut-off frequency
Frequency (Hz)
Level
off
28
1 During playback or radio reception,
press (MENU).
2 Rotate the ./> control dial until
“HPF” appears.
3 Press the –m or M+ button to
select the cut-off frequency.
Each time you press the –m or M+
button, the frequency changes as follows:
off (default setting) y 78 Hz y 125 Hz
4 Press the ./> control dial.
After the frequency setting is complete, the
display returns to the normal playback mode.
Adjusting the volume of the
subwoofer(s)
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, MD, or AUX).
2 Press the VOL control dial repeatedly
until “SUB” appears.
3 Rotate the VOL control dial to adjust
the volume.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Tip
The volume level is adjustable from –10 dB to +10 dB.
(Below –10 dB, “– dB” is displayed.)
Adjusting the cut-off frequency for the
subwoofer(s)
To match the characteristics of the connected
subwoofer(s), you can cut out the unwanted high
and middle frequency signals entering the
subwoofer(s). By setting the cut-off frequency
(see the diagram below), the subwoofer(s) will
output only low frequency signals so you can get
a clearer sound image.
1 During playback or radio reception,
press (MENU).
2 Rotate the ./> control dial until
“LPF” appears.
3 Press them or M+ button to
select the cut-off frequency.
Each time you press the –m or M+
button, the frequency changes as follows:
off (default setting) y 125 Hz y 78 Hz
4 Press the ./> control dial.
After the frequency setting is complete, the
display returns to the normal playback mode.
./> control
dial
VOL control dial
Cut-off frequency
Frequency (Hz)
Level
off
./> control
dial
29
Selecting the spectrum
analyzer
The sound signal level is displayed on a spectrum
analyzer. You can select a display for ten patterns
(A-1 to A-5 or B-1 to B-5), or the automatic
display mode where all the patterns appear.
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, MD, or AUX).
2 Press (MENU).
3 Rotate the ./> control dial until
“SA” appears.
4 Press the –m or M+ button to
select the desired setting.
5 Press the ./> control dial.
Labelling a Demo display
— Appearing Characters
You can label a Demo display with up to 64
characters to appear when the unit is turned off.
Labels will scroll in the display with Demo set to
“on.” (The display remains lit even when the
power is off.)
1 Press (OFF).
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
2 Press (MENU), then rotate the
./> control dial until “Name
Input” appears.
3 Press the ./> control dial.
4 Enter the characters.
1 Press (DSPL/PTY) to select the
character type.
A t a t 0 t A
2 Rotate the ./> control dial to
select the desired character.
A
y
B
y
C
y
...
x
y
y
y
z
y
0
y
1
y
2
...
y
!
y
y
#
...
y
*
y
A
*(blank space)
3 Press the M+ button after locating
the desired character.
If you press the –m button, you can
move back to the left.
4 Repeat steps 1 to 3 to enter the
entire sentence.
5 Press the ./> control dial.
Tips
Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
sentence.
To erase all sentences, press the ./> control
dial for 2 seconds after step 3.
./> control
dial
./> control
dial
30
Connecting auxiliary audio
equipment
You can connect auxiliary audio equipment to
this unit with the AUX IN connector.
Selecting auxiliary equipment
Press (SOURCE) repeatedly to select
“AUX.
Adjusting the volume level
You can adjust the volume for each connected
audio equipment.
1 Press (MENU), then rotate the
./> control dial until “AUX Level”
appears.
2 Press the ./> control dial.
3 Rotate the ./> control dial to
select the desired volume level.
The volume level is adjustable in 1 dB steps
from –6 dB to +6 dB.
4 Press the ./> control dial.
To deactivate “AUX-A” in the music
source display
1 Press (OFF).
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
2 Press (MENU).
3 Rotate the ./> control dial until
“AUX-A
on” appears.
4 Press the M+ button to select
“AUX-A
off.
5 Press (MENU).
To restore the indication, select “AUX-A on.
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 10) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
./> control
dial
Fuse (10 A)
Main unit
Back of the front panel
31
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Removing the unit
1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 10).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
x
+ side up
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
4 mm
32
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio 95 dB
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 52 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs (front/rear)
Subwoofer output (mono)
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Inputs Telephone ATT control
terminal
Illumination control
terminal
BUS control input terminal
BUS audio input terminal
AUX IN terminal
Remote controller input
terminal
Aerial input terminal
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Loudness +8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 182
mm (w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161
mm (w/h/d)
Mass Approx. 1.6 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories Card remote commander
RM-X113
Wireless rotary commander
RM-X5S
Wired rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optional equipment CD changer (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
system-up player
MGS-X1
Source selector
XA-C30
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
33
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
The operation buttons do not function.
Press the RESET button.
No sound.
Rotate the VOL control dial clockwise to
adjust the volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power cord or battery has been
disconnected.
The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 25).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
on page 30 for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) to turn on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
t Press (OFF) for 2 seconds.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD/MD playback
Playback does not begin.
Defective MD or dirty CD.
Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
MP3 files cannot be played back.
Recording was not performed according to
the ISO 9660 level 1 or level 2 format, or the
Joliet or Romeo in the expansion format.
The file extension “.MP3” is not added to the
file name.
Files are not stored in MP3 format.
MP3 files take longer to play back than
others.
The following discs take a longer time to start
playback.
a disc recorded with complicated tree
structure.
a disc recorded in Multi Session.
a disc to which data can be added.
The sound skips from vibration.
The unit is installed at an angle of more than
30°.
The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Defective or dirty disc.
The CD-R/CD-RW has been damaged.
Cannot turn off the “--------” indication.
You entered the name edit mode.
t Press (LIST) for 2 seconds.
continue to next page t
34
Error displays/Messages
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,
the disc number of the CD or MD appears in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to off (page 26).
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to “on.”
t Set the local seek mode to “off” (page
25).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
25).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
25).
RDS
Seek starts after a few seconds of listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF
off” or “TA off” appears.
No traffic announcements.
Activate “TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “--------.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
The station does not specify the programme
type.
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about
5 seconds, and an alarm sound will be heard.
Blank*
1
No tracks have been recorded on an MD.*
2
t Play an MD with recorded tracks on it.
Error*
1
A CD is dirty or inserted upside down.*
2
t Clean or insert the CD correctly.
A CD/MD cannot play because of some
problem.*
2
t Insert another CD/MD.
High Temp
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO Disc
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO Mag
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
NO Music*
1
A CD which is not a music file is inserted.
t Insert a music CD.
Not Ready
The lid of the MD unit (MDX-40) is open or
the MDs are not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
Push Reset
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
Messages
LCL Seek +/–
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 16).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“” or “”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
35
About ID3 tag version 2
Although not a malfunction, the following occurs
when an MP3 file containing ID3 tag ver.2 is
played:
– When skipping a portion of ID3 tag ver.2 (at the
beginning of the track), sound is not output.
Skip time changes depending ID3 tag ver.2
capacity.
Example: At 64 kbytes, it is about 2 seconds
(with RealJukebox).
– The displayed elapsed playing time when
skipping a portion of ID3 tag ver.2 is inaccurate.
For MP3 files of a bit rate other than 128 kbps,
time is not displayed accurately during playback.
– When an MP3 file is created with MP3
conversion software (ex. RealJukebox*), ID3 tag
ver.2 will automatically be written.
* “RealJukebox is a registered trademark of
RealNetworks, Inc.
As of December, 2001
2
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
Wiedergabe von MP3-Dateien.
Wiedergabe von CD-Rs/CD-RWs, zu denen
eine Sitzung hinzugefügt werden kann, ist
möglich (Seite 7).
Wiedergabe von Multi-Session-CDs (CD-
Extra, Misch-CD usw.) je nach
Aufnahmeverfahren (Seite 8).
Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*
1
.
•ID3-Tag*
2
-Informationen, Version 1, werden
bei der Wiedergabe einer MP3-Datei angezeigt.
CD TEXT-Informationen (werden bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*
3
angezeigt).
7 Display-Farben stehen zur Auswahl.
Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X113
Drahtloser Joystick RM-X5S
Kabel-Joystick RM-X4S
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-
Produkten.
*2 Ein ID3-Tag ist eine MP3-Datei, die Informationen
wie die Namen von Alben, Interpreten, Titeln usw.
enthält.
*3 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
3
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich)
Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 13
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Benennen einer CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches
CD/MD-Gerät angeschlossen ist
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 17
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 18
Speichern bestimmter Radiosender. . . . . . . 18
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
RDS
Übersicht über RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Automatisches Neueinstellen von Sendern
für optimale Empfangsqualität
— AF-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung. . . . . . . . . . 21
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 26
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . 26
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic
Soundstage Organizer). . . . . . . . . . . . . . 27
Einstellen des Equalizers . . . . . . . . . . . . . . 28
Einstellen der Lautstärke vorne
und hinten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Einstellen der Lautstärke des/der
Tiefsttonlautsprecher(s) . . . . . . . . . . . . . 30
Auswählen des Spektrumanalysators . . . . . 31
Eingeben von Text für die Demo
— Zeichenanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Anschließen zusätzlicher Audiogeräte . . . . 32
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 37
4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
CDX-MP70
Hinter der Frontplatte
5
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
a Steuerregler VOL (Lautstärke)/Taste
SOUND
Drehen zum:
– Einstellen der Lautstärke
– Einstellen des Klangs
Drücken zum:
– Auswählen des Klangmodus
b Taste SOURCE
Dient zum Auswählen der Tonquelle.
c Taste MODE
Dient zum Wechseln des Betriebsmodus.
d Taste DSPL/PTY 13, 15, 19, 22, 32
e Display
f Taste LIST 12, 15, 16, 17, 19
g Taste MENU
Dient zum Anzeigen der Menüs.
h Taste Z (Auswerfen) 11, 12
i Taste RELEASE 10
j Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* 10,
12, 31, 32
k Sensor für die Kartenfernbedienung
und den drahtlosen Joystick
l Taste AF 20, 21
m Taste TA 21
n Tasten m/M (SEEK –/+)
Zum Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem
Titel,
zum automatischen Einstellen von Sendern,
zum manuellen Einstellen von Sendern und
zum Auswählen von Einstellungen.
o Steuerregler ./> (–/+)
Drehen zum:
– Einstellen gespeicherter Sender
– Überspringen von Titeln
– Auswählen eines Menüs
Drücken zum:
– Bestätigen einer Einstellung
p Taste OPEN/CLOSE 10, 11
q Taste N (Wiedergabe) 11
r Taste RESET 9
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2
Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige
auszuschalten.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom
entzogen.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
a Taste SCRL
b Taste DSPL/PTY
c Zahlentasten
d Taste DSO
e Taste MENU
f Taste SOURCE
g Tasten SEEK (</,)
h Taste SOUND
i Taste OFF
j Tasten VOL (+/–)
k Taste AF
l Taste TA
m Taste MODE
n Taste EQ7
o Taste LIST
p Tasten DISC/ALBUM (M/m)
q Taste ENTER
r Taste ATT
Kartenfernbedienung RM-X113
(gesondert erhältlich)
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
DISC
ATTOFF
SCRL
PTY
REP SHUF
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
+
6
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie (OFF)
2 Sekunden lang drücken, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät, um das Gerät wieder zu
aktivieren.
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterien finden
Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie“ auf Seite
34.
Auswählen einer CD/MD und eines
Albums mit der Kartenfernbedienung
Mit den Tasten DISC/ALBUM (M/m) auf der
Kartenfernbedienung können Sie CDs/MDs und
Alben überspringen.
Mit diesem Gerät:
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
* Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Überspringen mehrerer Titel
hintereinander
Drücken Sie einmal die Taste SEEK/AMS
(< oder ,) auf der Kartenfernbedienung,
drücken Sie sie innerhalb von 1 Sekunde
erneut und halten Sie sie gedrückt.
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper
oder Flüssigkeiten auf das CD-Fach gelangen.
Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gerät gelangen, besteht Feuergefahr und es
können Fehlfunktionen auftreten.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD/MD heraus und
warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs/MDs zu verschütten.
Hinweise zur CD-Linse
Berühren Sie die Linse im CD-Fach nicht.
Verwenden Sie keine handelsüblichen
Linsenreiniger.
Funktion Taste
Überspringen von
Alben*
Albumauswahl
M oder m [pro Album
einmal drücken]
Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, halten Sie eine der
Tasten gedrückt.
Funktion Taste
Überspringen von
CDs/MDs
–CD/MD-
Auswahl
M oder m [pro CD/MD
einmal drücken]
Wenn Sie mehrere CDs/
MDs hintereinander
überspringen wollen,
drücken Sie eine der Tasten
einmal, drücken sie
innerhalb von 1 Sekunde
erneut und halten sie
gedrückt.
Überspringen von
Alben*
Albumauswahl
M oder m [einen Moment
gedrückt halten] und
loslassen
Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, drücken Sie eine der
Tasten, drücken sie
innerhalb von 1 Sekunde
nach dem Loslassen erneut
und halten sie gedrückt.
7
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die
CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind. Andernfalls
werden die Audiodaten möglicherweise nicht
korrekt gelesen (z. B. Tonsprünge bei der
Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein
Etikett oder Aufkleber durch
Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD
sich verzogen hat.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs (bespielbaren
CDs)/CD-RWs (wiederbeschreibbaren
CDs)
Folgende CDs können wiedergegeben werden:
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät jedoch nicht in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/CD-
RW kann nicht wiedergegeben werden.
Sie können MP3-Dateien wiedergeben, die auf
CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs aufgezeichnet
sind.
CD-Rs/CD-RWs, zu denen eine Sitzung
hinzugefügt werden kann, können
wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
CD-Typ Markierung auf der CD
Audio-CD
MP3-Dateien
8
MP3-Dateien
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) ist eine
Standardtechnologie und ein Standardformat
zum Komprimieren von Audiodaten. Dabei wird
die Datei auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen
Größe komprimiert. Töne, die für das
menschliche Ohr nicht hörbar sind, werden
unterdrückt, während Töne, die für das
menschliche Ohr hörbar sind, aufgezeichnet
werden.
Hinweise zu CDs
Sie können MP3-Dateien wiedergeben, die auf
CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs aufgezeichnet
sind.
Die CD muss im Format ISO 9660*
1
, Stufe 1
oder Stufe 2, oder im erweiterten Joliet- bzw.
Romeo-Format vorliegen.
Auch Multi-Session*
2
-CDs können verwendet
werden.
*
1
Format ISO 9660
Ein international gängiger Standard für das
logische Format von Dateien und Ordnern auf
einer CD-ROM.
Es gibt verschiedene Stufen dieser
Spezifikation. Auf Stufe 1 müssen
Dateinamen das Format 8.3 (maximal 8
Zeichen im Dateinamen, maximal 3 Zeichen
in der Erweiterung „.MP3“) aufweisen und
dürfen nur aus Großbuchstaben bestehen.
Ordnernamen dürfen maximal 8 Zeichen lang
sein. Es sind maximal 8 verschachtelte
Ordnerebenen zulässig. Die Stufe 2 der
Spezifikation unterstützt Dateinamen mit bis
zu 31 Zeichen.
Für jeden Ordner sind bis zu 8
Hierarchieebenen zulässig.
Im erweiterten Joliet- bzw. Romeo-Format
stellen Sie sicher, dass Sie die richtige
Schreibsoftware usw. verwenden.
*
2
Multi-Session
Bei diesem Aufnahmeverfahren können
Daten mithilfe des Verfahrens zum Schreiben
einer Spur hinzugefügt werden.
Herkömmliche CDs beginnen mit einem
CD-Steuerungsbereich, der als Vorspann
bezeichnet wird, und enden mit einem als
Nachspann bezeichneten Bereich. Eine Multi-
Session-CD weist mehrere Sitzungen auf,
wobei jedes Segment zwischen Vorspann und
Nachspann als einzelne Sitzung betrachtet
wird.
CD-Extra: Bei diesem Format werden
Audiodaten (Audio-CD-Daten) als Spur in
Sitzung 1 und andere Daten als Spur in
Sitzung 2 aufgezeichnet.
Misch-CD: Bei diesem Format werden Daten
als Spur 1 und Audiodaten (Audio-CD-
Daten) als Spur 2 aufgezeichnet.
Hinweise
Bei anderen Formaten als ISO 9660, Stufe 1 und
Stufe 2, werden Ordner- und Dateinamen
möglicherweise nicht korrekt angezeigt.
Fügen Sie beim Benennen unbedingt die
Dateierweiterung „.MP3“ zum Dateinamen hinzu.
Wenn eine andere als eine MP3-Datei die
Erweiterung „.MP3“ hat, kann das Gerät die Datei
nicht richtig erkennen und erzeugt Störgeräusche,
die die Lautsprecher beschädigen könnten.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
– Multi-Session-CDs
– CDs, zu denen Daten hinzugefügt werden können
Vorsicht bei der Wiedergabe einer Multi-Session-
CD
Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung
um Audio-CD-Daten handelt:
Nur Audio-CD-Daten werden wiedergegeben.
Andere Informationen als Audio-CD-Daten/MP3-
Dateien (Titelnummer, Spieldauer usw.) werden
ohne Ton angezeigt.
Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung
nicht um Audio-CD-Daten handelt:
Wenn die CD MP3-Dateien enthält, werden nur die
MP3-Dateien wiedergegeben und alle anderen
Daten werden übersprungen. Audio-CD-Daten
werden nicht erkannt.
Wenn die CD keine MP3-Dateien enthält, wird „NO
Music“ angezeigt und es wird nichts
wiedergegeben. Audio-CD-Daten werden nicht
erkannt.
9
Die Wiedergabereihenfolge von MP3-
Dateien
Die Ordner und Dateien werden in folgender
Reihenfolge wiedergegeben:
Hinweise
Ein Ordner, der keine MP3-Datei enthält, wird
übersprungen.
Höchstzahl an Ordnern: 255 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner)
Maximale Anzahl an MP3-Dateien und Ordnern auf
einer CD: 512
Wenn ein Datei-/Ordnername viele Zeichen enthält,
ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als
512.
Es können maximal 8 Ebenen wiedergegeben
werden.
Tipp
Wenn Sie eine bestimmte Wiedergabereihenfolge
festlegen wollen, geben Sie vor dem Ordner- oder
Dateinamen die entsprechende Nummer ein (z. B.
„01“, „02“) und zeichnen Sie die Daten dann auf einer
CD auf. (Die Reihenfolge hängt von der
Schreibsoftware ab.)
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen
Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gescht.
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Ordner (Album)
MP3-Datei
(Titel)
Ebene 1
(Stamm)
Ebene 2 Ebene 4 Ebene 5Ebene 3
Taste RESET
10
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition ACC oder I verfügt, drücken
Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um das
Gerät vollständig auszuschalten. Andernfalls
wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen.
2 Drücken Sie (RELEASE), um die
Frontplatte zu entriegeln und ziehen
Sie sie dann auf sich zu.
Hinweise
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schließen Sie die Frontplatte, bevor Sie sie
abnehmen.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einen Klicken
einrastet.
Hinweise
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts
ab.
Nehmen Sie die Frontplatte nicht ab, während eine
CD ausgeworfen wird. Wenn Sie die Frontplatte
während des Auswerfens abnehmen, wird der
Vorgang abgebrochen.
Zum Auswerfen einer CD bei abgenommener
Frontplatte drücken Sie durch die Öffnung C
mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem
Kugelschreiber, (OPEN/CLOSE) im Gerät.
(RELEASE)
A
B
C
11
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie
dann den Steuerregler ./>, bis
„Clock“ erscheint.
1 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie durch Drehen des
Steuerreglers ./> die Stunden
ein.
3 Drücken Sie die Taste M+.
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie durch Drehen des
Steuerreglers ./> die Minuten
ein.
2 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tipps
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 23).
Wenn der Modus D.Info auf „on“ gesetzt ist, wird die
Uhrzeit immer angezeigt (Seite 26).
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs
wiedergeben, sondern auch externe CD/MD-
Geräte steuern.
Hinweis
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD
TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXT-
Informationen im Display.
Wiedergeben einer CD
Mit diesem Gerät:
1 Drücken Sie Z.
Das CD-Fach wird ausgefahren.
2 Legen Sie eine CD mit der
beschrifteten Seite nach oben in das
Fach.
Achten Sie darauf, dass die CD mit einem
Klicken einrastet.
3 Drücken Sie N.
Das CD-Fach schließt sich und die
Wiedergabe beginnt.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
(SOURCE) so oft, bis „CD“ im Display
erscheint. Die Wiedergabe beginnt. Wenn Sie
(OPEN/CLOSE) drücken, schließt sich das CD-
Fach, aber die Wiedergabe beginnt nicht.
Hinweise
Legen Sie auf keinen Fall mehr als 1 CD in das CD-
Fach.
Das CD-Fach schließt sich nach 30 Sekunden
automatisch.
Steuerregler
./>
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
12
* Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Zum Herausnehmen der CD drücken Sie auf die
Spindel in der Mitte und heben die CD am Rand
aus der Vertiefung im CD-Fach heraus.
Hinweise
Je nach dem für die CD verwendeten
Aufzeichnungsverfahren kann es eine Minute oder
länger dauern, bis die Wiedergabe des ersten Titels
beginnt.
Je nach dem Zustand der CD ist die Wiedergabe
eventuell nicht möglich (Seite 7, 8).
Solche CDs müssen abgeschlossen werden.
Wenn Sie während der Wiedergabe des ersten/
letzten Titels auf einer CD den Steuerregler
./> drehen, wird die Wiedergabe beim letzten/
ersten Titel auf der CD fortgesetzt.
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der CD.
Wenn ein gesondert erhältliches Gerät
angeschlossen ist, wird die Wiedergabe derselben
Tonquelle auf dem gesondert erhältlichen CD/MD-
Gerät fortgesetzt.
Wenn Sie Z drücken, öffnet sich das CD-Fach
immer mit einigen Sekunden Verzögerung,
nachdem die Daten auf der CD gelesen wurden.
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ bzw. „MD (MS*)“ auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
* MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1.
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MD-
Geräten
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder
„MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD
als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit
(MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu
starten.
Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder
„MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe
zu starten.
Ansteuern einer CD/MD
— CD/MD-Auswahl
Näheres dazu finden sie unter „Ansteuern einer
CD/MD anhand des Namens“ auf Seite 16.
Funktion Vorgehen
Stoppen der
Wiedergabe
Drücken Sie (OFF).
Auswerfen der CD Drücken Sie Z.
Überspringen von
Titeln
Automatischer
Musiksensor
Drehen Sie den Steuerregler
./>.
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen
Manuelle Suche
Halten Sie die Taste –m
oder M+ gedrückt und
lassen Sie sie an der
gewünschten Stelle los.
Überspringen von
Alben*
Albumauswahl
Drücken Sie (LIST) und
drehen Sie dann den
Steuerregler ./>.
Steuerregler
./>
13
Informationen im Display
Wenn die CD/MD, das Album bzw. der Titel
wechselt, wird der gespeicherte Name*
1
, falls
vorhanden, der neuen CD/MD, des neuen
Albums bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf
„on“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 9
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt (Seite 26).
*1 Wenn Sie (DSPL/PTY) drücken, wird mit „NO
D.Name“ oder „NO T.Name“ angezeigt, dass kein
Disc Memo (Seite 15) oder gespeicherter Name
zum Anzeigen vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
*3 Nur bei MP3-Dateien.
Nur die Titel-, Interpreten- und Albumnamen in
ID3-Tags werden angezeigt.
Wenn Sie (DSPL/PTY) drücken, wird mit „NO ID3
Tag“ angezeigt, dass kein ID3-Tag zum Anzeigen
vorhanden ist.
Hinweise
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Hinweise zu MP3
ID3-Tags gibt es nur in Version 1.
Die ID3-Tag-Zeichencodes entsprechen den ASCII-
und ISO 8859-1-Standards. Bei CDs im Joliet-
Format können Zeichen nur im ASCII-Format
angezeigt werden. Inkompatible Zeichen werden als
*“ angezeigt.
Die verstrichene Spieldauer wird in den folgenden
Fällen möglicherweise nicht korrekt angezeigt:
– Eine MP3-Datei mit variabler Bitrate wird
wiedergegeben.
– Im Titel wird vorwärts oder rückwärts gesucht.
Tipp
Wenn die Funktion Auto Scroll auf „off“ gesetzt ist und
der Name der CD/MD, des Albums bzw. des Titels
wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und
wird daher nicht ganz angezeigt.
Funktion Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(DSPL/PTY)
Vollständiges
Anzeigen der
Informationen
(DSPL/PTY) (2 Sekunden)
Anzeigbare Informationen
• CD/MD-Name*
1
/
Interpretenname*
2
Name des Albums (Ordners)*
3
Name des Titels (der Datei)*
1
*
3
•ID3-Tag*
3
CD/MD/
ALBUM-
Nummer
Verstrichene
Spieldauer
Titelnummer
14
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Ein Titel, das gesamte Album oder alle Titel auf
der CD/MD im Hauptgerät werden automatisch
wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende
erreicht ist. Sie haben folgende Möglichkeiten
für die wiederholte Wiedergabe:
REP TRACK — zum wiederholten
Wiedergeben eines Titels.
•REP ALBUM*
1
— zum wiederholten
Wiedergeben eines Albums.
•REP DISC*
2
— zum wiederholten
Wiedergeben einer CD/MD.
*1 Nur für MP3-Dateien verfügbar.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2 Drehen Sie den Steuerregler ./>,
bis „REP“ erscheint.
3 Drücken Sie mehrmals M+ und
wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus.
4 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
in Schritt 3 „REP off“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
SHUF ALBUM*
1
— zum Wiedergeben der
Titel im aktuellen Album in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF DISC — zum Wiedergeben der Titel auf
der aktuellen CD/MD in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF CHNGR*
2
— zum Wiedergeben der
Titel im aktuellen gesondert erhältlichen CD/
MD-Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF ALL*
3
— zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher
Reihenfolge.
*1 Nur für MP3-Dateien verfügbar.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen
sind.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2 Drehen Sie den Steuerregler ./>,
bis „SHUF“ erscheint.
3 Drücken Sie mehrmals M+ und
wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus.
4 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
in Schritt 3 „SHUF off“.
Hinweis
Mit „SHUF ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
Steuerregler
./>
Steuerregler
./>
15
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 16).
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,
der Sie einen Namen geben möchten,
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-
Funktion.
2 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie
dann den Steuerregler ./>, bis
„Name Edit“ erscheint.
3 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
4 Geben Sie die Zeichen ein.
1 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers ./> das
gewünschte Zeichen aus.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y
+
y y
*
... y * y A
* (Leerzeichen)
2 Drücken Sie M+, wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt
wird.
Wenn Sie –m drücken, schalten Sie eine
Stelle nach links.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
5 Wenn Sie wieder in den normalen CD-
Wiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie den Steuerregler
./>.
Tipps
Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „
eingeben.
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)
2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3
auszuführen. Sie können das Benennen auch
abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
Hinweis
Repeat bzw. Shuffle Play wird unterbrochen, bis das
Eingeben des Namens abgeschlossen ist.
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Tipp
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen
können, ist auf Seite 13 erläutert.
Steuerregler
./>
Funktion Taste
Anzeigen (DSPL/PTY) während der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
16
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie
dann den Steuerregler ./>, bis
„Name Del“ erscheint.
4 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
5 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers ./> den zu
löschenden CD-Namen aus.
6 Drücken Sie den Steuerregler
./> 2 Sekunden lang.
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
CD-Wiedergabemodus.
Hinweise
Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden die ursprünglichen CD TEXT-
Informationen angezeigt.
Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-
Gerät aus.
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-
Gerät)
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*
1
, oder bei CDs mit CD TEXT*
2
.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 15) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1 Drücken Sie (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
2 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers ./> die
gewünschte CD aus.
3 Drücken Sie den Steuerregler
./>, um die Wiedergabe der CD
zu starten.
Hinweis
Bei CDs mit CD TEXT und bei MDs können manche
Buchstaben nicht angezeigt werden.
Steuerregler
./>
17
Ansteuern eines Albums oder Titels
anhand des Namens
Wenn Sie für ein Album*
3
oder einen Titel*
4
einen Namen gespeichert haben, können Sie das
Album bzw. den Titel anhand des Namens
ansteuern.
1 Drücken Sie (LIST) so oft, bis der
Album-/Titelname im Display
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (LIST) werden im
Display nacheinander der CD/MD-Name, der
Albumname und der Titelname angezeigt.
Nach 5 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
2 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers ./> das
gewünschte Album/den gewünschten
Titel aus.
Die Wiedergabe beginnt.
*3 Nur für MP3-Dateien verfügbar.
*4 Nur bei MP3-Dateien, CDs mit CD TEXT und MDs
verfügbar.
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
Vorsicht
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie
dann den Steuerregler ./>, bis
„BTM“ erscheint.
4 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
unter einigen Speichernummern die vorher
gespeicherten Sender erhalten.
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Steuerregler
./>
18
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers ./> den
gewünschten Sender aus.
Tipp
Drücken Sie auf der Kartenfernbedienung die
Stationstaste ((1) bis (6)), wenn Sie einen
gespeicherten Sender direkt auswählen wollen.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Drücken Sie –m oder M+ , um den
Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipps
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
dass die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
beschränkt wird (siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 26).
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie m oder M+ gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie dann
m oder M+ so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
Wählen Sie den monauralen
Empfangsmodus
(siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 26).
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Tipp
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „off“ (Seite 27).
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können Sender auch von Hand speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie –m oder M+ , um den
Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
4 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie
dann den Steuerregler ./>, bis
„Preset Edit“ erscheint.
5 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
6 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers ./> die Nummer
aus, unter der Sie den Sender
speichern wollen.
7 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
Die Speichernummer des Senders erscheint
im Display.
8 Drücken Sie zweimal (MENU).
Hinweis
Wenn Sie unter der gleichen Speichernummer einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Mit der Kartenfernbedienung
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (SEEK -) oder (SEEK +),
um den Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
4 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Steuerregler
./>
Steuerregler
./>
19
Einstellen eines Senders
anhand einer Liste
— List-up
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs kurz (LIST).
Die Frequenz oder der Name des aktuellen
Senders erscheint im Display.
Nach 5 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
2 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers ./> den
gewünschten Sender aus.
Wenn für den ausgewählten Sender kein
Name angegeben ist, erscheint die Frequenz
im Display.
3 Drücken Sie den Steuerregler
./>, um den gewünschten
Sender einzustellen.
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 20
•Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA
t Seite 21
Auswählen eines Senders nach
Programmtyp. — PTY t Seite 22
Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 23
Hinweise
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
Steuerregler
./>
Funktion Taste
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL/PTY)
Anzeigbare Informationen
Radiofrequenzbereich/Uhr
•Funktion
Anzeigbare Informationen
Sendername
Programmtyp
20
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
— AF-Funktion
Mit der AF-Funktion (Alternative Frequencies)
wird für den Sender, den Sie gerade hören,
automatisch die Frequenz mit den stärksten
Sendesignalen eingestellt.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 17).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF on“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF off“ auswählen.
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie –m oder M+, während
der Sendername blinkt (ca.
8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). „PI Seek“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
„REG off“ aus dem Menü (Seite 27).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion (nur
Großbritannien)
(mit der Kartenfernbedienung)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
Sender
102,5 MHz
96,0 MHz
21
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA/TP
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,
können Sie automatisch einen UKW-Sender
einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt.
Dabei ist es unerheblich, welches UKW-
Programm bzw. welche Tonquelle (CD/MD oder
AUX) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach
der Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA on“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA off“.
Tipp
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie mit dem Steuerregler VOL
die genschte Lautstärke ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders,
der Wiedergabe einer CD/MD oder der
Wiedergabe einer AUX-Tonquelle eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF on“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich (Seite 17).
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF on“ und/oder „TA on“.
Bitte beachten Sie, dass mit „AF off“ bzw.
„TA off“ nicht nur RDS-Sender, sondern auch
andere Sender gespeichert werden.
3 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie
dann den Steuerregler ./>, bis
„BTM“ erscheint.
4 Drücken Sie den Steuerregler
./>, bis „BTM“ blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
(mit der Kartenfernbedienung)
1
Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein (Seite 18).
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF on“ und/oder „TA on“.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den Schritten
oben erläutert speichern.
Funktion Taste
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(TA)
Steuerregler
./>
22
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten (Programme Type selection) zur Verfügung
stehen, nicht verwenden.
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (DSPL/PTY), bis „PTY“
erscheint.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2 Drehen Sie den Steuerregler ./>,
bis der gewünschte Programmtyp
angezeigt wird.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„--------“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Programmtypen Anzeige
Nachrichten News
Aktuelles Zeitgeschehen Affairs
Informationen Info
Sport Sport
Erziehung und Bildung Educate
Hörspiele Drama
Kultur Culture
Wissenschaft Science
Verschiedenes Varied
Pop-Musik Pop M
Rock-Musik Rock M
Leichte Unterhaltung Easy M
Leichte Klassik Light M
Klassik Classics
Sonstige Musik Other M
Wetter Weather
Finanzberichte Finance
Kinderprogramme Children
Magazinsendungen Social A
Religion Religion
Hörer-Telefon Phone In
Reiseinformationen Travel
Freizeitprogramm Leisure
Jazz Jazz
Country-Musik Country
Volksmusik Nation M
Oldies Oldies
Folk-Musik Folk M
Dokumentarbeiträge Document
Steuerregler
./>
23
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die
von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr automatisch einstellen.
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU) und drehen
Sie anschließend den Steuerregler
./>, bis „CT off“ erscheint.
2 Drücken Sie M+ so oft, bis „CT on“
angezeigt wird.
Die Uhr wird eingestellt.
3 Drücken Sie den Steuerregler
./>, um zur normalen Anzeige
zurückzuschalten.
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,
wählen Sie in Schritt 2 „CT off“.
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert
erhältlich) steuern.
Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen das
Modell RM-X5S. Die Erläuterungen gelten jedoch
auch für das Modell RM-X4S.
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Einlegen der mitgelieferten
Lithiumbatterie (nur RM-X5S)
Tipp
Weitere Informationen zur Lithiumbatterie finden Sie
unter „Hinweise zur Lithiumbatterie“ auf Seite 34.
Steuerregler
./>
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
Mit der Seite +
nach oben
24
Drücken der Tasten
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie unbedingt
2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige
auszuschalten, nachdem Sie die Zündung
ausgeschaltet haben.
*3 Wenn Sie die RDS-Funktion verwenden und
(DSPL) am Joystick drücken, werden die PTY-
Daten nicht angezeigt.
Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– Titel überspringen.
Wenn Sie mehrere Titel hintereinander
überspringen wollen, drehen Sie den Regler
einmal und innerhalb von 1 Sekunde
nochmals und halten ihn dann gedreht.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
– die CD/MD wechseln.*
1
– das Album wechseln.*
2
*1 Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist.
*2 Bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Taste Funktion
(SOURCE) Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*
1
/AUX)/
Einschalten
(MODE) Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CD-
Gerät/MD*
1
-Gerät)
(ATT) Dämpfen des Tons
(OFF)*
2
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs/
Ausschalten
(SOUND) Auswählen des Klangmodus
(DSPL) Wechseln der angezeigten
Informationen*
3
(Drücken Sie die Taste 2
Sekunden lang, damit die
Informationen vollständig
angezeigt werden.)
OFF
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Drehen Sie diesen Regler,
um die Richtung der
Infrarotstrahlen zu ändern
(nur RM-X5S).
Regler
SEEK/AMS
S
O
U
R
C
E
Regler
PRESET/DISC
25
Wenn eine MP3-Datei wiedergegeben wird,
können Sie mit dem Joystick ein Album
auswählen.
Mit diesem Gerät:
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
RM-X5S
Stellen Sie den Wählschalter Rev/Nor
auf „Rev“.
RM-X4S
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden
lang.
Funktion Vorgehen
Überspringen von
Alben
Albumauswahl
Drücken und drehen Sie den
Regler [pro Album einmal].
Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, drücken und drehen
Sie den Regler und halten
ihn gedreht.
Funktion Vorgehen
Überspringen von
CDs/MDs
–CD/MD-
Auswahl
Drücken und drehen Sie den
Regler [pro CD/MD
einmal].
Wenn Sie mehrere
CDs/MDs hintereinander
überspringen wollen,
drücken und drehen Sie den
Regler einmal, drehen ihn
innerhalb von 1 Sekunde
erneut und halten ihn
gedreht.
Überspringen von
Alben
Albumauswahl
Drücken und drehen Sie den
Regler [einen Moment
gedrückt halten] und lassen
Sie ihn los.
Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, drücken und drehen
Sie den Regler einmal,
drehen ihn innerhalb von 1
Sekunde nach dem
Loslassen erneut und halten
ihn gedreht.
Erhöhen
Verringern
Rev Nor
26
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance,
den Fader und die Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers einstellen.
Die Einstellungen für Bässe und Höhen sowie
die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers können
getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX)
aus.
2 Drücken Sie den Steuerregler VOL
mehrmals, um die einzustellende
Option auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf den Steuerregler
VOL wechselt die Option folgendermaßen:
DSO t EQ7 t BAS (Bässe)
t TRE (Höhen) t BAL (links-rechts)
t FAD (vorne-hinten)
t SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)
3 Stellen Sie durch Drehen des
Steuerreglers VOL die ausgewählte
Option ein.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
(mit dem Joystick oder der
Kartenfernbedienung)
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick
oder der Kartenfernbedienung.
„ATT on“ erscheint kurz im Display.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
Konfiguration
Clock (Uhr) (Seite 11)
CT (Uhrzeit) (Seite 23)
Beep — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
AUX-A (Seite 32) — Dient zum Ein- oder
Ausblenden der AUX-Tonquelle.
Display
D.Info (Dual Information) — Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig
angezeigt (on).
Funktioniert nur, wenn SA nicht auf B-1 – B-5
gesetzt ist.
SA (Spektrumanalysator) (Seite 31) — Dient
zum Wechseln des Anzeigemusters in der
Equalizer-Anzeige.
•Demo
– Mit „on“ wird die Demo-Anzeige aktiviert.
Die Demo erscheint etwa 10 Sekunden nach
dem Ausschalten des Geräts.
Dimmer — Dient zum Wechseln der Helligkeit
im Display.
– Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,
wenn Sie die Beleuchtung einschalten.
– Mit „on“ wird das Display dunkler.
– Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert.
Contrast — Dient zum Einstellen des
Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display
aufgrund der Montageposition des Geräts nicht
zu lesen sind.
Color — Dient zum Auswählen einer von 7
Display-Farben.
A.Scrl (Auto Scroll)
– Wenn Sie „on“ wählen, laufen alle
angezeigten Namen mit mehr als 9 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf „off“
gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw.
des Titels wechselt, läuft der Name nicht im
Display durch und wird daher nicht ganz
angezeigt.
Steuerregler VOL
27
Wiedergabemodus
Local on/off (lokaler Suchmodus) (Seite 18)
– Wählen Sie „on“, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen einstellen wollen.
Mono on/off (monauraler Modus) (Seite 18)
– Wenn Sie „on“ wählen, werden UKW-
Stereosender monaural wiedergegeben. Mit
„off“ schalten Sie in den normalen Modus
zurück.
REG on/off (regional) (Seite 20)
Ton
EQ7 Tune (Seite 28) — Dient zum Einstellen
der Equalizer-Kurve.
HPF (Hochpassfilter) (Seite 29)
LPF (Niedrigpassfilter) (Seite 30)
Loud (Loudness) — Für eine gute
Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei
geringer Lautstärke. Dabei werden die Bässe
und Höhen verstärkt.
AUX Level (Seite 32) — Dient zum Einstellen
der Lautstärke zusätzlich angeschlossener
Geräte.
1 Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von A.Scrl drücken Sie
(MENU) während der Wiedergabe einer CD/
MD.
2 Drehen Sie den Steuerregler ./>,
bis die gewünschte Option angezeigt
wird.
3 Wählen Sie mit –m oder M+ die
gewünschte Einstellung aus (Beispiel:
„on“ oder „off“).
4 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tipp
Sie können mühelos zwischen den Kategorien
wechseln, indem Sie (DISC +) oder (DISC -) auf der
Kartenfernbedienung 2 Sekunden lang drücken.
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage
Organizer)
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist
unter Umständen nicht von zufrieden stellender
Qualität.
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die
Lautsprecher im Armaturenbrett (virtuelle
Lautsprecher).
Sie können die DSO-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX)
aus.
2 Drücken Sie den Steuerregler VOL so
oft, bis „DSO“ erscheint.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers VOL „DSO on“ oder
„DSO off“.
Drehen Sie den Steuerregler VOL im
Uhrzeigersinn, um „DSO on“ auszuwählen,
und gegen den Uhrzeigersinn, um „DSO off“
auszuwählen.
Zum Deaktivieren der DSO-Funktion wählen
Sie „DSO off“.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweise
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „off“.
Steuerregler
./>
Steuerregler VOL
28
Einstellen des Equalizers
Sie können für 7 Musiktypen (Xplod, Vocal,
Club, Jazz, New Age, Rock und Custom) eine
spezielle Equalizer-Kurve auswählen.
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX)
aus.
2 Drücken Sie den Steuerregler VOL so
oft, bis „EQ7“ erscheint.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers VOL die gewünschte
Equlizer-Kurve aus.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „off“. Nach 3 Sekunden erscheint
im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Wenn DSO auf „on“ gesetzt ist, werden die Equalizer-
Einstellungen automatisch so gewählt, dass ein
optimaler Gesamteffekt erzielt wird.
Einstellen der Equalizer-Kurve
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
Frequenz und Lautstärke auswählen und
speichern.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX)
aus.
2 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie
dann den Steuerregler ./>, bis
„EQ7 Tune“ erscheint.
3 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
4 Wählen Sie mit –m oder M+ die
gewünschte Equalizer-Kurve aus und
drücken Sie dann den Steuerregler
./>.
Mit jedem Tastendruck aufm oder M+
wechselt die Option.
5 Wählen Sie die gewünschte Frequenz
und Lautstärke aus.
1Wählen Sie mit –m oder M+ die
gewünschte Frequenz aus.
Mit jedem Tastendruck auf –m oder
M+ wechselt die Frequenz.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers ./> den
gewünschten Pegel aus.
Der Pegel lässt sich in Schritten von 1 dB
auf einen Wert zwischen –10 dB und +10
dB einstellen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang den Steuerregler
./>.
6 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Steuerregler VOL
Steuerregler
./>
29
Einstellen der Lautstärke
vorne und hinten
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX)
aus.
2 Drücken Sie den Steuerregler VOL so
oft, bis „FAD“ erscheint.
3 Stellen Sie durch Drehen des
Steuerreglers VOL die Lautstärke der
Front- bzw. Hecklautsprecher ein.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Einstellen der Grenzfrequenz für die
Front-/Hecklautsprecher
Die Grenzfrequenz der Lautsprecher kann an die
Leistungsmerkmale des angeschlossenen
Lautsprechersystems angepasst werden.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs (MENU).
2 Drehen Sie den Steuerregler ./>,
bis „HPF“ erscheint.
3 Wählen Sie mit –m oder M+ die
gewünschte Grenzfrequenz aus.
Mit jedem Tastendruck auf –m oder M+
wechselt die Frequenz folgendermaßen:
off (Standardeinstellung) y 78 Hz y
125 Hz
4 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
Wenn Sie die Frequenzeinstellung
vorgenommen haben, erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Steuerregler VOL
Grenzfrequenz
Frequenz (Hz)
Pegel
aus
Steuerregler
./>
30
Einstellen der Lautstärke
des/der
Tiefsttonlautsprecher(s)
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX)
aus.
2 Drücken Sie den Steuerregler VOL so
oft, bis „SUB“ erscheint.
3 Stellen Sie durch Drehen des
Steuerreglers VOL die Lautstärke ein.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Tipp
Die Lautstärke lässt sich auf einen Wert zwischen –10
dB und +10 dB einstellen. Unter –10 dB wird „ dB
angezeigt.
Einstellen der Grenzfrequenz des/der
Tiefsttonlautsprecher(s)
Um den Klang auf die Merkmale des/der
angeschlossenen Tiefsttonlautsprecher(s)
abzustimmen, können Sie die unerwünschten
Signale hoher und mittlerer Frequenz
herausfiltern, die in den/die Tiefsttonlautsprecher
eingespeist werden. Wenn Sie die Grenzfrequenz
(siehe Abbildung unten) festlegen, geben die
Tiefsttonlautsprecher nur die entsprechenden
niederfrequenten Signale aus, so dass ein
klareres Klangbild entsteht.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs (MENU).
2 Drehen Sie den Steuerregler ./>,
bis „LPF“ erscheint.
3 Wählen Sie mit –m oder M+ die
gewünschte Grenzfrequenz aus.
Mit jedem Tastendruck aufm oder M+
wechselt die Frequenz folgendermaßen:
off (Standardeinstellung) y 125 Hz y
78 Hz
4
Drücken Sie den Steuerregler
.
/
>
.
Wenn Sie die Frequenzeinstellung
vorgenommen haben, erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Steuerregler VOL
Grenzfrequenz
Frequenz (Hz)
Pegel
aus
Steuerregler
./>
31
Auswählen des
Spektrumanalysators
Der Tonsignalpegel wird in einem
Spektrumanalysator angezeigt. Sie können zehn
Anzeigemuster (A-1 bis A-5 oder B-1 bis B-5)
oder den automatischen Anzeigemodus
auswählen, in dem alle Muster erscheinen.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX)
aus.
2 Drücken Sie (MENU).
3 Drehen Sie den Steuerregler ./>,
bis „SA“ erscheint.
4 Wählen Sie mit –m oder M+ die
gewünschte Einstellung aus.
5 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
Eingeben von Text für die
Demo
— Zeichenanzeige
Sie können für die Demo bis zu 64 Zeichen
eingeben, die erscheinen, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist. Diese Zeichen laufen im
Display durch, sofern Demo auf „on“ gesetzt ist.
Das Display bleibt auch bei ausgeschaltetem
Gerät eingeschaltet.
1 Drücken Sie (OFF).
Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
2 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie
dann den Steuerregler ./>, bis
„Name Input“ erscheint.
3 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
Steuerregler
./>
Steuerregler
./>
32
4 Geben Sie die Zeichen ein.
1 Wählen Sie mit (DSPL/PTY) den
Zeichentyp aus.
A t a t 0 t A
2 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers ./> das
gewünschte Zeichen aus.
A
y
B
y
C
y
...
x
y
y
y
z
y
0
y
1
y
2
...
y
!
y
y
#
...
y
*
y
A
*(Leerzeichen)
3 Drücken Sie M+, wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt
wird.
Wenn Siem drücken, schalten Sie eine
Stelle nach links.
4 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 3,
bis Sie den ganzen Text eingegeben
haben.
5 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
Tipps
Sie können den Text korrigieren oder löschen, indem
Sie ihn einfach überschreiben oder „ “ eingeben.
Wenn Sie den ganzen Text löschen wollen, drücken
Sie nach Schritt 3 den Steuerregler ./>
2 Sekunden lang.
Anschließen zusätzlicher
Audiogeräte
Über den Anschluss AUX IN können Sie
zusätzliche Audiogeräte an dieses Gerät
anschließen.
Auswählen des zusätzlichen Geräts
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„AUX“ auszuwählen.
Einstellen der Lautstärke
Sie können die Lautstärke für jedes
angeschlossene Audiogerät einstellen.
1 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie
dann den Steuerregler ./>, bis
„AUX Level“ erscheint.
2 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers ./> die
gewünschte Lautstärke aus.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1
dB auf einen Wert zwischen –6 dB und +6 dB
einstellen.
4 Drücken Sie den Steuerregler
./>.
So deaktivieren Sie „AUX-A“ in der
Musikquellenanzeige
1 Drücken Sie (OFF).
Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
2 Drücken Sie (MENU).
3 Drehen Sie den Steuerregler ./>,
bis „AUX-A on“ erscheint.
4 Wählen Sie mit M+ die Einstellung
„AUX-A off“.
5 Drücken Sie (MENU).
Wenn die Anzeige wieder aktiviert werden soll,
wählen Sie „AUX-A on“.
Steuerregler
./>
33
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 10) und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Sicherung
(10 A)
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Hauptgerät
Rückseite der
Frontplatte
34
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen halten die
Batterien etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der
Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts
jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie
schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der
Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie
gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus.
Bei Verwendung eines anderen Batterietyps
besteht Feuer- bzw. Explosionsgefahr.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung
ab.
1Nehmen Sie die Frontplatte ab
(Seite 10).
2Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der Innenseite der
vorderen Abdeckung.
3Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
auch an der anderen Seite vor.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der linken Seite des
Geräts und ziehen Sie die linke
Seite heraus, bis sich die Lasche
nicht mehr in der Halterung
befindet.
2Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
3Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
x
Mit der Seite + nach oben
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden
.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Ger ät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
4 mm
35
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand 95 dB
Frequenzgang 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit
8 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
52 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge (vorne/
hinten)
Tiefsttonlautsprecher-
ausgang (mono)
Motorantennen-
Steueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Eingänge Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Steueranschluss für
Beleuchtung
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
AUX IN-Anschluss
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Klangregler Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
Loudness +8 dB bei 100 Hz
+2 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 182 mm
(B/H/T)
Einbaumaße ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,6 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör Kartenfernbedienung
RM-X113
Drahtloser Joystick
RM-X5S
Kabel-Joystick
RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Zusätzliche Geräte CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
system-up-Player
MGS-X1
Signalquellenwähler
XA-C30
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
36
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Drücken Sie die Taste RESET.
Es ist kein Ton zu hören.
Stellen Sie durch Drehen des Steuerreglers
VOL im Uhrzeigersinn die Lautstärke ein.
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Netzkabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 26).
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.
erscheinen nicht im Display.
Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie
unter „Reinigen der Anschlüsse“ auf Seite
33.
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Schalten Sie das Gerät mit (SOURCE)
ein.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie 2 Sekunden lang (OFF).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD/MD-Wiedergabe
Die Wiedergabe startet nicht.
Die MD ist beschädigt bzw. die CD ist
verschmutzt.
Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter
Umständen nicht wiedergegeben.
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
Die Aufnahme erfolgte nicht im Format ISO
9660, Stufe 1 oder 2, bzw. im erweiterten
Joliet- oder Romeo-Format.
Die Dateinamenerweiterung „.MP3“ wurde
nicht zum Dateinamen hinzugegt.
Die Dateien wurden nicht im MP3-Format
gespeichert.
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von
MP3-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
CDs mit einer komplizierten Datei-/
Ordnerstruktur.
Multi-Session-CDs
CDs, zu denen Daten hinzugefügt werden
können
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
30° installiert.
Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die CD-R/CD-RW wurde beschädigt.
Die Anzeige „--------“ lässt sich nicht
ausschalten.
Sie befinden sich im Benennungsmodus.
t Drücken Sie 2 Sekunden lang (LIST).
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
37
Fehleranzeigen/Meldungen
*1 Wenn ein CD/MD-Wechsler an das Gerät
angeschlossen ist, erscheint die Nummer der CD
bzw. MD im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
Überprüfen Sie die Frequenz.
Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der
Ton manchmal gestört.
t Setzen Sie DSO auf „off“ (Seite 27).
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„off“ (Seite 27).
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 27).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 27).
RDS
Der Sendersuchlauf (Seek) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
„AF off“ oder „TA off“ erscheint.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
Aktivieren Sie „TA“.
Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „--------“
angezeigt.
Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Fehleranzeigen
(Für dieses Gerät und für gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler)
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
Blank*
1
Die MD enthält keine Titel.*
2
t Geben Sie eine MD wieder, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
Error*
1
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*
2
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden.*
2
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
High Temp
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50°C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50°C
sinkt.
NO Disc
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-
Gerät.
t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
NO Mag
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-
Gerät eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MD-
Gerät ein.
NO Music*
1
Sie haben eine CD ohne Musikdateien
eingelegt.
t Legen Sie eine Musik-CD ein.
Not Ready
Der Deckel des MD-Geräts (MDX-40) ist
offen oder die MDs wurden nicht korrekt
eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
Push Reset
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
38
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Meldungen
LCL Seek +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 18).
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
“ oder „
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD
angelangt und können nicht weiter vorwärts-
oder rückwärtssuchen.
ID3-Tag, Version 2
Die folgenden Phänomene treten auf, wenn eine
MP3-Datei mit einem ID3-Tag der Version 2
wiedergegeben wird. Es handelt sich dabei nicht
um Fehlfunktionen.
– Beim Überspringen eines Teils des ID3-Tags der
Version 2 (am Anfang des Titels) wird kein Ton
ausgegeben.
Welcher Teil des Titels übersprungen wird,
hängt von der Kapazität des ID3-Tags der
Version 2 ab.
Beispiel: Bei 64 KB werden etwa 2 Sekunden
übersprungen (mit RealJukebox).
– Die verstrichene Spieldauer wird nicht korrekt
angezeigt, wenn ein Teil eines ID3-Tags der
Version 2 übersprungen wird.
Bei MP3-Dateien mit einer anderen Bitrate als
128 Kbps wird die Dauer während der
Wiedergabe nicht korrekt angezeigt.
– Wenn eine MP3-Datei mit MP3-
Konvertierungssoftware (Beispiel:
RealJukebox*) erstellt wird, werden automatisch
ID3-Tags der Version 2 geschrieben.
* „RealJukebox ist ein eingetragenes
Warenzeichen der RealNetworks, Inc“.
Stand: Dezember 2001
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter encore davantage des multiples
fonctions de cet appareil à l’aide des fonctions et
des accessoires ci-dessous :
Lecture de fichiers MP3.
Il est possible de lire des CD-R ou CD-RW
auxquels une session peut être ajoutée (page 7).
Possibilité de lecture de disques multisession
(CD-Extra, CD mixte, etc.), selon la méthode
d’enregistrement utilisée (page 8).
Fonctionnement avec des lecteurs CD ou MD
en option (changeurs et lecteurs)*
1
.
Affichage de l’information des étiquettes ID3*
2
de version 1 pendant la lecture de fichiers MP3.
Affichage des informations CD TEXT (pendant
la lecture d’un CD TEXT*
3
).
Choix parmi 7 couleurs d’affichage.
Accessoires de commande en option
Mini-télécommande RM-X113
Satellite de commande sans fil RM-X5S
Satellite de commande avec fil RM-X4S
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 L’étiquette ID3 est un fichier MP3 contenant des
informations telles que le nom de l’album, de
l’artiste ou de la plage, etc.
*3 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
3
Table des matières
Emplacement des commandes. . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 7
A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . 8
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 9
Dépose de la façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecteur CD
Lecteur CD/MD (en option)
Lecture d’un disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lecture des plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque* . . . . . . 14
Localisation d’un disque par son nom
— Affichage automatique des titres* . . . 16
* Fonctions disponibles avec un lecteur de CD/MD en
option
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM – Best Tuning Memory). . . . . . . . 17
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 17
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Syntonisation d’une station via une liste
— Affichage automatique des titres . . . . 18
Fonction RDS
Aperçu de la fonction RDS . . . . . . . . . . . . . 19
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
— Fonction AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ecoute des messages de radioguidage
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Présélection des stations RDS avec les
réglages AF et TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Syntonisation d’une station en fonction du type
d’émission
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage automatique de l’horloge
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 23
Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 25
Atténuation rapide du son. . . . . . . . . . . . . . 25
Modification des réglages du son et de
l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage du répartiteur dynamique du son
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de l’égaliseur. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage du volume avant et arrière . . . . . . 28
Réglage du volume du ou des caissons de
graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sélection de l’analyseur de spectre. . . . . . . 30
Saisie de texte pour un affichage de
démonstration
— Caractères affichés . . . . . . . . . . . . . . 30
Raccordement d’un appareil audio
auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . 33
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 36
4
Emplacement des commandes
CDX-MP70
Derrière la façade
5
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages
indiquées.
a Commande VOL (volume)/SOUND
(son)
Tournez cette commande pour :
– régler le volume ;
– régler les caractéristiques du son.
Appuyez sur cette commande pour :
– sélectionner les caractéristiques du son à
régler.
b Touche SOURCE
Pour sélectionner la source.
c Touche MODE
Pour changer d’opération à effectuer.
d Touche DSPL/PTY 13, 15, 19, 22, 30
e Fenêtre d’affichage
f Touche LIST 12, 15, 16, 18
g Touche MENU
Pour afficher les menus.
h Touche Zjection) 11, 12
i Touche RELEASE 10
j Touche OFF (arrêt/mise hors
tension)* 10, 12, 30, 31
k Récepteur des signaux de la mini-
télécommande et du satellite de
commande sans fil
l Touche AF 19, 21
m Touche TA 20, 21
n Touches m/M (SEEK –/+)
Pour avancer rapidement ou reculer dans une
plage, syntoniser automatiquement des
stations de radio, trouver une station
manuellement ou sélectionner un réglage.
o Molette de sélection ./> (–/+)
Tournez cette commande pour :
– syntoniser des stations présélectionnées ;
– sauter des plages ;
– sélectionner un menu.
Appuyez sur cette commande pour :
– valider un réglage.
p Touche OPEN/CLOSE 10, 11
q Touche N (lecture) 11
r Touche RESET 9
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans une voiture dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le contact, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche (OFF) de l’appareil
pendant 2 secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
Les touches correspondantes de la mini-
télécommande commandent les mêmes
fonctions que celles de l’appareil.
a Touche SCRL
b Touche DSPL/PTY
c Touches numériques
d Touche DSO
e Touche MENU
f Touche SOURCE
g Touches SEEK (</,)
h Touche SOUND
i Touche OFF
j Touches VOL (+/–)
k Touche AF
l Touche TA
m Touche MODE
n Touche EQ7
o Touche LIST
p Touches DISC/ALBUM (M/m)
q Touche ENTER
r Touche ATT
Mini-télécommande RM-X113
(en option)
suite à la page suivante t
DISC
ATTOFF
SCRL
PTY
REP SHUF
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
+
6
Remarque
Si vous éteignez l’appareil en appuyant sur (OFF)
pendant 2 secondes, il ne peut plus être activé avec la
mini-télécommande, sauf si vous appuyez d’abord sur
la touche (SOURCE) de l’appareil pour allumer le
lecteur.
Conseil
Reportez-vous à la section “Remplacement de la pile
au lithium” à la page 33 pour obtenir des informations
détaillées sur la façon de remplacer les piles.
Sélection d’un disque ou d’un album
via la mini-télécommande
Les touches DISC/ALBUM (M/m) de la mini-
télécommande permettent de passer d’un album à
l’autre ou d’un disque à l’autre.
(Avec cet appareil)
(Avec un appareil en option)
* Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier
MP3.
Saut de plusieurs plages de suite
Appuyez une fois sur la touche SEEK/AMS
(< ou ,) de la mini-télécommande, puis
appuyez de nouveau sur la même touche dans
la seconde qui suit et maintenez-la enfoncée.
Précautions
Si votre voiture est restée stationnée en plein
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
Les antennes électriques se déploient
automatiquement lorsque l’appareil fonctionne.
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de
problème de fonctionnement, ne pas faire
tomber d'eau ni de corps étrangers dans le
plateau de lecture.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil qui
ne sont pas abordés dans ce manuel, contactez
votre revendeur Sony le plus proche.
Condensation d’humidi
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser sur les
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de
l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne
fonctionne pas correctement. En pareil cas,
retirez le disque et attendez environ une heure
pour que l’humidité s’évapore.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Remarques sur la lentille du lecteur CD
Ne touchez pas la lentille du plateau de lecture.
N’utilisez pas de nettoyants à lentilles
disponibles dans le commerce.
Pour Appuyez sur
passer d’un album
à l’autre*
Sélection d’un
album
M ou m [une fois pour
chaque album]
Pour sauter plusieurs albums
de suite, maintenez l’une ou
l’autre touche enfoncée.
Pour Appuyez sur
passer d’un disque
à l’autre
Sélection d’un
disque
M ou m [une fois pour
chaque disque]
Pour sauter plusieurs
disques de suite, appuyez
sur une des touches, puis
appuyez de nouveau sur
cette touche dans la seconde
qui suit et maintenez-la
enfoncée.
passer d’un album
à l’autre*
Sélection d’un
album
M ou m [maintenez la
touche enfoncée
brièvement], puis relâchez
Pour sauter plusieurs albums
de suite, appuyez sur une
des touches, puis appuyez
de nouveau sur la même
touche dans la seconde qui
suit et maintenez-la
enfoncée.
7
Remarques sur les disques
Pour que les disques restent propres, ne touchez
pas leur surface. Saisissez les disques par les
bords.
Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans le
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
N’exposez pas les disques à la chaleur ou à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
une voiture en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques risquent
de s’arrêter en cours de lecture, provoquant
ainsi des problèmes de fonctionnement ou de
s’endommager.
N’utilisez pas de disques portant des étiquettes
ou des autocollants. Ceux-ci, en rétrécissant à
la chaleur, pourraient déformer le disque et
provoquer des erreurs de lecture des données
audio (p. ex. sauts de lecture ou aucune
lecture).
Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré, d’étoile) ne peuvent
pas être lus sur cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas ce genre de disques.
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque du centre
vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels
que de la benzine, du diluant, des détergents
ordinaires ou des vaporisateurs antistatiques
destinés aux disques analogiques.
Remarques sur les disques CD-R (CD
enregistrables) et CD-RW (CD
réinscriptibles)
Cet appareil permet la lecture des types de
disques suivants :
Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire
certains CD-R/CD-RW (selon l’équipement
utilisé pour l’enregistrement ou selon l’état du
disque).
Vous ne pouvez pas lire un CD-R/CD-RW qui
n’est pas finalisé*.
Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3
enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R et
CD-RW.
Il est possible de lire des CD-R ou CD-RW
auxquels une session peut être ajoutée.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R/CD-
RW puisse être lu sur un lecteur CD audio.
Type de
disques
Symbole indiqué sur le
disque
CD audio
Disque pour
fichiers MP3
8
A propos des fichiers MP3
La technologie normalisée MP3 (MPEG 1
couche audio 3) est un format de compression de
séquences audio. Il permet la compression des
fichiers audio à 1/10 de leur taille normale. Les
sons qui ne sont pas perçus par l’ouïe humaine
sont comprimés, alors que les sons audibles ne le
sont pas.
Remarques sur les disques
Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3
enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R et
CD-RW.
Le disque doit être enregistré soit au format ISO
9660*
1
niveau 1 ou 2, soit au format d’extension
Joliet ou Romeo.
Le lecteur lit également des disques enregistrés
en multisession*
2
.
*
1
Format ISO 9660
Le format ISO 9660 est la norme
internationale la plus utilisée pour
l’organisation des fichiers et des dossiers sur
CD-ROM.
La structure normalisée compte plusieurs
niveaux. Au niveau 1, les noms des fichiers
doivent être écrits en majuscules, au format
8.3 (nom de 8 caractères ou moins, extension
de 3 caractères ou moins, p. ex. “.MP3”). Les
noms de dossiers ne peuvent compter plus de
8 caractères. La hiérarchie de dossiers ne peut
compter plus de 8 niveaux. La norme de
niveau 2 permet d’établir des noms de fichiers
d’une longueur de 31 caractères.
Chaque dossier peut compter jusqu’à 8
hiérarchies.
Avec les extensions Joliet et Romeo, vérifiez
bien le contenu du logiciel d’enregistrement
et les autres conditions.
*
2
Multisession
Cette technologie d’enregistrement permet
l’ajout de données par la méthode Track-At-
Once. La partie utile des CD ordinaires
commence dans une zone de contrôle située
au début du disque, (amorce d’entrée ou
Lead-in), et se termine à la fin du disque
(amorce de fin ou Lead-out). Un CD
multisession est composé de plusieurs
sessions d’enregistrement distinctes. Chacune
de ces sessions commence par une amorce
d’entrée et se termine par une amorce de fin
distinctes.
CD-Extra : Format permettant d’enregistrer
des données de CD audio sous forme de
plages dans la session 1 et d’autres types de
données sous forme de plages dans la session
2.
CD mixte : Format permettant d’enregistrer
des données de CD audio dans la plage 2 et
d’autres types de données dans la plage 1.
Remarques
Lors de la lecture de disques enregistrés sous des
formats autres que le format ISO 9660 niveau 1 et
niveau 2, les noms de fichiers et de dossiers
peuvent ne pas s’afficher correctement.
Lors de l’identification, veillez à ajouter l’extension
“.MP3” au nom de chaque fichier.
Si l’extension “.MP3” est ajoutée au nom d’un fichier
de format autre que MP3, l’appareil ne peut pas
reconnaître ce fichier et produit des bruits aléatoires
qui risquent d’endommager les haut-parleurs.
La lecture des types de disques suivants exige un
délai de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Précautions à prendre lors de la lecture de
disques enregistrés en multisession
Lorsque la première plage de la premre session
est composée de données CD audio :
Seules les données de CD audio sont reproduites.
Les informations des données non CD audio et des
fichiers MP3 (numéro de la plage, durée, etc.)
s’affichent sans qu’aucun son ne soit émis.
Lorsque la première plage de la premre session
n’est pas composée de données CD audio :
– Si le disque contient au moins un fichier MP3,
seuls les fichiers MP3 sont lus. Les autres
données sont ignorées. (Les données CD audio
ne sont pas reconnues.)
– Si le disque ne contient aucun fichier MP3, le
message “NO Music” s’affiche et aucun son n’est
émis. (Les données CD audio ne sont pas
reconnues.)
9
Ordre de lecture des fichiers MP3
Les fichiers et dossiers sont lus dans l’ordre
suivant :
Remarques
Les dossiers ne contenant aucun fichier MP3 sont
ignorés.
Nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le
répertoire de base et les dossiers vides).
Nombre maximal de fichiers et de dossiers MP3
pouvant être enregistrés sur un disque : 512
Lorsqu’un nom de fichier ou de dossier est composé
d’un grand nombre de caractères, le nombre de
fichiers et de dossiers pouvant être enregistrés sur
un disque peut être inférieur à 512.
Nombre maximal de hiérarchies de dossiers
pouvant être lues : 8
Conseil
Pour programmer un ordre de lecture spécifique,
ajoutez des chiffres en ordre croissant au début des
noms des fichiers ou des dossiers (p. ex. “01”, “02”,
etc.), puis enregistrez le tout sur un disque. (L’ordre
varie selon le logiciel d’enregistrement.)
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Dossier
(album)
Fichier MP3
(plage)
Hiérarchie 1
(répertoire
de base)
Hiérarchie
2
Hiérarchie
4
Hiérarchie
5
Hiérarchie
3
Touche RESET
10
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger contre le vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD/MD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent allumés).
* Si le contact de votre voiture n’est pas équipé
d’une position ACC, éteignez l’appareil en
appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes afin
d’éviter que la batterie ne se décharge.
2 Appuyez sur (RELEASE) pour ouvrir la
façade, puis retirez-la en tirant vers
vous.
Remarques
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée
de manière à éviter d’endommager les haut-
parleurs.
Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de
pression excessive sur cette dernière ni sur la
fenêtre d’affichage.
Refermez la façade avant de la retirer.
N’exposez pas la façade à la chaleur, à des
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la
laisser dans une voiture en stationnement, sur le
tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Fixation de la façade
Fixez la partie A de la façade à la partie B de
l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté
gauche jusqu’au déclic indiquant qu’il est en
position.
Remarques
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.
Ne retirez pas la façade pendant l’éjection d’un
disque. Si vous tentez de retirer la façade pendant
l’éjection, celle-ci est interrompue.
Pour éjecter un disque lorsque la façade n’est pas
en place : par l’orifice C, appuyez sur la touche
(OPEN/CLOSE) située à l’intérieur de l’appareil,
avec un objet pointu, comme un stylo à bille.
(RELEASE)
A
B
C
11
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne suivant un cycle de 24
heures.
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (MENU), puis tournez la
molette de sélection ./> jusqu’à
ce que “Clock” s’affiche.
1 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
L’indication des heures clignote.
2 Tournez la molette de sélection
./> pour régler les heures.
3 Appuyez sur la touche M+.
L’indication des minutes clignote.
4 Tournez la molette de sélection
./> pour régler les minutes.
2 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
L’horloge commence à fonctionner. Une fois
le réglage de l’horloge terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Conseils
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 22).
Lorsque le mode D.Info est activé, l’heure est
affichée en permanence (page 26).
Lecteur CD
Lecteur CD/MD
(en option)
Cet appareil vous permet, en plus de la lecture
d’un CD, de commander des lecteurs CD/MD
externes.
Remarque
Si vous raccordez un lecteur CD en option disposant
de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT
apparaissent dans la fenêtre d’affichage lorsque vous
écoutez un disque CD TEXT.
Lecture d’un disque
(Avec cet appareil)
1 Appuyez sur Z.
Le plateau de lecture du disque s’ouvre.
2 Placez un disque sur le plateau, côté
imprimé vers le haut.
Insérez le disque dans le lecteur jusqu’au
déclic.
3 Appuyez sur N.
Le plateau du disque se referme et la lecture
commence.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil, appuyez
plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que
l’indication “CD” s’affiche et que la lecture
commence. (Si vous appuyez sur (OPEN/CLOSE),
le plateau se referme mais la lecture ne démarre
pas.)
Remarques
N’insérez pas plus d’un disque à la fois dans le
plateau de lecture.
Le plateau du disque se referme automatiquement
après 30 secondes.
./> (molette
de sélection)
suite à la page suivante t
12
* Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier
MP3.
Pour retirer le disque, appuyez sur la tige centrale
et soulevez le disque en le saisissant par son bord
dans la partie concave du plateau.
Remarques
Selon la méthode d’enregistrement du disque, un
délai d’une minute ou plus peut se produire avant
que la lecture ne commence .
Selon l’état du disque, il se peut que sa lecture soit
impossible (page 7, 8).
Ces disques doivent être finalisés.
Pendant que la première ou la dernière plage est en
cours de lecture, si vous tournez la molette de
sélection ./>, la lecture passe à la première
ou à la dernière plage du disque.
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la
même source continue sur le lecteur CD/MD en
option.
Après que la touche Z a été enfoncée, il y a un délai
de quelques secondes avant que le plateau de
lecture ne s’ouvre. Ce délai correspond au temps
nécessaire à la lecture des données du disque.
(Avec un appareil en option)
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD” ou “MD
(MS*)”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
s’affiche.
La lecture commence.
* MS : Lecteur MG Memory Stick System-up MGS-X1
Précautions à prendre lors du raccordement
d’appareils MGS-X1 ou MD.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MS” ou
“MD”. Lorsque “MS” s’affiche comme source, le
MGS-X1 commence la lecture. Si “MD” est affiché
comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner “MS” et lancer la lecture.
Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner “MD” ou “MS”. Lorsque l’appareil MD
souhaité s’affiche comme source, la lecture
commence. Si “MS” ou un autre appareil MD
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la
lecture.
Recherche d’un disque
— Sélection d’un disque
Reportez-vous à la section “Localisation d’un
disque par son nom” à la page 16.
Pour Faites ceci
interrompre la
lecture
Appuyez sur (OFF).
éjecter le disque Appuyez sur Z.
passer d’une plage
à l’autre
Accès
automatique
aux titres
Tournez la molette de
sélection ./>.
avancer
rapidement ou
reculer
Recherche
manuelle
Maintenez enfoncée la
touche –m ou M+, puis
relâchez-la lorsque vous
avez atteint le point
souhaité.
passer d’un album
à l’autre*
Sélection d’un
album
Appuyez sur (LIST), puis
tournez la molette de
sélection ./>.
./> (molette
de sélection)
13
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque, l’album ou la plage change,
tout titre préenregistré*
1
du nouveau disque, du
nouvel album ou de la nouvelle plage est
automatiquement affiché. Si la fonction de
défilement automatique, Auto Scroll, est réglée
sur “on”, les noms de plus de 9 caractères
défilent dans la fenêtre d’affichage (page 26).
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL/PTY), l’indication
“NO D.Name” ou “NO T.Name” indique qu’il
n’existe pas de mémo de disque (page 14) ou de
nom préenregistré à afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
*3 Uniquement pour les fichiers MP3
Dans une étiquette ID3, seuls le nom de la plage,
de l’artiste et de l’album sont affichés. Lorsque
vous appuyez sur (DSPL/PTY), le message “NO
ID3 Tag” vous indique qu’il n’y a pas d’étiquette ID3
à afficher.
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Pour certains disques CD TEXT contenant un grand
nombre de caractères, le défilement automatique
des informations peut être inopérant.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Remarques sur les MP3
La fonction d’étiquette (tag) ID3 n’est applicable que
pour les étiquettes de version 1.
Les codes de caractères des étiquettes ID3 sont
conformes aux normes ASCII et ISO 8859-1. Les
informations des disques au format Joliet ne
peuvent s’afficher qu’en ASCII. Les caractères non
compatibles sont remplacés par le symbole “ *” à
l’affichage.
Le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact dans les cas suivants :
– lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (à débit
variable) ;
– pendant l’avance rapide ou le recul.
Conseil
Lorsque le défilement automatique est désactivé et
que le nom du disque, de l’album ou de la plage est
modifié, le nom ne défile pas.
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée
Le lecteur principal répète une plage, la totalité
d’un album ou la totalité du disque lorsque la
lecture de la section à répéter est terminée. Pour
répéter la lecture, vous pouvez sélectionner :
REP TRACK — pour répéter une plage.
•REP ALBUM*
1
— pour répéter un album.
•REP DISC*
2
— pour répéter un disque.
*1 Disponible uniquement pour les fichiers MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD/MD en option sont raccordés.
1 En cours de lecture, appuyez sur
(MENU).
2 Tournez la molette de sélection
./> jusqu’à ce que “REP”
s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur M+ pour
sélectionner le réglage souhaité.
4 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “REP off” à l’étape 3.
Pour Appuyez sur
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL/PTY)
faire défiler la
rubrique
d’affichage
(DSPL/PTY) pendant 2
secondes
Rubriques affichables
Nom du disque*
1
/
Nom de l’artiste*
2
Nom de l’album (du dossier)*
3
• Nom de la plage (du fichier)*
1
*
3
Etiquette ID3 (tag)*
3
Numéro de disque
ou d’album
(DISC/ALBUM)
Durée de lecture
écoulée
Numéro de
plage
(TRACK)
./> (molette
de sélection)
14
Lecture des plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
SHUF ALBUM*
1
— pour écouter les plages de
l’album en cours dans un ordre aléatoire.
SHUF DISC — pour écouter les plages du
disque en cours de lecture dans un ordre
aléatoire.
SHUF CHNGR*
2
— pour écouter les plages du
lecteur CD ou MD en option en cours de
lecture dans un ordre aléatoire.
SHUF ALL*
3
— pour écouter toutes les plages
de tous les appareils CD et MD raccordés (y
compris cet appareil) dans un ordre aléatoire.
*1 Disponible uniquement pour les fichiers MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD en option ou plusieurs lecteurs MD en
option sont raccordés
1 En cours de lecture, appuyez sur
(MENU).
2 Tournez la molette de sélection
./> jusqu’à ce que “SHUF”
s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur M+ pour
sélectionner le réglage souhaité.
4 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
La lecture aléatoire commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF off” à l’étape 3.
Remarque
La fonction “SHUF ALL” ne passera pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD à des plages de
lecteurs MD et vice-versa.
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (mémo de disque). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous
pouvez ensuite le localiser par son nom (page
16).
1 Commencez à écouter le disque que
vous souhaitez identifier dans un
lecteur CD disposant de la fonction
CUSTOM FILE.
2 Appuyez sur (MENU), puis tournez la
molette de sélection ./> jusqu’à
ce que “Name Edit” s’affiche.
3 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
L’appareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
4 Saisissez les caractères.
1Tournez la molette de sélection
./> pour sélectionner le
caractère souhaité.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y
+
y y
*
... y * y A
* Insertion d’un espace
./> (molette
de sélection)
./> (molette
de sélection)
15
2 Appuyez sur M+ lorsque vous
avez repéré le caractère souhaité.
Pour revenir vers la gauche, appuyez sur
m.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
5 Pour revenir au mode de lecture CD
normal, appuyez sur la molette de
sélection ./>.
Conseils
Procédez par écrasement ou saisissez “ ” pour
corriger ou effacer un nom.
Il existe une autre méthode pour identifier un CD :
appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu
d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également achever l’opération en appuyant sur
(LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer
l’étape 5.
Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le mémo de disque est alors
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de
la fonction CUSTOM FILE.
Remarque
La lecture répétée ou aléatoire est interrompue
jusqu’à ce que l’édition du nom soit terminée.
Affichage du mémo de disque
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de
disque est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
Conseil
Pour en savoir plus sur les autres rubriques qui
peuvent être affichées, reportez-vous à la page 13.
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD sur
lequel le mémo de disque est
sauvegardé.
3 Appuyez sur (MENU), puis tournez la
molette de sélection ./> jusqu’à
ce que “Name Del” s’affiche.
4 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
Les noms mémorisés apparaissent.
5 Tournez la molette de sélection
./> pour sélectionner le nom de
disque à supprimer.
6 Appuyez sur la molette de sélection
./> pendant 2 secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 si vous voulez
effacer d’autres noms.
7 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient au mode de lecture CD
normal.
Remarques
Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,
les informations CD TEXT d’origine apparaissent.
Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de
disque que vous voulez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.
Pour Appuyez sur
afficher le nom (DSPL/PTY) pendant la
lecture d’un disque CD/CD
TEXT
16
Localisation d’un disque par
son nom
— Affichage automatique des titres (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques dont vous avez personnalisé les noms*
1
ou pour les disques CD TEXT*
2
.
*1 Localiser un disque par son nom : lorsque vous
avez attribué un nom au CD (page 14) ou au MD.
*2 Localiser des disques grâce aux informations CD
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT
sur un lecteur CD équipé de la fonction CD TEXT.
1 Appuyez sur (LIST).
Le nom (mémo) attribué au disque en cours
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Tournez la molette de sélection
./> pour sélectionner le disque
souhaité.
3 Appuyez sur la molette de sélection
./> pour lancer la lecture.
Remarque
Pour les disques CD TEXT et les MD, l’affichage de
certaines lettres est impossible.
Localisation d’un album ou d’une
plage par son nom
Lorsqu’un nom est attribué à un album*
3
ou à
une plage*
4
, vous pouvez localiser cet album ou
cette plage par son nom.
1 Appuyez plusieurs fois sur (LIST)
jusqu’à ce que le nom de l’album ou
de la plage s’affiche.
A chaque pression sur la touche (LIST),
l’affichage passe tour à tour du nom du disque
à celui de l’album, puis à celui de la plage.
Après 5 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
2 Tournez la molette de sélection
./> jusqu’à ce que l’album ou la
plage souhaitée s’affiche.
La lecture commence.
*3 Disponible uniquement pour les fichiers MP3.
*4 Disponible uniquement pour les fichiers MP3, les
disques CD TEXT et les MD.
./> (molette
de sélection)
17
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction “Mémorisation des meilleurs accords
de façon à éviter les accidents.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords (BTM
– Best Tuning Memory)
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur (MENU), puis tournez la
molette de sélection ./> jusqu’à
ce que “BTM” s’affiche.
4 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de la faiblesse des signaux,
certaines touches numériques conserveront leur
réglage précédent.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
Réception des stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Tournez la molette de sélection
./> jusqu’à ce que vous ayez
syntonisé la station souhaitée.
Conseil
Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) de la
mini-télécommande pour sélectionner directement la
station souhaitée.
Si la syntonisation présélectionnée ne
fonctionne pas
Appuyez sur –m ou M+ pour
rechercher la station (syntonisation
automatique).
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez l’action jusqu’à ce
que vous captiez la station souhaitée.
Conseils
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations dont les signaux
sont plus puissants (reportez-vous à la section
“Modification des réglages du son et de l’affichage”
à la page 26).
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, appuyez et maintenez
enfoncé e m ou M+ pour localiser la fréquence
approximative, puis appuyez plusieurs fois sur
m ou M+ pour trouver la fréquence exacte
souhaitée (syntonisation manuelle).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception
mono.
(reportez-vous à la section “Modification des
réglages du son et de l’affichage” à la page
26).
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication “ST”
disparaît).
Conseil
Si vous avez de la difficulté à entendre les émissions
FM, réglez DSO sur “off” (page 27).
./> (molette
de sélection)
./> (molette
de sélection)
18
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur m ou M+ pour
syntoniser la station que vous voulez
mémoriser.
4 Appuyez sur (MENU), puis tournez la
molette de sélection ./> jusqu’à
ce que “Preset Edit” s’affiche.
5 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
6 Tournez la molette de sélection
./> pour sélectionner le numéro
à mémoriser.
7 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
L’indication de la station mémorisée s’affiche
à l’écran.
8 Appuyez deux fois sur (MENU).
Remarque
Si vous mémorisez une nouvelle station sur le même
numéro de présélection, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Utilisation de la mini-télécommande
1 lectionnez la radio en appuyant
plusieurs fois sur (SOURCE).
2 Sélectionnez la bande en appuyant
plusieurs fois sur (MODE).
3 Syntonisez la station que vous
souhaitez mémoriser en appuyant sur
(SEEK -) ou (SEEK +).
4 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) souhaitée jusqu’à ce que
l’indication “MEM” apparaisse.
Syntonisation d’une station
via une liste
— Affichage automatique des titres
1 En cours de réception radio, appuyez
brièvement sur (LIST).
La fréquence ou le nom attribué à la station
actuelle apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Après 5 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
2 Tournez la molette de sélection
./> jusqu’à ce que vous ayez
syntonisé la station souhaitée.
Si aucun nom n’est attribué à la station
sélectionnée, la fréquence apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
3 Tournez la molette de sélection
./> pour syntoniser la station
souhaitée.
./> (molette
de sélection)
./> (molette
de sélection)
19
Fonction RDS
Aperçu de la fonction RDS
Les stations FM disposant du système RDS (Radio
Data System) transmettent des informations
numériques inaudibles en même temps que le
signal normal de leurs émissions radio. Par
exemple, l’une des informations suivantes s’affiche
lors de la réception d’une station disposant de la
fonction RDS.
Services RDS
Les données RDS vous proposent d’autres
services, tels que :
•La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
— AF t page 19
La réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source. — TA
t page 20
La sélection de stations selon le type
d’émission diffusée. — PTY t page 21
Le réglage automatique de l’horloge. — CT
t page 22
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal de transmission est faible
ou si la station syntonisée ne transmet pas de
données RDS.
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
— Fonction AF
La fonction Fréquences alternatives (AF) permet
à l’appareil de toujours rechercher le signal le
plus puissant de la zone où vous vous trouvez
pour la station que vous écoutez.
1 Sélectionnez une station FM (page 17).
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF)
jusqu’à ce que l’indication “AF on”
apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication “NO AF” clignote, la station
en cours de syntonisation ne dispose pas de
fréquence alternative.
Remarque
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF
off”.
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur –m ou M+ tandis que
le nom de la station clignote (dans les
8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication “PI Seek” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence
sélectionnée précédemment.
Pour Appuyez sur
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL/PTY)
Rubriques affichables
Fréquence radio/Heure
Fonction
Rubriques affichables
Nom de station
Type d’émission
suite à la page suivante t
Changement automatique de fréquence.
98,5 MHz
Station
102,5 MHz
96,0 MHz
20
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale dont les
signaux sont plus puissants ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous voulez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez “REG
off” à partir du MENU (page 26).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-
Uni uniquement)
(Avec la mini-télécommande)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) associée à une station
locale mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA/TP
En activant les fonctions de messages de
radioguidage (TA) et de programme de
radioguidage (TP), vous pouvez
automatiquement écouter une station FM
diffusant des messages de radioguidage. Ces
fonctions ne tiennent pas compte de l’émission
FM en cours ni de la source (CD, MD, AUX)
écoutée ; l’appareil revient à la source précédente
lorsque le bulletin d’information est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (TA)
jusqu’à ce que l’indication “TA on”
apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication “TP” indique la réception de ces
stations et l’indication “TA” clignote pendant
la diffusion d’un message de radioguidage.
L’appareil continue à rechercher les stations
diffusant des messages de radioguidage si
l’indication “NO TP” apparaît.
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez “TA off”.
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Préréglage du volume des messages
de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Tournez la commande VOL pour régler
le volume au niveau souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant
2 secondes.
L’indication “TA” apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages urgents
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,
l’appareil passe automatiquement aux messages
d’urgence s’ils sont diffusés pendant que vous
écoutez une station FM, un CD, un MD ou une
source AUX.
Pour Appuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
(TA)
21
Présélection des stations RDS
avec les réglages AF et TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous présélectionnez des
stations avec “AF on”, l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Présélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 17).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF on” et/ou “TA on”.
Notez que la sélection de “AF off” ou “TA
off” mémorise les stations RDS, mais permet
également de mémoriser les stations ne
disposant pas de cette fonction.
3
Appuyez sur
(MENU)
, puis tournez la
molette de sélection
.
/
>
jusqu’à ce
que “BTM” s’affiche.
4 Appuyez sur la molette de sélection
./> jusqu’à ce que “BTM” se
mette à clignoter.
Présélection de réglages différents
pour chaque station présélectionnée
(Avec la mini-télécommande)
1 Sélectionnez une bande FM et
syntonisez la station souhaitée (page
18).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF on” et/ou “TA on”.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) souhaitée jusqu’à ce que
l’indication “MEM” apparaisse.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1 pour
la présélection d’autres stations.
Syntonisation d’une station en
fonction du type d’émission
— PTY
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
./> (molette
de sélection)
Types d’émission Affichage
Actualités News
Dossiers d’actualité Affairs
Informations Info
Sports Sport
Programmes éducatifs Educate
Théâtre Drama
Culture Culture
Science Science
Divers Varied
Musique populaire Pop M
Rock Rock M
Musique légère Easy M
Musique classique légère Light M
Musique classique Classics
Autres styles de musique Other M
Météo Weather
Finance Finance
Emissions pour enfants Children
Affaires sociales Social A
Religion Religion
Emissions à ligne
ouverte
Phone In
Voyage Travel
Loisirs Leisure
Jazz Jazz
Musique country Country
Musique nationale Nation M
Musique d’autrefois Oldies
Musique folk Folk M
Documentaires Document
suite à la page suivante t
22
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays où
les données PTY (sélection du type d’émission) ne
sont pas disponibles.
1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que
l’indication “PTY” apparaisse.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
“--------” apparaît si la station captée n’est pas
une station RDS ou si aucune donnée RDS
n’est captée.
2 Tournez la molette de sélection
./> jusqu’à ce que le type
d’émission souhaité s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
“--------” apparaît si le type d’émission n’est
pas spécifié dans les données RDS.
3 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Réglage automatique de
l’horloge
— CT
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
1 En cours de réception radio, appuyez
sur (MENU), puis tournez la molette de
sélection ./> jusqu’à ce que
l’indication “CT off” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur M+
jusqu’à ce que “CT on” apparaisse.
L’horloge est réglée.
3 Appuyez sur la molette de sélection
./> pour revenir au mode
d’affichage normal.
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez “CT
off” à l’étape 2.
Remarques
Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut exister une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
./> (molette
de sélection)
./> (molette
de sélection)
23
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les lecteurs CD/MD en option) avec un
satellite de commande (en option).
Les illustrations de ce manuel représentent le RM-
X5S. Les explications sont les mêmes pour le RM-
X4S.
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne par
pression sur les touches et/ou par rotation des
commandes.
Insertion de la pile au lithium fournie
(RM-X5S uniquement)
Conseil
Reportez-vous à la section “Remarques sur la pile au
lithium” à la page 33 pour plus de détails sur la pile au
lithium.
Par pression sur les touches
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Si le contact de votre voiture n’est pas doté d’une
position ACC (accessoire), veillez à appuyer sur
(OFF) pendant 2 secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge après avoir coupé le moteur.
*3 Lorsque la fonction RDS est active, les données
PTY ne peuvent pas s’afficher lorsque (DSPL) est
enfoncé sur le satellite de commande.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
côté + vers le haut
Appuyez sur Pour
(SOURCE) changer la source (radio/
CD/MD*
1
/AUX)/mise sous
tension
(MODE) changer de mode de
fonctionnement
(bande radio/lecteur CD/
lecteur MD*
1
)
(ATT) atténuer le son
(OFF)*
2
interrompre la lecture ou la
réception radio/mise hors
tension
(SOUND) sélectionner le menu de
réglage du son
(DSPL) changer de rubrique
d’affichage*
3
(pendant 2 secondes pour
faire défiler la rubrique
d’affichage)
suite à la page suivante t
OFF
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Tournez la molette pour modifier
le sens des rayons infrarouges.
(RM-X5S uniquement)
24
Par rotation de la commande
Tournez la commande et relâchez-la pour :
– sauter des plages ;
Pour sauter plusieurs plages de suite,
tournez une fois la commande rotative, puis
tournez-la de nouveau dans la seconde qui
suit et maintenez-la.
– syntoniser automatiquement des stations de
radio.
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
avancer à vitesse rapide ou reculer dans une
plage ;
– trouver une station manuellement.
Par pression et rotation de la
commande
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– syntoniser les stations mémorisées ;
– changer de disque*
1
;
– changer d’album*
2
.
*1 Lorsqu’un lecteur CD/MD en option est
raccordé.
*2 Lors de la lecture d’un fichier MP3.
Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez
sélectionner un album avec le satellite de
commande.
(Avec cet appareil)
(Avec un appareil en option)
Commande
SEEK/AMS
S
O
U
R
C
E
Commande
PRESET/DISC
Pour Faites ceci
passer d’un album
à l’autre
Sélection d’un
album
Exercez une pression sur la
commande et tournez-la
[une fois pour chaque
album].
Pour sauter plusieurs albums
de suite, appuyez sur la
commande, tournez-la et
maintenez-la enfone.
Pour Faites ceci
passer d’un disque
à l’autre
Sélection d’un
disque
Exercez une pression sur la
commande et tournez-la
[une fois pour chaque
disque].
Pour sauter plusieurs
disques de suite, appuyez et
tournez, puis tournez de
nouveau la commande dans
la seconde qui suit et
maintenez-la enfone.
passer d’un album
à l’autre
Sélection d’un
album
Exercez une pression sur la
commande et tournez-la,
maintenez-la brièvement,
puis relâchez.
Pour sauter plusieurs albums
de suite, appuyez et tournez,
puis tournez de nouveau la
commande dans la seconde
qui suit et maintenez-la
enfoncée.
25
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
RM-X5S
Réglez le commutateur Rev/Nor-select
sur “Rev”.
RM-X4S
Appuyez sur (SOUND) pendant 2
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Réglage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus, la
balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière
ainsi que le volume du caisson de graves.
Vous pouvez mémoriser les niveaux des graves et
des aigus ainsi que le volume du caisson de
graves indépendamment pour chaque source.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD,
MD ou AUX).
2 Appuyez plusieurs fois sur la
commande VOL pour sélectionner le
paramètre à régler.
A chaque pression sur la commande VOL, le
paramètre change de la façon suivante :
DSO t EQ7 t BAS (graves)
t TRE (aigus)
t BAL (balance gauche-droite)
t FAD (équilibre avant-arrière)
t SUB (volume du caisson de graves)
3 Tournez la commande VOL pour régler
le paramètre sélectionné.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
(Via le satellite de commande ou la mini-
télécommande)
Appuyez sur la touche (ATT) du
satellite de commande ou de la mini-
télécommande.
L’indication “ATT on” apparaît brièvement
dans la fenêtre d’affichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement en cas d’appel téléphonique entrant
(fonction ATT Téléphone).
Pour
augmenter
Pour diminuer
Rev Nor
Commande VOL
26
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
Set Up (réglage)
Clock (horloge) (page 11)
CT (heure) (page 22)
Beep — pour activer ou désactiver le bip.
AUX-A (page 31) — pour activer ou désactiver
l’affichage de la source AUX.
Display (affichage)
D.Info (double information) — pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de lecture
(on).
Fonctionne uniquement lorsque la fonction SA
n’est pas réglée sur B-1 – B-5.
SA (analyseur de spectre) (page 30) — pour
modifier la configuration de l’affichage de
l’égaliseur.
•Demo
– Sélectionnez “on” pour activer l’affichage de
démonstration.
L’affichage Demo apparaît environ 10 secondes
après la mise hors tension de l’appareil.
Dimmer (gradateur) — pour modifier la
luminosité de l’affichage.
– Sélectionnez “Auto” pour que la luminosité
de l’affichage soir réduite uniquement lorsque
vous allumez les phares.
– Sélectionnez “on” pour réduire la luminosi
de l’affichage.
– Sélectionnez “off” pour désactiver le
gradateur de luminosité.
Contrast — pour régler le contraste si les
indications à l’écran ne peuvent pas être
distinguées en raison de la position de
l’installation.
Color — pour choisir parmi 7 couleurs
d’affichage.
A.Scrl (défilement automatique)
– Sélectionnez “on” pour faire défiler
automatiquement tous les noms affichés
composés de plus de 9 caractères.
– Lorsque le défilement automatique est
désactivé et que le nom du disque ou de la
plage est modifié, ce dernier ne défile pas.
Mode de lecture
Local on/off (mode de recherche locale) (page 17)
– Sélectionnez “on” pour syntoniser
uniquement les stations dont les signaux sont
puissants.
Mono on/off (mode mono) (page 17)
– Sélectionnez “on” pour écouter une émission
FM stéréo en mode mono. Sélectionnez “off”
pour revenir au mode normal.
REG on/off (régional) (page 20)
Sound (son)
EQ7 Tune (page 27) — pour régler la courbe de
l’égaliseur.
HPF (filtre passe-haut) (page 28)
LPF (filtre passe-bas) (page 29)
Loud (intensité sonore) — pour apprécier les
graves et les aigus même à des volumes peu
élevés. Les graves et les aigus sont amplifiés.
AUX Level (page 31) — pour régler le volume
d’un appareil auxiliaire raccordé.
1 Appuyez sur (MENU).
Pour régler A.Scrl, appuyez sur (MENU) en
cours de lecture d’un CD/MD.
2 Tournez la molette de sélection
./> jusqu’à ce que le paramètre
souhaité s’affiche.
3 Appuyez surm ou M+ pour
sélectionner le paramètre souhaité,
par exemple “on” ou “off.
4 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Remarque
Le paramètre affiché diffère selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à
l’autre en appuyant sur (DISC +) ou (DISC -) sur la
mini-télécommande pendant 2 secondes.
./> (molette
de sélection)
27
Réglage du répartiteur
dynamique du son (DSO)
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas
clair.
La fonction DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crée un son mieux réparti, comme s’il
y avait des haut-parleurs dans le tableau de bord
(haut-parleurs virtuels).
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour
chaque source.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD,
MD ou AUX).
2 Appuyez plusieurs fois sur la
commande VOL, jusqu’à ce que
l’indication “DSO” s’affiche.
3 Tournez la commande VOL pour
sélectionner “DSO on” ou “DSO off”.
Tournez la commande VOL dans le sens des
aiguilles d’une montre pour sélectionner
“DSO on” ou dans le sens contraire pour
sélectionner “DSO off”.
Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez
“DSO off”.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Remarques
Selon le type d’intérieur de voiture ou le type de
musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable.
Si vous avez de la difficulté à entendre les émissions
FM, réglez DSO à “off”.
Réglage de l’égaliseur
Il est possible de sélectionner une courbe de
l’égaliseur pour 7 types de musique (Xplod,
Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock et Custom).
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur
différent pour chaque source.
Sélection de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD,
MD ou AUX).
2 Appuyez plusieurs fois sur la
commande VOL, jusqu’à ce que
l’indication “EQ7” s’affiche.
3 Tournez la commande VOL pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez “off”. Après 3 secondes,
l’affichage revient en mode de lecture normal.
Remarque
Lorsque la fonction DSO est activée, les paramètres
de l’égaliseur sont automatiquement réglés pour un
effet d’ensemble optimal.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Vous pouvez régler et mémoriser les réglages de
fréquence et de niveau de l’égaliseur.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD,
MD ou AUX).
Commande VOL
suite à la page suivante t
Commande VOL
./> (molette
de sélection)
28
2 Appuyez sur (MENU), puis tournez la
molette de sélection ./> jusqu’à
ce que “EQ7 Tune” s’affiche.
3 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
4 Appuyez sur m ou M+ pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée, puis appuyez sur la molette
de sélection ./>.
A chaque pression sur la touchem ou
M+, la rubrique change.
5 Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
1 Appuyez sur –m ou M+ pour
sélectionner la fréquence
souhaitée.
A chaque pression sur la touchem ou
M+, la fréquence change.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2 Tournez la molette de sélection
./> pour régler le niveau
souhaité.
Le niveau peut être réglé par incréments de
1 dB, de –10 à +10 dB.
Pour rétablir la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la molette de
sélection ./> pendant 2 secondes.
6 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
Lorsque le réglage est terminé, l’affichage
revient en mode de lecture normal.
Réglage du volume avant et
arrière
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD,
MD ou AUX).
2 Appuyez plusieurs fois sur la
commande VOL, jusqu’à ce que
l’indication “FAD” s’affiche.
3 Tournez la commande VOL pour régler
le volume des haut-parleurs avant et
arrière.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Réglage de la fréquence de coupure
pour les haut-parleurs avant et arrière
Pour mieux faire correspondre le son aux
caractéristiques des haut-parleurs installés, vous
pouvez sélectionner la fréquence de coupure des
haut-parleurs.
Commande VOL
Fréquence de coupure
Fréquence (Hz)
Niveau
off
29
1 En cours de lecture ou de réception
radio, appuyez sur (MENU).
2 Tournez la molette de sélection
./> jusqu’à ce que “HPF”
s’affiche.
3 Appuyez sur –m ou M+ pour
sélectionner la fréquence de coupure.
A chaque pression sur la touchem ou
M+, la fréquence change comme suit :
off (désactivé, réglage par défaut) y 78 Hz
y 125 Hz
4 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
Lorsque le réglage de la fréquence est
terminé, l’affichage revient en mode de
lecture normal.
Réglage du volume du ou
des caissons de graves
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD,
MD ou AUX).
2 Appuyez plusieurs fois sur la
commande VOL, jusqu’à ce que
l’indication “SUB” s’affiche.
3 Tournez la commande VOL pour régler
le volume.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Conseil
Le niveau de volume peut être réglé de –10 à +10 dB
(à moins de –10 dB, “– dB” s’affiche).
Réglage de la fréquence de coupure du
ou des caissons de graves
Pour mieux faire correspondre le son aux
caractéristiques du ou des caissons de graves
raccordés, vous pouvez supprimer les signaux de
haute et de moyenne fréquence émis vers les
caissons de graves. Lorsque vous réglez la
fréquence de coupure (reportez-vous au
diagramme ci-dessous), le ou les caissons de
graves émettent uniquement des signaux de basse
fréquence. Le résultat est une image sonore plus
nette.
1 En cours de lecture ou de réception
radio, appuyez sur (MENU).
2 Tournez la molette de sélection
./> jusqu’à ce que “LPF”
s’affiche.
3 Appuyez sur –m ou M+ pour
sélectionner la fréquence de coupure.
A chaque pression sur la touchem ou
M+, la fréquence change comme suit :
off (désactivé, réglage par défaut) y
125 Hz y 78 Hz
./> (molette
de sélection)
Commande VOL
suite à la page suivante t
Fréquence de coupure
Fréquence (Hz)
Niveau
off
./> (molette
de sélection)
30
4 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
Lorsque le réglage de la fréquence est
terminé, l’affichage revient en mode de
lecture normal.
Sélection de l’analyseur de
spectre
Les niveaux du signal sonore sont affichés par un
analyseur de spectre. Vous pouvez sélectionner
un affichage parmi 10 configurations (A-1 à A-5
ou B-1 à B-5) ou sélectionner le mode
d’affichage automatique, où toutes les
configurations apparaissent.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD,
MD ou AUX).
2 Appuyez sur (MENU).
3 Tournez la molette de sélection
./> jusqu’à ce que “SA
s’affiche.
4 Appuyez sur m ou M+ pour
sélectionner le réglage souhaité.
5 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
Saisie de texte pour un
affichage de démonstration
— Caractères affichés
Vous pouvez saisir du texte pour un affichage de
démonstration comptant 64 caractères au
maximum. Ce texte apparaît lorsque l’appareil
est mis hors tension. Le texte défile alors dans
l’affichage, du moment que “Demo” est réglé sur
“on”. (Laffichage demeure allumé même lorsque
l’appareil est hors tension.)
1 Appuyez sur (OFF).
La lecture du CD/MD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent allumés).
2 Appuyez sur (MENU), puis tournez la
molette de sélection ./> jusqu’à
ce que “Name Input” s’affiche.
3 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
4 Saisissez les caractères.
1Appuyez sur (DSPL/PTY) pour
sélectionner le type de caractère.
A t a t 0 t A
2Tournez la molette de sélection
./> pour sélectionner le
caractère souhaité.
A
y
B
y
C
y
...
x
y
y
y
z
y
0
y
1
y
2
...
y
!
y
y
#
...
y
*
y
A
*Insertion d’un espace
./> (molette
de sélection)
./> (molette
de sélection)
31
3 Appuyez sur M+ lorsque vous
avez repéré le caractère souhaité.
Pour revenir vers la gauche, appuyez sur
m.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour
saisir le reste de la phrase.
5 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
Conseils
Procédez par réécriture ou saisissez “ ” pour
corriger ou effacer une phrase.
Pour effacer toutes les phrases, appuyez sur la
molette de sélection ./> pendant deux
secondes après l’étape 3.
Raccordement d’un appareil
audio auxiliaire
Vous pouvez raccorder un appareil audio
auxiliaire à cet appareil avec le connecteur AUX
IN.
Sélection de l’appareil auxiliaire
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “AUX”.
Réglage du niveau de volume
Vous pouvez régler le volume de chaque appareil
audio raccordé.
1 Appuyez sur (MENU), puis tournez la
molette de sélection ./> jusqu’à
ce que “AUX Level” s’affiche.
2 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
3 Tournez la molette de sélection
./> pour régler le volume au
niveau souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –6 à +6 dB.
4 Appuyez sur la molette de sélection
./>.
Pour désactiver “AUX-A” dans
l’affichage de la source de musique
1 Appuyez sur (OFF).
La lecture du CD/MD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent allumés).
2 Appuyez sur (MENU).
3 Tournez la molette de sélection
./> jusqu’à ce que “AUX-A on”
s’affiche.
4 Appuyez sur la touche M+ pour
sélectionner “AUX-A off”.
5 Appuyez sur (MENU).
Pour afficher de nouveau l’indication,
sélectionnez “AUX-A on”.
./> (molette
de sélection)
32
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à celle indiquée sur l’ancien fusible.
Si le fusible fond, vérifiez le branchement de
l’alimentation et remplacez le fusible. Si le
fusible fond de nouveau après avoir été remplacé,
il est possible que l’appareil soit défectueux. Le
cas échéant, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont la capacité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
la façade (page 10) et nettoyez les connecteurs à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
risquent d’être endommagés.
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un outil métallique.
Fusible (10 A)
Appareil
Arrière de la façade
33
Remplacement de la pile au lithium
En fonctionnement normal, une pile dure environ
un an. (La durée de vie de la pile peut être plus
courte, selon les conditions d’utilisation).
Lorsque la pile est déchargée, la portée de la
mini-télécommande diminue. Remplacez alors la
pile par une nouvelle pile CR2025 au lithium.
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un
risque d’incendie ou d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela pourrait entraîner un
court-circuit.
Démontage de l’appareil
1 Démontez le panneau avant.
1 Retirez la façade (page 10).
2 Appuyez sur la pince à l’intérieur du
panneau avant avec un tournevis
fin.
3 Répétez l’étape 2 de l’autre côté.
2 Démontez l’appareil
1 Utilisez un tournevis fin pour
enfoncer l’attache du côté gauche
de l’appareil, puis tirez le cô
gauche de l’appareil jusqu’à son
dégagement complet.
2 Répétez l’étape 1 du côté droit.
3 Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
x
côté + vers le haut
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
4 mm
34
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit 95 dB
Réponse en fréquence 10 à 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 8 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit 66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 à 15.000 Hz
MW/LW
Plage de syntonisation MW : 531 à 1.602 kHz
LW : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité MW : 30 µV
LW : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sortie des haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale
52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties Sorties audio (avant/arrière)
Sortie du caisson de graves
(mono)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Entrées Borne de commande ATT
téléphone
Fil de commande de
l’éclairage
Borne d’entrée de
commande BUS
Borne d’entrée audio BUS
Borne AUX IN
Borne d’entrée de
télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Commandes de tonalité Graves ±8 dB à 100 Hz
Aigus ±8 dB à 10 kHz
Intensité sonore +8 dB à 100 Hz
+2 dB à 10 kHz
Alimentation requise Batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Dimensions Env. 178 × 50 × 182 mm
(l/h/p)
Dimensions de montage Env. 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids Env. 1,6 kg
Accessoires fournis Eléments d’installation et de
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires en option Mini-télécommande
RM-X113
Satellite de commande sans
fil
RM-X5S
Satellite de commande avec
fil
RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareils en option Changeur CD (6 disques)
CDX-T70MX, CDX-T69
Changeur MD (6 disques)
MDX-66XLP
Lecteur MG Memory Stick
system-up
MGS-X1
Sélecteur de source
XA-C30
Remarque
Cet appareil ne doit pas être branché sur un
préamplificateur numérique ou un égaliseur.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
35
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux probmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Les touches de commande sont
inopérantes.
Appuyez sur la touche RESET.
Aucun son.
Tournez la commande VOL dans le sens des
aiguilles d’une montre pour régler le volume.
Désactivez la fonction ATT.
Dans un système à deux haut-parleurs, réglez
la commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche de réinitialisation (RESET) a été
enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip ne se fait entendre.
Le bip est désactivé (page 26).
Les indications disparaissent ou aucune
indication n’apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
L’affichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant deux secondes.
t Appuyez de nouveau sur la touche
(OFF) pendant deux secondes pour
afficher l’horloge.
Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Reportez-vous à la section “Nettoyage des
connecteurs” à la page 32 pour plus de
détails.
Les stations mémorisées et l’heure correcte
sont effacées.
Le fusible est fondu.
Emission de bruits lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation de la voiture desti
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) pour allumer
l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
t Appuyez sur (OFF) pendant deux
secondes.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Lecture de CD/MD
La lecture ne commence pas.
Disque MD défectueux ou disque CD
souillé.
Certains CD-R/CD-RW peuvent ne pas être
lus en raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Lecture des fichiers MP3 impossible.
L’enregistrement n’a pas été réalisé selon la
norme ISO 9660 niveau 1 ou 2, ni au format
d’extension Joliet ou Romeo.
Le nom du fichier ne porte pas l’extension
“.MP3”.
Les fichiers ne sont pas sauvegardés au
format MP3.
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus
long que d’autres avant le début de la
lecture.
La lecture des types de disques suivants exige
un délai de démarrage plus long :
disques comportant une hiérarchie de
dossiers complexe ;
disques enregistrés en multisession ;
disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 30°.
L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable de la voiture.
Le son saute.
Le disque est défectueux ou sale.
Le disque CD-R ou CD-RW est endommagé.
Impossible de supprimer l’indication “--------”.
Vous êtes en mode d’édition du nom.
t Appuyez sur (LIST) pendant deux
secondes.
suite à la page suivante t
36
Affichage des erreurs et
messages
*1 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé à
l’appareil, le numéro de disque du CD ou du MD
apparaît dans l’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans l’affichage.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Le signal capté est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la
vitre arrière/latérale.)
Vérifiez le raccordement de l’antenne de la
voiture.
L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du fil de
commande de l’antenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
Lorsque le mode DSO est activé, le son peut
parfois comporter des parasites.
t Réglez le mode DSO sur “off” (page 27).
La syntonisation automatique est
impossible.
Le mode de recherche locale est réglé sur
“on”.
t Réglez le mode de recherche locale sur
“off” (page 26).
Le signal capté est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
L’indication “ST” clignote.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal capté est trop faible.
t Activez le mode de réception mono (page
26).
Une émission stéréo est entendue en mono.
Lappareil est en mode de réception mono.
t sactivez le mode de réception mono
(page 26).
Fonction RDS
Une recherche (Seek) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou émet un signal faible.
t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA)
jusqu’à ce que “AF off” ou “TA off”
apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
Activez “TA”.
La station n’émet pas de messages de
radioguidage malgré l’indication TP.
t Syntonisez une autre station.
PTY affiche “--------”.
La station actuelle n’est pas une station RDS.
Les données RDS n’ont pas été reçues.
La station ne spécifie pas le type d’émission.
Affichage des erreurs
(pour cet appareil et les changeurs CD/MD
en option)
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
Blank*
1
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*
2
t Effectuez la lecture d’un MD contenant des
plages enregistrées.
Error*
1
Le CD est sale ou inséré à l’envers.*
2
t Nettoyez-le ou insérez-le correctement.
Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.*
2
t Insérez un autre CD/MD.
High Temp
La température ambiante dépasse 50°C.
t Attendez que la température descende en
dessous de 50°C.
NO Disc
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur
CD/MD.
t Insérez des disques dans le lecteur CD/
MD.
NO Mag
Le chargeur n’a pas été inséré dans le lecteur
CD/MD.
t Insérez le chargeur dans le lecteur CD/MD.
NO Music*
1
Un CD non enregistré au format audio a été
inséré dans le lecteur.
t Insérez un CD audio.
Not Ready
Le couvercle du lecteur MD (MDX-40) est
ouvert ou les MD ne sont pas insérés
correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
Push Reset
Le lecteur CD/MD ne peut pas fonctionner en
raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
37
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Messages
LCL Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de syntonisation automatique (page 17).
NO AF
Il n’existe pas de fréquence alternative pour la
station actuelle.
“” ou “”
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
A propos des étiquettes (tags) ID3 de
version 2
Les phénomènes ci-dessous peuvent se produire
lors de la lecture de fichiers MP3 portant une
étiquette ID3 de version 2. Il ne s’agit pas de
problèmes de fonctionnement.
– Lors du saut d’une partie d’un fichier portant une
étiquette ID3 version 2 (au début de la plage)
aucun son n’est émis.
La durée du saut varie selon la taille de
l’étiquette ID3 de version 2.
Exemple : A 64 ko, le saut est d’environ 2
secondes (avec RealJukebox).
– Le temps de lecture écoulé affiché est inexact
lors du saut d’une partie d’un fichier portant une
étiquette ID3 version 2.
Pour les fichiers MP3 d’un débit autre que de
128 kbps, le temps de lecture ne s’affiche pas
correctement pendant la lecture.
– Lorsqu’un fichier MP3 est créé à l’aide d’un
logiciel de conversion MP3 (p. ex.
RealJukebox*), une étiquette ID3 de version 2
est automatiquement enregistrée.
* “RealJukebox est une marque déposée de
RealNetworks, Inc”.
Mise à jour : décembre 2001
2
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà
possibile usufruire di ulteriori funzioni:
Riproduzione di file MP3.
È possibile riprodurre CD-R/CD-RW ai quali è
stata aggiunta una sessione (pagina 7).
Possibilità di riproduzione di dischi registrati in
multisessione (CD-Extra, missati e così via), a
seconda del metodo di riproduzione (pagina 8).
Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*
1
.
Informazioni tag ID3*
2
versione 1 (visualizzate
durante la riproduzione di file MP3).
Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di CD TEXT*
3
).
Display a colori disponibile in 7 colori.
Accessori di controllo opzionali
Telecomando a scheda RM-X113
Telecomando a rotazione senza filo RM-X5S
Telecomando a rotazione con filo RM-X4S
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Il tag ID3 è un file MP3 contenente informazioni
relative al nome di album, artista, brano e così via.
*3 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali i nomi del disco, dell’autore e dei
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
3
Indice
Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sui dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
File MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 9
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . 10
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . 11
Lettore CD
Lettore CD/MD (opzionale)
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . 11
Voci del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 13
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale . . . . . 14
Assegnazione di un nome a un CD
— Funzione di promemoria disco* . . . . 14
Ricerca di un disco in base al nome
— Funzione di elenco*. . . . . . . . . . . . . . 16
* Funzioni disponibili con apparecchio CD/MD
opzionale
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore) . . . . . . . 17
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 17
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sintonizzazione di una stazione tramite un
elenco
— Funzione di elenco. . . . . . . . . . . . . . . 18
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 19
Risintonizzazione automatica per la
ricezione ottimale
— Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preselezione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA . . . . . . . . . . . . . . 21
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo
di programma
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Impostazione automatica dell’orologio
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 23
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 25
Modifica delle impostazioni dell’audio e
del display
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Impostazione della funzione DSO
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 27
Impostazione dell’equalizzatore. . . . . . . . . 27
Regolazione del volume anteriore e
posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regolazione del volume dei subwoofer . . . 29
Selezione dell’analizzatore spettrale. . . . . . 30
Assegnazione di un nome ad un modo
Demo del display
— Visualizzazione di caratteri. . . . . . . . 31
Collegamento dell’apparecchio audio
ausiliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . 33
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . 34
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 35
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 36
4
Individuazione dei comandi
CDX-MP70
Parte posteriore
5
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
pagine indicate.
a Manopola di controllo VOL (volume)/
Tasto SOUND
Ruotare per:
– Regolare il volume.
– Regolare le impostazioni audio.
Premere per:
– Selezionare le impostazioni audio.
b Tasto SOURCE
Per selezionare la sorgente.
c Tasto MODE
Per cambiare operazione.
d Tasto DSPL/PTY 13, 15, 19, 22, 31
e Finestra del display
f Tasto LIST 12, 15, 16, 18
g Tasto MENU
Per visualizzare i menu.
h Tasto Z (espulsione) 11, 12
i Tasto RELEASE 10
j Tasto OFF (Arresto/Spegnimento)*
10, 12, 31, 32
k Ricettore del telecomando a scheda e
del telecomando a rotazione senza
filo
l Tasto AF 19, 21
m Tasto TA 20, 21
n Tasti m/M (SEEK –/+)
Per fare avanzare un brano rapidamente in
avanti o all’indietro,
sintonizzare stazioni automaticamente,
trovare una stazione manualmente,
selezionare un’impostazione.
o Manopola di controllo (–/+) ./>
Ruotare per:
– Ricevere stazioni preselezionate.
– Saltare brani.
– Selezionare un menu.
Premere per:
– Effettuare un’impostazione.
p Tasto OPEN/CLOSE 10, 11
q Tasto N (riproduzione) 11
r Tasto RESET 9
* Avvertenza. Installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Assicurarsi di tenere premuto (OFF)
sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il
display dell’orologio dopo avere spento il
motore.
Diversamente, il display dell’orologio non
viene disattivato e questo potrebbe causare lo
scaricamento della batteria.
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
a Tasto SCRL
b Tasto DSPL/PTY
c Tasti numerici
d Tasto DSO
e Tasto MENU
f Tasto SOURCE
g Tasti SEEK (</,)
h Tasto SOUND
i Tasto OFF
j Tasti VOL (+/)
k Tasto AF
l Tasto TA
m Tasto MODE
n Tasto EQ7
o Tasto LIST
p Tasti DISC/ALBUM (M/m)
q Tasto ENTER
r Tasto ATT
Telecomando a scheda RM-X113
(opzionale)
continua alla pagina successiva t
DISC
ATTOFF
SCRL
PTY
REP SHUF
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
+
6
Nota
Se l’apparecchio viene spento premendo (OFF) per
2 secondi, non sarà possibile utilizzarlo con il
telecomando a scheda a meno che non venga
premuto (SOURCE) sull’apparecchio per riattivarlo.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire le
batterie,Vedere “Sostituzione della batteria al litio” a
pagina 33.
Selezione di un disco e un album
mediante il telecomando a scheda
È possibile saltare i dischi e gli album utilizzando
i tasti DISC/ALBUM (M/m) del telecomando a
scheda.
(con questo apparecchio)
(con un apparecchio opzionale)
* Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3.
Per saltare più brani senza interruzioni
Premere una volta il tasto SEEK/AMS
(< o ,) sul telecomando a scheda, quindi
premere di nuovo e tenere premuto entro 1
secondo.
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
Le antenne elettriche si estendono
automaticamente durante il funzionamento
dell’apparecchio.
Evitare che acqua o corpi estranei penetrino nel
vassoio dischi; diversamente potrebbero
verificarsi incendi o problemi di
funzionamento.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che si formi della condensa all’interno
delle lenti e del display dell’apparecchio. In tal
caso, rimuovere il disco e attendere per circa
un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata
completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
Note sulla lente di lettura dei CD
Non toccare la lente contenuta nel vassoio del
disco.
Non utilizzare detergenti per lenti disponibili in
commercio.
Per Premere
Saltare gli album*
Selezione di
album
M o m [una volta per ogni
album]
Per saltare gli album senza
interruzioni, premere e
tenere premuto uno dei tasti.
Per Premere
Saltare dischi
Selezione dischi
M o m [una volta per ogni
disco]
Per saltare i dischi senza
interruzioni, premere una
volta, quindi nuovamente
entro 1 secondo e tenere
premuto uno dei tasti.
Saltare gli album*
Selezione di
album
M o m [tenere premuto un
istante] e rilasciare
Per saltare gli album senza
interruzioni, premere e
tenere premuto il tasto per 1
secondo prima di rilasciarlo.
7
Note sui dischi
Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati. Non
esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di disco, i residui
potrebbero causare l’arresto del disco,
provocando problemi di funzionamento o
danneggiando il disco stesso.
Non utilizzare dischi su cui siano applicati
adesivi o etichette poiché questi potrebbero
ostacolare la lettura dei dati audio e causare
salti o assenza di riproduzione. Ciò si verifica a
seguito della deformazione del disco dovuta al
restringimento dell’etichetta.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con questo
apparecchio, onde evitare di causare problemi
di funzionamento del lettore. Non utilizzare
questo genere di dischi.
Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire i dischi procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R (CD registrabili)/
CD-RW (CD riscrivibili)
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre i
seguenti dischi:
È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a
seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti su questo lettore.
Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW non
finalizzati*.
È possibile riprodurre file MP3 registrati su
CD-ROM, CD-R e CD-RW.
È possibile riprodurre CD-R/CD-RW ai quali
può essere aggiunta una sessione.
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore CD-R/CD-RW registrati.
Tipo di disco Etichetta sul disco
CD Audio
File MP3
8
File MP3
Con MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) si intendono
una tecnologia e un formato standard per la
compressione di sequenze sonore. Il file viene
compresso fino a circa 1/10 delle dimensioni
originali; la compressione viene applicata ai
suoni al di fuori della gamma dell’udito, ma non
a quelli udibili.
Note sui dischi
È possibile riprodurre file MP3 registrati su
CD-ROM, CD-R e CD-RW.
Il disco deve essere nel formato ISO 9660*
1
livello 1 o livello 2, oppure nel formato di
espansione Joliet o Romeo.
È possibile utilizzare dischi registrati in
multisessione*
2
.
*
1
Formato ISO 9660
Lo standard internazionale più diffuso per il
formato logico di file e cartelle su CD-ROM.
Esistono più livelli di specifiche. Nel Livello
1, i nomi di file devono corrispondere al
formato 8.3, ossia un massimo di 8 caratteri
nel nome e di 3 caratteri nell’estensione in
lettere maiuscole (“.MP3”). I nomi di cartelle
non possono superare gli 8 caratteri. Il
numero massimo di livelli di cartelle annidate
è pari a 8. Le specifiche di livello 2
consentono nomi di file di lunghezza pari a 31
caratteri.
Ciascuna cartella può contenere un massimo
di 8 livelli.
Per il formato di espansione Joliet o Romeo,
accertarsi dei contenuti del software di
scrittura, e così via.
*
2
Multisessione
Si tratta di un metodo di registrazione che
consente di aggiungere dati utilizzando il
metodo Track-At-Once. I CD convenzionali
iniziano in un’area di controllo CD detta
Lead-in e terminano in un’area detta Lead-
out. Un CD multisessione è dato da più
sessioni, in cui ciascuna sezione compresa tra
Lead-in e Lead-out è considerata come una
sessione singola.
CD-Extra: formato che effettua la
registrazione dell’audio (dati CD audio) in
brani nella sessione 1 e la registrazione dei
dati in brani nella sessione 2.
CD missato: in questo formato, i dati vengono
registrati come brano 1, mentre l’audio (dati
CD audio) viene registrato come brano 2.
Note
Con i formati diversi dal livello 1 e livello 2 ISO 9660,
è possibile che i nomi di file e cartelle non vengano
visualizzati correttamente.
Durante l’assegnazione del nome, accertarsi di
aggiungere l’estensione “.MP3” al file.
Se l’estensione “.MP3” viene aggiunta a file che non
sono in tale formato, l’apparecchio non è in grado di
riconoscerli e genera un disturbo acustico che
potrebbe danneggiare i diffusori.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore.
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi a cui è possibile aggiungere dati.
Avvertenze relative alla riproduzione di dischi
registrati in multisessione
Se il primo brano della prima sessione è costituito
da dati CD audio:
È possibile riprodurre solamente CD audio.
Le informazioni relative ai dati non CD audio/file
MP3 (numero del brano, tempo e così via) vengono
visualizzate senza audio.
Se il primo brano della prima sessione non è
costituito da dati CD audio:
– Se il disco contiene uno o più file MP3, solo questi
vengono riprodotti mentre gli altri dati vengono
saltati poiché i dati CD audio non vengono
riconosciuti.
– Se il disco non contiene alcun file MP3, “NO
Music” viene visualizzato nel display e non viene
riprodotto alcun brano poiché i dati dei CD audio
non vengono riconosciuti.
9
Ordine di riproduzione dei file MP3
L’ordine di riproduzione delle cartelle e dei file è
come segue:
Note
Le cartelle che non contengono file MP3 vengono
saltate.
Numero massimo di cartelle: 255, incluse la cartella
radice e le cartelle vuote
Numero massimo di file e cartelle MP3
memorizzabili nel disco: 512
Se il nome di un file o di una cartella contiene molti
caratteri, il numero potrebbe essere inferiore a 512.
Il numero massimo di livelli riproducibili è 8.
Suggerimento
Per specificare un ordine di riproduzione desiderato,
inserire, prima del nome del file o della cartella, il
numero d’ordine (“01”, “02”), quindi registrare il
contenuto su un disco. L’ordine varia in base al
software di scrittura.
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerarlo.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Cartella
(album)
File MP3
(brano)
Livello 1
(radice)
Livello 2 Livello 5Livello 3 Livello 4
Tasto RESET
10
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello frontale.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD/MD o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono attivi).
* Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi,
onde evitare di scaricare la batteria dell’auto.
2 Premere (RELEASE) per aprire il
pannello frontale ed estrarlo.
Note
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.
Chiudere il pannello anteriore prima di rimuoverlo.
Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
Installazione del pannello anteriore
Posizionare la sezione A del pannello anteriore
sulla sezione B dell’apparecchio, come
illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a
farlo scattare in posizione.
Note
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello frontale.
Non rimuovere il pannello anteriore durante
l’espulsione, onde evitare di interrompere
l’operazione.
Per estrarre il disco quando il pannello frontale
non è applicato, premere (OPEN/CLOSE)
all’interno dell’apparecchio attraverso il foro C,
utilizzando un oggetto appuntito quale una penna
a sfera.
(RELEASE)
A
B
C
11
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (MENU), quindi ruotare la
manopola di controllo ./> fino a
visualizzare “Clock”.
1 Premere la manopola di controllo
./>.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
2 Ruotare la manopola di controllo
./> per impostare l’ora.
3 Premere il tasto M+.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Ruotare la manopola di controllo
./> per impostare i minuti.
2 Premere la manopola di controllo
./>.
Lorologio viene attivato. Una volta
completata l’impostazione dell’orologio, il
display torna a visualizzare il modo di
riproduzione normale.
Suggerimenti
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 22).
Quando è attivato il modo D.Info, l’ora viene sempre
visualizzata (pagina 26).
Lettore CD
Lettore CD/MD
(opzionale)
Oltre a riprodurre CD, mediante questo
apparecchio è possibile controllare unità CD/MD
esterne.
Nota
Quando si collega un apparecchio CD opzionale
provvisto della funzione CD TEXT, le informazioni CD
TEXT vengono visualizzate nel display durante la
riproduzione di un disco CD TEXT.
Riproduzione di un disco
(con questo apparecchio)
1 Premere Z.
Lo scomparto del disco si apre.
2 Collocare un disco sull’apposito
vassoio con l’etichetta rivolta verso
l’alto.
Inserire il disco fino a farlo scattare in
posizione.
3 Premere N.
Lo scomparto del disco si chiude e viene
avviata la riproduzione.
Se è già inserito un disco, premere più volte
(SOURCE) fino a visualizzare “CD” nel display
per avviare la riproduzione. Premendo
(OPEN/CLOSE), lo scomparto del disco si
chiude, ma la riproduzione non viene avviata.
Note
Non inserire più di un disco nell’apposito vassoio.
Lo scomparto del disco si chiude automaticamente
dopo 30 secondi.
manopola di
controllo ./>
continua alla pagina successiva t
12
* Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3.
Per rimuovere il disco, premere verso il basso il
perno centrale, quindi sollevare il disco dal
vassoio prendendolo per i lati.
Note
A seconda del metodo di registrazione utilizzato nel
disco, potrebbe essere necessario attendere
qualche minuto prima che venga avviata la
riproduzione del primo brano.
A seconda delle condizioni del disco, è possibile che
la riproduzione non venga avviata (pagina 7, 8).
Tali dischi devono essere finalizzati.
Durante la riproduzione del primo/ultimo brano del
disco, se viene ruotata la manopola di controllo
./>, la riproduzione passa all’ultimo/primo
brano del disco.
Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
Quando è collegato un apparecchio opzionale, la
riproduzione della stessa sorgente continua
sull’apparecchio CD/MD opzionale.
Dopo avere premuto Z e prima che venga estratto il
vassoio del disco, è necessario attendere alcuni
secondi successivi alla lettura dei dati del disco.
(con un apparecchio opzionale)
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD” o “MD (MS*)”.
2 Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
* MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1.
Precauzioni relative al collegamento tra il lettore
MGS-X1 e l’apparecchio/gli apparecchi MD
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità
MD.
Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere
(SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se “MS”
viene visualizzato nel display della sorgente, MGS-
X1 avvia la riproduzione. Se invece viene
visualizzato “MD”, premere (MODE) per selezionare
“MS” e avviare la riproduzione.
Per riprodurre l’unità MD, premere (SOURCE) per
selezionare “MS” o “MD”. Se l’unità MD desiderata
viene visualizzata nel display della sorgente, la
riproduzione viene avviata. Se invece viene
visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere
(MODE) per selezionare l’unità MD desiderata e
avviare la riproduzione.
Individuazione di un disco
— Selezione dischi
Vedere “Ricerca di un disco in base al nome” a
pagina 16.
Per Effettuare quanto segue
Arrestare la
riproduzione
Premere (OFF).
Espellere il disco Premere Z.
Saltare brani
– Sensore musicale
automatico
Ruotare la manopola di
controllo ./>.
Procedere
velocemente in
avanti/all’indietro
Ricerca manuale
Premere e tenere premuto il
tasto –m o M+, quindi
rilasciarlo in corrispondenza
del punto desiderato.
Saltare gli album*
Selezione di
album
Premere (LIST), quindi
ruotare la manopola di
controllo ./>.
manopola di
controllo ./>
13
Voci del display
Quando il disco/album/brano cambia, i titoli
preregistrati *
1
del nuovo disco/album/brano
vengono visualizzati automaticamente (se la
funzione di scorrimento automatico è attivata, i
nomi più lunghi di 9 caratteri vengono fatti
scorrere (pagina 26)).
*1 Se premendo (DSPL/PTY) viene visualizzata
l’indicazione “NO D.Name” o “NO T.Name”,
significa che non è disponibile alcun promemoria
disco (pagina 14) o nome preregistrato da
visualizzare.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
*3 Solo per i file MP3.
Nelle tag ID3 vengono visualizzati unicamente i
nomi di brano/artista/album.
Premendo (DSPL/PTY), “NO ID3 Tag” indica che
non esiste alcuna tag ID3 da visualizzare.
Note
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati.
Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni
contenenti molti caratteri potrebbero non venire
visualizzate.
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Note relative a MP3
Il tag ID3 è relativo alla sola versione 1.
I codici dei caratteri dei tag ID3 sono conformi agli
standard ASCII e ISO 8859-1. I dischi in formato
Joliet vengono visualizzati unicamente in ASCII. I
caratteri non compatibili vengono visualizzati con
*”.
Nei casi che seguono, il tempo di riproduzione
trascorso potrebbe non essere visualizzato
correttamente.
– durante la riproduzione di file MP3 di tipo VBR
(con velocità di trasmissione variabile).
– durante le operazioni di avanzamento rapido in
avanti/all’indietro.
Suggerimento
Quando la funzione di scorrimento automatico viene
disattivata e il nome del disco/album/brano viene
cambiato e non viene fatto scorrere.
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
Quando raggiunge la fine, il disco
nell’apparecchio principale ripete un brano,
l’intero album o l’intero disco. Per la
riproduzione ripetuta, è possibile selezionare le
opzioni riportate di seguito:
REP TRACK — per ripetere un brano.
•REP ALBUM*
1
— per ripetere un album.
•REP DISC*
2
— per ripetere un disco.
*1 Disponibile solo per i file MP3.
*2 Disponibile solo quando sono collegati uno o più
apparecchi CD/MD opzionali.
1 Durante la riproduzione, premere
(MENU).
2 Ruotare la manopola di controllo
./> fino a che non viene
visualizzato “REP”.
3 Premere più volte il tasto M+ per
selezionare l’impostazione desiderata.
4 Premere la manopola di controllo
./>.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP off” al punto 3.
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL/PTY)
Scorrere le voci del
display
(DSPL/PTY) per 2 secondi
Voci visualizzabili
Nome del disco*
1
/
nome dell’autore*
2
• Nome (cartella) dell’album*
3
Nome (file) del brano*
1
*
3
•Tag ID3*
3
Numero di
disco/album
Tempo di
riproduzione
trascorso
Numero
di brano
manopola di
controllo ./>
14
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
SHUF ALBUM*
1
— per riprodurre in ordine
casuale i brani dell’album corrente.
SHUF DISC — per riprodurre in ordine
casuale i brani del disco corrente.
SHUF CHNGR*
2
— per riprodurre in ordine
casuale i brani nell’unità CD o MD opzionale
corrente.
SHUF ALL*
3
— per riprodurre in ordine
casuale tutti i brani in tutti i lettori CD o MD
collegati (incluso questo apparecchio).
*1 Disponibile solo per i file MP3.
*2 Disponibile solo quando sono collegati uno o più
apparecchi CD (MD) opzionali.
*3 Disponibile solo quando uno o più lettori CD, o due
o più lettori MD opzionali sono collegati.
1 Durante la riproduzione, premere
(MENU).
2 Ruotare la manopola di controllo
./> fino a che non viene
visualizzato “SHUF”.
3 Premere più volte il tasto M+ per
selezionare l’impostazione desiderata.
4 Premere la manopola di controllo
./>.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF off” al punto 3.
Nota
Mediante la funzione “SHUF ALL”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei lettori MD.
Assegnazione di un nome a
un CD
— Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
È possibile assegnare un nome a un disco
(Funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo in base al nome (pagina 16).
1 Avviare la riproduzione del disco al
quale si desidera assegnare il nome in
un apparecchio CD dotato della
funzione CUSTOM FILE.
2 Premere (MENU), quindi ruotare la
manopola di controllo ./> fino a
visualizzare “Name Edit”.
3 Premere la manopola di controllo
./>.
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
4 Inserire i caratteri.
1Ruotare la manopola di controllo
./> per selezionare il carattere
desiderato.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y
+
y y
*
... y * y A
* (spazio vuoto)
manopola di
controllo ./>
manopola di
controllo ./>
15
2 Premere il tasto M+ una volta
individuato il carattere desiderato.
Se si preme il tasto –m, è possibile
retrocedere verso sinistra.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
5 Per tornare al modo di riproduzione
CD normale, premere la manopola di
controllo ./>.
Suggerimenti
Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente
sovrascriverlo o inserire “ ”.
Esiste un altro modo per assegnare un nome a un
CD: premere (LIST) per 2 secondi invece di
eseguire i punti 2 e 3. È inoltre possibile effettuare
questa operazione premendo (LIST) per 2 secondi
invece di eseguire il punto 5.
È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato
di tale funzione. Il promemoria disco verrà
memorizzato nel lettore CD dotato della funzione
CUSTOM FILE.
Nota
La riproduzione ripetuta/in ordine casuale viene
sospesa fino a quando non viene completata la
procedura di modifica del nome.
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Suggerimento
Per sapere quali altre voci possono essere
visualizzate, fare riferimento a pagina 13.
Disattivazione della funzione
promemoria disco
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare il lettore CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
3 Premere (MENU), quindi ruotare la
manopola di controllo ./> fino a
visualizzare “Name Del”.
4 Premere la manopola di controllo
./>.
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
5 Ruotare la manopola di controllo
./> per selezionare il nome del
disco che si desidera eliminare.
6 Premere la manopola di controllo
./> per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
7 Premere due volte (MENU).
Il lettore torna al modo normale di
riproduzione CD.
Note
Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
punto 2.
Per Premere
Visualizzare (DSPL/PTY) durante la
riproduzione di dischi CD/
CD TEXT
16
Ricerca di un disco in base al
nome
— Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*
1
o
per i CD TEXT*
2
.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 14) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1 Premere (LIST).
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display.
2 Ruotare la manopola di controllo
./> fino ad individuare il disco
desiderato.
3 Premere la manopola di controllo
./> per riprodurre il disco.
Nota
Se vengono utilizzati dischi contenenti informazioni di
testo o dischi MD, è possibile che alcune lettere non
vengano visualizzate.
Individuazione di un album o di un
brano mediante il nome
È possibile individuare un album*
3
o un brano*
4
a cui è stato assegnato il nome, mediante il nome
stesso.
1 Premere più volte (LIST) fino a
visualizzare il nome di album/brano
desiderato.
Ad ogni pressione di (LIST), il display
cambia visualizzando in successione il nome
di disco, album e brano.
Dopo 5 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
2 Ruotare la manopola di controllo
./> fino ad individuare l’album/il
brano desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
*3 Disponibile solo per i file MP3.
*4 Disponibile solo per i file MP3, CD TEXT e MD.
manopola di
controllo ./>
17
Radio
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e
LW).
Avvertenza
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione Best Tuning
Memory per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore)
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (MENU), quindi ruotare la
manopola di controllo ./> fino a
visualizzare “BTM”.
4 Premere la manopola di controllo
./>.
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni numeri memorizzati manterranno la
loro impostazione iniziale.
Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Ruotare la manopola di controllo
./> fino ad individuare la
stazione desiderata.
Suggerimento
Premere il tasto numerico del telecomando a scheda
(da (1) a (6)) per selezionare direttamente la
stazione memorizzata.
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
Premere il tasto –m o M+ per
ricercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
Suggerimenti
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più
forti (vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e
del display” a pagina 26).
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto il
tasto m o M+ per individuare la frequenza
approssimativa,quindi premere più volte il tasto
m o M+ per regolare definitivamente la
frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonico
(vedere “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 26).
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
Suggerimento
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
disattivare DSO (pagina 27).
manopola di
controllo ./>
manopola di
controllo ./>
18
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto –m o M+ per
ricercare la stazione che si desidera
memorizzare.
4 Premere (MENU), quindi ruotare la
manopola di controllo ./> fino a
visualizzare “Preset Edit”.
5 Premere la manopola di controllo
./>.
6 Ruotare la manopola di controllo
./> per selezionare il numero
che si desidera memorizzare.
7 Premere la manopola di controllo
./>.
L’indicazione della stazione memorizzata
appare nel display.
8 Premere due volte (MENU).
Nota
Se si memorizza un’altra stazione in corrispondenza
dello stesso numero, la stazione memorizzata
precedentemente viene cancellata.
Uso mediante il telecomando a scheda
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (SEEK -) o (SEEK +) per
ricercare la stazione che si desidera
memorizzare.
4 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) fino a che non viene
visualizzato “MEM”.
Sintonizzazione di una
stazione tramite un elenco
— Funzione di elenco
1 Durante la ricezione radiofonica,
premere(LIST) per qualche istante.
La frequenza o il nome assegnato alla
stazione corrente appare nel display.
Dopo 5 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
2 Ruotare la manopola di controllo
./> fino ad individuare la
stazione desiderata.
Se non è stato assegnato un nome alla
stazione selezionata, nel display viene
visualizzata la frequenza.
3 Premere la manopola di controllo
./> per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata.
manopola di
controllo ./>
manopola di
controllo ./>
19
RDS
Presentazione della funzione
RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) è un
servizio che consente alle stazioni radio FM di
trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre
al normale segnale in radiofrequenza. Quando
viene ricevuta una stazione con la funzione RDS
viene visualizzata, ad esempio, una delle
seguenti voci.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — AF t pagina 19
Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
una sorgente diversa. — TA t pagina 20
Selezione di stazioni in base al tipo di
programma. — PTY t pagina 21
Impostazione automatica dell’ora. — CT
t pagina 22
Note
A seconda del paese o della zona geografica,
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni
RDS.
La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
— Funzione AF
La funzione AF (Alternative frequencies)
consente alla radio di sintonizzarsi sempre sulla
stazione con il segnale più forte.
1 Selezionare una stazione FM
(pagina 17).
2 Premere più volte (AF) fino a
visualizzare “AF on”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Nota
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa
o quando non si desidera ricercarne una, disattivare la
funzione AF selezionando “AF off”.
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere il tasto –m o M+ mentre il
nome della stazione lampeggia (entro
8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (viene
visualizzata l’indicazione “PI Seek”).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL/PTY)
Voci visualizzabili
Banda radio/Orologio
Funzione
Voci visualizzabili
Nome della stazione
Tipo di programma
continua alla pagina successiva t
Le frequenze cambiano
automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
102,5 MHz
96,0 MHz
20
Mantenimento di un programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o se si desidera utilizzare la funzione
AF in modo completo, selezionare “REG off” nel
MENU (pagina 26).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il Regno
Unito)
(con il telecomando a scheda)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA/TP
Attivando le funzioni TA (Traffic
Announcement) e TP (Traffic Programme), è
possibile sintonizzarsi automaticamente su una
stazione FM che trasmette notiziari sul traffico.
Queste impostazioni funzionano
indipendentemente dal programma FM o dalla
sorgente CD/MD, AUX corrente; al termine del
notiziario l’apparecchio torna alla sorgente
originale.
Premere più volte (TA) fino a
visualizzare “TA on”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,
selezionare “TA off”.
Suggerimento
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Per impostare il livello del volume
desiderato, ruotare la manopola di
controllo VOL.
2 Tenere premuto (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un CD/MD o AUX.
Per Premere
Eliminare il
notiziario corrente
(TA)
21
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con “AF on”,
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 17).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF on” e/o “TA on”.
Selezionando “AF off” e “TA off” vengono
memorizzate stazioni RDS e non RDS.
3 Premere (MENU), quindi ruotare la
manopola di controllo ./> fino a
visualizzare “BTM”.
4 Premere la manopola di controllo
./> fino a che “BTM” non
lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
(con il telecomando a scheda)
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 18).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF on” e/o “TA on”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) fino a visualizzare
“MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
— PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
manopola di
controllo ./>
Tipi di programma Display
News News
Attualità Affairs
Informazioni Info
Sport Sport
Istruzione Educate
Teatro Drama
Cultura Culture
Scienza Science
Vari Varied
Musica pop Pop M
Musica rock Rock M
Musica leggera Easy M
Classica leggera Light M
Classica Classics
Altri tipi di musica Other M
Bollettino meteorologico Weather
Finanza Finance
Programmi per bambini Children
Sociale Social A
Religione Religion
Chat show Phone in
Viaggi Travel
Tempo libero Leisure
Musica Jazz Jazz
Musica Country Country
Musica nazionale Nation M
Musica degli anni ’50/
’60
Oldies
Musica folk Folk M
Documentari Document
continua alla pagina successiva t
22
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY
(Programme Type Selection).
1 Durante la ricezione FM, premere
(DSPL/PTY) fino a quando non viene
visualizzato “PTY”.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “--------”.
2 Ruotare la manopola di controllo
./> fino a che non viene
visualizzato il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “--------”.
3 Premere la manopola di controllo
./>.
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Impostazione automatica
dell’orologio
— CT
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT (Clock Time) della
trasmissione RDS.
1 Durante la ricezione radiofonica,
premere (MENU), quindi ruotare la
manopola di controllo ./> fino a
visualizzare “CT off”.
2 Premere più volte M+ fino a
visualizzare “CT on”.
L’orologio è impostato.
3 Premere la manopola di controllo
./> per tornare al display
normale.
Per disattivare la funzione CT, selezionare
“CT off” al punto 2.
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
manopola di
controllo ./>
manopola di
controllo ./>
23
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando
a rotazione (opzionale).
Le illustrazioni del presente manuale si riferiscono
al modello RM-X5S, tuttavia le spiegazioni sono
valide anche per il modello RM-X4S.
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda della modalità in cui si desidera montare
il telecomando a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Inserimento della batteria al litio in
dotazione (solo RM-X5S)
Suggerimento
Vedere “Note sulla batteria al litio” a pagina 33 per
ulteriori informazioni sulla batteria al litio.
Pressione dei tasti
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
*2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per disattivare
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il
motore.
*3 Durante l’uso della funzione RDS, non è possibile
visualizzare i dati PTY se viene premuto (DSPL)
sul telecomando a rotazione.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
lato + verso
l’alto
Premere Per
(SOURCE) Modificare la sorgente
(radio/CD/MD*
1
/AUX)/
Attivare l’alimentazione
(MODE) Cambiare operazione
(banda radio/lettore CD/
lettore MD*
1
)
(ATT) Attenuare il suono
(OFF)*
2
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radiofonica/
disattivare l’alimentazione
(SOUND) Selezionare il menu audio
(DSPL) Modificare la voce del
display*
3
(per 2 secondi per scorrere
tra le voci del display)
continua alla pagina successiva t
OFF
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Ruotare la manopola per
modificare la direzione dei
raggi infrarossi (solo RM-X5S).
24
Rotazione del telecomando
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare brani.
Per saltare i brani senza interruzioni, ruotare
una volta, quindi nuovamente entro 1
secondo tenendo premuto il comando.
– Sintonizzare stazioni automaticamente.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il
telecomando per:
Far avanzare rapidamente un brano in avanti
o all’indietro.
– Trovare una stazione manualmente.
Pressione e rotazione del telecomando
Premere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
– Ricevere stazioni preselezionate.
– Cambiare disco.*
1
– Cambiare album.*
2
*1 Quando è collegato un lettore CD/MD
opzionale.
*2 Durante la riproduzione di file MP3.
Durante la riproduzione di file MP3, è possibile
selezionare un album utilizzando il telecomando
a rotazione.
(con questo apparecchio)
(con un apparecchio opzionale)
Comando
SEEK/AMS
S
O
U
R
C
E
Comando
PRESET/DISC
Per Effettuare quanto segue
Saltare album
Selezione di
album
Premere verso l’interno e
ruotare il comando una volta
per ogni album:
Per saltare gli album senza
interruzioni, premere verso
l’interno e tenere premuto il
comando.
Per Effettuare quanto segue
Saltare dischi
Selezione dischi
Premere verso l’interno e
ruotare il comando una volta
per ogni disco:
Per saltare i dischi senza
interruzioni, premere verso
l’interno e ruotare una volta,
quindi nuovamente entro 1
secondo tenendo premuto il
comando.
Saltare album
Selezione di
album
Premere verso l’interno e
ruotare il comando tenendo
premuto per un istante,
quindi rilasciare.
Per saltare gli album senza
interruzioni, premere di
nuovo verso l’interno e
ruotare il comando
tenendolo premuto per 1
secondo prima di rilasciarlo.
25
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
RM-X5S
Impostare l’interruttore Rev/Nor-select
su “Rev”.
RM-X4S
Tenere premuto (SOUND) per 2
secondi premendo
contemporaneamente il comando
VOL.
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare i bassi, gli acuti, il
bilanciamento, l’attenuatore e il volume del
subwoofer.
I livelli dei bassi e degli acuti nonché il volume
del subwoofer possono essere memorizzati
indipendentemente per ciascuna sorgente.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD, MD o AUX).
2 Premere la manopola di controllo VOL
per selezionare la voce che si desidera
regolare.
Ad ogni pressione della manopola di
controllo VOL, la voce cambia come segue:
DSO t EQ7 t BAS (bassi)
t TRE (acuti) t BAL (sinistra-destra)
t FAD (anteriore-posteriore)
t SUB (volume del subwoofer)
3 Ruotare la manopola di controllo VOL
per regolare la voce selezionata.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione veloce
dell’audio
(tramite il telecomando a rotazione o il
telecomando a scheda)
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione o sul telecomando a scheda.
Nel display viene visualizzatoATT on” per
alcuni secondi.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Per aumentare
Per diminuire
Rev Nor
Manopola di
controllo VOL
26
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
Impostazione
Clock (orologio) (pagina 11)
CT (segnale orario) (pagina 22)
Beep (segnale acustico) — per attivare o
disattivare i segnali acustici.
AUX-A (audio ausiliare) (pagina 32) — per
attivare o meno il display della sorgente AUX.
Display
D.Info (informazione doppia) — per
visualizzare contemporaneamente l’orologio e
il modo di riproduzione (on).
Disponibile solo quando SA non è impostato su
B-1 – B-5.
SA (analizzatore spettrale) (pagina 30) — per
cambiare il modello del display
dell’equalizzatore.
•Demo
– Selezionare “on” per attivare il modo Demo
del display.
Il modo Demo del display viene visualizzato
per circa 10 secondi dallo spegnimento
dell’apparecchio.
Dimmer (attenuatore di luminosità) — per
modificare la luminosità del display.
– Selezionare “Auto” per attenuare la
luminosità del display solo quando vengono
accesi i fari.
– Selezionare “on” per attenuare la luminosità
del display.
– Selezionare “off” per disattivare l’attenuatore
di luminosità.
Contrast (contrasto) — per regolare il contrasto
se le indicazioni sul display non appaiono
leggibili a causa della posizione d’installazione
dell’apparecchio.
Color (colore) — per selezionare il colore del
display tra i 7 disponibili.
A.Scrl (scorrimento automatico)
– Selezionare “on” per scorrere
automaticamente tutti i nomi composti da più
di 9 caratteri visualizzati.
– Quando la funzione di scorrimento
automatico viene disattivata e il nome del
disco o del brano viene cambiato e non viene
fatto scorrere.
Modo di riproduzione
Local on/off (modo di ricerca locale)
(pagina 17)
– Selezionare “on” per sintonizzare solo le
stazioni con segnali più forti.
Mono on/off (modo monofonico) (pagina 17)
– Selezionare “on” per l’ascolto monofonico
delle trasmissioni FM in stereofonia.
Selezionare “off” per tornare al modo
normale.
REG on/off (regionale) (pagina 20)
Audio
EQ7 Tune (sintonizzazione equalizzatore)
(pagina 28) — per regolare la curva
dell’equalizzatore.
HPF (filtro passa-alto) (pagina 28)
LPF (filtro passa-basso) (pagina 30)
Loud (enfasi dei bassi) — per accentuare i bassi
e gli acuti anche a bassi volumi. I suoni dei
bassi e degli acuti vengono potenziati.
AUX Level (livello AUX) (pagina 32) — per
regolare il livello di volume di un apparecchio
collegato ausiliare.
1 Premere (MENU).
Per impostare A.Scrl, premere (MENU)
durante la riproduzione CD/MD.
2 Ruotare la manopola di controllo
./> fino a che non viene
visualizzata la voce desiderata.
3 Premere il tasto –m o M+ per
selezionare l’impostazione desiderata
(ad esempio “on” o “off”).
4 Premere la manopola di controllo
./>.
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Suggerimento
È possibile cambiare categoria in modo semplice
premendo (DISC +) o (DISC -) sul telecomando a
scheda per 2 secondi.
manopola di
controllo ./>
27
Impostazione della funzione
DSO (Dynamic Soundstage
Organizer)
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore
delle portiere, l’audio proviene dal basso e
potrebbe non essere chiaro.
La funzione DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crea un effetto audio migliore
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto
(diffusori virtuali).
È possibile memorizzare l’impostazione DSO
per ciascuna sorgente.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD, MD o AUX).
2 Premere più volte la manopola di
controllo VOL fino a visualizzare
“DSO”.
3 Ruotare la manopola di controllo VOL
per selezionare “DSO on” o “DSO off”.
Ruotare la manopola di controllo VOL in
senso orario per impostare “on” e in senso
antiorario per impostare “off”.
Per disattivare la funzione DSO, selezionare
“DSO off”.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Note
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare
correttamente.
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
disattivare DSO.
Impostazione
dell’equalizzatore
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (Xplod,
Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock e Custom).
È possibile memorizzare l’impostazione
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna
sorgente.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD, MD o AUX).
2 Premere più volte la manopola di
controllo VOL fino a visualizzare
“EQ7”.
3 Ruotare la manopola di controllo VOL
per selezionare la curva
dell’equalizzatore desiderata.
Per annullare l’effetto di equalizzazione,
selezionare “off”. Dopo 3 secondi il display
torna al modo di riproduzione normale.
Nota
Quando DSO è attivato, le impostazioni
dell’equalizzatore vengono regolare automaticamente
in modo da creare un effetto complessivo ottimale.
Manopola di
controllo VOL
continua alla pagina successiva t
Manopola di
controllo VOL
28
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per la frequenza e il livello
dell’equalizzatore.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD, MD o AUX).
2 Premere (MENU), quindi ruotare la
manopola di controllo ./> fino a
visualizzare “EQ7 Tune”.
3 Premere la manopola di controllo
./>.
4 Premere il tasto –m o M+ per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata, quindi premere la
manopola di controllo ./>.
Ad ogni pressione di –m o M+ la voce
cambia.
5 Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
1 Premere il tasto –m o M+ per
selezionare la frequenza desiderata.
Ad ogni pressione di –m o M+ la
frequenza cambia.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2 Ruotare la manopola di controllo
./> per regolare il livello
desiderato.
Il livello può essere regolato in passi di
1 dB da –10 dB a +10 dB.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere la
manopola di controllo ./> per 2
secondi.
6 Premere la manopola di controllo
./>.
Dopo avere completato l’impostazione
dell’effetto, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Regolazione del volume
anteriore e posteriore
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD, MD o AUX).
2 Premere più volte la manopola di
controllo VOL fino a visualizzare
“FAD”.
3 Ruotare la manopola di controllo VOL
per regolare il volume dei diffusori
anteriori/posteriori.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Regolazione della frequenza di taglio
dei diffusori anteriori/posteriori
Per uniformarsi alle caratteristiche del sistema di
diffusori installato, è possibile selezionare la
frequenza di taglio dei diffusori.
manopola di
controllo ./>
Manopola di
controllo VOL
Frequenza di taglio
Frequenza (Hz)
Livello
taglio
29
1 Durante la riproduzione o la ricezione
radio, premere (MENU).
2 Ruotare la manopola di controllo
./> fino a che non viene
visualizzato “HPF”.
3 Premere il tasto –m o M+ per
selezionare la frequenza di taglio.
Ad ogni pressione di –m o M+ la
frequenza cambia come segue.
off (impostazione predefinita) y 78 Hz
y 125 Hz
4 Premere la manopola di controllo
./>.
Dopo avere completato l’impostazione della
frequenza, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Regolazione del volume dei
subwoofer
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD, MD o AUX).
2 Premere più volte la manopola di
controllo VOL fino a visualizzare
“SUB”.
3 Ruotare la manopola di controllo VOL
per regolare il volume.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Suggerimento
Il livello del volume può essere regolato da –10 dB a
+10 dB. Al di sotto di –10 dB, viene visualizzato
“– dB”
manopola di
controllo ./>
continua alla pagina successiva t
Manopola di
controllo VOL
30
Regolazione della frequenza di taglio
per i subwoofer
Per uniformarsi alle caratteristiche dei subwoofer
collegati, è possibile tagliare i segnali non
desiderati di alta e media frequenza trasmessi ai
subwoofer. Impostando la frequenza di taglio
(vedere il diagramma riportato di seguito), i
subwoofer emettono solo i segnali di bassa
frequenza in modo da ottenere un’immagine
sonora più chiara.
1 Durante la riproduzione o la ricezione
radio, premere (MENU).
2 Ruotare la manopola di controllo
./> fino a che non viene
visualizzato “LPF”.
3 Premere il tasto –m o M+ per
selezionare la frequenza di taglio.
Ad ogni pressione di –m o M+ la
frequenza cambia come segue.
off (impostazione predefinita) y 125 Hz
y 78 Hz
4 Premere la manopola di controllo
./>.
Dopo avere completato l’impostazione della
frequenza, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Selezione dell’analizzatore
spettrale
Il livello del segnale audio viene visualizzato su
un analizzatore spettrale. È possibile selezionare
uno dei dieci modelli di display (da A-1 a A-5 o
da B-1 a B-5) oppure il modo display automatico
in cui appaiono tutti i modelli.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD, MD o AUX).
2 Premere (MENU).
3 Ruotare la manopola di controllo
./> fino a che non viene
visualizzato “SA”.
4 Premere il tasto –m o M+ per
selezionare l’impostazione desiderata.
5 Premere la manopola di controllo
./>.
Frequenza di taglio
Frequenza (Hz)
Livello
taglio
./>
manopola di
controllo
manopola di
controllo ./>
31
Assegnazione di un nome ad
un modo Demo del display
— Visualizzazione di caratteri
È possibile assegnare ad un modo Demo del
display un nome contenente un massimo di 64
caratteri da visualizzare quando l’apparecchio è
spento. Se il modo Demo è impostato su “on”, il
nome scorre sul display, che rimane acceso anche
quando l’apparecchio è spento.
1 Premere (OFF).
La riproduzione di CD/MD o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono attivi).
2 Premere (MENU), quindi ruotare la
manopola di controllo ./> fino a
visualizzare “Name Input”.
3 Premere la manopola di controllo
./>.
4 Inserire i caratteri.
1 Premere (DSPL/PTY) per selezionare
il tipo di carattere.
A t a t 0 t A
2 Ruotare la manopola di controllo
./> per selezionare il carattere
desiderato.
A
y
B
y
C
y
...
x
y
y
y
z
y
0
y
1
y
2
...
y
!
y
y
#
...
y
*
y
A
*(spazio vuoto)
3 Premere il tasto M+ una volta
individuato il carattere desiderato.
Se si preme il tastom, è possibile
retrocedere verso sinistra.
4 Ripetere i punti da 1 a 3 per
inserire l’intera frase.
5 Premere la manopola di controllo
./>.
Suggerimenti
Per correggere o cancellare una frase, è sufficiente
sovrascriverla o inserire “ ”.
Per cancellare tutte le frasi, premere la ./>
manopola di controllo per 2 secondi dopo il punto 3.
Collegamento
dell’apparecchio audio
ausiliare
Al presente apparecchio è possibile collegare un
apparecchio audio ausiliario utilizzando il
connettore AUX IN.
Selezione dell’apparecchio ausiliario
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “AUX”.
manopola di
controllo ./>
continua alla pagina successiva t
32
Regolazione del livello del volume
È possibile regolare il volume di ciascun
apparecchio audio collegato.
1 Premere (MENU), quindi ruotare la
manopola di controllo ./> fino a
visualizzare “AUX Level”.
2 Premere la manopola di controllo
./>.
3 Ruotare la manopola di controllo
./> per selezionare il livello di
volume desiderato.
Il livello del volume può essere regolato in
incrementi di 1 dB, da –6 dB a +6 dB.
4 Premere la manopola di controllo
./>.
Per disattivare “AUX-A” nel display
della sorgente musicale
1 Premere (OFF).
La riproduzione di CD/MD o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono attivi).
2 Premere (MENU).
3 Ruotare la manopola di controllo
./> fino a che non viene
visualizzato “AUX-A
on”.
4 Premere il tasto M+ per selezionare
“AUX-A
off”.
5 Premere (MENU).
Per ripristinare l’indicazione, selezionare “AUX-
A on”.
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituirlo. Se
dopo la sostituzione si verifica un altro
cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione
all’apparecchio, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore,
rimuoverlo (pagina 10), quindi pulire i connettori
con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
manopola di
controllo ./>
Fusibile
(10 A)
Unità
Lato posteriore del pannello frontale
33
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, le batterie durano circa un
anno. La durata potrebbe essere minore a
seconda delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova. L’utilizzo di batterie di tipo
diverso potrebbe essere causa di incendi o
esplosioni.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polari
durante l’installazione della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere il coperchio anteriore
1 Rimuovere il pannello anteriore
(pagina 10).
2 Premere il morsetto all’interno del
pannello anteriore utilizzando un
cacciavite sottile.
3 Ripetere il punto 2 per l’altro lato.
2 Rimuovere l’apparecchio
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere il morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
2 Ripetere il punto 1 per il lato
destro.
3 Estrarre l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
x
lato + verso l’alto
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel
fuoco.
4 mm
34
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 95 dB
Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 8 dBf
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Campo di sintonia MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima 52 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite Uscite audio (anteriori/
posteriori)
Uscita subwoofer (mono)
Terminale di controllo del
relé dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Ingressi Terminale di controllo ATT
del telefono
Terminale di controllo
dell’illuminazione
Terminale di ingresso
controllo BUS
Terminale di ingresso audio
BUS
Terminale AUX IN
Terminale di ingresso del
telecomando
Terminale di ingresso
dell’antenna
Comandi del tono Bassi ±8 dB a 100 Hz
Acuti ±8 dB a 10 kHz
Enfasi dei bassi +8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 182 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,6 kg
Accessori in dotazione Elementi per l’installazione
e il collegamento (1 set)
Custodia pannello anteriore
(1)
Accessori opzionali Telecomando a scheda
RM-X113
Telecomando a rotazione
senza filo
RM-X5S
Telecomando a rotazione
con filo
RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (6 dischi)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
Lettore system-up
MG Memory Stick
MGS-X1
Selettore di sorgente
XA-C30
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
35
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Generali
I tasti per le operazioni non funzionano.
Premere il tasto RESET di azzeramento.
Non viene prodotto alcun suono.
Ruotare la manopola di controllo VOL in
senso orario per regolare il volume.
Annullare la funzione ATT.
Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 26).
Nel display non viene visualizzata alcuna
indicazione.
L’indicazione dell’orologio scompare se si
tiene premuto (OFF) per 2 secondi.
t Premere di nuovo (OFF) per 2 secondi
per visualizzare l’orologio.
Rimuovere il pannello anteriore e pulire i
connettori. Per ulteriori informazioni, Vedere
“Pulizia dei connettori” a pagina 32.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione degli accessori
dell’auto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) per accendere
l’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (OFF) per 2 secondi.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relé.
Riproduzione di CD/MD
La riproduzione non viene avviata.
Il disco MD è difettoso o il CD è sporco.
Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire
riprodotti a causa dell’apparecchiatura di
registrazione utilizzata o delle condizioni del
disco.
Non è possibile riprodurre file in formato
MP3.
La registrazione non è stata eseguita in base
al formato ISO 9660 livello 1 o livello 2
oppure Joliet o Romeo per quanto riguarda il
formato di espansione.
Al nome del file non è stata aggiunta
l’estensione “.MP3”.
I file non sono memorizzati nel formato
MP3.
I file MP3 necessitano di un tempo maggiore
prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore.
dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
dischi registrati in multisessione.
dischi a cui è possibile aggiungere dati.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
L’apparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 30°.
L’apparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è difettoso o sporco.
Il disco CD-R/CD-RW è danneggiato.
L’indicazione “--------” non scompare.
È stato attivato il modo di modifica del nome.
t Tenere premuto (LIST) per 2 secondi.
continua alla pagina successiva t
36
Messaggi e indicazioni di
errore
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessori (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
Verificare la frequenza.
Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a
volte disturbato.
t Impostare il modo DSO su “off”
(pagina 27).
La sintonizzazione automatica non
funziona.
Il modo di ricerca locale è impostato su “on”.
t Impostarlo su “off” (pagina 26).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 26).
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Annullare il modo di ricezione monofonica
(pagina 26).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, la ricerca
viene avviata.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (AF) o (TA) fino a
visualizzare “AF off” o “TA off”.
Nessun notiziario sul traffico.
Attivare la funzione “TA”.
La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “--------”.
La stazione corrente non è una stazione
RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
La stazione non specifica il tipo di
programma.
Indicazioni di errore
(per questo apparecchio e per i cambia CD/
MD opzionali)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.
Blank*
1
Non sono stati registrati brani sull’MD.*
2
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
Error*
1
Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*
2
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
Il CD/MD non viene riprodotto per un
problema non specificato.*
2
t Inserire un altro CD/MD.
High Temp
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO Disc
Non è stato inserito alcun disco nel lettore CD/
MD.
t Inserire un disco nel lettore CD/MD.
NO Mag
Il contenitore di dischi non è inserito nel
lettore CD/MD.
t Inserire il contenitore di dischi nel lettore
CD/MD.
NO Music*
1
È stato inserito un CD non musicale.
t Inserire un CD musicale.
Not Ready
Il coperchio dell’apparecchio MD (MDX-40)
è aperto o gli MD non sono inseriti
correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
Push Reset
Il lettore CD/MD non funziona per un
problema non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
37
*1 Quando il cambia CD/MD è collegato
all’apparecchio, nel display viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero di disco del disco che causa l’errore
viene visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Messaggi
LCL Seek +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 17).
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
“” o “”
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e
non è possibile andare oltre.
Informazioni sui tag ID3 versione 2
Sebbene non si tratti di un problema di
funzionamento, durante la riproduzione di file MP3
contenenti tag ID3 versione 2, si verifica quanto
segue:
– L’audio non viene emesso quando viene saltata
una sezione di tag ID3 versione 2 (all’inizio del
brano).
La durata del salto varia in base alla capacità del
tag ID3 versione 2.
Esempio: A 64 kilobyte la durata è di circa 2
secondi (con RealJukebox).
– Il tempo di riproduzione trascorso visualizzato
durante il salto di una sezione di tag ID3
versione 2 non è preciso.
Per i file MP3 con velocità di trasmissione
superiore a 128 kbps, il tempo di riproduzione
non viene visualizzato correttamente.
– Se un file MP3 viene creato con un software di
conversione per MP3 (ad esempio
RealJukebox*), il tag ID3 versione 2 viene scritto
automaticamente.
* “RealJukebox è un marchio di fabbrica
registrato di RealNetworks, Inc”.
Aggiornato a dicembre, 2001
2
Welkom!
Dank u voor aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
MP3-bestand afspelen.
Een CD-R/CD-RW waaraan een sessie is
toegevoegd, kan worden afgespeeld (pagina 7).
Multi Session discs (CD-Extra, Mixed CD,
enz.) kunnen worden afgespeeld, afhankelijk
van de opnamemethode (pagina 8).
Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur
(wisselaars en spelers)*
1
.
•ID3 tag*
2
versie 1 informatie (verschijnt bij het
afspelen van een MP3-bestand).
CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*
3
wordt afgespeeld).
7-kleurig display (keuze uit 7 kleuren).
Los verkrijgbaar toebehoren
Kaartafstandsbediening RM-X113
Draadloze bedieningssatelliet RM-X5S
Bedieningssatelliet RM-X4S
*1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.
*2 ID3 tag is een MP3-bestand met informatie over
albumnaam, artiestennaam, tracknaam, enz.
*3 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
3
Inhoudsopgave
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opmerkingen bij discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betreffende MP3-bestanden . . . . . . . . . . . . . 8
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . 10
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CD-speler CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar)
Een disc afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Weergave via het display. . . . . . . . . . . . . . . 13
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Een CD benoemen
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Een disc zoeken op naam
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
* Beschikbare functies met los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 16
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 17
Alleen bepaalde zenders opslaan. . . . . . . . . 17
Afstemmen op een zender uit een lijst
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RDS
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Automatisch herafstemmen voor optimale
ontvangst
— AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Verkeersinformatie beluisteren
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RDS-zenders instellen met AF- en TA-
gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Klok automatisch instellen
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Andere functies
Gebruik van de bedieningssatelliet. . . . . . . 22
De geluidskarakteristieken wijzigen. . . . . . 25
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
De equalizer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Voor- en achtervolume regelen. . . . . . . . . . 28
Het volume van de subwoofer(s) regelen. . 28
Spectrum analyzer selecteren . . . . . . . . . . . 29
Demo display benoemen
— Displaytekens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Extra audio-apparatuur aansluiten . . . . . . . 30
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Het toestel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . 34
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4
Bedieningselementen
CDX-MP70
Achter het frontpaneel
5
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer
details.
a VOL (volume) regelknop/SOUND toets
Draaien om:
– het volume te regelen.
– de geluidskarakteristieken te wijzigen.
Indrukken om:
– de geluidskarakteristieken te wijzigen.
b SOURCE toets
Om een bron te kiezen.
c MODE toets
Om de werkingsstand te wijzigen.
d DSPL/PTY toets 13, 15, 18, 21, 30
e Display
f LIST toets 12, 15, 16, 18
g MENU toets
Om menu’s te tonen.
h Z (uitwerp) toets 11, 12
i RELEASE toets 10
j OFF (Stop/UIT) toets* 10, 12, 29, 30
k Ontvanger voor
kaartafstandsbediening en draadloze
bedieningssatelliet
l AF toets 19, 20
m TA toets 20
n m/M (SEEK –/+) toetsen
Om snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan, automatisch af te stemmen op zenders,
handmatig een zender te zoeken en
een instelling te kiezen.
o ./> (–/+) regelknop
Draaien om:
– voorinstelzenders te ontvangen.
– Tracks over te slaan.
– Een menu te kiezen.
Indrukken om:
– Een instelling te bevestigen.
p OPEN/CLOSE toets 10, 11
q N (weergave) button 11
r RESET toets 9
* Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Druk (OFF) op het toestel gedurende 2
seconden in om de klokweergave uit te
schakelen nadat de motor is afgezet.
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave
niet afgezet en raakt de batterij uitgeput.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het toestel.
a SCRL toets
b DSPL/PTY toets
c Cijfertoetsen
d DSO toets
e MENU toets
f SOURCE toets
g SEEK (</,) toetsen
h SOUND toets
i OFF toets
j VOL (+/–) toetsen
k AF toets
l TA toets
m MODE toets
n EQ7 toets
o LIST toets
p DISC/ALBUM (M/m) toetsen
q ENTER toets
r ATT toets
Kaartafstandsbediening RM-X113
(los verkrijgbaar)
vervolg op volgende pagina t
DISC
ATTOFF
SCRL
PTY
REP SHUF
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
+
6
Opmerking
Wanneer het toestel wordt afgezet door (OFF)
gedurende 2 seconden in te drukken, kan het niet
worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij
(SOURCE) op het toestel wordt ingedrukt of er eerst
een disc wordt ingebracht om het toestel eerst te
reactiveren.
Tip
Zie “De lithiumbatterij vervangen” op pagina 31 voor
details omtrent het vervangen van de batterijen.
Een disc en album kiezen met de
kaartafstandsbediening
Disc en album kunnen worden overgeslagen met
de DISC/ALBUM (M/m) toetsen van de
kaartafstandsbediening.
(Met dit toestel)
(Met los verkrijgbare apparatuur)
* Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
Tracks blijven overslaan
Druk op SEEK/AMS (< of ,) op de
kaartafstandsbediening en hou deze toets
binnen de 1 seconden opnieuw ingedrukt.
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen
alvorens het in gebruik te nemen.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het toestel wordt
aangezet.
Laat geen water noch voorwerpen op de disc-
lade vallen. Indien dat toch gebeurt, kan dit
brand of defecten veroorzaken.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit toestel die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw
Sony handelaar.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan op de lensen in het toestel vocht
condenseren. In dat geval kan de werking van het
toestel zijn verstoord. Verwijder in dat geval de
disc en wacht ongeveer een uur tot alle
condensvocht is verdampt.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het toestel of discs
morst.
Opmerkingen bij de CD-lens
Raak de lens in de disc-lade niet aan.
Gebruik geen in de handel verkrijgbaar
lensreinigingsmiddel.
Om Druk op
Albums over te
slaan*
Album-keuze
M of m [eenmaal per album]
Hou een toets ingedrukt om
albums te blijven overslaan.
Om Druk op
Discs over te slaan
Disc-keuze
M of m [eenmaal per disc]
Druk op een toets en hou die
vervolgens binnen de
seconde nogmaals ingedrukt
om discs te blijven
overslaan.
Albums over te
slaan*
Album-keuze
M of m [even vasthouden]
en loslaten
Om albums te blijven
overslaan, laat u deze toets
los en houdt u hem
vervolgens binnen de
seconde ingedrukt.
7
Opmerkingen bij discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan om ze
schoon te houden. Neem de disc vast aan de
rand.
Bewaar uw discs in hun doosje of disc-
magazijn wanneer u ze niet gebruikt.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat ze niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Kleef geen labels en gebruik ook geen discs
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc beschadigd
kan raken.
Gebruik geen discs waarop labels of stickers
zijn gekleefd omdat hierdoor audiogegevens
niet correct kunnen worden uitgelezen
(verspringende of helemaal geen weergave)
wegens kromtrekken van de disc doordat de
sticker of het label krimpt onder invloed van
warmte.
Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,
vierkant, ster) kunnen niet met deze dit toestel
worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan
het toestel worden beschadigd. Gebruik geen
dergelijke discs.
Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf
van binnen naar buiten toe. Gebruik geen
solventen zoals benzine, thinner en in de handel
verkrijgbare reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen bij CD-R (opneembare
CD’s)/CD-RW discs (herschrijfbare
CD’s)
Dit toestel kan de volgende discs afspelen:
Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van
de opname-apparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.
U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd*.
U kunt MP3-bestanden afspelen op CD-
ROM’s, CD-R’s en CD-RW’s.
Een CD-R/CD-RW waaraan een sessie is
toegevoegd, kan worden afgespeeld.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-
RW disc af te spelen met een CD-speler.
Soorten discs Label op de disc
Audio CD
MP3 bestanden
8
Betreffende MP3-bestanden
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is een standaard
technologie en formaat voor het comprimeren
van geluid. Het bestand wordt gecomprimeerd tot
ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte.
Geluiden buiten het hoorbare bereik worden
gecomprimeerd terwijl geluiden die de mens wel
kan horen, niet worden gecomprimeerd.
Opmerkingen bij discs
U kunt MP3-bestanden afspelen op CD-ROM’s,
CD-R’s en CD-RW’s.
De disc moet van ISO 9660*
1
level 1 of level 2
formaat, of Joliet of Romeo in het
expansieformaat zijn.
U kunt een disc gebruiken opgenomen in Multi
Session*
2
.
*
1
ISO 9660 Formaat
De meest gebruikelijke internationale norm
voor het logische formaat van bestanden en
mappen op een CD-rom.
Er zijn verschillende specificatieniveaus. In
Level 1 moeten bestandsnamen van het 8.3
formaat zijn (maximum 8 tekens voor de
naam, maximum 3 tekens voor de extensie
“.MP3”) en uit hoofdletters bestaan.
Mapnamen kunnen niet meer dan 8 tekens
bevatten. Er kunnen maximum 8 geneste
mapniveaus zijn. Bij Level 2 mogen de
bestandsnamen uit maximum 31 tekens
bestaan.
Elke map kan maximaal 8 bomen bevatten.
Voor Joliet of Romeo in expansieformaat
moet u de inhoud van de schrijfsoftware enz.
controleren.
*
2
Multi Session
Dit is een opnamemethode waarmee gegevens
“track per track” kunnen worden toegevoegd.
Conventionele CD’s zijn aan het begin en
eind van de CD-sturing voorzien van een zgn.
Lead-in resp. Lead-out zone. Een Multi
Session CD is een CD met verschillende
sessies, waarbij elk segment van Lead-in tot
Lead-out als één enkele sessie wordt
beschouwd.
CD-Extra: het formaat dat audio (audio CD-
gegevens) opneemt als tracks tijdens sessie 1
en gegevens opneemt als tracks tijdens sessie
2.
Mixed CD: in dit formaat worden gegevens
opgenomen als track 1 en audio (audio CD-
gegevens) als track 2.
Opmerkingen
Met andere formaten dan ISO 9660 level 1 en level 2
kunnen map- of bestandsnamen niet correct worden
getoond.
Voeg altijd de extensie “.MP3” toe aan de
bestandsnaam.
Indien u de extensie “.MP3” toevoegt aan een ander
bestandstype dan MP3, kan het toestel mogelijk het
bestand niet goed herkennen en ruis produceren die
uw luidsprekers kan beschadigen.
De volgende discs beginnen minder snel te spelen.
– een disc opgenomen met ingewikkelde
boomstructuur.
– een disc opgenomen in meervoudige sessies.
– een disc waaraan gegevens kunnen worden
toegevoegd.
Let op bij het afspelen van een disc opgenomen in
meervoudige sessies (Multi Session)
Wanneer de eerste track van de eerste sessie uit
audio CD-gegevens bestaat:
Alleen audio CD data wordt afgespeeld.
Niet-audio CD data/MP3-bestandsinformatie
(tracknummer, tijd, enz.) verschijnt zonder geluid.
Wanneer de eerste track van de eerste sessie niet
uit audio CD-gegevens bestaat:
– Wanneer er een MP3-bestand op de disc staat,
wordt alleen het MP3-bestand afgespeeld en
worden andere gegevens overgeslagen. (Audio
CD-gegevens worden niet herkend.)
– Wanneer er geen MP3-bestand op de disc staat,
verschijnt “NO Music” en wordt er niets
afgespeeld. (Audio CD-gegevens worden niet
herkend.)
9
Weergavevolgorde van MP3-bestanden
De afspeelvolgorde van mappen en bestanden is
als volgt:
Opmerkingen
Een map die geen MP3-bestand bevat, wordt
overgeslagen.
Maximum aantal mappen: 255 (inclusief hoofdmap
en lege mappen)
Maximum aantal MP3-bestanden en mappen die op
een disc gaan: 512
Wanneer een bestands-/mapnaam uit veel tekens
bestaat, kan dit minder zijn dan 512.
Het maximum aantal bomen dat kan worden
afgespeeld is 8.
Tip
Om een bepaalde afspeelvolgorde te bepalen, laat u
de map- of bestandsnaam beginnen met een nummer
(b.v., “01”, “02”) en neemt u ze dan op op een disc.
(De volgorde verschilt volgens de schrijfsoftware.)
Aan de slag
Instellingen wissen
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt
of na het vervangen van de autobatterij of het
wijzigen van de aansluitingen, dient u de
instellingen van het toestel te wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig
voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de
RESET toets.
Opmerking
Door op de RESET toets te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Map (album)
MP3-bestand
(track)
Boom 1
(hoofd)
Boom 2 Boom 4 Boom 5Boom 3
RESET toets
10
Het frontpaneel verwijderen
Het frontpaneel van dit toestel kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het frontpaneel te verwijderen, weerklinkt
de waarschuwingstoon gedurende enkele
seconden.
1 Druk op (OFF)*.
CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Indien uw auto niet is voorzien van een
contactslot met ACC stand, moet u het toestel
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te
drukken om te voorkomen dat de batterij
uitgeput raakt.
2 Druk op (RELEASE) om het voorpaneel
te openen en trek het naar u toe af.
Opmerkingen
Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om
te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
Druk niet te hard op het frontpaneel en het display.
Sluit het frontpaneel voor u het losmaakt.
Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Tip
Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui.
Het frontpaneel bevestigen
Bevestig deel A van het frontpaneel op deel B
van het toestel zoals de afbeelding laat zien en
druk op de linkerkant tot die vastklikt.
Opmerkingen
Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel.
Maak het frontpaneel niet los tijdens het uitwerpen.
Wanneer het frontpaneel wordt losgemaakt tijdens
het uitwerpen, stopt de handeling.
Om de disc uit te werpen zonder dat het
voorpaneel is bevestigd, drukt u via opening C
met behulp van een puntig voorwerp zoals
bijvoorbeeld een balpen op (OPEN/CLOSE) in
het toestel.
(RELEASE)
A
B
C
11
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-urensysteem.
Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08
1 Druk op (MENU) en draai dan aan
./> tot “Clock” verschijnt.
1 Druk op de ./> regelknop.
De uren knipperen.
2 Draai aan de ./> regelknop om
de uren in te stellen.
3 Druk op de M+ toets.
De minuten knipperen.
4 Draai aan de ./> regelknop om
de minuten in te stellen.
2 Druk op de ./> regelknop.
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Tips
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS
functie (pagina 22).
Als D.Info aan staat, wordt de tijd altijd weergegeven
(pagina 25).
CD-speler
CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar)
Met dit toestel kunt u niet alleen een CD afspelen
maar ook externe CD/MD-apparatuur bedienen.
Opmerking
Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur aansluit
met CD TEXT functie, verschijnt de CD TEXT
informatie in het uitleesvenster wanneer u een CD
TEXT disc afspeelt.
Een disc afspelen
(Met dit toestel)
1 Druk op Z.
De disc-houder schuift uit.
2 Plaats een disc op de disc-lade met
het label naar boven.
Steek de disc in tot ze klikt.
3 Druk op N.
De disc-houder sluit en de weergave begint.
Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt
en de weergave start. (Indien u op
(OPEN/CLOSE) drukt, sluit de disc-houder maar
start de weergave niet.)
Opmerkingen
Plaats niet meer dan 1 disc op een disc-lade.
De disc-houder sluit automatisch na 30 seconden.
./>
regelknop
vervolg op volgende pagina t
12
* Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
Om de disc te verwijderen, drukt u op de stift in
het midden en neemt u de disc aan de rand uit de
houder.
Opmerkingen
Afhankelijk van de opnamemethode kan het een
minuut of langer duren voor de eerste track begint te
spelen.
Afhankelijk van de staat van de disc kan het mogelijk
niet worden afgespeeld (pagina 7, 8).
Dergelijke discs moeten zijn gefinaliseerd.
Wanneer aan de ./> regelknop wordt
gedraaid terwijl de eerste/laatste track op de disc
speelt, springt de weergave naar de laatste/eerste
track van de disc.
Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf de eerste track.
Wanneer los verkrijgbare apparatuur is aangesloten,
gaat de weergave door met de los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur.
Nadat op Z werd gedrukt, duurt het enkele
seconden alvorens de disc-lade uitschuift omdat de
gegevens op de disc dan worden gelezen.
(Met los verkrijgbare apparatuur)
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” of “MD (MS*)” te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste toestel verschijnt.
Het afspelen begint.
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1.
Opgelet bij aansluiting van MGS-X1 en MD-
apparatuur
Dit toestel herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur.
Voor weergave met MGS-X1 drukt u op (SOURCE)
om “MS” of “MD” te kiezen. Als “MS” verschijnt in het
brondisplay, begint MGS-X1 te spelen. Als “MD
verschijnt in het brondisplay, druk dan op (MODE)
om “MS” te kiezen en de weergave te starten.
Voor weergave met MD-apparatuur, drukt u op
(SOURCE) om “MD” of “MS” te kiezen. Wanneer het
gewenste MD-apparaat verschijnt in het brondisplay,
start de weergave. Als “MS” of een ander MD-
apparaat verschijnt in het brondisplay, druk dan op
(MODE) om het MD-apparaat te kiezen en de
weergave te starten.
Een disc zoeken
— Disc-keuze
Zie “Een disc zoeken op naam” op pagina 16.
Om Doe dit
De weergave te
stoppen
Druk op (OFF).
De disc uit te
werpen
Druk op Z.
Tracks over te
slaan
–Automatic
Music Sensor
Daai aan de ./>
regelknop.
Snel vooruit/
achteruit te spoelen
Manual Search
Hou dem of M+ toets
ingedrukt en laat hem los in
het gewenste punt.
Albums over te
slaan*
Album-keuze
Druk op (LIST) en draai
vervolgens aan de
./> regelknop.
./>
regelknop
13
Weergave via het display
Bij het veranderen van disc/album/track
verschijnt een geregistreerde titel*
1
van de
nieuwe disc/album/track automatisch (als de
Auto Scroll functie “on” staat, rollen namen van
meer dan 9 tekens in het uitleesvenster (pagina
25)).
*1 Wanneer (DSPL/PTY) wordt ingedrukt, geeft “NO
D.Name” of “NO T.Name” aan dat er geen Disc
Memo (pagina 14) of vooringestelde naam kan
worden weergegeven.
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
*3 Alleen voor MP3-bestanden.
Alleen de tracknaam/artiestennaam/albumnaam in
de ID3 tag verschijnt.
Wanneer u op (DSPL/PTY) drukt, geeft “NO ID3”
aan dat er geen ID3 tag kan worden getoond.
Opmerkingen
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan de informatie niet rollen.
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc niet weergeven.
Opmerkingen bij MP3
ID3 tag geldt alleen voor versie 1.
De tekencodes van de ID3 tag beantwoorden aan
de ASCII en ISO 8859-1 normen. Discs van Joliet
formaat kunnen alleen worden getoond in ASCII.
Incompatibele tekens verschijnen als “ *”.
In de volgende gevallen kan de verstreken
speelduur niet nauwkeurig worden weergegeven.
– bij weergave van een MP3-bestand met VBR
(variable bit rate)
– tijdens snel vooruit/achteruit gaan.
Tip
Als Auto Scroll uit staat en de disc/album/track-naam
wordt gewijzigd, rolt de disc/album/track-naam niet.
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track, het
hele album of de hele disc wanneer die ten einde
is. Voor herhaalde weergave hebt u de keuze uit:
REP TRACK — om een track te herhalen.
•REP ALBUM*
1
— om een album te herhalen.
•REP DISC*
2
— om een disc te herhalen.
*1 Alleen voor MP3-bestanden.
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
1 Druk tijdens de weergave op (MENU).
2 Draai aan de ./> regelknop tot
“REP” verschijnt.
3 Druk herhaaldelijk op de M+ knop
om de gewenste instelling te kiezen.
4 Druk op de ./> regelknop.
Repeat Play start.
Kies “REP off” in stap 3 om terug te keren naar
normale weergave.
Om Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DSPL/PTY)
Het display te laten
rollen
(DSPL/PTY) gedurende 2
seconden
Weergavemogelijkheden
Disc-naam*
1
/artiestennaam*
2
Album (map) naam*
3
Track (bestand) naam*
1
*
3
• ID3 label*
3
DISC/ALBUM-
nummer
Verstreken
speelduur
TRACK-
nummer
./>
regelknop
14
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
SHUF ALBUM*
1
— om de tracks in het
huidige album in willekeurige volgorde af te
spelen.
SHUF DISC — om de tracks op de huidige
disc in willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF CHNGR*
2
— om de tracks in de huidige
los verkrijgbare CD (MD) apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF ALL*
3
— om alle tracks in alle
aangesloten CD (MD) apparatuur (inclusief dit
toestel) in willekeurige volgorde af te spelen.
*1 Alleen voor MP3-bestanden.
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
*3 Alleen beschikbaar wanneer één of meer los
verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los
verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten.
1 Druk tijdens de weergave op (MENU).
2 Draai aan de ./> regelknop tot
“SHUF” verschijnt.
3 Druk herhaaldelijk op de M+ knop
om de gewenste instelling te kiezen.
4 Druk op de ./> regelknop.
Shuffle Play start.
Kies “SHUF off” in stap 3 om terug te keren naar
normale weergave.
Opmerking
“SHUF ALL werkt niet met een CD- en MD-speler
samen.
Een CD benoemen
— Disc Memo (voor CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens
bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op
naam (pagina 16).
1 Start de weergave van de disc die u in
een CD-toestel wilt benoemen met de
CUSTOM FILE functie.
2 Druk op (MENU) en draai dan aan
./> tot “Name Edit” verschijnt.
3 Druk op de ./> regelknop.
Het toestel herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
4 Voer de tekens in.
1Draai aan de ./> regelknop om
het gewenste teken te kiezen.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y
+
y y
*
... y * y A
* (blanco spatie)
2Druk op M+ nadat u het gewenste
teken hebt gevonden.
Door op –m te drukken kunt u naar links
gaan.
3Herhaal stappen 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
5 Druk op de ./> regelknop om
terug te keren naar normale CD-
weergave.
./>
regelknop
./>
regelknop
15
Tips
Overschrijf of voer “ ” in om een naam te
corrigeren of te wissen.
Een CD kan nog op een andere manier worden
benoemd: Druk (LIST) gedurende 2 seconden in in
plaats van stap 2 en 3 te doen. U kunt de handeling
ook beëindigen door (LIST) gedurende 2 seconden
in te drukken in plaats van stap 5.
U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder
CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien
dat toestel is aangesloten samen met CD-
apparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De
Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van
de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie.
Opmerking
Herhaalde/willekeurige weergave wordt onderbroken
tot Name Edit is voltooid.
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op originele CD TEXT informatie.
Tip
Zie pagina 13 voor meer informatie over andere
weergavemogelijkheden.
Disc Memo wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
CD-apparatuur te kiezen waarin de
Disc Memo is opgeslagen.
3 Druk op (MENU) en draai dan aan
./> tot “Name Del” verschijnt.
4 Druk op de ./> regelknop.
De opgeslagen namen verschijnen.
5 Draai aan de ./> regelknop om
de naam van de disc te kiezen die u
wilt wissen.
6 Hou de ./> regelknop
2 seconden ingedrukt.
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7 Druk tweemaal op (MENU).
Het toestel keert terug naar normale CD-
weergave.
Opmerkingen
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT
informatie.
Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt,
probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in
stap 2.
Om Druk op
Informatie te
bekijken
(DSPL/PTY) tijdens het
afspelen van een CD/CD
TEXT disc
16
Een disc zoeken op naam
— List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)
U kunt deze functie gebruiken voor discs die u
zelf hebt benoemd*
1
of voor CD TEXT discs*
2
.
*1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf
een CD (pagina 14) of MD benoemt.
*2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc
met CD-apparatuur met CD TEXT functie.
1 Druk op (LIST).
De naam die aan de huidige disc is toegekend,
verschijnt in het uitleesvenster.
2 Draai aan de ./> regelknop tot u
de gewenste disc vindt.
3 Druk op de ./> regelknop om de
disc af te spelen.
Opmerking
Bij CD TEXT discs en MD’s kunnen sommige letters
niet worden getoond.
Een album of track zoeken op naam
Wanneer een album*
3
of track*
4
is benoemd,
kunt u dat zoeken op naam.
1 Druk herhaaldelijk op (LIST) tot de
album-/track-naam verschijnt op het
display.
Bij elke druk op (LIST) verschijnen disc-
naam, album-naam en track-naam
achtereenvolgens op het display.
Het display keert na 5 seconden terug naar de
normale weergavestand.
2 Draai aan de ./> regelknop tot u
het gewenste album/track vindt.
De weergave begint.
*3 Alleen voor MP3-bestanden.
*4 Alleen voor MP3-bestanden, CD TEXT disc en MD.
Radio
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW (MG) en LW (LG)) worden
opgeslagen.
Opgelet
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
ze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op (MENU) en draai dan aan
./> tot “BTM” verschijnt.
4 Druk op de ./> regelknop.
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
Indien er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een
aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf
deze voorkeuzezender.
./>
regelknop
./>
regelknop
17
Opgeslagen zenders
ontvangen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Draai aan de ./> regelknop tot u
de gewenste zender vindt.
Tip
Druk op de cijfertoets ((1) tot (6)) op de
kaartafstandsbediening om een opgeslagen zender
direct te kiezen.
Indien u niet kunt afstemmen op een
voorkeuzezender
Druk op de –m of M+ toets om een
zender te zoeken (automatisch
afstemmen).
Het zoeken stopt van zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Tips
Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet
dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot
zenders met sterke signalen (zie “Instellingen voor
het geluid en het display wijzigen” op pagina 25).
Wanneer u de frequentie kent van de zender die u
wilt beluisteren, hou dan m of M+ ingedrukt en
druk vervolgens herhaaldelijk op
m of M+ om nauwkeurig af te stemmen op de
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Kies mono ontvangst.
(zie “Instellingen voor het geluid en het
display wijzigen” op pagina 25).
Het geluid verbetert maar is mono (“ST”
verdwijnt).
Tip
Zet DSO op “off wanneer FM-uitzendingen moeilijk
hoorbaar zijn (pagina 26).
Alleen bepaalde zenders
opslaan
Zenders kunnen handmatig worden
vooringesteld.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op de –m of M+ toets om af te
stemmen op de zender die u wilt
opslaan.
4 Druk op (MENU) en draai dan aan
./> tot “Preset Edit” verschijnt.
5 Druk op de ./> regelknop.
6 Draai aan de ./> regelknop om
het nummer te kiezen dat u wilt
opslaan.
7 Druk op de ./> regelknop.
De opgeslagen zender verschijnt in het
display.
8 Druk tweemaal op (MENU).
Opmerking
Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde
voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender
gewist.
Gebruik van de
kaartafstandsbediening
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op (SEEK -) of (SEEK +) om af te
stemmen op de gewenste zender.
4 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot (6)) tot “MEM” verschijnt.
./>
regelknop
./>
regelknop
18
Afstemmen op een zender uit
een lijst
— List-up
1 Druk tijdens radio-ontvangst even op
(LIST).
De frequentie of de naam van de zender
waarop momenteel is afgestemd, verschijnt in
het display.
Het display keert na 5 seconden terug naar de
normale weergavestand.
2 Draai aan de ./> regelknop tot u
de gewenste zender vindt.
Indien aan de gekozen zender geen naam is
toegekend, verschijnt de frequentie in het
display.
3 Druk op de ./> regelknop om af
te stemmen op een bepaalde zender.
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen digitale informatie mee met het
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina
19
Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programma’s/bronnen. — TA t pagina 20
Zenders kiezen volgens programmatype.
— PTY t pagina 21
Automatische kloktijd. — CT t pagina 22
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet
alle RDS-functies beschikbaar.
RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u
hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt.
./>
regelknop
Om Druk op
Displayweergave
te wijzigen
(DSPL/PTY)
Weergavemogelijkheden
Radioband/klok
Functie
Weergavemogelijkheden
Zendernaam
Programmatype
19
Automatisch herafstemmen
voor optimale ontvangst
— AF functie
Met de Alternative Frequencies (AF) functie
stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal
van de zender die u beluistert.
1 Kies een FM-zender (pagina 16).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF on”
verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een krachtiger signaal
in hetzelfde netwerk.
Als “NO AF” knippert, heeft de zender
waarop is afgestemd geen alternatieve
frequentie.
Opmerking
Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u
zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet
dan de AF functie af door “AF Off te kiezen.
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op de –m of M+ toets terwijl
de zendernaam knippert (binnen de
8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (“PI Seek”
verschijnt).
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan
vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
De AF functie aangeschakeld: de
fabrieksinstelling van het toestel beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet
kunt overschakelen naar een regionale zender
met een krachtiger frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat of de AF functie volledig wilt
benutten, kies dan “REG off” in het MENU
(pagina 25).
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen Verenigd
Koninkrijk)
(met de kaartafstandsbediening)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen
onder de cijfertoetsen.
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Frequenties worden automatisch gekozen.
98,5 MHz
Zender
102,5 MHz
96,0 MHz
20
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA/TP
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-zender die verkeersinformatie
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het
huidige FM programma of bron (CD/MD, AUX);
na de verkeersinformatie schakelt het toestel
weer over naar de oorspronkelijke bron.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA on”
verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
“TP” geeft de ontvangst van dergelijke
zenders aan en “TA” knippert tijdens de
ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel
blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang
“NO TP” is aangegeven.
Kies “TA off” om alle verkeersinformatie te
annuleren.
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Regel het volume met de VOL
regelknop.
2 Druk op (TA) gedurende 2 seconden.
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over
naar noodberichten bij het luisteren naar een FM
zender, CD/MD of AUX.
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het
toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen
bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met “AF
on”, slaat het toestel automatisch zenders met het
krachtigste radiosignaal op.
Alle voorkeuzezenders op dezelfde
wijze instellen
1 Kies een FM-band (pagina 16).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF on
en/of “TA on” te kiezen.
Merk op dat wanneer u “AF off” en “TA off”
kiest, zowel RDS- als niet-RDS-zenders
worden opgeslagen.
3 Druk op (MENU) en draai dan aan
./> tot “BTM” verschijnt.
4 Druk op de ./> regelknop tot
“BTM” knippert.
Voor elke voorkeuzezender een andere
instelling verrichten
(met de kaartafstandsbediening)
1 Kies een FM-band en stem af op de
gewenste zender (pagina 17).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF on
en/of “TA on” te kiezen.
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot (6)) tot “MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Om Druk op
Het huidige
verkeersbericht te
annuleren
(TA)
./>
regelknop
21
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
— PTY
U kunt afstemmen op een zender door het soort
programma te kiezen dat u wilt beluisteren.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (Programme
Type selection) beschikbaar zijn.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op
(DSPL/PTY) tot “PTY” verschijnt.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY gegevens
meestuurt.
“--------” verschijnt als de ontvangen zender
geen RDS zender is of wanneer er geen RDS
gegevens worden ontvangen.
2 Draai aan de ./> regelknop tot
het gewenste programmatype
verschijnt.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
“--------” verschijnt als het programmatype
niet is opgenomen in de RDS gegevens.
3 Druk op de ./> regelknop.
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het gekozen programmatype uitzendt.
Programmatypes Display
Nieuws News
Actueel Affairs
Informatie Info
Sport Sport
Educatie Educate
Drama Drama
Cultuur Culture
Wetenschap Science
Variété Varied
Popmuziek Pop M
Rockmuziek Rock M
Easy Listening Easy M
Licht klassiek Light M
Klassiek Classics
Andere muziek Other M
Weer Weather
Financieel Finance
Kinderprogramma’s Children
Sociale zaken Social A
Religie Religion
Telefoongesprek Phone In
Reizen Travel
Ontspanning Leisure
Jazzmuziek Jazz
Countrymuziek Country
Nationale muziek Nation M
Oldies muziek Oldies
Folkmuziek Folk M
Documentaire Document
./>
regelknop
22
Klok automatisch instellen
— CT
Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDS-
uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op
(MENU) en draai vervolgens aan de
./> regelknop tot “CT off
verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op de M+ knop tot
“CT on” verschijnt.
De klok is ingesteld.
3 Druk op de ./> regelknop om
terug te keren naar normale
displayweergave.
Kies “CT off” in stap 2 om de CT functie te
annuleren.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
Andere functies
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur) ook bedienen met een
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
De RM-X5S staat in deze gebruiksaanwijzing
afgebeeld. De uitleg is dezelfde als voor de RM-
X4S.
Gebruik van de
bedieningssatelliet
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
De meegeleverde lithiumbatterij
plaatsen (alleen RM-X5S)
./>
regelknop
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
+ zijde omhoog
23
Tip
Zie “Opmerkingen bij de lithiumbatterij” op pagina 32
voor informatie over de lithiumbatterij.
Knoppen indrukken
*1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur
is aangesloten.
*2 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC
(accessory) positie heeft, hou dan (OFF) 2
seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit te
schakelen nadat u het contact hebt afgezet.
*3 Bij gebruik van RDS kunnen geen PTY-gegevens
verschijnen wanneer (DSPL) op de
bedieningssatelliet is ingedrukt.
Aan de regelaar draaien
Draaien en loslaten om:
– Tracks over te slaan.
Om tracks te blijven overslaan, knop
nogmaals indrukken en draaien en
vervolgens binnen de seconde nogmaals
gedraaid houden.
– Automatisch af te stemmen op een zender.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
– Snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan.
– Handmatig een zender te zoeken.
Regelaar indrukken en verdraaien
Draai aan de regelaar en druk hem
tegelijkertijd in om:
– Voorinstelzenders te ontvangen.
– De disc te vervangen.*
1
– Te veranderen van album.*
2
*1 Wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is
aangesloten.
*2 Bij het afspelen van een MP3-bestand.
Druk op Om
(SOURCE) Te veranderen van bron
(radio/CD/MD*
1
/AUX)/het
toestel aan te zetten
(MODE) Van bediening te veranderen
(radioband/CD-apparatuur/
MD*
1
apparatuur)
(ATT) Het geluid te dempen
(OFF)*
2
De weergave of radio-
ontvangst te stoppen/het
toestel uit te zetten
(SOUND) Het geluidsmenu te kiezen.
(DSPL) Het weergave-item te
wijzigen*
3
(Gedurende 2 seconden om
het display item te laten
rollen)
OFF
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Draai aan de knop om de
richting van de infraroodstralen
te wijzigen. (alleen RM-X5S)
vervolg op volgende pagina t
SEEK/AMS
regelaar
S
O
U
R
C
E
PRESET/DISC
regelaar
24
Bij het afspelen van een MP3-bestand, kan een
album worden gekozen met de
bedieningssatelliet.
(Met dit toestel)
(Met los verkrijgbare apparatuur)
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is af fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
RM-X5S
Zet de Rev/Nor-keuzeschakelaar op
“Rev.
RM-X4S
Druk (SOUND) gedurende 2 seconden
terwijl u VOL ingedrukt houdt.
Om Doe dit
Albums over te
slaan
Album-keuze
Knop indrukken en draaien
[eenmaal voor elk album].
Knop ingedrukt en gedraaid
houden om albums te
blijven overslaan.
Om Doe dit
Discs over te slaan
Disc-keuze
Knop indrukken en draaien
[eenmaal voor elke disc].
Om discs te blijven
overslaan, knop nogmaals
indrukken en draaien en
vervolgens binnen de
seconde nogmaals gedraaid
houden.
Albums over te
slaan
Album-keuze
Knop indrukken en draaien
[even vasthouden] en
vervolgens loslaten.
Om albums te blijven
overslaan, de knop
indrukken en loslaten en
vervolgens binnen de
seconde nogmaals
indrukken en gedraaid
houden.
Verhogen
Verlagen
Rev Nor
25
De geluidskarakteristieken
wijzigen
U kunt de hoge en lage tonen, balans, fader en
subwoofervolume regelen.
U kunt de hoge en lage tonen en het
subwoofervolume voor elke bron afzonderlijk
regelen.
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, CD, MD of AUX).
2 Druk herhaaldelijk op VOL om het item
te kiezen dat u wilt instellen.
Bij elke druk op VOL verandert het item als
volgt:
DSO t EQ7 t BAS (bass)
t TRE (hoge tonen)
t BAL (links-rechts)
t FAD (voor-achter)
t SUB (subwoofer volume)
3 Draai aan de VOL regelaar om het
gekozen item te regelen.
Opmerking
Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt
gekozen.
Het geluid snel dempen
(met de bedieningssatelliet of
kaartafstandsbediening)
Druk op (ATT) op de
bedieningssatelliet of de
kaartafstandsbediening.
ATT on” verschijnt tijdelijk op het display.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige
geluidsniveau te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
Instellingen voor het geluid
en het display wijzigen
— Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Instelling
Clock (klok) (pagina 11)
CT (kloktijd) (pagina 22)
Beep — schakelt de pieptoon aan en uit.
AUX-A (pagina 30) — AUX bronweergave
aan- of uitschakelen.
Display
D.Info (dubbele informatie) — om klok en
weergavestand samen weer te geven (on).
Werkt alleen wanneer SA niet op B-1 – B-5
staat.
SA (Spectrum Analyzer) (pagina 29) — om het
weergavepatroon van de equalizer te wijzigen.
•Demo
– Kies “on” om de Demo-weergave te
activeren.
Het Demo display verschijnt ongeveer 10
seconden nadat het toestel werd afgezet.
Dimmer – om de helderheid van het display te
regelen.
– Kies “Auto” om het display alleen te dimmen
wanneer u de lichten aanschakelt.
– Kies “on” om het display te dimmen.
– Kies “off” om de dimmer te deactiveren.
Contrast — om het contrast te regelen wanneer
het display moeilijk afleesbaar is wegens de
installatiepositie van het toestel.
Color — om uit 7 displaykleuren te kiezen.
A.Scrl (Auto Scroll)
– Kies “on” om namen van meer dan 9 tekens
automatisch in het display te laten rollen.
– Als Auto Scroll uit staat en de disc/track-
naam wordt gewijzigd, rolt de disc/track-
naam niet.
Weergavestand
Local on/off (Local-zoekstand) (pagina 17)
– Kies “on” om alleen af te stemmen op
krachtige zenders.
Mono on/off (Mono-stand) (pagina 17)
Kies “on” voor FM stereo ontvangst in mono.
Kies “off” om terug te keren naar de normale
stand.
REG on/off (Regionaal) (pagina 19)
VOL regelknop
vervolg op volgende pagina t
26
Geluid
EQ7 Tune (pagina 27) — om de equalizercurve
te regelen.
HPF (High pass filter) (pagina 28)
LPF (Low pass filter) (pagina 29)
Loud (Loudness) — voor een volle bass en
treble, zelfs bij laag volume. Lage en hoge
tonen worden versterkt.
AUX Level (pagina 30) — om het volume van
aangesloten apparatuur te regelen.
1 Druk op (MENU).
Om A.Scrl in te stellen, drukt u op (MENU)
tijdens het afspelen van een CD/MD.
2 Draai aan de ./> regelknop tot
het gewenste item verschijnt.
3 Druk op de –m or M+ toets om de
gewenste instelling te kiezen
(voorbeeld: “on” of “off”).
4 Druk op de ./> regelknop.
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Het getoonde item hangt af van de bron.
Tip
U kunt makkelijk veranderen van categorie door
(DISC +) of (DISC -) op de kaartafstandsbediening 2
seconden ingedrukt te houden.
Dynamic Soundstage
Organizer (DSO) instellen
Indien de luidsprekers onderin de deuren zijn
gemonteerd, komt het geluid van onderen en kan
het niet helder zijn.
Met de DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
functie krijgt u een geluid alsof de luidsprekers in
het dashboard zijn gemonteerd (virtuele
luidsprekers).
U kunt de DSO-instelling voor elke bron
opslaan.
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, CD, MD of AUX).
2 Druk herhaaldelijk op de VOL
regelknop tot “DSO” verschijnt.
3 Draai aan de VOL regelknop om “DSO
on” of “DSO off” te kiezen.
Draai de VOL regelknop rechtsom voor “on”
en linksom voor “off”.
Kies “DSO off” om de DSO-functie te
annuleren.
Het display keert na 3 seconden terug naar de
normale weergavestand.
Opmerkingen
DSO kan mogelijk niet het gewenste effect hebben,
afhankelijk van auto-interieur of muziekgenre.
Zet DSO op “off” wanneer FM-uitzendingen moeilijk
hoorbaar zijn.
./>
regelknop
VOL regelknop
27
De equalizer instellen
U kunt een equalizercurve instellen voor 7
muziekgenres (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New
Age, Rock en Custom).
U kunt voor elke bron een verschillende
equalizer-instelling opslaan.
Equalizercurve kiezen
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, CD, MD of AUX).
2 Druk herhaaldelijk op de VOL
regelknop tot “EQ7” verschijnt.
3 Draai aan de VOL regelknop om de
gewenste equalizercurve te kiezen.
Kies “off” om het equalizereffect te
annuleren. Het display keert na 3 seconden
terug naar de normale weergavestand.
Opmerking
Wanneer DSO is aangeschakeld, worden
equalizerinstellingen automatisch verricht voor een
optimaal effect.
De equalizercurve regelen
Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en
opgeslagen.
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, CD, MD of AUX).
2 Druk op (MENU) en draai dan aan
./> tot “EQ7 Tune” verschijnt.
3 Druk op de ./> regelknop.
4 Druk op dem of M+ toets om de
gewenste equalizercurve te kiezen en
druk vervolgens op de ./>
regelknop.
Bij elke druk op dem of M+ toets
verandert het item.
5 Kies frequentie en niveau.
1 Druk op de –m of M+ toets om
de gewenste frequentie te kiezen.
Bij elke druk op de –m of M+ toets
verandert de frequentie.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2 Draai aan de ./> regelknop om
het niveau te regelen.
Het niveau is in stappen van 1 dB regelbaar
van –10 dB tot +10 dB.
Om de af fabriek ingestelde equalizercurve te
herstellen, houdt u de ./> knop 2
seconden ingedrukt.
6 Druk op de ./> regelknop.
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
VOL regelknop
./>
regelknop
28
Voor- en achtervolume
regelen
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, CD, MD of AUX).
2 Druk herhaaldelijk op de VOL
regelknop tot “FAD” verschijnt.
3 Regel het volume van de voor-/
achterluidsprekers door aan de VOL
regelknop te draaien.
Het display keert na 3 seconden terug naar de
normale weergavestand.
De kantelfrequentie van de
voor-/achterluidsprekers regelen
U kunt de kantelfrequentie van de luidsprekers
afstemmen op de karakteristieken van de
gemonteerde luidsprekers.
1 Druk tijdens de weergave of radio-
ontvangst op (MENU).
2 Draai aan de ./> regelknop tot
“HPF” verschijnt.
3 Druk op de –m of M+ toets om de
gewenste kantelfrequentie te kiezen.
Bij elke druk op de –m or M+ toets
verandert de frequentie als volgt:
off (standaardinstelling) y 78 Hz y
125 Hz
4 Druk op de ./> regelknop.
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Het volume van de
subwoofer(s) regelen
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, CD, MD of AUX).
2 Druk herhaaldelijk op de VOL
regelknop tot “SUB” verschijnt.
3 Draai aan de VOL regelaar om het
volume te regelen.
Het display keert na 3 seconden terug naar de
normale weergavestand.
Tip
Het volume is in stappen van 1 dB regelbaar van –10
dB tot +10 dB. (onder –10 dB verschijnt “–dB” .)
VOL regelknop
Kantelfrequentie
Frequentie (Hz)
Niveau
off
./>
regelknop
VOL regelknop
29
De kantelfrequentie van de
subwoofer(s) regelen
U kunt voorkomen dat ongewenste hoge en
middelhoge frequenties naar de subwoofer(s)
worden gestuurd volgens de karakteristieken van
de aangesloten subwoofer(s). Door de
kantelfrequentie (zie onderstaand schema) in te
stellen, worden lage frequenties uitsluitend
weergegeven door de subwoofer(s) zodat u een
helderder weergavegeluid verkrijgt.
1 Druk tijdens de weergave of radio-
ontvangst op (MENU).
2 Draai aan de ./> regelknop tot
“LPF” verschijnt.
3 Druk op de –m of M+ toets om de
gewenste kantelfrequentie te kiezen.
Bij elke druk op de –m or M+ toets
verandert de frequentie als volgt:
off (standaardinstelling) y 125 Hz y
78 Hz
4 Druk op de ./> regelknop.
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Spectrum analyzer
selecteren
Het geluidssignaalniveau wordt aangegeven door
een spectrum analyzer. U kunt kiezen uit
weergave van tien patronen (A-1 tot A-5 of B-1
tot B-5), of automatische weergave waarbij alle
patronen verschijnen.
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, CD, MD of AUX).
2 Druk op (MENU).
3 Draai aan de ./> regelknop tot
“SA” verschijnt.
4 Druk op dem of M+ toets om de
gewenste instelling te kiezen.
5 Druk op de ./> regelknop.
Demo display benoemen
— Displaytekens
U kunt een Demo display benoemen met
maximum 64 tekens die dan verschijnen wanneer
het toestel af staat. Labels rollen in het display
wanneer Demo op “on” staat. (Het display blijft
aan wanneer het toestel af staat.)
1 Druk op (OFF).
CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
Kantelfrequentie
Frequentie (Hz)
Niveau
off
./>
regelknop
vervolg op volgende pagina t
./>
regelknop
./>
regelknop
30
2 Druk op (MENU) en draai dan aan
./> tot “Name Input” verschijnt.
3 Druk op de ./> regelknop.
4 Voer de tekens in.
1 Druk op (DSPL/PTY) om het
lettertype te kiezen.
A t a t 0 t A
2 Draai aan de ./> regelknop om
het gewenste teken te kiezen.
A
y
B
y
C
y
...
x
y
y
y
z
y
0
y
1
y
2
...
y
!
y
y
#
...
y
*
y
A
*(blanco spatie)
3 Druk op M+ nadat u het gewenste
teken hebt gevonden.
Door opm te drukken kunt u naar links
gaan.
4 Herhaal stappen 1 tot 3 om de
volledige zin in te voeren.
5 Druk op de ./> regelknop.
Tips
Overschrijf of voer “ ” in om een zin te corrigeren
of te wissen.
Hou na stap 3 de ./> regelknop gedurende
2 seconden ingedrukt om alle zinnen te wissen.
Extra audio-apparatuur
aansluiten
Via AUX IN kan extra audio-apparatuur worden
aangesloten op dit toestel.
Extra apparatuur kiezen
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“AUX” te kiezen.
Het volumeniveau regelen
U kunt het volumeniveau voor alle aangesloten
apparatuur regelen.
1 Druk op (MENU) en draai dan aan
./> tot “AUX Level” verschijnt.
2 Druk op de ./> regelknop.
3 Draai aan de ./> regelknop om
het gewenste volumeniveau te kiezen.
Het volume is in stappen van 1 dB regelbaar
van –6 dB tot +6 dB.
4 Druk op de ./> regelknop.
“AUX-A” in de muziekbronweergave
deactiveren
1 Druk op (OFF).
CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
2 Druk op (MENU).
3 Draai aan de ./> regelknop tot
“AUX-A on” verschijnt.
4 Druk op de M+ toets om “AUX-A off”
te kiezen.
5 Druk op (MENU).
Kies “AUX-A on” om de indicatie te herstellen.
./>
regelknop
31
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang
de zekering. Als de zekering vervolgens
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
Opgelet
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het toestel omdat dit
hierdoor beschadigd kan raken.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het toestel kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel
niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u
het frontpaneel (pagina 10) los en reinigt u de
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht.
Hierdoor kunnen de aansluitingen immers
worden beschadigd.
Opmerkingen
Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en
de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de
aansluitingen te reinigen.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Zekering (10 A)
Hoofdtoestel
Achterkant frontpaneel
vervolg op volgende pagina t
x
+ zijde omhoog
32
Opmerkingen bij de lithiumbatterij
Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
Wrijf de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
Hou bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
Hou de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
Het toestel verwijderen
1 Verwijder het frontdeksel
1Maak het frontpaneel los
(pagina 10).
2Druk met een platte
schroevendraaier op de clip in het
frontdeksel.
3Herhaal stap 2 voor de andere
kant.
2 Verwijder het toestel
1Duw de clip links op het toestel in
met een kleine schroevendraaier en
trek dan de linkerkant van het
toestel uit tot de vergrendeling
vrijkomt.
2Herhaal stap 1 voor de rechterkant.
3Schuif het toestel uit zijn houder.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg, maar
lever hem in als KC
A
4 mm
33
Technische gegevens
CD-spelergedeelte
Signaal/ruis-verhouding 95 dB
Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz
Wow en flutter Minder dan meetbare
waarden
Tunergedeelte
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz
MW (MG)/LW (LG)
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterkergedeelte
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximum
uitgangsvermogen 52 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgangen (voor/
achter)
Subwoofer-uitgang (mono)
Relaisstuuraansluiting
elektrisch bediende antenne
Stuuraansluiting
vermogensversterker
Ingangen Telephone ATT-
stuuraansluiting
Verlichtingsbedienings-
aansluiting
BUS stuuringang
BUS audioingang
AUX IN aansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenneneingang
Toonregelingen Bass ±8 dB bij 100 Hz
Treble ±8 dB bij 10 kHz
Loudness +8 dB bij 100 Hz
+2 dB bij 10 kHz
Voeding 12 V DC autobatterij
(negatieve aarde)
Afmetingen Ong. 178 × 50 × 182 mm
(b/h/d)
Montage-afmetingen Ong. 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Gewicht Ong. 1,6 kg
Meegeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires Kaartafstandsbediening
RM-X113
Draadloze
bedieningssatelliet
RM-X5S
Bedieningssatelliet
RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare apparatuur CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
system-up player
MGS-X1
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
Opmerking
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
34
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande checklist overloopt
eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
De bedieningsknoppen werken niet.
Druk op de RESET toets.
Geen geluid.
Draai de VOL regelknop rechtsom om het
volume te regelen.
Zet de ATT-functie af.
Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
De geheugeninhoud is gewist.
De RESET toets werd ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De voedingskabel of de accu werden
losgekoppeld.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is afgezet (pagina 25).
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen
niet in het display.
De klokweergave verdwijnt wanneer u
(OFF) 2 seconden ingedrukt houdt.
t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in om
de klok te laten verschijnen.
Verwijder het frontpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie “Aansluitingen
schoonmaken” op pagina 31 voor details.
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.
Zekering doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
De auto heeft geen ACC stand.
t Druk op (SOURCE) om het toestel aan te
zetten.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC stand.
t Hou (OFF) 2 seconden ingedrukt.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
CD/MD-weergave
Het afspelen begint niet.
Defecte MD of vuile CD.
Sommige CD-R’s/CD-RW’s kunnen niet
worden afgespeeld wegens de opname-
apparatuur of de staat van de disc.
MP3-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
De opname is verricht conform ISO 9660
level 1 of level 2 formaat, of Joliet of Romeo
in expansieformaat.
De extensie “.MP3” wordt niet toegevoegd
aan de bestandsnaam.
Bestanden worden niet opgeslagen in MP3-
formaat.
De weergave van MP3-bestanden duurt
langer dan andere.
De volgende discs beginnen minder snel te
spelen.
een disc opgenomen met ingewikkelde
boomstructuur.
een disc opgenomen in meervoudige sessies.
een disc waaraan gegevens kunnen worden
toegevoegd.
Het geluid verspringt door trilling.
Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 30°.
Het toestel is niet op een stabiele plaats in de
auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Disc defect of vuil.
CD-R/CD-RW beschadigd.
“--------” verdwijnt niet in het uitleesvenster.
U hebt overgeschakeld naar de Name Edit-
stand.
t Hou (LIST) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
35
Foutmeldingen
*1 Wanneer er een CD/MD-wisselaar is aangesloten,
verschijnt het disc-nummer van de CD of MD op
het display.
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de auto-
antenneversterker. (Alleen indien uw wagen
is uitgerust met een FM/MW (MG)/LW
(LG)-antenne in de achter-/zijruit.)
Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
Controleer de frequentie.
In de DSO stand is het geluid soms gestoord.
t Zet DSO af (pagina 26).
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
De lokale zoekfunctie staat op “on”.
t Zet de lokale zoekfunctie op “off”
(pagina 25).
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
“ST” knippert in het uitleesvenster.
Stem nauwkeurig af op de frequentie.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
(pagina 25).
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer mono-ontvangst (pagina 25).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot
AF off” of “TA off” verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
Schakel “TA” in.
Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY toont “--------”.
De huidige zender is geen RDS zender.
Geen RDS gegevens ontvangen.
De zender geeft het programmatype niet
door.
Foutweergave
(voor dit toestel en los verkrijgbare CD/MD-
wisselaars)
De volgende aanduidingen knipperen gedurende
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een
alarmsignaal.
Blank*
1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*
2
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
Error*
1
Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*
2
t Reinig de CD of breng hem juist in.
Een CD/MD kan niet worden afgespeeld
wegens een of ander probleem.*
2
t Breng een andere CD/MD in.
High Temp
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is
gedaald.
NO Disc
Er zit geen disc in de CD/MD-apparatuur.
t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur.
NO Mag
Er zit geen disc-magazijn in de CD/MD-
apparatuur.
t Plaats het magazijn in de CD/MD-
apparatuur.
NO Music*
1
Een CD zonder muziekbestand is ingebracht.
t Breng een muziek-CD in.
Not Ready
De klep van de MD-apparatuur (MDX-40) is
open of de MD’s zijn niet juist ingebracht.
t Sluit de klep of breng de MD’s juist in.
Push Reset
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een
of andere reden.
t Druk op de RESET toets op het toestel.
vervolg op volgende pagina t
36
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
Berichten
LCL Seek +/–
De Local Seek-functie staat aan tijdens
automatisch afstemmen (pagina 17).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
“” of “”
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
Betreffende ID3 tag versie 2
Hoewel dit niet op een defect wijst, doet zich het
volgende voor wanneer een MP3-bestand met ID3
tag ver.2 wordt afgespeeld:
– Wanneer een deel van ID3 tag ver.2 (aan het
begin van de track) wordt overgeslagen, is er
geen geluid hoorbaar.
De springtijd hangt af van de ID3 tag ver.2
capaciteit.
Voorbeeld: bij 64 kbyte bijvoorbeeld, bedraagt ze
ongeveer 2 seconden (met RealJukebox).
– De getoonde verstreken speelduur wanneer een
deel van ID3 tag ver.2 wordt overgeslagen, is
onnauwkeurig.
Bij het afspelen MP3-bestanden met een andere
bit rate dan 128 bps is de tijdweergave niet
nauwkeurig.
– Wanneer een MP3-bestand wordt aangemaakt
met een MP3-conversieprogramma (vb.
RealJukebox*), wordt ID3 tag ver.2 automatisch
geschreven.
* “RealJukebox is een geregistreerd
handelsmerk van RealNetworks, Inc”.
Vanaf december, 2001
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
abschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihrcaraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-MP70
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Korea

Documenttranscriptie

3-239-019-11 (2) FM/MW/LW Compact Disc Player FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ connexions fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Montage/ Aansluitingen”. CDX-MP70 © 2002 Sony Corporation Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: • MP3 file playback. • CD-R/CD-RW which can have a session added can be played (page 7). • Discs recorded in Multi Session (CD-Extra, Mixed CD, etc.) can be played, depending on the recording method (page 8). • Optional CD/MD units (both changers and players)*1. • ID3 tag*2 version 1 information (displayed when an MP3 file is played). • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc*3 is played). • 7 colour display (you can select from a range of 7 colours). • Optional controller accessories Card remote commander RM-X113 Wireless rotary commander RM-X5S Wired rotary commander RM-X4S *1 This unit works with Sony products only. *2 ID3 tag is an MP3 file that contains information about album name, artist name, track name, etc. *3 A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc. This label is located on the bottom of the chassis. 2 Table of Contents Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . 10 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CD Player CD/MD Unit (optional) Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Playing tracks repeatedly — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Playing tracks in random order — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Labelling a CD — Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Locating a disc by name — List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 * Functions available with optional CD/MD unit Other Functions Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . Adjusting the sound characteristics . . . . . . Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . Changing the sound and display settings — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting the Dynamic Soundstage Organizer (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjusting the front and rear volume . . . . . . Adjusting the volume of the subwoofer(s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selecting the spectrum analyzer . . . . . . . . . Labelling a Demo display — Appearing Characters . . . . . . . . . . . . Connecting auxiliary audio equipment . . . . 22 24 24 25 26 26 27 28 29 29 30 Additional Information Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . . 30 31 32 33 34 Radio Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 16 Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 16 Storing only desired stations . . . . . . . . . . . . 17 Tuning in a station through a list — List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 RDS Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Automatic retuning for best reception results — AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Receiving traffic announcements — TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Presetting RDS stations with AF and TA setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Tuning in stations by programme type — PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Setting the clock automatically — CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3 Location of controls CDX-MP70 Behind the front panel 4 Refer to the pages listed for details. a VOL (volume) control dial/SOUND button Rotate to: – Adjust the volume. – Adjust the sound setting. Press to: – Select the sound setting. b SOURCE button To select the source. c MODE button To change the operation. d DSPL/PTY button 13, 15, 18, 21, 29 e Display window f LIST button 12, 15, 17 g MENU button To display the menus. h Z (eject) button 11, 12 i RELEASE button 10 j OFF (Stop/Power off) button* 10, 12, 29, 30 k Receptor for the card remote commander and wireless rotary commander l AF button 18, 20 m TA button 19, 20 n m/M (SEEK –/+) buttons To fast-forward, reverse a track, tune in stations automatically, find a station manually, and select a setting. o ./> (–/+) control dial Rotate to: – Receive preset stations. – Skip tracks. – Select a menu. Press to: – Enter a setting. p OPEN/CLOSE button 10, 11 q N (play) button 11 r RESET button 9 * Warning when installing in a car without an ACC (accessory) position on the ignition switch After turning off the ignition, be sure to press (OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the clock display. Otherwise, the clock display does not turn off and causes battery drain. Card remote commander RM-X113 (optional) SCRL PTY DSPL AF REP SHUF 1 2 3 4 5 6 DSO MODE EQ7 MENU DISC + LIST SEEK– SOUN D OFF SOURCE DISC – + TA SEEK+ R ENTE ATT VOL – The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit. a b c d e f g h i j k l m n o p q r SCRL button DSPL/PTY button Number buttons DSO button MENU button SOURCE button SEEK (</,) buttons SOUND button OFF button VOL (+/–) buttons AF button TA button MODE button EQ7 button LIST button DISC/ALBUM (M/m) buttons ENTER button ATT button continue to next page t 5 Note If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2 seconds, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed to reactivate the unit first. Tip See “Replacing the lithium battery” on page 31 for details on how to replace the batteries. Selecting a disc and album with the card remote commander • If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerials will extend automatically while the unit is operating. • Do not drop water or foreign objects on the disc tray. If they enter the unit, a fire or malfunction can occur. Disc and album can be skipped using the DISC/ ALBUM (M/m) buttons on the card remote commander. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. (With this unit) Moisture condensation To Press Skip albums* M or m [once for each – Album selection album] To continuously skip albums, press and hold either button. (With optional unit) To Press Skip discs – Disc selection M or m [once for each disc] To continuously skip discs, press once and press again within 1 second (and hold) either button. Skip albums* M or m [hold for a moment] – Album selection and release To continuously skip albums, press (and hold) within 1 second of first releasing the button. * Available only when an MP3 file is played. Skipping tracks continuously Press once either SEEK/AMS (< or ,) button on the card remote commander, then press again within 1 second and hold. 6 Precautions On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated. To maintain high sound quality Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs. Notes on CD lens • Do not touch the lens in the disc tray. • Do not use a commercially available lens cleaner. Notes on discs Notes on CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs) This unit can play the following discs: • To keep the disc clean, do not touch the surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays. Type of discs Label on the disc Audio CD MP3 files • Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc. • Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. • You cannot play a CD-R/CD-RW that is not finalized*. • You can play MP3 files recorded on CDROMs, CD-Rs, and CD-RWs. • A CD-R/CD-RW to which a session can be added can be played. * A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW disc to be played on the audio CD player. • Do not use any discs with labels or stickers attached as this may cause inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp. • Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs. • Before playing, clean discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue discs. 7 About MP3 files MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is a standard technology and format for compressing a sound sequence. The file is compressed to about 1/10 of its original size. Sounds outside the range of human hearing are compressed while the sounds we can hear are not compressed. Notes on discs You can play MP3 files recorded on CD-ROMs, CD-Rs, and CD-RWs. The disc must be in the ISO 9660*1 level 1 or level 2 format, or Joliet or Romeo in the expansion format. You can use a disc recorded in Multi Session*2. *1 ISO 9660 Format The most common international standard for the logical format of files and folders on a CD-ROM. There are several specification levels. In Level 1, file names must be in the 8.3 format (no more than 8 characters in the name, no more than 3 characters in the extension “.MP3”) and in capital letters. Folder names can be no longer than 8 characters. There can be no more than 8 nested folder levels. Level 2 specifications allow file names up to 31 characters long. Each folder can have up to 8 trees. For Joliet or Romeo in the expansion format, make sure of the contents of the writing software, etc. *2 Multi Session This is a recording method that enables adding of data using the Track-At-Once method. Conventional CDs begin at a CD control area called the Lead-in and end at an area called Lead-out. A Multi Session CD is a CD having multiple sessions, with each segment from Lead-in to Lead-out regarded as a single session. CD-Extra: The format which records audio (audio CD data) as tracks on session 1, and records data as tracks on session 2. Mixed CD: In this format, data is recorded as track 1, and audio (audio CD data) is recorded as track 2. 8 Notes • With formats other than ISO 9660 level 1 and level 2, folder names or file names may not be displayed correctly. • When naming, be sure to add the file extension “.MP3” to the file name. • If you put the extension “.MP3” to a file other than MP3, the unit cannot recognize the file properly and will generate random noise that could damage your speakers. • The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to which data can be added. Cautions when playing a disc that is recorded in Multi Session • When the first track of the first session is audio CD data: Only audio CD data is played back. Non-audio CD data/MP3 file information (track number, time, etc.) is displayed with no sound. • When the first track of the first session is not audio CD data: – If an MP3 file is in the disc, only MP3 file(s) play back and other data is skipped. (Audio CD data is not recognized.) – If no MP3 file is in the disc, “NO Music” is displayed and nothing is played back. (Audio CD data is not recognized.) The playback order of the MP3 files The playback order of the folders and files is as follows: Getting Started Folder (album) 1 Resetting the unit 1 MP3 file (track) Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. 2 2 3 3 4 5 4 5 6 RESET button Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. 6 7 7 8 8 9 Tree 1 (root) Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 5 Notes • A folder that does not include an MP3 file is skipped. • Maximum folder number: 255 (including root folder and empty folders) • The maximum number of MP3 files and folders that can be contained in a disc: 512 When a file/folder name contains many characters, this number may become less than 512. • The maximum number of trees which can be played is 8. Tip To specify a desired playback order, before the folder or file name, input the order by number (e.g., “01,” “02”), then record contents onto a disc. (The order differs depending on the writing software.) 9 Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Attaching the front panel Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. 1 Press (OFF)*. CD/MD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on). A B * If your car has no ACC position on the ignition switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain. 2 Press (RELEASE) to open up the front panel and pull it off towards you. Notes • Do not put anything on the inner surface of the front panel. • Do not detach the front panel during the eject operation. If the front panel is detached during eject, operation will stop. To eject the disc when you do not have the front panel attached, press (OPEN/CLOSE) inside the unit through hole C with a pointed object, such as a ballpoint pen. (RELEASE) Notes • If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged. • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and its display window. • Close the front panel before you detach it. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in parked cars or on dashboards/rear trays. Tip When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case. 10 C Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. CD Player CD/MD Unit (optional) Example: To set the clock to 10:08 In addition to playing a CD with this unit, you can also control external CD/MD units. ./> control dial 1 Press (MENU), then rotate the ./> control dial until “Clock” appears. Note If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. Playing a disc (With this unit) 1 Press Z. The disc compartment slides out. 2 Place a disc on the disc tray with the label side up. Insert the disc until it clicks. 3 Press N. The disc compartment closes and playback starts. 1 Press the ./> control dial. The hour indication flashes. 2 Rotate the ./> control dial to set the hour. 3 Press the M+ button. The minute indication flashes. 4 Rotate the ./> control dial to set the minute. 2 Press the ./> control dial. The clock starts. After the clock setting is completed, the display returns to normal play mode. Tips • You can set the clock automatically with the RDS feature (page 21). • When D.Info mode is set to on, the time is always displayed (page 25). If a disc is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears in the display, and playback starts. (If you press (OPEN/CLOSE), the disc compartment closes but playback does not start.) Notes • Do not place more than 1 disc on the disc tray. • The disc compartment closes automatically after 30 seconds. continue to next page t 11 (With optional unit) ./> control dial Press (SOURCE) repeatedly to select “CD” or “MD (MS*).” 2 Press (MODE) repeatedly until the desired unit appears. Playback starts. To Do this * MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1. Stop playback Press (OFF). Eject the disc Press Z. Skip tracks – Automatic Music Sensor Rotate the ./> control dial. Fast-forward/ reverse – Manual Search Press and hold the –m or M+ button, and release at the desired point. Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s) This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit. • When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to select “MS” or “MD.” If “MS” appears in the source display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in the source display, press (MODE) to select “MS,” to start playback. • When you want to play an MD unit, press (SOURCE) to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit appears in the source display, it starts to play. If “MS” or another MD unit appears in the source display, press (MODE) to select your desired MD unit, to start playback. Skip albums* Press (LIST), then rotate the – Album selection ./> control dial. * Available only when an MP3 file is played. To remove the disc, press down the centre spindle, and lift up the edge of the disc from the relief in the disc tray. Notes • Depending on the recording method used on the disc, it may take a minute or more before playing the first track. • Depending on the condition of the disc, it may not play back (page 7, 8). • Such discs should be finalized. • While the first/last track on the disc is playing, if the ./> control dial is rotated, playback skips to the last/first track of the disc. • When the last track on the disc is over, playback restarts from the first track of the disc. • With optional unit connected, playback of the same source will continue on to the optional CD/MD unit. • There is a delay for a few seconds after pressing Z before the disc tray is ejected, after reading the data in the disc. 12 1 Locating a disc — Disc selection See “Locating a disc by name” on page 15. Display items Playing tracks repeatedly When the disc/album/track changes, any prerecorded title*1 of the new disc/album/track is automatically displayed (if the Auto Scroll function is set to “on,” names exceeding 9 characters will be scrolled (page 25)). DISC/ALBUM number TRACK number Elapsed playing time — Repeat Play The disc in the main unit will repeat a track, the entire album, or the entire disc when it reaches the end. For repeat play, you can select: • REP TRACK — to repeat a track. • REP ALBUM*1 — to repeat an album. • REP DISC*2 — to repeat a disc. *1 Available only for MP3 files. *2 Available only when one or more optional CD/MD units are connected. Displayable items • Disc name*1/artist name*2 • Album (folder) name*3 • Track (file) name*1 *3 • ID3 tag*3 To Press Switch display item (DSPL/PTY) Scroll display item (DSPL/PTY) for 2 seconds *1 When pressing (DSPL/PTY), “NO D.Name” or “NO T.Name” indicates that there is no Disc Memo (page 14) or prerecorded name to display. *2 Only for CD TEXT discs with the artist name. *3 Only for MP3 files. Only track name/artist name/album name in ID3 tag is displayed. When pressing (DSPL/PTY), “NO ID3 Tag” indicates that there is no ID3 tag to display. ./> control dial 1 2 During playback, press (MENU). 3 Press the M+ button repeatedly to select the desired setting. 4 Press the ./> control dial. Repeat Play starts. Rotate the ./> control dial until “REP” appears. To return to normal play mode, select “REP off” in step 3. Notes • Some characters cannot be displayed. • For some CD TEXT discs with very many characters, information may not scroll. • This unit cannot display the artist name for each track of a CD TEXT disc. Notes on MP3 • ID3 tag applies only to version 1. • The ID3 tag character codes comply with ASCII and ISO 8859-1 standards. Joliet format discs can only be displayed in ASCII. Incompatible characters will be displayed as “ *.” • In the following cases, elapsed playing time may not be displayed accurately. – when an MP3 file of VBR (variable bit rate) is played. – during fast-forward/reverse. Tip When Auto scroll is set to off and the disc/album/track name is changed, the disc/album/track name does not scroll. 13 Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select: • SHUF ALBUM*1 — to play the tracks in the current album in random order. • SHUF DISC — to play the tracks on the current disc in random order. • SHUF CHNGR*2 — to play the tracks in the current optional CD (MD) unit in random order. • SHUF ALL*3 — to play all the tracks in all the connected CD (MD) units (including this unit) in random order. *1 Available only for MP3 files. *2 Available only when one or more optional CD (MD) units are connected. *3 Available only when one or more optional CD units, or two or more optional MD units are connected. Labelling a CD — Disc Memo (For a CD unit with the CUSTOM FILE function) You can label each disc with a custom name (Disc Memo). You can enter up to 8 characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 15). ./> control dial 1 Start playing the disc you want to label in a CD unit with the CUSTOM FILE function. 2 Press (MENU), then rotate the ./> control dial until “Name Edit” appears. 3 Press the ./> control dial. ./> control dial 1 2 During playback, press (MENU). 3 Press the M+ button repeatedly to select the desired setting. 4 Press the ./> control dial. Shuffle Play starts. Rotate the ./> control dial until “SHUF” appears. The unit will repeat the disc during the labelling procedure. 4 Enter the characters. 1 Rotate the ./> control dial to select the desired character. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y * y A To return to normal play mode, select “SHUF off” in step 3. * * (blank space) Note “SHUF ALL” will not shuffle tracks between CD units and MD units. 2 Press the M+ button after locating the desired character. If you press the –m button, you can move back to the left. 3 Repeat steps 1 and 2 to enter the entire name. 5 14 To return to normal CD play mode, press the ./> control dial. Tips • Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a name. • There is another way to start labelling a CD: Press (LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2 and 3. You can also complete the operation by pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5. • You can label CDs on a unit without the CUSTOM FILE function if that unit is connected along with a CD unit that has the function. The Disc Memo will be stored in the memory of the CD unit with the CUSTOM FILE function. Note Repeat/shuffle play is suspended until the Name Edit is complete. Locating a disc by name — List-up (For a CD unit with the CD TEXT/ CUSTOM FILE function, or an MD unit) You can use this function for discs that have been assigned custom names*1 or for CD TEXT discs*2. *1 Locating a disc by its custom name: when you assign a name for a CD (page 14) or an MD. *2 Locating discs by the CD TEXT information: when you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD TEXT function. Viewing the Disc Memo As a display item, the Disc Memo always takes priority over any original CD TEXT information. To Press View (DSPL/PTY) during CD/CD TEXT disc playback ./> control dial 1 Press (LIST). The name assigned to the current disc appears in the display. Tip To find out about other items that can be displayed, see page 13. Erasing the Disc Memo 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD.” 2 Press (MODE) repeatedly to select the CD unit storing the Disc Memo. 2 Rotate the ./> control dial until you find the desired disc. 3 Press (MENU), then rotate the ./> control dial until “Name Del” appears. 3 Press the ./> control dial to play the disc. 4 Press the ./> control dial. The stored names will appear. 5 Rotate the ./> control dial to select the disc name you want to erase. 6 7 Press the ./> control dial for 2 seconds. The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names. Note In the case of CD TEXT discs and MDs, some letters cannot be displayed. Locating an album or track by name When a name is assigned to an album*3, or track*4, you can locate it by name. 1 Press (LIST) repeatedly until album/ track name appears in the display. Each time you press (LIST), the display will change in order of disc name, album name, and track name. After 5 seconds, the display returns to the normal playback mode. 2 Rotate the ./> control dial until you find the desired album/track. Playback starts. Press (MENU) twice. The unit returns to normal CD play mode. Notes • When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased, the original CD TEXT information is displayed. • If you cannot find the Disc Memo you want to erase, try selecting a different CD unit in step 2. *3 Available only for MP3 files. *4 Available only for MP3 files, CD TEXT disc, and MD. 15 Receiving the stored stations Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). ./> control dial Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. 1 Storing stations automatically Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. — Best Tuning Memory (BTM) 3 Rotate the ./> control dial until you find the desired station. The unit selects the stations with the strongest signals within the selected band, and stores them in the order of their frequency. Tip Press the number button ((1) to (6)) on the card remote commander to select the stored station directly. If preset tuning does not work ./> control dial 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press (MENU), then rotate the ./> control dial until “BTM” appears. 4 Press the ./> control dial. A beep sounds when the setting is stored. Notes • If only a few stations can be received due to weak signals, some stored numbers will retain their former settings. • When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed. Press the –m or M+ button to search for the station (automatic tuning). Scanning stops when the unit receives a station. Repeat until the desired station is received. Tips • If automatic tuning stops too frequently, turn on the Local Seek to limit seek to stations with stronger signals (see “Changing the sound and display settings” on page 25). • If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold the –m or M+ button to locate the approximate frequency, then press the –m or M+ button repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning). If FM stereo reception is poor Select monaural reception mode (see “Changing the sound and display settings” on page 25). The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). Tip If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to off (page 26). 16 Storing only desired stations You can manually preset desired stations. Tuning in a station through a list — List-up ./> control dial 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the –m or M+ button to tune in the station that you want to store. 4 Press (MENU), then rotate the ./> control dial until “Preset Edit” appears. 5 6 Press the ./> control dial. Rotate the ./> control dial to select the number that you want to store. 7 Press the ./> control dial. The stored station indication appears in the display. 8 Press (MENU) twice. ./> control dial 1 During radio reception, press (LIST) momentarily. The frequency or the name assigned to the current station appears in the display. After 5 seconds, the display returns to the normal playback mode. 2 Rotate the ./> control dial until you find the desired station. If no name is assigned to the selected station, the frequency appears in the display. 3 Press the ./> control dial to tune in the desired station. Note If you try to store another station on the same stored number, the previously stored station will be erased. Operating with the card remote commander 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press (SEEK -) or (SEEK +) to tune in the station that you want to store. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. 17 Automatic retuning for best reception results RDS — AF function Overview of RDS FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability. The alternative frequencies (AF) function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. Frequencies change automatically. 98.5 MHz 96.0 MHz Displayable items • Radio band/Clock • Function Station 102.5 MHz Displayable items • Station name • Programme type To Press Switch display item (DSPL/PTY) RDS services RDS data offers you other conveniences, such as: • Automatic retuning of a programme, helpful during long-distance drives. — AF t page 18 • Receiving traffic announcements, even when enjoying another programme/source. — TA t page 19 • Selecting stations by the type of programme it broadcasts. — PTY t page 20 • Automatic clock time setting. — CT t page 21 Notes • Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available. • RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. 18 1 2 Select an FM station (page 16). Press (AF) repeatedly until “AF on” appears. The unit starts searching for an alternative frequency with a stronger signal in the same network. If “NO AF” flashes, the currently tuned station does not have an alternative frequency. Note When there is no alternative frequency in the area or when you do not need to search for one, turn the AF function off by selecting “AF off.” For stations without alternative frequencies Press the –m or M+ button while the station name is flashing (within 8 seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI Seek” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency. Staying with one regional programme When the AF function is on: this unit’s factoryset setting restricts reception to a specific region, so you won’t be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional programme’s reception area or would like to take advantage of the whole AF function, select “REG off” from the MENU (page 25). Note This function does not work in the United Kingdom and some other areas. Receiving traffic announcements — TA/TP By activating the Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP), you can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme, or source (CD/MD, AUX); the unit switches back to the original source when the bulletin is over. Local Link function (United Kingdom only) (With the card remote commander) Press (TA) repeatedly until “TA on” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” indicates reception of such stations, and “TA” flashes during an actual traffic announcement. The unit will continue searching for stations available with TP if “NO TP” is indicated. This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 Press a number button ((1) to (6)) that has a local station stored on it. 2 Within 5 seconds, press the number button of the local station again. To cancel all traffic announcements, select “TA off.” 3 Repeat this procedure until the desired local station is received. To Press Cancel current announcement (TA) Tip You can also cancel the current announcement by pressing (SOURCE) or (MODE). Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements so you won’t miss hearing them. 1 Turn the VOL control dial to adjust the desired volume level. 2 Press (TA) for 2 seconds. “TA” appears and the setting is stored. Receiving emergency announcements If either AF or TA is on, the unit will switch to emergency announcements, if one comes in while listening to an FM station, CD/MD, or AUX. 19 Presetting RDS stations with AF and TA setting When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF on,” the unit automatically stores stations with the strongest radio signal. Presetting the same setting for all preset stations ./> control dial 1 2 3 4 Tuning in stations by programme type — PTY You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to. Programme types Display News News Current Affairs Affairs Information Info Sports Sport Education Educate Drama Drama Culture Culture Science Science Varied Varied Popular Music Pop M Select an FM band (page 16). Rock Music Rock M Press (AF) and/or (TA) to select “AF on” and/or “TA on.” Note that selecting “AF off” and “TA off” stores not only RDS stations, but also nonRDS stations. Easy Listening Easy M Press (MENU), then rotate the ./> control dial until “BTM” appears. Press the ./> control dial until “BTM” flashes. Light Classical Light M Classical Classics Other Music Type Other M Weather Weather Finance Finance Children’s Programmes Children Social Affairs Social A Presetting different settings for each preset station (With the card remote commander) Religion Religion 1 Phone In Phone In Travel Travel Select an FM band, and tune in the desired station (page 17). Leisure Leisure Jazz Music Jazz 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF on” and/or “TA on.” Country Music Country 3 National Music Nation M Press the desired number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. Oldies Music Oldies Folk Music Folk M Documentary Document Repeat from step 1 to preset other stations. Note You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available. 20 ./> control dial 1 Setting the clock automatically — CT The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. Press (DSPL/PTY) during FM reception until “PTY” appears. ./> control dial 1 During radio reception, press (MENU), then rotate the ./> control dial until “CT off” appears. Rotate the ./> control dial until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the table. “--------” appears if the programme type is not specified in the RDS data. 2 Press the ./> control dial. The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. Press the M+ button repeatedly until “CT on” appears. The clock is set. 3 Press the ./> control dial to return to the normal display. The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “--------” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. 2 3 To cancel the CT function, select “CT off” in step 2. Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. 21 By pressing buttons Other Functions Turn the dial to change the direction of infrared rays. (RM-X5S only) You can also control the unit (and optional CD/ MD units) with a rotary commander (optional). (ATT) (SOUND) The illustrations in this manual are of the RM-X5S. The explanations are the same for the RM-X4S. (SOURCE) (MODE) OFF Using the rotary commander (DSPL) First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Inserting the supplied lithium battery (RM-X5S only) x + side up Tip See “Notes on lithium battery” on page 31 for information on lithium battery. 22 Rotate the VOL control to adjust the volume. (OFF) Press To (SOURCE) Change source (radio/CD/ MD*1/AUX)/Power on (MODE) Change operation (radio band/CD unit/MD*1 unit) (ATT) Attenuate sound (OFF)*2 Stop playback or radio reception/Power off (SOUND) Select the sound menu (DSPL) Change the display item*3 (For 2 seconds to scroll the display item) *1 Only if the corresponding optional equipment is connected. *2 If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2 seconds to turn off the clock indication after turning off the ignition. *3 When using the RDS function, PTY data cannot be displayed if (DSPL) of the rotary commander is pressed. By rotating the control When an MP3 file is played, you can select an album using the rotary commander. (With this unit) To SEEK/AMS control Rotate and release to: – Skip tracks. To continuously skip tracks, rotate once and rotate again within 1 second and hold the control. – Tune in stations automatically. Rotate, hold, and release to: – Fast-forward/reverse a track. – Find a station manually. SOURCE By pushing in and rotating the control Do this Skip albums Push in and rotate [once for – Album selection each album] the control. To continuously skip albums, push in and rotate (and hold) the control. (With optional unit) To Do this Skip discs – Disc selection Push in and rotate [once for each disc] the control. To continuously skip discs, push in and rotate once and rotate again within 1 second (and hold) the control. Skip albums Push in and rotate the – Album selection control [hold for a moment] and release. To continuously skip albums, push in and rotate again (and hold) within 1 second of first releasing the control. PRESET/DISC control Push in and rotate the control to: – Receive preset stations. – Change the disc.*1 – Change the album.*2 continue to next page t *1 When an optional CD/MD unit is connected. *2 When an MP3 file is played. 23 Changing the operative direction The operative direction of controls is factory-set as shown below. To increase Adjusting the sound characteristics You can adjust the bass, treble, balance, fader, and subwoofer volume. The bass and treble levels and subwoofer volume can be stored independently for each source. To decrease If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. VOL control dial RM-X5S Rev 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD, MD, or AUX). 2 Press the VOL control dial repeatedly to select the item you want to adjust. Each time you press the VOL control dial, the item changes as follows: DSO t EQ7 t BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear) t SUB (subwoofer volume) Nor 3 Set the Rev/Nor-select switch to “Rev.” RM-X4S Rotate the VOL control dial to adjust the selected item. Note Adjust within 3 seconds after selecting the item. Quickly attenuating the sound (With the rotary commander or the card remote commander) Press (SOUND) for 2 seconds while pushing the VOL control. Press (ATT) on the rotary commander or card remote commander. “ATT on” appears in the display momentarily. To restore the previous volume level, press (ATT) again. Tip When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). 24 Changing the sound and display settings — Menu The following items can be set: Set Up • • • • Clock (page 11) CT (Clock Time) (page 21) Beep — to turn the beeps on or off. AUX-A (page 30) — to turn the AUX source display on or off. Sound • EQ7 Tune (page 27) — to adjust the equalizer curve. • HPF (High pass filter) (page 27) • LPF (Low pass filter) (page 28) • Loud (Loudness) — to enjoy bass and treble even at low volumes. The bass and treble will be reinforced. • AUX Level (page 30) — to adjust the volume level of connected auxiliary equipment. ./> control dial Display • D.Info (Dual Information) — to display the clock and the play mode at the same time (on). Functions only when SA is not set to B-1 – B-5. • SA (Spectrum Analyzer) (page 29) — to change the display pattern of the equalizer display. • Demo – Select “on” to activate the Demo display. The Demo display will appear about 10 seconds after the unit is turned off. • Dimmer — to change the brightness of the display. – Select “Auto” to dim the display only when you turn the lights on. – Select “on” to dim the display. – Select “off” to deactivate the Dimmer. • Contrast — to adjust the contrast if the indications on the display are not recognisable because of the unit’s installation position. • Color — to select from a range of 7 display colours. • A.Scrl (Auto Scroll) – Select “on” to scroll all automatically displayed names exceeding 9 characters. – When Auto scroll is set to off and the disc/ track name is changed, the disc/track name does not scroll. 1 Press (MENU). To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD playback. 2 Rotate the ./> control dial until the desired item appears. 3 Press the –m or M+ button to select the desired setting (Example: “on” or “off”). 4 Press the ./> control dial. After the mode setting is completed, the display returns to normal play mode. Note The displayed item will differ depending on the source. Tip You can easily switch among categories by pressing (DISC +) or (DISC -) on the card remote commander for 2 seconds. Play Mode • Local on/off (Local seek mode) (page 16) – Select “on” to only tune into stations with stronger signals. • Mono on/off (Monaural mode) (page 16) – Select “on” to hear FM stereo broadcast in monaural. Select “off” to return to normal mode. • REG on/off (Regional) (page 19) 25 Setting the Dynamic Soundstage Organizer (DSO) If your speakers are installed into the lower part of the doors, the sound will come from below and may not be clear. The DSO (Dynamic Soundstage Organizer) function creates a more ambient sound as if there were speakers in the dashboard (virtual speakers). You can store the DSO setting for each source. Setting the equalizer You can select an equalizer curve for 7 music types (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, and Custom). You can store a different equalizer setting for each source. Selecting the equalizer curve VOL control dial VOL control dial 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD, MD, or AUX). 2 Press the VOL control dial repeatedly until “DSO” appears. 3 Rotate the VOL control dial to select “DSO on” or “DSO off.” Turn the VOL control dial clockwise for “on,” and anticlockwise for “off.” To cancel the DSO function, select “DSO off.” After 3 seconds, the display returns to the normal playback mode. Notes • Depending on the type of car interior or type of music, DSO may not have a desirable affect. • If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to off. 26 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD, MD, or AUX). 2 Press the VOL control dial repeatedly until “EQ7” appears. 3 Rotate the VOL control dial to select the desired equalizer curve. To cancel the equalizing effect, select “off.” After 3 seconds, the display returns to the normal playback mode. Note When DSO is set to on, equalizer settings are automatically adjusted for best overall effect. Adjusting the equalizer curve You can store and adjust the equalizer settings for frequency and level. Adjusting the front and rear volume ./> control dial 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD, MD, or AUX). 2 Press (MENU), then rotate the ./> control dial until “EQ7 Tune” appears. 3 4 Press the ./> control dial. 5 Select the desired frequency and level. VOL control dial 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD, MD, or AUX). 2 Press the VOL control dial repeatedly until “FAD” appears. 3 Rotate the VOL control dial to adjust the volume of front/rear speakers. After 3 seconds, the display returns to the normal playback mode. Press the –m or M+ button to select the desired equalizer curve, then press the ./> control dial. Each time you press the –m or M+ button, the item changes. 1 Press the –m or M+ button to select the desired frequency. Each time you press the –m or M+ button, the frequency changes. To match the characteristics of the installed speaker system, you can select the cut-off frequency of the speakers. Level 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz Adjusting the cut-off frequency for the front/rear speakers Cut-off frequency off 2 Rotate the ./> control dial to adjust the desired level. The level is adjustable by 1 dB steps from –10 dB to +10 dB. Frequency (Hz) continue to next page t To restore the factory-set equalizer curve, press the ./> control dial for 2 seconds. 6 Press the ./> control dial. After the effect setting is complete, the display returns to the normal playback mode. 27 Tip The volume level is adjustable from –10 dB to +10 dB. (Below –10 dB, “–∞ dB” is displayed.) Adjusting the cut-off frequency for the subwoofer(s) 1 During playback or radio reception, press (MENU). 2 Rotate the ./> control dial until “HPF” appears. To match the characteristics of the connected subwoofer(s), you can cut out the unwanted high and middle frequency signals entering the subwoofer(s). By setting the cut-off frequency (see the diagram below), the subwoofer(s) will output only low frequency signals so you can get a clearer sound image. Level ./> control dial 3 Press the –m or M+ button to select the cut-off frequency. Each time you press the –m or M+ button, the frequency changes as follows: Cut-off frequency off Frequency (Hz) off (default setting) y 78 Hz y 125 Hz 4 Press the ./> control dial. After the frequency setting is complete, the display returns to the normal playback mode. Adjusting the volume of the subwoofer(s) ./> control dial 1 During playback or radio reception, press (MENU). 2 Rotate the ./> control dial until “LPF” appears. 3 Press the –m or M+ button to select the cut-off frequency. Each time you press the –m or M+ button, the frequency changes as follows: 4 Press the ./> control dial. After the frequency setting is complete, the display returns to the normal playback mode. VOL control dial 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD, MD, or AUX). 2 Press the VOL control dial repeatedly until “SUB” appears. off (default setting) y 125 Hz y 78 Hz 3 28 Rotate the VOL control dial to adjust the volume. After 3 seconds, the display returns to the normal playback mode. Selecting the spectrum analyzer The sound signal level is displayed on a spectrum analyzer. You can select a display for ten patterns (A-1 to A-5 or B-1 to B-5), or the automatic display mode where all the patterns appear. 3 Press the ./> control dial. 4 Enter the characters. 1 Press (DSPL/PTY) to select the character type. Atat0tA ./> control dial 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD, MD, or AUX). 2 3 Press (MENU). 2 Rotate the ./> control dial to select the desired character. A y B y C y ... x y y y z y 0 y 1 y 2 ... y ! y “ y # ... y * y A * (blank space) 3 Press the M+ button after locating the desired character. Rotate the ./> control dial until “SA” appears. 4 Press the –m or M+ button to select the desired setting. 5 Press the ./> control dial. If you press the –m button, you can move back to the left. 4 Repeat steps 1 to 3 to enter the entire sentence. 5 Labelling a Demo display — Appearing Characters Press the ./> control dial. Tips • Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a sentence. • To erase all sentences, press the ./> control dial for 2 seconds after step 3. You can label a Demo display with up to 64 characters to appear when the unit is turned off. Labels will scroll in the display with Demo set to “on.” (The display remains lit even when the power is off.) ./> control dial 1 Press (OFF). CD/MD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on). 2 Press (MENU), then rotate the ./> control dial until “Name Input” appears. 29 Connecting auxiliary audio equipment You can connect auxiliary audio equipment to this unit with the AUX IN connector. Selecting auxiliary equipment Press (SOURCE) repeatedly to select “AUX.” Additional Information Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Adjusting the volume level You can adjust the volume for each connected audio equipment. Fuse (10 A) ./> control dial 1 Press (MENU), then rotate the ./> control dial until “AUX Level” appears. 2 3 Press the ./> control dial. 4 Press the ./> control dial. Rotate the ./> control dial to select the desired volume level. The volume level is adjustable in 1 dB steps from –6 dB to +6 dB. Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 10) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. To deactivate “AUX-A” in the music source display 1 30 Press (OFF). CD/MD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on). 2 3 Press (MENU). 4 Press the M+ button to select “AUX-A off.” 5 Press (MENU). Main unit Rotate the ./> control dial until “AUX-A on” appears. To restore the indication, select “AUX-A on.” Back of the front panel Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. Removing the unit 1 Remove the front cover 1 Detach the front panel (page 10). Replacing the lithium battery 2 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver. Under normal conditions, batteries will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. 3 Repeat step 2 for the other side. 2 Remove the unit 1 Use a thin screwdriver to push in the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting. x + side up 4 mm 2 Repeat step 1 for the right side. 3 Slide the unit out of its mounting. Notes on lithium battery • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. WARNING Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. 31 Specifications General CD Player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 95 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Outputs Tuner section Inputs FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.6 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz Aerial terminal Intermediate frequency Sensitivity Loudness Power requirements MW/LW Tuning range Tone controls MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Dimensions Mounting dimensions Mass Supplied accessories Power amplifier section Outputs Speaker impedance Maximum power output Speaker outputs (sure seal connectors) 4 – 8 ohms 52 W × 4 (at 4 ohms) Optional accessories Optional equipment Audio outputs (front/rear) Subwoofer output (mono) Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal Telephone ATT control terminal Illumination control terminal BUS control input terminal BUS audio input terminal AUX IN terminal Remote controller input terminal Aerial input terminal Bass ±8 dB at 100 Hz Treble ±8 dB at 10 kHz +8 dB at 100 Hz +2 dB at 10 kHz 12 V DC car battery (negative earth) Approx. 178 × 50 × 182 mm (w/h/d) Approx. 182 × 53 × 161 mm (w/h/d) Approx. 1.6 kg Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) Card remote commander RM-X113 Wireless rotary commander RM-X5S Wired rotary commander RM-X4S BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD changer (6 discs) CDX-T70MX, CDX-T69 MD changer (6 discs) MDX-66XLP MG Memory Stick system-up player MGS-X1 Source selector XA-C30 Note This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer. Design and specifications are subject to change without notice. 32 Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General The operation buttons do not function. Press the RESET button. No sound. • Rotate the VOL control dial clockwise to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power cord or battery has been disconnected. • The power connecting cord is not connected properly. No beep sound. The beep sound is cancelled (page 25). Indications disappear from/do not appear in the display. • The clock display disappears if you press (OFF) for 2 seconds. t Press (OFF) again for 2 seconds to display the clock. • Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” on page 30 for details. CD/MD playback Playback does not begin. • Defective MD or dirty CD. • Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to its recording equipment or the disc condition. MP3 files cannot be played back. • Recording was not performed according to the ISO 9660 level 1 or level 2 format, or the Joliet or Romeo in the expansion format. • The file extension “.MP3” is not added to the file name. • Files are not stored in MP3 format. MP3 files take longer to play back than others. The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to which data can be added. The sound skips from vibration. • The unit is installed at an angle of more than 30°. • The unit is not installed in a sturdy part of the car. The sound skips. • Defective or dirty disc. • The CD-R/CD-RW has been damaged. Cannot turn off the “--------” indication. You entered the name edit mode. t Press (LIST) for 2 seconds. continue to next page t Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. No power is being supplied to the unit. • Check the connection. If everything is in order, check the fuse. • The car does not have an ACC position. t Press (SOURCE) to turn on the unit. The power is continuously supplied to the unit. The car does not have an ACC position. t Press (OFF) for 2 seconds. The power aerial does not extend. The power aerial does not have a relay box. 33 Radio reception Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car has built-in FM/MW/ LW aerial in the rear/side glass.) • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. • Check the frequency. • When the DSO mode is on, the sound is sometimes hampered by noises. t Set the DSO mode to off (page 26). Error displays/Messages Error displays (For this unit and optional CD/MD changers) The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. Blank*1 No tracks have been recorded on an MD.*2 t Play an MD with recorded tracks on it. Error*1 • A CD is dirty or inserted upside down.*2 t Clean or insert the CD correctly. • A CD/MD cannot play because of some problem.*2 t Insert another CD/MD. High Temp The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down below 50°C. Automatic tuning is not possible. • The local seek mode is set to “on.” t Set the local seek mode to “off” (page 25). • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. NO Disc No disc is inserted in the CD/MD unit. t Insert discs in the CD/MD unit. NO Mag The disc magazine is not inserted in the CD/ MD unit. t Insert the magazine in the CD/MD unit. The “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set to the monaural reception mode (page 25). A programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Cancel monaural reception mode (page 25). NO Music*1 A CD which is not a music file is inserted. t Insert a music CD. Not Ready The lid of the MD unit (MDX-40) is open or the MDs are not inserted properly. t Close the lid or insert the MDs properly. Push Reset RDS The CD/MD unit cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button on the unit. Seek starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF off” or “TA off” appears. No traffic announcements. • Activate “TA.” • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “--------.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. • The station does not specify the programme type. *1 When the CD/MD changer is connected to the unit, the disc number of the CD or MD appears in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. Messages LCL Seek +/– The Local Seek mode is on during automatic tuning (page 16). NO AF There is no alternative frequency for the current station. “ 34 ” or “ ” You have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. About ID3 tag version 2 Although not a malfunction, the following occurs when an MP3 file containing ID3 tag ver.2 is played: – When skipping a portion of ID3 tag ver.2 (at the beginning of the track), sound is not output. Skip time changes depending ID3 tag ver.2 capacity. Example: At 64 kbytes, it is about 2 seconds (with RealJukebox). – The displayed elapsed playing time when skipping a portion of ID3 tag ver.2 is inaccurate. For MP3 files of a bit rate other than 128 kbps, time is not displayed accurately during playback. – When an MP3 file is created with MP3 conversion software (ex. RealJukebox*), ID3 tag ver.2 will automatically be written. * “RealJukebox is a registered trademark of RealNetworks, Inc.” As of December, 2001 35 Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu können: • Wiedergabe von MP3-Dateien. • Wiedergabe von CD-Rs/CD-RWs, zu denen eine Sitzung hinzugefügt werden kann, ist möglich (Seite 7). • Wiedergabe von Multi-Session-CDs (CDExtra, Misch-CD usw.) je nach Aufnahmeverfahren (Seite 8). • Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte (Wechsler und Player)*1. • ID3-Tag*2-Informationen, Version 1, werden bei der Wiedergabe einer MP3-Datei angezeigt. • CD TEXT-Informationen (werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*3 angezeigt). • 7 Display-Farben stehen zur Auswahl. • Gesondert erhältliches Bedienungszubehör Kartenfernbedienung RM-X113 Drahtloser Joystick RM-X5S Kabel-Joystick RM-X4S *1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit SonyProdukten. *2 Ein ID3-Tag ist eine MP3-Datei, die Informationen wie die Namen von Alben, Interpreten, Titeln usw. enthält. *3 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet. Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses. 2 Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . 10 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CD-Player CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich) Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 13 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Benennen einer CD — Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens — List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 * Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist Weitere Funktionen Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen — Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . . . . . . . . . . Einstellen des Equalizers . . . . . . . . . . . . . . Einstellen der Lautstärke vorne und hinten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen der Lautstärke des/der Tiefsttonlautsprecher(s) . . . . . . . . . . . . . Auswählen des Spektrumanalysators . . . . . Eingeben von Text für die Demo — Zeichenanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschließen zusätzlicher Audiogeräte . . . . 23 26 26 26 27 28 29 30 31 31 32 Weitere Informationen Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 33 34 35 36 37 Radio Automatisches Speichern von Radiosendern — BTM-Funktion (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 17 Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 18 Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 18 Einstellen eines Senders anhand einer Liste — List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 RDS Übersicht über RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität — AF-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . . 21 Einstellen von Sendern nach Programmtyp — PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Automatisches Einstellen der Uhr — CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente CDX-MP70 Hinter der Frontplatte 4 Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. a Steuerregler VOL (Lautstärke)/Taste SOUND Drehen zum: – Einstellen der Lautstärke – Einstellen des Klangs Drücken zum: – Auswählen des Klangmodus b Taste SOURCE Dient zum Auswählen der Tonquelle. c Taste MODE Dient zum Wechseln des Betriebsmodus. d Taste DSPL/PTY 13, 15, 19, 22, 32 e Display f Taste LIST 12, 15, 16, 17, 19 g Taste MENU Dient zum Anzeigen der Menüs. h Taste Z (Auswerfen) 11, 12 i Taste RELEASE 10 j Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* 10, 12, 31, 32 k Sensor für die Kartenfernbedienung und den drahtlosen Joystick l Taste AF 20, 21 m Taste TA 21 n Tasten m/M (SEEK –/+) Zum Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel, zum automatischen Einstellen von Sendern, zum manuellen Einstellen von Sendern und zum Auswählen von Einstellungen. o Steuerregler ./> (–/+) Drehen zum: – Einstellen gespeicherter Sender – Überspringen von Titeln – Auswählen eines Menüs Drücken zum: – Bestätigen einer Einstellung p Taste OPEN/CLOSE 10, 11 q Taste N (Wiedergabe) 11 r Taste RESET 9 * Warnhinweis zur Installation des Geräts in einem Auto mit Zündschloss ohne Zubehörposition ACC oder I Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten. Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen. Kartenfernbedienung RM-X113 (gesondert erhältlich) SCRL PTY DSPL AF REP SHUF 1 2 3 4 5 6 DSO MODE EQ7 MENU DISC + LIST SEEK– SOUN D OFF SOURCE DISC – + TA SEEK+ R ENTE ATT VOL – Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät. a b c d e f g h i j k l m n o p q r Taste SCRL Taste DSPL/PTY Zahlentasten Taste DSO Taste MENU Taste SOURCE Tasten SEEK (</,) Taste SOUND Taste OFF Tasten VOL (+/–) Taste AF Taste TA Taste MODE Taste EQ7 Taste LIST Tasten DISC/ALBUM (M/m) Taste ENTER Taste ATT Fortsetzung auf der nächsten Seite t 5 Hinweis Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie (OFF) 2 Sekunden lang drücken, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät, um das Gerät wieder zu aktivieren. Tipp Einzelheiten zum Austauschen der Batterien finden Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie“ auf Seite 34. Auswählen einer CD/MD und eines Albums mit der Kartenfernbedienung Mit den Tasten DISC/ALBUM (M/m) auf der Kartenfernbedienung können Sie CDs/MDs und Alben überspringen. Mit diesem Gerät: Funktion Taste Überspringen von M oder m [pro Album einmal drücken] Alben* – Albumauswahl Wenn Sie mehrere Alben hintereinander überspringen wollen, halten Sie eine der Tasten gedrückt. Mit einem gesondert erhältlichen Gerät: Funktion Taste Überspringen von CDs/MDs – CD/MDAuswahl M oder m [pro CD/MD einmal drücken] Wenn Sie mehrere CDs/ MDs hintereinander überspringen wollen, drücken Sie eine der Tasten einmal, drücken sie innerhalb von 1 Sekunde erneut und halten sie gedrückt. Überspringen von M oder m [einen Moment gedrückt halten] und Alben* – Albumauswahl loslassen Wenn Sie mehrere Alben hintereinander überspringen wollen, drücken Sie eine der Tasten, drücken sie innerhalb von 1 Sekunde nach dem Loslassen erneut und halten sie gedrückt. * Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. 6 Überspringen mehrerer Titel hintereinander Drücken Sie einmal die Taste SEEK/AMS (< oder ,) auf der Kartenfernbedienung, drücken Sie sie innerhalb von 1 Sekunde erneut und halten Sie sie gedrückt. Sicherheitsmaßnahmen • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. • Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten auf das CD-Fach gelangen. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, besteht Feuergefahr und es können Fehlfunktionen auftreten. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD/MD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs/MDs zu verschütten. Hinweise zur CD-Linse • Berühren Sie die Linse im CD-Fach nicht. • Verwenden Sie keine handelsüblichen Linsenreiniger. Hinweise zu CDs • Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. Hinweise zu CD-Rs (bespielbaren CDs)/CD-RWs (wiederbeschreibbaren CDs) Folgende CDs können wiedergegeben werden: • Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden. CD-Typ Markierung auf der CD Audio-CD MP3-Dateien • Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Andernfalls werden die Audiodaten möglicherweise nicht korrekt gelesen (z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat. • CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. • Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/ CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall möglich. • Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/CDRW kann nicht wiedergegeben werden. • Sie können MP3-Dateien wiedergeben, die auf CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs aufgezeichnet sind. • CD-Rs/CD-RWs, zu denen eine Sitzung hinzugefügt werden kann, können wiedergegeben werden. * Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player abgespielt werden kann. 7 MP3-Dateien MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) ist eine Standardtechnologie und ein Standardformat zum Komprimieren von Audiodaten. Dabei wird die Datei auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Töne, die für das menschliche Ohr nicht hörbar sind, werden unterdrückt, während Töne, die für das menschliche Ohr hörbar sind, aufgezeichnet werden. Hinweise zu CDs Sie können MP3-Dateien wiedergeben, die auf CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs aufgezeichnet sind. Die CD muss im Format ISO 9660*1, Stufe 1 oder Stufe 2, oder im erweiterten Joliet- bzw. Romeo-Format vorliegen. Auch Multi-Session*2-CDs können verwendet werden. *1 Format ISO 9660 Ein international gängiger Standard für das logische Format von Dateien und Ordnern auf einer CD-ROM. Es gibt verschiedene Stufen dieser Spezifikation. Auf Stufe 1 müssen Dateinamen das Format 8.3 (maximal 8 Zeichen im Dateinamen, maximal 3 Zeichen in der Erweiterung „.MP3“) aufweisen und dürfen nur aus Großbuchstaben bestehen. Ordnernamen dürfen maximal 8 Zeichen lang sein. Es sind maximal 8 verschachtelte Ordnerebenen zulässig. Die Stufe 2 der Spezifikation unterstützt Dateinamen mit bis zu 31 Zeichen. Für jeden Ordner sind bis zu 8 Hierarchieebenen zulässig. Im erweiterten Joliet- bzw. Romeo-Format stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Schreibsoftware usw. verwenden. 8 *2 Multi-Session Bei diesem Aufnahmeverfahren können Daten mithilfe des Verfahrens zum Schreiben einer Spur hinzugefügt werden. Herkömmliche CDs beginnen mit einem CD-Steuerungsbereich, der als Vorspann bezeichnet wird, und enden mit einem als Nachspann bezeichneten Bereich. Eine MultiSession-CD weist mehrere Sitzungen auf, wobei jedes Segment zwischen Vorspann und Nachspann als einzelne Sitzung betrachtet wird. CD-Extra: Bei diesem Format werden Audiodaten (Audio-CD-Daten) als Spur in Sitzung 1 und andere Daten als Spur in Sitzung 2 aufgezeichnet. Misch-CD: Bei diesem Format werden Daten als Spur 1 und Audiodaten (Audio-CDDaten) als Spur 2 aufgezeichnet. Hinweise • Bei anderen Formaten als ISO 9660, Stufe 1 und Stufe 2, werden Ordner- und Dateinamen möglicherweise nicht korrekt angezeigt. • Fügen Sie beim Benennen unbedingt die Dateierweiterung „.MP3“ zum Dateinamen hinzu. • Wenn eine andere als eine MP3-Datei die Erweiterung „.MP3“ hat, kann das Gerät die Datei nicht richtig erkennen und erzeugt Störgeräusche, die die Lautsprecher beschädigen könnten. • Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur. – Multi-Session-CDs – CDs, zu denen Daten hinzugefügt werden können Vorsicht bei der Wiedergabe einer Multi-SessionCD • Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung um Audio-CD-Daten handelt: Nur Audio-CD-Daten werden wiedergegeben. Andere Informationen als Audio-CD-Daten/MP3Dateien (Titelnummer, Spieldauer usw.) werden ohne Ton angezeigt. • Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung nicht um Audio-CD-Daten handelt: – Wenn die CD MP3-Dateien enthält, werden nur die MP3-Dateien wiedergegeben und alle anderen Daten werden übersprungen. Audio-CD-Daten werden nicht erkannt. – Wenn die CD keine MP3-Dateien enthält, wird „NO Music“ angezeigt und es wird nichts wiedergegeben. Audio-CD-Daten werden nicht erkannt. Die Wiedergabereihenfolge von MP3Dateien Die Ordner und Dateien werden in folgender Reihenfolge wiedergegeben: Ordner (Album) Zurücksetzen des Geräts MP3-Datei (Titel) Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht haben oder die Verbindungen wechseln, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. 1 1 Vorbereitungen 2 2 3 3 4 5 4 5 6 Taste RESET Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. 6 7 7 8 8 9 Ebene 1 Ebene 2 (Stamm) Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5 Hinweise • Ein Ordner, der keine MP3-Datei enthält, wird übersprungen. • Höchstzahl an Ordnern: 255 (einschließlich Stammordner und leerer Ordner) • Maximale Anzahl an MP3-Dateien und Ordnern auf einer CD: 512 Wenn ein Datei-/Ordnername viele Zeichen enthält, ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als 512. • Es können maximal 8 Ebenen wiedergegeben werden. Tipp Wenn Sie eine bestimmte Wiedergabereihenfolge festlegen wollen, geben Sie vor dem Ordner- oder Dateinamen die entsprechende Nummer ein (z. B. „01“, „02“) und zeichnen Sie die Daten dann auf einer CD auf. (Die Reihenfolge hängt von der Schreibsoftware ab.) 9 Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Anbringen der Frontplatte Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einen Klicken einrastet. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. 1 Drücken Sie (OFF)*. Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben eingeschaltet. * Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit Zubehörposition ACC oder I verfügt, drücken Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um das Gerät vollständig auszuschalten. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen. 2 Drücken Sie (RELEASE), um die Frontplatte zu entriegeln und ziehen Sie sie dann auf sich zu. A B Hinweise • Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. • Nehmen Sie die Frontplatte nicht ab, während eine CD ausgeworfen wird. Wenn Sie die Frontplatte während des Auswerfens abnehmen, wird der Vorgang abgebrochen. Zum Auswerfen einer CD bei abgenommener Frontplatte drücken Sie durch die Öffnung C mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber, (OPEN/CLOSE) im Gerät. (RELEASE) Hinweise • Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden. • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schließen Sie die Frontplatte, bevor Sie sie abnehmen. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Tipp Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen. 10 C Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 CD-Player CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich) Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs wiedergeben, sondern auch externe CD/MDGeräte steuern. Steuerregler ./> 1 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie dann den Steuerregler ./>, bis „Clock“ erscheint. Hinweis Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXTInformationen im Display. Wiedergeben einer CD Mit diesem Gerät: 1 Drücken Sie den Steuerregler ./>. Die Stundenanzeige blinkt. 1 Drücken Sie Z. Das CD-Fach wird ausgefahren. 2 Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben in das Fach. Achten Sie darauf, dass die CD mit einem Klicken einrastet. 3 Drücken Sie N. Das CD-Fach schließt sich und die Wiedergabe beginnt. 2 Stellen Sie durch Drehen des Steuerreglers ./> die Stunden ein. 3 Drücken Sie die Taste M+. Die Minutenanzeige blinkt. 4 Stellen Sie durch Drehen des Steuerreglers ./> die Minuten ein. 2 Drücken Sie den Steuerregler ./>. Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Tipps • Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 23). • Wenn der Modus D.Info auf „on“ gesetzt ist, wird die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 26). Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ im Display erscheint. Die Wiedergabe beginnt. Wenn Sie (OPEN/CLOSE) drücken, schließt sich das CDFach, aber die Wiedergabe beginnt nicht. Hinweise • Legen Sie auf keinen Fall mehr als 1 CD in das CDFach. • Das CD-Fach schließt sich nach 30 Sekunden automatisch. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 11 Steuerregler ./> Funktion Vorgehen Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie (OFF). Auswerfen der CD Drücken Sie Z. Überspringen von Drehen Sie den Steuerregler ./>. Titeln – Automatischer Musiksensor Halten Sie die Taste –m Vorwärts-/ Rückwärtssuchen oder M+ gedrückt und – Manuelle Suche lassen Sie sie an der gewünschten Stelle los. Überspringen von Drücken Sie (LIST) und drehen Sie dann den Alben* – Albumauswahl Steuerregler ./>. * Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. Zum Herausnehmen der CD drücken Sie auf die Spindel in der Mitte und heben die CD am Rand aus der Vertiefung im CD-Fach heraus. Hinweise • Je nach dem für die CD verwendeten Aufzeichnungsverfahren kann es eine Minute oder länger dauern, bis die Wiedergabe des ersten Titels beginnt. • Je nach dem Zustand der CD ist die Wiedergabe eventuell nicht möglich (Seite 7, 8). • Solche CDs müssen abgeschlossen werden. • Wenn Sie während der Wiedergabe des ersten/ letzten Titels auf einer CD den Steuerregler ./> drehen, wird die Wiedergabe beim letzten/ ersten Titel auf der CD fortgesetzt. • Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde, startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel der CD. • Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem gesondert erhältlichen CD/MDGerät fortgesetzt. • Wenn Sie Z drücken, öffnet sich das CD-Fach immer mit einigen Sekunden Verzögerung, nachdem die Daten auf der CD gelesen wurden. Mit einem gesondert erhältlichen Gerät: 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ bzw. „MD (MS*)“ auszuwählen. 2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das gewünschte Gerät angezeigt wird. Die Wiedergabe beginnt. * MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1. Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MDGeräten Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät. • Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder „MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“ als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu starten. • Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder „MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe. Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE) das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe zu starten. Ansteuern einer CD/MD — CD/MD-Auswahl Näheres dazu finden sie unter „Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens“ auf Seite 16. 12 Informationen im Display Wenn die CD/MD, das Album bzw. der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen CD/MD, des neuen Albums bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf „on“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 9 Zeichen im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt (Seite 26). CD/MD/ ALBUMNummer Titelnummer Verstrichene Spieldauer Hinweise zu MP3 • ID3-Tags gibt es nur in Version 1. • Die ID3-Tag-Zeichencodes entsprechen den ASCIIund ISO 8859-1-Standards. Bei CDs im JolietFormat können Zeichen nur im ASCII-Format angezeigt werden. Inkompatible Zeichen werden als „ *“ angezeigt. • Die verstrichene Spieldauer wird in den folgenden Fällen möglicherweise nicht korrekt angezeigt: – Eine MP3-Datei mit variabler Bitrate wird wiedergegeben. – Im Titel wird vorwärts oder rückwärts gesucht. Tipp Wenn die Funktion Auto Scroll auf „off“ gesetzt ist und der Name der CD/MD, des Albums bzw. des Titels wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt. Anzeigbare Informationen • CD/MD-Name*1/ Interpretenname*2 • Name des Albums (Ordners)*3 • Name des Titels (der Datei)*1 *3 • ID3-Tag*3 Funktion Taste Wechseln der angezeigten Information (DSPL/PTY) Vollständiges Anzeigen der Informationen (DSPL/PTY) (2 Sekunden) *1 Wenn Sie (DSPL/PTY) drücken, wird mit „NO D.Name“ oder „NO T.Name“ angezeigt, dass kein Disc Memo (Seite 15) oder gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden ist. *2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXTInformationen den Namen des Interpreten enthalten. *3 Nur bei MP3-Dateien. Nur die Titel-, Interpreten- und Albumnamen in ID3-Tags werden angezeigt. Wenn Sie (DSPL/PTY) drücken, wird mit „NO ID3 Tag“ angezeigt, dass kein ID3-Tag zum Anzeigen vorhanden ist. Hinweise • Einige Zeichen können nicht angezeigt werden. • Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD TEXT laufen die Informationen unter Umständen nicht im Display durch und werden daher nicht ganz angezeigt. • Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT angezeigt werden. 13 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Repeat Play — Shuffle Play Ein Titel, das gesamte Album oder alle Titel auf der CD/MD im Hauptgerät werden automatisch wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist. Sie haben folgende Möglichkeiten für die wiederholte Wiedergabe: • REP TRACK — zum wiederholten Wiedergeben eines Titels. • REP ALBUM*1 — zum wiederholten Wiedergeben eines Albums. • REP DISC*2 — zum wiederholten Wiedergeben einer CD/MD. Sie haben folgende Möglichkeiten: • SHUF ALBUM*1 — zum Wiedergeben der Titel im aktuellen Album in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF DISC — zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF CHNGR*2 — zum Wiedergeben der Titel im aktuellen gesondert erhältlichen CD/ MD-Gerät in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF ALL*3 — zum Wiedergeben aller Titel in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten (einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher Reihenfolge. *1 Nur für MP3-Dateien verfügbar. *2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. Steuerregler ./> 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (MENU). 2 Drehen Sie den Steuerregler ./>, bis „REP“ erscheint. 3 Drücken Sie mehrmals M+ und wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. 4 Drücken Sie den Steuerregler ./>. Repeat Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie in Schritt 3 „REP off“. *1 Nur für MP3-Dateien verfügbar. *2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. *3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen sind. Steuerregler ./> 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (MENU). 2 Drehen Sie den Steuerregler ./>, bis „SHUF“ erscheint. 3 Drücken Sie mehrmals M+ und wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. 4 Drücken Sie den Steuerregler ./>. Shuffle Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie in Schritt 3 „SHUF off“. Hinweis Mit „SHUF ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten und MD-Geräten gemischt wiedergegeben. 14 3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis Sie den ganzen Namen eingegeben haben. Benennen einer CD — Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion) Sie können für jede CD einen individuellen Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD anhand des Namens ansteuern (Seite 16). Steuerregler ./> 1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, der Sie einen Namen geben möchten, in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILEFunktion. 2 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie dann den Steuerregler ./>, bis „Name Edit“ erscheint. 3 Drücken Sie den Steuerregler ./>. Während Sie die CD benennen, wird sie vom Gerät wiederholt wiedergegeben. 4 Geben Sie die Zeichen ein. 1 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers ./> das gewünschte Zeichen aus. 5 Wenn Sie wieder in den normalen CDWiedergabemodus schalten wollen, drücken Sie den Steuerregler ./>. Tipps • Sie können einen Namen korrigieren oder löschen, indem Sie ihn einfach überschreiben oder „ “ eingeben. • Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST) 2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3 auszuführen. Sie können das Benennen auch abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen. • Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM FILE-Funktion benennen, wenn dieses in Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist, das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion gespeichert. Hinweis Repeat bzw. Shuffle Play wird unterbrochen, bis das Eingeben des Namens abgeschlossen ist. Anzeigen des Disc Memo Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen CD TEXT-Information. Funktion Taste Anzeigen (DSPL/PTY) während der Wiedergabe einer CD bzw. CD mit CD TEXT Tipp Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen können, ist auf Seite 13 erläutert. Fortsetzung auf der nächsten Seite t A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y * y A * * (Leerzeichen) 2 Drücken Sie M+, wenn das gewünschte Zeichen angezeigt wird. Wenn Sie –m drücken, schalten Sie eine Stelle nach links. 15 Löschen des Disc Memo 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ auszuwählen. Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das CD-Gerät auszuwählen, in dem das Disc Memo gespeichert ist. 3 — List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/ CUSTOM FILE-Funktion oder einem MDGerät) Drücken Sie (MENU) und drehen Sie dann den Steuerregler ./>, bis „Name Del“ erscheint. 4 Drücken Sie den Steuerregler ./>. Die gespeicherten Namen werden angezeigt. 5 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers ./> den zu löschenden CD-Namen aus. 6 Drücken Sie den Steuerregler ./> 2 Sekunden lang. Der Name wird gelöscht. Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor, wenn Sie weitere Namen löschen wollen. 7 Drücken Sie zweimal (MENU). Das Gerät schaltet wieder in den normalen CD-Wiedergabemodus. Hinweise • Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT gelöscht wird, werden die ursprünglichen CD TEXTInformationen angezeigt. • Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CDGerät aus. Sie können diese Funktion bei CDs/MDs benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2. *1 Ansteuern einer CD/MD anhand des eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine CD (Seite 15) bzw. eine MD gespeichert wurde. *2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXTInformationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion wiedergeben. Steuerregler ./> 1 Drücken Sie (LIST). Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im Display. 2 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers ./> die gewünschte CD aus. 3 Drücken Sie den Steuerregler ./>, um die Wiedergabe der CD zu starten. Hinweis Bei CDs mit CD TEXT und bei MDs können manche Buchstaben nicht angezeigt werden. 16 Ansteuern eines Albums oder Titels anhand des Namens Wenn Sie für ein Album*3 oder einen Titel*4 einen Namen gespeichert haben, können Sie das Album bzw. den Titel anhand des Namens ansteuern. 1 2 Drücken Sie (LIST) so oft, bis der Album-/Titelname im Display angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (LIST) werden im Display nacheinander der CD/MD-Name, der Albumname und der Titelname angezeigt. Nach 5 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers ./> das gewünschte Album/den gewünschten Titel aus. Die Wiedergabe beginnt. *3 Nur für MP3-Dateien verfügbar. *4 Nur bei MP3-Dateien, CDs mit CD TEXT und MDs verfügbar. Radio Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. Vorsicht Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Automatisches Speichern von Radiosendern — BTM-Funktion (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik) Das Gerät wählt im ausgewählten Frequenzbereich die Sender mit den stärksten Signalen aus und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. Steuerregler ./> 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie dann den Steuerregler ./>, bis „BTM“ erscheint. 4 Drücken Sie den Steuerregler ./>. Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert. Hinweise • Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben unter einigen Speichernummern die vorher gespeicherten Sender erhalten. • Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt das Gerät beim Speichern von Sendern mit der angezeigten Nummer. 17 Einstellen gespeicherter Sender Speichern bestimmter Radiosender Sie können Sender auch von Hand speichern. Steuerregler ./> Steuerregler ./> 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers ./> den gewünschten Sender aus. Tipp Drücken Sie auf der Kartenfernbedienung die Stationstaste ((1) bis (6)), wenn Sie einen gespeicherten Sender direkt auswählen wollen. Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert Drücken Sie –m oder M+ , um den Sender zu suchen (automatischer Sendersuchlauf). Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Tipps • Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so dass die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen beschränkt wird (siehe „Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 26). • Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie –m oder M+ gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie dann –m oder M+ so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche). Bei schlechtem UKW-Stereoempfang Wählen Sie den monauralen Empfangsmodus (siehe „Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 26). Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet). Tipp Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen Sie DSO auf „off“ (Seite 27). 18 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie –m oder M+ , um den Sender einzustellen, den Sie speichern wollen. 4 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie dann den Steuerregler ./>, bis „Preset Edit“ erscheint. 5 Drücken Sie den Steuerregler ./>. 6 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers ./> die Nummer aus, unter der Sie den Sender speichern wollen. 7 Drücken Sie den Steuerregler ./>. Die Speichernummer des Senders erscheint im Display. 8 Drücken Sie zweimal (MENU). Hinweis Wenn Sie unter der gleichen Speichernummer einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht. Mit der Kartenfernbedienung 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie (SEEK -) oder (SEEK +), um den Sender einzustellen, den Sie speichern wollen. 4 Drücken Sie die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint. Einstellen eines Senders anhand einer Liste RDS — List-up Übersicht über RDS Steuerregler ./> 1 2 3 Drücken Sie während des Radioempfangs kurz (LIST). Die Frequenz oder der Name des aktuellen Senders erscheint im Display. Nach 5 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers ./> den gewünschten Sender aus. Wenn für den ausgewählten Sender kein Name angegeben ist, erscheint die Frequenz im Display. Drücken Sie den Steuerregler ./>, um den gewünschten Sender einzustellen. UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Beim Empfang eines RDS-Senders können beispielsweise folgende Informationen angezeigt werden. Anzeigbare Informationen • Radiofrequenzbereich/Uhr • Funktion Anzeigbare Informationen • Sendername • Programmtyp Funktion Taste Wechseln der angezeigten Informationen (DSPL/PTY) RDS-Funktionen Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche Funktionen zur Verfügung, z. B.: • Automatisches Neueinstellen eines Senders, was vor allem bei langen Fahrten über große Entfernungen hinweg hilfreich ist. — AF t Seite 20 • Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch wenn Sie einen anderen Sender oder eine andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t Seite 21 • Auswählen eines Senders nach Programmtyp. — PTY t Seite 22 • Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT t Seite 23 Hinweise • Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. 19 Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität — AF-Funktion Mit der AF-Funktion (Alternative Frequencies) wird für den Sender, den Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit den stärksten Sendesignalen eingestellt. Die Frequenzen werden also automatisch gewechselt. 98,5 MHz 96,0 MHz Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Wenn Sie den Empfangsbereich dieses Regionalprogramms verlassen oder lieber die gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie „REG off“ aus dem Menü (Seite 27). Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) (mit der Kartenfernbedienung) Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. Sender 102,5 MHz 1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite 17). 2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF on“ angezeigt wird. Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach einer Alternativfrequenz mit stärkeren Signalen zu suchen. Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade eingestellten Sender keine Alternativfrequenz. Hinweis Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen vorhanden sind oder Sie nicht nach einem Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie „AF off“ auswählen. Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen Drücken Sie –m oder M+, während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification Programmkennung). „PI Seek“ wird angezeigt. Wenn das Gerät keine Frequenz mit denselben PI-Daten finden kann, wechselt das Gerät wieder zur zuvor eingestellten Frequenz. 20 Unveränderter Empfang eines Regionalsenders 1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. 3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Lokalsender empfängt. Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA/TP Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion (Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren, können Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es unerheblich, welches UKWProgramm bzw. welche Tonquelle (CD/MD oder AUX) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle. Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA on“ angezeigt wird. Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender empfangen wird, und „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn „NO TP“ angezeigt wird. Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/ TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie können für die einzelnen gespeicherten Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender mit „AF on“ speichern, werden automatisch die Sender mit den stärksten Radiosignalen gespeichert. Speichern derselben Einstellung für alle gespeicherten Sender Steuerregler ./> Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten wollen, wählen Sie „TA off“. Funktion Taste 1 (TA) Ausschalten der aktuellen Verkehrsdurchsage Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich (Seite 17). 2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die Option „AF on“ und/oder „TA on“. Bitte beachten Sie, dass mit „AF off“ bzw. „TA off“ nicht nur RDS-Sender, sondern auch andere Sender gespeichert werden. 3 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie dann den Steuerregler ./>, bis „BTM“ erscheint. 4 Drücken Sie den Steuerregler ./>, bis „BTM“ blinkt. Tipp Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen. Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Sie können die Lautstärke für die Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie nicht überhören. 1 Stellen Sie mit dem Steuerregler VOL die gewünschte Lautstärke ein. 2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA). „TA“ erscheint und die Einstellung wird gespeichert. Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist und während des Empfangs eines UKW-Senders, der Wiedergabe einer CD/MD oder der Wiedergabe einer AUX-Tonquelle eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, wechselt das Gerät automatisch zur Katastrophenwarnung. Speichern unterschiedlicher Einstellungen für die einzelnen gespeicherten Sender (mit der Kartenfernbedienung) 1 Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich aus und stellen Sie den gewünschten Sender ein (Seite 18). 2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die Option „AF on“ und/oder „TA on“. 3 Drücken Sie die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint. Weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben erläutert speichern. 21 Einstellen von Sendern nach Programmtyp Steuerregler ./> — PTY Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören möchten. Programmtypen Anzeige Nachrichten News 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (DSPL/PTY), bis „PTY“ erscheint. Aktuelles Zeitgeschehen Affairs Informationen Info Sport Sport Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „--------“ erscheint, wenn der eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine RDS-Daten empfangen werden. Erziehung und Bildung Educate Hörspiele Drama Kultur Culture Wissenschaft Science Verschiedenes Varied Pop-Musik Pop M Rock-Musik Rock M Leichte Unterhaltung Easy M Leichte Klassik Light M Klassik Classics Sonstige Musik Other M Wetter Weather Finanzberichte Finance Kinderprogramme Children Magazinsendungen Social A Religion Religion Hörer-Telefon Phone In Reiseinformationen Travel Freizeitprogramm Leisure Jazz Jazz Country-Musik Country Volksmusik Nation M Oldies Oldies Folk-Musik Folk M Dokumentarbeiträge Document Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine PTY-Daten (Programme Type selection) zur Verfügung stehen, nicht verwenden. 22 2 Drehen Sie den Steuerregler ./>, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. Die Programmtypen erscheinen in der Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist. „--------“ wird angezeigt, wenn der Programmtyp in den RDS-Daten nicht angegeben wird. 3 Drücken Sie den Steuerregler ./>. Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. Automatisches Einstellen der Uhr Weitere Funktionen — CT Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert erhältlich) steuern. Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr automatisch einstellen. Steuerregler ./> 1 Drücken Sie während des Radioempfangs (MENU) und drehen Sie anschließend den Steuerregler ./>, bis „CT off“ erscheint. Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen das Modell RM-X5S. Die Erläuterungen gelten jedoch auch für das Modell RM-X4S. Der Joystick Bringen Sie zunächst je nach der Montage des Joysticks den entsprechenden Aufkleber an. Der Joystick wird über Tasten und/oder Drehregler bedient. SOUND MODE DSPL MODE SOUND DSPL 2 Drücken Sie M+ so oft, bis „CT on“ angezeigt wird. Die Uhr wird eingestellt. 3 Drücken Sie den Steuerregler ./>, um zur normalen Anzeige zurückzuschalten. Einlegen der mitgelieferten Lithiumbatterie (nur RM-X5S) Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen, wählen Sie in Schritt 2 „CT off“. Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. x Mit der Seite + nach oben Tipp Weitere Informationen zur Lithiumbatterie finden Sie unter „Hinweise zur Lithiumbatterie“ auf Seite 34. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 23 Drücken der Tasten Drehen des Reglers Drehen Sie diesen Regler, um die Richtung der Infrarotstrahlen zu ändern (nur RM-X5S). (ATT) (SOUND) Regler SEEK/AMS (SOURCE) (MODE) OFF Wenn Sie den Regler drehen und loslassen, können Sie: (DSPL) Stellen Sie durch Drehen des Reglers VOL die Lautstärke ein. (OFF) Taste Funktion (SOURCE) Wenn Sie den Regler drehen, halten und loslassen, können Sie: Wechseln der Tonquelle (Radio/CD/MD*1/AUX)/ Einschalten – in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen. – einen Sender manuell einstellen. (MODE) Wechseln des Modus (Radiofrequenzbereich/CDGerät/MD*1-Gerät) Dämpfen des Tons (OFF)*2 Stoppen der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs/ Ausschalten (SOUND) Auswählen des Klangmodus (DSPL) Wechseln der angezeigten Informationen*3 (Drücken Sie die Taste 2 Sekunden lang, damit die Informationen vollständig angezeigt werden.) Drücken und Drehen des Reglers SOURCE (ATT) *1 Nur wenn die entsprechenden gesondert erhältlichen Geräte angeschlossen sind. *2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit Position ACC oder I verfügt, drücken Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben. *3 Wenn Sie die RDS-Funktion verwenden und (DSPL) am Joystick drücken, werden die PTYDaten nicht angezeigt. 24 – Titel überspringen. Wenn Sie mehrere Titel hintereinander überspringen wollen, drehen Sie den Regler einmal und innerhalb von 1 Sekunde nochmals und halten ihn dann gedreht. – Sender automatisch einstellen. Regler PRESET/DISC Wenn Sie den Regler gleichzeitig drücken und drehen, können Sie: – gespeicherte Sender einstellen. – die CD/MD wechseln.*1 – das Album wechseln.*2 *1 Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. *2 Bei Wiedergabe einer MP3-Datei. Wenn eine MP3-Datei wiedergegeben wird, können Sie mit dem Joystick ein Album auswählen. Mit diesem Gerät: Funktion Vorgehen Überspringen von Drücken und drehen Sie den Regler [pro Album einmal]. Alben – Albumauswahl Wenn Sie mehrere Alben hintereinander überspringen wollen, drücken und drehen Sie den Regler und halten ihn gedreht. Mit einem gesondert erhältlichen Gerät: Funktion Vorgehen Überspringen von CDs/MDs – CD/MDAuswahl Drücken und drehen Sie den Regler [pro CD/MD einmal]. Wenn Sie mehrere CDs/MDs hintereinander überspringen wollen, drücken und drehen Sie den Regler einmal, drehen ihn innerhalb von 1 Sekunde erneut und halten ihn gedreht. Überspringen von Drücken und drehen Sie den Regler [einen Moment Alben – Albumauswahl gedrückt halten] und lassen Sie ihn los. Wenn Sie mehrere Alben hintereinander überspringen wollen, drücken und drehen Sie den Regler einmal, drehen ihn innerhalb von 1 Sekunde nach dem Loslassen erneut und halten ihn gedreht. Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Erhöhen Verringern Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. RM-X5S Rev Nor Stellen Sie den Wählschalter Rev/Nor auf „Rev“. RM-X4S Halten Sie den Regler VOL gedrückt und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden lang. 25 Einstellen der Klangeigenschaften Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance, den Fader und die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen. Die Einstellungen für Bässe und Höhen sowie die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers können getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden. Steuerregler VOL Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen — Menü Sie können folgende Optionen einstellen: Konfiguration • Clock (Uhr) (Seite 11) • CT (Uhrzeit) (Seite 23) • Beep — Dient zum Ein- oder Ausschalten des Signaltons. • AUX-A (Seite 32) — Dient zum Ein- oder Ausblenden der AUX-Tonquelle. Display 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX) aus. 2 Drücken Sie den Steuerregler VOL mehrmals, um die einzustellende Option auszuwählen. Mit jedem Tastendruck auf den Steuerregler VOL wechselt die Option folgendermaßen: DSO t EQ7 t BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) t SUB (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers) 3 Stellen Sie durch Drehen des Steuerreglers VOL die ausgewählte Option ein. Hinweis Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Schnelles Dämpfen des Tons (mit dem Joystick oder der Kartenfernbedienung) Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick oder der Kartenfernbedienung. „ATT on“ erscheint kurz im Display. Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT). Tipp Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum Telefonieren). 26 • D.Info (Dual Information) — Uhrzeit und Wiedergabemodus werden gleichzeitig angezeigt (on). Funktioniert nur, wenn SA nicht auf B-1 – B-5 gesetzt ist. • SA (Spektrumanalysator) (Seite 31) — Dient zum Wechseln des Anzeigemusters in der Equalizer-Anzeige. • Demo – Mit „on“ wird die Demo-Anzeige aktiviert. Die Demo erscheint etwa 10 Sekunden nach dem Ausschalten des Geräts. • Dimmer — Dient zum Wechseln der Helligkeit im Display. – Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler, wenn Sie die Beleuchtung einschalten. – Mit „on“ wird das Display dunkler. – Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert. • Contrast — Dient zum Einstellen des Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display aufgrund der Montageposition des Geräts nicht zu lesen sind. • Color — Dient zum Auswählen einer von 7 Display-Farben. • A.Scrl (Auto Scroll) – Wenn Sie „on“ wählen, laufen alle angezeigten Namen mit mehr als 9 Zeichen automatisch im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt. – Wenn die Funktion Auto Scroll auf „off“ gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt. Wiedergabemodus • Local on/off (lokaler Suchmodus) (Seite 18) – Wählen Sie „on“, wenn Sie nur Sender mit starken Signalen einstellen wollen. • Mono on/off (monauraler Modus) (Seite 18) – Wenn Sie „on“ wählen, werden UKWStereosender monaural wiedergegeben. Mit „off“ schalten Sie in den normalen Modus zurück. • REG on/off (regional) (Seite 20) Ton • EQ7 Tune (Seite 28) — Dient zum Einstellen der Equalizer-Kurve. • HPF (Hochpassfilter) (Seite 29) • LPF (Niedrigpassfilter) (Seite 30) • Loud (Loudness) — Für eine gute Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei geringer Lautstärke. Dabei werden die Bässe und Höhen verstärkt. • AUX Level (Seite 32) — Dient zum Einstellen der Lautstärke zusätzlich angeschlossener Geräte. Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen installiert sind, kommt der Ton von unten und ist unter Umständen nicht von zufrieden stellender Qualität. Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) verbessert die Raumklangwirkung und erzeugt einen Klang, als befänden sich die Lautsprecher im Armaturenbrett (virtuelle Lautsprecher). Sie können die DSO-Einstellung für jede Tonquelle getrennt speichern. Steuerregler VOL 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX) aus. 2 Drücken Sie den Steuerregler VOL so oft, bis „DSO“ erscheint. 3 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers VOL „DSO on“ oder „DSO off“. Drehen Sie den Steuerregler VOL im Uhrzeigersinn, um „DSO on“ auszuwählen, und gegen den Uhrzeigersinn, um „DSO off“ auszuwählen. Zum Deaktivieren der DSO-Funktion wählen Sie „DSO off“. Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Steuerregler ./> 1 Drücken Sie (MENU). Zum Einstellen von A.Scrl drücken Sie (MENU) während der Wiedergabe einer CD/ MD. 2 Drehen Sie den Steuerregler ./>, bis die gewünschte Option angezeigt wird. 3 Wählen Sie mit –m oder M+ die gewünschte Einstellung aus (Beispiel: „on“ oder „off“). 4 Drücken Sie den Steuerregler ./>. Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweis Je nach aktueller Programmquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt. Tipp Sie können mühelos zwischen den Kategorien wechseln, indem Sie (DISC +) oder (DISC -) auf der Kartenfernbedienung 2 Sekunden lang drücken. Hinweise • Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung. • Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen Sie DSO auf „off“. 27 Einstellen des Equalizers Sie können für 7 Musiktypen (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock und Custom) eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen. Sie können die Equalizer-Einstellung für jede Tonquelle getrennt speichern. 2 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie dann den Steuerregler ./>, bis „EQ7 Tune“ erscheint. 3 Drücken Sie den Steuerregler ./>. 4 Wählen Sie mit –m oder M+ die gewünschte Equalizer-Kurve aus und drücken Sie dann den Steuerregler ./>. Mit jedem Tastendruck auf –m oder M+ wechselt die Option. 5 Wählen Sie die gewünschte Frequenz und Lautstärke aus. Auswählen einer Equalizer-Kurve Steuerregler VOL 1 Wählen Sie mit –m oder M+ die gewünschte Frequenz aus. Mit jedem Tastendruck auf –m oder M+ wechselt die Frequenz. 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX) aus. 2 Drücken Sie den Steuerregler VOL so oft, bis „EQ7“ erscheint. 3 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz 2 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers ./> den gewünschten Pegel aus. Der Pegel lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers VOL die gewünschte Equlizer-Kurve aus. Um den Equalizer-Effekt auszuschalten, wählen Sie „off“. Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweis Wenn DSO auf „on“ gesetzt ist, werden die EqualizerEinstellungen automatisch so gewählt, dass ein optimaler Gesamteffekt erzielt wird. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang den Steuerregler ./>. Einstellen der Equalizer-Kurve Sie können die Equalizer-Einstellungen für Frequenz und Lautstärke auswählen und speichern. Steuerregler ./> 1 28 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX) aus. 6 Drücken Sie den Steuerregler ./>. Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Einstellen der Lautstärke vorne und hinten Steuerregler VOL 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX) aus. 2 Drücken Sie den Steuerregler VOL so oft, bis „FAD“ erscheint. 3 Stellen Sie durch Drehen des Steuerreglers VOL die Lautstärke der Front- bzw. Hecklautsprecher ein. Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Steuerregler ./> 1 Drücken Sie während der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs (MENU). 2 Drehen Sie den Steuerregler ./>, bis „HPF“ erscheint. 3 Wählen Sie mit –m oder M+ die gewünschte Grenzfrequenz aus. Mit jedem Tastendruck auf –m oder M+ wechselt die Frequenz folgendermaßen: off (Standardeinstellung) y 78 Hz y 125 Hz 4 Drücken Sie den Steuerregler ./>. Wenn Sie die Frequenzeinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Einstellen der Grenzfrequenz für die Front-/Hecklautsprecher Pegel Die Grenzfrequenz der Lautsprecher kann an die Leistungsmerkmale des angeschlossenen Lautsprechersystems angepasst werden. Grenzfrequenz aus Frequenz (Hz) 29 Steuerregler VOL 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX) aus. 2 Drücken Sie den Steuerregler VOL so oft, bis „SUB“ erscheint. Einstellen der Grenzfrequenz des/der Tiefsttonlautsprecher(s) Um den Klang auf die Merkmale des/der angeschlossenen Tiefsttonlautsprecher(s) abzustimmen, können Sie die unerwünschten Signale hoher und mittlerer Frequenz herausfiltern, die in den/die Tiefsttonlautsprecher eingespeist werden. Wenn Sie die Grenzfrequenz (siehe Abbildung unten) festlegen, geben die Tiefsttonlautsprecher nur die entsprechenden niederfrequenten Signale aus, so dass ein klareres Klangbild entsteht. Pegel Einstellen der Lautstärke des/der Tiefsttonlautsprecher(s) Grenzfrequenz aus Frequenz (Hz) 3 Stellen Sie durch Drehen des Steuerreglers VOL die Lautstärke ein. Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Tipp Die Lautstärke lässt sich auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. Unter –10 dB wird „–∞ dB“ angezeigt. Steuerregler ./> 1 Drücken Sie während der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs (MENU). 2 Drehen Sie den Steuerregler ./>, bis „LPF“ erscheint. 3 Wählen Sie mit –m oder M+ die gewünschte Grenzfrequenz aus. Mit jedem Tastendruck auf –m oder M+ wechselt die Frequenz folgendermaßen: off (Standardeinstellung) y 125 Hz y 78 Hz 4 30 Drücken Sie den Steuerregler ./>. Wenn Sie die Frequenzeinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Auswählen des Spektrumanalysators Der Tonsignalpegel wird in einem Spektrumanalysator angezeigt. Sie können zehn Anzeigemuster (A-1 bis A-5 oder B-1 bis B-5) oder den automatischen Anzeigemodus auswählen, in dem alle Muster erscheinen. Eingeben von Text für die Demo — Zeichenanzeige Sie können für die Demo bis zu 64 Zeichen eingeben, die erscheinen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Diese Zeichen laufen im Display durch, sofern Demo auf „on“ gesetzt ist. Das Display bleibt auch bei ausgeschaltetem Gerät eingeschaltet. Steuerregler ./> Steuerregler ./> 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX) aus. 2 3 Drücken Sie (MENU). 1 Drücken Sie (OFF). Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben eingeschaltet. 2 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie dann den Steuerregler ./>, bis „Name Input“ erscheint. 3 Drücken Sie den Steuerregler ./>. Drehen Sie den Steuerregler ./>, bis „SA“ erscheint. 4 Wählen Sie mit –m oder M+ die gewünschte Einstellung aus. 5 Drücken Sie den Steuerregler ./>. 31 4 Geben Sie die Zeichen ein. Einstellen der Lautstärke 1 Wählen Sie mit (DSPL/PTY) den Zeichentyp aus. Sie können die Lautstärke für jedes angeschlossene Audiogerät einstellen. Atat0tA 2 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers ./> das gewünschte Zeichen aus. A y B y C y ... x y y y z y 0 y 1 y 2 ... y ! y „ y # ... y * y A * (Leerzeichen) 3 Drücken Sie M+, wenn das gewünschte Zeichen angezeigt wird. Wenn Sie –m drücken, schalten Sie eine Stelle nach links. 4 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 3, bis Sie den ganzen Text eingegeben haben. 5 Drücken Sie den Steuerregler ./>. Tipps • Sie können den Text korrigieren oder löschen, indem Sie ihn einfach überschreiben oder „ “ eingeben. • Wenn Sie den ganzen Text löschen wollen, drücken Sie nach Schritt 3 den Steuerregler ./> 2 Sekunden lang. Anschließen zusätzlicher Audiogeräte Über den Anschluss AUX IN können Sie zusätzliche Audiogeräte an dieses Gerät anschließen. Auswählen des zusätzlichen Geräts Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „AUX“ auszuwählen. 32 Steuerregler ./> 1 Drücken Sie (MENU) und drehen Sie dann den Steuerregler ./>, bis „AUX Level“ erscheint. 2 Drücken Sie den Steuerregler ./>. 3 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers ./> die gewünschte Lautstärke aus. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –6 dB und +6 dB einstellen. 4 Drücken Sie den Steuerregler ./>. So deaktivieren Sie „AUX-A“ in der Musikquellenanzeige 1 Drücken Sie (OFF). Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben eingeschaltet. 2 3 Drücken Sie (MENU). 4 Wählen Sie mit M+ die Einstellung „AUX-A off“. 5 Drücken Sie (MENU). Drehen Sie den Steuerregler ./>, bis „AUX-A on“ erscheint. Wenn die Anzeige wieder aktiviert werden soll, wählen Sie „AUX-A on“. Reinigen der Anschlüsse Weitere Informationen Wartung Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Sicherung (10 A) Achtung Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 10) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. Hauptgerät Rückseite der Frontplatte Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 33 Austauschen der Lithiumbatterie Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw. Explosionsgefahr. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Ger ät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Ausbauen des Geräts 1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab. 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 10). 2 Drücken Sie mit einem kleinen Flachschraubenzieher auf die Federlasche an der Innenseite der vorderen Abdeckung. x Mit der Seite + nach oben 3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert auch an der anderen Seite vor. Hinweise zur Lithiumbatterie • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Drücken Sie mit einem kleinen Flachschraubenzieher auf die Federlasche an der linken Seite des Geräts und ziehen Sie die linke Seite heraus, bis sich die Lasche nicht mehr in der Halterung befindet. VORSICHT Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden. 4 mm 2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert auch an der rechten Seite vor. 3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner Halterung heraus. 34 Technische Daten CD-Player Allgemeines Signal-Rauschabstand 95 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze Ausgänge Tuner FM (UKW) Empfangsbereich Antennenanschluss Zwischenfrequenz Nutzbare Empfindlichkeit 87,5 – 108,0 MHz Anschluss für Außenantenne 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB bei 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz Eingänge Trennschärfe Signal-Rauschabstand Antennenanschluss Zwischenfrequenz Empfindlichkeit Loudness Betriebsspannung MW/LW Empfangsbereich Klangregler MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Anschluss für Außenantenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Abmessungen Einbaumaße Gewicht Mitgeliefertes Zubehör Endverstärker Ausgänge Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm Maximale Leistungsabgabe 52 W × 4 (an 4 Ohm) Sonderzubehör Zusätzliche Geräte Audioausgänge (vorne/ hinten) Tiefsttonlautsprecherausgang (mono) MotorantennenSteueranschluss Steueranschluss für Endverstärker Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren Steueranschluss für Beleuchtung BUS-Steuereingang BUS-Audioeingang AUX IN-Anschluss Fernbedienungseingang Antenneneingang Bässe ±8 dB bei 100 Hz Höhen ±8 dB bei 10 kHz +8 dB bei 100 Hz +2 dB bei 10 kHz 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) ca. 178 × 50 × 182 mm (B/H/T) ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T) ca. 1,6 kg Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1) Kartenfernbedienung RM-X113 Drahtloser Joystick RM-X5S Kabel-Joystick RM-X4S BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-Wechsler (6 CDs) CDX-T70MX, CDX-T69 MD-Wechsler (6 MDs) MDX-66XLP MG Memory Stick system-up-Player MGS-X1 Signalquellenwähler XA-C30 Hinweis Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 35 Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Allgemeines Die Funktionstasten funktionieren nicht. Drücken Sie die Taste RESET. Es ist kein Ton zu hören. • Stellen Sie durch Drehen des Steuerreglers VOL im Uhrzeigersinn die Lautstärke ein. • Schalten Sie die ATT-Funktion aus. • Stellen Sie den Fader-Regler bei einem Zweilautsprechersystem in die mittlere Position. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Netzkabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr. • Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Kein Signalton ertönt. Der Signalton ist deaktiviert (Seite 26). Anzeigen werden ausgeblendet bzw. erscheinen nicht im Display. • Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken. t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden lang, um die Uhrzeit anzuzeigen. • Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ auf Seite 33. Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der Zündschlüssel in der Position EIN (ON), AUS (OFF) oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen. Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. • Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). t Schalten Sie das Gerät mit (SOURCE) ein. 36 Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt. Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). t Drücken Sie 2 Sekunden lang (OFF). Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. CD/MD-Wiedergabe Die Wiedergabe startet nicht. • Die MD ist beschädigt bzw. die CD ist verschmutzt. • Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter Umständen nicht wiedergegeben. MP3-Dateien können nicht wiedergegeben werden. • Die Aufnahme erfolgte nicht im Format ISO 9660, Stufe 1 oder 2, bzw. im erweiterten Joliet- oder Romeo-Format. • Die Dateinamenerweiterung „.MP3“ wurde nicht zum Dateinamen hinzugefügt. • Die Dateien wurden nicht im MP3-Format gespeichert. Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-Dateien beginnt. Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Datei-/ Ordnerstruktur. – Multi-Session-CDs – CDs, zu denen Daten hinzugefügt werden können Aufgrund von Vibrationen kommt es zu Tonsprüngen. • Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als 30° installiert. • Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil des Fahrzeugs installiert. Tonsprünge treten auf. • Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt. • Die CD-R/CD-RW wurde beschädigt. Die Anzeige „--------“ lässt sich nicht ausschalten. Sie befinden sich im Benennungsmodus. t Drücken Sie 2 Sekunden lang (LIST). Radioempfang Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. • Schließen Sie eine MotorantennenSteuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten UKW/ MW/LW-Antenne ausgestattet ist). • Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. • Die Autoantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-Steuerleitung. • Überprüfen Sie die Frequenz. • Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton manchmal gestört. t Setzen Sie DSO auf „off“ (Seite 27). Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“ eingestellt. t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf „off“ (Seite 27). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Die Anzeige „ST“ blinkt. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Schalten Sie in den MonoEmpfangsmodus (Seite 27). Eine Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Beenden Sie den monauralen Empfangsmodus (Seite 27). RDS Der Sendersuchlauf (Seek) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder die Sendesignale sind zu schwach. t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis „AF off“ oder „TA off“ erscheint. Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie „TA“. • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei der PTY-Funktion wird „--------“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. • Der Sender gibt den Programmtyp nicht an. Fehleranzeigen/Meldungen Fehleranzeigen (Für dieses Gerät und für gesondert erhältliche CD/MD-Wechsler) Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang und ein Alarmton ist zu hören. Blank*1 Die MD enthält keine Titel.*2 t Geben Sie eine MD wieder, auf der Titel aufgezeichnet sind. Error*1 • Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.*2 t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden.*2 t Legen Sie eine andere CD/MD ein. High Temp Die Umgebungstemperatur ist höher als 50°C. t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50°C sinkt. NO Disc Es befindet sich keine CD/MD im CD/MDGerät. t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät ein. NO Mag Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MDGerät eingelegt. t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MDGerät ein. NO Music*1 Sie haben eine CD ohne Musikdateien eingelegt. t Legen Sie eine Musik-CD ein. Not Ready Der Deckel des MD-Geräts (MDX-40) ist offen oder die MDs wurden nicht korrekt eingelegt. t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs korrekt ein. Push Reset Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät. *1 Wenn ein CD/MD-Wechsler an das Gerät angeschlossen ist, erscheint die Nummer der CD bzw. MD im Display. *2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 37 Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Meldungen LCL Seek +/– Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert (Seite 18). NO AF Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. „ “ oder „ “ Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD angelangt und können nicht weiter vorwärtsoder rückwärtssuchen. 38 ID3-Tag, Version 2 Die folgenden Phänomene treten auf, wenn eine MP3-Datei mit einem ID3-Tag der Version 2 wiedergegeben wird. Es handelt sich dabei nicht um Fehlfunktionen. – Beim Überspringen eines Teils des ID3-Tags der Version 2 (am Anfang des Titels) wird kein Ton ausgegeben. Welcher Teil des Titels übersprungen wird, hängt von der Kapazität des ID3-Tags der Version 2 ab. Beispiel: Bei 64 KB werden etwa 2 Sekunden übersprungen (mit RealJukebox). – Die verstrichene Spieldauer wird nicht korrekt angezeigt, wenn ein Teil eines ID3-Tags der Version 2 übersprungen wird. Bei MP3-Dateien mit einer anderen Bitrate als 128 Kbps wird die Dauer während der Wiedergabe nicht korrekt angezeigt. – Wenn eine MP3-Datei mit MP3Konvertierungssoftware (Beispiel: RealJukebox*) erstellt wird, werden automatisch ID3-Tags der Version 2 geschrieben. * „RealJukebox ist ein eingetragenes Warenzeichen der RealNetworks, Inc“. Stand: Dezember 2001 Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter encore davantage des multiples fonctions de cet appareil à l’aide des fonctions et des accessoires ci-dessous : • Lecture de fichiers MP3. • Il est possible de lire des CD-R ou CD-RW auxquels une session peut être ajoutée (page 7). • Possibilité de lecture de disques multisession (CD-Extra, CD mixte, etc.), selon la méthode d’enregistrement utilisée (page 8). • Fonctionnement avec des lecteurs CD ou MD en option (changeurs et lecteurs)*1. • Affichage de l’information des étiquettes ID3*2 de version 1 pendant la lecture de fichiers MP3. • Affichage des informations CD TEXT (pendant la lecture d’un CD TEXT*3). • Choix parmi 7 couleurs d’affichage. • Accessoires de commande en option Mini-télécommande RM-X113 Satellite de commande sans fil RM-X5S Satellite de commande avec fil RM-X4S *1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des produits Sony. *2 L’étiquette ID3 est un fichier MP3 contenant des informations telles que le nom de l’album, de l’artiste ou de la plage, etc. *3 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des informations telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et les noms des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque. Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. 2 Table des matières Emplacement des commandes. . . . . . . . . . . . 4 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 7 A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . 8 Préparation Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 9 Dépose de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lecteur CD Lecteur CD/MD (en option) Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Lecture de plages en boucle — Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Lecture des plages dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Identification d’un CD — Fonction de mémo de disque* . . . . . . 14 Localisation d’un disque par son nom — Affichage automatique des titres* . . . 16 * Fonctions disponibles avec un lecteur de CD/MD en option Radio Mémorisation automatique des stations — Mémorisation des meilleurs accords (BTM – Best Tuning Memory). . . . . . . . 17 Réception des stations mémorisées . . . . . . . 17 Mémorisation des stations souhaitées uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Syntonisation d’une station via une liste — Affichage automatique des titres . . . . 18 Autres fonctions Utilisation du satellite de commande . . . . . Réglage des caractéristiques du son . . . . . . Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . . Modification des réglages du son et de l’affichage — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du répartiteur dynamique du son (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’égaliseur. . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du volume avant et arrière . . . . . . Réglage du volume du ou des caissons de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de l’analyseur de spectre . . . . . . . Saisie de texte pour un affichage de démonstration — Caractères affichés . . . . . . . . . . . . . . Raccordement d’un appareil audio auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 25 25 26 27 27 28 29 30 30 31 Informations complémentaires Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 32 33 34 35 36 Fonction RDS Aperçu de la fonction RDS . . . . . . . . . . . . . 19 Resyntonisation automatique pour une meilleure réception — Fonction AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ecoute des messages de radioguidage — TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Présélection des stations RDS avec les réglages AF et TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Syntonisation d’une station en fonction du type d’émission — PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage automatique de l’horloge — CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3 Emplacement des commandes CDX-MP70 Derrière la façade 4 Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. a Commande VOL (volume)/SOUND (son) Tournez cette commande pour : – régler le volume ; – régler les caractéristiques du son. Appuyez sur cette commande pour : – sélectionner les caractéristiques du son à régler. b Touche SOURCE Pour sélectionner la source. c Touche MODE Pour changer d’opération à effectuer. d Touche DSPL/PTY 13, 15, 19, 22, 30 e Fenêtre d’affichage f Touche LIST 12, 15, 16, 18 g Touche MENU Pour afficher les menus. h Touche Z (éjection) 11, 12 i Touche RELEASE 10 j Touche OFF (arrêt/mise hors tension)* 10, 12, 30, 31 k Récepteur des signaux de la minitélécommande et du satellite de commande sans fil l Touche AF 19, 21 m Touche TA 20, 21 n Touches m/M (SEEK –/+) Pour avancer rapidement ou reculer dans une plage, syntoniser automatiquement des stations de radio, trouver une station manuellement ou sélectionner un réglage. o Molette de sélection ./> (–/+) Tournez cette commande pour : – syntoniser des stations présélectionnées ; – sauter des plages ; – sélectionner un menu. Appuyez sur cette commande pour : – valider un réglage. p Touche OPEN/CLOSE 10, 11 q Touche N (lecture) 11 r Touche RESET 9 * Avertissement en cas d’installation de l’appareil dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires) Après avoir coupé le contact, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche (OFF) de l’appareil pendant 2 secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge. Mini-télécommande RM-X113 (en option) SCRL PTY DSPL AF REP SHUF 1 2 3 4 5 6 DSO MODE EQ7 MENU DISC + LIST SEEK– SOUN D OFF SOURCE DISC – + TA SEEK+ R ENTE ATT VOL – Les touches correspondantes de la minitélécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil. a b c d e f g h i j k l m n o p q r Touche SCRL Touche DSPL/PTY Touches numériques Touche DSO Touche MENU Touche SOURCE Touches SEEK (</,) Touche SOUND Touche OFF Touches VOL (+/–) Touche AF Touche TA Touche MODE Touche EQ7 Touche LIST Touches DISC/ALBUM (M/m) Touche ENTER Touche ATT suite à la page suivante t 5 Remarque Si vous éteignez l’appareil en appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes, il ne peut plus être activé avec la mini-télécommande, sauf si vous appuyez d’abord sur la touche (SOURCE) de l’appareil pour allumer le lecteur. Conseil Reportez-vous à la section “Remplacement de la pile au lithium” à la page 33 pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer les piles. Sélection d’un disque ou d’un album via la mini-télécommande Les touches DISC/ALBUM (M/m) de la minitélécommande permettent de passer d’un album à l’autre ou d’un disque à l’autre. (Avec cet appareil) • Si votre voiture est restée stationnée en plein soleil, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser. • Les antennes électriques se déploient automatiquement lorsque l’appareil fonctionne. • Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de problème de fonctionnement, ne pas faire tomber d'eau ni de corps étrangers dans le plateau de lecture. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce manuel, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Pour Appuyez sur Condensation d’humidité passer d’un album à l’autre* – Sélection d’un album M ou m [une fois pour chaque album] Pour sauter plusieurs albums de suite, maintenez l’une ou l’autre touche enfoncée. Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. En pareil cas, retirez le disque et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore. (Avec un appareil en option) Pour Appuyez sur Pour conserver un son de haute qualité passer d’un disque à l’autre – Sélection d’un disque M ou m [une fois pour chaque disque] Pour sauter plusieurs disques de suite, appuyez sur une des touches, puis appuyez de nouveau sur cette touche dans la seconde qui suit et maintenez-la enfoncée. Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques. passer d’un album à l’autre* – Sélection d’un album M ou m [maintenez la touche enfoncée brièvement], puis relâchez Pour sauter plusieurs albums de suite, appuyez sur une des touches, puis appuyez de nouveau sur la même touche dans la seconde qui suit et maintenez-la enfoncée. * Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. Saut de plusieurs plages de suite Appuyez une fois sur la touche SEEK/AMS (< ou ,) de la mini-télécommande, puis appuyez de nouveau sur la même touche dans la seconde qui suit et maintenez-la enfoncée. 6 Précautions Remarques sur la lentille du lecteur CD • Ne touchez pas la lentille du plateau de lecture. • N’utilisez pas de nettoyants à lentilles disponibles dans le commerce. Remarques sur les disques • Pour que les disques restent propres, ne touchez pas leur surface. Saisissez les disques par les bords. • Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans le chargeur lorsque vous ne vous en servez pas. N’exposez pas les disques à la chaleur ou à des températures élevées. Evitez de les laisser dans une voiture en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de la benzine, du diluant, des détergents ordinaires ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques analogiques. Remarques sur les disques CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles) • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques risquent de s’arrêter en cours de lecture, provoquant ainsi des problèmes de fonctionnement ou de s’endommager. Cet appareil permet la lecture des types de disques suivants : Type de disques Symbole indiqué sur le disque CD audio Disque pour fichiers MP3 • N’utilisez pas de disques portant des étiquettes ou des autocollants. Ceux-ci, en rétrécissant à la chaleur, pourraient déformer le disque et provoquer des erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts de lecture ou aucune lecture). • Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré, d’étoile) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas ce genre de disques. • Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire certains CD-R/CD-RW (selon l’équipement utilisé pour l’enregistrement ou selon l’état du disque). • Vous ne pouvez pas lire un CD-R/CD-RW qui n’est pas finalisé*. • Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R et CD-RW. • Il est possible de lire des CD-R ou CD-RW auxquels une session peut être ajoutée. * Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R/CDRW puisse être lu sur un lecteur CD audio. 7 A propos des fichiers MP3 La technologie normalisée MP3 (MPEG 1 couche audio 3) est un format de compression de séquences audio. Il permet la compression des fichiers audio à 1/10 de leur taille normale. Les sons qui ne sont pas perçus par l’ouïe humaine sont comprimés, alors que les sons audibles ne le sont pas. Remarques sur les disques Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R et CD-RW. Le disque doit être enregistré soit au format ISO 9660*1 niveau 1 ou 2, soit au format d’extension Joliet ou Romeo. Le lecteur lit également des disques enregistrés en multisession*2. *1 Format ISO 9660 Le format ISO 9660 est la norme internationale la plus utilisée pour l’organisation des fichiers et des dossiers sur CD-ROM. La structure normalisée compte plusieurs niveaux. Au niveau 1, les noms des fichiers doivent être écrits en majuscules, au format 8.3 (nom de 8 caractères ou moins, extension de 3 caractères ou moins, p. ex. “.MP3”). Les noms de dossiers ne peuvent compter plus de 8 caractères. La hiérarchie de dossiers ne peut compter plus de 8 niveaux. La norme de niveau 2 permet d’établir des noms de fichiers d’une longueur de 31 caractères. Chaque dossier peut compter jusqu’à 8 hiérarchies. Avec les extensions Joliet et Romeo, vérifiez bien le contenu du logiciel d’enregistrement et les autres conditions. 8 *2 Multisession Cette technologie d’enregistrement permet l’ajout de données par la méthode Track-AtOnce. La partie utile des CD ordinaires commence dans une zone de contrôle située au début du disque, (amorce d’entrée ou Lead-in), et se termine à la fin du disque (amorce de fin ou Lead-out). Un CD multisession est composé de plusieurs sessions d’enregistrement distinctes. Chacune de ces sessions commence par une amorce d’entrée et se termine par une amorce de fin distinctes. CD-Extra : Format permettant d’enregistrer des données de CD audio sous forme de plages dans la session 1 et d’autres types de données sous forme de plages dans la session 2. CD mixte : Format permettant d’enregistrer des données de CD audio dans la plage 2 et d’autres types de données dans la plage 1. Remarques • Lors de la lecture de disques enregistrés sous des formats autres que le format ISO 9660 niveau 1 et niveau 2, les noms de fichiers et de dossiers peuvent ne pas s’afficher correctement. • Lors de l’identification, veillez à ajouter l’extension “.MP3” au nom de chaque fichier. • Si l’extension “.MP3” est ajoutée au nom d’un fichier de format autre que MP3, l’appareil ne peut pas reconnaître ce fichier et produit des bruits aléatoires qui risquent d’endommager les haut-parleurs. • La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. Précautions à prendre lors de la lecture de disques enregistrés en multisession • Lorsque la première plage de la première session est composée de données CD audio : Seules les données de CD audio sont reproduites. Les informations des données non CD audio et des fichiers MP3 (numéro de la plage, durée, etc.) s’affichent sans qu’aucun son ne soit émis. • Lorsque la première plage de la première session n’est pas composée de données CD audio : – Si le disque contient au moins un fichier MP3, seuls les fichiers MP3 sont lus. Les autres données sont ignorées. (Les données CD audio ne sont pas reconnues.) – Si le disque ne contient aucun fichier MP3, le message “NO Music” s’affiche et aucun son n’est émis. (Les données CD audio ne sont pas reconnues.) Ordre de lecture des fichiers MP3 Les fichiers et dossiers sont lus dans l’ordre suivant : Préparation Dossier (album) 1 Réinitialisation de l’appareil 1 Fichier MP3 (plage) 2 2 3 3 Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille. 4 5 4 Touche RESET 5 6 Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. 6 7 7 8 8 9 Hiérarchie 1 Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie (répertoire 2 3 4 5 de base) Remarques • Les dossiers ne contenant aucun fichier MP3 sont ignorés. • Nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le répertoire de base et les dossiers vides). • Nombre maximal de fichiers et de dossiers MP3 pouvant être enregistrés sur un disque : 512 Lorsqu’un nom de fichier ou de dossier est composé d’un grand nombre de caractères, le nombre de fichiers et de dossiers pouvant être enregistrés sur un disque peut être inférieur à 512. • Nombre maximal de hiérarchies de dossiers pouvant être lues : 8 Conseil Pour programmer un ordre de lecture spécifique, ajoutez des chiffres en ordre croissant au début des noms des fichiers ou des dossiers (p. ex. “01”, “02”, etc.), puis enregistrez le tout sur un disque. (L’ordre varie selon le logiciel d’enregistrement.) 9 Dépose de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger contre le vol. Fixation de la façade Fixez la partie A de la façade à la partie B de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’il est en position. Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. 1 Appuyez sur (OFF)*. La lecture du CD/MD ou la réception radio s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage restent allumés). * Si le contact de votre voiture n’est pas équipé d’une position ACC, éteignez l’appareil en appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes afin d’éviter que la batterie ne se décharge. 2 Appuyez sur (RELEASE) pour ouvrir la façade, puis retirez-la en tirant vers vous. A B Remarques • Ne posez rien sur la surface interne de la façade. • Ne retirez pas la façade pendant l’éjection d’un disque. Si vous tentez de retirer la façade pendant l’éjection, celle-ci est interrompue. Pour éjecter un disque lorsque la façade n’est pas en place : par l’orifice C, appuyez sur la touche (OPEN/CLOSE) située à l’intérieur de l’appareil, avec un objet pointu, comme un stylo à bille. (RELEASE) Remarques • Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous tension, l’alimentation est automatiquement coupée de manière à éviter d’endommager les hautparleurs. • Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de pression excessive sur cette dernière ni sur la fenêtre d’affichage. • Refermez la façade avant de la retirer. • N’exposez pas la façade à la chaleur, à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans une voiture en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Conseil Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet. 10 C Réglage de l’horloge L’horloge fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08 Lecteur CD Lecteur CD/MD (en option) Cet appareil vous permet, en plus de la lecture d’un CD, de commander des lecteurs CD/MD externes. ./> (molette de sélection) 1 Appuyez sur (MENU), puis tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que “Clock” s’affiche. Remarque Si vous raccordez un lecteur CD en option disposant de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage lorsque vous écoutez un disque CD TEXT. Lecture d’un disque (Avec cet appareil) 1 Appuyez sur la molette de sélection ./>. L’indication des heures clignote. 1 Appuyez sur Z. Le plateau de lecture du disque s’ouvre. 2 Placez un disque sur le plateau, côté imprimé vers le haut. Insérez le disque dans le lecteur jusqu’au déclic. 3 Appuyez sur N. Le plateau du disque se referme et la lecture commence. 2 Tournez la molette de sélection ./> pour régler les heures. 3 Appuyez sur la touche M+. L’indication des minutes clignote. 4 Tournez la molette de sélection ./> pour régler les minutes. 2 Appuyez sur la molette de sélection ./>. L’horloge commence à fonctionner. Une fois le réglage de l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal. Conseils • Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 22). • Lorsque le mode D.Info est activé, l’heure est affichée en permanence (page 26). Si un disque se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “CD” s’affiche et que la lecture commence. (Si vous appuyez sur (OPEN/CLOSE), le plateau se referme mais la lecture ne démarre pas.) Remarques • N’insérez pas plus d’un disque à la fois dans le plateau de lecture. • Le plateau du disque se referme automatiquement après 30 secondes. suite à la page suivante t 11 ./> (molette de sélection) Pour Faites ceci interrompre la lecture Appuyez sur (OFF). éjecter le disque Appuyez sur Z. passer d’une plage Tournez la molette de sélection ./>. à l’autre – Accès automatique aux titres avancer rapidement ou reculer – Recherche manuelle Maintenez enfoncée la touche –m ou M+, puis relâchez-la lorsque vous avez atteint le point souhaité. Remarques • Selon la méthode d’enregistrement du disque, un délai d’une minute ou plus peut se produire avant que la lecture ne commence . • Selon l’état du disque, il se peut que sa lecture soit impossible (page 7, 8). • Ces disques doivent être finalisés. • Pendant que la première ou la dernière plage est en cours de lecture, si vous tournez la molette de sélection ./>, la lecture passe à la première ou à la dernière plage du disque. • Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la lecture reprend à partir de la première plage du disque. • Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la même source continue sur le lecteur CD/MD en option. • Après que la touche Z a été enfoncée, il y a un délai de quelques secondes avant que le plateau de lecture ne s’ouvre. Ce délai correspond au temps nécessaire à la lecture des données du disque. (Avec un appareil en option) 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner “CD” ou “MD (MS*)”. passer d’un album Appuyez sur (LIST), puis tournez la molette de à l’autre* sélection ./>. – Sélection d’un album 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à ce que l’appareil souhaité s’affiche. La lecture commence. * Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. * MS : Lecteur MG Memory Stick System-up MGS-X1 Pour retirer le disque, appuyez sur la tige centrale et soulevez le disque en le saisissant par son bord dans la partie concave du plateau. Précautions à prendre lors du raccordement d’appareils MGS-X1 ou MD. Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un appareil MD. • Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1, appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MS” ou “MD”. Lorsque “MS” s’affiche comme source, le MGS-X1 commence la lecture. Si “MD” est affiché comme source, appuyez sur (MODE) pour sélectionner “MS” et lancer la lecture. • Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MD” ou “MS”. Lorsque l’appareil MD souhaité s’affiche comme source, la lecture commence. Si “MS” ou un autre appareil MD s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la lecture. Recherche d’un disque — Sélection d’un disque Reportez-vous à la section “Localisation d’un disque par son nom” à la page 16. 12 Rubriques d’affichage Lorsque le disque, l’album ou la plage change, tout titre préenregistré*1 du nouveau disque, du nouvel album ou de la nouvelle plage est automatiquement affiché. Si la fonction de défilement automatique, Auto Scroll, est réglée sur “on”, les noms de plus de 9 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage (page 26). Numéro de disque Numéro de ou d’album plage (DISC/ALBUM) (TRACK) Durée de lecture écoulée Remarques sur les MP3 • La fonction d’étiquette (tag) ID3 n’est applicable que pour les étiquettes de version 1. • Les codes de caractères des étiquettes ID3 sont conformes aux normes ASCII et ISO 8859-1. Les informations des disques au format Joliet ne peuvent s’afficher qu’en ASCII. Les caractères non compatibles sont remplacés par le symbole “ *” à l’affichage. • Le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact dans les cas suivants : – lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (à débit variable) ; – pendant l’avance rapide ou le recul. Conseil Lorsque le défilement automatique est désactivé et que le nom du disque, de l’album ou de la plage est modifié, le nom ne défile pas. Lecture de plages en boucle Rubriques affichables • Nom du disque*1/ Nom de l’artiste*2 • Nom de l’album (du dossier)*3 • Nom de la plage (du fichier)*1 *3 • Etiquette ID3 (tag)*3 Pour Appuyez sur passer d’une rubrique d’affichage à l’autre (DSPL/PTY) faire défiler la rubrique d’affichage (DSPL/PTY) pendant 2 secondes *1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL/PTY), l’indication “NO D.Name” ou “NO T.Name” indique qu’il n’existe pas de mémo de disque (page 14) ou de nom préenregistré à afficher. *2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant le nom de l’artiste. *3 Uniquement pour les fichiers MP3 Dans une étiquette ID3, seuls le nom de la plage, de l’artiste et de l’album sont affichés. Lorsque vous appuyez sur (DSPL/PTY), le message “NO ID3 Tag” vous indique qu’il n’y a pas d’étiquette ID3 à afficher. Remarques • Certains caractères ne peuvent pas être affichés. • Pour certains disques CD TEXT contenant un grand nombre de caractères, le défilement automatique des informations peut être inopérant. • Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste de chaque plage d’un disque CD TEXT. — Lecture répétée Le lecteur principal répète une plage, la totalité d’un album ou la totalité du disque lorsque la lecture de la section à répéter est terminée. Pour répéter la lecture, vous pouvez sélectionner : • REP TRACK — pour répéter une plage. • REP ALBUM*1 — pour répéter un album. • REP DISC*2 — pour répéter un disque. *1 Disponible uniquement pour les fichiers MP3. *2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD/MD en option sont raccordés. ./> (molette de sélection) 1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU). 2 Tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que “REP” s’affiche. 3 Appuyez plusieurs fois sur M+ pour sélectionner le réglage souhaité. 4 Appuyez sur la molette de sélection ./>. La lecture répétée commence. Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez “REP off” à l’étape 3. 13 Lecture des plages dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire Vous pouvez sélectionner : • SHUF ALBUM*1 — pour écouter les plages de l’album en cours dans un ordre aléatoire. • SHUF DISC — pour écouter les plages du disque en cours de lecture dans un ordre aléatoire. • SHUF CHNGR*2 — pour écouter les plages du lecteur CD ou MD en option en cours de lecture dans un ordre aléatoire. • SHUF ALL*3 — pour écouter toutes les plages de tous les appareils CD et MD raccordés (y compris cet appareil) dans un ordre aléatoire. *1 Disponible uniquement pour les fichiers MP3. *2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD ou MD en option sont raccordés. *3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD en option ou plusieurs lecteurs MD en option sont raccordés ./> (molette de sélection) 1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU). 2 Tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que “SHUF” s’affiche. 3 Appuyez plusieurs fois sur M+ pour sélectionner le réglage souhaité. 4 Appuyez sur la molette de sélection ./>. La lecture aléatoire commence. Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez “SHUF off” à l’étape 3. Remarque La fonction “SHUF ALL” ne passera pas de façon aléatoire des plages de lecteurs CD à des plages de lecteurs MD et vice-versa. 14 Identification d’un CD — Fonction de mémo de disque (pour un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE) Vous pouvez identifier chaque disque avec un nom personnalisé (mémo de disque). Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous pouvez ensuite le localiser par son nom (page 16). ./> (molette de sélection) 1 Commencez à écouter le disque que vous souhaitez identifier dans un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE. 2 Appuyez sur (MENU), puis tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que “Name Edit” s’affiche. 3 Appuyez sur la molette de sélection ./>. L’appareil répète la lecture du disque au cours de la procédure d’identification. 4 Saisissez les caractères. 1 Tournez la molette de sélection ./> pour sélectionner le caractère souhaité. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y * y A * * Insertion d’un espace 2 Appuyez sur M+ lorsque vous avez repéré le caractère souhaité. Pour revenir vers la gauche, appuyez sur –m. 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour saisir le reste du nom. 5 Pour revenir au mode de lecture CD normal, appuyez sur la molette de sélection ./>. Conseils • Procédez par écrasement ou saisissez “ ” pour corriger ou effacer un nom. • Il existe une autre méthode pour identifier un CD : appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez également achever l’opération en appuyant sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer l’étape 5. • Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de cette fonction. Le mémo de disque est alors sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de la fonction CUSTOM FILE. Remarque La lecture répétée ou aléatoire est interrompue jusqu’à ce que l’édition du nom soit terminée. Suppression du mémo de disque 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner “CD”. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner le lecteur CD sur lequel le mémo de disque est sauvegardé. 3 Appuyez sur (MENU), puis tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que “Name Del” s’affiche. 4 Appuyez sur la molette de sélection ./>. Les noms mémorisés apparaissent. 5 Tournez la molette de sélection ./> pour sélectionner le nom de disque à supprimer. 6 Appuyez sur la molette de sélection ./> pendant 2 secondes. Le nom est effacé. Répétez les étapes 5 et 6 si vous voulez effacer d’autres noms. 7 Appuyez deux fois sur (MENU). Le lecteur revient au mode de lecture CD normal. Remarques • Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé, les informations CD TEXT d’origine apparaissent. • Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de disque que vous voulez effacer, essayez de sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2. Affichage du mémo de disque En tant que rubrique d’affichage, le mémo de disque est toujours prioritaire sur toutes les informations CD TEXT d’origine. Pour Appuyez sur afficher le nom (DSPL/PTY) pendant la lecture d’un disque CD/CD TEXT Conseil Pour en savoir plus sur les autres rubriques qui peuvent être affichées, reportez-vous à la page 13. 15 Localisation d’un disque par son nom — Affichage automatique des titres (pour un lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/ CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD) Localisation d’un album ou d’une plage par son nom Lorsqu’un nom est attribué à un album*3 ou à une plage*4, vous pouvez localiser cet album ou cette plage par son nom. 1 Appuyez plusieurs fois sur (LIST) jusqu’à ce que le nom de l’album ou de la plage s’affiche. A chaque pression sur la touche (LIST), l’affichage passe tour à tour du nom du disque à celui de l’album, puis à celui de la plage. Après 5 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal. 2 Tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que l’album ou la plage souhaitée s’affiche. La lecture commence. Vous pouvez utiliser cette fonction pour les disques dont vous avez personnalisé les noms*1 ou pour les disques CD TEXT*2. *1 Localiser un disque par son nom : lorsque vous avez attribué un nom au CD (page 14) ou au MD. *2 Localiser des disques grâce aux informations CD TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT sur un lecteur CD équipé de la fonction CD TEXT. ./> (molette de sélection) 1 Appuyez sur (LIST). Le nom (mémo) attribué au disque en cours de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Tournez la molette de sélection ./> pour sélectionner le disque souhaité. 3 Appuyez sur la molette de sélection ./> pour lancer la lecture. Remarque Pour les disques CD TEXT et les MD, l’affichage de certaines lettres est impossible. 16 *3 Disponible uniquement pour les fichiers MP3. *4 Disponible uniquement pour les fichiers MP3, les disques CD TEXT et les MD. Réception des stations mémorisées Radio L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW et LW). Attention ./> (molette de sélection) Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction “Mémorisation des meilleurs accords” de façon à éviter les accidents. Mémorisation automatique des stations — Mémorisation des meilleurs accords (BTM – Best Tuning Memory) L’appareil sélectionne les stations émettant les signaux les plus puissants pour la bande sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des fréquences. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que vous ayez syntonisé la station souhaitée. Conseil Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) de la mini-télécommande pour sélectionner directement la station souhaitée. Si la syntonisation présélectionnée ne fonctionne pas ./> (molette de sélection) 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur (MENU), puis tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que “BTM” s’affiche. 4 Appuyez sur la molette de sélection ./>. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Remarques • Si quelques stations seulement peuvent être captées en raison de la faiblesse des signaux, certaines touches numériques conserveront leur réglage précédent. • Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. Appuyez sur –m ou M+ pour rechercher la station (syntonisation automatique). Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez l’action jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Conseils • Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, activez la recherche locale pour limiter la recherche aux stations dont les signaux sont plus puissants (reportez-vous à la section “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 26). • Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, appuyez et maintenez enfoncé e –m ou M+ pour localiser la fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois sur –m ou M+ pour trouver la fréquence exacte souhaitée (syntonisation manuelle). Si la réception stéréo FM est mauvaise Sélectionnez le mode de réception mono. (reportez-vous à la section “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 26). La qualité sonore est améliorée, mais le son est diffusé en mono (l’indication “ST” disparaît). Conseil Si vous avez de la difficulté à entendre les émissions FM, réglez DSO sur “off” (page 27). 17 Mémorisation des stations souhaitées uniquement Vous pouvez présélectionner les stations souhaitées manuellement. Syntonisation d’une station via une liste — Affichage automatique des titres ./> (molette de sélection) ./> (molette de sélection) 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur –m ou M+ pour syntoniser la station que vous voulez mémoriser. 4 Appuyez sur (MENU), puis tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que “Preset Edit” s’affiche. 5 Appuyez sur la molette de sélection ./>. 6 Tournez la molette de sélection ./> pour sélectionner le numéro à mémoriser. 7 Appuyez sur la molette de sélection ./>. L’indication de la station mémorisée s’affiche à l’écran. 8 Appuyez deux fois sur (MENU). Remarque Si vous mémorisez une nouvelle station sur le même numéro de présélection, la station mémorisée précédemment est effacée. Utilisation de la mini-télécommande 18 1 Sélectionnez la radio en appuyant plusieurs fois sur (SOURCE). 2 Sélectionnez la bande en appuyant plusieurs fois sur (MODE). 3 Syntonisez la station que vous souhaitez mémoriser en appuyant sur (SEEK -) ou (SEEK +). 4 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) souhaitée jusqu’à ce que l’indication “MEM” apparaisse. 1 En cours de réception radio, appuyez brièvement sur (LIST). La fréquence ou le nom attribué à la station actuelle apparaît dans la fenêtre d’affichage. Après 5 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal. 2 Tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que vous ayez syntonisé la station souhaitée. Si aucun nom n’est attribué à la station sélectionnée, la fréquence apparaît dans la fenêtre d’affichage. 3 Tournez la molette de sélection ./> pour syntoniser la station souhaitée. Fonction RDS Resyntonisation automatique pour une meilleure réception — Fonction AF Aperçu de la fonction RDS Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio. Par exemple, l’une des informations suivantes s’affiche lors de la réception d’une station disposant de la fonction RDS. La fonction Fréquences alternatives (AF) permet à l’appareil de toujours rechercher le signal le plus puissant de la zone où vous vous trouvez pour la station que vous écoutez. Changement automatique de fréquence. 98,5 MHz 96,0 MHz Rubriques affichables • Fréquence radio/Heure • Fonction Station 102,5 MHz 1 2 Rubriques affichables • Nom de station • Type d’émission Pour Appuyez sur passer d’une rubrique d’affichage à l’autre (DSPL/PTY) Services RDS Les données RDS vous proposent d’autres services, tels que : • La resyntonisation automatique d’une émission, très pratique pour les longs trajets. — AF t page 19 • La réception de messages de radioguidage, même si vous écoutez une autre émission ou une autre source. — TA t page 20 • La sélection de stations selon le type d’émission diffusée. — PTY t page 21 • Le réglage automatique de l’horloge. — CT t page 22 Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles. • La fonction RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de transmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS. Sélectionnez une station FM (page 17). Appuyez plusieurs fois sur (AF) jusqu’à ce que l’indication “AF on” apparaisse. L’appareil entame la recherche d’une fréquence alternative dont le signal est plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Si l’indication “NO AF” clignote, la station en cours de syntonisation ne dispose pas de fréquence alternative. Remarque S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF off”. Pour les stations sans fréquence alternative Appuyez sur –m ou M+ tandis que le nom de la station clignote (dans les 8 secondes). L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication “PI Seek” apparaît). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient à la fréquence sélectionnée précédemment. suite à la page suivante t 19 Ecoute continue d’une émission régionale Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin qu’une station régionale dont les signaux sont plus puissants ne soit pas captée. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale ou si vous voulez profiter pleinement de la fonction AF, sélectionnez “REG off” à partir du MENU (page 26). Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions. Fonction de liaison locale (RoyaumeUni uniquement) (Avec la mini-télécommande) Ecoute des messages de radioguidage — TA/TP En activant les fonctions de messages de radioguidage (TA) et de programme de radioguidage (TP), vous pouvez automatiquement écouter une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces fonctions ne tiennent pas compte de l’émission FM en cours ni de la source (CD, MD, AUX) écoutée ; l’appareil revient à la source précédente lorsque le bulletin d’information est terminé. Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à ce que l’indication “TA on” apparaisse. L’appareil commence à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage. L’indication “TP” indique la réception de ces stations et l’indication “TA” clignote pendant la diffusion d’un message de radioguidage. L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage si l’indication “NO TP” apparaît. Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. 1 Appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) associée à une station locale mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche numérique de la station locale. 3 Répétez l’opération jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. Pour annuler tous les messages de radioguidage, sélectionnez “TA off”. Pour Appuyez sur interrompre le bulletin en cours (TA) Conseil Vous pouvez également interrompre le bulletin en cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE). Préréglage du volume des messages de radioguidage Vous pouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. 1 Tournez la commande VOL pour régler le volume au niveau souhaité. 2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes. L’indication “TA” apparaît et le réglage est mémorisé. Réception de messages urgents 20 Lorsque la fonction AF ou TA est activée, l’appareil passe automatiquement aux messages d’urgence s’ils sont diffusés pendant que vous écoutez une station FM, un CD, un MD ou une source AUX. Présélection des stations RDS avec les réglages AF et TA Lorsque vous présélectionnez des stations RDS, l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de chaque station ainsi que sa fréquence. Vous pouvez effectuer un réglage différent (pour AF, TA ou les deux) pour chaque station présélectionnée ou vous pouvez effectuer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Si vous présélectionnez des stations avec “AF on”, l’appareil mémorise automatiquement les stations dont le signal radio est le plus puissant. Présélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées — PTY Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter. Types d’émission Affichage Actualités News Dossiers d’actualité Affairs Informations Info Sports Sport Programmes éducatifs Educate Théâtre Drama Culture Culture Science Science Divers Varied Musique populaire Pop M Rock Rock M Sélectionnez une bande FM (page 17). Musique légère Easy M Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner “AF on” et/ou “TA on”. Notez que la sélection de “AF off” ou “TA off” mémorise les stations RDS, mais permet également de mémoriser les stations ne disposant pas de cette fonction. Musique classique légère Light M ./> (molette de sélection) 1 2 Syntonisation d’une station en fonction du type d’émission 3 Appuyez sur (MENU), puis tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que “BTM” s’affiche. 4 Appuyez sur la molette de sélection ./> jusqu’à ce que “BTM” se mette à clignoter. Musique classique Classics Autres styles de musique Other M Météo Weather Finance Finance Emissions pour enfants Children Affaires sociales Social A Religion Religion Emissions à ligne ouverte Phone In Présélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée (Avec la mini-télécommande) Voyage Travel 1 Musique country Country Musique nationale Nation M Musique d’autrefois Oldies Musique folk Folk M Documentaires Document 2 3 Sélectionnez une bande FM et syntonisez la station souhaitée (page 18). Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner “AF on” et/ou “TA on”. Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) souhaitée jusqu’à ce que l’indication “MEM” apparaisse. Répétez les opérations à partir de l’étape 1 pour la présélection d’autres stations. Loisirs Leisure Jazz Jazz suite à la page suivante t 21 Remarque Cette fonction est inopérante dans certains pays où les données PTY (sélection du type d’émission) ne sont pas disponibles. Réglage automatique de l’horloge — CT ./> (molette de sélection) 1 Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’horloge. Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de réception FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse. ./> (molette de sélection) 1 En cours de réception radio, appuyez sur (MENU), puis tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que l’indication “CT off” s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur M+ jusqu’à ce que “CT on” apparaisse. L’horloge est réglée. 3 Appuyez sur la molette de sélection ./> pour revenir au mode d’affichage normal. Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. “--------” apparaît si la station captée n’est pas une station RDS ou si aucune donnée RDS n’est captée. 2 3 22 Tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que le type d’émission souhaité s’affiche. Les types d’émission apparaissent dans l’ordre indiqué dans le tableau. “--------” apparaît si le type d’émission n’est pas spécifié dans les données RDS. Appuyez sur la molette de sélection ./>. L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. Pour annuler la fonction CT, sélectionnez “CT off” à l’étape 2. Remarques • Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut exister une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. Autres fonctions Vous pouvez également commander l’appareil (et les lecteurs CD/MD en option) avec un satellite de commande (en option). Conseil Reportez-vous à la section “Remarques sur la pile au lithium” à la page 33 pour plus de détails sur la pile au lithium. Par pression sur les touches Tournez la molette pour modifier le sens des rayons infrarouges. (RM-X5S uniquement) Les illustrations de ce manuel représentent le RMX5S. Les explications sont les mêmes pour le RMX4S. (ATT) (SOUND) (SOURCE) Utilisation du satellite de commande SOUND MODE DSPL OFF Commencez par apposer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne par pression sur les touches et/ou par rotation des commandes. (MODE) (DSPL) Tournez la commande VOL pour régler le volume. Appuyez sur Pour (SOURCE) changer la source (radio/ CD/MD*1/AUX)/mise sous tension (MODE) changer de mode de fonctionnement (bande radio/lecteur CD/ lecteur MD*1) DSPL MODE SOUND Insertion de la pile au lithium fournie (RM-X5S uniquement) x côté + vers le haut (OFF) (ATT) atténuer le son (OFF)*2 interrompre la lecture ou la réception radio/mise hors tension (SOUND) sélectionner le menu de réglage du son (DSPL) changer de rubrique d’affichage*3 (pendant 2 secondes pour faire défiler la rubrique d’affichage) *1 Uniquement si l’appareil en option correspondant est raccordé. *2 Si le contact de votre voiture n’est pas doté d’une position ACC (accessoire), veillez à appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir coupé le moteur. *3 Lorsque la fonction RDS est active, les données PTY ne peuvent pas s’afficher lorsque (DSPL) est enfoncé sur le satellite de commande. suite à la page suivante t 23 Par rotation de la commande Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez sélectionner un album avec le satellite de commande. (Avec cet appareil) Commande SEEK/AMS Tournez la commande et relâchez-la pour : – sauter des plages ; Pour sauter plusieurs plages de suite, tournez une fois la commande rotative, puis tournez-la de nouveau dans la seconde qui suit et maintenez-la. – syntoniser automatiquement des stations de radio. Tournez la commande, maintenez-la et relâchez-la pour : – avancer à vitesse rapide ou reculer dans une plage ; – trouver une station manuellement. Pour Faites ceci passer d’un album à l’autre – Sélection d’un album Exercez une pression sur la commande et tournez-la [une fois pour chaque album]. Pour sauter plusieurs albums de suite, appuyez sur la commande, tournez-la et maintenez-la enfoncée. (Avec un appareil en option) Pour Faites ceci passer d’un disque à l’autre – Sélection d’un disque Exercez une pression sur la commande et tournez-la [une fois pour chaque disque]. Pour sauter plusieurs disques de suite, appuyez et tournez, puis tournez de nouveau la commande dans la seconde qui suit et maintenez-la enfoncée. passer d’un album à l’autre – Sélection d’un album Exercez une pression sur la commande et tournez-la, maintenez-la brièvement, puis relâchez. Pour sauter plusieurs albums de suite, appuyez et tournez, puis tournez de nouveau la commande dans la seconde qui suit et maintenez-la enfoncée. SOURCE Par pression et rotation de la commande Commande PRESET/DISC Exercez une pression sur la commande et tournez-la pour : – syntoniser les stations mémorisées ; – changer de disque*1 ; – changer d’album*2. *1 Lorsqu’un lecteur CD/MD en option est raccordé. *2 Lors de la lecture d’un fichier MP3. 24 Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Réglage des caractéristiques du son Vous pouvez régler les graves, les aigus, la balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière ainsi que le volume du caisson de graves. Vous pouvez mémoriser les niveaux des graves et des aigus ainsi que le volume du caisson de graves indépendamment pour chaque source. Pour augmenter Pour diminuer Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement. RM-X5S Rev Commande VOL 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD, MD ou AUX). 2 Appuyez plusieurs fois sur la commande VOL pour sélectionner le paramètre à régler. A chaque pression sur la commande VOL, le paramètre change de la façon suivante : DSO t EQ7 t BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL (balance gauche-droite) t FAD (équilibre avant-arrière) t SUB (volume du caisson de graves) Nor Réglez le commutateur Rev/Nor-select sur “Rev”. RM-X4S 3 Tournez la commande VOL pour régler le paramètre sélectionné. Remarque Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre. Atténuation rapide du son Appuyez sur (SOUND) pendant 2 secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée. (Via le satellite de commande ou la minitélécommande) Appuyez sur la touche (ATT) du satellite de commande ou de la minitélécommande. L’indication “ATT on” apparaît brièvement dans la fenêtre d’affichage. Pour restaurer le niveau de volume précédent, appuyez de nouveau sur la touche (ATT). Conseil Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume automatiquement en cas d’appel téléphonique entrant (fonction ATT Téléphone). 25 Modification des réglages du son et de l’affichage — Menu Les paramètres suivants peuvent être réglés : Set Up (réglage) • • • • Clock (horloge) (page 11) CT (heure) (page 22) Beep — pour activer ou désactiver le bip. AUX-A (page 31) — pour activer ou désactiver l’affichage de la source AUX. Display (affichage) • D.Info (double information) — pour afficher simultanément l’horloge et le mode de lecture (on). Fonctionne uniquement lorsque la fonction SA n’est pas réglée sur B-1 – B-5. • SA (analyseur de spectre) (page 30) — pour modifier la configuration de l’affichage de l’égaliseur. • Demo – Sélectionnez “on” pour activer l’affichage de démonstration. L’affichage Demo apparaît environ 10 secondes après la mise hors tension de l’appareil. • Dimmer (gradateur) — pour modifier la luminosité de l’affichage. – Sélectionnez “Auto” pour que la luminosité de l’affichage soir réduite uniquement lorsque vous allumez les phares. – Sélectionnez “on” pour réduire la luminosité de l’affichage. – Sélectionnez “off” pour désactiver le gradateur de luminosité. • Contrast — pour régler le contraste si les indications à l’écran ne peuvent pas être distinguées en raison de la position de l’installation. • Color — pour choisir parmi 7 couleurs d’affichage. • A.Scrl (défilement automatique) – Sélectionnez “on” pour faire défiler automatiquement tous les noms affichés composés de plus de 9 caractères. – Lorsque le défilement automatique est désactivé et que le nom du disque ou de la plage est modifié, ce dernier ne défile pas. 26 Mode de lecture • Local on/off (mode de recherche locale) (page 17) – Sélectionnez “on” pour syntoniser uniquement les stations dont les signaux sont puissants. • Mono on/off (mode mono) (page 17) – Sélectionnez “on” pour écouter une émission FM stéréo en mode mono. Sélectionnez “off” pour revenir au mode normal. • REG on/off (régional) (page 20) Sound (son) • EQ7 Tune (page 27) — pour régler la courbe de l’égaliseur. • HPF (filtre passe-haut) (page 28) • LPF (filtre passe-bas) (page 29) • Loud (intensité sonore) — pour apprécier les graves et les aigus même à des volumes peu élevés. Les graves et les aigus sont amplifiés. • AUX Level (page 31) — pour régler le volume d’un appareil auxiliaire raccordé. ./> (molette de sélection) 1 Appuyez sur (MENU). Pour régler A.Scrl, appuyez sur (MENU) en cours de lecture d’un CD/MD. 2 Tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche. 3 Appuyez sur –m ou M+ pour sélectionner le paramètre souhaité, par exemple “on” ou “off”. 4 Appuyez sur la molette de sélection ./>. Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal. Remarque Le paramètre affiché diffère selon la source. Conseil Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à l’autre en appuyant sur (DISC +) ou (DISC -) sur la mini-télécommande pendant 2 secondes. Réglage du répartiteur dynamique du son (DSO) Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie inférieure des portières, le son est émis à un niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas clair. La fonction DSO (Dynamic Soundstage Organizer) crée un son mieux réparti, comme s’il y avait des haut-parleurs dans le tableau de bord (haut-parleurs virtuels). Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour chaque source. Commande VOL 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD, MD ou AUX). 2 Appuyez plusieurs fois sur la commande VOL, jusqu’à ce que l’indication “DSO” s’affiche. 3 Tournez la commande VOL pour sélectionner “DSO on” ou “DSO off”. Tournez la commande VOL dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner “DSO on” ou dans le sens contraire pour sélectionner “DSO off”. Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez “DSO off”. Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal. Réglage de l’égaliseur Il est possible de sélectionner une courbe de l’égaliseur pour 7 types de musique (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock et Custom). Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur différent pour chaque source. Sélection de la courbe de l’égaliseur Commande VOL 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD, MD ou AUX). 2 Appuyez plusieurs fois sur la commande VOL, jusqu’à ce que l’indication “EQ7” s’affiche. 3 Tournez la commande VOL pour sélectionner la courbe d’égaliseur souhaitée. Pour annuler l’effet de l’égaliseur, sélectionnez “off”. Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal. Remarque Lorsque la fonction DSO est activée, les paramètres de l’égaliseur sont automatiquement réglés pour un effet d’ensemble optimal. Réglage de la courbe de l’égaliseur Vous pouvez régler et mémoriser les réglages de fréquence et de niveau de l’égaliseur. Remarques • Selon le type d’intérieur de voiture ou le type de musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable. • Si vous avez de la difficulté à entendre les émissions FM, réglez DSO à “off”. ./> (molette de sélection) 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD, MD ou AUX). suite à la page suivante t 27 2 Appuyez sur (MENU), puis tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que “EQ7 Tune” s’affiche. 3 Appuyez sur la molette de sélection ./>. 4 Appuyez sur –m ou M+ pour sélectionner la courbe d’égaliseur souhaitée, puis appuyez sur la molette de sélection ./>. A chaque pression sur la touche –m ou M+, la rubrique change. 5 Réglage du volume avant et arrière Commande VOL Sélectionnez la fréquence et le niveau souhaités. 1 1 Appuyez sur –m ou M+ pour sélectionner la fréquence souhaitée. A chaque pression sur la touche –m ou M+, la fréquence change. Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD, MD ou AUX). 2 Appuyez plusieurs fois sur la commande VOL, jusqu’à ce que l’indication “FAD” s’affiche. 3 Tournez la commande VOL pour régler le volume des haut-parleurs avant et arrière. Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal. 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz 2 Tournez la molette de sélection ./> pour régler le niveau souhaité. Le niveau peut être réglé par incréments de 1 dB, de –10 à +10 dB. Réglage de la fréquence de coupure pour les haut-parleurs avant et arrière Pour rétablir la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur la molette de sélection ./> pendant 2 secondes. 6 Niveau Pour mieux faire correspondre le son aux caractéristiques des haut-parleurs installés, vous pouvez sélectionner la fréquence de coupure des haut-parleurs. Fréquence de coupure off Appuyez sur la molette de sélection ./>. Lorsque le réglage est terminé, l’affichage revient en mode de lecture normal. Fréquence (Hz) 28 3 ./> (molette de sélection) Tournez la commande VOL pour régler le volume. Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal. Conseil Le niveau de volume peut être réglé de –10 à +10 dB (à moins de –10 dB, “–∞ dB” s’affiche). En cours de lecture ou de réception radio, appuyez sur (MENU). 2 Tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que “HPF” s’affiche. 3 Appuyez sur –m ou M+ pour sélectionner la fréquence de coupure. A chaque pression sur la touche –m ou M+, la fréquence change comme suit : Réglage de la fréquence de coupure du ou des caissons de graves Pour mieux faire correspondre le son aux caractéristiques du ou des caissons de graves raccordés, vous pouvez supprimer les signaux de haute et de moyenne fréquence émis vers les caissons de graves. Lorsque vous réglez la fréquence de coupure (reportez-vous au diagramme ci-dessous), le ou les caissons de graves émettent uniquement des signaux de basse fréquence. Le résultat est une image sonore plus nette. Niveau 1 Fréquence de coupure off off (désactivé, réglage par défaut) y 78 Hz y 125 Hz 4 Appuyez sur la molette de sélection ./>. Lorsque le réglage de la fréquence est terminé, l’affichage revient en mode de lecture normal. Fréquence (Hz) Réglage du volume du ou des caissons de graves Commande VOL 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD, MD ou AUX). 2 Appuyez plusieurs fois sur la commande VOL, jusqu’à ce que l’indication “SUB” s’affiche. ./> (molette de sélection) 1 En cours de lecture ou de réception radio, appuyez sur (MENU). 2 Tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que “LPF” s’affiche. 3 Appuyez sur –m ou M+ pour sélectionner la fréquence de coupure. A chaque pression sur la touche –m ou M+, la fréquence change comme suit : off (désactivé, réglage par défaut) y 125 Hz y 78 Hz suite à la page suivante t 29 4 Appuyez sur la molette de sélection ./>. Lorsque le réglage de la fréquence est terminé, l’affichage revient en mode de lecture normal. Sélection de l’analyseur de spectre Les niveaux du signal sonore sont affichés par un analyseur de spectre. Vous pouvez sélectionner un affichage parmi 10 configurations (A-1 à A-5 ou B-1 à B-5) ou sélectionner le mode d’affichage automatique, où toutes les configurations apparaissent. ./> (molette de sélection) Saisie de texte pour un affichage de démonstration — Caractères affichés Vous pouvez saisir du texte pour un affichage de démonstration comptant 64 caractères au maximum. Ce texte apparaît lorsque l’appareil est mis hors tension. Le texte défile alors dans l’affichage, du moment que “Demo” est réglé sur “on”. (L’affichage demeure allumé même lorsque l’appareil est hors tension.) ./> (molette de sélection) 1 Appuyez sur (OFF). La lecture du CD/MD ou la réception radio s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage restent allumés). 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD, MD ou AUX). 2 Appuyez sur (MENU), puis tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que “Name Input” s’affiche. 2 3 Appuyez sur (MENU). 3 Appuyez sur la molette de sélection ./>. 4 Saisissez les caractères. Tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que “SA” s’affiche. 4 Appuyez sur –m ou M+ pour sélectionner le réglage souhaité. 5 Appuyez sur la molette de sélection ./>. 1 Appuyez sur (DSPL/PTY) pour sélectionner le type de caractère. Atat0tA 2 Tournez la molette de sélection ./> pour sélectionner le caractère souhaité. A y B y C y ... x y y y z y 0 y 1 y 2 ... y ! y “ y # ... y * y A * Insertion d’un espace 30 3 Appuyez sur M+ lorsque vous avez repéré le caractère souhaité. Pour revenir vers la gauche, appuyez sur –m. 4 Répétez les étapes 1 à 3 pour saisir le reste de la phrase. 5 3 Tournez la molette de sélection ./> pour régler le volume au niveau souhaité. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de –6 à +6 dB. 4 Appuyez sur la molette de sélection ./>. Pour désactiver “AUX-A” dans l’affichage de la source de musique 1 Appuyez sur (OFF). La lecture du CD/MD ou la réception radio s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage restent allumés). 2 3 Appuyez sur (MENU). 4 Appuyez sur la touche M+ pour sélectionner “AUX-A off”. 5 Appuyez sur (MENU). Appuyez sur la molette de sélection ./>. Conseils • Procédez par réécriture ou saisissez “ ” pour corriger ou effacer une phrase. • Pour effacer toutes les phrases, appuyez sur la molette de sélection ./> pendant deux secondes après l’étape 3. Raccordement d’un appareil audio auxiliaire Tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que “AUX-A on” s’affiche. Pour afficher de nouveau l’indication, sélectionnez “AUX-A on”. Vous pouvez raccorder un appareil audio auxiliaire à cet appareil avec le connecteur AUX IN. Sélection de l’appareil auxiliaire Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner “AUX”. Réglage du niveau de volume Vous pouvez régler le volume de chaque appareil audio raccordé. ./> (molette de sélection) 1 Appuyez sur (MENU), puis tournez la molette de sélection ./> jusqu’à ce que “AUX Level” s’affiche. 2 Appuyez sur la molette de sélection ./>. 31 Nettoyage des connecteurs L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 10) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs risquent d’être endommagés. Informations complémentaires Entretien Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à celle indiquée sur l’ancien fusible. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible fond de nouveau après avoir été remplacé, il est possible que l’appareil soit défectueux. Le cas échéant, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Appareil Arrière de la façade Fusible (10 A) Avertissement N’utilisez jamais de fusible dont la capacité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil. 32 Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un outil métallique. Remplacement de la pile au lithium En fonctionnement normal, une pile dure environ un an. (La durée de vie de la pile peut être plus courte, selon les conditions d’utilisation). Lorsque la pile est déchargée, la portée de la mini-télécommande diminue. Remplacez alors la pile par une nouvelle pile CR2025 au lithium. L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un risque d’incendie ou d’explosion. Démontage de l’appareil 1 Démontez le panneau avant. 1 Retirez la façade (page 10). 2 Appuyez sur la pince à l’intérieur du panneau avant avec un tournevis fin. 3 Répétez l’étape 2 de l’autre côté. x côté + vers le haut 2 Démontez l’appareil 1 Utilisez un tournevis fin pour enfoncer l’attache du côté gauche de l’appareil, puis tirez le côté gauche de l’appareil jusqu’à son dégagement complet. 4 mm Remarques sur la pile au lithium • Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit. 2 Répétez l’étape 1 du côté droit. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. 33 Spécifications Généralités Lecteur CD Rapport signal/bruit Réponse en fréquence Pleurage et scintillement 95 dB 10 à 20.000 Hz En dessous du seuil mesurable Sorties Radio FM Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 à 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 8 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit 66 dB (stéréo), 72 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,6 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 à 15.000 Hz MW/LW Plage de syntonisation Borne d’antenne Fréquence intermédiaire Sensibilité MW : 531 à 1.602 kHz LW : 153 à 279 kHz Connecteur d’antenne externe 10,7 MHz/450 kHz MW : 30 µV LW : 40 µV Entrées Commandes de tonalité Intensité sonore Alimentation requise Dimensions Dimensions de montage Poids Accessoires fournis Amplificateur de puissance Sorties Sortie des haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale 52 W × 4 (à 4 ohms) Accessoires en option Appareils en option Sorties audio (avant/arrière) Sortie du caisson de graves (mono) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance Borne de commande ATT téléphone Fil de commande de l’éclairage Borne d’entrée de commande BUS Borne d’entrée audio BUS Borne AUX IN Borne d’entrée de télécommande Borne d’entrée de l’antenne Graves ±8 dB à 100 Hz Aigus ±8 dB à 10 kHz +8 dB à 100 Hz +2 dB à 10 kHz Batterie de voiture 12 V CC (masse négative) Env. 178 × 50 × 182 mm (l/h/p) Env. 182 × 53 × 161 mm (l/h/p) Env. 1,6 kg Eléments d’installation et de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1) Mini-télécommande RM-X113 Satellite de commande sans fil RM-X5S Satellite de commande avec fil RM-X4S Câble BUS (fourni avec un cordon à broche RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Changeur CD (6 disques) CDX-T70MX, CDX-T69 Changeur MD (6 disques) MDX-66XLP Lecteur MG Memory Stick system-up MGS-X1 Sélecteur de source XA-C30 Remarque Cet appareil ne doit pas être branché sur un préamplificateur numérique ou un égaliseur. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 34 Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Les touches de commande sont inopérantes. Appuyez sur la touche RESET. Aucun son. • Tournez la commande VOL dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler le volume. • Désactivez la fonction ATT. • Dans un système à deux haut-parleurs, réglez la commande d’équilibre avant-arrière sur la position médiane. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche de réinitialisation (RESET) a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté. • Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. Aucun bip ne se fait entendre. Le bip est désactivé (page 26). Les indications disparaissent ou aucune indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage. • L’affichage de l’horloge disparaît si vous appuyez sur (OFF) pendant deux secondes. t Appuyez de nouveau sur la touche (OFF) pendant deux secondes pour afficher l’horloge. • Retirez la façade et nettoyez les connecteurs. Reportez-vous à la section “Nettoyage des connecteurs” à la page 32 pour plus de détails. Les stations mémorisées et l’heure correcte sont effacées. Le fusible est fondu. Emission de bruits lorsque la clé de contact est en position ON, ACC ou OFF. L’appareil est alimenté en continu. La voiture n’est pas équipée d’une position ACC. t Appuyez sur (OFF) pendant deux secondes. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Lecture de CD/MD La lecture ne commence pas. • Disque MD défectueux ou disque CD souillé. • Certains CD-R/CD-RW peuvent ne pas être lus en raison de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque. Lecture des fichiers MP3 impossible. • L’enregistrement n’a pas été réalisé selon la norme ISO 9660 niveau 1 ou 2, ni au format d’extension Joliet ou Romeo. • Le nom du fichier ne porte pas l’extension “.MP3”. • Les fichiers ne sont pas sauvegardés au format MP3. Certains fichiers MP3 exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture. La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. Le son est irrégulier en raison de vibrations. • L’appareil est installé suivant un angle de plus de 30°. • L’appareil n’est pas installé à un endroit suffisamment stable de la voiture. Le son saute. • Le disque est défectueux ou sale. • Le disque CD-R ou CD-RW est endommagé. Impossible de supprimer l’indication “--------”. Vous êtes en mode d’édition du nom. t Appuyez sur (LIST) pendant deux secondes. suite à la page suivante t Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation de la voiture destiné aux accessoires. L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. • La voiture n’est pas équipée d’une position ACC. t Appuyez sur (SOURCE) pour allumer l’appareil. 35 Réception radio Impossible de syntoniser une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Impossible de recevoir les stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la vitre arrière/latérale.) • Vérifiez le raccordement de l’antenne de la voiture. • L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du fil de commande de l’antenne électrique. • Vérifiez la fréquence. • Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois comporter des parasites. t Réglez le mode DSO sur “off” (page 27). La syntonisation automatique est impossible. • Le mode de recherche locale est réglé sur “on”. t Réglez le mode de recherche locale sur “off” (page 26). • Le signal capté est trop faible. t Utilisez la syntonisation manuelle. L’indication “ST” clignote. • Syntonisez la fréquence correctement. • Le signal capté est trop faible. t Activez le mode de réception mono (page 26). Une émission stéréo est entendue en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Désactivez le mode de réception mono (page 26). Fonction RDS Une recherche (Seek) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou émet un signal faible. t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA) jusqu’à ce que “AF off” ou “TA off” apparaisse. Aucun message de radioguidage. • Activez “TA”. • La station n’émet pas de messages de radioguidage malgré l’indication TP. t Syntonisez une autre station. PTY affiche “--------”. 36 • La station actuelle n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. • La station ne spécifie pas le type d’émission. Affichage des erreurs et messages Affichage des erreurs (pour cet appareil et les changeurs CD/MD en option) Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit. Blank*1 Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2 t Effectuez la lecture d’un MD contenant des plages enregistrées. Error*1 • Le CD est sale ou inséré à l’envers.*2 t Nettoyez-le ou insérez-le correctement. • Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de certains problèmes.*2 t Insérez un autre CD/MD. High Temp La température ambiante dépasse 50°C. t Attendez que la température descende en dessous de 50°C. NO Disc Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD/MD. t Insérez des disques dans le lecteur CD/ MD. NO Mag Le chargeur n’a pas été inséré dans le lecteur CD/MD. t Insérez le chargeur dans le lecteur CD/MD. NO Music*1 Un CD non enregistré au format audio a été inséré dans le lecteur. t Insérez un CD audio. Not Ready Le couvercle du lecteur MD (MDX-40) est ouvert ou les MD ne sont pas insérés correctement. t Fermez le couvercle ou insérez correctement les MD. Push Reset Le lecteur CD/MD ne peut pas fonctionner en raison de certains problèmes. t Appuyez sur la touche RESET de l’appareil. *1 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé à l’appareil, le numéro de disque du CD ou du MD apparaît dans l’affichage. *2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur apparaît dans l’affichage. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Messages LCL Seek +/– Le mode de recherche locale est activé en cours de syntonisation automatique (page 17). NO AF Il n’existe pas de fréquence alternative pour la station actuelle. “ ” ou “ ” Vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. A propos des étiquettes (tags) ID3 de version 2 Les phénomènes ci-dessous peuvent se produire lors de la lecture de fichiers MP3 portant une étiquette ID3 de version 2. Il ne s’agit pas de problèmes de fonctionnement. – Lors du saut d’une partie d’un fichier portant une étiquette ID3 version 2 (au début de la plage) aucun son n’est émis. La durée du saut varie selon la taille de l’étiquette ID3 de version 2. Exemple : A 64 ko, le saut est d’environ 2 secondes (avec RealJukebox). – Le temps de lecture écoulé affiché est inexact lors du saut d’une partie d’un fichier portant une étiquette ID3 version 2. Pour les fichiers MP3 d’un débit autre que de 128 kbps, le temps de lecture ne s’affiche pas correctement pendant la lecture. – Lorsqu’un fichier MP3 est créé à l’aide d’un logiciel de conversion MP3 (p. ex. RealJukebox*), une étiquette ID3 de version 2 est automatiquement enregistrée. * “RealJukebox est une marque déposée de RealNetworks, Inc”. Mise à jour : décembre 2001 37 Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà possibile usufruire di ulteriori funzioni: • Riproduzione di file MP3. • È possibile riprodurre CD-R/CD-RW ai quali è stata aggiunta una sessione (pagina 7). • Possibilità di riproduzione di dischi registrati in multisessione (CD-Extra, missati e così via), a seconda del metodo di riproduzione (pagina 8). • Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/ MD)*1. • Informazioni tag ID3*2 versione 1 (visualizzate durante la riproduzione di file MP3). • Informazioni CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di CD TEXT*3). • Display a colori disponibile in 7 colori. • Accessori di controllo opzionali Telecomando a scheda RM-X113 Telecomando a rotazione senza filo RM-X5S Telecomando a rotazione con filo RM-X4S *1 Questo apparecchio funziona unicamente con prodotti Sony. *2 Il tag ID3 è un file MP3 contenente informazioni relative al nome di album, artista, brano e così via. *3 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene informazioni quali i nomi del disco, dell’autore e dei brani. Tali informazioni sono registrate sul disco. Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. 2 Indice Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 File MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 9 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . 10 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . 11 Lettore CD Lettore CD/MD (opzionale) Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . 11 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 13 Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione in ordine casuale . . . . . 14 Assegnazione di un nome a un CD — Funzione di promemoria disco* . . . . 14 Ricerca di un disco in base al nome — Funzione di elenco* . . . . . . . . . . . . . . 16 * Funzioni disponibili con apparecchio CD/MD opzionale Radio Memorizzazione automatica delle stazioni — BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) . . . . . . . 17 Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 17 Memorizzazione delle stazioni desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sintonizzazione di una stazione tramite un elenco — Funzione di elenco . . . . . . . . . . . . . . . 18 Altre funzioni Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . Regolazione delle caratteristiche dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . Modifica delle impostazioni dell’audio e del display — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione della funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . Impostazione dell’equalizzatore . . . . . . . . . Regolazione del volume anteriore e posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione del volume dei subwoofer . . . Selezione dell’analizzatore spettrale. . . . . . Assegnazione di un nome ad un modo Demo del display — Visualizzazione di caratteri . . . . . . . . Collegamento dell’apparecchio audio ausiliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 25 25 26 27 27 28 29 30 31 31 Informazioni aggiuntive Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . . 32 33 34 35 36 RDS Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 19 Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale — Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ascolto dei notiziari sul traffico — TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Preselezione di stazioni RDS con impostazione AF e TA . . . . . . . . . . . . . . 21 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma — PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Impostazione automatica dell’orologio — CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3 Individuazione dei comandi CDX-MP70 Parte posteriore 4 Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. a Manopola di controllo VOL (volume)/ Tasto SOUND Ruotare per: – Regolare il volume. – Regolare le impostazioni audio. Premere per: – Selezionare le impostazioni audio. b Tasto SOURCE Per selezionare la sorgente. c Tasto MODE Per cambiare operazione. d Tasto DSPL/PTY 13, 15, 19, 22, 31 e Finestra del display f Tasto LIST 12, 15, 16, 18 g Tasto MENU Per visualizzare i menu. h Tasto Z (espulsione) 11, 12 i Tasto RELEASE 10 j Tasto OFF (Arresto/Spegnimento)* 10, 12, 31, 32 k Ricettore del telecomando a scheda e del telecomando a rotazione senza filo l Tasto AF 19, 21 m Tasto TA 20, 21 n Tasti m/M (SEEK –/+) Per fare avanzare un brano rapidamente in avanti o all’indietro, sintonizzare stazioni automaticamente, trovare una stazione manualmente, selezionare un’impostazione. o Manopola di controllo (–/+) ./> Ruotare per: – Ricevere stazioni preselezionate. – Saltare brani. – Selezionare un menu. Premere per: – Effettuare un’impostazione. p Tasto OPEN/CLOSE 10, 11 q Tasto N (riproduzione) 11 r Tasto RESET 9 * Avvertenza. Installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sull’interruttore di accensione Assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il display dell’orologio dopo avere spento il motore. Diversamente, il display dell’orologio non viene disattivato e questo potrebbe causare lo scaricamento della batteria. Telecomando a scheda RM-X113 (opzionale) SCRL PTY DSPL AF REP SHUF 1 2 3 4 5 6 DSO MODE EQ7 MENU DISC + LIST SEEK– SOUN D OFF SOURCE DISC – + TA SEEK+ R ENTE ATT VOL – I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. a b c d e f g h i j k l m n o p q r Tasto SCRL Tasto DSPL/PTY Tasti numerici Tasto DSO Tasto MENU Tasto SOURCE Tasti SEEK (</,) Tasto SOUND Tasto OFF Tasti VOL (+/–) Tasto AF Tasto TA Tasto MODE Tasto EQ7 Tasto LIST Tasti DISC/ALBUM (M/m) Tasto ENTER Tasto ATT continua alla pagina successiva t 5 Nota Se l’apparecchio viene spento premendo (OFF) per 2 secondi, non sarà possibile utilizzarlo con il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio per riattivarlo. Suggerimento Per ulteriori informazioni su come sostituire le batterie,Vedere “Sostituzione della batteria al litio” a pagina 33. Selezione di un disco e un album mediante il telecomando a scheda È possibile saltare i dischi e gli album utilizzando i tasti DISC/ALBUM (M/m) del telecomando a scheda. (con questo apparecchio) Per (con un apparecchio opzionale) Premere Saltare dischi M o m [una volta per ogni – Selezione dischi disco] Per saltare i dischi senza interruzioni, premere una volta, quindi nuovamente entro 1 secondo e tenere premuto uno dei tasti. Saltare gli album* M o m [tenere premuto un istante] e rilasciare – Selezione di Per saltare gli album senza album interruzioni, premere e tenere premuto il tasto per 1 secondo prima di rilasciarlo. * Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. Per saltare più brani senza interruzioni Premere una volta il tasto SEEK/AMS (< o ,) sul telecomando a scheda, quindi premere di nuovo e tenere premuto entro 1 secondo. 6 • Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • Le antenne elettriche si estendono automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio. • Evitare che acqua o corpi estranei penetrino nel vassoio dischi; diversamente potrebbero verificarsi incendi o problemi di funzionamento. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati in questo manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Premere Saltare gli album* M o m [una volta per ogni album] – Selezione di Per saltare gli album senza album interruzioni, premere e tenere premuto uno dei tasti. Per Precauzioni Formazione di condensa Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è possibile che si formi della condensa all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente. Per mantenere una qualità elevata del suono Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi sull’apparecchio o sui dischi. Note sulla lente di lettura dei CD • Non toccare la lente contenuta nel vassoio del disco. • Non utilizzare detergenti per lenti disponibili in commercio. Note sui dischi • Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nell’apposita custodia o contenitore quando non vengono utilizzati. Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli in un’auto parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore. Note sui dischi CD-R (CD registrabili)/ CD-RW (CD riscrivibili) Il presente apparecchio è in grado di riprodurre i seguenti dischi: Tipo di disco Etichetta sul disco CD Audio File MP3 • Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati questi tipi di disco, i residui potrebbero causare l’arresto del disco, provocando problemi di funzionamento o danneggiando il disco stesso. • È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o delle condizioni del disco) non possano essere riprodotti su questo lettore. • Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW non finalizzati*. • È possibile riprodurre file MP3 registrati su CD-ROM, CD-R e CD-RW. • È possibile riprodurre CD-R/CD-RW ai quali può essere aggiunta una sessione. * Processo necessario per poter riprodurre con il lettore CD-R/CD-RW registrati. • Non utilizzare dischi su cui siano applicati adesivi o etichette poiché questi potrebbero ostacolare la lettura dei dati audio e causare salti o assenza di riproduzione. Ciò si verifica a seguito della deformazione del disco dovuta al restringimento dell’etichetta. • Non riprodurre dischi dalla forma irregolare quali CD a forma di cuore o di stella con questo apparecchio, onde evitare di causare problemi di funzionamento del lettore. Non utilizzare questo genere di dischi. • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire i dischi procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici. 7 File MP3 Con MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) si intendono una tecnologia e un formato standard per la compressione di sequenze sonore. Il file viene compresso fino a circa 1/10 delle dimensioni originali; la compressione viene applicata ai suoni al di fuori della gamma dell’udito, ma non a quelli udibili. Note sui dischi È possibile riprodurre file MP3 registrati su CD-ROM, CD-R e CD-RW. Il disco deve essere nel formato ISO 9660*1 livello 1 o livello 2, oppure nel formato di espansione Joliet o Romeo. È possibile utilizzare dischi registrati in multisessione*2. *1 Formato ISO 9660 Lo standard internazionale più diffuso per il formato logico di file e cartelle su CD-ROM. Esistono più livelli di specifiche. Nel Livello 1, i nomi di file devono corrispondere al formato 8.3, ossia un massimo di 8 caratteri nel nome e di 3 caratteri nell’estensione in lettere maiuscole (“.MP3”). I nomi di cartelle non possono superare gli 8 caratteri. Il numero massimo di livelli di cartelle annidate è pari a 8. Le specifiche di livello 2 consentono nomi di file di lunghezza pari a 31 caratteri. Ciascuna cartella può contenere un massimo di 8 livelli. Per il formato di espansione Joliet o Romeo, accertarsi dei contenuti del software di scrittura, e così via. *2 Multisessione Si tratta di un metodo di registrazione che consente di aggiungere dati utilizzando il metodo Track-At-Once. I CD convenzionali iniziano in un’area di controllo CD detta Lead-in e terminano in un’area detta Leadout. Un CD multisessione è dato da più sessioni, in cui ciascuna sezione compresa tra Lead-in e Lead-out è considerata come una sessione singola. CD-Extra: formato che effettua la registrazione dell’audio (dati CD audio) in brani nella sessione 1 e la registrazione dei dati in brani nella sessione 2. CD missato: in questo formato, i dati vengono registrati come brano 1, mentre l’audio (dati CD audio) viene registrato come brano 2. 8 Note • Con i formati diversi dal livello 1 e livello 2 ISO 9660, è possibile che i nomi di file e cartelle non vengano visualizzati correttamente. • Durante l’assegnazione del nome, accertarsi di aggiungere l’estensione “.MP3” al file. • Se l’estensione “.MP3” viene aggiunta a file che non sono in tale formato, l’apparecchio non è in grado di riconoscerli e genera un disturbo acustico che potrebbe danneggiare i diffusori. • Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della riproduzione necessita di un tempo maggiore. – dischi registrati con una struttura ad albero complessa. – dischi registrati in multisessione. – dischi a cui è possibile aggiungere dati. Avvertenze relative alla riproduzione di dischi registrati in multisessione • Se il primo brano della prima sessione è costituito da dati CD audio: È possibile riprodurre solamente CD audio. Le informazioni relative ai dati non CD audio/file MP3 (numero del brano, tempo e così via) vengono visualizzate senza audio. • Se il primo brano della prima sessione non è costituito da dati CD audio: – Se il disco contiene uno o più file MP3, solo questi vengono riprodotti mentre gli altri dati vengono saltati poiché i dati CD audio non vengono riconosciuti. – Se il disco non contiene alcun file MP3, “NO Music” viene visualizzato nel display e non viene riprodotto alcun brano poiché i dati dei CD audio non vengono riconosciuti. Ordine di riproduzione dei file MP3 L’ordine di riproduzione delle cartelle e dei file è come segue: Operazioni preliminari Cartella (album) 1 1 Azzeramento dell’apparecchio File MP3 (brano) 2 Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerarlo. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera. 2 3 3 4 5 4 5 6 Tasto RESET 6 Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. 7 7 8 8 9 Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5 (radice) Note • Le cartelle che non contengono file MP3 vengono saltate. • Numero massimo di cartelle: 255, incluse la cartella radice e le cartelle vuote • Numero massimo di file e cartelle MP3 memorizzabili nel disco: 512 Se il nome di un file o di una cartella contiene molti caratteri, il numero potrebbe essere inferiore a 512. • Il numero massimo di livelli riproducibili è 8. Suggerimento Per specificare un ordine di riproduzione desiderato, inserire, prima del nome del file o della cartella, il numero d’ordine (“01”, “02”), quindi registrare il contenuto su un disco. L’ordine varia in base al software di scrittura. 9 Rimozione del pannello anteriore Installazione del pannello anteriore Posizionare la sezione A del pannello anteriore sulla sezione B dell’apparecchio, come illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a farlo scattare in posizione. Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello frontale. Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. 1 * Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata della posizione ACC, assicurarsi di spegnere l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi, onde evitare di scaricare la batteria dell’auto. 2 A Premere (OFF)*. La riproduzione di CD/MD o la ricezione radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e il display rimangono attivi). Premere (RELEASE) per aprire il pannello frontale ed estrarlo. B Note • Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello frontale. • Non rimuovere il pannello anteriore durante l’espulsione, onde evitare di interrompere l’operazione. Per estrarre il disco quando il pannello frontale non è applicato, premere (OPEN/CLOSE) all’interno dell’apparecchio attraverso il foro C, utilizzando un oggetto appuntito quale una penna a sfera. (RELEASE) Note • Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è acceso, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori. • Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione sul pannello anteriore e sulla finestra del display. • Chiudere il pannello anteriore prima di rimuoverlo. • Non esporre il pannello anteriore a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o ripiani posteriori. Suggerimento Durante il trasporto inserire il pannello anteriore nell’apposita custodia in dotazione. 10 C Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08 Lettore CD Lettore CD/MD (opzionale) Oltre a riprodurre CD, mediante questo apparecchio è possibile controllare unità CD/MD esterne. manopola di controllo ./> 1 Premere (MENU), quindi ruotare la manopola di controllo ./> fino a visualizzare “Clock”. Nota Quando si collega un apparecchio CD opzionale provvisto della funzione CD TEXT, le informazioni CD TEXT vengono visualizzate nel display durante la riproduzione di un disco CD TEXT. Riproduzione di un disco (con questo apparecchio) 1 Premere la manopola di controllo ./>. L’indicazione dell’ora lampeggia. 1 Premere Z. Lo scomparto del disco si apre. 2 Collocare un disco sull’apposito vassoio con l’etichetta rivolta verso l’alto. Inserire il disco fino a farlo scattare in posizione. 3 Premere N. Lo scomparto del disco si chiude e viene avviata la riproduzione. 2 Ruotare la manopola di controllo ./> per impostare l’ora. 3 Premere il tasto M+. L’indicazione dei minuti lampeggia. 4 Ruotare la manopola di controllo ./> per impostare i minuti. 2 Premere la manopola di controllo ./>. L’orologio viene attivato. Una volta completata l’impostazione dell’orologio, il display torna a visualizzare il modo di riproduzione normale. Suggerimenti • È possibile impostare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 22). • Quando è attivato il modo D.Info, l’ora viene sempre visualizzata (pagina 26). Se è già inserito un disco, premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “CD” nel display per avviare la riproduzione. Premendo (OPEN/CLOSE), lo scomparto del disco si chiude, ma la riproduzione non viene avviata. Note • Non inserire più di un disco nell’apposito vassoio. • Lo scomparto del disco si chiude automaticamente dopo 30 secondi. continua alla pagina successiva t 11 (con un apparecchio opzionale) manopola di controllo ./> Premere più volte (SOURCE) per selezionare “CD” o “MD (MS*)”. 2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare l’apparecchio desiderato. Viene avviata la riproduzione. Per Effettuare quanto segue * MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1. Arrestare la riproduzione Premere (OFF). Espellere il disco Premere Z. Precauzioni relative al collegamento tra il lettore MGS-X1 e l’apparecchio/gli apparecchi MD Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità MD. • Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere (SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se “MS” viene visualizzato nel display della sorgente, MGSX1 avvia la riproduzione. Se invece viene visualizzato “MD”, premere (MODE) per selezionare “MS” e avviare la riproduzione. • Per riprodurre l’unità MD, premere (SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se l’unità MD desiderata viene visualizzata nel display della sorgente, la riproduzione viene avviata. Se invece viene visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere (MODE) per selezionare l’unità MD desiderata e avviare la riproduzione. Ruotare la manopola di Saltare brani – Sensore musicale controllo ./>. automatico Procedere velocemente in avanti/all’indietro – Ricerca manuale Premere e tenere premuto il tasto –m o M+, quindi rilasciarlo in corrispondenza del punto desiderato. Saltare gli album* Premere (LIST), quindi ruotare la manopola di – Selezione di controllo ./>. album 12 1 * Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. Individuazione di un disco — Selezione dischi Per rimuovere il disco, premere verso il basso il perno centrale, quindi sollevare il disco dal vassoio prendendolo per i lati. Vedere “Ricerca di un disco in base al nome” a pagina 16. Note • A seconda del metodo di registrazione utilizzato nel disco, potrebbe essere necessario attendere qualche minuto prima che venga avviata la riproduzione del primo brano. • A seconda delle condizioni del disco, è possibile che la riproduzione non venga avviata (pagina 7, 8). • Tali dischi devono essere finalizzati. • Durante la riproduzione del primo/ultimo brano del disco, se viene ruotata la manopola di controllo ./>, la riproduzione passa all’ultimo/primo brano del disco. • Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene riavviata a partire dal primo brano del disco. • Quando è collegato un apparecchio opzionale, la riproduzione della stessa sorgente continua sull’apparecchio CD/MD opzionale. • Dopo avere premuto Z e prima che venga estratto il vassoio del disco, è necessario attendere alcuni secondi successivi alla lettura dei dati del disco. Voci del display Quando il disco/album/brano cambia, i titoli preregistrati *1 del nuovo disco/album/brano vengono visualizzati automaticamente (se la funzione di scorrimento automatico è attivata, i nomi più lunghi di 9 caratteri vengono fatti scorrere (pagina 26)). Numero di disco/album Numero di brano Tempo di riproduzione trascorso Note relative a MP3 • Il tag ID3 è relativo alla sola versione 1. • I codici dei caratteri dei tag ID3 sono conformi agli standard ASCII e ISO 8859-1. I dischi in formato Joliet vengono visualizzati unicamente in ASCII. I caratteri non compatibili vengono visualizzati con “ *”. • Nei casi che seguono, il tempo di riproduzione trascorso potrebbe non essere visualizzato correttamente. – durante la riproduzione di file MP3 di tipo VBR (con velocità di trasmissione variabile). – durante le operazioni di avanzamento rapido in avanti/all’indietro. Suggerimento Quando la funzione di scorrimento automatico viene disattivata e il nome del disco/album/brano viene cambiato e non viene fatto scorrere. Voci visualizzabili • Nome del disco*1/ nome dell’autore*2 • Nome (cartella) dell’album*3 • Nome (file) del brano*1 *3 • Tag ID3*3 Per Premere Cambiare la voce del display (DSPL/PTY) Scorrere le voci del (DSPL/PTY) per 2 secondi display *1 Se premendo (DSPL/PTY) viene visualizzata l’indicazione “NO D.Name” o “NO T.Name”, significa che non è disponibile alcun promemoria disco (pagina 14) o nome preregistrato da visualizzare. *2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore. *3 Solo per i file MP3. Nelle tag ID3 vengono visualizzati unicamente i nomi di brano/artista/album. Premendo (DSPL/PTY), “NO ID3 Tag” indica che non esiste alcuna tag ID3 da visualizzare. Note • Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. • Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni contenenti molti caratteri potrebbero non venire visualizzate. • Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT. Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta Quando raggiunge la fine, il disco nell’apparecchio principale ripete un brano, l’intero album o l’intero disco. Per la riproduzione ripetuta, è possibile selezionare le opzioni riportate di seguito: • REP TRACK — per ripetere un brano. • REP ALBUM*1 — per ripetere un album. • REP DISC*2 — per ripetere un disco. *1 Disponibile solo per i file MP3. *2 Disponibile solo quando sono collegati uno o più apparecchi CD/MD opzionali. manopola di controllo ./> 1 Durante la riproduzione, premere (MENU). 2 Ruotare la manopola di controllo ./> fino a che non viene visualizzato “REP”. 3 Premere più volte il tasto M+ per selezionare l’impostazione desiderata. 4 Premere la manopola di controllo ./>. Viene avviata la riproduzione ripetuta. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “REP off” al punto 3. 13 Riproduzione dei brani in ordine casuale Assegnazione di un nome a un CD — Riproduzione in ordine casuale — Funzione di promemoria disco (per un lettore CD con la funzione CUSTOM FILE) È possibile selezionare: • SHUF ALBUM*1 — per riprodurre in ordine casuale i brani dell’album corrente. • SHUF DISC — per riprodurre in ordine casuale i brani del disco corrente. • SHUF CHNGR*2 — per riprodurre in ordine casuale i brani nell’unità CD o MD opzionale corrente. • SHUF ALL*3— per riprodurre in ordine casuale tutti i brani in tutti i lettori CD o MD collegati (incluso questo apparecchio). *1 Disponibile solo per i file MP3. *2 Disponibile solo quando sono collegati uno o più apparecchi CD (MD) opzionali. *3 Disponibile solo quando uno o più lettori CD, o due o più lettori MD opzionali sono collegati. manopola di controllo ./> 1 Durante la riproduzione, premere (MENU). 2 Ruotare la manopola di controllo ./> fino a che non viene visualizzato “SHUF”. 3 Premere più volte il tasto M+ per selezionare l’impostazione desiderata. 4 Premere la manopola di controllo ./>. Viene avviata la riproduzione in ordine casuale. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “SHUF off” al punto 3. Nota Mediante la funzione “SHUF ALL”, non è possibile riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD insieme a quelli nei lettori MD. 14 È possibile assegnare un nome a un disco (Funzione di promemoria disco). È possibile inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si assegna un nome a un CD, è possibile individuarlo in base al nome (pagina 16). manopola di controllo ./> 1 Avviare la riproduzione del disco al quale si desidera assegnare il nome in un apparecchio CD dotato della funzione CUSTOM FILE. 2 Premere (MENU), quindi ruotare la manopola di controllo ./> fino a visualizzare “Name Edit”. 3 Premere la manopola di controllo ./>. L’apparecchio ripete la riproduzione del disco durante la procedura di assegnazione del nome. 4 Inserire i caratteri. 1 Ruotare la manopola di controllo ./> per selezionare il carattere desiderato. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y * y A * * (spazio vuoto) 2 Premere il tasto M+ una volta individuato il carattere desiderato. Se si preme il tasto –m, è possibile retrocedere verso sinistra. 3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire l’intero nome. 5 Per tornare al modo di riproduzione CD normale, premere la manopola di controllo ./>. Suggerimenti • Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente sovrascriverlo o inserire “ ”. • Esiste un altro modo per assegnare un nome a un CD: premere (LIST) per 2 secondi invece di eseguire i punti 2 e 3. È inoltre possibile effettuare questa operazione premendo (LIST) per 2 secondi invece di eseguire il punto 5. • È possibile assegnare un nome a un CD in un apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato di tale funzione. Il promemoria disco verrà memorizzato nel lettore CD dotato della funzione CUSTOM FILE. Nota La riproduzione ripetuta/in ordine casuale viene sospesa fino a quando non viene completata la procedura di modifica del nome. Visualizzazione del promemoria disco Disattivazione della funzione promemoria disco 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare “CD”. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare il lettore CD in cui è memorizzato il promemoria disco. 3 Premere (MENU), quindi ruotare la manopola di controllo ./> fino a visualizzare “Name Del”. 4 Premere la manopola di controllo ./>. Vengono visualizzati i nomi memorizzati. 5 Ruotare la manopola di controllo ./> per selezionare il nome del disco che si desidera eliminare. 6 Premere la manopola di controllo ./> per 2 secondi. Il nome viene cancellato. Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri nomi. 7 Premere due volte (MENU). Il lettore torna al modo normale di riproduzione CD. Note • Quando viene cancellato il promemoria disco di un CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni originali del CD TEXT. • Se non si trova il promemoria disco che si desidera cancellare, selezionare un diverso lettore CD al punto 2. In quanto voce del display, la funzione di promemoria disco ha sempre la priorità sulle informazioni originali CD TEXT. Per Premere Visualizzare (DSPL/PTY) durante la riproduzione di dischi CD/ CD TEXT Suggerimento Per sapere quali altre voci possono essere visualizzate, fare riferimento a pagina 13. 15 Ricerca di un disco in base al nome — Funzione di elenco (per un lettore CD con la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un lettore MD) Individuazione di un album o di un brano mediante il nome È possibile individuare un album*3 o un brano*4 a cui è stato assegnato il nome, mediante il nome stesso. 1 Premere più volte (LIST) fino a visualizzare il nome di album/brano desiderato. Ad ogni pressione di (LIST), il display cambia visualizzando in successione il nome di disco, album e brano. Dopo 5 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. 2 Ruotare la manopola di controllo ./> fino ad individuare l’album/il brano desiderato. Viene avviata la riproduzione. Questa funzione è disponibile per i dischi cui sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o per i CD TEXT*2. *1 Individuazione di un disco in base al nome assegnato: quando si assegna un nome a un CD (pagina 14) o a un MD. *2 Individuazione di un disco tramite le informazioni CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT su un lettore CD con la funzione CD TEXT. *3 Disponibile solo per i file MP3. *4 Disponibile solo per i file MP3, CD TEXT e MD. manopola di controllo ./> 1 Premere (LIST). Il nome assegnato al disco corrente viene visualizzato nel display. 2 Ruotare la manopola di controllo ./> fino ad individuare il disco desiderato. 3 Premere la manopola di controllo ./> per riprodurre il disco. Nota Se vengono utilizzati dischi contenenti informazioni di testo o dischi MD, è possibile che alcune lettere non vengano visualizzate. 16 Ricezione delle stazioni memorizzate Radio Questo apparecchio può memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e LW). Avvertenza manopola di controllo ./> Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, utilizzare la funzione Best Tuning Memory per evitare incidenti. Memorizzazione automatica delle stazioni — BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) L’apparecchio seleziona le stazioni che trasmettono i segnali più forti nella banda selezionata e le memorizza nell’ordine di frequenza. 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Ruotare la manopola di controllo ./> fino ad individuare la stazione desiderata. Suggerimento Premere il tasto numerico del telecomando a scheda (da (1) a (6)) per selezionare direttamente la stazione memorizzata. Se non è possibile sintonizzarsi su una stazione preselezionata manopola di controllo ./> 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere (MENU), quindi ruotare la manopola di controllo ./> fino a visualizzare “BTM”. 4 Premere la manopola di controllo ./>. Quando l’impostazione è stata memorizzata viene emesso un segnale acustico. Note • Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche stazioni, alcuni numeri memorizzati manterranno la loro impostazione iniziale. • Se nel display viene visualizzato un numero, l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni a partire da quella correntemente visualizzata. Premere il tasto –m o M+ per ricercare la stazione (sintonizzazione automatica). La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere la procedura fino a quando non viene ricevuta la stazione desiderata. Suggerimenti • Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più forti (vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 26). • Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, premere e tenere premuto il tasto –m o M+ per individuare la frequenza approssimativa,quindi premere più volte il tasto –m o M+ per regolare definitivamente la frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). Se la ricezione FM stereo è scadente Selezionare il modo di ricezione monofonico (vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 26). Il suono migliora, ma diventa monofonico (“ST” scompare). Suggerimento Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM, disattivare DSO (pagina 27). 17 Memorizzazione delle stazioni desiderate È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate. Sintonizzazione di una stazione tramite un elenco — Funzione di elenco manopola di controllo ./> manopola di controllo ./> 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere il tasto –m o M+ per ricercare la stazione che si desidera memorizzare. 4 Premere (MENU), quindi ruotare la manopola di controllo ./> fino a visualizzare “Preset Edit”. 5 Premere la manopola di controllo ./>. 6 Ruotare la manopola di controllo ./> per selezionare il numero che si desidera memorizzare. 7 Premere la manopola di controllo ./>. L’indicazione della stazione memorizzata appare nel display. 8 Premere due volte (MENU). Nota Se si memorizza un’altra stazione in corrispondenza dello stesso numero, la stazione memorizzata precedentemente viene cancellata. Uso mediante il telecomando a scheda 18 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere (SEEK -) o (SEEK +) per ricercare la stazione che si desidera memorizzare. 4 Premere il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a che non viene visualizzato “MEM”. 1 Durante la ricezione radiofonica, premere(LIST) per qualche istante. La frequenza o il nome assegnato alla stazione corrente appare nel display. Dopo 5 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. 2 Ruotare la manopola di controllo ./> fino ad individuare la stazione desiderata. Se non è stato assegnato un nome alla stazione selezionata, nel display viene visualizzata la frequenza. 3 Premere la manopola di controllo ./> per sintonizzarsi sulla stazione desiderata. Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale RDS — Funzione AF Presentazione della funzione RDS La funzione AF (Alternative frequencies) consente alla radio di sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale più forte. Le frequenze cambiano automaticamente. Il sistema RDS (Radio Data System) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta una stazione con la funzione RDS viene visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci. 98,5 MHz Voci visualizzabili • Banda radio/Orologio • Funzione 96,0 MHz Stazione 102,5 MHz Voci visualizzabili • Nome della stazione • Tipo di programma Per Premere Cambiare la voce del display (DSPL/PTY) Servizi RDS I dati RDS offrono altre funzioni quali: • La risintonizzazione automatica di un programma, funzione utile durante lunghi viaggi in auto. — AF t pagina 19 • Ricezione dei notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di un altro programma o di una sorgente diversa. — TA t pagina 20 • Selezione di stazioni in base al tipo di programma. — PTY t pagina 21 • Impostazione automatica dell’ora. — CT t pagina 22 Note • A seconda del paese o della zona geografica, potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni RDS. • La funzione RDS potrebbe non funzionare correttamente quando il segnale è debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. 1 Selezionare una stazione FM (pagina 17). 2 Premere più volte (AF) fino a visualizzare “AF on”. L’apparecchio inizia a ricercare una frequenza alternativa con un segnale più forte nella stessa rete. Se l’indicazione “NO AF” lampeggia, significa che la stazione attualmente sintonizzata è priva di una frequenza alternativa. Nota Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa o quando non si desidera ricercarne una, disattivare la funzione AF selezionando “AF off”. Per le stazioni prive di frequenza alternativa Premere il tasto –m o M+ mentre il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi). L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificazione programma) (viene visualizzata l’indicazione “PI Seek”). Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI, torna alla frequenza selezionata in precedenza. continua alla pagina successiva t 19 Mantenimento di un programma regionale Quando la funzione AF è attivata: le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente. Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale o se si desidera utilizzare la funzione AF in modo completo, selezionare “REG off” nel MENU (pagina 26). Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. Ascolto dei notiziari sul traffico — TA/TP Attivando le funzioni TA (Traffic Announcement) e TP (Traffic Programme), è possibile sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste impostazioni funzionano indipendentemente dal programma FM o dalla sorgente CD/MD, AUX corrente; al termine del notiziario l’apparecchio torna alla sorgente originale. Premere più volte (TA) fino a visualizzare “TA on”. L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni con le informazioni sul traffico. “TP” indica la ricezione di tali stazioni e “TA” lampeggia durante un notiziario sul traffico. Se viene visualizzato “NO TP”, l’apparecchio continua la ricerca delle stazioni TP disponibili. Funzione Local Link (solo per il Regno Unito) (con il telecomando a scheda) Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate sui tasti numerici. 1 2 3 Premere un tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale. Per eliminare tutti gli annunci sul traffico, selezionare “TA off”. Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico della stazione locale. Per Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale desiderata. Premere Eliminare il (TA) notiziario corrente Suggerimento È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente premendo (SOURCE) o (MODE). Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico È possibile preimpostare il livello del volume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente. 1 Per impostare il livello del volume desiderato, ruotare la manopola di controllo VOL. 2 Tenere premuto (TA) per 2 secondi. Viene visualizzata l’indicazione “TA” e memorizzata l’impostazione. Ascolto dei notiziari di emergenza Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli annunci di emergenza ricevuti vengono automaticamente trasmessi durante l’ascolto di una stazione FM o di un CD/MD o AUX. 20 Preselezione di stazioni RDS con impostazione AF e TA Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre alla frequenza viene memorizzata l’impostazione AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È possibile selezionare un’impostazione diversa (per AF, TA o entrambe) per ogni stazione preselezionata oppure la stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate. Durante la preselezione di stazioni con “AF on”, l’apparecchio memorizza automaticamente le stazioni con il segnale radio più forte. Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate manopola di controllo ./> 1 2 3 4 — PTY È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare. Tipi di programma Display News News Attualità Affairs Informazioni Info Sport Sport Istruzione Educate Teatro Drama Cultura Culture Scienza Science Vari Varied Musica pop Pop M Selezionare una banda FM (pagina 17). Musica rock Rock M Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF on” e/o “TA on”. Selezionando “AF off” e “TA off” vengono memorizzate stazioni RDS e non RDS. Musica leggera Easy M Classica leggera Light M Classica Classics Premere (MENU), quindi ruotare la manopola di controllo ./> fino a visualizzare “BTM”. Altri tipi di musica Other M Premere la manopola di controllo ./> fino a che “BTM” non lampeggia. Preselezione di impostazioni diverse per ogni stazione preselezionata (con il telecomando a scheda) 1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi sulla stazione desiderata (pagina 18). 2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF on” e/o “TA on”. 3 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma Premere il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”. Ripetere la procedura dal punto 1 per preselezionare altre stazioni. Bollettino meteorologico Weather Finanza Finance Programmi per bambini Children Sociale Social A Religione Religion Chat show Phone in Viaggi Travel Tempo libero Leisure Musica Jazz Jazz Musica Country Country Musica nazionale Nation M Musica degli anni ’50/ ’60 Oldies Musica folk Folk M Documentari Document continua alla pagina successiva t 21 Nota Non è possibile utilizzare questa funzione nelle nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY (Programme Type Selection). Impostazione automatica dell’orologio — CT manopola di controllo ./> 1 L’orologio viene impostato automaticamente mediante i dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS. Durante la ricezione FM, premere (DSPL/PTY) fino a quando non viene visualizzato “PTY”. manopola di controllo ./> 1 Durante la ricezione radiofonica, premere (MENU), quindi ruotare la manopola di controllo ./> fino a visualizzare “CT off”. 2 Premere più volte M+ fino a visualizzare “CT on”. L’orologio è impostato. 3 Premere la manopola di controllo ./> per tornare al display normale. Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione ricevuta non è una stazione RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti, viene visualizzato “--------”. 2 3 22 Ruotare la manopola di controllo ./> fino a che non viene visualizzato il tipo di programma desiderato. I tipi di programma appaiono nell’ordine indicato dalla tabella. Se il tipo di programma non è specificato nei dati RDS, viene visualizzato “--------”. Premere la manopola di controllo ./>. L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Per disattivare la funzione CT, selezionare “CT off” al punto 2. Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche durante la ricezione di una stazione RDS. • L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora corrente potrebbero non corrispondere. Pressione dei tasti Altre funzioni Ruotare la manopola per modificare la direzione dei raggi infrarossi (solo RM-X5S). È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando a rotazione (opzionale). (SOURCE) (MODE) OFF Le illustrazioni del presente manuale si riferiscono al modello RM-X5S, tuttavia le spiegazioni sono valide anche per il modello RM-X4S. (ATT) (SOUND) Uso del telecomando a rotazione Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a seconda della modalità in cui si desidera montare il telecomando a rotazione. Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi. SOUND MODE DSPL MODE SOUND DSPL (DSPL) Ruotare il comando VOL per regolare il volume. Premere Per (SOURCE) Modificare la sorgente (radio/CD/MD*1/AUX)/ Attivare l’alimentazione (MODE) Cambiare operazione (banda radio/lettore CD/ lettore MD*1) (ATT) Attenuare il suono (OFF)*2 Interrompere la riproduzione o la ricezione radiofonica/ disattivare l’alimentazione (SOUND) Selezionare il menu audio (DSPL) Modificare la voce del display*3 (per 2 secondi per scorrere tra le voci del display) Inserimento della batteria al litio in dotazione (solo RM-X5S) x lato + verso l’alto (OFF) *1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale corrispondente. *2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di premere (OFF) per 2 secondi per disattivare l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il motore. *3 Durante l’uso della funzione RDS, non è possibile visualizzare i dati PTY se viene premuto (DSPL) sul telecomando a rotazione. continua alla pagina successiva t Suggerimento Vedere “Note sulla batteria al litio” a pagina 33 per ulteriori informazioni sulla batteria al litio. 23 Rotazione del telecomando Durante la riproduzione di file MP3, è possibile selezionare un album utilizzando il telecomando a rotazione. (con questo apparecchio) Comando SEEK/AMS Per Effettuare quanto segue Saltare album – Selezione di album Premere verso l’interno e ruotare il comando una volta per ogni album: Per saltare gli album senza interruzioni, premere verso l’interno e tenere premuto il comando. Ruotare e rilasciare per: – Saltare brani. Per saltare i brani senza interruzioni, ruotare una volta, quindi nuovamente entro 1 secondo tenendo premuto il comando. – Sintonizzare stazioni automaticamente. Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il telecomando per: – Far avanzare rapidamente un brano in avanti o all’indietro. – Trovare una stazione manualmente. Pressione e rotazione del telecomando Per SOURCE Premere verso l’interno e ruotare il telecomando per: – Ricevere stazioni preselezionate. – Cambiare disco.*1 – Cambiare album.*2 *1 Quando è collegato un lettore CD/MD opzionale. *2 Durante la riproduzione di file MP3. Effettuare quanto segue Saltare dischi Premere verso l’interno e – Selezione dischi ruotare il comando una volta per ogni disco: Per saltare i dischi senza interruzioni, premere verso l’interno e ruotare una volta, quindi nuovamente entro 1 secondo tenendo premuto il comando. Saltare album – Selezione di album Comando PRESET/DISC 24 (con un apparecchio opzionale) Premere verso l’interno e ruotare il comando tenendo premuto per un istante, quindi rilasciare. Per saltare gli album senza interruzioni, premere di nuovo verso l’interno e ruotare il comando tenendolo premuto per 1 secondo prima di rilasciarlo. Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito. Per aumentare Regolazione delle caratteristiche dell’audio È possibile regolare i bassi, gli acuti, il bilanciamento, l’attenuatore e il volume del subwoofer. I livelli dei bassi e degli acuti nonché il volume del subwoofer possono essere memorizzati indipendentemente per ciascuna sorgente. Per diminuire Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. Manopola di controllo VOL RM-X5S Rev 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD, MD o AUX). 2 Premere la manopola di controllo VOL per selezionare la voce che si desidera regolare. Ad ogni pressione della manopola di controllo VOL, la voce cambia come segue: DSO t EQ7 t BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-posteriore) t SUB (volume del subwoofer) Nor Impostare l’interruttore Rev/Nor-select su “Rev”. RM-X4S 3 Ruotare la manopola di controllo VOL per regolare la voce selezionata. Nota Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere selezionato la voce. Attenuazione veloce dell’audio Tenere premuto (SOUND) per 2 secondi premendo contemporaneamente il comando VOL. (tramite il telecomando a rotazione o il telecomando a scheda) Premere (ATT) sul telecomando a rotazione o sul telecomando a scheda. Nel display viene visualizzato “ATT on” per alcuni secondi. Per ripristinare il livello di volume precedente, premere di nuovo (ATT). Suggerimento Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per telefoni per auto, non appena viene rilevata una telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa automaticamente (funzione ATT di esclusione del volume). 25 Modifica delle impostazioni dell’audio e del display — Menu È possibile impostare le voci seguenti: Impostazione • Clock (orologio) (pagina 11) • CT (segnale orario) (pagina 22) • Beep (segnale acustico) — per attivare o disattivare i segnali acustici. • AUX-A (audio ausiliare) (pagina 32) — per attivare o meno il display della sorgente AUX. Display • D.Info (informazione doppia) — per visualizzare contemporaneamente l’orologio e il modo di riproduzione (on). Disponibile solo quando SA non è impostato su B-1 – B-5. • SA (analizzatore spettrale) (pagina 30) — per cambiare il modello del display dell’equalizzatore. • Demo – Selezionare “on” per attivare il modo Demo del display. Il modo Demo del display viene visualizzato per circa 10 secondi dallo spegnimento dell’apparecchio. • Dimmer (attenuatore di luminosità) — per modificare la luminosità del display. – Selezionare “Auto” per attenuare la luminosità del display solo quando vengono accesi i fari. – Selezionare “on” per attenuare la luminosità del display. – Selezionare “off” per disattivare l’attenuatore di luminosità. • Contrast (contrasto) — per regolare il contrasto se le indicazioni sul display non appaiono leggibili a causa della posizione d’installazione dell’apparecchio. • Color (colore) — per selezionare il colore del display tra i 7 disponibili. • A.Scrl (scorrimento automatico) – Selezionare “on” per scorrere automaticamente tutti i nomi composti da più di 9 caratteri visualizzati. – Quando la funzione di scorrimento automatico viene disattivata e il nome del disco o del brano viene cambiato e non viene fatto scorrere. 26 Modo di riproduzione • Local on/off (modo di ricerca locale) (pagina 17) – Selezionare “on” per sintonizzare solo le stazioni con segnali più forti. • Mono on/off (modo monofonico) (pagina 17) – Selezionare “on” per l’ascolto monofonico delle trasmissioni FM in stereofonia. Selezionare “off” per tornare al modo normale. • REG on/off (regionale) (pagina 20) Audio • EQ7 Tune (sintonizzazione equalizzatore) (pagina 28) — per regolare la curva dell’equalizzatore. • HPF (filtro passa-alto) (pagina 28) • LPF (filtro passa-basso) (pagina 30) • Loud (enfasi dei bassi) — per accentuare i bassi e gli acuti anche a bassi volumi. I suoni dei bassi e degli acuti vengono potenziati. • AUX Level (livello AUX) (pagina 32) — per regolare il livello di volume di un apparecchio collegato ausiliare. manopola di controllo ./> 1 Premere (MENU). Per impostare A.Scrl, premere (MENU) durante la riproduzione CD/MD. 2 Ruotare la manopola di controllo ./> fino a che non viene visualizzata la voce desiderata. 3 Premere il tasto –m o M+ per selezionare l’impostazione desiderata (ad esempio “on” o “off”). 4 Premere la manopola di controllo ./>. Dopo avere impostato il modo desiderato, il display torna al modo di riproduzione normale. Nota La voce visualizzata cambia a seconda della sorgente. Suggerimento È possibile cambiare categoria in modo semplice premendo (DISC +) o (DISC -) sul telecomando a scheda per 2 secondi. Impostazione della funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) Se i diffusori sono installati nella parte inferiore delle portiere, l’audio proviene dal basso e potrebbe non essere chiaro. La funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) crea un effetto audio migliore simulando la presenza di diffusori sul cruscotto (diffusori virtuali). È possibile memorizzare l’impostazione DSO per ciascuna sorgente. Impostazione dell’equalizzatore È possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock e Custom). È possibile memorizzare l’impostazione dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna sorgente. Selezione della curva dell’equalizzatore Manopola di controllo VOL Manopola di controllo VOL 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD, MD o AUX). 2 Premere più volte la manopola di controllo VOL fino a visualizzare “DSO”. 3 Ruotare la manopola di controllo VOL per selezionare “DSO on” o “DSO off”. Ruotare la manopola di controllo VOL in senso orario per impostare “on” e in senso antiorario per impostare “off”. Per disattivare la funzione DSO, selezionare “DSO off”. Dopo 3 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. Note • A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare correttamente. • Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM, disattivare DSO. 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD, MD o AUX). 2 Premere più volte la manopola di controllo VOL fino a visualizzare “EQ7”. 3 Ruotare la manopola di controllo VOL per selezionare la curva dell’equalizzatore desiderata. Per annullare l’effetto di equalizzazione, selezionare “off”. Dopo 3 secondi il display torna al modo di riproduzione normale. Nota Quando DSO è attivato, le impostazioni dell’equalizzatore vengono regolare automaticamente in modo da creare un effetto complessivo ottimale. continua alla pagina successiva t 27 Regolazione della curva dell’equalizzatore 6 È possibile memorizzare e regolare le impostazioni per la frequenza e il livello dell’equalizzatore. manopola di controllo ./> 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD, MD o AUX). 2 Premere (MENU), quindi ruotare la manopola di controllo ./> fino a visualizzare “EQ7 Tune”. 3 Premere la manopola di controllo ./>. 4 Premere il tasto –m o M+ per selezionare la curva dell’equalizzatore desiderata, quindi premere la manopola di controllo ./>. Ad ogni pressione di –m o M+ la voce cambia. 5 Selezionare la frequenza e il livello desiderati. 1 Premere il tasto –m o M+ per selezionare la frequenza desiderata. Ad ogni pressione di –m o M+ la frequenza cambia. 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz Premere la manopola di controllo ./>. Dopo avere completato l’impostazione dell’effetto, il display torna al modo di riproduzione normale. Regolazione del volume anteriore e posteriore Manopola di controllo VOL 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD, MD o AUX). 2 Premere più volte la manopola di controllo VOL fino a visualizzare “FAD”. 3 Ruotare la manopola di controllo VOL per regolare il volume dei diffusori anteriori/posteriori. Dopo 3 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. Regolazione della frequenza di taglio dei diffusori anteriori/posteriori 2 Ruotare la manopola di controllo ./> per regolare il livello desiderato. Il livello può essere regolato in passi di 1 dB da –10 dB a +10 dB. Livello Per uniformarsi alle caratteristiche del sistema di diffusori installato, è possibile selezionare la frequenza di taglio dei diffusori. Frequenza di taglio taglio Frequenza (Hz) 28 Per ripristinare l’impostazione di fabbrica della curva dell’equalizzatore, premere la manopola di controllo ./> per 2 secondi. manopola di controllo ./> 1 Durante la riproduzione o la ricezione radio, premere (MENU). 2 Ruotare la manopola di controllo ./> fino a che non viene visualizzato “HPF”. 3 Manopola di controllo VOL 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD, MD o AUX). 2 Premere più volte la manopola di controllo VOL fino a visualizzare “SUB”. 3 Ruotare la manopola di controllo VOL per regolare il volume. Dopo 3 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. Premere il tasto –m o M+ per selezionare la frequenza di taglio. Ad ogni pressione di –m o M+ la frequenza cambia come segue. off (impostazione predefinita) y 78 Hz y 125 Hz 4 Regolazione del volume dei subwoofer Premere la manopola di controllo ./>. Dopo avere completato l’impostazione della frequenza, il display torna al modo di riproduzione normale. Suggerimento Il livello del volume può essere regolato da –10 dB a +10 dB. Al di sotto di –10 dB, viene visualizzato “–∞ dB” continua alla pagina successiva t 29 Regolazione della frequenza di taglio per i subwoofer Livello Per uniformarsi alle caratteristiche dei subwoofer collegati, è possibile tagliare i segnali non desiderati di alta e media frequenza trasmessi ai subwoofer. Impostando la frequenza di taglio (vedere il diagramma riportato di seguito), i subwoofer emettono solo i segnali di bassa frequenza in modo da ottenere un’immagine sonora più chiara. Selezione dell’analizzatore spettrale Il livello del segnale audio viene visualizzato su un analizzatore spettrale. È possibile selezionare uno dei dieci modelli di display (da A-1 a A-5 o da B-1 a B-5) oppure il modo display automatico in cui appaiono tutti i modelli. Frequenza di taglio taglio manopola di controllo ./> Frequenza (Hz) 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD, MD o AUX). 2 3 Premere (MENU). 4 Premere il tasto –m o M+ per selezionare l’impostazione desiderata. 5 Premere la manopola di controllo ./>. ./> manopola di controllo 1 Durante la riproduzione o la ricezione radio, premere (MENU). 2 Ruotare la manopola di controllo ./> fino a che non viene visualizzato “LPF”. 3 Premere il tasto –m o M+ per selezionare la frequenza di taglio. Ad ogni pressione di –m o M+ la frequenza cambia come segue. off (impostazione predefinita) y 125 Hz y 78 Hz 4 30 Premere la manopola di controllo ./>. Dopo avere completato l’impostazione della frequenza, il display torna al modo di riproduzione normale. Ruotare la manopola di controllo ./> fino a che non viene visualizzato “SA”. 3 Premere il tasto M+ una volta individuato il carattere desiderato. Assegnazione di un nome ad un modo Demo del display — Visualizzazione di caratteri È possibile assegnare ad un modo Demo del display un nome contenente un massimo di 64 caratteri da visualizzare quando l’apparecchio è spento. Se il modo Demo è impostato su “on”, il nome scorre sul display, che rimane acceso anche quando l’apparecchio è spento. Se si preme il tasto –m, è possibile retrocedere verso sinistra. 4 Ripetere i punti da 1 a 3 per inserire l’intera frase. 5 manopola di controllo ./> 1 Premere (OFF). La riproduzione di CD/MD o la ricezione radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e il display rimangono attivi). 2 Premere (MENU), quindi ruotare la manopola di controllo ./> fino a visualizzare “Name Input”. 3 Premere la manopola di controllo ./>. Premere la manopola di controllo ./>. Suggerimenti • Per correggere o cancellare una frase, è sufficiente sovrascriverla o inserire “ ”. • Per cancellare tutte le frasi, premere la ./> manopola di controllo per 2 secondi dopo il punto 3. Collegamento dell’apparecchio audio ausiliare Al presente apparecchio è possibile collegare un apparecchio audio ausiliario utilizzando il connettore AUX IN. Selezione dell’apparecchio ausiliario Premere più volte (SOURCE) per selezionare “AUX”. 4 Inserire i caratteri. 1 Premere (DSPL/PTY) per selezionare il tipo di carattere. Atat0tA 2 Ruotare la manopola di controllo ./> per selezionare il carattere desiderato. continua alla pagina successiva t A y B y C y ... x y y y z y 0 y 1 y 2 ... y ! y “ y # ... y * y A * (spazio vuoto) 31 Regolazione del livello del volume È possibile regolare il volume di ciascun apparecchio audio collegato. manopola di controllo ./> Informazioni aggiuntive Manutenzione Sostituzione del fusibile 1 Premere (MENU), quindi ruotare la manopola di controllo ./> fino a visualizzare “AUX Level”. 2 Premere la manopola di controllo ./>. 3 Ruotare la manopola di controllo ./> per selezionare il livello di volume desiderato. Il livello del volume può essere regolato in incrementi di 1 dB, da –6 dB a +6 dB. 4 Premere la manopola di controllo ./>. Per disattivare “AUX-A” nel display della sorgente musicale 1 Premere (OFF). La riproduzione di CD/MD o la ricezione radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e il display rimangono attivi). 2 3 Premere (MENU). 4 Premere il tasto M+ per selezionare “AUX-A off”. 5 Premere (MENU). Ruotare la manopola di controllo ./> fino a che non viene visualizzato “AUX-A on”. Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti e sostituirlo. Se dopo la sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Fusibile (10 A) Avvertenza Non usare mai un fusibile con un amperaggio superiore a quello del fusibile in dotazione all’apparecchio, onde evitare di danneggiare l’apparecchio. Pulizia dei connettori Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 10), quindi pulire i connettori con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati. Per ripristinare l’indicazione, selezionare “AUXA on”. Unità Lato posteriore del pannello frontale 32 Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo. Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere il coperchio anteriore 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 10). Sostituzione della batteria al litio 2 Premere il morsetto all’interno del pannello anteriore utilizzando un cacciavite sottile. In condizioni normali, le batterie durano circa un anno. La durata potrebbe essere minore a seconda delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diventa più corto. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’utilizzo di batterie di tipo diverso potrebbe essere causa di incendi o esplosioni. 3 Ripetere il punto 2 per l’altro lato. 2 Rimuovere l’apparecchio 1 Usare un cacciavite sottile per spingere il morsetto sul lato sinistro dell’apparecchio, quindi tirare verso l’esterno il lato sinistro fino a che il fermo non lascia la struttura. x lato + verso l’alto 4 mm 2 Ripetere il punto 1 per il lato destro. 3 Estrarre l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. Note sulla batteria al litio • Tenere la batteria al litio lontana dalla portata dei bambini. Se la batteria viene inghiottita, consultare immediatamente un medico. • Pulire la batteria con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto. • Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’installazione della batteria. • Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito. AVVERTENZA La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco. 33 Caratteristiche tecniche Lettore CD Generali Rapporto segnale-rumore 95 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile Uscite Sintonizzatore* FM Campo di sintonia Terminale antenna Frequenza intermedia Sensibilità utilizzabile Selettività Rapporto segnale-rumore 87,5 – 108,0 MHz Connettore antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Separazione 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz MW/LW Campo di sintonia Terminale antenna Frequenza intermedia Sensibilità MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Connettore antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Amplificatore di potenza Uscite Uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori 4 – 8 ohm Uscita di potenza massima 52 W × 4 (a 4 ohm) Uscite audio (anteriori/ posteriori) Uscita subwoofer (mono) Terminale di controllo del relé dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza Ingressi Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di controllo dell’illuminazione Terminale di ingresso controllo BUS Terminale di ingresso audio BUS Terminale AUX IN Terminale di ingresso del telecomando Terminale di ingresso dell’antenna Comandi del tono Bassi ±8 dB a 100 Hz Acuti ±8 dB a 10 kHz Enfasi dei bassi +8 dB a 100 Hz +2 dB a 10 kHz Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC (massa negativa) Dimensioni Circa 178 × 50 × 182 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm (l/a/p) Peso Circa 1,6 kg Accessori in dotazione Elementi per l’installazione e il collegamento (1 set) Custodia pannello anteriore (1) Accessori opzionali Telecomando a scheda RM-X113 Telecomando a rotazione senza filo RM-X5S Telecomando a rotazione con filo RM-X4S Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Apparecchiatura opzionale Cambia CD (6 dischi) CDX-T70MX, CDX-T69 Cambia MD (6 dischi) MDX-66XLP Lettore system-up MG Memory Stick MGS-X1 Selettore di sorgente XA-C30 Nota Questo apparecchio non può essere collegato a un preamplificatore digitale o a un equalizzatore. 34 Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare i collegamenti e le procedure d’uso dell’apparecchio. Generali I tasti per le operazioni non funzionano. Premere il tasto RESET di azzeramento. Non viene prodotto alcun suono. • Ruotare la manopola di controllo VOL in senso orario per regolare il volume. • Annullare la funzione ATT. • Per il sistema a 2 diffusori, impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. • Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente. Non viene emesso alcun segnale acustico. Il segnale acustico è disattivato (pagina 26). Nel display non viene visualizzata alcuna indicazione. • L’indicazione dell’orologio scompare se si tiene premuto (OFF) per 2 secondi. t Premere di nuovo (OFF) per 2 secondi per visualizzare l’orologio. • Rimuovere il pannello anteriore e pulire i connettori. Per ulteriori informazioni, Vedere “Pulizia dei connettori” a pagina 32. Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. L’audio è disturbato quando la chiave di accensione è sulla posizione ON, ACC o OFF. L’apparecchio è continuamente alimentato. L’auto è priva della posizione ACC. t Premere (OFF) per 2 secondi. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non dispone di scatola a relé. Riproduzione di CD/MD La riproduzione non viene avviata. • Il disco MD è difettoso o il CD è sporco. • Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura di registrazione utilizzata o delle condizioni del disco. Non è possibile riprodurre file in formato MP3. • La registrazione non è stata eseguita in base al formato ISO 9660 livello 1 o livello 2 oppure Joliet o Romeo per quanto riguarda il formato di espansione. • Al nome del file non è stata aggiunta l’estensione “.MP3”. • I file non sono memorizzati nel formato MP3. I file MP3 necessitano di un tempo maggiore prima di poter essere riprodotti. Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della riproduzione necessita di un tempo maggiore. – dischi registrati con una struttura ad albero complessa. – dischi registrati in multisessione. – dischi a cui è possibile aggiungere dati. Il suono salta a causa di vibrazioni. • L’apparecchio è installato con un’angolazione superiore a 30°. • L’apparecchio non è installato in una parte stabile dell’auto. Il suono salta. • Il disco è difettoso o sporco. • Il disco CD-R/CD-RW è danneggiato. L’indicazione “--------” non scompare. È stato attivato il modo di modifica del nome. t Tenere premuto (LIST) per 2 secondi. continua alla pagina successiva t I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione degli accessori dell’auto. L’apparecchio non riceve l’alimentazione. • Verificare il collegamento. Se i collegamenti sono corretti, controllare il fusibile. • L’auto è priva della posizione ACC. t Premere (SOURCE) per accendere l’apparecchio. 35 Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. Le stazioni non possono essere ricevute. Il suono è disturbato. • Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna elettrica o il cavo di alimentazione accessori (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale). • Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. • L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. • Verificare la frequenza. • Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a volte disturbato. t Impostare il modo DSO su “off” (pagina 27). La sintonizzazione automatica non funziona. • Il modo di ricerca locale è impostato su “on”. t Impostarlo su “off” (pagina 26). • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. L’indicazione “ST” lampeggia. • Sintonizzare la frequenza in modo corretto. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Impostare il modo di ricezione monofonico (pagina 26). Un programma trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonica. t Annullare il modo di ricezione monofonica (pagina 26). RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, la ricerca viene avviata. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Premere più volte (AF) o (TA) fino a visualizzare “AF off” o “TA off”. Nessun notiziario sul traffico. • Attivare la funzione “TA”. • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. 36 PTY visualizza “--------”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. • La stazione non specifica il tipo di programma. Messaggi e indicazioni di errore Indicazioni di errore (per questo apparecchio e per i cambia CD/ MD opzionali) Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5 secondi e viene emesso un segnale acustico. Blank*1 Non sono stati registrati brani sull’MD.*2 t Riprodurre un MD contenente brani registrati. Error*1 • Il CD è sporco o è stato inserito in senso contrario.*2 t Pulire il CD o inserirlo correttamente. • Il CD/MD non viene riprodotto per un problema non specificato.*2 t Inserire un altro CD/MD. High Temp La temperatura ambiente è superiore a 50°C. t Attendere fino a che la temperatura non sia scesa sotto i 50°C. NO Disc Non è stato inserito alcun disco nel lettore CD/ MD. t Inserire un disco nel lettore CD/MD. NO Mag Il contenitore di dischi non è inserito nel lettore CD/MD. t Inserire il contenitore di dischi nel lettore CD/MD. NO Music*1 È stato inserito un CD non musicale. t Inserire un CD musicale. Not Ready Il coperchio dell’apparecchio MD (MDX-40) è aperto o gli MD non sono inseriti correttamente. t Chiudere il coperchio o inserire gli MD correttamente. Push Reset Il lettore CD/MD non funziona per un problema non specificato. t Premere il tasto RESET sull’apparecchio. *1 Quando il cambia CD/MD è collegato all’apparecchio, nel display viene visualizzato il numero di disco del CD o dell’MD. *2 Il numero di disco del disco che causa l’errore viene visualizzato nel display. Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Messaggi LCL Seek +/– Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica (pagina 17). NO AF Non esiste una frequenza alternativa per la stazione corrente. “ ”o“ ” È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre. Informazioni sui tag ID3 versione 2 Sebbene non si tratti di un problema di funzionamento, durante la riproduzione di file MP3 contenenti tag ID3 versione 2, si verifica quanto segue: – L’audio non viene emesso quando viene saltata una sezione di tag ID3 versione 2 (all’inizio del brano). La durata del salto varia in base alla capacità del tag ID3 versione 2. Esempio: A 64 kilobyte la durata è di circa 2 secondi (con RealJukebox). – Il tempo di riproduzione trascorso visualizzato durante il salto di una sezione di tag ID3 versione 2 non è preciso. Per i file MP3 con velocità di trasmissione superiore a 128 kbps, il tempo di riproduzione non viene visualizzato correttamente. – Se un file MP3 viene creato con un software di conversione per MP3 (ad esempio RealJukebox*), il tag ID3 versione 2 viene scritto automaticamente. * “RealJukebox è un marchio di fabbrica registrato di RealNetworks, Inc”. Aggiornato a dicembre, 2001 37 Welkom! Dank u voor aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: • MP3-bestand afspelen. • Een CD-R/CD-RW waaraan een sessie is toegevoegd, kan worden afgespeeld (pagina 7). • Multi Session discs (CD-Extra, Mixed CD, enz.) kunnen worden afgespeeld, afhankelijk van de opnamemethode (pagina 8). • Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur (wisselaars en spelers)*1. • ID3 tag*2 versie 1 informatie (verschijnt bij het afspelen van een MP3-bestand). • CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een CD TEXT disc*3 wordt afgespeeld). • 7-kleurig display (keuze uit 7 kleuren). • Los verkrijgbaar toebehoren Kaartafstandsbediening RM-X113 Draadloze bedieningssatelliet RM-X5S Bedieningssatelliet RM-X4S *1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten. *2 ID3 tag is een MP3-bestand met informatie over albumnaam, artiestennaam, tracknaam, enz. *3 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie bevat zoals disc-naam, artiestennaam en tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de disc. Dit label bevindt zich onderaan op het toestel. 2 Inhoudsopgave Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Opmerkingen bij discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Betreffende MP3-bestanden . . . . . . . . . . . . . 8 Aan de slag Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . 10 Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CD-speler CD/MD-apparatuur (los verkrijgbaar) Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Weergave via het display. . . . . . . . . . . . . . . 13 Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Een CD benoemen — Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Een disc zoeken op naam — List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 * Beschikbare functies met los verkrijgbare CD/MDapparatuur Andere functies Gebruik van de bedieningssatelliet . . . . . . . De geluidskarakteristieken wijzigen . . . . . . Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . Instellingen voor het geluid en het display wijzigen — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dynamic Soundstage Organizer (DSO) instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De equalizer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . Voor- en achtervolume regelen. . . . . . . . . . Het volume van de subwoofer(s) regelen . . Spectrum analyzer selecteren . . . . . . . . . . . Demo display benoemen — Displaytekens . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extra audio-apparatuur aansluiten . . . . . . . 22 25 25 25 26 27 28 28 29 29 30 Aanvullende informatie Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het toestel verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 32 33 34 35 Radio Zenders automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 16 Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 17 Alleen bepaalde zenders opslaan. . . . . . . . . 17 Afstemmen op een zender uit een lijst — List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 RDS Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst — AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Verkeersinformatie beluisteren — TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 RDS-zenders instellen met AF- en TAgegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Afstemmen op zenders volgens programmatype — PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Klok automatisch instellen — CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3 Bedieningselementen CDX-MP70 Achter het frontpaneel 4 Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details. a VOL (volume) regelknop/SOUND toets Draaien om: – het volume te regelen. – de geluidskarakteristieken te wijzigen. Indrukken om: – de geluidskarakteristieken te wijzigen. b SOURCE toets Om een bron te kiezen. c MODE toets Om de werkingsstand te wijzigen. d DSPL/PTY toets 13, 15, 18, 21, 30 e Display f LIST toets 12, 15, 16, 18 g MENU toets Om menu’s te tonen. h Z (uitwerp) toets 11, 12 i RELEASE toets 10 j OFF (Stop/UIT) toets* 10, 12, 29, 30 k Ontvanger voor kaartafstandsbediening en draadloze bedieningssatelliet l AF toets 19, 20 m TA toets 20 n m/M (SEEK –/+) toetsen Om snel vooruit/achteruit naar een track te gaan, automatisch af te stemmen op zenders, handmatig een zender te zoeken en een instelling te kiezen. o ./> (–/+) regelknop Draaien om: – voorinstelzenders te ontvangen. – Tracks over te slaan. – Een menu te kiezen. Indrukken om: – Een instelling te bevestigen. p OPEN/CLOSE toets 10, 11 q N (weergave) button 11 r RESET toets 9 * Opgelet bij het monteren in een auto waarvan het contactslot geen ACC (accessory) stand heeft Druk (OFF) op het toestel gedurende 2 seconden in om de klokweergave uit te schakelen nadat de motor is afgezet. Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave niet afgezet en raakt de batterij uitgeput. Kaartafstandsbediening RM-X113 (los verkrijgbaar) SCRL PTY DSPL AF REP SHUF 1 2 3 4 5 6 DSO MODE EQ7 MENU DISC + LIST SEEK– SOUN D OFF SOURCE DISC – + TA SEEK+ R ENTE ATT VOL – De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het toestel. a b c d e f g h i j k l m n o p q r SCRL toets DSPL/PTY toets Cijfertoetsen DSO toets MENU toets SOURCE toets SEEK (</,) toetsen SOUND toets OFF toets VOL (+/–) toetsen AF toets TA toets MODE toets EQ7 toets LIST toets DISC/ALBUM (M/m) toetsen ENTER toets ATT toets vervolg op volgende pagina t 5 Opmerking Wanneer het toestel wordt afgezet door (OFF) gedurende 2 seconden in te drukken, kan het niet worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij (SOURCE) op het toestel wordt ingedrukt of er eerst een disc wordt ingebracht om het toestel eerst te reactiveren. Tip Zie “De lithiumbatterij vervangen” op pagina 31 voor details omtrent het vervangen van de batterijen. Een disc en album kiezen met de kaartafstandsbediening Disc en album kunnen worden overgeslagen met de DISC/ALBUM (M/m) toetsen van de kaartafstandsbediening. (Met dit toestel) • Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen alvorens het in gebruik te nemen. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het toestel wordt aangezet. • Laat geen water noch voorwerpen op de disclade vallen. Indien dat toch gebeurt, kan dit brand of defecten veroorzaken. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw Sony handelaar. Om Druk op Condensvorming Albums over te slaan* – Album-keuze M of m [eenmaal per album] Hou een toets ingedrukt om albums te blijven overslaan. Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan op de lensen in het toestel vocht condenseren. In dat geval kan de werking van het toestel zijn verstoord. Verwijder in dat geval de disc en wacht ongeveer een uur tot alle condensvocht is verdampt. (Met los verkrijgbare apparatuur) Om Druk op Discs over te slaan M of m [eenmaal per disc] – Disc-keuze Druk op een toets en hou die vervolgens binnen de seconde nogmaals ingedrukt om discs te blijven overslaan. Albums over te slaan* – Album-keuze M of m [even vasthouden] en loslaten Om albums te blijven overslaan, laat u deze toets los en houdt u hem vervolgens binnen de seconde ingedrukt. * Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand. Tracks blijven overslaan Druk op SEEK/AMS (< of ,) op de kaartafstandsbediening en hou deze toets binnen de 1 seconden opnieuw ingedrukt. 6 Voorzorgsmaatregelen Behoud van een optimale geluidskwaliteit Let op dat u geen drankjes op het toestel of discs morst. Opmerkingen bij de CD-lens • Raak de lens in de disc-lade niet aan. • Gebruik geen in de handel verkrijgbaar lensreinigingsmiddel. Opmerkingen bij discs • Raak het oppervlak van de disc niet aan om ze schoon te houden. Neem de disc vast aan de rand. • Bewaar uw discs in hun doosje of discmagazijn wanneer u ze niet gebruikt. Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat ze niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf van binnen naar buiten toe. Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten. Opmerkingen bij CD-R (opneembare CD’s)/CD-RW discs (herschrijfbare CD’s) Dit toestel kan de volgende discs afspelen: • Kleef geen labels en gebruik ook geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc beschadigd kan raken. Soorten discs Label op de disc Audio CD MP3 bestanden • Gebruik geen discs waarop labels of stickers zijn gekleefd omdat hierdoor audiogegevens niet correct kunnen worden uitgelezen (verspringende of helemaal geen weergave) wegens kromtrekken van de disc doordat de sticker of het label krimpt onder invloed van warmte. • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen niet met deze dit toestel worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan het toestel worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs. • Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van de opname-apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. • U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd*. • U kunt MP3-bestanden afspelen op CDROM’s, CD-R’s en CD-RW’s. • Een CD-R/CD-RW waaraan een sessie is toegevoegd, kan worden afgespeeld. * Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CDRW disc af te spelen met een CD-speler. 7 Betreffende MP3-bestanden MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is een standaard technologie en formaat voor het comprimeren van geluid. Het bestand wordt gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte. Geluiden buiten het hoorbare bereik worden gecomprimeerd terwijl geluiden die de mens wel kan horen, niet worden gecomprimeerd. Opmerkingen bij discs U kunt MP3-bestanden afspelen op CD-ROM’s, CD-R’s en CD-RW’s. De disc moet van ISO 9660*1 level 1 of level 2 formaat, of Joliet of Romeo in het expansieformaat zijn. U kunt een disc gebruiken opgenomen in Multi Session*2. *1 ISO 9660 Formaat De meest gebruikelijke internationale norm voor het logische formaat van bestanden en mappen op een CD-rom. Er zijn verschillende specificatieniveaus. In Level 1 moeten bestandsnamen van het 8.3 formaat zijn (maximum 8 tekens voor de naam, maximum 3 tekens voor de extensie “.MP3”) en uit hoofdletters bestaan. Mapnamen kunnen niet meer dan 8 tekens bevatten. Er kunnen maximum 8 geneste mapniveaus zijn. Bij Level 2 mogen de bestandsnamen uit maximum 31 tekens bestaan. Elke map kan maximaal 8 bomen bevatten. Voor Joliet of Romeo in expansieformaat moet u de inhoud van de schrijfsoftware enz. controleren. *2 Multi Session Dit is een opnamemethode waarmee gegevens “track per track” kunnen worden toegevoegd. Conventionele CD’s zijn aan het begin en eind van de CD-sturing voorzien van een zgn. Lead-in resp. Lead-out zone. Een Multi Session CD is een CD met verschillende sessies, waarbij elk segment van Lead-in tot Lead-out als één enkele sessie wordt beschouwd. CD-Extra: het formaat dat audio (audio CDgegevens) opneemt als tracks tijdens sessie 1 en gegevens opneemt als tracks tijdens sessie 2. Mixed CD: in dit formaat worden gegevens opgenomen als track 1 en audio (audio CDgegevens) als track 2. 8 Opmerkingen • Met andere formaten dan ISO 9660 level 1 en level 2 kunnen map- of bestandsnamen niet correct worden getoond. • Voeg altijd de extensie “.MP3” toe aan de bestandsnaam. • Indien u de extensie “.MP3” toevoegt aan een ander bestandstype dan MP3, kan het toestel mogelijk het bestand niet goed herkennen en ruis produceren die uw luidsprekers kan beschadigen. • De volgende discs beginnen minder snel te spelen. – een disc opgenomen met ingewikkelde boomstructuur. – een disc opgenomen in meervoudige sessies. – een disc waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd. Let op bij het afspelen van een disc opgenomen in meervoudige sessies (Multi Session) • Wanneer de eerste track van de eerste sessie uit audio CD-gegevens bestaat: Alleen audio CD data wordt afgespeeld. Niet-audio CD data/MP3-bestandsinformatie (tracknummer, tijd, enz.) verschijnt zonder geluid. • Wanneer de eerste track van de eerste sessie niet uit audio CD-gegevens bestaat: – Wanneer er een MP3-bestand op de disc staat, wordt alleen het MP3-bestand afgespeeld en worden andere gegevens overgeslagen. (Audio CD-gegevens worden niet herkend.) – Wanneer er geen MP3-bestand op de disc staat, verschijnt “NO Music” en wordt er niets afgespeeld. (Audio CD-gegevens worden niet herkend.) Weergavevolgorde van MP3-bestanden De afspeelvolgorde van mappen en bestanden is als volgt: Aan de slag Map (album) 1 Instellingen wissen 1 MP3-bestand (track) 2 2 3 3 Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt of na het vervangen van de autobatterij of het wijzigen van de aansluitingen, dient u de instellingen van het toestel te wissen. Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de RESET toets. 4 5 4 RESET toets 5 6 Opmerking Door op de RESET toets te drukken, worden de klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist. 6 7 7 8 8 9 Boom 1 (hoofd) Boom 2 Boom 3 Boom 4 Boom 5 Opmerkingen • Een map die geen MP3-bestand bevat, wordt overgeslagen. • Maximum aantal mappen: 255 (inclusief hoofdmap en lege mappen) • Maximum aantal MP3-bestanden en mappen die op een disc gaan: 512 Wanneer een bestands-/mapnaam uit veel tekens bestaat, kan dit minder zijn dan 512. • Het maximum aantal bomen dat kan worden afgespeeld is 8. Tip Om een bepaalde afspeelvolgorde te bepalen, laat u de map- of bestandsnaam beginnen met een nummer (b.v., “01”, “02”) en neemt u ze dan op op een disc. (De volgorde verschilt volgens de schrijfsoftware.) 9 Het frontpaneel verwijderen Het frontpaneel van dit toestel kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Het frontpaneel bevestigen Bevestig deel A van het frontpaneel op deel B van het toestel zoals de afbeelding laat zien en druk op de linkerkant tot die vastklikt. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het frontpaneel te verwijderen, weerklinkt de waarschuwingstoon gedurende enkele seconden. 1 Druk op (OFF)*. CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt (sleutelverlichting en display blijven aan). * Indien uw auto niet is voorzien van een contactslot met ACC stand, moet u het toestel afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te drukken om te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt. 2 Druk op (RELEASE) om het voorpaneel te openen en trek het naar u toe af. A B Opmerkingen • Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel. • Maak het frontpaneel niet los tijdens het uitwerpen. Wanneer het frontpaneel wordt losgemaakt tijdens het uitwerpen, stopt de handeling. Om de disc uit te werpen zonder dat het voorpaneel is bevestigd, drukt u via opening C met behulp van een puntig voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op (OPEN/CLOSE) in het toestel. (RELEASE) Opmerkingen • Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. • Druk niet te hard op het frontpaneel en het display. • Sluit het frontpaneel voor u het losmaakt. • Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Tip Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui. 10 C Klok instellen De digitale klok werkt met het 24-urensysteem. Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08 CD-speler CD/MD-apparatuur (los verkrijgbaar) Met dit toestel kunt u niet alleen een CD afspelen maar ook externe CD/MD-apparatuur bedienen. ./> regelknop 1 Opmerking Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur aansluit met CD TEXT functie, verschijnt de CD TEXT informatie in het uitleesvenster wanneer u een CD TEXT disc afspeelt. Druk op (MENU) en draai dan aan ./> tot “Clock” verschijnt. Een disc afspelen (Met dit toestel) 1 Druk op de ./> regelknop. De uren knipperen. 1 Druk op Z. De disc-houder schuift uit. 2 Plaats een disc op de disc-lade met het label naar boven. Steek de disc in tot ze klikt. 3 Druk op N. De disc-houder sluit en de weergave begint. 2 Draai aan de ./> regelknop om de uren in te stellen. 3 Druk op de M+ toets. De minuten knipperen. 4 Draai aan de ./> regelknop om de minuten in te stellen. 2 Druk op de ./> regelknop. De klok begint te lopen. Na het instellen van de klok keert het display terug naar de normale weergavestand. Tips • U kunt de klok automatisch instellen met de RDS functie (pagina 22). • Als D.Info aan staat, wordt de tijd altijd weergegeven (pagina 25). Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt en de weergave start. (Indien u op (OPEN/CLOSE) drukt, sluit de disc-houder maar start de weergave niet.) Opmerkingen • Plaats niet meer dan 1 disc op een disc-lade. • De disc-houder sluit automatisch na 30 seconden. vervolg op volgende pagina t 11 ./> regelknop Om Doe dit De weergave te stoppen Druk op (OFF). De disc uit te werpen Druk op Z. Tracks over te slaan – Automatic Music Sensor Daai aan de ./> regelknop. (Met los verkrijgbare apparatuur) Hou de –m of M+ toets Snel vooruit/ achteruit te spoelen ingedrukt en laat hem los in – Manual Search het gewenste punt. Albums over te slaan* – Album-keuze Opmerkingen • Afhankelijk van de opnamemethode kan het een minuut of langer duren voor de eerste track begint te spelen. • Afhankelijk van de staat van de disc kan het mogelijk niet worden afgespeeld (pagina 7, 8). • Dergelijke discs moeten zijn gefinaliseerd. • Wanneer aan de ./> regelknop wordt gedraaid terwijl de eerste/laatste track op de disc speelt, springt de weergave naar de laatste/eerste track van de disc. • Na de laatste track op de disc begint de weergave opnieuw vanaf de eerste track. • Wanneer los verkrijgbare apparatuur is aangesloten, gaat de weergave door met de los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur. • Nadat op Z werd gedrukt, duurt het enkele seconden alvorens de disc-lade uitschuift omdat de gegevens op de disc dan worden gelezen. Druk op (LIST) en draai vervolgens aan de ./> regelknop. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om “CD” of “MD (MS*)” te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het gewenste toestel verschijnt. Het afspelen begint. * MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1. * Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand. Om de disc te verwijderen, drukt u op de stift in het midden en neemt u de disc aan de rand uit de houder. Opgelet bij aansluiting van MGS-X1 en MDapparatuur Dit toestel herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur. • Voor weergave met MGS-X1 drukt u op (SOURCE) om “MS” of “MD” te kiezen. Als “MS” verschijnt in het brondisplay, begint MGS-X1 te spelen. Als “MD” verschijnt in het brondisplay, druk dan op (MODE) om “MS” te kiezen en de weergave te starten. • Voor weergave met MD-apparatuur, drukt u op (SOURCE) om “MD” of “MS” te kiezen. Wanneer het gewenste MD-apparaat verschijnt in het brondisplay, start de weergave. Als “MS” of een ander MDapparaat verschijnt in het brondisplay, druk dan op (MODE) om het MD-apparaat te kiezen en de weergave te starten. Een disc zoeken — Disc-keuze Zie “Een disc zoeken op naam” op pagina 16. 12 Weergave via het display Bij het veranderen van disc/album/track verschijnt een geregistreerde titel*1 van de nieuwe disc/album/track automatisch (als de Auto Scroll functie “on” staat, rollen namen van meer dan 9 tekens in het uitleesvenster (pagina 25)). DISC/ALBUM- TRACKnummer nummer Verstreken speelduur Tip Als Auto Scroll uit staat en de disc/album/track-naam wordt gewijzigd, rolt de disc/album/track-naam niet. Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track, het hele album of de hele disc wanneer die ten einde is. Voor herhaalde weergave hebt u de keuze uit: • REP TRACK — om een track te herhalen. • REP ALBUM*1 — om een album te herhalen. • REP DISC*2 — om een disc te herhalen. *1 Alleen voor MP3-bestanden. *2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur is aangesloten. Weergavemogelijkheden • Disc-naam*1/artiestennaam*2 • Album (map) naam*3 • Track (bestand) naam*1 *3 • ID3 label*3 Om Druk op De weergave via het display te wijzigen (DSPL/PTY) Het display te laten (DSPL/PTY) gedurende 2 rollen seconden *1 Wanneer (DSPL/PTY) wordt ingedrukt, geeft “NO D.Name” of “NO T.Name” aan dat er geen Disc Memo (pagina 14) of vooringestelde naam kan worden weergegeven. *2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam. *3 Alleen voor MP3-bestanden. Alleen de tracknaam/artiestennaam/albumnaam in de ID3 tag verschijnt. Wanneer u op (DSPL/PTY) drukt, geeft “NO ID3” aan dat er geen ID3 tag kan worden getoond. ./> regelknop 1 2 Druk tijdens de weergave op (MENU). 3 Druk herhaaldelijk op de M+ knop om de gewenste instelling te kiezen. 4 Druk op de ./> regelknop. Repeat Play start. Draai aan de ./> regelknop tot “REP” verschijnt. Kies “REP off” in stap 3 om terug te keren naar normale weergave. Opmerkingen • Sommige tekens kunnen niet worden getoond. • Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens kan de informatie niet rollen. • Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van een CD TEXT disc niet weergeven. Opmerkingen bij MP3 • ID3 tag geldt alleen voor versie 1. • De tekencodes van de ID3 tag beantwoorden aan de ASCII en ISO 8859-1 normen. Discs van Joliet formaat kunnen alleen worden getoond in ASCII. Incompatibele tekens verschijnen als “ *”. • In de volgende gevallen kan de verstreken speelduur niet nauwkeurig worden weergegeven. – bij weergave van een MP3-bestand met VBR (variable bit rate) – tijdens snel vooruit/achteruit gaan. 13 Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play U kunt kiezen uit: • SHUF ALBUM*1 — om de tracks in het huidige album in willekeurige volgorde af te spelen. • SHUF DISC — om de tracks op de huidige disc in willekeurige volgorde af te spelen. • SHUF CHNGR*2 — om de tracks in de huidige los verkrijgbare CD (MD) apparatuur in willekeurige volgorde af te spelen. • SHUF ALL*3— om alle tracks in alle aangesloten CD (MD) apparatuur (inclusief dit toestel) in willekeurige volgorde af te spelen. *1 Alleen voor MP3-bestanden. *2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur is aangesloten. *3 Alleen beschikbaar wanneer één of meer los verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten. Een CD benoemen — Disc Memo (voor CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie) U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo). Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op naam (pagina 16). ./> regelknop 1 Start de weergave van de disc die u in een CD-toestel wilt benoemen met de CUSTOM FILE functie. 2 Druk op (MENU) en draai dan aan ./> tot “Name Edit” verschijnt. 3 Druk op de ./> regelknop. ./> regelknop 1 2 Druk tijdens de weergave op (MENU). 3 Druk herhaaldelijk op de M+ knop om de gewenste instelling te kiezen. 4 Druk op de ./> regelknop. Shuffle Play start. Draai aan de ./> regelknop tot “SHUF” verschijnt. Het toestel herhaalt de disc tijdens de benoemingsprocedure. 4 Voer de tekens in. 1 Draai aan de ./> regelknop om het gewenste teken te kiezen. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y * y A * * (blanco spatie) Kies “SHUF off” in stap 3 om terug te keren naar normale weergave. 2 Druk op M+ nadat u het gewenste teken hebt gevonden. Opmerking “SHUF ALL” werkt niet met een CD- en MD-speler samen. Door op –m te drukken kunt u naar links gaan. 3 Herhaal stappen 1 en 2 om de volledige naam in te voeren. 5 14 Druk op de ./> regelknop om terug te keren naar normale CDweergave. Tips • Overschrijf of voer “ ” in om een naam te corrigeren of te wissen. • Een CD kan nog op een andere manier worden benoemd: Druk (LIST) gedurende 2 seconden in in plaats van stap 2 en 3 te doen. U kunt de handeling ook beëindigen door (LIST) gedurende 2 seconden in te drukken in plaats van stap 5. • U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien dat toestel is aangesloten samen met CDapparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie. Disc Memo wissen 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om “CD” te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de CD-apparatuur te kiezen waarin de Disc Memo is opgeslagen. 3 Druk op (MENU) en draai dan aan ./> tot “Name Del” verschijnt. 4 Druk op de ./> regelknop. De opgeslagen namen verschijnen. Opmerking Herhaalde/willekeurige weergave wordt onderbroken tot Name Edit is voltooid. 5 Draai aan de ./> regelknop om de naam van de disc te kiezen die u wilt wissen. Disc Memo bekijken 6 Hou de ./> regelknop 2 seconden ingedrukt. De naam wordt gewist. Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te wissen. 7 Druk tweemaal op (MENU). Het toestel keert terug naar normale CDweergave. Disc Memo heeft bij weergave via het display altijd voorrang op originele CD TEXT informatie. Om Druk op Informatie te bekijken (DSPL/PTY) tijdens het afspelen van een CD/CD TEXT disc Tip Zie pagina 13 voor meer informatie over andere weergavemogelijkheden. Opmerkingen • Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT informatie. • Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt, probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in stap 2. 15 Een disc zoeken op naam — List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/ CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur) U kunt deze functie gebruiken voor discs die u zelf hebt benoemd*1 of voor CD TEXT discs*2. *1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf een CD (pagina 14) of MD benoemt. *2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc met CD-apparatuur met CD TEXT functie. Radio Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MW (MG) en LW (LG)) worden opgeslagen. Opgelet Maak bij het afstemmen tijdens het rijden gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen te vermijden. Zenders automatisch opslaan ./> regelknop 1 — Best Tuning Memory (BTM) Deze functie selecteert de zenders met de sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat ze op in volgorde van frequentie. Druk op (LIST). De naam die aan de huidige disc is toegekend, verschijnt in het uitleesvenster. ./> regelknop Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 2 Draai aan de ./> regelknop tot u de gewenste disc vindt. 2 3 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te kiezen. Druk op de ./> regelknop om de disc af te spelen. 3 Druk op (MENU) en draai dan aan ./> tot “BTM” verschijnt. 4 Druk op de ./> regelknop. Er weerklinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. Opmerking Bij CD TEXT discs en MD’s kunnen sommige letters niet worden getoond. Een album of track zoeken op naam Wanneer een album*3 of track*4 is benoemd, kunt u dat zoeken op naam. 1 Druk herhaaldelijk op (LIST) tot de album-/track-naam verschijnt op het display. Bij elke druk op (LIST) verschijnen discnaam, album-naam en track-naam achtereenvolgens op het display. Het display keert na 5 seconden terug naar de normale weergavestand. 2 Draai aan de ./> regelknop tot u het gewenste album/track vindt. De weergave begint. *3 Alleen voor MP3-bestanden. *4 Alleen voor MP3-bestanden, CD TEXT disc en MD. 16 1 Opmerkingen • Indien er slechts enkele zenders kunnen worden ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling behouden blijven. • Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf deze voorkeuzezender. Opgeslagen zenders ontvangen Alleen bepaalde zenders opslaan Zenders kunnen handmatig worden vooringesteld. ./> regelknop ./> regelknop 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te kiezen. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 3 Draai aan de ./> regelknop tot u de gewenste zender vindt. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te kiezen. 3 Druk op de –m of M+ toets om af te stemmen op de zender die u wilt opslaan. 4 Druk op (MENU) en draai dan aan ./> tot “Preset Edit” verschijnt. 5 6 Druk op de ./> regelknop. 7 Druk op de ./> regelknop. De opgeslagen zender verschijnt in het display. 8 Druk tweemaal op (MENU). Tip Druk op de cijfertoets ((1) tot (6)) op de kaartafstandsbediening om een opgeslagen zender direct te kiezen. Indien u niet kunt afstemmen op een voorkeuzezender Druk op de –m of M+ toets om een zender te zoeken (automatisch afstemmen). Het zoeken stopt van zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender wordt ontvangen. Tips • Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot zenders met sterke signalen (zie “Instellingen voor het geluid en het display wijzigen” op pagina 25). • Wanneer u de frequentie kent van de zender die u wilt beluisteren, hou dan –m of M+ ingedrukt en druk vervolgens herhaaldelijk op –m of M+ om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen). Bij slechte FM stereo-ontvangst Kies mono ontvangst. (zie “Instellingen voor het geluid en het display wijzigen” op pagina 25). Het geluid verbetert maar is mono (“ST” verdwijnt). Tip Zet DSO op “off” wanneer FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn (pagina 26). Draai aan de ./> regelknop om het nummer te kiezen dat u wilt opslaan. Opmerking Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist. Gebruik van de kaartafstandsbediening 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen. 3 Druk op (SEEK -) of (SEEK +) om af te stemmen op de gewenste zender. 4 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot (6)) tot “MEM” verschijnt. 17 Afstemmen op een zender uit een lijst RDS — List-up Overzicht van RDS ./> regelknop 1 2 3 FM-zenders met de Radio Data System (RDS) service sturen digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het volgende. Druk tijdens radio-ontvangst even op (LIST). De frequentie of de naam van de zender waarop momenteel is afgestemd, verschijnt in het display. Het display keert na 5 seconden terug naar de normale weergavestand. Weergavemogelijkheden • Radioband/klok • Functie Weergavemogelijkheden • Zendernaam • Programmatype Draai aan de ./> regelknop tot u de gewenste zender vindt. Indien aan de gekozen zender geen naam is toegekend, verschijnt de frequentie in het display. Druk op de ./> regelknop om af te stemmen op een bepaalde zender. Om Druk op Displayweergave te wijzigen (DSPL/PTY) RDS-diensten RDS biedt tal van interessante mogelijkheden, zoals: • Automatisch herafstemmen, wat vooral handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina 19 • Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs tijdens het beluisteren van andere programma’s/bronnen. — TA t pagina 20 • Zenders kiezen volgens programmatype. — PTY t pagina 21 • Automatische kloktijd. — CT t pagina 22 Opmerkingen • In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt. 18 Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst — AF functie Met de Alternative Frequencies (AF) functie stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal van de zender die u beluistert. Frequenties worden automatisch gekozen. 98,5 MHz 96,0 MHz Een regionaal programma beluisteren De AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling van het toestel beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen naar een regionale zender met een krachtiger frequentie. Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat of de AF functie volledig wilt benutten, kies dan “REG off” in het MENU (pagina 25). Opmerking Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en bepaalde andere gebieden. Local Link-functie (alleen Verenigd Koninkrijk) (met de kaartafstandsbediening) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen onder de cijfertoetsen. Zender 102,5 MHz 1 2 1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. 3 Herhaal dit tot de gewenste zender wordt ontvangen. Kies een FM-zender (pagina 16). Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF on” verschijnt. Het toestel begint te zoeken naar een alternatieve zender met een krachtiger signaal in hetzelfde netwerk. Als “NO AF” knippert, heeft de zender waarop is afgestemd geen alternatieve frequentie. Opmerking Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet dan de AF functie af door “AF Off” te kiezen. Voor zenders zonder alternatieve frequenties Druk op de –m of M+ toets terwijl de zendernaam knippert (binnen de 8 seconden). Het toestel begint te zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI (Programme Identification) gegevens (“PI Seek” verschijnt). Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan vinden, keert het terug naar de vorige frequentie. 19 Verkeersinformatie beluisteren — TA/TP Met Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) wordt automatisch afgestemd op een FM-zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het huidige FM programma of bron (CD/MD, AUX); na de verkeersinformatie schakelt het toestel weer over naar de oorspronkelijke bron. Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA on” verschijnt. Het toestel begint te zoeken naar zenders die verkeersinformatie uitzenden. “TP” geeft de ontvangst van dergelijke zenders aan en “TA” knippert tijdens de ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang “NO TP” is aangegeven. Kies “TA off” om alle verkeersinformatie te annuleren. Om Druk op RDS-zenders instellen met AF- en TA-gegevens Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de frequentie van elke zender op. U kunt de instelling (AF, TA of beide) voor elke zender afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met “AF on”, slaat het toestel automatisch zenders met het krachtigste radiosignaal op. Alle voorkeuzezenders op dezelfde wijze instellen ./> regelknop 1 2 (TA) Het huidige verkeersbericht te annuleren Tip U kunt de huidige informatie ook annuleren door op (SOURCE) of (MODE) te drukken. Het volume van verkeersinformatie vooraf instellen U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist. Druk op (AF) en/of (TA) om “AF on” en/of “TA on” te kiezen. Merk op dat wanneer u “AF off” en “TA off” kiest, zowel RDS- als niet-RDS-zenders worden opgeslagen. 3 Druk op (MENU) en draai dan aan ./> tot “BTM” verschijnt. 4 Druk op de ./> regelknop tot “BTM” knippert. Voor elke voorkeuzezender een andere instelling verrichten (met de kaartafstandsbediening) 1 Regel het volume met de VOL regelknop. 1 2 Druk op (TA) gedurende 2 seconden. “TA” verschijnt en de instelling wordt opgeslagen. Kies een FM-band en stem af op de gewenste zender (pagina 17). 2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF on” en/of “TA on” te kiezen. 3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot (6)) tot “MEM” verschijnt. Noodberichten ontvangen Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over naar noodberichten bij het luisteren naar een FM zender, CD/MD of AUX. 20 Kies een FM-band (pagina 16). Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te slaan. Afstemmen op zenders volgens programmatype ./> regelknop — PTY U kunt afstemmen op een zender door het soort programma te kiezen dat u wilt beluisteren. Programmatypes Display Nieuws News Actueel Affairs Informatie Info Sport Sport Educatie Educate Drama Drama Cultuur Culture Wetenschap Science Variété Varied Popmuziek Pop M Rockmuziek Rock M Easy Listening Easy M Licht klassiek Light M Klassiek Classics Andere muziek Other M Weer Weather Financieel Finance Kinderprogramma’s Children Sociale zaken Social A Religie Religion Telefoongesprek Phone In Reizen Travel Ontspanning Leisure Jazzmuziek Jazz Countrymuziek Country Nationale muziek Nation M Oldies muziek Oldies Folkmuziek Folk M Documentaire Document 1 Druk tijdens FM-ontvangst op (DSPL/PTY) tot “PTY” verschijnt. De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY gegevens meestuurt. “--------” verschijnt als de ontvangen zender geen RDS zender is of wanneer er geen RDS gegevens worden ontvangen. 2 Draai aan de ./> regelknop tot het gewenste programmatype verschijnt. De programmatypes verschijnen in de volgorde zoals aangegeven in de tabel. “--------” verschijnt als het programmatype niet is opgenomen in de RDS gegevens. 3 Druk op de ./> regelknop. Het toestel begint te zoeken naar een zender die het gekozen programmatype uitzendt. Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landen waar geen gegevens over PTY (Programme Type selection) beschikbaar zijn. 21 Klok automatisch instellen — CT Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDSuitzending wordt de klok automatisch ingesteld. ./> regelknop 1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU) en draai vervolgens aan de ./> regelknop tot “CT off” verschijnt. 2 Druk herhaaldelijk op de M+ knop tot “CT on” verschijnt. De klok is ingesteld. 3 Druk op de ./> regelknop om terug te keren naar normale displayweergave. Kies “CT off” in stap 2 om de CT functie te annuleren. Andere functies U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MDapparatuur) ook bedienen met een bedieningssatelliet (los verkrijgbaar). De RM-X5S staat in deze gebruiksaanwijzing afgebeeld. De uitleg is dezelfde als voor de RMX4S. Gebruik van de bedieningssatelliet Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de manier waarop u de bedieningssatelliet wilt monteren. De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of draairegelaars. SOUND MODE DSPL MODE SOUND DSPL De meegeleverde lithiumbatterij plaatsen (alleen RM-X5S) Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. x 22 + zijde omhoog Tip Zie “Opmerkingen bij de lithiumbatterij” op pagina 32 voor informatie over de lithiumbatterij. Aan de regelaar draaien Knoppen indrukken Draai aan de knop om de richting van de infraroodstralen te wijzigen. (alleen RM-X5S) SEEK/AMS regelaar (ATT) (SOUND) (SOURCE) (DSPL) Draai aan de VOL regelaar om het volume te regelen. (OFF) Druk op Om (SOURCE) Te veranderen van bron (radio/CD/MD*1/AUX)/het toestel aan te zetten (MODE) Van bediening te veranderen (radioband/CD-apparatuur/ MD*1 apparatuur) (ATT) Het geluid te dempen (OFF)* 2 De weergave of radioontvangst te stoppen/het toestel uit te zetten (SOUND) Het geluidsmenu te kiezen. (DSPL) Het weergave-item te wijzigen*3 (Gedurende 2 seconden om het display item te laten rollen) *1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur is aangesloten. *2 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC (accessory) positie heeft, hou dan (OFF) 2 seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit te schakelen nadat u het contact hebt afgezet. *3 Bij gebruik van RDS kunnen geen PTY-gegevens verschijnen wanneer (DSPL) op de bedieningssatelliet is ingedrukt. Draaien en loslaten om: – Tracks over te slaan. Om tracks te blijven overslaan, knop nogmaals indrukken en draaien en vervolgens binnen de seconde nogmaals gedraaid houden. – Automatisch af te stemmen op een zender. Draaien, vasthouden en loslaten om: – Snel vooruit/achteruit naar een track te gaan. – Handmatig een zender te zoeken. Regelaar indrukken en verdraaien SOURCE OFF (MODE) PRESET/DISC regelaar Draai aan de regelaar en druk hem tegelijkertijd in om: – Voorinstelzenders te ontvangen. – De disc te vervangen.*1 – Te veranderen van album.*2 *1 Wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is aangesloten. *2 Bij het afspelen van een MP3-bestand. vervolg op volgende pagina t 23 Bij het afspelen van een MP3-bestand, kan een album worden gekozen met de bedieningssatelliet. De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is af fabriek ingesteld zoals hieronder aangegeven. (Met dit toestel) Om Doe dit Albums over te slaan – Album-keuze Knop indrukken en draaien [eenmaal voor elk album]. Knop ingedrukt en gedraaid houden om albums te blijven overslaan. Verhogen Verlagen (Met los verkrijgbare apparatuur) Om Doe dit Discs over te slaan Knop indrukken en draaien – Disc-keuze [eenmaal voor elke disc]. Om discs te blijven overslaan, knop nogmaals indrukken en draaien en vervolgens binnen de seconde nogmaals gedraaid houden. Albums over te slaan – Album-keuze Knop indrukken en draaien [even vasthouden] en vervolgens loslaten. Om albums te blijven overslaan, de knop indrukken en loslaten en vervolgens binnen de seconde nogmaals indrukken en gedraaid houden. Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. RM-X5S Rev Nor Zet de Rev/Nor-keuzeschakelaar op “Rev.” RM-X4S Druk (SOUND) gedurende 2 seconden terwijl u VOL ingedrukt houdt. 24 De geluidskarakteristieken wijzigen U kunt de hoge en lage tonen, balans, fader en subwoofervolume regelen. U kunt de hoge en lage tonen en het subwoofervolume voor elke bron afzonderlijk regelen. VOL regelknop Instellingen voor het geluid en het display wijzigen — Menu De volgende instellingen zijn mogelijk: Instelling • • • • Clock (klok) (pagina 11) CT (kloktijd) (pagina 22) Beep — schakelt de pieptoon aan en uit. AUX-A (pagina 30) — AUX bronweergave aan- of uitschakelen. Display 1 Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen (radio, CD, MD of AUX). 2 Druk herhaaldelijk op VOL om het item te kiezen dat u wilt instellen. Bij elke druk op VOL verandert het item als volgt: DSO t EQ7 t BAS (bass) t TRE (hoge tonen) t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t SUB (subwoofer volume) 3 Draai aan de VOL regelaar om het gekozen item te regelen. Opmerking Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt gekozen. Het geluid snel dempen (met de bedieningssatelliet of kaartafstandsbediening) Druk op (ATT) op de bedieningssatelliet of de kaartafstandsbediening. “ATT on” verschijnt tijdelijk op het display. Druk nogmaals op (ATT) om het vorige geluidsniveau te herstellen. Tip Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek binnenkomt (Telephone ATT-functie). • D.Info (dubbele informatie) — om klok en weergavestand samen weer te geven (on). Werkt alleen wanneer SA niet op B-1 – B-5 staat. • SA (Spectrum Analyzer) (pagina 29) — om het weergavepatroon van de equalizer te wijzigen. • Demo – Kies “on” om de Demo-weergave te activeren. Het Demo display verschijnt ongeveer 10 seconden nadat het toestel werd afgezet. • Dimmer – om de helderheid van het display te regelen. – Kies “Auto” om het display alleen te dimmen wanneer u de lichten aanschakelt. – Kies “on” om het display te dimmen. – Kies “off” om de dimmer te deactiveren. • Contrast — om het contrast te regelen wanneer het display moeilijk afleesbaar is wegens de installatiepositie van het toestel. • Color — om uit 7 displaykleuren te kiezen. • A.Scrl (Auto Scroll) – Kies “on” om namen van meer dan 9 tekens automatisch in het display te laten rollen. – Als Auto Scroll uit staat en de disc/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc/tracknaam niet. Weergavestand • Local on/off (Local-zoekstand) (pagina 17) – Kies “on” om alleen af te stemmen op krachtige zenders. • Mono on/off (Mono-stand) (pagina 17) – Kies “on” voor FM stereo ontvangst in mono. Kies “off” om terug te keren naar de normale stand. • REG on/off (Regionaal) (pagina 19) vervolg op volgende pagina t 25 Geluid • EQ7 Tune (pagina 27) — om de equalizercurve te regelen. • HPF (High pass filter) (pagina 28) • LPF (Low pass filter) (pagina 29) • Loud (Loudness) — voor een volle bass en treble, zelfs bij laag volume. Lage en hoge tonen worden versterkt. • AUX Level (pagina 30) — om het volume van aangesloten apparatuur te regelen. Dynamic Soundstage Organizer (DSO) instellen Indien de luidsprekers onderin de deuren zijn gemonteerd, komt het geluid van onderen en kan het niet helder zijn. Met de DSO (Dynamic Soundstage Organizer) functie krijgt u een geluid alsof de luidsprekers in het dashboard zijn gemonteerd (virtuele luidsprekers). U kunt de DSO-instelling voor elke bron opslaan. ./> regelknop VOL regelknop 1 Druk op (MENU). Om A.Scrl in te stellen, drukt u op (MENU) tijdens het afspelen van een CD/MD. 2 Draai aan de ./> regelknop tot het gewenste item verschijnt. 3 Druk op de –m or M+ toets om de gewenste instelling te kiezen (voorbeeld: “on” of “off”). 4 Druk op de ./> regelknop. Na het instellen keert het display terug naar de normale weergavestand. Opmerking Het getoonde item hangt af van de bron. Tip U kunt makkelijk veranderen van categorie door (DISC +) of (DISC -) op de kaartafstandsbediening 2 seconden ingedrukt te houden. 1 Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen (radio, CD, MD of AUX). 2 Druk herhaaldelijk op de VOL regelknop tot “DSO” verschijnt. 3 Draai aan de VOL regelknop om “DSO on” of “DSO off” te kiezen. Draai de VOL regelknop rechtsom voor “on” en linksom voor “off”. Kies “DSO off” om de DSO-functie te annuleren. Het display keert na 3 seconden terug naar de normale weergavestand. Opmerkingen • DSO kan mogelijk niet het gewenste effect hebben, afhankelijk van auto-interieur of muziekgenre. • Zet DSO op “off” wanneer FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn. 26 De equalizer instellen De equalizercurve regelen Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en opgeslagen. U kunt een equalizercurve instellen voor 7 muziekgenres (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock en Custom). U kunt voor elke bron een verschillende equalizer-instelling opslaan. ./> regelknop Equalizercurve kiezen VOL regelknop 1 Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen (radio, CD, MD of AUX). 2 Druk herhaaldelijk op de VOL regelknop tot “EQ7” verschijnt. 1 Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen (radio, CD, MD of AUX). 2 Druk op (MENU) en draai dan aan ./> tot “EQ7 Tune” verschijnt. 3 4 Druk op de ./> regelknop. 5 Kies frequentie en niveau. Druk op de –m of M+ toets om de gewenste equalizercurve te kiezen en druk vervolgens op de ./> regelknop. Bij elke druk op de –m of M+ toets verandert het item. 1 Druk op de –m of M+ toets om de gewenste frequentie te kiezen. Bij elke druk op de –m of M+ toets verandert de frequentie. 3 Draai aan de VOL regelknop om de gewenste equalizercurve te kiezen. Kies “off” om het equalizereffect te annuleren. Het display keert na 3 seconden terug naar de normale weergavestand. 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz Opmerking Wanneer DSO is aangeschakeld, worden equalizerinstellingen automatisch verricht voor een optimaal effect. 2 Draai aan de ./> regelknop om het niveau te regelen. Het niveau is in stappen van 1 dB regelbaar van –10 dB tot +10 dB. Om de af fabriek ingestelde equalizercurve te herstellen, houdt u de ./> knop 2 seconden ingedrukt. 6 Druk op de ./> regelknop. Na het instellen keert het display terug naar de normale weergavestand. 27 Voor- en achtervolume regelen VOL regelknop 1 Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen (radio, CD, MD of AUX). 2 Druk herhaaldelijk op de VOL regelknop tot “FAD” verschijnt. 3 2 Draai aan de ./> regelknop tot “HPF” verschijnt. 3 Druk op de –m of M+ toets om de gewenste kantelfrequentie te kiezen. Bij elke druk op de –m or M+ toets verandert de frequentie als volgt: off (standaardinstelling) y 78 Hz y 125 Hz 4 Druk op de ./> regelknop. Na het instellen keert het display terug naar de normale weergavestand. Het volume van de subwoofer(s) regelen Regel het volume van de voor-/ achterluidsprekers door aan de VOL regelknop te draaien. Het display keert na 3 seconden terug naar de normale weergavestand. VOL regelknop De kantelfrequentie van de voor-/achterluidsprekers regelen Niveau U kunt de kantelfrequentie van de luidsprekers afstemmen op de karakteristieken van de gemonteerde luidsprekers. Kantelfrequentie ./> regelknop 28 Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen (radio, CD, MD of AUX). 2 Druk herhaaldelijk op de VOL regelknop tot “SUB” verschijnt. 3 Draai aan de VOL regelaar om het volume te regelen. Het display keert na 3 seconden terug naar de normale weergavestand. off Frequentie (Hz) 1 1 Druk tijdens de weergave of radioontvangst op (MENU). Tip Het volume is in stappen van 1 dB regelbaar van –10 dB tot +10 dB. (onder –10 dB verschijnt “–∞dB” .) De kantelfrequentie van de subwoofer(s) regelen Niveau U kunt voorkomen dat ongewenste hoge en middelhoge frequenties naar de subwoofer(s) worden gestuurd volgens de karakteristieken van de aangesloten subwoofer(s). Door de kantelfrequentie (zie onderstaand schema) in te stellen, worden lage frequenties uitsluitend weergegeven door de subwoofer(s) zodat u een helderder weergavegeluid verkrijgt. Spectrum analyzer selecteren Het geluidssignaalniveau wordt aangegeven door een spectrum analyzer. U kunt kiezen uit weergave van tien patronen (A-1 tot A-5 of B-1 tot B-5), of automatische weergave waarbij alle patronen verschijnen. Kantelfrequentie off ./> regelknop Frequentie (Hz) 1 Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen (radio, CD, MD of AUX). 2 3 Druk op (MENU). 4 Druk op de –m of M+ toets om de gewenste instelling te kiezen. 5 Druk op de ./> regelknop. Draai aan de ./> regelknop tot “SA” verschijnt. ./> regelknop 1 Druk tijdens de weergave of radioontvangst op (MENU). 2 Draai aan de ./> regelknop tot “LPF” verschijnt. Demo display benoemen — Displaytekens 3 Druk op de –m of M+ toets om de gewenste kantelfrequentie te kiezen. Bij elke druk op de –m or M+ toets verandert de frequentie als volgt: off (standaardinstelling) y 125 Hz y 78 Hz 4 U kunt een Demo display benoemen met maximum 64 tekens die dan verschijnen wanneer het toestel af staat. Labels rollen in het display wanneer Demo op “on” staat. (Het display blijft aan wanneer het toestel af staat.) Druk op de ./> regelknop. Na het instellen keert het display terug naar de normale weergavestand. ./> regelknop 1 Druk op (OFF). CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt (sleutelverlichting en display blijven aan). vervolg op volgende pagina t 29 2 Druk op (MENU) en draai dan aan ./> tot “Name Input” verschijnt. 3 Druk op de ./> regelknop. Extra audio-apparatuur aansluiten Via AUX IN kan extra audio-apparatuur worden aangesloten op dit toestel. Extra apparatuur kiezen 4 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om “AUX” te kiezen. Voer de tekens in. 1 Druk op (DSPL/PTY) om het lettertype te kiezen. Atat0tA 2 Draai aan de ./> regelknop om het gewenste teken te kiezen. A y B y C y ... x y y y z y 0 y 1 y 2 ... y ! y “ y # ... y * y A * (blanco spatie) Het volumeniveau regelen U kunt het volumeniveau voor alle aangesloten apparatuur regelen. 3 Druk op M+ nadat u het gewenste teken hebt gevonden. ./> regelknop Door op –m te drukken kunt u naar links gaan. 4 Herhaal stappen 1 tot 3 om de volledige zin in te voeren. 5 1 Druk op (MENU) en draai dan aan ./> tot “AUX Level” verschijnt. 2 3 Druk op de ./> regelknop. 4 Druk op de ./> regelknop. Druk op de ./> regelknop. Tips • Overschrijf of voer “ ” in om een zin te corrigeren of te wissen. • Hou na stap 3 de ./> regelknop gedurende 2 seconden ingedrukt om alle zinnen te wissen. Draai aan de ./> regelknop om het gewenste volumeniveau te kiezen. Het volume is in stappen van 1 dB regelbaar van –6 dB tot +6 dB. “AUX-A” in de muziekbronweergave deactiveren 1 Druk op (OFF). CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt (sleutelverlichting en display blijven aan). 2 3 Druk op (MENU). 4 Druk op de M+ toets om “AUX-A off” te kiezen. 5 Druk op (MENU). Draai aan de ./> regelknop tot “AUX-A on” verschijnt. Kies “AUX-A on” om de indicatie te herstellen. 30 Aanvullende informatie Onderhoud Opmerkingen • Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de aansluitingen te reinigen. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met de vingers of een metalen voorwerp. De lithiumbatterij vervangen Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, controleer dan de voedingsaansluiting en vervang de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony dealer. In normale omstandigheden gaan de batterijen ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. Zekering (10 A) x Opgelet Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het toestel omdat dit hierdoor beschadigd kan raken. + zijde omhoog Aansluitingen schoonmaken De werking van het toestel kan worden verstoord als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u het frontpaneel (pagina 10) los en reinigt u de aansluitingen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de aansluitingen immers worden beschadigd. vervolg op volgende pagina t Hoofdtoestel Achterkant frontpaneel 31 Opmerkingen bij de lithiumbatterij • Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. • Wrijf de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact. • Hou bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. • Hou de batterij niet vast met een metalen tang om kortsluiting te voorkomen. Het toestel verwijderen 1 Verwijder het frontdeksel 1 Maak het frontpaneel los (pagina 10). 2 Druk met een platte schroevendraaier op de clip in het frontdeksel. WAARSCHUWING Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur. Voor de Klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA 3 Herhaal stap 2 voor de andere kant. 2 Verwijder het toestel 1 Duw de clip links op het toestel in met een kleine schroevendraaier en trek dan de linkerkant van het toestel uit tot de vergrendeling vrijkomt. 4 mm 2 Herhaal stap 1 voor de rechterkant. 3 Schuif het toestel uit zijn houder. 32 Technische gegevens Algemeen CD-spelergedeelte Signaal/ruis-verhouding Frequentiebereik Wow en flutter 95 dB 10 – 20.000 Hz Minder dan meetbare waarden Tunergedeelte FM Afstembereik Antenne-aansluiting 87,5 – 108,0 MHz Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid 8 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz MW (MG)/LW (LG) Afstembereik Antenne-aansluiting Tussenfrequentie Gevoeligheid MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aansluiting voor externe antenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Versterkergedeelte Uitgangen Luidsprekerimpedantie Maximum uitgangsvermogen Luidsprekeruitgangen (sure seal) 4 – 8 ohm 52 W × 4 (bij 4 ohm) Uitgangen Audio-uitgangen (voor/ achter) Subwoofer-uitgang (mono) Relaisstuuraansluiting elektrisch bediende antenne Stuuraansluiting vermogensversterker Ingangen Telephone ATTstuuraansluiting Verlichtingsbedieningsaansluiting BUS stuuringang BUS audioingang AUX IN aansluiting Afstandsbedieningsingang Antenneneingang Toonregelingen Bass ±8 dB bij 100 Hz Treble ±8 dB bij 10 kHz Loudness +8 dB bij 100 Hz +2 dB bij 10 kHz Voeding 12 V DC autobatterij (negatieve aarde) Afmetingen Ong. 178 × 50 × 182 mm (b/h/d) Montage-afmetingen Ong. 182 × 53 × 161 mm (b/h/d) Gewicht Ong. 1,6 kg Meegeleverde accessoires Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Beschermhoes frontpaneel (1) Los verkrijgbare accessoires Kaartafstandsbediening RM-X113 Draadloze bedieningssatelliet RM-X5S Bedieningssatelliet RM-X4S BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Los verkrijgbare apparatuur CD-wisselaar (6 discs) CDX-T70MX, CDX-T69 MD-wisselaar (6 discs) MDX-66XLP MG Memory Stick system-up player MGS-X1 Bronkeuzeschakelaar XA-C30 Opmerking Dit toestel kan niet worden aangesloten op een digitale voorversterker of een equalizer. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 33 Verhelpen van storingen De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het toestel kunnen voordoen. Lees voor u de onderstaande checklist overloopt eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik. Algemeen De bedieningsknoppen werken niet. Druk op de RESET toets. Geen geluid. • Draai de VOL regelknop rechtsom om het volume te regelen. • Zet de ATT-functie af. • Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET toets werd ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu werden losgekoppeld. • De voedingskabel is niet goed aangesloten. Geen pieptoon. De pieptoon is afgezet (pagina 25). Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen niet in het display. • De klokweergave verdwijnt wanneer u (OFF) 2 seconden ingedrukt houdt. t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in om de klok te laten verschijnen. • Verwijder het frontpaneel en reinig de aansluitingen. Zie “Aansluitingen schoonmaken” op pagina 31 voor details. Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist. Zekering doorgebrand. Maakt geluid met de contactsleutel op ON, ACC of OFF. De kabels zijn niet goed verbonden met de hulpvoedingsaansluiting van de auto. Het toestel wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. • De auto heeft geen ACC stand. t Druk op (SOURCE) om het toestel aan te zetten. Het toestel wordt constant van stroom voorzien. De auto heeft geen ACC stand. t Hou (OFF) 2 seconden ingedrukt. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. 34 CD/MD-weergave Het afspelen begint niet. • Defecte MD of vuile CD. • Sommige CD-R’s/CD-RW’s kunnen niet worden afgespeeld wegens de opnameapparatuur of de staat van de disc. MP3-bestanden kunnen niet worden afgespeeld. • De opname is verricht conform ISO 9660 level 1 of level 2 formaat, of Joliet of Romeo in expansieformaat. • De extensie “.MP3” wordt niet toegevoegd aan de bestandsnaam. • Bestanden worden niet opgeslagen in MP3formaat. De weergave van MP3-bestanden duurt langer dan andere. De volgende discs beginnen minder snel te spelen. – een disc opgenomen met ingewikkelde boomstructuur. – een disc opgenomen in meervoudige sessies. – een disc waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd. Het geluid verspringt door trilling. • Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van meer dan 30°. • Het toestel is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd. Het geluid verspringt. • Disc defect of vuil. • CD-R/CD-RW beschadigd. “--------” verdwijnt niet in het uitleesvenster. U hebt overgeschakeld naar de Name Editstand. t Hou (LIST) gedurende 2 seconden ingedrukt. Radio-ontvangst Er kan niet worden afgestemd op voorkeuzezenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen indien uw wagen is uitgerust met een FM/MW (MG)/LW (LG)-antenne in de achter-/zijruit.) • Controleer de aansluiting van de autoantenne. • De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de voedingskabel van de auto-antenne. • Controleer de frequentie. • In de DSO stand is het geluid soms gestoord. t Zet DSO af (pagina 26). Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie staat op “on”. t Zet de lokale zoekfunctie op “off” (pagina 25). • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af. “ST” knippert in het uitleesvenster. • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Schakel over naar mono-ontvangst (pagina 25). Een stereo uitzending weerklinkt in mono. Het toestel staat in de mono-ontvangststand. t Annuleer mono-ontvangst (pagina 25). RDS SEEK begint na enkele seconden weergave. De zender is niet van het TP-type of heeft een zwak signaal. t Druk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot “AF off” of “TA off” verschijnt. Geen verkeersinformatie. • Schakel “TA” in. • Ondanks TP zendt de zender geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY toont “--------”. • De huidige zender is geen RDS zender. • Geen RDS gegevens ontvangen. • De zender geeft het programmatype niet door. Foutmeldingen Foutweergave (voor dit toestel en los verkrijgbare CD/MDwisselaars) De volgende aanduidingen knipperen gedurende ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een alarmsignaal. Blank*1 Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2 t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen. Error*1 • Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*2 t Reinig de CD of breng hem juist in. • Een CD/MD kan niet worden afgespeeld wegens een of ander probleem.*2 t Breng een andere CD/MD in. High Temp De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C. t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is gedaald. NO Disc Er zit geen disc in de CD/MD-apparatuur. t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur. NO Mag Er zit geen disc-magazijn in de CD/MDapparatuur. t Plaats het magazijn in de CD/MDapparatuur. NO Music*1 Een CD zonder muziekbestand is ingebracht. t Breng een muziek-CD in. Not Ready De klep van de MD-apparatuur (MDX-40) is open of de MD’s zijn niet juist ingebracht. t Sluit de klep of breng de MD’s juist in. Push Reset De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een of andere reden. t Druk op de RESET toets op het toestel. *1 Wanneer er een CD/MD-wisselaar is aangesloten, verschijnt het disc-nummer van de CD of MD op het display. *2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt in het display. vervolg op volgende pagina t 35 Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer. Berichten LCL Seek +/– De Local Seek-functie staat aan tijdens automatisch afstemmen (pagina 17). NO AF Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. “ ” of “ ” U hebt het begin of het einde van de disc bereikt en u kunt niet verder. 36 Betreffende ID3 tag versie 2 Hoewel dit niet op een defect wijst, doet zich het volgende voor wanneer een MP3-bestand met ID3 tag ver.2 wordt afgespeeld: – Wanneer een deel van ID3 tag ver.2 (aan het begin van de track) wordt overgeslagen, is er geen geluid hoorbaar. De springtijd hangt af van de ID3 tag ver.2 capaciteit. Voorbeeld: bij 64 kbyte bijvoorbeeld, bedraagt ze ongeveer 2 seconden (met RealJukebox). – De getoonde verstreken speelduur wanneer een deel van ID3 tag ver.2 wordt overgeslagen, is onnauwkeurig. Bij het afspelen MP3-bestanden met een andere bit rate dan 128 bps is de tijdweergave niet nauwkeurig. – Wanneer een MP3-bestand wordt aangemaakt met een MP3-conversieprogramma (vb. RealJukebox*), wordt ID3 tag ver.2 automatisch geschreven. * “RealJukebox is een geregistreerd handelsmerk van RealNetworks, Inc”. Vanaf december, 2001 Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass abschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihrcaraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung CDX-MP70 Seriennummer (SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Korea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182

Sony CDX-MP70 de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding