Sony CDX-F7500 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
© 2004 Sony Corporation
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
CDX-F7700
CDX-F7500
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie
en aansluitingen".
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
3-263-381-31 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
NL
IT
FR
DE
GB
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
MP3 file playback.
CD-R/CD-RW which can have a session added
can be played (page 8).
Discs recorded in Multi Session can be played,
depending on the recording method (page 8).
Optional CD/MD units (both changers and
players)*
1
.
•ID3 tag*
2
version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 or 2.4
information (displayed when an MP3 file is
played).
CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*
3
is played).
Supplied controller accessory
Card remote commander RM-X140
Optional controller accessory
Rotary commander RM-X4S
*1 This unit works with Sony products only.
*2 ID3 tag is an MP3 file that contains information
about album name, artist name, track name, etc.
*3 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
R
The BBE MP process improves digitally
compressed sound, such as MP3, by restoring
and enhancing the higher harmonics lost through
compression. BBE MP works by generating
even-order harmonics from the source material,
effectivel
y
recoverin
g
warmth, detail and nuance.
This label is located on the bottom of the
chassis.
3
Table of Contents
Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CD Player
CD/MD Unit (optional)
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Playing tracks in random order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Labelling a CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Locating a disc by name
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 17
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 17
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 18
Tuning in a station through a list
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Automatic retuning for best reception results
— AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 19
Receiving traffic announcements
— TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme). . . . . . . . . . . . . 20
Presetting RDS stations with AF and TA
|setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tuning in stations by programme type
— PTY (Programme types) . . . . . . . . . . 21
Setting the clock automatically
— CT (Clock Time). . . . . . . . . . . . . . . . 22
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 23
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 24
Changing the BBE MP setting . . . . . . . . . . 24
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 25
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Setting the equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . . 26
Setting the Dynamic Soundstage Organizer
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Selecting the display mode and display
image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Connecting auxiliary audio equipment. . . . 29
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 34
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
a DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 13, 16, 19,
22, 25
b Number buttons
Radio:
To store stations/receive stored stations.
CD/MD:
(1): REP 14
(2): SHUF 15
(6): PAUSE*
1
12
Sound:
(5): BBE MP*
1
24
c DSO button 27
d MENU button
To display the menus.
e SOURCE (Power on/Radio/CD/MD*
2
/
AUX*
3
) button
To select the source.
f SEEK/AMS (</,) buttons
To skip tracks/fast-forward, reverse a track/
tune in stations automatically, find a station
manually/select a setting.
g SOUND button 24
h OFF (Stop/Power off) button
12, 29
i VOL (+/–) buttons
To turn up or down the volume.
j EQ7 button 26
Card remote commander RM-X140
DISC
ATTOFF
REP
PTY
SHUF
DSPL
1
4
MODE
BBE MP PAUSE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
In menu mode, the currently selectable button(s) of
these four are indicated with a “ v” in the display.
(SEEK) (<):
to select
leftwards
(DISC) (M):
to select upwards
(DISC) (m):
to select downwards
(SEEK) (,):
to select
rightwards
5
k MODE button
To change operation.
l LIST button 16, 18
m DISC (ALBUM) (M/m) buttons
To receive preset stations/change the disc*
4
,
skip albums*
5
/select a menu.
n ENTER button
To enter a setting.
o ATT button 25
*1 Available only when playing back on this unit.
*2 When an optional MD unit is connected.
*3 Available only when an optional Sony portable
device is connected to AUX IN terminal of the unit.
When you connect a Sony portable device and CD/
MD unit(s) at the same time, use the AUX IN
selector.
*4 When an optional CD/MD unit is connected.
*5 Available only when an MP3 file is played.
Note
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery” on page 30.
Selecting a disc and album
Disc and album can be skipped using the DISC
(ALBUM) (M/m) buttons.
(With this unit)
(With optional unit)
*6 Available only when an MP3 file is played.
Skipping tracks continuously
Press once either SEEK/AMS (< or ,)
button, then press again within about 1 second
and hold.
To Press
Skip albums*
6
Album selection
M or m [once for each
album]
To continuously skip
albums, press and hold
either button.
To Press
Skip discs
Disc selection
M or m [once for each disc]
To continuously skip discs,
press once and press again
within about 1 second (and
hold) either button.
Skip albums*
6
Album selection
M or m [hold for a moment]
and release.
To continuously skip
albums, press (and hold)
within about 1 second of
first releasing the button.
6
The buttons on the unit share the same
functions as those on the card remote
commander.
a 5 SEEK/AMS (.m/M>)
buttons
b Volume control dial/SOUND button
Rotate to:
– Adjust the volume.
– Adjust the sound settings.
Press to:
– Select the sound items.
3 qs DISC (ALBUM)/PRESET (+/–)
buttons
4 MODE button
6 DSO button
7 SCRL (scroll) button
8 Display window
9 Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 12
0 OPEN button 10, 12
qa Receptor for the card remote
commander
qd OFF (Stop/Power off) button*
qf EQ7 button
qg RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 10
qh SOURCE button
qj Number buttons
qk AF/TA button 19, 20, 21
ql IMAGE button 28
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
P
U
S
H
S
O
U
N
D
DISC/
PRESET
MODE
DISC/
PRESET
SEEK
+
SEEK
IMAGE
OFF
DSO
EQ7
SCRL
REP SHUF BBE MP PAUSE
6
OPEN
D
E
SOURCE AF/TA1
S
2534
CDX-F7700/F7500
7
Precautions
If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
You cannot play 8 cm CDs.
continue to next page t
8
Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analogue discs.
Music discs encoded with copyright
protection
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection are marketed by some
record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
Notes on CD-Rs (recordable CDs)/CD-
RWs (rewritable CDs)
This unit can play the following discs:
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R/CD-RW that is not
finalized*.
You can play MP3 files recorded on CD-
ROMs, CD-Rs, and CD-RWs.
A CD-R/CD-RW to which a session can be
added can be played.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
About MP3 files
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is a standard
technology and format for compressing a sound
sequence. The file is compressed to about 1/10 of
its original size. Sounds outside the range of
human hearing are compressed while the sounds
we can hear are not compressed.
Notes on discs
You can play MP3 files recorded on CD-ROMs,
CD-Rs, and CD-RWs.
The disc must be in the ISO 9660*
1
level 1 or
level 2 format, or Joliet or Romeo in the
expansion format*
2
.
You can use a disc recorded in Multi Session*
3
.
*1 ISO 9660 Format
The most common international standard for
the logical format of files and folders on a
CD-ROM.
There are several specification levels. In
Level 1, file names must be in the 8.3 format
(no more than 8 characters in the name, no
more than 3 characters in the extension
“.mp3”) and in capital letters. Folder names
can be no longer than 8 characters. There can
be no more than 8 nested folder levels. Level
2 specifications allow file names up to 31
characters long.
Each folder can have up to 8 trees.
For Joliet or Romeo in the expansion format,
make sure of the contents of the writing
software, etc.
*2 Expansion format
Joliet: The maximum number of characters
for album (folder) names/track (file) names
that can be displayed is 32 each.
Romeo: The maximum number of characters
for album (folder) names/track (file) names
that can be displayed is 64 each.
*3 Multi Session
This is a recording method that enables
adding of data using the Track-At-Once
method. Conventional CDs begin at a CD
control area called the Lead-in and end at an
area called Lead-out. A Multi Session CD is a
CD having multiple sessions, with each
segment from Lead-in to Lead-out regarded
as a single session.
CD-Extra: The format which records audio
(audio CD data) as tracks on session 1, and
records data as tracks on session 2.
Mixed CD: In this format, data is recorded as
track 1, and audio (audio CD data) is recorded
as track 2.
Type of discs Label on the disc
Audio CD
MP3 files
9
Notes
With formats other than ISO 9660 level 1 and level 2,
folder names or file names may not be displayed
correctly.
When naming, be sure to add the file extension
“.mp3” to the file name.
If you put the extension “.mp3” to a file other than
MP3, the unit cannot recognize the file properly and
will generate random noise that could damage your
speakers.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
If you play a high-bit rate MP3 file such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
Cautions when playing a disc that is recorded in
Multi Session
When the first track of the first session is audio CD
data:
Only audio CD data of the first session is played
back.
Any data in subsequent sessions is skipped.
When the first track of the first session is not audio
CD data:
– If an MP3 file is in the disc, only MP3 file(s) is
played back and other data is skipped. (Audio CD
data is not recognized.)
– If no MP3 file is in the disc, “NO Music” is
displayed and nothing is played back. (Audio CD
data is not recognized.)
The playback order of the MP3 files
The playback order of the folders and files is as
follows:
Notes
A folder that does not include an MP3 file is skipped.
When you insert a disc with many trees, it takes a
longer time to start playback. We recommend that
you make only 1 or 2 trees for each disc.
Maximum folder number: 150 (including root folder
and empty folders)
The maximum number of MP3 files and folders that
can be contained in a disc: 300
When a file/folder name contains many characters,
this number may become less than 300.
Tip
To specify a desired playback order, before the folder
or file name, input the order by number (e.g., “01,
“02”), then record contents onto a disc. (The order
differs depending on the writing software.)
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Folder (album)
MP3 file (track)
Tree 1
(root)
Tree 2
Tree 4
Tree 5
Tree 3
10
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC (accessory) position on
the ignition switch, be sure to turn the unit off by
pressing (OFF) until the display disappears to
avoid car battery drain.
2 Press (OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
Notes
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
RESET button
1
2
11
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) on the unit (or insert a CD) to
operate the unit.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Clock Adjust”
appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press M or m to set the hour.
3 Press ,.
The minute indication flashes.
4 Press M or m to set the minute.
2 Press (ENTER).
The clock starts. After the clock setting is
complete, the display returns to normal play
mode.
Tips
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 22).
When Clock mode is set to “on,” the time is displayed
(page 25).
A
B
x
12
CD Player
CD/MD Unit (optional)
In addition to playing a CD with this unit, you
can also control external CD/MD units.
Playing a disc
(With this unit)
1 Press (OPEN) on the unit and insert
the disc (labelled side up).
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
*1 Pause is available only when playing back on this
unit (when playing back on the optional unit, pause
is not available). To cancel pause, press (6)
(PAUSE) again.
*2 Available only when an MP3 file is played.
To skip tracks continuously, press < or ,,
then press again within about 1 second and hold.
Notes
Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before playback begins. During this time, “Read” is
displayed. Play will automatically start when reading
is complete.
Depending on the condition of the disc, it may not
play back (page 7, 8).
While the first/last track on the disc is playing, if
< or , is pressed, playback skips to the last/first
track of the disc.
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
If you play a high-bit rate MP3 file such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
To Press
Pause*
1
(6) (PAUSE)
Stop playback (OFF)
Eject the disc (OPEN) then Z on the unit
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (</,)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
Manual Search
(SEEK) (</,)
[hold to desired point]
Skip albums*
2
Album selection
(DISC) (M/m)
[hold to desired point]
13
(With optional unit)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD (MS*
1
).
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Available only when an MP3 file is played.
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MS” or “MD.” When “MS” appears in the
source display, MGS-X1 starts to play. When “MD”
appears in the source display, press (MODE) to
select “MS, to start playback.
When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD” or “MS.” When your desired MD unit
appears in the source display, it starts to play. When
“MS” or another MD unit appears in the source
display, press (MODE) to select your desired MD
unit, to start playback.
Notes when playing back a disc with non-audio CD
data/MP3 file
If a disc with non-audio CD data/MP3 file is inserted:
– in the case of this unit, “NO Music” appears in the
display, and the display becomes the clock display
(CD playback stops).
– in the case of an optional MP3 compatible CD unit,
“NO Music” appears in the display and playback of
the next disc starts.
– in the case of an optional CD unit, which is
incompatible with MP3, the disc will play back with
no sound.
Note
With an optional unit connected, playback of the same
source will continue on to the optional CD/MD unit.
Display items
When the disc/album/track changes, any
prerecorded title*
1
of the new disc/album/track is
automatically displayed. (If the A.Scroll (Auto
Scroll) function is set to “on,” names exceeding
12 characters will be scrolled (page 25).)
*1 When pressing (DSPL) (PTY), “NO Disc Name” or
“NO Track Name” indicates that there is no Disc
Memo (page 15) or prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
*3 Only for MP3 files.
Only track name/artist name/album name in ID3
tag is displayed.
When pressing (DSPL) (PTY), “NO ID3 Tag
indicates that there is no ID3 tag to display.
*4 Available only when an MP3 file is played.
*5 Available only when an optional MD unit with the
MDLP function is connected, and an MDLP disc is
played.
To Press
Skip discs
Disc selection
(DISC) (M/m)
[once for each disc]
Skip albums*
2
Album selection
(DISC) (M/m)
[hold to desired point]
To Press
Switch display
item
(DSPL) (PTY)
Scroll display item (SCRL) on the unit
continue to next page t
Track
number
Elapsed
playing time
Disc
number/
Album
number*
4
MP3*
4
/MDLP display*
5
MP3: MP3 playback
LP2: LP2 playback
LP4: LP4 playback
Clock
Source
Displayable items
Disc name*
1
/artist name*
2
Album name*
3
Track name*
1
*
3
ID3 tag*
3
14
Notes
Some characters cannot be displayed.
For some CD TEXT discs or ID3 tags with very
many characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Notes on MP3
ID3 tag applies only to version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and
2.4.
Some characters and signs cannot be displayed
(appear as “ s”). The maximum number of
displayable characters for an album (folder) name/
track (file) is 64 (Romeo) or 32 (Joliet); ID3 tag 30
characters (1.0 and 1.1) or 126 characters (2.2, 2.3
and 2.4).
In the following cases, elapsed playing time may not
be displayed accurately.
– when an MP3 file of VBR (variable bit rate) is
played.
– during fast-forward/reverse.
Tip
When the A.Scroll (Auto Scroll) function is set to “off,
and the disc/album/track is changed, the disc/album/
track name or ID3 tag does not scroll.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
REP-Track — to repeat the current track.
REP-Album*
1
— to repeat the tracks in the
current album.
•REP-Disc*
2
— to repeat the tracks in the
current disc.
*1 Available only when an MP3 file is played.
*2 Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select REP-off.
15
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
•SHUF-Album*
1
— to play the tracks in the
current album in random order.
SHUF-Disc — to play the tracks in the current
disc in random order.
•SHUF-Changer*
2
— to play the tracks in the
current optional CD (MD) changer in random
order.
•SHUF-All*
3
— to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units (including this unit)
in random order.
*1 Available only when an MP3 file is played.
*2 Available only when one or more optional CD (MD)
changers are connected.
*3 Available only when one or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, selectSHUF-
off.
Note
“SHUF-All” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
Labelling a CD
— Disc Memo (When connecting a CD unit
with the CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 16).
1 Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Edit” appears.
3 Press (ENTER).
4 Enter the characters.
1 Press M*
1
repeatedly to select the
desired character.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 For reverse order, press m.
*2 (blank space)
2 Press , after locating the desired
character.
If you press <, you can move back to the
left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5 Press (ENTER).
The unit returns to normal play mode.
continue to next page t
16
Tips
Simply overwrite or enter “
” to correct or erase a
character.
There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 13.
Erasing the Disc Memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Delete”
appears.
4 Press (ENTER).
The stored names will appear.
5 Press M or m repeatedly to select the
disc name you want to erase.
6 Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal play mode.
Notes
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
If you have already erased all of the Disc Memo, “NO
Data” appears and the unit returns to normal play
mode in step 4 or 6.
Locating a disc by name
— List-up (When connecting a CD unit with
the CD TEXT/CUSTOM FILE function, or an MD
unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*
1
or for CD TEXT
discs*
2
.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 15) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1 During playback, press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
2 Press M or m repeatedly until you find
the desired disc.
3 Press (ENTER) to play the disc.
Note
Some letters cannot be displayed (exception: the
letters stored by Disc Memo).
To Press
View (DSPL) (PTY) during CD/
CD TEXT disc playback
17
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4 Press (ENTER).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Tip
Press M or m to receive the stations in the order they
are stored in the memory (Preset Search function).
If preset tuning does not work
Press < or , to search for the
station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals. For details, see “Changing the sound and
display settings” on page 25.
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold < or , to locate the
approximate frequency, then press < or ,
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode
For details, see “Changing the sound and
display settings” on page 25.
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
Tip
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to
“OFF” (page 27).
18
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press < or , to tune in the station
that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “Memory”
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Tuning in a station through a
list
— List-up
1 During radio reception, press (LIST).
The frequency or the name assigned to the
current station appears in the display.
2 Press M or m repeatedly until you find
the desired station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3 Press (ENTER) to tune in the station.
19
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
* For details, see “Tuning in stations by programme
type” on page 21.
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 19
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
— TA t page 20
Selecting stations by the type of
programme. — PTY t page 21
Automatic clock time setting. — CT
t page 22
Notes
Depending on the country/region, not all of the RDS
functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Automatic retuning for best
reception results
— AF (Alternative Frequencies)
The AF function allows the radio to always tune
into the area’s strongest signal for the station you
are listening to.
1 Select an FM station (page 17).
2 Press (AF/TA) on the unit repeatedly
until “AF-on” appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
To cancel the AF function, select “AF, TA-off.
Tips
If “AF-on” is selected, traffic announcements are
cancelled. To activate the traffic announcements
with the AF function, select “AF, TA-on.
If you want to change the on/off setting while playing
a CD, press (AF/TA) on the unit.
To Press
Switch display
item
(DSPL) (PTY)
Preset number
Displayable items*
Station name (frequency)
Programme type
Radio band
Clock
continue to next page t
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
102.5 MHz
96.0 MHz
20
For stations without alternative
frequencies
Press < or , while the station name
is flashing (within 8 seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI Seek” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select “Regional-off” from the
Menu (page 26).
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Receiving traffic
announcements
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
By activating TA and TP, you can automatically
tune in an FM station broadcasting traffic
announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source
(e.g., CD/MD/AUX). The unit switches back to
the original source when the bulletin is over.
Press (AF/TA) on the unit repeatedly
until “TA-on” appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select
“AF, TA-off.”
Tips
If “TA-on” is selected, the AF function is cancelled.
To activate the AF function with traffic
announcements, select “AF, TA-on.
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
1 Press (VOL) (+) or (VOL) (–) to adjust
the desired volume level.
2 Press (AF/TA) on the unit for 2
seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD/MD/
AUX.
To Press
Cancel current
announcement
(AF/TA) on the unit
21
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-on,” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 17).
2 Press (AF/TA) on the unit repeatedly to
select “AF-on,” “TA-on” or “AF, TA-
on.
Note that selecting “AF, TA-off” applies to
non-RDS stations as well as RDS stations.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4 Press (ENTER).
BTM flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 17).
2 Press (AF/TA) on the unit repeatedly to
select “AF-on,” “TA-on” or “AF, TA-
on.
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “Memory”
appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tip
If you want to change the AF/TA setting while you are
playing a CD, press (AF/TA) on the unit.
Tuning in stations by
programme type
— PTY (Programme types)
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Note
You cannot use this function in some countries/regions
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
Programme types Display
News News
Current Affairs Affairs
Information Info
Sports Sport
Education Educate
Drama Drama
Culture Culture
Science Science
Varied Varied
Popular Music Pop M
Rock Music Rock M
Easy Listening Easy M
Light Classical Light M
Classical Classics
Other Music Type Other M
Weather Weather
Finance Finance
Children’s Programmes Children
Social Affairs Social A
Religion Religion
Phone In Phone In
Travel Travel
Leisure Leisure
Jazz Music Jazz
Country Music Country
National Music Nation M
Oldies Music Oldies
Folk Music Folk M
Documentary Document
continue to next page t
22
1 Press (DSPL) (PTY) during FM
reception until “PTY” appears.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“- - - - - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press M or m repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“NO Data” appears if the programme type is
not specified in the RDS data.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Setting the clock
automatically
— CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets the
clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then press M or m repeatedly until “CT-
off” appears.
2 Press , repeatedly until “CT-on”
appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select “CT-off” in
step 2.
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
23
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a rotary commander (optional).
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
By rotating the control
Rotate and release to:
– Skip tracks.
To continuously skip tracks, rotate once
and rotate again within 1 second and hold
the control.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change discs during CD (MD) playback*
1
.
– Change albums*
4
.
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 Available only when an optional Sony portable
device is connected to AUX IN terminal of the unit.
When you connect a Sony portable device and CD/
MD unit(s) at the same time, use the AUX IN
selector.
*3 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, after turning off the ignition, be
sure to press and hold (OFF) until the display
disappears.
*4 Available only when an MP3 file is played.
Press To
(SOURCE) Change the source
(Radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
)/
Power on
(MODE) Change operation
(Radio band/CD unit*
1
/MD
unit*
1
)
(ATT) Attenuate the sound
(OFF)*
3
Stop playback or radio
reception/Power off
(SOUND) Adjust the sound settings
(DSPL) Change the display item
(For 2 seconds to scroll the
display item)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
continue to next page t
SEEK/AMS
control
PRESET/DISC
control
24
When an MP3 file is played, you can select an
album using the rotary commander.
(With this unit)
(With optional unit)
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these
controls with the unit (page 25).
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, fader,
and subwoofer volume.
1 Press (SOUND) repeatedly to select
the desired item.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
BASS (bass) t TREBLE (treble) t
BALANCE (left-right) t
FADER (front-rear)
t
SUB (subwoofer volume)
2 Adjust the level of a selected item by
pressing < or ,.
After 3 seconds, the display returns to the
normal play mode.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Tips
When adjusting with the unit, press (SOUND)
repeatedly and then rotate the volume control dial.
When adjusting with the rotary commander, press
(SOUND) repeatedly and then rotate the VOL
control.
Changing the BBE MP setting
The BBE MP process effectively adds warmth
and provides clear CD quality sound even from
heavily compressed MP3 material.
During playback on this unit, press
(5) (BBE MP) to select “BBE MP-on.
To cancel the BBE MP, select “BBE MP-off.
Note
The BBE MP function is available only when playing
back on this unit (when playing back on the optional
unit, BBE MP is not available).
Tip
You can change the BBE MP setting only when
playing back on this unit.
To Do this
Skip albums
Album selection
Push in and rotate [once for
each album] the control.
To continuously skip
albums, push in and rotate
(and hold) the control.
To Do this
Skip discs
Disc selection
Push in and rotate [once for
each disc] the control.
To continuously skip discs,
push in and rotate once and
rotate again within about 1
second (and hold) the
control.
Skip albums
Album selection
Push in and rotate the
control [hold for a moment]
and release.
To continuously skip
albums, push in and rotate
again (and hold) within
about 1 second of first
releasing the control.
To increase
To decrease
25
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander or the card
remote commander)
Press (ATT).
ATT-on” appears in the display momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
Changing the sound and
display settings
— Menu
The following items can be set:
Setup
Clock Adjust (page 11)
CT (Clock Time) (page 22)
Beep — to turn the beeps on or off.
RM (Rotary Commander) — to change the
operative direction of the controls of the rotary
commander.
– Select “Normal” to use the rotary
commander at the factory-set position.
– Select “Reverse” when you mount the rotary
commander on the right side of the steering
column.
AUX-A (page 29) — to turn the AUX source
display on or off.
Display
Clock (Clock Information) — to display the
clock and the play mode at the same time (on).
A.IMG (Auto Image) (page 28) — to step
through the display images of one or all display
modes.
Demo (Demonstration) — to turn the
demonstration display on or off. (When the unit
is turned off.)
– Select “on” to activate demonstration
display.
– Select “off” to deactivate the demonstration
mode.
Info (Display Information) — to display the
display items (depending on the source, etc.) at
the bottom of the display while a display image
is displayed:
– Select “on” to display the display items, and
by pressing (DSPL) (PTY), the display item
will change.
– Select “off” to not display any display items.
Dimmer — to change the brightness of the
display.
– Select “Auto” to dim the display only when
you turn the lights on.
– Select “on” to dim the display.
– Select “off” to deactivate the Dimmer.
A.Scroll (Auto Scroll) (page 13)
Select “on” to scroll automatically displayed
names exceeding 12 characters.
When the Auto Scroll function is set to “off”
and the disc/album/track is changed, the
disc/album/track name or ID3 tag does not
scroll.
continue to next page t
26
Sound
EQ7 Tune (page 27) — to adjust the equalizer
curve.
HPF (High pass filter) — to select the cut-off
frequency to “78Hz, “125Hz” or “off.
LPF (Low pass filter) — to select the cut-off
frequency to “78Hz, “125Hz” or “off.
Loudness — to enjoy bass and treble even at
low volumes. The bass and treble will be
reinforced.
AUX Level (page 29) — to adjust the volume
level of connected auxiliary equipment.
Receive Mode
AF on/off (Alternative frequencies) (page 19)
Local on/off (Local seek mode) (page 17)
– Select “on” to only tune into stations with
stronger signals.
Mono on/off (Monaural mode) (page 17)
– Select “on” to hear FM stereo broadcast in
monaural.
– Select “off” to return to normal mode.
Regional on/off (page 20)
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3 Press < or , to select the desired
setting (Example: “on” or “off”).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is complete, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories by pressing M
or m for 2 seconds.
Setting the equalizer (EQ7)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEWAGE, ROCK, CUSTOM), and OFF
(equalizer off).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
You can store the EQ7 setting for each source.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a desired
source.
2 Press (EQ7) repeatedly to select a
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.
After 3 seconds, the display returns to the
normal play mode.
27
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “EQ7
Tune” appears, then press (ENTER).
3 Press < or , to select the desired
equalizer curve, then press (ENTER).
Each time you press < or ,, the item
changes.
4 Select the desired frequency and level.
1 Press < or , to select the desired
frequency.
Each time you press < or ,, the
frequency changes as follows:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Press M or m to adjust the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5 Press (ENTER).
After the effect setting is complete, the
display returns to the normal play mode.
Setting the Dynamic
Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers in the dashboard (virtual
speakers).
You can store the DSO setting for each source.
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
1 Press (SOURCE) to select a desired
source.
2 Press (DSO) to select “1, 2, 3” or
“OFF.
To cancel the DSO mode, select “OFF.
After 3 seconds, the display returns to the
normal play mode.
Notes
Depending on the type of car interior or type of
music, DSO may not have a desirable effect.
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to
“OFF.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
28
Selecting the display mode
and display image
You can select from 3 different display modes.
You can also select various display images in
Wallpaper mode (1-5), Spectrum analyzer mode
(1-5) and Movie mode (1-3).
Note
The default setting of Auto Image mode is “A.IMG-All.
After a few seconds of releasing (IMAGE) on the unit,
the unit returns to Auto Image mode. If you want to
display a display image, set to “A.IMG-off” (page 28).
Selecting the display image
1 Press (SOURCE) to select a desired
source.
2 Press (IMAGE) on the unit repeatedly
to select the desired display image.
Example: Wallpaper mode
Each time you press (IMAGE) on the unit, the
display image changes as follows:
Wallpaper mode 1-5 t
Spectrum analyzer mode 1-5 t
Movie mode 1-3 t normal play mode
To cancel this mode, select normal play mode.
Selecting the Auto Image mode
Auto Image mode automatically steps (every 10
seconds) through the display images of one or all
display modes as follows:
A.IMG-All — to shuffle repeatedly the display
images in all display modes.
A.IMG-SA — to step repeatedly through the
display images of Spectrum analyzer mode.
A.IMG-Movie — to step repeatedly through
the display images of Movie mode.
1 Press (SOURCE) to select a desired
source.
2 Press (MENU).
3 Press M or m repeatedly until “A.IMG”
appears.
4 Press < or , repeatedly to select the
desired setting.
5 Press (ENTER).
To cancel Auto Image mode, select “A.IMG-off.
Tips
During Auto Image mode, if you press (IMAGE) on
the unit, the display image will change. After a few
seconds of releasing (IMAGE) on the unit, this unit
returns to the former Auto Image setting.
If you set Info mode to “off,” no display items will
appear (page 25).
29
Connecting auxiliary audio
equipment
The units AUX IN (external audio input)
terminal on this unit is also used as the BUS
AUDIO IN (audio input) terminal.
You can listen to the sound from your car
speakers by connecting optional Sony portable
devices.
Note
If you connect an optional Sony CD/MD unit, you
cannot connect any portable devices and “AUX” will
not appear in the display as a source.
When you connect a Sony portable device and CD/
MD unit(s) at the same time, use the AUX IN selector.
Selecting auxiliary equipment
Press (SOURCE) repeatedly to select
“AUX.
Adjusting the volume level
You can adjust the volume for each connected
audio equipment.
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly to select
“AUX Level.
3 Press (ENTER).
4 Press M or m repeatedly to select a
desired volume level.
The volume level is adjustable in 1 dB steps
from –6 dB to +6 dB.
5 Press (ENTER).
To deactivate auxiliary equipment in
the source display
1 Press (OFF).
CD playback or radio reception stops.
2 Press (MENU).
3 Press M or m repeatedly until “AUX-A-
on” appears.
4 Press , to select “AUX-A-off.
5 Press (MENU).
To restore the indication, selectAUX-A-on.
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
continue to next page t
Fuse (10 A)
30
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 10) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Main unit
Back of the front panel
x
+ side up
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
31
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 10).
2 Engage the release keys together
with the protection collar.
3 Pull out the release keys to remove
the protection collar.
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys together
until they click.
2 Pull the release keys to unseat the
unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
Orient the release
key correctly.
Face the hook
inwards.
32
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio 120 dB
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 9 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output CDX-F7700:
52 W × 4 (at 4 ohms)
CDX-F7500:
50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio output terminals
(front/rear)
Subwoofer output terminal
(mono)
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Inputs Telephone ATT control
terminal
Illumination control
terminal
BUS control input
terminal
BUS audio input or AUX IN
terminal
Remote controller input
terminal
Aerial input terminal
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Loudness +8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 178 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.3 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Card remote commander
RM-X140
Optional accessories Rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optional equipment CD changer (10 discs)
CDX-757MX
CD changer (6 discs)
CDX-T69, CDX-T70MX
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
Source selector
XA-C30
AUX-IN Selector
XA-300
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
33
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
•Press (VOL) (+) to adjust the volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
You tried to play back MP3 files with an
optional CD unit which is incompatible with
MP3.
t Play back with a Sony MP3 compatible
CD unit, such as the CDX-757MX.
The contents of the memory have been
erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power lead or battery has been
disconnected.
The power connecting lead is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 25).
An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
The display disappears from/does not
appear in the display window.
The display disappears if you press and hold
(OFF).
t Press and hold (OFF) again until the
display appears.
Remove the front panel and clean the
connectors. For details, see “Cleaning the
connectors” on page 30.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD/MD playback
A disc cannot be loaded.
Another CD is already loaded.
The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Playback does not begin.
Defective MD or dirty CD.
CD-R/CD-RW that is not finalized.
You tried to play back a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
MP3 files cannot be played back.
Recording was not performed according to
the ISO 9660 level 1 or level 2 format, or the
Joliet or Romeo in the expansion format.
The file extension “.mp3” is not added to the
file name.
Files are not stored in MP3 format.
MP3 files take longer to play back than
others.
The following discs take a longer time to start
playback.
a disc recorded with complicated tree
structure.
a disc recorded in Multi Session.
a disc to which data can be added.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
The unit is installed at an angle of more than
45°.
The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
continue to next page t
34
Error displays/Messages
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,
the disc number of the CD or MD appears in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of the car’s aerial booster.
(Only if your car has a built-in FM/MW/LW
aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to “OFF” (page 27).
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to “on.
t Set the local seek mode to “off”
(page 26).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode
(page 26).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode
(page 26).
RDS
The Seek starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF/TA) on the unit repeatedly until
AF, TA-off” appears.
No traffic announcements.
Activate “TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
The station does not specify the programme
type.
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
Blank*
1
No tracks have been recorded on an MD*
2
.
t Play an MD with recorded tracks on it.
Error*
1
A CD is dirty or inserted upside down*
2
.
t Clean or insert the CD correctly.
A CD/MD cannot play because of some
problem*
2
.
t Insert another CD/MD.
Failure
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
t See the installation guide manual of this
model to check the connection.
High Temp
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO Disc*
1
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO Magazine
The disc magazine is not inserted in the CD
unit.
t Insert the magazine in the CD unit.
NO Music*
2
A CD which is not a music file is inserted in
the MP3 playable CD unit.
t Insert a music CD in the MP3 playable CD
unit.
Offset
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
Push Reset
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
35
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
Local Seek +/–
The local seek mode is on during automatic
tuning (page 17).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“” or “”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
2
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
Wiedergabe von MP3-Dateien.
Wiedergabe von CD-Rs/CD-RWs, zu denen
eine Sitzung hinzugefügt werden kann
(Seite 8).
Wiedergabe von Multi-Session-CDs je nach
Aufnahmeverfahren (Seite 9).
Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*
1
.
•ID3-Tag*
2
-Informationen, Version 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 oder 2.4 (werden bei der Wiedergabe einer
MP3-Datei angezeigt).
CD TEXT-Informationen (werden bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*
3
angezeigt).
Mitgeliefertes Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X140
Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Joystick RM-X4S
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-
Produkten.
*2 Ein ID3-Tag ist eine MP3-Datei, die Informationen
wie die Namen von Alben, Interpreten, Titeln usw.
enthält.
*3 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
R
Mithilfe von BBE MP lässt sich die
Klangqualität bei digital komprimiertem Ton wie
z. B. MP3 verbessern, indem die bei der
Komprimierung verloren gegangenen
harmonischen Obertöne wiederhergestellt und
verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem
vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne
erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreue
r
und nuancierter wieder
g
e
g
eben wird.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
3
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hinweise zu CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . 10
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . 11
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich)
Wiedergeben einer CD/MD. . . . . . . . . . . . . 12
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 14
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Benennen einer CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/
MD-Gerät angeschlossen ist
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 18
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 18
Speichern bestimmter Radiosender. . . . . . . 19
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
RDS
Übersicht über RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
— AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 20
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme). . . . . . . . . . . . . 21
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . 22
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY (Programme Types) . . . . . . . . . 23
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT (Uhrzeit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 26
Ändern der Einstellung von BBE MP. . . . . 27
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . 27
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Einstellen des Equalizers (EQ7). . . . . . . . . 28
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 29
Auswählen des Anzeigemodus und des
Anzeigebildes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Anschließen zusätzlicher Audiogeräte . . . . 31
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 38
4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
a Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/
Programmtypauswahl)
14, 16, 20, 23, 27
b Zahlentasten
Radio:
Dienen zum Speichern von Sendern bzw.
zum Einstellen gespeicherter Sender.
CD/MD:
(1): REP 15
(2): SHUF 15
(6): PAUSE*
1
13
Klang:
(5): BBE MP*
1
27
c Taste DSO 29
d Taste MENU
Dient zum Anzeigen der Menüs.
e Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD/MD*
2
/AUX*
3
)
Dient zum Auswählen der Tonquelle.
f Tasten SEEK/AMS (</,)
Dienen zum Überspringen von Titeln, zum
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel,
zum automatischen Einstellen von Sendern,
zum manuellen Einstellen von Sendern bzw.
zum Auswählen einer Einstellung.
g Taste SOUND 26
h Taste OFF (Stopp/Ausschalten)
13, 31
i Tasten VOL (+/–)
Dienen zum Erhöhen bzw. Verringern der
Lautstärke.
j Taste EQ7 28
Kartenfernbedienung RM-X140
DISC
ATTOFF
REP
PTY
SHUF
DSPL
1
4
MODE
BBE MP PAUSE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
Im Menümodus wird mit der Markierungv“ im
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie
gerade auswählen können.
(SEEK) (<):
Nach links
(DISC) (M):
Nach oben
(DISC) (m):
Nach unten
(SEEK) (,):
Nach
rechts
5
k Taste MODE
Dient zum Wechseln des Betriebsmodus.
l Taste LIST 17, 19
m Tasten DISC (ALBUM) (M/m)
Dienen zum Einstellen gespeicherter Sender,
zum Wechseln der CD/MD*
4
, zum
Überspringen von Alben*
5
bzw. zum
Auswählen eines Menüs.
n Taste ENTER
Dient zum Eingeben von Einstellungen.
o Taste ATT 27
*1 Steht nur bei der Wiedergabe über dieses Gerät
zur Verfügung.
*2 Wenn ein gesondert erhältliches MD-Gerät
angeschlossen ist.
*3 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches, tragbares Gerät von Sony an AUX IN
des Geräts angeschlossen ist. Wenn Sie
gleichzeitig ein tragbares Gerät von Sony und ein
oder mehrere CD/MD-Geräte anschließen,
verwenden Sie den AUX IN-Signalquellenwähler.
*4 Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist.
*5 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Hinweis
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie
unter „Austauschen der Lithiumbatterie“ auf Seite 33.
Auswählen von CDs/MDs und Alben
Mit den Tasten DISC (ALBUM) (M/m) können
Sie CDs/MDs und Alben überspringen.
Mit diesem Gerät:
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
*6 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Überspringen mehrerer Titel
hintereinander
Drücken Sie einmal eine der Tasten SEEK/AMS
(< oder ,), drücken Sie sie innerhalb von
etwa 1 Sekunde erneut und halten Sie sie
gedrückt.
Funktion Drücken Sie
Überspringen von
Alben*
6
Albumauswahl
M oder m [pro Album
einmal drücken]
Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, halten Sie eine der
Tasten gedrückt.
Funktion Drücken Sie
Überspringen von
CDs/MDs
–CD/MD-
Auswahl
M oder m [pro CD/MD
einmal drücken]
Wenn Sie mehrere CDs/
MDs hintereinander
überspringen wollen,
drücken Sie eine der Tasten
einmal, drücken sie
innerhalb von etwa 1
Sekunde erneut und halten
sie gedrückt.
Überspringen von
Alben*
6
Albumauswahl
M oder m [einen Moment
gedrückt halten] und
loslassen.
Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, drücken Sie eine der
Tasten, drücken sie
innerhalb von etwa 1
Sekunde nach dem
Loslassen erneut und halten
sie gedrückt.
6
Die Tasten an diesem Gerät haben dieselbe
Funktion wie die Tasten auf der
Kartenfernbedienung.
a 5 Tasten SEEK/AMS (.m/
M>)
b Lautstärkeregler/Taste SOUND
Drehen zum:
– Einstellen der Lautstärke.
– Einstellen des Klangs.
Drücken zum:
– Auswählen des Klangmodus.
3 qs Tasten DISC (ALBUM)/PRESET
(+/–)
4 Taste MODE
6 Taste DSO
7 Taste SCRL (Blättern)
8 Display
9 Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
12, 13
0 Taste OPEN 11, 12, 13
qa Empfänger für die
Kartenfernbedienung
qd Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*
qf Taste EQ7
qg Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
10
qh Taste SOURCE
qj Zahlentasten
qk Taste AF/TA 20, 21, 22
ql Taste IMAGE 30
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet
und der Autobatterie wird Strom entzogen.
P
U
S
H
S
O
U
N
D
DISC/
PRESET
MODE
DISC/
PRESET
SEEK
+
SEEK
IMAGE
OFF
DSO
EQ7
SCRL
REP SHUF BBE MP PAUSE
6
OPEN
D
E
SOURCE AF/TA1
S
2534
CDX-F7700/F7500
7
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen
Sie CDs nur am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt
gelesen (z. B. Tonsprünge bei der
Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein
Etikett oder Aufkleber durch
Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die
CD sich verzogen hat.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
8
Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Anbieter Musik-CDs mit Kopierschutz auf den
Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs
nicht dem CD-Standard entsprechen und mit
diesem Produkt möglicherweise nicht
wiedergegeben werden können.
Hinweise zu CD-Rs (bespielbare CDs)/
CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs)
Folgende CDs können wiedergegeben werden:
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
Nicht abgeschlossene* CD-Rs/CD-RWs
können nicht wiedergegeben werden.
Auf CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs
aufgezeichnete MP3-Dateien können
wiedergegeben werden.
CD-Rs/CD-RWs, zu denen eine Sitzung
hinzugefügt werden kann, können
wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
CD-Typ Markierung auf der CD
Audio-CD
MP3-Dateien
9
MP3-Dateien
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) ist eine
Standardtechnologie und ein Standardformat
zum Komprimieren von Audiodaten. Dabei wird
die Datei auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen
Größe komprimiert. Töne, die für das
menschliche Ohr nicht hörbar sind, werden
unterdrückt, während Töne, die für das
menschliche Ohr hörbar sind, aufgezeichnet
werden.
Hinweise zu CDs
Auf CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs
aufgezeichnete MP3-Dateien können
wiedergegeben werden.
Die CD muss im Format ISO 9660*
1
, Stufe 1
oder Stufe 2, oder im erweiterten Joliet- bzw.
Romeo-Format*
2
vorliegen.
Auch Multi-Session*
3
-CDs können verwendet
werden.
*1 Format ISO 9660
Ein international gängiger Standard für das
logische Format von Dateien und Ordnern auf
einer CD-ROM.
Es gibt verschiedene Stufen dieser
Spezifikation. Auf Stufe 1 müssen
Dateinamen das Format 8.3 (maximal 8
Zeichen im Dateinamen, maximal 3 Zeichen
in der Erweiterung „.mp3“) aufweisen und
dürfen nur aus Großbuchstaben bestehen.
Ordnernamen dürfen maximal 8 Zeichen lang
sein. Es sind maximal 8 verschachtelte
Ordnerebenen zulässig. Die Stufe 2 der
Spezifikation unterstützt Dateinamen mit bis
zu 31 Zeichen.
Für jeden Ordner sind bis zu 8
Hierarchieebenen zulässig.
Im erweiterten Joliet- bzw. Romeo-Format
stellen Sie sicher, dass Sie die richtige
Schreibsoftware usw. verwenden.
*2 Erweitertes Format
Joliet: Es können maximal 32 Zeichen eines
Albumnamens (Ordnernamens) bzw.
Titelnamens (Dateinamens) angezeigt
werden.
Romeo: Es können maximal 64 Zeichen eines
Albumnamens (Ordnernamens) bzw.
Titelnamens (Dateinamens) angezeigt
werden.
*3 Multi-Session
Bei diesem Aufnahmeverfahren können
Daten mithilfe des Track-At-Once-Verfahrens
hinzugefügt werden. Herkömmliche CDs
beginnen mit einem CD-Steuerungsbereich,
der als Lead-In bezeichnet wird, und enden
mit einem als Lead-Out bezeichneten
Bereich. Eine Multi-Session-CD weist
mehrere Sitzungen auf, wobei jedes Segment
zwischen Lead-In und Lead-Out als einzelne
Sitzung (Session) betrachtet wird.
CD-Extra: Bei diesem Format werden
Audiodaten (Audio-CD-Daten) als Spur in
Sitzung 1 und andere Daten als Spur in
Sitzung 2 aufgezeichnet.
Misch-CD: Bei diesem Format werden Daten
als Spur 1 und Audiodaten (Audio-CD-
Daten) als Spur 2 aufgezeichnet.
Hinweise
Bei anderen Formaten als ISO 9660, Stufe 1 und 2,
werden Ordner- und Dateinamen möglicherweise
nicht korrekt angezeigt.
Fügen Sie beim Benennen unbedingt die
Dateierweiterung „.mp3“ zum Dateinamen hinzu.
Wenn eine andere als eine MP3-Datei die
Erweiterung „.mp3“ hat, kann das Gerät die Datei
nicht richtig erkennen und erzeugt Störgeräusche,
die die Lautsprecher beschädigen könnten.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
– Multi-Session-CDs.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate
wie z. B. 320 Kbps wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
Vorsicht bei der Wiedergabe einer Multi-Session-
CD
Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung
um Audio-CD-Daten handelt:
Nur Audio-CD-Daten der ersten Sitzung werden
wiedergegeben.
Daten in nachfolgenden Sitzungen werden
ausgelassen.
Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung
nicht um Audio-CD-Daten handelt:
– Wenn die CD MP3-Dateien enthält, werden nur die
MP3-Dateien wiedergegeben und alle anderen
Daten werden übersprungen. Audio-CD-Daten
werden nicht erkannt.
– Wenn die CD keine MP3-Dateien enthält, wird „NO
Music“ angezeigt und es wird nichts
wiedergegeben. Audio-CD-Daten werden nicht
erkannt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
10
Die Wiedergabereihenfolge von MP3-
Dateien
Die Ordner und Dateien werden in folgender
Reihenfolge wiedergegeben:
Hinweise
Ein Ordner, der keine MP3-Datei enthält, wird
übersprungen.
Wenn Sie eine CD mit vielen Ebenen einlegen,
dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt. Es
empfiehlt sich, nicht mehr als 1 oder 2 Ebenen pro
CD zu verwenden.
Höchstzahl an Ordnern: 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner)
Höchstzahl an MP3-Dateien und Ordnern, die auf
einer CD enthalten sein können: 300
Wenn ein Datei-/Ordnername viele Zeichen enthält,
ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als
300.
Tipp
Wenn Sie eine bestimmte Wiedergabereihenfolge
festlegen wollen, geben Sie vor dem Ordner- oder
Dateinamen die entsprechende Nummer ein (z. B.
„01“, „02“) und zeichnen Sie die Daten dann auf einer
CD auf. Die Reihenfolge hängt von der
Schreibsoftware ab.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen
Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Ordner (Album)
MP3-Datei
(Titel)
Ebene 1
(Stamm)
Ebene 2
Ebene 4
Ebene 5
Ebene 3
Taste RESET
11
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet
wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin
Strom entzogen.
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie
dann die Frontplatte nach rechts und
ziehen Sie sie an der linken Seite
vorsichtig heraus.
Hinweise
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen
Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
1
2
A
B
x
12
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Clock Adjust“ erscheint.
1 Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie mit M oder m die
Stunden ein.
3 Drücken Sie ,.
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit M oder m die Minuten
ein.
2 Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tipps
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 24).
Wenn der Uhrzeitmodus auf „on“ gesetzt ist, wird die
Uhrzeit immer angezeigt (Seite 27).
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs
wiedergeben, sondern auch externe CD/MD-
Geräte steuern.
Wiedergeben einer CD/MD
Mit diesem Gerät:
1 Drücken Sie (OPEN) am Gerät und
legen Sie eine CD mit der
beschrifteten Seite nach oben ein.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
13
*1 Die Pausefunktion steht nur bei der Wiedergabe
über dieses Gerät zur Verfügung. Bei der
Wiedergabe über ein gesondert erhältliches Gerät
kann nicht in die Pause geschaltet werden. Um die
Pause zu beenden, drücken Sie nochmals (6)
(PAUSE).
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Wenn Sie mehrere Titel hintereinander
überspringen wollen, drücken Sie < oder ,,
drücken Sie die Taste innerhalb von etwa
1 Sekunde erneut und halten Sie sie gedrückt.
Hinweise
Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es
deshalb über eine Minute dauern, bis die
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird
„Read“ angezeigt. Sobald das Einlesen beendet ist,
beginnt die Wiedergabe automatisch.
Je nach dem Zustand der CD ist die Wiedergabe
eventuell nicht möglich (Seite 7, 9).
Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD
wiedergegeben wird und Sie < oder , drücken,
beginnt die Wiedergabe des letzten bzw. ersten
Titels auf der CD.
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der CD.
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate
wie z. B. 320 Kbps wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ bzw. „MD (MS*
1
)“ auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
*1 MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MD-
Geräten
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder
„MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“
als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit
(MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu
starten.
Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder
„MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe
zu starten.
Hinweise zur Wiedergabe einer CD mit anderen
Daten als Audio-CD-Daten/MP3-Dateien
Wenn eine CD mit anderen Daten als Audio-CD-
Daten/MP3-Dateien eingelegt ist:
– Bei diesem Gerät erscheint „NO Music“ im Display
und die Uhrzeitanzeige erscheint (CD-Wiedergabe
stoppt).
– Bei einem gesondert erhältlichen, MP3-kompatiblen
CD-Gerät erscheint „NO Music“ im Display und die
Wiedergabe der nächsten CD wird gestartet.
– Bei einem gesondert erhältlichen CD-Gerät, das
nicht mit MP3 kompatibel ist, wird die CD ohne Ton
abgespielt.
Hinweis
Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen
ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem
gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät fortgesetzt.
Funktion Drücken Sie
Pause*
1
(6) (PAUSE)
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der CD (OP EN) und dann Z am
Gerät
Überspringen von
Titeln
Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (</,)
[pro Titel einmal]
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen
Manuelle Suche
(SEEK) (</,)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Überspringen von
Alben*
2
Albumauswahl
(DISC) (M/m)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Funktion Drücken Sie
Überspringen von
CDs/MDs
–CD/MD-
Auswahl
(DISC) (M/m)
[pro CD/MD einmal
drücken]
Überspringen von
Alben*
2
Albumauswahl
(DISC) (M/m)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
14
Informationen im Display
Wenn die CD/MD, das Album bzw. der Titel
wechselt, wird der gespeicherte Name*
1
, falls
vorhanden, der neuen CD/MD, des neuen
Albums bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt. Wenn die Funktion A.Scroll (Auto
Scroll) auf „on“ gesetzt ist, laufen Namen mit
mehr als 12 Zeichen im Display durch (Seite 28).
*1 Wenn Sie (DSPL) (PTY) drücken und „NO Disc
Name“ oder „NO Track Name“ erscheint, gibt es
kein Disc Memo (Seite 16) und keinen
gespeicherten Namen zum Anzeigen.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
*3 Nur bei MP3-Dateien.
Nur die Titel-, Interpreten- und Albumnamen in
ID3-Tags werden angezeigt.
Wenn Sie (DSPL) (PTY) drücken, wird mit „NO ID3
Tag“ angezeigt, dass kein ID3-Tag zum Anzeigen
vorhanden ist.
*4 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*5 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches MD-Gerät mit MDLP-Funktion
angeschlossen ist und eine MDLP wiedergegeben
wird.
Hinweise
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT oder langen ID3-Tags laufen die
Informationen unter Umständen nicht im Display
durch und werden daher nicht ganz angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Hinweise zu MP3
ID3-Tags stehen nur in Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und
2.4 zur Verfügung.
Einige Zeichen und Symbole können nicht angezeigt
werden und erscheinen als „s“. Bei einem
Albumnamen (Ordnernamen) bzw. Titelnamen
(Dateinamen) können höchstens 64 (Romeo) bzw.
32 Zeichen (Joliet), bei einem ID3-Tag 30 Zeichen
(1.0 und 1.1) bzw. 126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4)
angezeigt werden.
Die verstrichene Spieldauer wird in den folgenden
Fällen möglicherweise nicht korrekt angezeigt:
– Eine MP3-Datei mit variabler Bitrate wird
wiedergegeben.
– Im Titel wird vorwärts oder rückwärts gesucht.
Tipp
Wenn die Funktion A.Scroll (Auto Scroll) auf „off“
gesetzt ist und die CD/MD, das Album bzw. der Titel
wechselt, läuft der Name der CD/MD, des Albums
oder Titels bzw. das ID3-Tag nicht im Display durch
und wird daher nicht ganz angezeigt.
Funktion Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL) (PTY)
Vollständiges
Anzeigen der
Informationen
(SCRL) am Gerät
Titelnummer
Verstrichene
Spieldauer
CD/MD-/
Albumnummer*
4
MP3*
4
/MDLP-Anzeige*
5
MP3: MP3-Wiedergabe
LP2: LP2-Wiedergabe
LP4: LP4-Wiedergabe
Uhrzeit
Tonquelle
Anzeigbare Informationen
CD/MD-Name*
1
/Interpretenname*
2
Albumname*
3
Titelname*
1
*
3
ID3-Tag*
3
15
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
REP-Track — zum wiederholten Wiedergeben
des aktuellen Titels.
•REP-Album*
1
— zum wiederholten
Wiedergeben der Titel im aktuellen Album.
•REP-Disc*
2
— zum wiederholten Wiedergeben
der Titel auf der aktuellen CD/MD.
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-off“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
SHUF-Album*
1
— zum Wiedergeben der Titel
im aktuellen Album in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF-Disc — zum Wiedergeben der Titel auf
der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-Changer*
2
— zum Wiedergeben der
Titel im aktuellen gesondert erhältlichen CD/
MD-Wechsler in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-All*
3
— zum Wiedergeben aller Titel in
allen angeschlossenen CD/MD-Geräten
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher
Reihenfolge.
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältlicher CD/MD-Wechsler angeschlossen ist.
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen
sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-off“.
Hinweis
Mit „SHUF-All werden nicht Titel von CD-Geräten und
MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
16
Benennen einer CD
— Disc Memo (wenn ein CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion angeschlossen ist)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 17).
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,
der Sie einen Namen geben möchten,
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-
Funktion.
2 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Name Edit“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Geben Sie die Zeichen für den Namen
ein.
1 Drücken Sie mehrmals M*
1
, um das
gewünschte Zeichen auszuwählen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter
Reihenfolge, wenn Sie m drücken.
*2 (Leerzeichen)
2 Drücken Sie ,, wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt
wird.
Wenn Sie < drücken, schalten Sie eine
Stelle nach links.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
5 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
Tipps
Sie können ein Zeichen korrigieren oder löschen,
indem Sie es einfach überschreiben oder „
eingeben.
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)
2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3
auszuführen. Sie können das Benennen auch
abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Tipp
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen
können, ist auf Seite 14 erläutert.
Funktion Drücken Sie
Anzeigen (DSPL) (PTY) während der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
17
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Name Delete“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
5 Drücken Sie mehrmals M oder m und
wählen Sie den zu löschenden Namen
aus.
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang
(ENTER).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweise
Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD
TEXT-Informationen angezeigt.
Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-
Gerät aus und versuchen es damit.
Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht
wurde, wird in Schritt 4 oder 6 „NO Data“ angezeigt
und das Gerät wechselt wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (wenn ein CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder ein MD-Gerät
angeschlossen ist)
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*
1
, oder bei CDs mit CD TEXT*
2
.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 16) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte CD/MD angezeigt wird.
3 Drücken Sie (ENTER), um die
Wiedergabe der CD/MD zu starten.
Hinweis
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden
(Ausnahme: im Disc Memo gespeicherte
Buchstaben).
18
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2
(UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können
Sie bis zu 6 Sender speichern.
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„BTM“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Tipp
Drücken Sie M oder m, um die Sender in der
gespeicherten Reihenfolge zu empfangen
(Senderspeichersuchfunktion).
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Drücken Sie < oder ,, um den
Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipps
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
dass die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
beschränkt wird. Näheres dazu finden Sie unter
„Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“
auf Seite 27.
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie < oder , gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie <
oder , dann so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
Wählen Sie den monauralen
Empfangsmodus
Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der
Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf
Seite 27.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Tipp
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „OFF“ (Seite 29).
19
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie < oder ,, um den
Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „Memory“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Einstellen eines Senders
anhand einer Liste
— List-up
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs (LIST).
Die Frequenz oder der Name des aktuellen
Senders erscheint im Display.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis Sie
den gewünschten Sender gefunden
haben.
Wenn für den ausgewählten Sender kein
Name angegeben ist, erscheint die Frequenz
im Display.
3 Stellen Sie mit (ENTER) den Sender
ein.
20
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
* Näheres dazu finden Sie unter „Einstellen von
Sendern nach Programmtyp“ auf Seite 23.
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 20
Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA
t Seite 21
Auswählen eines Senders nach
Programmtyp. — PTY t Seite 23
Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 24
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
— AF (Alternative Frequencies)
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit
den stärksten Sendesignalen eingestellt.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 18).
2 Drücken Sie (AF/TA) am Gerät so oft,
bis „AF-on“ angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Zum Deaktivieren der AF-Funktion wählen Sie
„AF, TA-off“.
Tipps
Wenn „AF-on“ ausgewählt ist, werden
Verkehrsdurchsagen deaktiviert. Zum Aktivieren der
Verkehrsdurchsagen mit der AF-Funktion wählen
Sie „AF, TA-on“.
Wenn Sie die Funktion während der CD-
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF)
wollen, drücken Sie (AF/TA) am Gerät.
Funktion Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL) (PTY)
Speichernummer
Anzeigbare Informationen*
Sendername (Frequenz)
Programmtyp
Radiofrequenzbereich Uhrzeit
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
Sender
102,5 MHz
96,0 MHz
21
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie < oder ,, während der
Sendername blinkt (8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
programmkennung) („PI Seek“ wird
angezeigt).
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf
die Regionalsender einer bestimmten Region
beschränkt, so dass nicht zu einem anderen
Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz
gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
„Regional-off aus dem Menü (Seite 28).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.
welche Tonquelle (z. B. CD/MD/AUX) Sie
gerade hören. Das Gerät wechselt nach der
Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (AF/TA) am Gerät so oft,
bis „TA-on“ angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „AF, TA-off“.
Tipps
Wenn „TA-on“ ausgewählt ist, wird die AF-Funktion
deaktiviert. Zum Aktivieren der AF-Funktion mit den
Verkehrsdurchsagen wählen Sie „AF, TA-on“.
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Funktion Drücken Sie
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(AF/TA) am Gerät
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
22
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie mit (VOL) (+) oder (VOL)
(–) den gewünschten Lautstärkepegel
ein.
2 Drücken Sie am Gerät 2 Sekunden
lang (AF/TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe von CD/MD/AUX eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-on“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich (Seite 18).
2 Drücken Sie mehrmals (AF/TA) am
Gerät, um „AF-on“, „TA-on“ oder „AF,
TA-on“ auszuwählen.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von
„AF, TA-off“ nicht nur für RDS-Sender,
sondern auch für Nicht-RDS-Sender gilt.
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„BTM“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
BTM blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein
(Seite 18).
2 Drücken Sie mehrmals (AF/TA) am
Gerät, um „AF-on“, „TA-on“ oder „AF,
TA-on“ auszuwählen.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „Memory“ erscheint.
Wenn Sie weitere Sender einstellen wollen,
führen Sie die Schritte oben angefangen mit
Schritt 1 erneut aus.
Tipp
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CD-
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen,
drücken Sie (AF/TA) am Gerät.
23
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY (Programme Types)
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern bzw. Regionen,
in denen keine PTY-Daten (Programme Type
selection) zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (DSPL) (PTY), bis „PTY“
erscheint.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis der
gewünschte Programmtyp erscheint.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„NO Data“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Programmtypen Anzeige
Nachrichten News
Aktuelles Zeitgeschehen Affairs
Informationen Info
Sport Sport
Erziehung und Bildung Educate
Hörspiele Drama
Kultur Culture
Wissenschaft Science
Verschiedenes Varied
Pop-Musik Pop M
Rock-Musik Rock M
Unterhaltungsmusik Easy M
Leichte Klassik Light M
Klassik Classics
Sonstige Musik Other M
Wetter Weather
Finanzberichte Finance
Kinderprogramme Children
Magazinsendungen Social A
Religion Religion
Hörertelefon Phone In
Reiseinformationen Travel
Freizeitprogramm Leisure
Jazz Jazz
Country-Musik Country
Volksmusik Nation M
Oldies Oldies
Folk-Musik Folk M
Dokumentarbeiträge Document
24
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-
Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr
automatisch einstellen.
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU) und drücken
Sie anschließend M oder m so oft, bis
„CT-off“ erscheint.
2 Drücken Sie , so oft, bis „CT-on“
erscheint.
Die Uhr wird eingestellt.
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur
normalen Anzeige zurück.
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,
wählen Sie in Schritt 2 „CT-off“.
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert
erhältlich) steuern.
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
25
Drücken der Tasten
Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– Titel überspringen.
Wenn Sie mehrere Titel hintereinander
überspringen wollen, drehen Sie den
Regler einmal und innerhalb von
1 Sekunde nochmals und halten ihn dann
gedreht.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
– CDs/MDs während der CD/MD-
Wiedergabe wechseln*
1
.
– Alben wechseln*
4
.
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches, tragbares Gerät von Sony an AUX IN
des Geräts angeschlossen ist. Wenn Sie
gleichzeitig ein tragbares Gerät von Sony und ein
oder mehrere CD/MD-Geräte anschließen,
verwenden Sie den AUX IN-Signalquellenwähler.
*3 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie nach dem
Ausschalten der Zündung unbedingt (OFF) so
lange, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
*4 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Wenn eine MP3-Datei wiedergegeben wird,
können Sie mit dem Joystick ein Album
auswählen.
Mit diesem Gerät:
Drücken Sie Funktion
(SOURCE) Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
)/
Einschalten
(MODE) Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CD-
Gerät*
1
/MD-Gerät*
1
)
(ATT) Dämpfen des Tons
(OFF)*
3
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs/
Ausschalten
(SOUND) Einstellen des Klangs
(DSPL) Wechseln der angezeigten
Informationen
Drücken Sie die Taste
2 Sekunden lang, damit die
Informationen vollständig
angezeigt werden.
OFF
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Regler
SEEK/AMS
Funktion Vorgehen
Überspringen von
Alben
Albumauswahl
Drücken und drehen Sie den
Regler [pro Album einmal].
Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, drücken und drehen
Sie den Regler und halten
ihn gedreht.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Regler
PRESET/DISC
26
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden
lang.
Tipp
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem
Gerät ändern (Seite 27).
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance,
den Fader und die Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOUND) und
wählen Sie die gewünschte
Klangeigenschaft aus.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
BASS (Bässe) t TREBLE (Höhen) t
BALANCE (links-rechts) t
FADER (vorne-hinten) t
SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)
2 Stellen Sie den Pegel der
ausgewählten Klangeigenschaft durch
Drücken der Taste < oder , ein.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Tipps
Beim Einstellen am Gerät drücken Sie mehrmals
(SOUND) und drehen am Lautstärkeregler.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie
mehrmals (SOUND) und drehen dann am Regler
VOL.
Funktion Vorgehen
Überspringen von
CDs/MDs
–CD/MD-
Auswahl
Drücken und drehen Sie den
Regler [pro CD/MD
einmal].
Wenn Sie mehrere CDs/
MDs hintereinander
überspringen wollen,
drücken und drehen Sie den
Regler einmal, drehen ihn
innerhalb von etwa 1
Sekunde erneut und halten
ihn gedreht.
Überspringen von
Alben
Albumauswahl
Drücken und drehen Sie den
Regler [einen Moment
gedrückt halten] und lassen
Sie ihn los.
Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, drücken und drehen
Sie den Regler einmal,
drehen ihn innerhalb von
etwa 1 Sekunde nach dem
Loslassen erneut und halten
ihn gedreht.
Erhöhen
Verringern
27
Ändern der Einstellung von
BBE MP
Mithilfe von BBE MP lässt sich die
Klangqualität auch bei sehr stark komprimierten
MP3-Daten verbessern. Der Klang erreicht CD-
Qualität und wirkt wärmer und klarer.
Drücken Sie bei der Wiedergabe mit
diesem Gerät die Taste (5) (BBE MP),
um „BBE MP-on“ auszuwählen.
Zum Deaktivieren von BBE MP wählen Sie
„BBE MP-off“.
Hinweis
Die BBE MP-Funktion steht nur bei der Wiedergabe
über dieses Gerät zur Verfügung. Bei der Wiedergabe
über ein gesondert erhältliches Gerät kann BBE MP
nicht aktiviert werden.
Tipp
Sie können die BBE MP-Einstellung nur bei der
Wiedergabe mit diesem Gerät ändern.
Schnelles Dämpfen des Tons
(mit dem Joystick oder der
Kartenfernbedienung)
Drücken Sie (ATT).
„ATT-on“ erscheint kurz im Display.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
Setup (Konfiguration)
Clock Adjust (Einstellen der Uhrzeit)
(Seite 12)
CT (Uhrzeit) (Seite 24)
Beep — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
– Wählen Sie „Normal“, wenn die werkseitig
eingestellte Drehrichtung der Regler
beibehalten werden soll.
– Wählen Sie Reverse“, wenn Sie den
Joystick auf der rechten Seite der Lenksäule
anbringen.
AUX-A (Seite 31) — Dient zum Ein- oder
Ausblenden der AUX-Tonquelle.
Display
Clock (Uhrzeitinformationen) — Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig
angezeigt (on).
A.IMG (Automatischer Bildwechsel) (Seite 30)
— die Anzeigebilder für einen oder alle
Anzeigemodi wechseln fortlaufend.
Demo (Demo-Modus) — Dient zum Ein- oder
Ausschalten des Demo-Modus (bei
ausgeschaltetem Gerät).
– Mit „on“ wird die Demo-Anzeige aktiviert.
– Mit „off“ wird die Demo-Anzeige
deaktiviert.
Info (Anzeigen von Informationen) — Je nach
Tonquelle usw. erscheinen unten im Display
Informationen, während ein Anzeigebild
angezeigt wird:
– Wählen Sie „on“, um die Anzeige von
Informationen zu aktivieren. Mit der Taste
(DSPL) (PTY) können Sie dann zwischen
den angezeigten Informationen wechseln.
Wählen Sie „off“, wenn keine Informationen
angezeigt werden sollen.
Dimmer — Dient zum Wechseln der Helligkeit
im Display.
– Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,
wenn Sie die Beleuchtung einschalten.
– Mit „on“ wird das Display dunkler.
– Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
28
A.Scroll (Auto Scroll - Automatischer
Bildlauf) (Seite 14)
– Wenn Sie „on“ wählen, laufen die
angezeigten Namen mit mehr als 12 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf „off“
gesetzt ist und die CD/MD, das Album bzw.
der Titel wechselt, läuft der Name der CD/
MD, des Albums oder Titels bzw. das ID3-
Tag nicht im Display durch und wird daher
nicht ganz angezeigt.
Sound
EQ7 Tune (Seite 29) — Dient zum Einstellen
der Equalizer-Kurve.
HPF (Hochpassfilter) — Dient zum Einstellen
der Grenzfrequenz auf „78Hz“, „125Hz“ oder
„off“.
LPF (Niedrigpassfilter) — Dient zum
Einstellen der Grenzfrequenz auf „78Hz“,
„125Hz“ oder „off“.
Loudnessr eine gute Klangqualität der
Bässe und Höhen auch bei geringer Lautstärke.
Dabei werden die Bässe und Höhen verstärkt.
AUX Level (Seite 31) — Dient zum Einstellen
der Lautstärke zusätzlich angeschlossener
Geräte.
Receive Mode (Empfangsmodus)
AF on/off (Alternativfrequenzen) (Seite 20)
Local on/off (lokaler Suchmodus) (Seite 18)
– Wählen Sie „on“, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen einstellen wollen.
Mono on/off (monauraler Modus) (Seite 18)
– Wenn Sie „on“ wählen, werden UKW-
Stereosender monaural wiedergegeben.
– Mit „off“ schalten Sie in den normalen
Modus zurück.
Regional on/off (Seite 21)
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
3 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Einstellung aus (Beispiel:
„on“ oder off“).
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche
Optionen angezeigt.
Tipp
Sie können mühelos zwischen den Kategorien
wechseln, indem Sie M oder m 2 Sekunden lang
drücken.
Einstellen des Equalizers
(EQ7)
Sie können für 7 Musiktypen (Xplod, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM)
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder
OFF (Equalizer aus) einstellen.
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
Frequenz und Lautstärke auswählen und
speichern.
Sie können die EQ7-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
die gewünschte Tonquelle
auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (EQ7), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt
die Option.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
29
Einstellen der Equalizer-Kurve
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „EQ7
Tune“ erscheint, und drücken Sie dann
(ENTER).
3 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Equalizer-Kurve aus und
drücken Sie dann (ENTER).
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Option.
4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz
und Lautstärke aus.
1 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Frequenz aus.
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Frequenz folgendermaßen:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Stellen Sie mit M oder m den
gewünschten Lautstärkepegel ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).
5 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage
Organizer)
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist
unter Umständen nicht von zufrieden stellender
Qualität.
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die
Lautsprecher im Armaturenbrett (virtuelle
Lautsprecher).
Sie können die DSO-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
die gewünschte Tonquelle
auszuwählen.
2 Drücken Sie (DSO) und wählen Sie „1,
2, 3“ oder OFF“ aus.
Zum Deaktivieren des DSO-Modus wählen
Sie „OFF“.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweise
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „OFF“.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
30
Auswählen des
Anzeigemodus und des
Anzeigebildes
Sie können aus 3 verschiedenen Anzeigemodi
auswählen. Außerdem können Sie im
Hintergrundbildmodus (1-5), im
Spektrumanalysatormodus (1-5) und im
Filmmodus (1-3) verschiedene Anzeigebilder
wählen.
Hinweis
Standardmäßig ist der automatische Bildwechsel auf
„A.IMG-All“ eingestellt. Sobald Sie (IMAGE) am Gerät
loslassen, wechselt das Gerät nach einigen Sekunden
wieder in den automatischen Bildwechselmodus.
Wenn Sie ein bestimmtes Anzeigebild anzeigen
lassen möchten, stellen Sie „A.IMG-off“ ein (Seite 30).
Auswählen eines Anzeigebildes
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
die gewünschte Tonquelle
auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (IMAGE) am
Gerät und wählen Sie das gewünschte
Anzeigebild aus.
Beispiel: Hintergrundbildmodus
Mit jedem Tastendruck auf (IMAGE) am
Gerät wechselt das Anzeigebild
folgendermaßen:
Hintergrundbildmodus 1-5 t
Spektrumanalysatormodus 1-5 t
Filmmodus 1-3 t
normaler Wiedergabemodus
Wenn Sie diesen Modus deaktivieren möchten,
wählen Sie den normalen Wiedergabemodus aus.
Auswählen des automatischen
Bildwechselmodus
Im automatischen Bildwechselmodus wechseln
die Anzeigebilder für einen oder alle
Anzeigemodi fortlaufend (alle 10 Sekunden).
A.IMG-All — Die Anzeigebilder für alle
Anzeigemodi werden wiederholt in
willkürlicher Reihenfolge angezeigt.
A.IMG-SA — Die Anzeigebilder für den
Spektrumanalysatormodus werden wiederholt
nacheinander angezeigt.
A.IMG-Movie — Die Anzeigebilder für den
Filmmodus werden wiederholt nacheinander
angezeigt.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle aus.
2 Drücken Sie (MENU).
3 Drücken Sie M oder m so oft, bis
„A.IMG“ erscheint.
4 Drücken Sie mehrmals < oder , und
wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus.
5 Drücken Sie (ENTER).
Zum Deaktivieren des automatischen
Bildwechselmodus wählen Sie „A.IMG-off“.
Tipps
Wenn Sie im automatischen Bildwechselmodus
(IMAGE) am Gerät drücken, wechselt das
Anzeigebild. Sobald Sie (IMAGE) am Gerät
loslassen, wechselt das Gerät nach einigen
Sekunden wieder zur vorherigen Einstellung des
automatischen Bildwechselmodus.
Wenn Sie die Anzeige von Informationen auf „off“
setzen, werden im Display keine Informationen
angezeigt (Seite 27).
31
Anschließen zusätzlicher
Audiogeräte
Der Anschluss AUX IN (externer Audioeingang)
dieses Geräts dient auch als Anschluss BUS
AUDIO IN (Audioeingang).
Sie können gesondert erhältliche, tragbare Geräte
von Sony anschließen und den Ton über die
Lautsprecher des Fahrzeugs wiedergeben lassen.
Hinweis
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
von Sony anschließen, können Sie kein tragbares
Gerät anschließen und „AUX“ wird im Display nicht als
Tonquelle angezeigt.
Wenn Sie gleichzeitig ein tragbares Gerät von Sony
und ein oder mehrere CD/MD-Geräte anschließen,
verwenden Sie den AUX IN-Signalquellenwähler.
Auswählen des zusätzlichen Geräts
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„AUX“ auszuwählen.
Einstellen der Lautstärke
Sie können die Lautstärke für jedes
angeschlossene Audiogerät einstellen.
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie mehrmals M oder m und
wählen Sie „AUX Level“ aus.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Drücken Sie mehrmals M oder m, um
den gewünschten Lautstärkepegel
einzustellen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –6 dB und
+6 dB einstellen.
5 Drücken Sie (ENTER).
So deaktivieren Sie zusätzliche Geräte
in der Eingangsquellenanzeige
1 Drücken Sie (OFF).
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang
stoppt.
2 Drücken Sie (MENU).
3 Drücken Sie M oder m so oft, bis „AUX-
A-on“ erscheint.
4 Wählen Sie mit , die Option „AUX-A-
off“ aus.
5 Drücken Sie (MENU).
Wenn die Anzeige wieder aktiviert werden soll,
wählen Sie „AUX-A-on“.
32
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 11) und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Sicherung
(10 A)
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
33
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen halten Batterien
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder
Explosionsgefahr.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
x
Mit der Seite + nach oben
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden
.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
34
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab
(Seite 11).
2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an
der Schutzumrandung an.
3 Ziehen Sie die Schutzumrandung
mithilfe der Löseschlüssel heraus.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,
so dass sie mit einem Klicken
einrasten.
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
3Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
Richten Sie die
Löseschlüssel
richtig aus.
Der Haken muss
nach innen weisen.
35
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand 120 dB
Frequenzgang 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
Tuner
UKW
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung
CDX-F7700:
52 W × 4 (an 4 Ohm)
CDX-F7500:
50 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge (vorne/
hinten)
Tiefsttonlautsprecherausgang
(mono)
Motorantennen-
Steueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Eingänge Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Steueranschluss für
Beleuchtung
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang oder
Anschluss AUX IN
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Klangregler Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
Loudness +8 dB bei 100 Hz
+2 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 178 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,3 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Kartenfernbedienung
RM-X140
Sonderzubehör Joystick
RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Zusätzliche Geräte CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-757MX
CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T69, CDX-T70MX
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
Signalquellenwähler
XA-C30
AUX IN-
Signalquellenwähler
XA-300
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
36
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
Stellen Sie mit (VOL) (+) die Lautstärke ein.
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem 2-
Lautsprecher-System in die mittlere
Position.
Sie haben versucht, MP3-Dateien mit einem
gesondert erhältlichen CD-Gerät
wiederzugeben, das MP3 nicht unterstützt.
t Lassen Sie die MP3-Dateien mit einem
MP3-kompatiblen CD-Gerät von Sony,
wie z. B. dem CDX-757MX,
wiedergeben.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Stromversorgungskabel wurde gelöst
oder die Verbindung zur Batterie besteht
nicht mehr.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 27).
Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie
unter „Reinigen der Anschlüsse“ auf
Seite 32.
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Anschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
Die CD wird mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die MD ist beschädigt bzw. die CD ist
verschmutzt.
Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter
Umständen nicht wiedergegeben.
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
Die Aufnahme erfolgte nicht im Format
ISO 9660, Stufe 1 oder 2, bzw. im
erweiterten Joliet- oder Romeo-Format.
Die Dateinamenerweiterung „.mp3“ wurde
nicht zum Dateinamen hinzugefügt.
Die Dateien wurden nicht im MP3-Format
gespeichert.
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von
MP3-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
CDs mit einer komplizierten Datei-/
Ordnerstruktur.
Multi-Session-CDs.
CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt
werden können.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
37
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
45° installiert.
Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist verschmutzt oder defekt.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
Überprüfen Sie die Frequenz.
Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der
Ton manchmal gestört.
t Setzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 29).
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„off“ (Seite 28).
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 28).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 28).
RDS
Der Sendersuchlauf (Seek) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP-
Sender) oder die Sendesignale sind zu
schwach.
t Drücken Sie (AF/TA) am Gerät so oft, bis
„AF, TA-off“ angezeigt wird.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
Aktivieren Sie „TA“.
Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender (TP-Sender)
handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
38
Fehleranzeigen/Meldungen
*1 Wenn ein CD/MD-Wechsler an das Gerät
angeschlossen ist, erscheint die Nummer der CD
bzw. MD im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Fehleranzeigen
(Für dieses Gerät und für gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler)
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
Blank*
1
Die MD enthält keine Titel*
2
.
t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
Error*
1
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt*
2
.
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden*
2
.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Failure
Die Lautstärke-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
t Schlagen Sie in der Installationsanleitung
nach, wie die Anschlüsse korrekt
vorgenommen werden müssen.
High Temp
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
NO Disc*
1
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-
Gerät.
t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
NO Magazine
Das CD-Magazin ist nicht in das CD-Gerät
eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD-Gerät
ein.
NO Music*
2
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.
t Legen Sie eine Musik-CD in das MP3-
fähige CD-Gerät ein.
Offset
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an
einen Sony-Händler.
Push Reset
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Meldungen
Local Seek +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 18).
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
„“ oder „“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD
angelangt und können nicht weiter vorwärts-
oder rückwärtssuchen.
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter encore davantage des multiples
fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et
accessoires ci-dessous :
Lecture de fichiers MP3.
Possibilité de lecture de CD-R ou de CD-RW
auxquels une session peut être ajoutée (page 8).
Possibilité de lecture de disques multisession
selon la méthode d’enregistrement utilisée
(page 9).
Appareils CD ou MD en option (changeurs et
lecteurs)*
1
.
Affichage de l’information des étiquettes ID3*
2
de version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 ou 2.4 (pendant la
lecture de fichiers MP3).
Informations CD TEXT (affichées lors de la
lecture d’un CD TEXT*
3
).
Accessoire de commande fourni
Mini-télécommande RM-X140
Accessoire de commande en option
satellite de commande RM-X4S
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Une étiquette ID3 est un fichier MP3 contenant des
informations telles que le nom de l’album, de
l’artiste, de la plage, etc.
*3 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
R
Le procédé BBE MP améliore le son compressé
numériquement, comme le MP3, en restaurant et
en optimisant les harmoniques les plus élevées
perdues au cours de la compression. Le
processus BBE MP est fondé sur la génération
d harmoniques d ordre paire à partir du matériel
source en leur restituant leur richesse, leurs
détails et leurs nuances.
,,
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
3
Table des matières
Emplacement des commandes. . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 7
A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . 9
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . 10
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecteur CD
Lecteur CD ou MD (en option)
Lecture d’un disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque* . . . . . . 16
Recherche d’un disque par son nom
— Affichage automatique des titres* . . . 17
* Fonctions disponibles avec le lecteur de CD/MD en
option
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 18
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage d’une station via une liste
— Affichage automatique des titres . . . . 19
Fonction RDS
Présentation de la fonction RDS. . . . . . . . . 20
Resyntonisation automatique pour une
réception optimale
— AF (fréquence alternative) . . . . . . . . 21
Réception de messages de radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/
TP (programmes de radioguidage). . . . . 22
Préréglage des stations RDS avec les réglages
AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage d’une station en fonction du type
d’émission
— PTY (type d’émission) . . . . . . . . . . . 23
Réglage automatique de l’horloge
— CT (heure). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 25
Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 27
Changement du réglage BBE MP. . . . . . . . 27
Atténuation rapide du son. . . . . . . . . . . . . . 27
Modification des réglages du son et de
l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage de l’égaliseur (EQ7) . . . . . . . . . . . 29
Réglage du répartiteur dynamique du son émis
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sélection du mode et de l’image
d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Raccordement d’un appareil audio
auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . 34
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 38
4
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros
de pages indiqués entre parenthèses.
a Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type d’émission)
14, 16, 20, 24, 28
b Touches numériques
Radio :
Permettent de mémoriser des stations et de
régler des stations mémorisées.
CD/MD:
(1): REP 15
(2): SHUF 15
(6): PAUSE*
1
13
Son :
(5): BBE MP*
1
27
c Touche DSO 30
d Touche MENU
Permet d’afficher les menus.
e Touche SOURCE (mise sous tension/
radio/CD/MD*
2
/AUX*
3
)
Permet de sélectionner la source.
f Touches SEEK/AMS (</,)
Permettent de passer d’une plage à l’autre,
d’avancer rapidement ou de reculer dans une
plage, de régler des stations
automatiquement ou manuellement et de
sélectionner un réglage.
g Touche SOUND 27
h Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)
13, 32
i Touches VOL (+/–)
Permettent de régler le volume.
j Touche EQ7 29
Mini-télécommande RM-X140
DISC
ATTOFF
REP
PTY
SHUF
DSPL
1
4
MODE
BBE MP PAUSE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
Dans le menu, la ou les touches pouvant être
sélectionnées parmi ces quatre touches sont
indiquées par le symbole « v » dans la fenêtre
d’affichage.
(SEEK) (<):
pour
déplacer la
sélection
vers la
gauche
(DISC) (M):
pour déplacer la sélection vers le haut
(DISC) (m):
pour déplacer la sélection vers le bas
(SEEK) (,):
pour
déplacer la
sélection
vers la
droite
5
k Touche MODE
Permet de changer le mode de
fonctionnement.
l Touche LIST 17, 19
m Touches DISC (ALBUM) (M/m)
Permettent de régler des stations
présélectionnées, de changer de disque*
4
, de
passer d’un album à l’autre*
5
et de
sélectionner un menu.
n Touche ENTER
Permet de valider un réglage.
o Touche ATT 27
*1 Disponible uniquement lors de la lecture sur cet
appareil.
*2 Lorsqu’un appareil MD en option est raccordé.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un appareil portatif
Sony en option est raccordé à la borne AUX IN de
l’appareil. Si vous raccordez un appareil portatif
Sony et un ou plusieurs lecteurs CD/MD en même
temps, utilisez le sélecteur AUX IN.
*4 Lorsqu’un appareil CD ou MD en option est
raccordé.
*5 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Remarque
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),
il ne peut pas être réactivé avec la mini-
télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil
en appuyant sur (SOURCE) de l’appareil ou en
insérant un disque dans le lecteur.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
« Remplacement de la pile au lithium » à la page 33.
Sélection d’un disque et d’un album
Les touches DISC (ALBUM) (M/m) permettent
de passer d’un album à l’autre ou d’un disque à
l’autre.
(Avec cet appareil)
(Avec un appareil en option)
*6 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Saut de plusieurs plages de suite
Appuyez une fois sur la touche SEEK/AMS (<
ou ,), puis appuyez de nouveau sur la même
touche dans un délai d’environ 1 seconde et
maintenez-la enfoncée.
Pour Appuyez sur
Passer d’un album
à l’autre*
6
Sélection d’un
album
M ou m [une fois pour
chaque album]
Pour sauter plusieurs albums
de suite, maintenez l’une ou
l’autre touche enfoncée.
Pour Appuyez sur
Passer d’un disque
à l’autre
Sélection d’un
disque
M ou m [une fois pour
chaque disque]
Pour sauter plusieurs
disques de suite, appuyez
sur une des touches, puis
appuyez de nouveau sur
cette touche dans un délai
d’environ 1 seconde et
maintenez-la enfoncée.
Passer d’un album
à l’autre*
6
Sélection d’un
album
M ou m [maintenez la
touche enfoncée
brièvement, puis relâchez-
là]
Pour sauter plusieurs albums
de suite, appuyez sur une
des touches, puis appuyez
de nouveau sur la même
touche dans un délai
d’environ 1 seconde et
maintenez-la enfoncée.
6
Les touches de l’appareil permettent de
commander les mêmes fonctions que les
touches correspondantes de la mini-
télécommande.
a 5 Touche SEEK/AMS (.m/
M>)
b Commande Volume/Touche SOUND
(son)
Tournez cette commande pour :
– régler le volume ;
– régler les caractéristiques du son.
Appuyer sur cette commande pour :
– sélectionner les caractéristiques du son à
régler.
3 qs Touches DISC (ALBUM)/PRESET
(+/–)
4 Touche MODE
6 Touche DSO
7 Touche SCRL (défilement)
8 Fenêtre d’affichage
9 Touche Z (éjecter) (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 12, 13
0 Touche OPEN 11, 12, 13
qa Récepteur de la mini-télécommande
qd Touche OFF (Arrêt/Mise hors
tension)*
qf Touche EQ7
qg Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 10
qh Touche SOURCE
qj Touches numériques
qk Touche AF/TA 21, 22, 23
ql Touche IMAGE 30
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans un véhicule dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le moteur, maintenez
enfoncée (OFF) de l’appareil jusqu’à ce que
l’affichage soit désactivé.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie
se décharge.
P
U
S
H
S
O
U
N
D
DISC/
PRESET
MODE
DISC/
PRESET
SEEK
+
SEEK
IMAGE
OFF
DSO
EQ7
SCRL
REP SHUF BBE MP PAUSE
6
OPEN
D
E
SOURCE AF/TA1
S
2534
CDX-F7700/F7500
7
Précautions
Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
Remarques sur les disques
Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Manipulez le disque en le tenant par
les bords.
Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans
des chargeurs lorsque vous ne vous en servez
pas.
Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
un véhicule en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
Lutilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8cm.
suite à la page suivante t
8
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence, du diluant, des
nettoyants disponibles dans le commerce ou
des vaporisateurs antistatiques destinés aux
disques vinyle.
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi
ces types de disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD. La lecture de ces
disques avec cet appareil peut être impossible.
Remarques sur les CD-R (CD
enregistrables) et les CD-RW (CD
réinscriptibles)
Cet appareil permet la lecture des types de
disques suivants :
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque).
Ce lecteur ne permet pas la lecture de CD-R ou
de CD-RW non finalisés*.
Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3
enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R
(CD enregistrables) et CD-RW (CD
réinscriptibles).
Ce lecteur permet la lecture de CD-R ou de
CD-RW auxquels une session peut être ajoutée.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD
audio.
Type de
disques
Symbole indiqué sur le
disque
CD audio
Fichiers MP3
9
A propos des fichiers MP3
La technologie normalisée MP3 (MPEG 1
couche audio 3) est un format de compression de
séquences audio. Il permet la compression des
fichiers à 1/10 de leur taille normale. Les sons
qui ne sont pas perçus par l’oreille humaine sont
comprimés, alors que les sons audibles ne le sont
pas.
Remarques sur les disques
Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3
enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R (CD
enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles).
Le disque doit être enregistré soit au format
ISO 9660*
1
niveau 1 ou 2, soit au format
d’extension Joliet ou Romeo*
2
.
Ce lecteur permet également la lecture de disques
enregistrés en multisession*
3
.
*1 Format ISO 9660
Le format ISO 9660 est la norme
internationale la plus utilisée pour
l’organisation des fichiers et des dossiers sur
CD-ROM.
La structure normalisée compte plusieurs
niveaux. Au niveau 1, les noms des fichiers
doivent être écrits en majuscules, au format
8.3 (nom de 8 caractères ou moins et
extension de 3 caractères ou moins, p. ex.
« .mp3 »). Les noms de dossiers ne peuvent
compter plus de 8 caractères. La hiérarchie de
dossiers ne peut compter plus de 8 niveaux.
La norme de niveau 2 permet d’établir des
noms de fichiers d’une longueur de 31
caractères maximum.
Chaque dossier peut compter jusqu’à 8
hiérarchies.
Avec les extensions Joliet et Romeo, vérifiez
bien le contenu du logiciel d’écriture et les
autres conditions.
*2 Format d’extension
Joliet : Les noms d’albums (dossiers) et de
plages (fichiers) peuvent être affichés dans la
limite de 32 caractères chacun.
Romeo : Les noms d’albums (dossiers) et de
plages (fichiers) peuvent être affichés dans la
limite de 64 caractères chacun.
*3 Multisession
Cette technologie de copie permet l’ajout de
données par la méthode Track-At-Once. La
partie utile des CD ordinaires commence par
une zone de contrôle, (amorce d’entrée ou
Lead-in) et se termine par une autre zone de
contrôle (amorce de fin ou Lead-out). Un CD
multisession est composé de plusieurs
sessions de copie distinctes. Chacune de ces
sessions commence par une amorce d’entrée
et se termine par une amorce de fin distinctes.
CD-Extra : Format permettant d’enregistrer
des données audio (CD audio) sous forme de
plages dans la session 1 et d’autres types de
données sous forme de plages dans la session
2.
CD mixte : format permettant d’enregistrer
des données de CD audio dans la plage 2 et
d’autres types de données dans la plage 1.
Remarques
Lors de la lecture de disques enregistrés sous des
formats autres que le format ISO 9660 niveau 1 et
niveau 2, les noms de fichiers et de dossiers
peuvent ne pas s’afficher correctement.
Lors de l’identification, veillez à ajouter l’extension
« .mp3 » au nom de chaque fichier.
Si l’extension « .mp3 » est ajoutée au nom d’un
fichier de format autre que MP3, l’appareil ne peut
pas reconnaître correctement ce fichier et génère
des parasites sonores aléatoires qui risquent
d’endommager les haut-parleurs.
La lecture des types de disques suivants exige un
délai de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (p. ex.
320 kbps).
Précautions à prendre lors de la lecture de
disques enregistrés en multisession
Lorsque la première plage de la première session
est composée de données CD audio :
Seules les données de CD audio de la première
session sont reproduites.
Toutes les données des sessions suivantes sont
ignorées.
Lorsque la première plage de la première session
n’est pas composée de données CD audio :
– Si le disque contient au moins un fichier MP3,
seul(s) le(s) fichier(s) MP3 est/sont lu(s). Les
autres données sont ignorées (les données CD
audio ne sont pas reconnues).
– Si le disque ne contient aucun fichiers MP3, le
message « NO Music » s’affiche et aucun son
n’est émis (les données CD audio ne sont pas
reconnues).
suite à la page suivante t
10
Ordre de lecture des fichiers MP3
Les fichiers et dossiers sont lus dans l’ordre
suivant :
Remarques
Les dossiers ne contenant aucun fichiers MP3 sont
ignorés.
Lorsque vous insérez un disque comportant de
nombreuses hiérarchies, le lancement de la lecture
prend un certain temps. Nous vous recommandons
de créer uniquement 1 ou 2 hiérarchies par disque.
Nombre maximal de dossiers : 150 (y compris le
répertoire de base et les dossiers vides).
Nombre maximal de fichiers MP3 et de dossiers
pouvant être enregistrés sur un disque : 300
Lorsqu’un nom de fichier/dossier contient de
nombreux caractères, ce nombre peut être inférieur
à 300.
Conseil
Pour programmer un ordre de lecture spécifique,
ajoutez des chiffres en ordre croissant au début des
noms des fichiers ou des dossiers (p. ex. « 01 »,
« 02 », etc.), puis enregistrez le tout sur un disque
(l’ordre varie selon le logiciel d’écriture).
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Dossier
(album)
Fichier MP3
(plage)
Hiérarchie
1
(répertoire
de base)
Hiérarchie
2
Hiérarchie
4
Hiérarchie
5
Hiérarchie
3
Touche RESET
11
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou MD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent allumés).
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté
d’une position ACC (accessoires), veillez à
appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse pour éviter que la batterie du
véhicule ne se décharge.
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites
glisser la façade vers la droite et tirez
doucement sur le côté gauche de la
façade.
Remarques
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée
de manière à éviter d’endommager les haut-
parleurs.
Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de
pression excessive sur cette dernière ou sur la
fenêtre d’affichage.
N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du
lecteur, puis poussez légèrement sur le côté
gauche pour l’enclencher.
Appuyez sur (SOURCE) de l’appareil ou insérez
un CD pour faire fonctionner l’appareil.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
1
2
A
B
x
12
Réglage de l’horloge
Lhorloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication « Clock Adjust »
(réglage de l’horloge) s’affiche.
1 Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2 Appuyez sur M ou m pour régler
l’heure.
3 Appuyez sur ,.
L’indication des minutes clignote.
4 Appuyez sur M ou m pour régler les
minutes.
2 Appuyez sur (ENTER).
L’horloge démarre. Une fois le réglage de
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage
revient au mode de lecture normal.
Conseils
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 24).
Lorsque le mode Clock (Horloge) est activé (« on »),
l’heure reste affichée (page 28).
Lecteur CD
Lecteur CD ou MD (en
option)
Cet appareil vous permet, en plus de la lecture
d’un CD, de commander des lecteurs CD ou MD
externes.
Lecture d’un disque
(Avec cet appareil)
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le
disque (côté imprimé vers le haut).
2 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication « CD » apparaisse pour lancer la
lecture.
13
*1 La pause est disponible uniquement lors de la
lecture sur cet appareil (elle n’est pas disponible en
cas de lecture sur un appareil en option). Pour
annuler la pause, appuyez de nouveau sur (6)
(PAUSE).
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Pour sauter plusieurs plages de suite, appuyez sur
< ou ,, puis appuyez de nouveau sur la même
touche dans un délai d’environ 1 seconde et
maintenez-la enfoncée.
Remarques
Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les
informations du disque relatives aux plages et aux
albums. En fonction de la structure des plages, il
peut se passer plus d’une minute avant que la
lecture ne commence. Pendant ce temps, « Read »
est affiché. La lecture commence automatiquement
lorsque la lecture des informations est terminée.
Selon l’état du disque, il se peut que sa lecture soit
impossible (page 7, 9).
Pendant la lecture de la première ou de la dernière
plage du disque, si vous appuyez sur < ou ,, la
lecture passe à la dernière ou à la première plage
du disque.
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (p. ex.
320 kbps).
(Avec un appareil en option)
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner « CD » ou « MD
(MS*
1
.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
s’affiche.
La lecture commence.
*1 MS : Lecteur MG Memory Stick System-up MGS-
X1
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Précautions à prendre lors du raccordement
d’appareils MGS-X1 ou MD
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner « MS » ou
« MD ». Lorsque « MS » s’affiche comme source, le
MGS-X1 commence la lecture. Lorsque « MD » est
affiché comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner « MS » et lancer la lecture.
Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner « MD » ou « MS ». Lorsque l’appareil
MD souhaité s’affiche comme source, la lecture
commence. Lorsque « MS » ou un autre appareil
MD s’affiche comme source, appuyez sur (MODE)
pour sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la
lecture.
Remarques sur la lecture d’un disque comportant
des données CD non audio ou des fichiers MP3
Si un disque comportant des données CD non audio
ou un fichier MP3 est inséré :
– sur cet appareil, le message « NO Music » apparaît
dans la fenêtre d’affichage et l’heure s’affiche (la
lecture du CD est interrompue) ;
– sur un lecteur CD compatible MP3 en option, le
message « NO Music » apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la lecture du disque suivant
commence ;
– sur un lecteur CD non compatible MP3 en option, le
disque est lu, mais aucun son n’est émis.
Remarque
Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la
même source continue sur le lecteur CD ou MD en
option.
Pour Appuyez sur
Faire une pause*
1
(6) (PAUSE)
Interrompre la
lecture
(OFF)
Ejecter le disque (OPEN), puis Z sur
l’appareil
Passer d’une plage
à l’autre
Accès
automatique
aux titres
(SEEK) (</,)
[une fois pour chaque plage]
Avancer ou reculer
rapidement dans
une plage
Recherche
manuelle
(SEEK) (</,)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
Passer d’un album
à l’autre*
2
Sélection d’un
album
(DISC) (M/m)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
Pour Appuyez sur
Passer d’un disque
à l’autre
Sélection d’un
disque
(DISC) (M/m)
[une fois pour chaque
disque]
Passer d’un album
à l’autre*
2
Sélection d’un
album
(DISC) (M/m)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
14
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque/l’album/la plage change, le
titre éventuellement pré-enregistré*
1
du nouveau
disque/album/de la nouvelle plage est
automatiquement affiché. (Si le défilement
automatique (A.Scroll) est activée (« on »), les
noms de plus de 12 caractères défilent dans la
fenêtre d’affichage (page 28).)
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL) (PTY), le
message « NO Disc Name » ou « NO Track
Name » indique qu’il n’existe aucun mémo de
disque (page 16) ni de nom préenregistré à
afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
*3 Uniquement pour les fichiers MP3
Dans une étiquette ID3, seuls le nom de la plage,
de l’artiste et de l’album sont affichés.
Lorsque vous appuyez sur (DSPL) (PTY), le
message « NO ID3 Tag » vous indique qu’il n’y a
pas d’étiquette ID3 à afficher.
*4 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*5 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur MD en
option doté de la fonction MDLP est raccordé et
qu’un disque MDLP est en cours de lecture.
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Pour certains disques CD TEXT ou étiquettes ID3
contenant un grand nombre de caractères, le
défilement automatique des informations peut être
inopérant.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage dun disque CD TEXT.
Remarques sur les MP3
La fonction d’étiquette (tag) ID3 est applicable aux
versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4.
Certains caractères et signes ne peuvent pas être
affichés (représentés par le symbole « s »). Le
nombre maximum de caractères et de signes
pouvant être affichés pour les noms d’album
(dossier)/de plage (fichier) est de 64 (Romeo) ou de
32 (Joliet) ; l’étiquette ID3 peut contenir jusqu’à 30
caractères (1.0 et 1.1) ou 126 caractères (2.2, 2.3 et
2.4).
Le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact dans les cas suivants :
– lors de la lecture d’un fichier MP3 au format VBR
(débit binaire variable) ;
– pendant l’avance ou le recul rapide.
Conseil
Lorsque le défilement automatique (A.Scroll) est
désactivé (« off ») et que le disque, la plage ou l’album
est modifié, le nom du disque, de la plage ou de
l’album ou l’étiquette ID3 ne défile pas.
Pour Appuyez sur
Passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL) (PTY)
Faire défiler les
rubriques
d’affichage
(SCRL) sur l’appareil
Numéro de
plage
Temps de
lecture écoulé
Numéro de
disque/
Numéro
d’album*
4
Affichage MP3*
4
/MDLP*
5
MP3 : Lecture d’un MP3
LP2 : lecture LP2
LP4 : lecture LP4
Horloge
Source
Rubriques affichables
Nom de disque*
1
/Nom de l’artiste*
2
Nom d’album*
3
Nom de la plage*
1
*
3
Tag ID3*
3
15
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner :
REP-Track — pour lire en boucle la plage en
cours.
•REP-Album*
1
— pour lire en boucle les plages
de l’album en cours.
•REP-Disc*
2
— pour lire en boucle les plages
du disque en cours.
*1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez « REP-off ».
Lecture des plages dans un
ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
SHUF-Album*
1
— pour écouter les plages de
l’album en cours dans un ordre aléatoire.
SHUF-Disc — pour lire dans un ordre aléatoire
les plages du disque en cours d’utilisation.
SHUF-Changer*
2
— pour lire dans un ordre
aléatoire les plages du changeur CD ou MD en
option utilisé.
SHUF-All*
3
— pour lire dans un ordre
aléatoire toutes les plages de tous les appareils
CD ou MD raccordés, y compris cet appareil.
*1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
changeurs CD ou MD en option sont raccordés.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD en option ou plusieurs lecteurs MD en
option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez « SHUF-off ».
Remarque
La fonction « SHUF-All » ne passe pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD à des plages de
lecteurs MD.
16
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (mémo de disque). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous
pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom
(page 17).
1 Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier dans un lecteur
CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE.
2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication « Name Edit »
apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Saisissez les caractères.
1 Appuyez plusieurs fois sur M*
1
pour
sélectionner le caractère souhaité.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Pour reculer dans la plage, appuyez sur m.
*2 Espace
2 Appuyez sur , lorsque vous avez
repéré le caractère souhaité.
Appuyez sur < pour revenir vers la
gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
5 Appuyez sur (ENTER).
Le lecteur revient au mode de lecture normal.
Conseils
Pour corriger ou effacer un caractère, procédez par
réécriture ou saisissez « ».
Il existe une autre méthode pour identifier un CD :
appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu
d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également terminer l’opération en appuyant sur
(LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer
l’étape 5.
Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le mémo de disque est alors
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de
la fonction CUSTOM FILE.
Affichage du mémo de disque
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de
disque est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
Conseil
Pour en savoir plus sur les autres rubriques
affichables, reportez-vous à la page 14.
Pour Appuyez sur
Afficher le mémo
de disque
(DSPL) (PTY) pendant la
lecture d’un disque CD/CD
TEXT
17
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner « CD ».
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant le mémo de disque.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication « Name Delete »
apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Les noms mémorisés apparaissent.
5 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le mémo de disque
que vous souhaitez effacer.
6 Appuyez sur (ENTER) pendant 2
secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres
noms.
7 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient au mode de lecture normal.
Remarques
Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,
les informations CD TEXT dorigine s’affichent.
Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de
disque que vous souhaitez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.
Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,
l’indication « NO Data » apparaît et l’appareil revient
au mode de lecture normal à l’étape 4 ou 6.
Recherche d’un disque par
son nom
— Affichage automatique des titres (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques auxquels vous avez attribué des mémos*
1
ou pour les disques CD TEXT*
2
.
*1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé :
lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD
(page 16) ou au MD.
*2 Recherche d’un disque grâce aux informations CD
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT
sur un lecteur CD doté de la fonction CD TEXT.
1 En cours de lecture, appuyez sur
(LIST).
Le nom (mémo) attribué au disque en cours
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le disque souhaité.
3 Appuyez sur (ENTER) pour lancer la
lecture du disque.
Remarque
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
(exception : nom enregistré par la fonction de mémo
de disque).
18
Radio
Lappareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, MW (PO) et LW (GO)).
Attention
Pour sélectionner des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation
des meilleurs accords (BTM) » de façon à
réduire les risques d’accident.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication « BTM » apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de signaux faibles, certaines
touches numériques conservent leur réglage
d’origine.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
Réception des stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Conseil
Appuyez sur M ou m pour régler les stations dans
l’ordre dans lequel elles sont enregistrées dans la
mémoire (fonction de recherche de présélection).
Si la fonction de réglage des
présélections ne fonctionne pas
Appuyez sur < ou , pour
rechercher la station (syntonisation
automatique).
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseils
Si la recherche automatique des fréquences s’arrête
trop fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations dont les signaux
sont plus puissants. Pour plus de détails, reportez-
vous à la section « Modification des réglages du son
et de l’affichage » à la page 28.
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez < ou ,
enfoncée pour régler approximativement la
fréquence, puis appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour la régler avec précision (syntonisation
manuelle).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception
mono
Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Modification des réglages du son et
de l’affichage » à la page 28.
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication « ST »
disparaît).
Conseil
Si les programmes de la bande FM sont difficilement
audibles, réglez DSO sur « OFF » (page 30).
19
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur la touche
numérique de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Pour capter la station que vous
souhaitez mémoriser, appuyez sur <
ou ,.
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant 2
secondes jusqu’à ce que l’indication
« Memory » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Réglage d’une station via
une liste
— Affichage automatique des titres
1 En cours de réception radio, appuyez
sur (LIST).
La fréquence ou le nom attribué à la station
écoutée apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner la station souhaitée.
Si aucun nom n’est attribué à la station
sélectionnée, la fréquence apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur (ENTER) pour régler la
station.
20
Fonction RDS
Présentation de la fonction
RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio. Par exemple, l’une des informations
suivantes s’affiche lors de la réception d’une
station disposant de la fonction RDS.
* Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Réglage d’une station en fonction du type
d’émission » à la page 23.
Services RDS
Les données RDS offrent d’autres services, tels
que :
•la resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets
— AF t page 21
la réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source
— TA t page 22
la sélection de stations selon le type
d’émission — PTY t page 23
le réglage automatique de heure — CT
t page 24
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal capté est faible ou si la
station sélectionnée ne transmet pas de données
RDS.
Pour Appuyez sur
Passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL) (PTY)
Numéro de
présélection
Rubriques affichables*
Nom de la station (fréquence)
Type d’émission
Bande radio
Horloge
21
Resyntonisation automatique
pour une réception optimale
— AF (fréquence alternative)
Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil
recherche toujours le signal le plus puissant pour
la station que vous écoutez dans la zone où vous
vous trouvez.
1 Sélectionnez une station FM (page 18).
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) de
l’appareil jusqu’à ce que l’indication
« AF-on » apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication « NO AF » clignote, la station
diffusée ne dispose d’aucune fréquence
alternative.
Pour annuler la fonction AF, sélectionnez « AF,
TA-off ».
Conseils
Si « AF-on » est sélectionné, les messages de
radioguidage sont annulés. Pour activer les
messages de radioguidage avec la fonction AF,
sélectionnez « AF, TA-on ».
Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF/TA) sur
l’appareil.
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur < ou , tandis que le
nom de la station clignote (dans les 8
secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication « PI Seek » apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence réglée
précédemment.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez
« Regional-off » à partir du Menu (page 28).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas mémorisées sur les touches
numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) sur laquelle une station
locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
La fréquence change automatiquement.
98,5 MHz
Station
102,5 MHz
96,0 MHz
22
Réception de messages de
radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/
TP (programmes de radioguidage)
Les fonctions TA et TP permettent de régler
automatiquement une station FM diffusant des
messages de radioguidage. Ces fonctions
s’exécutent quel que soit le programme FM en
cours ou la source (p. ex. CD, MD ou AUX)
écoutée. Lappareil rétablit la source précédente
lorsque le bulletin de radioguidage est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) de
l’appareil jusqu’à ce que l’indication
« TA-on » apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication « TP » indique la réception de
ces stations et l’indication « TA » clignote
pendant la diffusion d’un message de
radioguidage. Lappareil continue à
rechercher les stations diffusant des
programmes de radioguidage à l’aide de la
fonction TP si l’indication « NO TP »
apparaît.
Pour désactiver la réception de tous les messages
de radioguidage, sélectionnez « AF, TA-off ».
Conseils
Si « TA-on » est sélectionné, la fonction AF est
annulée. Pour activer la fonction AF avec les
messages de radioguidage, sélectionnez « AF, TA-
on ».
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le volume des messages
de radioguidage de façon à ne manquer aucune
information.
1 Appuyez sur (VOL) (+) ou (VOL) (–)
pour régler le volume au niveau
souhaité.
2 Appuyez pendant 2 secondes sur
(AF/TA) de l’appareil.
L’indication « TA » apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus
pendant que vous écoutez une station FM, un
CD, un MD ou la source AUX.
Pour Appuyez sur
Interrompre le
bulletin en cours
(AF/TA) sur l’appareil
23
Préréglage des stations RDS
avec les réglages AF et TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous préréglez des stations
avec « AF-on », l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Préréglage du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 18).
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) sur
l’appareil pour sélectionner « AF-on »,
«TA-o ou «AF, TA-o.
Notez que la sélection de « AF, TA-off »
s’applique aux stations RDS aussi bien
qu’aux stations ne disposant pas de cette
fonction.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication « BTM » apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
L’indication « BTM » clignote.
Préréglage de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et
sélectionnez la station souhaitée
(page 18).
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) sur
l’appareil pour sélectionner « AF-on »,
«TA-o ou «AF, TA-o.
3 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant 2
secondes jusqu’à ce que l’indication
« Memory » apparaisse.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1
pour prérégler d’autres stations.
Conseil
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF/TA) sur l’appareil.
Réglage d’une station en
fonction du type d’émission
— PTY (type d’émission)
Vous pouvez régler une station en sélectionnant
le type d’émission que vous souhaitez écouter.
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays/
régions où les données PTY (sélection du type
d’émission) ne sont pas disponibles.
Types d’émissions Affichage
Actualités News
Dossiers d’actualité Affairs
Informations Info
Sports Sport
Programmes éducatifs Educate
Théatre Drama
Culture Culture
Science Science
Divers Varied
Variétés Pop M
Rock Rock M
Ambiance Easy M
Musique classique légère Light M
Musique classique Classics
Autres styles de musique Other M
Météo Weather
Finance Finance
Emissions pour enfants Children
Affaires sociales Social A
Religion Religion
Emissions ligne ouverte Phone In
Voyages Travel
Loisirs Leisure
Jazz Jazz
Musique country Country
Chanson française Nation M
Musique rétro Oldies
Musique folk Folk M
Documentaire Document
suite à la page suivante t
24
1 Appuyez sur (DSPL) (PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que
l’indication « PTY » apparaisse.
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche
si la station transmet des données PTY.
« - - - - - - - - » apparaît si la station captée
n’est pas une station RDS ou si aucune
données RDS ne sont captées.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
« NO Data » apparaît si le type d’émission
n’est pas spécifié dans les données RDS.
3 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Réglage automatique de
l’horloge
— CT (heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
1 En cours de réception radio, appuyez
sur (MENU), puis appuyez plusieurs
fois sur M ou m jusqu’à ce que
l’indication « CT-off » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à
ce que l’indication « CT-on »
apparaisse.
Lhorloge est réglée.
3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à
l’affichage normal.
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez « CT-
off » à l’étape 2.
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
25
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les lecteurs CD ou MD en option) avec un
satellite de commande (en option).
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
en fonction de la position de montage souhaitée
du satellite de commande.
Le satellite de commande fonctionne par
pression sur les touches et/ou par rotation des
commandes.
Par pression sur les touches
Par rotation de la commande
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
– passer d’une plage à l’autre ;
Pour sauter plusieurs plages de suite,
tournez une fois la commande rotative, puis
tournez-la de nouveau dans un délai de
1 seconde et maintenez-la.
– régler automatiquement des stations de
radio.
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– avancer ou reculer rapidement dans une
plage ;
– trouver une station manuellement.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Appuyez sur Pour
(SOURCE) changer de source
(Radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
)/
mettre l’appareil sous
tension
(MODE) Changer le mode de
fonctionnement
(Bande radio/lecteur CD*
1
/
lecteur MD*
1
)
(ATT) atténuer le son
(OFF)*
3
Interrompre la lecture d’un
disque ou la réception
radio/mettre l’appareil hors
tension
(SOUND) régler les caractéristiques du
son
(DSPL) Afficher une autre rubrique
d’affichage
(pendant 2 secondes pour
faire défiler la rubrique
d’affichage)
suite à la page suivante t
Commande
SEEK/AMS
26
Par pression sur la commande et
rotation de celle-ci
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations présélectionnées ;
– changer de disque en cours de lecture d’un
CD ou d’un MD*
1
.
– changer d’album*
4
.
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un appareil portatif
Sony en option est raccordé à la borne AUX IN de
l’appareil. Si vous raccordez un appareil portatif
Sony et un ou plusieurs lecteurs CD/MD en même
temps, utilisez le sélecteur AUX IN.
*3 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une
position ACC (accessoires), après avoir coupé le
moteur, veillez à maintenir (OFF) enfoncée jusqu’à
ce que l’affichage disparaisse.
*4 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez
sélectionner un album avec le satellite de
commande.
(Avec cet appareil)
(Avec un appareil en option)
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Appuyez sur (SOUND) pendant 2
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de
fonctionnement de ces commandes au moyen de
l’appareil (page 28).
Pour Faites ceci
passer d’un album
à l’autre
Sélection d’un
album
Appuyez sur la commande
et tournez-la [une fois pour
chaque album].
Pour sauter plusieurs albums
de suite, appuyez sur la
commande, tournez-la et
maintenez-la enfoncée.
Commande
PRESET/DISC
Pour Faites ceci
Passer d’un disque
à l’autre
Sélection d’un
disque
Appuyez sur la commande
et tournez-la [une fois pour
chaque disque].
Pour sauter plusieurs
disques de suite, appuyez
sur la commande et tournez-
la, puis renouvelez cette
opération dans un délai
d’environ 1 seconde et
maintenez la commande
dans cette position.
passer d’un album
à l’autre
Sélection d’un
album
Appuyez sur la commande
et tournez-la, maintenez-la
brièvement, puis relâchez.
Pour sauter plusieurs albums
de suite, appuyez sur la
commande et tournez-la,
puis renouvelez cette
opération dans un délai
d’environ 1 seconde et
maintenez la commande
dans cette position.
Pour augmenter
Pour diminuer
27
Réglage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus, la
balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière
ainsi que le volume du caisson de graves.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
pour sélectionner la rubrique
souhaitée.
A chaque pression sur (SOUND), la rubrique
change dans l’ordre suivant :
BASS (graves) t TREBLE (aigus) t
BALANCE (gauche-droite) t
FADER (avant-arrière) t
SUB (volume du caisson de graves)
2 glez le niveau du paramètre
sélectionné en appuyant sur < ou ,.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Conseils
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite de
commande, appuyez plusieurs fois sur (SOUND),
puis tournez la molette de réglage du volume.
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite de
commande, appuyez plusieurs fois sur (SOUND),
puis tournez la commande VOL.
Changement du réglage
BBE MP
Le processus BBE MP ajoute efficacement de la
chaleur et génère un son de haute qualité même
depuis un lourd support MP3 compressé.
Lors de la lecture sur ce lecteur,
appuyez sur (5) (BBE MP) pour
sélectionner « BBE MP-on ».
Pour désactiver la fonction BBE MP,
sélectionnez « BBE MP-off ».
Remarque
La fonction BBE MP est disponible uniquement lors de
la lecture sur cet appareil (elle n’est pas disponible en
cas de lecture sur un appareil en option).
Conseil
Vous pouvez modifier le réglage BBE MP uniquement
lors de la lecture sur ce lecteur.
Atténuation rapide du son
(via le satellite de commande ou la mini-
télécommande)
Appuyez sur (ATT).
Lindication « ATT-on » apparaît brièvement
dans la fenêtre d’affichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant
(fonction ATT du téléphone).
28
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
Setup (réglage)
Clock Adjust (réglage de l’horloge) (page 12)
CT (heure) (page 24)
Beep — pour activer ou désactiver le bip.
RM (Satellite de commande) — pour modifier
la direction de fonctionnement des commandes
du satellite de commande.
– Sélectionnez « Normal » pour utiliser le
satellite de commande dans le sens par
défaut.
– Sélectionnez « Reverse » lorsque vous
installez le satellite de commande du côté
droit de la colonne de direction.
AUX-A (page 32) — pour activer ou désactiver
l’affichage de la source AUX.
Display (fenêtre d’affichage)
Clock (informations relatives à l’heure) — pour
afficher simultanément l’horloge et le mode de
lecture (on).
A.IMG (image automatique) (page 31) — pour
passer d’une image d’affichage à l’autre dans
un ou dans tous les modes d’affichage.
Demo (démonstration) — pour activer ou
désactiver l’affichage de démonstration.
(Lorsque l’appareil est hors tension.)
– Sélectionnez « on » pour activer l’affichage
de démonstration.
– Sélectionnez « off » pour désactiver
l’affichage de démonstration.
Info (informations relatives à l’affichage) —
pour afficher les rubriques d’affichage (en
fonction de la source, etc.) au bas de l’affichage
pendant qu’une image est affichée :
– Sélectionnez « on » pour afficher les
rubriques d’affichage, puis appuyez sur
(DSPL) (PTY) pour changer la rubrique
affichée.
– Sélectionnez « off » pour n’afficher aucune
rubrique d’affichage.
Dimmer (gradateur de luminosité) — pour
modifier la luminosité de l’affichage.
Sélectionnez « Auto » pour que la luminosité
de l’affichage soit réduite uniquement
lorsque vous allumez les phares.
– Sélectionnez « on » pour réduire la
luminosité de l’affichage.
– Sélectionnez « off » pour désactiver le
gradateur de luminosité.
A.Scroll (défilement automatique) (page 14)
– Sélectionnez « on » pour faire défiler
automatiquement tous les noms affichés
composés de plus de 12 caractères.
– Lorsque le défilement automatique
(A.Scroll) est désactivé (« off ») et que le
disque, la plage ou l’album est modifié, le
nom du disque, de la plage ou de l’album ou
l’étiquette ID3 ne défile pas.
Sound (son)
EQ7 Tune (page 29) — pour régler la courbe de
l’égaliseur.
HPF (filtre passe-haut) — pour définir la
fréquence de coupure sur « off », « 78Hz » ou
sur « 125Hz ».
LPF (filtre passe-bas) — pour définir la
fréquence de coupure sur « off », « 78Hz » ou
sur « 125Hz ».
Loudness — pour une bonne reproduction des
graves et des aigus, même à faible volume. Les
graves et les aigus sont amplifiés.
AUX Level (page 31) — pour régler le volume
sonore d’un appareil auxiliaire raccordé.
Receive Mode (mode de réception)
AF on/off (fréquences alternatives) (page 21)
Local on/off (mode de recherche locale)
(page 18)
– Sélectionnez « on » pour régler uniquement
les stations dont les signaux sont plus
puissants.
Mono on/off (mode mono) (page 18)
– Sélectionnez « on » pour écouter les
émissions FM stéréo en mono.
– Sélectionnez « off » pour revenir au mode
normal.
Regional on/off (régional) (page 21)
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le paramètre souhaité
apparaisse.
3 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner le réglage souhaité
(exemple : « on » ou « off »).
4 Appuyez sur (ENTER).
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Remarque
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à
l’autre en appuyant sur M ou m pendant 2 secondes.
29
Réglage de l’égaliseur (EQ7)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur
pour 7 types de musique (Xplod, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM et
OFF (égaliseur désactivé)).
Vous pouvez régler et mémoriser les réglages de
fréquence et de niveau de l’égaliseur.
Vous pouvez enregistrer un réglage EQ7 pour
chaque source.
Sélection de la courbe d’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURC E) pour
sélectionner la source souhaitée.
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ7) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
A chaque pression sur (EQ7), la rubrique
change.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez « OFF ». Après 3 secondes,
l’affichage revient en mode de lecture normal.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication « EQ7
Tune » apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
3 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée, puis appuyez sur (ENTER).
A chaque pression sur < ou ,, la rubrique
change.
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
1 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la fréquence
souhaitée.
A chaque pression sur < ou ,, la
fréquence change dans l’ordre suivant :
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Appuyez sur M ou m pour régler le
volume sonore au niveau souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur (ENTER) pendant 2
secondes.
5 Appuyez sur (ENTER).
Lorsque le réglage est terminé, l’affichage
revient en mode de lecture normal.
30
Réglage du répartiteur
dynamique du son émis
(DSO)
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas
clair.
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y
avait des haut-parleurs dans le tableau de bord
(haut-parleurs virtuels).
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour
chaque source.
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2 Appuyez sur (DSO) pour sélectionner
«1, 2, ou «OF.
Pour désactiver le mode DSO, sélectionnez
«OF.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Remarques
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique,
la fonction DSO peut avoir un effet indésirable.
Si les programmes de la bande FM sont difficilement
audibles, réglez DSO sur « OFF ».
Sélection du mode et de
l’image d’affichage
Vous pouvez sélectionner un mode parmi 3
modes d’affichage différents. Vous pouvez
également sélectionner différentes images
d’affichage dans les modes Papier peint (1 à 5),
Analyseur de spectre (1 à 5) et Film (1 à 3).
Remarque
Le réglage par défaut du mode d’image automatique
est « A.IMG-All ». Quelques secondes après avoir
relâché (IMAGE) sur l’appareil, ce dernier revient au
mode d’image automatique. Si vous souhaitez afficher
une image d’affichage, réglez l’appareil sur « A.IMG-
off » (page 31).
Sélection de l’image d’affichage
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2 Appuyez plusieurs fois sur (IMAGE)
sur l’appareil pour sélectionner
l’image d’affichage souhaitée.
Exemple : Mode Papier peint
A chaque pression sur (IMAGE) sur
l’appareil, l’image d’affichage change dans
l’ordre suivant :
Mode Papier peint 1 à 5 t
Mode Analyseur de spectre 1 à 5 t
Mode Film 1 à 3 t
mode de lecture normal
Pour désactiver ce mode, sélectionnez le mode de
lecture normal.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
31
Sélection du mode d’image
automatique
Le mode d’image automatique (Auto Image)
permet de passer automatiquement d’une image
d’affichage à l’autre (à intervalles de 10
secondes) dans un ou dans tous les modes
d’affichage, dans l’ordre suivant :
A.IMG-All — pour visionner dans un ordre
aléatoire et de façon répétée les images
d’affichage de tous les modes d’affichage.
A.IMG-SA — pour passer en continu d’une
image d’affichage à l’autre dans le mode
d’analyseur de spectre.
A.IMG-Movie — pour passer en continu d’une
image d’affichage à l’autre dans le mode
Movie.
1 Appuyez sur (SOURC E) pour
sélectionner la source souhaitée.
2 Appuyez sur (MENU).
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que « A.IMG » apparaisse.
4 Appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour sélectionner le réglage souhaité.
5 Appuyez sur (ENTER).
Pour désactiver le mode d’image automatique,
sélectionnez « A.IMG-off ».
Conseils
En mode d’image automatique, une pression sur
(IMAGE) sur l’appareil permet de changer d’image
d’affichage. Quelques secondes après avoir relâché
(IMAGE) sur l’appareil, ce dernier revient au réglage
d’image automatique précédent.
Si vous réglez le mode Info sur « off », les rubriques
d’affichage ne s’affichent pas (page 28).
Raccordement d’un appareil
audio auxiliaire
La borne AUX IN de cet appareil (entrée audio
externe) sert également de borne BUS AUDIO
IN (entrée audio).
Ainsi, vous pouvez raccorder un appareil portatif
Sony en option et en écouter la musique via les
haut-parleurs du véhicule.
Remarque
Si vous raccordez un appareil CD ou MD Sony en
option, vous ne pouvez raccorder aucun appareil
portatif et « AUX » n’apparaît pas en tant que source
dans l’affichage.
Si vous raccordez un appareil portatif Sony et un ou
plusieurs lecteurs CD/MD en même temps, utilisez le
sélecteur AUX IN.
Sélection d’un appareil auxiliaire
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner « AUX ».
Réglage du niveau de volume
Vous pouvez régler le volume sonore de chaque
appareil audio raccordé.
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « AUX Level ».
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour régler le volume au niveau
souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 6 dB à + 6 dB.
5 Appuyez sur (ENTER).
suite à la page suivante t
32
Pour désactiver l’appareil auxiliaire
dans l’affichage de la source
1 Appuyez sur (OFF).
La lecture d’un CD ou la réception radio est
interrompue.
2 Appuyez sur (MENU).
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication « AUX-A-
on » apparaisse.
4 Appuyez sur , pour sélectionner
« AUX-A-off ».
5 Appuyez sur (MENU).
Pour afficher de nouveau l’indication,
sélectionnez « AUX-A-on ».
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le nouveau fusible fond également, il
est possible que l’appareil soit fectueux. Dans
ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
Fusible (10 A)
33
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
la façade (page 11) et nettoyez les connecteurs à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Remplacement de la pile au lithium
En fonctionnement normal, une pile dure environ
1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa
durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la
pile est faible, la portée de la mini-télécommande
diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile
au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre
type de pile présente un risque d’incendie ou
d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela pourrait entraîner un
court-circuit.
Appareil principal
Arrière de la façade
x
pôle + vers le haut
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
34
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 11).
2 Insérez les clés de déblocage dans
le tour de protection.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
2 Retirez l’appareil.
1Insérez les deux clés de déblocage
jusqu’au déclic.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
Orientez
correctement la
clé de déblocage.
Tournez le crochet
vers l’intérieur.
35
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit 120 dB
Réponse en fréquence 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 9 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit 67 dB (stéréo),
69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité MW (PO) : 30 µV
LW (GO) : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance du haut-parleurs
4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale
CDX-F7700 :
52 W × 4 (à 4 ohms)
CDX-F7500 :
50 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties Bornes de sortie audio
(avant/arrière)
Borne de sortie de caisson
de graves (mono)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Entrées Borne de commande ATT
téléphone
Borne de commande de
l’éclairage
Borne d’entrée de
commande
BUS
Borne d’entrée AUX IN ou
audio BUS
Borne d’entrée de
télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Commandes de tonalité Graves ± 8 dB à 100 Hz
Aigus ± 8 dB à 10 kHz
Intensité sonore + 8 dB à 100 Hz
+ 2 dB à 10 kHz
Alimentation requise Batterie de véhicule
12 V CC (masse négative)
Dimensions Environ 178 × 50 × 178 mm
(l/h/p)
Dimensions du support Environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids Environ 1,3 kg
Accessoires fournis Composants destinés à
l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Mini-télécommande
RM-X140
Accessoires en option Satellite de commande
RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareil en option Changeur de CD
(10 disques)
CDX-757MX
Changeur CD (6 disques)
CDX-T69, CDX-T70MX
Changeur de MD
(6 disques)
MDX-66XLP
Sélecteur de source
XA-C30
Sélecteur AUX-IN
XA-300
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou à un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
36
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Aucun son.
Réglez le volume en appuyant sur (VOL)
(+).
Désactivez la fonction ATT.
Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
Vous avez essayé d’effectuer la lecture de
fichiers MP3 avec un lecteur CD en option
qui n’est pas compatible avec le format MP3.
t Lecture avec un lecteur CD compatible
MP3 de Sony, tel que le CDX-757MX.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip ne se fait entendre.
Le bip est désactivé (page 28).
Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
L’affichage est désactivé si vous maintenez
(OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau (OFF) enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Nettoyage des connecteurs » à la
page 33.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
rifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire un disque.
Un autre CD est déjà en place.
Le CD a été introduit de force à l’envers ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
Disque MD défectueux ou disque CD sale.
CD-R ou CD-RW non finalisé.
Vous avez essayé de lire un CD-R ou CD-
RW qui n’est pas conçu pour une utilisation
audio.
Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas
être lus en raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Impossible de lire des fichiers MP3.
L’enregistrement n’a pas été réalisé selon la
norme ISO 9660 niveau 1 ou 2, ou au format
d’extension Joliet ou Romeo.
Le nom du fichier ne porte pas l’extension
«.mp.
Les fichiers ne sont pas sauvegardés au
format MP3.
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus
long que d’autres avant le début de la
lecture.
La lecture des types de disques suivants exige
un délai de démarrage plus long :
disques comportant une hiérarchie de
dossiers complexe ;
disques enregistrés en multisession ;
disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Impossible d’éjecter le CD.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 45 °.
L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable du véhicule.
37
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Réception radio
Impossible de capter une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Le signal capté est trop faible.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation
d’accessoires (rouge) au câble
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne
du véhicule. (Uniquement si votre véhicule
est équipé d’une antenne FM/MW (PO)/LW
(GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
rifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
Lorsque le mode DSO est activé, le son peut
parfois comporter des parasites.
t Réglez le mode DSO sur « OFF »
(page 30).
Le réglage automatique des stations est
impossible.
Le mode de recherche locale est réglé sur
«on».
t Réglez le mode de recherche locale sur
« off » (page 28).
Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
L’indication « ST » clignote.
Réglez la fréquence correctement.
Le signal capté est trop faible.
t Activez le mode de réception mono
(page 28).
Une émission stéréo est entendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Désactivez le mode de réception mono
(page 28).
Fonction RDS
Une recherche (Seek) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le
signal capté est faible.
t Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) de
l’appareil jusqu’à ce que l’indication « AF,
TA-off » apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
Activez « TA ».
La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
Les données RDS n’ont pas été reçues.
La station ne spécifie pas le type d’émission.
38
Affichage des erreurs et
messages
*1 Lorsqu’un changeur CD ou MD est raccordé à
l’appareil, le numéro de disque du CD ou du MD
apparaît dans l’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Affichage des erreurs
(pour cet appareil et les changeurs CD ou
MD en option)
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
Blank*
1
Un MD ne contient aucune plage
enregistrée*
2
.
t Insérez un MD contenant des plages
enregistrées.
Error*
1
Le CD est sale ou inséré à l’envers*
2
.
t Nettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
Un CD ou un MD ne peut pas être lu en
raison de certains problèmes*
2
.
t Insérez un autre CD ou MD.
Failure
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation de
ce model pour vérifier les raccordements.
High Temp
La température ambiante dépasse 50 °C.
t Attendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
NO Disc*
1
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD
ou MD.
t Insérez un disque dans le lecteur CD ou
MD.
NO Magazine
Le chargeur n’a pas été inséré dans le lecteur
CD.
t Insérez le chargeur dans le lecteur CD.
NO Music*
2
Un CD non enregistré au format audio a été
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.
t Insérez un CD audio dans le lecteur CD
compatible MP3.
Offset
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Push Reset
Le lecteur CD ou MD ne fonctionne pas en
raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
Messages
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de recherche automatique des
fréquences (page 18).
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la
station actuelle.
«» ou «»
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
2
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:
Riproduzione di file MP3.
Possibilità di riproduzione di CD-R/CD-RW ai
quali è possibile aggiungere una sessione
(pagina 8).
Possibilità di riproduzione di dischi registrati in
multisessione, a seconda del metodo di
registrazione (pagina 9).
Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*
1
.
Informazioni tag ID3*
2
versione 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 o 2.4 (visualizzate durante la riproduzione
di file MP3).
Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di dischi CD TEXT*
3
).
Accessori di controllo in dotazione
Telecomando a scheda RM-X140
Accessori di controllo opzionali
Telecomando a rotazione RM-X4S
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Il tag ID3 è un file MP3 contenente informazioni
relative al nome di album, artista, brano e così via.
*3 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’artista e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
R
Il processo BBE MP consente di migliorare la
qualità dell audio compresso digitalmente, ad
esempio in formato MP3, ripristinando e
potenziando i suoni più acuti persi a seguito della
compressione. Grazie al processo BBE MP,
vengono generati suoni di pari altezza a partire
dal materiale sorgente, recuperando in mode
efficace una qualità più naturale, realistica e
sfumata.
,
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
3
Indice
Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Note sui dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . 10
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . 11
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . 12
Lettore CD
Unità CD/MD (opzionale)
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . 12
Voci del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 15
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale . . . . . 15
Assegnazione di un nome a un CD
— Funzione di promemoria disco* . . . . 16
Ricerca di un disco in base al nome
— Funzione di elenco*. . . . . . . . . . . . . . 17
* Funzioni disponibili con apparecchio CD/MD
opzionale
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore). . . . . . . . . . . . . . . 18
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 18
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sintonizzazione di una stazione da un elenco
— Funzione di elenco. . . . . . . . . . . . . . . 19
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 20
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
— AF (Alternative Frequencies, frequenze
alternative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme,
programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 21
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
— PTY (Programme Types, tipi di
programma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Impostazione automatica dell’orologio
— CT (Clock Time, ora) . . . . . . . . . . . . 24
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 24
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modifica dell’impostazione BBE MP. . . . . 27
Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 27
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Impostazione dell’equalizzatore (EQ7) . . . 29
Impostazione della funzione DSO
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 30
Selezione del modo display e dell’immagine
del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Collegamento dell’apparecchio audio
ausiliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Altre informazioni
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . 34
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . 35
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 36
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 38
4
Individuazione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
pagine indicate.
a Tasto DSPL/PTY (cambio del modo
display/tipo di programma)
14, 16, 20, 23, 28
b Tasti numerici
Radio:
Per memorizzare le stazioni/ricevere le
stazioni memorizzate.
CD/MD:
(1): REP 15
(2): SHUF 15
(6): PAUSE*
1
13
Audio:
(5): BBE MP*
1
27
c Tasto DSO 30
d Tasto MENU
Per visualizzare i menu.
e Tasto SOURCE (accensione/radio/CD/
MD*
2
/AUX*
3
)
Per selezionare la sorgente.
f Tasti SEEK/AMS (</,)
Per saltare brani/avanzare rapidamente,
procedere in direzione inversa/sintonizzare
stazioni automaticamente, individuare una
stazione manualmente/selezionare
un’impostazione.
g Tasto SOUND 27
h Tasto OFF (arresto/spegnimento)
13, 32
i Tasti VOL (+/–)
Consentono di alzare o abbassare il volume.
j Tasto EQ7 29
Telecomando a scheda RM-X140
DISC
ATTOFF
REP
PTY
SHUF
DSPL
1
4
MODE
BBE MP PAUSE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare
tra questi quattro sono indicati con il simbolo “ v
nel display.
(SEEK) (<):
per
selezionare
verso
sinistra
(DISC) (M):
per selezionare verso l’alto
(DISC) (m):
per selezionare verso il basso
(SEEK) (,):
per
selezionare
verso
destra
5
k Tasto MODE
Per cambiare operazione.
l Tasto LIST 17, 19
m Tasti DISC (ALBUM) (M/m)
Per ricevere le stazioni preselezionate/
cambiare il disco*
4
, saltare gli album*
5
/
selezionare un menu.
n Tasto ENTER
Per effettuare un’impostazione.
o Tasto ATT 27
*1 Disponibile solo se la riproduzione viene effettuata
mediante il presente apparecchio.
*2 Quando è collegata un’unità MD opzionale.
*3 Disponibile esclusivamente se al terminale AUX IN
dell’apparecchio è collegato un dispositivo portatile
Sony opzionale. Se vengono collegati
contemporaneamente un dispositivo portatile Sony
e una o più unità CD/MD, utilizzare il selettore AUX
IN.
*4 Quando è collegata un’unità CD/MD opzionale.
*5 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Nota
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per
attivare l’apparecchio.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire la batteria,
vedere “Sostituzione della batteria al litio” a pagina 33.
Selezione di dischi e album
È possibile saltare i dischi e gli album utilizzando
i tasti DISC (ALBUM) (M/m).
Con il presente apparecchio
Con un apparecchio opzionale
*6 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Per saltare più brani senza interruzioni
Premere una volta il tasto SEEK/AMS (< o
,), quindi premere di nuovo entro circa 1
secondo e tenere premuto.
Per Premere
Saltare gli album*
6
Selezione di
album
M o m [una volta per ogni
album]
Per saltare gli album senza
interruzioni, tenere premuto
uno dei tasti.
Per Premere
Saltare i dischi
Selezione di
dischi
M o m [una volta per ogni
disco].
Per saltare i dischi senza
interruzioni, premere una
volta, quindi nuovamente
entro circa 1 secondo e
tenere premuto uno dei tasti.
Saltare gli album*
6
Selezione di
album
M o m [tenere premuto un
istante] e rilasciare.
Per saltare gli album senza
interruzioni, premero entro
1 secondo dal momento in
cui il tasto è stato rilasci ato
e tenere premuto.
6
I tasti dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni dei corrispondenti tasti del
telecomando.
a 5 Tasti SEEK/AMS (.m/M>)
b Manopola di controllo del volume/
Tasto SOUND
Ruotare per:
– Regolare il volume.
– Regolare le impostazioni audio.
Premere per:
– Selezionare le voci relative all’audio.
3 qs Tasti DISC (ALBUM)/PRESET (+/–)
4 Tasto MODE
6 Tasto DSO
7 Tasto SCRL (scorrimento)
8 Finestra del display
9 Tasto Z (espulsione) (situato nella parte
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 12, 13
0 Tasto OPEN 11, 12, 13
qa Ricettore del telecomando a scheda
qd Tasto OFF (arresto/spegnimento)*
qf Tasto EQ7
qg Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 10
qh Tasto SOURCE
qj Tasti numerici
qk Tasto AF/TA 20, 21, 22
ql Tasto IMAGE 30
* Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché
il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
P
U
S
H
S
O
U
N
D
DISC/
PRESET
MODE
DISC/
PRESET
SEEK
+
SEEK
IMAGE
OFF
DSO
EQ7
SCRL
REP SHUF BBE MP PAUSE
6
OPEN
D
E
SOURCE AF/TA1
S
2534
CDX-F7700/F7500
7
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che si formi della condensa all’interno
delle lenti e del display dell’apparecchio. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.
Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella)
con questo apparecchio, onde evitare problemi
di funzionamento all’apparecchio. Non
utilizzare questo genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
continua alla pagina successiva t
8
Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Dischi audio codificati mediante la
protezione dei diritti d’autore
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc). Recentemente, alcune case
discografiche hanno lanciato sul mercato vari
dischi audio codificati mediante la protezione dei
diritti d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi
non sono conformi allo standard CD e pertanto
non è possibile riprodurli utilizzando il presente
prodotto.
Note sui CD-R (CD registrabili)/CD-RW
(CD riscrivibili)
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre i
seguenti dischi:
È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW (a
seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti mediante la presente
unità.
Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW non
finalizzati*.
È possibile riprodurre file MP3 registrati su
CD-ROM, CD-R e CD-RW.
È possibile riprodurre CD-R/CD-RW ai quali
può essere aggiunta una sessione.
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore CD audio i dischi CD-R/CD-RW registrati.
Tipo di disco Etichetta sul disco
CD Audio
File MP3
9
Informazioni sui file MP3
Con MP3 (MPEG 1 Audio a 3 strati) si intende
una tecnologia e un formato standard per la
compressione di sequenze sonore. Il file viene
compresso fino a circa 1/10 delle dimensioni
originali; la compressione viene applicata ai
suoni al di fuori della gamma dell’udito, ma non
a quelli udibili.
Note sui dischi
È possibile riprodurre file MP3 registrati su CD-
ROM, CD-R e CD-RW.
Il disco deve essere nel formato ISO 9660*
1
livello 1 o livello 2 oppure nel formato di
espansione Joliet o Romeo*
2
.
È possibile utilizzare dischi registrati in
multisessione*
3
.
*1 Formato ISO 9660
Lo standard internazionale più diffuso per il
formato logico di file e cartelle su CD-ROM.
Esistono più livelli di specifiche. Nel Livello
1, i nomi di file devono corrispondere al
formato 8.3, ossia un massimo di 8 caratteri
nel nome e di 3 caratteri nell’estensione
(“.mp3”), ed essere in lettere maiuscole. I
nomi di cartelle non possono superare gli 8
caratteri. Il numero massimo di livelli di
cartelle annidate è pari a 8. Le specifiche di
livello 2 consentono l’uso di nomi di file di
una lunghezza massima di 31 caratteri.
Ciascuna cartella può contenere un massimo
di 8 livelli.
Per il formato di espansione Joliet o Romeo,
accertarsi dei contenuti del software di
scrittura, e così via.
*2 Formato di espansione
Joliet: il numero massimo di caratteri
visualizzabili per i nomi degli album
(cartelle) e i nomi dei brani (file) è pari a 32
ciascuno.
Romeo: il numero massimo di caratteri
visualizzabili per i nomi degli album
(cartelle) e i nomi dei brani (file) è pari a 64
ciascuno.
*3 Multisessione
Si tratta di un metodo di registrazione che
consente di aggiungere dati utilizzando il
metodo Track-At-Once. I CD convenzionali
iniziano con un’area di controllo CD detta
Lead-in e terminano con un’area detta Lead-
out. Un CD multisessione contiene più
sessioni; ciascuna sezione compresa tra Lead-
in e Lead-out è considerata come una
sessione singola.
CD-Extra: formato che effettua la
registrazione dell’audio (dati CD audio) in
brani nella sessione 1 e la registrazione dei
dati in brani nella sessione 2.
CD missato: in questo formato, i dati vengono
registrati come brano 1, mentre l’audio (dati
CD audio) viene registrato come brano 2.
Note
Con formati diversi dai livelli 1 e 2 ISO 9660, è
possibile che i nomi delle cartelle o dei file non
vengano visualizzati correttamente.
Durante l’assegnazione del nome, accertarsi di
aggiungere l’estensione “.mp3” al nome del file.
Se l’estensione “.mp3” viene aggiunta a file che non
sono in tale formato, l’apparecchio non è in grado di
riconoscerli e genera un disturbo acustico che
potrebbe danneggiare i diffusori.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore.
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
Avvertenze relative alla riproduzione di dischi
registrati in multisessione
Se il primo brano della prima sessione è costituito
da dati CD audio:
È possibile riprodurre solamente dati CD audio della
prima sessione.
Eventuali dati contenuti in sessioni successive
vengono saltati.
Se il primo brano della prima sessione non è
costituito da dati CD audio:
– Se il disco contiene uno o più file MP3, solo questi
ultimi vengono riprodotti mentre gli altri dati
vengono saltati, poiché i dati CD audio non
vengono riconosciuti.
– Se il disco non contiene alcun file MP3, “NO
Music” viene visualizzato e non viene riprodotto
alcun brano, poiché i dati CD audio non vengono
riconosciuti.
continua alla pagina successiva t
10
Ordine di riproduzione dei file MP3
Lordine di riproduzione delle cartelle e dei file è
il seguente:
Note
Le cartelle che non contengono file MP3 vengono
saltate.
Se viene inserito un disco contenente più livelli,
l’avvio della riproduzione necessita di un tempo
maggiore. Si consiglia di creare solo 1 o 2 livelli per
ogni disco.
Numero massimo di cartelle: 150, incluse la cartella
radice e le cartelle vuote
Numero massimo di file e cartelle MP3 che è
possibile memorizzare in un disco: 300
Se il nome di un file o di una cartella contiene molti
caratteri, è possibile che tale numero diventi
inferiore a 300.
Suggerimento
Per specificare un ordine di riproduzione desiderato,
inserire, prima del nome del file o della cartella, il
numero d’ordine (“01”, “02”), quindi registrare il
contenuto su un disco. L’ordine varia in base al
software di scrittura.
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Cartella
(album)
File MP3
(brano)
Struttura
1
(origine)
Struttura
2
Struttura
4
Struttura
5
Struttura
3
Tasto RESET
11
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD/MD o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono attivi).
* Se l’interruttore di accensione dell’auto è
sprovvisto della posizione ACC (accessoria),
assicurarsi di spegnere l’apparecchio premendo
(OFF) finché il display non scompare, onde
evitare di scaricare la batteria dell’auto.
2 Premere (OPEN ), fare scorrere il
pannello anteriore verso destra, quindi
estrarre l’estremità sinistra di tale
pannello evitando di esercitare
eccessiva forza.
Note
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il
lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare
eccessiva pressione.
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)
(o inserire un CD).
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
1
2
A
B
x
12
Impostazione dell’orologio
Lorologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Clock
Adjust”.
1 Premere (ENTER).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
2 Premere M o m per impostare l’ora.
3 Premere ,.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Premere M o m per impostare i
minuti.
2 Premere (ENTER).
L’orologio viene attivato. Una volta
completata limpostazione dell’orologio, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Suggerimenti
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 24).
Quando il modo orologio è impostato su “on”, viene
visualizzata l’ora (pagina 28).
Lettore CD
Unità CD/MD (opzionale)
Oltre a riprodurre CD, mediante questo
apparecchio è possibile controllare unità CD/MD
esterne.
Riproduzione di un disco
Con il presente apparecchio
1 Premere (OPEN) sull’apparecchio e
inserire il disco (con l’etichetta verso
l’alto).
2 Chiudere il pannello anteriore.
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
Se è già inserito un disco, per iniziare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “CD”.
13
*1 La funzione di pausa è disponibile solo durante la
riproduzione mediante il presente apparecchio
(durante la riproduzione mediante l’unità
opzionale, la funzione di pausa non è disponibile).
Per annullare la pausa, premere nuovamente (6)
(PAUSE).
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Per saltare i brani in modo continuo, premere <
o ,, quindi premere di nuovo entro circa
1 secondo e tenere premuto.
Note
Prima di avviare la riproduzione di un brano, il
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda
della struttura del brano, è possibile che occorra
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la
riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene
visualizzato “Read”. Una volta completata la lettura,
la riproduzione viene avviata automaticamente.
A seconda delle condizioni del disco, è possibile che
la riproduzione non venga avviata (pagina 7, 9).
Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano
del disco viene premuto < o ,, la riproduzione
passa all’ultimo/primo brano del disco.
Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
Con un apparecchio opzionale
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD” o “MD (MS*
1
)”.
2 Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
*1 MS: lettore MG Memory Stick System-up MGS-X1
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Precauzioni relative al collegamento tra il lettore
MGS-X1 e la/le unità MD
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità
MD.
Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere
(SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se “MS”
viene visualizzato nel display della sorgente, l’MGS-
X1 avvia la riproduzione. Se “MD” viene visualizzato
nel display della sorgente, premere (MODE) per
selezionare “MS” in modo da avviarne la
riproduzione.
Per riprodurre utilizzando l’apparecchio MD,
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.
Se l’unità MD desiderata viene visualizzata nel
display della sorgente, ne sarà avviata la
riproduzione. Se nel display della sorgente viene
visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere
(MODE) per selezionare l’unità MD desiderata, in
modo da avviarne la riproduzione.
Note relative alla riproduzione di un disco con dati
CD non audio/file MP3
Se viene inserito un disco con dati CD non audio/file
MP3:
– in questo apparecchio, appare “NO Music” nel
display e viene visualizzato il display dell’orologio (la
riproduzione del CD si arresta).
– in un apparecchio CD compatibile con il formato
MP3 opzionale, appare “NO Music” nel display e
viene avviata la riproduzione del disco successivo.
– in un apparecchio CD opzionale non compatibile
con MP3, il disco verrà riprodotto senza audio.
Nota
Quando è collegato un apparecchio opzionale, la
riproduzione della stessa sorgente continua sull’unità
CD/MD opzionale.
Per Premere
Effettuare una
pausa*
1
(6) (PAUSE)
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Estrarre il disco (OPEN) quindi Z
sull’apparecchio
Saltare brani
–Sensore musicale
automatico
(SEEK) (</,)
[una volta per ogni brano]
Procedere
velocemente in
avanti/all’indietro
Ricerca manuale
(SEEK) (</,)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Saltare gli album*
2
Selezione di
album
(DISC) (M/m)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Per Premere
Saltare i dischi
Selezione di
dischi
(DISC) (M/m)
[una volta per ogni disco]
Saltare gli album*
2
Selezione di
album
(DISC) (M/m)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
14
Voci del display
Quando il disco/l’album/il brano cambia, i titoli
preregistrati*
1
del nuovo disco/album/brano
vengono visualizzati automaticamente. (Se la
funzione A.Scroll (scorrimento automatico) è
impostata su “on”, i nomi più lunghi di 12
caratteri vengono fatti scorrere (pagina 28).)
*1 Se premendo (DSPL) (PTY) viene visualizzato
“NO Disc Name” o “NO Track Name”, significa che
non esiste alcun promemoria disco (pagina 16) o
nome preregistrato da visualizzare.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’artista.
*3 Solo per i file MP3.
Nei tag ID3 vengono visualizzati unicamente i nomi
di brano/artista/album.
Se premendo (DSPL) (PTY) viene visualizzato
“NO ID3 Tag”, significa che non esiste alcun tag
ID3 da visualizzare.
*4 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*5 Disponibile esclusivamente se viene collegata
un’unità MD opzionale dotata della funzione MDLP
e se viene riprodotto un disco MDLP.
Note
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati.
Per alcuni dischi CD TEXT o tag ID3, alcune
informazioni contenenti molti caratteri potrebbero
non venire fatte scorrere.
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’artista di ogni brano del disco CD TEXT.
Note relative a MP3
I tag ID3 sono relativi esclusivamente alle versioni
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4.
Alcuni caratteri e simboli non possono essere
visualizzati (appaiono come “ s”). Il numero
massimo di caratteri visualizzabili per il nome di un
album (cartella) o di un brano (file) è pari a 64
(Romeo) o 32 (Joliet). Un tag ID3 può essere
composto da un massimo di 30 caratteri (1.0 e 1.1)
o 126 caratteri (2.2, 2.3 e 2.4).
Nei casi che seguono, il tempo di riproduzione
trascorso potrebbe non essere visualizzato
correttamente.
– durante la riproduzione di file MP3 di tipo VBR
(velocità di trasmissione variabile).
– se si procede rapidamento in avanti/all’indietro.
Suggerimento
Se la funzione A.Scroll (scorrimento automatico) viene
impostata su “off” e il disco/l’album/il brano viene
cambiato, il nome di quest’ultimo o il tag ID3 non
vengono fatti scorrere.
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL) (PTY)
Scorrere le voci del
display
(SCRL) sull’apparecchio
Numero del
brano
Tempo di
riproduzione
trascorso
Numero del
disco/
numero
dell’album*
4
Display MP3*
4
/MDLP*
5
MP3: riproduzione di MP3
LP2: riproduzione LP2
LP4: riproduzione LP4
Ora
Sorgente
Voci visualizzabili
Nome del disco*
1
/nome dell’artista*
2
Nome dell’album*
3
Nome del brano*
1
*
3
Tag ID3*
3
15
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
REP-Track — per ripetere il brano corrente.
•REP-Album*
1
— per ripetere i brani contenuti
nell’album corrente.
•REP-Disc*
2
— per ripetere i brani contenuti nel
disco corrente.
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegate una o più unità
CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-off”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
SHUF-Album*
1
— per riprodurre in ordine
casuale i brani dell’album corrente.
SHUF-Disc — per riprodurre in ordine casuale
i brani del disco corrente.
SHUF-Changer*
2
— per riprodurre in ordine
casuale i brani del cambia CD (MD) opzionale
corrente.
SHUF-All*
3
— per riprodurre in ordine casuale
tutti i brani in tutte le unità CD o MD collegate
(incluso il presente apparecchio).
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegati uno o più cambia
CD (MD) opzionali.
*3 Disponibile solo se una o più unità CD, o due o più
unità MD opzionali sono collegate.
Durante la riproduzione, premere più
volte (2) (SHUF) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-off”.
Nota
Mediante la funzione “SHUF-All”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nelle unità CD
insieme a quelli nelle unità MD.
16
Assegnazione di un nome a
un CD
— Funzione di promemoria disco (per il
collegamento di un’unità CD dotata della
funzione CUSTOM FILE)
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuare quest’ultimo in base al nome
(pagina 17).
1 Avviare la riproduzione del disco al
quale si desidera assegnare il nome in
un’unità CD dotata della funzione
CUSTOM FILE.
2 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare
l’indicazione “Name Edit”.
3 Premere (ENTER).
4 Inserire i caratteri.
1 Premere più volte M*
1
per
selezionare il carattere desiderato.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Per l’ordine inverso, premere m.
*2 (spazio vuoto)
2 Premere , una volta individuato il
carattere desiderato.
Se si preme <, è possibile retrocedere
verso sinistra.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
5 Premere (ENTER).
L’apparecchio torna al modo di riproduzione
normale.
Suggerimenti
Per correggere o cancellare un carattere, è
sufficiente sovrascriverlo o immettere
”.
Esiste un altro modo per assegnare un nome a un
CD: premere (LIST) per 2 secondi invece di
eseguire i punti 2 e 3. È inoltre possibile effettuare
questa operazione premendo (LIST) per 2 secondi
invece di eseguire il punto 5.
È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se
tale apparecchio è collegato ad un’unità CD dotata
di tale funzione. Il promemoria disco verrà
memorizzato nell’unità CD dotata della funzione
CUSTOM FILE.
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Suggerimento
Per sapere quali altre voci possono essere
visualizzate, fare riferimento a pagina 14.
Per Premere
Visualizzare ( DSPL) (PTY) durante la
riproduzione di dischi CD/
CD TEXT
17
Disattivazione della funzione
promemoria disco
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare lunità CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Name
Delete”.
4 Premere (ENTER).
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
5 Premere più volte M o m per
selezionare il nome del disco che si
desidera cancellare.
6 Tenere premuto (ENTER) per 2
secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
7 Premere due volte (MENU).
L’apparecchio torna al modo di riproduzione
normale.
Note
Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un’altra unità CD al punto 2.
Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati,
viene visualizzato “NO Data” e l’apparecchio torna al
modo di riproduzione normale al punto 4 o 6.
Ricerca di un disco in base al
nome
— Funzione di elenco (per il collegamento di
un’unità CD dotata della funzione CD TEXT/
CUSTOM FILE o di un’unità MD)
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*
1
o
per i CD TEXT*
2
.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 16) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
mediante un’unità CD dotata della funzione CD
TEXT.
1 Durante la riproduzione, premere
(LIST).
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display.
2 Premere più volte M o m fino a quando
non viene individuato il disco
desiderato.
3 Premere (ENTER) per riprodurre il
disco.
Nota
Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad
eccezione delle lettere memorizzate dal promemoria
disco).
18
Radio
Questo apparecchio è in grado di memorizzare
fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3,
MW e LW).
Attenzione
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione BTM per evitare
incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore)
Lapparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere più volte (MENU), quindi
premere M o m fino a visualizzare
“BTM”.
4 Premere (ENTER).
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine della frequenza.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno le relative
impostazioni originali.
Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Suggerimento
Premere M o m per ricevere le stazioni nell’ordine in
cui sono state memorizzate (funzione di ricerca
preselezionata).
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
Premere < o , per ricercare la
stazione (sintonizzazione automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
Suggerimenti
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con il segnale più
forte. Per ulteriori informazioni, vedere “Modifica
delle impostazioni dell’audio e del display” a
pagina 28.
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto < o , per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere < o , più volte per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonico
Per ulteriori informazioni, vedere “Modifica
delle impostazioni dell’audio e del display” a
pagina 28.
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
Suggerimento
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
impostare DSO su “OFF” (pagina 30).
19
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate in corrispondenza di qualsiasi
tasto numerico prescelto.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere < o , per sintonizzarsi
sulla stazione che si desidera
memorizzare.
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “Memory”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
Sintonizzazione di una
stazione da un elenco
— Funzione di elenco
1 Durante la ricezione radiofonica,
premere (LIST).
La frequenza o il nome assegnato alla
stazione corrente appare nel display.
2 Premere più volte M o m fino a quando
non viene individuata la stazione
desiderata.
Se non è stato assegnato un nome alla
stazione selezionata, nel display viene
visualizzata la frequenza.
3 Premere (ENTER) per sintonizzare la
stazione.
20
RDS
Presentazione della funzione
RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
* Per ulteriori informazioni, vedere “Sintonizzazione
delle stazioni in base al tipo di programma” a
pagina 23.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
Resyntonisation automatique di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — AF t pagina 20
Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
una sorgente diversa. — TA t pagina 21
Selezione delle stazioni in base al tipo di
programma. — PTY t pagina 23
Impostazione automatica heure.
— CT t pagina 24
Note
A seconda del paese/della regione, potrebbero non
essere disponibili tutte le funzioni RDS.
La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
— AF (Alternative Frequencies, frequenze
alternative)
La funzione AF consente alla radio di
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale
più forte.
1 Selezionare una stazione FM
(pagina 18).
2 Premere più volte (AF/TA)
sull’apparecchio fino a visualizzare
“AF-on”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Per disattivare la funzione AF, selezionare “AF,
TA-off.
Suggerimenti
Selezionando “AF-on”, la ricezione degli annunci sul
traffico viene disattivata. Per attivare la ricezione
degli annunci sul traffico mediante la funzione AF,
selezionare “AF, TA-on”.
Se si desidera modificare l’impostazione di
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di
un CD, premere (AF/TA) sull’apparecchio.
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL) (PTY)
Numero di
preselezione
Voci visualizzabili*
Nome della stazione (frequenza)
Tipo di programma
Banda radio
Ora
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
102,5 MHz
96,0 MHz
21
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere < o , mentre il nome della
stazione lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI (Programme
Identification, identification de programme)
(viene visualizzato “PI Seek”).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento di un programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o se si desidera utilizzare la funzione
AF in modo completo, selezionare Regional-
off” nel Menu (pagina 28).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere di nuovo il
tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme, programma
sul traffico)
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipendentemente dal
programma FM o dalla sorgente (ad esempio,
CD/MD/AUX) corrente; al termine del
notiziario, l’apparecchio torna alla sorgente
originale.
Premere più volte (AF/TA)
sull’apparecchio fino a visualizzare
“TA-on”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Per eliminare tutti i notiziari sul traffico,
selezionare “AF, TA-off”.
Suggerimenti
Selezionando “TA-on”, la funzione AF viene
disattivata. Per attivare la ricezione degli annunci sul
traffico mediante la funzione AF, selezionare “AF,
TA -o n” .
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Per Premere
Eliminare il
notiziario corrente
(AF/TA) sull’apparecchio
continua alla pagina successiva t
22
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Premere (VOL) (+) o (VOL) (–) per
impostare il livello di volume
desiderato.
2 Tenere premuto (AF/TA)
sull’apparecchio per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un CD/MD/AUX.
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con “AF-on”,
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 18).
2 Premere più volte (AF/TA)
sull’apparecchio per selezionare “AF-
on”, “TA-on” o “AF, TA-on”.
Si noti che selezionando “AF, TA-off”
vengono memorizzate sia le stazioni non RDS
che quelle RDS.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “BTM”.
4 Premere (ENTER).
BTM lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 18).
2 Premere più volte (AF/TA)
sull’apparecchio per selezionare “AF-
on”, “TA-on” o “AF, TA-on”.
3 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “Memory”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA
durante la riproduzione di un CD, premere (AF/TA)
sull’apparecchio.
23
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
— PTY (Programme Types, tipi di
programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/
nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY
(Programme Type Selection, selezione tipo di
programma).
1 Durante la ricezione FM, premere
(DSPL) (PTY) fino a quando non viene
visualizzato “PTY”.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “- - - - - - - -”.
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NO Data”.
3 Premere (ENTER).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Tipi di programma Display
Notiziari News
Attualità Affairs
Informazione Info
Sport Sport
Istruzione Educate
Teatro Drama
Cultura Culture
Scienza Science
Va ri Va rie d
Musica pop Pop M
Musica rock Rock M
Musica leggera Easy M
Classica leggera Light M
Musica classica Classics
Altri tipi di musica Other M
Bollettini meteorologici Weather
Finanza Finance
Programmi per bambini Children
Sociale Social A
Religione Religion
Chat show Phone In
Viaggi Travel
Divertimento Leisure
Musica jazz Jazz
Musica country Country
Musica nazionale Nation M
Musica degli anni ‘50/
’60
Oldies
Musica folk Folk M
Documentari Document
24
Impostazione automatica
dell’orologio
— CT (Clock Time, ora)
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT (Clock Time, ora) della
trasmissione RDS.
1 Durante la ricezione radiofonica,
premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “CT-
off”.
2 Premere più volte , fino a
visualizzare “CT-on”.
L’orologio è impostato.
3 Premere (ENTER) per tornare al
display normale.
Per disattivare la funzione CT, selezionare “CT-
off” al punto 2.
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando
a rotazione (opzionale).
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda della modalità in cui si desidera montare
il telecomando a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
25
Pressione dei tasti Rotazione del telecomando
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare i brani.
Per saltare i brani senza interruzioni,
ruotare una volta, quindi nuovamente entro
1 secondo tenendo premuto il comando.
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare
per:
– Fare procedere in avanti/all’indietro
rapidamente un brano.
– Individuare una stazione manualmente.
Pressione e rotazione del telecomando
Premere e ruotare il telecomando per:
– Ricevere le stazioni preselezionate.
– Cambiare i dischi durante la riproduzione
di CD (MD)*
1
.
– Cambiare album*
4
.
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
*2 Disponibile esclusivamente se al terminale AUX IN
dell’apparecchio è collegato un dispositivo portatile
Sony opzionale. Se vengono collegati
contemporaneamente un dispositivo portatile Sony
e una o più unità CD/MD, utilizzare il selettore AUX
IN.
*3 Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
tenere premuto (OFF) dopo avere spento il motore
fino a quando il display non scompare.
*4 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Premere Per
(SOURCE) Cambiare sorgente
(radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
)/
attivare l’alimentazione
(MODE) Cambiare operazione
(banda radio/unità CD*
1
/
unità MD*
1
)
(ATT) Attenuare il suono
(OFF)*
3
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radiofonica/
disattivare l’alimentazione
(SOUND) Regolare le impostazioni
audio
(DSPL) Cambiare la voce del
display
(per 2 secondi per scorrere
le voci del display)
OFF
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
continua alla pagina successiva t
Comando
SEEK/AMS
Comando
PRESET/DISC
26
Durante la riproduzione di file MP3, è possibile
selezionare un album utilizzando il telecomando
a rotazione.
Con questo apparecchio
Con un apparecchio opzionale
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Tenere premuto (SOUND) per 2
secondi premendo
contemporaneamente il comando
VOL.
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di
questi comandi tramite l’apparecchio (pagina 28).
Per Effettuare quanto segue
Saltare gli album
Selezione di
album
Premere e ruotare il
comando una volta per ogni
album.
Per saltare gli album senza
interruzioni, tenere premuto
e ruotare il comando.
Per Effettuare quanto segue
Saltare i dischi
Selezione di
dischi
Premere e ruotare il
comando una volta per ogni
disco.
Per saltare i dischi senza
interruzioni, premere e
ruotare una volta, quindi
ruotare nuovamente entro
circa 1 secondo tenendo
premuto il comando.
Saltare gli album
Selezione di
album
Premere e ruotare il
comando tenendo premuto
per un istante, quindi
rilasciare.
Per saltare gli album senza
interruzioni, premere e
ruotare di nuovo il comando
entro 1 secondo dal moment
in cui il tasto è stato
rilasciato e tenere premuto.
Per aumentare
Per diminuire
27
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare i bassi, gli acuti, il
bilanciamento, l’attenuatore e il volume del
subwoofer.
1 Premere più volte (SOUND) per
selezionare la voce desiderata.
Ad ogni pressione di (SOUND), la voce
cambia come segue:
BASS (bassi) t TREBLE (acuti) t
BALANCE (sinistro-destro) t
FADER (anteriore-posteriore) t
SUB (volume del subwoofer)
2 Regolare il livello della voce
selezionata premendo < o ,.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Suggerimenti
Quando si effettua una regolazione mediante
l’apparecchio, premere più volte (SOUND), quindi
ruotare la manopola di controllo del volume.
Quando si effettua una regolazione mediante il
telecomando a rotazione, premere più volte
(SOUND), quindi ruotare il comando VOL.
Modifica dell’impostazione
BBE MP
Il processo BBE MP consente di ottenere una
qualità audio CD più naturale e nitida anche per
materiale MP3 caratterizzato da un elevato
livello di compressione.
Durante la riproduzione mediante il
presente apparecchio, premere (5)
(BBE MP) per selezionare “BBE MP-
on”.
Per disattivare la funzione BBE MP, selezionare
“BBE MP-off”.
Nota
La funzione BBE MP è disponibile solo durante la
riproduzione mediante il presente apparecchio
(durante la riproduzione mediante l’unità opzionale, la
funzione BBE MP non è disponibile).
Suggerimento
È possibile modificare l’impostazione BBE MP
esclusivamente durante la riproduzione mediante il
presente apparecchio.
Attenuazione veloce
dell’audio
(tramite il telecomando a rotazione o il
telecomando a scheda)
Premere (ATT).
Nel display viene visualizzato “ATT-on” per
alcuni secondi.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (Funzione ATT di esclusione del
volume).
28
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
Setup (impostazione)
Clock Adjust (regolazione dell’orologio)
(pagina 12)
CT (ora) (pagina 24)
Beep (segnale acustico) — per attivare o
disattivare i segnali acustici.
RM (telecomando a rotazione) — per
modificare la direzione operativa dei comandi
del telecomando.
– Selezionare “Normal” per utilizzare il
telecomando a rotazione in base
all’impostazione predefinita.
– Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di
guida, selezionare “Reverse”.
AUX-A (audio ausiliare) (pagina 32) — per
attivare o disattivare il display della sorgente
AUX.
Display
Clock (informazioni orologio) — per
visualizzare contemporaneamente l’orologio e
il modo di riproduzione (on).
A.IMG (immagine automatica) (pagina 31) —
per cambiare le immagini del display di un
modo o di tutti i modi display.
Demo (dimostrazione) — per attivare o
disattivare il modo di dimostrazione (se
l’apparecchio è spento).
– Selezionare “on” per attivare il modo di
dimostrazione del display.
– Selezionare “off” per disattivare il modo di
dimostrazione.
Info (informazioni display) — per visualizzare
le voci del display (a seconda della sorgente e
così via) nella parte inferiore del display
durante la visualizzazione di un’immagine del
display:
– Selezionare “on” per visualizzare le voci del
display; premendo (DSPL) (PTY), la voce
del display cambia.
Selezionare “off” per non visualizzare alcuna
voce del display.
Dimmer (attenuatore di luminosità) — per
modificare la luminosità del display.
– Selezionare “Auto” per attenuare la
luminosità del display solo quando vengono
accesi i fari.
– Selezionare “on” per attenuare la luminosità
del display.
– Selezionare “off” per disattivare
l’attenuatore di luminosità.
A.Scroll (scorrimento automatico) (pagina 14)
– Selezionare “on” per scorrere
automaticamente i nomi composti da più di
12 caratteri visualizzati.
– Se la funzione di scorrimento automatico
viene impostata su “off” e il nome del disco/
album/brano viene modificato, quest’ultimo
o il tag ID3 non vengono fatti scorrere.
Sound (audio)
EQ7 Tune (sintonizzazione equalizzatore)
(pagina 29) — per regolare la curva
dell’equalizzatore.
HPF (filtro passa alto) per impostare la
frequenza di taglio su “78Hz”, “125Hz” o
“off”.
LPF (filtro passa basso) — per impostare la
frequenza di taglio su “78Hz”, “125Hz” o
“off”.
Loudness (enfasi) — per accentuare i bassi e gli
acuti anche a bassi volumi. I suoni dei bassi e
degli acuti vengono potenziati.
AUX Level (livello AUX) (pagina 31) per
regolare il livello di volume di un apparecchio
ausiliare collegato.
Receive Mode (modo di ricezione)
AF on/off (attivazione/disattivazione frequenze
alternativa) (pagina 20)
Local on/off (attivazione/disattivazione modo
di ricerca locale) (pagina 18)
– Selezionare “on” per sintonizzare solo le
stazioni con segnali più forti.
Mono on/off (attivazione/disattivazione modo
monofonico) (pagina 18)
– Selezionare “on” per l’ascolto monofonico
delle trasmissioni FM stereo.
– Selezionare “off” per tornare al modo
normale.
Regional on/off (attivazione/disattivazione
regionale) (pagina 21)
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a quando
non viene visualizzata la voce
desiderata.
3 Premere < o , per selezionare
l’impostazione desiderata (esempio:
“on” o “off”).
4 Premere (ENTER).
Una volta completata l’impostazione del
modo, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Suggerimento
È possibile cambiare categoria in modo semplice
premendo M o m per 2 secondi.
29
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ7)
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (Xplod,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK,
CUSTOM) e OFF (equalizzatore disattivato).
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per la frequenza e il livello
dell’equalizzatore.
È possibile memorizzare l’impostazione EQ7 per
ciascuna sorgente.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
2 Premere più volte (EQ7) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
Ad ogni pressione di (EQ7), la voce cambia.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”. Dopo 3 secondi, il display
torna al modo di riproduzione normale.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “EQ7 Tune”, quindi
premere (ENTER).
3 Premere < o , per selezionare la
curva dell’equalizzatore desiderata,
quindi premere (ENTER).
Ad ogni pressione di < o , la voce
cambia.
4 Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
1 Premere < o , per selezionare la
frequenza desiderata.
Ad ogni pressione di < o ,, la
frequenza cambia come segue:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5 kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Premere M o m per impostare il
livello di volume desiderato.
Il livello del volume può essere regolato
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(ENTER) per 2 secondi.
5 Premere (ENTER).
Dopo avere completato l’impostazione
dell’effetto, il display torna al modo di
riproduzione normale.
30
Impostazione della funzione
DSO (Dynamic Soundstage
Organizer)
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore
delle portiere, l’audio proviene dal basso e
potrebbe non essere chiaro.
La funzione DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crea un effetto audio migliore
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto
(diffusori virtuali).
È possibile memorizzare l’impostazione DSO
per ciascuna sorgente.
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
1 Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
2 Premere (DSO) per selezionare “1, 2,
3” o “OFF”.
Per disattivare il modo DSO, selezionare
“OFF”.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Note
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, è possibile che la funzione DSO non
produca l’effetto desiderato.
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
impostare DSO su “OFF”.
Selezione del modo display e
dell’immagine del display
È possibile selezionare 3 diversi modi del
display. È inoltre possibile selezionare varie
immagini del display nei modi sfondo (1-5),
analizzatore spettrale (1-5) e film (1-3).
Nota
L’impostazione predefinita del modo immagine
automatica è “A.IMG-All”. Alcuni secondi dopo avere
rilasciato (IMAGE) sull’apparecchio, quest’ultimo torna
al modo immagine automatica. Se si desidera
visualizzare un’immagine del display, impostare su
“A.IMG-off” (pagina 31).
Selezione dell’immagine del display
1 Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
2 Premere più volte (IMAGE)
sull’apparecchio per selezionare
l’immagine del display desiderata.
Esempio: modo sfondo
Ad ogni pressione di (IMAGE)
sull’apparecchio, l’immagine del display
cambia come segue:
Modo sfondo 1-5 t
Modo analizzatore spettrale 1-5 t
Modo film 1-3 t
modo di riproduzione normale
Per disattivare questo modo, selezionare il modo
di riproduzione normale.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
31
Selezione del modo immagine
automatica
Il modo immagine automatica cambia
automaticamente (ogni 10 secondi) le immagini
del display di un modo o di tutti i modi display
come segue:
A.IMG-All — per ripetere la visualizzazione in
ordine casuale delle immagini del display in
tutti i modi display.
A.IMG-SA — per ripetere la visualizzazione
delle immagini del display nel modo
analizzatore spettrale.
A.IMG-Movie — per ripetere la
visualizzazione delle immagini del display nel
modo film.
1 Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
2 Premere (MENU).
3 Premere più volte M o m finché non
appare “A.IMG”.
4 Premere < o , più volte per
selezionare l’impostazione desiderata.
5 Premere (ENTER).
Per disattivare il modo immagine automatica,
selezionare “A.IMG-off”.
Suggerimenti
Se viene premuto (IMAGE) nel modo immagine
automatica, l’immagine del display cambia. Alcuni
secondi dopo avere rilasciato (IMAGE)
sull’apparecchio, quest’ultimo torna al modo
immagine automatica precedentemente impostato.
Se il modo Info viene impostato su “off”, non verrà
visualizzata alcuna voce del display (pagina 28).
Collegamento
dell’apparecchio audio
ausiliare
Il terminale AUX IN (ingresso audio esterno)
dell’apparecchio viene inoltre utilizzato come il
terminale BUS AUDIO IN (ingresso audio).
È possibile ascoltare l’audio proveniente dai
diffusori dell’auto collegando dispositivi portatili
Sony opzionali.
Nota
Se viene collegata un’unità CD/MD Sony opzionale,
non sarà possibile collegare dispositivi portatili e
l’indicazione “AUX” non verrà visualizzata come
sorgente nel display.
Se vengono collegati contemporaneamente un
dispositivo portatile Sony e una o più unità CD/MD,
utilizzare il selettore AUX IN.
Selezione dell’apparecchio ausiliario
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “AUX”.
Regolazione del livello del volume
È possibile regolare il volume di ciascun
apparecchio audio collegato.
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte M o m per
selezionare “AUX Level”.
3 Premere (ENTER).
4 Premere più volte M o m per
selezionare il livello di volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato in
incrementi di 1 dB, da –6 dB a +6 dB.
5 Premere (ENTER).
continua alla pagina successiva t
32
Per disattivare l’apparecchio ausiliario
nel display della sorgente
1 Premere (OFF).
La riproduzione CD o la ricezione radio si
arrestano.
2 Premere (MENU).
3 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “AUX-A-on”.
4 Premere , per selezionare “AUX-A-
off”.
5 Premere (MENU).
Per ripristinare l’indicazione, selezionare “AUX-
A-on”.
Altre informazioni
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al p
vicino rivenditore Sony.
Attenzione
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione con
l’apparecchio, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio.
Fusibile (10 A)
33
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, rimuovere il pannello anteriore
(pagina 11), quindi pulire i connettori con un
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, le batterie durano circa 1
anno. Il ciclo di vita può essere minore in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse
potrebbe comportare il rischio di incendi o
esplosioni.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’inserimento della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
Unità principale
Lato posteriore del pannello anteriore
x
Lato + verso l’alto
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel
fuoco.
34
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(pagina 11).
2 Inserire le chiavi di rilascio nella
cornice di protezione.
3 Estrarre le chiavi di rilascio per
rimuovere la cornice di protezione.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1Inserire contemporaneamente
entrambe le chiavi di rilascio fino a
farle scattare in posizione.
2Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchio.
3Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
Inserire la chiave
di rilascio nella
direzione corretta.
Con il gancetto rivolto
verso l’interno.
35
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 120 dB
Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 9 dBf
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima CDX-F7700:
52 W × 4 (a 4 ohm)
CDX-F7500:
50 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite Terminali di uscita audio
(anteriori/posteriori)
Terminale di uscita
subwoofer (mono)
Terminale di controllo del
relè dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Ingressi Terminale di controllo ATT
del telefono
Terminale di controllo
dell’illuminazione
Terminale di ingresso
controllo
BUS
Terminale di ingresso audio
BUS o AUX IN
Terminale di ingresso del
telecomando
Terminale di ingresso
dell’antenna
Comandi tono Bassi ±8 dB a 100 Hz
Acuti ±8 dB a 10 kHz
Enfasi dei bassi +8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 178 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,3 kg
Accessori in dotazione Elementi per l’installazione
e i collegamenti (1 set)
Custodia pannello
anteriore (1)
Telecomando a scheda
RM-X140
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (10 dischi)
CDX-757MX
Cambia CD (6 dischi)
CDX-T69, CDX-T70MX
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
Selettore di sorgente
XA-C30
Selettore AUX-IN
XA-300
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
36
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
•Premere (VOL) (+) per regolare il volume.
Annullare la funzione ATT.
Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Si è tentato di riprodurre file MP3 con un
apparecchio CD opzionale non compatibile
con MP3.
t Effettuare la riproduzione mediante un
apparecchio CD Sony compatibile con il
formato MP3, ad esempio CDX-757MX.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 28).
Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Il display scompare/non viene visualizzato
nella relativa finestra.
Il display scompare tenendo premuto
(OFF).
t Tenere premuto di nuovo (OFF) per
visualizzare il display.
Rimuovere il pannello anteriore e pulire i
connettori. Per ulteriori informazioni, vedere
“Pulizia dei connettori” a pagina 33.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione accessoria
dell’auto.
L’apparecchio non riceve alimentazione.
Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relè.
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
È caricato un altro CD.
Il CD è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
Il disco MD è difettoso o il CD è sporco.
Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.
Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CD-
RW per uso non audio.
Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non
venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura
di registrazione utilizzata o delle condizioni
del disco.
Non è possibile riprodurre file in formato
MP3.
La registrazione non è stata eseguita in base
al formato ISO 9660 livello 1 o livello 2
oppure Joliet o Romeo per quanto riguarda il
formato di espansione.
Al nome del file non è stata aggiunta
l’estensione “.mp3”.
I file non sono memorizzati nel formato
MP3.
I file MP3 necessitano di un tempo maggiore
prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore.
dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
dischi registrati in multisessione.
dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
I tasti per le operazioni non funzionano.
I CD non vengono espulsi.
Premere il tasto RESET.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
L’apparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 45°.
L’apparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
37
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
Verificare la frequenza.
Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a
volte disturbato.
t Impostare il modo DSO su “OFF”
(pagina 30).
La sintonizzazione automatica non
funziona.
Il modo di ricerca locale è impostato su “on”.
t Impostarlo su “off” (pagina 28).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 28).
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Annullare il modo di ricezione
monofonica (pagina 28).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (AF/TA)
sull’apparecchio fino a visualizzare “AF,
TA-off.
Nessun notiziario sul traffico.
Attivare la funzione “TA”.
La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
La stazione corrente non è una stazione
RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
La stazione non specifica il tipo di
programma.
38
Messaggi e indicazioni di
errore
*1 Quando il cambia CD/MD è collegato
all’apparecchio, nel display viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Indicazioni di errore
(per questo apparecchio e per i cambia CD/
MD opzionali)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
Blank*
1
Non sono stati registrati brani sull’MD*
2
.
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
Error*
1
Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario*
2
.
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
Il CD/MD non viene riprodotto per un
problema non specificato*
2
.
t Inserire un altro CD/MD.
Failure
I collegamenti di diffusori/amplificatori non
sono corretti.
t Consultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i
collegamenti.
High Temp
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO Disc*
1
Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/
MD.
t Inserire un disco nell’unità CD/MD.
NO Magazine
Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità
CD.
t Inserire il contenitore di dischi nell’unità
CD.
NO Music*
2
Nell’unità CD in grado di riprodurre il formato
MP3 è stato inserito un CD non musicale.
t Inserire un CD musicale nell’unità CD in
grado di riprodurre il formato MP3.
Offset
Potrebbe essersi verificato un problema
interno.
t Verificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
Push Reset
L’unità CD/MD non funziona per un problema
non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
Messaggi
Local Seek +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 18).
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
“” o “”
Sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco
e non è possibile andare oltre.
2
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit apparaat biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
MP3-bestanden afspelen.
CD-R's/CD-RW's waaraan een sessie kan
worden toegevoegd, kunnen worden afgespeeld
(pagina 8).
Discs die zijn opgenomen in meerdere sessies,
kunnen worden afgespeeld, afhankelijk van de
opnamemethode (pagina 8).
Optionele CD/MD-apparaten (wisselaars en
speler)*
1
.
•ID3 tag*
2
versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 of 2.4
informatie (verschijnt bij het afspelen van een
MP3-bestand).
CD TEXT informatie (verschijnt bij het
afspelen van een CD TEXT disc*
3
).
Bijgeleverd accessoire
Kaartafstandsbediening RM-X140
Optioneel bedieningsaccessoire
Bedieningssatelliet RM-X4S
*1 Dit apparaat werkt alleen met Sony-producten.
*2 ID3 tag is een MP3-bestand met informatie over
albumnaam, artiestennaam, tracknaam, enzovoort.
*3 Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
R
Met het BBE MP-proces wordt digitaal
gecomprimeerd geluid, zoals MP3, verbeterd.
Tijdens dit proces worden namelijk de hogere
b
oventonen die zijn verloren door de compressie,
hersteld en versterkt. Met het BBE MP-proces
worden gelijkmatige boventonen gegenereerd uit
hat bronmateriaal, waardoor warmte, detail en
nuance worden hersteld.
Dit label bevindt zich onderaan o
p
het toestel.
3
Inhoudsopgave
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informatie over MP3-bestanden . . . . . . . . . . 8
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . 10
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . 10
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CD-speler
CD/MD-apparaat (optioneel)
Een disc afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Display-items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Een CD benoemen
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Een disc zoeken op naam
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
* Beschikbare functies met optionele CD/MD-
apparatuur
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 17
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 17
Alleen de gewenste zenders opslaan . . . . . . 18
Afstemmen op een zender in een lijst
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RDS
Overzicht van RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Automatisch opnieuw afstemmen voor
optimale ontvangst
— AF (alternatieve frequenties). . . . . . . 19
Verkeersinformatie beluisteren
— TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme). . . . . . . . . . . . . 20
RDS-zenders met AF- en TA-instelling
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Afstemmen op zenders op programmatype
— PTY (programmatypen) . . . . . . . . . . 21
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Overige functies
De bedieningssatelliet gebruiken . . . . . . . . 23
De geluidskarakteristieken wijzigen. . . . . . 25
De BBE MP-instelling wijzigen . . . . . . . . . 26
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instellingen voor geluid en display wijzigen
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
De equalizer instellen (EQ7). . . . . . . . . . . . 27
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
De displaystand en het displaybeeld
selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Extra audio-apparaten aansluiten . . . . . . . . 30
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . 33
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4
Bedieningselementen
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.
a DSPL/PTY (displaystand wijzigen/
programmatype) toets
13, 16, 19, 22, 26
b Cijfertoetsen
Radio:
Zenders opslaan/opgeslagen zenders
ontvangen.
CD/MD:
(1): REP 14
(2): SHUF 15
(6): PAUSE*
1
12
Geluid:
(5): BBE MP*
1
26
c DSO toets 28
d MENU toets
De menu's weergeven.
e SOURCE (Aan/Radio/CD/MD*
2
/AUX*
3
)
toets
De bron selecteren.
f SEEK/AMS (</,) toetsen
Tracks overslaan/snel vooruitspoelen, tracks
terugspoelen/automatisch afstemmen op
zenders, zenders handmatig zoeken/
instelling selecteren.
g SOUND toets 25
h OFF (Stop/Uit) toets
12, 30
i VOL (+/–) toetsen
Het volume verlagen of verhogen.
j EQ7 toets 27
Kaartafstandsbediening RM-X140
DISC
ATTOFF
REP
PTY
SHUF
DSPL
1
4
MODE
BBE MP PAUSE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
In de menustand worden de beschikbare toetsen
van deze vier aangegeven met een " v" in het
display.
(SEEK) (<):
naar links
selecteren
(DISC) (M):
naar boven selecteren
(DISC) (m):
naar beneden selecteren
(SEEK) (,):
naar rechts
selecteren
5
k MODE toets
De werkingsstand wijzigen.
l LIST toets 16, 18
m DISC (ALBUM) (M/m) toetsen
Voorkeurzenders ontvangen/disc wijzigen*
4
,
albums overslaan*
5
/een menu selecteren.
n ENTER toets
Een instelling bevestigen.
o ATT toets 26
*1 Alleen beschikbaar als u afspeelt op dit apparaat.
*2 Als een optioneel MD-apparaat is aangesloten.
*3 Alleen beschikbaar als een optioneel draagbaar
apparaat van Sony is aangesloten op de AUX IN
aansluiting van het apparaat. Als u tegelijkertijd
een draagbaar apparaat van Sony en CD/MD-
apparaten hebt aangesloten, kunt u de AUX IN
keuzeschakelaar gebruiken.
*4 Als een optioneel CD/MD-apparaat is aangesloten.
*5 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
Opmerking
Als u het display hebt uitgeschakeld door op (OFF) te
drukken, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op
(SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of een disc
wordt geplaatst om het apparaat in te schakelen.
Tip
Zie "De lithiumbatterij vervangen" op pagina 32 voor
meer informatie over het vervangen van de batterij.
Een disc en album selecteren
U kunt discs en albums overslaan met de DISC
(ALBUM) (M/m) toetsen.
(Met dit apparaat)
(Met optioneel apparaat)
*6 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
Tracks blijven overslaan
Druk één keer op een van de SEEK/AMS (< of
,) toetsen. Vervolgens drukt u binnen 1
seconde nogmaals op de toets en houdt u deze
ingedrukt.
Actie Druk op
Albums
overslaan*
6
Albumselectie
M of m [één keer voor elk
album]
Houd een van deze toetsen
ingedrukt om albums te
blijven overslaan.
Actie Druk op
Discs overslaan
Discselectie
M of m [één keer voor elke
disc]
Als u discs wilt blijven
overslaan, drukt u op een
van beide toetsen.
Vervolgens drukt u binnen 1
seconde nogmaals op de
toets en houdt u deze
ingedrukt.
Albums
overslaan*
6
Albumselectie
M of m [even ingedrukt
houden] en laat de toets los.
Als u albums wilt blijven
overslaan, drukt u op een
van beide toetsen binnen 1
seconde nadat u de toets
hebt losgelaten, en houdt u
deze vervolgens ingedrukt.
6
De toetsen op het apparaat hebben dezelfde
functies als die op de
kaartafstandsbediening.
a 5 SEEK/AMS (.m/M> )
toetsen
b Volumeregelaar/SOUND toets
Draaien:
– Het volume aanpassen.
– De geluidsinstellingen aanpassen.
Drukken:
– De geluidsitems selecteren.
3 qs DISC (ALBUM)/PRESET (+/–)
toetsen
4 MODE toets
6 DSO toets
7 SCRL (scroll) toets
8 Display
9 Z (uitwerpen) toets (aan de voorzijde van
het apparaat, achter het voorpaneel) 12, 12
0 OPEN toets 10, 12, 12
qa Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
qd OFF (Stop/Uit) toets*
qf EQ7 toets
qg RESET toets (aan de voorzijde van het
apparaat, achter het voorpaneel) 10
qh SOURCE toets
qj Cijfertoetsen
qk AF/TA toets 19, 20, 20, 21, 21
ql IMAGE toets 29
* Waarschuwing bij het installeren in een
auto waarvan het contactslot geen ACC
(accessoire) positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
P
U
S
H
S
O
U
N
D
DISC/
PRESET
MODE
DISC/
PRESET
SEEK
+
SEEK
IMAGE
OFF
DSO
EQ7
SCRL
REP SHUF BBE MP PAUSE
6
OPEN
D
E
SOURCE AF/TA1
S
2534
CDX-F7700/F7500
7
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat
u het gaat gebruiken.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
aangezet.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen
en het display van het apparaat. In dit geval kan
de werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder in dit geval de disc en wacht ongeveer
een uur tot alle vocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen over discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat
deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen
vast.
Bewaar de discs in het doosje of de
discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat de discs niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat
leiden tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
blokkeert);
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder
invloed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt.
Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit
apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch
probeert, kan het apparaat worden beschadigd.
Gebruik dergelijke discs niet.
U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
vervolg op volgende pagina t
8
Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg
de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik
geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiliging
Dit product is ontworpen om discs af te spelen
die conformeren aan de CD-norm (Compact
Disc). Recentelijk hebben bepaalde
platenmaatschappijen discs op de markt gebracht
die zijn gecodeerd met copyrightbeveiliging.
Sommige van deze discs conformeren niet aan de
CD-norm en kunnen wellicht niet worden
afgespeeld met dit apparaat.
Opmerkingen bij CD-R's (opneembare
CD's)/CD-RW's (herschrijfbare CD's)
Dit apparaat kan de volgende discs afspelen:
Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opname-apparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit apparaat worden
afgespeeld.
U kunt geen CD-R's/CD-RW's afspelen die niet
zijn gefinaliseerd*.
U kunt MP3-bestanden op CD-ROM's, CD-R's
en CD-RW's afspelen.
CD-R's/CD-RW's waaraan een sessie kan
worden toegevoegd, kunnen worden
afgespeeld.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-
RW af te spelen met een CD-speler.
Informatie over MP3-
bestanden
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is een
standaardtechnologie en -indeling voor het
comprimeren van geluid. Het bestand wordt
gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de
oorspronkelijke grootte. Geluiden buiten het
hoorbare bereik worden gecomprimeerd terwijl
geluiden die de mens wel kan horen, niet worden
gecomprimeerd.
Opmerkingen over discs
U kunt MP3-bestanden op CD-ROM's, CD-R's
en CD-RW's afspelen.
De disc moet de indeling ISO 9660*
1
Level 1 of
Level 2 hebben of de indeling Joliet of Romeo in
expansie-indeling*
2
.
U kunt discs gebruiken die in meerdere sessies*
3
zijn opgenomen.
*1 ISO 9660-indeling
De meest gebruikelijke internationale norm
voor de logische indeling van bestanden en
mappen op een CD-ROM.
Er zijn verschillende specificatieniveaus. In
Level 1 moeten bestandsnamen de notatie 8.3
hebben (maximaal 8 tekens voor de naam,
maximaal 3 tekens voor de extensie ".mp3")
en uit hoofdletters bestaan. Mapnamen
kunnen niet meer dan 8 tekens bevatten. Er
kunnen maximaal 8 geneste mapniveaus zijn.
Bij Level 2 mogen de bestanden uit maximaal
31 tekens bestaan.
Elke map kan maximaal 8 structuren
bevatten.
Voor Joliet of Romeo in expansie-indeling
moet u de inhoud van de schrijfsoftware,
enzovoort controleren.
*2 Expansie-indeling
Joliet: er kunnen maximaal 32 tekens worden
weergegeven voor elke albumnaam
(mapnaam)/tracknaam (bestandsnaam).
Romeo: er kunnen maximaal 64 tekens
worden weergegeven voor elke albumnaam
(mapnaam)/tracknaam (bestandsnaam).
Soorten discs Label op de disc
Audio-CD
MP3-bestanden
9
*3 Meerdere sessies
Dit is een opnamemethode waarbij gegevens
met de methode Track-At-Once worden
toegevoegd. Gewone CD's beginnen bij een
CD-gebied dat Lead-in wordt genoemd en
eindigen bij een gebied dat Lead-out wordt
genoemd. Een CD die is opgenomen in
meerdere sessies, bevat verschillende sessies,
waarbij elk segment van Lead-in tot Lead-out
als één sessie wordt beschouwd.
CD-Extra: de indeling waarbij audio (audio-
CD-gegevens) als tracks tijdens sessie 1
wordt opgenomen en gegevens als tracks
tijdens sessie 2 worden opgenomen.
Mixed CD: bij deze indeling worden
gegevens opgenomen als track 1 en audio
(audio-CD-gegevens) als track 2.
Opmerkingen
Bij andere indelingen dan ISO 9660 Level 1 en Level
2 worden mapnamen of bestandsnamen wellicht
niet correct weergegeven.
Wanneer u een bestand een naam geeft, moet u
altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam
toevoegen.
Als u de extensie ".mp3" toevoegt aan een ander
bestand dan een MP3-bestand, kan het apparaat
het bestand wellicht niet goed herkennen en ruis
produceren waardoor de luidsprekers kunnen
worden beschadigd.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het
afspelen wordt gestart:
discs die zijn opgenomen met een gecompliceerde
structuur;
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;
discs waaraan gegevens kunnen worden
toegevoegd.
Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge
bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht
onderbroken.
Waarschuwingen bij het afspelen van discs die in
meerdere sessies zijn opgenomen
Als de eerste track van de eerste sessie uit audio-
CD-gegevens bestaat:
Alleen audio-CD-gegevens worden afgespeeld.
Eventuele gegevens in volgende sessies worden
overgeslagen.
Als de eerste track van de eerste sessie niet uit
audio-CD-gegevens bestaat:
– Wanneer er een MP3-bestand op de disc staat,
wordt alleen het MP3-bestand afgespeeld en
worden andere gegevens overgeslagen. (Audio-
CD-gegevens worden niet herkend.)
– Wanneer er geen MP3-bestand op de disc staat,
verschijnt "NO Music" en wordt er niets
afgespeeld. (Audio-CD-gegevens worden niet
herkend.)
De afspeelvolgorde van MP3-
bestanden
De afspeelvolgorde van mappen en bestanden is
als volgt:
Opmerkingen
Een map die geen MP3-bestand bevat, wordt
overgeslagen.
Als u een disc met veel structuren plaatst, duurt het
langer voordat het afspelen begint. U kunt het beste
1 of 2 structuren voor elke disc maken.
Maximumaantal mappen: 150 (inclusief hoofdmap
en lege mappen)
Maximumaantal MP3-bestanden en mappen die op
een disc passen: 300
Wanneer een bestands-/mapnaam uit veel tekens
bestaat, kan dit minder zijn dan 300.
Tip
Als u een gewenste afspeelvolgorde wilt opgeven, laat
u de map- of bestandsnaam beginnen met een
nummer (bijvoorbeeld "01", "02") en neemt u deze
vervolgens op een disc op. (De volgorde verschilt
afhankelijk van de schrijfsoftware.)
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Map (album)
MP3-bestand
(track)
Boom 1
(hoofd)
Boom 2
Boom 4
Boom 5
Boom 3
10
Aan de slag
Het apparaat opnieuw
instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u het
apparaat opnieuw instellen.
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Het voorpaneel verwijderen
Het voorpaneel van dit apparaat kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
Als u een optionele versterker aansluit en de
ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de
pieptoon uitgeschakeld.
1 Druk op (OFF)*.
Het afspelen van CD's/MD's of de radio-
ontvangst stopt (sleutelverlichting en display
blijven aan).
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot
met ACC (accessoire) positie, moet u het
apparaat uitschakelen door op (OFF) te drukken
totdat het display verdwijnt. Zo voorkomt u dat de
accu uitgeput raakt.
2 Druk op (OPEN) en schuif het
voorpaneel naar rechts. Trek de
linkerzijde van het voorpaneel
voorzichtig naar buiten.
Opmerkingen
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het apparaat
nog is ingeschakeld, wordt dit automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers
worden beschadigd.
Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde
beschermhoes.
RESET toets
1
2
11
Het voorpaneel bevestigen
Plaats opening A van het voorpaneel op pin B
van het apparaat en druk de linkerzijde
voorzichtig naar binnen.
Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats
een CD) om het apparaat te activeren.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
Voorbeeld: de klok instellen op 10:08
1 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot "Clock Adjust" wordt
weergegeven.
1 Druk op (ENTER).
De uren knipperen.
2 Druk op M of m om het uur in te
stellen.
3 Druk op ,.
De minuten knipperen.
4 Druk op M of m om de minuut in te
stellen.
2 Druk op (ENTER).
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Tips
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
functie (pagina 22).
Als de klok is ingesteld op "on", wordt de tijd
weergegeven (pagina 26).
A
B
x
12
CD-speler
CD/MD-apparaat
(optioneel)
Met dit apparaat kunt u niet alleen een CD
afspelen, maar ook externe CD/MD-apparaten
bedienen.
Een disc afspelen
(Met dit apparaat)
1 Druk op (OPEN) op het apparaat en
plaats de disc (met het label naar
boven).
2 Sluit het voorpaneel.
Het afspelen wordt automatisch gestart.
Als er al een disc is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" wordt
weergegeven om het afspelen te starten.
*1 U kunt het afspelen alleen onderbreken als u
afspeelt op dit apparaat (bij afspelen op een
optioneel apparaat kunt u het afspelen niet
onderbreken). Als u het afspelen wilt hervatten,
drukt u nogmaals op (6) (PAUSE).
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
Als u tracks wilt blijven overslaan, drukt u op <
of ,. Vervolgens drukt u binnen 1 seconde
nogmaals op de toets en houdt u deze ingedrukt.
Opmerkingen
Voordat een track wordt afgespeeld, leest het
apparaat alle bestands- en mapinformatie op de
disc. Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer
dan een minuut in beslag nemen. Tijdens het lezen
wordt "Read" weergegeven. Het afspelen wordt
automatisch gestart als het lezen is voltooid.
Afhankelijk van de staat van de disc kan deze
wellicht niet worden afgespeeld (pagina 7, 8).
Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt
afgespeeld, als er op < of , wordt gedrukt,
verspringt het afspelen naar de laatste/eerste track
op de disc.
Na de laatste track op de disc begint het afspelen
opnieuw vanaf de eerste track.
Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge
bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht
onderbroken.
Actie Druk op
Het afspelen
onderbreken*
1
(6) (PAUSE)
Het afspelen
stoppen
(OFF)
De disc uitwerpen (OPEN) en op Z op het
apparaat
Tracks overslaan
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (</,)
[één keer voor elke track]
Vooruit-/
terugspoelen
Manual Search
(SEEK) (</,)
[ingedrukt houden tot het
gewenste punt]
Albums
overslaan*
2
Albumselectie
(DISC) (M/m)
[ingedrukt houden tot het
gewenste punt]
13
(Met optioneel apparaat)
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
"CD" of "MD (MS*
1
)" te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste apparaat wordt
weergegeven.
Het afspelen wordt gestart.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
Let op bij het aansluiten van MGS-X1 en MD-
apparaten
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparaat.
Als u wilt afspelen op de MGS-X1, drukt u op
(SOURCE) om "MS" of "MD" te selecteren. Wanneer
"MS" in het brondisplay verschijnt, wordt het
afspelen op de MGS-X1 gestart. Wordt "MD" in het
brondisplay weergegeven, dan drukt u op (MODE)
om "MS" te selecteren om het afspelen te starten.
Als u wilt afspelen op een MD-apparaat, drukt u op
(SOURCE) om "MD" of "MS" te selecteren. Wanneer
het gewenste MD-apparaat in het brondisplay
verschijnt, wordt het afspelen gestart. Wordt "MS" of
een ander MD-apparaat in het brondisplay
weergegeven, dan drukt u op (MODE) om het
gewenste MD-apparaat te selecteren om het
afspelen te starten.
Opmerkingen bij het afspelen van een disc met
CD-gegevens/MP3-bestanden zonder audio
Een disc met CD-gegevens/MP3-bestanden zonder
audio wordt geplaatst:
– In het geval van dit apparaat wordt "NO Music" in het
display weergegeven. Het display wordt gewijzigd in
de klokweergave (het afspelen van de CD stopt).
– In het geval van een optioneel MP3-compatibel CD-
apparaat, wordt "NO Music" in het display
weergegeven. Het afspelen van de volgende disc
wordt gestart.
– In het geval van een optioneel CD-apparaat dat niet
compatibel is met MP3, wordt de disc afgespeeld
zonder geluid.
Opmerking
Als een optioneel apparaat is aangesloten, gaat het
afspelen verder op het optionele CD/MD-apparaat.
Display-items
Bij het veranderen van disc/album/track wordt
een eventueel opgenomen titel*
1
voor de nieuwe
disc/track of het nieuwe album automatisch
weergegeven. Als de functie A.Scroll (Auto
Scroll) is ingesteld op "on", rollen namen van
meer dan 12 tekens (pagina 26).
*1 Als u op (DSPL) (PTY) drukt, wordt met "NO Disc
Name" of "NO Track Name" aangegeven dat er
geen Disc Memo (pagina 15) of opgenomen naam
kan worden weergegeven.
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
*3 Alleen voor MP3-bestanden.
Alleen de tracknaam/artiestennaam/albumnaam in
de ID3 tag wordt weergegeven.
Als u op (DSPL) (PTY) drukt, wordt met "NO ID3
Tag" aangegeven dat er geen ID3 tag kan worden
weergegeven.
*4 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
*5 Alleen beschikbaar als een optioneel MD-apparaat
met MDLP-functie is aangesloten en een MDLP-
disc wordt afgespeeld.
Actie Druk op
Discs overslaan
Discselectie
(DISC) (M/m)
[één keer voor elke disc]
Albums
overslaan*
2
Albumselectie
(DISC) (M/m)
[ingedrukt houden tot het
gewenste punt]
Actie Druk op
Het display-item
wijzigen
(DSPL) (PTY)
Het display-item
rollen
(SCRL) op het apparaat
vervolg op volgende pagina t
Tracknummer
Verstreken
speelduur
Discnummer/
Albumnummer*
4
MP3*
4
/MDLP-display*
5
MP3: MP3-weergave
LP2: LP2-weergave
LP4: LP4-weergave
Klok
Bron
Display-items
Discnaam*
1
/artiestennaam*
2
Albumnaam*
3
Tracknaam*
1
*
3
ID3 tag*
3
14
Opmerkingen
Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
Bij sommige CD TEXT discs of ID3 tags met zeer
veel tekens kan de informatie niet rollen.
Dit apparaat kan de artiestennaam voor elke track
van een CD TEXT disc niet weergeven.
Opmerkingen over MP3
ID3 tag geldt alleen voor versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en
2.4.
Bepaalde tekens en symbolen kunnen niet worden
weergegeven (verschijnen als " s"). Het
maximumaantal tekens dat kan worden
weergegeven voor een albumnaam (mapnaam)/
track (bestand) is 64 (Romeo) of 32 (Joliet). Voor
ID3 tag geldt een maximum van 30 tekens (voor 1.0
en 1.1) of van 126 tekens (voor 2.2, 2.3 en 2.4).
In de volgende gevallen wordt de verstreken
speelduur wellicht niet nauwkeurig weergegeven.
– bij het afspelen van een MP3-bestand met VBR
(variabele bitsnelheid).
– tijdens vooruit-/terugspoelen.
Tip
Als de functie A.Scroll (Auto Scroll) is ingesteld op
"off" en de disc/track of het album wordt gewijzigd, rolt
de disc-/album-/tracknaam of ID3 tag niet.
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
U kunt kiezen uit:
REP-Track — de huidige track herhalen.
REP-Album*
1
— de tracks in het huidige
album herhalen.
•REP-Disc*
2
— de tracks op de huidige disc
herhalen.
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
*2 Alleen beschikbaar als een of meer optionele CD/
MD-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (1) (REP) tot de gewenste
instelling in het display wordt
weergegeven.
Repeat Play wordt gestart.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "REP-off".
15
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
•SHUF-Album*
1
— de tracks in het huidige
album in willekeurige volgorde afspelen.
SHUF-Disc — de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde afspelen.
•SHUF-Changer*
2
— de tracks op de huidige
optionele CD-wisselaar (MD-wisselaar) in
willekeurige volgorde afspelen.
•SHUF-All*
3
— alle tracks op alle aangesloten
CD-apparaten (MD-apparaten) (waaronder dit
apparaat) in willekeurige volgorde afspelen.
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
*2 Alleen beschikbaar als een of meer optionele CD-
wisselaars (MD-wisselaars) zijn aangesloten.
*3 Alleen beschikbaar als een of meer optionele CD-
apparaten of twee of meer optionele MD-apparaten
zijn aangesloten.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (2) (SHUF) tot de gewenste
instelling in het display wordt
weergegeven.
Shuffle Play wordt gestart.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "SHUF-off".
Opmerking
Met "SHUF-All" kunt u tracks niet in willekeurige
volgorde afspelen tussen CD-apparaten en MD-
apparaten.
Een CD benoemen
— Disc Memo (als u een CD-apparaat met
CUSTOM FILE functie aansluit)
U kunt elke disc zelf een naam geven (Disc
Memo). Een discnaam kan uit maximaal 8 tekens
bestaan. Als u een CD benoemd, kunt u de disc
zoeken op naam (pagina 16).
1 Speel op een CD-apparaat met
CUSTOM FILE functie de disc af die u
wilt benoemen.
2 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot "Name Edit" wordt
weergegeven.
3 Druk op (ENTER).
4 Voer de tekens in.
1 Druk herhaaldelijk op M*
1
om het
gewenste teken te selecteren.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Druk op m voor omgekeerde volgorde.
*2 (spatie)
2 Druk op , als u het gewenste
teken hebt gevonden.
Als u op < drukt, kunt u weer naar links
gaan.
3 Herhaal stap 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
5 Druk op (ENTER).
Het apparaat keert terug naar de normale
weergavestand.
vervolg op volgende pagina t
16
Tips
Overschrijf het teken of voer " " in om een teken te
corrigeren of te wissen.
Er is een andere manier om het benoemen van een
CD te starten: Druk 2 seconden op (LIST) in plaats
van stap 2 en 3 uit te voeren. U kunt de bewerking
ook voltooien door 2 seconden op (LIST) te drukken
in plaats van stap 5 uit te voeren.
U kunt CD's benoemen met een apparaat zonder
CUSTOM FILE functie als het apparaat is
aangesloten samen met een CD-apparaat dat wel
met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt
opgeslagen in het geheugen van het CD-apparaat
met CUSTOM FILE functie.
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft als display-item altijd voorrang
op oorspronkelijke CD TEXT informatie.
Tip
Zie pagina 13 voor andere items die u wilt weergeven.
Disc Memo wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
"CD" te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om het
CD-apparaat met de Disc Memo te
selecteren.
3 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot "Name Delete" wordt
weergegeven.
4 Druk op (ENTER).
De opgeslagen namen worden weergegeven.
5 Druk herhaaldelijk op M of m om de
discnaam te selecteren die u wilt
wissen.
6 Druk 2 seconden op (ENTER).
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7 Druk twee keer op (MENU).
Het apparaat keert terug naar de normale
weergavestand.
Opmerkingen
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt
vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te
selecteren in stap 2.
Hebt u alle Disc Memo gewist, dan wordt "NO Data"
weergegeven en keert het apparaat terug naar de
normale weergavestand in stap 4 of 6.
Een disc zoeken op naam
— List-up (als u een CD-apparaat met CD
TEXT/CUSTOM FILE functie of een MD-
apparaat aansluit)
U kunt deze functie gebruiken voor discs
waaraan eigen namen zijn toegewezen*
1
of voor
CD TEXT discs*
2
.
*1 Een disc zoeken aan de hand van de eigen naam:
als u een naam toewijst aan een CD (pagina 15) of
MD.
*2 Discs zoeken aan de hand van CD TEXT
informatie: als u een CD TEXT disc afspeelt op een
CD-apparaat met CD TEXT functie.
1 Druk tijdens het afspelen op (LIST).
De naam die aan de huidige disc is
toegewezen, wordt in het display
weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot u de
gewenste disc vindt.
3 Druk op (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerking
Bepaalde letters kunnen niet worden weergegeven
(met uitzondering van de letters die door Disc Memo
worden opgeslagen).
Actie Druk op
Weergeven (DSPL) (PTY) tijdens het
afspelen van een CD/CD
TEXT disc
17
Radio
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.
Opgelet
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u Best Tuning Memory gebruiken om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Met deze functie selecteert het apparaat de
zenders met de sterkste signalen in de gekozen
golfband en slaat deze op in volgorde van
frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te selecteren.
3 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot "BTM" wordt weergegeven.
4 Druk op (ENTER).
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
Als er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.
Wanneer een nummer in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de
zender die momenteel wordt weergegeven.
Opgeslagen zenders
ontvangen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te selecteren.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Tip
Druk op M of m om de zenders te ontvangen in de
volgorde waarin deze in het geheugen zijn
opgeslagen (Preset Search functie).
Als u niet kunt afstemmen op een
voorkeurzender
Druk op < of , om de zender te
zoeken (automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal de handeling tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Tips
Als automatisch afstemmen te vaak wordt
onderbroken, schakelt u de lokale zoekfunctie in om
het zoeken te beperken tot zenders met sterkere
signalen. Zie "Instellingen voor geluid en display
wijzigen" op pagina 26 voor meer informatie.
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, houdt u < of , ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u
herhaaldelijk op < of , om nauwkeurig af te
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig
afstemmen).
Bij slechte stereo-FM-ontvangst
De mono-ontvangststand selecteren
Zie "Instellingen voor geluid en display
wijzigen" op pagina 26 voor meer informatie.
Het geluid verbetert, maar wordt mono ("ST"
verdwijnt uit het display).
Tip
Stel DSO in op "OFF" als FM-uitzendingen moeilijk
hoorbaar zijn (pagina 28).
18
Alleen de gewenste zenders
opslaan
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan
onder een cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te selecteren.
3 Druk op < of , om af te stemmen op
de zender die u wilt opslaan.
4 Druk 2 seconden op de gewenste
cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot
"Memory" wordt weergegeven.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
Afstemmen op een zender in
een lijst
— List-up
1 Druk tijdens radio-ontvangst op
(LIST).
De frequentie of de naam van de zender
waarop momenteel is afgestemd, verschijnt in
het display.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot u de
gewenste zender vindt.
Als geen naam is toegewezen aan de
geselecteerde zender, verschijnt de frequentie
in het display.
3 Druk op (ENTER) om af te stemmen op
de zender.
19
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een
RDS-zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
* Zie "Afstemmen op zenders op programmatype" op
pagina 21 voor meer informatie.
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten. — AF
t pagina 19
Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere programma's/
bronnen. — TA t pagina 20
Zenders selecteren op programmatype.
— PTY t pagina 21
Automatisch instellen van de kloktijd. — CT
t pagina 22
Opmerkingen
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet goed als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens uitzendt.
Automatisch opnieuw
afstemmen voor optimale
ontvangst
— AF (alternatieve frequenties)
Met de AF-functie stemt de radio altijd af op het
sterkste signaal van de zender die u beluistert.
1 Selecteer een FM-zender (pagina 17).
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) op het
apparaat tot "AF-on" wordt
weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een
alternatieve zender met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Als "NO AF" knippert, heeft de zender
waarop is afgestemd, geen alternatieve
frequentie.
Als u de AF-functie wilt annuleren, selecteert u
"AF, TA-off".
Tips
Als "AF-on" wordt geselecteerd, wordt de
verkeersinformatie geannuleerd. Wilt u
verkeersinformatie met de AF-functie activeren, dan
selecteert u "AF, TA-on".
Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het
afspelen van een CD, drukt u op (AF/TA) op het
apparaat.
Actie Druk op
Het display-item
wijzigen
(DSPL) (PTY)
Voorinstelnummer
Display-items*
Zendernaam (frequentie)
Programmatype
Radioband
Klok
vervolg op volgende pagina t
Frequenties worden automatisch gewijzigd.
98,5 MHz
Zender
102,5 MHz
96,0 MHz
20
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op < of , terwijl de
zendernaam knippert (binnen 8
seconden).
Het apparaat gaat zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI-gegevens
(Programme Identification). "PI Seek"
verschijnt.
Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens
kan vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet
kunt overschakelen naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Als u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat of de AF-functie volledig wilt
benutten, selecteert u "Regional-off" in het menu
(pagina 27).
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie
(alleen voor het Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch
afstemmen op een FM-zender die
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen
werken ongeacht de huidige FM-zender of bron
(bijvoorbeeld CD/MD/AUX). Na afloop van het
verkeersbericht schakelt het apparaat weer over
naar de oorspronkelijke bron.
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) op het
apparaat tot "TA-on" wordt
weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
Met "TP" wordt de ontvangst van dergelijke
zenders aangegeven en "TA" knippert tijdens
de ontvangst van verkeersinformatie. Het
apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders als "NO TP" wordt aangegeven.
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,
selecteert u "AF, TA-off".
Tips
Als "TA-on" wordt geselecteerd, wordt de AF-functie
geannuleerd. Wilt u de AF-functie met
verkeersinformatie activeren, dan selecteert u "AF,
TA-on" .
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Druk op (VOL) (+) of (VOL) (–) om het
volume aan te passen.
2 Druk 2 seconden op (AF/TA) op het
apparaat.
"TA" wordt weergegeven en de instelling
wordt opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het
apparaat over naar noodberichten als deze
worden uitgezonden wanneer u naar een FM-
zender of CD/MD/AUX luistert.
Actie Druk op
Het huidige
verkeersbericht
annuleren
(AF/TA) op het apparaat
21
RDS-zenders met AF- en TA-
instelling instellen
Wanneer u RDS-zenders instelt, slaat het
apparaat de AF-/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen
bepalen. Als u zenders met "AF-on" instelt, slaat
het apparaat automatisch zenders met het sterkste
radiosignaal op.
Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze
instellen
1 Selecteer een FM-band (pagina 17).
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) op het
apparaat om "AF-on", "TA-on" of "AF,
TA-on" te selecteren.
Houd er rekening mee dat de instelling "AF,
TA-off" van toepassing is op niet-RDS-
zenders en op RDS-zenders.
3 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot "BTM" wordt weergegeven.
4 Druk op (ENTER).
BTM knippert.
Een andere instelling voor elke
voorkeurzender opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op
de gewenste zender (pagina 17).
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) op het
apparaat om "AF-on", "TA-on" of "AF,
TA-on" te selecteren.
3 Druk 2 seconden op de gewenste
cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot
"Memory" wordt weergegeven.
Herhaal de procedure vanaf stap 1 om andere
zenders op te slaan.
Tip
Als u de AF-/TA-instelling wilt wijzigen terwijl u een CD
afspeelt, drukt u op (AF/TA) op het apparaat.
Afstemmen op zenders op
programmatype
— PTY (programmatypen)
U kunt afstemmen op een zender door het
programmatype te selecteren dat u wilt
beluisteren.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in sommige landen/
regio's waar geen PTY-gegevens (selecteren op
programmatype) beschikbaar zijn.
Programmatypen Display
Nieuws News
Actualiteiten Affairs
Informatie Info
Sport Sport
Educatieve programma's Educate
Toneel Drama
Cultuur Culture
Wetenschap Science
Diversen Varied
Populaire muziek Pop M
Rock Rock M
Easy Listening Easy M
Licht klassiek Light M
Klassiek Classics
Ander muziektype Other M
Weerberichten Weather
Financiën Finance
Kinderprogramma's Children
Sociale zaken Social A
Religie Religion
Phone In Phone In
Reizen Travel
Ontspanning Leisure
Jazz Jazz
Country Country
Nationale muziek Nation M
Oldies Oldies
Folk Folk M
Documentaires Document
vervolg op volgende pagina t
22
1 Druk op (DSPL) (PTY) tijdens FM-
ontvangst tot "PTY" wordt
weergegeven.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
"- - - - - - - -" verschijnt als de ontvangen
zender geen RDS-zender is of als de RDS-
gegevens niet worden ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste programmatype wordt
weergegeven.
De programmatypen verschijnen in de
volgorde die in de tabel wordt aangegeven.
"NO Data" verschijnt als het programmatype
niet is opgegeven in de RDS-gegevens.
3 Druk op (ENTER).
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok automatisch ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op
(MENU) en herhaaldelijk op M of m tot
"CT-off" wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op , tot "CT-on"
wordt weergegeven.
De klok wordt ingesteld.
3 Druk op (ENTER) om terug te keren
naar de normale weergave.
Als u de CT-functie wilt annuleren, selecteert u
"CT-off" in stap 2.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
23
Overige functies
U kunt het apparaat (en optionele CD/MD-
apparaten) ook bedienen met een
bedieningssatelliet (optioneel).
De bedieningssatelliet
gebruiken
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met toetsen en/of
draairegelaars.
Drukken op toetsen
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Druk op Actie
(SOURCE) De bron wijzigen
(Radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
)/
Aan
(MODE) Van bediening veranderen
(Radioband/CD-apparaat*
1
/
MD-apparaat*
1
)
(ATT) Het geluid dempen
(OFF)*
3
Afspelen of radio-ontvangst
stoppen/het apparaat
uitschakelen
(SOUND) De geluidsinstellingen
aanpassen
(DSPL) Het display-item wijzigen
(Druk 2 seconden op de
toets om het display-item te
rollen)
vervolg op volgende pagina t
OFF
Draai de VOL regelaar om
het volume te regelen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
24
De regelaar draaien
Draaien en loslaten:
– Tracks overslaan.
Als u tracks wilt blijven overslaan, draait u
de regelaar één keer. Vervolgens draait u
binnen 1 seconde de regelaar nogmaals en
houdt u deze vast.
– Automatisch afstemmen op zenders.
Draaien, vasthouden en loslaten:
– Snel vooruit/terug naar een track gaan.
– Handmatig zenders zoeken.
Regelaar indrukken en draaien
Regelaar indrukken en draaien:
– Voorkeurzenders ontvangen.
– Discs wijzigen tijdens het afspelen van
CD's (MD's)*
1
.
– Albums wijzigen*
4
.
*1 Alleen als het bijbehorende optionele apparaat is
aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar als een optioneel draagbaar
apparaat van Sony is aangesloten op de AUX IN
aansluiting van het apparaat. Als u tegelijkertijd
een draagbaar apparaat van Sony en CD/MD-
apparaten hebt aangesloten, kunt u de AUX IN
keuzeschakelaar gebruiken.
*3 Als het contactslot van de auto geen ACC
(accessoire) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt
totdat het display verdwijnt.
*4 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
Bij het afspelen van een MP3-bestand kunt u een
album selecteren met de bedieningssatelliet.
(Met dit apparaat)
(Met optioneel apparaat)
SEEK/AMS
regelaar
PRESET/DISC
regelaar
Actie Handeling
Albums overslaan
Albumselectie
Druk de regelaar in en draai
deze [één keer voor elk
album].
Als u albums wilt blijven
overslaan, drukt u de
regelaar in, draait u de
regelaar en houdt u deze
vast.
Actie Handeling
Discs overslaan
Discselectie
Druk de regelaar in en draai
deze [één keer voor elke
disc].
Als u discs wilt blijven
overslaan, drukt u de
regelaar in en draait u deze
één keer. Vervolgens draait u
binnen 1 seconde de
regelaar nogmaals en houdt
u deze vast.
Albums overslaan
Albumselectie
Druk de regelaar in, draai
deze [even vasthouden] en
laat de regelaar los.
Als u albums wilt blijven
overslaan, drukt u de
regelaar nogmaals in binnen
1 seconde nadat u deze hebt
losgelaten. Vervolgens
draait u de regelaar en houdt
u deze vast.
25
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk 2 seconden op (SOUND) terwijl u
de VOL regelaar ingedrukt houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze
bedieningselementen wijzigen met het apparaat
(pagina 26).
De geluidskarakteristieken
wijzigen
U kunt de hoge en lage tonen, balans, fader en
het subwoofervolume regelen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOUND) om het
gewenste item te selecteren.
Wanneer u op (SOUND) drukt, wordt het
item als volgt gewijzigd:
BASS (lage tonen) t
TREBLE (hoge tonen) t
BALANCE (links-rechts) t
FADER (voor-achter) t
SUB (subwoofervolume)
2 Pas het niveau van het geselecteerde
item aan door op < of , te drukken.
Na 3 seconden keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Tips
Wanneer u items aanpast met het apparaat, drukt u
herhaaldelijk op (SOUND) en draait u de
volumeregelaar.
Past u de items aan met de bedieningssatelliet, dan
drukt u herhaaldelijk op (SOUND) en draait u de
VOL regelaar.
Verhogen
Verlagen
26
De BBE MP-instelling
wijzigen
Met het BBE MP-proces verkrijgt u een helder
geluid van CD-kwaliteit, zelfs als u zeer
gecomprimeerd MP3-materiaal gebruikt.
Druk tijdens het afspelen op dit
apparaat op (5) (BBE MP) om "BBE
MP-on" te selecteren.
Als u BBE MP wilt annuleren, selecteert u "BBE
MP-off".
Opmerking
De BBE MP-functie is alleen beschikbaar als u
afspeelt op dit apparaat (voor een optioneel apparaat
is BBE MP niet beschikbaar).
Tip
U kunt de BBE MP-instelling alleen wijzigen als u
afspeelt op dit apparaat.
Het geluid snel dempen
(Met de bedieningssatelliet of
kaartafstandsbediening)
Druk op (ATT).
"ATT-on" wordt even in het display
weergegeven.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume
te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
Instellingen voor geluid en
display wijzigen
— Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Setup (instelling)
Clock Adjust (pagina 11)
CT (kloktijd) (pagina 22)
Beep — de pieptonen in- of uitschakelen.
RM (bedieningssatelliet) — de
werkingsrichting van de bedieningselementen
op de bedieningssatelliet wijzigen.
– Selecteer "Normal" om de
bedieningssatelliet te gebruiken in de
standaardpositie.
– Selecteer "Reverse" als u de
bedieningssatelliet aan de rechterzijde van de
stuurkolom hebt gemonteerd.
AUX-A (pagina 30) — de AUX-brondisplay
in- of uitschakelen.
Display
Clock (klokgegevens) — de klok en
weergavestand tegelijkertijd weergeven (aan).
A.IMG (automatisch beeld) (pagina 29)
door de displaybeelden van een of alle
displaystanden bladeren.
Demo (demonstratie) — de demonstratie in- of
uitschakelen. (Als het apparaat is
uitgeschakeld.)
– Selecteer "on" om de demonstratie in te
schakelen.
– Selecteer "off" om de demonstratie uit te
schakelen.
Info (display-informatie) — de display-items
weergeven (afhankelijk van de bron, enzovoort)
onder aan het display terwijl een displaybeeld
wordt weergegeven:
– Selecteer "on" om de display-items weer te
geven. Als u op (DSPL) (PTY) drukt, wordt
het display-item gewijzigd.
– Selecteer "off" om geen display-items weer
te geven.
Dimmer — de helderheid van het display
regelen.
– Selecteer "Auto" om het display alleen te
dimmen wanneer u de lichten inschakelt.
– Selecteer "on" om het display te dimmen.
– Selecteer "off" om de dimmer uit te
schakelen.
A.Scroll (Auto Scroll) (pagina 13)
– Selecteer "on" om weergegeven namen die
langer zijn dan 12 tekens, automatisch te
rollen.
– Als de Auto Scroll functie is ingesteld op
"off" en de disc/track of het album wordt
gewijzigd, rolt de disc-/album-/tracknaam of
ID3 tag niet.
27
Sound (geluid)
EQ7 Tune (pagina 28) — de equalizercurve
aanpassen.
HPF (hoogdoorlaatfilter) — de
kantelfrequentie selecteren. U kunt kiezen uit
"78Hz", "125Hz" en "off".
LPF (laagdoorlaatfilter) — de kantelfrequentie
selecteren. U kunt kiezen uit "78Hz", "125Hz"
en "off".
Loudness — voor volle lage en hoge tonen,
zelfs bij laag volume. Lage en hoge tonen
worden versterkt.
AUX Level (pagina 30) — het volume van de
extra aangesloten apparaten aanpassen.
Receive Mode (ontvangststand)
AF on/off (alternatieve frequenties) (pagina 19)
Local on/off (lokale zoekfunctie) (pagina 17)
– Selecteer "on" om alleen af te stemmen op
zenders met sterkere signalen.
Mono on/off (monostand) (pagina 17)
– Selecteer "on" om FM-stereo-uitzendingen
in mono te beluisteren.
– Selecteer "off" om terug te keren naar de
normale stand.
Regional on/off (pagina 20)
1 Druk op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste item wordt weergegeven.
3 Druk op < of , om de gewenste
instelling te selecteren (voorbeeld:
"on" of "off").
4 Druk op (ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.
Tip
U kunt gemakkelijk schakelen tussen categorieën
door 2 seconden op M of m te drukken.
De equalizer instellen (EQ7)
U kunt een equalizercurve instellen voor 7
muziekgenres (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEWAGE, ROCK en CUSTOM) of de equalizer
uitschakelen met OFF (equalizer uit).
U kunt de equalizerinstellingen voor frequentie
en niveau opslaan en aanpassen.
U kunt de EQ7-instelling voor elke bron opslaan.
Equalizercurve selecteren
1 Druk op (SOURCE) om de gewenste
bron te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) om de
gewenste equalizercurve te
selecteren.
Wanneer u op (EQ7) drukt, wordt het item
gewijzigd.
Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te
schakelen. Na 3 seconden keert het display
terug naar de normale weergavestand.
vervolg op volgende pagina t
28
De equalizercurve aanpassen
1 Druk op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot "EQ7
Tune" wordt weergegeven. Druk op
(ENTER).
3 Druk op < of , om de gewenste
equalizercurve te selecteren en druk
op (ENTER).
Wanneer u op < of , drukt, wordt het item
gewijzigd.
4 Selecteer de gewenste instellingen
voor frequentie en niveau.
1 Druk op < of , om de gewenste
frequentie te selecteren.
Wanneer u op < of , drukt, wordt de
frequentie als volgt gewijzigd:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Druk op M of m om het volume aan
te passen.
Het volume kan worden aangepast in
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
Als u de standaardwaarde voor de
equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2
seconden op (ENTER).
5 Druk op (ENTER).
Na het instellen van het effect keert het
display terug naar de normale weergavestand.
Dynamic Soundstage
Organizer (DSO) instellen
Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van
de deuren zijn geïnstalleerd, komt het geluid van
beneden en is het wellicht niet helder.
Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage
Organizer) krijgt u een geluid alsof de
luidsprekers boven het dashboard zijn
gemonteerd (virtuele luidsprekers).
U kunt de DSO-instelling voor elke bron
opslaan.
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
1 Druk op (SOURCE) om de gewenste
bron te selecteren.
2 Druk op (DSO) om "1, 2, 3" of "OFF" te
selecteren.
Als u de DSO-functie wilt annuleren, drukt u
op "OFF".
Na 3 seconden keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Opmerkingen
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van het auto-interieur of het
muziekgenre.
Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, stelt u
DSO in op "OFF".
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
29
De displaystand en het
displaybeeld selecteren
U kunt kiezen uit 3 verschillende displaystanden.
U kunt ook verschillende displaybeelden
selecteren in de Wallpaper stand (1-5), Spectrum
analyzer stand (1-5) en Movie stand (1-3).
Opmerking
De standaardinstelling voor de Auto Image stand is
"A.IMG-All". Enkele seconden nadat u (IMAGE) op het
apparaat hebt losgelaten, keert het apparaat terug
naar de Auto Image stand. Als u een displaybeeld wilt
weergeven, stelt u "A.IMG-off" in (pagina 29).
Het displaybeeld selecteren
1 Druk op (SOURCE) om de gewenste
bron te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (IMAGE) op het
apparaat om het gewenste
displaybeeld te selecteren.
Voorbeeld: Wallpaper stand
Wanneer u op (IMAGE) op het apparaat
drukt, wordt het displaybeeld als volgt
gewijzigd:
Wallpaper stand 1-5 t
Spectrum analyzer stand 1-5 t
Movie stand 1-3 t
normale weergavestand
Als u deze stand wilt annuleren, selecteert u de
normale weergavestand.
De Auto Image stand selecteren
In de Auto Image stand worden de
displaybeelden van één of van alle
displaystanden automatisch opeenvolgend (om
de 10 seconden) weergegeven. Dit gebeurt als
volgt:
A.IMG-All — de displaybeelden in alle
displaystanden herhaaldelijk in willekeurige
volgorde weergeven.
A.IMG-SA — de displaybeelden van de
Spectrum analyzer stand herhaaldelijk
opeenvolgend weergeven.
A.IMG-Movie — de displaybeelden van de
Movie stand herhaaldelijk opeenvolgend
weergeven.
1 Druk op (SOURCE) om de gewenste
bron te selecteren.
2 Druk op (MENU).
3 Druk herhaaldelijk op M of m tot
"A.IMG" wordt weergegeven.
4 Druk herhaaldelijk op < of , om de
gewenste instelling te selecteren.
5 Druk op (ENTER).
Als u de Auto Image stand wilt annuleren,
selecteert u "A.IMG-off".
Tips
Als u in de Auto Image stand op (IMAGE) op het
apparaat drukt, wordt het displaybeeld gewijzigd.
Enkele seconden nadat u (IMAGE) op het apparaat
hebt losgelaten, keert het apparaat terug naar de
vorige Auto Image instelling.
Als u de Info stand instelt op "off", worden er geen
display-items weergegeven (pagina 26).
30
Extra audio-apparaten
aansluiten
De AUX IN aansluiting (externe audio-ingang)
van dit apparaat fungeert ook als BUS AUDIO
IN aansluiting (audio-ingang).
Sluit optionele draagbare Sony-apparaten aan om
het geluid te beluisteren via de autoluidsprekers.
Opmerking
Als u een optioneel Sony CD/MD-apparaat aansluit,
kunt u geen draagbare apparaten aansluiten en wordt
u "AUX" niet in het display weergegeven als bron.
Als u tegelijkertijd een draagbaar apparaat van Sony
en CD/MD-apparaten hebt aangesloten, kunt u de
AUX IN keuzeschakelaar gebruiken.
Extra apparaten selecteren
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
"AUX" te selecteren.
Het volume aanpassen
U kunt het volume voor alle aangesloten
apparaten regelen.
1 Druk op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m om "AUX
Level" te selecteren.
3 Druk op (ENTER).
4 Druk herhaaldelijk op M of m om het
gewenste volume te selecteren.
Het volume is in stappen van 1 dB regelbaar
van –6 dB tot +6 dB.
5 Druk op (ENTER).
Extra apparaten in het brondisplay
uitschakelen
1 Druk op (OFF).
De CD-weergave of radio-ontvangst wordt
gestopt.
2 Druk op (MENU).
3 Druk herhaaldelijk op M of m tot "AUX-
A-on" wordt weergegeven.
4 Druk op , om "AUX-A-off" te
selecteren.
5 Druk op (MENU).
Als u de aanduiding wilt herstellen, selecteert u
"AUX-A-on".
31
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u
de voedingsaansluiting controleren en de
zekering vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn
van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het apparaat omdat dit
hierdoor kan worden beschadigd.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden
verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat
en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit
voorkomen door het voorpaneel (pagina 10) los
te maken en de aansluitingen te reinigen met een
in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik
hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
Opmerkingen
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te
halen voordat u de aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
Zekering
(10 A)
vervolg op volgende pagina t
hoofdtoestel
Achterkant van het voorpaneel
32
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Opmerkingen over de lithiumbatterij
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
x
+ zijde omhoog
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
33
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los
(pagina 10).
2 Bevestig de ontgrendelingssleutels
op de beschermende rand.
3 Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om de beschermende rand te
verwijderen.
2 Verwijder het apparaat.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
en duw hierop tot deze vastklikken.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om het apparaat los te maken.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
Plaats de
ontgrendelingssl
eutel op de juiste
manier.
Het haakje moet
naar binnen wijzen.
34
Technische gegevens
CD-speler
Signaal/ruis-afstand 120 dB
Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz
Wow en flutter Minder dan meetbare
waarden
Tuner
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid 9 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen
CDX-F7700:
52 W × 4 (bij 4 ohm)
CDX-F7500:
50 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgangen (voor/
achter)
Subwoofer-uitgang (mono)
Relaisaansluiting
elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen Telephone ATT-
bedieningsaansluiting
Verlichtingsstuuraansluiting
BUS-bedieningsingang
BUS audio-ingang of AUX
IN aansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Toonregelingen Bass ±8 dB bij 100 Hz
Treble ±8 dB bij 10 kHz
Loudness +8 dB bij 100 Hz
+2 dB bij 10 kHz
Voeding 12 V gelijkstroom accu
(negatieve aarde)
Afmetingen Ongeveer
178 × 50 × 178 mm (b/h/d)
Montage-afmetingen Ongeveer
182 × 53 × 161 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 1,3 kg
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes
voorpaneel (1)
Kaartafstandsbediening
RM-X140
Optionele accessoires Bedieningssatelliet
RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optionele apparaten CD-wisselaar (10 discs)
CDX-757MX
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T69, CDX-T70MX
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-66XLP
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
AUX IN keuzeschakelaar
XA-300
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
35
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
apparaat kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
Algemeen
Geen geluid.
Druk op (VOL) (+) om het volume aan te
passen.
Zet de ATT-functie uit.
Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
U probeert een MP3-bestand af te spelen op
een optioneel CD-apparaat dat niet geschikt
is voor MP3.
t Speel het bestand af op een MP3-
compatibel CD-apparaat van Sony, zoals
de CDX-757MX.
De geheugeninhoud is gewist.
De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De voedingskabel of de accu is
losgekoppeld.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is uitgezet (pagina 26).
Er is een optionele versterker aangesloten en
u gebruikt de ingebouwde versterker niet.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in
het weergavevenster.
Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt
en deze toets ingedrukt houdt.
t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
Verwijder het voorpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie "Aansluitingen
schoonmaken" op pagina 31 voor meer
informatie.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de
auto.
Het apparaat wordt niet van stroom
voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
De auto heeft geen ACC-positie.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het apparaat in te schakelen.
Het apparaat wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC-positie.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
CD's/MD's afspelen
Een disc kan niet worden geplaatst.
Er zit al een CD in het apparaat.
De CD is met kracht omgekeerd of in de
verkeerde richting geplaatst.
Het afspelen begint niet.
Defecte MD of vuile CD.
Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.
U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen
die niet geschikt is voor audiotoepassingen.
Bepaalde CD-R's/CD-RW's kunnen niet
worden afgespeeld wegens de opname-
apparatuur of de staat van de disc.
MP3-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
De opname is verricht conform de indeling
ISO 9660 Level 1 of Level 2 of de indeling
Joliet of Romeo in expansie-indeling.
De extensie ".mp3" is niet toegevoegd aan de
bestandsnaam.
Bestanden zijn niet opgeslagen in MP3-
indeling.
MP3-bestanden worden minder snel
afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat
het afspelen wordt gestart:
discs die zijn opgenomen met een
gecompliceerde structuur;
discs die in meerdere sessies zijn
opgenomen;
discs waaraan gegevens kunnen worden
toegevoegd.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
De bedieningstoetsen werken niet.
De CD wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets.
Het geluid verspringt door trillingen.
Het apparaat is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 45°.
Het apparaat is niet op een stabiele plaats in
de auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
vervolg op volgende pagina t
36
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de
voedingskabel van de antenneversterker van
de auto. (Alleen als de auto is uitgerust met
een FM/MW/LW-antenne in de achter-/
zijruit.)
Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
Controleer de frequentie.
Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het
geluid soms gestoord.
t Stel de DSO-functie in op "OFF"
(pagina 28).
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
De lokale zoekfunctie is ingesteld op "on".
t Stel de lokale zoekfunctie in op "off"
(pagina 27).
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
De aanduiding "ST" knippert.
Stem nauwkeurig af op de frequentie.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
(pagina 27).
Een stereo-uitzending wordt mono
weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer de mono-ontvangststand
(pagina 27).
RDS
Het zoeken wordt gestart na enkele
seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
t Druk herhaaldelijk op (AF/TA) op het
apparaat tot "AF, TA-off" wordt
weergegeven.
Geen verkeersinformatie.
Schakel "TA" in.
De zender is een TP-zender, maar zendt toch
geen verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
De huidige zender is geen RDS-zender.
Geen RDS-gegevens ontvangen.
De zender geeft het programmatype niet
door.
37
Foutmeldingen
*1 Wanneer er een CD/MD-wisselaar is aangesloten,
verschijnt het discnummer van de CD of MD in het
display.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Foutweergave
(Voor dit apparaat en optionele CD/MD-
wisselaars)
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.
Blank*
1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD*
2
.
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
Error*
1
Een CD is vuil of omgekeerd geplaatst*
2
.
t Reinig de CD of plaats deze op de juiste
manier.
Een CD/MD kan niet worden afgespeeld
wegens een probleem*
2
.
t Plaats een andere CD/MD.
Failure
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit
model om de aansluitingen te controleren.
High Temp
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur lager is dan
50°C.
NO Disc*
1
Er is geen disc in het CD/MD-apparaat
geplaatst.
t Plaats een disc in het CD/MD-apparaat.
NO Magazine
Er is geen discmagazijn in het CD-apparaat
geplaatst.
t Plaats het magazijn in het CD-apparaat.
NO Music*
2
Er is een CD zonder muziekbestanden in het
MP3-compatibele CD-apparaat geplaatst.
t Plaats een muziek-CD in het MP3-
compatibele CD-apparaat.
Offset
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de
foutmelding in het display blijft staan,
moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar
raadplegen.
Push Reset
Het CD/MD-apparaat werkt niet wegens een
probleem.
t Druk op de RESET toets op het apparaat.
Berichten
Local Seek +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen (pagina 17).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
"" of ""
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
Sony Corporation Printed in Korea
Lead-free solder is used for soldering certain parts.
Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
Paper is used for the packaging cushions.
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
sCDX-F7700
sCDX-F7500
Seriennummer (SERIAL NO.)

Documenttranscriptie

3-263-381-31 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluitingen". CDX-F7700 CDX-F7500 © 2004 Sony Corporation Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: • MP3 file playback. • CD-R/CD-RW which can have a session added can be played (page 8). • Discs recorded in Multi Session can be played, depending on the recording method (page 8). • Optional CD/MD units (both changers and players)*1. • ID3 tag*2 version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 or 2.4 information (displayed when an MP3 file is played). • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc*3 is played). • Supplied controller accessory Card remote commander RM-X140 • Optional controller accessory Rotary commander RM-X4S *1 This unit works with Sony products only. *2 ID3 tag is an MP3 file that contains information about album name, artist name, track name, etc. *3 A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc. R The BBE MP process improves digitally compressed sound, such as MP3, by restoring and enhancing the higher harmonics lost through compression. BBE MP works by generating even-order harmonics from the source material, effectively recovering warmth, detail and nuance. This label is located on the bottom of the chassis. 2 Table of Contents Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . 10 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CD Player CD/MD Unit (optional) Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Playing tracks repeatedly — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Playing tracks in random order — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Labelling a CD — Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Locating a disc by name — List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 * Functions available with optional CD/MD unit Radio Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 17 Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 17 Storing only the desired stations . . . . . . . . . 18 Tuning in a station through a list — List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 RDS Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Automatic retuning for best reception results — AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 19 Receiving traffic announcements — TA (Traffic Announcement)/ TP (Traffic Programme). . . . . . . . . . . . . 20 Presetting RDS stations with AF and TA |setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Tuning in stations by programme type — PTY (Programme types) . . . . . . . . . . 21 Setting the clock automatically — CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Other Functions Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . Adjusting the sound characteristics . . . . . . Changing the BBE MP setting . . . . . . . . . . Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . Changing the sound and display settings — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting the equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . . Setting the Dynamic Soundstage Organizer (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selecting the display mode and display image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecting auxiliary audio equipment . . . . 23 24 24 25 25 26 27 28 29 Additional Information Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . . 29 31 32 33 34 3 Location of controls Card remote commander RM-X140 Refer to the pages listed for details. a DSPL/PTY (display mode change/ programme type) button 13, 16, 19, 22, 25 b Number buttons Radio: To store stations/receive stored stations. CD/MD: (1): REP 14 (2): SHUF 15 (6): PAUSE*1 12 Sound: (5): BBE MP*1 24 c DSO button 27 d MENU button To display the menus. e SOURCE (Power on/Radio/CD/MD*2/ AUX*3) button To select the source. f SEEK/AMS (</,) buttons To skip tracks/fast-forward, reverse a track/ tune in stations automatically, find a station manually/select a setting. g SOUND button 24 h OFF (Stop/Power off) button 12, 29 i VOL (+/–) buttons To turn up or down the volume. j EQ7 button 26 PTY DSPL REP 1 SHUF 2 3 BBE MP PAUSE 4 5 6 DSO MODE EQ7 MENU DISC + LIST SEEK– SOUN D SOURCE DISC – SEEK+ R ENTE OFF ATT VOL (DISC) (M): to select upwards DISC + (SEEK) (<): to select leftwards SEEK– SOURCE SEEK+ (SEEK) (,): to select rightwards DISC – (DISC) (m): to select downwards In menu mode, the currently selectable button(s) of these four are indicated with a “ v” in the display. 4 k MODE button To change operation. l LIST button 16, 18 m DISC (ALBUM) (M/m) buttons To receive preset stations/change the disc*4, skip albums*5/select a menu. n ENTER button To enter a setting. o ATT button 25 *1 Available only when playing back on this unit. *2 When an optional MD unit is connected. *3 Available only when an optional Sony portable device is connected to AUX IN terminal of the unit. When you connect a Sony portable device and CD/ MD unit(s) at the same time, use the AUX IN selector. *4 When an optional CD/MD unit is connected. *5 Available only when an MP3 file is played. Note If the display disappears by pressing (OFF), it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first. Tip For details on how to replace the battery, see “Replacing the lithium battery” on page 30. Selecting a disc and album Disc and album can be skipped using the DISC (ALBUM) (M/m) buttons. (With this unit) To Press Skip albums*6 M or m [once for each – Album selection album] To continuously skip albums, press and hold either button. (With optional unit) To Press Skip discs – Disc selection M or m [once for each disc] To continuously skip discs, press once and press again within about 1 second (and hold) either button. Skip albums*6 M or m [hold for a moment] – Album selection and release. To continuously skip albums, press (and hold) within about 1 second of first releasing the button. *6 Available only when an MP3 file is played. Skipping tracks continuously Press once either SEEK/AMS (< or ,) button, then press again within about 1 second and hold. 5 DISC/ PRESET PU S H MODE SEEK SEEK – OPEN DSO D SOUND + SCRL S IMAGE EQ7 E DISC/ PRESET OFF SOURCE REP SHUF 1 2 3 4 BBE MP PAUSE 5 6 AF/TA CDX-F7700/F7500 The buttons on the unit share the same functions as those on the card remote commander. a 5 SEEK/AMS (.m/M>) buttons b Volume control dial/SOUND button Rotate to: – Adjust the volume. – Adjust the sound settings. Press to: – Select the sound items. 3 qs DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) buttons 4 MODE button 6 DSO button 7 SCRL (scroll) button 8 Display window 9 Z (eject) button (located on the front side of the unit, behind the front panel) 12 0 OPEN button 10, 12 qa Receptor for the card remote commander 6 qd OFF (Stop/Power off) button* qf EQ7 button qg RESET button (located on the front side of the unit, behind the front panel) 10 qh SOURCE button qj Number buttons qk AF/TA button 19, 20, 21 ql IMAGE button 28 * Warning when installing in a car without an ACC (accessory) position on the ignition switch After turning off the ignition, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears. Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain. Precautions Notes on discs • If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerial will extend automatically while the unit is operating. • To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. • Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parked car or on a dashboard/rear tray. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated. To maintain high sound quality Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs. • Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc. • Do not use any discs with labels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: – Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and jamming the eject mechanism). – Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp. • Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs. • You cannot play 8 cm CDs. continue to next page t 7 • Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue discs. About MP3 files MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is a standard technology and format for compressing a sound sequence. The file is compressed to about 1/10 of its original size. Sounds outside the range of human hearing are compressed while the sounds we can hear are not compressed. Notes on discs Music discs encoded with copyright protection This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product. You can play MP3 files recorded on CD-ROMs, CD-Rs, and CD-RWs. The disc must be in the ISO 9660*1 level 1 or level 2 format, or Joliet or Romeo in the expansion format*2. You can use a disc recorded in Multi Session*3. *1 ISO 9660 Format The most common international standard for the logical format of files and folders on a CD-ROM. There are several specification levels. In Level 1, file names must be in the 8.3 format (no more than 8 characters in the name, no more than 3 characters in the extension “.mp3”) and in capital letters. Folder names can be no longer than 8 characters. There can be no more than 8 nested folder levels. Level 2 specifications allow file names up to 31 characters long. Each folder can have up to 8 trees. For Joliet or Romeo in the expansion format, make sure of the contents of the writing software, etc. *2 Expansion format Joliet: The maximum number of characters for album (folder) names/track (file) names that can be displayed is 32 each. Romeo: The maximum number of characters for album (folder) names/track (file) names that can be displayed is 64 each. *3 Multi Session This is a recording method that enables adding of data using the Track-At-Once method. Conventional CDs begin at a CD control area called the Lead-in and end at an area called Lead-out. A Multi Session CD is a CD having multiple sessions, with each segment from Lead-in to Lead-out regarded as a single session. CD-Extra: The format which records audio (audio CD data) as tracks on session 1, and records data as tracks on session 2. Mixed CD: In this format, data is recorded as track 1, and audio (audio CD data) is recorded as track 2. Notes on CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs) This unit can play the following discs: Type of discs Label on the disc Audio CD MP3 files • Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. • You cannot play a CD-R/CD-RW that is not finalized*. • You can play MP3 files recorded on CDROMs, CD-Rs, and CD-RWs. • A CD-R/CD-RW to which a session can be added can be played. * A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW disc to be played on the audio CD player. 8 Notes • With formats other than ISO 9660 level 1 and level 2, folder names or file names may not be displayed correctly. • When naming, be sure to add the file extension “.mp3” to the file name. • If you put the extension “.mp3” to a file other than MP3, the unit cannot recognize the file properly and will generate random noise that could damage your speakers. • The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to which data can be added. • If you play a high-bit rate MP3 file such as 320 kbps, sound may be intermittent. The playback order of the MP3 files The playback order of the folders and files is as follows: Folder (album) 1 1 MP3 file (track) 2 2 3 3 Cautions when playing a disc that is recorded in Multi Session • When the first track of the first session is audio CD data: Only audio CD data of the first session is played back. Any data in subsequent sessions is skipped. • When the first track of the first session is not audio CD data: – If an MP3 file is in the disc, only MP3 file(s) is played back and other data is skipped. (Audio CD data is not recognized.) – If no MP3 file is in the disc, “NO Music” is displayed and nothing is played back. (Audio CD data is not recognized.) 4 5 4 5 6 6 7 7 8 8 9 Tree 1 (root) Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 5 Notes • A folder that does not include an MP3 file is skipped. • When you insert a disc with many trees, it takes a longer time to start playback. We recommend that you make only 1 or 2 trees for each disc. • Maximum folder number: 150 (including root folder and empty folders) • The maximum number of MP3 files and folders that can be contained in a disc: 300 When a file/folder name contains many characters, this number may become less than 300. Tip To specify a desired playback order, before the folder or file name, input the order by number (e.g., “01,” “02”), then record contents onto a disc. (The order differs depending on the writing software.) 9 Getting Started Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an optional amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated. 1 * If your car has no ACC (accessory) position on the ignition switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) until the display disappears to avoid car battery drain. RESET button Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. Press (OFF)*. CD/MD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on). 2 Press (OPEN), then slide the front panel to the right, and gently pull out the left end of the front panel. 1 2 Notes • If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged. • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and its display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray. Tip When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case. 10 Attaching the front panel Place hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Press (SOURCE) on the unit (or insert a CD) to operate the unit. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 A Press (MENU), then press M or m repeatedly until “Clock Adjust” appears. B 1 Press (ENTER). The hour indication flashes. 2 Press M or m to set the hour. 3 Press ,. The minute indication flashes. x 4 Press M or m to set the minute. 2 Press (ENTER). The clock starts. After the clock setting is complete, the display returns to normal play mode. Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. Tips • You can set the clock automatically with the RDS feature (page 22). • When Clock mode is set to “on,” the time is displayed (page 25). 11 CD Player CD/MD Unit (optional) To Press Pause*1 (6) (PAUSE) Stop playback (OFF) Eject the disc (OPEN) then Z on the unit In addition to playing a CD with this unit, you can also control external CD/MD units. Skip tracks – Automatic Music Sensor (SEEK) (</,) [once for each track] Playing a disc Fast-forward/ reverse – Manual Search (SEEK) (</,) [hold to desired point] (With this unit) Skip albums*2 (DISC) (M/m) – Album selection [hold to desired point] 1 Press (OPEN) on the unit and insert the disc (labelled side up). *1 Pause is available only when playing back on this unit (when playing back on the optional unit, pause is not available). To cancel pause, press (6) (PAUSE) again. *2 Available only when an MP3 file is played. To skip tracks continuously, press < or ,, then press again within about 1 second and hold. 2 Close the front panel. Playback starts automatically. If a disc is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears to start playback. 12 Notes • Before playing a track, this unit reads all track and album information on the disc. Depending on the track structure, it may take more than a minute before playback begins. During this time, “Read” is displayed. Play will automatically start when reading is complete. • Depending on the condition of the disc, it may not play back (page 7, 8). • While the first/last track on the disc is playing, if < or , is pressed, playback skips to the last/first track of the disc. • When the last track on the disc is over, playback restarts from the first track of the disc. • If you play a high-bit rate MP3 file such as 320 kbps, sound may be intermittent. (With optional unit) 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD” or “MD (MS*1).” 2 Press (MODE) repeatedly until the desired unit appears. Playback starts. To Press Skip discs – Disc selection (DISC) (M/m) [once for each disc] Display items When the disc/album/track changes, any prerecorded title*1 of the new disc/album/track is automatically displayed. (If the A.Scroll (Auto Scroll) function is set to “on,” names exceeding 12 characters will be scrolled (page 25).) Displayable items • • • • Skip albums*2 (DISC) (M/m) – Album selection [hold to desired point] Disc name*1/artist name*2 Album name*3 Track name*1*3 ID3 tag*3 *1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 *2 Available only when an MP3 file is played. Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s) This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit. • When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to select “MS” or “MD.” When “MS” appears in the source display, MGS-X1 starts to play. When “MD” appears in the source display, press (MODE) to select “MS,” to start playback. • When you want to play an MD unit, press (SOURCE) to select “MD” or “MS.” When your desired MD unit appears in the source display, it starts to play. When “MS” or another MD unit appears in the source display, press (MODE) to select your desired MD unit, to start playback. Notes when playing back a disc with non-audio CD data/MP3 file If a disc with non-audio CD data/MP3 file is inserted: – in the case of this unit, “NO Music” appears in the display, and the display becomes the clock display (CD playback stops). – in the case of an optional MP3 compatible CD unit, “NO Music” appears in the display and playback of the next disc starts. – in the case of an optional CD unit, which is incompatible with MP3, the disc will play back with no sound. Note With an optional unit connected, playback of the same source will continue on to the optional CD/MD unit. MP3*4/MDLP display*5 MP3: MP3 playback LP2: LP2 playback LP4: LP4 playback Clock Source Disc number/ Album number*4 Elapsed playing time Track number To Press Switch display item (DSPL) (PTY) Scroll display item (SCRL) on the unit *1 When pressing (DSPL) (PTY), “NO Disc Name” or “NO Track Name” indicates that there is no Disc Memo (page 15) or prerecorded name to display. *2 Only for CD TEXT discs with the artist name. *3 Only for MP3 files. Only track name/artist name/album name in ID3 tag is displayed. When pressing (DSPL) (PTY), “NO ID3 Tag” indicates that there is no ID3 tag to display. *4 Available only when an MP3 file is played. *5 Available only when an optional MD unit with the MDLP function is connected, and an MDLP disc is played. continue to next page t 13 Notes • Some characters cannot be displayed. • For some CD TEXT discs or ID3 tags with very many characters, information may not scroll. • This unit cannot display the artist name for each track of a CD TEXT disc. Notes on MP3 • ID3 tag applies only to version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4. • Some characters and signs cannot be displayed (appear as “ s”). The maximum number of displayable characters for an album (folder) name/ track (file) is 64 (Romeo) or 32 (Joliet); ID3 tag 30 characters (1.0 and 1.1) or 126 characters (2.2, 2.3 and 2.4). • In the following cases, elapsed playing time may not be displayed accurately. – when an MP3 file of VBR (variable bit rate) is played. – during fast-forward/reverse. Tip When the A.Scroll (Auto Scroll) function is set to “off,” and the disc/album/track is changed, the disc/album/ track name or ID3 tag does not scroll. 14 Playing tracks repeatedly — Repeat Play You can select: • REP-Track — to repeat the current track. • REP-Album*1 — to repeat the tracks in the current album. • REP-Disc*2 — to repeat the tracks in the current disc. *1 Available only when an MP3 file is played. *2 Available only when one or more optional CD/MD units are connected. During playback, press (1) (REP) repeatedly until the desired setting appears in the display. Repeat Play starts. To return to normal play mode, select “REP-off.” Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select: • SHUF-Album*1 — to play the tracks in the current album in random order. • SHUF-Disc — to play the tracks in the current disc in random order. • SHUF-Changer*2 — to play the tracks in the current optional CD (MD) changer in random order. • SHUF-All*3 — to play all the tracks in all the connected CD (MD) units (including this unit) in random order. Labelling a CD — Disc Memo (When connecting a CD unit with the CUSTOM FILE function) You can label each disc with a custom name (Disc Memo). You can enter up to 8 characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 16). 1 Start playing the disc you want to label in a CD unit with the CUSTOM FILE function. 2 Press (MENU), then press M or m repeatedly until “Name Edit” appears. 3 Press (ENTER). 4 Enter the characters. *1 Available only when an MP3 file is played. *2 Available only when one or more optional CD (MD) changers are connected. *3 Available only when one or more optional CD units, or two or more optional MD units are connected. During playback, press (2) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears in the display. Shuffle Play starts. 1 Press M*1 repeatedly to select the desired character. To return to normal play mode, select “SHUFoff.” A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t–t ... t *2 t A Note “SHUF-All” will not shuffle tracks between CD units and MD units. *1 For reverse order, press m. *2 (blank space) * 2 Press , after locating the desired character. If you press <, you can move back to the left. 3 Repeat steps 1 and 2 to enter the entire name. 5 Press (ENTER). The unit returns to normal play mode. continue to next page t 15 Tips • Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a character. • There is another way to start labelling a CD: Press (LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2 and 3. You can also complete the operation by pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5. • You can label CDs on a unit without the CUSTOM FILE function if that unit is connected along with a CD unit that has the function. The Disc Memo will be stored in the memory of the CD unit with the CUSTOM FILE function. Locating a disc by name — List-up (When connecting a CD unit with the CD TEXT/CUSTOM FILE function, or an MD unit) You can use this function for discs that have been assigned custom names*1 or for CD TEXT discs*2. As a display item, the Disc Memo always takes priority over any original CD TEXT information. *1 Locating a disc by its custom name: when you assign a name for a CD (page 15) or an MD. *2 Locating discs by the CD TEXT information: when you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD TEXT function. To Press 1 View (DSPL) (PTY) during CD/ CD TEXT disc playback During playback, press (LIST). The name assigned to the current disc appears in the display. Erasing the Disc Memo 2 1 Press M or m repeatedly until you find the desired disc. Press (SOURCE) repeatedly to select “CD.” 3 Press (ENTER) to play the disc. 2 Press (MODE) repeatedly to select the CD unit storing the Disc Memo. Note Some letters cannot be displayed (exception: the letters stored by Disc Memo). 3 Press (MENU), then press M or m repeatedly until “Name Delete” appears. 4 Press (ENTER). The stored names will appear. 5 Press M or m repeatedly to select the disc name you want to erase. 6 Press (ENTER) for 2 seconds. The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names. 7 Press (MENU) twice. The unit returns to normal play mode. Viewing the Disc Memo Tip To find out about other items that can be displayed, see page 13. Notes • When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased, the original CD TEXT information is displayed. • If you cannot find the Disc Memo you want to erase, try selecting a different CD unit in step 2. • If you have already erased all of the Disc Memo, “NO Data” appears and the unit returns to normal play mode in step 4 or 6. 16 Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals within the selected band, and stores them in the order of their frequency. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press (MENU), then press M or m repeatedly until “BTM” appears. 4 Press (ENTER). The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. Notes • If only a few stations can be received due to weak signals, some number buttons will retain their former settings. • When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed. Tip Press M or m to receive the stations in the order they are stored in the memory (Preset Search function). If preset tuning does not work Press < or , to search for the station (automatic tuning). Scanning stops when the unit receives a station. Repeat until the desired station is received. Tips • If automatic tuning stops too frequently, turn on the Local Seek to limit seek to stations with stronger signals. For details, see “Changing the sound and display settings” on page 25. • If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold < or , to locate the approximate frequency, then press < or , repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning). If FM stereo reception is poor Select monaural reception mode For details, see “Changing the sound and display settings” on page 25. The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). Tip If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to “OFF” (page 27). 17 Storing only the desired stations You can manually preset the desired stations on any chosen number button. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press < or , to tune in the station that you want to store. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) for 2 seconds until “Memory” appears. The number button indication appears in the display. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased. 18 Tuning in a station through a list — List-up 1 During radio reception, press (LIST). The frequency or the name assigned to the current station appears in the display. 2 Press M or m repeatedly until you find the desired station. If no name is assigned to the selected station, the frequency appears in the display. 3 Press (ENTER) to tune in the station. Automatic retuning for best reception results RDS — AF (Alternative Frequencies) Overview of RDS FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability. Radio band The AF function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. Frequencies change automatically. 98.5 MHz 96.0 MHz Clock Station Preset number 102.5 MHz Displayable items* • Station name (frequency) • Programme type * For details, see “Tuning in stations by programme type” on page 21. To Press Switch display item (DSPL) (PTY) RDS services RDS data offers you other conveniences, such as: • Automatic retuning of a programme, helpful during long-distance drives. — AF t page 19 • Receiving traffic announcements, even when enjoying another programme/source. — TA t page 20 • Selecting stations by the type of programme. — PTY t page 21 • Automatic clock time setting. — CT t page 22 1 2 Select an FM station (page 17). Press (AF/TA) on the unit repeatedly until “AF-on” appears. The unit starts searching for an alternative frequency with a stronger signal in the same network. If “NO AF” flashes, the currently tuned into station does not have an alternative frequency. To cancel the AF function, select “AF, TA-off.” Tips • If “AF-on” is selected, traffic announcements are cancelled. To activate the traffic announcements with the AF function, select “AF, TA-on.” • If you want to change the on/off setting while playing a CD, press (AF/TA) on the unit. continue to next page t Notes • Depending on the country/region, not all of the RDS functions are available. • RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. 19 For stations without alternative frequencies Press < or , while the station name is flashing (within 8 seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI Seek” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency. Staying with one regional programme When AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency. Receiving traffic announcements — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) By activating TA and TP, you can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source (e.g., CD/MD/AUX). The unit switches back to the original source when the bulletin is over. Press (AF/TA) on the unit repeatedly until “TA-on” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” indicates reception of such stations, and “TA” flashes during an actual traffic announcement. The unit will continue searching for stations available with TP if “NO TP” is indicated. If you leave this regional programme’s reception area or would like to take advantage of the whole AF function, select “Regional-off” from the Menu (page 26). Note This function does not work in the United Kingdom and in some other areas. Local Link function (United Kingdom only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 Press a number button ((1) to (6)) that has a local station stored on it. 2 Within 5 seconds, press the number button of the local station again. 3 Repeat this procedure until the desired local station is received. To cancel all traffic announcements, select “AF, TA-off.” To Press Cancel current announcement (AF/TA) on the unit Tips • If “TA-on” is selected, the AF function is cancelled. To activate the AF function with traffic announcements, select “AF, TA-on.” • You can also cancel the current announcement by pressing (SOURCE) or (MODE). Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements so you won’t miss hearing them. 1 Press (VOL) (+) or (VOL) (–) to adjust the desired volume level. 2 Press (AF/TA) on the unit for 2 seconds. “TA” appears and the setting is stored. Receiving emergency announcements If either AF or TA is on, the unit will switch to emergency announcements, if one comes in while listening to an FM station or CD/MD/ AUX. 20 Presetting RDS stations with AF and TA setting When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF-on,” the unit automatically stores stations with the strongest radio signal. Presetting the same setting for all preset stations 1 2 3 4 Select an FM band (page 17). Press (AF/TA) on the unit repeatedly to select “AF-on,” “TA-on” or “AF, TAon.” Note that selecting “AF, TA-off” applies to non-RDS stations as well as RDS stations. Tuning in stations by programme type — PTY (Programme types) You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to. Programme types Display News News Current Affairs Affairs Information Info Sports Sport Education Educate Drama Drama Culture Culture Science Science Varied Varied Press (MENU), then press M or m repeatedly until “BTM” appears. Popular Music Pop M Rock Music Rock M Press (ENTER). BTM flashes. Easy Listening Easy M Light Classical Light M Presetting different settings for each preset station Classical Classics Other Music Type Other M 1 Select an FM band, and tune in the desired station (page 17). Weather Weather Finance Finance 2 Press (AF/TA) on the unit repeatedly to select “AF-on,” “TA-on” or “AF, TAon.” 3 Press the desired number button ((1) to (6)) for 2 seconds until “Memory” appears. Repeat from step 1 to preset other stations. Tip If you want to change the AF/TA setting while you are playing a CD, press (AF/TA) on the unit. Children’s Programmes Children Social Affairs Social A Religion Religion Phone In Phone In Travel Travel Leisure Leisure Jazz Music Jazz Country Music Country National Music Nation M Oldies Music Oldies Folk Music Folk M Documentary Document Note You cannot use this function in some countries/regions where no PTY (Programme Type selection) data is available. continue to next page t 21 1 Press (DSPL) (PTY) during FM reception until “PTY” appears. Setting the clock automatically — CT (Clock Time) The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. 2 Press M or m repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the table. “NO Data” appears if the programme type is not specified in the RDS data. 3 Press (ENTER). The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. The CT data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 During radio reception, press (MENU), then press M or m repeatedly until “CToff” appears. 2 Press , repeatedly until “CT-on” appears. The clock is set. 3 Press (ENTER) to return to the normal display. To cancel the CT function, select “CT-off” in step 2. Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. 22 By rotating the control Other Functions You can also control the unit (and optional CD/ MD units) with a rotary commander (optional). SEEK/AMS control Using the rotary commander First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. Rotate and release to: – Skip tracks. To continuously skip tracks, rotate once and rotate again within 1 second and hold the control. – Tune in stations automatically. Rotate, hold, and release to: – Fast-forward/reverse a track. – Find a station manually. SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND By pushing in and rotating the control By pressing buttons (ATT) (SOUND) (MODE) PRESET/DISC control OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Rotate the VOL control to adjust the volume. Press To (SOURCE) Change the source (Radio/CD/MD*1/AUX*2)/ Power on (MODE) Change operation (Radio band/CD unit*1/MD unit*1) (ATT) Attenuate the sound (OFF)*3 Stop playback or radio reception/Power off (SOUND) Adjust the sound settings (DSPL) Change the display item (For 2 seconds to scroll the display item) Push in and rotate the control to: – Receive preset stations. – Change discs during CD (MD) playback*1. – Change albums*4. *1 Only if the corresponding optional equipment is connected. *2 Available only when an optional Sony portable device is connected to AUX IN terminal of the unit. When you connect a Sony portable device and CD/ MD unit(s) at the same time, use the AUX IN selector. *3 If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, after turning off the ignition, be sure to press and hold (OFF) until the display disappears. *4 Available only when an MP3 file is played. continue to next page t 23 When an MP3 file is played, you can select an album using the rotary commander. (With this unit) To Do this Skip albums Push in and rotate [once for – Album selection each album] the control. To continuously skip albums, push in and rotate (and hold) the control. Adjusting the sound characteristics You can adjust the bass, treble, balance, fader, and subwoofer volume. 1 BASS (bass) t TREBLE (treble) t BALANCE (left-right) t FADER (front-rear) t SUB (subwoofer volume) (With optional unit) To Do this Skip discs – Disc selection Push in and rotate [once for each disc] the control. To continuously skip discs, push in and rotate once and rotate again within about 1 second (and hold) the control. Skip albums Push in and rotate the – Album selection control [hold for a moment] and release. To continuously skip albums, push in and rotate again (and hold) within about 1 second of first releasing the control. Changing the operative direction Press (SOUND) repeatedly to select the desired item. Each time you press (SOUND), the item changes as follows: 2 Adjust the level of a selected item by pressing < or ,. After 3 seconds, the display returns to the normal play mode. Note Adjust within 3 seconds after selecting the item. Tips • When adjusting with the unit, press (SOUND) repeatedly and then rotate the volume control dial. • When adjusting with the rotary commander, press (SOUND) repeatedly and then rotate the VOL control. The operative direction of controls is factory-set as shown below. To increase Changing the BBE MP setting The BBE MP process effectively adds warmth and provides clear CD quality sound even from heavily compressed MP3 material. To decrease If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. During playback on this unit, press (5) (BBE MP) to select “BBE MP-on.” To cancel the BBE MP, select “BBE MP-off.” Note The BBE MP function is available only when playing back on this unit (when playing back on the optional unit, BBE MP is not available). Tip You can change the BBE MP setting only when playing back on this unit. Press (SOUND) for 2 seconds while pushing the VOL control. Tip can also change the operative direction of these 24 You controls with the unit (page 25). Quickly attenuating the sound (With the rotary commander or the card remote commander) Press (ATT). “ATT-on” appears in the display momentarily. To restore the previous volume level, press (ATT) again. Tip When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). Changing the sound and display settings — Menu The following items can be set: Setup • • • • Clock Adjust (page 11) CT (Clock Time) (page 22) Beep — to turn the beeps on or off. RM (Rotary Commander) — to change the operative direction of the controls of the rotary commander. – Select “Normal” to use the rotary commander at the factory-set position. – Select “Reverse” when you mount the rotary commander on the right side of the steering column. • AUX-A (page 29) — to turn the AUX source display on or off. Display • Clock (Clock Information) — to display the clock and the play mode at the same time (on). • A.IMG (Auto Image) (page 28) — to step through the display images of one or all display modes. • Demo (Demonstration) — to turn the demonstration display on or off. (When the unit is turned off.) – Select “on” to activate demonstration display. – Select “off” to deactivate the demonstration mode. • Info (Display Information) — to display the display items (depending on the source, etc.) at the bottom of the display while a display image is displayed: – Select “on” to display the display items, and by pressing (DSPL) (PTY), the display item will change. – Select “off” to not display any display items. • Dimmer — to change the brightness of the display. – Select “Auto” to dim the display only when you turn the lights on. – Select “on” to dim the display. – Select “off” to deactivate the Dimmer. • A.Scroll (Auto Scroll) (page 13) – Select “on” to scroll automatically displayed names exceeding 12 characters. – When the Auto Scroll function is set to “off” and the disc/album/track is changed, the disc/album/track name or ID3 tag does not scroll. continue to next page t 25 Sound • EQ7 Tune (page 27) — to adjust the equalizer curve. • HPF (High pass filter) — to select the cut-off frequency to “78Hz,” “125Hz” or “off.” • LPF (Low pass filter) — to select the cut-off frequency to “78Hz,” “125Hz” or “off.” • Loudness — to enjoy bass and treble even at low volumes. The bass and treble will be reinforced. • AUX Level (page 29) — to adjust the volume level of connected auxiliary equipment. Setting the equalizer (EQ7) Receive Mode 1 Press (SOURCE) to select a desired source. 2 Press (EQ7) repeatedly to select a desired equalizer curve. Each time you press (EQ7), the item changes. • AF on/off (Alternative frequencies) (page 19) • Local on/off (Local seek mode) (page 17) – Select “on” to only tune into stations with stronger signals. • Mono on/off (Monaural mode) (page 17) – Select “on” to hear FM stereo broadcast in monaural. – Select “off” to return to normal mode. • Regional on/off (page 20) 1 2 Selecting the equalizer curve Press (MENU). Press M or m repeatedly until the desired item appears. 3 Press < or , to select the desired setting (Example: “on” or “off”). 4 Press (ENTER). After the mode setting is complete, the display returns to normal play mode. Note The displayed item will differ depending on the source. Tip You can easily switch among categories by pressing M or m for 2 seconds. 26 You can select an equalizer curve for 7 music types (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM), and OFF (equalizer off). You can store and adjust the equalizer settings for frequency and level. You can store the EQ7 setting for each source. To cancel the equalizing effect, select “OFF.” After 3 seconds, the display returns to the normal play mode. Adjusting the equalizer curve 1 2 Press (MENU). 3 Press < or , to select the desired equalizer curve, then press (ENTER). Each time you press < or ,, the item changes. 4 Select the desired frequency and level. Press M or m repeatedly until “EQ7 Tune” appears, then press (ENTER). 1 Press < or , to select the desired frequency. Each time you press < or ,, the frequency changes as follows: Setting the Dynamic Soundstage Organizer (DSO) If your speakers are installed into the lower part of the doors, the sound will come from below and may not be clear. The DSO (Dynamic Soundstage Organizer) function creates a more ambient sound as if there were speakers in the dashboard (virtual speakers). You can store the DSO setting for each source. *3 *2 *1 62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz *3 *2 *1 *4 *4 2 Press M or m to adjust the desired volume level. The volume level is adjustable by 1 dB steps from –10 dB to +10 dB. *1 *2 *3 *4 DSO 1 DSO 2 DSO 3 DSO OFF 1 Press (SOURCE) to select a desired source. 2 Press (DSO) to select “1, 2, 3” or “OFF.” To restore the factory-set equalizer curve, press (ENTER) for 2 seconds. 5 Press (ENTER). After the effect setting is complete, the display returns to the normal play mode. To cancel the DSO mode, select “OFF.” After 3 seconds, the display returns to the normal play mode. Notes • Depending on the type of car interior or type of music, DSO may not have a desirable effect. • If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to “OFF.” 27 Selecting the display mode and display image You can select from 3 different display modes. You can also select various display images in Wallpaper mode (1-5), Spectrum analyzer mode (1-5) and Movie mode (1-3). Note The default setting of Auto Image mode is “A.IMG-All.” After a few seconds of releasing (IMAGE) on the unit, the unit returns to Auto Image mode. If you want to display a display image, set to “A.IMG-off” (page 28). Selecting the display image 1 Press (SOURCE) to select a desired source. 2 Press (IMAGE) on the unit repeatedly to select the desired display image. Example: Wallpaper mode Selecting the Auto Image mode Auto Image mode automatically steps (every 10 seconds) through the display images of one or all display modes as follows: • A.IMG-All — to shuffle repeatedly the display images in all display modes. • A.IMG-SA — to step repeatedly through the display images of Spectrum analyzer mode. • A.IMG-Movie — to step repeatedly through the display images of Movie mode. 1 Press (SOURCE) to select a desired source. 2 3 Press (MENU). 4 Press < or , repeatedly to select the desired setting. 5 Press (ENTER). Press M or m repeatedly until “A.IMG” appears. To cancel Auto Image mode, select “A.IMG-off.” Each time you press (IMAGE) on the unit, the display image changes as follows: Wallpaper mode 1-5 t Spectrum analyzer mode 1-5 t Movie mode 1-3 t normal play mode To cancel this mode, select normal play mode. 28 Tips • During Auto Image mode, if you press (IMAGE) on the unit, the display image will change. After a few seconds of releasing (IMAGE) on the unit, this unit returns to the former Auto Image setting. • If you set Info mode to “off,” no display items will appear (page 25). Connecting auxiliary audio equipment The unit’s AUX IN (external audio input) terminal on this unit is also used as the BUS AUDIO IN (audio input) terminal. You can listen to the sound from your car speakers by connecting optional Sony portable devices. Note If you connect an optional Sony CD/MD unit, you cannot connect any portable devices and “AUX” will not appear in the display as a source. When you connect a Sony portable device and CD/ MD unit(s) at the same time, use the AUX IN selector. Additional Information Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Selecting auxiliary equipment Press (SOURCE) repeatedly to select “AUX.” Fuse (10 A) Adjusting the volume level You can adjust the volume for each connected audio equipment. 1 2 Press (MENU). 3 4 Press (ENTER). 5 Press (ENTER). Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. continue to next page t Press M or m repeatedly to select “AUX Level.” Press M or m repeatedly to select a desired volume level. The volume level is adjustable in 1 dB steps from –6 dB to +6 dB. To deactivate auxiliary equipment in the source display 1 Press (OFF). CD playback or radio reception stops. 2 3 Press (MENU). 4 5 Press , to select “AUX-A-off.” Press M or m repeatedly until “AUX-Aon” appears. Press (MENU). To restore the indication, select “AUX-A-on.” 29 Cleaning the connectors Replacing the lithium battery The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 10) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Under normal conditions, batteries will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. Main unit x Back of the front panel + side up Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. Notes on lithium battery • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. WARNING Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. 30 Removing the unit 1 Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 10). 2 Engage the release keys together with the protection collar. Orient the release key correctly. 3 Pull out the release keys to remove the protection collar. 2 Remove the unit. 1 Insert both release keys together until they click. Face the hook inwards. 2 Pull the release keys to unseat the unit. 3 Slide the unit out of the mounting. 31 Specifications General CD Player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 120 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Outputs Tuner section FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 9 dBf 75 dB at 400 kHz 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.5 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz Aerial terminal Intermediate frequency Sensitivity MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Power amplifier section Outputs Speaker impedance Maximum power output Tone controls Loudness MW/LW Tuning range Inputs Speaker outputs (sure seal connectors) 4 – 8 ohms CDX-F7700: 52 W × 4 (at 4 ohms) CDX-F7500: 50 W × 4 (at 4 ohms) Power requirements Dimensions Mounting dimensions Mass Supplied accessories Optional accessories Optional equipment Audio output terminals (front/rear) Subwoofer output terminal (mono) Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal Telephone ATT control terminal Illumination control terminal BUS control input terminal BUS audio input or AUX IN terminal Remote controller input terminal Aerial input terminal Bass ±8 dB at 100 Hz Treble ±8 dB at 10 kHz +8 dB at 100 Hz +2 dB at 10 kHz 12 V DC car battery (negative earth) Approx. 178 × 50 × 178 mm (w/h/d) Approx. 182 × 53 × 161 mm (w/h/d) Approx. 1.3 kg Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) Card remote commander RM-X140 Rotary commander RM-X4S BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD changer (10 discs) CDX-757MX CD changer (6 discs) CDX-T69, CDX-T70MX MD changer (6 discs) MDX-66XLP Source selector XA-C30 AUX-IN Selector XA-300 Note This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer which is Sony BUS system compatible. Design and specifications are subject to change without notice. 32 Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. • Press (VOL) (+) to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. • You tried to play back MP3 files with an optional CD unit which is incompatible with MP3. t Play back with a Sony MP3 compatible CD unit, such as the CDX-757MX. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power lead or battery has been disconnected. • The power connecting lead is not connected properly. No beep sound. • The beep sound is cancelled (page 25). • An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier. The display disappears from/does not appear in the display window. • The display disappears if you press and hold (OFF). t Press and hold (OFF) again until the display appears. • Remove the front panel and clean the connectors. For details, see “Cleaning the connectors” on page 30. Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position. CD/MD playback A disc cannot be loaded. • Another CD is already loaded. • The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way. Playback does not begin. • Defective MD or dirty CD. • CD-R/CD-RW that is not finalized. • You tried to play back a CD-R/CD-RW not designed for audio use. • Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to its recording equipment or the disc condition. MP3 files cannot be played back. • Recording was not performed according to the ISO 9660 level 1 or level 2 format, or the Joliet or Romeo in the expansion format. • The file extension “.mp3” is not added to the file name. • Files are not stored in MP3 format. MP3 files take longer to play back than others. The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to which data can be added. A disc is automatically ejected. The ambient temperature exceeds 50°C. The operation buttons do not function. CD will not be ejected. Press the RESET button. The sound skips from vibration. • The unit is installed at an angle of more than 45°. • The unit is not installed in a sturdy part of the car. The sound skips. Dirty or defective disc. continue to next page t The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. No power is being supplied to the unit. • Check the connection. If everything is in order, check the fuse. • The car does not have an ACC position. t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn on the unit. The power is continuously supplied to the unit. The car does not have an ACC position. The power aerial does not extend. The power aerial does not have a relay box. 33 Radio reception Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of the car’s aerial booster. (Only if your car has a built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass.) • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. • Check the frequency. • When the DSO mode is on, the sound is sometimes hampered by noises. t Set the DSO mode to “OFF” (page 27). Automatic tuning is not possible. • The local seek mode is set to “on.” t Set the local seek mode to “off” (page 26). • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. The “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set to the monaural reception mode (page 26). A programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Cancel monaural reception mode (page 26). RDS The Seek starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Press (AF/TA) on the unit repeatedly until “AF, TA-off” appears. No traffic announcements. • Activate “TA.” • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “- - - - - - - -.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. • The station does not specify the programme type. 34 Error displays/Messages Error displays (For this unit and optional CD/MD changers) The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. Blank*1 No tracks have been recorded on an MD*2. t Play an MD with recorded tracks on it. Error*1 • A CD is dirty or inserted upside down*2. t Clean or insert the CD correctly. • A CD/MD cannot play because of some problem*2. t Insert another CD/MD. Failure The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the installation guide manual of this model to check the connection. High Temp The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down below 50°C. NO Disc*1 No disc is inserted in the CD/MD unit. t Insert discs in the CD/MD unit. NO Magazine The disc magazine is not inserted in the CD unit. t Insert the magazine in the CD unit. NO Music*2 A CD which is not a music file is inserted in the MP3 playable CD unit. t Insert a music CD in the MP3 playable CD unit. Offset There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer. Push Reset The CD/MD unit cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button on the unit. *1 When the CD/MD changer is connected to the unit, the disc number of the CD or MD appears in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. Messages Local Seek +/– The local seek mode is on during automatic tuning (page 17). NO AF There is no alternative frequency for the current station. “ ” or “ ” You have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. 35 Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu können: • Wiedergabe von MP3-Dateien. • Wiedergabe von CD-Rs/CD-RWs, zu denen eine Sitzung hinzugefügt werden kann (Seite 8). • Wiedergabe von Multi-Session-CDs je nach Aufnahmeverfahren (Seite 9). • Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte (Wechsler und Player)*1. • ID3-Tag*2-Informationen, Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 oder 2.4 (werden bei der Wiedergabe einer MP3-Datei angezeigt). • CD TEXT-Informationen (werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*3 angezeigt). • Mitgeliefertes Bedienungszubehör Kartenfernbedienung RM-X140 • Gesondert erhältliches Bedienungszubehör Joystick RM-X4S *1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit SonyProdukten. *2 Ein ID3-Tag ist eine MP3-Datei, die Informationen wie die Namen von Alben, Interpreten, Titeln usw. enthält. *3 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet. R Mithilfe von BBE MP lässt sich die Klangqualität bei digital komprimiertem Ton wie z. B. MP3 verbessern, indem die bei der Komprimierung verloren gegangenen harmonischen Obertöne wiederhergestellt und verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer und nuancierter wiedergegeben wird. Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses. 2 Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . 10 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . 11 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CD-Player CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich) Wiedergeben einer CD/MD. . . . . . . . . . . . . 12 Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 14 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Benennen einer CD — Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens — List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 * Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/ MD-Gerät angeschlossen ist Radio Automatisches Speichern von Radiosendern — BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 18 Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 18 Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 19 Einstellen eines Senders anhand einer Liste — List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 RDS Übersicht über RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität — AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 20 Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA (Traffic Announcement)/ TP (Traffic Programme). . . . . . . . . . . . . 21 Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . 22 Einstellen von Sendern nach Programmtyp — PTY (Programme Types) . . . . . . . . . 23 Automatisches Einstellen der Uhr — CT (Uhrzeit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Weitere Funktionen Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . Ändern der Einstellung von BBE MP. . . . . Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen — Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen des Equalizers (EQ7) . . . . . . . . . Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . Auswählen des Anzeigemodus und des Anzeigebildes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschließen zusätzlicher Audiogeräte . . . . 24 26 27 27 27 28 29 30 31 Weitere Informationen Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 32 34 35 36 38 3 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Kartenfernbedienung RM-X140 Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. PTY DSPL REP 1 SHUF 2 3 BBE MP PAUSE 4 5 6 DSO MODE EQ7 MENU DISC + LIST SEEK– SOUN D SOURCE DISC – OFF SEEK+ R ENTE ATT VOL (DISC) (M): Nach oben DISC + (SEEK) (<): Nach links SEEK– SOURCE SEEK+ (SEEK) (,): Nach rechts DISC – (DISC) (m): Nach unten Im Menümodus wird mit der Markierung „ v“ im Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie gerade auswählen können. 4 a Taste DSPL/PTY (Ändern des Anzeigemodus/ Programmtypauswahl) 14, 16, 20, 23, 27 b Zahlentasten Radio: Dienen zum Speichern von Sendern bzw. zum Einstellen gespeicherter Sender. CD/MD: (1): REP 15 (2): SHUF 15 (6): PAUSE*1 13 Klang: (5): BBE MP*1 27 c Taste DSO 29 d Taste MENU Dient zum Anzeigen der Menüs. e Taste SOURCE (Einschalten/Radio/ CD/MD*2/AUX*3) Dient zum Auswählen der Tonquelle. f Tasten SEEK/AMS (</,) Dienen zum Überspringen von Titeln, zum Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel, zum automatischen Einstellen von Sendern, zum manuellen Einstellen von Sendern bzw. zum Auswählen einer Einstellung. g Taste SOUND 26 h Taste OFF (Stopp/Ausschalten) 13, 31 i Tasten VOL (+/–) Dienen zum Erhöhen bzw. Verringern der Lautstärke. j Taste EQ7 28 k Taste MODE Dient zum Wechseln des Betriebsmodus. l Taste LIST 17, 19 m Tasten DISC (ALBUM) (M/m) Dienen zum Einstellen gespeicherter Sender, zum Wechseln der CD/MD*4, zum Überspringen von Alben*5 bzw. zum Auswählen eines Menüs. n Taste ENTER Dient zum Eingeben von Einstellungen. o Taste ATT 27 *1 Steht nur bei der Wiedergabe über dieses Gerät zur Verfügung. *2 Wenn ein gesondert erhältliches MD-Gerät angeschlossen ist. *3 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert erhältliches, tragbares Gerät von Sony an AUX IN des Geräts angeschlossen ist. Wenn Sie gleichzeitig ein tragbares Gerät von Sony und ein oder mehrere CD/MD-Geräte anschließen, verwenden Sie den AUX IN-Signalquellenwähler. *4 Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. *5 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. Hinweis Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF) drücken, können Sie das Gerät nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren. Tipp Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie“ auf Seite 33. Auswählen von CDs/MDs und Alben Mit den Tasten DISC (ALBUM) (M/m) können Sie CDs/MDs und Alben überspringen. Mit diesem Gerät: Funktion Drücken Sie Überspringen von M oder m [pro Album einmal drücken] Alben*6 – Albumauswahl Wenn Sie mehrere Alben hintereinander überspringen wollen, halten Sie eine der Tasten gedrückt. Mit einem gesondert erhältlichen Gerät: Funktion Drücken Sie Überspringen von CDs/MDs – CD/MDAuswahl M oder m [pro CD/MD einmal drücken] Wenn Sie mehrere CDs/ MDs hintereinander überspringen wollen, drücken Sie eine der Tasten einmal, drücken sie innerhalb von etwa 1 Sekunde erneut und halten sie gedrückt. Überspringen von M oder m [einen Moment Alben*6 gedrückt halten] und – Albumauswahl loslassen. Wenn Sie mehrere Alben hintereinander überspringen wollen, drücken Sie eine der Tasten, drücken sie innerhalb von etwa 1 Sekunde nach dem Loslassen erneut und halten sie gedrückt. *6 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. Überspringen mehrerer Titel hintereinander Drücken Sie einmal eine der Tasten SEEK/AMS (< oder ,), drücken Sie sie innerhalb von etwa 1 Sekunde erneut und halten Sie sie gedrückt. 5 DISC/ PRESET PU S H MODE SEEK SEEK – OPEN DSO D SOUND + SCRL S IMAGE EQ7 E DISC/ PRESET OFF SOURCE REP SHUF 1 2 3 4 BBE MP PAUSE 5 6 AF/TA CDX-F7700/F7500 Die Tasten an diesem Gerät haben dieselbe Funktion wie die Tasten auf der Kartenfernbedienung. a 5 Tasten SEEK/AMS (.m/ M>) b Lautstärkeregler/Taste SOUND Drehen zum: – Einstellen der Lautstärke. – Einstellen des Klangs. Drücken zum: – Auswählen des Klangmodus. 3 qs Tasten DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) 4 Taste MODE 6 Taste DSO 7 Taste SCRL (Blättern) 8 Display 9 Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 12, 13 0 Taste OPEN 11, 12, 13 qa Empfänger für die Kartenfernbedienung 6 qd Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* qf Taste EQ7 qg Taste RESET (befindet sich an der Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 10 qh Taste SOURCE qj Zahlentasten qk Taste AF/TA 20, 21, 22 ql Taste IMAGE 30 * Warnhinweis zur Installation des Geräts in einem Auto mit Zündschloss ohne Zubehörposition ACC oder I Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen. Sicherheitsmaßnahmen Hinweise zu CDs • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. • Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. • Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten. • Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden. • Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: – Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert. – Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen (z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat. • CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 7 • Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht verwendet werden. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. Hinweise zu CD-Rs (bespielbare CDs)/ CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs) Folgende CDs können wiedergegeben werden: CD-Typ Markierung auf der CD Audio-CD MP3-Dateien Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs mit Kopierschutz auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können. • Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/ CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich. • Nicht abgeschlossene* CD-Rs/CD-RWs können nicht wiedergegeben werden. • Auf CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs aufgezeichnete MP3-Dateien können wiedergegeben werden. • CD-Rs/CD-RWs, zu denen eine Sitzung hinzugefügt werden kann, können wiedergegeben werden. * Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player abgespielt werden kann. 8 *3 MP3-Dateien MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) ist eine Standardtechnologie und ein Standardformat zum Komprimieren von Audiodaten. Dabei wird die Datei auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Töne, die für das menschliche Ohr nicht hörbar sind, werden unterdrückt, während Töne, die für das menschliche Ohr hörbar sind, aufgezeichnet werden. Hinweise zu CDs Auf CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs aufgezeichnete MP3-Dateien können wiedergegeben werden. Die CD muss im Format ISO 9660*1, Stufe 1 oder Stufe 2, oder im erweiterten Joliet- bzw. Romeo-Format*2 vorliegen. Auch Multi-Session*3-CDs können verwendet werden. *1 *2 Format ISO 9660 Ein international gängiger Standard für das logische Format von Dateien und Ordnern auf einer CD-ROM. Es gibt verschiedene Stufen dieser Spezifikation. Auf Stufe 1 müssen Dateinamen das Format 8.3 (maximal 8 Zeichen im Dateinamen, maximal 3 Zeichen in der Erweiterung „.mp3“) aufweisen und dürfen nur aus Großbuchstaben bestehen. Ordnernamen dürfen maximal 8 Zeichen lang sein. Es sind maximal 8 verschachtelte Ordnerebenen zulässig. Die Stufe 2 der Spezifikation unterstützt Dateinamen mit bis zu 31 Zeichen. Für jeden Ordner sind bis zu 8 Hierarchieebenen zulässig. Im erweiterten Joliet- bzw. Romeo-Format stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Schreibsoftware usw. verwenden. Erweitertes Format Joliet: Es können maximal 32 Zeichen eines Albumnamens (Ordnernamens) bzw. Titelnamens (Dateinamens) angezeigt werden. Romeo: Es können maximal 64 Zeichen eines Albumnamens (Ordnernamens) bzw. Titelnamens (Dateinamens) angezeigt werden. Multi-Session Bei diesem Aufnahmeverfahren können Daten mithilfe des Track-At-Once-Verfahrens hinzugefügt werden. Herkömmliche CDs beginnen mit einem CD-Steuerungsbereich, der als Lead-In bezeichnet wird, und enden mit einem als Lead-Out bezeichneten Bereich. Eine Multi-Session-CD weist mehrere Sitzungen auf, wobei jedes Segment zwischen Lead-In und Lead-Out als einzelne Sitzung (Session) betrachtet wird. CD-Extra: Bei diesem Format werden Audiodaten (Audio-CD-Daten) als Spur in Sitzung 1 und andere Daten als Spur in Sitzung 2 aufgezeichnet. Misch-CD: Bei diesem Format werden Daten als Spur 1 und Audiodaten (Audio-CDDaten) als Spur 2 aufgezeichnet. Hinweise • Bei anderen Formaten als ISO 9660, Stufe 1 und 2, werden Ordner- und Dateinamen möglicherweise nicht korrekt angezeigt. • Fügen Sie beim Benennen unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum Dateinamen hinzu. • Wenn eine andere als eine MP3-Datei die Erweiterung „.mp3“ hat, kann das Gerät die Datei nicht richtig erkennen und erzeugt Störgeräusche, die die Lautsprecher beschädigen könnten. • Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur. – Multi-Session-CDs. – CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden können. • Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate wie z. B. 320 Kbps wiedergeben, kommt es möglicherweise zu Tonaussetzern. Vorsicht bei der Wiedergabe einer Multi-SessionCD • Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung um Audio-CD-Daten handelt: Nur Audio-CD-Daten der ersten Sitzung werden wiedergegeben. Daten in nachfolgenden Sitzungen werden ausgelassen. • Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung nicht um Audio-CD-Daten handelt: – Wenn die CD MP3-Dateien enthält, werden nur die MP3-Dateien wiedergegeben und alle anderen Daten werden übersprungen. Audio-CD-Daten werden nicht erkannt. – Wenn die CD keine MP3-Dateien enthält, wird „NO Music“ angezeigt und es wird nichts wiedergegeben. Audio-CD-Daten werden nicht erkannt. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 9 Die Wiedergabereihenfolge von MP3Dateien Die Ordner und Dateien werden in folgender Reihenfolge wiedergegeben: Ordner (Album) Zurücksetzen des Geräts MP3-Datei (Titel) Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht haben oder die Verbindungen wechseln, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. 1 1 Vorbereitungen 2 2 3 3 4 5 4 Taste RESET 5 6 Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. 6 7 7 8 8 9 Ebene 1 (Stamm) Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5 Hinweise • Ein Ordner, der keine MP3-Datei enthält, wird übersprungen. • Wenn Sie eine CD mit vielen Ebenen einlegen, dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt. Es empfiehlt sich, nicht mehr als 1 oder 2 Ebenen pro CD zu verwenden. • Höchstzahl an Ordnern: 150 (einschließlich Stammordner und leerer Ordner) • Höchstzahl an MP3-Dateien und Ordnern, die auf einer CD enthalten sein können: 300 Wenn ein Datei-/Ordnername viele Zeichen enthält, ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als 300. 10 Tipp Wenn Sie eine bestimmte Wiedergabereihenfolge festlegen wollen, geben Sie vor dem Ordner- oder Dateinamen die entsprechende Nummer ein (z. B. „01“, „02“) und zeichnen Sie die Daten dann auf einer CD auf. Die Reihenfolge hängt von der Schreibsoftware ab. Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Anbringen der Frontplatte Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton deaktiviert. 1 B Drücken Sie (OFF)*. Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben eingeschaltet. * Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen. 2 A x Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann die Frontplatte nach rechts und ziehen Sie sie an der linken Seite vorsichtig heraus. Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. 1 2 Hinweise • Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden. • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Tipp Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen. 11 Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie anschließend M oder m so oft, bis „Clock Adjust“ erscheint. CD-Player CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich) Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs wiedergeben, sondern auch externe CD/MDGeräte steuern. Wiedergeben einer CD/MD 1 Drücken Sie (ENTER). Die Stundenanzeige blinkt. Mit diesem Gerät: 2 Stellen Sie mit M oder m die Stunden ein. 1 Drücken Sie (OPEN) am Gerät und legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. 2 Schließen Sie die Frontplatte. Die Wiedergabe beginnt automatisch. 3 Drücken Sie ,. Die Minutenanzeige blinkt. 4 Stellen Sie mit M oder m die Minuten ein. 2 Drücken Sie (ENTER). Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Tipps • Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 24). • Wenn der Uhrzeitmodus auf „on“ gesetzt ist, wird die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 27). 12 Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „CD“ erscheint. Funktion Drücken Sie Pause*1 (6) (PAUSE) Stoppen der Wiedergabe (OFF) Mit einem gesondert erhältlichen Gerät: 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ bzw. „MD (MS*1)“ auszuwählen. Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z am Gerät 2 Überspringen von (SEEK) (</,) [pro Titel einmal] Titeln – Automatischer Musiksensor Drücken Sie (MODE) so oft, bis das gewünschte Gerät angezeigt wird. Die Wiedergabe beginnt. Funktion Drücken Sie (SEEK) (</,) Vorwärts-/ Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle – Manuelle Suche gedrückt halten] Überspringen von (DISC) (M/m) [pro CD/MD einmal CDs/MDs drücken] – CD/MDAuswahl Überspringen von (DISC) (M/m) Alben*2 [bis zur gewünschten Stelle – Albumauswahl gedrückt halten] Überspringen von (DISC) (M/m) Alben*2 [bis zur gewünschten Stelle – Albumauswahl gedrückt halten] *1 Die Pausefunktion steht nur bei der Wiedergabe über dieses Gerät zur Verfügung. Bei der Wiedergabe über ein gesondert erhältliches Gerät kann nicht in die Pause geschaltet werden. Um die Pause zu beenden, drücken Sie nochmals (6) (PAUSE). *2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. *1 MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1 *2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. Wenn Sie mehrere Titel hintereinander überspringen wollen, drücken Sie < oder ,, drücken Sie die Taste innerhalb von etwa 1 Sekunde erneut und halten Sie sie gedrückt. Hinweise • Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es deshalb über eine Minute dauern, bis die Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird „Read“ angezeigt. Sobald das Einlesen beendet ist, beginnt die Wiedergabe automatisch. • Je nach dem Zustand der CD ist die Wiedergabe eventuell nicht möglich (Seite 7, 9). • Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD wiedergegeben wird und Sie < oder , drücken, beginnt die Wiedergabe des letzten bzw. ersten Titels auf der CD. • Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde, startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel der CD. • Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate wie z. B. 320 Kbps wiedergeben, kommt es möglicherweise zu Tonaussetzern. Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MDGeräten Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät. • Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder „MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“ als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu starten. • Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder „MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe. Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE) das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe zu starten. Hinweise zur Wiedergabe einer CD mit anderen Daten als Audio-CD-Daten/MP3-Dateien Wenn eine CD mit anderen Daten als Audio-CDDaten/MP3-Dateien eingelegt ist: – Bei diesem Gerät erscheint „NO Music“ im Display und die Uhrzeitanzeige erscheint (CD-Wiedergabe stoppt). – Bei einem gesondert erhältlichen, MP3-kompatiblen CD-Gerät erscheint „NO Music“ im Display und die Wiedergabe der nächsten CD wird gestartet. – Bei einem gesondert erhältlichen CD-Gerät, das nicht mit MP3 kompatibel ist, wird die CD ohne Ton abgespielt. Hinweis Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät fortgesetzt. 13 Informationen im Display Wenn die CD/MD, das Album bzw. der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen CD/MD, des neuen Albums bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt. Wenn die Funktion A.Scroll (Auto Scroll) auf „on“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 12 Zeichen im Display durch (Seite 28). Anzeigbare Informationen • • • • CD/MD-Name*1/Interpretenname*2 Albumname*3 Titelname*1*3 ID3-Tag*3 MP3*4/MDLP-Anzeige*5 MP3: MP3-Wiedergabe LP2: LP2-Wiedergabe LP4: LP4-Wiedergabe Tonquelle Uhrzeit CD/MD-/ Titelnummer Verstrichene Spieldauer Albumnummer*4 14 Funktion Drücken Sie Wechseln der angezeigten Informationen (DSPL) (PTY) Vollständiges Anzeigen der Informationen (SCRL) am Gerät *1 Wenn Sie (DSPL) (PTY) drücken und „NO Disc Name“ oder „NO Track Name“ erscheint, gibt es kein Disc Memo (Seite 16) und keinen gespeicherten Namen zum Anzeigen. *2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXTInformationen den Namen des Interpreten enthalten. *3 Nur bei MP3-Dateien. Nur die Titel-, Interpreten- und Albumnamen in ID3-Tags werden angezeigt. Wenn Sie (DSPL) (PTY) drücken, wird mit „NO ID3 Tag“ angezeigt, dass kein ID3-Tag zum Anzeigen vorhanden ist. *4 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. *5 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert erhältliches MD-Gerät mit MDLP-Funktion angeschlossen ist und eine MDLP wiedergegeben wird. Hinweise • Einige Zeichen können nicht angezeigt werden. • Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD TEXT oder langen ID3-Tags laufen die Informationen unter Umständen nicht im Display durch und werden daher nicht ganz angezeigt. • Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT angezeigt werden. Hinweise zu MP3 • ID3-Tags stehen nur in Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4 zur Verfügung. • Einige Zeichen und Symbole können nicht angezeigt werden und erscheinen als „s“. Bei einem Albumnamen (Ordnernamen) bzw. Titelnamen (Dateinamen) können höchstens 64 (Romeo) bzw. 32 Zeichen (Joliet), bei einem ID3-Tag 30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw. 126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4) angezeigt werden. • Die verstrichene Spieldauer wird in den folgenden Fällen möglicherweise nicht korrekt angezeigt: – Eine MP3-Datei mit variabler Bitrate wird wiedergegeben. – Im Titel wird vorwärts oder rückwärts gesucht. Tipp Wenn die Funktion A.Scroll (Auto Scroll) auf „off“ gesetzt ist und die CD/MD, das Album bzw. der Titel wechselt, läuft der Name der CD/MD, des Albums oder Titels bzw. das ID3-Tag nicht im Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt. Wiederholtes Wiedergeben von Titeln Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Repeat Play — Shuffle Play Sie haben folgende Möglichkeiten: • REP-Track — zum wiederholten Wiedergeben des aktuellen Titels. • REP-Album*1 — zum wiederholten Wiedergeben der Titel im aktuellen Album. • REP-Disc*2 — zum wiederholten Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD/MD. Sie haben folgende Möglichkeiten: • SHUF-Album*1 — zum Wiedergeben der Titel im aktuellen Album in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-Disc — zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-Changer*2 — zum Wiedergeben der Titel im aktuellen gesondert erhältlichen CD/ MD-Wechsler in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-All*3 — zum Wiedergeben aller Titel in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten (einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher Reihenfolge. *1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. *2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. Drücken Sie während der Wiedergabe (1) (REP) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Repeat Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „REP-off“. *1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. *2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältlicher CD/MD-Wechsler angeschlossen ist. *3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen sind. Drücken Sie während der Wiedergabe (2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Shuffle Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „SHUF-off“. Hinweis Mit „SHUF-All“ werden nicht Titel von CD-Geräten und MD-Geräten gemischt wiedergegeben. 15 Benennen einer CD — Disc Memo (wenn ein CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion angeschlossen ist) Sie können für jede CD einen individuellen Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD anhand des Namens ansteuern (Seite 17). 1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, der Sie einen Namen geben möchten, in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILEFunktion. 2 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie anschließend M oder m so oft, bis „Name Edit“ erscheint. 3 Drücken Sie (ENTER). 4 Geben Sie die Zeichen für den Namen ein. 1 Drücken Sie mehrmals M*1, um das gewünschte Zeichen auszuwählen. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t–t ... t *2 t A * *1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter Reihenfolge, wenn Sie m drücken. *2 (Leerzeichen) 2 Drücken Sie ,, wenn das gewünschte Zeichen angezeigt wird. Wenn Sie < drücken, schalten Sie eine Stelle nach links. 3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis Sie den ganzen Namen eingegeben haben. 5 16 Drücken Sie (ENTER). Das Gerät schaltet wieder in den normalen Wiedergabemodus. Tipps • Sie können ein Zeichen korrigieren oder löschen, indem Sie es einfach überschreiben oder „ “ eingeben. • Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST) 2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3 auszuführen. Sie können das Benennen auch abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen. • Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM FILE-Funktion benennen, wenn dieses in Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist, das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion gespeichert. Anzeigen des Disc Memo Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen CD TEXT-Information. Funktion Drücken Sie Anzeigen (DSPL) (PTY) während der Wiedergabe einer CD bzw. CD mit CD TEXT Tipp Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen können, ist auf Seite 14 erläutert. Löschen des Disc Memo 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ auszuwählen. Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das CD-Gerät auszuwählen, in dem das Disc Memo gespeichert ist. 3 — List-up (wenn ein CD-Gerät mit CD TEXT-/ CUSTOM FILE-Funktion oder ein MD-Gerät angeschlossen ist) Drücken Sie (MENU) und drücken Sie anschließend M oder m so oft, bis „Name Delete“ erscheint. 4 Drücken Sie (ENTER). Die gespeicherten Namen werden angezeigt. 5 Drücken Sie mehrmals M oder m und wählen Sie den zu löschenden Namen aus. 6 Drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER). Der Name wird gelöscht. Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor, wenn Sie weitere Namen löschen wollen. 7 Sie können diese Funktion bei CDs/MDs benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2. *1 Ansteuern einer CD/MD anhand des eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine CD (Seite 16) bzw. eine MD gespeichert wurde. *2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXTInformationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion wiedergeben. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (LIST). Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im Display. 2 Drücken Sie M oder m so oft, bis die gewünschte CD/MD angezeigt wird. 3 Drücken Sie (ENTER), um die Wiedergabe der CD/MD zu starten. Drücken Sie zweimal (MENU). Das Gerät schaltet wieder in den normalen Wiedergabemodus. Hinweise • Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD TEXT-Informationen angezeigt. • Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CDGerät aus und versuchen es damit. • Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht wurde, wird in Schritt 4 oder 6 „NO Data“ angezeigt und das Gerät wechselt wieder in den normalen Wiedergabemodus. Hinweis Einige Zeichen können nicht angezeigt werden (Ausnahme: im Disc Memo gespeicherte Buchstaben). 17 Radio Einstellen gespeicherter Sender Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. Achtung 2 Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist. Automatisches Speichern von Radiosendern — BTM (Best Tuning Memory) Das Gerät wählt im ausgewählten Frequenzbereich die Sender mit den stärksten Signalen aus und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie anschließend M oder m so oft, bis „BTM“ erscheint. 4 Drücken Sie (ENTER). Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den Zahlentasten. Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert. Hinweise • Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten Sender erhalten. • Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt das Gerät beim Speichern von Sendern mit der angezeigten Nummer. Tipp Drücken Sie M oder m, um die Sender in der gespeicherten Reihenfolge zu empfangen (Senderspeichersuchfunktion). Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert Drücken Sie < oder ,, um den Sender zu suchen (automatischer Sendersuchlauf). Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Tipps • Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so dass die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen beschränkt wird. Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 27. • Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie < oder , gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie < oder , dann so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche). Bei schlechtem UKW-Stereoempfang Wählen Sie den monauralen Empfangsmodus Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 27. Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet). Tipp Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 29). 18 Speichern bestimmter Radiosender Sie können die gewünschten Sender manuell unter einer beliebigen Stationstaste speichern. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie < oder ,, um den Sender einzustellen, den Sie speichern wollen. 4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „Memory“ erscheint. Die Stationstastenanzeige erscheint im Display. Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht. Einstellen eines Senders anhand einer Liste — List-up 1 Drücken Sie während des Radioempfangs (LIST). Die Frequenz oder der Name des aktuellen Senders erscheint im Display. 2 Drücken Sie M oder m so oft, bis Sie den gewünschten Sender gefunden haben. Wenn für den ausgewählten Sender kein Name angegeben ist, erscheint die Frequenz im Display. 3 Stellen Sie mit (ENTER) den Sender ein. 19 RDS Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität Übersicht über RDS — AF (Alternative Frequencies) UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Beim Empfang eines RDS-Senders können beispielsweise folgende Informationen angezeigt werden. Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit den stärksten Sendesignalen eingestellt. Radiofrequenzbereich Die Frequenzen werden also automatisch gewechselt. Uhrzeit 98,5 MHz 96,0 MHz Sender Speichernummer 102,5 MHz Anzeigbare Informationen* • Sendername (Frequenz) • Programmtyp * Näheres dazu finden Sie unter „Einstellen von Sendern nach Programmtyp“ auf Seite 23. Funktion Drücken Sie Wechseln der angezeigten Informationen (DSPL) (PTY) RDS-Funktionen Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche Funktionen zur Verfügung, z. B.: • Automatisches Neueinstellen eines Senders, was vor allem bei langen Fahrten über große Entfernungen hinweg hilfreich ist. — AF t Seite 20 • Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch wenn Sie einen anderen Sender oder eine andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t Seite 21 • Auswählen eines Senders nach Programmtyp. — PTY t Seite 23 • Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT t Seite 24 20 Hinweise • Je nach Land bzw. Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. 1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite 18). 2 Drücken Sie (AF/TA) am Gerät so oft, bis „AF-on“ angezeigt wird. Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach einer Alternativfrequenz mit stärkeren Signalen zu suchen. Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade eingestellten Sender keine Alternativfrequenz. Zum Deaktivieren der AF-Funktion wählen Sie „AF, TA-off“. Tipps • Wenn „AF-on“ ausgewählt ist, werden Verkehrsdurchsagen deaktiviert. Zum Aktivieren der Verkehrsdurchsagen mit der AF-Funktion wählen Sie „AF, TA-on“. • Wenn Sie die Funktion während der CDWiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen, drücken Sie (AF/TA) am Gerät. Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen Drücken Sie < oder ,, während der Sendername blinkt (8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification programmkennung) („PI Seek“ wird angezeigt). Wenn das Gerät keine Frequenz mit denselben PI-Daten finden kann, wechselt das Gerät wieder zur zuvor eingestellten Frequenz. Unveränderter Empfang eines Regionalsenders Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf die Regionalsender einer bestimmten Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Wenn Sie den Empfangsbereich dieses Regionalprogramms verlassen oder lieber die gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie „Regional-off“ aus dem Menü (Seite 28). Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. 3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Lokalsender empfängt. Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es unerheblich, welches UKW-Programm bzw. welche Tonquelle (z. B. CD/MD/AUX) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle. Drücken Sie (AF/TA) am Gerät so oft, bis „TA-on“ angezeigt wird. Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender empfangen wird, und „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn „NO TP“ angezeigt wird. Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten wollen, wählen Sie „AF, TA-off“. Funktion Drücken Sie (AF/TA) am Gerät Ausschalten der aktuellen Verkehrsdurchsage Tipps • Wenn „TA-on“ ausgewählt ist, wird die AF-Funktion deaktiviert. Zum Aktivieren der AF-Funktion mit den Verkehrsdurchsagen wählen Sie „AF, TA-on“. • Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 21 Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Sie können die Lautstärke für die Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie nicht überhören. 1 Stellen Sie mit (VOL) (+) oder (VOL) (–) den gewünschten Lautstärkepegel ein. 2 Drücken Sie am Gerät 2 Sekunden lang (AF/TA). „TA“ erscheint und die Einstellung wird gespeichert. Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist und während des Empfangs eines UKW-Senders oder der Wiedergabe von CD/MD/AUX eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, wechselt das Gerät automatisch zur Katastrophenwarnung. Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/ TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie können für die einzelnen gespeicherten Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender mit „AF-on“ speichern, werden automatisch die Sender mit den stärksten Radiosignalen gespeichert. Speichern derselben Einstellung für alle gespeicherten Sender 1 Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich (Seite 18). 2 Drücken Sie mehrmals (AF/TA) am Gerät, um „AF-on“, „TA-on“ oder „AF, TA-on“ auszuwählen. Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von „AF, TA-off“ nicht nur für RDS-Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender gilt. 3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie anschließend M oder m so oft, bis „BTM“ erscheint. 4 Drücken Sie (ENTER). BTM blinkt. Speichern unterschiedlicher Einstellungen für die einzelnen gespeicherten Sender 1 Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich aus und stellen Sie den gewünschten Sender ein (Seite 18). 2 Drücken Sie mehrmals (AF/TA) am Gerät, um „AF-on“, „TA-on“ oder „AF, TA-on“ auszuwählen. 3 Drücken Sie 2 Sekunden lang die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „Memory“ erscheint. Wenn Sie weitere Sender einstellen wollen, führen Sie die Schritte oben angefangen mit Schritt 1 erneut aus. Tipp Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CDWiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen, drücken Sie (AF/TA) am Gerät. 22 Einstellen von Sendern nach Programmtyp 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (DSPL) (PTY), bis „PTY“ erscheint. — PTY (Programme Types) Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören möchten. Programmtypen Anzeige Nachrichten News Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine RDS-Daten empfangen werden. Aktuelles Zeitgeschehen Affairs Informationen Info Sport Sport 2 Drücken Sie M oder m so oft, bis der gewünschte Programmtyp erscheint. Die Programmtypen erscheinen in der Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist. „NO Data“ wird angezeigt, wenn der Programmtyp in den RDS-Daten nicht angegeben wird. 3 Drücken Sie (ENTER). Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. Erziehung und Bildung Educate Hörspiele Drama Kultur Culture Wissenschaft Science Verschiedenes Varied Pop-Musik Pop M Rock-Musik Rock M Unterhaltungsmusik Easy M Leichte Klassik Light M Klassik Classics Sonstige Musik Other M Wetter Weather Finanzberichte Finance Kinderprogramme Children Magazinsendungen Social A Religion Religion Hörertelefon Phone In Reiseinformationen Travel Freizeitprogramm Leisure Jazz Jazz Country-Musik Country Volksmusik Nation M Oldies Oldies Folk-Musik Folk M Dokumentarbeiträge Document Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern bzw. Regionen, in denen keine PTY-Daten (Programme Type selection) zur Verfügung stehen, nicht verwenden. 23 Automatisches Einstellen der Uhr Weitere Funktionen — CT (Uhrzeit) Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert erhältlich) steuern. Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDSSendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr automatisch einstellen. 1 2 3 Drücken Sie während des Radioempfangs (MENU) und drücken Sie anschließend M oder m so oft, bis „CT-off“ erscheint. Drücken Sie , so oft, bis „CT-on“ erscheint. Die Uhr wird eingestellt. Schalten Sie mit (ENTER) zur normalen Anzeige zurück. Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen, wählen Sie in Schritt 2 „CT-off“. Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. 24 Der Joystick Bringen Sie zunächst je nach der Montage des Joysticks den entsprechenden Aufkleber an. Der Joystick wird über Tasten und/oder Drehregler bedient. SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Drücken der Tasten Drücken und Drehen des Reglers (ATT) (SOUND) (MODE) (SOURCE) OFF Regler PRESET/DISC (DSPL) (OFF) Stellen Sie durch Drehen des Reglers VOL die Lautstärke ein. Drücken Sie Funktion (SOURCE) Wechseln der Tonquelle (Radio/CD/MD*1/AUX*2)/ Einschalten (MODE) Wechseln des Modus (Radiofrequenzbereich/CDGerät*1/MD-Gerät*1) (ATT) Dämpfen des Tons (OFF)* Stoppen der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs/ Ausschalten (SOUND) Einstellen des Klangs (DSPL) Wechseln der angezeigten Informationen Drücken Sie die Taste 2 Sekunden lang, damit die Informationen vollständig angezeigt werden. 3 Wenn Sie den Regler gleichzeitig drücken und drehen, können Sie: – gespeicherte Sender einstellen. – CDs/MDs während der CD/MDWiedergabe wechseln*1. – Alben wechseln*4. *1 Nur wenn die entsprechenden gesondert erhältlichen Geräte angeschlossen sind. *2 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert erhältliches, tragbares Gerät von Sony an AUX IN des Geräts angeschlossen ist. Wenn Sie gleichzeitig ein tragbares Gerät von Sony und ein oder mehrere CD/MD-Geräte anschließen, verwenden Sie den AUX IN-Signalquellenwähler. *3 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit Position ACC oder I verfügt, drücken Sie nach dem Ausschalten der Zündung unbedingt (OFF) so lange, bis die Anzeige ausgeblendet wird. *4 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. Wenn eine MP3-Datei wiedergegeben wird, können Sie mit dem Joystick ein Album auswählen. Mit diesem Gerät: Drehen des Reglers Funktion Regler SEEK/AMS Vorgehen Überspringen von Drücken und drehen Sie den Regler [pro Album einmal]. Alben – Albumauswahl Wenn Sie mehrere Alben hintereinander überspringen wollen, drücken und drehen Sie den Regler und halten ihn gedreht. Fortsetzung auf der nächsten Seite t Wenn Sie den Regler drehen und loslassen, können Sie: – Titel überspringen. Wenn Sie mehrere Titel hintereinander überspringen wollen, drehen Sie den Regler einmal und innerhalb von 1 Sekunde nochmals und halten ihn dann gedreht. – Sender automatisch einstellen. Wenn Sie den Regler drehen, halten und loslassen, können Sie: – in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen. – einen Sender manuell einstellen. 25 Mit einem gesondert erhältlichen Gerät: Funktion Vorgehen Überspringen von CDs/MDs – CD/MDAuswahl Drücken und drehen Sie den Regler [pro CD/MD einmal]. Wenn Sie mehrere CDs/ MDs hintereinander überspringen wollen, drücken und drehen Sie den Regler einmal, drehen ihn innerhalb von etwa 1 Sekunde erneut und halten ihn gedreht. Überspringen von Drücken und drehen Sie den Regler [einen Moment Alben – Albumauswahl gedrückt halten] und lassen Sie ihn los. Wenn Sie mehrere Alben hintereinander überspringen wollen, drücken und drehen Sie den Regler einmal, drehen ihn innerhalb von etwa 1 Sekunde nach dem Loslassen erneut und halten ihn gedreht. Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Erhöhen Verringern Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. Halten Sie den Regler VOL gedrückt und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden lang. Tipp Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem Gerät ändern (Seite 27). 26 Einstellen der Klangeigenschaften Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance, den Fader und die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen. 1 Drücken Sie mehrmals (SOUND) und wählen Sie die gewünschte Klangeigenschaft aus. Mit jedem Tastendruck auf (SOUND) wechselt die Anzeige folgendermaßen: BASS (Bässe) t TREBLE (Höhen) t BALANCE (links-rechts) t FADER (vorne-hinten) t SUB (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers) 2 Stellen Sie den Pegel der ausgewählten Klangeigenschaft durch Drücken der Taste < oder , ein. Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweis Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Tipps • Beim Einstellen am Gerät drücken Sie mehrmals (SOUND) und drehen am Lautstärkeregler. • Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie mehrmals (SOUND) und drehen dann am Regler VOL. Ändern der Einstellung von BBE MP Mithilfe von BBE MP lässt sich die Klangqualität auch bei sehr stark komprimierten MP3-Daten verbessern. Der Klang erreicht CDQualität und wirkt wärmer und klarer. Drücken Sie bei der Wiedergabe mit diesem Gerät die Taste (5) (BBE MP), um „BBE MP-on“ auszuwählen. Zum Deaktivieren von BBE MP wählen Sie „BBE MP-off“. Hinweis Die BBE MP-Funktion steht nur bei der Wiedergabe über dieses Gerät zur Verfügung. Bei der Wiedergabe über ein gesondert erhältliches Gerät kann BBE MP nicht aktiviert werden. Tipp Sie können die BBE MP-Einstellung nur bei der Wiedergabe mit diesem Gerät ändern. Schnelles Dämpfen des Tons (mit dem Joystick oder der Kartenfernbedienung) Drücken Sie (ATT). „ATT-on“ erscheint kurz im Display. Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT). Tipp Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum Telefonieren). Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen — Menü Sie können folgende Optionen einstellen: Setup (Konfiguration) • Clock Adjust (Einstellen der Uhrzeit) (Seite 12) • CT (Uhrzeit) (Seite 24) • Beep — Dient zum Ein- oder Ausschalten des Signaltons. • RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der Drehrichtung der Regler am Joystick. – Wählen Sie „Normal“, wenn die werkseitig eingestellte Drehrichtung der Regler beibehalten werden soll. – Wählen Sie „Reverse“, wenn Sie den Joystick auf der rechten Seite der Lenksäule anbringen. • AUX-A (Seite 31) — Dient zum Ein- oder Ausblenden der AUX-Tonquelle. Display • Clock (Uhrzeitinformationen) — Uhrzeit und Wiedergabemodus werden gleichzeitig angezeigt (on). • A.IMG (Automatischer Bildwechsel) (Seite 30) — die Anzeigebilder für einen oder alle Anzeigemodi wechseln fortlaufend. • Demo (Demo-Modus) — Dient zum Ein- oder Ausschalten des Demo-Modus (bei ausgeschaltetem Gerät). – Mit „on“ wird die Demo-Anzeige aktiviert. – Mit „off“ wird die Demo-Anzeige deaktiviert. • Info (Anzeigen von Informationen) — Je nach Tonquelle usw. erscheinen unten im Display Informationen, während ein Anzeigebild angezeigt wird: – Wählen Sie „on“, um die Anzeige von Informationen zu aktivieren. Mit der Taste (DSPL) (PTY) können Sie dann zwischen den angezeigten Informationen wechseln. – Wählen Sie „off“, wenn keine Informationen angezeigt werden sollen. • Dimmer — Dient zum Wechseln der Helligkeit im Display. – Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler, wenn Sie die Beleuchtung einschalten. – Mit „on“ wird das Display dunkler. – Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 27 • A.Scroll (Auto Scroll - Automatischer Bildlauf) (Seite 14) – Wenn Sie „on“ wählen, laufen die angezeigten Namen mit mehr als 12 Zeichen automatisch im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt. – Wenn die Funktion Auto Scroll auf „off“ gesetzt ist und die CD/MD, das Album bzw. der Titel wechselt, läuft der Name der CD/ MD, des Albums oder Titels bzw. das ID3Tag nicht im Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt. Sound • EQ7 Tune (Seite 29) — Dient zum Einstellen der Equalizer-Kurve. • HPF (Hochpassfilter) — Dient zum Einstellen der Grenzfrequenz auf „78Hz“, „125Hz“ oder „off“. • LPF (Niedrigpassfilter) — Dient zum Einstellen der Grenzfrequenz auf „78Hz“, „125Hz“ oder „off“. • Loudness — Für eine gute Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei geringer Lautstärke. Dabei werden die Bässe und Höhen verstärkt. • AUX Level (Seite 31) — Dient zum Einstellen der Lautstärke zusätzlich angeschlossener Geräte. Einstellen des Equalizers (EQ7) Sie können für 7 Musiktypen (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder OFF (Equalizer aus) einstellen. Sie können die Equalizer-Einstellungen für Frequenz und Lautstärke auswählen und speichern. Sie können die EQ7-Einstellung für jede Tonquelle getrennt speichern. Auswählen einer Equalizer-Kurve 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die gewünschte Tonquelle auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (EQ7), um die gewünschte Equalizer-Kurve auszuwählen. Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt die Option. Receive Mode (Empfangsmodus) • AF on/off (Alternativfrequenzen) (Seite 20) • Local on/off (lokaler Suchmodus) (Seite 18) – Wählen Sie „on“, wenn Sie nur Sender mit starken Signalen einstellen wollen. • Mono on/off (monauraler Modus) (Seite 18) – Wenn Sie „on“ wählen, werden UKWStereosender monaural wiedergegeben. – Mit „off“ schalten Sie in den normalen Modus zurück. • Regional on/off (Seite 21) 1 2 Drücken Sie (MENU). 3 Wählen Sie mit < oder , die gewünschte Einstellung aus (Beispiel: „on“ oder „off“). 4 Drücken Sie (ENTER). Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Drücken Sie M oder m so oft, bis die gewünschte Option erscheint. Hinweis Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt. 28 Tipp Sie können mühelos zwischen den Kategorien wechseln, indem Sie M oder m 2 Sekunden lang drücken. Um den Equalizer-Effekt auszuschalten, wählen Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Einstellen der Equalizer-Kurve 1 2 Drücken Sie (MENU). 3 Wählen Sie mit < oder , die gewünschte Equalizer-Kurve aus und drücken Sie dann (ENTER). Mit jedem Tastendruck auf < oder , wechselt die Option. 4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz und Lautstärke aus. Drücken Sie M oder m so oft, bis „EQ7 Tune“ erscheint, und drücken Sie dann (ENTER). 1 Wählen Sie mit < oder , die gewünschte Frequenz aus. Mit jedem Tastendruck auf < oder , wechselt die Frequenz folgendermaßen: Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen installiert sind, kommt der Ton von unten und ist unter Umständen nicht von zufrieden stellender Qualität. Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) verbessert die Raumklangwirkung und erzeugt einen Klang, als befänden sich die Lautsprecher im Armaturenbrett (virtuelle Lautsprecher). Sie können die DSO-Einstellung für jede Tonquelle getrennt speichern. *3 62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz *2 *1 *3 *2 *1 *4 *4 2 Stellen Sie mit M oder m den gewünschten Lautstärkepegel ein. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. *1 *2 *3 *4 DSO 1 DSO 2 DSO 3 DSO OFF 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die gewünschte Tonquelle auszuwählen. 2 Drücken Sie (DSO) und wählen Sie „1, 2, 3“ oder „OFF“ aus. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER). 5 Drücken Sie (ENTER). Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Zum Deaktivieren des DSO-Modus wählen Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweise • Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung. • Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen Sie DSO auf „OFF“. 29 Auswählen des Anzeigemodus und des Anzeigebildes Sie können aus 3 verschiedenen Anzeigemodi auswählen. Außerdem können Sie im Hintergrundbildmodus (1-5), im Spektrumanalysatormodus (1-5) und im Filmmodus (1-3) verschiedene Anzeigebilder wählen. Hinweis Standardmäßig ist der automatische Bildwechsel auf „A.IMG-All“ eingestellt. Sobald Sie (IMAGE) am Gerät loslassen, wechselt das Gerät nach einigen Sekunden wieder in den automatischen Bildwechselmodus. Wenn Sie ein bestimmtes Anzeigebild anzeigen lassen möchten, stellen Sie „A.IMG-off“ ein (Seite 30). Auswählen des automatischen Bildwechselmodus Im automatischen Bildwechselmodus wechseln die Anzeigebilder für einen oder alle Anzeigemodi fortlaufend (alle 10 Sekunden). • A.IMG-All — Die Anzeigebilder für alle Anzeigemodi werden wiederholt in willkürlicher Reihenfolge angezeigt. • A.IMG-SA — Die Anzeigebilder für den Spektrumanalysatormodus werden wiederholt nacheinander angezeigt. • A.IMG-Movie — Die Anzeigebilder für den Filmmodus werden wiederholt nacheinander angezeigt. 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle aus. 2 3 Drücken Sie (MENU). Auswählen eines Anzeigebildes 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die gewünschte Tonquelle auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (IMAGE) am Gerät und wählen Sie das gewünschte Anzeigebild aus. Beispiel: Hintergrundbildmodus Drücken Sie M oder m so oft, bis „A.IMG“ erscheint. 4 Drücken Sie mehrmals < oder , und wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. 5 Drücken Sie (ENTER). Zum Deaktivieren des automatischen Bildwechselmodus wählen Sie „A.IMG-off“. Mit jedem Tastendruck auf (IMAGE) am Gerät wechselt das Anzeigebild folgendermaßen: Hintergrundbildmodus 1-5 t Spektrumanalysatormodus 1-5 t Filmmodus 1-3 t normaler Wiedergabemodus Wenn Sie diesen Modus deaktivieren möchten, wählen Sie den normalen Wiedergabemodus aus. 30 Tipps • Wenn Sie im automatischen Bildwechselmodus (IMAGE) am Gerät drücken, wechselt das Anzeigebild. Sobald Sie (IMAGE) am Gerät loslassen, wechselt das Gerät nach einigen Sekunden wieder zur vorherigen Einstellung des automatischen Bildwechselmodus. • Wenn Sie die Anzeige von Informationen auf „off“ setzen, werden im Display keine Informationen angezeigt (Seite 27). Anschließen zusätzlicher Audiogeräte Der Anschluss AUX IN (externer Audioeingang) dieses Geräts dient auch als Anschluss BUS AUDIO IN (Audioeingang). Sie können gesondert erhältliche, tragbare Geräte von Sony anschließen und den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs wiedergeben lassen. Hinweis Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät von Sony anschließen, können Sie kein tragbares Gerät anschließen und „AUX“ wird im Display nicht als Tonquelle angezeigt. Wenn Sie gleichzeitig ein tragbares Gerät von Sony und ein oder mehrere CD/MD-Geräte anschließen, verwenden Sie den AUX IN-Signalquellenwähler. Auswählen des zusätzlichen Geräts Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „AUX“ auszuwählen. Einstellen der Lautstärke Sie können die Lautstärke für jedes angeschlossene Audiogerät einstellen. 1 2 Drücken Sie (MENU). 3 4 Drücken Sie (ENTER). 5 Drücken Sie (ENTER). Drücken Sie mehrmals M oder m und wählen Sie „AUX Level“ aus. Drücken Sie mehrmals M oder m, um den gewünschten Lautstärkepegel einzustellen. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –6 dB und +6 dB einstellen. So deaktivieren Sie zusätzliche Geräte in der Eingangsquellenanzeige 1 Drücken Sie (OFF). Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang stoppt. 2 3 Drücken Sie (MENU). Drücken Sie M oder m so oft, bis „AUXA-on“ erscheint. 4 Wählen Sie mit , die Option „AUX-Aoff“ aus. 5 Drücken Sie (MENU). Wenn die Anzeige wieder aktiviert werden soll, wählen Sie „AUX-A-on“. 31 Reinigen der Anschlüsse Weitere Informationen Wartung Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 11) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. Hauptgerät Rückseite der Frontplatte Sicherung (10 A) Achtung Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen. 32 Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. Austauschen der Lithiumbatterie Hinweise zur Lithiumbatterie Unter normalen Bedingungen halten Batterien etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. VORSICHT Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden. x Mit der Seite + nach oben Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. 33 Ausbauen des Geräts 1 Entfernen Sie die Schutzumrandung. 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 11). 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel ein, so dass sie mit einem Klicken einrasten. Der Haken muss nach innen weisen. 2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der Schutzumrandung an. Richten Sie die Löseschlüssel richtig aus. 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel heraus. 3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung. 34 Technische Daten CD-Player Allgemeines Signal-Rauschabstand 120 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze Ausgänge Tuner UKW Empfangsbereich Antennenanschluss 87,5 – 108,0 MHz Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz MW/LW Empfangsbereich Antennenanschluss Zwischenfrequenz Empfindlichkeit MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Anschluss für Außenantenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Endverstärker Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung CDX-F7700: 52 W × 4 (an 4 Ohm) CDX-F7500: 50 W × 4 (an 4 Ohm) Eingänge Klangregler Loudness Betriebsspannung Abmessungen Einbaumaß Gewicht Mitgeliefertes Zubehör Ausgänge Sonderzubehör Zusätzliche Geräte Audioausgänge (vorne/ hinten) Tiefsttonlautsprecherausgang (mono) MotorantennenSteueranschluss Steueranschluss für Endverstärker Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren Steueranschluss für Beleuchtung BUS-Steuereingang BUS-Audioeingang oder Anschluss AUX IN Fernbedienungseingang Antenneneingang Bässe ±8 dB bei 100 Hz Höhen ±8 dB bei 10 kHz +8 dB bei 100 Hz +2 dB bei 10 kHz 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) ca. 178 × 50 × 178 mm (B/H/T) ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T) ca. 1,3 kg Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1) Kartenfernbedienung RM-X140 Joystick RM-X4S BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-Wechsler (10 CDs) CDX-757MX CD-Wechsler (6 CDs) CDX-T69, CDX-T70MX MD-Wechsler (6 MDs) MDX-66XLP Signalquellenwähler XA-C30 AUX INSignalquellenwähler XA-300 Hinweis Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 35 Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Allgemeines Es ist kein Ton zu hören. • Stellen Sie mit (VOL) (+) die Lautstärke ein. • Schalten Sie die ATT-Funktion aus. • Stellen Sie den Fader-Regler bei einem 2Lautsprecher-System in die mittlere Position. • Sie haben versucht, MP3-Dateien mit einem gesondert erhältlichen CD-Gerät wiederzugeben, das MP3 nicht unterstützt. t Lassen Sie die MP3-Dateien mit einem MP3-kompatiblen CD-Gerät von Sony, wie z. B. dem CDX-757MX, wiedergeben. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr. • Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Kein Signalton ertönt. • Der Signalton ist deaktiviert (Seite 27). • Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker. Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display. • Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten. t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die Anzeige eingeblendet wird. • Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ auf Seite 32. Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der Zündschlüssel in der Position EIN (ON), AUS (OFF) oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Anschluss für Zubehörgeräte angeschlossen. 36 Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. • Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt. Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. CD/MD-Wiedergabe Es lässt sich keine CD einlegen. • Es ist bereits eine andere CD eingelegt. • Die CD wird mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt. Die Wiedergabe startet nicht. • Die MD ist beschädigt bzw. die CD ist verschmutzt. • Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen. • Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW wiederzugeben, die nicht als Audio-CD konzipiert ist. • Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter Umständen nicht wiedergegeben. MP3-Dateien können nicht wiedergegeben werden. • Die Aufnahme erfolgte nicht im Format ISO 9660, Stufe 1 oder 2, bzw. im erweiterten Joliet- oder Romeo-Format. • Die Dateinamenerweiterung „.mp3“ wurde nicht zum Dateinamen hinzugefügt. • Die Dateien wurden nicht im MP3-Format gespeichert. Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-Dateien beginnt. Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Datei-/ Ordnerstruktur. – Multi-Session-CDs. – CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden können. Die CD wird automatisch ausgeworfen. Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD lässt sich nicht auswerfen. Drücken Sie die Taste RESET. Aufgrund von Vibrationen kommt es zu Tonsprüngen. • Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als 45° installiert. • Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil des Fahrzeugs installiert. Tonsprünge treten auf. Die CD/MD ist verschmutzt oder defekt. Radioempfang Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. • Schließen Sie eine MotorantennenSteuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten UKW/ MW/LW-Antenne ausgestattet ist). • Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. • Die Autoantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-Steuerleitung. • Überprüfen Sie die Frequenz. • Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton manchmal gestört. t Setzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 29). RDS Der Sendersuchlauf (Seek) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TPSender) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Drücken Sie (AF/TA) am Gerät so oft, bis „AF, TA-off“ angezeigt wird. Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie „TA“. • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP-Sender) handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. • Der Sender gibt den Programmtyp nicht an. Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“ eingestellt. t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf „off“ (Seite 28). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Die Anzeige „ST“ blinkt. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Schalten Sie in den MonoEmpfangsmodus (Seite 28). Eine Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Beenden Sie den monauralen Empfangsmodus (Seite 28). 37 Fehleranzeigen/Meldungen Fehleranzeigen (Für dieses Gerät und für gesondert erhältliche CD/MD-Wechsler) Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang und ein Alarmton ist zu hören. Blank*1 Die MD enthält keine Titel*2. t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet sind. Error*1 • Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt*2. t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden*2. t Legen Sie eine andere CD/MD ein. Failure Die Lautstärke-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Schlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen. High Temp Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C sinkt. NO Disc*1 Es befindet sich keine CD/MD im CD/MDGerät. t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät ein. NO Magazine Das CD-Magazin ist nicht in das CD-Gerät eingelegt. t Setzen Sie ein Magazin in das CD-Gerät ein. NO Music*2 Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält, wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt. t Legen Sie eine Musik-CD in das MP3fähige CD-Gerät ein. Offset Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Push Reset Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät. 38 *1 Wenn ein CD/MD-Wechsler an das Gerät angeschlossen ist, erscheint die Nummer der CD bzw. MD im Display. *2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display. Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Meldungen Local Seek +/– Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert (Seite 18). NO AF Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. „ “ oder „ “ Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD angelangt und können nicht weiter vorwärtsoder rückwärtssuchen. Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter encore davantage des multiples fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et accessoires ci-dessous : • Lecture de fichiers MP3. • Possibilité de lecture de CD-R ou de CD-RW auxquels une session peut être ajoutée (page 8). • Possibilité de lecture de disques multisession selon la méthode d’enregistrement utilisée (page 9). • Appareils CD ou MD en option (changeurs et lecteurs)*1. • Affichage de l’information des étiquettes ID3*2 de version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 ou 2.4 (pendant la lecture de fichiers MP3). • Informations CD TEXT (affichées lors de la lecture d’un CD TEXT*3). • Accessoire de commande fourni Mini-télécommande RM-X140 • Accessoire de commande en option satellite de commande RM-X4S *1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des produits Sony. *2 Une étiquette ID3 est un fichier MP3 contenant des informations telles que le nom de l’album, de l’artiste, de la plage, etc. *3 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des informations telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et les noms des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque. R Le procédé BBE MP améliore le son compressé numériquement, comme le MP3, en restaurant et en optimisant les harmoniques les plus élevées perdues au cours de la compression. Le processus BBE MP , , est fondé sur la génération d harmoniques d ordre paire à partir du matériel source en leur restituant leur richesse, leurs détails et leurs nuances. Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. 2 Table des matières Emplacement des commandes. . . . . . . . . . . . 4 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 7 A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . 9 Préparation Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . 10 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Lecteur CD Lecteur CD ou MD (en option) Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Lecture de plages en boucle — Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Lecture des plages dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Identification d’un CD — Fonction de mémo de disque* . . . . . . 16 Recherche d’un disque par son nom — Affichage automatique des titres* . . . 17 * Fonctions disponibles avec le lecteur de CD/MD en option Radio Mémorisation automatique des stations — Mémorisation des meilleurs accords (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réception des stations mémorisées . . . . . . . 18 Mémorisation des stations souhaitées uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réglage d’une station via une liste — Affichage automatique des titres . . . . 19 Fonction RDS Présentation de la fonction RDS . . . . . . . . . 20 Resyntonisation automatique pour une réception optimale — AF (fréquence alternative) . . . . . . . . 21 Réception de messages de radioguidage — TA (messages de radioguidage)/ TP (programmes de radioguidage). . . . . 22 Préréglage des stations RDS avec les réglages AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglage d’une station en fonction du type d’émission — PTY (type d’émission) . . . . . . . . . . . 23 Réglage automatique de l’horloge — CT (heure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Autres fonctions Utilisation du satellite de commande . . . . . 25 Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 27 Changement du réglage BBE MP . . . . . . . . 27 Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . . 27 Modification des réglages du son et de l’affichage — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réglage de l’égaliseur (EQ7) . . . . . . . . . . . 29 Réglage du répartiteur dynamique du son émis (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sélection du mode et de l’image d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Raccordement d’un appareil audio auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Informations complémentaires Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 32 34 35 36 38 3 Emplacement des commandes Mini-télécommande RM-X140 Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués entre parenthèses. PTY DSPL REP 1 SHUF 2 3 BBE MP PAUSE 4 5 6 DSO MODE EQ7 MENU DISC + LIST SEEK– SOUN D SOURCE DISC – OFF SEEK+ R ENTE ATT VOL (DISC) (M) : pour déplacer la sélection vers le haut (SEEK) (<) : pour déplacer la sélection vers la gauche DISC + SEEK– SOURCE DISC – (SEEK) (,) : pour déplacer la SEEK+ sélection vers la droite (DISC) (m) : pour déplacer la sélection vers le bas Dans le menu, la ou les touches pouvant être sélectionnées parmi ces quatre touches sont indiquées par le symbole « v » dans la fenêtre d’affichage. 4 a Touche DSPL/PTY (modification du mode d’affichage/type d’émission) 14, 16, 20, 24, 28 b Touches numériques Radio : Permettent de mémoriser des stations et de régler des stations mémorisées. CD/MD: (1): REP 15 (2): SHUF 15 (6): PAUSE*1 13 Son : (5): BBE MP*1 27 c Touche DSO 30 d Touche MENU Permet d’afficher les menus. e Touche SOURCE (mise sous tension/ radio/CD/MD*2/AUX*3) Permet de sélectionner la source. f Touches SEEK/AMS (</,) Permettent de passer d’une plage à l’autre, d’avancer rapidement ou de reculer dans une plage, de régler des stations automatiquement ou manuellement et de sélectionner un réglage. g Touche SOUND 27 h Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension) 13, 32 i Touches VOL (+/–) Permettent de régler le volume. j Touche EQ7 29 k Touche MODE Permet de changer le mode de fonctionnement. l Touche LIST 17, 19 m Touches DISC (ALBUM) (M/m) Permettent de régler des stations présélectionnées, de changer de disque*4, de passer d’un album à l’autre*5 et de sélectionner un menu. n Touche ENTER Permet de valider un réglage. o Touche ATT 27 *1 Disponible uniquement lors de la lecture sur cet appareil. *2 Lorsqu’un appareil MD en option est raccordé. *3 Disponible uniquement lorsqu’un appareil portatif Sony en option est raccordé à la borne AUX IN de l’appareil. Si vous raccordez un appareil portatif Sony et un ou plusieurs lecteurs CD/MD en même temps, utilisez le sélecteur AUX IN. *4 Lorsqu’un appareil CD ou MD en option est raccordé. *5 Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. Remarque Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF), il ne peut pas être réactivé avec la minitélécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil en appuyant sur (SOURCE) de l’appareil ou en insérant un disque dans le lecteur. Conseil Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile au lithium » à la page 33. Sélection d’un disque et d’un album Les touches DISC (ALBUM) (M/m) permettent de passer d’un album à l’autre ou d’un disque à l’autre. (Avec cet appareil) Pour Appuyez sur Passer d’un album à l’autre*6 – Sélection d’un album M ou m [une fois pour chaque album] Pour sauter plusieurs albums de suite, maintenez l’une ou l’autre touche enfoncée. (Avec un appareil en option) Pour Appuyez sur Passer d’un disque à l’autre – Sélection d’un disque M ou m [une fois pour chaque disque] Pour sauter plusieurs disques de suite, appuyez sur une des touches, puis appuyez de nouveau sur cette touche dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez-la enfoncée. Passer d’un album à l’autre*6 – Sélection d’un album M ou m [maintenez la touche enfoncée brièvement, puis relâchezlà] Pour sauter plusieurs albums de suite, appuyez sur une des touches, puis appuyez de nouveau sur la même touche dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez-la enfoncée. *6 Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. Saut de plusieurs plages de suite Appuyez une fois sur la touche SEEK/AMS (< ou ,), puis appuyez de nouveau sur la même touche dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez-la enfoncée. 5 DISC/ PRESET PU S H MODE SEEK SEEK – OPEN DSO D SOUND + SCRL S IMAGE EQ7 E DISC/ PRESET OFF SOURCE REP SHUF 1 2 3 4 BBE MP PAUSE 5 6 AF/TA CDX-F7700/F7500 Les touches de l’appareil permettent de commander les mêmes fonctions que les touches correspondantes de la minitélécommande. a 5 Touche SEEK/AMS (.m/ M>) b Commande Volume/Touche SOUND (son) Tournez cette commande pour : – régler le volume ; – régler les caractéristiques du son. Appuyer sur cette commande pour : – sélectionner les caractéristiques du son à régler. 3 qs Touches DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) 4 Touche MODE 6 Touche DSO 7 Touche SCRL (défilement) 8 Fenêtre d’affichage 9 Touche Z (éjecter) (située à l’avant de l’appareil, derrière la façade) 12, 13 0 Touche OPEN 11, 12, 13 qa Récepteur de la mini-télécommande 6 qd Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)* qf Touche EQ7 qg Touche RESET (située à l’avant de l’appareil, derrière la façade) 10 qh Touche SOURCE qj Touches numériques qk Touche AF/TA 21, 22, 23 ql Touche IMAGE 30 * Avertissement en cas d’installation de l’appareil dans un véhicule dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires) Après avoir coupé le moteur, maintenez enfoncée (OFF) de l’appareil jusqu’à ce que l’affichage soit désactivé. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge. Précautions Remarques sur les disques • Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. • Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Manipulez le disque en le tenant par les bords. • Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas. • Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony. Condensation Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée. Pour conserver un son de haute qualité Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques. • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagés. • N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiquettes ou des autocollants. L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : – impossibilité d’éjecter un disque parce que l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque le mécanisme d’éjection ; – erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur. • Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques. • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm. suite à la page suivante t 7 • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques vinyle. Remarques sur les CD-R (CD enregistrables) et les CD-RW (CD réinscriptibles) Cet appareil permet la lecture des types de disques suivants : Type de disques Symbole indiqué sur le disque CD audio Disques de musique encodés à l’aide d’une technologie de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines maisons de disques ont lancé sur le marché divers types de disques de musique encodés selon des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques avec cet appareil peut être impossible. Fichiers MP3 • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD-R ou CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque). • Ce lecteur ne permet pas la lecture de CD-R ou de CD-RW non finalisés*. • Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles). • Ce lecteur permet la lecture de CD-R ou de CD-RW auxquels une session peut être ajoutée. * Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD audio. 8 *3 A propos des fichiers MP3 La technologie normalisée MP3 (MPEG 1 couche audio 3) est un format de compression de séquences audio. Il permet la compression des fichiers à 1/10 de leur taille normale. Les sons qui ne sont pas perçus par l’oreille humaine sont comprimés, alors que les sons audibles ne le sont pas. Remarques sur les disques Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles). Le disque doit être enregistré soit au format ISO 9660*1 niveau 1 ou 2, soit au format d’extension Joliet ou Romeo*2. Ce lecteur permet également la lecture de disques enregistrés en multisession*3. *1 *2 Format ISO 9660 Le format ISO 9660 est la norme internationale la plus utilisée pour l’organisation des fichiers et des dossiers sur CD-ROM. La structure normalisée compte plusieurs niveaux. Au niveau 1, les noms des fichiers doivent être écrits en majuscules, au format 8.3 (nom de 8 caractères ou moins et extension de 3 caractères ou moins, p. ex. « .mp3 »). Les noms de dossiers ne peuvent compter plus de 8 caractères. La hiérarchie de dossiers ne peut compter plus de 8 niveaux. La norme de niveau 2 permet d’établir des noms de fichiers d’une longueur de 31 caractères maximum. Chaque dossier peut compter jusqu’à 8 hiérarchies. Avec les extensions Joliet et Romeo, vérifiez bien le contenu du logiciel d’écriture et les autres conditions. Format d’extension Joliet : Les noms d’albums (dossiers) et de plages (fichiers) peuvent être affichés dans la limite de 32 caractères chacun. Romeo : Les noms d’albums (dossiers) et de plages (fichiers) peuvent être affichés dans la limite de 64 caractères chacun. Multisession Cette technologie de copie permet l’ajout de données par la méthode Track-At-Once. La partie utile des CD ordinaires commence par une zone de contrôle, (amorce d’entrée ou Lead-in) et se termine par une autre zone de contrôle (amorce de fin ou Lead-out). Un CD multisession est composé de plusieurs sessions de copie distinctes. Chacune de ces sessions commence par une amorce d’entrée et se termine par une amorce de fin distinctes. CD-Extra : Format permettant d’enregistrer des données audio (CD audio) sous forme de plages dans la session 1 et d’autres types de données sous forme de plages dans la session 2. CD mixte : format permettant d’enregistrer des données de CD audio dans la plage 2 et d’autres types de données dans la plage 1. Remarques • Lors de la lecture de disques enregistrés sous des formats autres que le format ISO 9660 niveau 1 et niveau 2, les noms de fichiers et de dossiers peuvent ne pas s’afficher correctement. • Lors de l’identification, veillez à ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque fichier. • Si l’extension « .mp3 » est ajoutée au nom d’un fichier de format autre que MP3, l’appareil ne peut pas reconnaître correctement ce fichier et génère des parasites sonores aléatoires qui risquent d’endommager les haut-parleurs. • La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. • Il est possible que le son soit intermittent lors de la lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (p. ex. 320 kbps). Précautions à prendre lors de la lecture de disques enregistrés en multisession • Lorsque la première plage de la première session est composée de données CD audio : Seules les données de CD audio de la première session sont reproduites. Toutes les données des sessions suivantes sont ignorées. • Lorsque la première plage de la première session n’est pas composée de données CD audio : – Si le disque contient au moins un fichier MP3, seul(s) le(s) fichier(s) MP3 est/sont lu(s). Les autres données sont ignorées (les données CD audio ne sont pas reconnues). – Si le disque ne contient aucun fichiers MP3, le message « NO Music » s’affiche et aucun son n’est émis (les données CD audio ne sont pas reconnues). suite à la page suivante t 9 Ordre de lecture des fichiers MP3 Les fichiers et dossiers sont lus dans l’ordre suivant : Préparation Dossier (album) 1 Réinitialisation de l’appareil 1 Fichier MP3 (plage) 2 2 3 3 Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille. 4 5 4 5 6 Touche RESET Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. 6 7 7 8 8 9 Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie 5 2 1 4 3 (répertoire de base) Remarques • Les dossiers ne contenant aucun fichiers MP3 sont ignorés. • Lorsque vous insérez un disque comportant de nombreuses hiérarchies, le lancement de la lecture prend un certain temps. Nous vous recommandons de créer uniquement 1 ou 2 hiérarchies par disque. • Nombre maximal de dossiers : 150 (y compris le répertoire de base et les dossiers vides). • Nombre maximal de fichiers MP3 et de dossiers pouvant être enregistrés sur un disque : 300 Lorsqu’un nom de fichier/dossier contient de nombreux caractères, ce nombre peut être inférieur à 300. 10 Conseil Pour programmer un ordre de lecture spécifique, ajoutez des chiffres en ordre croissant au début des noms des fichiers ou des dossiers (p. ex. « 01 », « 02 », etc.), puis enregistrez le tout sur un disque (l’ordre varie selon le logiciel d’écriture). Retrait de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Installation de la façade Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du lecteur, puis poussez légèrement sur le côté gauche pour l’enclencher. Appuyez sur (SOURCE) de l’appareil ou insérez un CD pour faire fonctionner l’appareil. Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur en option et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé. 1 B Appuyez sur (OFF)*. La lecture du CD ou MD ou la réception radio s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage restent allumés). * Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une position ACC (accessoires), veillez à appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage disparaisse pour éviter que la batterie du véhicule ne se décharge. 2 A Appuyez sur (OPEN), puis faites glisser la façade vers la droite et tirez doucement sur le côté gauche de la façade. 1 2 x Remarque Ne posez rien sur la face interne de la façade. Remarques • Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous tension, l’alimentation est automatiquement coupée de manière à éviter d’endommager les hautparleurs. • Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de pression excessive sur cette dernière ou sur la fenêtre d’affichage. • N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Conseil Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet. 11 Réglage de l’horloge L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08 1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que l’indication « Clock Adjust » (réglage de l’horloge) s’affiche. Lecteur CD Lecteur CD ou MD (en option) Cet appareil vous permet, en plus de la lecture d’un CD, de commander des lecteurs CD ou MD externes. Lecture d’un disque 1 Appuyez sur (ENTER). L’indication des heures clignote. (Avec cet appareil) 1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le disque (côté imprimé vers le haut). 2 Fermez la façade. La lecture commence automatiquement. 2 Appuyez sur M ou m pour régler l’heure. 3 Appuyez sur ,. L’indication des minutes clignote. 4 Appuyez sur M ou m pour régler les minutes. 2 Appuyez sur (ENTER). L’horloge démarre. Une fois le réglage de l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal. Conseils • Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 24). • Lorsque le mode Clock (Horloge) est activé (« on »), l’heure reste affichée (page 28). 12 Si un disque se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « CD » apparaisse pour lancer la lecture. Pour Appuyez sur Faire une pause*1 (6) (PAUSE) Interrompre la lecture (OFF) Ejecter le disque (OPEN), puis Z sur l’appareil Passer d’une plage (SEEK) (</,) [une fois pour chaque plage] à l’autre – Accès automatique aux titres Avancer ou reculer rapidement dans une plage – Recherche manuelle (SEEK) (</,) [maintenir la touche enfoncée jusqu’au point souhaité] Passer d’un album à l’autre*2 – Sélection d’un album (DISC) (M/m) [maintenir la touche enfoncée jusqu’au point souhaité] *1 La pause est disponible uniquement lors de la lecture sur cet appareil (elle n’est pas disponible en cas de lecture sur un appareil en option). Pour annuler la pause, appuyez de nouveau sur (6) (PAUSE). *2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. Pour sauter plusieurs plages de suite, appuyez sur < ou ,, puis appuyez de nouveau sur la même touche dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez-la enfoncée. Remarques • Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les informations du disque relatives aux plages et aux albums. En fonction de la structure des plages, il peut se passer plus d’une minute avant que la lecture ne commence. Pendant ce temps, « Read » est affiché. La lecture commence automatiquement lorsque la lecture des informations est terminée. • Selon l’état du disque, il se peut que sa lecture soit impossible (page 7, 9). • Pendant la lecture de la première ou de la dernière plage du disque, si vous appuyez sur < ou ,, la lecture passe à la dernière ou à la première plage du disque. • Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la lecture reprend à partir de la première plage du disque. • Il est possible que le son soit intermittent lors de la lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (p. ex. 320 kbps). (Avec un appareil en option) 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner « CD » ou « MD (MS*1) ». 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à ce que l’appareil souhaité s’affiche. La lecture commence. Pour Appuyez sur Passer d’un disque (DISC) (M/m) [une fois pour chaque à l’autre disque] – Sélection d’un disque Passer d’un album à l’autre*2 – Sélection d’un album (DISC) (M/m) [maintenir la touche enfoncée jusqu’au point souhaité] *1 MS : Lecteur MG Memory Stick System-up MGSX1 *2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. Précautions à prendre lors du raccordement d’appareils MGS-X1 ou MD Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un appareil MD. • Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1, appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner « MS » ou « MD ». Lorsque « MS » s’affiche comme source, le MGS-X1 commence la lecture. Lorsque « MD » est affiché comme source, appuyez sur (MODE) pour sélectionner « MS » et lancer la lecture. • Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner « MD » ou « MS ». Lorsque l’appareil MD souhaité s’affiche comme source, la lecture commence. Lorsque « MS » ou un autre appareil MD s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la lecture. Remarques sur la lecture d’un disque comportant des données CD non audio ou des fichiers MP3 Si un disque comportant des données CD non audio ou un fichier MP3 est inséré : – sur cet appareil, le message « NO Music » apparaît dans la fenêtre d’affichage et l’heure s’affiche (la lecture du CD est interrompue) ; – sur un lecteur CD compatible MP3 en option, le message « NO Music » apparaît dans la fenêtre d’affichage et la lecture du disque suivant commence ; – sur un lecteur CD non compatible MP3 en option, le disque est lu, mais aucun son n’est émis. Remarque Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la même source continue sur le lecteur CD ou MD en option. 13 Rubriques d’affichage Lorsque le disque/l’album/la plage change, le titre éventuellement pré-enregistré*1 du nouveau disque/album/de la nouvelle plage est automatiquement affiché. (Si le défilement automatique (A.Scroll) est activée (« on »), les noms de plus de 12 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage (page 28).) Rubriques affichables • • • • Nom de disque*1/Nom de l’artiste*2 Nom d’album*3 Nom de la plage*1*3 Tag ID3*3 Affichage MP3*4/MDLP*5 MP3 : Lecture d’un MP3 LP2 : lecture LP2 LP4 : lecture LP4 Horloge Source Numéro de disque/ Numéro d’album*4 14 Numéro de plage Temps de lecture écoulé Pour Appuyez sur Passer d’une rubrique d’affichage à l’autre (DSPL) (PTY) Faire défiler les rubriques d’affichage (SCRL) sur l’appareil *1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL) (PTY), le message « NO Disc Name » ou « NO Track Name » indique qu’il n’existe aucun mémo de disque (page 16) ni de nom préenregistré à afficher. *2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant le nom de l’artiste. *3 Uniquement pour les fichiers MP3 Dans une étiquette ID3, seuls le nom de la plage, de l’artiste et de l’album sont affichés. Lorsque vous appuyez sur (DSPL) (PTY), le message « NO ID3 Tag » vous indique qu’il n’y a pas d’étiquette ID3 à afficher. *4 Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. *5 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur MD en option doté de la fonction MDLP est raccordé et qu’un disque MDLP est en cours de lecture. Remarques • Certains caractères ne peuvent pas être affichés. • Pour certains disques CD TEXT ou étiquettes ID3 contenant un grand nombre de caractères, le défilement automatique des informations peut être inopérant. • Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste de chaque plage d’un disque CD TEXT. Remarques sur les MP3 • La fonction d’étiquette (tag) ID3 est applicable aux versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4. • Certains caractères et signes ne peuvent pas être affichés (représentés par le symbole « s »). Le nombre maximum de caractères et de signes pouvant être affichés pour les noms d’album (dossier)/de plage (fichier) est de 64 (Romeo) ou de 32 (Joliet) ; l’étiquette ID3 peut contenir jusqu’à 30 caractères (1.0 et 1.1) ou 126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4). • Le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact dans les cas suivants : – lors de la lecture d’un fichier MP3 au format VBR (débit binaire variable) ; – pendant l’avance ou le recul rapide. Conseil Lorsque le défilement automatique (A.Scroll) est désactivé (« off ») et que le disque, la plage ou l’album est modifié, le nom du disque, de la plage ou de l’album ou l’étiquette ID3 ne défile pas. Lecture de plages en boucle — Lecture répétée Vous pouvez sélectionner : • REP-Track — pour lire en boucle la plage en cours. • REP-Album*1 — pour lire en boucle les plages de l’album en cours. • REP-Disc*2 — pour lire en boucle les plages du disque en cours. *1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. *2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD ou MD en option sont raccordés. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture répétée commence. Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez « REP-off ». Lecture des plages dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire Vous pouvez sélectionner : • SHUF-Album*1 — pour écouter les plages de l’album en cours dans un ordre aléatoire. • SHUF-Disc — pour lire dans un ordre aléatoire les plages du disque en cours d’utilisation. • SHUF-Changer*2 — pour lire dans un ordre aléatoire les plages du changeur CD ou MD en option utilisé. • SHUF-All*3 — pour lire dans un ordre aléatoire toutes les plages de tous les appareils CD ou MD raccordés, y compris cet appareil. *1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. *2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou MD en option sont raccordés. *3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD en option ou plusieurs lecteurs MD en option sont raccordés. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture aléatoire commence. Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez « SHUF-off ». Remarque La fonction « SHUF-All » ne passe pas de façon aléatoire des plages de lecteurs CD à des plages de lecteurs MD. 15 Identification d’un CD — Fonction de mémo de disque (pour un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE) Vous pouvez identifier chaque disque avec un nom personnalisé (mémo de disque). Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom (page 17). 1 2 3 Lancez la lecture du disque que vous souhaitez identifier dans un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE. Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que l’indication « Name Edit » apparaisse. Appuyez sur (ENTER). Conseils • Pour corriger ou effacer un caractère, procédez par réécriture ou saisissez « ». • Il existe une autre méthode pour identifier un CD : appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez également terminer l’opération en appuyant sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer l’étape 5. • Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de cette fonction. Le mémo de disque est alors sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de la fonction CUSTOM FILE. Affichage du mémo de disque En tant que rubrique d’affichage, le mémo de disque est toujours prioritaire sur toutes les informations CD TEXT d’origine. Pour Appuyez sur Afficher le mémo (DSPL) (PTY) pendant la de disque lecture d’un disque CD/CD TEXT Conseil Pour en savoir plus sur les autres rubriques affichables, reportez-vous à la page 14. 4 Saisissez les caractères. 1 Appuyez plusieurs fois sur M*1 pour sélectionner le caractère souhaité. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t–t ... t *2 t A * *1 Pour reculer dans la plage, appuyez sur m. *2 Espace 2 Appuyez sur , lorsque vous avez repéré le caractère souhaité. Appuyez sur < pour revenir vers la gauche. 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour saisir le reste du nom. 5 16 Appuyez sur (ENTER). Le lecteur revient au mode de lecture normal. Suppression du mémo de disque 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner « CD ». Recherche d’un disque par son nom 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner le lecteur CD contenant le mémo de disque. 3 — Affichage automatique des titres (pour un lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/ CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD) Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que l’indication « Name Delete » apparaisse. Vous pouvez utiliser cette fonction pour les disques auxquels vous avez attribué des mémos*1 ou pour les disques CD TEXT*2. 4 Appuyez sur (ENTER). Les noms mémorisés apparaissent. 5 Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour sélectionner le mémo de disque que vous souhaitez effacer. 6 Appuyez sur (ENTER) pendant 2 secondes. Le nom est effacé. Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres noms. 7 Appuyez deux fois sur (MENU). Le lecteur revient au mode de lecture normal. Remarques • Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé, les informations CD TEXT d’origine s’affichent. • Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de disque que vous souhaitez effacer, essayez de sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2. • Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque, l’indication « NO Data » apparaît et l’appareil revient au mode de lecture normal à l’étape 4 ou 6. *1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé : lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD (page 16) ou au MD. *2 Recherche d’un disque grâce aux informations CD TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT sur un lecteur CD doté de la fonction CD TEXT. 1 En cours de lecture, appuyez sur (LIST). Le nom (mémo) attribué au disque en cours de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour sélectionner le disque souhaité. 3 Appuyez sur (ENTER) pour lancer la lecture du disque. Remarque Certaines lettres ne peuvent pas être affichées (exception : nom enregistré par la fonction de mémo de disque). 17 Radio Réception des stations mémorisées L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)). 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. Attention 2 Pour sélectionner des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation des meilleurs accords (BTM) » de façon à réduire les risques d’accident. Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle la station souhaitée est mémorisée. Mémorisation automatique des stations — Mémorisation des meilleurs accords (BTM) L’appareil sélectionne les stations émettant les signaux les plus puissants pour la bande sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des fréquences. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que l’indication « BTM » apparaisse. 4 Appuyez sur (ENTER). L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Remarques • Si quelques stations seulement peuvent être captées en raison de signaux faibles, certaines touches numériques conservent leur réglage d’origine. • Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. Conseil Appuyez sur M ou m pour régler les stations dans l’ordre dans lequel elles sont enregistrées dans la mémoire (fonction de recherche de présélection). Si la fonction de réglage des présélections ne fonctionne pas Appuyez sur < ou , pour rechercher la station (syntonisation automatique). Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette opération jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Conseils • Si la recherche automatique des fréquences s’arrête trop fréquemment, activez la recherche locale pour limiter la recherche aux stations dont les signaux sont plus puissants. Pour plus de détails, reportezvous à la section « Modification des réglages du son et de l’affichage » à la page 28. • Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, maintenez < ou , enfoncée pour régler approximativement la fréquence, puis appuyez plusieurs fois sur < ou , pour la régler avec précision (syntonisation manuelle). Si la réception stéréo FM est mauvaise Sélectionnez le mode de réception mono Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Modification des réglages du son et de l’affichage » à la page 28. La qualité sonore est améliorée, mais le son est diffusé en mono (l’indication « ST » disparaît). Conseil Si les programmes de la bande FM sont difficilement audibles, réglez DSO sur « OFF » (page 30). 18 Mémorisation des stations souhaitées uniquement Vous pouvez présélectionner les stations souhaitées manuellement sur la touche numérique de votre choix. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Pour capter la station que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur < ou ,. 4 Appuyez sur la touche numérique souhaitée ((1) à (6)) pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’indication « Memory » apparaisse. Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage. Réglage d’une station via une liste — Affichage automatique des titres 1 En cours de réception radio, appuyez sur (LIST). La fréquence ou le nom attribué à la station écoutée apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour sélectionner la station souhaitée. Si aucun nom n’est attribué à la station sélectionnée, la fréquence apparaît dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur (ENTER) pour régler la station. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée. 19 Services RDS Fonction RDS Présentation de la fonction RDS Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio. Par exemple, l’une des informations suivantes s’affiche lors de la réception d’une station disposant de la fonction RDS. Bande radio Horloge Numéro de présélection Rubriques affichables* • Nom de la station (fréquence) • Type d’émission * Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage d’une station en fonction du type d’émission » à la page 23. 20 Pour Appuyez sur Passer d’une rubrique d’affichage à l’autre (DSPL) (PTY) Les données RDS offrent d’autres services, tels que : • la resyntonisation automatique d’une émission, très pratique pour les longs trajets — AF t page 21 • la réception de messages de radioguidage, même si vous écoutez une autre émission ou une autre source — TA t page 22 • la sélection de stations selon le type d’émission — PTY t page 23 • le réglage automatique de heure — CT t page 24 Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles. • La fonction RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal capté est faible ou si la station sélectionnée ne transmet pas de données RDS. Resyntonisation automatique pour une réception optimale Pour les stations sans fréquence alternative Appuyez sur < ou , tandis que le nom de la station clignote (dans les 8 secondes). L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI Seek » apparaît). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient à la fréquence réglée précédemment. — AF (fréquence alternative) Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil recherche toujours le signal le plus puissant pour la station que vous écoutez dans la zone où vous vous trouvez. La fréquence change automatiquement. 98,5 MHz 96,0 MHz Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin qu’une station régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit pas captée. Station 102,5 MHz 1 2 Ecoute continue d’une émission régionale Sélectionnez une station FM (page 18). Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) de l’appareil jusqu’à ce que l’indication « AF-on » apparaisse. L’appareil entame la recherche d’une fréquence alternative dont le signal est plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Si l’indication « NO AF » clignote, la station diffusée ne dispose d’aucune fréquence alternative. Pour annuler la fonction AF, sélectionnez « AF, TA-off ». Conseils • Si « AF-on » est sélectionné, les messages de radioguidage sont annulés. Pour activer les messages de radioguidage avec la fonction AF, sélectionnez « AF, TA-on ». • Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant la lecture d’un CD, appuyez sur (AF/TA) sur l’appareil. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale ou si vous souhaitez profiter pleinement de la fonction AF, sélectionnez « Regional-off » à partir du Menu (page 28). Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions. Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas mémorisées sur les touches numériques. 1 Appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche numérique de la station locale. 3 Répétez l’opération jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. 21 Réception de messages de radioguidage — TA (messages de radioguidage)/ TP (programmes de radioguidage) Les fonctions TA et TP permettent de régler automatiquement une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces fonctions s’exécutent quel que soit le programme FM en cours ou la source (p. ex. CD, MD ou AUX) écoutée. L’appareil rétablit la source précédente lorsque le bulletin de radioguidage est terminé. Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) de l’appareil jusqu’à ce que l’indication « TA-on » apparaisse. L’appareil commence à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage. L’indication « TP » indique la réception de ces stations et l’indication « TA » clignote pendant la diffusion d’un message de radioguidage. L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des programmes de radioguidage à l’aide de la fonction TP si l’indication « NO TP » apparaît. Pour désactiver la réception de tous les messages de radioguidage, sélectionnez « AF, TA-off ». Pour Appuyez sur Interrompre le bulletin en cours (AF/TA) sur l’appareil Conseils • Si « TA-on » est sélectionné, la fonction AF est annulée. Pour activer la fonction AF avec les messages de radioguidage, sélectionnez « AF, TAon ». • Vous pouvez également interrompre le bulletin en cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE). 22 Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage Vous pouvez prérégler le volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. 1 Appuyez sur (VOL) (+) ou (VOL) (–) pour régler le volume au niveau souhaité. 2 Appuyez pendant 2 secondes sur (AF/TA) de l’appareil. L’indication « TA » apparaît et le réglage est mémorisé. Réception de messages d’urgence Lorsque la fonction AF ou TA est activée, l’appareil passe aux messages d’urgence reçus pendant que vous écoutez une station FM, un CD, un MD ou la source AUX. Préréglage des stations RDS avec les réglages AF et TA Lorsque vous présélectionnez des stations RDS, l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de chaque station ainsi que sa fréquence. Vous pouvez effectuer un réglage différent (pour AF, TA ou les deux) pour chaque station présélectionnée ou vous pouvez effectuer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Si vous préréglez des stations avec « AF-on », l’appareil mémorise automatiquement les stations dont le signal radio est le plus puissant. Préréglage du même réglage pour toutes les stations présélectionnées 1 2 3 4 Sélectionnez une bande FM (page 18). Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) sur l’appareil pour sélectionner « AF-on », « TA-on » ou « AF, TA-on ». Notez que la sélection de « AF, TA-off » s’applique aux stations RDS aussi bien qu’aux stations ne disposant pas de cette fonction. Réglage d’une station en fonction du type d’émission — PTY (type d’émission) Vous pouvez régler une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter. Types d’émissions Affichage Actualités News Dossiers d’actualité Affairs Informations Info Sports Sport Programmes éducatifs Educate Théatre Drama Culture Culture Science Science Divers Varied Variétés Pop M Rock Rock M Ambiance Easy M Musique classique légère Light M Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que l’indication « BTM » apparaisse. Musique classique Appuyez sur (ENTER). L’indication « BTM » clignote. Météo Weather Finance Finance Classics Autres styles de musique Other M Préréglage de réglages différents pour chaque station présélectionnée Emissions pour enfants Children Affaires sociales Social A 1 Sélectionnez une bande FM et sélectionnez la station souhaitée (page 18). Religion Religion Voyages Travel 2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) sur l’appareil pour sélectionner « AF-on », « TA-on » ou « AF, TA-on ». Loisirs Leisure Jazz Jazz Appuyez sur la touche numérique souhaitée ((1) à (6)) pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’indication « Memory » apparaisse. Répétez les opérations à partir de l’étape 1 pour prérégler d’autres stations. Musique country Country 3 Conseil Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant la lecture d’un CD, appuyez sur (AF/TA) sur l’appareil. Emissions ligne ouverte Phone In Chanson française Nation M Musique rétro Oldies Musique folk Folk M Documentaire Document Remarque Cette fonction est inopérante dans certains pays/ régions où les données PTY (sélection du type d’émission) ne sont pas disponibles. suite à la page suivante t 23 1 Appuyez sur (DSPL) (PTY) en cours de réception FM jusqu’à ce que l’indication « PTY » apparaisse. Réglage automatique de l’horloge — CT (heure) Le nom du type d’émission diffusé s’affiche si la station transmet des données PTY. « - - - - - - - - » apparaît si la station captée n’est pas une station RDS ou si aucune données RDS ne sont captées. 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse. Les types d’émissions apparaissent dans l’ordre indiqué dans le tableau. « NO Data » apparaît si le type d’émission n’est pas spécifié dans les données RDS. 3 Appuyez sur (ENTER). L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’horloge. 1 En cours de réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que l’indication « CT-off » s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ce que l’indication « CT-on » apparaisse. L’horloge est réglée. 3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à l’affichage normal. Pour annuler la fonction CT, sélectionnez « CToff » à l’étape 2. Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. 24 Appuyez sur Pour Autres fonctions (SOURCE) Vous pouvez également commander l’appareil (et les lecteurs CD ou MD en option) avec un satellite de commande (en option). changer de source (Radio/CD/MD*1/AUX*2)/ mettre l’appareil sous tension (MODE) Utilisation du satellite de commande Changer le mode de fonctionnement (Bande radio/lecteur CD*1/ lecteur MD*1) (ATT) atténuer le son Commencez par apposer l’étiquette appropriée en fonction de la position de montage souhaitée du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne par pression sur les touches et/ou par rotation des commandes. (SOUND) régler les caractéristiques du son (DSPL) Afficher une autre rubrique d’affichage (pendant 2 secondes pour faire défiler la rubrique d’affichage) SOUND MODE DSPL (OFF)* 3 Interrompre la lecture d’un disque ou la réception radio/mettre l’appareil hors tension Par rotation de la commande DSPL MODE SOUND Par pression sur les touches (ATT) Commande SEEK/AMS (SOUND) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) Tournez la commande VOL pour régler le volume. (OFF) Tournez la commande et relâchez-la pour : – passer d’une plage à l’autre ; Pour sauter plusieurs plages de suite, tournez une fois la commande rotative, puis tournez-la de nouveau dans un délai de 1 seconde et maintenez-la. – régler automatiquement des stations de radio. Tournez la commande, maintenez-la et relâchez-la pour : – avancer ou reculer rapidement dans une plage ; – trouver une station manuellement. suite à la page suivante t 25 Par pression sur la commande et rotation de celle-ci (Avec un appareil en option) Pour Faites ceci Passer d’un disque à l’autre – Sélection d’un disque Appuyez sur la commande et tournez-la [une fois pour chaque disque]. Pour sauter plusieurs disques de suite, appuyez sur la commande et tournezla, puis renouvelez cette opération dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez la commande dans cette position. passer d’un album à l’autre – Sélection d’un album Appuyez sur la commande et tournez-la, maintenez-la brièvement, puis relâchez. Pour sauter plusieurs albums de suite, appuyez sur la commande et tournez-la, puis renouvelez cette opération dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez la commande dans cette position. Commande PRESET/DISC Exercez une pression sur la commande et tournez-la pour : – recevoir les stations présélectionnées ; – changer de disque en cours de lecture d’un CD ou d’un MD*1. – changer d’album*4. *1 Uniquement si l’appareil en option correspondant est raccordé. *2 Disponible uniquement lorsqu’un appareil portatif Sony en option est raccordé à la borne AUX IN de l’appareil. Si vous raccordez un appareil portatif Sony et un ou plusieurs lecteurs CD/MD en même temps, utilisez le sélecteur AUX IN. *3 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une position ACC (accessoires), après avoir coupé le moteur, veillez à maintenir (OFF) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. *4 Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez sélectionner un album avec le satellite de commande. Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Pour augmenter (Avec cet appareil) Pour Faites ceci passer d’un album à l’autre – Sélection d’un album Appuyez sur la commande et tournez-la [une fois pour chaque album]. Pour sauter plusieurs albums de suite, appuyez sur la commande, tournez-la et maintenez-la enfoncée. Pour diminuer Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement. Appuyez sur (SOUND) pendant 2 secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée. 26 Conseil Vous pouvez également modifier le sens de fonctionnement de ces commandes au moyen de l’appareil (page 28). Réglage des caractéristiques du son Changement du réglage BBE MP Vous pouvez régler les graves, les aigus, la balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière ainsi que le volume du caisson de graves. Le processus BBE MP ajoute efficacement de la chaleur et génère un son de haute qualité même depuis un lourd support MP3 compressé. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND) pour sélectionner la rubrique souhaitée. A chaque pression sur (SOUND), la rubrique change dans l’ordre suivant : BASS (graves) t TREBLE (aigus) t BALANCE (gauche-droite) t FADER (avant-arrière) t SUB (volume du caisson de graves) 2 Réglez le niveau du paramètre sélectionné en appuyant sur < ou ,. Lors de la lecture sur ce lecteur, appuyez sur (5) (BBE MP) pour sélectionner « BBE MP-on ». Pour désactiver la fonction BBE MP, sélectionnez « BBE MP-off ». Remarque La fonction BBE MP est disponible uniquement lors de la lecture sur cet appareil (elle n’est pas disponible en cas de lecture sur un appareil en option). Conseil Vous pouvez modifier le réglage BBE MP uniquement lors de la lecture sur ce lecteur. Atténuation rapide du son Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal. Remarque Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre. Conseils • Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite de commande, appuyez plusieurs fois sur (SOUND), puis tournez la molette de réglage du volume. • Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite de commande, appuyez plusieurs fois sur (SOUND), puis tournez la commande VOL. (via le satellite de commande ou la minitélécommande) Appuyez sur (ATT). L’indication « ATT-on » apparaît brièvement dans la fenêtre d’affichage. Pour restaurer le niveau de volume précédent, appuyez de nouveau sur (ATT). Conseil Lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant (fonction ATT du téléphone). 27 Modification des réglages du son et de l’affichage — Menu Les paramètres suivants peuvent être réglés : Setup (réglage) • • • • Clock Adjust (réglage de l’horloge) (page 12) CT (heure) (page 24) Beep — pour activer ou désactiver le bip. RM (Satellite de commande) — pour modifier la direction de fonctionnement des commandes du satellite de commande. – Sélectionnez « Normal » pour utiliser le satellite de commande dans le sens par défaut. – Sélectionnez « Reverse » lorsque vous installez le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction. • AUX-A (page 32) — pour activer ou désactiver l’affichage de la source AUX. Display (fenêtre d’affichage) • Clock (informations relatives à l’heure) — pour afficher simultanément l’horloge et le mode de lecture (on). • A.IMG (image automatique) (page 31) — pour passer d’une image d’affichage à l’autre dans un ou dans tous les modes d’affichage. • Demo (démonstration) — pour activer ou désactiver l’affichage de démonstration. (Lorsque l’appareil est hors tension.) – Sélectionnez « on » pour activer l’affichage de démonstration. – Sélectionnez « off » pour désactiver l’affichage de démonstration. • Info (informations relatives à l’affichage) — pour afficher les rubriques d’affichage (en fonction de la source, etc.) au bas de l’affichage pendant qu’une image est affichée : – Sélectionnez « on » pour afficher les rubriques d’affichage, puis appuyez sur (DSPL) (PTY) pour changer la rubrique affichée. – Sélectionnez « off » pour n’afficher aucune rubrique d’affichage. • Dimmer (gradateur de luminosité) — pour modifier la luminosité de l’affichage. – Sélectionnez « Auto » pour que la luminosité de l’affichage soit réduite uniquement lorsque vous allumez les phares. – Sélectionnez « on » pour réduire la luminosité de l’affichage. – Sélectionnez « off » pour désactiver le gradateur de luminosité. 28 • A.Scroll (défilement automatique) (page 14) – Sélectionnez « on » pour faire défiler automatiquement tous les noms affichés composés de plus de 12 caractères. – Lorsque le défilement automatique (A.Scroll) est désactivé (« off ») et que le disque, la plage ou l’album est modifié, le nom du disque, de la plage ou de l’album ou l’étiquette ID3 ne défile pas. Sound (son) • EQ7 Tune (page 29) — pour régler la courbe de l’égaliseur. • HPF (filtre passe-haut) — pour définir la fréquence de coupure sur « off », « 78Hz » ou sur « 125Hz ». • LPF (filtre passe-bas) — pour définir la fréquence de coupure sur « off », « 78Hz » ou sur « 125Hz ». • Loudness — pour une bonne reproduction des graves et des aigus, même à faible volume. Les graves et les aigus sont amplifiés. • AUX Level (page 31) — pour régler le volume sonore d’un appareil auxiliaire raccordé. Receive Mode (mode de réception) • AF on/off (fréquences alternatives) (page 21) • Local on/off (mode de recherche locale) (page 18) – Sélectionnez « on » pour régler uniquement les stations dont les signaux sont plus puissants. • Mono on/off (mode mono) (page 18) – Sélectionnez « on » pour écouter les émissions FM stéréo en mono. – Sélectionnez « off » pour revenir au mode normal. • Regional on/off (régional) (page 21) 1 2 Appuyez sur (MENU). 3 Appuyez sur < ou , pour sélectionner le réglage souhaité (exemple : « on » ou « off »). 4 Appuyez sur (ENTER). Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal. Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que le paramètre souhaité apparaisse. Remarque Les paramètres affichés diffèrent selon la source. Conseil Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à l’autre en appuyant sur M ou m pendant 2 secondes. Réglage de l’égaliseur (EQ7) Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM et OFF (égaliseur désactivé)). Vous pouvez régler et mémoriser les réglages de fréquence et de niveau de l’égaliseur. Vous pouvez enregistrer un réglage EQ7 pour chaque source. Sélection de la courbe d’égaliseur 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner la source souhaitée. 2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ7) pour sélectionner la courbe d’égaliseur souhaitée. A chaque pression sur (EQ7), la rubrique change. Réglage de la courbe de l’égaliseur 1 2 Appuyez sur (MENU). 3 Appuyez sur < ou , pour sélectionner la courbe d’égaliseur souhaitée, puis appuyez sur (ENTER). A chaque pression sur < ou ,, la rubrique change. 4 Sélectionnez la fréquence et le niveau souhaités. Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que l’indication « EQ7 Tune » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). 1 Appuyez sur < ou , pour sélectionner la fréquence souhaitée. A chaque pression sur < ou ,, la fréquence change dans l’ordre suivant : 62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz Pour annuler l’effet de l’égaliseur, sélectionnez « OFF ». Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal. 2 Appuyez sur M ou m pour régler le volume sonore au niveau souhaité. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur (ENTER) pendant 2 secondes. 5 Appuyez sur (ENTER). Lorsque le réglage est terminé, l’affichage revient en mode de lecture normal. 29 Réglage du répartiteur dynamique du son émis (DSO) Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie inférieure des portières, le son est émis à un niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas clair. La fonction DSO (répartiteur dynamique du son émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y avait des haut-parleurs dans le tableau de bord (haut-parleurs virtuels). Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour chaque source. *3 *2 *1 *3 *2 *1 Vous pouvez sélectionner un mode parmi 3 modes d’affichage différents. Vous pouvez également sélectionner différentes images d’affichage dans les modes Papier peint (1 à 5), Analyseur de spectre (1 à 5) et Film (1 à 3). Remarque Le réglage par défaut du mode d’image automatique est « A.IMG-All ». Quelques secondes après avoir relâché (IMAGE) sur l’appareil, ce dernier revient au mode d’image automatique. Si vous souhaitez afficher une image d’affichage, réglez l’appareil sur « A.IMGoff » (page 31). Sélection de l’image d’affichage *4 *4 *1 *2 *3 *4 DSO 1 DSO 2 DSO 3 DSO OFF 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner la source souhaitée. 2 Appuyez sur (DSO) pour sélectionner « 1, 2, 3 » ou « OFF ». Pour désactiver le mode DSO, sélectionnez « OFF ». Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal. Remarques • Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, la fonction DSO peut avoir un effet indésirable. • Si les programmes de la bande FM sont difficilement audibles, réglez DSO sur « OFF ». 30 Sélection du mode et de l’image d’affichage 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner la source souhaitée. 2 Appuyez plusieurs fois sur (IMAGE) sur l’appareil pour sélectionner l’image d’affichage souhaitée. Exemple : Mode Papier peint A chaque pression sur (IMAGE) sur l’appareil, l’image d’affichage change dans l’ordre suivant : Mode Papier peint 1 à 5 t Mode Analyseur de spectre 1 à 5 t Mode Film 1 à 3 t mode de lecture normal Pour désactiver ce mode, sélectionnez le mode de lecture normal. Sélection du mode d’image automatique Le mode d’image automatique (Auto Image) permet de passer automatiquement d’une image d’affichage à l’autre (à intervalles de 10 secondes) dans un ou dans tous les modes d’affichage, dans l’ordre suivant : • A.IMG-All — pour visionner dans un ordre aléatoire et de façon répétée les images d’affichage de tous les modes d’affichage. • A.IMG-SA — pour passer en continu d’une image d’affichage à l’autre dans le mode d’analyseur de spectre. • A.IMG-Movie — pour passer en continu d’une image d’affichage à l’autre dans le mode Movie. 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner la source souhaitée. 2 3 Appuyez sur (MENU). 4 Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner le réglage souhaité. 5 Appuyez sur (ENTER). Raccordement d’un appareil audio auxiliaire La borne AUX IN de cet appareil (entrée audio externe) sert également de borne BUS AUDIO IN (entrée audio). Ainsi, vous pouvez raccorder un appareil portatif Sony en option et en écouter la musique via les haut-parleurs du véhicule. Remarque Si vous raccordez un appareil CD ou MD Sony en option, vous ne pouvez raccorder aucun appareil portatif et « AUX » n’apparaît pas en tant que source dans l’affichage. Si vous raccordez un appareil portatif Sony et un ou plusieurs lecteurs CD/MD en même temps, utilisez le sélecteur AUX IN. Sélection d’un appareil auxiliaire Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que « A.IMG » apparaisse. Pour désactiver le mode d’image automatique, sélectionnez « A.IMG-off ». Conseils • En mode d’image automatique, une pression sur (IMAGE) sur l’appareil permet de changer d’image d’affichage. Quelques secondes après avoir relâché (IMAGE) sur l’appareil, ce dernier revient au réglage d’image automatique précédent. • Si vous réglez le mode Info sur « off », les rubriques d’affichage ne s’affichent pas (page 28). Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner « AUX ». Réglage du niveau de volume Vous pouvez régler le volume sonore de chaque appareil audio raccordé. 1 2 Appuyez sur (MENU). 3 4 Appuyez sur (ENTER). 5 Appuyez sur (ENTER). Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour sélectionner « AUX Level ». Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour régler le volume au niveau souhaité. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de – 6 dB à + 6 dB. suite à la page suivante t 31 Pour désactiver l’appareil auxiliaire dans l’affichage de la source 1 Appuyez sur (OFF). La lecture d’un CD ou la réception radio est interrompue. 2 3 Appuyez sur (MENU). 4 Appuyez sur , pour sélectionner « AUX-A-off ». 5 Appuyez sur (MENU). Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que l’indication « AUX-Aon » apparaisse. Pour afficher de nouveau l’indication, sélectionnez « AUX-A-on ». Informations complémentaires Entretien Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur l’ancien fusible. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le nouveau fusible fond également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Fusible (10 A) Avertissement Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en ampères dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil. 32 Nettoyage des connecteurs Remplacement de la pile au lithium L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 11) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés. En fonctionnement normal, une pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-télécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre type de pile présente un risque d’incendie ou d’explosion. Appareil principal x Arrière de la façade pôle + vers le haut Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique. Remarques sur la pile au lithium • Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit. ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. 33 Démontage de l’appareil 1 Retirez le tour de protection. 1 Retirez la façade (page 11). 2 Retirez l’appareil. 1 Insérez les deux clés de déblocage jusqu’au déclic. Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour de protection. Orientez correctement la clé de déblocage. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le tour de protection. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. 34 Spécifications Généralités Lecteur CD Rapport signal/bruit Réponse en fréquence Pleurage et scintillement 120 dB 10 à 20 000 Hz En dessous du seuil mesurable Sorties Radio FM Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 à 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 9 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,5 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 à 15 000 Hz Borne d’antenne Fréquence intermédiaire Sensibilité Commandes de tonalité Intensité sonore MW (PO)/LW (GO) Plage de syntonisation Entrées MW (PO) : 531 à 1 602 kHz LW (GO) : 153 à 279 kHz Connecteur d’antenne externe 10,7 MHz/450 kHz MW (PO) : 30 µV LW (GO) : 40 µV Amplificateur de puissance Sorties de haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance du haut-parleurs 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale CDX-F7700 : 52 W × 4 (à 4 ohms) CDX-F7500 : 50 W × 4 (à 4 ohms) Alimentation requise Dimensions Dimensions du support Poids Accessoires fournis Sorties Accessoires en option Appareil en option Bornes de sortie audio (avant/arrière) Borne de sortie de caisson de graves (mono) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance Borne de commande ATT téléphone Borne de commande de l’éclairage Borne d’entrée de commande BUS Borne d’entrée AUX IN ou audio BUS Borne d’entrée de télécommande Borne d’entrée de l’antenne Graves ± 8 dB à 100 Hz Aigus ± 8 dB à 10 kHz + 8 dB à 100 Hz + 2 dB à 10 kHz Batterie de véhicule 12 V CC (masse négative) Environ 178 × 50 × 178 mm (l/h/p) Environ 182 × 53 × 161 mm (l/h/p) Environ 1,3 kg Composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1) Mini-télécommande RM-X140 Satellite de commande RM-X4S Câble BUS (fourni avec un cordon à broche RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Changeur de CD (10 disques) CDX-757MX Changeur CD (6 disques) CDX-T69, CDX-T70MX Changeur de MD (6 disques) MDX-66XLP Sélecteur de source XA-C30 Sélecteur AUX-IN XA-300 Remarque Cet appareil ne peut pas être raccordé à un préamplificateur numérique ou à un égaliseur compatible avec le système BUS de Sony. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 35 Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Aucun son. • Réglez le volume en appuyant sur (VOL) (+). • Désactivez la fonction ATT. • Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la commande d’équilibre avant-arrière sur la position médiane. • Vous avez essayé d’effectuer la lecture de fichiers MP3 avec un lecteur CD en option qui n’est pas compatible avec le format MP3. t Lecture avec un lecteur CD compatible MP3 de Sony, tel que le CDX-757MX. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté. • Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. Aucun bip ne se fait entendre. • Le bip est désactivé (page 28). • Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré. L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas. • L’affichage est désactivé si vous maintenez (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau (OFF) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse. • Retirez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Nettoyage des connecteurs » à la page 33. Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fondu. Emission de bruit lorsque la clé de contact est en position ON, ACC ou OFF. Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires. 36 L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. • Le véhicule n’est pas équipé d’une position ACC. t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un disque) pour activer l’appareil. L’appareil est alimenté en continu. Le véhicule n’est pas équipé d’une position ACC. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Lecture de CD ou de MD Impossible d’introduire un disque. • Un autre CD est déjà en place. • Le CD a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens. La lecture ne commence pas. • Disque MD défectueux ou disque CD sale. • CD-R ou CD-RW non finalisé. • Vous avez essayé de lire un CD-R ou CDRW qui n’est pas conçu pour une utilisation audio. • Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lus en raison de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque. Impossible de lire des fichiers MP3. • L’enregistrement n’a pas été réalisé selon la norme ISO 9660 niveau 1 ou 2, ou au format d’extension Joliet ou Romeo. • Le nom du fichier ne porte pas l’extension « .mp3 ». • Les fichiers ne sont pas sauvegardés au format MP3. Certains fichiers MP3 exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture. La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. Un disque est automatiquement éjecté. La température ambiante dépasse 50 °C. Les touches de commande sont inopérantes. Impossible d’éjecter le CD. Appuyez sur la touche RESET. Le son est irrégulier en raison de vibrations. • L’appareil est installé suivant un angle de plus de 45 °. • L’appareil n’est pas installé à un endroit suffisamment stable du véhicule. Le son saute. Le disque est encrassé ou défectueux. Réception radio Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un câble de commande d’antenne électrique (bleu) ou un câble d’alimentation d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne du véhicule. (Uniquement si votre véhicule est équipé d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.) • Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule. • L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du câble de commande de l’antenne électrique. • Vérifiez la fréquence. • Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois comporter des parasites. t Réglez le mode DSO sur « OFF » (page 30). Fonction RDS Une recherche (Seek) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal capté est faible. t Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) de l’appareil jusqu’à ce que l’indication « AF, TA-off » apparaisse. Aucun message de radioguidage. • Activez « TA ». • La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP. t Réglez la fréquence pour capter une autre station. PTY affiche « - - - - - - - - ». • La station actuellement captée n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. • La station ne spécifie pas le type d’émission. Le réglage automatique des stations est impossible. • Le mode de recherche locale est réglé sur « on ». t Réglez le mode de recherche locale sur « off » (page 28). • Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence. L’indication « ST » clignote. • Réglez la fréquence correctement. • Le signal capté est trop faible. t Activez le mode de réception mono (page 28). Une émission stéréo est entendue en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Désactivez le mode de réception mono (page 28). 37 Affichage des erreurs et messages Affichage des erreurs (pour cet appareil et les changeurs CD ou MD en option) Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit. Blank* 1 Un MD ne contient aucune plage enregistrée*2. t Insérez un MD contenant des plages enregistrées. *1 Lorsqu’un changeur CD ou MD est raccordé à l’appareil, le numéro de disque du CD ou du MD apparaît dans l’affichage. *2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Messages Local Seek +/– Le mode de recherche locale est activé en cours de recherche automatique des fréquences (page 18). NO AF Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. Error*1 • Le CD est sale ou inséré à l’envers*2. t Nettoyez le CD ou insérez-le correctement. • Un CD ou un MD ne peut pas être lu en raison de certains problèmes*2. t Insérez un autre CD ou MD. Failure Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation de ce model pour vérifier les raccordements. High Temp La température ambiante dépasse 50 °C. t Attendez que la température descende en dessous de 50 °C. NO Disc*1 Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD ou MD. t Insérez un disque dans le lecteur CD ou MD. NO Magazine Le chargeur n’a pas été inséré dans le lecteur CD. t Insérez le chargeur dans le lecteur CD. NO Music*2 Un CD non enregistré au format audio a été inséré dans un lecteur CD compatible MP3. t Insérez un CD audio dans le lecteur CD compatible MP3. Offset Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Push Reset Le lecteur CD ou MD ne fonctionne pas en raison de certains problèmes. t Appuyez sur la touche RESET de l’appareil. 38 « » ou « » Vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni: • Riproduzione di file MP3. • Possibilità di riproduzione di CD-R/CD-RW ai quali è possibile aggiungere una sessione (pagina 8). • Possibilità di riproduzione di dischi registrati in multisessione, a seconda del metodo di registrazione (pagina 9). • Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/ MD)*1. • Informazioni tag ID3*2 versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 o 2.4 (visualizzate durante la riproduzione di file MP3). • Informazioni CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di dischi CD TEXT*3). • Accessori di controllo in dotazione Telecomando a scheda RM-X140 • Accessori di controllo opzionali Telecomando a rotazione RM-X4S *1 Questo apparecchio funziona unicamente con prodotti Sony. *2 Il tag ID3 è un file MP3 contenente informazioni relative al nome di album, artista, brano e così via. *3 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene informazioni quali il nome del disco, dell’artista e dei brani. Tali informazioni sono registrate sul disco. R Il processo ,BBE MP consente di migliorare la qualità dell audio compresso digitalmente, ad esempio in formato MP3, ripristinando e potenziando i suoni più acuti persi a seguito della compressione. Grazie al processo BBE MP, vengono generati suoni di pari altezza a partire dal materiale sorgente, recuperando in mode efficace una qualità più naturale, realistica e sfumata. Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. 2 Indice Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . 10 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . 11 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . 12 Lettore CD Unità CD/MD (opzionale) Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . 12 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 15 Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione in ordine casuale . . . . . 15 Assegnazione di un nome a un CD — Funzione di promemoria disco* . . . . 16 Ricerca di un disco in base al nome — Funzione di elenco* . . . . . . . . . . . . . . 17 * Funzioni disponibili con apparecchio CD/MD opzionale Radio Memorizzazione automatica delle stazioni — BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 18 Memorizzazione delle stazioni desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sintonizzazione di una stazione da un elenco — Funzione di elenco . . . . . . . . . . . . . . . 19 RDS Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 20 Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale — AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ascolto dei notiziari sul traffico — TA (Traffic Announcement, notiziari sul traffico)/TP (Traffic Programme, programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 21 Preselezione di stazioni RDS con impostazione AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma — PTY (Programme Types, tipi di programma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Impostazione automatica dell’orologio — CT (Clock Time, ora) . . . . . . . . . . . . 24 Altre funzioni Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 24 Regolazione delle caratteristiche dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Modifica dell’impostazione BBE MP. . . . . 27 Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 27 Modifica delle impostazioni dell’audio e del display — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Impostazione dell’equalizzatore (EQ7) . . . 29 Impostazione della funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 30 Selezione del modo display e dell’immagine del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Collegamento dell’apparecchio audio ausiliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Altre informazioni Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . . 32 34 35 36 38 3 Individuazione dei comandi Telecomando a scheda RM-X140 Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. PTY DSPL REP 1 SHUF 2 3 BBE MP PAUSE 4 5 6 DSO MODE EQ7 MENU DISC + LIST SEEK– SOUN D SOURCE DISC – OFF SEEK+ R ENTE ATT VOL (DISC) (M): per selezionare verso l’alto (SEEK) (<): per selezionare verso sinistra DISC + SEEK– SOURCE DISC – (SEEK) (,): per selezionare SEEK+ verso destra (DISC) (m): per selezionare verso il basso Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare tra questi quattro sono indicati con il simbolo “ v” nel display. 4 a Tasto DSPL/PTY (cambio del modo display/tipo di programma) 14, 16, 20, 23, 28 b Tasti numerici Radio: Per memorizzare le stazioni/ricevere le stazioni memorizzate. CD/MD: (1): REP 15 (2): SHUF 15 (6): PAUSE*1 13 Audio: (5): BBE MP*1 27 c Tasto DSO 30 d Tasto MENU Per visualizzare i menu. e Tasto SOURCE (accensione/radio/CD/ MD*2/AUX*3) Per selezionare la sorgente. f Tasti SEEK/AMS (</,) Per saltare brani/avanzare rapidamente, procedere in direzione inversa/sintonizzare stazioni automaticamente, individuare una stazione manualmente/selezionare un’impostazione. g Tasto SOUND 27 h Tasto OFF (arresto/spegnimento) 13, 32 i Tasti VOL (+/–) Consentono di alzare o abbassare il volume. j Tasto EQ7 29 k Tasto MODE Per cambiare operazione. l Tasto LIST 17, 19 m Tasti DISC (ALBUM) (M/m) Per ricevere le stazioni preselezionate/ cambiare il disco*4, saltare gli album*5/ selezionare un menu. n Tasto ENTER Per effettuare un’impostazione. o Tasto ATT 27 *1 Disponibile solo se la riproduzione viene effettuata mediante il presente apparecchio. *2 Quando è collegata un’unità MD opzionale. *3 Disponibile esclusivamente se al terminale AUX IN dell’apparecchio è collegato un dispositivo portatile Sony opzionale. Se vengono collegati contemporaneamente un dispositivo portatile Sony e una o più unità CD/MD, utilizzare il selettore AUX IN. *4 Quando è collegata un’unità CD/MD opzionale. *5 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. Nota Se il display viene disattivato premendo (OFF), non sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per attivare l’apparecchio. Suggerimento Per ulteriori informazioni su come sostituire la batteria, vedere “Sostituzione della batteria al litio” a pagina 33. Selezione di dischi e album È possibile saltare i dischi e gli album utilizzando i tasti DISC (ALBUM) (M/m). Con il presente apparecchio Per Premere Saltare gli album* M o m [una volta per ogni album] – Selezione di Per saltare gli album senza album interruzioni, tenere premuto uno dei tasti. 6 Con un apparecchio opzionale Per Premere Saltare i dischi – Selezione di dischi M o m [una volta per ogni disco]. Per saltare i dischi senza interruzioni, premere una volta, quindi nuovamente entro circa 1 secondo e tenere premuto uno dei tasti. Saltare gli album*6 M o m [tenere premuto un istante] e rilasciare. – Selezione di Per saltare gli album senza album interruzioni, premero entro 1 secondo dal momento in cui il tasto è stato rilasci ato e tenere premuto. *6 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. Per saltare più brani senza interruzioni Premere una volta il tasto SEEK/AMS (< o ,), quindi premere di nuovo entro circa 1 secondo e tenere premuto. 5 DISC/ PRESET PU S H MODE SEEK SEEK – OPEN DSO D SOUND + SCRL S IMAGE EQ7 E DISC/ PRESET OFF SOURCE REP SHUF 1 2 3 4 BBE MP PAUSE 5 6 AF/TA CDX-F7700/F7500 I tasti dell’apparecchio controllano le stesse funzioni dei corrispondenti tasti del telecomando. a 5 Tasti SEEK/AMS (.m/M>) b Manopola di controllo del volume/ Tasto SOUND Ruotare per: – Regolare il volume. – Regolare le impostazioni audio. Premere per: – Selezionare le voci relative all’audio. 3 qs Tasti DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) 4 Tasto MODE 6 Tasto DSO 7 Tasto SCRL (scorrimento) 8 Finestra del display 9 Tasto Z (espulsione) (situato nella parte anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello anteriore) 12, 13 0 Tasto OPEN 11, 12, 13 qa Ricettore del telecomando a scheda 6 qd Tasto OFF (arresto/spegnimento)* qf Tasto EQ7 qg Tasto RESET (situato nella parte anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello anteriore) 10 qh Tasto SOURCE qj Tasti numerici qk Tasto AF/TA 20, 21, 22 ql Tasto IMAGE 30 * Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sull’interruttore di accensione Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display non scompare. Diversamente, il display non viene disattivato causando lo scaricamento della batteria. Precauzioni Note sui dischi • Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio. • Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nell’apposita custodia o contenitore quando non vengono utilizzati. • Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Formazione di condensa Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è possibile che si formi della condensa all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio. Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente. Per mantenere una qualità elevata del suono • Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono causare l’arresto del disco, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco stesso. Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi sull’apparecchio o sui dischi. • Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati etichette o adesivi. Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i seguenti problemi di funzionamento: – Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal disco l’etichetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione). – Impossibilità di leggere correttamente i dati audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure è impossibile riprodurre) poiché il restringimento dovuto al calore dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco. • Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento all’apparecchio. Non utilizzare questo genere di dischi. • Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. continua alla pagina successiva t 7 • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici. Note sui CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) Il presente apparecchio è in grado di riprodurre i seguenti dischi: Tipo di disco Etichetta sul disco CD Audio Dischi audio codificati mediante la protezione dei diritti d’autore Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Recentemente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi audio codificati mediante la protezione dei diritti d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto non è possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto. File MP3 • È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW (a seconda dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o delle condizioni del disco) non possano essere riprodotti mediante la presente unità. • Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW non finalizzati*. • È possibile riprodurre file MP3 registrati su CD-ROM, CD-R e CD-RW. • È possibile riprodurre CD-R/CD-RW ai quali può essere aggiunta una sessione. * Processo necessario per poter riprodurre con il lettore CD audio i dischi CD-R/CD-RW registrati. 8 *3 Informazioni sui file MP3 Con MP3 (MPEG 1 Audio a 3 strati) si intende una tecnologia e un formato standard per la compressione di sequenze sonore. Il file viene compresso fino a circa 1/10 delle dimensioni originali; la compressione viene applicata ai suoni al di fuori della gamma dell’udito, ma non a quelli udibili. Note sui dischi È possibile riprodurre file MP3 registrati su CDROM, CD-R e CD-RW. Il disco deve essere nel formato ISO 9660*1 livello 1 o livello 2 oppure nel formato di espansione Joliet o Romeo*2. È possibile utilizzare dischi registrati in multisessione*3. *1 *2 Formato ISO 9660 Lo standard internazionale più diffuso per il formato logico di file e cartelle su CD-ROM. Esistono più livelli di specifiche. Nel Livello 1, i nomi di file devono corrispondere al formato 8.3, ossia un massimo di 8 caratteri nel nome e di 3 caratteri nell’estensione (“.mp3”), ed essere in lettere maiuscole. I nomi di cartelle non possono superare gli 8 caratteri. Il numero massimo di livelli di cartelle annidate è pari a 8. Le specifiche di livello 2 consentono l’uso di nomi di file di una lunghezza massima di 31 caratteri. Ciascuna cartella può contenere un massimo di 8 livelli. Per il formato di espansione Joliet o Romeo, accertarsi dei contenuti del software di scrittura, e così via. Formato di espansione Joliet: il numero massimo di caratteri visualizzabili per i nomi degli album (cartelle) e i nomi dei brani (file) è pari a 32 ciascuno. Romeo: il numero massimo di caratteri visualizzabili per i nomi degli album (cartelle) e i nomi dei brani (file) è pari a 64 ciascuno. Multisessione Si tratta di un metodo di registrazione che consente di aggiungere dati utilizzando il metodo Track-At-Once. I CD convenzionali iniziano con un’area di controllo CD detta Lead-in e terminano con un’area detta Leadout. Un CD multisessione contiene più sessioni; ciascuna sezione compresa tra Leadin e Lead-out è considerata come una sessione singola. CD-Extra: formato che effettua la registrazione dell’audio (dati CD audio) in brani nella sessione 1 e la registrazione dei dati in brani nella sessione 2. CD missato: in questo formato, i dati vengono registrati come brano 1, mentre l’audio (dati CD audio) viene registrato come brano 2. Note • Con formati diversi dai livelli 1 e 2 ISO 9660, è possibile che i nomi delle cartelle o dei file non vengano visualizzati correttamente. • Durante l’assegnazione del nome, accertarsi di aggiungere l’estensione “.mp3” al nome del file. • Se l’estensione “.mp3” viene aggiunta a file che non sono in tale formato, l’apparecchio non è in grado di riconoscerli e genera un disturbo acustico che potrebbe danneggiare i diffusori. • Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della riproduzione necessita di un tempo maggiore. – dischi registrati con una struttura ad albero complessa. – dischi registrati in multisessione. – dischi ai quali è possibile aggiungere dati. • Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che l’audio sia soggetto a interruzioni. Avvertenze relative alla riproduzione di dischi registrati in multisessione • Se il primo brano della prima sessione è costituito da dati CD audio: È possibile riprodurre solamente dati CD audio della prima sessione. Eventuali dati contenuti in sessioni successive vengono saltati. • Se il primo brano della prima sessione non è costituito da dati CD audio: – Se il disco contiene uno o più file MP3, solo questi ultimi vengono riprodotti mentre gli altri dati vengono saltati, poiché i dati CD audio non vengono riconosciuti. – Se il disco non contiene alcun file MP3, “NO Music” viene visualizzato e non viene riprodotto alcun brano, poiché i dati CD audio non vengono riconosciuti. continua alla pagina successiva t 9 Ordine di riproduzione dei file MP3 L’ordine di riproduzione delle cartelle e dei file è il seguente: Cartella (album) 1 1 Azzeramento dell’apparecchio File MP3 (brano) 2 Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera. 2 3 3 4 5 4 5 6 6 Tasto RESET Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. 7 7 8 8 9 Struttura Struttura Struttura Struttura Struttura 5 1 2 4 3 (origine) Note • Le cartelle che non contengono file MP3 vengono saltate. • Se viene inserito un disco contenente più livelli, l’avvio della riproduzione necessita di un tempo maggiore. Si consiglia di creare solo 1 o 2 livelli per ogni disco. • Numero massimo di cartelle: 150, incluse la cartella radice e le cartelle vuote • Numero massimo di file e cartelle MP3 che è possibile memorizzare in un disco: 300 Se il nome di un file o di una cartella contiene molti caratteri, è possibile che tale numero diventi inferiore a 300. 10 Operazioni preliminari Suggerimento Per specificare un ordine di riproduzione desiderato, inserire, prima del nome del file o della cartella, il numero d’ordine (“01”, “02”), quindi registrare il contenuto su un disco. L’ordine varia in base al software di scrittura. Rimozione del pannello anteriore Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore. Installazione del pannello anteriore Posizionare il foro A del pannello anteriore nel mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare eccessiva pressione. Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE) (o inserire un CD). Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si utilizza l’amplificatore incorporato, il segnale di avvertimento viene disattivato. 1 B Premere (OFF)*. La riproduzione di CD/MD o la ricezione radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e il display rimangono attivi). * Se l’interruttore di accensione dell’auto è sprovvisto della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di spegnere l’apparecchio premendo (OFF) finché il display non scompare, onde evitare di scaricare la batteria dell’auto. 2 A x Premere (OPEN), fare scorrere il pannello anteriore verso destra, quindi estrarre l’estremità sinistra di tale pannello evitando di esercitare eccessiva forza. Nota Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore. 1 2 Note • Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è acceso, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori. • Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display. • Non esporre il pannello frontale a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o ripiani posteriori. Suggerimento Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore nell’apposita custodia in dotazione. 11 Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08 1 Premere (MENU), quindi premere più volte M o m fino a visualizzare “Clock Adjust”. Lettore CD Unità CD/MD (opzionale) Oltre a riprodurre CD, mediante questo apparecchio è possibile controllare unità CD/MD esterne. Riproduzione di un disco Con il presente apparecchio 1 Premere (ENTER). L’indicazione dell’ora lampeggia. 1 Premere (OPEN) sull’apparecchio e inserire il disco (con l’etichetta verso l’alto). 2 Chiudere il pannello anteriore. La riproduzione viene avviata automaticamente. 2 Premere M o m per impostare l’ora. 3 Premere ,. L’indicazione dei minuti lampeggia. 4 Premere M o m per impostare i minuti. 2 Premere (ENTER). L’orologio viene attivato. Una volta completata l’impostazione dell’orologio, il display torna al modo di riproduzione normale. Suggerimenti • È possibile impostare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 24). • Quando il modo orologio è impostato su “on”, viene visualizzata l’ora (pagina 28). 12 Se è già inserito un disco, per iniziare la riproduzione premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “CD”. Per Premere Con un apparecchio opzionale Effettuare una pausa*1 (6) (PAUSE) 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare “CD” o “MD (MS*1)”. Arrestare la riproduzione (OFF) 2 Estrarre il disco (OPEN) quindi Z sull’apparecchio Premere più volte (MODE) fino a visualizzare l’apparecchio desiderato. Viene avviata la riproduzione. (SEEK) (</,) Saltare brani – Sensore musicale [una volta per ogni brano] automatico (SEEK) (</,) Procedere [tenere premuto fino al velocemente in avanti/all’indietro punto desiderato] – Ricerca manuale Saltare gli album*2 (DISC) (M/m) [tenere premuto fino al – Selezione di punto desiderato] album *1 La funzione di pausa è disponibile solo durante la riproduzione mediante il presente apparecchio (durante la riproduzione mediante l’unità opzionale, la funzione di pausa non è disponibile). Per annullare la pausa, premere nuovamente (6) (PAUSE). *2 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. Per saltare i brani in modo continuo, premere < o ,, quindi premere di nuovo entro circa 1 secondo e tenere premuto. Note • Prima di avviare la riproduzione di un brano, il presente apparecchio legge tutte le informazioni sui brani e sugli album contenute nel disco. A seconda della struttura del brano, è possibile che occorra attendere oltre un minuto prima che venga avviata la riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene visualizzato “Read”. Una volta completata la lettura, la riproduzione viene avviata automaticamente. • A seconda delle condizioni del disco, è possibile che la riproduzione non venga avviata (pagina 7, 9). • Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano del disco viene premuto < o ,, la riproduzione passa all’ultimo/primo brano del disco. • Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene riavviata a partire dal primo brano del disco. • Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che l’audio sia soggetto a interruzioni. Per Premere Saltare i dischi – Selezione di dischi (DISC) (M/m) [una volta per ogni disco] Saltare gli album*2 (DISC) (M/m) [tenere premuto fino al – Selezione di punto desiderato] album *1 MS: lettore MG Memory Stick System-up MGS-X1 *2 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. Precauzioni relative al collegamento tra il lettore MGS-X1 e la/le unità MD Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità MD. • Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere (SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se “MS” viene visualizzato nel display della sorgente, l’MGSX1 avvia la riproduzione. Se “MD” viene visualizzato nel display della sorgente, premere (MODE) per selezionare “MS” in modo da avviarne la riproduzione. • Per riprodurre utilizzando l’apparecchio MD, premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”. Se l’unità MD desiderata viene visualizzata nel display della sorgente, ne sarà avviata la riproduzione. Se nel display della sorgente viene visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere (MODE) per selezionare l’unità MD desiderata, in modo da avviarne la riproduzione. Note relative alla riproduzione di un disco con dati CD non audio/file MP3 Se viene inserito un disco con dati CD non audio/file MP3: – in questo apparecchio, appare “NO Music” nel display e viene visualizzato il display dell’orologio (la riproduzione del CD si arresta). – in un apparecchio CD compatibile con il formato MP3 opzionale, appare “NO Music” nel display e viene avviata la riproduzione del disco successivo. – in un apparecchio CD opzionale non compatibile con MP3, il disco verrà riprodotto senza audio. Nota Quando è collegato un apparecchio opzionale, la riproduzione della stessa sorgente continua sull’unità CD/MD opzionale. 13 Voci del display Quando il disco/l’album/il brano cambia, i titoli preregistrati*1 del nuovo disco/album/brano vengono visualizzati automaticamente. (Se la funzione A.Scroll (scorrimento automatico) è impostata su “on”, i nomi più lunghi di 12 caratteri vengono fatti scorrere (pagina 28).) Voci visualizzabili • • • • Nome del disco*1/nome dell’artista*2 Nome dell’album*3 Nome del brano*1*3 Tag ID3*3 Display MP3*4/MDLP*5 MP3: riproduzione di MP3 LP2: riproduzione LP2 LP4: riproduzione LP4 Ora Sorgente Numero del Numero del disco/ brano numero 4 dell’album* Tempo di riproduzione trascorso Per Premere Cambiare la voce del display (DSPL) (PTY) Scorrere le voci del (SCRL) sull’apparecchio display 14 *1 Se premendo (DSPL) (PTY) viene visualizzato “NO Disc Name” o “NO Track Name”, significa che non esiste alcun promemoria disco (pagina 16) o nome preregistrato da visualizzare. *2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’artista. *3 Solo per i file MP3. Nei tag ID3 vengono visualizzati unicamente i nomi di brano/artista/album. Se premendo (DSPL) (PTY) viene visualizzato “NO ID3 Tag”, significa che non esiste alcun tag ID3 da visualizzare. *4 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. *5 Disponibile esclusivamente se viene collegata un’unità MD opzionale dotata della funzione MDLP e se viene riprodotto un disco MDLP. Note • Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. • Per alcuni dischi CD TEXT o tag ID3, alcune informazioni contenenti molti caratteri potrebbero non venire fatte scorrere. • Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il nome dell’artista di ogni brano del disco CD TEXT. Note relative a MP3 • I tag ID3 sono relativi esclusivamente alle versioni 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4. • Alcuni caratteri e simboli non possono essere visualizzati (appaiono come “ s”). Il numero massimo di caratteri visualizzabili per il nome di un album (cartella) o di un brano (file) è pari a 64 (Romeo) o 32 (Joliet). Un tag ID3 può essere composto da un massimo di 30 caratteri (1.0 e 1.1) o 126 caratteri (2.2, 2.3 e 2.4). • Nei casi che seguono, il tempo di riproduzione trascorso potrebbe non essere visualizzato correttamente. – durante la riproduzione di file MP3 di tipo VBR (velocità di trasmissione variabile). – se si procede rapidamento in avanti/all’indietro. Suggerimento Se la funzione A.Scroll (scorrimento automatico) viene impostata su “off” e il disco/l’album/il brano viene cambiato, il nome di quest’ultimo o il tag ID3 non vengono fatti scorrere. Riproduzione ripetuta dei brani Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione ripetuta — Riproduzione in ordine casuale È possibile selezionare: • REP-Track — per ripetere il brano corrente. • REP-Album*1 — per ripetere i brani contenuti nell’album corrente. • REP-Disc*2 — per ripetere i brani contenuti nel disco corrente. È possibile selezionare: • SHUF-Album*1 — per riprodurre in ordine casuale i brani dell’album corrente. • SHUF-Disc — per riprodurre in ordine casuale i brani del disco corrente. • SHUF-Changer*2 — per riprodurre in ordine casuale i brani del cambia CD (MD) opzionale corrente. • SHUF-All*3 — per riprodurre in ordine casuale tutti i brani in tutte le unità CD o MD collegate (incluso il presente apparecchio). *1 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. *2 Disponibile solo se sono collegate una o più unità CD/MD opzionali. Durante la riproduzione, premere più volte (1) (REP) fino a visualizzare l’impostazione desiderata nel display. Viene avviata la riproduzione ripetuta. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “REP-off”. *1 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. *2 Disponibile solo se sono collegati uno o più cambia CD (MD) opzionali. *3 Disponibile solo se una o più unità CD, o due o più unità MD opzionali sono collegate. Durante la riproduzione, premere più volte (2) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata nel display. Viene avviata la riproduzione in ordine casuale. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “SHUF-off”. Nota Mediante la funzione “SHUF-All”, non è possibile riprodurre in ordine casuale i brani nelle unità CD insieme a quelli nelle unità MD. 15 Assegnazione di un nome a un CD — Funzione di promemoria disco (per il collegamento di un’unità CD dotata della funzione CUSTOM FILE) È possibile assegnare un nome a un disco (funzione di promemoria disco). È possibile inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si assegna un nome a un CD, è possibile individuare quest’ultimo in base al nome (pagina 17). 1 Avviare la riproduzione del disco al quale si desidera assegnare il nome in un’unità CD dotata della funzione CUSTOM FILE. 2 Premere (MENU), quindi premere più volte M o m fino a visualizzare l’indicazione “Name Edit”. 3 Premere (ENTER). Suggerimenti • Per correggere o cancellare un carattere, è ”. sufficiente sovrascriverlo o immettere “ • Esiste un altro modo per assegnare un nome a un CD: premere (LIST) per 2 secondi invece di eseguire i punti 2 e 3. È inoltre possibile effettuare questa operazione premendo (LIST) per 2 secondi invece di eseguire il punto 5. • È possibile assegnare un nome a un CD in un apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se tale apparecchio è collegato ad un’unità CD dotata di tale funzione. Il promemoria disco verrà memorizzato nell’unità CD dotata della funzione CUSTOM FILE. Visualizzazione del promemoria disco In quanto voce del display, la funzione di promemoria disco ha sempre la priorità sulle informazioni originali CD TEXT. Per Premere Visualizzare (DSPL) (PTY) durante la riproduzione di dischi CD/ CD TEXT Suggerimento Per sapere quali altre voci possono essere visualizzate, fare riferimento a pagina 14. 4 Inserire i caratteri. 1 Premere più volte M*1 per selezionare il carattere desiderato. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t–t ... t *2 t A * *1 Per l’ordine inverso, premere m. *2 (spazio vuoto) 2 Premere , una volta individuato il carattere desiderato. Se si preme <, è possibile retrocedere verso sinistra. 3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire l’intero nome. 5 16 Premere (ENTER). L’apparecchio torna al modo di riproduzione normale. Disattivazione della funzione promemoria disco 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare “CD”. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare l’unità CD in cui è memorizzato il promemoria disco. 3 Premere (MENU), quindi premere più volte M o m fino a visualizzare “Name Delete”. 4 Premere (ENTER). Vengono visualizzati i nomi memorizzati. 5 Premere più volte M o m per selezionare il nome del disco che si desidera cancellare. 6 Tenere premuto (ENTER) per 2 secondi. Il nome viene cancellato. Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri nomi. 7 Premere due volte (MENU). L’apparecchio torna al modo di riproduzione normale. Note • Quando viene cancellato il promemoria disco di un CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni originali del CD TEXT. • Se non si trova il promemoria disco che si desidera cancellare, selezionare un’altra unità CD al punto 2. • Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati, viene visualizzato “NO Data” e l’apparecchio torna al modo di riproduzione normale al punto 4 o 6. Ricerca di un disco in base al nome — Funzione di elenco (per il collegamento di un’unità CD dotata della funzione CD TEXT/ CUSTOM FILE o di un’unità MD) Questa funzione è disponibile per i dischi cui sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o per i CD TEXT*2. *1 Individuazione di un disco in base al nome assegnato: quando si assegna un nome a un CD (pagina 16) o a un MD. *2 Individuazione di un disco tramite le informazioni CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT mediante un’unità CD dotata della funzione CD TEXT. 1 Durante la riproduzione, premere (LIST). Il nome assegnato al disco corrente viene visualizzato nel display. 2 Premere più volte M o m fino a quando non viene individuato il disco desiderato. 3 Premere (ENTER) per riprodurre il disco. Nota Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad eccezione delle lettere memorizzate dal promemoria disco). 17 Radio Ricezione delle stazioni memorizzate Questo apparecchio è in grado di memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. Attenzione 2 Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, utilizzare la funzione BTM per evitare incidenti. Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata la stazione desiderata. Memorizzazione automatica delle stazioni — BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) L’apparecchio seleziona le stazioni che trasmettono i segnali più forti nella banda selezionata e le memorizza nell’ordine di frequenza. 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere più volte (MENU), quindi premere M o m fino a visualizzare “BTM”. 4 Premere (ENTER). L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenza dei tasti numerici in base all’ordine della frequenza. Quando l’impostazione è stata memorizzata, viene emesso un segnale acustico. Note • Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno le relative impostazioni originali. • Se nel display viene visualizzato un numero, l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni a partire da quella correntemente visualizzata. Suggerimento Premere M o m per ricevere le stazioni nell’ordine in cui sono state memorizzate (funzione di ricerca preselezionata). Se non è possibile sintonizzarsi su una stazione preselezionata Premere < o , per ricercare la stazione (sintonizzazione automatica). La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere la procedura fino a quando non viene ricevuta la stazione desiderata. Suggerimenti • Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale per limitare la ricerca alle stazioni con il segnale più forte. Per ulteriori informazioni, vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 28. • Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, tenere premuto < o , per individuare la frequenza approssimativa, quindi premere < o , più volte per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). Se la ricezione FM stereo è scadente Selezionare il modo di ricezione monofonico Per ulteriori informazioni, vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 28. Il suono migliora, ma diventa monofonico (“ST” scompare). Suggerimento Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM, impostare DSO su “OFF” (pagina 30). 18 Memorizzazione delle stazioni desiderate È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate in corrispondenza di qualsiasi tasto numerico prescelto. 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere < o , per sintonizzarsi sulla stazione che si desidera memorizzare. 4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a visualizzare “Memory”. L’indicazione del tasto numerico appare nel display. Nota Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene cancellata. Sintonizzazione di una stazione da un elenco — Funzione di elenco 1 Durante la ricezione radiofonica, premere (LIST). La frequenza o il nome assegnato alla stazione corrente appare nel display. 2 Premere più volte M o m fino a quando non viene individuata la stazione desiderata. Se non è stato assegnato un nome alla stazione selezionata, nel display viene visualizzata la frequenza. 3 Premere (ENTER) per sintonizzare la stazione. 19 Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale RDS Presentazione della funzione RDS L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta una stazione con la funzione RDS viene visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci. — AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative) La funzione AF consente alla radio di sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale più forte. Le frequenze cambiano automaticamente. 98,5 MHz 96,0 MHz Ora Banda radio Stazione 102,5 MHz Numero di preselezione Voci visualizzabili* • Nome della stazione (frequenza) • Tipo di programma * Per ulteriori informazioni, vedere “Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma” a pagina 23. Per Premere Cambiare la voce del display (DSPL) (PTY) Servizi RDS I dati RDS offrono altre funzioni quali: • Resyntonisation automatique di un programma, funzione utile durante lunghi viaggi in auto. — AF t pagina 20 • Ricezione dei notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di un altro programma o di una sorgente diversa. — TA t pagina 21 • Selezione delle stazioni in base al tipo di programma. — PTY t pagina 23 • Impostazione automatica heure. — CT t pagina 24 Note • A seconda del paese/della regione, potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni RDS. • La funzione RDS potrebbe non funzionare correttamente quando il segnale è debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. 20 1 Selezionare una stazione FM (pagina 18). 2 Premere più volte (AF/TA) sull’apparecchio fino a visualizzare “AF-on”. L’apparecchio inizia a ricercare una frequenza alternativa con un segnale più forte nella stessa rete. Se l’indicazione “NO AF” lampeggia, significa che la stazione attualmente sintonizzata è priva di una frequenza alternativa. Per disattivare la funzione AF, selezionare “AF, TA-off”. Suggerimenti • Selezionando “AF-on”, la ricezione degli annunci sul traffico viene disattivata. Per attivare la ricezione degli annunci sul traffico mediante la funzione AF, selezionare “AF, TA-on”. • Se si desidera modificare l’impostazione di attivazione/disattivazione durante la riproduzione di un CD, premere (AF/TA) sull’apparecchio. Per le stazioni prive di frequenza alternativa Premere < o , mentre il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi). L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (Programme Identification, identification de programme) (viene visualizzato “PI Seek”). Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI, torna alla frequenza selezionata in precedenza. Mantenimento di un programma regionale Quando la funzione AF è attivata: le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente. Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale o se si desidera utilizzare la funzione AF in modo completo, selezionare “Regionaloff” nel Menu (pagina 28). Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. Funzione Local Link (solo per il Regno Unito) Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate in corrispondenza dei tasti numerici. 1 Premere un tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere di nuovo il tasto numerico della stazione locale. 3 Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale desiderata. Ascolto dei notiziari sul traffico — TA (Traffic Announcement, notiziari sul traffico)/TP (Traffic Programme, programma sul traffico) Attivando le funzioni TA e TP, è possibile sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste impostazioni funzionano indipendentemente dal programma FM o dalla sorgente (ad esempio, CD/MD/AUX) corrente; al termine del notiziario, l’apparecchio torna alla sorgente originale. Premere più volte (AF/TA) sull’apparecchio fino a visualizzare “TA-on”. L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni con le informazioni sul traffico. “TP” indica la ricezione di tali stazioni e “TA” lampeggia durante un notiziario sul traffico. Se viene visualizzato “NO TP”, l’apparecchio continua la ricerca delle stazioni TP disponibili. Per eliminare tutti i notiziari sul traffico, selezionare “AF, TA-off”. Per Premere Eliminare il (AF/TA) sull’apparecchio notiziario corrente Suggerimenti • Selezionando “TA-on”, la funzione AF viene disattivata. Per attivare la ricezione degli annunci sul traffico mediante la funzione AF, selezionare “AF, TA-on”. • È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente premendo (SOURCE) o (MODE). continua alla pagina successiva t 21 Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico È possibile preimpostare il livello del volume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente. 1 Premere (VOL) (+) o (VOL) (–) per impostare il livello di volume desiderato. 2 Tenere premuto (AF/TA) sull’apparecchio per 2 secondi. Viene visualizzata l’indicazione “TA” e memorizzata l’impostazione. Preselezione di stazioni RDS con impostazione AF e TA Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre alla frequenza viene memorizzata l’impostazione AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È possibile selezionare un’impostazione diversa (per AF, TA o entrambe) per ogni stazione preselezionata oppure la stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate. Durante la preselezione di stazioni con “AF-on”, l’apparecchio memorizza automaticamente le stazioni con il segnale radio più forte. Ascolto dei notiziari di emergenza Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli annunci di emergenza ricevuti vengono automaticamente trasmessi durante l’ascolto di una stazione FM o di un CD/MD/AUX. Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate 1 2 Selezionare una banda FM (pagina 18). Premere più volte (AF/TA) sull’apparecchio per selezionare “AFon”, “TA-on” o “AF, TA-on”. Si noti che selezionando “AF, TA-off” vengono memorizzate sia le stazioni non RDS che quelle RDS. 3 Premere (MENU), quindi premere più volte M o m fino a visualizzare “BTM”. 4 Premere (ENTER). BTM lampeggia. Preselezione di impostazioni diverse per ogni stazione preselezionata 1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi sulla stazione desiderata (pagina 18). 2 Premere più volte (AF/TA) sull’apparecchio per selezionare “AFon”, “TA-on” o “AF, TA-on”. 3 Tenere premuto per 2 secondi il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a visualizzare “Memory”. Ripetere la procedura dal punto 1 per preselezionare altre stazioni. Suggerimento Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA durante la riproduzione di un CD, premere (AF/TA) sull’apparecchio. 22 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma Nota Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/ nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY (Programme Type Selection, selezione tipo di programma). 1 — PTY (Programme Types, tipi di programma) Durante la ricezione FM, premere (DSPL) (PTY) fino a quando non viene visualizzato “PTY”. È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare. Tipi di programma Display Notiziari News Attualità Affairs Informazione Info Sport Sport Istruzione Educate Teatro Drama Cultura Culture Scienza Science Vari Varied Musica pop Pop M Musica rock Rock M Musica leggera Easy M Classica leggera Light M Musica classica Classics Altri tipi di musica Other M Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione ricevuta non è una stazione RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti, viene visualizzato “- - - - - - - -”. 2 Premere più volte M o m fino a visualizzare il tipo di programma desiderato. I tipi di programma appaiono nell’ordine indicato dalla tabella. Se il tipo di programma non è specificato nei dati RDS, viene visualizzato “NO Data”. 3 Premere (ENTER). L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Bollettini meteorologici Weather Finanza Finance Programmi per bambini Children Sociale Social A Religione Religion Chat show Phone In Viaggi Travel Divertimento Leisure Musica jazz Jazz Musica country Country Musica nazionale Nation M Musica degli anni ‘50/ ’60 Oldies Musica folk Folk M Documentari Document 23 Impostazione automatica dell’orologio Altre funzioni — CT (Clock Time, ora) È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando a rotazione (opzionale). L’orologio viene impostato automaticamente mediante i dati CT (Clock Time, ora) della trasmissione RDS. 1 Durante la ricezione radiofonica, premere (MENU), quindi premere più volte M o m fino a visualizzare “CToff”. Uso del telecomando a rotazione Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a seconda della modalità in cui si desidera montare il telecomando a rotazione. Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi. 2 Premere più volte , fino a visualizzare “CT-on”. L’orologio è impostato. 3 Premere (ENTER) per tornare al display normale. Per disattivare la funzione CT, selezionare “CToff” al punto 2. Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche durante la ricezione di una stazione RDS. • L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora corrente potrebbero non corrispondere. 24 SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Pressione dei tasti Rotazione del telecomando (ATT) (SOUND) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Ruotare il comando VOL per regolare il volume. Premere Per (SOURCE) Cambiare sorgente (radio/CD/MD*1/AUX*2)/ attivare l’alimentazione (MODE) Cambiare operazione (banda radio/unità CD*1/ unità MD*1) (ATT) Attenuare il suono (OFF)* 3 Comando SEEK/AMS Interrompere la riproduzione o la ricezione radiofonica/ disattivare l’alimentazione (SOUND) Regolare le impostazioni audio (DSPL) Cambiare la voce del display (per 2 secondi per scorrere le voci del display) Ruotare e rilasciare per: – Saltare i brani. Per saltare i brani senza interruzioni, ruotare una volta, quindi nuovamente entro 1 secondo tenendo premuto il comando. – Sintonizzare le stazioni automaticamente. Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare per: – Fare procedere in avanti/all’indietro rapidamente un brano. – Individuare una stazione manualmente. Pressione e rotazione del telecomando Comando PRESET/DISC Premere e ruotare il telecomando per: – Ricevere le stazioni preselezionate. – Cambiare i dischi durante la riproduzione di CD (MD)*1. – Cambiare album*4. *1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale corrispondente. *2 Disponibile esclusivamente se al terminale AUX IN dell’apparecchio è collegato un dispositivo portatile Sony opzionale. Se vengono collegati contemporaneamente un dispositivo portatile Sony e una o più unità CD/MD, utilizzare il selettore AUX IN. *3 Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di tenere premuto (OFF) dopo avere spento il motore fino a quando il display non scompare. *4 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. continua alla pagina successiva t 25 Durante la riproduzione di file MP3, è possibile selezionare un album utilizzando il telecomando a rotazione. Con questo apparecchio Per Effettuare quanto segue Saltare gli album – Selezione di album Premere e ruotare il comando una volta per ogni album. Per saltare gli album senza interruzioni, tenere premuto e ruotare il comando. Con un apparecchio opzionale 26 Per Effettuare quanto segue Saltare i dischi – Selezione di dischi Premere e ruotare il comando una volta per ogni disco. Per saltare i dischi senza interruzioni, premere e ruotare una volta, quindi ruotare nuovamente entro circa 1 secondo tenendo premuto il comando. Saltare gli album – Selezione di album Premere e ruotare il comando tenendo premuto per un istante, quindi rilasciare. Per saltare gli album senza interruzioni, premere e ruotare di nuovo il comando entro 1 secondo dal moment in cui il tasto è stato rilasciato e tenere premuto. Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito. Per aumentare Per diminuire Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. Tenere premuto (SOUND) per 2 secondi premendo contemporaneamente il comando VOL. Suggerimento È inoltre possibile modificare la direzione operativa di questi comandi tramite l’apparecchio (pagina 28). Regolazione delle caratteristiche dell’audio Modifica dell’impostazione BBE MP È possibile regolare i bassi, gli acuti, il bilanciamento, l’attenuatore e il volume del subwoofer. Il processo BBE MP consente di ottenere una qualità audio CD più naturale e nitida anche per materiale MP3 caratterizzato da un elevato livello di compressione. 1 Premere più volte (SOUND) per selezionare la voce desiderata. Ad ogni pressione di (SOUND), la voce cambia come segue: BASS (bassi) t TREBLE (acuti) t BALANCE (sinistro-destro) t FADER (anteriore-posteriore) t SUB (volume del subwoofer) 2 Regolare il livello della voce selezionata premendo < o ,. Dopo 3 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. Nota Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere selezionato la voce. Suggerimenti • Quando si effettua una regolazione mediante l’apparecchio, premere più volte (SOUND), quindi ruotare la manopola di controllo del volume. • Quando si effettua una regolazione mediante il telecomando a rotazione, premere più volte (SOUND), quindi ruotare il comando VOL. Durante la riproduzione mediante il presente apparecchio, premere (5) (BBE MP) per selezionare “BBE MPon”. Per disattivare la funzione BBE MP, selezionare “BBE MP-off”. Nota La funzione BBE MP è disponibile solo durante la riproduzione mediante il presente apparecchio (durante la riproduzione mediante l’unità opzionale, la funzione BBE MP non è disponibile). Suggerimento È possibile modificare l’impostazione BBE MP esclusivamente durante la riproduzione mediante il presente apparecchio. Attenuazione veloce dell’audio (tramite il telecomando a rotazione o il telecomando a scheda) Premere (ATT). Nel display viene visualizzato “ATT-on” per alcuni secondi. Per ripristinare il livello di volume precedente, premere di nuovo (ATT). Suggerimento Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per telefoni per auto, non appena viene rilevata una telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa automaticamente (Funzione ATT di esclusione del volume). 27 Modifica delle impostazioni dell’audio e del display — Menu È possibile impostare le voci seguenti: Setup (impostazione) • Clock Adjust (regolazione dell’orologio) (pagina 12) • CT (ora) (pagina 24) • Beep (segnale acustico) — per attivare o disattivare i segnali acustici. • RM (telecomando a rotazione) — per modificare la direzione operativa dei comandi del telecomando. – Selezionare “Normal” per utilizzare il telecomando a rotazione in base all’impostazione predefinita. – Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, selezionare “Reverse”. • AUX-A (audio ausiliare) (pagina 32) — per attivare o disattivare il display della sorgente AUX. Display 28 • Clock (informazioni orologio) — per visualizzare contemporaneamente l’orologio e il modo di riproduzione (on). • A.IMG (immagine automatica) (pagina 31) — per cambiare le immagini del display di un modo o di tutti i modi display. • Demo (dimostrazione) — per attivare o disattivare il modo di dimostrazione (se l’apparecchio è spento). – Selezionare “on” per attivare il modo di dimostrazione del display. – Selezionare “off” per disattivare il modo di dimostrazione. • Info (informazioni display) — per visualizzare le voci del display (a seconda della sorgente e così via) nella parte inferiore del display durante la visualizzazione di un’immagine del display: – Selezionare “on” per visualizzare le voci del display; premendo (DSPL) (PTY), la voce del display cambia. – Selezionare “off” per non visualizzare alcuna voce del display. • Dimmer (attenuatore di luminosità) — per modificare la luminosità del display. – Selezionare “Auto” per attenuare la luminosità del display solo quando vengono accesi i fari. – Selezionare “on” per attenuare la luminosità del display. – Selezionare “off” per disattivare l’attenuatore di luminosità. • A.Scroll (scorrimento automatico) (pagina 14) – Selezionare “on” per scorrere automaticamente i nomi composti da più di 12 caratteri visualizzati. – Se la funzione di scorrimento automatico viene impostata su “off” e il nome del disco/ album/brano viene modificato, quest’ultimo o il tag ID3 non vengono fatti scorrere. Sound (audio) • EQ7 Tune (sintonizzazione equalizzatore) (pagina 29) — per regolare la curva dell’equalizzatore. • HPF (filtro passa alto) — per impostare la frequenza di taglio su “78Hz”, “125Hz” o “off”. • LPF (filtro passa basso) — per impostare la frequenza di taglio su “78Hz”, “125Hz” o “off”. • Loudness (enfasi) — per accentuare i bassi e gli acuti anche a bassi volumi. I suoni dei bassi e degli acuti vengono potenziati. • AUX Level (livello AUX) (pagina 31) — per regolare il livello di volume di un apparecchio ausiliare collegato. Receive Mode (modo di ricezione) • AF on/off (attivazione/disattivazione frequenze alternativa) (pagina 20) • Local on/off (attivazione/disattivazione modo di ricerca locale) (pagina 18) – Selezionare “on” per sintonizzare solo le stazioni con segnali più forti. • Mono on/off (attivazione/disattivazione modo monofonico) (pagina 18) – Selezionare “on” per l’ascolto monofonico delle trasmissioni FM stereo. – Selezionare “off” per tornare al modo normale. • Regional on/off (attivazione/disattivazione regionale) (pagina 21) 1 2 Premere (MENU). 3 Premere < o , per selezionare l’impostazione desiderata (esempio: “on” o “off”). 4 Premere (ENTER). Una volta completata l’impostazione del modo, il display torna al modo di riproduzione normale. Premere più volte M o m fino a quando non viene visualizzata la voce desiderata. Nota La voce visualizzata cambia a seconda della sorgente. Suggerimento È possibile cambiare categoria in modo semplice premendo M o m per 2 secondi. Impostazione dell’equalizzatore (EQ7) È possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM) e OFF (equalizzatore disattivato). È possibile memorizzare e regolare le impostazioni per la frequenza e il livello dell’equalizzatore. È possibile memorizzare l’impostazione EQ7 per ciascuna sorgente. Regolazione della curva dell’equalizzatore 1 2 Premere (SOURCE) per selezionare la sorgente desiderata. 2 Premere più volte (EQ7) per selezionare la curva dell’equalizzatore desiderata. Ad ogni pressione di (EQ7), la voce cambia. Premere più volte M o m fino a visualizzare “EQ7 Tune”, quindi premere (ENTER). 3 Premere < o , per selezionare la curva dell’equalizzatore desiderata, quindi premere (ENTER). Ad ogni pressione di < o , la voce cambia. 4 Selezionare la frequenza e il livello desiderati. Selezione della curva dell’equalizzatore 1 Premere (MENU). 1 Premere < o , per selezionare la frequenza desiderata. Ad ogni pressione di < o ,, la frequenza cambia come segue: 62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz y 2.5 kHz y 6.3kHz y 16kHz 2 Premere M o m per impostare il livello di volume desiderato. Il livello del volume può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB. Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore, selezionare “OFF”. Dopo 3 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. Per ripristinare l’impostazione di fabbrica della curva dell’equalizzatore, premere (ENTER) per 2 secondi. 5 Premere (ENTER). Dopo avere completato l’impostazione dell’effetto, il display torna al modo di riproduzione normale. 29 Impostazione della funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) Se i diffusori sono installati nella parte inferiore delle portiere, l’audio proviene dal basso e potrebbe non essere chiaro. La funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) crea un effetto audio migliore simulando la presenza di diffusori sul cruscotto (diffusori virtuali). È possibile memorizzare l’impostazione DSO per ciascuna sorgente. *3 *2 *1 *3 *2 *1 È possibile selezionare 3 diversi modi del display. È inoltre possibile selezionare varie immagini del display nei modi sfondo (1-5), analizzatore spettrale (1-5) e film (1-3). Nota L’impostazione predefinita del modo immagine automatica è “A.IMG-All”. Alcuni secondi dopo avere rilasciato (IMAGE) sull’apparecchio, quest’ultimo torna al modo immagine automatica. Se si desidera visualizzare un’immagine del display, impostare su “A.IMG-off” (pagina 31). Selezione dell’immagine del display *4 *4 *1 *2 *3 *4 DSO 1 DSO 2 DSO 3 DSO OFF 1 Premere (SOURCE) per selezionare la sorgente desiderata. 2 Premere (DSO) per selezionare “1, 2, 3” o “OFF”. Per disattivare il modo DSO, selezionare “OFF”. Dopo 3 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. Note • A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di musica, è possibile che la funzione DSO non produca l’effetto desiderato. • Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM, impostare DSO su “OFF”. 30 Selezione del modo display e dell’immagine del display 1 Premere (SOURCE) per selezionare la sorgente desiderata. 2 Premere più volte (IMAGE) sull’apparecchio per selezionare l’immagine del display desiderata. Esempio: modo sfondo Ad ogni pressione di (IMAGE) sull’apparecchio, l’immagine del display cambia come segue: Modo sfondo 1-5 t Modo analizzatore spettrale 1-5 t Modo film 1-3 t modo di riproduzione normale Per disattivare questo modo, selezionare il modo di riproduzione normale. Selezione del modo immagine automatica Il modo immagine automatica cambia automaticamente (ogni 10 secondi) le immagini del display di un modo o di tutti i modi display come segue: • A.IMG-All — per ripetere la visualizzazione in ordine casuale delle immagini del display in tutti i modi display. • A.IMG-SA — per ripetere la visualizzazione delle immagini del display nel modo analizzatore spettrale. • A.IMG-Movie — per ripetere la visualizzazione delle immagini del display nel modo film. 1 Premere (SOURCE) per selezionare la sorgente desiderata. 2 3 Premere (MENU). Premere più volte M o m finché non appare “A.IMG”. Collegamento dell’apparecchio audio ausiliare Il terminale AUX IN (ingresso audio esterno) dell’apparecchio viene inoltre utilizzato come il terminale BUS AUDIO IN (ingresso audio). È possibile ascoltare l’audio proveniente dai diffusori dell’auto collegando dispositivi portatili Sony opzionali. Nota Se viene collegata un’unità CD/MD Sony opzionale, non sarà possibile collegare dispositivi portatili e l’indicazione “AUX” non verrà visualizzata come sorgente nel display. Se vengono collegati contemporaneamente un dispositivo portatile Sony e una o più unità CD/MD, utilizzare il selettore AUX IN. Selezione dell’apparecchio ausiliario Premere più volte (SOURCE) per selezionare “AUX”. 4 Premere < o , più volte per selezionare l’impostazione desiderata. 5 Premere (ENTER). Per disattivare il modo immagine automatica, selezionare “A.IMG-off”. Suggerimenti • Se viene premuto (IMAGE) nel modo immagine automatica, l’immagine del display cambia. Alcuni secondi dopo avere rilasciato (IMAGE) sull’apparecchio, quest’ultimo torna al modo immagine automatica precedentemente impostato. • Se il modo Info viene impostato su “off”, non verrà visualizzata alcuna voce del display (pagina 28). Regolazione del livello del volume È possibile regolare il volume di ciascun apparecchio audio collegato. 1 2 3 4 5 Premere (MENU). Premere più volte M o m per selezionare “AUX Level”. Premere (ENTER). Premere più volte M o m per selezionare il livello di volume desiderato. Il livello del volume può essere regolato in incrementi di 1 dB, da –6 dB a +6 dB. Premere (ENTER). continua alla pagina successiva t 31 Per disattivare l’apparecchio ausiliario nel display della sorgente Altre informazioni 1 Premere (OFF). La riproduzione CD o la ricezione radio si arrestano. 2 3 Premere (MENU). Manutenzione Premere più volte M o m fino a visualizzare “AUX-A-on”. Sostituzione del fusibile 4 Premere , per selezionare “AUX-Aoff”. 5 Premere (MENU). Per ripristinare l’indicazione, selezionare “AUXA-on”. Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Fusibile (10 A) Attenzione Non usare mai un fusibile con un amperaggio superiore a quello del fusibile in dotazione con l’apparecchio, onde evitare di danneggiare l’apparecchio. 32 Pulizia dei connettori Sostituzione della batteria al litio Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, rimuovere il pannello anteriore (pagina 11), quindi pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati. In condizioni normali, le batterie durano circa 1 anno. Il ciclo di vita può essere minore in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diventa più corto. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. Unità principale x Lato posteriore del pannello anteriore Lato + verso l’alto Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo. Note sulla batteria al litio • Tenere la batteria al litio lontana dalla portata dei bambini. Se la batteria viene inghiottita, consultare immediatamente un medico. • Pulire la batteria con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto. • Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’inserimento della batteria. • Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito. AVVERTENZA La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco. 33 Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la cornice di protezione. 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 11). 2 Rimuovere l’apparecchio. 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. Con il gancetto rivolto verso l’interno. 2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di protezione. Inserire la chiave di rilascio nella direzione corretta. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio. 3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere la cornice di protezione. 3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. 34 Caratteristiche tecniche Lettore CD Generali Rapporto segnale-rumore 120 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile Uscite Sintonizzatore* FM Gamma di frequenze Terminale dell’antenna Frequenza intermedia Sensibilità utilizzabile Selettività Rapporto segnale-rumore 87,5 – 108,0 MHz Connettore antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz 9 dBf 75 dB a 400 kHz 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Separazione 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz MW/LW Gamma di frequenze Terminale dell’antenna Frequenza intermedia Sensibilità MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Connettore antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Amplificatore di potenza Uscite Uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori 4 – 8 ohm Uscita di potenza massima CDX-F7700: 52 W × 4 (a 4 ohm) CDX-F7500: 50 W × 4 (a 4 ohm) Terminali di uscita audio (anteriori/posteriori) Terminale di uscita subwoofer (mono) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza Ingressi Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di controllo dell’illuminazione Terminale di ingresso controllo BUS Terminale di ingresso audio BUS o AUX IN Terminale di ingresso del telecomando Terminale di ingresso dell’antenna Comandi tono Bassi ±8 dB a 100 Hz Acuti ±8 dB a 10 kHz Enfasi dei bassi +8 dB a 100 Hz +2 dB a 10 kHz Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC (massa negativa) Dimensioni Circa 178 × 50 × 178 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm (l/a/p) Peso Circa 1,3 kg Accessori in dotazione Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set) Custodia pannello anteriore (1) Telecomando a scheda RM-X140 Accessori opzionali Telecomando a rotazione RM-X4S Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Apparecchiatura opzionale Cambia CD (10 dischi) CDX-757MX Cambia CD (6 dischi) CDX-T69, CDX-T70MX Cambia MD (6 dischi) MDX-66XLP Selettore di sorgente XA-C30 Selettore AUX-IN XA-300 Nota Il presente apparecchio non può essere collegato a un preamplificatore digitale o a un equalizzatore compatibili con il sistema BUS Sony. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 35 Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare i collegamenti e le procedure d’uso dell’apparecchio. Generali Non viene prodotto alcun suono. • Premere (VOL) (+) per regolare il volume. • Annullare la funzione ATT. • Per il sistema a 2 diffusori, impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale. • Si è tentato di riprodurre file MP3 con un apparecchio CD opzionale non compatibile con MP3. t Effettuare la riproduzione mediante un apparecchio CD Sony compatibile con il formato MP3, ad esempio CDX-757MX. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. • Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente. Non viene emesso alcun segnale acustico. • Il segnale acustico è disattivato (pagina 28). • Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato. Il display scompare/non viene visualizzato nella relativa finestra. • Il display scompare tenendo premuto (OFF). t Tenere premuto di nuovo (OFF) per visualizzare il display. • Rimuovere il pannello anteriore e pulire i connettori. Per ulteriori informazioni, vedere “Pulizia dei connettori” a pagina 33. Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. L’audio è disturbato quando la chiave di accensione è sulla posizione ON, ACC o OFF. I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione accessoria dell’auto. L’apparecchio non riceve alimentazione. • Verificare il collegamento. Se i collegamenti sono corretti, controllare il fusibile. • L’auto è priva della posizione ACC. t Premere (SOURCE) (o inserire un disco) per accendere l’apparecchio. L’apparecchio è continuamente alimentato. L’auto è priva della posizione ACC. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè. Riproduzione di CD/MD Non è possibile inserire un disco. • È caricato un altro CD. • Il CD è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato. La riproduzione non viene avviata. • Il disco MD è difettoso o il CD è sporco. • Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato. • Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CDRW per uso non audio. • Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura di registrazione utilizzata o delle condizioni del disco. Non è possibile riprodurre file in formato MP3. • La registrazione non è stata eseguita in base al formato ISO 9660 livello 1 o livello 2 oppure Joliet o Romeo per quanto riguarda il formato di espansione. • Al nome del file non è stata aggiunta l’estensione “.mp3”. • I file non sono memorizzati nel formato MP3. I file MP3 necessitano di un tempo maggiore prima di poter essere riprodotti. Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della riproduzione necessita di un tempo maggiore. – dischi registrati con una struttura ad albero complessa. – dischi registrati in multisessione. – dischi ai quali è possibile aggiungere dati. Un disco viene espulso automaticamente. La temperatura ambiente è superiore a 50°C. I tasti per le operazioni non funzionano. I CD non vengono espulsi. Premere il tasto RESET. Il suono salta a causa di vibrazioni. • L’apparecchio è installato con un’angolazione superiore a 45°. • L’apparecchio non è installato in una parte stabile dell’auto. Il suono salta. Il disco è sporco o difettoso. 36 Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. Le stazioni non possono essere ricevute. Il suono è disturbato. • Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale). • Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. • L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. • Verificare la frequenza. • Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a volte disturbato. t Impostare il modo DSO su “OFF” (pagina 30). RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la ricerca. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Premere più volte (AF/TA) sull’apparecchio fino a visualizzare “AF, TA-off”. Nessun notiziario sul traffico. • Attivare la funzione “TA”. • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. PTY visualizza “- - - - - - - -”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. • La stazione non specifica il tipo di programma. La sintonizzazione automatica non funziona. • Il modo di ricerca locale è impostato su “on”. t Impostarlo su “off” (pagina 28). • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. L’indicazione “ST” lampeggia. • Sintonizzare la frequenza in modo corretto. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Impostare il modo di ricezione monofonico (pagina 28). Un programma trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonica. t Annullare il modo di ricezione monofonica (pagina 28). 37 Messaggi e indicazioni di errore Indicazioni di errore (per questo apparecchio e per i cambia CD/ MD opzionali) Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5 secondi e viene emesso un segnale acustico. Blank* 1 Non sono stati registrati brani sull’MD*2. t Riprodurre un MD contenente brani registrati. *1 Quando il cambia CD/MD è collegato all’apparecchio, nel display viene visualizzato il numero di disco del CD o dell’MD. *2 Il numero del disco che causa l’errore viene visualizzato nel display. Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Messaggi Local Seek +/– Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica (pagina 18). NO AF Non esiste una frequenza alternativa per la stazione corrente. Error*1 • Il CD è sporco o è stato inserito in senso contrario*2. t Pulire il CD o inserirlo correttamente. • Il CD/MD non viene riprodotto per un problema non specificato*2. t Inserire un altro CD/MD. Failure I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono corretti. t Consultare la guida all’installazione del presente modello per verificare i collegamenti. High Temp La temperatura ambiente è superiore a 50°C. t Attendere fino a che la temperatura non sia scesa sotto i 50°C. NO Disc*1 Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/ MD. t Inserire un disco nell’unità CD/MD. NO Magazine Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità CD. t Inserire il contenitore di dischi nell’unità CD. NO Music*2 Nell’unità CD in grado di riprodurre il formato MP3 è stato inserito un CD non musicale. t Inserire un CD musicale nell’unità CD in grado di riprodurre il formato MP3. Offset Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare il collegamento. Se l’indicazione di errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Push Reset L’unità CD/MD non funziona per un problema non specificato. t Premere il tasto RESET sull’apparecchio. 38 “ ”o“ ” Sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre. Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit apparaat biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: • MP3-bestanden afspelen. • CD-R's/CD-RW's waaraan een sessie kan worden toegevoegd, kunnen worden afgespeeld (pagina 8). • Discs die zijn opgenomen in meerdere sessies, kunnen worden afgespeeld, afhankelijk van de opnamemethode (pagina 8). • Optionele CD/MD-apparaten (wisselaars en speler)*1. • ID3 tag*2 versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 of 2.4 informatie (verschijnt bij het afspelen van een MP3-bestand). • CD TEXT informatie (verschijnt bij het afspelen van een CD TEXT disc*3). • Bijgeleverd accessoire Kaartafstandsbediening RM-X140 • Optioneel bedieningsaccessoire Bedieningssatelliet RM-X4S *1 Dit apparaat werkt alleen met Sony-producten. *2 ID3 tag is een MP3-bestand met informatie over albumnaam, artiestennaam, tracknaam, enzovoort. *3 Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie bevat, zoals discnaam, artiestennaam en tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de disc. R Met het BBE MP-proces wordt digitaal gecomprimeerd geluid, zoals MP3, verbeterd. Tijdens dit proces worden namelijk de hogere boventonen die zijn verloren door de compressie, hersteld en versterkt. Met het BBE MP-proces worden gelijkmatige boventonen gegenereerd uit hat bronmateriaal, waardoor warmte, detail en nuance worden hersteld. Dit label bevindt zich onderaan op het toestel. 2 Inhoudsopgave Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Informatie over MP3-bestanden . . . . . . . . . . 8 Aan de slag Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . 10 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . 10 Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CD-speler CD/MD-apparaat (optioneel) Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Display-items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Een CD benoemen — Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Een disc zoeken op naam — List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 * Beschikbare functies met optionele CD/MDapparatuur Radio Zenders automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 17 Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 17 Alleen de gewenste zenders opslaan . . . . . . 18 Afstemmen op een zender in een lijst — List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 RDS Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatisch opnieuw afstemmen voor optimale ontvangst — AF (alternatieve frequenties). . . . . . . Verkeersinformatie beluisteren — TA (Traffic Announcement)/ TP (Traffic Programme). . . . . . . . . . . . . RDS-zenders met AF- en TA-instelling instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afstemmen op zenders op programmatype — PTY (programmatypen) . . . . . . . . . . Klok automatisch instellen — CT (kloktijd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 20 21 21 22 Overige functies De bedieningssatelliet gebruiken . . . . . . . . 23 De geluidskarakteristieken wijzigen . . . . . . 25 De BBE MP-instelling wijzigen . . . . . . . . . 26 Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 26 Instellingen voor geluid en display wijzigen — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 De equalizer instellen (EQ7). . . . . . . . . . . . 27 Dynamic Soundstage Organizer (DSO) instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 De displaystand en het displaybeeld selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Extra audio-apparaten aansluiten . . . . . . . . 30 Aanvullende informatie Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 33 34 35 37 3 Bedieningselementen Kaartafstandsbediening RM-X140 Zie de volgende pagina's voor meer informatie. PTY DSPL REP 1 SHUF 2 3 BBE MP PAUSE 4 5 6 DSO MODE EQ7 MENU DISC + LIST SEEK– SOUN D SOURCE DISC – OFF SEEK+ R ENTE ATT VOL (DISC) (M): naar boven selecteren DISC + (SEEK) (<): naar links selecteren SEEK– SOURCE SEEK+ (SEEK) (,): naar rechts selecteren DISC – (DISC) (m): naar beneden selecteren In de menustand worden de beschikbare toetsen van deze vier aangegeven met een " v" in het display. 4 a DSPL/PTY (displaystand wijzigen/ programmatype) toets 13, 16, 19, 22, 26 b Cijfertoetsen Radio: Zenders opslaan/opgeslagen zenders ontvangen. CD/MD: (1): REP 14 (2): SHUF 15 (6): PAUSE*1 12 Geluid: (5): BBE MP*1 26 c DSO toets 28 d MENU toets De menu's weergeven. e SOURCE (Aan/Radio/CD/MD*2/AUX*3) toets De bron selecteren. f SEEK/AMS (</,) toetsen Tracks overslaan/snel vooruitspoelen, tracks terugspoelen/automatisch afstemmen op zenders, zenders handmatig zoeken/ instelling selecteren. g SOUND toets 25 h OFF (Stop/Uit) toets 12, 30 i VOL (+/–) toetsen Het volume verlagen of verhogen. j EQ7 toets 27 k MODE toets De werkingsstand wijzigen. l LIST toets 16, 18 m DISC (ALBUM) (M/m) toetsen Voorkeurzenders ontvangen/disc wijzigen*4, albums overslaan*5/een menu selecteren. n ENTER toets Een instelling bevestigen. o ATT toets 26 *1 Alleen beschikbaar als u afspeelt op dit apparaat. *2 Als een optioneel MD-apparaat is aangesloten. *3 Alleen beschikbaar als een optioneel draagbaar apparaat van Sony is aangesloten op de AUX IN aansluiting van het apparaat. Als u tegelijkertijd een draagbaar apparaat van Sony en CD/MDapparaten hebt aangesloten, kunt u de AUX IN keuzeschakelaar gebruiken. *4 Als een optioneel CD/MD-apparaat is aangesloten. *5 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand. Een disc en album selecteren U kunt discs en albums overslaan met de DISC (ALBUM) (M/m) toetsen. (Met dit apparaat) Actie Druk op Albums overslaan*6 – Albumselectie M of m [één keer voor elk album] Houd een van deze toetsen ingedrukt om albums te blijven overslaan. (Met optioneel apparaat) Actie Druk op Discs overslaan – Discselectie M of m [één keer voor elke disc] Als u discs wilt blijven overslaan, drukt u op een van beide toetsen. Vervolgens drukt u binnen 1 seconde nogmaals op de toets en houdt u deze ingedrukt. Albums overslaan*6 – Albumselectie M of m [even ingedrukt houden] en laat de toets los. Als u albums wilt blijven overslaan, drukt u op een van beide toetsen binnen 1 seconde nadat u de toets hebt losgelaten, en houdt u deze vervolgens ingedrukt. Opmerking Als u het display hebt uitgeschakeld door op (OFF) te drukken, kan het apparaat niet worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op (SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of een disc wordt geplaatst om het apparaat in te schakelen. Tip Zie "De lithiumbatterij vervangen" op pagina 32 voor meer informatie over het vervangen van de batterij. *6 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand. Tracks blijven overslaan Druk één keer op een van de SEEK/AMS (< of ,) toetsen. Vervolgens drukt u binnen 1 seconde nogmaals op de toets en houdt u deze ingedrukt. 5 DISC/ PRESET PU S H MODE SEEK SEEK – OPEN DSO D SOUND + SCRL S IMAGE EQ7 E DISC/ PRESET OFF SOURCE REP SHUF 1 2 3 4 BBE MP PAUSE 5 6 AF/TA CDX-F7700/F7500 De toetsen op het apparaat hebben dezelfde functies als die op de kaartafstandsbediening. a 5 SEEK/AMS (.m/M>) toetsen b Volumeregelaar/SOUND toets Draaien: – Het volume aanpassen. – De geluidsinstellingen aanpassen. Drukken: – De geluidsitems selecteren. 3 qs DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) toetsen 4 MODE toets 6 DSO toets 7 SCRL (scroll) toets 8 Display 9 Z (uitwerpen) toets (aan de voorzijde van het apparaat, achter het voorpaneel) 12, 12 0 OPEN toets 10, 12, 12 qa Ontvanger voor de kaartafstandsbediening 6 qd OFF (Stop/Uit) toets* qf EQ7 toets qg RESET toets (aan de voorzijde van het apparaat, achter het voorpaneel) 10 qh SOURCE toets qj Cijfertoetsen qk AF/TA toets 19, 20, 20, 21, 21 ql IMAGE toets 29 * Waarschuwing bij het installeren in een auto waarvan het contactslot geen ACC (accessoire) positie heeft Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF) drukken en deze toets ingedrukt houden tot het display verdwijnt. Als u dit niet doet, wordt het display niet uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput. Voorzorgsmaatregelen Opmerkingen over discs • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt aangezet. • Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast. • Bewaar de discs in het doosje of de discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt. • Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar. Condensvorming Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en het display van het apparaat. In dit geval kan de werking van het apparaat worden verstoord. Verwijder in dit geval de disc en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdampt. Optimale geluidskwaliteit behouden Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de discs morst. • Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc kan worden beschadigd. • Gebruik geen discs waarop stickers zijn gekleefd. Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden tot: – het niet uitwerpen van een disc (doordat een sticker losraakt en het uitwerpmechanisme blokkeert); – het niet correct lezen van audiogegevens (bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt. • Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan het apparaat worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. • U kunt geen 8-cm CD's afspelen. vervolg op volgende pagina t 7 • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten. Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiliging Dit product is ontworpen om discs af te spelen die conformeren aan de CD-norm (Compact Disc). Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiliging. Sommige van deze discs conformeren niet aan de CD-norm en kunnen wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat. Informatie over MP3bestanden MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is een standaardtechnologie en -indeling voor het comprimeren van geluid. Het bestand wordt gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte. Geluiden buiten het hoorbare bereik worden gecomprimeerd terwijl geluiden die de mens wel kan horen, niet worden gecomprimeerd. Opmerkingen over discs U kunt MP3-bestanden op CD-ROM's, CD-R's en CD-RW's afspelen. De disc moet de indeling ISO 9660*1 Level 1 of Level 2 hebben of de indeling Joliet of Romeo in expansie-indeling*2. U kunt discs gebruiken die in meerdere sessies*3 zijn opgenomen. *1 ISO 9660-indeling De meest gebruikelijke internationale norm voor de logische indeling van bestanden en mappen op een CD-ROM. Er zijn verschillende specificatieniveaus. In Level 1 moeten bestandsnamen de notatie 8.3 hebben (maximaal 8 tekens voor de naam, maximaal 3 tekens voor de extensie ".mp3") en uit hoofdletters bestaan. Mapnamen kunnen niet meer dan 8 tekens bevatten. Er kunnen maximaal 8 geneste mapniveaus zijn. Bij Level 2 mogen de bestanden uit maximaal 31 tekens bestaan. Elke map kan maximaal 8 structuren bevatten. Voor Joliet of Romeo in expansie-indeling moet u de inhoud van de schrijfsoftware, enzovoort controleren. *2 Expansie-indeling Joliet: er kunnen maximaal 32 tekens worden weergegeven voor elke albumnaam (mapnaam)/tracknaam (bestandsnaam). Romeo: er kunnen maximaal 64 tekens worden weergegeven voor elke albumnaam (mapnaam)/tracknaam (bestandsnaam). Opmerkingen bij CD-R's (opneembare CD's)/CD-RW's (herschrijfbare CD's) Dit apparaat kan de volgende discs afspelen: Soorten discs Label op de disc Audio-CD MP3-bestanden • Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de opname-apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. • U kunt geen CD-R's/CD-RW's afspelen die niet zijn gefinaliseerd*. • U kunt MP3-bestanden op CD-ROM's, CD-R's en CD-RW's afspelen. • CD-R's/CD-RW's waaraan een sessie kan worden toegevoegd, kunnen worden afgespeeld. 8 * Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CDRW af te spelen met een CD-speler. *3 Meerdere sessies Dit is een opnamemethode waarbij gegevens met de methode Track-At-Once worden toegevoegd. Gewone CD's beginnen bij een CD-gebied dat Lead-in wordt genoemd en eindigen bij een gebied dat Lead-out wordt genoemd. Een CD die is opgenomen in meerdere sessies, bevat verschillende sessies, waarbij elk segment van Lead-in tot Lead-out als één sessie wordt beschouwd. CD-Extra: de indeling waarbij audio (audioCD-gegevens) als tracks tijdens sessie 1 wordt opgenomen en gegevens als tracks tijdens sessie 2 worden opgenomen. Mixed CD: bij deze indeling worden gegevens opgenomen als track 1 en audio (audio-CD-gegevens) als track 2. De afspeelvolgorde van MP3bestanden De afspeelvolgorde van mappen en bestanden is als volgt: Map (album) 1 2 2 3 3 Opmerkingen • Bij andere indelingen dan ISO 9660 Level 1 en Level 2 worden mapnamen of bestandsnamen wellicht niet correct weergegeven. • Wanneer u een bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam toevoegen. • Als u de extensie ".mp3" toevoegt aan een ander bestand dan een MP3-bestand, kan het apparaat het bestand wellicht niet goed herkennen en ruis produceren waardoor de luidsprekers kunnen worden beschadigd. • Bij de volgende discs duurt het langer voordat het afspelen wordt gestart: – discs die zijn opgenomen met een gecompliceerde structuur; – discs die in meerdere sessies zijn opgenomen; – discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd. • Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht onderbroken. Waarschuwingen bij het afspelen van discs die in meerdere sessies zijn opgenomen • Als de eerste track van de eerste sessie uit audioCD-gegevens bestaat: Alleen audio-CD-gegevens worden afgespeeld. Eventuele gegevens in volgende sessies worden overgeslagen. • Als de eerste track van de eerste sessie niet uit audio-CD-gegevens bestaat: – Wanneer er een MP3-bestand op de disc staat, wordt alleen het MP3-bestand afgespeeld en worden andere gegevens overgeslagen. (AudioCD-gegevens worden niet herkend.) – Wanneer er geen MP3-bestand op de disc staat, verschijnt "NO Music" en wordt er niets afgespeeld. (Audio-CD-gegevens worden niet herkend.) MP3-bestand (track) 1 4 5 4 5 6 6 7 7 8 8 9 Boom 1 (hoofd) Boom 2 Boom 3 Boom 4 Boom 5 Opmerkingen • Een map die geen MP3-bestand bevat, wordt overgeslagen. • Als u een disc met veel structuren plaatst, duurt het langer voordat het afspelen begint. U kunt het beste 1 of 2 structuren voor elke disc maken. • Maximumaantal mappen: 150 (inclusief hoofdmap en lege mappen) • Maximumaantal MP3-bestanden en mappen die op een disc passen: 300 Wanneer een bestands-/mapnaam uit veel tekens bestaat, kan dit minder zijn dan 300. Tip Als u een gewenste afspeelvolgorde wilt opgeven, laat u de map- of bestandsnaam beginnen met een nummer (bijvoorbeeld "01", "02") en neemt u deze vervolgens op een disc op. (De volgorde verschilt afhankelijk van de schrijfsoftware.) 9 Aan de slag Het voorpaneel verwijderen Het voorpaneel van dit apparaat kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Het apparaat opnieuw instellen Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw instellen. Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingstoon enkele seconden. Als u een optionele versterker aansluit en de ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld. 1 * Als de auto niet is voorzien van een contactslot met ACC (accessoire) positie, moet u het apparaat uitschakelen door op (OFF) te drukken totdat het display verdwijnt. Zo voorkomt u dat de accu uitgeput raakt. RESET toets Opmerking Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist. Druk op (OFF)*. Het afspelen van CD's/MD's of de radioontvangst stopt (sleutelverlichting en display blijven aan). 2 Druk op (OPEN) en schuif het voorpaneel naar rechts. Trek de linkerzijde van het voorpaneel voorzichtig naar buiten. 1 2 Opmerkingen • Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het apparaat nog is ingeschakeld, wordt dit automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. • Druk niet te hard op het voorpaneel en het display. • Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Tip Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde beschermhoes. 10 Het voorpaneel bevestigen Plaats opening A van het voorpaneel op pin B van het apparaat en druk de linkerzijde voorzichtig naar binnen. Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats een CD) om het apparaat te activeren. Klok instellen De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem. Voorbeeld: de klok instellen op 10:08 1 A Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M of m tot "Clock Adjust" wordt weergegeven. B 1 Druk op (ENTER). De uren knipperen. 2 Druk op M of m om het uur in te stellen. 3 Druk op ,. De minuten knipperen. x 4 Druk op M of m om de minuut in te stellen. 2 Druk op (ENTER). De klok begint te lopen. Na het instellen van de klok keert het display terug naar de normale weergavestand. Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel. Tips • U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 22). • Als de klok is ingesteld op "on", wordt de tijd weergegeven (pagina 26). 11 CD-speler CD/MD-apparaat (optioneel) Met dit apparaat kunt u niet alleen een CD afspelen, maar ook externe CD/MD-apparaten bedienen. Actie Druk op Het afspelen onderbreken*1 (6) (PAUSE) Het afspelen stoppen (OFF) De disc uitwerpen (OPEN) en op Z op het apparaat Tracks overslaan – Automatic Music Sensor (SEEK) (</,) [één keer voor elke track] Een disc afspelen Vooruit-/ terugspoelen – Manual Search (SEEK) (</,) [ingedrukt houden tot het gewenste punt] (Met dit apparaat) Albums overslaan*2 – Albumselectie (DISC) (M/m) [ingedrukt houden tot het gewenste punt] 1 Druk op (OPEN) op het apparaat en plaats de disc (met het label naar boven). *1 U kunt het afspelen alleen onderbreken als u afspeelt op dit apparaat (bij afspelen op een optioneel apparaat kunt u het afspelen niet onderbreken). Als u het afspelen wilt hervatten, drukt u nogmaals op (6) (PAUSE). *2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand. Als u tracks wilt blijven overslaan, drukt u op < of ,. Vervolgens drukt u binnen 1 seconde nogmaals op de toets en houdt u deze ingedrukt. 2 Sluit het voorpaneel. Het afspelen wordt automatisch gestart. Als er al een disc is geplaatst, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" wordt weergegeven om het afspelen te starten. 12 Opmerkingen • Voordat een track wordt afgespeeld, leest het apparaat alle bestands- en mapinformatie op de disc. Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer dan een minuut in beslag nemen. Tijdens het lezen wordt "Read" weergegeven. Het afspelen wordt automatisch gestart als het lezen is voltooid. • Afhankelijk van de staat van de disc kan deze wellicht niet worden afgespeeld (pagina 7, 8). • Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt afgespeeld, als er op < of , wordt gedrukt, verspringt het afspelen naar de laatste/eerste track op de disc. • Na de laatste track op de disc begint het afspelen opnieuw vanaf de eerste track. • Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht onderbroken. (Met optioneel apparaat) 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om "CD" of "MD (MS*1)" te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het gewenste apparaat wordt weergegeven. Het afspelen wordt gestart. Actie Druk op Discs overslaan – Discselectie (DISC) (M/m) [één keer voor elke disc] Albums overslaan*2 – Albumselectie (DISC) (M/m) [ingedrukt houden tot het gewenste punt] Display-items Bij het veranderen van disc/album/track wordt een eventueel opgenomen titel*1 voor de nieuwe disc/track of het nieuwe album automatisch weergegeven. Als de functie A.Scroll (Auto Scroll) is ingesteld op "on", rollen namen van meer dan 12 tekens (pagina 26). Display-items • • • • Discnaam*1/artiestennaam*2 Albumnaam*3 Tracknaam*1*3 ID3 tag*3 *1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 *2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand. Let op bij het aansluiten van MGS-X1 en MDapparaten Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparaat. • Als u wilt afspelen op de MGS-X1, drukt u op (SOURCE) om "MS" of "MD" te selecteren. Wanneer "MS" in het brondisplay verschijnt, wordt het afspelen op de MGS-X1 gestart. Wordt "MD" in het brondisplay weergegeven, dan drukt u op (MODE) om "MS" te selecteren om het afspelen te starten. • Als u wilt afspelen op een MD-apparaat, drukt u op (SOURCE) om "MD" of "MS" te selecteren. Wanneer het gewenste MD-apparaat in het brondisplay verschijnt, wordt het afspelen gestart. Wordt "MS" of een ander MD-apparaat in het brondisplay weergegeven, dan drukt u op (MODE) om het gewenste MD-apparaat te selecteren om het afspelen te starten. Opmerkingen bij het afspelen van een disc met CD-gegevens/MP3-bestanden zonder audio Een disc met CD-gegevens/MP3-bestanden zonder audio wordt geplaatst: – In het geval van dit apparaat wordt "NO Music" in het display weergegeven. Het display wordt gewijzigd in de klokweergave (het afspelen van de CD stopt). – In het geval van een optioneel MP3-compatibel CDapparaat, wordt "NO Music" in het display weergegeven. Het afspelen van de volgende disc wordt gestart. – In het geval van een optioneel CD-apparaat dat niet compatibel is met MP3, wordt de disc afgespeeld zonder geluid. Opmerking Als een optioneel apparaat is aangesloten, gaat het afspelen verder op het optionele CD/MD-apparaat. MP3*4/MDLP-display*5 MP3: MP3-weergave LP2: LP2-weergave LP4: LP4-weergave Klok Bron Discnummer/ Tracknummer Albumnummer*4 Verstreken speelduur Actie Druk op Het display-item wijzigen (DSPL) (PTY) Het display-item rollen (SCRL) op het apparaat *1 Als u op (DSPL) (PTY) drukt, wordt met "NO Disc Name" of "NO Track Name" aangegeven dat er geen Disc Memo (pagina 15) of opgenomen naam kan worden weergegeven. *2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam. *3 Alleen voor MP3-bestanden. Alleen de tracknaam/artiestennaam/albumnaam in de ID3 tag wordt weergegeven. Als u op (DSPL) (PTY) drukt, wordt met "NO ID3 Tag" aangegeven dat er geen ID3 tag kan worden weergegeven. *4 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand. *5 Alleen beschikbaar als een optioneel MD-apparaat met MDLP-functie is aangesloten en een MDLPdisc wordt afgespeeld. vervolg op volgende pagina t 13 Opmerkingen • Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven. • Bij sommige CD TEXT discs of ID3 tags met zeer veel tekens kan de informatie niet rollen. • Dit apparaat kan de artiestennaam voor elke track van een CD TEXT disc niet weergeven. Opmerkingen over MP3 • ID3 tag geldt alleen voor versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4. • Bepaalde tekens en symbolen kunnen niet worden weergegeven (verschijnen als " s"). Het maximumaantal tekens dat kan worden weergegeven voor een albumnaam (mapnaam)/ track (bestand) is 64 (Romeo) of 32 (Joliet). Voor ID3 tag geldt een maximum van 30 tekens (voor 1.0 en 1.1) of van 126 tekens (voor 2.2, 2.3 en 2.4). • In de volgende gevallen wordt de verstreken speelduur wellicht niet nauwkeurig weergegeven. – bij het afspelen van een MP3-bestand met VBR (variabele bitsnelheid). – tijdens vooruit-/terugspoelen. Tip Als de functie A.Scroll (Auto Scroll) is ingesteld op "off" en de disc/track of het album wordt gewijzigd, rolt de disc-/album-/tracknaam of ID3 tag niet. 14 Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play U kunt kiezen uit: • REP-Track — de huidige track herhalen. • REP-Album*1 — de tracks in het huidige album herhalen. • REP-Disc*2 — de tracks op de huidige disc herhalen. *1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand. *2 Alleen beschikbaar als een of meer optionele CD/ MD-apparaten zijn aangesloten. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (1) (REP) tot de gewenste instelling in het display wordt weergegeven. Repeat Play wordt gestart. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u "REP-off". Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play U kunt kiezen uit: • SHUF-Album*1 — de tracks in het huidige album in willekeurige volgorde afspelen. • SHUF-Disc — de tracks op de huidige disc in willekeurige volgorde afspelen. • SHUF-Changer*2 — de tracks op de huidige optionele CD-wisselaar (MD-wisselaar) in willekeurige volgorde afspelen. • SHUF-All*3 — alle tracks op alle aangesloten CD-apparaten (MD-apparaten) (waaronder dit apparaat) in willekeurige volgorde afspelen. *1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand. *2 Alleen beschikbaar als een of meer optionele CDwisselaars (MD-wisselaars) zijn aangesloten. *3 Alleen beschikbaar als een of meer optionele CDapparaten of twee of meer optionele MD-apparaten zijn aangesloten. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (2) (SHUF) tot de gewenste instelling in het display wordt weergegeven. Shuffle Play wordt gestart. Een CD benoemen — Disc Memo (als u een CD-apparaat met CUSTOM FILE functie aansluit) U kunt elke disc zelf een naam geven (Disc Memo). Een discnaam kan uit maximaal 8 tekens bestaan. Als u een CD benoemd, kunt u de disc zoeken op naam (pagina 16). 1 Speel op een CD-apparaat met CUSTOM FILE functie de disc af die u wilt benoemen. 2 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M of m tot "Name Edit" wordt weergegeven. 3 Druk op (ENTER). 4 Voer de tekens in. 1 Druk herhaaldelijk op M*1 om het gewenste teken te selecteren. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t–t ... t *2 t A * Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u "SHUF-off". *1 Druk op m voor omgekeerde volgorde. *2 (spatie) Opmerking Met "SHUF-All" kunt u tracks niet in willekeurige volgorde afspelen tussen CD-apparaten en MDapparaten. 2 Druk op , als u het gewenste teken hebt gevonden. Als u op < drukt, kunt u weer naar links gaan. 3 Herhaal stap 1 en 2 om de volledige naam in te voeren. 5 Druk op (ENTER). Het apparaat keert terug naar de normale weergavestand. vervolg op volgende pagina t 15 Tips • Overschrijf het teken of voer " " in om een teken te corrigeren of te wissen. • Er is een andere manier om het benoemen van een CD te starten: Druk 2 seconden op (LIST) in plaats van stap 2 en 3 uit te voeren. U kunt de bewerking ook voltooien door 2 seconden op (LIST) te drukken in plaats van stap 5 uit te voeren. • U kunt CD's benoemen met een apparaat zonder CUSTOM FILE functie als het apparaat is aangesloten samen met een CD-apparaat dat wel met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van het CD-apparaat met CUSTOM FILE functie. Disc Memo bekijken Disc Memo heeft als display-item altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT informatie. Een disc zoeken op naam — List-up (als u een CD-apparaat met CD TEXT/CUSTOM FILE functie of een MDapparaat aansluit) U kunt deze functie gebruiken voor discs waaraan eigen namen zijn toegewezen*1 of voor CD TEXT discs*2. *1 Een disc zoeken aan de hand van de eigen naam: als u een naam toewijst aan een CD (pagina 15) of MD. *2 Discs zoeken aan de hand van CD TEXT informatie: als u een CD TEXT disc afspeelt op een CD-apparaat met CD TEXT functie. 1 Druk tijdens het afspelen op (LIST). De naam die aan de huidige disc is toegewezen, wordt in het display weergegeven. Disc Memo wissen 2 1 Druk herhaaldelijk op M of m tot u de gewenste disc vindt. Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om "CD" te selecteren. 3 2 Druk op (ENTER) om de disc af te spelen. Druk herhaaldelijk op (MODE) om het CD-apparaat met de Disc Memo te selecteren. 3 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M of m tot "Name Delete" wordt weergegeven. 4 Druk op (ENTER). De opgeslagen namen worden weergegeven. 5 Druk herhaaldelijk op M of m om de discnaam te selecteren die u wilt wissen. 6 Druk 2 seconden op (ENTER). De naam wordt gewist. Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te wissen. 7 Druk twee keer op (MENU). Het apparaat keert terug naar de normale weergavestand. Actie Druk op Weergeven (DSPL) (PTY) tijdens het afspelen van een CD/CD TEXT disc Tip Zie pagina 13 voor andere items die u wilt weergeven. 16 Opmerkingen • Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT informatie. • Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te selecteren in stap 2. • Hebt u alle Disc Memo gewist, dan wordt "NO Data" weergegeven en keert het apparaat terug naar de normale weergavestand in stap 4 of 6. Opmerking Bepaalde letters kunnen niet worden weergegeven (met uitzondering van de letters die door Disc Memo worden opgeslagen). Radio Opgeslagen zenders ontvangen Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te selecteren. 3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder de gewenste zender is opgeslagen. Opgelet Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u Best Tuning Memory gebruiken om ongevallen te vermijden. Zenders automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM) Met deze functie selecteert het apparaat de zenders met de sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat deze op in volgorde van frequentie. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te selecteren. 3 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M of m tot "BTM" wordt weergegeven. 4 Druk op (ENTER). Het apparaat slaat de zenders in de volgorde van frequentie op onder de cijfertoetsen. Er weerklinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. Opmerkingen • Als er slechts enkele zenders kunnen worden ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een aantal cijfertoetsen de vorige instellingen. • Wanneer een nummer in het display wordt weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de zender die momenteel wordt weergegeven. Tip Druk op M of m om de zenders te ontvangen in de volgorde waarin deze in het geheugen zijn opgeslagen (Preset Search functie). Als u niet kunt afstemmen op een voorkeurzender Druk op < of , om de zender te zoeken (automatisch afstemmen). Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal de handeling tot de gewenste zender wordt ontvangen. Tips • Als automatisch afstemmen te vaak wordt onderbroken, schakelt u de lokale zoekfunctie in om het zoeken te beperken tot zenders met sterkere signalen. Zie "Instellingen voor geluid en display wijzigen" op pagina 26 voor meer informatie. • Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u wilt luisteren, houdt u < of , ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk op < of , om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen). Bij slechte stereo-FM-ontvangst De mono-ontvangststand selecteren Zie "Instellingen voor geluid en display wijzigen" op pagina 26 voor meer informatie. Het geluid verbetert, maar wordt mono ("ST" verdwijnt uit het display). Tip Stel DSO in op "OFF" als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn (pagina 28). 17 Alleen de gewenste zenders opslaan U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan onder een cijfertoets. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te selecteren. 3 Druk op < of , om af te stemmen op de zender die u wilt opslaan. 4 Druk 2 seconden op de gewenste cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot "Memory" wordt weergegeven. De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt in het display. Opmerking Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist. 18 Afstemmen op een zender in een lijst — List-up 1 Druk tijdens radio-ontvangst op (LIST). De frequentie of de naam van de zender waarop momenteel is afgestemd, verschijnt in het display. 2 Druk herhaaldelijk op M of m tot u de gewenste zender vindt. Als geen naam is toegewezen aan de geselecteerde zender, verschijnt de frequentie in het display. 3 Druk op (ENTER) om af te stemmen op de zender. RDS Automatisch opnieuw afstemmen voor optimale ontvangst Overzicht van RDS — AF (alternatieve frequenties) FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data System) sturen onwaarneembare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een RDS-zender verschijnt bijvoorbeeld het volgende. Met de AF-functie stemt de radio altijd af op het sterkste signaal van de zender die u beluistert. Frequenties worden automatisch gewijzigd. 98,5 MHz 96,0 MHz Klok Radioband Zender 102,5 MHz Voorinstelnummer Display-items* • Zendernaam (frequentie) • Programmatype * Zie "Afstemmen op zenders op programmatype" op pagina 21 voor meer informatie. Actie Druk op Het display-item wijzigen (DSPL) (PTY) RDS-diensten RDS biedt tal van interessante mogelijkheden, zoals: • Automatisch herafstemmen, wat vooral handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina 19 • Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs tijdens het beluisteren van andere programma's/ bronnen. — TA t pagina 20 • Zenders selecteren op programmatype. — PTY t pagina 21 • Automatisch instellen van de kloktijd. — CT t pagina 22 1 2 Selecteer een FM-zender (pagina 17). Druk herhaaldelijk op (AF/TA) op het apparaat tot "AF-on" wordt weergegeven. Het apparaat gaat zoeken naar een alternatieve zender met een sterker signaal in hetzelfde netwerk. Als "NO AF" knippert, heeft de zender waarop is afgestemd, geen alternatieve frequentie. Als u de AF-functie wilt annuleren, selecteert u "AF, TA-off". Tips • Als "AF-on" wordt geselecteerd, wordt de verkeersinformatie geannuleerd. Wilt u verkeersinformatie met de AF-functie activeren, dan selecteert u "AF, TA-on". • Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het afspelen van een CD, drukt u op (AF/TA) op het apparaat. vervolg op volgende pagina t Opmerkingen • In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS functioneert wellicht niet goed als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens uitzendt. 19 Voor zenders zonder alternatieve frequenties Druk op < of , terwijl de zendernaam knippert (binnen 8 seconden). Het apparaat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme Identification). "PI Seek" verschijnt. Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens kan vinden, keert het terug naar de vorige frequentie. Een regionaal programma beluisteren Verkeersinformatie beluisteren — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch afstemmen op een FM-zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht de huidige FM-zender of bron (bijvoorbeeld CD/MD/AUX). Na afloop van het verkeersbericht schakelt het apparaat weer over naar de oorspronkelijke bron. Druk herhaaldelijk op (AF/TA) op het apparaat tot "TA-on" wordt weergegeven. Het apparaat gaat zoeken naar zenders die verkeersinformatie uitzenden. Met "TP" wordt de ontvangst van dergelijke zenders aangegeven en "TA" knippert tijdens de ontvangst van verkeersinformatie. Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TPzenders als "NO TP" wordt aangegeven. Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de fabrieksinstelling van het apparaat beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie. Als u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat of de AF-functie volledig wilt benutten, selecteert u "Regional-off" in het menu (pagina 27). Opmerking Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden. Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren, selecteert u "AF, TA-off". Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk) Actie Druk op Het huidige verkeersbericht annuleren (AF/TA) op het apparaat Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook als deze niet zijn opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk op een cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. 3 Herhaal dit tot de gewenste zender wordt ontvangen. Tips • Als "TA-on" wordt geselecteerd, wordt de AF-functie geannuleerd. Wilt u de AF-functie met verkeersinformatie activeren, dan selecteert u "AF, TA-on". • U kunt de huidige informatie ook annuleren door op (SOURCE) of (MODE) te drukken. Het volume van verkeersinformatie instellen U kunt het volume van de verkeersinformatie instellen, zodat u geen enkel bericht mist. 1 Druk op (VOL) (+) of (VOL) (–) om het volume aan te passen. 2 Druk 2 seconden op (AF/TA) op het apparaat. "TA" wordt weergegeven en de instelling wordt opgeslagen. Noodberichten ontvangen 20 Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het apparaat over naar noodberichten als deze worden uitgezonden wanneer u naar een FMzender of CD/MD/AUX luistert. RDS-zenders met AF- en TAinstelling instellen Wanneer u RDS-zenders instelt, slaat het apparaat de AF-/TA-instelling (aan/uit) en de frequentie van elke zender op. U kunt de instelling (AF, TA of beide) voor elke zender afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen bepalen. Als u zenders met "AF-on" instelt, slaat het apparaat automatisch zenders met het sterkste radiosignaal op. Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze instellen 1 2 3 4 Afstemmen op zenders op programmatype — PTY (programmatypen) U kunt afstemmen op een zender door het programmatype te selecteren dat u wilt beluisteren. Programmatypen Display Nieuws News Actualiteiten Affairs Informatie Info Sport Sport Selecteer een FM-band (pagina 17). Educatieve programma's Educate Druk herhaaldelijk op (AF/TA) op het apparaat om "AF-on", "TA-on" of "AF, TA-on" te selecteren. Houd er rekening mee dat de instelling "AF, TA-off" van toepassing is op niet-RDSzenders en op RDS-zenders. Toneel Drama Cultuur Culture Wetenschap Science Diversen Varied Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M of m tot "BTM" wordt weergegeven. Populaire muziek Pop M Rock Rock M Druk op (ENTER). BTM knippert. Easy Listening Easy M Licht klassiek Light M Een andere instelling voor elke voorkeurzender opgeven Klassiek Classics Ander muziektype Other M 1 Selecteer een FM-band en stem af op de gewenste zender (pagina 17). Weerberichten Weather Financiën Finance 2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) op het apparaat om "AF-on", "TA-on" of "AF, TA-on" te selecteren. Kinderprogramma's Children Sociale zaken Social A Religie Religion 3 Druk 2 seconden op de gewenste cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot "Memory" wordt weergegeven. Herhaal de procedure vanaf stap 1 om andere zenders op te slaan. Tip Als u de AF-/TA-instelling wilt wijzigen terwijl u een CD afspeelt, drukt u op (AF/TA) op het apparaat. Phone In Phone In Reizen Travel Ontspanning Leisure Jazz Jazz Country Country Nationale muziek Nation M Oldies Oldies Folk Folk M Documentaires Document Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in sommige landen/ regio's waar geen PTY-gegevens (selecteren op programmatype) beschikbaar zijn. vervolg op volgende pagina t 21 1 Druk op (DSPL) (PTY) tijdens FMontvangst tot "PTY" wordt weergegeven. Klok automatisch instellen — CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld. De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt. "- - - - - - - -" verschijnt als de ontvangen zender geen RDS-zender is of als de RDSgegevens niet worden ontvangen. 2 3 Druk herhaaldelijk op M of m tot het gewenste programmatype wordt weergegeven. De programmatypen verschijnen in de volgorde die in de tabel wordt aangegeven. "NO Data" verschijnt als het programmatype niet is opgegeven in de RDS-gegevens. Druk op (ENTER). Het apparaat gaat zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. 1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU) en herhaaldelijk op M of m tot "CT-off" wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op , tot "CT-on" wordt weergegeven. De klok wordt ingesteld. 3 Druk op (ENTER) om terug te keren naar de normale weergave. Als u de CT-functie wilt annuleren, selecteert u "CT-off" in stap 2. Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. 22 Drukken op toetsen Overige functies (MODE) (SOURCE) OFF U kunt het apparaat (en optionele CD/MDapparaten) ook bedienen met een bedieningssatelliet (optioneel). (ATT) (SOUND) (DSPL) De bedieningssatelliet gebruiken Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de manier waarop u de bedieningssatelliet wilt monteren. De bedieningssatelliet werkt met toetsen en/of draairegelaars. Druk op Actie (SOURCE) De bron wijzigen (Radio/CD/MD*1/AUX*2)/ Aan (MODE) Van bediening veranderen (Radioband/CD-apparaat*1/ MD-apparaat*1) (ATT) Het geluid dempen (OFF)* SOUND MODE DSPL (OFF) Draai de VOL regelaar om het volume te regelen. 3 DSPL MODE SOUND Afspelen of radio-ontvangst stoppen/het apparaat uitschakelen (SOUND) De geluidsinstellingen aanpassen (DSPL) Het display-item wijzigen (Druk 2 seconden op de toets om het display-item te rollen) vervolg op volgende pagina t 23 De regelaar draaien Bij het afspelen van een MP3-bestand kunt u een album selecteren met de bedieningssatelliet. (Met dit apparaat) Actie SEEK/AMS regelaar Draaien en loslaten: – Tracks overslaan. Als u tracks wilt blijven overslaan, draait u de regelaar één keer. Vervolgens draait u binnen 1 seconde de regelaar nogmaals en houdt u deze vast. – Automatisch afstemmen op zenders. Draaien, vasthouden en loslaten: – Snel vooruit/terug naar een track gaan. – Handmatig zenders zoeken. Regelaar indrukken en draaien PRESET/DISC regelaar Regelaar indrukken en draaien: – Voorkeurzenders ontvangen. – Discs wijzigen tijdens het afspelen van CD's (MD's)*1. – Albums wijzigen*4. *1 Alleen als het bijbehorende optionele apparaat is aangesloten. *2 Alleen beschikbaar als een optioneel draagbaar apparaat van Sony is aangesloten op de AUX IN aansluiting van het apparaat. Als u tegelijkertijd een draagbaar apparaat van Sony en CD/MDapparaten hebt aangesloten, kunt u de AUX IN keuzeschakelaar gebruiken. *3 Als het contactslot van de auto geen ACC (accessoire) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt totdat het display verdwijnt. *4 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand. 24 Handeling Albums overslaan Druk de regelaar in en draai – Albumselectie deze [één keer voor elk album]. Als u albums wilt blijven overslaan, drukt u de regelaar in, draait u de regelaar en houdt u deze vast. (Met optioneel apparaat) Actie Handeling Discs overslaan – Discselectie Druk de regelaar in en draai deze [één keer voor elke disc]. Als u discs wilt blijven overslaan, drukt u de regelaar in en draait u deze één keer. Vervolgens draait u binnen 1 seconde de regelaar nogmaals en houdt u deze vast. Albums overslaan Druk de regelaar in, draai – Albumselectie deze [even vasthouden] en laat de regelaar los. Als u albums wilt blijven overslaan, drukt u de regelaar nogmaals in binnen 1 seconde nadat u deze hebt losgelaten. Vervolgens draait u de regelaar en houdt u deze vast. De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt aangegeven. Verhogen De geluidskarakteristieken wijzigen U kunt de hoge en lage tonen, balans, fader en het subwoofervolume regelen. 1 Verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. Druk herhaaldelijk op (SOUND) om het gewenste item te selecteren. Wanneer u op (SOUND) drukt, wordt het item als volgt gewijzigd: BASS (lage tonen) t TREBLE (hoge tonen) t BALANCE (links-rechts) t FADER (voor-achter) t SUB (subwoofervolume) 2 Druk 2 seconden op (SOUND) terwijl u de VOL regelaar ingedrukt houdt. Tip U kunt ook de werkingsrichting van deze bedieningselementen wijzigen met het apparaat (pagina 26). Pas het niveau van het geselecteerde item aan door op < of , te drukken. Na 3 seconden keert het display terug naar de normale weergavestand. Opmerking Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt geselecteerd. Tips • Wanneer u items aanpast met het apparaat, drukt u herhaaldelijk op (SOUND) en draait u de volumeregelaar. • Past u de items aan met de bedieningssatelliet, dan drukt u herhaaldelijk op (SOUND) en draait u de VOL regelaar. 25 De BBE MP-instelling wijzigen Met het BBE MP-proces verkrijgt u een helder geluid van CD-kwaliteit, zelfs als u zeer gecomprimeerd MP3-materiaal gebruikt. Druk tijdens het afspelen op dit apparaat op (5) (BBE MP) om "BBE MP-on" te selecteren. Als u BBE MP wilt annuleren, selecteert u "BBE MP-off". Opmerking De BBE MP-functie is alleen beschikbaar als u afspeelt op dit apparaat (voor een optioneel apparaat is BBE MP niet beschikbaar). Tip U kunt de BBE MP-instelling alleen wijzigen als u afspeelt op dit apparaat. Het geluid snel dempen (Met de bedieningssatelliet of kaartafstandsbediening) Druk op (ATT). "ATT-on" wordt even in het display weergegeven. Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume te herstellen. Tip Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek binnenkomt (Telephone ATT-functie). 26 Instellingen voor geluid en display wijzigen — Menu De volgende instellingen zijn mogelijk: Setup (instelling) • • • • Clock Adjust (pagina 11) CT (kloktijd) (pagina 22) Beep — de pieptonen in- of uitschakelen. RM (bedieningssatelliet) — de werkingsrichting van de bedieningselementen op de bedieningssatelliet wijzigen. – Selecteer "Normal" om de bedieningssatelliet te gebruiken in de standaardpositie. – Selecteer "Reverse" als u de bedieningssatelliet aan de rechterzijde van de stuurkolom hebt gemonteerd. • AUX-A (pagina 30) — de AUX-brondisplay in- of uitschakelen. Display • Clock (klokgegevens) — de klok en weergavestand tegelijkertijd weergeven (aan). • A.IMG (automatisch beeld) (pagina 29) — door de displaybeelden van een of alle displaystanden bladeren. • Demo (demonstratie) — de demonstratie in- of uitschakelen. (Als het apparaat is uitgeschakeld.) – Selecteer "on" om de demonstratie in te schakelen. – Selecteer "off" om de demonstratie uit te schakelen. • Info (display-informatie) — de display-items weergeven (afhankelijk van de bron, enzovoort) onder aan het display terwijl een displaybeeld wordt weergegeven: – Selecteer "on" om de display-items weer te geven. Als u op (DSPL) (PTY) drukt, wordt het display-item gewijzigd. – Selecteer "off" om geen display-items weer te geven. • Dimmer — de helderheid van het display regelen. – Selecteer "Auto" om het display alleen te dimmen wanneer u de lichten inschakelt. – Selecteer "on" om het display te dimmen. – Selecteer "off" om de dimmer uit te schakelen. • A.Scroll (Auto Scroll) (pagina 13) – Selecteer "on" om weergegeven namen die langer zijn dan 12 tekens, automatisch te rollen. – Als de Auto Scroll functie is ingesteld op "off" en de disc/track of het album wordt gewijzigd, rolt de disc-/album-/tracknaam of ID3 tag niet. Sound (geluid) • EQ7 Tune (pagina 28) — de equalizercurve aanpassen. • HPF (hoogdoorlaatfilter) — de kantelfrequentie selecteren. U kunt kiezen uit "78Hz", "125Hz" en "off". • LPF (laagdoorlaatfilter) — de kantelfrequentie selecteren. U kunt kiezen uit "78Hz", "125Hz" en "off". • Loudness — voor volle lage en hoge tonen, zelfs bij laag volume. Lage en hoge tonen worden versterkt. • AUX Level (pagina 30) — het volume van de extra aangesloten apparaten aanpassen. Receive Mode (ontvangststand) • AF on/off (alternatieve frequenties) (pagina 19) • Local on/off (lokale zoekfunctie) (pagina 17) – Selecteer "on" om alleen af te stemmen op zenders met sterkere signalen. • Mono on/off (monostand) (pagina 17) – Selecteer "on" om FM-stereo-uitzendingen in mono te beluisteren. – Selecteer "off" om terug te keren naar de normale stand. • Regional on/off (pagina 20) 1 2 Druk op (MENU). 3 Druk op < of , om de gewenste instelling te selecteren (voorbeeld: "on" of "off"). 4 Druk op (ENTER). Na het instellen keert het display terug naar de normale weergavestand. Druk herhaaldelijk op M of m tot het gewenste item wordt weergegeven. De equalizer instellen (EQ7) U kunt een equalizercurve instellen voor 7 muziekgenres (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK en CUSTOM) of de equalizer uitschakelen met OFF (equalizer uit). U kunt de equalizerinstellingen voor frequentie en niveau opslaan en aanpassen. U kunt de EQ7-instelling voor elke bron opslaan. Equalizercurve selecteren 1 Druk op (SOURCE) om de gewenste bron te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) om de gewenste equalizercurve te selecteren. Wanneer u op (EQ7) drukt, wordt het item gewijzigd. Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te schakelen. Na 3 seconden keert het display terug naar de normale weergavestand. vervolg op volgende pagina t Opmerking Het weergegeven item is afhankelijk van de bron. Tip U kunt gemakkelijk schakelen tussen categorieën door 2 seconden op M of m te drukken. 27 De equalizercurve aanpassen 1 2 Druk op (MENU). Druk herhaaldelijk op M of m tot "EQ7 Tune" wordt weergegeven. Druk op (ENTER). 3 Druk op < of , om de gewenste equalizercurve te selecteren en druk op (ENTER). Wanneer u op < of , drukt, wordt het item gewijzigd. 4 Selecteer de gewenste instellingen voor frequentie en niveau. Dynamic Soundstage Organizer (DSO) instellen Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van de deuren zijn geïnstalleerd, komt het geluid van beneden en is het wellicht niet helder. Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage Organizer) krijgt u een geluid alsof de luidsprekers boven het dashboard zijn gemonteerd (virtuele luidsprekers). U kunt de DSO-instelling voor elke bron opslaan. 1 Druk op < of , om de gewenste frequentie te selecteren. Wanneer u op < of , drukt, wordt de frequentie als volgt gewijzigd: *3 *2 *1 62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz 2 Druk op M of m om het volume aan te passen. Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB. Als u de standaardwaarde voor de equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2 seconden op (ENTER). 5 28 Druk op (ENTER). Na het instellen van het effect keert het display terug naar de normale weergavestand. *3 *2 *1 *4 *4 *1 *2 *3 *4 DSO 1 DSO 2 DSO 3 DSO OFF 1 Druk op (SOURCE) om de gewenste bron te selecteren. 2 Druk op (DSO) om "1, 2, 3" of "OFF" te selecteren. Als u de DSO-functie wilt annuleren, drukt u op "OFF". Na 3 seconden keert het display terug naar de normale weergavestand. Opmerkingen • DSO heeft wellicht niet het gewenste effect, afhankelijk van het auto-interieur of het muziekgenre. • Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, stelt u DSO in op "OFF". De displaystand en het displaybeeld selecteren De Auto Image stand selecteren Opmerking De standaardinstelling voor de Auto Image stand is "A.IMG-All". Enkele seconden nadat u (IMAGE) op het apparaat hebt losgelaten, keert het apparaat terug naar de Auto Image stand. Als u een displaybeeld wilt weergeven, stelt u "A.IMG-off" in (pagina 29). In de Auto Image stand worden de displaybeelden van één of van alle displaystanden automatisch opeenvolgend (om de 10 seconden) weergegeven. Dit gebeurt als volgt: • A.IMG-All — de displaybeelden in alle displaystanden herhaaldelijk in willekeurige volgorde weergeven. • A.IMG-SA — de displaybeelden van de Spectrum analyzer stand herhaaldelijk opeenvolgend weergeven. • A.IMG-Movie — de displaybeelden van de Movie stand herhaaldelijk opeenvolgend weergeven. Het displaybeeld selecteren 1 Druk op (SOURCE) om de gewenste bron te selecteren. 1 Druk op (SOURCE) om de gewenste bron te selecteren. Druk op (MENU). 2 Druk herhaaldelijk op (IMAGE) op het apparaat om het gewenste displaybeeld te selecteren. Voorbeeld: Wallpaper stand 2 3 4 Druk herhaaldelijk op < of , om de gewenste instelling te selecteren. 5 Druk op (ENTER). U kunt kiezen uit 3 verschillende displaystanden. U kunt ook verschillende displaybeelden selecteren in de Wallpaper stand (1-5), Spectrum analyzer stand (1-5) en Movie stand (1-3). Wanneer u op (IMAGE) op het apparaat drukt, wordt het displaybeeld als volgt gewijzigd: Wallpaper stand 1-5 t Spectrum analyzer stand 1-5 t Movie stand 1-3 t normale weergavestand Als u deze stand wilt annuleren, selecteert u de normale weergavestand. Druk herhaaldelijk op M of m tot "A.IMG" wordt weergegeven. Als u de Auto Image stand wilt annuleren, selecteert u "A.IMG-off". Tips • Als u in de Auto Image stand op (IMAGE) op het apparaat drukt, wordt het displaybeeld gewijzigd. Enkele seconden nadat u (IMAGE) op het apparaat hebt losgelaten, keert het apparaat terug naar de vorige Auto Image instelling. • Als u de Info stand instelt op "off", worden er geen display-items weergegeven (pagina 26). 29 Extra audio-apparaten aansluiten De AUX IN aansluiting (externe audio-ingang) van dit apparaat fungeert ook als BUS AUDIO IN aansluiting (audio-ingang). Sluit optionele draagbare Sony-apparaten aan om het geluid te beluisteren via de autoluidsprekers. Opmerking Als u een optioneel Sony CD/MD-apparaat aansluit, kunt u geen draagbare apparaten aansluiten en wordt u "AUX" niet in het display weergegeven als bron. Als u tegelijkertijd een draagbaar apparaat van Sony en CD/MD-apparaten hebt aangesloten, kunt u de AUX IN keuzeschakelaar gebruiken. Extra apparaten selecteren Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om "AUX" te selecteren. Het volume aanpassen U kunt het volume voor alle aangesloten apparaten regelen. 30 1 2 Druk op (MENU). 3 4 Druk op (ENTER). 5 Druk op (ENTER). Druk herhaaldelijk op M of m om "AUX Level" te selecteren. Druk herhaaldelijk op M of m om het gewenste volume te selecteren. Het volume is in stappen van 1 dB regelbaar van –6 dB tot +6 dB. Extra apparaten in het brondisplay uitschakelen 1 Druk op (OFF). De CD-weergave of radio-ontvangst wordt gestopt. 2 3 Druk op (MENU). 4 Druk op , om "AUX-A-off" te selecteren. 5 Druk op (MENU). Druk herhaaldelijk op M of m tot "AUXA-on" wordt weergegeven. Als u de aanduiding wilt herstellen, selecteert u "AUX-A-on". Aansluitingen schoonmaken Aanvullende informatie Onderhoud De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen door het voorpaneel (pagina 10) los te maken en de aansluitingen te reinigen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden beschadigd. Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. hoofdtoestel Achterkant van het voorpaneel Zekering (10 A) Waarschuwing Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat omdat dit hierdoor kan worden beschadigd. Opmerkingen • Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te halen voordat u de aansluitingen reinigt. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met uw vingers of een metalen voorwerp. vervolg op volgende pagina t 31 De lithiumbatterij vervangen Opmerkingen over de lithiumbatterij In normale omstandigheden gaan de batterijen ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. • Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact. • Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. • Houd de batterij niet vast met een metalen tang om kortsluiting te voorkomen. WAARSCHUWING Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur. x + zijde omhoog 32 Voor de Klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Het apparaat verwijderen 1 Verwijder de beschermende rand. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 10). 2 Verwijder het apparaat. 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels en duw hierop tot deze vastklikken. Het haakje moet naar binnen wijzen. 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de beschermende rand. Plaats de ontgrendelingssl eutel op de juiste manier. 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het apparaat los te maken. 3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om de beschermende rand te verwijderen. 3 Schuif het apparaat uit de houder. 33 Technische gegevens Algemeen CD-speler Signaal/ruis-afstand Frequentiebereik Wow en flutter 120 dB 10 – 20.000 Hz Minder dan meetbare waarden Tuner Uitgangen Ingangen FM Afstembereik Antenne-aansluiting 87,5 – 108,0 MHz Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid 9 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz Antenne-aansluiting Tussenfrequentie Gevoeligheid Loudness Voeding Afmetingen Montage-afmetingen MW/LW Afstembereik Toonregelingen MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aansluiting voor externe antenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Versterker Luidsprekeruitgangen (sure seal) Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen CDX-F7700: 52 W × 4 (bij 4 ohm) CDX-F7500: 50 W × 4 (bij 4 ohm) Gewicht Bijgeleverde accessoires Optionele accessoires Uitgangen Optionele apparaten Audio-uitgangen (voor/ achter) Subwoofer-uitgang (mono) Relaisaansluiting elektrische antenne Aansluiting versterker Telephone ATTbedieningsaansluiting Verlichtingsstuuraansluiting BUS-bedieningsingang BUS audio-ingang of AUX IN aansluiting Afstandsbedieningsingang Antenne-ingang Bass ±8 dB bij 100 Hz Treble ±8 dB bij 10 kHz +8 dB bij 100 Hz +2 dB bij 10 kHz 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde) Ongeveer 178 × 50 × 178 mm (b/h/d) Ongeveer 182 × 53 × 161 mm (b/h/d) Ongeveer 1,3 kg Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Beschermhoes voorpaneel (1) Kaartafstandsbediening RM-X140 Bedieningssatelliet RM-X4S BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-wisselaar (10 discs) CDX-757MX CD-wisselaar (6 discs) CDX-T69, CDX-T70MX MD-wisselaar (6 discs) MDX-66XLP Bronkeuzeschakelaar XA-C30 AUX IN keuzeschakelaar XA-300 Opmerking Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een digitale voorversterker of een equalizer die compatibel is met het Sony BUS-systeem. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 34 Problemen oplossen Het apparaat wordt constant van stroom voorzien. De auto heeft geen ACC-positie. De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Algemeen Geen geluid. • Druk op (VOL) (+) om het volume aan te passen. • Zet de ATT-functie uit. • Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. • U probeert een MP3-bestand af te spelen op een optioneel CD-apparaat dat niet geschikt is voor MP3. t Speel het bestand af op een MP3compatibel CD-apparaat van Sony, zoals de CDX-757MX. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET toets is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu is losgekoppeld. • De voedingskabel is niet goed aangesloten. Geen pieptoon. • De pieptoon is uitgezet (pagina 26). • Er is een optionele versterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet. Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het weergavevenster. • Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze toets ingedrukt tot het display verschijnt. • Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen. Zie "Aansluitingen schoonmaken" op pagina 31 voor meer informatie. Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid met de contactsleutel op ON, ACC of OFF. De kabels zijn niet goed verbonden met de voedingsaansluiting voor accessoires van de auto. Het apparaat wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. • De auto heeft geen ACC-positie. t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc) om het apparaat in te schakelen. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. CD's/MD's afspelen Een disc kan niet worden geplaatst. • Er zit al een CD in het apparaat. • De CD is met kracht omgekeerd of in de verkeerde richting geplaatst. Het afspelen begint niet. • Defecte MD of vuile CD. • Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW. • U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen die niet geschikt is voor audiotoepassingen. • Bepaalde CD-R's/CD-RW's kunnen niet worden afgespeeld wegens de opnameapparatuur of de staat van de disc. MP3-bestanden kunnen niet worden afgespeeld. • De opname is verricht conform de indeling ISO 9660 Level 1 of Level 2 of de indeling Joliet of Romeo in expansie-indeling. • De extensie ".mp3" is niet toegevoegd aan de bestandsnaam. • Bestanden zijn niet opgeslagen in MP3indeling. MP3-bestanden worden minder snel afgespeeld dan andere bestanden. Bij de volgende discs duurt het langer voordat het afspelen wordt gestart: – discs die zijn opgenomen met een gecompliceerde structuur; – discs die in meerdere sessies zijn opgenomen; – discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd. Een disc wordt automatisch uitgeworpen. De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C. De bedieningstoetsen werken niet. De CD wordt niet uitgeworpen. Druk op de RESET toets. Het geluid verspringt door trillingen. • Het apparaat is geïnstalleerd in een hoek van meer dan 45°. • Het apparaat is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd. Het geluid verspringt. Vuile of defecte disc. vervolg op volgende pagina t 35 Radio-ontvangst Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de antenneversterker van de auto. (Alleen als de auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter-/ zijruit.) • Controleer de aansluiting van de autoantenne. • De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de voedingskabel van de auto-antenne. • Controleer de frequentie. • Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid soms gestoord. t Stel de DSO-functie in op "OFF" (pagina 28). Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie is ingesteld op "on". t Stel de lokale zoekfunctie in op "off" (pagina 27). • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af. De aanduiding "ST" knippert. • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Schakel over naar mono-ontvangst (pagina 27). Een stereo-uitzending wordt mono weergegeven. Het apparaat staat in de mono-ontvangststand. t Annuleer de mono-ontvangststand (pagina 27). 36 RDS Het zoeken wordt gestart na enkele seconden weergave. De zender is geen TP-zender of heeft een zwak signaal. t Druk herhaaldelijk op (AF/TA) op het apparaat tot "AF, TA-off" wordt weergegeven. Geen verkeersinformatie. • Schakel "TA" in. • De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY geeft "- - - - - - - -" weer. • De huidige zender is geen RDS-zender. • Geen RDS-gegevens ontvangen. • De zender geeft het programmatype niet door. Foutmeldingen Foutweergave (Voor dit apparaat en optionele CD/MDwisselaars) De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een alarmsignaal. Blank* Als deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Berichten Local Seek +/– De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens automatisch afstemmen (pagina 17). NO AF Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. 1 Er zijn geen tracks opgenomen op een MD*2. t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen. Error*1 " " of " " U hebt het begin of het einde van de disc bereikt en u kunt niet verder. • Een CD is vuil of omgekeerd geplaatst*2. t Reinig de CD of plaats deze op de juiste manier. • Een CD/MD kan niet worden afgespeeld wegens een probleem*2. t Plaats een andere CD/MD. Failure De luidsprekers of versterkers zijn niet correct aangesloten. t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit model om de aansluitingen te controleren. High Temp De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C. t Wacht tot de temperatuur lager is dan 50°C. NO Disc*1 Er is geen disc in het CD/MD-apparaat geplaatst. t Plaats een disc in het CD/MD-apparaat. NO Magazine Er is geen discmagazijn in het CD-apparaat geplaatst. t Plaats het magazijn in het CD-apparaat. NO Music*2 Er is een CD zonder muziekbestanden in het MP3-compatibele CD-apparaat geplaatst. t Plaats een muziek-CD in het MP3compatibele CD-apparaat. Offset Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Push Reset Het CD/MD-apparaat werkt niet wegens een probleem. t Druk op de RESET toets op het apparaat. *1 Wanneer er een CD/MD-wisselaar is aangesloten, verschijnt het discnummer van de CD of MD in het display. *2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt in het display. 37 Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an. Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung sCDX-F7700 sCDX-F7500 Seriennummer (SERIAL NO.) • • • • Lead-free solder is used for soldering certain parts. Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards. Halogenated flame retardants are not used in cabinets. Paper is used for the packaging cushions. Sony Corporation Printed in Korea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

Sony CDX-F7500 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding