BaByliss AIR STYLE 1000 AS136E Handleiding

Categorie
Haarkrulspelden
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

AS136E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Assurez-vous d’avoir les cheveux secs à 80 % et peignez-
les pour éliminer tout nœud.
Préparez vos cheveux en les séparant par mèches. Ils
sont maintenant prêts à être coiés.
Fixez laccessoire de votre choix sur la poignée. Pour
changer d’accessoire, reportez-vous à la section
« Changement des accessoires ».
Pour allumer l’appareil, coulissez l’interrupteur sur le
réglage adapté à votre type de cheveu.
Après utilisation, faites coulisser l’interrupteur sur la
position « 0 » an d’éteindre l’appareil et débranchez-le.
• Laissez lappareil refroidir avant de le ranger.
Changement des accessoires
Placez l’accessoire sur la poignée et alignez les deux
encoches sur les boutons de la poignée.
Poussez l’accessoire sur la poignée jusqu’à entendre un
clic indiquant qu’il est bien xé.
Pour retirer un accessoire, maintenez les deux boutons
enfoncés et détachez-le de la poignée.
Accessoire Buse de séchage
Dirigez le ux d’air sur les cheveux et déplacez l’appareil
autour de la tête pour éliminer l’excès d’humidité avant
le coiage.
Accessoire Brosse de séchage en douceur
Placez la tête de brosse sous une mèche de cheveux,
près des racines, poils dirigés vers le haut.
De l’autre main, maintenez la mèche de cheveux tendue
contre la tête de brosse.
Faites glisser doucement la tête de la brosse le long de
la mèche de cheveux, jusqu’à ce que vous atteigniez les
pointes.
• Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux.
Accessoire Brosse volumisante de 50mm
Placez la tête de la brosse sous une mèche de cheveux,
près des racines.
Utilisez la brosse pour soulever les cheveux à la racine
an de créer du volume.
Déplacez lentement la brosse vers le bas le long de la
che, vers les pointes des cheveux.
• Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux.
Accessoire conique
Prenez une mèche de cheveux et placez le cône à côté
de celle-ci, en vous assurant que l’extrémité de l’appareil
est orientée vers le bas, en direction de lépaule.
Commencez par enrouler les cheveux autour de la partie
la plus large du cône.
Continuez d’enrouler les cheveux sur toute la longueur
du cône.
Maintenez-le dans les cheveux pendant 5 à 8 secondes
selon le type de cheveux. Ensuite, déroulez ou relâchez
la mèche de cheveux et retirez l’appareil.
Réglages de chaleur
L’appareil propose 2 réglages de chaleur, plus un réglage
air frais. Faites coulisser l’interrupteur sur la première
position pour sélectionner le réglage à froid (« * »), sur la
deuxième position pour un niveau de chaleur bas (« I ») et
sur la troisième position pour sélectionner le niveau de
chaleur plus élevé (« II »).
Remarque : si vous avez des cheveux délicats, fins,
décolorés ou colorés, utilisez les réglages de chaleur
bas. Pour des cheveux plus épais, utilisez les réglages de
chaleur élevés.
Gant de protection contre la chaleur
IMPORTANT ! Gant de protection pour protéger les
doigts en cas de contact avec le tube chauant lorsque
vous enroulez les mèches de cheveux autour de celui-ci.
Veuillez noter que le gant de protection est uniquement
conçu pour assurer une protection en cas de contact bref.
Un contact prolongé avec la surface brulante entraîne
une gêne.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible,
veuillez respecter les consignes ci-dessous :
Généralités
Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir
l’appareil. Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez
un chion humide. Veillez à ne pas faire pénétrer deau
dans l’appareil et à ce qu’il soit complètement sec avant
de lutiliser.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, laissez-le
plutôt sur le côté de l’appareil, grossièrement enroulé.
N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation.
Débranchez-le toujours après utilisation.
Nettoyage du ltre
Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir
l’appareil.
À l’aide dune brosse souple, retirez les cheveux et autres
débris du ltre.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
AS136E
Read the safety instructions rst.
HOW TO USE
Ensure the hair is 80% dry and combed through to
remove any tangles.
Create your parting and divide the hair into sections
ready for styling.
Secure the selected attachment onto the handle. To
interchange between the attachments, refer to the
‘Changing the Attachments’ section.
Slide the switch to the setting suitable for your hair type
to turn the appliance on.
After use, slide the switch to the ‘0’ position to switch o
and unplug the appliance.
• Allow the appliance to cool before storing away.
Changing the Attachments
Place the attachment onto the handle and line up the
two indents with the buttons on the handle.
Push the attachment onto the handle until it clicks into
place.
To remove an attachment, press and hold the two
buttons and pull the attachment away from the handle.
Drying Nozzle Attachment
Direct the airow onto the hair and move the airstyler
around the head to remove excess moisture pre-styling.
Smooth Blow-dry Brush Attachment
Place the brush head under a section of hair, close to the
roots with the bristles pointing upwards.
Use your other hand to pull the hair section taut against
the brush head.
Gently glide the brush head through the section of hair,
until you reach the ends.
• Repeat for each hair section.
50mm Volumising Brush Attachment
Place the brush head under a section of hair, close to
the roots.
Use the brush to lift the hair at the roots to create
volume.
Slowly move the brush down along the section, towards
the ends of the hair.
• Repeat for each section of hair.
Conical Attachment
Take a section of hair and place the barrel next to the hair
section, ensuring the end of the appliance is pointing
down towards the shoulder.
Start by winding the hair around the widest part of the
barrel.
• Keep winding the hair down the length of the barrel.
Hold in the hair for 5-8 seconds, depending on hair type.
Then unwind or release the section of hair and pull the
appliance away.
Heat Settings
There are 2 heat settings plus a cool setting. Slide the
switch to the rst position to select the cool setting ‘*’, the
second position for the low heat ‘I’, and the third position
for the high heat ‘II’.
Please note: If you have delicate, fine, bleached or
coloured hair, use the low heat setting. For thicker hair,
use the high heat setting.
Heat Protective Glove
IMPORTANT! A universal heat protective glove has been
supplied to help protect the hand from temporary
contact with the barrel when wrapping the hair around
the appliance. Please note the heat protective glove
is only designed to give initial contact protection.
Discomfort will be caused with prolonged contact with
the hot surface.
CLEANING & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible
condition, please follow the steps below:
General
Ensure the appliance is switched o, unplugged and
cool. To clean the outside of the appliance, wipe with
a damp cloth. Make sure that no water enters the
appliance and it is completely dry before use.
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
Always unplug after use.
Cleaning the Filter
Ensure the appliance is switched o, unplugged and
cool.
Using a soft brush, clean any hair and other debris from
the lter.
AS136E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Haar zu 80 % trocken ist
und kämmen Sie es durch, um es zu entwirren.
Ziehen Sie einen Scheitel und teilen Sie das Haar in
stylingbereite Haarpartien ab.
Befestigen Sie den gewünschten Aufsatz am Gri. Um
die Aufsätze zu wechseln, lesen Sie bitte den Abschnitt
‚Aufsätze wechseln‘.
Schieben Sie den Schalter auf die für Ihren Haartyp
geeignete Einstellung, um das Gerät einzuschalten.
Schieben Sie den Schalter nach Gebrauch auf die
Position „0“, um das Gerät auszuschalten, und ziehen
Sie den Stecker.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen auskühlen.
Aufsätze wechseln
Setzen Sie den Aufsatz so auf den Gri, dass die beiden
Vertiefungen mit den Tasten am Gri übereinstimmen.
Schieben Sie den Aufsatz auf den Gri, bis er hörbar
einrastet.
Zum Entfernen eines Aufsatzes halten Sie die beiden
Tasten gedrückt und ziehen den Aufsatz vom Gri ab.
Trocknungsdüsenaufsatz
Richten Sie den Luftstrom auf das Haar und bewegen
Sie die Warmluftbürste um den Kopf, um überschüssige
Feuchtigkeit vor dem Styling zu entfernen.
Sanfter Föhnbürstenaufsatz
Setzen Sie den Bürstenaufsatz nahe am Haaransatz
unter einer Haarsträhne mit nach oben gerichteten
Borsten an.
Ziehen Sie die Strähne mit Ihrer anderen Hand stra
gegen den Bürstenaufsatz.
Lassen Sie den Bürstenaufsatz langsam entlang der
Strähne bis an die Spitzen gleiten.
• Für jede Haarsträhne wiederholen.
50mm volumengebender Bürstenaufsatz
Setzen Sie den Bürstenaufsatz nahe am Haaransatz
unter einer Haarsträhne an.
Heben Sie die Haare mithilfe der Bürste am Haaransatz
an, um Volumen zu schaen.
Bewegen Sie die Bürste langsam entlang der Haarsträhne
nach unten bis zu den Haarspitzen.
• Für jede Haarsträhne wiederholen.
Konischer Aufsatz
Nehmen eine Strähne und setzen Sie den Heizstab nahe
der Strähne an. Achten Sie dabei darauf, dass das Ende
des Geräts nach unten zur Schulter zeigt.
Beginnen Sie, indem Sie das Haar um den breitesten Teil
des Heizstabs wickeln.
• Wickeln Sie das Haar entlang des Heizstabs.
Je nach Haartyp 5 bis 8 Sekunden so festhalten. Wickeln
Sie dann die Strähne ab oder lösen Sie sie und ziehen
Sie das Gerät weg.
Temperaturstufen
Es gibt 2 Temperatureinstellungen sowie eine
Kaltluftstufe. Schieben Sie den Schalter auf die erste
Position „*“ für die Kaltluftstufe, auf die zweite Position
„I“ für geringe Hitze und auf die dritte Position „II“, um die
hohe Temperatureinstellung auszuwählen.
Hinweis: Wenn Sie empndliches, feines, aufgehelltes
oder coloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die
niedrige Temperatureinstellung. Für dickeres Haar
verwenden Sie bitte die hohe Temperatureinstellung.
Hitzeschutzhandschuh
WICHTIG! Im Lieferumfang ist ein universeller
Hitzeschutzhandschuh enthalten, der die Hand beim
Wickeln der Haare um das Gerät vor einem kurzzeitigen
Kontakt mit dem Stab schützt. Bitte beachten Sie, dass
der Hitzeschutzhandschuh nur als Schutz für den kurzen
Kontakt konzipiert wurde. Ein längerer Kontakt mit der
heißen Oberäche verursacht Beschwerden.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu
erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
Allgemeines
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Netzstrom getrennt und abgekühlt ist. Zur Reinigung
der Außenseite des Geräts wischen Sie es einfach mit
einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass kein
Wasser in das Gerät eindringt und es vor dem Gebrauch
vollständig trocken ist.
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker
neben dem Gerät aufrollen.
Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am
Netzkabel.
Nach Gebrauch Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Reinigung des Filters
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet,
vom Netzstrom getrennt und abgekühlt ist.
Mit einer weichen Bürste Haare und sonstige Rückstände
aus dem Filter entfernen.
AS136E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
INSTRUCTIES
Zorg ervoor dat het haar voor 80 % droog is en kam het
goed door om eventuele klitten te verwijderen.
Maak uw scheiding en verdeel het haar in delen zodat u
klaar bent om het te stylen.
Bevestig het gekozen hulpstuk op de handgreep. Zie
de paragraaf ‘De hulpstukken verwisselen’ om van
hulpstuk te veranderen.
Zet de schuifschakelaar op de geschikte stand voor uw
haartype om het apparaat aan te zetten.
Zet na gebruik het apparaat uit door de schakelaar
naar de stand ‘0’ te schuiven en haal de stekker uit het
stopcontact.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
De hulpstukken verwisselen
Plaats het hulpstuk op de handgreep zodat de twee
inkepingen overeenkomen met de knoppen op de
handgreep.
Duw het hulpstuk op de handgreep tot het op zijn plaats
klikt.
Houd de twee knoppen ingedrukt en trek het hulpstuk
weg van de handgreep om het hulpstuk te verwijderen.
Droogmondstuk
Richt de luchtstroom op het haar en beweeg de airstyler
rond het hoofd om overtollig vocht te verwijderen voor
het stylen.
Zacht föhnborstelopzetstuk
Plaats de borstel onder een streng haar, dicht bij de
wortels, met de haren van de borstel omhoog.
Gebruik uw andere hand om de haarstreng strak tegen
de borstelkop te houden.
Beweeg de borstelkop door het haar tot aan het uiteinde
van de streng.
• Herhaal dit voor elke haarstreng.
Volumevergrotend borstelopzetstuk van 50 mm
Plaats de borstel onder een streng haar, dicht bij de
wortels.
Til het haar bij de haarwortels op met de borstel om
volume te creëren.
Beweeg de borstel langzaam naar het einde van de
streng haar.
• Herhaal dit voor elke streng haar.
Conisch opzetstuk
Neem een streng haar en houd de staaf naast de lok
met het uiteinde van het apparaat omlaag, richting de
schouder.
Begin het haar rond het dikkere deel van de staaf te
wikkelen.
• Blijf het haar over de lengte rond de staaf wikkelen.
Houd het haar zo vast gedurende 5-8 seconden,
afhankelijk van uw haartype. Wikkel of maak de haarlok
los en trek het apparaat weg.
Temperatuurinstellingen
Er zijn 2 temperatuurinstellingen en een cool-instelling.
Schuif de schakelaar naar de eerste positie om de cool-
instelling ‘*’ te kiezen, naar de tweede positie voor de
lage temperatuur ‘I’, en naar de derde positie voor de
hoge temperatuur ‘II.
Let op: gebruik de lage temperatuurinstelling als u
kwetsbaar, dun, geblondeerd of gekleurd haar hebt.
Gebruik bij dikker haar de hoge temperatuurinstelling.
Hittebeschermende handschoen
BELANGRIJK! Een universele hittebeschermende
handschoen wordt meegeleverd om uw hand te
beschermen tegen tijdelijk contact met de staaf terwijl u
het haar rond het apparaat wikkelt. Houd er rekening mee
dat de hittebeschermende handschoen alleen bij een
korte aanraking bescherming biedt. Langdurig contact
met het hete oppervlak kan ongemak veroorzaken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de
onderstaande stappen te volgen:
Algemeen
Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, dat de stekker
uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat
is afgekoeld. Maak de buitenkant van het apparaat
schoon met een vochtige doek. Zorg ervoor dat er geen
water in het apparaat komt en dat het volledig droog is
voor gebruik.
Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen
staat vanaf het stopcontact.
Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
Het lter reinigen
Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, dat de stekker
uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat is
afgekoeld.
Verwijder eventuele haren en andere verontreinigingen
uit het lter met een zachte borstel.
AS136E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
UTILIZZO
Assicurarsi che i capelli siano asciutti all’80% e pettinati per
rimuovere eventuali nodi.
Preparare e dividere i capelli in ciocche pronte per
l’acconciatura.
Fissare l’attacco selezionato sull’impugnatura. Per cambiare
gli attacchi, fare riferimento alla sezione «Sostituzione degli
attacchi».
Fare scorrere l’interruttore all’impostazione adatta al
proprio capello per accendere l’apparecchio.
Dopo l’uso, fare scorrere l’interruttore sulla posizione ‘0’ per
spegnere l’apparecchio e scollegarlo.
• Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Sostituzione degli attacchi
Posizionare l’attacco sull’impugnatura e allineare le due
tacche ai pulsanti sull’impugnatura stessa.
Spingere l’attacco sull’impugnatura fino allo scatto di
posizionamento.
Per rimuovere un attacco, tenere premuti i due pulsanti,
quindi tirare l’attacco estraendolo dall’impugnatura.
Attacco dell’ugello di asciugatura
Dirigere il flusso d’aria sui capelli e muovere l’airstyler
attorno alla testa per rimuovere l’umidità in eccesso prima
di procedere con l’acconciatura.
Attacco della spazzola per asciugatura delicata
Posizionare la spazzola sotto una ciocca di capelli, vicino alle
radici, con le setole rivolte verso l’alto.
Con l’altra mano tenere la ciocca dei capelli tesa contro la
testina della spazzola.
Fare scorrere delicatamente la testina della spazzola sulla
ciocca di capelli, no alle punte.
• Ripetere su ogni ciocca di capelli.
Attacco della spazzola volumizzante da 50mm
Posizionare la punta della spazzola sotto una ciocca di
capelli, vicino alle radici.
Usare la spazzola per sollevare i capelli alle radici per creare
volume.
Spostare lentamente la spazzola lungo la ciocca, verso le
punte dei capelli.
• Ripetere per ogni ciocca di capelli.
Attacco conico
Prendere una ciocca di capelli e posizionarvi il ferro accanto,
in modo che l’estremità dellapparecchio sia rivolta in basso
verso la spalla.
Iniziare arrotolando la ciocca attorno alla parte più larga del
ferro.
Continuare ad arrotolare i capelli sulla lunghezza del ferro.
Tenere in posa per 5-8 secondi in funzione del tipo di capello.
Quindi srotolare o lasciare la ciocca di capelli e allontanare
l’apparecchio.
Impostazioni di temperatura
Sono disponibili 2 impostazioni di temperatura più quella
del getto freddo. Fare scorrere l’interruttore nella prima
posizione per l’impostazione del freddo ‘*, la seconda
posizione per la temperatura ridotta ‘I’ e la terza per
selezionare la temperatura maggiore ‘II.
Si prega di notare: Per capelli delicati, fini, decolorati o
colorati, utilizzare l’impostazione a bassa temperatura. Per
capelli più spessi, utilizzare l’impostazione a temperatura
elevata.
Guanto di protezione termica
IMPORTANTE! È stato fornito un guanto di protezione termica
per proteggere la mano dal contatto temporaneo con il
ferro durante l’avvolgimento dei capelli sull’apparecchio. Si
osservi che il guanto di protezione termica è stato progettato
esclusivamente per fornire una protezione iniziale dal
contatto. L’uso prolungato a contatto con superci roventi
provoca ustioni.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come segue:
Generale
Assicurarsi che lapparecchio sia spento, scollegato e
rareddato. Per pulire la parte esterna dell’apparecchio,
utilizzare un panno umido. Assicurarsi che non entri acqua
nell’apparecchio e che sia completamente asciutto prima
dell’uso.
Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma avvolgerlo
senza stringere troppo nella parte laterale dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa di
corrente.
Scollegare sempre la spina dopo luso.
Pulizia del ltro
Assicurarsi che lapparecchio sia spento, scollegato e
rareddato.
Utilizzando una spazzola morbida, togliere i capelli e altre
scorie dal ltro.
AS136E
Lea primeramente las instrucciones de seguridad.
MODO DE EMPLEO
Asegúrese de que el cabello esté seco en un 80 % y
cepillado para que no esté enredado.
Hágase la raya y divida el cabello en mechones listos
para el peinado.
Coloque el accesorio seleccionado en el mango. Para
intercambiar los accesorios, consulte la sección «Cambio
de los accesorios».
Encienda el aparato deslizando el interruptor hasta el
ajuste adecuado para su tipo de cabello.
Tras su uso, deslice el interruptor a la posición «0» para
apagar el aparato y desenchúfelo.
• Déjelo enfriar antes de guardarlo.
Cambio de los accesorios
Coloque el accesorio en el mango y alinee las dos
ranuras con los botones del mango.
Empuje el accesorio en el mango hasta que se oiga un
clic (indicativo de que ha encajado en su sitio).
Para extraer el accesorio, mantenga pulsados los dos
botones y tire del accesorio para sacarlo del mango.
Boquilla de secado (accesorio)
Dirija el flujo de aire hacia el cabello y mueva el
moldeador alrededor de la cabeza para eliminar el
exceso de humedad antes del peinado.
Cepillo suave secador (accesorio)
Coloque la cabeza del cepillo debajo de un mechón de
cabello, cerca de las raíces, con las cerdas hacia arriba.
Use la otra mano para tensar el mechón de cabello
contra la cabeza del cepillo.
Deslice lentamente la cabeza del cepillo a lo largo del
mechón de cabello hasta alcanzar las puntas.
• Repita en cada mechón del cabello.
Cepillo de 50mm para dar volumen (accesorio)
Coloque la cabeza del cepillo debajo de un mechón de
cabello, cerca de las raíces.
Use el cepillo para levantar el cabello desde las raíces
para crear volumen.
Mueva lentamente el cepillo a lo largo del mechón y
hacia las puntas.
• Repita en cada uno de los mechones de cabello.
Accesorio cónico
Sujete un mechón de cabello y coloque el cilindro cerca
de dicho mechón, asegurándose de que el extremo del
aparato apunte hacia el hombro.
Comience a enrollar el cabello alrededor de la parte más
ancha del cilindro.
Siga enrollando el cabello en el cilindro.
Sujete el cabello durante 5-8 segundos, dependiendo
del tipo de cabello. Luego, desenrolle o suelte el
mechón de cabello y retire el aparato.
Ajuste de la temperatura
Hay 2 ajustes de calor y un ajuste de frío. Sitúe el
interruptor en la primera posición para el ajuste de aire
frío («*»), la segunda posición («I») para una temperatura
baja y la tercera posición («II») para una temperatura
elevada.
Tenga en cuenta que: Si tiene el cabello delicado, no,
decolorado o teñido, use el ajuste de temperatura bajo.
Para cabellos gruesos, use el ajuste de temperatura alto.
Guante de protección térmica
¡IMPORTANTE! Se suministra con el aparato un guante
de protección térmica para proteger su mano del
contacto temporal con el cilindro mientras enrolla el
cabello a su alrededor. Tenga en cuenta que el guante de
protección térmica solo está diseñado para proporcionar
una protección contra el primer contacto. El contacto
prolongado con la superficie caliente será causa de
incomodidad.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga
los siguientes pasos:
Medidas generales
Asegúrese de que el aparato esté apagado,
desenchufado y frío. Para limpiar el exterior del aparato,
pásele un paño húmedo. Asegúrese de que no entre
agua en el aparato y de que esté completamente seco
antes de usarlo.
No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de
forma holgada al lado del aparato.
No use el aparato a una distancia considerable de la
toma de corriente.
Desenchúfelo siempre tras el uso.
Limpieza del ltro
• Asegúrese de que el aparato esté apagado,
desenchufado y frío.
• Limpie los pelos o residuos del ltro con un cepillo suave.
AS136E
Leia primeiro as instruções de segurança.
COMO UTILIZAR
Certifique-se de que o cabelo está 80% seco e bem
penteado para remover qualquer emaranhado.
Crie a sua separação e divida o cabelo em secções prontas
para pentear.
Coloque o acessório selecionado no manípulo. Para trocar
os acessórios, consulte a secção «Alterar os acessórios».
Ligue o aparelho deslizando o interruptor para a denição
adequada ao seu tipo de cabelo.
Após a utilização, coloque o interruptor na posição «0»
para desligar o aparelho e desligue a cha da tomada
elétrica.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Alterar os acessórios
Coloque o acessório no manípulo de forma e alinhe os
dois entalhes com os botões no manípulo.
Empurre o acessório para cima do manípulo até que
encaixe no lugar.
Para remover um acessório, pressione sem soltar os dois
botões e puxe o acessório para fora do manípulo.
Bocal de secagem
Direcione o uxo de ar para o cabelo e desloque o secador
em redor da cabeça para remover o excesso de humidade
antes de pentear.
Acessório de escova para secagem suave
Coloque a cabeça da escova sob uma secção de cabelo,
junto das raízes com as cerdas a apontar para cima.
Use a outra mão para puxar a secção de cabelo esticada
contra a cabeça da escova.
Deslize suavemente a cabeça da escova ao longo da
secção de cabelo até chegar às extremidades.
• Repita para cada secção de cabelo.
Acessório de escova para volume de 50 mm
Coloque a cabeça da escova sob uma secção de cabelo,
perto das raízes.
Utilize a escova para levantar o cabelo nas raízes para criar
volume.
Mova lentamente a escova ao longo da secção, na direção
das extremidades do cabelo.
• Repita para cada madeixa do cabelo.
Acessório cónico
Pegue numa secção de cabelo e coloque o cilindro junto à
próxima secção de cabelo, garantindo que a extremidade
do aparelho está apontada para baixo, na direção do
ombro.
Comece por enrolar o cabelo em redor da parte mais larga
do cilindro.
Continue a enrolar o cabelo ao longo do comprimento
do cilindro.
Mantenha o cabelo nesta posição durante 5 a 8 segundos,
dependendo do tipo de cabelo. Em seguida, desenrole ou
solte a secção de cabelo e afaste o aparelho.
Modos de calor
Existem 2 modos de calor e 1 modo de frio. Deslize o
interruptor para a primeira posição para selecionar o modo
de frio «*», para a segunda posição para o modo de calor
baixo «I» e para a terceira posição para o modo de calor
alto «II».
Atenção: Se tiver cabelos delicados, nos, clareados ou
coloridos, use o modo de calor mais baixo. Para cabelos
mais grossos, use o modo de calor mais alto.
Luva de proteção contra o calor
IMPORTANTE! Foi incluída uma luva de proteção térmica
universal para ajudar a proteger a sua mão do contacto
temporário com o cilindro ao enrolar o cabelo no aparelho.
Tenha em atenção que a luva de proteção térmica
foi concebida para dar proteção apenas no contacto
inicial. Poderá sentir desconforto em caso de contacto
prolongado com a superfície quente.
Luva de proteção contra o calor
IMPORTANTE! Foi incluída uma luva de proteção térmica
universal para ajudar a proteger a sua mão do contacto
temporário com o cilindro ao enrolar o cabelo no aparelho.
Tenha em atenção que a luva de proteção térmica
foi concebida para dar proteção apenas no contacto
inicial. Poderá sentir desconforto em caso de contacto
prolongado com a superfície quente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível,
siga os procedimentos indicados abaixo:
Geral
Certique-se de que o aparelho se encontra desligado
e que não se encontra ligado à tomada elétrica nem
quente. Para limpar o exterior do aparelho, limpe-o com
um pano húmido. Certique-se de que não entra água no
aparelho e de que este se encontra completamente seco
antes de o utilizar.
Não enrole o o em torno do aparelho, deve antes enrolá-
lo sem apertar ao lado do aparelho.
Não utilize o aparelho de forma que o o que esticado
desde a tomada elétrica.
Desligue sempre a cha da tomada elétrica depois de
utilizar.
Limpeza do ltro
Certique-se de que o aparelho se encontra desligado e
que não se encontra ligado à tomada elétrica nem quente.
Com uma escova suave, limpe todos os cabelos e outros
resíduos do ltro.
AS136E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
Sørg for, at håret er 80 % tørt og gennemredt for at erne
eventuelt ltret hår.
Lav din skilning og opdel håret i sektioner, så de er klar
til styling.
Fastgør den valgte tilslutning på håndtaget. For at
skifte mellem tilbehørsdele, henvises til afsnittet ’Skift
af tilbehør.
Skub kontakten til en varmeindstilling, der er passende
til din hårtype, for at tænde apparatet.
Skub kontakten til ’0’ for at slukke for apparatet og tag
stikket ud af stikkontakten.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
Skift af tilbehør
Sæt tilbehøret på håndtaget og luk de to indsnit op med
knapperne på håndtaget.
Skub tilbehøret fast på håndtaget indtil det klikker på
plads.
For at erne tilbehøret skal du trykke og holde på de
to knapper og derefter trække tilbehøret væk fra
håndtaget.
Tørredyse
Juster luftstrømmen på håret og flyt styleren rundt
om hovedet for at erne overskydende fugt, før håret
sættes.
Udglattende tørrebørste
Placer børstehovedet under em hårsektion tæt på
rødderne med børstehårene opad.
Brug din anden hånd til at trække hårsektionen stramt
mod den børstehovedet.
Før forsigtigt børstehovedet gennem hårsektionen,
indtil du når enderne.
• Gentag for hvert hårsektion.
50 mm volumiserende børste
Placer børstehovedet under en sektion af hår, tæt på
rødderne.
Brug børsten til at løfte håret ved rødderne for at skabe
volumen.
Flyt børsten langsomt ned langs sektionen mod hårets
ender.
• Gentag for hver hårsektion.
Konisk tilbehør
Tag en hårsektion og læg tromlen ved siden af
hårsektionen, og sørg for, at enden af apparatet peger
ned mod skulderen.
Start med at vikle håret rundt om den bredeste del af
tromlen.
• Bliv ved med at vikle håret ned langs tromlens længde.
Hold håret i 5-8 sekunder afhængigt af hårtype. Derefter
skal du vikle håret af eller slippe hårsektionen og trække
apparatet væk.
Varmeindstillinger
Der er 2 varmeindstillinger plus en koldluftsindstilling.
Skub kontakten til den første position ’*’ for at vælge
kold luft, til den anden position ’I’ for lav varme, og til den
tredje position ’II’ for høj varme.
Bemærk: Anvend den lave varmeindstilling, hvis du
har sart, nt, afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår
anvendes den høje varmeindstilling.
Varmebeskyttelseshandske
VIGTIGT! En universalvarmebeskyttelseshandske
medfølger for at hjælpe med at beskytte hånden
mod midlertidig kontakt med røret, når du vikler
håret rundt om apparatet. Vær opmærksom på, at
varmebeskyttelseshandsken kun er designet til at give
beskyttelse mod den første kontakt. Der vil opstå ubehag
ved langvarig kontakt med den varme overade.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge
nedenstående trin:
Generelt
Sørg for, at apparatet er slukket, at stikket er taget ud og
det er helt afkølet. Ydersiden af apparatet rengøres med
en fugtig klud. Sørg for, at der ikke kommer vand ind i
apparatet, samt at det er helt tørt før brug.
Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen løst op ved siden af apparatet.
Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
• Tag altid stikket ud efter brug.
Rensning af lteret
Sørg for, at apparatet er slukket, at stikket er taget ud og
det er helt afkølet.
Brug en blød børste til at rense og erne hår og snavs
fra lteret.
Fabriqué en Chine
Made in China
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC/2019/07
AS136E - B75a
IB -19/ 331

Documenttranscriptie

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL AS136E AS136E AS136E AS136E AS136E AS136E Read the safety instructions first. Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise. Lees eerst de veiligheidsinstructies. INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Assurez-vous d’avoir les cheveux secs à 80 % et peignezles pour éliminer tout nœud. • Préparez vos cheveux en les séparant par mèches. Ils sont maintenant prêts à être coiffés. • Fixez l’accessoire de votre choix sur la poignée. Pour changer d’accessoire, reportez-vous à la section « Changement des accessoires ». • Pour allumer l’appareil, coulissez l’interrupteur sur le réglage adapté à votre type de cheveu. • Après utilisation, faites coulisser l’interrupteur sur la position « 0 » afin d’éteindre l’appareil et débranchez-le. • Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. HOW TO USE • Ensure the hair is 80% dry and combed through to remove any tangles. • Create your parting and divide the hair into sections ready for styling. • Secure the selected attachment onto the handle. To interchange between the attachments, refer to the ‘Changing the Attachments’ section. • Slide the switch to the setting suitable for your hair type to turn the appliance on. • After use, slide the switch to the ‘0’ position to switch off and unplug the appliance. • Allow the appliance to cool before storing away. Changement des accessoires • Placez l’accessoire sur la poignée et alignez les deux encoches sur les boutons de la poignée. • Poussez l’accessoire sur la poignée jusqu’à entendre un clic indiquant qu’il est bien fixé. • Pour retirer un accessoire, maintenez les deux boutons enfoncés et détachez-le de la poignée. Changing the Attachments • Place the attachment onto the handle and line up the two indents with the buttons on the handle. • Push the attachment onto the handle until it clicks into place. • To remove an attachment, press and hold the two buttons and pull the attachment away from the handle. GEBRAUCHSANLEITUNG • Vergewissern Sie sich, dass das Haar zu 80 % trocken ist und kämmen Sie es durch, um es zu entwirren. • Ziehen Sie einen Scheitel und teilen Sie das Haar in stylingbereite Haarpartien ab. • Befestigen Sie den gewünschten Aufsatz am Griff. Um die Aufsätze zu wechseln, lesen Sie bitte den Abschnitt ‚Aufsätze wechseln‘. • S chieben Sie den Schalter auf die für Ihren Haartyp geeignete Einstellung, um das Gerät einzuschalten. •S chieben Sie den Schalter nach Gebrauch auf die Position „0“, um das Gerät auszuschalten, und ziehen Sie den Stecker. • Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen auskühlen. INSTRUCTIES • Zorg ervoor dat het haar voor 80 % droog is en kam het goed door om eventuele klitten te verwijderen. • Maak uw scheiding en verdeel het haar in delen zodat u klaar bent om het te stylen. • Bevestig het gekozen hulpstuk op de handgreep. Zie de paragraaf ‘De hulpstukken verwisselen’ om van hulpstuk te veranderen. • Zet de schuifschakelaar op de geschikte stand voor uw haartype om het apparaat aan te zetten. • Zet na gebruik het apparaat uit door de schakelaar naar de stand ‘0’ te schuiven en haal de stekker uit het stopcontact. • Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Accessoire Buse de séchage • Dirigez le flux d’air sur les cheveux et déplacez l’appareil autour de la tête pour éliminer l’excès d’humidité avant le coiffage. Drying Nozzle Attachment • Direct the airflow onto the hair and move the airstyler around the head to remove excess moisture pre-styling. Aufsätze wechseln • Setzen Sie den Aufsatz so auf den Griff, dass die beiden Vertiefungen mit den Tasten am Griff übereinstimmen. • Schieben Sie den Aufsatz auf den Griff, bis er hörbar einrastet. • Zum Entfernen eines Aufsatzes halten Sie die beiden Tasten gedrückt und ziehen den Aufsatz vom Griff ab. De hulpstukken verwisselen • Plaats het hulpstuk op de handgreep zodat de twee inkepingen overeenkomen met de knoppen op de handgreep. • Duw het hulpstuk op de handgreep tot het op zijn plaats klikt. • Houd de twee knoppen ingedrukt en trek het hulpstuk weg van de handgreep om het hulpstuk te verwijderen. Consultez au préalable les consignes de sécurité. Accessoire Brosse de séchage en douceur • Placez la tête de brosse sous une mèche de cheveux, près des racines, poils dirigés vers le haut. • De l’autre main, maintenez la mèche de cheveux tendue contre la tête de brosse. • Faites glisser doucement la tête de la brosse le long de la mèche de cheveux, jusqu’à ce que vous atteigniez les pointes. • Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux. Accessoire Brosse volumisante de 50mm • Placez la tête de la brosse sous une mèche de cheveux, près des racines. • Utilisez la brosse pour soulever les cheveux à la racine afin de créer du volume. • Déplacez lentement la brosse vers le bas le long de la mèche, vers les pointes des cheveux. • Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux. Fabriqué en Chine Made in China AS136E - B75a Accessoire conique • Prenez une mèche de cheveux et placez le cône à côté de celle-ci, en vous assurant que l’extrémité de l’appareil est orientée vers le bas, en direction de l’épaule. • Commencez par enrouler les cheveux autour de la partie la plus large du cône. • Continuez d’enrouler les cheveux sur toute la longueur du cône. • Maintenez-le dans les cheveux pendant 5 à 8 secondes selon le type de cheveux. Ensuite, déroulez ou relâchez la mèche de cheveux et retirez l’appareil. Réglages de chaleur L’appareil propose 2 réglages de chaleur, plus un réglage air frais. Faites coulisser l’interrupteur sur la première position pour sélectionner le réglage à froid (« * »), sur la deuxième position pour un niveau de chaleur bas (« I ») et sur la troisième position pour sélectionner le niveau de chaleur plus élevé (« II »). Remarque : si vous avez des cheveux délicats, fins, décolorés ou colorés, utilisez les réglages de chaleur bas. Pour des cheveux plus épais, utilisez les réglages de chaleur élevés. Gant de protection contre la chaleur IMPORTANT ! Gant de protection pour protéger les doigts en cas de contact avec le tube chauffant lorsque vous enroulez les mèches de cheveux autour de celui-ci. Veuillez noter que le gant de protection est uniquement conçu pour assurer une protection en cas de contact bref. Un contact prolongé avec la surface brulante entraîne une gêne. BABYLISS SARL 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.com FAC/2019/07 IB-19/331 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible, veuillez respecter les consignes ci-dessous : Généralités • Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir l’appareil. Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez un chiffon humide. Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau dans l’appareil et à ce qu’il soit complètement sec avant de l’utiliser. • N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, laissez-le plutôt sur le côté de l’appareil, grossièrement enroulé. • N ’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. •D  ébranchez-le toujours après utilisation. Nettoyage du filtre • Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir l’appareil. • À l’aide d’une brosse souple, retirez les cheveux et autres débris du filtre. Smooth Blow-dry Brush Attachment • Place the brush head under a section of hair, close to the roots with the bristles pointing upwards. • Use your other hand to pull the hair section taut against the brush head. • Gently glide the brush head through the section of hair, until you reach the ends. • Repeat for each hair section. 50mm Volumising Brush Attachment • Place the brush head under a section of hair, close to the roots. • Use the brush to lift the hair at the roots to create volume. • Slowly move the brush down along the section, towards the ends of the hair. • Repeat for each section of hair. Conical Attachment • Take a section of hair and place the barrel next to the hair section, ensuring the end of the appliance is pointing down towards the shoulder. • Start by winding the hair around the widest part of the barrel. • Keep winding the hair down the length of the barrel. • Hold in the hair for 5-8 seconds, depending on hair type. Then unwind or release the section of hair and pull the appliance away. Heat Settings There are 2 heat settings plus a cool setting. Slide the switch to the first position to select the cool setting ‘*’, the second position for the low heat ‘I’, and the third position for the high heat ‘II’. Please note: If you have delicate, fine, bleached or coloured hair, use the low heat setting. For thicker hair, use the high heat setting. Heat Protective Glove IMPORTANT! A universal heat protective glove has been supplied to help protect the hand from temporary contact with the barrel when wrapping the hair around the appliance. Please note the heat protective glove is only designed to give initial contact protection. Discomfort will be caused with prolonged contact with the hot surface. CLEANING & MAINTENANCE To help keep your appliance in the best possible condition, please follow the steps below: General • Ensure the appliance is switched off, unplugged and cool. To clean the outside of the appliance, wipe with a damp cloth. Make sure that no water enters the appliance and it is completely dry before use. • Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the lead loosely by the side of the appliance. • Do not use the appliance at a stretch from the power point. • Always unplug after use. Cleaning the Filter • Ensure the appliance is switched off, unplugged and cool. • Using a soft brush, clean any hair and other debris from the filter. Trocknungsdüsenaufsatz • Richten Sie den Luftstrom auf das Haar und bewegen Sie die Warmluftbürste um den Kopf, um überschüssige Feuchtigkeit vor dem Styling zu entfernen. Sanfter Föhnbürstenaufsatz • S etzen Sie den Bürstenaufsatz nahe am Haaransatz unter einer Haarsträhne mit nach oben gerichteten Borsten an. • Ziehen Sie die Strähne mit Ihrer anderen Hand straff gegen den Bürstenaufsatz. • L assen Sie den Bürstenaufsatz langsam entlang der Strähne bis an die Spitzen gleiten. • Für jede Haarsträhne wiederholen. Droogmondstuk • Richt de luchtstroom op het haar en beweeg de airstyler rond het hoofd om overtollig vocht te verwijderen voor het stylen. Zacht föhnborstelopzetstuk • Plaats de borstel onder een streng haar, dicht bij de wortels, met de haren van de borstel omhoog. • Gebruik uw andere hand om de haarstreng strak tegen de borstelkop te houden. • Beweeg de borstelkop door het haar tot aan het uiteinde van de streng. • Herhaal dit voor elke haarstreng. 50mm volumengebender Bürstenaufsatz • S etzen Sie den Bürstenaufsatz nahe am Haaransatz unter einer Haarsträhne an. • Heben Sie die Haare mithilfe der Bürste am Haaransatz an, um Volumen zu schaffen. • Bewegen Sie die Bürste langsam entlang der Haarsträhne nach unten bis zu den Haarspitzen. • Für jede Haarsträhne wiederholen. Volumevergrotend borstelopzetstuk van 50 mm • Plaats de borstel onder een streng haar, dicht bij de wortels. • T il het haar bij de haarwortels op met de borstel om volume te creëren. • B eweeg de borstel langzaam naar het einde van de streng haar. • Herhaal dit voor elke streng haar. Konischer Aufsatz • Nehmen eine Strähne und setzen Sie den Heizstab nahe der Strähne an. Achten Sie dabei darauf, dass das Ende des Geräts nach unten zur Schulter zeigt. • Beginnen Sie, indem Sie das Haar um den breitesten Teil des Heizstabs wickeln. • Wickeln Sie das Haar entlang des Heizstabs. • Je nach Haartyp 5 bis 8 Sekunden so festhalten. Wickeln Sie dann die Strähne ab oder lösen Sie sie und ziehen Sie das Gerät weg. Conisch opzetstuk • N eem een streng haar en houd de staaf naast de lok met het uiteinde van het apparaat omlaag, richting de schouder. • B egin het haar rond het dikkere deel van de staaf te wikkelen. • Blijf het haar over de lengte rond de staaf wikkelen. • H oud het haar zo vast gedurende 5-8 seconden, afhankelijk van uw haartype. Wikkel of maak de haarlok los en trek het apparaat weg. Temperaturstufen Es gibt 2 Temperatureinstellungen sowie eine Kaltluftstufe. Schieben Sie den Schalter auf die erste Position „*“ für die Kaltluftstufe, auf die zweite Position „I“ für geringe Hitze und auf die dritte Position „II“, um die hohe Temperatureinstellung auszuwählen. Hinweis: Wenn Sie empfindliches, feines, aufgehelltes oder coloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die niedrige Temperatureinstellung. Für dickeres Haar verwenden Sie bitte die hohe Temperatureinstellung. Temperatuurinstellingen Er zijn 2 temperatuurinstellingen en een cool-instelling. Schuif de schakelaar naar de eerste positie om de coolinstelling ‘*’ te kiezen, naar de tweede positie voor de lage temperatuur ‘I’, en naar de derde positie voor de hoge temperatuur ‘II’. Let op: gebruik de lage temperatuurinstelling als u kwetsbaar, dun, geblondeerd of gekleurd haar hebt. Gebruik bij dikker haar de hoge temperatuurinstelling. Hitzeschutzhandschuh WICHTIG! Im Lieferumfang ist ein universeller Hitzeschutzhandschuh enthalten, der die Hand beim Wickeln der Haare um das Gerät vor einem kurzzeitigen Kontakt mit dem Stab schützt. Bitte beachten Sie, dass der Hitzeschutzhandschuh nur als Schutz für den kurzen Kontakt konzipiert wurde. Ein längerer Kontakt mit der heißen Oberfläche verursacht Beschwerden. REINIGUNG & PFLEGE Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte: Allgemeines • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Netzstrom getrennt und abgekühlt ist. Zur Reinigung der Außenseite des Geräts wischen Sie es einfach mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Gerät eindringt und es vor dem Gebrauch vollständig trocken ist. • Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker neben dem Gerät aufrollen. • Z iehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am Netzkabel. • Nach  Gebrauch Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Reinigung des Filters • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Netzstrom getrennt und abgekühlt ist. • Mit einer weichen Bürste Haare und sonstige Rückstände aus dem Filter entfernen. Hittebeschermende handschoen BELANGRIJK! Een universele hittebeschermende handschoen wordt meegeleverd om uw hand te beschermen tegen tijdelijk contact met de staaf terwijl u het haar rond het apparaat wikkelt. Houd er rekening mee dat de hittebeschermende handschoen alleen bij een korte aanraking bescherming biedt. Langdurig contact met het hete oppervlak kan ongemak veroorzaken. REINIGING EN ONDERHOUD Houd uw apparaat in optimale conditie door de onderstaande stappen te volgen: Algemeen • Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat is afgekoeld. Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek. Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat komt en dat het volledig droog is voor gebruik. •Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het snoer losjes op naast het apparaat. •Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen staat vanaf het stopcontact. •Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact. Het filter reinigen • Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat is afgekoeld. • Verwijder eventuele haren en andere verontreinigingen uit het filter met een zachte borstel. Leggere prima le istruzioni di sicurezza. Lea primeramente las instrucciones de seguridad. UTILIZZO • Assicurarsi che i capelli siano asciutti all’80% e pettinati per rimuovere eventuali nodi. • P reparare e dividere i capelli in ciocche pronte per l’acconciatura. • Fissare l’attacco selezionato sull’impugnatura. Per cambiare gli attacchi, fare riferimento alla sezione «Sostituzione degli attacchi». • Fare scorrere l’interruttore all’impostazione adatta al proprio capello per accendere l’apparecchio. • Dopo l’uso, fare scorrere l’interruttore sulla posizione ‘0’ per spegnere l’apparecchio e scollegarlo. • Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. MODO DE EMPLEO • A segúrese de que el cabello esté seco en un 80 % y cepillado para que no esté enredado. • Hágase la raya y divida el cabello en mechones listos para el peinado. • Coloque el accesorio seleccionado en el mango. Para intercambiar los accesorios, consulte la sección «Cambio de los accesorios». • Encienda el aparato deslizando el interruptor hasta el ajuste adecuado para su tipo de cabello. • Tras su uso, deslice el interruptor a la posición «0» para apagar el aparato y desenchúfelo. • Déjelo enfriar antes de guardarlo. Sostituzione degli attacchi • Posizionare l’attacco sull’impugnatura e allineare le due tacche ai pulsanti sull’impugnatura stessa. • S pingere l’attacco sull’impugnatura fino allo scatto di posizionamento. • Per rimuovere un attacco, tenere premuti i due pulsanti, quindi tirare l’attacco estraendolo dall’impugnatura. Cambio de los accesorios • Coloque el accesorio en el mango y alinee las dos ranuras con los botones del mango. • Empuje el accesorio en el mango hasta que se oiga un clic (indicativo de que ha encajado en su sitio). • Para extraer el accesorio, mantenga pulsados los dos botones y tire del accesorio para sacarlo del mango. Attacco dell’ugello di asciugatura • D irigere il flusso d’aria sui capelli e muovere l’airstyler attorno alla testa per rimuovere l’umidità in eccesso prima di procedere con l’acconciatura. Boquilla de secado (accesorio) • D irija el flujo de aire hacia el cabello y mueva el moldeador alrededor de la cabeza para eliminar el exceso de humedad antes del peinado. Attacco della spazzola per asciugatura delicata • Posizionare la spazzola sotto una ciocca di capelli, vicino alle radici, con le setole rivolte verso l’alto. • Con l’altra mano tenere la ciocca dei capelli tesa contro la testina della spazzola. • Fare scorrere delicatamente la testina della spazzola sulla ciocca di capelli, fino alle punte. • Ripetere su ogni ciocca di capelli. Cepillo suave secador (accesorio) • Coloque la cabeza del cepillo debajo de un mechón de cabello, cerca de las raíces, con las cerdas hacia arriba. • Use la otra mano para tensar el mechón de cabello contra la cabeza del cepillo. •Deslice lentamente la cabeza del cepillo a lo largo del mechón de cabello hasta alcanzar las puntas. • Repita en cada mechón del cabello. Attacco della spazzola volumizzante da 50mm • Posizionare la punta della spazzola sotto una ciocca di capelli, vicino alle radici. • Usare la spazzola per sollevare i capelli alle radici per creare volume. • Spostare lentamente la spazzola lungo la ciocca, verso le punte dei capelli. • Ripetere per ogni ciocca di capelli. Attacco conico • Prendere una ciocca di capelli e posizionarvi il ferro accanto, in modo che l’estremità dell’apparecchio sia rivolta in basso verso la spalla. • Iniziare arrotolando la ciocca attorno alla parte più larga del ferro. • Continuare ad arrotolare i capelli sulla lunghezza del ferro. •Tenere in posa per 5-8 secondi in funzione del tipo di capello. Quindi srotolare o lasciare la ciocca di capelli e allontanare l’apparecchio. Impostazioni di temperatura Sono disponibili 2 impostazioni di temperatura più quella del getto freddo. Fare scorrere l’interruttore nella prima posizione per l’impostazione del freddo ‘*’, la seconda posizione per la temperatura ridotta ‘I’ e la terza per selezionare la temperatura maggiore ‘II’. Si prega di notare: Per capelli delicati, fini, decolorati o colorati, utilizzare l’impostazione a bassa temperatura. Per capelli più spessi, utilizzare l’impostazione a temperatura elevata. Guanto di protezione termica IMPORTANTE! È stato fornito un guanto di protezione termica per proteggere la mano dal contatto temporaneo con il ferro durante l’avvolgimento dei capelli sull’apparecchio. Si osservi che il guanto di protezione termica è stato progettato esclusivamente per fornire una protezione iniziale dal contatto. L’uso prolungato a contatto con superfici roventi provoca ustioni. PULIZIA E MANUTENZIONE Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni possibili, procedere come segue: Generale • A ssicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato e raffreddato. Per pulire la parte esterna dell’apparecchio, utilizzare un panno umido. Assicurarsi che non entri acqua nell’apparecchio e che sia completamente asciutto prima dell’uso. • Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma avvolgerlo senza stringere troppo nella parte laterale dell’apparecchio. • Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa di corrente. • Scollegare sempre la spina dopo l’uso. Pulizia del filtro • A ssicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato e raffreddato. • Utilizzando una spazzola morbida, togliere i capelli e altre scorie dal filtro. Cepillo de 50mm para dar volumen (accesorio) • Coloque la cabeza del cepillo debajo de un mechón de cabello, cerca de las raíces. • Use el cepillo para levantar el cabello desde las raíces para crear volumen. • Mueva lentamente el cepillo a lo largo del mechón y hacia las puntas. • Repita en cada uno de los mechones de cabello. Accesorio cónico • Sujete un mechón de cabello y coloque el cilindro cerca de dicho mechón, asegurándose de que el extremo del aparato apunte hacia el hombro. • Comience a enrollar el cabello alrededor de la parte más ancha del cilindro. • Siga enrollando el cabello en el cilindro. • Sujete el cabello durante 5-8 segundos, dependiendo del tipo de cabello. Luego, desenrolle o suelte el mechón de cabello y retire el aparato. Ajuste de la temperatura Hay 2 ajustes de calor y un ajuste de frío. Sitúe el interruptor en la primera posición para el ajuste de aire frío («*»), la segunda posición («I») para una temperatura baja y la tercera posición («II») para una temperatura elevada. Tenga en cuenta que: Si tiene el cabello delicado, fino, decolorado o teñido, use el ajuste de temperatura bajo. Para cabellos gruesos, use el ajuste de temperatura alto. Guante de protección térmica ¡IMPORTANTE! Se suministra con el aparato un guante de protección térmica para proteger su mano del contacto temporal con el cilindro mientras enrolla el cabello a su alrededor. Tenga en cuenta que el guante de protección térmica solo está diseñado para proporcionar una protección contra el primer contacto. El contacto prolongado con la superficie caliente será causa de incomodidad. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga los siguientes pasos: Medidas generales • A segúrese de que el aparato esté apagado, desenchufado y frío. Para limpiar el exterior del aparato, pásele un paño húmedo. Asegúrese de que no entre agua en el aparato y de que esté completamente seco antes de usarlo. • No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de forma holgada al lado del aparato. • N o use el aparato a una distancia considerable de la toma de corriente. • Desenchúfelo siempre tras el uso. Limpieza del filtro • Asegúrese de que el aparato esté apagado, desenchufado y frío. • Limpie los pelos o residuos del filtro con un cepillo suave. PORTUGUÊS DANSK AS136E AS136E Leia primeiro as instruções de segurança. COMO UTILIZAR • Certifique-se de que o cabelo está 80% seco e bem penteado para remover qualquer emaranhado. • Crie a sua separação e divida o cabelo em secções prontas para pentear. • Coloque o acessório selecionado no manípulo. Para trocar os acessórios, consulte a secção «Alterar os acessórios». • Ligue o aparelho deslizando o interruptor para a definição adequada ao seu tipo de cabelo. • Após a utilização, coloque o interruptor na posição «0» para desligar o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. • Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar. Alterar os acessórios • Coloque o acessório no manípulo de forma e alinhe os dois entalhes com os botões no manípulo. • Empurre o acessório para cima do manípulo até que encaixe no lugar. • Para remover um acessório, pressione sem soltar os dois botões e puxe o acessório para fora do manípulo. Bocal de secagem • Direcione o fluxo de ar para o cabelo e desloque o secador em redor da cabeça para remover o excesso de humidade antes de pentear. Acessório de escova para secagem suave • Coloque a cabeça da escova sob uma secção de cabelo, junto das raízes com as cerdas a apontar para cima. • Use a outra mão para puxar a secção de cabelo esticada contra a cabeça da escova. • D eslize suavemente a cabeça da escova ao longo da secção de cabelo até chegar às extremidades. • Repita para cada secção de cabelo. Acessório de escova para volume de 50 mm • Coloque a cabeça da escova sob uma secção de cabelo, perto das raízes. • Utilize a escova para levantar o cabelo nas raízes para criar volume. • Mova lentamente a escova ao longo da secção, na direção das extremidades do cabelo. • Repita para cada madeixa do cabelo. Acessório cónico • Pegue numa secção de cabelo e coloque o cilindro junto à próxima secção de cabelo, garantindo que a extremidade do aparelho está apontada para baixo, na direção do ombro. • Comece por enrolar o cabelo em redor da parte mais larga do cilindro. • Continue a enrolar o cabelo ao longo do comprimento do cilindro. • Mantenha o cabelo nesta posição durante 5 a 8 segundos, dependendo do tipo de cabelo. Em seguida, desenrole ou solte a secção de cabelo e afaste o aparelho. Modos de calor Existem 2 modos de calor e 1 modo de frio. Deslize o interruptor para a primeira posição para selecionar o modo de frio «*», para a segunda posição para o modo de calor baixo «I» e para a terceira posição para o modo de calor alto «II». Atenção: Se tiver cabelos delicados, finos, clareados ou coloridos, use o modo de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use o modo de calor mais alto. Luva de proteção contra o calor IMPORTANTE! Foi incluída uma luva de proteção térmica universal para ajudar a proteger a sua mão do contacto temporário com o cilindro ao enrolar o cabelo no aparelho. Tenha em atenção que a luva de proteção térmica foi concebida para dar proteção apenas no contacto inicial. Poderá sentir desconforto em caso de contacto prolongado com a superfície quente. Luva de proteção contra o calor IMPORTANTE! Foi incluída uma luva de proteção térmica universal para ajudar a proteger a sua mão do contacto temporário com o cilindro ao enrolar o cabelo no aparelho. Tenha em atenção que a luva de proteção térmica foi concebida para dar proteção apenas no contacto inicial. Poderá sentir desconforto em caso de contacto prolongado com a superfície quente. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para manter o seu aparelho na melhor condição possível, siga os procedimentos indicados abaixo: Geral • Certifique-se de que o aparelho se encontra desligado e que não se encontra ligado à tomada elétrica nem quente. Para limpar o exterior do aparelho, limpe-o com um pano húmido. Certifique-se de que não entra água no aparelho e de que este se encontra completamente seco antes de o utilizar. • Não enrole o fio em torno do aparelho, deve antes enrolálo sem apertar ao lado do aparelho. • Não utilize o aparelho de forma que o fio fique esticado desde a tomada elétrica. • D esligue sempre a ficha da tomada elétrica depois de utilizar. Limpeza do filtro • Certifique-se de que o aparelho se encontra desligado e que não se encontra ligado à tomada elétrica nem quente. • Com uma escova suave, limpe todos os cabelos e outros resíduos do filtro. Læs først sikkerhedsanvisningerne. SÅDAN BRUGES PRODUKTET • Sørg for, at håret er 80 % tørt og gennemredt for at fjerne eventuelt filtret hår. • Lav din skilning og opdel håret i sektioner, så de er klar til styling. • Fastgør den valgte tilslutning på håndtaget. For at skifte mellem tilbehørsdele, henvises til afsnittet ’Skift af tilbehør’. • Skub kontakten til en varmeindstilling, der er passende til din hårtype, for at tænde apparatet. • Skub kontakten til ’0’ for at slukke for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten. • Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk. Skift af tilbehør • Sæt tilbehøret på håndtaget og luk de to indsnit op med knapperne på håndtaget. • Skub tilbehøret fast på håndtaget indtil det klikker på plads. • For at fjerne tilbehøret skal du trykke og holde på de to knapper og derefter trække tilbehøret væk fra håndtaget. Tørredyse • J uster luftstrømmen på håret og flyt styleren rundt om hovedet for at fjerne overskydende fugt, før håret sættes. Udglattende tørrebørste • Placer børstehovedet under em hårsektion tæt på rødderne med børstehårene opad. •Brug din anden hånd til at trække hårsektionen stramt mod den børstehovedet. • Før forsigtigt børstehovedet gennem hårsektionen, indtil du når enderne. • Gentag for hvert hårsektion. 50 mm volumiserende børste • Placer børstehovedet under en sektion af hår, tæt på rødderne. • Brug børsten til at løfte håret ved rødderne for at skabe volumen. • Flyt børsten langsomt ned langs sektionen mod hårets ender. • Gentag for hver hårsektion. Konisk tilbehør • Tag en hårsektion og læg tromlen ved siden af hårsektionen, og sørg for, at enden af apparatet peger ned mod skulderen. • Start med at vikle håret rundt om den bredeste del af tromlen. • Bliv ved med at vikle håret ned langs tromlens længde. • Hold håret i 5-8 sekunder afhængigt af hårtype. Derefter skal du vikle håret af eller slippe hårsektionen og trække apparatet væk. Varmeindstillinger Der er 2 varmeindstillinger plus en koldluftsindstilling. Skub kontakten til den første position ’*’ for at vælge kold luft, til den anden position ’I’ for lav varme, og til den tredje position ’II’ for høj varme. Bemærk: Anvend den lave varmeindstilling, hvis du har sart, fint, afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår anvendes den høje varmeindstilling. Varmebeskyttelseshandske VIGTIGT! En universalvarmebeskyttelseshandske medfølger for at hjælpe med at beskytte hånden mod midlertidig kontakt med røret, når du vikler håret rundt om apparatet. Vær opmærksom på, at varmebeskyttelseshandsken kun er designet til at give beskyttelse mod den første kontakt. Der vil opstå ubehag ved langvarig kontakt med den varme overflade. RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge nedenstående trin: Generelt • Sørg for, at apparatet er slukket, at stikket er taget ud og det er helt afkølet. Ydersiden af apparatet rengøres med en fugtig klud. Sørg for, at der ikke kommer vand ind i apparatet, samt at det er helt tørt før brug. • V ikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet ledningen løst op ved siden af apparatet. • Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket. • Tag altid stikket ud efter brug. Rensning af filteret • Sørg for, at apparatet er slukket, at stikket er taget ud og det er helt afkølet. • Brug en blød børste til at rense og fjerne hår og snavs fra filteret.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss AIR STYLE 1000 AS136E Handleiding

Categorie
Haarkrulspelden
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor