Avent SCF882 Handleiding

Categorie
Bijtringen
Type
Handleiding
IT
NL
Belangrijk: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de bijtring gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Bewaar
deze verpakking om ons te helpen bij het identiceren van uw bijtring als u contact met ons
opneemt of noteer het gedrukte nummer (aan de achterkant
van het transparante omhulsel) en schrijf het hier op:
Waarschuwing: Bind nooit linten of koorden aan een bijtring. Uw kind kan erdoor stikken
.
Controleer de bijtringen goed vóór elk gebruik, vooral als uw kind tandjes heeft. Trek in alle
richtingen aan de bijtring om de duurzaamheid te controleren. Gooi de bijtring weg zodra
u beschadigingen of zwakke plekken ziet. Doop de bijtring nooit in zoete vloeistoffen of
medicijnen. Hierdoor kan uw kind last krijgen van tandbederf. RAAK NIET IN PANIEK als
de bijtring vast komt te zitten in de mond. De bijtring kan niet worden ingeslikt. Er is bij het
ontwerp al rekening mee gehouden dat dit kan gebeuren. Haal de bijtring zo voorzichtig
mogelijk uit de mond.
Gooi de bijtring na 12 maanden gebruik weg.
Let op: Koel de bijtring alleen in de koelkast en plaats deze niet in het vriesvak. Maak de
bijtring nooit schoon in de vaatwasmachine, want dit kan de bijtring beschadigen. Gebruik
geen schurende of antibacteriële schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen.
Overmatig gebruik van schoonmaakmiddelen kan leiden tot barstjes in de bijtring. Vervang
de bijtring onmiddellijk als dit gebeurt. Laat de bijtring niet in direct zonlicht of in de buurt
van een warmtebron liggen. Dompel de bijtring niet in water. STERILISEER DE BIJTRING
NOOIT EN KOOK DEZE NOOIT UIT.
Voor het eerste gebruik: Maak de bijtring schoon voordat u deze voor de eerste keer
gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
De bijtring gebruiken: Philips AVENT biedt verschillende bijtringen voor iedere fase
van de tandontwikkeling.
Fase één: voortanden (SCF880/890): Deze bijtring kan worden gebruikt wanneer uw baby
4 maanden of ouder is, of wanneer u de eerste tekenen ziet van doorkomende tanden
(normaal gesproken de 2 voortanden die onderaan doorkomen).
Fase twee: middelste tanden (SCF882/892): Deze bijtring kan worden gebruikt wanneer
uw baby ongeveer 6 maanden of ouder is, of wanneer u de eerste tekenen ziet dat de
middelste tanden door beginnen te komen.
Fase drie: kiezen (SCF884/894): Deze bijtring kan worden gebruikt wanneer uw baby
ongeveer 8 maanden of ouder is, of wanneer u de eerste tekenen ziet dat de kiezen door
beginnen te komen. Tip: Koel de bijtring voor gebruik in de koelkast voor een koelend effect.
Schoonmaken: Gebruik geen schurende of antibacteriële schoonmaakmiddelen
of chemische oplosmiddelen. Overmatig gebruik van schoonmaakmiddelen kan
leiden tot barstjes in Nederlands de bijtring. Vervang de bijtring onmiddellijk
als dit gebeurt. Dompel de bijtring niet in water. Maak de bijtring na elk gebruik
schoon voor optimale hygiëne.
1 Maak de bijtring schoon met warm water. 2 Spoel de bijtring grondig af voordat u deze
opnieuw gebruikt.
Opbergen: Maak de bijtring na elk gebruik schoon en berg deze op een veilige en droge
plaats op voor optimale hygiëne.
PT
I
mportante: Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
mordedor e guarde-o para uma eventual consulta futura. Para nos ajudar a identicar o
seu mordedor e se necessitar de nos contactar, guarde esta embalagem ou tome nota do
número impresso (situado na parte traseira
do revestimento transparente) e anote aqui:
Aviso: Nunca prenda tas ou os a um mordedor para evitar o risco de estrangulamento.
Verique o estado do mordedor antes de cada utilização, especialmente quando o bebé
tem dentes. Puxe o mordedor em todas as direcções para comprovar a sua resistência.
Elimine o mordedor aos primeiros sinais de danos ou fraqueza do material. Nunca
mergulhe o mordedor em substâncias doces nem em medicamentos, pois a criança pode
vir a sofrer de cáries. No caso do mordedor car alojado na boca, NÃO ENTRE EM
PÂNICO. O mordedor não pode ser engolido e foi concebido de forma a poder lidar
com este tipo de situação. Retire-o da boca com cuidado, o mais suavemente possível.
Elimine este mordedor após 12 meses de utilização.
Cuidado: Coloque apenas no frigoríco, nunca no congelador. Nunca limpe o mordedor
na máquina de lavar loiça, pois poderá sofrer danos. Não recorra a agentes de limpeza
abrasivos ou antibacterianos nem a solventes químicos. A concentração excessiva de
agentes de limpeza poderá causar ssuras no mordedor. Se tal ocorrer, substitua o
mordedor imediatamente. Não exponha o mordedor à luz solar directa nem o coloque
junto a uma fonte de calor. Não mergulhe o mordedor em água. NUNCA ESTERILIZE
NEM FERVA O MORDEDOR.
Antes da primeira utilização: Limpe o mordedor antes da primeira utilização
(consulte o capítulo “Limpeza”).
Utilizar o mordedor: A Philips AVENT disponibiliza diferentes mordedores para cada
fase do desenvolvimento dentário.
Primeira fase: dentes anteriores (SCF880/890): Mordedor que poderá utilizar quando o bebé
tem 4 meses ou mais, ou aos primeiros sinais de dentição (normalmente, o aparecimento
dos 2 inferiores da frente).
Segunda fase: dentes do meio (SCF882/892): Poderá ser utilizado quando o bebé tem
aproximadamente 6 meses ou mais, ou quando detectar os primeiros sinais de
aparecimento dos dentes do meio.
Terceira fase: dentes posteriores (SCF884/894): Poderá ser utilizado quando o bebé
tem aproximadamente 8 meses ou mais, ou quando detectar os primeiros sinais de
aparecimento dos dentes posteriores. Sugestão: Para um efeito refrescante, coloque
o mordedor no frigoríco antes da utilização.
Limpeza: Não recorra a agentes de limpeza abrasivos ou antibacterianos
nem a solventes químicos. A concentração excessiva de agentes de limpeza
poderá causar ssuras no mordedor. Se tal ocorrer, substitua o mordedor
imediatamente. Não mergulhe o mordedor em água. Limpe o mordedor
após cada utilização de modo a assegurar a máxima higiene.
1 Limpe o mordedor com água morna. 2 Enxagúe o mordedor cuidadosamente antes
de voltar a utilizá-lo.
Armazenamento: Limpe o mordedor após cada utilização e guarde-o num local
seguro e seco de modo a assegurar a máxima higiene.
Importante: Prima di utilizzare il massaggiagengive, leggete attentamente il presente manuale
di istruzioni e conservatelo in caso di necessità. Per una corretta identicazione del prodotto
acquistato in caso di richiesta di assistenza, conservate il blister o prendete nota del numero
riportato sul retro del
blister stesso e scrivetelo qui:
Avvertenza: Per evitare il pericolo di strangolamento, non legate mai nastri o cordoncini
al massaggiagengive. Controllate sempre accuratamente i massaggiagengive prima dell’uso,
specialmente quando il bimbo ha già i dentini. Tirateli in tutte le direzioni per vericarne la
resistenza. Sostituite il massaggiagengive ai primi segni di deterioramento. Non immergete mai
il massaggiagengive in sostanze dolci o medicine, poiché potrebbero provocare carie al bimbo.
Nel caso in cui il massaggiagengive venisse ingerito dal bambino, MANTENETE LA CALMA:
quest’ultimo è infatti studiato in modo tale da non poter essere ingoiato. Estrarlo dalla bocca
del bimbo con la massima attenzione e delicatezza. Sostituire il massaggiagengive dopo
12 mesi di utilizzo.
Attenzione: Raffreddate il massaggiagengive solo nel frigorifero e non nel freezer. Non
lavatelo mai nella lavastoviglie per evitare danni. Non utilizzate detergenti abrasivi, antibatterici
oppure solventi chimici. Una concentrazione eccessiva di detergenti potrebbe danneggiare il
massaggiagengive. In questo caso sostituitelo immediatamente. Non lasciate il massaggiagengive
alla luce diretta del sole o in prossimità di una fonte di calore. Non immergete il
massaggiagengive nell’acqua. NON STERILIZZATE O BOLLITE IL MASSAGGIAGENGIVE.
Prima di utilizzare il massaggiagengive per la prima volta: Pulite il massaggiagengive
prima di utilizzarlo per la prima volta (vedere il capitolo “Pulizia”).
Utilizzo del massaggiagengive: Philips AVENT offre diversi massaggiagengive per ciascuna
fase della crescita dei denti.
Prima fase: zona frontale della bocca (SCF880/890): Questi massaggiagengive possono essere
utilizzati per i bambini dal 4°mese in poi, oppure quando iniziano a spuntare i primi dentini (di
solito quando compaiono i 2 denti frontali inferiori).
Seconda fase: zona mediana della bocca (SCF882/892): Questi massaggiagengive possono
essere utilizzati per i bambini dal 6°mese in poi, oppure quando iniziano a spuntare i denti
della zona mediana.
Terza fase: zona posteriore della bocca (SCF884/894): Questi massaggiagengive possono essere
utilizzati dall’ 8° mese in poi, o quando iniziano a spuntare i denti della zona posteriore. Consiglio
Per un effetto rinfrescante, raffreddare il massaggiagengive in frigorifero prima dell’uso.
Pulizia: non utilizzate detergenti abrasivi, antibatterici oppure solventi
chimici. Una concentrazione eccessiva di detergenti potrebbe danneggiare il
massaggiagengive. In questo caso sostituitelo immediatamente. Non immergete
il massaggiagengive nell’acqua. Per una perfetta igiene, pulite sempre il
massaggiagengive dopo l’utilizzo.
1 Pulite il massaggiagengive con acqua calda. 2 Sciacquate il massaggiagengive in maniera
accurata prima di utilizzarlo nuovamente.
Come riporre il massaggiagengive: Pulite sempre il massaggiagengive dopo l’utilizzo e
conservatelo in un luogo sicuro e asciutto per garantire una perfetta igiene
FR
Important: Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’anneau de dentition, puis
conservez-le pour un usage ultérieur. Pour nous permettre d’identier votre anneau de
dentition lorsque vous nous contactez, conservez cet emballage
ou écrivez ici le numéro indiqué à l’arrière de l’étui transparent :
Avertissement: N’attachez jamais de ruban ou de cordon à un anneau de dentition, car
votre enfant pourrait s’étrangler. Avant chaque utilisation, examinez soigneusement l’anneau
de dentition, en particulier lorsque l’enfant a des dents. Tirez sur l’anneau de dentition dans
tous les sens et jetez-le au moindre signe de détérioration ou de fragilité. Ne plongez jamais
l’anneau de dentition dans des substances ou des médicaments sucrés ; ceci pourrait entraîner
l’apparition de caries chez votre enfant. Dans le cas où l’anneau de dentition viendrait se loger
à l’intérieur de la bouche, NE PANIQUEZ PAS. Les anneaux de dentition ne peuvent pas être
avalés et sont conçus pour parer à un tel événement. Retirez-le de la bouche avec soin, aussi
doucement que possible. Jetez cet anneau de dentition au bout de 12 mois d’utilisation.
Attention: Mettez l’anneau de dentition à réfrigérer dans votre réfrigérateur domestique
uniquement. Ne le placez jamais dans le freezer. Ne nettoyez jamais l’anneau de dentition au
lave-vaisselle, cela risquerait de l’endommager. N’utilisez pas d’agents de nettoyage abrasifs/
antibactériens ou de solvants chimiques. Une concentration excessive d’agents de nettoyage
pourrait provoquer des ssures dans l’anneau de dentition. Le cas échéant, remplacez-le
immédiatement. N’exposez jamais l’anneau de dentition directement au soleil ou près d’une
source de chaleur. Ne plongez jamais l’anneau de dentition dans l’eau. Ne stérilisez jamais ou
ne faites jamais bouillir l’anneau de dentition.
Avant la première utilisation: Nettoyez l’anneau de dentition avant la première utilisation
(voir le chapitre « Nettoyage »).
Utilisation de l’anneau de dentition: Philips AVENT propose différents anneaux de
dentition adaptés aux différents stades de développement des dents.
Premier stade : dents de devant (SCF880/890): Cet anneau de dentition peut être utilisé pour
les bébés de 4 mois ou plus, ou dès les premiers signes de poussée dentaire (généralement la
percée des deux dents de devant).
Deuxième stade : dents du milieu (SCF882/892): Cet anneau de dentition peut être utilisé pour
les bébés d’environ 6 mois ou plus, ou dès les premiers signes d’apparition des dents du milieu.
Troisième stade : dents du fond (SCF884/894): Cet anneau de dentition peut être utilisé pour
les bébés d’environ 8 mois ou plus, ou dès les premiers signes d’apparition des dents du fond.
Conseil : Pour un effet réfrigérant, placez l’anneau de dentition dans le réfrigérateur avant utilisation.
Nettoyage : N’utilisez pas d’agents de nettoyage abrasifs/antibactériens ou de
solvants chimiques. Une concentration excessive d’agents de nettoyage pourrait
provoquer des ssures dans l’anneau de dentition. Le cas échéant, remplacez-le
immédiatement. Ne plongez jamais l’anneau de dentition dans l’eau. Nettoyez
l’anneau de dentition après chaque utilisation pour garantir une hygiène optimale.
1 Nettoyez l’anneau de dentition à l’eau chaude. 2 Rincez abondamment l’anneau de dentition
avant de le réutiliser.
Rangement: Nettoyez l’anneau de dentition après chaque utilisation, puis conservez-le dans
un endroit sec et sûr pour garantir une hygiène optimale.
10274-TethLflt_WE2 v6.indd 2 24/3/09 16:14:45

Documenttranscriptie

IT Importante: Prima di utilizzare il massaggiagengive, leggete attentamente il presente manuale di istruzioni e conservatelo in caso di necessità. Per una corretta identificazione del prodotto acquistato in caso di richiesta di assistenza, conservate il blister o prendete nota del numero riportato sul retro del blister stesso e scrivetelo qui: Avvertenza: Per evitare il pericolo di strangolamento, non legate mai nastri o cordoncini al massaggiagengive. Controllate sempre accuratamente i massaggiagengive prima dell’uso, specialmente quando il bimbo ha già i dentini. Tirateli in tutte le direzioni per verificarne la resistenza. Sostituite il massaggiagengive ai primi segni di deterioramento. Non immergete mai il massaggiagengive in sostanze dolci o medicine, poiché potrebbero provocare carie al bimbo. Nel caso in cui il massaggiagengive venisse ingerito dal bambino, MANTENETE LA CALMA: quest’ultimo è infatti studiato in modo tale da non poter essere ingoiato. Estrarlo dalla bocca del bimbo con la massima attenzione e delicatezza. Sostituire il massaggiagengive dopo 12 mesi di utilizzo. Attenzione: Raffreddate il massaggiagengive solo nel frigorifero e non nel freezer. Non lavatelo mai nella lavastoviglie per evitare danni. Non utilizzate detergenti abrasivi, antibatterici oppure solventi chimici. Una concentrazione eccessiva di detergenti potrebbe danneggiare il massaggiagengive. In questo caso sostituitelo immediatamente. Non lasciate il massaggiagengive alla luce diretta del sole o in prossimità di una fonte di calore. Non immergete il massaggiagengive nell’acqua. NON STERILIZZATE O BOLLITE IL MASSAGGIAGENGIVE. Prima di utilizzare il massaggiagengive per la prima volta: Pulite il massaggiagengive prima di utilizzarlo per la prima volta (vedere il capitolo “Pulizia”). Utilizzo del massaggiagengive: Philips AVENT offre diversi massaggiagengive per ciascuna fase della crescita dei denti. Prima fase: zona frontale della bocca (SCF880/890): Questi massaggiagengive possono essere utilizzati per i bambini dal 4°mese in poi, oppure quando iniziano a spuntare i primi dentini (di solito quando compaiono i 2 denti frontali inferiori). Seconda fase: zona mediana della bocca (SCF882/892): Questi massaggiagengive possono essere utilizzati per i bambini dal 6°mese in poi, oppure quando iniziano a spuntare i denti della zona mediana. Terza fase: zona posteriore della bocca (SCF884/894): Questi massaggiagengive possono essere utilizzati dall’ 8° mese in poi, o quando iniziano a spuntare i denti della zona posteriore. Consiglio Per un effetto rinfrescante, raffreddare il massaggiagengive in frigorifero prima dell’uso. Pulizia: non utilizzate detergenti abrasivi, antibatterici oppure solventi chimici. Una concentrazione eccessiva di detergenti potrebbe danneggiare il massaggiagengive. In questo caso sostituitelo immediatamente. Non immergete il massaggiagengive nell’acqua. Per una perfetta igiene, pulite sempre il massaggiagengive dopo l’utilizzo. 1 Pulite il massaggiagengive con acqua calda. 2 Sciacquate il massaggiagengive in maniera accurata prima di utilizzarlo nuovamente. Come riporre il massaggiagengive: Pulite sempre il massaggiagengive dopo l’utilizzo e conservatelo in un luogo sicuro e asciutto per garantire una perfetta igiene NL Belangrijk: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de bijtring gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Bewaar deze verpakking om ons te helpen bij het identificeren van uw bijtring als u contact met ons opneemt of noteer het gedrukte nummer (aan de achterkant van het transparante omhulsel) en schrijf het hier op: Waarschuwing: Bind nooit linten of koorden aan een bijtring. Uw kind kan erdoor stikken. Controleer de bijtringen goed vóór elk gebruik, vooral als uw kind tandjes heeft. Trek in alle richtingen aan de bijtring om de duurzaamheid te controleren. Gooi de bijtring weg zodra u beschadigingen of zwakke plekken ziet. Doop de bijtring nooit in zoete vloeistoffen of medicijnen. Hierdoor kan uw kind last krijgen van tandbederf. RAAK NIET IN PANIEK als de bijtring vast komt te zitten in de mond. De bijtring kan niet worden ingeslikt. Er is bij het ontwerp al rekening mee gehouden dat dit kan gebeuren. Haal de bijtring zo voorzichtig mogelijk uit de mond. Gooi de bijtring na 12 maanden gebruik weg. Let op: Koel de bijtring alleen in de koelkast en plaats deze niet in het vriesvak. Maak de bijtring nooit schoon in de vaatwasmachine, want dit kan de bijtring beschadigen. Gebruik geen schurende of antibacteriële schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen. Overmatig gebruik van schoonmaakmiddelen kan leiden tot barstjes in de bijtring.Vervang de bijtring onmiddellijk als dit gebeurt. Laat de bijtring niet in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron liggen. Dompel de bijtring niet in water. STERILISEER DE BIJTRING NOOIT EN KOOK DEZE NOOIT UIT. Voor het eerste gebruik: Maak de bijtring schoon voordat u deze voor de eerste keer gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). De bijtring gebruiken: Philips AVENT biedt verschillende bijtringen voor iedere fase van de tandontwikkeling. Fase één: voortanden (SCF880/890): Deze bijtring kan worden gebruikt wanneer uw baby 4 maanden of ouder is, of wanneer u de eerste tekenen ziet van doorkomende tanden (normaal gesproken de 2 voortanden die onderaan doorkomen). Fase twee: middelste tanden (SCF882/892): Deze bijtring kan worden gebruikt wanneer uw baby ongeveer 6 maanden of ouder is, of wanneer u de eerste tekenen ziet dat de middelste tanden door beginnen te komen. Fase drie: kiezen (SCF884/894): Deze bijtring kan worden gebruikt wanneer uw baby ongeveer 8 maanden of ouder is, of wanneer u de eerste tekenen ziet dat de kiezen door beginnen te komen. Tip: Koel de bijtring voor gebruik in de koelkast voor een koelend effect. Schoonmaken: Gebruik geen schurende of antibacteriële schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen. Overmatig gebruik van schoonmaakmiddelen kan leiden tot barstjes in Nederlands de bijtring.Vervang de bijtring onmiddellijk als dit gebeurt. Dompel de bijtring niet in water. Maak de bijtring na elk gebruik schoon voor optimale hygiëne. 1 Maak de bijtring schoon met warm water. 2 Spoel de bijtring grondig af voordat u deze opnieuw gebruikt. Opbergen: Maak de bijtring na elk gebruik schoon en berg deze op een veilige en droge plaats op voor optimale hygiëne. PT Importante: Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o mordedor e guarde-o para uma eventual consulta futura. Para nos ajudar a identificar o seu mordedor e se necessitar de nos contactar, guarde esta embalagem ou tome nota do número impresso (situado na parte traseira do revestimento transparente) e anote aqui: Aviso: Nunca prenda fitas ou fios a um mordedor para evitar o risco de estrangulamento. Verifique o estado do mordedor antes de cada utilização, especialmente quando o bebé tem dentes. Puxe o mordedor em todas as direcções para comprovar a sua resistência. Elimine o mordedor aos primeiros sinais de danos ou fraqueza do material. Nunca mergulhe o mordedor em substâncias doces nem em medicamentos, pois a criança pode vir a sofrer de cáries. No caso do mordedor ficar alojado na boca, NÃO ENTRE EM PÂNICO. O mordedor não pode ser engolido e foi concebido de forma a poder lidar com este tipo de situação. Retire-o da boca com cuidado, o mais suavemente possível. Elimine este mordedor após 12 meses de utilização. Cuidado: Coloque apenas no frigorífico, nunca no congelador. Nunca limpe o mordedor na máquina de lavar loiça, pois poderá sofrer danos. Não recorra a agentes de limpeza abrasivos ou antibacterianos nem a solventes químicos. A concentração excessiva de agentes de limpeza poderá causar fissuras no mordedor. Se tal ocorrer, substitua o mordedor imediatamente. Não exponha o mordedor à luz solar directa nem o coloque junto a uma fonte de calor. Não mergulhe o mordedor em água. NUNCA ESTERILIZE NEM FERVA O MORDEDOR. Antes da primeira utilização: Limpe o mordedor antes da primeira utilização (consulte o capítulo “Limpeza”). Utilizar o mordedor: A Philips AVENT disponibiliza diferentes mordedores para cada fase do desenvolvimento dentário. Primeira fase: dentes anteriores (SCF880/890): Mordedor que poderá utilizar quando o bebé tem 4 meses ou mais, ou aos primeiros sinais de dentição (normalmente, o aparecimento dos 2 inferiores da frente). Segunda fase: dentes do meio (SCF882/892): Poderá ser utilizado quando o bebé tem aproximadamente 6 meses ou mais, ou quando detectar os primeiros sinais de aparecimento dos dentes do meio. Terceira fase: dentes posteriores (SCF884/894): Poderá ser utilizado quando o bebé tem aproximadamente 8 meses ou mais, ou quando detectar os primeiros sinais de aparecimento dos dentes posteriores. Sugestão: Para um efeito refrescante, coloque o mordedor no frigorífico antes da utilização. Limpeza: Não recorra a agentes de limpeza abrasivos ou antibacterianos nem a solventes químicos. A concentração excessiva de agentes de limpeza poderá causar fissuras no mordedor. Se tal ocorrer, substitua o mordedor imediatamente. Não mergulhe o mordedor em água. Limpe o mordedor após cada utilização de modo a assegurar a máxima higiene. 1 Limpe o mordedor com água morna. 2 Enxagúe o mordedor cuidadosamente antes de voltar a utilizá-lo. Armazenamento: Limpe o mordedor após cada utilização e guarde-o num local seguro e seco de modo a assegurar a máxima higiene. FR Important: Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’anneau de dentition, puis conservez-le pour un usage ultérieur. Pour nous permettre d’identifier votre anneau de dentition lorsque vous nous contactez, conservez cet emballage ou écrivez ici le numéro indiqué à l’arrière de l’étui transparent : Avertissement: N’attachez jamais de ruban ou de cordon à un anneau de dentition, car votre enfant pourrait s’étrangler. Avant chaque utilisation, examinez soigneusement l’anneau de dentition, en particulier lorsque l’enfant a des dents. Tirez sur l’anneau de dentition dans tous les sens et jetez-le au moindre signe de détérioration ou de fragilité. Ne plongez jamais l’anneau de dentition dans des substances ou des médicaments sucrés ; ceci pourrait entraîner l’apparition de caries chez votre enfant. Dans le cas où l’anneau de dentition viendrait se loger à l’intérieur de la bouche, NE PANIQUEZ PAS. Les anneaux de dentition ne peuvent pas être avalés et sont conçus pour parer à un tel événement. Retirez-le de la bouche avec soin, aussi doucement que possible. Jetez cet anneau de dentition au bout de 12 mois d’utilisation. Attention: Mettez l’anneau de dentition à réfrigérer dans votre réfrigérateur domestique uniquement. Ne le placez jamais dans le freezer. Ne nettoyez jamais l’anneau de dentition au lave-vaisselle, cela risquerait de l’endommager. N’utilisez pas d’agents de nettoyage abrasifs/ antibactériens ou de solvants chimiques. Une concentration excessive d’agents de nettoyage pourrait provoquer des fissures dans l’anneau de dentition. Le cas échéant, remplacez-le immédiatement. N’exposez jamais l’anneau de dentition directement au soleil ou près d’une source de chaleur. Ne plongez jamais l’anneau de dentition dans l’eau. Ne stérilisez jamais ou ne faites jamais bouillir l’anneau de dentition. Avant la première utilisation: Nettoyez l’anneau de dentition avant la première utilisation (voir le chapitre « Nettoyage »). Utilisation de l’anneau de dentition: Philips AVENT propose différents anneaux de dentition adaptés aux différents stades de développement des dents. Premier stade : dents de devant (SCF880/890): Cet anneau de dentition peut être utilisé pour les bébés de 4 mois ou plus, ou dès les premiers signes de poussée dentaire (généralement la percée des deux dents de devant). Deuxième stade : dents du milieu (SCF882/892): Cet anneau de dentition peut être utilisé pour les bébés d’environ 6 mois ou plus, ou dès les premiers signes d’apparition des dents du milieu. Troisième stade : dents du fond (SCF884/894): Cet anneau de dentition peut être utilisé pour les bébés d’environ 8 mois ou plus, ou dès les premiers signes d’apparition des dents du fond. Conseil : Pour un effet réfrigérant, placez l’anneau de dentition dans le réfrigérateur avant utilisation. Nettoyage : N’utilisez pas d’agents de nettoyage abrasifs/antibactériens ou de solvants chimiques. Une concentration excessive d’agents de nettoyage pourrait provoquer des fissures dans l’anneau de dentition. Le cas échéant, remplacez-le immédiatement. Ne plongez jamais l’anneau de dentition dans l’eau. Nettoyez l’anneau de dentition après chaque utilisation pour garantir une hygiène optimale. 1 Nettoyez l’anneau de dentition à l’eau chaude. 2 Rincez abondamment l’anneau de dentition avant de le réutiliser. Rangement: Nettoyez l’anneau de dentition après chaque utilisation, puis conservez-le dans un endroit sec et sûr pour garantir une hygiène optimale. TethLflt_WE2 v6.indd 2 24/3/09 16:
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Avent SCF882 Handleiding

Categorie
Bijtringen
Type
Handleiding