Outwell Arctic Chill 30 Handleiding

Type
Handleiding
UK: INSTRUCTION MANUAL
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
DK: BRUGERVEJLEDNING
FR: MODE D'EMPLOI
NL: GEBRUIKSAANWIJZING
CZ: NÁVOD K POUŽITÍ
NO: BRUKERVEILEDNING
ARCTIC CHILL
30/40/50
INNOVATIVE FAMILY CAMPING
Model: 590203, Arctic Chill 30
Model: 590204, Arctic Chill 40
Model: 590205, Arctic Chill 50
32
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for
future reference.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Do not operate the appliance if it is visibly damaged.
Do not block the gaps of the cool box with things like pin, wire, etc.
Do not expose the appliance to rain or soak it in water.
Do not place the appliance near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight,
gas ovens etc.)
Do not store any explosive substances like spray cans with a flammable propellant.
Ensure the supply cord is dry and not trapped or damaged. Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
Check the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply. The appliance
is only to be used with the power supply unit provided with the appliance.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
Once unpacked and before turning on, the appliance must be placed on a level surface for more than
6 hours.
Make sure that the appliance stays horizontally when it is running. The tilt angle must be less than 5° for
long time running and be less than 45° for short time running.
Keep the ventilation openings in the unit casing or in the built-in structure free of obstacles.
(Around the compressor ≥ 100mm).
Keep the appliance stable on the ground or in the car; Do not drain upside down.
CAUTION!
Repairs may only be carried out by qualified personnel. Incorrect repair may cause danger. The lamp and
supply cord must be replaced by the manufacturer or qualified persons.
Children aged 3-8 years are only allowed to load and unload refrigerating appliances.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards.
NOTICE!
Disconnect the power supply before each cleaning and maintenance and after every use.
Do not use sharp tools to defrost; Do not damage the refrigerant circuit.
Check if the cooling capacity of the appliance is suitable for storing the food or medicine.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
If the appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the lid
open to prevent mould developing within the appliance.
The cool box contains a flammable gas inside the compressor.
The appliance is designed for recreational camping.
UK: INSTRUCTION MANUALUK: INSTRUCTION MANUAL
INDEX
1. SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................PAGE 3
2. PRODUCT FEATURES .......................................................................PAGE 4
3. PRODUCT STRUCTURE ....................................................................PAGE 4
4. REVERSE DOOR OPENING DIRECTION ..........................................PAGE 4
5. FUNCTION AND OPERATION ..........................................................PAGE 5
6. CARE AND MAINTENANCE ..............................................................PAGE 6
7. TROUBLESHOOTING ........................................................................PAGE 7
8. GUARANTEE .....................................................................................PAGE 8
9. TECHNICAL INFORMATION .............................................................PAGE 8
54
IF YOU WISH TO FINALLY DISPOSE OF THE DEVICE
1. Remove cables, lid, tie-down brackets from body with compressor and dispose according to
local regulations. Ask your local recycling centre for details about how to do this in accordance
with the applicable disposal regulations.
2. Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
2. PRODUCT FEATURES
High-efficiency DC compressor and conversion module.
CFC free and great heat insulation.
DC 12/24V or AC 100~240V (using dedicated adapter) power supply.
Fast cooling to -20°C/-4°F(based on 25°C/77°F room temperature).
Intelligent battery protection system.
Digital display for temperature setting.
Cup holder design and adjustable lid opening direction.
3. PRODUCT STRUCTURE
4. REVERSE LID OPENING DIRECTION
The lid has two opening directions and can be taken off at an angle of 20°. When installing it back, align the
lid shaft with the compartment hole and then insert it.
5. FUNCTIONS AND OPERATION
Power Supply: connect to DC 12V/24V or AC 100-240V power (using dedicated adapter).
Display Screen Initialization: connect to the power supply, the buzzer will make a long beep and the
display will be on for 2 seconds then enter the normal operating mode.
Power On/O: press to switch ON/OFF.
Temperature Setting: press or for temperature setting, the setting will be saved automatically after
having stopping operating for three seconds (Note: the temperature displayed is the current temperature
of the compartment, it wiII take a while to reach the set temperature.)
Temperature setting range: -20~20°C (-4~68°F).
Cooling Mode: under the running state, press to switch to MAX (fast cooling) and ECO (Energy saving
Mode). (*Factory setting is MAX).
Battery Protection Mode: under the running state, long press for three seconds until screen flashes,
then press again to select protection mode H (High), M (Medium) and L (Low). (*Factory setting is H).
VOLTAGE REFERENCE:
* the voltage is a theoretical value, there may be a deviation in different scenarios.
* H should be set when the product is connected to car power, and M or L should be set when it is
connected to a portable battery or other back-up battery.
Temperature Unit Setting: switch off the cool box, long press for three seconds until E1 displays, then
switch to E5 by pressing again. Under E5 mode, press or to select Celsius or Fahrenheit. (*Factory
setting is °C.)
Reset: switch off the cool box, long press for three seconds until E1 displays, under E1 mode, long
press at the same time for three seconds to reset it.
UK: INSTRUCTION MANUALUK: INSTRUCTION MANUAL
Sealing strip
Lid latch
Control panel
Handle
Machine compartment
Charging port
Shaft
Hole
Set
(-20) Current Temperature
(°C °F) Temperature Unit
(H.M.L) Battery Protection Mode
(13.5v) Current Voltage
MAX (Fast cooling)
ECO (Energy-saving)
Current Battery (for reference)
Power
Temperature
Control
USB: 5V/1A
INPUT
MODE
DC 12V DC 24V
CUT-OFF CUT-IN CUT-OFF CUT-IN
L8.5V 10.9V 21.3V 22.7V
M10.1V 11.4V 22.3V 23.7V
H11.1V 12.4V 24.3V 25.7V
76
RECOMMENDED TEMPERATURES FOR COMMON FOOD:
6. CARE AND MAINTENANCE
Cleaning:
Switch off and unplug the device first to avoid electric shock.
Use a wet cloth to clean the device and then wipe with a dry cloth.
Do not soak the cool box in water or clean it under running water.
Do not use abrasive cleaning agents during cleaning as these can damage the device.
Storage:
If the device will not be in use for a long time, please follow these instructions:
Switch off and unplug the device.
Take out all the items stored in the device.
Wipe off excess water with a soft rag.
Put the cool box in a cool and dry place.
Leave the lid slightly open to prevent odors from forming.
Recommended storage environment: Ambient temperature: 25°C, ambient humidity: ≤ 75%.
Defrosting:
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This reduces the cooling
capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
Switch off and unplug the device first to avoid electric shock.
Take out all the items stored in the device.
Keep the lid open.
Wipe off the defrosted water.
Never use hard or pointed tools to remove ice or to free objects frozen onto the device.
Replacing the AC plug fuse (220-240V)
1. Unplug the cable from the mains socket and the cool box charging port.
2. Pry open the fuse cover with a small flat head screwdriver in the center of the cable plug. Replace fuse
with a new one that has the same rating (BS 1362 13A).
3. Re-assemble the cable plug in the reverse order.
Replacing the cool box fuse (15A)
1. Unplug the cable from the mains or 12V socket and the cool box charging port.
2. Pry open the fuse cover with a small flat head screwdriver in the cool box charging port. Replace fuse with
a new one that has the same rating (ATO regular blade fuse 15A).
3. Re-assemble the charging port in the reverse order.
7. TROUBLESHOOTING
UK: INSTRUCTION MANUALUK: INSTRUCTION MANUAL
Drinks Fruits Vegetable Ready-to-
eat food
Wine Ice cream Meat
5°C/41°F 5~8°C/41~46°F 3~10°C/37~50°F 4°C/39°F l0°C/50°F -l0°C/14°F -l8°C/0°F
Issues Cause/Suggestions
Cool box does
not work
Check if the switch is on.
Check if the plug and socket are properly connected.
Check if the fuse has been burnt.
Check if the power supply is malfunctioned.
Switching the cool box on/off frequently may cause start
delay of the compressor.
Cool box compartments
are too warm
The lid is opened frequently.
A large amount of warm or hot food was stored recently.
The cool box has been disconnected for a long time
Food is frozen The temperature was set too low
There is "water ow"
noise from inside the
cool box
It is a normal phenomenon, caused by the flow of refrigerant.
There are waterdrops
around the cool box
casing or lid gap
It is a normal phenomenon, the moisture will condense to water
when it touches a cold surface of the cool box.
The compressor is slightly
noisy when starting
It is a normal phenomenon, the noise will be reduced after the
compressor works stably.
Code Fl displayed Possible cause: low voltage to cool box. Adjust the battery protection
from High to Medium or from Medium to Low.
Code F2 displayed
Possible cause: condenser fan is overloaded.
Disconnect power to cool box for 5 minutes and re-start.
If the code shows again, contact manufacturer for service.
Code F3 displayed
Possible cause: the compressor starts too frequently.
Disconnect power to cool box for 5 minutes and re-start.
If the code shows again, contact manufacturer for service.
Code F4 displayed
Possible cause: compressor not kicking in.
Disconnect power to cool box for 5 minutes and re-start.
If the code shows again, contact manufacturer for service.
Code F5 displayed
Possible cause: overheating of the compressor and electronics.
Disconnect power to cool box for 5 minutes and re-start.
If the code shows again, contact manufacturer for service.
Code F6 displayed
Possible cause: no parameter can be detected by the controller.
Disconnect power to cool box for 5 minutes and re-start.
If the code shows again, contact manufacturer for service.
Code F7 or F8 displayed Possible cause: temperature sensor is faulty.
Contact manufacturer for service.
98
8. GUARANTEE
The statutory guarantee period applies.
If the product is defective, please contact the manufacturer (see the back of the instruction manual) or your
retailer.
We strive to have spare parts available for up to 10 years.
For more information please see www.outwell.com
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for claim or description of the fault.
9. TECHNICAL INFORMATION
CL30-05-04
CL30
图号
3.04.1738
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL30
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
Model Arctic Chill 30 590203 / CL30
Climatic Category T , ST , N , SN
Rated Voltage AC(Adaptor) 100V - 240V 50-60Hz
Rated Voltage DC 12V/24V
Rated Current for AC(Adaptor) 1.2A - 0.5A
Rated Current for DC 5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Protective Classication
of Electric Shock Resistance
Refrigerant R134a(40g)
Foam Vesicant C₅H₁₀
Inside volume 28.6L
CL40-05-04
CL40
图号
3.04.1739
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL40
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
Model Arctic Chill 40 590204 / CL40
Climatic Category T , ST , N , SN
Rated Voltage AC(Adaptor) 100V - 240V 50-60Hz
Rated Voltage DC 12V/24V
Rated Current for AC(Adaptor) 1.2A - 0.5A
Rated Current for DC 5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Protective Classication
of Electric Shock Resistance
Refrigerant R134a(40g)
Foam Vesicant C₅H₁₀
Inside volume 37.1L
CL40-05-04
CL40
图号
3.04.1739
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL40
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
Model Arctic Chill 50 590205 / CL50
Climatic Category T , ST , N , SN
Rated Voltage AC(Adaptor) 100V - 240V 50-60Hz
Rated Voltage DC 12V/24V
Rated Current for AC(Adaptor) 1.2A - 0.5A
Rated Current for DC 5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Protective Classication
of Electric Shock Resistance
Refrigerant R134a(40g)
Foam Vesicant C₅H₁₀
Inside volume 45.3L
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
STICHWORTVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE ..................................................................SEITE 10
2. PRODUKTMERKMALE......................................................................SEITE 11
3. PRODUKTKONSTRUKTION .............................................................SEITE 11
4. UMKEHRUNG DER ÖFFNUNGSRICHTUNG ....................................SEITE 11
5. FUNKTION UND BETRIEB ................................................................SEITE 12
6. PFLEGE UND WARTUNG ..................................................................SEITE 13
7. PROBLEMBEHANDLUNG .................................................................SEITE 14
8. GARANTIE .........................................................................................SEITE 15
9. TECHNISCHE INFORMATIONEN .....................................................SEITE 15
UK: INSTRUCTION MANUAL
1110
WENN SIE DAS GERÄT ENDGÜLTIG ENTSORGEN MÖCHTEN
1. Entfernen Sie die Kabel, den Deckel und die Befestigungsklammern vom Gehäuse mit dem
Kompressor und entsorgen Sie die Teile gemäß den örtlichen Vorschriften. Wenden Sie
sich an Ihre örtliche Entsorgungsstelle, um zu erfahren, wie Sie dies gemäß den geltenden
Entsorgungsvorschriften tun können.
2. Geben Sie das Verpackungsmaterial nach Möglichkeit in die entsprechenden Recycling-
Mülltonnen.
2. PRODUKTMERKMALE
Hocheffizienter Gleichstromkompressor und Wechselrichter.
FCKW-frei und hervorragende Wärmedämmung.
12/24 V DC oder 100~240 V AC (mit speziellem Adapter).
Schnelles Abkühlen auf -20 °C/-4 °F (basierend auf 25 °C/77 °F Raumtemperatur).
Intelligentes Batterieschutzsystem.
Digitales Display zur Temperatureinstellung.
Becherhalter und einstellbare Öffnungsrichtung des Deckels.
3. PRODUKTKONSTRUKTION
4. UMKEHRUNG DER ÖFFNUNGSRICHTUNG
Der Deckel hat zwei Öffnungsrichtungen und kann in einem Winkel von 20 Grad abgenommen werden.
Beim Einbau die Deckelstange auf die Öffnung für das Fach ausrichten und dann einsetzen.
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch. Bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
1. SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es sichtbar beschädigt ist.
Die Zwischenräume der Kühlbox nicht mit Dingen wie Stiften, Draht usw. blockieren.
Das Gerät nicht dem Regen aussetzen und nicht in Wasser tauchen.
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizungen,
direktem Sonnenlicht, Gasöfen usw.) aufstellen.
Keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit brennbarem Treibgas lagern.
Es muss sichergestellt sein, dass das Netzkabel trocken, nicht eingeklemmt und unbeschädigt ist. Niemals
mehrere externe Steckdosen oder Netzteile an der Rückseite des Geräts anbringen.
Die Übereinstimmung der Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der Spannung der
Stromversorgung prüfen. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil betrieben werden.
Keine elektrischen Geräte in den Lebensmittelaufbewahrungsfächern des Geräts verwenden, es sei denn,
es handelt sich um den vom Hersteller empfohlenen Typ.
Nach dem Auspacken und vor dem Einschalten muss das Gerät für mehr als 6 Stunden auf eine ebene
Fläche gestellt werden.
Das Gerät muss im Betrieb waagerecht stehen. Der Neigungswinkel muss bei Langzeitbetrieb weniger als
5 Grad und bei Kurzzeitbetrieb weniger als 45 Grad betragen.
Die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der Einbaukonstruktion von Hindernissen freihalten.
(Rund um den Kompressor ≥ 100 mm).
Platzieren Sie das Gerät so auf dem Boden oder im Auto, dass es stabil steht. Lassen Sie es nicht auf dem
Kopf stehend ab.
ACHTUNG!
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Eine unsachgemäße Reparatur
kann Gefahren verursachen. Die Lampe und das Netzkabel müssen vom Hersteller oder von qualifizierten
Personen ausgetauscht werden.
Kinder im Alter von 3-8 Jahren dürfen Kühlgeräte nur be- und entladen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch des Gerätes eingewiesen wurden und die Gefahren verstehen.
HINWEIS!
Die Stromversorgung vor jeder Reinigung und Wartung sowie nach jedem Gebrauch trennen.
Zum Auftauen keine scharfen Werkzeuge verwenden. Den Kältemittelkreislauf nicht
beschädigen.
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Gerätes für die Lagerung der Lebensmittel oder
Medikamente geeignet ist.
Lebensmittel dürfen nur in der Originalverpackung oder in geeigneten Behältern gelagert
werden.
Wird das Gerät für längere Zeit leer gelassen, ausschalten, abtauen, reinigen, trocknen und den Deckel
geöffnet lassen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Die Kühlbox enthält ein entflammbares Gas im Inneren des Kompressors.
Das Gerät ist für den Einsatz beim Freizeitcamping ausgelegt.
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
Stange
Öffnung
Dichtstreifen
Deckelverriegelung
Bedienfeld
Haltegriff
Maschinenfach
Ladeanschluss
1312
EMPFOHLENE TEMPERATUREN FÜR GÄNGIGE LEBENSMITTEL:
6. PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung:
Zunächst das Gerät ausschalten und den Stecker ziehen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen und anschließend mit einem trockenen Tuch abwischen.
Die Kühlbox nicht in Wasser einweichen oder unter fließendem Wasser reinigen.
Für die Reinigung keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden, da diese das Gerät beschädigen
können.
Lagerung:
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, gehen Sie wie folgt vor:
Das Gerät ausschalten und den Stecker ziehen.
Alle im Gerät verstauten Gegenstände herausnehmen.
Überschüssiges Wasser mit einem weichen Tuch abwischen.
Kühlbox an einen kühlen und trockenen Ort stellen.
Den Deckel leicht geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Empfohlene Lagerumgebung: Umgebungstemperatur: 25 °C, Luftfeuchtigkeit: ≤ 75 %.
Abtauen:
Feuchtigkeit kann zu Reifbildung im Inneren des Kühlgeräts oder am Verdampfer führen. Dies reduziert
die Kühlleistung. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab, um dies zu vermeiden.
Zunächst das Gerät ausschalten und den Stecker ziehen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Alle im Gerät verstauten Gegenstände herausnehmen.
Deckel geöffnet halten.
Tauwasser abwischen.
Niemals harte oder spitze Werkzeuge verwenden, um Eis zu entfernen oder an dem Gerät
festgefrorene Gegenstände zu lösen.
Wechsel der AC-Steckersicherung (220-240V)
1. Das Kabel aus der Netzsteckdose und dem Ladeanschluss der Kühlbox ziehen.
2. Die Sicherungsabdeckung mithilfe eines kleinen Schlitzschraubendrehers in der Mitte des Kabelsteckers
aufhebeln. Die Sicherung durch eine neue mit der gleichen Nennleistung (BS 1362 13 A) ersetzen.
3. Den Kabelstecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.
Auswechseln der Kühlbox-Sicherung (15A)
1. Das Kabel aus der Netz- oder 12-V-Steckdose und dem Ladeanschluss der Kühlbox ziehen.
2. Die Sicherungsabdeckung mithilfe eines kleinen Schlitzschraubendrehers im Ladeanschluss der Kühlbox
aufhebeln. Die Sicherung durch eine neue mit der gleichen Nennleistung (ATO Standard-Flachsicherung
15 A) ersetzen.
3. Den Ladeanschluss in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.
5. FUNKTIONEN UND BEDIENUNG
Stromversorgung: Anschluss an 12 V/24 V DC oder 100–240 V AC (mit speziellem Adapter).
Initialisierung des Bildschirms: Das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Der Summer gibt einen
langen Signalton ab und das Display leuchtet 2 Sekunden lang auf.
Ein/Aus: drücken, um ein- und auszuschalten.
Temperatureinstellung: Für die Temperatureinstellung oder drücken. Die Einstellung wird
automatisch gespeichert, nachdem der Betrieb für drei Sekunden unterbrochen wurde (Hinweis: Die
angezeigte Temperatur ist die aktuelle Temperatur des Fachs. Es dauert eine Weile, bis die eingestellte
Temperatur erreicht ist.)
Temperatureinstellbereich: -20~20 °C (-4~68 °F).
Kühlmodus: Bei laufenden Betrieb auf drücken, um auf MAX (Schnellkühlung) und ECO
(Energiesparmodus) umzuschalten. (*Werkseinstellung ist MAX.)
Batterieschutzmodus: Bei laufenden Betrieb drei Sekunden lang drücken bis der Bildschirm blinkt,
dann erneut drücken, um den Schutzmodus H (Hoch), M (Mittel) und L (Niedrig) auszuwählen.
(*Werkseinstellung ist H).
SPANNUNGSREFERENZ:
* Da es sich bei der Spannung um einen theoretischen Wert handelt, kann es in verschiedenen Szenarien zu
einer Abweichung kommen.
* H sollte eingestellt werden, wenn das Produkt an das Stromnetz des Autos angeschlossen ist. M oder L
sollte eingestellt werden, wenn es an eine externe Batterie oder eine andere Notstrombatterie angeschlossen
ist.
Einstellung der Temperatureinheit: Kühlbox ausschalten, drei Sekunden lang drücken, bis E1
angezeigt wird, dann durch erneutes Drücken von auf E5 umschalten. Im E5-Modus oder drücken,
um Celsius bzw. Fahrenheit auszuwählen. (*Werkseinstellung ist °C.)
Zurücksetzen: Kühlbox ausschalten, drei Sekunden lang drücken, bis E1 angezeigt wird, im E1-Modus
gleichzeitig drei Sekunden lang drücken, um die Einstellungen zurückzusetzen.
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
Getränke Obst Gemüse Fertig-
gerichte
Wein Eiscreme Fleisch
5 °C/41 °F 5~8 °C/41~46 °F 3~10 °C/37~50 °F 4 °C/39 °F 10 °C/50 °F -10 °C/14 °F -18 °C/0 °F
Einstellung
(-20) Aktuelle Temperatur
(°C °F) Temperatureinheit
(H.M.L.) Batterieschutzmodus
(13,5 V) Aktuelle Spannung
MAX (Schnellkühlung)
ECO (Energiesparend)
Aktuelle Batterie (als Referenz)
Leistung
Temperatur
Steuerung
USB: 5 V/1 A
EINGANG
MODUS
DC 12V DC 24V
ABSCHALTUNG EINSCHALTUNG ABSCHALTUNG EINSCHALTUNG
L8,5 V 10,9 V 21,3 V 22,7 V
M10,1 V 11,4 V 22,3 V 23,7 V
H11,1 V 12,4 V 24,3 V 25,7 V
1514
7. PROBLEMBEHANDLUNG
CL30-05-04
CL30
图号
3.04.1738
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL30
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
CL40-05-04
CL40
图号
3.04.1739
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL40
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
Modell Arctic Chill 40 590204 / CL40
Klimakategorie T , ST , N , SN
Nennspannung AC (Adapter) 100V - 240V 50-60Hz
Nennspannung DC 12V/24V
Nennstrom AC (Adapter) 1,2A - 0,5A
Nennstrom DC 5,0A(12V) / 2,5A(24V)
Schutzklassizierung der Widerstands-
fähigkeit gegen Stromschlag
Kältemittel R134a(40 g)
Schaummittel C₅H₁₀
Inwendiges Volumen 37,1 l
CL40-05-04
CL40
图号
3.04.1739
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL40
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
Modell Arctic Chill 50 590205 / CL50
Klimakategorie T , ST , N , SN
Nennspannung AC (Adapter) 100V - 240V 50-60Hz
Nennspannung DC 12V/24V
Nennstrom AC (Adapter) 1,2A - 0,5A
Nennstrom DC 5,0A(12V) / 2,5A(24V)
Schutzklassizierung der Widerstands-
fähigkeit gegen Stromschlag
Kältemittel R134a(40 g)
Schaummittel C₅H₁₀
Inwendiges Volumen 45,3 l
Modell Arctic Chill 30 590203/CL30
Klimakategorie T, ST, N, SN
Nennspannung AC (Adapter) 100V-240V 50-60Hz
Nennspannung DC 12V/24V
Nennstrom AC (Adapter) 1,2A - 0,5A
Nennstrom DC 5,0A (12V)/2,5A (24V)
Schutzklassizierung der Widerstands-
fähigkeit gegen Stromschlag
Kältemittel R134a (40g)
Schaummittel C₅H₁₀
Inwendiges Volumen 28,6l
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
Problemstellung Ursache/Vorschläge
Kühlbox funktioniert
nicht
Prüfen, ob der Schalter eingeschaltet ist.
Prüfen, ob Stecker und Steckdose richtig angeschlossen sind.
Prüfen, ob die Sicherung durchgebrannt ist.
Prüfen, ob die Stromversorgung defekt ist.
Häufiges Ein-/Ausschalten der Kühlbox kann zu einer
Startverzögerung des Kompressors führen.
Kühlboxfächer
sind zu warm
Der Deckel wird häufig geöffnet.
Es wurde vor Kurzem eine große Menge an warmen oder heißen
Lebensmitteln gelagert.
Kühlbox war seit Langem nicht mehr angeschlossen.
Lebensmittel sind
gefroren Die Temperatur wurde zu niedrig eingestellt.
Aus dem Inneren der
Kühlbox ist ein Geräusch
von ießendem Wasser
zu hören
Es handelt sich um ein normales Phänomen, das durch den
Kältemittelfluss verursacht wird.
Es bilden sich
Wassertropfen am
Kühlboxgehäuse oder
Deckelspalt
Es handelt sich um ein normales Phänomen: Feuchtigkeit
kondensiert zu Wasser, wenn sie mit der kalten Oberfläche der Kühlbox
in Kontakt kommt.
Der Kompressor ist beim
Starten ziemlich laut
Es handelt sich um ein normales Phänomen: Das Geräusch reduziert
sich, sobald der Kompressor stabil arbeitet.
Code F1 wird angezeigt Mögliche Ursache: niedrige Spannungsversorgung zur Kühlbox. Stellen Sie
den Batterieschutz von Hoch auf Mittel oder von Mittel auf Niedrig ein.
Code F2 wird angezeigt
Mögliche Ursache: Der Kondensatorlüfter ist überlastet.
Die Kühlbox für 5 Minuten von der Stromversorgung trennen und neu
starten. Wenn der Code erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an den
Hersteller, um eine Wartung durchführen zu lassen.
Code F3 wird angezeigt
Mögliche Ursache: Der Kompressor startet zu häufig.
Die Stromzufuhr zur Kühlbox für 5 Minuten trennen und neu starten.
Wenn der Code erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an den
Hersteller, um eine Wartung durchführen zu lassen.
Code F4 wird angezeigt
Mögliche Ursache: Kompressor läuft nicht an.
Die Stromzufuhr zur Kühlbox für 5 Minuten trennen und neu starten.
Wenn der Code erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an den
Hersteller, um eine Wartung durchführen zu lassen.
Code F5 wird angezeigt
Mögliche Ursache: Überhitzung des Kompressors und der Elektronik.
Die Kühlbox für 5 Minuten von der Stromversorgung trennen und neu
starten. Wenn der Code erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an den
Hersteller, um eine Wartung durchführen zu lassen.
Code F6 wird angezeigt
Mögliche Ursache: Es wird kein Parameter von der Steuerung erkannt.
Die Kühlbox für 5 Minuten von der Stromversorgung trennen und neu
starten. Wenn der Code erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an den
Hersteller, um eine Wartung durchführen zu lassen.
Code F7 oder F8 wird
angezeigt
Mögliche Ursache: Temperatursensor ist defekt. Wenden Sie sich an den
Hersteller, um eine Wartung durchführen zu lassen.
8. GARANTIE
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
Wenn das Produkt defekt ist, wenden Sie sich bitte an den Hersteller (siehe Rückseite der Bedienungs-
anleitung) oder an Ihren Händler.
Wir sind bestrebt, Ersatzteile für bis zu 10 Jahre vorrätig zu haben.
Weitere Informationen finden Sie unter www.outwell.com
Für die Reparatur und Garantieabwicklung legen Sie bitte folgende Dokumente bei, wenn Sie das Gerät
einsenden:
Eine Kopie des Kaufbelegs mit Kaufdatum
Eine Begründung für die Reklamation oder eine Beschreibung des Fehlers.
9. TECHNISCHE DATEN
Sicherung
Sicherung
Sicherung
Kondensatorlüfter
Kondensatorlüfter
Kondensatorlüfter
Anzeige-
und Bedien-
einheit
Anzeige-
und Bedien-
einheit
Anzeige-
und Bedien-
einheit
Hall-
Schalter
Hall-
Schalter
Hall-
Schalter
1716
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt, før apparatet tages i brug. Opbevar den et sikkert
sted til fremtidig brug.
1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ADVARSEL!
Brug ikke apparatet, hvis det er synligt beskadiget.
Bloker ikke køleboksens mellemrum med stifter, ledninger osv.
Apparatet må ikke udsættes for regn eller sænkes i vand.
Apparatet må ikke placeres nær åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, direkte sollys,
gasovne osv.).
Eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser må ikke opbevares sammen med brændbare drivmidler.
Sørg for, at netledningen er tør og ikke sidder fast eller er beskadiget. Undgå at placere flere transportable
stikdåser eller transportable strømforsyninger bag på apparatet.
Kontrollér, at spændingsspecifikationen på typeskiltet svarer til energiforsyningen. Apparatet må kun
bruges med den strømforsyning, der følger med apparatet.
Brug ikke elektriske apparater inde i opbevaringsrummene til fødevarer, medmindre de er af den type, der
anbefales af producenten.
Når apparatet er pakket ud, og inden det tændes, skal det placeres på en plan overflade i mere end 6
timer.
Sørg for, at apparatet forbliver vandret, mens det kører. Vippevinklen skal være mindre end 5 ° ved lang tids
brug og mindre end 45 ° ved kort tids brug.
Sørg for, at ventilationsåbningerne i apparatets kabinet eller i den indbyggede konstruktion er fri for
forhindringer. (Omkring kompressoren ≥ 100 mm).
Sørg for, at apparatet står stabilt på jorden eller i bilen. Tøm det ikke for væske med bunden i vejret.
BEMÆRK!
Reparationer må kun udføres af kvalificerede personer. Reparationer, der udføres forkert, kan medføre fare.
Lampen og ledningen skal udskiftes af producenten eller en kvalificeret person.
Børn i alderen 3-8 år må kun fylde og tømme kølere.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af en voksen.
Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af
enheden og forstår farerne.
OBS!
Afbryd strømforsyningen før hver rengøring og vedligeholdelse og efter hver brug.
Brug ikke skarpe værktøjer til afrimning, og undgå at beskadige kølemiddelkredsløbet.
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet er egnet til opbevaring af mad eller medicin.
Fødevarer må kun opbevares i den originale emballage eller i egnede beholdere.
Hvis apparatet står tomt i længere tid, skal du slukke, afrime, rengøre, tørre og lade låget stå
åbent for at forhindre, at der dannes mug inde i apparatet.
Køleboksen indeholder en brændbar gas inde i kompressoren.
Apparatet er beregnet til campingbrug.
DK: BRUGERVEJLEDNINGDK: BRUGERVEJLEDNING
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSANVISNINGER ............................................................SIDE 17
2. PRODUKTEGENSKABER ..................................................................SIDE 18
3. PRODUKTSTRUKTUR ....................................................................... SIDE 18
4. ÆNDR RETNING AF DØRÅBNING ................................................... SIDE 18
5. FUNKTION OG BETJENING .............................................................. SIDE 19
6. VEDLIGEHOLDELSE .........................................................................SIDE 20
7. FEJLFINDING ....................................................................................SIDE 21
8. GARANTI ...........................................................................................SIDE 22
9. TEKNISKE OPLYSNINGER ................................................................SIDE 22
1918
HVIS DU VIL BORTSKAFFE ENHEDEN
1. Fjern kabler, låg, beslag fra kabinettet med kompressoren, og bortskaf dem i henhold
til lokale bestemmelser. Spørg din lokale genbrugsstation om, hvordan du gør dette i
overensstemmelse med gældende regler for bortskaffelse.
2. Anbring så vidt muligt emballagematerialet i de dertil indrettede affaldsbeholdere til genbrug.
2. PRODUKTEGENSKABER
Højeffektiv jævnstrømskompressor og konverteringsmodul.
CFC-fri og fremragende varmeisolering.
12/24 V jævnstrøm eller 100~240 V vekselstrøm (ved hjælp af en dedikeret adapter) strømforsyning.
Hurtig afkøling til -20 °C (baseret på en rumtemperatur på 25 °C).
Intelligent batteribeskyttelse.
Digitalt display til temperaturindstilling.
Kopholder og justerbar lågåbningsretning.
3. PRODUKTSTRUKTUR
4. ÆNDR RETNING AF LÅGÅBNING
Låget kan åbnes i to retninger og kan tages af i en vinkel på 20°. Når du monterer det igen, skal du sørge for,
at lågets skaft flugter med hullet i rummet og derefter indsætte det.
DK: BRUGERVEJLEDNING
5. FUNKTIONER OG BETJENING
Strømforsyning: Tilslut til 12 V/24 V jævnstrøm eller 100-240 V vekselstrøm (ved hjælp af en dedikeret
adapter).
Igangsætning af displayskærm: Slut til strømforsyningen, summeren vil afgive et langt bip, og displayet
vil være tændt i 2 sekunder og derefter gå i normal driftstilstand.
Tænd/sluk: Tryk for at tænde/slukke.
Temperaturindstilling: Tryk på eller for temperaturindstilling. Indstillingen gemmes automatisk, når
apparatet har været slukket i tre sekunder (Bemærk: Den viste temperatur er rummets aktuelle temperatur.
Det tager et stykke tid, før den indstillede temperatur nås).
Temperaturindstillingsområde: -20~20 °C.
Køletilstand: I driftstilstand trykkes på for at skifte til MAX (hurtig køling) og ECO (energisparetilstand).
(*Fabriksindstillingen er MAX).
Batteribeskyttelsestilstand: Tryk i driftstilstand på i tre sekunder, indtil skærmen blinker, og tryk
derefter på igen for at vælge beskyttelsestilstand H (høj), M (medium) og L (lav). (*Fabriksindstillingen
er H).
SPÆNDING:
* spændingen er en teoretisk værdi, der kan være en afvigelse i forskellige scenarier.
* H skal indstilles, når produktet er tilsluttet bilen, og M eller L skal indstilles, når det er tilsluttet et
transportabelt batteri eller et andet backupbatteri.
Indstilling af temperaturenhed: Sluk køleboksen, tryk på i tre sekunder, indtil E1 vises, og skift
derefter til E5 ved at trykke på igen. I E5-tilstand trykkes på eller for at vælge Celsius eller
Fahrenheit. (*Fabriksindstillingen er °C.)
Nulstil: Sluk køleboksen ved at trykke på i tre sekunder, indtil E1 vises. Tryk på E1-tilstand samtidigt
i tre sekunder for at nulstille den.
DK: BRUGERVEJLEDNING
Tætningsliste
Låglås
Kontrolpanel
Håndtag
Maskinrum
Opladningsport
Skaft
Hul
Indstilling
(-20) Aktuel temperatur
(°C °F) Temperaturenhed
(H.M.L) Batteribeskyttelsestilstand
(13,5 V) Aktuel spænding
MAX (hurtig køling)
ECO (Energibesparende)
Aktuelt batteri (til reference)
Strøm
Temperatur
Kontrolelement
USB: 5 V/1 A
INPUT
TILSTAND
12 V jævnstrøm 24 V jævnstrøm
FRAKOBLING TILSLUTNING FRAKOBLING TILSLUTNING
L8,5 V 10,9 V 21,3 V 22,7 V
M10,1 V 11,4 V 22,3 V 23,7 V
H11,1 V 12,4 V 24,3 V 25,7 V
2120
DK: BRUGERVEJLEDNING
ANBEFALEDE TEMPERATURER FOR ALMINDELIGE FØDEVARER:
6. VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring:
Sluk for apparatet, og tag stikket ud først for at undgå elektrisk stød.
Rengør apparatet med en våd klud, og tør efter med en tør klud.
Køleboksen må ikke lægges i blød i vand eller rengøres under rindende vand.
Brug ikke slibende rengøringsmidler under rengøringen, da disse kan beskadige apparatet.
Opbevaring:
Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, skal du følge disse anvisninger:
Sluk for apparatet, og tag stikket ud.
Tag alle de ting ud, der er i apparatet.
Tør overskydende vand af med en blød klud.
Anbring køleboksen et køligt og tørt sted.
Lad låget stå lidt åbent for at forhindre, at der dannes lugte.
Anbefalet opbevaringsmiljø: Omgivelsestemperatur: 25 °C, omgivende luftfugtighed: ≤ 75 %.
Afrimning:
Fugt kan danne frost i køleenhedens indre eller på fordamperen. Dette reducerer kølekapaciteten. Afrim
enheden i god tid for at undgå dette.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud først for at undgå elektrisk stød.
Tag alle de ting ud, der er i apparatet.
Hold låget åbent.
Tør det afrimede vand af.
Brug aldrig hårde eller spidse redskaber til at erne is eller til at frigøre genstande, der er frosset fast
på enheden.
Udskiftning af sikringen til vekselstrømsstikket (220-240 V)
1. Tag kablet ud af stikkontakten og køleboksens opladningsport.
2. Lirk sikringsdækslet op med en lille flad skruetrækker i midten af kabelstikket. Udskift sikringen med en ny
med samme effekt (BS 1362 13A).
3. Saml kabelstikket igen i omvendt rækkefølge.
Udskiftning af sikring til køleboks (15A)
1. Tag kablet ud af stikkontakten eller 12 V-stikket og køleboksens opladningsport.
2. Lirk sikringsdækslet op med en lille flad skruetrækker i køleboksens opladningsport. Udskift sikringen med
en ny sikring med samme mærkeværdi (ATO almindelig fladsikring 15 A).
3. Saml opladningsporten igen i omvendt rækkefølge.
DK: BRUGERVEJLEDNING
7. FEJLFINDING
Drikkevarer Frugt Grøntsager Færdigretter Vin Is Kød
5 °C 5~8 °C 3~10 °C 4 °C 10 °C -10 °C -18 °C
Problemer Årsag/forslag
Køleboks
fungerer ikke
Kontrollér, om kontakten er tændt.
Kontrollér, om stikket og stikkontakten er korrekt tilsluttet.
Kontrollér, om sikringen er sprunget.
Kontrollér, om der er fejl i strømforsyningen.
Hvis køleboksen tændes/slukkes hyppigt, kan det medføre
startforsinkelser i kompressoren.
Køleboksrum
er for varme
Låget åbnes hyppigt.
En stor mængde varm mad blev opbevaret for nylig.
Køleboksen har været frakoblet i lang tid
Maden er frosset Temperaturen var indstillet for lav
Der er støj fra
"vandowet" inden i
køleboksen
Det er et normalt fænomen, der skyldes flowet af kølemidler.
Der er vanddråber rundt
om køleboksens kabinet
eller lågmellemrummet
Det er et normalt fænomen, og fugten kondenserer til vand,
når den rører en kold overflade på køleboksen.
Kompressoren støjer en
smule ved start
Det er et normalt fænomen, og støjen vil blive reduceret, når
kompressoren kører stabilt.
Kode F1 vises Mulig årsag: Lav spænding til køleboks. Juster batteribeskyttelsen
fra Høj til Medium eller fra Medium til Lav.
Kode F2 vises
Mulig årsag: Kondensatorventilatoren er overbelastet.
Afbryd strømmen til køleboksen i 5 minutter, og genstart. Kontakt
producenten for at få den efterset
, hvis koden vises igen.
Kode F3 vises
Mulig årsag: Kompressoren starter for ofte.
Afbryd strømmen til køleboksen i 5 minutter, og genstart.
Hvis koden vises igen, skal du kontakte producenten med henblik på
eftersyn.
Kode F4 vises
Mulig årsag: Kompressoren starter ikke.
Afbryd strømmen til køleboksen i 5 minutter, og genstart.
Hvis koden vises igen, skal du kontakte producenten med henblik på
eftersyn.
Kode F5 vises
Mulig årsag: Overophedning af kompressor og elektronik.
Afbryd strømmen til køleboksen i 5 minutter, og genstart.
Hvis koden vises igen, kontaktes producenten med henblik på eftersyn.
Kode F6 vises
Mulig årsag: Kontrolelementet kan ikke registrere nogen parametre.
Afbryd strømmen til køleboksen i 5 minutter, og genstart.
Hvis koden vises igen, kontaktes producenten med henblik på eftersyn.
Kode F7 eller F8 vises Mulig årsag: Temperatursensoren er defekt.
Kontakt producenten med henblik på eftersyn.
2322
DK: BRUGERVEJLEDNING
8. GARANTI
Den lovpligtige garantiperiode gælder.
Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producenten (se bagsiden af brugervejledningen) eller din
forhandler.
Vi bestræber os på at have reservedele til rådighed i op til 10 år.
Du kan finde flere oplysninger på www.outwell.com
Ved reparation og garantibehandling bedes du vedlægge følgende dokumenter, når du indsender enheden:
Kopi af kvittering med købsdato
Årsag til reklamation eller beskrivelse af fejlen.
9. TEKNISKE OPLYSNINGER
CL30-05-04
CL30
图号
3.04.1738
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL30
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
CL40-05-04
CL40
图号
3.04.1739
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL40
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
Model Arctic Chill 40 590204 / CL40
Klimakategori T , ST , N , SN
Nominel spænding vekselstrøm (adapter) 100V - 240V 50-60Hz
Nominel spænding jævnstrøm 12V/24V
Nominel strømstyrke for vekselstrøm (adapter)
1,2A - 0,5A
Nominel strømstyrke for jævnstrøm 5,0A (12 V) / 2,5A (24 V)
Beskyttelsesklassicering for elektrisk
stødmodstand
Kølemiddel R134a(40 g)
Skummiddel C₅H₁₀
Indvendig volumen 37,1 l
Model Arctic Chill 30 590203 / CL30
Klimakategori T , ST , N , SN
Nominel spænding vekselstrøm (adapter) 100V - 240V 50-60Hz
Nominel spænding jævnstrøm 12V/24V
Nominel strømstyrke for vekselstrøm (adapter)
1,2A - 0,5A
Nominel strømstyrke for jævnstrøm 5,0A (12 V) / 2,5A (24 V)
Beskyttelsesklassicering for elektrisk
stødmodstand
Kølemiddel R134a(40 g)
Skummiddel C₅H₁₀
Indvendig volumen 28,6 l
Model Arctic Chill 50 590205 / CL50
Klimakategori T , ST , N , SN
Nominel spænding vekselstrøm (adapter) 100V - 240V 50-60Hz
Nominel spænding jævnstrøm 12V/24V
Nominel strømstyrke for vekselstrøm (adapter)
1,2A - 0,5A
Nominel strømstyrke for jævnstrøm 5,0A (12 V) / 2,5A (24 V)
Beskyttelsesklassicering for elektrisk
stødmodstand
Kølemiddel R134a(40 g)
Skummiddel C₅H₁₀
Indvendig volumen 45,3 l
CL40-05-04
CL40
图号
3.04.1739
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL40
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
FR: MODE D'EMPLOI
INDEX
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...............................................................PAGE 24
2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ................................................PAGE 25
3. STRUCTURE DU PRODUIT ...............................................................PAGE 25
4. CHANGER LE SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE .........................PAGE 25
5. FONCTION ET FONCTIONNEMENT ................................................PAGE 26
6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE .......................................................PAGE 27
7. DÉPANNAGE ....................................................................................PAGE 28
8. GARANTIE ........................................................................................PAGE 29
9. INFORMATIONS TECHNIQUES ........................................................PAGE 29
Sikring
Sikring
Sikring
Kondensator-
ventilator
Kondensator-
ventilator
Kondensator-
ventilator
Display og
styreenhed
Hall-kontakt
Ekstraudstyr
Display og
styreenhed
Hall-kontakt
Ekstraudstyr
Display og
styreenhed
Hall-kontakt
Ekstraudstyr
2524
SI VOUS SOUHAITEZ METTRE DÉFINITIVEMENT LAPPAREIL AU REBUS
1. Retirez les câbles, le couvercle, les supports dattache du corps au compresseur et mettez-les
au rebut conformément aux réglementations locales. Consultez le centre de recyclage local
pour plus de détails sur la façon de procéder, conformément aux réglementations applicables
en matière d’élimination.
2. Dans la mesure du possible, déposez les matériaux d’emballage dans des poubelles de
recyclage appropriées.
2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Compresseur CC à haut rendement et module de conversion.
Sans CFC et excellente isolation thermique.
Alimentation 12/24 V CC ou 100~240 V CA (avec un adaptateur dédié).
Refroidissement rapide à -20 °C/-4 °F (basé sur une température ambiante de 25 °C/77 °F).
Système intelligent de protection de la batterie.
Affichage numérique du réglage de la température.
Conception du porte-gobelet et sens d’ouverture du couvercle réglable.
3. STRUCTURE DU PRODUIT
4. CHANGER LE SENS DOUVERTURE DU COUVERCLE
Le couvercle dispose de deux sens d’ouverture et peut être retiré à un angle de 20°. Lorsque vous le
réinstallez, alignez la tige du couvercle avec l’orifice du compartiment, puis insérez-le.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de démarrer l’appareil. Conservez-le en lieu sûr
pour toute consultation ultérieure.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION:
N’utilisez pas l’appareil s’il semble endommagé.
Ne bloquez pas les fentes de la glacière avec des objets tels que des épingles, du fil, etc.
N’exposez pas l’appareil à la pluie et ne le faites pas tremper dans l’eau.
Ne placez pas l’appareil à proximité de flammes nues ou d’autres sources de chaleur (chauffage,
lumière directe du soleil, fours à gaz, etc.)
Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes aérosols avec un gaz propulseur
inflammable.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est sec et qu’il nest pas coincé ou endommagé. Ne placez pas
plusieurs prises de courant ou alimentations portables à l’arrière de l’appareil.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de l’alimentation en énergie.
L’appareil doit uniquement être utilisé avec le bloc d’alimentation fourni.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de stockage des aliments de l’appareil,
sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
Une fois déballé et avant la mise sous tension, l’appareil doit être placé sur une surface plane pendant plus
de 6 heures.
Assurez-vous que l’appareil reste à l’horizontale pendant son fonctionnement. L’angle d’inclinaison doit
être inférieur à 5° pour les longues durées d’utilisation et inférieur à 45° pendant les courtes durées.
Veillez à ce que les orifices de ventilation du boîtier de l’appareil ou de la structure encastrée ne soient pas
obstrués. (Autour du compresseur ≥ 100 mm).
Gardez l’appareil stable sur le sol ou dans la voiture. Ne le renversez pas pour le vider.
AVERTISSEMENT:
Les réparations doivent uniquement être effectuées par du personnel qualifié. Une réparation incorrecte
peut entraîner un danger. La lampe et le cordon d’alimentation doivent être remplacés par le fabricant ou
des personnes qualifiées.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont uniquement autorisés à charger et décharger des appareils de
réfrigération.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
L’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances si elles sont
assistées ou si elles ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si
elles en ont compris les dangers.
REMARQUE:
Débranchez l’alimentation électrique avant chaque nettoyage et maintenance et après
chaque utilisation.
N’utilisez pas d’outils pointus pour le dégivrage. N’endommagez pas le circuit de réfrigérant.
Vérifiez si la capacité de refroidissement de l’appareil est adaptée au stockage des aliments ou des
médicaments.
Les aliments doivent toujours être stockés dans leur emballage d’origine ou dans des récipients
appropriés.
Si l’appareil reste vide pendant de longues périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et
laissez le couvercle ouvert pour éviter la formation de moisissure à l’intérieur de l’appareil.
La glacière contient un gaz inflammable dans le compresseur.
L’appareil est conçu pour le camping de loisirs.
FR: MODE D'EMPLOI FR: MODE D'EMPLOI
Bande
d’étanchéité
Loquet de
couvercle
Panneau de
commande
Poignée
Compartiment machine
Port de charge
Tige
Trou
2726
TEMPÉRATURES RECOMMANDÉES POUR LES ALIMENTS COURANTS:
6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyage:
Éteignez et débranchez d’abord l’appareil pour éviter une électrocution.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l’appareil, puis essuyez-le avec un chiffon sec.
Ne trempez pas la glacière dans l’eau et ne la nettoyez pas sous l’eau courante.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs pendant le nettoyage, car ils peuvent endommager l’appareil.
Stockage:
Si l’appareil nest pas utilisé pendant une longue période, veuillez suivre les instructions suivantes :
Éteignez et débranchez l’appareil.
Retirez tous les objets stockés dans l’appareil.
Essuyez l’excès d’eau à l’aide d’un chiffon doux.
Placez a glacière dans un endroit frais et sec.
Laissez le couvercle légèrement ouvert pour éviter la formation d’odeurs.
Environnement de stockage recommandé : Température ambiante : 25 °C, humidité ambiante : ≤ 75 %.
Dégivrage:
L’humidité peut former du givre à l’intérieur de l’appareil de refroidissement ou sur l’évaporateur. Cela
réduit la capacité de refroidissement. Dégivrez l’appareil en temps utile pour éviter cela.
Éteignez et débranchez d’abord l’appareil pour éviter une électrocution.
Retirez tous les objets stockés dans l’appareil.
Gardez le couvercle ouvert.
Essuyez l’eau dégelée.
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour retirer la glace ou pour libérer des objets gelés sur
l’appareil.
Remplacement du fusible de la prise CA (220-240V)
1. Débranchez le câble de la prise secteur et du port de charge de la glacière.
2. Ouvrez le couvercle du fusible à l’aide d’un petit tournevis plat au centre de la fiche du câble. Remplacez
le fusible par un fusible neuf de même calibre (BS 1362 13 A).
3. Remontez la fiche du câble dans l’ordre inverse.
Remplacement du fusible de la glacière (15A)
1. Débranchez le câble du secteur ou de la prise 12 V et du port de charge de la glacière.
2. Ouvrez le couvercle du fusible à l’aide d’un petit tournevis plat dans le port de charge de la glacière.
Remplacez le fusible par un fusible neuf de même calibre (fusible plat ATO 15 A).
3. Remontez le port de charge dans l’ordre inverse.
5. FONCTIONS ET FONCTIONNEMENT
Alimentation électrique: connexion à une alimentation 12 V/24 V CC ou 100-240 V CA (avec un
adaptateur dédié).
Initialisation de l’écran d’achage: branchez l’alimentation, l’avertisseur sonore émettra un long bip et
l’affichage restera allumé pendant deux secondes, puis passera en mode de fonctionnement normal.
Marche/Arrêt : appuyez sur pour allumer/éteindre l’appareil.
Réglage de la température: appuyez sur ou pour le réglage de la température. Le réglage
sera enregistré automatiquement après un arrêt de fonctionnement de trois secondes (remarque : la
température affichée est la température actuelle du compartiment, il faudra un certain temps pour
atteindre la température définie) Plage de réglage de la température : -20~20 °C (-4~68 °F).
Mode refroidissement: en mode de fonctionnement, appuyez sur pour passer en mode MAX
(refroidissement rapide) et ECO (mode économie d’énergie). (*Le réglage d’usine est MAX).
Mode de protection de la batterie: en mode de fonctionnement, appuyez longuement sur pendant
trois secondes jusqu’à ce que l’écran clignote, puis appuyez à nouveau sur pour sélectionner le mode
de protection H (Élevé), M (Moyen) et L (Faible). (*Le réglage d’usine est H).
RÉFÉRENCE DE TENSION:
* la tension est une valeur théorique, il peut y avoir un écart dans différents scénarios.
* H doit être sélectionné lorsque le produit est branché sur l’alimentation de la voiture et M ou L doit être
sélectionné lorsqu’il est branché sur une batterie portable ou une autre batterie de secours.
Réglage de l’unité de température: éteignez la glacière, appuyez longuement sur pendant trois
secondes jusqu’à ce que E1 s’affiche, puis passez à E5 en appuyant à nouveau sur . En mode E5, appuyez
sur ou pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit. (*Le réglage d’usine est °C.)
Réinitialisation: éteignez la glacière, appuyez longuement sur pendant trois secondes jusqu’à ce que
E1 s’affiche. En mode E1, appuyez longuement et simultanément sur pendant trois secondes pour la
réinitialiser.
FR: MODE D'EMPLOI FR: MODE D'EMPLOI
Boissons Fruits Légumes Plats
préparés
Vins Crème
glacée
Viande
5°C/41°F 5~8°C/41~46°F 3~10°C/37~50°F 4°C/39°F 10°C/50°F -10°C/14°F -18°C/0°F
Réglage
(-20) Température actuelle
(°C °F) Unité de température
(H.M.L.) Mode de protection de la batterie
(13,5 V) Tension actuelle
MAX (refroidissement rapide)
ECO (Économie d’énergie)
Niveau de batterie actuel (pour
référence)
Puissance
Réglage
de la température
USB : 5 V/1 A
ENTRÉE
MODE
12VCC 24V CC
COUPER ENCLENCHER COUPER ENCLENCHER
L8,5V 10,9V 21,3V 22,7V
M10,1V 11,4V 22,3V 23,7V
H11,1V 12,4V 24,3V 25,7V
2928
8. GARANTIE
La période de garantie légale s’applique.
Si le produit est défectueux, veuillez contacter le fabricant (voir au dos du mode d’emploi) ou votre revendeur.
Nous nous efforçons d’avoir des pièces de rechange disponibles jusqu’à 10 ans.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.outwell.com
Pour le traitement de la réparation et de la garantie, veuillez joindre les documents suivants lors de l’envoi de
l’appareil :
Une copie du reçu avec la date d’achat
Un motif de réclamation ou une description du défaut.
9. INFORMATIONS TECHNIQUES
7. DÉPANNAGE
CL30-05-04
CL30
图号
3.04.1738
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL30
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
CL40-05-04
CL40
图号
3.04.1739
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL40
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
CL40-05-04
CL40
图号
3.04.1739
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL40
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
Modèle Arctic Chill 50 590205 / CL50
Catégorie climatique T , ST , N , SN
Tension nominale CA (Adaptateur) 100V - 240V 50-60Hz
Tension nominale 12V/24V
Courant nominal pour CA (Adaptateur) 1,2A - 0,5A
Courant nominal pour CC 5,0A(12V) / 2,5A(24V)
Classication de protection contre
les électrocutions
Réfrigérant R134a (40 g)
Mousse vésiculeuse C₅H₁₀
Volume intérieur 45,3 l
Modèle Arctic Chill 30 590203 / CL30
Catégorie climatique T , ST , N , SN
Tension nominale CA (Adaptateur) 100V - 240V 50-60Hz
Tension nominale 12V/24V
Courant nominal pour CA (Adaptateur) 1,2A - 0,5A
Courant nominal pour CC 5,0A(12V) / 2,5A(24V)
Classication de protection contre
les électrocutions
Réfrigérant R134a (40 g)
Mousse vésiculeuse C₅H₁₀
Volume intérieur 28,6 l
Modèle Arctic Chill 40 590204 / CL40
Catégorie climatique T , ST , N , SN
Tension nominale CA (Adaptateur) 100V - 240V 50-60Hz
Tension nominale 12V/24V
Courant nominal pour CA (Adaptateur) 1,2A - 0,5A
Courant nominal pour CC 5,0A(12V) / 2,5A(24V)
Classication de protection contre
les électrocutions
Réfrigérant R134a (40 g)
Mousse vésiculeuse C₅H₁₀
Volume intérieur 37,1 l
FR: MODE D'EMPLOI FR: MODE D'EMPLOI
Problèmes Cause/Suggestions
La glacière
ne fonctionne pas
Vérifiez si le contacteur est en position ON.
Vérifiez que la fiche et la prise sont correctement branchées.
Vérifiez si le fusible a grillé.
Vérifiez si l’alimentation électrique est défectueuse.
Un démarrage/arrêt fréquent de la glacière peut entraîner un retard du
démarrage du compresseur.
Les compartiments de la
glacière sont trop chauds
Le couvercle est souvent ouvert.
Une grande quantité d’aliments tièdes ou chauds y ont été mis
récemment.
La glacière est restée déconnectée depuis longtemps.
Les aliments sont congelés La température a été réglée trop bas.
Un bruit «d’eau qui coule»
provient de l’intérieur de
la glacière
Il s’agit d’un phénomène normal causé par le flux de réfrigérant.
Des gouttes d’eau se
forment autour du boîtier
de la glacière ou de la
fente du couvercle
Il s’agit d’un phénomène normal, l’humidité se condense en eau
lorsqu’elle touche une surface froide de la glacière.
Le compresseur est
légèrement bruyant au
démarrage
Il s’agit d’un phénomène normal, le bruit sera réduit une fois que le
compresseur fonctionnera de manière stable.
Code F1 aché Cause possible : basse tension vers la glacière. Réglez la protection de la
batterie de Élevée (H) à Moyenne (M) ou de Moyenne (H) à Faible (L).
Code F2 aché
Cause possible : le ventilateur du condenseur est surchargé. Débranchez
l’alimentation de la glacière pendant 5 minutes et redémarrez. Si le code
réapparaît, contactez le fabricant pour une révision.
Code F3 aché
Cause possible : le compresseur démarre trop souvent. Débranchez
l’alimentation de la glacière pendant 5 minutes et redémarrez. Si le
code réapparaît, contactez le fabricant pour une révision.
Code F4 aché
Cause possible : le compresseur ne démarre pas. Débranchez
l’alimentation de la glacière pendant 5 minutes et redémarrez. Si le
code réapparaît, contactez le fabricant pour une révision.
Code F5 aché
Cause possible : surchauffe du compresseur et des composants
électroniques. Débranchez l’alimentation de la glacière pendant
5 minutes et redémarrez. Si le code réapparaît, contactez le fabricant
pour une révision.
Code F6 aché
Cause possible : aucun paramètre ne peut être détecté par le
régulateur. Débranchez l’alimentation de la glacière pendant 5 minutes
et redémarrez. Si le code s’affiche à nouveau, contactez le fabricant
pour une révision.
Code F7 ou F8 aché Cause possible : le capteur de température est défectueux.
Contactez le fabricant pour une révision.
Fusible
Ventilateur du
condensateur
Unité de
commande
et d’achage
Commutateur
Hall
En option
Fusible
Ventilateur du
condensateur
Unité de
commande
et d’achage
Commutateur
Hall
En option
Fusible
Ventilateur du
condensateur
Unité de
commande
et d’achage
Commutateur
Hall
En option
3130
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar
het op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Gebruik het apparaat niet als het zichtbaar beschadigd is.
Blokkeer de openingen van de koelbox niet met bijvoorbeeld spelden, draad, enz.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en dompel het niet onder in water.
Plaats het apparaat niet in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen (verwarming,
direct zonlicht, gasovens, enz.).
Bewaar geen explosieve stoffen in het apparaat zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas.
Zorg ervoor dat de voedingskabel droog is en niet bekneld wordt of beschadigd is. Plaats geen meerdere
draagbare stopcontacten of draagbare stroomvoorzieningen aan de achterkant van het apparaat.
Controleer of de spanningsspecificatie op het typeplaatje overeenkomt met die van de
energievoorziening. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de voedingseenheid die bij het
apparaat is geleverd.
Gebruik geen elektrische apparaten in de voedselopbergvakken van het apparaat, tenzij ze van het type
zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
Als het apparaat is uitgepakt, moet het meer dan dan 6 uur op een vlakke ondergrond worden geplaatst,
voordat het wordt ingeschakeld.
Zorg ervoor dat het apparaat horizontaal blijft wanneer het in bedrijf is. De kantelhoek moet minder dan
5° bedragen bij langdurig gebruik en minder dan 45° bij kortlopend gebruik.
Houd de ventilatieopeningen in de apparaatbehuizing of inbouwconstructie vrij van obstakels.
(Rond de compressor ≥ 100 mm).
Houd het apparaat stabiel op de grond of in de auto; niet ondersteboven laten leeglopen.
LET OP!
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen. Onjuiste reparatie kan
gevaar opleveren. De lamp en voedingskabel mogen alleen worden vervangen door de fabrikant of
gekwalificeerde personen.
Het is kinderen van 3-8 jaar alleen toegestaan om koelapparaten in- en uit te laden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen.
OPMERKING!
Schakel de stroomtoevoer uit vóór elke reiniging en onderhoud en na elk gebruik.
Gebruik geen scherp gereedschap om te ontdooien; beschadig het koelcircuit niet.
Controleer of de koelcapaciteit van het apparaat geschikt is voor het bewaren van
levensmiddelen of medicijnen.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of geschikte containers worden
bewaard.
Als het apparaat langere tijd leeg blijft, moet u het uitschakelen, ontdooien, reinigen en drogen,
en het deksel open laten om te voorkomen dat zich schimmel vormt in het apparaat.
De koelbox bevat een compressor met ontvlambaar gas.
Het apparaat is ontworpen voor recreatief kamperen.
NL: GEBRUIKSAANWIJZING NL: GEBRUIKSAANWIJZING
INDEX
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .............................................................PAGINA 31
2. PRODUCTKENMERKEN ...................................................................PAGINA 32
3. PRODUCTOPBOUW .........................................................................PAGINA 32
4. OPENINGSRICHTING DEKSEL AANPASSEN ..................................PAGINA 32
5. FUNCTIES EN BEDIENING ...............................................................PAGINA 33
6. ONDERHOUD ....................................................................................PAGINA 34
7. PROBLEEMOPLOSSING ...................................................................PAGINA 35
8. GARANTIE .........................................................................................PAGINA 36
9. TECHNISCHE INFORMATIE .............................................................. PAGINA 36
3332
ALS U HET APPARAAT DEFINITIEF WILT VERWIJDEREN
1. Verwijder de kabels, het deksel en de bevestigingsbeugels van de behuizing met de
compressor en voer ze af volgens de plaatselijke voorschriften. Vraag uw plaatselijke
recyclingcentrum naar details over hoe u dit kunt doen in overeenstemming met de
geldende afvalverwijderingsvoorschriften.
2. Plaats het verpakkingsmateriaal waar mogelijk in de daarvoor bestemde afvalbakken.
2. PRODUCTKENMERKEN
Hoogefficiënte DC-compressor en conversiemodule.
CFK-vrij en uitstekende warmte-isolatie.
DC 12/24 V- of AC 100~240 V-voeding (met speciale adapter).
Snelle koeling tot -20 °C/-4 °F (op basis van 25 °C/77 °F kamertemperatuur).
Intelligent accubeschermingssysteem.
Digitaal display voor temperatuurinstelling.
Bekerhouder en verstelbare openingsrichting van het deksel.
3. PRODUCTOPBOUW
4. OPENINGSRICHTING DEKSEL AANPASSEN
Het deksel heeft twee openingsrichtingen en kan onder een hoek van 20° worden verwijderd. Wanneer u
het deksel terugplaatst, lijnt u de schacht van het deksel uit met het gat in het vak en plaatst u het deksel
vervolgens terug.
5. FUNCTIES EN BEDIENING
Voeding: sluit aan op een DC 12 V/24 V- of AC 100-240 V-voeding (met behulp van een speciale adapter).
Initialisatie scherm: sluit het systeem aan op de stroomtoevoer en de zoemer laat een lange pieptoon
horen. Het display blijft 2 seconden aan en schakelt dan naar de normale bedrijfsmodus.
In-/uitschakelen: druk op om in of uit te schakelen.
Temperatuurinstelling: druk op of om de temperatuur in te stellen. De instelling wordt automatisch
opgeslagen nadat het apparaat drie seconden heeft stilgestaan (Opmerking: de weergegeven
temperatuur is de huidige temperatuur van het vak; het duurt even voordat de ingestelde temperatuur is
bereikt.) Instelbereik temperatuur: -20~20 °C (-4~68 °F).
Koelmodus: Wanneer het apparaat is ingeschakeld; druk op om naar MAX (snelle koeling) en ECO
(energiebesparende modus) te schakelen. (* Fabrieksinstelling is MAX.)
Accubeschermingsmodus: wanneer het apparaat is ingeschakeld; houd drie seconden lang
ingedrukt totdat het scherm knippert. Druk dan weer op om de beschermingsmodus te selecteren: H
(hoog), M (gemiddeld) en L (laag). (* Fabrieksinstelling is H).
SPANNINGSREFERENTIE:
* de spanning is een theoretische waarde, er kan in verschillende omstandigheden een afwijking zijn.
* H moet worden geselecteerd wanneer het product is aangesloten op de stroomvoorziening van de auto,
en M of L moeten worden geselecteerd wanneer het is aangesloten op een draagbare accu of een andere
reserveaccu.
Temperatuureenheid instellen: schakel de koelbox uit en houd drie seconden lang ingedrukt totdat
E1 op het scherm verschijnt. Schakel vervolgens over naar E5 door nogmaals op te drukken. Wanneer
in E5-modus: druk op of om Celsius of Fahrenheit te selecteren. (* Fabrieksinstelling is °C.)
Resetten: Schakel de koelbox uit en houd drie seconden lang ingedrukt, totdat E1 op het scherm
verschijnt. Houd in E1-modus tegelijkertijd drie seconden ingedrukt om de koelbox te resetten.
NL: GEBRUIKSAANWIJZING NL: GEBRUIKSAANWIJZING
Schacht
Gat
Afdichtstrip
Dekselvergrendeling
Bedieningspaneel
Handgreep
Machinecompartiment
Laadpoort
Instellen
(-20) Huidige temperatuur
(°C °F) Temperatuureenheid
(H.M.L.) Accubeschermingsmodus
(13,5 V) huidige spanning
MAX (snelle koeling)
ECO (energiebesparing)
Huidige accu (ter referentie)
Stroom
Temperatuur-
regeling
USB: 5 V/1 A
INPUT
MODUS
DC 12V DC 24V
UITSCHAKELEN INSCHAKELEN UITSCHAKELEN INSCHAKELEN
L8,5 V 10,9 V 21,3 V 22,7 V
M10,1 V 11,4 V 22,3 V 23,7 V
H11,1 V 12,4 V 24,3 V 25,7 V
3534
AANBEVOLEN TEMPERATUREN VOOR GEWONE LEVENSMIDDELEN:
6. ONDERHOUD
Reinigen:
Schakel het apparaat eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te
voorkomen.
Gebruik een natte doek om het apparaat te reinigen en veeg het vervolgens droog met een droge doek.
Dompel de koelbox niet onder in water en reinig hem niet onder stromend water.
Gebruik tijdens het reinigen geen schurende reinigingsmiddelen, omdat deze het apparaat kunnen
beschadigen.
Opbergen:
Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, volg dan deze instructies:
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Verwijder alle voorwerpen die in het apparaat zijn opgeslagen.
Veeg overtollig water weg met een zachte doek.
Zet de koelbox op een koele en droge plaats.
Laat het deksel iets open staan om geurvorming te voorkomen.
Aanbevolen omgeving voor opbergen: Omgevingstemperatuur: 25 °C, luchtvochtigheid omgeving: ≤ 75%.
Ontdooien:
Vocht kan bevriezing in de binnenkant van de koelbox of op de verdamper veroorzaken. Hierdoor neemt
de koelcapaciteit af. Ontdooi het apparaat tijdig om dit te voorkomen.
Schakel het apparaat eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te
voorkomen.
Verwijder alle voorwerpen die in het apparaat zijn opgeslagen.
Houd het deksel open.
Veeg het ontdooide water weg.
Gebruik nooit harde of puntige gereedschappen om ijs te of voorwerpen die op het apparaat zijn
vastgevroren, te verwijderen.
De zekering van de AC-stekker vervangen (220-240V)
1. Haal de kabel uit het stopcontact en uit de laadpoort van de koelbox.
2. Wrik het zekeringdeksel open met een kleine platte schroevendraaier in het midden van de kabelstekker.
Vervang de zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte (BS 1362 13A).
3. Zet de kabelstekker in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
Zekering koelbox vervangen (15A)
1. Haal de kabel uit het stopcontact of de 12V-aansluiting en uit de laadpoort van de koelbox.
2. Wrik het zekeringdeksel open met een kleine platte schroevendraaier in de laadpoort van de koelbox.
Vervang de zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte (ATO gewone bladzekering 15A)
3. Zet de laadpoort in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
7. PROBLEEMOPLOSSING
NL: GEBRUIKSAANWIJZING NL: GEBRUIKSAANWIJZING
Drank Fruit Groenten Kant-en-
klaar voedsel
Wijn IJs Vlees
5 °C/41 °F 5~8 °C/41~46 °F 3~10 °C/37~50 °F 4 °C/39 °F l0 °C/50 °F -l0 °C/14 °F -l8 °C/0 °F
Probleem Oorzaak/suggesties
Koelbox
werkt niet
Controleer of de schakelaar aan staat.
Controleer of de stekker en het stopcontact correct zijn aangesloten.
Controleer of de zekering is doorgebrand.
Controleer of de voeding defect is.
Het veelvuldig in- en uitschakelen van de koelbox kan resulteren in een
startvertraging van de compressor.
De koelboxvakken
zijn te warm
Het deksel wordt vaak geopend.
Er is onlangs een grote hoeveelheid warm of heet voedsel in bewaard.
De koelbox is lange tijd losgekoppeld geweest
Voedsel is bevroren De temperatuur is te laag ingesteld
Er klinkt geluid van
stromend water in
de koelbox
Het is een normaal verschijnsel, veroorzaakt door de doorstroming van
koelmiddel.
Er zijn waterdruppels
rond de behuizing van de
koelbox of de opening in
het deksel
Dit is normaal. Vocht condenseert tot water wanneer het in aanraking
komt met een koud oppervlak van de koelbox .
De compressor maakt
een beetje lawaai bij het
starten
Dit is normaal. Het lawaai wordt vanzelf minder als de compressor
stabiel draait.
Code Fl wordt
weergegeven
Mogelijke oorzaak: laagspanning naar de koelbox. Pas de
accubescherming aan van Hoog naar Middel of van Middel naar Laag.
Code F2 wordt
weergegeven
Mogelijke oorzaak: de condensorventilator is overbelast.
Schakel de stroom naar de koelbox uit en schakel de koelbox na 5
minuten weer in. Neem contact op met de fabrikant voor onderhoud
als de code opnieuw wordt weergegeven.
Code F3 wordt
weergegeven
Mogelijke oorzaak: de compressor start te vaak.
Schakel de stroom naar de koelbox uit en schakel de koelbox na 5
minuten weer in. Neem contact op met de fabrikant voor onderhoud
als de code opnieuw wordt weergegeven.
Code F4 wordt
weergegeven
Mogelijke oorzaak: compressor slaat niet aan.
Schakel de stroom naar de koelbox uit en schakel de koelbox na 5
minuten weer in. Neem contact op met de fabrikant voor onderhoud
als de code opnieuw wordt weergegeven.
Code F5 wordt
weergegeven
Mogelijke oorzaak: oververhitting van de compressor en elektronica.
Schakel de stroom naar de koelbox uit en schakel de koelbox na 5
minuten weer in. Neem contact op met de fabrikant voor onderhoud
als de code opnieuw wordt weergegeven.
Code F6 wordt
weergegeven
Mogelijke oorzaak: de regelaar kan geen parameter detecteren.
Schakel de stroom naar de koelbox uit en schakel de koelbox na 5
minuten weer in. Neem contact op met de fabrikant voor onderhoud
als de code opnieuw wordt weergegeven.
Code F7 of F8 wordt
weergegeven
Mogelijke oorzaak: temperatuursensor is defect.
Neem contact op met de fabrikant voor onderhoud.
3736
8. GARANTIE
De wettelijke garantietermijn is van toepassing.
Als het product defect is, neem dan contact op het fabrikant (zie achterkant van de gebruiksaanwijzing) of
met uw detailhandelaar.
We streven ernaar om reserveonderdelen tot 10 jaar beschikbaar te houden.
Ga voor meer informatie naar www.outwell.com
Voeg voor de reparatie- en garantieafwikkeling de volgende documenten bij wanneer u het apparaat verzendt:
Een kopie van het betaalbewijs met de aankoopdatum
Een reden voor de claim of beschrijving van de fout.
9. TECHNISCHE INFORMATIE
CZ: NÁVOD K POUŽITÍ
CL30-05-04
CL30
图号
3.04.1738
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL30
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
CL40-05-04
CL40
图号
3.04.1739
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL40
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
Model Arctic Chill 40 590204 / CL40
Klimaatcategorie T , ST , N , SN
Nominale spanning AC (adapter) 100V - 240V 50-60Hz
Nominale spanning DC 12V/24V
Nominale stroom voor AC (adapter)
1,2A - 0,5A
Nominale stroom voor DC 5,0A (12 V) / 2,5A (24 V)
Beschermingsclassicatie van de
elektrische schokbestendigheid
Koelmiddel R134a(40 g)
Schuimblaasmiddel C₅H₁₀
Binnenvolume 37,1 l
Model Arctic Chill 30 590203 / CL30
Klimaatcategorie T , ST , N , SN
Nominale spanning AC (adapter) 100V - 240V 50-60Hz
Nominale spanning DC 12V/24V
Nominale stroom voor AC (adapter)
1,2A - 0,5A
Nominale stroom voor DC 5,0A (12 V) / 2,5A (24 V)
Beschermingsclassicatie van de
elektrische schokbestendigheid
Koelmiddel R134a(40 g)
Schuimblaasmiddel C₅H₁₀
Binnenvolume 28,6 l
Model Arctic Chill 50 590205 / CL50
Klimaatcategorie T , ST , N , SN
Nominale spanning AC (adapter) 100V - 240V 50-60Hz
Nominale spanning DC 12V/24V
Nominale stroom voor AC (adapter)
1,2A - 0,5A
Nominale stroom voor DC 5,0A (12 V) / 2,5A (24 V)
Beschermingsclassicatie van de
elektrische schokbestendigheid
Koelmiddel R134a(40 g)
Schuimblaasmiddel C₅H₁₀
Binnenvolume 45,3 l
CL40-05-04
CL40
图号
3.04.1739
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL40
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
SEZNAM HESEL
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...........................................................STRANA 38
2. CHARAKTERISTIKY VÝROBKU ................................................... STRANA 39
3. STRUKTURA VÝROBKU............................................................... STRANA 39
4. OBRÁCENÝ SMĚR OTEVŘENÍ DVÍŘEK ....................................... STRANA 39
5. FUNKCE A PROVOZ ..................................................................... STRANA 40
6. PÉČE A ÚDRŽBA .......................................................................... STRANA 41
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ............................................................ STRANA 42
8. ZÁRUKA ....................................................................................... STRANA 43
9. TECHNICKÉ INFORMACE ............................................................ STRANA 43
NL: GEBRUIKSAANWIJZING
Zekering
Zekering
Zekering
Condensorventilator
Condensorventilator
Condensorventilator
Display- en
bedienings-
eenheid
Display- en
bedienings-
eenheid
Display- en
bedienings-
eenheid
Hall-
schakelaar
Hall-
schakelaar
Hall-
schakelaar
Optioneel
Optioneel
Optioneel
3938
POKUD SI PŘEJETE ZAŘÍZENÍ DEFINITIVNĚ ZLIKVIDOVAT
1. Odpojte kabely, víko a upevňovací držáky od těla jednotky s kompresorem a zlikvidujte je v
souladu s místními předpisy. Podrobnosti o tom, jak likvidaci provést v souladu s platnými
předpisy o likvidaci, získáte v místním recyklačním centru.
2. Pokud je to možné, odložte obalový materiál do příslušných kontejnerů na recyklovatelný
odpad.
2. VLASTNOSTI VÝROBKU
Vysoce účinný stejnosměrný kompresor a konverzní modul.
Bez obsahu CFC a s vynikající tepelnou izolací.
Zdroj napájení DC 12/24 V nebo 100~240 V (s použitím speciálního adaptéru).
Rychlé chlazení na teplotu -20 °C/-4 °F (při teplotě místnosti 25 °C/77 °F).
Inteligentní systém ochrany baterie.
Digitální displej pro nastavení teploty.
Design držáku nápojů a nastavitelný směr otevírání víka.
3. STRUKTURA VÝROBKU
4. OBRÁCENÝ SMĚR OTVÍRÁNÍ VÍKA
Víko má dva směry otevírání a lze jej sejmout v úhlu 20°. Při zpětné montáži vyrovnejte dřík víka s otvorem v
oddílu a zasuňte jej dovnitř.
CZ: NÁVOD K POUŽITÍ
ed spuštěním zařízení si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. Uschovejte jej na bezpečném
místě pro budoucí použití.
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ!
Přístroj nepoužívejte, pokud vykazuje viditelné závady.
Nezakrývejte mezery chladicího boxu např. špendlíkem, drátem atd.
Nevystavujte přístroj dešti ani jej neponořujte do vody.
Přístroj neumisťujte do blízkosti otevřeného ohně nebo jiných zdrojů tepla (topení, přímé
sluneční světlo, plynové trouby atd.).
Neskladujte žádné výbušné látky, například spreje s hořlavým hnacím plynem.
Ujistěte se, že napájecí kabel je suchý a není nikde zachycený nebo poškozený. V zadní části přístroje
neumisťujte více přenosných zásuvek nebo přenosných napájecích zdrojů.
Zkontrolujte, zda specifikace napětí na typovém štítku odpovídá napětí zdroje energie. Přístroj se smí
používat pouze s napájecí jednotkou dodanou spolu s přístrojem.
V prostoru pro skladování potravin nepoužívejte elektrické přístroje, pokud nejsou typu doporučeného
výrobcem.
Po vybalení a před zapnutím musí být přístroj umístěn na rovný povrch po dobu delší než 6 hodin.
Dbejte na to, aby přístroj zůstal při provozu ve vodorovné poloze. Úhel naklopení musí být pro
dlouhodobý provoz nižší než 5° a pro krátkodobý provoz musí být nižší než 45°.
Udržujte větrací otvory v krytu jednotky nebo v zabudované konstrukci bez překážek.
(Okolo kompresoru ≥ 100 mm).
Přístroj udržujte na zemi nebo ve vozidle ve stabilní poloze. Tekutiny ze zařízení nevypouštějte, když je
přístroj dnem vzhůru.
STRAHA!
Opravy smí provádět pouze kvalifikovaný pracovník. Nesprávná oprava může způsobit nebezpečí. Lampu
a napájecí kabel smí vyměnit výhradně výrobce nebo kvalifikovaná osoba.
Děti ve věku 3–8 let smí chladicí zařízení jen doplňovat a vyprazdňovat.
Tento přístroj není vhodný jako hračka pro děti.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly
poučeny ohledně bezpečného používání zařízení a chápou spojená nebezpečí.
UPOZORNĚNÍ!
ed každým čištěním a údržbou a po každém použití odpojte zdroj napájení.
K odmrazování nepoužívejte ostré nástroje; nepoškoďte okruh chladiva.
Zkontrolujte, zda je chladicí výkon zařízení vhodný pro uchovávání potravin nebo léků.
Potraviny se smí skladovat pouze v originálním obalu nebo ve vhodných nádobách.
Pokud je zařízení na delší dobu prázdné, vypněte je, rozmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte
víko otevřené, abyste zabránili vzniku plísní uvnitř zařízení.
Chladicí box obsahuje uvnitř kompresoru hořlavý plyn.
Zařízení je určeno pro rekreační kempování.
CZ: NÁVOD K POUŽITÍ
Těsnicí lišta
Zámek víka
Řídicí panel
Rukojeť
Prostor přístroje
Nabíjecí port
Dřík
Otvor
4140
CZ: NÁVOD K POUŽITÍ
DOPORUČENÉ TEPLOTY PRO BĚŽNÉ POTRAVINY:
6. PÉČE A ÚDRŽBA
Čištění:
Přístroj nejprve vypněte a odpojte od sítě, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
K čištění přístroje použijte navlhčený hadřík a poté jej otřete suchou utěrkou.
Chladicí box neponořujte do vody ani nečistěte pod tekoucí vodou.
Při čištění nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, protože by mohly přístroj poškodit.
Skladování:
V případě, že nebudete přístroj delší dobu používat, postupujte podle těchto pokynů:
Vypněte přístroj a odpojte ho od sítě.
Vyjměte všechny předměty uložené v přístroji.
ebytečnou vodu otřete měkkým hadříkem.
Chladicí box položte na suché a chladné místo.
Ponechte poklop mírně pootevřený, abyste zabránili tvorbě zápachu.
Doporučené skladovací prostředí: Teplota okolí: 25 °C, vlhkost okolního prostředí: ≤ 75 %.
Odmrazování:
Vlhkost může v interiéru chladicího zařízení nebo na výparníku vytvořit námrazu. Tím se snižuje chladicí
výkon. Abyste tomu zabránili, proveďte co nejdříve odmrazení přístroje.
Přístroj nejprve vypněte a odpojte od sítě, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Vyjměte všechny předměty uložené v přístroji.
Ponechte poklop otevřený.
Odmrazenou vodu setřete.
K odstraňování ledu nebo k uvolnění předmětů, které jsou na zařízení zmrzlé, nikdy nepoužívejte
tvrdé ani špičaté nástroje.
Výměna AC pojistky zástrčky (220–240 V)
1. Vytáhněte kabel ze síťové zásuvky a z nabíjecího portu chladicího boxu.
2. Páčivým pohybem malého plochého šroubováku ve středu zástrčky kabelu otevřete kryt pojistky. Vyměňte
pojistku za novou se stejnými jmenovitými hodnotami (BS 1362 13A).
3. Opětovnou montáž kabelového konektoru proveďte v opačném pořadí.
Výměna pojistky chladicího boxu (15 A)
1. Odpojte kabel ze zásuvky elektrické sítě nebo 12V zásuvky a z nabíjecího portu chladicího boxu.
2. Páčením pomocí malého plochého šroubováku otevřete kryt pojistky v nabíjecím portu chladicího boxu.
Vyměňte pojistku za novou se stejnými jmenovitými hodnotami (běžná plochá pojistka ATO 15 A).
3. Opětovnou montáž nabíjecího portu proveďte v opačném pořadí.
5. FUNKCE A PROVOZ
Napájení: Připojte přístroj ke zdroji napájení 12 V / 24 V DC nebo 100–240 V AC (pomocí speciálního
adaptéru).
Inicializace obrazovky displeje: Připojte přístroj k elektrickému napájení, bzučák vydá dlouhé pípnutí a
displej se na 2 sekundy rozsvítí a poté přejde do normálního provozního režimu.
Napájení zap./vyp.: Stiskněte pro zapnutí/vypnutí.
Nastavení teploty: Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení teploty, nastavení se automaticky uloží
po zastavení provozu na tři sekundy (poznámka: zobrazená teplota je aktuální teplota v oddílu, dosažení
nastavené teploty chvíli potrvá). Rozsah nastavení teploty: -20~20 °C (-4~68 °F).
Režim chlazení: V provozním stavu stiskněte pro přepnutí na MAX (rychlé chlazení) nebo ECO
(úsporný režim). (*Nastavení od výrobce je MAX.)
Režim ochrany baterie: V provozním stavu stiskněte dlouze tlačítko na dobu tří sekund, dokud
nezačne obrazovka blikat. Potom znovu stiskněte a vyberte ochranný režim H (vysoký), M (střední)
nebo L (nízký). (*Nastavení od výrobce je H).
REFERENČNÍ NAPĚTÍ:
* napětí je teoretická hodnota, v různých situacích může se vyskytnout odchylka.
* Režim H by se měl nastavit, když je výrobek připojen k napájení z vozidla, a režimy M nebo L je třeba
nastavit, když je přístroj připojen k přenosné nebo jiné záložní baterii.
Nastavení jednotky teploty: Vypněte chladicí box, dlouze stiskněte tlačítko na tři sekundy, dokud se
na displeji nezobrazí E1, a poté opět stiskněte tlačítko pro přepnutí na E5. V režimu E5 stiskněte nebo
pro výběr stupně Celsia nebo Fahrenheita. (*Nastavení od výrobce je °C.)
Resetování: Vypněte chladicí box, podržte tlačítko na tři sekundy stisknuté, dokud se na displeji
nezobrazí E1, a v režimu E1 dlouze stiskněte tlačítko na tři sekundy pro resetování zařízení.
CZ: NÁVOD K POUŽITÍ
Nápoje Ovoce Zelenina Jídlo k
okamžité
spotřebě
Víno Zmrzlina Maso
5 °C/41 °F 5~8 °C/41~46 °F 3~10 °C/37~50 °F 4 °C/39 °F 10 °C/50 °F -10 °C/14 °F -18 °C/0 °F
Nastavení
(-20) Aktuální teplota
(°C °F) Jednotka teploty
(H.M.L) Režim ochrany baterie
(13,5 V) Proudové napětí
MAX (Rychlé chlazení)
ECO (Úspora energie)
Aktuální baterie (pro referenční
účely)
Napájení
Ovládání
teploty
USB: 5 V / 1 A
PŘÍKON
REŽIM
12 V DC DC 24 V
VYPÍNACÍ ZAPÍNACÍ VYPÍNACÍ ZAPÍNACÍ
L8,5 V 10,9 V 21,3 V 22,7 V
M10,1 V 11,4 V 22,3 V 23,7 V
H11,1 V 12,4 V 24,3 V 25,7 V
4342
CZ: NÁVOD K POUŽITÍ
7. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ 8. ZÁRUKA
Platí zákonná záruční doba.
V případě poruchy výrobku se obraťte na výrobce (viz zadní straně návodu) nebo na prodejce.
Snažíme se mít k dispozici náhradní díly až po dobu 10 let.
Další informace naleznete na stránkách www.outwell.com
Při opravách a vyřizování záruky přiložte k zasílanému přístroji následující dokumenty:
Kopii stvrzenky s datem nákupu,
Důvod reklamace nebo popis závady.
9. TECHNICKÉ INFORMACE
CL30-05-04
CL30
图号
3.04.1738
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL30
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
CL40-05-04
CL40
图号
3.04.1739
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL40
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
CL40-05-04
CL40
图号
3.04.1739
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL40
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
Model Arctic Chill 50 590205 / CL50
Klimatická kategorie T , ST , N , SN
Jmenovité napětí AC (adaptér) 100V - 240V 50-60Hz
Jmenovité napětí DC 12V/24V
Jmenovitý proud pro AC (adaptér) 1,2A - 0,5A
Jmenovitý proud pro DC 5,0A(12V) / 2,5A(24V)
Klasikace ochrany proti úrazu
elektrickým proudem
Chladivo R134a (40 g)
Pěnové činidlo C₅H₁₀
Vnitřní objem 45,3 l
Model Arctic Chill 30 590203 / CL30
Klimatická kategorie T , ST , N , SN
Jmenovité napětí AC (adaptér) 100V - 240V 50-60Hz
Jmenovité napětí DC 12V/24V
Jmenovitý proud pro AC (adaptér) 1,2A - 0,5A
Jmenovitý proud pro DC 5,0A(12V) / 2,5A(24V)
Klasikace ochrany proti úrazu
elektrickým proudem
Chladivo R134a (40 g)
Pěnové činidlo C₅H₁₀
Vnitřní objem 28,6 l
Model Arctic Chill 40 590204 / CL40
Klimatická kategorie T , ST , N , SN
Jmenovité napětí AC (adaptér) 100V - 240V 50-60Hz
Jmenovité napětí DC 12V/24V
Jmenovitý proud pro AC (adaptér) 1,2A - 0,5A
Jmenovitý proud pro DC 5,0A(12V) / 2,5A(24V)
Klasikace ochrany proti úrazu
elektrickým proudem
Chladivo R134a (40 g)
Pěnové činidlo C₅H₁₀
Vnitřní objem 37,1 l
Problémy Příčina/doporučení
Chladicí box
nefunguje
Zkontrolujte, zda je spínač zapnutý.
Zkontrolujte, zda jsou zástrčka a zásuvka správně zapojeny.
Zkontrolujte, zda není spálená pojistka.
Zkontrolujte, zda nedošlo k přerušení napájení.
Časté zapínání a vypínání chladicího boxu může způsobit zpoždění
startu kompresoru.
Oddíly chladicího boxu
jsou příliš teplé
Víko se často otevírá.
Nedávno bylo uloženo velké množství teplého nebo horkého jídla.
Chladicí box je delší dobu odpojený
Potraviny jsou zmrazené Teplota byla nastavena příliš nízko
Z chladicího boxu je slyšet
zvuk proudící vody Jedná se o normální jev, který je způsobený průtokem chladiva.
Kolem víka chladicího
boxu nebo v mezeře pod
ním jsou kapky vody
Jedná se o normální jev, při styku studeného povrchu chladicího boxu
okolní vlhkost kondenzuje na vodu
Kompresor je při spuštění
trochu hlučný Jde o normální jev, hluk se po stabilizaci provozu kompresoru sníží.
Zobrazení kódu Fl Možná příčina: nízké napětí chladicího boxu. Nastavte ochranu baterie
od vysoké po střední nebo od střední až po nízkou.
Zobrazení kódu F2
Možná příčina: ventilátor kondenzátoru je přetížen.
Odpojte napájení chladicího boxu na 5 minut a spusťte jej znovu.
Pokud se kód zobrazí znovu, kontaktujte výrobce.
Zobrazení kódu F3
Možná příčina: kompresor se příliš často zapíná.
Odpojte napájení chladicího boxu na 5 minut a spusťte jej znovu.
Pokud se kód zobrazí znovu, kontaktujte výrobce.
Zobrazení kódu F4
Možná příčina: kompresor nenaskočí.
Odpojte napájení chladicího boxu na 5 minut a spusťte jej znovu.
Pokud se kód zobrazí znovu, kontaktujte výrobce.
Zobrazení kódu F5
Možná příčina: přehřátí kompresoru a elektroniky.
Odpojte napájení chladicího boxu na 5 minut a spusťte jej znovu.
Pokud se kód zobrazí znovu, kontaktujte výrobce a požádejte o servis.
Zobrazení kódu F6
Možná příčina: ovladač nedokáže detekovat žádný parametr.
Odpojte napájení chladicího boxu na 5 minut a proveďte opětovné
spuštění. Pokud se kód zobrazí znovu, kontaktujte výrobce.
Zobrazení kódu F7 nebo
F8
Možná příčina: teplotní čidlo má závadu.
Obraťte se na výrobce a požádejte o servis.
Pojistka
Pojistka
Pojistka
Ventilátor
kondenzátoru
Ventilátor
kondenzátoru
Ventilátor
kondenzátoru
Displej a řídicí
jednotka
Displej a řídicí
jednotka
Displej a řídicí
jednotka
Hallův spínač
Hallův spínač
Hallův spínač
Volitelné
Volitelné
Volitelné
4544
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før du starter enheten. Oppbevar den på et trygt sted
for fremtidig bruk.
1. SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Ikke bruk apparatet hvis det er synlig skadet.
Ikke blokker åpningene i kjøleboksen med ting som nål, vaier osv.
Ikke utsett apparatet for regn eller senk det ned i vann.
Ikke plasser apparatet nær åpen ild eller andre varmekilder (varmeovner, direkte sollys,
gassovner osv.)
Ikke oppbevar eksplosive stoffer som spraybokser med brennbart drivstoff i kjøleboksen.
Kontroller at strømledningen er tørr og ikke sitter fast eller er skadet. Ikke plasser flere bærbare
stikkontakter eller bærbare strømforsyninger på baksiden av apparatet.
Kontroller at spenningen som er spesifisert på typeskiltet, tilsvarer spenningsforsyningen. Apparatet skal
kun brukes med den medfølgende strømforsyningsenheten.
Ikke bruk elektriske apparater inne i produktets oppbevaringsrom for mat, med mindre de er av den typen
som anbefales av produsenten.
Når apparatet er pakket ut og før det slås på, må det plasseres på et flatt underlag i minst 6 timer.
Sørg for at at produktet står horisontalt når det er i drift. Tiltvinkelen må være mindre enn 5° for langvarig
drift og mindre enn 45° for kortvarig drift.
Hold ventilasjonsåpningene i enhetsrammen eller den innebygde strukturen fri for hindringer.
(Rundt kompressoren ≥ 100 mm).
Hold produktet stabilt på bakken eller i bilen. Må ikke tømmes opp ned.
FARE!
Reparasjoner må kun utføres av kvalifisert personell. Feilaktig reparasjon kan medføre skader. Lampen og
strømledningen må skiftes ut av produsenten eller en kvalifisert person.
Barn i alderen 3–8 år kan kun ta inn og ut av kjøleapparater.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om
sikker bruk av apparatet og forstår farene.
MERK!
Koble fra strømforsyningen hver gang det skal utføres rengjøring og vedlikehold, og etter
hver bruk.
Unngå bruk av skarpe verktøy til å avrime; det er viktig å ikke skade kjølemiddelkretsen.
Kontroller om apparatets kjølekapasitet er egnet for oppbevaring av mat eller medisin.
Mat skal kun oppbevares i originalemballasjen eller i egnede beholdere.
Hvis apparatet står tomt i lengre perioder, slår du det av, avrimer, rengjør, tørker og lar lokket stå
åpent for å forebygge muggdanning inne i apparatet.
Kompressoren til kjøleboksen inneholder brennbar gass.
Apparatet er utviklet for teltturer og camping.
INNHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHETSANVISNINGER .............................................................SIDE 45
2. PRODUKTEGENSKAPER ..................................................................SIDE 46
3. PRODUKTSTRUKTUR ....................................................................... SIDE 46
4. SNU ÅPNINGSRETNINGEN TIL LOKKET .........................................SIDE 46
5. FUNKSJON OG DRIFT ......................................................................SIDE 47
6. VEDLIKEHOLD ..................................................................................SIDE 48
7. FEILSØKING ......................................................................................SIDE 49
8. GARANTI ...........................................................................................SIDE 50
9. TEKNISK INFORMASJON .................................................................SIDE 50
NO: BRUKERVEILEDNING NO: BRUKERVEILEDNING
4746
HVIS DU ØNSKER Å AVHENDE APPARATET
1. Fjern ledninger, lokk, festebraketter fra hoveddelen med kompressor og avhend i henhold til
lokale forskrifter. Kontakt ditt lokale gjenvinningssenter for opplysninger om hvordan du gjør
dette i samsvar med gjeldende forskrifter for avfallshåndtering.
2. Kast emballasjen i egnede avfallsbeholdere for resirkulering der det er mulig.
2. PRODUKTEGENSKAPER
Høyeffektiv likestrøm kompressor og omformermodus.
CFC-fri og god varmeisolasjon.
Likestrøm 12/24 V eller vekselstrøm 100~240 V (med dedikert adapter) strømforsyning.
Rask nedkjøling til -20 °C (basert på en romtemperatur på 25 °C).
Intelligent batteribeskyttelsessystem.
Digitalt display for temperaturinnstilling.
Designen til koppholderen og den justerbare åpningen av lokket.
3. PRODUKTSTRUKTUR
4. SNU ÅPNINGSRETNINGEN TIL LOKKET
Lokket har to åpningsretninger og kan tas av i 20° vinkel. Når du monterer den tilbake, må du justere
lokkakselen i forhold til hullet i rommet og deretter sette den inn.
5. FUNKSJONER OG DRIFT
Strømforsyning: Koble til likestrøm 12 V/24 V eller vekselstrøm 100-240 V-strøm (med dedikert adapter).
Skjermoppstart: Koble til strømforsyningen, så vil det avgis et langt pip og skjermen vil være på i 2
sekunder før den går til normal driftsmodus.
Strøm PÅ/AV: trykk for å skru PÅ/AV.
Temperaturinnstilling: Trykk eller for temperaturinnstilling. Innstillingen lagres automatisk etter tre
sekunders stopp. (Merk: Den viste temperaturen er den gjeldende temperaturen i seksjonen. Det tar litt tid
før den innstilte temperaturen nås.) Temperaturinnstillingsområde: -20~20 °C.
Kjølemodus: I driftsmodus trykker du for å skifte til MAX (hurtigkjøling) og ECO (energisparemodus).
(*Fabrikkinnstillingen er MAX.)
Batteribeskyttelsesmodus: I driftsmodus hold du inne i tre sekunder til skjermen blinker. Deretter
trykker du igjen for å velge beskyttelsesmodus H (High), M (Medium) og L (Low). (*Fabrikkinnstillingen
er H).
SPENNINGSREFERANSE:
* spenningen er en teoretisk verdi, det kan være avvik i ulike scenarier.
* H bør stilles inn når produktet er koblet til bilens strøm, og M eller L bør stilles inn når det er koblet til et
bærbart batteri eller et annet reservebatteri.
Temperaturinnstilling for enhet: Slå av kjøleboksen, hold inne i tre sekunder til E1 vises, og skift
deretter til E5 ved å trykke på nytt. I E5-modus trykker du på eller for å velge Celsius eller
Fahrenheit. (*Fabrikkinnstillingen er °C.)
Tilbakestilling: Slå av kjøleboksen, og hold inne i tre sekunder til E1 vises, i E1-modus holder du inne
samtidig i tre sekunder for å tilbakestille den.
NO: BRUKERVEILEDNING NO: BRUKERVEILEDNING
Tetningslist
Lokklås
Kontrollpanel
Håndtak
Maskinrom
Ladeport
Aksel
Hull
Innstill
(-20) Gjeldende temperatur
(°C °F) Temperaturenhet
(H.M.L) Batteribeskyttelsesmodus
(13,5 V) Gjeldende spenning
MAX (hurtigkjøling)
ECO (energisparing)
Nåværende batteri (for referanse)
Strømtilførsel
Temperatur-
kontroll
USB: 5 V/1 A
INNGANG
MODUS
Likestrøm 12 V Likestrøm 24 V
AVSTENGNING INNKOPLING AVSTENGNING INNKOPLING
L8,5 V 10,9 V 21,3 V 22,7 V
M10,1 V 11,4 V 22,3 V 23,7 V
H11,1 V 12,4 V 24,3 V 25,7 V
4948
ANBEFALTE TEMPERATURER FOR VANLIGE MATVARER:
6. VEDLIKEHOLD
Rengjøring:
Start med å slå av apparatet og trekk ut støpselet for å unngå elektrisk støt.
Bruk en våt klut til å rengjøre enheten, og tørk deretter av med en tørr klut.
Kjøleboksen må ikke senkes ned i vann eller rengjøres under rennende vann.
Ikke bruk slipende rengjøringsmidler, da disse kan skade apparatet.
Oppbevaring:
Følg disse instruksjonene hvis apparatet ikke skal brukes på lang tid:
Slå av apparatet og trekk ut støpselet.
Ta ut alt som oppbevares i enheten.
Tørk av overflødig vann med en myk klut.
Oppbevar kjøleboksen på et kjølig og tørt sted.
La lokket stå litt åpent for å hindre at det danner seg lukt.
Anbefalt lagringsmiljø: Omgivelsestemperatur: 25 °C, omgivelsesfuktighet: ≤ 75 %.
Avriming:
Fuktighet kan danne rim inne i kjøleenheten eller på fordamperen. Dette reduserer kjølekapasiteten. Avrim
apparatet regelmessig for å unngå dette.
Start med å slå av apparatet og trekk ut støpselet for å unngå elektrisk støt.
Ta ut alt som oppbevares i enheten.
Hold lokket åpent.
Tørk av det tinte vannet.
Bruk aldri harde eller spisse verktøy til å erne is eller til å frigjøre gjenstander som har frosset fast på
apparatet.
Skifte ut pluggsikringen med vekselstrøm (220-240 V)
1. Trekk ledningen ut av stikkontakten og ladekontakten på kjøleboksen.
2. Vipp opp sikringsdekselet med en liten flat skrutrekker midt i kabelpluggen. Skift ut sikringen med en ny
sikring med samme kapasitet (BS 1362 13A).
3. Monter kabelpluggen på nytt i motsatt rekkefølge.
Skifte ut sikring i kjøleboksen (15 A)
1. Trekk ledningen ut av stikkontakten eller 12 V-stikkontakten og ladekontakten på kjøleboksen.
2. Vipp opp sikringsdekselet med en liten flat skrutrekker i ladekontakten på kjøleboksen. Skift ut sikringen
med en ny som har samme kapasitet (standard sikring på 15 A).
3. Monter ladeporten på nytt i motsatt rekkefølge.
7. FEILSØKING
NO: BRUKERVEILEDNING NO: BRUKERVEILEDNING
Drikkevarer Frukt Grønnsaker Ferdigretter Vin Iskrem Kjøtt
5 °C 5~8°C 3~10 °C 4 °C 10 °C -10 °C -18 °C
Problemer Årsak/forslag
Kjøleboksen
fungerer ikke
Kontroller om bryteren er på.
Kontroller at støpselet og stikkontakten er riktig tilkoblet.
Kontroller om sikringen er gått.
Kontroller om det er feil på strømforsyningen.
Hvis kjøleboksen slås ofte på/av, kan det føre til at kompressoren starter
senere enn vanlig.
Kjøleboksrommene
er for varme
Lokket åpnes ofte.
En stor mengde varm eller svært varm mat ble oppbevart der nylig.
Kjøleboksen har vært koblet fra i lang tid
Maten er frossen Temperaturen ble innstilt for lavt
Det er lyd av «vann som
strømmer» fra innsiden av
kjøleboksen
Det er et normalt fenomen, forårsaket av strømmen av kjølemiddel.
Det er vanndråper rundt
kjølebokshuset eller det
åpne lokket
Det er helt vanlig at fuktigheten kondenserer til vann
når den kommer i kontakt med en kald overflate på kjøleboksen.
Kompressoren lager noe
støy ved oppstart
Det er helt vanlig, og støyen reduseres når kompressoren stabiliserer
seg.
Kode F1 vises Mulig årsak: lav spenning til kjøleboks. Juster batteribeskyttelsen
fra High til Medium eller fra Medium til Low.
Kode F2 vises
Mulig årsak: kondensatorviften er overbelastet.
Koble fra strømmen til kjøleboksen i 5 minutter og start den på nytt.
Ta kontakt med produsenten for service hvis koden vises igjen.
Kode F3 vises
Mulig årsak: Kompressoren starter for ofte.
Koble fra strømmen til kjøleboksen i 5 minutter og start den på nytt.
Ta kontakt med produsenten for service hvis koden vises igjen.
Kode F4 vises
Mulig årsak: Kompressoren starter ikke.
Koble fra strømmen til kjøleboksen i 5 minutter og start den på nytt.
Ta kontakt med produsenten for service hvis koden vises igjen.
Kode F5 vises
Mulig årsak: Overoppheting av kompressor og elektronisk utstyr.
Koble fra strømmen til kjøleboksen i 5 minutter og start den på nytt.
Ta kontakt med produsenten for service hvis koden vises igjen.
Kode F6 vises
Mulig årsak: Styreenheten kan ikke registrere noen parametre.
Koble fra strømmen til kjøleboksen i 5 minutter og start den på nytt.
Ta kontakt med produsenten for service hvis koden vises igjen.
Kode F7 eller F8 vises Mulig årsak: Temperatursensoren er defekt.
Ta kontakt med produsenten for service.
5150
8. GARANTI
Lovbestemt garantitid gjelder.
Hvis produktet er skadet, kontakter du produsenten (se baksidan av bruksanvisningen) eller forhandleren.
Vi streber etter å ha reservedeler tilgjengelig i opptil 10 år.
Du finner mer informasjon på www.outwell.com
Legg ved følgende dokumenter når du sender inn apparatet til reparasjon og garantisaksbehandling:
Kopi av kvittering med kjøpsdato
En årsak til krav eller beskrivelse av feilen.
9. TEKNISK INFORMASJON
CL30-05-04
CL30
图号
3.04.1738
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL30
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
CL40-05-04
CL40
图号
3.04.1739
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL40
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
Modell Arctic Chill 40 590204 / CL40
Klimakategori T , ST , N , SN
Nominell spenning vekselstrøm (adapter) 100V - 240V 50-60Hz
Nominell spenning likestrøm 12V/24V
Nominell strøm for vekselstrøm (adapter)
1,2A - 0,5A
Nominell strøm for likestrøm 5,0A (12 V) / 2,5A (24 V)
Beskyttelsesklassisering for
elektrisk støtmotstand
Kjølemiddel R134a(40 g)
Skumvesikant C₅H₁₀
Innvendig volum 37,1 l
Modell Arctic Chill 30 590203 / CL30
Klimakategori T , ST , N , SN
Nominell spenning vekselstrøm (adapter) 100V - 240V 50-60Hz
Nominell spenning likestrøm 12V/24V
Nominell strøm for vekselstrøm (adapter)
1,2A - 0,5A
Nominell strøm for likestrøm 5,0A (12 V) / 2,5A (24 V)
Beskyttelsesklassisering for
elektrisk støtmotstand
Kjølemiddel R134a(40 g)
Skumvesikant C₅H₁₀
Innvendig volum 28,6 l
Modell Arctic Chill 50 590205 / CL50
Klimakategori T , ST , N , SN
Nominell spenning vekselstrøm (adapter) 100V - 240V 50-60Hz
Nominell spenning likestrøm 12V/24V
Nominell strøm for vekselstrøm (adapter)
1,2A - 0,5A
Nominell strøm for likestrøm 5,0A (12 V) / 2,5A (24 V)
Beskyttelsesklassisering for
elektrisk støtmotstand
Kjølemiddel R134a(40 g)
Skumvesikant C₅H₁₀
Innvendig volum 45,3 l
CL40-05-04
CL40
图号
3.04.1739
黎志豪
冯志朗
20201228
20201228
67mm
77mm
CL40
R134a(40g)
Made In China
T , ST , N , SN
100V - 240V 50-60Hz
12V/24V
1.2A - 0.5A
5.0A(12V) / 2.5A(24V)
Model
Refrigerant
Foam Vesicant
Climatic Category
Rated Voltage AC(Adaptor)
Rated Voltage DC
Rated Current for AC(Adaptor)
Rated Current for DC
Protective Classification
of Electric Shock Resistance
C H
5 10
NTC
LED
Optional
Hall Switch
Display and
Control Unit
Fuse
Condenser FAN
DC12V/24V
M
-
+
+
F
D
C
P
T
Oase Outdoors ApS
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
MADE IN CHINA
NO: BRUKERVEILEDNING
Sikring
Kondensatorvifte
Display- og
kontroll-
enhet
Hallbryter
Valgfritt
Sikring
Kondensatorvifte
Display- og
kontroll-
enhet
Hallbryter
Valgfritt
Sikring
Kondensatorvifte
Display- og
kontroll-
enhet
Hallbryter
Valgfritt
52
Outwell® is a reg. trademark of Oase Outdoors
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark
UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
© 12/2022 Oase Outdoors ApS. Made in China
outwell.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Outwell Arctic Chill 30 Handleiding

Type
Handleiding