LIVARNO 384315 de handleiding

Type
de handleiding
10.20.2021 / PM 1:43
IAN 384315_2107IAN 384315_2107
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2021
Delta-Sport-Nr.: VM-10119
SENKRECHTMARKISE
VERTICAL AWNING
STORE VERTICAL
SENKRECHTMARKISE
Aufbauanleitung
STORE VERTICAL
Notice de montage
MARKIZA PIONOWA
Instrukcja montażu
SVISLÁ MARKÝZA
Návod k sestavení
VERTICAL AWNING
Assembly instructions
VERTICALE MARKIES
Montagehandleiding
ZVISLÁ MARKÍZA
Montážny návod
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones del aparato.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle apparatets funktioner.
DE/AT/CH Aufbau- und Sicherheitshinweise Seite 06
GB/IE Assembly and safety information Page 09
FR/BE Consignes de montage et de sécurité Page 12
NL/BE Montage- en veiligheidstips Pagina 15
PL Wskazówki dot. montażu i bezpieczeństwa Strona 18
CZ Pokyny k sestavení a bezpečnosti Stránky 21
SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Stranu 24
ES Instrucciones de montaje y seguridad Página 27
DK Monterings- og sikkerhedsanvisninger Side 30
ESTOR EXTERIOR
Instrucciones de montaje
LODRET MARKISE
Monteringsvejledning
3 4 5 6 7
8 9 10 11 12
1
2
2x 2x 2x 24x 8x
4x 8x 4x 4x 1x 13
8x 14
8x
1x
1x
A
F
11
5
10
D7
6
6
9
3
4
G
2
1
1a
5
E
8
1
C
1
8
B
1
3
13
14
6
5
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG
LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE
ATTENTIVEMENT !
BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING: ZORGVULDIG
LEZEN!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU: UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ: PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI:
DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE POKYNY!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA CONSULTAS POSTERIORES: LEER
ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG: SKAL LÆSES OMHYGGELIGT!
6
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für
einen hochwertigen Artikel ent-
schieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerk-
sam die nachfolgende Auf-
bauanleitung und die
Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie den Artikel nur wie be-
schrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Aufbauanleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit
aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Markisenkassette (1)
1 x Markisenkurbel (2)
2 x Halterung (3)
2 x Wandhalterungsprofil (4)
2 x Haken (5)
24 x Unterlegscheibe (6)
8 x Schraubenmutter (7)
4 x Madenschraube (8)
8 x Schraube (9)
4 x Schraube Hakenbefestigung (10)
4 x Dübel Hakenbefestigung (11)
1 x Innensechskantschlüssel (12)
8 x Dübel (13)
8 x Wandschraube (14)
1 x Aufbauanleitung
Technische Daten
Maße:
Kassette: ca. 150 x 8,4 x 8,4 cm
(B x H x T)
Markisentuch:
ca. 140 x 250 cm (B x H)
Material Markisentuch:
Polyester, Schutzfaktor (UPF) 50+
Der Artikel entspricht dem Wi-
derstand gegenüber Windlasten:
Klasse 0 (Windgeschwindigkeit
< 20 km/h).
Der Artikel darf bei höheren Wind-
geschwindigkeiten > 20 km/h aus
Sicherheitsgründen nicht benutzt
werden!
Hiermit erklärt Delta-Sport
Handelskontor GmbH, dass
dieser Artikel mit den folgenden
grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestim-
mungen übereinstimmt:
DIN EN 13561:2015.
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr): 12/2021
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist als Sonnenschutz für
den Außenbereich, z. B. Balkon
oder Terrasse, konzipiert und für den
privaten Gebrauch hergestellt.
Er ist nicht für eine Dauernutzung
im Außenbereich vorgesehen, da er
nur bedingt wetterbeständig ist.
Der Artikel ist nicht für den gewerb-
lichen Gebrauch bestimmt.
Sicherheitshinweise
Die Aufbauanleitung muss vor
der Benutzung des Artikels
gelesen werden.
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit dem Verpackungs-
material. Es besteht Erstickungsge-
fahr.
Achtung! Strangulationsgefahr
durch die Bänder. Lassen Sie Kin-
der nicht unbeaufsichtigt mit dem
Artikel!
Die Montage des Artikels muss
durch Fachpersonal oder eine
über die erforderliche Fachkennt-
nis verfügende Person erfolgen.
Aufgrund bestehender Absturzge-
fahr ist eine ausreichende Siche-
rung durch Gurtzeug sicherzustel-
len.
Der Artikel ist kein Kletter- oder
Spielgerät! Stellen Sie sicher,
dass sich Personen, insbesondere
Kinder, nicht an dem Artikel hoch-
ziehen.
Verletzungsgefahr!
Der Artikel darf nur unter Aufsicht
von Erwachsenen und nicht als
Spielzeug verwendet werden.
Achten Sie vor der Benutzung des
Artikels auf die richtige Stabilität.
Kein offenes Feuer, Grills, Heizpil-
ze in der Nähe der Markise.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch,
dass alle Teile sachgerecht mon-
tiert wurden. Eine nicht korrekt
durchgeführte Montage kann die
Sicherheit und Funktion beeinträch-
tigen.
Der Artikel darf nicht bei widrigen
Wetterbedingungen wie starkem
Wind, Regen oder Schnee ver-
wendet werden.
Fahren Sie den Artikel bei widri-
gen Wetterbedingungen ein!
Einfahren der Markise bei zu
erwartenden Windgeschwindig-
keiten größer als 20 km/h (mä-
ßige Brise, mäßiger Wind. Wind
bewegt Zweige und dünnere Äste,
hebt Staub und loses Papier).
Verwenden Sie den Artikel keines-
falls als Schutz bei Unwettern.
Sichern Sie den geöffneten Artikel
immer, indem Sie beide Bänder an
den Haken fixieren.
Beim Ein- und Ausfahren der
Markise vorsichtig sein, um Ver-
letzungen und Quetschungen zu
vermeiden.
Der Artikel bietet Schutz vor direk-
ter Sonneneinstrahlung im Freien.
Aufgrund von reflektierender UV-
Strahlung darf auf angemessene
Sonnenschutzmittel nicht verzichtet
werden.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen
oder Abnutzungen. Kontrollieren
Sie regelmäßig den festen Sitz
aller Schraubverbindungen! Der
Artikel darf nur in einwandfreiem
Zustand verwendet werden!
Keine Haftung für Unfälle, die
durch Missachtung der o. g.
Sicherheitshinweise oder durch
unsachgemäße Handhabung
entstehen.
DE/AT/CH
7DE/AT/CH
Vermeidung von
Sachschäden!
Kontrollieren Sie den Artikel regel-
mäßig auf sichtbare Verschleißspu-
ren und Schäden. Überprüfen Sie
regelmäßig die Schraubverbindun-
gen.
Montage
Für die Montage des Artikels benö-
tigen Sie den mitgelieferten Innen-
sechskantschlüssel (12) sowie die
folgenden, nicht im Lieferumfang
enthaltenen Werkzeuge: eine geeig-
nete Bohrmaschine, ein Maßband,
einen Schraubenschlüssel und einen
Kreuzschlitz-Schraubendreher.
Achtung: Die Montage des
Artikels muss durch Fachpersonal
oder eine über die erforderliche
Fachkenntnis verfügende Person
erfolgen. Aufgrund bestehender
Absturzgefahr ist eine ausreichende
Sicherung durch Gurtzeug sicherzu-
stellen.
Wichtig: Die Montage des Artikels
sollte aufgrund der Größe mit min-
destens zwei Personen durchgeführt
werden.
Hinweis: Sie können den Artikel
entweder an der Decke oder an der
Wand montieren.
Verwenden Sie für die Montage nur
geeignetes Montagematerial.
Hinweis: Erkundigen Sie sich im
Fachhandel über zu verwendende
Montagematerialien (Dübel und
Schrauben) für Ihr Mauerwerk.
Montage an der Decke
1. Montieren Sie die beiden Halte-
rungen (3) mit den Dübeln (13),
Unterlegscheiben (6) und Wand-
schrauben (14) in einem Abstand
von 1200 - 1300 mm an der
Decke (Abb. B).
2. Hängen Sie die Markisenkassette
(1) in die Halterungen (3) ein
und fixieren Sie diese mit den vier
Madenschrauben (8) (Abb. C).
Montage an der Wand
1. Schrauben Sie die Halterungen
(3) an die Wandhalterungsprofile
(4) (Abb. D).
2. Montieren Sie die beiden Wand-
halterungsprofile (4) mit den
Dübeln (13), Unterlegscheiben (6)
und Wandschrauben (14) in einem
Abstand von 1200 - 1300 mm an
der Wand.
3. Hängen Sie die Markisenkassette
(1) in die Halterungen (3) ein
und fixieren Sie diese mit den vier
Madenschrauben (8) (Abb. E).
Montage der Haken
Verwenden Sie zur Montage der
Haken (5) die beigelegten Schrau-
ben (10) und Dübel (11) (Abb. F).
Hinweis: Verwenden Sie gegebe-
nenfalls andere Dübel und Schrau-
ben, wenn die Montagefläche dies
erfordert.
Verwendung (Abb. G)
1. Hängen Sie die Markisenkurbel
(2) in die Markisenkassette (1)
ein.
2. Drehen Sie die Markisenkurbel
(2), um den Artikel zu öffnen oder
zu schließen.
Achtung: Sichern Sie den geöffne-
ten Artikel bei jeder Verwendung,
indem Sie beide Bänder (1a) an
den Haken (5) fixieren.
Wichtig: Überprüfen Sie vor der
ersten Verwendung, dass die Bän-
der (1a) wie abgebildet an den
Ösen befestigt sind.
3. Entfernen Sie die Markisenkurbel
(2) nach jeder Verwendung und
verwahren Sie sie sicher.
Reinigung
Nur mit Wasser reinigen und an-
schließend mit einem Reinigungstuch
trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reini-
gungsmitteln reinigen.
Lassen Sie den Artikel geöffnet
trocknen.
Wartung
Überprüfen Sie den Artikel re-
gelmäßig auf Anzeichen von
Verschleiß oder Beschädigung,
um eine sichere und gefahrlose
Nutzung zu gewährleisten.
Sollten Sie eine Beschädigung
feststellen, beauftragen Sie ein ge-
eignetes Fachunternehmen mit der
Reparatur. Reparaturbedürftige
Markisen dürfen nicht verwendet
werden.
Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Ersatzteile. Für die
Demontage und Entsorgung ist ein
geeignetes Fachunternehmen zu
beauftragen.
Laub und sonstige auf dem Mar-
kisentuch oder in bzw. auf der
Markisenkassette liegende Fremd-
körper sind sofort zu beseitigen.
Es besteht die Gefahr, dass die
Markise beschädigt wird oder
abstürzt.
Hinweise zur
Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackungsmaterialien entspre-
chend aktueller örtlicher Vorschrif-
ten. Verpackungsmaterialien, wie
z. B. Folienbeutel, gehören nicht in
Kinderhände. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und
die Verpackung umweltscho-
nend.
Der Recycling-Code dient der
Kennzeichnung verschiedener
Materialien zur Rückführung in den
Wiederverwertungskreislauf (Recyc-
ling). Der Code besteht aus dem
Recyclingsymbol – das den Verwer-
tungskreislauf widerspiegeln soll –
und einer Nummer, die das Material
kennzeichnet.
8 DE/AT/CH
Hinweise zur Garantie
und Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorg-
falt und unter ständiger Kontrolle
produziert. DELTA-SPORT HAN-
DELSKONTOR GmbH räumt priva-
ten Endkunden auf diesen Artikel
drei Jahre Garantie ab Kaufdatum
(Garantiefrist) nach Maßgabe der
folgenden Bestimmungen ein. Die
Garantie gilt nur für Material- und
Verarbeitungsfehler. Die Garantie
erstreckt sich nicht auf Teile, die der
normalen Abnutzung unterliegen
und deshalb als Verschleißteile an-
zusehen sind (z. B. Batterien) sowie
nicht auf zerbrechliche Teile, z. B.
Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind
ausgeschlossen, wenn der Artikel
unsachgemäß oder missbräuchlich
oder nicht im Rahmen der vorgese-
henen Bestimmung oder des vorge-
sehenen Nutzungsumfangs verwen-
det wurde oder Vorgaben in der
Anleitung/Anweisung nicht beachtet
wurden, es sei denn, der Endkunde
weist nach, dass ein Material- oder
Verarbeitungsfehler vorliegt, der
nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können
nur innerhalb der Garantiefrist unter
Vorlage des Originalkassenbelegs
geltend gemacht werden. Bitte
bewahren Sie deshalb den Original-
kassenbeleg auf. Die Garantiefrist
wird durch etwaige Reparaturen
aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte
und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstan-
dungen zunächst an die untenste-
hende Service-Hotline oder setzen
Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin-
dung. Liegt ein Garantiefall vor, wird
der Artikel von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert,
ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
Weitere Rechte aus der Garantie
bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbeson-
dere Gewährleistungsansprüche ge-
genüber dem jeweiligen Verkäufer,
werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
IAN: 384315_2107
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
9
Congratulations!
You have chosen to purchase a
high-quality product. Familiarise
yourself with the product before
using it for the first time.
Read the following assem-
bly instructions and the
safety information
carefully.
Use the product only as described
and only for the given areas of
application. Store these assembly
instructions carefully. When pass-
ing the product on to third parties,
please also hand over all accompa-
nying documents.
Package contents
(Fig. A)
1 x awning box (1)
1 x awning crank (2)
2 x bracket (3)
2 x wall bracket profile (4)
2 x hook (5)
24 x washer (6)
8 x nut (7)
4 x setscrew (8)
8 x screw (9)
4 x hook-fastening screw (10)
4 x hook-fastening wall plug (11)
1 x hex key (12)
8 x wall plug (13)
8 x wall screw (14)
1 x assembly instructions
Technical data
Dimensions:
Box: approx. 150 x 8.4 x 8.4cm
(W x H x D)
Awning fabric: approx. 140 x 250cm
(W x H)
Awning fabric material: polyester,
protection factor (UPF) 50+
The product can withstand winds up
to: class 0 (wind speed < 20km/h).
The product must not be used in
wind speeds greater than 20km/h
for safety reasons!
Delta-Sport Handelskontor
GmbH hereby declares that
this product complies with the
following basic requirements as well
as other relevant statutory provisi-
ons: DIN EN 13561:2015.
UK Conformity Assessed
Date of manufacture
(month/year): 12/2021
Intended use
The product is a sun shade designed
for outdoor use, such as on balco-
nies or terraces, and manufactured
for private use.
It is not intended for permanent out-
door use, as it is only weatherproof
to a limited extent.
The product is not intended for com-
mercial use.
Safety information
The assembly instructions must
be read before the product is
used.
Life-threatening
hazard!
Never leave children unattended
with the packaging materials.
There is a risk of suffocation.
Warning! Risk of strangulation
from the ties. Never leave children
unattended with the product!
The product must always be
installed by specialist personnel
or by somebody with the required
technical expertise. Because of
the risk of falling, make sure that
the person installing the product is
sufficiently secured with a harness.
The product is not a toy or a climb-
ing apparatus! Ensure that per-
sons, especially children, do not
pull themselves up on the product.
Risk of injury!
The product may only be used
under adult supervision and must
not be used as a toy.
Ensure the product is properly
stabilised before using it.
Keep open flames, barbecues
and patio heaters away from the
awning.
Check that all parts have been
properly assembled before each
use. Improper installation can
impair the safety and functionality
of the product.
The product must not be used in
adverse weather conditions such
as strong winds, rain or snow.
Retract the product in the event of
adverse weather conditions!
Retract the awning in expected
wind speeds greater than 20km/h
(moderate breeze, moderate
wind. The wind is moving tree
limbs and thinner branches, raising
dust and loose paper).
Never use the product as shelter
during storms.
Always secure the product by fas-
tening both ties onto the hooks.
Retract and pull out the awning
carefully to avoid injuries and
crushing.
The product offers protection from
direct sunlight outdoors. Due to
reflected UV radiation, appropri-
ate sunscreen products should still
be used.
Check the product for damage
or wear before each use. Check
regularly to make sure all screws
are tight! Only use the product if it
is in perfect condition!
The manufacturer accepts no
liability for accidents which occur
as a result of ignoring the safety in-
formation above or inappropriate
handling.
Preventing damage
to the product!
Check the product regularly for
visible signs of wear and damage.
Check the screwed connections
regularly.
GB/IE
10 GB/IE
Installation
To install the product you will need
the enclosed hex key (12), as well
as the following tools (not included
in the package contents): a suitable
drill, measuring tape, a spanner and
a cross-head screwdriver.
Warning: the product must always
be installed by specialist personnel
or by somebody with the required
technical expertise. Because of the
risk of falling, make sure that the per-
son installing the product is sufficient-
ly secured with a harness.
Important: at least two people
are required to install the product,
due to its size.
Note: the product can be mounted
on the ceiling or on the wall.
Only use suitable mounting materi-
als for the installation.
Note: ask your local dealer about
which mounting materials (wall
plugs and screws) to use for your
masonry.
Mounting on the ceiling
1. Mount both brackets (3)
1200–1300mm apart on the
ceiling using the wall plugs (13),
washers (6) and wall screws (14)
(Fig. B).
2. Mount the awning box (1) on the
brackets (3) and fasten it with the
four setscrews (8) (Fig. C).
Mounting on the wall
1. Screw the brackets (3) onto the
wall bracket profile (4) (Fig. D).
2. Mount both wall bracket profiles
(4) 1200–1300mm apart on the
wall using the wall plugs (13),
washers (6) and wall screws (14).
3. Mount the awning box (1) on the
brackets (3) and fasten it with the
four setscrews (8) (Fig. E).
Mounting the hooks
Use the screws (10) and wall plugs
(11) provided to mount the hooks
(5) (Fig. F).
Note: if necessary, use other wall
plugs and screws if the mounting
surface requires it.
Use (Fig. G)
1. Hook the awning crank (2) into
the awning box (1).
2. Turn the awning crank (2) to open
or close the product.
Warning: whenever the product is
open, secure it by fastening both ties
(1a) to the hooks (5).
Important: before each use,
check that the ties (1a) are fastened
to the eyelets as shown.
3. Remove the awning crank (2)
after each use and store it in a se-
cure location.
Cleaning
Clean only with water and wipe dry
afterwards with a cloth.
IMPORTANT! Never clean the prod-
uct with harsh cleaning agents.
Leave the product open to dry.
Maintenance
Regularly check the product for
signs of wear or damage in order
to ensure safe, risk-free use.
If you discover any damage, hire
a suitable specialist company to
repair it. Awnings in need of repair
must not be used.
Only use replacement parts
approved by the manufacturer.A
suitable specialist company must
be hired for removal and disposal.
Any foreign objects on the aw-
ning cloth or awning box, such as
leaves, must be removed imme-
diately. These could damage the
awning or cause it to fall.
Disposal
Dispose of the article and the pack-
aging materials in accordance with
current local regulations. Packaging
materials such as foil bags are not
suitable to be given to children.
Keep the packaging materials out of
the reach of children.
Dispose of the products and
the packaging in an environ-
mentally friendly manner.
The recycling code is used to
identify various materials for
recycling. The code consists of the
recycling symbol – which is meant
to reflect the recycling cycle – and a
number which identifies the material.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with
great care and under continuous
quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives
private end customers a three-year
guarantee on this product from the
date of purchase (guarantee period)
in accordance with the following
provisions. The guarantee is only
valid for material and manufacturing
defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear
and tear that are thus considered
wear parts (e.g. batteries) or fragile
parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are ex-
cluded if the product has been used
incorrectly, improperly, or contrary
to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use
were not observed, unless the end
customer proves that a material or
manufacturing defect exists that was
not caused by one of the aforemen-
tioned circumstances.
Claims under the guarantee can
only be made within the guarantee
period by presenting the original
sales receipt. Please therefore keep
the original sales receipt.
11
The guarantee period is not extend-
ed by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guar-
antees, or as a gesture of goodwill.
This also applies to replaced and
repaired parts.
If you wish to make a claim please
first contact the service hotline
mentioned below or contact us by
e-mail. If there is a guarantee case,
then the product will be repaired or
replaced free of charge to you or
the purchase price will be refunded,
depending on our choice.
Your legal rights, in particular guar-
antee claims against the respective
seller, are not limited by this guaran-
tee.
IAN: 384315_2107
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min.,
(peak))
(0,06 EUR/Min.,
(off peak))
E-Mail: deltaspor[email protected]
GB/IE
12
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de
grande qualité. Avant la première
utilisation, familiarisez-vous avec
l’article.
Pour cela, veuillez lire
attentivement la notice de
montage suivante et les
consignes de sécurité.
Utilisez l’article uniquement comme
indiqué et pour les domaines
d’utilisation mentionnés. Conservez
cette notice de montage. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui
remettre l’ensemble de la documen-
tation.
Étendue de la livraison
(fig. A)
1 cassette de store (1)
1 manivelle de store (2)
2 supports (3)
2 profils de support mural (4)
2 crochets (5)
24 rondelles (6)
8 écrous (7)
4 vis sans tête (8)
8 vis (9)
4 vis de fixation crochet (10)
4 chevilles de fixation crochet (11)
1 clé hexagonale (12)
8 chevilles (13)
8 vis pour mur (14)
1 notice de montage
Caractéristiques
techniques
Dimensions :
Cassette : env. 150 x 8,4 x 8,4 cm
(La x H x P)
Toile du store : env. 140 x 250 cm
(La x H)
Composition toile de store : polyes-
ter, indice de protection (UPF) 50+
L’article correspond à la résistance
au vent : classe 0 (vitesse du vent
< 20 km/h).
Pour des raisons de sécurité, l’article
ne doit pas être utilisé en cas de
vent > 20 km/h !
Delta-Sport Handelskon-
tor GmbH déclare par la
présente que cet article répond aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions en vigueur suivantes :
DIN EN 13561:2015.
Date de fabrication
(mois/année) : 12/2021
Utilisation conforme
à sa destination
L’article est conçu pour se protéger
du soleil en extérieur, par exemple
sur un balcon ou une terrasse, et est
destiné à un usage privé.
Il n’est pas destiné à être utilisé en
permanence à l’extérieur, car il n’est
résistant aux intempéries que sous
certaines conditions.
L’article n’est pas destiné à un usage
commercial.
Consignes de sécurité
Vous devez lire la notice de
montage avant d’utiliser l’article.
Danger de mort !
Ne laissez jamais les enfants
sans surveillance avec le matériel
d’emballage. Il y a danger de
suffocation.
Attention ! Risque de strangulation
avec les liens. Ne laissez pas les
enfants sans surveillance avec
l’article !
Le montage de l’article doit tou-
jours être effectué par un spécia-
liste ou par une personne dispo-
sant des compétences nécessaires.
En raison du risque de chute, le
port d’un harnais est indispen-
sable pour assurer une sécurité
adéquate.
L’article n’est ni un jouet, ni un dis-
positif d’escalade ! Assurez-vous
que personne, en particulier les
enfants, ne se hisse en utilisant
l’article.
Risque de blessure !
L’article ne doit être utilisé que
sous la surveillance d’adultes et
non pas comme un jouet.
Avant d’utiliser l’article, veillez
à une bonne stabilité.
Pas de feu ouvert, de barbecue ou
de chauffage de terrasse à proxi-
mité du store.
Avant chaque utilisation, vérifiez
que toutes les pièces ont été cor-
rectement assemblées. Un mon-
tage réalisé de manière incorrecte
peut compromettre la sécurité et le
bon fonctionnement.
L’article ne doit pas être utilisé
dans des conditions météorolo-
giques défavorables telles que le
vent fort, la pluie ou la neige.
Fermez l’article en cas de condi-
tions météorologiques défavo-
rables !
Fermez le store en cas de prévi-
sion de vent supérieur à 20 km/h
(brise modérée, vent modéré. Le
vent fait bouger les brindilles et les
branches les plus minces et sou-
lève la poussière et le papier).
N’utilisez pas l’article pour vous
protéger en cas de tempête.
Sécurisez toujours l’article ouvert
en attachant les deux liens aux
crochets.
Soyez prudent lorsque vous ou-
vrez et fermez le store afin d’éviter
les blessures et l’écrasement.
L’article offre une protection contre
les rayons directs du soleil en ex-
térieur. En raison du rayonnement
UV réfléchissant, il convient de ne
pas renoncer à des protections
solaires appropriées.
Avant chaque utilisation, vérifiez
que l’article n’est pas endommagé
ou usé. Contrôlez régulièrement la
bonne fixation de tous les raccords
vissés ! L’article ne doit être utilisé
qu’en parfait état !
Aucune responsabilité n’est enga-
gée pour les accidents résultant
du non-respect des consignes de
sécurité susmentionnées ou d’une
manipulation non conforme.
FR/BE
13
FR/BE
Éviter les dommages
matériels !
Vérifiez régulièrement si l’ar-
ticle présente des signes visibles
d’usure et de dommages. Vérifiez
régulièrement les raccords vissés.
Montage
Pour le montage de l’article, vous
avez besoin de la clé hexagonale
fournie (12), ainsi que des outils
suivants, non compris dans l’étendue
de la livraison : une perceuse appro-
priée, un ruban à mesurer, une clé et
un tournevis cruciforme.
Attention : le montage de l’article
doit toujours être effectué par un
spécialiste ou par une personne
disposant des compétences néces-
saires. En raison du risque de chute,
le port d’un harnais est indispen-
sable pour assurer une sécurité
adéquate.
Important : en raison de ses di-
mensions, l’article doit être assemblé
par au moins deux personnes.
Remarque : vous pouvez fixer
l’article au plafond ou au mur.
N’utilisez que du matériel de mon-
tage approprié pour le montage.
Remarque : renseignez-vous au-
près de votre revendeur spécialisé
sur le matériel de montage à utiliser
(chevilles et vis) pour votre maçon-
nerie.
Montage au plafond
1. Fixez les deux supports (3) au
plafond à l’aide de chevilles
(13), de rondelles (6) et de vis
murales (14) à une distance de
1 200 à 1 300 mm (fig. B).
2. Accrochez la cassette de store (1)
dans les supports (3) et fixez-les
avec les quatre vis sans tête (8)
(fig. C).
Montage au mur
1. Vissez les supports (3) sur les pro-
fils de support mural (4) (fig. D).
2. Fixez les deux profils de support
mural (4) au mur à l’aide de che-
villes (13), de rondelles (6) et de
vis murales (14) à une distance
de 1 200 à 1 300 mm.
3. Accrochez la cassette de store (1)
dans les supports (3) et fixez-les
avec les quatre vis sans tête (8)
(fig. E).
Montage des crochets
Montez les crochets (5) à l’aide des
vis (10) et des chevilles (11) fournies
(fig. F).
Remarque : si nécessaire, utilisez
d’autres chevilles et vis si la surface
de montage l’exige.
Utilisation (fig. G)
1. Accrochez la manivelle de store
(2) dans la cassette de store (1).
2. Tournez la manivelle du store (2)
pour ouvrir ou fermer l’article.
Attention : sécurisez toujours
l’article ouvert en attachant les deux
liens (1a) aux crochets (5) à chaque
utilisation.
Important : avant la première
utilisation, vérifiez que les liens (1a)
sont bien attachés aux boucles
comme indiqué.
3. Retirez la manivelle du store (2)
après chaque utilisation et ran-
gez-la en lieu sûr.
Nettoyage
Nettoyez uniquement avec de l’eau
puis essuyez avec un chiffon de
nettoyage.
IMPORTANT ! Ne lavez jamais avec
des produits de nettoyage agressifs.
Laissez sécher l’article ouvert.
Maintenance
Vérifiez régulièrement l’article
pour vous assurer qu’il ne présente
aucun signe d’usure ou de dom-
mage afin de garantir une utilisa-
tion sûre et sans danger.
Si vous constatez des dommages,
confiez la réparation à une entre-
prise spécialisée appropriée. Les
stores ayant besoin d’être réparés
ne doivent pas être utilisés.
Utilisez uniquement les pièces de
rechange validées par le fabri-
cant.Pour le démontage et la mise
au rebut, faites appel à une entre-
prise spécialisée appropriée.
Les feuilles et autres corps étran-
gers se trouvant sur la toile du
store, sur la cassette du store ou
l’intérieur de celle-ci doivent être
enlevés immédiatement. Il y a un
risque que le store soit endomma-
gé ou s’effondre.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel
d‘emballage conformément aux
directives locales en vigueur. Le
matériel d‘emballage tel que les
sachets en plastique par exemple ne
doivent pas arriver dans les mains
des enfants. Conservez le matériel
d‘emballage hors de portée des
enfants.
Ce produit est recyclable. Il est
soumis à la responsabilité
élargie du fabricant et est collecté
séparément.
Éliminez les produits et les
emballages dans le respect de
l‘environnement.
Le code de recyclage est
utilisé pour identifier les
différents matériaux pour le retour
dans le circuit de recyclage.
Le code se compose du symbole de
recyclage, qui doit correspondre au
circuit de recyclage, et d‘un numéro
identifiant le matériau.
Indications concernant
la garantie et le service
après-vente
L’article a été produit avec grand
soin et sous un contrôle constant.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH accorde au client final privé
une garantie de trois ans sur cet
article à compter de la date d’achat
(période de garantie) conformément
aux dispositions suivantes. La garan-
tie ne vaut que pour les défauts de
matériaux et de fabrication.
14
La garantie ne couvre pas les pièces
soumises à une usure normale,
lesquelles doivent donc être consi-
dérées comme des pièces d’usure
(comme par ex. les piles), de même
qu’elle ne couvre pas les pièces fra-
giles, telles que les interrupteurs, les
batteries ou les pièces fabriquées en
verre.
Les réclamations au titre de cette
garantie sont exclues si l’article a
été utilisé de manière abusive ou
inappropriée, hors du cadre de son
usage ou du champ d’application
prévu ou si les instructions de la
notice d’utilisation n’ont pas été res-
pectées, à moins que le client final
ne prouve que l´article présentait
un défaut de matériau ou de fabri-
cation n´étant pas dû à l’une des
conditions mentionnées ci-dessus.
Les réclamations au titre de la
garantie ne peuvent être adressées
pendant la période de garantie
qu’en présentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conser-
ver le ticket de caisse original. Ceci
s’applique également aux pièces
remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler,
veuillez d’abord contacter le service
d’assistance téléphonique ci-dessous
ou nous contacter par courrier élec-
tronique. Si le cas est couvert par la
garantie, nous nous engageons - à
notre appréciation - à réparer ou
à remplacer l’article gratuitement
pour vous ou à vous rembourser le
prix d’achat. Aucun autre droit ne
découle de la garantie.
Vos droits légaux, en particulier les
droits de garantie contre le vendeur
concerné, ne sont pas limités par
cette garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobi-
lisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir.
Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux
articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la déli-
vrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a
été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habi-
tuellement attendu d‘un bien sem-
blable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et pos-
séder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un
acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéris-
tiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘ache-
teur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accep-
té.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie
à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent im-
propre à l‘usage auquel on la des-
tine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas
acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action résultant des vices rédhibi-
toires doit être intentée par l‘acqué-
reur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables
à l’utilisation du produit sont dis-
ponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
IAN : 384315_2107
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
FR/BE
15
NL/BE
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een
hoogwaardig artikel gekozen. Zorg
ervoor dat u voor het eerste gebruik
met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende
montagehandleiding en
de veiligheidstips zorgvul-
dig door.
Gebruik het artikel alleen zoals om-
schreven en voor het aangegeven
doel. Bewaar deze montagehand-
leiding goed. Geef alle documenten
mee als u het artikel aan iemand
anders geeft.
Leveringsomvang
(afb. A)
1 x zonneschermcassette (1)
1 x zonneschermslinger (2)
2 x steun (3)
2 x wandsteunprofiel (4)
2 x haak (5)
24 x sluitring (6)
8 x moer (7)
4 x stifttap (8)
8 x schroef (9)
4 x schroef haakbevestiging (10)
4 x plug haakbevestiging (11)
1 x binnenzeskantsleutel (12)
8 x plug (13)
8 x wandschroef (14)
1 x montagehandleiding
Technische gegevens
Afmetingen:
Cassette: ca. 150 x 8,4 x 8,4 cm
(b x h x d)
Zonneschermdoek: ca. 140 x 250 cm
(b x h)
Materiaal zonneschermdoek: polyes-
ter, beschermfactor (UPF) 50+
Het artikel voldoet aan de weer-
stand tegen windbelasting: klasse 0
(windsnelheid < 20 km/h).
Bij windsnelheden > 20 km/h mag
het artikel om veiligheidsredenen
niet worden gebruikt!
Hierbij verklaart Delta-
Sport Handelskontor GmbH
dat dit artikel voldoet aan de
volgende basiseisen en de overige
ter zake doende bepalingen:
DIN EN 13561:2015.
Productiedatum
(maand/jaar): 12/2021
Beoogd gebruik
Dit artikel is ontwikkeld als zonwe-
ring voor buiten, bijv. op het balkon
of terras, en gemaakt voor particu-
lier gebruik.
Het is niet bedoeld voor permanent
gebruik buitenshuis, omdat het maar
beperkt weerbestendig is.
Dit artikel is niet bestemd voor zake-
lijk gebruik.
Veiligheidstips
De montagehandleiding moet
voor het gebruik van het artikel
worden gelezen.
Levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toe-
zicht alleen met het verpakkings-
materiaal. Er bestaat verstikkings-
gevaar.
Waarschuwing! Verwurgingsge-
vaar door de banden. Laat kinde-
ren niet zonder toezicht alleen met
het artikel!
De montage van het artikel moet
door deskundig personeel of een
persoon die over de vereiste des-
kundigheid beschikt, worden uit-
gevoerd. Vanwege het bestaande
valgevaar moet u ervoor zorgen
dat u met een gordel voldoende
bent gezekerd.
Het artikel is geen klim- of speel-
toestel! Zorg ervoor dat niemand,
in het bijzonder kinderen, zich aan
het artikel omhoog kan trekken.
Kans op lichamelijk
letsel!
Het artikel mag alleen worden
gebruikt onder toezicht van
volwassenen en mag niet worden
gebruikt als speelobject.
Let er voordat u het artikel gebruikt
op of dit voldoende stabiliteit
biedt.
Gebruik geen open vuur, barbe-
cues of terrasverwarmers in de
buurt van het zonnescherm.
Controleer voor elk gebruik of alle
onderdelen juist zijn gemonteerd.
Een onjuist uitgevoerde montage
kan de veiligheid en werking beïn-
vloeden.
Het artikel mag niet in ongunstige
weersomstandigheden zoals har-
de wind, regen of sneeuw worden
gebruikt.
Schuif het artikel in bij ongunstige
weersomstandigheden!
Schuif het zonnescherm in bij te
verwachten windsnelheden van
meer dan 20 km/h (matige bries,
matige wind. Wind zet twijgen en
dunnere takken in beweging en tilt
stof en los papier op).
Gebruik het artikel in geen geval
als bescherming bij noodweer.
Zet het geopende artikel altijd vast
door beide banden aan de haken
vast te maken.
Wees voorzichtig bij het in- en uit-
schuiven van het zonnescherm om
letsel en beknelling te voorkomen.
Het artikel biedt bescherming te-
gen directe zonnestraling buitens-
huis. In verband met reflecterende
uv-straling moet een passend zon-
nebrandmiddel worden gebruikt.
Controleer het artikel voor elk
gebruik op beschadigingen of slij-
tage. Controleer regelmatig of alle
schroeven goed zijn aangedraaid!
Het artikel mag alleen in goede
staat worden gebruikt!
Voor ongelukken die worden
veroorzaakt door het negeren van
de bovenstaande veiligheidstips
of ondeskundig gebruik kan geen
aansprakelijkheid worden genomen.
16
Voorkomen van
materiële schade!
Controleer het artikel regelmatig
op zichtbare tekenen van slijtage
en schade. Controleer de schroef-
verbindingen regelmatig.
Montage
Voor de montage van het artikel
hebt u de meegeleverde binnenzes-
kantsleutel (12) en het volgende,
niet meegeleverde gereedschap
nodig: een geschikte boormachine,
een meetlint, een moersleutel en een
kruiskopschroevendraaier.
Waarschuwing: de montage
van het artikel moet door deskundig
personeel of een persoon die over
de vereiste deskundigheid beschikt,
worden uitgevoerd. Vanwege het
bestaande valgevaar moet u ervoor
zorgen dat u met een gordel vol-
doende bent gezekerd.
Belangrijk: de montage van het
artikel moet vanwege de grootte
door ten minste twee personen wor-
den uitgevoerd.
Aanwijzing: u kunt het artikel aan
het plafond of de wand monteren.
Gebruik voor de montage alleen
geschikt montagemateriaal.
Aanwijzing: informeer in een
vakhandel naar de te gebruiken
montagematerialen (pluggen en
schroeven) voor uw type muur.
Montage aan het
plafond
1. Monteer beide steunen (3) met
de pluggen (13), sluitringen (6)
en wandschroeven (14) op een
afstand van 1200 - 1300 mm aan
het plafond (afb. B).
2. Hang de zonneschermcassette
(1) in de steunen (3) en zet deze
vast met de vier stifttappen (8)
(afb. C).
Montage aan de wand
1. Schroef de steunen (3) vast
aan de wandsteunprofielen (4)
(afb. D).
2. Monteer beide wandsteunpro-
fielen (4) met de pluggen (13),
sluitringen (6) en wandschroe-
ven (14) op een afstand van
1200 - 1300 mm aan de wand.
3. Hang de zonneschermcassette
(1) in de steunen (3) en zet deze
vast met de vier stifttappen (8)
(afb. E).
Montage van de haken
Gebruik voor de montage van de
haken (5) de meegeleverde schroe-
ven (10) en pluggen (11) (afb. F).
Aanwijzing: gebruik zo nodig
andere pluggen en schroeven, als
het montageoppervlak dit vereist.
Gebruik (afb. G)
1. Hang de zonneschermslinger (2)
aan de zonneschermcassette (1).
2. Draai de zonneschermslinger (2)
om het artikel te openen of te
sluiten.
Waarschuwing: zet het geopen-
de artikel bij elk gebruik vast door
beide banden (1a) aan de haken
(5) vast te maken.
Belangrijk: controleer voor het
eerste gebruik of de banden (1a)
zoals afgebeeld aan de ogen zijn
bevestigd.
3. Verwijder de zonneschermslinger
(2) na elk gebruik en bewaar
deze op een veilige plaats.
Reiniging
Reinig alleen met water en veeg
vervolgens droog met een schoon-
maakdoek.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agres-
sieve reinigingsmiddelen.
Laat het artikel in geopende staat
drogen.
Onderhoud
Controleer het artikel regelmatig
op tekenen van slijtage of be-
schadiging om een veilig gebruik
zonder gevaren te garanderen.
Als u een beschadiging consta-
teert, laat u een geschikt gespecia-
liseerd bedrijf de reparatie uitvoe-
ren. Zonneschermen die moeten
worden gerepareerd, mogen niet
worden gebruikt.
Gebruik alleen door de fabrikant
vrijgegeven reserveonderdelen.U
moet de demontage en afvoer
door een geschikt gespecialiseerd
bedrijf laten uitvoeren.
Blad o.i.d. op het zonnescherm-
doek en in of op de zonne-
schermcassette liggende vreemde
voorwerpen moeten onmiddellijk
worden verwijderd. Er bestaat ge-
vaar dat het zonnescherm bescha-
digd raakt of neerstort.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsma-
terialen in overeenstemming met
actuele lokale voorschriften af. Ver-
pakkingsmaterialen, zoals bv. folie-
zakjes, horen niet thuis in kinderhan-
den. Berg het verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van kinderen op.
Voer de producten en verpak-
kingen op milieuvriendelijke
wijze af.
De recyclingcode dient om
verschillende materialen te
kenmerken ten behoeve van herge-
bruik via het recyclingproces.
De code bestaat uit het recy-
clingsymbool, dat het recyclingpro-
ces weerspiegelt, en een getal dat
het materiaal identificeert.
NL/BE
17NL/BE
Opmerkingen over ga-
rantie en serviceafhan-
deling
Het artikel werd met de grootste
zorgvuldigheid en onder permanent
toezicht geproduceerd. De firma
DELTA-SPORT HANDELSKONT-
OR GmbH verleent particuliere
eindklanten op dit artikel drie jaar
garantie, te rekenen vanaf de datum
van aankoop (garantietermijn) en dit
op grond van de volgende bepalin-
gen. De garantie geldt alleen voor
materiaal- en verwerkingsfouten. De
garantie is niet van toepassing op
onderdelen die aan een normale
slijtage onderhevig zijn en daar-
om als niet-slijtvaste onderdelen te
beschouwen zijn (bv. batterijen) en
evenmin op breekbare onderdelen,
bv. schakelaars, accu’s of onderde-
len die van glas gemaakt zijn.
Uit de garantie voortvloeiende
claims zijn uitgesloten als het artikel
onvakkundig, verkeerd of niet in het
kader van de voorziene bepaling
of in het kader van het voorziene
gebruiksdoeleinde gebruikt werd
of indien richtlijnen in de gebruiks-
aanwijzing niet in acht genomen
werden, tenzij de eindklant aantoont
dat er sprake is van een materiaal-
of verwerkingsfout die niet op één
van de hoger vermelde omstandig-
heden gebaseerd is.
Uit de garantie voortvloeiende
claims kunnen alleen tijdens de ga-
rantieperiode op vertoon van de ori-
ginele kassabon ingediend worden.
Gelieve daarom de originele kassa-
bon te bewaren. De garantieperio-
de wordt door eventuele reparaties
op grond van de garantie, wettelijke
waarborg of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste
instantie tot de hieronder vermelde
servicehotline te richten of met ons
per e-mail contact op te nemen. Is er
sprake van een garantiegeval, dan
wordt het artikel door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepa-
reerd, wordt het vervangen of wordt
de aankoopsom terugbetaald.
Verdere rechten op grond van de
garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzon-
der rechten op garantie tegenover
de betreffende verkoper, worden
door deze garantie niet beperkt.
IAN: 384315_2107
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
18
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt,
otrzymują Państwo towar wyso-
kiej jakości. Należy zapoznać się
z produktem przed jego pierwszym
użyciem.
Należy uważnie przeczy-
tać następującą instrukcję
montażu i wskazówki
bezpieczeństwa.
Produkt ten należy użytkow
wyłącznie w opisany sposób
oraz zgodnie ze wskazanym prze-
znaczeniem. Niniejszą instrukcję
montażu należy przechowyw
w bezpiecznym miejscu. Przeka-
zując produkt innej osobie, należy
upewnić się, że otrzyma ona także
całą dokumentację dotyczącą
produktu.
Zakres dostawy
(rys. A)
1 x kaseta markizy (1)
1 x korba do markizy (2)
2 x uchwyt (3)
2 x profil wspornika ściennego (4)
2 x haczyk (5)
24 x podkładka (6)
8 x nakrętka (7)
4 x wkręt bez łba (8)
8 x śruba (9)
4 x śruba do mocowania haczyka (10)
4 x kołek rozporowy do mocowania
haczyka (11)
1 x klucz sześciokątny (12)
8 x kołek rozporowy (13)
8 x śruba do montażu ściennego (14)
1 x instrukcja montażu
Dane techniczne
Wymiary:
Kaseta: ok. 150 x 8,4 x 8,4 cm
(szer. x wys. x gł.)
Tkanina markizowa:
ok. 140 x 250 cm (szer. x wys.)
Materiał tkaniny markizowej:
poliester, współczynnik ochrony
(UPF) 50+
Produkt odpowiada odporności
na obciążenia wiatrem: klasa 0
(prędkość wiatru < 20 km/h).
Ze względów bezpieczeństwa
nie wolno korzystać z tego produk-
tu przy silnym wietrze o prędkości
> 20 km/h!
Firma Delta-Sport Handels-
kontor GmbH oświadcza,
że niniejszy produkt spełnia
poniższe wymagania oraz jest
zgodny z podanymi poniżej wytycz-
nymi: DIN EN 13561:2015.
Data produkcji
(miesiąc/rok): 12/2021
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt został zaprojektowany
jako ochrona przeciwsłoneczna
do użytku na zewnątrz np. na bal-
konie lub na tarasie i jest przez-
naczony do użytku domowego.
Nie jest przeznaczony do stałego
użytku na zewnątrz, ponieważ jest
odporny na warunki atmosferyczne
w ograniczonym stopniu. Produkt
ten nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego.
Wskazówki
bezpieczeństwa
Przed użyciem produktu należy
przeczytać instrukcję montażu.
Zagrożenie życia!
Nigdy nie pozwalać, aby dzieci
miały dostęp do opakowania
bez nadzoru. Niebezpieczeństwo
uduszenia się.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
uduszenia się przez taśmy. Nie
pozostawiać dzieci z produktem
bez nadzoru!
Montaż produktu musi b
przeprowadzony przez wykwa-
lifikowany personel lub osobę
posiadającą wymaganą wiedzę
specjalistyczną. Ze względu na ist-
niejące niebezpieczeństwo upad-
ku należy zapewnić odpowiednie
zabezpieczenie taśmami.
Produkt nie służy do wspinania
się ani zabawy! Użytkownicy,
w szczególności dzieci, nie powin-
ni podciągać się na tym produkcie.
Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
Produkt może być używany
jedynie pod nadzorem dorosłych,
ale nie jako zabawka.
Przed użyciem produktu zapewnić
odpowiednią stabilność.
W pobliżu markizy nie może
znajdować się źródło otwartego
ognia, grill ani źródło ogrzewa-
nia.
Przed każdym użyciem należy
sprawdzić, czy wszystkie części
zostały prawidłowo zamontowa-
ne. Nieprawidłowy montaż może
mieć wpływ na bezpieczeństwo
i działanie.
Produkt nie może być używany
w niesprzyjających warunkach po-
godowych, takich jak silny wiatr,
deszcz lub śnieg.
Na czas niesprzyjających warun-
ków pogodowych produkt należy
zwinąć!
Należy zwinąć markizę przy
oczekiwanej prędkości wiatru
większej niż 20 km/h (umiarko-
wana bryza, umiarkowany wiatr.
Wiatr porusza gałązkami i cień-
szymi gałęziami, podnosi kurz
i luźny papier).
Nigdy nie używać tego produktu
jako ochrony przed złymi warun-
kami pogodowymi.
Zawsze zabezpieczyć otwarty
produkt, mocując obie taśmy
do haczyka.
Podczas zwijania i rozwija-
nia markizy należy zachować
ostrożność, aby uniknąć obrażeń
lub zmiażdżenia.
Produkt zapewnia ochronę
przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych na ze-
wnątrz. Ze względu na działanie
odbijanego promieniowania UV
nie należy rezygnować z odpo-
wiedniego kremu przeciwsłonecz-
nego.
PL
19PL
Przed każdym użyciem należy
sprawdzić produkt pod kątem
uszkodzeń lub zużycia. Należy
regularnie sprawdzać, czy połą-
czenia śrubowe dobrze się trzy-
mają! Produkt może być używany
wyłącznie, jeśli jest w idealnym
stanie!
Nie ponosimy odpowiedzialności
za wypadki powstałe w wyniku
nieprzestrzegania powyższych
wskazówek bezpieczeństwa bądź
użytkowania niezgodnego z prze-
znaczeniem.
Zapobieganie szko-
dom rzeczowym!
Regularnie sprawdzać produkt
pod kątem widocznych śladów
zużycia i uszkodzeń. Regularnie
sprawdzać połączenia śrubowe.
Montaż
Do montażu produktu potrzebny
jest dołączony do zestawu klucz
sześciokątny (12) oraz następujące
narzędzia (brak w zakresie dosta-
wy): odpowiednia wiertarka, taśma
miernicza, klucz płaski i śrubokręt
krzyżakowy.
Ostrzeżenie: montaż produk-
tu musi być przeprowadzony
przez wykwalifikowany personel
lub osobę posiadającą wymaganą
wiedzę specjalistyczną. Ze względu
na istniejące niebezpieczeństwo
upadku należy zapewnić odpowied-
nie zabezpieczenie taśmami.
Ważne: ze względu na rozmiary
tego produktu montaż powinien
być wykonywany przez co najmniej
dwie osoby.
Wskazówka: produkt można za-
montować na suficie lub na ścianie.
Do montażu używać tylko odpo-
wiedniego materiału montażowego.
Wskazówka: należy zasięgnąć
opinii fachowca na temat tego, jakie
materiały montażowe (kołki rozpo-
rowe i śruby) będą odpowiednie
dla danego typu ściany.
Montaż na suficie
1. Zamontować dwa uchwyty (3)
za pomocą odpowiednich kołków
rozporowych (13), podkładek (6)
i śrub do montażu ściennego (14)
na suficie, zachowując odstęp
1200–1300 mm (rys. B).
2. Zawiesić kasetę markizy (1)
w uchwytach (3) i przymocow
ją czterema wkrętami bez łba (8)
(rys. C).
Montaż na ścianie
1. Przykręcić uchwyty (3) do profili
wspornika ściennego (4) (rys. D).
2. Zamontować dwa profile wspor-
nika ściennego (4) za pomocą
kołków rozporowych (13), pod-
kładek (6) i śrub do montażu
ściennego (14) na ścianie, zacho-
wując odstęp 1200–1300 mm.
3. Zawiesić kasetę markizy (1)
w uchwytach (3) i przymocow
ją czterema wkrętami bez łba (8)
(rys. E).
Montaż haczyków
W celu zamontowania haczyków
(5) użyć dołączonych do zestawu
śrub (10) i kołków rozporowych (11)
(rys. F).
Wskazówka: w razie potrzeby
użyć innych kołków rozporowych
i śrub, jeśli powierzchnia montażo-
wa tego wymaga.
Użytkowanie (rys. G)
1. Zawiesić korbę do markizy (2)
w kasecie markizy (1).
2. Kręcić korbą markizy (2), aby
otworzyć lub zamknąć produkt.
Ostrzeżenie: podczas każdego
użycia zawsze zabezpieczyć otwar-
ty produkt, mocując obie taśmy (1a)
do haczyka (5).
Ważne: przed pierwszym uży-
ciem sprawdzić, czy taśmy (1a) są
przymocowane do oczek, w sposób
pokazany na rysunku.
3. Po każdym użyciu wyjąć korbę
do markizy (2) i przechować ją
w bezpiecznym miejscu.
Czyszczenie
Czyścić wyłącznie wodą,
a następnie wytrzeć do sucha
ściereczką.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu
ostrych środków czyszczących.
Pozostawić otwarty produkt do wy-
schnięcia.
Konserwacja
Regularnie sprawdzać produkt
pod kątem zużycia lub uszkodze-
nia, aby zapewnić bezpieczne
użytkowanie.
W przypadku znalezienia jakich-
kolwiek uszkodzeń należy zlecić
wykonanie naprawy odpowied-
niej specjalistycznej firmie. Nie
wolno używać markiz wymagają-
cych naprawy.
Używać wyłącznie części za-
miennych zatwierdzonych przez
producenta.Demontaż i utylizację
należy zlecić odpowiedniej spe-
cjalistycznej firmie.
Liście i inne ciała obce leżące
na tkaninie markizowej, wewnątrz
kasety markizy lub na jej po-
wierzchni należy natychmiast usu-
nąć. Istnieje ryzyko, że markiza
zostanie uszkodzona lub spadnie.
Uwagi odnośnie
recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowanio-
we należy usunąć zgodnie z aktu-
alnymi przepisami obowiązującymi
w danym miejscu. Materiały opa-
kowaniowe, jak np. worki foliowe
nie powinny znaleźć się w rękach
dzieci. Materiał opakowaniowy
należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i opako-
wanie w sposób przyjazny
dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu
służy do oznaczenia różnych
materiałów przeznaczonych do
zwrotu do przetwórstwa wtórnego
(recyklingu).
20
Kod składa się z symbolu, który
powinien odzwierciedlać cykl od-
zysku, oraz numeru oznaczającego
materiał.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi
serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z
najwyższą starannością i pod stałą
kontrolą. DELTA-SPORT HANDEL-
SKONTOR GmbH przyznaje klien-
towi końcowemu na niniejszy artykuł
trzy lata gwarancji od daty zakupu
(okres gwarancyjny) z zastrzeże-
niem poniższych postanowień.
Gwarancja dotyczy wyłącznie
wad materiałowych i wad wyko-
nania. Gwarancja nie obejmuje
części, które podlegają normalnemu
zużyciu i z tego względu należy je
traktować jako części zużywalne
(np. baterie) i nie obejmuje części
kruchych, np. przełączników, akumu-
latorów ani części wykonanych ze
szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu
niniejszej gwarancji w przypadku
użycia artykułu w sposób nie-
właściwy lub sprzeczny z jego
przeznaczeniem lub w sposób
wykraczający poza przewidziane
przeznaczenie lub poza przewi-
dziany zakres użytkowania lub
jeśli wytyczne zawarte w instrukcji
obsługi nie były przestrzegane,
chyba że klient końcowy udowodni
istnienie wady materiałowej lub
wady wykonania, która nie wynika
z podanych wyżej przyczyn.
Roszczenia z tytułu gwarancji
można zgłaszać wyłącznie w okre-
sie gwarancyjnym za okazaniem
oryginalnego dowodu zakupu. Pro-
simy zatem zachować oryginalny
dowód zakupu!
W przypadku jakichkolwiek rekla-
macji prosimy skontaktować się z
nami najpierw za pośrednictwem
podanej poniżej infolinii serwisowej
lub drogą e-mailową.
W przypadku objętym gwarancją
artykuł zostanie – według naszego
uznania – bezpłatnie naprawiony,
wymieniony lub nastąpi zwrot ceny
zakupu. Z gwarancji nie wynikają
żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza
Państwa ustawowych praw, w szcze-
gólności roszczeń gwarancyjnych
wobec danego sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub
całego artykułu okres gwarancji
przedłuża się o trzy lata zgodnie
z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego.
Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 384315_2107
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
PL
21
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro
kvalitní výrobek. Před prvním po-
užitím se prosím seznamte s tímto
výrobkem.
Pozorně si přečtete násle-
dující návod k sestavení
a bezpečnostní pokyny.
Používejte tento výrobek pouze tak,
jak je popsáno, a pro uvedené úče-
ly. Dobře si tento návod k sestavení
uschovejte. Pokud výrobek předáte
třetí osobě, předejte jí i veškerou
dokumentaci.
Obsah balení (obr. A)
1 x kazeta s markýzou (1)
1 x klika k markýze (2)
2 x držák (3)
2 x profil k nástěnnému držáku (4)
2 x háček (5)
24 x podložka (6)
8 x šroubová matice (7)
4 x červík (8)
8 x šroub (9)
4 x šroub k upevnění háčků (10)
4 x hmoždinka k upevnění háčků (11)
1 x šestihranný klíč (12)
8 x hmoždinka (13)
8 x nástěnný šroub (14)
1 x návod k sestavení
Technické údaje
Rozměry:
Kazeta: cca 150 x 8,4 x 8,4 cm
(š x v x h)
Plátno markýzy: cca 140 x 250 cm
(š x v)
Materiál plátna markýzy: polyester,
ochranný faktor (UPF) 50+
Výrobek splňuje požadavek na od-
por vůči větru: třída 0 (rychlost větru
< 20 km/h).
Výrobek nesmí být z bezpečnostních
důvodů používán při rychlosti větru
vyšší > 20 km/h!
Tímto společnost Delta-
Sport Handelskontor GmbH
prohlašuje, že tento výrobek je
v souladu s následujícími základními
požadavky a ostatními příslušnými
ustanoveními:
DIN EN 13561:2015.
Datum výroby
(měsíc/rok): 12/2021
Použití dle určení
Výrobek je navržen jako ochrana
proti slunci ve venkovním prostředí,
např. na balkóně nebo terase, a je
určen pro soukromé využití.
Není určen pro trvalé použití
ve venkovním prostředí, protože je
pouze podmínečně odolný proti
povětrnostním vlivům.
Výrobek není určen pro komerční
použití.
Bezpečnostní pokyny
Před použitím výrobku si
přečtěte návod k sestavení.
Nebezpečí ohrožení
života!
Nenechávejte děti bez dozoru
s balicím materiálem. Hrozí nebez-
pečí udušení.
Upozornění! Nebezpečí uškrcení
pásky. Nenechávejte děti s výrob-
kem bez dozoru!
Montáž výrobku musí provést
kvalifikovaný pracovník nebo
osoba s požadovanými odborný-
mi znalostmi. Z důvodu hrozícího
nebezpečí pádu zajistěte dostateč-
né jištění pomocí popruhů.
Výrobek není určen k lezení ani
ke hraní! Ujistěte se, že osoby, ze-
jména děti, na výrobek nestoupají.
Nebezpečí poranění!
Výrobek se smí používat jen
pod dozorem dospělých, a ne
jako hračka.
Před použitím výrobku dejte pozor
na správnou stabilitu.
V blízkosti markýzy nesmí být ote-
vřený oheň, grily, terasové zářiče.
Zkontrolujte před každým použi-
tím, že byly všechny části správně
namontovány. Nesprávně prove-
dená montáž může vést k pora-
něním, a stejně tak může ovlivnit
bezpečnost a funkčnost.
Výrobek nesmí být používán
při nepříznivých povětrnostních
podmínkách, jako je silný vítr, déšť
nebo sníh.
Při nepříznivých povětrnostních
podmínkách výrobek zasuňte!
Zasuňte markýzu při předpovědi
větru o rychlosti vyšší než 20 km/h
(mírný vánek, mírný vítr. Vítr pohy-
buje větvemi a větvičkami, zvedá
prach a volný papír).
Výrobek v žádném případě nepo-
užívejte jako ochranu před špat-
ným počasím.
Otevřený výrobek zajistěte tak,
že vždy zafixujete oba pásky
na háčcích.
Markýzu zasouvejte a vysouvejte
opatrně, zabráníte tak poranění
a pohmoždění.
Výrobek poskytuje ochranu před
přímým slunečním zářením venku.
Kvůli reflexnímu UV záření se musí
použít i dostatečné ochranné pro-
středky proti slunečnímu záření.
Výrobek před každým použitím
zkontrolujte, zda není poškozený
nebo opotřebovaný. Pravidelně
kontrolujte pevné usazení a těsně-
ní všech šroubových spojů! Tento
výrobek se smí používat pouze
v bezvadném stavu!
Neneseme odpovědnost za úrazy
způsobené nedodržením výše uve-
dených bezpečnostních pokynů
nebo nesprávnou manipulací.
Zamezení věcným
škodám!
Pravidelně kontrolujte viditelné
známky opotřebení a poškození
výrobku. Pravidelně kontrolujte
šroubové spoje.
CZ
22 CZ
Montáž
Pro montáž výrobku budete potře-
bovat šestihranný klíč (12), který je
součástí obsahu balení, a následující
nářadí, které není součástí obsahu
balení: vhodnou vrtačku, měřicí pás-
mo, šroubovák a křížový šroubovák.
Upozornění: Montáž výrobku
musí provést kvalifikovaný pracovník
nebo osoba s požadovanými odbor-
nými znalostmi. Z důvodu hrozícího
nebezpečí pádu zajistěte dostateč-
né jištění pomocí popruhů.
Důležité: Montáž výrobku by měla
být vzhledem k velikosti provedena
nejméně dvěma osobami.
Upozornění: Výrobek můžete
namontovat na strop nebo na stěnu.
Pro montáž použijte pouze vhodný
montážní materiál.
Upozornění: Informujte se ve spe-
cializovaném obchodě na montážní
materiál (hmoždinky a šrouby), který
by byl vhodný pro vaši zeď.
Montáž na strop
1. Oba držáky (3) namontujte
pomocí hmoždinek (13), podlo-
žek (6) a nástěnných šroubů (14)
ve vzdálenosti 1200–1300 mm
na strop (obr. B).
2. Kazetu s markýzou (1) zavěste
do držáků (3) a zafixujte ji s po-
mocí čtyř červíků (8) (obr. C).
Montáž na stěnu
1. Držáky (3) našroubujte na profily
k nástěnnému držáku (4) (obr. D).
2. Oba profily k nástěnnému držáku
(4) namontujte pomocí hmoždi-
nek (13), podložek (6) a nástěn-
ných šroubů (14) ve vzdálenosti
1200–1300 mm na stěnu.
3. Kazetu s markýzou (1) zavěste
do držáků (3) a zafixujte ji s po-
mocí čtyř červíků (8) (obr. E).
Montáž háčků
Pro montáž háčků (5) použijte přilo-
žené šrouby (10) a hmoždinky (11)
(obr. F).
Upozornění: Pokud to montážní
plocha vyžaduje, použijte případně
jiné hmoždinky a šrouby.
Použití (obr. G)
1. Kliku k markýze (2) zavěste
do kazety s markýzou (1).
2. Pro otevírání nebo zavírání výrob-
ku otáčejte klikou k markýze (2).
Upozornění: Otevřený výrobek
při každém použití zajistěte, přičemž
oba pásky (1a) zafixujete na háč-
cích (5).
Důležité: Před prvním použitím
zkontrolujte, zda jsou pásky (1a)
upevněné v očkách dle zobrazení.
3. Kliku k markýze (2) po každém
použití odstraňte a bezpečně
uložte.
Čištění
Čistěte pouze vodou a následně
otřete do sucha hadříkem.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy
nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
Výrobek nechte uschnout v otevře-
ném stavu.
Údržba
Pravidelně kontrolujte, zda výro-
bek nevykazuje známky opotře-
bení nebo poškození. Zajistíte tak
jeho bezpečné používání.
Pokud zjistíte poškození, nechte jej
opravit v odborné firmě. Markýzy,
které je potřeba opravit, se nesmí
používat.
Použijte jen výrobcem schválené
náhradní díly.Demontáží a likvida-
cí pověřte odbornou firmu.
Listí a jiná cizí tělesa ležící na plát-
ně markýzy nebo na kazetě
markýzy ihned odstraňte. Vzniká
nebezpečí poškození nebo zřícení
markýzy.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likviduj-
te do odpadu podle aktuálních míst-
ních předpisů. Obalový materiál,
jako např. fóliové sáčky, nepatří do
dětských rukou. Obalový materiál
uchovávejte z dosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a balení
ekologicky.
Recyklační kód identifikuje
různé materiály pro recyklaci.
Kód se skládá z recyklačního
symbolu - který indikuje recyklační
cyklus - a čísla identifikujícího
materiál.
Pokyny k záruce a
průběhu služby
Výrobek byl vyroben s velkou péčí
a za stálé kontroly. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH poskytu-
je koncovým privátním zákazníkům
na tento výrobek tři roky záruky od
data nákupu (záruční lhůta) podle
následující ustanovení. Záruka se
týká pouze vad materiálu a závad
ve zpracování. Záruka se nevztahu-
je na díly, které podléhají normální-
mu opotřebení, a proto je nutné na
ně pohlížet jako na rychle opotřebi-
telné díly (např. baterie), a na křeh-
ké díly, např. vypínače, akumulátory
nebo díly vyrobené ze skla.
Nároky z této záruky jsou vylou-
čeny, pokud výrobek byl používán
neodborně nebo nedovoleným
způsobem nebo nikoli v rámci
stanoveného účelu určení nebo
předpokládaného rozsahu používá-
ní nebo nebyla dodržena zadání v
návodu k obsluze, ledaže by kon-
cový zákazník prokázal, že existuje
vada materiálu nebo došlo k chybě
ve zpracování, které nevyplývají z
některé výše uvedených okolností.
Nároky ze záruky lze uplatnit pouze
v rámci záruční lhůty po předložení
originálního pokladního dokladu.
Proto si prosím uschovejte originál
pokladního dokladu. Doba záruky
se neprodlužuje případnými opra-
vami na základě záruky, zákonné
záruky nebo kulance. Totéž platí
také pro vyměněné a opravené díly.
Při reklamacích se prosím obracejte
na níže uvedenou horkou linku servi-
su nebo se s námi spojte e-mailem.
23
Pokud se vyskytne případ reklama-
ce, výrobek Vám – dle naší volby
– bezplatně opravíme, vyměníme
nebo Vám vrátíme kupní cenu. Další
práva ze záruky nevznikají.
Vaše zákonná práva, zejména náro-
ky na zajištění záruky vůči konkrét-
nímu prodejci, nejsou touto zárukou
omezena.
IAN: 384315_2107
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltaspor[email protected]
CZ
24
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli
pre kvalitný výrobok. Pred prvým
použitím sa s výrobkom dôkladne
oboznámte.
Pozorne si prečítajte
tento montážny návod
a bezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte len uvedeným
spôsobom a na uvedený účel. Tento
montážny návod si dobre uschovaj-
te. Pri odovzdávaní výrobku tretej
osobe odovzdajte s výrobkom aj
všetky podklady.
Rozsah dodávky
(obr. A)
1 x box markízy (1)
1 x kľuka markízy (2)
2 x držiak (3)
2 x profil držiaka na stenu (4)
2 x hák (5)
24 x podložka (6)
8 x skrutková matica (7)
4 x závrtná skrutka (8)
8 x skrutka (9)
4 x skrutka na upevnenie na háku (10)
4 x rozperka na upevnenie na háku (11)
1 x šesťhranný kľúč (12)
8 x rozperka (13)
8 x skrutka do steny (14)
1 x montážny návod
Technické údaje
Rozmery:
Box: cca 150 x 8,4 x 8,4 cm
(š x v x h)
Látka markízy: cca 140 x 250 cm
(š x v)
Materiál látky markízy: polyester,
ochranný faktor (UPF) 50+
Výrobok zodpovedá odporu voči
náporu vetra: trieda 0 (rýchlosť
vetra < 20 km/h).
Výrobok sa nesmie
z bezpečnostných dôvodov
používať pri vyšších rýchlostiach
vetra > 20 km/h!
Spoločnosť Delta-Sport Han-
delskontor GmbH týmto
vyhlasuje, že tento výrobok je
v súlade s nasledujúcimi základnými
požiadavkami a ostatnými
príslušnými ustanoveniami:
DIN EN 13561:2015.
Dátum výroby
(mesiac/rok): 12/2021
Určené použitie
Výrobok je určený ako ochrana
pred slnkom do vonkajších priesto-
rov, napr. na balkón alebo terasu
a bol zhotovený na súkromné
použitie.
Nie je určený na trvalé používanie
vo vonkajšom prostredí, pretože je
iba podmienene odolný voči povete-
rnostným vplyvom.
Výrobok nie je určený na komerčné
použitie.
Bezpečnostné pokyny
Pred používaním výrobku je
potrebné si prečítať montážny
návod.
Nebezpečenstvo
ohrozenia života!
Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru s obalovým materiálom.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
Upozornenie! Nebezpečenstvo
uškrtenia popruhmi. Nenechajte
deti hrať sa bez dozoru s výrob-
kom!
Montáž výrobku musí vykonať iba
odborný personál alebo oso-
ba, ktorá disponuje potrebnými
odbornými znalosťami. Z dôvodu
existujúceho rizika pádu je potreb-
né zabezpečiť dostatočné istenie
pomocou popruhov.
Výrobok nie je preliezačka ani ná-
stroj na hranie! Zabezpečte, aby
sa na výrobok nešplhali žiadne
osoby, predovšetkým deti.
Nebezpečenstvo
poranenia!
Výrobok sa smie používať iba pod
dozorom dospelej osoby a nikdy
nie na hranie.
Pred použitím výrobku sa pre-
svedčte o správnej stabilite.
V blízkosti markízy sa nesmú na-
chádzať žiadne grily, vykurovacie
telesá alebo otvorený oheň.
Pred každým použitím skontrolujte,
či všetky diely boli odborne na-
montované. Nesprávne vykonaná
montáž môže ovplyvniť bezpeč-
nosť a funkčnosť.
Výrobok sa nesmie používať za
nepriaznivých poveternostných
podmienok, ako sú silný vietor,
dážď alebo sneh.
Pri nepriaznivých poveternostných
podmienkach výrobok zasuňte!
Zasunutie markízy pri očakávanej
rýchlosti vetra viac ako 20 km/h
(mierny vánok, mierny vietor.
Vietor hýbe vetvami a tenšími ko-
nármi, dvíha prach a voľné kúsky
papiera).
Výrobok v žiadnom prípade
nepoužívajte ako ochranu pred
nečasom.
Otvorený výrobok zaistite vždy
tak, že oba popruhy zafixujete na
hák.
Pri zasúvaní a vysúvaní markízy
buďte opatrní, aby ste zabránili
poraneniam a pomliaždeninám.
Výrobok poskytuje ochranu pred
priamym slnečným žiarením v ex-
teriéri. Z dôvodu odrážajúceho
sa UV žiarenia nesmiete vynechať
primerané ochranné opaľovacie
prostriedky.
Pred každým použitím skontrolujte,
či výrobok nie je poškodený alebo
opotrebovaný. Pravidelne kontro-
lujte pevné dotiahnutie všetkých
skrutkových spojov! Výrobok sa
smie používať len v bezchybnom
stave!
SK
25SK
Nepreberáme žiadnu záruku za
nehody, ku ktorým dôjde v dôsled-
ku nedodržania vyššie uvedených
bezpečnostných pokynov alebo
neodbornou manipuláciou.
Zabránenie vecným
škodám!
Pravidelne kontrolujte, či výrobok
nemá viditeľné stopy opotrebo-
vania a poškodenia. Pravidelne
kontrolujte skrutkové spoje.
Montáž
Na montáž výrobku potrebujte
dodaný šesťhranný kľúč (12), ako
aj nasledujúce náradie, ktoré nie je
v rozsahu dodávky: vhodnú vŕtač-
ku, meracie pásmo, kľúč na skrutky
a krížový skrutkovač.
Upozornenie: Montáž výrobku
musí vykonať odborný personál
alebo osoba, ktorá disponuje
potrebnými odbornými znalosťami.
Z dôvodu existujúceho rizika pádu
je potrebné zabezpečiť dostatočné
istenie pomocou popruhov.
Dôležité: Montáž výrobku by mali
z dôvodu jeho veľkosti vykonať
najmenej dve osoby.
Upozornenie: Výrobok môžete
namontovať na strop alebo na
stenu.
Pri montáži používajte len vhodný
montážny materiál.
Upozornenie: V špecializovanom
obchode sa informujte o montáž-
nych materiáloch (rozperky a skrut-
ky), ktoré je potrebné použiť pri
vašich murárskych prácach.
Montáž na strop
1. Pomocou rozperiek (13), pod-
ložiek (6) a skrutiek do steny
(14) namontujte na strop oba
držiaky (3) vo vzdialenosti
1 200 – 1 300 mm (obr. B).
2. Box markízy (1) zaveste do
držiakov (3) a zafixujte ho štyrmi
závrtnými skrutkami (8) (obr. C).
Montáž na stenu
1. Zaskrutkujte držiaky (3) do profi-
lov držiaka na stenu (4) (obr. D).
2. Pomocou rozperiek (13), podlo-
žiek (6) a skrutiek do steny (14)
namontujte na stenu oba profily
držiaka na stenu (4) vo vzdiale-
nosti 1 200 – 1 300 mm.
3. Box markízy (1) zaveste do
držiakov (3) a zafixujte ho štyrmi
závrtnými skrutkami (8) (obr. E).
Montáž hákov
Na montáž hákov (5) použite prilo-
žené skrutky (10) a rozperky (11)
(obr. F).
Upozornenie: V prípade potreby
použite iné rozperky a skrutky, ak si
to montážna plocha vyžaduje.
Použitie (obr. G)
1. Kľuku markízy (2) zaveste do
boxu markízy (1).
2. Kľukou markízy (2) otáčajte tak,
aby ste výrobok otvorili alebo
zatvorili.
Upozornenie: Otvorený výrobok
zaistite pri každom použití tak, že oba
popruhy (1a) zafixujete na hák (5).
Dôležité: Pred prvým použitím skon-
trolujte, či sú popruhy (1a) pripevne-
né na okách tak, ako je zobrazené.
3. Po každom použití odstráňte
kľuku markízy (2) a odložte ju na
bezpečné miesto.
Čistenie
Čistite iba vodou a následne utrite
dosucha čistiacou handričkou.
DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite
ostrými čistiacimi prostriedkami.
Výrobok nechajte vyschnúť otvorený.
Údržba
Pravidelne kontrolujte, či výrobok
nemá známky opotrebovania
alebo poškodenia, aby ste zaručili
jeho bezpečné používanie.
Ak zistíte nejaké poškodenie,
opravou poverte vhodnú špeciali-
zovanú spoločnosť. Markízy, ktoré
si vyžadujú opravu, sa nesmú
používať.
Používajte len náhradné diely, kto-
ré schválil výrobca.Demontážou
a zneškodnením poverte vhodnú
špecializovanú spoločnosť.
Lístie a iné cudzie predmety ležia-
ce na látke markízy alebo na boxe
markízy treba okamžite odstrániť.
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia
alebo pádu markízy.
Pokyny k likvidácii
Výrobok a obalový materiál zlikvi-
dujte v súlade s aktuálnymi miestny-
mi predpismi.
Obalový materiál, ako napr. fólio
vrecúško nepatrí do rúk detí. Obalo-
vý materiál uschovajte mimo dosahu
detí.
Výrobky a obaly likvidujte
ekologickým spôsobom.
Recyklačný kód slúži na
označenia rôznych materiálov
na navrátenie do obehu opätovné-
ho využitia. Kód sa skladá z
recyklačného symbolu - ktorý má
odzrkadľovať zhodnotenie
recyklačnýého obehu - a číslo
označujúce materiál.
Pokyny k záruke a
priebehu servisu
Výrobok bol vyrobený veľmi starost-
livo a pod stálou kontrolou. Na ten-
to výrobok poskytuje DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH súkrom-
ným koncovým užívateľom trojročnú
záruku odo dňa kúpy (záručná
lehota) po splnení nasledovných
podmienok. Záruka platí len na chy-
by materiálu a spracovania. Záruka
sa netýka dielov, ktoré podliehajú
bežnému opotrebeniu a preto ich
možno považovať za opotrebiteľné
diely (napr. batérie), ako aj kreh-
kých dielov, napr. vypínače, akumu-
látory alebo diely, ktoré sú vyrobené
zo skla.
26
Nároky z tejto záruky zanikajú, k
sa výrobok používal neodborne
alebo nesprávne, mimo určenia na
používanie alebo určeného rozsahu
používania alebo neboli dodržané
pokyny návodu na obsluhu, s výnim-
kou, že koncový užívateľ preukáže,
že ide o chybu materiálu alebo
spracovania, ktorá nebola spôso-
bená niektorou z hore uvedených
okolností.
Záruku je možné uplatniť len po-
čas záručnej lehoty po predložení
originálu pokladničného dokladu.
Originál pokladničného dokladu
preto prosím uschovajte. Záručná
doba sa kvôli prípadným záručným
opravám, zákonnej záruke alebo
ako obchodné gesto nepredlžuje.
Platí to aj pre vymenené a opravené
diely.
Pri reklamáciách sa prosím najskôr
obráťte na dole uvedenú Servi-
ce-Hotline alebo sa s nami spojte
prostredníctvom e-mailu. Ak sa
jedná o záručný prípad, výrobok
– podľa našej voľby – bezplatne
opravíme, vymeníme alebo vrátime
kúpnu cenu. Ďalšie práva zo záruky
nevyplývajú.
Vaše zákonné práva, hlavne nároky
na záručné plnenie voči príslušnému
predajcovi, nie sú touto zárukou
obmedzené.
IAN: 384315_2107
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltaspor[email protected]
SK
27ES
¡Enhorabuena!
Con su compra se ha decidido por
un artículo de gran calidad. Familia-
rícese con el artículo antes de usarlo
por primera vez.
Para ello, lea detenida-
mente las siguientes ins-
trucciones de montaje y las
indicaciones de seguridad.
Use el artículo solo de la forma
descrita y para los campos de
aplicación indicados. Conserve
estas instrucciones de montaje a
buen recaudo. Entregue todos los
documentos en caso de traspasar el
artículo a terceros.
Alcance de suministro
(Fig. A)
1 cofre del toldo (1)
1 manivela del toldo (2)
2 soportes (3)
2 perfiles de soporte de pared (4)
2 ganchos (5)
24 arandelas (6)
8 tuercas (7)
4 tornillos prisioneros (8)
8 tornillos (9)
4 tornillos de fijación para ganchos (10)
4 tacos de fijación para ganchos (11)
1 llave hexagonal (12)
8 tacos (13)
8 tornillos de pared (14)
1 instrucciones de montaje
Datos técnicos
Dimensiones:
Cofre: aprox. 150 x 8,4 x 8,4 cm
(An x Al x Pr)
Tela del toldo: aprox. 140 x 250 cm
(An x Al)
Material de la tela del toldo:
poliéster, factor de protección (UPF)
50+
El artículo cumple la siguiente
resistencia frente a cargas de
viento: clase 0 (velocidad del viento
< 20 km/h).
Por motivos de seguridad, no se per-
mite utilizar el artículo con vientos
superiores a los 20 km/h.
Por la presente, Delta-
Sport Handelskontor GmbH
declara que este artículo cumple
con los siguientes requisitos básicos
y las disposiciones pertinentes:
DIN EN 13561:2015.
Fecha de fabricación
(mes/año): 12/2021
Uso previsto
El artículo ha sido diseñado como
protección solar para el uso en exte-
riores, p. ej., en balcones o terrazas,
y para el uso privado.
No está previsto para el uso perma-
nente en exteriores, dado que su re-
sistencia a la intemperie es limitada.
El artículo no está destinado al uso
comercial.
Indicaciones de
seguridad
Es obligatorio leer las instruccio-
nes de montaje antes de utilizar
el artículo.
¡Peligro de muerte!
Nunca deje a niños sin supervi-
sión con el material de embalaje.
Existe peligro de asfixia.
¡Advertencia! Riesgo de sufrir
estrangulación por las cintas. ¡No
deje a los niños sin supervisión
con el artículo!
El montaje del artículo debe ser
realizado por un especialista
o una persona que disponga de
los conocimientos técnicos nece-
sarios. Debido al peligro de caída
se debe establecer un asegura-
miento suficiente por correas.
¡El artículo no es un juguete ni
se debe usar para escalar! Ase-
gúrese de que las personas, en
especial niños, no se suban sobre
el artículo.
¡Peligro de lesiones!
El artículo se debe usar solo bajo
la supervisión de adultos y no
como juguete.
Antes de usar el artículo, verifique
que la estabilidad sea correcta.
No se permite la presencia de
fuego abierto, barbacoas o estu-
fas para terrazas en la proximidad
del toldo.
Compruebe antes de cada uso
que todos los elementos hayan
sido montados correctamente. Un
montaje que no se haya efectua-
do correctamente puede limitar la
seguridad y el funcionamiento.
No se permite utilizar el artículo
en condiciones meteorológicas
adversas, tales como viento fuerte,
lluvia o nieve.
¡Retraiga el artículo en caso de
condiciones meteorológicas ad-
versas!
El toldo se debe retraer si se
esperan vientos superiores a los
20 km/h (brisa moderada, vien-
to moderado. Se levanta polvo
y papeles, se agitan las copas de
los árboles).
No use el artículo, bajo ningún
concepto, como protección en
caso de tormenta.
Asegure siempre el artículo abier-
to fijando ambas cintas en los
ganchos.
Proceda con cuidado al extender
y retraer el toldo, con el fin de
evitar lesiones y aplastamientos.
Este artículo ofrece protección
frente a la radiación solar directa
al aire libre. Debido a la reflexión
de la radiación UV no se debe
prescindir del uso de un protector
solar adecuado.
Compruebe antes de cada uso
que el artículo no presente daños
ni desgaste. Compruebe con regu-
laridad que todas las conexiones
atornilladas estén firmemente
apretadas. Solo se debe usar
el artículo si se encuentra en un
estado óptimo.
28 ES
No se asume ninguna responsa-
bilidad en caso de accidentes
causados por el incumplimiento
de las indicaciones de seguridad
mencionadas anteriormente o por
un manejo indebido.
¡Evite daños
materiales!
Controle regularmente que el artí-
culo no muestre signos de desgas-
te ni defectos visibles. Compruebe
regularmente las conexiones
atornilladas.
Montaje
Para el montaje del artículo se
necesita la llave hexagonal adjunta
(12), así como las siguientes herra-
mientas, no incluidas en el alcance
de suministro: una taladradora
apropiada, una cinta métrica, una
llave inglesa y un destornillador de
estrella.
Advertencia: El montaje del
artículo debe ser realizado por un
especialista o una persona que
disponga de los conocimientos téc-
nicos necesarios. Debido al peligro
de caída se debe establecer un ase-
guramiento suficiente por correas.
Importante: Debido al tamaño
del artículo, el montaje debe rea-
lizarse, por lo menos, entre dos
personas.
Nota: Puede montar el artículo en
el techo o en la pared.
Utilice únicamente accesorios de
montaje adecuados para el monta-
je.
Nota: Infórmese en un comercio
especializado acerca de los mate-
riales de montaje (tacos y tornillos)
a utilizar en su pared.
Montaje en el techo
1. Monte los dos soportes (3) con
los tacos (13), las arandelas (6)
y los tornillos de pared (14) en el
techo a una distancia de
1200-1300 mm (Fig. B).
2. Enganche el cofre del toldo (1)
en los soportes (3) y fíjelo con
los cuatro tornillos prisioneros (8)
(Fig. C).
Montaje en la pared
1. Atornille los soportes (3) en los
perfiles de soporte de pared (4)
(Fig. D).
2. Monte los dos perfiles de soporte
de pared (4) con los tacos (13),
las arandelas (6) y los tornillos
de pared (14) en la pared a una
distancia de 1200-1300 mm.
3. Enganche el cofre del toldo (1)
en los soportes (3) y fíjelo con
los cuatro tornillos prisioneros (8)
(Fig. E).
Montaje de los ganchos
Utilice para el montaje de los gan-
chos (5) los tornillos (10) y tacos
(11) suministrados (Fig. F).
Nota: En su caso, utilice tacos
y tornillos distintos si lo requiere la
superficie de montaje.
Utilización (Fig. G)
1. Enganche la manivela del toldo
(2) en el cofre del toldo (1).
2. Gire la manivela del toldo (2)
para abrir o cerrar el artículo.
Advertencia: Asegure el artículo
abierto en cada uso, fijando ambas
cintas (1a) en los ganchos (5).
Importante: Compruebe antes
del primer uso que las cintas (1a)
están fijadas en las argollas tal
como muestra la figura.
3. Retire la manivela del toldo (2)
después de cada uso y guárdela
en un lugar seguro.
Limpieza
Limpie solo con agua y después
seque con un paño de limpieza.
¡IMPORTANTE! No lo limpie con
productos de limpieza agresivos.
Deje que el artículo se seque en
estado abierto.
Mantenimiento
Compruebe regularmente el
artículo para detectar signos de
desgaste o defectos, con el fin de
garantizar su uso seguro y evitar
peligros.
En caso de detectar un defecto,
encargue la reparación a una
empresa especializada apropia-
da. No se deben usar toldos que
precisen reparación.
Utilice únicamente repuestos
aprobados por el fabricante.
El desmontaje y la eliminación
deben encargarse a una empresa
especializada apropiada.
Se deben retirar inmediatamente
las hojas y otros cuerpos extraños
que se encuentren encima de la
tela del toldo y del cofre. Existe
peligro de que el toldo sufra da-
ños o se caiga.
Indicaciones para la
eliminación
Elimine el artículo y el material de
embalaje conforme a la normativa
legal local en la actualidad. No
deje material de embalaje, como
bolsas de plástico, en manos de
niños. Guarde el material de emba-
laje en un lugar inaccesible para
éstos.
Deseche los productos y
embalajes de manera respe-
tuosa con el medio ambiente.
El código de reciclaje sirve
para identificar diversos
materiales para reincorporarlos en
el ciclo de reciclaje. El código
consta del símbolo de reciclaje, el
cual debe reflejar el ciclo de recu-
peración, y de un número que
identifica el material.
29ES
Indicaciones relativas a
la garantía y la gestión
de servicios
El artículo ha sido fabricado con
gran esmero y sometido a con-
troles constantes. Para el mismo,
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH ofrece a los clientes finales
particulares una garantía de tres
años a contar desde la fecha de
compra (periodo de garantía) con
arreglo a las condiciones que se ex-
ponen a continuación. La garantía
tiene validez únicamente para fallos
del material y fabricación. La garan-
tía no cubre las piezas sometidas a
un desgaste normal, las cuales se
consideran piezas de desgaste (p.
ej., pilas) así como tampoco piezas
frágiles como, p. ej., interruptores,
baterías o piezas fabricadas en
vidrio o cristal.
Se excluyen derechos derivados de
esta garantía, si se ha realizado un
uso incorrecto o abusivo del artí-
culo o que no se encuentre dentro
del marco del uso o ámbito de uso
previstos o si no se ha observado
lo recogido en el manual de instruc-
ciones, a no ser que el cliente final
demuestre que existen fallos del
material o fabricación no derivados
de una de las circunstancias expues-
tas anteriormente.
Las demandas derivadas de la
garantía sólo podrán presentarse
dentro del periodo de garantía exhi-
biendo el comprobante de compra
original. Le rogamos, por ello, que
conserve el comprobante de com-
pra original. El periodo de garantía
no se verá prolongado por ningún
tipo de reparación realizada con
motivo de la garantía, la garantía
legal o como gesto de buena vo-
luntad. Esto se aplica también a las
piezas sustituidas o reparadas.
Por favor, dirija sus quejas primero
a la línea telefónica del servicio de
atención al cliente que se indica a
continuación o póngase en contacto
con nosotros por correo electróni-
co. Si el caso está cubierto por la
garantía, a nuestra elección, repara-
remos o cambiaremos gratuitamente
el artículo o le restituiremos el precio
de compra del mismo. De la garan-
tía no se derivan otros derechos.
Esta garantía no limitará sus de-
rechos legales, especialmente los
derechos de garantía frente al
vendedor correspondiente.
IAN: 384315_2107
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: deltaspor[email protected]
30
Hjertelig tillykke!
Du har valgt at købe et kvalitetspro-
dukt. Lær produktet at kende, inden
du bruger det første gang.
Det gør du ved at læse
nedenstående monte-
ringsvejledning og sikker-
hedsanvisningerne om-
hyggeligt.
Brug kun produktet som beskrevet
og til de angivne anvendelsesom-
råder. Opbevar denne monterings-
vejledning et sikkert sted. Udlever
også alle dokumenter, hvis produktet
videregives til en tredjepart.
Leveringsomfang
(fig. A)
1 x markisekassette (1)
1 x markisehåndsving (2)
2 x holder (3)
2 x vægholderprofil (4)
2 x krog (5)
24 x spændeskive (6)
8 x møtrik (7)
4 x gevindstift (8)
8 x skrue (9)
4 x skrue, fastgøring af krog (10)
4 x dyvel, fastgøring af krog (11)
1 x unbrakonøgle (12)
8 x dyvel (13)
8 x vægskrue (14)
1 x monteringsvejledning
Tekniske data
Mål:
Kassette: ca. 150 x 8,4 x 8,4 cm
(b x h x d)
Markisedug: ca. 140 x 250 cm
(b x h)
Materiale, markisedug: polyester,
beskyttelsesfaktor (UPF) 50+
Artikel er i overensstemmelse med
følgende modstandsdygtighed mod
vindbelastning: klasse 0 (vindhastig-
hed < 20 km/h).
Artiklen må af sikkerhedsgrunde ikke
benyttes ved højere vindhastigheder
> 20 km/h!
Hermed erklærer Delta-
Sport Handelskontor GmbH,
at denne artikel er i overensstemmelse
med følgende grundlæggende krav
og de øvrige gældende bestem-
melser: DIN EN 13561:2015.
Fremstillingsdato
(måned/år): 12/2021
Bestemmelsesmæssig
brug
Artiklen er fremstillet til privat brug
som udendørs solbeskyttelse, f.eks.
på balkon eller terrasse.
Det er ikke beregnet til vedvarende
udendørs brug, da det kun er betin-
get vejrbestandigt.
Artiklen er ikke beregnet til erhvervs-
mæssig brug.
Sikkerhedsanvisninger
Læs monteringsvejledningen,
inden du bruger artiklen.
Livsfare!
Lad aldrig børn være alene med
emballagematerialet. Der er kvæl-
ningsfare.
Advarsel! Stranguleringsfare på
grund af snorene. Lad ikke børn
bruge artiklen uden opsyn!
Artiklen skal monteres af fagper-
sonale eller af en person med
den nødvendige fagkundskab. På
grund af fare for at falde ned skal
der sørges for tilstrækkelig sikring
med en faldsele.
Artiklen er ikke beregnet til at
klatre på eller lege med! Sørg for,
at personer, især børn, ikke løfter
sig op i artiklen.
Fare for kvæstelser!
Artiklen må kun anvendes under
opsyn af voksne og er ikke bereg-
net til brug som legetøj.
Sørg for, at artiklen er stabil inden
brug.
Undgå åben ild, grill og terrasse-
varmere i nærheden af markisen.
Kontroller før hver brug, at alle
dele er monteret korrekt. En ikke
korrekt udført montering kan påvir-
ke sikkerheden og funktionen.
Artiklen må ikke anvendes under
dårlige vejrforhold som kraftig
vind, regn eller sne.
Kør artiklen ind i dårligt vejr!
Kør markisen ind ved varsel om
vindhastigheder over 20 km/h
(jævn vind. Støv og papir løftes,
kviste og mindre grene bevæger
sig).
Artiklen må ikke anvendes som læ
i tordenvejr.
Fastgør altid den åbne artikel ved
at sætte begge snore fast i kroge-
ne.
Vær forsigtig, når du kører mar-
kisen ind og ud for at undgå at
komme til skade.
Artiklen beskytter mod direkte sol-
lys i det fri. På grund af reflekteren-
de UV-stråling må du ikke undlade
at bruge passende solbeskyttelse.
Kontroller artiklen for skader og
slitage inden hver brug. Kontroller
regelmæssigt, at alle skrueforbin-
delser sidder fast! Artiklen må kun
anvendes i fejlfri stand!
Producenten hæfter ikke for
ulykker, der opstår på grund af
tilsidesættelse af ovenstående sik-
kerhedsanvisninger eller på grund
af forkert håndtering.
Undgå tingsskader!
Kontroller regelmæssigt artiklen for
synlige tegn på slitage og skader.
Kontroller regelmæssigt skruefor-
bindelserne.
DK
31
Montering
For at montere artiklen skal du bru-
ge den medfølgende unbrakonøgle
(12) og følgende værktøj, der ikke
medfølger ved levering: en egnet
boremaskine, et målebånd, en skru-
enøgle og en stjerneskruetrækker.
Advarsel: Artiklen skal monteres af
fagpersonale eller af en person med
den nødvendige fagkundskab. På
grund af fare for at falde ned skal
der sørges for tilstrækkelig sikring
med en faldsele.
Vigtigt: Montering af artiklen bør
på grund af størrelsen gennemføres
af mindst to personer.
Bemærk: Du kan montere artiklen
på loftet eller væggen.
Anvend kun egnet monteringsmateri-
ale til monteringen.
Bemærk: Spørg i dit byggemar-
ked om, hvilke monteringsmaterialer
(dyvler og skruer) der skal anvendes
til dit murværk.
Montering på loftet
1. Monter begge holdere (3) på
loftet med en afstand på 1200-
1300 mm ved hjælp af dyvler
(13), spændeskiver (6) og vægs-
kruer (14) (fig. B).
2. Hæng markisekassetten (1) i hol-
derne (3), og fastgør den med de
fire gevindstifter (8) (fig. C).
Montering på væggen
1. Skru holderne (3) fast på væghol-
derprofilerne (4) (fig. D).
2. Monter begge vægholderprofiler
(4) på loftet med en afstand på
1200-1300 mm ved hjælp af
dyvler (13), spændeskiver (6) og
vægskruer (14).
3. Hæng markisekassetten (1) i hol-
derne (3), og fastgør den med de
fire gevindstifter (8) (fig. E).
Montering af krogene
Anvend de medfølgende skruer
(10) og dyvler (11) til montering af
krogene (5) (fig. F).
Bemærk: Anvend om nødvendigt
andre dyvler og skruer, hvis monte-
ringsstedet kræver det.
Brug (fig. G)
1. Hæng markisehåndsvinget (2)
i markisekassetten (1).
2. Drej markisehåndsvinget (2) for at
åbne eller lukke artiklen.
Advarsel: Fastgør den åbne artikel
ved hver brug ved at sætte begge
snore (1a) fast i krogene (5).
Vigtigt: Kontroller inden første
brug, at snorene (1a) er fastgjort til
øsknerne som vist på figuren.
3. Fjern markisehåndsvinget (2)
efter hver brug, og opbevar det et
sikkert sted.
Rengøring
Rengør kun med vand, og tør efter
med et viskestykke.
VIGTIGT! Må aldrig rengøres med
skrappe rengøringsmidler.
Lad artiklen tørre, mens den er
åben.
Vedligeholdelse
Kontroller regelmæssigt artiklen for
tegn på slitage eller skader for at
kunne garantere sikker og ufarlig
brug.
Hvis du konstaterer en skade,
skal du lade et kvalificeret firma
foretage reparationen. Markiser
med behov for reparation må ikke
anvendes.
Anvend kun reservedele, der er
godkendt af producenten.Afmonte-
ring og bortskaffelse skal udføres
af et kvalificeret firma.
Blade og lignende fremmedlege-
mer, der ligger på markisedugen
eller markisekassetten, skal straks
fjernes. Der er fare for, at markisen
bliver beskadiget eller falder ned.
Henvisninger vedr.
bortskaffelse
Bortskaf artikel og emballage i over-
ensstemmelse med lokalt gældende
forskrifter.
Emballagematerialer som f.eks.
plastposer hører ikke hjemme i
børnehænder. Opbevar emballagen
utilgængeligt for børn.
Bortskaf produkter og embal-
lage miljørigtigt.
Genbrugskoden anvendes til
mærkning af forskellige
materialer med henblik på
genvinding. Koden består af gen-
brugssymbolet – som afspejler
genvindingskredsløbet – og et
nummer, der kendetegner materia-
let.
Oplysninger om garanti
og servicehåndtering
Varen er fremstillet med største
omhu og under løbende kontrol.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH yder private slutkunder tre
års garanti på varen fra købsdato
(Garantifrist) i henhold til følgende
bestemmelser. Garantien gælder
kun for materiale- og fremstillingsfejl.
Garantien omfatter ikke dele, der er
udsat for normal slid og derfor skal
betragtes som sliddele (f.eks. batte-
rier) og ikke skrøbelige dele, f.eks.
kontakter, genopladelige batterier
eller dele, der er fremstillet af glas.
Garantien kan ikke gøres gældende,
hvis varen er blevet anvendt ukorrekt
eller uagtsomt eller til andre formål
end det tilsigtede eller i det tilsigtede
omfang. Garantien bortfalder lige-
ledes ved manglende overholdelse
af anvisningerne i betjeningsvejled-
ningen. Kunden skal kunne påvise,
at der er tale om materiale- eller
fremstillingsfejl og ikke fejl som følge
af ovenstående omstændigheder.
Garantien kan kun gøres gældende
i garantiperioden mod fremvisning
af original kvittering. Gem derfor
den originale kvittering Garantiperi-
oden forlænges ikke i tilfælde af re-
paration i henhold til garantien, den
lovpligtige garanti eller pr. kulance.
Dette gælder også for udskiftede og
reparerede dele.
DK
32
I tilfælde af klager er det muligt at
kontakte nedenstående servicelinje
eller kontakte os pr. e-mail. Ved ga-
rantisager vil vi efter eget skøn repa-
rere varen uden beregning, ombytte
varen eller refundere købsprisen.
Der er ingen yderligere rettigheder
under garantien.
Dine lovmæssige rettigheder, her-
under navnlig garantikrav over for
sælger, indskrænkes ikke som følge
af denne garanti.
IAN: 384315_2107
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltaspor[email protected]
DK
33
34
35
36
10.20.2021 / PM 1:44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

LIVARNO 384315 de handleiding

Type
de handleiding