Peavey 6505+ 112 Combo Handleiding

Categorie
Versterker voor muziekinstrumenten
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.peavey.com
6505
®
+ 112 Combo
Guitar Amplier
Operating
Manual
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
SWEDISH
ITALIAN PORTUGUESE
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska
riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer
produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad servicepersonal
sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör
inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Skyddsjordning terminalen. Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo
sufciente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE!
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale
addetto qualicato.
AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti
riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa
per ulteriori informazioni.
Morsetto di terra di protezione. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente di rete con un conduttore di terra.
Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suciente para
constituir um risco de choque elétrico a pessoas.
Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto.
CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA!
CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas
a pessoal qualicado.
ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos,
tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.
Terminal de aterramento de proteção. O aparelho deve ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra de proteção .
NORWEGIAN DUTCH
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het product dat van voldoende om-
vang kan zijn om een risico op elektrische schokken te vormen.
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de literatuur bij het product.
OPGELET: Risico op een elektrische schok - NIET OPENEN
OPGELET: Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, verwijder niet het deksel. Er zijn geen voor de gebruiker bruikbare onderdelen binnenin aanwezig.
Verwijs onderhoud door naar gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken of brandgevaar te voorkomen, stel dit apparaat mag niet bloot aan regen of vocht ‘ en voorwerpen gevuld met vloei-
stoffen, zoals vazen mogen niet op dit apparaat worden geplaatst. Lees de gebruiksaanwijzingen voor nadere waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.
Beschermende aardklem. Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermend aardcontact.
Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elek-
trisk støt for en person.
Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt — MÅ IKKE ÅPNES!
ADVARSEL: For å redusere risikoen for elektrisk støt må ikke dekslet fjernes. Det nnes ingen deler på innsiden som brukeren kan justere. Overlat service-
arbeidet til kvalisert servicepersonell.
ADVARSEL: For å hindre elektrisk støt eller brannfare må ikke dette apparatet utsettes for regn eller fuktighet‚ og gjenstander fylt med væske, som en vase,
må ikke settes på apparatet. Før du tar apparatet i bruk må du lese bruksanvisningen for ytterligere advarsler.
Beskyttende jordingsterminal. Apparatet må kobles til en elektrisk kontakt med et støpsel som har skjermet jordkontakt.
KOREAN ARABIC
제품의 케이스 내에 감전을 유발할 있는 절연되지 않은 " 위험한 전압 " 존재함을 사용자에게 립니다 . 제품과 함께 제공되는 인쇄물에 중요
작동 유지 보수 ( 서비스 ) 지침이 있음을 사용자에게 알립 니다 .
주의 : 감전 위험 열지 마십시오 !
주의 : 감전 위험을 낮추기 위해 덮개를 제거하지 마십시오 . 장치 내부에는 사용자가 직접 수리할 있는 부품이 없습니다 . 자격을 갖춘 서비스
원에게 서비스를 의뢰하십시오 .
경고 : 감전 또는 화재 위험을 예방하기 위해 기기를 또는 습기에 노출하거나 꽃병과 같이 액체 들어 있는 물체를 기기 위에 올려놓지
십시오 . 기기를 사용하기 전에 추가 경고 사항에 작동 설명서를 읽어 주십시오 .
보호 접지 단자.장치는 보호 접지 연결 전원 소켓 콘센트에 연결되어야



ريذحت
ريذحت

ريذحت




ريذحت
ريذحت

ريذحت




ريذحت
ريذحت

ريذحت




ريذحت
ريذحت

ريذحت

三角形内带有箭头闪电状符号意在敬告用户,表明产品内部有非绝缘的“危险电压”存在,而且具有足以致人触电的危险。
三角形内的感叹号意在警告用户,表明与机器的操作和维护(维修)有关的重要说明。
警告 触电危险—勿打开!
警告 为了避免触电危险,请勿打开机壳。机内无用户可以维修的部件。需要维修时,请与指定的专业维修人员联系。
警告 为了避免触电或火灾危险,请勿将本机置于雨中或潮湿之处。请勿将装满液体的物体,例如花瓶等置于本机之上。使用本机之前,请仔细阅读本操作说
明书中的安全说明。
保 保护接地端子。设备应该连接到带有保护接地连接的电源插座。
人体へ電気の危険が考製品筐体内の非絶縁「危険電圧」存在ーザ警告す
製品付属説明書に記載の重要な操作要領の存在ザー警告
注意 電気の危険 — 開い!
注意 電気の危険低減め、バー内部部品ーザー不可。資格要因要請
さい
警告:電気火災の危険避け装置湿気に 過敏ど液体含む装置上
装置使用前に警告事項にて操作お読い。
保護接地端子。装置は保護接地に接続している電源コンセントに接続する必要があります
CHINESEJAPANESE
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point they exit
from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power supply of the
type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
16. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚
proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter
E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the
terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal
that is marked with the letter L or the color red.
18. This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects
containing liquids, such as vases, upon the apparatus.
19. The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the
chassis when the on/off switch is in the off position. The mains plug or appliance coupler is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
20. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to
noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient
time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible
noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 or less 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Earplugs or protectors to
the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if
exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is
recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be
protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para
que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de
alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable
coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en
marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son
utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
2
102
1 105
1
2
110
1
4
o menos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para pre-
venir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición
a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta
unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH
FRENCH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout
basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des
dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise
secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre
ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N,
correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la
couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase
ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1
9. L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente
dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le
débrancher l’appareil restera facilement opérable.
20. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie
considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une
exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide
ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 ou inférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez
la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou
des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être
exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
8. Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
9. Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei
Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite
Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an
einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.
10. Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren
Austrittsstellen aus dem Gerät.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.
12. Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen
mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders
vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.
13. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der
Stromversorgung.
14. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn
das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder
Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder herunt-
ergefallen ist.
15. Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and
Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät
neben dem Netzkabel angegeben ist.
16. Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.
17. Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem
Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte
bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme
angeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.
18. Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden,
dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
19. Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesend
innerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt,
während das Vorrichtung abschaltet, das schaltet Vorrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab.
20. Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten
Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über
einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health
Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
⁄2 102
1 105
1
⁄2 110
1
⁄4oderweniger 115
Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung
die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im
Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise
gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses
Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!
DEUTSCH
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Huomioi kaikki varoitukset.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. Älä käytä laitetta veden lähellä.
6. Puhdista vain kuivalla kankaalla.
7. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti.
8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle.
9. Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta. Polarisoidun tulpan toinen napa on leveämpi kuin toinen.
Maadoitustulpassa on kaksi napaa ja kolmas maadoitusnapa. Leveä napa ja maadoitusnapa on tarkoitettu turvaamaan laitteen
käyttöä. Jos mukana toimitettu tulppa ei sovi pistorasiaan, kutsu sähkömies vaihtamaan pistorasia, sillä se on vanhentunut.
10. Suojaa virtajohtoa päälle kävelemiseltä ja nipistykseltä, erityisesti pistotulppien, pistorasioiden sekä laitteen ulosvientien kohdalla.
11. Käytä vain valmistajan toimittamia lisälaitteita.
12. Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn vaunun, jalustan, kolmijalan, kiinnikkeen tai pöydän kanssa.
Käytettäessä vaunua liikuta vaunun ja laitteen yhdistelmää varovasti, jotta vältetään loukkaantumiset kaatumisesta johtuen.
13. Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
14. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jollakin tavoin vioittunut, esim.
virtalähteen johto tai pistoke on vioittunut, laitteen sisään on joutunut nestettä tai esineitä, laite on altistettu sateelle tai kosteudelle,
laite ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.
15. Älä koskaan katkaise maadoitusnastaa. Ottamalla meihin yhteyttä saat kirjasen "Sähköiskuvaara ja maadoitus". Kytke vain
virtalähteeseen, joka vastaa laitteen virtajohdon viereen merkittyä tyyppiä.
16. Jos laite kiinnitetään laiteräkkiin, tulee se tukea takaosastaan.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Tätä sähkölaitetta ei tule altistaa nestetipoille tai roiskeille, eikä laitteen päälle saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä, kuten
maljakoita.
19. Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaarallinen jännite, kun virtakytkin on pois-
asennossa. Virtajohto toimii pääkytkimenä, ja sen pitää olla aina käytettävissä.
20. Altistus erittäin korkeille äänitasoille voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Henkilöiden alttius melun aiheuttamille kuulovaurioille
vaihtelee, mutta lähes kaikkien kuulo vaurioituu altistuttaessa riittävän kovalle melulle riittävän kauan. Yhdysvaltain hallituksen
työturvallisuus- ja terveyshallinto (OSHA) on määrittänyt seuraavat hyväksyttävät melutasoaltistukset:
VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet:
OSHA:n mukaan altistus yo. tasoja korkeammalle määrälle voi aiheuttaa osittaisen kuulon menetyksen. Käytettäessä vahvistinjärjestelmää
tulee kuulovaurioiden estämiseksi käyttää korvatulppia tai kuulosuojaimia, mikäli altistus ylittää yllä asetetut rajat. Jotta vältetään mahdollisesti
vaarallinen altistus korkeille äänenpaineen tasoille, suositellaan, että kaikki korkeaa äänenpainetta tuottavien laitteiden, kuten tämän
vahvistimen, lähistöllä olevat henkilöt suojaavat kuulonsa, kun laite on käytössä.
Kesto päivää kohti tunteina Äänitaso dBA, hidas vaste
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 tai alle 115
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
FINNISH
NORWEGIAN
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende:
1. Les disse instruksjonene.
2. Ta vare på disse instruksjonene.
3. Følg alle advarslene.
4. Følg alle instruksjoner.
5. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann.
6. Rengjør bare med en tørr klut.
7. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene. Installer i henhold til produsentens instruksjoner.
8. Ikke installer i nærheten av en varmekilde som radiatorer, varmekanaler, ovn er eller andre apparater (inklusive forsterkere) som
utvikler varme.
9. Ikke reduserer sikkerhetshensiktene med polariserte eller jordede støpsler. Et polarisert støpsel har to blader, der det ene er
bredere enn det andre. Et støpsel med jording har to blader og en tredje jordingsplugg. Det brede bladet eller den tredje pluggen
er der for å gi deg beskyttelse. Hvis det medfølgende støpslet ikke passer inn i den elektriske kontakten der du bor, kontakt en
elektriker for å få støpslet skiftet.
10. Beskytt den elektriske ledningen mot å bli trådt på eller klemt, spesielt ved støpslet, stikkontakten og punktet der den kommer ut
av apparatet.
11. Bruk bare tilkoblinger/tilbehør som er levert av produsenten.
12. Bruk bare med vogn, stativ, tripod, brakett eller bord spesisert av produsenten eller solgt sammen med apparatet. Når det be-
nyttes en vogn, vis forsiktighet når vogn/apparat yttes for å unngå skade som følge av et velt.
13. Trekk ut ledningen til apparatet under tordenvær eller når det skal stå ubrukt over en lengre periode.
14. Overlat servicearbeidet til kvalisert servicepersonell. Service er påkrevet når apparatet har vært utsatt for skade, som at den
elektriske ledningen eller støpslet er skadet, væske er blitt sølt over apparatet eller en gjenstand har falt ned i apparatet, appara-
tet har vært utsatt for regn eller fuktighet, at det ikke virker normalt eller har falt i gulvet.
15. Bryt aldri av jordingspinnen. Skriv etter gratis hefte “Shock Hazard and Grounding” (Fare for elektrisk støt og jording). Tilkoble
bare elektriske anlegg av den typen som er angitt på enheten ved siden av den elektriske ledningen.
16. Hvis dette produktet skal plasseres i en utstyrsreol må det etableres støtte på baksiden.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ pro-
ceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the
earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that
is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L or the color red.
18. Dette elektriske apparatet må ikke utsettes for drypp eller sprut fra væske, og det må utvises forsiktighet slik at det ikke plasseres
gjenstander fylt med vann - som en vase - på apparatet.
19. På/av-bryteren på denne enheten bryter ikke begge sider av den primære strømkretsen. Farlig strøm kan nnes på innsiden av
chassiset også når På/Av-bryteren er i posisjon Av. Det elektriske støpslet eller utstyrskoblingen brukes som frakoblingsutstyr,
frakoblingsutstyret skal være lett å komme til og bruke.
20. Eksponering mot ekstremt høyt støynivå kan føre til permanent tap av hørsel. Det er betydelige individuelle forskjeller hva gjelder
den enkeltes ømntlighet hva gjelder støypåført tap av hørsel, men nesten alle vil tape noe hørsel dersom de utsettes for tilstrek-
kelig intens støy over en tilstrekkelig lang periode. U.S. Governments Occupational Safety and Health Administration (OSHA) har
spesisert følgende tillatte støynivåeksponeringer:
Varighet pr. dag i timer Lydnivå dBA, sakte respons
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 eller mindre 115
I henhold til OSHA vil enhver eksponering ut over de ovenstående tillatte grensene kunne føre til noe tap av hørsel. Ørepropper eller
beskyttelse av ørekanalene eller over ørene må anvendes når dette forsterkersystemet brukes for å hindre permanent tap av hørsel
dersom eksponeringen overskrider grensene som vises ovenfor. For å beskytte mot potensielt farlig eksponering til høyt lydtrykknivåer
anbefales det at alle personer som eksponeres mot utstyr som er i stand til å produsere høye lydtrykknivåer som dette forsterkersyste-
met må beskyttes av hørselsvern mens denne enheten er i bruk.
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE
DUTCH
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron-
der het volgende:
1. Lees deze gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
3. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen.
4. Volg alle instructies op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het alleen met een droge doek.
7. Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies van de fabrikant.
8. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, ovens of andere apparaten (inclusief versterkers) die
warmte produceren.
9. Omzeil nooit de veiligheidsvoorziening van de gepolariseerde of geaarde stekker. Een gepolariseerde stekker heeft twee bladen,
waarvan er één breder is dan de andere. Een geaarde stekker heeft twee bladen en een derde aardingspen. Het bredere blad
of de derde pen is bedoeld voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, raadpleeg dan een
elektricien voor het vervangen van het verouderde stopcontact.
10. Bescherm het netsnoer zodat er niet over gelopen kan worden of bekneld kan raken, vooral bij stekkers, stopcontacten en het
punt waar ze het apparaat verlaten.
11. Gebruik alleen aansluitstukken/accessoires geleverd door de fabrikant.
12. Gebruik uitsluitend een wagentje, standaard, statief, beugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of bij het apparaat
wordt verkocht. Wanneer u een wagentje gebruikt, wees dan voorzichtig bij het verplaatsen van de combinatie wagen/apparaat
en voorkom letsel door omvallen.
13. Haal de stekker van dit apparaat uit het stopcontact tijdens bliksem of wanneer het apparaat gedurende lange perioden niet
gebruikt wordt.
14. Laat al het onderhoud uitvoeren door gekwaliceerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is nodig wanneer het apparaat op enige
wijze beschadigd is, zoals het netsnoer of de stekker is beschadigd, er vloeistof in het apparaat is gemorst of voorwerpen in zijn
terechtgekomen, het apparaat aan regen of vocht is blootgesteld, niet normaal werkt, of is gevallen.
15. Breek nooit de aardingspen af. Raadpleeg ons gratis boekje “Schokgevaar en aarding”. Sluit alleen op een voedingsspanning
aan van het type aangegeven op het apparaat naast het netsnoer.
16. Als dit product in een apparatuurrek gemonteerd moet worden, moet voor achterondersteuning worden verzorgd.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ pro-
ceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the
earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that
is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L or the color red.
18. Dit elektrisch apparaat mag niet aan druip- of spatwater worden blootgesteld en er moet op gelet worden dat geen voorwerpen
gevuld met vloeistoffen, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst.
19. De aan/uit-schakelaar van dit apparaat onderbreekt niet beide contacten van het lichtnet. Gevaarlijke spanning kan binnenin het
chassis aanwezig zijn ondanks dat de aan/uit-schakelaar op uit staat. De stekker van het apparaat wordt gebruikt als onderbre-
kingsmechanisme, het onderbrekingsmechanisme dient eenvoudig bedienbaar te blijven.
20. Blootstelling aan extreem hoge geluidsniveaus kan permanent gehoorverlies veroorzaken. Individuen verschillen in gevoeligheid
voor gehoorverlies door lawaai geïnduceerd, maar bijna iedereen zal enig gehoor verliezen indien voor een bepaalde duur aan
voldoende intens lawaai blootgesteld. De Occupational Safety and Health Administration (OSHA) van de Amerikaanse regering
heeft de volgende blootstellingen aan toelaatbaar lawaainiveau gespeciceerd:
Duur per dag In uren Geluidsniveau dBA, trage reactie
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 of minder 115
Volgens OSHA, kan elke blootstelling boven de bovengenoemde toelaatbare grenswaarden tot enige gehoorverlies leiden. Oordoppen of
-beschermers in de oorkanalen of over de oren moeten bij het bedienen van dit versterkersysteem worden gedragen om een permanent
gehoorverlies te voorkomen, indien blootstelling boven de grenzen zoals hierboven zijn vermeld. Om potentieel gevaarlijke blootstelling
aan hoge geluidsdruk te voorkomen, is het raadzaam om alle personen die aan apparatuur worden blootgesteld die in staat is om hoge
geluidsdruk te produceren, zoals dit versterkersysteem, met gehoorbeschermers te beschermen wanneer dit apparaat in bedrijf is.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
ITALIAN
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti:
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservate le istruzioni.
3. Rispettate tutte le avvertenze.
4. Seguite le istruzioni.
5. Non usate questo prodotto vicino all’acqua.
6. Pulite esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore.
8. Il prodotto va collocato lontano da sorgenti di calore quali radiatori, pompe di calore, stufe o altri dispositivi che generano calore
(compresi gli amplificatori).
9. Non eliminate i dispositivi di sicurezza come spine polarizzate o con messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una
più grande dell’altra. La spina con messa a terra ha due contatti più un terzo per la terra. Il contatto più largo o terzo polo è
indispensabile per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non adatta alla vostra presa, mettetevi in contatto con un elettricista
per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Fate attenzione a non camminare o incastrare il cavo di alimentazione, soprattutto in prossimità della spina o del punto in cui si
collega all’apparecchiatura.
11. Usate solo accessori originali forniti dal costruttore.
12. L’apparato va usato esclusivamente con il supporto indicato dal produttore o venduto con l’apparato. Se intendete adoperare un
carrello su ruote, fate attenzione quando spostate apparecchio e supporto per evitare che la loro caduta possa causare danni a
cose o persone.
13. Scollegatelo l’apparecchio dalla presa di corrente durante un temporale con fulmini o quando non s’intende usare per un lungo
periodo.
14. L’assistenza va eseguita esclusivamente da personale autorizzato. È necessario ricorrere all’assistenza se il dispositivo ha
subito danni, per esempio si sono rovinati il cavo di alimentazione o la spina, all’interno è caduto del liquido o un oggetto, il
dispositivo è rimasto esposto alla pioggia o all’umidità, non funziona normalmente o è caduto a terra.
15 Non rimuovete lo spinotto della terra. Collegate il dispositivo esclusivamente a una presa di corrente del tipo indicato accanto
alla targhetta posta vicino al cavo di alimentazione.
16. Se questo prodotto deve essere montato a rack, è necessario sostenerlo anche nella parte posteriore.
17. Nota per UK: Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione per questa unità non corrispondono con i terminali della vostra spina,
procedere come segue: a) Il filo di colore verde/giallo deve essere collegato al terminale che marcato con lettera E, o simbolo di
terra, o colore verde o verde/giallo. b) Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale marcato con la lettera N o di colore
Nero. c) Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale marcato con la lettera L o di colore Rosso.
18. Questo apparato elettrico non deve essere esposto a gocce o schizzi, va in ogni caso evitato di appoggiare oggetti contenenti
liquidi, come bicchieri, sull'apparecchio.
19. L'interruttore on/off in questa unità non interrompe entrambi i lati della rete di alimentazione. All'interno dell'apparecchio può
essere presente elettricità anche con interruttore on/off in posizione off. La spina o il cavo di alimentazione è utilizzato come
sezionatore, il dispositivo di sezionamento deve restare sempre operativo.
20. L’esposizione a livelli di volume molto elevati può causare la perdita permanente dell’udito. La predisposizione alla perdita
dell’udito causata da livelli elevati di volume varia notevolmente da persona a persona, ma quasi tutti subiscono una perdita di
udito almeno parziale se soggetti a volume di livello elevato per un tempo sufficientemente lungo. L’ufficio Lavoro e Salute del
governo degli USA (OSHA) ha elaborato la seguente tabella di tolleranza ai rumori:
Esposizione giornaliera in ore Livello sonoro dBA, Slow response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 110
1⁄4 o minore 115
Secondo l’OSHA, l’esposizione a livelli di volume al di sopra dei limiti stabiliti può causare una perdita almeno parziale dell’udito. Quando
si adopera questo sistema di amplificazione, è necessario indossare auricolari o apposite protezioni per il condotto auditivo, per evitare la
perdita permanente dell’udito se l’esposizione supera i limiti sopra riportati.Per evitare di esporvi al rischio di danni derivanti da elevati livelli
di pressione sonora, si raccomanda di adoperare delle protezioni per gli orecchi quando si usano attrezzature in grado di produrre elevati
livelli sonori, come quest’amplificatore.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI!
PORTUGUESE
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
1. Leia estas instruções.
2. Mantenha estas instruções.
3. Preste atenção a todas as advertências.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este aparelho perto d’água.
6. Limpe somente com um pano seco.
7. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de nenhuma fonte de calor tais como radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
9. Não desae o propósito de segurança do plugue polarizado ou do tipo aterrado. Um plugue polarizado tem duas lâminas com uma
mais larga que a outra. Um plugue do tipo aterrado tem duas lâminas e um terceiro plugue terra. A lâmina larga ou o terceiro pino
são fornecidos para sua segurança. Se o plugue disponibilizado não couber em sua tomada, consulte um eletricista para troca da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de energia para não ser pisado ou espremido principalmente em plugues, recipientes e o ponto de onde sai do
aparelho.
11. Use apenas conexões/acessórios fornecidos pelo fabricante.
12. Use apenas um carrinho, banqueta, tripé, suporte, ou mesa especicado pelo fabricante, ou vendido com o aparelho. Quando um
carrinho for usado, tome cuidado ao mover a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos por tombamento.
13. Tire esse aparelho da tomada durante tempestades de raios ou quando for car sem usar por longos períodos de tempo.
14. Entregue todos os consertos apenas a pessoal qualificado. O conserto é necessário quando o aparelho tiver sofrido qualquer
dano, tais como o cabo de energia ou plugue estiverem danicados, líquidos tenham sido derramados ou objetos tenham caído no
aparelho, o aparelho tenha sido submetido à chuva ou umidade, não funcionar normalmente, ou tenha sido deixado cair.
15. Nunca quebre fora o pino terra. Escreva pedindo nosso livreto grátis “Perigos de Choque e Aterramento.” Ligue apenas a um
suprimento de energia do tipo marcado na unidade adjacente ao o de fornecimento de energia.
16. Se este produto for ser montado em uma estante para equipamentos, deve ser montado um suporte traseiro.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Este aparelho elétrico não deve ser exposto a pingos ou respingos e deve ser tomado cuidado para não colocar objetos contendo
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
19. O comutador liga/desliga nesta unidade não interrompe ambos os lados da rede elétrica primária. Energia perigosa pode estar
presente dentro do chassi quando o comutador liga/desliga estiver na posição desligado. O plugue de alimentação ou um dispositivo
de união é usado como dispositivo de desligamento, o dispositivo de desligamento deve permanecer pronto para funcionar.
20. Exposição a níveis de barulho extremamente altos podem causar perda permanente de audição. As pessoas variam
consideravelmente em susceptibilidade a perda de audição causada por ruídos, mas quase todo mundo vai perder algo da audição
se exposto a ruído sucientemente intenso por tempo suciente. A Administração de Segurança Ocupacional e Saúde americana
(OSHA) especicou os seguintes níveis permissíveis de exposição a ruído:
ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes:
De acordo com a OSHA, qualquer exposição excedente aos limites permissíveis acima pode resultar em alguma perda de audição. Tampões de
ouvido ou protetores sobre os canais do ouvido ou sobre as orelhas precisam ser usados ao operar este sistema de amplicação para poder evitar
uma perda permanente de audição, se a exposição for em excesso aos limites acima estabelecidos. Para assegurar contra exposição perigosa
potencial a níveis de alta pressão de ruído, é recomendado que todas as pessoas expostas a equipamento capaz de produzir níveis de alta pressão
de ruído tais como este sistema de amplicação estejam protegidas por protetores de ouvido enquanto esta unidade estiver em funcionamento.
Duração Por Dia Em Horas dBA de Nível de Som, Resposta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 ou menos 115
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES!
安全のの重要事項
警告: 電気製品使用は、の項基本的注意事項常にお守い。
1. 本書の指示内容
2. 本書保管い。
3. 警告に注意い。
4. 指示にい。
5. 本装置水ので使い。
6. 手入れ使い。
7. ーの指示設置い。
8. ()、発熱体の設置い。
9. 分極や接地安全性分極の2一方が他幅広
接地式2接地幅広の接地安全所定の
グが合わ場合、の交換技術者
10. 電源踏ん保護い。装置か部分保護
11. 備品/付属品使用
12. 三脚、ー指定の、装置販売使用
使用装置動か横転注意
13. 落雷恐れ長期間使用本装置の電源
14. 保守作業資格依頼い。保守作業が必要は、装置が故障場合、ば、電源
が破損、装置に液体が物が落雨な湿度の影響正常動作落下場合
15. (接地「感電接地」入手装置の電源の横
記載プの電源接続い。
16. 本製品載せ場合は背面支持が必要
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. 電気機器水が花瓶液体の入装置置か注意い。
19. /主電源切断/位置のー内部の(高電圧)
危険主電源は機器切断装置切断装置は動作使用状態
必要が
20. 騒音聴覚永久に原因に騒音に聴覚障害の可能性が、
騒音十分長時間浴場合には、人がの障害米国労働安全衛生庁 (OSHA) は許容
(騒音暴露
1の時間 ルdBA、
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1½ 102
1 105
½ 110
1⁄4以下 115
OSHA上記許容限度場合聴覚障害の原因騒音が上記限度場合永久的な聴覚障害
操作時外耳道耳全体グや装着必要が高音圧危険状態避け
高音圧機器触れ本機を使用聴覚保護
本書は保管い!
JAPANESE
重要安全事项
1. 阅读说明书。
2. 妥善保管说明书。
3. 注意所有安全警告。
4. 按照要求和指示操作。
5. 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。
6. 本机只能用干燥布料擦拭。
7. 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。
8. 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器)
9. 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同
的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不
匹配,请让电工更换插座以保证安全。
10. 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。
11. 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。
12. 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免
机会推翻造成身体伤害。
13. 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。
14. 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机
身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。
15. 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备
上标注的额定电压。
16. 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。
17.
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. 本机不得暴露于滴水或溅水中。请勿将诸如花瓶等装有液体的物体放置于本机上。
19. 本机电源开关不能同时断开两端的电源,完全切断外部电源。因此当开关位于“OFF”位置时,本机外壳仍有可能带有触电的危险。电
源插头或耦合器能够与设备或者电源容易分开,保证电源的完全切断,从而保证安全。
20. 声压级较高的噪音容易造成听力的永久性损失。因噪声而造成的听力损失程度 , 个体间的差异较大 , 但几乎每个人在声压级较高的噪音
环境里一定时间,都会有不同程度的听力损失。美国政府职业安全与保健管理局(OSHA)就此规定了下列容许噪声级 :
警告 :操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 :
OSHA, 任何超出以上所允许的范围 , 都会造成部分听力的损失。使用本功放系统时,必须佩戴如耳塞等保护耳朵的器件,防止长时间处于上述
限制级以上的环境而引起永久性听力受损。本机运行时,如果超过上述所规定的最大限制,为了抵御较高的声压对于听受损所造成的潜在危险,建
议使用诸如功放系统等引起高声压级噪声的所有人均佩戴保护耳朵的器件。
每天持续小时数 声压级(dBA)慢反应
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
½
102
1 105
½
110
¼
或更少 115
请妥善保管本说明书!
CHINESE
중요 안전 지침
경고: 전기 제품 사용 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다.
1. 지침을 읽어 주십시오.
2. 지침을 준수하여 주십시오.
3. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오.
4. 모든 지침을 따라 주십시오.
5. 물기가 있는 근처에서 기기를 사용하지 마십시오.
6. 마른 헝겊으로만 청소해 주십시오.
7. 통풍구를 막지 마십시오. 제조업체의 지침에 따라 설치해 주십시오.
8. 라디에이터, 가열기, 난로 또는 열을 발산하는 기타 기기(앰프 포함) 근처에 설치하지 마십시오.
9. 극성 플러그나 접지형 플러그의 안전 용도를 무시하지 마십시오. 극성 플러그는 한쪽 날이 다른 쪽보다 넓습니다. 접지형
플러그에는 2개의 날과 1개의 접지 플러그가 있습니다. 넓은 또는 1개의 접지 플러그는 안전을
위해 제공됩니다. 제공된
플러그가 사용자의 콘센트에 맞지 않으면 구식 콘센트의 교체에 대해 전기 기술자에게 문의하십시오.
10. 전원 코드 특히, 플러그, 소켓 기기에서 나오는 지점이 밟히거나 집히지 않도록 보호하십시오.
11. 제조업체에서 제공하는 부착 장치/액세서리만을 사용하십시오.
12. 제조업체에서 지정하거나 기기와 함께 판매되는 카트, 스탠드, 삼각대, 브래킷 또는 테이블만을 사용하십시오. 카트 사용
카트/기기 결합물을 움직일 전복으로 인해 부상을 입지 않도록 주의해 주십시오.
13. 번개와 폭풍이 그리고 장기간 사용하지 않을 때는 기기의 플러그를 뽑아 놓으십시오.
14. 자격을 갖춘 서비스 요원에게 모든 서비스를 의뢰하십시오. 전원 공급 코드 또는 플러그가 손상되거나 액체
엎지르거나
안에 이물질을 떨어뜨리거나 또는 습기에 기기를 노출하거나 정상적으로 작동하지 않거나 기기를 떨어뜨린 경우와
기기가 손상된 경우에는 서비스를 받아야 합니다.
15. 접지 핀을 제거하지 마십시오. 당사의 무료 소책자인 감전 위험 접지 우편으로 주문해 주십시오. 전원 공급 코드의
기에 표시된 유형의 전원 공급 장치만 연결해 주십시오.
16. 제품을 장비 랙에 장착할 경우에는 후면 지지대를 설비해야 합니다.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18.
전기 기기가 비나 물방울에 노출되지 않도록 주의하고 꽃병과 같이 용액이 들어 있는 물체를 기기 위에 놓지 않도록 주의해
주십시오.
19. 기기의 ON/OFF 스위치는 양쪽의 기기 전원을 차단하지 않습니다. ON/OFF 스위치가
OFF 위치에 있더라도 섀시 내부
위험한 전기가 흐를 있습니다. 기본 플러그 또는 기기 커플러는 분리 장치로 사용됩니다. 분리 장치는 바로 사용 가능
상태로 두어야 합니다.
20. 매우 높은 소음에 노출되면 영구적으로 청각이 손상될 있습니다. 소음으로 인한 청각 손상 가능성은 개인별로 매우 다르
지만 장시간 매우 강한 소음에 노출되면 거의 모든 사람들에게 어느 정도의 청각 손상이 발생합니다. 미국 정부의 OSHA(
안전 건강 관리국) 다음과 같이 용인 가능한 소음 노출을 규정하고 있습니다.
일별 지속 시간 소음 수준 dBA, 저속 반응
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
102
1 105
½ 110
¼ 이하 115
OSHA 따르면 용인 가능한 제한 수치를 초과하여 노출된 경우 일부 청각이 손상될 있습니다. 위에 명시된 제한치를 초과하여
노출되는 경우 영구적인 청각 손상을 예방하려면 앰프 시스템 사용 귀마개 또는 전체를 덮는 보호구를 착용해야 합니다.
재적으로 위험한 높은 음압에 노출되지 않도록 하려면 앰프 시스템과 같이 높은 음압을 생성할 있는 장비에 노출되는 모든 사람
기기가 작동하는 동안 청각 보호구를 착용하는 것이 좋습니다.
지침을 보관해 주십시오!
KOREAN
ARABIC
ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺓءﺍﺮﻗ .1
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍ .2
.ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ .3
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻉﺎﺒﺗﺍ .4
.ءﺎﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ .5
.ﺔﻓﺎﺟ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻂﻘﻓ ﻒﻈﻨﻳ .6
.ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ .ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻱﺃ ﺪﺴﺑ ﻢﻘﺗ .7
.ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺎﻬﻨﻋ ﺭﺪﺼﻳ ﻲﺘﻟﺍ (ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﺮﺒﻜﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﺎﻤﺑ) ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺪﻗﺍﻮﻤﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺕﺂﻓﺪﻤﻟﺍﻭ ،ﺕﺍﺩﺮﺒﻤﻟﺍ ﻞﺜﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺭﺩﺎﺼﻣ ﻱﺃ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻀﺗ .8
ﻲﺿﺭﺃ ﺲﺑﺎﻗﻭ ﻥﺎﻨﺳ ﻪﺑ ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ .ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻦﻣ ﺽﺮﻋﺃ ﺎﻤﻫﺪﺣﺃ ﻥﺎﻨﺳ ﻪﺑ ﻲﺒﻄﻘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ .ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﻭﺃ ﻲﺒﻄﻘﻟﺍ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻥﺎﻣﺃ ﻦﻣ ﺽﺮﻐﻟﺍ ﻞﺸﻓ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ .9
.ﻢﻳﺪﻘﻟﺍ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﻻ ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﻲﻨﻓ ﺮﺸﺘﺳﺍ ،ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻂﺋﺎﺤﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﺚﻟﺎﺜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺳﺎﻨﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ .ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺚﻟﺎﺜﻟﺍ ﻦﺴﻟﺍ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻭﺃ ﺔﻀﻳﺮﻋ ﻦﺴﺑ ﺩﻭﺰﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ .ﺚﻟﺎﺛ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﺟﻭﺮﺧ ﻊﺿﻮﻣﻭ ،ﺔﻤﺋﻼﻤﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻤﻟﺍﻭ ،ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺻﺎﺧ ،ﻪﻄﻐﺿ ﻭﺃ ﻪﻴﻠﻋ ﻲﺸﻤﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ .10
.ﻂﻘﻓ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ / ﺕﺎﻘﻓﺮﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .11
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ / ﺔﺑﺮﻌﻟﺍ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺪﻨﻋ ﻙﺭﺬﺣ ﺬﺧ ،ﺔﺑﺮﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻣ ﻉﺎﺒﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ،ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺎﻫﺩﺪﺣ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺪﻨﺴﻤﻟﺍﻭ ،ﻞﻤﺤﻤﻟﺍﻭ ،ﺓﺪﻀﻨﻤﻟﺍﻭ ،ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳﺍ .12
.ﺏﻼﻘﻧﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻚﺘﺑﺎﺻﺇ ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﻕﺮﺒﻟﺍ ﻒﺻﺍﻮﻋ ءﺎﻨﺛﺃ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻉﺰﻧﺍ .13
ﻰﻠﻋ ءﺎﻴﺷﺃ ﻭﺃ ﻞﺋﺎﺳ ﻁﻮﻘﺳ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ،ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ ﻞﺒﻛ ﻒﻠﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻱﺄﺑ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ءﺍﺮﺟﺇ ﺐﺠﻳ .ﻦﻴﻠﻫﺆﻤﻟﺍ ﻦﻴﻔﻇﻮﻤﻠﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﺟﺭﺍ .14
.ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻃﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻭﺃ ،ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ،ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ ﻭﺃ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﺩﻭﺰﻤﺑ ﻂﻘﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺻﻭ .ﺎﻨﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻲﻧﺎﺠﻤﻟﺍ "ﺔﻴﺿﺭﻷﺍ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍﻭ ﻖﻋﺍﻮﺼﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ" ﺐﻴﺘﻛ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﺎﻨﻠﺳﺍﺭ .ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻞﺻﻮﻤﻟﺍ ﻊﻄﻘﺑ ﺍﺪﺑﺃ ﻢﻘﺗ .15
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ ﻞﺒﻜﻟ ﺓﺭﻭﺎﺠﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ
.ﺕﺍﺪﻌﻣ ﻑﺭ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻲﻔﻠﺨﻟﺍ ﻢﻋﺪﻟﺍ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﺐﺠﻳ .16
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻊﺒﺗﺍ ،ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻑﺍﺮﻃﻸﻟ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﻧﻮﻠﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﻲﻓ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ :ﻂﻘﻓ ﺓﺪﺤﺘﻤﻟﺍ ﺔﻜﻠﻤﻤﻠﻟ ﺔﻈﺣﻼﻣ .17
.ﺮﻔﺻﻷﺍﻭ ﺮﻀﺧﻷﺍ ﻭﺃ ﺮﻀﺧﻷﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﺿﺭﻷﺍ ﺰﻣﺭ ﻭﺃ ،E ﻑﺮﺤﻟﺎﺑ ﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﺮﻔﺻﻷﺍﻭ ﺮﻀﺧﻷﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ (
.ﺩﻮﺳﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻭﺫ ﻭﺃ ،N ﻑﺮﺤﻟﺎﺑ ﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ (
.ﺮﻤﺣﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻭﺫ ﻭﺃ ،L ﻑﺮﺤﻟﺎﺑ ﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻲﻨﺒﻟﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ (
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻕﻮﻓ ،ﺕﺎﻳﺮﻫﺰﻟﺍ ﻞﺜﻣ ،ﻞﺋﺍﻮﺳ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ءﺎﻴﺷﻷﺍ ﻊﺿﻭ ﻡﺪﻌﺑ ﻪﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ ،ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺵﺭ ﻭﺃ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﺍﺬﻫ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﺠﻳ .18
.ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻜﻴﻫ ﻞﺧﺍﺩ ﺓﺮﻄﺧ ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺕﺎﻨﺤﺷ ﺪﺟﻮﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﻟﻭﻷﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﻄﻌﻳ .19
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻞﻈﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻱﺬﻟﺍ ،ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻊﻄﻗ ﺯﺎﻬﺠﻛ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ
ﺺﺨﺸﻟﺍ ﺪﻘﻔﻳ ﺪﻗ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻦﻜﻟ ،ﺪﻴﻌﺑ ﺪﺤﻟ ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻔﻟ ﻱﺩﺆﺗ ﻲﺘﻟﺍ ءﺎﺿﻮﻀﻠﻟ ﻢﻬﺘﻴﺳﺎﺴﺣ ﻱﺪﻣ ﻲﻓ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻒﻠﺘﺨﻳ .ﻢﺋﺍﺩ ﻊﻤﺳ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﺍﺪﺟ ﺔﻴﻟﺎﻋ ءﺎﺿﻮﺿ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻤﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ .20
:ءﺎﺿﻮﻀﻠﻟ ﻪﺑ ﺡﻮﻤﺴﻤﻟﺍ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻱﻮﺘﺴﻣ ﺔﻴﻜﻳﺮﻣﻷﺍ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟﺎﺑ ﻲﻨﻬﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍﻭ ﺔﺤﺼﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺕﺩﺪﺣ ﺪﻗﻭ .ﻲﻓﺎﻛ ﺖﻗﻮﻟ ﻚﻟﺫﻭ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ءﺎﺿﻮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻓﺎﻛ ﺭﺪﻘﻟ ﺽﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ ﻪﻌﻤﺳ ﻦﻣ ﺾﻌﺑ
:ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻞﻤﺸﺗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ،ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﻕﻮﻓ ﻭﺃ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ﻭﺃ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﺐﺠﻳ .ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﺋﺰﺟ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﺑ ﺡﻮﻤﺴﻤﻟﺍ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺃ ﺽﺮﻌﺗ ﻱﺃ ﻥﺈﻓ ،ﻲﻨﻬﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍﻭ ﺔﺤﺼﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﻹ ﺎﻘﻓﻭ
،ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻲﺗﻮﺻ ﻂﻐﺿ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻤﻟ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟﺍ ﺮﻄﺨﻟﺍ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻤﻀﻠﻟ .ﻩﻼﻋﺃ ﺔﻌﺑﺍﺮﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺰﻳ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ،ﻢﺋﺍﺪﻟﺍ ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟﺫﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺮﻴﺒﻜﺗ ﺔﻤﻈﻧﺃ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﻢﻬﺘﻳﺎﻤﺤﻟ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ﻥﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﺮﺒﻜﻣ ﺔﻤﻈﻧﺃ ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻲﺗﻮﺻ ﻂﻐﺿ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺭﺍﺪﺻﺇ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺩﺎﻗ ﺕﺍﺪﻌﻤﻟ
ﻦﻴﺿﺮﻌﻤﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺢﺼﻨﻳ
ﺕﺎﻋﺎﺴﻟﺎﺑ ﺎﻴﻣﻮﻳ ﺓﺪﻤﻟﺍ ﺔﻴﺠﻳﺭﺪﺘﻟﺍ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﻻﺍ ،ﻞﺒﻴﺴﻳﺪﻟﺎﺑ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻱﻮﺘﺴﻣ
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
21 1 102
1 105
21 110
ﻞﻗﺃ ﻭﺃ 41 115
!ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ﻩﺬ ﻆﻔﺣﺍ
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa vittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa vittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa vittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa vittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa vittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa vittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa vittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa vittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa vittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
FCC Compliancy Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can
void the user’s authority to use the equipment.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian, MS • 39305
(601) 483-5365 FAX (601) 486-1278 www.peavey.com ©2012
Non digital product notice (No digital circuits, no switch mode power supplies, no switching ampliers)



After forging the sound of aggression for more than 15 years, Peavey is making its highly respected, high-gain 6505
®
Series
amplifier available for the first time in a 1x12 combo-amp configuration. The new 6505 Plus 112 combo harnesses the full gain
and legendary tone of the Peavey 6505 Series, which since 1991 has defined the sounds of extreme rock guitar, into a format
that is equally suited to clubs, rehearsal rooms and studios. Five select 12AX7 preamp tubes and a pair of 6L6GC power-amp
tubes provide the tonal foundation for the 6505 Plus 112 combo, while patented circuitry such as Peavey's Resonance control
tweak its legendary tone. Both the Lead and Rhythm channels feature independent three-band EQ, pre/post gain controls
and Presence and Resonance adjustment. The Rhythm channel also includes a footswitchable Crunch boost. The 6505 Plus
112 combo also features the Peavey MSDI
microphone-simulated direct interface, which eliminates the need for miking by
allowing users to route the amp's signal directly to a recording device or mixing console. Additional features include three-
spring reverb, effects loop and external speaker outputs, plus a 12" Sheffield
®
loudspeaker in a sealed-back cabinet that offers
maximum resonance and sound projection.
Before you begin playing through your amplifier, it is very important to ensure that the product has the proper AC line voltage
supplied. You can find the proper voltage for your amp printed next to the IEC line (power) cord on the rear panel of the unit.
Each product feature is numbered. Refer to the front panel diagram in this manual to locate the particular features next to its
number.
Please read this guide carefully to ensure your personal safety as well as the safety of your amplifier.

• 60 watts RMS
• 16, 8 or 4 ohms
• Five 12AX7 preamp tubes and two 6L6GC power-amp tubes
• Effects loop
• Separate three-band EQ on each channel
• Separate Resonance and Presence controls on each channel
• Separate pre/post gain on each channel
• Footswitchable Crunch boost on Rhythm channel
• Three-spring reverb
• MSDI
microphone-simulated XLR direct output
• 12" Sheffield
®
loudspeaker
• External speaker outputs

1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12

This two-way switch applies mains power to the unit.

This two-way switch allows the amp to be placed in the STANDBY mode. In the STANDBY position the tubes
stay hot but the amplier is not operational. Switching to the ON position places the amp in active mode.

Adjusts the high-frequency damping factor of the power amplier, which gives the amp a "mellow" character
when fully counterclockwise and more of "biting" or forward character when rotated clockwise.

Adjusts the low-frequency damping factor of the power amplier, which gives the amp a "tighter" sound
when fully dialed counterclockwise and an increasingly "looser" sound when adjusted clockwise.

Adjusts the high-frequency damping factor of the power amplier, which gives the amp a "mellow" character
when fully counter-clockwise and more of "biting" or forward character when rotated clockwise.

Adjusts the low-frequency damping factor of the power amplier, which gives the amp a "tighter" sound
when fully dialed counter clockwise and an increasingly "looser" sound when adjusted clockwise.

Controls the amount of spring reverb in the signal chain.

This control adjusts the volume of the Lead channel.

This passive control regulates the high frequencies for the Lead channel.

This passive control regulates the mid frequencies for the Lead channel.

This passive control regulates the low frequencies for the Lead channel.

Adjusts the amount of gain in the Lead channel. Turning this knob clockwise will increase the amount of
distortion present in the signal.

This light is on when the Lead channel is active.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13


This control adjusts the volume of the Rhythm channel.

This passive control regulates the high frequencies for the Rhythm channel.

This passive control regulates the mid frequencies for the Rhythm channel.

This passive control regulates the low frequencies for the Rhythm channel.

Engaging this switch turns on the Crunch effect, increasing the amount of distortion present in the
signal on the Rhythm channel.

Adjusts the amount of gain in the Rhythm channel. Turning this knob clockwise will increase the amount
of distortion present in the signal.

This light is on when the Rhythm channel is active.

Switches between the Rhythm and Lead channels.

1/4" instrument input jack.
15
16
17
18
19
20
21
22
15
14
16
17
18
19
20
21
22
14

1/4" Send and Return jacks for the effects loop.

This three-position switch allows appropriate selection of speaker cabinet impedance. If two loudspeaker
enclosures of equal impedance are used, the switch should be set to half the individual value. For example,
two 16-ohm enclosures necessitate an 8-ohm setting, while two 8-ohm enclosures would require a 4-ohm
setting. Minimum speaker impedance is 4 ohms. The stock setting for the internal speaker is 16 ohms.

These paralleled 1/4" mono (TS) jacks are provided for the connection of speaker enclosure(s). Again,
minimum speaker impedance is 4 ohms. The CABINET IMPEDANCE SWITCH (24) should be set to match the
load of the speaker cabinet(s).

Microphone Simulated Direct Interface. Peavey's exclusive MSDI simulates the sound of a microphone
placed approximately 8" from loudspeaker cone, allowing the user to send a clean signal to the mixing
console. This is a non-powered output and safe for use with any mixing console.

Engage this switch if the mix engineer is hearing a hum in the MSDI output This should eliminate the hum.

1/4" input for the optional footswitch.

A fuse is located within the cap of the fuse holder. This fuse must be replaced with one of the same type
and value to avoid damaging the amplier and voiding the warranty. If the amp repeatedly blows the fuse, it
should be taken to a qualied service center for repair.


This is a standard IEC power connector. An AC mains cord having the appropriate AC plug and ratings for the
intended operating voltage is included in the carton. The mains cord should be connected to the amplier
before connecting to a suitable AC outlet.

The mains cord supplied with the unit is a heavy-duty, 3-conductor type with a conventional 120 VAC plug
with ground pin. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable grounding adapter should be
used, and the third wire should be grounded properly.


If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, the Earth symbol, colored green, or colored
green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with
the letter N or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is
marked with the letter L or the color red.

23
28
29
24
25
26
27
30
23
25
24
26 27 28
29
30


Selects between the Rhythm and Lead channels.

Activates the Rhythm channel Crunch boost.
31
32

Impedance: 1 ohms
Nominal Sensitivity (Rhythm): -32.8dBV, 23.0m (rMS)
Nominal Sensitivity (Lead): -63.5dBV, 667uV (rms)

Increased gain and altered reponse for very brown voicing.

Custom Low, Mid & High EQ.

Load Impedance: 22k ohms or greater
Nominal Output Level: -3.0dBV, 0.7V (rms)


Load Impedance: 6k ohms or greater
Nominal Output Level: -29.1dBV, 35.0V (rms)

Special two-button unit with LED indicators (not included,
Peavey #00592720) for channel selection (Channel) and
remote activation of the Crunch boost (BOOST).

®

: The following specifications were measured with all preamp controls set at "5"
(Crunch "out"); Post Gains set at "10," Reverb, Resonance and Presence all set at "0."

Rated Power & Load:
60 W(rms) into 4, 8, or 16 Ω
(selectable)
Power Consumption:
150 W, 60 Hz, 120 VAC (Domestic)
150 W, 50/60 Hz, 220-240 VAC (Export)
Tube Complement:
2 x 6L6GC, 5 x 12AX7/ECC83
Dimensions (H x W x D):
22.3"(567mm) x 25.5" (648mm) x 11.2" (285mm)
Weight:
64.2 lbs. (29.1 kg)

 Specifications are subject to change without notice.



Apres avoir forgé le son de l’agressivité pendant plus de 15 ans, Peavey apporte sur le marché une nouvelle version inspirée
de la célèbre série haut gain universellement connue sous le nom de 6505, pour la premier fois un combo 1X12. Le nouveau
combo 6505+ 112 sonne avec le même full gain et tonalité que tous les amplis de la série 6505, qui depuis 1991 a défini les
sonorités du rock guitaristique extrême, dans un format pratique, transportable, pour les clubs, salles de répétitions et studios.
Cinq lampes 12AX7 sélectionnées pour le préampli plus une paire de 6L6GC pour la partie puissance donnent au 6505 +112 la
personnalité fondamentale que l’on s’attend à entendre tandis que les circuits brevetés tell que Peavey’s Résonance control
contribuent au son légendaire. Les canaux Lead et Rythme ont chacun une équalisation à trois bandes indépendante, pré/post
gain, contrôles Présence et Résonance. Le canal rythmique inclus également un contrôle au pied du boost Crunch. Le 6505
Plus 112 inclus aussi une interface directe de simulation de microphone MSDI qui élimine le besoin d’avoir un micro extérieur
et ainsi passer directement dans la console ou l’enregistreur. Dans les caractéristiques figurent aussi une réverb trois ressorts,
boucle d’effets, et sortie extension baffle additionnel, plus un HP Sheffield logé dans un baffle fermé qui offre un maximum de
projection et de chaleur.
Avant que vous ne commenciez à utiliser votre amplificateur c’est très important de vérifier que votre produit et équipé du bon
AC voltage. Vous pouvez trouver la référence du voltage imprimé à coté du IEC (puissance) sur le panneau arrière de l’ampli.
Chaque produit est numéroté. Référez vous au diagramme qui est apposé sur le panneau avant qui est dans ce manuel pour
localiser les particularités de chaque fonction.


• 60 watts RMS
• 16, 8 ou 4 ohms
• Cinq lampes 12AX7 section préampli et deux lampes 6L6GC section puissance
• Boucle d’effets
• EQ trois bandes indépendants sur chaque canal
• Contrôles Résonance et Présence indépendants sur chaque canal
• Pré/post gain indépendant sur chaque canal
• Boost Crunch activable par pédalier sur le canal Rythme
• Réverb trois ressorts
• MSDI
simulation microphone XLR sortie directe
• Haut parleur 12” (31cm) Sheffield
®
• Sortie HP externe

1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12

Cet interrupteur contrôle la mise en tension de l’unité.

Cet interrupteur permet la mise en stand-by de l’unité. Sélectionner sur ON permet de mettre l’ampli en
mode actif.

Ajuste les hautes fréquences du facteur d’amortissement de l’amplicateur de puissance qui donnera un
caractère sonore Moelleux quand complètement tourné dans la sens contraire des aiguilles de montre et au
contraire plus agressif dans le sens des aiguilles.

Ajuste les basses fréquences du facteur d’amortissement de l’amplicateur de puissance qui donnera un
caractère sonore un son «serré» quand complètement tourné sens contraire des aiguilles de montre et au
contraire un son «baveux» quand tourné dans le sens normal des aiguilles de montre.

Ajuste les hautes fréquences du facteur d’amortissement de l’amplicateur de puissance qui donnera un
caractère sonore Moelleux quand complètement tourné dans la sens contraire des aiguilles de montre et au
contraire plus agressif dans le sens des aiguilles.

Ajuste les basses fréquences du facteur d’amortissement de l’amplicateur de puissance qui donnera un
caractère sonore un son «serré» quand complètement tourné sens contraire des aiguilles de montre et au
contraire un son «baveux» quand tourné dans le sens normal des aiguilles de montre.

Contrôle la quantité de réverb à ressorts dans la chaîne du signal

Ce contrôle ajuste le volume du canal Lead

Ce contrôle passif régule les hautes fréquences du canal Lead

Ce contrôle passif régule les fréquences médium du canal Lead

Ce contrôle passif régule les fréquences basses du canal Lead

Ajuste la quantité de gain dans le canal Lead. Tourner ce bouton dans le sens des aiguilles de montre
augmentera la distorsion présente dans le signal.

Cette lumière est active quand le canal Lead est actif

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13


Ce contrôle ajuste le volume du canal Rythme

Contrôle passif de régulation des hautes fréquences pour le canal Rythme

Contrôle passif de régulation des fréquences médium pour le canal Rythme

Contrôle passif de régulation des fréquences basses pour le canal Rythme

Engager cet interrupteur met en fonction l’effet Crunch, augmentant ainsi la quantité de distorsion
présente sur le canal Rythme

Ajuste la quantité de gain sur le canal Rythme. En tournant ce bouton dans le sens des aiguilles de
montre on augmente le montant de distorsion présent dans le signal

Quand le canal Rythme est actif l’indicateur lumineux est allumé

Commute les canaux Lead & Rythme.

1/4" instrument Jack d’entrée
15
16
17
18
19
20
21
22
15
14
16
17
18
19
20
21
22
14

1/4" Jack Envoi et retour pour la boucle d’effets

le sélecteur trois positions régit l’impédance des haut parleurs. Si deux hauts parleurs (bafes) d’égales
impédances sont utilisés, le sélecteur devra être positionné sur la moitié de chaque valeur. Par exemple
deux bafes 16 - ohms nécessiteront un réglage sur 8-ohms, alors que deux bafes 8-ohms nécessiteront un
réglage sur 4-ohms. La valeur à ne pas dépasser (minimum) est 4-ohms. Maximum 16-ohms.

Ces sorties jack 1/4” mono (TS) sont dédiées à une connexion additionnelle de bafe(s). Encore une fois,
líimpédance minimum est 4 ohms et le sélecteur d’impédance de bafes devra être réglé sur la bonne
valeur.

L’interface Direct de Simulation Micro Peavey MSDI simule le son d’un micro placé approximativement à 8"
(~2,50 m) du bafe, cela permet à l’utilisateur d’envoyer un signal clair dans la console. C’est une sortie
passive et sécurisée pour un usage courant avec n’importe quelle console de mixage.

Engager cet interrupteur si l’ingénieur son entend un hum dans MSDI.

1/4" d'entrée pour la pédale optionnelle.

Un fusible est positionné dans le porte fusible. Ce fusible doit être remplacé par exactement un du même
type et de même valeur sous peine d’endommager l’amplicateur et de perdre la garantie. Si le fusible
s’avérait sauter en permanence, l’ampli devrait dans ce cas être emmené dans un centre technique agrée
pour réparation.



Connecteur standard de puissance. Ce connecteur relié au câble secteur doit être connecté à la
prise secteur adaptée.

Broche 3 conducteurs avec prise conventionnelle 220V nantie d’une prise de terre. Si votre prise
maison n’a pas de prise de terre, un adaptateur prise de terre doit être utilisé et le troisième fil
monté proprement.








23
28
29
24
25
26
27
30
23
25
24
26 27 28
29
30


Sélectionne le canal Rythme ou Lead.

Active le boost Crunch sur la canal Rythme
31
32

Impédance: 1 ohms
Sensibilité Nominale (Rhythm): -32.8dBV, 23.0m (rms)
Sensibilité Nominale (Lead): -63.5dBV, 667uV (rms)

Augmente le gain et altère la réponse pour un voicing
beaucoup plus chaud.

Custom Low, Mid & High EQ.

Load Impedance: 22k ohms or greater
Nominal Output Level: -3.0dBV, 0.7V (rms)


Load Impedance: 6k ohms or greater
Nominal Output Level: -29.1dBV, 35.0V (rms)

Pédalier deux boutons avec LED (optionnel, pas inclus
Peavey# 00592720) pour sélection de canaux et activation à
distance du booster de Crunch.

®

: Les spécifications suivantes ont été mesurées avec tous les contrôles du préampli
réglés à "5" ( Crunch out) Post gain à "10", Réverbe, Résonance et Présence réglés à "10".


60 W(rms) into 4, 8, or 16 Ω
(sélectionnable)

150 W, 60 Hz, 120 VAC (USA)
150 W, 50/60 Hz, 220-240 VAC (Export)

2 x 6L6GC, 5 x 12AX7/ECC83

22.3"(567mm) x 25.5" (648mm) x 11.2" (285mm)

29.1 kg (64.2 lbs.)

 
7
6505
®
+ 112 Combo
Gitarrenverstärker
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 6505+112 Combo von Peavey. Seit über 15 Jahren ist die 6505® Serie bereits zu
Lebzeiten ein sogenannter „Neo Klassiker“. Der aggressive und unverwechselbare Sound prägt bereits Generationen von
Gitarristen. Nun erstmalig in einer 1x12 Combo Variante. Der 6505+ 112 Combo bietet, wie das Topteil, zwei getrennte Kanäle
mit separaten 3-Band EQ’s. Fünf Vorstufenröhren und zwei 6L6GC Endstufenröhren sind die Basis des Amps und Peavey’s
patentierte Resonanzschaltung sorgt in jedem Kanal für den Feinschliff. Der Rhythm Kanal verfügt zusätzlich über einen
fußschaltbaren Crunch Boost und bietet somit Flexibilität. Ein neues Feature ist die eingebaute Lautsprechersimulation,
MSDI (Microphone Simulated Direct Interface). Sie zaubert ein frequenzkorrigiertes Line Signal und eignet sich hervorragend
zur Abnahme des Verstärkers im Live oder Studiobetrieb. Das Gesamtpaket wird durch einen hochwertigen Federhall, einen
seriellen Einschleifweg und die Anschlussmöglichkeit zusätzlicher Lautsprecher abgerundet. Ein extragroßes, geschlossenes
Gehäuse gibt, in Kombination mit einem 12“ Shefeld Lautsprecher, den nötigen Druck. Die folgende Anleitung beschreibt die
Merkmale des Verstärkers und ihren Einsatz. Dies wird sicher helfen seinen Traumsound schnell zu realisieren. Wir empfehlen,
diese Anleitung sorgfältig durchzulesen und besonders die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Viel Spaß!
Bevor ein Signal an den Verstärker gegeben wird, muss unbedingt sichergestellt werden, dass dieses Produkt mit der richtigen
Netzspannung versorgt wird. Die richtige Betriebsspannung für den Verstärker ist neben dem IEC-Netzkabel auf der Rückseite
des Geräts aufgedruckt. Jede Gerätefunktion ist durchnummeriert. Nutzen Sie die Abbildung in dieser Bedienungsanleitung, um
eine Beschreibung der verschiedenen Funktionen neben ihrer zugehörigen Nummer zu nden.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, um Ihre Sicherheit und die Ihres Verstärkers zu gewährleisten.
MERKMALE:
• 60 Watt RMS
• 16, 8 oder 4 Ohm (umschaltbar)
• Fünf 12AX7 Vorstufenröhren und zwei 6L6GC Endstufenröhren
• Serieller Effekteinschleifweg
• 3-Band EQ für jeden Kanal
• Klangregelung mit Presence- und Resonance-Reglern für jeden Kanal
• Pre- und Postgain Regler für jeden Kanal
• Fußschaltbarer Crunch Boost im Rhythm Kanal (FS optional)
• Accutronics ™ Hallspirale mit drei Federn
• MSDI™ Speaker Simulation mit XLR Ausgang
• Ein 12" (305mm) Shefeld
®
Lautsprecher
• Lautsprecherausgang
• Beleuchtetes Peavey Logo
DEUTSCH
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
8
NETZSCHALTER
Über diesen Schalter wird die Stromversorgung des Geräts eingeschaltet.
STANDBY SCHALTER
Dieser Schalter schaltet den Verstärker in den Standby-Betrieb. Bei Inbetriebnahme des Amps diesen
Schalter erst nach ca. 2 Minuten betätigen damit die Röhren auf Betriebstemperatur sind und geschont
werden. Bei längeren Spielpausen empehlt es sich auch auf „Standby“ zu schalten um die Lebenszeit der
Röhren zu erhöhen.
LEAD KANAL PRESENCE REGLER
Zur Feinabstimmung des Hochfrequenzbereichs zur Lautsprecherbox wird mit diesem Regler
der Dämpfungsfaktor des Verstärkers bei hohen Frequenzen geregelt. Je nach Einstellung wird der Sound
„weicher“ oder „bissig“.
LEAD KANAL RESONANCE REGLER
Zur Feinabstimmung des Tieffrequenzbereichs zur Lautsprecherbox wird mit diesem Regler
der Dämpfungsfaktor des Verstärkers bei tiefen Frequenzen geregelt. Je nach Einstellung wird der Sound
„straffer“ oder „fetter“.
RHYTHM KANAL PRESENCE REGLER
Zur Feinabstimmung des Hochfrequenzbereichs zur Lautsprecherbox wird mit diesem Regler
der Dämpfungsfaktor des Verstärkers bei hohen Frequenzen geregelt. Je nach Einstellung wird der Sound
„weicher“ oder „bissig“.
RHYTHM KANAL RESONANCE REGLER
Zur Feinabstimmung des Tieffrequenzbereichs zur Lautsprecherbox wird mit diesem Regler der
Dämpfungsfaktor des Verstärkers bei tiefen Frequenzen geregelt. Je nach Einstellung wird der Sound
„straffer“ oder „fetter“.
MASTER REVERB REGLER
Regelt die Intensität des Federhalls in der Signalkette.
LEAD KANAL POST REGLER
Mit diesem Regler wird die Gesamtlautstärke des Lead Kanals bestimmt. In Verbindung mit dem
Pre Gain Control Regler kann die Lautstärke, bei maximaler Verzerrung, gedrosselt werden.
HIGH REGLER
Dieser Regler bestimmt den Anteil der hohen Frequenzen im Lead Kanal.
MID REGLER
Dieser Regler bestimmt den Anteil der mittleren Frequenzen im Lead Kanal.
LOW REGLER
Dieser Regler bestimmt den Anteil der tiefen Frequenzen im Lead Kanal.
PRE GAIN REGLER
Dieser Regler bestimmt die Vorverstärkung und somit die harmonische Übersteuerung im
Lead Kanal.
LEAD KANAL LED
Diese LED (rot) zeigt die Aktivierung des Lead Kanals an.
Bedienfeld Vorderseite
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13
Bedienfeld Vorderseite
9
RHYTHM KANAL POST REGLER
Mit diesem Regler wird die Gesamtlautstärke des Rhythm Kanals bestimmt.
HIGH REGLER
Dieser Regler bestimmt den Anteil der hohen Frequenzen im Lead Kanal.
MID REGLER
Dieser Regler bestimmt den Anteil der mittleren Frequenzen im Rhythm Kanal.
LOW REGLER
Dieser Regler bestimmt den Anteil der tiefen Frequenzen im Rhythm Kanal.
RHYTHM KANAL CRUNCH SCHALTER
Dieser Schalter aktiviert im Rhythm Kanal mehr Verstärkung und sorgt somit für mehr
harmonische Verzerrung. Der Crunch Schalter kann auch über einen (optionalen Fußschalter) aktiviert
werden.
PRE GAIN REGLER
Dieser Regler bestimmt die Vorverstärkung und somit die harmonische Übersteuerung
im Rhythm Kanal.
RHYTHM KANAL LED
Diese LED (grün) zeigt die Aktivierung des Rhythm Kanals an.
KANAL UMSCHALTER
Dieser Schalter schaltet zwischen dem Rhythm- und Lead Kanal um.
INPUT - EINGANGSBUCHSE
In diese 6,3mm Klinkeneingangsbuchse wird die Gitarre eingestöpselt.
15
16
17
18
19
20
21
22
15
14
16
17
18
19
20
21
22
14
10
EFFEKTEINSCHLEIFWEG
Um die Flexibilität des Verstärkers noch zu erhöhen können hier Effekte eingeschliffen werden. Der Send
gibt über die 6,3mm Klinkenbuchse ein Signal raus, welches über 6,3mm Klinkenbuchse des Return wieder
zum Verstärker zurück geführt wird.
LAUTSPRECHER IMPEDANZWAHLSCHALTER
Hier kann die Impedanz, der zusätzlich angeschlossenen Lautsprecherbox(en), eingestellt werden. Bei
einem Röhrenverstärker ist zwingend darauf zu achten, dass die Impedanz richtig angepasst wird um
Schaden zu vermeiden. Werden zwei Boxen mit gleicher Impedanz verwendet, muss der Schalter auf
die Hälfte des Werts der einzelnen Boxen eingestellt werden (Beispiel: Für zwei 16-Ohm-Boxen wird der
Schalter auf 8 Ohm gestellt, für zwei 8-Ohm-Boxen wird er auf 4 Ohm gestellt).
LAUTSPRECHERAUSGÄNGE
An diese beiden, parallel geschalteten, 6,3mm Klinkenbuchsen werden die Lautsprecherbox(en)
angeschlossen. Die Mindestimpedanz beträgt 4 Ohm. Der Impedanzwahlschalter (24) muss stets auf die
richtige Gesamtimpedanz eingestellt werden. Niemals den Verstärker ohne Lautsprecher benutzen!
MSDI™ – “MICROPHONE SIMULATED DIRECT INTERFACE”
Peavey`s patentierte MSDI™ Schaltung simuliert, über den symetrischen XLR-Ausgang,
eine mit Mikrofon abgenommene 4x12" Box. Egal in welcher Situation, diese überzeugende Geheimwaffe
liefert immer einen konstanten Sound, frei von jeglichen Störgeräuschen und immer in voller Dynamik.
Ideal für den Live- und Studiobetrieb.
GROUND LIFT
Dieser Schalter eliminiert evt. auftretende Brummgeräusche, die über eine gemeinsame
Masseverbindung zum Mischpult auftreten können.
FUßSCHALTER
6,3mm Stereo Klinkeneingangsbuchse – hier wird der (optionale) Fußschalter eingestöpselt.
NETZSICHERUNG
Die Netzsicherung bendet sich unter der Kappe des Sicherungshalters. Sollte die Sicherung auslösen,
ist es unbedingt erforderlich, sie durch eine gleichwertige Sicherung zu ersetzen, da das Gerät sonst
ernstlichen Schaden nehmen kann und der Garantieanspruch erlischt. Falls die Sicherung wiederholt
auslöst, sollte das Gerät unbedingt durch einen qualizierten Service-Techniker überprüfen werden.
WARNUNG: DIE NETZSICHERUNG AUSSCHLIESSLICH NUR BEI GEZOGENEM NETZSTECKER ERSETZEN!
IEC - NETZANSCHLUSS
An diese Normbuchse wird das im Lieferumfang enthaltene, den Spannungswerten des Landes
entsprechende Netzkabel angeschlossen. Bitte stets zuerst die verstärkerseitige Verbindung herstellen,
bevor der Netzstecker an die geeigneten Netzsteckdose angeschlossen wird.
LEBENSGEFAHR!
Niemals den ehen, da dieser der Sicherheit dient.
STROMKABEL FÜR DIE VERWENDUNG INNERHALB DER USA
Das mitgelieferte Stromkabel ist ein dreiadriges Hochleistungskabel mit einem konventionellen 120V
AC Stecker mit Erdungspol. Wenn der Anschluss keinen Erdungspol besitzt, sollte ein geeigneter
Erdungsadapter verwendet werden, so dass das dritte Kabel ordnungsgemäß geerdet wird.
Entfernen Sie niemals den Erdungspol eines Gerätes. Er dient Ihrer Sicherheit.
NOTE: FOR UK ONLY
If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, the Earth symbol, colored green, or colored
green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with
the letter N or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is
marked with the letter L or the color red.
Bedienfeld Rückseite
23
28
29
24
25
26
27
30
23
25
24
26 27 28
29
30
11
FUßSCHALTER
KANAL SCHALTER
Schaltet zwischen dem Rhythm und Lead Kanal um.
EFFECTS-SCHALTER
Zum Aktivieren der Crunch-Boost-Funktion im Rhythm-Kanal.
31
32
12
Vorstufen-Eingangsleistung:
Belastungsimpedanz: 1 Ohm
Nominale Empfindlichkeit (Rhythm): -32.8dBV, 23.0m (rms)
Nominale Empfindlichkeit (Lead): -63.5dBV, 667uV (rms)
Crunch Boost (ausschließlich Clean-Kanal):
Erhöhte Verstärkung und veränderte Reaktion für eine
sehr „Hard Rock“-artige Intonation.
Dieser Schalter aktiviert im Rhythm Kanal mehr
erstärkung und sorgt somit für mehr harmonische
Verzerrung.
Entzerrung (beide Kanäle)
Benutzerdefiniert: Low, Mid & High EQ.
Effects Return:
Belastungsimpedanz: 22k Ohm oder höher
Nominales Ausgangs-Level: -3.0dBV, 0.7V (rms)
(MSDI™) Mikrofonsimulations-Interface:
Belastungsimpedanz: 6k Ohm oder höher
Nominaler Ausgangs-Pegel: -29.1dBV, 35.0V (rms)
Fußschalter: (optional)
Fußschalter mit zwei LED (nicht enthalten, Peavey
#00592720) zur Kanalwahl (CHANNEL) und Aktivierung der
Crunch-Boost-Funktion (BOOST).
6505+
®
112 Combo Spezikationen
HINWEIS: Die folgenden Spezifikationen wurden gemessen, während alle Vorstufen-Regler
auf “5” (Crunch "out"); die Post Gains auf "10" und Reverb, Resonance sowie Presence auf
"0" gestellt waren.
Vorstufen-Spezifikationen
Nennleistung & Belastbarkeit:
60 W (rms) zu 4, 8, oder 16 Ω
(wählbar)
Stromverbrauch:
150 W, 60 Hz, 120 VAC (Inland)
150 W, 50/60 Hz, 220-240 VAC (Export)
Anzahl und Art der Röhren:
2 x 6L6GC, 5 x 12AX7/ECC83
Abmessungen (H x W x D):
22.3"(567mm) x 25.5" (648mm) x 11.2" (285mm)
Gewicht:
64.2 lbs. (29.1 kg)
6505+ 112 Combo
HINWEIS: Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden.
2
6505
®
+ 112 Combo
Amplificatore chitarra
Dopo aver forgiato il suono dell’aggressione per oltre 15 anni, Peavey sta rendendo il suo altamente rispettato amplificatore
della serie 6505
®
ad alto guadagno disponibile per la prima volta con configurazione 1x12 combo-amp. Il nuovo 6505 Plus
112 combo fornisce il pieno guadagno e il tono leggendario della serie Peavey 6505, che dal 1991 ha definito i suoni della
chitarra per rock estremo, in un formato che può essere utilizzato allo stesso modo in club, sale prova e studio. Cinque tubi
preamp 12AX7 e una coppia di tubi amp alimentati 6L6GC forniscono la base tonale per il 6505 Plus 112 combo, mentre
il circuito brevettato come il controllo risonanza di Peavey regola il suo tono leggendario. Entrambi i canali Lead e Ritmo
sono caratterizzati da un EQ a tre bande indipendente, controlli pre/post guadagno e regolazione presenza e risonanza. Il
canale Ritmo include anche un boost Crunch a pedale. Il 6505 Plus 112 combo è caratterizzato altresì da interfaccia diretta di
simulazione microfono Peavey MSDI™, che elimina la necessità di microfono per consentire agli utenti di indirizza il segnale
dell'amplificatore direttamente al dispositivo di registrazione o alla console di mixaggio. Inoltre include uscite altoparlante
esterno, riverbero a tre molle e loop effetti, oltre a un altoparlante Sheffield
®
da 12’’ in un alloggiamento posteriore sigillato che
offre il massimo della risonanza e della proiezione del suono.
Prima di iniziare a suonare attraverso il tuo amplificatore, è importante assicurare che il prodotto sia alimentato con una
tensione di linea CA idonea. È possibile trovare la tensione corretta per il tuo amplificatore stampata accanto al cavo di
linea (alimentazione) IEC sul pannello posteriore dell'unità. Ogni caratteristica del prodotto è numerata. Fare riferimento al
diagramma del pannello anteriore in questo manuale per individuare le caratteristiche particolari accanto al suo numero.
Leggere con attenzione questa guida per assicurare la propria sicurezza personale e la sicurezza del proprio
amplificatore.
CARATTERISTICHE:
• 60 watt RMS
• 16, 8 o 4 ohm
• Cinque tubi 12AX7 preamp e due tubi amp alimentati 6L6GC
• Loop effetti
• EQ a tre bande separate su ciascun canale
• Controlli separate risonanza e presenza su ciascun canale
• Pre/post guadagno separate su ciascun canale
• Boost Crunch a pedale sul canale ritmo
• Riverbero a tre molle
• Uscita diretta XLR di simulazione microfono MSDI™
• Altoparlante Sheffield
®
da 12’’
• Uscite altoparlante esterno
ITALIANO
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
3
INTERRUTTORE POWER
Questo interruttore a due vie fornisce alimentazione all'unità.
INTERRUTTORE STANDBY
Questo interruttore a due vie consente all'amplificatore di entrare in modalità STANDBY. Nella posizione
STANDBY i tubi sono caldi, ma l'amplificatore non funziona. Passando a ON si pone l’amplificatore in
modalità attiva.
CONTROLLO PRESENCE CANALE LEAD
Regola il fattore di attenuazione dell’alta frequenza dell’amplificatore di potenza, che fornisce
all’amplificatore un carattere “pacato” quando si ruota completamente in senso antiorario e più "pungente"
o avanzato quando ruotato in senso orario.
CONTROLLO RISONANZA CANALE LEAD
Regola il fattore di attenuazione della bassa frequenza dell’amplificatore di potenza, che fornisce
all’amplificatore un suono “più stretto” quando si ruota completamente in senso antiorario e un sono
“libero” crescente quando ruotato in senso orario.
CONTROLLO PRESENCE CANALE RHYTHM
Regola il fattore di attenuazione dell’alta frequenza dell’amplificatore di potenza, che fornisce
all’amplificatore un carattere “pacato” quando si ruota completamente in senso antiorario e più "pungente"
o avanzato quando ruotato in senso orario.
CONTROLLO RESONANCE CANALE RHYTHM
Regola il fattore di attenuazione della bassa frequenza dell’amplificatore di potenza, che fornisce
all’amplificatore un suono “più stretto” quando si ruota completamente in senso antiorario e un sono
“libero” crescente quando ruotato in senso orario.
CONTROLLO MASTER REVERB
Controlla la quantità di riverbero nella catena di segnale.
CONTROLLO POST CANALE LEAD
Questo controllo regolare il volume del canale Lead.
CONTROLLO HIGH
Questo controllo passivo regola le alte frequenze del canale Lead.
CONTROLLO MID
Questo controllo passivo regola le medie frequenze del canale Lead.
CONTROLLO LOW
Questo controllo passivo regola le basse frequenze del canale Lead.
CONTROLLO PRE GAIN
Regola la quantità di guadagno nel canale Lead. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare la
quantità di distorsione presente nel segnale.
SPIA INDICATORE CANALE LEAD
Questa spia è accesa quando il canale Lead è attivo.
Pannello anteriore
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13
4
Pannello anteriore
CONTROLLO POST CANALE RHYTHM
Questo controllo regolare il volume del canale Rhythm.
CONTROLLO HIGH
Questo controllo passivo regola le alte frequenze del canale Rhythm.
CONTROLLO MID
Questo controllo passivo regola le medie frequenze del canale Rhythm.
CONTROLLO LOW
Questo controllo passivo regola le basse frequenze del canale Rhythm.
INTERRUTTORE CRUNCH CANALE RHYTHM
Attivando questo interruttore si aziona l'effetto Crunch, aumentando la quantità di distorsione presente
nel segnale sul canale Rhythm.
CONTROLLO PRE GUADAGNO
Regola la quantità di guadagno nel canale Rhythm. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare
la quantità di distorsione presente nel segnale.
SPIA INDICATORE CANALE RHYTHM
Questa spia è accesa quando il canale Rhythm è attivo.
INTERRUTTORE CHANNEL
Commuta tra i canali Rhythm e Lead.
JACK INPUT
Jack di ingresso strumento 1/4".
15
16
17
18
19
20
21
22
15
14
16
17
18
19
20
21
22
14
EFFECTS LOOP
Jack Send/Return da 1/4'’ per loop effetti.
INTERRUTTORE IMPEDANCE SELECTOR ALLOGGIAMENTO
Questo interruttore a tre posizioni consente la scelta appropriata dell’impedenza dell’alloggiamento
dell’altoparlante. Se gli alloggiamenti dei due altoparlanti hanno pari impedenza, l’interruttore sarà posto a
metà del valore individuale. Ad esempio, due alloggiamenti a 16 ohm richiedono un impostazione a 8 ohm,
mentre due alloggiamenti da 8 ohm richiedono un impostazione da 4 ohm. Impedenza altoparlante minima
è 4 ohm. L’impostazione di fabbrica per l’altoparlante interno è 16 ohm.
SPEAKER OUTPUTS
Questi jack mono da 1/4'' in parallelo (TS) sono forniti di collegamento all'alloggiamento dell'altoparlante.
Anche in questo caso l’impedenza altoparlante minima è 4 ohm. L’interruttore CABINE IMPEDANCEE (24)
deve essere impostato in modo da corrisponde al carico dell’alloggiamento dell’altoparlante.
MSDI™
Interfaccia diretta per simulazione microfono. L’MSDI esclusivo di Peavey simula il suono del microfono
posto a circa 8’’ dal cono dell’altoparlante, consentendo all’utente di inviare un segnale pulito alla console
di mixaggio. È un’uscita non alimentata e sicura per l’uso con qualsiasi console di mixaggio.
GROUND LIFT
Attivare questo interruttore se il tecnico del suono sta ascoltando un ronzio nell'uscita MSDI. Ciò elimina il
ronzio.
FOOTSWITCH
Ingresso da 1/4'’ per pedale opzionale.
FUSE
Un fusibile è posto entro il tappo del portafusibile. Il fusibile deve essere sostituito con uno dello stesso
tipo e valore per evitare di danneggiare l’amplificatore ed invalidare la garanzia. Se l’amplificatore brucia
ripetutamente il fusibile, portare l'unità presso un centro di riparazione certificato.
AVVERTENZA: IL FUSIBILE DEVE ESSERE SOSTITUITO DOPO CHE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È STATO
SCOLLEGATO.
CONNETTORE ALIMENTAZIONE IEC
È connettore di alimentazione IEC standard. Un cavo di alimentazione CA che ha uno spinotto CA
appropriato e classificazione per la tensione operativa intesa è incluso nel cartone. Il cavo di alimentazione
deve essere collegato all’amplificatore prima di collegarlo a una presa CA idonea.
U.S DOMESTIC AC MAINS CORD
The mains cord supplied with the unit is a heavy-duty, 3-conductor type with a conventional 120 VAC plug
with ground pin. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable grounding adapter should be
used, and the third wire should be grounded properly.
Non staccare il piedino di messa a terra di qualsiasi tipo di apparecchiatura. Esso viene fornito per la
vostra sicurezza.
NOTE: FOR UK ONLY
If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, the Earth symbol, colored green, or colored
green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with
the letter N or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is
marked with the letter L or the color red.
Pannello posteriore
23
28
29
24
25
26
27
30
23
25
24
26 27 28
29
30
PEDALE
INTERRUTTORE CHANNEL
Commuta tra i canali Rhythm e Lead.
INTERRUTTORE EFFECTS
Attiva il boost Crunch sul canale Rhythm.
31
32
Ingresso Preamp:
Impedenza: 1 ohm
Sensibilità nominale (Rhythm): -32.8dBV, 23.0m (rMS)
Sensibilità nominale (Lead): -63.5dBV, 667uV (rms)
Boost Crunch (solo canale Clean)
Guadagno aumentato e risposta alterata per voce molto
scura.
Equalizzazione (entrambi i canali)
Custom Low, Mid & High EQ.
Ritorno effetti:
Impedenza di carico: 22k ohm o superiore
Livello uscita nominale: -3.0dBV, 0.7V (rms)
Interfaccia diretta per simulazione microfono
(MSDI™):
Impedenza di carico: 6k ohm o superiore
Livello uscita nominale: -29.1dBV, 35.0V (rms)
Pedale remoto: (opzionale)
Unità speciale a due bottoni con indicatori LED
(non inclusi, Peavey #00592720) per selezione canale
(Channel) e attivazione remota del boost Crunch (BOOST).
Specifiche tecniche 6505+
®
112 Combo
NOTA: Le seguenti specifiche tecniche sono state misurate con tutti i controlli impostati a "5"
(Crunch "out"); Post Gains impostato a "10," Reverb, Resonance and Presence impostati a
"0".
Specifiche tecniche preamp
Carico e potenza nominale:
60 W(rms) in 4, 8 o 16 Ω
(selezionabile)
Consumo energetico:
150 W, 60 Hz, 120 VCA (Nazionale)
150 W, 50/60 Hz, 220-240 VCA (Esportazione)
Componente tubo:
2 x 6L6GC, 5 x 12AX7/ECC83
Dimensioni (A x L x P):
22.3" (567mm) x 25.5" (648mm) x 11.2" (285mm)
Peso:
64,2 lb (29,1 kg)
6505+ 112 Combo
NOTA: Specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso.
2
6505
®
+ 112 Combo
Gitarforsterker
Etter å ha finpusset denne aggressive sounden i mer enn 15 år, skaper Peavey den svært respekterte, høyforsterkende
6505
®
- forsterker serien tilgjengelig for første gang i en 1x12 comboforsterkerkonfigurasjon. Den nye 6505 Plus 112 combo gir
full uttellingen for den legendariske lyden av Peavey 6505-serien, som siden 1991 har definert lyden av ekstreme rockegitarer,
til et format som er like godt egnet til klubber, øvingsrom og studioer. Fem utvalgte 12AX7 forforsterkerrør og et par 6L6GC
power-amprør gir det tonale grunnlaget for 6505 Plus 112 combo, mens patenterte kretser som Peavey's Resonance-kontroll
fininnstiller legendariske toner. Både hoved- og rytmekanaler har uavhengig tre-bånds EQ, pre/post styrkekontroller og
Presence- og Resonance-justering. Rytme-kanalen inneholder også en Crunch boost pedalbryter. 6505 Plus 112 Combo har
også Peavey MSDI ™ mikrofonsimulert direkte grensesnitt, noe som eliminerer behovet for oppmikking ved å la brukerne legge
forsterkerens signal direkte til en opptaksenhet eller et miksebord. Andre funksjoner inkluderer trefjœrs gjenklang, effektsløyfe
og eksterne høyttalerutganger, pluss en 12-tommers Sheffield
®
høyttaler i et forseglet kabinett som gir maksimal resonans og
lydgjengivelse.
Før du begynner å spille gjennom forsterkeren er det svært viktig å sikre at produktet har riktig strømspenning. Du finner riktig
spenning for forsterkeren trykt ved siden av strømledning på baksiden av enheten. Hver produktfunksjon er nummerert. Se
frontpaneldiagrammet i manualen for å finne de spesifikke funksjonene ved siden nummeret.
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye for å sikre din egen og forsterkerens sikkerhet.
INNEHOLDER:
• 60 watt RMS
• 16, 8 eller 4 ohm
• Fem 12AX7 forforsterkerrør og to 6L6GC power-amprør
• Effektsløyfe
• Separat tre-bånds EQ hver kanal
• Separate Resonance og Presence-kontroller på hver kanal
• Separat for- og sluttforsterkning hver kanal
• Crunch boost pedalbryter på Rhythm-kanal
• Trefjœrs gjenklang
• MSDI mikrofon-simulert XLR direkte utgang
• 12-tommers Sheffield
®
høyttaler
• Eksterne høyttalerutganger
NORSK
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
3
POWER-BRYTER
Denne to-veis bryteren tilfører strøm til enheten.
STANDBY-BRYTER
Dette to-veis bryteren lar forsterkeren bli satt i STANDBY-modus. I STANDBY-posisjon holder rørene seg
varme, men forsterkeren er ikke i drift. Å bytte til ON setter forsterkeren i aktiv modus.
LEAD-KANAL PRESENCE-KONTROLL
Justerer den høyfrekvente demperfaktoren på effektforsterkeren, som gir forsterkeren en "myk" karakter
når den står helt mot venstre og mer "snerrende" eller mer frampå når den roteres mot høyre.
LEAD-KANAL RESONANCE-KONTROLL
Justerer den lavfrekvente dempingsfaktoren til effektforsterkeren, som gir forsterkeren en "strammere" lyd
når den er justert mot venstre og en stadig "løsere" lyd når den justeres mot høyre.
RHYTHM-KANAL PRESENCE-KONTROLL
Justerer den høyfrekvente dempingsfaktoren på effektforsterkeren, som gir forsterkeren en "myk" karakter
når den justeres fullt mot venstre og mer "snerrende" eller frampå når den justeres med klokken.
RHYTHM-KANAL RESONANCE-KONTROLL
Justerer den lavfrekvente dempingsfaktoren til powerforsterkeren, som gir forsterkeren en "strammere" lyd
når den er justert mot venstre klokken og en stadig mer "løsere" lyd når justert mot høyre.
MASTER REVERB-KONTROLL
Styrer mengden av gjenklang i signalkjeden.
LEAD-KANAL POST-KONTROLL
Denne kontrollen justerer volumet i Lead-kanalen.
HIGH-KONTROLL
Den passive kontrollen regulerer de høye frekvensene for Lead kanalen.
MID-KONTROLL
Den passive kontrollen regulerer mellomfrekvensene for Lead kanalen.
LOW-KONTROLL
Den passive kontrollen regulerer lavfrekvensene for Lead kanalen.
PRE GAIN-KONTROLL
Justerer mengden forsterkning i Lead kanalen. Å snu denne knotten mot høyre vil øke mengden av
forvrengning i signalet.
LEAD-KANAL INDICATOR-LYS
Denne lampen lyser når Lead-kanalen er aktiv.
Frontpanel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13
4
Frontpanel
RHYTHM-KANAL POST-KONTROLL
Denne kontrollen justerer volumet i RHYTHM-kanalen.
HIGH-KONTROLL
Den passive kontrollen regulerer de høye frekvensene for Rhythm-kanalen.
MID-KONTROLL
Den passive kontrollen regulerer de midtfrekvensene for Rhythm kanalen.
LOW-KONTROLL
Den passive kontrollen regulerer de lavfrekvensene for Rhythm kanalen.
RHYTHM-KANAL CRUNCH-BRYTER
Denne bryteren slår på Crunch-effekten, og øker mengden av forvrengning i signalet på Rhythm kanalen.
PRE GAIN-KONTROLL
Justerer mengden forsterkning i Rhythm-kanalen. Å dreie denne knotten mot høyre vil øke mengden av
forvrengningen i signalet.
RHYTHM-KANAL INDIKATORLYS
Denne lampen lyser når Rhythm-kanalen er aktiv.
CHANNEL-BRYTER
Veksler mellom Rhythm- og Lead-kanalene.
INPUT-JACK
1/4-tom s instrumentjack-inngang.
15
16
17
18
19
20
21
22
15
14
16
17
18
19
20
21
22
14
EFFECTS LOOP
1/4-toms send- og retur- jack for effektsløyfe.
IMPEDANCE SELECTOR FOR KABINETTET
Denne tre-trinns bryteren muliggjør passende utvalg av høyttalerkabinettimpedans. Hvis to høyttalerkapsler
av lik impedans benyttes bør bryteren settes til halvparten av individuell verdi. For eksempel to 16-ohm-
avlukker nødvendiggjør en 8-ohm-innstilling, mens to 8-ohm-avlukker vil kreve en 4-ohm-innstilling.
Minimum høyttalerimpedans er 4 ohm. Lagerinnstillingen for den interne høyttaleren er 16 ohm.
SPEAKER OUTPUTS
Disse Parallelle 1/4-TOMS (TS)-kontaktene er klargjort for tilkobling til høyttalerkammer (s). Igjen,
minimum høyttalerimpedans er 4 ohm. Kabinettets IMPEDANCEVELGER (24) bør stilles for å stemme med
belastningen av høyttalerkabinett(ene).
MSDI™
Mikrofonsimulert direkte tilkobling. Peavey's eksklusive MSDI simulerer lyden av en mikrofon plassert ca 8
tommer fra høyttalermembranen, slik at brukeren kan sende et rent signal til miksebordet. Dette er en ikke-
strømførende utgang og sikker for bruk med ethvert miksebord.
GROUND LIFT
Slå på denne bryteren hvis mixeren hører en summing i MSDI utgangen Dette skal eliminere summing.
FOOTSWITCH
1/4 "inngang for den valgfrie pedalbryteren.
FUSE
En sikring ligger innenfor lokket på sikringsholderen. Denne sikringen må erstattes med en av samme type
og verdi for å unngå å skade forsterkeren og ugyldiggjøre garantien. Hvis forsterkeren gjentatte ganger
blåser sikringen, bør den tas med til et kvalifisert servicesenter for reparasjon.
ADVARSEL: SIKRINGEN MÅ KUN BYTTES ETTER AT STRØMLEDNINGEN ER FRAKOBLET.
IEC NETTKONTAKT
Dette er en standard IEC strømkontakt. En AC strømledning har riktig støpsel og rangeringer for den
tiltenkte driftsspenning som er inkludert i esken. Ledningen skal kobles til forsterkeren før du kobler til en
egnet stikkontakt.
U.S DOMESTIC AC MAINS CORD
The mains cord supplied with the unit is a heavy-duty, 3-conductor type with a conventional 120 VAC plug
with ground pin. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable grounding adapter should be
used, and the third wire should be grounded properly.
Bryt aldri av jordingspinnen på noe utstyr. Den er der for din sikkerhet.
NOTE: FOR UK ONLY
If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, the Earth symbol, colored green, or colored
green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with
the letter N or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is
marked with the letter L or the color red.
Bakpanel
23
28
29
24
25
26
27
30
23
25
24
26 27 28
29
30
FOOTSWITCH
CHANNEL-BRYTRER
Velger mellom Rhythm- og Lead-kanalene.
EFFECTS-BRYTER
Aktiverer Rhythm-kanalens Crunch boost.
31
32
Forforsterkerinngang:
Impedans: 1 ohm
Nominell følsomhet (Rhythm): -32,8,dBV, 23,0 m (rMS)
Nominell følsomhet (Lead): -63,5 dBV, 667,uV (rms)
Crunch Boost (Kun ren kanal):
Økt forsterkning.
Utjevning (begge kanaler)
Custom Lav, Middels og Høy EQ.
Effekter retur:
Last inn impedans: 22 k ohm eller mer
Nominelt utgangsnivå: -3,0 dBV, 0,7 V (rms)
(MSDI ™) Mikrofon Simulert Direkte grensesnitt:
Last inn impedans: 6 k ohm eller mer
Nominelt utgangsnivå: -29,1 dBV, 35,0 V (rms)
Fotpedal: (Ekstrautstyr)
Spesial to-knapps enhet med LED-indikatorer
(ikke inkludert, Peavey # 00592720) for kanalvalg (Channel)
og ekstern aktivering av Crunch boost (BOOST).
6505+
®
112 Combo Spesifikasjoner
NOTER: Følgende spesifikasjoner ble målt med alle forforsterkning kontroller satt på "5"
(Crunch "ut"); Sluttforsterkning satt til "10", gjenklang, Resonans og Presence alle satt
"0".
Preamp spesifikasjoner
Nominell og belastning:
60 W (RMS) i 4, 8 eller 16 Ω
(valgbar)
Strømforbruk:
150 W, 60 Hz, 120 VAC (hjemme)
150 W, 50/60 Hz, 220-240 VAC (eksport)
Rør-komplement:
2 x 6L6GC, 5 x 12AX7/ECC83
Mål (H x B x D):
567 mm x 648 mm x 285 mm
Vekt:
29,1 kg
6505+ 112 Combo
NB: Spesifikasjoner er gjenstand for endring uten forutgående varsel.
2
6505
®
+ 112 Combo
Kitaravahvistin
Työstettyään aggressiivista ääntä yli 15 vuotta Peavey tuo kunnioitetun, tehokkaan 6505
®
-sarjan vahvistimensa saataville
ensimmäistä kertaa 1x12-combokokoonpanossa. Uusi 6505 Plus 112 -combo valjastaa Peavey 6505 -sarjan koko tehon ja
äänensävyn, joka on vuodesta 1991 asti määrittänyt raskaan rock-kitaran soundin, ja pakkaa sen muotoon joka sopii yhtä hyvin
klubeihin, treenikämppiin ja studioihin. 6505 Plus 112 -combon soinnin perustan muodostavat viisi 12AX7-esivahvistinputkea
ja pari 6L6GC-päätevahvistinputkea, kun taas äänensäävyä hienosäätävät patentoidut piriisarjat, kuten Peaveyn Resonance-
säädin. Sekä Lead- että Rhythm-kanavilla on itsenäinen kolmialueinen taajuuskorjain, tulostason säädöt ennen ja jälkeen sekä
Presence- ja Resonance-säätimet. Rhythm-kanavalla on myös jalkakytkimellä toimiva Crunch-tehoste. 6505 Plus
112 -combossa on myös mikrofonisimuloitu Peavey MSDI™ -suoraliitäntä, joka poistaa mikityksen tarpeen, koska käyttäjä
voi ohjata vahvistimen signaalin suoraan tallennusvälineeseen tai miksauskonsoliin. Lisäominaisuuksia ovat kolmijousinen
kaiku, efektisilmukka ja lähdöt lisäkaiuttimille sekä 12 tuuman Sheffield
®
-kaiutin suljetussa kotelossa, joka tuottaa parhaan
mahdollisen resonanssin ja ääniheijastuksen.
Ennen kuin aloitat soittamisen vahvistimen avulla, on tärkeää varmistaa, että tuotteeseen on kytketty oikea vaihtovirtajännite.
Vahvistimen oikea jännite lukee IEC-liittimen (virtaliitin) vieressä laitteen takapaneelissa. Jokainen tuotteen ominaisuus on
numeroitu. Löydät ominaisuuden kuvauksen katsomalla tämän ohjekirjan etupaneelin kaaviota.
Lue tämä opas huolellisesti, jotta varmistat oman turvallisuutesi sekä vahvistimen turvallisuuden.
OMINAISUUDET:
• 60 W RMS
• 16, 8 tai 4 ohmia
• Viisi 12AX7-esivahvistinputkea ja kaksi 6L6GC-päätevahvistinputkea
• Efektisilmukka
• Erillinen kolmialueinen taajuuskorjaus kaikille kanaville
• Erilliset Resonance- ja Presence-säädöt kaikille kanaville
• Erillinen tulotason esi- ja jälkisäätö kaikille kanaville
• Jalalla kytkettävä Crunch-tehoste Rhythm-kanavassa
• Kolmijousinen kaiku
• MSDI™ mikrofonisimuloitu suora XLR-lähtö
• 12 tuuman Sheffield
®
-kaiutin
• Lähdöt ulkoisille kaiuttimille
SUOMI
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
3
POWER-KYTKIN
Tämä kaksisuuntainen kytkin ohjaa laitteen virransyöttöä.
STANDBY-KYTKIN
Tämän kaksisuuntaisen vipukytkimen avulla vahvistin voidaan asettaa STANDBY-tilaan (valmiustila).
STANDBY-asennossa putket pidetään lämpiminä, mutta vahvistin ei ole toiminnassa. Vaihtaminen ON-
asentoon asettaa vahvistimen aktiiviseen tilaan.
LEAD-KANAVAN PRESENCE-SÄÄDIN
Säätää päätevahvistimen korkeiden taajuuksien vaimennusta, jolloin sointi on "lämpimämpi" kun säädin
on käännettynä täysin vastapäivään ja muuttuu "purevammaksi" tai hyökkäävämmäksi, kun säädintä
käännetään myötäpäivään.
LEAD-KANAVAN RESONANCE-SÄÄDIN
Säätää päätevahvistimen matalien taajuuksien vaimennusta, jolloin sointi on "tiukempi" kun säädin on
käännettynä täysin vastapäivään ja muuttuu "löysemmäksi", kun säädintä käännetään myötäpäivään.
RHYTHM-KANAVAN PRESENCE-SÄÄDIN
Säätää päätevahvistimen korkeiden taajuuksien vaimennusta, jolloin sointi on "lämpimämpi" kun säädin
on käännettynä täysin vastapäivään ja muuttuu "purevammaksi" tai hyökkäävämmäksi, kun säädintä
käännetään myötäpäivään.
RHYTHM-KANAVAN RESONANCE-SÄÄDIN
Säätää päätevahvistimen matalien taajuuksien vaimennusta, jolloin sointi on "tiukempi" kun säädin on
käännettynä täysin vastapäivään ja muuttuu "löysemmäksi", kun säädintä käännetään myötäpäivään.
MASTER REVERB -SÄÄDIN
Säätää jousikaiun määrää signaalipolussa.
LEAD-KANAVAN POST-SÄÄDIN
Tämä säädin ohjaa Lead-kanavan äänenvoimakkuutta.
HIGH-SÄÄDIN
Tämä passiivisäädin säätää Lead-kanavan korkeita taajuuksia.
MID-SÄÄDIN
Tämä passiivisäädin säätää Lead-kanavan keskitaajuuksia.
LOW-SÄÄDIN
Tämä passiivisäädin säätää Lead-kanavan matalia taajuuksia.
PRE GAIN -SÄÄDIN
Säätää Lead-kanavan tulotasoa. Säätimen kiertäminen myötäpäivään lisää särön määrää signaalissa.
LEAD-KANAVAN MERKKIVALO
Valo palaa kun Lead-kanava on aktiivinen.
Etupaneeli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13
4
Etupaneeli
RHYTHM-KANAVAN POST-SÄÄDIN
Tämä säädin ohjaa Rhythm-kanavan äänenvoimakkuutta.
HIGH-SÄÄDIN
Tämä passiivisäädin säätää Rhythm-kanavan korkeita taajuuksia.
MID-SÄÄDIN
Tämä passiivisäädin säätää Rhythm-kanavan keskitaajuuksia.
LOW-SÄÄDIN
Tämä passiivisäädin säätää Rhythm-kanavan matalia taajuuksia.
RHYTHM-KANAVAN CRUNCH-KYTKIN
Kytkimestä käynnistetään Crunch-efekti, joka nostaa Rhythm-kanavan signaalin särön määrää.
PRE -TULOTASOSÄÄDIN
Säätää Rhythm-kanavan tulotasoa. Säätimen kiertäminen myötäpäivään lisää särön määrää signaalissa.
RHYTHM-KANAVAN MERKKIVALO
Valo palaa kun Rhythm-kanava on aktiivinen.
CHANNEL-KYTKIN
Vaihtaa Rhythm- ja Lead-kanavien välillä.
INPUT-LIITIN
1/4" Instrumenttitulo.
15
16
17
18
19
20
21
22
15
14
16
17
18
19
20
21
22
14
EFFECTS LOOP
1/4" lähtö- ja paluuliittimet efektisilmukalle.
KAIUTTIMEN IMPEDANCE SELECTOR -KYTKIN
Tämä kolmiasentoinen kytkin mahdollistaa kaiuttimen impedanssin valinnan. Jos käytössä on kaksi
impedanssiltaan samanlaista kaiutinta, kytkimen arvoksi tulee asettaa puolet ko. arvosta. Esim. kaksi 16
ohmin kaiutinta vaativat 8 ohmin arvon, kun taas kaksi 8 ohmin kaiutinta vaatii arvoksi 4 ohm. Kaiuttimen
vähimmäisimpedanssi on 4 ohm. Vakioasetus sisäiselle kaiuttimelle on 16 ohm.
SPEAKER OUTPUTS
Nämä rinnakkaiset 1/4 tuuman monoliittimet (TS) on tarkoitettu kaiuttim(i)en liittämiseen. On syytä
muistaa, että kaiuttimen vähimmäisimpedanssi on 4 ohm. KAIUTTIMEN IMPEDANSSIKYTKIN (24) on
asetettava vastaamaan kaiuttim(i)en kuormaa.
MSDI™
Microphone Simulated Direct Interface, mikrofonisimuloitu suoraliitäntä. Peaveyn yksinoikeudella
valmistama MSDI simuloi mikrofonia, joka on asetettu noin 20 cm päähän kaiutinkartiosta, jolloin käyttäjä
voi lähettää puhtaan signaalin miksauskonsoliin. Tämä on virraton lähtö, jota voidaan käyttää minkä
tahansa miksauskonsolin kanssa.
GROUND LIFT
Käytä tätä kytkintä, jos miksaaja kuulee huminaa MSDI-lähdössä. Huminan tulisi poistua.
FOOTSWITCH
1/4" tulo valinnaiselle jalkakytkimelle.
FUSE
Sulake on asennettu sulakepidikkeen kanteen. Sulakkeen saa vaihtaa vain saman tyyppiseen ja samoilla
arvoilla varustettuun, jotta vältetään vahvistimen vahingoittuminen ja takuun kumoutuminen. Jos vahvistin
polttaa sulaketta jatkuvasti, laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
VAROITUS: SULAKKEEN SAA VAIHTAA VARTEN VASTA, KUN VIRTAJOHTO ON IRROTETTU.
IEC-VERKKOLIITIN
Tämä on standardin mukainen IEC-virtaliitäntä. Asianmukaisella pistotulpalla varustettu ja aiottua
käyttöjännitettä vastaava vaihtovirtajohto sisältyy toimitukseen. Virtajohto on liitettävä vahvistimeen ennen
kuin se liitetään vaihtovirtapistorasiaan.
U.S DOMESTIC AC MAINS CORD
The mains cord supplied with the unit is a heavy-duty, 3-conductor type with a conventional 120 VAC plug
with ground pin. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable grounding adapter should be
used, and the third wire should be grounded properly.
Älä koskaan katkaise maadoitusjohdinta. Se on tarkoitettu turvallisuutesi takaamiseen.
NOTE: FOR UK ONLY
If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, the Earth symbol, colored green, or colored
green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with
the letter N or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is
marked with the letter L or the color red.
Takapaneeli
23
28
29
24
25
26
27
30
23
25
24
26 27 28
29
30
JALKAKYTKIN
CHANNEL-KYTKIN
Vaihtaa Rhythm- ja Lead-kanavien välillä.
EFFECTS-KYTKIN
Aktivoi Rhythm-kanavan Crunch-tehosteen.
31
32
Esivahvistimen tulo:
Impedanssi: 1 ohm
Nimellinen herkkyys (Rhythm): -32,8dBV, 23,0m (rMS)
Nimellinen herkkyys (Lead): -63,5dBV, 667uV (rms)
Crunch Boost (Vain Clean-kanava):
Nostettu tulotaso ja muunnettu vaste tuottaa erittäin
murean äänen.
Taajuuskorjaus (molemmat kanavat)
Muokattu Low, Mid ja High EQ.
Efektipaluu:
Kuormitusimpedanssi: 22 kohm tai yli
Nimellinen lähtötaso: -3,0dBV, 0,7V (rms)
(MSDI™) Microphone Simulated Direct Interface:
Kuormitusimpedanssi: 6 kohm tai yli
Nimellinen lähtötaso: -29,1dBV, 35,0V (rms)
Etäjalkakytkin: (lisävaruste)
Erityinen kaksipainikkeinen laite LED-merkkivaloilla
(ei toimiteta mukana, Peaveyn osanumero #00592720)
kanavan valintaan (Channel) ja Crunch-tehosteen
etäkäynnistykseen (BOOST).
6505+
®
112 Combo, tekniset tiedot
HUOMAA: Seuraavat tiedot on mitattu kaikki esivahvistimen säätimet asennossa "5" (Crunch
"ulkona"); Post Gain -säätimet asennossa "10," Reverb, Resonance ja Presence kaikki
asennossa "0".
Esivahvistimen tekniset tiedot
Nimellisteho ja kuormitus:
60 W (rms) 4, 8 tai 16 Ω
(valittavissa)
Virrankulutus:
150 W, 60 Hz, 120 VAC (Yhdysvaltain mallit)
150 W, 50/60 Hz, 220-240 VAC (vientimallit)
Putket:
2 x 6L6GC, 5 x 12AX7/ECC83
Mitat (K X L X S):
567 mm x 648 mm x 285 mm
Paino:
29,1 kg
6505+ 112 Combo
HUOMIO: Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
2
6505
®
+ 112 Combo
Gitarrförstärkare
Efter att ha utformat det klassiska aggressiva ljudet i mer än 15 år, låter nu Peavey för första gången den högt respekterade
förstärkarserien 6505
®
med high gain bli tillgänglig som en 1x12 combo-förstärkarkonfiguration. Den nya 6505 Plus 112-combon
tar Peavey 6505-seriens fulla gain och legendariska ton, som sedan 1991 har definierat den extrema rockgitarrens ljud, och
sätter det i ett format som passar lika bra till klubbar, replokaler och studior. Fem utvalda 12AX7-förförstärkarrör och ett par
6L6GC-slutrör ger den tonala grunden för 6505 Plus 112-combon, medan patenterade kretsar som Peaveys Resonance Control
finjusterar den legendariska tonen. Både Lead- och Rhythm-kanalerna har oberoende trebands EQ, pre/post gain-kontroller
och Presence- och Resonance-justering. Rhythm-kanalen har även en Crunch boost som kan skötas med fotpedal. 6505 Plus
112-combon har även Peaveys MSDI™ mikrofonsimulerade direkta gränssnitt, som eliminerar behovet av uppmikning då
användaren kan leda förstärkarens signal direkt till en inspelningsenhet eller ett mixerbord. Bland ytterligare funktioner kan
nämnas fjäderreverb med tre fjädrar, effektloop och utgångar till externa högtalare, plus en 12-tums Sheffield
®
-högtalare i
sluten högtalarlåda som ger maximal resonans och ljudprojektion.
Innan du börjar använda din förstärkare är det viktigt att du kontrollerar att produkten får korrekt växelspänning.
Förstärkarens rätta spänning står tryckt bredvid IEC-nätsladden på enhetens bakpanel. Varje produktfunktion är numrerad. Se
frontpaneldiagrammet i denna bruksanvisning för att hitta funktionen bredvid dess nummer.
Läs den här bruksanvisningen noggrant för att inte äventyra varken din eller förstärkarens säkerhet.
FUNKTIONER:
• 60 watt RMS
• 16, 8 eller 4 ohm
• Fem förförstärkarrör 12AX7 och två slutrör 6L6GC
• Effektloop
• Separat trebands EQ varje kanal
• Separata Resonance- och Presence-kontroller på varje kanal
• Separat pre/post-gain på varje kanal
• Crunch-boost Rhythm-kanalen, styrbar med fotpedal
• Reverb med tre fjädrar
• MSDI™ mikrofon-simulerad XLR-direktutgång
• 12-tums Sheffield
®
högtalare
• Utgångar till externa högtalare
SVENSKA
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
3
POWER-OMKOPPLARE (STRÖMBRYTARE)
Den här tvåvägsomkopplaren släpper på strömmen till enheten.
STANDBY-OMKOPPLARE
Med den här tvåvägsomkopplaren kan du sätta förstärkaren i STANDBY-läge (vänteläge). I STANDBY-läge är
rören varma men förstärkaren är avaktiverad. Om du växlar till läget ON (PÅ) aktiveras förstärkaren.
LEAD-KANALENS PRESENCE-KONTROLL
Justerar den högfrekventa dämpningsfaktorn för effektförstärkaren. Ger förstärkaren en "fyllig" karaktär när
den är helt motsols och en mer "bitande" eller framåt karaktär när den roteras medurs.
LEAD-KANALENS RESONANCE-KONTROLL
Justerar den lågfrekventa dämpningsfaktorn för effektförstärkaren. Ger förstärkaren ett "tätare" ljud när den
är helt motsols och ett allt "lösare" ljud när den vrids medurs.
RHYTHM-KANALENS PRESENCE-KONTROLL
Justerar den högfrekventa dämpningsfaktorn för effektförstärkaren.Ger förstärkaren en "fyllig" karaktär när
den är helt motsols och mer "bitande" eller framåt karaktär när den roteras medurs.
RHYTHM-KANALENS RESONANCE-KONTROLL
Justerar den lågfrekventa dämpningsfaktorn för effektförstärkaren som ger förstärkaren ett "tätare" ljud när
den är helt motsols och ett allt "lösare" ljud när den vrids medurs.
MASTER REVERB-KONTROLL
Kontrollerar mängden fjäderreverb i signalkedjan.
LEAD-KANALENS POST-KONTROLL
Justerar volymen på Lead-kanalen.
HIGH-KONTROLL
Den här passiva kontrollen reglerar de höga frekvenserna för Lead-kanalen.
MID-KONTROLL
Den här passiva kontrollen reglerar mellanregistret för Lead-kanalen.
LOW-KONTROLL
Den här passiva kontrollen reglerar de låga frekvenserna för Lead-kanalen.
PRE GAIN-KONTROLL
Justerar mängden gain på Lead-kanalen. Vrider du kontrollen medurs ökar mängden distorsion i signalen.
LEAD-KANALENS INDIKATORLAMPA
Lyser när Lead-kanalen är aktiv.
Frontpanel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13
4
Frontpanel
RHYTHM-KANALENS POST-KONTROLL
Justerar volymen på Rhythm-kanalen.
HIGH-KONTROLL
Den här passiva kontrollen reglerar de höga frekvenserna för Rhythm-kanalen.
MID-KONTROLL
Den här passiva kontrollen reglerar mellanregistret för Rhythm-kanalen.
LOW-KONTROLL
Den här passiva kontrollen reglerar de låga frekvenserna för Rhythm-kanalen.
RHYTHM-KANALENS CRUNCH-OMKOPPLARE
Med den här omkopplaren aktiverar du Crunch-effekten och ökar mängden distorsion i signalen på
Rhythm-kanalen.
PRE GAIN-KONTROLL
Justerar mängden gain på Rhythm-kanalen. Vrider du kontrollen medurs ökar mängden distorsion i
signalen.
RHYTHM-KANALENS INDIKATORLAMPA
Lyser när Rhythm-kanalen är aktiv.
CHANNEL-OMKOPPLARE
Växlar mellan Rhythm- och Lead-kanalerna.
INPUT-INGÅNG
1/4-tums instrumentingång
15
16
17
18
19
20
21
22
15
14
16
17
18
19
20
21
22
14
EFFECTS LOOP
1/4-tums sänd- och returuttag för effektloop.
LÅDANS MPEDANCE SELECTOR (IMPEDANSOMKOPPLARE)
Den här omkopplaren har tre lägen och gör att du kan välja impedans för högtalarlådan. Om du använder
två högtalarlådor med samma impedans ska omkopplaren ställas på halva det individuella värdet. Om du
till exempel använder två högtalarlådor på vardera 16 ohm ska inställningen vara på 8 ohm, medan två
högtalarlådor på vardera 8 ohm ska ha en inställning på 4 ohm. Minsta tillåtna högtalarimpedans är 4 ohm.
Fabriksinställningen för den interna högtalaren är 16 ohm.
SPEAKER OUTPUTS
Högtalarutgångar. Dessa parallella 1/4-tums monouttag (TS) är avsedda för anslutning av högtalarlåda/-
or. Även här är minsta tillåtna högtalarimpedans 4 ohm. OMKOPPLAREN FÖR LÅDANS IMPEDANS (24) ska
ställas in så att den matchar högtalarlådans/-ornas belastning.
MSDI™
Microphone Simulated Direct Interface (mikrofonsimulerat direkt gränssnitt). Peaveys exklusiva MSDI
simulerar ljudet av en mikrofon placerad cirka 20 cm från högtalarkonen och ger användaren en möjlighet
att sända en ren signal till mixerbordet. Detta är en strömlös utgång och säker att använda med alla
mixerbord.
GROUND LIFT
Aktivera den här omkopplaren om mixerteknikern hör ett brummande i MSDI-utgången. Det ska eliminera
brummet.
FOOTSWITCH (FOTPEDAL)
1/4-tums ingång för tillvalsbar fotpedal.
FUSE (säkring)
Säkringen sitter i locket till säkringshållaren. Säkringen måste ersättas med en av samma typ och värde för
att förstärkaren inte ska ta skada och försäkringen inte ska sluta gälla. Om förstärkaren fortsätter att utlösa
säkringarna ska du lämna in den till ett kvalificerat servicecenter för reparation.
VARNING: STRÖMSLADDEN MÅSTE VARA UTDRAGEN UR UTTAGET INNAN DU BYTER SÄKRING.
IEC-NÄTANSLUTNING
Det här är en IEC-nätanslutning av standardmodell. En nätsladd för växelström med passande stickkontakt
och märkdata för den avsedda driftspänningen medföljer i förpackningen. Nätsladden ska anslutas till
förstärkaren innan den ansluts till ett passande växelströmsuttag.
U.S DOMESTIC AC MAINS CORD
The mains cord supplied with the unit is a heavy-duty, 3-conductor type with a conventional 120 VAC plug
with ground pin. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable grounding adapter should be
used, and the third wire should be grounded properly.
Bryt aldrig av jordstiftet på någon utrustning. Det sitter där för din säkerhets skull.
NOTE: FOR UK ONLY
If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, the Earth symbol, colored green, or colored
green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with
the letter N or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is
marked with the letter L or the color red.
Bakre panele
23
28
29
24
25
26
27
30
23
25
24
26 27 28
29
30
FOTPEDAL
CHANNEL-OMKOPPLARE
Växlar mellan Rhythm- och Lead-kanalerna.
EFFECTS-OMKOPPLARE
Aktiverar Crunch-boosten på Rhythm-kanalen.
31
32
Förförstärkaringång:
Impedans: 1 ohm
Nominell känslighet (Rhythm): –32,8 dBV, 23,0 m (RMS)
Nominell känslighet (Lead): –63,5 dBV, 667 uV (RMS)
Crunch Boost (endast Clean-kanalen):
Ökad gain och ändrad respons för mycket brun intonation.
EQ (båda kanalerna)
Speciell Low, Mid & High EQ.
Effects Return (effektretur):
Belastningsimpedans: 22 kohm eller mer
Nominell utgångsnivå: –3,0 dBV, 0,7 V (RMS)
(MSDI™) Microphone Simulated Direct Interface
(mikrofonsimulerat direkt gränssnitt):
Belastningsimpedans: 6 kohm eller mer
Nominell utgångsnivå: –29,1 dBV, 35,0 V (RMS)
Fotpedal för fjärrstyrning (tillval)
Speciell enhet med två knappar och lysdiodsindikatorer
(medföljer ej, Peavey #00592720) för val av kanal (Channel)
och fjärraktivering av Crunch-boost (BOOST).
Specifikationer för 6505+
®
112 Combo
OBS: Följande specifikationer mättes med alla förförstärkarens kontroller på ”5” (Crunch
”ut”); Post Gain ”10”, Reverb, Resonance och Presence samtliga ”0”.
Specifikationer för förförstärkare
Märkeffekt och belastning:
60 watt (rms) i 4, 8 eller 16 Ohm
(valbart)
Strömförbrukning:
150 W, 60 Hz, 120 VAC (inhemsk)
150 W, 50/60 Hz, 220-240 VAC (export)
Rörkomplement:
2 st 6L6GC, 5 st 12AX7/ECC83
Mått (h x b x d):
567 mm (22,3 tum) x 648 mm (25,5 tum) x 285 mm
(11,2 tum)
Vikt:
29,1 kg (64,2 lbs)
6505+ 112 Combo
OBS: Ändringar i specifikationer förbehålles utan meddelande.
2
6505
®
+ 112 Combo
Amplificador de Guitarra
Após esquecer o som de agressão por mais de 15 anos, a Peavey está produzindo seu amplificador da série 6505
®
altamente
respeitado e de alto ganho disponível pela primeira vez em uma configuração de amplificador combo 1x12. O novo combo
6505 Plus 112 herdou todo o ganho e tom legendário da série 6505 da Peavey, que desde 1991 tem definido os sons das
guitarras de rock extremas, em um formato que é igualmente adequado em clubes, salas de ensaio e estúdios. Cinco tubos
de pré-amplificação selecionáveis 12AX7 e um par de tubos de potência de amplificação 6L6GC fornecem a base de tom para
o combo 6505 Plus 112, enquanto o circuito patenteado como o controle de ressonância da Peavey refina seu tom legendário.
Ambos os canais Lead e Rhythm apresentam equalização de três faixas independente, controle de ganho pré/pós e ajuste de
presença e ressonância. O canal Rhythm também inclui um ganho Crunch de pedal. O combo 6505 Plus 112 também apresenta a
interface direta de microfone simulado MSDI™ da Peavey, que elimina a necessidade de mixagem permitindo que os usuários
conduzam o sinal do amplificador diretamente ao dispositivo de gravação ou console de mixagem. Recursos adicionais incluem
reverberação “three-spring”, laço de efeitos e saídas para autofalantes externos, mais um autofalante Sheffield
®
em um
gabinete selado na parte de trás que oferece ressonância máxima e proteção de som.
Antes de começar a usar seu amplificador é muito importante garantir que o produto tenha a própria linha de energia AC
fornecida. Você pode identificar a tensão apropriada para seu amplificador impressa próximo ao cabo de energia IEC no
painel traseiro da unidade. Cada recurso do produto está numerado. Consulte o diagrama do painel frontal neste manual para
localizar recursos específicos próximo ao seu número.
Leia este guia cuidadosamente para garantir sua segurança pessoal bem como a segurança de seu amplificador.
RECURSOS:
• 60 W RMS
• 16, 8 ou 4 ohms
• Cinco tubos de pré-amplificação 12AX7 e dois tubos de potência de amplificação 6L6GC
• Laço de efeitos
• Equalização de três faixas separada em cada canal
• Controles de ressonância e presença separados em cada canal
• Ganho pré/pós separado em cada canal
• Ganho Crunch de pedal no canal Rhythm
• Reverberação “three-spring”
• Saída direta XLR de microfone simulado MSDI™
• Autofalante Sheffield
®
de 12"
• Saídas externas para autofalantes
PORTUGUÊS
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
3
INTERRUPTOR POWER
Essa chave de duas posições aplica energia à unidade.
CHAVE STANDBY
Essa chave de duas posições permite que o amplificador seja colocado em modo STANDBY. Na posição
STANDBY, os tubos permanecem ligados, mas o amplificador não está operacional. Passando para a posição
ON, o amplificador passa ao modo ativo.
CANAL LEAD CONTROLE PRESENCE
Ajusta o fator de amortecimento de alta frequência do amplificador de potência, o qual fornece ao
amplificador um caráter "suave" quando girado totalmente no sentido anti-horário e mais de "aguçado" ou
caráter à frente quando girado no sentido horário.
CANAL LEAD CONTROLE RESONANCE
Ajusta o fator de amortecimento de baixa frequência do amplificador de potência, o qual fornece ao
amplificador um som mais "apertado" quando girado no sentido horário e um som mais "frouxo" crescente
quando ajustado no sentido anti-horário.
CANAL RHYTHM CONTROLE PRESENCE
Ajusta o fator de amortecimento de alta frequência do amplificador de potência, o qual fornece ao
amplificador um caráter "suave" quando girado totalmente no sentido anti-horário e mais de "aguçado" ou
caráter à frente quando girado no sentido horário.
CANAL RHYTHM CONTROLE RESONANCE
Ajusta o fator de amortecimento de baixa frequência do amplificador de potência, o qual fornece ao
amplificador um som mais "apertado" quando girado no sentido horário e um som mais "frouxo" crescente
quando ajustado no sentido anti-horário.
CONTROLE MASTER REVERB
Controla a quantidade de reverberação de “mola” no canal de sinal.
CANAL LEAD CONTROLE POST
Esse controle ajusta o volume do canal Lead.
CONTROLE HIGH
Esse controle passivo regula as altas frequências para o canal Lead.
CONTROLE MID
Esse controle passivo regula as frequências médias para o canal Lead.
CONTROLE LOW
Esse controle passivo regula as baixas frequências para o canal Lead.
CONTROLE PRE GAIN
Ajusta a quantidade de ganho no canal Lead. Girar esse botão no sentido horário aumentará a quantidade
de distorção presente no sinal.
LUZ DE INDICAÇÃO DO CANAL LEAD
Essa luz se acende quando o canal Lead está ativo.
Painel frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13
4
Painel frontal
CANAL RHYTHM CONTROLE POST
Esse controle ajusta o volume do canal Rhythm.
CONTROLE HIGH
Esse controle passivo regula as altas frequências para o canal Rhythm.
CONTROLE MID
Esse controle passivo regula as frequências médias para o canal Rhythm.
CONTROLE LOW
Esse controle passivo regula as baixas frequências para o canal Rhythm.
CANAL RHYTHM CHAVE CRUNCH
Acionar essa chave liga o efeito Crunch, aumentando a quantidade de distorção presente no sinal no
canal Rhythm.
CONTROLE DE GANHO PRE
Ajusta a quantidade de ganho no canal Rhythm. Girar esse botão no sentido horário aumentará a
quantidade de distorção presente no sinal.
LUZ DE INDICAÇÃO DO CANAL RHYTHM
Essa luz se acende quando o canal Rhythm está ativo.
CHAVE CHANNEL
Comuta entre os canais Rhythm e Lead.
CONECTOR INPUT
Conector de entrada de 1/4" para instrumentos.
15
16
17
18
19
20
21
22
15
14
16
17
18
19
20
21
22
14
EFFECTS LOOP
Conector de 1/4" de envio e retorno para o laço de efeitos.
CHAVE IMPEDANCE SELECTOR DO GABINETE
Essa chave de três posições permite a seleção apropriada de impedância da caixa do autofalante. Se duas
caixas de autofalante de igual impedância são usadas, a chave deve ser colocada na metade do valor
individual. Por exemplo, duas caixas de 16 ohms necessitam de um ajuste de 8 ohms, enquanto duas
caixas de 8 ohms precisarão de um ajuste de 4 ohms. A impedância mínima do autofalante é de 4 ohms. A
configuração de stock no autofalante interno é de 16 ohms.
SPEAKER OUTPUTS
Esses conectores paralelos mono (TS) de 1/4" são fornecidos para a conexão de caixa(s) de autofalante(s).
Novamente, a impedância mínima do autofalante é de 4 ohms. A CHAVE DE IMPEDÂNCIA DE GABINETE (24)
deve ser definida para combinar a carga do(s) gabinete(s) de autofalante(s).
MSDI™
Interface direta de microfone simulado. A MSDI exclusiva da Peavey simula o som de um microfone
colocado a aproximadamente 20 cm do cone do autofalante, permitindo que o usuário envie um sinal limpo
ao console de mixagem. Está é uma saída não alimentada e segura para uso com qualquer console de
mixagem.
GROUND LIFT
Acione essa chave se o engenheiro de mixagem estiver ouvindo um zumbido na saída MSDI. Isto pode
eliminar esse zumbido.
FOOTSWITCH
Entrada de 1/4" para pedal (opcional).
FUSE
Um fusível está localizado na caixa de porta-fusíveis. Esse fusível deve ser substituído por um de mesmo
tipo e valor para evitar danos ao amplificador e perda de garantia. Se o amplificador queimar o fusível
repetidamente, ele deve ser levado a um centro de serviços qualificado para reparo.
AVISO: O FUSÍVEL SOMENTE DEVE SER SUBSTITUÍDO APÓS O CABO DE ENERGIA TER SIDO
DESCONECTADO.
CONECTOR DAS TOMADAS DE ENERGIA IEC
Este é um conector de energia IEC padrão. Um cabo de energia AC tendo o plugue AC apropriado e as faixas
para a tensão de operação desejada está incluído na embalagem. O cabo de energia deve ser conectado ao
amplificador antes de conectá-lo a uma tomada AC.
U.S DOMESTIC AC MAINS CORD
The mains cord supplied with the unit is a heavy-duty, 3-conductor type with a conventional 120 VAC plug
with ground pin. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable grounding adapter should be
used, and the third wire should be grounded properly.
Nunca quebre o pino de aterramento de nenhum equipamento. Ele é fornecido para sua segurança.
NOTE: FOR UK ONLY
If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, the Earth symbol, colored green, or colored
green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with
the letter N or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is
marked with the letter L or the color red.
Painel traseiro
23
28
29
24
25
26
27
30
23
25
24
26 27 28
29
30
PEDAL
CHAVE CHANNEL
Comuta entre os canais Rhythm e Lead.
CHAVE EFFECTS
Ativa o ganho Crunch no canal Rhythm.
31
32
Entrada de pré-amplificação:
Impedância: 1 ohms
Sensibilidade nominal (Rhythm): -32,8dBV, 23m (rMS)
Sensibilidade nominal (Lead): -63,5dBV, 667uV (rms)
Ganho Crunch (somente canal limpo):
Ganho com aumento e resposta alterada.
Equalização (em ambos os canais)
Equalização de graves/médios/agudos personalizada.
Retorno de efeitos:
Impedância de carga: 22k ohms ou maior
Nível de saída nominal: -3dBV, 0,7V (rms)
(MSDI™) Interface direta de microfone simulado:
Impedância de carga: 6k ohms ou maior
Nível de saída nominal: -29,1dBV, 35V (rms)
Pedal remoto: (opcional)
Unidade especial de dois botões com indicadores LED
(não incluída, Peavey #00592720) para seleção de canal
(Channel) e ativação remota do ganho Crunch (BOOST).
Especificações do combo 6505+
®
112
OBSERVAÇÃO: As seguintes especificações foram medidas com todos os controles de
pré-amplificação em "5" ("saída" Crunch); Ganhos pós em "10". Reverberação, ressonância
e presença definidos em "0".
Especificações de pré-amplificação
Potência nominal e carga:
60 W (rms) em 4, 8 ou 16 ohms
(selecionável)
Consumo de energia:
150 W, 60 Hz, 120 VAC (Doméstico)
150 W, 50/60 Hz, 220-240 VAC (Exportação)
Complemento do tubo:
2 x 6L6GC, 5 x 12AX7/ECC83
Dimensões (A x L x P):
22.3" (567mm) x 25.5" (648mm) x 11.2" (285mm)
Peso:
64.2 lbs. (29,1 kg)
Combo 6505+ 112
OBSERVAÇÃO: Especificações sujeitos à alteração sem prévio aviso.
2
6505
®
+ 112 Combo
Amplificador para guitarra
Después de forjar el sonido de la agresividad durante más de 15 años, Peavey fabrica su altamente respetado amplificador
de la Serie 6505
®
de alta ganancia, disponible por primera vez en una configuración de 1x 12 de combo de amplificación. El
nuevo combo 112 del 6505 Plus utiliza la ganancia completa y el tono legendario de la serie 6505 de Peavey, la cual ha definido
los sonidos de la guitarra del rock extrema desde 1991, dentro de un formato que es igualmente adecuado para clubs, salas
de ensayo y estudios. Cinco tubos de preamplificador 12AX7 selectos y un par de tubos de amplificación de potencia 6L6GC
brindan la base tonal para el combo 112 del 6505, mientras que el circuito patentado como el Control de resonancia de Peavey
brinda su control legendario. Tanto el canal de distorsión como el ritmo ofrecen un Ecualizador de tres bandas independiente,
controles ganancia previa/posterior y Ajuste de presencia y resonancia. El Canal del ritmo también incluye una mejora de
ganancia activado por medio de un pedal. El combo 112 del 6505 Plus también ofrece las características de la interfaz directa
simulada por micrófono MSDI™, que elimina la necesidad de conectar micrófonos permitiendo a los usuarios tender la señal
del amplificador directamente a un dispositivo de grabación o consola de mezcla. Como características adicionales se incluye
un reverb de tres muelles, con efecto de bucle y salidas de parlante externas, además de un parlante Sheffield® de 12" en un
gabinete sellado en la parte posterior que ofrece resonancia y proyección de sonido máxima.
Antes de usar su amplificador potenciado, es muy importante que se asegure que el producto sea suministrado el voltaje CA
adecuado. Podrá encontrar el voltaje adecuado para su amplificador impreso al lado del cable de la línea IEC (potencia) en el
panel posterior de la unidad. Cada característica del producto está numerada. Consulte el diagrama del panel delantero en
este manual para ubicar las características particulares al lado de su número.
Lea esta guía atentamente para garantizar su seguridad personal y la seguridad de su amplificador.
CARACTERÍSTICAS:
• RMS de 60 vatios
• 16, 8 o 4 ohmios
• Cinco tubos de preamplificación de 12AX7 y dos tubos de amplificación de potencia 6L6GC
• Bucle de efectos
• Ecualizador de tres bandas separado en cada canal
• Controles de resonancia y presencia por separado en cada canal
• Ganancia previa/posterior separada en cada canal
• Realzador de sonido activado por pedal en el canal del ritmo
• Reverb de tres muelles
• Salida directa XLR simulada por micrófono MSDI™
• Parlante Sheffield
®
de 12”
• Salidas de parlante externas
ESPAÑOL
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
3
INTERRUPTOR POWER
Este interruptor de dos vías conecta la potencia principal a la unidad.
INTERRUPTOR STANDBY
Este interruptor de dos vías permite que el amplificador sea llevado al modo STANDBY. En la posición de
STANDBY, los tubos permanecen calientes pero el amplificador no está operativo. Llevar al interruptor a la
posición de ON, deja al amplificador en el modo activo.
CONTROL PRESENCE DE CANAL LEAD
Ajusta el factor de amortiguación de alta frecuencia del amplificador de potencia, que le da al amplificador
una característica “suave” cuando se la lleva por completo en contra de las agujas del reloj y más "fuerte" o
de caracter hacia adelante cuando se la rota en dirección de las agujas del reloj.
CONTROL RESONANCE DE CANAL LEAD
Ajusta el factor de amortiguación de baja presencia del amplificador de potencia, que le da un sonido más
ajustado al amplificador cuando se lo lleva totalmente en dirección contraria a las agujas del reloj y un
sonido más "suelto" cuando se lo ajusta en dirección horaria.
CONTROL PRESENCE DE CANAL RHYTHM
Ajusta el factor de amortiguación de alta frecuencia del amplificador de potencia, que le da al amplificador
una característica “suave” cuando se la lleva por completo en contra de las agujas del reloj y más "fuerte" o
de caracter hacia adelante cuando se la rota en dirección de las agujas del reloj.
CONTROL RESONANCE DE CANAL RHYTHM
Ajusta el factor de amortiguación de baja presencia del amplificador de potencia, que le da un sonido más
“ajustado” al amplificador cuando se lo lleva totalmente en dirección contraria a las agujas del reloj y un
sonido más "suelto" cuando se lo ajusta en dirección horaria.
CONTROL MASTER REVERB
Controla la cantidad de reverb de muelles en la cadena de señal.
CONTROL POST DE CANAL LEAD
Este control ajusta el volumen del canal Lead.
CONTROL HIGH
Este control pasivo regula las altas frecuencias para el canal Lead.
CONTROL MID
Este control pasivo regula las frecuencias medias para el canal Lead.
CONTROL LOW
Este control pasivo regula las frecuencias bajas para el canal Lead.
CONTROL PRE GAIN
Ajusta la cantidad de ganancia en el canal Lead. Al girar esta perilla en dirección de las agujas del reloj se
aumenta la distorsión presente en la señal.
LUZ INDICADORA DEL CANAL LEAD
Esa luz se enciende cuando el canal Lead está activo.
Panel delantero
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13
4
Panel delantero
CONTROL POST DE CANAL RHYTHM
Este control ajusta el volumen del canal Rhythm.
CONTROL HIGH
Este control pasivo regula las altas frecuencias para el canal Rhythm.
CONTROL MID
Este control pasivo regula las frecuencias medias para el canal Rhythm.
CONTROL LOW
Este control pasivo regula las frecuencias bajas para el canal Rhythm.
INTERRUPTOR CRUNCH DEL CANAL RHYTHM
Al activar este interruptor se activa el efecto Crunch, aumentando la cantidad de distorsión presente en
la señal en el canal Rhythm.
CONTROL PRE GAIN
Ajusta la cantidad de ganancia en el canal Rhythm. Al girar esta perilla en dirección de las agujas del
reloj se aumenta la distorsión presente en la señal.
LUZ INDICADORA DEL CANAL RHYTHM
Esa luz se enciende cuando el canal Rhythm está activo.
INTERRUPTOR DE CHANNEL
Cambia entre los canales Rhythm y Lead.
CONECTOR INPUT
Conector de entrada del instrumento de 1/4”.
15
16
17
18
19
20
21
22
15
14
16
17
18
19
20
21
22
14
EFFECTS LOOP
Conectores de Envío y Retorno de 1/4” para el bucle de efectos.
INTERRUPTOR DEL IMPEDANCE SELECTOR DEL GABINETE
Este interruptor de tres posiciones permite la selección adecuada de la impedancia del gabinete de
parlantes. Si se utiliza un gabinete de dos parlantes de impedancia similar, el interruptor deberá
configurase en la mitada del valor individual. Por ejemplo, dos gabinetes de 16 ohmios necesitan una
configuración de 8 ohmios, mientras que dos de 8 ohmios requerirán de una configuración de 4 ohmios. La
impedancia mínima del parlante es de 4 ohmios. La configuración para el parlante interno es de 16 ohmios.
SPEAKER OUTPUTS
Se proveen estos conectores del tipo mono en paralelo de 1/4” (TS) para la conexión de lo(s) gabinete(s)
del parlante. Nuevamente, la impedancia mínima del parlante es de 4 ohmios. El INTERRUPTOR DE
IMPEDANCIA DEL GABINETE (24) deberá configurarse para concordar con la carga del gabinete del parlante.
MSDI™
Interferencia directa simulada del micrófono. El MSDI exclusivo de Peavey simula el sonido de un micrófono
colocado a aproximadamente 8” del cono del parlante, permitiendo al usuario enviar una señal clara a la
consola de mezcla. Esta es una salida no alimentada y segura para su uso con cualquier consola de mezcla.
GROUND LIFT
Active este interruptor si el ingeniero de mezcla escucha un zumbido en la salida del MSDI. Esto debería
eliminar el zumbido.
FOOTSWITCH
Entrada de 1/4" para el interruptor de pedal opcional.
FUSE
Se ubica un fusible dentro de la tapa del sostén del fusible. Este fusible deberá ser reemplazado por uno del
mismo tipo y valor para evitar el daño del amplificar y anular la garantía. Si el amplificador quema el fusible
de modo repetido, deberá llevarse a un centro de servicios calificados para la reparación.
ADVERTENCIA: EL FUSIBLE DEBERÁ SER ÚNICAMENTE REEMPLAZADO DESPUÉS DE QUE EL CABLE DE
CONEXIÓN HAYA SIDO DESCONECTADO.
CONECTOR PRINCIPAL IEC
Este es un conector de potencia estándar IEC. Se incluye un cable de potencia principal de CA con un
enchufe de CA adecuado y calificaciones para la tensión de operación objeto. El cable principal deberá ser
conectado al amplificador antes de conectarse a una salida de CA adecuada.
U.S DOMESTIC AC MAINS CORD
The mains cord supplied with the unit is a heavy-duty, 3-conductor type with a conventional 120 VAC plug
with ground pin. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable grounding adapter should be
used, and the third wire should be grounded properly.
Nunca retire la conexión a tierra en ningún equipo. Se incluye para su seguridad.
NOTE: FOR UK ONLY
If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, the Earth symbol, colored green, or colored
green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with
the letter N or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is
marked with the letter L or the color red.
Panel trasero
23
28
29
24
25
26
27
30
23
25
24
26 27 28
29
30
PEDAL
INTERRUPTOR CHANNEL
Cambia entre los canales Rhythm y Lead.
INTERRUPTOR EFFECTS
Activa el mejorador Crunch de canal Rhythm.
31
32
Entrada de pre amplificador:
Impedancia: 1 ohmios
Sensibilidad nominal (Rhythm): -32.8dBV, 23.0m (rMS)
Sensibilidad nominal (Lead): -63.5dBV, 667uV (rms)
Realzador Crunch (Canal limpio únicamente):
Ganancia aumentada y respuesta alterada para cada voz.
Ecualización (ambos canales)
A medida, Ecualizador Baja, Media y Alto
Efectos de retorno:
Impedancia de carga: 22k ohmios o mayor
Nivel de salida nominal: -3.0dBV, 0.7V (rms)
Interferencia directa simulada del micrófono
(MSDI™):
Impedancia de carga: 6k ohmios o mayor
Nivel de salida nominal: -29.1dBV, 35.0V (rms)
Interruptor de pedal remoto: (opcional)
Unidad especial de dos botones con indicadores de LED
(no incluidos con el Peavey N.º 00592720) para la selección
de canales (Canal) y activación remota del realzador Crunch
(BOOST).
Especificaciones del Combo 112 del 6505+
®
NOTA: Las especificaciones a continuación fueron medidas con los controles del
pre-amplificador en “5” (Crunch “apagado”) ; Ganacias posteriores en “10”; Reverb,
Resonancia y Presencia todos configurados en “0”.
Especificaciones del pre amplificador
Potencia y carga nominal:
60 W(rms) a 4, 8, o 16 Ω
(seleccionable)
Consumo de potencia:
150 W, 60 Hz, 120 VCA (Doméstica)
150 W, 50/60 Hz, 220-240 VCA (Exportar)
Complemento del tubo:
2 x 6L6GC, 5 x 12AX7/ECC83
Dimensiones (Alto x Ancho x Profundidad):
22,3” (567mm) x 25,5” (648mm) x 11,2” (285mm)
Peso:
64,2 lbs. (29,1 kg)
Especificaciones del6505+ 112
NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
2
6505
®
+ 112 Combo
ギターオーディオ
15年以上の侵略的な音声鍛造後、ピーヴィーが最も人気のあるもの――1×12 combo-amp版スペックを付け加える高利得6506
®
系列
オーディオが直ちに発表されました。新版の6505+112組み合わせが全利得と1991年以来、究極ロックのギター音と呼ばれていたピーヴィー
6505系列伝奇音の特徴を融合して、バー、リハーサル室やスタジオなどの場にふさわしいオーディオ設備を設計しました。五つの12AX7
前置増幅電子管と一揃いの6L6GC電力電子管は6505+112組み合わせに音調の基礎を提供しました。これと同時に、ピーヴィー共鳴コン
トロールのような特許電路の伝奇音を少し調整します。ホモフォニ-とメロディーという二つのチャンネルは独立した三つ波均衡調節、前置/
後置利得、臨場効果及び共鳴調整を特に強調しています。メロディーチャンネルは他に足踏みスイッチ式の効果デバイスをも含んでいま
す。6505+112組み合わせはピーヴィーのMSDITM拡声器模擬直接インターフェースを強調して、使用者が直接的に録音設備や音声調節
台にオーディオ信号を出すのが許可されることにより、音を集めるオーディオ効果の需要を取り除きます。付加特徴は三スプリングリバーブ、エ
フェクトループと外部スピーカー出力があります。また、下の蓋を密封した12寸のシェフィールド
®
Sheffield
®
)ラッパも付け加えています。このラ
ッパは最大の共鳴と音声反射を提供します。
オーディオを利用する前に、やらなければならない重要なことが一つあります。つまり、設備が正しい交流電源線を使用したことを確保すること
です。オーディオの正しい電圧は既に設備の背面パネルの、IEC線路ケーブル(電源線)に近い所に書いです。各製品の特徴はそれぞれの番
号が付いています。本説明書のフロントパネル図をご参照になり、その番号の唯一の特徴を考え
てみます。
ご本人とオーディオの安全のために、詳しく本説明書を読んでください。
特徴:
60ワット RMS
168或いは4オーム負荷
五つの12AX7前置増幅電子管、大電子管と二つの6L6GC電力電子管
エフェクトループ
各チャンネル上に独立した三つ波均衡調節
各チャンネル上に独立した共鳴と臨場コントロール
各チャンネル上に独立した前置/後置利得
メロディチャンネル上のペダル様式の効果デバイス
三プリングリバーブ
MSDITM拡声器模擬直接出力XLRインターフェース
12インチのシェフィールド
®
Sheffield
®
)ラッパ
外接スピーカー出力インターフェース
明るさを調節する輝かしいピーヴィーの印が付いていること
日本語
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
3
パワースイッチ
この双方向プラグは設備の主な電源をつなぐことに用います。
予備のスイッチ
この双方向スイッチはオーディオが必要に備えるパターンにある状況が許可されています。予備状況の環境で、電子管
が熱量を保ち、だが、オーディオは動きません。スイッチを「ON(開)」の位置に切り替え、オーディオを活性化の状況に置
かせます。
ホモフォニーチャンネルの臨場コントロール
アンプ高周波減衰係数を調節し、また、それを完全に時計回りと逆の方向に調節した時、アンプが「ふくらかで、しかも
滑らか」な音質を持っています。右回りの時、もっと鋭い或いは高い音質を持っています。
ホモフォニーチャンネルの共鳴コントロール
アンプ低周波減衰係数を調節し、そして、それを完全に時計回りと逆の方向に調節した時、アンプが「ちょっときつい」
音がします。これに対して、時計回りと同じ方向に調節した時、だんだん大きくなってきた「ちょっと緩い」響きとなっていま
す。
メロデイーチャンネルの臨場コントロール
アンプ高周波減衰係数を調節し、そして、それを完全に時計回りと逆の方向に調節した時、アンプが「ふくらかで、しか
も滑らか」音がします。それに、右回りの時、もっと鋭い或いは高い音がします。
メロデイーチャンネルの共鳴コントロール
アンプ低周波減衰係数を調節し、そして、それを完全に時計回りと逆の方向に調節した時、アンプが「ちょっときつい」音
がします。これに対して、右回りの方向に調節した時、だんだん大きくなってきた「ちょっと緩い」音となっています。
主なリバーブのコントロール
シグナルチェーンのスプリングリバーブの数をコントロールします
ホモフォニーチャンネルの伝達コントロール
このコントロールはホモフォニーチャンネルの音量を調節します
高周波コントロール
この無利得コントロールはホモフォニーチャンネルの高周波数を調節します
中周波コントロール
この無利得コントロールはホモフォニーチャンネルの中周波数を調節します
低周波コントロール
この無利得コントロールはホモフォニーチャンネルの低周波数を調節します
フロントコントロール
ホモフォニーチャンネルの利得量を調節します。右回りに回転すると、信号のゆるみ
が出る回数を増えます。
ホモフォニーチャンネルのインジケーター
ホモフォニーチャンネルが動き出す時に、このインジケーターが光ります
フロントパネル
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13
4
フロントパネル
メロデイーチャンネルの伝達コントロール
このコントロールはメロデイーチャンネルの音量を調節します。
高周波コントロール
この無利得コントロールはメロデイーチャンネルの高周波数を調節します
中周波コントロール
この無利得コントロールはメロデイーチャンネルの中周波数を調節します
低周波コントロール
この無利得コントロールはメロデイーチャンネルの低周波数を調節します
メロデイーチャンネルのCrunch効果デバイススイッチ
このスイッチをCrunch効果の状態に切り替え、メロデイーチャンネルの信号のゆる  
みが出る回数を増えます
フロントコントロール
メロデイーチャンネルの利得量を調節します。右回りに回転すると、信号のゆるみが出る回数を増えます。
メロデイーチャンネルのインジケーター
メロデイーチャンネルが動き出す時に、このインジケーターが光ります
チャンネルスイッチ
メロデイーチャンネルとホモフォニーチャンネルの間のシフトスイッチ
出力のジャック
/4″楽器出力ジャック
15
16
17
18
19
20
21
22
15
14
16
17
18
19
20
21
22
14
エフェクトループ
1/4″エフェクトループのセンドとリタージャック
負荷インピーダンスセレクタスイッチ
この三路スイッチが適切なスピーカーインピーダンス選択をすることができます。二つのインピーダンスの同じなスピーカーオ
ーディオを使用すると、このスイッチが一半の個々の値を設定します。例えば:二つの16オームオーディオが一つの8オー
ムオーディオを設定する必要が有り、二つの8オームオーディオが一つの4オームオーディオを設定する必要が有ります。
最小のスピーカーインピーダンスが4オームです。内部スピーカーの常用設定は16オームです。
スピーカー出力
これらの平行モノラルジャック(TS)はスピーカーオーディオの接続に使用します。再び強調するのは最小のスピーカーイン
ピーダンスが4オームです。負荷インピーダンススイッチ(24)がスピーカーボックスの負荷と一致して設定すべきです。
MSDI
TM
マイク模擬直接インターフェース。ピーヴィーMSDIはマイクがスピーカーコーン8″の位置からの音を真似、ユーザーが、ク
リーンな信号をミキサーに渡すことができます。この設備が電源出力がなく、すべてのミキサーを使っても安全です。
接地切断
MSDIを出力するとき、ミキサーのノイズを聞くと、このスイッチを調整します。こうしてノイズを除去することができます。
足踏みスイッチ
すべての足踏みスイッチの1/4″入力
ヒューズ
ヒューズホルダのキャップにはヒューズがあります。ヒューズを取り替える場合、オーディオの損害と品質保証の無効を避け
るために、必ずタイプと値の同じなヒューズを使います。パワーアンプがヒューズを頻繁に焼け切れると、品質サービスセン
ターでメンテナンスします。
警告:電源が切れる後、ヒューズを取り替えることができます。
IEC電源コネクタ
これが標準のIEC電源コネクタです。外箱の中にはACプラグと動作電圧の定格電力のSCの電源コードに適合したSC
源線があります。この電源線が適切なAC電源コンセントを接続する前にオーディオを接続しなければなりません。
アメリカ国内の電源線
ランダムに提供した電源線がヘビー、三線式従来型のアース線120VAC付きのプラグです。接地線のない電源を使う
と、適切なアースブロックを選び、三番目の電線が正確に接地すべきです。
どんな設備のアース線でも切断しないでください。ご安全を守ります。
注意:本条はイギリス地域だけ適しています。
本ユニット中の電源の電線色がソケット端子と一致していないと次のようにします:1)緑の線と黄色い電線が必ず文字
Eの付いた端子に接続し、これは接地記号であり、色が緑または緑と黄色です。2)青い線または黒い電線が必ず文
Nの付いた端子に接続します。3)ブラウンと赤い電線が必ず文字Lの付いた端子に接続します。
背面パネル
23
28
29
24
25
26
27
30
23
25
24
26 27 28
29
30
足踏みスイッチ
チャネルスイッチ
メロディーチャンネルとホモフォニ-チャンネルの前の切替スイッチ。
効果スイッチ
メロディチャネルを活性化する効果デバイス。
31
32
プリアンプ入力:
インピーダンス:10hms
公称感度(メロディー):-32.8dBV, 23.0m(rMS)
公称感度(ホモフォニ-):-63.5dBV, 667uV(rms)
効果デバイス(クリーンチャンネルだけ):
非常に鈍い音に対して利得を上げ、応答を変えます。
均衡(二つのチャンネル)
低、中、高均衡を設定します。
エフェクトリターン:
負荷インピーダンス:22k ohms またはもっと大きい
公称出力レベル:-3.0dBV, 0.7V(rms)
(MSDITM) マイク模擬直接インターフェース
負荷インピーダンス6k ohmsまたはもっと大き
公称出力レベル:-29.1dBV, 35.0V(rms)
リモート足踏みスイッチ:(オプショナル)
独特のダブルボタンユニットがLEDインジケータ(ピーヴィーが
含まない#00592720)をつけ、一つはチャンネル選択に(通道
Channel))使用し,もう一つは効果デバイスリモートの活性化用
です(効果デバイス(BOOST))。
6505+
®
112 組み合わせの規格
注意:以下の規格は、以下設定したパラメータで測定されます:すべてのプリアンプコントロールを「5」設
定し、(効果「クリアー、」)後置利得を「10」と設定し、リバーブ、共鳴と臨場が「0」を設定します。
プリアンプ規格
定格電力と負荷:
60ワット(RMS4816オーム負荷
(オプショナル)
電力損失:
150ワット, 60ヘルツ,120VAC(国内)
150ワット,50 60ヘルツ,220240VAC輸出)
電子管部品:
2×6L6GC, 5×12AX7/ECC83
サイズ(長さ××高さ):
22.3″(567mm×25.5(648mm) ×11.2″(285mm
重量:
64.2パウンド(29.1キロ)
6505+ 112 組み合わせ
注意:製品の仕様は予告なく変更になる場合がございます。ご了承下さい。
2
6505
®
+ 112 组合
吉他放大器
经过逾15年对激越音响的千锤百炼,Peavey(百威)首次将其备受推崇的高增益6505
®
系列引入1x12组合放大器配
置。Peavey(百威)6505系列自1991年以来即已成为终极摇滚吉他音响高山仰止的标准,新的6505 Plus 112组合则将
Peavey(百威)6505系列所具有的全增益和传奇音色套入了一种对俱乐部、排练厅和演播室等场合都同样适合的格
式。6505 Plus 112组合以五个精选的12AX7前置放大管和一对6L6GC功放管作为其音色的基石,同时使用如Peavey(百威)
Resonance(谐振)控制等专利电路来调整其传奇的音调。Lead(主音)和Rhythm(节奏)通道都有各自的独立三段均衡
器、前置/后置增益控制以及Presence(临场)和Resonance(谐振)调整。Rhythm(节奏)通道还包括了一个可用踏板开
关的Crunch(嘎吱音)提升。6505 Plus 112 组合另外配有Peavey(百威)的内置MSDI™话筒模拟直接输出接口,允许用
户将放大器信号直接接入录音设置或调音台,减少了试音的需要。额外的功能包括三弹簧混响、效果回路和外接扬声器输
出,加上一个置于箱背密封音箱内的12" Sheffield
®
(谢菲尔德)扬声器,提供了最大程度的谐振和音响投射。
在你开始使用你的放大器演奏之前,要确认设备有正确的AC电源电压供电,这非常重要。你能在设备的后面板上,打印在
靠近IEC(国际电工委员会)(电源)线的地方,找到你的放大器所用的正确电压。每项产品的特点都标了号。请参阅本手
册前面板图示,找到各编号旁边的具体特性。
请仔细阅读本手册,确保您的人身安全,也确保您放大器的安全。
功能:
60 瓦有效值
1684欧姆
五个12AX7前置放大管和两个6L6GC功率放大管
效果回路
每个通道上独立的3段均衡器
每个通道上独立
Resonance(谐振)和Presence(临场)控制
每个通道上独立的前置/后置增益
Rhythm(节奏)通道上可用踏板开关控制的Crunch(嘎吱音)提升
三弹簧混响
MSDI™话筒模拟XLR直接输出
12" Sheffield
®
(谢菲尔德)扬声器
外接扬声器输出
中文
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
3
POWER开关
此双向开关接通设备电源。
STANDBY开关
此双向开关允许放大器设定在STANDBY模式。在STANDBY位置时,电子管保持热状态,但放大器未工
作。转换到ON的位置,则放大器处于有源模式。
LEAD通道的PRESENCE控制
调整功率放大器的高频阻尼系数,在逆时针全旋时给予放大器一个“圆润”的特征,而顺时针转动时则
使声音更加的“穿刺”或带有激越的特征。
LEAD通道的RESONANCE控制
调整功率放大器的低频阻尼系数,在逆时针全旋时给予放大器一个更“紧”的声音,而顺时针调整时则
使声音越来越“松”。
RHYTHM通道的 PRESENCE控制
调整功率放大器的高频阻尼系数,在逆时针全旋时给予放大器一个“圆润”的特征,而顺时针转动时则
使声音更加的“穿刺”或带有激越的特征。
RHYTHM通道的RESONANCE控制
调整功率放大器的低频阻尼系数,在逆时针全旋时给予放大器一个更“紧”的声音,而顺时针
调整时则
使声音越来越“松”。
MASTER REVERB控制
控制信号链中弹簧混响音量。
LEAD通道的POST控制
这个控制调整主音通道的音量。
HIGH控制
此被动控制调节主音通道的高音频率。
MID控制
此被动控制调节主音通道的中音频率。
LOW控制
此被动控制调节主音通道的低音频率。
PRE GAIN控制
调节主音通道的增益量。顺时针旋转此旋钮增加信号中的失真度。
LEAD通道指示灯
这个指示灯在主音通道接通时亮起。
前面板
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13
4
前面板
RHYTHM通道的POST控制
这个控制调节节奏通道的音量。
HIGH控制
此被动控制调节节奏通道的高音频率。
MID控制
此被动控制调节节奏通道的中音频率。
LOW控制
此被动控制调节节奏通道的低音频率。
RHYTHM通道的CRUNCH开关
接通这个开关打开嘎吱音效果器,增加节奏通道上信号的失真度。
PRE增益控制
调节节奏通道的增益量。顺时针旋转此旋钮增加信号中的失真度。
RHYTHM通道指示灯
这个指示灯在节奏通道接通时亮起。
CHANNEL开关
切换RhythmLead通道。
INPUT插孔
1/4" 乐器输入插孔。
15
16
17
18
19
20
21
22
15
14
16
17
18
19
20
21
22
14
EFFECTS LOOP
用于效果回路的1/4"发送和回送插孔。
音箱IMPEDANCE SELECTOR开关
这个三位转换开关用来选择适当的扬声器阻抗。 如果同时使用两个具有相同阻抗的扬声器音箱,则应将
开关设置在单值的1/2处。 例如,两个16欧姆音箱要把开关设置在8欧姆的位置,而两个8欧姆的音箱则
要把开关设置在4欧姆的位置。 扬声器的最小匹配阻抗为4欧姆。内置扬声器的现有设置为16欧姆。
SPEAKER OUTPUTS
这两个并联的1/4"单声道插孔(TS)用来连接扬声器机箱。同样,扬声器的最小匹配阻抗为4
姆。CABINET IMPEDANCE SWITCH(24)(音箱阻抗开关)的设置应与连接的扬声器负载相匹配。
MSDI™
话筒模拟直接接口。Peavey(百威)专有的MSDI模拟置放于离扬声器音锥约8"处的话筒音响,使用户能
向调音台发送素净信号。这是一个不带功放的输出,可在任何调音台上安全
使用。
GROUND LIFT
如果混音技师在MSDI输出中听到哼声,接合这个开关应该能消除哼声。
FOOTSWITCH
用于选项踏板开关的1/4"输入。
FUSE
熔断器位于熔断器座的盖子中。该熔断器必须用相同类型和相同电流值的熔断器来替换,以避免损坏放
大器并使保修无效。如果放大器的熔断器反复烧断,应将放大器拿到指定的服务中心进行维修。
警告:只有拔掉电源线后方可替换熔断器。
IEC (国际电工委员会)电源输入接口
此为标准的IEC(国际电工委员会)电源输入接口。在包装盒内包括有相应AC插头和额定操作电压的AC
电源线。该电源线应先和放大器相连后方可接到适当的AC电源插座上。
U.S DOMESTIC AC MAINS CORD
The mains cord supplied with the unit is a heavy-duty, 3-conductor type with a conventional
120 VAC plug
with ground pin. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable grounding adapter should be
used, and the third wire should be grounded properly.
千万不要折断任何设备上的接地脚。这是为了您的安全起见。
NOTE: FOR UK ONLY
If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is col
ored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, the Earth symbol, colored green, or colored
green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with
the letter N or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is
marked with the letter L or the color red.
后面板
23
28
29
24
25
26
27
30
23
25
24
26 27 28
29
30
踏板开关
CHANNEL开关
切换选择RhythmLead通道。
EFFECTS开关
启动Rhythm通道的Crunch提升。
31
32
前置放大器输入:
阻抗:1 欧姆
额定灵敏度(节奏)-32.8dBV23.0m (有效值)
额定灵敏度(主音)-63.5dBV667uV (有效值)
嘎吱音提升(仅适用于素净通道):
提高增益。
均衡(双通道)
自定义低、中和高频均衡器。
效果回送:
负载阻抗22千欧以上
额定输出电平-3.0dBV, 0.7V (有效)
MSDI™)话筒模拟直接接口:
负载阻抗6千欧以
额定输出电平-29.1dBV, 35.0V 有效值)
遥控踏板:(选项)
LED指示灯的特别双键装
(不包括,百威编号#00592720),
用于选择通道(通道)及嘎吱音提升(提升)
的远程启动。
6505+
®
112组合规格
注意:以下规格的测试条件:所有前置放大器设置在“5”(嘎吱音“出去”);后置增益
设置在“10,”混响、谐振和临场都设置在“0。”
前置放大器规格
额定功率和负载:
60瓦(有效值),4816Ω
(可选)
功耗:
150瓦,60 Hz120 (美国国内)
150瓦,50/60 Hz220-240
电子管配件:
2 st 6L6GC, 5 st 12AX7/ECC83
尺寸(高 X X 深):
22.3"(567毫米) x 25.5" (648毫米) x 11.2" (285毫米)
重量:
64.2 (29.1公斤)
6505+ 112组合
注:规格如有修改恕不另行通知。
2
6505
®
+ 112 콤보
기타 앰프
15 이상 사운드에 매진해 Peavey 최초로 1x12 콤보 앰프 구성으로 사용할 있는 높이 호평을 받고 있는 고이득
6505
®
앰프를 제작하게 되었습니다. 6505 Plus 112 콤보는 1991 이래 최고의 기타 사운드로 정의되어 Peavey 6505
시리즈의 게인과 전설적인 톤을 활용하여 클럽, 리허설 스튜디오에 적합한 형식으로 재탄생했습니다. 5 선택의
12AX7 프리앰프 튜브와 6L6GC 파워 앰프 튜브 쌍이 6505 Plus 112 콤보의 기초를 제공함과 동시에 Peavey 공진
조정기 같은 특허 받은 기술의 회로로 전설적인 톤을 정밀하게 조정할 있습니다. 리드 채널과 리듬 채널 모두 독립적인 3-
밴드 EQ, 사전/사후 이득 제어 임장감/공진 조정 기능을 갖추고 있습니다. 또한 리듬 채널은 풋스위치로 작동할 있는
크런치(Crunch) 부스트를 포함하고 있습니다. 뿐만 아니라 6505 Plus 112 콤보는 Peavey MSDI™ 마이크 시뮬레이션 직접
인터페이스를 갖추고 있어 사용자가 앰프의 신호를 레코딩 장치나 믹싱 콘솔에 직접 지정할 있도록 함으로써 마이킹이
필요 없도록 했습니다. 밖에도 3-스프링 음향, 이펙트 루프와 외부 스피커 출력, 그리고 최대 공진과 사운드 프로젝션을
제공하는 밀봉된 캐비닛의 12" Sheffield
®
라우드 스피커를 포함하고 있습니다.
앰프를 이용하여 연주를 시작하기 전에 제품에 AC 전원을 공급했는지 확인하는 것이 매우 중요합니다. 앰프에 적절한
전압은 제품 후면 패널의 IE
C 라인(전원) 코드 옆에 인쇄되어 있습니다. 제품 기능에는 번호가 매겨져 있습니다. 번호에
해당하는 기능을 찾으려면 설명서 전면의 그림을 참조하십시오.
사용자의 안전은 물론 앰프의 안전을 위해서도 설명서를 꼼꼼히 읽으십시오.
제품 특징:
60와트 RMS
16, 8 또는 4 Ω
5 12AX7 프리앰프 튜브 2 6L6GC 파워 앰프 튜브
이펙트 루프
채널에 별도의 3-밴드 EQ
채널에 별도의 공진 임장감 조정기
채널에 별도의 사전/사후 이득 조정기
스위치로 작동할 있는 리듬 채널의 크런치 부스트
3-스프링 음향
MSDI™ 마이크 시뮬레이션 XLR 직접 출력
12" Sheffield
®
라우드 스피커
외부 스피커 출력
한국어
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
3
POWER 스위치
2-way 스위치로 주전원을 장치에 공급합니다.
STANDBY 스위치
2-웨이 스위치로 앰프를 STANDBY 모드로 전환할 있습니다. STANDBY 위치에서 튜브는 따뜻하게
유지되지만 앰프는 작동할 없습니다. 스위치를 ON 위치에 놓으면 앰프가 활성 모드로 전환됩니다.
LEAD 채널 PRESENCE 조정기
파워 앰프의 고주파 댐핑 계수를 조정하여, 시계 반대 방향으로 완전히 돌리면 앰프에 "부드러운" 특성을
가미하며 시계 방향으로 돌리면 "비트" 또는 전방 특성이 강화됩니다.
LEAD 채널 RESONANCE 조정기
파워 앰프의 저주파 댐핑 계수를 조정하여 시계 반대 방향으로 완전히 돌리면 앰프에 "긴박감 있는"
사운드를 제공하며 시계 방향으로 돌리면 " 부드러운" 사운드가 증가
합니다.
RHYTHM 채널 PRESENCE 조정기
파워 앰프의 고주파 댐핑 계수를 조정하여, 시계 반대 방향으로 완전히 돌리면 앰프에 "부드러운" 특성을
가미하며 시계 방향으로 돌리면 "비트" 또는 전방 특성이 강화됩니다.
RHYTHM 채널 RESONANCE 조정기
파워 앰프의 저주파 댐핑 계수를 조정하여 시계 반대 방향으로 완전히 돌리면 앰프에 "긴박감 있는"
사운드를 제공하며 시계 방향으로 돌리면 " 부드러운" 사운드가 증가합니다.
MASTER REVERB 조정기
신호 체인의 스프링 음향의 양을 제어합니다.
LEAD 채널 POST 조정기
리드 채널의 음량을 조정합니다.
HIGH 조정기
리드 채널의 고주파를 조절하는 수동형 조정기입니다.
MID 조정기
리드 채널의 중간 주파수를 조절하는 수동형 조정기입니다.
LOW 조정기
리드 채널의 저주파를 조절하는 수동형 조정기입니다.
PRE GAIN 조정기
리드 채널의 이득 양을 조정합니다. 조정손잡이를 돌리면 신호에 존재하는 왜곡의 양이 증가합니다.
LEAD 채널 표시등
리드 채널이 활성화되어 있을 켜집니다.
전면 패널
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13
4
전면 패널
RHYTHM 채널 POST 조정기
리듬 채널의 음량을 조정합니다.
HIGH 조정기
리듬 채널의 고주파를 조절하는 수동형 조정기입니다.
MID 조정기
리듬 채널의 중간 주파수를 조절하는 수동형 조정기입니다.
LOW 조정기
리듬 채널의 저주파를 조절하는 수동형 조정기입니다.
RHYTHM 채널 CRUNCH 스위치
스위치를 맞물리면 크런치 효과가 켜져서 리듬 채널 신호에 존재하는 왜곡의 양이 증가합니다.
PRE 이득 조정기
리듬 채널의 이득 양을 조정합니다. 조정손잡이를 돌리면 신호에 존재하는 왜곡의 양이
증가합니다.
RHYTHM 채널 표시등
리듬 채널이 활성화되어 있을 켜집니다.
CHANNEL 스위치
Rhythm 채널과 Lead 채널 간에 전환합니다.
INPUT
1/4" 악기 입력 잭입니다.
15
16
17
18
19
20
21
22
15
14
16
17
18
19
20
21
22
14
EFFECTS LOOP
이펙트 루프용 1/4" 송신 리턴 잭입니다.
캐비닛 IMPEDANCE SELECTOR 스위치
3-위치 스위치로 스피커 캐비닛 임피던스를 적절히 선택할 있습니다. 동일한 임피던스의
라우드스피커 인클로저 개를 사용할 경우, 스위치를 개별 값의 절반으로 설정해야 합니다.
예를 들어 16 인클로저를 사용하려면 8 Ω 설정이 필요하며, 8 인클로저를 사용하려면 4 Ω 설정이
필요합니다. 최소 스피커 임피던스는 4 Ω입니다. 내부 스피커를 위한 스톡 설정은 16 Ω입니다.
SPEAKER OUTPUTS
스피커 인클로저 연결을 위해 제공되는 병렬 1/4" 모노(TS) 잭입니다. 역시 최소 스피커 임피던스는 4 Ω
입니다. 캐비닛 임피던스 스위치(24) 스피커 캐비닛의 부하가 정합되도
설정해야 합니다.
MSDI™
마이크 시뮬레이션 직접 인터페이스 Peavey 고유의 MSDI 기능이 스피커 콘에서 8" 위치에 배치한
마이크의 사운드를 시뮬레이션하여, 사용자가 깨끗한 신호를 믹싱 콘솔에 보낼 있도록 합니다. 비전력
출력이므로 어떤 믹싱 콘솔에도 안전하게 사용할 있습니다.
GROUND LIFT
믹싱 엔지니어가 MSDI 출력에서 윙윙거리는 소리를 들으면 스위치를 맞물리십시오. 그러면
윙윙거리는 소리가 제거됩니다.
FOOTSWITCH
옵션 풋스위치용 1/4" 입력입니다.
FUSE
퓨즈는 퓨즈 홀더의 안에 있습니다. 앰프 손상과 보증 무효화를 방지하려면 퓨즈를 동일한 종류와
하나로 교체해야 합니다. 앰프에서 반복적으로 퓨즈가 끊어지면 공인 서비스 센터에 수리를 맡겨야
합니다.
경고
: 퓨즈는 전원 코드를 분리한 후에만 교체해야 합니다.
IEC 주전원 커넥터
표준 IEC 전원 커넥터입니다. 적절한 AC 플러그와 지정된 작동 전압 정격을 가진 AC 주전원 코드가 포장에
포함되어 있습니다. 주전원 코드를 적합한 AC 콘센트에 연결하기 전에 앰프에 연결해야 합니다.
U.S DOMESTIC AC MAINS CORD
The mains cord supplied with the unit is a heavy-duty, 3-conductor type with a conventional 120 VAC plug
with ground pin. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable grounding adapter should be
used, and the third wire should be grounded properly.
장비의 접지 핀을 파손시키지 마십시오. 접지선은 사용자의 안전을 위해 제공됩니다.
NOTE: FOR UK ONLY
If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, the Earth symbol, colored green, or colored
green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with
the letter N or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is
marked with the letter L or the color red.
후면 패널
23
28
29
24
25
26
27
30
23
25
24
26 27 28
29
30
풋스위치
CHANNEL 스위치
Rhythm 채널과 Lead 채널 간에 선택합니다.
EFFECTS 스위치
Rhythm 채널의 Crunch 부스트를 활성화합니다.
31
32
프리앰프 입력:
임피던스: 1Ω
공칭 감도(리듬): -32.8dBV, 23.0m(rMS)
공칭 감도(리드): -63.5dBV, 667uV(rms)
크런치 부스트(클랜 채널만 해당):
매우 탁한 음성에 대해 이득을 증가시키고 응답을
변경합니다.
이퀄라이제이션( 채널 모두)
사용자 정의 (Low), (Mid) (High) EQ
이펙트 리턴:
부하 임피던스: 22
공칭 출력 레벨: -3.0dBV, 0.7V(rms)
(MSDI™) 마이크 시뮬레이션 직접 인터페이스:
부하 임피던스: 6 kΩ 이상
공칭 출력 레벨: -29.1dBV, 35.0V(rms)
원격 풋스위치: (옵션)
채널 선택(Channel) LED 시등(함되 있지 않은
경우, Peavey #00592720) 크런
(BOOST) 원격
작동 함하 있는 특수 2-버튼 장치
6505+
®
112 콤보 규격
참고: 다음 규격은 모든 프리앰프 조정기를 "5"(크런치 "out") 설정하고; Post Gain "10"
으로 설정하고, Resonance Presence 모두 "0"으로 설정한 상태에서 측정하였습니다.
프리앰프 규격
정격 전력 부하:
60 W(rms) 4, 8 또는 16 Ω
(선택 가능)
소비전력:
150 W, 60 Hz, 120 VAC (국내용)
150 W, 50/60 Hz, 220-240 VAC ()
튜브 보상:
2 x 6L6GC, 5 x 12AX7/ECC83
치수(H x W x D):
22.3"(567mm) x 25.5"(648mm) x 11.2"(285mm)
중량:
64.2 lbs. (29.1 kg)
6505+ 112 콤보
참고: 규격은 예고 없이 변경될 있습니다.

U.S. CUSTOMER WARRANTY REGISTRATION
Optional Product Extended Warranty Registration
Give us some information and put your extended warranty into effect!
9. How would you describe your level of musicianship/technical expertise?
1.
First Name Initial Last Name
Street Address
City State/Province Postal Code
( )
Telephone Number E-mail Address
( ) - -
Fax Number Date of birth
2.
Model 8-Digit Serial Number
Date of Purchase Price Paid
3.
Name of store where purchased
City State
4. Top two (2) reasons why you purchased from this store/dealer:
8. Which other brands/models did you consider?
Past favorable experience
Best price
Advertised special
Convenient location
Received as a gift
Other
Availability of product
Friend/Relative’s recommendation
Store credit card
Knowledgeable staff
Availability of lessons
Technical instruction
6. What two (2) factors most influenced your purchase of this product?
Peavey brand name
Craftsmanship
Features for price
Bundled accessories
Sound quality
Product appearance
Durability
Prior experience with Peavey
Packaging
Other
Beginner - Never played or taken less than one (1) year of lessons
Intermediate - One (1) to five (5) years of lessons or playing
Advanced - More than five (5) years of lessons or playing; play professionally
10. Education: (select best answer)
High school
Some college
Completed college
Graduate school
Gender M F
11. Which best describe your family income? (select best answer)
12. Which of the following is your primary source of information on musical
products: (select best answer)
Please take a few minutes to fill out this information/survey sheet to help us get to know and serve you better.
To save time, submit your warranty registration online at www.peavey.com/support/warrantyregistration
Under $15,000
$15,000 - $24,999
$25,000 - $34,999
$35,000 - $49,999
$50,000 - $74,999
Television
Radio
Internet
Newspaper
Magazines
Mail order catalogs
Direct mail
Literature from manufacturer
Other
$75,000 - $99,999
$100,000 - $149,999
Over - $150,000
13. What is your main motivation for buying new equipment?
Replacing old product
Want new and leading edge
equipment
Fullfill a specific need
Supplement existing products
Value
Impulse
Need for improved performance
New technology
Availability of product
Other
7. How did you learn about this Peavey product? (select best answer)
Magazine review
Newspaper review
Radio advertisement
Advertised special
Friend/Relative’s recommendation
Salesperson’s recommendation
Teacher’s recommendation
Catalog or flyer
Saw in store
Use by professional
Other
15. In your opinion, what could Peavey do to improve its products and/or service? Please use the space below to tell us your answer.
Thank you for taking the time to fill out our survey! Don’t forget to fold and tape
(with Peavey address facing out), affix postage stamp and drop in the mail!
5. Where do you most often shop for music and sound products?
Independent retailer
Mass market retailer
Mail order magazines
Newspaper ads
Internet/Web sites
Other
Revised 1/11
14. Please list your three most frequently visited Web sites.
1. http://__________________________________________
2. http://__________________________________________
3. http://__________________________________________
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV
(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and
is applied only to equipment manufactured after
13 August 2005
Peavey Electronics
Corporation
Attn: Warranty Department
P.O. Box 5108
Meridian, Ms 39302-5108
FROM:
Place
Postage
Here
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION LIMITED WARRANTY
Effective Date: 09/15/2010
What This Warranty Covers
Your Peavey Warranty covers defects in material and workmanship in Peavey products purchased and serviced in the U.S.A. and Canada.
What This Warranty Does Not Cover
The Warranty does not cover: (1) damage caused by accident, misuse, abuse, improper installation or operation, rental, product modification or neglect; (2) damage occurring
during shipment; (3) damage caused by repair or service performed by persons not authorized by Peavey; (4) products on which the serial number has been altered, defaced or
removed; (5) products not purchased from an Authorized Peavey Dealer.
Who This Warranty Protects
This Warranty protects only the original purchaser of the product.
How Long This Warranty Lasts
The Warranty begins on the date of purchase by the original retail purchaser. The duration of the Warranty is as follows:
Product Category Duration
Guitars/Basses, Amplifiers, Preamplifiers, Mixers, Electronic Crossovers and Equalizers 2 years *(+ 3 years)
Drums 2 years *(+ 1 year)
Enclosures 3 years *(+ 2 years)
Digital Effect Devices and Keyboards and MIDI Controllers 1 years *(+ 1 year)
Microphones 2 years
Speaker Components 1 year
(incl. Speakers, Baskets, Drivers, Diaphragm Replacement Kits and Passive Crossovers)
Tubes and Meters 90 Days
Cables Limited Lifetime
AmpKit Link, Xport, Rockmaster Series, Strum’n Fun, RetroFire, GT & BT Series Amps 1 year
[* Denotes additional Warranty period applicable if optional Warranty Registration Card is completed and returned to Peavey by original retail purchaser within 90 days of purchase.]
What Peavey Will Do
We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for
Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
How To Get Warranty Service
(1) Take the defective item and your sales receipt or other proof of date of purchase to your Authorized Peavey Dealer or Authorized Peavey Service Center.
OR
(2) Ship the defective item, prepaid, to Peavey Electronics Corporation, International Service Center, 412 Highway 11 & 80 East, Meridian, MS 39301. Include a detailed description
of the problem, together with a copy of your sales receipt or other proof of date of purchase as evidence of Warranty coverage. Also provide a complete return address.
Limitation of Implied Warranties
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF
THIS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Exclusions of Damages
PEAVEY’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT PEAVEY’S OPTION. IF WE ELECT TO REPLACE THE
PRODUCT, THE REPLACEMENT MAY BE A RECONDITIONED UNIT. PEAVEY SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES BASED ON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, LOST PROFITS,
LOST SAVINGS, DAMAGE TO ANY OTHER EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE, OR ANY OTHER DAMAGES WHETHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
OTHERWISE, EVEN IF PEAVEY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
If you have any questions about this Warranty or services received or if you need assistance in locating an Authorized Service Center, please contact the Peavey International
Service Center at (601) 483-5365.
Features and specifications are subject to change without notice.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV
(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and
is applied only to equipment manufactured after
13 August 2005
Features and specifications subject to change without notice.
Peavey Electronics Corporation 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian, MS 39305
(601) 483-5365 FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com
© 2009 updated 9/12
Printed in the U.S.A. 80305673
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Peavey 6505+ 112 Combo Handleiding

Categorie
Versterker voor muziekinstrumenten
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor