Hendi 919200 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
2 lamp infrared food
warmer bridge
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
273906, 273913
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
This appliance is intended for commercial use.
The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
4
EN
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
This appliance must not be used by children under any circumstances.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
Never leave the appliance unattended during use.
Special safety regulations
Do not use the appliance near explosive or flammable materials, credit cards, magnetic
discs or radios.
ATTENTION! This appliance is only suitable for use with R40 or BR40 types of incan
-
descent light bulbs (2 light bulbs included, to be ordered as spare part: article number
919200 / 919217).
This appliance is intended only for keeping food warm in commercial use. Any other use
may lead to damage of the appliance or personal injury.
Do not use this appliance for cooking food products, heating substances which are flam
-
mable, dangerous or otherwise unsafe.
Use the appliance only as described in this manual.
Place the appliance on a stable, level and non-slippery surface.
This appliance is suitable use for an ambient temperature from 15°C ~ 30°C.
Do not install light bulbs with a power level greater than 250 Watts.
Danger of burns: Do not touch the appliance while in use. The appliance becomes
hot during use.
Always allow the appliance to completely cool down before cleaning. The bulb shell is still
very hot even switch off for some time.
Warning! Make sure the appliance is placed firmly on a stable, level & horizontal surface.
Caution! Make sure the screw for height adjustment is tightened firmly.
0.3
Keep at least 0,3m distance from the lighted bulb.
Intended use
This appliance is intended for professional use.
The appliance is designed only for warming, and
not for illuminate. Any other use may lead to
damage to the appliance or personal injury.
Operating the appliance for any other purpose
may deemed as a misuse of the device. The user
shall be solely liable for the improper use of the
device.
Grounding Installation
This appliance is classified as the protection class I
and must be connected to a protective ground.
Grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a cord having a
grounding wire with a grounding plug. The plug
must be plugged into an outlet that is properly in-
stalled and grounded.
5
EN
Preparation for first use
Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of any damage, immediately contact your
supplier and do NOT use the appliance.
Remove all packaging material and protection
film (if applicable).
Clean the appliance as explained below at the
cleaning and maintenance topic.
Position the appliance in such a way that the plug
is accessible at all times.
Place the appliance on a level and steady surface,
unless mentioned otherwise.
Place the support arm into the stand.
Set the height of the support arm and insert the
screw to lock the arm in place.
Tighten the mounted light bulbs well.
The new light bulbs will process fumes for about
3 till 4 hours (smoke & odor).
Note: GN container not included! Suitable for GN
1/1 container.
Usage
• Insert the 2 light bulbs (included).
Insert the plug into a grounded socket. ATTEN-
TION! There is a chance for electrical shocks
when not using a grounded socket.
Turn on the appliance using the switch.
Place the food in a pan or equivalent directly un-
der the light bulbs for the best results.
If you don’t use the appliance anymore the appli-
ance can be turned off using the switch.
If the appliance is not being used for a longer
period of time, remove the plug from the socket.
ATTENTION! The light bulbs and other parts of
the appliance can get hot while operating the ap-
pliance.
ATTENTION! Allow the appliance to cool down
completely before touching it.
Cleaning and maintenance
Always remove the plug from the socket before
cleaning the appliance.
Beware: Never immerse the appliance in water
or any other liquid!
Clean the outside of the appliance with a damp
cloth (water with mild detergent).
Never use aggressive cleaning agents or abra-
sives. Do not use any sharp or pointed objects.
Do not use petrol or solvents! Clean with a damp
cloth and detergent if necessary. Do not use
abrasive materials.
Turn off the appliance before replacing any light
bulbs.
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please
check the below table for the solution. If you are
still unable to solve the problem, please contact the
supplier/service provider.
Storing Possible cause Possible solution
The appliance does
not work
The plug is not plugged (correctly) into
the electrical outlet.
Check the plug
Switch is off Turn the switch on
Light bulbs are loose or are defective Tighten or replace the light bulb
Lamp bulb has burnt out. Replaced the bulb with the same type
and rating.
6
EN
Technical specification
Item no.: 273906 / 273913
Operating voltage and frequency: 220-240V~
50/60Hz
Rated power: 2 x Max 250W
Protection class: class I
Minimum distance from lamp bulb: 0.3m
Shape of shade: Cylinder
Colour of the product: silver / black
Dimension of th shade: Ø158x(H)200mm
Dimension of product: 453x360x(H)590-790mm
Lamp bulb characteristics
Item: 919200 / 919217
Shape: R40
Dimension: (D)125 x (H)170mm
Type of lamp bulb: E27 fitting in screw type, shat-
terproof
Supply voltage: 220 - 240V~ 50/60Hz
Light bulb rated power: 250W
Light characteristics
Beam angle: 200°
Light colour: Warm white / Red
Mercury content: 0 mg
Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
7
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was
-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden. Sämt
-
liche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Personal
zu beseitigen.
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig
-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an
-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf
-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh
-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus
-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
8
DE
Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel
-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be
-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut
-
zen.
Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Spezielle Sicherheitsvorschriften
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder brennbaren Materialien,
Kreditkarten, Magnetplatten oder Radios.
ACHTUNG! Das Gerät eignet sich ausschließlich für Glühbirnen des Typs R40 oder BR40
(2 Glühbirnen mitgeliefert; als Ersatzteil separat bestellbar - Artikelnummer: 919200 /
919217).
Das Gerät dient ausschließlich zum Warmhalten von Lebensmitteln unter gewerblichen
Bedingungen. Die Verwendung dieses Gerätes zu irgendeinem anderen Zweck kann zu
seiner Beschädigung bzw. zu Körperverletzungen führen.
Nutzen Sie das Gerät nicht zur Zubereitung von Lebensmitteln und zum Erwärmen von
leichtbrennbaren, gefährlichen oder anderweitig die Gefahr bildenden Stoffen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß der Anweisung.
Platzieren Sie das Gerät auf einem stabilen, ebenen und rutschfesten Untergrund.
Die Umgebungstemperatur am Betriebsort des Geräts sollte von 15 °C bis 30 °C betra
-
gen.
Keine Lampe in das Gerät einbauen, die stärker als 250 Watt ist.
9
DE
Es besteht die Verbrennungsgefahr! Berühren Sie nicht den Wärmer während sei-
nes Betriebs. Das Gerät erhitzt sich dann.
Vor der Reinigung des Geräts muss man immer abwarten, bis es völlig abgekühlt ist.
Sogar nach dem Ausschalten des Geräts bleibt das Gehäuse der Lampe einige Zeit heiß.
Warnung! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einer ebenen, stabilen und horizon
-
talen Fläche aufgestellt ist.
Achtung! Vergewissern Sie sich, dass die Höhenverstellschraube fest angezogen ist.
0.3
Halten Sie einen Mindestabstand von 0,3 m zur Glühbirne ein.
Verwendungszweck des Gerätes
Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge-
eignet.
Das Gerät ist nur zum Erwärmen und nicht zum
Beleuchten bestimmt. Verwendung des Gerätes
für andere Zwecke kann zu seiner Beschädigung
sowie zu Körperverletzungen führen.
Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.
Montage der Erdung
Die Lampe ist ein Gerät der I. Schutzklasse und
erfordert eine Erdung. Die Erdung verringert das
Risiko eines elektrischen Stromschlags, da über
einen Leiter der elektrische Strom abgeleitet wird.
Das Gerät ist mit einem geerdeten Schutzleiter
ausgerüstet.
Vorbereitung der Inbetriebnahme
Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie
sich im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem Lie-
feranten in Verbindung und benutzen Sie das Ge-
rät NICHT.
Die gesamte Verpackung und eventuell vorlie-
gende Schutzfolie entfernen.
Das Gerät der Beschreibung unter „Reinigung
und Wartung“ gemäß reinigen.
Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker jeder-
zeit abgezogen werden kann.
Das Gerät waagerecht hinstellen sofern nicht an-
ders angegeben ist.
Den Arm in den Ständer schieben.
Die Armhöhe einstellen und die Schraube anzie-
hen, damit der Arm fixiert wird.
Die vormontierte Birnen gut festschrauben.
Die neue Birnen qualmen für ca. 3 bis 4 Stunden
(Rauch & Geruch).
Hinweis: GN Behälter nicht im Lieferung enthal-
ten! Geeignet für GN Behälter 1/1.
Verwendung
• 2 Glühbirnen montieren (mitgeliefert).
Den Stecker in die geerdete Steckdose stecken.
ACHTUNG! Wird das Gerät nicht geerdet, besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Das Gerät mit der Taste einschalten.
Die Nahrungsmittel für ein optimales Ergebnis in
einem Topf unmittelbar unter die Lampen stel-
len.
Nach dem Gebrauch bitte das Gerät mit der Taste
ausschalten.
Nehmen Sie das Gerät längerfristig außer Be-
trieb, ziehen Sie dann den Stecker ab.
ACHTUNG! Die Birnen und anderen Teile des Ge-
rätes können beim Gebrauch heiß werden.
ACHTUNG! Berühren Sie das Gerät nicht, wenn
es nicht abgekühlt ist.
10
DE
Reinigung und Wartung
Vor jeder Reinigung stets den Stecker ziehen.
Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein!
Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser
mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen.
Keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuer-
mittel benutzen. Keine scharfen, spitzen Ge-
genstände benutzen. Kein Benzin und keine
Lösungsmittel benutzen! Das Gerät mit einem
feuchten Tuch und eventuell Spülmittel reinigen.
Keine scheuernden Materialien benutzen.
Das Gerät vor dem Wechsel einer Birne stets
ausschalten und den Stecker abziehen.
Fehlerbeseitigung
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss
man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der
nachfolgenden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie
das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie
sich bitte mit dem Lieferanten in Verbindung.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät macht
nichts
Stecker nicht (richtig) in der Steck-
dose
Stecker kontrollieren
Schalter ist aus Die Schalter anschalten
Birnen sind locker oder defekt Birnen anziehen oder ersetzen
Die Glühlampe ist ausgebrannt. Die Glühlampe muss durch den glei-
chen Typ mit der gleichen Leistung
ersetzt werden.
Technische Spezifikation
Modell: 273906 / 273913
Betriebsspannung und Frequenz: 220-240V~
50/60Hz
Nennleistung : 2 x Max 250W
Schutzgrad: Klasse I
Minimalabstand zur Glühbirne: 0.3m
Form des Schattens: Zylinder
Produktfarbe: Silber / Schwarz
Abmessungen der Abdeckung: Ø158x(H)200mm
Abmessungen des Produkts: 453x360x(H)590-790mm
Parameter der Glühbirne
Modell: 919200 / 919217
Form: R40
Abmessungen: (D)125 x (H)170mm
Typ: E27, Eindrehgewinde, bruchsicher
Spannung der Stromversorgung: 220 - 240V~
50/60Hz
Nennleistung der Glühbirne: 250W
Lichtcharakteristik
Lichteinfallswinkel: 200°
Lichtfarbe: Warmes Weiß / Rot
Quecksilbergehalt: 0 mg
Bemerkungen: Die Technische Spezifikation kann ohne frühere Ankündigung geändert werden.
11
DE
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es nicht
über den Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer ist
für die Übergabe des Gerätes an eine geeignete Sam-
melstelle für Altgeräte verantwortlich. Die Nichtein-
haltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vor-
schriften über die Abfallentsorgung bestraft werden.
Die getrennte Sammlung und das Recycling der Alt-
geräte trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen
bei und sorgt für eine umwelt- und gesundheitsscho-
nende Verwertungsweise. Weitere Informationen dar-
über, wo Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten
Sie bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der
Hersteller und der Importeur übernehmen keine Ver-
antwortung für das Recycling sowie die umweltfreund-
liche Verwertung von Abfällen, weder direkt noch über
ein öffentliches System.
12
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis
-
te bediening en verkeerd gebruik.
Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanra
-
king komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het
geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het net
-
snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is
vermeld op het typeplaatje.
13
NL
Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de
stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de
stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo
-
gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en
voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Het apparaat niet gebruiken in de buurt van explosieve of brandbare stoffen, kredietkaar-
ten, magnetische schijven of radio’s.
LET OP! Dit apparaat is alleen geschikt voor gloeilampen van het type R40 of BR40
(2 gloeilampen inbegrepen, als onderdeel te bestellen: artikelnummer 919200 / 919217).
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het warmhouden van voedsel in een commer
-
ciële omgeving. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of lichamelijk
letsel.
Gebruik dit apparaat niet voor het bereiden van voedselproducten of het verwarmen van
stoffen die ontvlambaar, gevaarlijk of anderszins onveilig zijn.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding
Plaats het apparaat op een stabiel, vlak en niet glad oppervlak.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik bij een omgevingstemperatuur van 15°C ~ 30°C.
Installeer geen lamp met een hoger wattage dan 250 Watt in het apparaat.
Gevaar voor brandwonden: Raak het apparaat niet aan tijdens gebruik. Het apparaat
wordt heet tijdens gebruik.
Laat het apparaat altijd volledig afkoelen alvorens het te reinigen. De buitenkant van de
lamp is erg heet, zelfs nadat het apparaat een tijdje is uitgeschakeld.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het apparaat stevig op een stabiele, vlakke & horizontale
ondergrond wordt geplaatst.
Let op! Zorg ervoor dat de schroef voor het instellen van de hoogte goed is vastgedraaid.
0.3
Houd minimaal 0,3m afstand van de ingeschakelde lamp.
14
NL
Beoogd gebruik
Het apparaat is bestemd voor professioneel ge-
bruik.
Het apparaat is alleen ontworpen om te verwar-
men, niet om te ontsteken. Elk ander gebruik kan
leiden tot schade aan het apparaat of lichamelijk
letsel.
Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het
apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk
voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd ge-
bruik van het apparaat.
Installatie met aarding
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings-
klasse I en moet worden aangesloten op een aan-
sluiting met aarde. Aarding verlaagt de kans op
elektrische schokken doordat elektrische stroom
via een ontsnappingsdraad kan weglopen. Dit ap-
paraat is uitgerust met een snoer met een aarde-
draad en een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat juist is geïn-
stalleerd en geaard.
Voorbereiding voor eerste ingebruikname
Controleer of het apparaat niet beschadigd is.
Neem in geval van beschadiging onmiddellijk
contact op met uw leverancier en gebruik het ap-
paraat NIET.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de
eventueel aanwezige beschermfolie.
Reinig het apparaat zoals beneden beschreven bij
reiniging en onderhoud.
Plaats het apparaat zo dat de stekker te allen tij-
de bereikbaar is.
Plaats het apparaat waterpas op een stabiele on-
dergrond, tenzij anders aangegeven.
Plaats de arm in de staander.
Stel de hoogte van de arm in en draai de schroef
vast om de arm op zijn plaats te houden.
Draai de reeds gemonteerde lampen goed aan.
Laat de nieuwe lampen uitwalmen - dit kan 3 tot
4 uur duren (rook & stank).
Let op: gastronormbak is niet inbegrepen! Ge-
schikt voor gastronormbak 1/1.
Ingebruikname
• Plaats de 2 gloeilampen (inbegrepen).
Steek de stekker in een geaarde wandcontact-
doos. LET OP! Er ontstaat een risico op een elek-
trische schok als het apparaat niet geaard wordt.
Schakel het apparaat met de knop aan.
Plaats het voedsel in een pan direct onder de
lampen voor het beste resultaat.
Wanneer u het apparaat niet meer gebruikt scha-
kelt u het apparaat uit met de knop.
Indien u het apparaat voor langere tijd niet ge-
bruikt, verwijder de stekker uit de wandcontact-
doos.
LET OP! Lampen en andere onderdelen van het
apparaat kunnen heet worden tijdens gebruik.
LET OP! Laat het apparaat volledig afkoelen voor-
dat u het aanraakt.
Reiniging en onderhoud
Trek voordat u het apparaat schoonmaakt altijd
eerst de stekker uit het stopcontact .
Let op: Nooit het apparaat in water of een andere
vloeistof onderdompelen!
De buitenkant maakt u schoon met een vochtig
doekje (water met mild reinigingsmiddel).
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen
of schuurmiddelen. Geen scherpe en puntige
voorwerpen gebruiken. Geen benzine of oplos-
middelen gebruiken! Schoonmaken met een
vochtige doek en eventueel afwasmiddel. Geen
schurende materialen gebruiken.
Schakel voordat u een lamp vervangt het appa-
raat altijd eerst uit en verwijder de stekker uit de
wandcontactdoos.
15
NL
Problemen oplossen
Als het apparaat niet naar behoren functioneert,
raadpleeg dan de onderstaande tabel voor een op-
lossing. Als u het probleem nog steeds niet kunt
oplossen, neem contact op met de leverancier/
dienstverlener.
Problemen Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat doet
niets
Stekker niet (goed) in het stopcontact Stekker controleren
Schakelaar staat uit Zet de schakelaar aan
Lampen zitten los of zijn defect Lamp aandraaien of vervangen
De lamp is doorgebrand. Vervang de lamp door een exemplaar
van hetzelfde type en dezelfde klasse.
Technische specificaties
Artikel.: 273906 / 273913
Voedingsspanning & frequentie: 220-240V~
50/60Hz
Nominaal vermogen: 2 x Max 250W
Beschermingsklasse: Klasse I
Minimale afstand tot lamp: 0.3m
Vorm van de schaduw: Cilinder
Kleur van het product: Zilver / Zwart
Afmetingen lampenkap: Ø158x(H)200mm
Afmetingen van het product: 453x360x(H)590-790mm
Eigenschappen gloeilamp
Artikel.: 919200 / 919217
Vorm: R40
Afmetingen: (D)125 x (H)170mm
Soort lamp: E27-fitting inschroeftype, breukvast
Voedingsspanning: 220 - 240V~ 50/60Hz
Nominaal vermogen van de lamp: 250W
Eigenschappen lamp
Stralingshoek: 200°
Lichtkleur: Warm wit / rood
Kwikgehalte: 0 mg
Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documen-
tatie.
16
NL
Verwijdering & milieu
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag
het niet met het overige huisafval worden verwij-
derd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijk-
heid om uw afgedankte apparatuur in te leveren
bij een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet
opvolgen van deze regel kan worden bestraft in
overeenstemming met de geldende voorschriften
voor afvalverwerking. De gescheiden inzameling
en recycling van uw afgedankte apparatuur ten
tijde van buitengebruikstelling helpt bij de instand-
houding van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt
dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier
die de volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt in-
leveren voor recycling kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en
importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor
de recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks of via een openbaar sys-
teem.
17
PL
17
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie
urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego. Producent i/lub Sprze
-
dawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową ob-
sługą i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użycia zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontaktem z
wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urządzenia w
wodzie, natychmiast wyciągnij wtyczkę z kontaktu, a następnie zleć kontrolę urządzenia
specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Ryzyko porażenia prądem! Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku wy
-
krycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie na-
prawczym.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub
ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyciem zawsze zleć przeprowadze
-
nie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
Ostrzeżenie! Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w wodzie lub w innych pły
-
nach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie może to spowodować zagrożenie życia.
Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chroń go
przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu, zawsze chwytaj
za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu
ani się o niego nie potknął.
Urządzenie powinno być używane tylko do celów, dla których zostały pierwotnie zapro
-
jektowane.
Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użycie urządzeń elek
-
trycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządzeniami go-
spodarstwa domowego bez nadzoru.
Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źródła
zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu.
18
PL
Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały
czas pozostaje pod napięciem.
Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający.
Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z
danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Unikaj przeciążenia.
Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda.
Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Specjalne przepisy bezpieczeństwa
Nie używać urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, kart kredy-
towych, dysków magnetycznych lub radioodbiorników.
UWAGA! W urządzeniu można wykorzystywać wyłącznie żarówki typu R40 lub BR40 (2 ża
-
rówki w zestawie; można zamówić oddzielnie jako części zamienne - nr artykułu 919200
/ 919217).
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do podtrzymywania ciepła produktów spożyw
-
czych w warunkach komercyjnych. Stosowanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu
może prowadzić do jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
Nie korzystaj z urządzenia do przygotowywania produktów spożywczych i podgrzewania
substancji łatwopalnych, niebezpiecznych lub w inny sposób stwarzających zagrożenie.
• Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją.
Umieścić urządzenie na stabilnej, poziomej i nieśliskiej powierzchni.
Temperatura otoczenia w miejscu, gdzie urządzenie jest eksploatowane, powinna wyno
-
sić od 15°C do 30 °C.
Nie używać w aparacie żarówek o mocy większej niż 250 Wat.
Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie dotykaj podgrzewacza podczas jego pracy. Urzą-
dzenie nagrzewa się podczas pracy.
Zawsze przed czyszczeniem pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia. Nawet po
wyłączeniu urządzenia obudowa lampy przez pewien czas pozostaje gorąca.
Ostrzeżenie! Upewnij się, czy urządzenie jest ustawione na równej, stabilnej i poziomej
powierzchni.
Uwaga! Upewnij się, czy śruba regulacji wysokości jest mocno dokręcona.
0.3
Zachowaj odległość co najmniej 0,3 m od żarówki.
19
PL
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
Urządzenie ma zastosowanie wyłącznie do ogrze-
wania i nie służy do oświetlania. Użycie urządze-
nia w jakimkolwiek innym celu może prowadzić
do jego uszkodzenia bądź obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Lampa jest urządzeniem I klasy ochronności i wy-
maga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie
wyposażone jest w przewód z uziemieniem.
Przygotowanie urządzenie do pierwszego użycia
Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku usterki niezwłocznie skontaktuj się ze
swoim dostawcą i NIE korzystaj z urządzenia.
Zdjąć całe opakowanie i folię ochronną (o ile do-
tyczy).
Aparat należy czyścić w sposób opisany poniżej w
rozdziale Czyszczenie i konserwacja.
Postaw aparat na poziomym podłożu.
Ustaw urządzenie tak, aby kabel zasilający był
zawsze dostępny.
Wmontuj ramię aparatu w stojak.
Ustaw wysokość ramienia i przykręć śrubę utrzy-
mującą ramię w miejscu.
Dobrze dokręć żarówki.
Nowe lampy mogą przez 3 do 4 godzin wytwarzać
opary (dym i zapach).
Uwaga: Nie zawiera pojemnika GN! Odpowiednia
do pojemnika GN 1/1.
Użytkowanie
• Zamontuj 2 żarówki.
Podłącz aparat do uziemionego ściennego gniaz-
da wtyczkowego.
UWAGA! Jeśli aparat nie zostanie uziemiony, istnie-
je niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz-
nym.
Włącz aparat przełącznikiem.
W celu uzyskania najlepszego rezultatu postaw
garnek z potrawą bezpośrednio pod lampami.
Po podgrzaniu potrawy do wymaganej tempera-
tury wyłącz aparat przełącznikiem.
Jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz korzystał(a)
z aparatu, wyjmij wtyczkę z gniazda ściennego.
UWAGA! Żarówki i inne części aparatu mogą się
mocno rozgrzać podczas użycia.
UWAGA! Nie dotykaj urządzenia, jeśli zupełnie
nie wystygło.
Czyszczenie i konserwacja
Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z prą-
du.
Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
lub w innym płynie!
Umyj zewnętrzną stronę przy pomocy wilgotnej
szmatki (użyj roztworu wody i łagodnego środka
czyszczącego).
Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących
ani materiałów ściernych. Nie używaj ostrych
przedmiotów. Nie używaj benzyny ani rozpusz-
czalników. Czyść urządzenie wilgotną szmatką
oraz ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie
stosuj żadnych materiałów ściernych.
Przed wymianą żarówki zawsze najpierw wyłącz
aparat i wyjmij wtyczkę z gniazda ściennego.
20
PL
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego roz-
wiązania. Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Problem Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie działa Wtyczka jest nieprawidłowo umiesz-
czona w gniazdku
Sprawdzić wtyczkę
Główny włącznik jest wyłączony. Włączyć włącznik
Żarówki są niedokręcone lub uszko-
dzone
Dokręcić lub wymienić żarówkę.
Żarówka lampy się wypaliła. Zastąpić żarówkę tym samym typem
i klasą.
Specyfikacja techniczna
Model: 273906 / 273913
Napięcie robocze i częstotliwość: 220-240V~
50/60Hz
Moc znamionowa : 2 x Max 250W
Klasa ochronności: Klasa I
Minimalna odległość od żarówki: 0.3m
Kształt klosza: Cylinder
Kolor produktu: Srebrny / Czarny
Wymiary osłony: Ø158x(H)200mm
Wymiar produktu: 453x360x(H)590-790mm
Parametry żarówki
Model: 919200 / 919217
Kształt: R40
Wymiary: (D)125 x (H)170mm
Typ: E27, gwint wkręcany, nietłukąca
Napięcie zasilania: 220 - 240V~ 50/60Hz
Moc znamionowa żarówki lampy: 250W
Charakterystyka światła
Kąt padania światła: 200°
Barwa światła: ciepła biel / czerwień
Zawartość rtęci: 0 mg
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Gwarancja
Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie
urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą-
dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun-
kiem, że było użytkowane i konserwowane zgodnie
z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywany do
innych celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy
sposób. Nie narusza to innych praw użytkownika,
wynikających z przepisów prawa. W przypadku ko-
rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas
zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za-
kupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego udoskonalania
produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowa-
dzania zmian w produkcie, opakowaniu oraz spe-
cyfikacjach zawartych w dokumentacji bez uprzed-
niego powiadomienia.
21
PL
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapo-
biega potencjalnym negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
22
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
L’appareil est destiné à un usage commercial.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonc
-
tionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
23
FR
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Règles de sécurité spéciales
N’utiliser pas l’appareil à proximité des produits explosifs ou inflammables, des cartes de
crédit, des disques magnétiques ou des radios.
ATTENTION! Il est possible d’utiliser dans l’appareil uniquement les ampoules type R40
ou BR40 (2 ampoules fournies ; il est possible de les commander en tant que pièces de
rechange – n° d’article 919200 / 919217).
L’appareil est conçu uniquement pour maintenir les produits alimentaires au chaud dans
des conditions commerciales. L’utilisation de l’appareil à d’autres fins peut entraîner des
dommages ou des blessures.
N’utilisez pas l’appareil pour la préparation de produits alimentaires et le chauffage de
substances inflammables, dangereuses ou présentant le danger.
N’utilisez l’appareil que conformément aux instructions.
• Installez l’appareil sur une surface fixe, plane et antidérapante.
La température ambiante à l’endroit où le dispositif est utilisé doit être comprise entre
15°C et 30 °C.
N´installez pas de lampe de puissance supérieure à 250 watts dans l´appareil.
Risque de brûlures! Ne touchez pas l’élément chauffant pendant son fonctionne-
ment. L’appareil chauffe pendant son fonctionnement.
Avant le nettoyage laissez l’appareil refroidir complètement. Même après avoir arrêté
l’appareil le boîtier de la lampe est chaud pendant certain temps.
Avertissement! Assurez-vous que l’appareil se trouve sur une surface égale, plane et
stabile.
Attention! Assurez-vous que la vis de réglage de la hauteur est bien serrée.
0.3
Gardez une distance d’au moins 0,3 m de l’ampoule.
24
FR
Destination de l’appareil
L’appareil est destiné à un usage professionnel.
• Cet appareil est exclusivement destiné au chauf-
fage et pas à l’éclairage. L’utilisation de l’appareil à
d’autres fins peut entraîner des dommages ou des
blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Mise à la terre
La lampe est un appareil de la Ière classe de pro-
tection et doit être obligatoirement mise à la terre.
La mise à la terre réduit le risque de choc élec-
trique grâce à un conduit évacuant le courant élec-
trique. L’appareil est équipé d’un conduit avec la
mise à la terre et la prise de terre.
Préparation avant la première utilisation
Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est
endommagé, contactez immédiatement votre
fournisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil.
Enlevez tout le matériel d’emballage et le feuil de
protection éventuellement existant.
Nettoyez l´appareil en respectant les instruc-
tions de nettoyage et d´entretien ci-dessous.
Installez l´appareil en veillant à ce que la prise
de courant demeure accessible à tout moment.
Installez l´appareil sur un support plan.
Insérez la potence dans le socle.
Réglez la hauteur de la potence et serrez ferme-
ment la vis pour maintenir la potence en position.
Serrez bien les ampoules déjà montées.
Laissez évaporer la fumée des nouvelles am-
poules - cela peut prendre 3 à 4 heures (fumée
et odeur).
Note: le bac gastronorm n’est pas inclus! Adapté
pour du bac Gastronorm 1/1.
Mise en usage
• Installez 2 ampoules (fournies).
Branchez la fiche dans une prise murale mise à la
terre. ATTENTION ! Il existe un danger d’électrocu-
tion si l´appareil n´est pas mis à la terre.
Allumez l´appareil à l´aide du bouton.
Placez les aliments dans une casserole direc-
tement sous les lampes pour obtenir le meilleur
résultat.
Apres utilisation, éteignez l´appareil avec le bou-
ton.
Si vous n´utilisez pas l´appareil pendant une durée
prolongée, débranchez la fiche de la prise murale.
ATTENTION! Les lampes et d´autres parties de
l´appareil peuvent devenir très chaudes pendant
l´utilisation.
ATTENTION! Ne touchez pas l’appareil si l’appareil
n’a pas complètement refroidi.
Nettoyage et entretien
Avant d
e nettoyer l’appareil, débranchez tou-
jours la prise électrique.
Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans de
l’eau ou dans un autre liquide !
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
humide (imbibé d’eau mélangée à un détergent
doux).
N’utilisez jamais de détergent agressif ou de la
poudre à récurer. N’utilisez jamais d’objet tran-
chant ou pointu. N’utilisez jamais d’essence ou
de solvant ! Nettoyez avec un chiffon humide et
éventuellement du liquide vaisselle, mais n’uti-
lisez pas de matériaux abrasif.
Eteindez l’a
ppareil avant que vous remplaciez
l’ampoule et débranchez la prise.
25
FR
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez les instructions dans le tableau ci-dessous pour trouver
une bonne solution. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur.
Problème Cause possible Solution possible
Le voyant de l’inter-
rupteur ne s’allume
pas:
L’appareil n’est pas (bien) branché Vérifiez la fiche
L'interrupteur est éteint Branchez l'interrupteur
Les ampoules sont lâches ou défec-
tueuses
Serrez ou remplacez l'ampoule.
L‘ampoule de la lampe est grillée. Remplacez l‘ampoule par une ampou-
le du même type et de même calibre.
Caractéristiques techniques
Modèle: 273906 / 273913
Tension de fonctionnement et fréquence: 220-
240V~ 50/60Hz
Puissance nominale: 2 x Max 250W
Classe de protection: Classe I
Distance minimale de l’ampoule: 0.3m
Forme de l’ombre: Cylindre
Couleur du produit: Argent / Noire
Dimensions de la couverture: Ø158x(H)200mm
Dimension du produit: 453x360x(H)590-790mm
Paramètres de l’ampoule
Modèle: 919200 / 919217
Forme: R40
Dimensions: (D)125 x (H)170mm
Type: E27, filetage vissable, incassable
Alimentation: 220 - 240V~ 50/60Hz
Puissance nominale de l’ampoule: 250W
Caractéristiques de la lumière
Angle de la lumière: 200°
Couleur de la lumière : Blanc vif / Rouge
Teneur en mercure: 0 mg
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
26
FR
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
27
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali
difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
28
IT
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Norme di sicurezza speciali
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di materiali esplosivi o infiammabili, carte di
credito, dischi magnetici o radio.
ATTENZIONE! Nell’apparecchio possono essere utilizzate solo le lampade tipo R40 o
BR40 (2 lampade forniti; si può comandarle separatamente come parti di ricambio, n. di
articolo 919200 / 919217).
L’apparecchio è progettato esclusivamente per mantenere la temperatura calda dei pro
-
dotti alimentari in condizioni commerciali. L’uso dell’apparecchio per qualsiasi altro sco-
po può causare danni o lesioni.
Non utilizzare l’apparecchio per la preparazione di prodotti alimentari e il riscaldamento
di sostanze infiammabili, pericolose o comunque pericolose.
• Utilizzare l’apparecchio solo in base alle presenti istruzioni.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, piana e non scivolosa.
La temperatura ambiente nel luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio deve essere com
-
presa tra 15 ° C e 30 ° C.
Non installare lampadine di livello energetico superiore a 250 Watts.
Rischio di ustioni! Non toccare il riscaldatore durante il suo funzionamento. L’appa-
recchio riscalda durante il funzionamento.
Prima della pulizia lasciare l’apparecchio raffreddare completamente. Anche dopo aver
spento l’apparecchio l’involucro della lampada è sempre caldo.
Avvertenza! Assicurarsi che l’apparecchio si trova su una superficie piana e stabile.
Attenzione! Assicurarsi che la vite di regolazione di altezza è bene serrata.
0.3
Mantenere una distanza di almeno 0,3 m dalla lampadina.
29
IT
Destinazione del dispositivo
Il dispositivo è destinato all’uso professionale.
L’apparecchio è progettato solo per riscaldare e
non per illuminare.
L’uso del dispositivo per qual-
siasi altro scopo può causare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo sarà
considerato un uso improprio. L’utente sarà l’unico
responsabile per l’uso scorretto del dispositivo.
Messa a terra
La vetrina è l’apparecchio della I classe di prote-
zione e deve esser messa a terra. La messa a terra
riduce il rischio di scosse elettriche grazie al cavo
evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio è do-
tato di un cavo con una messa a terra. Non inserire
la spina nella presa di corrente se l’apparecchio
non è stato correttamente installato o messo a
terra.
Preparazione al primo utilizzo
Assicurarsi che l’apparecchio non sia stato dan-
neggiato. In caso di danni, contattare immediata-
mente il fornitore e NON utilizzare l’apparecchio.
Eliminare il materiale di imballaggio e la pellicola
di protezione (ove applicabile).
Pulire l’apparecchio come precisato in seguito al
punto pulizia e manutenzione.
Posizionare l’apparecchio in modo tale da ren-
dere la spina accessibile in qualsiasi momento.
Posizionare l’apparecchio su superficie piana e
stabile, salvo diversamente indicato.
Posizionare il braccio di supporto nel supporto.
Impostare l’altezza del braccio di supporto ed in-
serire la vite per bloccare il braccio in posizione.
Serrare bene le lampadine montate.
Lampadine nuove emetteranno fumo per circa 3
- 4 ore (fumo ed odore).
Nota: Contenitore GN non incluso! Adatto a conte-
nitore GN 1/1.
Uso
• Installare 2 lampade (forniti).
Inserire la spina in una presa con messa a ter-
ra. ATTENZIONE! Possibili scariche elettriche in
caso di presa senza messa a terra.
Accendere l’apparecchio utilizzando l’interrutto-
re.
Posizionare il cibo in una teglia o contenitore
equivalente direttamente sotto le lampadine per
ottenere migliori risultati.
Al termine dell’utilizzo, l’apparecchio può essere
spento utilizzando l’interruttore.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa.
ATTENZIONE! Le lampadine ed altre parti
dell’apparecchio possono surriscaldarsi durante
il funzionamento.
ATTENZIONE! Non toccare l’apparecchio se non
è completamente raffreddato.
Pulizia e manutenzione
Rimuovere sempre la spina dalla presa prima di
pulire l’apparecchio.
Attenzione: non immergere in alcun caso l’appa-
recchio in acqua o in qualsiasi altro liquido!
Pulire l’esterno dell’apparecchio con uno panno
umido (acqua con un detersivo non aggressivo).
Non utilizzare mai agenti pulenti aggressivi o
abrasivi. Non utilizzare oggetti appuntiti. Non uti-
lizzare benzina o solventi! Pulire con uno panno
umido e del detersivo se necessario. Non utiliz-
zare prodotti abrasivi.
Spegnere l’apparecchio prima di sostituire le
lampadine.
30
IT
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez les instructions dans le tableau ci-dessous pour trouver
une bonne solution. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur.
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
L’apparecchio non
funziona
La spina non è stata correttamente in-
serita nella presa di corrente elettrica.
Controllare la spina
L’interruttore è spento Accendere l’interruttore
Le lampadine non sono ben avvitate o
sono difettose
Avvitare bene o sostituire le lampadine
La lampadina è bruciata. Sostituire la lampadina con una dello
stesso tipo e della stessa potenza
nominale.
Specifiche tecniche
Modello: 273906 / 273913
Tensione e frequenza di funzionamento: 220-240V~
50/60Hz
Potenza nominale: 2 x Max 250W
Classe di protezione: Classe I
Distanza minima dalla lampadina: 0.3m
Forma dell’ombra: Cilindro
Colore del prodotto: Argento / Nero
Dimensioni del coperchio: Ø158x(H)200mm
Dimensioni del prodotto: 453x360x(H)590-790mm
Parametri della lampadina
Modello: 919200 / 919217
Forma: R40
Dimensioni: (D)125 x (H)170mm
Tipo: E27, filetto avvitabile, infrangibile
Alimentazione: 220 - 240V~ 50/60Hz
Potenza nominale della lampadina: 250W
Caratteristiche della luce
Angolo della luce: 200°
Colore della luce: bianco caldo / rosso
Contenuto di mercurio: 0 mg
ATTENZIONE: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
31
IT
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
32
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Acest aparat este destinat uzului comercial.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercai să reparai singur/ă aparatul. În cazul unei defec
-
iuni, reparaiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectai aparatul de la priza electrică și con
-
tactai distribuitorul în cazul unei defeciuni.
Avertisment! Nu scufundai pările electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
inei niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificai în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuite sau fierbini și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, tragei întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurai-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheai întotdeauna aparatul atunci când este în funciune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de elec
-
tricitate.
Oprii aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărai niciodată aparatul inându-l de cablu.
Nu utilizai dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectai aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvena electrice meniona
-
te pe eticheta aparatului.
33
RO
Conectai cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgenă. Scoatei cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizai cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Oprii întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizai niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de sigurană pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizai
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu inei produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectai întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curăare.
Nu lăsai niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Instrucțiuni speciale de siguranță
Nu folosii aparatul în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de
credit, discurilor magnetice sau radiourilor.
ATENȚIE! Acest aparat poate fi utilizat doar cu becuri cu incandescenă de tip R40 sau
BR40 (2 becuri sunt incluse în livrare, se vor comanda ca piese de schimb: reper numărul
919200 / 919217).
Acest aparat este destinat exclusiv păstrării alimentelor în stare caldă, în aplicaii co
-
merciale. Orice altă utilizare poate provoca avarierea aparatului sau accidentarea per-
soanelor.
Nu folosii acest aparat la gătirea alimentelor sau încălzirea substanelor inflamabile,
periculoase sau nesigure.
Utilizai aparatul doar în modul descris în acest manual.
Punei aparatul pe o suprafaă stabilă, dreaptă și care nu alunecă.
Aparatul poate fi folosit la temperaturi ambiante de 15°C ~ 30°C.
Nu folositi becuri cu putere mai mare de 250W.
Pericol de arsuri: Nu atingei aparatul cât timp acesta este în funciune. În timpul
utilizării aparatul se încinge.
Lăsai întotdeauna aparatul să se răcească complet înainte de a-l curăa. Becul rămâne
foarte fierbinte chiar dacă a fost oprit de ceva vreme.
Avertisment! Verificai ca aparatul să fie așezat bine pe o suprafaă orizontală stabilă,
plană și orizontală.
Atenție! Verificai ca șurubul de reglare a înălimii să fie bine strâns.
0.3
Lăsai o distană de cel puin 0,3 m faă de becul aprins.
34
RO
Destinația produsului
Il dispositivo è destinato all’uso professionale.
Aparatul este conceput doar pentru încălzire,
nu și pentru iluminare. Orice altă utilizare poa-
te provoca avarierea aparatului sau accidentarea
persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecie I
și trebuie împământat. Împământarea reduce ris-
cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire
pentru curentul electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu cu fir de împământare cu fișă. Fișa trebu-
ie conectată la o priză instalată corespunzător și
împământată.
Pregătirea pentru prima sa utilizare
Verificaţi ca aparatul să nu fie avariat. În cazul
unor avarii, contactaţi imediat furnizorul dum-
neavoastră şi NU utilizaţi aparatul.
Scoateţi ambalajul acestuia si folia de protectie
(daca este cazul )
Curatati aparatul asa cum este explicat mai jos la
sectiunea “ Curatire si intretinere“.
Poziţionaţi aparatul în aşa fel încât accesul la pri-
ză să fie permis tot timpul.
Asiguraţi-vă că este destul loc în jurul aparatului
pentru ventilaţie.
Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţa dreaptă şi sta-
bilă, doar dacă nu s-a menţionat altfel.
Asezati bratul suport in interiorul standului.
Fixati inaltimea bratului suport si introduceti su-
rubul pentru a bloca bratul in pozitia setata.
Insurubati bine becurile la montare.
Lampile vor procesa fumul in 3- 4 ore ( fum si
miros ).
Observatie: Containerul GN nu este inclus ! Potrivit
pentru recipient GN 1/1.
Folosire
• Introducei cele 2 becuri (incluse în livrare).
Introduceti cablul intr-un soclu cu impamantare.
ATENIE! Exista pericolul electrocutarii daca nu
se foloseste un soclu cu impamantare.
Porniti aparatul folosind intrerupatorul.
Pentru cele mai bune rezultate, puneti mancarea
intr-un recipient direct sub becuri.
Daca nu mai folositi aparatul ,opriti-l folosind in-
trerupatorul.
Daca aparatul nu este folosit o perioada indelun-
gata de timp, scoateti-l din priza.
ATENȚIE! Becurile sau alte parti ale aparatului
se pot incalzi in timpul functionarii.
ATENȚIE! Lăsai întotdeauna aparatul să se ră-
cească complet înainte de a-l atinge.
Curățarea şi întreținerea
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte
de curăţare.
Atenţie! Nu introduceţi niciodată aparatul în apă
sau în orice alt lichid!
Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă (apă cu de-
tergent uşor).
Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare puternici
sau corozivi. Nu folosiţi obiecte ascuţite sau con-
tondente. Nu folosiţi petrol sau solvenţi! Curăţaţi
cu o cârpă umedă şi detergent dacă este necesar.
Nu folosiţi materiale abrazive.
Curăţaţi gurile de ventilaţie (dacă există) cu as-
piratorul.
Inchideti aparatul inainte de a inlocui becurile
defecte.
35
RO
Depanare
Dacă aparatul nu funcionează corespunzător, consultai tabelul de mai jos pentru a găsi soluia. Dacă proble-
ma tot nu poate fi rezolvată, luai legătura cu furnizorul/agentul de service.
Probleme Problemă posibilă Soluție posibilă
Aparatul nu functio-
neaza
Cablul nu este bagat in priza (corect). Verificati cablul
Intrerupatorul este inchis Deschideti intrerupatorul
Becurile sunt arse sau sunt defecte Insurubati sau inlocuiti becurile
Becul lămpii s-a ars. Înlocuii becul cu unul de același tip și
de aceeași putere nominală.
Specificații tehnice
Articol: 273906 / 273913
Tensiunea și frecvena de alimentare: 220-240V~
50/60Hz
Puterea nominală: 2 x Max 250W
Clasa de protecie: Clasa I
Distana minimă de la becul lămpii: 0.3m
Forma abajurului: Cilindru
Culoarea produsului: Argintiu / Negru
Dimensiunile abajurului: Ø158x(H)200mm
Dimensiunea produsului: 453x360x(H)590-790mm
Caracteristicile becului lămpii
Articol: 919200 / 919217
Forma: R40
Dimensiuni: (D)125 x (H)170mm
Tipul de bec: Fasung E27 cu filet, anti-șoc
Tensiune de alimentare: 220 - 240V~ 50/60Hz
Puterea nominală a becului: 250W
Caracteristicile luminii
Unghiul fasciculului: 200°
Culoarea luminii: Alb cald/Roșu
Coninutul de mercur: 0 mg
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz
Garanție
Orice defeciune care afectează funcionarea apa-
ratului apărută la mai puin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparaie sau
înlocuire gratuită, cu condiia ca aparatul să fi fost
folosit și întreinut conform instruciunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanie, menionai
când și de unde a fost cumpărat și includei dovada
cumpărării (de ex. chitana).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentaia fără notificare.
Eliminarea şi mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminai echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea fiinelor umane și a me-
diului. Pentru informaii suplimentare privind mo-
dul în care putei preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactai compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
36
RU
Уважаемый Клиент,
Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про-
читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра-
вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями.
Правила техники безопасности
Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве-
сти к его поломке и поранить оператора.
Это оборудование предназначено для коммерческого использования.
Оборудование следует использовать точно по назначению. Производитель не несет
ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией или не
-
правильным обслуживанием оборудования.
Оборудование и электрическую штепсельную вилку следует держать вдали от воды
и прочих жидкостей. Если штепсельная вилка попадет в воду, ее следует тут же вы
-
тащить из розетки электропитания и обратиться в службу сертифицированного сер-
виса для проверки устройства. Несоблюдение данных указаний может повлечь за
собой угрозу здоровью и жизни обслуживающего персонала.
Нельзя снимать кожух без особого разрешения.
Нельзя класть никаких посторонних предметов вовнутрь агрегата.
Нельзя касаться мокрыми, или влажными руками штепсельной вилки.
Опасность поражения током! Не следует самостоятельно чинить электроаппаратуру.
Любые поломки и неисправности должны устраняться квалифицированным персо
-
налом.
Никогда не следует пользоваться поврежденной электроаппаратурой. Поврежден
-
ное устройство нужно отсоединить от электросети и обратиться к продавцу.
Предупреждение: не следует погружать электрических деталей в воду, или иные
жидкости. Не омывать в струе воды.
Регулярно проверять вилку и провод электропитания на предмет повреждений. По
-
врежденные вилку или провод передать для ремонта в сервисную точку, или обра-
титься к квалифицированному электрику во имя предотвращения опасности травм.
Удостовериться, что провод электропитания не касается острых и горячих предметов;
держать электропровод вдали от открытого огня. Для того, чтобы вынуть вилку из
розетки всегда нужно тянуть за вилку, а не за электропровод.
Защитить провод электропитания (удлинитель) от случайного выпадения из розетки
Электропровод прокладывать так, чтобы случайно не зацепиться за него.
Непрестанно наблюдать за работающей электроаппаратурой.
Предупреждение! Если вилка находится в розетке – это означает, что электроаппара
-
тура считается подключенной к электропитанию.
Перед том, как вынуть вилку из розетки, электроаппаратуру следует выключить!
Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропро
-
вод.
37
RU
Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с
этой электроаппаратурой.
Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется
напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры.
Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме
-
сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе-
сточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от электропитания; для этого
следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода электропитания, из розетки.
Перед тем, как вынуть вилку всегда следует помнить о том, чтобы сначала выключить
электроаппаратуру!
Не следует использовать детали, аксессуары, не рекомендуемые производителем
данной электроаппаратуры, т.к. использование таких деталей, аксессуаров может
создать для пользователя угрозу его здоровью и жизни, а также может привести к
поломке электроаппаратуры. Следует всего использовать оригинальные детали, ак
-
сессуары.
Без надлежащего контроля или предварительного обучения эксплуатации оборудо
-
вания проводимого лицом, отвечающим за безопасную эксплуатацию, оборудова-
нием не могут пользоваться ни дети, ни лица с ограниченными физическими, или
психическими возможностями, ни лица, которые не обладают необходимым опытом
работы и знаниями в данной области.
Ни в коем случае нельзя допускать к использованию электроаппаратуры детей.
Электроаппаратуру следует хранить в месте недоступном для детей.
Нельзя разрешать детям использовать электроаппаратуру в качестве игрушки.
Всегда электроаппаратуру следует отсоединить от электропитания, если оставляем
ее без надзора, перед монтажом, демонтажем и чисткой.
Нельзя оставлять работающую электроаппаратуру без надзора.
Специальные правила по технике безопасности
Не используйте устройство вблизи взрывоопасных или горючих материалов, кредит-
ных карт, магнитных дисков и радиоустройств.
ПРИМЕЧАНИЕ! В устройстве используются лампочки исключительно типа R40 или
BR40 (две лампочки включены; можно заказать отдельно в качестве запасных дета
-
лей – артикул № 919200 / 919217).
Устройство предназначено исключительно для поддержки плюсовой температуры
продуктов питания в коммерческих условиях. Использование устройства в любых
других целях может привести к его повреждению или к травмам.
Запрещается использовать устройство для приготовления пищевых продуктов и по
-
догрева горючих, легковоспламеняющихся или других опасных веществ.
Используйте устройство только по назначению и в соответствии с данным руковод
-
ством.
38
RU
• Устройство устанавливается на ровную, устойчивую и не скользкую поверхность.
На месте использования установки температура окружающей среды должна коле
-
баться от 15 ° C до 30 ° C.
Не допускается использовать лампочки мощностью свыше 250 Вт.
Опасность получить ожоги! Когда подогреватель работает, его касаться руками
нельзя – он очень сильно нагревается.
Перед каждой чисткой устройство должно полностью остыть. После отключение кор
-
пус лампы остается сильно нагретым еще некоторое время.
Предупреждение! Нужно следить за тем, чтобы устройство стояло на ровном, устой
-
чивом и горизонтальном основании.
Внимание! Нужно проверить, полностью ли винт регулировки по высоте закручен.
0.3
Сохраняйте расстояние от лампочки не менее 0,3 м.
Назначение устройства
Устройство предназначено для профессио-
нального использования.
Устройство предназначается только для подо-
грева, но не для освещения. Использование
устройства для любых других целей может при-
вести к повреждению или травме тела.
Использование устройства для любых других
целей будет рассматриваться, как использова-
ние не по назначению.
Монтаж заземления
Витрина - это устройство I класса защиты и
должно быть заземлено. Заземление снижает
риск поражения электрическим током за счет
использования отводящего провода. Устройство
оснащено заземляющим проводом с вилкой с
заземляющим контактом. Не вставляйте вилку в
розетку, если устройство не установлено надле-
жащим образом и не заземлено.
Подготовка устройства к первому включению
Сначала следует проверить, нет ли в нем по-
вреждений. В случае таковых необходимо свя-
заться с поставщиком и НЕ следует им поль-
зоваться.
Потом следует снять всю упаковку и защитную
пленку (если таковая имеется).
Аппарат следует чистить согласно указаниям
раздела Чистка и техническое обслуживание.
Аппарат нужно установить на горизонтальном
основании.
Аппарат нужно установить так, чтобы к кабелю
мы могли легко подступиться.
Установить плечо аппарата на стойке.
Отрегулировать положение плеча по нужную
высоту и закрепить крепежным болтом в нуж-
ном положении.
Правильно вкрутить лампы накаливания.
Новые лампы могут до 3-4 часов выделять не-
приятные испарения (дым и гарь).
Примечание: не имеет емкости GN! Аналог ем-
кости GN 1/1.
39
RU
Эксплуатация
• Вкрутить две лампочки (включены).
Аппарат подключить к заземленной настенной
электророзетке. ПРИМЕЧАНИЕ! Если аппарат
не будет заземлен, это может привести к пора-
жению электрическим током.
Включить аппарат с помощью переключателя.
Для получения как можно лучшего результата
емкость с пищей следует ее установить непо-
средственно под лампами.
После подогрева блюда до нужной температуры
аппарат выключить с помощью выключателя.
Если аппарат не будит использоваться про-
должительное время, его следует отключить от
электросети, вынимая штепсельную вилку из
розетки.
ВНИМАНИЕ! Лампы накаливание и прочие ча-
сти аппарата могут сильно нагреваться в трак-
те использования.
ВНИМАНИЕ! Нельзя касаться устройства голы-
ми руками до полного его охлаждения.
Чистка и техническое обслуживание
Перед тем, как мыть аппарат, его следует от-
ключить от электротока.
Примечание: никогда не следует аппарат по-
гружать в воду, или иную жидкость!
Наружные поверхности аппарата следует вы-
мыть с помощью влажной тряпки (следует упо-
требить водный раствор некрепкого моющего
химиката).
Нельзя использовать ни агрессивные чистя-
щие средства, ни абразивные материалы.
Нельзя также использовать для чистки острые
предметы, бензин и растворители. Чистить
следует только влажной тряпкой, можно упо-
треблять жидкость для мытья посуды. Нельзя
пользоваться никакими абразивными матери-
алами.
Перед заменой лампы накаливания снача-
ла всегда нужно аппарат отключить и вынуть
штепсельную вилку из розетки.
Поиск и устранение неисправностей
Если устройство работает неправильно, в указанной ниже таблице найдите правильное решение. Если
проблему решить нельзя, обратитесь к поставщику.
Поломка Возможная причина Предлагаемое решение:
Оборудование не рабо-
тает
Вилка неправильно вставлена в
розетку
Проверить вилку
Главный включатель не включен Включить включатель
Лампы не докручены или повреж-
дены
Лампы докрутить или заменить
Лампочка перегорела. Ее следует заменить другой лампоч-
кой того же типа с теми же параме-
трами.
40
RU
Техническая спецификация
Модель: 273906 / 273913
Рабочее напряжение и частота: 220 – 240 В ~
50/60 Гц
Номинальная мощность :
2 x максимальная 250 Вт
Класс защиты: Класс I
Минимальное расстояние от лампочки: 0.3m
Форма тени: цилиндр
Цвет изделия: серебряный / Черный
Параметры защиты: Ø158x(выс.)200мм
Размеры изделия: 453x360x(выс.)590-790мм
Параметры лампочки
Модель: 919200 / 919217
Форма: R40
Размеры: (D)125 x (выс.)170мм
Тип: E27, патрон вкручиваемый, небьющийся
Напряжение питания: 220 – 240 В ~ 50/60 Гц
Номинальная мощность лампочки: 250 Вт
Характеристика света
Угол падения света: 200°
Цвет света: теплый белый / красный
Содержание трути: 0 мг
Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Гарантия
Любая недоделка или поломка, которая влечет
за собой неправильную работу устройства, ко-
торая будет выявлена в течение первого года от
даты покупки, будет устранена бесплатно, или же
все устройство будет заменено новым, если оно
эксплуатировалось и обслуживалось согласно
инструкции по обслуживанию и не использова-
лось неправильно, или в разрез с назначением.
Данное положение ни коей мере не нарушает
иных прав потребителя, изложенных в законо-
дательстве. В случае заявления устройства в ре-
монт или на замену в рамках гарантии, следует
указать место и дату покупки устройства и прило-
жить счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования
наших продуктов оставляем за собой право на
ввод изменений в конструкцию, упаковку и в тех-
нические параметры, указываемые в техниче-
ской документации без предупреждения.
Утилизация и защита окружающей среды
В случае вывода оборудования из эксплуатации,
продукт нельзя утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами. Пользователь несет ответ-
ственность за передачу оборудования в соот-
ветствующий пункт приёма техники бывшей в
употреблении. Несоблюдение вышеуказанного
положения может привести к наложению штра-
фов в соответствии с действующими правилами
в отношении утилизации отходов. Селективный
сбор и утилизация использованного оборудо-
вания способствуют сохранению природных
ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким
образом, который не вреден для здоровья и
окружающей среды. Для получения дополни-
тельной информации о том, где можно отдать
использованное оборудование для утилизации,
обратитесь в местную компанию по сбору отхо-
дов. Производитель и импортер не несут ответ-
ственности за рециркуляцию и переработку от-
ходов экологически безопасным способом, как
непосредственно, так и в рамках государствен-
ной системы.
41
GR
Αγαπητέ πελάτη,
Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε
τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση.
Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά.
Κανονισμοί ασφαλείας
Η συσκευή είναι για επαγγελµατική χρήση.
Η συσκευή πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται και
σχεδιάστηκε. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζηµιές που προκλήθηκαν από
εσφαλµένη λειτουργία και ακατάλληλη χρήση.
Κρατήστε τη συσκευή και το βύσµα µακριά από νερό και άλλα υγρά. Σε περίπτωση που
η συσκευή πέσει µέσα σε νερό, αφαιρέστε αµέσως το βύσµα από την πρίζα και µην τη
χρησιµοποιήσετε µέχρι να ελεγχθεί η συσκευή από πιστοποιηµένο τεχνικό. Η µη τήρηση των
οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο προς τη ζωή.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε µόνοι σας το περίβληµα της συσκευής.
Μην εισάγετε αντικείµενα στο περίβληµα της συσκευής.
Μην αγγίζετε το βύσµα µε υγρά χέρια.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε µόνοι σας τη συσκευή. Σε
περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές πρέπει να διενεργούνται µόνο από εξειδικευµένο
προσωπικό.
Μην χρησιµοποιείτε ποτέ συσκευή µε βλάβη! Σε περίπτωση βλάβης, αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα και επικοινωνήστε µε τον πωλητή.
Προειδοποίηση! Μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά µέρη της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. Μην
βάζετε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούµενο νερό.
Ελέγχετε τακτικά το βύσµα και το καλώδιο τροφοδοσίας για τυχόν ζηµιές. Εάν το βύσµα ή το
καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραµµένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τεχνικό σέρβις ή
εξειδικευµένα άτοµα για την αποφυγή τυχόν κινδύνου ή τραυµατισµού.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έρχεται σε επαφή µε αιχµηρά ή θερµά αντικείµενα και
κρατήστε το µακριά από φωτιά. Για να βγάλετε το βύσµα από την πρίζα, να τραβάτε πάντα το
βύσµα και όχι το καλώδιο.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο (ή το καλώδιο επέκτασης) είναι τοποθετηµένο έτσι ώστε να µην
προκαλέσει κίνδυνο να σκοντάψει κανείς.
Να προσέχετε πάντα τη συσκευή κατά τη χρήση.
Προειδοποίηση! Όσο το βύσµα είναι στην πρίζα, η συσκευή είναι συνδεδεµένη στην πηγή
τροφοδοσίας.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν τραβήξετε το βύσµα από την πρίζα.
Ποτέ µην µεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο.
Μην χρησιµοποιείτε συσκευές που δεν παρέχονται µαζί µε τη συσκευή.
Συνδέστε τη συσκευή µόνο σε ηλεκτρική πρίζα µε τάση και συχνότητα που αναφέρονται στην
ετικέτα της συσκευής.
42
GR
Συνδέστε το βύσµα σε µια εύκολα προσβάσιµη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση
έκτακτης ανάγκης η συσκευή να µπορεί να αποσυνδεθεί αµέσως. Για να απενεργοποιήσετε
πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσµα από την πρίζα.
Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσµα.
Μην χρησιµοποιείτε ποτέ εξαρτήµατα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή. Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να δηµιουργηθεί κίνδυνος για τον χρήστη και
να προκληθεί ζηµιά στη συσκευή. Χρησιµοποιείτε µόνο αυθεντικά εξαρτήµατα και αξεσουάρ.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων παιδιών)
µε µειωµένες σωµατικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή µε έλλειψη πείρας και
γνώσης.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει, σε καµία περίπτωση, να χρησιµοποιείται από παιδιά.
Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο µακριά από παιδιά.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύµα εάν αφήνεται χωρίς επιτήρηση ή
δεν χρησιµοποιείται και πριν από εργασίες συναρµολόγησης, αποσυναρµολόγησης ή
καθαρισµού.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επιτήρηση ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.
Ειδικοί κανονισμοί ασφαλείας
Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά, πιστωτικές κάρτες,
µαγνητικούς δίσκους ή ραδιόφωνα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση µε λαµπτήρες πυρακτώσεως τύπου R40 ή
BR40 (περιλαµβάνονται 2 λαµπτήρες, παραγγέλνονται ως ανταλλακτικό: αριθµός προϊόντος
919200 / 919217).
Αυτή η αναρτώµενη λάµπα διατήρησης θερµότητας διατίθεται µόνο για εµπορική χρήση και
για να διατηρούνται ζεστά τα φαγητά. Οποιαδήποτε άλλη χρήση µπορεί να προκαλέσει ζηµιά
στη λάµπα ή τραυµατισµό.
Μην χρησιµοποιείτε τη λάµπα διατήρησης θερµότητας για το µαγείρεµα τροφίµων και θερ
-
µαντικών ουσιών που είναι εύφλεκτα, επικίνδυνα ή µε άλλο τρόπο µη ασφαλή.
Χρησιµοποιείτε τη λάµπα διατήρησης θερµότητας µόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγ
-
χειρίδιο.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, επίπεδη, αντιολισθητική επιφάνεια.
Η λάµπα διατήρησης θερµότητας πρέπει να χρησιµοποιείται σε θερµοκρασία περιβάλλο
-
ντος από 15°C ~ 30°C.
Μη χρησιµοποιείτε λαµπτήρες µε επίπεδο ισχύος άνω των 250 Watt.
Κίνδυνος εγκαυμάτων: Μην αγγίζετε τη συσκευή ενώ βρίσκεται σε λειτουργία. Η συ
-
σκευή θερµαίνεται όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
Αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει τελείως πριν την καθαρίσετε. Το περίβληµα του λα
-
µπτήρα εξακολουθεί να είναι πολύ καυτό ακόµη και αν ο λαµπτήρας έχει απενεργοποιηθεί
για κάποια λεπτά.
Προειδοποίηση! Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή και οριζόντια επιφάνεια.
Προσοχή! Βεβαιωθείτε ότι η βίδα ρύθµισης ύψους είναι καλά σφιγµένη.
0.3
∆ιατηρείτε απόσταση τουλάχιστον 0,3 µέτρων από την λάµπα όταν είναι αναµ-
µένη.
43
GR
Προβλεπόμενη χρήση
• Η συσκευή προορίζεται για επαγγελµατική χρήση.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί µόνο για θέρµανση και
όχι για φωτισµό.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση µπορεί
να προκαλέσει ζηµιά στη συσκευή ή τραυµατισµό.
Η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο
σκοπό θεωρείται εσφαλµένη. Ο χρήστης είναι απο-
κλειστικά υπεύθυνος για την µη.
Γείωση
Αυτή η συσκευή ταξινοµείται στην κλάση προστασίας
Ι και πρέπει να συνδέεται µε γείωση προστασίας. Η
γείωση µειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχο-
ντας ένα καλώδιο διαφυγής για το ηλεκτρικό ρεύµα.
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε καλώδιο που
φέρει καλώδιο γείωσης µε βύσµα γείωσης. Το βύσµα
πρέπει να είναι συνδεδεµένο σε σωστά τοποθετηµέ-
νη και γειωµένη πρίζα.
Προετοιμασία πριν από την πρώτη χρήση
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν φέρει ζηµιές. Σε
περίπτωση ζηµιάς, επικοινωνήστε αµέσως µε τον
προµηθευτή σας και ΜΗΝ χρησιµοποιήσετε τη
συσκευή.
Αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας και την προ-
στατευτική µεµβράνη (αν υπάρχει).
Καθαρίστε τη συσκευή όπως περιγράφεται παρα-
κάτω στην ενότητα Καθαρισµός και Συντήρηση.
Τοποθετήστε τη συσκευή µε τέτοιο τρόπο ώστε η
πρίζα να είναι πάντα προσβάσιµη.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή
επιφάνεια, εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά.
Τοποθετήστε τον βραχίονα υποστήριξης στη βάση.
Ρυθµίστε το ύψος του βραχίονα υποστήριξης και
τοποθετήστε τη βίδα για να τον κλειδώσετε στη
θέση του.
Σφίξτε καλά τους λαµπτήρες.
Οι νέοι λαµπτήρες θα εκπέµπουν αναθυµιάσεις για
περίπου 3-4 ώρες (καπνός & µυρωδιά).
Σηµείωση: ∆εν περιλαµβάνεται δοχείο GN! Κατάλλη-
λο για δοχείο GN 1/1.
Χρήση
Τοποθετήστε τους 2 λαµπτήρες (περιλαµβάνονται).
Τοποθετήστε το φις σε µια γειωµένη πρίζα. ΠΡΟ-
ΣΟΧΗ! Εάν δεν χρησιµοποιηθεί γειωµένη πρίζα,
υπάρχει πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας τον διακόπτη.
Τοποθετήστε το φαγητό σε ταψί ή αντίστοιχο σκεύ-
ος, απευθείας κάτω από τους λαµπτήρες, για καλύ-
τερα αποτελέσµατα.
Εάν δεν θέλετε να χρησιµοποιήσετε άλλο τη συ-
σκευή, µπορείτε να την απενεργοποιήσετε πατώ-
ντας τον διακόπτη.
Εάν δεν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για µεγάλο
χρονικό διάστηµα, αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι λαµπτήρες και τα άλλα εξαρτήµατα
της συσκευής ενδέχεται να θερµανθούν κατά τη δι-
άρκεια χρήσης της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει τελεί-
ως πριν την ακουµπήσετε.
Καθαρισμός και Συντήρηση
Πριν από τον καθαρισµό της συσκευής, βγάζετε
πάντα το φις από την πρίζα.
Προσοχή: Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
ή σε άλλο υγρό!
Καθαρίζετε την εξωτερική επιφάνεια της συσκευ-
ής µε ένα υγρό πανί (νερό µε ήπιο καθαριστικό).
Ποτέ µην χρησιµοποιείτε επιθετικά ή λειαντικά
καθαριστικά. Μην χρησιµοποιείτε αιχµηρά ή κο-
φτερά αντικείµενα. Μην χρησιµοποιείτε βενζίνη ή
διαλύτες! Καθαρίστε µε ένα υγρό πανί και απορρυ-
παντικό, εάν είναι απαραίτητο. Μην χρησιµοποιείτε
λειαντικά υλικά.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν αντικαταστήσε-
τε τους λαµπτήρες.
44
GR
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, συµβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα για πιθανές λύσεις. Αν συνεχίζετε να
µην µπορείτε να επιλύσετε το πρόβληµα, επικοινωνήστε µε τον προµηθευτή/πάροχο σέρβις.
Αποθήκευση Πιθανή αιτία Πιθανή λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Το βύσµα δεν είναι συνδεδεµένο (σωστά)
στην πρίζα.
Ελέγξτε το φις.
Ο διακόπτης είναι απενεργοποιηµένος. Ενεργοποιήστε τον διακόπτη.
Οι λαµπτήρες είναι χαλαροί ή ελαττω-
µατικοί.
Σφίξτε ή αντικαταστήστε τον λαµπτήρα.
Ο λαµπτήρας της λάµπας έχει καεί. Αντικαταστήστε τον λαµπτήρα µε τον ίδιο
τύπο και απόδοση.
Τεχνικές προδιαγραφές
Προϊόν: 273906 / 273913
Παρεχόµενη τάση και συχνότητα λειτουργίας: 220-
240V~ 50/60Hz
Ονοµαστική ισχύος : 2 x Max 250W
Κατηγορία προστασίας: Κατηγορία I
Ελάχιστη απόσταση από τον λαµπτήρα: 0.3m
Σχήµα σκιάς: Κύλινδρος
Χρώµα προϊόντος: Ασηµί / Μαύρο
∆ιαστάσεις καπέλου: Ø158x(H)200mm
∆ιαστάσεις προϊόντος: 453x360x(H)590-790mm
Χαρακτηριστικά λαμπτήρα
Προϊόν: 919200 / 919217
Σχήµα: R40
∆ιαστάσεις: Ø125 x (Υ)170mm
Τύπος λαµπτήρα λάµπας: E27 βιδωτός, άθραυστος
Τάση τροφοδοσίας: 220 - 240V~ 50/60Hz
Ονοµαστική ισχύς λαµπτήρα: 250W
Χαρακτηριστικά φωτισμού
Γωνία δέσµης: 200°
Χρώµα φωτός: Ζεστό λευκό / Κόκκινο
Περιεκτικότητα σε υδράργυρο: 0 mg
Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να τροποποιηθούν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Εγγύηση
Οποιοδήποτε ελάττωµα επηρεάζει τη λειτουργικό-
τητα της συσκευής που γίνεται προφανές δύο χρό-
νια µετά την αγορά της, θα διορθώνεται µε δωρεάν
επισκευή ή αντικατάσταση, αρκεί η συσκευή να έχει
χρησιµοποιηθεί και συντηρηθεί σύµφωνα µε τις οδη-
γίες και να µην έχει γίνει κατάχρηση ή λανθασµένη
χρήση της µε οποιονδήποτε τρόπο. ∆ε θίγονται τα νό-
µιµα δικαιώµατά σας. Εάν η συσκευή υποστηρίζεται
από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί
και συµπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από-
δειξη λιανικής πώλησης).
Σύµφωνα µε την πολιτική µας για τη συνεχή εξέλιξη
των προϊόντων µας, διατηρούµε το δικαίωµα να αλλά-
ξουµε το προϊόν, τη συσκευασία και τις προδιαγρα-
φές τεκµηρίωσής του χωρίς προειδοποίηση.
45
GR
Απόρριψη & Περιβάλλον
Η συσκευή, µετά το πέρας της διάρκειας ζωής της,
δεν πρέπει να απορρίπτεται ως οικιακό απόρριµµα.
Πρέπει να απορρίπτεται, µε δική σας ευθύνη, σε
καθορισµένο σηµείο συλλογής. Η µη τήρηση αυτού
ενδέχεται να τιµωρείται σύµφωνα µε τους ισχύοντες
κανονισµούς για τη διάθεση των απορριµµάτων. Η
χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ-
σκευής κατά τη στιγµή της απόρριψης βοηθά στη
διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την
ανακύκλωσή της µε τρόπο που προστατεύει την αν-
θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά µε το πού µπορείτε να απορ-
ρίψετε τη συσκευή για ανακύκλωση, επικοινωνήστε
µε την τοπική εταιρεία συλλογής απορριµµάτων. Οι
κατασκευαστές και οι εισαγωγείς δεν αναλαµβάνουν
την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο-
λογικής διάθεσης, είτε άµεσα είτε µέσω δηµόσιου
συστήµατος.
ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑ∆ΟΣ:
Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραµµές)
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: saleshendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 10-09-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Hendi 919200 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor