Hikoki BCL-10UB Handleiding

Type
Handleiding
BCL-10UB
3
1
4
2
5
1
2
7
6
8
9
1
2
English Deutsch Français Italiano Nederlands
1
DC 10.8 V output port
Gleichstromausgangsanschluss
10,8 V
Port de sortie CC 10,8 V Porta di uscita 10,8 V CC DC 10,8 V Uitgang poort
2
USB output port USB-Ausgangsanschluss Port de sortie USB Porta di uscita USB USB uitgang poort
3
Power switch Ein-/Aus-Schalter Contacteur d'alimentation Interruttore alimentazione Aan/uit-schakelaar
4
Power indicator lamp Power-Anzeigelampe Témoin d'alimentation
Spia indicatore di
alimentazione
Stroom indicatorlamp
5
Hook Haken Crochet Gancio Haakz
6
Battery Akku Batterie Batteria Batterij
7
Latch Sperre Loquet Fermo Vergrendeling
8
Power plug Netzstecker Fiche d’alimentation Spina di alimentazione Stekker
9
USB plug USB-Stecker Prise USB Presa USB USB stekker
Español Português Svenska Dansk Norsk
1
Puerto de salida de CC
de 10,8 V
Porta de saída CC 10,8 V 10,8 V likstmsutngsport
Udgangsport med 10,8 V
jævnstrøm
DC 10,8 V utgangsport
2
Puerto de salida USB Porta de saída USB USB-utgångsport USB-udgangsport USB utgangsport
3
Interruptor de alimentación Interruptor de alimentação Strömbrytare Afbryder Strømbryter
4
Lámpara indicadora de
energía
Luz do indicador de
alimentação
Strömindikatorlampa Indikatorlampe for strøm Strømindikatorlampe
5
Gancho Gancho Krok Krog Krok
6
Batería Bateria Batteri Batteri Batteri
7
Pestillo Fecho Spärr s Lås
8
Enchufe Ficha de alimentação Strömkontakt Strømstik Støpsel
9
Clavija USB Ficha USB USB-plugg USB-stik USB-støpsel
Suomi Polski Magyar
1
DC 10,8 V-lähtöportti Port wyjściowy DC 10,8 V DC 10,8 V-os kimeneti port
2
USB-lähtöportti Port wyjściowy USB USB kimeneti port
3
Virtakytkin Włącznik zasilania Áramellátás kapcsoló
4
Virran merkkivalo Kontrolka zasilania
Bekapcsolt állapotot jelző
lámpa
5
Koukku Zaczep Kampó
6
Akku Akumulator Akkumulátor
7
Salpa Zapadka Rekesz
8
Pistoke Wtyczka zasilania Hálózati dugó
9
USB-pistoke Wtyczka USB USB-csatlakozó
1234
English USB POWER ADAPTER BCL-10UB INSTRUCTION MANUAL
Please read the following instructions throughly before using this USB power adapter and use it correctly. After reading this manual, store it in a safe place
where the user of this tool can refer to it when necessary.
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that
you understand their meaning before use.
To reduce the risk of injury, user must read instruction
manual.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household waste
material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools that have reached
the end of their life must be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling facility.
WARNING
Please only use the battery and equipment speci ed in this manual
and in Hitachi catalogs. Failure to do so may result in accident, injury or
malfunction.
Do not use or charge the product in locations where there are ammable
liquids or gasses. Doing so creates a risk of explosions or re and may
result in accidents.
Do not wet or immerse in water. Also, do not handle the charger’s power
plug with wet hands. Doing so may result in electric shock.
Make sure that the product is switched o and that the battery is
disconnected from the USB adapter for maintenance or when not in use.
When using the USB adapter’s hook, make sure it is securely attached
to avoid dropping the battery. Failure to do so may result in accident or
injury.
Avoid shorting the battery terminals with metal powders or other
conductive materials. Failure to do so may cause re.
If there are any signs of overheating or smoke, or unusual sounds or
smells, immediately discontinue use of the product and arrange to have
it inspected or repaired at a Hitachi Authorized Service Center.
CAUTION
Do not expose the product to strong impact or attempt disassembly.
Do not use the product in rain or leave it in metal containers, cars or
other closed spaces exposed to the sun where temperatures may rise
up to 5C or more. Doing so may result in malfunction or damage to the
product.
Periodically inspect the product.
Avoid impact or damage to the switch panel. Failure to do so may result
in malfunction or damage to the product.
Do not use in the rain, or at temperatures less than 0°C or at 40°C or
higher.
To prevent forgetting to turn o power, the unit features an auto
power OFF function that will automatically switch the power o after
approximately 120 minutes have elapsed.
SPECIFICATIONS
Battery (sold separately) BCL 10xx
Output port
USB output x 1 (5 V, 2 A),
DC 10.8 V output x 1 (2 A)
Battery overdischarge protection Yes
External dimensions (LxWxH)
62 mm × 93 mm × 90 mm
(without battery)
Weight (battery not included) 130 g
APPLICATION
Supply of DC 10.8 V power*
1
Supply of USB power*
2
*1 Check our catalogue for products compatible with a DC 10.8 V output
terminal.
(Cordless cooling jacket, cordless heated outerwear etc.)
*2 Use to charge your cell phone, etc.
The USB power adapter cannot be used with all products (Apple i-Pod,
etc.).
INDICATOR LAMPS
Pressing the power switch will light up the power indicator lamp.
Lamp Indicator description Status
Power indicator lamp
(green)
Lights continuously
Ready for use or
currently in use.
HOW TO USE (Fig. 1 – Fig. 4)
1. Install battery.
2. Plug in securely a DC 10.8 V output terminal or USB output terminal that
is either a power plug for a product compatible with a DC 10.8 V output
terminal or a commercially available USB plug that is appropriate to the
product being used.
3. Press the power switch on the USB adapter to turn the power on and
check to see that the power lamp is green.
4. When working, hang the hook on your waist belt, etc.
5. After each use, press the power switch, verify that the power lamp is o
and then remove the battery.
NOTE
To prolong the life of the Li-ion battery, the product features a protection
function that cuts o power output when the battery voltage is low. As a
result, the light will suddenly switch o when the battery voltage is low.
Recharge as soon as possible.
When suspending the power supply, make sure to switch the power o
for the main unit.
This product is equipped with a thermal safeguard function to protect
its electronic parts. During maximum output in which DC 5 V 2 A and
DC 10.8 V 2 A are consecutively operated at the same time, rises in
temperature of electronic parts can result in the power being turned o .
In such a case, allow the product to cool for approximately 15 minutes.
Once the temperature of the electronic parts has decreased, the product
can be switched back on.
Do not connect the output port of an AC adapter or other device to the
USB output port or the DC 10.8 V output port. (Output ports should not
be connected to one another.)
USB DEVICE CONNECTION PRECAUTIONS
When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected
to this product may be corrupted or lost. Always make sure to back up any
data contained in the USB device prior to use with this product.
Please be aware that our company accepts absolutely no responsibility for
any data stored in a USB device that is corrupted or lost, nor for any damage
that may occur to a connected device.
STORAGE AFTER USE
Store this product in a location out of reach of children and away from heat
and humidity.
FOR REPAIR
Do not attempt to repair this product yourself. If a malfunction occurs,
please contact a Hitachi Authorized Service Center.
Should you require any further assistance or have any questions regarding
the operation of this product, please contact a Hitachi Authorized Service
Center.
NOTE: The speci cations herein are subject to change without prior notice.
Deutsch USB POWER ADAPTER BCL-10UB BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise gut durch, bevor Sie Ihren USB Power Adapter benutzen; halten Sie sich an die Hinweise. Bewahren Sie nach dem
Lesen dieser Anleitung diese an einem sicheren Ort auf, wo der Anwender dieses Geräts bei Bedarf darin nachschlagen kann.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet.
Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um
das Risiko einer Verletzung zu verringern.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederververtung zugehrt
werden.
WARNUNG
Bitte verwenden Sie nur die in dieser Anleitung und in den Hitachi-
Katalogen angegebenen Akkus und Geräte. Andernfalls kann es zu
einem Unfall, einer Verletzung oder einer Fehlfunktion kommen.
Verwenden oder laden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen
brennbare Flüssigkeiten oder Gase auftreten. Anderenfalls besteht
die Gefahr von Explosionen oder eines Feuers, was zu Unllen führen
kann.
Befeuchten Sie das Gerät nicht und tauchen Sie es nicht in Wasser.
Fassen Sie außerdem den Netzstecker des Ladegeräts nicht mit nassen
nden an. Dadurch können Sie einen Stromschlag erleiden.
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet und der Akku
vom USB-Adapter getrennt ist, wenn das Gerät gewartet oder nicht
verwendet wird.
Wenn Sie den Haken des USB-Adapters verwenden, vergewissern Sie
sich, dass er fest angebracht ist, um ein Herunterfallen des Akkus zu
vermeiden. Andernfalls kann es zu einem Unfall oder einer Verletzung
kommen.
Vermeiden Sie, den Akku mit Metallpulver oder anderen leitenden
Materialien kurzzuschlien. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Wenn Sie irgendwelche Anzeichen von Überhitzung, Rauch,
ungewöhnlichen Geräuschen oder Gerüchen feststellen, stellen Sie die
Verwendung des Produkts sofort ein und veranlassen Sie, dass es in
einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum untersucht oder
repariert wird.
VORSICHT
Setzen Sie das Produkt keinen heftigen Stößen aus oder versuchen Sie
nicht, es auseinanderzunehmen.
Verwenden Sie das Produkt nicht im Regen oder belassen Sie es nicht
in Metallbehältern, Autos oder anderen geschlossenen Räumen, wo die
Temperaturen auf 50°C oder mehr ansteigen können. Dadurch kann
eine Fehlfunktion entstehen oder das Produkt beschädigt werden.
Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig.
Vermeiden Sie es, das Schaltfeld Sßen auszusetzen oder zu
beschädigen. Andernfalls kann eine Fehlfunktion entstehen oder das
Produkt beschädigt werden.
Verwenden Sie es nicht im Regen oder bei Temperaturen von weniger
als 0°C oder bei mehr als 40°C.
Um zu vermeiden, dass das Ausschalten vergessen wird, verfügt das
Get über eine automatische Abschaltfunktion, die die Stromzufuhr
automatisch nach ca. 120 Minuten abschaltet.
TECHNISCHE DATEN
Akku (separate erhältlich) BCL 10xx
Ausgangsanschluss
USB Ausgang x 1 (5 V, 2 A),
Gleichstrom-10,8-V-Ausgang x 1 (2 A)
Akkuüberentladungsschutz Ja
Äußere Abmessungen (LxBxH)
62 mm × 93 mm × 90 mm (ohne Akku)
Gewicht (ohne Akku)
130 g
ANWENDUNG
Stromversorgung mit 10,8 V Gleichstrom*
1
USB-Stromversorgung*
2
*1 Schlagen Sie in unserem Katalog nach Produkten nach, die zum
Ausgangsanschluss mit 10,8 V Gleichstrom passen.
(Akku-Kühljacke, beheizte Akku-Oberbekleidung usw.)
*2 Zum Au aden Ihres Mobiltelefons und ähnlicher Gete.
Der USB Power Adapter lässt sich nicht für sämtliche Geräte (Apple
iPod, etc.) nutzen.
ANZEIGELAMPEN
Wenn Sie den Power-Schalter dcken, leuchtet die Power-Anzeigelampe auf.
Lampe
Beschreibung der
Anzeige
Status
Power-Anzeigelampe
(grün)
Leuchtet beständig
Zur Verwendung
bereit oder aktuell in
Verwendung.
BEDIENUNG (Abb. 1 - Abb. 4)
1. Setzen Sie den Akku ein.
2. Schlien Sie sicher einen Ausgangsanschluss 10,8 V Gleichstrom
oder einen USB-Ausgangsanschluss an, der als Stromanschluss für ein
Gerät mit 10,8 V Gleichstromanschluss oder einem handelsüblichen
USB-Stecker geeignet ist.
3. Drücken Sie den Power-Schalter am USB-Adapter, um die
Stromversorgung einzuschalten, und kontrollieren Sie, ob die
Power-Anzeigelampe grün leuchtet.
4. ngen Sie beim Arbeiten den Haken an Ihrem Hüftgurt ein usw.
5. Drücken Sie nach jeder Verwendung den Power-Schalter, vergewissern
Sie sich, dass die Power-Anzeigelampe erloschen ist und entnehmen
Sie den Akku.
HINWEIS
Um die Betriebsdauer des Li-Ionen-Akkus zu verlängern, vergt das
Produkt über eine Schutzfunktion, die die Stromausgabe unterbricht,
wenn der Akkuladestand niedrig ist. Infolgedessen erlischt die Leuchte,
wenn der Ladestand niedrig ist.
Laden Sie den Akku so bald wie möglich auf.
Wenn Sie die Stromversorgung unterbrechen, schalten Sie stets die
Stromversorgung für das Hauptgerät aus.
Dieses Produkt verfügt zum Schutz seiner elektronischen Teile über
eine thermische Schutzvorrichtung. Bei maximaler Leistung, bei
der gleichzeitig DC 5 V 2 A und DC 10,8 V 2 A fortlaufend verwendet
werden, kann das Ansteigen der Temperatur der elektronischen Teile
dazu führen, dass das Gerät ausgeschaltet wird. Lassen Sie das
Produkt in einem solchen Fall etwa 15 Minuten lang abkühlen. Sobald
die Temperatur der elektronischen Teile gesunken ist, kann das Produkt
wieder eingeschaltet werden.
Verbinden Sie den Ausgangsanschluss eines Netzadapters oder
eines anderen Gets nicht mit dem USB-Ausgangsanschluss des
Gleichstromausgangsanschlusses 10,8 V. (Ausgangsanschlüsse sollten
nicht miteinander verbunden werden.)
USB GERÄT VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN
Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es passieren, dass
die Daten auf dem USB Get unlesbar oder zersrt werden. Stellen Sie
immer sicher, dass Sie ein Backup aller Daten auf dem USB Gerät erstellt
haben, bevor Sie es benutzen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Firma keinerlei Haftung übernimmt, wenn
gespeicherte Daten auf einem USB Gerät zerstört werden oder verloren gehen,
ebenso wenig wie für Schäden, die an einem verbundenen Get entstehen.
AUFBEWAHRUNG NACH DEM GEBRAUCH
Bewahren Sie dieses Produkt an einem Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern und fern von Hitze und Feuchtigkeit auf.
ZUR REPARATUR
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu reparieren. Nehmen Sie
Kontakt mit einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum auf,
wenn eine Fehlfunktion auftritt.
Nehmen Sie Kontakt mit einem von Hitachi autorisierten
Kundendienstzentrum auf, wenn Sie weitere Unterstzung benötigen oder
irgendwelche Fragen bezüglich des Einsatzes dieses Produktes haben.
HINWEIS: Die hier gegebenen Spezi kationen können ohne
Vorankündigung Änderungen unterliegen.
Français MANUEL D’INSTRUCTION POUR ADAPTATEUR USB SANS FIL BCL-10UB
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant toute opération a n d’utiliser correctement l’adaptateur USB sans l. Après avoir lu ce manuel,
conservez-le dans un endroit sûr où l’utilisateur de cet outil puisse s’y reporter si nécessaire.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se
familiariser avec leur signi cation avant d’utiliser l’outil.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
le manuel d’utilisation.
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions
peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des
blessures graves.
Pour les pays euroens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive euroenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis
à un recyclage respectueux de l’environnement.
AVERTISSEMENT
Veuillez utiliser uniquement la batterie et l’équipement indiqué dans
ce manuel et les catalogues Hitachi. Ne pas respecter cette consigne
présente un risque d’accident, de blessures ou de dysfonctionnement.
N’utilisez pas et ne chargez pas le produit en présence de liquides ou de
gaz in ammables. Cela engendre un risque d’explosions ou d’incendie
et peut causer des accidents.
Ne mouillez pas et n’immergez pas dans l’eau. De plus, ne manipulez
pas la prise d’alimentation du chargeur avec les mains mouiles. Cela
risque de causer un choc électrique.
Assurez-vous que le produit est éteint et que la batterie est déconnectée
de l’adaptateur USB pour l’entretien ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
Lors de lutilisation du crochet de ladaptateur USB, assurez-vous qu’il
soit bien a n d’éviter de faire tomber la batterie. Ne pas respecter
cette consigne présente un risque d’accident ou de blessures.
Éviter de court-circuiter les bornes de l’ accumulateur avec de la poudre
métallique ou d’autres matériaux conducteurs. Le non-respect de cette
consigne pourrait provoquer un incendie.
S’il y a des signes de surchau e ou de fumée, ou des bruits ou odeurs
inhabituels, cessez immédiatement d’utiliser ce produit et faites-le
inspecter ou réparer par le centre de Service agréé Hitachi.
MISE EN GARDE
N’exposez pas le produit à un impact fort ou n’essayez pas de le
démonter.
N’utilisez pas le produit sous la pluie ou ne le laissez pas dans un
récipient en métal, des voitures ou d’autres espaces enfermés exposés
au soleil où la température risque d’atteindre 50°C ou plus. Cela peut
entraîner un dysfonctionnement ou endommager le produit.
Contrôlez périodiquement le produit.
Évitez les chocs ou dommages sur le panneau de commande. Le non-
respect de cette instruction peut entraîner un dysfonctionnement ou des
dommages au produit.
Ne pas utiliser sous la pluie, ni à une température inférieure à 0°C ou
supérieure à 40°C.
L’appareil dispose d’une fonction de mise hors tension automatique qui
s’enclenchera aps environ 120 minutes d’inactivis.
CARACTÉRISTIQUES
Batterie (vendue séparément) BCL 10xx
Port de sortie
Sortie USB x 1 (5 V, 2 A),
Sortie CC 10,8 V x 1 (2 A)
Protection contre le déchargement
excessif de la batterie
Oui
Dimensions exrieurs (L x l x H)
62 mm × 93 mm × 90 mm
(sans batterie)
Poids (batterie non incluse)
130 g
APPLICATION
Alimentation CC 10,8 V*
1
Alimentation USB*
2
*1 Consultez notre catalogue pour conntre les produits compatibles avec
une borne de sortie CC 10,8 V.
(veste de refroidissement sans l, vêtement d’extérieur chau ant sans
l, etc.)
*2 Chargement des téléphones portables etc.
L’adaptateur USB sans l est incompatible avec certains produits (i-Pod
Apple etc.).
VOYANTS LUMINEUX
Appuyer sur le commutateur d’alimentation permet d’allumer le témoin
d’alimentation.
Lampe
Description
d'indicateur
État
Témoin d'alimentation
(vert)
S’allume sans
interruption
Prêt à l'emploi
pour l'utilisation ou
l'utilisation en cours.
UTILISATION (Fig. 1 – Fig. 4)
1. Installez la batterie.
2. Branchez solidement une borne de sortie CC 10,8 V ou une borne
de sortie USB qui est soit une che d’alimentation pour un produit
compatible avec une borne de sortie CC 10,8 V, soit une prise USB
disponible dans le commerce appropre au produit utilisé.
3. Appuyez sur le commutateur d’alimentation sur l’adaptateur USB pour
mettre sous tension et véri ez que le témoin d’alimentation est vert.
4. Lorsque vous travaillez, xez le crochet à votre ceinture, etc.
5. Aps chaque utilisation, appuyez sur le commutateur d’alimentation,
véri ez que le témoin d’alimentation est éteint, puis retirez la batterie.
REMARQUE
A n de prolonger la durée de vie de la batterie Li-ion, le produit
possède une fonction de protection qui coupe l’alimentation lorsque la
tension de la batterie est basse. Par conquent, l’éclairage s’éteindra
brusquement lorsque la tension de la batterie est faible.
Rechargez dans les plus brefs délais.
Lors de linterruption de lalimentation électrique, assurez-vous de
couper l’alimentation de l’unité principale.
Ce produit est équipé d’une fonction de protection thermique pour
protéger ses composants électroniques. Lors d’une tension maximale
lors de laquelle CC 5 V 2 A et CC 10,8 V 2 A sont successivement
actions en même temps, l’élévation de la temrature des
composants électroniques peut conduire à l’arrêt de l’alimentation.
Dans ce cas, laissez l’appareil refroidir pendant environ 15 minutes.
Une fois que la température des pièces électroniques aura diminué, le
produit pourra être remis en marche.
Ne connectez pas le port de sortie dun adaptateur CA ou un autre
riphérique au port de sortie USB ou au port de sortie CC 10,8 V. (Les
ports de sortie ne doivent pas être connectés les uns aux autres.)
PRÉCAUTIONS LORS DE LA CONNEXION DU DISPOSITIF USB
Lorsqu’un problème inattendu survient, les dones sur un dispositif USB
connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours
veiller à sauvegarder toutes les dones contenues dans le dispositif USB
avant de l’utiliser avec ce produit.
Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative
pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue
ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un
périphérique raccordé.
RANGEMENT APRÉS UTILISATION
Rangez ce produit dans un endroit hors de portée des enfants et à l’abri de
la chaleur et de l’humidité.
POUR LA RÉPARATION
N’essayez pas de réparer vous-me l’appareil. Si un dysfonctionnement
se produit, veuillez contacter un service après-vente Hitachi agréé.
Si vous avez besoin de plus d’assistance technique ou si vous avez des
questions concernant l’utilisation de ce produit, veuillez contacter un
service aps-vente Hitachi agé.
REMARQUE : Ces spéci cations peuvent faire l’objet de modi cations
sans préavis.
Italiano ADATTATORE USB BCL-10UB MANUALE DI ISTRUZIONI
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare questo adattatore USB e usarlo correttamente. Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un
luogo sicuro, dove l’utente di questo strumento posso farvi riferimento quando necessario.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi
di comprenderne il signi cato prima dell’uso.
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il
manuale delle istruzioni.
La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i ri uti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui ri uti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione
in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche
esauste devono essere raccolte separatamente, al ne di
essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
AVVERTENZA
Utilizzare solo la batteria e l’apparecchiatura speci cata in questo
manuale e nei cataloghi Hitachi. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe provocare incidenti, lesioni o malfunzionamenti.
Non utilizzare o caricare il prodotto in luoghi ove siano presenti liquidi o
gas in ammabili. Farlo crea un rischio di esplosioni o di incendio e può
causare incidenti.
Non bagnare o immergere in acqua. Inoltre, non toccare la presa del
caricabatterie con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare scosse
elettriche.
Assicurarsi che il prodotto sia spento e che la batteria sia scollegata
dall’adattatore USB quando si e ettua la manutenzione o quando non è
in uso.
Quando si utilizza il gancio dell’adattatore USB, assicurarsi che sia
ssato saldamente per evitare cadute della batteria. La mancata
osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incidenti o
lesioni.
Evitare di mettere in corto i terminali della batteria ricaricabile con
polveri metalliche o altri materiali conduttivi. La mancata osservanza di
questa precauzione potrebbe provocare un incendio.
Se ci sono segni di surriscaldamento o fumo, o odori e rumori insoliti,
interrompere immediatamente l’uso del prodotto e farlo ispezionare o
riparare presso un centro di assistenza autorizzato Hitachi.
ATTENZIONE
Non esporre il prodotto a forti urti né tentare di smontarlo.
Non usare il prodotto in caso di pioggia o lasciarlo in contenitori
di metallo, automobili o altri spazi chiusi esposto al sole e dove la
temperatura può arrivare no a 50° C o più. In tal modo si potrebbero
causare malfunzionamenti o danni al prodotto.
Ispezionare periodicamente il prodotto.
Evitare urti o danni al pannello interruttori. La mancata osservanza di
questa precauzione potrebbe provocare un malfunzionamento o danni
al prodotto.
Non utilizzare sotto la pioggia, o a temperature inferiori a 0°C o a 4C o
superiori.
Per evitare di dimenticare di spegnere l’alimentazione, l’unità dispone di
una funzione di spegnimento automatico che si attiva automaticamente
dopo circa 120 minuti.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Batteria (venduta separatamente) BCL 10xx
Porta di uscita
Uscita USB x 1 (5 V, 2 A),
Uscita 10,8 V CC X 1 (2 A)
Protezione sovrascarica batteria
Dimensioni esterne (A x L x P)
62 mm × 93 mm × 90 mm
(senza batteria)
Peso (batteria non inclusa)
130 g
APPLICAZIONE
Fornitura di alimentazione 10,8 V CC*
1
Fornitura di alimentazione USB*
2
*1 Controlla il nostro catalogo per i prodotti compatibili con un terminale di
uscita 10,8 V CC.
(Giacca rinfrescante senza li, capospalla riscaldato senza li, ecc.)
*2 Utilizzare per caricare il cellulare, ecc.
L’adattore USB non può essere utilizzato con tutti i prodotti (Apple i-Pod,
ecc.).
SPIE DI INDICAZIONE
Premendo l’interruttore di alimentazione si accenderà la spia indicatore di
alimentazione.
Spia
Descrizione
dell’indicatore
Stato
Spia indicatore di
alimentazione (verde)
Si illumina stabilmente
Pronto per l’uso o
attualmente in uso.
MODALITA’ D’USO (Fig. 1 – Fig. 4)
1. Installare la batteria.
2. Collegare in modo sicuro un terminale di uscita da 10,8 V CC o un
terminale di uscita USB cioè o una presa di corrente per un prodotto
compatibile con un terminale di uscita da 10,8 V CC o un connettore USB
disponibile in commercio e appropriato per il prodotto in uso.
3. Premere l’interruttore di accensione dell’adattatore USB per accendere
l’alimentazione e controllare che la spia di alimentazione sia verde.
4. Durante il lavoro, appendere il gancio alla cintura, ecc.
5. Dopo ogni utilizzo, premere l’interruttore di alimentazione, veri care che
la spia di alimentazione sia spenta, quindi rimuovere la batteria.
NOTA
Per prolungare la durata della batteria agli ioni di litio, il prodotto è dotato
di una funzione di protezione che interrompe la potenza in uscita quando
la tensione della batteria è bassa. Come risultato, la luce si spegne
improvvisamente quando la tensione della batteria è bassa.
Ricaricare il prima possibile.
Quando si interrompe l’alimentazione, assicurarsi di spegnere
l’alimentazione dell’unità principale.
Questo prodotto è dotato di una funzione di protezione termica per
proteggere i suoi componenti elettronici. Alla massima potenza, in
cui 5 V CC 2 A e 10,8 V CC 2 A vengono azionati consecutivamente
nello stesso momento, l’aumento della temperatura dei componenti
elettronici può causare lo spegnimento del prodotto. In tal caso,
consentire al prodotto di ra reddarsi per circa 15 minuti. Una volta che
la temperatura dei componenti elettronici si è abbassata, il prodotto può
essere riacceso.
Non collegare la porta di uscita di un adattatore CA o di un altro
dispositivo alla porta di uscita USB o alla porta di uscita 10,8 V CC. (Le
porte di uscita non dovrebbero essere collegate l’una all’altra.)
PRECAUZIONI PER IL COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO USB
Quando si veri ca un problema inaspettato, i dati contenuti in un dispositivo
USB collegato a questo prodotto potrebbero risultare danneggiati o
mancanti. Assicurarsi sempre di eseguire il backup di qualsiasi dato
contenuto nel dispositivo USB prima dell’utilizzo con questo prodotto.
Notare che la nostra azienda non si assume in alcun modo alcuna
responsabilità per qualsiasi dato memorizzato nel dispositivo USB che
risulti danneggiato o mancante, né per qualsiasi eventuale danno che
possa veri carsi su un dispositivo collegato.
CONSERVARE DOPO L’USO
Conservare il prodotto in un luogo lontano dalla portata dei bambini e da
fonti di calore e umidità.
PER LA RIPARAZIONE
Non tentare di riparare il prodotto da soli. Se si veri ca un malfunzionamento,
contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi.
Nel caso in cui sia necessaria ulteriore assistenza o si abbiano delle
domande riguardanti il funzionamento di questo prodotto, contattare un
centro di assistenza autorizzato Hitachi.
NOTA: Le speci che riportate nel presente manuale possono essere
soggette a modi che senza preavviso.
Nederlands USB POWER ADAPTER BCL-10UB GEBRUIKSAANWIJZING
Lees onderstaande instructies nauwkeurig door alvorens deze USB Power Adapter te gebruiken en gebruik deze op de juiste wijze. Na het lezen van de
gebruiksaanwijzing, plaats het op een veilige plek waar de gebruiker van deze tool deze later kan raadplegen indien nodig.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze
machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik.
Om het risico op verwondingen te verminderen, moet de
gebruiker de instructiehandleiding lezen.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan
in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en
te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
WAARSCHUWING
Gebruik alleen de batterij en apparatuur gespeci ceerd in deze
handleiding en in de Hitachi Catalogi. Doet u dit niet, dan kunnen
ongelukken, verwondingen of storing het gevolg zijn.
Gebruik of laad dit product niet op locaties waar zich brandbare
vloeisto en of gassen bevinden. Dat creëert kans op explosies of brand
en kan leiden tot ongelukken.
Niet natmaken of onderdompelen in water. Ook mag u geen gebruik
maken van de stekker van de oplader met natte handen. Dit kan leiden
tot elektrische schok.
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld wanneer de batterij is
losgekoppeld van de USB adapter voor onderhoud of wanneer deze niet
in gebruik is.
Bij het gebruik van de USB adapter haak, dient u te controleren of deze
veilig is bevestigd om te voorkomen dat de batterij valt. Doet u dit niet,
dan kunnen ongelukken of verwondingen het gevolg zijn.
Voorkom kortsluiting van de terminals van de oplaadbare batterij met
metalen poeders of andere geleidende batterijen. Indien dit niet wordt
gedaan, kan dit brand veroorzaken.
Als er signalen zijn van oververhitting of rook, of ongewone geluiden
of geuren, stop onmiddellijk met het gebruiken van het product en zorg
ervoor dat het product wordt geïnspecteerd of gerepareerd door een
erkend Hitachi servicecentrum.
LET OP
Stel het product niet bloot aan sterke impact of probeer niet te
demonteren.
Gebruik het product niet in de regen of laat het in metalen containers,
auto’s of andere afgesloten ruimtes die blootgesteld zijn aan de zon en
waar temperaturen kunnen stijgen tot 50°C of meer. Dit kan resulteren in
een storing of schade van het product.
Controleer het product regelmatig.
Vermijd schade of impact op het bedieningspaneel. Doet u dit niet, dan
kan dit kan resulteren in een storing of schade van het product.
Gebruik het apparaat niet in de regen, of bij temperaturen lager dan 0°C
of bij 40°C of hoger.
Om te voorkomen dat men vergeet het apparaat uit te schakelen, is
het voorzien van een automatische uitschakelfunctie die de stroom
automatisch uitschakelt na ongeveer 120 minuten.
SPECIFICATIES
Batterij (afzonderlijk verkrijgbaar) BCL 10xx
Uitgangspoort
USB uitgang x 1 (5 V, 2 A),
DC 10,8 V uitgang x 1 (2 A)
Overontlaadbescherming van
de batterij
Ja
Externe afmetingen (LxBxH)
62 mm × 93 mm × 90 mm
(zonder batterij)
Gewicht (batterij niet inbegrepen)
130 g
TOEPASSING
Levering van DC 10,8 V stroom*
1
Levering van USB-stroom*
2
*1 Raadpleeg onze catalogus voor producten die compatibel zijn met een
DC 10,8 V uitgang.
(Draadloze koelmantel, draadloze verwarmde bovenkleding etc.)
*2 Opladen van uw mobiele telefoon, enz.
De USB Power Adapter kan niet gebruikt worden met alle producten
(Apple i-Pod, enz.).
INDICATORLAMPEN
Door op de aan/uit-schakelaar te drukken gaat de stroom indicatorlamp
branden.
Lamp Indicator beschrijving Status
Stroom indicatorlamp
(groen)
Blijft branden
Klaar voor gebruik of
momenteel in gebruik.
GEBRUIK (Afb. 1 - Afb. 4)
1. Batterij installeren.
2. Steek de stekker stevig in een DC 10,8 V-uitgang of USB-uitgang, welke
een stekker is voor een product compatibel met een DC 10,8 V uitgang
of een in de handel verkrijgbare USB-stekker die geschikt is voor het
product dat wordt gebruikt.
3. Druk op de aan/uit-schakelaar op de USB-adapter om de stroom in te
schakelen en controleer of het lampje groen brandt.
4. Indien deze werkt, hangt u de haak aan uw riem, enz.
5. Na elk gebruik drukt u op de aan/uit-schakelaar, controleer of het lampje
uit is en verwijder de batterij.
OPMERKING
Om de levensduur van de Li-ion batterij te verlengen, heeft het product
een beschermingsfunctie die de stroom uitschakelt wanneer het
uitgangsvermogen van de batterij te laag is. Als gevolg zal het licht
plotseling uitgeschakeld wordt wanneer de accuspanning laag is.
Laad zo snel mogelijk op.
Wanneer de stroomtoevoer wordt onderbroken, zorg er dan voor dat u
de stroom naar de hoofdunit uitschakelt.
Dit product is uitgerust met een thermische beveiligingsfunctie om
de elektrische onderdelen te beschermen. Tijdens de hoogste stand
waarin DC 5 V 2 A en DC 10,8 V 2 A achtereenvolgens, op hetzelfde
moment worden bediend, kan een stijging in de temperatuur van de
elektronische onderdelen leiden tot het uitschakelen van de stroom.
Laat, in dat geval, het product gedurende ongeveer 15 minuten afkoelen.
Zodra de temperatuur van de elektronische onderdelen is gedaald, kan
het apparaat weer aan worden geschakeld.
Sluit de uitgangspoort van een lichtnetadapter of ander apparaat
nooit aan op de USB-uitgangspoort of de DC 10,8 V-uitgangspoort.
(Uitgangspoorten mogen niet op elkaar aangesloten worden.)
VOORZORGSMAATREGELEN AANSLUITING USB-APPARAAT
Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de gegevens in een
USB-apparaat, aangesloten op dit product, beschadigd raken of verloren
gaan. Zorg er altijd voor dat er een back-up wordt gemaakt van gegevens
op het USB-apparaat voor gebruik met dit apparaat.
Houd er rekening mee dat ons bedrijf geen enkele verantwoordelijkheid
accepteert voor op een USB-apparaat opgeslagen gegevens die
beschadigd of verloren zijn, noch voor schade dat zich voor kan doen aan
een aangesloten apparaat.
OPSLAG NA GEBRUIK
Berg het product op een plek buiten het bereik van kinderen en weg van
warmte en vocht.
VOOR REPARATIE
Probeer het product niet zelf te repareren. Als er zich een storing voordoet,
neem dan contact op met een door Hitachi erkend servicecentrum.
Mocht u extra hulp nodig hebben of mocht u nog vragen hebben over de
reparatie van het product, neem dan contact op met een door Hitachi
erkend servicecentrum.
OPMERKING: De gegeven speci caties kunnen zonder voorkennis
worden veranderd.
Español MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL ADAPTADOR-ALIMENTADOR USB BCL-10UB
Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar el adaptador-alimentador USB y utilícelo correctamente. Después de leer este manual, guárdelo en un
lugar seguro donde el usuario de esta herramienta pueda consultarlo cuando sea necesario.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina.
Asegúrese de comprender su signi cado antes del uso.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer
el manual de instrucciones.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños
graves.
lo para países de la Unn Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislacn nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias ecológicas.
ADVERTENCIA
Por favor, use sólo la batería y el equipamiento especi cado en este
manual y en los catálogos Hitachi. Si no lo hace, se pueden producir
accidentes, lesiones o mal funcionamiento.
No use ni cargue el producto en lugares en los que haya presentes
líquidos o gases in amables. De lo contrario, existe el riesgo de una
explosión o un incendio, y poda causar un accidente.
No lo moje ni lo sumerja en agua. Asimismo, no manipule el enchufe
de alimentacn del cargador con las manos mojadas. Hacerlo poda
resultar en una descarga eléctrica.
Asegúrese de que el producto está apagado y de que la batería está
desconectada del adaptador USB durante el mantenimiento o cuando
no se está usando.
Al usar el gancho del adaptador de USB, asegúrese de que esté
enganchado de forma segura para evitar que se caiga la batería. Si no lo
hace, se pueden producir accidentes o lesiones.
Evite cortocircuitar los terminales de la batería de almacenamiento con
polvos metálicos o con otros materiales conductores. De lo contrario,
podría producirse un incendio.
Si hay señales de sobrecalentamiento o humo, o sonidos u olores
extros, cese inmediatamente el uso del producto y solicite su
inspección o reparacn en un centro autorizado de Hitachi.
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a impactos fuertes ni intente desarmarlo.
No use el producto bajo la lluvia ni lo deje en contenedores de
metal, coches u otros espacios cerrados expuestos al sol, donde las
temperaturas probablemente alcancen 50°C o más. De lo contrario, el
producto podría no funcionar correctamente o resultar dado.
Inspeccione periódicamente el producto.
Evite impactos o daños al panel de interruptores. Si hace caso omiso
de esta precaución, el producto podría no funcionar correctamente o
resultar dañado.
No utilice la unidad bajo la lluvia ni a temperaturas inferiores a 0°C o
superiores a 4C.
Para evitar olvidar apagar la alimentación, la unidad cuenta con
una funcn de apagado autotico que apaga la alimentacn
automáticamente después de aproximadamente 120 minutos.
ESPECIFICACIONES
Batería (vendida por separado) BCL 10xx
Puerto de salida
Salida USB x 1 (5 V, 2 A),
Salida CC 10,8 V x 1 (2 A)
Protección de sobredescarga de
la batería
Dimensiones externas
(La. x Pr. x Al.)
62 mm × 93 mm × 90 mm
(sin batería)
Peso (batería no incluida)
130 g
APLICACIÓN
Suministro de energía de CC de 10,8 V*
1
Suministro de energía USB*
2
*1 Consulte nuestro calogo de productos compatibles con un terminal de
salida de CC de 10,8 V.
(Chaquetas con refrigeracn inalámbrica, prendas exteriores con
calefacción inalámbrica, etc.)
*2 Utilícelo para cargar el teléfono móvil, etc.
El adaptador-alimentador USB no puede utilizarse con todos los
productos (Apple i-Pod, etc.).
LÁMPARAS INDICADORAS
Al pulsar el interruptor de alimentación se enciende la lámpara indicadora
de energía.
Lámpara
Descripción de
indicador
Estado
Lámpara indicadora de
energía (verde)
Se enciende de forma
continua
Lista para el uso o
actualmente en uso.
UTILIZACN (Fig. 1 – Fig. 4)
1. Instale la batería.
2. Conecte de forma segura un terminal de salida de CC de 10,8 V o un
terminal de salida USB que sea, o bien un conector de alimentación
para productos compatibles con un terminal de salida de CC de 10,8 V,
o un conector USB disponible en el mercado apropiado para el producto
utilizado.
3.
Pulse el interruptor de alimentación en el adaptador USB para conectar la
alimentación y compruebe que el indicador de enera está de color verde.
4. Cuando trabaje, cuelgue el gancho en su cinturón, etc.
5. Después de cada uso, pulse el interruptor de alimentacn, compruebe
que el indicador de energía esté apagado y, a continuacn, extraiga la
batería.
NOTA
Para prolongar la vida útil de la batería de ion de litio, el producto
incluye una funcn de proteccn que corta la salida de energía cuando
el voltaje de la batería es bajo. Como resultado, la luz se apagará
repentinamente cuando el voltaje de la batería sea bajo.
Vuelva a cargar la batea tan pronto como sea posible.
Al suspender el suministro de energía, asegúrese de apagar la
alimentación de la unidad principal.
Este producto está equipado con una funcn de proteccn térmica
para proteger sus componentes electnicos. Durante la salida máxima
en la que CC 5 V 2 A y CC 10,8 V 2 A son operados de forma consecutiva
al mismo tiempo, el aumento de temperatura de los componentes
electrónicos puede provocar un corte en la alimentación. En dicho caso,
deje que el producto se enfríe durante aproximadamente 15 minutos.
Una vez que la temperatura de las piezas electrónicas haya disminuido,
el producto se puede volver a encender.
No conecte el puerto de salida de un adaptador CA u otro dispositivo al
puerto de salida USB ni al puerto de salida de CC de 10,8 V. (Los puertos
de salida no deben estar conectados entre sí).
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO USB
Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo
USB conectado a este producto podrían darse o perderse. Asegúrese
siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el
dispositivo USB antes de su uso con este producto.
Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta ninguna responsabilidad
por los datos almacenados en el dispositivo USB que se hayan dado o
perdido, ni por ninn daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado.
ALMACENAMIENTO DESPUÉS DEL USO
Guarde este producto en una ubicacn fuera del alcance de los niños y
alejado de las fuentes de calor y humedad.
PARA SU REPARACIÓN
No intente reparar este producto usted mismo. Si se produce un
funcionamiento incorrecto, por favor, contacte con un centro autorizado
de Hitachi.
Si llega a ser necesaria cualquier asistencia adicional o si tiene alguna
pregunta acerca del funcionamiento de este producto, póngase en
contacto con un centro autorizado de Hitachi.
NOTA: Estas especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Português MANUAL DE INSTRUÇÕES BCL-10UB DO ADAPTADOR-ALIMENTADOR USB
Leia atentamente as instrões seguintes antes de utilizar este adaptador-alimentador USB e utilize-o correctamente. Depois de ler este manual,
guarde-o num local seguro onde o utilizador desta ferramenta possa consultá-lo quando necesrio.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina.
Assimile bem seus signi cados antes do uso.
Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o
manual de instrões.
Se não seguir todas as instrões e os avisos, pode provocar
um choque elétrico, inndio e/ou ferimentos graves.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas ectricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e electnicas usadas e a transposão
para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação
de reciclagem dos materiais ecogica.
AVISO
Por favor, use apenas a bateria e o equipamento especi cado neste
manual e nos catálogos Hitachi. Caso contrário, pode resultar em
acidentes, ferimentos ou mau funcionamento.
Não utilize nem carregue o produto em locais onde existam líquidos ou
gases in amáveis. Fazê-lo cria um risco de explosões ou incêndio e
pode resultar em acidentes.
Não molhe ou mergulhe em água. Para além disso, não manuseie a
cha de alimentão do carregador com as mãos molhadas. Fa-lo
pode resultar em choques elétricos.
Certi que-se de que o produto está desligado e de que a bateria está
desligada do adaptador USB para manutenção ou fora de uso.
Quando usar o gancho do adaptador USB, certi que-se de que está
xo rmemente para evitar deixar cair a bateria. Caso contrário, pode
resultar em acidentes ou ferimentos.
Evite fazer curto-circuito dos terminais da bateria de armazenamento
com pós de metal ou outros materiais condutivos. Caso contrio,
poderá resultar em incêndio.
Se houver quaisquer sinais de sobreaquecimento ou fumo ou sons ou
cheiros invulgares, pare de usar imediatamente o produto e mande-o
ser inspecionado ou reparado num Centro de Serviço Autorizado
Hitachi.
PRECAUÇÃO
Não exponha o produto a fortes impactos nem tente desmontar.
Não use o produto com chuva nem o deixe em recipientes de metal,
carros ou outros locais fechados expostos ao sol onde as temperaturas
podem subir até aos 5C ou mais. Fa-lo pode resultar em mau
funcionamento ou danos ao produto.
Inspecione periodicamente o produto.
Evite impactos ou danos no painel de interruptores. Não o fazer pode
resultar em mau funcionamento ou danos ao produto.
Não utilize à chuva, ou em temperaturas inferiores a 0°C ou a 40°C ou
superior.
Para evitar esquecer-se de desligar, a unidade dispõe de uma função
de desligamento automático que desliga a alimentão ao m de
aproximadamente 120 minutos.
ESPECIFICAÇÕES
Bateria (vendida em separado) BCL 10xx
Porta de saída
Saída USB x 1 (5 V, 2 A),
CC 10,8 V sda x 1 (2 A)
Proteção de sobredescarga da
bateria
Sim
Dimensões externas (CxLxA)
62 mm × 93 mm × 90 mm
(sem bateria)
Peso (bateria não inclda)
130 g
APLICAÇÃO
Fonte de alimentação CC 10,8 V*
1
Fonte de alimentação USB*
2
*1 Consulte o nosso catálogo para produtos compatíveis com um terminal
de saída CC 10,8 V.
(Casaco de refrigeração sem os, casaco aquecido sem os etc.)
*2 Utilize para carregar o telemóvel, etc.
O adaptador-alimentador USB não pode ser utilizado com todos os
produtos (i-Pod da Apple, etc.).
LUZES DOS INDICADORES
Pressionar o botão de alimentação irá acender a luz do indicador de
alimentação.
Luz Descrição do indicador Estado
Luz do indicador de
alimentação (verde)
Acende-se de forma
xa
Pronto para ser
utilizado ou atualmente
em utilização.
COMO UTILIZAR (Fig. 1 – Fig. 4)
1. Instale a bateria.
2. Ligue rmemente um terminal de sda CC 10,8 V ou terminal de sda
USB que seja uma cha de alimentão para um produto compavel
com um terminal de saída CC 10,8 V ou uma cha USB disponível no
mercado que seja adequada ao produto que está a ser usado.
3. Pressione o botão de alimentação no adaptador USB para ligar a
alimentação e veri que se a luz de alimentação está verde.
4. Ao trabalhar, pendure o gancho no seu cinto, etc.
5. Após cada utilização, prima o botão de alimentação, veri que se a luz de
alimentação está desligada e depois retire a bateria.
NOTA
Para prolongar a vida da bateria de iões de lítio, o produto tem uma
fuão de proteção que desliga a saída de energia quando a tensão
da bateria for baixa. Como resultado, a luz irá desligar-se de repente
quando a tensão da bateria for baixa.
Recarregue logo que possível.
Ao suspender a fonte de alimentação, certi que-se de que desliga o
interruptor de alimentação para a unidade principal.
Este produto está equipado com uma fuão de salvaguarda térmica
para proteger as suas peças eletnicas. Durante a sda máxima
em que CC 5 V 2 A e CC 10,8 V 2 A são operados consecutiva e
simultaneamente, o aumento da temperatura das pas eletnicas
poderá fazer com que a alimentão seja desligada. Nesse caso, deve
permitir que o produto arrefeça durante, aproximadamente, 15 minutos.
Assim que a temperatura das peças eletnicas tiver diminuído, o
produto poderá ser ligado novamente.
Não ligue a porta de saída de um adaptador de AC ou outro dispositivo
à porta de saída USB ou à porta de saída CC 10,8 V. (As portas de saída
não devem ser conectadas uma à outra.)
PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO DISPOSITIVO USB
Quando ocorrer um problema inesperado, os dados num dispositivo USB
ligado a este produto poderão ser corrompidos ou perdidos. Certi que-se
sempre de que faz uma cópia de seguraa de quaisquer dados incluídos
no dispositivo USB antes da utilização com este produto.
Tenha em conta que a nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer
dados armazenados num dispositivo USB que seja corrompido ou perdido,
nem por qualquer dano que possa ocorrer a um dispositivo ligado.
ARMAZENAMENTO APÓS O USO
Guarde este produto num local fora do alcance de crianças e afastado do
calor e da humidade.
PARA REPARAÇÃO
Não tente reparar este produto sozinho. Caso ocorra uma avaria, por favor,
entre em contacto com um Centro de Servo Autorizado Hitachi.
Na eventualidade de precisar de mais assistência ou ter quaisquer
questões em relação ao funcionamento deste produto, por favor, contacte
um Centro de Servo Autorizado Hitachi.
NOTA: As especi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem
aviso pvio.
Svenska BRUKSANVISNING TILL USB-NÄTADAPTER BCL-10UB
s följande anvisningar noggrant innan du använder USB-stmadaptern och använd den på rätt sätt. Efter att den här handboken har lästs, förvara den
på en säker plats där användaren av detta verktyg kan se den vid behov.
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att
du förstår vad de betyder innan verktyget används.
Användaren måste läsa bruksanvisningen för att minska
risken för personskador.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan
kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i husllssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och
elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttnta elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
VARNING
Använd endast batteriet och utrustningen som anges i den här
handboken och i Hitachi-kataloger. Om du inte gör det kan det resultera
i olyckor, skador eller fel.
Använd inte och ladda inte produkten på platser där det nns
lättantändliga vätskor eller gaser. Det skapar risk för explosion eller
brand, vilket kan leda till olyckor.
Blöt inte ned eller sänk ned i vatten. Hantera dessutom inte laddarens
nätkabel med våta händer. Det kan leda till elstötar.
Se till att produkten är avsngd och att batteriet är bortkopplat från
USB-adaptern för underhåll när den inte används.
r USB-adapterns krok används ska du se till att den är ordentligt
fastsatt för att undvika att batteriet tappas. Om du inte gör det kan det
resultera i olyckor eller skador.
Undvik kortslutning av lagringsbatteriets poler med metallpulver eller
andra ledande material. Om du inte gör detta kan det orsaka brand.
Om det nns några tecken på överhettning eller rök, eller ovanliga ljud
eller lukter ska all användning av produkten omedelbart uppra för
att låta den inspekteras eller repareras hos en auktoriserad Hitachi-
serviceverkstad.
FÖRSIKTIGT
Uttt inte produkten för stötar eller förk till demontering.
Använd inte produkten i regn eller lämna den i metallbellare, bilar eller
andra stängda utrymmen i solljus där temperaturen kan stiga upp till
50°C eller mer. Det kan leda till fel eller skador på produkten.
Inspektera produkten regelbundet.
Undvik stötar eller skador på brytarpanelen. Underlåtenhet att göra det
kan leda till fel eller skador på produkten.
Använd inte i regn eller vid temperaturer under 0°C eller på 40°C eller
däröver.
För att undvika att man gmmer slå av stmmen, har enheten en
automatisk avstängningsfunktion som automatiskt slår av strömmen
efter cirka 120 minuter.
TEKNISKA DATA
Batteri (säljs separat) BCL 10xx
Utgångsport
USB-utgång x 1 (5 V 2 A),
10,8 V likströmsutgång x 1 (2 A)
Överurladdningsskydd för
batteriet
Ja
Yttre dimensioner (LxBxH)
62 mm × 93 mm × 90 mm (utan batteri)
Vikt (Batteri exkluderat)
130 g
APPLIKATION
10,8 V-likströmförsörjning*
1
USB-strömförsörjning*
2
*1 Se vår katalog för produkter som är kompatibla med en
10,8 V-likströmsutgång.
(Sladds kyljacka, sladdsa uppvärmda ytterplagg etc.)
*2 Använd för att ladda t.ex. din mobiltelefon.
USB-strömadaptern kan inte användas med alla produkter (Apple i-Pod
osv.).
INDIKATORLAMPOR
Om du trycker på strömbrytaren tänds stmindikatorlampan.
Lampa Indikatorbeskrivning Status
Strömindikatorlampa
(grön)
Lyser ihållande
Redo för användning
eller i användning.
ANVÄNDNING (Fig. 1 – Fig. 4)
1. Sätt i batteriet.
2. Anslut säkert till ett 10,8 V-likstmsuttag eller ett USB-uttag som
är antingen en strömkontakt för en produkt som är kompatibel med
en 10,8 V-likströmsutgångsterminal eller en kommersiellt tillgänglig
USB-kontakt som är lämplig för den produkt som används.
3. Tryck på strömbrytaren på USB-adaptern för att slå på strömmen och
kontrollera att strömindikatorn lyser med grönt.
4. r du arbetar, haka fast kroken på ditt midjelte, etc.
5. Tryck på strömbrytaren efter varje användning, kontrollera att stmmen
är av och ta sedan bort batteriet.
OBSERVERA
För att förnga livsngden för litiumjonbatteriet är produkten
försedd med en skyddsegenskap som sr av stmmens ute ekt när
batterisnningen är låg. Därför kommer ljuset att plötsligt stängas av
r batterisnningen är låg.
Ladda om så snart som möjligt.
När du stänger av strömllan ska du se till att snga av strömmen till
huvudenheten.
Denna produkt är utrustad med en termisk säkerhetsfunktion för att
skydda dess elektroniska komponenter. Under maximal e ekt vid
vilken DC 5 V 2 A och DC 10,8 V 2 A drivs konsekutivt samtidigt kan
temperaturhöjningar hos elektroniska delar resultera i att stmmen
stängs av. Låt i detta fall produkten svalna i cirka 15 minuter. När
temperaturen hos de elektroniska delarna har sjunkit kan produkten ss
på igen.
Anslut inte nätadapterns eller någon annan enhets utgångsport
till USB-utgångsporten eller till 10,8 V-likströmsutgångsporten.
(Utgångsportar får inte anslutas till varandra.)
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ANSLUTNING AV USB-ENHET
r ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet som är ansluten
till denna produkt skadas eller förloras. Se alltid till att säkerhetskopiera
all data som nns på USB-enheten före användning med denna produkt.
Var uppmärksam på att vårt företag inte accepterar något som helst ansvar
för data som lagrats i en USB-enhet som skadas eller förloras, och inte
heller för eventuella skador som kan uppstå på en ansluten enhet.
FÖRVARING EFTER ANVÄNDNING
Förvara den här produkten på en plats utom räckll för barn och borta
från hetta och fukt.
FÖR REPARATION
Förk inte att reparera produkten själv. Om ett fel uppsr ska du kontakta
en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad.
Om du skulle behöva ytterligare hlp eller har några fgor angående driften
av den här produkten, kontakta en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad.
OBSERVERA: Speci kationerna här i kan undergå ändring utan
föregående meddelande.
Dansk INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR USB POWER ADAPTER BCL-10UB
s følgende vejledning omhyggeligt igennem før brug af denne USB-power adapter, og sørg for at bruge den på korrekt vis. Når du har læst denne
brugervejledning, skal du opbevare den på et sikkert sted, hvor brugeren af dette værktøj kan nde den ved behov.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær
sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge
maskinen.
Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for at mindske
risikoen for skader.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor
ikke overholdes.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortska es som almindeligt a ald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortska else af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles
separat og bortska es på en måde, der skåner miljøet mest
muligt.
ADVARSEL
Anvend kun det batteri og udstyr, der er angivet i denne brugervejledning
samt i Hitachi-katalogerne. Gør du ikke det, kan det resultere i ulykker,
tilskadekomst eller funktionsfejl.
Anvend og oplad ikke produktet på steder med bndbare væsker eller
gasser. Hvis du gør det, er der fare for eksplosioner eller brand, som kan
føre til ulykker.
Må ikke gøres våd eller nedsænkes i vand. Endvidere må du heller ikke
håndtere opladerens strømstik med våde hænder. Gør du det, kan det
medføre elektrisk stød.
Sørg for, at produktet er slukket, og at batteriet kobles fra USB-adapteren
for vedligeholdelse, eller når det ikke anvendes.
Ved anvendelse af USB-adapterens krog skal du sørge for at fastgøre
den ordentligt, så du undgår at tabe batteriet. Gør du ikke det, kan det
resultere i en ulykke eller tilskadekomst.
Undlad at kortslutte terminalerne på akkumulatoren med
metalpulvertyper eller andre ledende materialer. Gør du ikke det, kan
det medføre brand.
Hvis der er tegn på overophedning eller røg eller udvanlige lyde eller
lugte, skal du øjeblikkeligt indstille brugen af produktet og indlevere det
til eftersyn eller reparation på et autoriseret Hitachi-servicecenter.
FORSIGTIG
Udsæt ikke produktet for kraftige stød, og forg ikke at skille det ad.
Anvend ikke produktet i regn, og efterlad det ikke i metalbeholdere, biler
eller andre lukkede områder, der udsættes for sol, hvor temperaturen
kan stige op til 50°C eller derover. Gør du det, kan det medføre
funktionsfejl i eller beskadigelse af produktet.
Efterse produktet periodisk.
Undgå stød på eller beskadigelse af kontaktpanelet. Gør du ikke det, kan
det medføre funktionsfejl i eller beskadigelse af produktet.
Må ikke anvendes udenfor i regnvejr eller ved temperaturer under 0°C
eller ved 4C eller derover.
For at huske at slukke for stmmen er enheden udstyret med en
funktion for automatisk slukning, som automatisk slukker strømmen, når
der er gået omtrent 120 minutter.
SPECIFIKATIONER
Batteri (sælges separat) BCL 10xx
Udgangsport
USB-udgang x 1(5 V, 2 A),
Udgang på 10,8 V jævnstm x 1 (2 A)
Beskyttelse mod overa adning
af batteri
Ja
Ydre mål (LxBxH)
62 mm × 93 mm × 90 mm
(uden batteri)
Vægt (batteri medlger ikke)
130 g
ANVENDELSESFORMÅL
Jævnstrømforsyning af 10,8 V strøm*
1
Forsyning af USB-strøm*
2
*1 Kontrolr vores katalog for produkter, der er kompatible med en
udgangsterminal med 10,8 V jævnstm.
(Trådløs akku-jakke, trådst opvarmet overtøj, osv.)
*2 Anvendes til opladning af mobiltelefon m.v.
USB-power adapteren kan ikke bruges sammen med alle slags
produkter (Apple i-Pod osv.).
INDIKATORLAMPER
Ved tryk på afbryderen begynder Indikatorlampen for strøm at lyse.
Lampe Indikatorbeskrivelse Status
Indikatorlampe for
strøm (grøn)
Lyser vedvarende
Klar til brug eller aktuelt
i brug.
ANVENDELSE (Fig. 1 – Fig. 4)
1. Isæt batteri.
2. Tilslut sikkert en udgangsterminal med 10,8 V jævnstm, der enten er
stmstik for et produkt, som er kompatibelt med en udgangsterminal
med 10,8 V jævnstrøm eller et USB-stik, der fås i handelen, og som
passer til det anvendte produkt.
3. Tryk på afbryderen på USB-adapteren for at tænde for strømmen og
kontrollere, at e ektlampen er grøn.
4. r du arbejder, skal du hænge krogen i dit hoftelte, osv.
5. Efter hver anvendelse skal du trykke på afbryderen, kontrollere, at
e ektlampen er slukket, og derefter fjerne batteriet.
BEMÆRK
For at forlænge levetiden for Li-ion-batteriet, har batteriet en
beskyttelsesfunktion, der afbryder udgangse ekten, når
batterisndingen er lav. Som resultat heraf slukker lyset pludseligt,
r batterisndingen er lav.
Genoplad batteriet snarest muligt.
Ved afbrydelse af stmforsyningen skal du sørge for at slukke for
strømmen til hovedenheden.
Dette produkt er udstyret med en termisk beskyttelsesfunktion for
beskyttelse af elektroniske dele. Under maksimal udladning, hvor
DC 5 V 2 A og DC 10,8 V 2 A anvendes fortløbende samtidigt, kan
temperaturstigninger i de elektroniske dele få strømmen til at slå
fra. I så fald skal du lade produktet køle af i omtrent 15 minutter. Når
temperaturen i de elektroniske dele er faldet, kan du tænde for produktet
igen.
Tilslut ikke udgangsporten på en lysnetadapter eller en anden enhed
til USB-udgangsporten eller udgangsporten med 10,8 V jævnstm.
(Udgangsporte må ikke forbindes indbyrdes til hinanden).
FORHOLDSREGLER FOR USB-ENHEDENS TILSLUTNING
r et uforudset problem opstår, kan dataene i en USB-enhed tilsluttet til
dette produkt, blive ødelagt eller gå tabt. Sørg altid for at sikkerhedskopiere
alle indeholdte data i USB-enheden, inden anvendelse med dette produkt.
Vær venligst oprksom på, at vores virksomhed ikke påtager sig nogen
form for ansvar for data gemt på en USB-enhed, som bliver ødelagt eller går
tabt, eller for skader, der kan opstå med en tilsluttet enhed.
OPBEVARING EFTER BRUG
Opbevar dette produkt på et sted, der er utilngeligt for børn og væk fra
varme og fugtighed.
FOR REPARATION
Forsøg ikke selv at reparere dette produkt. Hvis der opstår funktionsfejl,
bedes du kontakte et autoriseret Hitachi-servicecenter.
Hvis du har yderligere behov for hjælp eller har spørgsmål vedrørende
driften af dette produkt, bedes du kontakte et autoriseret Hitachi-
servicecenter.
BEMÆRK: Speci kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Norsk USB BATTERI ADAPTER BCL-10UB BRUKERMANUAL
Vennligst les de følgende instruksjonene grundig før du bruker USB batteri adapter, slik at du bruker det riktig. Etter at du har lest denne bruksanvisningen,
må du oppbevare den på et trygt sted der brukeren av dette verktøyet kan henvise til den ved behov.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å fors
betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk.
For å minske faren for skade må brukeren lese
instruksjonsboken.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk
av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig
personskade.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett,
må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat
og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
ADVARSEL
Bruk kun batteriet og utstyret som er spesi sert i denne bruksanvisningen
og i Hitachi-kataloger. Hvis du ikke gjør det, kan det oppstå ulykker,
personskader eller funksjonsfeil.
Ikke bruk eller lad produktet på steder hvor det er brennbare væsker
eller gasser. Dette medfører fare for eksplosjon eller brann og kan føre til
ulykker.
Ikke fukt eller senk ned i vann. Du må heller ikke håndtere laderens
stmstøpsel med våte hender. Dette kan føre til elektrisk støt.
rg for at produktet er slått av og at batteriet er koblet fra USB-
adapteren for vedlikehold eller når det ikke er i bruk.
r du bruker USB-adapterens krok, må du sørge for at den er godt
festet for å unngå at du mister batteriet. Hvis du ikke gjør det, kan det
oppstå ulykker eller personskader.
Unngå kortslutning av lagringsbatteripolene med metallstøv eller andre
stmførende materialer. Hvis ikke dette gres, kan brann oppstå.
Hvis det er noen tegn på overoppheting eller røyk, eller uvanlige lyder
eller lukter, må du avslutte bruken av produktet øyeblikkelig og sørge for
at det blir inspisert eller reparert på et Hitachi-autorisert servicesenter.
FORSIKTIG
Ikke utsett produktet for kraftige støt eller fork å demontere det.
Ikke bruk produktet i regn eller oppbevar det i metallbeholdere, biler
eller andre lukkede steder som er eksponert for solen der temperaturen
kan stige opp til 50°C eller mer. Hvis du gr dette, kan det føre til
funksjonsfeil eller skade på produktet.
Inspiser produktet med jevne mellomrom.
Unngå støt eller skade på bryterpanelet. Hvis du ikke gjør dette, kan det
føre til funksjonsfeil eller skade på produktet.
Ikke bruk i regn eller ved temperaturer under 0°C eller ved 4C eller
høyere.
For å forhindre at du glemmer å slå av strømmen, har enheten en
funksjon som automatisk slår AV strømmen etter at det har gått omtrent
120 minutter.
SPESIFIKASJONER
Batteri (solgt separat) BCL 10xx
Utgangsport
USB-utgang x 1 (5 V, 2 A),
Likestrøm 10,8 V utgang x 1 (2 A)
Beskyttelse mot overutlading av
batteriet
Ja
Ytre mål (LxBxH)
62 mm × 93 mm × 90 mm (uten batteri)
Vekt (batteri ikke inkludert)
130 g
ANVENDELSE
Forsyning av 10,8 V likestm*
1
Forsyning av USB-stm*
2
*1 Les vår katalog for produkter som er kompatible med en utgangsterminal
med 10,8 V likestm.
(Trådløs klejakke, trådløst oppvarmet yttertøy etc.)
*2 Brukes for å lade mobiltelefonen din, etc.
USB batteri adapteret kan ikke brukes med alle produkter (Apple i-Pod,
osv.).
INDIKATORLAMPER
r du trykker på stmbryteren, lyser strømindikatorlampen.
Lampe Indikatorbeskrivelse Status
Strømindikatorlampe
(grønn)
Lyser kontinuerlig
Klar for bruk eller i bruk
for øyeblikket.
HVORDAN BRUKE DEN (Fig. 1 – Fig. 4)
1. Installer batteri.
2. Koble utgangsterminalen med 10,8 V likestrøm eller
USB-utgangsterminalen som enten er et støpsel for et produkt som
er kompatibelt med en utgangsterminal med 10,8 V likestrøm eller en
kommersielt tilgjengelig USB-kontakt som passer til produktet som
brukes.
3. Trykk på stmbryteren på USB-adapteren for å slå på stmmen og
kontroller at stmlampen lyser grønt.
4. Heng kroken på beltet ditt eller lignende når du arbeider.
5. Etter hver bruk, trykk på stmbryteren, kontroller at strømlampen er av
og fjern deretter batteriet.
MERK
For å forlenge litium-ion-batteriets levetid har produktet
en beskyttelsesfunksjon som kobler ut strømutgangen når
batterispenningen er lav. Som resultat av dette vil lyset plutselig slå seg
av når batterispenningen er lav.
Lad opp så snart som mulig.
r du stanser strømforsyningen, må du sørge for å slå stmmen av på
hovedenheten.
Dette produktet er utstyrt med en termisk beskyttelsesfunksjon for å
beskytte sine elektroniske deler. Undermaksimal e ekt som DC 5 V
2 A og DC 10,8 V 2 A blir fortløpende betjenes samtidig, kan økningen i
temperatur hos de elektroniske delene føre til at strømmen blir stt av. I
et slikt tilfelle, la produktet avkjøles i ca 15 minutter. Når temperaturen i
de elektroniske delene har sunket, kan produktet ss på igjen.
Ikke koble til utgangsporten på en nettadapter eller annen enhet til
USB-utgangsporten eller DC 10,8 V-utgangen. (Utganger må ikke
kobles til hverandre.)
FORHOLDSREGLER FOR USB-ENHETSTILKOBLING
r et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet som er
koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg for alltid for at du
sikkerhetskopierer data i USB-enheten før du bruker den sammen med
dette produktet.
Vær oppmerksom på at selskapet vårt ikke påtår seg noe som helst ansvar
for data som er lagret i en USB-enhet som er ødelagt eller tapt, eller for
skade som kan oppstå på en tilkoblet enhet.
OPPBEVARING ETTER BRUK
Oppbevar dette produktet på et sted utilgjengelig for barn og unna varme
og fuktighet.
FOR REPARASJON
Ikke forsøk å reparere dette produktet selv. Hvis det oppstår en
funksjonsfeil, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter.
Hvis du trenger mer hjelp eller har spørsl angående drift av dette
produktet, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter.
MERK: Spesi kasjonene heri kan endres uten forvarsel.
Suomi USB VIRTA-ADAPTERIN BCL-10UB OHJEKIRJA
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen USB virta-adapterin käyttöä ja käytä sovitinta oikein. Kun olet lukenut käyttöohjeen, säilytä sitä turvallisessa
paikassa, jossa laitteen käytt voivat lukea sitä tarvittaessa.
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista,
että ymrrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen
käytön.
Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän on
luettava käyttöopas.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötkalua tavallisen kotitaloustteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
VAROITUS
Käytä vain sellaisia akkuja ja varusteita, jotka on määritelty tässä
käyttöoppaassa ja Hitachin katalogeissa. Muuten seurauksena voi olla
onnettomuus, loukkaantuminen tai toimintahäiriö.
Älä käytä tai lataa tuotetta paikoissa, joissa on helposti syttyviä nesteitä
tai kaasuja. Tekemällä niin muodostuu rähdys- tai tulipalovaara ja voi
aiheutua onnettomuuksia.
Älä kastele tai upota veteen. Älä myöskään käsittele laturin pistoketta
rin käsin. Näin tekeminen saattaa aiheuttaa sähiskun.
Varmista että tuote on kytketty pois päältä ja että akku on irrotettu USB-
adapterista, kun tuotetta huolletaan tai kun se ei ole käytös.
Kun USB-adapterin koukku on käytös, varmista että se on kiinnitetty
kunnolla ettei akku putoa. Muuten seurauksena voi olla onnettomuus tai
loukkaantuminen.
Varo, ettei metallijauhe tai muu johtava materiaali kytke akun napoja
oikosulkuun. Jos näin ei teh, tuloksena voi olla tulipalo.
Lopeta tuotteen käyttö välitsti, jos huomaat merkkejä
ylikuumenemisesta, savua tai epätavallista ääntä tai hajua, ja tarkistuta
tai korjauta tuote Hitachin valtuuttamassa huoltokeskuksessa.
HUOMAUTUS
Älä altista tuotetta koville iskuille tai yritä purkaa sitä.
Älä käytä tuotetta sateessa tai jätä sitä metalliastiaan, autoon tai
muuhun suljettuun tilaan, joka on auringonpaisteessa, tai muuhun
paikkaan, jonka lämpötila voi olla yli 50°C. Näin tekeminen voi aiheuttaa
toimintahäiriön tai vahingoittaa tuotetta.
Tarkista tuote säännöllisesti.
Varo ettei kytkinpaneeli saa iskuja tai vahingoitu. Tämä voi aiheuttaa
toimintahäiriön tai vahingoittaa tuotetta.
Älä käytä sateessa äkä alle 0°C:ssa tai 40°C:ssa ja sitä korkeammissa
lämpötiloissa.
Virran päälle jäämisen estämiseksi laitteessa on automaattinen virran
katkaisutoiminto, joka kytkee virran automaattisesti pois pääl, kun
noin 120 minuuttia on kulunut.
TEKNISET TIEDOT
Akku (myydään erikseen) BCL 10xx
Lähtöportti
USB-lähtö x 1 (5 V, 2 A),
DC 10,8 V-htö x 1 (2 A)
Akun yli purkautumissuojaus Kyllä
Ulkoiset mitat (PxLxK)
62 mm × 93 mm × 90 mm
(ilman akkua)
Paino (ilman akkua)
130 g
YTTÖTARKOITUS
DC 10,8 V:n virtalähde*
1
USB-virtalähde*
2
*1 DC 10,8 V:n lähtöliittimen kanssa yhteensopivat tuotteet löydät Hitachin
luettelosta.
(mm. langaton jäähdytystakki ja langattomasti lämpenevät ulkovaatteet)
*2 Matkapuhelimen lataaminen jne.
USB virta-adapteria ei voi käyttää kaikkien tuotteiden kanssa (esim.
Apple i-Pod).
MERKKIVALOT
Virtakytkimen painaminen sytyttää virran merkkivalon.
Valo Merkkivalon kuvaus Tila
Virran merkkivalo
(vihreä)
Palaa jatkuvasti
Valmis käytön tai
käytössä.
KÄYTTÄMINEN (Kuvat 1 - Kuvat 4)
1. Asenna akku.
2. Liitä tukevasti DC 10,8 V:n lähtöliitin tai USB-lähliitin, joka on joko
DC 10,8 V:n lähtöliittimen kanssa yhteensopivan laitteen virtapistoke
tai markkinoilta saatavissa oleva, käytettävään laitteeseen sopiva
USB-liitin.
3. Kytke virta päälle painamalla USB-sovittimen virtakytkinta ja tarkista,
että virran merkkivalo palaa vihreänä.
4. Työskentelyn aikana koukku voidaan ripustaa esim. vyöhön.
5. Kunkin käyttökerran jälkeen paina ensin virtakytkin, varmista, että
virran merkkivalo on pois päältä ja irrota sitten akku.
HUOMAA
Li-ion-akun käyttöajan pidentämiseksi tuotteessa on suojaustoiminto,
joka katkaisee virran, kun akun varaus on vähäinen. Tämän takia lamppu
sammuu äkillisesti, kun akun varaus on vähäinen.
Lataa mahdollisimman pian.
Katkaise päälaitteen virta ennen virtalähteen ripustamista.
Tämä tuote on varustettu lämpöturvatoiminnolla elektronisten osien
suojelemiseksi. Maksimitehon aikana, jolloin DC 5 V 2 A ja DC 10,8 V
2 A toimivat samaan aikaan peräkin, elektronisten osien lämtilan
nousu voi johtaa virran poiskytkemiseen. Anna siinä tapauksessa
tuotteen jäähtyä noin 15 minuuttia. Kunhan elektronisten osien lämtila
on laskenut, tuote voidaan kytkeä takaisin päälle.
Älä liitä AC-adapterin tai muun laitteen lähtöporttia
DC 10,8 V-lähtöporttiin tai USB-lähtöporttiin. (Lähtöportteja ei tule liittää
toisiinsa.)
USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN VAROTOIMET
Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tän tuotteeseen kytketyssä
USB-laitteessa olevat tiedot saattavat tuhoutua tai kadota. Varmuuskopioi
aina kaikki USB-laitteessa olevat tiedot ennen kuin käytät sitä tämän
tuotteen kanssa.
Huomaa, että yrityksemme ehdottomasti ei kanna vastuuta mistään
tiedoista, jotka ovat tallennettu USB-laitteeseen, siinä tapauksessa, että
ne tuhoutuvat tai häviävät. Emme myöskään vastaa mistään vahingoista,
joita kytkettyyn laitteeseen saattaa tulla.
VARASTOINTI KÄYTÖN JÄLKEEN
Varastoi tuote lasten ulottumattomissa paikassa, joka ei ole kuuma tai
kostea.
KORJAUKSET
Älä yritä korjata tätä tuotetta itse. Jos tuotteessa ilmenee toimintairiö, ote
yhteyttä Hitachin valtuuttamaan huoltokeskukseen.
Jos tarvitset apua tai sinulla on tämän tuotteen käyttöön liittyviä
kysymyks, ota yhteyttä Hitachin valtuuttamaan huoltokeskukseen.
HUOMAA: Nämä tekniset tiedot saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
703
Code No. C99722051 NA
Printed in China
English Svenska
Object of declaration: Hitachi Cordless USB power adapter BCL-10UB
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or
standardization documents EN60950, EN55022 and EN55024 in accordance with Directives
2014/30/EU and 2014/35/EU. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at the representative o ce in Europe is authorized
to compile the technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
Objekt för deklaration: Hitachi Trådlös USB-stmadapter BCL-10UB
EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller
standardiserings dokument EN60950, EN55022 och EN55024 i enlighet med direktiven
2014/30/EU och 2014/35/EU. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Den europeiska standardsansvariga på representationskontoret i Europa är auktoriserad
att sammanslla den tekniska len.
Denna deklaration gäller för CE-rkningen pà produkten.
Deutsch Dansk
Gegenstand der Erklärung: Hitachi Akku-USB-Poweradapter BCL-10UB
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder
Standardisierungsdokumenten EN60950, EN55022 und EN55024 in Übereinstimmung
mit den Direktiven 2014/30/EU und 2014/35/EU entspricht. Dieses Produkt stimmt auch
mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.
Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist
berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Genstand for erklæring: Hitachi Trådløs USB-stmadapter BCL-10UB
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erlrer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende
standard eller standardiserings dokumenter EN60950, EN55022 og EN55024 i
overensstemmelse med direktiver 2014/30/EU og 2014/35/EU. Dette produkt er også i
overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.
Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget
til at kompilere den tekniske l.
Denne erkring qælder produkter, der er mærket med CE.
Fraais Norsk
Objet de la déclaration: Hitachi Adaptateur d’alimentation USB sans l BCL-10UB
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entre responsabilité que ce produit est conforme
aux normes ou documents de normalisation EN60950, EN55022 et EN55024 en accord
avec les Directives 2014/30/UE et 2014/35/UE. Ce produit est aussi conforme à la
Directive RoHS 2011/65/UE.
Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est
autorisé à constituer le dossier technique.
Cette déclaration s’applique aux produits désigs CE.
Erklæringens objekt: Hitachi Trådløs USB-stmadapter BCL-10UB
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erkrer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er i
overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene EN60950,
EN55022 og EN55024 i samsvar med direktivene 2014/30/EU og 2014/35/EU. Dette
produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å
kompilere den tekniske len.
Denne erkringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Italiano Suomi
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Adattatore di alimentazione senza li USB BCL-10UB
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai
documenti sulla standardizzazione EN60950, EN55022 e EN55024 in conformità alle Direttive
2014/30/UE e 2014/35/UE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/UE.
Il gestore delle norme europee presso l’u cio di rappresentanza in Europa è autorizzato
a compilare il fascicolo tecnico.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Ilmoituksen kohde: Hitachi Langaton USB-virtasovitin BCL-10UB
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai normitettuja
dokumentteja EN60950, EN55022 ja EN55024 ohjeiden 2014/30/EU ja 2014/35/EU
mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu
kokoamaan teknisen tiedoston.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Nederlands Polski
Onderwerp van verklaring: Hitachi Draadloze USB-adapter BCL-10UB
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of
gestandardiseerde documenten EN60950, EN55022 en EN55024 voldoet aan de eisen van
bepalingen 2014/30/EU en 2014/35/EU. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om
het technisch dossier samen te stellen.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Przedmiot deklaracji: Hitachi Bezprzewodowy zasilacz USB BCL-10UB
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest zgodny ze standardami lub
standardowymi dokumentami EN60950 i EN55022, EN55024 w zgodzie z Zasadami 2014/30/
UE i 2014/35/UE. Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/UE.
Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa rmy w Europie jest upoważniony do
sporządzania dokumentacji technicznej.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Español Magyar
Objeto de declaracn: Hitachi Adaptador de corriente inalámbrico USB BCL-10UB
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con
las normas o con los documentos de normalización EN60950, EN55022 y EN55024,
sen indican las Directrices 2014/30/UE y 2014/35/UE. Este producto satisface
tambn los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/UE (RoHS).
El Director de Normas Europeas en la o cina de representación en Europa está
autorizado para elaborar el expediente técnico.
Esta declaracn se aplica a los productos con marcas de la CE.
Megfelelőgi nyilatkozat: Hitachi Vezeték nélli USB-pkábel BCL-10UB
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősnk tudatában kijelentk, hogy ez a terk megfelel az EN60950,
EN55022 és EN55024 szabványoknak illetve szabványosi dokumentumoknak, az
Európa Tanács 2014/30/EU és 2014/35/EU Direktíváival összhangban. Ez a termék is
megfelel a 2011/65/EU RoHS inyelvnek.
Az EU képviseleti iroda eupai szabvángyi menedzsere jogosult a műszaki
dokumentáció összeállítására.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelsre vonatkozik.
Português
Objeto de declarão: Hitachi Adaptador USB de alimentão sem os BCL-10UB
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de
acordo com as normas ou documentos normativos EN60950, EN55022 e EN55024 em
conformidade com as Directrizes 2014/30/UE e 2014/35/UE. Este produto está tamm
em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/UE.
O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na Europa está
autorizado a compilar o cheiro técnico.
Esta declarão se aplica aos produtos designados CE.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 3. 2017
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
31. 3. 2017
M. Harada
Executive O cer
Hitachi Koki Co., Ltd.
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hitachi-powertools.de
Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hitachi-powertools.nl
Hitachi Power Tools (U.K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, U.K.
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk
Hitachi Power Tools France S.A.S.
Parc de l’Eglantier -22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hitachi-powertools.fr
Hitachi Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hitachi-powertools.be
Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 444 548111
Fax: +39 444 548110
URL: http://www.hitachi-powertools.it
Hitachi Power Tools lberica, S.A.
C/. Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit, 08227
TERRASSA(Barcelona), Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hitachi-powertools.es
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NO –Süd, 2355,
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hitachi-powertools.at/
Hitachi Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hitachi-powertools.no
Hitachi Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hitachi-powertools.se
Hitachi Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hitachi-powertools.dk
Hitachi Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www.hitachi-powertools.
Hitachi Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary
Tel: +36 1 2643433
Fax: +36 1 2643429
URL: http://www.hitachi-powertools.hu
Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o.
ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15)
02-495 Warszawa, Poland
Tel: +48 22 863 33 78
Fax: +48 22 863 33 82
URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/
Polski INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZA USB BCL-10UB
Należy dokładnie przeczytać poniższą instrukcję przed użyciem tego zasilacza USB i używać go w sposób prawidłowy. Po przeczytaniu niniejszej
instrukcji należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby użytkownik tego narzędzia mógł z niej skorzystać, gdy jest to konieczne.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji
obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie
zanim użyjesz narzędzia.
Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń, użytkownik
powinien przeczytać instrukcję obsługi.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa
może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/
lub odniesienie poważnych obrażeń.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
OSTRZEŻENIE
Proszę używać wyłącznie akumulatora i sprzętu określonego w
niniejszej instrukcji oraz w katalogach Hitachi. W przeciwnym wypadku
może dojść do wypadku, obrażeń lub nieprawidłowego działania.
Produktu nie należy używać lub ładować w miejscach, gdzie znajdują
się łatwopalne płyny lub ciecze. Nie stosowanie się do tego zalecenie
stwarza ryzyko wybuchu lub pożaru i może prowadzić do wypadku.
Nie moczyć ani nie zanurzać w wodzie. Ponadto, nie dotykać mokrymi
rękami wtyczki zasilającej ładowarki. Niezastosowanie się do tego
zalecenia może spowodować porażenie prądem.
Podczas konserwacji lub niekorzystania z produktu należy upewnić się,
że jest on wyłączony, a akumulator jest odłączony od adaptera USB.
Podczas używania zaczepu adaptera USB należy upewnić się, że jest on
dobrze zamontowany, aby uniknąć upadku akumulatora. W przeciwnym
wypadku może dojść do wypadku lub obrażeń.
Unikać kontaktu zacisków akumulatora z proszkami metalicznymi
lub innymi materiałami przewodzącymi. Niezastosowanie się do tego
zalecenia może spowodować pożar.
Jeśli pojawią się jakiekolwiek oznaki przegrzania, dymu, nietypowych
dźwięw lub zapachu, należy natychmiast przerwać używanie
produktu i przekazać go do kontroli lub naprawy w autoryzowanym
centrum serwisowym Hitachi.
UWAGA
Nie narażać produktu na silne uderzenia ani nie podejmować prób
rozmontowania.
Nie używać produktu w deszczu ani nie pozostawiać go w metalowych
pojemnikach, samochodach lub innych zamkniętych przestrzeniach
wystawionych na działanie promieni słonecznych, gdzie temperatury
mogą wzrosnąć do ponad 50°C. Takie postępowanie może doprowadzić
do nieprawidłowego działania lub uszkodzenia produktu.
Należy okresowo sprawdzać stan produktu.
Unikać uderzania lub uszkodzenia panelu przełączników. Niestosowanie
się do tego zalecenia może doprowadzić do nieprawidłowego działania
lub uszkodzenia produktu.
Nie używać w deszczu, w temperaturze poniżej 0°C ani w temperaturze
40°C lub wyższej.
Aby przeciwdziałać zapominaniu wyłączania zasilania, urządzenie
posiada funkcję automatycznego wyłączania, kra automatycznie
wyłącza zasilanie po upływie około 120 minut.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Akumulator
(sprzedawany oddzielnie)
BCL 10xx
Port wyjściowy
Wyjście USB x 1 (5 V, 2 A),
Wyjście DC 10,8 V x 1 (2 A)
Ochrona przed nadmiernym
rozładowaniem akumulatora
Tak
Wymiary zewnętrzne
(DŁ.xSZER.xWYS.)
62 mm × 93 mm × 90 mm
(bez akumulatora)
Masa (bez akumulatora)
130 g
ZASTOSOWANIE
Źródło zasilania prądem stałym 10,8 V*
1
Źródło zasilania z USB*
2
*1 Sprawdź nasz katalog produktów kompatybilnych z gniazdem
wyjściowym prądu stałego 10,8 V.
(Bezprzewodowa kurtka chłodząca, bezprzewodowa ogrzewana odzież
wierzchnia itp.)
*2 Służy do ładowania telefonu komórkowego itp.
Zasilacza USB nie można używać ze wszystkimi produktami (Apple
i-Pod itp.).
KONTROLKA
Naciśnięcie włącznika zasilania spowoduje włączenie kontrolki zasilania.
Kontrolka Opis wskaźnika Stan
Kontrolka zasilania
(zielona)
Pali się nieprzerwanie.
Gotowa do użycia lub
obecnie używana.
JAK UŻYWAĆ (Rys. 1 – Rys. 4)
1. Włóż akumulator.
2. Podłącz dobrze gniazdo wyjściowe USB prądu stałego 10,8 V lub gniazdo
wyjściowe USB, kre jest wtyczką zasilania dla produktu zgodnego z
gniazdem wyjściowym prądu stałego 10,8 V albo dostępną w sprzedaży
wtyczką USB, kra jest odpowiednia dla używanego produktu.
3. Naciśnij przełącznik zasilania na zasilaczu USB, aby włączyć zasilanie i
upewnij się, że kontrolka zasilania świeci się na zielono.
4. Podczas pracy, zawieś hak na pasie biodrowym itp.
5. Po każdym użyciu, naciśnij przełącznik zasilania, upewnij się, że
kontrolka zasilania jest wyłączona, a następnie wyjmij akumulator.
WSKAZÓWKA
Aby wydłużyć żywotność akumulatora litowo-jonowego, produkt
wyposażony jest w funkcję, która odłącza zasilanie, gdy napięcie
akumulatora jest niskie. W rezultacie oświetlenia nagle wyłączy się, gdy
napięcie akumulatora jest niskie.
Naładować jak najszybciej.
W przypadku zawieszania źródła zasilania, należy upewnić się, że
zasilanie urządzenia głównego zostało wyłączone.
Urządzenie jest wyposażone w funkcję ochrony termicznej w celu ochrony
części elektronicznych. Podczas działania z maksymalną wydajnością, gdy
dochodzi do jednoczesnej pracy z parametrami zasilania prądu stałego,
kolejno, 5 V i 2 A oraz 10,8 V i 2 A, wzrost temperatury części elektronicznych
może doprowadzić do wyłączenia zasilania. W takim przypadku należy
pozostawić urządzenie do ostygnięcia na około 15 minut. Gdy temperatura
części elektronicznych spadnie, można ponownie włączyć urządzenie.
Nie należy podłączać portu wyjściowego zasilacza sieciowego lub innego
urządzenia do portu wyjściowego USB lub portu wyjściowego prądu
stałego 10,8 V. (Porty wyjściowe nie powinny być ze sobą połączone.)
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA USB
Gdy pojawi się nieoczekiwany problem, dane zapisane w urządzeniu USB
podłączonym do tego produktu mogą zostać uszkodzone lub utracone.
Zawsze zadbaj o to, aby przed użyciem tego produktu wykonać kopię
zapasową wszelkich danych zapisanych w urządzeniu USB.
Proszę pamiętać, że nasza rma nie bierze żadnej odpowiedzialności za
żadne dane zapisane na urządzeniu USB, które uległy uszkodzeniu lub
zostały stracone, ani za żadne uszkodzenia, które mogą się pojawić w
podłączonym urządzeniu.
PRZECHOWYWANIE PO UŻYTKOWANIU
Produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i z dala od
wysokiej temperatury i wilgotności.
W CELU NAPRAWY
Nie podejmować prób samodzielnej naprawy tego produktu. Jeśli wystąpi
nieprawidłowe działanie, proszę skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym Hitachi.
Jeśli potrzebna jest pomoc lub jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania
dotyczące działania produktu, proszę skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym Hitachi.
WSKAZÓWKA: Niniejsze specy kacje techniczne mogą ulec zmianie bez
wcześniejszego powiadomienia.
Magyar USB TÁPKÁBEL BCL-10UB ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
Kérk, olvassa el gyelmesen az alábbi utasításokat az USB tápkábel használata előtt, és használja azt azoknak megfelelően. Az útmutatót elolvat
követően biztonságos helyen tárolja, hogy az eszközt használó személy szükg esetén belenézhessen.
Jelölések
FIGYELMEZTETÉS
Az alábbiakban a géphez alkalmazott jesek vannak
felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket
a jelöléseket.
A sések kockázatának csökkentése érdekében, a
használónak el kell olvasnia a használati útmutatót.
A gyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sést eredményezhet.
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK inyelv és annak a nemzeti jogba való átültetése
szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell
gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
FIGYELMEZTETÉS
Kérjük, csak az ezen útmutatóban és a Hitachi-katalógusokban
meghatározott akkumulátort és berendezést használjon. Ennek
elmulasztása balesetet, sérülést vagy meghibásodást eredményezhet.
Ne használja és ne töltse a terméket gyúlékony folyadékok vagy
zok jelenlétében. Ha mégis így tesz, akkor robbanás vagy tűz
keletkezésének koczata lép fel, ami baleseteket okozhat.
Ne nedvesítse meg vagy merítse vízbe. Ezenkívül ne fogja meg a töltő
pcsatlakozóját vizes kézzel. Ellenkező esetben áramütést szenvedhet.
A termék karbantartásakor, vagy ha nem használja, kapcsolja azt ki, és
csatlakoztassa le az akkumulátort az USB-adapterről.
Az USB-adapter kampójának használatakor győződjön meg arról,
hogy az biztonságosan rögtve van az akkumutor leejtésének
megakadályozása érdekében. Ennek elmulasztása balesetet vagy
sérülést eredményezhet.
Kerülje a tárolási akkumulátor érintkezőinek fémporral vagy más,
áramot vezető anyaggal való rövidre zárását. Ennek elmulasztása tüzet
okozhat.
Ha túlmelegedésnek bármilyen jet tapasztalja, vagy füst, szokatlan
hangot vagy szagokat érzékel, azonnal hagyja abba a termék
használatát, és vizsgáltassa vagy javíttassa azt meg egy hivatalos
Hitachi szakszervizben.
FIGYELEM
Ne tegye ki a terméket erős ütésnek, és ne próbálja meg azt szétszerelni.
Ne használja a terméket esőben, vagy hagyja fémtárolóban, autóban
vagy a napfénynek kitett más olyan zárt helyen, ahol a hőmérklet 50°C
vagy több is lehet. Ellenkező esetben a termék meghisodását vagy
károsodását okozhatja.
Rendszeresen ellenőrizze a terméket.
Kerülje el a kapcsolópanel ütődését és sérülését. Ellenkező esetben a
termék meghibásodását vagy károsodását okozhatja.
Ne használja esőben, vagy 0°C-nál alacsonyabb, illetve 4C-nál
magasabb hőmérsékleten.
A kikapcsolás elfelejtésének megelőzése érdekében az egység
automatikus kikapcsos funkcval rendelkezik, amely kb. 120 perc
elteltével automatikusan lekapcsolja a tápellátást.
MŰSZAKI ADATOK
Akkumulátor
(külön megvásárolható)
BCL 10xx
Kimeneti port
USB-kimenet x 1 (5 V, 2 A),
DC 10,8 V-os kimenet x 1 (2 A)
Védelem az akkumutor túlzott
mértékű lemerülése ellen
Igen
Külsőretek (HxSzxM)
62 mm × 93 mm × 90 mm
(akkumulátor nélkül)
Súly (akkumulátor nélkül)
130 g
ALKALMAZÁS
DC 10,8 V áramellátás*
1
USB tápellátás*
2
*1 Tekintse meg katagusunkban a DC 10,8 V kimeneti csatlakozóval
kompatibilis termékeket.
(Vezeték nélli hűtőmelny, vezeték nélküli fűtött felsőruházat, stb.)
*2 Mobiltelefonja, stb. feltöltésére használja
Az USB tápkábel nem használható minden termékhez (Apple i-Pod,
stb.)
JELZŐLÁMPÁK
A főkapcsoló megnyomását követően a bekapcsolt állapotot jelző lámpa
kigyullad.
Lámpa Jelzőlámpa leírása Állapot
Bekapcsolt állapotot
jelző lámpa (zöld)
Folyamatosan világít
Használatra kész vagy
használatban van.
HASZLATA (1. ábra – 4. ábra)
1. Helyezzen be egy akkumulátort.
2. Csatlakoztassa biztonságosan a DC 10,8 V kimeneti csatlakozót
vagy az USB kimeneti csatlakozót, amely vagy egy, a DC 10,8 V
kimeneti csatlakozóval kompatibilis termék hálózati dugója, vagy egy
kereskedelmi forgalomban elérhető USB csatlakozó, amely alkalmas a
termékkel történő használatra.
3. Nyomja meg a főkapcsolót az USB adapteren a készülék
bekapcsolásához, majd ellenőrizze, hogy a bekapcsolást jelző lámpa
zölden világít-e.
4. Amikor dolgozik, akassza a horgot a derékszíjára, stb.
5. Minden haszlat után nyomja meg a főkapcsolót, ellenőrizze,
hogy a bekapcsolást jelzőmpa nem vigít-e, majd távolítsa el az
akkumulátort.
MEGJEGYZÉS
A Li-ion akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében a
terk egy olyan védelmi funkcióval rendelkezik, amely megszünteti az
áramelst, ha az akkumulátor töltése alacsony. Ezért a fény hirtelen
kialszik, ha az akkumulátor töltöttge alacsony.
Töltse fel újra, amint lehetges.
Amennyiben felfüggeszti az áramellátást, mindenképpen kapcsolja ki a
főegységet.
Ez a termék fel van szerelve egy termikus biztonsági funkcióval, hogy
megvédje az elektronikus alkatrészeket. Maxilis kimeneti során,
amikor a DC 5 V 2 A és a DC 10,8 V 2 A egyidejűleg egymás után
működnek, az elektronikus részek hőmérsékletének emelkedése az
eszköz leállását eredményezi. Ilyen esetben hagyja az eszközt hűlni
körülbelül 15 percig. Ha az elektronikus alkatrészek hőmérséklete
lecsökken, az eszköz visszakapcsolható.
Ne csatlakoztassa a házati adapter, vagy bármilyen más váltakozó
áramú eszköz kimeneti csatlakozóját az USB kimeneti csatlakozóhoz
vagy a 10,8 V-os kimeneti csatlakozóhoz. (A kimeneti csatlakozókat nem
szabad egyshoz csatlakoztatni.)
ELŐVIGZATOSSÁG USB-ESZKÖZ CSATLAKOZTATÁSAKOR
Ha váratlan hiba történik, a terkhez csatlakoztatott USB-eszközön
talható adatok megsérülhetnek és elveszhetnek. Mielőtt ezzel a
termékkel használná, mindig készítsen biztonsági másolatot az USB-
eszközön található adatokról.
Vegye gyelembe, hogy vállalatunk nem vállal semmilyen felelősséget az
USB-eszközökön tárolt adatok sérüléséért vagy elvesztéséért, sem pedig
a csatlakoztatott eszköz esetleges károsoért.
TÁROS HASZLAT UTÁN
A terket gyermekek által el nem érhető helyen tárolja, hőtől és
nedvességtől távol.
JAVÍTÁS
Ne pbálja a terket saját maga megjavítani. Meghisos esetén
vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos Hitachi szakszervizzel.
Ha a termék haszlatával kapcsolatban bármilyen további setségre
van sksége, vagy bármilyen kérse van, vegye fel a kapcsolatot egy
hivatalos Hitachi szakszervizzel.
MEGJEGYZÉS: Az itt ismertetett műszaki adatok előzetes értesítés nélkül
bármikor megváltozhatnak.

Documenttranscriptie

English BCL-10UB 1 1 2 2 3 7 4 English 6 5 Deutsch Gleichstromausgangsanschluss 10,8 V USB-Ausgangsanschluss Ein-/Aus-Schalter Français DC 10.8 V output port 2 3 USB output port Power switch 4 Power indicator lamp Power-Anzeigelampe Témoin d'alimentation 5 6 7 8 9 Hook Battery Latch Power plug USB plug Haken Akku Sperre Netzstecker USB-Stecker Crochet Batterie Loquet Fiche d’alimentation Prise USB Italiano Nederlands Porta di uscita 10,8 V CC DC 10,8 V Uitgang poort Port de sortie USB Contacteur d'alimentation Porta di uscita USB Interruttore alimentazione Spia indicatore di alimentazione Gancio Batteria Fermo Spina di alimentazione Presa USB USB uitgang poort Aan/uit-schakelaar Porta de saída CC 10,8 V 10,8 V likströmsutgångsport 5 6 7 8 9 Porta de saída USB Interruptor de alimentação Luz do indicador de alimentação Gancho Bateria Fecho Ficha de alimentação Ficha USB 1 2 3 Suomi DC 10,8 V-lähtöportti USB-lähtöportti Virtakytkin Polski Port wyjściowy DC 10,8 V Port wyjściowy USB Włącznik zasilania 4 Virran merkkivalo Kontrolka zasilania 5 6 7 8 9 Koukku Akku Salpa Pistoke USB-pistoke Zaczep Akumulator Zapadka Wtyczka zasilania Wtyczka USB 4 Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Port de sortie CC 10,8 V Español Puerto de salida de CC de 10,8 V Puerto de salida USB Interruptor de alimentación Lámpara indicadora de energía Gancho Batería Pestillo Enchufe Clavija USB 2 3 2 1 1 1 To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 9 1 2 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. 4 8 3 Português USB POWER ADAPTER BCL-10UB INSTRUCTION MANUAL Please read the following instructions throughly before using this USB power adapter and use it correctly. After reading this manual, store it in a safe place where the user of this tool can refer to it when necessary. Svenska Stroom indicatorlamp Haakz Batterij Vergrendeling Stekker USB stekker USB-utgångsport Strömbrytare Dansk Udgangsport med 10,8 V jævnstrøm USB-udgangsport Afbryder Norsk USB utgangsport Strømbryter Strömindikatorlampa Indikatorlampe for strøm Strømindikatorlampe Krok Batteri Spärr Strömkontakt USB-plugg Krog Batteri Lås Strømstik USB-stik Krok Batteri Lås Støpsel USB-støpsel DC 10,8 V utgangsport WARNING ● Please only use the battery and equipment specified in this manual and in Hitachi catalogs. Failure to do so may result in accident, injury or malfunction. ● Do not use or charge the product in locations where there are flammable liquids or gasses. Doing so creates a risk of explosions or fire and may result in accidents. ● Do not wet or immerse in water. Also, do not handle the charger’s power plug with wet hands. Doing so may result in electric shock. ● Make sure that the product is switched off and that the battery is disconnected from the USB adapter for maintenance or when not in use. ● When using the USB adapter’s hook, make sure it is securely attached to avoid dropping the battery. Failure to do so may result in accident or injury. ● Avoid shorting the battery terminals with metal powders or other conductive materials. Failure to do so may cause fire. ● If there are any signs of overheating or smoke, or unusual sounds or smells, immediately discontinue use of the product and arrange to have it inspected or repaired at a Hitachi Authorized Service Center. CAUTION ● Do not expose the product to strong impact or attempt disassembly. ● Do not use the product in rain or leave it in metal containers, cars or other closed spaces exposed to the sun where temperatures may rise up to 50°C or more. Doing so may result in malfunction or damage to the product. ● Periodically inspect the product. ● Avoid impact or damage to the switch panel. Failure to do so may result in malfunction or damage to the product. ● Do not use in the rain, or at temperatures less than 0°C or at 40°C or higher. ● To prevent forgetting to turn off power, the unit features an auto power OFF function that will automatically switch the power off after approximately 120 minutes have elapsed. Magyar DC 10,8 V-os kimeneti port USB kimeneti port Áramellátás kapcsoló Bekapcsolt állapotot jelző lámpa Kampó Akkumulátor Rekesz Hálózati dugó USB-csatlakozó SPECIFICATIONS Battery (sold separately) Output port Battery overdischarge protection BCL 10xx USB output x 1 (5 V, 2 A), DC 10.8 V output x 1 (2 A) Yes External dimensions (LxWxH) 62 mm × 93 mm × 90 mm (without battery) Weight (battery not included) 130 g INDICATOR LAMPS Pressing the power switch will light up the power indicator lamp. Lamp Indicator description Status Power indicator lamp (green) Lights continuously Ready for use or currently in use. HOW TO USE (Fig. 1 – Fig. 4) 1. Install battery. 2. Plug in securely a DC 10.8 V output terminal or USB output terminal that is either a power plug for a product compatible with a DC 10.8 V output terminal or a commercially available USB plug that is appropriate to the product being used. 3. Press the power switch on the USB adapter to turn the power on and check to see that the power lamp is green. 4. When working, hang the hook on your waist belt, etc. 5. After each use, press the power switch, verify that the power lamp is off and then remove the battery. NOTE • To prolong the life of the Li-ion battery, the product features a protection function that cuts off power output when the battery voltage is low. As a result, the light will suddenly switch off when the battery voltage is low. Recharge as soon as possible. • When suspending the power supply, make sure to switch the power off for the main unit. • This product is equipped with a thermal safeguard function to protect its electronic parts. During maximum output in which DC 5 V 2 A and DC 10.8 V 2 A are consecutively operated at the same time, rises in temperature of electronic parts can result in the power being turned off. In such a case, allow the product to cool for approximately 15 minutes. Once the temperature of the electronic parts has decreased, the product can be switched back on. • Do not connect the output port of an AC adapter or other device to the USB output port or the DC 10.8 V output port. (Output ports should not be connected to one another.) USB DEVICE CONNECTION PRECAUTIONS When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected to this product may be corrupted or lost. Always make sure to back up any data contained in the USB device prior to use with this product. Please be aware that our company accepts absolutely no responsibility for any data stored in a USB device that is corrupted or lost, nor for any damage that may occur to a connected device. STORAGE AFTER USE Store this product in a location out of reach of children and away from heat and humidity. FOR REPAIR Do not attempt to repair this product yourself. If a malfunction occurs, please contact a Hitachi Authorized Service Center. Should you require any further assistance or have any questions regarding the operation of this product, please contact a Hitachi Authorized Service Center. NOTE: The specifications herein are subject to change without prior notice. APPLICATION ● Supply of DC 10.8 V power*1 ● Supply of USB power*2 *1 Check our catalogue for products compatible with a DC 10.8 V output terminal. (Cordless cooling jacket, cordless heated outerwear etc.) *2 Use to charge your cell phone, etc. The USB power adapter cannot be used with all products (Apple i-Pod, etc.). Deutsch USB POWER ADAPTER BCL-10UB BEDIENUNGSANLEITUNG Français Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise gut durch, bevor Sie Ihren USB Power Adapter benutzen; halten Sie sich an die Hinweise. Bewahren Sie nach dem Lesen dieser Anleitung diese an einem sicheren Ort auf, wo der Anwender dieses Geräts bei Bedarf darin nachschlagen kann. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. WARNUNG ● Bitte verwenden Sie nur die in dieser Anleitung und in den HitachiKatalogen angegebenen Akkus und Geräte. Andernfalls kann es zu einem Unfall, einer Verletzung oder einer Fehlfunktion kommen. ● Verwenden oder laden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase auftreten. Anderenfalls besteht die Gefahr von Explosionen oder eines Feuers, was zu Unfällen führen kann. ● Befeuchten Sie das Gerät nicht und tauchen Sie es nicht in Wasser. Fassen Sie außerdem den Netzstecker des Ladegeräts nicht mit nassen Händen an. Dadurch können Sie einen Stromschlag erleiden. ● Vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet und der Akku vom USB-Adapter getrennt ist, wenn das Gerät gewartet oder nicht verwendet wird. ● Wenn Sie den Haken des USB-Adapters verwenden, vergewissern Sie sich, dass er fest angebracht ist, um ein Herunterfallen des Akkus zu vermeiden. Andernfalls kann es zu einem Unfall oder einer Verletzung kommen. ● Vermeiden Sie, den Akku mit Metallpulver oder anderen leitenden Materialien kurzzuschließen. Andernfalls besteht Brandgefahr. ● Wenn Sie irgendwelche Anzeichen von Überhitzung, Rauch, ungewöhnlichen Geräuschen oder Gerüchen feststellen, stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein und veranlassen Sie, dass es in einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum untersucht oder repariert wird. VORSICHT ● Setzen Sie das Produkt keinen heftigen Stößen aus oder versuchen Sie nicht, es auseinanderzunehmen. ● Verwenden Sie das Produkt nicht im Regen oder belassen Sie es nicht in Metallbehältern, Autos oder anderen geschlossenen Räumen, wo die Temperaturen auf 50°C oder mehr ansteigen können. Dadurch kann eine Fehlfunktion entstehen oder das Produkt beschädigt werden. ● Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig. ● Vermeiden Sie es, das Schaltfeld Stößen auszusetzen oder zu beschädigen. Andernfalls kann eine Fehlfunktion entstehen oder das Produkt beschädigt werden. ● Verwenden Sie es nicht im Regen oder bei Temperaturen von weniger als 0°C oder bei mehr als 40°C. ● Um zu vermeiden, dass das Ausschalten vergessen wird, verfügt das Gerät über eine automatische Abschaltfunktion, die die Stromzufuhr automatisch nach ca. 120 Minuten abschaltet. TECHNISCHE DATEN Akku (separate erhältlich) Ausgangsanschluss Akkuüberentladungsschutz Äußere Abmessungen (LxBxH) BCL 10xx USB Ausgang x 1 (5 V, 2 A), Gleichstrom-10,8-V-Ausgang x 1 (2 A) Ja 62 mm × 93 mm × 90 mm (ohne Akku) Gewicht (ohne Akku) ANWENDUNG ● Stromversorgung mit 10,8 V Gleichstrom*1 ● USB-Stromversorgung*2 BCL-10UB̲EU13L.indd 1 130 g *1 Schlagen Sie in unserem Katalog nach Produkten nach, die zum Ausgangsanschluss mit 10,8 V Gleichstrom passen. (Akku-Kühljacke, beheizte Akku-Oberbekleidung usw.) *2 Zum Aufladen Ihres Mobiltelefons und ähnlicher Geräte. Der USB Power Adapter lässt sich nicht für sämtliche Geräte (Apple iPod, etc.) nutzen. ANZEIGELAMPEN Wenn Sie den Power-Schalter drücken, leuchtet die Power-Anzeigelampe auf. Beschreibung der Status Lampe Anzeige Power-Anzeigelampe (grün) Leuchtet beständig Zur Verwendung bereit oder aktuell in Verwendung. BEDIENUNG (Abb. 1 - Abb. 4) 1. Setzen Sie den Akku ein. 2. Schließen Sie sicher einen Ausgangsanschluss 10,8 V Gleichstrom oder einen USB-Ausgangsanschluss an, der als Stromanschluss für ein Gerät mit 10,8 V Gleichstromanschluss oder einem handelsüblichen USB-Stecker geeignet ist. 3. Drücken Sie den Power-Schalter am USB-Adapter, um die Stromversorgung einzuschalten, und kontrollieren Sie, ob die Power-Anzeigelampe grün leuchtet. 4. Hängen Sie beim Arbeiten den Haken an Ihrem Hüftgurt ein usw. 5. Drücken Sie nach jeder Verwendung den Power-Schalter, vergewissern Sie sich, dass die Power-Anzeigelampe erloschen ist und entnehmen Sie den Akku. HINWEIS • Um die Betriebsdauer des Li-Ionen-Akkus zu verlängern, verfügt das Produkt über eine Schutzfunktion, die die Stromausgabe unterbricht, wenn der Akkuladestand niedrig ist. Infolgedessen erlischt die Leuchte, wenn der Ladestand niedrig ist. Laden Sie den Akku so bald wie möglich auf. • Wenn Sie die Stromversorgung unterbrechen, schalten Sie stets die Stromversorgung für das Hauptgerät aus. • Dieses Produkt verfügt zum Schutz seiner elektronischen Teile über eine thermische Schutzvorrichtung. Bei maximaler Leistung, bei der gleichzeitig DC 5 V 2 A und DC 10,8 V 2 A fortlaufend verwendet werden, kann das Ansteigen der Temperatur der elektronischen Teile dazu führen, dass das Gerät ausgeschaltet wird. Lassen Sie das Produkt in einem solchen Fall etwa 15 Minuten lang abkühlen. Sobald die Temperatur der elektronischen Teile gesunken ist, kann das Produkt wieder eingeschaltet werden. • Verbinden Sie den Ausgangsanschluss eines Netzadapters oder eines anderen Geräts nicht mit dem USB-Ausgangsanschluss des Gleichstromausgangsanschlusses 10,8 V. (Ausgangsanschlüsse sollten nicht miteinander verbunden werden.) USB GERÄT VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es passieren, dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar oder zerstört werden. Stellen Sie immer sicher, dass Sie ein Backup aller Daten auf dem USB Gerät erstellt haben, bevor Sie es benutzen. Bitte beachten Sie, dass unsere Firma keinerlei Haftung übernimmt, wenn gespeicherte Daten auf einem USB Gerät zerstört werden oder verloren gehen, ebenso wenig wie für Schäden, die an einem verbundenen Gerät entstehen. AUFBEWAHRUNG NACH DEM GEBRAUCH Bewahren Sie dieses Produkt an einem Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und fern von Hitze und Feuchtigkeit auf. ZUR REPARATUR Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu reparieren. Nehmen Sie Kontakt mit einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum auf, wenn eine Fehlfunktion auftritt. Nehmen Sie Kontakt mit einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum auf, wenn Sie weitere Unterstützung benötigen oder irgendwelche Fragen bezüglich des Einsatzes dieses Produktes haben. HINWEIS: Die hier gegebenen Spezifikationen Vorankündigung Änderungen unterliegen. können ohne MANUEL D’INSTRUCTION POUR ADAPTATEUR USB SANS FIL BCL-10UB Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant toute opération afin d’utiliser correctement l’adaptateur USB sans fil. Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit sûr où l’utilisateur de cet outil puisse s’y reporter si nécessaire. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. AVERTISSEMENT ● Veuillez utiliser uniquement la batterie et l’équipement indiqué dans ce manuel et les catalogues Hitachi. Ne pas respecter cette consigne présente un risque d’accident, de blessures ou de dysfonctionnement. ● N’utilisez pas et ne chargez pas le produit en présence de liquides ou de gaz inflammables. Cela engendre un risque d’explosions ou d’incendie et peut causer des accidents. ● Ne mouillez pas et n’immergez pas dans l’eau. De plus, ne manipulez pas la prise d’alimentation du chargeur avec les mains mouillées. Cela risque de causer un choc électrique. ● Assurez-vous que le produit est éteint et que la batterie est déconnectée de l’adaptateur USB pour l’entretien ou lorsqu’il n’est pas utilisé. ● Lors de l’utilisation du crochet de l’adaptateur USB, assurez-vous qu’il soit bien fixé afin d’éviter de faire tomber la batterie. Ne pas respecter cette consigne présente un risque d’accident ou de blessures. ● Éviter de court-circuiter les bornes de l’ accumulateur avec de la poudre métallique ou d’autres matériaux conducteurs. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un incendie. ● S’il y a des signes de surchauffe ou de fumée, ou des bruits ou odeurs inhabituels, cessez immédiatement d’utiliser ce produit et faites-le inspecter ou réparer par le centre de Service agréé Hitachi. MISE EN GARDE ● N’exposez pas le produit à un impact fort ou n’essayez pas de le démonter. ● N’utilisez pas le produit sous la pluie ou ne le laissez pas dans un récipient en métal, des voitures ou d’autres espaces enfermés exposés au soleil où la température risque d’atteindre 50°C ou plus. Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager le produit. ● Contrôlez périodiquement le produit. ● Évitez les chocs ou dommages sur le panneau de commande. Le nonrespect de cette instruction peut entraîner un dysfonctionnement ou des dommages au produit. ● Ne pas utiliser sous la pluie, ni à une température inférieure à 0°C ou supérieure à 40°C. ● L’appareil dispose d’une fonction de mise hors tension automatique qui s’enclenchera après environ 120 minutes d’inactivités. CARACTÉRISTIQUES Batterie (vendue séparément) Port de sortie Protection contre le déchargement excessif de la batterie Dimensions extérieurs (L x l x H) BCL 10xx Sortie USB x 1 (5 V, 2 A), Sortie CC 10,8 V x 1 (2 A) Oui 62 mm × 93 mm × 90 mm (sans batterie) *1 Consultez notre catalogue pour connaître les produits compatibles avec une borne de sortie CC 10,8 V. (veste de refroidissement sans fil, vêtement d’extérieur chauffant sans fil, etc.) *2 Chargement des téléphones portables etc. L’adaptateur USB sans fil est incompatible avec certains produits (i-Pod Apple etc.). VOYANTS LUMINEUX Appuyer sur le commutateur d’alimentation permet d’allumer le témoin d’alimentation. Description État Lampe d'indicateur S’allume sans Prêt à l'emploi Témoin d'alimentation interruption pour l'utilisation ou (vert) l'utilisation en cours. UTILISATION (Fig. 1 – Fig. 4) 1. Installez la batterie. 2. Branchez solidement une borne de sortie CC 10,8 V ou une borne de sortie USB qui est soit une fiche d’alimentation pour un produit compatible avec une borne de sortie CC 10,8 V, soit une prise USB disponible dans le commerce appropriée au produit utilisé. 3. Appuyez sur le commutateur d’alimentation sur l’adaptateur USB pour mettre sous tension et vérifiez que le témoin d’alimentation est vert. 4. Lorsque vous travaillez, fixez le crochet à votre ceinture, etc. 5. Après chaque utilisation, appuyez sur le commutateur d’alimentation, vérifiez que le témoin d’alimentation est éteint, puis retirez la batterie. REMARQUE • Afin de prolonger la durée de vie de la batterie Li-ion, le produit possède une fonction de protection qui coupe l’alimentation lorsque la tension de la batterie est basse. Par conséquent, l’éclairage s’éteindra brusquement lorsque la tension de la batterie est faible. Rechargez dans les plus brefs délais. • Lors de l’interruption de l’alimentation électrique, assurez-vous de couper l’alimentation de l’unité principale. • Ce produit est équipé d’une fonction de protection thermique pour protéger ses composants électroniques. Lors d’une tension maximale lors de laquelle CC 5 V 2 A et CC 10,8 V 2 A sont successivement actionnés en même temps, l’élévation de la température des composants électroniques peut conduire à l’arrêt de l’alimentation. Dans ce cas, laissez l’appareil refroidir pendant environ 15 minutes. Une fois que la température des pièces électroniques aura diminué, le produit pourra être remis en marche. • Ne connectez pas le port de sortie d’un adaptateur CA ou un autre périphérique au port de sortie USB ou au port de sortie CC 10,8 V. (Les ports de sortie ne doivent pas être connectés les uns aux autres.) PRÉCAUTIONS LORS DE LA CONNEXION DU DISPOSITIF USB Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé. RANGEMENT APRÉS UTILISATION Rangez ce produit dans un endroit hors de portée des enfants et à l’abri de la chaleur et de l’humidité. POUR LA RÉPARATION APPLICATION N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil. Si un dysfonctionnement se produit, veuillez contacter un service après-vente Hitachi agréé. Si vous avez besoin de plus d’assistance technique ou si vous avez des questions concernant l’utilisation de ce produit, veuillez contacter un service après-vente Hitachi agréé. ● Alimentation CC 10,8 V*1 ● Alimentation USB*2 REMARQUE : Ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Poids (batterie non incluse) 130 g 2017/03/15 18:15:24 Italiano ADATTATORE USB BCL-10UB MANUALE DI ISTRUZIONI Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare questo adattatore USB e usarlo correttamente. Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un luogo sicuro, dove l’utente di questo strumento posso farvi riferimento quando necessario. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale delle istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. AVVERTENZA ● Utilizzare solo la batteria e l’apparecchiatura specificata in questo manuale e nei cataloghi Hitachi. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incidenti, lesioni o malfunzionamenti. ● Non utilizzare o caricare il prodotto in luoghi ove siano presenti liquidi o gas infiammabili. Farlo crea un rischio di esplosioni o di incendio e può causare incidenti. ● Non bagnare o immergere in acqua. Inoltre, non toccare la presa del caricabatterie con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche. ● Assicurarsi che il prodotto sia spento e che la batteria sia scollegata dall’adattatore USB quando si effettua la manutenzione o quando non è in uso. ● Quando si utilizza il gancio dell’adattatore USB, assicurarsi che sia fissato saldamente per evitare cadute della batteria. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incidenti o lesioni. ● Evitare di mettere in corto i terminali della batteria ricaricabile con polveri metalliche o altri materiali conduttivi. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un incendio. ● Se ci sono segni di surriscaldamento o fumo, o odori e rumori insoliti, interrompere immediatamente l’uso del prodotto e farlo ispezionare o riparare presso un centro di assistenza autorizzato Hitachi. ATTENZIONE ● Non esporre il prodotto a forti urti né tentare di smontarlo. ● Non usare il prodotto in caso di pioggia o lasciarlo in contenitori di metallo, automobili o altri spazi chiusi esposto al sole e dove la temperatura può arrivare fino a 50° C o più. In tal modo si potrebbero causare malfunzionamenti o danni al prodotto. ● Ispezionare periodicamente il prodotto. ● Evitare urti o danni al pannello interruttori. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un malfunzionamento o danni al prodotto. ● Non utilizzare sotto la pioggia, o a temperature inferiori a 0°C o a 40°C o superiori. ● Per evitare di dimenticare di spegnere l’alimentazione, l’unità dispone di una funzione di spegnimento automatico che si attiva automaticamente dopo circa 120 minuti. CARATTERISTICHE TECNICHE BCL 10xx Uscita USB x 1 (5 V, 2 A), Uscita 10,8 V CC X 1 (2 A) Sì Protezione sovrascarica batteria 62 mm × 93 mm × 90 mm (senza batteria) Dimensioni esterne (A x L x P) Peso (batteria non inclusa) 130 g APPLICAZIONE ● Fornitura di alimentazione 10,8 V CC*1 ● Fornitura di alimentazione USB*2 Español SPIE DI INDICAZIONE Premendo l’interruttore di alimentazione si accenderà la spia indicatore di alimentazione. Descrizione Spia Stato dell’indicatore Si illumina stabilmente Pronto per l’uso o Spia indicatore di attualmente in uso. alimentazione (verde) MODALITA’ D’USO (Fig. 1 – Fig. 4) 1. Installare la batteria. 2. Collegare in modo sicuro un terminale di uscita da 10,8 V CC o un terminale di uscita USB cioè o una presa di corrente per un prodotto compatibile con un terminale di uscita da 10,8 V CC o un connettore USB disponibile in commercio e appropriato per il prodotto in uso. 3. Premere l’interruttore di accensione dell’adattatore USB per accendere l’alimentazione e controllare che la spia di alimentazione sia verde. 4. Durante il lavoro, appendere il gancio alla cintura, ecc. 5. Dopo ogni utilizzo, premere l’interruttore di alimentazione, verificare che la spia di alimentazione sia spenta, quindi rimuovere la batteria. NOTA • Per prolungare la durata della batteria agli ioni di litio, il prodotto è dotato di una funzione di protezione che interrompe la potenza in uscita quando la tensione della batteria è bassa. Come risultato, la luce si spegne improvvisamente quando la tensione della batteria è bassa. Ricaricare il prima possibile. • Quando si interrompe l’alimentazione, assicurarsi di spegnere l’alimentazione dell’unità principale. • Questo prodotto è dotato di una funzione di protezione termica per proteggere i suoi componenti elettronici. Alla massima potenza, in cui 5 V CC 2 A e 10,8 V CC 2 A vengono azionati consecutivamente nello stesso momento, l’aumento della temperatura dei componenti elettronici può causare lo spegnimento del prodotto. In tal caso, consentire al prodotto di raffreddarsi per circa 15 minuti. Una volta che la temperatura dei componenti elettronici si è abbassata, il prodotto può essere riacceso. • Non collegare la porta di uscita di un adattatore CA o di un altro dispositivo alla porta di uscita USB o alla porta di uscita 10,8 V CC. (Le porte di uscita non dovrebbero essere collegate l’una all’altra.) PRECAUZIONI PER IL COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO USB Quando si verifica un problema inaspettato, i dati contenuti in un dispositivo USB collegato a questo prodotto potrebbero risultare danneggiati o mancanti. Assicurarsi sempre di eseguire il backup di qualsiasi dato contenuto nel dispositivo USB prima dell’utilizzo con questo prodotto. Notare che la nostra azienda non si assume in alcun modo alcuna responsabilità per qualsiasi dato memorizzato nel dispositivo USB che risulti danneggiato o mancante, né per qualsiasi eventuale danno che possa verificarsi su un dispositivo collegato. CONSERVARE DOPO L’USO Batteria (venduta separatamente) Porta di uscita *1 Controlla il nostro catalogo per i prodotti compatibili con un terminale di uscita 10,8 V CC. (Giacca rinfrescante senza fili, capospalla riscaldato senza fili, ecc.) *2 Utilizzare per caricare il cellulare, ecc. L’adattore USB non può essere utilizzato con tutti i prodotti (Apple i-Pod, ecc.). Conservare il prodotto in un luogo lontano dalla portata dei bambini e da fonti di calore e umidità. PER LA RIPARAZIONE Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. ADVERTENCIA ● Por favor, use sólo la batería y el equipamiento especificado en este manual y en los catálogos Hitachi. Si no lo hace, se pueden producir accidentes, lesiones o mal funcionamiento. ● No use ni cargue el producto en lugares en los que haya presentes líquidos o gases inflamables. De lo contrario, existe el riesgo de una explosión o un incendio, y podría causar un accidente. ● No lo moje ni lo sumerja en agua. Asimismo, no manipule el enchufe de alimentación del cargador con las manos mojadas. Hacerlo podría resultar en una descarga eléctrica. ● Asegúrese de que el producto está apagado y de que la batería está desconectada del adaptador USB durante el mantenimiento o cuando no se está usando. ● Al usar el gancho del adaptador de USB, asegúrese de que esté enganchado de forma segura para evitar que se caiga la batería. Si no lo hace, se pueden producir accidentes o lesiones. ● Evite cortocircuitar los terminales de la batería de almacenamiento con polvos metálicos o con otros materiales conductores. De lo contrario, podría producirse un incendio. ● Si hay señales de sobrecalentamiento o humo, o sonidos u olores extraños, cese inmediatamente el uso del producto y solicite su inspección o reparación en un centro autorizado de Hitachi. PRECAUCIÓN ● No exponga el producto a impactos fuertes ni intente desarmarlo. ● No use el producto bajo la lluvia ni lo deje en contenedores de metal, coches u otros espacios cerrados expuestos al sol, donde las temperaturas probablemente alcancen 50°C o más. De lo contrario, el producto podría no funcionar correctamente o resultar dañado. ● Inspeccione periódicamente el producto. ● Evite impactos o daños al panel de interruptores. Si hace caso omiso de esta precaución, el producto podría no funcionar correctamente o resultar dañado. ● No utilice la unidad bajo la lluvia ni a temperaturas inferiores a 0°C o superiores a 40°C. ● Para evitar olvidar apagar la alimentación, la unidad cuenta con una función de apagado automático que apaga la alimentación automáticamente después de aproximadamente 120 minutos. ESPECIFICACIONES Batería (vendida por separado) Puerto de salida Protección de sobredescarga de la batería Dimensiones externas (La. x Pr. x Al.) BCL 10xx Salida USB x 1 (5 V, 2 A), Salida CC 10,8 V x 1 (2 A) Sí 62 mm × 93 mm × 90 mm (sin batería) Peso (batería no incluida) APLICACIÓN ● Suministro de energía de CC de 10,8 V*1 ● Suministro de energía USB*2 BCL-10UB̲EU13L.indd 2 130 g Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Om het risico op verwondingen te verminderen, moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. WAARSCHUWING ● Gebruik alleen de batterij en apparatuur gespecificeerd in deze handleiding en in de Hitachi Catalogi. Doet u dit niet, dan kunnen ongelukken, verwondingen of storing het gevolg zijn. ● Gebruik of laad dit product niet op locaties waar zich brandbare vloeistoffen of gassen bevinden. Dat creëert kans op explosies of brand en kan leiden tot ongelukken. ● Niet natmaken of onderdompelen in water. Ook mag u geen gebruik maken van de stekker van de oplader met natte handen. Dit kan leiden tot elektrische schok. ● Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld wanneer de batterij is losgekoppeld van de USB adapter voor onderhoud of wanneer deze niet in gebruik is. ● Bij het gebruik van de USB adapter haak, dient u te controleren of deze veilig is bevestigd om te voorkomen dat de batterij valt. Doet u dit niet, dan kunnen ongelukken of verwondingen het gevolg zijn. ● Voorkom kortsluiting van de terminals van de oplaadbare batterij met metalen poeders of andere geleidende batterijen. Indien dit niet wordt gedaan, kan dit brand veroorzaken. ● Als er signalen zijn van oververhitting of rook, of ongewone geluiden of geuren, stop onmiddellijk met het gebruiken van het product en zorg ervoor dat het product wordt geïnspecteerd of gerepareerd door een erkend Hitachi servicecentrum. 1. Batterij installeren. 2. Steek de stekker stevig in een DC 10,8 V-uitgang of USB-uitgang, welke een stekker is voor een product compatibel met een DC 10,8 V uitgang of een in de handel verkrijgbare USB-stekker die geschikt is voor het product dat wordt gebruikt. 3. Druk op de aan/uit-schakelaar op de USB-adapter om de stroom in te schakelen en controleer of het lampje groen brandt. 4. Indien deze werkt, hangt u de haak aan uw riem, enz. 5. Na elk gebruik drukt u op de aan/uit-schakelaar, controleer of het lampje uit is en verwijder de batterij. OPMERKING • Om de levensduur van de Li-ion batterij te verlengen, heeft het product een beschermingsfunctie die de stroom uitschakelt wanneer het uitgangsvermogen van de batterij te laag is. Als gevolg zal het licht plotseling uitgeschakeld wordt wanneer de accuspanning laag is. Laad zo snel mogelijk op. • Wanneer de stroomtoevoer wordt onderbroken, zorg er dan voor dat u de stroom naar de hoofdunit uitschakelt. • Dit product is uitgerust met een thermische beveiligingsfunctie om de elektrische onderdelen te beschermen. Tijdens de hoogste stand waarin DC 5 V 2 A en DC 10,8 V 2 A achtereenvolgens, op hetzelfde moment worden bediend, kan een stijging in de temperatuur van de elektronische onderdelen leiden tot het uitschakelen van de stroom. Laat, in dat geval, het product gedurende ongeveer 15 minuten afkoelen. Zodra de temperatuur van de elektronische onderdelen is gedaald, kan het apparaat weer aan worden geschakeld. • Sluit de uitgangspoort van een lichtnetadapter of ander apparaat nooit aan op de USB-uitgangspoort of de DC 10,8 V-uitgangspoort. (Uitgangspoorten mogen niet op elkaar aangesloten worden.) LET OP ● Stel het product niet bloot aan sterke impact of probeer niet te demonteren. ● Gebruik het product niet in de regen of laat het in metalen containers, auto’s of andere afgesloten ruimtes die blootgesteld zijn aan de zon en waar temperaturen kunnen stijgen tot 50°C of meer. Dit kan resulteren in een storing of schade van het product. ● Controleer het product regelmatig. ● Vermijd schade of impact op het bedieningspaneel. Doet u dit niet, dan kan dit kan resulteren in een storing of schade van het product. ● Gebruik het apparaat niet in de regen, of bij temperaturen lager dan 0°C of bij 40°C of hoger. ● Om te voorkomen dat men vergeet het apparaat uit te schakelen, is het voorzien van een automatische uitschakelfunctie die de stroom automatisch uitschakelt na ongeveer 120 minuten. Al pulsar el interruptor de alimentación se enciende la lámpara indicadora de energía. Descripción de Estado Lámpara indicador Se enciende de forma Lista para el uso o Lámpara indicadora de continua actualmente en uso. energía (verde) UTILIZACIÓN (Fig. 1 – Fig. 4) 1. Instale la batería. 2. Conecte de forma segura un terminal de salida de CC de 10,8 V o un terminal de salida USB que sea, o bien un conector de alimentación para productos compatibles con un terminal de salida de CC de 10,8 V, o un conector USB disponible en el mercado apropiado para el producto utilizado. 3. Pulse el interruptor de alimentación en el adaptador USB para conectar la alimentación y compruebe que el indicador de energía está de color verde. 4. Cuando trabaje, cuelgue el gancho en su cinturón, etc. 5. Después de cada uso, pulse el interruptor de alimentación, compruebe que el indicador de energía esté apagado y, a continuación, extraiga la batería. NOTA • Para prolongar la vida útil de la batería de ion de litio, el producto incluye una función de protección que corta la salida de energía cuando el voltaje de la batería es bajo. Como resultado, la luz se apagará repentinamente cuando el voltaje de la batería sea bajo. Vuelva a cargar la batería tan pronto como sea posible. • Al suspender el suministro de energía, asegúrese de apagar la alimentación de la unidad principal. • Este producto está equipado con una función de protección térmica para proteger sus componentes electrónicos. Durante la salida máxima en la que CC 5 V 2 A y CC 10,8 V 2 A son operados de forma consecutiva al mismo tiempo, el aumento de temperatura de los componentes electrónicos puede provocar un corte en la alimentación. En dicho caso, deje que el producto se enfríe durante aproximadamente 15 minutos. Una vez que la temperatura de las piezas electrónicas haya disminuido, el producto se puede volver a encender. • No conecte el puerto de salida de un adaptador CA u otro dispositivo al puerto de salida USB ni al puerto de salida de CC de 10,8 V. (Los puertos de salida no deben estar conectados entre sí). PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO USB Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podrían dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el dispositivo USB antes de su uso con este producto. Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni por ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado. Batterij (afzonderlijk verkrijgbaar) USB uitgang x 1 (5 V, 2 A), DC 10,8 V uitgang x 1 (2 A) Overontlaadbescherming van de batterij Ja 62 mm × 93 mm × 90 mm (zonder batterij) Externe afmetingen (LxBxH) VOORZORGSMAATREGELEN AANSLUITING USB-APPARAAT Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de gegevens in een USB-apparaat, aangesloten op dit product, beschadigd raken of verloren gaan. Zorg er altijd voor dat er een back-up wordt gemaakt van gegevens op het USB-apparaat voor gebruik met dit apparaat. Houd er rekening mee dat ons bedrijf geen enkele verantwoordelijkheid accepteert voor op een USB-apparaat opgeslagen gegevens die beschadigd of verloren zijn, noch voor schade dat zich voor kan doen aan een aangesloten apparaat. 130 g Berg het product op een plek buiten het bereik van kinderen en weg van warmte en vocht. VOOR REPARATIE Probeer het product niet zelf te repareren. Als er zich een storing voordoet, neem dan contact op met een door Hitachi erkend servicecentrum. Mocht u extra hulp nodig hebben of mocht u nog vragen hebben over de reparatie van het product, neem dan contact op met een door Hitachi erkend servicecentrum. OPMERKING: De gegeven specificaties kunnen zonder voorkennis worden veranderd. ● Levering van DC 10,8 V stroom*1 ● Levering van USB-stroom*2 Português MANUAL DE INSTRUÇÕES BCL-10UB DO ADAPTADOR-ALIMENTADOR USB Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar este adaptador-alimentador USB e utilize-o correctamente. Depois de ler este manual, guarde-o num local seguro onde o utilizador desta ferramenta possa consultá-lo quando necessário. Símbolos AVISO A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso. Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. AVISO ● Por favor, use apenas a bateria e o equipamento especificado neste manual e nos catálogos Hitachi. Caso contrário, pode resultar em acidentes, ferimentos ou mau funcionamento. ● Não utilize nem carregue o produto em locais onde existam líquidos ou gases inflamáveis. Fazê-lo cria um risco de explosões ou incêndio e pode resultar em acidentes. ● Não molhe ou mergulhe em água. Para além disso, não manuseie a ficha de alimentação do carregador com as mãos molhadas. Fazê-lo pode resultar em choques elétricos. ● Certifique-se de que o produto está desligado e de que a bateria está desligada do adaptador USB para manutenção ou fora de uso. ● Quando usar o gancho do adaptador USB, certifique-se de que está fixo firmemente para evitar deixar cair a bateria. Caso contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos. ● Evite fazer curto-circuito dos terminais da bateria de armazenamento com pós de metal ou outros materiais condutivos. Caso contrário, poderá resultar em incêndio. ● Se houver quaisquer sinais de sobreaquecimento ou fumo ou sons ou cheiros invulgares, pare de usar imediatamente o produto e mande-o ser inspecionado ou reparado num Centro de Serviço Autorizado Hitachi. PRECAUÇÃO ● Não exponha o produto a fortes impactos nem tente desmontar. ● Não use o produto com chuva nem o deixe em recipientes de metal, carros ou outros locais fechados expostos ao sol onde as temperaturas podem subir até aos 50°C ou mais. Fazê-lo pode resultar em mau funcionamento ou danos ao produto. ● Inspecione periodicamente o produto. ● Evite impactos ou danos no painel de interruptores. Não o fazer pode resultar em mau funcionamento ou danos ao produto. ● Não utilize à chuva, ou em temperaturas inferiores a 0°C ou a 40°C ou superior. ● Para evitar esquecer-se de desligar, a unidade dispõe de uma função de desligamento automático que desliga a alimentação ao fim de aproximadamente 120 minutos. ESPECIFICAÇÕES Bateria (vendida em separado) Porta de saída ALMACENAMIENTO DESPUÉS DEL USO Guarde este producto en una ubicación fuera del alcance de los niños y alejado de las fuentes de calor y humedad. Dimensões externas (CxLxA) PARA SU REPARACIÓN Peso (bateria não incluída) NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. BCL 10xx Uitgangspoort Proteção de sobredescarga da bateria No intente reparar este producto usted mismo. Si se produce un funcionamiento incorrecto, por favor, contacte con un centro autorizado de Hitachi. Si llega a ser necesaria cualquier asistencia adicional o si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento de este producto, póngase en contacto con un centro autorizado de Hitachi. GEBRUIK (Afb. 1 - Afb. 4) OPSLAG NA GEBRUIK SPECIFICATIES TOEPASSING LÁMPARAS INDICADORAS INDICATORLAMPEN Door op de aan/uit-schakelaar te drukken gaat de stroom indicatorlamp branden. Lamp Indicator beschrijving Status Blijft branden Klaar voor gebruik of Stroom indicatorlamp momenteel in gebruik. (groen) NOTA: Le specifiche riportate nel presente manuale possono essere soggette a modifiche senza preavviso. *1 Consulte nuestro catálogo de productos compatibles con un terminal de salida de CC de 10,8 V. (Chaquetas con refrigeración inalámbrica, prendas exteriores con calefacción inalámbrica, etc.) *2 Utilícelo para cargar el teléfono móvil, etc. El adaptador-alimentador USB no puede utilizarse con todos los productos (Apple i-Pod, etc.). *1 Raadpleeg onze catalogus voor producten die compatibel zijn met een DC 10,8 V uitgang. (Draadloze koelmantel, draadloze verwarmde bovenkleding etc.) *2 Opladen van uw mobiele telefoon, enz. De USB Power Adapter kan niet gebruikt worden met alle producten (Apple i-Pod, enz.). Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Gewicht (batterij niet inbegrepen) MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL ADAPTADOR-ALIMENTADOR USB BCL-10UB USB POWER ADAPTER BCL-10UB GEBRUIKSAANWIJZING Symbolen WAARSCHUWING Non tentare di riparare il prodotto da soli. Se si verifica un malfunzionamento, contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi. Nel caso in cui sia necessaria ulteriore assistenza o si abbiano delle domande riguardanti il funzionamento di questo prodotto, contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi. Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar el adaptador-alimentador USB y utilícelo correctamente. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro donde el usuario de esta herramienta pueda consultarlo cuando sea necesario. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Nederlands Lees onderstaande instructies nauwkeurig door alvorens deze USB Power Adapter te gebruiken en gebruik deze op de juiste wijze. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing, plaats het op een veilige plek waar de gebruiker van deze tool deze later kan raadplegen indien nodig. BCL 10xx Saída USB x 1 (5 V, 2 A), CC 10,8 V saída x 1 (2 A) Sim 62 mm × 93 mm × 90 mm (sem bateria) 130 g APLICAÇÃO *2 Utilize para carregar o telemóvel, etc. O adaptador-alimentador USB não pode ser utilizado com todos os produtos (i-Pod da Apple, etc.). LUZES DOS INDICADORES Pressionar o botão de alimentação irá acender a luz do indicador de alimentação. Luz Descrição do indicador Estado Acende-se de forma Pronto para ser Luz do indicador de fixa utilizado ou atualmente alimentação (verde) em utilização. COMO UTILIZAR (Fig. 1 – Fig. 4) 1. Instale a bateria. 2. Ligue firmemente um terminal de saída CC 10,8 V ou terminal de saída USB que seja uma ficha de alimentação para um produto compatível com um terminal de saída CC 10,8 V ou uma ficha USB disponível no mercado que seja adequada ao produto que está a ser usado. 3. Pressione o botão de alimentação no adaptador USB para ligar a alimentação e verifique se a luz de alimentação está verde. 4. Ao trabalhar, pendure o gancho no seu cinto, etc. 5. Após cada utilização, prima o botão de alimentação, verifique se a luz de alimentação está desligada e depois retire a bateria. NOTA • Para prolongar a vida da bateria de iões de lítio, o produto tem uma função de proteção que desliga a saída de energia quando a tensão da bateria for baixa. Como resultado, a luz irá desligar-se de repente quando a tensão da bateria for baixa. Recarregue logo que possível. • Ao suspender a fonte de alimentação, certifique-se de que desliga o interruptor de alimentação para a unidade principal. • Este produto está equipado com uma função de salvaguarda térmica para proteger as suas peças eletrónicas. Durante a saída máxima em que CC 5 V 2 A e CC 10,8 V 2 A são operados consecutiva e simultaneamente, o aumento da temperatura das peças eletrónicas poderá fazer com que a alimentação seja desligada. Nesse caso, deve permitir que o produto arrefeça durante, aproximadamente, 15 minutos. Assim que a temperatura das peças eletrónicas tiver diminuído, o produto poderá ser ligado novamente. • Não ligue a porta de saída de um adaptador de AC ou outro dispositivo à porta de saída USB ou à porta de saída CC 10,8 V. (As portas de saída não devem ser conectadas uma à outra.) PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO DISPOSITIVO USB Quando ocorrer um problema inesperado, os dados num dispositivo USB ligado a este produto poderão ser corrompidos ou perdidos. Certifique-se sempre de que faz uma cópia de segurança de quaisquer dados incluídos no dispositivo USB antes da utilização com este produto. Tenha em conta que a nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer dados armazenados num dispositivo USB que seja corrompido ou perdido, nem por qualquer dano que possa ocorrer a um dispositivo ligado. ARMAZENAMENTO APÓS O USO Guarde este produto num local fora do alcance de crianças e afastado do calor e da humidade. PARA REPARAÇÃO Não tente reparar este produto sozinho. Caso ocorra uma avaria, por favor, entre em contacto com um Centro de Serviço Autorizado Hitachi. Na eventualidade de precisar de mais assistência ou ter quaisquer questões em relação ao funcionamento deste produto, por favor, contacte um Centro de Serviço Autorizado Hitachi. NOTA: As especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. ● Fonte de alimentação CC 10,8 V*1 ● Fonte de alimentação USB*2 *1 Consulte o nosso catálogo para produtos compatíveis com um terminal de saída CC 10,8 V. (Casaco de refrigeração sem fios, casaco aquecido sem fios etc.) 2017/03/15 18:15:25 Svenska BRUKSANVISNING TILL USB-NÄTADAPTER BCL-10UB Läs följande anvisningar noggrant innan du använder USB-strömadaptern och använd den på rätt sätt. Efter att den här handboken har lästs, förvara den på en säker plats där användaren av detta verktyg kan se den vid behov. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Användaren måste läsa bruksanvisningen för att minska risken för personskador. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador. Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. VARNING ● Använd endast batteriet och utrustningen som anges i den här handboken och i Hitachi-kataloger. Om du inte gör det kan det resultera i olyckor, skador eller fel. ● Använd inte och ladda inte produkten på platser där det finns lättantändliga vätskor eller gaser. Det skapar risk för explosion eller brand, vilket kan leda till olyckor. ● Blöt inte ned eller sänk ned i vatten. Hantera dessutom inte laddarens nätkabel med våta händer. Det kan leda till elstötar. ● Se till att produkten är avstängd och att batteriet är bortkopplat från USB-adaptern för underhåll när den inte används. ● När USB-adapterns krok används ska du se till att den är ordentligt fastsatt för att undvika att batteriet tappas. Om du inte gör det kan det resultera i olyckor eller skador. ● Undvik kortslutning av lagringsbatteriets poler med metallpulver eller andra ledande material. Om du inte gör detta kan det orsaka brand. ● Om det finns några tecken på överhettning eller rök, eller ovanliga ljud eller lukter ska all användning av produkten omedelbart upphöra för att låta den inspekteras eller repareras hos en auktoriserad Hitachiserviceverkstad. FÖRSIKTIGT ● Utsätt inte produkten för stötar eller försök till demontering. ● Använd inte produkten i regn eller lämna den i metallbehållare, bilar eller andra stängda utrymmen i solljus där temperaturen kan stiga upp till 50°C eller mer. Det kan leda till fel eller skador på produkten. ● Inspektera produkten regelbundet. ● Undvik stötar eller skador på brytarpanelen. Underlåtenhet att göra det kan leda till fel eller skador på produkten. ● Använd inte i regn eller vid temperaturer under 0°C eller på 40°C eller däröver. ● För att undvika att man glömmer slå av strömmen, har enheten en automatisk avstängningsfunktion som automatiskt slår av strömmen efter cirka 120 minuter. TEKNISKA DATA Batteri (säljs separat) Utgångsport USB-utgång x 1 (5 V 2 A), 10,8 V likströmsutgång x 1 (2 A) Överurladdningsskydd för batteriet Ja Yttre dimensioner (LxBxH) 62 mm × 93 mm × 90 mm (utan batteri) Vikt (Batteri exkluderat) Om du trycker på strömbrytaren tänds strömindikatorlampan. Lampa Indikatorbeskrivning Status Lyser ihållande Redo för användning Strömindikatorlampa eller i användning. (grön) FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ANSLUTNING AV USB-ENHET När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet som är ansluten till denna produkt skadas eller förloras. Se alltid till att säkerhetskopiera all data som finns på USB-enheten före användning med denna produkt. Var uppmärksam på att vårt företag inte accepterar något som helst ansvar för data som lagrats i en USB-enhet som skadas eller förloras, och inte heller för eventuella skador som kan uppstå på en ansluten enhet. FÖRVARING EFTER ANVÄNDNING Förvara den här produkten på en plats utom räckhåll för barn och borta från hetta och fukt. Försök inte att reparera produkten själv. Om ett fel uppstår ska du kontakta en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad. Om du skulle behöva ytterligare hjälp eller har några frågor angående driften av den här produkten, kontakta en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad. OBSERVERA: Specifikationerna här i kan undergå ändring utan föregående meddelande. 130 g Symboler ADVARSEL For å minske faren for skade må brukeren lese instruksjonsboken. Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. ADVARSEL ● Bruk kun batteriet og utstyret som er spesifisert i denne bruksanvisningen og i Hitachi-kataloger. Hvis du ikke gjør det, kan det oppstå ulykker, personskader eller funksjonsfeil. ● Ikke bruk eller lad produktet på steder hvor det er brennbare væsker eller gasser. Dette medfører fare for eksplosjon eller brann og kan føre til ulykker. ● Ikke fukt eller senk ned i vann. Du må heller ikke håndtere laderens strømstøpsel med våte hender. Dette kan føre til elektrisk støt. ● Sørg for at produktet er slått av og at batteriet er koblet fra USBadapteren for vedlikehold eller når det ikke er i bruk. ● Når du bruker USB-adapterens krok, må du sørge for at den er godt festet for å unngå at du mister batteriet. Hvis du ikke gjør det, kan det oppstå ulykker eller personskader. ● Unngå kortslutning av lagringsbatteripolene med metallstøv eller andre strømførende materialer. Hvis ikke dette gjøres, kan brann oppstå. ● Hvis det er noen tegn på overoppheting eller røyk, eller uvanlige lyder eller lukter, må du avslutte bruken av produktet øyeblikkelig og sørge for at det blir inspisert eller reparert på et Hitachi-autorisert servicesenter. FORSIKTIG ● Ikke utsett produktet for kraftige støt eller forsøk å demontere det. ● Ikke bruk produktet i regn eller oppbevar det i metallbeholdere, biler eller andre lukkede steder som er eksponert for solen der temperaturen kan stige opp til 50°C eller mer. Hvis du gjør dette, kan det føre til funksjonsfeil eller skade på produktet. ● Inspiser produktet med jevne mellomrom. ● Unngå støt eller skade på bryterpanelet. Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til funksjonsfeil eller skade på produktet. ● Ikke bruk i regn eller ved temperaturer under 0°C eller ved 40°C eller høyere. ● For å forhindre at du glemmer å slå av strømmen, har enheten en funksjon som automatisk slår AV strømmen etter at det har gått omtrent 120 minutter. SPESIFIKASJONER Vekt (batteri ikke inkludert) BCL 10xx USB-utgang x 1 (5 V, 2 A), Likestrøm 10,8 V utgang x 1 (2 A) Ja 62 mm × 93 mm × 90 mm (uten batteri) 130 g ANVENDELSE ● Forsyning av 10,8 V likestrøm*1 ● Forsyning av USB-strøm*2 *1 Les vår katalog for produkter som er kompatible med en utgangsterminal med 10,8 V likestrøm. (Trådløs kjølejakke, trådløst oppvarmet yttertøy etc.) *2 Brukes for å lade mobiltelefonen din, etc. USB batteri adapteret kan ikke brukes med alle produkter (Apple i-Pod, osv.). BCL-10UB̲EU13L.indd 3 Batteri (sælges separat) ANVENDELSE (Fig. 1 – Fig. 4) 1. Isæt batteri. 2. Tilslut sikkert en udgangsterminal med 10,8 V jævnstrøm, der enten er strømstik for et produkt, som er kompatibelt med en udgangsterminal med 10,8 V jævnstrøm eller et USB-stik, der fås i handelen, og som passer til det anvendte produkt. 3. Tryk på afbryderen på USB-adapteren for at tænde for strømmen og kontrollere, at effektlampen er grøn. 4. Når du arbejder, skal du hænge krogen i dit hoftebælte, osv. 5. Efter hver anvendelse skal du trykke på afbryderen, kontrollere, at effektlampen er slukket, og derefter fjerne batteriet. BEMÆRK • For at forlænge levetiden for Li-ion-batteriet, har batteriet en beskyttelsesfunktion, der afbryder udgangseffekten, når batterispændingen er lav. Som resultat heraf slukker lyset pludseligt, når batterispændingen er lav. Genoplad batteriet snarest muligt. • Ved afbrydelse af strømforsyningen skal du sørge for at slukke for strømmen til hovedenheden. • Dette produkt er udstyret med en termisk beskyttelsesfunktion for beskyttelse af elektroniske dele. Under maksimal udladning, hvor DC 5 V 2 A og DC 10,8 V 2 A anvendes fortløbende samtidigt, kan temperaturstigninger i de elektroniske dele få strømmen til at slå fra. I så fald skal du lade produktet køle af i omtrent 15 minutter. Når temperaturen i de elektroniske dele er faldet, kan du tænde for produktet igen. • Tilslut ikke udgangsporten på en lysnetadapter eller en anden enhed til USB-udgangsporten eller udgangsporten med 10,8 V jævnstrøm. (Udgangsporte må ikke forbindes indbyrdes til hinanden). FORHOLDSREGLER FOR USB-ENHEDENS TILSLUTNING Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en USB-enhed tilsluttet til dette produkt, blive ødelagt eller gå tabt. Sørg altid for at sikkerhedskopiere alle indeholdte data i USB-enheden, inden anvendelse med dette produkt. Vær venligst opmærksom på, at vores virksomhed ikke påtager sig nogen form for ansvar for data gemt på en USB-enhed, som bliver ødelagt eller går tabt, eller for skader, der kan opstå med en tilsluttet enhed. OPBEVARING EFTER BRUG BCL 10xx USB-udgang x 1(5 V, 2 A), Udgang på 10,8 V jævnstrøm x 1 (2 A) Ja 62 mm × 93 mm × 90 mm (uden batteri) 130 g FOR REPARATION Forsøg ikke selv at reparere dette produkt. Hvis der opstår funktionsfejl, bedes du kontakte et autoriseret Hitachi-servicecenter. Hvis du har yderligere behov for hjælp eller har spørgsmål vedrørende driften af dette produkt, bedes du kontakte et autoriseret Hitachiservicecenter. BEMÆRK: Specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. Suomi Symbolit VAROITUS Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön. Når du trykker på strømbryteren, lyser strømindikatorlampen. Lampe Indikatorbeskrivelse Status Lyser kontinuerlig Klar for bruk eller i bruk Strømindikatorlampe for øyeblikket. (grønn) Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän on luettava käyttöopas. Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. HVORDAN BRUKE DEN (Fig. 1 – Fig. 4) 1. Installer batteri. 2. Koble utgangsterminalen med 10,8 V likestrøm eller USB-utgangsterminalen som enten er et støpsel for et produkt som er kompatibelt med en utgangsterminal med 10,8 V likestrøm eller en kommersielt tilgjengelig USB-kontakt som passer til produktet som brukes. 3. Trykk på strømbryteren på USB-adapteren for å slå på strømmen og kontroller at strømlampen lyser grønt. 4. Heng kroken på beltet ditt eller lignende når du arbeider. 5. Etter hver bruk, trykk på strømbryteren, kontroller at strømlampen er av og fjern deretter batteriet. MERK • For å forlenge litium-ion-batteriets levetid har produktet en beskyttelsesfunksjon som kobler ut strømutgangen når batterispenningen er lav. Som resultat av dette vil lyset plutselig slå seg av når batterispenningen er lav. Lad opp så snart som mulig. • Når du stanser strømforsyningen, må du sørge for å slå strømmen av på hovedenheten. • Dette produktet er utstyrt med en termisk beskyttelsesfunksjon for å beskytte sine elektroniske deler. Undermaksimal effekt som DC 5 V 2 A og DC 10,8 V 2 A blir fortløpende betjenes samtidig, kan økningen i temperatur hos de elektroniske delene føre til at strømmen blir slått av. I et slikt tilfelle, la produktet avkjøles i ca 15 minutter. Når temperaturen i de elektroniske delene har sunket, kan produktet slås på igjen. • Ikke koble til utgangsporten på en nettadapter eller annen enhet til USB-utgangsporten eller DC 10,8 V-utgangen. (Utganger må ikke kobles til hverandre.) FORHOLDSREGLER FOR USB-ENHETSTILKOBLING Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet som er koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg for alltid for at du sikkerhetskopierer data i USB-enheten før du bruker den sammen med dette produktet. Vær oppmerksom på at selskapet vårt ikke påtår seg noe som helst ansvar for data som er lagret i en USB-enhet som er ødelagt eller tapt, eller for skade som kan oppstå på en tilkoblet enhet. OPPBEVARING ETTER BRUK Oppbevar dette produktet på et sted utilgjengelig for barn og unna varme og fuktighet. FOR REPARASJON Ikke forsøk å reparere dette produktet selv. Hvis det oppstår en funksjonsfeil, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter. Hvis du trenger mer hjelp eller har spørsmål angående drift av dette produktet, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter. MERK: Spesifikasjonene heri kan endres uten forvarsel. USB VIRTA-ADAPTERIN BCL-10UB OHJEKIRJA Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen USB virta-adapterin käyttöä ja käytä sovitinta oikein. Kun olet lukenut käyttöohjeen, säilytä sitä turvallisessa paikassa, jossa laitteen käyttäjät voivat lukea sitä tarvittaessa. INDIKATORLAMPER Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Ved tryk på afbryderen begynder Indikatorlampen for strøm at lyse. Lampe Indikatorbeskrivelse Status Lyser vedvarende Klar til brug eller aktuelt Indikatorlampe for i brug. strøm (grøn) Opbevar dette produkt på et sted, der er utilgængeligt for børn og væk fra varme og fugtighed. SPECIFIKATIONER Udgangsport INDIKATORLAMPER ● Jævnstrømforsyning af 10,8 V strøm*1 ● Forsyning af USB-strøm*2 USB BATTERI ADAPTER BCL-10UB BRUKERMANUAL Beskyttelse mot overutlading av batteriet Ytre mål (LxBxH) FORSIGTIG ● Udsæt ikke produktet for kraftige stød, og forsøg ikke at skille det ad. ● Anvend ikke produktet i regn, og efterlad det ikke i metalbeholdere, biler eller andre lukkede områder, der udsættes for sol, hvor temperaturen kan stige op til 50°C eller derover. Gør du det, kan det medføre funktionsfejl i eller beskadigelse af produktet. ● Efterse produktet periodisk. ● Undgå stød på eller beskadigelse af kontaktpanelet. Gør du ikke det, kan det medføre funktionsfejl i eller beskadigelse af produktet. ● Må ikke anvendes udenfor i regnvejr eller ved temperaturer under 0°C eller ved 40°C eller derover. ● For at huske at slukke for strømmen er enheden udstyret med en funktion for automatisk slukning, som automatisk slukker strømmen, når der er gået omtrent 120 minutter. *1 Kontrollér vores katalog for produkter, der er kompatible med en udgangsterminal med 10,8 V jævnstrøm. (Trådløs akku-jakke, trådløst opvarmet overtøj, osv.) *2 Anvendes til opladning af mobiltelefon m.v. USB-power adapteren kan ikke bruges sammen med alle slags produkter (Apple i-Pod osv.). ANVENDELSESFORMÅL Vennligst les de følgende instruksjonene grundig før du bruker USB batteri adapter, slik at du bruker det riktig. Etter at du har lest denne bruksanvisningen, må du oppbevare den på et trygt sted der brukeren av dette verktøyet kan henvise til den ved behov. Utgangsport ADVARSEL ● Anvend kun det batteri og udstyr, der er angivet i denne brugervejledning samt i Hitachi-katalogerne. Gør du ikke det, kan det resultere i ulykker, tilskadekomst eller funktionsfejl. ● Anvend og oplad ikke produktet på steder med brændbare væsker eller gasser. Hvis du gør det, er der fare for eksplosioner eller brand, som kan føre til ulykker. ● Må ikke gøres våd eller nedsænkes i vand. Endvidere må du heller ikke håndtere opladerens strømstik med våde hænder. Gør du det, kan det medføre elektrisk stød. ● Sørg for, at produktet er slukket, og at batteriet kobles fra USB-adapteren for vedligeholdelse, eller når det ikke anvendes. ● Ved anvendelse af USB-adapterens krog skal du sørge for at fastgøre den ordentligt, så du undgår at tabe batteriet. Gør du ikke det, kan det resultere i en ulykke eller tilskadekomst. ● Undlad at kortslutte terminalerne på akkumulatoren med metalpulvertyper eller andre ledende materialer. Gør du ikke det, kan det medføre brand. ● Hvis der er tegn på overophedning eller røg eller usædvanlige lyde eller lugte, skal du øjeblikkeligt indstille brugen af produktet og indlevere det til eftersyn eller reparation på et autoriseret Hitachi-servicecenter. Vægt (batteri medfølger ikke) *1 Se vår katalog för produkter som är kompatibla med en 10,8 V-likströmsutgång. (Sladdlös kyljacka, sladdlösa uppvärmda ytterplagg etc.) *2 Använd för att ladda t.ex. din mobiltelefon. USB-strömadaptern kan inte användas med alla produkter (Apple i-Pod osv.). Batteri (solgt separat) Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt. Ydre mål (LxBxH) 10,8 V-likströmförsörjning*1 USB-strömförsörjning*2 Norsk Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for skader. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes. Beskyttelse mod overafladning af batteri APPLIKATION ● ● Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. ANVÄNDNING (Fig. 1 – Fig. 4) 1. Sätt i batteriet. 2. Anslut säkert till ett 10,8 V-likströmsuttag eller ett USB-uttag som är antingen en strömkontakt för en produkt som är kompatibel med en 10,8 V-likströmsutgångsterminal eller en kommersiellt tillgänglig USB-kontakt som är lämplig för den produkt som används. 3. Tryck på strömbrytaren på USB-adaptern för att slå på strömmen och kontrollera att strömindikatorn lyser med grönt. 4. När du arbetar, haka fast kroken på ditt midjebälte, etc. 5. Tryck på strömbrytaren efter varje användning, kontrollera att strömmen är av och ta sedan bort batteriet. OBSERVERA • För att förlänga livslängden för litiumjonbatteriet är produkten försedd med en skyddsegenskap som slår av strömmens uteffekt när batterispänningen är låg. Därför kommer ljuset att plötsligt stängas av när batterispänningen är låg. Ladda om så snart som möjligt. • När du stänger av strömkällan ska du se till att stänga av strömmen till huvudenheten. • Denna produkt är utrustad med en termisk säkerhetsfunktion för att skydda dess elektroniska komponenter. Under maximal effekt vid vilken DC 5 V 2 A och DC 10,8 V 2 A drivs konsekutivt samtidigt kan temperaturhöjningar hos elektroniska delar resultera i att strömmen stängs av. Låt i detta fall produkten svalna i cirka 15 minuter. När temperaturen hos de elektroniska delarna har sjunkit kan produkten slås på igen. • Anslut inte nätadapterns eller någon annan enhets utgångsport till USB-utgångsporten eller till 10,8 V-likströmsutgångsporten. (Utgångsportar får inte anslutas till varandra.) INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR USB POWER ADAPTER BCL-10UB Symboler ADVARSEL INDIKATORLAMPOR FÖR REPARATION BCL 10xx Dansk Læs følgende vejledning omhyggeligt igennem før brug af denne USB-power adapter, og sørg for at bruge den på korrekt vis. Når du har læst denne brugervejledning, skal du opbevare den på et sikkert sted, hvor brugeren af dette værktøj kan finde den ved behov. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. VAROITUS ● Käytä vain sellaisia akkuja ja varusteita, jotka on määritelty tässä käyttöoppaassa ja Hitachin katalogeissa. Muuten seurauksena voi olla onnettomuus, loukkaantuminen tai toimintahäiriö. ● Älä käytä tai lataa tuotetta paikoissa, joissa on helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja. Tekemällä niin muodostuu räjähdys- tai tulipalovaara ja voi aiheutua onnettomuuksia. ● Älä kastele tai upota veteen. Älä myöskään käsittele laturin pistoketta märin käsin. Näin tekeminen saattaa aiheuttaa sähköiskun. ● Varmista että tuote on kytketty pois päältä ja että akku on irrotettu USBadapterista, kun tuotetta huolletaan tai kun se ei ole käytössä. ● Kun USB-adapterin koukku on käytössä, varmista että se on kiinnitetty kunnolla ettei akku putoa. Muuten seurauksena voi olla onnettomuus tai loukkaantuminen. ● Varo, ettei metallijauhe tai muu johtava materiaali kytke akun napoja oikosulkuun. Jos näin ei tehdä, tuloksena voi olla tulipalo. ● Lopeta tuotteen käyttö välittömästi, jos huomaat merkkejä ylikuumenemisesta, savua tai epätavallista ääntä tai hajua, ja tarkistuta tai korjauta tuote Hitachin valtuuttamassa huoltokeskuksessa. HUOMAUTUS ● Älä altista tuotetta koville iskuille tai yritä purkaa sitä. ● Älä käytä tuotetta sateessa tai jätä sitä metalliastiaan, autoon tai muuhun suljettuun tilaan, joka on auringonpaisteessa, tai muuhun paikkaan, jonka lämpötila voi olla yli 50°C. Näin tekeminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai vahingoittaa tuotetta. ● Tarkista tuote säännöllisesti. ● Varo ettei kytkinpaneeli saa iskuja tai vahingoitu. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriön tai vahingoittaa tuotetta. ● Älä käytä sateessa äläkä alle 0°C:ssa tai 40°C:ssa ja sitä korkeammissa lämpötiloissa. ● Virran päälle jäämisen estämiseksi laitteessa on automaattinen virran katkaisutoiminto, joka kytkee virran automaattisesti pois päältä, kun noin 120 minuuttia on kulunut. TEKNISET TIEDOT Akku (myydään erikseen) Lähtöportti Akun yli purkautumissuojaus Ulkoiset mitat (PxLxK) Paino (ilman akkua) BCL 10xx USB-lähtö x 1 (5 V, 2 A), DC 10,8 V-lähtö x 1 (2 A) Kyllä MERKKIVALOT Virtakytkimen painaminen sytyttää virran merkkivalon. Valo Merkkivalon kuvaus Tila Palaa jatkuvasti Valmis käyttöön tai Virran merkkivalo käytössä. (vihreä) KÄYTTÄMINEN (Kuvat 1 - Kuvat 4) 1. Asenna akku. 2. Liitä tukevasti DC 10,8 V:n lähtöliitin tai USB-lähtöliitin, joka on joko DC 10,8 V:n lähtöliittimen kanssa yhteensopivan laitteen virtapistoke tai markkinoilta saatavissa oleva, käytettävään laitteeseen sopiva USB-liitin. 3. Kytke virta päälle painamalla USB-sovittimen virtakytkinta ja tarkista, että virran merkkivalo palaa vihreänä. 4. Työskentelyn aikana koukku voidaan ripustaa esim. vyöhön. 5. Kunkin käyttökerran jälkeen paina ensin virtakytkintä, varmista, että virran merkkivalo on pois päältä ja irrota sitten akku. HUOMAA • Li-ion-akun käyttöajan pidentämiseksi tuotteessa on suojaustoiminto, joka katkaisee virran, kun akun varaus on vähäinen. Tämän takia lamppu sammuu äkillisesti, kun akun varaus on vähäinen. Lataa mahdollisimman pian. • Katkaise päälaitteen virta ennen virtalähteen ripustamista. • Tämä tuote on varustettu lämpöturvatoiminnolla elektronisten osien suojelemiseksi. Maksimitehon aikana, jolloin DC 5 V 2 A ja DC 10,8 V 2 A toimivat samaan aikaan peräkkäin, elektronisten osien lämpötilan nousu voi johtaa virran poiskytkemiseen. Anna siinä tapauksessa tuotteen jäähtyä noin 15 minuuttia. Kunhan elektronisten osien lämpötila on laskenut, tuote voidaan kytkeä takaisin päälle. • Älä liitä AC-adapterin tai muun laitteen lähtöporttia DC 10,8 V-lähtöporttiin tai USB-lähtöporttiin. (Lähtöportteja ei tule liittää toisiinsa.) USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN VAROTOIMET Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän tuotteeseen kytketyssä USB-laitteessa olevat tiedot saattavat tuhoutua tai kadota. Varmuuskopioi aina kaikki USB-laitteessa olevat tiedot ennen kuin käytät sitä tämän tuotteen kanssa. Huomaa, että yrityksemme ehdottomasti ei kanna vastuuta mistään tiedoista, jotka ovat tallennettu USB-laitteeseen, siinä tapauksessa, että ne tuhoutuvat tai häviävät. Emme myöskään vastaa mistään vahingoista, joita kytkettyyn laitteeseen saattaa tulla. VARASTOINTI KÄYTÖN JÄLKEEN Varastoi tuote lasten ulottumattomissa paikassa, joka ei ole kuuma tai kostea. KORJAUKSET Älä yritä korjata tätä tuotetta itse. Jos tuotteessa ilmenee toimintahäiriö, ote yhteyttä Hitachin valtuuttamaan huoltokeskukseen. Jos tarvitset apua tai sinulla on tämän tuotteen käyttöön liittyviä kysymyksiä, ota yhteyttä Hitachin valtuuttamaan huoltokeskukseen. HUOMAA: Nämä tekniset tiedot saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 62 mm × 93 mm × 90 mm (ilman akkua) 130 g KÄYTTÖTARKOITUS ● DC 10,8 V:n virtalähde*1 ● USB-virtalähde*2 *1 DC 10,8 V:n lähtöliittimen kanssa yhteensopivat tuotteet löydät Hitachin luettelosta. (mm. langaton jäähdytystakki ja langattomasti lämpenevät ulkovaatteet) *2 Matkapuhelimen lataaminen jne. USB virta-adapteria ei voi käyttää kaikkien tuotteiden kanssa (esim. Apple i-Pod). 2017/03/15 18:15:25 Polski INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZA USB BCL-10UB Należy dokładnie przeczytać poniższą instrukcję przed użyciem tego zasilacza USB i używać go w sposób prawidłowy. Po przeczytaniu niniejszej instrukcji należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby użytkownik tego narzędzia mógł z niej skorzystać, gdy jest to konieczne. Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać instrukcję obsługi. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/ lub odniesienie poważnych obrażeń. Dotyczy tylko państw UE Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. OSTRZEŻENIE ● Proszę używać wyłącznie akumulatora i sprzętu określonego w niniejszej instrukcji oraz w katalogach Hitachi. W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, obrażeń lub nieprawidłowego działania. ● Produktu nie należy używać lub ładować w miejscach, gdzie znajdują się łatwopalne płyny lub ciecze. Nie stosowanie się do tego zalecenie stwarza ryzyko wybuchu lub pożaru i może prowadzić do wypadku. ● Nie moczyć ani nie zanurzać w wodzie. Ponadto, nie dotykać mokrymi rękami wtyczki zasilającej ładowarki. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować porażenie prądem. ● Podczas konserwacji lub niekorzystania z produktu należy upewnić się, że jest on wyłączony, a akumulator jest odłączony od adaptera USB. ● Podczas używania zaczepu adaptera USB należy upewnić się, że jest on dobrze zamontowany, aby uniknąć upadku akumulatora. W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku lub obrażeń. ● Unikać kontaktu zacisków akumulatora z proszkami metalicznymi lub innymi materiałami przewodzącymi. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować pożar. ● Jeśli pojawią się jakiekolwiek oznaki przegrzania, dymu, nietypowych dźwięków lub zapachu, należy natychmiast przerwać używanie produktu i przekazać go do kontroli lub naprawy w autoryzowanym centrum serwisowym Hitachi. ZASTOSOWANIE ● Źródło zasilania prądem stałym 10,8 V*1 ● Źródło zasilania z USB*2 *1 Sprawdź nasz katalog produktów kompatybilnych z gniazdem wyjściowym prądu stałego 10,8 V. (Bezprzewodowa kurtka chłodząca, bezprzewodowa ogrzewana odzież wierzchnia itp.) *2 Służy do ładowania telefonu komórkowego itp. Zasilacza USB nie można używać ze wszystkimi produktami (Apple i-Pod itp.). KONTROLKA Naciśnięcie włącznika zasilania spowoduje włączenie kontrolki zasilania. Kontrolka Opis wskaźnika Stan Pali się nieprzerwanie. Gotowa do użycia lub Kontrolka zasilania obecnie używana. (zielona) JAK UŻYWAĆ (Rys. 1 – Rys. 4) 1. Włóż akumulator. 2. Podłącz dobrze gniazdo wyjściowe USB prądu stałego 10,8 V lub gniazdo wyjściowe USB, które jest wtyczką zasilania dla produktu zgodnego z gniazdem wyjściowym prądu stałego 10,8 V albo dostępną w sprzedaży wtyczką USB, która jest odpowiednia dla używanego produktu. 3. Naciśnij przełącznik zasilania na zasilaczu USB, aby włączyć zasilanie i upewnij się, że kontrolka zasilania świeci się na zielono. 4. Podczas pracy, zawieś hak na pasie biodrowym itp. 5. Po każdym użyciu, naciśnij przełącznik zasilania, upewnij się, że kontrolka zasilania jest wyłączona, a następnie wyjmij akumulator. WSKAZÓWKA • Aby wydłużyć żywotność akumulatora litowo-jonowego, produkt wyposażony jest w funkcję, która odłącza zasilanie, gdy napięcie akumulatora jest niskie. W rezultacie oświetlenia nagle wyłączy się, gdy napięcie akumulatora jest niskie. Naładować jak najszybciej. • W przypadku zawieszania źródła zasilania, należy upewnić się, że zasilanie urządzenia głównego zostało wyłączone. • Urządzenie jest wyposażone w funkcję ochrony termicznej w celu ochrony części elektronicznych. Podczas działania z maksymalną wydajnością, gdy dochodzi do jednoczesnej pracy z parametrami zasilania prądu stałego, kolejno, 5 V i 2 A oraz 10,8 V i 2 A, wzrost temperatury części elektronicznych może doprowadzić do wyłączenia zasilania. W takim przypadku należy pozostawić urządzenie do ostygnięcia na około 15 minut. Gdy temperatura części elektronicznych spadnie, można ponownie włączyć urządzenie. • Nie należy podłączać portu wyjściowego zasilacza sieciowego lub innego urządzenia do portu wyjściowego USB lub portu wyjściowego prądu stałego 10,8 V. (Porty wyjściowe nie powinny być ze sobą połączone.) UWAGA ● Nie narażać produktu na silne uderzenia ani nie podejmować prób rozmontowania. ● Nie używać produktu w deszczu ani nie pozostawiać go w metalowych pojemnikach, samochodach lub innych zamkniętych przestrzeniach wystawionych na działanie promieni słonecznych, gdzie temperatury mogą wzrosnąć do ponad 50°C. Takie postępowanie może doprowadzić do nieprawidłowego działania lub uszkodzenia produktu. ● Należy okresowo sprawdzać stan produktu. ● Unikać uderzania lub uszkodzenia panelu przełączników. Niestosowanie się do tego zalecenia może doprowadzić do nieprawidłowego działania lub uszkodzenia produktu. ● Nie używać w deszczu, w temperaturze poniżej 0°C ani w temperaturze 40°C lub wyższej. ● Aby przeciwdziałać zapominaniu wyłączania zasilania, urządzenie posiada funkcję automatycznego wyłączania, która automatycznie wyłącza zasilanie po upływie około 120 minut. Gdy pojawi się nieoczekiwany problem, dane zapisane w urządzeniu USB podłączonym do tego produktu mogą zostać uszkodzone lub utracone. Zawsze zadbaj o to, aby przed użyciem tego produktu wykonać kopię zapasową wszelkich danych zapisanych w urządzeniu USB. Proszę pamiętać, że nasza firma nie bierze żadnej odpowiedzialności za żadne dane zapisane na urządzeniu USB, które uległy uszkodzeniu lub zostały stracone, ani za żadne uszkodzenia, które mogą się pojawić w podłączonym urządzeniu. SPECYFIKACJE TECHNICZNE PRZECHOWYWANIE PO UŻYTKOWANIU Akumulator (sprzedawany oddzielnie) Port wyjściowy Ochrona przed nadmiernym rozładowaniem akumulatora Wymiary zewnętrzne (DŁ.xSZER.xWYS.) BCL 10xx Wyjście USB x 1 (5 V, 2 A), Wyjście DC 10,8 V x 1 (2 A) Tak 62 mm × 93 mm × 90 mm (bez akumulatora) Masa (bez akumulatora) 130 g ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA USB Produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i z dala od wysokiej temperatury i wilgotności. W CELU NAPRAWY Nie podejmować prób samodzielnej naprawy tego produktu. Jeśli wystąpi nieprawidłowe działanie, proszę skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym Hitachi. Jeśli potrzebna jest pomoc lub jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania dotyczące działania produktu, proszę skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym Hitachi. WSKAZÓWKA: Niniejsze specyfikacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Hitachi Power Tools Sweden AB Hitachi Power Tools (U.K.) Ltd. Hitachi Power Tools Denmark A/S Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, U.K. Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S.A.S. Parc de l’Eglantier -22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr Hitachi Power Tools Belgium N.V./S.A. Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Tel: +32 2 460 1720 Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Tel: +39 444 548111 Fax: +39 444 548110 URL: http://www.hitachi-powertools.it Hitachi Power Tools lberica, S.A. C/. Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit, 08227 TERRASSA(Barcelona), Spain Tel: +34 93 735 6722 Fax: +34 93 735 7442 URL: http://www.hitachi-powertools.es Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NO –Süd, 2355, Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 URL: http://www.hitachi-powertools.at/ Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.no Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.hitachi-powertools.se Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark Tel: (+45) 75 14 32 00 Fax: (+45) 75 14 36 66 URL: http://www.hitachi-powertools.dk Hitachi Power Tools Finland Oy Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Tel: (+358) 20 7431 530 Fax: (+358) 20 7431 531 URL: http://www.hitachi-powertools.fi Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o. ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15) 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/ Magyar USB TÁPKÁBEL BCL-10UB ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat az USB tápkábel használata előtt, és használja azt azoknak megfelelően. Az útmutatót elolvasását követően biztonságos helyen tárolja, hogy az eszközt használó személy szükség esetén belenézhessen. Jelölések FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. A sérülések kockázatának csökkentése érdekében, a használónak el kell olvasnia a használati útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Csak EU-országok számára Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. FIGYELMEZTETÉS ● Kérjük, csak az ezen útmutatóban és a Hitachi-katalógusokban meghatározott akkumulátort és berendezést használjon. Ennek elmulasztása balesetet, sérülést vagy meghibásodást eredményezhet. ● Ne használja és ne töltse a terméket gyúlékony folyadékok vagy gázok jelenlétében. Ha mégis így tesz, akkor robbanás vagy tűz keletkezésének kockázata lép fel, ami baleseteket okozhat. ● Ne nedvesítse meg vagy merítse vízbe. Ezenkívül ne fogja meg a töltő tápcsatlakozóját vizes kézzel. Ellenkező esetben áramütést szenvedhet. ● A termék karbantartásakor, vagy ha nem használja, kapcsolja azt ki, és csatlakoztassa le az akkumulátort az USB-adapterről. ● Az USB-adapter kampójának használatakor győződjön meg arról, hogy az biztonságosan rögzítve van az akkumulátor leejtésének megakadályozása érdekében. Ennek elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet. ● Kerülje a tárolási akkumulátor érintkezőinek fémporral vagy más, áramot vezető anyaggal való rövidre zárását. Ennek elmulasztása tüzet okozhat. ● Ha túlmelegedésnek bármilyen jelét tapasztalja, vagy füstöt, szokatlan hangot vagy szagokat érzékel, azonnal hagyja abba a termék használatát, és vizsgáltassa vagy javíttassa azt meg egy hivatalos Hitachi szakszervizben. FIGYELEM ● Ne tegye ki a terméket erős ütésnek, és ne próbálja meg azt szétszerelni. ● Ne használja a terméket esőben, vagy hagyja fémtárolóban, autóban vagy a napfénynek kitett más olyan zárt helyen, ahol a hőmérséklet 50°C vagy több is lehet. Ellenkező esetben a termék meghibásodását vagy károsodását okozhatja. ● Rendszeresen ellenőrizze a terméket. ● Kerülje el a kapcsolópanel ütődését és sérülését. Ellenkező esetben a termék meghibásodását vagy károsodását okozhatja. ● Ne használja esőben, vagy 0°C-nál alacsonyabb, illetve 40°C-nál magasabb hőmérsékleten. ● A kikapcsolás elfelejtésének megelőzése érdekében az egység automatikus kikapcsolás funkcióval rendelkezik, amely kb. 120 perc elteltével automatikusan lekapcsolja a tápellátást. MŰSZAKI ADATOK Akkumulátor (külön megvásárolható) Kimeneti port Védelem az akkumulátor túlzott mértékű lemerülése ellen BCL 10xx USB-kimenet x 1 (5 V, 2 A), DC 10,8 V-os kimenet x 1 (2 A) Igen Külső méretek (HxSzxM) 62 mm × 93 mm × 90 mm (akkumulátor nélkül) Súly (akkumulátor nélkül) 130 g ALKALMAZÁS *1 Tekintse meg katalógusunkban a DC 10,8 V kimeneti csatlakozóval kompatibilis termékeket. (Vezeték nélküli hűtőmellény, vezeték nélküli fűtött felsőruházat, stb.) *2 Mobiltelefonja, stb. feltöltésére használja Az USB tápkábel nem használható minden termékhez (Apple i-Pod, stb.) JELZŐLÁMPÁK A főkapcsoló megnyomását követően a bekapcsolt állapotot jelző lámpa kigyullad. Lámpa Bekapcsolt állapotot jelző lámpa (zöld) Jelzőlámpa leírása Folyamatosan világít Állapot Használatra kész vagy használatban van. HASZNÁLATA (1. ábra – 4. ábra) 1. Helyezzen be egy akkumulátort. 2. Csatlakoztassa biztonságosan a DC 10,8 V kimeneti csatlakozót vagy az USB kimeneti csatlakozót, amely vagy egy, a DC 10,8 V kimeneti csatlakozóval kompatibilis termék hálózati dugója, vagy egy kereskedelmi forgalomban elérhető USB csatlakozó, amely alkalmas a termékkel történő használatra. 3. Nyomja meg a főkapcsolót az USB adapteren a készülék bekapcsolásához, majd ellenőrizze, hogy a bekapcsolást jelző lámpa zölden világít-e. 4. Amikor dolgozik, akassza a horgot a derékszíjára, stb. 5. Minden használat után nyomja meg a főkapcsolót, ellenőrizze, hogy a bekapcsolást jelző lámpa nem világít-e, majd távolítsa el az akkumulátort. MEGJEGYZÉS • A Li-ion akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében a termék egy olyan védelmi funkcióval rendelkezik, amely megszünteti az áramellátást, ha az akkumulátor töltése alacsony. Ezért a fény hirtelen kialszik, ha az akkumulátor töltöttsége alacsony. Töltse fel újra, amint lehetséges. • Amennyiben felfüggeszti az áramellátást, mindenképpen kapcsolja ki a főegységet. • Ez a termék fel van szerelve egy termikus biztonsági funkcióval, hogy megvédje az elektronikus alkatrészeket. Maximális kimeneti során, amikor a DC 5 V 2 A és a DC 10,8 V 2 A egyidejűleg egymás után működnek, az elektronikus részek hőmérsékletének emelkedése az eszköz leállását eredményezi. Ilyen esetben hagyja az eszközt hűlni körülbelül 15 percig. Ha az elektronikus alkatrészek hőmérséklete lecsökken, az eszköz visszakapcsolható. • Ne csatlakoztassa a hálózati adapter, vagy bármilyen más váltakozó áramú eszköz kimeneti csatlakozóját az USB kimeneti csatlakozóhoz vagy a 10,8 V-os kimeneti csatlakozóhoz. (A kimeneti csatlakozókat nem szabad egymáshoz csatlakoztatni.) ELŐVIGYÁZATOSSÁG USB-ESZKÖZ CSATLAKOZTATÁSAKOR Ha váratlan hiba történik, a termékhez csatlakoztatott USB-eszközön található adatok megsérülhetnek és elveszhetnek. Mielőtt ezzel a termékkel használná, mindig készítsen biztonsági másolatot az USBeszközön található adatokról. Vegye figyelembe, hogy vállalatunk nem vállal semmilyen felelősséget az USB-eszközökön tárolt adatok sérüléséért vagy elvesztéséért, sem pedig a csatlakoztatott eszköz esetleges károsodásáért. TÁROLÁS HASZNÁLAT UTÁN A terméket gyermekek által el nem érhető helyen tárolja, hőtől és nedvességtől távol. JAVÍTÁS Ne próbálja a terméket saját maga megjavítani. Meghibásodás esetén vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos Hitachi szakszervizzel. Ha a termék használatával kapcsolatban bármilyen további segítségre van szüksége, vagy bármilyen kérdése van, vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos Hitachi szakszervizzel. MEGJEGYZÉS: Az itt ismertetett műszaki adatok előzetes értesítés nélkül bármikor megváltozhatnak. ● DC 10,8 V áramellátás*1 ● USB tápellátás*2 English Object of declaration: Hitachi Cordless USB power adapter BCL-10UB EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60950, EN55022 and EN55024 in accordance with Directives 2014/30/EU and 2014/35/EU. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. The European Standards Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical file. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Svenska Objekt för deklaration: Hitachi Trådlös USB-strömadapter BCL-10UB EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller standardiserings dokument EN60950, EN55022 och EN55024 i enlighet med direktiven 2014/30/EU och 2014/35/EU. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU. Den europeiska standardsansvariga på representationskontoret i Europa är auktoriserad att sammanställa den tekniska filen. Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten. Deutsch Gegenstand der Erklärung: Hitachi Akku-USB-Poweradapter BCL-10UB EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder Standardisierungsdokumenten EN60950, EN55022 und EN55024 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2014/30/EU und 2014/35/EU entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Dansk Genstand for erklæring: Hitachi Trådløs USB-strømadapter BCL-10UB EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60950, EN55022 og EN55024 i overensstemmelse med direktiver 2014/30/EU og 2014/35/EU. Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU. Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere den tekniske fil. Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE. Français Objet de la déclaration: Hitachi Adaptateur d’alimentation USB sans fil BCL-10UB DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN60950, EN55022 et EN55024 en accord avec les Directives 2014/30/UE et 2014/35/UE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/UE. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Norsk Erklæringens objekt: Hitachi Trådløs USB-strømadapter BCL-10UB EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene EN60950, EN55022 og EN55024 i samsvar med direktivene 2014/30/EU og 2014/35/EU. Dette produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU. Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den tekniske filen. Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking. Italiano Oggetto della dichiarazione: Hitachi Adattatore di alimentazione senza fili USB BCL-10UB DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazione EN60950, EN55022 e EN55024 in conformità alle Direttive 2014/30/UE e 2014/35/UE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/UE. Il gestore delle norme europee presso l’ufficio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Suomi Ilmoituksen kohde: Hitachi Langaton USB-virtasovitin BCL-10UB EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai normitettuja dokumentteja EN60950, EN55022 ja EN55024 ohjeiden 2014/30/EU ja 2014/35/EU mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään. Nederlands Onderwerp van verklaring: Hitachi Draadloze USB-adapter BCL-10UB EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60950, EN55022 en EN55024 voldoet aan de eisen van bepalingen 2014/30/EU en 2014/35/EU. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Polski Przedmiot deklaracji: Hitachi Bezprzewodowy zasilacz USB BCL-10UB DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami EN60950 i EN55022, EN55024 w zgodzie z Zasadami 2014/30/ UE i 2014/35/UE. Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/UE. Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa firmy w Europie jest upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej. To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE. Español Objeto de declaración: Hitachi Adaptador de corriente inalámbrico USB BCL-10UB DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60950, EN55022 y EN55024, según indican las Directrices 2014/30/UE y 2014/35/UE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/UE (RoHS). El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Magyar Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Vezeték nélküli USB-tápkábel BCL-10UB EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az EN60950, EN55022 és EN55024 szabványoknak illetve szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács 2014/30/EU és 2014/35/EU Direktíváival összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek. Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a műszaki dokumentáció összeállítására. Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. Português Objeto de declaração: Hitachi Adaptador USB de alimentação sem fios BCL-10UB DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60950, EN55022 e EN55024 em conformidade com as Directrizes 2014/30/UE e 2014/35/UE. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/UE. O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na Europa está autorizado a compilar o ficheiro técnico. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2017 Naoto Yamashiro European Standard Manager 31. 3. 2017 Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada Executive Officer Hitachi Koki Co., Ltd. BCL-10UB̲EU13L.indd 4 703 Code No. C99722051 NA Printed in China 2017/03/15 18:15:25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hikoki BCL-10UB Handleiding

Type
Handleiding