Documenttranscriptie
Type 1260/1261
Operating Instructions
Hair Clipper
Originalbetriebsanleitung
Haarschneidemaschine
de
Translation of the original operating manual
Hair clipper
en
Traduction du mode d’emploi d’origine
Tondeuse à cheveux
fr
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Tagliacapelli
it
Traducción del manual de uso original
Máquina de corte de pelo
es
Tradução do manual de utilização original
Máquina para corte de cabelo
pt
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tondeuse
nl
Översättning av bruksanvisningen
Hårklippningsmaskin
sv
Oversettelse av orginalbruksanvisningen
Hårklippemaskin
no
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Hiustenleikkuukone
fi
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Saç kesme makinesi
tr
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Maszynka do strzyżenia włosów
pl
Překlad originálního návodu k použití
Zastřihovač vlasů
cs
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Strihač vlasov
sk
Az eredeti gépkönyv fordítása
Hajvágógép
hu
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las
sl
Traducerea Instrucţiunilor de folosire originale
Maşină de tuns părul
ro
Превод на оригиналното упътване
Машинка за подстригване
bg
Перевод оригинального пособия по эксплуатации
Машинка для стрижки волос
ru
Переклад оригінального посібника з експлуатації
Машинка для стриження волосся
uk
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας
Κουρευτική μηχανή
el
3 21ل اﻷ/$ .-, + د'( ) ا%$ #"!
".9 ' ا%876' ز/4 #
ar
=>ام-,7' %</; ت/$(2.!
=>ام-, +ل د'( ) ا/$ .-, /B %A2.-< ت/< @2.<
1
de
en
A
fr
B
it
es
pt
nl
sv
no
fi
C
tr
pl
cs
D
sk
E
hu
sl
ro
H
bg
ru
uk
el
G
ar
2
F
2
3
4
a
slide
de
en
b
fr
b
a
it
es
pt
nl
5
6
sv
7
c
no
fi
tr
b
pl
cs
a
8
9
sk
hu
10
a
sl
b
b
ro
bg
a
ru
uk
el
ar
3
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
·· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von
menschlichem Haupthaar.
·· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von
Tierhaaren und Tierfell.
Anforderungen an den Anwender
·· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig
durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
·· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches
des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
·· Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer ausgebildeten Elektrofachkraft
gemäß den elektrotechnischen Regeln ausgeführt werden!
Gefährdungen
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Steckerschaltnetzteil.
ff Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Steckerschaltnetzteil verwenden. Das Gerät ebenfalls nicht benutzen,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist,
oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur
Inspektion und Reparatur an unser Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte
repariert werden.
cs
sk
hu
sl
ro
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
ff Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
ff Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche
benutzen.
ff Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins
Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten vermeiden.
ff Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
bg
ru
uk
el
ar
4
DEUTSCH
Explosionsgefahr!
ff Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
ff Benutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals mit
beschädigtem Schneidsatz.
ff Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das Gerät
durch die Vibrationen herunterfallen kann.
de
en
fr
it
es
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
ff Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung.
pt
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
ff Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
ff Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen
lassen.
ff Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel
nicht als Griff verwenden.
ff Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät
selbst ziehen.
ff Das Stromkabel nicht um das Gerät wickeln.
ff Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
ff Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel benutzen
bzw. aufbewahren.
ff Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über +40°C
aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
sv
nl
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
Allgemeine Benutzerhinweise
Produktbeschreibung
ff Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen
und verstanden werden.
ff Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
ff Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Geräts an Dritte bei.
ff Bei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen
oder -anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge
zu leisten.
A
B
C
D
E
F
G
H
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
nl
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge.
sv
no
fi
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung
oder einem gesundheitlichen Risiko.
tr
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
pl
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
1.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen Reihenfolge durch.
·
Aufzählung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
Schneidsatz
Entriegelungsknopf für Schneidsatz
Ein-/Ausschalter
Aufhängering
Stromkabel
Reinigungsbürste
Öl für den Schneidsatz
Steckerschaltnetzteil
Technische Daten
Handgerät
Antrieb:
Abmessungen (LxBxH):
Gewicht:
Geräuschpegel:
Vibration:
Motor 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
ca. 400 g (ohne Kabel)
max. 63 dB(A)
< 2,5 m/s2
Steckerschaltnetzteil
Typ:
9050
Leistungsaufnahme:
24 W
Betriebsspannung:
100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt
die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EG, die Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.
DEUTSCH
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine
spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
ff Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
ff Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
ff Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung.
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (B) (Abb. 6ⓐ) in
Richtung Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz
vom Gehäuse weg (Abb. 6ⓑ).
3. Nehmen Sie den Schneidsatz vom Halter ab
(Abb. 6ⓒ).
Achten Sie darauf, dass der Halter ausgeklappt
ist. Falls dies nicht der Fall ist, können Sie den
Halter mit einem flachen Schraubendreher ausklappen (Abb. 7).
Das Gerät besitzt zwei Geschwindigkeitsstufen.
Diese können über den Ein-/Ausschalter ausgewählt werden.
Stufe 1 = langsame Geschwindigkeit
Stufe 2 = hohe Geschwindigkeit
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden. Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbereich erweitern.
Zubehör können Sie über Ihren Händler beziehen.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Setzen Sie den Kammaufsatz an der unteren Kante des
Schneidsatzes an (Abb. 4ⓐ) und schieben Sie diesen
über die Schneidkante des Scherkammes, bis der
Kammaufsatz einrastet (Abb. 4ⓑ).
2. Schieben Sie den Kammaufsatz in Richtung Schneidkante des Scherkammes (Abb. 5) und nehmen Sie den
Kammaufsatz vom Schneidsatz ab.
Austausch des Schneidsatzes
Warnung! Verletzungen und Sachschäden
durch unsachgemäße Handhabung.
ff Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie den
Schneidsatz austauschen.
en
fr
it
4. Setzen Sie den neuen Schneidsatz auf den Halter
(Abb. 8ⓐ) auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3ⓐ), anschließend
klappen Sie den Schneidsatz auf und drücken ihn an
bis er hörbar einrastet (Abb. 8ⓑ).
es
pt
Netzbetrieb
1. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose (Abb. 2).
2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein
(Abb. 3ⓐ) und nach Gebrauch aus (Abb. 3ⓑ).
de
nl
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
ff Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie mit der
Reinigung und Pflege beginnen.
ff Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
ff Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das
Geräteinnere gelangen.
ff Schließen Sie das Gerät nur vollständig
getrocknet wieder an die Stromversorgung an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive
Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und
Zubehör schädigen.
ff Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
ff Verwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und
Schneidsatzöl.
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
Hygiene-Spray, Schneidsatzöl sowie Blade Ice
Spray können Sie über Ihren Händler oder unser
Service Center beziehen.
Hygienespray:
Best. Nr. 4005-7051
Schneidsatzöl (200 ml): Best. Nr. 1854-7935
Blade Ice Spray:
Best. Nr. 2999-7900
ro
bg
ff Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz
ab (Abb. 5) und klappen Sie den Schneidsatz vom
Gehäuse ab (Abb. 6). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung
und vom Schneidsatz (Abb. 9).
ru
uk
el
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 3) und trennen Sie es von der Stromversorgung.
ar
7
DEUTSCH
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße
Handhabung.
ff Der Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt
werden!
ff Das Schermesser darf nicht ganz herausgeschoben werden!
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
ff Verschieben Sie das Schermesser seitlich (Abb. 9ⓐ)
und reinigen mit der Reinigungsbürste Schermesser
und Scherkamm von Schnitthaaren. Schieben Sie
nach dem Reinigen das Schermesser wieder in die
Ausgangsposition zurück (Abb. 9ⓑ). Das Schermesser
sollte mittig zum Scherkamm ausgerichtet werden.
ff Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir
das Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch
rein und wirkt gegen Bakterien und Viren.
ff Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl
(Abb. 10).
ff Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach
der Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen
und zu pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige
Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei
gleichzeitigem Korrosionsschutz.
ff Setzen Sie nach der Reinigung den Schneidsatz wieder auf (Abb. 7/8). Schalten Sie die Maschine kurz an
(ca. 10 sec.), um für eine gleichmäßige Verteilung des
Ölfilms zu sorgen.
tr
ff Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig
zu ölen.
ff Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz
regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz
ausgewechselt werden.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
ff Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht.
Schneidsatz rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
ff Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 9/10).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
ff Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 6/7/8).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
ff Schwächerer Druck auf die Haut.
el
ar
8
Gerät läuft nicht.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
ff Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung zwischen Steckerschaltnetzteil und Steckdose. Überprüfen Sie das Stromkabel auf eventuelle
Beschädigungen.
ff Prüfen Sie die Stromversorgung.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher
Entsorgung.
ff Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die
jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für
elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch
nationale Regelungen vorgegeben, die auf der
EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät
nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll
entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos
entgegengenommen.
Konformitätserklärung
Siehe Seite 119.
Zubehör
Schneidsätze
siehe Seite 116
Kammaufsätze
siehe Seite 118
ENGLISH
General safety instructions
de
Intended use
·· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
·· Only use animal hair cutting machines to cut animal hair and animal fur.
·· Only use accessories recommended by the manufacturer.
en
fr
Requirements on the user
·· Read the operation manual in full and familiarise yourself with it before the
first use.
·· This appliance is not suitable for use by people (including children) with
physical, sensory or mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such appliance, unless under the supervision
of or after having received instruction in the use of the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure they do not play with the appliance.
·· Repairs to the appliance must only be carried out by a trained electrician, in
accordance with the electrical engineering regulations!
Hazards
Please adhere to the following safety instructions!
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Danger! Electric shock due to damage to appliance/plug-in
transformer.
ff Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is
damaged. Furthermore, do not use the appliance if it is not working
correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In these cases,
send the appliance to our service centre for inspection and repair.
Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical
appliances may repair electrical equipment.
pl
cs
sk
hu
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
ff Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect
from the mains immediately.
ff Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
ff Always position or store electrical equipment where it cannot fall into
water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from coming into
contact with water and other liquids.
ff Only use and store the appliance in dry rooms.
Danger of explosion!
ff Never use the appliance where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is released.
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
ENGLISH
de
Warning! Injuries due to incorrect handling.
ff To prevent injury, never use the appliance if the blade set is damaged.
ff Always switch the appliance off before storage, as the appliance can
fall down due to the vibrations.
en
fr
Handle with care! Damages due to incorrect power supply.
ff Only operate the appliance with an alternating current and with the
voltage stated on the nameplate.
it
es
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
ff Only use accessories recommended by the manufacturer.
ff Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
ff Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not
use the cable as a handle.
ff When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the
mains cable or on the appliance itself.
ff Do not wind the mains cable around the appliance.
ff Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
ff Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when using or
storing the appliance.
ff Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and above
+40°C for any length of time. Avoid direct exposure to sunlight.
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
ENGLISH
General user information
Product description
ff Before using the appliance for the first time, you must
read and understand the operation manual completely.
ff Consider the operation manual as part of the product
and store it in a safe and accessible place.
ff Include this operation manual if passing the appliance
on to a third party.
ff In the case of conflicts with national safety specifications or instructions, the national requirements must be
followed.
A
B
C
D
E
F
G
H
Information about using the operation manual
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health
risk.
CAUTION
Information about danger of material damages.
Note with useful information and tips.
You will be prompted to act.
1.
Carry out these actions in the sequence
described.
·
List
de
Description of parts (Fig. 1)
Blade set
Release button for blade set
On/off switch
Hang-up loop
Mains cable
Cleaning brush
Oil for blade set
Plug-in transformer
en
fr
it
es
Technical data
Hand-held appliance
Drive unit:
Dimensions (LxWxH):
Weight:
Noise level:
Vibration:
Motor 12 V DC
196 x 54 x 48mm
approx. 400g (without cable)
max. 63dB(A)
< 2.5m/s2
pt
nl
sv
Plug-in transformer
Type:
9050
Power consumption: 24W
Operating voltage:
100 - 240V/50 - 60Hz
no
The appliance is safety insulated and radio screened.
It meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC
regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC and the machinery directive
2006/42/EC.
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
ENGLISH
de
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or
transport later.
en
fr
ff Check that de delivery is complete.
ff Check all the parts for possible transport damage.
it
Safety
es
pt
nl
sv
Handle with care! Damages due to incorrect
power supply.
ff Only operate the appliance with an alternating current and with the voltage stated on the
nameplate.
Mains operation
1. Connect the plug-in transformer to the socket (Fig. 2)
2. Switch on the appliance using the on/off switch
(Fig. 3ⓐ) and, after use, switch it off again (Fig. 3ⓑ).
The appliance has two speed settings. These can
be selected via the on/off switch.
Setting 1 = slow speed
Setting 2 = high speed
no
fi
tr
Operation
pl
The appliance can also be operated with attachment
combs. Attachment combs can be used to extend the cutting length range.
cs
Cutting with the attachment comb
Accessories are available from your dealer.
sk
hu
sl
ro
bg
Attaching/removing the attachment comb
1. Fit the attachment comb onto the bottom edge of the
blade set (Fig. 4ⓐ) and push it over the cutting edge of
the bottom blade until it locks (Fig. 4ⓑ).
2. Push the attachment comb towards the cutting edge
of the bottom blade (Fig. 5) and remove it from the
blade set.
Replacing the blade set
Warning! Injuries and material damages due to
incorrect handling.
ff Switch the appliance off and disconnect from
the power supply, before changing the blade
set.
ru
uk
el
ar
1. Switch the appliance off using the on/off switch (Fig.3)
and disconnect from the power supply.
2. Press the release button (B) (Fig. 6ⓐ) towards the
blade set and lift the blade set out of the housing
(Fig. 6ⓑ).
12
3. Remove the blade set from the clip (Fig. 6ⓒ).
Ensure that the clip is folded out. If this is not the
case, you can fold out the clip with a flat bladed
screwdriver (Fig.7).
4. Attach the new blade set onto the clip (Fig. 8ⓐ).
5. Switch the appliance on (Fig. 3ⓐ). Then lift the blade
set up and press it on until you hear it snap into place
(Fig. 8ⓑ).
Maintenance
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
ff Switch the appliance off and disconnect from
the power supply, before you start with cleaning and care.
ff Do not immerse the appliance in water!
ff Do not allow any liquid to get inside the
appliance.
ff Only reconnect the appliance to the power
supply if it is completely dry.
Handle with care! Danger from aggressive
chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appliance and accessories.
ff Never use solvents or scouring agents.
ff Only use cleaning agents and blade set oil
recommended by the manufacturer.
Hygienic spray, blade set oil, and “Blade Ice”
spray are available from your dealer or our service
centre.
Hygienic spray:
Order no. 4005-7051
Blade set oil (200ml): Order no. 1854-7935
Blade Ice spray:
Order no. 2999-7900
ff Remove the attachment comb (Fig. 5) after every use
and lift the blade set out of the housing (Fig.6). Use the
cleaning brush to remove any cut hairs from the housing opening and from the blade set (Fig. 9).
Handle with care! Injuries due to incorrect
handling.
ff The blade set must not be unscrewed.
ff The top blade must not be pushed out
completely!
ff Push the top blade to the side (Fig. 9ⓐ)and remove cut
hairs from the top and bottom blade using the cleaning
brush. After cleaning, return the top blade to its initial
position (Fig. 9ⓑ). The top blade should be aligned in
the centre of the bottom blade.
ENGLISH
ff After cleaning the blade set, we recommend using
hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically clean
and is effective against bacteria and viruses.
ff Oil the blade set with the blade set oil (Fig.10)
ff We recommend that you clean and care for your blade
set during and after clipping with Blade Ice spray. The
Blade Ice spray ensures instant cooling, oiling and
cleaning of the blade set, while also protecting against
corrosion.
ff Reattach the blade set after cleaning (Fig. 7/8). Switch
the appliance on briefly (approx. 10 seconds) to ensure
the oil film is evenly distributed.
ff For a good and long-lasting cutting performance, it is important to oil the blade set
frequently
ff If the cutting performance deteriorates after
long use despite regular cleaning and oiling,
the blade set should be replaced.
ff Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
Problem elimination
Blade set is cutting badly.
Blade set is pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty.
ff Clean and oil the blade set (Fig. 9/10).
Cause: Blade set is worn out.
ff Replace the blade set (Fig. 6/7/8).
Skin injury
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the
case of incorrect disposal.
ff Correct disposal will ensure environmental
protection and prevent any potentially harmful
impacts on people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing
of the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Community:
Within the European Community, national regulations are specified for the disposal of electrical
appliances, based on the EU directive 2002/96/
EC on waste electronic equipment (WEEE). In
accordance with this, the appliance can no longer
be disposed of with the local or domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge by
local collection points or recycling centres.
Declaration of conformity
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
See page 119.
fi
Accessories
tr
Blade sets
See page 116.
pl
Attachment combs
See page 118.
cs
Cause: Too much pressure on the skin.
ff Less pressure on the skin.
sk
Appliance is not working.
hu
Cause: Defective power supply.
ff Make sure that there is a faultless contact between the
plug-in transformer and the socket. Check the mains
cable for possible damages.
ff Check the power supply.
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
·· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de
cheveux humains.
·· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et
les pelages d’animaux.
Exigences envers l’utilisateur
·· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et
familiarisez-vous avec l’appareil.
·· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants
compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connaissances, sauf si elles sont
surveillées ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part
d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
·· Seul un électricien qualifié est habilité à réparer l’appareil selon les règles
électrotechniques !
Risques
Tenez compte des consignes de sécurité suivantes !
Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil / du
bloc d’alimentation à fiches.
ff N‘utilisez jamais l‘appareil si le câble ou le bloc d‘alimentation à fiches
sont endommagés. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il ne fonctionne pas
correctement, s‘il est endommagé ou s‘il est tombé dans l‘eau. Dans
ce cas, renvoyez l‘appareil à notre SAV pour qu‘il y soit inspecté et
réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
cs
sk
hu
sl
ro
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
ff Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau.
Débranchez immédiatement la prise secteur.
ff N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la
douche.
ff Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce
qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo). Évitez tout
contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout autre liquide.
ff Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
bg
ru
uk
el
ar
14
FRANÇAIS
Risques d’explosion !
ff N‘utilisez jamais l‘appareil dans un environnement dans lequel des
aérosols sont utilisés ou dans lequel de l‘oxygène est libéré.
de
Avertissement ! Blessures liées à une utilisation non-conforme.
ff Pour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe
endommagée.
ff Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibrations
émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute.
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation erronée.
ff Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.
en
fr
it
es
pt
Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme.
ff Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
ff N‘introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les
ouvertures de l‘appareil.
ff Ne portez pas l‘appareil à l‘aide du câble, ne vous servez pas du
câble comme poignée.
ff Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation ou l’appareil.
ff N’enroulez jamais le câble d’alimentation autour de l’appareil.
ff Tenez l‘appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces
chaudes.
ff N’utilisez ou ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
ff N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Évitez l’exposition
aux rayons directs du soleil.
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
Conseils d’utilisation généraux
Description du produit
ff Avant la première mise en service de l’appareil, vous
devez avoir lu et compris intégralement le mode
d’emploi.
ff Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et
à un endroit facilement accessible.
ff Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à des tiers.
ff En cas de conflits avec les dispositions et consignes de
sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent
être respectées.
A
B
C
D
E
F
G
H
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
Explication des symboles et consignes
DANGER
Danger par électrisation pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
nl
sv
DANGER
Danger par explosion pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
no
AVERTISSEMENT
Avertissement contre des blessures éventuelles
ou un risque pour la santé.
fi
tr
ATTENTION
Indication de risques de dommages matériels.
pl
cs
Indication avec des informations utiles et des
astuces.
Vous êtes invité(e) à une action.
sk
1.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
hu
·
Énumération
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16
Désignation des éléments (Fig. 1)
Tête de coupe
Bouton de déverrouillage pour tête de coupe
Bouton marche/arrêt
Anneau d’accrochage
Cordon d’alimentation
Brosse de nettoyage
Huile pour la tête de coupe
Bloc d‘alimentation à fiches
Caractéristiques techniques
Appareil portatif
Moteur :
Dimensions (Lxlxh) :
Poids :
Niveau sonore :
Vibrations :
moteur 12 V CC
196 x 54 x 48 mm
environ 400 g (sans câble)
max. 63 dB(A)
< 2,5 m/s2
Bloc d’alimentation à fiches
Modèle :
9050
Puissance absorbée : 24 W
Tension d’utilisation : 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE, de la directive
Basse Tension 2006/95/CE et de la directive relative aux
machines 2006/42/CE.
FRANÇAIS
Fonctionnement
Préparation :
Conservez les matériels d’emballage pour un rangement ou transport sûr ultérieur.
ff Contrôlez l’intégralité de la livraison.
ff Contrôlez toutes les pièces quant à des dommages de
transport.
Sécurité
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation erronée.
ff Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche
/ arrêt (Fig. 3) et débranchez-le de l’alimentation
électrique.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) (Fig. 6ⓐ)
en direction de la tête de coupe et rabattez la tête de
coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 6ⓐ).
3. Retirez la tête de coupe du support (Fig. 6ⓒ).
Veillez à ce que le support soit déplié. Si ce n’est
pas le cas, vous pouvez déplier le support avec
un tournevis plat (Fig. 7).
L’appareil possède deux niveaux de vitesses. Ces
niveaux peuvent être sélectionnés au moyen de
l’interrupteur marche/arrêt.
Niveau 1 = vitesse lente
Niveau 2 = vitesse rapide
Utilisation
Couper avec les contre-peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des contrepeignes. Vous pouvez augmenter la longueur de coupe à
l’aide des contre-peignes.
Vous pourrez vous procurer des accessoires
auprès de votre revendeur.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
1. Placez le contre-peigne sur le bord inférieur de la tête
de coupe (Fig. 4ⓐ) et glissez-le sur l’arête de coupe du
peigne jusqu’à ce qu’il s’emboîte (Fig. 4ⓑ).
2. Glissez le contre-peigne en direction de l’arête de
coupe du peigne (Fig. 5) et retirez-le de la tête de
coupe.
Changement de tête de coupe
Avertissement ! Blessures et dommages matériels liés à une utilisation non-conforme.
ff Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique avant de remplacer la
tête de coupe.
en
fr
it
es
4. Mettez la nouvelle tête de coupe sur le support
(Fig. 8ⓐ).
5. Allumez l’appareil (Fig. 3ⓐ), puis rabattez la tête de
coupe et appuyez dessus jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de façon audible (Fig. 8ⓒ).
pt
nl
Fonctionnement sur secteur
1. Branchez le bloc d’alimentation à fiches dans la prise
secteur (Fig. 2).
2. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche/arrêt (Fig. 3ⓐ) et éteignez-le après utilisation
(Fig. 3ⓑ).
de
Entretien
sv
Nettoyage et entretien
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de
liquides.
ff Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique avant de procéder au
nettoyage et à l’entretien.
ff Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau.
ff Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
ff Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endommager l’appareil et les accessoires.
ff N’utilisez pas de solvants et d’abrasifs.
ff Utilisez exclusivement le détergent et l’huile
pour tête de coupe recommandés par le
fabricant.
Vous pouvez vous procurer le spray d’hygiène
ainsi que l‘huile pour tête de coupe et le spray
« Blade Ice » auprès de votre revendeur ou de
notre SAV.
Spray hygiénique :
Réf. d’article 4005-7051
Huile pour tête de coupe (200 ml) :
Réf. d’article 1854-7935
Spray Blade Ice :
Réf. d’article 2999-7900
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
ff Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne
(Fig. 5) et rabattez la tête de coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 6). À l’aide de la brosse de nettoyage, retirez
le reste des cheveux dans l’ouverture du boîtier et dans
la tête de coupe (Fig. 9).
17
uk
el
ar
FRANÇAIS
Attention ! Dommages liés à une utilisation
non-conforme.
ff La tête de coupe ne doit pas être dévissée !
ff La lame ne doit pas être retirée en intégralité !
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
ff Déplacez la lame vers le côté (Fig. 9ⓐ) et éliminez les
cheveux coupés du peigne et de la lame avec la brosse
de nettoyage. Après nettoyage, remettez la lame dans
sa position de départ (Fig. 9ⓑ). La lame doit se trouver
au centre du peigne.
ff Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique
après le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve
l’hygiène de toutes les têtes de coupe et agit contre les
bactéries et les virus.
ff Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de
coupe (Fig. 10).
ff Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de
nettoyer et d‘entretenir la tête de coupe avec le spray
« Blade Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroidissement, une lubrification et un nettoyage immédiats
de la tête de coupe et la protège en même temps
contre la corrosion.
ff Remettez la tête de coupe en place après le nettoyage
(Fig. 7/8). Mettez brièvement l’appareil en marche
(environ 10 secondes), afin de garantir une répartition
régulière du film huileux.
ff Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important d‘huiler souvent la tête
de coupe.
ff Si après une longue durée d‘utilisation et
malgré un nettoyage et une lubrification tous
deux réguliers, la capacité de coupe diminue,
il convient de changer la tête de coupe.
tr
pl
cs
sk
ff Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
hu
Élimination des problèmes
sl
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La coupe de la tête de coupe n’est pas nette.
ro
Cause : La tête de coupe est encrassée.
ff Nettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 9/10).
bg
Cause : La tête de coupe est usée.
ff Remplacez la tête de coupe (Fig. 6/7/8).
ru
uk
el
ar
Blessures de la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
ff Appuyez moins fort sur la peau.
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
ff Vérifiez le bon contact entre le bloc d’alimentation à
fiches et la prise secteur. Vérifiez le câble d’alimentation quant à d’éventuelles détériorations.
ff Vérifiez l’alimentation électrique.
18
Élimination
Attention ! Dommages environnementaux en
cas de mise au rebut erronée.
ff Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils
électriques et électroniques dans la Communauté
Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des
réglementations nationales reposant sur la directive UE 2002/96/CE relative aux appareils électroniques (WEEE) définissent la mise au rebut des
appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne
doit plus être jeté dans les ordures communales
ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux
centres de collecte communaux ou aux entreprises de traitement de déchets.
Déclaration de conformité
Voir page 119.
Accessoires
Têtes de coupe
Voir page 116.
Contre-peignes
Voir page 118.
ITALIANO
Avvertenze generali sulla sicurezza
de
Uso conforme alle norme
·· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
·· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
en
Requisiti dell‘utente
·· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni per l‘uso
e familiarizzarsi con l‘apparecchio.
·· Questo apparecchio non è destinato all‘impiego da parte di persone (ivi
inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o,
ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell‘uso del medesimo,
a meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i
bambini onde accertare che non utilizzino l‘apparecchio come un giocattolo.
·· Le riparazioni all‘apparecchio devono essere effettuate solo da un elettricista
specializzato secondo le regole elettrotecniche!
Pericoli
Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza!
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
Pericolo! Folgorazione causata da danni all‘apparecchio/alimentatore switching da rete.
ff Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un alimentatore switching da rete danneggiati. Mai utilizzare l‘apparecchio se non
funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell‘acqua. In
tutti questi casi inviare l‘apparecchio al nostro Centro di Assistenza a
scopo di controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere
riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione
elettrotecnica.
Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione di liquido.
ff Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua.
Staccare subito la spina dalla rete.
ff Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la
doccia.
ff Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non
possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l‘acqua o con altri liquidi.
ff Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
19
ITALIANO
Pericolo di esplosione!
ff Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti
aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
de
en
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
ff Per evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina
danneggiata!
ff Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’apparecchio
può cadere a causa delle vibrazioni.
fr
it
es
Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di tensione errata.
ff Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la
tensione indicata sulla targhetta.
pt
nl
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
ff Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
ff Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell‘apparecchio.
ff Non trasportare mai l‘apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non
usare il cavo come impugnatura.
ff Non tirare mai il cavo di rete o l‘apparecchio stesso per staccare la
spina dalla presa di corrente.
ff Non avvolgere il cavo elettrico attorno all‘apparecchio.
ff Tenere il cavo elettrico e l‘apparecchio lontano da superfici calde.
ff Non utilizzare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o
piegato.
ff Non esporre l’apparecchio per un tempo prolungato a temperature
inferiori ai 0° o superiori ai +40°C. Evitare l’irradiazione solare diretta.
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
20
ITALIANO
Istruzioni generali per l’utente
Descrizione del prodotto
ff Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima
volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state
lette per intero e comprese.
ff Considerare le presenti istruzioni una parte integrante
del prodotto e conservarle in un posto sicuro ed
accessibile.
ff Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della
cessione dell’apparecchio a terzi.
ff In caso di conflitti con disposizioni o istruzioni di sicurezza nazionali, è necessario rispettare le direttive
nazionali.
A
B
C
D
E
F
G
H
Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso
Spiegazione dei simboli e degli avvisi
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conseguenza di gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo di esplosione con possibile conseguenza
di gravi lesioni corporee o morte.
AVVERTENZA
Messa in guardia da una possibile lesione corporea o da un rischio per la salute.
CAUTELA
Indicazione del pericolo di danni materiali.
de
Denominazione dei pezzi (Fig. 1)
Testina di taglio
Pulsante di sblocco testina
Interruttore On/Off
Occhiello di fissaggio
Cavo elettrico
Spazzolino per la pulizia
Olio per la testina
Alimentatore switching da rete
en
fr
it
es
Dati tecnici
Apparecchio portatile
Azionamento:
Dimensioni (LuxLaxA):
Peso:
Livello di rumore:
Vibrazione:
Motore DC, 12 V
196 x 54 x 48 mm
circa 400 g (senza cavo)
max. 63 dB(A)
< 2,5 m/s2
pt
nl
sv
Alimentatore switching da rete
Tipologia:
9050
Assorbimento di potenza: 24 W
Tensione di esercizio:
100 – 240 V / 50 – 60 Hz
no
L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE, la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/
CE e la direttiva macchine 2006/42/CE.
fi
tr
pl
Indicazione con informazioni e consigli utili.
Viene richiesta un’azione.
cs
1.
Eseguire queste azioni nella sequenza descritta.
·
Enumerazione
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
21
ITALIANO
de
Funzionamento
Preparazione
Conservare il materiale di imballaggio per uno
stoccaggio o un trasporto successivo.
en
fr
ff Controllare la completezza della fornitura.
ff Verificare tutti i pezzi per eventuali danni di trasporto.
it
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di
tensione errata.
ff Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la tensione indicata sulla
targhetta.
es
pt
nl
sv
no
Funzionamento a rete
1. Inserire l‘alimentatore switching da rete nella presa di
alimentazione (Fig. 2).
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off
(Fig. 3ⓐ) e spegnerlo con lo stesso interruttore dopo
l‘uso (Fig. 3ⓑ).
L’apparecchio dispone di due velocità di taglio. Il
livello può essere selezionato mediante l’interruttore On/Off.
Livello 1 = bassa velocità
Livello 2 = alta velocità
fi
tr
pl
cs
sk
Uso
Taglio con pettini regolacapelli
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con
pettini regolacapelli. L‘impiego dei pettini regolacapelli consente di ampliare la gamma delle lunghezze di taglio.
Gli accessori possono essere richiesti al proprio
rivenditore.
hu
sl
ro
bg
ru
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
1. Applicare il pettine regolacapelli sul bordo inferiore
della testina di taglio (Fig. 4ⓐ) e spingere quest’ultima
sopra la lama della testina finché il pettine regolacapelli
incastra (Fig. 4ⓑ).
2. Far scorrere il pettine regolacapelli spingendolo verso
la lama della testina (Fig. 5) e quindi rimuoverlo da
quest’ultima.
Ricambio della testina
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati
da un uso improprio.
ff Disinserire l‘apparecchio e staccarlo dall‘alimentazione elettrica prima di sostituire la
testina.
uk
el
ar
1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 3)
e staccarlo dall‘alimentazione elettrica.
22
2. Premere il pulsante di sblocco (B) (Fig. 6ⓐ) in direzione della testina e quindi ribaltarla per farla uscire
dall’alloggiamento (Fig. 6ⓑ).
3. Togliere la testina dal supporto (Fig. 6ⓒ).
Verificare che il supporto sia ribaltato all‘infuori.
In caso contrario provvedere a ribaltarlo con un
cacciavite a lama piatta (Fig. 7).
4. Applicare la nuova testina sul supporto (Fig. 8ⓐ).
5. Accendere l’apparecchio (Fig. 3ⓐ), e in seguito riapplicare la testina e spingerla verso il basso fino ad udire lo
scatto (Fig. 8ⓑ).
Manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione di liquido.
ff Disinserire l‘apparecchio e staccarlo dall‘alimentazione elettrica prima di iniziare con la
pulizia e la cura.
ff Non immergere l‘apparecchio in acqua!
ff Non far penetrare liquidi all‘interno
dell‘apparecchio.
ff Ricollegare l‘apparecchio all‘alimentazione
elettrica solo se è completamente asciutto.
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche
aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono danneggiare l’apparecchio e gli accessori.
ff Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
ff Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per
testine consigliati dal produttore.
Potete acquistare lo spray igienico, l‘olio per
testine e lo spray „Blade Ice“ presso il vostro
rivenditore o il nostro Centro di Assistenza.
Spray igienico:
n° d‘ord. 4005-7051
Olio per testine (200 ml): n° d‘ord. 1854-7935
Spray Blade Ice:
n° d‘ord. 2999-7900
ff Dopo ogni utilizzo, togliere il pettine regolacapelli
(Fig. 5) e ribaltare la testina per toglierla dall‘alloggiamento (Fig. 6). Eliminare con lo spazzolino i resti di
capelli dall’apertura dell’alloggiamento e dalla testina
(Fig. 9).
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
ff Non avvitare la testina!
ff Non estrarre completamente la lama!
ff Spostare la lama lateralmente (Fig. 9ⓐ) e togliere i peli
tagliati dalla lama e dal pettine di taglio con lo spazzolino. Dopo la pulizia, spingere la lama nuovamente nella
posizione iniziale (Fig. 9ⓑ). La lama dovrebbe essere
collocata centralmente rispetto al pettine di taglio.
ITALIANO
ff Dopo la pulizia della testina consigliamo di impiegare lo
spray igienico. Mantiene pulite tutte le testine e agisce
contro batteri e virus.
ff Oliare la testina con l‘olio per testine (Fig. 10).
ff Consigliamo di pulire e curare la testina prima e dopo
l’utilizzo con lo spray Blade Ice. Lo spray Blade Ice
consente il raffreddamento immediato, la lubrificazione
e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per
prevenirne la corrosione.
ff Al termine della pulizia riposizionare la testina
(Fig. 7/8). Accendere brevemente la macchinetta (circa
10 sec.) per assicurare una distribuzione uniforme del
velo d‘olio.
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato.
ff Uno smaltimento conforme alle prescrizioni
di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed
impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e
sull’ambiente medesimo.
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le
rispettive norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici
ed elettronici nella Comunità Europea:
All‘interno della Comunità Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici è prescritto da
regolamenti nazionali che si basano sulla direttiva
UE 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) Questa vieta di
smaltire l‘apparecchio insieme ai rifiuti comunali
o domestici.
L‘apparecchio viene smaltito gratuitamente presso
i punti di raccolta previsti dal comune nonché nei
centri di riciclaggio.
ff Per una buona e durevole prestazione di taglio
è importante oliare spesso la testina.
ff Se in seguito ad un utilizzo prolungato la
prestazione di taglio diminuisce pur avendo
pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di
cambiare la testina.
ff Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente un po’ inumidito.
Risoluzione dei problemi
La testina taglia male.
La testina strappa i peli.
Vedere la pagina 119.
Accessori
Causa: la testina è usurata.
ff Sostituire la testina (Fig. 6/7/8).
Vedere la pagina 116.
Lesione cutanea
Causa: pressione troppo elevata sulla pelle.
ff Pressione più debole sulla pelle.
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
Dichiarazione di conformità
Causa: la testina è sporca.
ff Pulire e oliare la testina (Fig. 9/10).
de
tr
pl
Testine
cs
Pettini regolacapelli
Vedere la pagina 118.
sk
hu
L’apparecchio non funziona.
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
ff Accertare il contatto perfetto tra l’alimentatore switching
da rete e la presa. Verificare il cavo elettrico per escludere eventuali danneggiamenti.
ff Verificare l’alimentazione elettrica.
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
23
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Indicaciones generales de seguridad
Uso adecuado
·· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en
humanos.
·· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente para
cortar el pelaje de animales.
Obligaciones del usuario
·· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenidamente el
manual de uso y familiarícese con el aparato.
·· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no
posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso, a menos
que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso
del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan
jugar con el aparato.
·· El aparato sólo puede ser reparado o manipulado por electricistas profesionales de conformidad con las normas de seguridad eléctrica aplicables.
Riesgos
Lea detenidamente las siguientes advertencias de seguridad.
¡Peligro! Electrocución por daños en el aparato/fuente de
alimentación.
ff No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente de
alimentación conmutada dañados. No utilice el aparato en caso de
que no funcione debidamente, esté dañado o se haya caído al agua.
En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Atención al Cliente para su inspección y reparación. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación
electrotécnica.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido.
ff No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se
haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
ff No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
ff Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no
puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos.
ff Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos.
ru
uk
el
ar
24
ESPAÑOL
¡Peligro de explosión!
ff No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles
(sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido.
ff Para evitar lesiones no utilice nunca el aparato con el cabezal de
corte dañado.
ff Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado, puesto que
con las vibraciones podría caerse.
¡Atención! Daños por tensión errónea.
ff Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la tensión
nominal especificada en el mismo.
de
en
fr
it
es
pt
¡Atención! Daños por manejo indebido.
ff Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por el
fabricante.
ff No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
ff No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si
fuera el mango.
ff No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo.
ff No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato.
ff Mantenga el aparato y el cable eléctrico alejados de superficies
calientes.
ff No utilice ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado.
ff No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a
+40 °C de forma prolongada. Evite la exposición directa a la luz del
sol.
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
25
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
Indicaciones generales de uso
Descripción del producto
ff Antes de poner en marcha por primera vez el aparato
debe leer y comprender por completo las instrucciones
contenidas en el manual de uso.
ff El manual de uso es un componente más del aparato y
debe guardarlo de forma segura y accesible.
ff Si entrega el aparato a otra persona, entréguele también el manual de uso.
ff Caso de que se produzcan conflictos entre las instrucciones contenidas en el manual y las disposiciones y
normativas aplicables en el país en materia de seguridad, prevalece la legislación nacional aplicable.
A
B
C
D
E
F
G
H
Observaciones sobre el manual de uso
Significado de los símbolos y advertencias
PELIGRO
Peligro de electrocución; puede provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
nl
sv
PELIGRO
Peligro de explosión; puede provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
no
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales o riesgos para la
salud.
fi
tr
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños materiales.
pl
cs
sk
Información y consejos de utilidad.
Se le pide que haga algo.
1.
Se le pide que haga algo en el orden indicado.
·
Enumeración
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
26
Componentes (fig. 1)
Cabezal de corte
Botón de bloqueo del cabezal de corte
Interruptor de conexión/desconexión
Colgador
Cable eléctrico
Cepillo de limpieza
Aceite para el cabezal de corte
Fuente de alimentación conmutada
Datos técnicos
Aparato
Accionamiento:
Dimensiones
(largo x ancho x alto):
Peso:
Nivel de ruido:
Vibración:
Motor 12 V CC
196 x 54 x 48 mm
aprox. 400 g (sin cable)
máx. 63 dB (A)
< 2,5 m/s2
Fuente de alimentación conmutada
Modelo
9050
Consumo de potencia: 24 W
Tensión de servicio: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
El aparato está dotado de aislamiento de protección y
sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las
disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre
compatibilidad electromagnética, de la directiva 2006/95/
CE sobre baja tensión y de la directiva 2006/42/CE relativa
a las máquinas.
ESPAÑOL
Modo de funcionamiento
Preparación
Conserve el material de embalaje por si desea
guardar o transportar el aparato de forma segura
más adelante.
ff Compruebe que el suministro está completo.
ff Compruebe todos los elementos para detectar posibles
daños por el transporte.
Seguridad
¡Atención! Daños por tensión errónea.
ff Utilice sólo corriente alterna para alimentar el
aparato con la tensión nominal especificada
en el mismo.
Funcionamiento con alimentación de red
1. Enchufe la fuente de alimentación conmutada a la toma
de corriente (fig. 2).
2. Encienda el aparato y apáguelo después del uso con el
interruptor de conexión/desconexión (figs. 3ⓐ y 3ⓑ).
El aparato tiene dos velocidades que se pueden
seleccionar mediante el interruptor de conexión/
desconexión.
Nivel 1 = velocidad lenta
Nivel 2 = velocidad rápida
Manejo
Corte con peine
El aparato se puede utilizar también con peines. Los peines permiten ampliar el margen de longitud de corte.
Puede solicitar los accesorios a su proveedor
habitual.
Colocación y extracción del peine
1. Coloque el peine en el borde inferior del cabezal de
corte (fig. 4ⓐ) y deslícelo sobre el canto del peine de
corte hasta que quede enclavado (fig. 4ⓑ).
2. Deslice el peine en dirección al canto de corte del
peine de corte (fig. 5) y retírelo del cabezal de corte.
Cambio del cabezal de corte
¡Advertencia! Lesiones y daños materiales por
manejo indebido.
Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente
antes de cambiar el cabezal de corte.
1. Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 3) y desconéctelo de la red.
2. Pulse el botón de bloqueo (B) (fig. 6ⓐ) en dirección al
cabezal de corte y despliegue el cabezal separándolo
de la carcasa (fig. 6ⓑ).
3. Retire el cabezal de corte del soporte (fig. 6ⓒ).
Asegúrese de que el soporte está desplegado. Si
no lo está, puede desplegarlo con un destornillador plano (fig. 7).
4. Coloque el nuevo cabezal de corte en el soporte
(fig. 8ⓐ).
5. Encienda el aparato (fig. 3ⓐ), despliegue el cabezal
de corte y presiónelo hasta que se enclave de forma
audible (fig. 8ⓑ).
de
en
fr
it
es
Mantenimiento
Limpieza y cuidados
¡Peligro! Electrocución por penetración de
líquido.
ff Apague el aparato y desenchúfelo de la
corriente antes de iniciar la limpieza y
cuidados.
ff No sumerja el aparato en agua.
ff Debe evitar en todo momento que penetren
líquidos en el interior del aparato.
ff Seque completamente el aparato antes de volver a enchufarlo a la corriente eléctrica.
¡Atención! Daños por productos químicos
agresivos.
ff Los productos químicos agresivos pueden
dañar el aparato y los accesorios.
ff No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos.
ff Utilice únicamente el producto de limpieza y el
aceite para cabezales de corte recomendados
por el fabricante.
Puede solicitar tanto el spray de limpieza como el
aceite para cabezales de corte y el spray „Blade
Ice“ a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente.
Spray de limpieza:
N.º art. 4005-7051
Aceite para cabezales de corte (200 ml):
N.º art. 1854-7935
Spray Blade Ice:
N.º art. 2999-7900
ff Después de cada uso, desmonte el peine (fig. 5) y abra
el cabezal de corte separándolo de la carcasa (fig. 6).
Elimine los restos de pelo de la abertura de la carcasa
y del cabezal de corte con el cepillo (fig. 9).
¡Atención! Daños por manejo indebido.
ff El cabezal de corte no se puede atornillar.
ff No extraiga por completo la cuchilla.
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
27
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
ff Deslice la cuchilla lateralmente (fig. 9ⓐ) y elimine con
el cepillo de limpieza los restos de pelo de la cuchilla y
del peine de corte. Una vez finalizada la limpieza, coloque la cuchilla de nuevo en su posición (fig. 9ⓑ). Coloque la cuchilla centrada con respecto al peine de corte.
ff Después de limpiar el cabezal de corte se recomienda
aplicar el spray de limpieza para mantener los cabezales de corte higienizados y más protegidos contra virus
y bacterias.
ff Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabezales de corte (fig. 10).
ff Recomendamos limpiar y conservar el cabezal de corte
durante y después de su uso con el spray Blade Ice. El
spray Blade Ice refrigera al instante, lubrica y limpia el
cabezal de corte, además de protegerlo de la corrosión.
ff Después de la limpieza vuelva a colocar el cabezal de
corte (figs. 7/8). Encienda la máquina durante unos 10
segundos para que la película de aceite se distribuya
uniformemente.
sv
ff Recomendamos lubricar el cabezal de corte
con regularidad para garantizar una óptima
calidad de corte de forma duradera.
ff En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de
corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse.
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
ff Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en
caso necesario, ligeramente humedecido.
Eliminación de residuos
¡Atención! Daños medioambientales en caso
de eliminación indebida.
ff Con una eliminación de residuos adecuada
se protege el medio ambiente y se evitan
posibles efectos perjudiciales para la salud y
el entorno.
Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones
legales aplicables.
Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra
regulada por las disposiciones legales de cada
país, basadas todas ellas en la directiva de la
UE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no
se puede, por tanto, desechar junto con la basura
doméstica.
El aparato se puede depositar sin coste alguno en
un punto de recogida o de reciclaje municipal.
Declaración de conformidad
Ver página 119.
Accesorios
Cabezales de corte
Resolución de problemas
El cabezal corta mal.
El cabezal da tirones.
Causa: el cabezal está sucio.
ff Limpie y lubrique el cabezal (fig. 9/10).
Causa: el cabezal está desgastado.
ff Cambie el cabezal de corte (figs. 6/7/8).
Lesiones cutáneas
Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel.
ff Disminuya la presión.
El aparato no se pone en marcha.
Causa: suministro eléctrico defectuoso.
ff Asegúrese de que la fuente de alimentación conmutada
hace buen contacto en la toma de corriente. Compruebe que el cable eléctrico no esté dañado.
ff Compruebe el suministro eléctrico.
el
ar
28
Ver página 116.
Peines regulables
Ver página 118.
PORTUGUÊS
Indicações de segurança gerais
Utilização correcta
·· Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo
humano.
·· Utilize as máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pêlos de animais.
Requisitos ao utilizador
·· Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em serviço e
familiarize-se com o aparelho.
·· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham
experiência e conhecimentos suficientes, excepto se forem supervisionadas
por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o aparelho, sendo
responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de
modo a garantir que não brincam com o aparelho.
·· As reparações no aparelho só devem ser efectuadas por electricistas de
acordo com as regras electrotécnicas!
Riscos
Observe as seguintes indicações de segurança!
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Perigo! Choque eléctrico devido a danos no aparelho/transformador
de ficha.
ff Nunca utilize o aparelho com um cabo eléctrico ou um transformador
de ficha danificado. Igualmente não utilize o aparelho quando não
funciona devidamente, está danificado ou tenha caído dentro de água.
Nestes casos envie o aparelho para a inspecção e reparação para o
nosso centro de serviço. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica.
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido.
ff Nunca toque num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água.
Retire de imediato a ficha de rede.
ff Nunca utilize aparelhos eléctricos na banheira ou no duche.
ff Coloque ou arrume sempre os aparelhos eléctricos de modo a que
não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Evite o contacto
de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos.
ff Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos.
Perigo de explosão!
ff Nunca utilize o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
29
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
PORTUGUÊS
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto.
ff Para evitar lesões, nunca utilize o aparelho se o conjunto de lâminas
estiver danificado.
ff Desligue sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer lado,
porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações.
de
en
fr
Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada.
ff Utilize o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a tensão indicada na placa de características.
it
es
Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto.
ff Utilize exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
ff Nunca insire ou deixe cair objectos nas aberturas do aparelho.
ff Para transportar o aparelho, nunca segure o aparelho pelo cabo e
não utilize o cabo como pega.
ff Ao retirar a ficha de rede nunca puxe pelo cabo eléctrico ou pelo próprio aparelho.
ff Não enrole o cabo eléctrico à volta do aparelho.
ff Mantenha o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies
quentes.
ff Não guarde ou utilize o aparelho com o cabo torcido ou dobrado.
ff Não coloque o aparelho por longos períodos de tempo a temperaturas
inferiores a 0°C ou superiores a +40°C. Evite irradiação solar directa.
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
30
PORTUGUÊS
Indicações gerais para o utilizador
Informações relativas à utilização do manual de
utilização
ff Antes de efectuar a primeira colocação em funcionamento do aparelho, o manual de utilização deve ser
lido e compreendido por completo.
ff Considere o manual de utilização como parte integrante
do produto e guarde-o bem num local de fácil acesso.
ff Entregue este manual de utilização na entrega do aparelho a terceiros.
ff Em caso de problemas com as normas ou instruções
de segurança nacionais devem ser consideradas as
indicações nacionais.
Explicação dos símbolos e das indicações
PERIGO
Perigo devido a choque eléctrico com possível
consequência de ferimento grave ou morte
PERIGO
Perigo de explosão com possível consequência
de ferimento grave ou morte.
AVISO
Aviso de um possível ferimento ou risco para a
saúde.
CUIDADO
Indicação para o perigo de danos materiais.
Descrição do produto
de
Descrição das peças (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Conjunto de lâminas
Botão de desengate para conjunto de lâminas
Interruptor ligar/desligar
Anilha de suspensão
Cabo eléctrico
Escova de limpeza
Óleo para o conjunto de lâminas
Transformador de ficha
en
fr
it
es
Dados técnicos
Aparelho manual
Motor:
Motor, 12 V DC
Dimensões (CxLxA): 196 x 54 x 48 mm
Peso:
aprox. 400 g (sem cabo)
Nível de ruído:
máx. 63 dB(A)
Vibração:
< 2,5 m/s2
Transformador de ficha
Tipo:
9050
Consumo de energia: 24 W
Tensão de serviço: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
pt
nl
sv
no
O aparelho está isolado e protegido contra interferências.
O aparelho está conforme a directiva da UE relativa à compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva
para equipamento eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE
e directiva de máquinas 2006/42/CE.
Indicação com informações úteis e sugestões.
fi
tr
pl
É lhe solicitada uma acção.
cs
1.
Efectue essas acções na sequência descrita.
·
Contagem
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
31
PORTUGUÊS
de
Funcionamento
Preparação
Guarde o material da embalagem para um armazenamento ou transporte posterior seguro.
en
fr
it
ff Controle a integridade do volume de fornecimento.
ff Verifique todas as peças quanto a possíveis danos de
transporte.
Segurança
Atenção! Danos causados por alimentação de
tensão errada.
ff Utilize o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a tensão indicada na
placa de características.
es
pt
nl
sv
no
Funcionamento eléctrico
1. Encaixe o transformador de ficha na tomada de rede
(Fig. 2).
2. Ligue o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 3ⓐ) e depois desligue-o após utilização
(Fig. 3ⓑ).
O aparelho tem dois níveis de velocidade. Estes
podem ser seleccionados através do interruptor
ligar/desligar.
Nível 1 = velocidade lenta
Nível 2 = velocidade elevada
fi
tr
pl
cs
sk
Utilização
Corte com os pentes encaixáveis
O aparelho também pode ser utilizado com pentes encaixáveis. Os pentes encaixáveis, permitem aumentar a área
do comprimento de corte.
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Pode obter acessórios no seu comerciante.
Colocar e retirar o pente encaixável
1. Coloque o pente encaixável no canto inferior do conjunto de lâminas (Fig. 4ⓐ) e faça-o deslizar através
da aresta da lâmina do pente da tesoura até o pente
encaixável encaixar (Fig. 4ⓑ).
2. Faça deslizar o pente encaixável na direcção da aresta
da lâmina do pente da tesoura (Fig. 5) e retire o pente
encaixável do conjunto de lâminas.
Substituir o conjunto de lâminas
Aviso! Ferimentos e danos materiais devido a
um manuseio incorrecto.
ff Desligue o aparelho e retire a ficha da alimentação de corrente antes de substituir o
conjunto de lâminas.
el
ar
32
1. Desligue o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 3) e retire-o da alimentação de corrente.
2. Pressione o botão de desengate (B) (Fig. 6ⓐ) na
direcção do conjunto de lâminas e abra o conjunto de
lâminas para o retirar do cárter (Fig. 6ⓑ).
3. Retire o conjunto de lâminas do suporte (Fig. 6ⓒ).
Certifique-se, que o suporte está aberto. Se não
for o caso, pode abrir o suporte com uma chave
de fenda plana (Fig. 7).
4. Coloque o novo conjunto de lâminas no suporte
(Fig. 8ⓐ).
5. Ligue o aparelho (Fig. 3ⓐ), depois abra o conjunto de
lâminas e pressione-o até encaixar de modo audível
(Fig. 8ⓑ).
Conservação
Limpeza e manutenção
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações
de líquido.
ff Desligue o aparelho e retire a ficha da alimentação de corrente antes de iniciar a limpeza e
a conservação.
ff Não mergulhar o aparelho na água!
ff Não deixe entrar líquidos para o interior do
aparelho.
ff Conecte o aparelho à alimentação de corrente
apenas quando estiver completamente seco.
Atenção! Danos devido a químicos agressivos.
Químicos agressivos podem danificar o aparelho
e os acessórios.
ff Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza agressivos.
ff Utilize exclusivamente óleos do conjunto de
lâminas e produtos de limpeza recomendados
pelo fabricante.
Spray de higiene, óleo do conjunto de lâminas,
bem como, spray Blade Ice estão à venda no seu
comerciante ou no nosso centro de serviço.
Spray de higiene:
Número de encomenda 4005-7051
Óleo do conjunto de lâminas (200 ml):
Número de encomenda 1854-7935
Blade Ice Spray:
Número de encomenda 2999-7900
ff Retire, após cada utilização, o pente encaixável (fig. 5)
e retire o conjunto de lâminas do cárter (fig. 6). Elimine
com a escova de limpeza os restos dos cabelos da
abertura do cárter e do conjunto de lâminas (Fig. 9).
PORTUGUÊS
Atenção! Danos causados por um manuseio
incorrecto.
ff O conjunto de lâminas não deve ser
desaparafusado!
ff Não se deve retirar por completo a lâmina da
tesoura!
ff Desloque a lâmina da tesoura lateralmente (Fig. 9ⓐ) e
limpe com a escova de limpeza os cabelos cortados da
lâmina da tesoura e do pente da tesoura. Após limpar,
coloque a lâmina da tesoura novamente na posição
original (Fig. 9ⓑ). A lâmina da tesoura deve estar alinhada centralmente em relação ao pente da tesoura.
ff Após a limpeza do conjunto de lâminas recomendamos
o spray de higiene. Mantém todos os conjuntos de
lâminas higienicamente limpos e combate as bactérias
e os virus.
ff Lubrifique o conjunto de lâminas com o óleo do conjunto de lâminas (fig. 10).
ff Recomendamos a limpeza e o tratamento do conjunto
de lâminas durante e depois da utilização com o spray
Blade Ice. O spray Blade Ice refresca, lubrifica e limpa
imediatamente o conjunto de lâminas protegendo
simultaneamente contra a corrosão.
ff Após a limpeza coloque novamente o conjunto de lâminas (Fig. 7/8). Ligue a máquina por um curto período
de tempo (aprox. 10 seg.) para obter uma distribuição
uniforme do óleo.
ff Para uma potência de corte boa e de longa
duração é importante lubrificar o conjunto de
lâminas com frequência.
ff Caso, após um tempo de utilização longo e
apesar da limpeza e lubrificação regular, a
potência de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído.
ff Limpe o aparelho com um pano macio e eventualmente
ligeiramente húmido.
Resolução de problemas
Aparelho não funciona.
Causa: Alimentação de corrente com defeito.
ff Certifique-se sobre os contactos impecáveis entre o
transformador de ficha e tomada. Verifique o cabo de
corrente quanto a possíveis danos.
ff Verifique a alimentação de corrente.
Eliminação
de
en
fr
it
Atenção! Danos ambientais em caso de uma
eliminação incorrecta.
ff A eliminação correcta ajuda o meio ambiente
e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
es
Observe as respectivas normas legais em caso de eliminação do aparelho.
Informação para a eliminação de aparelhos eléctricos e
electrónicos na Comunidade Europeia:
nl
Dentro da Comunidade Europeia são indicadas
as regras nacionais relativas à eliminação de aparelhos eléctricos, que se baseiam na directiva UE
2002/96/CE sobre aparelhos fim de vida electrónicos (WEEE). O aparelho não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico.
O aparelho pode ser entregue gratuitamente em
centros de recolha ou ecocentros.
pt
sv
no
fi
tr
pl
Declaração de conformidade
Ver página 119.
cs
Acessórios
sk
Conjuntos de lâminas
Ver página 116.
hu
Pentes encaixáveis
Ver página 118.
sl
Conjunto de lâminas não corta bem.
Conjunto de lâminas puxa.
ro
Causa: Conjunto de lâminas está sujo.
ff Limpe e lubrifique o conjunto de lâminas (fig. 9/10).
bg
Causa: Conjunto de lâminas com desgaste.
ff Substitua o conjunto de lâminas (fig.6/7/8).
ru
Ferimentos na pele
uk
Causa: Muita pressão exercida na pele.
ff Menos pressão na pele.
el
ar
33
NEDERLANDS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik volgens bestemming
·· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van hoofdhaar bij mensen.
·· Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te
scheren.
Eisen voor de gebruiker
·· Lees de gebruiksaanwijzing volledig door alvorens het apparaat de eerste
keer te gebruiken en maak u met het apparaat vertrouwd.
·· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of aan hen
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat zijn gegeven door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen.
·· Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een elektrotechnisch geschoolde
professional die zich aan de elektrotechnische regels houdt.
Gevaren
Volg deze veiligheidsaanwijzingen op!
Gevaarlijk! Elektrische schokken door schade aan het apparaat en/
of de adapter.
ff Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of een beschadigde adapter. Gebruik het apparaat ook niet wanneer het niet correct
functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water
is gevallen. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter inspectie en
reparatie naar ons Service Center worden opgestuurd. Elektrische
apparaten mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde professionals gerepareerd worden.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
Gevaarlijk! Elektrische schokken door binnendringend vocht.
ff Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in geen
geval aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
ff Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche worden
gebruikt.
ff Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp.
bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen. Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en andere
vloeistoffen.
ff Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten.
bg
ru
uk
el
ar
34
NEDERLANDS
Explosiegevaar!
ff Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
de
en
Waarschuwing! Letsel door foutieve behandeling.
ff Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit met een beschadigde
snijkop.
ff Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, aangezien het
apparaat door trillingen kan vallen.
fr
it
Voorzichtig! Schade door foutieve voeding.
ff Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het typeplaatje aangegeven spanning.
Voorzichtig! Schade door foutieve behandeling.
ff Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires.
ff Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat
deze er evenmin invallen.
ff Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het netsnoer worden
vastgehouden en het snoer mag niet als handvat worden gebruikt.
ff Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, nooit aan het
snoer of aan het apparaat zelf.
ff Wikkel het snoer niet om het apparaat.
ff De stroomkabel en het apparaat moeten verwijderd worden gehouden
van hete oppervlakken.
ff Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden
gebruikt of bewaard.
ff Stel het apparaat niet langdurig bloot aan temperaturen lager dan 0°C
of hoger dan +40°C. Voorkom blootstelling aan direct zonlicht.
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
35
NEDERLANDS
de
en
fr
it
es
pt
Algemene gebruikersinstructies
Productbeschrijving
ff U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en
begrepen hebben alvorens het apparaat de eerste keer
te gebruiken.
ff Beschouw de gebruiksaanwijzing als deel van het product en bewaar haar goed op een plek waar ze gemakkelijk te bereiken is.
ff Voeg de gebruiksaanwijzing bij als u het apparaat aan
derden doorgeeft.
ff Als de instructies in de gebruiksaanwijzing afwijken van
nationale veiligheidsbepalingen of –instructies, hebben
de nationale bepalingen voorrang.
A
B
C
D
E
F
G
H
Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing
Verklaring van symbolen en aanwijzingen
GEVAAR
Gevaar door elektrische schokken met mogelijk
zwaar lichamelijk of dodelijk letsel als gevolg.
nl
sv
GEVAAR
Explosiegevaar met mogelijk zwaar lichamelijk of
dodelijk letsel als gevolg.
no
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk letsel of
een gezondheidsrisico.
fi
tr
VOORZICHTIG
Let op het gevaar van materiële schade.
pl
cs
sk
Aanwijzing met nuttige informatie en tips.
U wordt gevraagd een handeling te verrichten.
1.
Voer de desbetreffende handelingen in de
beschreven volgorde uit.
·
Opsomming
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
36
Benaming van de onderdelen (afb. 1)
Snijkop
Ontgrendelknop voor snijkop
Aan-/uitschakelaar
Ophangring
Netsnoer
Reinigingsborstel
Olie voor de snijkop
Adapter
Technische gegevens
Handapparaat
Motor:
Afmetingen (lxbxh):
Gewicht:
Geluidsniveau:
Trillingen:
DC-motor, 12 V
196 x 54 x 48 mm
ca. 400 g (zonder snoer)
max. 63 dB(A)
< 2,5 m/s2
Adapter
Type:
9050
Opgenomen vermogen: 24 W
Netspanning:
100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische
compatibiliteit 2004/108/EG, de laagspanningsrichtlijn
2006/95/EG en de machinerichtlijn 2006/42/EG.
NEDERLANDS
Gebruik
Voorbereiding
Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat
later veilig te kunnen opbergen of vervoeren.
ff Controleer of de levering compleet is.
ff Controleer alle onderdelen op eventuele
transportschade.
Betrouwbaarheid
Voorzichtig! Schade door foutieve voeding.
ff Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het typeplaatje aangegeven
spanning.
Gebruik op netvoeding
1. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact
(afb. 2).
2. Gebruik de aan-/uitschakelaar om het apparaat in te
schakelen (afb. 3ⓐ) en na het gebruik weer uit te schakelen (afb. 3ⓑ).
Het apparaat heeft twee snelheidsstanden. Deze
kunnen met de aan-/uitschakelaar geselecteerd
worden.
Stand 1 = langzame snelheid
Stand 2 = hoge snelheid
Bediening
Knippen met een opzetkam
Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt.
U kunt het scheerlengtebereik met opzetkammen
vergroten.
Accessoires zijn via uw dealer verkrijgbaar.
Opzetkam monteren / demonteren
1. Plaats de opzetkam tegen de onderkant van de snijkop
(afb. 4ⓐ) en schuif hem over de snijkant van de
scheerkam tot de opzetkam vastklikt (afb. 4ⓑ).
2. Schuif de opzetkam in de richting van de snijkant van
de scheerkam (afb. 5) en neem de opzetkam van de
snijkop af.
De snijkop vervangen
Waarschuwing! Letsel en materiële schade
door foutieve behandeling.
ff Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact alvorens de snijkop te
vervangen.
2. Druk de ontgrendelingsknop (B) (afb. 6ⓐ) in de richting
van de snijkop en klap de snijkop weg van de behuizing
(afb. 6ⓑ).
3. Neem de snijkop van de houder af (afb. 6ⓒ).
Let erop dat de houder opengeklapt is. Als dit
niet het geval is, kunt u de houder met een platte
schroevendraaier openklappen (afb. 7).
4. Plaats de nieuwe snijkop op de houder (afb. 8ⓐ).
5. Schakel het apparaat in (afb. 3ⓐ), klap vervolgens de
snijkop omhoog en druk hem aan totdat hij hoorbaar
vast klikt (afb. 8ⓑ).
de
en
fr
it
es
pt
Onderhoud
Reiniging en onderhoud
Gevaarlijk! Elektrische schokken door binnendringend vocht.
ff Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens u met reiniging en
onderhoud begint.
ff Het apparaat mag niet in water worden
ondergedompeld!
ff Laat geen vloeistof in het apparaat
binnendringen.
ff Sluit het apparaat pas weer op de stroomtoevoer aan als het helemaal droog is.
Voorzichtig! Schade door agressieve
chemicaliën.
Agressieve chemicaliën kunnen schade toebrengen aan het apparaat en de accessoires.
ff Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen.
ff Gebruik alleen het reinigingsmiddel en de
snijkopolie zoals door de fabrikant geadviseerd
wordt.
Snijkopolie, hygiënespray en Blade Ice-spray kunt
u via uw dealer of ons Service Center bestellen.
Hygiënespray:
Best. nr. 4005-7051
Snijkopolie (200 ml): Best. nr. 1854-7935
Blade Ice-spray:
Best. nr. 2999-7900
ff Verwijder telkens na gebruik de opzetkam (afb. 5) en
klap de snijkop weg van de behuizing (afb. 6). Verwijder
de haarresten met de reinigingsborstel uit de opening
van de behuizing en van de snijkop (afb. 9).
Voorzichtig! Schade door foutieve
behandeling.
ff Schroef de snijkop niet open!
ff Schuif het scheermes niet helemaal uit de
houder!
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
1. Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar
(afb. 3) en trek de stekker uit het stopcontact.
ar
37
NEDERLANDS
de
en
fr
it
es
pt
nl
ff Schuif het scheermes opzij (afb. 9ⓐ) en verwijder met
de reinigingsborstel de haarresten van het scheermes
en de scheerkam. Schuif het scheermes na het reinigen weer terug in de uitgangspositie (afb. 9ⓑ). Lijn
het scheermes uit ten opzichte van het midden van de
scheerkam.
ff Wij adviseren om na het reinigen van de snijkop de
hygiënespray te gebruiken. Hij houdt alle snijkoppen
hygiënisch schoon en gaat bacteriën en virussen tegen.
ff Olie de snijkop met de snijkopolie (afb. 10).
ff Wij adviseren u om de snijkop tijdens en na gebruik
met de Blade Ice-spray te reinigen en te onderhouden.
De Blade Ice-spray zorgt voor onmiddellijke koeling,
smering en reiniging van de snijkop en biedt bescherming tegen corrosie.
ff Breng de snijkop na het reinigen weer aan (afb. 7/8).
Zet het apparaat kort aan (ca. 10 sec.) zodat de olielaag zich gelijkmatig verdeelt.
ff Voor goed en langdurig knippen is het van
belang de snijkop veelvuldig te oliën.
ff Wanneer na langere gebruiksduur ondanks
regelmatige reiniging en smering de snijcapaciteit afneemt, moet de snijkop worden
vervangen.
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
Afdanken
Voorzichtig! Milieuschade als het apparaat aan
het einde van de levensduur verkeerd wordt
afgedankt.
ff Door het apparaat volgens de voorschriften
af te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen
voor mens en milieu.
Volg de wettelijke voorschriften als u het apparaat aan het
einde van de levensduur afdankt.
Informatie over het afdanken van elektrische en elektronische apparaten in de EG:
Binnen de EG gelden er landelijke regels voor het
afdanken van elektrische apparaten. Deze regels
zijn gebaseerd op EU-richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) Het apparaat mag daarom
niet meer met de gemeentelijke vuilophaaldienst
worden meegegeven of als huisvuil worden
afgedankt.
U kunt het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten of recyclecentra inleveren.
ff Neem het apparaat alleen met een zachte, eventueel
licht vochtige doek af.
Conformiteitsverklaring
Problemen oplossen
Accessoires
De snijkop knipt slecht.
De snijkop loopt met horten en stoten.
Oorzaak: De snijkop is vuil.
ff Reinig en olie de snijkop (afb. 9/10).
Oorzaak: De snijkop is versleten.
ff Vervang de snijkop (afb. 6/7/8).
Huidletsel
Oorzaak: Te veel druk op de huid.
ff Minder druk op de huid.
Het apparaat loopt niet.
Oorzaak: Defecte voeding.
ff Controleer of de adapter goed contact maakt met het
stopcontact. Controleer het netsnoer op eventuele
beschadiging.
ff Controleer de stroomvoorziening.
uk
el
ar
38
Zie pagina 119.
Snijkoppen
Zie pagina 116.
Opzetkammen
Zie pagina 118.
SVENSKA
Allmänna säkerhetsanvisningar
de
Avsedd användning
·· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår.
·· Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
en
Krav på användaren
·· Läs hela bruksanvisningen innan det första idrifttagandet och bekanta dig
med apparaten.
·· Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (även barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av personer som
inte är förtrogna med apparatens funktionssätt. Dessa personer får endast
använda apparaten om de fått en detaljerad anvisning om apparatens funktion eller om de arbetar under uppsyn av en erfaren person som är ansvarig
för deras säkerhet. Se till att inga barn kan komma åt apparaten för att leka
med den.
·· Reparationer av apparaten får endast utföras av en utbildad elektriker enligt
det elektrotekniska regelverket!
Risker
Följ säkerhetsanvisningarna nedan!
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Fara! Elektrisk stöt till följd av skador på apparaten/
kontaktkopplingsnätdelen.
ff Använd aldrig apparaten om strömsladden eller kontaktkopplingsnätdelen är skadad. Använd inte heller apparaten om den inte fungerar
korrekt, om den är skadad eller om den har fallit i vatten. Skicka i så
fall apparaten till vårt servicecenter för inspektion och reparation. Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med elektroteknisk
utbildning.
Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska.
ff Ta aldrig i en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart
ut kontakten ur eluttaget.
ff Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen.
ff Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i
tvättställ). Undvik att elektriska apparater kommer i kontakt med vatten
och andra vätskor.
ff Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen.
Explosionsrisk!
ff Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter
används, eller där syre frigörs.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
39
SVENSKA
Varning! Personskador till följd av olämpligt handhavande.
ff Apparaten ska aldrig användas med skadad klippsats eftersom det
kan orsaka personskador.
ff Stäng alltid av apparaten innan du lägger ifrån dig den eftersom vibrationerna kan få den att falla i golvet.
de
en
fr
Varning! Skador till följd av felaktig strömspänning.
ff Apparaten får endast användas med växelström, med den spänning
som anges på typskylten.
it
es
Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande.
ff Använd endast de tillbehör som tillverkaren rekommenderar.
ff Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget
kan falla in där.
ff Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som
handtag.
ff Dra aldrig i sladden eller i själva apparaten då du drar ut kontakten ur
eluttaget.
ff Linda inte sladden kring apparaten.
ff Håll sladden och apparaten borta från heta ytor.
ff Apparaten får inte användas eller förvaras med vriden eller böjd sladd.
ff Utsätt inte apparaten för temperaturer under 0°C eller över +40°C
under längre perioder. Undvik direkt solljus.
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
40
SVENSKA
Allmänna råd till användaren
Produktbeskrivning
ff Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du
läsa igenom och förstå bruksanvisningen till fullo.
ff Bruksanvisningen ska betraktas som en del av produkten och den ska förvaras på en skyddad och tillgänglig
plats.
ff Bruksanvisningen ska medfölja apparaten om den överlåts till en ny ägare.
ff Vid konflikter med nationella säkerhetsbestämmelser
eller riktlinjer är det de nationella bestämmelserna som
ska följas.
A
B
C
D
E
F
G
H
Information för användning av bruksanvisningen
Förklaring av symboler och anvisningar
FARA
Fara för elektrisk stöt som kan resultera i allvarliga
personskador eller dödsfall.
FARA
Explosionsrisk som kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall.
VARNING
Varning för en fara som kan medföra personskador eller en hälsorisk.
FÖRSIKTIGHET
Informerar om risk för materiella skador.
de
Beskrivning av delarna (fig. 1)
Klippsats
Frikopplingsknapp för klippsatsen
Strömbrytare
Upphängningsring
Strömkabel
Rengöringsborste
Olja till klippsatsen
Kontaktkopplingsnätdel
en
fr
it
es
Tekniska uppgifter
Handhållen apparat
Drivning:
Motor 12 V DC
Mått (LxBxH):
196 x 54 x 48 mm
Vikt:
ca 400 g (utan kabel)
Bullernivå: max. 63 dB(A)
Vibration:
< 2,5 m/s2
pt
nl
sv
Kontaktkopplingsnätdel
Typ:
9050
Effektförbrukning: 24 W
Driftsspänning: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
no
Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC) 2004/108/EG, i Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
och i Maskindirektivet 2006/42/EG.
fi
tr
Anvisning som innehåller nyttig information och
tips.
pl
Innehåller en uppmaning att utföra en handling.
cs
1.
Genomför dessa handlingar i den turordning som
anges.
sk
·
Punkter
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
41
SVENSKA
de
Användning
Förberedelse
Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare
förvaring eller transport.
en
fr
it
ff Kontrollera att alla delar medföljer enheten vid leverans.
ff Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella
transportskador.
Säkerhet
Varning! Skador till följd av felaktig
strömspänning.
ff Apparaten får endast användas med växelström, med den spänning som anges på
typskylten.
es
pt
nl
Användning med nätström
sv
1. Sätt i kontaktkopplingsnätdelen i vägguttaget (fig. 2).
2. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten (fig. 3ⓐ)
och slå av apparaten efter användning (fig. 3ⓑ).
no
Apparaten har två hastighetssteg. Dessa kan väljas med strömbrytaren.
Läge 1 = långsam hastighet
Läge 2 = hög hastighet
fi
tr
pl
cs
Användning
Klippning med olika kammar
Apparaten kan även förses med olika kammar. Med olika
kammar kan olika klipplängder ställas in.
Tillbehör kan erhållas hos din återförsäljare.
sk
hu
sl
ro
Sätt på / ta av kammen
1. Positionera kammen vid klippsatsens nedre kant
(fig. 4ⓐ) och skjut den över klippkammens skärkant
tills kammen snäpper till (fig. 4ⓑ).
2. Skjut kammen i riktning mot klippkammens skärkant
(fig. 5) och ta av kammen från klippsatsen.
Byte av klippsatsen
Varning! Personskador och materiella skador till
följd av olämpligt handhavande.
ff Stäng av apparaten och bryt strömförsörjningen innan du byter ut klippsatsen.
bg
ru
uk
el
1. Stäng av apparaten med hjälp av strömbrytaren (fig. 3)
och koppla från strömförsörjningen.
2. Skjut frikopplingsknappen (B) (fig. 6ⓐ) i riktning mot
klippsatsen och fäll ut klippsatsen från huset (fig. 6ⓑ).
3. Ta av klippsatsen från fästet (fig. 6ⓒ).
ar
42
Se till att fästet är utfällt. Om detta inte är fallet
kan man använda en plan skruvmejsel för att fälla
ut fästet (fig. 7).
4. Sätt den nya klippsatsen på fästet (fig. 8ⓐ).
5. Sätt på apparaten (fig. 3ⓐ), fäll upp klippsatsen och
tryck till tills den hörbart snäpper till (fig. 8ⓑ).
Underhåll
Rengöring och skötsel
Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska.
ff Stäng av apparaten och bryt strömförsörjningen innan du börjar rengöra och sköta
apparaten.
ff Sänk inte ned apparaten i vatten!
ff Låt ingen vätska tränga in i apparatens inre.
ff Apparaten måste vara helt torr innan den
ansluts till strömförsörjningen igen.
Varning! Skador på grund av aggressiva
kemikalier.
Aggressiva kemikalier kan skada apparaten och
tillbehören.
ff Använd inga lösningsmedel eller slipmedel.
ff Använd endast de rengöringsmedel och den
klippsatsolja som tillverkaren rekommenderar.
Hygienspray, klippsatsolja och ”Blade Ice”-spray
kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt
servicecenter.
Hygienspray:
Best. nr. 4005-7051
Klippsatsolja (200 ml): Best. nr. 1854-7935
„Blade Ice“-spray:
Best. nr. 2999-7900
ff Ta alltid av kammen efter användning (fig. 5) och ta av
klippsatsen från huset (fig. 6). Ta bort hår från klippsatsen och från öppningen i huset med rengöringsborsten
(fig. 9).
Varning! Skador till följd av olämpligt
handhavande.
ff Klippsatsen får inte skruvas upp!
ff Kniven får inte skjutas ut helt!
ff Skjut kniven åt sidan (fig. 9ⓐ) och rengör kniven och
kammen med rengöringsborsten och avlägsna hårrester. Skjut tillbaka kniven till utgångsläge igen efter
rengöringen (fig. 9ⓑ). Positionera kniven centrerad till
kammen.
ff Efter rengöringen av klippsatsen rekommenderar vi
hygienspray. Den håller alla klippsatser hygieniskt rena
och verkar mot bakterier och virus.
ff Olja klippsatsen med klippsatsoljan (fig. 10).
SVENSKA
ff Vi rekommenderar att klippsatsen under och efter
användningen rengörs och underhålls med „Blade Ice“spray. ”Blade Ice”-spray, ser till att klippsatsen kyls,
smörjs, rengörs samt skyddas mot rost.
ff Sätt på klippsatsen igen efter rengöringen (fig. 7/8).
Sätt sedan på apparaten en kort stund (ca 10 s.) så att
oljehinnan fördelar sig jämnt.
ff För en god och långvarig klippförmåga är det
viktigt att smörja klippsatsen ofta.
ff Om klippförmågan försämras efter en lång tids
användning, trots regelbunden rengöring och
smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
Kassering
Varning! Risk för miljöskador vid felaktig
kassering.
ff En korrekt avfallshantering är viktig för miljön
och förhindrar eventuella skadliga effekter på
människa och miljö.
Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid kassering av
apparaten.
Information för kassering av elektriska och elektroniska apparater i den Europeiska gemenskapen:
I den Europeiska gemenskapen regleras villkoren
för kassering av elektrisk utrustning i nationella
regelverk, som bygger på EU-direktiv 2002/96/
EG om elektronisk utrustning (WEEE). Enligt
dessa får apparaten inte längre kasseras som
hushållssopor.
Apparaten omhändertas kostnadsfritt vid kommunala uppsamlingsstationer eller miljöstationer.
ff Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig
trasa.
Felsökning
Klippsatsen skär dåligt.
Klippsatsen hugger.
Orsak: Klippsatsen är smutsig.
ff Rengör och olja in klippsatsen (fig. 9/10).
Orsak: Klippsatsen är sliten.
ff Byt ut klippsatsen (fig. 6/7/8).
Hudskador
Orsak: För högt tryck mot huden.
ff Minska trycket mot huden.
Apparaten fungerar inte.
Orsak: Fel i strömförsörjningen.
ff Försäkra att kontakten mellan kontaktkopplingsnätdelen
och eluttaget är god. Kontrollera att strömkabeln inte
är skadad.
ff Kontrollera strömförsörjningen.
Förklaring om överensstämmelse
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
Se sida 119.
fi
Tillbehör
tr
Klippsats
Se sida 116
pl
Kammar
Se sida 118
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
43
NORSK
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Generelle sikkerhetsinstrukser
Forskriftsmessig bruk
·· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker.
·· Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr.
Krav til brukeren
·· Les gjennom hele bruksanvisningen før du tar i bruk maskinen for første
gang, og gjør deg fortrolig med maskinen.
·· Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også
barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskaper, med mindre bruken skjer under tilsyn, eller
dersom personene er blitt instruert i bruken av apparatet av en person som
er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes under tilsyn, for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
·· Reparasjoner på maskinen skal kun utføres av en autorisert elektriker i samsvar med gjeldende elektrotekniske regler!
Risikoer
Overhold sikkerhetsinstruksjonene nedenfor!
Fare! Fare for elektrisk støt ved skader på maskinen/nettdelen.
ff Maskinen må aldri brukes når strømkabelen eller nettdelen er skadet.
Maskinen må heller ikke brukes hvis den ikke fungerer forskriftsmessig, hvis den er skadet, eller hvis den har falt ned i vann. I slike tilfeller må apparatet sendes inn til vårt servicesenter for inspeksjon og
reparasjon. Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med
elektroteknisk utdanning.
pl
cs
sk
hu
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i maskinen.
ff Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat som
har falt ned i vann. Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
ff Elektriske apparater skal aldri brukes i badekaret eller under dusjen.
ff Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik at de
ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Unngå at elektriske
apparater kommer i kontakt med vann og andre væsker.
ff Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
sl
ro
bg
ru
uk
Eksplosjonsfare!
ff Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosolprodukter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen.
el
ar
44
NORSK
Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt håndtering.
ff Du må aldri bruke maskinen hvis det finnes skader på knivsettet.
Dette for å beskytte mot personskader.
ff Slå alltid av maskinen før du legger den fra deg, fordi maskinen eller
kan falle ned på grunn av vibrasjonene.
de
Forsiktig! Skader på grunn av feil spenningsforsyning.
ff Du må bare bruke maskinen med vekselstrøm med den spenning som
er angitt på merkeplaten.
it
en
fr
Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering.
ff Du må kun bruke det tilbehøret som produsenten har anbefalt.
ff Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander
falle inn i dem.
ff Ikke hold fast i strømkabelen for å bære apparatet, og ikke bruk kabelen som håndtak.
ff Du må aldri dra i nettkabelen eller i selve apparatet for å kople det fra
stikkontakten.
ff Strømkabelen skal ikke vikles rundt maskinen.
ff Hold strømkabelen og maskinen på avstand fra varme overflater.
ff Ikke bruk eller oppbevar maskinen med vridd kabel eller kabel med
knekk.
ff Apparatet må ikke utsettes for temperaturer under 0 °C eller over
+40 °C i lengre perioder. Unngå at det utsettes for direkte sollys.
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
45
NORSK
de
en
fr
it
es
Generelle instrukser for brukeren
Produktbeskrivelse
ff Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha
lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen.
ff Anse bruksanvisningen for å være en del av produktet,
og oppbevar den på et trygt og lett tilgjengelig sted.
ff Legg ved denne bruksanvisningen dersom du gir maskinen videre til en annen person.
ff Ved konflikter med nasjonale sikkerhetsforskrifter eller –
instruksjoner skal de nasjonale forskriftene overholdes.
A
B
C
D
E
F
G
H
Forklaring av symboler og merknader
Tekniske data
Informasjon om bruken av bruksanvisningen
nl
FARE
Fare på grunn av elektrisk støt, med mulig alvorlig
personskade eller døden som følge.
FAREEksplosjonsfare, med mulig alvorlig personskade eller døden som følge.
sv
ADVARSELAdvarsel mot mulige personskader
eller helserisiko.
no
FORSIKTIGHenvisning til risiko for materielle
skader.
pt
fi
tr
pl
Merknad med nyttige opplysninger og tips.
Du oppfordres til en handling.
1.
Utfør disse handlingene i beskrevet rekkefølge.
·
Oppramsing
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
46
Betegnelse på delene (fig. 1)
Knivsett
Utløserknapp for knivsettet
På-/Av-bryter
Opphengsring
Strømkabel
Rengjøringsbørste
Olje for knivsettet
Nettdel
Håndenhet
Drivenhet:
Dimensjoner (LxBxH):
Vekt:
Støynivå:
Vibrasjoner:
Motor, 12 V
196 x 54 x 48 mm
ca. 400 g (uten kabel)
maks. 63 dB(A)
< 2,5 m/s2
Nettdel
Type:
Opptatt effekt:
Driftsspenning:
9050
24 W
100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller
kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
2004/108/EF, lavspenningsdirektivet 2006/95/EF og maskindirektivet 2006/42/EF.
NORSK
Bruk
Forberedelse
Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på
senere sikker oppbevaring eller transport.
ff Kontroller at leveringen er komplett.
ff Kontroller alle delene med tanke på eventuelle
transportskader.
Sikkerhet
Forsiktig! Skader på grunn av feil
spenningsforsyning.
ff Du må bare bruke maskinen med vekselstrøm med den spenning som er angitt på
merkeplaten.
Nettdrift
1. Plugg nettdelen inn i nettets stikkontakt (fig. 2).
2. Slå maskinen på og av etter bruk med maskinens PÅ/
AV-bryter (fig. 3ⓑ).
Maskinen har to hastighetstrinn. Disse kan velges
med PÅ/AV-bryteren.
Trinn 1 = langsomme hastigheter
Trinn 2 = høye hastigheter
Betjening
Klippe med distansekammer
Maskinen kan også brukes med distansekammer. Du kan
utvide klippelengdeområdet med distansekammer.
Du kan bestille tilbehør fra forhandleren.
Sette på / ta av distansekam
1. Sett distansekammen inntil nederste kant på knivsettet
(fig. 4ⓐ) og skyv den over skjærekanten på klippekanten, helt til distansekammen går i lås (fig. 4ⓑ).
2. Skyv distansekammen i retning mot skjærekanten
på klippekammen (fig. 5) og ta distansekammen av
knivsettet.
Utskiftning av knivsettet
Advarsel! Fare for personskader og materielle
skader ved ukorrekt håndtering.
ff Slå av maskinen og kople den fra strømforsyningen før du skifter ut knivsettet.
1. Slå maskinen av med PÅ/AV-bryteren (fig. . 3) og kople
den fra strømforsyningen.
2. Trykk utløserknappen (B) (fig. 6ⓐ) i retning mot knivsettet og vipp knivsettet bort fra huset (fig. 6ⓑ).
3. Ta knivsettet av fra holderen (fig. 6 ⓒ).
Påse at holderen er vippet ut. Dersom dette ikke
er tilfellet, kan du vippe ut holderen med en flat
skrutrekker (fig. 7).
4. Sett det nye knivsettet på holderen (fig. 8ⓐ).
5. Slå maskinen på (fig. 3ⓐ, vipp deretter knivsettet opp
og press det inn til du hører at det går i lås (fig. 8ⓑ).
de
en
fr
it
Vedlikehold
Rengjøring og stell
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske
inn i maskinen.
ff Slå av maskinen og kople den fra strømforsyningen før du begynner arbeidet med rengjøring og stell.
ff Ikke dypp maskinen i vann!
ff La ikke noen form for væske trenge inn i
maskinen.
ff Du må bare kople maskinen til strømforsyningen igjen når den er fullstendig tørr.
Forsiktig! Skader ved bruk av aggressive
kjemikalier.
Aggressive kjemikalier kan medføre skader på
maskinen og tilbehøret.
ff Du må ikke bruke løsemidler eller skuremidler.
ff Du må kun bruke det rengjøringsmidlet og den
knivsettoljen som produsenten har anbefalt.
Hygienespray, Knivsettolje, og „Blade Ice“ spray
kan du få kjøpt hos din forhandler eller hos vårt
servicesenter.
Hygienespray:
Best. nr. 4005-7051
Knivsettolje (200 ml): Best. nr. 1854-7935
Blade Ice Spray:
Best. nr. 2999-7900
ff Ta av distansekammen etter hver bruk (fig. 5), og vipp
knivsettet bort fra huset (fig. 6). Fjern hårrestene fra
knivsettet og fra åpningen i huset og fra knivsettet med
rengjøringsbørsten (fig. 9).
Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt
håndtering.
ff Knivsettet må ikke skrus av!
ff Klippekniven må ikke skyves helt ut!
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
ff Forskyv klippekniven mot siden (fig. 9ⓐ) og rengjør
klippekniven og klippekammen for avklippet hår med
rengjøringsbørsten. Etter rengjøringen må du skyve
klippekniven tilbake i utgangsstilling (fig. 9ⓑ. Klippekniven bør rettes inn sentrert i forhold til klippekammen.
ff Etter at klippesettet er rengjort, anbefaler vi hygienesprayen. Den holder alle klippesettende hygienisk rene
og motvirker bakterier og viruser.
ff Sett knivsettet inn med knivsettolje (fig. 10).
47
bg
ru
uk
el
ar
NORSK
de
en
fr
ff Vi anbefaler å rengjøre og pleie klippesettet med vår
Blade Ice spray både under og etter bruken. Vår ”Blade
Ice spray sørger for øyeblikkelig kjøling, smøring med
olje og rengjøring av knivsettet, og samtidig gir den
beskyttelse mot korrosjon
ff Sett på klippesettet igjen etter rengjøringen (fig. 7/8).
Slå maskinen på et kort øyeblikk (ca. 10 sek) for å
sørge for en jevn fordeling av oljefilmen.
it
ff Det er viktig å smøre knivsettet ofte med
olje for å opprettholde en god og langvarig
klippeytelse.
ff Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har
vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig
rengjøring og smøring med olje, bør man skifte
ut knivsettet.
es
pt
nl
sv
no
Avfallsbehandling
Forsiktig! Miljøskader ved feil
avfallsbehandling.
ff Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste
miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på
mennesker og miljø.
Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende
maskinen inn til avfallsbehandling.
Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr i Det europeiske fellesskap:
Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer
nasjonale forskrifter på grunnlag av EU-direktiv
2002/96/EF og utbrukt elektrisk og elektronisk
utstyr (WEEE) hvordan elektrisk drevne maskiner
skal avfallsbehandles. I henhold til dette er det
ikke lenger tillatt å kaste maskinen i kommunalt
avfall eller husholdningsavfall.
Maskinen kan leveres inn gratis til kommunale deponier eller anlegg for gjenvinning av
materialer.
ff Tørk bare av maskinen med en myk, eventuelt litt fuktig
klut.
Utbedring av feil
Knivsettet klipper dårlig.
Knivsettet lugger.
Samsvarserklæring
fi
Årsak: Knivsettet er tilsmusset.
ff Rengjør knivsettet og sett det inn med olje (fig. 9/10).
tr
Årsak: Knivsettet er slitt.
ff Skift ut knivsettet (fig. 6/7/8).
Tilbehör
pl
Skader på hud
Se side 116.
cs
Årsak: For sterkt press mot huden.
ff Svakere press mot huden.
sk
hu
sl
Apparatet fungerer ikke.
Årsak: Defekt strømforsyning.
ff Kontroller at det er forskriftsmessig kontakt mellom nettdelen og stikkontakten. Kontroller strømkabelen med
tanke på eventuelle skader.
ff Kontroller strømforsyningen.
ro
bg
ru
uk
el
ar
48
Se side 119.
Knivsett
Distansekammer
Se side 118.
SUOMI
Yleiset turvallisuusohjeet
Määräystenmukainen käyttö
·· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen.
·· Käytä eläinten karvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja turkin
leikkaamiseen.
Käyttäjään kohdistuvat vaatimukset
·· Lue käyttöohje täysin läpi ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja tutustu
laitteeseen.
·· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan
luettuna lapset), joilla on heikot ruumiilliset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt,
tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen vaadittavaa tietoa ja taitoa. Tällaiset
henkilöt saavat käyttää laitetta vain sellaisen henkilön valvonnassa ja ohjauksessa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteen kanssa.
·· Laitteen parissa suoritettavat korjaukset saavat suorittaa vain sähköammattilaiset sähköteknisten sääntöjen mukaisesti!
Vaarat
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita!
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Vaara! Laitteessa/pistokekytkentäosassa olevista vauriosta aiheutuva sähköisku.
ff Älä milloinkaan käytä laitetta vioittuneen kaapelin tai pistokekytkentäosan kanssa. Älä myöskään käytä laitetta, jos se ei toimi määräystenmukaisesti, jos se on viallinen, tai jos se on pudonnut veteen. Lähetä
laite tällaisissa tapauksissa huoltokeskuksemme tarkastettavaksi ja
huollettavaksi. Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset.
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku.
ff Älä missään tapauksessa koske veteen pudonneeseen sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke heti irti.
ff Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai suihkussa.
ff Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen
(esim. pesualtaaseen). Vältä sähkölaitteiden kosketusta veteen ja muihin nesteisiin.
ff Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
49
SUOMI
Räjähdysvaara!
ff Älä koskaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään
aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea.
de
en
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat
loukkaantumiset.
ff Älä loukkaantumisilta suojautumiseksi koskaan käytä laitetta leikkuusarjan ollessa vaurioitunut.
ff Kytke laite aina pois päältä ennen sen alas asettamista, koska laitteen
tärinä voi saada sen putoamaan.
fr
it
es
pt
Varo! Väärästä jännitesyötöstä aiheutuvat vauriot.
ff Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilpeen ilmoitetulla jännitteellä.
nl
Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot.
ff Käytä vain valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita.
ff Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin.
ff Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistokkeesta
vetämällä johdosta.
ff Laitetta irrottaessasi älä koskaan vedä verkkokaapelista tai itse
laitteesta.
ff Älä kääri verkkokaapelia laitteen ympärille.
ff Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta.
ff Älä käytä tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai taittuneena.
ff Laitetta ei saa jättää pidemmäksi aikaa alle 0 °C tai yli +40 °C lämpötiloihin. Suoraa auringonsäteilyä on vältettävä.
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
50
SUOMI
Yleisiä ohjeita käyttäjälle
Tuotteen kuvaus
ff Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa,
sinun tulee lukea ja ymmärtää käyttöohje täydellisesti.
ff Pidä käyttöohjetta osana tuotetta ja säilytä se hyvässä
kunnossa ja saatavilla.
ff Liitä tämä käyttöohje mukaan kolmansille osapuolille
luovuttamisen yhteydessä.
ff Käyttöohjeen ollessa ristiriidassa kansallisten turvallisuusmääräysten tai -ohjeiden kanssa on noudatettava
kansallisia asetuksia.
A
B
C
D
E
F
G
H
Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja
Symbolien ja ohjeiden selitys
VAARA
Sähköiskusta aiheutuva vaara, jonka seurauksena
voi olla vakava ruumiinvamma tai kuolema.
VAARA
Räjähdysvaara, jonka seurauksena voi olla
vakava ruumiinvamma tai kuolema.
VAROITUS
Varoitus mahdollisesta ruumiinvammasta tai
terveysriskistä.
VARO
Viittaa esinevahinkojen vaaraan.
Huomautus, joka sisältää hyödyllisiä ohjeita ja
vinkkejä.
Sinua kehotetaan suorittamaan jokin toimenpide.
1.
Suorita nämä toimenpiteet kuvatussa
järjestyksessä.
·
de
Osien nimitys (Kuva 1)
Leikkuusarja
Leikkuusarjan avausnuppi
Päälle-/poiskytkin
Ripustusrengas
Verkkokaapeli
Puhdistusharja
Leikkuusarjan öljy
Pistokekytkentäosa
en
fr
it
es
Tekniset tiedot
Käsin pidettävä laite
Käyttölaite:
Moottori 12 V DC
Mitat (PxLxK): 196 x 54 x 48 mm
Paino:
n. 400 g (ilman kaapelia)
Melutaso:
max. 63 dB(A)
Tärinä:
< 2,5 m/s2
Pistokekytkentäosa
Tyyppi:
9050
Ottoteho:
24 W
Käyttöjännite:
100 – 240 V / 50 – 60 Hz
pt
nl
sv
no
Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite
täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EUdirektiivin 2004/108/EY, pienjännitedirektiivin 2006/95/EY ja
konedirektiivin 2006/42/EY vaatimukset.
fi
tr
pl
cs
sk
Luettelo
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
51
SUOMI
de
Käyttö
Valmistelu
Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista
varastointia tai kuljetusta varten.
en
fr
it
ff Tarkasta toimituksen täydellisyys.
ff Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden
varalta.
Turvallisuus
Varo! Väärästä jännitesyötöstä aiheutuvat
vauriot.
ff Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilpeen ilmoitetulla jännitteellä.
es
pt
nl
sv
Verkkokäyttö
1. Kytke pistokekytkentäosa verkkopistorasiaan (Kuva 2).
2. Kytke laite päälle (Kuva 3ⓐ) ja sammuta se käytön
jälkeen (Abb. 3ⓑ) Päälle-/Pois -kytkimestä.
Laitteessa on kaksi nopeusporrasta. Nämä voidaan valita Päälle-/Pois -kytkimen avulla.
Porras 1 = alhainen nopeus
Porras 2 = suuri nopeus
no
fi
tr
Käyttö
pl
Laitetta voidaan käyttää myös kiinnityskampojen kanssa.
Kiinnityskammoilla voidaan laajentaa leikkuupituuden
aluetta.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
Leikkaaminen kiinnityskampojen kanssa
Lisätarvikkeita saa laitteen myyjältä.
Kiinnityskamman asentaminen / poistaminen
1. Laita kiinnityskampa leikkuupään alareunaan
(Kuva 4ⓐ)ja työnnä sitä leikkuukamman leikkuureunan
yli, kunnes kiinnityskampa lukittuu (Kuva 4ⓑ).
2. Työnnä kiinnityskampa leikkuukamman leikkuureunan
suunnassa (kuva 5) ja ota kiinnityskampa leikkuusarjasta pois.
Leikkuusarjan vaihtaminen
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä
aiheutuvat loukkaantumiset ja esinevahingot.
ff Kytke laite pois päältä ja irrota se virransyötöstä, ennen kuin vaihdat leikkuusarjan.
ru
uk
el
ar
1. Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (Kuva 3)
ja irrota se virransyötöstä.
2. Paina avausnuppia (B) (Kuva 6ⓐ) leikkuupään suunnassa ja käännä leikkuusarja pois kotelosta (Kuva 6ⓐ).
3. Ota leikkuupää pois pitimestä (Kuva 6ⓒ).
52
Varmista, että pidin on avattuna. Jos näin ei
ole, voit avata pitimen litteällä ruuvimeisselillä
(Kuva 7).
4. Laita uusi leikkuusarja pitimeen (Kuva 8ⓐ).
5. Kytke laite päälle (Kuva 3ⓐ), avaa sen jälkeen leikkuusarja ja paina sitä, kunnes se lukittuu kuuluvasti
paikalleen (Kuva 8ⓑ).
Kunnossapito
Puhdistus ja hoito
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku.
ff Kytke laite pois päältä ja irrota se virransyötöstä, ennen kuin aloitat puhdistuksen ja
hoidon.
ff Älä upota laitetta veteen!
ff Älä päästä nesteitä laitteen sisään.
ff Liitä laite uudelleen virransyöttöön vasta sen
ollessa täysin kuivattu.
Varo! Syövyttävistä kemikaaleista aiheutuvat
vauriot.
ff Syövyttävät kemikaalit voivat vaurioittaa laitetta ja lisätarvikkeita.
ff Älä käytä liuotus- tai puhdistusaineita.
ff Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia
puhdistusaineita ja leikkuusarjaöljyä.
Hygieniasuihkeen, leikkuusarjaöljyn ja ”Blade
Ice“ -suihkeen voit saada myyjäliikkeestä tai
asiakaspalvelukeskuksestamme.
Hygieniasuihke:
Tilausnumero 4005-7051
Leikkuusarjaöljy (200 ml):
Tilausnumero 1854-7935
Blade Ice -suihke:
Tilausnumero 2999-7900
ff Ota jokaisen käytön jälkeen kiinnityskampa pois
(Kuva 5) ja vedä leikkuusarja pois kotelosta (Kuva 6).
Poista hiusjätteet puhdistusharjalla koteloaukosta ja
leikkuusarjasta (Kuva 9).
Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot.
ff Leikkuupäätä ei saa ruuvata auki!
ff Leikkuuterää ei saa työntää kokonaan ulos!
ff Työnnä leikkuuterää sivuttain (Kuva 9ⓐ) ja puhdista
leikkuuterä ja leikkuukampa leikkuuhiuksista puhdistusharjalla. Työnnä leikkuuterä puhdistuksen jälkeen
jälleen takaisin lähtöasentoon (Kuva 9ⓑ). Leikkuuterä
tulee suunnata leikkuukamman keskelle.
ff Suosittelemme leikkuusarjan puhdistuksen jälkeen
hygieniasuihketta. Se pitää kaikki leikkuusarjat hygienisesti puhtaina ja tehoaa bakteereja ja viruksia vastaan.
SUOMI
ff Öljyä leikkuusarja leikkuusarjaöljyllä (Kuva 10).
ff Suosittelemme, että puhdistat leikkuusarjan käytön
aikana ja sen jälkeen Blade Ice -suihkeella ja että hoidat sitä sillä. Blade Ice -suihke huolehtii leikkuusarjan
pikaisesta jäähdytyksestä, öljyämisestä ja puhdistuksesta samanaikaisella korroosiosuojauksella.
ff Laita leikkuusarja puhdistuksen jälkeen uudelleen
päälle (Kuva 7/8). Laita kone päälle hetkeksi (n. 10 s.),
jotta saadaan tasaisesti jakautunut öljykalvo.
ff Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään
usein.
ff Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän
käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä
puhdistuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on
vaihdettava.
ff Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla
liinalla.
Hävittäminen
Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen yhteydessä.
ff Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja ympäristölle.
Noudata laitteen hävittämisen tapauksessa kulloisiakin lakisääteisiä määräyksiä.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä
Euroopan yhteisössä:
Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden hävityksen määrittävät kansalliset säädökset,
jotka pohjautuvat vanhoja elektroniikkalaitteita
(WEEE) koskevaan EU-direktiiviin 2002/96/EY.
Sen mukaisesti laitetta ei saa enää hävittää kunnallis- tai talousjätteiden kanssa.
Laite otetaan maksutta vastaan kunnallisissa
keräyspisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä.
Ongelmien korjaus
Yhdenmukaisuusvakuutus
Leikkuusarja leikkaa heikosti.
Leikkuusarja nyppii.
Katso sivu 119.
Syy: Leikkuusarja on likaantunut.
ff Puhdista ja öljyä leikkuusarja (Kuva 9/10).
Lisätarvikkeet
Syy: Leikkuusarja on kulunut.
ff Vaihda leikkuusarja (Kuva 6/7/8).
Katso sivu 116.
Ihovauriot
Syy: Liian voimakas ihoon kohdistuva paine.
ff Heikompi ihoon kohdistuva paine.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
Leikkuupäät
tr
pl
Kiinnityskammat
Katso sivu 118.
cs
sk
Laite ei lähde käyntiin.
Syy: Puutteellinen virransyöttö.
ff Varmista pistokekytkentäosan ja pistorasian moitteeton
kosketus. Tarkasta virtakaapeli mahdollisten vaurioiden
varalta.
ff Tarkasta virransyöttö.
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
53
TÜRKÇE
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Genel güvenlik uyarıları
Usulüne uygun kullanım
·· Saç kesme makinesini sadece insan saçını kesmek için kullanın.
·· Hayvan kırkma makinelerini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek için
kullanın.
Kullanıcıdan beklentiler
·· İlk çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve cihaz hakkında bilgi sahibi olun.
·· Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılması
ile görevlendirilmiş ya da bu kişiden bir talimat almış olmadıkça, bedensel,
duyumsal ya da ruhsal yetenekleri azalmış ya da deneyimi ve bilgisi az olan
kişilerin (çocuklar dahil) kullanımı için üretilmemiştir. Cihazla oynamamalarını
garanti etmek için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
·· Cihazdaki onarımlar sadece eğitimli elektrik uzmanları tarafından ve elektrik
tekniği kurallarına uygun olarak yapılmalıdır!
Tehlikeler
Aşağıdaki güvenlik uyarılarına dikkat edin!
Tehlike! Cihaz/fişli besleme bloğundaki hasarlar nedeniyle elektrik
çarpması.
ff Elektrik kablosu veya fişli besleme bloğu hasarlı cihazları kesinlikle
kullanmayın. Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü
hallerde de cihazı kullanmayın. Böylesi durumlarda cihazı kontrol veya
onarım için müşteri servis merkezimize gönderin. Elektrikli cihazlar
sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafından onarılmalıdır.
pl
cs
sk
hu
Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması.
ff Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın. Derhal elektrik
fişini çekin.
ff Elektrikli cihazları kesinlikle küvette veya duş altında kullanmayın.
ff Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde yerleştirin ya da muhafaza edin. Elektrikli cihazların su ve başka sıvılarla
temas etmesini önleyin.
ff Cihazı sadece kuru mekânlarda kullanın ve saklayın.
sl
ro
bg
ru
uk
Patlama tehlikesi!
ff Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen
oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın.
el
ar
54
TÜRKÇE
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma.
ff Yaralanmalara karşı korunmak için, kesme takımı hasarlıyken cihazı
kesinlikle kullanmayın.
ff Cihaz titreşim nedeniyle düşebileceği için, bir yere koymadan önce
cihazı her zaman kapatın.
de
en
fr
Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle hasarlar.
ff Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilime uygun alternatif
akıma bağlayın ve çalıştırın.
it
Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar.
ff Sadece üreticinin onayladığı aksesuarları kullanın.
ff Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya
düşürmeyin.
ff Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve kabloyu kulp olarak kullanmayın.
ff Cihazın fişini prizden çıkarırken kesinlikle elektrik kablosunu veya
cihazın kendisini çekmeyin.
ff Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
ff Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
ff Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken kullanmayın veya muhafaza etmeyin.
ff Cihazı, 0°C altında veya +40°C üzerindeki sıcaklıklara uzun süre
maruz bırakmayın. Direkt güneş ışınlarından kaçının.
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
55
TÜRKÇE
de
en
fr
it
es
Genel kullanıcı bilgileri
Ürün açıklaması
ff Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu
baştan sona okunmalı ve anlaşılmalıdır.
ff Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak değerlendirin ve iyi ve kolay erişilebilir şekilde saklayın.
ff Cihazı üçüncü şahıslara devrederken, bu kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
ff Ulusal güvenlik düzenlemeleri veya talimatlarıyla
uyuşmazlık olması durumunda, ulusal direktiflere
uyulmalıdır.
A
B
C
D
E
F
G
H
Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler
Sembol ve bilgi açıklaması
TEHLİKE
Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek elektrik çarpması nedeniyle
tehlike
pt
nl
TEHLİKE
Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek patlama tehlikesi.
sv
no
fi
UYARI
Olası bedensel yaralanma veya sağlık riskine
karşı uyarı.
tr
DİKKAT
Maddi hasar tehlikesine yönelik not.
pl
Faydalı bilgiler ve önerilerle birlikte not.
cs
Bir işlem yapmanız talep edilir.
1.
Bu işlemleri açıklanan sırada yapın.
·
Maddeler
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
56
Parçaların tanımı (Şekil 1)
Kesme takımı
Kesme takımının kilit çözme düğmesi
Açma/Kapama şalteri
Asma diski
Elektrik kablosu
Temizleme fırçası
Kesme takımı için yağ
Fişli besleme bloğu
Teknik bilgiler
El cihazı
Tahrik:
Boyutlar (UxGxY):
Ağırlık:
Ses seviyesi:
Titreşim:
12 V DC motor
196 x 54 x 48 mm
yaklaşık 400 g (kablo hariç)
maks. 63 dB(A)
< 2,5 m/s2
Fişli besleme bloğu
Tip:
9050
Güç tüketimi:
24 W
Çalışma gerilimi: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata
sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği, 2006/95/EG sayılı alçak gerilim
yönetmeliği ve 2006/42/EC sayılı makine yönetmeliğinin
istemlerini karşılar.
TÜRKÇE
Kullanım
Hazırlık
Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için
ambalaj malzemesini saklayın.
ff Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol
edin.
ff Tüm parçaları olası nakliye hasarları açısından kontrol
edin.
Güvenlik
Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle
hasarlar.
ff Cihazı sadece model etiketinde belirtilen
gerilime uygun alternatif akıma bağlayın ve
çalıştırın.
Kablolu İşletim
1. Fişli besleme bloğunu elektrik prizine takın (Şekil 2).
2. Açma/Kapama şalteriyle cihazı açın (Şekil 3ⓐ)ve kullandıktan sonra kapatın (Şekil 3ⓑ).
Cihaz iki hız kademesine sahiptir. Bu kademeler
Açma/Kapama şalteri üzerinden seçilebilir.
Kademe 1 = Düşük hız
Kademe 2 = Yüksek hız
Kullanım
Tarak Adaptörleri İle Kesme
Cihaz bir tarak adaptörü ile de çalıştırılabilir. Tarak adaptörleriyle kesme uzunluğu aralığını genişletebilirsiniz.
Aksesuarları yetkili satıcınızdan temin
edebilirsiniz.
Tarak Adaptörünün Takılması / Çıkarılması
1. Tarak adaptörünü kesme takımının alt kenarına oturtun
(Şekil 4ⓐ) ve tarak adaptörü kilitlenene kadar kesme
tarağının kesme kenarı üzerinden itin (Şekil 4ⓑ).
2. Tarak adaptörünü kesme tarağının kesme kenarı
yönünde itin (Şekil 5) ve tarak adaptörünü kesme takımından çıkartın.
Kesme Takımının Değiştirilmesi
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve
maddi hasarlar.
ff Kesme takımını değiştirmeden önce cihazı
kapatın ve güç kaynağından ayırın.
1. Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 3) ve güç
kaynağından ayırın.
2. Kilit açma düğmesine (B) (Şekil 6ⓐ) kesme takımı
yönünde basın ve kesme takımını gövdeden çıkartın
(Şekil 6ⓑ).
3. Kesme takımını tutucudan çıkartın (Şekil 6ⓒ).
de
Tutucunun dışarı katlanmış olmasına dikkat edin.
Katlanmamışsa, tutucuyu düz bir tornavidayla
dışarı katlayabilirsiniz (Şekil 7).
4. Yeni kesme takımını tutucuya (Şekil 8ⓐ) oturtun.
5. Cihazı açın (Şekil 3ⓐ), daha sonra kesme takımını
yukarı katlayın ve duyulur şekilde kilitlenene kadar bastırın (Şekil 8ⓑ).
en
fr
it
es
pt
Bakım
Temizleme ve Bakım
nl
Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik
çarpması.
ff Temizlik ve bakım işlemlerine başlamadan
önce cihazı kapatın ve güç kaynağından
ayırın.
ff Cihazı suya batırmayın!
ff Cihazın içine sıvı girmemesini sağlayın!
ff Cihazı sadece tamamen kuru durumdayken
güç kaynağına bağlayın.
sv
no
fi
Dikkat! Aşındırıcı kimyasal maddeler nedeniyle
hasarlar.
Aşındırıcı kimyasal maddeler cihaza ve aksesuarlara zarar verebilir.
ff Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayın.
ff Sadece üreticinin önerdiği temizlik maddelerini
ve kesme takımı yağını kullanın.
Hijyen spreyini, kesme takımı yağını ve Blade
Ice spreyi yetkili satıcınızdan veya Müşteri Servis
Merkezimizden temin edebilirsiniz.
Hijyen spreyi:
Sipariş No. 4005-7051
Kesme takımı yağı (200 ml):
Sipariş No. 1854-7935
Blade Ice sprey:
Sipariş No. 2999-7900
ff Her kullanımdan sonra tarak adaptörünü çıkartın
(Şekil 5) ve kesme takımını muhafazadan dışarı doğru
katlayın (Şekil 6). Temizlik fırçasını kullanarak saç
artıklarını cihazın deliğinden ve kesme takımından
temizleyin (Şekil 9).
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar.
ff Kesme takımının vidaları çözülmemelidir!
ff Kesici bıçak tamamen dışarı itilmemelidir!
el
ar
57
TÜRKÇE
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
ff Kesici bıçağı yana itin (Şekil 9ⓐ) ve kesilen kılları
temizleme fırçasıyla kesici bıçak ve kesici taraktan
temizleyin. Temizledikten sonra kesici bıçağı tekrar çıkış
pozisyonuna geri itin (Şekil 9ⓑ). Kesici bıçak, kesici
tarağın ortasına hizalanmalıdır.
ff Kesme takımını temizledikten sonra hijyen spreyin kullanılmasını öneriyoruz. Bu sprey, tüm kesme takımlarını
hijyenik olarak temiz tutar ve bakteriler ve virüslere
karşı etki eder.
ff Kesme takımını kesme takımı yağıyla yağlayın
(Şekil 10).
ff Kesme takımının, kullanım sırasında ve sonrasında
Blade Ice spreyiyle temizlenmesini ve korunmasını
öneriyoruz. Blade Ice spreyi, kesme takımının hemen
soğutulması, yağlanması ve temizlenmesi ile birlikte
aynı anda korozyon koruması da sağlar.
ff Temizledikten sonra kesme takımını yerine oturtun
(Şekil 7/8). Yağ filminin eşit oranlı bir şekilde dağılmasını sağlamak için makineyi kısa süreli (yaklaşık 10
saniye) çalıştırın.
ff Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı
olması için kesme takımının sık sık yağlanması gerekir.
ff Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli
olarak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen
kesme gücünü kaybederse, kesme takımının
değiştirilmesi gerekir.
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
ff Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle
silin.
Sorun giderme
Kesme takımı kötü kesiyor.
Kesme takımı saçları yoluyor.
Nedeni: Kesme takımı kirlenmiş.
ff Kesme takımını temizleyin ve yağlayın (Şekil 9/10).
Nedeni: Kesme takımı aşınmış.
ff Kesme takımını değiştirin (Şekil 7/8).
Cilt yaralanması
Nedeni: Cilt üzerine çok fazla baskı.
ff Cilt üzerine zayıf baskı.
Cihaz çalışmıyor.
Nedeni: Arızalı güç kaynağı.
ff Şarjlı besleme bloğu ve piriz arasında kusursuz bir
temas olduğundan emin olun. Elektrik kablosunu olası
hasarlar açısından kontrol edin.
ff Güç kaynağını kontrol edin.
el
ar
58
Tasfiye
Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevre kirliliği.
ff Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek
insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri
önler.
Cihazı tasfiye ederken geçerli yasal yönetmeliklere dikkat
edin.
Avrupa Birliği‘nde elektrikli ve elektronik cihazların tasfiyesi hakkında bilgi:
Avrupa Birliği dahilinde, elektrikle çalıştırılan
cihazların tasfiyesi, elektronik eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC sayılı AB Yönetmeliği‘ni (WEEE)
temel alan ulusal düzenlemelerle belirlenmiştir.
Daha sonra, cihaz belediye atıkları veya evsel
atıklarla birlikte bir daha tasfiye edilemez.
Cihaz, belediyenin toplama merkezlerinde veya
değerli madde geri dönüşüm merkezi ücretsiz
olarak teslim alınır.
Uygunluk beyanı
Bkz. Sayfa 119.
Aksesuarlar
Kesme takımları
Bkz. Sayfa 116.
Tarak adaptörleri
Bkz. Sayfa 118.
POLSKI
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
de
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
·· Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia włosów
ludzkich.
·· Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia włosów i
sierści zwierzęcej.
en
fr
Wymagania wobec użytkownika
·· Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać całą instrukcję obsługi i zapoznać się z urządzeniem.
·· Urządzenie to nie powinno być użytkowane przez osoby (włączając w to
dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, umysłową lub sensoryczną oraz
przez osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że
użytkowanie sprzętu odbywa się pod nadzorem i z instruktażem opiekunów
odpowiedzialnych za bezpieczeństwo wspomnianych osób. Dzieci należy
nadzorować, aby mieć pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy.
·· Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka zgodnie z zasadami elektrotechniki!
Zagrożenia
Przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa!
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem na skutek uszkodzenia urządzenia/zasilacza sieciowego.
ff Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem elektrycznym
lub zasilaczem sieciowym. Nie należy używać urządzenia również w
sytuacji, gdy działa ono niepoprawnie, jest uszkodzone, lub wpadło do
wody. W takich wypadkach należy przesłać urządzenie do kontroli i
naprawy do naszego Centrum Serwisowego. Naprawy urządzeń elektrycznych mogą dokonać jedynie wykwalifikowani specjaliści w dziedzinie elektrotechniki.
Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem na skutek wilgoci.
ff W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego, które
wpadło do wody. Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
ff Urządzenia elektryczne nie mogą być nigdy używane w wannie lub
pod prysznicem.
ff Urządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowywać w
taki sposób, aby nie mogły wpaść do wody (np. do umywalki). Należy
unikać kontaktu urządzeń elektrycznych z wodą i innymi cieczami.
59
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
POLSKI
ff Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
de
en
Niebezpieczeństwo wybuchu!
ff Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są produkty
aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen.
fr
it
Ostrzeżenie! Zranienia na skutek nieprawidłowego stosowania.
ff Celem uniknięcia zranień nie używać urządzenia, gdy nóż jest
uszkodzony.
ff Przed odłożeniem urządzenia zawsze wyłączać je, gdyż na skutek
drgań urządzenie może spaść.
es
pt
nl
Ostrożnie! Szkody wynikające z nieprawidłowego zasilania
napięciowego.
ff Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu zmiennego
o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
sv
no
Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego stosowania.
ff Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
ff Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i nie
dopuścić do dostania się ich do urządzenia.
ff Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za kabel elektryczny i nie
używać kabla jako uchwytu.
ff Podczas wyjmowania wtyczki z gniazda sieciowego, urządzenia nigdy
nie ciągnąć za kabel ani za samo urządzenie.
ff Kabla elektrycznego nie owijać wokół urządzenia.
ff Kabel elektryczny oraz urządzenie trzymać z dala od gorących
powierzchni.
ff Nie użytkować ani nie przechowywać urządzenia z przekręconym lub
zagiętym kablem.
ff Nie narażać urządzenia na działanie temperatur poniżej 0°C oraz
powyżej +40°C. Unikać bezpośredniego oddziaływania promieniowania słonecznego.
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
60
POLSKI
Ogólne wskazówki dla użytkownika
Opis produktu
ff Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy
przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść.
ff Traktować instrukcję obsługi jak część produktu i przechowywać ją starannie w dostępnym miejscu.
ff W razie przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
udostępnić także instrukcję obsługi.
ff W przypadku niezgodności z krajowymi przepisami lub
wskazówkami bezpieczeństwa priorytetowo należy traktować ustalenia przepisów krajowych.
A
B
C
D
E
F
G
H
Informacje dotyczące stosowania instrukcji obsługi
Wyjaśnienie symboli i wskazówek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia przez prąd elektryczny skutkujące poważnym obrażeniem ciała
lub śmiercią.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu skutkujące poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed możliwością doznania obrażeń
ciała lub ryzykiem dla zdrowia.
OSTROŻNIE
Informacja dotycząca niebezpieczeństwa powstania szkód rzeczowych.
de
Określenie elementów (rys. 1)
Nóż
Przycisk odblokowujący nóż
Włącznik/wyłącznik
Pierścień do zawieszania
Kabel
Szczoteczka do czyszczenia
Oliwa do noża
Zasilacz sieciowy
en
fr
it
es
Dane techniczne
Urządzenie ręczne
Napęd:
Wymiary (DŁ.xSZER.xWYS.)
Ciężar:
Poziom szumów:
Drgania:
Zasilacz sieciowy
Typ:
Pobór mocy:
Napięcie robocze:
silnik 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
ok. 400 g (bez kabla)
maks. 63 dB(A)
< 2,5 m/s2
pt
nl
sv
9050
24 W
100 – 240 V / 50 – 60 Hz
no
Urządzenie posiada izolację ochronną i nie powoduje
zakłóceń. Urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy UE o
kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE, Dyrektywy o niskim napięciu 2006/95/WE i Dyrektywy maszynowej 2006/42/EC.
Wskazówka wraz z przydatnymi informacjami i
poradami.
fi
tr
pl
cs
Wezwanie do podjęcia działania.
1.
Wykonywać czynności w opisanej kolejności.
sk
·
Zestawienie
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
61
POLSKI
de
Eksploatacja
Przygotowanie
Zachować opakowanie celem późniejszego bezpiecznego przechowywania lub transportowania.
en
fr
it
ff Sprawdzić kompletność dostawy.
ff Sprawdzić elementy pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportowania.
Bezpieczeństwo
Ostrożnie! Szkody wynikające z nieprawidłowego zasilania napięciowego.
ff Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu podanym
na tabliczce znamionowej.
es
pt
nl
sv
no
Praca z zasilaniem sieciowym
1. Zasilacz sieciowy włożyć do gniazda sieciowego
(rys. 2).
2. Włączyć urządzenie (rys. 3ⓐ) i po użyciu wyłączyć
(rys. 3ⓑ) za pomocą włącznika/wyłącznika.
Urządzenie posiada dwa stopnie prędkości.
Można wybierać je za pomocą włącznika/
wyłącznika.
Poziom 1 = niewielka prędkość
Poziom 2 = wysoka prędkość
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
Obsługa
Strzyżenie włosów przy użyciu nasadek
Urządzenie można również stosować z nasadkami. Za
pomocą nasadek można rozszerzyć zakres długości cięcia.
Akcesoria są dostępne w handlu.
Zakładanie / zdejmowanie nasadki
1. Nasadkę nałożyć na dolną krawędź noża (rys. 4ⓐ) i
nasunąć ją na krawędź tnącą grzebienia tnącego, aż do
zaskoczenia nasadki (rys. 4ⓑ).
2. Nasunąć nasadkę w kierunki krawędzi tnącej grzebienia
tnącego (rys. 5) i zdjąć nasadkę z noża.
Wymiana noża
Ostrzeżenie! Zranienia i szkody rzeczowe na
skutek nieprawidłowego stosowania.
ff Przed wymianą noża należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
ru
uk
el
ar
1. Za pomocą włącznika/wyłącznika wyłączyć urządzenie
(rys. 3) i odłączyć od zasilania.
2. Wcisnąć przycisk odblokowujący (B) (rys. 6ⓐ) w kierunku noża i wycisnąć go z obudowy (rys. 6ⓑ).
3. Zdjąć nóż z uchwytu (rys. 6ⓒ).
62
Zwracać przy tym uwagę, aby uchwyt był uchylony. Jeżeli tak nie jest można odchylić uchwyt za
pomocą płaskiego wkrętaka (rys. 7).
4. Nałożyć nowy nóż na uchwyt (rys. 8ⓐ).
5. Włączyć urządzenie (rys. 3ⓐ), następnie rozłożyć
nóż i wcisnąć go tak, aby słyszalnie zablokował się
(rys. 8ⓑ).
Utrzymanie stanu sprawności
Czyszczenie i pielęgnacja
Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem na
skutek wilgoci.
ff Przed czyszczeniem i pielęgnacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania.
ff Nie zanurzać urządzenia w wodzie!
ff Nie dopuścić do przedostania się cieczy do
wnętrza urządzenia.
ff Gdy urządzenie jest całkowicie suche, podłączyć je ponownie do zasilania.
Ostrożnie! Szkody powstające na skutek agresywnych chemikaliów.
Agresywne chemikalia mogą powodować uszkodzenie urządzenia i akcesoriów.
ff Nie stosować żadnych rozpuszczalników ani
środków do szorowania.
ff Należy używać wyłącznie środków czyszczących i oleju do noża zalecanych przez
producenta.
Spray do czyszczenia, oliwę do noża oraz spray
Blade Ice można nabyć w specjalistycznym sklepie lub w naszym Centrum Serwisowym.
Spray do czyszczenia:
Nr zamówienia 4005-7051
Olej do noża (200 ml):
Nr zamówienia 1854-7935
Spray Blade Ice:
Nr zamówienia 2999-7900
ff Po każdym użyciu zdejmować nasadkę (rys. 5) i odchylać nóż od obudowy (rys. 6). Za pomocą szczoteczki do
czyszczenia usunąć resztki włosów z otworu w obudowie i z noża (rys. 9).
Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego
stosowania.
ff Noża nie wolno odkręcać!
ff Nóż tnący nie może być całkowicie wysuwany!
ff Przesunąć nóż bocznie (rys. 9ⓐ) i za pomocą szczoteczki do czyszczenia oczyścić nóż i grzebień tnący z
resztek włosów. Po oczyszczeniu noża tnącego osadzić
nóż ponownie w pozycji wyjściowej (rys. 9ⓑ). Nóż
tnący powinien być po środku grzebienia tnącego.
POLSKI
ff Po oczyszczeniu noża zalecamy zastosowanie sprayu
pozwalającego na zachowanie właściwości higienicznych. Utrzymuje on higienę noży i działa przeciwbakteryjnie i przeciwwirusowo.
ff Oliwić nóż przy użyciu oleju do noża (rys. 10).
ff Zalecamy czyszczenie i pielęgnację noża podczas i
po użyciu za pomocą sprayu Blade Ice. Spray Blade
Ice służy do natychmiastowego chłodzenia, oliwienia,
czyszczenia oraz ochrony antykorozyjnej noża.
ff Po oczyszczeniu należy ponownie osadzić nóż (rys.
7/8). Maszynkę włączyć na krótko (ok. 10 sek.), aby
równomiernie rozprowadzić oliwę.
Utylizacja
Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaściwej utylizacji.
ff Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu
oddziaływaniu na człowieka i środowisko.
W przypadku utylizacji urządzenia przestrzegać ustawowych przepisów.
Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych
i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej:
W obrębie Wspólnoty Europejskiej utylizacja
urządzeń zasilanych elektrycznie ustalona jest w
przepisach krajowych, które oparte są na Dyrektywie UE 2002/96/EC o zużytych urządzeniach
elektronicznych (WEEE). Zgodnie z nimi nie wolno
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z odpadkami
komunalnymi lub domowymi.
Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez specjalistyczne
zakłady.
ff W celu zapewnienia dobrych i trwałych własności tnących istotnym jest, aby często oliwić
nóż.
ff Jeśli po dłuższym okresie użytkowania,
pomimo regularnego czyszczenia i naoliwiania
właściwości tnące urządzenia ulegną osłabieniu, należy wymienić nóż.
ff Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko zwilżoną
ściereczką.
Usuwanie usterek
Nóż tnie nieprawidłowo.
Nóż wyrywa.
Przyczyna: Nóż jest zabrudzony.
ff Oczyścić i naoliwić nóż (rys. 9/10).
Przyczyna: Nóż jest zużyty.
ff Wymienić nóż (rys. 6/7/8).
Zranienie skóry
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
Deklaracja zgodności
fi
Patrz strona 119.
tr
Akcesoria
Noże
pl
Patrz strona 116.
cs
Nasadki
Patrz strona 118.
sk
Przyczyna: Zbyt silny nacisk na skórę.
ff Słabszy nacisk na skórę.
hu
Urządzenie nie działa.
Przyczyna: Uszkodzenie zasilania.
ff Sprawdzić prawidłowość połączenia między zasilaczem
sieciowym i gniazdem sieciowym. Sprawdzić kabel
elektryczny pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
ff Sprawdzić zasilanie.
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
63
ČEŠTINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Použití v souladu s účelem
·· Zastřihovače vlasů používejte výlučně ke střihání lidských vlasů.
·· Strojky na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích chlupů a
srsti.
Požadavky na uživatele
·· Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý návod
k obsluze a seznamte se s přístrojem.
·· Tento přístroj není určen osobám se sníženými tělesnými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi (včetně
dětí). Takové osoby smějí přístroj používat pouze pod dohledem nebo po
obdržení instrukce o použití přístroje od osoby, který je odpovědná za jejich
bezpečnost. Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály.
·· Opravy přístroje smějí provádět pouze kvalifikovaní odborní elektrikáři v souladu s pravidly platnými pro elektrotechnická zařízení!
Nebezpečí
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny!
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu poškození přístroje/napájecího zdroje.
ff Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným přívodním kabelem nebo
napájecím zdrojem. Přístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poškození nebo pokud spadl do vody. V těchto případech
přístroj zašlete na prohlídku a opravu do našeho servisního střediska.
Elektrické přístroje mohou být opravovány jen kvalifikovanými osobami
s elektrotechnickým vzděláním.
pl
cs
sk
hu
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé kapaliny.
ff V žádném případě se nedotýkejte elektrických přístrojů, které spadly
do vody. Okamžitě odpojte zástrčku ze sítě.
ff Elektrické přístroje nikdy nepoužívejte ve vaně nebo pod sprchou.
ff Elektrické přístroje vždy odkládejte nebo uchovávejte tak, aby
nemohly spadnout do vody (například do umyvadla). Vyvarujte se kontaktu elektrických přístrojů s vodou a jinými kapalinami.
ff Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech.
sl
ro
bg
ru
uk
Nebezpečí exploze!
ff Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly
(spreje), nebo ve kterém se uvolňuje kyslík.
el
ar
64
ČEŠTINA
Výstraha! Nebezpečí úrazu následkem nesprávné manipulace.
ff Z důvodu ochrany před úrazy nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným střihacím blokem.
ff Před odložením přístroj vždy vypněte, následkem vibrací může dojít
k pádu přístroje.
de
en
fr
Pozor! Poškození následkem nesprávného zdroje napětí.
ff Přístroj používejte pouze na střídavý proud o napětí uvedeném na
typovém štítku.
it
Pozor! Nebezpečí poškození následkem nesprávné manipulace.
ff Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství.
ff Do otvorů v přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapadnout jakékoliv předměty.
ff Nepřenášejte přístroje za přívodní kabel, nepoužívejte kabel jako
rukojeť.
ff Při odpojování přístroje nikdy netahejte za síťový kabel nebo za
samotný přístroj.
ff Přívodní kabel neovíjejte kolem přístroje.
ff Přívodní kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy.
ff Přístroj nepoužívejte ani neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným
kabelem.
ff Přístroj nevystavujte delší dobu teplotám pod 0 °C nebo nad +40 °C.
Zamezte přímému působení slunečního záření.
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
65
ČEŠTINA
de
en
fr
it
es
Obecné pokyny pro uživatele
Popis výrobku
ff Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst
kompletní návod k obsluze a porozumět jeho obsahu.
ff Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře
jej uschovejte na dostupném místě.
ff Pokud budete výrobek předávat dalšímu uživateli, předejte mu také návod k obsluze.
ff V případě konfliktů s národními bezpečnostními směrnicemi nebo pokyny dodržujte národní předpisy.
A
B
C
D
E
F
G
H
Vysvětlení symbolů a pokynů
Technické údaje
Informace o použití návodu k obsluze
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem s nebezpečím vážného nebo smrtelného úrazu.
pt
nl
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí exploze s nebezpečím vážného nebo
smrtelného úrazu.
sv
VÝSTRAHA
Výstraha před možným nebezpečím úrazu nebo
zdravotním rizikem.
no
fi
POZOR
Upozornění na nebezpečí vzniku hmotných škod.
tr
pl
cs
Upozornění s užitečnými informacemi a tipy.
Výzva k provedení určitých kroků.
1.
Kroky provádějte v popsaném pořadí.
·
Výčet
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
66
Označení součástí (obr. 1)
Střihací blok
Odblokovací tlačítko pro střihací blok
Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
Závěsný kroužek
Přívodní kabel
Čisticí kartáček
Olej na střihací blok
Napájecí zdroj
Ruční přístroj
Pohon:
Rozměry (D׊×V):
Hmotnost:
Hlučnost:
Vibrace:
Motor 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
cca 400 g (bez kabelu)
max. 63 dB (A)
< 2,5 m/s2
Napájecí zdroj
Typ:
Příkon:
Provozní napětí:
9050
24 W
100 – 240 V/50 – 60 Hz
Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky
směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/
ES, směrnice o nízkém napětí 2006/95/ES a směrnice
o strojích a zařízeních 2006/42/EC.
ČEŠTINA
Provoz
Pamatujte, že držák musí být vyklopený. Pokud
vyklopený není, můžete jej vyklopit plochým šroubovákem (obr. 7).
Příprava
Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího
bezpečného skladování nebo přepravy.
ff Zkontrolujte úplnost dodávky.
ff Zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo během přepravy k jejich poškození.
Bezpečnost
Pozor! Poškození následkem použití nesprávného zdroje napětí.
ff Přístroj používejte pouze na střídavý proud
o napětí uvedeném na typovém štítku.
Provoz/napájení ze sítě
1. Zapojte napájecí zdroj do zásuvky (obr. 2).
2. Tlačítkem k zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (obr. 3ⓐ) a
po použití jej vypněte (obr. 3ⓑ).
Přístroj má dva rychlostní stupně. Můžete je vybírat tlačítkem k zapnutí a vypnutí.
Stupeň 1 = nízká rychlost
Stupeň 2 = vysoká rychlost
Obsluha
Stříhání s hřebenovými nástavci
Přístroj můžete také používat s hřebenovými nástavci. Hřebenovými nástavci můžete rozšířit oblast délky střihu.
Příslušenství můžete nakoupit u svého prodejce.
Nasazení/sejmutí hřebenového nástavce
1. Hřebenový nástavec nasaďte na spodní okraj střihacího bloku (obr. 4ⓐ) a posuňte jej na řeznou hranu
střihacího hřebenu, až hřebenový nástavec zaskočí
(obr. 4ⓑ).
2. Hřebenový nástavec posuňte ve směru k řezné hraně
střihacího hřebenu (obr. 5) a ze střihacího bloku
sejměte hřebenový nástavec.
Výměna střihacího bloku
Výstraha! Nebezpečí úrazu a poškození
následkem nesprávné manipulace.
ff Dříve, než zahájíte výměnu střihacího bloku,
vypněte přístroj a odpojte jej od napájení.
1. Vypněte přístroj tlačítkem k zapnutí/vypnutí (obr. 3) a
odpojte přístroj od napájení.
2. Stiskněte odblokovací tlačítko (B) (obr. 6ⓐ) ve směru
ke střihacímu bloku a střihací blok vyklopte z pouzdra
(obr. 6ⓐ).
3. Sejměte střihací blok z držáku (obr. 6ⓒ).
4. Na držák nasaďte nový střihací blok (obr. 8ⓐ).
5. Přístroj zapněte (obr. 3ⓑ), poté sklopte střihací blok a
zatlačte jej tak, aby slyšitelně zaskočil (obr. 8ⓒ).
de
en
fr
it
Údržba
Čištění a údržba
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem
z důvodu vniklé kapaliny.
ff Dříve, než budete přístroj čistit a zahájíte jeho
údržbu, vypněte jej a odpojte od napájení.
ff Nenamáčejte přístroj do vody!
ff Zabraňte vniknutí kapaliny dovnitř přístroje.
ff Připojte přístroj opět k elektrickému napájení
až po jeho úplném vyschnutí.
Pozor! Poškození agresivními chemikáliemi.
Agresivní chemikálie mohou poškodit přístroj a
příslušenství.
ff Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí
písky.
ff Používejte pouze výrobcem doporučené čisticí
prostředky a olej na střihací blok.
Olej na stříhací blok, hygienický sprej a sprej
„Blade Ice“ si můžete objednat u svého prodejce
nebo v našem servisním středisku.
Hygienický sprej:
obj. č. 4005-7051
Olej na střihací blok (200 ml):
obj. č. 1854-7935
Blade Ice Spray:
obj. č. 2999-7900
ff Po každém použití vyjměte hřebenový nástavec (obr. 5)
a střihací blok odklopte z tělesa (obr. 6). Čisticím kartáčem odstraňte zbytky vlasů z otvoru krytu a stříhacího
nástavce (obr. 9).
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
Pozor! Nebezpečí poškození následkem
nesprávné manipulace.
ff Střihací blok nesmí být našroubován!
ff Střihací nůž nesmí být zcela vysunutý!
bg
ff Posuňte střihací nůž stranou (obr. 9ⓐ) a čisticím
kartáčkem vyčistěte střihací nůž a střihací hřeben od
vlasù. Po vyčištění posuňte střihací nůž zase zpět do
výchozí polohy (obr. 9ⓑ). Střihací nůž musíte umístit
na střed střihacího hřebenu.
ff Po vyčištění střihacího bloku doporučujeme použití
hygienického spreje. Sprej udržuje všechny střihací
bloky hygienicky čisté a působí proti bakteriím a virům.
ff Střihací blok namažte olejem na střihací blok (obr. 10).
67
ru
uk
el
ar
ČEŠTINA
de
en
fr
ff Doporučujeme vyčistit a ošetřit střihací blok během
použití a po použití sprejem Blade Ice Spray. Sprej
Blade Ice zajistí okamžité ochlazení, olejování a čištění
stříhacího bloku; zároveň slouží jako ochrana proti
korozi.
ff Po vyčištění opět nasaďte střihací blok (obr. 7/8). Přístroj krátce zapněte (asi na 10 s), aby se vytvořil stejnoměrný olejový film.
it
ff Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důležité střihací blok často olejovat.
ff Pokud po delším používání i přes pravidelné
čištění a olejování střihací výkon klesne, měli
byste střihací blok vyměnit.
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
ff Přístroj otírejte jen měkkým, případně lehce navlhčeným hadříkem.
Odstranění problémů
Střihací blok nestříhá správně.
Střihací blok drnčí.
Příčina: Znečištěný střihací blok.
ff Střihací blok vyčistěte a namažte (obr. 9/10).
Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní předpisy.
Informace o likvidaci elektrických a elektronických
přístrojů v ES:
V rámci Evropského společenství se u elektricky
poháněných přístrojů řídí likvidace národními
ustanoveními, která jsou založena na směrnici EU
2002/96/EC o použitých elektronických přístrojích
(WEEE). Podle tohoto ustanovení nesmíte přístroj
likvidovat spolu s komunálním nebo domovním
odpadem.
Přístroj zdarma odevzdejte do komunální sběrny
odpadu nebo do sběrného dvora.
Prohlášení o shodě
Viz stranu 119.
Příslušenství
Poranění pokožky
Viz stranu 116.
pl
cs
Přístroj nepracuje.
hu
Pozor! Poškození životního prostředí při
nesprávné likvidaci.
ff Řádná likvidace slouží k ochraně životního
prostředí a brání možným škodlivým účinkům
na člověka a životní prostředí.
Příčina: Střihací blok je opotřebený.
ff Vyměňte střihací blok (obr. 6/7/8).
Příčina: Příliš silný tlak na pokožku.
ff Na pokožku tolik netlačte.
sk
Likvidace
Příčina: Vadné napájení.
ff Zkontrolujte, zda je kontakt mezi napájecím zdrojem a
zásuvkou správný. Zkontrolujte, zda nedošlo k případnému poškození přívodního kabelu.
ff Zkontrolujte napájení.
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
68
Střihací bloky
Hřebenové nástavce
Viz stranu 118.
SLOVENČINA
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Použite na predpísaný účel
·· Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov na hlave.
·· Strojčeky na strihanie zvierat používajte výlučne na strihanie zvieracej srsti a
kožušiny.
Požiadavky na používateľa
·· Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte celý na návod na obsluhu a
oboznámte sa s prístrojom.
·· Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, jedine ak bude na ne dohliadať osoba, ktorá
je zodpovedná za bezpečnosť, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce sa
používania prístroja. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa
nehrajú s prístrojom.
·· Opravy na prístroji smú vykonávať len odborní elektrikári podľa elektrotechnických pravidiel!
Nebezpečenstvá
Dbajte na nasledujúce bezpečnostné upozornenia!
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku poškodenia
prístroja / sieťového adaptéra.
ff Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným elektrickým káblom resp.
sieťovým adaptérom. Prístroj taktiež nepoužívajte, keď nefunguje
riadne, keď je poškodený alebo keď spadol do vody. V týchto prípadoch zašlite prístroj na kontrolu a opravu do nášho servisného strediska. Elektrické prístroje smú opravovať iba elektrotechnicky vzdelaní
odborníci.
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vzniknutej
kvapaliny.
ff V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja, ktorý spadol
do vody. Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku.
ff Elektrické prístroje nepoužívajte nikdy vo vani ani pod sprchou.
ff Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby nemohli
spadnúť do vody (napr. do umývadla). Zabráňte kontaktu elektrických
prístrojov s vodou a inými kvapalinami.
ff Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých miestnostiach.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
69
SLOVENČINA
Nebezpečenstvo výbuchu!
ff Prístroj nepoužívajte v prostredí, v ktorom sa používajú aerosólové
(sprejové) produkty, alebo v ktorom sa uvoľňuje kyslík.
de
en
Výstraha! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie.
ff Kvôli ochrane pred zranením nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným strihacím blokom.
ff Vypnite prístroj vždy pred jeho odložením, pretože prístroj môže spadnúť v dôsledku vibrácií.
fr
it
es
Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho napäťového napájania.
ff Prístroj používajte výlučne so striedavým prúdom s napätím uvedeným na typovom štítku.
pt
nl
Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie.
ff Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo.
ff Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov
prístroja.
ff Prístroj nedržte pri nosení za elektrický kábel a kábel nepoužívajte
ako držadlo.
ff Pri odpájaní prístroja nikdy neťahajte za sieťový kábel alebo za
samotný prístroj.
ff Sieťový kábel nikdy neovíjajte okolo prístroja.
ff Sieťový kábel a prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch.
ff Prístroj nepoužívajte resp. neuschovávajte s pretočeným alebo prelomeným káblom.
ff Prístroj nevystavujte dlhší čas teplotám nižším ako 0 °C alebo vyšším
ako +40 °C. Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu.
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
70
SLOVENČINA
Všeobecné pokyny pre používateľa
Opis výrobku
ff Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky je nutné
prečítať si celý návod na obsluhu a porozumieť jeho
obsahu.
ff Návod na obsluhu vnímajte ako súčasť výrobku a dobre
ho uschovajte na dostupnom mieste.
ff Pri postúpení tohto prístroja iným osobám odovzdajte aj
tento návod na obsluhu.
ff V prípade konfliktov s národnými bezpečnostnými
predpismi alebo bezpečnostnými pokynmi dodržiavajte
národné smernice.
A
B
C
D
E
F
G
H
Informácie o používaní návodu na obsluhu
Vysvetlivky symbolov a upozornení
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým
prúdom, pri ktorom môže dôjsť k ťažkému poraneniu alebo usmrteniu.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo výbuchu s následkom ťažkého
zranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA
Výstraha pre možným zranením alebo zdravotným
rizikom.
POZOR
Upozornenie na nebezpečenstvo vecných škôd.
de
Názvy dielov (obr. 1)
Strihací blok
Odblokovací gombík pre strihací blok
Zapínač/vypínač
Závesný krúžok
Elektrický kábel
Čistiaca kefka
Olej pre strihací blok
Sieťový adaptér
en
fr
it
es
Technické údaje
Ručný prístroj
Pohon:
Rozmery (d x š x v):
Hmotnosť:
Hladina hluku:
Vibrácie:
Motor 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
cca 400 g (bez káblu)
max. 63 dB(A)
< 2,5 m/s2
pt
nl
sv
Sieťový adaptér
Typ:
9050
Príkon:
24 W
Prevádzkové napätie: 100 - 240 V / 50 - 60 Hz
no
Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Prístroj spĺňa
požiadavky EÚ smernice 2004/108/ES o elektromagnetickej kompatibilite a smernice 2006/95/ES o nízkom napätí a
smernice 2006/42/ES o strojových zariadeniach.
fi
tr
pl
Upozornenie na užitočné informácie a tipy.
Poukazuje na výzvu na konanie.
cs
1.
Vykonajte tieto činnosti v uvedenom poradí.
·
Výpočet
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
71
SLOVENČINA
de
Prevádzka
Príprava
it
ff Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky.
ff Skontrolujte všetky diely na prípadné poškodenie pri
preprave.
Bezpečnosť
Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho
napäťového napájania.
ff Prístroj používajte výlučne so striedavým prúdom s napätím uvedeným na typovom štítku.
es
pt
nl
sv
Sieťová prevádzka
1. Zasuňte sieťový adaptér do zásuvky (obr. 2).
2. Zapnite prístroj pomocou zapínača/vypínača (obr. 3ⓐ)
a po použití ho vypnite (obr. 3ⓑ).
Prístroj má dva rýchlostné stupne. Tie je možné
voliť pomocou zapínača/vypínača.
Stupeň 1 = pomalá rýchlosť
Stupeň 2 = vysoká rýchlosť
no
fi
tr
Obsluha
pl
Prístroj sa môže prevádzkovať aj s hrebeňovými nadstavcami. S hrebeňovými nadstavcami môžete rozšíriť rozsah
dĺžky strihania.
cs
Strihanie s hrebeňovými nadstavcami
Príslušenstvo si môžete zakúpiť cez vášho
predajcu.
sk
hu
sl
ro
bg
ru
Nasadenie/odobratie hrebeňového nadstavca
1. Nasaďte hrebeňový nadstavec na spodnej hrane strihacieho bloku (obr. 4ⓐ) a posúvajte ho cez strihaciu
hranu strihacieho hrebeňa, až kým hrebeňový nadstavec zaskočí (obr. 4ⓐ).
2. Posuňte hrebeňový nadstavec v smere strihacej hrany
strihacieho hrebeňa (obr. 5) a odoberte nasúvací hrebeň zo strihacieho bloku.
Výmena strihacieho bloku
Výstraha! Poškodenie a vecné škody v
dôsledku neodbornej manipulácie.
ff Pred výmenou strihacieho bloku vypnite prístroj a odpojte ho od napájania el. prúdom.
uk
el
ar
Dbajtr na to, aby bol držiak vyklopený. Ak nie je,
môžete držiak vyklopiť pomocou plochého skrutkovača (obr. 7).
Uschovajte obalový materiál pre neskoršie bezpečné uskladnenie alebo prepravu.
en
fr
3. Strihací blok vyberte z držiaka (obr. 6ⓒ).
1. Vypnite prístrojom pomocou zapínača/vypínača (obr. 3)
a odpojte ho od napájania el. prúdom.
2. Zatlačte odblokovací gombík (B) (obr. 6ⓐ) v smere
strihacieho bloku a vyklopte strihací blok smerom von
(obr. 6ⓐ).
72
4. Nový strihací blok nasaďte na držiak (obr. 8ⓐ).
5. Prístroj zapnite (obr. 3ⓐ), následne odklopte strihací
blok a zatlačte ho, až viditeľne zaskočí (obr. 8ⓑ).
Údržba
Čistenie a starostlivosť
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v
dôsledku vzniknutej kvapaliny.
ff Pred čistením a ošetrovaním vypnite prístroj a
odpojte ho od napájania el. prúdom.
ff Prístroj neponárajte do vody!
ff Nenechajte do prístroja vniknúť žiadne
kvapaliny.
ff Prístroj pripojte do elektrickej siete až po úplnom vysušení prístroja.
Pozor! Poškodenie v dôsledku agresívnych
chemikálií.
Agresívne chemikálie môžu poškodiť prístroj a
príslušenstvo.
ff Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani drhnúce
prostriedky.
ff Používajte výlučne výrobcom odporúčané čistiace prostriedky a olej na strihací blok.
Hygienický sprej, olej na strihací blok ako aj sprej
„Blade Ice“ môžete zakúpiť cez vášho predajcu
alebo cez naše servisné centrum.
Hygienický sprej:
č. obj. 4005-7051
Olej na strihací blok (200 ml): č. obj. 1854-7935
Sprej “Blade Ice”:
č. obj. 2999-7900
ff Po každom použití odoberte hrebeňový nadstavec
(obr. 5) a vyklopte strihací blok z telesa (obr. 6). Pomocou čistiacej kefky odstráňte zvyšky vlasov z otvoru
telesa a strihacieho bloku (obr. 9).
Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej
manipulácie.
ff Strihací blok sa nesmie naskrutkovať!
ff Strihací nôž sa nesmie celkom vysunúť!
ff Odsuňte strihací nôž nabok (obr. 9ⓐ) a s čistiacou kefkou vyčistite strihací nôž a strihací hrebeň od ostrihaných vlasov. Po čistení zasuňte strihací nôž znova späť
do východiskovej polohy (obr. 9ⓑ). Strihací nôž by mal
byť vycentrovaný do stredu k strihaciemu hrebeňu.
ff Po vyčistení strihacieho bloku odporúčame hygienický
sprej. Udržiava všetky strihacie bloky hygienicky čisté a
pôsobí proti baktériám a vírusom.
ff Naolejujte strihací blok olejom na strihací blok (obr. 10).
SLOVENČINA
ff Počas používania a po použití odporúčame strihací
blok vyčistiť a ošetriť pomocpou spreju „Blade Ice“.
Sprej „Blade Ice“ sa postará o okamžite vychladenie,
naolejovanie a vyčistenie strihacieho bloku pri súčasnej
ochrane proti korózii.
ff Po vyčistení strihací blok opäť založte (obr. 7/8). Stroj
krátko zapnite (cca 10 s), aby ste sa postarali o rovnomerné rozvedenie olejového filmu.
ff Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je
dôležité strihací blok často olejovať.
ff Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému čisteniu a olejovaniu strihací výkon
poľavuje, mal by sa strihací blok vymeniť.
ff Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne navlhčenou handrou.
Odstraňovanie porúch
Strihací blok strihá zle.
Strihací blok šklbe.
Príčina: Strihací blok je znečistený.
ff Vyčistite a naolejujte strihací blok (obr. 9/10).
Likvidácia
Pozor! Poškodenie životného prostredia pri
nesprávnej likvidácii.
ff Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia a zabraňuje možným škodlivým účinkom na človeka a životné prostredie.
V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte príslušné
zákonné predpisy.
Informácie o likvidácii elektrických a elektrotechnických prístrojov v Európskom hospodárskom
spoločenstve:
en
fr
it
V rámci Európskeho hospodárskeho spoločenstva
je likvidácia elektricky poháňaných prístrojov
predpísaná národnými ustanoveniami, ktoré sú
založené na EÚ smernici 2002/96/ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Prístroj sa nesmie zlikvidovať do komunálneho
alebo domového odpadu.
Prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné
miesta resp. zberne druhotných surovín.
es
pt
nl
sv
no
Vyhlásenie o zhode
Príčina: Strihací blok je opotrebovaný.
ff Vymeňte strihací blok (obr. 6/7/8).
Pozri strana 119.
Poranenie pokožky
Príslušenstvo
Príčina: Príliš silný tlak na pokožku.
ff Slabší tlak na pokožku.
Strihacie bloky
Pozri strana 116.
Prístroj nebeží.
Hrebeňové nadstavce
Príčina: Chybné napájanie.
ff Skontrolujte bezchybný kontakt medzi sieťovým adaptérom a zásuvkou. Skontrolujte sieťový kábel na prípadné
poškodenia.
ff Skontrolujte napájanie.
de
fi
tr
pl
cs
Pozri strana 118.
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
73
MAGYAR
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Általános biztonsági útmutatások
Rendeltetésszerű használat
·· A hajvágógépeket kizárólag emberi haj vágására szabad használni.
·· Az állatnyírógépeket kizárólag állati szőr és irha nyírására szabad használni.
A felhasználóval szemben támasztott követelmények
·· Az első üzembe helyezést megelőzően teljesen olvassa át a használati utasítást és ismerkedjen meg a készülékkel.
·· Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyermekeket
is), akik korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nincs megfelelő tapasztalatuk és tudásuk hacsak nem állnak az
illető biztonságáért felelős személy felügyelete alatt, illetve nem kapnak attól
utasításokat a készülék használatára vonatkozóan. Gyermekek csak felügyelet alatt használhatják a készüléket, hogy semmiképpen ne játszhassanak
azzal.
·· A készülék javítását kizárólag szakképzett villanyszerelő végezheti az elektrotechnikai szabályoknak megfelelően!
Veszélyeztetések
Be kell tartani a következő biztonsági utasításokat!
Veszély! Áramütés a készülék/a dugaszolható hálózati tápegység
sérülése következtében.
ff A készüléket semmiképpen sem szabad sérült villamos kábellel,
illetve sérült tápegységgel használni. A készüléket akkor sem szabad
használni, ha az szabálytalanul működik, megsérült vagy vízbe esett.
Ezekben az esetekben a készüléket ellenőrzés és javítás céljából be
kell küldeni cégünk szervizközpontjába. Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai végzettségű szakemberek végezhetik.
pl
cs
sk
hu
sl
Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt.
ff Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmiképpen sem
szabad megérinteni. Azonnal ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót.
ff Elektromos készülékeket semmiképpen sem szabad fürdőkádban
vagy zuhany alatt használni.
ff Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni, illetve
tárolni, hogy azok ne eshessenek vízbe (pl. mosdókagylóba).
Ügyelni kell arra, nehogy víz és más folyadék kerüljön elektromos
készülékekre.
ff A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és tárolni.
ro
bg
ru
uk
el
ar
74
MAGYAR
Robbanásveszély!
ff A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben használni, amelyben aeroszolos termékeket használnak, vagy ahol oxigén
szabadulhat fel.
Figyelmeztetés! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
ff A sérülések elkerülése érdekében semmiképpen ne használja a
készüléket sérült vágófejjel.
ff Mielőtt lerakná a készüléket, mindig kapcsolja ki azt, mivel a rezgés
következtében az leeshet.
de
en
fr
it
es
Vigyázat! Sérülések nem megfelelő áramellátás miatt.
ff A készüléket kizárólag váltóárammal, az adattáblán megadott feszültséggel szabad üzemeltetni.
pt
Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
ff Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni.
ff Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba
dugni vagy oda beejteni.
ff A készüléket nem szabad a villamos kábelnél fogva vinni és a kábelt
fogantyúként használni.
ff A készüléket nem szabad a hálózati kábelnél vagy magánál a készüléknél húzva a hálózatról leválasztani.
ff A hálózati kábelt nem szabad a készülék köré tekerni.
ff A villamos kábel és a készülék forró felületektől távol tartandó.
ff A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtörött kábellel használni, illetve tárolni.
ff A készüléket nem szabad hosszú időn keresztül 0°C alatti vagy +40°C
feletti hőmérséklet hatásának kitenni. Nem szabad a berendezést napsugárzás közvetlen hatásának kitenni.
sv
nl
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
75
MAGYAR
de
en
fr
it
es
pt
nl
Általános felhasználói tudnivalók
A használati utasítás használatára vonatkozó
információk
ff Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen
át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie annak tartalmát.
ff Tekintse a használati utasítást a termék részének és
őrizze azt biztos, könnyen hozzáférhető helyen.
ff Mellékelje ezt a használati utasítást, ha továbbadja a
készüléket.
ff Amennyiben a használati utasítás ellentétben állna az
országos biztonsági rendelkezésekkel vagy útmutatásokkal, úgy az országos normaelőírásoknak kell eleget
tenni.
A szimbólumok és utalások magyarázata
VESZÉLY
Áramütés okozta veszély, amely esetleg súlyos
vagy halálos testi sérülést okozhat
sv
VESZÉLY
Robbanásveszély, amely esetleg súlyos vagy
halálos testi sérülést okozhat.
no
fi
FIGYELMEZTETÉS
Figyelmeztetés esetleges testi sérülésre vagy
egészségügyi kockázatra.
tr
VIGYÁZAT
Utalás anyagi kár veszélyére.
pl
Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó
tudnivaló.
cs
sk
hu
Felszólítás cselekvésre.
1.
Hajtsa végre ezeket a lépéseket az ismertetett
sorrendben.
·
Felsorolás
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
76
Termékleírás
Az alkatrészek megnevezése (1. ábra)
A
B
C
D
E
F
G
H
Vágófej
A vágófej kireteszelőgombja
Be-/kikapcsoló
Akasztókarika
Hálózati csatlakozóvezeték
Tisztítókefe
Olaj a vágófejhez
Tápegység
Műszaki adatok
Kézi készülék
Hajtás:
Méretek
(hossz x szélesség x magasság):
Súly:
Zajszint
Vibráció:
Tápegység
Típus:
Fogyasztás:
Üzemi feszültség:
Motor 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
kb. 400 g (kábel nélkül)
max. 63 dB(A)
< 2,5 m/s2
9050
24 W
100 – 240 V / 50 – 60 Hz
A készülék védőszigeteléssel rendelkezik és gyújtószikra
mentes kivitelű. A készülék kielégíti az EU elektromágneses zavarvédelemre vonatkozó 2004/108/EK, a kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/42/EK és a gépekről
szóló 2006/42/EC irányelv követelményeit.
MAGYAR
Működtetés
Előkészület
Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később
biztonságosan tudja tárolni vagy szállítani a
készüléket.
ff Ellenőrizze a szállítmány komplett összetételét.
ff Vizsgálja meg az összes alkatrészt az esetleges szállítási károk szempontjából.
Biztonság
Vigyázat! Sérülések nem megfelelő áramellátás miatt.
ff A készüléket kizárólag váltóárammal, az
adattáblán megadott feszültséggel szabad
üzemeltetni.
Használat hálózatról
1. Dugja be a tápegységet a csatlakozóaljzatba (2. ábra).
2. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval, a használat után pedig kapcsolja ki azt (3. ábra).
A készülék két sebesség fokozattal rendelkezik.
Azokat a be-/kikapcsolóval lehet kiválasztani.
1. fokozat = lassú sebesség
2. fokozat = gyors sebesség
Kezelés
Hajvágás fésűtoldatokkal
A készülék használható fésűtoldatokkal is. A fésűtoldatokkal bővítheti a vágási hossz tartományát.
A tartozékokat beszerezheti a márkakereskedőtől.
Fésűtoldat felhelyezése/levétele
1. Tegye a fésűtoldatot a vágófej alsó szélére (4ⓐ ábra),
majd tolja át azt a nyírófésű vágóélén, amíg be nem
kattan (4ⓑ ábra).
2. Tolja a fésűtoldatot a nyírófésű vágóélének irányába (5.
ábra), majd vegye le a fésűtoldatot a vágófejről.
A vágófej cseréje
Figyelmeztetés! Szakszerűtlen kezelés okozta
sérülések és anyagi károk.
ff A vágófej cseréjét megelőzően kapcsolja ki a
készüléket és válassza le azt az elektromos
hálózatról.
1. A be-/kikapcsolóval kapcsolja ki a készüléket (3. ábra)
és válassza le azt az elektromos hálózatról.
2. Nyomja a zárnyitó gombot (B) (6ⓐ ábra) a vágófej irányába, majd hajtsa el a vágófejet a háztól (6ⓐ ábra).
3. Vegye le a vágófejet a tartóról (6ⓒ ábra).
Ügyeljen arra, hogy a tartó ki legyen hajtva. Ellenkező esetben lapos fejű csavarhúzóval hajtsa ki a
tartót (7. ábra).
4. Tegye az új vágófejet a tartóra (8ⓐ ábra).
5. Kapcsolja be a készüléket (3ⓐ ábra), majd hajtsa fel
a vágófejet és nyomja azt, amíg az hallhatóan be nem
kattan (8ⓑ ábra).
de
en
fr
it
Karbantartás
Tisztítás és ápolás
Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt.
ff Mielőtt hozzákezdene a tisztításhoz és az ápoláshoz, kapcsolja ki a készüléket és válassza
le azt az elektromos hálózatról.
ff A készüléket nem szabad vízbe meríteni!
ff Ügyeljen arra, nehogy folyadék kerüljön a
készülék belsejébe.
ff A készüléket csak teljesen megszárítva szabad a hálózatra kapcsolni.
Vigyázat! Maró hatású vegyszerek okozta
károsodás.
A maró hatású vegyszerek megrongálhatják a
készüléket és a tartozékokat.
ff Oldószerek vagy súroló hatású tisztítószerek
használata tilos!
ff Kizárólag a gyártó által ajánlott tisztítószereket
és vágófej-olajat használjon.
A higiéniai aeroszol, a vágófejhez való kenőolaj,
és a „Blade Ice“ aeroszol, megrendelhető a márkakereskedőnél vagy szervizközpontunkban.
Higiéniai aeroszol:
Rendelési sz. Nr. 4005-7051
Vágófej-olaj (200 ml):
Rendelési sz. Nr. 1854-7935
Blade Ice aeroszol:
Rendelési sz. Nr. 2999-7900
ff A használatot követően minden egyes alkalommal
vegye le a fésűtoldatot (5. ábra) és hajtsa le a vágófejet
(6. ábra). A tisztítókefével távolítsa el a maradék hajat a
burkolat nyílásából és a vágófejről (9. ábra).
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés
miatt.
ff A vágófejet nem szabad felcsavarozni!
ff A nyírókést nem szabad kitolni!
ru
ff Tolja el oldalt a nyírókést (9ⓐ ábra), majd tisztítókefével tisztítsa meg a nyírókést és a nyírófésűt a hajmaradéktól. A nyírókést minden egyes tisztítást követően
vissza kell tolni a kiindulási helyzetbe (9ⓑ ábra). A
nyírókést központosan kell kiigazítani a nyírófésűhöz
képest.
77
uk
el
ar
MAGYAR
de
en
fr
it
es
ff A vágófej tisztítását követően higiéniai aeroszollal
tisztítsa meg a vágófejet. Az higiénikusan tisztán tartja
az összes vágófejet, továbbá antibakteriális és vírusölő
hatású.
ff Olajozza be a vágófejet vágófej-olajjal (10. ábra).
ff Ajánlatos a vágófejet a használat alatt és azt követően
Blade Ice aeroszollal megtisztítani, ill. ápolni. A Blade
Ice aeroszol biztosítja a vágófej azonnal hűtését, olajozását és tisztítását, illetve egyidejűleg annak korrózióvédelmet is.
ff A tisztítást követően tegye vissza a vágófejet (7/8 ábra).
Rövid időre (kb. 10 mp-re) kapcsolja be a gépet, gondoskodva az olajhártya egyenletes eloszlatásáról.
ff A hosszú és tartós vágási teljesítmény érdekében fontos a vágófejet gyakran olajozni.
ff Amennyiben hosszú használati időt követően
a vágási teljesítmény a rendszeres tisztítás és
olajozás ellenére romlana, úgy a vágófejet ki
kell cserélni.
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ff A készüléket csak puha, esetleg enyhén nedves törlőronggyal szabad letörölni.
Hibaelhárítás
A vágófej rosszul vág.
A vágófej tépi a hajat.
Hulladékként való elszállítás
Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulladékkezelés esetén.
ff A hulladékként való szabályos elszállítás a
környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a környezetre gyakorolt esetleges káros hatásokat.
A készülék hulladékként való elszállításakor vegye figyelembe a mindenkori törvényes előírásokat.
Információk elektromos és elektronikus készülékek
európai közösségen belüli hulladékként való elszállítására vonatkozóan:
Az európai közösségen belül az elektromos üzemi
készülékek hulladékként való elszállítását a kiszolgált elektronikus készülékekről szóló 2002/96/
EK sz. EU irányelven (WEEE) alapuló nemzeti
rendelkezések szabályozzák. Ennek megfelelően
a készüléket a továbbiakban nem szabad kommunális vagy háztartási hulladékként kezelni.
A készüléket ingyenesen átveszik a települési
gyűjtőhelyeken, ill. a hulladékgyűjtő udvarokban.
Megfelelőségi nyilatkozat
Lásd a következő oldalon: 119.
Ok: A vágófej bepiszkolódott.
ff Tisztítsa meg és olajozza be a váfófejet (9/10. ábra).
Tartozékok
Ok: A vágófej elkopott.
ff Cserélje ki a vágófejet (6/7/8 ábra).
Lásd a következő oldalon: 116.
Bőrsérülés
Ok: Túl erősen nyomja a készüléket a bőrre.
ff Csökkentse a bőrre gyakorolt nyomást.
A készülék nem működik.
Ok: Áramellátási hiba.
ff Ellenőrizze, hogy kifogástalan-e az érintkezés a dugaszolható hálózati tápegység és a csatlakozóaljzat
között. Vizsgálja meg a hálózati csatlakozóvezetéket az
esetleges sérülések szempontjából.
ff Vizsgálja meg az áramellátást.
ru
uk
el
ar
78
Vágófejek
Fésűtoldatok
Lásd a következő oldalon: 118.
SLOVENŠČINA
Splošni varnostni napotki
Namenska uporaba
·· Vse aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeških las.
·· Aparate za striženje živali uporabljajte izključno za striženje živalske dlake in
živalskih kožuhov.
Zahteve za uporabnika
·· Pred prvo uporabo v celoti preberite navodila za uporabo in se seznanite z
aparatom.
·· Ta aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj in znanja, razen pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost, ali po njenih navodilih za uporabo aparata. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bi igrali z aparatom.
·· Popravila aparata sme izvajati le usposobljen elektrikar v skladu z elektrotehničnimi pravili!
Nevarnosti
Upoštevajte naslednje varnostne napotke.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
Nevarnost! Električni udar zaradi poškodb aparata/priključnega
kabla.
ff Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim priključnim kablom oz.
napajalnikom na vtiču. Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno,
če je poškodovan ali pa je padel v vodo. V teh primerih pošljite aparat na pregled in v popravilo v naš servisni center. Električne aparate
smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki.
Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine.
ff Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo. Takoj izvlecite vtič
iz omrežja.
ff Nikoli ne uporabljajte električnih aparatov v kopalni kadi ali pod prho.
ff Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne morejo
pasti v vodo (npr. v umivalnik). Izogibajte se stiku električnih aparatov
z vodo in drugimi tekočinami.
ff Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih.
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Nevarnost eksplozije!
ff Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v
aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik.
el
ar
79
SLOVENŠČINA
Opozorilo! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
ff Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s
poškodovanim strižnim nastavkom.
ff Aparat vedno izklopite, preden ga odložite, saj lahko zaradi tresljajev
pade na tla.
de
en
fr
Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne napetosti.
ff Aparat sme delovati izključno na izmenični tok z napetostjo, navedeno
na tipski ploščici.
it
es
Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
ff Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec.
ff V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti predmetov.
ff Pri prenašanju aparata ne držite za priključni kabel in ne uporabljajte
kabla kot ročaj.
ff Pri izvlačenju vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite kabla ali samega
aparata.
ff Priključnega kabla ne navijajte okoli aparata.
ff Ne postavljajte aparata in električnega kabla blizu vročih ploskev.
ff Ne uporabljajte ali shranjujte aparata z zasukanim oziroma prepognjenim kablom.
ff Aparat ne sme biti dalj časa izpostavljen temperaturam, nižjim od 0° C
ali višjim od +40° C. Izogibajte se neposrednim sončnim žarkom.
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
80
SLOVENŠČINA
Splošni napotki za uporabnika
Opis izdelka
ff Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in
razumeti navodila za uporabo.
ff Navodila za uporabo obravnavajte kot del izdelka in jih
skrbno shranite na dostopnem mestu.
ff Pri oddaji aparata tretji osebi priložite ta navodila za
uporabo.
ff V primeru konflikta z nacionalnimi varnostnimi določili
ali navodili sledite nacionalnim predpisom.
A
B
C
D
E
F
G
H
Razlaga simbolov in napotkov
Tehnični podatki
Informacije o uporabi navodil za uporabo
NEVARNOST
Nevarnost zaradi električnega udara z možnostjo
hudih telesnih poškodb ali smrti.
NEVARNOST
Nevarnost eksplozije z možnostjo hudih telesnih
poškodb ali smrti.
OPOZORILO
Opozorilo na možnost telesnih poškodb ali zdravstvenega tveganja.
POZOR
Napotek na nevarnost materialne škode.
Napotek s koristnimi informacijami in nasveti.
Od vas se pričakuje dejanje.
1.
Ta dejanja opravite v opisanem zaporedju.
·
Seznam
de
Opis delov (Sl. 1)
Strižni nastavek
Gumb za deblokado strižnega nastavka
Stikalo za vklop / izklop
Obroček za obešanje
Priključni kabel
Čistilna krtača
Olje za strižni nastavek
Napajalnik z omrežnim vtičem
Ročni aparat
Pogon:
Mere (DxŠxV):
Teža:
Raven hrupa:
Tresljaji:
en
fr
it
es
Motor 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
pribl. 400 g (brez kabla)
maks. 63 dB(A)
< 2,5 m/s2
pt
nl
sv
Napajalnik z omrežnim vtičem
Tip:
9050
Moč:
24 W
Delovna napetost: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
no
Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred
radijskimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o
elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES, Direktive o nizki
napetosti 2006/95/ES in Direktive o strojih 2006/42/ES.
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
81
SLOVENŠČINA
de
Uporaba
Priprava
Shranite embalažo zaradi varnega skladiščenja
ali transporta.
en
fr
ff Preverite popolnost obsega dobave.
ff Preverite, ali so se deli poškodovali med transportom.
it
Varnost
es
pt
nl
sv
Omrežno napajanje
1. Omrežni vtič na napajalniku vtaknite v vtičnico (sl. 2).
2. S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite (sl. 3ⓐ) in
ga po uporabi izklopite (sl. 3ⓑ).
Aparat ima dve hitrostni stopnji. Med njima lahko
izbirate s stikalom za vklop/izklop.
Stopnja 1 = nižja hitrost
Stopnja 2 = višja hitrost
no
fi
tr
pl
Upravljanje
Striženje s česalnimi nastavki
Aparat lahko uporabljate tudi s česalnimi nastavki. S česalnimi nastavki lahko razširite obseg dolžine striženja.
Pribor lahko nabavite pri svojem trgovcu.
cs
sk
hu
sl
ro
Namestitev / odstranitev česalnega nastavka
1. Česalni nastavek namestite na spodnji rob strižnega
nastavka (sl. 4ⓐ) in ga potisnite prek rezalnega roba
strižnega glavnika, da se zaskoči (sl. 4ⓑ).
2. Česalni nastavek potisnite v smeri rezalnega roba strižnega glavnika (sl. 5) in ga snemite.
Zamenjava strižnega nastavka
Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna
škoda zaradi nestrokovne uporabe.
ff Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, preden začnete z zamenjavo strižnega nastavka.
bg
ru
uk
el
Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne
napetosti.
ff Aparat sme delovati izključno na izmenični tok
z napetostjo, navedeno na tipski ploščici.
1. S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 3) in ga
ločite od vira napetosti.
2. Pritisnite gumb za deblokiranje (B) (sl. 6ⓐ) v smeri strižnega nastavka in preklopite strižni nastavek navzven
(sl. 6ⓑ).
3. Snemite strižni nastavek z držala (sl. 6ⓒ).
ar
82
Pri tem pazite, da je držalo preklopljeno navzven.
V nasprotnem primeru ga lahko preklopite z izvijačem (sl. 7).
4. Namestite novi strižni nastavek na držalo (sl. 8ⓐ).
5. Vklopite aparat (sl. 3ⓐ), nato pa preklopite strižni
nastavek in ga pritisnite, da se slišno zaskoči (sl. 8ⓑ).
Vzdrževanje
Čiščenje in nega
Nevarnost! Električni udar zaradi vdora
tekočine.
ff Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, preden začnete s čiščenjem in nego.
ff Ne potapljajte aparata v vodo!
ff Ne dovolite vdora tekočine v notranjost
aparata.
ff Aparat ponovno priključite na napajanje šele
tedaj, ko je popolnoma suh.
Pozor! Poškodbe zaradi agresivnih kemikalij.
Agresivne kemikalije lahko poškodujejo aparat
in pribor.
ff Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil!
ff Uporabljajte izključno čistila in olje za strižni
nastavek, ki jih priporoča proizvajalec.
Higiensko razpršilo, olje za strižni nastavek in
razpršilo »Blade Ice« lahko nabavite pri svojem
trgovcu ali v našem servisnem centru.
Higiensko razpršilo:
Št. nar. 4005-7051
Olje za strižni nastavek (200 ml):
Št. nar. 1854-7935
Razpršilo Blade Ice:
Št. nar. 2999-7900
ff Po vsaki uporabi snemite česalni nastavek (Sl. 5) in
preklopite strižni nastavek stran od ohišja (Sl. 6). S
čistilno krtačo odstranite ostanke las iz odprtine v ohišju
in s strižnega nastavka (sl. 9).
Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
ff Strižnega nastavka ne smete priviti!
ff Strižnega noža ne smete popolnoma izvleči!
ff Potisnite strižni nož vstran (sl. 9ⓐ) in s čistilno krtačko
očistite odrezane lase s strižnega noža in strižnega
glavnika. Po čiščenju potisnite strižni nož nazaj v izhodiščni položaj (sl. 9ⓑ). Strižni nož mora biti poravnan
sredi strižnega glavnika.
ff Po čiščenju strižnega nastavka priporočamo uporabo
higienskega razpršila. Razpršilo higiensko očisti vse
strižne nastavke in uničuje bakterije in viruse.
ff Strižni nastavek naoljite z oljem za strižni nastavek
(sl. 10).
SLOVENŠČINA
ff Priporočamo vam, da strižni nastavek med uporabo in
po njej čistite in negujete z razpršilom Blade Ice. Razpršilo Blade Ice poskrbi za takojšnje hlajenje, mazanje
in čiščenje strižnega nastavka ob hkratni protikorozijski
zaščiti.
ff Po čiščenju ponovno namestite strižni nastavek (sl.
7/8). Za kratek čas (ca. 10 sekund) vklopite aparat, da
zagotovite enakomerno porazdelitev oljnega filma.
ff Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega
aparata je pomembno, da pogosto naoljite
strižni nastavek.
ff Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega
aparata zmanjša, kljub rednemu čiščenju in
mazanju, morate zamenjati strižni nastavek.
Odstranjevanje
Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega
odstranjevanja.
ff S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje
in preprečujemo možne škodljive vplive na
ljudi in okolje.
Pri odstranjevanju aparata upoštevajte veljavne zakonske
predpise.
Informacije o odstranjevanju električnih in elektronskih
naprav v Evropskii skupnosti:
v Evropski skupnosti je odstranjevanje aparatov
na električni pogon urejeno z nacionalnimi predpisi, ki temeljijo na evropski Direktivi 2002/96/ES
o odpadnih elektronskih napravah (WEEE). Poslej
naprav ni več dovoljeno odlagati med komunalne
ali gospodinjske odpadke.
Aparat bodo brezplačno sprejeli na komunalnih
zbirnih centrih oz. v zbiralnicah surovin.
ff Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo
krpo.
Odprava težav
Strižni nastavek slabo striže.
Strižni nastavek cuka.
Izjava o skladnosti
Vzrok: Strižni nastavek je umazan.
ff Očistite in naoljite strižni nastavek (sl. 9/10).
Glejte stran 119.
Vzrok: Strižni nastavek je obrabljen.
ff Zamenjajte strižni nastavek (sl. 6/7/8).
Pribor
Poškodbe kože
Vzrok: Prevelik pritisk na kožo.
ff Zmanjšajte pritisk na kožo.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Strižni nastavki
Glejte stran 116.
pl
Česalni nastavki
Glejte stran 118.
cs
Aparat ne deluje.
Vzrok: Napaka na viru napetosti.
ff Preverite brezhibnost stikov med vtičem in vtičnico. Preverite napajalni kabel glede morebitnih poškodb.
ff Preverite napajanje.
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
83
ROMÂNĂ
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Indicaţii generale de siguranţă
Folosire conformă
·· Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman.
·· Folosiţi maşinile de tuns păr la animale exclusiv pentru tăierea părului şi blănii animalelor.
Instrucţiuni pentru utilizator
·· Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului, citiţi bine instrucţiunile de
folosire şi familiarizaţi-vă cu aparatul.
·· Nu este permisă utilizarea acestui aparat de către persoane (inclusiv copii)
care au capacitate locomotorie, senzorială sau mentală redusă sau lipsite de
experienţă şi pregătire, decât sub supraveghere sau dacă sunt instruite în
privinţa utilizării aparatului de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu
aparatul.
·· Reparaturile la aparat trebuie realizate numai de personal calificat conform
normelor electrotehnice în vigoare!
Pericole
Respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă!
Pericol! Electrocutare prin daune la aparat/alimentator cu ştecăr.
ff Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare sau alimentator cu ştecher defecte. Nu folosiţi aparatul în nici un caz dacă nu
funcţionează corect, dacă este deteriorat sau dacă a căzut în apă. În
aceste cazuri trimiteţi aparatul la centrul nostru de service pentru verificare şi reparaţii. Este permisă repararea aparatelor electrice numai
de către tehnicieni calificaţi în electrotehnică.
pl
cs
sk
hu
Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide.
ff Nu atingeţi în nici un caz un aparat electric căzut în apă. Scoateţi imediat ştecărul din priză.
ff Nu folosiţi niciodată aparatele electrice în cadă sau sub duş.
ff Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât să nu
poată cădea accidental în apă (de ex. în chiuvetă). Evitaţi contactul
aparatelor electrice cu apa sau alte lichide.
ff Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate.
sl
ro
bg
ru
uk
Pericol de explozie!
ff Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli
(spray-uri) sau în care se eliberează oxigen.
el
ar
84
ROMÂNĂ
Avertisment! Răniri prin manipulare neadecvată
ff Pentru a vă feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de
lame este deteriorat.
ff Opriţi imediat aparatul înainte de a-l pune deoparte, deoarece aparatul
poate cădea din cauza vibraţiilor.
Atenţie! Daune din cauza alimentării de tensiune necorespunzătoare.
ff Folosiţi doar curent alternativ indicat pe plăcuţa indicatoare a
aparatului.
Atenţie! Daune prin manipulare neadecvată
ff Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător.
ff Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte în fantele
aparatului.
ff Nu transportaţi aparatul suspendat de cablul de alimentare şi nu folosiţi cablul ca mâner.
ff Când scoateţi ştecărul din priză, nu trageţi niciodată de cablul de alimentare sau aparat.
ff Nu înfăşuraţi cablul în aparat.
ff Ţineţi cablul de reţea şi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi.
ff Nu folosiţi şi nu depozitaţi aparatul cu cablul torsionat sau îndoit
strâns.
ff Nu expuneţi prea mult aparatul la temperaturi sub 0°C sau peste
+40°C. Evitaţi contactul direct cu razele de soare.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
85
ROMÂNĂ
de
en
fr
it
es
pt
Indicaţii generale pentru utilizator
Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de
folosire
ff Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima
oară, instrucţiunile de folosire trebuie citite şi înţelese
integral.
ff Instrucţiunile de folosire aparţin de produs şi trebuie să
fie păstrate cu grijă şi să fie la îndemână.
ff Instrucţiunile trebuie să însoţească aparatul dacă
acesta se transmite mai departe la terţi.
ff În caz de conflict cu normele sau indicaţiile de siguranţă naţionale, măsurile naţionale de siguranţă au
prioritate.
Clarificări simboluri şi indicaţii
PERICOL
Pericol de electrocutare cu posibile răniri corporale grave sau moarte ca conseciță.
nl
sv
PERICOL
Pericol de explozie cu posibile urmări de răniri
grave sau moarte.
no
AVERTIZARE
Avertizare în cazul unei posibile răniri sau al unui
risc asupra sănătăţii.
fi
tr
ATENŢIE
Indicaţie asupra pericolului de daune materiale.
pl
cs
sk
Indicaţie cu informaţii utile şi sfaturi.
Veţi fi solicitaţi să efectuaţi o acţiune.
1.
Efectuaţi aceste acţiuni în ordinea descrisă.
·
Enumerare
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
86
Descriere produs
Denumirea produselor (fig.1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Set de lame
Buton de deblocare pentru setul de cuţite
Întrerupător pornit/oprit
Inel de suspendare
Cablu de alimentare
Periuţă de curăţat
Ulei pentru setul de lame
Alimentator reţea cu ştecăr
Date tehnice
Aparat portabil
Mecanism:
Măsuri (LxLxÎ):
Greutate:
Nivel de zgomot:
Vibrare:
Motor DC, 12 V
196 x 54 x 48 mm
aprox. 400 gr. (fără cablu)
max. 63 dB(A)
< 2,5 m/s2
Alimentator reţea cu ştecăr
Model:
9050
Putere:
24 W
Tensiune de funcţionare: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare. El îndeplineşte cerinţele Directivei UE de compatibilitate electromagnetică 2004/108/CE, directiva privind
aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE şi directiva maşini
2006/42/CE.
ROMÂNĂ
Funcţionare
Pregătire
Păstraţi pachetul original pentru o depozitare ulterioară sau pentru transport.
ff Controlaţi ca livrarea să fie completă.
ff Controlaţi fiecare piesă să nu aibă daune de transport.
Siguranţă
Atenţie! Daune din cauza alimentării de tensiune necorespunzătoare.
ff Folosiţi doar curent alternativ indicat pe plăcuţa indicatoare a aparatului.
Funcţionarea de la reţea
1. Introduceţi alimentatorul cu ştecăr în priză (fig. 2).
2. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit
(fig. 3ⓐ) şi după folosire (fig. 3ⓑ).
Aparatul are două niveluri de viteză. Acestea pot fi
selecţionate de la butonul pornit/oprit.
Nivelul 1 = viteză redusă
Nivelul 2 = viteză ridicată
Folosire
Tunderea cu blocurile de piepteni
Aparatul poate fi utilizat şi cu blocurile de piepteni. Cu
ajutorul blocurilor de piepteni se poate mări domeniul de
lungimi de tăiere.
Puteţi procura accesorii prin intermediul dealerului
dvs.
Ataşarea / detaşarea blocului de piepteni
1. Ataşaţi blocul de piepteni la marginea inferioară a setului de cuţite (fig. 4ⓐ) şi glisaţi-l de-a lungul marginii de
tăiere a pieptenului foarfecelor, până la fixare (fig. 4ⓑ).
2. Glisaţi blocul de piepteni în sensul marginii de tăiere a
pieptenului foarfecelor (fig. 5) şi scoateţi blocul de piepteni din setul de cuţite.
Înlocuirea setului de cuţite
Avertisment! Răniri și daune prin manipulare
neadecvată
ff Opriţi aparatul şi scoateţi-l de la reţea înainte
de schimbarea setului de lame.
1. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig.
3) şi înlăturaţi-l de la curent.
2. Apăsaţi butonul de deblocare (B) (fig. 6ⓐ) în direcţia
setului de cuţite şi desfaceţi setul de cuţite de pe carcasă (fig. 6ⓑ).
3. Înlăturaţi setul de lame din suport (fig. 6ⓒ).
Asiguraţi-vă ca suportul să rămână rabatat. Dacă
nu este rabatat, puteţi rabata suportul cu o şurubelniţă plată) (fig. 7).
4. Ataşaţi noul set de cuţite la suport (fig. 8ⓐ).
5. Porniţi aparatul (fig. 3ⓑ), după care rabataţi setul de
cuţite şi apăsaţi-l până când se fixează cu sunet caracteristic (fig. 8ⓑ).
de
en
fr
it
Întreţinere
Curăţare şi îngrijire
Pericol! Electrocutare prin penetrare de
lichide.
ff Opriţi aparatul şi scoateţi-l de la reţea înainte
de a începe cu curăţarea şi întreţinerea.
ff Nu scufundaţi aparatul în apă!
ff Nu lăsaţi lichide să penetreze în aparat.
ff Conectaţi aparatul la reţea numai când este
complet uscat.
Atenţie! Daune prin folosirea de agenţi chimici
agresivi.
Agenţii chimici agresivi pot dăuna aparatului şi
accesoriilor.
ff Nu folosiţi soluţii sau agenţi abrazivi!
ff Folosiţi exclusiv produse de curăţare şi ulei
pentru lame recomandate de către producător.
Uleiul pentru set de cuţite, spray-urile „Hygiene“ şi
„Blade Ice“ pot fi procurate prin dealerii dumneavoastră sau centrul nostru de service.
Spray Hygiene:
Nr. cdă. 4005-7051
Ulei set de lame (200 ml): Nr. cdă. 1854-7935
Spray Blade Ice:
Nr. cdă. 2999-7900
ff Înlăturaţi blocul de piepteni după fiecare folosire (fig. 5)
şi rabataţi setul de lame de la aparat (fig. 6). Îndepărtaţi
resturile de păr din deschiderea carcasei şi setul de
cuţite cu ajutorul periuţei (fig. 9).
Atenţie! Daune prin manipulare neadecvată
ff Setul de cuţite nu trebuie înşurubat!
ff Cuţitul foarfecelui nu trebuie extras complet!
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
ff Mutaţi lateral cuţitul foarfecelui (fig. 9ⓐ) după care
curăţaţi de resturi de păr cuţitul foarfecelui şi pieptenul
foarfecelui, cu periuţa de curăţat. După curăţare glisaţi
cuţitul foarfecelui înapoi în poziţia iniţială (fig. 9ⓑ).
Cuţitul foarfecelui trebuie aliniat central faţă de pieptenele foarfecelui.
ff După curăţarea setului de cuţite, recomandăm sprayul Hygiene. Acesta menţine toate seturile de cuţite
curate din punct de vedere igienic şi protejează împotriva bacteriilor şi a viruşilor.
ff Ungeţi setul de lame doar cu ulei pentru setul de lame
(fig. 10).
87
bg
ru
uk
el
ar
ROMÂNĂ
de
en
fr
ff Recomandăm curăţarea şi îngrijirea setului de cuţite
cu spray-ul Blade Ice în timpul şi după folosire. Sprayul „Blade Ice” asigură răcirea, ungerea şi curăţarea
imediată a setului de cuţite şi în acelaşi timp protecţia
acestuia faţă de coroziune.
ff Reaşezaţi în poziţie setul de cuţite după curăţare
(fig. 7/8). Porniţi scurt aparatul (cca. 10 sec.), pentru a
asigura distribuţia uniformă a stratului de ulei.
it
ff Pentru o bună capacitate de tăiere şi de
durată este important ca setul de cuţite să fie
uns frecvent.
ff Dacă după o durată îndelungată de utilizare
capacitatea de tăiere se reduce, chiar dacă
aparatul a fost curăţat şi uns în mod regulat,
setul de cuţite trebuie înlocuit.
es
pt
nl
sv
no
ff Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual
uşor umezită.
Înlăturarea problemelor
Setul de lame taie rău.
Setul de lame rupe.
fi
Cauză: Setul de lame este murdar.
ff Curăţaţi şi ungeţi cu ulei setul de lame (fig. 9/10).
tr
Cauză: Setul de lame este uzat.
ff Schimbaţi setul de lame (fig. 6/7/8).
pl
Rănirea pielii
cs
Cauză: Apăsare prea puternică pe piele.
ff Apăsaţi mai uşor pe piele.
sk
hu
sl
Aparatul nu merge.
Cauză: Alimentare cu curent defectă.
ff Verificaţi contactul perfect dintre alimentatorul cu ştecăr şi priză. Verificaţi cablul de alimentare să nu aibă
defecte.
ff Verificaţi alimentarea cu curent.
ro
bg
ru
uk
el
ar
88
Eliminare
Atenţie! În caz de eliminare necorespunzătoare
mediul poate fi dăunat.
ff Eliminarea corectă protejează mediul şi previne posibile efecte dăunătoare asupra omului
şi mediului.
La eliminarea aparatului, respectaţi normele
corespunzătoare.
Informaţie privind eliminarea aparatelor electrice şi
electronice în comunitatea europeană:
În cadrul Comunităţii europene, în cazul aparatele
cu funcţionare electrică, eliminarea este reglementată prin norme naţionale, care se bazează pe
directiva UE 2002/96/CE referitoare la aparatele
electronice uzate (WEEE). Astfel nu este permisă
eliminarea aparatului la gunoiul menajer.
Aparatul este preluat de către punctele locale de
colectare şi reciclare.
Declaraţie de conformitate
A se vedea pagina 119.
Accesorii
Seturi de cuţite
A se vedea pagina 116
Seturi de piepteni
A se vedea pagina 118
БЪЛГАРСКИ
Общи указания за безопасност
Употреба по предназначение
·· Ползвайте машинката за подстригване само за подстригване на
човешка коса на главата.
·· Ползвайте машинката за подстригване на животни само за животински
косъм и козина .
Изисквания към потребителя
·· Преди първото пускане на уреда в експлоатация прочетете цялото
упътване и се запознайте с уреда.
·· Този уред не е подходящ за ползване от хора (включително и деца) с
ограничени физически, органолептични или психически възможности
без опит и знания, освен ако не са под надзор или не са инструктирани
как да се ползва уреда от лице, което отговаря за тяхната безопасност. Децата трябва да се наблюдават, за да не си играят с уреда.
·· Ремонти могат да се извършват само от образован електроспециалист
съгласно електротехническите правила!
Заплахи
Спазвайте следните указания за безопасност!
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Опасност! Токов удар от щета по уреда / щекера на адаптера.
ff Уредът никога да не се ползва, ако е повреден кабелът. Уредът
да не се ползва, ако не работи както трябва, ако е повреден или
ако е падал във водата. В такъв случай, да се изпрати уредът за
инспектиране и ремонт на нашия обслужващ център. Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти с електротехническо образование.
pl
cs
sk
hu
sl
Опасност! Токов удар поради влязла течност.
ff Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа. Веднага
да се издърпа кабела.
ff Никога да не се ползват електроуреди във ваната или под душа.
ff Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да не
могат да паднат във водата (напр. в умивалника). Да се избягва
контактуване на уреда с вода и с други течности.
ff Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения.
bg
Опасност от експлозия!
ff Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аерозолни
продукти (спрей) или се отделя кислород.
el
ro
ru
uk
ar
89
БЪЛГАРСКИ
Предупреждение! Наранявания в следствие на неправилно
ползване.
ff За да се избегнат наранявания, уредът никога да не се ползва с
повредени ножчета
ff Преди да поставите някъде уреда винаги го изключвайте, тъй
като може да падне поради вибрациите.
de
en
fr
it
Внимание! Щети от неправилно захранващо напрежение.
ff Захранвайте уреда само с променливо напрежение, посочено на
типовата табелка на уреда.
es
pt
Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване.
ff Използвайте само аксесоарите, препоръчани от производителя.
ff Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат в
отворите на уреда.
ff Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва за
дръжка.
ff При разсъединяване на уреда никога да не се дърпа за кабела
или за уреда.
ff Да не се увива кабела около уреда.
ff Захранващият кабел и уреда да стоят настрана от горещи
повърхности.
ff Уредът да не се зарежда или съхранява с усукан или прегънат
захранващ кабел.
ff Уредът да не се излага продължително време на температура
под 0°C или над +40°C. Да се избягва директно слънчево облъчване .
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
90
БЪЛГАРСКИ
Общи указания за ползване
Описание на продукта
ff Преди да ползвате уреда за първи път трябва да
прочетете и да разберете цялото упътване.
ff Гледайте на упътването като на част от уреда и го
съхранявайте добре на достъпно място.
ff При предаване на уреда на други прилагайте
упътването.
ff При конфликти с националните разпоредби или
указания за безопасност трябва да се следват
националните.
A
B
C
D
E
F
G
H
Информация за ползване на упътването
Обяснения на символите и указанията
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар с вероятност за
тежки телесни повреди или смърт.
ОПАСНОСТ
Опасност от експлозия с вероятност за тежки
телесни повреди или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение за евентуално телесно нараняване или за опасност за здравето.
ВНИМАНИЕ
Указание за опасност от материални щети.
Указание за полезна информация и съвети.
Вие се призовавате за дадено действие.
1.
Извършете тези действия в посочената
последователност.
·
Изброяване
de
Описание на частите (фиг. 1)
Ножчета
Бутон за отблокиране на ножчетата
Бутон за включване/изключване
Халка за окачване
Захранващ кабел
Четка за почистване
Масло за ножчетата
Щекер на адаптера
en
fr
it
es
Технически данни
Ръчен уред
Задвижване:
Размери (ДxВxШ):
Тегло:
Ниво на шума:
Вибрация:
Двигател, 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
около 400 g (без кабел)
max. 63 dB(A)
< 2,5 m/s2
pt
nl
sv
Щекер на адаптера
Тип:
9050
Консумирана мощност: 24 W
Работно напрежение: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
no
Уредът е със защитна изолация и не смущава радиообхвата. Той отговаря на директивите на ЕС за електромагнитна поносимост 2004/108/EG, на директивата
на ниско напрежение 2006/95/EG и на директивата за
машини 2006/42/EC.
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
91
БЪЛГАРСКИ
de
Начин на ползване
Подготвяне
Запазете опаковката за по-късно съхраняване
или транспорт.
en
fr
it
ff Проверете съдържанието на доставката.
ff Проверете частите за евентуални повреди от
транспорт.
Безопасност
Внимание! Щети от неправилно захранващо
напрежение.
ff Захранвайте уреда само с променливо
напрежение, посочено на типовата
табелка на уреда.
es
pt
nl
sv
no
Работа със захранване от мрежата
1. Включете адаптерния щекер в контакта към мрежата (фиг. 2).
2. С бутона за включване/изключване включете
уреда (фиг. 3а) и след употреба го изключете
(фиг. 3ⓑ).
Уредът има две степени за скоростта. Те
могат да се избират от бутона вкл./изкл.
степен 1= бавна скорост
степен 2= бърза скорост
fi
tr
pl
cs
sk
Обслужване
Подстригване с приставки гребен
Уредът може да се ползва и с приставки гребен. С
приставките гребен можете да разширите спектъра на
дължината на рязане.
Допълнителни аксесоари можете да купите от
Вашия търговец.
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Поставяне и смъкване на приставката гребен.
1. Поставете приставката гребен на долния кант на
ножчетата (фиг. 4ⓐ) и го плъзнете над режещия
кант на гребена за подстригване, докато щракне
приставката гребен (фиг. 4ⓑ).
2. Плъзнете приставката гребен по посока на режещия ръб на гребена за подстригване (фиг. 5) и
смъкнете приставката гребен от ножчетата.
Подмяна на ножчетата
Предупреждение! Наранявания и материални щети в следствие на неправилно
ползване.
ff Изключете уреда и прекъснете захранването преди да смените ножчетата.
el
ar
92
1. Изключете с бутона за включване/изключване
уреда (фиг. 3) и прекъснете електрозахранването.
2. Натиснете бутона за отблокиране (В) (фиг. 6ⓐ)
по посока на ножчетата и отворете ножчетата
(фиг. 6ⓑ)
3. Смъкнете ножчетата от държача (фиг. 6ⓒ).
Внимавайте държачът да е отворен. Ако това
не е така, можете да отворите държача с плоска отверка (фиг. 7).
4. Поставете новите ножчета в държача (фиг. 8ⓐ).
5. Включете уреда (фиг. 3ⓐ), след това отворете
ножчетата и ги притиснете докато чуете, че щракнат на мястото си (фиг. 8ⓑ).
Поддръжка
Почистване и поддръжка
Опасност! Токов удар поради влязла
течност.
ff Изключете уреда и прекъснете захранването преди да започнете с почистване и
профилактика.
ff Уредът да не се потапя във вода!
ff Не допускайте да влязат течности в уреда.
ff Включете уреда към захранването само
когато е напълно изсушен.
Внимание! Щети от агресивни химикали.
Агресивни химикали могат да повредят уреда
и аксесоарите.
ff Не употребявайте разтворители и абразивни средства.
ff Използвайте само препоръчаните от производителя почистващи средства и смазочно масло за ножчета.
Хигиеничният спрей, смазочното масло за
ножче и спреят Blade Ice можете да закупите
от Вашия търговец или от нашия център за
обслужване.
Хигиеничен спрей:
Номер за поръчка 4005-7051
Смазочно масло за ножчета (200 ml):
Номер за поръчка 1854-7935
Blade Ice спрей:
Номер за поръчка 2999-7900
ff След всяка употреба смъквайте приставката гребен (фиг. 5) и отворете ножчетата (фиг. 6). С четка
почистете от косъмчетата от отвора на уреда и от
ножчетата (фиг. 9).
БЪЛГАРСКИ
Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване.
ff Да не се развинтват винтчетата на
ножчетата!
ff Режещият нож не бива да се изважда до
край!
ff Плъзнете ножчетата в страни (фиг. 9ⓐ) и почистете с четката за почистване режещите ножчета
и гребена от косъмчета. След почистване поставете режещия нож в изходна позиция (фиг. 9ⓑ).
Режещият нож трябва да е поставен по средата на
гребена за подстригване.
ff След почистване на ножчетата препоръчваме хигиенизиращия спрей. Той поддържа ножчетата хигиенично чисти и действа срещу бактерии и вируси.
ff Смазвайте ножчетата със смазочно масло за ножчета (фиг. 10).
ff Ние препоръчваме по време на работа и след това
да почиствате и поддържате с Blade Ice спрей.
Спреят Blade Ice, охлажда веднага, смазва и
почиства ножчетата като едновременно с това ги
предпазва и от корозия.
ff Поставете след почистване ножчета в държача
(фиг. 7/8). Включете за малко машинката (за около
10 сек.), за да се разпредели маслото равномерно.
ff За добра и дълготрайна работа на режещите елементи е важно те редовно да се
смазват.
ff Ако след продължителна употреба,
въпреки редовното почистване и смазване,
спадне режещата способност на ножчетата, те трябва да се подменят.
ff Почиствайте уреда само с мека, евентуално леко
влажна кърпа.
Отстраняване на отпадъци
Внимание! Погрешното отстраняване причинява щети на околната среда.
ff Правилното отстраняване служи на опазването на околната среда и предотвратява
възможни вредни влияния върху човек и
природа.
При изхвърляне на уреда спазвайте съответните
законни разпоредби.
Информация за изхвърляне на електрически и
електронни уреди в Европейския съюз:
de
en
fr
it
В Европейския съюз за електроуреди важат
националните разпоредби за изхвърляне на
отпадъци, които базират на Директива на
ЕС 2002/96/EC за стара електронна техника
(WEEE). Съгласно това те вече не могат да се
изхвърлят в домашния смет.
Уредът се приема безплатно от комуналните
събирателни пунктове респ. от пунктове за
рециклация.
es
pt
nl
sv
no
Декларация за съответствие
fi
Виж стр. 119.
tr
Аксесоари
Ножчета
pl
Виж стр. 116.
cs
Приставки гребен
Виж стр. 118.
sk
hu
Отстраняване на проблеми
Ножчетата режат лошо.
Ножчетата скубят.
sl
Причина: Ножчетата са замърсени.
ff Почистете и смажете ножчетата (фиг. 9/10).
ro
Причина: Ножчетата са изхабени.
ff Сменете ножчетата (фиг. 6/7/8).
bg
Наранявания на кожата
ru
Причина: Силно натискане на кожата.
ff По-леко да се натиска кожата.
uk
Уредът не работи.
el
Причина: Дефектно електрозахранване.
ff Убедете се в безпогрешния контакт между адаптера и контакта. Проверете захранващия кабел за
евентуални повреди.
ff Проверете електрозахранването.
ar
93
РУССКИЙ
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Общие указания по безопасности
Назначение использования
·· Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки головы
людей.
·· Используйте машинку для стрижки животных только для стрижки
волосяного покрова и шерсти животных.
Требования к пользователю
·· Перед эксплуатацией необходимо полностью прочесть данное руководство по эксплуатации и подробно ознакомиться с прибором.
·· Данный прибор не рассчитан на использование лицами (включая
детей) с недостаточными физическими, сенсорными или умственными
способностями или недостаточным опытом или знаниями. Использование этой группой лиц допустимо лишь под наблюдением или под руководством лица, отвечающего за безопасность. Не оставляйте детей
без присмотра; нельзя допускать, чтобы они играли с прибором.
·· Ремонт прибора должен проводиться только квалифицированным
электриком при соблюдении правил электротехники!
Опасности при использовании
Важные указания по безопасности!
ОПАСНО! Опасность электрического удара в случае повреждений прибора/сетевого блока.
ff Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым кабелем или сетевым блоком. Не используйте прибор также, если
он не работает надлежащим образом, был поврежден или же
побывал в воде. В этих случаях отошлите прибор для проверки
и ремонта в сервисный центр. Починку электроприбора разрешается проводить только специалистам в области ремонта
электротехники.
cs
sk
hu
sl
ro
ОПАСНО! Опасность электрического удара в случае проникновения жидкости.
ff Ни в коем случае не прикасайтесь к электрическому прибору,
упавшему в воду. Немедленно выньте вилку из розетки.
ff Никогда не используйте электроприборы в ванной или в душе.
ff Всегда кладите и храните электроприборы так, чтобы они не
могли упасть в воду (например, в раковину). Не допускайте попадания на электроприборы воды или других жидкостей.
ff Используйте и храните прибор только в сухих помещениях.
bg
ru
uk
el
ar
94
РУССКИЙ
Опасность взрыва!
ff Никогда не используйте прибор, если вблизи применяются
аэрозольные распылители (спреи), или происходит выделение
кислорода.
de
en
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность ранений при неверном
использовании.
ff Во избежание травм никогда не пользуйтесь прибором с поврежденным блоком ножей.
ff Всегда выключайте прибор перед тем, как его отложить, так как
вследствие вибраций прибор может упасть.
Осторожно! Опасность вследствие подключения к неподходящему источнику питания.
ff Подключайте прибор только к сети переменного тока с напряжением, указанным на табличке прибора.
Осторожно! Опасность вследствие неверного использования.
ff Применяйте только принадлежности, рекомендованные
производителем.
ff Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо предметов
в отверстия прибора.
ff Не держите прибор за сетевой кабель при переноске или при
пользовании.
ff Выключая прибор, никогда не тяните за сетевой кабель или за
сам прибор.
ff Не обматывать сетевой кабель вокруг прибора.
ff Не допускайте соприкосновения прибора с горячими
поверхностями.
ff Не храните и не пользуйтесь прибором с перекрученным или
заломленным сетевым кабелем.
ff Не допускайте воздействия на прибор в течение продолжительного времени температур ниже 0 °C или выше +40 °C. Не допускайте действия прямых солнечных лучей.
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
95
РУССКИЙ
de
en
fr
it
es
pt
nl
Общие рекомендации по пользованию
Информация по пользованию руководством по
эксплуатации
ff Перед эксплуатацией необходимо полностью
прочесть и понять данное руководство по
эксплуатации!
ff Руководство по эксплуатации является неотъемлемой частью продукции, тщательно сохраняйте его и
держите в легкодоступном месте.
ff При передаче прибора третьим лицам передавайте
также и руководство по эксплуатации.
ff В случае противоречий между руководством по
эксплуатации и национальными правилами техники
безопасности или техническими требованиями
по безопасности приоритет имеют национальные
нормы.
Объяснения символов и указаний
ОПАСНО!
Опасность электрического удара, который
может повлечь за собой тяжкие телесные
повреждения или смерть.
sv
no
ОПАСНО!
Опасность взрыва, который может повлечь
за собой тяжкие телесные повреждения или
смерть.
fi
tr
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности телесных
повреждений или рисках для здоровья.
pl
cs
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности нанесения
материального ущерба.
sk
hu
sl
Полезная информация и советы.
Указание выполнить соответствующее
действие.
1.
Произведите указанные действия в данном
порядке.
·
Перечисление
ro
bg
ru
uk
el
ar
96
Описание прибора
Наименование деталей (рис. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Блок ножей
Кнопка разблокировки для блока ножей
Выключатель
Петля для подвешивания
Сетевой кабель
Щеточка для чистки
Масло для блока ножей
Сетевой блок
Технические данные
Ручной прибор
Двигатель:
Габариты (Д/Ш/В):
Вес:
уровень шума:
Вибрация:
Сетевой блок
Модель:
Потребляемая
мощность:
Рабочее
напряжение:
Двигатель постоянного тока 12 В
196 x 54 x 48 мм.
прим. 400 г (без кабеля)
макс. 63 дБ(А)
< 2,5 m/с2
9050
24 Вт
100 – 240 В / 50 – 60 Гц
Прибор имеет надежную электроизоляцию и не
создает радиопомех. Прибор соответствует требованиям директивы ЕС по электромагнитной совместимости 2004/108/ЕС, директивы о низком напряжении
2006/95/ЕС и директивы ЕС для машинного оборудования 2006/42/EC.
РУССКИЙ
Эксплуатация
Подготовка
Сохраняйте упаковку прибора для последующего безопасного хранения или
транспортировки.
ff Проверьте комплектность поставки.
ff Проверьте все части поставки на возможные
повреждения при транспортировке.
Указание по безопасности:
Осторожно! Опасность вследствие подключения к неподходящему источнику питания.
ff Подключайте прибор только к сети переменного тока с напряжением, указанным
на табличке прибора.
Работа от сети
1. Вставьте сетевой блок в розетку (рис. 2).
2. Включите прибор с помощью выключателя
(рис. 3ⓐ), после использования выключите прибор
(рис. 3ⓑ).
Прибор работает в двух скоростных режимах.
Скоростной режим может быть задан при
помощи выключателя.
Скоростной режим 1 = низкая скорость
Скоростной режим 2 = высокая скорость
Использование
Стрижка с использованием насадок
Прибор может также использоваться с насадками. С
помощью насадок можно расширить диапазон длины
стрижки прибора.
Принадлежности можно заказать в специализированном магазине.
Установка и отсоединение насадок
1. Поместите насадку на нижний край блока ножей
(рис. 4ⓐ) и надвиньте ее на режущий край стригального гребня, пока она не зафиксируется
(рис. 4ⓑ).
2. Сдвиньте насадку в направлении режущего края
стригального гребня (рис. 5) и снимите ее с блока
ножей.
Замена блока ножей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность нанесения
ранений и материального ущерба при
неверном использовании.
ff Перед тем как заменить блок ножей, прибор необходимо выключить и отсоединить
от сети электроснабжения.
1. Выключите прибор с помощью выключателя
(рис. 3) и отсоедините его от электросети.
2. Нажмите кнопку разблокировки (B) (рис. 6ⓐ) в
направлении блока ножей и откиньте блок ножей с
корпуса (рис. 6ⓑ).
3. Извлеките блок ножей из зажима (рис. 6ⓒ).
Следите за тем, чтобы зажим оставался
открытым. Если зажим закрыт, откройте его с
помощью плоской отвертки (рис. 7).
4. Установите новый блок ножей в зажим (рис. 8ⓐ).
5. Включите прибор (рис. 3ⓐ), после этого поднимите
край блока ножей и вдавите до слышимого щелчка
(рис. 8ⓑ).
de
en
fr
it
es
pt
nl
Техническое обслуживание
Очистка и уход
ОПАСНО! Опасность электрического удара
в случае проникновения жидкости.
ff Перед тем как провести процедура
по чистке и уходу, прибор необходимо
выключить и отсоединить от сети
электроснабжения.
ff Не опускайте прибор в воду!
ff Не допускайте проникновения внутрь прибора жидкостей.
ff Только после полной просушки прибор
можно опять подключить к электрической
сети.
Осторожно! Повреждения вследствие
использования агрессивных химикалий.
Агрессивные химикалии могут привести к повреждениям прибора и его
принадлежностей.
ff Не используйте для чистки растворители и
абразивные чистящие средства.
ff Применяйте только чистящие средства и
масло для блока ножей, рекомендованные
производителем.
Гигиенический спрей, масло для ножей и
спрей «четыре в одном» Blade Ice можно заказать в специализированном магазине или в
нашем авторизованном сервисном центре.
Гигиенический спрей:
Номер артикула 4005-7051
Масло для блока ножей (200 мл):
Номер артикула 1854-7935
Спрей «четыре в одном» Blade Ice:
Номер артикула 2999-7900
ff После каждого использования снимите насадку
(рис. 5) и откройте блок ножей (рис. 6). Очистите
режущий комплект и отверстие прибора от остатков волос с помощью щеточки (рис. 9).
97
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
РУССКИЙ
Осторожно! Опасность вследствие неверного использования.
ff Блок ножей нельзя отвинчивать!
ff Стригальный нож нельзя выдвигать
полностью!
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
ff Передвиньте стригальный нож в сторону (рис. 9ⓐ)
и очистите с помощью щетки для чистки стригальный нож и стригальную гребенку от остатков волос.
После чистки установите стригальный нож в первоначальное положение (рис. 9ⓑ). Стригальный нож
должен быть выровнен серединой к стригальной
гребенке.
ff После чистки блока ножей мы рекомендуем
использование гигиенического спрея. Он поддерживает чистоту и гигиену блоков ножей и защищает
их от бактерий и вирусов.
ff Смазывайте блок ножей маслом для блока ножей
(рис. 10).
ff Во время и после использования блока ножей мы
рекомендуем проводить чистку и уход при помощи
спрея Blade Ice. Спрей Blade Ice мгновенно охлаждает прибор, одновременно является смазкой,
средством для чистки и защищает прибор от
коррозии.
ff После чистки снова установите блок ножей (рис.
7/8). Коротко включите прибор (прим. на 10 сек.)
для равномерного распределения масла.
ff Чтобы добиться длительной и бесперебойной работы прибора, необходимо часто
смазывать блок ножей маслом.
ff Если после длительного использования,
несмотря на регулярную чистку и смазку,
производительность прибора снижается,
блок ножей следует заменить.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ff Протирайте прибор только мягкой, при необходимости слегка влажной тряпкой.
Поиск и устранение неполадок
Блок ножей плохо режет.
Блок ножей дергает волосы.
Прибор не работает.
Причина: неисправность электроснабжения
ff Проверьте исправность контакта между сетевым
блоком и штепсельной розеткой. Проверьте сетевой кабель на повреждения.
ff Проверьте, функционирует ли электроснабжение.
Утилизация
Осторожно! Вредное воздействие на окружающую среду при неверном удалении в
отходы.
ff Надлежащая утилизация способствует
защите природы и предотвращает возможные вредные воздействия на человека и
окружающую среду.
В случае утилизации прибора соблюдайте соответствующие законодательные предписаниями.
Информация по утилизации электрических и
электронных приборов в странах Европейского
сообщества:
В странах-членах Европейского сообщества
утилизация электрических приборов регулируется национальными предписаниями,
базирующимися на директиве ЕС 2002/96/
EC, а также на директиве WEEE об отходах
электрического и электронного оборудования.
Согласно этим директивам прибор запрещено
утилизировать вместе с коммунальными и
бытовыми отходами.
Прибор бесплатно принимается в местных
сборных пунктах и пунктах приема отходов
для вторичной переработки.
Декларация о соответствии
см. страницу 119.
Принадлежности
Блоки ножей
Причина: блок ножей загрязнен.
ff Очистите и смажьте блок ножей (рис. 9/10).
см. страницу 116.
Причина: блок ножей изношен.
ff Замените блок ножей (рис. 6/7/8).
см. страницу 118.
Повреждения кожи
Причина: слишком сильное давление на кожу.
ff Оказывайте на кожу менее сильное давление.
ar
98
Насадки
УКРАЇНСЬКА
Загальні вказівки з безпеки
Використання за призначенням
·· Машинка для стриження волосся призначена виключно для стриження
людського волосся на голові.
·· Машинка для стриження тварин призначена виключно для стриження
тваринної вовни й хутра.
Вимоги до користувача
·· Перед першим використанням уважно прочитайте посібник з експлуатації та ознайомтеся із пристроєм.
·· Цей пристрій не призначений для використання людьми (у тому числі
дітьми), що мають обмежені фізичні, сенсорні чи розумові здібності або
володіють недостатніми знаннями чи досвідом, за виключенням випадків, коли такі люди знаходяться під наглядом чи отримують вказівки
щодо користування пристроєм від особи, яка несе відповідальність за їх
безпеку. Наглядайте за дітьми, щоб вони не бавилися із пристроєм.
·· Ремонтувати пристрій мають право тільки кваліфіковані електрики з
дотриманням норм електротехнічної безпеки.
Ризики й небезпеки
Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Небезпека! Ураження струмом через пошкодження пристрою/
штепсельного імпульсного блока живлення.
ff Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим електричним кабелем або штепсельним імпульсним блоком живлення. Забороняється користуватися пристроєм, якщо він функціонує неналежним чином, отримав пошкодження чи потрапив у воду. У такому
разі пристрій слід відправити до нашого сервісного центру для
перевірки й ремонту. Ремонтувати електричні пристрої дозволяється тільки спеціалістам, які мають електротехнічну освіту.
Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини.
ff У жодному разі не торкайтеся електричного пристрою, якщо той
упав у воду. Одразу витягніть штекер із розетки.
ff Не користуйтеся електричними пристроями у ванній або під
душем.
ff Залишайте й зберігайте електричні пристрої таким чином,
щоб вони не могли впасти у воду (наприклад, в умивальник).
Уникайте контакту електричних пристроїв з водою та іншими
рідинами.
99
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
УКРАЇНСЬКА
ff Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих
приміщеннях.
de
en
Небезпека вибуху!
ff Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються
аерозолі (спреї) чи відбувається виділення кисню.
fr
it
Увага! Травмування в разі неправильного поводження.
ff Щоб уникнути травми, не користуйтеся пристроєм у разі пошкодження ножового блока.
ff Перед тим як класти пристрій, обов’язково його вимикайте —
вібрація може спричинити падіння пристрою.
es
pt
nl
Обережно! Пошкодження через використання неправильного
струму.
ff Пристрій призначений для використання тільки від джерела змінного струму з напругою, що вказана на інформаційній табличці.
sv
no
Обережно! Пошкодження в разі неправильного поводження.
ff Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване виробником.
ff Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх предметів
у наявні на пристрої отвори.
ff Не носіть пристрій, тримаючи його за електричний кабель; не
використовуйте кабель у якості ручки.
ff При відключенні від розетки не тягніть за мережний кабель або
за сам пристрій.
ff Не намотуйте електричний кабель навколо пристрою.
ff Тримайте електричний кабель і пристрій якнайдалі від гарячих
поверхонь.
ff Не зберігайте і не використовуйте пристрій із перекрученим або
перегнутим кабелем.
ff Не тримайте пристрій тривалий час при температурах нижче 0°C
чи вище +40°C. Уникайте прямих сонячних променів.
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
100
УКРАЇНСЬКА
Загальні інструкції з використання
Інформація щодо користування посібником з
експлуатації
ff Перед першим використанням пристрою уважно
прочитайте весь посібник з експлуатації.
ff Посібник з експлуатації є частиною виробу і мусить
надійно зберігатися в легко доступному місці.
ff У разі передачі пристрою третій особі слід також
додати цей посібник з експлуатації.
ff У разі невідповідності місцевим правилам техніки
безпеки дотримуйтеся норм, що діють у вашій
країні.
Роз’яснення символів і сигнальних слів
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом,
що може спричинити тяжкі тілесні ушкодження чи навіть смерть.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека вибуху, що може спричинити тяжкі
тілесні ушкодження чи навіть смерть.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Попередження про можливість отримання
тілесних ушкоджень чи існуючий ризик для
здоров’я.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека пошкодження майна.
Опис виробу
de
Позначення деталей (мал. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Ножовий блок
Кнопка розблокування ножового блока
Вимикач
Кільце для підвішування
Електричний кабель
Щіточка для чищення
Мастило для ножового блока
Штепсельний імпульсний блок живлення
en
fr
it
es
Технічні характеристики
Ручний пристрій
Привод:
Розміри (Д х Ш х В):
Вага:
Рівень шуму:
Вібрація:
Двигун 12 В пост. струму
196 x 54 x 48 мм
Приблизно 400 г (без кабелю)
Макс. 63 дБ(А)
< 2,5 м/с2
Вказівка на необхідність виконання певної дії.
1.
Виконайте ці інструкції в наведеній
послідовності.
·
Список
nl
sv
Штепсельний імпульсний блок живлення
Тип:
9050
Споживання потужності: 24 Вт
Робоча напруга:
100-240 В/50-60 Гц
no
Пристрій має електроізоляцію і захищений від радіоперешкод. Він відповідає вимогам Директив ЄС щодо
електромагнітної сумісності 2004/108/EG, регулювання
низької потужності 2006/95/EG і машинобудування
2006/42/EC.
Корисна інформація й поради.
pt
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
101
УКРАЇНСЬКА
de
Використання
Підготовка
Не викидайте пакувальні матеріли — їх можна
використовувати для надійного зберігання і
транспортування пристрою в майбутньому.
en
fr
it
es
ff Перевірте комплектність поставки.
ff Перевірте всі деталі на наявність пошкоджень,
отриманих у процесі транспортування.
Безпека
Обережно! Пошкодження через використання неправильного струму.
ff Пристрій призначений для використання
тільки від джерела змінного струму з
напругою, що вказана на інформаційній
табличці.
pt
nl
sv
no
fi
Використання в режимі живлення від мережі
1. Підключіть штепсельний імпульсний блок живлення
до електричної розетки (мал. 2).
2. За допомогою вимикача увімкніть пристрій
(мал. 3ⓐ), а після використання вимкніть його
(мал. 3ⓑ).
Пристрій має два швидкісні режими. Вибрати
режим можна за допомогою вимикача.
Позиція 1 = низька швидкість
Позиція 2 = висока швидкість
tr
pl
cs
Експлуатація
sk
Пристрій можна використовувати разом із гребінковими насадками. За допомогою гребінкових насадок
можна регулювати довжину стриження.
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Стриження з використанням гребінкових насадок
Придбати приладдя можна у торгівельній
мережі.
Встановлення і знімання гребінкової насадки
1. Розташуйте гребінкову насадку на нижньому краю
ножового блока (мал. 4ⓐ) і насуньте її на ріжучу
кромку стригальної гребінки до фіксації (мал. 4ⓑ).
2. Посуньте гребінкову насадку в напрямку ріжучої
кромки стригальної гребінки (мал. 5) і зніміть гребінкову насадку з ножового блока.
Заміна ножового блока
Увага! Травмування і пошкодження майна в
разі неправильного поводження.
ff Перед тим як замінювати ножовий блок,
вимкніть прилад і від’єднайте його від
електричної мережі.
el
ar
102
1. Вимкніть пристрій за допомогою вимикача (мал. 3) і
від’єднайте його від електричної мережі.
2. Натисніть кнопку розблокування (В) (мал. 6ⓐ) у
напрямку ножового блока й підніміть край ножового
блока від корпуса (мал. 6ⓑ).
3. Вийміть ножовий блок із утримувача (мал. 6ⓒ).
Пильнуйте, щоб утримувач залишався відкинутим. За потреби можна відкинути утримувач
за допомогою пласкої викрутки (мал. 7).
4. Розташуйте новий ножовий блок на утримувачеві
(мал. 8ⓐ).
5. Увімкніть пристрій (мал. 3ⓐ), підніміть край ножового блока і вдавіть його, поки не пролунає клацання (мал. 8ⓑ).
Технічне обслуговування
Чищення та догляд
Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини.
ff Перед тим як чистити пристрій чи виконувати якісь роботи з догляду, вимкніть його і
від’єднайте від електричної мережі.
ff Не занурюйте пристрій у воду!
ff Пильнуйте, щоб усередину пристрою не
потрапляла рідина.
ff Дозволяється підключати до мережі тільки
абсолютно сухий пристрій.
Обережно! Пошкодження агресивними
хімікатами.
Агресивні хімікати здатні пошкодити пристрій
і приладдя.
ff Не використовуйте розчинники та абразивні засоби чищення.
ff Використовуйте тільки рекомендовані
виробником миючі засоби і мастило для
ножового блока.
Придбати гігієнічний спрей, мастило для
ножового блока та спрей Blade Ice можна в
торгівельній мережі або в нашому сервісному
центрі.
Гігієнічний спрей:
Номер замовлення 4005-7051
Мастило для ножового блока (200 мл):
Номер замовлення 1854-7935
Спрей Blade Ice:
Номер замовлення 2999-7900
ff Після кожного використання знімайте гребінкову
насадку (мал. 5) і відкидайте ножовий блок від
корпуса (мал. 6). Щіточкою для чищення видаліть
залишки волосся з отвору в корпусі та з ножового
блока (мал. 9).
УКРАЇНСЬКА
Обережно! Пошкодження в разі неправильного поводження.
ff Забороняється пригвинчувати ножовий
блок!
ff Не можна зсувати стригальний ніж
повністю!
ff Зсуньте стригальній ніж у бік (мал. 9ⓐ) і видаліть
залишки волосся зі стригального ножа і стригальної
гребінки за допомогою щіточки для чищення. Після
чищення зсуньте стригальний ніж у вихідне положення (мал. 9ⓑ). Стригальний ніж має бути співвісним стригальній гребінці.
ff Після чищення ножового блока скористайтеся гігієнічним спреєм. Він забезпечить гігієнічну чистоту
ножового блока і знищить бактерії та віруси.
ff Змащуйте ножовий блок спеціальним мастилом
(мал. 10).
ff Для чищення ножового блока і догляду за ним ми
рекомендуємо застосовувати спрей Blade Ice (під
час і після використання). Спрей Blade Ice забезпечує швидке охолодження, змащування і чищення
ножового блока, а також захист від корозії.
ff Після чищення знову встановіть ножовий блок
(мал. 7/8). Увімкніть пристрій на короткий час (приблизно 10 секунд), щоб рівномірно розподілити
мастило.
ff Щоб досягти високої і тривалої якості стриження, слід часто чистити та змащувати
ножовий блок.
ff Якщо якість стриження, незважаючи на
регулярне чищення і змащування, після
тривалого терміну експлуатації погіршується, то ножовий блок слід замінити.
ff Протирайте пристрій м’якою, за необхідності злегка
зволоженою ганчіркою.
Усунення несправностей
Ножовий блок погано стриже.
Ножовий блок смикає волосся.
Причина: ножовий блок забруднився.
ff Почистіть і змастіть ножовий блок (мал. 9/10).
Пристрій не працює.
Причина: відсутнє живлення.
ff Переконайтеся, що штепсельний імпульсний блок
живлення надійно підключений до електричної розетки. Перевірте електричний кабель на наявність
пошкоджень.
ff Перевірте наявність струму в мережі.
de
en
fr
it
Утилізація
Обережно! Неправильна утилізація завдає
шкоди навколишньому середовищу.
ff Належна утилізація сприяє захисту природи й допомагає запобігати можливому
шкідливому впливу на людину та навколишнє середовище.
Дотримуйтеся вимог діючого законодавства при утилізації пристрою.
Інформація щодо утилізації електричного та електронного обладнання у країнах ЄС:
Питання утилізації електричних приладів
на території Європейського Союзу регулюються національними нормами, які основані
на Директиві ЄС 2002/96/EC щодо утилізації
електричних приборів та обладнання. Згідно з
цією Директивою не можна викидати пристрій
разом із домашнім чи комунальним сміттям.
Ви можете безкоштовно здати його до комунальних пунктів збору та вторинної переробки.
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
Заява про відповідність
Див. стор. 119.
sk
Приладдя
hu
Ножові блоки
Див. стор. 116.
sl
Гребінкові насадки
ro
Див. стор. 118.
bg
Причина: ножовий блок зносився.
ff Замініть ножовий блок (мал. 6/7/8).
Пошкодження шкіри.
ru
Причина: ви надто сильно тиснете на шкіру.
ff Зменште тиск на шкіру.
uk
el
ar
103
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Προβλεπόμενη χρήση
·· Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή αποκλειστικά για το κόψιμο
μαλλιών ανθρώπων.
·· Χρησιμοποιείτε τις κουρευτικές μηχανές για ζώα αποκλειστικά για το
κόψιμο μαλλιού και τριχώματος ζώων.
Απαιτήσεις από το χρήστη
·· Διαβάστε πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία όλες τις οδηγίες λειτουργίας και εξοικειωθείτε με τη συσκευή.
·· Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσης, εκτός κι αν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να
βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
·· Οι επισκευές στη συσκευή επιτρέπονται μόνο από καταρτισμένο ηλεκτρολόγο και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες ηλεκτροτεχνίας!
Κίνδυνοι
Λάβετε υπόψη τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας!
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω βλάβης στη συσκευή / στο μετασχηματιστή τροφοδοσίας.
ff Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο δικτύου ή ελαττωματικό μετασχηματιστή τροφοδοσίας. Μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν λειτουργεί σύμφωνα με
τον προβλεπόμενο τρόπο, όταν έχει υποστεί βλάβη, ή όταν έχει
πέσει στο νερό. Σε αυτές τις περιπτώσεις, στείλτε τη συσκευή
για έλεγχο και επισκευή στο κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Οι
ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλειστικά από
καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισόδου νερού στη συσκευή.
ff Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε μια ηλεκτρική συσκευή που
έχει πέσει μέσα σε νερό. Βγάλτε αμέσως το φις.
ff Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρικές συσκευές στη μπανιέρα ή το
ντους.
ru
uk
el
ar
104
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ff Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα με
τέτοιο τρόπο, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν μπορούν να πέσουν
στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Αποφύγετε τυχόν επαφή τους με
νερό και άλλα υγρά.
ff Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό χώρο.
Κίνδυνος έκρηξης!
ff Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται
χρήση αερολυμάτων (σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο.
de
en
fr
it
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
ff Για να προφυλαχτείτε από τραυματισμούς, ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένες μονάδες κοπής.
ff Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την ακουμπήσετε σε
κάποια επιφάνεια, γιατί υπάρχει κίνδυνος να πέσει κάτω λόγω
των δονήσεων.
Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφοδοσίας τάσης.
ff Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον είναι συνδεδεμένη σε
εναλλασσόμενο ρεύμα με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.
Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
ff Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται
από τον κατασκευαστή.
ff Ποτέ μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσουν αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής.
ff Μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο
δικτύου και μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή.
ff Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο
τροφοδοσίας ή την ίδια τη συσκευή.
ff Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη συσκευή.
ff Κρατάτε το καλώδιο δικτύου και τη συσκευή μακριά από θερμές
επιφάνειες.
ff Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή με το καλώδιο
στριμμένο ή τσακισμένο.
ff Μην εκθέτετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασίες κάτω από 0°C και πάνω από +40°C. Αποφεύγετε την
άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
105
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
de
en
fr
it
es
pt
nl
Γενικές οδηγίες χρήσης
Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας
ff Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη
φορά, πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει
όλες τις οδηγίες λειτουργίας.
ff Θεωρήστε τις οδηγίες λειτουργίας ως αναπόσπαστο μέρος του προϊόντος και φυλάξτε τις καλά σε
σημείο με εύκολη πρόσβαση.
ff Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους, μην παραλείψετε να παραδώσετε μαζί και τις
παρούσες οδηγίες λειτουργίας.
ff Σε περίπτωση σύγκρουσης με τη νομοθεσία ή τις
οδηγίες περί ασφάλειας που ισχύουν στη χώρα
σας, θα πρέπει να τηρούνται οι σχετικές εθνικές
προδιαγραφές.
Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας με πιθανή συνέπεια
βαρύ τραυματισμό ή και θάνατο.
sv
no
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος έκρηξης με πιθανή συνέπεια βαρύ
τραυματισμό ή και θάνατο.
fi
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προειδοποίηση για πιθανό τραυματισμό ή κίνδυνο για την υγεία.
tr
pl
cs
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη σχετικά με τον κίνδυνο πρόκλησης
υλικών ζημιών.
sk
Υπόδειξη που αφορά χρήσιμες πληροφορίες
και συμβουλές.
hu
sl
ro
Σας υποδεικνύεται η εκτέλεση μιας ενέργειας.
1.
Εκτελέστε τις ενέργειες αυτές με τη σειρά
που περιγράφεται.
·
Απαρίθμηση
bg
ru
uk
el
ar
106
Περιγραφή προϊόντος
Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Μονάδα κοπής
Κουμπί απασφάλισης για τη μονάδα κοπής
Διακόπτης ON/OFF
Κρίκος ανάρτησης
Καλώδιο δικτύου
Βουρτσάκι καθαρισμού
Λάδι για τη μονάδα κοπής
Μετασχηματιστής τροφοδοσίας
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Συσκευή χειρός
Μηχανισμός κίνησης:
Διαστάσεις (ΜxΠxΥ):
Βάρος:
Στάθμη θορύβου:
Δόνηση:
Μοτέρ 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
περ. 400 g (χωρίς καλώδιο)
έως 63 dB(A)
< 2,5 m/s2
Μετασχηματιστής τροφοδοσίας
Τύπος:
9050
Απορροφούμενη ισχύς: 24 W
Τάση λειτουργίας:
100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή
ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις
της ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας 2004/108/ΕΚ και συμμορφώνεται με την
Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2006/95/EK και την Οδηγία
περί μηχανών 2006/42/ΕΚ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Λειτουργία
Προετοιμασία
Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περίπτωση που χρειαστεί να αποθηκεύσετε τη
συσκευή ή να τη μεταφέρετε με ασφάλεια.
ff Ελέγξτε την πληρότητα του περιεχομένου της
συσκευασίας.
ff Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για να εντοπίσετε τυχόν
φθορές που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά.
Ασφάλεια
Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφοδοσίας τάσης.
ff Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον
είναι συνδεδεμένη σε εναλλασσόμενο
ρεύμα με την τάση που αναγράφεται στην
πινακίδα τύπου.
Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα
1. Βάλτε το μετασχηματιστή τροφοδοσίας στην πρίζα
(εικ. 2).
2. Με το διακόπτη λειτουργίας ON/OFF ενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 3ⓐ) και μετά τη χρήση απενεργοποιήστε τη (εικ. 3ⓑ).
Η συσκευή διαθέτει δύο βαθμίδες ταχύτητας.
Μπορείτε να τις επιλέξετε μέσω του διακόπτη
λειτουργίας ON/OFF.
Βαθμίδα 1 = αργή ταχύτητα
Βαθμίδα 2 = γρήγορη ταχύτητα
Χειρισμός
Κοπή με προσαρτώμενες χτένες
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει και με προσαρτώμενες χτένες. Με τις προσαρτώμενες χτένες μπορείτε
να αυξήσετε το εύρος του μήκους κοπής.
Πρόσθετο εξοπλισμό μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο.
Τοποθέτηση / αφαίρεση της προσαρτώμενης χτένας
1. Τοποθετήστε την προσαρτώμενη χτένα στο κάτω
άκρο της μονάδας κοπής (εικ. 4ⓐ) και ωθήστε
την πάνω από την κοπτική ακμή της χτένας κοπής,
μέχρι να ασφαλίσει (εικ. 4ⓑ).
2. Ωθήστε την προσαρτώμενη χτένα προς την κατεύθυνση της κοπτικής ακμής της χτένας κοπής
(εικ. 5) και αφαιρέστε την προσαρτώμενη χτένα από
τη μονάδα κοπής.
Αντικατάσταση της μονάδας κοπής
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές
ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
ff Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέσετε την από την τροφοδοσία τάσης
πριν προβείτε σε αντικατάσταση της μονάδας κοπής.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη
λειτουργίας ON/OFF (εικ. 3) και αποσυνδέστε την
από την τροφοδοσία τάσης.
2. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (Β) (εικ. 6ⓐ) προς
την κατεύθυνση της μονάδας κοπής, ξεκουμπώστε
και αφαιρέστε τη μονάδα κοπής από το περίβλημα
(εικ. 6ⓑ).
3. Αφαιρέστε τη μονάδα κοπής από το συγκρατητήρα
(εικ. 6ⓒ).
Προσέξτε ο συγκρατητήρας να παραμείνει
ανοικτός. Διαφορετικά, μπορείτε να ανοίξετε
τον συγκρατητήρα με ένα επίπεδο κατσαβίδι
(εικ. 7).
4. Τοποθετήστε την καινούρια μονάδα κοπής στο
συγκρατητήρα (εικ. 8ⓐ).
5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 3ⓐ), στη συνέχεια
τοποθετήστε πάνω τη μονάδα κοπής και πατήστε
την μέχρι να ακούσετε το χαρακτηριστικό ήχο που
δείχνει ότι έχει κουμπώσει (εικ. 8ⓑ).
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Συντήρηση
Καθαρισμός και φροντίδα
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισόδου
νερού στη συσκευή.
ff Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέσετε την από την τροφοδοσία
τάσης πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό και
τη φροντίδα της.
ff Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό!
ff Μην αφήνετε υγρασία να εισέλθει στο
εσωτερικό της συσκευής.
ff Μη συνδέετε τη συσκευή στην τροφοδοσία
τάσης προτού βεβαιωθείτε ότι έχει
στεγνώσει καλά.
Προσοχή! Βλάβες λόγω χρήσης διαβρωτικών
χημικών καθαριστικών.
ff Η χρήση διαβρωτικών χημικών
καθαριστικών ενδέχεται να προκαλέσει
ζημιές στη συσκευή και τον πρόσθετο
εξοπλισμό της.
ff Ως εκ τούτου, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά
και απορρυπαντικά σε σκόνη.
ff Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το
καθαριστικό και το λάδι μονάδας κοπής
που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
107
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σπρέι καθαρισμού, λάδι μονάδας κοπής,
καθώς και σπρέι „Blade Ice“ μπορείτε να
προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από το
κέντρο σέρβις της εταιρείας μας.
Σπρέι καθαρισμού:
Αρ. παραγγελίας 4005-7051
Λάδι μονάδας κοπής (200 ml):
Αρ. παραγγελίας 1854-7935
Σπρέι «Blade Ice»:
Αρ. παραγγελίας 2999-7900
de
en
fr
it
es
pt
nl
ff Μετά από κάθε χρήση αφαιρέστε την
προσαρτώμενη χτένα (εικ. 5) και ξεκουμπώστε
της μονάδα κοπής από το περίβλημα (εικ. 6).
Απομακρύνετε με τη βούρτσα καθαρισμού τις
τρίχες από το άνοιγμα του περιβλήματος και τη
μονάδα κοπής (εικ. 9).
Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου
χειρισμού.
ff Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε τη μονάδα
κοπής!
ff Μην αφαιρείτε εντελώς τη λεπίδα κοπής!
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ff Μετακινήστε τη λεπίδα κοπής στο πλάι (εικ. 9ⓐ) και
καθαρίστε τόσο αυτήν όσο και τη χτένα κοπής από
τις τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού. Μετά τον
καθαρισμό ωθήστε τη λεπίδα κοπής πάλι πίσω στην
αρχική της θέση (εικ. 9ⓑ). Η λεπίδα κοπής πρέπει
να ευθυγραμμίζεται στη μέση της χτένας κοπής.
ff Μετά τον καθαρισμό της μονάδας κοπής,
συνιστάται η χρήση του σπρέι καθαρισμού.
Διατηρεί όλες τις μονάδες κοπής καθαρές και
καταπολεμά τα βακτήρια και τους ιούς.
ff Λιπαίνετε τη μονάδα κοπής με το ειδικό λάδι
(εικ. 10).
ff Συνιστάται ο καθαρισμός και η φροντίδα της
μονάδας κοπής με το σπρέι «Blade Ice» κατά τη
διάρκεια και μετά τη χρήση. Το σπρέι «Blade Ice»
φροντίζει για την άμεση ψύξη, τη λίπανση και
τον καθαρισμό της μονάδας κοπής παρέχοντας
ταυτόχρονα αντιδιαβρωτική προστασία.
ff Μετά τον καθαρισμό, επανατοποθετήστε τη μονάδα
κοπής (εικ. 7/8). Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε για
λίγο τη μηχανή (περίπου 10 δευτ.) προκειμένου να
κατανεμηθεί ομοιόμορφα το φιλμ λαδιού.
ff Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής
είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη
μονάδα κοπής.
ff Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης η
απόδοση κοπής μειωθεί παρά τον τακτικό
καθαρισμό και τη λίπανση, τότε θα πρέπει
να αντικατασταθεί η μονάδα κοπής.
ru
uk
el
ar
ff Καθαρίστε τη συσκευή μόνο με μαλακό και
ενδεχομένως ελαφρά υγρό πανί.
108
Επίλυση προβλημάτων
Η μονάδα κοπής δεν κόβει καλά.
Η μονάδα κοπής μαδάει.
Αιτία: Η μονάδας κοπής είναι βρώμικη.
ff Καθαρίστε και λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 9/10).
Αιτία: Η μονάδα κοπής έχει υποστεί φθορά.
ff Αντικαταστήστε τη μονάδα κοπής (εικ. 6/7/8).
Δερματικός τραυματισμός
Αιτία: Υπερβολική άσκηση πίεσης στο δέρμα.
ff Ασκείτε λιγότερη πίεση στο δέρμα.
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Αιτία: Προβληματική τροφοδοσία τάσης.
ff Βεβαιωθείτε για τη σωστή επαφή μεταξύ
μετασχηματιστή τροφοδοσίας και πρίζας. Ελέγξτε
μήπως το καλώδιο δικτύου παρουσιάζει φθορές.
ff Ελέγξτε την τροφοδοσία τάσης.
Απόρριψη
Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε
περίπτωση ακατάλληλης απόρριψης.
ff Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει
στην προστασία του περιβάλλοντος
και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών
βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και το
περιβάλλον.
Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής θα πρέπει να
λαμβάνετε υπόψη τις σχετικές νομικές προδιαγραφές.
Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών εντός των ορίων της
Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η απόρριψη
συσκευών που λειτουργούν με ρεύμα
προδιαγράφεται από εθνικούς κανονισμούς,
οι οποίοι βασίζονται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ). Σύμφωνα με την παραπάνω οδηγία,
δεν επιτρέπεται η απόρριψη της συσκευής
από τις τοπικές υπηρεσίες αποκομιδής ή με τα
οικιακά απορρίμματα.
Η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς επιπλέον
επιβάρυνση από τις κοινοτικές υπηρεσίες
συλλογής απορριμμάτων ή ανακύκλωσης.
Δήλωση συμμόρφωσης
βλ. σελίδα 119.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πρόσθετος εξοπλισμός
de
Μονάδες κοπής
βλ. σελίδα 116.
en
Προσαρτώμενες χτένες
βλ. σελίδα 118.
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
109
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
*,&+ *$)&%( &ت%$#"!
B 3 A@? =ي3 ;ض ا:3 ا98 &ز و543 ام ا10/ .ا
.ن.#87 ا6% 5 4 321+ !ز إ.- ,+ &' ()ا ا% $#" ! ·
!ت و.8?@ا1+ و ا6I و6% 5 4 321+ .ً>?>F E&َ&CA
ُ ت.8?@ا1+ ا6% 5 4 321+ 4 >>=<!ت ا:· ا
.6Fض آ6O يM '&% $#" أنK,J
م10/ LK; ف اI H, &5! &+;ا, G4F E/ 3 ;وط اC3 ا
'f3 ز.- ,+ اc e.d وc U $=b 4 I6% b VU T وaU ` '_^] =[ام$Z!?' ا+ اءة د63 VU T ص6R· ا
.ة6b ولM g b=[ا$Zا
kb @ن8.% J kJ)+ ل( ا.pl M اo+ ذaI .&]) ص.=5M ف ا6l kb ز.- ,+ ل ()ا ا.&% $Z اaj fiJ ! ·
ة6f=+ ر ف وا.% < اV+ ون إ6t$pJ kJ)+ ص ا.=5M ف ا6l kb أو4 ?U tT أو4 ?#R ،4 ?8[] ت.]ا6r qا
4 J.&1+ ن ا.&v+ '(xb w=5 ا ف65 إE1" أو4 Jور6v+ ا4 f3ا6< اE1" @ا8.` إ! إذا4 bز2+ ا
@اf% U J k+ y- 8 أkb [`z$U + y- $f3ا6b VU T ص6R ا،ز.- ,U + ل.pl Mل ا.&% $Z ا4 + .R aI .4 bز2+ ا
.g ]
|I وKZ.i< اkJ@_$+ ?{ ذوي اe.]6- _+ ?{ اit$+ ف ا6l kb !ز إ.- ,+ ا4 8.?>] م.?t+ اK,J ! ·
!4 ?e.]6- _+ ا4 ?it$+ [ اT@اt+ ا
&رN?Mا
ر.f$T!{ ا% ] 4 ?+ .$+ ا4 ?e.&1+ ت ا.&?U % $+ ) اF أK,J
* F =:/ 3 ة ا1(و/&ز543 اE8 ;ارXوث أ1( H+ * %U&T * $ ) &S ;5R &تQ "P !;N?
* $ ) &S ;5Z3 ا
[ةR@] 'U F [}ل "@ا.R aI أو.ًp+ ." 4 3.r + ' اf` ن.` ز أ][ًا إذا.- ,+ &' ا% $#" 2+
4 J أg ] Et1+ &' ]^_' }?[ أو إذا% J ! ن.` ز إذا.- ,+ &' ا% $#" ! .4 ?e.]6- _+ ا4 J)j $+ ا
V+ ز إ.- ,+ ل ا.Z إرV}6J ،!ت.1+ ~' ()ه اb aI .ء.< اaI g T@3ل و.R aI ار أو6qأ
kb ! إ4 ?e.]6- _+ ة اÄ- }Mح ا2A إaj fiJ ! .g R2A وإg >1I y$J V$R 4 8.?>+ اÄ`6b
.o?8و6$_+ 7ء وا.]6- _+ ل ا.,&] ye2b kJ@_" ?{ ذويit" ف6l
.]) \اL3 ;ب اL! H+ * %U&T * $ ) &S ;5R &تQ "P !;N?
@رًاI Ç].t+ @ا اU >I ا.ء.<.] .- T@3ل و.R aI 4 ?e.]6- _+ ة اÄ- }M اÇ< [مT VU T ص6R ا
.o+ @ع ذ3ل و.R aI ae.]6- _+ ر ا.?$+ >[ر اb kT
.[ش+ م أو ا.&1$Z!@ض اR aI 4 ?e.]6- _+ ة اÄ- }Mل ا.&% $Z[م اT VU T ص6R ا
Öt" ! V$R kbن آ._b aI .- ] ظ.p$R! وا4 ?e.]6- _+ ة اÄ- }M اÖq وVU T .ً&eص دا6R ا
kb ه6?Oء و.&U + 4 ?e.]6- _+ ة اÄ- }M ا4 #b2b Ki," .(kJ[?+ ' ا#O @ض1] 2
ً ~b) ء.<.]
.'e@ا#+ ا
. ف.} ن._b aI g ] ظ.p$R!ز وا.- ,+ ل ا.&% $Z اV}6J
!&ر4_ T ^; اN?
.{,#`وMق ا2l ت( أو إ.F.=]) ت.5.56+ =[ام ا$Z اk`.b أaI ز.- ,+ &' ا% $#" !
110
Öt" ! V$R kbن آ._b aI .- ] ظ.p$R! وا4 ?e.]6- _+ ة اÄ- }M اÖq وVU T .ً&eص دا6R ا
kb ه6?Oء و.&U + 4 ?e.]6- _+ ة اÄ- }M ا4 #b2b Ki," .(kJ[?+ ' ا#O @ض1] 2
ً ~b) ء.<.]
.'e@ا#+ ا
. ف.} ن._b aI g ] ظ.p$R!ز وا.- ,+ ل ا.&% $Z اV}6J
!&ر4_ T ^; اN?
.{,#`وMق ا2l ت( أو إ.F.=]) ت.5.56+ =[ام ا$Z اk`.b أaI ز.- ,+ &' ا% $#" !
de
en
.9) c3 ; ا$ :3 ام ا10/ .^ * ا4$ / T * S &Pb; اN? !B $ a ` !
يM 4 q6% b أو4 p+ ." wt+ ة ا6p5 E8.` ز أ][ًا إذا.- ,+ =[م ا$#" ! ،ت.].A7دي ا.p$+
.ار6qأ
.g l @tZ V+ دي إx" [3 ازاتÄ$(! أن اo+ ذ،g % q' وf3 .ً&eز دا.- ,+ اàpl أ
fr
it
es
.* d I&? * $ N# 8 H+ * %U&T ;ارX! أB $ a ` !
[ ا<)`@رة- ,+ ا4 &?3 V+ إg f$8( واAC) دد6$b ر.?" ز ]&>[ر.- ,+ اâ ] رVU T ص6R ا
.4 J@- + ا4 R@+ VU T
pt
nl
.9) c3 ; ا$ :3 ام ا10/ .^ اH+ * %U&T ;ارX! أB $ a ` !
..- + .&% $Z.] Ö8.>+ اã>iJ a$+ اoU " 6?O ى6Fت أ.t1U b @ازم أو+ =[م أي$#" !
.g ] [}@ا$" a$+ ت ا.1$p+ ل ا2F kb ز.- ,+ اV+ إ4 ?}ر.F م.#}ب أي أ6#" Ki,"
.ز.- ,U + çft&` ']._+ &' ا% $#" ! وae.]6- _+ ?' اA@$+ ]' ا.` kb ز.- ,+ &' ا1" !
أو4 3.r + ' اf` K1Z [مT VU T ص6R ا،ae.]6- _+ ر ا.?$+ >[ر اb kT ز.- ,+ >' اI [iT
.g #pi] ز.- ,+ ا
.ز.- ,+ @ل اR ae.]6- _+ ر ا.?$+ ' اf` a
ّ U ] yt" !
.4 iF.#+ اk`.bM اkT ?[ًا% ] 4 3.r + ' اf` ء.t] إVU T ص6R ا
.g ] ظ.p$R!ز أو ا.- ,+ ل ا.&% $Z[ اiT ي
ّ @r bَ @ أو$U bُ 6?O 4 3.r + ' اf` أنkb [`z"
4 } در0 kT ارة61+ ا4 } در.- ?I 't" a$+ اk`.bM اaI 4 U J@l ز <[ة.- ,+ =[م ا$#" !
4 % 5M 65.fb '_^] ز.- ,+ ض ا6% " Ki," .?@س#U Z 4 } در40 @قp" ?@س أو#U Z
.Ç&^+ ا
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
111
.ح%/j O ا,V8 V/* اp< اءات و%Tl اL+R @/4 [$
ادE0Z
3 21ل اﻷ/$ .-, + د'( ) ا%$ #"!
".9 ' ا%876' ز/4 #
Q-LP اO1 و
de
(1 X8 ر3 6(Y@-' اX, "' )ا%W@VP اء اU#Tء ا/$ , أ
%05* اu $ ة%R f A
en
%05* اu $ ة%R f ق2/J زر إB
=>ام-,7' %</; ت/$(2.!
=>ام-, +ل د'( ) ا/$ .-, /B %A2.-< ت/< @2.<
A@+>2?> =< 27 ب20+/. وا98 7 ,654 ل210/.- ا,+* اءة د%$ #"!
.ة%> ولI ز2G"* ام اED/. ا9< وع%5* ا,B$
fr
ف2j !إ/,+w5Z زرC
E+T ,654 A4 SR /Q واP /@O اN > ءM"7 اLK ل210/.- ا,+* د%B/J ا
.A+* ل إW XW * ا,GV! ن26> 9<
it
=$ 2y ,B7 E
امED/.- ا,+* [ د+8 VZ ` T%! ،=^* 2] ت2G"* ز2G"* [ ا+8 VZ =* 2Q 9<
.ز2G"* اa>
p+8 0Z =j 8 Q D
{+z@Z ة2f%< F
es
u j * ة ا%R 5* u iD> |! زG
=+k24%G6* != اLw/* ة اEQ وH
pt
nl
"I H
1250/1260/1261 "ازZ
ت أ وW O ل ا21/Q اa> =+k24%G6* ت ا2j 0i* اN J [T2h
.ة%+nm ت242Xl ض%0/* ا
|* W < 12 ،%1/V> ر2+Z ك ذ و%g>
:,+w5/* = ا+* آ
no
(,B7 و نE4) ام% 400 9* اW Q
: ز نW * ا
` i$ I ` ا8 J (A ) ,B+V! د63
:P +"?* ى اW /V>
²ث/ م2,5 <
:ازM/K - ا
[> x 54 x 48 196 :(ع2R Zر- اx ض%0* اx لW n* د )ا204I ا
tr
%(^/B"4 V' ا%KJ]-'و[>ة ا
pl
[> 64x83x121 :(ع2R Zر- اx ض%0* اx لW n* )ا
ت2j g8 O اa> د204I ا
2ًB!%j Z ام% 105
cs
hu
sl
ro
bg
ت242Xl ض%0/* ت أ و اW O ل ا21/Q اa> ر2"R h- ا%nm
.ة%+nm
"KJ6!
ر2nmد أW T!= أ و وEVT ت242Xع إW $ ل و21/Q اN > %!LgZ
.=+gX
N(ML!
.=!د2> ار%oل أW iQ =+h26>l A+B@Z
:از%n* ا
واط24
:رةEj * ك اÉG/.ا
MZ%K 60 – 50 / |* W < 240 – 100
:,+w5/* = ا+/* W <
.s0> اء%Tذ إ2DZ ا2@K %>I ا#8 n/!
.=+68 .- ء2oW o ر أيEi! - ز *= و2J =!21Q ` 8 J %< W /! ز2G"* ا اLK
94 ور وI د ا2gZ- ت ا21+8 0Z و%+!20> a> ز2G"* ا اLK ت2R XاW > p42n/Z
=+/* W R * واEG/2004/108 9V+y2@w> و%G6* اp< اW /* 24 =j 8 0/O ا
.EC/2006/42 ت- Ö واEG/2006/95 =?R D@O ا
.ح%/j O ا,V8 V/* اp< اءات و%Tl اL+R @/4 [$
1.
ادE0Z
·
ز/4_ 'ل ا/$.-,ا
"(`6-'ا
uk
ar
"I H
9050
ru
el
: ز نW * ا
%(^/B"4 V' ا%KJ]-'و[>ة ا
sk
دات/C رF ا'" <@ز واD"C
%(LA-'ت ا/W/(M'ا
sv
fi
،=+8 gO ن ا2>I دات ا2fت وإر21+8 0Z a> ر ض20Z د أيW T *= و2Q 9<
.=+8 gO ت ا2G+TW /* ع ا2BZ ا#"!
A4 ظ2R /Q- ز أ و ا2G"* ا,j @* ز2G"* { ا+8 wZ ادW 14 SR /Qا
.pQ- |$ و9< N > آ,654
.%eZ /H %(I 2d cb %$ #/W "ارY! أN(ML!
Q-LP اO1 و
(1 X8 ر3 6(Y@-' اX, "' )ا%W@VP اء اU#Tء ا/$ , أ
%05* اu $ ة%R f A
%05* اu $ ة%R f ق2/J زر إB
.[+8 V/* ت ا2!W /g> 9< ء9f ن أي2ij h مEJ N > E7áZ
N J =1T2h ار%oد أي أW Tم وEJ N > E7á/8 * اءMTI <= ا27 u g< ا
.,j @* ا
112
.=>2K q k2ihت و2>W 8 014 p< %> A+B@Z
ن/< Tا
ف2j !إ/,+w5Z زرC
p+8 0Z =j 8 Q D
=$ 2y ,B7 E
{+z@Z ة2f%< F
u j * ة ا%R 5* u iD> |! زG
=+k24%G6* != اLw/* ة اEQ وH
oA'"ة اpC >الM-, ا
%_(-W %Kد/< "ارY و[>وث أ%B/1F " اI H !N(ML!
.r ^7'=>ام ا'](" ا-, +ا
,B$ 9k24%G6* ر ا2+/* اN J A8 i< ز و2G"* ء ا2R yä4 [$
.%05* اu $ ة%R f %++wZ
9g+oW /* [ ا.%* ف )ا2j !l ا/,+w5/* = زر اn.اW 4 ز2G"* اê R y أ1.
.9k24%G6* ر ا2+/* اN J A8 i< ( ][ ا3 [$ ر
ه2"Z24 (6ⓐ 9g+oW /* [ ا.%* ( )اB) %!%g/* ` زر ا8 J âwo ا2.
ء2nw* ë720O ه ا2"Z- ا9< ة%+mI ه اLK a< وادu j * ة ا%R f
.(6ⓑ 9g+oW /* [ ا.%* ز )ا2G"* ا
[.%* | )ا+B^/* >= ا2J دN J u j * ة ا%R f ,iR 4 [$ 3.
.(6ⓒ 9g+oW /* ا
إذا.رج2D* = إ * ` اG"/> |+B^/* >= ا2J ن دW 6Z ` أ ن8 J ص%Qا
A+TW /* q n
ñ V
َ >ُ ã
ّ Rَ >ِ ل210/.24 ã +8 0< ،ã * L7 %>I اN 6! [*
.(7 [$ ر9g+oW /* [ ا.%* رج )ا2D* اW gh =>2JE* ا
[.%* >= )ا2JE* ` ا8 J ةE!E"* اu j * ة ا%R f |+B^/4 [$ 4.
.(8ⓐ 9g+oW /* ا
u j * ة ا%R f دارةä4 [$ ( و3ⓐ 9g+oW /* [ ا.%* ز )ا2G"* ا,wf 5.
` 8 J لE! 2ًZW X رEiZ إ * ` أ ن2G+8 J âwo ][ ا,R .I إ * ` ا
.(8ⓑ 9g+oW /* [ ا.%* )ا2G0oW 14 2K ار%j /.ا
ز/4_ '/B %K/L.'ا
ز/4 _' ا%W/(1 وO(s L!
.) ^@اj '"ب اj ! cb %$ #/W %(^/B"4 l ت/A.1 !"I H
,B$ 9k24%G6* ر ا2+/* اN J A8 i< ز و2G"* ء ا2R yä4 [$
.A/h2+X وAR +z@Z 9< وع%5* ا
.ء2O ا9< ز2G"* اënwZ -
.ز2G"* ا,m إ * ` دا,k2. ب أي%VZ مEJ ` 8 J ص%Q ا
E7á/* اE04 - إ9k24%G6* ر ا2+/* 24 ز2G"* ا,XW4 [j Z -
.م2Z ,654 A< 2R T N >
.%K@8 %Kو/$ (l <@ادcb %$ #/W "ارY! أN(ML!
ق2g* دي إ * ` إó ! E$ =!W j * و!= ا21+6* اد اW O ام اED/.ا
.AZ2j g8 >ز و2G"* 24 ار%oأ
!ة%R @i> = أ وB!L> ادW > أي,10/VZ -
u j * ات ا%R f تW !{ و ز+z@/* اد اW > ىW . مED/VZ -
.2G* 210/.24 ah2i* اq i@! 9/* ا
ات و%R 5* { و ز!| ا+z@/* ت ا2m2D4 ` 8 J لW ig* اã @61!
ل2iZ- اp!%y N J أ و98 gO اã 0k24 N > Blade Ice =m2D4
.N k24M* >= اED* 2hM7%14
7051-4005 m2I ' اX8ر
:{+z@/* = اm2D4
7935-1854 m2I ' اX8 ر:(,> 200) u j * ات ا%R f |!ز
7900-2999 m2I ' اX8ر
:Blade Ice =m2D4
لW y ىW /V> âB?* u iDO أس ا%* زا *= اä4 [$ ،ل210/.- اE04
` 8 JI اW gh u j * ة ا%R f ( ][ أدر5 9g+oW /* [ ا.%* )ا%05* ا
2!2j 4 =* زاl {+z@/* ة ا2f%< ,10/. ا.(6 9g+oW /* [ ا.%* )ا
u j * ة ا%R f N >ز و2G"8 * 9Tر2D* ء ا2nw* ت ا2g/< N > %05* ا
.(9 [$ ر9g+oW /* [ ا.%* )ا
.r ^7'=>ام ا'](" ا-, + اcb %$ #/W "ارY! أN(ML!
!ة%R 5* ا9ا%4 ã R 4 [j Z -
!رج2D* اW gh م2Z ,654 u j * ة ا%R f =Qزاä4 [j Z -
[$ ( و9ⓐ 9g+oW /* [ ا.%* )ا#h2"* ة إ * ` ا%R 5* = اQزاä4 [$
ة2f%< =n.اW 4 u j * ة ا%R f وâ5> N > %05* ا2!2j 4 =* زاä4
2G0oه و2"Z24 ة%R 5* اa< اد،{+z@/* اN > ء2G/h- اE04 .{+z@/* ا
ة%R 5* ن اW 6Z أ ن#"! .(9ⓑ 9g+oW /* [ ا.%* )ا98 XI ا
.=+68 .- ء2oW o ر أيEi! - ز *= و2J =!21Q ` 8 J %< W /! ز2G"* ا اLK
94 ور وI د ا2gZ- ت ا21+8 0Z و%+!20> a> ز2G"* ا اLK ت2R XاW > p42n/Z
=+/* W R * واEG/2004/108 9V+y2@w> و%G6* اp< اW /* 24 =j 8 0/O ا
.EC/2006/42 ت- Ö واEG/2006/95 =?R D@O ا
ز/4_ 'ل ا/$.-,ا
"(`6-'ا
A4 ظ2R /Q- ز أ و ا2G"* ا,j @* ز2G"* { ا+8 wZ ادW 14 SR /Qا
.pQ- |$ و9< N > آ,654
en
.[+8 V/* ت ا2!W /g> 9< ء9f ن أي2ij h مEJ N > E7áZ
N J =1T2h ار%oد أي أW Tم وEJ N > E7á/8 * اءMTI <= ا27 u g< ا
.,j @* ا
.%eZ /H %(I 2d cb %$ #/W "ارY! أN(ML!
(AC) دد%/> ر2+Z رEi14 ز2G"* اâ4 ` ر8 J ص%Q ا
.=!W G* = اQW * ` 8 J رةW 7LO اEG"* = ا1+$ ` * إAB/hوا
de
ن/< Tا
ء/B"4 V'/B ) (]9 -'ا
[.%* )ا9nk2g* ء ا24%G6* ر اEi> 9< =!Lw/* ة اEQ و,m أد1.
.(2 9g+oW /* ا
âw?* ل اÉm N > (3ⓐ 9g+oW /* [ ا.%* ز )ا2G"* ا,+w5/4 [$ 2.
امED/.- اN > ء2G/h- اE04 A< 2j !ä4 [$ [] ف2j !l ا/,+w5/* ` زر ا8 J
.(3ⓑ 9g+oW /* [ ا.%* )ا
ر2+/m اã @61! .sR 8 /D> =J%. 9!W /V> ` 8 J ز2G"* ا%< W /!
.ف2j !l ا/,+w5/* ل زر اÉm N > #.2@O = اJ%V* ى اW /V>
=?R D@> =J%. = 1 ىW /VO ا
=0R Z%> =J%. = 2 ىW /VO ا
=>ام-,+ا
@لZ @ى-j < i M`' %hh=P ل ا'"ؤوس ا/$ .-, /B %876'ا
".9 'ا
âB?* =iiDO ؤ وس ا%ِ* اa> =$ Ég* ز ا2GT ل210/. ا2ً?! أã @61!
.u j * ل اW y ق2nh E!E1Z N > ã @61Z ؤوس%* ه اLK .%05* ل اW y ىW /V>
ã @61! ،ز2G"8 * =+< 2ol ت ا2j g8 O ازم واW 8 * ` ا8 J لW ig8 *
.98 gO اak2B* إ * ` اATW /* ا
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
".9 '@ل اZ i M`' oh=P ا'"أس ا%' إزا/ m(l"!
=< 2g* ` ا8 J %05* ل اW y ىW /V> âB?* u iDO أس ا%* | ا+B^/4 [$ 1.
â5> =< 2Q ه2"Z24 A0< ( واد4ⓐ رةW i* )اu j * ة ا%R 5* ` 8 R V* ا
.(4ⓑ 9g+oW /* [ ا.%* )اA0oW 14 %j /V! إ * ` أ نu j * ا
=< 2Q ه2"Z24 %05* ل اW y ىW /V> âB?* u iDO أس ا%* اa< اد2.
ة%Rf N J A8 iR 4 [$ ( و5 [$ = ر+g+oW /* رة اW i* )اu j * اâ5>
.u j * ا
bg
oA'"ة اpC >الM-, ا
ru
%_(-W %Kد/< "ارY و[>وث أ%B/1F " اI H !N(ML!
.r ^7'=>ام ا'](" ا-, +ا
,B$ 9k24%G6* ر ا2+/* اN J A8 i< ز و2G"* ء ا2R yä4 [$
.%05* اu $ ة%R f %++wZ
9g+oW /* [ ا.%* ف )ا2j !l ا/,+w5/* = زر اn.اW 4 ز2G"* اê R y أ1.
.9k24%G6* ر ا2+/* اN J A8 i< ( ][ ا3 [$ ر
ه2"Z24 (6ⓐ 9g+oW /* [ ا.%* ( )اB) %!%g/* ` زر ا8 J âwo ا2.
ء2nw* ë720O ه ا2"Z- ا9< ة%+mI ه اLK a< وادu j * ة ا%R f
.(6ⓑ 9g+oW /* [ ا.%* ز )ا2G"* ا113
[.%* | )ا+B^/* >= ا2J دN J u j * ة ا%R f ,iR 4 [$ 3.
sl
ro
uk
el
ar
.=+k24%G6* != اLw/* 24 ,8 m :#BV* ا
.9nk2g* ء ا24%G6* ر اEi>!= وLw/* ة اEQ وs4 â4%* >= اÉ. N > E7áZ
.A/>É. N > E7á/8 * 9k24%G6* ر ا2+/* ا,B7 u g< ا
.=+k24%G6* != اLw/* اu g< ا
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
ز/4_ ' اc< o 2= -'ا
>مb %'/[ 3 d %(e(B "ارY [>وث أ%(W/V< ! إN(ML!
.X(2, ) V9 B ز/4 _' اc< o2=-'ا
=ö+B* ` ا8 J S< 2g! #.2@> ,654 ز2G"* اN > u 8 D/* ا
.=8 1/g> ار%oي أI =ö+B* ن وا2Vhl ض ا%0Z ل د و نW g!و
` 8 J ص%Q ا،=8 10/VO ا%+ =+k24%G6* ة اMGTI اN > u 8 D/* اE@J
.,10* ا2G4 ري2"* = ا+hW h2j * ت ا2+?/j O ام ا%/Qا
%(^/B"4 V'ة اU4 #T اc< o2=-'/B %1/H ت/< @2.<
:3 BوروTد ا/6!+ ا3 d %(W"و-V'F وا
د2gZ- ا,m= دا+k24%G6* ة اMGTI اN > u 8 D/* اa?D!
` 8 J M6Z%Z 9/* = ا+8 gO اshاW j * اN > =JW 1"O 94 ور وI ا
ةMGTI 24 ص2D* اEC/2002/96 94 ورI اA+TW /* ا
9> رA+TW /* ا اLK %zg! و.=j +/0* = ا+h و%/6* l = وا+k24%G6* ا
.=+* M@O != أ و اE8 B* ت ا2!2R @* اa> ز2G"* ا
a1T ط2j h N > ةEQاW 4 ز2G"* اN > 2ً+h2"> u 8 D/* اã 6@1!
%! وEZ دة2J إM7ا%> N > M7%14 != أ وE8 B8 * =042/* ة اMGTI ا
.ت2!2R @* ا
%AB/IPن ا7bإ
no
.119 [$ = رgR i* ا%zhا
fi
ت/A6 2<
tr
".9 ' اo8 "اتpC
.116 =gR i* ا%zhا
pl
u9 '@ل اZ @ى-j < i M`' %hh=< رؤوس
.118 =gR i* ا%zhا
u j * ة ا%R f N >ز و2G"8 * 9Tر2D* ء ا2nw* ت ا2g/< N > %05* ا
.(9 [$ ر9g+oW /* [ ا.%* )ا
.r ^7'=>ام ا'](" ا-, + اcb %$ #/W "ارY! أN(ML!
!ة%R 5* ا9ا%4 ã R 4 [j Z -
!رج2D* اW gh م2Z ,654 u j * ة ا%R f =Qزاä4 [j Z -
[$ ( و9ⓐ 9g+oW /* [ ا.%* )ا#h2"* ة إ * ` ا%R 5* = اQزاä4 [$
ة2f%< =n.اW 4 u j * ة ا%R f وâ5> N > %05* ا2!2j 4 =* زاä4
2G0oه و2"Z24 ة%R 5* اa< اد،{+z@/* اN > ء2G/h- اE04 .{+z@/* ا
ة%R 5* ن اW 6Z أ ن#"! .(9ⓑ 9g+oW /* [ ا.%* )ا98 XI ا
.u j * اâ5O =BV@* 24 يM7%> ,654 =0oW 1َ/>ُ
هLK .u j * ة ا%R f %+GnZ E04 {+z@/* = اm2D4 امED/.24 q i@!
=!21g* ا%< W Z وE+T ,654 ات%R 5* <= ا27 %+GnZ N 1?Z =m2DB* ا
.ت2. و%+R * وا2!%/6B* اEo =>زÉ* ا
9g+oW /* [ ا.%* ة )ا%R 5* | ا+!M/* u j * ات ا%R f |!م زED/.ا
.(10 [$ ر
ة%R f ل210/. اE04ل وÉm Blade Ice =m2D4 امED/.24 q i@!
د%BZ Blade Ice =m2D4 .9* 2^> ,654 2G/h2+X و2GR +z@/* u j * ا
ëR h 9< 2G/!21Q a> ريW < ,654 2G/!MZ و2GR z@Z وu j * ة ا%R f
.أEi* اN > |$ W * ا
2GR +z@Z N > ء2G/h- اE04 E!ET N > 2Gh2614 u j * ة ا%R f ao
10 9* اW Q)ةM+Tة و%/R * ز2G"* ا,wf .(7/8 9g+oW /* [ ا.%* )ا
9/* ت ا2Q2VO ` ا8 J |!M* = اj Bn* از نW />ُ a!زW Z ن21?* ) ا نW ]
.2G/+!MZ 9wB@!
ن21?* [z/@> ,654 %05* اu $ ة%R f |+!M/4 [$
.=8 !W y ةEO =+* 2J u $ دةW T
aTا%Z E$ 2K | أ ن أداءzQ- إذاu j * ة ا%R f %++w/4 [$
,654 2G/+!MZ و2GR +z@Z [= ر8 !W y ل210/.ة اE> E04
.[z/@>
.ز2G"* { ا+z@/* É
ً +8 $ =8 8 B>= و1J2h ش21$ =0n$ ,10/. ا
)l /9P ا%_ '/.<
sk
.>(# ) V9 B oA! + oA'"ة اpC
.".9 ' !_" اoA'"ة اpC
.=DV/> u j * ة ا%R f :#BV* ا
.(9/10 9g+oW /* [ ا.%* ة )ا%R 5* | ا+!MZ{ و+z@/4 [$
hu
.=8 7ô/> u j * ة ا%R f :#BV* ا
.(6/7/8 [$ ر9g+oW /* [ ا.%* )اu j * ة ا%R f %++w/4 [$
sl
"ة9 M' ا%B/1إ
cs
.ًاET %+B7 ة%5B* ` ا8 J رس21O اâw?* ا:#BV* ا
.ة%5B* ` ا8 J رس21O اâw?* { ا+R DZ #"!
ro
) $ .K + ز/4 _'ا
bg
.=+k24%G6* != اLw/* 24 ,8 m :#BV* ا
.9nk2g* ء ا24%G6* ر اEi>!= وLw/* ة اEQ وs4 â4%* >= اÉ. N > E7áZ
.A/>É. N > E7á/8 * 9k24%G6* ر ا2+/* ا,B7 u g< ا
.=+k24%G6* != اLw/* اu g< ا
ru
uk
ز/4_ ' اc< o 2= -'ا
el
>مb %'/[ 3 d %(e(B "ارY [>وث أ%(W/V< ! إN(ML!
.X(2, ) V9 B ز/4 _' اc< o2=-'ا
=ö+B* ` ا8 J S< 2g! #.2@> ,654 ز2G"* اN > u 8 D/* ا
.=8 1/g> ار%oي أI =ö+B* ن وا2Vhl ض ا%0Z ل د و نW g!و
ar
114
` 8 J ص%Q ا،=8 10/VO ا%+ =+k24%G6* ة اMGTI اN > u 8 D/* اE@J
.,10* ا2G4 ري2"* = ا+hW h2j * ت ا2+?/j O ام ا%/Qا
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
115
de
Competition Series Blades
en
fr
it
1247-7280
1247-7290
1247-7300
1247-7310
1247-7320
1247-7330
1247-7340
1247-7350
1247-7360
1247-7370
1247-7380
1247-7390
1247-7400
1247-7410
es
pt
nl
sv
no
Schneidsätze / Blade sets / Têtes de coupe / Testine / Cabezales de corte / Conjuntos de lâminas / Snijpkoppen / Klippsats / Knivsett /
Leikkuupäät / Kesme takımları / Noże / Střihací bloky / Strihacie bloky / Vágófejek / Strižni nastavki / Seturi de cuţite / Ножчета /
Блоки ножей / Ножові блоки / Μονάδες κοπής /
Bestell-Nummer
Order number
Numéro de commande
Numero di ordinazione
Número de artículo
Número de encomenda
Bestelnummer
Beställningsnummer
Bestillingsnummer
Tilausnumero
Sipariş numarasi
Numer katalogowy
Obj. číslo
Objednávacie číslo
Rendelési szám
Št. naročila
Număr Articol Comandă
Номер за поръчка
Номер заказа
Номер замовлення
Αρ. παραγγελίας
Schnittlänge
Cutting length
Longueur de coupe
Lunghezza di taglio
Longitud de corte
Comprimento do corte
Kniplengte
Klipplängd
Klippelengde
Leikkuupituus
Kesme uzunluğu
Długość cięcia
Délka střihu
Dĺžka strihania
Vágási hossz
Dolžina striženja
Lungime de tăiere
Дължина на рязане
Длина стрижки
Довжина стриження
Μήκος κοπής
Schnittbreite
Cutting width
Largeur de coupe
Larghezza di taglio
Ancho de corte
Largura do corte
Snijbreedte
Klippbredd
Klippebredde
Leikkuuleveys
Kesme genişliği
Šířka střihu
Šířka střihu
Šírka strihania
Vágási szélesség
Širina striženja
Lăţime de tăiere
Ширина на рязане
Ширина стрижки
Ширина стриження
Εύρος κοπής
sl
1247-7280
10 mm (#3F)
42 mm
ro
1247-7300
8 mm (#4)
42 mm
8 mm (#4F)
42 mm
1247-7320
6 mm (#5)
42 mm
6 mm (#5F)
42 mm
1247-7340
3.8 mm (#7)
42 mm
3.8 mm (#7F)
42 mm
1247-7360
2.8 mm (#8.5)
42 mm
2 mm (#9)
42 mm
1247-7380
1.8 mm (#10)
42 mm
1.5 mm (#15)
42 mm
1247-7400
0.8 mm (#30)
42 mm
0.6 mm (#40)
42 mm
0.4 mm (#50)
42 mm
fi
tr
pl
cs
sk
hu
bg
ru
uk
el
ar
1247-7290
1247-7310
1247-7330
1247-7350
1247-7370
1247-7390
1247-7410
116
Ulimate Competition Series Blades
de
en
fr
1247-7680
1247-7690
1247-7700
1247-7710
1247-7720
1247-7730
1247-7740
it
es
1247-7750
1247-7760
1247-7570
1247-7590
1247-7580
1247-7600
1247-7620
Schneidsätze / Blade sets / Têtes de coupe / Testine / Cabezales de corte / Conjuntos de lâminas / Snijpkoppen / Klippsats / Knivsett /
Leikkuupäät / Kesme takımları / Noże / Střihací bloky / Strihacie bloky / Vágófejek / Strižni nastavki / Seturi de cuţite / Ножчета /
Блоки ножей / Ножові блоки / Μονάδες κοπής /
Bestell-Nummer
Order number
Numéro de commande
Numero di ordinazione
Número de artículo
Número de encomenda
Bestelnummer
Beställningsnummer
Bestillingsnummer
Tilausnumero
Sipariş numarasi
Numer katalogowy
Obj. číslo
Objednávacie číslo
Rendelési szám
Št. naročila
Număr Articol Comandă
Номер за поръчка
Номер заказа
Номер замовлення
Αρ. παραγγελίας
Schnittlänge
Cutting length
Longueur de coupe
Lunghezza di taglio
Longitud de corte
Comprimento do corte
Kniplengte
Klipplängd
Klippelengde
Leikkuupituus
Kesme uzunluğu
Długość cięcia
Délka střihu
Dĺžka strihania
Vágási hossz
Dolžina striženja
Lungime de tăiere
Дължина на рязане
Длина стрижки
Довжина стриження
Μήκος κοπής
Schnittbreite
Cutting width
Largeur de coupe
Larghezza di taglio
Ancho de corte
Largura do corte
Snijbreedte
Klippbredd
Klippebredde
Leikkuuleveys
Kesme genişliği
Šířka střihu
Šířka střihu
Šírka strihania
Vágási szélesség
Širina striženja
Lăţime de tăiere
Ширина на рязане
Ширина стрижки
Ширина стриження
Εύρος κοπής
1247-7680
10 mm (#3F)
42 mm
1247-7700
8 mm (#4)
42 mm
8 mm (#4F)
42 mm
1247-7720
6 mm (#5)
42 mm
6 mm (#5F)
42 mm
1247-7740
3.8 mm (#7)
42 mm
3.8 mm (#7F)
42 mm
2.8 mm (#8.5)
42 mm
2 mm (#9)
42 mm
1.8 mm (#10)
42 mm
1.5 mm (#15)
42 mm
0.8 mm (#30)
42 mm
0.6 mm (#40)
42 mm
0.4 mm (#50)
42 mm
1247-7690
1247-7710
1247-7730
1247-7750
1247-7760
1247-7570
1247-7590
1247-7580
1247-7600
1247-7620
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
117
de
Set of stainless steel attachment combs
en
fr
it
es
pt
nl
1247-7440
sv
no
Edelstahl-Kammaufsätze passend für Schneidsätze von 0,8 bis 3 mm.
Stainless steel attachment combs suitable for blade sets from 0.8
to 3 mm.
fi
Contre-peignes en acier inoxydable adaptés aux têtes de coupe de
0,8 à 3 mm.
tr
Peines regulables de acero especial para cabezales de corte de
0,8 mm a 3 mm.
pl
cs
sk
Pettini regolacapelli in acciaio inox adatti per testine da 0,8 a 3 mm.
Pentes encaixáveis em aço inoxidável adequados para os conjuntos
de lâminas de 0,8 bis 3 mm.
Roestvrijstalen opzetkammen geschikt voor snijkoppen van 0,8 t/m
3 mm.
Kammar i rostfritt stål passande för klippsatser från 0,8 till 3 mm.
Distansekammer av rustfritt stål som passer for knivsett fra 0,8 til
3 mm.
Jaloteräksiset kiinnityskammat sopivat 0,8 - 3 mm leikkuusarjoihin.
hu
0,8 ila 3 mm kesme takımlarına uygun paslanmaz çelik tarak
adaptörleri
sl
Hřebenové nástavce z nerezové ocele pro stříhací bloky 0,8 až 3 mm.
ro
bg
ru
uk
el
ar
Nasadki ze stali szlachetnej pasują do noży od 0,8 do 3 mm.
Hrebeňové nadstavce z ušľachtilej ocele sú vhodné pre strihacie
bloky od 0,8 do 3 mm.
A 0,8-3 mm méretű vágófejekhez illő nemesacél fésűtoldatok.
Česalni nastavki iz nerjavnega jekla se prilegajo strižnim nastavkom
od 0,8 mm do 3 mm.
Blocuri de piepteni din oţel aliat potrivite pentru seturi de cuţite de la
0,8 până la 3 mm.
Приставки гребен от неръждаема стомана, подходящи от 0,8
до 3 mm.
Насадки из высококачественной стали для блоков ножей от
0,8 до 3 мм.
Гребінкові насадки з неіржавіючої сталі для ножових блоків
0,8-3 мм
Προσαρτώμενες χτένες από ανοξείδωτο χάλυβα κατάλληλες
για μονάδες κοπής από 0,8 έως 3 mm.
118
1247-7440
Edelstahl-Kammaufsatz-Set
Stainless steel attachment comb set
Jeu de contre-peignes en acier inoxydable
Set di pettini regolacapelli in acciaio inox
Juego de peines regulables de acero especial
Conjunto de pentes encaixáveis em aço inoxidável
Roestvrijstalen opzetkammenset
Kamset i rostfritt stål
Distanseknivsett av rustfritt stål
Jaloteräksinen kiinnityskampasarja
Paslanmaz çelik tarak adaptörü seti
Zestaw nasadek ze stali szlachetnej
Sada hřebenových nástavců z nerezové ocele
Súprava hrebeňových nadstavcov z ušľachtilej ocele
Nemesacél fésűtoldat-készlet
Komplet česalnih nastavkov iz nerjavnega jekla
Set de piepteni din oţel aliat
Комплект приставки гребен от неръждаема стомана
Набор насадок из высококачественной стали
Набір гребінкових насадок із неіржавіючої сталі
Σετ προσαρτώμενων χτενών από ανοξείδωτο χάλυβα
#5
3 mm
red
#4
6 mm
purple
#2
10 mm
blue
#1
13 mm
orange
#0
16 mm
yellow
#A
19 mm
lavendar
#C
22 mm
green
#E
25 mm
light blue
de
en
fr
it
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
CE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
es
Wir/We/Nous
WAHL Hungaria Kft.
Baratsag u. 2.
H-9200 Mosonmagyarovar
Hungary
pt
nl
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare under our sole responsibility that the product
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
sv
Haarschneidemaschine / Tierhaarschneidemaschine Typ 1260, Typ 1261 mit AC/DC Adapter 9050
Hair clipper / Animal Hair Clipper type 1260, Type 1261 with AC/DC Adapter 9050
Tondeuse à cheveux / Tondeuse pour animaux de type 1260 type 1261 avec adaptateur CA/CC 9050
no
übereinstimmt mit den Bestimmungen der Richtlinien
corresponds to the regulations of
satisfait aux dispositions des directives
2006/42/EC Machinery Directive including amendments
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive including amendments
2009/125/EC Ecodesign Directive
fi
und übereinstimmt mit den einzelstaatlichen Normen, durch die die folgenden harmonisierten Normen umgesetzt werden.
and corresponds to the national standards transposing the following harmonised standards.
et satisfait aux normes nationales dans lesquelles sont implémentées les normes harmonisées suivantes.
tr
EN 50366:03 + A1:06
EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11,
EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08,
EN 60335-1:12,
EN 60335-2-8:03 + A1:05 + A2:08,
EN 61000-3-2:06 + A1:09 + A2:09,
EN 61000-3-3:08,
EN 61000-6-2:05,
EN 62233:08
pl
cs
sk
Die Konformitätsbewertung erfolgt nach Modul A.
The conformity assessment follows Modul A.
L’évaluation de la conformité est réalisée selon le module A.
hu
Jahr indem das CE Zeichen angebracht wurde: 2012
Year in which CE mark was affixed: 2012
Année dans laquelle le sigle CE a été apposé : 2012
sl
Verantwortlich für die technische Dokumentation ist:
Responsible for the technical documentation is:
Responsable pour le documentation technique est:
Mosonmagyarovar, 29.05.2013
ro
Unterkirnach, den 29.05.2013
bg
Szaszák Krisztián
Managing Director
ru
Heinrich Schwer
Manager R&D
uk
el
ar
119
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
1260-1030 · 06/2013