Hoover DX C10DCE-EGY Handleiding

Type
Handleiding
NLPT
ES
ENFRDEIT
2
Index
1. SAFETY REMINDERS
2.
3. PREPARING THE LOAD
4. CLEANING AND ROUTINE
MAINTENANCE
5. WATER CONTAINER
6. DOOR AND FILTER AND CONDENSER
7. CONTROLS AND INDICATORS
8. SELECTING THE PROGRAMME AND
SET THE FUNCTION
9. TROUBLESHOOTING CUSTOMER
SERVICE
DRAIN HOSE KIT: FITTING
INSTRUCTIONS
Please read and follow these nstructons
carefully a n d o p e r a t e the m a c h n e
accordngly. Ths booklet provdes mportant
gudelnes for safe use,nstallaton,
mantenance and some useful advce for best
results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for
future reference or for any future owners.
Please check that the followng tems are
delvered wth the applance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
By placng the mark on ths product,
we are confrmng complance to all relevant
European safety, health and envronmental
requrements whch are applcablen
legslaton for ths product.
Check that no damage has occurred to
the machine during transit. If it has, call for
service by GIAS. Failure to comply with the
above can compromise the safety of the
appliance. You may be charged for a service
call if a problem with your machine is caused
by misuse.
1.
SAFETY REMINDERS
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with
reduced physical,sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved.Children shall not play
with the appliance. Cleaning and
user maintenance should not be
made by children without
supervision.Children of less than
3 years should be kept away
unless continuously supervised.
WARNING Misuse of a tumble
dryer may create a fire hazard.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- Staff kitchen areas in shops ,
offices and other working
environments;
- Farm houses;
- By clients in hotels, motels and
o t h e r r e s i d e n t i a l t y p e
environments.
- Bed and breakfast type
environments.
If the appliance is used in a
A different use of
this appliance from house hold
environment or from typical
housekeeping functions,as
commercial use by expert or
trained users, is excluded even in
the above applications.
manner inconsistent with this it
may reduce the life of the
appliance and may void the
manufacturer’s warranty.
This machine should only be
used for its intended purpose
as described in this
Any damage to the appliance
or other damage or loss
arising through use that is not
consistent with domestic or
household use ( even if
located in a domestic or
household environment)
shall not be accepted by the
manufacturer to the fullest
extent permitted by law.
Do not touch the appliance
when hands or feet are damp
or wet.
Do not lean on the door when
loading the machine or use
the door to lift or move the
machine.
Do not allow children to play
with the machine or its
controls.
manual.
Ensure that the instructions
for installation and use are
fully understood before
operating the appliance.
3
EN
WARNING Do not use the
product if the fluff filter is not in
position or is damaged; fluff
could be ignited.
The tumble dryer is not to be
used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
WARNING: Never stop a tumble
dryer before the end of the
drying cycle unless all items are
quickly removed and spread out
so that the heat is dissipated.
WARNING Where the hot
surface symbol is located
the temperature rise during
operation of the tumble dryer
may be in excess of 60 degrees
C.
Remove the plug from the
electricity supply. Always
remove the plug before cleaning
the appliance.
Do not continue to use this
machine if it appears to be
faulty.
Lint and fluff must not be
allowed to collect on the floor
around the outside of the
machine.
The final part of a tumble dryer
cycle occurs without heat (cool
down cycle) to ensure that the
items are left at a temperature
that ensures that the items will
not be damaged.
Maximum load drying weight:
see energy label.
Installation
Do not use adapters, multiple
connectors and/or extensions.
Never install the dryer against
curtains and be sure to prevent
items from falling or collecting
behind the dryer.
The appliance must not be
installed behind a lockable door,
a sliding door or a door with a
hinge on the opposite side to
that of the tumble dryer.
4
5
Do not dry unwashed items in
the tumble dryer
Clothes should be spin dried or
thoroughly wrung before they
are put into the
Lighters and matches must not
be left in pockets and NEVER
use flammable
Items that have been soiled
with substances such as
cookin il, acetone, alcohol,
p e t r o l , k e r o s e n e , s p o t
removers, turpentine, waxes
and wax removers should be
.
tumble dryer.
Clothes that are dripping wet
should not be put into the dryer.
liquids near the
machine.
g o
WARNING Do not tumble dry
fabrics treated with dry cleaning
fluids.
WARNING Foam rubber
materials can, under certain
circumstances, when heated
b e c o m e i g n i t e d b y
spontaneous combustion.
Items such as foam rubber
(latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber
pads MUST NOT be dried in the
tumble dryer.
Always refer to the laundry care
labels for directions on
suitability for drying.
Glass fibre curtains should
NEVER be put in this machine.
Skin irritation may occur if other
garments are contaminated
with the glass fibres.
The Laundry
washed in hot water with an
extra amount of detergent
before being dried in the
tumble dryer.
Fabric softeners, or similar
products, should be used as
specified by the fabric
softener instructions.
Ventilation
Adequate ventilation must be
provided in the room where
the tumble dryer is located to
p r e v e n t g a s e s f r o m
appliances burning other
fuels, including open fires,
being drawn into the room
during operation of the
tumble dryer.
Installing the rear of the
appliance close to a wall or
vertical surface.
There should be a gap of at
least 12 mm between the
m a c h i n e a n d a n y
obstrubtions.The inlet and
outlet should be kept clear of
ob struc ti on. To en sur e
adequate ventilation the
space between the bottom of
the machine and the floor
must not be obstructed.
Check regularly that the air
flowing through the dryer is
not restricted.
Check frequently the fluff
filter after use, and clean, if
necessary.
Prevent items from falling or
collecting behind the dryer as
EN
6
these may obstruct the air inlet
and outlet
NEVER install the dryer up
against curtains.
In cases where the dryer is
installed on top of a washing
machine, a suitable stacking kit
must be used according to the
follow configuration.
- Stacking kit Mod 35100019:
for minimum washing machine
depth 49 cm
- Stacking kit Mod 35900120:
for minimum washing machine
depth 51 cm
The stacking kit shall be one of
that above, obtainable from our
spare service.
The instructions for installation
and any fixing attachments, are
provided with the staking kit.
WARNING:
the appliance
must not be supplied through
an external switching device,
such as a timer, or
to a circuit that is regularly
connected
switched on and off by a utility.
Do not install the product in a
low temperature room or in a
room where there is a risk of frost
occurring. At temperature around
freezing point the product may
not be able to operate properly:
there is a risk of damage if the
water is allowed to freeze in the
hydraulic circuit (valves, hoses,
pumps). For a better product
performance the ambient room
temperature must be between
5-35°C. Please note that
operating in cold condition
(between +2 and +5°C) might
simply some water condensation
and water drops on floor.
Air Inlet Air outlet
Environmental Issues
All packaging materials used are
environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via
environmentally-friendly means. Your
local council will be able to give you details
of current means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old
tumble dryer disconnect the mains plug
from the socket, cut the mains power cable
and destroy this together with the plug. To
prevent children shutting themselves in
the machine break the door hinges or the
door lock.
European irective 20 /ED 12/19 U
This appliance is marked according
to the European directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances
(which can cause negative consequences for
the environment) and basic components (which
can be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specific treatments, in order to
remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in
ensuring that WEEE does not become an
environmental issue; it is essential to follow
some basic rules:
- WEEE should not be treated as household
waste.
- WEEE should be handed over to the relevant
collection points managed by the municipality or
by registered companies. In many countries, for
large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new
appliance, the old one may be returned to the
retailer who has to collect it free of charge on a
one-to-one basis, as long as the equipment is of
equivalent type and has the same functions as
the supplied equipment.
GIAS Service
To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend
that any servicing or repairs are only carried
out by an authorised GIAS service engineer.
7
EN
Electrical Requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 220-240V, 50 Hz single phase.
Check that the supply circuit is rated to at least
10 A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the
appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or
extension leads.
The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has
been installed.
You may be charged for a service
call if a problem with your machine is
caused by incorrect installation.
d
If the mains cord on this appliance
is amaged, it must be replaced by a
special cord which is ONLY obtainable
from the spares service. It must be
installed by a competent person.
Do not plug the machine in and
switch it on at the mains until the
installation is completed.For your safety,
this dryer must be correctly installed. If
there is any doubt about installation, call
GIAS Service for advice.
Adjusting the Feet
Once the machine is
in place the feet
should be adjusted to
ensure that the
machine is level.
8
2.
DRAIN HOSE : FITTING
INSTRUCTIONS FOR TANK
IN DOOR DRAWER
To avoid emptying the water container after
each drying cycle, the water can be discharged
directly to a waste water drain pipe (the same
drainage system as household sinks). Water
Bye-Laws prohibit connection to a surface
water drain. The waste water drain pipe should
be located adjacent to the tumble dryer.
The kit consists of:1 hose and 1 tap.
WARNING! Switch off and remove the
tumble dryer plug from the electricity supply
before carrying out any work.
Fit he s Follows:t Hose a
1.
2. The waste water
is situated at the
right-hand side of the
machine (
). A grey hose
connects to the bridge
Using
pliers, remove the
pipe retaining clip
from the bridge.
3.
Tilt the machine
backwards.
pipe
see the
picture
at the left hand side of
the machine.
Pull the hose off the
bridge connection.
4. black
(
)
5 .
black w
6. Once the machine is
in place, check the
bottom to ensure that
the new hose
Attach the
hose from the kit,
using the connector
a n d p i p e c l i p s
supplied , to the hose
removed from the
bridge connection.
P l a c e t h e t a p
supplied by the kit to
close the remaing
hose.
Connect the new drain
hose to the waste
ater pipe .
does not
kink when pushing the
tumble dryer into
position.
Connect to the mains
electricity supply.
1
3
4
5
2
6
3.
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth to remove any dust which may have
settled in transit.
Make sure that the laundry you are going to
dry is suitable for drying in a tumble dryer, as
shown by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Clothes Preparation
Do Not Tumble Dry:
Silk, nylon stockings, delicate embroidery,
fabrics with metallic decorations, garments
with PVC or leather trimmings.
IMPORTANT: Do not dry articles which
have been treated with a dry cleaning fluid or
rubber clothes (danger of fire or explosion).
During the last 15 minutes the load is always
tumbled in cool air.
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
NEVER
Check that the filter is clean before every
drying cycle.
Put dripping wet items into the tumble dryer,
this may damage the appliance.
Energy Saving
. .
.
By care symbols
These can be found on the collar or inside seam:
Tumble drying at high temperature.
Do not tumble dry.
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at low temperature only.
Sort the Load as Follows
Do not overload the drum, large items
when wet exceed the maximum
admissible clothes load (for example:
sleeping bags, duvets).
If the item does not have a care label it must
be assumed that it is not suitable for tumble
drying.
By type of fabric
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc.
made of polyester or polyamid, as well as
for cotton/synthetic mixes.
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed
and table linen.
4.
CLEANING AND ROUTINE
MAINTENANCE
WARNING! The Drum, door and load
may be very hot.
IMPORTANT Always switch off and
remove the plug from the electricity supply
before cleaning this appliance.
For electrical data refer to the rating
label on the front of the dryer cabinet (with
the door open).
Cleaning the Dryer
Clean the filter and empty the water
Wipe the outside of the machine and the
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
container after every drying cycle.
door with a soft cloth.
Regularly clean the condenser.
After each period of use, wipe the inside
of the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
To prevent the door sticking or the build
up of fluff clean the inner door and gasket
with a damp cloth after every drying cycle.
9
EN
OPERATION
Do not open the door during the automatic
programs in order to obtain a proper drying.
5.
WATER CONTAINER
The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container inside
the door of the dryer. When the container is full
the
indicator on the control panel will
light, and the container MUST be emptied.
However, we recommend that the container is
emptied after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To Remove the Container
1. Gently pull out the
water container holding
the handle. (A)
When it is full the
water container will
weigh about 6 kg.
2. T i l t t h e w a t e r
container to empty the
water out through the
spout. (B)
When empty, replace
the water container
back as shown; (C) first
insert the base of the
container into position
as shown (1) then
gentle push the top into
position (2).
3. Press Button to
restart the cycle.
NOTE: If you have the
option of drainage near
to the dryer you can use
the discharge kit to
provide a permanent
drainage for the water
c o l l e c t e d i n t h e
container of the dryer.
This means that you
don't have to empty the
water container.
A
B
1
C
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not
hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly
until you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to
select the required drying programme (see
Programme Guide).
4. Press the button. The dryer will start
automatically and the indicator above the
button will be continuously lit.
5. If the door is opened during the
programme to check the laundry, it is
necessary to press to recommence
drying after the door has been closed.
6. When the cycle is nearing completion
the machine will enter the cool down
phase, the clothes will be tumbled in cool
air allowing the load to cool down.
7. Following the completion of the cycle the
drum will rotate intermittently to minimize
creasing. This will continue until the
machine is switched OFF or the door is
opened.
10
6.
DOOR and FILTER
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press
Start / Pause button.
WARNING! When the tumble dryer is in
use the drum and door may be VERY HOT.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of
the dryer check that the fluff filter is clean
before each drying cycle.
1.
2.
3.
4.
P u l l t h e f i l t e r
upwards.
Open filter as shown.
Gently remove lint
using a soft brush or
your fingertips.
Snap t h e f i l t e r
together and push
back into place.
1
2
Filter Care Indicator
Lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter
is not clogged.
IF YOU CLEAN FILTER UNDER
WATER, REMEMBER TO DRY IT.
t u
e
WARNING! If you open the door mid
cycle, before the cool-down cycle has
completed, he handle may be hot. Please se
xtreme caution when attempting to empty
the water reservoir during the cycle.
11
EN
To Remove the Condenser
1. .
2.
Gently remove any
dust or fluff with a
5.Check the gasket
p o s i t i o n a f t e r
c l e a n i n g . F i t t h e
gasket in to the groove
if it is misaligned.
6.
Be sure
that condenser unit
fixed to the basement
tightly.
7.
Remove the kickplate
Turn the two locking
levers anti-clockwise
and pull out the
condenser.
3.Pull out the condenser
unit.
4.
cloth, then wash the
unit by holding it under
a running tap turning it
so that water flows
between the plates, to
remove any dust or
fluff.
Refit the condenser
ensuring it is in the
c o r r e c t wa y ( a s
ind i cated by the
arrow) and pushed
firmly into place. Lock
the two levers by
t u r n i n g t h e m
clockwise.
Refit the kickplate.
UP
7.
CONTROLS AND
INDICATORS
A
B
C
D
E
A-Programme Selector - Rotating the knob
in both directions it's possible to select the
desired drying program. To cancel the
selections or switch off the dryer rotate the
knob on OFF.
B- Display Digit - The display shows the
remaining time for drying, the postponed
time in case of delayed start selection and
other notifications setting.
C-Buttons -
1.Start/Pause Button
To start the selected program and/or
suspend it.
2.Delay Start Button
It allows to delay the start of the program
from 1 to 24 hours in 1-hour intervals. The
delay selected is shown on the display.
After pressing the START button the time
showed decrease hour after hour.
Opening of the porthole with delayed start
set, after re-closing the porthole, press start
againg to resume the counting.
3.Time cycle selection
It's possible transform a cycle from automatic
to programmed, up to 3 minutes after the
start of the cycle. The progressive pressure
increases the time in 10-minute intervals.
After this selection to reset the automatic
drying functioning is necessary to switch off
the dryer. In case of incompatibility, all LEDs
flash quickly for 3 times.
4.Drying Selection Button
It allows to set the desired dryness level
editable option up to 5 minutes after the
starting of the cycle:
- Ready to Iron : It leaves the garments
slightly wet to facilitate ironing.
- Dry Hanger : To get garment ready to be
hang
- Dry wardrobe : For laundry that can be
directly stored
-Extra-dry : To get completely dry
garments, ideal for full load.
This appliances is equipped with Drying
Manager Function. On automatic cycles,
each level of intermediate drying, prior to the
reaching the selected one, is indicated by
flashing the light indicator corresponding to
the degree of drying reached. In case of
incompatibility, all LEDs flash quickly for 3
times.
5.Rapids Button
It's possible switch an automatic program to
RAPID program, up to 3 minutes after the
start of the cycle. The progressive pressure
increases the time (30-45-59 minutes).
After this selection to reset the automatic
dying functioning is necessary to switch off
the dryer In case of incompatibility, all LEDs
flash quickly for 3 times.
6.Anti crease
This option allows to activate an anti-creases
movement of the drum pre cycle in case of
activation of the delay and at the end of
drying cycle. It is activated every 10 minutes,
up to 6 hours after the end of the drying cycle.
To stop the movements set the knob to OFF.
Useful when it's not possible to remove
immediately the laundry.
7. Keylock
This function allows to block unwanted
changes of the set options on the bezel ,
during drying phase. Activation/ Inactivation:
Push 4 and 5 buttons simultaneously for two
seconds . The sign "LOC" appears on the
display. Unlocking the option, on the display
appears the sign "Unl", only once. In case of
opening of 'porthole' with activated key lock,
the cycle stops but the lock is kept: to restart
the cycle, you must remove the lock and
restore Start. When the dryer is off, the option
is automatically inactivated.
Key lock can be modified at any time of the
cycle.
12
1
2
3
4
5
6
7
The wool drying cycle of
this machine has been
a p p r o v e d b y T h e
Woolmark Company for
the drying of machine
washable wool products
provided that the products
are washed and dried according to the
instructions on the garment label and those
issues by the manufacturer of this machine.
M1524.
In UK, Eire, Hong Kong and India the
Woolmark trade mark is a Certification trade
mark.
Drying Guide
The standard cycle COTTON DRY ( )
is the most energy efficient and best
suited for drying normal wet cotton
laundry.
The table in last page shows the
ap p r o x i m a t e t i m e a n d e n er g y
consumption of the main drying
programmes.
0,40 W
0,75 W
Power consumption of off-mode
Power consumption of on-mode
Technical Specifications
Drum capacity 125
Maximum load See energy label
Height 85 cm
Width 60 cm
Depth 60 cm
Energy class See energy label
EN 61121 Programme To Use
-DRY COTTON
- COTTON OR
-COTTON OR WHITES
- OR SYNTHETICDELICATES
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
Information for Test Laboratory
D- Led
Water tank - It lights up when it's
necessary to empty the condensate water
tank.
Filter cleaning - It lights up when the
cleaning of the filters is requested (the door
and the lower filter).
Cooling - It lights up when the cycle is in
the final cooling phase.
E-
ONE TOUCH area - pressing the
START/PAUSE button allows to a previously
downloaded cycle to start whilst the Touch
position is selected on the programme knob
(for downloading cycles from the App see the
relevant section of this user manual).
13
EN
Max. capacity declared
Max. 4 Kg
Maximum Drying Weight
Cottons
Synthetics or Delicates
The real duration of drying cycle
depends by the starting humidity level
of the laundry due to spin speed, type
and amount of load, cleanliness of filters
and ambient temperature.
Clean the filters before every cycle
8.
SELECTING THE PROGRAMME AND SET THE FUNCTION
PROGRAM
PROGRAM DESCRIPTION
DRYING
TIME
(min)
CAPACITY
(kg)
14
A new innovative cycle to dry different kinds of fabrics in the
same time. The dryer provides an alert when the lightweight
fabrics are dry and ready to are taking out. After this step it's
necessary to press start again to complete the dryng for the
leftovers heavier linens.
A delicate and specific cycle to dry dark or coloured cotton or
syntethics garments.
The perfect cycle to remove the smells from the linens
smoothing creases.
Specific cycle dedicated to dry huge linens size like curtains,
sheets and tableclothes. Thanks to a specifics movement of
the drum the linens will be dry minimazing tangles and folds.
Customizable setting that interacts with the App on your android smartphone and to
download the cycles (see the dedicated section). The factory sets the default programme
Auto-Hygiene, which will sanitize the machine.
6
4
2.5
*
*
20
*The real duration of drying cycle depends by the starting humidity level of the laundry due to spin speed, type
and amount of load, cleanliness of filters and ambient temperature.
The right cycle to dry cottons, sponges and towels.
Full
*
Program Eco normative (hang dry) drying. The most
efficient program in energy consumption. Suitable for
cottons and linens.
Full
*
This specifics cycle has been conceived to dry shirts minimizing
tangles and folds thanks specific movements of the drum. It's
recommended to take out the linens immediately after drying cycle.
2.5
*
Dedicated to dry uniformly fabrics like jeans or denim. It's
recommended flip over the garments before drying.
4
*
To dry delicate and synthetic fabrics that need an accurate
and specific treatment.
An special service to revitalize the waterproofing treatment
of the linens.
4
*
Dedicated to technical garments for sport and fitness, drying
gently with special care to avoid shrinking and deterioration
of elastic fibers.
Perfect cycle to dry uniformly duvets and quilts, revitalizing
the smoothness of the feathers.
4
4
2
*
*
*
Woolmark
Woolen clothes: the program can be used to dry up to 1 kg of
laundry (around 3 jumpers). It is recommended to reverse all
clothes before drying. Timing can change due to dimensions
and thickness of load and to spinning chosen during
washing. At the end of the cycle, clothes are ready to be
worn, but if they are heavier, edges can be a bit wet: it is
suggested to dry them naturally. It is recommended to
unload clothes at the very end of the cycle. Attention: felting
process of wool is irreversible; please dry exclusively clothes
with symbol (symbol "ok tumble"); this program is not
indicated for acrylic clothes.
1
70
One specifics cycle that dry and in the same time helps to
reduce the main allergens as dust mites, pet hair, pollens
and residual of powder detergents.
4
6
Max 220
Max 220
Water Proof
revitalize
Darks & Coloured
Whites
Eco-cotton
Shirts
Jeans
Synthetics
Sports
Bed Quilt
XXL
15
EN
ONE TOUCH
This appliance is equipped with One Touch
technology that allows you to interact, via the
App, with smartphones based on Android
operating system and equipped with NFC
(Near Field Communication) function.
Download on your smartphone the Hoover
Wizard App.
The Hoover Wizard App is available
for devices running both Android
and iOS, both for tablets and for
smartphones. However, you can
interact with the machine and take
advantage of the potential offered by
One Touch only with Android
smartphones equipped with NFC
technology, according to following
functional scheme:
Android smartphone
with NFC technology
Interaction with the
machine + contents
Android smartphone
without NFC technology
Contents only
Android Tablet
Apple iPhone
Apple iPad
Contents only
Contents only
Contents only
FUNCTIONS
The main functions available using the App
are:
A guide to help you choose
the ideal cycle with only three voice inputs
(clothes/fabrics, colour, drying level).
Programmes To download and launch
new drying programmes.
Voice Coach
Get all the details of the One Touch
functions, browsing the App in DEMO
mode or go to:
www.hooveronetouch.com
HOW TO USE ONE TOUCH
FIRST TIME - Machine registration
Enter the "Settings" menu of your
Android smartphone and activate the
NFC function inside the "Wireless &
Networks" menu.
Depending on the smartphone model
and its Android OS version, the
process of the NFC activation may be
different. Refer to the smartphone
manual for more details.
position to enable the sensor on the
dashboard.
Open the App, create the user profile
and register the appliance following the
instructions on the phone display or the
"Quick Guide" attached on the machine.
Turn the knob to the One Touch
More information, F.A.Q. and the video
for an easy registration are available
on:
www.hooveronetouch.com/how-to
Clever Care Clever Check-up and
troubleshooting guide.
Reports Drying statistics and tips for a
more efficient use of your machine.
16
NEXT TIME Regular usage
machine through the App, first you have to
enable the One Touch mode by turning the
knob to the One Touch indicator.
Make sure you have unlocked your phone
(from stand-by mode) and you have
activated the NFC function; then, follow the
steps mentioned earlier.
If you want to start a dry cycle, load
the laundry and close the door.
Select the desired function in the App (e.g.:
starting a programme, the Clever Check-
up cycle, update statistics, etc…).
Follow the instructions on the phone
display, KEEPING IT ON the One Touch
logo on the machine dashboard, when
requested to do so by the App.
Every time you want to manage the
NOTES:
Place your smartphone so that the NFC
antenna on its back matches the position
of the One Touch logo on the appliance (as
illustrate below).
If you do not know the position of your NFC
antenna, slightly move the smartphone in a
circular motion over the One Touch logo
until the App confirms the connection. In
order for the data transfer to be successful,
it is essential TO KEEP THE SMARTPHONE
ON THE DASHBOARD DURING THESE THE
FEW SECONDS OF THE PROCEDURE; a
message on the device will inform about the
correct outcome of the operation and advise
you when it is possible to move the
smartphone away.
Thick cases or metallic stickers on your
smartphone could affect or prevent the
transmission of data between machine
and telephone. If necessary, remove them.
The replacement of some components of
the smartphone (e.g. back cover, battery,
etc...) with non-original ones, could result
in the NFC antenna removal, preventing
the full use of the App.
The management and the control of the
machine via App is only possible "by
proximity": it is therefore not possible to
perform remote operations (e.g.: from
another room; outside of the house).
WIRELESS PARAMETERS
With this the Candy Hoover Group Srl,
declares that this appliance marked with
complies with the essential
requirements of the Directive 2014/53/EU.
To receive a copy of the declaration of
c o n f o r m i t y, p l e a s e c o n t a c t t h e
manufacturer at:
www.candy-group.com
Wireless Standard
ISO/IEC 14443 Type A and NFC Forum Type 4
Frequency band
Magnetic field limit
13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (at 10 meters)
Parameter
Specifications
17
EN
9.
TROUBLESHOOTING
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling service for technical advice please
run through the following checklist. A charge will
be made if the machine is found to be working or
has been installed incorrectly or used incorrectly.
If the problem persists after completing the
recommended checks, please call Service, they
may be able to assist you over the telephone.
Time display to end could change during
drying cycle. The time to end is continuously
checked during the drying cycle and the time
is adjusted to give the best estimation time.
The displayed time may increase or decrease
during the cycle and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry
enough
Have you selected the correct drying
time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes
thoroughly wrung or spindried?
Does the filter need cleaning?
Is the dryer overloaded?
The dryer does not operate
Is there a working electricity supply to the
dryer? Check using another appliance such as a
table lamp.
Is the plug properly connected to the mains
supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been
selected?
Has the machine been switched on again after
opening the door?
The dryer is noisy…
Service for advice.
The Indicator is on…
Does the filter need cleaning?
The Indicator is on…
Does the water container need
emptying?
Switch off the dryer and contact GIAS
CUSTOMER SERVICE
Should there still be a problem with your
dr yer after c ompl etin g all the
recommended checks, please call
service for advice.
They may be able to assist you over the
telephone or arrange for a suitable
appointment for an engineer to call under
the terms of your guarantee. However, a
charge may be made if any of the
following applies to your machine:
.
Has not been installed in accordance
with the installation instructions.
Has been used incorrectly.
Is found to be in working order
Spares
Service
Always use genuine spares, available
direct from service.
For service and repairs call your local
service engineer.
The manufacturer declines all
responsibility in the event of any
printing mistakes in this booklet. The
manufacturer also reserves the right
to make appropriate modifications to
its products without changing the
essential characteristics.
FOR ONE TOUCH MODELS
The Hoover Wizard app has a Clever Check-up function that allows you to confirm the
functionality and status of the product at any time. To use the Hoover Wizard app you will need an
Android smartphone with NFC technology.
More info can be found on the App.
If the display of the machine is showing an error (by a code or blinking LEDs), you should turn on the App
on your Android smartphone, with NFC on, selecting "Read the error" on the "Help on line" menu. Place
your smartphone against the One Touch logo on the control panel. You should now be able to read the
fault directory to solve the issue.
18
Index
1. RAPPELS DE SÉCURITÉ
2. KIT TUYAU D'ÉVACUATION:
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
3. PRÉPARATION DE LA CHARGE
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE
ROUTINE
5. RÉSERVOIR D’EAU
6. PORTE ET FILTRE
7. COMMANDES ET INDICATEURS
8. SÉLECTION DU PROGRAMME
9. DÉPISTAGE DE PANNES &
CLIENTÈLE
SERVICE
Veullez lre et suvre ces nstructons avec
son et utlser la machne en conséquence.
Ce lvret content des nstructons mportantes
sur la sécurté d'utlsaton, l'nstallaton et
l'entreten de la machne, ans que des
consels utles pour obtenr les melleurs
résultats possbles lors de son utlsaton.
Conservez toute la documentation dans un
endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une
date ultérieure ou la transmettre aux
prochains propriétaires.
Vérifiez que les articles suivants ont bien été
livrés avec l’appareil :
Manuel d'utilisation
Carte de garantie
Étiquette d'énergie
En utlsant le symbole sur ce produt,
n o u s d é c l a r o n s s u r n o t r e p r o p r e
responsablté que ce produt est conforme à
toutes les normes européennes relatves à la
sécurté, la santé et à l'envronnement.
Vérifiez que la machine ne s'est pas
détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez
GIAS pour une opération de dépannage. Le
non-respect de ces instructions peut
compromettre la sécurité de votre appareil. Un
appel de service peut vous être facturé si la
défaillance de votre appareil est causée par
une mauvaise utilisation.
1.
RAPPELS DE SÉCURITÉ
FR
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus, ou des personnes
présentant un handicap
physique, moteur ou mental, et
manquant de connaissance sur
lutilisation de lappareil, si elles
sont sous la surveillance d’une
pe rs on ne , do nn an t de s
instructions pour une utilisation
en toute sécurité de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doit pas être fait
p a r d e s e n f a n t s s a n s
surveillance d’un adulte.
ATTENTION La mauvaise
utilisation d un sèche-linge
risque de causer un incendie.
Le produit est conçu pour être
u t i l i s é d a n s u n f o y e r
domestique, comme - Le coin
cuisine dans des magasins ou
des lieux de travail,
- Employés et clients dans un
hôtel, un motel ou résidence de
ce type,
- Dans des bed and breakfast,
- Service de stock ou similaire,
mais pas pour de la vente au
détail.
La durée de vie de l’appareil
peut être réduite ou la garantie
du fabricant annulée si
lappareil nest pas utilisé
correctement.
Tout dommage ou perte
résultant d'un usage qui n'est
pas conforme à un usage
domestique (même s'ils sont
s i t u é s d a n s u n
environnement domestique
ou un ménage) ne sera pas
acceptée par le fabricant
dans toute la mesure
permise par la loi.
Cette machine est conçue
uniquement pour usage
domestique, à savoir pour
sécher le linge domestique
et les vêtements.
Cette machine ne doit être
utilisée que pour l emploi
auquel elle est destinée et
qui est décrit dans ce
manuel.
Assurez-vous d'avoir bien
compris les instructions
d'installation et d'utilisation
avant de faire fonctionner la
machine.
Ne touchez pas la machine
si vous avez les mains ou les
pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la
porte lorsque vous chargez
la machine et n'utilisez pas la
porte pour soulever ou
déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants
jouer avec la machine ou
avec ses commandes.
ATTENTION N utilisez pas
cette machine si le filtre à
peluches n est pas en place
ou s il est endommagé ; les
peluches risquent en effet de
s'enflammer.
19
ATTENTION L’augmentation de
temp ératu re pendant le
fonctionnement du sèche-linge
peut être supérieure à 60°C
se trouve le symbole de
surface chaude .
Débranchez le courant du
secteur. Retirez toujours la prise
avant de nettoyer la machine.
Cessez d’utiliser la machine si
elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne
puissent pas s’accumuler sur le
sol, à l’extérieur de la machine.
Il se peut que l’intérieur du
tambour soit très chaud. Veillez
à ce que le sèche-linge termine
son cycle de refroidissement
avant d’en sortir le linge.
La dernière partie du cycle
s'effectue à froid (cycle de
refroidissement)pour garantir la
préservation des textiles.
AVERTISSEMENT: Le sèche-
linge ne doit pas être utilisé si le
lavage a été effectavec des
produits chimiques.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
arrêter le sèche-linge avant la fin
du cycle de chage à condition
que les éléments sont retirés
rapidement et répartis de telle
sorte que la chaleur puisse se
dissiper.
Installez l'arrière de l'appareil
près d'un mur ou d'une surface
verticale.
Charge maximum pour le
séchage:Se reporter à l'étiquette
énergétique.
Installation
N'utilisez pas d'adaptateurs, de
multi-prises et/ou de rallonges.
Veillez à ne pas installer le
sèche-linge contre des rideaux
et assurez-vous que rien ne
puisse tomber ou s’accumuler
derrière le sèche-linge.
Cet appareil ne doit pas être
installé derrière une porte
verr oui lla ble , un e port e
coulissante ou une porté munie
de gonds placée en face de la
porte du sèche-linge.
20
21
Ne séchez pas des tements non
lavés dans le sèche-linge.
ATTENTION NE chez PAS les
tissus qui ont été trais avec des
liquides de nettoyage à sec.
ATTENTION Quand elles sont
c ha u ff é e s , l es m o us s es
alvéolaires peuvent dans certains
cas brûler par combustion
spontanée Les articles en mousse
caoutchouc (mousse de latex), les
bonnets de douche, le textile
imperméable, les articles
caoutchous et les tements ou
coussins rembourrés de mousse
caoutchouc NE DOIVENT PAS
être sécs dans le che-linge.
Reportez-vous toujours aux
étiquettes d’entretien du linge pour
rifier le mode de séchage
recommandé.
Les vêtements doivent être
essorés en machine ou à la main
avant d’être placés dans le sèche-
linge. Les vêtements qui
dégoulinent NE DOIVENT PAS
être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les
allumettes des poches et veillez à
ne JAMAIS utiliser des liquides
inflammables à proximité de la
machine.
Les rideaux en fibres de verre ne
doivent JAMAIS être placés dans
cette machine. La contamination
dautres vêtements par les fibres
de verre peut entraîner des
irritations de la peau.
Les articles qui ont été souillés par
des substances telles que huile de
cuisson, acétone, alcool, trole,
kérosène, produit anti-taches,
térébenthine, cire et capant pour
Le Linge
cire doivent être lavés à l'eau
chaude avec une quantité
supplémentaire de tergent
avant dtre séchés dans le
sèche-linge.
Les agents adoucissants, et
autres produits similaires,
d o i v e n t ê t r e u t i l i s é s
conformément aux instructions
fournies par le fabricant du
produit.
Ventilation
La pièce se trouve le sèche-
linge doit avoir une ventilation
adéquate de manière à ce que
les gaz des appareils qui
brûlent dautres combustibles,
y compris les cheminées, ne
soient pas attirés dans la pièce
pendant que le sèche-linge est
en marche
Installez l'arrière de l'appareil
près d'un mur ou d'une surface
verticale.
Il doit y avoir un espace
minimum de 12 mm entre la
machine et quelconque
obstacle. L'entrée et la sortie
d'air doivent être dégagées.
Pour assurer une ventilation
adéquate, l'espace entre le
bas de la machine et le sol ne
doit pas être obstrué.
Lair d échappement ne doit
pas être évacué par un conduit
qui est également utilisé pour
é v a c u e r l e s f u m é e s
déchappement d’appareils
qui brûlent du gaz ou d’autres
combustibles.
FR
Vérifiez régulièrement que l air
peut circuler librement autour du
sèche-linge.
Contrôlez régulièrement le filtre à
peluches après usage et
nettoyez-le si nécessaire.
Veillez à ce que rien ne puisse
tomber ou s’accumuler entre les
côtés et l’arrière du sèche-linge
afin de ne pas obstruer l'entrée et
la sortie d’air.
N installez JAMAIS le sèche-
linge contre des rideaux.
Dans le cas ou le sèche-linge est
positionné en colonne au dessus
d'une machine à laver, un kit de
superposition approprdoit être
utilisé, selon la configuration
suivante.
Kit Mod 35100019: pour un lave
linge avec une profondeur min.
49 cm
Kit Mod 35900120: pour un lave
linge avec une profondeur min.
51 cm
Le kit de superposition est
disponible auprès du service
p i è c e s d é t a c h é e s . L e s
instructions pour l'installation de
l'appareil et de ses accessoires
sont fournis avec le kit.
22
ATTENTION: l'appareil ne doit
pas être alimen par un
dispositif de commutation
externe, comme une minuterie,
ou connecté à un circuit qui est
allumé et éteint régulièrement.
Ne pas installer le produit
dans une pièce à la température
basse le risque de formation
de glace est possible. A la
température de congélation de
l'eau, le produit risque de ne pas
fonctionner correctement. Si l'eau
du circuit hydraulique se glace,
les composants suivants risquent
d'être endommagés : soupape,
pompe, tubes. Afin de garantir les
meilleures du
produit, la température de la
pièce doit être comprise entre
+5°C et +3C. Veuillez noter que
l'utilisation à des températures
basses (entre 2° et 5°C) peut
entrner une condensation de
l'eau et des gouttes sur le sol.
performances
Air Inlet Air outlet
Protection de l'environnement
Tous les matériaux de conditionnement
utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manre écologique.
Votre municipali pourra vous donner le
tail exact des thodes d’élimination en
vigueur.
Pour assurer la curilors de l’élimination
d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la
fiche du courant de secteur, couper le câble
d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour
emcher que les enfants ne s’enfer-ment
dans la machine, cassez les charnières de la
porte ou son dispositif de verrouillage.
Directive européenne 2012/19/CE
Cet appareil est commercialisé en
accord avec la directive européenne
2012/19/CE sur les déchets des
équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Les déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE)
contiennent des substances polluantes (ce
qui peut entrner des conséquences
négatives pour l'environnement) et des
composants de base (qui peuvent être
réutilisés). Il est important de traiter ce type
de déchets de manière appropriée afin de
pouvoir éliminer correctement tous les
polluants et de recycler les matériaux.
Les particuliers peuvent jouer un rôle
important en veillant à ce que les DEEE ne
d e v i e n n e n t p a s u n p r o b l è m e
environnemental. Il est essentiel de suivre
quelques règles simples :
-Les DEEE ne doivent pas être traités comme
les déchets nagers.
-Les DEEE doivent être remis aux points de
collecte enregistrés. Dans de nombreux pays,
la collecte des produits gros électroménagers
peut être effectuée à domicile.
Dans de nombreux pays, lorsque vous
achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être
retour au taillant qui doit collecter
gratuitement sur la base un contre un.
L'équipement repris doit être équivalent ou
bien avoir les mes fonctions que le produit
acquis.
Service GIAS
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans
ri sq ue de ce t app ar ei l, no us vo us
recommandons de faire exclusivement appel à
un technicien GIAS agréé pour son entretien ou
sa réparation éventuelle.
23
FR
Besoins Électriques
Les sèche-linges sont prévus pour une
tension monophasée de 220-240 V, 50 Hz.
Vérifiez que la tension nominale du circuit
d'alimentation est réglée sur 10 A minimum.
L’électricité peut être extrêmement
dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la
machine doivent être du même type.
N'utilisez pas de multi-prises et/ou de
rallonges.
La fiche doit être accessible pour
débrancher l’appareil une fois qu’il a
été installé.
Vous pourrez être facturé en cas
d'appel du service après vente si le
problème sur le sèche-linge est causé
par une mauvaise installation.
Si le câble électrique de l'appareil
est endommagé, il doit être remplacé
par un câble spécifique, qui peut être
obtenu UNIQUEMENT via le service
des pièces détachées. Il doit être
installé par une personne compétente.
Ne branchez pas la machine et ne
l'allumez pas avant que l'installation soit
entièrement effectuée. Pour votre
curité, le sèche-linge doit être
correctement installé. Si vous avez un
doute quelconque sur l'installation,
appeler le service GIAS qui sera apte à
vous conseiller.
Ajustement Des Pieds
Lorsque la machine
est en place, les
pieds doivent être
ajustés pour mettre la
machine de niveau.
24
2.
KIT TUYAU D'ÉVACUATION:
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Afin d'éviter d'avoir à vider le réservoir d'eau
après chaque cycle de séchage, l'eau qui est
normalement recueillie dans ce même réservoir
pendant le cycle le séchage peut être évacuée
directement par un tuyau d'évacuation d'eaux
sales (le même système de vidange que celui
des éviers domestiques).
Les arrêtés municipaux en matière
d'évacuation d'eau interdisent la connexion à
un égout d'eau de surface. Le système de
vidange d'eaux sales doit être placé à proximité
du sèche-linge.
Le Kit contient : 1 tuyau et 1 étrier de tuyau.
ATTENTION ! Avant d'entreprendre tout
travail, éteignez le sèche-linge et retirez la
prise de l'alimentation électrique secteur.
Installez le Kit Suivant les Instructions:
1. Inclinez lentement
l’appareil sur le côté
droit.
2 . L e t u y a u
dévacuation des
eaux sales se trouve
du côté droit de la
machine (voir ci
contre). Un tuyau gris
est branché sur le
raccord sur le côté
gauche. A l'aide d'une
pince, retirez l'étrier
de fixation du tuyau
de raccord.
3. Retirez le tuyau du
raccord.
4. Attacher le tuyau
noir du kit (en utilisant
le connecteur et les
clips fournis), au tuyau
retiré de la connection
en pont.
5 . C o n n e c t e z l e
n o u v e a u t u y a u
d'évacuation au tuyau
des eaux usées.
6. Une fois l'appareil
en place, vérifiez le
bas afin de vous
a s s u r e r q u e l e
nouveau tuyau ne se
plie pas en remettant
le sèche-linge en
position.
C o n n e c t e z l e s
principaux éments
électriques.
1
3
4
5
2
6
FR
3.
PRÉPARATION DE LA CHARGE
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la
première fois :
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte
avec un chiffon humide pour éliminer la
poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer
en transit.
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles
d’entretien que le linge que vous souhaitez cher
convient au chage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et
que les poches sont vides. Mettez les articles à
l’envers. Placez les tements en vrac dans le
tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent pas
les uns avec les autres.
Préparation des vêtements
Ne séchez pas en machine :
Soie, nylon, broderies délicates, textiles avec
fibres métalliques, textiles avec PVC ou
bandes de cuir.
IMPORTANT: ne séchez pas de textiles
qui ont été traités avec un produit de
nettoyage à sec ou contenant du caoutchouc
(risque de départ de feu ou d'explosion)
Durant les 15 dernière minutes du cycle, l'air
injecté à l'intérieur du tambour est toujours frais.
Ne mettez que du linge essoré en machine ou
à la main dans le sèche-linge. Plus le linge est
sec, plus le temps de séchage sera court, ce
qui économisera de l’énergie.
TOUJOURS
Essayez de sécher le poids de linge
maximum pour économiser du temps et de
l’électricité.
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque
cycle de séchage.
JAMAIS
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne
pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau
dans le sèche-linge pour ne pas
endommager l’appareil.
Économie d'énergie
Ne surchargez pas le tambour ; lorsquils
sont mouillés, les grands articles peuvent
dépasser le poids maximal admissible (ex :
sacs de couchage, couettes).
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température
uniquement.
Ne pas sécher pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune
étiquette de conseils de lavage,
considérez qu'il ne convient pas pour le
séchage en machine.
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante
que la capacité du sèche-linge, séparez
les vêtements selon leur épaisseur (ex :
des serviettes, des sous-vêtements fins).
Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en
coton, linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises,
blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que
pour les mélanges de coton/synthétique.
Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec
pour rangement, etc. Pour les articles
délicats, appuyez sur le bouton Séchage
Déli ca t pou r séle ct ionner une
température de séchage basse.
4.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DE ROUTINE
Nettoyage du sèche-linge
Nettoyez le filtre et videz le réservoir
deau après chaque cycle de séchage.
Nettoyez le condenseur à intervalles
réguliers.
Après chaque période dutilisation,
essuyez l’intérieur du tambour et laissez
la porte ouverte pendant un moment
pour qu’il puisse sécher grâce à la
circulation d’air.
Essuyez l’extérieur de la machine et la
porte avec un chiffon doux.
NUTILISEZ PAS de tampons ou
d’agents de nettoyage abrasifs.
25
. .
Par symbole de soin dentretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture
intérieure :
Triez la charge comme suit :
.
5.
RÉSERVOIR D’EAU
L'eau éliminée lors du cycle de séchage est
collectée dans un bac à condensation situé à
l'interieur de la porte du sèche-linge.
Lorsque le bac est plein , le voyant lumineux
s'allume sur le bandeau de commandes. Il
signale alors qu'il faut vider le bac. Toutefois, il
est conseillé de vider le bac après chaque cycle
de séchage.
NOTE : Lors des premiers cycles, lorsque le
séche-linge est neuf, il n'y a que très peu d'eau
qui est récupérée car le réservoir intérieur est
rempli en premier.
Pour retirer le réservoir d'eau de la porte
2. Penchez le bac de
récupération d'eau pour
vider l'eau
Lorsque le bac est vide, le
replacer comme montré;
(C) commencez par
insérer la base du bac
dans la position montrée
( 1 ) p u i s p l a c e r
doucement le dessus du
bac en position (2)
3. Appuyez sur le bouton
pour redémarrer le
cycle.
Note: Ne pas ouvrir la
p o r t e d u r a n t l e s
p r o g r a m m e s
a u t o m a t i q u e s a f i n
d'obtenir un chage
p e r f o r m a n t
A
B
1
C
Pour empêcher que la porte n'adhère ou que
les peluches s'accumulent, nettoyez après
chaque fin de cycle la surface intérieure et le
joint de la porte avec un chiffon humide.
IMPORTANT: toujours éteindre et
brancher la prise avant de nettoyer l'appareil
Pour les données électriques, veuillez
vous référer à l'étiquette de classification sur
le devant de l'appareil (avec la porte ouverte)
ATTENTION! Il est possible que le
tambour, la porte et la charge soient très chauds.
26
1. Retirer doucement le
bac de récupération
d'eau en tenant la
poignée. (A) Lorsqu'il est
p l e i n , l e b a c d e
récupération d'eau pèse
environ 6 kg.
6.
PORTE et FILTRE
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche,
fermez la porte et appuyez .
Attention! Lorsque le sèche-linge est en
fonctionnement la porte peut être TRES
CHAUDE
Filtre
IMPORTANT: Pour garder une efficacité
constante du sèche-linge, vérifiez que le filtre
soit propre avant chaque cycle de séchage
Ne pas utiliser le sèche-linge sans le filtre.
Un filtre encrassé peut augmenter la durée
de séchage et causer des dégâts qui
peuvent entraîner des coûts de réparation
importants.
1. Tirez le filtre vers le
haut.
2. Ouvrez le filtre,
comme illustré.
3. Retirez doucement
les peluches à l’aide
d’une brosse douce
ou du bout des doigts.
4. Réenclenchez le
filtre et remettez-le en
place.
1
2
Indicateur Entretien Filtre
Vérifiez et nettoyez le filtre situé dans la
porte ainsi que le condenseur situé derrière
la plaque de protection, en bas du sèche-
linge.
Si le linge n’est pas sec, vérifiez que le filtre
ne soit pas encrassé.
SI VOUS NETTOYEZ LE FILTRE SOUS
L'EAU, N'OUBLIEZ PAS DE LE SECHER
ATTENTION! Si vous ouvrez la porte en
cours de cycle, avant que le cycle de
refroidissement n'ai eu lieu, la poignée peut
être chaude. Veuillez faire attention en
manipulant la porte et en sortant le bac de
récupération d'eau pendant le cycle
27
FR
Pour Retirer Le Condenseur
1.Retirez la plaque de
protection
2.Tournez les deux
leviers de blocage
dans le sens contraire
des aiguilles d’une
montre et retirez le
condenseur.
3.Tirez l’ensemble du
co n d en s e u r v er s
l’extérieur.
4.Retirez doucement la
poussière ou les
peluches avec un
chiffon, puis lavez-le
en le tenant sous un
robinet d’eau pour que
l’eau coule entre les
plaques afin d’enlever
la poussière ou les
peluches éventuelles.
5.Vérifiez la position du
j o i n t a p r è s l e
nettoyage.
6 R e m e t t e z
c o r r e c t e m e n t l e
condenseur en place
(en suivant la flèche)
e n l e p o u s s a n t
fermement. Bloquez
les deux leviers en
p o s i t i o n e n l e s
tournant dans le sens
des aiguilles d’une
montre.Repositionne
z le joint dans la gorge
si il est mal aligné.
7.Remettez la plaque de
protection en place.
UP
28
7.
COMMANDES ET
INDICATEURS
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
7
A-Sélecteur de cycle - La manette de
sélection des programmes est bi-
directionnelle. Pour éteindre le sèche-linge
sélectionnez ARRET.
B- Ecran digital L'écran digital indique le
temps restant, le délai de départ différé en
cas d'activation et d'autres notifications liées
aux paramètres choisis.
C-Boutons -
1.Démarrer-Pause Pour démarrer ou
suspendre le programme sélectionné.
2.Départ différé Permet de différer le
lancement du cycle de 1 à 24 heures, par
intervales de 1 heure. Le délai sélectionné
est indiqué sur l'écran. Après le lancement
du cycle en appuyant sur "DEMARRER", le
temps restant s'affiche heure par heure.
Lorsque vous ouvrez la porte du sèche-linge
avec le départ différé programmé, appuyez
sur DEMARRER après avoir refermé la porte
afin que le décompte du temps restant
reprenne.
3.Sélection de la durée du cycle Il est
possible de changer la durée d'un cycle
automatique, jusqu'à 3 minute après le début
du cycle. Appuyez progressivement pour
augmenter le temps à intervales de 10
minutes. Après cette manipulation, afin de
re-paramétrer le séchage en mode
automatique, il est nécessaire d'éteindre le
sèche-linge. En cas d'erreur, toutes les LED
clignotent rapidement 3 fois.
-
4.
Permet de sélectionner le niveau de séchage:
cette option est paramétrable jusqu'à 5
minutes après le début du cycle:
- Prêt à repasser: garde les vêtements
humides pour faciliter le repassage
- Prêt à suspendre: les vêtements
sontprêt à être accrochés sur un cintre
- Prêt à ranger: les vêtements peuvent
être rangés directement en penderie
- Extra sec: pour avoir un résultat de
séchage complet, idéal pour les charges
pleines
Cette machine est équipée de la fonction
"Drying Manager". Sur les cycles
automatiques, chaque degré de séchage est
indiqué par un voyant lumineux clignotant qui
permet de connaître le niveau de séchage
atteint. En cas d'erreur, toutes les LED
clignotent rapidement 3 fois.
5.Rapides Cycles rapides: il est possible de
cha n ger un pr o g ramme c l assique
automatique en programme rapide, jusqu'à 3
minutes après le démarrage du cycle. La
pression progressive augmente le temps (30-
45-59 minutes) Après avoir sélectionné cette
option, il est nécessaire d'éteindre le sèche-
linge afin de retrouver les paramètres de
séchage de base. En cas d'erreur, toutes les
LED clignotent rapidement 3 fois.
6.Anti-froissage Cette option permet
d'activer un mouvement anti-froissage du
tambour, avant le cycle en cas d'activation du
départ différé ainsi qu'à la fin du cycle. Ce
mouvement est activé toutes les 10 minutes,
jusqu'à 6 heures après la fin du cycle. Pour
arrêter les rotations, tournez la manette sur
"ARRET".
Cette option est utile en cas d'impossibilité de
sortir le linge tout de suite après le cycle de
séchage. Elle permet de garder le tambour en
rotation et de garder les vêtements secs et
doux.
7. Sécurité enfants Cette fonction permet de
verrouiller le bandeau de commande pendant le
cycle de séchage, afin d'éviter tout changement
indésirable de paramètres. Activer/désactiver:
Appuyez sur les boutons 4 et 5 simultanément
pendant deux secondes. La mention "LOC"
apparaît sur l'écran. Lors de la désactivation de la
fonction, la mention "Unl" apparaît sur l'écran. En
cas d'ouverture de la porte avec la sécurité enfants
activée, le cycle s'arrête mais le verrouillage reste.
Pour redémarrer le cycle, désactivez la sécurité
enfants et appuyez sur "DEMARRER". Lorsque le
s è c h e - l i n g e e s t é t e i n t , l ' o p t i o n e s t
automatiquement inactive. La sécurité enfants peut
être modifiée à n'importe quel moment du cycle.
Sélection du niveau de séchage
29
Le cycle de séchage
Laine de cette machine a
été approu par The
Woolmark Company pour
le séchage des produits
en laine lavables en
machine, a condition que
les produits soient lavés et séchés selon les
instructions données sur l'étiquette du
vêtement et celles émises par le fabricant de
cette machine. M1524.
Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong Kong
et en Inde la marque Woolmark est une
marque de certification.
Guide De Séchage
Le cycle normatif COTON ECO ( ) est le
plus économe et le plus approprié pour le
séchage des textiles cotons. Le tableau sur la
dernière page vous montre les durées et la
consommation approximative des principaux
programmes de séchage.
Spécifications Techniques
Capacité max. déclarée
Max. 4 Kg
Poids De Séchage Maximum
Coton
Synthétiques ou Délicats
EN 61121 Programme à utiliser
-COTON EXTRA SEC
COTON OU
COTON OU BLANC
-DELICATS OU SYNTHETIQUES
-COTON PRÊT A REPASSER
-TEXTILE DELICAT
Information pour le laboratoire de test
La durée réelle du cycle dépend du
niveau d'humidité du linge en sortie
d'essorage, du type de linge, de la charge,
de la propreté des filtres et de la
température ambiante
FONCTIONNEMENT
Ne pas ouvrir la porte durant les
programmes automatiques afin d'obtenir un
séchage performant
1.Ouvrez la porte et chargez le linge dans
le tambour.Vérifiez qu'aucun vêtement
n'entrave la fermeture de la porte.
2. Fermez doucement la porte en la
poussant jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
3. Tournez le sélecteur de programme et
choisissez le programme de séchage
souhaité (consultez le guide de
programmation pour de plus amples
détails)
4. Appuyez sur le bouton Le sèche-
linge démarre automatiquement et le
voyant situé au dessus du bouton s'allume.
5. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle
de séchage pour vérifier le linge, il est
nécessaire d'appuyer sur le bouton ,
pour recommencer le séchage une fois la
porte refermée.
6. Lorsque le cycle est presque terminé, la
phase de ventilation à froid commence. Les
vêtements sont séchés avec de l'air froid
afin de les refroidir.
7. Lorsque le programme est terminé, le
voyant END s'allume sur le bandeau de
commande.
8. A la fin du cycle, le tambour continuera à
tourner de manière intermittente afin de
minimiser les plis. Cette opération
continuera jusqu'à ce que l'appareil soit
éteint ou que la porte soit ouverte.
Capacité du tambour 125
Charge maximale
Se reporter à l'étiquette énertique
Hauteur
85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur
60 cm
Étiquette d'énergie
Se reporter à l'étiquette énertique
FR
D-
Bac de récupération d'eau
- Une LED
s'allume lorsque le bac de récupération
d'eau doit être vidé
Nettoyage des filtres - Une LED
s'allume lorsque les filtres doivent être
nettoyés (filtres de porte et du bas)
Refroidissement - Une LED s'allume
lorsque le cycle est en phase finale de
refroidissement
E-Zone ONE TOUCH - Appuyez sur le
bouton DEMARRER/PAUSE et positionnez
la manette sur le programme Touch. Cette
manipulation permet de lancer directement
un programme téléchargé en amont. (Pour
télécharger de nouveaux programmes sur
l'application, voir la notice d'utilisation)
LEDS
Nettoyez les filtres avant chaque cycle
0,75 W
Consommation d'électricité en mode éteint
Consommation d'électricité en mode veille
0,40 W
30
30
Il s’agit de programmes supplémentaires que vous pouvez télécharger depuis votre Smartphone
grâce à l’application Simply-Fi (pour plus d’information voir la partie Smart Touch de la notice). Le
programme Auto-nettoyage est installé par faut pour entretenir votre machine.
* La durée réelle du cycle dépend du niveau d'humidité du linge en sortie d'essorage, du type de linge, de la
charge, de la propreté des filtres et de la température ambiante.
Synthetique
Hypoallergénique
Anti-froissage
Blanc
Couleurs
Chemises
Coton Eco
Laine
8.SÉLECTION DU PROGRAMME
PROGRAMME
DESCRIPTION DU PROGRAMME
TEMPS DE
SECHAGE
(min)
CAPACITE
(kg)
Un cycle innovant pour sécher différents textiles en même
temps. Le sèche-linge signale lorsque les textiles plus légers
sont secs et prêt à être sortis. Une fois la porte refermée, appuyer
sur "Démarrer" et le cycle se poursuit pour sécher les textiles
nécessitant un séchage plus long.
Un cycle délicat spécifique pour sécher les vêtements en coton
foncé ou coloré.
Le cycle idéal pour éliminer les mauvaises odeurs et
défroisser le linge.
Cycle spécifique dédié à sécher du linge de grande taille,
comme des rideaux, des draps et des nappes. Grâce à des
mouvements spécifiques du tambour le linge sera séché en
minimisant l'enchevêtrement et les plis.
6
4
2.5
*
*
20
Le cycle adapté au linge en coton ainsi qu'aux tissus spongieux
et les serviettes.
Full
*
Programme de séchage normatif économique. Le programme le
moins énergivore. Convient aux vêtements en coton et lin.
Full
*
Ce cycle est spécialement dédau chage des chemises et
minimise les plis grâce aux mouvements spécifiques du tambour. Il
est recommande sortir le linge directement après la fin du cycle.
2.5
*
Cycle dédié aux textiles en jean ou denim. Il est recommandé de
mettre les tements sur l'envers avant de les sécher.
4
*
Cycle conçu pour sécher les tissus délicats et synthétiques
qui nécessitent un traitement précis et spécifique
Un cycle spécial pour prendre soin des vêtements
imperméables.
4
*
Cycle pour les vêtements techniques de sport et de fitness.
Sèche en douceur et respecte les fibres élastiques en
empêchant les plis et la détérioration des textiles.
Un cycle pour sécher parfaitement les couettes et retrouver
la douceur des plumes.
4
4
2
*
*
*
Grâce à la certification Woolmark, ce programme permet de cher
jusqu'à 1kg de vêtements délicats en laine (environ 3 pulls). Il est
conseillé de mettre les vêtements sur l'envers avant de les sécher.
La durée du cycle peut varier en fonction des dimensions du linge,
du poids de la charge et du niveau d'essorage choisi durant le
lavage. A la fin du cycle, les vêtements sont prêts à être portés.
Cependant si le textile est plus lourd, les extrémités peuvent être
encore humides. Laissez les alors cher naturellement. Il est
recommande décharger le linge tout à la fin du cycle. Attention:
le feutrage de la laine est irreversible ; ne sécher que les tements
avec le symbole ("chage autori en sèche-linge"). Ce
programme n'est pas conçu pour les vêtements en acrylique.
1 70
Un cycle spécifique qui sèche tout en contribuant à réduire les
principaux allergènes comme les poussières, les poils
d'animaux, les pollens et les résidus de lessive.
4
6
Max 220
Max 220
Imperméabilisant
Jeans
Sports
Couettes
XXL
FONCTIONS
Les principales fonctions disponibles via
l’application sont:
Un guide qui vous permet
de choisir le programme le plus adapté en
trois échanges vocaux (type de vêtements,
couleur et degré de salissure).
Programmes Permet de télécharger et de
lancer de nouveaux programmes de lavage.
Coach Vocal
Retrouvez tous les détails des
fonctions One Touch dans le mode
démo de l’application Simply-Fi ou sur:
www.hooveronetouch.com
COMMENT UTILISER SMART
TOUCH
P R E M I E R E U T I L I S AT I O N
Enregistrement de votre appareil
Entrez dans le menu "Configuration" de
votre Smartphone Android et activez la
fonction NFC dans sous-menu
"Réseaux Sans fil".
Selon le modèle de votre smartphone
et de la version Android, le processus
d’activation du NFC peut être différent.
Référez-vous à la notice de votre
Smartphone pour plus de détails.
Entretien CLEVER Permet de lancer
un diagnostic de l’appareil qui vous
indiquera les différentes possibilités
d’entretien à effectuer.
Rapports Retrouvez toutes vos
consommations énergétiques ainsi que
des trucs & astuces pour une utilisation
plus efficace de votre appareil.
Cet appareil est équipé de la technologie
qui permet de nouvelles interactions via
son application, compatible avec les
Smartphones Android équipés de la technologie
NFC.
Téléchargez sur votre smartphone
l’application
One
Touch
Hoover Wizard App.
L’application est
disponible pour les tablettes,
smartphones équipés dIOS et
dAndroid. Cependant, pour
bénéficier de tout le potentiel de la
téchnologie One Touch, il est
néces sai re de posséder un
smartphone équipé d’Android et de
la technologie NFC.
Hoover Wizard App
Smartphone Android équipé
de la technologie NFC
Interaction avec le
lave-linge + contenus
Tablette Android Sans NFC
Contenus uniquement
Tournez le sélecteur bi-directionnel
jusqu’à la position One Touch pour
activer le capteur NFC.
Lancez l’application Hoover Wizard, et
créez un profile en suivant les
instructions données sur le smartphone
ou sur le "Guide Rapide" fournit avec
l’appareil.
Smartphone Android
sans la technologie NFC
iPhone Apple Sans NFC
iPad Apple Sans NFC
Contenus uniquement
Contenus uniquement
Contenus uniquement
Le contrôle et le lancement de cycle de
lavage est possible uniquement en étant à
proximi du lave-linge. Il n’est pas
possible d’effectuer ce type d’opérations
depuis une autre pièce.
Plus d’informations ainsi qu’un guide
et des vidéos pour un enregistrement
facile sont disponibles sur:
www.hooveronetouch.com/how-to
31
FR
ONE TOUCH
Lorsque vous souhaitez utilisez votre
appareil via votre smartphone, vous devez
systématiquement activer le mode One Touch
en choisissant la position homonyme à l’aide
du sélecteur bi-directionnel.
Assurez-vous d’avoir débloqué l’écran de
votre smartphone et que vous avez activé la
connectivité NFC. Autrement suiviez les
indications mentionnées précédemment.
Si vous souhaitez lancer un cycle de lavage,
chargez le tambour, ajoutez votre lessive et
fermez la porte.
Sélectionnez la fonction désirée dans
l’application (exemple: lancer un programme,
lancer un auto-diagnostique, mettre à jour les
statistiques etc.).
Suivez les instructions indiquées sur votre
smartphone. APPOSEZ votre smartphone sur
le logo One Touch lorsque l’application
Simply-Fi vous le demande.
Afin de relancer un cycle de lavage qui a déjà
été téléchargé, placez le sélectionneur de
programme sur la position One Touch puis
appuyez simultanément sur les boutons
DEPART/PAUSE et OPTIONS afin de lancer
le programme.
Si vous ne savez pas où se situe l’antenne
NFC sur votre smartphone, faites de lents
mouvements circulaires autour du logo One
Touch jusqu’à ce que l’application Simply-Fi
confirme la connexion. Afin de garantir une
connexion stable, il est important de
GARDER LE SMARTPHONE SUR LE LOGO
Smart Touch PENDANT LA PROCÉDURE
D’APPAIRAGE ET PENDANT LE PHASES
DE SYNCHRONISATION.
Lapplication Simply-Fi vous avertira
lorsque vous pourrez retirer votre
smartphone du logo One Touch.
Des housses de protection épaisse ou des
autocollants métalliques peuvent altérer la
transmission de données entre le lave-
linge et votre smartphone. Si cela est
nécessaire, retirez-les.
Le remplacement de certains composants
de votre smartphone (coque arrière,
batterie etc) par d’autres non certifiés par
la marque de votre smartphone peut
entraîner un dysfonctionnement de
l’antenne NFC altérant l’utilisation de
l’application Hoover Wizard.
La gestion et le contrôle de la machine via
l'application est uniquement possible à proximité
de l'appareil : Par conséquent, il est impossible
d'effectuer des opérations à distance (par exemple:
depuis une autre pièce, à l'extérieur de la maison).
PARAMETRES SANS FIL
Le groupe Candy Hoover Srl déclare que
cet appareil répond aux exigences de la
Directive 2014/53/EU. Pour recevoir
une copie de la déclaration de conformité,
veuillez contacter le fabricant : www.candy-
group.com
Sans fil standard
ISO/IEC 14443 Type A and NFC Forum Type 4
Bande de fréquence
Limite du champs magnétique
13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (à 10 mètres)
Paramètres
Spécifications
USAGES FRÉQUENTS
NOTES:
Placer votre smartphone de telle manière
à ce que l’antenne, située à l’arrière du
telephone soit proche du logo One Touch
(cf image ci-dessous).
32
33
Qu'est-ce qui peut être à l'origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des
conseils, veuillez suivre la liste des rifications ci-
dessous. L’intervention sera facturée si la machine
fonctionne correctement ou si elle a été installée ou
utilisée de manière incorrecte. Si le problème persiste
alors que vous avez terminé les rifications
recommandées, veuillez appeler le service GIAS qui
pourra peuttre vous aider par phone.
Le temps restant affiché peut varier pendant le cycle
de séchage. Le temps est constamment ajusté au
cours du cycle afin de donner la meilleure estimation
possible. Le fait que le temps restant augmente ou
diminue pendant le cycle est normal.
La période de séchage est trop longue/les
vêtements ne sont pas suffisamment secs
Avez-vous lectionné le temps de séchage/le
programme qui convient ?
Les tements étaient-ils trop mouillés ? Les
vêtements avaient-ils été adéquatement essorés en
machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
Le sèche-linge est-il surchargé ?
Les entrées, sorties et la base du sèche-linge sont-
elles libres d'obstructions ?
Avez-vous sélectionné le bouton Séchage Délicat
au cours dun cycle précédent ?
Le che-linge ne fonctionne pas
Le che-linge est-il branché sur une alimentation
électrique adéquate ? Vérifiez à laide dun autre
appareil, par exemple une lampe de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur lalimentation de
secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le fusible a-t-il sauté ?
La porte est-elle bien fermée ?
Le che-linge est-il en position de marche, au
niveau du courant de secteur et de la machine ?
La période de séchage ou le programme a-t-il été
sélectionné ?
La machine a-t-elle été remise en marche aps
louverture de la porte ?
Le sèche-linge sest-il arrêté parce que le réservoir
deau est plein et quil faut le vider ?
Le sèche-linge est bruyant…
Arrêtez le sèche-linge et contactez le
service GIAS pour obtenir des conseils.
L'indicateur est allumé…
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
L'indicateur est allumé…
Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de problème persistant même après
avoir effect toutes les inspections
recommandées, veuillez contacter le
Service. Il pourra vous aider par téléphone
ou organiser la visite d'un technicien, en
vertu des conditions de votre garantie.
Cependant, vous serez facturé dans lun
des cas suivants :
Si la machine est en bon état de marche.
Si la machine na pas été installée
c o n f o r m é m e n t a u x i n s t r u c t i o n s
dinstallation.
Si l a ma c h i ne a ét é ut i l i s é e
incorrectement.
Pièces De Rechange
Service GIAS
Utilisez toujours des pièces de rechange
du fabricant, disponibles auprès du
service GIAS.
Pour les entretiens et les réparations,
contactez votre technicien local du
service GIAS.
Le constructeur décline toute
responsabilité en cas derreurs
dimpression dans le présent
document. Le constructeur se réserve
le droit d’apporter les modifications
nécessaires à ses produits sans en
changer les caractéristiques de base.
9.
DÉPISTAGE DE PANNES
UNIQUEMENT POUR LES MODELS ONE TOUCH
Gce à la fonction One Touch de votre application , vous pouvez à
n’importe quel moment vérifier le bon fonctionnement de votre lave-linge. Vous devez avoir
un smartphone équipé de la technologie NFC. Plus d’informations sont disponibles sur
l’application.
Si l’affichage de votre lave-linge montre une erreur (à l'aide d’un code ou en clignotant)
vous pouvez lancer l’application et approcher votre smartphone du bandeau du lave-linge.
Vous pouvez s lors lancer un auto-diagnostique pour soudre le problème.
Hoover Wizard app
FR
Index
1. SICHERHEITSHINWEISE
2. ABLAUFSET – MONTAGEANLEITUNG
3. VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
4. REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN
5. WASSERTANK
6. TÜR und SIEB
7. SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN
8. AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
9. TROUBLESHOOTING KUNDENDIENST
34
Btte lesen Se dese Anletung sorgfältg durch
und rchten Se sch be der Bedenung der
Wäschetrockner an de Anletung. Deses
Handbuch enthält wchtge Hnwese für de
schere Installaton, Anwendung und Wartung
sowe enge nützlche Hnwese für optmale
Ergebnsse bem Gebrauch Ihrer Maschne.
Heben Sie diese Dokumentation an einem
sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf
zurückgreifen zu können bzw. um sie an
zukünftige Besitzer weitergeben zu können.
Zum Leferumfang Ihrer W schetrockner
gehören folgende Dokumentaton und
Zusatztele:
Bedienungsanleitung
Garantieschein
Energieeffizienzklasse
Mt der Anbrngung des -Zechens am
Gerät zegen wr an, dass wr sämtlche für
deses Produkt geltenden und notwendgen
europäschen Scherhets-, Gesundhets-
und Umweltstandards enhalten und herfür
haftbar snd.
Kontrollieren Sie,ob die Maschine durch
den Transport beschädigt wurde.Falls dies
der Fall ist, wenden Sie sich an den
GIASService. Die Sicherheit des Geräts kann
beeinträchtigt werden, wenn Sie sich nicht an
diese Sicherheitshinweis e halten. Falls ein
P r o b l e m m i t I h r e r M a s c h i n e d u r c h
Zweckentfremdung verursacht wird, müssen Sie
Reparaturarbeiten möglicherweise selbst
bezahlen.
ä
1.
SICHERHEITSHINWEISE
d e r o b e n e r w ä h n t e n
E i n r i c h t u n g e n
ausgeschlossen.
Sollte das Gerät entgegen
d i e s e n V o r s c h r i f t e n
betrieben werden, kann dies
di e L eb ens da ue r d es
Gerätes beeinträchtigen und
den Gar anti eanspruch
gegenüber dem Hersteller
verwirken.
Eventuelle Schäden am
Gerät oder andere Schäden
oder Verluste, die durch eine
n i c h t h a u s h a l t s n a h e
Nutzung hervorgerufen
werden sollten (selbst wenn
sie in einem Haushalt
erfolgen), werden, so weit
vom Gesetz ermöglicht, vom
Hersteller nicht anerkannt.
WARNUNG
Zweckentfremdung des
T r o c k n e r s k a n n z u
Brandgefahr führen.
Diese Maschine dient als
H a u s h a l t s g e r ä t
a u s s c h l i e ß l i c h z u m
T r o c k n e n v o n
Haushaltstextilien und
Kleidungsstücken.
Verwenden Sie dieses Gerät
nur für die vorgesehenen
Z w e c k e g e m ä ß d e r
Anleitung. Lesen Sie die
G e b r a u c h s a n l e i t u n g
sorgfältig durch, bevor Sie
da s Ge rät in B etr ieb
nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht
mit feuchten oder nassen
Händen oder Füßen.
Kinder unter 8 Jahren sowie
Personen, die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis
nicht in der Lage sind, die
Wäschetrockner sicher zu
b e d i e n e n , d ü r f e n d i e
Wäschetrockner nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person
benutzen, sich in der Nähe
aufhalten oder das Gerät
saubermachen.
Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung sollten nicht
von Kindern ohne Einführung,
ausgeführt werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
kon zipi ert b zw. für de n
haushaltsnahen Gebrauch, wie
z.B:
-Teeküchen für das Personal
von Büros, Geschäften oder
ähnlichen Arbeitsbereichen;
- Ferienhäuser;
- Gäste von Hotels, Motels und
anderen Wohneinrichtungen;
- G ä s t e v o n
Apartments/Ferienwohnungen,
B e d a n d B r e a k f a s t
Einrichtungen
Eine andere Nutzung als die
normale Haushaltsnutzung, wie
z . B . g e w e r b l i c h e o d e r
professionelle Nutzung durch
Fachpersonal, ist auch im Falle
35
DE
Installation
Verwenden Sie keine Adapter,
Mehrfachsteck dosen und/oder
Verlängerungskabel.
Stellen Sie den Trockner nie in
der Nähe von Vorhängen auf.
Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände hinter den
Trockner fallen oder sich dort
ansammeln können.
Das Gerät darf nicht hinter einer
verschließ baren r, einer
Schiebetür oder einer Tür mit
Scharnier an der dem Trockner
entgegen gesetzten Seite
installiert werden.
36
Lehnen Sie sich nicht gegen die
Tür, wenn Sie die Maschine
beladen, und fassen Sie die
Maschine nicht an der Tür,
wenn Sie sie hochheben oder
verschieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der
Maschine oder den Schaltern
spielen.
WARNUNG Verwenden Sie
das Produkt nicht, wenn das
Flusensieb nicht richtig
eingebaut oder beschädigt ist;
Flusen könnten Feuer fangen.
WARNUNG An der Stelle, an
der sich das Symbol für heiße
Flächen befindet ,kann die
Temperatur während des
Trocknerbetriebs auf über 60°C
steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose! Ziehen Sie vor dem
Reinigen des Geräts immer
den Stecker heraus!
Fusseln und Flusen dürfen sich
nicht auf dem Fußboden im
Bereich um die Maschine
ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann
sehr heiß werden. Lassen Sie
den Trockner stets vollständig
bis zum Ende der Abkühlphase
laufen, bevor Sie die Wäsche
herausnehmen.
Verwenden Sie die Maschine
bei vermuteten Störungen
nicht weiter
Max. füllmenge (Mischwäsche):
s. Energielabel
Die Wäsche
Entlüftung
In dem Raum, in dem sich der
Trockner befindet, muss eine
ausreichende Entlüftung
vorhanden sein, um zu
verhindern, dass Gase aus
der Verbrennung anderer
Brennstoffe, zum Beispiel
offene Feuer, während
desTroc-knerbetriebs in den
Raum gesogen werden.
Hinweis zur Aufstellung des
Getes an nden oder in
Nischen
Der Mindestabstand zwischen
Gerät und sämtlichen
angrenzenden Oberflächen
b e t r ä g t 1 2 m m . D i e
L u f t z u f u h r - u n d
Auslassöffnungen ssen
i m m e r g r o ß r ä u m i g
freigehalten werden. Den
Platz
T r o c k n e n S i e k e i n e
ungewaschenen Gegenstände
im Trockner.
WARNUNG AUF KEINEN
FALL Stoffe in der Maschine
trocknen, die mit chemischen
Reinigungs mitteln behandelt
wurden.
W A R N U N G W e n n
Schaumgummimaterialien heiß
werden, können sie sich unter
bestimmten Bedingungen
p l ö t z l i c h e n t z ü n d e n .
G e g e n s t ä n d e w i e
S c h a u m g u m m i ( L a t e x -
schaumstoff), Duschhauben,
wasserab weisende Textilien,
mit Gummi verstärkte Produkte
sowie Kleidung-sstücke oder
Kissen- mit Schaumstoffpolster
sind für den Wäschet- rockner
NICHT GEEIGNET.
Sehen Sie immer auf den
Pflegeetiketten nach, ob das
Material für das Trocknen
geeig-net ist.
Textilien vor dem Einfüllen in
den Trockner erst schleudern
oder gründlich auswringen.
Füllen Sie KEINE tropfnassen
Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer
unbedingt aus den Taschen
entfernen und AUF KEINEN
FALL mit feuergefährlichen
Flüssigkeiten in der Nähe der
Maschine hantieren.
K E I N E V o r h ä n g e a u s
Glas fa sermate ri al in die
Maschine füllen. Kommen
andere Textilien mit Glasfasern
in Berührung, so kann dies
zu Hautreizungen führen.
G e g e n s t ä n d e , d i e m i t
Substanzen wie Speiseöl,
Azeton, Alkohol, Benzin,
Kerosin, Fleckenentferner,
Terpentin, Wachsen und
Wachsentferner getränkt
sind, sollten mit einer
z u s ä t z l i c h e n M e n g e
Waschpulver in heißem
Wasser gewaschen werden,
bevor sie im Trockner
getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche
Produkte sollten wie in der
Gebrauchanleitung des
Weichspülers angegeben
verwendet werden.
37
DE
zwischen Geräteunterseite und
Boden ebenfalls rundum
freihalten.
Die Abluft darf nicht in einen
Kaminschacht geleitet werden,
der für das Ableiten von Rauch
aus der Verbrennung von Gas
oder anderen Brennstoffen
verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäßig die
reibungslose Luftzirkulation im
Trockner.
Bitte alle Filter regelmäßig prüfen
und ggf. reinigen.
Bei der Aufstellung als Wasch-
/Trockensäule muß aus
S ic h e rh e i ts g r ün d e n e i n
geeigneter Zwischenbaurahmen
mit den folgenden Eigenschaften
verwendet werden.
Originalzwischenbaurahmen
( 3 5 1 0 0 0 1 9 ) : f ü r
Waschmaschinen mit einer Tiefe
von mindestens 49 cm
Originalzwischenbaurahmen
( 3 5 1 0 0 1 2 0 ) : f ü r
Waschmaschinen mit einer Tiefe
von mindestens 51 cm
D i e v o r g e n a n n t e n
Originalzwischenbaurahmen
sind über Ihren Händler bzw.
unseren Kundendienst zu
beziehen. Hinweise zur
Anbringung finden Sie in der
d em Verp a ck u nsg i nh a lt
beigefügten Anleitung. Die
Verwendung von generischen
Zwischenbaurahmen ist bei ggf.
eingeschränkter Funktionsweise
ebenfalls möglich.
Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände zwischen beiden
Seitenteilen und der Rück-seite
des Trockners herunterfallen und
sich dort ansammeln, da hierdurch
die Ansaug- und Abluftanschlüsse
blockiert werden können.
Der Trockner darf AUF KEINEN
FALL in der unmittelbaren he
von Vorhängen aufgestellt werden.
38
Bitte das Get keinesfalls in
einem Raum mit zu niedriger
Raumtemperatur, außerhalb
geschlossener Räume oder im
Freien in Betrieb nehmen. Bei
diesen Umgebungsbedingungen
ist der ordnungsgemäße Betrieb
des Getes nicht gewährleistet
bzw. das Gerät könnte Schaden
nehmen (Flüssigkeiten im
Hydraulikkreislauf nnen zu zäh
werden oder gar einfrieren und
dadurch Bauteile wie Ventile oder
Schläuche beschädigt werden).
Die
Raumtemperatur
sollte
immer im Bereich zwischen +5°C
u n d
+ 3 5 ° C
l i e g e n .
I m
Temperaturbereich
zwischen
+2°C und +5°C könnte sich
Kondenswasser am Get oder
im Raum bilden.
Air Inlet Air outlet
WARNUNG: Das Gerät darf
nicht mit einem externen
Schaltgerät wie etwa einem
Timer betrieben werden
oder
der
-
und
an einen Stromkreis
geschaltet
aus-
regelmäßig ein
wird
angeschlossen
werden.
Umweltschutz
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht
a u s u m w e l t - f r e u n d l i c h e n ,
wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen
Sie mit, diese umwelt - freundlich zu
entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann Sie
ü b e r E n t s o r g u n g s m ö g l i c h k e i t e n
informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen
Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in den
Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen.
Zerstören Sie Scharniere und die rverrie-
gelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in
der Maschine einsperren nnen.
Europäische Vorschrift 2012/19/EU
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU
als elektrisches / elektronisches
Altgerät (WEEE) gekennzeichnet.
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche
Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit
notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher
Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Es ist
daher sehr wichtig, dass elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) einer
speziellen Verwertung zugeführt werden, damit
die schädlichen Stoffe ordnungsgemäß
entfernt und entsorgt werden bzw. wertvolle
Rohstoffe der Wiederverwertung zugeführt
werden können
Sie können mit der Beachtung der folgenden
simplen Hinweise einen wichtigen Beitrag dazu
leisten, dass elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE) der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt nicht schaden:
- Elektrische- und elektronische Altgeräte
(WEEE) sollten keinesfalls wie Rest- oder
Haushaltsmüll behandelt werden.
- Nutzen Sie stattdessen die an Ihrem Wohnort
eingerichteten kommunalen oder gewerblichen
Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte
(WEEE). Informieren Sie sich, ob ggf. in Ihrem
Land bzw. Ihrer Region für große/sperrige
elektrische und elektronische Altgeräte
(WEEE) eine Abholung angeboten wird.
Sorgen Sie in jedem Falle dafür, dass Ihr
Altgerät bis zum Abtransport kindersicher
aufbewahrt wird.
I n e i n i g e n Lä n d e r n s i n d H ä n d l e r
unterbestimmten Voraussetzungen beim
Geräteneukauf auch zur Rücknahme des
Altgerätes verpflichtet, wenn das Altgerät dem
neuen Fabrikat in der Funktion entspricht.
39
DE
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von
220-240 V und 50 Hz (Einphasenstrom)
ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der
Stromkreis eine Nennleistung von 10A hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Get muss an eine geerdete
Steckdose mit Schutzkontakt angesch-
lossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät
müssen vom selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker
und/oder Verlängerungskabel.
Der Stecker sollte so angebracht werden,
dass er nach der Installation des Geräts
leicht aus der Steckdose zu ziehen ist.
Ein Service-Anruf kann Ihnen in
Rechnung gestellt werden, ,falls ein
Problem mit Ihrer Maschine durch eine
inkorrekte Installation verursacht wurde.
Falls das Stromkabel dieses Geräts
beschädigt ist, muss es durch ein spezielles
Kabel ersetzt werden, das Sie NUR vom
Ersatzteil-Service erhalten. Es muss von
einem Fachmann installiert werden.
Schlien Sie die Maschine nicht an
die Netzstromversorgung an und
schalten Sie sie nicht ein, bevor die
Installation abgeschlossen ist. Zu Ihrer
Sicherheit muss dieser Trockner
ordnungsgeß installiert werden. Falls
Sie Zweifel haben, rufen Sie den GIAS-
Service an, um Ratschläge einzuholen.
GIAS Service
Um einen sicheren und einwandfreien
Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten,
empfehlen wir, alle Wartungs- und
Reparatur-arbeiten nur von einem
zugelassenen GIAS Kundendienst-
techniker durchführen zu lassen.
Einstellen der Füße
S o b a l d s i c h d i e
M a s c h i n e a m
e n d g ü l t i g e n O r t
befindet, sollten die
ße so eingestellt
werden, dass die
Maschine eben steht.
Elektrische Anforderungen
40
2. ABLAUFSET – MONTAGEANLEITUNG
Damit der Kondenswasserbehälter nicht nach
jeder Nutzung des Gerätes geleert werden
muß, kann das Wasser auch über ein Ablaufset
(o pt ional es Zub ehör) dir ekt i n den
H a u s a b w a s s e r a n s c h l u ß ( n o r m a l e r
Hausabwasseranschluß, wie etwa der der
Spüle) abgeleitet werden. Eine Ableitung des
Wassers ohne festen Anschluß (etwa in eine
Sickergruße) ist nicht möglich.
Der Abwasseranschluß sollte sich in der Nähe
des Wäschetrockners befinden (max.
Entfernung = Länge des im Set gelieferten
Standardschlauchs, eine Verlängerung ist nicht
möglich) Das Ablaufset besteht aus folgenden
Komponenten: 1 Schlauch sowie 1 Zubehörteil
zum Schließen eines verbeibenden Schlauchs.
ACHTUNG! Bitte unbedingt das Gerät
abschalten und den Stecker vom Stromnetz
trennen, bevor Sie mit den nachfolgend
beschriebenen Montageschritten beginnen.
Bitte das Kondenswasserablaufset wie
Folgt Montieren:
4. Verbinden Sie den
schwarzen Schlauch
aus dem Montage-Kit
( m i t t e l s d e s
m i t g e l i e f e r t e n
Anschlusses und den
Rohrschellen) mit dem
von der Brücken-
verbindung entfernten
Schlauch.
5. Schließen Sie den
neuen Ablaufschlauch
an die Abwasser-
leitung an.
6. Wenn die Maschine
a u f g e s t e l l t i s t ,
überprüfen Sie die
U n t e r s e i t e , u m
sicherzustellen, dass
der neue Schlauch
nicht geknickt wird,
wenn der Trockner in
s e i n e P o s i t i o n
geschoben wird.
S t e l l e n S i e d i e
Netzstromversorgung
her.
1
3
4
5
2
1. Den Trockner
v o r s i c h t i g n a c h
hinten neigen.
2.Der Anschluß für
d a s A b l a u f s e t
befindet sich auf der
rechten Seite des
G e r ä t e s ( s .
A b b i l d u n g ) . E i n
grauer Schlauch
führt dort zu einem
Verbindungs-stück.
Mit Hilfe einer Zange
d i e F i x i e r u n g -
sklemme lösen.
3. Den Schlauch vom
Verbindungsstück
abziehen.
6
3.
VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegean-
leitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die
Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine
Trocknung im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die
Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innen-
seiten der Textilien nach außen. Füllen Sie die
Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass
diese sich nicht verheddern.
Vorbereitung der Textilien
Nicht Für Den Trockner Geeignet:
Se ide , Ny lons trü mpf e, em pfi ndl ich e
Stickereien, Stoffe mit metallischen
Verzierungen, Kleidungsstücke mit PVC oder
Lederbesätzen
WICHTIG: Trocknen Sie keine Produkte,
die mit einer chemischen Reiniguntg-sflüssigkeit
behandelt wurden und keine Kleidungsstücke
aus Gummi (Gefahr eines Brandes oder einer
Explosion).
Während der letzten 15 Minuten wird die
Wäsche immer mit kalter Luft getrocknet.
Energiesparen
Überladen Sie die Trommel nicht, große
Teile nnen, wenn sie nass sind, die maximal
zussige scheladung überschreiten (zum
Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).
4.
REINIGUNG UND
ROUTINEWARTUNGEN
WARNUNG! Trommel, Tür und die
Wäsche selbst können sehr heiß sein.
WICHTIG! Schalten Sie diese
Maschine vor dem Reinigen immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Die Daten für die Elektrik finden Sie
auf dem Typenschild auf der Vorderseite
der Trocknertrommel (bei geöffneter Tür).
41
. .
.
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer
Temperatur.
Nicht r den Trockner geeignet.
Falls ein schestück keine Pflegeanleitung
hat, muss angenommen werden, dass es nicht
für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das Fassungs-
vermögen des Trockners, sortieren Sie die
Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B.
Handtücher von nner Unterwäsche).
Nach Stoffart
Ba u mw o ll e /L ein en: H an d tü c he r,
Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden,
Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid
und auch Baumwoll/ Synthetikgemische.
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte
sorgfältig durch!
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und
Tür mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub
zu entfernen.
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleudert e Wäsche in den Trockner. Je
trockener die Wäsche, desto kürzer ist die
Trocknungszeit, was sich energiesparend
auswirkt.
IMMER
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
Kontrollieren Sie IMMER vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
Überschreiten Sie NIE die maximale
Füllmenge,denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungs-stücke in den Wäschetrockner; dies
kann zu Schäden am Gerät führen.
Reinigung des Trockners
Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvor-gang
das Flusensieb und leeren Sie den
Kondenswasser- Behälter.
Reinigen Sie alle Filter in regelmäßigen
Abständen.
Wischen Sie nach jeder Anwendungs-phase die
Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die
Tür einige Zeit offen stehen, damit sie durch die
Luftzirkulation getrocknet wird.
Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und
der Tür mit einem weichen Tuch.
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder
Scheuermittel benutzen.
Wir empfehlen, dass Sie die Tür, die Türdichtung
sowie das Geräteäußere nach jedem Gebrauch
kurz mit einem feuchten Tuch reinigen.
Anhand der Pflegeanleitungssymbole Diese
finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen:
DE
5.
WASSERTANK
D a s b e i m Tr o c k n e n e n t s t e h e n d e
Kondenswasser wird im dafür vorgesehenen
Behälter in der Tür gesammelt. Wenn der
Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige auf
und der Behälter MUSS geleert werden. Es
w i r d j e d o c h e m p f o h l e n , d e n
Kondenswasserbehälter nach jedem
Trockenvorgang zu leeren.
WI C H T I G : E i n g e r i n g e r Te i l d e s
Kondenswassers verbleibt bei den ersten
Trockenvorgängen eines Neugerätes im
Leitungssystem.
Entfernen des Behälters
1. Ziehen Sie den
W a s s e r b e h ä l t e r
vorsichtig heraus und
halten Sie dabei den
Griff fest. (A) Wenn der
Wasserbehälter voll ist,
wiegt er ca. 6 kg.
2. Kippen Sie den
Wasserbehälter, um
das Wasser durch die
A u s g u s s ö f f n u n g
auszuleeren. (B)
W e n n d e r
Wasserbehälter leer ist,
setzen Sie ihn wie
dargestellt wieder ein;
(C) Bringen Sie zuerst,
wie dargestellt, die
U n t e r s e i t e d e s
Behälters in Position (1)
u n d d r ü c k e n S i e
a n s c h l i e ß e n d d e n
oberen Teil vorsichtig in
Position (2).
A
B
1
C
42
3.Drücken Sie die
-Taste, um den
Zyklus wieder in
Gang zu setzen.
F ü r E i n e
ord n u n g sge m ä ß e
Trocknung öffnen Sie
die Tür während der
a u t o m a t i s c h
a b l a u f e n d e n
Programme nicht.
6.
TÜR und SIEB
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungs-vorgang wieder in Gang zu
setzen, schließen Sie die Tür und drücken .
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer
optimale Leistung erbringen kann, überprüfen
Sie vor jedem Trocknungsvorgang, ob das
Flusensieb sauber ist.
Benutzen Sie den Trockner nicht ohne Filter.
Durch verstopfte Filter kann sich die
Trocknungsdauer verlängern oder es können
S c h ä d e n v e r u r s a c h t w e r d e n , d i e
kostenpflichtige Reparaturen mit sich ziehen.
1. Ziehen Sie das Sieb
nach oben.
2. Öffnen Sie das Sieb
wie auf der Abbildung.
3. Entfernen Sie die
Flusen sanft mit einer
weichen Bürste oder
den Fingerspitzen.,
4. Klappen Sie das
Sieb zusammen und
setzen Sie es wieder
an seinen Platz ein.
1
2
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrol-
lieren Sie, ob das Sieb verstopft ist.
43
WARNUNG! Wenn der Wäschetrockner
in Betrieb ist, könnten die Trommel und die
Tür SEHR HEISS werden.
WENN SIE DIE FILTER ZUR REINIGUNG
IN WASSER GEBEN, VERGESSEN SIE NICHT,
SIE ANSCHLIESSEND ZU TROCKNEN.
WARNUNG! Wenn Sie die r mitten in
einem Zyklus öffnen, bevor der Abhlzyklus
beendet ist, nnte der Griff heiß sein. Gehen
Sie beim Entleeren des Wasserbehälters
während eines Zyklus mit äußerster Vorsicht vor.
DE
Entfernen des Kondensators
1.En tfe rn en Si e die
Wartungsklappe
2. Drehen Sie die zwei
Verschlusshebel gegen
den Uhrzeiger-sinn und
z i e h e n S i e d e n
Kondensator heraus
3 . Z i e h e n S i e d a s
Kondensator-Teil heraus.
4. Entfernen Sie etwaigen
S t a u b o d e r F l u s e n
vorsichtig mit einem Tuch,
reinigen Sie das Teil
danach unter laufendem
Wasser, wobei Sie es so
drehen, dass das Wasser
zur Entfernung von Staub
und Flusen zwischen die
Platten laufen kann.
5.Bitte überprüfen Sie den
k o r r e k t e n S i t z d e r
Dichtungen nach dem
Reinigen und bringen
di es e gg f. wi ed er an
derdafür vorgesehenen
Position an.
6.Bitte vergewissern Sie
s i c h , d a s s d i e
K o n d e n s a t o r e i n h e i t
korrekt eingesetzt ist und
dicht mit dem Gehäuse
abschließt.
7 . S e t z e n S i e d i e
Wartungsklappe wieder
ein.
UP
44
7.
SCHALTERBLENDE UND
ANZEIGEN
A-Auswahlanzeige - Der Knopf kann in beide
Richtungen gedreht und damit das genschte
Trocknungsprogramm ausgewählt werden. Drehen
Sie den Knopf zum Ausschalten des Trockners oder
zum Löschen auf AUS (OFF).
B- Display-Anzeiger - Auf dem Display wird die
verbleibende Trocknungszeit angezeigt sowie die
Verzögerungszeit im Falle der Auswahl eines
v e r z ö g e r t e n S t a r t s , u n d a n d e r e
Anzeigeeinstellungen
C-Taste -
1.Start/Pause - Tum das ausgehlte
Programm zu starten und/oder zu unterbrechen
2.Start verzögern - Ermöglicht die
Verzögerung des Beginns des Programms
um 1 bis 24 Stunden, in 1-stündigen
Intervallen. Die ausgewählte Verzögerung
wird auf dem Display angezeigt. Nach dem
Drücken der START-Taste verringert sich die
angezeigte Zeit von Stunde zu Stunde.
Wenn Sie die Tür bei eingestelltem
verzögerten Start öffnen, drücken Sie nach
dem Schließen der Tür die Start-Taste
erneut, um den Zählvorgang fortzusetzen.
3.Zeit Zyklus-Wahl - Ein Zyklus kann von
automatisch auf programmiert umgeschaltet
werden, bis zu 3 Minuten nach dem Start des
Zyklus. Der progressive Druck erhöht die
Zeit in 10-minütigen Intervallen.
Nach Wahl dieser Option muss der Trockner
zur Rückstellung auf die automatische
Trocknungsfunktion ausgeschaltet werden
Im Falle einer Inkompatibilität blinken alle
LEDs rasch 3 Mal.
4.Einstellung des Trocknungsgrades
Ermöglicht die Einstellung des gewünschten
Trocknungsgrades: die Wahl kann bis 5 Minuten
nach Beginn des Zyklus geändert werden:
-Bügeltrocken: Die Kleidungsstücke bleiben
leicht nass, um das Bügeln zu erleichtern.
-Aufngtrocken: Die Kleidungsscke können
aufgehängt werden
- Schranktrocken: Die Wäsche kann direkt in
den Schrank geumt werde
-Extra-trocken: zum vollsndigen Trocknen
von Kleidungsstücken, ideal für volle Ladungen.
Dieses Gerät besitzt eine Funktion „Trockungs-
Manager“. Bei automatischen Zyklen werden die
einzelnen Zwischengrade der Trocknung vor
Erreichen des ausgewählten Grades durch Blinken
der jeweiligen Anzeigelampe angezeigt, die dem
erreichten Trocknungsgrad entspricht.Im Falle einer
Inkompatibilit blinken alle LEDs rasch 3 Mal.
5 . S c h n e l l d u r c h g a n g - S c h n e l l -
Trockengänge: es ist glich von einem
automatischen Programm zum Rapid-
Programm umzuschalten, bis zu 3 Minuten
nach dem Start des Zyklus. Der progressive
Druck erht die Zeit (30-45-59 Minuten).
Nach Wahl dieser Option muss der Trockner
zur Rückstellung auf die automatische
Trocknungsfunktion ausgeschaltet werden
Im Falle einer Inkompatibilität blinken alle
LEDs rasch 3 Mal.
6.Knitterschutz - Diese Option ermöglicht die
Aktivierung einer Knitterschutz-Bewegung der
Trommel, vor dem Zyklus, im Falle der Aktivierung
d e r Ve r z ö g e r u n g u n d a m E n d e d e s
Trocknungszyklus. Sie wird alle 10 Minuten
aktiviert, bis zu 6 Stunden nach dem Ende des
Zyklus. Um die Bewegungen zu stoppen, stellen
Sie den Knopf auf AUS (OFF). Nützlich, wenn die
Wäsche nicht umgehend aus dem Gerät
entnommen werden kann. Die Trommel bleibt in
Bewegung, sodass die Wäschestücke nicht schwer
nach unten sacken, sondern trocken und weich
bleiben.
7. Tastensperre - Funktion ermöglicht die
Verriegelung unerwünschter Änderungen der auf der
Blende eingestellten Optionen, während der
Trocknungsphase.
Aktivierung/Deaktivierung: Drücken Sie die Tasten 4
und 5 gleichzeitig zwei Sekunden lang. Das Symbol
„LOCerscheint auf dem Display. Entriegelung der
Option, auf dem Display erscheint einmalig das
Symbol „Unl”. Beim Öffnen der Tür bei aktivierter
Tastensperre hält der Zyklus an, die Verriegelung
bleibt jedoch bestehen: um den Zyklus erneut zu
starten, müssen Sie die Verriegelung aufheben und
erneut Start drücken. Wenn der Trockner aus ist, ist
die Option automatisch deaktiviert.
Die Tastensperre kann zu jedem Zeitpunkt des
Zyklus modifiziert werden.
A
B
C
D
E
44
1
2
3
4
5
6
7
45
Das Wo llpr ogram m
dieses Wäschetrockners
w u r d e v o n T h e
Woolmark Company r
d a s T r o c k n e n v o n
maschinenwaschbaren
Produkten aus Wolle
genehmigt, vorausgesetzt, daß die Produkte
entsprechend den Pflegehinweisen auf dem
Einh-Etikett und der Anleitung des
Herstellers dieses Wäschetrockners
gewaschen und getrocknet werden. M1524.
Großbritannien, Irland, Hong Kong und
Indien ist das Warenzeichen Woolmark ein
eingetragenes Warenzeichen.
Max. Kapazität
Max. 4 Kg
Maximales Fassungsvermögen
Cottons
Synthetik oder Feinwäsche
Trocknungswerte
Die Standardardprogramme für die
Ermittlung der Werte auf dem Energielabel
( ) bieten die besten
Energieverbrauchswerte und eignen sich zur
T r o c k n u n g v o n n o r m a l f e u c h t e n
Baumwolltextilien. Die Tabelle auf der letzten
Seite gibt die ungefähren Programmdauern
und Energieverbrauchswerte in den
Hauptrockenprogrammen an.
BAUMWOLLE ECO
Bitte öffnen Sie die Tür nicht in
sensorgesteuerten Programmen, um eine
optimale Trocknung zu ermöglichen.
1. Öffnen Sie die Tür des Gerätes und
füllen die Trommel mit der zu
trocknenden Wäsche. Vergewissern Sie
sich, dass heraushängende Wäsche
nicht das Schließen der Tür verhindern
kann.
2. Schließen Sie langsam die Tür, bis Sie
ein „Klick“ hören.
3. Drehen Sie den Programmwähler auf
das gewünschte Programm (hierzu bitte
die Programmempfehlungen in dieser
Anleitung beachten).
4. Drücken Sie die taste . Der Trockner
startet automatisch und die Anzeige über
der Taste leuchtet durchgängig.
5. Sollte einmal die Tür während des
Programms geöffnet werden müssen,
drücken Sie erneut die taste , um die
Trocknung fortzuführen.
6. Neigt sich die Trocknung dem Ende zu,
beginnt kurz zuvor die Abkühlphase, um
die Luft und damit die Wäsche
abzukühlen.
7. Ist das Programm beendet, dreht die
Trommel weiter bis das Gerät
ausgeschaltet wird oder die Tür geöffnet
wird. Dies dient dazu, dass die Wäsche
durch Stoppen der Trommel nicht
verknittert.
BETRIEB
Die tatsächlich zum Trocknen
benötigte Zeit hängt davon ab, wie nass
die Wäsche nach dem Schleudervorgang
noch ist sowie von der Art der Wäsche,
der Lademenge, der Sauberkeit der Filter
und der Umgebungstemperatur
EN 61121 anwendbares Programm
- DRY COTTON
- COTTON ODER
-COTTON ODER WEISSWÄSCHE
- DELICATES ODER SYNTHETIK
- IRON COTTON
- EASY-CARE TEXTILE
Information für Prüflabor
Trommelinhalt 125
Maximales
S. Energielabel
he
85 cm
Breite
60 cm
Tiefe
60 cm
Energieeffizienzklasse
S. Energielabel
Technische Daten
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
0,40 W
0,75 W
D- Led
Wasserbehälter - Leuchtet auf, wenn der
Kondenswasserbehälter entleert werden
muss.
Filter reinigen - Leuchtet auf, wenn eine
Reinigung der Filter erforderlich ist (der Tür
und des unteren Filters)
Kühlen - Leuchtet auf, wenn der Zyklus
sich in der letzten Kühlphase befindet.
E-
ONE TOUCH-Bereich - das Drücken der
START-/PAUSE-Taste ermöglicht den Start
eines vorab heruntergeladenen Zyklus,
während die Touch-Position auf dem
Programmknopf ausgewählt wird (beziehen
Sie sich zum Herunterladen von Zyklen
mittels der App auf den relevanten Abschnitt
dieses Benutzerhandbuchs).
DE
Vor jedem Waschgang de Flter rengen
8.
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
46
PROGRAMME
ÜBERSETZUNG
KAPAZITÄT
(kg)
Der richtige Zyklus zum Trocknen von Baumwolle, Schwämmen
und Handtüchern.
Ein sanfter und spezieller Zyklus zum Trocknen dunkler oder
bunter Kleidungsstücke aus Baumwolle oder Synthetik.
Dieser spezielle Zyklus dient dem Trocknen von Hemden, wobei das
Verknittern dank spezieller Bewegungen der Trommel minimiert wird. Es
wird empfohlen, die Kleidungsstücke direkt nach Ende des Trocknens aus
dem Gerät zu nehmen.
Zum Trocknen von Feinwäsche und Synthetik, da diese Stoffe eine
genaue und spezielle Behandlung erfordern
Zum gleichmäßigen Trocknen von Stoffen wie Jeans und ähnlichen
Geweben. Es wird empfohlen, die Kleidungsstücke vor dem Trocknen
auf links zu drehen.
Speziell für technische Kleidungsstücke für Sport und Fitness,
sanftes, schonendes Trocknen, um Schrumpfen und Verschleiß
elastischer Fasern zu vermeiden
Wollstoffe: dieses Programm kann zum Trocknen von bis zu 1 kg
sche (ca. 3 Pullover) verwendet werden. Es wird empfohlen, die
schestücke vor dem Trocknen umzudrehen. Die benötigte Zeit kann
aufgrund der Größe und des Umfangs der Wäsche und auch je nach
gehltem Schleudergang variieren. Nach Beendigung des Zyklus
nnen die Kleidungsstücke sofort getragen werden, allerdings können
die nder bei schwereren Teilen noch etwas nass sein: es wird
empfohlen, diese an der Luft trocknen zu lassen. Es wird empfohlen die
Kleidungsscke ganz am Ende des Zyklus aus dem Get zu
entnehmen. Achtung: ein Verfilzen von Wolle läßt sich nicht mehr
ckngig machen; trocknen Sie ausschließlich Kleidungsscke mit
dem entsprechenden Symbol („Trocknen ok”); dieses Programm eignet
sich nicht r Kleidung aus Acryl.
Ein spezieller Zyklus zum Trocknen und gleichzeitigen
Verringern der Hauptallergene wie Hausstaubmilben, Tierhaare,
Pollen und Waschpulverreste.
Der perfekte Zyklus zum Entfernen schlechter Gerüche aus
Stoffen sowie zum Glätten von Falten
Anpassbare Einstellung des Knopfes, den Sie auszuwählen haben, um mit der App für
Smartphones interagieren und die Waschgänge herunterladen zu können (siehe den
entsprechenden Abschnitt). Die Werkseinstellung des Selbstreinigungsprogramm reinigt die
Waschmaschine.
* Die tatsächlich zum Trocknen benötigte Zeit hängt davon ab, wie nass die Wäsche nach dem Schleudervorgang
noch ist sowie von der Art der Wäsche, der Lademenge, der Sauberkeit der Filter und der Umgebungstemperatur.
Pflegeleicht
Wolle
Allergie
Anti-Gerüche
Baumwolle
Kochwäsche
Hemden
Dunkle Wäsche
Ein neuer, innovativer Zyklus zum gleichzeitigen Trocknen von
verschiedenen Stoffen. Wenn die leichten Stoffe trocken sind und aus
dem Gerät genommen werden können, ertönt ein Warnsignal.
Danach muss erneut die Start-Taste gedrückt werden, um die
Trocknung für die verbleibenden schwereren Stoffe fortzusetzen.
Ein spezieller Zyklus zum Trocknen großer Wäschestücke wie
Vorhänge, Betttücher und Tischdecken. Dank einer speziellen
Bewegung der Trommel knittern die Stoffe beim Trocknen nur
minimal.
6
4
2.5
*
*
20
Full
*
Programm Eco Normales Trocknen (Bug̈ eltrocken). Das effizienteste
Programm für den Energieverbrauch. Geeignet für Baumwolle und
Bettzeug.
Full
*
2.5
*
4
*
Ein spezieller Zyklus zum Auffrischen der Imprägnierung
wasserdichter Stoffe
4
*
Der perfekte Zyklus zum gleichmäßigen Trocknen von Bettdecken
sowie zum Auffrischen der Weichheit der Federn
4
4
2
*
*
*
1 70
4
6
Max 220
Max 220
Auffrischen
wasserdichter
stoffe
Jeans
Sports
Bettdecken
XXL
TROCKNEN
ZEIT (min)
47
ONE TOUCH
Dieses Gerät ist mit One Touch Technologie
ausgestattet. Damit können Sie mit
Smartphones, die mit Android arbeiten und
NFC (Near Field Communication)
unterstützen, über die App darauf direkt
zugreifen.
Laden Sie die . auf Ihr
Smartphone .
Hoover Wizard app
Die App funktioniert
mit Android und auch mit iOS auf
Tablets und Smartphones. Sie
können mit dem Gerät interagieren,
a l l e r d i n g s k ö n n e n Si e di e
Möglichkeiten, die Ihnen One Touch
bietet, nur auf Android-Smartphones
mit NFC Technologie nutzen, wie an
folgendem Funktionsschema
dargestellt:
Hoover Wizard
Android smartphone
with NFC technology
Interaktion mit dem
Gerät + Ansicht der
Funktionen
Android smartphone
without NFC technology
Nur Ansicht der
Funktionen
Android Tablet
Apple iPhone
Apple iPad
Nur Ansicht der
Funktionen
Nur Ansicht der
Funktionen
Nur Ansicht der
Funktionen
FUNKTIONEN
Dies sind die wichtigsten Funktionen der
App:
Eine Anleitung,
um den passenden Waschgang mit lediglich
d r e i E i n g a b e n a u s z u w ä h l e n
(Kleidung/Stoffe, Farbe, Grad der
Verschmutzung).
Waschgänge - Herunterladen und
Anwenden neuer Waschprogrmme.
Clever Care Clever CheckUp und
Selbstreinigungsprogramm sowie eine
Anleitung zur Fehlerbehebung.
VoiceCoach-Funktion-
Schauen Sie sich alle Details der
OneTouch Funktionen an, holen Sie
sich die App im Demo-Modus oder
gehen Sie zu:
www.hooveronetouch.com
ARBEITEN MIT ONE TOUCH
ALS ERSTES - das Gerät registrieren
Gehen Sie auf "Einstellungen" in Ihrem
Android Smartphone und aktivieren Sie
im Menü "Wireless & Networks" die
NFC Funktion.
Je nach Smartphone Model und
Android Version, kann die Aktivierung
der NFC verschieden ausfallen.
Schauen Sie für Näheres in das
Handbuch Ihres Smartphones.
One Touch, um den Sensor auf dem
Bedienelement zu aktivieren.
Starten Sie die App, legen Sie ein
Benutzerprofil an und registrieren Sie
das Gerät. Folgen Sie den Anweisungen
auf dem Display Ihres Smartphones oder
der "Kurzanleitung" des Gerätes.
Stellen Sie den Programmschalter auf
Berichte und Statistiken - Statistiken
zu den einzelnen Wäschen und Tipps für
eine effizientere Nutzung der Maschine.
More information, F.A.Q. and the video
for an easy registration are available on:
www.hooveronetouch.com/how-to
DE
48
BEIM NÄCHSTEN MAL - Die normale
Anwendung
steuern möchten, müsse Sie zunächst den
Touch Modus aktivieren,
indem Sie ihn an die entsprechende Stelle
drehen.
Stellen Sie sicher, dass die Standby-
Funktion nicht aktiviert ist, der
Sperrbildschirm nicht aktiv ist und die
NFC-Funktion eingeschalte ist; anderfalls
den vorher beschriebenen Anweisungen
folgen.
Zum Starten eines Programms legen Sie
die Wäsche ein, geben das Waschmittel
dazu und schließen die Tür.
Wählen Sie die gewünschte Funktion in
der App (z.B.: Programm, CleverCheckUp,
Aktualisierung der Statistiken, etc. …).
Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Telefondisplay und halten das Gerät
UNMITTELBAR VOR das One Touch-
Logo an der Bedienblende wenn Sie dazu
aufgefordert werden.
Immer, wenn Sie das Gerät über die App
One Touch
ANMERKUNGEN:
Halten Sie hr Smartphone so, dass die
NFC Antenne auf der Rückseite sich am
Logo von One Touch befindet (siehe
Abbildung hier unten).
Wenn Sie die genaue Position der NFC-
Antenne in Ihrem Smartphone nicht kennen,
bewegen Sie das Telefon mit kreisenden
Bewegungen vor dem One Touch-Logo auf
der Bedienblende, bis die Verbindung in
der App bestätigt wird. Um den
ordnungsgemäßen Datentransfer zu
gewährleisten, ist es wichtig, das
SMARTPHONE R EINIGE SEKUNDEN
VOR DIE BEDIENBLENDE ZU HALTEN;
nach erfolgtem Datenautausch wird eine
entsprechende Nachricht in der App
angezeigt, dass das Smartphone entfernt
werden kann.
Falls Sie eine dicke Schutzhülle benutzen
oder Aufkleber aus Metall am Smartphone
angebracht haben, könnte dies die Daten-
Übertragung zwischen Gerät und
Smartphone beeinträchtigen oder
verhindern. Falls erforderlich, entfernen
Sie diese.
Der Austausch bestimmter Teile des
Smartphones (z.B. Abdeckungen, Covers,
Akku etc.) gegen Nicht- Originalteile kann
zum Verlust der NFC-Empfangsfähigkeit
führen und damit zu Fehlfunktionen in der
App.
Managen und Kontrollieren des Gerätes
durch die App funktioniert nur " aus der
he": eine Fernbedienung ist nicht
möglich (z.B. aus einem anderen Zimmer
oder außer Haus).
WIRELESS-PARAMETER
Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl,
dass dieses mit gekennzeichnete
Gerät die wesentlichen Anforderungen der
Richtlinie 2014/53/EU erfüllt.
Für eine Kopie der Konformitätserklärung
setzen Sie sich bitte mit dem Hersteller in
Verbindung:
www.candy-group.com
Wireless-Norm
ISO/IEC 14443 Typ A und NFC Forum Typ 4
Frequenzbereich
Magnetfeldgrenze
13.553-13.567 MHz (Mittenfrequenz 13.560 MHz)
< 42dBμA/m (bei 10 Metern)
Parameter
Spezifikationen
49
9.
FEHLERSUCHE
NUR R GETE MIT ONE TOUCH.
Mit der Funktion CheckUp Ihrer App können Sie jederzeit pfen, ob Ihr
Gerät ordungsgeß arbeitet. Sie benötigen nur ein Android Smartphone mit NFC Technologie.
Weitere Infos finden Sie der App.
Wenn das Gerät eine Störung anzeigt (durch einen Code oder aufblinkende LED), schalten Sie
bitte Ihre App ein, und halten Ihr Android Smartphone mit NFC an das One Touch-Logo auf dem
Bedienerfeld. Sie nnen jetzt direkt in der Anwendung nach dem Problem suchen.
Clever Hoover Wizard
Mögliche Ursache/ Fehler...
Fehler, die Sie selbst beheben nnen
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste,
bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden.
Sollte die Waschmaschine funktionschtig sein
oder unsachgeß installiert oder verwendet
worden sein, wird Ihnen der Besuch des
Kundendien-sttechnikers inRechnung gestellt.
Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem
Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden
Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
Die Restzeitanzeige auf dem Display könnte sich
während des Trocknungsgangs ändern. Die
Restzeit wird kontinuierlich hrend der
Trocknung überprüft und die Zeit wird angepasst,
um eine bestgliche Sctzung der Restdauer
zu geben. Es ist daher ganz normal, dass die
angezeigte Restzeit sich vergrößern oder
verkleinern kann
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien
sind nicht trocken genug
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige
Programm gewählt?
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien
sorgfältig ausgewrungen oder geschleudert?
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Ist der Trockner überladen?
Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie
die Fläche unter dem Sockel des Trockners frei?
Der Trockner funktioniert nicht
Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner
in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit einem
anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der
Steckdose?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
Ist die r richtig geschlossen?
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als
auch an der Maschine angestellt?
Ist die Trocknungszeit oder das Programm
gewählt worden?
Ist die Maschine nach dem Tüffnen wieder
angestellt worden?
Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der
Kondenswasser-Behälter voll ist und entleert
werden muss?
KUNDENDIENST
Sollten trotz obengenannter Kontrollen
weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner
auftreten, wenden Sie sich bitte an den
GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der
Kunden-dienst kann Sie möglicherweise
telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten
Termin für einem Techniker im Rahmen der
Garantie vereinbaren.Ihnen wird jedoch
eventuell eine Gebühr berechnet, wenn
sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
funktionsfähig ist.
Nicht gemäß der Installationsanweisung
installiert worden ist.
unsachgemäß benutzt wurde.
Ersatzteile
GIAS - Service
Verwenden Sie immer Original-
Ersatzteile, die Sie direkt beim GIAS-
Service erhalten.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Repara-turarbeiten an Ihren GIAS-
Servicetechniker.
Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für etwaige Druckfehler
in dieser Bedienungsanleitung. Der
Hersteller behält sich das Recht vor,
seine Produkte ggf. anzupassen, ohne
wesentliche Eigenschaften zu
verändern.
Der Trockner ist zu laut…
Schalten Sie den Trockner aus und wenden
Sie sich an den GIAS-Service.
Die leuchtet…
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Die leuchtet…
Muss der Kondenswasser-Behälter geleert
werden?
DE
50
Indice
1.
2. KIT ACCESSORIO TUBO FLESSIBILE
DI SCARICO:
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
3. PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
ORDINARIA
5. VASCHETTA DELL’ACQUA
6. PORTELLONE e FILTRO
7. CONTROLLI E INDICATORI
8. SELEZIONE DEL PROGRAMMA E
IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE
9. RICERCA GUASTI SERVIZIO
ASSISTENZA CLIENTI
CONSIGLI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le struzon per un
corretto funzonamento della macchna.
Questo opuscolo fornsce mportant lnee
guda per una manutenzone,un uso e
un'nstallazone scur. Esso contene noltre
utl consgl che consentranno d sfruttare al
meglo le potenzaltà d questa macchna.
Conservare la documentazione in un luogo
sicuro per eventuali riferimenti o per futuri
proprietari.
Controllare che al momento della consegna
la macchna sa dotata de seguent
component:
Libretto di istruzioni
Certificato di garanzia
Etichetta efficienza energetica
Apponendo la marcatura su questo
prodotto, dcharamo, sotto la nostra
responsabltà, d ottemperare a tutt
requst relatv alla tutela d scurezza,
salute e ambente prevst dalla legslazone
europea n essere per questo prodotto.
Verificare che durante il trasporto la
macchina non abbia subito danni. In caso
contrario, rivolgersi al Centro Assistenza
GIAS.La mancata osservanza di tale procedura
potrebbe compromettere la sicurezza
dell’apparecchio. La chiamata può essere
soggetta a pagamento se le cause di
malfunzionamento della macchina sono
attribuibili a un uso improprio.
1.
CONSIGLI DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di 8 anni e
oltre e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o con mancanza di
esperienza e di conoscenza a
patto che siano supervisionate o
che siano date loro istruzioni in
merito allutilizzo sicuro
de ll ap pa re cc hi o e c he
capiscano i pericoli del suo
utilizzo.
Evitare che i bambini giochino
con l'apparecchio o che si
occupino della sua pulizia e
m a n u t e n z i o n e s e n z a
supervisione.
ATTENZIONE L’uso improprio
dell’asciugatrice può provocare
rischio di incendio.
Q u e s t o a p p a r e c c h i o è
destinato ad uso in ambienti
domestici e simili come per
esempio:
- aree di ristoro di negozi, uffici o
altri ambienti di lavoro;
- negli agriturismo;
- dai clienti di hotel, motel o altre
aree residenziali simili;
- nei bed & breakfast.
Un utilizzo diverso da quello
tipico dell’ambiente domestico,
come l’uso professionale da
parte di esperti o di persone
addestrate, è escluso anche
dagli ambienti sopra descritti.
Un utilizzo non coerente con
quello riportato, può ridurre la
vita del prodotto e può
invalidare la garanzia del
costruttore. Qualsiasi danno
all’apparecchio o ad altro,
derivante da un utilizzo
diverso da quello domestico
( a n c h e q u a n d o
l’apparecchio è installato in
un ambiente domestico) non
s a r à a m m e s s o d a l
costruttore in sede legale.
Questa macchina è prevista
u n i c a m e n t e p e r u s o
domestico, ovvero per
lasciugatura di capi e
indumenti per la casa.
La macchina qui descritta
deve essere utilizzata
esclusivamente per lo scopo
al quale è destinata secondo
quanto illustrato nel presente
libretto. Prima di attivare la
macchina, accertarsi di
avere letto attentamente e
compreso le istruzioni d’uso
e di installazione.
Non toccare l’asciugatrice
con mani o piedi umidi o
bagnati.
N o n a p p o g g i a r s i a l
portellone per caricare la
macchina; non utilizzare il
portellone per sollevare o
spostare la macchina.
Non consentire ai bambini di
giocare con la macchina o
con i suoi comandi.
51
IT
ATTENZIONE Non utilizzare il
prodotto se il filtro antifilacce
n o n è c o r r e t t a m e n t e
p o s i z i o n a t o o r i s u l t a
danneggiato; il filtro non è
ignifugo.
ATTENZIONE Se è esposto il
simb ol o i nd ic an te i l
riscaldamento della superficie
,quando lasciugatrice è in
funzione la temperatura può
essere superiore a 60 gradi C.
Staccare la spina dalla presa
elettrica. Prima di pulire la
macchina, staccare sempre la
spina.
Se si presume che la macchina
sia guasta, non continuare ad
usarla.
Evitare che sul pavimento
attorno alla macchina si
raccolgano filacce e pelucchi.
Dopo il ciclo di asciugatura,
l’interno del cestello può essere
molto caldo. Prima di estrarre la
b i a n c h e r i a è p e r t a n t o
opportuno lasciar raffreddare
completamente la macchina.
L'ultima parte del ciclo di
asciugatura viene fatta senza
calore (ciclo freddo) per
assicurare che i capi siano
lasciati ad una temperatura che
non li danneggi.
L'asciugatrice non dev'essere
usata se sono stati usati
prodotti chimici per il lavaggio
ATTENZIONE: mai fermare un'
asciugatrice prima della fine del
ooo
Installazione
52
ciclo di asciugatura senza che
tutti i capi siano rimossi
velocemente e separati in modo
che il calore si dissolva
Massimo carico di asciugatura:
vedere etichetta energetica.
Non utilizzare adattatori,
c o n n e t t o r i m u l t i p l i e / o
prolunghe.
Non installare lasciugatrice
vicino ai tendaggi e rimuovere
tempestivamente eventuali
oggetti c ad ut i d ie tr o l a
macchina.
L'apparecchio non deve essere
installato dietro una porta che
può essere chiusa a chiave, una
porta scorrevole o una porta i cui
cardini siano sul lato opposto
r i s p e t t o a q u e l l i
dell'asciugatrice.
53
Non asciugare capi non lavati
nell'asciugatrice.
ATTENZIONE Evitare di
asciugare articoli trattati con
prodotti di pulizia a secco.
ATTENZIONE In determinate
circostanze, i materiali in
gomma possono essere
soggetti ad autocombustione
se riscaldati. Articoli in
gommapiuma (lattice), cuffie da
doccia, tessuti impermeabili,
articoli in caucciù e vestiti o
c u s c i n i i m b o t t i t i c o n
gommapiuma NON VANNO
asciugati nell'asciugatrice.
Leggere attentamente le
etichette con le istruzioni di
lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura
idonea.
Gli indumenti devono essere
introdotti nell asciugatrice solo
d o p o e s s e r e s t a t i
opportunamente centrifugati in
lavatrice o strizzati a mano.
EVITARE di caricare nel
cestello indumenti ancora
gocciolanti.
Controllare accuratamente che
nelle tasche degli indumenti da
asciugare non siano presenti
accendini o fiammiferi ed
EVITARE ASSOLUTAMENTE
l’uso di prodotti infiammabili in
prossimità della macchina.
Evitare ASSOLUTAMENTE di
asciugare tende in fibra di
vetro. La contaminazione dei
capi con le fibre di vetro può
La Biancheria
infatti dar luogo a fenomeni
d’irritazione cutanea.
I capi che sono stati
macchiati con sostanze
come olio da cucina,
acetone, alcol, petrolio,
cherosene, smacchiatori,
acquaragia, cere e sostanze
per rimuovere le cere
dovrebbero essere lavati in
acqua calda con una
quantità extra di detergente
prima di essere asciugati
nell'asciugatrice.
Gli ammorbidenti o prodotti
simili dovrebbero essere
utilizzati come specificato
nelle rispettive istruzioni.
Ventilazione
Il locale in cui viene installata
l’asciugatrice deve essere
adeguatamente ventilato
onde evitare che i gas
p r o v e n i e n t i d a
apparecchiature funzionanti
con altri combustibili,
comprese fiamme libere,
siano aspirati nel locale dove
lasciugatrice è in funzione.
Installare il retro della
macchina vicino al muro o ad
una parete verticale
Ci dovrebbe essere uno
spazio di almeno 12 mm tra la
mac chi na e qu alsia si
ostruzione. La valvola interna
ed esterna dovrebbe essere
tenuta lontana da ostacoli. Per
assicurare un'adeguata
ventilazione lo spazio tra la
parte inferiore della macchina
IT
e il pavimento non dev'essere
ostruito
Non scaricare l aria nella canna
fumaria utilizzata per lo scarico di
fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri
combustibili.
Controllare periodicamente che
attorno all’asciugatrice vi sia una
buona circolazione d’aria, senza
impedimenti di sorta.
Dopo luso ispezionare il filtro
antifilacce e, se necessario,
pulirlo.
Rimuovere tempestivamente
eventuali oggetti caduti,
dietro/sotto la macchina in
quanto potrebbero ostruire le
prese e gli sfiati dell’aria.
EVITARE ASSOLUTAMENTE
dinstallare la macchina contro
tendaggi.
Nel caso in cui l'asciugatrice
fosse installata sopra una
lavatrice, dev'essere usato
un'accessorio su misura per
separarli, considerando la
seguente configurazione.
- Kit Mod 35100019: per una
macchina profonda almeno 49
cm
- Kit Mod 35900120: per una
macchina profonda almeno 51
cm
Il kit dovrebbe essere uno di
quelli sopra indicati, ottenibile dal
nostro servizio ricambi. Le
istruzioni per l'installazione della
macchina e di tutti gli accessori,
sono fornite con il kit.
54
ATTENZIONE:
essere alimentato tramite un
l'apparecchio non deve
Non installare il prodotto in
luoghi freddi o dove il rischio
di formazione di ghiaccio. Alla
temperatura di congelamento
dell'acqua il prodotto potrebbe
non funzionare correttamente.
Se l'acqua del circuito idraulico
ghiaccia sono possibili danni a
componenti quali: valvole,
pompe, tubi. Per garantire le
prestazioni del prodotto la
temperatura della stanza deve
essere compresa tra +5°C e
+35°C. Nel caso l'asciugatrice
venga utilizzata in ambienti con
basse temperature (tra +2°C e
+5°C) è possibile che capitino
fenomeni di condensazione e di
piccole perdite d'acqua sul
pavimento.
vi sia
dispositivo di commutazione
esterno, come un tempo-
rizzatore, o connesso ad un
circuito che viene
rego-
larmente acceso e spento.
Air Inlet Air outlet
Tutela dell’ambiente
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio
sono ecologici e riciclabili. Smaltite
l’imballaggio con metodi ecologici. Presso
il comune di residenza si potranno reperire
ulteriori informazioni sui metodi di
smaltimento.
Per garantire la sicurezza al momento dello
smaltimento di una asciugatrice,
scollegare la spina dell’alimentazione dalla
presa, tagliare il cavo dell’alimentazione di
rete e distruggerlo insieme alla spina. Per
evitare che i bambini possano rimanere
intrappolati all'interno dell'asciugatrice,
rompere i cardini o la chiusura dell’oblò.
Direttiva Europea 2012/19/EU
Questo elettrodomestico è marcato
conformemente alla Direttiva Europea
2012/19/EU sui Rifiuti da Apparecchiature
Elettriche ed Elettroniche (RAEE).
I RAEE contengono sia sostanze
inquinanti (che possono cioè avere un
impatto negativo anche molto pesante
sull'ambiente) sia materie prime (che possono
essere riutilizzate). E' percnecessario sottoporre i
RAEE ad apposite operazioni di trattamento, per
rimuovere e smaltire in modo sicuro le sostanze
inquinanti ed estrarre e riciclare le materie prime.
Ogni cittadino può giocare un ruolo decisivo
nell'assicurare che i RAEE non diventino un
problema ambientale; basta seguire qualche
semplice regola:
- i RAEE non vanno mai buttati nella
spazzatura indifferenziata.
- i RAEE devono essere consegnati ai Centri di
Raccolta (chiamati anche isole ecologiche,
riciclerie, piattaforme ecologiche …) allestiti dai
Comuni o dalle Società di igiene urbana; in molte
località viene anche effettuato il servizio di ritiro a
domicilio dei RAEE ingombranti.
In molte nazioni, quando si acquista una nuova
apparecchiatura, si può consegnare il RAEE al
negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente
(ritiro "uno contro uno") a patto che il nuovo
apparecchio sia dello stesso tipo e svolga le
stesse funzioni di quello reso.
GIAS Service
Ai fini della durata e del buon funzionamento della
macchina, per gli eventuali interventi di assistenza
o riparazione consigliamo di rivolgersi
esclusivamente al servizio assistenza autorizzato
GIAS.
55
IT
Requisiti Elettrici
Le asciugatrici sono state progettate per
funzionare ad una tensione di 220-240V,
50 Hz monofase. Controllare che il circuito
dell’alimentazione sia idoneo per valori di
corrente di almeno 10A.
L’elettricità può essere estremamente
pericolosa
L a p p a r e c c h i o d e v e e s s e r e
opportunamente collegato a terra.
La presa e la spina dell’apparecchio
devono essere dello stesso tipo.
Non utilizzare adattatori multipli e/o
prolunghe.
Una volta completata l’installazione,
la spina deve risultare accessibile e
facilmente scollegabile.
La chiamata può essere soggetta a
p a g a m e n t o , s e l e c a u s e d i
malfunzionamento della macchina sono
attribuibili a un’installazione non corretta.
Nel caso risulti danneggiato, il cavo
di alimentazione dellapparecchio
dev’essere prontamente sostituito con
a p p o s i t o c a v o r e p e r i b i l e
ESCLUSIVAMENTE presso il servizio di
ricambi. L’installazione deve essere
effettuata da persone competenti.
Non inserire la spina nella presa e non
accen dere la macchina finché
linstallazione non sarà stata completata.
Ai fini della sicurezza personale è
essenziale che lasciugatrice venga
installata correttamente. In caso di dubbi
sullinstallazione, rivolgersi al Servizio
Assistenza GIAS.
Regolazione dei Piedini
Una volta posizionata
l a m a c c h i n a , s i
dovrebbe procedere
alla regolazione dei
piedini, per garantire
una perfetta messa in
bolla.
56
2.
KIT ACCESSORIO TUBO
FLESSIBILE DI SCARICO:
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Montare il Kit Come Indicato di Seguito:
1 . I n c l i n a r e
l e n t a m e n t e l a
macchina verso il lato
destro.
2. Il tubo dell'acqua di
scarico è situato sul
lato destro della
m a c c h i n a ( v e d i
i m m a g i n e ) .
Utilizzando un paio di
pinze, togliere il
collare di fissaggio del
tubo dal ponte che si
trova più vicino al lato
p o s t e r i o r e d e l l a
macchina.
3. Estrarre il raccordo
dal collegamento a
ponte.
4. Fissare il raccordo
n e r o d e l s e t ,
( u t i l i z z a n d o i l
connettore e i ganci
per i tubi forniti), al
raccordo rimosso dal
collegamento a ponte.
5. Collegare il nuovo
raccordo di scarico al
t u b o d i s c a r i c o
dell'acqua.
6. Una volta che la
m a c c h i n a è i n
posizione, verificare
all'estremità inferiore
che il nuovo raccordo
n o n s i a t t o r c i g l i
quando si riposiziona
l'essicatrice.
Collegare alla rete
elettrica principale.
1
3
4
5
2
6
3.
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
Leggere attentamente il presente libretto distruzioni.
Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del cestello.
Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale polvere
depositata durante il trasporto.
Verificare che la biancheria da asciugare sia
idonea per l’asciugatura meccanica, come indicato
dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le
tasche vuote. Girare i capi con il rovescio
all’esterno. Introdurre i capi nel cestello uno ad
uno, in modo che non si aggroviglino.
Preparazione dei Capi
Evitare Di Asciugare:
Articoli di seta, calze di nylon,ricami delicati, tessuti
con decorazioni metalliche, indumenti con
guarnizioni in PVC o in pelle
IMPORTANTE: Evitare di asciugare
articoli preventivamente trattati con prodotti di
pulizia a secco o capi in gomma (pericolo
d’incendio o esplosione).
Durante gli ultimi 15 minuti (approssimativamente)
i capi sono sempre asciugati con aria fredda.
Introdurre nellasciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto
più rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con
conseguente risparmio di consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
Cercare sempre di far lavorare la macchina a
pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed
elettrici.
Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
Non superare mai il peso massimo: si perde
tempo e si consuma più elettrici.
Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
Risparmio Energia
. .
.
In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura
meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Selezionare La Biancheria Nel Modo Seguente:
Non sovraccaricare il cestello, in
quanto I capi ingombranti, a caldo, possono
superare il carico massimo consentito. (per
esempio sacchi a pelo e piumoni)
Solo asciugatura a bassatemperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio,
si deve presumere che non sia idoneo
all’asciugatura meccanica.
In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla
pesantezza (p. es., separare gli asciugamani
dalla biancheria leggera).
In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey
di cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute
ecc. in poliestere o poliammide e misti
cotone/sintetici.
4.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ORDINARIA
AVVERTENZA! Il cestello, il portellone
e il carico possono essere molto caldi.
IMPORTANTE: Prima di procedere
alla pulizia, disattivare sempre la macchina
e staccare la spina della presa a muro.
Per i dati elettrici vedere la targhetta
dei dati posta sul davanti del mobile della
macchina (con portellone aperto)
Pulizia dell’asciugatrice
Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di
asciugatura.
Pulire regolarmente il filtro.
Dopo luso, pulire linterno del cestello e
lasciare aperto il portellone per un certo periodo
di tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
Pulire lesterno della macchina e il portellone
con un panno morbido.
NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
Per evitare che si accumuli della lanuggine e
che l'oblò abbia difficoltà ad aprirsi/chiudere, a
fine di ogni ciclo d'asciugatura pulire con un
panno umido la parte interna dell'ob e la
guarnizione.
57
IT
5.
VASCHETTA DELL’ACQUA
L’acqua eliminata dalla biancheria durante il
ciclo di asciugatura viene raccolta in una
vaschetta posta all’interno della porta della
macchina. Quando la vaschetta è piena si
accende la spia sul pannello dei
comandi, segnalando che si DEVE vuotare la
vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura.
NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è
nuova, si raccoglie poca acqua in quanto si
riempie prima il serbatoio interno
Per rimuovere la vaschetta
dalla porta
1 . E s t r a r r e c o n
delicatezza la vaschetta
aff e r r a n d o l a d a l l a
maniglia. (A) Da piena,
la vaschetta dell'acqua
pesa circa 6 kg.
2. Inclinare la vaschetta
facendo defluire l'acqua
dal beccuccio. (B)
Quando è vuota, riporre
l a v a s c h e t t a
nell'a l l o g g io come
indicato; (C) prima
inserire la base della
v a s c h e t t a c o m e
m o s t r a t o ( 1 ) ,
s u c c e s s i v a m e n t e
premere gentilmente la
p a r t e s u p e r i o r e
nell'apposita sede (2).
A
B
1
C
58
3. Premere l pulsante
per ravvare il ciclo.
Non aprre la porta
durante ccl automatc
p e r o t t e n e r e u n a
corretta ascugatura.
6.
PORTELLONE e FILTRO
Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
Per avviare la macchina, richiudere il
portellone e premere il tasto.
AVVERTENZA! Quando l'asciugatrice è
in funzione, il cestello e il portellone possono
essere molto caldi.
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia
della macchina, prima di ogni ciclo di
asciugatura è essenziale verificare la pulizia del
filtro antifilacce.
Importante: Non utilizzare l'asciugabiancheria
senza I filtri. I filtri intasati possono allungare il
tempo di asciugatura e causare danni con
conseguenti costosi interventi di pulizia.
1. Tirare il filtro verso lalto.
2. Aprire il filtro come
illustrato.
3 . R i m u o v e r e
delicatamente le Filacce
con la punta delle dita o
aiut a n d o s i co n u n o
spazzolino morbido.
4. Richiudere il filtro e
reinserirlo in sede.
1
2
Spia Di Pulizia Filtro
SE SI PULISCE IL FILTRO SOTTO
L'ACQUA, RICORDARSI DI ASCIUGARLO.
A T T E N Z I O N E ! S e l a p o r t a
dell'asciugabiancheria viene aperta durante il
ciclo, prima quindi che sia completata la fase di
raffreddamento, la maniglia della vaschetta può
essere molto calda. Fare attenzione e usare la
massima cautela se la si vuole svuotare.
59
Si accende segnalando la necessità di pulire il
filtro.
Procedere con la verifica ed eventuale pulizia del
filtro principale e dei filtri allocati nella parte
inferiore del Dryer.
Se la biancheria non si asciuga verificare che il
filtro non sia intasato.
IT
Per Togliere Il Condensatore
1.Rimuovere lo zoccolo.
2.Agire sulle due leve di
bloccaggio in senso
antiorario e estrarre il
condensatore.
3.Estrarre il modulo
condensatore.
4. Serve ndo si di un
p a n n o , e l i m i n a r e
delicatamente polvere
e filacce, poi lavare il
modulo tenendolo sotto
l'acqua corrente e
facendolo girare in
modo che l'acqua
circoli tra le piastre fino
a perfetta eliminazione
delle impurità
5.Controllare la posizione
della guarnizione dopo
a v e r l a pul i t a . Se
disallineata inserirla
n e l l a p o s i z i o n e
corretta.
6.R i m o n t a r e i l
c o n d e n s a t o r e
rispettando il verso
giusto (come indicato
d a l l a f r e c c i a ) e
accertandosi che sia
perfettamente inserito
in sede. Bloccare le due
leve ruotandole in
s e n s o o r a r i o .
Assicurarsi che il
c o n d e n s a t o r e si a
correttamente fissato
alla base.
7.Rimontare lo zoccolo.
UP
60
60
A- Manopola -
B- Display - Consente di visualizzare il
tempo residuo di asciugatura, il ritardo in
caso di impostazione della partenza ritardata
e altri messaggi di notifica.
C-Pulsanti -
1.Avvio/Pausa - Serve per dare inizio al
programma selezionato o bloccare il ciclo.
2.Partenza ritardata - la possibilità
all'utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura da 1 a 24 ore, a intervalli di 1 ora.
Il ritardo prescelto compare sul display e
dopo aver premuto il pulsante START,
decresce di ora in ora. In caso di apertura
dell'oblò a partenza ritardata attivata, è
necessario dopo la ri-chiusura della porta ,
premere START per riprendere il conteggio.
3.Selezione tempo - E' possibile
trasformare un ciclo da automatico a
programmato, fino a 3 minuti dall'avvio del
ciclo. La pressione progressiva aumenta il
tempo a intervalli di 10 minuti. Per tornare al
ciclo automatico è necessario spegnere
l'asciugatrice. In caso di incompabibilità, tutti
i led lampeggeranno velocemente per 3
volte.
Ruotando la manopola in
entrambe le direzioni è possibile selezionare
il programma di ascugatura desiderato. Per
annullare il programma selezionato o
spegnere l'asciugatrice, ruotare la manopola
in posizione OFF.
4.Selezione livello di asciugatura
Permette di selezionare il livello di
asciugatura desiderato (opzione modificabile
fino a 5 minuti dopo la partenza del ciclo):
- Pronto Stiro: lascia i panni leggermente
umidi, per facilitare la stiratura.
- Asciutto No Stiro: per capi da
appendere direttamente dopo l'asciugatura,
senza stirarli.
- Asciutto Armadio: per capi che possono
essere direttamente riposti.
- Extra-asciutto: per capi completamente
asciutti, ideale a pieno carico. Questo
apparecchio è dotato della funzione di Drying
Manager. Nei cicli automatici, ogni livello
intermedio di asciugatura, prima di
raggiungere il livello selezionalo, viene
segnalato con un indicatore luminoso
lampeggiante che corrisponde al grado di
asciugatura rag giu nto . Tutti i led
lampeggeranno velocemente per 3 volte.
5.Rapidi - è possibile trasformare un
programma da automatico a Rapido, fino a 3
minuti dall'avvio del ciclo. La pressione
progressiva aumenta il tempo (30-45-59
minuti). Per tornare al ciclo automatico è
necessario spegnere l'asciugatrice. In caso di
incompabibilità, tutti i led lampeggeranno
velocemente per 3 volte.
6.Anti Piega - Questa opzione consente di
programmare un ciclo anti-piega a inizio (in
caso di attivazione del delay) e a fine
asciugatura. Utile se non si ha la possibilita di
rimuovere immediatamente il bucato,
consente di mantenere il cesto in movimento
per non far appesantire i panni asciutti e
mantenerli morbidi. Si attiva ogni 10 minuti,
fino a 6 ore dal termine del ciclo.
Per interrompere il ciclo posizionare la
manopola su OFF
7. Blocco Tasti - Questa opzione consente
di evitare che vengano effettuate modifiche
indesiderate o accidentali durante la fase di
asciugatura.
Attivazione/disattivazione: premere
contemporaneamente per 2 secondi i tasti 4
e 5. Sul display compare la scritta "LOC".
Alla disattivazione viene mostrata una sola
volta la scritta "Unl". In caso di apertura oblo'
con l'opzione Blocco Tasti attivato, il ciclo si
ferma ma il blocco si conserva; per far ripartire
il ciclo è necessario rimuovere il blocco e
premere di nuovo "Start". Allo spegnimento
della asciugatrice l'opzione si disattiva
automaticamente. L'opzione Blocco Tasti è
modificabile in qualsiasi momento del ciclo.
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
7
7.
CONTROLLI E INDICATORI
Il programma "ciclo
l a n a " d i q u e s t a
asciugabiancheria è
stato approvato da The
Woolmark Company per
l’asciugatura dei capi in
lana etichettati "lavabili
in lavatrice”, purchè i capi siano lavati e
asciugati seguendo le istruzioni riportate
sull'etichetta cucita al capo e le indicazioni
fornite dal fabbricante della macchina. M1524
Nel Regno Unito, nell’Eire, a Hong Kong e in
India il marchio Woolmark è un marchio
certificato.
Guida Ad Una Corretta Asciugatura
Il ciclo standard ( ) è quello a
maggior efficienza energetica e il più adatto per
un'asciugatura di un normale bucato bagnato
in cotone.
La tabella nell'ultima pagina mostra
approssimatamente tempi e consumo di
energia dei programmi principali.
COTONE
Specifiche Tecniche
EN 61121 Programmi
-Cotone asciutto
- COTONE O
-COTONE O BIANCHI
-DELICATI O SINTETICI
-Cotone asciutto da stirare
-Tessuti Delicati
Informazioni per Test di Laboratorio
61
La reale durata del ciclo di
asciugatura dipende dal livello di umidità
di partenza del carico a causa della
velocità di centrifuga, dal tipo e dalla
quantità del carico, dalla pulizia dei filtri e
dalla temperatura ambientale.
FUNZIONAMENTO
1. Aprire la porta e caricare la
biancheria nel cesto. Assicurarsi che i
capi non si incastrino nella porta.
2. Chiudere gentilmente la porta fino a
sentire un “click”.
3. Ruotare il selettore programmi e
scegliere il programma di asciugatura
desiderato (per dettagli, guardare la
Guida Programmi).
4. Premere il pulsante .
L a s c i u g a b i a n c h e r i a i n i z i a
automaticamente e la spia luminosa
sopra il tasto resta accesa.
5. Se si apre la porta durante il ciclo per
controllare la biancheria, è necessario
successivamente richiudere la porta e
premere il pulsante , il ciclo di
asciugatura ricomincerà nuovamente.
6. Quando il ciclo è prossimo alla fine,
inizia una fase di raffreddamento. I capi
vengono asciugati con aria fredda al fine
di raffreddarli.
7. Quando il programma è terminato, la
spia END si illumine sul display.
8. A seguito della fine del ciclo, il cesto
effettuerà delle rotazioni ad intermittenza
per minimizzare le pieghe. Continuerà
fino a quando la porta verrà aperta.
Non aprire la porta durante i cicli di
asciugatura automatici per avere
un'asciugatura sempre efficace.
Capacità del cestello 125
Carico massimo
vedere etichetta energetica
Altezza
85 cm
Larghezza
60 cm
Profondità
60 cm
Efficienza Energetica
vedere etichetta energetica
IT
Consumo di energia modalità "stand-by»
Consumo di energia modalità "spento"
0,40 W
0,75 W
D-
Tanica Acqua - Questa spia si accende
per ricordare di svuotare la tanica dell'acqua
di condensa.
Pulizia Filtro - Quando si accende
questa spia, è necessario pulitre il filtro.
Cool Down - Si accende quando il ciclo è
nella fase finale di raffreddamento
E-
ONE TOUCH area - premendo il pulsante
START/PAUSE è possibile avviare un ciclo
precedentemente scaricato nonostante la
posizione Touch è selezionata dalla
m a n o p o l a ( p e r s c a r i c a r e i c i c l i
dall'applicazione vedere la sezione dedicata
in questo manuale).
Spie luminose
Massma capactà dcharata
Max. 4 kg
Massima capacità di asciugatura
Cotoni
Sntetc o Delcat
Pulre fltr prma d effettuare ogn cclo.
62
8.
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
Un ciclo innovativo che consente di asciugare insieme tessuti
differenti. La macchina avvisa quando i tessuti più leggeri sono
asciutti e pronti per essere rimossi. Dopo la rimozione, è
necessario riavviare l'asciugatura per i capi più pesanti.
Il ciclo ideale per asciugare capi colorati in cotone o sintetici.
6
4
2.5
*
*
20
Ciclo ideale per asciugare capi in cotone, spugne e asciugamani.
Full
*
Programma Eco normativo (hang dry) ideale per capi in
cotone. Il più efficiente in termini di consumo energetico per
l'asciugatura di questi tessuti.
Full
*
Programma dedicato all'asciugatura di camicie, limitando la
formazione di pieghe e grovigli tramite opportune movimentazioni
del cesto. E' consigliabile rimuovere i capi appena il ciclo di
asciugatura è terminato.
2.5
*
Un ciclo studiato per asciugare uniformemente tessuti come jeans o
Denim. E' consigliato rovesciare i capi prima dell'asciugatura.
4
*
Ciclio studiato per asciugare tessuti sintetici e delicati.
Uno speciale trattamento per rivitalizzare il trattamento
impearmeabilizzante.
4
*
Ciclo studiato per l'asciugatura di tessuti tecnici, preservando
l'elasticità delle fibre.
Perfetto per asciugare uniformemente piumoni, trapunte e
piumini, rigenerando la morbidezza delle piume.
4
4
2
*
*
*
Ciclo Woolmark per capi in lana: il programma può essere utilizzato
per asciugare fino a 1kg di biancheria (circa 3 maglioni). Si consiglia
di rovesciare i capi prima di asciugarli. Il tempo può variare a
seconda delle dimensioni e della densità del carico e della
centrifuga scelta per il lavaggio. A fine ciclo i capi sono pronti per
essere indossati, ma nel caso di indumenti più pesanti i bordi
potrebbero risultare leggermente umidi: si suggerisce di farli
asciugare naturalmente. Si consiglia di estrarre subito i capi al
termine del ciclo di asciugatura. Attenzione: il processo di
ristringimento della lana è irreversibile; asciugare
esclusivamente i capi con simbolo (simbolo "ok tumble"); questo
programma non è indicato per capi acrilici.
1 70
Un programma studiato per asciugare e allo stesso tempo ridurre la
presenza di allergeni come acari della polvere, peli di animali e
pollini.
Speciale programma dedicato ad asciugare capi di grandi dimensioni
come tende, lenzuola e tovaglie. Grazie a opportune movimentazioni
del cesto si assicura una ridotta formazione di pieghe e grovigli.
4
6
Max 220
Max 220
Impermeabilizzazione
Jeans
Sports
Piumini
XXL
* La reale durata del ciclo di asciugatura dipende dal livello di umidità di partenza del bucato dovuta alla velocità di
rotazione, tipologia e quantità di carico, pulizia del filtro e temperatura ambientale.
Posizione "riscrivibile" della manopola da selezionare per interagire con l'App per smartphone
e trasferire i cicli download (fare riferimento al paragrafo dedicato). In fabbrica viene caricato il
ciclo Auto-Clean, studiato per la sanificazione della macchina.
Il ciclo ideale per eliminare i cattivi odori dai capi e ridurre le
pieghe.
PROGRAMMA
IDEALE PER
TEMPO DI
ASCIUGATURA
(min)
CAPACITÀ
(kg)
Scuri e colorati
Colorati
Bianchi
Cotone
Camicie
Sintetici
Lana
Antiallergia
Anti odori
63
ONE TOUCH
Questo apparecchio è equipaggiato di
tecnologia One Touch che consente di
interagire, tramite App, con gli smartphone
basati sul sistema operativo Android e dotati
de l l a f un z i o n e N F C ( Ne a r F i e l d
Communication).
Scaricare l'App Hoover Wizard sul proprio
smartphone.
L’App Hoover Wizard è disponibile
sia per dispositivi con sistema
operativo Android che per iOS, sia
per tablet che per smartphone; è
tuttavia possibile interagire con la
macchina e sfruttare le potenzialità
offerte da One Touch solo con
smartphone Android dotati di
tecnologia NFC, secondo il seguente
schema:
Smartphone Android
con tecnologia NFC
Interazione con la
macchina + contenuti
Smartphone Android
senza tecnologia NFC
Solo contenuti
Tablet Android
Apple iPhone
Apple iPad
Solo contenuti
Solo contenuti
Solo contenuti
FUNZIONI
Le principali funzioni attivabili mediante l’App
sono:
Guida alla scelta del ciclo
ideale tramite inserimento di tre input vocali
(capi/tessuti, colore, grado di sporco).
Possibilità di scaricare e
avviare nuovi programmi di lavaggio.
Clever Care Cicli di Smart Check-up,
Auto-Clean e guida alla risoluzione dei
problemi.
Reports Statistiche di lavaggio e
suggerimenti per un utilizzo più efficiente della
macchina.
Voice Coach
Programmes
Per scoprire tutti i dettagli delle
funzioni One Touch, esplora i menu
accedendo in modalità DEMO o
andare su:
www.hooveronetouch.com
COME USARE ONE TOUCH
PRIMA VOLTA Registrazione
macchina su App
Accedere al menu "Impostazioni" del
proprio smartphone Android e attivare la
funzione NFC all’interno di "Wireless e
Reti".
In relazione al modello dello
smartphone impiegato e alla versione
del sistema operativo Android, il
processo di attivazione della funzione
NFC potrebbe essere differente.
Consultare il relativo manuale per
maggiori dettagli.
Ruotare la manopola nella posizione
One Touch per abilitare il sensore sul
cruscotto.
Aprire l’App, creare il profilo utente e
registrare l'elettrodomestico seguendo le
indicazioni sul display del telefono o la
procedura descritta nella "Quick Guide"
allegata alla macchina.
Ulteriori informazioni, le F.A.Q. ed il
video per una facile registrazione del
prodotto sono disponibili su:
www.hooveronetouch.com/how-to
IT
64
VOLTE SUCCESSIVE Utilizzo
abituale
Ogni volta che si intende operare con
l’App sulla macchina, occorre prima
abilitare la modalità One Touch ruotando
la manopola nell’omonima posizione.
Assicurarsi di avere sbloccato lo schermo
del telefono (acceso e senza codice) e
attivata la funzione NFC; in caso contrario,
seguire la procedura descritta in
precedenza.
Se si vuole avviare un ciclo di lavaggio,
caricare la biancheria, il detersivo e
chiudere l'oblò.
Selezionare la funzione desiderata
sull’App (es: avvio di un programma,
Smart Check-up, aggiornamento
statistiche, ecc…).
Seguire le istruzioni sul display del
telefono, APPOGGIANDOLO al logo One
Touch quando indicato dall'App.
NOTE:
Posizionare lo smartphone in modo che
l’antenna NFC sul retro dello stesso sia in
corrispondenza del logo One Touch sul
cruscotto della macchina.
Se non si conosce la posizione dell'antenna
NFC, spostare leggermente lo smartphone
con movimento circolare sul logo One
Touch fino a quando l’App segnala
l’avvenuta connessione.
Affincil trasferimento di dati vada a buon
fine è fondamentale MANTENERE IL
T E L E F O N O A P P O G G I A T O S U L
CRUSCOTTO DURANTE TUTTA LA
PROCEDURA (pochi secondi); una
schermata sul dispositivo informerà
sull’esito dell’operazione e quando sarà
possibile allontanare lo smartphone.
Custodie spesse o adesivi metallici sullo
smartphone potrebbero influenzare o
impedire la trasmissione dei dati fra macchina
e telefono. Se necessario, rimuoverli.
La sostituzione di alcuni componenti dello
smartphone (es: cover posteriore,
batteria, ecc…) con altri non originali,
potrebbe comportare la rimozione
dell’antenna NFC, impedendo l'utilizzo
completo dell’App.
La gestione ed il controllo della macchina
tramite App avviene solo “per prossimità”:
non è quindi possibile eseguire
un’operazione da remoto (es: da un'altra
stanza, fuori casa).
PARAMETRI WIRELESS
Con questo il gruppo Candy Hoover Group
Srl, dichiara che questo apparecchio è
marcato conformemente alla Direttiva
Europea 2014/53 / UE.
Per ricevere una copia della dichiarazione
di conformità, contattare il produttore
all'indirizzo:
www.candy-group.com
Standard Wireless
ISO/IEC 14443 Type A e NFC Forum Type 4
Banda di frequenza
Limite Campo magnetico
13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (a 10 metri)
Parametro
Specifiche
65
9.
RICERCA GUASTI
Quale Può Essere La Causa...
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS,
consultare la seguente checklist. La chiamata
verrà addebitata all'utente nel caso in cui risulti che la
macchina funziona o è stata installata o utilizzata in
maniera errata. Se il problema persiste anche dopo
aver eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al
servizio di assistenza GIAS che sarà a disposizione
per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
Il tempo di asciugatura residuo può variare durante il
ciclo. Il tempo infatti viene costantemente
aggiornato per migliorarne la stima. E' per tanto
normale che durante il ciclo, il tempo mostrato
sul display possa aumentare o diminuire.
Tempo di asciugatura eccessivamente
lungo/capi non sufficientemente asciutti
Il programma/tempo di asciugatura selezionato è
corretto?
I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati?
Si è provveduto a strizzare o centrifugare
adeguatamente i capi prima dintrodurli nella
macchina?
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli sfiati e
della base dellasciugatrice?
L’asciugatrice non funziona
Lalimentazione elettrica cui è collegata la
macchina è attiva? Controllare provando con un altro
apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
La spina di alimentazione è stata collegata
correttamente allalimentazione elettrica?
Manca la corrente?
Fusibile bruciato?
Il portellone è stato chiuso perfettamente?
La macchina è stata opportunamente attivata (sia
collegata allalimentazione sia attivata localmente)?
È stato selezionato il tempo o il programma di
asciugatura?
La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il
portellone?
La macchina ha smesso di funzionare perché la
vaschetta dellacqua è piena e deve essere
svuotata?
L’asciugatrice fa molto rumore…
Spegnere lasciugatrice e rivolgersi al
Servizio Assistenza GIAS.
La spia di segnalazione è accesa…
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
La spia di segnalazione è accesa…
Si deve svuotare la vaschetta dellacqua?
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Se il problema persiste anche dopo aver
effettuato tutti i controlli consigliati,
rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
Sarà a disposizione per suggerire
eventuali soluzioni per telefono o per
fissare la visita del tecnico in base alle
condizioni di garanzia. Si ricorda che
lintervento del tecnico p essere
soggetto a pagamento nel caso la
macchina:
risulti perfettamente funzionante.
non sia stata installata secondo quanto
indicato nelle istruzioni d’installazione.
sia stata utilizzata in modo improprio.
Ricambi
Servizio GIAS
Utilizzare sempre ricambi originali,
disponibili direttamente presso il Servizio
Assistenza GIAS.
Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al
tecnico del Servizio Assistenza GIAS più
vicino.
I l p r o d u t t o r e d e c l i n a o g n i
responsabilità in caso di eventuali
errori di stampa nel presente
opuscolo. Il produttore si riserva il
diritto di apportare le necessarie
modifiche ai propri prodotti, senza
alterarne le caratteristiche essenziali.
SOLO PER I MODELLI DOTATI DI TECNOLOGIA ONE TOUCH
Grazie al ciclo Clever Check-up all'interno dell'App Hoover Wizard e con uno
smartphone Android dotato di tecnologia NFC, è possibile verificare in ogni momento
la corretta funzionalità della macchina. Maggiori dettagli sull'App.
In caso di errore sul display della macchina (segnalato tramite codice o lampeggio
delle spie), aprendo l'App e appoggiando lo smartphone Android dotato di NFC al logo
OneTouch sul cruscotto, è possibile avviare la guida alla risoluzione del problema.
IT
66
Index
1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
2. AFVOERSLANG KIT:
MONTAGE-INSTRUCTIES
3. HET WASGOED VOORBEREIDEN
4. SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUDSBEURTEN
5. WATERCONTAINER
6. DEUR en FILTER
7. BEDIENINGSKNOPPEN EN
INDICATIELAMPJES
8. HET PROGRAMMA KIEZEN
9. PROBLEMEN OPLOSSEN
KLANTENSERVICE
Lees deze nstructes zorgvuldg door en
gebruk deze machne op bass van deze
aanwjzngen. Dt boekje geeft u naast
belangrjke rchtljnen voor het velge gebruk
de velge nstallate en het velge onderhoud
van de machne ook enkele nuttge tps over
hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u
met deze machne wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek
zodat u of de toekomstige eigenaars van de
machine ze in de toekomst opnieuw kunnen
raadplegen.
Controleer dat de volgende tems samen met
de wasmachne werden geleverd:
Handleiding
Garantiekaart
Energiekeurmerk
Door het plaatsen van de markerng op
dt product, verklaren wj, op onze egen
verantwoordeljkhed, alle Europese
velgheds -, gezondheds - en mleu - esen
na te leven opgesteld n de regelgevng
geldg voor dt product.
Controleer of de machine schade heeft
opgelopen tijdens het vervoer. Indien dit het
geval is, neem dan contact op met GIAS.Als u
de bovenstaande aanwijzingen niet opvolgt,
kan de veiligheid van de machine niet worden
gegarandeerd. Indien het probleem met uw
machine wordt veroorzaakt door misbruik,
kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt
aan u worden doorberekend.
NL
1.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis als ze onder
toezicht staan of instructies
krijgen over het gebruik van het
apparaat op een veilige manier
en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door
kinderen zonder toezicht.
WAARSCHUWING Misbruik
van een droogtrommel kan
brand veroorzaken.
Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen
zoals:
-Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- Boerderijen;
-Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
- B e d a n d b r e a k f a s t
omgevingen.
Een ander gebruik van dit
t oe s t e l d a n bin n e n d e
huishoudelijke omgeving
o f v a n d e t y p i s c h e
huishoudelijke functies, zoals
commercieel gebruik door
deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten,
zelfs in de bovenstaande
toepassingen. Als het
apparaat wordt gebruikt op
een wijze die onverenigbaar
i s m e t d e z e k a n d e
levensduur van het apparaat
en de garantie van de
f a b r i k a n t v e r v a l l e n .
Eventuele schade aan het
apparaat of andere schade
of verlies ontstaan door
g e b r u i k d a t n i e t i n
overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook
als ze gelokaliseerd is in een
huishoudelijk milieu) worden
niet geaccepteerd door de
fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
Deze machine is alleen voor
huishoudelijk gebruik, m.a.w.
vo or he t d ro gen v an
huishoudelijk textiel en
kleding.
Dit apparaat mag uitsluitend
gebruikt worden voor het
d o e l w a a r v o o r h e t
vervaardigd is, zoals dat in
d e z e h a n d l e i d i n g
beschreven wordt. Verzeker
u ervan dat u de instructies
voor de installatie en het
gebruik volledig begrijpt
voordat u de machine
gebruikt
Raak de machine niet aan
als uw handen of voeten nat
of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u
de machine laadt en gebruik
de deur niet om de machine
op te tillen of te verplaatsen
67
Sta niet toe dat kinderen met de
machine of de bediening ervan
spelen.
WAARSCHUWING Gebruik
het apparaat niet als de
pluizenfilter niet geplaatst of
beschadigd is; pluis kan
ontbranden.
WAARSCHUWING Op de
plaats van het symbool voor
warm oppervlak kan de
temperatuur tijdens het drogen
tot meer dan 60 graden C
stijgen
Haal de stekker uit het
stopcontact. Haal altijd de
stekker uit het stopcontact
v o o r d a t u d e mach i n e
schoonmaakt.
Blijf deze machine niet
gebruiken als ze een gebrek
lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet
op de grond rondom de
buitenkant van de machine
ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg
heet worden. Wacht altijd met
het uithalen van het wasgoed
tot de afkoelingsperiode van de
droger voorbij is.
Het laatste deel van een
droogcyclus verloopt zonder
warmte (koelcyclus) om ervoor
te zorgen dat de artikelen niet
worden beschadigd.
De wasdroger mag niet worden
geb ruikt al s indu st riële
chemicaliën zijn gebruikt voor
het reinigen.
Installatie
G e b r u i k g e e n a d a p t e r s ,
meervoudige stekkers en/of
verlengsnoeren.
Installeer de droger nooit tegen
gordijnen aan en zorg ervoor dat
er geen artikelen achter de droger
kunnen vallen en zich daar
kunnen ophopen.
De machine mag niet worden
geï ns ta lle e rd ac h te r e e n
afsluitbare deur, een schuifwand
of een deur met een klink aan de
andere zijde van de deur t.o.v. de
droogtrommel.
68
WAARSCHUWING: Stop nooit
een wasdroger voor het einde
van de droogcyclus, tenzij alle
artikelen snel verwijderd en
uitgehangen worden, zodat de
hitte wordt verdreven.
Maximaal gewicht voor het
drogen: zie energielabel.
69
Geen ongewassen wasgoed in
de droogtrommel drogen.
WA ARSCHUW IN G Ge en
stoffen in de droogtrommel
doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn
behandeld.
WAARSCHUWING Materialen
uit schuimrubber kunnen onder
bepaalde omstandigheden,
wanneer ze verhit worden,
spontaan ontbranden. Artikelen
z o a l s s c h u i m r u b b e r
(latexschuim), douchekapjes,
waterproef textiel, artikelen met
een rubberzijde en kleding of
kussens met schuimrubberen
pads MOGEN NIET in de
droogtrommel worden gedroogd.
Bekijk altijd de wasvoorschriften
op het wasgoed om te
controleren of u het in de
droger mag drogen.
Kleren moeten gecentrifugeerd
of grondig uitgewrongen
worden, voordat zij in de
droogtrommel gestopt worden.
Druipnatte kleren mogen NIET in
de droger gestopt worden.
Aanstekers en lucifers mogen
niet in zakken blijven zitten en
gebruik NOOIT ontvlambare
vloeistoffen in de buurt van het
apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen
NOOIT in dit apparaat worden
gestopt. Er kunnen zich
huidirritaties voordoen als
andere kledingstukken met de
glasvezels in aanraking geweest
zijn.
De Was
Wasgoed dat is verontreinigd
met substanties, zoals
kookolie, aceton, alcohol,
p e t r o l e u m , k e r o s i n e,
vlekverwijderaars, terpetine,
wax en waxverwijderaars,
moeten in heet water
gewassen worden met extra
wasmiddel voordat ze in de
dr oo gt ro mm el wo rd en
gedroogd.
W a s v e r z a c h t e r s e n
vergelijkbare producten
moeten worden gebruikt
volgens de Aanwijzingen die
op de wasverzachter staan
vermeld.
Ventilatie
De kamer waarin de droger
geplaatst wordt, moet
voldoende geventileerd
worden om te voorkomen dat
gassen van mechanismen
die werken via brandstof-
verbranding, zoals een open
haard, in de kamer gezogen
worden wanneer de droger in
werking is.
De achterkant van het
apparaat installeren dichtbij
een muur of een verticale
oppervlakte
Afzuiglucht mag niet in een
via een afvoer waarlangs
u i t l a a t s t o f f e n v a n
mechanismen die gas of
a n d e r e b r a n d s t o f f e n
v e r b r a n d e n , w o r d e n
afgevoerd.
Controleer regelmatig dat de
lucht die door de droger
NL
70
stroomt, niet geblokkeerd
wordt.
Controleer regelmatig de
pluizenfilter na gebruik en
maak proper indien nodig.
Er dient een minimale afstand
van 12 mm te zijn tussen de
m a c h i n e e n e v e n t u e l e
belemmeringen. De in- en
uitlaat moeten vrij zijn van
obstakels. Bewaar voldoende
ventilatieruimte tussen de
bodem van de machine en de
vloer.
Voorkom dat artikelen achter
de droger vallen of zich daar
ophopen omdat deze de
luchtaanvoer en afvoer kunnen
belemmeren.
Installeer de droger NOOIT
tegen gordijnen aan.
Wanneer de droger wordt
geïnstalleerd bovenop een
wa sm ac hi ne , m oet e en
geschikte stapelkit worden
geplaatst volgens de volgende
configuratie.
-Stapelkit 35100019: voor
wasmachines met minimale
diepte=49cm
-Stapelkit 35100020: voor
wasmachines met minimale
diepte=51cm
De stapelkit, één van de
h i e r b o v e n b e s c h r e v e n
modellen, is te verkrijgen via
onze servicedienst.
De ins tr uct ies vo or d e
installatie en de eventuele
bevestigingstools, zitten in de
verpakking van de stapelkit.
WAARSCHUWING: het
apparaat mag niet via een extern
schakelsysteem, bijvoorbeeld via
een timer, worden gevoed, of
aangesloten zijn op een circuit
dat regelmatig door een
nutsvoorziening wordt aan en
uitgeschakeld.
Installeer het apparaat net n
een erg koude rumte of n een
rumte waar het kan vrezen. Bj
een temperatuur rond het
vrespunt kan de droger mogeljk
net goed functoneren: er s een
kans op schade nden het water
gaat bevrezen n het hydraulsch
systeem (ledngen, kleppen,
pomp). Voor een betere prestate
van
het
product
moet
de
temperatuur van de rumte tussen
+5°C
en
+35°C
graden
zjn.
Geleve
er
rekenng
mee
te
houden dat werkng van de
droger n koude omstandgheden
( t u s s e n + 2 e n + 5 ° C )
condenswater en waterdruppels
op de vloer kan veroorzaken.
Air Inlet Air outlet
Het Milieu
A l l e v e r p a k k i n g s m a t e r i a l e n z i j n
milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
v e r p a k k i n g s m a t e r i a l e n o p e e n
milieuvriendelijke manier van de hand. Uw
gemeente kan u informeren over de beste
manier om deze materialen weg te ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de
hand doet, moet u voor alle veiligheid de
stekker uit het stopcontact halen, het
stroomsnoer afknippen en dit samen met de
stekker vernietigen. Om te voorkomen dat
kinderen zichzelf in de machine opsluiten,
breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
Europese Richtlijn 2012/19/EC
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19 / EU inzake
A f g e d a n k t e e l e k t r i s c h e e n
elektronische apparaten (AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende
stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke
behandelingen, teneinde afval en alle
verontreinigende stoffen op een correcte wijze
te verwijderen en alle andere materialen te
hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij
de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt;
het is essentieel om een a󰜌󰜌 antal basisregels te
volgen:
-AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval.
-AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd door
de gemeente of door geregistreerde bedrijven.
In veel landen, voor grote AEEA, kan
thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt,
kunnen de oude worden teruggegeven aan de
dealer die het kosteloos moet afhalen op een
één-op-één-basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies
heeft als de geleverde apparatuur.
GIAS Service
Om te zorgen voor een continue veilige en
efficiënte werking van dit apparaat, bevelen
wij Aan dat servicing of reparaties alleen
worden uitgevoerd door een bevoegde GIAS
onderhoudsmonteur.
71
NL
Elektrische Vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen
werken op een voltage van 220-240V, 50Hz
m o n o p h a s e . C o n t r o l e e r o f h e t
voedingscircuit ten minste 10A bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn. Deze
machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de
machine moeten van hetzelfde soort
zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters
en/of verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd,
moet de stekker bereikbaar blijven om
uit het stopcontact te halen.
U kan worden aangerekend voor
een service call als er een probleem is
met uw machine door onjuiste installatie.
Sluit de machine niet aanop het
stopcontact en start het niet op totdat de
installatie compleet is. Voor uw
veiligheid, moet deze droger correct
geïnstalleerd worden. Als er enige twijfel
over de installatie is, bel dan GIAS
Dienst voor advies.
De Voeten Verstellen
Als de machine is
geplaatst, moeten de
v o e t e n w o r d e n
versteld zodat de
machine waterpas
staat.
Indien het snoer van dit apparaat
beschadigd is, moet het worden
vervangen door een speciaal snoer dat
alleen verkrijgbaar is bij de onderdelen
service. Het moet worden geïnstalleerd
door een bevoegd persoon.
72
2.
AFVOERSLANG KIT:
MONTAGE-INSTRUCTIES
Om te voorkomen dat u de waterbak na elke
droogcyclus moet legen, kan het tijdens het
droogprogramma verzamelde water via een
afvoerslang worden afgevoerd(hetzelfde
afvoersysteem als bij een gootsteen).
Waterverordeningen verbieden aansluiting op
e e n o p p e r v l a k t e w a t e r r i o o l . H e t
waterafvoersysteem dient direct bij de
wasdroger te worden geplaatst .
De set bestaat uit: 1 slang, 1 rechte
slangaansluiting, 1 buisklem en een plastic clip.
WAARSCHUWING! Schakel het
apparaat uit en koppel de stekker van de
wasdrogerlos van het stopcontact, voordat u
aan de werkzaamheden begint.
Ga Als Volgt Te Werk:
1. Kantel de machine
l a n g z a a m n a a r
rechts.
2. De leiding voor het
afvalwater is gelegen
aan de rechterkant
van de machine (zie
afb e e lding) . E en
g r i j z e s l a n g
verbonden met de
b r u g a a n d e
linkerkant van de
machine. Verwijder
de buis die wordt
vastgehouden in de
klem van de brug, met
een tang.
3. Trek de slang af van
de brugverbinding.
4. Bevestig de zwarte
slang van de kit (met
d e s t e k k e r e n
b e v e s t i g i n s c l i p s
geleverd), met de
s l a n g u i t d e
brugverbinding.
5. Sluit de nieuwe
afvoerslang aan op de
l e i d i n g v o o r h e t
afvalwater.
6. Nadat de machine is
geplaatst, controleer
de onderkant zodat de
nieuwe slang niet
beschadigd wordt bij
het duwen van de
droogtrommel in de
gewenste positie.
Maak verbinding met
het elektriciteitsnet
1
3
4
5
2
6
3.
HET WASGOED VOORBEREIDEN
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruiken:
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
geplakt.
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtige doek af om alle stof te
verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan
hebben verzameld.
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel,
zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften
op ieder artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten.
Leg de kleren losjes in de trommel om ervoor te
zorgen dat ze niet in elkaar verward raken.
Voorbereiding van de Kleren
Niet In De Droogtrommel Drogen:
Zijde, nylon kousen, fijn borduurwerk, stoffen met
metalen versieringen, kledingstukken met pvc of
leren randen
BELANGRIJK: Droog geen voorwerpen
di e zi j n b eha n de l d m e t e en d ro g e
reinigingsvloeistof of rubberenkleren (gevaar
voor brand of explosie).
Tijdens de laatste 15 minuten wordt de was altijd
getuimeld in koele lucht.
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat
grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe
droger het wasgoed, hoe korter de droogtijd
waardoor elektriciteit wordt bespaard.
ALTIJD
Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de
droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
Stop nooit druipnat wasgoed in de droogtrommel,
dit kan het apparaat beschadigen.
Energiebesparing
. .
.
Op wasvoorschrift Deze vindt u in de kraag of in
de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Sorteer de lading als volgt
Overlaadt de trommel niet. Grote stukken
kunnen wanneer ze nat zijn de maximaal
toegelaten waslading overschrijden
(bijvoorbeeld: slaapzakken, donsdekens).
Drogen in de droogtrommel alleen op lage
temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er
van uitgaan dat het niet geschikt is voor de
droogtrommel.
Op hoeveelheid en dikte
Wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de
kleren dan altijd op dikte (b.v. handdoeken
apart van dun ondergoed).
Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen,
beden tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, ev ena ls voo r geme ngd
katoen/synthetisch.
73
4.
SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUDSBEURTEN
WAARSCHUWING! De trommel, de
deur en het wasgoed kunnen erg warm zijn.
BELANGRIJK Schakel altijd de
machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u dit apparaat
schoonmaakt.
Schoonmaken Van De Droger
Maak de filter schoon en leeg het
waterreservoir na iedere droogcyclus.
Maak de filters regelmatig schoon.
Veeg na iedere gebruiksperiode de
binnenkant van de trommel af en laat de
deur een poosje open zodat ze kan drogen
door de circulatie van de lucht.
Veeg de buitenkant van de machine en de
deur af met een zachte doek.
G E E N s c h u u r s p o n s j e s o f
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis
zich ophoopt, moet u de binnendeur
regelmatig schoonmaken met een natte
doek.
Voor elektrische gegevens, bekijk het
typeplaatje op de voorkant van de droger
(met de deur open).
NL
5.
WATERCONTAINER
Het water dat tijdens de droogcyclus uit de
was wordt verwijderd, wordt verzameld in
een reservoir in de droger. Als het reservoir
vol is brandt dit lampje en dan moet het
reservoir leeggemaakt worden. Wij raden
aan om het reservoir na elke droog cyclus
leeg te maken.
LET OP tijdens de eerste cycli van een
nieuwe machine wordt het water eerst
verzameld in het interne reservoir, daarna in
de container.
Om het reservoir in de deur te verwijderen
1. Trek zachtjes het
waterreservoir uit aan
het handvat. (A) De
wa t e r t a n k w e e g t
o n g e v e e r 6 k g
wanneer het vol is.
2. K a n t e l h e t
waterreservoir om het
reservoir via de gietbek
leeg te maken (B)
Wanneer leeg, plaats
het waterreservoir
terug zoals getoond;
(C) Plaats eerst de
onderkant van de tank
in de stand zoals
weergegeven (1) en
d u w v e r v o l g e n s
zachtjes het bovenste
deel op zijn plaats (2).
3. Duw op de knop om
de cyclus te herstarten.
Open de deur niet
t i j d e n s d e
a u t o m a t i s c h e
programma's om een
goede droging te
behouden.
A
B
1
C
74
6.
DEUR en FILTER
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de
deur dicht en drukt u op .
WAARSCHUWING! Wanneer de droger
in gebruik is, kunnen de trommel en de deur
erg heet zijn.
Filter
BELANGRIJK:Om ervoor te zorgen dat de
droger efficiënt blijft werken, controleer voor
iedere droogcyclus of de pluizenfilter schoon
is.
1. Trek de filter omhoog.
2. Open de filter zoals
getoond wordt.
3. Haal de pluizen met
een zacht borsteltje of
met uw vingertoppen
voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen
en duw hem terug op
zijn Plaats.
1
2
Filter Schoonmaken Indicatielampje
brandt wanneer het filter schoongemaakt
moet worden.
Als het wasgoed niet droog wordt, controleer
dan of de filter verstopt is.
ALS U DE FILTER ONDER WATER
SCHOONMAAKT, vergeet dan niet om
deze te drogen.
WAARSCHUWING! Als u de deur
halverwege de cyclus opent, voordat de
koelcyclus is voltooid, kan het handvat heet
zijn. Wees uiterste voorzichtig bij een poging
om het waterreservoir te legen tijdens de
cyclus.
75
NL
De Condensator Verwijderen
1 . V e r w i j d e r d e
schopplaat.
2 . D r a a i d e t w e e
sluithendels tegen de
klok in en haal de
condensator uit de
machine.
3.Haal de condens-unit
uit de machine.
4. Haal voorzichtig alle
stof of pluizen met een
doek weg, was de unit
daarna door hem onder
een stromende kraan te
houden en hem zo te
draaien dat er water
t u s s e n d e p l a t e n
stroomt, waardoor alle
stof of pluizen verwijderd
worden.
5.Controleer de positie
van de gasklep na
reiniging. Positioneer de
gasklep goed in de
groef.
6.Plaats de condensator
opnieuw. Zorg ervoor
dat u hem in de juiste
richting plaatst (volgens
de pijl) en druk hem
stevig aan. Draai de
twee hendels weer met
de klok mee aan.Zorg
e r v o o r d a t d e
condensunit stevig is
b e v e s t i g d a a n d e
onderkant.
7.Breng de schopplaat
weer op haar plaats.
UP
76
7.
BEDIENINGSKNOPPEN EN
INDICATIELAMPJES
A- Cycli selecteren - U kan de knop in beide
richtingen draaien om het gewenste
droogprogramma te selecteren. Om de
selectie te annuleren of om de droger stop te
zetten, draait u de knop op OFF.
B- Display Nummer - De display toont de
resterende tijd voor het drogen, de
uitgestelde tijd bij uitgestelde start selectie
en andere meldingen.
C-Toetsen -
1.Start-Pauze
Om het geselecteerde programma te starten
en / of te onderbreken.
2.Uitgestelde start - Maakt het mogelijk om
de start van het programma uit te stellen van
1 tot 24 uur, in stappen van 1 uur. Het
gekozen uitstel wordt weergegeven op het
display. Na het indrukken van de START-
knop neemt de tijd zichtbaar af uur na uur. Bij
het openen van de deur met een uitgestelde
start, na het opnieuw sluiten van de deur,
duw terug op start om het aftellen te
hervatten.
3.Tijd cycli selectie
Het is mogelijk om een automatische cyclus
te veranderen in een geprogrammeerde
cyclus tot 3 minuten na het begin van de
cyclus. De progressieve druk verhoogt de tijd
in intervallen van 10 minuten . Na deze
selectie is het nodig om de automatische
droog functie te resetten om de droger uit te
schakelen. In geval van onverenigbaarheid,
gaan alle LED's snel 3 keer knipperen.
4. Knop drogen selecteren -
Het maakt het mogelijk om het gewenste
droogniveau in te stellen: tot 5 minuten
aanpasbaar na het starten van de cyclus:
- Klaar om te strijken: de kleding blijft een
beetje vochtig om het strijken te
vergemakkelijken.
- Droog ophangen: Om kledingstukken
klaar te maken om op te hangen
- Droog kleerkast: voor wasgoed dat
direct kan worden opgeborgen
- Extra droog: voor volledig droge kleding,
ideaal voor volle beladen cycli.
Deze apparatuur is uitgerust met een Droog
Manager functie. Op automatische cyclus, elk
niveau van tussentijdse droging, voordat de
geselecteerde wordt bereikt, is aangeduid
door een knipperend licht overeenkomend
met de graad van drogen. In geval van
onverenigbaarheid, gaan alle LED's snel 3
keer knipperen.
6.Anti plooien - Dit programma heeft een
anti-plooien beweging van de trommel,
tijdens de pre cyclus bij activering van het
startuitstel en op het einde van de
droogcyclus. Wordt geactiveerd om de 10
minuten tot 6 uur na het einde van de cyclus.
Om de bewegingen te stoppen draai de knop
op OFF. Handig wanneer het niet mogelijk is
om onmiddellijk het wasgoed te verwijderen,
het houdt de trommel in beweging om de
kledingstukken niet te verzwaren, maar houd
ze droog en zacht.
7. Sleutel slot - Met deze functie kunnen
ongewenste wijzigingen van de opgestelde
opties op het bedieningspaneel tijdens de
droogfase verhinderd worden.Activering /
Opheffen Duw de knoppen 4 en 5
tegelijkertijd in gedurende twee seconden.
Het teken "" LOC "" verschijnt op het display.
Opheffen van de optie: op het display
verschijnt het teken "" Unl "", slechts één keer.
In het geval de deur wordt geopend met een
geactiveerd sleutelslot, wordt het programma
onderbroken, maar het slot wordt behouden:
om de cyclus opnieuw te starten, moet u de
blokkering opheffen en de Start herstellen.
Wanneer de droger uit is, wordt de optie
automatisch gedeactiveerd. Sleutel slot kan
worden gewijzigd op elk moment van de
cyclus.
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
7
5.Rapids - Snelle cycl. Het s mogeljk om
een automatsch programma te veranderen
n een RAPID programma tot 3 mnuten na
het begn van de cyclus. De progresseve
druk verhoogt de tjd (30-45-59 mnuten).Na
dez e sele c t e s het n od g om d e
automatsche droog functe te resetten om
de droger ut te schakelen. In geval van
onverengbaarhed, gaan alle LED's snel 3
keer knpperen.
Het wol programma van
deze droger is door The
Woolma rk C omp any
goedgekeurd voor het
drogen van machine
wasbare producten uit
wol, mits de producten
gewassen en gedroogd worden volgens de
onderhoudsinstructies op het etiket en de
gebruiksaanwijzing van deze droger. M1524.
In het Verenigd Koninkrijk, Ierland, Hong Kong
en India is het Woolmark handelsmerk een
Certificatie handelsmerk.
Drogen gids
'De standaard cyclus KATOEN ( ) is de meest
energie-efficiënte en het best geschikt voor het
drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed.
De tabel op de laatste pagina geeft de gemiddelde
duurtijd en energieverbruik aan van de
belangrijkste droogprogramma's.
Technische Specificaties
EN 61121 Programma gebruiken
-DROOG KATOEN
- KATOEN OF
- KATOEN OF WIT
-DELICAAT OF SYNTHETISCH
-STRIJK KATOEN
-GEMAKKELIJK SCHOON
TE MAKEN TEXTIEL
Informatie voor Test Laboratorium
77
Max. capaciteit bereikt
Max. 4 Kg
Maximum gewicht drogen
Cottons
Synthetisch en Delicaat
De werk e lij ke du ur va n d e
droogcyclus is afhankelijk van de
vochtigheidsgraad bij de start van het
w a s g o e d a l s g e v o l g v a n
centrifugesnelheid, soort en hoeveelheid
wasgoed, netheid van de filters en
omgevingstemperatuur.
BEDIENING
1. Doe de deur open en laad de trommel
met wasgoed. Zorg ervoor dat de
kledingstukken het sluiten van de deur
niet belemmeren.
2. Doe de deur voorzichtig dicht u hoort
dan een 'klik'.
3. Draai de programma knop naar het
door u gewenste programma(zie
programma Gids).
4. Druk op de toets. De droger zal
automatisch starten en de indicator
boven deze toets zal gaan branden.
5. Als de deur geopend is geweest tijdens
de cyclus moet u opnieuw op deze
toets drukken om het programma te
hervatten, zorg dat de deur gesloten is.
6. Als de cyclus bijna ten einde is zal de
machine een koelfase ingaan om de
kleding af koelen.
7. Als het programma klaar is zal het END
indicatielampje op het display gaan
branden.
8. Nadat de cyclus is afgerond, zal de
trommel met tussenpozen draaien om
kreukelvorming te minimaliseren. Er zal
een signaal klinken, dit stopt als u de
machine heeft uitgeschakeld of de deur
opent.
De deur niet openen tijdens een
programma zodoende een goede droging te
verkrijgen
Trommelcapaciteit 125
Maximale lading
zie energielabel
Hoogte
85 cm
Breedte
60 cm
Diepte
60 cm
Energieniveaugroep
zie energielabel
NL
Effektforbrug i stand by-tilstand
Effektforbrug i slukket tilstand
0,40 W
0,75 W
D- Led
Water tank Het licht op wanneer het
nodig is om het condens waterreservoir te
legen.
Reinig filters - Het licht op wanneer de
filters nodig moeten gereinigd worden (de
deur en de onderste filter)
Cooling - Het licht op wanneer de cyclus
in de laatste afkoelfase is.
E- ONE TOUCH gebied - de START /
PAUZE-knop maakt het mogelijk om een
eerder gedownloade cyclus te beginnen,
terwijl de Touch positie is geselecteerd op de
programmaknop (voor het downloaden van
cycli in de App, zie het betreffende hoofdstuk
van deze handleiding).
Maak de flters voor elke cyclus schoon
HET PROGRAMMA KIEZEN
OMSCHRIJVING PROGRAMMA
DROOGTIJD
(min)
CAPACITEIT
(kg)
Synthetische
stoffen
Overhemden
Donkere kleuren &
Gekleurd
Wit of Katoen
Eco Katoen
Anti-kreuk
78
Anti-allergisch
PROGRAMMA
Een nieuwe innovatieve cyclus om verschillende stoffen op hetzelfde
moment te drogen. De droger geeft een waarschuwing wanneer de lichte
stoffen droog zijn en klaar om eruit te halen Na deze stap is het noodzakelijk
om nogmaals op start te drukken om het drogen te voltooien voor de
zwaardere stoffen.
Programma Eco Katoen (hangdroog) drogen. Het meest efficiënte
programma omtrent energieverbruik Geschikt voor katoen en linnen.
De juiste cyclus voor katoen, sponzen en handdoeken te drogen.
Een gevoelige en specifieke cyclus om donker of gekleurd katoen of
syntethische kledingstukken te drogen.
Deze specifieke cyclus is ontworpen om shirts te drogen met zo weinig
mogelijk klitten en plooien dankzij specifieke bewegingen van de trommel. Het
is aanbevolen het wasgoed onmiddellijk na het drogen uit de trommel te
nemen.
Om synthetische en fijne stoffen te drogen.
Een speciale cyclus om de waterdichtheid van de stoffen te doen
heropleven.
Perfecte cyclus om gelijkmatig donsdekens en dekbedden te drogen en de
gladheid van de veren te doen heropleven.
Programma om gelijktijdig stoffen zoals jeans of denim te drogen. Het is
aanbevolen om de kleding binnenstebuiten te keren voor het drogen.
Programma voor technische kleding voor sport en fitness, droogt zachtjes
met speciale zorg om krimpen en beschadiging van de elastische vezels te
voorkomen.
Wollen kleding: het programma kan worden gebruikt om tot 1 kg
wasgoed te drogen (ongeveer 3 jumpers). Het wordt aanbevolen
om alle kleren binnenstebuiten te keren voor het drogen. De duur
kan veranderen als gevolg van de afmetingen, de dikte van de
lading en de gekozen centrifugesnelheid tijdens het wassen. Aan
het einde van de cyclus, zijn de kleren klaar om gedragen te
worden, maar als ze zwaarder zijn, kunnen de randen een beetje
nat zijn: we stellen voor om ze natuurlijk te drogen. Het wordt
aanbevolen om kleren aan het einde van de cyclus uit de trommel
te halen. Opgelet: vilten van wol is onomkeerbaar; droog uitsluitend
kleding met symbool (symbool "ok droogtrommel"); dit programma
is niet voor acryl kleding.
Een specifieke cyclus die droogt en tegelijkertijd helpt om de voornaamste
allergenen zoals huisstofmijt, dierenharen, pollen en residu van waspoeders
te verminderen.
De perfecte cyclus om slechte geuren uit de lakens te halen en plooien glad
te strijken.
* De werkelijke duur van de droogcyclus is afhankelijk van de vochtigheidsgraad bij de start van het wasgoed als
gevolg van centrifugesnelheid, soort en hoeveelheid wasgoed, netheid van de filters en omgevingstemperatuur.
8.
Specifieke droogcyclus gewijd aan groot linnengoed zoals gordijnen,
lakens en tafelkleden. Dankzij een specifieke beweging van de trommel zal
het linnengoed droog zijn met een minimum aan plooien.
Instelbare functie van de knop die u moet selecteren om te communiceren met de smartphone-App en om
de wasprogramma’s te downloaden (zie ook het corresponderende hoofdstuk). In de fabriek wordt het
standaardprogramma Auto-Clean (Automatisch Schoonmaken) ingesteld; het programma om de machine
schoon te houden.
6
4
2.5
*
*
20
Full
*
Full
*
2.5
*
4
*
4
*
4
4
2
*
*
*
Wol
1 70
4
6
Max 220
Max 220
Waterdicht
Revitaliseren
Jeans
Sports
Dons & Dekbed
XXL
79
ONE TOUCH
Dit apparaat is uitgerust met One Touch
technologie, waardoor het, door middel van
de smartphone-App, kan communiceren met
smartphones die beschikken over een
Android-besturingssysteem en een
NFCfunctie (Near Field Communication).
Download de -
applicatie op uw smartphone.
Hoover Wizard App.
D e i s
beschikbaar voor tablets en
smartphones met zowel Android als
iOS. Maar alleen met Android-
apparaten met NFC-technologie kunt
u het maximale uit de One Touch
technologie halen. Zie onderstaand
schema:
H o o v e r W i z a r d Ap p
Android-smartphone
met NFC-technologie
Interactie met het
apparaat + inhoud
Android-smartphone
zonder NFC-technologie
Alleen inhoud
Android Tablet
Apple iPhone
Apple iPad
Alleen inhoud
Alleen inhoud
Alleen inhoud
FUNCTIES
Dit zijn de belangrijkste functies van de App:
Voice Coach Helpt bij de keuze van het
juiste wasprogramma met slechts drie
spraakcommandos (kleren/stof, kleur,
vlekkenniveau)
Programma's Voor het downloaden en
gebruiken van nieuwe programma’s.
Smart Care Speciale programma’s voor
controle apparaat, Auto-Clean-functie en hulp
bij problemen oplossen.
Rapporten Wasstatistieken en tips voor
efficiënter gebruik van de machine.
V o o r i n f o r m a t i e o v e r d e
mogelijkheden van One Touch en een
DEMO van de App kijkt u op:
www.hooveronetouch.com
ONE TOUCH GEBRUIKEN
EERSTE GEBRUIK Registreren
apparaat
Zoek en activeer de NFC-functie in het
menu "Wireless & Netwerken" in het
" I n s t e l l i n g e n " - m e n u v a n u w
Androidsmartphone.
Het activeerproces van de NFC-functie
verschilt per model en per versie van
Android. Raadpleeg de handleiding
van uw smartphone voor meer
informatie.
Zet de knop van het apparaat op de
Touch-positie om de sensor op het
dashboard in te schakelen.
O p e n d e A p p , m a a k e e n
gebruikersprofiel aan en registreer uw
apparaat door de instructies op het
scherm of de "Snelgids"-handleiding op
de machine te volgen.
One
Meer informatie, veelgestelde vragen,
en een video over registreren vindt u
op:www.hooveronetouch.com/how-to
NL
80
OPMERKINGEN:
Plaats uw smartphone met de NFC sensor
op de achterkant ter hoogte van het One
Touch-logo op uw apparaat (zie afbeelding
hieronder).
Als u de positie van uw NFC-antenne niet
weet, beweeg de smartphone in een
cirkelvormige beweging over het One
Touch-logo totdat de App de verbinding
bevestigt. Om de overdracht van data
succesvol te laten verlopen is HET
ESSENTIEEL OM UW SMARTPHONE OP
HET BEDIENINGSPANEEL TE HOUDEN
TIJDENS DE PAAR SECONDEN VAN DE
PROCEDURE; een bericht op het toestel zal
u informeren over de juiste uitkomst van de
operatie en adviseren wanneer het mogelijk
is om de smartphone weg te halen.
Telefoonhoesjes of metalen stickers op uw
s m a r t p h o n e k u n n e n d e
gegevensverbinding tussen apparaat en
telefoon beïnvloeden. Verwijder deze
indien nodig.
De vervanging van enkele onderdelen van
uw smartphone (bvb. Achterkant, batterij,
etc…) met niet originele stukken zou
kunnen resulteren in een NFC antenne
verwijdering, waardoor het volledig
gebruik van de App voorkomen wordt.
De bediening en het beheer van het apparaat
d.m.v. de App is alleen mogelijk als u in de
buurt bent van het apparaat: bediening op
afstand is niet mogelijk (bv.: vanuit een
andere kamer of van buiten het huis).
DRAADLOZE PARAMETERS
Met deze parameter, verklaart Candy Hoover
Group Srl, dat dit product gemarkeerd is
en voldoet aan de essentiële eisen van de
richtlijn 2014/53 / EU.
Om een kopie van de verklaring te ontvangen
gelieve contact op te nemen met de fabrikant
op: www.candy-group.com
Draadloos Standaard
ISO/IEC 14443 Type A en NFC Forum Type 4
Frequency band
Magnetic field limit
13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (op 10 meter)
Parameter
Specificaties
NA HET EERSTE GEBRUIK
de App moet u altijd de One Touch modus
inschakelen door de knop naar de juiste
stand te draaien.
Wees zeker dat u uw GSM heeft
ontgrendeld (voor een mogelijke stand-by
modus) en dat u uw NFC-functie geactiveerd
heeft; anders volgt u de vorige aangehaalde
stappen.
Wanneer u gaat wassen: doe was en
wasmiddel in de machine en sluit de deur.
Selecteer de gewenste functie in de App
( b v . : e e n p r o g r a m m a s t a r t e n ,
controleprogramma laden, statistieken
bijhouden, etc…).
Volg de instructies op uw GSM-display,
HOUD, zoals gevraagd door de app UW
GSM OP het One Touch logo dat zich op het
bedieningspaneel bevindt.
Wanneer u het apparaat wilt beheren met
81
9.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Wat Zou De Reden Kunnen Zijn Voor...
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies
belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan. Er
zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat
de machine werkt of dat de machine niet juist
werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem
zich na de aanbevolen controles nog steeds
voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u
telefonisch kunnen helpen.
De weergegeven tijd in het display kan wijzigen
tijdens het drogen. De droogtijd wordt continue
aangepast tijdens de cyclus en geeft een
geschatte tijd weer. De tijd zal tijdens het drogen
meer of minder worden dit is heel normaal.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog
genoeg…
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma
gekozen?
Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig
uitgewrongen of gecentrifugeerd?
Moet de filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt worden?
Is de droger te vol geladen?
Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk
van de droger niet geblokkeerd?
De droger werkt niet…
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de
droger? Controleer dit door het met een ander
apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
Is de stekker op de juiste manier verbonden met
de netspanning?
Is de stroom uitgevallen?
Is de zekering doorgeslagen?
Is de deur helemaal dicht?
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als
bij de machine?
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de
deur open is geweest?
Is de droger gestopt omdat het waterreservoir vol
is en moet worden leeggemaakt?
De droger maakt herrie…
Schaker de droger uit en neem contact op
met GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje staat aan…
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Het indicatielampje staat aan…
Moet het waterreservoir geledigd
worden?
KLANTENSERVICE
Als er nog steeds een probleem mocht zijn
met uw droger nadat u alle aanbevolen
controles hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de
GIAS-Service voor advies. Zij kunnen u
misschien aan de telefoon helpen of
volgens de bepalingen van de garantie een
afspraak maken met een technicus die u
komt opzoeken. Er kunnen evenwel kosten
in rekening worden gebracht als een van de
volgende punten op uw machine van
toepassing is:
De machine blijkt goed te werken.
Ze is niet geinstalleerd volgens de
installatievoorschriften.
Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
Reserveonderdelen
GIAS - Service
G e b r u i k a l t i j d o r i g i n e l e
reserveonderdelen. Deze zijn direct
beschikbaar via GIAS-Service.
Voor onderhoud en reparaties belt u met
uw locale GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrikant aanvaardt geen verant-
woordelijkheid voor drukfouten in dit
boekje. De fabrikant behoudt ook het
recht voor om de producten waar
nodig aan te passen zonder de
hoofdkenmerken te veranderen.
ALLEEN VOOR ONE TOUCH-MODELLEN.
Met het Controleprogramma van de Hoover Wizard-App kunt u op ieder moment het
functioneren van het apparaat controleren. Het enige dat u nodig heeft is een Android
smartphone met NFC-technologie. Meer informatie vindt u in de App.
Bij een foutmelding op het scherm van het apparaat (een code of knipperende lampjes)
opent u de App en houdt u uw smartphone met NFC tegen het One Touch-logo op het
dashboard. Nu kunt u de map openen waarin informatie staat over de oplossing van
het probleem.
NL
82
Índice
1. SEGURANÇA
2. TUBO DE DRENAGEM:
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
3. PREPARAÇÃO DA CARGA
4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
DE ROTINA
5. DEPÓSITO DA ÁGUA
6. PORTA E FILTRO
7. CONTROLOS E INDICADORES
8. SELECÇÃO DO PROGRAMA
9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SERVIÇO DE CLIENTES
Por favor lea e sga estas nstruções
cudadosamente antes de pôr a máquna a
funconar. Este manual fornece-lhe nstruções
mportantes para proceder em segurança à
utlzação, nstalação e manutenção, assm
como conselhos útes para obter melhores
resultados da utlzação da máquna.
Guarde todos os documentos num lugar
seguro para referência futura ou para ceder
aos eventuais futuros proprietários.
Verifique se os seguintes artigos estão
incluídos na máquina:
Manual de instruções
Cartão de garantia
Kit de ventilação e instruções
Etiqueta de energia
Vao colocar o símbolo neste produto
declaramos, sob nossa responsabldade, a
conformdade com todas as exgêncas de
segurança europea, para com a saúde e os
requstos ambentas estabelecdos na
legslação em relação a este produto.
Verifique se a máquina não sofreu
qualquer tipo de dano durante o transporte.
Ca so contr ári o, solic ite Se rviço de
Assistência. inobservância do exposto
anterior-mentepode pôr em causa a
segurança da máquina. Pode ser-lhe cobrada
uma visita daassistência se o problema da
máquina se dever a uma utilização indevida..
1.
SEGURANÇA
Este electrodoméstico o deve
ser usado por crianças com
menos de 8 anos nem por
p es s o a s c o m r e d u zi d as
capacidades sicas, sensoriais ou
mentais ou pessoas que tenham
falta de experncia e não saibam
operar com o aparelho, a menos
sejam supervisionadas por
alguém com experncia e que
supervisione a sua segurança e
que entenda os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar
com o electrodoméstico. A
limpeza e manutenção também
não devem ser feitas por
crianças.
ATENÇÃO A utilização de
uma máquina de secar pode
criar risco de incêndio
Este electrodoméstico foi
concebido para ser utilizado
a p e n a s e m a m b i e n t e s
domésticos ou similares, tais
como:
-Pequenas cozinhas de staff em
lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
-Turismo rural ou de habitação;
-Por clientes alojados em hotéis,
motéis ou outro género de
residenciais e afins;
Alojamento tipo cama e
pequeno-almoço” .
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi
concebido, tal como utilizações
comerciais ou profissionais,
estão excluídas das utilizações
e x p l i c i t a d a s e e m
conformidade. Se o aparelho
for utilizado para além das
situações previstas, isso pode
reduzir a vida útil do
electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado
que as utilizações não foram
as previstas em conformidade
com o uso a que o aparelho se
destina.Qualquer dano no
equipamento que seja devido
a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada
por lei.
Esta máquina destina-se
apenas a uso doméstico, ou
seja, para secar têxteis e
vestuário domésticos.
Esta máquina deve apenas
ser utilizada para os fins para
os quais foi concebida,
conforme descrito neste
manual. Certifique-se de que
compreende perfeitamente as
instruções de instalação e
utilização antes de colocar a
máquina em funcionamento.
Não toque na máquina com as
mãos ou pés húmidos ou
molhados.
Não se apoie na porta ao
carregar a máquina ou utilize
a porta para erguer ou mover
a máquina.
83
PT
Não permita que as crianças
brinquem com a máquina ou os
respectivos controlos.
ATENÇÃO Não utilize o produto
se o filtro de cotão não estiver
bem posicionado ou se estiver
danificado; o cotão é inflamável.
ATENÇÃO O aumento de
t e m p e r a t u r a d u r a n t e o
funcionamento da máquina de
secar pode exceder os 60 graus
C, onde exista o símbolo de
superfície quente .
Retire a ficha da tomada de
corrente eléctrica. Faça o
mesmo antes de limpar a
máquina.
Não insista em utilizar a
máquina, se lhe parecer que
existe qualquer avaria.
Não deixe que se acumulem
partículas de fibras e cotão em
torno da máquina.
O interior do tambor pode estar
muito quente. Antes de retirar a
roupa, deixe sempre a máquina
de secar completar o período de
arrefecimento.
A parte final de um ciclo de
secagem ocorre sem calor o
ciclo de arrefecimento) para
assegurar que as peças ficam a
uma temperatura que assegure
que não são danificadas.
O secador de roupa não deve ser
utilizado para secar roupas que
tenham sido limpas com
produtos químicos industriais.
AVISO: Nunca pare uma
máquina de secar roupa antes
84
do fim do ciclo de secagem, a
menos que todas as peças de
roupa sejam rapidamente
removidas e espalhadas para
que o calor se dissipe.
Peso máximo de carga de
secagem: Consulte a etiqueta de
eficiência energética.
Instalação
Não utilize adaptadores, vários
conectores e/ou extensões.
Nunca instale a máquina junto a
cortinas e tenha o cuidado de
evitar a queda ou acumulação de
objectos atrás da mesma.
O equipamento não deve ser
instalado atrás de uma porta que
bloqueie, deslizante ou que tenha
uma dobradiça no lado oposto ao
do secador.
85
o seque itens o lavados no
secador
,
,
.
A roupa deve ser centrifugada
ou bem torcida antes de ser
colocada na m quina de secar
O
N o deixe isqueiros e f sforos
nos bolsos e NUNCA utilize
l quidos inflam veis perto da
á -
á
. roupas
forem contaminadas com estas
fibra s, podem prov ocar
irritações na pele.
â ó
.
ATENÇÃO Não pôr na
quina de secar roupa
tecidos tratados com produtos
de limpeza a seco.
ATENÇÃO Os materiais de
borracha esponjosa podem
em certas circunsncias ser
inflamáveis por combustão
espontânea quando aquecidos.
Itens como borracha esponjosa
(borracha látex), toucas de
banho, tecidos à prova de água,
artigos compostos por borracha
e roupas ou almofadas
enchidas com borracha
esponjosa O PODEM ser
secados no secador.
Consulte sempre as indicações
das etiquetas de lavagem e
secagem
á .
deve pôr na quina
roupa ensopada e a pingar.
ã ó
í á
quina.
NUNCA dever utilizar se esta
m quina para secar cortinas de
fibra de vidro Se outras
Itens que foram sujos com
subst ncias tais como leo de
Tipos de roupa
cozinha acetona lcool
ã
instruções
do amaciador.
, , á ,
g a s o l i n a , q u e r o s e n e ,
produtos para a remão de
doas, terebintina, ceras e
produtos para a remão de
cera deveo ser lavados em
água quente com uma
q u a n t i d a d e e x t r a d e
detergente antes de serem
secos no secador de tambor.
Amaciadores de roupas ou
produtos similares dever o
s e r u s a d o s c o m o
especificado nas
Ventilação
A sala onde está localizada a
máquina de secar deve
possuir uma ventilação
adequada para evitar que os
gases provenientes dos
electrodomésticos queimem
o u t r o s c o m b u s t í v e i s ,
incluindo chamas vivas, que
sejam atraídos à sala
durante o funcionamento da
máquina de secar.
Instale a máquina com a
parte traseira do aparelho
perto de uma parede.
O ar de exaust o n o pode
ser eliminado pelo
tubo de chami que é
utilizado para os fumos de
e x a u s t ã o d e
electrodomésticos que
queimem gás ou outros
combustíveis.
Verifique regularmente se
nada est a limitar o
ã ã
á fluxo de
PT
ar na máquina.
Evite que caiam e se acumulem
objectos atr s e
á
.
Verifique com frequência a
limpeza do filtro , pois é natural
que este tenha cotão
a c u m u l a d o a p ó s c a d a
utilização.
Deve haver uma distância de,
pelo menos, 12 mm entre a
m á q u i n a e q u a i s q u e r
obstrucções,
paredes, veis ou outros
o b j e c t o s . A z o n a d e
carregamento e retirada da
roupa deve ser
mantida livre de obstrucções,
bem como as saídas de ar.
Para garantir a ventilação
adequada não
d e v e e x i s t i r n e n h u m a
obstrução entre a máquina e o
chão onde esta se encontra
colocada.
á ao lado da
máquina, uma vez que podem
obstruir a entrada e saída de ar.
NUNCA instale a m quina junto
a cortinas
Nos casos em que o secador é
instalado por cima de uma
máquina de lavar roupa,
deve ser utilizado um "kit de
empilhamento" adequado e de
acordo com a sequência
de configuração.
Kit de empilhamento Mod:
35100019 para a profundidade
mínima da máquina de lavar
roupa = 49 centímetros
Kit de empilhamento Mod:
35900120 para a profundidade
mínima da máquina de lavar
roupa = 51cm
O kit de empilhamento deve ser
um dos indicados anteriormente e
deve ser obtido atras dos
serviços da marca.
As instruções para instalação e
todos os anexos respeitantes à
fixação do kit, são fornecidos com
o mesmo.
86
Air Inlet
Air outlet
ATENÇÃO: o aparelho não
deve ser ligado a um dispositivo
externo, temporizador ou
circuito que seja ligado e
desligado com frequência.
o nstale o produto numa
sala com baxas temperaturas ou
onde exsta o rsco de ocorrênca
de congelação. Com temperaturas
em torno do pontos de congelação,
o produto pode não ser capaz de
funconar correctamente: há o rsco
de danos no aparelho se a água
congelar no crcuto hdulco
(válvulas, mangueras, tubos).
Para um melhor desempenho do
produto a temperatura ambente
da sala onde este es nstalado
deve estar entre os 5ºC e os 35ºC.
Por favor tome em consderação
q ue o f un c o n a me nt o e m
condções de temperaturas mas
baxas (entre os C e os 5ºC)
pode gerar alguma condensação
de água e pode acontecer que
alguma água escorra para o chão.
Ambiente
Todos os materiais de embalagem utilizados
não são hostis ao ambiente e o recicláveis.
Ajude, desfazendo-se das embalagens por
meios não hostis ao ambiente. As autoridades
locais estarão em condões de o informar
sobre os meios actuais de recolha de lixo.
Para garantir as condões de seguraa,
quando se desfizer de uma máquina de secar
velha, retire a ficha eléctrica da tomada de
corrente, corte o cabo de alimentação e destrua
ambos. Para evitar a eventualidade de alguma
criança ficar fechada dentro da máquina, parta
as dobradiças ou o fecho da porta.
Directiva Europeia 2012/19/EU
Este aparelho está classificado de
acordo com a Directiva Europeia
2012/19 /UE relativa aos Resíduos de
E q u i p a m e n t o s E l é c t r i c o s e
Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes
(que podem trazer consequências negativas
para o meio ambiente) e componentes básicos
(que podem ser reutilizados). É importante ter
os REEE submetidos a tratamentos
específicos, a fim de remover e eliminar
a d e q u a d a m e n t e t o d o s o s
componentespoluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais.
Os consumidores podem desempenhar um
papel importante no sentido de garantir que os
REEE não se tornem num problema ambiental.
Para isso é essencial seguir algumas regras
básicas:
- REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
-REEE devem ser entregues nos pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou por
empresas especializadas para o efeito. Em
alguns países a recolha de REEE de grandes
dimensões podem ser alvo de recolha ao
domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo
aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que o equipamento seja de
um género semelhante.
87
PT
Serviço de Assistência
Para assegurar continuadamente as
operações seguras e eficientes desta
máquina,
um cnico
autorizado.
recomendamos que os serviços
de manutenção ou reparação sejam
executados apenas por
Requisitos eléctricos
As máquinas de lavar são concebidas
para funcionarem com uma corrente
monofásica de 220-240 volts e 50 Hz.
Verifique se o circuito de corrente está
classificado a, pelo menos, 10A.
A e l e c t r i c i d a d e p o d e s e r
extremamente perigosa.
Esta máquina deve estar ligada à
terra.
A tomada de corrente e a ficha da
máquina devem ser do mesmo tipo.
Não utilize vários adaptadores e/ou
extensões.
A ficha deve ficar acessível para se
poder desligar a máquina após a sua
instalação.
Poderá ser cobrado um serviço de
assistência se ligar para os serviços
pelo facto da máquina ter sido
instalada de forma incorrecta, pois isso
não é responsabilidade da marca.
Se o cabo de alimentação deste
aparelho estiver danificado, deve ser
substituído por um cabo especial que
pode ser obtido a partir do serviço
téc n ico ofic i al e com p e ças
sobressalentes da marca. Deve ser
instalado por uma pessoa competente.
o ligue a máquina à corrente
eléctrica até a instalação estar
completa. Para a sua seguraa, este
se c a d or d e r o u pa d e v e s er
corretamente instalado. Se houver
qualquer vida sobre a instalação,
entre em contato com o Servo de
Assistência Técnica oficial da marca
para obter aconselhamento.
Ajustar os Pés
Depois de a máquina
estar devidamente
posicionada, os pés
devem ser ajustados
para assegurar que a
m á q u i n a e s t á
nivelada.
88
2.
TUBO DE DRENAGEM:
INSTRUÇÕES DE
INSTALAÇÃO
Para evitar esvaziar o recipiente de água
após cada ciclo de secagem, a água pode
ser descarregada directamente para um
tubo de drenagem e escoamento de águas
residuais (o mesmo sistema de drenagem
das pias). Há regras e legislação que proíbe
conexão com um dreno de água de
superfície. O tubo de drenagem de águas
residuais deve ficar localizado em local
adjacente ao secador. O kit é composto por
uma mangueira e uma torneira
ATENÇÃO! Desligue e retire a ficha do
secador da corrente eléctrica antes de
realizar qualquer acção.
Coloque a mangueira como demonstrado:
4. Ligue a mangueira
preta do kit (usando a
peça de ligação e os
acessórios fornecidos)
à m a n g u e i r a d e
ligação.
5. Ligue a n o v a
m a n g u e i r a d e
drenagem ao tubo de
esgoto.
6. Depois da máquina
e s t a r n o l u g a r ,
verifique o fundo para
se assegurar de que a
mangueira nova não
f i c a d o b r a d a a o
empurrar a máquina
de secar roupa para a
posição definitiva.
Ligue à rede eléctrica.
1
3
4
5
2
6
1. Volte a quina
lentamente para o
lado direito. Ligue-a à
rede de fornecimento
de eletricidade.
2 . O t u b o d e
drenagem de águas
está situado no lado
direito da máquina
(veja a imagem). Uma
mangueira cinza liga-
se do lado esquerdo
da a máquina. Com a
ajuda de um alicate,
remova o clip de
retenção do tubo de
ligação.
3. Puxe a mangueira
para fora.
3.
PREPARAÇÃO DA CARGA
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon,
bordados delicados, tecidos com decoração
metálica, vestuário com guarnições de PVC ou
couro, ténis, artigos volumosos, tais como sacos-
cama, etc.
Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada
para secagem por máquina de secar, conforme indicado
nos símbolos das etiquetas, representativos dos
cuidados a ter com cada um dos artigos.
Certifique-se de que todos os fechos estão fechados e
os bolsos vazios. Vire os artigos do avesso. Coloque a
roupa livremente no tambor de modo a não se
Preparação Da Roupa
Não pôr na máquina de secar:
Seda, meias de nylon, bordados delicados,
tecidos com decorações metálicas, vestuário com
PVC ou apliques de pele.
IMPORTANTE: Não secar artigos que
tenham sido tratados com líquido de limpeza
a seco ou roupas de borracha (há perigo de
incêndio ou explosão).
Durante os últimos 15 minutos a carga é
sempre seca com ar frio.
Ponha somente na máquina de secar roupa as
peças que tenham sido bem torcidas ou
centrifugadas. Quanto mais seca estiver a roupa,
menor será o tempo de secagem, resultando
numa economia de electricidade.
SEMPRE
Tente secar o peso máximo de roupa, o que
origina economia de tempo e de electricidade.
Verifique se o filtro está limpo antes de cada ciclo
de secagem.
NUNCA
Exceda o peso máximo recomendado, o que
provocará desperdício de tempo e de
electricidade.
Ponha na máquina artigos ensopados e a pingar,
o que pode danificar a máquina.
Economia De Energia
. .
.
Por símbolos de cuidados de secagem
Podem ser encontrados no colarinho ou na
costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
Secagem a alta temperatura.
Separe A Carga Como Se Segue:
Não sobrecarregue o tambor, os artigos
de grandes dimensões podem exceder a
carga máxima admissível de roupa quando
molhados (por exemplo: sacos-cama,
edredões).
ATENÇÃO! O tambor, a porta e a
carga podem estar muito quentes.
IMPORTANTE Desligue sempre e
retire a ficha da tomada antes de limpar
este aparelho.
Para informão sobre dados elétricos,
consulte a etiqueta na parte frontal do óculo
do secador (parte de dentro da porta).
Limpeza Da Máquina
Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e
esvazie o recipiente da água.
Limpe regularmente os filtros.
Após cada utilização, limpe o interior do
tambor e deixe a porta aberta por alguns
instantes, de modo a permitir que a
circulação do ar o seque.
Limpe o exterior da máquina e a porta com
um pano macio.
NÃO usar produtos ou discos de limpeza
abrasivos.
Para evitar a acumulação de cotão e que a
porta tenha dificuldades em abrir/fechar,
limpe a porta interior e o selo plástico com
um pano húmido após cada ciclo de
secagem.
89
4.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
DE ROTINA
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Se o artigo não possuir uma etiqueta de
cuidados, deve assumir-se que não se
adequa à máquina de secar.
Por quantidade e volume
Sempre que a carga for superior à capacidade
da máquina, separe a roupa de acordo com o
volume (por exemplo, toalhas e roupa
interior).
Por tipo de tecido
Algoes/linho: Toalhas, camisolas de
algodão,
lençóis e toalhas de mesa.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macacos,
etc., de poliéster ou poliamida, assim como
misturas de algodão/fibras sintéticas.
PT
5.
DEPÓSITO DA ÁGUA
A água removida da roupa durante o ciclo de
s e c a g e m é r e c o l h i d a p a r a u m
recipiente/desito que se encontra dentro da
porta do secador Quando o recipiente estiver
cheio o indicador
,
.
.
.
no painel de controlo vai
acender-se e o recipiente deve ser esvaziado.
No entanto recomendamos que o recipiente
seja despejado após cada ciclo de secagem
NOTA: nos primeiros ciclos de uma nova
quina muito pouca água vai ser recolhida
no reservatório
Para remover o depósito
1. Cuidadosamante
puxe o depósito da
água pela pega.
Quando cheio de água,
o depósito vai pesar
cerca de 6 kg.
Quando estiver vazio,
reponha o depósito de
á g u a c o m o
d e m o n s t r a d o n a
imagem primeiro
inserindo a base como
demonstrado depois
e m p u r r a n d o
delicadamente o topo
para a posição correta
(A)
2. Esvazie o recipiente,
despejando toda a água
(B)
(C)
(1)
(2).
3. Pressione o
b o t ã o p a r a
restabelecer o ciclo.
Não abra a porta
durante os programas
automáticos, pois isso
p o d e a f e t a r a
q u a l i d a d e d a
secagem.
A
B
1
1
C
C
90
6.
PORTA E FILTRO
Puxe o manípulo para abrir a porta.
Para reiniciar a máquina de secar, feche a
porta e prima .
AVISO! Quando o secador está em
funcionamento a porta está muito quente.
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da
máquina, verifique se o filtro do cotão está limpo
antes de cada ciclo de secagem.
Não ponha o secador a funcionar sem os filtros.
Os filtros entupidos podem aumentar o tempo
de secagem e provocar danos, que podem
resultar em custos de reparação dispendiosos
1. Puxe o filtro para
cima.
2. Abra o filtro como
ilustrado.
3. Retire com cuidado
os resíduos de tecido,
usando uma escova
macia ou a ponta dos
dedos.
4. Junte e feche entre
si as duas metades do
filtro e volte a montá-lo
no seu lugar.
1
2
Indicador de Controlo do Estado do Filtro
Acende-se quando o filtro precisa de ser
limpo.
Verifique e limpe o filtro principal, na porta, e
os filtros do condensador, localizados na
parte de baixo do secador. Se a roupa não
estiver a ficar seca, verifique se o filtro não
está entupido.
SE LAVAR O FILTRO DEBAIXO DE
ÁGUA, NÃO SE ESQUEÇA DE O SECAR BEM.
AVISO! Se abrir a porta a meio de um
ciclo, antes do ciclo de arrefecimento estar
concluído, a pega pode estar quente. Por
favor tenha cuidado no manuseamento .
91
PT
Para Retirar o Condensador
1. Retire o encosto
2 . R o d e a s d u a s
alavancas de fixação no
sentido inverso ao dos
ponteiros de um relógio e
tire o conden-sador.
3.Tire a unidade do
condensador.
4 . L i m p e c u i d a d o -
sa men t e q uai squ er
poeiras ou cotão com um
p a n o , l a v a n d o d e
seguida a un id ad e
debaixo de uma torneira,
virando-a de modo a que
água flua entre as
armaduras para remover
eventu-ais poeiras e
cotão.
5.Ap ó s a li m p e z a ,
verifique a posição da
junta de vedação. Ajuste
a vedação ao sulco, se
estiverem desalinhados.
6.Reinstale o co n-
densador, assegur-ando
que fica enca-ixado
firmemente na posição
devida (t a l c o m o é
indicado pela seta). Fixe
as duas alavancas,
rodando-as no sentido
dos ponteiros de um
relógio.Certifique-se de
que o secador fica bem
apertado na base.
7. Reinstale o encosto.
UP
7.
92
A-Seletor de ciclos -
Girando o botão em ambos os sentidos, é
possível selecionar o programa de secagem
desejada. Para cancelar as seleções ou
fazer alterações, desligue o secador girando
o botão para a posição OFF.
B- Display Digital - O visor mostra o tempo
restante para a secagem, o tempo adiado no
caso de selecção de início diferido e outras
definições e notificações.
C-Botões -
1.Start-Pause
Para iniciar o programa selecionado ou
suspendê-lo
2.Início diferido - Permite atrasar o início
do programa de 1 a 24 horas em intervalos
de 1 hora. O atraso selecionado é
apresentado no visor. Após pressionar o
botão START o tempo vai mostrando hora
após hora. Abra a vigia com o início diferido,
depois de fechar a vigia, pressione a tecla de
início para retomar a contagem do tempo.
3.Seleção do tempo do ciclo - É possível
transformar um ciclo de automático para um
ciclo programado até 3 minutos após o início
do ciclo. A pressão progressiva do botão
aumenta o tempo em intervalos de 10
minutos.Após esta seleção para reiniciar o
funcionamento automático é necessário
d e s l i g a r o s e c a d o r E m c a s o d e
incompatibilidade, todos os LEDs piscam
rapidamente por 3 vezes.
4.Seleção do nível de secagem -
Permite definir o nível de secagem desejado:
opção editável até 5 minutos após o início do
ciclo:
- Pronto para engomar: deixa as roupas
ligeiramente húmidas para facilitar o
engomar.
- Secagem para cabide: Para ter as suas
roupas prontas para serem penduradas.
- Roupa seca para guardar: Para roupa
que pode ser guardada imediatamente
- Extra-seco: para obter roupas
completamente secas, ideal para cargas
completas.
Este aparelho está equipado com a função
de gestão da secagem. Em ciclos
automáticos, cada nível de secagem
intermédia, antes de atingir o seleccionado, é
indicado por meio do indicador luminoso
correspondente ao grau de secagem
atingido. Em caso de incompatibilidade,
todos os LEDs piscam rapidamente por 3
vezes.
5.Rápidos - Ciclos rápidos: é possível
mudar um programa automático para o
programa RAPID, até 3 minutos após o início
do ciclo. A pressão progressiva do botão
aumenta o tempo (30-45-59 minutos).
Após esta seleção para reiniciar o
funcionamento automático é necessário
desligar o secador
Em caso de incompatibilidade, todos os LEDs
piscam rapidamente por 3 vezes.
6.Anti vincos - Esta opção permite ativar um
movimento anti-rugas do tambor, no pré ciclo
em caso de ativação do início diferido e no
final do ciclo de secagem. Os movimentos
são ativados a cada 10 minutos, até 6 horas
após o fim do ciclo. Para parar os
movimentos, ajuste o botão para OFF.
É uma opção especialmente útil quando não
é possível remover imediatamente a roupa,
mantém o tambor em movimento para as
roupas não ficarem pesadas e com vincos.
7. Tranca - Esta função permite bloquear
alterações indesejadas das opções de ajuste
no painel, durante a fase de secagem.
Ativação / Inativação: Pressione os botões 4
e 5 simultaneamente por dois segundos. O
sinal "LOC" aparece no visor. Para
desbloquear a opção, no visor aparece o sinal
"Unl", apenas uma vez. No caso de abertura
de "vigia" com o bloqueio de tecla activado, o
ciclo pára mas o bloqueio é mantido: para
reiniciar o ciclo, tem de remover o bloqueio e
iniciar o ciclo novamente. Quando o secador
e s t i v e r d e s l i g a d o , a o p ç ã o é
automaticamente desativada.
O bloqueio de teclas pode ser modificado a
qualquer momento do ciclo.
CONTROLOS E
INDICADORES
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
7
O ciclo de secagem para
lãs desta máquina foi
aprovado pela The
Woolmark Company
para a secagem de
produtos de lã laváveis à
máquina. Lavar e secar
os produtos de acordo
com as instruções da etiqueta e com as
instruções do fabricante desta máquina.
.
No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong e Índia a
marca registada Woolmark é uma marca
registada de certificação
M1524
.
Guia de secagem
O ciclo padrão ( ) é o mais
eficiente a nível energético e o mais adequado
para a secagem de roupas de algodão com um
nível de humidade normal.
A tabela da última página mostra o tempo
aproximado e os consumos de energia dos
principais programas de secagem.
COTTON
Especificações Técnicas
EN 61121 Programa para utilização
- ALGODÃO OU
- ALGODÕES OU ROUPAS
BRANCAS
- DELICADOS OU SINTÉTICOS
-SECAGEM DE ALGODÃO
-ALGODÃO
-EASY-CARE TEXTILE
Informação para testes laboratoriais
93
Máx.capacidade
Max. 4 Kg
Garga máxima para secar
Algodões
Sintéticos ou Delicados
A duração real do ciclo de secagem
depende do nível de humidade que a
roupa apresenta e da velocidade de
centrifugação usada, bem como do tipo e
quantidade de roupa, estado delimpeza
dos filtros e temperatura ambiente.
UTILIZAÇÃO
1.
não impedem que a
porta feche..
2.
3.
veja o Guia de
Programas).
4.
5.
6.
7.
Abra a porta e carregue o tambor
com roupa. Assegure-se de que as
peças de roupa
Feche cuidadosamente a porta,
empurrando-a lentamente até a ouvir
fazer “click”.
Rode o botão selector do programa
para seleccionar o programa pretendido
para a secagem (
Prima o botão . O secador irá
arrancar automaticamente e o indicador
em cima da tecla ficará continuamente
aceso.
Se a porta for aberta durante o
programa, para verificar a roupa, é
necessário pressionar para
recomeçar a secagem, depois de a porta
ter sido fechada.
Quando o ciclo está perto do fim, o
secador entra na fase de arrefecimento e
a roupa gira em ar frio, permitindo assim
o arrefecimento da carga.
Depois de o ciclo ter sido concluído, o
tambor roda intermitentemente para
minimizar a formação de rugas e vincos.
Este movimento do secador de roupa
continua até que o dito secador seja
desligado ou até a porta ser aberta.
o abra a porta durante os programas
automáticos, para conseguir obter uma
secagem adequada.
Capacidade do tambor 125
Carga máxima
Consulte a etiqueta de eficiência energética.
Altura
85 cm
Largura
60 cm
Profundidade
60 cm
Faixa da Etiqueta de
Energia
Consulte a etiqueta de eficiência energética.
PT
Consumo de electricidad en modo "STAND BY
Consumo de electricidad en modo apagado
0,40 W
0,75 W
D- Led
Depósito de água
- A luz acende quando
é necessário despejar o depósito de água.
Limpeza de filtros - A luz acende quando
é necessária a limpeza dos filtros (filtro da
porta e filtro inferior).
Arrefecimento - A luz acende quando o
pro grama está n o cicl o fina ld e
arrefecimento.
E- ONE TOUCH area - pressione o botão
START/PAUSE que lhe permite descarregar
previamente os ciclos pretendidos através
da App - também pode consultar a área
deste manual dedicada ao assunto.
Limpe os filtros antes de cada ciclo
8.
SELECÇÃO DO PROGRAMA
94
Um ciclo inovador para secar diferentes tipos de tecidos ao mesmo
tempo. O secador fornece um alerta quando os tecidos mais leves e
delicados estão secos e prontos para serem retirados. Após esta
etapa é necessário pressionar para que o ciclo retome para terminar a
secagem de tecidos mais resistentes e com mais humidade.
6
4
2.5
*
*
20
Full
*
Full
*
2.5
*
4
*
Um ciclo especial para revitalizar os tecidos
impermeabilizados.
4
*
4
4
2
*
*
*
Woolmark
1 70
4
6
Max 220
Max 220
Revitalização de
impermeabilizações
Darks & Coloured
Eco-cotton
Sports
Edredões
XXL
PROGRAMMA
FUNÇÕES
CAPACIDADE
(kg)
TEMPO DE
SECAGEM
(min)
Um ciclo delicado e específico para secar roupa escura ou muito
colorida, bem como tecidos sintéticos.
Roupa branca
ou Algodões
O ciclo certo para secar algoes e atoalhados.
Programa Eco normativo (secar) secagem. O programa mais
eficiente em consumo de energia. Adequado para algodão e
roupa de cama.
Camisas
Este ciclo espefico foi concebido para secar camisas minimizando os
vincos e rugas nos tecidos gras aos movimentos espeficos do
tambor. Recomenda-se retirar os lençóis imediatamente após o ciclo de
secagem.
Gangas
Programa dedicado à secagem de gangas e tecidos muito
resistentes. É aconselhável virar as peças antes de as secar.
Sintéticos
Para secar gentilmente sintéticos e tecidos delicados.
Programa dedicado a secar roupas técnicas de desporto e
fitness, seca gentilmente e com cuidado especial para evitar o
desgaste das fibras elásticas.
Ciclo perfeito para secar uniformemente edredons e colchas,
dando nova vida e suavidade, mesmo aos edredons de penas.
Roupas de : o programa pode ser usado para secar até 1 kg de
roupa (cerca de 3 camisolas). Recomendamos que vire as roupas
do avesso antes de as secar. O tempo pode ter que ser alterado
devido às dimensões e volume da carga de roupa, bem como nível
de humidade e programa escolhido. No final do ciclo, as roupas
eso prontas para serem usadas, mas se forem mais pesadas, as
extermidades ainda poderão estar um pouco molhadas: sugere-se
secar o resto naturalmente. Recomenda-se descarregar as roupas
no final do ciclo. Atenção: o processo de desgaste da lã é
irreversível; Por favor, seque exclusivamente roupa com símbolo
que significa que é permitida a secagem em máquinas. Este
programa o é indicado para roupas aclicas.
Anti Oudores
Configuração personalizável do botão que tem que seleccionar para interagir com a APP no
smartphone e para descarregar os ciclos (veja a secção dedicada).A máquina define o
programa padrão Autolimpeza concebido para higienização da máquina.
* A duração real do ciclo de secagem depende do nível de humidade que a roupa apresenta e da velocidade de
centrifugação usada, bem como do tipo e quantidade de roupa, estado delimpeza dos filtros e temperatura
ambiente.
O ciclo perfeito para remover maus cheiros dos tecidos, é um ciclo
próprio para refrescar as peças de roupa.
Um ciclo específico que seca e, ao mesmo tempo, ajuda a reduzir
os principais alérgenos como pó, pêlos de animais, pólenes e
resíduos de detergentes em pó.
Ciclo específico dedicado a secar grandes itens de roupa, como
lençóis, como cortinas, toalhas de mesa. Graças a um movimento
específico do tambor os lençóis e grandes peças de roupa são
secas minimizando vincos e dobras.
Antialérgico
95
ONE TOUCH
Este electrodoméstico está equipado com a
tecnologia One Touch que permite interagir,
através da App, com smartphones do sistema
Android equipados com função NFC - Near
Field Communication.
Descarregue a App Hoover Wizard-App
através do seu smartphone.
A App Hoover Wizard está disponível
para aparelhos com sistema
Android e iOS, para tablets e
smartphones. No entanto, pode
interagir com o electrodoméstico e
tirar vantagens através da tecnologia
por toque apenas através dos
smartphones Android equipados
com a tecnologia NFC, de acordo
com as seguintes definições:
Android smartphone
com tecnologia NFC
Interacção com a
máquina + conteúdos
Android smartphone
without NFC technology
Apenas conteúdos
Android Tablet
Apple iPhone
Apple iPad
Apenas conteúdos
Apenas conteúdos
Apenas conteúdos
FUNÇÕES
As principais funções de que pode tirar
partido com a App são as seguintes:
Um guia para
escolher o ciclo ideal com apenas 3 ordens
de voz (tecidos/tipos de roupa, cor, nível de
sujidade).
Programas para descarregar e usar
novos programas de lavagem.
Cuidado Smart – ciclos de Autolimpeza e
Verificação Smart e guia de problemas e
avarias.
Relatórios Estatísticas e dicas para um
uso mais eficiente da máquina.
Treinador de Voz
Veja todos os detalhes das funções
One Touch no modo demo da App ou
aceda a:
www.hooveronetouch.com
COMO USAR O ONE TOUCH
PRIMEIRA VEZ Registo da máquina
Entre no menu "Configurações" do seu
smartphone Android e active a função
NFC (wifi sem fios) dentro do menu
"Wireless & Redes".
Dependendo do modelo e da versão
do sistema IOS, o processo da
activação NFC poderá ser diferente.
Leia o manual de instruções do
smartphone para proceder em
conformidade.
Rode o botão para a posição One
Touch para activar o sensor no painel.
Abra a App, crie o perfil de utilizador e
registe o aparelho seguindo as
instruções apresentadas no visor ou siga
o "Guia Rápido" presente na máquina.
Mais informações, F.A.Q. e o vídeo para
um registo fácil e rápido disponível em:
www.hooveronetouch.com/how-to
PT
96
NOTAS:
Coloque o smartphone de forma a que a
antena NFC na parte traseira corresponda
à posição do logotipo One Touch no
aparelho (veja a imagem abaixo).
Se não sabe a posição da sua antena NFC,
mova ligeiramente o smartphone num
movimento circular sobre o logotipo One
Touch até que a App confirme a ligação.
Para que a transferência de dados seja bem
sucedida, é essencial manter o smartphone
perto do painel DURANTE TODOS OS
SEGUNDOS do procedimento; uma
mensagem no dispositivo irá informar
sobre o resultado correto da operação e
referir quando já for possível tirar o
smartphone de perto da quina.
Capas grossas ou adesivos metálicos no
smartphone podem afectar ou impedir a
transmissão de dados entre a máquina e o
telefone. Se necessário, deve removê-los.
A substituição de alguns componentes do
smartphone (por exemplo, tampa traseira,
bateria, etc ...) com peças não originais,
pode resultar na remoção da antena NFC,
impedindo a utilização plena da App.
A gestão e o controlo da máquina via App
é possível "pela proximidade": não é,
portanto, posvel realizar operações
remotas (por exemplo: a partir de outra
divisão; fora da casa).
PARÂMETROS WIRELESS
Desta forma a Candy Hoover Group Srl,
declara que este eletrodoméstico está em
conformidade com os requisitos essenciais
da Directiva 2014/53/EU.
Se desejar uma cópia da declaração de
conformidade, por favor o fabricante
através do seguinte email:
www.candy-group.com
Wireless Standard
ISO/IEC 14443 Tipo A e NFC Forum Tipo 4
Frequência de banda
Limite do campo magnético
13,553-13,567 MHz (frequência central 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (até 10 metros)
Parâmeteros
SpEspecificações
PRÓXIMAS VEZES Utilização
Regular
Cada vez que pretenda gerir a máquina
através da App, primeiro terá que accionar
o modo One Touch, rodando o botão para
a posição correcta.
Certifique-se que destrancou o ecrã do
telephone (se estiver em modo stand-by)
e que activou a função NFC; de contrário,
s i g a o s p a s s o s m e n c i o n a d o s
anteriormente.
Se deseja iniciar um ciclo de lavagem,
carregue a roupa, o detergente e feche a
porta.
Escolha a função desejada na App (por
exemplo .: iniciar um programa, o ciclo de
Análise Rápida, estatísticas de
atualização, etc ...).
Siga as instruções no ecrã display do
telefone, mantendo-o o logotipo One
Touch no painel da máquina, quando
solicitado pela App.
97
9.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Qual Poderá Ser A Causa De...
Anomalias que você mesmo pode remediar
Antes de contactar a Assistência para aconselhamento
técnico, passe rapidamente pela seguinte lista de
verificação. Se chamar um técnico e este verificar que
a máquina está a funcionar normalmente, foi mal
instalada ou usada incorrectamente, ser-lhe cobrada
uma quantia consoante o caso. Se o problema persistir
as ter completado as verificações recomendadas,
ligue para a Assisncia, eles poderão eventualmente
resolver o problema pelo telefone.
O tempo remanescente indicado no visor poderá
ser alterado durante o ciclo de secagem. O tempo
remanescente é continuamente verificado durante
o ciclo de secagem e, o tempo é ajustado para
fornecer a estimativa mais correcta. O tempo
remanescente pode ser aumentado ou dimindo
durante o ciclo de secagem e isso é normal.
O tempo de secagem é demasiado longo/as
roupas não estão suficientemente secas
Seleccionou o tempo/programa de secagem
correctos?
A roupa estava demasiado ensopada? As roupas
foram bem torcidas ou
entrifugadas?
O filtro necessita de limpeza?
O condensador necessita de limpeza?
A máquina está com excesso de roupa?
As entradas, saídas e a base da quina estão
desobstruídas?
Existe energia eléctrica para alimentar a máquina?
Verifique utilizando outro aparelho eléctrico, por
exemplo, um candeeiro.
A ficha es correctamente ligada à corrente
ectrica?
Houve algum corte de corrente?
O fuvel fundiu-se?
A porta esbem fechada?
A máquina esligada à corrente, quer através da
tecla ON’, quer através do cabo de alimentão?
O tempo de secagem ou o programa foram
seleccionados?
A máquina foi ligada de novo as ter aberto a porta?
A máquina deixou de funcionar devido ao tabuleiro da
água estar cheio e precisar
c
de ser esvaziado?
A máquina de secar faz muito ruído…
Desligue a máquina de secar e contacte a
Assistência GIAS para obter ajuda.
O indicador está aceso…
O filtro necessita de limpeza?
O condensador necessita de limpeza?
O indicador está aceso…
O recipiente da água necessita de ser
esvaziado?
SERVIÇO DE CLIENTES
Se ap ó s to d a s as veri f i c a ç õ e s
recomendadas, ainda subsistir qualquer
problema com a máquina, ligue por favor
para o Serviço de Assistência GIAS para
aconselhamento. Podem conseguir ajudá-
lo pelo telefone ou combinar consigo a
intervenção adequada de um técnico, nos
termos da garantia. No entanto, pode ser
debitado nas seguintes situações:
A máquina está em bom estado de
funcionamento.
Não foi instalada de acordo com as
instruções de instalação.
Foi utilizada incorrectamente.
Peças sobressalentes
Assistência Técnica Autorizada
Use sempre peças sobressalentes originais,
que obteve directamente da Assistência
Técnica Autorizada.
Para serviço e reparações, entre em contacto
com um técnico local devidamente credenciado
pela Assistência cnica Autorizada.
O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade por eventuais erros de
impressão ou de tradução ocorridos
neste manual. Além disso, o fabricante
reserva-se o direito de introduzir
modificações apropriadas nos seus
produtos, sem que estas alterem as suas
características essenciais.
SOMENTE PARA OS MODELOS com One Touch:
Graças ao
Nesse momento é possível começar o
ciclo inteligente de Verificação Smart da sua App Hoover Wizard, pode verificar
a qualquer momento se a quina esa funcionar correctamente. Só precisa de um
smartphone Android com tecnologia NFC para o fazer. Mais informações podem ser
encontradas na App. Se o visor da máquina mostrar um erro (atras de digo a piscar
nos LEDs), deve ligar a App e aproximar o seu smartphone Android com NFC do logotipo
One Touch no painel da quina. diagnóstico
para resolver o problema.
PT
98
Índice
Por favor lea cuidadosamente estas
instrucciones y utilice la máquina según las
indicaciones. Este folleto presenta directrices
importantes para el seguro, la instalación y el
mantenimiento seguros y algunos consejos
útiles para obtener los mejores resultados con
susecadora.
Conserve toda la documentación en un lugar
seguro para referencia futura o para los
futuros dueños.
Por favor verifique que los siguientes artículos
h a y a n s i d o e n t r e g a d o s c o n e l
electrodoméstico:
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Etiqueta energética
Al mostrar el logo marcado en este
producto, declaramos, bajo nuestra propia
responsabilidad, el cumplimiento de todos
los requisitos europeos en términos de
seguridad, salud y medio ambiente,
establecidos en la legislación de este
producto.
Verifique que no se hayan producido
daños al electrodoméstico durante el
transporte. De haberlos, llame al Servicio
técnico de GIAS. El incumplimiento de lo
anterior puede perjudicar a la seguridad del
electrodoméstico. Es posible que se le cobre
una llamada al servicio técnico si el problema
con el electrodoméstico es el resultado de un
uso incorrecto.
1. ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
2 . D E S A G Ü E : I N S T R U C C I O N E S
DE INSTALACIÓN
3. P R E P A R A C I Ó N D E L
MATERIAL PARA SECAR
4 . R U T I N A D E L I M P I E Z A Y
MANTENIMIENTO
5. DEPÓSITO DE AGUA Y
6. PUERTA Y FILTRO
7 . C O N T R O L E S E I N D I C A D O R E S
8.SELECCIÓN DEL PROGRAMA Y
AJUSTES DE FUNCIÓN
9.RE S O L U CIÓN DE PR O B LEMAS
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
DEPÓSITO
1.
ADVERTENCIAS SOBRE
SEGURIDAD
Este electrodoméstico puede
ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con
c a p a c i d a d e s f í s i c a s ,
sensoria le s o me nt al es
limitadas o que carezcan de la
experiencia y el conocimiento
necesarios, siempre y cuando
estén supervisadas por una
persona encargada de velar
por su seguridad o hayan sido
instruidas en su utilización de
manera segura.
Los niños no deben jugar con el
electrodoméstico. Los niños no
d e b e n o c u p a r s e d e l
mantenimiento ni de la limpieza
del electrodoméstico, salvo
que estén supervisados una
persona encargada de velar
por su seguridad.
A D V E R T E N C I A E l u s o
incorrecto de una secadora
puede provocar riesgo de
incendio.
E s t e p r o d u c t o e s
exclusivamente para uso
doméstico o similar:
-zona de cocina para el
personal de tiendas, oficinas y
otros entornos laborales;
-granjas;
-pasajeros de hoteles, moteles
u otros entornos residenciales;
-hostales (B&B).
No se recomienda el uso de
este producto con fines
diferentes del doméstico o
similar, por ejemplo, con
f i n e s c o m e r c i a l e s o
profesionales.
El empleo de la secadora con
fines no recomendados
puede reducir la vida útil del
artefacto e invalidar la
garantía. Todos los daños,
a v e r í a s o p é r d i d a s
ocasionados por un uso
diferente del doméstico o
similar (aunque ese uso se
realice en un entorno
d o m é s t i c o ) n o s e r á n
reconocidos por el fabricante
en la medida en que lo
permita la ley.
Esta máquina debe usarse
solamente para el propósito
para el cual fue diseñada,
tal y como se describe en
este manual. Asegúrese de
que entiende todas las
instrucciones de instalación
a n t e s d e u t i l i z a r e l
e l e c t r o d o m é s t i c o .
N o t o q u e e l
electrodoméstico cuando
tenga las manos o los pies
m o ja d o s o h ú m e d os.
No se apoye en la puerta al
cargar la secadora ni utilice
la puerta para levantar o
mover la máquina.
No permita a los niños jugar
con la máquina ni los
mandos.
99
ES
ADVERTENCIA No use el
producto si el filtro de pelusa no
está en su lugar o si está
dañado, ya que la pelusa
podría arder.
ADVERTENCIA En el lugar
donde aparezca el símbolo de
superficie caliente ,el
incremento de temperatura
durante la operación de la
secadora puede exceder los 60
grados centígrados.
Desconecte el enchufe de la
red del suministro eléctrico.
Siempre debe desenchufar la
máquina antes de limpiarla.
No siga usando esta máquina
si pareciera tener algún
desperfecto.
No hay que dejar que se
acumulen lanilla y pelusas en el
suelo alrededor de la máquina.
El tambor interior puede
calentarse mucho. Antes de
retirar la ropa de la máquina,
siempre deje que ésta termine
de enfriarse.
La última parte del ciclo de
secado se realiza sin calor
(ciclo frío) para lograr una
temperatura final que no dañe
los tejidos.
La secadora no debe ser usada
si se han empleado agentes
químicos en el lavado.
ATENCIÓN: Nunca detenga la
secadora antes del fin de ciclo
sin que los tejidos hayan sido
removidos velozmente y
Instalación
No ut ili ce adapt ad ore s,
conectores múltiples y/o
alargaderas.
Nunca instale la secadora junto
a cortinas, y procure que no
caigan objetos ni se acumule
nada detrás de la secadora.
El electrodoméstico no debe
instalarse detrás de una puerta
con cierre, de una puerta
corredera ni de puertas cuyas
bisagras se encuentren en el
lado opuesto del lugar donde se
encuentra la secadora.
100
separados de manera que el
calor se disperse.
Máxima capacidad de secado:
Ver etiqueta energética.
101
No utilice la secadora con
prendas que no haya lavado.
ADVERTENCIA No debe
usarse para secar tejidos
tratados con líquidos para
limpieza en seco.
ADVERTENCIA No debe Los
materiales de gomaespuma,
en algunas circunstancias,
pueden arder por combustión
espontánea si se calientan. Los
artículos como gomaespuma
(espuma de látex), los gorros
d e d u c h a , l o s t e j i d o s
impermeables a base de goma,
así como las almohadas o las
NO DEBEN secarse en la
secadora.
Consulte siempre las
etiquetas sobre lavado de las
prendas para conocer si se
pueden secar en secadora.
Antes de introducir ropa en la
s e c a d o r a , e s t a d e b e
centrifugarse o escurrirse
bien. Las prendas que
escurren agua NO deben
introducirse en la secadora.
Deben sacarse de los bolsillos
encendedores y cerillas y no
se deben NUNCA usar
líquidos inflamables cerca de la
máquina.
No se deben introducir
NUNCA cortinas de fibra de
vidrio en esta máquina.
Puede producirse irritación de
la piel si otras prendas se
La Colada
contaminan con fibras de
vidrio.
Las prendas que se hayan
ensuciado con sustancias
como aceite de cocina,
acetona, alcohol,gasolina,
queroseno, limpiamanchas,
t r e m e n t i n a , c e r a s y
limpiadores de ceras deben
lavarse en agua caliente con
una cantidad extra de
d e t e r g e n t e a n t e s d e
introducirse en la secadora.
Los suavizantes de tejidos
y los productos similares
pueden utilizarse siguiendo
las in st r uc ci o ne s d el
suavizante.
Ventilación
De be a se gu ra rs e un a
ventilación adecuada en la
sala donde esté ubicada la
secadora para evitar que los
gases de aparatos que
quemen otros combustibles,
(incluyendo llamas abiertas)
entren en la sala cuando se
está usando la secadora.
El aire extraído no debe
descargarse dentro de un
conducto que sea utilizado
para expulsar humos de
aparatos que quemen gas u
otros combustibles.
Compruebe periódicamente
que no esté obstruido el paso
de la corriente de aire a través
de la secadora.
Después de usar la máquina,
ES
revise el filtro de pelusas y
límpielo si es necesario.
Instalar la parte trasera del
aparato cerca de un muro o
pared vertical.
Tiene que dejarse al menos un
espacio de 12 mm entre la
s e c a d o r a y c u a l q u i e r
obstrucción. Las válvulas de
entrada y de salida tienen que
estar lejos de obstáculos. Para
asegurarse de una adecuada
ventilación el espacio entre la
parte inferior de la máquina y el
suelo n o debe ser obstruido.
Procure que no caigan objetos
ni se acumulen detrás de la
máquina, ya que éstos pueden
obstruir la entrada y salida de
aire.
Controlar frecuentemente el fitro
despues del uso y limpiarlo, si
fuera necesario.
NUNCA instale la secadora
junto a cortinas.
En el caso de que la secadora
se instale encima de una
lavadora, se debe instalar el kit
a c c e s o r i o c o l u m n a
correspondiente de acuerdo
con la siguiente configuración.
-Kit Mod 35100019: para una
lavadora de profundidad de al
menos 49 cm.
-Kit Mod 35100120: para una
lavadora de profundidad de al
menos 51 cm.
El kit debe ser uno de los
indicados arriba, disponibles en
los centros se asistencia
102
técnica. Las instrucciones de
montaje en la secadora y de todos
los accesorios están en el propio
kit.
No nstalar el producto en una
habtacón
expuesta
a
bajas
temperaturas o en la que exsta
resgo de formacón de helo. A
la
temperatura de congelacón del
agua,
el
producto
podría
no
funconar correctamente. S el agua
del
crcuto
hela
,
se
pueden
producr daños en los componentes
tales
como:
válvulas,
bombas,
tubos... Para garantzar las
prestacones del producto, la
temperatura de la habtacón debe
estar comprendda entre +C y
+35ºC. Por favor, tenga en cuenta
que el funconamento del aparato
e n c o n d c o n es d e b a j a s
temperaturas ( entre +C y + 5ºC)
poda mplcar condensacón
de
agua y la presenca de gotas de
agua en el suelo.
ATENCIÓN:
el dispositivo
no debe ser alimentado por un
dispositivo de conmutación
externo, como un
temporizador, o conectado a
un circuito que se enciende y
apaga regularmente.
Air Inlet Air outlet
Cuestiones Medioambientales
Todos los materiales de embalaje utilizados
son ecológicos y reciclables. Por favor
deshágase de los materiales de embalaje
por medios ecológicos. Su ayuntamiento
podrá informarle de los medios actuales de
desecho.
Por razones de seguridad cuando se
deseche una secadora, desenchufe el cable
eléctrico de la toma general, corte el cable y
destrúyalo junto con el enchufe. Para evitar
que los niños se queden encerrados en la
máquina, rompa las bisagras o la cerradura
de la puerta.
Directiva Europea 2012/19/EU
Este dispositivo tiene el distintivo de
la directiva europea 2012/19/EU sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias
contaminantes (que pueden repercutir
negativamente en el medio ambiente) como
co mpo nen tes bási cos (q ue pu ede n
reutilizarse). Es importante que los RAEE se
sometan a tratamientos específicos con el
objeto de extraer y eliminar, de forma
adecuada, todos los agentes contaminantes.
Igual de importante es recuperar y reciclar todo
el material posible.
La gente puede desempeñar una función
importante a la hora de asegurarse de que los
RAEE no se convierten en un problema
medioambiental; es crucial seguir algunas
normas básicas:
- Los RAEE no han de tratarse como residuos
domésticos.
- Los RAEE han de depositarse en los puntos
de recogida habilitados y gestionados por el
ayuntamiento o empresas contratadas para
ello. En muchos países se ofrece la posibilidad
de recogida a domicilio de los RAEE de mayor
volumen.
En muchos países, cuando la gente compra un
nuevo dispositivo, el antiguo se puede entregar
al vendedor, quien lo recoge de forma gratuita
(un dispositivo antiguo por cada dispositivo
adquirido) siempre que el equipo entregado
sea similar y disponga de las mismas funciones
que el adquirido.
Servicio Técnico de GIAS
Para que esta máquina siga funcionando de
modo seguro y eficiente, recomendamos que
todo mantenimiento o reparación sea efectuado
únicamente por un ingeniero de mantenimiento
autorizado de GIAS.
103
ES
Requisitos Eléctricos
Las secadoras están preparadas para
funcionar con un voltaje monosico de 220-
240 V, a 50 Hz. Verifique que el circuito de
suministro tenga una corriente nominal de al
menos 10 A.
La electricidad puede ser muy peligrosa.
Este electrodoméstico debe conectarse a
tierra.
La toma de corriente y el enchufe del
electrodoméstico deben ser del mismo
tipo.
No utilice adaptadores múltiples y/o
alargaderas.
Después de instalar la máquina, el
enchufe debe quedar en una posición
accesible para su desconexión.
Es posible que se carge un pago
por el servicio prestado si el problema
con tu aparato es debido a una
instalación incorrecta.
Si el cable principal del aparato
está dañado, debe ser reemplazado
por un cable especial que SOLO se
puede obtener a través del servicio
técnico. La instalación debe llevarse a
cabo por un profesional.
No enchufes, ni enciendas el
aparato hasta que la instalacn no haya
sido completada. Para tu seguridad,
esta secadora debe ser correctamente
instalada. Si tienes alguna duda sobra la
instalacn, llama al Servicio GIAS y
proporcionarán su ayuda.
Ajuste de las Patas
Una vez que la
máquina esté en su
sitio, las patas deben
a j u s t a r s e p a r a
asegurarse de que
esté nivelada.
104
2.
DESAGÜE: INSTRUCCIONES
DE COCLOCACIÓN
Atención! Desconecte y desenchufe la
secadora antes de proceder.
Ajuste la Tubería Como se Indica:
1. Desliza el aparato
suavemente hacia
la derecha
2. El tubo de desagüe
está ubicado en el
lado derecho del
a p a r a t o ( v e r
i m a g e n ) . U n a
man g uera gri s
conecta con el
puente al lado
i z q u i e r d o d e l
aparato. Retira el
t u b o d e l a
ab razader a de
s u j e c c i ó n
utilizando unas
pinzas.
3. Retira la manguera
del puente de
conexión.
4. Acopla la manguera
n e g r a d e l k i t
( u t i l i z a n d o e l
conecto r y l a s
abrazaderas de
s u j e c c i ó n
suministradas) a la
manguera retitada
d e l p u e n t e d e
conexión.
5. Conecta la nueva
m a n g u e r a d e
drenaje al tubo de
desagüe.
6. Una vez instalado el
a p a r a t o ,
comprueba el fondo
para asegurarte de
q u e l a n u e v a
manguera no se ha
dobado al colocar la
secadoa en su
lugar.
Conecta el aparato a la
red eléctrica.
1
3
4
5
2
6
3.
PREPARACIÓN DE LE
CARGA
Antes de usar por primera vez la secadora:
Por favor, lea con atención las instrucciones de
este manual.
Retire todos los artículos que haya guardado en el
interior del tambor.
Con un trapo húmedo, limpie el interior del tambor
y de la puerta para quitar el polvo que pueda
haberse depositado durante el traslado.
Compruebe que los artículos que propone secar
sean apropiados para secadora, de acuerdo a los
símbolos sobre cuidado que lleve cada artículo.
Compruebe que todos los cierres estén cerrados, y
que no quede nada en los bolsillos. Ponga los
artículos del revés. Coloque la ropa en el tambor,
sin presionarla, para asegurar que no se enrede.
Preparación de la Ropa
No Secar En Secadora
Seda, medias de nailon, bordados delicados,
tejidos con decoraciones metálicas, prendas con
PVC o adornos de piel.
IMPORTANTE: No secar prendas que han
sido tratadas con un producto de limpieza en seco
o prendas de goma (peligro de fuego o explosión).
Durante los últimos 15 minutos la carga se seca
siempre con aire frío.
Se deben poner en la secadora solamente artículos
que se hayan escurrido bien o que se hayan
centrifugado. A menos humedad que tengan las
prendas que se han de secar, más corto será el
tiempo de secado, lo cual ahorra energía
eléctrica.
SIEMPRE
Procure secar el máximo peso permitido de
prendas, para economizar tiempo y energía.
Compruebe que el filtro esté limpio antes de
iniciar el ciclo de secado.
NUNCA
Debe excederse del peso máximo, porque de
hacerlo malgastaría tiempo y energía eléctrica.
Introduzca en la secadora artículos que chorreen
agua, porque se puede dañar el aparato.
Ahorro De Energía
No usar la secadora para artículos que
se hayan tratado con líquidos para
limpieza en seco ni para prendas de goma
(peligro de incendio o de explosión).
4.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DE RUTINA
AVISO! El tambor, la puerta y las
piezas que se han secado pueden estar
muy calientes.
I M P O R TA N T E : A p a g u e y
desenchufa de la red eléctrica este
aparato simpre antes de limpiarlo.
Para los datos eléctricos, consulte la
etiqueta en el frontal de la secadora (con
la escotilla abierta).
Limpieza De La Secadora
Limpie el filtro después de cada ciclo de
secado.
Después de usar la secadora, pase un trapo
por el interior del tambor y deje la puerta
abierta durante un rato para permitir que
circule el aire para secarla.
● Con un trapo suave, limpie la parte exterior
de la máquina y la puerta.
NO use almohadillas abrasivas ni productos
de limpieza.
Para evitar que la puerta se atasque o que se
acumule pelusa, limpie la parte interna de la
puerta y la junta con un paño húmedo después
de cada ciclo de secado.
105
. .
.
Sen los mbolos de cuidado
Se encuentran en el cuello o en la costura interior:
Apropiado para secadora.
Usar secadora a alta temperatura.
Clasifique la Carga de la Siguiente Manera:
Usar secadora solamente a baja temperatura.
No secar en secadora.
Si el artículo no tiene etiqueta de cuidado, se
debe presuponer que no es apropiado para
secadora.
Según la cantidad y el grosor
Cuando la cantidad del material para secar sea
mayor que la capacidad de la secadora, separe
la ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe
las toallas de la ropa interior fina).
Según el tipo de tejido
Algon/hilo: Toallas, jerseys de algodón,
ropa de cama y mantelería.
Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos,
etc. hechos de polster o poliamida y también
para mezclas de algodón/fibras sinticas.
ES
5.
DEPÓSITO DE AGUA
El agua que se elimina de la colada
durante el ciclo de secado se recoge en
un contenedor que hay dentro de la
puerta de la secadora. Cuando el
contenedor está lleno se ilumina el
indicador del panel de
control,que indica que debe vaciarse
dicho contenedor. Sin embargo,
recomendamos vaciarlo después de cada
ciclo de secado.
NOTA: Durante los primeros ciclos, se
recoge muy poca agua, ya que primero se
llena la reserva interna de la quina.
Para extraer el depósito
del cajón de la puerta
1.R e t i r e
cuidadosamente el
dep ó s i to d e ag u a
agarrando del tirador.
(A) Cuando está lleno
de agua, el depósito
puede pesar sobre 8 kg.
2. Incline el depósito de
agua para vaciarlo a
través de la boquilla. (B)
Cuando esté vacío,
coloque el depósito de
agua como se indica;
(C) primero inserte la
base del depósito en la
posición indicada (1)
después empuje la
parte superior hacia la
posición adecuada (2).
3. Pulse Botón para
reiniciar el ciclo
No abra la puerta
durante los programas
automáticos, para
conseguir así un
secado apropiado.
A
B
1
C
106
6.
PUERTA Y FILTRO
Tire de la palanca para abrir la puerta.
Para poner la secadora en marcha
nuevamente, cierre la puerta y presione.
¡ATENCIÓN! Cuando la secadora está
funcionando el tambor y la escotilla pueden
estar a muy alta temperatura.
Filtro
IMPORTANTE: Compruebe que el filtro de la
secadora eslimpio de pelusa antes de cada
ciclo de secado.No haga funcionar la secadora sin
el filtro.Los filtros tapados u obstruidos pueden
aumentar el tiempo de secado y causar daños
que pueden dar lugar a altos costos de reparacn.
Para mantener la eficiencia de la secadora verifica
que el filtro de pelusa eslimpio antes de cada
ciclo de secado.
1.Extraiga el filtro hacia
arriba
.
2. Abra filtrado como se
muestra
3.Delicadamente quitar
la pelusa utilizando un
cepillo suave o con los
dedos
4. Cie rre el filt ro y
colóquelo en su lugar.
1
2
Indicador Cuidado del Filtro
Se enciende cuando el filtro necesita
limpieza.
Revise y limpie el filtro principal en la puerte
y el condensador situado en laparte inferior
de la secadora.
Si la ropa no está seca controle que el filtro
no esté obstruido.
SI LIMPIAS EL FILTRO CON AGUA,
RECUERDA QUE DEBES SECARLO.
¡ATENCIÓN! Si abres la escotilla a mitad
de ciclo, antes de que se haya completado el
ciclo de enfriamiento, el tirador puede estar
caliente. Por favor, extrema precaución al
vaciar el depósito durante el ciclo.
107
ES
Modo De Sacar El Condensador
UP
1.Saque la plancha
protectora.
2.Haga girar las dos
palancas de sujeción
hacia la izquierda y
extraiga el conden-
sador.
3.Saque el conden-sador.
4.Con un trapo saque con
cuidado el polvo o
lanilla, y luego lave la
unidad sosteniéndola
en el chorro de agua del
grifo, y hágala girar para
que el agua corra entre
las placas, para sacar el
polvo o lanilla que éstas
puedan tener.
5.Comprobarla posición
del burletedespués de
l a l i m p i e z a .
Encajarelburlete en su
hueco en caso dequese
hayamo v i d o d e s u
posicnoriginal.
6.Vuelva a instalar el
condensador, cuidando
de presionarlo de la
manera correcta (sen
indica la flecha) hasta
que quede en su
posicn.Trabe las dos
palancas haciéndolas
g i r a r h a c i a
laderecha.Asegurarse
de que la unidadde
condensación está
f i j a d a a la base
firmemente.
7.Vuelva a instalar el
protector.
108
7.
CONTROLES
E INDICADORES
A-Selector de programa - Girando el
mando en ambas direcciones es posible
seleccionar el programa de secado
deseado. Para cancelar las selecciones o
apagar la secadora gire el mando hacia OFF.
B- Pantalla digital - La pantalla muestra el
tiempo restante de secado, el tiempo
pospuesto en caso de inicio en diferido y
otras notificaciones de ajustes.
C-Botones -
1.Inicio-Pausa
Para iniciar el programa seleccionado y/o
apagarlo
2.Inicio diferido - Permite aplazar el inicio
del programa desde 1 a 24 horas en
intervalos de 1 hora. La opción elegida se
mostrará en el monitor. Tras pulsar el botón
START/INICIO el tiempo mostrado
desciende hora por hora. Abre la escotilla
con el inicio en diferido ya programado; tras
voler a cerrar la escotilla, pulsa start de
nuevo para empezar la cuenta atrás.
3.Selección de tiempo del programa - Es
posible transformar el ciclo de automático a
programado, hasta 3 minutos después del
inicio del mismo. La presión progresiva
aumenta el tiempo en intervalos de 10
minutos. Después de esta selección, para
restablecer la función de secado automática
es necesario apagar la secadora. En caso de
incompatibilidad, todas las luces LED se
encienden rápidamente 3 veces.
4.Selección de nivel de secado -
Permite ajustar el nivel de secado deseado;
opción editable de hasta 5 minutos después
del inicio del ciclo:
-Listo para planchar: Deja las prendas
ligeramente húmedas para facilitar el
planchado.
- Listo para colgar: Para conseguir que
las prendas queden listas para colgar
-Listo para guardar: Para que puedas
guardar la ropa inmediatamente.
-Extra-seco: Para conseguir que tus
prendas estén totalmente secas, ideal para
cargas completas
Estos aparatos están equipados con la
función Drying Manager. En ciclos
automáticos, cada nivel de secado
in t e r me d i o, p r e v i o a a l ca n z ar e l
seleccionado, se indica con una luz
indicadora que parpadea, correspondiendo al
grado de secado alcanzado. En caso de
incompatibilidad, todas las luces LED se
encienden rápidamente 3 veces.
5.Rápidos - Ciclos rápidos: es posible
cambiar un programa automático a RÁPIDO,
hasta 3 minutos después de comenzar el
ciclo. La presión progresiva aumenta el
tiempo (30-45-59 minutos). Después de esta
selección, para restablecer la función de
secado automática es necesario apagar la
secadora. En caso de incompatibilidad, todas
las luces LED se encienden rápidamente 3
veces.
6.Anti-arrugas - Esta opción te permite
activar un movimiento del tambor anti-
arrugas, un ciclo previo en el caso de
activación del inicio en diferido y al final del
ciclo de secado. Se activa cada 10 minutos,
hasta 6 horas después del fin del ciclo. Para
parar esta función, mueve el mando hacia
OFF. Muy adecuado cuando no es posible
sacar inmediatamente la colada, mantiene el
tambor en movimiento para que las prendas
queden secas y suaves.
7. Bloqueo - Esta función te permite
bloquear posibles cambios no deseados en
los ajustes. Activación/Desactivación: Pulsa
los botones 4 y 5 simultaneamente durante 2
segundos. La señal "LOC" aparece en el
monitor. Desbloqueando la opción, en el
monitor aparece la señal "Unl" en una
ocasión. En caso de abrir la escotilla con la
función bloqueo activada, el ciclo se detiene,
pero el bloqueo continúa. Para comenzar el
ciclo de nuevo, debes desactivar la función
bloqueo y restablecer Start. Cuando la
secadora es apagada, la opcn se
desactiva automáticamente.
El bloqueo puede ser modificado en cualquier
momento del ciclo.
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
7
El programa de secado
de lana de esta secadora
ha sido aprobado por The
Woolmark Company para
el secado de productos
de lana lavables a
máquina siempre y
cuando los productos sean lavados y secados
siguiendo las instrucciones en la etiqueta de
la prenda y las indicadas por el fabricante de
esta quina. M1524
En Reino Unido, Irlanda, Hong Kond e India la
marca Woolmark es una Certificación de
marca registrada.
Guía de secado
El ciclo estandar ( ) es el
de mayor eficiencia energética y el pensado
para el secado de una colada normal de
algodón.
La tabla en la última gina muestra
aproximadamente los tiempos y consumos de
energía de los programas principales.
ALGODÓN ECO
Especificaciones Técnicas
EN 61121 Programa de Uso
-SECO ALGODÓN
- ALGODÓN O
-ALGODÓN O BLANCO
-DELICADOS O SINTÉTICOS
-SECO PLANCHA
-TEJIDOS EASY-CARE
Información para Test del Laboratorio
109
Capacidad máxima declarada
Max. 4 Kg
Maximum Drying Weight
Cottons
Sintéticos o Delicados
La duración real del ciclo de secado
depende del nivel inicial de humedad en la
colada tras el ciclo de centrifugado, del
tipo y cantidad de carga, del nivel de
suciedad de los filtros y de la temperatura
ambiente.
FUNCIONAMIENTO
1.Colada. Asegúrese de que no
estorbe el cierre de la puerta.
2.Cierre suavemente la puerta
empundola lentamente hasta que
escuche la puerta hacer'clic'.
3. Gire el selector programador para
seleccionar el programa de secado
requerido (véase Guía del Programa).
4. Pulse el botón. La secadora se
accionará automáticamente y el
indicador por encima del botón se ilumina
de forma continua
5.Si se abre la puerta durante el
programa para comprobar la ropa, es
n e c e s a r i o r e i n i c i a r e l s e c a d o
después cerrar la puerta.
6.Cuando el ciclo está a punto de
completarse, la máquina entrará en la
fase de enfriamiento, la ropa será rociada
con aire fresco. Permita que la carga se
enfríe.
7.Tras la finalización del ciclo, el tambor
gira intermitentemente para reducir al
mínimo las arrugas. Esto continua hasta
que la máquina se desconecta o se abre
la puerta.
No abra la puerta durante el programa
automático con el fin de preservar el
correcto secado seleccionado.
Capacidad del tambor 125
Peso máximo que se puede secar Ver etiqueta energética
Altura 85 cm
Ancho
60 cm
Profundidad 60 cm
Categoría de consumo de energía Ver etiqueta energética
ES
Consumo de electricidad en modo apagado 0,40 W
Consumo de electricidad en modo "STAND BY 0,75 W
D- Led
Depósito de agua - Se enciende cuando
en necesario vaciar el depósito de agua.
Limpieza de filtros - Se enciende
cuando se requiere limpiar los filtros. (la
puerta y el filtro inferior)
Enfriamiento - Se enciende cuando el
ciclo está en la última fase de enfriamiento.
E- ONE TOUCH area - Si el mando selector
de programa se encuentra en posición
Touch, pulsando el botón INICIO/PAUSA, se
inicia el ciclo que se ha descargado
previamente (para descargar programas
desde la APP comprueba la seccn
relacionada en este manual de usuario).
Lmpar los fltros antes de efectuar cada cclo
8.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
110
Un nuevo e innovador ciclo para secar diferentes tipos de tejidos
juntos. La secadora te alerta cuando las prendas ligeras están
secas y listas para sacar. Después de este paso, es necesario
pulsar Inicio de nuevo para completar el secado del resto de
prendas más pesadas.
6
4
2.5
*
*
20
Full
*
Full
*
2.5
*
4
*
4
*
4
4
2
*
*
*
Woolmark
1 70
4
6
Max 220
Max 220
Revitalizante
de Impermeables
Algodón Eco
Jeans
Sports
Colchas
XXL
PROGRAMA
DESCRIPCIÓN
CAPACITY
(kg)
DRYING
TIME
(min)
Configuración personalizada del mando que tienes que seleccionar para interactuar con la App para
smartphone y para descargar los ciclos (ir a la sección especializada). Por defecto viene determinado
de fábrica el programa Autolimpieza, diseñado para higienizar la secadora.
* La duración real del ciclo de secado depende del nivel inicial de humedad en la colada tras el ciclo de
centrifugado, del tipo y cantidad de carga, del nivel de suciedad de los filtros y de la temperatura ambiente.
Anti Olor
El ciclo perfecto para eliminar el mal olor de las prendas y suavizar
las arrugas.
Antialergia
Ciclo espefico para secado, consiguiendo también la reducción
de los alérgenos s habituales como los ácaros de polvo, pelo de
mascotas, polen y residuos del detergente.
Prendas de lana: el programa puede ser utilizado para secar hasta
1 kg de colada (3 jerséis aprox). Se recomienda secar las prendas
al reverso. La duración puede cambiar en funcn de las
dimensiones y grosor de la carga y según el ciclo de centrifugado
elegido durante el lavado. Al final del ciclo, las prendas están listas
para ser utilizadas, pero si son más pesadas, es posible que
algunas partes queden ligeramente húmedas: se recomienda
secarlas de forma natural. Es recomendable sacar las prendas al
final de ciclo. Atención: el encogimiento de la lana es irreversible;
seca únicamente las prendas con el símbolo (símbolo "sí
secadora"). Este programa no está indicado para prendas aclicas.
Ciclo diseñado para prendas técnicas como deportivas y de
fitness. Secado suave con cuidado especial, para evitar el
deterioro de las fibras elásticas.
Para secar tejidos sintéticos y delicados con cuidado.Sintéticos
Dedicado a secar de manera uniforme tejidos como tejanos o
denim. Se recomienda dar la vuelta a las prendas antes de
secarlas.
Camisas
Este ciclo específico es adecuado para secar camisas, minimizando la
formación de arrugas y enredos, gracias a los movimientos específicos
del tambor. Se recomienda sacar las prendas inmediatamente después
de finalizar el ciclo de secado.
Programa Eco normativo (Secado No Plancha). El programa más
eficiente en consumo de energía. Adecuado para algodón e hilo.
El ciclo perfecto para secar tejidos de algodón, paños y toallas.
Blanco
Oscuros y Color
Color
Ciclo específico y delicado para secar prendas negras, algodón
de color o sintéticos.
Ciclo específico dedicado a secar prendas muy grandes
como cortinas, sábanas y manteles. Gracias a los
movimientos específicos del tambor, los enredos y arrugas
se minimizan durante el secado.
Función especial que regenera las fibras de las prendas
impermeables.
Ciclo perfecto para secar edredones y colchas de manera
uniforme, revitalizando la suavidad de las plumas.
111
ONE TOUCH
Este aparato está equipado con la tecnología
One Touch, que te permite interactuar, a
través de la App, con smartphones con
sistema operativo Android y función NFC
(Near Field Communication).
Descarga la App Hoover Wizard en tu
smartphone.
La App Hoover Wizard está
disponible para dispositivos con
sistema Android y iOS, tanto para
tablets como para smartphones. Sin
embargo, puedes interactuar con la
lavadora y aprovecharte del potencial
que ofrece One Touch solo con
smartphones Android equipados con
la tecnología NFC, de acuerdo al
siguiente programa funcional:
Smartphone Android
con tecnología NFC
Interacción con la
lavadora + contenidos
Smartphone Android sin
tecnología NFC
Solo contenidos
Android Tablet
Apple iPhone
Apple iPad
Solo contenidos
Solo contenidos
Solo contenidos
FUNCIONES
Las principales funciones disponibles de la
App son:
Asistente de Voz Una guía para escoger
el ciclo ideal con solo tres entradas de voz
(prendas/tejidos, color, nivel de suciedad).
Programas Para descargar y lanzar
nuevos programas de lavado.
Cuidado Inteligente Ciclos de Smart
Check-up y Autolimpieza y la guía de
diagnóstico de averías.
Informes Estadísticas y consejos de
lavado para un uso más eficiente de la
lavadora.
Obtenga todos los detalles de las
funciones One Touch, navegando por
la App en modo DEMO, o vata
a:www.hooveronetouch.com
CÓMO USAR ONE TOUCH
PRIMERA VEZ - Registro de la
lavadora
Entre en el menú "Ajustes" de su
smartphone Android y active la función
NFC en el menú "Redes Móviles".
Según el modelo de smartphone, y su
versión OS Android, el proceso de
activación de la NFC puede ser
diferente. Para obtener más detalles,
consulte el manual del smartphone.
Gire el mando hasta la posición One
Touch para activar el sensor en el panel.
Abre la App, cree el perfil de usuario y
registre el electrodoméstico siguiendo
las instrucciones en la pantalla del
teléfono, o en la "Guía Rápida" adjunta a
la lavadora.
Para más información, las F.A.Q. y el
video para un registro sencillo están
disponibles en:
www.hooveronetouch.com/how-to
ES
PARÁMETROS WIRELESS
Mediante el presente Candy Hoover
G r o u p S r l d e c l a r a q u e e s t e
electrodoméstico con el distintivo
c u m p l e l o s r e q u i s i t o s
esenciales de la Directiva 2014/53/EU.
Si quiere recibir una copia de la
declaración de conformidad, contacte
por favor con el fabricante en:
www.candy-group.com.
Red Inalámbrica Estándar
ISO/IEC 14443 Tipo A y NFC Forum Tipo 4
Banda de Frecuencia
Límite de Campo
Magnético
13,553-13,567 MHz (centro de frecuencia 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (a 10 metros)
Parámetro
Especificaciones
NOTAS:
Coloque su smartphone de forma que la
antena posterior del NFC coincida con la
posición del logo One Touch en el
electrodoméstico (ver foto más abajo).
Si se desconoce la posicn de la antena
NFC, se debe mover ligeramente el teléfono
en forma circular sobre el logotipo de One
Touch hasta que la App confirme la
conexión. Para que la transferencia de
datos sea exitosa, es esencial MANTENER
EL SMARTPHONE EN EL PANEL DE
MANDOS DURANTE LOS SEGUNDOS QUE
REQUIERE EL PROCEDIMIENTO. Un
mensaje en el dispositivo informa del
éxito de la operacn e indica el momento en
el que se puede alejar el Smartphone.
Las fundas gruesas o pegatinas en su
smartphone pueden afectar o impedir la
transmisión de datos entre lavadora y
teléfono. Si fuera necesario, quítelas.
La sustitución de algunos componentes
del smartphone (por ejemplo, funda
trasera, batería, etc ...) por componentes
no originales, puede afectar al sistema
NFC, provocando incluso su eliminación,
por lo que impediría el uso por completo
de la App.
La gestión y el control de la lavadora a
través de la App solo es posible "por
proximidad": por lo tanto, no es posible
realizar operaciones en remoto (ej.: desde
otra habitación; fuera de casa).
PARÁMETROS WIRELESS
Mediante el presente Candy Hoover Group
Srl declara que este electrodoméstico con
el distintivo cumple los requisitos
esenciales de la Directiva 2014/53/EU.
Si quiere recibir una copia de la declaración
de conformidad, contacte por favor con el
fabricante en: www.candy-group.com.
Red Inalámbrica
Estándar
ISO/IEC 14443 Tipo A y NFC Forum Tipo 4
Banda de Frecuencia
Límite de Campo
Magnético
13,553-13,567 MHz (centro de frecuencia 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (a 10 metros)
Parámetro
Especificaciones
112
SIGUIENTE VEZ Uso regular
a través de la App, primero deberá conectar
el modo Smart Touch, colocando el mando
en el lugar homónimo.
Asegúrese de que se ha desbloqueado la
pantalla del teléfono (posiblemente del modo
stand-by) y se ha activado la función NFC; de
lo contrario, se deben seguir los pasos
mencionados anteriormente.
Si desea iniciar un ciclo de lavado, arguea
colada,ponal detergente y ierrela puerta.
Seleccione la función deseada en la App
(p.e.: iniciar programa, ciclo Smart Check-
up, actualizar estadísticas, etc...).
Siga las instrucciones mostradas en la
pantalla del teléfono, MANTENIÉNDOLO
sobre el logotipo One Touch ubicado en el
panel de mandos de la lavadora,
cuando lo solicite la App.
Cada vez que quiera gestionar la lavadora
113
9.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
What Might be the Cause of...
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para
obtener asesoramiento cnico, lea detenidamente
la siguiente lista de comprobacn. Se cobrará el
servicio cnico si resulta que la quina funciona
correctamente, o si ha sido instalada o utilizada
incorrectamente. Si el problema continúa después
de completar la verificación recomendada, por favor
llame al Servicio cnico de GIAS para recibir
asistencia telenica.
El tiempo restante fin ciclo puede cambiar durante el
ciclo. El tiempo fin está continuamente controlado
durante el ciclo y el tiempo se adapta para ofrecer la
información mas actualizada posible. El tiempo
puede incrementarse o disminuir durante el ciclo, lo
cual es perfectamente normal.
El tiempo de secado es excesivamente largo/la
ropa no se seca suficientemente
Ha seleccionado el tiempo de secado/programa
correcto?
Estaba la ropa demasiado mojada?
La ropa fue bien estrujada o centrifugada?
● Hace falta limpiar el filtro?
Se ha sobrecargado la secadora?
Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
La secadora no funciona…
Está funcionando el suministro de electricidad
hacia la secadora?
Compruébelo Con otro aparato como una lámpara
de mesa.
El enchufe es correctamente conectado al
suministro de la red?
Se ha cortado la electricidad?
Se ha quemado el fusible?
La puerta escompletamente cerrada?
La secadora está encendida, tanto en el suministro
de electricidad como en la quina?
Se ha seleccionado el programa o el tiempo de
secado?
Se ha encendido la máquina después de abrir la
puerta?
La secadora ha dejado de funcionar porque el
depósito del agua está lleno y hay
Que vaciarlo?
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Si d esp ués de realiz ar to das las
comprobaciones recomendadas persistiera
algún problema con la secadora, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para
obtener asesoramiento. Es posible que le
puedan asesorar por teléfono o bien convenir
una hora apropiada para que le visite un
técnico bajo los términos de la garantía. Sin
embargo, es posible que se le cobre si alguna
de las situaciones siguientes es aplicable a su
máquina:
Si se halla en buen estado de
funcionamiento.
Si no se ha realizado la instalación de
acuerdo a las instrucciones.
Si se ha usado incorrectamente.
Servicio De Recambios
Servicio Técnico De Gias
Utilice siempre recambios originales, que se
pueden conseguir a través del Servicio
técnico de GIAS.
Para mantenimiento y reparaciones, llame al
ingeniero del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable
de los errores de imprenta que pueda
contener este folleto. El fabricante
también se reserva el derecho de
efectuar modificaciones a sus
p r o d u c t o s s i n c a m b i a r l a s
características esenciales.
SOLO PARA MODELOS ONE TOUCH.
Gracias al ciclo Check-up Inteligentede su App Hoover Wizard puede comprobar en
cualquier momento el correcto funcionamiento de su lavadora. Solo necesita un
smartphone Android con tecnoloa NFC. Puede encontrar información adicional en la
App. Si el display de la lavadora muestra un error (a través de un digo o de LEDs
parpadeando), debería conectar la App y acercar el smartphone Android con NFC al logo
One Touch situado en el panel para acceder a la guía y resolver el problema.
La secadora hace mucho ruido…
Apague la secadora y póngase en contacto
con el Servicio técnico de GIAS para obtener
asesoría.
El indicador está encendido…
Hace falta limpiar el filtro?
Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
El indicador está encendido…
Hace falta sacar el agua del recipiente?
ES
40013984
Energy
Capacity
Time
Whites
Whites
Whites
Whites
Cotton
Cotton
Cotton
Cotton
½
½
Whites
Whites
Capacity (kg) 6 7 8 9 10
Class B B B B B
Energy kWh 4,44 5,04 5,64 6,24 6,80
Time Min. 162 183 204 225 230
Energy kWh 4,18 4,75 5,31 5,88 6,44
Time Min. 141 159 177 199 210
Energy kWh 3,70 4,20 4,70 5,20 5,70
Time Min. 120 135 150 168 180
Energy kWh 2,05 2,31 2,56 2,80 3,00
Time Min. 74 80 87 96 100
Energy kWh 2,96 3,36 3,76 4,16 4,56
Time Min. 99 111 123 137 147
Capacity (kg) 6 7 8 9
Class C C C C
Energy kWh 4,86 5,46 6,06 6,65
Time Min. 176 197 218 230
Energy kWh 4,58 5,14 5,71 6,26
Time Min. 153 171 189 210
Energy kWh 4,05 4,55 5,05 5,54
Time Min. 130 145 160 180
Energy kWh 2,26 2,52 2,77 3,01
Time Min. 80 85 93 102
Energy kWh 3,24 3,64 4,04 4,43
Time Min. 107 119 131 147

Documenttranscriptie

ES PT NL IT DE FR EN Index Please read and follow these nstruct ons carefully and operate the mach ne accord ngly. Th s booklet prov des mportant gu del nes for safe use, nstallat on, ma ntenance and some useful adv ce for best results when using your machine. 1. SAFETY REMINDERS Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners. 4. CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Please check that the follow ng tems are del vered w th the appl ance: 5. WATER CONTAINER 2. DRAIN HOSE KIT: FITTING INSTRUCTIONS 3. PREPARING THE LOAD 6. DOOR AND FILTER AND CONDENSER ● Instruction manual ● Guarantee card ● Energy label 7. CONTROLS AND INDICATORS 8. SELECTING THE PROGRAMME AND SET THE FUNCTION 9. TROUBLESHOOTING CUSTOMER SERVICE By plac ng the mark on th s product, we are conf rm ng compl ance to all relevant European safety, health and env ronmental requ rements wh ch are appl cable n leg slat on for th s product. Check that no damage has occurred to the machine during transit. If it has, call for service by GIAS. Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance. You may be charged for a service call if a problem with your machine is caused by misuse. 2 may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use ( even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law. ● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision.Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. ● WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard. ● This appliances is intended to be used in household and similar applications such as: - Staff kitchen areas in shops , offices and other working environments; - Farm houses; - By clients in hotels, motels and other residential type environments. - Bed and breakfast type environments. A different use of this appliance from house hold environment or from typical housekeeping functions,as commercial use by expert or trained users, is excluded even in the above applications. If the appliance is used in a manner inconsistent with this it ● This machine should only be used for its intended purpose as described in this manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully understood before operating the appliance. ● Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet. ● Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or move the machine. ● Do not allow children to play with the machine or its controls. 3 EN 1. SAFETY REMINDERS ● WARNING Do not use the Installation product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff ● Do not use adapters, multiple could be ignited. connectors and/or extensions. ● ● WARNING Where the hot Never install the dryer against surface symbol is located curtains and be sure to prevent the temperature rise during items from falling or collecting operation of the tumble dryer behind the dryer. may be in excess of 60 degrees ● The appliance must not be C. installed behind a lockable door, ● Remove the plug from the a sliding door or a door with a electricity supply. Always hinge on the opposite side to remove the plug before cleaning that of the tumble dryer. the appliance. ● Do not continue to use this machine if it appears to be faulty. ● Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of the machine. ● The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged. ● The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning. ● WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. ● Maximum load drying weight: see energy label. 4 ● Do not dry unwashed items in the tumble dryer. ● WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids. ● WA R N I N G F o a m r u b b e r materials can, under certain circumstances, when heated become ignited by spontaneous combustion. Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads MUST NOT be dried in the tumble dryer. ● Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying. ● Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the tumble dryer. ● Clothes that are dripping wet should not be put into the dryer. Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable liquids near the machine. ● Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation may occur if other garments are contaminated with the glass fibres. ● Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be Ventilation ● Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer. ● Installing the rear of the appliance close to a wall or vertical surface. ● There should be a gap of at least 12 mm between the machine and any obstrubtions.The inlet and outlet should be kept clear of o b s t r u c t i o n . To e n s u r e adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed. ● Check regularly that the air flowing through the dryer is not restricted. ● Check frequently the fluff filter after use, and clean, if necessary. ● Prevent items from falling or collecting behind the dryer as 5 EN washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer. ● Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions. The Laundry these may obstruct the air inlet and outlet ● NEVER install the dryer up against curtains. ● In cases where the dryer is installed on top of a washing machine, a suitable stacking kit must be used according to the follow configuration. Air Inlet - Stacking kit Mod 35100019: for minimum washing machine depth 49 cm - Stacking kit Mod 35900120: for minimum washing machine depth 51 cm Air outlet Do not install the product in a low temperature room or in a room where there is a risk of frost occurring. At temperature around freezing point the product may not be able to operate properly: there is a risk of damage if the water is allowed to freeze in the hydraulic circuit (valves, hoses, pumps). For a better product performance the ambient room temperature must be between 5-35°C. Please note that operating in cold condition (between +2 and +5°C) might simply some water condensation and water drops on floor. The stacking kit shall be one of that above, obtainable from our spare service. The instructions for installation and any fixing attachments, are provided with the staking kit. WARNING: the appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility. 6 ● All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means. Your local council will be able to give you details of current means of disposal. ● To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door hinges or the door lock. Tumble dryers are supplied to operate at a voltage of 220-240V, 50 Hz single phase. Check that the supply circuit is rated to at least 10 A. Electricity can be extremely dangerous. This appliance must be earthed. The socket outlet and the plug on the appliance must be of the same type. Do not use multiple adapters and/or extension leads. The plug should be accessible for disconnection after the appliance has been installed. European Directive 2012/19/EU This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). You may be charged for a service call if a problem with your machine is caused by incorrect installation. If the mains cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is ONLY obtainable from the spares service. It must be installed by a competent person. WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: Do not plug the machine in and switch it on at the mains until the installation is completed.For your safety, this dryer must be correctly installed. If there is any doubt about installation, call GIAS Service for advice. - WEEE should not be treated as household waste. - WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present. Adjusting the Feet Once the machine is in place the feet should be adjusted to ensure that the machine is level. In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment. GIAS Service ● To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised GIAS service engineer. 7 EN Electrical Requirements Environmental Issues 2.DRAIN HOSE : FITTING INSTRUCTIONS FOR TANK IN DOOR DRAWER 4. Attach the black hose from the kit, (using the connector and pipe clips supplied), to the hose removed from the bridge connection. To avoid emptying the water container after each drying cycle, the water can be discharged directly to a waste water drain pipe (the same drainage system as household sinks). Water Bye-Laws prohibit connection to a surface water drain. The waste water drain pipe should be located adjacent to the tumble dryer. 5.Place the tap supplied by the kit to close the remaing hose. Connect the new drain hose to the waste black water pipe . The kit consists of:1 hose and 1 tap. WARNING! Switch off and remove the tumble dryer plug from the electricity supply before carrying out any work. 5 Fit the Hose as Follows: 1. Tilt the machine backwards. 6. Once the machine is in place, check the bottom to ensure that the new hose does not kink when pushing the tumble dryer into position. 1 2. The waste water pipe is situated at the right-hand side of the machine ( see the picture). A grey hose connects to the bridge at the left hand side of the machine. Using pliers, remove the pipe retaining clip from the bridge. 3. Pull the hose off the bridge connection. 4 Connect to the mains electricity supply. 2 3 8 6 If the item does not have a care label it must be assumed that it is not suitable for tumble drying. ● By amount and thickness Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear). ● By type of fabric Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and table linen. Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes. Before using the tumble dryer for the first time: ● Please read this instruction book thoroughly. ● Remove all items packed inside drum. ● Wipe the inside of the drum and door with a damp cloth to remove any dust which may have settled in transit. Clothes Preparation Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item. Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don't get tangled. Do not overload the drum, large items when wet exceed the maximum admissible clothes load (for example: sleeping bags, duvets). Do Not Tumble Dry: 4. Silk, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings. IMPORTANT: Do not dry articles which have been treated with a dry cleaning fluid or rubber clothes (danger of fire or explosion). Cleaning the Dryer ● Clean the filter and empty the water container after every drying cycle. ● Regularly clean the condenser. ● After each period of use, wipe the inside of the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it. ● Wipe the outside of the machine and the door with a soft cloth. ● DO NOT use abrasive pads or cleaning agents. ● To prevent the door sticking or the build up of fluff clean the inner door and gasket with a damp cloth after every drying cycle. During the last 15 minutes the load is always tumbled in cool air. Energy Saving Only put into the tumble dryer laundry which has been thoroughly wrung or spin-dried. The drier the laundry the shorter the drying time thus saving electricity. ALWAYS ● Check that the filter is clean before every drying cycle. NEVER ● Put dripping wet items into the tumble dryer, this may damage the appliance. WARNING! The Drum, door and load may be very hot. Sort the Load as Follows IMPORTANT Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance. ● By care symbols These can be found on the collar or inside seam: Suitable for tumble drying. .. Tumble drying at high temperature. . Tumble drying at low temperature only. CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE For electrical data refer to the rating label on the front of the dryer cabinet (with the door open). Do not tumble dry. 9 EN 3. PREPARING THE LOAD 5. WATER CONTAINER OPERATION The water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container inside the door of the dryer. When the container is full the indicator on the control panel will light, and the container MUST be emptied. However, we recommend that the container is emptied after each drying cycle. NOTE: Very little water will collect during the first few cycles of a new machine as an internal reservoir is filled first. To Remove the Container 2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click' shut. 3. Turn the Programme Selector dial to select the required drying programme (see Programme Guide). 4. Press the button. The dryer will start automatically and the indicator above the button will be continuously lit. 1. Gently pull out the water container holding the handle. (A) When it is full the water container will weigh about 6 kg. 5. If the door is opened during the programme to check the laundry, it is necessary to press to recommence drying after the door has been closed. 2. T i l t t h e w a t e r container to empty the water out through the spout. (B) 6. When the cycle is nearing completion the machine will enter the cool down phase, the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down. A When empty, replace the water container back as shown; (C) first insert the base of the container into position as shown (1) then gentle push the top into position (2). 7. Following the completion of the cycle the drum will rotate intermittently to minimize creasing. This will continue until the machine is switched OFF or the door is opened. Do not open the door during the automatic programs in order to obtain a proper drying. B 3. Press Button to restart the cycle. NOTE: If you have the option of drainage near to the dryer you can use the discharge kit to provide a permanent drainage for the water collected in the container of the dryer. This means that you don't have to empty the water container. 1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door. 1 C 10 6. DOOR and FILTER WARNING! When the tumble dryer is in use the drum and door may be VERY HOT. 1.Remove the kickplate. 2.Turn the two locking levers anti-clockwise and pull out the condenser. Filter IMPORTANT: To maintain the efficiency of the dryer check that the fluff filter is clean before each drying cycle. 3.Pull out the condenser unit. 4.Gently remove any dust or fluff with a cloth, then wash the unit by holding it under a running tap turning it so that water flows between the plates, to remove any dust or fluff. filter 2. Open filter as shown. 1 3. Gently remove lint using a soft brush or your fingertips. 5.Check the gasket position after cleaning.Fit the gasket in to the groove if it is misaligned. 4. S n a p t h e f i l t e r together and push back into place. 2 Filter Care Indicator Lights when the filter needs cleaning. If the laundry is not drying check that the filter is not clogged. IF YOU CLEAN FILTER UNDER WATER, REMEMBER TO DRY IT. WARNING! If you open the door mid cycle, before the cool-down cycle has completed,the handle may be hot. Please use extreme caution when attempting to empty the water reservoir during the cycle. 6.Refit the condenser ensuring it is in the correct way (as indicated by the arrow) and pushed firmly into place. Lock the two levers by turning them clockwise. Be sure that condenser unit fixed to the basement tightly. 7. Refit the kickplate. 11 UP 1. P u l l t h e upwards. EN To Remove the Condenser Pull on handle to open the door. To restart the dryer, close the door and press Start / Pause button. After this selection to reset the automatic drying functioning is necessary to switch off the dryer. In case of incompatibility, all LEDs flash quickly for 3 times. 7. CONTROLS AND INDICATORS A 4.Drying Selection Button It allows to set the desired dryness level editable option up to 5 minutes after the starting of the cycle: - Ready to Iron : It leaves the garments slightly wet to facilitate ironing. - Dry Hanger : To get garment ready to be hang - Dry wardrobe : For laundry that can be directly stored -Extra-dry : To get completely dry garments, ideal for full load. This appliances is equipped with Drying Manager Function. On automatic cycles, each level of intermediate drying, prior to the reaching the selected one, is indicated by flashing the light indicator corresponding to the degree of drying reached. In case of incompatibility, all LEDs flash quickly for 3 times. E B D C 6 4 5 3 2 1 7 A-Programme Selector - Rotating the knob in both directions it's possible to select the desired drying program. To cancel the selections or switch off the dryer rotate the knob on OFF. B- Display Digit - The display shows the remaining time for drying, the postponed time in case of delayed start selection and other notifications setting. C-Buttons 1.Start/Pause Button To start the selected program and/or suspend it. 2.Delay Start Button It allows to delay the start of the program from 1 to 24 hours in 1-hour intervals. The delay selected is shown on the display. After pressing the START button the time showed decrease hour after hour. Opening of the porthole with delayed start set, after re-closing the porthole, press start againg to resume the counting. 3.Time cycle selection It's possible transform a cycle from automatic to programmed, up to 3 minutes after the start of the cycle. The progressive pressure increases the time in 10-minute intervals. 12 5.Rapids Button It's possible switch an automatic program to RAPID program, up to 3 minutes after the start of the cycle. The progressive pressure increases the time (30-45-59 minutes). After this selection to reset the automatic dying functioning is necessary to switch off the dryer In case of incompatibility, all LEDs flash quickly for 3 times. 6.Anti crease This option allows to activate an anti-creases movement of the drum pre cycle in case of activation of the delay and at the end of drying cycle. It is activated every 10 minutes, up to 6 hours after the end of the drying cycle. To stop the movements set the knob to OFF. Useful when it's not possible to remove immediately the laundry. 7. Keylock This function allows to block unwanted changes of the set options on the bezel , during drying phase. Activation/ Inactivation: Push 4 and 5 buttons simultaneously for two seconds . The sign "LOC" appears on the display. Unlocking the option, on the display appears the sign "Unl", only once. In case of opening of 'porthole' with activated key lock, the cycle stops but the lock is kept: to restart the cycle, you must remove the lock and restore Start. When the dryer is off, the option is automatically inactivated. Key lock can be modified at any time of the cycle. Drying Guide Water tank - It lights up when it's necessary to empty the condensate water tank. Filter cleaning - It lights up when the cleaning of the filters is requested (the door and the lower filter). Cooling - It lights up when the cycle is in the final cooling phase. EONE TOUCH area - pressing the START/PAUSE button allows to a previously downloaded cycle to start whilst the Touch position is selected on the programme knob (for downloading cycles from the App see the relevant section of this user manual). The wool drying cycle of this machine has been approved by The Woolmark Company for the drying of machine washable wool products provided that the products are washed and dried according to the instructions on the garment label and those issues by the manufacturer of this machine. M1524. In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark is a Certification trade mark. Cottons Max.capacity declared Max.4 Kg The table in last page shows the approximate time and energy consumption of the main drying programmes. Power consumption of off-mode Power consumption of on-mode 0,40 W 0,75 W Technical Specifications Drum capacity Maximum load Height Width Depth Energy class 125 See energy label 85 cm 60 cm 60 cm See energy label Information for Test Laboratory EN 61121 Programme To Use -DRY COTTON -IRON DRY COTTON -EASY-CARE TEXTILE COTTON OR -COTTON OR WHITES -DELICATES OR SYNTHETIC The real duration of drying cycle depends by the starting humidity level of the laundry due to spin speed, type and amount of load, cleanliness of filters and ambient temperature. Clean the filters before every cycle Maximum Drying Weight Synthetics or Delicates The standard cycle COTTON DRY ( ) is the most energy efficient and best suited for drying normal wet cotton laundry. 13 EN D- Led 8. SELECTING THE PROGRAMME AND SET THE FUNCTION CAPACITY (kg) DRYING TIME (min) A new innovative cycle to dry different kinds of fabrics in the same time. The dryer provides an alert when the lightweight fabrics are dry and ready to are taking out. After this step it's necessary to press start again to complete the dryng for the leftovers heavier linens. 6 * Darks & Coloured A delicate and specific cycle to dry dark or coloured cotton or syntethics garments. 4 * Whites The right cycle to dry cottons, sponges and towels. Full * Eco-cotton Program Eco normative (hang dry) drying. The most efficient program in energy consumption. Suitable for cottons and linens. Full * Shirts This specifics cycle has been conceived to dry shirts minimizing tangles and folds thanks specific movements of the drum. It's recommended to take out the linens immediately after drying cycle. 2.5 * Jeans Dedicated to dry uniformly fabrics like jeans or denim. It's recommended flip over the garments before drying. 4 * Synthetics To dry delicate and synthetic fabrics that need an accurate and specific treatment. 4 * Water Proof revitalize An special service to revitalize the waterproofing treatment of the linens. 2 * 4 * 4 * Woolen clothes: the program can be used to dry up to 1 kg of laundry (around 3 jumpers). It is recommended to reverse all clothes before drying. Timing can change due to dimensions and thickness of load and to spinning chosen during washing. At the end of the cycle, clothes are ready to be worn, but if they are heavier, edges can be a bit wet: it is suggested to dry them naturally. It is recommended to unload clothes at the very end of the cycle. Attention: felting process of wool is irreversible; please dry exclusively clothes with symbol (symbol "ok tumble"); this program is not indicated for acrylic clothes. 1 70’ One specifics cycle that dry and in the same time helps to reduce the main allergens as dust mites, pet hair, pollens and residual of powder detergents. 4 Max 220’ Specific cycle dedicated to dry huge linens size like curtains, sheets and tableclothes. Thanks to a specifics movement of the drum the linens will be dry minimazing tangles and folds. 6 Max 220’ The perfect cycle to remove the smells from the linens smoothing creases. 2.5 20’ PROGRAM Sports Bed Quilt Woolmark XXL PROGRAM DESCRIPTION Dedicated to technical garments for sport and fitness, drying gently with special care to avoid shrinking and deterioration of elastic fibers. Perfect cycle to dry uniformly duvets and quilts, revitalizing the smoothness of the feathers. Customizable setting that interacts with the App on your android smartphone and to download the cycles (see the dedicated section). The factory sets the default programme Auto-Hygiene, which will sanitize the machine. *The real duration of drying cycle depends by the starting humidity level of the laundry due to spin speed, type and amount of load, cleanliness of filters and ambient temperature. 14 This appliance is equipped with One Touch technology that allows you to interact, via the App, with smartphones based on Android operating system and equipped with NFC (Near Field Communication) function. ● Reports – Drying statistics and tips for a more efficient use of your machine. ● Download on your smartphone the Hoover Wizard App. Get all the details of the One Touch functions, browsing the App in DEMO mode or go to: www.hooveronetouch.com HOW TO USE ONE TOUCH The Hoover Wizard App is available for devices running both Android and iOS, both for tablets and for smartphones. However, you can interact with the machine and take advantage of the potential offered by One Touch only with Android smartphones equipped with NFC technology, according to following functional scheme: Android smartphone with NFC technology FIRST TIME - Machine registration Enter the "Settings" menu of your Android smartphone and activate the NFC function inside the "Wireless & Networks" menu. Depending on the smartphone model and its Android OS version, the process of the NFC activation may be different. Refer to the smartphone manual for more details. Interaction with the machine + contents Android smartphone without NFC technology Contents only Android Tablet Apple iPhone Apple iPad ● Turn the knob to the One Touch position to enable the sensor on the dashboard. Contents only Contents only Contents only ● Open the App, create the user profile and register the appliance following the instructions on the phone display or the "Quick Guide" attached on the machine. FUNCTIONS The main functions available using the App are: More information, F.A.Q. and the video for an easy registration are available on: www.hooveronetouch.com/how-to ● Voice Coach – A guide to help you choose the ideal cycle with only three voice inputs (clothes/fabrics, colour, drying level). ● Programmes – To download and launch new drying programmes. 15 EN ● Clever Care – Clever Check-up and troubleshooting guide. ONE TOUCH NEXT TIME – Regular usage ● Every time you want to manage the machine through the App, first you have to enable the One Touch mode by turning the knob to the One Touch indicator. ● Make sure you have unlocked your phone (from stand-by mode) and you have activated the NFC function; then, follow the steps mentioned earlier. ● If you want to start a dry cycle, load the laundry and close the door. ● Select the desired function in the App (e.g.: starting a programme, the Clever Checkup cycle, update statistics, etc…). ● Follow the instructions on the phone display, KEEPING IT ON the One Touch logo on the machine dashboard, when requested to do so by the App. If you do not know the position of your NFC antenna, slightly move the smartphone in a circular motion over the One Touch logo until the App confirms the connection. In order for the data transfer to be successful, it is essential TO KEEP THE SMARTPHONE ON THE DASHBOARD DURING THESE THE FEW SECONDS OF THE PROCEDURE; a message on the device will inform about the correct outcome of the operation and advise you when it is possible to move the smartphone away. Thick cases or metallic stickers on your smartphone could affect or prevent the transmission of data between machine and telephone. If necessary, remove them. The replacement of some components of the smartphone (e.g. back cover, battery, etc...) with non-original ones, could result in the NFC antenna removal, preventing the full use of the App. The management and the control of the machine via App is only possible "by proximity": it is therefore not possible to perform remote operations (e.g.: from another room; outside of the house). WIRELESS PARAMETERS Parameter NOTES: Specifications Wireless Standard ISO/IEC 14443 Type A and NFC Forum Type 4 Frequency band 13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz) Magnetic field limit < 42dBμA/m (at 10 meters) With this the Candy Hoover Group Srl, declares that this appliance marked with complies with the essential requirements of the Directive 2014/53/EU. To receive a copy of the declaration of c o n f o r m i t y, p l e a s e c o n t a c t t h e manufacturer at: www.candy-group.com Place your smartphone so that the NFC antenna on its back matches the position of the One Touch logo on the appliance (as illustrate below). 16 FOR ONE TOUCH MODELS The Hoover Wizard app has a Clever Check-up function that allows you to confirm the functionality and status of the product at any time. To use the Hoover Wizard app you will need an Android smartphone with NFC technology. More info can be found on the App. If the display of the machine is showing an error (by a code or blinking LEDs), you should turn on the App on your Android smartphone, with NFC on, selecting "Read the error" on the "Help on line" menu. Place your smartphone against the One Touch logo on the control panel. You should now be able to read the fault directory to solve the issue. What Might be the Cause of... Defects you can remedy yourself Before calling service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call Service, they may be able to assist you over the telephone. Time display to end could change during drying cycle. The time to end is continuously checked during the drying cycle and the time is adjusted to give the best estimation time. The displayed time may increase or decrease during the cycle and this is normal. Drying time is too long/clothes are not dry enough… ● Have you selected the correct drying time/programme? ● Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spindried? ● Does the filter need cleaning? ● Is the dryer overloaded? The dryer does not operate… ● Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another appliance such as a table lamp. ● Is the plug properly connected to the mains supply? ● Is there a power failure? ● Has the fuse blown? ● Is the door fully closed? ● Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine? ● Has the drying time or the programme been selected? ● Has the machine been switched on again after opening the door? 17 The dryer is noisy… ● Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice. The Indicator is on… ● Does the filter need cleaning? The Indicator is on… ● Does the water container need emptying? CUSTOMER SERVICE Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine: ● Is found to be in working order. ● Has not been installed in accordance with the installation instructions. ● Has been used incorrectly. Spares Always use genuine spares, available direct from service. Service For service and repairs call your local service engineer. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. EN 9. TROUBLESHOOTING Index Veu llez l re et su vre ces nstruct ons avec so n et ut l ser la mach ne en conséquence. Ce l vret cont ent des nstruct ons mportantes sur la sécur té d'ut l sat on, l' nstallat on et l'entret en de la mach ne, a ns que des conse ls ut les pour obten r les me lleurs résultats poss bles lors de son ut l sat on. Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires. 1. RAPPELS DE SÉCURITÉ 2. KIT TUYAU D'ÉVACUATION: INSTRUCTIONS DE MONTAGE 3. PRÉPARATION DE LA CHARGE 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE ROUTINE 5. RÉSERVOIR D’EAU Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec l’appareil : 6. PORTE ET FILTRE ● Manuel d'utilisation ● Carte de garantie ● Étiquette d'énergie 8. SÉLECTION DU PROGRAMME 7. COMMANDES ET INDICATEURS 9. DÉPISTAGE DE PANNES & SERVICE CLIENTÈLE En ut l sant le symbole sur ce produ t, nous déclarons sur notre propre responsab l té que ce produ t est conforme à toutes les normes européennes relat ves à la sécur té, la santé et à l'env ronnement. Vérifiez que la machine ne s'est pas détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez GIAS pour une opération de dépannage. Le non-respect de ces instructions peut compromettre la sécurité de votre appareil. Un appel de service peut vous être facturé si la défaillance de votre appareil est causée par une mauvaise utilisation. 18 ● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ou des personnes présentant un handicap physique, moteur ou mental, et manquant de connaissance sur l’utilisation de l’appareil, si elles sont sous la surveillance d’une personne, donnant des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance d’un adulte. ● ATTENTION La mauvaise utilisation d’ un sèche-linge risque de causer un incendie. ● Le produit est conçu pour être utilisé dans un foyer domestique, comme - Le coin cuisine dans des magasins ou des lieux de travail, - Employés et clients dans un hôtel, un motel ou résidence de ce type, - Dans des bed and breakfast, - Service de stock ou similaire, mais pas pour de la vente au détail. La durée de vie de l’appareil peut être réduite ou la garantie du fabricant annulée si l’appareil n’est pas utilisé correctement. Tout dommage ou perte résultant d'un usage qui n'est pas conforme à un usage 19 ● ● ● ● ● ● domestique (même s'ils sont s i t u é s d a n s u n environnement domestique ou un ménage) ne sera pas acceptée par le fabricant dans toute la mesure permise par la loi. Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour sécher le linge domestique et les vêtements. Cette machine ne doit être utilisée que pour l’ emploi auquel elle est destinée et qui est décrit dans ce manuel. Assurez-vous d'avoir bien compris les instructions d'installation et d'utilisation avant de faire fonctionner la machine. Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides. Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n'utilisez pas la porte pour soulever ou déplacer la machine. Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes. ATTENTION N’ utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’ est pas en place ou s’ il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s'enflammer. FR 1. RAPPELS DE SÉCURITÉ ● ATTENTION L’augmentation de Installation température pendant le fonctionnement du sèche-linge ● N'utilisez pas d'adaptateurs, de peut être supérieure à 60°C là multi-prises et/ou de rallonges. où se trouve le symbole de ● Veillez à ne pas installer le surface chaude . sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien ne ● Débranchez le courant du secteur. Retirez toujours la prise puisse tomber ou s’accumuler avant de nettoyer la machine. derrière le sèche-linge. ● Cessez d’utiliser la machine si ● Cet appareil ne doit pas être elle semble défectueuse. installé derrière une porte ● Veillez à ce que les peluches ne verrouillable, une porte puissent pas s’accumuler sur le coulissante ou une porté munie sol, à l’extérieur de la machine. de gonds placée en face de la ● Il se peut que l’intérieur du porte du sèche-linge. tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge termine son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge. ● La dernière partie du cycle s'effectue à froid (cycle de refroidissement)pour garantir la préservation des textiles. ● AVERTISSEMENT: Le sèchelinge ne doit pas être utilisé si le lavage a été effectué avec des produits chimiques. ● AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à condition que les éléments sont retirés rapidement et répartis de telle sorte que la chaleur puisse se dissiper. Installez l'arrière de l'appareil près d'un mur ou d'une surface verticale. ● Charge maximum pour le séchage:Se reporter à l'étiquette énergétique. 20 ● Ne séchez pas des vêtements non lavés dans le sèche-linge. ● ATTENTION NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de nettoyage à sec. ● ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans certains cas brûler par combustion spontanée Les articles en mousse caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de douche, le textile imperméable, les articles caoutchoutés et les vêtements ou coussins rembourrés de mousse caoutchouc NE DOIVENT PAS être séchés dans le sèche-linge. ● Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode de séchage recommandé. ● Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés dans le sèchelinge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le sèche-linge. ● Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser des liquides inflammables à proximité de la machine. ● Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans cette machine. La contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la peau. ● Les articles qui ont été souillés par des substances telles que huile de cuisson, acétone, alcool, pétrole, kérosène, produit anti-taches, térébenthine, cire et décapant pour 21 cire doivent être lavés à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d'être séchés dans le sèche-linge. ● Les agents adoucissants, et autres produits similaires, doivent être utilisés conformément aux instructions fournies par le fabricant du produit. Ventilation ● La pièce où se trouve le sèchelinge doit avoir une ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce pendant que le sèche-linge est en marche ● Installez l'arrière de l'appareil près d'un mur ou d'une surface verticale. ● Il doit y avoir un espace minimum de 12 mm entre la machine et quelconque obstacle. L'entrée et la sortie d'air doivent être dégagées. Pour assurer une ventilation adéquate, l'espace entre le bas de la machine et le sol ne doit pas être obstrué. ● L’ air d’ échappement ne doit pas être évacué par un conduit qui est également utilisé pour évacuer les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent du gaz ou d’autres combustibles. FR Le Linge ● Vérifiez régulièrement que l’ air peut circuler librement autour du sèche-linge. ● Contrôlez régulièrement le filtre à peluches après usage et nettoyez-le si nécessaire. ● Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèche-linge afin de ne pas obstruer l'entrée et la sortie d’air. ● N’ installez JAMAIS le sèchelinge contre des rideaux. ● Dans le cas ou le sèche-linge est positionné en colonne au dessus d'une machine à laver, un kit de superposition approprié doit être utilisé, selon la configuration suivante. Kit Mod 35100019: pour un lave linge avec une profondeur min. 49 cm Kit Mod 35900120: pour un lave linge avec une profondeur min. 51 cm Le kit de superposition est disponible auprès du service pièces détachées. Les instructions pour l'installation de l'appareil et de ses accessoires sont fournis avec le kit. ATTENTION: l'appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est allumé et éteint régulièrement. 22 Air Inlet Air outlet Ne pas installer le produit dans une pièce à la température basse où le risque de formation de glace est possible. A la température de congélation de l'eau, le produit risque de ne pas fonctionner correctement. Si l'eau du circuit hydraulique se glace, les composants suivants risquent d'être endommagés: soupape, pompe, tubes. Afin de garantir les meilleures performances du produit, la température de la pièce doit être comprise entre +5°C et +35°C. Veuillez noter que l'utilisation à des températures basses (entre 2° et 5°C) peut entraîner une condensation de l'eau et des gouttes sur le sol. ● Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur. ● Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour empêcher que les enfants ne s’enfer-ment dans la machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage. Les sèche-linges sont prévus pour une tension monophasée de 220-240 V, 50 Hz. Vérifiez que la tension nominale du circuit d'alimentation est réglée sur 10 A minimum. L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil doit être mis à la terre. La prise de courant et la fiche de la machine doivent être du même type. N'utilisez pas de multi-prises et/ou de rallonges. La fiche doit être accessible pour débrancher l’appareil une fois qu’il a été installé. Directive européenne 2012/19/CE Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2012/19/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) contiennent des substances polluantes (ce qui peut entraîner des conséquences négatives pour l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être réutilisés). Il est important de traiter ce type de déchets de manière appropriée afin de pouvoir éliminer correctement tous les polluants et de recycler les matériaux. Les particuliers peuvent jouer un rôle important en veillant à ce que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental. Il est essentiel de suivre quelques règles simples : -Les DEEE ne doivent pas être traités comme les déchets ménagers. -Les DEEE doivent être remis aux points de collecte enregistrés. Dans de nombreux pays, la collecte des produits gros électroménagers peut être effectuée à domicile. Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au détaillant qui doit collecter gratuitement sur la base un contre un. L'équipement repris doit être équivalent ou bien avoir les mêmes fonctions que le produit acquis. Service GIAS ● Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son entretien ou sa réparation éventuelle. 23 Vous pourrez être facturé en cas d'appel du service après vente si le problème sur le sèche-linge est causé par une mauvaise installation. Si le câble électrique de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécifique, qui peut être obtenu UNIQUEMENT via le service des pièces détachées. Il doit être installé par une personne compétente. Ne branchez pas la machine et ne l'allumez pas avant que l'installation soit entièrement effectuée. Pour votre sécurité, le sèche-linge doit être correctement installé. Si vous avez un doute quelconque sur l'installation, appeler le service GIAS qui sera apte à vous conseiller. Ajustement Des Pieds Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être ajustés pour mettre la machine de niveau. FR Besoins Électriques Protection de l'environnement 2. KIT TUYAU D'ÉVACUATION: INSTRUCTIONS DE MONTAGE Afin d'éviter d'avoir à vider le réservoir d'eau après chaque cycle de séchage, l'eau qui est normalement recueillie dans ce même réservoir pendant le cycle le séchage peut être évacuée directement par un tuyau d'évacuation d'eaux sales (le même système de vidange que celui des éviers domestiques). Les arrêtés municipaux en matière d'évacuation d'eau interdisent la connexion à un égout d'eau de surface. Le système de vidange d'eaux sales doit être placé à proximité du sèche-linge. 4. Attacher le tuyau noir du kit (en utilisant le connecteur et les clips fournis), au tuyau retiré de la connection en pont. 4 5. Connectez le nouveau tuyau d'évacuation au tuyau des eaux usées. Le Kit contient : 1 tuyau et 1 étrier de tuyau. 5 ATTENTION ! Avant d'entreprendre tout travail, éteignez le sèche-linge et retirez la prise de l'alimentation électrique secteur. 6. Une fois l'appareil en place, vérifiez le bas afin de vous assurer que le nouveau tuyau ne se plie pas en remettant le sèche-linge en position. Installez le Kit Suivant les Instructions: 1. Inclinez lentement l’appareil sur le côté droit. Connectez les principaux éléments électriques. 1 2 . L e t u y a u d’évacuation des eaux sales se trouve du côté droit de la machine (voir ci contre). Un tuyau gris est branché sur le raccord sur le côté gauche. A l'aide d'une pince, retirez l'étrier de fixation du tuyau de raccord. 3. Retirez le tuyau du raccord. 2 3 24 6 3. PRÉPARATION DE LA CHARGE Préparation des vêtements Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher convient au séchage en machine. Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres. Ne séchez pas en machine : Soie, nylon, broderies délicates, textiles avec fibres métalliques, textiles avec PVC ou bandes de cuir. IMPORTANT: ne séchez pas de textiles qui ont été traités avec un produit de nettoyage à sec ou contenant du caoutchouc (risque de départ de feu ou d'explosion) Économie d'énergie ● ● ● Séchage à haute température. . Séchage à basse température uniquement. Ne pas sécher pas en machine. Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de conseils de lavage, considérez qu'il ne convient pas pour le séchage en machine. ● Par quantité et épaisseur Lorsque la charge est plus importante que la capacité du sèche-linge, séparez les vêtements selon leur épaisseur (ex : des serviettes, des sous-vêtements fins). ● Par type de tissu Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton, linge de lit ou de table. Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc. en polyester ou polyamide, ainsi que pour les mélanges de coton/synthétique. ● Par degré de séchage Triez selon : sec pour repassage, sec pour rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez sur le bouton Séchage Délicat pour sélectionner une température de séchage basse. Ne surchargez pas le tambour ; lorsqu’ils sont mouillés, les grands articles peuvent dépasser le poids maximal admissible (ex : sacs de couchage, couettes). Durant les 15 dernière minutes du cycle, l'air injecté à l'intérieur du tambour est toujours frais. ● .. Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie. TOUJOURS Essayez de sécher le poids de linge maximum pour économiser du temps et de l’électricité. Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cycle de séchage. JAMAIS Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas gaspiller du temps ou de l’électricité. Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau dans le sèche-linge pour ne pas endommager l’appareil. Triez la charge comme suit : ● Par symbole de soin d’entretien Vous les trouverez sur le col ou la couture intérieure : 25 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE ROUTINE Nettoyage du sèche-linge ● Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau après chaque cycle de séchage. ● Nettoyez le condenseur à intervalles réguliers. ● Après chaque période d’utilisation, essuyez l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte pendant un moment pour qu’il puisse sécher grâce à la circulation d’air. ● Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec un chiffon doux. ● N’UTILISEZ PAS de tampons ou d’agents de nettoyage abrasifs. FR Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois : ● Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail. ● Retirez tous les articles qui se trouvent à l’intérieur du tambour. ● Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec un chiffon humide pour éliminer la poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit. Convient pour séchage en machine. ● Pour empêcher que la porte n'adhère ou que les peluches s'accumulent, nettoyez après chaque fin de cycle la surface intérieure et le joint de la porte avec un chiffon humide. 2. Penchez le bac de récupération d'eau pour vider l'eau Lorsque le bac est vide, le replacer comme montré; (C) commencez par insérer la base du bac dans la position montrée (1) puis placer doucement le dessus du bac en position (2) ATTENTION! Il est possible que le tambour, la porte et la charge soient très chauds. IMPORTANT: toujours éteindre et débrancher la prise avant de nettoyer l'appareil B 3. Appuyez sur le bouton pour redémarrer le cycle. Pour les données électriques, veuillez vous référer à l'étiquette de classification sur le devant de l'appareil (avec la porte ouverte) 1 5. RÉSERVOIR D’EAU L'eau éliminée lors du cycle de séchage est collectée dans un bac à condensation situé à l'interieur de la porte du sèche-linge. Lorsque le bac est plein , le voyant lumineux s'allume sur le bandeau de commandes. Il signale alors qu'il faut vider le bac. Toutefois, il est conseillé de vider le bac après chaque cycle de séchage. NOTE : Lors des premiers cycles, lorsque le séche-linge est neuf, il n'y a que très peu d'eau qui est récupérée car le réservoir intérieur est rempli en premier. Pour retirer le réservoir d'eau de la porte 1. Retirer doucement le bac de récupération d'eau en tenant la poignée. (A) Lorsqu'il est plein, le bac de récupération d'eau pèse environ 6 kg. A 26 Note: Ne pas ouvrir la porte durant les p r o g r a m m e s automatiques afin d'obtenir un séchage p e r f o r m a n t C 6. PORTE et FILTRE Pour Retirer Le Condenseur Attention! Lorsque le sèche-linge est en fonctionnement la porte peut être TRES CHAUDE Filtre IMPORTANT: Pour garder une efficacité constante du sèche-linge, vérifiez que le filtre soit propre avant chaque cycle de séchage Ne pas utiliser le sèche-linge sans le filtre. Un filtre encrassé peut augmenter la durée de séchage et causer des dégâts qui peuvent entraîner des coûts de réparation importants. 1. Tirez le filtre vers le haut. 2. Ouvrez le filtre, comme illustré. 1 3.Tirez l’ensemble du condenseur vers l’extérieur. 4.Retirez doucement la poussière ou les peluches avec un chiffon, puis lavez-le en le tenant sous un robinet d’eau pour que l’eau coule entre les plaques afin d’enlever la poussière ou les peluches éventuelles. 5.Vérifiez la position du joint après le nettoyage. 4. Réenclenchez le filtre et remettez-le en place. 2 Indicateur Entretien Filtre Vérifiez et nettoyez le filtre situé dans la porte ainsi que le condenseur situé derrière la plaque de protection, en bas du sèchelinge. Si le linge n’est pas sec, vérifiez que le filtre ne soit pas encrassé. 6 R e m e t t e z correctement le condenseur en place (en suivant la flèche) en le poussant fermement. Bloquez les deux leviers en position en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.Repositionne z le joint dans la gorge si il est mal aligné. 7.Remettez la plaque de protection en place. SI VOUS NETTOYEZ LE FILTRE SOUS L'EAU, N'OUBLIEZ PAS DE LE SECHER ATTENTION! Si vous ouvrez la porte en cours de cycle, avant que le cycle de refroidissement n'ai eu lieu, la poignée peut être chaude. Veuillez faire attention en manipulant la porte et en sortant le bac de récupération d'eau pendant le cycle 2.Tournez les deux leviers de blocage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez le condenseur. 27 UP 3. Retirez doucement les peluches à l’aide d’une brosse douce ou du bout des doigts. 1.Retirez la plaque de protection FR Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte. Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte et appuyez . 7. COMMANDES ET 4.Sélection du niveau de séchage Permet de sélectionner le niveau de séchage: cette option est paramétrable jusqu'à 5 minutes après le début du cycle: - Prêt à repasser: garde les vêtements humides pour faciliter le repassage - Prêt à suspendre: les vêtements sontprêt à être accrochés sur un cintre - Prêt à ranger: les vêtements peuvent être rangés directement en penderie - Extra sec: pour avoir un résultat de séchage complet, idéal pour les charges pleines INDICATEURS A E B D Cette machine est équipée de la fonction "Drying Manager". Sur les cycles automatiques, chaque degré de séchage est indiqué par un voyant lumineux clignotant qui permet de connaître le niveau de séchage atteint. En cas d'erreur, toutes les LED clignotent rapidement 3 fois. C 6 4 5 3 2 1 5.Rapides Cycles rapides: il est possible de changer un programme classique automatique en programme rapide, jusqu'à 3 minutes après le démarrage du cycle. La pression progressive augmente le temps (3045-59 minutes) Après avoir sélectionné cette option, il est nécessaire d'éteindre le sèchelinge afin de retrouver les paramètres de séchage de base. En cas d'erreur, toutes les LED clignotent rapidement 3 fois. 6.Anti-froissage Cette option permet d'activer un mouvement anti-froissage du tambour, avant le cycle en cas d'activation du départ différé ainsi qu'à la fin du cycle. Ce mouvement est activé toutes les 10 minutes, jusqu'à 6 heures après la fin du cycle. Pour arrêter les rotations, tournez la manette sur "ARRET". Cette option est utile en cas d'impossibilité de sortir le linge tout de suite après le cycle de séchage. Elle permet de garder le tambour en rotation et de garder les vêtements secs et doux. 7 A-Sélecteur de cycle - La manette de sélection des programmes est bidirectionnelle. Pour éteindre le sèche-linge sélectionnez ARRET. B- Ecran digital - L'écran digital indique le temps restant, le délai de départ différé en cas d'activation et d'autres notifications liées aux paramètres choisis. C-Boutons 1.Démarrer-Pause Pour démarrer ou suspendre le programme sélectionné. 2.Départ différé Permet de différer le lancement du cycle de 1 à 24 heures, par intervales de 1 heure. Le délai sélectionné est indiqué sur l'écran. Après le lancement du cycle en appuyant sur "DEMARRER", le temps restant s'affiche heure par heure. Lorsque vous ouvrez la porte du sèche-linge avec le départ différé programmé, appuyez sur DEMARRER après avoir refermé la porte afin que le décompte du temps restant reprenne. 3.Sélection de la durée du cycle Il est possible de changer la durée d'un cycle automatique, jusqu'à 3 minute après le début du cycle. Appuyez progressivement pour augmenter le temps à intervales de 10 minutes. Après cette manipulation, afin de re-paramétrer le séchage en mode automatique, il est nécessaire d'éteindre le sèche-linge. En cas d'erreur, toutes les LED clignotent rapidement 3 fois. 7. Sécurité enfants Cette fonction permet de verrouiller le bandeau de commande pendant le cycle de séchage, afin d'éviter tout changement indésirable de paramètres. Activer/désactiver: Appuyez sur les boutons 4 et 5 simultanément pendant deux secondes. La mention "LOC" apparaît sur l'écran. Lors de la désactivation de la fonction, la mention "Unl" apparaît sur l'écran. En cas d'ouverture de la porte avec la sécurité enfants activée, le cycle s'arrête mais le verrouillage reste. Pour redémarrer le cycle, désactivez la sécurité enfants et appuyez sur "DEMARRER". Lorsque le sèche-linge est éteint, l'option est automatiquement inactive. La sécurité enfants peut être modifiée à n'importe quel moment du cycle. 28 D- LEDS Information pour le laboratoire de test EN 61121 Programme à utiliser -COTON EXTRA SEC -COTON PRÊT A REPASSER -TEXTILE DELICAT La durée réelle du cycle dépend du niveau d'humidité du linge en sortie d'essorage, du type de linge, de la charge, de la propreté des filtres et de la température ambiante E-Zone ONE TOUCH - Appuyez sur le bouton DEMARRER/PAUSE et positionnez la manette sur le programme Touch. Cette manipulation permet de lancer directement un programme téléchargé en amont. (Pour télécharger de nouveaux programmes sur l'application, voir la notice d'utilisation) FONCTIONNEMENT Le cycle de séchage Laine de cette machine a été approuvé par The Woolmark Company pour le séchage des produits en laine lavables en machine, a condition que les produits soient lavés et séchés selon les instructions données sur l'étiquette du vêtement et celles émises par le fabricant de cette machine. M1524. Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong Kong et en Inde la marque Woolmark est une marque de certification. Poids De Séchage Maximum Coton Capacité max. déclarée Synthétiques ou Délicats Max.4 Kg COTON OU COTON OU BLANC -DELICATS OU SYNTHETIQUES 1.Ouvrez la porte et chargez le linge dans le tambour.Vérifiez qu'aucun vêtement n'entrave la fermeture de la porte. 2. Fermez doucement la porte en la poussant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 3. Tournez le sélecteur de programme et choisissez le programme de séchage souhaité (consultez le guide de programmation pour de plus amples détails) 4. Appuyez sur le bouton Le sèchelinge démarre automatiquement et le voyant situé au dessus du bouton s'allume. 5. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de séchage pour vérifier le linge, il est nécessaire d'appuyer sur le bouton , pour recommencer le séchage une fois la porte refermée. 6. Lorsque le cycle est presque terminé, la phase de ventilation à froid commence. Les vêtements sont séchés avec de l'air froid afin de les refroidir. 7. Lorsque le programme est terminé, le voyant END s'allume sur le bandeau de commande. 8. A la fin du cycle, le tambour continuera à tourner de manière intermittente afin de minimiser les plis. Cette opération continuera jusqu'à ce que l'appareil soit éteint ou que la porte soit ouverte. Guide De Séchage Le cycle normatif COTON ECO ( ) est le plus économe et le plus approprié pour le séchage des textiles cotons. Le tableau sur la dernière page vous montre les durées et la consommation approximative des principaux programmes de séchage. Spécifications Techniques Capacité du tambour 125 Charge maximale Se reporter à l'étiquette énergétique Hauteur 85 cm Largeur 60 cm Profondeur 60 cm Étiquette d'énergie Se reporter à l'étiquette énergétique Consommation d'électricité en mode éteint 0,40 W Consommation d'électricité en mode veille 0,75 W 29 Ne pas ouvrir la porte durant les programmes automatiques afin d'obtenir un séchage performant Nettoyez les filtres avant chaque cycle FR Bac de récupération d'eau - Une LED s'allume lorsque le bac de récupération d'eau doit être vidé Nettoyage des filtres - Une LED s'allume lorsque les filtres doivent être nettoyés (filtres de porte et du bas) Refroidissement - Une LED s'allume lorsque le cycle est en phase finale de refroidissement 8.SÉLECTION DU PROGRAMME (kg) TEMPS DE SECHAGE (min) Un cycle innovant pour sécher différents textiles en même temps. Le sèche-linge signale lorsque les textiles plus légers sont secs et prêt à être sortis. Une fois la porte refermée, appuyer sur "Démarrer" et le cycle se poursuit pour sécher les textiles nécessitant un séchage plus long. 6 * Couleurs Un cycle délicat spécifique pour sécher les vêtements en coton foncé ou coloré. 4 * Blanc Le cycle adapté au linge en coton ainsi qu'aux tissus spongieux et les serviettes. Full * Coton Eco Programme de séchage normatif économique. Le programme le moins énergivore. Convient aux vêtements en coton et lin. Full * Chemises Ce cycle est spécialement dédié au séchage des chemises et minimise les plis grâce aux mouvements spécifiques du tambour. Il est recommandé de sortir le linge directement après la fin du cycle. 2.5 * Cycle dédié aux textiles en jean ou denim. Il est recommandé de mettre les vêtements sur l'envers avant de les sécher. 4 * Cycle conçu pour sécher les tissus délicats et synthétiques qui nécessitent un traitement précis et spécifique 4 * Un cycle spécial pour prendre soin des vêtements imperméables. 2 * Sports Cycle pour les vêtements techniques de sport et de fitness. Sèche en douceur et respecte les fibres élastiques en empêchant les plis et la détérioration des textiles. 4 * Couettes Un cycle pour sécher parfaitement les couettes et retrouver la douceur des plumes. 4 * Laine Grâce à la certification Woolmark, ce programme permet de sécher jusqu'à 1kg de vêtements délicats en laine (environ 3 pulls). Il est conseillé de mettre les vêtements sur l'envers avant de les sécher. La durée du cycle peut varier en fonction des dimensions du linge, du poids de la charge et du niveau d'essorage choisi durant le lavage. A la fin du cycle, les vêtements sont prêts à être portés. Cependant si le textile est plus lourd, les extrémités peuvent être encore humides. Laissez les alors sécher naturellement. Il est recommandé de décharger le linge tout à la fin du cycle. Attention: le feutrage de la laine est irreversible ; ne sécher que les vêtements avec le symbole ("séchage autorisé en sèche-linge"). Ce programme n'est pas conçu pour les vêtements en acrylique. 1 70’ Hypoallergénique Un cycle spécifique qui sèche tout en contribuant à réduire les principaux allergènes comme les poussières, les poils d'animaux, les pollens et les résidus de lessive. 4 Max 220’ XXL Cycle spécifique dédié à sécher du linge de grande taille, comme des rideaux, des draps et des nappes. Grâce à des mouvements spécifiques du tambour le linge sera séché en minimisant l'enchevêtrement et les plis. 6 Max 220’ Anti-froissage Le cycle idéal pour éliminer les mauvaises odeurs et défroisser le linge. 2.5 20’ CAPACITE PROGRAMME Jeans Synthetique Imperméabilisant DESCRIPTION DU PROGRAMME Il s’agit de programmes supplémentaires que vous pouvez télécharger depuis votre Smartphone grâce à l’application Simply-Fi (pour plus d’information voir la partie Smart Touch de la notice). Le programme Auto-nettoyage est installé par défaut pour entretenir votre machine. * La durée réelle du cycle dépend du niveau d'humidité du linge en sortie d'essorage, du type de linge, de la charge, de la propreté des filtres et de la température ambiante. 30 son application, compatible avec les Smartphones Android équipés de la technologie NFC. ● Téléchargez sur votre smartphone l’application Hoover Wizard App. ● Rapports – Retrouvez toutes vos consommations énergétiques ainsi que des trucs & astuces pour une utilisation plus efficace de votre appareil. L’application Hoover Wizard App est disponible pour les tablettes, smartphones équipés d’IOS et d’Android. Cependant, pour bénéficier de tout le potentiel de la téchnologie One Touch, il est nécessaire de posséder un smartphone équipé d’Android et de la technologie NFC. Retrouvez tous les détails des fonctions One Touch dans le mode démo de l’application Simply-Fi ou sur: www.hooveronetouch.com COMMENT UTILISER SMART TOUCH Smartphone Android équipé Interaction avec le de la technologie NFC lave-linge + contenus Smartphone Android sans la technologie NFC P R E M I E R E U T I L I S AT I O N Enregistrement de votre appareil – Contenus uniquement Entrez dans le menu "Configuration" de votre Smartphone Android et activez la fonction NFC dans sous-menu "Réseaux Sans fil". Tablette Android Sans NFC Contenus uniquement iPhone Apple Sans NFC Contenus uniquement iPad Apple Sans NFC Contenus uniquement Selon le modèle de votre smartphone et de la version Android, le processus d’activation du NFC peut être différent. Référez-vous à la notice de votre Smartphone pour plus de détails. Le contrôle et le lancement de cycle de lavage est possible uniquement en étant à proximité du lave-linge. Il n’est pas possible d’effectuer ce type d’opérations depuis une autre pièce. ● Tournez le sélecteur bi-directionnel jusqu’à la position One Touch pour activer le capteur NFC. FONCTIONS Les principales fonctions disponibles via l’application sont: ● Coach Vocal – Un guide qui vous permet de choisir le programme le plus adapté en trois échanges vocaux (type de vêtements, couleur et degré de salissure). ● Programmes – Permet de télécharger et de lancer de nouveaux programmes de lavage. 31 ● Lancez l’application Hoover Wizard, et créez un profile en suivant les instructions données sur le smartphone ou sur le "Guide Rapide" fournit avec l’appareil. Plus d’informations ainsi qu’un guide et des vidéos pour un enregistrement facile sont disponibles sur: www.hooveronetouch.com/how-to FR Cet appareil est équipé de la technologie One Touch qui permet de nouvelles interactions via ● Entretien CLEVER – Permet de lancer un diagnostic de l’appareil qui vous indiquera les différentes possibilités d’entretien à effectuer. ONE TOUCH USAGES FRÉQUENTS ● Lorsque vous souhaitez utilisez votre appareil via votre smartphone, vous devez systématiquement activer le mode One Touch en choisissant la position homonyme à l’aide du sélecteur bi-directionnel. ● Assurez-vous d’avoir débloqué l’écran de votre smartphone et que vous avez activé la connectivité NFC. Autrement suiviez les indications mentionnées précédemment. ● Si vous souhaitez lancer un cycle de lavage, chargez le tambour, ajoutez votre lessive et fermez la porte. ● Sélectionnez la fonction désirée dans l’application (exemple: lancer un programme, lancer un auto-diagnostique, mettre à jour les statistiques etc.). ● Suivez les instructions indiquées sur votre smartphone. APPOSEZ votre smartphone sur le logo One Touch lorsque l’application Simply-Fi vous le demande. Si vous ne savez pas où se situe l’antenne NFC sur votre smartphone, faites de lents mouvements circulaires autour du logo One Touch jusqu’à ce que l’application Simply-Fi confirme la connexion. Afin de garantir une connexion stable, il est important de GARDER LE SMARTPHONE SUR LE LOGO Smart Touch PENDANT LA PROCÉDURE D’APPAIRAGE ET PENDANT LE PHASES DE SYNCHRONISATION. L’application Simply-Fi vous avertira lorsque vous pourrez retirer votre smartphone du logo One Touch. Des housses de protection épaisse ou des autocollants métalliques peuvent altérer la transmission de données entre le lavelinge et votre smartphone. Si cela est nécessaire, retirez-les. Le remplacement de certains composants de votre smartphone (coque arrière, batterie etc) par d’autres non certifiés par la marque de votre smartphone peut entraîner un dysfonctionnement de l’antenne NFC altérant l’utilisation de l’application Hoover Wizard. La gestion et le contrôle de la machine via l'application est uniquement possible à proximité de l'appareil : Par conséquent, il est impossible d'effectuer des opérations à distance (par exemple: depuis une autre pièce, à l'extérieur de la maison). ●Afin de relancer un cycle de lavage qui a déjà été téléchargé, placez le sélectionneur de programme sur la position One Touch puis appuyez simultanément sur les boutons DEPART/PAUSE et OPTIONS afin de lancer le programme. PARAMETRES SANS FIL Paramètres Spécifications Sans fil standard ISO/IEC 14443 Type A and NFC Forum Type 4 Bande de fréquence 13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz) Limite du champs magnétique < 42dBμA/m (à 10 mètres) NOTES: Le groupe Candy Hoover Srl déclare que cet appareil répond aux exigences de la Directive 2014/53/EU. Pour recevoir une copie de la déclaration de conformité, veuillez contacter le fabricant : www.candygroup.com Placer votre smartphone de telle manière à ce que l’antenne, située à l’arrière du telephone soit proche du logo One Touch (cf image ci-dessous). 32 UNIQUEMENT POUR LES MODELS ONE TOUCH Grâce à la fonction One Touch de votre application Hoover Wizard app, vous pouvez à n’importe quel moment vérifier le bon fonctionnement de votre lave-linge. Vous devez avoir un smartphone équipé de la technologie NFC. Plus d’informations sont disponibles sur l’application. Si l’affichage de votre lave-linge montre une erreur (à l'aide d’un code ou en clignotant) vous pouvez lancer l’application et approcher votre smartphone du bandeau du lave-linge. Vous pouvez dès lors lancer un auto-diagnostique pour résoudre le problème. Qu'est-ce qui peut être à l'origine de... Défauts que vous pouvez rectifier vous-même Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des vérifications cidessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone. Le temps restant affiché peut varier pendant le cycle de séchage. Le temps est constamment ajusté au cours du cycle afin de donner la meilleure estimation possible. Le fait que le temps restant augmente ou diminue pendant le cycle est normal. La période de séchage est trop longue/les vêtements ne sont pas suffisamment secs… ● Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ? ● Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été adéquatement essorés en machine ou à la main ? ● Le filtre doit-il être nettoyé ? ● Faut-il nettoyer le condenseur ? ● Le sèche-linge est-il surchargé ? ● Les entrées, sorties et la base du sèche-linge sontelles libres d'obstructions ? ● Avez-vous sélectionné le bouton Séchage Délicat au cours d’un cycle précédent ? Le sèche-linge ne fonctionne pas… ● Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet. ●La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ? ● Y a-t-il une panne de courant ? ● Le fusible a-t-il sauté ? ● La porte est-elle bien fermée ? ● Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de la machine ? ● La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ? ● La machine a-t-elle été remise en marche après l’ouverture de la porte ? ● Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que le réservoir d’eau est plein et qu’il faut le vider ? 33 Le sèche-linge est bruyant… ● Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils. L'indicateur est allumé… ● Le filtre doit-il être nettoyé ? ● Faut-il nettoyer le condenseur ? L'indicateur est allumé… ● Le réservoir d’eau doit-il être vidé ? SERVICE CLIENTÈLE En cas de problème persistant même après avoir effectué toutes les inspections recommandées, veuillez contacter le Service. Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite d'un technicien, en vertu des conditions de votre garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des cas suivants : ● Si la machine est en bon état de marche. ● Si la machine n’a pas été installée conformément aux instructions d’installation. ● Si la machine a été utilisée incorrectement. Pièces De Rechange Utilisez toujours des pièces de rechange du fabricant, disponibles auprès du service GIAS. Service GIAS Pour les entretiens et les réparations, contactez votre technicien local du service GIAS. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression dans le présent document. Le constructeur se réserve le droit d’apporter les modifications nécessaires à ses produits sans en changer les caractéristiques de base. FR 9. DÉPISTAGE DE PANNES Index B tte lesen S e d ese Anle tung sorgfält g durch und r chten S e s ch be der Bed enung der Wäschetrockner an d e Anle tung. D eses Handbuch enthält w cht ge H nwe se für d e s chere Installat on, Anwendung und Wartung sow e e n ge nützl che H nwe se für opt male Ergebn sse be m Gebrauch Ihrer Masch ne. Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben zu können. 1. SICHERHEITSHINWEISE 2. ABLAUFSET – MONTAGEANLEITUNG 3. VORBEREITUNG DER FÜLLUNG 4. REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN 5. WASSERTANK 6. TÜR und SIEB 7. SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN Zum L eferumfang Ihrer Wä schetrockner geh ören folgende Dokumentat on und Zusatzte le: ● Bedienungsanleitung ● Garantieschein ● Energieeffizienzklasse 8. AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS 9. TROUBLESHOOTING KUNDENDIENST M t der Anbr ngung des -Ze chens am Gerät ze gen w r an, dass w r sämtl che für d eses Produkt geltenden und notwend gen europä schen S cherhe ts-, Gesundhe tsund Umweltstandards e nhalten und h erfür haftbar s nd. Kontrollieren Sie,ob die Maschine durch den Transport beschädigt wurde.Falls dies der Fall ist, wenden Sie sich an den GIASService. Die Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt werden, wenn Sie sich nicht an diese Sicherheitshinweis e halten. Falls ein Problem mit Ihrer Maschine durch Zweckentfremdung verursacht wird, müssen Sie Reparaturarbeiten möglicherweise selbst bezahlen. 34 ● Kinder unter 8 Jahren sowie Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Wäschetrockner sicher zu bedienen, dürfen die Wäschetrockner nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen, sich in der Nähe aufhalten oder das Gerät saubermachen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nicht von Kindern ohne Einführung, ausgeführt werden. ●Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch k o n z i p i e r t b z w. f ü r d e n haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B: -Teeküchen für das Personal von Büros, Geschäften oder ähnlichen Arbeitsbereichen; - Ferienhäuser; - Gäste von Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; - G ä s t e v o n Apartments/Ferienwohnungen, Bed and Breakfast Einrichtungen Eine andere Nutzung als die normale Haushaltsnutzung, wie z.B. gewerbliche oder professionelle Nutzung durch Fachpersonal, ist auch im Falle 35 der oben erwähnten E i n r i c h t u n g e n ausgeschlossen. Sollte das Gerät entgegen d i e s e n Vo r s c h r i f t e n betrieben werden, kann dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen und den Garantieanspruch gegenüber dem Hersteller verwirken. Eventuelle Schäden am Gerät oder andere Schäden oder Verluste, die durch eine nicht haushaltsnahe Nutzung hervorgerufen werden sollten (selbst wenn sie in einem Haushalt erfolgen), werden, so weit vom Gesetz ermöglicht, vom Hersteller nicht anerkannt. ● WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen. ● Diese Maschine dient als H a u s h a l t s g e r ä t ausschließlich zum T r o c k n e n v o n Haushaltstextilien und Kleidungsstücken. ● Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. ● Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen. DE 1. SICHERHEITSHINWEISE ● Lehnen Sie sich nicht gegen die Installation Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen Sie die ● Verwenden Sie keine Adapter, Maschine nicht an der Tür, Mehrfachsteck dosen und/oder wenn Sie sie hochheben oder Verlängerungskabel. verschieben. ● Stellen Sie den Trockner nie in ● Lassen Sie Kinder nicht mit der der Nähe von Vorhängen auf. Maschine oder den Schaltern Achten Sie darauf, dass keine spielen. Gegenstände hinter den ● WARNUNG Verwenden Sie Trockner fallen oder sich dort das Produkt nicht, wenn das ansammeln können. F l u s e n s i e b n i c h t r i c h t i g ● Das Gerät darf nicht hinter einer eingebaut oder beschädigt ist; verschließ baren Tür, einer Flusen könnten Feuer fangen. Schiebetür oder einer Tür mit ● WARNUNG An der Stelle, an Scharnier an der dem Trockner der sich das Symbol für heiße entgegen gesetzten Seite Flächen befindet ,kann die installiert werden. Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen. ● Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Stecker heraus! ● Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine ansammeln. ● Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen. ● Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter ● Max. füllmenge (Mischwäsche): s. Energielabel 36 ● Trocknen Sie keine ungewaschenen Gegenstände im Trockner. ● WARNUNG AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen Reinigungs mitteln behandelt wurden. ●W A R N U N G W e n n Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden. G e g e n s t ä n d e w i e Schaumgummi (Latexschaumstoff), Duschhauben, wasserab weisende Textilien, mit Gummi verstärkte Produkte Entlüftung sowie Kleidung-sstücke oder Kissen- mit Schaumstoffpolster In dem Raum, in dem sich der sind für den Wäschet- rockner Trockner befindet, muss eine NICHT GEEIGNET. ausreichende Entlüftung ● Sehen Sie immer auf den vorhanden sein, um zu Pflegeetiketten nach, ob das verhindern, dass Gase aus Material für das Trocknen der Verbrennung anderer geeig-net ist. Brennstoffe, zum Beispiel ● Textilien vor dem Einfüllen in offene Feuer, während den Trockner erst schleudern desTroc-knerbetriebs in den oder gründlich auswringen. Raum gesogen werden. Füllen Sie KEINE tropfnassen Hinweis zur Aufstellung des Textilien in den Trockner. ● Gerätes an Wänden oder in ● Feuerzeuge und Streichhölzer Nischen unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF KEINEN ● Der Mindestabstand zwischen Gerät und sämtlichen FALL mit feuergefährlichen angrenzenden Oberflächen Flüssigkeiten in der Nähe der b e t r ä g t 1 2 mm. Die Maschine hantieren. L u f t z u f u h r - u n d ● K E I N E Vo r h ä n g e a u s Auslassöffnungen müssen Glasfasermaterial in die immer großräumig Maschine füllen . Kommen freigehalten werden. Den andere Textilien mit Glasfasern Platz 37 DE in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen. ●G e g e n s t ä n d e , d i e m i t Substanzen wie Speiseöl , Azeton , Alkohol , Benzin , Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachsen und Wachsentferner getränkt sind, sollten mit einer zusätzlichen Menge Waschpulver in heißem Wasser gewaschen werden, bevor sie im Trockner getrocknet werden. ● Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten wie in der Gebrauchanleitung des Weichspülers angegeben verwendet werden. Die Wäsche ● ● ● ● ● ● ● ● zwischen Geräteunterseite und Boden ebenfalls rundum freihalten. Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch aus der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird. Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose Luftzirkulation im Trockner. Bitte alle Filter regelmäßig prüfen und ggf. reinigen. Bei der Aufstellung als Wasch/ Tr o c k e n s ä u l e m u ß a u s Sicherheitsgründen ein geeigneter Zwischenbaurahmen mit den folgenden Eigenschaften verwendet werden. Originalzwischenbaurahmen ( 3 5 1 0 0 0 1 9 ) : f ü r Waschmaschinen mit einer Tiefe von mindestens 49 cm Originalzwischenbaurahmen ( 3 5 1 0 0 1 2 0 ) : f ü r Waschmaschinen mit einer Tiefe von mindestens 51 cm Die vorgenannten Originalzwischenbaurahmen sind über Ihren Händler bzw. unseren Kundendienst zu beziehen. Hinweise zur Anbringung finden Sie in der d e m Ve r p a c k u n s g i n h a l t beigefügten Anleitung. Die Verwendung von generischen Zwischenbaurahmen ist bei ggf. eingeschränkter Funktionsweise ebenfalls möglich. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände zwischen beiden Seitenteilen und der Rück-seite 38 des Trockners herunterfallen und sich dort ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert werden können. Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt werden. WARNUNG: Das Gerät darf nicht mit einem externen Schaltgerät wie etwa einem Timer betrieben werden oder an einen Stromkreis der ausregelmäßig ein- und geschaltet wird angeschlossen werden. Air Inlet Air outlet Bitte das Gerät keinesfalls in einem Raum mit zu niedriger Raumtemperatur, außerhalb geschlossener Räume oder im Freien in Betrieb nehmen. Bei diesen Umgebungsbedingungen ist der ordnungsgemäße Betrieb des Gerätes nicht gewährleistet bzw. das Gerät könnte Schaden nehmen (Flüssigkeiten im Hydraulikkreislauf können zu zäh werden oder gar einfrieren und dadurch Bauteile wie Ventile oder Schläuche beschädigt werden). Die Raumtemperatur sollte immer im Bereich zwischen +5°C und +35°C liegen. Im Temperaturbereich zwischen +2°C und +5°C könnte sich Kondenswasser am Gerät oder im Raum bilden. GIAS Service ● Das gesamte Verpackungsmaterial besteht ● Um einen sicheren und einwandfreien aus umwelt-freundlichen, wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umwelt - freundlich zu entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren. ● Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen. Zerstören Sie Scharniere und die Türverriegelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in der Maschine einsperren können. Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, alle Wartungs- und Reparatur-arbeiten nur von einem zugelassenen GIAS Kundendiensttechniker durchführen zu lassen. Europäische Vorschrift 2012/19/EU Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU als elektrisches / elektronisches Altgerät (WEEE) gekennzeichnet. Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Es ist daher sehr wichtig, dass elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) einer speziellen Verwertung zugeführt werden, damit die schädlichen Stoffe ordnungsgemäß entfernt und entsorgt werden bzw. wertvolle Rohstoffe der Wiederverwertung zugeführt werden können Sie können mit der Beachtung der folgenden simplen Hinweise einen wichtigen Beitrag dazu leisten, dass elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) der menschlichen Gesundheit und der Umwelt nicht schaden: - Elektrische- und elektronische Altgeräte (WEEE) sollten keinesfalls wie Rest- oder Haushaltsmüll behandelt werden. - Nutzen Sie stattdessen die an Ihrem Wohnort eingerichteten kommunalen oder gewerblichen Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte (WEEE). Informieren Sie sich, ob ggf. in Ihrem Land bzw. Ihrer Region für große/sperrige elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) eine Abholung angeboten wird. Sorgen Sie in jedem Falle dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. In einigen Ländern sind Händler unterbestimmten Voraussetzungen beim Geräteneukauf auch zur Rücknahme des Altgerätes verpflichtet, wenn das Altgerät dem neuen Fabrikat in der Funktion entspricht. 39 Elektrische Anforderungen Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 220-240 V und 50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis eine Nennleistung von 10A hat. Strom kann lebensgefährlich sein. Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Die Steckdose und der Stecker am Gerät müssen vom selben Typ sein. Verwenden Sie keine Mehrfachstecker und/oder Verlängerungskabel. Der Stecker sollte so angebracht werden, dass er nach der Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu ziehen ist. Ein Service-Anruf kann Ihnen in Rechnung gestellt werden, ,falls ein Problem mit Ihrer Maschine durch eine inkorrekte Installation verursacht wurde. Falls das Stromkabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das Sie NUR vom Ersatzteil-Service erhalten. Es muss von einem Fachmann installiert werden. Schließen Sie die Maschine nicht an die Netzstromversorgung an und schalten Sie sie nicht ein, bevor die Installation abgeschlossen ist. Zu Ihrer Sicherheit muss dieser Trockner ordnungsgemäß installiert werden. Falls Sie Zweifel haben, rufen Sie den GIASService an, um Ratschläge einzuholen. Einstellen der Füße Sobald sich die Maschine am endgültigen Ort befindet, sollten die Füße so eingestellt werden, dass die Maschine eben steht. DE Umweltschutz 2. ABLAUFSET – MONTAGEANLEITUNG Damit der Kondenswasserbehälter nicht nach jeder Nutzung des Gerätes geleert werden muß, kann das Wasser auch über ein Ablaufset (optionales Zubehör) direkt in den Hausabwasseranschluß (normaler Hausabwasseranschluß, wie etwa der der Spüle) abgeleitet werden. Eine Ableitung des Wassers ohne festen Anschluß (etwa in eine Sickergruße) ist nicht möglich. Der Abwasseranschluß sollte sich in der Nähe des Wäschetrockners befinden (max. Entfernung = Länge des im Set gelieferten Standardschlauchs, eine Verlängerung ist nicht möglich) Das Ablaufset besteht aus folgenden Komponenten: 1 Schlauch sowie 1 Zubehörteil zum Schließen eines verbeibenden Schlauchs. ACHTUNG! Bitte unbedingt das Gerät abschalten und den Stecker vom Stromnetz trennen, bevor Sie mit den nachfolgend beschriebenen Montageschritten beginnen. 1. D e n Tr o c k n e r vorsichtig nach hinten neigen. Stellen Sie die Netzstromversorgung her. 1 2 3. Den Schlauch vom Verbindungsstück abziehen. 3 40 4 5. Schließen Sie den neuen Ablaufschlauch an die Abwasserleitung an. 6. Wenn die Maschine aufgestellt ist, überprüfen Sie die Unterseite, um sicherzustellen, dass der neue Schlauch nicht geknickt wird, wenn der Trockner in seine Position geschoben wird. Bitte das Kondenswasserablaufset wie Folgt Montieren: 2.Der Anschluß für das Ablaufset befindet sich auf der rechten Seite des G e r ä t e s ( s . Abbildung). Ein grauer Schlauch führt dort zu einem Verbindungs-stück. Mit Hilfe einer Zange die Fixierungsklemme lösen. 4. Verbinden Sie den schwarzen Schlauch aus dem Montage-Kit ( m i t t e l s d e s mitgelieferten Anschlusses und den Rohrschellen) mit dem von der Brückenverbindung entfernten Schlauch. 5 6 3. VORBEREITUNG DER FÜLLUNG Vorbereitung der Textilien Vergewissern Sie sich anhand der Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung im Trockner geeignet ist. Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass diese sich nicht verheddern. Nicht Für Den Trockner Geeignet: Seide, Nylonstrümpfe, empfindliche S t i c k e r e i e n , S t o ff e m i t m e t a l l i s c h e n Verzierungen, Kleidungsstücke mit PVC oder Lederbesätzen Energiesparen ● ● ● . Im Trockner nur bei geringer Temperatur. Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung hat, muss angenommen werden, dass es nicht für das Trocknen im Trockner geeignet ist. ● Nach Menge und Volumen Ist die Füllmenge größer als das Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B. Handtücher von dünner Unterwäsche). ● Nach Stoffart B a u m w o l l e / L e i n e n : H a n d t ü c h e r, Baumwolljersey, Bett- und Tischwäsche. Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden, Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und auch Baumwoll/ Synthetikgemische. Überladen Sie die Trommel nicht, große Teile können, wenn sie nass sind, die maximal zulässige Wäscheladung überschreiten (zum Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken). REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN Reinigung des Trockners Während der letzten 15 Minuten wird die Wäsche immer mit kalter Luft getrocknet. ● Im Trockner bei hoher Temperatur. Nicht für den Trockner geeignet. 4. WICHTIG: Trocknen Sie keine Produkte, die mit einer chemischen Reiniguntg-sflüssigkeit behandelt wurden und keine Kleidungsstücke aus Gummi (Gefahr eines Brandes oder einer Explosion). .. Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder geschleudert e Wäsche in den Trockner. Je trockener die Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich energiesparend auswirkt. IMMER Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale Füllmenge zu trocknen. Kontrollieren Sie IMMER vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist. NIE Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge,denn dies ist zeitaufwendig und Energieverschwendung. Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse Kleidungs-stücke in den Wäschetrockner; dies kann zu Schäden am Gerät führen. Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen: ● Anhand der Pflegeanleitungssymbole Diese finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite: 41 ● Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvor-gang das Flusensieb und leeren Sie den Kondenswasser- Behälter. ● Reinigen Sie alle Filter in regelmäßigen Abständen. ● Wischen Sie nach jeder Anwendungs-phase die Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die Tür einige Zeit offen stehen, damit sie durch die Luftzirkulation getrocknet wird. ● Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und der Tür mit einem weichen Tuch. ● AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder Scheuermittel benutzen. ● Wir empfehlen, dass Sie die Tür, die Türdichtung sowie das Geräteäußere nach jedem Gebrauch kurz mit einem feuchten Tuch reinigen. WARNUNG! Trommel, Tür und die Wäsche selbst können sehr heiß sein. WICHTIG! Schalten Sie diese Maschine vor dem Reinigen immer aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus. Die Daten für die Elektrik finden Sie auf dem Typenschild auf der Vorderseite der Trocknertrommel (bei geöffneter Tür). DE Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen: ● Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durch! ● Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen Gegenstände! ● Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten Tuch aus, um den beim Transport eventuell dort angesammelten Staub zu entfernen. Für Trockner geeignet. 5. WASSERTANK D a s b e i m Tr o c k n e n e n t s t e h e n d e Kondenswasser wird im dafür vorgesehenen Behälter in der Tür gesammelt. Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige auf und der Behälter MUSS geleert werden. Es wird jedoch empfohlen, den Kondenswasserbehälter nach jedem Trockenvorgang zu leeren. W I C H T I G : E i n g e r i n g e r Te i l d e s Kondenswassers verbleibt bei den ersten Trockenvorgängen eines Neugerätes im Leitungssystem. Entfernen des Behälters 1. Ziehen Sie den Wasserbehälter vorsichtig heraus und halten Sie dabei den Griff fest. (A) Wenn der Wasserbehälter voll ist, wiegt er ca. 6 kg. A 2. Kippen Sie den Wasserbehälter, um das Wasser durch die Ausgussöffnung auszuleeren. (B) W e n n d e r Wasserbehälter leer ist, setzen Sie ihn wie dargestellt wieder ein; (C) Bringen Sie zuerst, wie dargestellt, die Unterseite des Behälters in Position (1) und drücken Sie anschließend den oberen Teil vorsichtig in Position (2). B 42 3.Drücken Sie die -Taste, um den Zyklus wieder in Gang zu setzen. F ü r E i n e ordnungsgemäße Trocknung öffnen Sie die Tür während der a u t o m a t i s c h a b l a u f e n d e n Programme nicht. 1 C 6. TÜR und SIEB Entfernen des Kondensators WARNUNG! Wenn der Wäschetrockner in Betrieb ist, könnten die Trommel und die Tür SEHR HEISS werden. Sieb WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist. Benutzen Sie den Trockner nicht ohne Filter. Durch verstopfte Filter kann sich die Trocknungsdauer verlängern oder es können Schäden verursacht werden, die kostenpflichtige Reparaturen mit sich ziehen. 1. Ziehen Sie das Sieb nach oben. 2. Öffnen Sie das Sieb wie auf der Abbildung. 3. Entfernen Sie die 1 Flusen sanft mit einer weichen Bürste oder den Fingerspitzen., 2. Drehen Sie die zwei Verschlusshebel gegen den Uhrzeiger-sinn und ziehen Sie den Kondensator heraus 3.Ziehen Sie das Kondensator-Teil heraus. 4. Entfernen Sie etwaigen Staub oder Flusen vorsichtig mit einem Tuch, reinigen Sie das Teil danach unter laufendem Wasser, wobei Sie es so drehen, dass das Wasser zur Entfernung von Staub und Flusen zwischen die Platten laufen kann. 5.Bitte überprüfen Sie den korrekten Sitz der Dichtungen nach dem Reinigen und bringen diese ggf.wieder an derdafür vorgesehenen Position an. 2 Flusensieb-Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden muss. Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrollieren Sie, ob das Sieb verstopft ist. WENN SIE DIE FILTER ZUR REINIGUNG IN WASSER GEBEN, VERGESSEN SIE NICHT, SIE ANSCHLIESSEND ZU TROCKNEN. WARNUNG! Wenn Sie die Tür mitten in einem Zyklus öffnen, bevor der Abkühlzyklus beendet ist, könnte der Griff heiß sein. Gehen Sie beim Entleeren des Wasserbehälters während eines Zyklus mit äußerster Vorsicht vor. 43 6.Bitte vergewissern Sie s i c h , d a s s d i e Kondensatoreinheit korrekt eingesetzt ist und dicht mit dem Gehäuse abschließt. 7.Setzen Sie die Wartungsklappe wieder ein. UP 4. Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es wieder an seinen Platz ein. 1.Entfernen Sie die Wartungsklappe DE Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen. Um den Trocknungs-vorgang wieder in Gang zu setzen, schließen Sie die Tür und drücken . 4.Einstellung des Trocknungsgrades 7. SCHALTERBLENDE UND Ermöglicht die Einstellung des gewünschten Trocknungsgrades: die Wahl kann bis 5 Minuten nach Beginn des Zyklus geändert werden: -Bügeltrocken: Die Kleidungsstücke bleiben leicht nass, um das Bügeln zu erleichtern. -Aufhängtrocken: Die Kleidungsstücke können aufgehängt werden - Schranktrocken: Die Wäsche kann direkt in den Schrank geräumt werde -Extra-trocken: zum vollständigen Trocknen von Kleidungsstücken, ideal für volle Ladungen. Dieses Gerät besitzt eine Funktion „TrockungsManager“. Bei automatischen Zyklen werden die einzelnen Zwischengrade der Trocknung vor Erreichen des ausgewählten Grades durch Blinken der jeweiligen Anzeigelampe angezeigt, die dem erreichten Trocknungsgrad entspricht.Im Falle einer Inkompatibilität blinken alle LEDs rasch 3 Mal. ANZEIGEN A E B D 5.Schnelldurchgang - SchnellTrockengänge: es ist möglich von einem automatischen Programm zum RapidProgramm umzuschalten, bis zu 3 Minuten nach dem Start des Zyklus. Der progressive Druck erhöht die Zeit (30-45-59 Minuten). Nach Wahl dieser Option muss der Trockner zur Rückstellung auf die automatische Trocknungsfunktion ausgeschaltet werden Im Falle einer Inkompatibilität blinken alle LEDs rasch 3 Mal. C 6 4 5 3 2 1 7 A-Auswahlanzeige - Der Knopf kann in beide Richtungen gedreht und damit das gewünschte Trocknungsprogramm ausgewählt werden. Drehen Sie den Knopf zum Ausschalten des Trockners oder zum Löschen auf AUS (OFF). B- Display-Anzeiger - Auf dem Display wird die verbleibende Trocknungszeit angezeigt sowie die Verzögerungszeit im Falle der Auswahl eines verzögerten Starts, und andere Anzeigeeinstellungen 6.Knitterschutz - Diese Option ermöglicht die Aktivierung einer Knitterschutz-Bewegung der Trommel, vor dem Zyklus, im Falle der Aktivierung d e r Ve r z ö g e r u n g u n d a m E n d e d e s Trocknungszyklus. Sie wird alle 10 Minuten aktiviert, bis zu 6 Stunden nach dem Ende des Zyklus. Um die Bewegungen zu stoppen, stellen Sie den Knopf auf AUS (OFF). Nützlich, wenn die Wäsche nicht umgehend aus dem Gerät entnommen werden kann. Die Trommel bleibt in Bewegung, sodass die Wäschestücke nicht schwer nach unten sacken, sondern trocken und weich bleiben. C-Taste 1.Start/Pause - Tum das ausgewählte Programm zu starten und/oder zu unterbrechen 2.Start verzögern Ermöglicht die Verzögerung des Beginns des Programms um 1 bis 24 Stunden, in 1-stündigen Intervallen. Die ausgewählte Verzögerung wird auf dem Display angezeigt. Nach dem Drücken der START-Taste verringert sich die angezeigte Zeit von Stunde zu Stunde. Wenn Sie die Tür bei eingestelltem verzögerten Start öffnen, drücken Sie nach dem Schließen der Tür die Start-Taste erneut, um den Zählvorgang fortzusetzen. 3.Zeit Zyklus-Wahl - Ein Zyklus kann von automatisch auf programmiert umgeschaltet werden, bis zu 3 Minuten nach dem Start des Zyklus. Der progressive Druck erhöht die Zeit in 10-minütigen Intervallen. Nach Wahl dieser Option muss der Trockner zur Rückstellung auf die automatische Trocknungsfunktion ausgeschaltet werden Im Falle einer Inkompatibilität blinken alle LEDs rasch 3 Mal. 7. Tastensperre - Funktion ermöglicht die Verriegelung unerwünschter Änderungen der auf der Blende eingestellten Optionen, während der Trocknungsphase. Aktivierung/Deaktivierung: Drücken Sie die Tasten 4 und 5 gleichzeitig zwei Sekunden lang. Das Symbol „LOC” erscheint auf dem Display. Entriegelung der Option, auf dem Display erscheint einmalig das Symbol „Unl”. Beim Öffnen der Tür bei aktivierter Tastensperre hält der Zyklus an, die Verriegelung bleibt jedoch bestehen: um den Zyklus erneut zu starten, müssen Sie die Verriegelung aufheben und erneut Start drücken. Wenn der Trockner aus ist, ist die Option automatisch deaktiviert. Die Tastensperre kann zu jedem Zeitpunkt des Zyklus modifiziert werden. 44 D a s Wo l l p r o g r a m m dieses Wäschetrockners wurde von The Woolmark Company für das Trocknenvon maschinenwaschbaren Produkten aus Wolle genehmigt, vorausgesetzt, daß die Produkte entsprechend den Pflegehinweisen auf dem Einnäh-Etikett und der Anleitung des Herstellers dieses Wäschetrockners gewaschen und getrocknet werden. M1524. Großbritannien, Irland, Hong Kong und Indien ist das Warenzeichen Woolmark ein eingetragenes Warenzeichen. Max. Kapazität Synthetik oder Feinwäsche Max.4 Kg Trocknungswerte Leistungsaufnahme im Aus-Zustand S. Energielabel Höhe 85 cm Breite 60 cm Tiefe 60 cm Energieeffizienzklasse S. Energielabel Information für Prüflabor EN 61121 anwendbares Programm - DRY COTTON - IRON COTTON - EASY-CARE TEXTILE COTTON ODER -COTTON ODER WEISSWÄSCHE - DELICATES ODER SYNTHETIK Die tatsächlich zum Trocknen benötigte Zeit hängt davon ab, wie nass die Wäsche nach dem Schleudervorgang noch ist sowie von der Art der Wäsche, der Lademenge, der Sauberkeit der Filter und der Umgebungstemperatur 1. Öffnen Sie die Tür des Gerätes und füllen die Trommel mit der zu trocknenden Wäsche. Vergewissern Sie sich, dass heraushängende Wäsche nicht das Schließen der Tür verhindern kann. 2. Schließen Sie langsam die Tür, bis Sie ein „Klick“ hören. 3. Drehen Sie den Programmwähler auf das gewünschte Programm (hierzu bitte die Programmempfehlungen in dieser Anleitung beachten). 4. Drücken Sie die taste . Der Trockner startet automatisch und die Anzeige über der Taste leuchtet durchgängig. 5. Sollte einmal die Tür während des Programms geöffnet werden müssen, drücken Sie erneut die taste , um die Trocknung fortzuführen. 6. Neigt sich die Trocknung dem Ende zu, beginnt kurz zuvor die Abkühlphase, um die Luft und damit die Wäsche abzukühlen. 7. Ist das Programm beendet, dreht die Tr o m m e l w e i t e r b i s d a s G e r ä t ausgeschaltet wird oder die Tür geöffnet wird. Dies dient dazu, dass die Wäsche durch Stoppen der Trommel nicht verknittert. Die Standardardprogramme für die Ermittlung der Werte auf dem Energielabel BAUMWOLLE ECO ( ) bieten die besten Energieverbrauchswerte und eignen sich zur Trocknung von normalfeuchten Baumwolltextilien. Die Tabelle auf der letzten Seite gibt die ungefähren Programmdauern und Energieverbrauchswerte in den Hauptrockenprogrammen an. Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand 125 Maximales BETRIEB Maximales Fassungsvermögen Cottons Technische Daten Trommelinhalt Bitte öffnen Sie die Tür nicht in sensorgesteuerten Programmen, um eine optimale Trocknung zu ermöglichen. 0,40 W 0,75 W Vor jedem Waschgang d e F lter re n gen 45 DE D- Led Wasserbehälter - Leuchtet auf, wenn der Kondenswasserbehälter entleert werden muss. Filter reinigen - Leuchtet auf, wenn eine Reinigung der Filter erforderlich ist (der Tür und des unteren Filters) Kühlen - Leuchtet auf, wenn der Zyklus sich in der letzten Kühlphase befindet. EONE TOUCH-Bereich - das Drücken der START-/PAUSE-Taste ermöglicht den Start eines vorab heruntergeladenen Zyklus, während die Touch-Position auf dem Programmknopf ausgewählt wird (beziehen Sie sich zum Herunterladen von Zyklen mittels der App auf den relevanten Abschnitt dieses Benutzerhandbuchs). 8. AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS PROGRAMME ÜBERSETZUNG Ein neuer, innovativer Zyklus zum gleichzeitigen Trocknen von verschiedenen Stoffen. Wenn die leichten Stoffe trocken sind und aus dem Gerät genommen werden können, ertönt ein Warnsignal. Danach muss erneut die Start-Taste gedrückt werden, um die Trocknung für die verbleibenden schwereren Stoffe fortzusetzen. Dunkle Wäsche Kochwäsche Baumwolle Hemden Jeans Ein sanfter und spezieller Zyklus zum Trocknen dunkler oder bunter Kleidungsstücke aus Baumwolle oder Synthetik. Der richtige Zyklus zum Trocknen von Baumwolle, Schwämmen und Handtüchern. Programm Eco Normales Trocknen (Bug ̈ eltrocken). Das effizienteste Programm für den Energieverbrauch. Geeignet für Baumwolle und Bettzeug. Dieser spezielle Zyklus dient dem Trocknen von Hemden, wobei das Verknittern dank spezieller Bewegungen der Trommel minimiert wird. Es wird empfohlen, die Kleidungsstücke direkt nach Ende des Trocknens aus dem Gerät zu nehmen. Zum gleichmäßigen Trocknen von Stoffen wie Jeans und ähnlichen Geweben. Es wird empfohlen, die Kleidungsstücke vor dem Trocknen auf links zu drehen. KAPAZITÄT TROCKNEN ZEIT (min) (kg) 6 * 4 * Full * Full * 2.5 * 4 * Pflegeleicht Zum Trocknen von Feinwäsche und Synthetik, da diese Stoffe eine genaue und spezielle Behandlung erfordern 4 * Auffrischen wasserdichter stoffe Ein spezieller Zyklus zum Auffrischen der Imprägnierung wasserdichter Stoffe 2 * Sports Speziell für technische Kleidungsstücke für Sport und Fitness, sanftes, schonendes Trocknen, um Schrumpfen und Verschleiß elastischer Fasern zu vermeiden 4 * Bettdecken Der perfekte Zyklus zum gleichmäßigen Trocknen von Bettdecken sowie zum Auffrischen der Weichheit der Federn 4 * Wolle Wollstoffe: dieses Programm kann zum Trocknen von bis zu 1 kg Wäsche (ca. 3 Pullover) verwendet werden. Es wird empfohlen, die Wäschestücke vor dem Trocknen umzudrehen. Die benötigte Zeit kann aufgrund der Größe und des Umfangs der Wäsche und auch je nach gewähltem Schleudergang variieren. Nach Beendigung des Zyklus können die Kleidungsstücke sofort getragen werden, allerdings können die Ränder bei schwereren Teilen noch etwas nass sein: es wird empfohlen, diese an der Luft trocknen zu lassen. Es wird empfohlen die Kleidungsstücke ganz am Ende des Zyklus aus dem Gerät zu entnehmen. Achtung: ein Verfilzen von Wolle läßt sich nicht mehr rückgängig machen; trocknen Sie ausschließlich Kleidungsstücke mit dem entsprechenden Symbol („Trocknen ok”); dieses Programm eignet sich nicht für Kleidung aus Acryl. 1 70’ 4 Max 220’ 6 Max 220’ 2.5 20’ Allergie XXL Anti-Gerüche Ein spezieller Zyklus zum Trocknen und gleichzeitigen Verringern der Hauptallergene wie Hausstaubmilben, Tierhaare, Pollen und Waschpulverreste. Ein spezieller Zyklus zum Trocknen großer Wäschestücke wie Vorhänge, Betttücher und Tischdecken. Dank einer speziellen Bewegung der Trommel knittern die Stoffe beim Trocknen nur minimal. Der perfekte Zyklus zum Entfernen schlechter Gerüche aus Stoffen sowie zum Glätten von Falten Anpassbare Einstellung des Knopfes, den Sie auszuwählen haben, um mit der App für Smartphones interagieren und die Waschgänge herunterladen zu können (siehe den entsprechenden Abschnitt). Die Werkseinstellung des Selbstreinigungsprogramm reinigt die Waschmaschine. * Die tatsächlich zum Trocknen benötigte Zeit hängt davon ab, wie nass die Wäsche nach dem Schleudervorgang noch ist sowie von der Art der Wäsche, der Lademenge, der Sauberkeit der Filter und der Umgebungstemperatur. 46 Dieses Gerät ist mit One Touch Technologie ausgestattet. Damit können Sie mit Smartphones, die mit Android arbeiten und NFC (Near Field Communication) unterstützen, über die App darauf direkt zugreifen. ● Laden Sie die Hoover Wizard app. auf Ihr Smartphone . ● Berichte und Statistiken - Statistiken zu den einzelnen Wäschen und Tipps für eine effizientere Nutzung der Maschine. Schauen Sie sich alle Details der OneTouch Funktionen an, holen Sie sich die App im Demo-Modus oder gehen Sie zu: www.hooveronetouch.com ARBEITEN MIT ONE TOUCH ALS ERSTES - das Gerät registrieren Die Hoover Wizard App funktioniert mit Android und auch mit iOS auf Tablets und Smartphones. Sie können mit dem Gerät interagieren, allerdings können Sie die Möglichkeiten, die Ihnen One Touch bietet, nur auf Android-Smartphones mit NFC Technologie nutzen, wie an folgendem Funktionsschema dargestellt: Android smartphone with NFC technology Gehen Sie auf "Einstellungen" in Ihrem Android Smartphone und aktivieren Sie im Menü "Wireless & Networks" die NFC Funktion. Je nach Smartphone Model und Android Version, kann die Aktivierung der NFC verschieden ausfallen. Schauen Sie für Näheres in das Handbuch Ihres Smartphones. Interaktion mit dem Gerät + Ansicht der Funktionen ● Stellen Sie den Programmschalter auf One Touch, um den Sensor auf dem Bedienelement zu aktivieren. Android smartphone Nur Ansicht der without NFC technology Funktionen Android Tablet Apple iPhone Apple iPad Nur Ansicht der Funktionen Nur Ansicht der Funktionen Nur Ansicht der Funktionen ● Starten Sie die App, legen Sie ein Benutzerprofil an und registrieren Sie das Gerät. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display Ihres Smartphones oder der "Kurzanleitung" des Gerätes. FUNKTIONEN Dies sind die wichtigsten Funktionen der App: ● VoiceCoach-Funktion- Eine Anleitung, um den passenden Waschgang mit lediglich drei Eingaben auszuwählen ( K l e i d u n g / S t o ff e , F a r b e , G r a d d e r Verschmutzung). ● Waschgänge - Herunterladen und Anwenden neuer Waschprogrmme. ● Clever Care – Clever CheckUp und Selbstreinigungsprogramm sowie eine Anleitung zur Fehlerbehebung. 47 More information, F.A.Q. and the video for an easy registration are available on: www.hooveronetouch.com/how-to DE ONE TOUCH BEIM NÄCHSTEN MAL - Die normale Anwendung ● Immer, wenn Sie das Gerät über die App steuern möchten, müsse Sie zunächst den One Touch Touch Modus aktivieren, indem Sie ihn an die entsprechende Stelle drehen. ● Stellen Sie sicher, dass die StandbyFunktion nicht aktiviert ist, der Sperrbildschirm nicht aktiv ist und die NFC-Funktion eingeschalte ist; anderfalls den vorher beschriebenen Anweisungen folgen. ● Zum Starten eines Programms legen Sie die Wäsche ein, geben das Waschmittel dazu und schließen die Tür. ● Wählen Sie die gewünschte Funktion in der App (z.B.: Programm, CleverCheckUp, Aktualisierung der Statistiken, etc. …). ● Folgen Sie den Anweisungen auf dem Telefondisplay und halten das Gerät UNMITTELBAR VOR das One TouchLogo an der Bedienblende wenn Sie dazu aufgefordert werden. Wenn Sie die genaue Position der NFCAntenne in Ihrem Smartphone nicht kennen, bewegen Sie das Telefon mit kreisenden Bewegungen vor dem One Touch-Logo auf der Bedienblende, bis die Verbindung in der App bestätigt wird. Um den ordnungsgemäßen Datentransfer zu gewährleisten, ist es wichtig, das SMARTPHONE FÜR EINIGE SEKUNDEN VOR DIE BEDIENBLENDE ZU HALTEN; nach erfolgtem Datenautausch wird eine entsprechende Nachricht in der App angezeigt, dass das Smartphone entfernt werden kann. Falls Sie eine dicke Schutzhülle benutzen oder Aufkleber aus Metall am Smartphone angebracht haben, könnte dies die DatenÜbertragung zwischen Gerät und Smartphone beeinträchtigen oder verhindern. Falls erforderlich, entfernen Sie diese. Der Austausch bestimmter Teile des Smartphones (z.B. Abdeckungen, Covers, Akku etc.) gegen Nicht- Originalteile kann zum Verlust der NFC-Empfangsfähigkeit führen und damit zu Fehlfunktionen in der App. Managen und Kontrollieren des Gerätes durch die App funktioniert nur " aus der Nähe": eine Fernbedienung ist nicht möglich (z.B. aus einem anderen Zimmer oder außer Haus). WIRELESS-PARAMETER Parameter Wireless-Norm ISO/IEC 14443 Typ A und NFC Forum Typ 4 Frequenzbereich 13.553-13.567 MHz (Mittenfrequenz 13.560 MHz) Magnetfeldgrenze < 42dBμA/m (bei 10 Metern) ANMERKUNGEN: Halten Sie hr Smartphone so, dass die NFC Antenne auf der Rückseite sich am Logo von One Touch befindet (siehe Abbildung hier unten). Spezifikationen Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass dieses mit gekennzeichnete Gerät die wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Für eine Kopie der Konformitätserklärung setzen Sie sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung: www.candy-group.com 48 9. FEHLERSUCHE NUR FÜR GERÄTE MIT ONE TOUCH. Mit der Funktion Clever CheckUp Ihrer Hoover Wizard App können Sie jederzeit prüfen, ob Ihr Gerät ordungsgemäß arbeitet. Sie benötigen nur ein Android Smartphone mit NFC Technologie. Weitere Infos finden Sie der App. Wenn das Gerät eine Störung anzeigt (durch einen Code oder aufblinkende LED), schalten Sie bitte Ihre App ein, und halten Ihr Android Smartphone mit NFC an das One Touch-Logo auf dem Bedienerfeld. Sie können jetzt direkt in der Anwendung nach dem Problem suchen. Mögliche Ursache/ Fehler... Die Restzeitanzeige auf dem Display könnte sich während des Trocknungsgangs ändern. Die Restzeit wird kontinuierlich während der Trocknung überprüft und die Zeit wird angepasst, um eine bestmögliche Schätzung der Restdauer zu geben. Es ist daher ganz normal, dass die angezeigte Restzeit sich vergrößern oder verkleinern kann ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht trocken genug… Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt? Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder geschleudert? Muss das Sieb gereinigt werden? Muss der Kondensator gereinigt werden? Ist der Trockner überladen? Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie die Fläche unter dem Sockel des Trockners frei? Der Trockner funktioniert nicht… Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe. Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose? Gibt es einen Stromausfall? Ist die Sicherung herausgesprungen? Ist die Tür richtig geschlossen? Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt? Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden? Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden? Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der Kondenswasser-Behälter voll ist und entleert werden muss? 49 Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie sich an den GIAS-Service. ● Die leuchtet… Muss das Sieb gereinigt werden? Muss der Kondensator gereinigt werden? leuchtet… ● Die Muss der Kondenswasser-Behälter geleert werden? KUNDENDIENST Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der Kunden-dienst kann Sie möglicherweise telefonisch beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren.Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet, wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine: ● funktionsfähig ist. ● Nicht gemäß der Installationsanweisung installiert worden ist. ● unsachgemäß benutzt wurde. Ersatzteile Verwenden Sie immer OriginalErsatzteile, die Sie direkt beim GIASService erhalten. GIAS - Service Wenden Sie sich für Wartungs- und Repara-turarbeiten an Ihren GIASServicetechniker. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf. anzupassen, ohne wesentliche Eigenschaften zu verändern. DE ● Der Trockner ist zu laut… Fehler, die Sie selbst beheben können Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendien-sttechnikers inRechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl. telefonisch weiterhelfen kann. Indice Leggere attentamente le struz on per un corretto funz onamento della macch na. Questo opuscolo forn sce mportant l nee gu da per una manutenz one,un uso e un' nstallaz one s cur . Esso cont ene noltre ut l cons gl che consent ranno d sfruttare al megl o le potenz al tà d questa macch na. Conservare la documentazione in un luogo sicuro per eventuali riferimenti o per futuri proprietari. Controllare che al momento della consegna la macch na s a dotata de seguent component : ● Libretto di istruzioni ● Certificato di garanzia ● Etichetta efficienza energetica Apponendo la marcatura su questo prodotto, d ch ar amo, sotto la nostra responsab l tà, d ottemperare a tutt requ s t relat v alla tutela d s curezza, salute e amb ente prev st dalla leg slaz one europea n essere per questo prodotto. Verificare che durante il trasporto la macchina non abbia subito danni. In caso contrario, rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.La mancata osservanza di tale procedura potrebbe compromettere la sicurezza dell’apparecchio. La chiamata può essere soggetta a pagamento se le cause di malfunzionamento della macchina sono attribuibili a un uso improprio. 50 1. CONSIGLI DI SICUREZZA 2. KIT ACCESSORIO TUBO FLESSIBILE DI SCARICO: ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO 3. PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA 4. PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA 5. VASCHETTA DELL’ACQUA 6. PORTELLONE e FILTRO 7. CONTROLLI E INDICATORI 8. SELEZIONE DEL PROGRAMMA E IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE 9. RICERCA GUASTI SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI ● Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni e oltre e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e di conoscenza a patto che siano supervisionate o che siano date loro istruzioni in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che capiscano i pericoli del suo utilizzo. Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio o che si occupino della sua pulizia e manutenzione senza supervisione. ● ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio. ● Questo apparecchio è destinato ad uso in ambienti domestici e simili come per esempio: - aree di ristoro di negozi, uffici o altri ambienti di lavoro; - negli agriturismo; - dai clienti di hotel, motel o altre aree residenziali simili; - nei bed & breakfast. Un utilizzo diverso da quello tipico dell’ambiente domestico, come l’uso professionale da parte di esperti o di persone addestrate, è escluso anche dagli ambienti sopra descritti. Un utilizzo non coerente con quello riportato, può ridurre la 51 vita del prodotto e può invalidare la garanzia del costruttore. Qualsiasi danno all’apparecchio o ad altro, derivante da un utilizzo diverso da quello domestico ( a n c h e q u a n d o l’apparecchio è installato in un ambiente domestico) non sarà ammesso dal costruttore in sede legale. ● Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per l’asciugatura di capi e indumenti per la casa. ● La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al quale è destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare la macchina, accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e di installazione. ● Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati. ● Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone per sollevare o spostare la macchina. ● Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi. IT 1. CONSIGLI DI SICUREZZA ● ATTENZIONE Non utilizzare il ciclo di asciugatura senza che tutti i capi siano rimossi prodotto se il filtro antifilacce velocemente e separati in modo non è correttamente che il calore si dissolva posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ● Massimo carico di asciugatura: vedere etichetta energetica. ignifugo. ● ATTENZIONE Se è esposto il Installazione simbolo indicante ilooo riscaldamento della superficie ● Non utilizzare adattatori, ,quando l’asciugatrice è in connettori multipli e/o funzione la temperatura può prolunghe. essere superiore a 60 gradi C. ● Non installare l’asciugatrice ● Staccare la spina dalla presa vicino ai tendaggi e rimuovere elettrica. Prima di pulire la tempestivamente eventuali macchina, staccare sempre la oggetti caduti dietro la spina. macchina. ● Se si presume che la macchina ● L'apparecchio non deve essere sia guasta, non continuare ad installato dietro una porta che usarla. può essere chiusa a chiave, una ● Evitare che sul pavimento porta scorrevole o una porta i cui attorno alla macchina si cardini siano sul lato opposto raccolgano filacce e pelucchi. r i s p e t t o a q u e l l i ● Dopo il ciclo di asciugatura, dell'asciugatrice. l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di estrarre la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la macchina. ● L'ultima parte del ciclo di asciugatura viene fatta senza calore (ciclo freddo) per assicurare che i capi siano lasciati ad una temperatura che non li danneggi. ● L'asciugatrice non dev'essere usata se sono stati usati prodotti chimici per il lavaggio ● ATTENZIONE: mai fermare un' asciugatrice prima della fine del 52 ● Non asciugare capi non lavati nell'asciugatrice. ● AT T E N Z I O N E E v i t a r e d i asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco. ● ATTENZIONE In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere soggetti ad autocombustione se riscaldati. Articoli in gommapiuma (lattice), cuffie da doccia, tessuti impermeabili, articoli in caucciù e vestiti o cuscini imbottiti con gommapiuma NON VANNO asciugati nell'asciugatrice. ● Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di Ventilazione lavaggio per conoscere le caratteristiche dell’asciugatura ● Il locale in cui viene installata l’asciugatrice deve essere idonea. adeguatamente ventilato ● Gli indumenti devono essere onde evitare che i gas introdotti nell’ asciugatrice solo p r o v e n i e n t i d a dopo essere stati apparecchiature funzionanti opportunamente centrifugati in con altri combustibili, lavatrice o strizzati a mano. comprese fiamme libere, ● EVITARE di caricare nel siano aspirati nel locale dove cestello indumenti ancora l’asciugatrice è in funzione. gocciolanti. ● Installare il retro della Controllare accuratamente che macchina vicino al muro o ad nelle tasche degli indumenti da una parete verticale asciugare non siano presenti ● Ci dovrebbe essere uno accendini o fiammiferi ed spazio di almeno 12 mm tra la ● EVITARE ASSOLUTAMENTE macchina e qualsiasi ostruzione. La valvola interna l’uso di prodotti infiammabili in ed esterna dovrebbe essere prossimità della macchina. tenuta lontana da ostacoli. Per ● Evitare ASSOLUTAMENTE di assicurare un'adeguata asciugare tende in fibra di ventilazione lo spazio tra la vetro. La contaminazione dei parte inferiore della macchina capi con le fibre di vetro può 53 IT infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione cutanea. ● I capi che sono stati macchiati con sostanze come olio da cucina, acetone, alcol, petrolio, cherosene, smacchiatori, acquaragia, cere e sostanze per rimuovere le cere dovrebbero essere lavati in acqua calda con una quantità extra di detergente prima di essere asciugati nell'asciugatrice. ● Gli ammorbidenti o prodotti simili dovrebbero essere utilizzati come specificato nelle rispettive istruzioni. La Biancheria ● ● ● ● ● ● ● e il pavimento non dev'essere ostruito Non scaricare l’ aria nella canna fumaria utilizzata per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature funzionanti a gas o altri combustibili. Controllare periodicamente che attorno all’asciugatrice vi sia una buona circolazione d’aria, senza impedimenti di sorta. Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se necessario, pulirlo. Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti caduti, dietro/sotto la macchina in quanto potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria. EVITARE ASSOLUTAMENTE d’installare la macchina contro tendaggi. Nel caso in cui l'asciugatrice fosse installata sopra una lavatrice, dev'essere usato un'accessorio su misura per separarli, considerando la seguente configurazione. - Kit Mod 35100019: per una macchina profonda almeno 49 cm - Kit Mod 35900120: per una macchina profonda almeno 51 cm Il kit dovrebbe essere uno di quelli sopra indicati, ottenibile dal nostro servizio ricambi. Le istruzioni per l'installazione della macchina e di tutti gli accessori, sono fornite con il kit. ATTENZIONE: l'apparecchio non deve essere alimentato tramite un 54 dispositivo di commutazione esterno, come un temporizzatore, o connesso ad un circuito che viene regolarmente acceso e spento. Air Inlet Air outlet Non installare il prodotto in luoghi freddi o dove vi sia il rischio di formazione di ghiaccio. Alla temperatura di congelamento dell'acqua il prodotto potrebbe non funzionare correttamente. Se l'acqua del circuito idraulico ghiaccia sono possibili danni a componenti quali: valvole, pompe, tubi. Per garantire le prestazioni del prodotto la temperatura della stanza deve essere compresa tra +5°C e +35°C. Nel caso l'asciugatrice venga utilizzata in ambienti con basse temperature (tra +2°C e +5°C) è possibile che capitino fenomeni di condensazione e di piccole perdite d'acqua sul pavimento. ● Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio con metodi ecologici. Presso il comune di residenza si potranno reperire ulteriori informazioni sui metodi di smaltimento. ● Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice, scollegare la spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo insieme alla spina. Per evitare che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno dell'asciugatrice, rompere i cardini o la chiusura dell’oblò. Direttiva Europea 2012/19/EU Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/EU sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE). I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono cioè avere un impatto negativo anche molto pesante sull'ambiente) sia materie prime (che possono essere riutilizzate). E' perciò necessario sottoporre i RAEE ad apposite operazioni di trattamento, per rimuovere e smaltire in modo sicuro le sostanze inquinanti ed estrarre e riciclare le materie prime. Ogni cittadino può giocare un ruolo decisivo nell'assicurare che i RAEE non diventino un problema ambientale; basta seguire qualche semplice regola: - i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura indifferenziata. - i RAEE devono essere consegnati ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche, riciclerie, piattaforme ecologiche …) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana; in molte località viene anche effettuato il servizio di ritiro a domicilio dei RAEE ingombranti. In molte nazioni, quando si acquista una nuova apparecchiatura, si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente (ritiro "uno contro uno") a patto che il nuovo apparecchio sia dello stesso tipo e svolga le stesse funzioni di quello reso. GIAS Service Ai fini della durata e del buon funzionamento della macchina, per gli eventuali interventi di assistenza o riparazione consigliamo di rivolgersi esclusivamente al servizio assistenza autorizzato GIAS. 55 Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad una tensione di 220-240V, 50 Hz monofase. Controllare che il circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di corrente di almeno 10A. Ÿ L’elettricità può essere estremamente pericolosa Ÿ L’apparecchio deve essere opportunamente collegato a terra. Ÿ La presa e la spina dell’apparecchio devono essere dello stesso tipo. Ÿ Non utilizzare adattatori multipli e/o prolunghe. Ÿ Una volta completata l’installazione, la spina deve risultare accessibile e facilmente scollegabile. La chiamata può essere soggetta a pagamento, se le cause di malfunzionamento della macchina sono attribuibili a un’installazione non corretta. Nel caso risulti danneggiato, il cavo di alimentazione dell’apparecchio dev’essere prontamente sostituito con apposito cavo reperibile ESCLUSIVAMENTE presso il servizio di ricambi. L’installazione deve essere effettuata da persone competenti. Non inserire la spina nella presa e non accen dere la macchina finché l’installazione non sarà stata completata. Ai fini della sicurezza personale è essenziale che l’asciugatrice venga installata correttamente. In caso di dubbi sull’installazione, rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS. Regolazione dei Piedini Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe procedere alla regolazione dei piedini, per garantire una perfetta messa in bolla. IT Requisiti Elettrici Tutela dell’ambiente 2. KIT ACCESSORIO TUBO FLESSIBILE DI SCARICO: ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO 4. Fissare il raccordo nero del set, (utilizzando il connettore e i ganci per i tubi forniti), al raccordo rimosso dal collegamento a ponte. 4 5. Collegare il nuovo raccordo di scarico al tubo di scarico dell'acqua. 5 6. Una volta che la macchina è in posizione, verificare all'estremità inferiore che il nuovo raccordo non si attorcigli quando si riposiziona l'essicatrice. Montare il Kit Come Indicato di Seguito: 1 . I n c l i n a r e lentamente la macchina verso il lato destro. 6 Collegare alla rete elettrica principale. 1 2. Il tubo dell'acqua di scarico è situato sul lato destro della macchina (vedi i m m a g i n e ) . Utilizzando un paio di pinze, togliere il collare di fissaggio del tubo dal ponte che si trova più vicino al lato posteriore della macchina. 3. Estrarre il raccordo dal collegamento a ponte. 2 3 56 Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta: ●Leggere attentamente il presente libretto d’istruzioni. ●Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del cestello. ● Pulire l’interno del cestello e il portellone con un panno umido in modo da eliminare l’eventuale polvere depositata durante il trasporto. Preparazione dei Capi Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli. Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si aggroviglino. Evitare Di Asciugare: Articoli di seta, calze di nylon,ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle IMPORTANTE: Evitare di asciugare articoli preventivamente trattati con prodotti di pulizia a secco o capi in gomma (pericolo d’incendio o esplosione). Articolo non idoneo all’asciugatura meccanica. Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio, si deve presumere che non sia idoneo all’asciugatura meccanica. ● In base al quantitativo ed alla pesantezza Se il carico è superiore alla capacità della macchina, separare i capi in base alla pesantezza (p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria leggera). ● In base al tipo di tessuto Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di cotone, biancheria da tavola/letto. Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici. Non sovraccaricare il cestello, in quanto I capi ingombranti, a caldo, possono superare il carico massimo consentito. (per esempio sacchi a pelo e piumoni) Pulizia dell’asciugatrice Risparmio Energia Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria accuratamente strizzata a mano o centrifugata a macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto più rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con conseguente risparmio di consumo elettrico. COSA FARE SEMPRE ● Cercare sempre di far lavorare la macchina a pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed elettricità. ● Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare SEMPRE che il filtro sia pulito. COSA NON FARE MAI ● Non superare mai il peso massimo: si perde tempo e si consuma più elettricità. ● Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si rischia di rovinare la macchina. Selezionare La Biancheria Nel Modo Seguente: ● In base ai simboli delle etichette di lavaggio Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o sulle cuciture interne: Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica. Asciugatura ad alta temperatura. Solo asciugatura a bassa temperatura. 4. PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Durante gli ultimi 15 minuti (approssimativamente) i capi sono sempre asciugati con aria fredda. .. . 57 ● Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di asciugatura. ● Pulire regolarmente il filtro. ● Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare aperto il portellone per un certo periodo di tempo in modo che circoli aria e si asciughi. ● Pulire l’ esterno della macchina e il portellone con un panno morbido. ● NON usare spugnette abrasive né prodotti di pulizia. ● Per evitare che si accumuli della lanuggine e che l'oblò abbia difficoltà ad aprirsi/chiudere, a fine di ogni ciclo d'asciugatura pulire con un panno umido la parte interna dell'oblò e la guarnizione. AVVERTENZA! Il cestello, il portellone e il carico possono essere molto caldi. IMPORTANTE: Prima di procedere alla pulizia, disattivare sempre la macchina e staccare la spina della presa a muro. Per i dati elettrici vedere la targhetta dei dati posta sul davanti del mobile della macchina (con portellone aperto) IT 3. PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA 5. VASCHETTA DELL’ACQUA 3. Premere l pulsante per r avv are il ciclo. L’acqua eliminata dalla biancheria durante il ciclo di asciugatura viene raccolta in una vaschetta posta all’interno della porta della macchina. Quando la vaschetta è piena si accende la spia sul pannello dei comandi, segnalando che si DEVE vuotare la vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura. NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è nuova, si raccoglie poca acqua in quanto si riempie prima il serbatoio interno Per rimuovere la vaschetta dalla porta 1.Estrarre con delicatezza la vaschetta afferrandola dalla maniglia. (A) Da piena, la vaschetta dell'acqua pesa circa 6 kg. A 2. Inclinare la vaschetta facendo defluire l'acqua dal beccuccio. (B) Quando è vuota, riporre l a v a s c h e t t a nell'alloggio come indicato; (C) prima inserire la base della vaschetta come mostrato (1), successivamente premere gentilmente la parte superiore nell'apposita sede (2). B 58 Non apr re la porta durante c cl automat c per ottenere una corretta asc ugatura. 1 C 6. PORTELLONE e FILTRO Per Togliere Il Condensatore AVVERTENZA! Quando l'asciugatrice è in funzione, il cestello e il portellone possono essere molto caldi. Filtro IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia della macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura è essenziale verificare la pulizia del filtro antifilacce. Importante: Non utilizzare l'asciugabiancheria senza I filtri. I filtri intasati possono allungare il tempo di asciugatura e causare danni con conseguenti costosi interventi di pulizia. 1. Tirare il filtro verso l’alto. 2. Aprire il filtro come illustrato. 4. Richiudere il filtro e reinserirlo in sede. 2.Agire sulle due leve di bloccaggio in senso antiorario e estrarre il condensatore. 3.Estrarre il modulo condensatore. 4.Servendosi di un panno, eliminare delicatamente polvere e filacce, poi lavare il modulo tenendolo sotto l'acqua corrente e facendolo girare in modo che l'acqua circoli tra le piastre fino a perfetta eliminazione delle impurità 5.Controllare la posizione della guarnizione dopo averla pulita. Se disallineata inserirla nella posizione corretta. 1 2 Spia Di Pulizia Filtro Si accende segnalando la necessità di pulire il filtro. Procedere con la verifica ed eventuale pulizia del filtro principale e dei filtri allocati nella parte inferiore del Dryer. Se la biancheria non si asciuga verificare che il filtro non sia intasato. SE SI PULISCE IL FILTRO SOTTO L'ACQUA, RICORDARSI DI ASCIUGARLO. 6.R i m o n t a r e i l condensatore rispettando il verso giusto (come indicato dalla freccia) e accertandosi che sia perfettamente inserito in sede. Bloccare le due leve ruotandole in senso orario. Assicurarsi che il condensatore sia correttamente fissato alla base. 7.Rimontare lo zoccolo. AT T E N Z I O N E ! S e l a p o r t a dell'asciugabiancheria viene aperta durante il ciclo, prima quindi che sia completata la fase di raffreddamento, la maniglia della vaschetta può essere molto calda. Fare attenzione e usare la massima cautela se la si vuole svuotare. 59 UP 3 . R i m u o v e r e delicatamente le Filacce con la punta delle dita o aiutandosi con uno spazzolino morbido. 1.Rimuovere lo zoccolo. IT Tirare la maniglia per aprire lo sportello. Per avviare la macchina, richiudere il portellone e premere il tasto. 4.Selezione livello di asciugatura Permette di selezionare il livello di asciugatura desiderato (opzione modificabile fino a 5 minuti dopo la partenza del ciclo): - Pronto Stiro: lascia i panni leggermente umidi, per facilitare la stiratura. - Asciutto No Stiro: per capi da appendere direttamente dopo l'asciugatura, senza stirarli. - Asciutto Armadio: per capi che possono essere direttamente riposti. - Extra-asciutto: per capi completamente asciutti, ideale a pieno carico. Questo apparecchio è dotato della funzione di Drying Manager. Nei cicli automatici, ogni livello intermedio di asciugatura, prima di raggiungere il livello selezionalo, viene segnalato con un indicatore luminoso lampeggiante che corrisponde al grado di a s c i u g a t u r a r a g g i u n t o . Tu t t i i l e d lampeggeranno velocemente per 3 volte. 7. CONTROLLI E INDICATORI A E B D C 6 4 5 3 2 1 5.Rapidi - è possibile trasformare un programma da automatico a Rapido, fino a 3 minuti dall'avvio del ciclo. La pressione progressiva aumenta il tempo (30-45-59 minuti). Per tornare al ciclo automatico è necessario spegnere l'asciugatrice. In caso di incompabibilità, tutti i led lampeggeranno velocemente per 3 volte. 7 A- Manopola - Ruotando la manopola in entrambe le direzioni è possibile selezionare il programma di ascugatura desiderato. Per annullare il programma selezionato o spegnere l'asciugatrice, ruotare la manopola in posizione OFF. B- Display - Consente di visualizzare il tempo residuo di asciugatura, il ritardo in caso di impostazione della partenza ritardata e altri messaggi di notifica. 6.Anti Piega - Questa opzione consente di programmare un ciclo anti-piega a inizio (in caso di attivazione del delay) e a fine asciugatura. Utile se non si ha la possibilita di rimuovere immediatamente il bucato, consente di mantenere il cesto in movimento per non far appesantire i panni asciutti e mantenerli morbidi. Si attiva ogni 10 minuti, fino a 6 ore dal termine del ciclo. Per interrompere il ciclo posizionare la manopola su OFF C-Pulsanti 1.Avvio/Pausa - Serve per dare inizio al programma selezionato o bloccare il ciclo. 2.Partenza ritardata - Dà la possibilità all'utente di ritardare la partenza del ciclo di asciugatura da 1 a 24 ore, a intervalli di 1 ora. Il ritardo prescelto compare sul display e dopo aver premuto il pulsante START, decresce di ora in ora. In caso di apertura dell'oblò a partenza ritardata attivata, è necessario dopo la ri-chiusura della porta , premere START per riprendere il conteggio. 7. Blocco Tasti - Questa opzione consente di evitare che vengano effettuate modifiche indesiderate o accidentali durante la fase di asciugatura. Attivazione/disattivazione: premere contemporaneamente per 2 secondi i tasti 4 e 5. Sul display compare la scritta "LOC". Alla disattivazione viene mostrata una sola volta la scritta "Unl". In caso di apertura oblo' con l'opzione Blocco Tasti attivato, il ciclo si ferma ma il blocco si conserva; per far ripartire il ciclo è necessario rimuovere il blocco e premere di nuovo "Start". Allo spegnimento della asciugatrice l'opzione si disattiva automaticamente. L'opzione Blocco Tasti è modificabile in qualsiasi momento del ciclo. 3.Selezione tempo E' possibile trasformare un ciclo da automatico a programmato, fino a 3 minuti dall'avvio del ciclo. La pressione progressiva aumenta il tempo a intervalli di 10 minuti. Per tornare al ciclo automatico è necessario spegnere l'asciugatrice. In caso di incompabibilità, tutti i led lampeggeranno velocemente per 3 volte. 60 D- Spie luminose Tanica Acqua - Questa spia si accende per ricordare di svuotare la tanica dell'acqua di condensa. Pulizia Filtro - Quando si accende questa spia, è necessario pulitre il filtro. Cool Down - Si accende quando il ciclo è nella fase finale di raffreddamento Specifiche Tecniche Massima capacità di asciugatura Mass ma capac tà d ch arata Max. 4 kg Guida Ad Una Corretta Asciugatura Il ciclo standard COTONE ( ) è quello a maggior efficienza energetica e il più adatto per un'asciugatura di un normale bucato bagnato in cotone. La tabella nell'ultima pagina mostra approssimatamente tempi e consumo di energia dei programmi principali. Consumo di energia modalità "spento" Consumo di energia modalità "stand-by» vedere etichetta energetica Altezza 85 cm Larghezza 60 cm Profondità 60 cm Efficienza Energetica vedere etichetta energetica COTONE O -COTONE O BIANCHI -DELICATI O SINTETICI La reale durata del ciclo di asciugatura dipende dal livello di umidità di partenza del carico a causa della velocità di centrifuga, dal tipo e dalla quantità del carico, dalla pulizia dei filtri e dalla temperatura ambientale. FUNZIONAMENTO 1. Aprire la porta e caricare la biancheria nel cesto. Assicurarsi che i capi non si incastrino nella porta. 2. Chiudere gentilmente la porta fino a sentire un “click”. 3. Ruotare il selettore programmi e scegliere il programma di asciugatura desiderato (per dettagli, guardare la Guida Programmi). 4. Premere il pulsante . L’asciugabiancheria inizia automaticamente e la spia luminosa sopra il tasto resta accesa. 5. Se si apre la porta durante il ciclo per controllare la biancheria, è necessario successivamente richiudere la porta e premere il pulsante , il ciclo di asciugatura ricomincerà nuovamente. 6. Quando il ciclo è prossimo alla fine, inizia una fase di raffreddamento. I capi vengono asciugati con aria fredda al fine di raffreddarli. 7. Quando il programma è terminato, la spia END si illumine sul display. 8. A seguito della fine del ciclo, il cesto effettuerà delle rotazioni ad intermittenza per minimizzare le pieghe. Continuerà fino a quando la porta verrà aperta. Non aprire la porta durante i cicli di asciugatura automatici per avere un'asciugatura sempre efficace. 0,40 W 0,75 W Pul re f ltr pr ma d effettuare ogn c clo. 61 IT -Cotone asciutto -Cotone asciutto da stirare -Tessuti Delicati Il programma "ciclo lana" di questa asciugabiancheria è stato approvato da The Woolmark Company per l’asciugatura dei capi in lana etichettati "lavabili in lavatrice”, purchè i capi siano lavati e asciugati seguendo le istruzioni riportate sull'etichetta cucita al capo e le indicazioni fornite dal fabbricante della macchina. M1524 Nel Regno Unito, nell’Eire, a Hong Kong e in India il marchio Woolmark è un marchio certificato. S ntet c o Del cat 125 Carico massimo Informazioni per Test di Laboratorio EN 61121 Programmi EONE TOUCH area - premendo il pulsante START/PAUSE è possibile avviare un ciclo precedentemente scaricato nonostante la posizione Touch è selezionata dalla manopola (per scaricare i cicli dall'applicazione vedere la sezione dedicata in questo manuale). Cotoni Capacità del cestello 8. SELEZIONE DEL PROGRAMMA IDEALE PER PROGRAMMA Un ciclo innovativo che consente di asciugare insieme tessuti differenti. La macchina avvisa quando i tessuti più leggeri sono asciutti e pronti per essere rimossi. Dopo la rimozione, è necessario riavviare l'asciugatura per i capi più pesanti. Scuri e colorati Il ciclo ideale per asciugare capi colorati in cotone o sintetici. Colorati CAPACITÀ (kg) TEMPO DI ASCIUGATURA (min) 6 * 4 * Bianchi Ciclo ideale per asciugare capi in cotone, spugne e asciugamani. Full * Cotone Programma Eco normativo (hang dry) ideale per capi in cotone. Il più efficiente in termini di consumo energetico per l'asciugatura di questi tessuti. Full * Camicie Programma dedicato all'asciugatura di camicie, limitando la formazione di pieghe e grovigli tramite opportune movimentazioni del cesto. E' consigliabile rimuovere i capi appena il ciclo di asciugatura è terminato. 2.5 * Jeans Un ciclo studiato per asciugare uniformemente tessuti come jeans o Denim. E' consigliato rovesciare i capi prima dell'asciugatura. 4 * Sintetici Ciclio studiato per asciugare tessuti sintetici e delicati. 4 * Impermeabilizzazione Uno speciale trattamento per rivitalizzare il trattamento impearmeabilizzante. 2 * Ciclo studiato per l'asciugatura di tessuti tecnici, preservando l'elasticità delle fibre. 4 * Piumini Perfetto per asciugare uniformemente piumoni, trapunte e piumini, rigenerando la morbidezza delle piume. 4 * Lana Ciclo Woolmark per capi in lana: il programma può essere utilizzato per asciugare fino a 1kg di biancheria (circa 3 maglioni). Si consiglia di rovesciare i capi prima di asciugarli. Il tempo può variare a seconda delle dimensioni e della densità del carico e della centrifuga scelta per il lavaggio. A fine ciclo i capi sono pronti per essere indossati, ma nel caso di indumenti più pesanti i bordi potrebbero risultare leggermente umidi: si suggerisce di farli asciugare naturalmente. Si consiglia di estrarre subito i capi al termine del ciclo di asciugatura. Attenzione: il processo di ristringimento della lana è irreversibile; asciugare esclusivamente i capi con simbolo (simbolo "ok tumble"); questo programma non è indicato per capi acrilici. 1 70’ Antiallergia presenza di allergeni come acari della polvere, peli di animali e 4 Max 220’ XXL Speciale programma dedicato ad asciugare capi di grandi dimensioni come tende, lenzuola e tovaglie. Grazie a opportune movimentazioni del cesto si assicura una ridotta formazione di pieghe e grovigli. 6 Max 220’ Anti odori Il ciclo ideale per eliminare i cattivi odori dai capi e ridurre le pieghe. 2.5 20’ Sports Un programma studiato per asciugare e allo stesso tempo ridurre la pollini. Posizione "riscrivibile" della manopola da selezionare per interagire con l'App per smartphone e trasferire i cicli download (fare riferimento al paragrafo dedicato). In fabbrica viene caricato il ciclo Auto-Clean, studiato per la sanificazione della macchina. * La reale durata del ciclo di asciugatura dipende dal livello di umidità di partenza del bucato dovuta alla velocità di rotazione, tipologia e quantità di carico, pulizia del filtro e temperatura ambientale. 62 ONE TOUCH Questo apparecchio è equipaggiato di tecnologia One Touch che consente di interagire, tramite App, con gli smartphone basati sul sistema operativo Android e dotati della funzione NFC (Near Field Communication). ● Scaricare l'App Hoover Wizard sul proprio smartphone. COME USARE ONE TOUCH PRIMA VOLTA – Registrazione macchina su App In relazione al modello dello smartphone impiegato e alla versione del sistema operativo Android, il processo di attivazione della funzione NFC potrebbe essere differente. Consultare il relativo manuale per maggiori dettagli. ● Ruotare la manopola nella posizione One Touch per abilitare il sensore sul cruscotto. Smartphone Android Interazione con la con tecnologia NFC macchina + contenuti Smartphone Android senza tecnologia NFC Solo contenuti ● Aprire l’App, creare il profilo utente e registrare l'elettrodomestico seguendo le indicazioni sul display del telefono o la procedura descritta nella "Quick Guide" allegata alla macchina. Solo contenuti Solo contenuti Solo contenuti FUNZIONI Le principali funzioni attivabili mediante l’App sono: ● Voice Coach – Guida alla scelta del ciclo ideale tramite inserimento di tre input vocali (capi/tessuti, colore, grado di sporco). ● Programmes– Possibilità di scaricare e avviare nuovi programmi di lavaggio. ● Clever Care – Cicli di Smart Check-up, Auto-Clean e guida alla risoluzione dei problemi. ● Reports – Statistiche di lavaggio e suggerimenti per un utilizzo più efficiente della macchina. 63 Ulteriori informazioni, le F.A.Q. ed il video per una facile registrazione del prodotto sono disponibili su: www.hooveronetouch.com/how-to IT Accedere al menu "Impostazioni" del proprio smartphone Android e attivare la funzione NFC all’interno di "Wireless e Reti". L’App Hoover Wizard è disponibile sia per dispositivi con sistema operativo Android che per iOS, sia per tablet che per smartphone; è tuttavia possibile interagire con la macchina e sfruttare le potenzialità offerte da One Touch solo con smartphone Android dotati di tecnologia NFC, secondo il seguente schema: Tablet Android Apple iPhone Apple iPad Per scoprire tutti i dettagli delle funzioni One Touch, esplora i menu accedendo in modalità DEMO o andare su: www.hooveronetouch.com VOLTE SUCCESSIVE – Utilizzo abituale ● Ogni volta che si intende operare con l’App sulla macchina, occorre prima abilitare la modalità One Touch ruotando la manopola nell’omonima posizione. Assicurarsi di avere sbloccato lo schermo ● del telefono (acceso e senza codice) e attivata la funzione NFC; in caso contrario, seguire la procedura descritta in precedenza. Se si vuole avviare un ciclo di lavaggio, ● caricare la biancheria, il detersivo e chiudere l'oblò. Selezionare la funzione desiderata ● sull’App (es: avvio di un programma, Smart Check-up, aggiornamento statistiche, ecc…). Seguire le istruzioni sul display del ● telefono, APPOGGIANDOLO al logo One Touch quando indicato dall'App. Se non si conosce la posizione dell'antenna NFC, spostare leggermente lo smartphone con movimento circolare sul logo One Touch fino a quando l’App segnala l’avvenuta connessione. Affinchè il trasferimento di dati vada a buon fine è fondamentale MANTENERE IL T E L E F O N O A P P O G G I AT O S U L CRUSCOTTO DURANTE TUTTA LA PROCEDURA (pochi secondi); una schermata sul dispositivo informerà sull’esito dell’operazione e quando sarà possibile allontanare lo smartphone. Custodie spesse o adesivi metallici sullo smartphone potrebbero influenzare o impedire la trasmissione dei dati fra macchina e telefono. Se necessario, rimuoverli. La sostituzione di alcuni componenti dello smartphone (es: cover posteriore, batteria, ecc…) con altri non originali, potrebbe comportare la rimozione dell’antenna NFC, impedendo l'utilizzo completo dell’App. La gestione ed il controllo della macchina tramite App avviene solo “per prossimità”: non è quindi possibile eseguire un’operazione da remoto (es: da un'altra stanza, fuori casa). PARAMETRI WIRELESS Parametro NOTE: Posizionare lo smartphone in modo che l’antenna NFC sul retro dello stesso sia in corrispondenza del logo One Touch sul cruscotto della macchina. Specifiche Standard Wireless ISO/IEC 14443 Type A e NFC Forum Type 4 Banda di frequenza 13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz) Limite Campo magnetico < 42dBμA/m (a 10 metri) Con questo il gruppo Candy Hoover Group Srl, dichiara che questo apparecchio è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2014/53 / UE. Per ricevere una copia della dichiarazione di conformità, contattare il produttore all'indirizzo: www.candy-group.com 64 9. RICERCA GUASTI SOLO PER I MODELLI DOTATI DI TECNOLOGIA ONE TOUCH Grazie al ciclo Clever Check-up all'interno dell'App Hoover Wizard e con uno smartphone Android dotato di tecnologia NFC, è possibile verificare in ogni momento la corretta funzionalità della macchina. Maggiori dettagli sull'App. In caso di errore sul display della macchina (segnalato tramite codice o lampeggio delle spie), aprendo l'App e appoggiando lo smartphone Android dotato di NFC al logo OneTouch sul cruscotto, è possibile avviare la guida alla risoluzione del problema. L’asciugatrice fa molto rumore… Quale Può Essere La Causa... Problemi che può risolvere l’utente Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La chiamata verrà addebitata all'utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono. Servizio Assistenza GIAS. La spia di segnalazione è accesa… ● Si deve pulire il filtro? ● Si deve pulire il condensatore? La spia di segnalazione è accesa… ● Si deve svuotare la vaschetta dell’acqua? SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI Il tempo di asciugatura residuo può variare durante il ciclo. Il tempo infatti viene costantemente aggiornato per migliorarne la stima. E' per tanto normale che durante il ciclo, il tempo mostrato sul display possa aumentare o diminuire. Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non sufficientemente asciutti… ● Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto? ●I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati? Si è provveduto a strizzare o centrifugare adeguatamente i capi prima d’introdurli nella macchina? ● Si deve pulire il filtro? ● Si deve pulire il condensatore? ●L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente? ● Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli sfiati e della base dell’asciugatrice? L’asciugatrice non funziona… ● L’alimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo). ● La spina di alimentazione è stata collegata correttamente all’alimentazione elettrica? ● Manca la corrente? ● Fusibile bruciato? ● Il portellone è stato chiuso perfettamente? ●La macchina è stata opportunamente attivata (sia collegata all’alimentazione sia attivata localmente)? ●È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura? ●La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone? ●La macchina ha smesso di funzionare perché la vaschetta dell’acqua è piena e deve essere svuotata? 65 Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti i controlli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS. Sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono o per fissare la visita del tecnico in base alle condizioni di garanzia. Si ricorda che l’intervento del tecnico può essere soggetto a pagamento nel caso la macchina: ● risulti perfettamente funzionante. ● non sia stata installata secondo quanto indicato nelle istruzioni d’installazione. ● sia stata utilizzata in modo improprio. Ricambi Utilizzare sempre ricambi originali, disponibili direttamente presso il Servizio Assistenza GIAS. Servizio GIAS Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al tecnico del Servizio Assistenza GIAS più vicino. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di eventuali errori di stampa nel presente opuscolo. Il produttore si riserva il diritto di apportare le necessarie modifiche ai propri prodotti, senza alterarne le caratteristiche essenziali. IT ●Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al Index Lees deze nstruct es zorgvuld g door en gebru k deze mach ne op bas s van deze aanw jz ngen. D t boekje geeft u naast belangr jke r chtl jnen voor het ve l ge gebru k de ve l ge nstallat e en het ve l ge onderhoud van de mach ne ook enkele nutt ge t ps over hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u met deze mach ne wast. Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de toekomst opnieuw kunnen raadplegen. Controleer dat de volgende tems samen met de wasmach ne werden geleverd: 1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 2. AFVOERSLANG KIT: MONTAGE-INSTRUCTIES 3. HET WASGOED VOORBEREIDEN 4. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDSBEURTEN 5. WATERCONTAINER 6. DEUR en FILTER 7. BEDIENINGSKNOPPEN EN INDICATIELAMPJES ● Handleiding ● Garantiekaart ● Energiekeurmerk 8. HET PROGRAMMA KIEZEN Door het plaatsen van de marker ng op d t product, verklaren w j, op onze e gen verantwoordel jkhe d, alle Europese ve l ghe ds -, gezondhe ds - en m l eu - e sen na te leven opgesteld n de regelgev ng geld g voor d t product. Controleer of de machine schade heeft opgelopen tijdens het vervoer. Indien dit het geval is, neem dan contact op met GIAS.Als u de bovenstaande aanwijzingen niet opvolgt, kan de veiligheid van de machine niet worden gegarandeerd. Indien het probleem met uw machine wordt veroorzaakt door misbruik, kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u worden doorberekend. 66 9. PROBLEMEN OPLOSSEN KLANTENSERVICE ● Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker wordt niet gedaan door kinderen zonder toezicht. ● WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken. ● Deze apparaten zijn bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals: -Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - Boerderijen; -Door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort omgevingen; - Bed and breakfast omgevingen. Een ander gebruik van dit toestel dan binnen de huishoudelijke omgeving of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door deskundigen of ervaren gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in de bovenstaande 67 toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een wijze die onverenigbaar is met deze kan de levensduur van het apparaat en de garantie van de fabrikant vervallen. Eventuele schade aan het apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd is in een huishoudelijk milieu) worden niet geaccepteerd door de fabrikant in de ruimste mate toegestaan door de wet. ● Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van huishoudelijk textiel en kleding. ● Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u de machine gebruikt ● Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn. ● Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de machine op te tillen of te verplaatsen NL 1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ● Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen. ● WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of beschadigd is; pluis kan ontbranden. ● WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak kan de temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen ● Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de machine schoonmaakt. ● Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben. ● Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de machine ophopen. ● De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is. ● Het laatste deel van een droogcyclus verloopt zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen niet worden beschadigd. ● De wasdroger mag niet worden gebruikt als industriële chemicaliën zijn gebruikt voor het reinigen. 68 ● WAARSCHUWING: Stop nooit een wasdroger voor het einde van de droogcyclus, tenzij alle artikelen snel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte wordt verdreven. ● Maximaal gewicht voor het drogen: zie energielabel. Installatie ● Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren. ● Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen. ● De machine mag niet worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur, een schuifwand of een deur met een klink aan de andere zijde van de deur t.o.v. de droogtrommel. ● Geen ongewassen wasgoed in de droogtrommel drogen. ● WA A R S C H U W I N G G e e n stoffen in de droogtrommel doen die met chemische reinigingsvloeistoffen zijn behandeld. ● WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Artikelen zoals schuimrubber (latexschuim), douchekapjes, waterproef textiel, artikelen met een rubberzijde en kleding of kussens met schuimrubberen pads MOGEN NIET in de droogtrommel worden gedroogd. ● Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de droger mag drogen. Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in de droogtrommel gestopt worden. ● Druipnatte kleren mogen NIET in de droger gestopt worden. ● Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOIT ontvlambare vloeistoffen in de buurt van het apparaat. mogen ● Glasvezelgordijnen NOOIT in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking geweest zijn. 69 ● Wasgoed dat is verontreinigd met substanties, zoals kookolie, aceton, alcohol, petroleum, kerosine, vlekverwijderaars, terpetine, wax en waxverwijderaars, moeten in heet water gewassen worden met extra wasmiddel voordat ze in de droogtrommel worden gedroogd. ● Wasverzachters en vergelijkbare producten moeten worden gebruikt volgens de Aanwijzingen die op de wasverzachter staan vermeld. Ventilatie ● De kamer waarin de droger geplaatst wordt, moet voldoende geventileerd worden om te voorkomen dat gassen van mechanismen die werken via brandstofverbranding, zoals een open haard, in de kamer gezogen worden wanneer de droger in werking is. ● De achterkant van het apparaat installeren dichtbij een muur of een verticale oppervlakte ● Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas of andere brandstoffen verbranden, worden afgevoerd. ● Controleer regelmatig dat de lucht die door de droger NL De Was ● ● ● ● ● stroomt, niet geblokkeerd wordt. Controleer regelmatig de pluizenfilter na gebruik en maak proper indien nodig. Er dient een minimale afstand van 12 mm te zijn tussen de machine en eventuele belemmeringen. De in- en uitlaat moeten vrij zijn van obstakels. Bewaar voldoende ventilatieruimte tussen de bodem van de machine en de vloer. Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer en afvoer kunnen belemmeren. Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen aan. Wanneer de droger wordt geïnstalleerd bovenop een wasmachine, moet een geschikte stapelkit worden geplaatst volgens de volgende configuratie. -Stapelkit 35100019: voor wasmachines met minimale diepte=49cm -Stapelkit 35100020: voor wasmachines met minimale diepte=51cm De stapelkit, één van de hierboven beschreven modellen, is te verkrijgen via onze servicedienst. De instructies voor de installatie en de eventuele bevestigingstools, zitten in de verpakking van de stapelkit. 70 WAARSCHUWING: het apparaat mag niet via een extern schakelsysteem, bijvoorbeeld via een timer, worden gevoed, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig door een nutsvoorziening wordt aan en uitgeschakeld. Air Inlet Air outlet Installeer het apparaat n et n een erg koude ru mte of n een ru mte waar het kan vr ezen. B j een temperatuur rond het vr espunt kan de droger mogel jk n et goed funct oneren: er s een kans op schade nd en het water gaat bevr ezen n het hydraul sch systeem (le d ngen, kleppen, pomp). Voor een betere prestat e van het product moet de temperatuur van de ru mte tussen +5°C en +35°C graden z jn. Gel eve er reken ng mee te houden dat werk ng van de droger n koude omstand gheden (tussen +2 en + 5°C) condenswater en waterdruppels op de vloer kan veroorzaken. Het Milieu Elektrische Vereisten milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand. Uw gemeente kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te ruimen. ● Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur. Europese Richtlijn 2012/19/EC Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19 / EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een a ​ antal basisregels te volgen: -AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval. -AEEA moet worden overgedragen aan de desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn. In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-op-één-basis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur. GIAS Service ● Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij Aan dat servicing of reparaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegde GIAS onderhoudsmonteur. 71 Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een voltage van 220-240V, 50Hz monophase. Controleer of het voedingscircuit ten minste 10A bedraagt. Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn. Deze machine moet geaard zijn. Het stopcontact en de stekker van de machine moeten van hetzelfde soort zijn. Gebruik geen meervoudige adapters en/of verlengsnoeren. Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar blijven om uit het stopcontact te halen. U kan worden aangerekend voor een service call als er een probleem is met uw machine door onjuiste installatie. Indien het snoer van dit apparaat beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal snoer dat alleen verkrijgbaar is bij de onderdelen service. Het moet worden geïnstalleerd door een bevoegd persoon. Sluit de machine niet aanop het stopcontact en start het niet op totdat de installatie compleet is. Voor uw veiligheid, moet deze droger correct geïnstalleerd worden. Als er enige twijfel over de installatie is, bel dan GIAS Dienst voor advies. De Voeten Verstellen Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden versteld zodat de machine waterpas staat. NL ● Alle verpakkingsmaterialen zijn 2. AFVOERSLANG KIT: MONTAGE-INSTRUCTIES Om te voorkomen dat u de waterbak na elke droogcyclus moet legen, kan het tijdens het droogprogramma verzamelde water via een afvoerslang worden afgevoerd(hetzelfde afvoersysteem als bij een gootsteen). Waterverordeningen verbieden aansluiting op een oppervlaktewaterriool. Het waterafvoersysteem dient direct bij de wasdroger te worden geplaatst . De set bestaat uit: 1 slang, 1 rechte slangaansluiting, 1 buisklem en een plastic clip. WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit en koppel de stekker van de wasdrogerlos van het stopcontact, voordat u aan de werkzaamheden begint. 4 5. Sluit de nieuwe afvoerslang aan op de leiding voor het afvalwater. 5 Ga Als Volgt Te Werk: 6. Nadat de machine is geplaatst, controleer de onderkant zodat de nieuwe slang niet beschadigd wordt bij het duwen van de droogtrommel in de gewenste positie. 1. Kantel de machine langzaam naar rechts. 2. De leiding voor het afvalwater is gelegen aan de rechterkant van de machine (zie afbeelding). Een grijze slang verbonden met de brug aan de linkerkant van de machine. Verwijder de buis die wordt vastgehouden in de klem van de brug, met een tang. 4. Bevestig de zwarte slang van de kit (met de stekker en bevestiginsclips geleverd), met de s l a n g u i t d e brugverbinding. 1 Maak verbinding met het elektriciteitsnet 2 3. Trek de slang af van de brugverbinding. 3 72 6 Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te gebruiken: ● Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door. ● Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn geplakt. ● Veeg de binnenkant van de trommel en de deur met een vochtige doek af om alle stof te verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan hebben verzameld. Voorbereiding van de Kleren Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen, geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder artikel. Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat ze niet in elkaar verward raken. Niet In De Droogtrommel Drogen: Zijde, nylon kousen, fijn borduurwerk, stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met pvc of leren randen BELANGRIJK: Droog geen voorwerpen die zijn behandeld met een droge reinigingsvloeistof of rubberenkleren (gevaar voor brand of explosie). Drogen in de droogtrommel alleen op lage temperatuur. Niet in de droogtrommel drogen. Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er van uitgaan dat het niet geschikt is voor de droogtrommel. ● Op hoeveelheid en dikte Wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren dan altijd op dikte (b.v. handdoeken apart van dun ondergoed). ●Op type stof Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen, beden tafellinnen. Synthetische stoffen: Blouses, overhemden, overalls, enz. gemaakt van polyester of polyamide, evenals voor gemengd katoen/synthetisch. Overlaadt de trommel niet. Grote stukken kunnen wanneer ze nat zijn de maximaal toegelaten waslading overschrijden (bijvoorbeeld: slaapzakken, donsdekens). 4. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDSBEURTEN Schoonmaken Van De Droger Tijdens de laatste 15 minuten wordt de was altijd getuimeld in koele lucht. Energiebesparing Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit wordt bespaard. ALTIJD ● Probeer altijd om het maximale gewicht aan wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en elektriciteit. ● Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de filter schoon is. NOOIT ● Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit. ●Stop nooit druipnat wasgoed in de droogtrommel, dit kan het apparaat beschadigen. Sorteer de lading als volgt ● Op wasvoorschrift Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad: Kan in de droogtrommel gedroogd worden. .. . Drogen in de droogtrommel op hoge temperatuur. 73 ● Maak de filter schoon en leeg het waterreservoir na iedere droogcyclus. ● Maak de filters regelmatig schoon. ● Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant van de trommel af en laat de deur een poosje open zodat ze kan drogen door de circulatie van de lucht. ● Veeg de buitenkant van de machine en de deur af met een zachte doek. ● GEEN schuursponsjes of schoonmaakmiddelen gebruiken. ● Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich ophoopt, moet u de binnendeur regelmatig schoonmaken met een natte doek. WAARSCHUWING! De trommel, de deur en het wasgoed kunnen erg warm zijn. BELANGRIJK Schakel altijd de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u dit apparaat schoonmaakt. Voor elektrische gegevens, bekijk het typeplaatje op de voorkant van de droger (met de deur open). NL 3. HET WASGOED VOORBEREIDEN 5. WATERCONTAINER 3. Duw op de knop om de cyclus te herstarten. Het water dat tijdens de droogcyclus uit de was wordt verwijderd, wordt verzameld in een reservoir in de droger. Als het reservoir vol is brandt dit lampje en dan moet het reservoir leeggemaakt worden. Wij raden aan om het reservoir na elke droog cyclus leeg te maken. Open de deur niet t i j d e n s d e automatische programma's om een goede droging te behouden. LET OP tijdens de eerste cycli van een nieuwe machine wordt het water eerst verzameld in het interne reservoir, daarna in de container. Om het reservoir in de deur te verwijderen 1. Trek zachtjes het waterreservoir uit aan het handvat. (A) De watertank weegt ongeveer 6 kg wanneer het vol is. A 2. K a n t e l h e t waterreservoir om het reservoir via de gietbek leeg te maken (B) Wanneer leeg, plaats het waterreservoir terug zoals getoond; (C) Plaats eerst de onderkant van de tank in de stand zoals weergegeven (1) en duw vervolgens zachtjes het bovenste deel op zijn plaats (2). B 74 1 C 6. DEUR en FILTER De Condensator Verwijderen Trek aan de hendel om de deur te openen. Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht en drukt u op . 1.Verwijder schopplaat. de 2.Draai de twee sluithendels tegen de klok in en haal de condensator uit de machine. Filter BELANGRIJK:Om ervoor te zorgen dat de droger efficiënt blijft werken, controleer voor iedere droogcyclus of de pluizenfilter schoon is. 1. Trek de filter omhoog. 2. Open de filter zoals getoond wordt. 1 3. Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met uw vingertoppen voorzichtig weg. 3.Haal de condens-unit uit de machine. 4. Haal voorzichtig alle stof of pluizen met een doek weg, was de unit daarna door hem onder een stromende kraan te houden en hem zo te draaien dat er water tussen de platen stroomt, waardoor alle stof of pluizen verwijderd worden. NL WAARSCHUWING! Wanneer de droger in gebruik is, kunnen de trommel en de deur erg heet zijn. 5.Controleer de positie van de gasklep na reiniging. Positioneer de gasklep goed in de groef. 2 Filter Schoonmaken Indicatielampje brandt wanneer het filter schoongemaakt moet worden. Als het wasgoed niet droog wordt, controleer dan of de filter verstopt is. ALS U DE FILTER ONDER WATER SCHOONMAAKT, vergeet dan niet om deze te drogen. 6.Plaats de condensator opnieuw. Zorg ervoor dat u hem in de juiste richting plaatst (volgens de pijl) en druk hem stevig aan. Draai de twee hendels weer met de klok mee aan.Zorg ervoor dat de condensunit stevig is bevestigd aan de onderkant. 7.Breng de schopplaat weer op haar plaats. WAARSCHUWING! Als u de deur halverwege de cyclus opent, voordat de koelcyclus is voltooid, kan het handvat heet zijn. Wees uiterste voorzichtig bij een poging om het waterreservoir te legen tijdens de cyclus. 75 UP 4. Klik de filter samen en duw hem terug op zijn Plaats. 7. BEDIENINGSKNOPPEN EN INDICATIELAMPJES A E B D C 6 4 5 3 2 1 7 A- Cycli selecteren - U kan de knop in beide richtingen draaien om het gewenste droogprogramma te selecteren. Om de selectie te annuleren of om de droger stop te zetten, draait u de knop op OFF. B- Display Nummer - De display toont de resterende tijd voor het drogen, de uitgestelde tijd bij uitgestelde start selectie en andere meldingen. C-Toetsen 1.Start-Pauze Om het geselecteerde programma te starten en / of te onderbreken. 2.Uitgestelde start - Maakt het mogelijk om de start van het programma uit te stellen van 1 tot 24 uur, in stappen van 1 uur. Het gekozen uitstel wordt weergegeven op het display. Na het indrukken van de STARTknop neemt de tijd zichtbaar af uur na uur. Bij het openen van de deur met een uitgestelde start, na het opnieuw sluiten van de deur, duw terug op start om het aftellen te hervatten. 3.Tijd cycli selectie Het is mogelijk om een automatische cyclus te veranderen in een geprogrammeerde cyclus tot 3 minuten na het begin van de cyclus. De progressieve druk verhoogt de tijd in intervallen van 10 minuten . Na deze selectie is het nodig om de automatische droog functie te resetten om de droger uit te schakelen. In geval van onverenigbaarheid, gaan alle LED's snel 3 keer knipperen. 76 4. Knop drogen selecteren Het maakt het mogelijk om het gewenste droogniveau in te stellen: tot 5 minuten aanpasbaar na het starten van de cyclus: - Klaar om te strijken: de kleding blijft een beetje vochtig om het strijken te vergemakkelijken. - Droog ophangen: Om kledingstukken klaar te maken om op te hangen - Droog kleerkast: voor wasgoed dat direct kan worden opgeborgen - Extra droog: voor volledig droge kleding, ideaal voor volle beladen cycli. Deze apparatuur is uitgerust met een Droog Manager functie. Op automatische cyclus, elk niveau van tussentijdse droging, voordat de geselecteerde wordt bereikt, is aangeduid door een knipperend licht overeenkomend met de graad van drogen. In geval van onverenigbaarheid, gaan alle LED's snel 3 keer knipperen. 5.Rapids - Snelle cycl . Het s mogel jk om een automat sch programma te veranderen n een RAPID programma tot 3 m nuten na het beg n van de cyclus. De progress eve druk verhoogt de t jd (30-45-59 m nuten).Na deze select e s het nod g om de automat sche droog funct e te resetten om de droger u t te schakelen. In geval van onveren gbaarhe d, gaan alle LED's snel 3 keer kn pperen. 6.Anti plooien - Dit programma heeft een anti-plooien beweging van de trommel, tijdens de pre cyclus bij activering van het startuitstel en op het einde van de droogcyclus. Wordt geactiveerd om de 10 minuten tot 6 uur na het einde van de cyclus. Om de bewegingen te stoppen draai de knop op OFF. Handig wanneer het niet mogelijk is om onmiddellijk het wasgoed te verwijderen, het houdt de trommel in beweging om de kledingstukken niet te verzwaren, maar houd ze droog en zacht. 7. Sleutel slot - Met deze functie kunnen ongewenste wijzigingen van de opgestelde opties op het bedieningspaneel tijdens de droogfase verhinderd worden.Activering / Opheffen Duw de knoppen 4 en 5 tegelijkertijd in gedurende twee seconden. Het teken "" LOC "" verschijnt op het display. Opheffen van de optie: op het display verschijnt het teken "" Unl "", slechts één keer. In het geval de deur wordt geopend met een geactiveerd sleutelslot, wordt het programma onderbroken, maar het slot wordt behouden: om de cyclus opnieuw te starten, moet u de blokkering opheffen en de Start herstellen. Wanneer de droger uit is, wordt de optie automatisch gedeactiveerd. Sleutel slot kan worden gewijzigd op elk moment van de cyclus. D- Led Water tank Het licht op wanneer het nodig is om het condens waterreservoir te legen. Reinig filters - Het licht op wanneer de filters nodig moeten gereinigd worden (de deur en de onderste filter) Cooling - Het licht op wanneer de cyclus in de laatste afkoelfase is. E- ONE TOUCH gebied - de START / PAUZE-knop maakt het mogelijk om een eerder gedownloade cyclus te beginnen, terwijl de Touch positie is geselecteerd op de programmaknop (voor het downloaden van cycli in de App, zie het betreffende hoofdstuk van deze handleiding). Informatie voor Test Laboratorium EN 61121 Programma gebruiken -DROOG KATOEN -STRIJK KATOEN -GEMAKKELIJK SCHOON TE MAKEN TEXTIEL KATOEN OF - KATOEN OF WIT -DELICAAT OF SYNTHETISCH De werkelijke duur van de droogcyclus is afhankelijk van de vochtigheidsgraad bij de start van het wasgoed als gevolg van centrifugesnelheid, soort en hoeveelheid wasgoed, netheid van de filters en omgevingstemperatuur. In het Verenigd Koninkrijk, Ierland, Hong Kong en India is het Woolmark handelsmerk een Certificatie handelsmerk. Maximum gewicht drogen Cottons Max. capaciteit bereikt Synthetisch en Delicaat Max.4 Kg Drogen gids 'De standaard cyclus KATOEN ( ) is de meest energie-efficiënte en het best geschikt voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed. De tabel op de laatste pagina geeft de gemiddelde duurtijd en energieverbruik aan van de belangrijkste droogprogramma's. Effektforbrug i slukket tilstand 0,40 W Effektforbrug i stand by-tilstand 0,75 W De deur niet openen tijdens een programma zodoende een goede droging te verkrijgen Technische Specificaties Trommelcapaciteit Maximale lading Hoogte Breedte Diepte Energieniveaugroep 1. Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren. 2. Doe de deur voorzichtig dicht u hoort dan een 'klik'. 3. Draai de programma knop naar het door u gewenste programma(zie programma Gids). 4. Druk op de toets. De droger zal automatisch starten en de indicator boven deze toets zal gaan branden. 5. Als de deur geopend is geweest tijdens de cyclus moet u opnieuw op deze toets drukken om het programma te hervatten, zorg dat de deur gesloten is. 6. Als de cyclus bijna ten einde is zal de machine een koelfase ingaan om de kleding af koelen. 7. Als het programma klaar is zal het END indicatielampje op het display gaan branden. 8. Nadat de cyclus is afgerond, zal de trommel met tussenpozen draaien om kreukelvorming te minimaliseren. Er zal een signaal klinken, dit stopt als u de machine heeft uitgeschakeld of de deur opent. 125 zie energielabel 85 cm 60 cm 60 cm zie energielabel Maak de f lters voor elke cyclus schoon 77 NL BEDIENING Het wol programma van deze droger is door The Woolmark Company goedgekeurd voor het drogen van machine wasbare producten uit wol, mits de producten gewassen en gedroogd worden volgens de onderhoudsinstructies op het etiket en de gebruiksaanwijzing van deze droger. M1524. 8. HET PROGRAMMA KIEZEN PROGRAMMA Donkere kleuren & Gekleurd OMSCHRIJVING PROGRAMMA CAPACITEIT DROOGTIJD (min) (kg) Een nieuwe innovatieve cyclus om verschillende stoffen op hetzelfde moment te drogen. De droger geeft een waarschuwing wanneer de lichte stoffen droog zijn en klaar om eruit te halen Na deze stap is het noodzakelijk om nogmaals op start te drukken om het drogen te voltooien voor de zwaardere stoffen. 6 * Een gevoelige en specifieke cyclus om donker of gekleurd katoen of syntethische kledingstukken te drogen. 4 * Wit of Katoen De juiste cyclus voor katoen, sponzen en handdoeken te drogen. Full * Eco Katoen Programma Eco Katoen (hangdroog) drogen. Het meest efficiënte programma omtrent energieverbruik Geschikt voor katoen en linnen. Full * 2.5 * 4 * 4 * Een speciale cyclus om de waterdichtheid van de stoffen te doen Waterdicht Revitaliseren heropleven. 2 * Sports Programma voor technische kleding voor sport en fitness, droogt zachtjes met speciale zorg om krimpen en beschadiging van de elastische vezels te voorkomen. 4 * Dons & Dekbed Perfecte cyclus om gelijkmatig donsdekens en dekbedden te drogen en de gladheid van de veren te doen heropleven. 4 * 1 70’ 4 Max 220’ Specifieke droogcyclus gewijd aan groot linnengoed zoals gordijnen, lakens en tafelkleden. Dankzij een specifieke beweging van de trommel zal het linnengoed droog zijn met een minimum aan plooien. 6 Max 220’ De perfecte cyclus om slechte geuren uit de lakens te halen en plooien glad te strijken. 2.5 20’ Deze specifieke cyclus is ontworpen om shirts te drogen met zo weinig Overhemden mogelijk klitten en plooien dankzij specifieke bewegingen van de trommel. Het Jeans Synthetische stoffen Wol Anti-allergisch XXL Anti-kreuk is aanbevolen het wasgoed onmiddellijk na het drogen uit de trommel te nemen. Programma om gelijktijdig stoffen zoals jeans of denim te drogen. Het is aanbevolen om de kleding binnenstebuiten te keren voor het drogen. Om synthetische en fijne stoffen te drogen. Wollen kleding: het programma kan worden gebruikt om tot 1 kg wasgoed te drogen (ongeveer 3 jumpers). Het wordt aanbevolen om alle kleren binnenstebuiten te keren voor het drogen. De duur kan veranderen als gevolg van de afmetingen, de dikte van de lading en de gekozen centrifugesnelheid tijdens het wassen. Aan het einde van de cyclus, zijn de kleren klaar om gedragen te worden, maar als ze zwaarder zijn, kunnen de randen een beetje nat zijn: we stellen voor om ze natuurlijk te drogen. Het wordt aanbevolen om kleren aan het einde van de cyclus uit de trommel te halen. Opgelet: vilten van wol is onomkeerbaar; droog uitsluitend kleding met symbool (symbool "ok droogtrommel"); dit programma is niet voor acryl kleding. Een specifieke cyclus die droogt en tegelijkertijd helpt om de voornaamste allergenen zoals huisstofmijt, dierenharen, pollen en residu van waspoeders te verminderen. Instelbare functie van de knop die u moet selecteren om te communiceren met de smartphone-App en om de wasprogramma’s te downloaden (zie ook het corresponderende hoofdstuk). In de fabriek wordt het standaardprogramma Auto-Clean (Automatisch Schoonmaken) ingesteld; het programma om de machine schoon te houden. * De werkelijke duur van de droogcyclus is afhankelijk van de vochtigheidsgraad bij de start van het wasgoed als gevolg van centrifugesnelheid, soort en hoeveelheid wasgoed, netheid van de filters en omgevingstemperatuur. 78 ONE TOUCH Dit apparaat is uitgerust met One Touch technologie, waardoor het, door middel van de smartphone-App, kan communiceren met smartphones die beschikken over een Android-besturingssysteem en een NFCfunctie (Near Field Communication). ● Download de Hoover Wizard App.applicatie op uw smartphone. De Hoover Wizard App is beschikbaar voor tablets en smartphones met zowel Android als iOS. Maar alleen met Androidapparaten met NFC-technologie kunt u het maximale uit de One Touch technologie halen. Zie onderstaand schema: EERSTE GEBRUIK – Registreren apparaat Zoek en activeer de NFC-functie in het menu "Wireless & Netwerken" in het "Instellingen"-menu van uw Androidsmartphone. Het activeerproces van de NFC-functie verschilt per model en per versie van Android. Raadpleeg de handleiding van uw smartphone voor meer informatie. Interactie met het apparaat + inhoud ● Zet de knop van het apparaat op de One Touch-positie om de sensor op het dashboard in te schakelen. Android-smartphone zonder NFC-technologie Alleen inhoud Android Tablet Apple iPhone Apple iPad ONE TOUCH GEBRUIKEN Alleen inhoud Alleen inhoud ●Open de App, maak een gebruikersprofiel aan en registreer uw apparaat door de instructies op het scherm of de "Snelgids"-handleiding op de machine te volgen. Alleen inhoud FUNCTIES Meer informatie, veelgestelde vragen, en een video over registreren vindt u op:www.hooveronetouch.com/how-to Dit zijn de belangrijkste functies van de App: ● Voice Coach– Helpt bij de keuze van het juiste wasprogramma met slechts drie spraakcommando’s (kleren/stof, kleur, vlekkenniveau) ● Programma's– Voor het downloaden en gebruiken van nieuwe programma’s. ● Smart Care – Speciale programma’s voor controle apparaat, Auto-Clean-functie en hulp bij problemen oplossen. ● Rapporten– Wasstatistieken en tips voor efficiënter gebruik van de machine. 79 NL Android-smartphone met NFC-technologie Vo o r i n f o r m a t i e o v e r d e mogelijkheden van One Touch en een DEMO van de App kijkt u op: www.hooveronetouch.com NA HET EERSTE GEBRUIK ● Wanneer u het apparaat wilt beheren met de App moet u altijd de One Touch modus inschakelen door de knop naar de juiste stand te draaien. ● Wees zeker dat u uw GSM heeft ontgrendeld (voor een mogelijke stand-by modus) en dat u uw NFC-functie geactiveerd heeft; anders volgt u de vorige aangehaalde stappen. ● Wanneer u gaat wassen: doe was en wasmiddel in de machine en sluit de deur. ● Selecteer de gewenste functie in de App ( b v. : e e n p r o g r a m m a s t a r t e n , controleprogramma laden, statistieken bijhouden, etc…). ● Volg de instructies op uw GSM-display, HOUD, zoals gevraagd door de app UW GSM OP het One Touch logo dat zich op het bedieningspaneel bevindt. Als u de positie van uw NFC-antenne niet weet, beweeg de smartphone in een cirkelvormige beweging over het One Touch-logo totdat de App de verbinding bevestigt. Om de overdracht van data succesvol te laten verlopen is HET ESSENTIEEL OM UW SMARTPHONE OP HET BEDIENINGSPANEEL TE HOUDEN TIJDENS DE PAAR SECONDEN VAN DE PROCEDURE; een bericht op het toestel zal u informeren over de juiste uitkomst van de operatie en adviseren wanneer het mogelijk is om de smartphone weg te halen. Telefoonhoesjes of metalen stickers op uw s m a r t p h o n e k u n n e n d e gegevensverbinding tussen apparaat en telefoon beïnvloeden. Verwijder deze indien nodig. De vervanging van enkele onderdelen van uw smartphone (bvb. Achterkant, batterij, etc…) met niet originele stukken zou kunnen resulteren in een NFC antenne verwijdering, waardoor het volledig gebruik van de App voorkomen wordt. De bediening en het beheer van het apparaat d.m.v. de App is alleen mogelijk als u in de buurt bent van het apparaat: bediening op afstand is niet mogelijk (bv.: vanuit een andere kamer of van buiten het huis). DRAADLOZE PARAMETERS Parameter Specificaties Draadloos Standaard ISO/IEC 14443 Type A en NFC Forum Type 4 OPMERKINGEN: Plaats uw smartphone met de NFC sensor op de achterkant ter hoogte van het One Touch-logo op uw apparaat (zie afbeelding hieronder). Frequency band 13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz) Magnetic field limit < 42dBμA/m (op 10 meter) Met deze parameter, verklaart Candy Hoover GroupSrl, dat dit product gemarkeerd is en voldoet aan de essentiële eisen van de richtlijn2014/53/EU. Om een kopie van de verklaring te ontvangen gelieve contact op te nemen met de fabrikant op:www.candy-group.com 80 9. PROBLEMEN OPLOSSEN ALLEEN VOOR ONE TOUCH-MODELLEN. Met het Controleprogramma van de Hoover Wizard-App kunt u op ieder moment het functioneren van het apparaat controleren. Het enige dat u nodig heeft is een Android smartphone met NFC-technologie. Meer informatie vindt u in de App. Bij een foutmelding op het scherm van het apparaat (een code of knipperende lampjes) opent u de App en houdt u uw smartphone met NFC tegen het One Touch-logo op het dashboard. Nu kunt u de map openen waarin informatie staat over de oplossing van het probleem. Defecten die u zelf kunt oplossen Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch kunnen helpen. De weergegeven tijd in het display kan wijzigen tijdens het drogen. De droogtijd wordt continue aangepast tijdens de cyclus en geeft een geschatte tijd weer. De tijd zal tijdens het drogen meer of minder worden dit is heel normaal. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog genoeg… Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen? Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of gecentrifugeerd? Moet de filter schoongemaakt worden? Moet de condensator schoongemaakt worden? Is de droger te vol geladen? Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk van de droger niet geblokkeerd? De droger werkt niet… Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het met een ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp. Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning? Is de stroom uitgevallen? Is de zekering doorgeslagen? Is de deur helemaal dicht? Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als bij de machine? Is de droogtijd of het programma ingesteld? Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de deur open is geweest? Is de droger gestopt omdat het waterreservoir vol is en moet worden leeggemaakt? 81 De droger maakt herrie… ● Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies. Het indicatielampje staat aan… ● Moet het filter schoongemaakt worden? ●Moet de condensator schoongemaakt worden? Het indicatielampje staat aan… ●Moet het waterreservoir geledigd worden? KLANTENSERVICE Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw droger nadat u alle aanbevolen controles hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies. Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of volgens de bepalingen van de garantie een afspraak maken met een technicus die u komt opzoeken. Er kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht als een van de volgende punten op uw machine van toepassing is: ● De machine blijkt goed te werken. ● Ze is niet geinstalleerd volgens de installatievoorschriften. ● Ze is op een onjuiste manier gebruikt. Reserveonderdelen Gebruik altijd originele reserveonderdelen. Deze zijn direct beschikbaar via GIAS-Service. GIAS - Service Voor onderhoud en reparaties belt u met uw locale GIAS onderhoudsmonteur. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook het recht voor om de producten waar nodig aan te passen zonder de hoofdkenmerken te veranderen. NL Wat Zou De Reden Kunnen Zijn Voor... Índice Por favor le a e s ga estas nstruções cu dadosamente antes de pôr a máqu na a func onar. Este manual fornece-lhe nstruções mportantes para proceder em segurança à ut l zação, nstalação e manutenção, ass m como conselhos úte s para obter melhores resultados da ut l zação da máqu na. Guarde todos os documentos num lugar seguro para referência futura ou para ceder aos eventuais futuros proprietários. Verifique se os seguintes artigos estão incluídos na máquina: ● Manual de instruções ● Cartão de garantia ● Kit de ventilação e instruções ● Etiqueta de energia 1. SEGURANÇA 2. TUBO DE DRENAGEM: INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 3. PREPARAÇÃO DA CARGA 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO DE ROTINA 5. DEPÓSITO DA ÁGUA 6. PORTA E FILTRO 7. CONTROLOS E INDICADORES 8. SELECÇÃO DO PROGRAMA 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SERVIÇO DE CLIENTES Vao colocar o símbolo neste produto declaramos, sob nossa responsab l dade, a conform dade com todas as ex gênc as de segurança europe a, para com a saúde e os requ s tos amb enta s estabelec dos na leg slação em relação a este produto. Verifique se a máquina não sofreu qualquer tipo de dano durante o transporte. Caso contrário, solicite Serviço de Assistência. inobservância do exposto anterior-mentepode pôr em causa a segurança da máquina. Pode ser-lhe cobrada uma visita daassistência se o problema da máquina se dever a uma utilização indevida.. 82 83 explicitadas e em conformidade. Se o aparelho for utilizado para além das situações previstas, isso pode reduzir a vida útil do electrodoméstico e anular a garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas em conformidade com o uso a que o aparelho se destina.Qualquer dano no equipamento que seja devido a utilizações não conformes com o que é suposto com a utilização doméstica e familiar (mesmo que o aparelho esteja localizado em casa), não são cobertas pela garantia dada por lei. ● Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico, ou seja, para secar têxteis e vestuário domésticos. ● Esta máquina deve apenas ser utilizada para os fins para os quais foi concebida, conforme descrito neste manual. Certifique-se de que compreende perfeitamente as instruções de instalação e utilização antes de colocar a máquina em funcionamento. ● Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados. ● Não se apoie na porta ao carregar a máquina ou utilize a porta para erguer ou mover a máquina. PT 1. SEGURANÇA ● Este electrodoméstico não deve ser usado por crianças com menos de 8 anos nem por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam operar com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e manutenção também não devem ser feitas por crianças. ● ATENÇÃO A má utilização de uma máquina de secar pode criar risco de incêndio ● Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em ambientes domésticos ou similares, tais como: -Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; -Turismo rural ou de habitação; -Por clientes alojados em hotéis, motéis ou outro género de residenciais e afins; Alojamento tipo “cama e pequeno-almoço” . Uma utilização diferente deste electrodoméstico em situações que não sejam as tarefas domésticas para que foi concebido, tal como utilizações comerciais ou profissionais, estão excluídas das utilizações ● Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou os respectivos controlos. ● ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado ou se estiver danificado; o cotão é inflamável. ● ATENÇÃO O aumento de temperatura durante o funcionamento da máquina de secar pode exceder os 60 graus C, onde exista o símbolo de superfície quente . ● Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de limpar a máquina. ● Não insista em utilizar a máquina, se lhe parecer que existe qualquer avaria. Não deixe que se acumulem ● partículas de fibras e cotão em torno da máquina. ● O interior do tambor pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe sempre a máquina de secar completar o período de arrefecimento. ● A parte final de um ciclo de secagem ocorre sem calor (é o ciclo de arrefecimento) para assegurar que as peças ficam a uma temperatura que assegure que não são danificadas. O ● secador de roupa não deve ser utilizado para secar roupas que tenham sido limpas com produtos químicos industriais. ● AVISO: Nunca pare uma máquina de secar roupa antes 84 do fim do ciclo de secagem, a menos que todas as peças de roupa sejam rapidamente removidas e espalhadas para que o calor se dissipe. ● Peso máximo de carga de secagem: Consulte a etiqueta de eficiência energética. Instalação ● Não utilize adaptadores, vários conectores e/ou extensões. ● Nunca instale a máquina junto a cortinas e tenha o cuidado de evitar a queda ou acumulação de objectos atrás da mesma. ● O equipamento não deve ser instalado atrás de uma porta que bloqueie, deslizante ou que tenha uma dobradiça no lado oposto ao do secador. ● Não seque itens não lavados no secador. ● ATENÇÃO Não pôr na máquina de secar roupa tecidos tratados com produtos de limpeza a seco. ● ATENÇÃO Os materiais de borracha esponjosa podem, em certas circunstâncias, ser inflamáveis por combustão espontânea quando aquecidos. Itens como borracha esponjosa (borracha látex), toucas de banho, tecidos à prova de água, artigos compostos por borracha e roupas ou almofadas enchidas com borracha esponjosa NÃO PODEM ser secados no secador. ● Consulte sempre as indicações das etiquetas de lavagem e secagem. ● A roupa deve ser centrifugada ou bem torcida antes de ser colocada na máquina de secar. NÃO deve pôr na máquina roupa ensopada e a pingar. ● Não deixe isqueiros e fósforos nos bolsos e NUNCA utilize líquidos inflamáveis perto da máquina. ● NUNCA deverá utilizar-se esta máquina para secar cortinas de fibra de vidro. Se outras roupas forem contaminadas com estas fibras, podem provocar irritações na pele. ● Itens que foram sujos com substâncias tais como óleo de 85 cozinha, acetona, álcool, gasolina, querosene, produtos para a remoção de nódoas, terebintina, ceras e produtos para a remoção de cera deverão ser lavados em água quente com uma quantidade extra de detergente antes de serem secos no secador de tambor. ● Amaciadores de roupas ou produtos similares deverão ser usados como especificado nas instruções do amaciador. Ventilação ● A sala onde está localizada a máquina de secar deve possuir uma ventilação adequada para evitar que os gases provenientes dos electrodomésticos queimem outros combustíveis, incluindo chamas vivas, que sejam atraídos à sala durante o funcionamento da máquina de secar. ● Instale a máquina com a parte traseira do aparelho perto de uma parede. ● O ar de exaustão não pode ser eliminado pelo tubo de chaminé que é utilizado para os fumos de e x a u s t ã o d e electrodomésticos que queimem gás ou outros combustíveis. ● Verifique regularmente se nada está a limitar o fluxo de PT Tipos de roupa ar na máquina. ● Verifique com frequência a limpeza do filtro , pois é natural que este tenha cotão acumulado após cada utilização. ● Deve haver uma distância de, pelo menos, 12 mm entre a máquina e quaisquer obstrucções, paredes, móveis ou outros objectos. A zona de carregamento e retirada da roupa deve ser mantida livre de obstrucções, bem como as saídas de ar. Para garantir a ventilação adequada não deve existir nenhuma obstrução entre a máquina e o chão onde esta se encontra colocada. ● Evite que caiam e se acumulem objectos atrás e ao lado da máquina, uma vez que podem obstruir a entrada e saída de ar. ● NUNCA instale a máquina junto a cortinas. ● Nos casos em que o secador é instalado por cima de uma máquina de lavar roupa, deve ser utilizado um "kit de empilhamento" adequado e de acordo com a sequência de configuração. Kit de empilhamento Mod: 35100019 para a profundidade mínima da máquina de lavar roupa = 49 centímetros Kit de empilhamento Mod: 86 35900120 para a profundidade mínima da máquina de lavar roupa = 51cm O kit de empilhamento deve ser um dos indicados anteriormente e deve ser obtido através dos serviços da marca. As instruções para instalação e todos os anexos respeitantes à fixação do kit, são fornecidos com o mesmo. ATENÇÃO: o aparelho não deve ser ligado a um dispositivo externo, temporizador ou circuito que seja ligado e desligado com frequência. Air Inlet Air outlet Não nstale o produto numa sala com ba xas temperaturas ou onde ex sta o r sco de ocorrênc a de congelação. Com temperaturas em torno do pontos de congelação, o produto pode não ser capaz de func onar correctamente: há o r sco de danos no aparelho se a água congelar no c rcu to h drául co (válvulas, mangue ras, tubos). Para um melhor desempenho do produto a temperatura amb ente da sala onde este está nstalado deve estar entre os 5ºC e os 35ºC. Por favor tome em cons deração que o func onamento em cond ções de temperaturas ma s ba xas (entre os 2ºC e os 5ºC) pode gerar alguma condensação de água e pode acontecer que alguma água escorra para o chão. Requisitos eléctricos ● Todos os materiais de embalagem utilizados não são hostis ao ambiente e são recicláveis. Ajude, desfazendo-se das embalagens por meios não hostis ao ambiente. As autoridades locais estarão em condições de o informar sobre os meios actuais de recolha de lixo. ● Para garantir as condições de segurança, quando se desfizer de uma máquina de secar velha, retire a ficha eléctrica da tomada de corrente, corte o cabo de alimentação e destrua ambos. Para evitar a eventualidade de alguma criança ficar fechada dentro da máquina, parta as dobradiças ou o fecho da porta. Directiva Europeia 2012/19/EU Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19 /UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE submetidos a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar a d e q u a d a m e n t e t o d o s o s componentespoluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas: - REEE não devem ser tratadas como lixo doméstico. -REEE devem ser entregues nos pontos de coleta próprios geridos pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser alvo de recolha ao domicílio. Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante. Serviço de Assistência ● Para assegurar continuadamente as operações seguras e eficientes desta máquina, recomendamos que os serviços de manutenção ou reparação sejam executados apenas por um técnico autorizado. 87 As máquinas de lavar são concebidas para funcionarem com uma corrente monofásica de 220-240 volts e 50 Hz. Verifique se o circuito de corrente está classificado a, pelo menos, 10A. A electricidade pode ser extremamente perigosa. Esta máquina deve estar ligada à terra. A tomada de corrente e a ficha da máquina devem ser do mesmo tipo. Não utilize vários adaptadores e/ou extensões. A ficha deve ficar acessível para se poder desligar a máquina após a sua instalação. Poderá ser cobrado um serviço de assistência se ligar para os serviços pelo facto da máquina ter sido instalada de forma incorrecta, pois isso não é responsabilidade da marca. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, deve ser substituído por um cabo especial que só pode ser obtido a partir do serviço técnico oficial e com peças sobressalentes da marca. Deve ser instalado por uma pessoa competente. Não ligue a máquina à corrente eléctrica até a instalação estar completa. Para a sua segurança, este secador de roupa deve ser corretamente instalado. Se houver qualquer dúvida sobre a instalação, entre em contato com o Serviço de Assistência Técnica oficial da marca para obter aconselhamento. Ajustar os Pés Depois de a máquina estar devidamente posicionada, os pés devem ser ajustados para assegurar que a máquina está nivelada. PT Ambiente 2.TUBO DE DRENAGEM: INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Para evitar esvaziar o recipiente de água após cada ciclo de secagem, a água pode ser descarregada directamente para um tubo de drenagem e escoamento de águas residuais (o mesmo sistema de drenagem das pias). Há regras e legislação que proíbe conexão com um dreno de água de superfície. O tubo de drenagem de águas residuais deve ficar localizado em local adjacente ao secador. O kit é composto por uma mangueira e uma torneira 4. Ligue a mangueira preta do kit (usando a peça de ligação e os acessórios fornecidos) à mangueira de ligação. 4 5. Ligue a nova mangueira de drenagem ao tubo de esgoto. ATENÇÃO! Desligue e retire a ficha do secador da corrente eléctrica antes de realizar qualquer acção. 5 Coloque a mangueira como demonstrado: 6. Depois da máquina e s t a r n o l u g a r, verifique o fundo para se assegurar de que a mangueira nova não fica dobrada ao empurrar a máquina de secar roupa para a posição definitiva. 1. Volte a máquina lentamente para o lado direito. Ligue-a à rede de fornecimento de eletricidade. 1 Ligue à rede eléctrica. 2. O tubo de drenagem de águas está situado no lado direito da máquina (veja a imagem). Uma mangueira cinza ligase do lado esquerdo da a máquina. Com a ajuda de um alicate, remova o clip de retenção do tubo de ligação. 2 3. Puxe a mangueira para fora. 3 88 6 . 3. PREPARAÇÃO DA CARGA Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordados delicados, tecidos com decoração metálica, vestuário com guarnições de PVC ou couro, ténis, artigos volumosos, tais como sacoscama, etc. Preparação Da Roupa Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada para secagem por máquina de secar, conforme indicado nos símbolos das etiquetas, representativos dos cuidados a ter com cada um dos artigos. Certifique-se de que todos os fechos estão fechados e os bolsos vazios. Vire os artigos do avesso. Coloque a roupa livremente no tambor de modo a não se Não pôr na máquina de secar: Seda, meias de nylon, bordados delicados, tecidos com decorações metálicas, vestuário com PVC ou apliques de pele. IMPORTANTE: Não secar artigos que tenham sido tratados com líquido de limpeza a seco ou roupas de borracha (há perigo de incêndio ou explosão). Secagem apenas a baixa temperatura. Não pôr na máquina de secar roupa. Se o artigo não possuir uma etiqueta de cuidados, deve assumir-se que não se adequa à máquina de secar. ● Por quantidade e volume Sempre que a carga for superior à capacidade da máquina, separe a roupa de acordo com o volume (por exemplo, toalhas e roupa interior). ● Por tipo de tecido Algodões/linho: Toalhas, camisolas de algodão, lençóis e toalhas de mesa. Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macacos, etc., de poliéster ou poliamida, assim como misturas de algodão/fibras sintéticas. Não sobrecarregue o tambor, os artigos de grandes dimensões podem exceder a carga máxima admissível de roupa quando molhados (por exemplo: sacos-cama, edredões). Limpeza Da Máquina Economia De Energia Ponha somente na máquina de secar roupa as peças que tenham sido bem torcidas ou centrifugadas. Quanto mais seca estiver a roupa, menor será o tempo de secagem, resultando numa economia de electricidade. SEMPRE ● Tente secar o peso máximo de roupa, o que origina economia de tempo e de electricidade. ● Verifique se o filtro está limpo antes de cada ciclo de secagem. NUNCA ● Exceda o peso máximo recomendado, o que provocará desperdício de tempo e de electricidade. ● Ponha na máquina artigos ensopados e a pingar, o que pode danificar a máquina. Separe A Carga Como Se Segue: ● Por símbolos de cuidados de secagem Podem ser encontrados no colarinho ou na costura interna: ATENÇÃO! O tambor, a porta e a carga podem estar muito quentes. IMPORTANTE Desligue sempre e retire a ficha da tomada antes de limpar este aparelho. Para informação sobre dados elétricos, consulte a etiqueta na parte frontal do óculo do secador (parte de dentro da porta). Pode ser seco em máquina de secar. .. ● Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e esvazie o recipiente da água. ● Limpe regularmente os filtros. ● Após cada utilização, limpe o interior do tambor e deixe a porta aberta por alguns instantes, de modo a permitir que a circulação do ar o seque. ● Limpe o exterior da máquina e a porta com um pano macio. ● NÃO usar produtos ou discos de limpeza abrasivos. ● Para evitar a acumulação de cotão e que a porta tenha dificuldades em abrir/fechar, limpe a porta interior e o selo plástico com um pano húmido após cada ciclo de secagem. Secagem a alta temperatura. 89 PT 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO DE ROTINA Durante os últimos 15 minutos a carga é sempre seca com ar frio. 5. DEPÓSITO DA ÁGUA A água removida da roupa durante o ciclo de secagem é recolhida para um recipiente/depósito que se encontra dentro da porta do secador. Quando o recipiente estiver no painel de controlo vai cheio o indicador acender-se e o recipiente deve ser esvaziado. No entanto, recomendamos que o recipiente seja despejado após cada ciclo de secagem. NOTA: nos primeiros ciclos de uma nova máquina muito pouca água vai ser recolhida no reservatório. Para remover o depósito 1. Cuidadosamante puxe o depósito da água pela pega. (A) Quando cheio de água, o depósito vai pesar cerca de 6 kg. A 2. Esvazie o recipiente, despejando toda a água (B) Quando estiver vazio, reponha o depósito de á g u a c o m o demonstrado na imagem (C) primeiro inserindo a base como demonstrado (1) depois e m p u r r a n d o delicadamente o topo para a posição correta (2). B 1 C 90 3. Pressione o b o t ã o p a r a restabelecer o ciclo. Não abra a porta durante os programas automáticos, pois isso pode afetar a qualidade da secagem. 1 C 6. PORTA E FILTRO Para Retirar o Condensador Puxe o manípulo para abrir a porta. Para reiniciar a máquina de secar, feche a porta e prima . 2.Rode as duas alavancas de fixação no sentido inverso ao dos ponteiros de um relógio e tire o conden-sador. AVISO! Quando o secador está em funcionamento a porta está muito quente. Filtro IMPORTANTE: Para manter a eficiência da máquina, verifique se o filtro do cotão está limpo antes de cada ciclo de secagem. Não ponha o secador a funcionar sem os filtros. Os filtros entupidos podem aumentar o tempo de secagem e provocar danos, que podem resultar em custos de reparação dispendiosos 1. Puxe o filtro para cima. 2. Abra o filtro como ilustrado. 3. Retire com cuidado 1 os resíduos de tecido, usando uma escova macia ou a ponta dos dedos. 3.Tire a unidade do condensador. 4.Limpe cuidadosamente quaisquer poeiras ou cotão com um pano, lavando de seguida a unidade debaixo de uma torneira, virando-a de modo a que água flua entre as armaduras para remover eventu-ais poeiras e cotão. 2 Indicador de Controlo do Estado do Filtro Acende-se quando o filtro precisa de ser limpo. Verifique e limpe o filtro principal, na porta, e os filtros do condensador, localizados na parte de baixo do secador. Se a roupa não estiver a ficar seca, verifique se o filtro não está entupido. SE LAVAR O FILTRO DEBAIXO DE ÁGUA, NÃO SE ESQUEÇA DE O SECAR BEM. AVISO! Se abrir a porta a meio de um ciclo, antes do ciclo de arrefecimento estar concluído, a pega pode estar quente. Por favor tenha cuidado no manuseamento . 91 6.Reinstale o condensador, assegur-ando que fica enca-ixado firmemente na posição devida (talcomo é indicado pela seta). Fixe as duas alavancas, rodando-as no sentido dos ponteiros de um relógio.Certifique-se de que o secador fica bem apertado na base. 7. Reinstale o encosto. PT 5.Após a limpeza, verifique a posição da junta de vedação. Ajuste a vedação ao sulco, se estiverem desalinhados. UP 4. Junte e feche entre si as duas metades do filtro e volte a montá-lo no seu lugar. 1. Retire o encosto 7.CONTROLOS E INDICADORES A E B D C 6 4 5 3 2 1 7 A-Seletor de ciclos Girando o botão em ambos os sentidos, é possível selecionar o programa de secagem desejada. Para cancelar as seleções ou fazer alterações, desligue o secador girando o botão para a posição OFF. B- Display Digital - O visor mostra o tempo restante para a secagem, o tempo adiado no caso de selecção de início diferido e outras definições e notificações. C-Botões 1.Start-Pause Para iniciar o programa selecionado ou suspendê-lo 2.Início diferido - Permite atrasar o início do programa de 1 a 24 horas em intervalos de 1 hora. O atraso selecionado é apresentado no visor. Após pressionar o botão START o tempo vai mostrando hora após hora. Abra a vigia com o início diferido, depois de fechar a vigia, pressione a tecla de início para retomar a contagem do tempo. 3.Seleção do tempo do ciclo - É possível transformar um ciclo de automático para um ciclo programado até 3 minutos após o início do ciclo. A pressão progressiva do botão aumenta o tempo em intervalos de 10 minutos.Após esta seleção para reiniciar o funcionamento automático é necessário desligar o secadorEm caso de incompatibilidade, todos os LEDs piscam rapidamente por 3 vezes. 92 4.Seleção do nível de secagem Permite definir o nível de secagem desejado: opção editável até 5 minutos após o início do ciclo: - Pronto para engomar: deixa as roupas ligeiramente húmidas para facilitar o engomar. - Secagem para cabide: Para ter as suas roupas prontas para serem penduradas. - Roupa seca para guardar: Para roupa que pode ser guardada imediatamente - Extra-seco: para obter roupas completamente secas, ideal para cargas completas. Este aparelho está equipado com a função de gestão da secagem. Em ciclos automáticos, cada nível de secagem intermédia, antes de atingir o seleccionado, é indicado por meio do indicador luminoso correspondente ao grau de secagem atingido. Em caso de incompatibilidade, todos os LEDs piscam rapidamente por 3 vezes. 5.Rápidos - Ciclos rápidos: é possível mudar um programa automático para o programa RAPID, até 3 minutos após o início do ciclo. A pressão progressiva do botão aumenta o tempo (30-45-59 minutos). Após esta seleção para reiniciar o funcionamento automático é necessário desligar o secador Em caso de incompatibilidade, todos os LEDs piscam rapidamente por 3 vezes. 6.Anti vincos - Esta opção permite ativar um movimento anti-rugas do tambor, no pré ciclo em caso de ativação do início diferido e no final do ciclo de secagem. Os movimentos são ativados a cada 10 minutos, até 6 horas após o fim do ciclo. Para parar os movimentos, ajuste o botão para OFF. É uma opção especialmente útil quando não é possível remover imediatamente a roupa, mantém o tambor em movimento para as roupas não ficarem pesadas e com vincos. 7. Tranca - Esta função permite bloquear alterações indesejadas das opções de ajuste no painel, durante a fase de secagem. Ativação / Inativação: Pressione os botões 4 e 5 simultaneamente por dois segundos. O sinal "LOC" aparece no visor. Para desbloquear a opção, no visor aparece o sinal "Unl", apenas uma vez. No caso de abertura de "vigia" com o bloqueio de tecla activado, o ciclo pára mas o bloqueio é mantido: para reiniciar o ciclo, tem de remover o bloqueio e iniciar o ciclo novamente. Quando o secador estiver desligado, a opção é automaticamente desativada. O bloqueio de teclas pode ser modificado a qualquer momento do ciclo. E- ONE TOUCH area - pressione o botão START/PAUSE que lhe permite descarregar previamente os ciclos pretendidos através da App - também pode consultar a área deste manual dedicada ao assunto. O ciclo de secagem para lãs desta máquina foi aprovado pela The Woolmark Company para a secagem de produtos de lã laváveis à máquina. Lavar e secar os produtos de acordo com as instruções da etiqueta e com as instruções do fabricante desta máquina. M1524. No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong e Índia a marca registada Woolmark é uma marca registada de certificação. Garga máxima para secar Algodões Máx.capacidade Sintéticos ou Delicados Max.4 Kg Guia de secagem O ciclo padrão COTTON ( ) é o mais eficiente a nível energético e o mais adequado para a secagem de roupas de algodão com um nível de humidade normal. A tabela da última página mostra o tempo aproximado e os consumos de energia dos principais programas de secagem. Consumo de electricidad en modo apagado 0,40 W Consumo de electricidad en modo "STAND BY 0,75 W Especificações Técnicas Capacidade do tambor Carga máxima Altura Largura Profundidade Faixa da Etiqueta de Energia 125 Consulte a etiqueta de eficiência energética. 85 cm 60 cm 60 cm Consulte a etiqueta de eficiência energética. Informação para testes laboratoriais EN 61121 Programa para utilização ALGODÃO OU -SECAGEM DE ALGODÃO -ALGODÃO - ALGODÕES OU ROUPAS BRANCAS -EASY-CARE TEXTILE - DELICADOS OU SINTÉTICOS A duração real do ciclo de secagem depende do nível de humidade que a roupa apresenta e da velocidade de centrifugação usada, bem como do tipo e quantidade de roupa, estado delimpeza dos filtros e temperatura ambiente. UTILIZAÇÃO 1. Abra a porta e carregue o tambor com roupa. Assegure-se de que as peças de roupa não impedem que a porta feche.. 2. Feche cuidadosamente a porta, empurrando-a lentamente até a ouvir fazer “click”. 3. Rode o botão selector do programa para seleccionar o programa pretendido para a secagem (veja o Guia de Programas). . O secador irá 4. Prima o botão arrancar automaticamente e o indicador em cima da tecla ficará continuamente aceso. 5. Se a porta for aberta durante o programa, para verificar a roupa, é necessário pressionar para recomeçar a secagem, depois de a porta ter sido fechada. 6. Quando o ciclo está perto do fim, o secador entra na fase de arrefecimento e a roupa gira em ar frio, permitindo assim o arrefecimento da carga. 7. Depois de o ciclo ter sido concluído, o tambor roda intermitentemente para minimizar a formação de rugas e vincos. Este movimento do secador de roupa continua até que o dito secador seja desligado ou até a porta ser aberta. Não abra a porta durante os programas automáticos, para conseguir obter uma secagem adequada. Limpe os filtros antes de cada ciclo 93 PT D- Led Depósito de água - A luz acende quando é necessário despejar o depósito de água. Limpeza de filtros - A luz acende quando é necessária a limpeza dos filtros (filtro da porta e filtro inferior). Arrefecimento - A luz acende quando o programa está no ciclo finald e arrefecimento. 8. SELECÇÃO DO PROGRAMA PROGRAMMA Darks & Coloured FUNÇÕES CAPACIDADE TEMPO DE (kg) SECAGEM (min) Um ciclo inovador para secar diferentes tipos de tecidos ao mesmo tempo. O secador fornece um alerta quando os tecidos mais leves e delicados estão secos e prontos para serem retirados. Após esta etapa é necessário pressionar para que o ciclo retome para terminar a secagem de tecidos mais resistentes e com mais humidade. 6 * Um ciclo delicado e específico para secar roupa escura ou muito colorida, bem como tecidos sintéticos. 4 * Roupa branca ou Algodões O ciclo certo para secar algodões e atoalhados. Full * Eco-cotton Programa Eco normativo (secar) secagem. O programa mais eficiente em consumo de energia. Adequado para algodão e roupa de cama. Full * Camisas Este ciclo específico foi concebido para secar camisas minimizando os vincos e rugas nos tecidos graças aos movimentos específicos do tambor. Recomenda-se retirar os lençóis imediatamente após o ciclo de secagem. 2.5 * Gangas Programa dedicado à secagem de gangas e tecidos muito resistentes. É aconselhável virar as peças antes de as secar. 4 * Sintéticos Para secar gentilmente sintéticos e tecidos delicados. 4 * Um ciclo especial para revitalizar os tecidos impermeabilizados. 2 * Sports Programa dedicado a secar roupas técnicas de desporto e fitness, seca gentilmente e com cuidado especial para evitar o desgaste das fibras elásticas. 4 * Edredões Ciclo perfeito para secar uniformemente edredons e colchas, dando nova vida e suavidade, mesmo aos edredons de penas. 4 * 1 70’ 4 Max 220’ 6 Max 220’ 2.5 20’ Revitalização de impermeabilizações Woolmark Roupas de lã: o programa pode ser usado para secar até 1 kg de roupa (cerca de 3 camisolas). Recomendamos que vire as roupas do avesso antes de as secar. O tempo pode ter que ser alterado devido às dimensões e volume da carga de roupa, bem como nível de humidade e programa escolhido. No final do ciclo, as roupas estão prontas para serem usadas, mas se forem mais pesadas, as extermidades ainda poderão estar um pouco molhadas: sugere-se secar o resto naturalmente. Recomenda-se descarregar as roupas no final do ciclo. Atenção: o processo de desgaste da lã é irreversível; Por favor, seque exclusivamente roupa com símbolo que significa que é permitida a secagem em máquinas. Este programa não é indicado para roupas acrílicas. Antialérgico Um ciclo específico que seca e, ao mesmo tempo, ajuda a reduzir os principais alérgenos como pó, pêlos de animais, pólenes e resíduos de detergentes em pó. Ciclo específico dedicado a secar grandes itens de roupa, como lençóis, como cortinas, toalhas de mesa. Graças a um movimento específico do tambor os lençóis e grandes peças de roupa são secas minimizando vincos e dobras. O ciclo perfeito para remover maus cheiros dos tecidos, é um ciclo Anti Oudores próprio para refrescar as peças de roupa. XXL Configuração personalizável do botão que tem que seleccionar para interagir com a APP no smartphone e para descarregar os ciclos (veja a secção dedicada).A máquina define o programa padrão Autolimpeza concebido para higienização da máquina. * A duração real do ciclo de secagem depende do nível de humidade que a roupa apresenta e da velocidade de centrifugação usada, bem como do tipo e quantidade de roupa, estado delimpeza dos filtros e temperatura ambiente. 94 ONE TOUCH Este electrodoméstico está equipado com a tecnologia One Touch que permite interagir, através da App, com smartphones do sistema Android equipados com função NFC - Near Field Communication. ● Descarregue a App Hoover Wizard-App através do seu smartphone. PRIMEIRA VEZ – Registo da máquina Dependendo do modelo e da versão do sistema IOS, o processo da activação NFC poderá ser diferente. Leia o manual de instruções do smartphone para proceder em conformidade. ● Abra a App, crie o perfil de utilizador e registe o aparelho seguindo as instruções apresentadas no visor ou siga o "Guia Rápido" presente na máquina. Apenas conteúdos Apenas conteúdos Apenas conteúdos FUNÇÕES As principais funções de que pode tirar partido com a App são as seguintes: – Um guia para ● Treinador de Voz escolher o ciclo ideal com apenas 3 ordens de voz (tecidos/tipos de roupa, cor, nível de sujidade). ● Programas – para descarregar e usar novos programas de lavagem. ● Cuidado Smart – ciclos de Autolimpeza e Verificação Smart e guia de problemas e avarias. ● Relatórios – Estatísticas e dicas para um uso mais eficiente da máquina. 95 Mais informações, F.A.Q. e o vídeo para um registo fácil e rápido disponível em: www.hooveronetouch.com/how-to PT ● Rode o botão para a posição One Touch para activar o sensor no painel. Interacção com a máquina + conteúdos Android smartphone without NFC technology Apenas conteúdos Android Tablet Apple iPhone Apple iPad COMO USAR O ONE TOUCH Entre no menu "Configurações" do seu smartphone Android e active a função NFC (wifi sem fios) dentro do menu "Wireless & Redes". A App Hoover Wizard está disponível para aparelhos com sistema Android e iOS, para tablets e smartphones. No entanto, pode interagir com o electrodoméstico e tirar vantagens através da tecnologia por toque apenas através dos smartphones Android equipados com a tecnologia NFC, de acordo com as seguintes definições: Android smartphone com tecnologia NFC Veja todos os detalhes das funções One Touch no modo demo da App ou aceda a: www.hooveronetouch.com PRÓXIMAS VEZES – Utilização Regular ● Cada vez que pretenda gerir a máquina através da App, primeiro terá que accionar o modo One Touch, rodando o botão para a posição correcta. ● Certifique-se que destrancou o ecrã do telephone (se estiver em modo stand-by) e que activou a função NFC; de contrário, siga os passos mencionados anteriormente. ● Se deseja iniciar um ciclo de lavagem, carregue a roupa, o detergente e feche a porta. ● Escolha a função desejada na App (por exemplo .: iniciar um programa, o ciclo de Análise Rápida, estatísticas de atualização, etc ...). ● Siga as instruções no ecrã display do telefone, mantendo-o o logotipo One Touch no painel da máquina, quando solicitado pela App. Se não sabe a posição da sua antena NFC, mova ligeiramente o smartphone num movimento circular sobre o logotipo One Touch até que a App confirme a ligação. Para que a transferência de dados seja bem sucedida, é essencial manter o smartphone perto do painel DURANTE TODOS OS SEGUNDOS do procedimento; uma mensagem no dispositivo irá informar sobre o resultado correto da operação e referir quando já for possível tirar o smartphone de perto da máquina. Capas grossas ou adesivos metálicos no smartphone podem afectar ou impedir a transmissão de dados entre a máquina e o telefone. Se necessário, deve removê-los. A substituição de alguns componentes do smartphone (por exemplo, tampa traseira, bateria, etc ...) com peças não originais, pode resultar na remoção da antena NFC, impedindo a utilização plena da App. A gestão e o controlo da máquina via App só é possível "pela proximidade": não é, portanto, possível realizar operações remotas (por exemplo: a partir de outra divisão; fora da casa). PARÂMETROS WIRELESS Parâmeteros SpEspecificações Wireless Standard ISO/IEC 14443 Tipo A e NFC Forum Tipo 4 Frequência de banda 13,553-13,567 MHz (frequência central 13,560 MHz) Limite do campo magnético < 42dBμA/m (até 10 metros) NOTAS: Desta forma a Candy Hoover Group Srl, declara que este eletrodoméstico está em conformidade com os requisitos essenciais da Directiva 2014/53/EU. Se desejar uma cópia da declaração de conformidade, por favor o fabricante através do seguinte email: www.candy-group.com Coloque o smartphone de forma a que a antena NFC na parte traseira corresponda à posição do logotipo One Touch no aparelho (veja a imagem abaixo). 96 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SOMENTE PARA OS MODELOS com One Touch: Graças ao ciclo inteligente de Verificação Smart da sua App Hoover Wizard, pode verificar a qualquer momento se a máquina está a funcionar correctamente. Só precisa de um smartphone Android com tecnologia NFC para o fazer. Mais informações podem ser encontradas na App. Se o visor da máquina mostrar um erro (através de código a piscar nos LEDs), deve ligar a App e aproximar o seu smartphone Android com NFC do logotipo One Touch no painel da máquina. Nesse momento é possível começar o diagnóstico para resolver o problema. Anomalias que você mesmo pode remediar Antes de contactar a Assistência para aconselhamento técnico, passe rapidamente pela seguinte lista de verificação. Se chamar um técnico e este verificar que a máquina está a funcionar normalmente, foi mal instalada ou usada incorrectamente, ser-lhe-á cobrada uma quantia consoante o caso. Se o problema persistir após ter completado as verificações recomendadas, ligue para a Assistência, eles poderão eventualmente resolver o problema pelo telefone. O tempo remanescente indicado no visor poderá ser alterado durante o ciclo de secagem. O tempo remanescente é continuamente verificado durante o ciclo de secagem e, o tempo é ajustado para fornecer a estimativa mais correcta. O tempo remanescente pode ser aumentado ou diminuído durante o ciclo de secagem e isso é normal. O tempo de secagem é demasiado longo/as roupas não estão suficientemente secas… ● Seleccionou o tempo/programa de secagem correctos? ● A roupa estava demasiado ensopada? As roupas foram bem torcidas ou centrifugadas? ● O filtro necessita de limpeza? ● O condensador necessita de limpeza? ● A máquina está com excesso de roupa? ● As entradas, saídas e a base da máquina estão desobstruídas? ● Existe energia eléctrica para alimentar a máquina? Verifique utilizando outro aparelho eléctrico, por exemplo, um candeeiro. ● A ficha está correctamente ligada à corrente eléctrica? ● Houve algum corte de corrente? ● O fusível fundiu-se? ● A porta está bem fechada? ● A máquina está ligada à corrente, quer através da tecla ‘ON’, quer através do cabo de alimentação? ● O tempo de secagem ou o programa foram seleccionados? ● A máquina foi ligada de novo após ter aberto a porta? ● A máquina deixou de funcionar devido ao tabuleiro da água estar cheio e precisar de ser esvaziado? 97 A máquina de secar faz muito ruído… ● Desligue a máquina de secar e contacte a Assistência GIAS para obter ajuda. O indicador está aceso… ● O filtro necessita de limpeza? ● O condensador necessita de limpeza? O indicador está aceso… ●O recipiente da água necessita de ser esvaziado? SERVIÇO DE CLIENTES Se após todas as verificações recomendadas, ainda subsistir qualquer problema com a máquina, ligue por favor para o Serviço de Assistência GIAS para aconselhamento. Podem conseguir ajudálo pelo telefone ou combinar consigo a intervenção adequada de um técnico, nos termos da garantia. No entanto, pode ser debitado nas seguintes situações: ● A máquina está em bom estado de funcionamento. ●Não foi instalada de acordo com as instruções de instalação. ● Foi utilizada incorrectamente. Peças sobressalentes Use sempre peças sobressalentes originais, que obteve directamente da Assistência Técnica Autorizada. Assistência Técnica Autorizada Para serviço e reparações, entre em contacto com um técnico local devidamente credenciado pela Assistência Técnica Autorizada. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais erros de impressão ou de tradução ocorridos neste manual. Além disso, o fabricante reserva-se o direito de introduzir modificações apropriadas nos seus produtos, sem que estas alterem as suas características essenciais. PT Qual Poderá Ser A Causa De... Índice Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según las indicaciones. Este folleto presenta directrices importantes para el seguro, la instalación y el mantenimiento seguros y algunos consejos útiles para obtener los mejores resultados con susecadora. Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los futuros dueños. Por favor verifique que los siguientes artículos hayan sido entregados con el electrodoméstico: ● Manual de instrucciones ● Tarjeta de garantía ● Etiqueta energética 1. ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD 2.DESAGÜE: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3. P R E P A R A C I Ó N MATERIAL PARA SECAR 4.RUTINA DE MANTENIMIENTO D E L LIMPIEZA Y 5. DEPÓSITO DE AGUA Y DEPÓSITO 6. PUERTA Y FILTRO 7.CONTROLES E INDICADORES 8.SELECCIÓN DEL PROGRAMA Y AJUSTES DE FUNCIÓN 9.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto. Verifique que no se hayan producido daños al electrodoméstico durante el transporte. De haberlos, llame al Servicio técnico de GIAS. El incumplimiento de lo anterior puede perjudicar a la seguridad del electrodoméstico. Es posible que se le cobre una llamada al servicio técnico si el problema con el electrodoméstico es el resultado de un uso incorrecto. 98 No se recomienda el uso de este producto con fines 99 diferentes del doméstico o similar, por ejemplo, con fines comerciales o profesionales. El empleo de la secadora con fines no recomendados puede reducir la vida útil del artefacto e invalidar la garantía. Todos los daños, averías o pérdidas ocasionados por un uso diferente del doméstico o similar (aunque ese uso se realice en un entorno doméstico) no serán reconocidos por el fabricante en la medida en que lo permita la ley. ● Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual fue diseñada, tal y como se describe en este manual. Asegúrese de que entiende todas las instrucciones de instalación antes de utilizar el electrodoméstico. ●N o t o q u e e l electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies mojados o húmedos. ● No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para levantar o mover la máquina. ● No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos. ES 1. ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD ● Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre y cuando estén supervisadas por una persona encargada de velar por su seguridad o hayan sido instruidas en su utilización de manera segura. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben ocuparse del mantenimiento ni de la limpieza del electrodoméstico, salvo que estén supervisados una persona encargada de velar por su seguridad. ● ADVERTENCIA El uso incorrecto de una secadora puede provocar riesgo de incendio. ●Este producto es exclusivamente para uso doméstico o similar: -zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos laborales; -granjas; -pasajeros de hoteles, moteles u otros entornos residenciales; -hostales (B&B). ● ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su lugar o si está dañado, ya que la pelusa podría arder. ● ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie caliente ,el incremento de temperatura durante la operación de la secadora puede exceder los 60 grados centígrados. ● Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe desenchufar la máquina antes de limpiarla. ● No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto. ● No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo alrededor de la máquina. ● El tambor interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la máquina, siempre deje que ésta termine de enfriarse. ● La última parte del ciclo de secado se realiza sin calor (ciclo frío) para lograr una temperatura final que no dañe los tejidos. ● La secadora no debe ser usada si se han empleado agentes químicos en el lavado. ● ATENCIÓN: Nunca detenga la secadora antes del fin de ciclo sin que los tejidos hayan sido removidos velozmente y separados de manera que el calor se disperse. ● Máxima capacidad de secado: Ver etiqueta energética. Instalación ● No utilice adaptadores, c o n e c to r e s m ú l ti p l e s y /o alargaderas. ● Nunca instale la secadora junto a cortinas, y procure que no caigan objetos ni se acumule nada detrás de la secadora. ● El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta con cierre, de una puerta corredera ni de puertas cuyas bisagras se encuentren en el lado opuesto del lugar donde se encuentra la secadora. 100 ● No utilice la secadora con prendas que no haya lavado. ● ADVERTENCIA No debe usarse para secar tejidos tratados con líquidos para limpieza en seco. ● ADVERTENCIA No debe Los materiales de gomaespuma, en algunas circunstancias, pueden arder por combustión espontánea si se calientan. Los artículos como gomaespuma (espuma de látex), los gorros de ducha, los tejidos impermeables a base de goma, así como las almohadas o las NO DEBEN secarse en la secadora. ● Consulte siempre las etiquetas sobre lavado de las prendas para conocer si se pueden secar en secadora. ● Antes de introducir ropa en la secadora, esta debe centrifugarse o escurrirse bien. Las prendas que escurren agua NO deben introducirse en la secadora. ● Deben sacarse de los bolsillos encendedores y cerillas y no se deben NUNCA usar líquidos inflamables cerca de la máquina. ● No se deben introducir NUNCA cortinas de fibra de vidrio en esta máquina. Puede producirse irritación de la piel si otras prendas se contaminan con fibras de vidrio. ● Las prendas que se hayan ensuciado con sustancias como aceite de cocina, acetona, alcohol,gasolina, queroseno, limpiamanchas, trementina, ceras y limpiadores de ceras deben lavarse en agua caliente con una cantidad extra de detergente antes de introducirse en la secadora. ● Los suavizantes de tejidos y los productos similares pueden utilizarse siguiendo las instrucciones del suavizante. Ventilación ● Debe asegurarse una ventilación adecuada en la sala donde esté ubicada la secadora para evitar que los gases de aparatos que quemen otros combustibles, (incluyendo llamas abiertas) entren en la sala cuando se está usando la secadora. ● El aire extraído no debe descargarse dentro de un conducto que sea utilizado para expulsar humos de aparatos que quemen gas u otros combustibles. ● Compruebe periódicamente que no esté obstruido el paso de la corriente de aire a través de la secadora. ● Después de usar la máquina, 101 ES La Colada ● ● ● ● ● ● revise el filtro de pelusas y límpielo si es necesario. Instalar la parte trasera del aparato cerca de un muro o pared vertical. Tiene que dejarse al menos un espacio de 12 mm entre la secadora y cualquier obstrucción. Las válvulas de entrada y de salida tienen que estar lejos de obstáculos. Para asegurarse de una adecuada ventilación el espacio entre la parte inferior de la máquina y el suelo n o debe ser obstruido. Procure que no caigan objetos ni se acumulen detrás de la máquina, ya que éstos pueden obstruir la entrada y salida de aire. Controlar frecuentemente el fitro despues del uso y limpiarlo, si fuera necesario. NUNCA instale la secadora junto a cortinas. En el caso de que la secadora se instale encima de una lavadora, se debe instalar el kit accesorio columna correspondiente de acuerdo con la siguiente configuración. -Kit Mod 35100019: para una lavadora de profundidad de al menos 49 cm. -Kit Mod 35100120: para una lavadora de profundidad de al menos 51 cm. El kit debe ser uno de los indicados arriba, disponibles en los centros se asistencia técnica. Las instrucciones de montaje en la secadora y de todos los accesorios están en el propio kit. ATENCIÓN: el dispositivo no debe ser alimentado por un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que se enciende y apaga regularmente. 102 Air Inlet Air outlet No nstalar el producto en una hab tac ón expuesta a bajas temperaturas o en la que ex sta r esgo de formac ón de h elo. A la temperatura de congelac ón del agua, el producto podría no func onar correctamente. S el agua del c rcu to h ela , se pueden produc r daños en los componentes tales como: válvulas, bombas, tubos... Para garant zar las prestac ones del producto, la temperatura de la hab tac ón debe estar comprend da entre +5ºC y +35ºC. Por favor, tenga en cuenta que el func onam ento del aparato en cond c ones de bajas temperaturas ( entre +2ºC y + 5ºC) podría mpl car condensac ón de agua y la presenc a de gotas de agua en el suelo. Requisitos Eléctricos Cuestiones Medioambientales son ecológicos y reciclables. Por favor deshágase de los materiales de embalaje por medios ecológicos. Su ayuntamiento podrá informarle de los medios actuales de desecho. ● Por razones de seguridad cuando se deseche una secadora, desenchufe el cable eléctrico de la toma general, corte el cable y destrúyalo junto con el enchufe. Para evitar que los niños se queden encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la cerradura de la puerta. Directiva Europea 2012/19/EU Este dispositivo tiene el distintivo de la directiva europea 2012/19/EU sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden repercutir negativamente en el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos con el objeto de extraer y eliminar, de forma adecuada, todos los agentes contaminantes. Igual de importante es recuperar y reciclar todo el material posible. La gente puede desempeñar una función importante a la hora de asegurarse de que los RAEE no se convierten en un problema medioambiental; es crucial seguir algunas normas básicas: - Los RAEE no han de tratarse como residuos domésticos. - Los RAEE han de depositarse en los puntos de recogida habilitados y gestionados por el ayuntamiento o empresas contratadas para ello. En muchos países se ofrece la posibilidad de recogida a domicilio de los RAEE de mayor volumen. En muchos países, cuando la gente compra un nuevo dispositivo, el antiguo se puede entregar al vendedor, quien lo recoge de forma gratuita (un dispositivo antiguo por cada dispositivo adquirido) siempre que el equipo entregado sea similar y disponga de las mismas funciones que el adquirido. Servicio Técnico de GIAS Para que esta máquina siga funcionando de modo seguro y eficiente, recomendamos que todo mantenimiento o reparación sea efectuado únicamente por un ingeniero de mantenimiento autorizado de GIAS. Las secadoras están preparadas para funcionar con un voltaje monofásico de 220240 V, a 50 Hz. Verifique que el circuito de suministro tenga una corriente nominal de al menos 10 A. ● La electricidad puede ser muy peligrosa. Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. ● La toma de corriente y el enchufe del electrodoméstico deben ser del mismo tipo. ● No utilice adaptadores múltiples y/o alargaderas. ● Después de instalar la máquina, el enchufe debe quedar en una posición accesible para su desconexión. Es posible que se carge un pago por el servicio prestado si el problema con tu aparato es debido a una instalación incorrecta. Si el cable principal del aparato está dañado, debe ser reemplazado por un cable especial que SOLO se puede obtener a través del servicio técnico. La instalación debe llevarse a cabo por un profesional. No enchufes, ni enciendas el aparato hasta que la instalación no haya sido completada. Para tu seguridad, esta secadora debe ser correctamente instalada. Si tienes alguna duda sobra la instalación, llama al Servicio GIAS y proporcionarán su ayuda. Ajuste de las Patas Una vez que la máquina esté en su sitio, las patas deben ajustarse para asegurarse de que esté nivelada. 103 ES ● Todos los materiales de embalaje utilizados 2.DESAGÜE: INSTRUCCIONES DE COCLOCACIÓN Atención! Desconecte y desenchufe la secadora antes de proceder. Ajuste la Tubería Como se Indica: 1. Desliza el aparato suavemente hacia la derecha 1 2. El tubo de desagüe está ubicado en el lado derecho del aparato (ver imagen). Una manguera gris conecta con el puente al lado izquierdo del aparato. Retira el tubo de la abrazadera de s u j e c c i ó n utilizando unas pinzas. 3. Retira la manguera del puente de conexión. 4. Acopla la manguera negra del kit (utilizando el conector y las abrazaderas de s u j e c c i ó n suministradas) a la manguera retitada del puente de conexión. 5. Conecta la nueva manguera de drenaje al tubo de desagüe. 6. Una vez instalado el a p a r a t o , comprueba el fondo para asegurarte de que la nueva manguera no se ha dobado al colocar la secadoa en su lugar. Conecta el aparato a la red eléctrica. 2 3 104 4 5 6 . 3.PREPARACIÓN DE LE CARGA No secar en secadora. Preparación de la Ropa Compruebe que los artículos que propone secar sean apropiados para secadora, de acuerdo a los símbolos sobre cuidado que lleve cada artículo. Compruebe que todos los cierres estén cerrados, y que no quede nada en los bolsillos. Ponga los artículos del revés. Coloque la ropa en el tambor, sin presionarla, para asegurar que no se enrede. Si el artículo no tiene etiqueta de cuidado, se debe presuponer que no es apropiado para secadora. ● Según la cantidad y el grosor Cuando la cantidad del material para secar sea mayor que la capacidad de la secadora, separe la ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las toallas de la ropa interior fina). ● Según el tipo de tejido Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón, ropa de cama y mantelería. Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos, etc. hechos de poliéster o poliamida y también para mezclas de algodón/fibras sintéticas. No usar la secadora para artículos que se hayan tratado con líquidos para limpieza en seco ni para prendas de goma (peligro de incendio o de explosión). No Secar En Secadora Seda, medias de nailon, bordados delicados, tejidos con decoraciones metálicas, prendas con PVC o adornos de piel. IMPORTANTE: No secar prendas que han sido tratadas con un producto de limpieza en seco o prendas de goma (peligro de fuego o explosión). Durante los últimos 15 minutos la carga se seca siempre con aire frío. Ahorro De Energía Se deben poner en la secadora solamente artículos que se hayan escurrido bien o que se hayan centrifugado. A menos humedad que tengan las prendas que se han de secar, más corto será el tiempo de secado, lo cual ahorrará energía eléctrica. SIEMPRE ● Procure secar el máximo peso permitido de prendas, para economizar tiempo y energía. ● Compruebe que el filtro esté limpio antes de iniciar el ciclo de secado. NUNCA ● Debe excederse del peso máximo, porque de hacerlo malgastaría tiempo y energía eléctrica. ●Introduzca en la secadora artículos que chorreen agua, porque se puede dañar el aparato. 4.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE RUTINA Limpieza De La Secadora ● Limpie el filtro después de cada ciclo de secado. ● Después de usar la secadora, pase un trapo por el interior del tambor y deje la puerta abierta durante un rato para permitir que circule el aire para secarla. ● Con un trapo suave, limpie la parte exterior de la máquina y la puerta. ● NO use almohadillas abrasivas ni productos de limpieza. ● Para evitar que la puerta se atasque o que se acumule pelusa, limpie la parte interna de la puerta y la junta con un paño húmedo después de cada ciclo de secado. Clasifique la Carga de la Siguiente Manera: ● Según los símbolos de cuidado Se encuentran en el cuello o en la costura interior: Apropiado para secadora. Usar secadora a alta temperatura. 105 AVISO! El tambor, la puerta y las piezas que se han secado pueden estar muy calientes. I M P O R TA N T E : A p a g u e y desenchufa de la red eléctrica este aparato simpre antes de limpiarlo. Para los datos eléctricos, consulte la etiqueta en el frontal de la secadora (con la escotilla abierta). ES Antes de usar por primera vez la secadora: ● Por favor, lea con atención las instrucciones de este manual. ● Retire todos los artículos que haya guardado en el interior del tambor. ●Con un trapo húmedo, limpie el interior del tambor y de la puerta para quitar el polvo que pueda haberse depositado durante el traslado. .. Usar secadora solamente a baja temperatura. 5. DEPÓSITO DE AGUA El agua que se elimina de la colada durante el ciclo de secado se recoge en un contenedor que hay dentro de la puerta de la secadora. Cuando el contenedor está lleno se ilumina el indicador del panel de control,que indica que debe vaciarse dicho contenedor. Sin embargo, recomendamos vaciarlo después de cada ciclo de secado. NOTA: Durante los primeros ciclos, se recoge muy poca agua, ya que primero se llena la reserva interna de la máquina. Para extraer el depósito del cajón de la puerta 1.R e t i r e cuidadosamente el depósito de agua agarrando del tirador. (A) Cuando está lleno de agua, el depósito puede pesar sobre 8 kg. A 2. Incline el depósito de agua para vaciarlo a través de la boquilla. (B) Cuando esté vacío, coloque el depósito de agua como se indica; (C) primero inserte la base del depósito en la posición indicada (1) después empuje la parte superior hacia la posición adecuada (2). B 106 3. Pulse Botón para reiniciar el ciclo No abra la puerta durante los programas automáticos, para conseguir así un secado apropiado. 1 C 6. PUERTA Y FILTRO Modo De Sacar El Condensador Tire de la palanca para abrir la puerta. Para poner la secadora en marcha nuevamente, cierre la puerta y presione. 2.Haga girar las dos palancas de sujeción hacia la izquierda y extraiga el condensador. ¡ATENCIÓN! Cuando la secadora está funcionando el tambor y la escotilla pueden estar a muy alta temperatura. Filtro IMPORTANTE: Compruebe que el filtro de la secadora esté limpio de pelusa antes de cada ciclo de secado.No haga funcionar la secadora sin el filtro.Los filtros tapados u obstruidos pueden aumentar el tiempo de secado y causar daños que pueden dar lugar a altos costos de reparación. Para mantener la eficiencia de la secadora verifica que el filtro de pelusa está limpio antes de cada ciclo de secado. 1.Extraiga el filtro hacia arriba . 2. Abra filtrado como se muestra 3.Saque el conden-sador. 4.Con un trapo saque con cuidado el polvo o lanilla, y luego lave la unidad sosteniéndola en el chorro de agua del grifo, y hágala girar para que el agua corra entre las placas, para sacar el polvo o lanilla que éstas puedan tener. 2 Indicador Cuidado del Filtro Se enciende cuando el filtro necesita limpieza. Revise y limpie el filtro principal en la puerte y el condensador situado en laparte inferior de la secadora. Si la ropa no está seca controle que el filtro no esté obstruido. SI LIMPIAS EL FILTRO CON AGUA, RECUERDA QUE DEBES SECARLO. 6.Vuelva a instalar el condensador, cuidando de presionarlo de la manera correcta (según indica la flecha) hasta que quede en su posición.Trabe las dos palancas haciéndolas g i r a r h a c i a laderecha.Asegurarse de que la unidadde condensación está fijada a la base firmemente. 7.Vuelva a instalar el protector. ¡ATENCIÓN! Si abres la escotilla a mitad de ciclo, antes de que se haya completado el ciclo de enfriamiento, el tirador puede estar caliente. Por favor, extrema precaución al vaciar el depósito durante el ciclo. 107 UP 3.Delicadamente quitar la pelusa utilizando un cepillo suave o con los dedos ES 5.Comprobarla posición del burletedespués de l a l i m p i e z a . Encajarelburlete en su hueco en caso dequese hayamovidode su posiciónoriginal. 1 4.Cierre el filtro y colóquelo en su lugar. 1.Saque la plancha protectora. 7. CONTROLES E INDICADORES A E B D C 6 4 5 3 2 1 7 A-Selector de programa - Girando el mando en ambas direcciones es posible seleccionar el programa de secado deseado. Para cancelar las selecciones o apagar la secadora gire el mando hacia OFF. B- Pantalla digital - La pantalla muestra el tiempo restante de secado, el tiempo pospuesto en caso de inicio en diferido y otras notificaciones de ajustes. C-Botones 1.Inicio-Pausa Para iniciar el programa seleccionado y/o apagarlo 2.Inicio diferido - Permite aplazar el inicio del programa desde 1 a 24 horas en intervalos de 1 hora. La opción elegida se mostrará en el monitor. Tras pulsar el botón START/INICIO el tiempo mostrado desciende hora por hora. Abre la escotilla con el inicio en diferido ya programado; tras voler a cerrar la escotilla, pulsa start de nuevo para empezar la cuenta atrás. 3.Selección de tiempo del programa - Es posible transformar el ciclo de automático a programado, hasta 3 minutos después del inicio del mismo. La presión progresiva aumenta el tiempo en intervalos de 10 minutos. Después de esta selección, para restablecer la función de secado automática es necesario apagar la secadora. En caso de incompatibilidad, todas las luces LED se encienden rápidamente 3 veces. 4.Selección de nivel de secado Permite ajustar el nivel de secado deseado; opción editable de hasta 5 minutos después del inicio del ciclo: -Listo para planchar: Deja las prendas ligeramente húmedas para facilitar el planchado. - Listo para colgar: Para conseguir que las prendas queden listas para colgar -Listo para guardar: Para que puedas guardar la ropa inmediatamente. -Extra-seco: Para conseguir que tus prendas estén totalmente secas, ideal para cargas completas Estos aparatos están equipados con la función Drying Manager. En ciclos automáticos, cada nivel de secado intermedio, previo a alcanzar el seleccionado, se indica con una luz indicadora que parpadea, correspondiendo al grado de secado alcanzado. En caso de incompatibilidad, todas las luces LED se encienden rápidamente 3 veces. 5.Rápidos - Ciclos rápidos: es posible cambiar un programa automático a RÁPIDO, hasta 3 minutos después de comenzar el ciclo. La presión progresiva aumenta el tiempo (30-45-59 minutos). Después de esta selección, para restablecer la función de secado automática es necesario apagar la secadora. En caso de incompatibilidad, todas las luces LED se encienden rápidamente 3 veces. 6.Anti-arrugas - Esta opción te permite activar un movimiento del tambor antiarrugas, un ciclo previo en el caso de activación del inicio en diferido y al final del ciclo de secado. Se activa cada 10 minutos, hasta 6 horas después del fin del ciclo. Para parar esta función, mueve el mando hacia OFF. Muy adecuado cuando no es posible sacar inmediatamente la colada, mantiene el tambor en movimiento para que las prendas queden secas y suaves. 7. Bloqueo Esta función te permite bloquear posibles cambios no deseados en los ajustes. Activación/Desactivación: Pulsa los botones 4 y 5 simultaneamente durante 2 segundos. La señal "LOC" aparece en el monitor. Desbloqueando la opción, en el monitor aparece la señal "Unl" en una ocasión. En caso de abrir la escotilla con la función bloqueo activada, el ciclo se detiene, pero el bloqueo continúa. Para comenzar el ciclo de nuevo, debes desactivar la función bloqueo y restablecer Start. Cuando la secadora está apagada, la opción se desactiva automáticamente. El bloqueo puede ser modificado en cualquier momento del ciclo. 108 E- ONE TOUCH area - Si el mando selector de programa se encuentra en posición Touch, pulsando el botón INICIO/PAUSA, se inicia el ciclo que se ha descargado previamente (para descargar programas desde la APP comprueba la sección relacionada en este manual de usuario). El programa de secado de lana de esta secadora ha sido aprobado por The Woolmark Company para el secado de productos de lana lavables a máquina siempre y cuando los productos sean lavados y secados siguiendo las instrucciones en la etiqueta de la prenda y las indicadas por el fabricante de esta máquina. M1524 En Reino Unido, Irlanda, Hong Kond e India la marca Woolmark es una Certificación de marca registrada. Maximum Drying Weight Cottons Capacidad máxima declarada Sintéticos o Delicados Max.4 Kg Guía de secado El ciclo estandar ALGODÓN ECO( ) es el de mayor eficiencia energética y el pensado para el secado de una colada normal de algodón. La tabla en la última página muestra aproximadamente los tiempos y consumos de energía de los programas principales. Consumo de electricidad en modo apagado 0,40 W Consumo de electricidad en modo "STAND BY 0,75 W Especificaciones Técnicas Capacidad del tambor Peso máximo que se puede secar Altura 125 Ver etiqueta energética 85 cm Ancho 60 cm 60 cm Ver etiqueta energética Profundidad Categoría de consumo de energía Información para Test del Laboratorio EN 61121 Programa de Uso -SECO ALGODÓN -SECO PLANCHA -TEJIDOS EASY-CARE ALGODÓN O -ALGODÓN O BLANCO -DELICADOS O SINTÉTICOS La duración real del ciclo de secado depende del nivel inicial de humedad en la colada tras el ciclo de centrifugado, del tipo y cantidad de carga, del nivel de suciedad de los filtros y de la temperatura ambiente. FUNCIONAMIENTO 1.Colada. Asegúrese de que no estorbe el cierre de la puerta. 2.Cierre suavemente la puerta empujándola lentamente hasta que escuche la puerta hacer'clic'. 3. Gire el selector programador para seleccionar el programa de secado requerido (véase Guía del Programa). 4. Pulse el botón. La secadora se accionará automáticamente y el indicador por encima del botón se ilumina de forma continua 5.Si se abre la puerta durante el programa para comprobar la ropa, es necesario reiniciar el secado después cerrar la puerta. 6.Cuando el ciclo está a punto de completarse, la máquina entrará en la fase de enfriamiento, la ropa será rociada con aire fresco. Permita que la carga se enfríe. 7.Tras la finalización del ciclo, el tambor gira intermitentemente para reducir al mínimo las arrugas. Esto continua hasta que la máquina se desconecta o se abre la puerta. No abra la puerta durante el programa automático con el fin de preservar el correcto secado seleccionado. L mp ar los f ltros antes de efectuar cada c clo 109 ES D- Led Depósito de agua - Se enciende cuando en necesario vaciar el depósito de agua. Limpieza de filtros - Se enciende cuando se requiere limpiar los filtros. (la puerta y el filtro inferior) Enfriamiento - Se enciende cuando el ciclo está en la última fase de enfriamiento. 8. SELECCIÓN DEL PROGRAMA PROGRAMA Oscuros y Color Color DESCRIPCIÓN CAPACITY (kg) DRYING TIME (min) Un nuevo e innovador ciclo para secar diferentes tipos de tejidos juntos. La secadora te alerta cuando las prendas ligeras están secas y listas para sacar. Después de este paso, es necesario pulsar Inicio de nuevo para completar el secado del resto de prendas más pesadas. 6 * Ciclo específico y delicado para secar prendas negras, algodón de color o sintéticos. 4 * Blanco El ciclo perfecto para secar tejidos de algodón, paños y toallas. Full * Algodón Eco Programa Eco normativo (Secado No Plancha). El programa más eficiente en consumo de energía. Adecuado para algodón e hilo. Full * Este ciclo específico es adecuado para secar camisas, minimizando la formación de arrugas y enredos, gracias a los movimientos específicos del tambor. Se recomienda sacar las prendas inmediatamente después de finalizar el ciclo de secado. 2.5 * Jeans Dedicado a secar de manera uniforme tejidos como tejanos o denim. Se recomienda dar la vuelta a las prendas antes de secarlas. 4 * Sintéticos Para secar tejidos sintéticos y delicados con cuidado. 4 * Revitalizante de Impermeables Función especial que regenera las fibras de las prendas impermeables. Ciclo diseñado para prendas técnicas como deportivas y de fitness. Secado suave con cuidado especial, para evitar el deterioro de las fibras elásticas. 2 * 4 * 4 * 1 70’ Camisas Sports Colchas Ciclo perfecto para secar edredones y colchas de manera uniforme, revitalizando la suavidad de las plumas. Woolmark Prendas de lana: el programa puede ser utilizado para secar hasta 1 kg de colada (3 jerséis aprox). Se recomienda secar las prendas al reverso. La duración puede cambiar en función de las dimensiones y grosor de la carga y según el ciclo de centrifugado elegido durante el lavado. Al final del ciclo, las prendas están listas para ser utilizadas, pero si son más pesadas, es posible que algunas partes queden ligeramente húmedas: se recomienda secarlas de forma natural. Es recomendable sacar las prendas al final de ciclo. Atención: el encogimiento de la lana es irreversible; seca únicamente las prendas con el símbolo (símbolo "sí secadora"). Este programa no está indicado para prendas acrílicas. Antialergia Ciclo específico para secado, consiguiendo también la reducción de los alérgenos más habituales como los ácaros de polvo, pelo de mascotas, polen y residuos del detergente. 4 Max 220’ XXL Ciclo específico dedicado a secar prendas muy grandes como cortinas, sábanas y manteles. Gracias a los movimientos específicos del tambor, los enredos y arrugas se minimizan durante el secado. 6 Max 220’ Anti Olor El ciclo perfecto para eliminar el mal olor de las prendas y suavizar las arrugas. 2.5 20’ Configuración personalizada del mando que tienes que seleccionar para interactuar con la App para smartphone y para descargar los ciclos (ir a la sección especializada). Por defecto viene determinado de fábrica el programa Autolimpieza, diseñado para higienizar la secadora. * La duración real del ciclo de secado depende del nivel inicial de humedad en la colada tras el ciclo de centrifugado, del tipo y cantidad de carga, del nivel de suciedad de los filtros y de la temperatura ambiente. 110 Obtenga todos los detalles de las funciones One Touch, navegando por la App en modo DEMO, o vata a:www.hooveronetouch.com ONE TOUCH Este aparato está equipado con la tecnología One Touch, que te permite interactuar, a través de la App, con smartphones con sistema operativo Android y función NFC (Near Field Communication). ● Descarga la App Hoover Wizard en tu smartphone. PRIMERA VEZ - Registro de la lavadora Entre en el menú "Ajustes" de su smartphone Android y active la función NFC en el menú "Redes Móviles". La App Hoover Wizard está disponible para dispositivos con sistema Android y iOS, tanto para tablets como para smartphones. Sin embargo, puedes interactuar con la lavadora y aprovecharte del potencial que ofrece One Touch solo con smartphones Android equipados con la tecnología NFC, de acuerdo al siguiente programa funcional: Según el modelo de smartphone, y su versión OS Android, el proceso de activación de la NFC puede ser diferente. Para obtener más detalles, consulte el manual del smartphone. ● Gire el mando hasta la posición One Touch para activar el sensor en el panel. Interacción con la lavadora + contenidos ● Abre la App, cree el perfil de usuario y registre el electrodoméstico siguiendo las instrucciones en la pantalla del teléfono, o en la "Guía Rápida" adjunta a la lavadora. Smartphone Android sin Solo contenidos tecnología NFC Android Tablet Apple iPhone Apple iPad Solo contenidos Solo contenidos Solo contenidos Para más información, las F.A.Q. y el video para un registro sencillo están disponibles en: www.hooveronetouch.com/how-to FUNCIONES Las principales funciones disponibles de la App son: ● Asistente de Voz – Una guía para escoger el ciclo ideal con solo tres entradas de voz (prendas/tejidos, color, nivel de suciedad). ● Programas – Para descargar y lanzar nuevos programas de lavado. ● Cuidado Inteligente – Ciclos de Smart Check-up y Autolimpieza y la guía de diagnóstico de averías. ● Informes – Estadísticas y consejos de lavado para un uso más eficiente de la lavadora. PARÁMETROS WIRELESS Parámetro Especificaciones Red Inalámbrica Estándar ISO/IEC 14443 Tipo A y NFC Forum Tipo 4 Banda de Frecuencia 13,553-13,567 MHz (centro de frecuencia 13,560 MHz) Límite de Campo Magnético < 42dBμA/m (a 10 metros) Mediante el presente Candy Hoover Group Srl declara que este electrodoméstico con el distintivo cumple los requisitos esenciales de la Directiva 2014/53/EU. Si quiere recibir una copia de la declaración de conformidad, contacte por favor con el fabricante en: www.candy-group.com. 111 ES Smartphone Android con tecnología NFC CÓMO USAR ONE TOUCH SIGUIENTE VEZ – Uso regular ● Cada vez que quiera gestionar la lavadora a través de la App, primero deberá conectar el modo Smart Touch, colocando el mando en el lugar homónimo. ● Asegúrese de que se ha desbloqueado la pantalla del teléfono (posiblemente del modo stand-by) y se ha activado la función NFC; de lo contrario, se deben seguir los pasos mencionados anteriormente. ● Si desea iniciar un ciclo de lavado, arguea colada,ponal detergente y ierrela puerta. ● Seleccione la función deseada en la App (p.e.: iniciar programa, ciclo Smart Checkup, actualizar estadísticas, etc...). ● Siga las instrucciones mostradas en la pantalla del teléfono, MANTENIÉNDOLO sobre el logotipo One Touch ubicado en el panel de mandos de la lavadora, cuando lo solicite la App. Si se desconoce la posición de la antena NFC, se debe mover ligeramente el teléfono en forma circular sobre el logotipo de One Touch hasta que la App confirme la conexión. Para que la transferencia de datos sea exitosa, es esencial MANTENER EL SMARTPHONE EN EL PANEL DE MANDOS DURANTE LOS SEGUNDOS QUE REQUIERE EL PROCEDIMIENTO. Un mensaje en el dispositivo informará del éxito de la operación e indica el momento en el que se puede alejar el Smartphone. Las fundas gruesas o pegatinas en su smartphone pueden afectar o impedir la transmisión de datos entre lavadora y teléfono. Si fuera necesario, quítelas. La sustitución de algunos componentes del smartphone (por ejemplo, funda trasera, batería, etc ...) por componentes no originales, puede afectar al sistema NFC, provocando incluso su eliminación, por lo que impediría el uso por completo de la App. La gestión y el control de la lavadora a través de la App solo es posible "por proximidad": por lo tanto, no es posible realizar operaciones en remoto (ej.: desde otra habitación; fuera de casa). PARÁMETROS WIRELESS Parámetro NOTAS: Coloque su smartphone de forma que la antena posterior del NFC coincida con la posición del logo One Touch en el electrodoméstico (ver foto más abajo). 112 Especificaciones Red Inalámbrica Estándar ISO/IEC 14443 Tipo A y NFC Forum Tipo 4 Banda de Frecuencia 13,553-13,567 MHz (centro de frecuencia 13,560 MHz) Límite de Campo Magnético < 42dBμA/m (a 10 metros) Mediante el presente Candy Hoover Group Srl declara que este electrodoméstico con el distintivo cumple los requisitos esenciales de la Directiva 2014/53/EU. Si quiere recibir una copia de la declaración de conformidad, contacte por favor con el fabricante en: www.candy-group.com. 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLO PARA MODELOS ONE TOUCH. Gracias al ciclo Check-up Inteligentede su App Hoover Wizard puede comprobar en cualquier momento el correcto funcionamiento de su lavadora. Solo necesita un smartphone Android con tecnología NFC. Puede encontrar información adicional en la App. Si el display de la lavadora muestra un error (a través de un código o de LEDs parpadeando), debería conectar la App y acercar el smartphone Android con NFC al logo One Touch situado en el panel para acceder a la guía y resolver el problema. Defectos que puede solucionar usted mismo Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para obtener asesoramiento técnico, lea detenidamente la siguiente lista de comprobación. Se cobrará el servicio técnico si resulta que la máquina funciona correctamente, o si ha sido instalada o utilizada incorrectamente. Si el problema continúa después de completar la verificación recomendada, por favor llame al Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia telefónica. El tiempo restante fin ciclo puede cambiar durante el ciclo. El tiempo fin está continuamente controlado durante el ciclo y el tiempo se adapta para ofrecer la información mas actualizada posible. El tiempo puede incrementarse o disminuir durante el ciclo, lo cual es perfectamente normal. El tiempo de secado es excesivamente largo/la ropa no se seca suficientemente… ● Ha seleccionado el tiempo de secado/programa correcto? ● Estaba la ropa demasiado mojada? ● La ropa fue bien estrujada o centrifugada? ● Hace falta limpiar el filtro? ● Se ha sobrecargado la secadora? ● Está enroscada o tapada la manguera de ventilación? La secadora no funciona… ● Está funcionando el suministro de electricidad hacia la secadora? Compruébelo Con otro aparato como una lámpara de mesa. ● El enchufe está correctamente conectado al suministro de la red? ● Se ha cortado la electricidad? ● Se ha quemado el fusible? ● La puerta está completamente cerrada? ● La secadora está encendida, tanto en el suministro de electricidad como en la máquina? ● Se ha seleccionado el programa o el tiempo de secado? ● Se ha encendido la máquina después de abrir la puerta? ● La secadora ha dejado de funcionar porque el depósito del agua está lleno y hay Que vaciarlo? La secadora hace mucho ruido… ● Apague la secadora y póngase en contacto con el Servicio técnico de GIAS para obtener asesoría. El indicador está encendido… Hace falta limpiar el filtro? Está enroscada o tapada la manguera de ventilación? El indicador está encendido… ● Hace falta sacar el agua del recipiente? SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Si después de realizar todas las comprobaciones recomendadas persistiera algún problema con la secadora, llame al Servicio GIAS de Atención al Cliente para obtener asesoramiento. Es posible que le puedan asesorar por teléfono o bien convenir una hora apropiada para que le visite un técnico bajo los términos de la garantía. Sin embargo, es posible que se le cobre si alguna de las situaciones siguientes es aplicable a su máquina: ● Si se halla en buen estado de funcionamiento. ● Si no se ha realizado la instalación de acuerdo a las instrucciones. ● Si se ha usado incorrectamente. Servicio De Recambios Utilice siempre recambios originales, que se pueden conseguir a través del Servicio técnico de GIAS. 113 Servicio Técnico De Gias Para mantenimiento y reparaciones, llame al ingeniero del Servicio técnico de GIAS local. El fabricante no se hace responsable de los errores de imprenta que pueda contener este folleto. El fabricante también se reserva el derecho de efectuar modificaciones a sus productos sin cambiar las características esenciales. ES What Might be the Cause of... Capacity Energy Whites Whites Cotton Cotton ½ Whites Whites Whites Cotton Cotton ½ Whites Capacity (kg) Class Energy kWh Time Min. Energy kWh Time Min. Energy kWh Time Min. Energy kWh Time Min. Energy kWh Time Min. Capacity (kg) Class Energy kWh Time Min. Energy kWh Time Min. Energy kWh Time Min. Energy kWh Time Min. Energy kWh Time Min. 6 B 4,44 162 4,18 141 3,70 120 2,05 74 2,96 99 7 B 5,04 183 4,75 159 4,20 135 2,31 80 3,36 111 6 C 4,86 176 4,58 153 4,05 130 2,26 80 3,24 107 8 B 5,64 204 5,31 177 4,70 150 2,56 87 3,76 123 7 C 5,46 197 5,14 171 4,55 145 2,52 85 3,64 119 Time 9 B 6,24 225 5,88 199 5,20 168 2,80 96 4,16 137 8 C 6,06 218 5,71 189 5,05 160 2,77 93 4,04 131 10 B 6,80 230 6,44 210 5,70 180 3,00 100 4,56 147 9 C 6,65 230 6,26 210 5,54 180 3,01 102 4,43 147 40013984
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Hoover DX C10DCE-EGY Handleiding

Type
Handleiding