Dolce Gusto Dolce Gusto CIRCOLO AUTOMATIC de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

7
CAFFÉ LUNGO
STOP
6 sec
30 sec
5 sec
To STOP preparation earlier, press any button.
Beliebige Taste drücken, um die Zubereitung vorzeitig zu beenden.
Pour arrêter la préparation à tout moment, appuyez sur n’importe quelle touche.
Para parar la preparación antes, pulse cualquier botón.
Para interromper a extracção da bebida, prima qualquer botão.
Per fermare la preparazione prima, premi un qualsiasi pulsante.
Druk op een willekeurige knop om de bereiding eerder te stoppen.
Για να ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ την παρακευή του ροφήματος νωρίτερα πατήστε οποιοδήποτε κουμπί.
Для остановки процесса приготовления, нажмите на любую кнопку.
Щоб зупинити приготування раніше, натисніть будь яку кнопку.
Әзірлеу процесін тоқтату үшін кез келген батырманы басыңыз.
UKR
RU
KZ
IT
NL
GR
FR
ES
EN
DE
PT
~
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparación de una bebida
Приготовление напитка
Приготування напою
Preparação de bebidas
Preparazione delle bevande
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
Сусынды әзірлеу
UKR
RU
KZ
10
RU
UKR
KZ
If no liquid comes out even if there is enough water in the water tank, proceed as described on the following two pages.
Falls keine Flüssigkeit herausiesst obwohl genügend Wasser im Tank: Erläuterungen auf den nächsten beiden Seiten folgen.
SI aucun liquide ne sort alors que le réservoir est rempli, procédez comme décrit dans les deux pages suivantes.
Si el líquido no sale incluso si hay suciente agua en el depósito, proceda como se describe en las siguientes dos páginas.
Se o líquido não sai mesmo existindo água suciente no reservatório, proceda como descrito nas duas páginas seguintes.
Se non fuoriesce liquido, anche se c‘è abbastanza acqua nel serbatoio dell‘acqua procedere come descritto sulle due pagine seguenti.
Mocht er nog steeds geen drank uitkomen terwijl het reservoir toch gevuld is met water handel zoals beschreven op de volgende twee pagina‘s.
Εάν δεν ρέει υγρό ακόμα και αν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο, παρακαλώ ακολουθείστε.
Если жидкость не выходит даже при заполненной емкости, действуйте, как описано на следующих двух страницах.
Если жидкость не выходит даже при заполненной емкости, действуйте, как описано на следующих двух страницах.
Егер сұйықтық сыйымдылықты толтырғанның өзінде шықпаса, келесі екі бетте сипатталған әрекеттерді орындаңыз.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
RU
UKR
KZ
Check if there is water in the water tank. If not, rell and press „Start“ button again.
Prüfen, ob sich Wasser im Tank bendet. Falls NEIN, nachfüllen und erneut auf „Start“ drücken.
Vérier si le réservoir est rempli. Si non le remplir et appuyer à nouveau sur «Start».
Compruebe si hay agua en el depósito. Si no, vuélvalo a llenar y pulse el botón “Inicio” de nuevo.
Verique se o reservatório tem água. Caso não tenha, encha-o e prima novamente o botão „Start“.
Vericare se c‘è acqua nel serbatoio dell‘acqua. In caso contrario, ricaricare con acqua e scacciare il pulsante “Start“di nuovo.
Controleer of er water in het reservoir zit, Zo niet, vul het reservoir met water en druk opnieuw op de knop (koud of warm).
Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι άδειο. Εάν όχι, γεμίστε το δοχείο και πατήστε ξανά το κουμπί ‘’Start’’.
Проверить, есть ли вода в емкости для воды. Если нет, то заполнить ее и снова нажать кнопку „Старт“.
Перевірити, чи є вода в ємкості для води. Якщо немає, то заповнити її і знову натиснути.
Суға арналған сыйымдылықта судың бар-жоқтығын тексеріңіз. Егер су болмаса, оны толтырып «Старт» батырмасын қайт
а басыңыз.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
If no liquid comes out...
Wenn keine Flüssigkeit herausiesst...
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
Si no sale líquido…
Если напиток не поступает в чашку....
Якщо рідина не витікає…
Se o líquido não sai...
Se nessun liquido fuoriesce…
Wanneer er geen drank uit het apparaat komt...
Εάν δεν ρέει υγρό…
Егер сұйықтық ақпаса...
UKR
RU
KZ
12
B
RU
UKR
KZ
The injector may be blocked.
Die Düse könnte verstopft sein
L‘injecteur peut être bloqué.
El inyector puede estar bloqueado.
O injector pode estar bloqueado.
L‘iniettore potrebbe essere bloccato.
De naald is waarschijnlijk verstopt.
Η θήκη καψουλών έχει μπλοκάρει
Инжектор может быть засорен.
Інжектор може бути засмічений.
Бу беру түтігі бітеліп қалуы мүмкін.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
RU
UKR
KZ
Lift the locking handle and remove the capsule holder.
Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.
Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule.
Levante la palanca de bloqueo y retire el soporte de la cápsula
Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.
Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule.
Duw de hendel omhoog en verwijder de capsulehouder.
Σηκώστε το μοχλό και αφαιρέστε τη θήκη καψουλών
Поднимите фиксирующую рукоятку и извлеките держатель капсулы.
Підніміть фіксуючу рукоятку і витягніть тримач капсули.
Бекіту тұтқаны көтеріп, капсула бекіткішін шығару.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
RU
UKR
KZ
Throw away the capsule.
Kapsel entsorgen.
Jetez la capsule.
Deseche la cápsula.
Deite a cápsula fora.
Gettare la capsula.
Verwijder de capsule.
Πετάξτε την κάψουλα
Выбросите капсулу.
Викиньте капсулу.
Касуланы алып тастау.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
RU
UKR
KZ
Remove the water tank and take out the cleaning needle. Close the locking handle.
Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen. Arretierung schliessen.
Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage. Fermez la poignée de verrouillage.
Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza. Cierre la palanca de bloqueo
Retire o reservatório de água e retire a agulha de limpeza. Feche a alavanca.
Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia. Chiudere la leva di bloccaggio.
Verwijder het reservoir en pak de ontstoppingsnaald. Duw de hendel naar beneden.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού και την βελόνα καθαρισμού. Κλείστε τη θήκη καψουλών
Удалите бак с водой и извлеките чистящую иглу. Закройте фиксирующую рукоятку.
Видаліть бак з водою і витягніть чистячу голку. Закрийте фіксуючу рукоятку.
Су үшін сұйыққойманы алып, тазарту инесін шығару. Бекіту тұтқасын түсіру.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
RU
UKR
KZ
For better access to injector tilt machine.
Maschine für einfacheren Zugang zur Düse nach hinten kippen.
Pour faciliter l‘accès à l‘injecteur, inclinez la machine.
Incline la máquina para acceder mejor al inyector.
Incline a máquina para aceder mais facilmente ao injector.
Rovesciare la macchina per meglio poter accedere all‘iniettore.
Kantel het apparaat voor makkelijke toegang tot de naald.
Γυρίστε τη μηχανή για έχετε καλύτερη πρόσβαση στον εκχυτήρα.
Для облегчения доступа к инжектору положите машину.
Для полегшення доступу до інжектора покладіть машину.
Бу беру түтігін қолдану ыңғайлығы үшін машинаны еңкейту.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
RU
UKR
KZ
Unblock the injector with the cleaning needle.
Düse mit der Reinigungsnadel wieder durchgängig machen.
Déverrouillez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage.
Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza.
Desbloqueie o injector com a ajuda da agulha de limpeza.
Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia.
Ontstop de naald met de ontstoppingsnaald.
Ξεμπλοκάρετε τον εκγχυτήρα με την βελόνα καθαρισμού
Прочистите инжектор чистящей иглой.
Прочистіть інжектор чистячою голкою.
Бу беру түтігін тазарту инесі көмегімен тазалау.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
14
No vinegar
Kein Essig
Pas de vinaigre
Sin vinagre
Vinagre não
Niente aceto
Geen schoonmaakazijn
Χωρίς ξύδι
Без уксуса
Без оцту
Сірке суын пайдаланбау.
OFF
23
Indien de instructies en de veiligheidsmaatrege-
len niet worden nageleefd, kan het apparaat een
gevaar opleveren. Bewaar deze handleiding.
Trek in geval van nood de stekker onmiddellijk
uit het stopcontact.
Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik ontworpen. In geval van professioneel,
niet huishoudelijk gebruik, ongeschikt gebruik of
gebruik dat niet aan de instructies voldoet, kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld en
heeft de gebruiker geen recht op garantie. Maak
uitsluitend gebruik van de passende capsules.
Tijdens een periode van lange afwezigheid, bijv.
vakantie, enz. moet het apparaat worden leegge-
maakt, gereinigd en de stekker uit het stopcon-
tact zijn gehaald. Spoelen voor gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishou-
delijk gebruik. De garantie is niet van toepassing
in geval van gebruik van uw apparaat:
- in kleinschalige personeelskeukens
in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- op boerderijen;
- door gasten in hotels, motels en andere
verblijfsvormen;
- in bed & breakfast locaties.
De hoofdspanning moet gelijk zijn aan de
gegevens op het typeplaatje. Sluit het apparaat
aan op een geaard stopcontact. Een foutieve
aansluiting geeft de gebruiker geen recht op
garantie.
Leg het netsnoer niet in de buurt van een warm-
tebron, scherpe kanten enz. Laat het netsnoer
niet losjes naar beneden hangen (struikelge-
vaar). Raak het netsnoer nooit met natte handen
aan. Trek de stekker nooit met een ruk aan het
netsnoer uit het stopcontact. Gebruik het ap-
paraat niet in geval van beschadiging. Laat het
netsnoer uitsluitend via de NESCAFÉ
®
DOLCE
GUSTO
®
Hotline repareren of vervangen om
gevaar te voorkomen.
Plaats het apparaat nooit op een heet oppervlak
(bijv. kookplaat) en gebruik het nooit in de buurt
van een open vuur.
Gebruik het apparaat nooit als het niet helemaal
optimaal werkt of als er tekenen van beschadi-
ging zijn. Informeer in dat geval de NESCAFÉ
®
DOLCE GUSTO
®
Hotline.
Vul om gezondheidsredenen het waterreservoir
altijd met vers drinkwater. Sluit de extractiekop
altijd samen met de capsulehouder en open
hem nooit tijdens de werking. Het apparaat
werkt niet als de capsulehouder niet is ge-
plaatst. Trek de hendel niet omhoog voordat de
lampjes stoppen met knipperen.
Houd de vingers nooit onder de uitloop tijdens
het bereiden van dranken. Raak de naald van
de kop niet aan om verwondingen te voorko-
men. Laat het apparaat nooit alleen tijdens de
bereiding van dranken. Gebruik het apparaat
niet zonder lekbakje en lekrooster behalve bij
het gebruik van een zeer hoge beker. Gebruik
het apparaat niet voor het maken van heet wa-
ter. Doe niet teveel water in het waterreservoir.
Houd het apparaat / het netsnoer / de capsule-
houder buiten het bereik van kinderen.
Haal het apparaat niet uit elkaar en steek
niets in de openingen. Elk gebruik, reiniging
en onderhoud, die niet tot het normale gebruik
behoren, moet door de klantenservice, goed-
gekeurd door NESCAFÉ
®
DOLCE GUSTO
®
Hotline worden uitgevoerd.
Bij intensief gebruik zonder adequate afkoeltijd
zal het apparaat tijdelijk stoppen met functione-
ren. Het rode waarschuwingslampje gaat dan
knipperen. Dit is om het apparaat te beschermen
tegen oververhitting. Schakel het apparaat gedu-
rende 20 minuten uit om het te laten afkoelen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken,
tenzij van tevoren instructies hebben ontvangen
betreende het gebruik van dit apparaat door
een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht
zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
De capsulehouder is met een permanentmag-
neet uitgerust. Plaats de capsulehouder niet
bij apparaten en voorwerpen die door de mag-
neten beschadigd kunnen worden, bijv. credit-
cards, diskettes en andere gegevensdragers,
videotapes, televisie en computerschermen met
beeldbuizen, mechanische klokken, gehoorap-
paraten en luidsprekers.
Debrillators of patiënten met pacemakers: houd
de capsulehouder niet direct boven de pacema-
ker of debrillator.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
afkoelen voordat u het apparaat reinigt. Maak
het lekrooster en de capsulecontainer dagelijks
schoon. Reinig nooit nat en dompel de stek-
ker, het snoer of het apparaat nooit in vloeistof.
Reinig het apparaat nooit met stromend water,
sproei het nooit af en dompel het nooit onder
water. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen
om het apparaat mee te reinigen. Maak het
apparaat alleen met zachte sponzen / bor-
stels schoon. Het waterreservoir kan met een
babyesborstel worden gereinigd. Spoel na het
ontkalken het waterreservoir uit en reinig het
apparaat om eventuele resten van het ontkal-
kingsmiddel te verwijderen.
Verwijder na gebruik van het apparaat altijd de
capsule en reinig de capsulehouder volgens
de reinigingsprocedure. Voor gebruikers die
allergisch zijn voor zuivelproducten: Spoel de
houder volgens de reinigingsprocedure (zie
pagina 9). Deponeer gebruikte capsules bij het
algemeen huishoudelijk afval.
De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar
materiaal. Neem contact op met de plaatselijke
dienst of instantie voor meer informatie over
recycling.
Milieubescherming is belangrijk!
Uw apparaat bevat waardevol materi-
aal dat kan worden hergebruikt of gere-
cycled. Breng het naar een plaatselijk
verzamelpunt voor afval. Het apparaat
is gekenmerkt in overeenstemming met de Eu-
ropese Richtlijn 2002/96 EC aangaande elek-
trische en elektronische toestellen – WEEE).
De richtlijn bepaalt het kader voor de teruggave
en de recycling van gebruikte apparaten zoals
toegepast in de gehele EU.
Uw apparaat verbruikt ook stroom in de ener-
giebesparende stand (auto-o) (0,4 W/uur).
Veiligheidsmaatregelen
NL

Documenttranscriptie

Preparing a beverage Preparação de bebidas Getränkezubereitung Preparazione delle bevande Préparation d‘une boisson Bereiding van de dranken Preparación de una bebida RU Προετοιμασία ροφήματος Приготовление напитка KZ Сусынды әзірлеу UKR Приготування напою 30 sec CAFFÉ LUNGO ~ 5 sec 6 sec EN DE FR ES PT IT NL STOP GR RU UKR KZ To STOP preparation earlier, press any button. Beliebige Taste drücken, um die Zubereitung vorzeitig zu beenden. Pour arrêter la préparation à tout moment, appuyez sur n’importe quelle touche. Para parar la preparación antes, pulse cualquier botón. Para interromper a extracção da bebida, prima qualquer botão. Per fermare la preparazione prima, premi un qualsiasi pulsante. Druk op een willekeurige knop om de bereiding eerder te stoppen. Για να ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ την παρακευή του ροφήματος νωρίτερα πατήστε οποιοδήποτε κουμπί. Для остановки процесса приготовления, нажмите на любую кнопку. Щоб зупинити приготування раніше, натисніть будь яку кнопку. Әзірлеу процесін тоқтату үшін кез келген батырманы басыңыз. 7 RU If no liquid comes out... Se o líquido não sai... Wenn keine Flüssigkeit herausfliesst... Se nessun liquido fuoriesce… S‘il n‘y a pas de sortie de liquide… Wanneer er geen drank uit het apparaat komt... Si no sale líquido… Εάν δεν ρέει υγρό… Если напиток не поступает в чашку.... KZ Егер сұйықтық ақпаса... UKR Якщо рідина не витікає… Check if there is water in the water tank. If not, refill and press „Start“ button again. Prüfen, ob sich Wasser im Tank befindet. Falls NEIN, nachfüllen und erneut auf „Start“ drücken. FR Vérifier si le réservoir est rempli. Si non le remplir et appuyer à nouveau sur «Start». ES Compruebe si hay agua en el depósito. Si no, vuélvalo a llenar y pulse el botón “Inicio” de nuevo. PT Verifique se o reservatório tem água. Caso não tenha, encha-o e prima novamente o botão „Start“. IT Verificare se c‘è acqua nel serbatoio dell‘acqua. In caso contrario, ricaricare con acqua e scacciare il pulsante “Start“di nuovo. NL Controleer of er water in het reservoir zit, Zo niet, vul het reservoir met water en druk opnieuw op de knop (koud of warm). GR Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι άδειο. Εάν όχι, γεμίστε το δοχείο και πατήστε ξανά το κουμπί ‘’Start’’. RU Проверить, есть ли вода в емкости для воды. Если нет, то заполнить ее и снова нажать кнопку „Старт“. UKR Перевірити, чи є вода в ємкості для води. Якщо немає, то заповнити її і знову натиснути. KZ Суға арналған сыйымдылықта судың бар-жоқтығын тексеріңіз. Егер су болмаса, оны толтырып «Старт» батырмасын қайта басыңыз. EN DE GR If no liquid comes out even if there is enough water in the water tank, proceed as described on the following two pages. Falls keine Flüssigkeit herausfliesst obwohl genügend Wasser im Tank: Erläuterungen auf den nächsten beiden Seiten folgen. SI aucun liquide ne sort alors que le réservoir est rempli, procédez comme décrit dans les deux pages suivantes. Si el líquido no sale incluso si hay suficiente agua en el depósito, proceda como se describe en las siguientes dos páginas. Se o líquido não sai mesmo existindo água suficiente no reservatório, proceda como descrito nas duas páginas seguintes. Se non fuoriesce liquido, anche se c‘è abbastanza acqua nel serbatoio dell‘acqua procedere come descritto sulle due pagine seguenti. Mocht er nog steeds geen drank uitkomen terwijl het reservoir toch gevuld is met water handel zoals beschreven op de volgende twee pagina‘s. Εάν δεν ρέει υγρό ακόμα και αν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο, παρακαλώ ακολουθείστε. RU Если жидкость не выходит даже при заполненной емкости, действуйте, как описано на следующих двух страницах. EN DE FR ES PT IT NL UKR Если жидкость не выходит даже при заполненной емкости, действуйте, как описано на следующих двух страницах. KZ Егер сұйықтық сыйымдылықты толтырғанның өзінде шықпаса, келесі екі бетте сипатталған әрекеттерді орындаңыз. 10 B The injector may be blocked. Die Düse könnte verstopft sein FR L‘injecteur peut être bloqué. ES El inyector puede estar bloqueado. PT O injector pode estar bloqueado. IT L‘iniettore potrebbe essere bloccato. NL De naald is waarschijnlijk verstopt. GR Η θήκη καψουλών έχει μπλοκάρει RU Инжектор может быть засорен. UKR Інжектор може бути засмічений. KZ Бу беру түтігі бітеліп қалуы мүмкін. EN DE Throw away the capsule. Kapsel entsorgen. FR Jetez la capsule. ES Deseche la cápsula. PT Deite a cápsula fora. IT Gettare la capsula. NL Verwijder de capsule. GR Πετάξτε την κάψουλα RU Выбросите капсулу. UKR Викиньте капсулу. KZ Касуланы алып тастау. Lift the locking handle and remove the capsule holder. Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen. FR Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule. ES Levante la palanca de bloqueo y retire el soporte de la cápsula PT Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas. IT Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule. NL Duw de hendel omhoog en verwijder de capsulehouder. GR Σηκώστε το μοχλό και αφαιρέστε τη θήκη καψουλών RU Поднимите фиксирующую рукоятку и извлеките держатель капсулы. UKR Підніміть фіксуючу рукоятку і витягніть тримач капсули. KZ Бекіту тұтқаны көтеріп, капсула бекіткішін шығару. EN EN DE DE Remove the water tank and take out the cleaning needle. Close the locking handle. Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen. Arretierung schliessen. FR Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage. Fermez la poignée de verrouillage. ES Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza. Cierre la palanca de bloqueo PT Retire o reservatório de água e retire a agulha de limpeza. Feche a alavanca. IT Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia. Chiudere la leva di bloccaggio. NL Verwijder het reservoir en pak de ontstoppingsnaald. Duw de hendel naar beneden. GR Αφαιρέστε το δοχείο νερού και την βελόνα καθαρισμού. Κλείστε τη θήκη καψουλών RU Удалите бак с водой и извлеките чистящую иглу. Закройте фиксирующую рукоятку. UKR Видаліть бак з водою і витягніть чистячу голку. Закрийте фіксуючу рукоятку. KZ Су үшін сұйыққойманы алып, тазарту инесін шығару. Бекіту тұтқасын түсіру. EN DE For better access to injector tilt machine. Maschine für einfacheren Zugang zur Düse nach hinten kippen. FR Pour faciliter l‘accès à l‘injecteur, inclinez la machine. ES Incline la máquina para acceder mejor al inyector. PT Incline a máquina para aceder mais facilmente ao injector. IT Rovesciare la macchina per meglio poter accedere all‘iniettore. NL Kantel het apparaat voor makkelijke toegang tot de naald. GR Γυρίστε τη μηχανή για έχετε καλύτερη πρόσβαση στον εκχυτήρα. RU Для облегчения доступа к инжектору положите машину. UKR Для полегшення доступу до інжектора покладіть машину. KZ Бу беру түтігін қолдану ыңғайлығы үшін машинаны еңкейту. EN DE 12 Unblock the injector with the cleaning needle. Düse mit der Reinigungsnadel wieder durchgängig machen. FR Déverrouillez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage. ES Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza. PT Desbloqueie o injector com a ajuda da agulha de limpeza. IT Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia. NL Ontstop de naald met de ontstoppingsnaald. GR Ξεμπλοκάρετε τον εκγχυτήρα με την βελόνα καθαρισμού RU Прочистите инжектор чистящей иглой. UKR Прочистіть інжектор чистячою голкою. KZ Бу беру түтігін тазарту инесі көмегімен тазалау. EN DE OFF No vinegar Kein Essig Pas de vinaigre Sin vinagre Vinagre não Niente aceto Geen schoonmaakazijn Χωρίς ξύδι Без уксуса Без оцту Сірке суын пайдаланбау. 14 NL Veiligheidsmaatregelen Indien de instructies en de veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd, kan het apparaat een gevaar opleveren. Bewaar deze handleiding. Trek in geval van nood de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontworpen. In geval van professioneel, niet huishoudelijk gebruik, ongeschikt gebruik of gebruik dat niet aan de instructies voldoet, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld en heeft de gebruiker geen recht op garantie. Maak uitsluitend gebruik van de passende capsules. Tijdens een periode van lange afwezigheid, bijv. vakantie, enz. moet het apparaat worden leeggemaakt, gereinigd en de stekker uit het stopcontact zijn gehaald. Spoelen voor gebruik. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De garantie is niet van toepassing in geval van gebruik van uw apparaat: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - op boerderijen; - door gasten in hotels, motels en andere verblijfsvormen; - in bed & breakfast locaties. De hoofdspanning moet gelijk zijn aan de gegevens op het typeplaatje. Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Een foutieve aansluiting geeft de gebruiker geen recht op garantie. Leg het netsnoer niet in de buurt van een warmtebron, scherpe kanten enz. Laat het netsnoer niet losjes naar beneden hangen (struikelgevaar). Raak het netsnoer nooit met natte handen aan. Trek de stekker nooit met een ruk aan het netsnoer uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet in geval van beschadiging. Laat het netsnoer uitsluitend via de NESCAFÉ ® DOLCE GUSTO ® Hotline repareren of vervangen om gevaar te voorkomen. Plaats het apparaat nooit op een heet oppervlak (bijv. kookplaat) en gebruik het nooit in de buurt van een open vuur. Gebruik het apparaat nooit als het niet helemaal optimaal werkt of als er tekenen van beschadiging zijn. Informeer in dat geval de NESCAFÉ ® DOLCE GUSTO ® Hotline. cards, diskettes en andere gegevensdragers, videotapes, televisie en computerschermen met beeldbuizen, mechanische klokken, gehoorapparaten en luidsprekers. Vul om gezondheidsredenen het waterreservoir altijd met vers drinkwater. Sluit de extractiekop altijd samen met de capsulehouder en open hem nooit tijdens de werking. Het apparaat werkt niet als de capsulehouder niet is geplaatst. Trek de hendel niet omhoog voordat de lampjes stoppen met knipperen. Defibrillators of patiënten met pacemakers: houd de capsulehouder niet direct boven de pacemaker of defibrillator. Houd de vingers nooit onder de uitloop tijdens het bereiden van dranken. Raak de naald van de kop niet aan om verwondingen te voorkomen. Laat het apparaat nooit alleen tijdens de bereiding van dranken. Gebruik het apparaat niet zonder lekbakje en lekrooster behalve bij het gebruik van een zeer hoge beker. Gebruik het apparaat niet voor het maken van heet water. Doe niet teveel water in het waterreservoir. Houd het apparaat / het netsnoer / de capsulehouder buiten het bereik van kinderen. Haal het apparaat niet uit elkaar en steek niets in de openingen. Elk gebruik, reiniging en onderhoud, die niet tot het normale gebruik behoren, moet door de klantenservice, goedgekeurd door NESCAFÉ ® DOLCE GUSTO ® Hotline worden uitgevoerd. Bij intensief gebruik zonder adequate afkoeltijd zal het apparaat tijdelijk stoppen met functioneren. Het rode waarschuwingslampje gaat dan knipperen. Dit is om het apparaat te beschermen tegen oververhitting. Schakel het apparaat gedurende 20 minuten uit om het te laten afkoelen. Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. De capsulehouder is met een permanentmagneet uitgerust. Plaats de capsulehouder niet bij apparaten en voorwerpen die door de magneten beschadigd kunnen worden, bijv. credit- Haal de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen voordat u het apparaat reinigt. Maak het lekrooster en de capsulecontainer dagelijks schoon. Reinig nooit nat en dompel de stekker, het snoer of het apparaat nooit in vloeistof. Reinig het apparaat nooit met stromend water, sproei het nooit af en dompel het nooit onder water. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen om het apparaat mee te reinigen. Maak het apparaat alleen met zachte sponzen / borstels schoon. Het waterreservoir kan met een babyflesborstel worden gereinigd. Spoel na het ontkalken het waterreservoir uit en reinig het apparaat om eventuele resten van het ontkalkingsmiddel te verwijderen. Verwijder na gebruik van het apparaat altijd de capsule en reinig de capsulehouder volgens de reinigingsprocedure. Voor gebruikers die allergisch zijn voor zuivelproducten: Spoel de houder volgens de reinigingsprocedure (zie pagina 9). Deponeer gebruikte capsules bij het algemeen huishoudelijk afval. De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar materiaal. Neem contact op met de plaatselijke dienst of instantie voor meer informatie over recycling. Milieubescherming is belangrijk! Uw apparaat bevat waardevol materiaal dat kan worden hergebruikt of gerecycled. Breng het naar een plaatselijk verzamelpunt voor afval. Het apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96 EC aangaande elektrische en elektronische toestellen – WEEE). De richtlijn bepaalt het kader voor de teruggave en de recycling van gebruikte apparaten zoals toegepast in de gehele EU. Uw apparaat verbruikt ook stroom in de energiebesparende stand (auto-off) (0,4 W/uur). 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Dolce Gusto Dolce Gusto CIRCOLO AUTOMATIC de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor