91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 191819245_OP020_120x170_ROWE.indd 1 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 110 pages (incl. 6 pages cover),
Cover 4c, Inhalt
= black + PMS 288 C
English 5
Deutsch 14
Français 25
Español 35
Português 45
Italiano 56
Nederlands 66
Dansk / Norsk 77
Svenska 89
Suomi 99
Internet:
www.oralb.de
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Charger Type 3768
Handle Type 3758
Travel Case Type 3759
Smart Plug Type
492-xxxx
91819245/X-20
GB/DE/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI
DE
AT
00 800 27 28 64 63
CH
08 44 - 88 40 10
UK
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
FR
0 800 944 803
(service et appel gratuits)
BE
0 800 14 592
LU
800 21172
ES
900 814 208
PT
808 20 00 33
IT
800 124 600
NL
0800-4 45 53 88
DK
70 15 00 13
NO
22 63 00 93
SE
020 - 21 33 21
FI
020 377 877
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 10991819245_OP020_120x170_ROWE.indd 109 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
6
4
5
3
2
1
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 291819245_OP020_120x170_ROWE.indd 2 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
8
7
222119 20
18
26
100%
1:30
2524
23
27
9
17161514
11
12 1310
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 391819245_OP020_120x170_ROWE.indd 3 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
ab
cd
gh
ef
h2
h1
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 491819245_OP020_120x170_ROWE.indd 4 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
5
Description
1 Brush head
2 Brush head identification symbol
3 Smart Pressure Sensor (Light Ring)
4 Interactive Display
5 Handle
6 Charger
7 On/off button
8 Mode button
9 Interactive Display features
10 «Daily Clean» mode
11 «Sensitive» mode
12 «Gum Care» mode
13 «Whitening» mode
14 «Intense Clean» mode
15 «Super Sensitive» mode
16 «Tongue Clean» mode
17 Settings menu
18 Settings menu features
19 Manage Bluetooth
®
settings
20 Select/Change colour of Light Ring
21 Select/Change language
22 Perform factory reset
23 Feedback features
24 Timer
25 Battery status
26 Exchange reminder
27 Brush feedback
Accessories and features:
a Smart Pressure Sensor features
b Customize colour of Light Ring
via Oral-B App
c Brush head «Ultimate Clean»
d Brush head «Gentle Care»
e Brush head holder with cap
f Brush head holder stand
g Travel case
h Charging travel case
h1 Charging light
h2 Power supply (Smart Plug)
i Download Oral-B App and connect to
Bluetooth
®
(see back page)
Note: Content may vary based on the model
purchased.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 591819245_OP020_120x170_ROWE.indd 5 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
6
Welcome to Oral-B!
Before operating this toothbrush, please read
these instructions and save this manual for
future reference.
IMPORTANT
Periodically check the entire
product/cords/accessories
for damage. A damaged or
non-functioning unit should
no longer be used. If the
product/cords/accessories
are damaged, take it to an
Oral-B Service Centre. Do
not modify or repair the
product. This may cause fire,
electric shock or injury. Never
insert any object into any
opening of the appliance.
Usage by children under age
3 is not recommended.
Toothbrushes can be used by
children and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge, if
they have been given super-
vision or instruction concern-
ing use of the appliance in a
safe way and understand the
hazards involved.
Cleaning and maintenance
shall not be performed by
children.
Children shall not play with
the appliance.
Use this product only for its
intended use as described
in this manual. Do not use
attachments which are not
recommended by the manu-
facturer. Only use the charger
provided with your appliance.
Only use the charger and/or
special cord set (smart plug)
with integrated Safety Extra
Low Voltage power supply
provided with your
appliance. Do not exchange
or tamper with any part of it,
otherwise there is risk of an
electric shock. If charging
stand/charging travel case is
marked with
492
492-xxxx,
only use Braun/Oral-B
special cord set (smart plug)
with this identification.
WARNING
Do not place the charger, smart plug or
charging travel case in water or liquid or
store where it can fall or be pulled into a
tub or sink. Do not reach for it when fallen
into water. Unplug immediately.
Avoid sharp bending, jamming or squeezing
of the cord.
This appliance contains batteries that are
non-replaceable. Do not open and disas-
semble device. For battery recycling please
dispose whole device according to local
environmental regulations. Opening the
handle will destroy the appliance and invali-
date the warranty.
When unplugging, always pull the power
plug instead of the cord. Do not touch the
power plug with wet hands. This can cause
an electric shock.
If you are undergoing treatment for any
oral care condition, consult your dental
professional prior to use.
English
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 691819245_OP020_120x170_ROWE.indd 6 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
7
This toothbrush is a personal care device
and is not intended for use on multiple
patients in a dental practice or institution.
For hygienic reasons we recommend the
use of individual brush handles and brush
heads for each family member.
Small parts may come off, keep out of
reach of children.
To avoid brush head breakage which may
generate a small parts choking hazard or
damage teeth:
Prior to each use, ensure the brush head fits
well. Discontinue use of the toothbrush, if
brush head no longer fit properly. Never use
without a brush head.
If the toothbrush handle is dropped, the
brush head should be replaced before the
next use even if no damage is visible
Replace brush head every 3 months or
sooner if brush head becomes worn.
Clean brush head properly after each use
(see «Cleaning recommendations» para-
graph).
Proper cleaning ensures the safe
use and functional life of the toothbrush.
Important Information
This toothbrush, charger and pouch (acces-
sory) contain NdFeB magnets and generate
magnetic fields. If you use a medical device
or have an implanted medical device, con-
sult with the medical device manufacturer
or a physician, if you have questions about
safely using your Oral-B iO toothbrush.
Your Oral-B toothbrush can be used with
your smartphone (find details under
«Connecting your toothbrush to your
Smartphone
»). To avoid electromagnetic
interference and/or compatibility conflicts,
disable Bluetooth® on your toothbrush
handle (5) before using it in restricted sur-
roundings, such as aircrafts or specially
marked areas in hospitals.
Disable Bluetooth by entering the
«Set-
tings
» menu on the interactive display (4)
-> Bluetooth -> disable. Follow the same
procedure to enable Bluetooth again.
Persons with pacemakers should always
keep the toothbrush more than 15 centime-
ters (six inches) from the pacemaker while
turned on. Anytime you suspect inter-
ference is taking place disable Bluetooth.
Specifications
For voltage specifications refer to the bottom
of the charging unit.
First use
Please wake up your toothbrush by pressing
the on/off button (7) and follow the instruc-
tions on the interactive display (4) to get
started for first time setup.
If not further instructed on the display, you
may toggle with the mode button (8) and
select with the on/off button (7).
You may change the settings via the «Settings»
menu (17) at any time.
Charging and Operating
To charge the battery place the toothbrush
on the plugged-in charger (6).
The charge level is indicated on the inter-
active display (4). Once it is fully charged
the display turns off.
A full charge typically takes 3 hours.
If the battery is running low the motor
reduces its speed and the Smart Pressure
Sensor (3) shortly blinks in red. Once the
battery is empty, the motor stops; it will
need at least a 5-minute charge for one
usage.
Note: In case the battery is empty (display off),
charge for at least 30 minutes.
You can always store the handle on the
plugged-in charger to maintain it at full
charge; a battery overcharge is prevented
by the device.
Note: Store handle at room temperature for
optimal battery maintenance.
Caution: Do not expose handle to tempera-
tures higher than 50°C / 122°F.
Using your toothbrush
Start Brushing
Place the brush head on the handle. A small gap
should remain between handle and brush head.
Lift the handle off the plugged-in charger
or simply pick it up to wake up the handle
(display turns on). Wet brush head and apply
toothpaste. To avoid splashing, guide the
brush head to your teeth before switching the
handle on by pressing the on/off button.
Note: Display turns off after some time.
You may press the on/off button to activate
display again.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 791819245_OP020_120x170_ROWE.indd 7 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
8
Guide the brush head from tooth to tooth.
Brush the outsides, the insides and the chew-
ing surfaces. Brush all four quadrants of your
mouth equally. You may also consult your
dentist or dental hygienist about the right
technique for you.
After Brushing, the display gives you feedback
based on your brushing time.
In the first days of using any electric tooth-
brush, your gums may bleed slightly. In gen-
eral, bleeding should stop after a few days.
Should it persist after 2 weeks, please consult
your dentist or dental hygienist. If you have
sensitive teeth and/or gums, Oral-B recom-
mends using the
«Sensitive» or «Super Sensi-
tive
» modes (optional in combination with an
Oral-B
«Gentle Care» brush head (d)).
Timer
The timer signals with a short stuttering sound
at 30-seconds intervals to move to the next
quadrant of your mouth. A long stuttering
sound indicates the end of the professionally
recommended 2-minute brushing time.
The timer memorizes the elapsed brushing
time, even when the handle is briefly switched
off during brushing. The timer resets if
pausing longer than 30 seconds or placing
the handle on the plugged-in charger.
Note: During the use of the Oral-B App, the
timer may be deactivated for some features.
Note: You may also customize the timer set-
tings via Oral-B App.
Smart Pressure Sensor features (a)
Your toothbrush is equipped with a Smart
Pressure Sensor (3) that has various function-
alities indicated via different colours of light:
White (default) = Operating indicator (choose
individual colour via Oral-B App (b)) /
Low pressure indicator
Red = high pressure indicator / low battery
indicator
Green = recommended pressure indicator
Blue = Bluetooth pairing indicator
Orange = Error indicator (follow display
messages)
Brush with the right pressure indicated with a
green light. If too much pressure is applied, it
lights up in red reminding you to reduce pres-
sure. If the Smart Pressure Sensor illuminates
in white (or your pre-selected colour), we
recommend applying more pressure.
During high pressure the brush head move-
ment will be reduced (in
«Daily Clean»,
«Intense Clean» and «Sensitive» modes).
Periodically check the operation of the Smart
Pressure Sensor by pressing moderately on
the brush head during use.
Note: During the use of the Oral-B App, the
Smart Pressure Sensor feedback may be
inactive for some features.
Note: Smart Pressure Sensor is deactived
during
«Tongue Clean» mode.
Brushing modes (depending on model)
Your toothbrush offers different brushing
modes indicated on the display:
«Daily Clean» – Standard mode for daily
cleaning
«Sensitive» – Gentle, yet thorough cleaning
for sensitive areas
«Gum Care» – Gentle massage of gums
«Whitening» – Polishing for occasional or
everyday use
«Intense Clean» – For an extraordinary clean
feeling (operated with a higher speed)
«Super Sensitive» – Super gentle cleaning
for extra sensitive areas
«Tongue Clean» – Tongue cleaning for
occasional or everyday use
When operating the
«Tongue Clean» mode,
we recommend using a
«Gentle Care» brush
head (d). You can brush your tongue either
with or without toothpaste. Brush the whole
area of your tongue systematically in gentle
movements. The recommended brushing time
is 30 seconds; the motor stops after 30 seconds.
Mode setting:
You may first choose your default mode by
pressing the mode button (8) successively
once the handle is awake (display turned on).
Select a mode by pressing the on/off button
(7). Your toothbrush starts in the selected
default mode. You may also change modes
during brushing.
Note: You may also customize mode settings
via Oral-B App.
Interactive Display
Turn on the interactive display (4) by pressing
the on/off button (7). If not further instructed
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 891819245_OP020_120x170_ROWE.indd 8 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
9
on the display, you may toggle with the mode
button and select with the on/off button.
(10-16)
«Mode selection» – toggle by pressing
the mode button and select default start mode
with on/off button.
(17)
«Settings» – toggle through all modes
until you reach the option
«Settings»;
to enter press the on/off button:
-> (19) manage Bluetooth settings (enable,
disable)
-> (20) select/change colour of Light Ring
-> (21) select/change language
-> (22) perform factory reset
(24)
«Timer» – displays brushing time.
(25)
«Battery status» – shows battery status
after use, when charging or when battery is low.
(26) «Exchange reminder» – reminds you
when to replace your brush head.
(27)
«Brush feedback »– brushing feedback
is indicated with a smiley face.
«Brush waking» when handle is picked up,
lifted off the plugged-in charger or when you
press the on/off button the handle indicates
its readiness.
«Error messages»«outside operating limits»:
you are operating or charging outside stand-
ard temperatures and/or above standard
battery current.
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B
iO brush heads (c/d) that only fit your Oral-B
iO toothbrush handle and can be used for
tooth-by-tooth precision cleaning.
Most iO Oral-B brush heads feature INDICATOR®
bristles to help you monitor brush head
replacement need.
With thorough brushing, twice a day for two
minutes, the colour will fade halfway approxi-
mately within 3 months, indicating the need to
exchange your brush head. If the bristles splay
before the colour recedes, you may exert too
much pressure on teeth and gums.
In general, we recommend replacing the brush
head every 3 months.
Connecting your toothbrush
to your Smartphone
The Oral-B App is available for smartphones
running iOS or Android™ operating systems.
It can be downloaded for free from App
Store
(SM)
/ Google Play™ or you may scan the
QR code on the back page of this manual (i).
Launch the Oral-B App. It will guide you
through the entire Bluetooth pairing
procedure. You may also find it under the
App´s settings (More -> Your brush).
Note: Oral-B App functionality is limited if
Bluetooth is deactivated on your smartphone
(for directions please refer to your smart-
phone’s user manual).
Pairing is indicated via the Smart Pressure
Sensor light. Any App instructions will be
displayed on your smartphone.
You may change Bluetooth settings at
any time on your handle via the display
-> Settings -> Bluetooth enable/disable.
Keep your smartphone in close proximity
(within 5m distance) when using it with the
handle. Make sure the smartphone is safely
positioned in a dry place.
Note: Your smartphone must support
Bluetooth 4.2 (or higher)/Bluetooth Smart
in order to pair your handle.
Check app.oralb.com for compatible
smartphones and country availability
of the Oral-B App.
Caution: Follow your smartphone’s user man-
ual to ensure your phone/charger is designed
for use in a bathroom environment.
Cleaning recommendations
After brushing, rinse your brush head under
running water with the handle switched on.
Remove the brush head and clean the handle
and brush head separately. Make sure water
runs inside the top of the handle as well as
inside the brush head. Wipe all parts dry and
let them air-dry before reassembling your
toothbrush again.
Unplug the charger before cleaning.
Clean the charger regularly with a damp cloth.
Please check individual cleaning instructions
for each accessory in its
«Accessories»
paragraph.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 991819245_OP020_120x170_ROWE.indd 9 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
10
Accessories
(depending on model)
Charging Travel Case (h)
To charge your handle (5) place it in the
charging travel case (h) and connect it to
an electric outlet, using the extra power
supply (h2) provided. The power supply
may be used for all global mains voltage
ranges (100 – 240V).
The flashing light (h1) of the charging travel
case indicates that the handle is charging.
Once the handle is fully charged the light
turns off. A full charge typically takes
6 hours.
The outer and inner case should be cleaned
with a damp cloth only. Make sure that the
handle and brush head are completely dry
before storing in the travel case.
Note: Clean stains on travel case surface
immediately. Store travel case in a clean and
dry place.
Travel Case (g)
Store the clean and dry toothbrush/brush
heads in the travel case (g).
The outer and inner case should be cleaned
with a damp cloth only.
Note: Clean stains on travel case surface
immediately. Store travel case in a clean and
dry place.
Brush head holder stand (f) / Brush head
holder with cap (e)
You may store your cleaned brush heads on
the pins of the brush head holders. Make sure
brush heads are dried before placing them in
the holder and/or closing the cap. Brush head
holders and cap are dishwasher-safe.
Zipper Pouch / Magnetic Pouch
Store the clean and dry toothbrush/brush
heads in the zipper pouch.
The outer and inner case can be cleaned
under running water.
Store the clean and dry toothbrush along with
the brush head holder (e) in the magnetic
pouch. Make sure brush heads are dried
before placing them into the holder and/or
closing the cap. The outer and inner surfaces
can be cleaned under running water. Store
pouches in a clean and dry place.
Note: Clean stains on pouch surfaces immedi-
ately.
Subject to change without notice.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or
recyclable electric waste. For envi-
ronment protection do not dis-
pose in household waste, but for recycling
take to electric waste collection points
provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate,
free of charge, any defects in the appliance
resulting from faults in materials or workman-
ship, either by repairing or replacing the com-
plete appliance as we may choose. Depending
on availability replacement of a unit might
re-
sult in a different colour or an equivalent model.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun/
Oral-B or its appointed distributor. This guar-
antee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use, especially
regarding the brush heads, as well as defects
that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorized persons and if
original Braun/Oral-B parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth
Smart approved radio interface. Failure to
establish a Bluetooth Smart connection to
specific smartphones is not covered under the
device guarantee, unless the malfunction of
the Bluetooth interface is referable to Oral-B.
The Bluetooth devices are warranted by their
own manufacturers and not by Oral-B. Oral-B
does not influence or make any recommenda-
tions to device manufacturers, and therefore
Oral-B does not assume any responsibility for
the number of compatible devices with our
Bluetooth interface.
Oral-B reserves the right, without any prior
notice, to make any technical modifications or
changes to system implementation of device
features, interface, and menu structure
changes that are deemed necessary to ensure
that Oral-B systems function reliably.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 1091819245_OP020_120x170_ROWE.indd 10 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
11
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorized Oral-B
Braun Customer Service Centre.
Information
Bluetooth
®
radio module
Although all indicated functions on the Blue-
tooth device are supported, Oral-B does not
ensure 100% reliability in connection, and fea-
ture operation consistency.
Operation performance and connection relia-
bility are direct consequences of each individ-
ual Bluetooth device, software version, as well
as the operating system of those Bluetooth
devices and company security regulations
implemented on the device.
Oral-B adheres to and strictly implements the
Bluetooth standard by which Bluetooth
devices can communicate and function in
Oral-B toothbrushes.
However, if device manufacturers fail to imple-
ment this standard, Bluetooth compatibility
and features will be further compromised and
the user may experience functional and fea-
ture-related issues. Please note that the soft-
ware on the Bluetooth device can significantly
affect compatibility and operation.
Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new
products manufactured by or for The Procter
& Gamble Company, its Affiliates or Subsidiar-
ies (
«P&G») that can be identified by the
Braun / Oral-B trademark, trade name, or logo
affixed thereto. This limited warranty does not
apply to any non-P&G product including hard-
ware and software. P&G is not liable for any
damage to or loss of any programs, data, or
other information stored on any media con-
tained within the product, or any non-P&G
product or part not covered by this limited
warranty. Recovery or reinstallation of
programs, data or other information is not
covered under this limited warranty.
This limited warranty does not apply to (i)
damage caused by accident, abuse, misuse,
neglect, misapplication, or non-P&G product;
(ii) damage caused by service performed by
anyone other than Braun or authorized Braun
service location; (iii) a product or part that has
been modified without the written permission
of P&G, and (iv) damage arising out of the use
of or inability to use the Oral-B Smartphone
stand/puck, Smartphone mirror holder, or
charging travel case (
«Accessories»).
LIMITATION OF LIABILITY
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICA-
BLE LAW, IN NO EVENT SHALL P&G ITS DIS-
TRIBUTORS OR SUPPLIERS BE LIABLE TO
YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSE-
QUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY OR PUNI-
TIVE DAMAGES, OF ANY NATURE WHATSO-
EVER, ARISING OUT OF THE USE OF OR
INABILITY TO USE THE ORAL-B ACCESSO-
RIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,
INJURY TO PERSONS, PROPERTY DAMAGE,
LOSS OF VALUE OF ANY THIRD PARTY
PRODUCTS THAT ARE USED IN OR WITH
THE ORAL-B ACCESSORIES, OR LOSS OF
USE OF THE ORAL-B ACCESSORIES OR ANY
THIRD PARTY PRODUCTS THAT ARE USED
IN OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES,
EVEN IF P&G HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. WITHOUT
LIMITING THE FOREGOING, YOU UNDER-
STAND AND AGREE THAT P&G HAS NO LIA-
BILITY FOR ANY DAMAGE OR DESTRUCTION
TO CONSUMER ELECTRONICS DEVICES OR
OTHER PERSONAL PROPERTY THAT ARE
CONTAINED ON OR EXTERIOR TO THE
ORAL-B ACCESSORIES, OR ANY LOSS OF
DATA CONTAINED IN THE FOREGOING
DEVICES. IN NO EVENT SHALL ANY RECOV-
ERY AGAINST ORAL-B EXCEED THE ACTUAL
PRICE PAID FOR THE PURCHASE OF THE
PRODUCT.
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric
rechargeable handle damage is found to be
attributed to the use of non-Oral-B replace-
ment brush heads.
Oral-B does not recommend the use of non-
Oral-B replacement brush heads.
Oral-B has no control over the quality of
non-Oral-B replacement brush heads.
Therefore, we cannot ensure the cleaning
performance of non-Oral-B replacement
brush heads, as communicated with the
electric rechargeable handle at time of ini-
tial purchase.
Oral-B cannot ensure a good fit of non-
Oral-B replacement brush heads.
Oral-B cannot predict the long-term effect
of non-Oral-B replacement brush heads on
handle wear.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 1191819245_OP020_120x170_ROWE.indd 11 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
12
All Oral-B replacement brush heads carry the
Oral-B logo and meet Oral-B’s high quality
standards. Oral-B does not sell replacement
brush heads or handle parts under any other
brand name.
Trouble Shooting
Problem Possible reason Remedy
APP
Handle does
not operate
(properly) with
Oral-B App.
1. Oral-B App is closed.
2. Bluetooth is not activated on
smartphone.
3. Bluetooth is disabled on handle.
4. Bluetooth connection to smart-
phone has been lost.
5. Your smartphone does not sup-
port Bluetooth 4.2 (or higher)/
Bluetooth Smart.
6. Outdated Oral-B App.
1. Launch Oral-B App.
2. Activate Bluetooth on smartphone
(described in its user manual).
3. Enable Bluetooth via display
Settings -> Bluetooth enable.
4. Pair handle and smartphone again
via App settings. Keep your
smartphone in close proximity
when using it with handle.
5. Your smartphone must support
Bluetooth 4.2 (or higher)/
Bluetooth Smart in order to pair
handle.
Check app.oralb.com for compatible
smartphones and
country availabi-
lity of the Oral-B App.
6. Download latest Oral-B App.
Reset to factory
settings.
Original functionality wanted. Enter via display Settings -> Factory
Reset (22). Press on/off button to
confirm.
TOOTHBRUSH
Handle is not
operating
(during first use).
1. Battery has a very low charge
level; handle does not operate.
2. Operating outside standard
temperature (message on
display and/or alternating lights
of Smart Pressure Sensor)
1. Charge at least for 30 min.
2. Always operate in standard
operating temperatures
(> 0°C and < 40°C).
Short stuttering
sounds after
2 minutes or
handle does not
operate any
timer.
Timer has been modified/deacti-
vated via App.
Use App to change timer settings or
perform factory reset
(see App Trouble Shootings).
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 1291819245_OP020_120x170_ROWE.indd 12 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
13
Handle does
not charge.
1. Battery is at a very low charger
level (0%); it may take up to
10-15min until display turns on.
2. Ambient temperature for
charging is out of valid range
(< 0°C and > 40°C).
3. Charger may not be (properly)
connected.
1. Charge at least for 30min.
2. Recommended ambient tempera-
ture for charging is 5°C to 35°C.
3. Ensure charger is connected to
mains voltage.
Rattling/loud
noise during
brushing or
turning on.
1. Brush head may not be placed
correctly onto the brush handle.
2. Brush head may be worn.
1. Check proper fit of brush head
on handle. Small gap remains in
between.
2. Replace brush head.
The rechargeable toothbrush contains a radio
module which operates in the 2.4 to 2.48 GHz
band with a maximum power of 1mW.
Hereby, Braun GmbH declares that the radio
equipment types 3758, 3771, 3765, 3754, 3764,
3762 and 3767 are in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following
internet address: www.oralb.com/ce.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 1391819245_OP020_120x170_ROWE.indd 13 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
14
Beschreibung
1 Aufsteckbürste
2 Bürstenkopf-Erkennungssymbol
3 Intelligente Andruckkontrolle (Licht Ring)
4 Interaktives Display
5 Handstück
6 Ladestation
7 Ein-/Ausschalter
8 Modusauswahl
9 Interaktive Anzeigefunktionen
10
Reinigungsmodus «Tägliche Reinigung»
11 Reinigungsmodus «Sensitiv»
12 Reinigungsmodus «Zahnfleischschutz»
13 Reinigungsmodus «Aufhellen»
14
Reinigungsmodus «Intensive Reinigung»
15 Reinigungsmodus «Super Sensitiv»
16 Reinigungsmodus «Zungenreinigung»
17 Einstellungsmenü
18 Funktionen des Einstellungsmenüs
19
Verwalten der
Bluetooth®
-Einstellungen
20 Farbe des Licht Rings auswählen/ändern
21 Sprache auswählen/ändern
22 Zurücksetzung auf Werkseinstellungen
23 Feedback-Funktionen
24 Timer
25 Batteriestatus
26 Erinnerung zum Bürstenkopfwechsel
27 Zahnputz-Feedback
Zubehör und Funktionen:
a Funktionen der Intelligenten
Andruckkontrolle
b Farbe des Licht Rings über die
Oral-B App anpassen
c Aufsteckbürste «Ultimative Reinigung»
d Aufsteckbürste «Sanfte Reinigung»
e Mini-Etui für Aufsteckbürsten
f Halterung für Aufsteckbürsten
g Reise-Etui
h «POWER2GO» Lade-Reise-Etui
h1 Ladekontrollleuchte
h2 Smart Plug (Stromanschluss)
i Oral-B App herunterladen und
Bluetooth®-Verbindung herstellen
(siehe Rückseite)
Hinweis: Inhalt kann je nach
gekauftem Modell variieren.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 1491819245_OP020_120x170_ROWE.indd 14 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
15
Deutsch
Willkommen bei Oral-B!
Bevor Sie diese Zahnbürste verwenden, lesen
Sie bitte diese Anweisungen und bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für eine spätere Ver-
wendung auf.
WICHTIG
Überprüfen Sie regelmäßig
das gesamte Produkt/Kabel/
Zubehör auf Schäden.
Beschädigte oder nicht funk-
tionstüchtige Geräte dürfen
nicht mehr benutzt werden.
Falls das Produkt/Kabel/
Zubehör beschädigt ist, brin-
gen Sie es zu einem
Oral-B-Servicecenter. Neh-
men Sie keine Veränderun-
gen an dem Produkt vor und
reparieren Sie es nicht. Dies
kann zu Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen führen.
Stecken Sie niemals Gegen-
stände in Öffnungen am
Gerät.
Benutzung durch Kinder
unter 3 Jahren ist nicht emp-
fohlen. Personen mit einge-
schränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender
Erfahrung bzw. fehlendem
Wissen sowie Kinder können
die Zahnbürsten dann benut-
zen, wenn sie beaufsichtigt
werden oder Anweisungen
zum sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten haben und
die vorhandenen Gefahren
kennen.
Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Nutzen Sie dieses Produkt
nur wie in der Gebrauchsan-
weisung beschrieben. Nutzen
Sie kein Zubehör, das nicht
vom Hersteller empfohlen ist.
Verwenden Sie nur die mit
Ihrem Gerät gelieferte
Ladestation.
Verwenden Sie die Ladesta-
tion und/oder das Spezialka-
belset (Smart Plug) mit
einem integrierten Netzteil
mit Sicherheitskleinspan-
nung, das im Lieferumfang
enthalten ist. Es dürfen
weder Teile ausgetauscht
noch Veränderungen vorge-
nommen werden, da sonst
Stromschlaggefahr besteht.
Wenn die Ladestation bzw.
das
«POWER2GO» Lade-
Reise-Etui die Nummerie-
rung
492
492-xxxx trägt,
benutzen Sie nur das mit
Ihrem Gerät mitgelieferte
Braun/Oral-B Spezialkabelset
(Smart Plug).
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 1591819245_OP020_120x170_ROWE.indd 15 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
16
ACHTUNG
Die Ladestation, den Smart Plug oder das
«POWER2GO» Lade-Reise-Etui nicht in
Wasser oder Flüssigkeiten legen oder dort
aufbewahren, wo sie in eine Wanne oder ein
Waschbecken fallen oder gezogen werden
können. Fassen Sie das Gerät nicht an,
wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Stecker.
Vermeiden Sie starkes Biegen, Einklemmen
und Quetschen des Kabels.
Dieses Gerät enthält einen Akku, der vom
Benutzer nicht ausgetauscht werden kann.
Das Gerät darf nicht geöffnet und demon-
tiert werden. Den Akku entsorgen Sie bitte
mit dem ganzen Gerät bei einer kommuna-
len Recycling- bzw. Altgerätesammelstelle.
Ein unautorisiertes Öffnen des Handstücks
würde das Gerät zerstören und die Garantie
außer Kraft setzen.
Beim Herausziehen des Steckers aus der
Steckdose immer am Stecker ziehen, nicht
am Kabel. Berühren Sie den Stecker nicht
mit nassen Händen. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
Bitte wenden Sie sich vor der Verwendung
der Zahnbürste an Ihren Zahnarzt, falls Sie
sich in zahnmedizinischer Behandlung
befinden.
Diese Zahnbürste ist ein Gerät zur
individuellen Mundpflege und nicht
geeignet für die Verwendung durch
mehrere Patienten in einer Zahnarztpraxis
oder anderen ähnlichen Einrichtungen. Aus
hygienischen Gründen empfehlen wir, für
jedes Familienmitglied eigene Handstücke
und Aufsteckbürsten zu verwenden.
Außer Reichweite von Kindern
aufbewahren, da sich Kleinteile ablösen
könnten.
Um einem Bruch der Aufsteckbürste vorzu-
beugen, was dazu führen könnte, dass Klein-
teile verschluckt oder die Zähne beschädigt
werden, beachten Sie bitte Folgendes:
Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher,
dass die Aufsteckbürste korrekt aufgesetzt
wurde. Verwenden Sie die Zahnbürste nicht
weiter, wenn die Aufsteckbürste nicht mehr
richtig passt. Verwenden Sie die Zahnbürste
nie ohne Aufsteckbürste.
Falls die Zahnbürste heruntergefallen ist,
wechseln Sie die Aufsteckbürste vor der
nächsten Verwendung, auch wenn kein
sichtbarer Schaden entstanden ist.
Die Aufsteckbürste alle 3 Monate wechseln
oder früher, wenn der Bürstenkopf
abgenutzt ist.
Reinigen Sie die Aufsteckbürste nach jeder
Verwendung gründlich (siehe Abschnitt
«Reinigungsempfehlungen»). Eine
gründliche Reinigung stellt die sichere
Nutzung und Funktionalität der Zahnbürste
sicher.
Wichtige Informationen
Die Zahnbürste, die Ladestation und die
Aufbewahrungstasche (Zubehör) enthalten
NdFeB-Magnete und erzeugen Magnetfel-
der. Wenn Sie ein Medizinprodukt verwen-
den oder ein Medizinprodukt implantiert
haben, wenden Sie sich bitte an den Her-
steller des Medizinprodukts oder einen
Arzt, wenn Sie Fragen zur sicheren Verwen-
dung Ihrer Oral-B iO Zahnbürste haben.
Ihre Oral-B Zahnbürste kann mit Ihrem
Smartphone verwendet werden (weitere
Informationen finden Sie im Abschnitt
«Ihre
Zahnbürste mit Ihrem Smartphone verbin-
den
»). Um elektromagnetische Störungen
und/oder Kompatibilitätskonflikte zu ver-
meiden, schalten Sie Bluetooth® am Hand-
stück der Zahnbürste (5) vor der Verwen-
dung in Umgebungen mit Einschränkungen,
wie z. B. in Flugzeugen oder in bestimmten
Bereichen in Krankenhäusern, aus.
Deaktivieren Sie Bluetooth, indem Sie das
Menü
«Einstellungen» auf dem interaktiven
Display (4) aufrufen und -> Bluetooth ->
deaktivieren. Verfahren Sie genauso, um
Bluetooth wieder zu aktivieren.
Personen, die einen Herzschrittmacher tra-
gen, sollten die Zahnbürste im eingeschal-
teten Zustand stets mehr als 15 Zentimeter
vom Herzschrittmacher entfernt halten.
Wenn Sie vermuten, dass Störungen auftre-
ten, schalten Sie Bluetooth aus.
Spezifikationen
Spannungsspezifikationen finden Sie auf der
Unterseite der Ladestation.
Erste Verwendung
Bitte schalten Sie Ihre Zahnbürste ein, indem
Sie den Ein-/Ausschalter (7) drücken und die
Anweisungen auf dem interaktiven Display (4)
befolgen, um die erste Einrichtung zu starten.
Wenn Sie keine weiteren Anweisungen auf
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 1691819245_OP020_120x170_ROWE.indd 16 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
17
dem Display erhalten, können Sie mit der
Modustaste (8) zwischen den Modi wechseln
und mit dem Ein-/Ausschalter (7) auswählen.
Sie können die Einstellungen jederzeit über
das Menü
«Einstellungen» (17) ändern.
Aufladen und
Inbetriebnahme
Zum Aufladen des Akkus die Zahnbürste
auf der angeschlossenen Ladestation (6)
platzieren.
Das interaktive Display (4) zeigt den
Ladestand an. Sobald der Akku vollständig
geladen ist, schaltet sich das Display aus.
Eine Vollladung kann bis zu 3 Stunden
dauern.
Wenn der Akku schwach wird, verringert
der Motor seine Geschwindigkeit und die
intelligente Andruckkontrolle (3) blinkt
kurz
rot auf. Sobald der Akku leer ist, stoppt
der Motor. Der Akku muss mindestens
5 Minuten laden, bevor Sie Ihre Zahnbürste
für einen weiteren Putzvorgang benutzen
können.
Hinweis: Wenn die Batterie leer ist (Display
aus), laden Sie die Zahnbürste mindestens
30 Minuten.
Das Handstück kann immer auf der
angeschlossenen Ladestation stehen, damit
es jederzeit voll geladen ist. Eine
Überladung ist nicht möglich.
Hinweis: Für eine optimale Akkuleistung be-
wahren Sie das Gerät bei Raumtemperatur auf.
Warnung: Das Handstück nicht Temperaturen
über 50°C aussetzen.
Die Verwendung Ihrer
Zahnbürste
Mit dem Zähneputzen beginnen
Stecken Sie die Aufsteckbürste auf das Hand-
stück. Ein kleiner Spalt sollte zwischen dem
Handstück und der Aufsteckbürste verbleiben.
Heben Sie das Handstück von der angeschlos-
senen Ladestation ab oder nehmen Sie es ein-
fach in die Hand, um das Display einzuschal-
ten. Tragen Sie Zahnpasta auf den ange-
feuchteten Bürstenkopf auf. Um Spritzer zu
vermeiden, führen Sie den Bürstenkopf an
Ihre Zähne, bevor Sie das Handstück mit dem
Ein-/Ausschalter einschalten.
Hinweis: Das Display geht nach einiger Zeit
aus. Sie können den Ein-/Ausschalter drücken,
um das Display erneut zu aktivieren.
Bewegen Sie den Bürstenkopf von Zahn zu
Zahn. Putzen Sie die Außenflächen, die Innen-
flächen und die Kauflächen. Reinigen Sie jeden
der vier Kieferquadranten gleichmäßig. Sie
können auch Ihren Zahnarzt oder Dental-
hygieniker zur richtigen Technik für Sie fragen.
Nach dem Zähneputzen gibt Ihnen das Display
Feedback auf Basis Ihrer Putzzeit.
Während Ihren ersten Anwendungen einer
elektrischen Zahnbürste kann es sein, dass Ihr
Zahnfleisch leicht blutet. Dies sollte nach
wenigen Tagen nicht mehr vorkommen. Soll-
ten Sie auch noch nach 2 Wochen Probleme
haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Zahnarzt
oder Dentalhygieniker. Bei sensiblen Zähnen
bzw. empfindlichem Zahnfleisch empfiehlt
Ihnen Oral-B, den Reinigungsmodus
«Sensitiv»
oder
«Super Sensitiv» zu verwenden (optional
in Kombination mit einem Oral-B «Sanfte
Reinigung
»
Bürstenkopf (d)).
Timer
Der Timer zeigt mit einem kurzen stotternden
Geräusch im Abstand von 30 Sekunden an,
wann Sie zum nächsten Mundbereich wech-
seln sollten. Ein langes stotterndes Geräusch
signalisiert das Ende der von Zahnärzten emp-
fohlenen zweiminütigen Putzzeit.
Der Timer speichert die verstrichene Putzzeit,
auch wenn das Handstück beim Putzen kurz
ausgeschaltet wird. Der Timer wird zurückge-
setzt, wenn die Unterbrechung länger als 30
Sekunden andauert, oder Sie das Handstück
auf die angeschlossene Ladestation stellen.
Hinweis: Während des Gebrauchs der Oral-B
App kann der Timer für einige Funktionen aus-
geschaltet sein.
Hinweis: Sie können die Timereinstellungen
auch über die Oral-B App anpassen.
Funktionen der Intelligenten Andruck-
kontrolle (a)
Ihre Zahnbürste ist mit einer intelligenten
Andruckkontrolle (3) ausgestattet, die über
mehrere Funktionen verfügt, die mit verschie-
denen Lichtfarben gekennzeichnet werden:
Weiß (Standardeinstellung) = Betriebsanzeige
(wählen Sie eine beliebige Farbe über die
Oral-B App (b)) / Anzeige bei zu wenig Druck
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 1791819245_OP020_120x170_ROWE.indd 17 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
18
Rot = Anzeige bei zu viel Druck/ Anzeige für
schwachen Akku
Grün = Anzeige für empfohlenen Druck
Blau = Bluetooth-Verbindungs-Anzeige
Orange = Fehleranzeige (Displaymeldungen
befolgen)
Putzen Sie mit dem richtigen Druck, der mit
einem grünen Licht angezeigt wird. Wenn zu
viel Druck ausgeübt wird, leuchtet sie rot und
erinnert Sie daran, den Druck zu reduzieren.
Wenn die intelligente Andruckkontrolle weiß
leuchtet (oder in Ihrer ausgewählten Farbe),
empfehlen wir, mehr Druck auszuüben.
Bei hohem Druck wird die Bürstenkopfbewe-
gung reduziert (in den Modi
«Tägliche Reini-
gung
», «Intensive Reinigung» und «Sensitiv»).
Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Funktion
der Intelligenten Andruckkontrolle, indem Sie
im eingeschalteten Zustand der Zahnbürste
leicht gegen den Bürstenkopf drücken.
Anmerkung: Während des Gebrauchs der
Oral-B App kann die Intelligente Andruckkont-
rolle für einige Funktionen ausgeschaltet sein.
Anmerkung: Im Modus
«Zungenreinigung» ist
die Intelligente Andruckkontrolle deaktiviert.
Reinigungsmodi (modellabhängig)
Ihre Zahnbürste bietet verschiedene Reini-
gungsmodi, die auf dem Display angezeigt
werden:
«Tägliche Reinigung» – Standard-
Reinigungsmodus für die tägliche Reinigung
«Sensitiv» – Sanfte und gründliche Reinigung
für empfindliche Bereiche
«Zahnfleischschutz» – Sanfte Massage des
Zahnfleischs
«Aufhellen»
Aufhellende Reinigung für den
gelegentlichen oder täglichen Gebrauch
«Intensive Reinigung» – Reinigung für ein
besonders sauberes Mundgefühl (höhere
Geschwindigkeit)
«Super Sensitiv» – Besonders sanfte Reini-
gung für besonders empfindliche Bereiche
«Zungenreinigung» – Zungenreinigung für
gelegentliche oder tägliche Verwendung
Wenn Sie den Modus «Zungenreinigung»
verwenden, empfehlen wir eine
«Sanfte
Reinigung
»-Aufsteckbürste. Sie können Ihre
Zunge entweder mit oder ohne Zahnpasta
reinigen. Reinigen Sie den gesamten Bereich
Ihrer Zunge systematisch in sanften Bewegun-
gen. Die empfohlene Putzzeit beträgt 30 Sekun-
den; der Motor stoppt nach 30 Sekunden.
Moduseinstellung:
Sie können zunächst den Standardmodus aus-
wählen, indem Sie die Modustaste (8) drücken,
sobald das Display leuchtet. Wählen Sie einen
Modus aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter (7)
drücken. Ihre Zahnbürste beginnt im ausge-
wählten Standardmodus. Während des Zähne-
putzens können Sie auch die Modi ändern.
Hinweis: Sie können die Moduseinstellungen
auch über die Oral-B App anpassen.
Interaktives Display
Schalten Sie das interaktive Display (4) ein,
indem Sie den Ein-/Ausschalter (7) drücken.
Wenn Sie keine weiteren Anweisungen auf
dem Display erhalten, können Sie mit der
Modustaste wechseln und mit dem Ein-/Aus-
schalter auswählen.
(10-16)
«Modusauswahl» – Wechseln Sie durch
Drücken der Modustaste und wählen Sie mit
dem Ein-/Ausschalter Ihren bevorzugten Start-
modus aus.
(17)
«Einstellungen» – Schalten Sie durch alle
Modi, bis Sie die Option
«Einstellungen» errei-
chen. Mit dem Ein-/Ausschalter können Sie die
Einstellungen verwalten:
-> (19) Bluetooth-Einstellungen verwalten
(aktivieren/deaktivieren)
-> (20) Farbe des Licht Rings auswählen/
ändern
-> (21) Sprache auswählen/ändern
-> (22) Zurücksetzung auf Werkseinstellungen
(24)
«Timer» – zeigt die Putzzeit an.
(25)
«Akkustand» – Anzeige des Akkustands
nach der Verwendung, während der Auf-
ladung oder wenn der Akku leer ist.
(26)
«Erinnerung an Bürstenkopfwechsel»
erinnert Sie daran, Ihre Aufsteckbürste aus-
zutauschen.
(27) Das
«Zahnputz-Feedback» wird mit
einem Smiley-Gesicht angezeigt.
Die Zahnbürste
«erwacht» – wenn das Hand-
stück in die Hand genommen oder aus der
Ladestation gehoben wird. Wenn Sie den Ein/
Ausschalter drücken, zeigt das Handstück
seine Bereitschaft an.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 1891819245_OP020_120x170_ROWE.indd 18 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
19
«Fehlermeldungen»«außerhalb der
Betriebsgrenzen
»: Sie betreiben oder laden
das Gerät außerhalb der Standardtemperaturen
und/oder über dem Standard-Batteriestrom.
Aufsteckbürsten
Oral-B bietet Ihnen verschiedene Oral-B iO
Aufsteckbürsten (c/d), die nur auf Ihre Oral-B
iO Zahnbürste passen und für eine zahngenaue
Präzisionsreinigung entwickelt wurden.
Die meisten Oral-B iO Aufsteckbürsten verfü-
gen über INDICATOR®-Borsten, die Ihnen
anzeigen, wann der Bürstenkopf gewechselt
werden sollte. Bei gründlichem Putzen, zwei-
mal täglich für zwei Minuten, verblasst die
Farbe nach etwa 3 Monaten zur Hälfte und
zeigt damit an, dass der Bürstenkopf gewech-
selt werden sollte. Falls die Borsten bereits
abgenutzt sind, bevor die Farbe verblasst,
üben Sie ggf. zu viel Druck auf Ihre Zähne und
Ihr Zahnfleisch aus. Grundsätzlich empfehlen
wir, den Bürstenkopf alle 3 Monate zu wechseln.
Ihre Zahnbürste mit Ihrem
Smartphone verbinden
Die Oral-B App steht für iOS und Android™-
Smartphones zur Verfügung. Sie kann kosten-
los vom App Store
(SM)
/ Google Play™ herunter-
geladen werden, oder Sie können den QR-Code
auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung
(i) scannen.
Starten Sie die Oral-B App. Folgen Sie dann
den Anweisungen, um eine Verbindung
über Bluetooth herzustellen. Sie finden die
Anweisungen auch in den App-Einstellungen
(Mehr -> Ihre Zahnbürste).
Hinweis: Die Funktionen der Oral-B App sind
eingeschränkt, wenn Bluetooth auf Ihrem
Smartphone ausgeschaltet ist (Weitere Infor-
mationen hierzu finden Sie im Benutzerhand-
buch Ihres Smartphones).
Die Kopplung wird über das Licht der
intelligenten Andruckkontrolle angezeigt.
Weitere Anweisungen zur App werden auf
dem Display Ihres Smartphones angezeigt.
Sie können die Bluetooth-Einstellungen
jederzeit an Ihrem Handstück über das
Display -> Einstellungen -> Bluetooth
aktivieren/deaktivieren ändern.
Halten Sie Ihr Smartphone in Ihrer Nähe
(innerhalb von 5m), wenn Sie es mit dem
Handstück Ihrer Zahnbürste verwenden.
Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Smartphone
immer an einen sicheren und trockenen Ort
legen.
Hinweis: Ihr Smartphone muss Bluetooth 4.2
(oder eine höhere Version)/Bluetooth Smart
unterstützen, um sich mit dem Handstück
Ihrer Zahnbürste verbinden zu können. Unter
app.oralb.com können Sie die kompatiblen
Smartphones und die Länderverfügbarkeit der
Oral-B App einsehen.
Warnung: Überprüfen Sie im Benutzerhand-
buch Ihres Smartphones, ob Ihr Smartphone/
Ladegerät für die Verwendung in Badezimmern
geeignet ist.
Reinigungsempfehlungen
Spülen Sie die Aufsteckbürste nach jedem
Gebrauch bei eingeschaltetem Handstück
gründlich unter fließendem Wasser ab. Entfer-
nen Sie den Bürstenkopf und reinigen Sie
Handstück und Bürstenkopf separat. Stellen
Sie sicher, dass Wasser sowohl im oberen Teil
des Handstücks als auch im Bürstenkopf fließt.
Wischen Sie alle Teile trocken und lassen Sie
sie lufttrocknen, bevor Sie Ihre Zahnbürste
wieder zusammenbauen.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus
der Steckdose. Reinigen Sie die Ladestation
regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
Bitte überprüfen Sie die einzelnen Reinigungs-
anweisungen für jedes Zubehör im Abschnitt
«Zubehör».
Zubehör
(modellabhängig)
«POWER2GO» Lade-Reise-Etui (h)
Um Ihr Handstück (5) zu laden, platzieren
Sie es im «POWER2GO» Lade-Reise-Etui (h)
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 1991819245_OP020_120x170_ROWE.indd 19 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
20
und schließen Sie es mit Hilfe des mitgeliefer-
ten Smart Plugs (h2) an eine Steckdose an.
Die Stromversorgung kann für alle Netz-
werkspannungen (100–240 V) verwendet
werden.
Die Ladekontrollleuchte (h1) am «POWER2GO»
Lade-Reise-Etui (h) blinkt, wenn das Hand-
stück lädt. Sobald es vollständig geladen ist,
erlischt das Licht. Eine Vollladung dauert
6 Stunden.
Die Außen- und Innenseite sollten nur mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Handstück und
der Bürstenkopf vollständig trocken sind,
bevor Sie sie im Reise-Etui aufbewahren.
Hinweis: Entfernen Sie Flecken auf der Ober-
fläche des Reise-Etuis sofort. Bewahren Sie
das Reise-Etui an einem sauberen und tro-
ckenen Ort auf.
Reise-Etui (g)
Bewahren Sie die gereinigte und trockene
Zahnbürste und die Aufsteckbürsten im Reise-
Etui (g) auf.
Die Außen- und Innenseite sollten nur mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Hinweis: Entfernen Sie Flecken auf der Ober-
fläche des Reise-Etuis sofort. Bewahren Sie
das Reise-Etui an einem sauberen und trocke-
nen Ort auf.
Halterung für Aufsteckbürsten (f) / Mini-Etui
für Aufsteckbürsten (e)
Sie können Ihre sauberen Aufsteckbürsten in
der Halterung für Aufsteckbürsten aufbewah-
ren. Stellen Sie sicher, dass die Bürstenköpfe
trocken sind, bevor Sie sie in die Halterung
stellen und/oder die Kappe schließen. Die Hal-
terungen und die Schutzabdeckung sind spül-
maschinengeeignet.
Aufbewahrungstasche mit Reißverschluss /
Magnetische Aufbewahrungstasche
Bewahren Sie die saubere und trockene Zahn-
bürste/ Aufsteckbürste in der Aufbewahrungs-
tasche mit Reißverschluss auf.
Außen- und Innenseiten können unter fließen-
dem Wasser gereinigt werden.
Lagern Sie die saubere und trockene Zahn-
bürste zusammen mit dem Mini-Etui für Auf-
steckbürsten (e) in der magnetischen Aufbe-
wahrungstasche. Stellen Sie sicher, dass die
Bürstenköpfe trocken sind, bevor Sie sie in die
Halterung stellen und/oder die Kappe schließen.
Außen- und Innenseiten können unter fließen-
dem Wasser gereinigt werden. Bewahren Sie
die Aufbewahrungstaschen an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Hinweis: Entfernen Sie Flecken auf der Ober-
fläche sofort.
Änderungen ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Umwelthinweis
Das Produkt enthält Akkus und/
oder recycelbare Elektroabfälle.
Entsorgen Sie es aus Umwelt-
schutzgründen nicht im Hausmüll, sondern
an Recyclingstellen in Ihrem Land.
Garantie
Wir gewähren für dieses Produkt eine zweijäh-
rige Garantie, die mit dem Kaufdatum beginnt.
Innerhalb der Garantielaufzeit beheben wir
kostenlos alle Gerätedefekte, die auf Material-
oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind,
wobei wir uns nach eigenem Ermessen entwe-
der Reparatur oder Austausch des Komplett-
geräts vorbehalten. Je nach Verfügbarkeit
kann der Austausch eines Geräts dazu führen,
dass Sie eine andere Farbe oder ein gleichwer-
tiges Modell erhalten.
Diese Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen dieses
Gerät von Braun/Oral-B oder dessen autori-
sierten Händlern vertrieben wird. Von dieser
Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Ver-
schleiß, insbesondere die Aufsteckbürsten
betreffend, und Abnutzung sowie Mängel, die
den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Geräts nur unerheblich beeinflussen.
Diese Garantie erlischt bei Reparaturen durch
nicht autorisierte Personen sowie bei Verwen-
dung anderer Teile als der Original-Ersatzteile
von Braun/Oral-B.
Dieses Gerät ist mit einer für Bluetooth Smart
zugelassenen Funkschnittstelle ausgestattet.
Fehler beim Aufbau einer Verbindung über
Bluetooth Smart mit bestimmten Smartpho-
nes werden nicht von der Gerätegarantie
abgedeckt, es sei denn, die Fehlfunktion der
Bluetooth-Schnittstelle ist auf Oral-B zurück-
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 2091819245_OP020_120x170_ROWE.indd 20 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
21
zuführen. Die Bluetooth-Geräte werden von
ihren eigenen Herstellern gewährleistet und
nicht von Oral-B. Oral-B hat keinerlei Einfluss
auf oder gibt Empfehlungen an die Geräte-
hersteller, und daher übernimmt Oral-B keine
Verantwortung für die Anzahl der mit unserer
Bluetooth-Schnittstelle kompatiblen Geräte.
Oral-B behält sich das Recht vor, ohne vorhe-
rige Ankündigung technische Änderungen
oder Änderungen an der Systemimplementie-
rung von Gerätefunktionen und -schnittstellen
sowie Menüstrukturen vorzunehmen, die als
notwendig erachtet werden, um sicherzustel-
len, dass die Oral-B Systeme zuverlässig funk-
tionieren.
Um innerhalb der Garantiefrist Hilfe zu erhal-
ten, reichen Sie das komplette Gerät zusam-
men mit Ihrem Kaufbeleg an einem autorisier-
ten Oral-B Braun Kundenbetreuungszentrum
ein oder schicken Sie es per Post.
Hinweis: Ein Akkutausch ist nach Prüfung in
dafür ausgestatteten, autorisierten Oral-B
Braun Kundendienst-Werkstätten möglich.
Kontaktieren sie hierzu 00800 27286463
oder www.service.braun.com.
Informationen
Bluetooth
®
Funkmodul
Obwohl alle angegebenen Funktionen auf
dem Bluetooth-Gerät unterstützt werden,
garantiert Oral-B keine hundertprozentige
Zuverlässigkeit der Verbindung und Funkti-
onskonsistenz.
Die Betriebsleistung und die Verbindungszu-
verlässigkeit sind direkte Folgen jedes einzel-
nen Bluetooth-Geräts, der Softwareversion
und des Betriebssystems dieser Bluetooth-
Geräte und Sicherheitsvorschriften von Unter-
nehmen, die auf dem jeweiligen Gerät imple-
mentiert sind.
Oral-B befolgt den Bluetooth-Standard, der
die Kommunikation und Funktion von Blue-
tooth-
Geräten mit Oral-B Zahnbürsten ermög-
licht, und setzt ihn streng um.
Wenn Gerätehersteller diesen Standard jedoch
nicht umsetzen, werden die Bluetooth-Kompa-
tibilität und -Funktionen weiter beeinträchtigt
und der Benutzer kann funktionelle und
funktions bezogene Probleme feststellen.
Bitte beachten Sie, dass die Software auf dem
Bluetooth-Gerät die Kompatibilität und den
Betrieb erheblich beeinträchtigen kann.
Gewährleistung – Ausschlüsse und
Beschränkungen
Diese eingeschränkte Garantie gilt nur für
neue Produkte, die von oder für The Procter &
Gamble Company bzw. seinen verbundenen
Unternehmen oder Tochtergesellschaften
(
«P&G») hergestellt werden, die durch die
Marke Braun/Oral-B, den Handelsnamen oder
das Logo identifiziert werden können. Diese
eingeschränkte Garantie gilt nicht für Pro-
dukte
und Software, die nicht von P&G stam-
men, einschließlich Hardware und Software.
P&G haftet nicht für Schäden oder Verluste
von Programmen, Daten oder anderen Infor-
mationen auf Medien, die im Produkt enthal-
ten sind, oder Produkten bzw. Teilen, die nicht
von P&G stammen und nicht von dieser
beschränkten Garantie abgedeckt sind. Die
Wiederherstellung oder Neuinstallation von
Programmen, Daten oder anderen Informatio-
nen wird nicht von dieser eingeschränkten
Garantie abgedeckt.
Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für
Schäden, die verursacht werden durch (i)
Unfälle, Missbrauch, Fahrlässigkeit, unsachge-
mäße Anwendung oder Produkte, die nicht
von P&G stammen; (ii) Wartungen, die nicht
von Braun oder einer von Braun autorisierten
Stelle durchgeführt werden; (iii) nicht von
P&G schriftliche genehmigte Änderungen am
Produkt oder seinen Teilen; (iv) die Verwen-
dung von Oral-B Smartphone Stand/Puck,
Smartphone-Spiegelhalterung oder das USB
Lade-Reise-Etui (
«Zubehör»).
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
IM GESETZLICH ZULÄSSIGEN UMFANG SIND
P&G, SEINE HÄNDLER UND LIEFERANTEN IN
KEINEM FALL IHNEN ODER DRITTEN
GEGENÜBER FÜR DIREKTE ODER INDIREKTE
SCHÄDEN, FOLGESCHÄDEN, ZUSÄTZLICHE
SCHÄDEN, SCHADENSERSATZ ODER STRAF-
GELDER JEGLICHER ART HAFTBAR, DIE AUS
DER NUTZUNG ODER UNMÖGLICHKEIT DER
NUTZUNG VON ORAL-B ZUBEHÖR ENTSTE-
HEN, INKL. PERSONENSCHÄDEN, SACH-
SCHÄDEN, WERTVERLUSTE VON PRODUK-
TEN VON DRITTANBIETERN, DIE IN ODER
MIT ORAL-B ZUBEHÖR VERWENDET WER-
DEN, ODER VERLUST DER FUNKTION VON
ORAL-B ZUBEHÖR ODER DRITTANBIETER-
PRODUKTEN, DIE IN ODER MIT DEM ORAL-B
ZUBEHÖR VERWENDET WERDEN, SELBST
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 2191819245_OP020_120x170_ROWE.indd 21 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
22
WENN P&G ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOL-
CHER SCHÄDEN INFORMIERT WURDE.
OHNE DIE GÜLTIGKEIT DES VORSTEHENDEN
EINZUSCHRÄNKEN ERKLÄREN SIE SICH
DAMIT EINVERSTANDEN, DASS P&G KEINE
HAFTUNG FÜR SCHÄDEN ODER ZERSTÖ-
RUNG AN VERBRAUCHERELEKTRONIKGE-
TEN ODER SONSTIGEM PERSÖNLICHEN
EIGENTUM ÜBERNIMMT, DIE SICH INNER-
HALB ODER AUSSERHALB DES ZUBEHÖRS
VON ORAL-B BEFINDEN, ODER FÜR EINEN
VERLUST VON DATEN, DIE AUF DEN VOR-
STEHENDEN GERÄTEN ENTHALTEN SIND.
IN KEINEM FALL WIRD DER TATSÄCHLICHE
PREIS, DER FÜR DEN KAUF DES PRODUKTS
BEZAHLT WURDE, VON ORAL-B BEI EINER
ERSTATTUNG ÜBERSCHRITTEN.
Garantie für Aufsteckbürsten
Die Garantie von Oral-B erlischt, wenn ein
Schaden des wiederaufladbaren Handstücks
festgestellt wird, der dem Einsatz von Auf-
steckbürsten, die nicht von Oral-B stammen,
zugeschrieben wird.
Oral-B empfiehlt nicht die Verwendung von
Aufsteckbürsten, die nicht von Oral-B stammen.
Oral-B hat keine Kontrolle über die Qualität
der Aufsteckbürsten, die nicht von Oral-B
stammen. Daher können wir die beim Kauf
des wiederaufladbaren Handstücks angege-
bene Reinigungsleistung nicht garantieren,
wenn es mit Aufsteckbürsten verwendet
wird, die nicht von Oral-B stammen.
Oral-B kann die gute Passform von
Aufsteckbürsten, die nicht von Oral-B
stammen, nicht gewährleisten.
Oral-B kann die langfristigen Auswirkungen
von Aufsteckbürsten, die nicht von Oral-B
stammen, auf die Abnutzung des Hand-
stücks nicht vorhersagen.
Alle Oral-B Aufsteckbürsten tragen das Oral-B
Logo und erfüllen die hohen Qualitätsstandards
von Oral-B. Oral-B verkauft keine Aufsteck-
bürsten oder handhabt Teile unter anderen
Markennamen.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 2291819245_OP020_120x170_ROWE.indd 22 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
23
Problembehandlung
Problem Möglicher Grund Lösung
APP
Das Handstück
funktioniert nicht
(ordnungsge-
mäß) mit der
Oral-B App.
1. Oral-B App ist geschlossen.
2. Bluetooth ist auf Ihrem Smart-
phone nicht aktiviert.
3. Bluetooth ist am Handstück
deaktiviert.
4. Die Bluetooth-Verbindung zum
Smartphone wurde unterbrochen.
5. Ihr Smartphone unterstützt
Bluetooth 4.2 (oder eine höhere
Version) /Bluetooth Smart nicht.
6. Die Version der Oral-B App ist
nicht aktuell.
1. Starten Sie die Oral-B App.
2. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem
Smartphone (siehe Benutzerhand-
buch des Smartphones).
3. Aktivieren Sie Bluetooth über Ein-
stellungen -> Bluetooth aktivieren.
4. Verbinden Sie Handstück und
Smartphone erneut über die
App-Einstellungen. Haben Sie Ihr
Smartphone in Ihrer Nähe, wenn
Sie es mit dem Handstück Ihrer
Zahnbürste verwenden.
5. Ihr Smartphone muss Bluetooth 4.2
(oder eine höhere Version)/Blue-
tooth Smart unterstützen, um sich
mit dem Handstück Ihrer Zahn-
bürste verbinden zu können. Unter
app.oralb.com können Sie die kom-
patiblen Smart
phones und die Län-
derverfügbarkeit
der Oral-B App
einsehen.
6. Laden Sie die neueste Version der
Oral-B App herunter.
Zurücksetzen auf
Werkseinstellun-
gen.
Herstellen der ursprünglichen
Funktionen.
Eingabe über die Display-Einstellungen
-> Zurücksetzen auf Werkseinstellun-
gen (22). Drücken Sie zum Bestätigen
den Ein-/Ausschalter.
Zahnbürste
Das Handstück
funktioniert
(beim ersten
Gebrauch) nicht.
1. Der Akku hat einen sehr niedri-
gen Ladestand; das Handstück
funktioniert nicht.
2. Betrieb außerhalb der Stan-
dard
temperatur (Meldung auf
Display
und/oder wechselnde
Lichter der intelligenten
Andruckkontrolle)
1. Laden Sie das Handstück für
mindestens 30 Minuten.
2. Immer bei normalen Betriebstem-
peraturen (> 0°C und < 40°C)
verwenden.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 2391819245_OP020_120x170_ROWE.indd 23 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
24
Kurzes stottern-
des Geräusch
nach 2 Minuten
oder der Timer
am Handstück
funktioniert
nicht.
Der Timer wurde über die App
geändert/ ausgeschaltet.
Ändern Sie mithilfe der App die
Timer-Einstellungen oder setzen Sie
sie auf Werkseinstellungen zurück
(Siehe «App – Problembehandlung»).
Das Handstück
wird nicht
geladen.
1. Der Akku hat einen sehr niedri-
gen Ladestand (0%); es kann bis
zu 10 bis 15 Minuten dauern, bis
die Anzeige eingeschaltet wird.
2. Die Umgebungstemperatur zum
Laden liegt außerhalb des zuläs-
sigen Bereichs (< 0°C und > 40°C).
3. Die Ladestation ist vielleicht
nicht (ordnungsgemäß) ange-
schlossen.
1. Laden Sie das Handstück für min-
destens 30 Minuten.
2. Die empfohlene Umgebungstem-
peratur zum Laden liegt zwischen
5°C und 35°C.
3. Stellen Sie sicher, dass die
Ladestation an die Netzspannung
angeschlossen ist.
Klappern/Lautes
Geräusch beim
Zähneputzen
oder Einschalten.
1. Der Bürstenkopf ist vielleicht
nicht richtig auf dem Handstück
platziert.
2. Bürstenkopf kann abgenutzt
sein.
1. Den korrekten Sitz des Bürsten-
kopfes am Handstück prüfen.
Kleiner Zwischenraum bleibt.
2. Bürstenkopf austauschen.
Diese wiederaufladbare elektrische Zahn-
bürste hat ein Funkmodul mit einer Band-
breite von 2,4 – 2,48 GHz und einer maxima-
len Abstrahl-Leistung von 1mW.
Hiermit erklärt Braun GmbH, dass die Funk-
ausrüstung Type 3758, 3771, 3765, 3754, 3764,
3762 und 3767 der Europäischen Richtlinie
2014/53/EU entsprechen. Die vollständige
EU-Konformitätserklärung finden Sie auf:
www.oralb.com/ce
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 2491819245_OP020_120x170_ROWE.indd 24 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
25
Description
1 Brossette
2 Symbole d’identification de la brossette
3 Capteur de pression Smart
(Témoin Lumineux)
4 Écran interactif
5 Corps de brosse
6 Chargeur
7 Bouton on/off
8 Bouton Mode
9 Fonctions de l’écran interactif
10 Mode « Propreté »
11 Mode « Douceur »
12 Mode « Soin des Gencives »
13 Mode « Blancheur »
14 Mode « Propreté intense »
15 Mode « Super Douceur »
16 Mode « Propreté de la langue »
17 Menu Paramètres
18 Caractéristiques du menu Paramètres
19 Réglages
Bluetooth®
20 Sélectionner/modifier la couleur
du témoin lumineux
21 Sélectionner/modifier la langue
22 Effectuer une réinitialisation d’usine
23 Fonctions de feedback
24 Minuteur
25 État de la batterie
26 Rappel de remplacement
27 Feedback de brossage
Accessoires et caractéristiques:
a Capteur de pression Smart
b Personnalisation de la couleur du témoin
lumineux via l’application Oral-B
c Brossette « Ultimate Clean »
d Brossette « Gentle Care »
e Porte-brossette avec couvercle
f Socle de porte-brossette
g Étui de voyage
h Étui de voyage chargeur
h1 Voyant de charge
h2 Alimentation électrique (Smart Plug)
i Télécharger l’application Oral-B et se
connecter en
Bluetooth® (voir dernière
page du manuel)
Remarque : Le contenu est susceptible de
varier en fonction du modèle.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 2591819245_OP020_120x170_ROWE.indd 25 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
26
Bienvenue chez Oral-B!
Avant d’utiliser cette brosse à dents, veuillez
lire ces instructions et garder ce manuel pour
référence ultérieure.
IMPORTANT
Vérifier régulièrement l’état
général de l’appareil/du
cordon d’alimentation/des
accessoires. Si l’appareil est
endommagé ou ne fonc-
tionne plus, cesser toute utili-
sation. Si l’appareil/le cordon
d’alimentation/les acces-
soires est/sont endomma-
gé(s), l’/les apporter dans un
centre de service Oral-B. Ne
pas tenter de modifier ou de
réparer ce produit. Cela
pourrait être cause d’incen-
die, de décharge électrique
ou de blessure. N’insérer
aucun objet dans les ouver-
tures de l’appareil/du chargeur.
Cet appareil n’est pas destiné
aux enfants de moins de
3 ans. Les brosses à dents
peuvent être utilisées par des
enfants et des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissances, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveil-
lance ou d’instructions préa-
lables concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les
dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués
par les enfants.
Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil.
Employer cet appareil uni-
quement pour l’usage auquel
il est destiné, comme décrit
dans cette notice. N’utilisez
pas d’accessoires autres que
ceux recommandés par le
fabricant. Utiliser unique-
ment le chargeur fourni avec
votre appareil.
Seul le chargeur et/ou câble
spécial (Smart Plug) doit
être utilisé avec l’alimenta-
tion électrique sécurisée
intégrée à très basse tension
fournie avec l’appareil. Ne
pas essayer de changer ou
de manipuler des parties de
l’appareil, sous risque de
recevoir un choc électrique.
Si le socle de charge/l’étui
de voyage chargeur com-
porte la référence
492
492-
xxxx, l’appareil doit unique-
ment être utilisé avec un
Français
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 2691819245_OP020_120x170_ROWE.indd 26 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
27
câble spécial Braun/Oral-B
(Smart Plug) comportant la
même référence.
AVERTISSEMENT
Le chargeur/socle de charge, le cordon
Smart Plug ou l’étui de voyage chargeur ne
doivent pas être posés dans de l’eau ou du
liquide. Ils ne doivent pas être placés dans
un endroit où ils pourraient tomber ou bas-
culer dans une baignoire ou un lavabo. Ne
pas essayer de les ramasser s’ils tombent
dans l’eau. Dans une telle éventualité,
débrancher immédiatement l’appareil.
Éviter toute courbure, blocage ou pression
du cordon.
Cet appareil contient des batteries qui ne
sont pas remplaçables. Ne pas ouvrir ou
démonter l’appareil. Pour le recyclage de la
batterie, veuillez déposer l’appareil complet
dans des lieux de collecte adaptés pour le
recyclage. Louverture du corps de brosse
va détruire l’appareil et annulera la garantie.
Pour débrancher un appareil, toujours tirer
sur la prise, pas sur le cordon. Ne jamais
manipuler la prise d’alimentation avec les
mains mouillées. Vous risqueriez de recevoir
une décharge électrique.
Si vous suivez un traitement ou des soins
bucco-dentaires, consultez votre dentiste
avant d’utiliser cet appareil.
Cette brosse à dents est un appareil de soin
personnel. Elle n’est pas destinée à un
usage par de multiples patients dans un
cabinet dentaire ou dans un centre de soins
dentaires. Pour des raisons d’hygiène, nous
recommandons l’utilisation de corps de
brosse et de brossette individuelle pour
chaque membre de la famille.
De petites pièces peuvent se détacher, tenir
hors de portée des enfants.
Afin d’éviter que la brossette ne se détériore
et que ses petites pièces ne présentent un
risque d’étouffement ou n’endommagent les
dents :
Avant chaque utilisation, s’assurer que la
brossette est correctement enclenchée.
Cesser l’utilisation de la brosse à dents si la
brossette ne s’enclenche plus correctement.
Ne jamais utiliser l’appareil sans brossette.
Si le manche de la brosse à dents tombe, la
brossette devra être remplacée avant la
prochaine utilisation, même si aucun dom-
mage visible n’est constaté.
Remplacer la brossette tous les 3 mois ou
avant si la brossette est usée.
Nettoyer la brossette correctement après
chaque utilisation (voir le paragraphe
« Recommandations d’entretien »). Un net-
toyage approprié assure une utilisation en
toute sécurité et prolonge la durée de fonc-
tionnement de la brosse à dents.
Informations importantes
Cette brosse à dents, ce chargeur et cette
pochette (accessoire) contiennent des
aimants NdFeb et génèrent des champs
magnétiques. Si vous utilisez un dispositif
médical ou si vous avez un dispositif médi-
cal implanté, consultez le fabricant du dis-
positif médical ou un médecin, si vous avez
des questions sur l’utilisation sûre de votre
brosse à dents Oral-B iO.
Votre brosse à dents Oral-B peut être utili-
sée avec votre smartphone (pour plus de
détails, consultez la rubrique
« Connecter
votre brosse à dents à votre smartphone
»).
Afin d’éviter des interférences électroma-
gnétiques et/ou des incompatibilités,
désactivez le Bluetooth® sur le corps de
brosse (5) de la brosse à dents avant d’utili-
ser celle-ci dans des lieux réglementés, tels
que les avions ou les zones de restrictions
dans les hôpitaux.
Désactivez le Bluetooth en entrant dans le
menu
« Paramètres » sur l’écran interactif
(4) -> Bluetooth -> Désactiver. Répéter
les mêmes opérations pour activer le
Bluetooth.
Les personnes porteuses d’un stimulateur
cardiaque doivent toujours positionner la
brosse à dents à plus de 15 cm du stimula-
teur cardiaque lors de son utilisation.
Désactivez le Bluetooth dès qu’une interfé-
rence est suspectée.
Caractéristiques
Pour les spécifications relatives à la tension,
veuillez vous référer à la base du chargeur.
Première utilisation
Veuillez allumer votre brosse à dents en
appuyant sur le bouton on/off (7) et suivre les
instructions sur l’écran interactif (4) pour com-
mencer la première configuration.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 2791819245_OP020_120x170_ROWE.indd 27 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
28
Si cela n’est pas encore indiqué sur l’écran,
vous pouvez basculer d’une fonction à une
autre avec le bouton de mode (8) et sélection-
ner avec le bouton on/off (7).
Vous pouvez modifier les paramètres via le
menu
« Paramètres » (17) à tout moment.
Chargement et
fonctionnement
Pour charger la batterie, placez la brosse à
dents sur le chargeur branché (6).
Le niveau de charge est indiqué sur l’écran
interactif (4). Une fois chargé à 100 %, le
témoin lumineux s’éteint. Trois heures sont
généralement nécessaires pour un
chargement complet.
Si la batterie est presque déchargée, le
moteur réduit sa vitesse et le capteur de
pression Smart (3) clignote rapidement en
rouge. Une fois la batterie complètement
déchargée (0%), le moteur cessera de fonc-
tionner. Cinq minutes de chargement seront
nécessaires pour lui permettre de fonction-
ner à nouveau pour un brossage.
Remarque : Si la batterie est vide (l’écran ne
s’allume plus), chargez au moins 30 minutes.
Le manche peut rester posé sur le chargeur
pour que la brosse à dents conserve sa
pleine capacité. Il n’y a aucun risque de
surcharge.
Remarque : Conservez le manche dans un
environnement à température ambiante pour
préserver les performances de la batterie.
Avertissement : Ne pas exposer le manche à
des températures supérieures à 50 °C.
Utilisation de votre brosse
à dents
Commencer le brossage
Enclenchez la brossette sur le manche. Un
petit espace doit rester entre le manche et la
brossette.
Retirez le manche du chargeur branché pour
allumer la brosse à dents (l’écran s’allume).
Humidifiez la brossette avant d’y déposer du
dentifrice. Pour éviter les projections, placez la
brossette sur vos dents avant de mettre le
manche en marche en appuyant sur le bouton
on/off.
Remarque : L’écran s’éteint après un certain
temps. Vous pouvez appuyer sur le bouton
on/off pour réactiver l’écran.
Déplacez la brossette d’une dent à l’autre.
Commencez par brosser les surfaces externes
des dents, puis les surfaces internes et enfin
les surfaces de mastication.
Brossez chacun des quatre quadrants de votre
bouche de façon égale.
Vous pouvez également consulter votre den-
tiste ou un hygiéniste dentaire pour connaître
la bonne technique pour vous.
Après le brossage, l’écran vous donne un fee-
dback, ou des conseils, en fonction de votre
temps de brossage.
Pendant les premiers jours d’utilisation d’une
brosse à dents électrique, vos gencives pour-
raient saigner légèrement. En général, les sai-
gnements ne durent que quelques jours. S’ils
persistent pendant plus de deux semaines,
veuillez consulter votre dentiste ou hygiéniste
dentaire. Si vos dents et/ou vos gencives sont
sensibles, Oral-B recommande l’utilisation du
mode
« Douceur » ou « Super Douceur » (en
option avec l’ajout d’une brossette Oral-B
« Gentle Care »(d)).
Minuteur
Le minuteur émet un bref son saccadé à inter-
valles de 30 secondes pour indiquer de passer
au quadrant suivant de votre bouche. Un long
signal saccadé indique la fin des 2 minutes de
brossage recommandées par les professionnels.
Le minuteur enregistre le temps de brossage
écoulé, même lorsque le manche est momen-
tanément éteint pendant le brossage. Le
minuteur est réinitialisé en cas de pause supé-
rieure à 30 secondes ou si le manche est posé
sur le chargeur branché.
Remarque : Au cours de l’utilisation de l’appli-
cation Oral-B, le minuteur peut être désactivé
pour certaines fonctions.
Remarque : Vous pouvez également person-
naliser les paramètres du minuteur via l’appli-
cation Oral-B.
Caractéristiques du capteur de pression
Smart (a)
Votre brosse à dents est équipée d’un capteur
de pression Smart (3) qui présente diverses
fonctionnalités indiquées par différentes cou-
leurs de lumière :
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 2891819245_OP020_120x170_ROWE.indd 28 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
29
Blanc (par défaut) = Indicateur de fonctionne-
ment (choisir la couleur individuelle via l’appli-
cation Oral-B (b)) / Indicateur de basse pres-
sion
Rouge = indicateur de haute pression/indica-
teur de batterie faible Vert = indicateur de
pression recommandée
Bleu = indicateur de couplage Bluetooth
Orange = indicateur d’erreur (des messages
s’affichent sur l’écran)
Brossez vos dents avec la bonne pression indi-
quée par une lumière verte.
Si vous appuyez trop fort, le voyant s’allume
en rouge pour vous rappeler de réduire la
pression. Si le capteur de pression Smart s’al-
lume en blanc (ou la couleur présélectionnée),
nous vous recommandons d’appliquer plus de
pression.
Si vous appliquez une trop forte pression, le
mouvement de la brossette sera réduit (en
modes
« Propreté », « Propreté intense » et
« Douceur »).
Vérifiez de temps en temps le bon fonctionne-
ment du capteur en pressant modérément sur
la brossette pendant l’utilisation.
Remarque : Pendant l’utilisation d’une caracté-
ristique spéciale de l’appli Oral-B, le capteur de
pression Smart peut être désactivé.
Remarque : Le capteur de pression Smart est
désactivé pendant le mode
« Propreté de la
langue
».
Modes de brossage (en fonction du modèle)
Votre brosse à dents propose différents
modes de brossage indiqués sur l’écran :
« Propreté » – Mode standard pour un
nettoyage quotidien
« Douceur » – Nettoyage en douceur mais en
profondeur des zones sensibles
« Soin des Gencives » – Massage doux des
gencives
« Blancheur » – Polissage pour un usage
occasionnel ou quotidien
« Propreté intense » – Pour une sensation de
propreté exceptionnelle (vitesse plus impor-
tante)
« Super Douceur » – Nettoyage en douceur
pour les zones très sensibles
« Propreté de la langue » – Nettoyage de
langue pour une utilisation occasionnelle ou
quotidienne
Lorsque vous utilisez le mode « Propreté de la
langue
», nous vous recommandons d’utiliser
une brossette
« Gentle Care » (d). Vous pou-
vez brosser votre langue avec ou sans den-
tifrice. Brossez systématiquement la zone
entière de votre langue en mouvements doux.
Le temps de brossage recommandé est de
30 secondes ; la brosse à dents s’arrête au-
delà de 30 secondes .
Réglage du mode :
Vous pouvez d’abord choisir votre mode par
défaut en appuyant sur le bouton Mode (8)
plusieurs fois lorsque le manche est allumé
(écran allumé). Sélectionnez un mode en
appuyant sur le bouton on/off (7). Votre
brosse à dents démarre dans le mode par
défaut sélectionné. Vous pouvez également
changer de mode pendant le brossage.
Remarque : Vous pouvez également person-
naliser les paramètres du mode via l’applica-
tion Oral-B.
Écran interactif
Allumez l’écran interactif (4) en appuyant sur
le bouton on/off (7).
Si cela n’est pas encore indiqué sur l’écran,
vous pouvez basculer avec le bouton Mode et
sélectionner avec le bouton on/off.
(10-16)
« Sélection du mode » – appuyez sur le
bouton de mode et sélectionnez le mode de
démarrage par défaut avec le bouton on/off.
(17)
« Paramètres » – passez tous les modes
en revue jusqu’à ce que vous atteigniez l’op-
tion
« Paramètres » ; appuyez sur le bouton
on/off pour entrer :
-> (19) gérer les paramètres Bluetooth (activer,
désactiver)
-> (20) sélectionner/modifier la couleur du
témoin lumineux.
-> (21) sélectionner/modifier la langue
-> (22) effectuer une réinitialisation d’usine
(24) « Minuteur » – affiche le temps de brossage.
(25)
« État de la batterie » – indique l’état de
la batterie après utilisation, lors de la charge
ou lorsque la batterie est faible.
(26)
« Rappel de remplacement » – vous rap-
pelle quand remplacer votre brossette.
(27)
« Feedback de brossage » – le feedback
de brossage est indiqué avec un visage
souriant.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 2991819245_OP020_120x170_ROWE.indd 29 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
30
« Brosse allumée » – lorsque la brosse est reti-
rée du chargeur branché ou lorsque vous
appuyez sur le bouton on/off, le manche
indique que la brosse est prête à être utilisée.
« Messages d’erreur »« Limites de fonction-
nement
» : vous utilisez ou chargez la brosse à
une température trop basse/élevée et/ou
au-dessus du courant de batterie standard.
Brossettes
Oral-B vous propose une variété de brossettes
Oral-B iO (c/d) qui s’adaptent uniquement à
votre manche Oral-B iO et peuvent être utilisées
pour un brossage de précision dent par dent.
La plupart des brossettes Oral-B iO sont
dotées de poils INDICATOR® pour vous indi-
quer le moment où la brossette doit être
changée.
Avec un brossage minutieux, deux fois par
jour pendant deux minutes, la couleur s’es-
tompera à mi-hauteur au bout de trois mois
d’utilisation, indiquant le besoin de remplacer
la brossette. Si les poils s’écartent avant que la
couleur ne s’estompe, il est possible que vous
exerciez trop de pression sur les dents et les
gencives.
D’une manière générale, nous recommandons
de remplacer la brossette tous les 3 mois.
Connecter votre brosse à
dents à votre smartphone
L’application Oral-B fonctionne sur les smart-
phones iOS ou Android™.
Elle peut être téléchargée gratuitement depuis
l’App Store
(SM)
/ le Google Play™ ou vous pouvez
scanner le QR code sur la dernière page de ce
manuel (i).
Lancez l’application Oral-B. Elle vous gui-
dera tout au long du processus de couplage
Bluetooth. Vous le trouverez aussi dans les
paramètres de l’application (Plus -> Brosse
à dents).
Remarque : Les fonctionnalités de l’application
Oral-B seront limitées si le Bluetooth n’est pas
activé sur votre smartphone (pour en savoir
plus, veuillez vous référer au mode d’emploi
de votre smartphone).
Le couplage est signalé par le témoin
lumineux du capteur de pression Smart.
Les consignes de l’application s’afficheront
sur votre smartphone.
Vous pouvez changer les paramètres
Bluetooth à tout moment sur votre manche
via l’affichage -> Paramètres -> Bluetooth
activé/désactivé.
Gardez le smartphone à proximité (dans un
rayon de 5 m) lorsqu’il est couplé au
manche. Placez le smartphone dans un
endroit sec et sûr.
Remarque : Votre smartphone doit être com-
patible avec Bluetooth 4.2 (ou version ulté-
rieure)/Bluetooth Smart afin d’être couplé
avec votre manche.
Pour connaitre les smartphones compatibles
et vérifier la disponibilité de l’application
Oral-B dans votre pays, consultez :
app.oralb.com
Avertissement : Référez-vous au mode d’em-
ploi de votre smartphone pour vous assurer
que votre téléphone et votre chargeur sont
adaptés à une utilisation dans une salle de bain.
Recommandations
d’entretien
Une fois le brossage terminé, rincez la bros-
sette sous l’eau claire en maintenant le
manche allumé. Retirez la brossette et net-
toyez le manche et la brossette séparément.
Assurez-vous que l’eau s’écoule à l’intérieur de
l’embout du manche ainsi qu’à l’intérieur de la
brossette. Essuyez tous les éléments de votre
brosse et laissez-les sécher à l’air libre avant
de réassembler votre brosse à dents.
Débranchez le chargeur avant le nettoyage.
Nettoyez régulièrement le chargeur et le
manche avec un chiffon humide.
Veuillez consulter les instructions de net-
toyage de chaque accessoire dans son para-
graphe de la section
« Accessoires ».
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 3091819245_OP020_120x170_ROWE.indd 30 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
31
Accessoires
(en fonction du modèle)
Étui de voyage chargeur (h)
Pour charger votre corps de brosse (5), pla-
cez-le dans l’étui de voyage chargeur (h) et
branchez-le à une prise électrique en utili-
sant l’alimentation électrique (h2) fournie.
L’alimentation électrique peut être utilisée
pour toutes les tensions secteur comprises
entre 100 et 240 V.
Le voyant clignotant (h1) de l’étui de
voyage chargeur indique que le manche est
en cours de chargement. Une fois le
manche chargé, le voyant s’éteint. Six
heures sont généralement nécessaires pour
un chargement complet.
L’intérieur et l’extérieur de l’étui doivent
être nettoyés avec un chiffon humide uni-
quement. Assurez-vous que le manche et la
brossette sont complètement secs avant de
les ranger dans l’étui de voyage.
Remarque : Nettoyez immédiatement les
taches sur la surface de l’étui de voyage.
Conservez l’étui de voyage dans un endroit
propre et sec.
Étui de voyage (g)
Rangez la brosse à dents et les brossettes
propres et sèches dans l’étui de voyage (g).
L’intérieur et l’extérieur de l’étui doivent être
nettoyés avec un chiffon humide uniquement.
Remarque : Nettoyez immédiatement les
taches sur la surface de l’étui de voyage.
Conservez l’étui de voyage dans un endroit
propre et sec.
Socle du porte-brossette (f) / Porte-brossette
avec couvercle (e)
Vous pouvez ranger les brossettes nettoyées
sur les broches des porte-brossettes.
Assurez-vous que les brossettes sont sèches
avant de les placer sur le support et/ou de fer-
mer le couvercle. Les porte-brossettes et le
couvercle sont lavables au lave-vaisselle.
Pochette zippée/Pochette magnétique
Rangez la brosse à dents et les brossettes
propres et sèches dans la pochette zippée.
L’intérieur et l’extérieur de l’étui peuvent être
nettoyés sous l’eau courante.
Rangez la brosse à dents propre et sèche avec
le porte-brossette (e) dans la pochette
magnétique. Assurez-vous que les brossettes
sont sèches avant de les placer sur le support
et/ou de fermer le couvercle. Les surfaces
extérieures et intérieures peuvent être net-
toyées sous l’eau courante. Rangez les
pochettes dans un endroit propre et sec.
Remarque : Nettoyez immédiatement les
taches sur les pochettes.
Sujet à modifications sans préavis.
Respect de l’environnement
Le produit contient des batteries
rechargeables et/ou des déchets
électriques recyclables. Pour la
protection de l’environnement, une fois
l’appareil en fin de vie, ne le jetez pas avec les
déchets ménagers ; veuillez le déposer pour
le recycler dans des lieux de collecte adaptés
mis à votre disposition dans votre localité.
Garantie
Nous proposons une garantie de 2 ans sur le
produit, à compter de la date de l’achat.
Pendant la période de la garantie, nous élimi-
nerons, sans frais, tout défaut de l’appareil
résultant d’une défaillance de matériaux ou de
fabrication, soit en réparant soit en rempla-
çant l’appareil, à notre discrétion. Selon la dis-
ponibilité, le remplacement d’un appareil
pourrait se faire avec un modèle de couleur
différente ou un modèle équivalent.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet
appareil est fourni par Braun/Oral-B ou ses
revendeurs agréés. Cette garantie ne couvre
pas : les dommages dus à une mauvaise utili-
sation, l’usure normale, surtout en ce qui
concerne les brossettes, ainsi que tout défaut
ayant un effet négligeable sur la valeur ou le
fonctionnement de l’appareil.
La garantie est nulle si des personnes non
autorisées effectuent des réparations et si des
pièces Braun/Oral-B authentiques ne sont pas
utilisées.
Cet appareil est équipé d’une interface radio
Bluetooth Smart approuvée.
L’incapacité à établir une connexion Bluetooth
Smart avec certains smartphones n’est pas
couverte par la garantie de l’appareil, sauf si le
dysfonctionnement du Bluetooth est impu-
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 3191819245_OP020_120x170_ROWE.indd 31 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
32
table à Oral-B. Les appareils Bluetooth sont
garantis par leurs propres fabricants et non
par Oral-B. Oral-B n’influence ni ne fait aucune
recommandation aux fabricants d’appareils, et
Oral-B n’assume donc aucune responsabilité
quant au nombre d’appareils compatibles avec
notre interface Bluetooth.
Oral-B se réserve le droit, sans préavis, d’ap-
porter des modifications techniques ou des
modifications à la mise en œuvre du système
des caractéristiques de l’appareil, de l’interface
et de la structure du menu, qui sont jugées
nécessaires pour garantir le bon fonctionne-
ment des systèmes Oral-B.
Pour obtenir le service pendant la période de
garantie, amenez ou envoyez lappareil avec
votre ticket de caisse à un centre de service
client Oral-B Braun.
Informations
Module radio Bluetooth
®
Bien que toutes les fonctions indiquées sur
l’appareil Bluetooth soient prises en charge,
Oral-B ne garantit pas une fiabilité totale de la
connexion ni la cohérence de fonctionnement.
La fiabilité des performances et de la
connexion sont des conséquences directes de
chaque périphérique Bluetooth, version logi-
cielle, ainsi que du système d’exploitation de
ces appareils Bluetooth et des réglementa-
tions de sécurité du fabricant mises en œuvre
sur le dispositif.
Oral-B applique et met en œuvre strictement
les normes de Bluetooth par lesquelles les
appareils Bluetooth peuvent communiquer et
fonctionner dans les brosses à dents Oral-B.
Cependant, si les fabricants de dispositifs ne
mettent pas en œuvre ces normes, la compati-
bilité et les fonctionnalités Bluetooth seront
compromises et l’utilisateur pourra rencontrer
des problèmes fonctionnels et liés aux fonc-
tionnalités.
Veuillez noter que le logiciel installé sur l’appa-
reil Bluetooth peut affecter de manière signifi-
cative la compatibilité et le fonctionnement.
Garantie – Exclusions et limitations
Cette garantie limitée s’applique uniquement
aux nouveaux produits fabriqués par ou pour
The Procter & Gamble Company, ses associés
ou filiales (
« P&G ») qui peuvent être identifiés
par la marque de commerce Braun/Oral-B, le
nom commercial ou le logo apposé sur leurs
produits. Cette garantie limitée ne s’applique à
aucun produit n’appartenant pas à P&G, y
compris le matériel et le logiciel. P&G n’est res-
ponsable d’aucun dommage ou perte de pro-
grammes, données ou autres informations
stockées sur tout support contenu dans le
produit, ou sur les produits ou pièces ne pro-
venant pas de P&G et non couverts par cette
garantie limitée. La récupération ou la réinstal-
lation des programmes, données ou autres
informations n’est pas couverte par cette
garantie limitée.
Cette garantie limitée ne s’applique pas aux (i)
dommages causés par accident, abus, utilisa-
tion abusive, négligence, usage impropre ou
produit n’appartenant pas à P&G ; (ii) dom-
mages causés par un service effectué par un
tiers autre que Braun ou le site de service
agréé de Braun ; (iii) produits ou pièces modi-
fié(e)s sans l’autorisation écrite de P&G, et (iv)
dommages résultant de l’utilisation ou de l’in-
capacité d’utiliser le socle pour smartphone
Oral-B, le support miroir pour smartphone ou
l’étui de voyage chargeur (les
« Accessoires »).
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI
EN VIGUEUR, P&G, SES DISTRIBUTEURS OU
FOURNISSEURS NE SONT EN AUCUN CAS
RESPONSABLES ENVERS VOUS OU TOUT
TIERS DE TOUT DOMMAGE DIRECT, INDI-
RECT, ACCIDENTEL, CONSÉCUTIF, SPÉCIAL,
EXEMPLAIRE OU PUNITIF, DE TOUTE
NATURE, DÉCOULANT DE L’UTILISATION OU
DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LES ACCES-
SOIRES DE ORAL-B, Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, LES BLESSURES DE PERSONNES,
LES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, LA
PERTE DE VALEUR DE PRODUITS TIERS QUI
SONT UTILISÉS DANS OU AVEC LES ACCES-
SOIRES ORAL-B, OU LA PERTE D’UTILISA-
TION DES ACCESSOIRES ORAL-B OU DES
PRODUITS TIERS UTILISÉS DANS OU AVEC
LES ACCESSOIRES ORAL-B, MÊME SI P&G A
ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
SANS SE LIMITER À CE QUI PRÉCÈDE, VOUS
COMPRENEZ ET ACCEPTEZ QUE P&G
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE DOMMAGE OU DE DESTRUCTION DES
APPAREILS ÉLECTRONIQUES OU D’AUTRES
BIENS PERSONNELS CONTENUS SUR OU À
L’EXTÉRIEUR DES ACCESSOIRES ORAL-B,
OU TOUTE PERTE DE DONNÉES CONTENUES
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 3291819245_OP020_120x170_ROWE.indd 32 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
33
DANS LES DISPOSITIFS SUSMENTIONNÉS.
EN AUCUN CAS UN REMBOURSEMENT
DEMANDÉ À ORAL-B NE DOIT DÉPASSER LE
PRIX RÉEL PAYÉ POUR L’ACHAT DU PRODUIT.
Garantie des brossettes de rechange
La garantie Oral-B sera annulée si des dom-
mages au manche électrique rechargeable
sont attribués à l’utilisation des brossettes de
rechange d’une autre marque qu’Oral-B.
Oral-B ne recommande pas l’utilisation de
brossettes de rechange d’une autre marque
qu’Oral-B.
Oral-B n’a aucun contrôle sur la qualité des
brossettes de rechange d’autres marques
qu’Oral-B. Par conséquent, nous ne pou-
vons pas garantir la performance de net-
toyage des brossettes de rechange d’autres
marques qu’Oral-B, comme indiqué avec le
manche électrique rechargeable au
moment de l’achat initial.
Oral-B ne peut pas garantir un bon ajuste-
ment des brossettes de rechange d’autres
marques qu’Oral-B.
Oral-B ne peut pas prédire l’effet à long
terme des brossettes de rechange d’autres
marques qu’Oral-B sur l’usure du manche.
Toutes les brossettes de rechange Oral-B
portent le logo Oral-B et répondent aux
normes de haute qualité Oral-B. Oral-B ne
vend pas de brossettes de rechange ou de
manches sous un autre nom de marque.
Dépannage technique
Problème Raison possible Solution
APPLICATION
Le manche ne
fonctionne pas
(correctement)
avec l’application
Oral-B.
1. L’application Oral-B est fermée.
2. Le Bluetooth n’est pas activé sur
le smartphone.
3. Le Bluetooth est désactivé sur le
manche.
4. La connexion au smartphone via
Bluetooth a été interrompue.
5. Les versions Bluetooth 4.2 (ou
ultérieures)/Bluetooth Smart ne
sont pas prises en charge par
votre smartphone.
6.
L’application Oral-B est obsolète.
1. Lancer l’application Oral-B.
2. Activer la fonction Bluetooth sur
le smartphone (consulter son
mode d’emploi).
3. Activer la fonction Bluetooth via
Paramètres -> Bluetooth activé.
4. Coupler à nouveau le manche et le
smartphone via les paramètres de
l’application. Garder le smart-
phone à proximité lorsqu’il est
couplé au manche.
5. Votre smartphone doit être com-
patible avec le Bluetooth 4.2 (ou
version ultérieure)/Bluetooth
Smart afin d’être couplé à votre
manche. Pour connaitre les smart-
phones compatibles et vérifier la
disponibilité de l’application
Oral-B dans votre pays, consultez :
app.oralb.com
6. Télécharger la dernière version de
l’application Oral-B.
Réinitialiser les
paramètres
d’usine.
Revenir aux fonctionnalités d’origine.
Entrer par Paramètres -> Réinitialisa-
tion d’usine (22). Appuyer sur le
bouton on/off pour confirmer.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 3391819245_OP020_120x170_ROWE.indd 33 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
34
BROSSE À DENTS
Le manche ne
fonctionne pas
(dès sa première
utilisation).
1. La batterie a un niveau de
charge très bas ; le manche ne
fonctionne pas.
2. Fonctionnement en dehors de la
température standard (message
sur l’affichage et/ou témoins
lumineux clignotants du capteur
de pression Smart)
1. Chargez-le pendant au moins
30 min.
2. Utilisez toujours à des tempéra-
tures de fonctionnement standard
(entre 0 °C et 40 °C).
Brefs sons
saccadés après
2 minutes ou
manche qui ne
lance aucun
minuteur.
Le minuteur a été modifié/désactivé
via l’application.
Utiliser l’application pour régler les
paramètres du minuteur ou restaurer
les paramètres d’usine (voir la
rubrique Dépannage technique de
l’application).
Le manche ne se
charge pas.
1. La batterie est à un niveau de
charge très bas (0 %) ; elle peut
prendre jusqu’à 10 à 15 min pour
que l’affichage s’allume.
2. La température ambiante pen-
dant le chargement n’est pas
optimale (entre 0 °C et 40 °C).
3. Le chargeur peut ne pas être
(correctement) connecté.
1. Chargez-le pendant au moins
30 min.
2. La température ambiante recom-
mandée pour le chargement est
comprise entre 5 °C et 35 °C.
3. Assurez-vous que le chargeur est
branché à la tension secteur.
Bruit de ferraille/
bruyant pendant
le brossage ou à
l’allumage.
1. La brossette peut ne pas être
placée correctement sur le
manche de la brosse.
2. La brossette peut être usée.
1. Vérifier l’ajustement correct de la
brossette sur le manche. Il reste un
petit écart entre les deux.
2. Remplacer la brossette.
Les brosses à dents rechargeables disposent
d’un module radio qui fonctionne sur une
bande de 2,4 à 2,48 GHz avec une puissance
totale de 1 mW.
Par la présente, Braun GmbH déclare que les
équipements radio de type 3758, 3771, 3765,
3754, 3764, 3762 et 3767 sont conformes à la
directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la
déclaration de conformité est disponible sur le
site Web : www.oralb.com/ce.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 3491819245_OP020_120x170_ROWE.indd 34 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
35
Descripción
1 Cabezal
2 Símbolo de identificación del cabezal
3 Sensor de presión inteligente
4 Pantalla interactiva
5 Mango
6 Cargador
7 Botón de encendido/apagado
8 Botón de modo
9 Funciones de la pantalla interactiva
10 Modo «Limpieza diaria»
11 Modo «Sensible»
12 Modo «Cuidado de las encías»
13 Modo «Blanqueamiento»
14 Modo «Limpieza intensa»
15 Modo «Extrasensible»
16 Modo «Limpieza de lengua»
17 Menú Opciones
18 Funciones del menú Opciones
19 Gestionar las opciones de Bluetooth
®
20 Seleccionar/cambiar color del sensor de
presión inteligente
21 Seleccionar/cambiar idioma
22 Restablecer los ajustes de fábrica
23 Funciones de comentarios
24 Temporizador
25 Estado de la batería
26 Recordatorio de cambio
27 Comentarios del cepillo
Accesorios y funciones:
a
Funciones del sensor de presión inteligente
b Personalizar el color del sensor de presión
inteligente mediante la aplicación de Oral-B
c Cabezal de «Limpieza total»
d Cabezal de «Cuidado suav
e Soporte para el cabezal con tapa
f Soporte para el cabezal
g Funda de viaje
h Estuche de viaje de carga
h1 Luz de carga
h2 Fuente de alimentación
(enchufe inteligente)
i Descargar la aplicación de Oral-B y
conectarse a Bluetooth
®
(véase la
contraportada)
Nota: El contenido puede variar dependiendo
del modelo adquirido.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 3591819245_OP020_120x170_ROWE.indd 35 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
36
Le damos la bienvenida a Oral-B
Antes de utilizar este cepillo de dientes, lea
estas instrucciones y guarde este manual para
futuras consultas.
IMPORTANTE
Inspeccione todo el pro-
ducto/el cable eléctrico/los
accesorios periódicamente
para confirmar que no estén
dañado. No utilice una uni-
dad dañada o que no fun-
cione correctamente. Si el
producto/cable/accesorios
están dañados, llévelos a un
servicio técnico Oral-B. No
altere ni repare el producto.
En caso de hacerlo, se podría
producir un incendio, una
descarga eléctrica o lesiones
personales. No inserte nunca
ningún objeto en ningún ori-
ficio del aparato.
Se desaconseja el uso del
dispositivo por parte de
niños menores de 3 años.
Los niños y las personas con
capacidad física, sensorial o
psíquica reducida o que no
tengan experiencia con el
aparato podrán usar los cepi-
llos de dientes bajo supervi-
sión o con instrucciones para
usar el aparato de forma
segura y siempre que entien-
dan los posibles peligros.
La limpieza y el manteni-
miento del producto no
debería llevarse a cabo por
niños.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
Use este producto única-
mente para lo que ha sido
diseñado, tal y como se
muestra en este manual. No
utilice ningún accesorio que
no sea recomendado por el
fabricante. Utilice solo el car-
gador incluido con el aparato.
Utilice únicamente el carga-
dor y/o el juego de cables
especial (enchufe inteli-
gente) con la fuente de ali-
mentación de extrabaja ten-
sión de seguridad integrada
suministrada con el disposi-
tivo. No cambie ni manipule
ninguna parte de él, de lo
contrario existe riesgo de
descarga eléctrica. Si el
soporte de carga/estuche de
viaje de carga está marcado
con
492
492-xxxx, utilice
solo el juego de cables espe-
cial (enchufe inteligente)
Braun/Oral-B con esta identi-
ficación.
AVISO
No coloque el cargador, el enchufe inteli-
gente o el estuche de viaje de carga sobre
agua o líquidos ni lo guarde en un lugar
Español
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 3691819245_OP020_120x170_ROWE.indd 36 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
37
donde corra el riesgo de caer en una
bañera o un lavabo. No lo recoja si se ha
caído en el agua. Desenchúfelo de inme-
diato.
Evite doblar fuertemente, atascar o apretar
el cable.
Este aparato contiene baterías no recam-
biables. No abra ni desmonte el dispositivo.
Para reciclar la batería, deseche el disposi-
tivo completo de acuerdo con las normas
medioambientales locales. Abrir el mango
destruiría el aparato e invalidaría la garantía.
Al desenchufar el aparato, tire siempre del
enchufe en lugar del cable. No toque el
enchufe con las manos mojadas, ya que
podría producirse una descarga eléctrica. Si
está en tratamiento por cualquier problema
bucal, consulte a su profesional dental
antes de usar el dispositivo.
Este cepillo de dientes es un dispositivo de
cuidado personal y no se ha diseñado para
ser utilizado por varios pacientes en una
consulta o institución dental. Por motivos
higiénicos, recomendamos utilizar mangos
de cepillo y cabezales individuales para
cada miembro de la familia.
Las piezas pequeñas pueden desprenderse.
Manténgalas fuera del alcance de los niños.
Para evitar la rotura del cabezal, que podría
provocar daño en los dientes o peligro de asfi-
xia por pequeños fragmentos:
Antes de cada uso, asegúrese de que el
cabezal está bien ajustado. Interrumpa el
uso del cepillo de dientes si el cabezal no
está ajustado como debe. Nunca se debe
utilizar sin cabezal.
Si el mango del cepillo de dientes cae al
suelo, deberá cambiarse el cabezal antes de
volver a utilizarlo, incluso si no se percibe
ningún daño visible.
Sustituya el cabezal cada 3 meses o antes si
está desgastado.
Limpie el cabezal de forma adecuada des-
pués de cada uso (véase el párrafo de
«Consejos de limpieza»). Una limpieza ade-
cuada garantiza el uso seguro y la vida fun-
cional del cepillo de dientes.
Información importante
Este cepillo de dientes, el cargador y la
funda (accesorio) contienen imanes NdFeb
y generan campos magnéticos. Si utiliza un
dispositivo médico o tiene un dispositivo
médico implantado, consulte con el fabri-
cante de dicho dispositivo o con un médico
si tiene preguntas sobre el uso seguro del
cepillo de dientes Oral-B iO.
Puede usar su cepillo de dientes Oral-B con
su smartphone (más información en la
sección
«Cómo conectar su cepillo a su
smart phone
»). Para evitar una interferencia
electromagnética o problemas de com-
patibilidad, desactive la conexión
Bluetooth® del mango de su cepillo de
dientes (5) antes de usarlo en entornos
restringidos, como aviones o algunas zonas
delimitadas de los hospitales.
Desactive la conexión Bluetooth mediante
el menú
Opciones en la pantalla inter-
activa (4) -> Bluetooth -> desactivar.
Realice el mismo procedimiento para volver
a desbloquear la conexión Bluetooth.
Las personas con marcapasos deben man-
tener en todo momento el cepillo de dien-
tes a más de 15 cm del marcapasos cuando
esté encendido. Siempre que crea que está
teniendo lugar una interferencia, deshabilite
la conexión Bluetooth.
Especificaciones
Puede consultar el voltaje requerido en la
parte inferior de la unidad de carga.
Primer uso
Active su cepillo de dientes pulsando el botón
on/off (7) y siga las instrucciones de la panta-
lla interactiva (4) para empezar la configura-
ción por primera vez.
Si no se indica en la pantalla, puede alternar
con el botón de modo (8) y seleccionar con el
botón on/off (7).
Puede cambiar los ajustes mediante el menú
«Opciones» (17) en cualquier momento.
Carga y funcionamiento
Para cargar la batería, coloque el cepillo de
dientes en el cargador (6).
El nivel de carga se indica en la pantalla
interactiva (4). Una vez que esté totalmente
cargado, la luz se apaga.
La carga completa suele tardar 3 horas .
Si el nivel de batería es bajo, el motor
reduce la velocidad y el sensor de presión
inteligente (3) parpadea brevemente en
rojo. Una vez que se haya descargado la
batería, el motor se para; será necesario
cargar el aparato durante al menos
5 minutos para poder usarlo una vez.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 3791819245_OP020_120x170_ROWE.indd 37 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
38
Nota: Si la batería está descargada (pantalla
apagada), cárguela al menos durante
30 minutos.
Puede guardar el mango colocado sobre el
cargador para mantener siempre la batería
cargada. El mismo dispositivo previene la
sobrecarga.
Nota: Se recomienda almacenar el mango a
temperatura ambiente para un mantenimiento
óptimo de la batería.
Precaución: No exponer el mango a tempera-
turas superiores a 50 °C.
Uso del cepillo de dientes
Empezar a cepillarse
Coloque el cabezal en el mango.
Debe quedar un pequeño espacio entre el
mango y el cabezal.
Levante el mango del cargador enchufado o
simplemente retírelo para activarlo (la pantalla
se enciende).
Moje el cabezal y aplique la pasta dentífrica.
Para evitar salpicaduras, acerque el cabezal
a los dientes antes de encender el mango
pulsando el botón on/off.
Nota: La pantalla se apaga pasado un tiempo.
Puede pulsar el botón on/off para volver a
activar la pantalla.
Desplace el cabezal diente por diente.
Cepille la parte exterior, la parte interior y las
superficies de masticación.
Cepille los cuatro cuadrantes de su boca de
manera uniforme.
También puede preguntar a su dentista o a
su higienista dental sobre la técnica más
adecuada para usted.
Después de cepillarse, la pantalla le propor-
ciona información basada en el tiempo de
cepillado.
Durante los primeros días de uso de cualquier
cepillo eléctrico, las encías podrían sangrar
ligeramente.
En condiciones normales, el sangrado debería
detenerse en unos días.
Si persistiera durante más de dos semanas,
consulte a su dentista o a su higienista dental.
Si tiene encías o dientes sensibles, Oral-B
recomienda utilizar los modos
«Sensible»
o
«Extrasensible» (opcional si se usa con un
cabezal de
«Cuidado suave» de Oral-B (d)).
Temporizador
El temporizador emite un pitido corto en
intervalos de 30 segundos para que cambie al
próximo cuadrante de su boca.
Un pitido largo indica el final de los 2 minutos
que debe durar el cepillado, según recomien-
dan los profesionales.
El temporizador memoriza el tiempo de cepi-
llado transcurrido, incluso si el mango se
apaga brevemente durante el cepillado.
El temporizador se reinicia si se detiene
durante más de 30 segundos o se coloca el
mango en el cargador.
Nota: El temporizador se podría desactivar
durante el uso de algunas funciones de la
aplicación de Oral-B.
Nota: También puede personalizar los ajustes
del temporizador en la aplicación de Oral-B.
Funciones del sensor de presión inteligente (a)
El cepillo de dientes está equipado con un
sensor de presión inteligente (3) con varias
funcionalidades indicadas con diferentes
colores de luz:
Blanco (predeterminado) = Indicador de
funcionamiento (elija el color individual en la
aplicación de Oral-B (b))/Indicador de poca
presión
Rojo = indicador de demasiada presión/
indicador de batería baja
Verde = indicador de presión recomendada
Azul = indicador de conexión Bluetooth
Naranja = Indicador de error (siga los mensajes
de la pantalla)
Cepille con la presión correcta indicada con
una luz verde. Si se aplica demasiada presión,
se ilumina en rojo recordándole que debe
reducir la presión. Si el sensor de presión inte-
ligente se ilumina en blanco (o en el color pre-
seleccionado), le recomendamos que aplique
más presión.
Durante una presión alta, el movimiento del
cabezal del cepillo se reduce (en los modos
«Daily Clean», «Intense Clean» y «Sensitive»).
Compruebe periódicamente el funcionamiento
del sensor de presión inteligente presionando
moderadamente el cabezal del cepillo durante
su uso.
Nota: Durante el uso de la aplicación Oral-B,
la retroalimentación del sensor de presión
inteligente puede estar inactiva para algunas
funciones.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 3891819245_OP020_120x170_ROWE.indd 38 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
39
Nota: El sensor de presión inteligente está
desactivado durante el modo
«Limpieza de
lengua
».
Modos de cepillado (dependiendo del
modelo)
El cepillo de dientes ofrece diferentes modos
de cepillado indicados en la pantalla:
«Limpieza diaria»: modo estándar para una
limpieza diaria
«Sensible»: para una limpieza suave a la vez
que efectiva de las zonas sensibles
«Cuidado de las encías»: delicado masaje de
las encías
«Blanqueado»: pulido de uso ocasional o diario
«Limpieza intensa»: para una limpieza
extraordinaria (opera a una velocidad más alta)
«Extrasensible»: limpieza extrasuave para
zonas extrasensibles
«Limpieza de lengua»: limpieza de la lengua
de uso ocasional o diario
Al utilizar el modo
«Limpieza de lengua»,
recomendamos utilizar un cabezal de
«Cuidado suave» (d). Puede cepillarse la
lengua con o sin pasta dentífrica. Cepille toda
la zona de la lengua de forma sistemática con
movimientos suaves. El tiempo recomendado
de cepillado es de 30 segundos; el motor se
para pasado este tiempo.
Ajuste del modo:
Puede elegir el modo predeterminado pul-
sando el botón de modo (8) sucesivamente
una vez que el mango esté activado (pantalla
encendida).
Seleccione un modo pulsando el botón on/off
(7).
El cepillo de dientes comienza con el modo
predeterminado seleccionado.
También puede cambiar los modos durante el
cepillado.
Nota: También puede personalizar los ajustes
del modo en la aplicación de Oral-B.
Pantalla interactiva
Encienda la pantalla interactiva (4) pulsando
el botón on/off (7).
Si no se indica en la pantalla, puede alternar
con el botón de modo y seleccionar con el
botón on/off.
(10-16)
«Selección de modo»: alterne pulsando
el botón de modo y seleccione el modo de
inicio predeterminado con el botón on/off.
(17)
«Opciones»: alterne todos los modos
hasta que llegue a
«Opciones»; para entrar,
pulse el botón on/off:
-> (19) gestionar las opciones de Bluetooth
(desbloquear, desactivar)
-> (20) seleccionar/cambiar color del sensor
de presión inteligente
-> (21) seleccionar/cambiar idioma
-> (22) restablecer los ajustes de fábrica
(24)
«Temporizador»: muestra el tiempo de
cepillado.
(25)
«Estado de la batería»: muestra el estado
de la batería después del uso, cuando se es
cargando o cuando el nivel de batería es bajo.
(26)
«Recordatorio de cambio»: le recuerda
cuándo debe sustituir el cabezal.
(27) «Comentarios del cepillo»: los comenta-
rios del cepillado están indicados con una cara
sonriente.
«Activación del cepillo» cuando se coge el
mango, se levanta del cargador o cuando
pulsa el botón on/off, el mango indica su pre-
paración.
«Mensajes de error»: «fuera de límites operativos»:
está utilizándolo o cargándolo fuera de las
temperaturas estándar o por encima de la
corriente estándar de la batería.
Cabezales
Oral-B le ofrece una variedad de cabezales
Oral-B iO diferentes (c/d) que solo se ajustan
al mango del cepillo de dientes Oral-B iO y se
pueden utilizar para la limpieza precisa diente
por diente.
La mayoría de los cabezales Oral-B iO dispo-
nen de filamentos INDICATOR® para ayudarle
a saber cuándo debe cambiar el cabezal.
Si se cepilla minuciosamente dos veces al día
durante dos minutos, el color se disipará a la
mitad aproximadamente en 3 meses; esto
indica que es necesario cambiar el cabezal.
Si los filamentos se separan antes de que el
color se disipe significa que ha ejercido
demasiada presión sobre sus dientes y encías.
Por lo general, se recomienda sustituir el
cabezal cada 3 meses.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 3991819245_OP020_120x170_ROWE.indd 39 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
40
Cómo conectar su
cepillo de dientes a
su smart phone
La aplicación de Oral-B está disponible para
smartphones con sistemas operativos iOS o
Android™.
Se puede descargar de forma gratuita de la
App Store
(SM)
/Google Play™ o puede escanear
el código QR de la contraportada de este
manual (i).
Inicie la aplicación de Oral-B. Le guiará
durante todo el proceso de conexión
Bluetooth. También la puede encontrar
en los ajustes de la aplicación (Ajustes
-> Cepillo de dientes).
Nota: La funcionalidad de la aplicación de
Oral-B es limitada si la conexión Bluetooth
se encuentra desactivada en su smartphone
(instrucciones en el manual de usuario de su
smartphone).
La conexión se indica a través del Sensor
de presión inteligente. Las instrucciones de
la aplicación aparecerán en su smartphone.
Puede cambiar las opciones de Bluetooth
en cualquier momento en el mango a través
de la pantalla -> Opciones -> Bluetooth
desbloquear/desactivar.
Mantenga el smartphone cerca (a menos de
5 m de distancia) cuando use el cepillo.
Asegúrese de que el smartphone está
colocado en un lugar seguro y seco.
Nota: Para poder emparejarlo con el mango,
su teléfono debe ser compatible con Blue-
tooth 4.2 (o superior)/Bluetooth Smart.
Consulte la App Store
(SM)
o Google Play™ para
ver los smartphones compatibles. Verifique la
disponibilidad de la aplicación de Oral-B en
su país en app.oralb.com
Precaución: Compruebe en el manual de usua-
rio del smartphone que su teléfono/cargador
están diseñados para usarse en un cuarto de
baño.
Consejos de limpieza
Después del cepillado, abra el grifo y enjuague
el cabezal con el mango encendido.
Quite el cabezal y limpie el mango y el cabezal
por separado. Asegúrese de que el agua cir-
cula dentro de la parte superior del mango, así
como dentro del cabezal.
Seque todas las piezas y deje que se sequen
completamente al aire antes de volver a unir el
cepillo de dientes. Desenchufe el cargador
antes de la limpieza. Limpie el cargador regu-
larmente con un paño húmedo. Consulte las
instrucciones de limpieza individuales de cada
accesorio en el párrafo
«Accesorios».
Accesorios
(dependiendo del modelo)
Estuche de viaje de carga (h)
Para cargar el mango (5), colóquelo en el
estuche de viaje de carga (h) y conéctelo a
una toma eléctrica, utilizando la fuente de
alimentación adicional (h2) proporcionada.
La fuente de alimentación es válida para
todos los rangos de tensión de red del
mundo (100-240 V).
La luz parpadeante (h1) del estuche de viaje
de carga indica que el mango está car-
gando. Una vez que el mango esté total-
mente cargado, la luz se apaga. La carga
completa suele tardar 6 horas.
El estuche exterior e interior se debe lim-
piar solo con un paño húmedo. Asegúrese
de que el mango y el cabezal estén comple-
tamente secos antes de guardarlos en el
estuche de viaje.
Nota: Limpie las manchas de la superficie del
estuche de viaje inmediatamente. Guarde el
estuche de viaje en un lugar limpio y seco.
Funda de viaje (g)
Guarde el cepillo de dientes/los cabezales lim-
pios y secos en la funda de viaje (g).
El estuche exterior e interior se debe limpiar
solo con un paño húmedo.
Nota: Limpie las manchas de la superficie del
estuche de viaje inmediatamente. Guarde el
estuche de viaje en un lugar limpio y seco.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 4091819245_OP020_120x170_ROWE.indd 40 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
41
Soporte para el cabezal (f)/Soporte para el
cabezal con tapa (e)
Puede guardar los cabezales limpios en los
pines del soporte para los cabezales. Asegúrese
de que los cabezales están secos antes de
colocarlos en el soporte o cerrar la tapa.
Los soportes para el cabezal y la tapa se pue-
den lavar en el lavavajillas.
Funda con cremallera/Funda magnética
Guarde el cepillo de dientes/los cabezales lim-
pios y secos en la funda con cremallera.
El estuche exterior e interior se pueden limpiar
con agua corriente.
Guarde el cepillo de dientes limpio y seco
junto con el soporte para el cabezal (e) en la
funda magnética.
Asegúrese de que los cabezales están secos
antes de colocarlos en el soporte o cerrar la tapa.
Las superficies exteriores e interiores se pue-
den limpiar con agua corriente.
Guarde las fundas en un lugar limpio y seco.
Nota: Limpie las manchas en las superficies de
las fundas inmediatamente.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Aviso medioambiental
El producto contiene baterías o
residuos eléctricos reciclables.
Para proteger el medio ambiente,
no los tire con los residuos domésticos, en su
lugar, recíclelos en los puntos de recogida de
residuos eléctricos disponibles en su país.
Garantía
El producto tiene una garantía de 2 años a
partir de la fecha de compra.
Durante el periodo de garantía, solucionare-
mos cualquier defecto material o de construc-
ción del aparato de forma gratuita mediante la
reparación o sustitución completa del mismo,
según consideremos oportuno.
La disponibilidad de una unidad de repuesto
puede tener como resultado un color diferente
o un modelo equivalente.
Esta garantía es válida en todos los países en
los que Braun/Oral-B o su distribuidor desig-
nado suministran el aparato.
Esta garantía no cubre:
daños causados por un uso indebido, el uso o
desgaste normal, especialmente en relación
con los cabezales, o defectos que tengan un
impacto poco significativo sobre el valor o el
funcionamiento del aparato.
La garantía quedará anulada si las reparacio-
nes las realiza una persona no autorizada y si
no se utilizan piezas originales Braun/Oral-B.
Este aparato está equipado con una conexión
de radio Bluetooth Smart aprobada.
No establecer una conexión Bluetooth Smart
con smartphones específicos no está cubierto
por la garantía del dispositivo, a menos que el
fallo de la conexión Bluetooth sea atribuible a
Oral-B. Los dispositivos Bluetooth están
garantizados por sus propios fabricantes y no
por Oral-B. Oral-B no influye ni hace recomen-
daciones a los fabricantes de dispositivos y,
por lo tanto, Oral-B no asume ninguna respon-
sabilidad por el número de dispositivos com-
patibles con nuestra conexión Bluetooth.
Oral-B se reserva el derecho, sin previo aviso,
de realizar modificaciones técnicas o cambios
en la implementación del sistema de funcio-
nes, interfaces y cambios en la estructura del
menú del dispositivo que se consideren nece-
sarios para garantizar que los sistemas Oral-B
funcionan de forma fiable.
Para solicitar una reparación durante el
periodo de la garantía, entregue o envíe el
aparato completo junto con su recibo de
compra a un servicio técnico autorizado de
Braun Oral-B.
Información
Módulo de radio Bluetooth
®
Aunque todas las funciones indicadas en el
dispositivo Bluetooth son compatibles, Oral-B
no garantiza una fiabilidad del 100 % en la
conexión y la continuidad del funcionamiento
de las funciones.
El rendimiento operativo y la fiabilidad de la
conexión son consecuencias directas de cada
dispositivo Bluetooth individual, versión de
software, así como sistema operativo de
dichos dispositivos Bluetooth y las normas de
seguridad de la empresa implementadas en el
dispositivo.
Oral-B cumple e implementa estrictamente el
estándar Bluetooth por el cual los dispositivos
Bluetooth pueden comunicarse y funcionar en
cepillos de dientes Oral-B.
Sin embargo, si los fabricantes de dispositivos
no implementan este estándar, la compatibili-
dad y las funciones de Bluetooth se verán
afectadas y el usuario puede experimentar
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 4191819245_OP020_120x170_ROWE.indd 41 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
42
problemas funcionales y relacionados con las
funciones.
Tenga en cuenta que el software del disposi-
tivo Bluetooth puede afectar de forma consi-
derable a la compatibilidad y al funcionamiento.
Garantía: exclusiones y limitaciones
Esta garantía limitada se aplica únicamente a
los nuevos productos fabricados por o para
The Procter & Gamble Company, sus filiales o
subsidiarias (
«P&G») que se puedan identificar
con la marca comercial, nombre comercial o
logotipo de Braun/Oral-B que se adhieren a ellos.
Esta garantía limitada no se aplica a ningún
producto que no sea de P&G, incluidos el
hardware y el software.
P&G no se hace responsable de ningún daño o
pérdida de ningún programa, dato u otra
información almacenados en ningún medio
contenido en el producto, ni ningún producto
o pieza que no sea de P&G, no cubierto por
esta garantía limitada.
La recuperación o reinstalación de programas,
datos u otra información no está cubierta por
esta garantía limitada.
Esta garantía limitada no se aplica a (i) daños
causados por accidentes, abuso, uso indebido,
negligencia, aplicación incorrecta o producto
que no sea de P&G; (ii) daños causados por el
servicio prestado por cualquiera que no sea
Braun o la ubicación de servicio autorizado de
Braun; (iii) un producto o pieza que se haya
modificado sin el permiso por escrito de P&G,
y (iv) daños que se deriven del uso o la inca-
pacidad de usar el soporte/disco para smart-
phone de Oral-B, soporte para espejo de
smartphone o estuche de viaje de carga
(
«Accesorios»).
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY
APLICABLE, EN NINGÚN CASO P&G, SUS
DISTRIBUIDORES O PROVEEDORES SERÁN
RESPONSABLES ANTE USTED O CUALQUIER
TERCERO POR DAÑOS DIRECTOS, INDIREC-
TOS, FORTUITOS, CONSECUENTES, ESPE-
CIALES, EJEMPLARES O PUNITIVOS, DE
CUALQUIER NATURALEZA, DERIVADOS DEL
USO O DE LA INCAPACIDAD DE USAR LOS
ACCESORIOS DE ORAL-B, INCLUIDOS, CON
CARÁCTER MERAMENTE ENUNCIATIVO Y
NO LIMITATIVO, LESIONES A LAS PERSO-
NAS, DAÑOS MATERIALES O PÉRDIDA DE
VALOR DE CUALQUIER PRODUCTO DE TER-
CEROS UTILIZADO EN O CON LOS ACCESO-
RIOS DE ORAL-B, O BIEN LA PÉRDIDA DE
USO DE LOS ACCESORIOS DE ORAL-B O
CUALQUIER PRODUCTO DE TERCEROS UTI-
LIZADO EN O CON LOS ACCESORIOS DE
ORAL-B, INCLUSO SI P&G HA SIDO ADVER-
TIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS
DAÑOS.
SIN LIMITACIÓN DE LO ANTERIOR, USTED
ENTIENDE Y ACEPTA QUE P&G NO TIENE
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS O
DESTRUCCIÓN CAUSADOS A DISPOSITIVOS
ELECTRÓNICOS DE CONSUMO U OTRA PRO-
PIEDAD PERSONAL QUE ESTÉ CONTENIDA
EN O EXTERIOR A LOS ACCESORIOS DE
ORAL-B, O CUALQUIER PÉRDIDA DE DATOS
CONTENIDOS EN LOS DISPOSITIVOS
ANTERIORES.
EN NINGÚN CASO, NINGUNA RECUPERA-
CIÓN CONTRA ORAL-B SUPERARÁ EL PRE-
CIO REAL PAGADO POR LA COMPRA DEL
PRODUCTO.
Cabezales de recambio en garantía
La garantía de Oral-B se anulará si se consi-
dera que el daño en el mango recargable eléc-
trico es atribuible al uso de cabezales de
recambio no Oral-B.
Oral-B no recomienda el uso de cabezales de
recambio no Oral-B.
Oral-B no tiene control sobre la calidad de
los cabezales de recambio no Oral-B. Por lo
tanto, no podemos garantizar la eficacia de
limpieza de dichos cabezales no Oral-B,
como se comunica con el mango recarga-
ble eléctrico en el momento de la compra
inicial.
Oral-B no puede garantizar un buen ajuste
de cabezales de recambio no Oral-B.
Oral-B no puede predecir el efecto a largo
plazo de los cabezales de recambio no
Oral-B sobre el desgaste del mango.
Todos los cabezales de recambio Oral-B llevan
el logotipo Oral-B y cumplen con los altos
estándares de calidad de Oral-B.
Oral-B no vende cabezales de recambio ni
piezas del mango bajo ningún otro nombre de
marca.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 4291819245_OP020_120x170_ROWE.indd 42 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
43
Resolución de problemas
Problema Posible razón Solución
APLICACIÓN
El mango no
funciona
(correcta mente)
con la aplicación
de Oral-B.
1. La aplicación de Oral-B está
cerrada.
2. El Bluetooth no está activado en
el smartphone.
3. El Bluetooth está desactivado
en el mango.
4. Se ha perdido la conexión
Bluetooth con el smartphone.
5.
Su smartphone no es compatible
con Bluetooth 4.2 (o superior)/
Bluetooth Smart.
6. Aplicación de Oral-B obsoleta.
1. Inicie la aplicación de Oral-B.
2. Active el Bluetooth en el smart-
phone (véase las instrucciones en
el manual de usuario).
3. Desbloquee el Bluetooth mediante
la pantalla Opciones -> Bluetooth
desbloquear.
4. Empareje el mango y el smart-
phone de nuevo a través de los
ajustes de la aplicación.
Mantenga el smartphone cerca
cuando use el cepillo.
5. Para poder emparejarlo con el
mango, su smartphone debe ser
compatible con Bluetooth 4.2 (o
superior)/Bluetooth Smart.
Consulte app.oralb.com para ver
los smartphones compatibles y
disponibilidad en el país.
6. Descargue la última versión de la
aplicación de Oral-B.
Restablecer los
ajustes de
fábrica.
Se requiere la funcionalidad original.
Entre en la pantalla Opciones
-> Reseteo fábrica (22). Pulse el
botón on/off para confirmar.
CEPILLO DE DIENTES
El mango no
funciona (en el
primer uso).
1. La batería tiene un nivel de
carga muy bajo; el mango no
funciona.
2. Funcionamiento fuera de la
temperatura estándar (mensaje
en la pantalla y/o luces alternas
del sensor de presión inteli-
gente)
1. Cárguelo al menos durante
30 minutos.
2. Utilícelo siempre con temperatu-
ras de funcionamiento estándar
(> 0 °C y < 40 °C).
Se emiten piti-
dos cortos des-
pués de 2 minu-
tos o el
temporizador
del mango no
funciona.
El temporizador se ha modificado/
desactivado a través de la aplicación.
Utilice la aplicación para cambiar
los ajustes del temporizador o resta-
blezca los ajustes de fábrica (véase
la resolución de problemas de la
aplicación).
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 4391819245_OP020_120x170_ROWE.indd 43 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
44
El mango no se
carga.
1. La batería está a un nivel de
carga muy bajo (0 %); puede
tardar hasta 10-15 min hasta que
se encienda la pantalla.
2. La temperatura ambiente de
carga no se encuentra dentro de
los niveles válidos (<0 °C y
>40 °C).
3. Es posible que el cargador
no esté conectado (correcta-
mente).
1. Cárguelo al menos durante
30 minutos.
2. La temperatura recomendada
para la carga debe encontrarse
entre los 5 °C y los 35 °C.
3. Asegúrese de que el cargador
esté conectado a la tensión de
red.
Vibración o
ruidos fuertes
durante el
cepillado o el
encendido.
1. Puede que el cabezal no se
coloque correctamente en el
mango del cepillo.
2. Puede que el cabezal esté
desgastado.
1. Compruebe el ajuste correcto del
cabezal en el mango. Hay un
pequeño espacio entre ellos.
2. Cambie el cabezal.
Este cepillo de dientes recargable dispone de
un módulo de radio que opera en una banda
de entre 2,4 y 2,48 GHz con una potencia
máxima de 1 mW.
Por medio de la presente, Braun GmbH declara
que los equipos de radio de los tipos 3758,
3771, 3765, 3754, 3764, 3762 y 3767 cumplen
con la Directiva 2014/53/UE. El texto com-
pleto de la declaración de conformidad de la
UE está disponible en la siguiente dirección:
www.oralb.com/ce.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 4491819245_OP020_120x170_ROWE.indd 44 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
45
Descrição
1 Cabeça
2 Símbolo de identificação da cabeça da
escova
3 Sensor de pressão inteligente
4 Visor interativo
5 Cabo
6 Carregador
7 Botão ligar/desligar
8 Botão de modo
9 Funcionalidades do ecrã interativo
10 Modo «Limpeza diária»
11 Modo «Sensível»
12 Modo «Cuidado das gengivas»
13 Modo «Branqueament
14 Modo «Limpeza intensiv
15 Modo «Super sensível»
16 Modo «Limpeza da língua»
17 Menu Definições
18 Funções do menu Definições
19 Gerir definições Bluetooth
®
20 Selecionar/alterar cor do sensor de pres-
são inteligente
21 Selecionar/alterar idioma
22 Efectuar reposição de fábrica
23 Funcionalidades de feedback
24 Temporizador
25 Estado da bateria
26 Lembrete da mudança
27 Feedback da escova
Acessórios e funcionalidades:
a Características do sensor de pressão
inteligente
b Personalizar cor do Sensor de Pressão
Inteligente através da App Oral-B™
c Cabeça da escova «Ultimate Clean»
d Cabeça da escova «Gentle Car
e Suporte para cabeça da escova com
tampa
f Suporte para cabeça da escova
g Estojo de viagem
h Estojo de viagem de carregamento
h1 Luz de carregamento
h2 Fonte de alimentação (Ficha inteligente)
i Transferir a App Oral-B™ e ligar
Bluetooth
®
(ver contracapa)
Nota: O conteúdo poderá variar consoante o
modelo adquirido.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 4591819245_OP020_120x170_ROWE.indd 45 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
46
Bem-vindo à Oral-B!
Antes de utilizar esta escova de dentes, leia
estas instruções e guarde este manual para
referência futura.
IMPORTANTE
Certifique-se periodicamente
de que o produto/cabos/
acessórios não estão danifi-
cados. Se um elemento se
apresentar danificado, ou se
não funcionar, não deverá ser
utilizado. Se o produto/
cabos/acessórios estiverem
danificados, leve-os a um
Centro de Assistência da
Oral-B. Não modifique nem
tente reparar o produto. Tal
poderá causar um incêndio,
choque elétrico ou lesão.
Nunca insira nenhum objeto
em nenhuma abertura do
aparelho.
Não se recomenda a utiliza-
ção por crianças com idade
inferior a 3 anos. As escovas
de dentes podem ser utiliza-
das por crianças e pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais dimi-
nuídas ou falta de experiên-
cia e conhecimento, quando
sob supervisão ou se tiverem
recebido instruções relativa-
mente à utilização do equi-
pamento de forma segura e
desde que compreendam os
perigos envolvidos.
A limpeza e manutenção não
devem ser realizadas por
crianças.
As crianças não devem
brincar com o equipamento.
Utilize este produto apenas
para o uso a que se destina,
conforme descrito neste
manual. Não utilize acessó-
rios que não sejam recomen-
dados pelo fabricante. Utilize
unicamente o carregador
fornecido com o seu apare-
lho.
Utilize apenas o carregador
e/ou o conjunto de cabo
especial (ficha inteligente)
com a fonte de alimentação
de baixa voltagem de
segurança extra fornecida
com o seu aparelho. Não
altere nem force nenhuma
das partes, caso contrário
existe o risco de choque
elétrico. Se o suporte de
carregamento/estojo de
viagem de carregamento
estiver assinalado com
492
492-xxxx, utilize apenas o
cabo especial (ficha
inteligente) Braun/Oral-B
com a mesma identificação.
Português
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 4691819245_OP020_120x170_ROWE.indd 46 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
47
AVISO
Não coloque o carregador, ficha inteligente
ou estojo de viagem de carregamento onde
possa cair dentro de água ou outro líquido
nem o armazene onde possa cair ou ser
empurrado para uma banheira ou lavatório.
Não o agarre se este cair dentro de água.
Desligue-o imediatamente da tomada.
Evite dobrar, obstruir ou apertar o cabo.
Este aparelho contém pilhas não substituí-
veis. Não abra nem desmonte o dispositivo.
Para reciclar a bateria, elimine o dispositivo
por completo de acordo com os regula-
mentos ambientais locais. Abrir o cabo irá
destruir o aparelho e invalidar a garantia.
Ao desligar da tomada, puxe sempre pela
ficha e não pelo cabo. Não toque na ficha
com as mãos molhadas. Pode causar cho-
que elétrico. Consulte o seu médico den-
tista antes de utilizar o aparelho, caso esteja
a ser submetido a tratamentos de saúde oral.
Esta escova de dentes é um dispositivo de
cuidados pessoais e não se destina a ser
utilizado por vários doentes num consultó-
rio ou instituição. Por motivos higiénicos,
recomendamos a utilização de cabos de
escovas individuais e cabeças de escovas
para cada membro da família.
As peças pequenas podem soltar-se,
manter fora do alcance das crianças.
Para evitar a quebra da cabeça da escova que
pode representar um risco de asfixia com as
peças pequenas ou danificar os dentes:
Antes de qualquer utilização, garanta que a
cabeça da escova está bem encaixada. Não
volte a utilizar a escova de dentes se a
cabeça da escova já não encaixar devida-
mente. Nunca a utilize sem uma cabeça da
escova.
Se o cabo da escova de dentes cair, a
cabeça da escova deve ser substituída
antes da utilização seguinte, mesmo que
não existam danos visíveis
Substitua a cabeça da escova a cada 3 meses
ou antes, se esta se apresentar gasta.
Limpe a cabeça da escova devidamente
após cada utilização (ver o parágrafo
«Recomendações de limpeza»). A limpeza
adequada garante a utilização segura e
uma maior vida útil da escova de dentes.
Informação importante
Esta escova de dentes, carregador e bolsa
(acessório) contêm ímanes NdFeb e geram
campos magnéticos. Se utilizar um disposi-
tivo médico ou tiver um dispositivo médico
implantado, consulte o fabricante do dispo-
sitivo médico ou um médico se tiver dúvi-
das sobre a utilização segura da escova de
dentes Oral-B iO.
A escova de dentes Oral-B pode ser usada
em conjunto com o seu smartphone (des-
cubra os detalhes em
«Associar a escova de
dentes ao seu Smartphone
»). Para evitar
interferência eletromagnética e/ou conflitos
de compatibilidade, desative o Bluetooth®
no cabo da sua escova de dentes (5) antes
de utilizar o dispositivo em ambientes
restritos, tais como, aviões ou áreas
especiais assinaladas em hospitais.
Desative o Bluetooth introduzindo o menu
«Definições» no ecrã interativo (4)
-> Bluetooth -> desativar. Siga o mesmo
procedimento para reativar novamente o
Bluetooth.
Pessoas com pacemakers devem sempre
manter a escova de dentes a mais de 15
centímetros do pacemaker quando esta
estiver ligada. Sempre que suspeitar de
interferência desative o Bluetooth.
Especificações
Para especificações de tensão, consulte a
parte inferior da unidade de carregamento.
Primeira utilização
Ligue a sua escova de dentes pressionando o
botão ligar/desligar (7) e siga as instruções no
ecrã interativo (4) para começar a configura-
ção de primeira utilização.
Se não visualizar mais instruções no ecrã,
pode alternar com o botão de modo (8) e
selecionar com o botão ligar/desligar (7).
Pode alterar as definições através do menu
«Definições» (17) em qualquer altura.
Carregamento e
funcionamento
Para carregar a bateria coloque a escova de
dentes no carregador ligado (6).
O nível de carga é apresentado no ecrã
interativo (4). Assim que estiver totalmente
carregado o ecrã desliga-se. Uma carga
completa demora habitualmente 3 horas.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 4791819245_OP020_120x170_ROWE.indd 47 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
48
Se a bateria estiver com pouca carga o
motor reduz a velocidade e o Sensor de
Pressão Inteligente (3) pisca brevemente a
vermelho. Quando a bateria estiver vazia
o motor para; irá precisar de uma carga de
pelo menos 5 minutos para uma utilização.
Nota: Caso a bateria esteja descarregada
(ecrã apagado), carregue pelo menos durante
30 minutos.
Pode sempre armazenar o cabo no carre-
gador ligado para a manter com a carga
máxima; o dispositivo impede uma sobre-
carga da bateria.
Nota: Armazene o cabo à temperatura
ambiente para o desempenho ideal da bateria.
Atenção: Não exponha o cabo a temperaturas
superiores a 50 °C.
Utilização da escova de
dentes
Iniciar a escovagem
Encaixe a cabeça da escova no cabo.
Deve existir uma pequena folga entre o cabo e
a cabeça da escova.
Levante o cabo do carregador ligado ou sim-
plesmente pegue nela para ligar o cabo (o
ecrã acende-se).
Molhe a cabeça da escova e aplique a pasta
dentífrica.
Para evitar salpicos, oriente a cabeça da
escova para os dentes antes de ligar o cabo,
premindo o botão ligar/desligar.
Nota: Visor desliga-se passado algum tempo.
Pode premir o botão ligar/desligar para ativar
novamente o ecrã.
Mova a cabeça da escova de dente para dente.
Escove na parte exterior, interior e nas superfí-
cies de mastigação.
Escove do mesmo modo os quatro quadran-
tes da sua boca.
Também poderá consultar o seu dentista para
saber qual é a técnica certa para si.
Após a escovagem, o ecrã dá-lhe feedback
com base no tempo de escovagem.
Nos primeiros dias de utilização de qualquer
escova de dentes elétrica, as suas gengivas
podem sangrar ligeiramente.
Geralmente, o sangramento deverá parar após
alguns dias.
Caso persista por mais de 2 semanas, consulte
o seu dentista ou higienista oral.
Se tem dentes e/ou gengivas sensíveis, a
Oral-B recomenda a utilização do modo
«Sensível» ou «Super sensível» (opcional na
combinação com uma cabeça de escova
«Suave» da Oral-B (d)).
Temporizador
O temporizador assinala com um som abre-
viado intermitente em intervalos de 30 segun-
dos para passar ao quadrante seguinte da boca.
Um som longo intermitente indica o fim do
tempo de escovagem de 2 minutos recomen-
dado pelos dentistas.
O temporizador memoriza o tempo de esco-
vagem decorrido, mesmo quando o cabo é
momentaneamente desligado durante a esco-
vagem.
O temporizador reinicia-se se a pausa for
superior a 30 segundos ou colocando o cabo
no carregador ligado.
Nota: Durante a utilização da App Oral-B™, o
temporizador pode ser desativado para algu-
mas funcionalidades.
Nota: Também pode personalizar as definições
do temporizador através da App Oral-B™.
Características do sensor de pressão inteli-
gente (a)
A sua escova de dentes está equipada com
um Sensor de Pressão Inteligente (3) com
várias funcionalidades indicadas através de
luzes de diferentes cores:
Branco (predefinição) = Indicador de funcio-
namento (escolha cor individual através da
App Oral-B™ (b))/Indicador de baixa pressão
Vermelho = indicador de alta pressão/indica-
dor de bateria fraca
Verde = indicador de pressão recomendada
Azul = indicador de emparelhamento Bluetooth
Laranja = indicador de erro (seguir mensagens
de apresentação)
Escova com a pressão correta indicada com
uma luz verde.
Se for aplicada demasiada pressão, acende-se
a vermelho, lembrando-o que deve reduzir a
pressão.
Se o Sensor de Pressão Inteligente se iluminar
a branco (ou a cor pré-selecionada), recomen-
damos que aplique mais pressão.
Durante pressão elevada, o movimento da
cabeça da escova será reduzido (nos modos
«Limpeza diária», «Limpeza intensiva» e
«Sensível»).
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 4891819245_OP020_120x170_ROWE.indd 48 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
49
Verifique periodicamente o funcionamento do
Smart Pressure Sensor pressionando modera-
damente na cabeça da escova durante a
utilização.
Nota: Durante o uso do Oral-B App, o feed-
back do Smart Pressure Sensor pode estar
inativo para alguns recursos.
Nota: O sensor de pressão inteligente é desac-
tivado durante o modo
«Tongue Clean».
Modos de escovagem (dependendo do modelo)
A escova de dentes proporciona diferentes
modos de escovagem indicados no ecrã:
«Limpeza diária» – Modo normal para limpeza
diária
«Sensível» – Para limpeza suave mas pro-
funda das áreas sensíveis
«Cuidados das gengivas» – Massagem deli-
cada das gengivas
«Branqueamento» – Polimento excecional
para uso ocasional ou diário
«Limpeza intensiva» – Para uma sensação de
limpeza extraordinária (funciona numa veloci-
dade mais elevada)
«Super sensível» – Limpeza super suave para
áreas extrassensíveis
«Limpeza da língua» – Limpeza da língua
para utilização ocasional ou diária
Quando utilizar o modo
«Limpeza da língua»,
recomendamos a utilização de uma cabeça de
escova
«Suave» (d). Pode escovar a língua
com ou sem pasta de dentes.
Escove toda a área da língua sistematica-
mente em movimentos suaves. O tempo
recomendado de escovagem de dentes é
de 30 segundos. O motor desliga-se passado
esse tempo.
Definição de modo:
Pode escolher primeiro o seu modo predefi-
nido premindo o botão de modo (8) sucessi-
vamente depois de o cabo estar ligado (ecrã
ligado).
Selecione um modo premindo o botão ligar/
desligar (7).
A escova de dentes começa no modo predefi-
nido selecionado.
Também pode alterar o modo durante a esco-
vagem.
Nota: Também pode personalizar as definições
de modo através da App Oral-B™.
Visor interativo
Ligue o ecrã interativo (4) premindo o botão
ligar/desligar (7).
Se não visualizar mais instruções no ecrã,
pode alternar com o botão de modo e selecio-
nar com o botão ligar/desligar.
(10-16)
«Seleção de modo» – alterne premindo
o botão de modo e selecione o modo de
arranque predefinido com botão ligar/desligar.
(17)
«Definições» – alterne em todos os modos
até chegar à opção
«Definições»; para entrar
prima o botão ligar/desligar:
-> (19) gerir as definições do Bluetooth (ativar,
desativar, desabilitar)
-> (20) selecionar/alterar cor do sensor de
pressão inteligente
-> (21) selecionar/alterar idioma
-> (22) executar reposição de fábrica
(24)
«Temporizador» – apresenta o tempo de
escovagem.
(25)
«Estado da bateria» – mostra o estado da
bateria após a utilização, quando estiver a car-
regar ou quando a bateria está fraca.
(26)
«Lembrete da mudança» – lembra
quando deve substituir a cabeça da escova.
(27)
«Feedback da escova» – o feedback da
escovagem é indicado com uma cara sorridente.
«Ligar escova» quando pega no cabo, retirado
do carregador ligado ou quando prime o
botão ligar/desligar, o cabo indica a sua
prontidão.
«Mensagens de erro»«limites operacionais
externos
»: está a operar ou carregar fora das
temperaturas normais e/ou acima da corrente
da bateria normal.
Cabeças de escova
A Oral-B disponibiliza-lhe uma variedade de
cabeças de escovas Oral-B iO diferentes (c/d)
que apenas se adaptam ao seu cabo de esco-
vas de dentes Oral-B iO e podem ser utiliza-
das para limpeza de precisão dente a dente.
A maioria das cabeças de escova Oral-B iO
inclui cerdas INDICATOR® para o ajudar a
monitorizar a necessidade de substituir a
cabeça de escova.
Com uma escovagem aprofundada, duas
vezes por dia durante dois minutos, a cor des-
vanece até aproximadamente metade das cer-
das num período de 3 meses, indicando a
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 4991819245_OP020_120x170_ROWE.indd 49 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
50
necessidade de trocar de cabeça da escova.
Se as cerdas ficarem desgastadas antes de a
cor desvanecer, poderá estar a exercer dema-
siada pressão nos dentes e nas gengivas.
De uma forma geral, recomendamos a substi-
tuição da cabeça a cada 3 meses.
Ligar a escova de dentes
ao seu Smartphone
A App Oral-B™ está disponível para smart-
phones com sistemas operativos iOS ou
Android™.
Pode ser transferido gratuitamente a partir da
App Store
(SM)
/ Google Play™ ou pode ler o
código QR na contracapa deste manual (i).
Inicie a App Oral-B™. A aplicação irá orien-
tá-lo através de todo o processo de empa-
relhamento Bluetooth. Também pode
encontrá-lo sob as definições da aplicação
(Definições -> Escova de dentes).
Nota: A funcionalidade da App Oral-B™ fica
limitada se o Bluetooth estiver desativado no
seu smartphone (para instruções, consulte o
manual de utilizador do smartphone).
A conexão é identificada através do sensor
de pressão inteligente. As instruções da
app serão apresentadas no smartphone.
Pode mudar as definições do Bluetooth a
qualquer momento no cabo através do
ecrã -> Definições -> Bluetooth ativado/
desativado.
Mantenha o smartphone perto (a uma dis-
tância de 5 metros) ao utilizá-lo com o
cabo. Certifique-se de que o smartphone
está posicionado de forma segura num
local seco.
Nota: O smartphone tem de suportar a tecno-
logia Bluetooth 4.2 (ou superior)/Bluetooth
Smart para poder emparelhar com o cabo.
Consulte a App Store
(SM)
ou a Google Play™
para smart phones compatíveis.
Consulte app.oralb.com para verificar a dispo-
nibilidade da App Oral-B™.
Atenção: Siga o manual de utilizador do seu
smartphone para garantir que o seu telefone/
carregador pode ser utilizado numa casa de
banho.
Recomendações de
limpeza
Após a escovagem, enxague a cabeça da
escova debaixo de água corrente com o cabo
ligado. Retire a cabeça da escova e limpe o
cabo e a cabeça da escova separadamente.
Certifique-se de que a água entra dentro da
parte superior do cabo, bem como no interior
da cabeça da escova.
Seque todas as peças e deixe-as acabar de
secar ao ar antes de voltar a montar a escova de
dentes.Desligue o carregador antes da limpeza.
Limpe regularmente o carregador com um
pano húmido.
Consulte as instruções de limpeza individuais
para cada acessório no parágrafo «Acessórios».
Acessórios
(dependendo do modelo)
Estojo de viagem de carregamento (h)
Para carregar o cabo (5) coloque-o no
estojo de viagem (h) e ligue-o a uma
tomada utilizando a fonte de alimentação
adicional (h2) fornecida. A fonte de alimen-
tação pode ser utilizada para todas as
gamas de tensão de rede globais
(100 – 240V).
Se a luz do estojo de viagem de carrega-
mento estiver a piscar (h1), indica que o
cabo está a carregar. Assim que o cabo
estiver totalmente carregado a luz desliga-
-se. Habitualmente, um carregamento com-
pleto demora 6 horas.
A caixa, exterior e interior, deve ser limpa
apenas com um pano húmido. Certifique-se
de que o cabo e a cabeça da escova estão
completamente secos antes de os guardar
no estojo de viagem.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 5091819245_OP020_120x170_ROWE.indd 50 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
51
Nota: limpe as manchas na superfície do
estojo de viagem imediatamente. Guarde o
estojo de viagem num local limpo e seco.
Estojo de viagem (g)
Guarde a escova de dentes e as cabeças da
escova limpas e secas no estojo de viagem (g).
A caixa, exterior e interior, deve ser limpa
apenas com um pano húmido.
Nota: limpe as manchas na superfície do
estojo de viagem imediatamente. Guarde o
estojo de viagem num local limpo e seco.
Suporte da cabeça (f)/Suporte da cabeça
com tampa (e)
Pode guardar as cabeças de escova limpas
nos pinos dos suportes de cabeças.
Certifique-se de que as cabeças das escovas
estão secas antes de as colocar no suporte e/
ou fechar a tampa.
Os suportes para cabeças de escova e a
tampa podem ser lavados na máquina de
lavar loiça.
Bolsa com fecho/bolsa magnética
Guarde a escova de dentes e as cabeças de
escova limpas e secas na bolsa com fecho.
A caixa, exterior e interior, pode ser limpa sob
água corrente.
Guarde a escova de dentes limpa e seca junta-
mente com o suporte da cabeça (e) na bolsa
magnética. Certifique-se de que as cabeças
de escova estão secas antes de as colocar no
suporte e/ou fechar a tampa. As superfícies
exteriores e interiores podem ser limpas sob
água corrente. Guarde as bolsas num local
limpo e seco.
Nota: Limpe as manchas nas superfícies da
bolsa de imediato.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Notificação ambiental
O produto contém pilhas e/ou
resíduos elétricos recicláveis. Para
proteção ambiental, não elimine
nos resíduos domésticos, coloque-o nos
pontos de recolha de resíduos elétricos
disponíveis no seu país.
Garantia
Concedemos uma garantia de 2 anos sobre o
produto a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia, iremos elimi-
nar, de forma gratuita, quaisquer defeitos do
aparelho resultantes de avarias no material ou
no fabrico, quer através de reparação ou subs-
tituição do aparelho na totalidade, conforme
entendermos.
Consoante a disponibilidade para substituição
de uma unidade, poderá receber uma cor dife-
rente ou um modelo equivalente.
Esta garantia estende-se a todos os países
onde este aparelho é fornecido pela Braun/
Oral-B ou pelo seu distribuidor indicado.
Esta garantia não abrange:
danos devidos à utilização inadequada, des-
gaste normal, especialmente no que diz res-
peito às cabeças de escova, bem como defei-
tos que tenham um efeito insignificante sobre
o valor ou o funcionamento do aparelho.
A garantia fica invalidada se forem realizadas
reparações por pessoas não autorizados e se
não forem utilizadas peças originais da Braun/
Oral-B.
Este aparelho está equipado com uma inter-
face rádio aprovada para Bluetooth Smart.
A falha ao estabelecer a ligação Bluetooth
Smart com smartphones específicos não es
abrangida pela garantia do dispositivo, a
menos que a avaria da interface Bluetooth
seja atribuível à Oral-B. Os dispositivos Blue-
tooth têm garantia dos seus fabricantes e não
da Oral-B. A Oral-B não influencia nem faz
quaisquer recomendações aos fabricantes de
dispositivos, pelo que a Oral-B não assume
qualquer responsabilidade pelo número de
dispositivos compatíveis com a nossa inter-
face Bluetooth.
A Oral-B reserva-se o direito, sem qualquer
aviso prévio, de fazer modificações técnicas
ou alterações à implementação do sistema
das características do dispositivo, interface e
alterações da estrutura do menu que sejam
consideradas necessárias para garantir que os
sistemas da Oral-B funcionam de forma fiável.
Para obter assistência dentro do período de
garantia, entregue ou envie o aparelho na
totalidade com o seu recibo de venda para um
Centro de Assistência do Cliente autorizado
Oral-B da Braun.
Informações
Bluetooth
®
– módulo de rádio
Apesar de todas as funções indicadas no dis-
positivo Bluetooth serem suportadas, a Oral-B
não garante 100% de fiabilidade na conexão e
na consistência do funcionamento da funcio-
nalidade.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 5191819245_OP020_120x170_ROWE.indd 51 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
52
O desempenho do funcionamento e a fiabili-
dade da ligação são consequências diretas de
cada dispositivo Bluetooth individual, versão
do software, bem como do sistema operativo
desses dispositivos Bluetooth e regulamentos
de segurança da empresa implementados no
dispositivo.
A Oral-B adere e implementa estritamente a
norma Bluetooth pela qual os dispositivos
Bluetooth conseguem comunicar e funcionar
em escovas de dentes da Oral-B.
No entanto, se os fabricantes do dispositivo
não implementarem esta norma, a compatibi-
lidade e as funcionalidades Bluetooth serão
ainda mais comprometidas e o utilizador
poderá ter problemas funcionais e relacionados
com a funcionalidade.
Tenha em atenção que o software no disposi-
tivo Bluetooth pode afetar significativamente
a compatibilidade e o funcionamento.
Garantia – Exclusões e limitações
Esta garantia limitada aplica-se apenas aos
novos produtos fabricados pela Empresa
Procter & Gamble, suas Afiliadas ou Subsidiá-
rias (
«P&G») que podem ser identificadas pela
marca comercial, nome comercial ou logótipo
Braun/Oral-B neles incluídos.
Esta garantia limitada não se aplica a nenhum
produto que não seja da P&G, incluindo har-
dware e software.
A P&G não é responsável por quaisquer danos
ou perdas de quaisquer programas, dados ou
outras informações armazenadas em qualquer
suporte contido no produto, ou qualquer pro-
duto não pertencente à P&G ou parte não
abrangida por esta garantia limitada.
A recuperação ou reinstalação de programas,
dados ou outras informações não está abran-
gida por esta garantia limitada.
Esta garantia limitada não se aplica a (i) danos
causados por acidente, abuso, má utilização,
negligência, má aplicação ou produto que não
seja da P&G; (ii) danos causados por serviço
realizado por qualquer outra pessoa que não a
Braun ou um produto de assistência autori-
zado da Braun; (iii) um produto ou peça que
tenha sido modificado sem a permissão por
escrito da P&G e (iv) danos resultantes da uti-
lização ou incapacidade de utilizar o suporte/
disco do Smartphone Oral-B, suporte de espe-
lho do Smartphone ou estojo de viagem de
carregamento (
«Acessórios»).
LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
NA MEDIDA DO PERMITIDO PELA LEI APLI-
VEL, EM CASO ALGUM A P&G, OS SEUS
DISTRIBUIDORES OU FORNECEDORES
SERÃO RESPONSÁVEIS PERANTE O
CLIENTE OU QUALQUER TERCEIRO POR
QUAISQUER DANOS DIRETOS, INDIRETOS,
INCIDENTAIS, CONSEQUENTES, ESPECIAIS,
EXEMPLARES OU PUNITIVOS, DE QUAL-
QUER NATUREZA, DECORRENTES DA INCA-
PACIDADE DE USAR ACESSÓRIOS ORAL-B,
INCLUINDO, MAS SEM LIMITAÇÃO, LESÕES A
PESSOAS, DANOS EM PROPRIEDADE, PERDA
DE VALOR DE QUAISQUER PRODUTOS DE
TERCEIROS QUE SEJAM UTILIZADOS EM OU
COM OS ACESSÓRIOS DA ORAL-B, OU
PERDA DE UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
DA ORAL-B OU DE QUAISQUER PRODUTOS
DE TERCEIROS QUE SEJAM UTILIZADOS EM
OU COM OS ACESSÓRIOS DA ORAL-B,
MESMO QUE A P&G TENHA SIDO AVISADA
DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
SEM LIMITAR O QUE PRECEDE, O UTILIZA-
DOR COMPREENDE E CONCORDA QUE A
P&G NÃO TEM QUALQUER RESPONSABILI-
DADE POR QUAISQUER DANOS OU DES-
TRUIÇÃO DOS DISPOSITIVOS ELETRÓNICOS
DO CONSUMIDOR OU OUTRA PROPRIE-
DADE PESSOAL QUE ESTEJA CONTIDA NO
INTERIOR OU EXTERIOR DOS ACESSÓRIOS
DA ORAL-B, OU QUALQUER PERDA DE
DADOS CONTIDA NOS DISPOSITIVOS ANTE-
RIORES.
EM CASO ALGUM DEVERÁ QUALQUER
RECUPERAÇÃO CONTRA A ORAL-B EXCEDER
O PREÇO REAL PAGO PELA COMPRA DO
PRODUTO.
Garantia de substituição de cabeças de
escovas
A garantia Oral-B será anulada caso se verifi-
que que os danos do cabo elétrico recarregável
são atribuídos à utilização de cabeças de
substituição que não sejam da Oral-B.
A Oral-B não recomenda a utilização de
cabeças de substituição que não sejam da
Oral-B.
A Oral-B não tem qualquer controlo sobre a
qualidade das cabeças de escovas de subs-
tituição que não sejam da Oral-B. Por con-
seguinte, não podemos garantir o desem-
penho de limpeza das cabeças de escovas
de substituição que não sejam da Oral-B,
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 5291819245_OP020_120x170_ROWE.indd 52 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
53
conforme comunicado com o cabo elétrico
recarregável no momento da compra inicial.
A Oral-B não pode garantir um bom ajuste
das cabeças de escovas de substituição
que não sejam da Oral-B.
A Oral-B não pode prever o efeito a longo
prazo das cabeças de escovas de substitui-
ção que não sejam da Oral-B no desgaste
do cabo.
Todas as cabeças de escovas de substituição
Oral-B incluem o logótipo Oral-B e cumprem
os elevados padrões de qualidade da Oral-B.
A Oral-B não vende cabeças de substituição
ou peças de cabos sob qualquer outra marca.
Resolução de problemas
Problema Possível motivo Resolução
Aplicação
O cabo não
funciona (devi-
damente) com a
App Oral-B™.
1. A App Oral-B™ está fechada.
2. O Bluetooth não está ativado no
smartphone.
3. O Bluetooth está desativado no
cabo.
4. A ligação Bluetooth com o
smartphone perdeu-se.
5. O smartphone não suporta a
tecnologia Bluetooth 4.2 (ou
superior)/Bluetooth Smart.
6.
A App Oral-B™ está desatualizada.
1. Inicie a App Oral-B™.
2. Ative o Bluetooth no smartphone
(tal como descrito no respetivo
manual do utilizador).
3. Ative o Bluetooth através do ecrã
Definições -> Bluetooth ativado.
4. Emparelhe o cabo e o smartphone
novamente através das definições
da aplicação. Mantenha o seu
smartphone perto ao utilizá-lo
com o cabo.
5. O smartphone tem de suportar a
tecnologia Bluetooth 4.2 (ou
superior)/Bluetooth Smart para
poder emparelhar com o cabo.
Consulte app.oralb.com para
smartphones compatíveis e dispo-
nibilidade no pais.
6. Descarregue a versão mais
recente da App Oral-B™.
Restaure para as
definições de
fábrica.
É necessária a funcionalidade
original.
Entre através do ecrã Definições
-> Reposição de fábrica (22). Prima o
botão ligar/desligar para confirmar.
ESCOVA DE DENTES
O cabo não
funciona
(durante a
primeira
utilização).
1. A bateria tem um nível de
carga muito baixo; o cabo não
funciona.
2. A funcionar fora da temperatura
normal (mensagem no ecrã e/
ou luzes alternadas do Sensor
de pressão Inteligente)
1. Carregue durante pelo menos
30 min.
2. Opere sempre dentro das tempe-
raturas de funcionamento normais
(>0 °C e <40 °C).
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 5391819245_OP020_120x170_ROWE.indd 53 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
54
Som intermitente
breve após
2 minutos ou
cabo não
comanda
nenhum
temporizador.
O temporizador foi modificado/
desativado através da aplicação.
Utilize a aplicação para alterar as
definições do temporizador ou
realizar um restauro para as defini-
ções de fábrica (consulte Resolução
de problemas da aplicação).
O cabo não
carrega.
1. A bateria está num nível muito
baixo (0%); pode demorar 10 a
15 minutos até o ecrã acender.
2. A temperatura ambiente para
carregamento ultrapassa os
limites válidos (<0 °C e >40 °C).
3. O carregador pode não estar
ligado (corretamente).
1. Carregue durante pelo menos
30min.
2. A temperatura ambiente
recomendada para carregamento
é entre 5 °C e 35 °C.
3. Certifique-se de que o carregador
está ligado à fonte de alimentação.
Barulho/ruído
alto durante a
escovagem ou a
ativação.
1. A cabeça pode não estar colo-
cada corretam ente no cabo da
escova.
2. A cabeça da escova pode estar
gasta.
1. Verifique o encaixe correto da
cabeça de escova no cabo.
Deve existir uma pequena folga
entre ambos.
2. Substitua a cabeça.
A escova de dentes recarregável contém uma
unidade de rádio que funciona na banda de
2,4 até 2,48 GHz, com uma potência máxima
de 1 mW.
Desta forma, a Braun GmbH declara que os
tipos de equipamento rádio 3758, 3771, 3765,
3754, 3764, 3762 e 3767 estão em conformi-
dade com a Diretiva n.º 2014/53/UE. O texto
completo da declaração de conformidade da
UE está disponível no seguinte endereço da
Internet: www.oralb.com/ce.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 5491819245_OP020_120x170_ROWE.indd 54 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
55
Idiomas do ecrã
English Português
Welcome Bem-vindo(a),
Settings Definições
Choose Light Ring Escolher luz do anel
Choose Language Escolher idioma
Good Morning Bom dia
Good Night Boa noite
Hello Olá
Daily Clean Limpeza Diária
Intense Intensa
Whitening Branqueamento
Gum care
Cuidados com
as gengivas
Sensitive Sensível
Super Sensitive Super sensível
Tongue Clean
Acessório de limpeza
de língua
disabled desativado
Light Ring luz do anel
language idioma
factory reset reposição de fábrica
Back Parte de trás
DISABLE DESATIVAR
ENABLE ATIVAR
TRY AGAIN TENTE NOVAMENTE
Idiomas do ecrã
English Português
CANCEL CANCELAR
DISABLED DESATIVADO
ENABLED ATIVADO
YELLOW AMARELO
PINK ROSA
BLUE AZUL
ORANGE LARANJA
TURQUOISE TURQUESA
WHITE BRANCO
Reset Repor
YES SIM
SURE? TEM A CERTEZA?
NO NÃO
RESETTING DEVICE REPOR DISPOSITIVO
Refill Recarga
REFILL IS USED UP
A RECARGA FOI
USADA
SWITCHED? MUDOU?
Error Erro
OUTSIDE
OPERATING LIMITS
FORA DOS LIMITES
OPERACIONAIS
UPDATED ATUALIZADO
Update? Atualizar?
Updating A atualizar
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 5591819245_OP020_120x170_ROWE.indd 55 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
56
Descrizione
1 Testina
2 Simbolo della testina
3 Sensore di pressione Smart (Luce Smart
Ring)
4 Display Interattivo
5 Manico
6 Caricatore
7 Pulsante on/off
8 Pulsante per selezionare le modalità di
spazzolamento
9 Caratteristiche del Display Interattivo
10 Modalità «Pulizia Quotidiana»
11 Modalità «Denti Sensibili»
12 Modalità «Protezione Gengive»
13 Modalità «Sbiancante»
14 Modalità «Pulizia Profonda»
15 Modalità «Super Delicata»
16 Modalità «Nettalingua»
17 Impostazione menù
18 Impostazione delle caratteristiche del
menù
19 Impostazione Bluetooth
®
20 Selezionare/Cambiare il colore della
luce dello Smart Ring
21 Selezionare/Cambiare lingua
22 Impostazione iniziale
23 Funzionalità del feedback
24 Timer
25 Livello di ricarica della batteria
26 Preavviso sostituzione testina
27 Feedback dello spazzolino
Accessori e caratteristiche:
a Caratteristiche del Sensore di pressione
Smart
b Personalizzare il colore della luce dello
Smart Ring tramite l’App di Oral-B
c Testina di ricambio «Ultimate Clean»
d Testina di ricambio «Gentle Care»
e Supporto per testine con coperchio
f Supporto per testine
g Custodia da viaggio
h Custodia da viaggio con caricatore
h1 Spia della ricarica
h2 Alimentatore (Spina Smart)
i Scarica l’App Oral-B e connettiti a
Bluetooth
®
(vedi retro)
Note: Il contenuto può variare in base al
modello acquistato.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 5691819245_OP020_120x170_ROWE.indd 56 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
57
Benvenuti in Oral-B!
Prima di utilizzare questo spazzolino, leggere
attentamente le istruzioni e conservare questo
manuale per consultazioni future.
IMPORTANTE
Verificare periodicamente
che il prodotto/cavi/acces-
sori non siano danneggiati.
Qualora l’unità fosse danneg-
giata o non funzionante non
deve essere più utilizzata.
Se il prodotto/cavi/accessori
sono danneggiati, rivolgersi
ad un Centro Assistenza
Oral-B. Non modificare o
riparare il prodotto. Ciò può
causare incendio, scosse
elettriche o lesioni. Non
inserire oggetti in alcuna
apertura dell‘apparecchio.
Non si raccomanda l’uso da
parte di bambini di età infe-
riore a 3 anni. Gli spazzolini
possono essere utilizzati dai
bambini e da persone con
ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o anche
con scarsa esperienza e
cognizione di causa, solo
sotto la supervisione di altri
o dopo aver ricevuto istru-
zioni in merito all’uso sicuro
dell’apparecchio e compreso
i possibili rischi.
La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite
da bambini.
I bambini non devono gio-
care con l’apparecchio.
Il prodotto va utilizzato solo
per l’uso descritto nel
manuale. Non usare accessori
non consigliati dal produt-
tore. Utilizzare solo il carica-
tore fornito con l’apparecchio.
Utilizzare solo il caricabatte-
rie e/o il set di cavi speciali
(spina Smart) con l‘alimenta-
tore di sicurezza integrato a
bassissima tensione fornito
con l‘apparecchio. Non
scambiare o manomettere
alcuna parte di esso, per non
causare una scossa elettrica.
Se la base di ricarica/custo-
dia da viaggio con caricatore
è contrassegnata con
492
492-xxxx, utilizzare solo il set
di cavi speciali Braun/Oral-B
(presa Smart) con questa
identificazione.
AVVERTENZE
Non immergere il caricatore, la spina Smart
o la custodia da viaggio in acqua o in
sostanze liquide; non riporli in luoghi da cui
potrebbero cadere o essere tirati nella
vasca da bagno o nel lavandino. Non
cercare di recuperarli se cadono in acqua.
Scollegare immediatamente dalla presa
della corrente.
Evitare di piegare, torcere o schiacciare
bruscamente il cavo.
Il dispositivo contiene batterie non sostituibili.
Non aprire e smontare il prodotto. Per il rici-
Italiano
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 5791819245_OP020_120x170_ROWE.indd 57 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
58
claggio delle batterie, smaltire l‘intero
dispositivo in base alle normative ambien-
tali locali. L‘apertura del manico comporta
la distruzione dell‘apparecchio e invalida la
garanzia.
Quando si scollega dalla presa della
corrente, afferrare sempre la spina e non
il cavo elettrico. Non toccare la spina di
alimentazione con le mani bagnate, ciò può
causare una scossa elettrica.
Se si stanno effettuando trattamenti per
patologie del cavo orale, consultare il denti-
sta prima dell’uso.
Questo spazzolino è per uso personale per
la propria igiene orale e non può essere
utilizzato su più pazienti in studi dentistici o
istituti affini. Per motivi igienici, si consiglia
l’uso di manici e testine diversi per ciascun
membro della famiglia.
Piccole parti potrebbero staccarsi, tenere
fuori dalla portata dei bambini.
Per evitare la rottura della testina che
potrebbe generare soffocamento con piccole
parti o danni ai denti:
Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che la
testina si adatti bene. Interrompere l‘uso
dello spazzolino se la testina non si adatta
più correttamente. Non usare mai senza
una testina inserita.
Se il manico dello spazzolino cade, sostitui re
la testina prima dell’utilizzo successivo,
anche in assenza di danni visibili.
Sostituire la testina ogni 3 mesi o prima se
la testina appare consumata.
Pulire la testina accuratamente dopo ogni
utilizzo (consultare il paragrafo
«Consigli
per la pulizia
»). Una corretta pulizia dello
spazzolino ne assicura il funzionamento in
termini di sicurezza ed efficacia.
Informazioni importanti
Lo spazzolino da denti, caricatore e astuc-
cio (accessorio) contengono magneti
NdFeB e generano campi magnetici. Se si
utilizza un dispositivo medico o si dispone
di un dispositivo medico impiantato, con-
sultare il produttore del dispositivo medico
o un medico, in caso di domande sull’uso
sicuro dello spazzolino Oral-B iO.
Lo spazzolino Oral-B può essere utilizzato
con lo smartphone (leggere i dettagli nel
paragrafo
«Collegamento dello spazzolino
allo smartphone
»). Per evitare interferenze
elettromagnetiche e/o conflitti di compati-
bilità, disabilitare il Bluetooth® sul manico
dello spazzolino (5) prima di utilizzarlo in
ambienti ristretti, come aeromobili o aree
appositamente contrassegnate negli ospedali.
Disabilitare il Bluetooth accedendo al menù
«Impostazioni» sul display interattivo (4) ->
Bluetooth -> disabilitare. Seguire la stessa
procedura per riattivare il Bluetooth.
Le persone con pacemaker devono sempre
tenere lo spazzolino a più di 15 centimetri
(sei pollici) dal pacemaker quando è
acceso. Ad ogni sospetto che si stiano veri-
ficando interferenze, disabilitare il Bluetooth.
Caratteristiche
Per le specifiche del voltaggio fare riferimento
alla base dell’unità di caricamento.
Primo utilizzo
Riattivare lo spazzolino premendo il pulsante
on/off (7) e seguire le istruzioni sul display inte-
rattivo (4) per iniziare la prima configurazione.
Se non ci sono altre indicazioni sul display, è
possibile premere il pulsante per selezionare
le modalità (8) e selezionarle con il pulsante
on/off (7).
È possibile modificare le impostazioni tramite
il menù
«Impostazioni» (17) in qualsiasi
momento.
Ricarica e Funzionamento
Per caricare la batteria, posizionare lo spaz-
zolino sul caricatore collegato (6).
Il livello di ricarica è indicato sul display
interattivo (4). Quando è completamente
carico il display si spegne. Una ricarica
completa richiede in genere 3 ore.
Se la batteria si sta esaurendo, il motore
riduce la sua velocità e il Sensore di
pressione Smart (3) lampeggia in rosso per
poco tempo. Quando la batteria è scarica,
il motore si arresta; avrà bisogno di una
ricarica di almeno 5 minuti per un utilizzo.
Nota: nel caso in cui la batteria sia scarica
(display spento), caricare almeno per
30 minuti.
È sempre possibile riporre il manico sull’u-
nità di ricarica collegata per mantenerlo
sempre carico; il sovraccarico della batteria
viene impedito dal dispositivo.
Nota: Conservare il manico a temperatura
ambiente per la manutenzione ottimale della
batteria.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 5891819245_OP020_120x170_ROWE.indd 58 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
59
Attenzione: Non esporre il manico a tempera-
ture superiori a 50 °C / 122°F.
Utilizzo dello spazzolino
Tecnica di spazzolamento
Inserire la testina sul manico. Tra il manico e la
testina deve rimanere un piccolo spazio.
Sollevare il manico dal caricatore collegato o
semplicemente alzare il manico per riattivarlo
(il display si accende). Bagnare la testina e
applicare il dentifricio. Per evitare schizzi,
appoggiare la testina sui denti prima di accen-
dere lo spazzolino premendo il pulsante on/off.
Nota: il display si spegne dopo alcuni secondi.
È possibile premere il pulsante on/off per
riattivare il display.
Guidare la testina da un dente all‘altro. Spaz-
zolare, con lo stesso movimento, prima inter-
namente poi esternamente e infine sulle
superfici di masticazione. Spazzolare tutti e
quattro i quadranti della bocca allo stesso
modo. Consultare il dentista o l’igienista dentale
sulla tecnica di spazzolamento giusta per te.
Dopo lo spazzolamento, il display fornisce un
feedback in base al tempo impiegato.
Quando si usa per la prima volta uno spazzo-
lino elettrico potrebbe verificarsi un lieve san-
guinamento delle gengive, che in genere si
interrompe dopo qualche giorno. Se il sangui-
namento dovesse protrarsi per oltre 2 setti-
mane, consultare il dentista o l’igienista den-
tale. In caso di denti o gengive sensibili,
Oral-B consiglia l’utilizzo delle modalità
«Denti
Sensibili
» oppure «Super delicata» (facoltativo
l’utilizzo in combinazione con le testine Oral-B
«Gentle Care» (d)).
Timer
Ad intervalli di 30 secondi una breve vibra-
zione intermittente segnala di passare al qua-
drante successivo della bocca. Una vibrazione
intermittente prolungata indica la fine del
tempo di spazzolamento di 2 minuti, come
raccomandato dai dentisti.
Il timer memorizza la durata dello spazzola-
mento, anche quando il manico viene tempo-
raneamente spento durante lo spazzolamento.
Il timer si reimposta se la pausa supera i
30 secondi o se si posiziona il manico sul
caricabatterie collegato alla presa di corrente.
Nota: durante l‘utilizzo dell‘app Oral-B, il timer
potrebbe essere disattivato per alcune funzioni.
Nota: è anche possibile personalizzare le
impostazioni del timer tramite l‘app Oral-B.
Funzioni del Sensore di pressione Smart (a)
Lo spazzolino da denti è dotato di un Sensore
di pressione Smart (3) che presenta varie
funzionalità indicate tramite una spia che si
illumina in diversi colori:
Bianco (impostazione predefinita) = Indicatore
del funzionamento (personalizzare il colore
tramite l‘app Oral-B (b) / Indicatore di bassa
pressione di spazzolamento
Rosso = indicatore di alta pressione / indicatore
di batteria scarica
Verde = indicatore di pressione di spazzola-
mento consigliato
Blu = indicatore di connessione Bluetooth
Arancione = Indicatore di errore (seguire i
messaggi sul display)
Spazzolare con la giusta pressione indicata da
una luce verde. In caso di eccessiva pressione
sui denti, la spia del controllo della pressione
di spazzolamento si accenderà con luce rossa,
per avvertire che bisogna spazzolare con
meno forza. Se il Sensore di pressione Smart
si illumina con luce bianca (o del colore
presele
zionato), si consiglia di applicare una
pressione
maggiore.
Sempre in caso di eccessiva pressione sui
denti durante lo spazzolamento, il movimento
della testina verrà ridotto (nelle modalità
«Pulizia Quotidiana», «Pulizia Profonda» e
«Denti Sensibili»).
Controllare periodicamente il funzionamento
del Sensore di pressione di spazzolamento
Smart premendo moderatamente sulla testina
durante l‘uso.
Nota: durante l‘utilizzo dell‘app Oral-B, il feed-
back del Sensore di pressione Smart
potrebbe
non essere attivo per alcune funzioni.
Nota: il Sensore di pressione Smart viene
disattivato durante la modalità
«Nettalingua».
Modalità di spazzolamento (in base al modello)
Lo spazzolino Oral-B offre diverse modalità di
spazzolamento indicate sul display
«Pulizia Quotidiana» – Pulizia delicata per
tutti i giorni
«Denti Sensibili» – Pulizia delicata per le aree
sensibili
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 5991819245_OP020_120x170_ROWE.indd 59 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
60
«Protezione Gengive» – Massaggio delicato
delle gengive
«Sbiancante» – Pulizia lucidante per un uso
quotidiano o occasionale
«Pulizia Profonda» – Per una straordinaria
sensazione di pulizia (con una velocità maggiore)
«Super Delicata» – Pulizia super delicata per
le aree molto sensibili
«Nettalingua» – Pulizia della lingua quotidia-
namente o occasionalmente
Quando si utilizza la modalità
«Nettalingua»,
si consiglia di utilizzare una testina
«Pulizia
Delicata
» (d). Puoi spazzolare la lingua con o
senza dentifricio. Spazzola sistematicamente
l‘intera area della lingua con movimenti deli-
cati. Il tempo di spazzolamento consigliato
è di 30 secondi; il motore si blocca dopo
30 secondi.
Impostazione della modalità di spazzolamento:
La modalità si può personalizzare premendo
direttamente il pulsante modalità di spazzola-
mento (8) quando il manico è attivato (display
acceso). Altrimenti selezionare una modalità
premendo prima il pulsante on/off (7) e lo
spazzolino inizia con la modalità predefinita,
poi si può scegliere un’altra modalità. Si può
cambiare la modalità anche durante la spazzo-
lamento.
Nota: è anche possibile personalizzare le
impostazioni della modalità tramite l‘app Oral-B.
Display interattivo
Accendere il display interattivo (4) premendo
il pulsante on/off (7). Se non ci sono altre
indicazioni sul display, è possibile premere il
pulsante delle modalità di spazzolamento e
selezionarla con il pulsante on/off.
(10-16)
«Selezione modalità» - premere il
pulsante modalità e selezionare la modalità
di avvio predefinita con il pulsante on/off.
(17) «Impostazioni» - alternare tutte le modalità
fino a raggiungere l‘opzione
«Impostazioni»;
per accedere premere il pulsante on/off:
-> (19) gestire le impostazioni Bluetooth
(abilitare/disabilitare)
-> (20) selezionare/cambiare il colore della
luce dello Smart Ring
-> (21) selezionare/cambiare lingua
-> (22) ripristinare le impostazioni iniziali
(24) «Timer» - visualizzare il tempo di spazzo-
lamento.
(25)
«Stato della batteria»: stato della batteria
dopo l‘uso, durante la ricarica o quando la
batteria è scarica.
(26)
«Preavviso sostituzione testina»:
ricorda quando sostituire la testina.
(27)
«Feedback dello spazzolino»: il feedback
sullo spazzolamento è indicato con una
faccina sorridente.
«Attivazione dello spazzolino» il manico indica
che è pronto per lo spazzolamento quando
viene sollevato, preso dal caricatore collegato
o quando si preme il pulsante on/off.
«Messaggi di errore»«limiti operativi
esterni
»: si sta utilizzando o caricando con una
tensione di corrente standard e/o superiore a
quella predefinita della batteria.
Testine
Oral-B offre una gamma di testine Oral-B iO
(c/d) che si adattano solo allo spazzolino
Oral-B iO e possono essere utilizzate per una
pulizia di precisione dente per dente.
La maggior parte delle testine Oral-B hanno
setole INDICATOR® di colore azzurro o verde
che indicano quando è necessario sostituire
la testina. Eseguendo uno spazzolamento
accurato, due volte al giorno per due minuti,
il colore sbiadirà nell‘arco di circa 3 mesi,
indicando la necessità di sostituire la testina.
Se le setole si allargano prima dello scolori-
mento, protresti aver spazzolato i denti con
troppa pressione sui denti e sulle gengive.
In generale, si consiglia di sostituire la testina
ogni 3 mesi.
Come collegare lo spazzo-
lino allo smartphone
L‘app Oral-B è disponibile per smartphone con
sistema operativo iOS o Android™. Può essere
scaricato gratuitamente da App Store
(SM)
/
Google Play™ oppure è possibile scansionare il
codice QR che si trova sul retro di questo
manuale (i).
Avviare l‘app di Oral-B. LApp guiderà attra-
verso l‘intera procedura di connessione
Bluetooth. Altrimenti cercare nelle imposta-
zioni dell‘app (Impostazioni -> Spazzolino).
Nota: la funzionalità dell‘app di Oral-B è limi-
tata se il Bluetooth è disattivato sullo smart-
phone (per istruzioni fare riferimento al
manuale dello smartphone).
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 6091819245_OP020_120x170_ROWE.indd 60 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
61
L’associazione è indicata dalla luce del
Sensore di pressione Smart. Eventuali
istruzioni per l‘app verranno visualizzate
sullo smartphone collegato.
È possibile modificare le impostazioni
Bluetooth sul manico in qualsiasi momento
tramite il display -> Impostazioni ->
Bluetooth abilitato / disabilitato.
Tenere lo smartphone nelle immediate
vicinanze (entro 5m di distanza) quando lo
si utilizza con il manico. Assicurarsi che lo
smartphone sia posizionato in modo sicuro
in un luogo asciutto.
Nota: lo smartphone deve supportare
Blue tooth 4.2 (o versione successiva)/
Bluetooth Smart per associare il manico.
Controlla App Store
(SM)
o Google Play™ per
smartphone compatibili. Controllare
www.oralbappavailability.co.uk per la disponi-
bilità per paese dell‘app di Oral-B.
Attenzione: seguire il manuale dello smart-
phone per assicurarsi che il telefono/carica-
batterie siano progettati per l‘utilizzo in un
ambiente come il bagno.
Consigli per la pulizia
Dopo lo spazzolamento, sciacquare la testina
sotto l‘acqua corrente con il manico acceso.
Rimuovere la testina e pulire separatamente il
manico e la testina. Accertarsi che l‘acqua
scorra all‘interno della parte superiore del
manico e all‘interno della testina. Asciugare
tutte le parti e lasciarle asciugare all‘aria prima
di riassemblare lo spazzolino.
Scollegare il caricabatterie prima di pulirlo.
Pulire il caricabatterie regolarmente con un
panno umido.
Consultare le istruzioni di pulizia specifiche
per ciascun accessorio nel relativo paragrafo
«Accessori».
Accessori
(in base al modello)
Custodia da viaggio con caricatore (h)
Per caricare il manico (5), inserirlo nella
custodia da viaggio (h) e collegarlo ad una
presa elettrica, utilizzando l‘alimentatore
supplementare (h2) integrato. L‘alimenta-
tore può essere utilizzato con tutte le
gamme di tensione di rete globale
(100 - 240 V).
La luce lampeggiante (h1) della custodia da
viaggio con caricatore indica che il manico
si sta caricando. Quando il manico è com-
pletamente carico, la luce si spegne. Una
ricarica completa richiede in genere 6 ore.
L’interno e l’esterno della custodia devono
essere puliti solo con un panno umido. Assi-
curarsi che il manico e la testina siano com-
pletamente asciutti prima di riporli nella
custodia da viaggio.
Nota: pulire immediatamente le macchie sulla
superficie della custodia da viaggio. Conser-
vare la custodia da viaggio in un luogo pulito e
asciutto.
Custodia da viaggio (g)
Conservare spazzolino/testine puliti e asciutti
nella custodia da viaggio (g).
L’interno e l’esterno della custodia devono
essere puliti solo con un panno umido.
Nota: pulire immediatamente le macchie sulla
superficie della custodia da viaggio. Conser-
vare la custodia da viaggio in un luogo pulito e
asciutto.
Supporto per testine (f) / Supporto per
testine con coperchio (e)
È possibile conservare le testine pulite sui
perni dei supporti delle testine. Assicurarsi che
le testine siano asciutte prima di metterle sul
supporto e/o chiudere il coperchio. Il vano
testina e il coperchio di protezione sono lava-
bili in lavastoviglie.
Astuccio con cerniera / Astuccio magnetico
Conservare spazzolino/testine puliti e asciutti
nell’astuccio con cerniera.
L’interno e l’esterno dell’astuccio possono
essere puliti sotto l‘acqua corrente.
Conservare lo spazzolino pulito e asciutto
insieme al supporto della testina (e) nell’astuc-
cio magnetico. Assicurarsi che le testine siano
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 6191819245_OP020_120x170_ROWE.indd 61 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
62
asciutte prima di posizionarle sul supporto e/o
chiudere il coperchio. Le superfici esterne ed
interne possono essere pulite sotto l‘acqua
corrente. Conservare gli astucci in un luogo
pulito e asciutto.
Nota: pulire immediatamente le macchie sulle
superfici degli astucci.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
INFORMAZIONE AGLI
UTILIZZATORI
Questo prodotto contiene batterie
e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il sim-
bolo del cassonetto barrato ripor-
tato sull’apparecchiatura o sulla sua confe-
zione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separa-
tamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, per-
tanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine
vita agli idonei centri comunali di raccolta dif-
ferenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettro-
nici. In alternativa alla gestione autonoma è
possibile consegnare l’apparecchiatura che si
desidera smaltire al rivenditore, al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente. Presso i rivenditori di pro-
dotti elettronici con superficie di vendita di
almeno 400m
2
è inoltre possibile consegnare
gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i
prodotti elettronici da smaltire con dimensioni
inferiori a 25cm. L’adeguata raccolta differen-
ziata per l’avvio successive dell’apparecchia-
tura dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reim-
piego e/o riciclo dei materiali di cui è compo-
sta l’apparecchiatura.
Garanzia
Il prodotto è garantito per 2 anni a partire
dalla data di acquisto. Entro il periodo di
garanzia, il produttore si impegna ad elimi-
nare, gratuitamente, qualsiasi difetto dell‘ap-
parecchio derivante da imperfezioni dei mate-
riali o del processo produttivo, mediante
riparazione o sostituzione di tutto l‘apparec-
chio, a propria discrezione. In base alle dispo-
nibilità, la sostituzione di un’unità potrebbe
essere di un colore diverso o di un modello
equivalente.
La presente garanzia si estende a tutti i Paesi
nei quali l‘apparecchio è fornito da Braun/
Oral-B o da un distributore autorizzato.
La garanzia non copre: danni dovuti ad uso
improprio, normale usura o utilizzo (in partico-
lare le testine), né difetti che possano avere un
effetto trascurabile sul valore o sul funziona-
mento dell‘apparecchio.
La presente garanzia decade in caso di ripara-
zioni da parte di personale non autorizzato e
in caso di utilizzo di ricambi non originali
Braun/Oral-B.
Questo apparecchio è dotato di un‘interfaccia
Bluetooth radio approvata. La mancata con-
nessione Bluetooth con specifici smartphone
non è coperta dalla garanzia del dispositivo,
tranne quando il malfunzionamento dell‘inter-
faccia Bluetooth sia riferibile a Oral-B. I dispo-
sitivi Bluetooth sono garantiti dai propri pro-
duttori e non da Oral-B. Oral-B non influenza né
formula raccomandazioni ai produttori di dispo-
sitivi, pertanto Oral-B non si assume alcuna
responsabilità per il numero di dispositivi com-
patibili con la nostra interfaccia Bluetooth.
Oral-B si riserva il diritto, senza alcun preav-
viso, di apportare modifiche tecniche o cam-
biamenti all‘implementazione del sistema delle
funzionalità del dispositivo, dell‘interfaccia e
delle modifiche alla struttura dei menù rite-
nute necessarie per garantire un affidabile
funzionamento dei sistemi Oral-B.
Per ricevere assistenza durante il periodo
coperto da garanzia, consegnare o spedire tutto
l‘apparecchio, unitamente allo scontrino, ad un
centro assistenza Braun/Oral-B autorizzato.
Informazioni Modulo radio Bluet ooth
®
Nonostante il supporto di tutte le funzioni
indicate nel dispositivo Bluetooth, Oral-B non
garantisce un’affidabilità di connessione del
100% e un funzionamento omogeneo delle
caratteristiche.
Il funzionamento e l’affidabilità della connes-
sione dipendono direttamente dal singolo
dispositivo Bluetooth, dalla versione software
e dal sistema operativo supportato dal dispo-
sitivo Bluetooth, nonché dalle disposizioni
aziendali in materia di sicurezza implementate
nel dispositivo.
Oral-B osserva e implementa in maniera rigo-
rosa lo standard Bluetooth, che permette ai
dispositivi Bluetooth di comunicare e funzio-
nare all’interno degli spazzolini Oral-B.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 6291819245_OP020_120x170_ROWE.indd 62 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
63
Tuttavia, se i produttori dei dispositivi non
implementano tale standard, la compatibilità e
le caratteristiche Bluetooth possono risultare
ulteriormente compromesse e l’utente
potrebbe sperimentare problemi funzionali o
legati alle caratteristiche del dispositivo. Si
ricorda inoltre che il software del dispositivo
Bluetooth può influenzarne sensibilmente la
compatibilità e il funzionamento.
Garanzia – Esclusioni e limiti
Questa garanzia limitata si applica unicamente
ai nuovi prodotti fabbricati da o per The Procter
& Gamble Company, sue Affiliate o Controllate
(
«P&G») che sono identificabili dal marchio
commerciale, nome commerciale o logo Braun /
Oral-B apposto. Questa garanzia limitata non si
applica a qualsiasi prodotto non P&G, hardware
e software compresi. P&G non è responsabile di
eventuali danni a, o perdita di programmi, dati o
altre informazioni memorizzate su qualsiasi sup-
porto incluso nel prodotto, o qualsiasi prodotto
non P&G o parte non coperta da questa garan-
zia limitata. Il recupero o la reinstallazione di
programmi, dati o altre informazioni non sono
coperti da questa garanzia limitata.
Questa garanzia limitata non si applica a (i)
danni causati da incidenti, abuso, uso improprio,
negligenza, errata applicazione, o prodotti non
P&G; (ii) danni causati da interventi eseguiti da
persone estranee a Braun o in centri assistenza
non autorizzati da Braun; (iii) un prodotto o
parte che sia stato modificato senza il permesso
scritto di P&G, e (iv) danni derivanti dall’uso o
dall’incapacità di utilizzare la base per smar-
tphone Oral-B, il supporto smartphone per
specchio, o la custodia da viaggio per base di
ricarica (
«Accessori»).
LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE APPLI-
CABILE, IN NESSUN CASO P&G, I SUOI DISTRI-
BUTORI O FORNITORI SARANNO RESPONSA-
BILI NEI VOSTRI CONFRONTI O DI TERZI PER
QUALSIASI DANNO DIRETTO, INDIRETTO, INCI-
DENTALE, CONSEQUENZIALE, SPECIALE,
ESEMPLARE O PUNITIVO, DI QUALSIASI
NATURA, DERIVANTE DALL’USO O INCAPACITÀ
DI UTILIZZARE GLI ACCESSORI ORAL-B, COM-
PRESI, SENZA ALCUNA LIMITAZIONE, LESIONI
ALLE PERSONE, DANNI ALLA PROPRIETÀ, PER-
DITE DI VALORE DI PRODOTTI DI TERZI UTILIZ-
ZATI IN O CON GLI ACCESSORI ORAL-B, O
PERDITA DI USO DEGLI ACCESSORI ORAL-B O
DI QUALSIASI PRODOTTO DI TERZI CHE VEN-
GANO UTILIZZATI IN O CON GLI ACCESSORI
ORAL-B, ANCHE NEL CASO IN CUI P&G SIA
STATA INFORMATA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI
DANNI. SENZA LIMITARE QUANTO SOPRA, SI
RICONOSCE E ACCETTA CHE P&G NON HA
RESPONSABILITA ALCUNA PER QUALSIASI
DANNO A O DISTRUZIONE DI DISPOSITIVI
ELETTRONICI DEL CONSUMATORE O ALTRI
BENI PERSONALI CONTENUTI NEGLI ACCES-
SORI ORAL-B O ESTERNI AD ESSI, O QUALSI-
ASI PERDITA DI DATI CONTENUTI NEI DISPOSI-
TIVI DI CUI SOPRA. IN NESSUN CASO
QUALSIASI RECUPERO NEI CONFRONTI DI
ORAL-B POTRÀ SUPERARE IL PREZZO PAGATO
PER LACQUISTO DEL PRODOTTO.
Testine di ricambio in garanzia
La garanzia Oral-B sarà annullata se si riscon-
trerà che il danno al manico elettrico ricarica-
bile è dovuto all’utilizzo di testine di ricambio
non Oral-B.
Oral-B non raccomanda l’utilizzo di testine di
ricambio non Oral-B.
Oral-B non ha alcuna responsabilità sulla
qualità delle testine non Oral-B. Pertanto,
non è possibile garantire la prestazione e la
funzionalità delle testine non Oral-B, come
comunicato al momento dell’acquisto dello
spazzolino elettrico ricaricabile.
Oral-B non può garantire un buon adatta-
mento delle testine di ricambio non Oral-B.
Oral-B non è in grado di prevedere l’effetto
a lungo termine delle testine di ricambio
non Oral-B sul manico utilizzato.
Tutte le testine di ricambio Oral-B hanno il
logo Oral-B e rispettano gli standard di alta
qualità di Oral-B. Oral-B non vende testine di
ricambio o altre parti dello spazzolino di altri
marchi.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 6391819245_OP020_120x170_ROWE.indd 63 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
64
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
APP
Lo spazzolino
non funziona
(correttamente)
con l’app Oral-B.
1. LApp Oral-B è chiusa.
2. Bluetooth non è attivato sullo
smartphone.
3. Bluetooth è disabilitato sul
manico.
4. La connessione Bluetooth allo
smartphone è stata interrotta.
5. Lo smartphone non supporta
Bluetooth 4.2 (o superiore)/
Bluetooth Smart.
6. L’App Oral-B non è l’ultima
versione.
1. Entrare nell’App Oral-B.
2. Attivare Bluetooth sullo smart-
phone (istruzioni riportate nel
manuale dello smartphone).
3. Abilitare Bluetooth sul display
Impostazioni -> Bluetooth
abilitato.
4. Associare nuovamente lo spazzo-
lino e lo smartphone tramite le
impostazioni dell’App. Tenere lo
smartphone molto vicino quando
lo si utilizza insieme allo spazzo-
lino.
5. Per potere effettuare il collega-
mento con lo spazzolino, lo smart-
phone deve supportare il proto-
collo Bluetooth 4.2 (o superiore)/
Bluetooth Smart. Controllare
l’App Store
(SM)
oppure Google
Play™ per verificare gli smart-
phones compatibili.
6. Scaricare l’ultima versione
dell’App Oral-B.
Ripristinare le
impostazioni di
fabbrica.
Cercare le funzionalità originarie
dell’apparecchio.
Collegarsi tramite display Impostazioni
-> Impostazioni iniziali (22). Premere il
pulsante on/off per confermare.
SPAZZOLINO
Il manico non
funziona
(durante il primo
utilizzo).
1. Il livello di ricarica della batteria
è molto basso; il manico non
funziona.
2. Funzionamento oltre la tempe-
ratura standard (messaggio sul
display e/o luci alternate del
Sensore di Pressione Smart)
1. Caricare almeno per 30 minuti.
2. Azionare sempre a temperature
standard (> 0°C e < 40°C).
Breve intermit-
tenza dopo 2
minuti oppure
non si attiva il
timer sul manico.
Il Timer è stato modificato/
disattivato tramite l’App.
Utilizzare l’App per cambiare le
impostazioni del timer oppure
ripristinare le impostazioni iniziali
(vedi Risoluzione dei problemi – App).
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 6491819245_OP020_120x170_ROWE.indd 64 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
65
Lo spazzolino
non si ricarica.
1. Il livello di ricarica della batteria
è molto basso (0%); potrebbero
essere necessari fino a 10-15
minuti prima che il display si
accenda.
2. La temperatura ambiente per
la ricarica è al di fuori dello
standard (< 0°C e > 40°C).
3. Il Caricatore potrebbe non
essere (correttamente)
collegato.
1. Caricare almeno per 30 minuti.
2. La temperatura ambiente consi-
gliata per la ricarica è compresa
tra 5°C e 35°C.
3. Assicurarsi che il caricatore sia
collegato alla tensione di rete.
Rumore durante
lo spazzolamento
oppure
nell’accensione.
1. La testina potrebbe non essere
posizionata correttamente sul
manico.
2. La testina potrebbe essere
consumata.
1.
Controllare il corretto adattamento
della testina sul manico. Rimane
uno spazio piccolo tra le due parti.
2. Sostituire la testina.
Questo spazzolino ricaricabile contiene un
dispositivo radio che opera nella banda 2,4 -
2,48 GHz con una potenza massima di 1mW.
Con la presente, Braun GmbH dichiara che il
dispositivo radio dei modelli 3758, 3771, 3765,
3754, 3764, 3762 e 3767 è conforme alla
Direttiva 2014/53 /UE. Il testo integrale della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo internet: www.oralb.com/ce
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 6591819245_OP020_120x170_ROWE.indd 65 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
66
Omschrijving
1 Opzetborstel
2 Identificatiesymbool opzetborstel
3 Smart poetsdruksensor (lichtring)
4 Interactieve display
5 Handvat
6 Oplader
7 Aan-/uitknop
8 Knop voor poetsstanden
9 Interactieve Display-functies
10 Poetsstand «Dagelijkse reiniging»
11 Poetsstand «Gevoelig»
12 Poetsstand «Tandvleesverzorging»
13 Poetsstand «Whitening»
14 Poetsstand «Intense reiniging»
15 Poetsstand «Supergevoelig»
16 Poetsstand «Tongreiniging»
17 Instellingenmenu
18 Functies instellingenmenu
19 Bluetooth
®
-instellingen beheren
20 De kleur van de lichtring kiezen/wijzigen
21 Taal kiezen/wijzigen
22 Fabrieksinstellingen terugzetten
23 Feedback-functies
24 Timer
25 Batterijstatus
26 Herinnering voor vervanging
27 Poetsfeedback
Accessoires en functies:
a Smart poetsdruksensor
b Kleur van de lichtring personaliseren
via de Oral-B-app
c Opzetborstel «Ultimate Clean»
d Opzetborstel «Gentle Care»
e Opzetborstelhouder met deksel
f Opzetborstelhouder
g Reisetui
h Oplaadreisetui
h1 Oplaadlampje
h2 Stroomadapter (Smartplug)
i Download de Oral-B-app en maak verbin-
ding met Bluetooth
®
(zie laatste pagina
handleiding)
Let op: Inhoud kan per model verschillen.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 6691819245_OP020_120x170_ROWE.indd 66 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
67
Welkom bij Oral-B!
Lees deze instructies voordat u deze tanden-
borstel gebruikt en bewaar deze handleiding
voor toekomstig gebruik.
BELANGRIJK
Controleer het volledige pro-
duct/het snoer/de accessoi-
res regelmatig op beschadi-
gingen. Een beschadigd of
niet-werkend toestel mag
niet langer gebruikt worden.
Breng het naar een Oral-B
Braun servicecentrum als het
toestel/het snoer/de acces-
soires zijn beschadigd. Pro-
beer het toestel niet aan te
passen of te herstellen. Dit
kan brand, elektrische schok-
ken of verwondingen veroor-
zaken. Steek nooit voorwer-
pen in openingen van het
toestel.
Gebruik door kinderen onder
de leeftijd van 3 jaar wordt
afgeraden. Tandenborstels
kunnen worden gebruikt
door kinderen en personen
met beperkte fysieke, zin-
tuiglijke of geestelijke vermo-
gens of gebrek aan ervaring
of kennis als ze onder toe-
zicht staan of instructies
hebben gekregen in verband
met het veilige gebruik van
het toestel en als ze begrijpen
wat de mogelijke gevaren
hiervan zijn.
Reiniging en onderhoud
mogen niet door kinderen
uitgevoerd worden.
Kinderen mogen niet met het
toestel spelen.
Gebruik dit toestel uitslui-
tend waarvoor het bedoeld
is zoals beschreven in de
handleiding. Gebruik geen
opzetstukken die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen.
Gebruik alleen de oplader die
bij uw toestel is meegeleverd.
Gebruik alleen de lader en/of
de speciale snoerset (smart-
plug) met de ingebouwde
veilige stroomadapter met
extra laag voltage die bij het
apparaat wordt geleverd.
Verwissel of verander geen
enkel onderdeel hiervan, er is
gevaar voor een elektrische
schok. Als de oplaadstan-
daard/het oplaadreisetui
gemarkeerd is met
492
492-xxxx, gebruik dan alleen
de Braun/Oral-B speciale
snoerset (smartplug) met
deze identificatie.
WAARSCHUWING
Plaats de oplader, smartplug of het
oplaadreisetui niet in water of een vloeistof
en bewaar hem niet op een plek waar hij in
een bad of wasbak kan vallen of erin
getrokken kan worden. Als hij in het water
Nederlands
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 6791819245_OP020_120x170_ROWE.indd 67 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
68
gevallen is, haal hem er dan niet uit. Haal
hem onmiddellijk uit het stopcontact.
Het snoer niet in een scherpe hoek buigen,
niet afknellen of erin knijpen.
Dit toestel bevat batterijen die niet kunnen
worden vervangen. Het toestel niet openen
en demonteren. Voor het recycleren van
batterijen het hele toestel weggooien vol-
gens de lokale milieuwetgeving. Door het
handvat te openen wordt het toestel ver-
nietigd en is de garantie ongeldig.
Trek altijd aan de stekker om hem uit het
stopcontact te halen, niet aan het snoer.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Raadpleeg uw tandarts vóór gebruik als u
in behandeling bent voor een tandheelkun-
dig probleem.
Deze tandenborstel is een persoonlijk ver-
zorgingstoestel en is niet bedoeld voor
gebruik door meerdere patiënten in een
tandartsenpraktijk of instituut. Om hygiëni-
sche redenen raden we aan om ieder
gezinslid een eigen borstelhandvat en
opzetborstels te geven.
Kleine onderdelen kunnen losraken, buiten
het bereik van kinderen houden.
Om te voorkomen dat de opzetborstel kapot
gaat en kleine deeltjes produceert die kunnen
leiden tot stikken of de tanden kunnen
beschadigen:
Zorg er bij elk gebruik voor dat de opzet-
borstel goed past. Stop met het gebruik
van de tandenborstel als de opzetborstel
niet meer goed past. Gebruik nooit zonder
opzetborstel.
Als het handvat van de tandenborstel is
gevallen, dient de opzetborstel voor het
volgende gebruik te worden vervangen,
ook als er geen zichtbare schade is
Vervang de opzetborstel elke 3 maanden of
sneller indien de opzetborstel is versleten.
Maak de opzetborstel na elk gebruik goed
schoon (bekijk de paragraaf
«Reinigingsad-
vies
»). Goed schoonmaken zorgt ervoor dat
de tandenborstel veilig en langdurig functi-
oneel kan worden gebruikt.
Belangrijke informatie
Deze tandenborstel, lader en dit tasje
(accessoire) bevatten NdFeb-magneten en
genereren magnetische velden. Als u een
medisch apparaat gebruikt of een medisch
implantaat hebt, raadpleeg dan de fabrikant
van het implantaat of een arts als u vragen
hebt over het veilig gebruik van uw Oral-B
iO tandenborstel.
Uw Oral-B tandenborstel kan worden
gebruikt in combinatie met uw smartphone
(meer details onder:
«Verbind uw tanden-
borstel met uw smartphone
». Desactiveren
Bluetooth® op het handvat van uw tanden-
borstel (5) vóór gebruik in verboden zones,
zoals in vliegtuigen of speciaal aangeduide
zones in ziekenhuizen, om elektromagneti-
sche storingen en/of verbindingsfouten te
voorkomen.
Desactiveren Bluetooth in de
«Instellingen»
op het interactieve display (4) -> Bluetooth
-> uitschakelen. Volg dezelfde procedure
om Bluetooth weer te activeren .
Personen met pacemakers dienen de tan-
denborstel wanneer deze aan staat ten min-
ste 15 centimeter van de pacemaker verwij-
derd te houden. Schakel Bluetooth uit
wanneer u denkt dat er een storing is.
Specificaties
De specificaties over voltage staan op de
onderkant van de oplaadeenheid.
Eerste gebruik
Zet uw tandenborstel aan door op de aan-/
uitknop (7) te drukken en volg de instructies
op het interactieve display (4) om voor de
eerste keer op te starten.
Als u geen instructies meer op het display ziet,
kunt u wisselen met de knop voor poetsstan-
den (8) en selecteren met de aan-/uitknop (7).
U kunt de instellingen op elk gewenst moment
wijzigen via
«Instellingen» (17).
Opladen en gebruik
Om de batterij op te laden zet u de tanden-
borstel op de aangesloten oplader (6).
Het oplaadniveau wordt aangegeven op het
interactieve display (4). Het lichtje gaat uit
zodra de batterij volledig opgeladen is.
Volledig opladen duurt over het algemeen
3 uur.
Als de batterij bijna leeg is, verlaagt de
motor de poetssnelheid en knippert de
slimme poetsdruksensor (3) kort in de kleur
rood. Als de batterij leeg is, stopt de motor;
hij zal dan ten minste 5 minuten moeten
worden opgeladen voor één gebruik.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 6891819245_OP020_120x170_ROWE.indd 68 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
69
Let op: Als de batterij leeg is (display uit), moet
u de borstel ten minste 30 minuten opladen.
U kunt het handvat altijd op de aangesloten
oplader bewaren om hem op volle kracht te
houden; het toestel voorkomt dat de batterij
overladen wordt.
Let op: Bewaar het handvat op kamertempera-
tuur voor optimaal onderhoud van de batterij.
Waarschuwing: Stel het handvat niet bloot
aan temperaturen hoger dan 50°C.
Gebruik van uw tanden-
borstel
Poetsen
Zet de opzetborstel op het handvat. Er moet
een kleine ruimte tussen het handvat en de
opzetborstel zitten.
Pak het handvat uit de aangesloten oplader of
pak hem gewoon op om hem te activeren
(display gaat aan). Maak de opzetborstel nat
en doe er tandpasta op.
Zet de opzetborstel op uw tanden voordat u
de tandenborstel aanzet met de aan-/uitknop
om spatten te voorkomen.
Let op: Display schakelt uit na enige tijd.
U kunt op de aan-/uitknop drukken om het
display weer aan te zetten.
Beweeg de opzetborstel van tand naar tand.
Poets de buitenkant, de binnenkant en de
kauwvlakken. Poets alle vier de kwadranten in
de mond even lang.
U kunt ook aan uw tandarts of mondhygiënist
vragen wat de juiste techniek voor u is.
Na het poetsen geeft het display u feedback
over uw poetstijd.
Tijdens de eerste dagen van het gebruik van
een elektrische tandenborstel zal uw tand-
vlees lichtjes bloeden. Over het algemeen zou
het bloeden na een paar dagen moeten
ophouden. Neem contact op met uw tandarts
of mondhygiënist indien het langer dan 2
weken duurt. Als u gevoelige tanden en/of
gevoelig tandvlees hebt, dan raadt Oral-B de
poetsstand
«Gevoelig» of «Supergevoelig»
aan (eventueel in combinatie met een Oral-B
«Gentle Care» (d)).
Timer
De timer geeft met een kort stotterend geluid
elke 30 seconden aan om door te gaan naar
het volgende kwadrant van uw mond. Een
lang stotterend geluid klinkt nadat de door
tandartsen aanbevolen 2 minuten poetstijd is
afgelopen.
De timer onthoudt de verstreken poetstijd,
zelfs als het handvat kort wordt uitgeschakeld
tijdens het poetsen. De timer wordt gereset
wanneer u langer dan 30 seconden pauzeert
of het handvat op de aangesloten oplader
plaatst.
Let op: Tijdens het gebruik van de Oral-B-app
kan de timer voor sommige functies worden
geinactiveerd.
Let op: U kunt ook de timerinstellingen aan-
passen via de Oral-B-app.
Smart Poetsdruksensor functies (a)
Uw tandenborstel is uitgerust met een Smart
poetsdruksensor (3) met verschillende functies
die worden aangegeven met verschillende
lichtkleuren:
Wit (standaard) = werkingsindicator (kies een
andere kleur via de Oral-B-app (b)) / Indicator
lage druk
Rood = indicator hoge druk / indicator laag
batterijniveau
Groen = indicator aanbevolen druk
Blauw = indicator voor Bluetooth verbinding
Oranje = Foutindicator (zie meldingen op het
display)
Poets met de juiste druk die wordt aangege-
ven met een groen lampje.
Wanneer u te hard poetst, zal het rood oplich-
ten, als herinnering om zachter te poetsen.
Als de Smart poetsdruksensor wit oplicht (of
uw vooraf gekozen kleur), raden we aan om
met meer druk te poetsen.
Bij hoge druk wordt de bewegingssnelheid
van de opzetborstel verlaagd (in de poets-
standen
«Dagelijkse reiniging», «Intense reini-
ging
» en «Gevoelig»).
Controleer af en toe de werking van de poets-
druksensor door zacht op de opzetborstel te
drukken tijdens het gebruik.
Opmerking: Tijdens het gebruik van de Oral-B
App kan de Smart poetsdruksensor voor som-
mige functies gedeactiveerd zijn.
Opmerking: Smart poetsdruksensor is uitge-
schakeld tijdens
«Tongreiniging» poetsstand.
Poetsstanden (verschillend per model)
Uw tandenborstel biedt verschillende poets-
standen die op het display worden aangegeven:
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 6991819245_OP020_120x170_ROWE.indd 69 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
70
«Dagelijkse reiniging» – Standaardstand voor
dagelijkse reiniging
«Gevoelig» – Milde maar grondige reiniging
van gevoelige zones
«Poetsstand Tandvleesverzorging» – Zachte
massage van tandvlees
«Whitening» – polijsten voor occasioneel of
dagelijks gebruik
«Intense reiniging» – Voor een buitengewoon
schoon gevoel (werkt met een hogere snel-
heid)
«Supergevoelig» – Supermilde reiniging voor
extra gevoelige zones
«Tongreiniging» – Tongreiniging voor occasi-
oneel of dagelijks gebruik
Bij gebruik van de poetsstand
«Tongreiniging»
adviseren we een opzetborstel
«Gentle Care»
(d). U kunt uw tong met of zonder tandpasta
poetsen.
Borstel uw volledige tong systematisch met
zachte bewegingen.
De aanbevolen poetstijd is 30 seconden;
de motor stopt na 30 seconden.
Instellen van poetsstanden:
U kunt eerst uw standaardmodus kiezen door
achtereenvolgens op de knop voor poetsstan-
den (8) te drukken zodra de handgreep aan
staat (het display staat aan).
Kies een poetsstand door op de aan-/uitknop
(7) te drukken. Uw tandenborstel begint in de
gekozen standaard poetsstand. U kunt ook tij-
dens het poetsen de poetsstand wijzigen.
Let op: U kunt ook de poetsstandinstellingen
aanpassen via de Oral-B-app.
Interactieve display
Zet het interactieve display (4) aan door op
de aan-/uitknop (7) te drukken.
Als u geen instructies meer op het display ziet,
kunt u wisselen met de knop voor poetsstanden
en selecteren met de aan-/uitknop.
(10-16)
«Poetsstand selecteren» – druk op de
knop voor poetsstanden en selecteer de stan-
daard startstand door op de aan-/uitknop te
drukken.
(17)
«Instellingen» – schakel door alle poets-
standen totdat u bij de optie
«Instellingen»
komt; druk op de aan-/uitknop om in de
instellingen te komen:
-> (19) Bluetooth-instellingen beheren
(activeren, desactiveren)
->(20) De kleur van de lichtring kiezen/wijzigen
-> (21) Taal kiezen/wijzigen
-> (22) Fabrieksinstellingen terugzetten
(24)
«Timer» – geeft de poetstijd weer.
(25)
«Batterijstatus» – toont de batterijstatus
na gebruik, bij het opladen of wanneer de
batterij bijna leeg is.
(26)
«Herinnering voor vervanging»
herinnert u eraan wanneer u uw opzetborstel
moet vervangen.
(27)
«Poetsfeedback» – poetsfeedback wordt
aangegeven met een smiley.
«Borstel aanzetten» – als u het handvat
oppakt, hem uit de aangesloten oplader haalt
of als u op de aan-/uitknop drukt, geeft het
handvat aan of de borstel klaar is.
«Foutmeldingen»«buiten gebruikslimiet»:
u gebruikt de tandenborstel of laadt hem op
in een hogere of lagere temperatuur dan de
standaardtemperatuur en/of buiten de stan-
daard batterijstroom.
Opzetborstels
Oral-B biedt u verschillende Oral-B iO opzet-
borstels (c/d) die alleen op het handvat van
uw Oral-B iO tandenborstel passen en kunnen
worden gebruikt voor een nauwkeurige reini-
ging, tand voor tand.
De meeste iO Oral-B opzetborstels hebben
INDICATOR® borstelharen die u helpen ont-
houden wanneer de opzetborstels aan vervan-
ging toe zijn.
Bij twee keer per dag en twee minuten lang
grondig poetsen vervaagt de kleur halver-
wege, ongeveer binnen 3 maanden, wat aan-
geeft dat de opzetborstel moet worden ver-
vangen. Als de borstelharen uit elkaar gaan
staan voordat de kleur vervaagt, dan oefent
u wellicht teveel druk uit op uw tanden en
tandvlees.
Driemaandelijkse vervanging van de opzet-
borstel wordt aanbevolen.
Verbind uw tandenborstel
met uw smartphone
De Oral-B-app is beschikbaar voor smart-
phones met iOS of Android™. U kunt de app
gratis downloaden uit de App Store
(SM)
/
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 7091819245_OP020_120x170_ROWE.indd 70 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
71
Google Play™ of u kunt de QR-code scannen
op de laatste pagina van deze handleiding (i).
Open de Oral-B-app. De App zal u door de
hele Bluetooth-koppelingsprocedure bege-
leiden. U kunt die ook vinden onder de
instellingen van de app (Instellingen
-> Tandenborstel).
Let op: De functies van de Oral-B-app zijn
beperkt wanneer Bluetooth uitgeschakeld is
op uw smartphone (lees de gebruikershandlei-
ding van uw smartphone voor instructies).
De koppeling wordt aangegeven door het
Smart Poetsdruksensor lampje.
Alle instructies voor de app worden op uw
smartphone getoond.
U kunt de instellingen voor Bluetooth op elk
gewenst moment wijzigen op uw handvat
via het display -> Instellingen ->Bluetooth
geactiveerd / gedesactiveerd.
Houd uw smartphone dichtbij (binnen 5 m)
wanneer u deze gebruikt met het handvat.
Zorg ervoor dat de smartphone veilig op
een droge plek is geplaatst.
Let op: Uw smartphone dient Bluetooth 4.2
(of hoger)/Bluetooth Smart te hebben om
hem te kunnen koppelen aan uw handvat.
Ga naar app.oralb.com voor compatibele
smartphones en in welke landen de Oral-B
App beschikbaar is.
Waarschuwing: Raadpleeg de gebruikers-
handleiding van uw smartphone om te
controleren of uw telefoon/oplader ontworpen
is voor gebruik in een badkamer.
Reinigingsaanbevelingen
Spoel de borstelkop na het poetsen af onder
stromend water terwijl de tandenborstel aan
staat. Haal de opzetborstel eraf en reinig het
handvat en de opzetborstel apart.
Zorg ervoor dat er water door het handvat en
door de opzetborstel loopt.
Veeg alle onderdelen droog en laat ze aan de
lucht drogen voordat u uw tandenborstel weer
in elkaar zet.
Haal voor schoonmaak de oplader uit het
stopcontact. Reinig de oplader regelmatig
met een vochtige doek.
Bekijk de individuele reinigingsinstructies voor
elk accessoire in de paragraaf
«Accessoires».
Accessoires
(verschillend per model)
Oplaadreisetui (h)
Om uw handvat (5) op te laden zet u hem
in het oplaadreisetui (h) en sluit u hem aan
op een stopcontact met behulp van de
extra meegeleverde stroomadapter (h2). De
stroomadapter kan met de meeste wereld-
wijd gebruikelijke voltages worden gebruikt
(100 - 240 V).
Het knipperende lampje (h1) op het
oplaadreisetui geeft aan dat het handvat
wordt opgeladen. Het lampje gaat uit zodra
het handvat volledig opgeladen is. Volledig
opladen duurt normaal gesproken 6 uur.
De buiten- en binnenkant mogen alleen
gereinigd worden met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat het handvat en de opzet-
borstel volledig droog zijn voordat u ze
opbergt in de reisetui.
Let op: Reinig vlekken op het oppervlak van
het reisetui onmiddellijk. Bewaar het reisetui in
een schone en droge plaats.
Reisetui (g)
Bewaar de schone en droge tandenborstel/
opzetborstels in het reisetui (g).
De buiten- en binnenkant mogen alleen
gereinigd worden met een vochtige doek.
Let op: Reinig vlekken op het oppervlak van
het reisetui onmiddellijk. Bewaar het reisetui in
een schone en droge plaats.
Standaard voor opzetborstelhouder (f) /
Opzetborstelhouder met kap (e)
U kunt uw gereinigde opzetborstels op de
pinnen van de opzetborstelhouder bewaren.
Zorg ervoor dat de opzetborstels droog zijn
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 7191819245_OP020_120x170_ROWE.indd 71 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
72
voordat u ze in de houder zet en/of het deksel
sluit.
De opzetborstelhouders en het deksel zijn
vaatwasmachinebestendig.
Ritszakje / magneetzakje
Bewaar de schone en droge tandenborstel/
opzetborstels in het ritszakje.
De buiten- en binnenkant kunnen onder stro-
mend water worden gereinigd.
Bewaar de schone en droge tandenborstel en
de opzetborstelhouder (e) in het magnetische
zakje. Zorg ervoor dat de opzetborstels droog
zijn voordat u ze in de houder zet en/of het
deksel sluit. Zowel de oppervlakken aan de
binnenkant als aan de buitenkant kunnen
onder stromend water worden gereinigd.
Bewaar de zakjes in schone en droge ruimte.
Let op: Reinig vlekken op de zakjes onmiddellijk.
Kan zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Milieukennisgeving
Product bevat batterijen en/of
recyclebaar elektrisch afval.
Gooi het toestel niet weg bij het
huishoudelijk afval, maar breng het voor
recyclage naar een inzamelpunt voor elek-
trisch afval in uw land. Dat is beter voor het
milieu.
Garantie
We verlenen 2 jaar garantie op het product
vanaf de aankoopdatum.
Binnen de garantieperiode verhelpen we volle-
dig gratis eventuele gebreken aan het toestel
als gevolg van defecten in het materiaal of
fabricagefouten. We zullen naar gelang onze
keuze het toestel herstellen of volledig vervan-
gen.
Afhankelijk van beschikbaarheid kan het zijn
dat u een andere kleur of een gelijkwaardig
model krijgt wanneer we besluiten om uw toe-
stel te vervangen.
De garantie is geldig in alle landen waar dit
toestel geleverd wordt door Braun/Oral-B of
door de aangewezen distributeur. Deze garan-
tie dekt geen schade als gevolg van oneigen-
lijk gebruik, normale slijtage of gebruik, met
name ten aanzien van de opzetborstels, even-
als defecten die een verwaarloosbaar effect
hebben op de waarde of werking van het
apparaat.
De garantie vervalt als herstellingen door
ongeautoriseerde personen worden uitge-
voerd en als er niet-originele Braun-/
Oral-B-onderdelen gebruikt zijn.
Dit toestel is uitgerust met een Bluetooth
Smart goedgekeurde radio-interface.
Het niet kunnen instellen van een Bluetooth
Smart-verbinding met bepaalde smartphones
wordt niet gedekt door de garantie van het
apparaat, tenzij het niet werken van de Blue-
tooth-interface toe te wijzen is aan Oral-B. De
Bluetooth-apparaten vallen onder de garantie
van hun eigen fabrikanten en niet van Oral-B.
Oral-B heeft geen invloed op en doet geen
aanbevelingen aan fabrikanten van toestellen,
en daarom neemt Oral-B geen enkele verant-
woordelijkheid aan voor het aantal compati-
bele apparaten met onze Bluetooth-interface.
Oral-B behoudt zich het recht voor, zonder
voorafgaande kennisgeving, om technische
aanpassingen te doen aan of wijzigingen aan
te brengen in de systeemimplementatie van
apparaatfuncties en de interface, en wijzigin-
gen aan te brengen in de menustructuur die
noodzakelijk worden geacht om ervoor te
zorgen dat de Oral-B-systemen betrouwbaar
functioneren.
Voor service binnen de garantieperiode kunt
u het volledige toestel inleveren of terugsturen
met uw aankoopbewijs naar een geautori-
seerd Oral-B Braun klantenservicecentrum.
Informatie
Bluetooth
®
-radiomodule
Hoewel alle aangegeven functies op het
Bluetooth-toestel ondersteund worden, garan-
deert Oral-B geen 100% betrouwbaarheid van
de verbinding consistentie in de werking van
de functies.
Werkingsprestaties en betrouwbaarheid van
de verbinding zijn afhankelijk van elk afzon-
derlijk Bluetooth-toestel, de softwareversie en
het besturingssysteem van die Bluetooth-
apparaten en de beveiligingsvoorschriften van
het bedrijf die zijn geïmplementeerd op het
apparaat.
Oral-B houdt zich aan en implementeert de
Bluetooth-standaard waarmee Bluetooth-
toestellen kunnen communiceren en werken
met tandenborstels van Oral-B.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 7291819245_OP020_120x170_ROWE.indd 72 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
73
Maar als fabrikanten van toestellen deze
standaard niet implementeren, worden de
Bluetooth- compatibiliteit en -functies verder
aangetast en kan de gebruiker last hebben
van functionele en functiegerelateerde
problemen.
De software op het Bluetooth-toestel kan de
compatibiliteit en werking aanzienlijk beïn-
vloeden.
Garantie – Uitsluitingen en beperkingen
Deze beperkte garantie geldt alleen voor
nieuwe producten vervaardigd door of voor
The Procter & Gamble Company, haar geli-
eerde ondernemingen of dochterondernemin-
gen (
«P&G») die herkend kunnen worden aan
het handelsmerk, de handelsnaam of het logo
van Braun/Oral-B dat op die producten staat.
Deze beperkte garantie geldt niet voor een
product dat niet van P&G is, inclusief hardware
en software.
P&G is niet aansprakelijk voor schade aan of
verlies van programma’s, gegevens of andere
informatie die opgeslagen is op media in het
product, of een product of onderdeel dat niet
van P&G is en niet onder deze beperkte garan-
tie valt.
Herstel of herinstallatie van programma’s,
gegevens of andere informatie valt niet onder
deze beperkte garantie.
Deze beperkte garantie geldt niet voor (i)
schade die is veroorzaakt door een ongeval,
misbruik, verkeerd gebruik, nalatigheid, ver-
keerde toepassing of een product dat niet van
P&G is; (ii) schade die is veroorzaakt door
diensten die worden uitgevoerd door een
ander bedrijf dan Braun of een geautoriseerde
servicelocatie van Braun; (iii) een product of
onderdeel dat is aangepast zonder de schrif-
telijke toestemming van P&G, en (iv) schade
die voortvloeit uit het gebruik of onvermogen
tot gebruik van de Oral-B smartphonehouder,
de spiegelhouder voor de smartphone en het
oplaadreisetui (
«Accessoires»).
BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID
VOOR ZOVER TOEGESTAAN DOOR DE TOE-
PASSELIJKE WETGEVING, ZULLEN P&G, ZIJN
DISTRIBUTEURS OF LEVERANCIERS IN GEEN
GEVAL AANSPRAKELIJK ZIJN JEGENS U OF
EEN DERDE PARTIJ VOOR ENIGE DIRECTE,
INDIRECTE EN INCIDENTELE SCHADE,
GEVOLGSCHADE, SPECIALE, MORELE OF
PUNITIEVE SCHADE, VAN WELKE AARD
DAN OOK, VOORTVLOEIEND UIT HET
GEBRUIK VAN OF ONVERMOGEN TOT
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES VAN
ORAL-B, MET INBEGRIP VAN MAAR NIET
BEPERKT TOT LETSEL AAN PERSONEN,
SCHADE AAN EIGENDOMMEN, VERLIES VAN
WAARDE VAN PRODUCTEN VAN DERDEN
DIE WORDEN GEBRUIKT IN OF MET DE
ACCESSOIRES VAN ORAL-B, OF VERLIES
VAN GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES VAN
ORAL-B OF PRODUCTEN VAN DERDEN DIE
WORDEN GEBRUIKT IN OF MET DE ACCES-
SOIRES VAN ORAL-B, ZELFS ALS P&G IS
INGELICHT OVER DE MOGELIJKHEID VAN
DERGELIJKE SCHADE.
ZONDER HET VOORGAANDE TE BEPERKEN,
BEGRIJPT U EN GAAT U ERMEE AKKOORD
DAT P&G GEEN AANSPRAKELIJKHEID HEEFT
VOOR ENIGE SCHADE AAN OF VERNIETI-
GING VAN CONSUMENTENELEKTRONICA OF
ANDERE PERSOONLIJKE EIGENDOMMEN
DIE OP OF AAN DE ACCESSOIRES VAN
ORAL-B WORDEN GEBRUIKT, OF VERLIES
VAN GEGEVENS IN DE VOORNOEMDE
APPARATEN.
IN GEEN GEVAL ZAL EEN TERUGBETALING
VAN ORAL-B DE DAADWERKELIJKE PRIJS
VOOR DE AANKOOP VAN HET PRODUCT
OVERSCHRIJDEN.
Garantie van vervangende opzetborstels
De Oral-B-garantie wordt ongeldig verklaard
als schade aan het elektrische oplaadbare
handvat wordt toegeschreven aan het gebruik
van vervangende opzetborstels die niet van
Oral-B zijn.
Oral-B raadt het gebruik van vervangende
opzetborstels die niet van Oral-B zijn, af.
Oral-B heeft geen controle over de kwaliteit
van vervangende opzetborstels die niet van
Oral-B zijn. Daarom kunnen we de reini-
gingsprestaties van vervangende opzetbor-
stels die niet van Oral-B zijn, niet garande-
ren, zoals duidelijk is gemaakt bij de
aankoop van het elektrische oplaadbare
handvat.
Oral-B kan een goede pasvorm van vervan-
gende opzetborstels die niet van Oral-B
zijn, niet garanderen.
Oral-B kan het langetermijneffect van ver-
vangende opzetborstels die niet van Oral-B
zijn, niet voorspellen bij gebruik met het
handvat.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 7391819245_OP020_120x170_ROWE.indd 73 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
74
Op alle opzetborstels van Oral-B staat het
logo van Oral-B om aan te tonen dat ze
voldoen aan de hoge kwaliteitsnormen van
Oral-B.
Oral-B verkoopt geen vervangende opzetbor-
stels of handvatonderdelen onder een andere
merknaam.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke reden Oplossing
APP
Handvat werkt
niet (goed) met
de Oral-B-app.
1. De Oral-B-app is afgesloten.
2. Bluetooth is niet geactiveerd
op de smartphone.
3. Bluetooth is gedesactiveerd
op het hanvat.
4. Bluetooth-verbinding met
smartphone is verbroken.
5. Uw smartphone ondersteunt
geen Bluetooth 4.2 (of hoger)/
Bluetooth Smart.
6. Verouderde Oral-B-app.
1. Open de Oral-B-app.
2. Activeer Bluetooth op de smart-
phone (beschreven in de gebrui-
kershandleiding).
3. Activeer Bluetooth via
display-instellingen
-> Bluetooth geactiveerd.
4. Koppel het handvat en de smart-
phone via de instellingen van de
app opnieuw. Houd uw smart-
phone dichtbij wanneer u deze
gebruikt met het handvat.
5. Uw smartphone moet Bluetooth
4.2 (of hoger)/Bluetooth Smart
ondersteunen om het handvat te
kunnen koppelen. Ga naar
app.oralb.com voor compatibele
smartphones en in welke landen
de Oral-B App beschikbaar is.
6. Download de laatste Oral-B-app.
Resetten naar
de fabrieksin-
stellingen.
Originele functionaliteit gewenst. Ga naar display-instellingen ->
Fabrieksinstellingen terugzetten (22).
Druk op de aan-/uitknop om te
bevestigen.
TANDENBORSTEL
Handvat werkt
niet (tijdens
eerste gebruik).
1. Batterij is bijna leeg; handvat
werkt niet.
2. Wordt gebruikt buiten de
standaardtemperatuur (bericht
op display en/of afwisselende
verlichting van de slimme poets-
druksensor)
1. Laad minimaal 30 minuten op.
2. Gebruik altijd bij standaard
bedrijfstemperaturen (> 0°C en
< 40°C).
Korte stotte-
rende geluiden
na 2 minuten of
handvat heeft
geen timer.
Timer is aangepast/uitgeschakeld
via de app.
Gebruik de app om de timerinstellin-
gen te veranderen of te resetten
naar de fabrieksinstellingen (bekijk
Probleemoplossing voor de app).
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 7491819245_OP020_120x170_ROWE.indd 74 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
75
Handvat laadt
niet op.
1. Batterij is bijna leeg (0%); het
kan 10 tot 15 minuten duren
totdat het display aangaat.
2. Omgevingstemperatuur voor
opladen valt buiten het toege-
stane temperatuurbereik
(< 0°C en > 40°C).
3. De oplader is mogelijk niet
(goed) aangesloten.
1. Laad minimaal 30 minuten op.
2. Aanbevolen omgevingstempera-
tuur voor opladen is 5 °C tot
35 °C.
3. Zorg dat de oplader op de
netspanning is aangesloten.
Ratelend/hard
geluid tijdens
het poetsen of
aanzetten.
1. De opzetborstel is mogelijk niet
correct op het borstelhandvat
geplaatst.
2. De opzetborstel is mogelijk
versleten.
1. Controleer of de opzetborstel
goed op het handvat zit. Er moet
een klein beetje ruimte tussen
zitten.
2. Vervang de opzetborstel.
De oplaadbare tandenborstels bevat een
radiomodule die tussen de frequentie 2.4 en
2.48 GHz werkt met een maximaal vermogen
van 1mW
Braun GmbH verklaart hiermee dat de types
radioapparatuur 3758, 3771, 3765, 3754, 3764,
3762 et 3767 in overstemming zijn met de
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van
de EU-verklaring van overeenstemming is
beschikbaar op de volgende internetpagina :
www.oralb.com/ce.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 7591819245_OP020_120x170_ROWE.indd 75 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
76
Taal display
English Nederlands
Welcome Welkom
Settings Instellingen
Choose Light Ring Kies verlichting ring
Choose Language Taal kiezen
Good Morning Goede morgen
Good Night Goede avond
Hello Hallo
Daily Clean Dagelijkse reiniging
Intense Intensief
Whitening Witmakend
Gum care Verzorging tandvlees
Sensitive Gevoelig
Super Sensitive Super gevoelig
Tongue Clean Reiniging tong
disabled Uitgeschakeld
Light Ring Lichtring
language Taal
factory reset
Fabrieksinstellingen
terugzetten
Back Terug
DISABLE UITSCHAKELEN
ENABLE ACTIVEREN
TRY AGAIN PROBEER OPNIEUW
CANCEL ANNULEREN
Taal display
English Nederlands
DISABLED UITGESCHAKELD
ENABLED GEACTIVEERD
YELLOW GEEL
PINK ROZE
BLUE BLAUW
ORANGE ORANJE
TURQUOISE TURQUOISE
WHITE WIT
Reset Resetten
YES JA
SURE? ZEKER?
NO NEEN
RESETTING DEVICE RESETTEN APPARAAT
Refill Navulling
REFILL IS USED UP
NAVULLING IS
OPGEBRUIKT
SWITCHED? VERANDERD?
Error Fout
OUTSIDE
OPERATING LIMITS
BUITEN DE
TOEPASSINGS-
GRENZEN
UPDATED BIJGEWERKT
Update? BIJWERKEN?
Updating Bijwerken
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 7691819245_OP020_120x170_ROWE.indd 76 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
77
Beskrivelse
1 Børstehoved/Børstehode
2 Identifikationssymbol for børstehoved/
børstehode
3 Tryksensor
4 Interaktivt display
5 Tandbørstehåndtag
6 Oplader/Lader
7 Tænd/sluk-knap På/av-knapp
8 Knap til valg af børsteprogram
9 Indstillinger på interaktivt display
10 «Daglig rengøring»
11 «Sensitiv»
12 «Tandkødspleje»/«Tannkjøttpleie»
13 «Hvidgørende»
14 «Intens rengøring»
15 «Super-sensitiv»
16 «Tungerens»
17 Indstillingsmenu
18 Funktioner i indstillingsmenu
19 Administrer indstillinger for Bluetooth
®
20 Velg/Endre/Vælg/Skift farge/farve
på lysring
21 Vælg/skift sprog
22 Gendan/Tilbakestill fabriksindstillinger
23 Feedback-funktioner
24 Timer
25 Batteristatus
26 Påmindelse om udskiftning
27 Børste-feedback
Tilbehør og funktioner:
a Funktioner for tryksensor
b Tilpass fargen/farven på lysringen
via Oral-B-appen
c Børstehoved «Ultimate Clean»
d Børstehoved «Gentle Car
e Børstehovedholder med hætte
f Stand til børstehovedholder
g Rejseetui
h Rejseetui til opladning
h1 Opladerlys
h2 Strømforsyning (smart stik/smartplugg)
i Download Oral-B-appen, og opret
forbindelse til Bluetooth
®
(se bageste
side)
Bemærk: Indholdet kan variere afhængigt af
den købte model.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 7791819245_OP020_120x170_ROWE.indd 77 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
78
Velkommen til Oral-B!
Før brug af tandbørsten, bedes/bes du læse
instruktionerne. Gem/Ta vare på denne vejled-
ning til fremtidig brug.
VIGTIGT
Tjek jævnligt hele produktet/
ledninger/tilbehør for skade.
Et apparat, der er beskadiget
eller ikke virker, må ikke
anvendes. Hvis produktet/
ledninger/tilbehør er beska-
diget, skal det/de indleveres
til et Oral-B-servicecenter.
Undlad at ændre eller repa-
rere produktet. Det kan med-
føre brand, stød eller person-
skade. Indsæt aldrig en
genstand eller andet i åbnin-
gerne på apparatet.
Det anbefales, at produktet
ikke anvendes af børn under
3 år. Tandbørster kan anven-
des af børn og personer med
nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden,
hvis de overvåges eller har
fået instruktion i brug af
apparatet på en sikker måde
og forstår de farer, der måtte
være forbundet hermed.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn.
Børn må ikke lege med
apparatet.
Brug kun dette produkt til
det, det er beregnet til som
beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke tilbehør, som ikke
er anbefalet af producenten.
Brug kun den oplader, der
fulgte med apparatet.
Brug kun opladeren og/eller
specialledningssættet (smart
stik) med integreret strøm-
forsyning og ekstra lav
spænding for større sikker-
hed, som følger med dit
apparat. Ingen dele må
udskiftes eller manipuleres,
da der er risiko for elektrisk
stød. Hvis opladningsholder/
rejseetui til opladning er
markeret med
492
492-
xxxx, må der kun bruges
Braun/Oral-B-specialled-
ningssæt (smart stik) med
denne identifikation.
VIKTIG
Undersøk regelmessig om
produktet/ledningen/tilbe-
høret er skadet. En skadet
eller ødelagt enhet skal ikke
brukes. Hvis produktet/led-
ningen/tilbehøret er skadet,
skal det leveres inn til et
Oral-B servicesenter. Du må
ikke endre eller reparere
produktet selv. Det kan forår-
Dansk / Norsk
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 7891819245_OP020_120x170_ROWE.indd 78 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
79
sake brann, elektrisk støt
eller personskade. Stikk aldri
gjenstander inn i åpningene
i apparatet.
Dette produktet er ikke
beregnet for barn under 3 år.
Barn og personer med redu-
serte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller man-
glende erfaring og kunnskap,
kan bruke elektriske tannbør-
ster hvis de er under tilsyn
eller har fått instruksjoner om
sikker bruk av apparatet og
forstår farene ved å bruke
apparatet.
Rengjøring og vedlikehold
skal ikke utføres av barn.
Barn skal ikke leke med
apparatet.
Bruk produktet kun til dets
tiltenkte bruksområde som
beskrevet i denne bruksan-
visningen. Bruk ikke tilbehør
som ikke anbefales av produ-
senten. Bruk bare laderen
som følger med apparatet.
Bruk kun laderen og/eller
settet med spesialledning
(smartplugg) med innebygd
lavspenningsadapter som
fulgte med apparatet. Du må
ikke bytte ut eller endre noen
av delene, ellers risikerer du å
få elektrisk støt. Hvis
ladeholderen / reiseetuiet
med lader er merket
492
492-xxxx, skal det kun
brukes Braun/Oral-B
spesialledningssett
(smartplugg) med denne
identifikasjonen.
ADVARSEL!
Anbring ikke laderdel, smart stik eller rejse-
etui med opladning i vand eller en væske
eller et sted, hvor den kan falde ned eller
trækkes ned i et badekar eller en håndvask.
Forsøg ikke at samle laderdelen op, hvis
den er faldet i vand. Træk straks stikket ud.
Undgå at bukke ledningen skarpt,
fastklemme eller trykke den.
Dette apparat indeholder batterier, der ikke
kan udskiftes. Enheden må ikke åbnes eller
adskilles. Af hensyn til genvinding af batte-
rier skal hele enheden bortskaffes i henhold
til lokale miljøbestemmelser. Åbning af
håndtaget vil ødelægge apparatet og gøre
garantien ugyldig.
Hold altid i stikket og ikke i ledningen, når
stikket trækkes ud af kontakten. Undgå at
røre ved stikket med våde hænder. Det kan
give stød.
Hvis du modtager behandling for et mund-
hygiejneproblem, bør du kontakte din tand-
læge, inden du bruger apparatet.
Denne tandbørste er til personlig pleje og
ikke til brug blandt flere patienter i en tand-
lægeklinik eller institution. Af hygiejnemæs-
sige årsager anbefaler vi brug af individu-
elle børstehåndtag og børstehoveder til
hvert familiemedlem.
Opbevares utilgængeligt for børn, da små
dele kan løsnes.
Undgå at børstehovedet går i stykker, da disse
smådele kan give kvælningsrisiko eller beska-
dige tænderne:
Hver gang, før du bruger tandbørsten, skal
du sikre dig, at børstehovedet passer godt.
Stop med at bruge tandbørsten, hvis bør-
stehovedet ikke længere passer ordentligt.
Brug den aldrig uden børstehoved.
Hvis du taber tandbørsten, skal børstehove-
det udskiftes, før det bruges næste gang,
også selvom der ikke er nogen synlige
skader.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 7991819245_OP020_120x170_ROWE.indd 79 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
80
Udskift børstehovedet hver tredje måned
eller tidligere, hvis det bliver slidt.
Rengør børstehovedet ordentligt, hver
gang du har brugt det (se afsnittet
«Rengø-
ringsanvisninger»). Ordentlig rengøring
sikrer, at tandbørsten er sikker og fungerer
ordentligt.
ADVARSEL
Plasser ikke laderen, smartpluggen eller rei-
seetuiet med lader i vann eller væske, eller
oppbevar den et sted hvor den kan falle
eller dras ned i badekaret eller vasken. Grip
ikke etter den hvis den har falt ned i vannet.
Trekk ut støpselet umiddelbart.
Unngå å bøye hardt, presse eller trykke på
ledningen.
Dette apparatet inneholder batterier som
ikke kan skiftes ut. Apparatet må ikke åpnes
og demonteres. For resirkulering av batte-
rier bør hele apparatet kastes i henhold til
lokale miljøbestemmelser. Apparatet øde-
legges og garantien bortfaller hvis håndta-
ket åpnes.
Ta tak i støpselet, og ikke ledningen, når du
trekker det ut av stikkontakten. Ikke ta på
støpselet med våte hender. Du kan få elek-
trisk støt.
Hvis du behandles for en munnlidelse, bør
du rådføre deg med tannlege/tannpleier før
du bruker apparatet.
Tannbørsten er til personlig bruk, og er ikke
beregnet til bruk på flere pasienter på et
tannlegekontor eller en institusjon.
Av hygieniske årsaker anbefaler vi at det
brukes individuelle børstehåndtak og bør-
stehoder til alle i familien.
Oppbevares utilgjengelig for barn for små
deler kan løsne.
Slik unngår du at børstehodet går i stykker og
små biter løsner, noe som kan skade tennene
eller utgjøre fare for kvelning:
Kontroller at børstehodet sitter godt fast
hver gang du skal bruke tannbørsten. Slutt
å bruke tannbørsten hvis børstehodet ikke
sitter ordentlig fast. Bruk aldri tannbørsten
uten børstehode.
Hvis tannbørstehåndtaket faller i gulvet, bør
børstehodet skiftes før videre bruk selv om
det ikke er synlige skader.
Skift børstehode hver 3. måned eller tidli-
gere hvis børstehodet er slitt.
Rengjør børstehodet godt etter hver bruk
(se avsnittet om
«Anbefalt rengjøring»).
Grundig rengjøring sikrer trygg bruk og at
tannbørsten fungerer godt.
Vigtigt information
Denne tandbørste, oplader og taske
(tilbehør) indeholder NdFeB-magneter og
genererer magnetiske felter. Hvis du bruger
medicinsk udstyr eller har medicinsk udstyr
indopereret, skal du rådføre dig med
producenten af det medicinske udstyr eller
en læge, hvis du har spørgsmål om sikker
brug af din Oral-B iO-tandbørste.
Din Oral-B-tandbørste kan bruges sammen
med din smartphone (find nærmere
oplysninger under
«Tilslut din tandbørste til
din smartphone
»). For at undgå
elektromagnetiske forstyrrelser og/eller
kompatibilitetskonflikter skal du deaktivere/
kople fra Bluetooth® på børstehåndtaget
(5), inden du bruger det i områder med
begrænsninger som f.eks. fly eller særligt
markerede områder på hospitaler.
Deaktiver ved at gå ind i menuen
«Indstillinger» på det interaktive display (4)
-> Bluetooth -> deaktiver.
Følg samme procedure, når du skal aktivere
Bluetooth igen.
Personer med pacemaker bør altid holde
tandbørsten mere end 15 centimeter fra
pacemakeren, når den er tændt. Hver gang,
du har mistanke om, at der er interferens,
skal du deaktivere Bluetooth.
Viktig informasjon
Denne tannbørsten, laderen og vesken
(tilbehør) inneholder NdFeB-magneter og
danner magnetiske felt. Hvis du bruker eller
har implantert medisinsk utstyr og du har
spørsmål om trygg bruk av Oral-B
iO-tannbørsten, bør du rådføre deg med
lege eller produsenten av det medisinske
utstyret.
Oral-B-tannbørsten kan brukes sammen
med smarttelefonen (finn mer informasjon
under
«Koble tannbørsten til
smarttelefonen
»). For å unngå
elektromagnetisk forstyrrelse og/eller
kompatibilitetskonflikter bør du kople fra
Bluetooth® på håndtaket til tannbørsten (5)
før du bruker den i områder med
restriksjoner, som på fly eller spesielt
merkede områder på sykehus.
Kople fra Bluetooth ved å åpne menyen
«Innstillinger» på det interaktive displayet
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 8091819245_OP020_120x170_ROWE.indd 80 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
81
(4) –> Bluetooth -> kople fra. Følg samme
fremgangsmåte for å aktivere Bluetooth
igjen.
Personer med pacemaker bør alltid holde
tannbørsten mer enn 15 centimeter fra
pacemakeren når den er slått på. Hvis du på
noe tidspunkt har mistanke om forstyrrelser,
bør du deaktivere Bluetooth.
Specifikationer
For specifikationer af spænding/spenning se
bunden af opladeren.
Første brug
Væk/Slå på tandbørsten ved at trykke på
tænd/sluk-knappen / På/av-knappen (7) og
følge anvisningerne på det interaktive display
(4) for at komme i gang med den indledende
opsætning/oppsettet.
Hvis du ikke får andre anvisninger på displayet,
kan du skifte rundt med knappen til valg af
børsteprogram (8) og vælge med tænd/
sluk-knappen / På/av-knappen (7).
Du kan til hver en tid ændre indstillinger via
menuen
«Indstillinger» (17).
Opladning og betjening
Du oplader batteriet ved at sætte tand-
børsten på den tilsluttede laderdel (6).
Batteristanden/Batterinivået vises på det
interaktive display (4). Når batteriet er fuldt
opladet, slukker displayet. En fuld/full
opladning tager typisk/tar vanligvis 3 timer.
Hvis batteristanden er lav, sænker motoren
farten og tryksensoren (3) blinker kortvarigt
rødt. Når batteriet er fladt/tomt, standser
motoren og skal efterfølgende bruge
mindst 5 minutters opladning til 1 tand-
børstning.
Bemærk: Hvis batteriet er fladt (display
slukket), skal tandbørsten oplades i mindst
30 minutter.
Du kan altid opbevare tandbørsten på den
tilsluttede laderdel for at holde den fuldt
opladet. Det er ikke muligt at overoplade/
overlade batteriet.
Bemærk: Tandbørsten skal opbevares ved
rumtemperatur for optimal vedligeholdelse af
batteriet.
Advarsel: Tandbørsten må ikke udsættes for
temperaturer over 50 °C.
Brug af tandbørsten
Start børstning
Sæt børstehovedet på håndtaget. Der skal
være en anelse/et lite mellemrum mellem
håndtag og børstehoved.
Løft håndtaget af den tilsluttede oplader, eller
tag det op for at aktivere håndtaget (display
tændes/lyser). Gør børstehovedet vådt, og
kom/ta tandpasta på. For at undgå sprøjt/
sprut holdes børstehovedet mod tænderne,
før der tændes/slås på med tænd/sluk-knap-
pen / På/av-knappen.
Bemærk: Displayet slukker efter lidt tid/slås av
etter en stund. Tryk på tænd/sluk-knappen /
På/av-knappen for at aktivere displayet igen.
Før børstehovedet fra tand til tand. Børst
ydersiderne, derefter indersiden og til sidst
tyggefladerne. Børst alle fire kvadranter i mun-
den lige meget. Du kan også altid spørge din
tandlæge eller tandplejer til råds om den rig-
tige teknik til dine tænder.
Når du er færdig med at børste, viser displayet
dig feedback baseret på din børstetid
.
De første dage eltandbørsten anvendes, kan
dit tandkød bløde/blø lidt. Det holder normalt
op/stanser vanligvis efter nogle/noen få dage.
Hvis tandkødet stadig/fortsatt bløder efter to
uger, skal du tale med din tandlæge eller tand-
plejer. Hvis du har følsomme tænder og/eller
tandkød, anbefaler Oral-B, at du bruger
børste programmet
«Sensitiv» eller «Super-
sensitiv
» (eventuelt sammen med et Oral-B
«Gentle Care»-børstehoved (d)).
Timer
Timeren signalerer med korte biplyde med
30 sekunders interval, at det er tid at flytte til
næste kvadrant i munden. En langvarig brum-
melyd fortæller, når de to minutters børstetid,
tandlægerne anbefaler, er nået.
Timeren husker den anvendte børstetid, også
selvom der kort slukkes for/slås av håndtaget
under børstningen. Timeren nulstilles, hvis
børstningen afbrydes i længere tid end
30 sekunder, eller hvis børsten sættes i en
tilsluttet oplader.
Bemærk: Når Oral-B-appen bruges, kan
timeren være deaktiveret for nogle funktioner.
Bemærk: Du kan også tilpasse timerens ind-
stillinger via Oral-B-appen.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 8191819245_OP020_120x170_ROWE.indd 81 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
82
Funktioner for tryksensor (a)
Din tandbørste er forsynet/utstyrt med en
tryksensor (3), som har forskellige funktionali-
teter, der indikeres via forskellige farver af lys:
Hvid/Hvit (standard) = driftsindikator (vælg
individuel farve via Oral-B-app (b)) / indikator
for lavt tryk
Rød = indikator for højt tryk / indikator for lavt
batteri
Grøn = indikator for anbefalet tryk
Blå = indikator for Bluetooth-forbindelse
Orange = indikator for fejl (følg meddelelser
på display)
Børst/Puss med det rette trykket som angi-
vet/vises af et grønt lys. Hvis du trykker for
hårdt, påminder et rødt lys dig om at reducere
trykket. Hvis tryksensoren lyser hvidt/hvitt
(eller din forvalgte farve), anbefaler vi, at du
trykker lidt hårdere.
Hvis du trykker hårdt, reduceres børstehove-
dets bevægelser (i børsteprogrammerne
«Daglig rengøring», «Intens rengøring» og
«Sensitiv»).
Kontroller jævnligt tryksensoren ved at trykke
moderat/passe hardt på børstehovedet/
børstehodet under brug.
Bemærk: Når Oral-B-appen bruges, kan feed-
back fra tryksensoren være deaktiveret for
nogle/noen funktioner.
Bemærk: Tryksensoren er deaktiveret i børste-
programmet
«Tungerens».
Børsteprogrammer (afhængig af model)
Din tandbørste er forsynet/utstyrt med for-
skellige børsteprogrammer, som angivet på
displayet:
«Daglig tandbørstning» – standard for den
daglige rengøring
«Sensitiv» – en nænsom/skånsom, men grun-
dig rengøring af følsomme områder
«Tandkødspleje» – nænsom/skånsom mas-
sage af tandkødet
«Hvidgørende» – effektiv polering til lejlig-
hedsvis/innimellom eller daglig brug
«Intens rengøring» – giver en fantastisk ren
følelse (virker ved en højere frekvens)
«Super-sensitiv» – super nænsom/skånsom
rengøring af ekstra følsomme områder
«Tungerens» – lejlighedsvis/innimellom eller
daglig rengøring af tungen
Når funktionen
«Tungerens» bruges, anbefaler
vi brug af
«Gentle Care»-børstehovedet (d).
Du kan børste tungen med eller uden tand-
pasta. Børst hele tungen systematisk med
nænsomme/skånsomme bevægelser.
Den anbefalede børstetid/anbefalte pussetiden
er 30 sekunder, motoren stopper efter/etter
30 sekunder.
Konfiguration af børsteprogrammer:
Du vælger dit første standardprogram ved at
trykke på flere gange efter hinanden/hveran-
dre på knappen til børsteprogrammer (8), når
børstehåndtaget er vækket/slått på (display er
tændt/lyser). Vælg et program ved at trykke
på tænd/sluk-knappen / På/av-knappen (7).
Din tandbørste starter i den valgte standard-
program. Du kan også skifte børsteprogram,
mens du børster.
Bemærk: Du kan også tilpasse børsteprogram-
merne via Oral-B-appen.
Interaktivt display
Tænd for/Slå på det interaktive display (4) ved
at trykke på tænd/sluk-knappen / På/av-knap-
pen (7). Hvis du ikke får andre anvisninger på
displayet, kan du skifte rundt med knappen til
børsteprogram og vælge med tænd/
sluk-knappen / På/av-knappen.
(10-16)
«Valg af børsteprogram» – skift rundt
ved at trykke på knappen til børsteprogram
og vælge standardprogram med tænd/
sluk-knappen / På/av-knappen.
(17)
«Indstillinger» – skift rundt, indtil du når
«Indstillinger», og tryk på tænd/sluk-knappen /
På/av-knappen for at få adgang:
-> (19) administrer indstillinger for Bluetooth
(aktiver/kople til, dekativer/kople fra)
-> (20) velg/endre/vælg/skift farge/farve på
lysring
-> (21) vælg/skift sprog
-> (22 gendan/tilbakestill fabriksindstillinger
(24) «Timer» – viser børstetid.
(25) «Batteristatus» – viser batteristatus
efter brug, under opladning eller ved lav
batteristand.
(26)
«Påmindelse om udskiftning» – minder
dig om at udskifte børstehovedet.
(27)
«Børste-feedback» – børste-feedback
indikeres af et smilende ansigt.
«Vækning af børste» – når børstehåndtaget
tages op, tages af den tilsluttede laderdel eller
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 8291819245_OP020_120x170_ROWE.indd 82 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
83
når du trykke på tænd/sluk-knappen / På/
av-knappen, viser håndtaget, at det er klar.
«Fejlmeddelelser»«overskrider grænser for
brug
»: du betjener eller oplader ved en tem-
peratur, der overskrider standarden, og/eller
ved en anden strømstyrke end standard for
batteriet.
Børstehoveder/
Børste hoder
Oral-B tilbyder en række forskellige Oral-B
iO-børstehoveder/børstehoder (c/d), som
udelukkende passer til dit Oral-B iO-børste-
håndtag og kan bruges til præcisionsrengø-
ring tand efter tand.
De fleste Oral-B børstehoveder har INDICATOR®-
børstehår, som hjælper dig med at se, hvornår
børstehovedet bør udskiftes. Med en grundig
børstning 2 gange om dagen i 2 minutter fal-
mer farven halvvejs nede inden for cirka
3 måneder for at indikere behovet for at skifte
børstehoved. Hvis børsterne spreder sig, inden
farven forsvinder, trykker du måske/kanskje
for hårdt på tænder og tandkød.
Vi anbefaler generelt at udskifte børstehoveder
hver 3. måned.
Tilslut din tandbørste
til din Smartphone
Oral- B-appen kan bruges på smartphones
med iOS- eller Android™-styresystemer. Den
kan downloades/lastes ned gratis fra App
Store
(SM)
/ Google Play™, men du kan også
scanne QR-koden bag på denne vejledning (i).
Start Oral-B-appen. Den guider dig gennem
hele proceduren med at parre ved hjælp af
Bluetooth. Du kan også finde den i appens
indstillinger (More -> Your brush).
Bemærk: Oral- B-appens funktionalitet er
begrænset, hvis Bluetooth er deaktiveret på
din smartphone (se vejledningen i din smart-
phones brugermanual).
Parring indikeres af/av lyset fra/
tryksensoren. Eventuelle app-instruktioner
vises på din smartphone.
Du kan til hver en tid ændre indstillinger for
Bluetooth på børstehåndtaget via displayet
-> Indstillinger -> Bluetooth aktiver/deaktiver/
koplet til/koplet fra.
Hold din smartphone tæt på (inden for
5 m), når du bruger den sammen med tand-
børsten. Din smartphone skal være anbragt
sikkert og tørt.
Bemærk: Din smartphone skal understøtte/
Smarttelefonen din må støtte Bluetooth 4.2
(eller højere/høyere)/Bluetooth Smart for at/
å kunne parres/pares med dit håndtag/hånd-
taket. Se app.oralb.com for at/å få oplyst kom-
patible smartphones/smarttelefoner og lande-
tilgængelighed/land-tilgjengelighet for
Oral-B-appen.
Advarsel: Følg din smartphones brugerma-
nual, så du er sikker på, at din telefon/oplader
er designet til brug i badeværelser.
Anbefalet rengøring
Efter børstning skylles børstehovedet under
rindende vand, mens der er tændt for håndta-
get/er slått på. Tag børstehovedet af, og ren-
gør det og håndtaget hver for sig. Sørg for, at
vandet løber/renner ind i både toppen af
håndtaget samt ind i børstehovedet. Tør/Tørk
alle dele og lad dem lufttørre yderligere, før de
sættes på tandbørsten igen.
Tag opladeren/laderen ud af stikket/stikkon-
takten før rengøring. Rengør laderdelen regel-
mæssigt med en fugtig klud.
Se de individuelle instruktioner for rengøring
af tilbehør i afsnittet om
«Tilbehør».
Tilbehør
(afhængigt af model)
Rejseetui med opladning (h)
Du oplader børstehåndtaget (5) ved at
lægge det i rejseetuiet med opladning (h)
og sætte stikket/støpselet i en stikkontakt
ved hjælp af den ekstra strømforsyning
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 8391819245_OP020_120x170_ROWE.indd 83 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
84
(h2). Strømforsyningen kan bruges til alle
globale netspændinger (100-240 V).
Det blinkende lys (h1) i rejseetuiet angiver,
at håndtaget lader. Når håndtaget er fuldt
opladet, slukker lyset. En fuld opladning
tager typisk op til 6 timer.
Yder- og indersiden af etuiet må kun rengø-
res med en fugtig klud. Sørg for, at både
børstehåndtag og børstehoved er helt
tørre, før du lægger dem i rejseetuiet.
Bemærk: Pletter/Smuss på rejseetuiets over-
flade skal fjernes med det samme. Opbevares
rent og tørt.
Rejseetui (g):
Opbevar den/de rene og tørre tandbørste/
børstehoveder i rejseetuiet (g).
Yder- og indersiden af etuiet må kun rengøres
med en fugtig klud.
Bemærk: Pletter/Smuss på rejseetuiets over-
flade skal fjernes med det samme. Opbevares
rent og tørt.
Stand/Stativ til børstehovedholder (f) /
børstehovedholder med hætte (e)
Du kan opbevare dine rengjorte børstehove-
der på benene på børstehovedholderne. Sørg
for, at børstehovederne er helt tørre, før du
sætter dem på holderen og/eller lukker hæt-
ten. Holdere og hætte til børstehoveder tåler
opvaskemaskine.
Taske med lynlås/Veske med glidelås/taske/
veske med magnet
Opbevar den/de rene og tørre tandbørste/
børstehovederne i tasken med lynlås/vesken
med glidelås.
Den ydre og indre side kan rengøres under
rindende vand.
Opbevar den rene og tørre tandbørste sam-
men med holder til børstehoved (e) i tasken/
vesken med magnet. Sørg for, at børstehove-
derne er helt tørre, før du sætter dem på hol-
deren og/eller lukker hætten. Den ydre og
indre side kan rengøres under rindende vand.
Opbevar tasker/veskene rent og tørt.
Bemærk: Pletter/Smuss på tasker/vesker skal
fjernes med det samme.
Der tages forbehold for ændringer uden for-
udgående varsel.
Miljømæssige oplysninger
Produktet indeholder batterier og/
eller elektriske dele til genbrug.
Af hensyn til miljøet må dette
apparat ikke bortskaffes/kastes som hushold-
ningsaffald, men skal indleveres på en gen-
brugsstation.
Garanti
Vi yder/gir 2 års garanti på produktet, der
starter på datoen for købet.
Inden for garantiperioden fjerner vi uden
beregning/kostnadsfritt eventuelle fejl i appa-
ratet som følge af fejl i materialer eller udfø-
relse, enten ved at reparere eller udskifte hele
apparatet, efter hvad vi vælger. Ved udskift-
ning af dele til produktet kan nye dele have en
anden farve eller være en tilsvarende model.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor dette
apparat leveres af Braun/Oral-B eller dennes
udpegede/utnevnte distributør. Denne garanti
dækker ikke: skader opstået ved fejlbetjening,
normalt slid/slitasje eller brug af især børste-
hovederne samt fejl, som har ringe/liten effekt
på apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien gælder ikke, hvis reparationer
foretages af uautoriserede personer, og hvis
der ikke anvendes originale Braun/Oral-B-
reservedele.
Apparatet er forsynet/utstyrt med et Bluetooth
Smart-godkendt radiointerface. Manglende
mulighed for at oprette en Bluetooth Smart-
forbindelse til bestemte smartphones er ikke
dækket af apparatets garanti, medmindre
funktionsfejlen for Bluetooth-interfacet kan
tilskrives Oral-B. Bluetooth-enhederne er
garanteret af deres egne producenter og ikke
af Oral-B. Oral-B har ingen indflydelse på eller
fremkommer med nogen anbefalinger og der-
for påtager Oral-B sig intet ansvar for antallet
af kompatible enheder med vores Bluetooth-
interface.
Oral-B forbeholder sig retten til uden forudgå-
ende varsel at foretage eventuelle tekniske
modifikationer eller ændringer i implemente-
ringen af apparatets funktioner, grænseflader
og menustruktur, som anses som nødvendige
for at sikre pålideligt drift af Oral-B-systemer.
For at få service inden for garantiperioden skal
hele apparatet afleveres eller indsendes sam-
men med kvitteringen til et autoriseret Oral-B
Braun-servicecenter.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 8491819245_OP020_120x170_ROWE.indd 84 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
85
Information
Bluetooth
®
-radiomodul
Selvom alle indikerede funktioner på Bluetooth-
enheden understøttes, garanterer Oral-B ikke
100% driftssikkerhed i forbindelsen eller kon-
sekvent funktionsdrift.
Funktion og driftssikkerhed for forbindelse
kan direkte tilskrives hver individuel Bluetooth-
enhed, softwareversion/programvareversjon
samt Bluetooth-enhedernes operativsystem
og virksomhedens sikkerhedsforskrifter, der er
implementeret/brukt i enheden.
Oral-B overholder og benytter den Bluetooth-
standard, hvormed/der Bluetooth-enheder kan
kommunikere og fungere i Oral-B-tandbørster.
Hvis producenter af enheder dog/likevel ikke
implementerer denne standard, vil Bluetooth-
kompatibilitet og -funktioner blive yderligere
kompromitteret/svekket, og brugeren kan
opleve funktionelle og funktionsrelaterede
problemer. Bemærk, at softwaren/programva-
ren på Bluetooth-enheden kan påvirke kompa-
tibiliteten og betjeningen væsentligt.
Garanti – Undtagelser og begrænsninger
Denne begrænsede garanti gælder kun for de
nye produkter, der fremstilles af eller til The
Procter & Gamble Company, dets partnere
eller datterselskaber (
«P&G»), som kan identi-
ficeres af Braun/Oral-B-varemærket, handels-
navnet eller logoet, der er knyttet hertil.
Denne begrænsede garanti gælder ikke for
ikke-P&G-produkter, herunder hardware og
software. P&G hæfter ikke for eventuelle ska-
der på eller tab af eventuelle programmer,
data eller andre oplysninger, der er lagret på
noget medie indeholdt i produktet, eller noget
ikke-P&G-produkt eller en del, der ikke er
omfattet af denne begrænsede garanti. Gen-
dannelse/Gjenoppretting eller geninstallation/
reinstallering af programmer, data eller andre
oplysninger er ikke omfattet af denne begræn-
sede garanti.
Denne begrænsede garanti gælder ikke for (i)
skader forårsaget af uheld, misbrug, forsøm-
melse, fejlagtig anvendelse eller et ikke-P&G-
produkt; (ii) skader forårsaget af service, som
er udført af andre end Braun eller et autorise-
ret Braun-servicested; (iii) et produkt eller en
del, som er blevet ændret uden skriftlig tilla-
delse fra P&G, og (iv) skader som følge af
brugen af eller manglende evne til at bruge
Oral-B-smartphoneholder, smartphone-
spejlholder eller rejseetui med opladning
(
«Tilbehør»).
ANSVARSBEGRÆNSNING
I DEN HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIV-
NING ER P&G, SELSKABETS FORHANDLERE
ELLER LEVERANDØRER UNDER INGEN
OMSTÆNDIGHEDER ANSVARLIGE OVER FOR
DIG ELLER NOGEN TREDJEPART FOR
NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, TILFÆLDIGE,
RESULTERENDE, SÆRLIGE ELLER PUNITIVE/
STRAFFBARE SKADER AF NOGEN KARAK-
TER, SOM MÅTTE OPSTÅ FRA BRUGEN
ELLER MANGLENDE EVNE TIL AT BRUGE
ORAL-B-TILBEHØR, HERUNDER, UDEN
BEGRÆNSNING, SKADE PÅ PERSONER,
SKADE PÅ EJENDOM, TAB AF VÆRDI AF
ANDRE TREDJEPARTSPRODUKTER, SOM
BRUGES I ELLER MED ORAL-B TILBEHØRET,
SELV OM P&G ER UNDERRETTET OM MULIG-
HEDEN FOR SÅDANNE SKADER. UDEN
BEGRÆNSNING AF FØRNÆVNTE FORSTÅR
OG ACCEPTERER DU, AT P&G IKKE ER
ANSVARLIG FOR NOGEN SKADE ELLER ØDE-
LÆGGELSE AF FORBRUGERELEKTRONIK
ELLER ANDEN PERSONLIG EJENDOM, SOM
BRUGES INTERNT ELLER EKSTERNT I FOR-
BINDELSE MED ORAL-B-TILBEHØR ELLER
NOGET TAB AF DATA INDEHOLDT I FØR-
NÆVNTE ENHEDER. ET KRAV MOD ORAL-B
MÅ I INGEN TILFÆLDE OVERSTIGE DEN FAK-
TISKE PRIS FOR KØB AF PRODUKTET.
Garanti for udskiftelige børstehoveder
Oral-B-garantien bortfalder, hvis skader på
den genopladelige/oppladbare tandbørste
skyldes brugen af uoriginale (ikke-Oral-B)
udskiftelige børstehoveder.
Oral-B kan ikke anbefale brugen af uoriginale
(ikke-Oral-B) udskiftelige børstehoveder.
Oral-B har ingen kontrol med kvaliteten af
uoriginale (ikke-Oral-B) udskiftelige børsteho-
veder. Vi kan derfor ikke garantere, at uorigi-
nale (ikke-Oral-B) børstehoveder yder den
rengøring, som blev meddelt i forbindelse
med den elektriske tandbørste på det tids-
punkt, hvor det oprindelige køb fandt sted.
Oral-B kan ikke garantere, at uoriginale
(ikke-Oral-B) udskiftelige børstehoveder
passer.
Oral-B kan ikke forudsige den langsigtede
virkning af uoriginale (ikke-Oral-B) udskifte-
lige børstehoveder på slid/slitasje af tand-
børstehåndtaget.
Alle Oral-B udskiftelige børstehoveder bærer
Oral-B‘s logo og opfylder Oral-B’s højeste kva-
litetsstandarder. Oral-B sælger ikke udskifte-
lige børstehoveder eller tandbørster under
noget andet varemærke.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 8591819245_OP020_120x170_ROWE.indd 85 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
86
Fejlfinding
Problem Mulig årsag Afhjælpning/Hjelp
APP
Tandbørsten vir-
ker ikke (ordent-
ligt) med Oral-B-
appen.
1. Oral- B-appen er ikke åben.
2. Bluetooth er ikke aktiveret på
smartphone.
3. Bluetooth er deaktiveret/koplet
fra på børstehåndtaget.
4. Bluetooth-forbindelsen til smart-
phone er mistet.
5. Din smartphone understøtter
ikke Bluetooth 4.2 (eller højere)/
Bluetooth Smart.
6. Forældet Oral- B-app.
1. Åbn Oral- B-appen.
2. Aktiver Bluetooth på smartphone
(beskrevet i brugervejledningen).
3. Aktiver/Kople til Bluetooth via
display Indstillinger -> Bluetooth
tændt/tilkoplet.
4. Tandbørste og smartphone parres
igen via app-indstillingerne.
Hold din smartphone tæt på, når
du bruger den sammen med tand-
børsten.
5. Din smartphone skal understøtte/
Smarttelefonen din må støtte
Bluetooth 4.2 (eller højere/
høyere)/Bluetooth Smart for at/
å kunne parres/pares med dit
håndtag/håndtaket.
Se app.oralb.com for at/å få oplyst
kompatible smartphones/smartte-
lefoner og landetilgængelighed/
landtilgjengelighet for Oral-B-appen.
6. Download/Last ned den seneste
Oral-B-app.
Gendan/Tilbake-
still fabriksindstil-
linger.
Oprindelig funktionalitet ønskes. Gå ind via display Indstillinger -> Gen-
dan/Tilbakestill fabriksindstillinger (22).
Tryk på tænd/sluk-knappen / På/
av-knappen for at bekræfte.
TANDBØRSTE
Tandbørsten
virker ikke
(ved første
anvendelse).
1. Batteristanden er meget lav,
børstehåndtag virker ikke.
2. Brug uden for standardtempera-
tur (meddelelse på display og/
eller skiftende lys på tryksensor)
1. Oplad i mindst 30 min.
2.
Brug altid ved standard temperatur
for betjening (> 0 °C og < 40 °C).
Kortvarige
hakkende
lyde efter
2 minutter eller
tandbørste
bruger ikke en
timer.
Timer er blevet ændret/deaktiveret
via appen.
Brug appen til at ændre timerindstil-
linger eller gendanne/tilbakestille
fabriksindstilling
(se App - fejlfinding).
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 8691819245_OP020_120x170_ROWE.indd 86 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
87
Tandbørsten
lader ikke.
1. Batteristanden er meget lav
(0%). Det kan tage op til
10-15 min., før displayet tændes/
lyser igen.
2. Den omgivende temperatur for
opladning ligger uden for det
gyldige interval (< 0 °C og
> 40 °C).
3. Oplader/Lader er muligvis ikke
(korrekt) tilsluttet.
1. Oplad i mindst 30 min.
2. Anbefalet temperatur ved
opladning er 5 °C til 35 °C.
3. Sørg for, at opladeren er tilsluttet
strømnettet.
Raslende/høj lyd
under børstning
eller når der
tændes/slås på.
1. Børstehoved er muligvis ikke
placeret korrekt på børstehånd-
taget.
2. Børstehoved kan være slidt.
1. Kontroller, at børstehovedet
passer på håndtaget.
Der er små mellemrum imellem.
2. Udskift børstehoved.
Den genopladelige/oppladbare tandbørste
indeholder en Bluetooth-radio, der fungerer i
2,4 – 2,48 GHz-båndet med en maksimal
effekt på 1 mW.
Hermed erklærer Braun GmbH, at radioudsty-
ret, type 3758, 3771, 3765, 3754, 3764, 3762
og 3767 opfylder bestemmelserne i direktiv
2014/53/EU. Den fulde tekst af EU-overens-
stemmelseserklæringen kan ses på følgende
internetadresse: ww.oralb.com/ce.
Display Language
English Danish Norwegian
Welcome Velkommen
Velkommen
Settings Indstillinger
Innstillinger
Choose Light Ring Vælg lys på ring
Velg lys på ringen
Choose Language Vælg sprog
Velg språk
Good Morning God morgen
God morgen
Good Night God nat
God natt
Hello Hej
Hei
Daily Clean Daglig rengøring
Daglig rengjøring
Intense Intens
Intensiv
Whitening Hvidgørende
Hvitgjørende
Gum care Tandkødspleje
Tannkjøttpleie
Sensitive Sensitiv
Sensitiv
Super Sensitive Super sensitiv
Svært sensitiv
Tongue Clean Tungerens
Tungerengjøring
disabled deaktiveret
koplet fra
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 8791819245_OP020_120x170_ROWE.indd 87 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
88
Display Language
English Danish Norwegian
Light Ring lys på ring lys på ring
language sprog språk
factory reset fabriksnulstilling
gjenopprette
til
fabrikkinstilling
Back Tilbage
Tilbake
DISABLE DEAKTIVER KOPLE FRA
ENABLE AKTIVER KOPLE TIL
CANCEL ANNULLER AVBRYT
DISABLED DEAKTIVERET KOPLET FRA
ENABLED AKTIVERET KOPLET TIL
YELLOW GUL GUL
PINK PINK ROSA
BLUE BLÅ
BLÅ
ORANGE ORANGE ORANSJE
TURQUOISE TURKIS TURKIS
WHITE Hvidgørende
HVIT
Reset Nulstil Nullstill
YES JA JA
SURE? SIKKER?
SIKKER
?
NO NEJ
NEI
RESETTING DEVICE NULSTILLINGSENHED NULLSTILLE ENHET
Refill Børstehoved Børstehode
REFILL IS USED UP BØRSTEHOVED ER SLIDT OP BØRSTEHODET ER UTSLITT
SWITCHED? SKIFTET?
BYTTET
?
Error Fejl
Feil
OUTSIDE OPERATING LIMITS UDEN FOR DRIFTSGRÆNSE UTENFOR DRIFTSOMRÅDE
UPDATED OPDATERET OPPDATERT
Update?
Opdater
? Oppdater?
Updating Opdaterer Oppdaterer
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 8891819245_OP020_120x170_ROWE.indd 88 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
89
Beskrivning
1 Borsthuvud
2 Borsthuvud identifieringssymbol
3 Smart-trycksensor
4 Interaktiv display
5 Tandborsthandtag
6 Laddare
7 På-/av-knapp
8 Läges-knapp
9 Interaktiv display funktioner
10 Läget «Daglig rengöring»
11 Läget «Mjuk»
12 Läget «Tandköttsvård»
13 Läget «Vitgörande»
14 Läget «Intensiv rengöring»
15 Läget «Superkänslig»
16 Läget «Tungrengöring»
17 Menyn Inställningar
18 Inställningsmeny funktioner
19 Hantera Bluetooth
®
-inställningar
20 Välj/Ändra färg på ljusring
21 Välja eller ändra språk
22 Återställa till fabriksinställning
23 Återkopplingsfunktioner
24 Timer
25 Batteristatus
26 Påminnelse om byte
27 Borstningsåterkoppling
Tillbehör och funktioner:
a Smart-trycksensor funktioner
b Anpassa färgen på ljusringen via
Oral-B-appen
c Borsthuvud «Ultimate Clean»
d Borsthuvud «Gentle Care»
e Borsthuvudhållare med lock
f Borsthuvudhållare stativ
g Resefodral
h Resefodral med laddare
h1 Laddningslampa
h2 Nätdel (Smart kontakt)
i Ladda ner appen Oral-B App och anslut
till Bluetooth
®
(se baksidan)
OBS! Innehållet kan variera beroende på vilken
modell som köpts.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 8991819245_OP020_120x170_ROWE.indd 89 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
90
Välkommen till Oral-B!
Läs dessa anvisningar innan du använder
tandborsten och spara bruksanvisningen som
referens.
VIKTIGT
Kontrollera regelbundet att
sladden/produkten/tillbehör
inte har blivit skadade. En
enhet som är skadad eller
inte fungerar som den ska får
inte användas. Om det finns
skador på produkten/slad-
den/tillbehöret ska enheten
lämnas in på ett Oral-B
Braun-servicecenter. Ändra
eller reparera inte produkten
själv. Det kan orsaka brand,
elstöt eller personskada. För
aldrig in något i öppningarna
på produkten som inte hör
dit.
Denna produkt är inte
avsedd att användas av barn
under tre år. Tandborstarna
kan användas av barn och
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental för-
måga eller bristande erfaren-
het och kunskap, om
användningen övervakas
eller om de har fått instruk-
tioner om hur produkten ska
användas på ett säkert sätt
och förstår riskerna med den.
Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn.
Barn ska inte använda pro-
dukten som leksak.
Den här produkten får
endast användas för den
avsedda användning som
beskrivs i den här bruksan-
visningen. Använd bara de
tillbehör som tillverkaren
rekommenderar. Använd
enbart ladda
ren som medföl-
jer din produkt.
Använd enbart laddaren
och/eller specialsladdsetet
(smart-kontakt) med integre-
rad nätdel med extra låg
spänning (SELV), som med-
följer din produkt. Byt aldrig
ut eller ändra någon del av
den. Om du gör det finns det
risk att du utsätts för elek-
trisk stöt. Om laddningssta-
tionen/resefodralet med lad-
dare är märkt med
492
492-xxxx, får du enbart
använda specialsladdsetet
(smart-kontakt) med den här
identifieringen från Braun/
Oral-B.
VARNING
Placera aldrig laddaren, smart-kontakten
eller resefodralet med laddare i vatten eller
vätska, och förvara dem alltid så att de inte
kan falla ner eller dras ner i vatten i t.ex. ett
badkar eller handfat. Försök aldrig få tag i
eller röra vid en laddare som har fallit i vat-
ten! Dra genast ut kontakten.
Undvik att kraftigt böja, klämma fast eller
klämma ihop sladden.
Svenska
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 9091819245_OP020_120x170_ROWE.indd 90 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
91
Den här produkten innehåller batterier som
inte går att byta ut. Produkten får aldrig
öppnas eller tas isär. För att återvinna
batterierna måste hela apparaten kasseras i
enlighet med lokala miljödirektiv. Om tand-
borsthandtaget öppnas förstörs produkten
och garantin gäller inte längre.
Dra alltid i stickproppen och aldrig i sladden
när stickproppen ska dras ur från strömför-
sörjningen. Rör inte vid stickkontakten med
våta händer. Det kan leda till elchock.
Om du är under behandling för någon
åkomma i munhålan ska du rådgöra med
din tandläkare/tandhygienist innan du
påbörjar användningen.
Den här tandborsten är till för personligt
bruk. Den är inte avsedd för användning på
flera patienter på en tandvårdsklinik eller
institution. Av hygieniska skäl rekommende-
rar vi att varje familjemedlem har sitt eget
tandborsthandtag och egna borsthuvuden.
Smådelar kan lossna; förvara alltid utom
räckhåll för barn!
För att undvika att borsthuvudet går sönder,
vilket skulle kunna leda till att små delar utgör en
kvävningsrisk eller kan skada tänderna, ska du:
före varje användning säkerställa att borst-
huvudet passar och sitter fast ordentligt.
Sluta använda tandborsten om borsthuvu-
det inte längre passar eller sitter fast
ordentligt. Tandborsten får aldrig användas
utan ett borsthuvud.
Om tandborsten skulle falla ned ska borst-
huvudet alltid bytas ut före nästa använd-
ning även om det ser oskadat ut.
Byt ut borsthuvudet var 3:e månad, eller
oftare om borsthuvudet ser slitet ut.
Rengör borsthuvudet ordentligt efter varje
användning (se paragrafen
«Rengörings-
rekommendationer
»). Korrekt rengöring
möjliggör säker användning av och bibehål-
len funktion hos tandborsten.
Viktig information
Den här tandborsten, laddaren och påsen
(tillbehör) innehåller NdFeB-magneter och
genererar magnetfält. Om du använder en
medicinteknisk produkt eller har en inope-
rerad medicinteknisk produkt (implantat)
bör du kontakta tillverkaren av den medi-
cintekniska produkten eller en läkare ifall du
har frågor om det är säkert för dig att
använda tandborsten Oral-B iO.
Din Oral-B-tandborste kan användas med
din smartphone (se hur du gör under
«Ansluta tandborsten till din smartphone»).
För att undvika elektromagnetiska störningar
och/eller kompabilitetskonflikter ska
Bluetooth® på tandborsthandtaget (5)
deaktiveras innan du använder tandborsten
i begränsade områden, t.ex. på flygplan
eller särskilt markerade utrymmen på
sjukhus.
Deaktivera Bluetooth genom att gå in på
menyn
«Inställningar» på den interaktiva
displayen (4) -> Bluetooth -> deaktivera.
Gör på samma sätt för att aktivera
Bluetooth igen.
Personer med hjärtpacemaker bör alltid
hålla tandborsten minst 15 centimeter från
pacemakern när tandborsten är påslagen
Inaktivera alltid Bluetooth varje gång du
misstänker att störningar pågår.
Specifikationer
För specifikation av spänning, se laddarens
undersida.
Första användningen
Aktivera den nya tandborsten genom att
trycka på på-/av-knappen (7) och följa start-
instruktionerna på den interaktiva displayen
(4) för den första uppsättningen.
Om det inte finns någon annan instruktion på
displayen kan du växla med lägesknappen (8)
och välja med på-/av-knappen (7).
Du kan när som helst ändra inställningarna via
menyn
«Inställningar» (17).
Laddning och drift
För att ladda batteriet placerar du tand-
borsten på den inkopplade laddaren (6).
Laddningsnivån visas på den interaktiva
displayen (4). När det är fulladdat stängs
displayen av. En full laddning tar ca
3 timmar.
Om batteriet börjar ta slut går motorn
långsammare och Smart-trycksensorn (3)
blinkar rött en kort stund. När batteriet är
tomt stannar motorn. Det behöver då
laddas i minst 5 minuter för en användning.
Observera: Ladda batteriet i minst 30 minuter
om det är tomt (displayen avstängd).
Du kan alltid förvara tandborsthandtaget på
den inkopplade laddningsenheten så att det
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 9191819245_OP020_120x170_ROWE.indd 91 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
92
förblir fulladdat. Överladdning av batteriet
förhindras av enheten.
Observera: Förvara tandborsthandtaget vid
rumstemperatur för optimalt underhåll av
batteriet.
Varning: Utsätt inte handtaget för temperatu-
rer över 50 °C.
Använda tandborsten
Börja borsta
Placera borsthuvudet på handtaget. Det ska
vara en liten spalt mellan handtaget och borst-
huvudet.
Lyft handtaget från den inkopplade laddaren
eller ta bara upp det för att aktivera handtaget
(displayen slås på). Fukta borsthuvudet och
applicera tandkräm. Undvik att det skvätter
genom att sätta borsthuvudet mot tänderna
innan du sätter på tandborsten genom att
trycka på på-/av-knappen.
Observera: Displayen stängs av efter en stund.
Tryck på på-/av-knappen för att aktivera
displayen igen.
Styr borsthuvudet från tand till tand. Borsta
tändernas utsidor, insidor och tuggytor. Borsta
alla fyra kvadranterna i munnen lika länge. Du
kan också be din tandläkare eller -hygienist
om råd om vilken teknik som är bäst för dig.
Borsta alla fyra kvadranterna i munnen likadant.
De första dagarna någon typ av eltandborste
används kan tandköttet blöda lätt. I allmänhet
bör blödningen upphöra efter några dagar.
Om den inte har upphört efter 2 veckor bör du
kontakta tandläkare eller tandhygienist. Om
du har känsliga tänder eller känsligt tandkött,
rekommenderar Oral-B att du borstar i läget
«Mjukt» eller «Superkänslig» (valfritt i kombi-
nation med borsthuvudet
«Gentle Care» (d)
från Oral-B.
Timer
Timern signalerar med ett kort hackande ljud i
30-sekundersintervaller att det är dags att gå
vidare till nästa kvadrant i munnen. Ett långt
hackande ljud anger att den av tandvården
rekommenderade borstningstiden på 2 minuter
har gått.
Timern kommer ihåg den förflutna borstnings-
tiden, även om tandborsten stängs av en kort
stund under borstningen. Timern nollställs om
du gör ett uppehåll på mer än 30 sekunder
eller placerar handtaget på den inkopplade
laddaren.
Observera: Under användningen av Oral-B App
kan timern vara inaktiverad för vissa funktioner.
Observera: Du kan även anpassa timer-inställ-
ningarna via Oral-B App.
Smart-trycksensor funktioner (a)
Tandborsten är utrustad med en Smart-tryck-
sensor (3) med olika funktioner som anges
genom olika färger på ljuset:
Vitt (standard) = driftindikator (välj personlig
färg via Oral-B App (b)) / Indikator för litet
tryck
Rött = indikator för starkt tryck/indikator för
lågt batteri
Grönt = indikator för rekommenderat tryck
Blått = indikator för koppling med Bluetooth
Orange = felindikator (följ displayens medde-
landen)
Borsta med det rätta trycket som anges med
grön lampa. Om du trycker för hårt med tand-
borsten börjar det lysa rött för att påminna
dig att trycka mindre. Om Smart-trycksensorn
lyser vit (eller i din personligt valda färg)
rekommenderar vi att du trycker lite mer.
Vid för hårt tryck kommer borsthuvudets
rörelser att gå långsammare (i lägena
«Daglig
rengöring
», «Intensiv rengöring» och «Mjuk»).
Kontrollera regelbundet att Smart-trycksen-
sorn fungerar genom att trycka måttligt på
borsthuvudet när du borstar.
Observera: När Oral-B App används kan åter-
kopplingen från Smart-trycksensorn vara inak-
tiverad för vissa funktioner.
Observera: Smart-trycksensorn är inaktiverad i
läget
«Tungrengöring».
Borstningslägen (beroende på modell)
Tandborsten erbjuder olika borstningslägen
som visas på displayen:
«Daglig rengöring» – standardläge för daglig
rengöring
«Mjuk» – varsam, men ändå noggrann
rengöring för känsliga områden
«Tandköttsvård» – varsam massage av
tandköttet
«Vitgörande» – polering för användning
emellanåt eller varje dag
«Intensiv rengöring» – för en unikt ren känsla
(har högre hastighet)
«Superkänslig» – supervarsam rengöring för
extra känsliga områden
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 9291819245_OP020_120x170_ROWE.indd 92 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
93
«Tungrengöring» – rengöring av tungytan vid
behov eller varje dag
I läget
«Tungrengöring» rekommenderar vi att
borsthuvudet
«Gentle Care» används (d).
Du kan välja att borsta tungan med eller utan
tandkräm. Borsta hela ovansidan på tungan
systematiskt med varsamma rörelser.
Den rekommenderade borstningstiden är
30 sekunder. Motorn stannar efter 30 sekunder.
Inställning av läge:
Först kan du välja ditt standardläge genom att
trycka ner lägesknappen (8) flera gånger i
följd när handtaget är aktiverat (displayen
påslagen). Välj ett läge genom att trycka på
på-/av-knappen (7). Tandborsten startar i det
valda standardläget. Du kan också ändra läge
under tandborstningen.
Observera: Du kan också anpassa lägesinställ-
ningarna via Oral-B App.
Interaktiv display
Slå på den interaktiva displayen (4) genom att
trycka på på-/av-knappen (7). Om det inte
finns någon annan instruktion på displayen
kan du växla med lägesknappen och välja med
på-/av-knappen.
(10-16)
«Välja läge» – växla genom att trycka
på lägesknappen och välja standard-startläget
med på-/av-knappen.
(17)
«Inställningar» – växla genom alla lägen
tills du når alternativet
«Inställningar».
Tryck på på-/av-knappen för att öppna:
-> (19) hantera Bluetooth-inställningar
(aktivera/deaktivera)
-> (20) Välj/Ändra färg på ljusring
-> (21) välj/ändra språk
-> (22) återställ till fabriksinställning
(24)
«Timer» – visar borstningstiden.
(25)
«Batteristatus» – visar batteristatus efter
användningen, under laddning eller när batte-
riet är svagt.
(26)
«Påminnelse om utbyte» – påminner när
det är dags att byta borsthuvud.
(27)
«Borstningsåterkoppling »– återkoppling
om tandborstningen visas med smiley.
«Borsten aktiverad» – handtaget visar att det
är aktiverat när handtaget tas upp, lyfts av
från den inkopplade laddaren eller när du
trycker på på-/av-knappen.
«Felmeddelanden»«utanför driftvillkoren»:
borsten används eller laddas utanför tempera-
turgränserna eller ovanför standard-batteri-
strömmen.
Borsthuvuden
Oral-B erbjuder ett brett utbud av olika Oral-B
iO-borsthuvuden (c/d) som enbart passar till
Oral-B iO-tandborsthandtaget och kan använ-
das för precisionsrengöring tand för tand.
De flesta iO-borsthuvuden från Oral-B har
INDICATOR®-borststrån som hjälp för att se
när borsthuvudet behöver bytas ut. Med nog-
grann tandborstning, två minuter två gånger
om dagen, kommer färgen att blekna halvvägs
inom cirka 3 månader och visa att det är dags
att byta ut borsthuvudet. Om borststråna
spretar innan färgen försvinner kan det hända
att du trycker för hårt mot tänder och tand-
kött under tandborstningen.
Vi rekommenderar generellt att byta ut tand-
borsthuvudet var 3:e månad.
Ansluta tandborsten till din
smartphone
Oral-B App finns tillgänglig för smartphones
med operativsystemen iOS eller Android™.
Appen kan laddas ner utan extra kostnad från
App Store
(SM)
/Google Play™. Du kan också
skanna QR-koden på baksidan av den här
handboken (i).
Starta Oral-B App. Den kommer att vägleda
dig genom hela Bluetooth-kopplingsproce-
duren. Den hittar du även i appinställning-
arna (More -> Your brush).
OBS! Funktionen hos Oral-B App är begrän-
sad om Bluetooth är inaktiverad på din smart-
phone (se anvisningarna i bruksanvisningen
för din smartphone).
Kopplingen anges via lampan på Smart-
trycksensorn. Alla app-instruktioner
kommer att visas på din smartphone.
Du kan när som helst ändra Bluetooth-
inställningarna på ditt handtag över
displayen -> Inställningar -> Bluetooth
aktivera/deaktivera.
Din smartphone måste vara i närheten
(inom 5 meters avstånd) när du vill använda
den tillsammans med tandborsten. Säker-
ställ att din smartphone är säkert placerad
på ett torrt ställe.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 9391819245_OP020_120x170_ROWE.indd 93 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
94
OBS! Din smartphone måste stödja Bluetooth
4.2 (eller högre)/Bluetooth Smart för att
kunna kopplas till tandborsten.
Se app.oralb.com för kompatibla smartphones
och om Oral-B App finns tillgänglig i ditt land.
Varning: Följ bruksanvisningen för din smart-
phone för att säkerställa att både den och
dess laddare är konstruerade för att kunna
användas i badrumsmiljö.
Rengöringsrekommenda-
tioner
Efter tandborstningen sköljer du borsthuvudet
under rinnande vatten med tandborsten påsla-
gen. Avlägsna borsthuvudet och rengör borst-
huvudet och handtaget var för sig. Säkerställ
att vattnet rinner inuti handtagets ovansida
och inuti borsthuvudet. Torka torrt delarna
och låt dem därefter lufttorka innan du sätter
ihop tandborsten igen.
Koppla ur laddaren före rengöring. Rengör
laddaren regelbundet med en fuktig trasa.
Se individuella rengöringsinstruktioner för
varje tillbehör under paragrafen
«Tillbehör».
Tillbehör
(beroende på modell)
Resefodral med laddare (h)
För att ladda handtaget (5) placerar du det
i resefodralet med laddare (h) och ansluter
det till ett eluttag med hjälp av den extra
medföljande nätdelen (h2). Nätdelen kan
användas för alla globala elnäts spännings-
intervall (100 – 240V).
Den blinkande lampan (h1) på resefodralet
med laddare anger att laddning av handta-
get pågår. När batteriet är fulladdat slock-
nar lampan. En fulladdning tar normalt
6 timmar.
Det yttre och inre fodralet ska enbart ren-
göras med fuktig trasa. Säkerställ att hand-
taget och borsthuvudet är fullständigt torra
innan de placeras i resefodralet för förvaring.
Observera: Ta bort fläckar på resefodralets yta
omedelbart. Förvara resefodralet på en ren
och torr plats.
Resefodral (g)
Förvara enbart rena och torra tandborstar/
borsthuvuden i resefodralet (g).
Det yttre och inre fodralet ska enbart rengöras
med fuktig trasa.
Observera: Ta bort fläckar på resefodralets yta
omedelbart. Förvara resefodralet på en ren
och torr plats.
Borsthuvudhållare stativ (f)/borsthuvudhål-
lare med lock (e)
Du kan förvara rengjorda borsthuvuden på
stiften i borsthuvudhållaren. Säkerställ att
borsthuvudena är torra innan de placeras i hål-
laren med eller utan stängt lock. Borsthuvud-
hållarna och locken kan köras i diskmaskin.
Påse med dragkedja/påse med magnet
Förvara enbart rena och torra tandborstar/
borsthuvuden i påsen med dragkedja.
Det yttre och inre fodralet kan rengöras under
rinnande vatten.
Förvara den rena och torra tandborsten till-
sammans med borsthuvudhållaren (e) i påsen
med magnet. Säkerställ att borsthuvudena är
torra innan de placeras i hållaren med eller
utan stängt lock. Det yttre och inre ytorna kan
rengöras under rinnande vatten. Förvara
påsarna på en ren och torr plats.
Observera: Ta bort fläckar från påsens ytor
omedelbart.
Med förbehåll för ändringar utan föregående
meddelande.
Skydda miljön
Produkten innehåller batterier och/
eller återvinningsbart elavfall. Av
hänsyn till miljön ska denna appa-
rat inte slängas med hushållsavfallet. Återvin-
ning bör ske enligt gällande lokala föreskrifter.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 9491819245_OP020_120x170_ROWE.indd 94 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
95
Garanti
Vi ger 2 års garanti på produkten från och
med inköpsdatumet.
Inom garantiperioden åtgärdar vi eventuella
defekter hos apparaten som beror på mate-
rial- eller tillverkningsfel. Åtgärden består i att
antingen reparera eller ersätta hela apparaten
utan extra kostnad. Beroende på tillgänglighet
kan utbytesprodukten ha en annan färg eller
bestå av en likvärdig modell.
Garantin gäller för samtliga länder där appara-
ten säljs/levereras av Braun/Oral-B eller av
dem utsedda återförsäljare. Garantin täcker
inte skador på grund av felaktig användning,
normalt slitage eller användning samt defekter
som har en försumbar effekt på värdet eller
funktionen hos apparaten.
Garantin upphör att gälla om reparationer
utförs av obehöriga personer och om Braun/
Oral-B originaldelar inte används.
Produkten är utrustad med ett Bluetooth
Smart -godkänt radiogränssnitt. Misslyckad
Bluetooth Smart-koppling till specifika smart-
phone-enheter omfattas inte av produktgaran-
tin, såvida inte felfunktionen på Bluetooth
-gränssnittet kan bero på Oral-B. Bluetooth-
enheterna garanteras av sina egna tillverkare
och inte av Oral-B. Oral-B varken påverkar
eller rekommenderar köp från några enhetstill-
verkare och därför tar Oral-B inte heller något
ansvar för antalet enheter som är kompatibla
med vårt Bluetooth-gränssnitt.
Oral-B förbehåller sig rätten att, utan föregå-
ende meddelande, utföra tekniska modifikatio-
ner eller ändringar i systemimplementeringen
av enhetsfunktioner, gränssnitt och meny-
strukturer som anses nödvändiga för att
säker ställa att Oral-B-systemen fungerar som
de ska.
Om din apparat är i behov av service inom
garantins giltighetsperiod ska du lämna eller
skicka in hela apparaten tillsammans med
inköpskvittot till ett av Brauns auktoriserade
servicecentra.
Information
Bluetooth
®
-radiomodul
Även om alla angivna funktioner på Bluetooth-
enheten stöds kan Oral-B inte ta 100 procents
ansvar när det gäller anslutning och funktions-
kontinuitet.
Driftprestanda och tillförlitlighet vad gäller
anslutning är direkt beroende av den specifika
Bluetooth-enheten, programvarans version
liksom Bluetooth-enhetens operativsystem
och de säkerhetsföreskrifter som finns imple-
menterade på enheten.
Oral-B följer och implementerar Bluetooth-
standarden, genom vilken Bluetooth-enheter
kan kommunicera och fungera i Oral-B-tand-
borstar.
Om enhetstillverkare inte följer denna stan-
dard, kommer dock Bluetooth-kompatibilite-
ten och funktionaliteten att bli nedsatt, och
användaren kan komma att uppleva funktions-
relaterade problem. Notera att programvaran
Bluetooth-enheten påtagligt kan påverka
kompatibilitet och drift.
Garanti – Undantag och begränsningar
Den här begränsade garantin gäller endast
nya produkter som tillverkas av eller för The
Procter & Gamble Company, dess partner eller
dotterbolag (
«P&G»), som kan identifieras av
Brauns/Oral-B:s varumärke, firmanamn eller
därtill hörande logotyp. Den här begränsade
garantin gäller inte för icke-P&G-produkter,
inklusive maskinvara and programvara. P&G
ansvarar inte för skador på eller förlust av pro-
gram, data eller annan information som lagras
på media som produkten innehåller, eller en
icke-P&G-produkt eller del som inte täcks av
denna begränsade garanti. Återställning eller
återinstallering av program, data eller annan
information täcks inte av denna begränsade
garanti.
Denna begränsade garanti gäller inte för (i)
skador som orsakas av olycka, missbruk, för-
summelse, felanvändning, eller en icke-P&G-
produkt; (ii) skador som uppstår till följd av
service som utförs av andra än Braun eller
auktoriserad Braun-servicereparatör; (iii) en
produkt eller en del som har ändrats utan
skriftligt godkännande från P&G, och (iv)
skador som uppstår som en följd av använd-
ning av eller oförmåga att använda Oral-B:s
smartphonehållare eller resefodral med lad-
dare (
«Tillbehör»).
ANSVARSBEGRÄNSNING
I DEN UTSTRÄCKNING SOM LAGEN TILLÅ-
TER, KAN P&G, DESS DISTRIBUTÖRER ELLER
LEVERANTÖRER INTE UNDER NÅGRA
OMSTÄNDIGHETER HÅLLAS ANSVARIGA
GENTEMOT DIG ELLER TREDJE PART FÖR
DIREKTA, INDIREKTA, OFÖRUTSEDDA, FÖLJ-
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 9591819245_OP020_120x170_ROWE.indd 95 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
96
AKTIGA, SPECIELLA ELLER STRAFFMÄSSIGA
SKADOR, AV NÅGON ART, SOM UPPSTÅR
TILL FÖLJD AV ANVÄNDNING AV ELLER
OFÖRMÅGA ATT ANVÄNDA ORAL-B-TILL-
BEHÖR, INKLUSIVE, UTAN BEGRÄNSNING,
PERSONSKADOR, EGENDOMSSKADOR,
VÄRDEFÖRLUST FÖR TREDJE PARTS PRO-
DUKTER SOM ANVÄNDS I ELLER MED
ORAL-B-TILLBEHÖREN, ELLER FÖRLUST AV
ANVÄNDNING AV ORAL-B-TILLBEHÖREN
ELLER TREDJE PARTS PRODUKT SOM
ANVÄNDS I ELLER MED ORAL-B-TILLBEHÖ-
REN, ÄVEN OM P&G HAR BLIVIT UNDERRÄT-
TAD OM MÖJLIGHETEN FÖR SÅDANA
SKADOR. UTAN ATT BEGRÄNSA FÖREGÅ-
ENDE, FÖRSTÅR DU OCH GODKÄNNER ATT
P&G INTE KAN HÅLLAS ANSVARIG FÖR
SKADOR ELLER FÖRSTÖRELSE AV HEM-
ELEKTRONIK ELLER ANNAN PERSONLIG
EGENDOM SOM FINNS PÅ ORAL-B-TILLBE-
HÖR ELLER DATAFÖRLUST I FÖREGÅENDE
ENHETER. UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER
KAN ERSÄTTNING SOM RIKTAS MOT ORAL-B
ÖVERSTIGA DET PRIS SOM BETALATS VID
KÖP AV PRODUKTEN.
Garanti för borsthuvuden
Oral-B:s garanti gäller inte om det visar sig att
skador på det uppladdningsbara handtaget
kan hänföras till användning av borsthuvuden
som inte är från Oral-B.
Oral-B rekommenderar att du enbart använder
Oral-B:s tandborsthuvud.
Oral-B har ingen kontroll över kvaliteten hos
borsthuvuden som inte är från Oral-B.
Därför kan vi inte garantera rengöringsför-
mågan hos borsthuvuden som inte är från
Oral-B, som kommunicerat i samband med
inköpet av det uppladdningsbara hand-
taget.
Oral-B kan bara garantera att de egna
Oral-B borsthuvudena sitter fast ordentligt.
Detta kan inte garanteras för tandborst-
huvud som inte kommer från Oral-B.
Oral-B kan inte förutspå den långsiktiga
effekten av användning av borsthuvuden
som inte är från Oral-B kan ha i form av sli-
tage på handtaget.
Alla borsthuvuden från Oral-B bär Oral-B:s
logotyp och uppfyller Oral-B:s höga kvalitets-
krav. Oral-B säljer inte borsthuvuden eller hand-
tagsdelar under något annat varumärkesnamn.
Felsökning
Problem Möjlig orsak Åtgärd
APP
Tandborsten
fungerar inte
(korrekt) med
Oral-B App.
1. Oral-B App är stängd.
2. Bluetooth är inte aktiverad på
din smartphone.
3. Bluetooth är deaktiverad på
tandborsten.
4. Bluetooth-anslutningen till
smartphone är bruten.
5. Din smartphone stödjer inte
Bluetooth 4.2 (eller högre)/
Bluetooth Smart.
6. Utgången Oral-B App.
1. Starta Oral-B App.
2. Aktivera Bluetooth på din smart-
phone (enligt beskrivningen i
bruksanvisningen).
3. Aktivera Bluetooth via displayen
Inställningar -> Bluetooth aktivera.
4. Koppla ihop tandborsten och
smartphonen igen via App-inställ-
ningar. Ha smartphonen nära när
du använder den med tandborst-
handtaget.
5. Din smartphone måste stödja
Bluetooth 4.2 (eller högre)/
Bluetooth Smart för att kunna
kopplas till tandborsten.
Se app.oralb.com för kompatibla
smartphones och om Oral-B App
finns tillgänglig i ditt land.
6. Ladda ner senaste Oral-B App
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 9691819245_OP020_120x170_ROWE.indd 96 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
97
Återställ till
fabriksinställ-
ningar.
Ursprunglig funktionalitet önskas. Gå in via display Inställningar -> Åter-
ställa till fabriksinställning (22). Tryck
på på-/av-knappen för att bekräfta.
TANDBORSTE
Handtaget
fungerar inte
(vid första
användning).
1. Batterinivån är väldigt låg;
handtaget rör sig inte.
2. Används utanför standard-
temperaturen (meddelande på
displayen eller blinkande lampor
på Smart-trycksensorn)
1. Ladda i minst 30 min.
2. Använd alltid i standard-drift-
temperaturer (> 0 °C och
< 40 °C).
Kort hackande
hörs efter
2 minuter eller
tandborsten har
ingen timer.
Timern har ändrats/inaktiverats via
appen.
Använd appen för att ändra timer-
inställningarna eller utföra en fabrik-
såterställning (se felsökning för
appen).
Handtaget
laddar inte.
1. Batteriet har en mycket låg bat-
terinivå (0%). Det kan ta upp till
10-15 min. tills displayen startar.
2. Omgivningstemperaturen för
laddning är utanför giltigt inter-
vall (< 0 °C och > 40 °C).
3. Laddaren kanske inte är
(korrekt) inkopplad.
1. Ladda i minst 30 min.
2. Rekommenderad omgivande
temperatur vid laddning är 5 °C
till 35 °C.
3. Säkerställ att laddaren är ansluten
till nätspänningen.
Rassslande/högt
ljud under
borstning eller
påslagning.
1. Borsthuvudet kanske inte sitter
rätt på tandborsthandtaget.
2. Borsthuvudet kan vara slitet.
1. Kontrollera att borsthuvudet sitter
fast ordentligt. Det är kvar en spalt
emellan.
2. Byt ut borsthuvudet.
Denna laddningsbara tandborste innehåller en
radiomodul som använder en bandbredd på
2,4 till 2,48 GHz och har en maximal effekt på
1 mW.
Härmed intygar Braun GmbH att radioutrust-
ning av typerna 3758, 3771, 3765, 3754, 3764,
3762 och 3767 är i enlighet med direktiv
2014/53/EU. För en fullständig version av
EU-försäkran om överensstämmelse, se:
www.oralb.com/ce.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 9791819245_OP020_120x170_ROWE.indd 97 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
98
Display Language
English Swedish
Welcome Välkommen
Settings Inställningar
Choose Light Ring Välj ringljus
Choose Language Välj språk
Good Morning God morgon
Good Night God natt
Hello Hej
Daily Clean Daglig rengöring
Intense Intensiv rengöring
Whitening Vitgörande
Gum care Tandköttsvård
Sensitive Mjuk
Super Sensitive Superkänslig
Tongue Clean Tungrengöring
disabled avaktiverad
Light Ring ringljus
language språk
factory reset fabriksåterställning
Back Tillbaka
DISABLE
DEAKTIVERA
ENABLE
AKTIVERA
TRY AGAIN FÖRSÖK IGEN
CANCEL AVBRYT
Display Language
English Swedish
DISABLED DEAKTIVERAD
ENABLED AKTIVERAD
YELLOW GUL
PINK ROSA
BLUE BLÅ
ORANGE ORANGE
TURQUOISE TURKOS
WHITE VIT
Reset Återställ
YES JA
SURE? ÄR DU SÄKER?
NO NEJ
RESETTING DEVICE
ÅTERSTÄLLER
ENHETEN
Refill Borsthuvud
REFILL IS USED UP
BORSTHUVUDET
ÄR UTSLITET
SWITCHED? BYTT?
Error Fel
OUTSIDE
OPERATING LIMITS
UTANFÖR
DRIFTGRÄNSERNA
UPDATED UPPDATERAD
Update? Uppdatera?
Updating Uppdaterar
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 9891819245_OP020_120x170_ROWE.indd 98 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
99
Kuvaus
1 Vaihtoharja
2 Vaihtoharjan tunnistuskuvake
3 Älykäs paineentunnistin
4 Interaktiivinen näyttö
5 Runko-osa
6 Laturi
7 Virtapainike
8 Asetuspainike
9 Interaktiivisen näytön ominaisuudet
10 «Päivittäinen puhdistus» -tila
11 «Hellävarainen»-tila
12 «Ikenien hoito» -tila
13 «Valkaisu»-tila
14 «Intensiivinen puhdistus» -tila
15 «Erittäin hellävarainen» -tila
16 «Kielenpuhdistus»-tila
17 Settings-valikko
18 Settings-valikon ominaisuudet
19
Bluetooth®-asetukset
20 Valitse/Vaihda valorenkaan väri
21 Kielen valitseminen/vaihtaminen
22 Factory reset – tehdasasetusten
palauttaminen
23 Palauteominaisuudet
24 Ajastin
25 Akun tila
26 Vaihtomuistutus
27 Harjauspalaute
Lisävarusteet ja muut ominaisuudet:
a Älykkään paineentunnistimen
ominaisuudet
b Mukauta valorenkaan väri
Oral-B-sovelluksessa
c «Ultimate Clean» -vaihtoharja
d «Gentle Care»-vaihtoharja
e Suojakannellinen teline vaihtoharjoille
f Teline vaihtoharjoille
g Matkakotelo
h Lataava matkakotelo
h1 Latauksen merkkivalo
h2 Verkkojohto (Smart Plug)
i Lataa Oral-B-sovellus ja luo
Bluetooth®
-yhteys (katso takasivu)
Huomaa: Sisältö saattaa vaihdella riippuen
mallista.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 9991819245_OP020_120x170_ROWE.indd 99 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
100
Tervetuloa Oral-B:lle!
Lue käyttöohjeet ennen sähköhammasharjan
käyttöä ja säästä tämä ohjekirja tulevaa tar-
vetta varten.
TÄRKEÄÄ
Tarkista ajoittain ettei laite/
johto/lisävarusteet ole vauri-
oituneet. Vahingoittunutta tai
toimintakyvytöntä laitetta ei
saa käyttää. Jos laite/johto/
lisävaruste on vaurioitunut,
vie se Oral-B-huoltoliikkee-
seen. Älä tee tuotteeseen
muutoksia tai korjauksia.
Ohjeen noudattamatta jättä-
minen saattaa johtaa tulipa-
loon, sähköiskuun tai louk-
kaantumiseen. Älä työnnä
esineitä laitteen aukkoihin.
Emme suosittele laitteen
yttöä alle 3-vuotiaille lap-
sille. Lapset tai sellaiset hen-
kilöt, joiden fyysinen, sensori-
nen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut
tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta tai tietoa ham-
masharjan käytöstä, voivat
yttää laitetta, jos heitä
valvotaan ja ohjeistetaan
laitteen turvallisen käytön
osalta ja he ymmärtävät
yttöön liittyvät vaaratekijät.
Lasten ei saa antaa puhdis-
taa tai huoltaa laitetta.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
ytä tuotetta vain tässä
yttöoppaassa esitettyyn
tarkoitukseen. Käytä ainoas-
taan valmistajan suosittele-
mia lisä- ja vaihto-osia. Käytä
ainoastaan laitteen mukana
toimitettua laturia.
Tämä hammasharja on tar-
koitettu henkilökohtaiseen
yttöön. Sitä ei ole tarkoi-
tettu käytettäväksi useam-
man potilaan kohdalla esi-
merkiksi laitoksissa tai
hammashoitoloissa. Hygie-
niasyistä suosittelemme, että
perheenjäsenillä on jokaisella
oma runko-osa ja vaihto-
harja. Käytä ainoastaan lait-
teen mukana toimitettua
laturia ja/tai verkkojohtoa
(Smart Plug), joka on varus-
tettu pienoisjännitemuunta-
jalla. Sähköiskun vaaran vält-
tämiseksi älä vaihda siihen
mitään osia tai tee mitään
muutoksia. Jos latausteli-
neestä/lataavasta matkako-
telosta löytyy merkintä
492
492-xxxx, käytä ainoastaan
samalla merkin
nällä varus-
tettua Braun/Oral-B-verk-
kojohtoa
(Smart Plug).
Suomi
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 10091819245_OP020_120x170_ROWE.indd 100 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
101
VAROITUS
Älä laita laitetta, Smart plug -johtoa tai
lataavaa matkakoteloa veteen tai muuhun
nesteeseen tai pidä niitä sellaisessa pai-
kassa, mistä ne voivat pudota ammeeseen
tai käsienpesualtaaseen. Älä koske laturiin,
joka on pudonnut veteen. Irrota välittömästi
laturin verkkojohto pistorasiasta.
Vältä johdon puristumista, litistymistä tai
taittumista.
Laite sisältää paristot, jotka eivät ole vaih-
dettavissa. Älä avaa tai pura laitetta. Kier-
rätä paristo hävittämällä koko laite paikallis-
ten ympäristömääräysten mukaisesti.
Runko-osan avaaminen rikkoo laitteen ja
mitätöi takuun.
Kun irrotat pistokkeen, vedä aina pistok-
keesta, älä johdosta. Älä koske virtapistok-
keeseen märin käsin. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
Jos saat hoitoa johonkin suusairauteen, ota
yhteyttä hammaslääkäriisi ennen käyttöä.
Laitteesta saattaa irrota pieniä osia. Säilytä
lasten ulottumattomissa.
Välttääksesi vaihtoharjan rikkoutumisen, joka
voi johtaa pienistä osista johtuvaan tukehtu-
misvaaraan tai hampaiden vaurioitumiseen:
Varmista ennen jokaista käyttöä, että
vaihtoharja asettuu kunnolla paikalleen.
Älä käytä huonosti istuvaa vaihtoharjaa.
Älä käytä hammasharjaa koskaan ilman
vaihtoharjaa.
Jos hammasharja putoaa, vaihtoharja tulee
vaihtaa ennen seuraavaa käyttöä, vaikkei
siinä olisikaan näkyvää vikaa.
Vaihda vaihtoharja kolmen kuukauden
välein tai useammin, jos se näyttää kuluneelta.
Puhdista vaihtoharja kunnolla jokaisen
käytön jälkeen (katso kohta
«Laitteen
puhdistaminen
»). Kunnollinen puhdistus
varmistaa hammasharjan toimivuuden ja
turvallisen käytön.
Tärkeää tietoa
Hammasharja, laturi ja säilytyspussi (lisätar-
vike) sisältävät NdFeB-magneetteja, jotka
muodostavat magneettikenttiä. Jos käytät
lääkinnällistä laitetta tai sinulla on implan-
toitu lääkinnällinen laite ja sinulla on kysy-
myksiä tämän hammasharjan turvalliseen
käyttöön liittyen, ota yhteyttä lääkinnällisen
laitteen valmistajaan tai lääkäriin.
Oral-B-hammasharjaa voi käyttää älypuheli-
men kanssa (katso lisätiedot kohdasta
«Hammasharjan liittäminen älypuheli-
meen
»). Välttääksesi sähkömagneettiset
häiriöt ja/tai yhteensopivuusongelmat
poista Bluetooth®-yhteys käytöstä ham-
masharjan runko-osasta (5), ennen kuin
käytät sitä rajoitetuissa ympäristöissä, kuten
lentokoneessa tai sairaaloiden tiloissa, joissa
on asiaa koskeva merkintä.
Poista Bluetooth-yhteys käytöstä interaktii-
visen näytön (4)
«Asetukset»-valikosta
-> Bluetooth -> pois käytöstä. Ota
Bluetooth- yhteys käyttöön noudattamalla
samoja vaiheita.
Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden
tulee pitää hammasharjaa aina vähintään 15
senttimetrin päässä sydämentahdistimesta
hammasharjan ollessa käynnissä. Jos epäilet
hammasharjan aiheuttavan häiriöitä, katkaise
Bluetooth-yhteys.
Tekniset tiedot
Katso jännitettä koskevat tiedot laturin pohjasta.
Ensimmäinen käyttökerta
Aktivoi hammasharja painamalla virtapaini-
ketta (7) ja määritä aloitusasetukset seuraa-
malla interaktiivisessa näytössä (4) näkyviä
ohjeita.
Kun näytössä ei näy enää ohjeita, voit selata
asetuksia painamalla asetuspainiketta (8) ja
valita asetus painamalla virtapainiketta (7).
«Settings»-valikon (17) kautta voit milloin vain
halutessasi muokata asetuksia.
Lataaminen ja käyttö
Lataa hammasharja asettamalla se verkko-
virtaan kytkettyyn laturiin (6).
Interaktiivinen näyttö (4) osoittaa latauksen
tilan. Näyttö sammuu, kun hammasharja on
latautunut täyteen. Hammasharjan täyteen
lataaminen kestää yleensä kolme tuntia.
Jos akku on tyhjenemässä, hammasharjan
liikkeet hidastuvat ja älykäs paineentunnis-
tin (3) vilkkuu hetken punaisena. Kun akku
on tyhjä, moottori sammuu, jolloin hammas-
harjaa on ladattava vähintään viiden minuu-
tin ajan yhtä käyttökertaa varten.
Huomaa: Jos akku on tyhjä (näyttö sammuu),
lataa hammasharjaa vähintään 30 minuutin
ajan.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 10191819245_OP020_120x170_ROWE.indd 101 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
102
Voit säilyttää runko-osaa verkkovirtaan kyt-
ketyssä laturissa, jotta se olisi aina täyteen
ladattu. Akkua ei voi yliladata.
Huomaa: Jotta akku säilyttäisi täyden kapasi-
teettinsa, säilytä runko-osaa huoneenlämmössä.
Varoitus: Älä altista runko-osaa yli 50 °C:
een lämpötiloille.
Hammasharjan käyttö
Harjaaminen
Aseta vaihtoharja runko-osaan. Hammasharjan
ja vaihtoharjan väliin tulisi jäädä pieni rako.
Aktivoi hammasharja (näyttö käynnistyy)
poistamalla runko-osa verkkovirtaan kytke-
tystä laturista tai ottamalla runko-osa käteen.
Kastele harjaspää ja lisää hammastahnaa.
Roiskeiden välttämiseksi, laita harjaspää suu-
hun ennen kuin käynnistät hammasharjan
virtapainikkeesta.
Huomaa: Näyttö sammuu jonkin ajan kuluttua.
Voit aktivoida näytön uudelleen painamalla
virtapainiketta.
Vie harjaspää hampaalta toiselle. Harjaa
hampaista sekä ulkopuoli, sisäpuoli että puru-
pinnat. Harjaa tasapuolisesti kaikkia neljää
hammaslohkoa. Voit myös kysyä hammaslää-
käriltäsi tai suuhygienistiltäsi itsellesi suositel-
tavaa tekniikkaa.
Harjauksen jälkeen saat näytöltä harjausaikaan
perustuvaa palautetta.
Ikenesi saattavat vuotaa hieman verta sähkö-
hammasharjan ensimmäisten käyttöpäivien
aikana. Verenvuodon pitäisi lakata muutaman
päivän kuluessa. Jos verenvuoto ei ole lakan-
nut kahden viikon kuluessa, ota yhteyttä
hammaslääkäriin tai suuhygienistiin. Mikäli
hampaasi ja/tai ikenesi ovat herkät, Oral-B
suosittelee käyttämään
«Hellävarainen»- tai
«Erittäin hellävarainen» -tilaa (ei välttämätön
mikäli käytät Oral-B
«Gentle Care» -vaihtohar-
jaa (d)).
Ajastin
Ajastin muistuttaa 30 sekunnin välein lyhyellä
tärisevällä merkkiäänellä seuraavaan hammas-
neljännekseen siirtymisestä. Pitkä tärise
merkkiääni ilmoittaa hammaslääkäreiden
suositteleman kahden minuutin harjausajan
päättymisestä.
Ajastin tallentaa harjausajan, vaikka runko-
osasta katkaistaisiin virta hetkeksi harjauksen
aikana. Ajastin nollautuu, jos harjauksessa
pidetään yli 30 sekunnin tauko, tai jos
runko-osa asetetaan verkkovirtaan kytkettyyn
laturiin.
Huomaa: Kun käytät Oral-B -sovellusta, jotkin
ajastimen toiminnoista voivat olla pois käytöstä.
Huomaa: Voit myös vaihtaa ajastinasetuksen
Oral-B-sovelluksen kautta.
Älykkään paineentunnistimen ominaisuudet (a)
Hammasharjan älykäs paineentunnistin (3)
osoittaa eri toiminnot värien avulla:
Valkoinen (perusasetus) = Toimintailmaisin
(valitse toivomasi väri Oral-B-sovelluksen
kautta (b)) / alhaisen paineen ilmaisin
Punainen = voimakkaan paineen ilmaisin /
alhaisen latauksen ilmaisin
Vihreä = suositellun paineen ilmaisin
Sininen = Bluetooth-yhteyden ilmaisin
Oranssi = virheilmaisin (seuraa näytön viestejä)
Käytä harjatessa vihreän valon osoittamaa
sopivaa painetta. Jos harjaat liian voimak-
kaasti, valo loistaa punaisena muistuttaen
sinua harjaamaan hellävaraisemmin. Jos älyk-
käässä paineentunnistimessa loistaa valkoinen
(tai ennalta valitsemasi valo), suosittelemme
harjaamaan voimakkaammin.
Jos käytät harjatessa liikaa painetta, vaihto-
harjan liikkeet vähenevät (kun käytät
«Päivit-
täinen puhdistus
» -, «Intensiivinen puhdistus» -
tai
«Hellävarainen» -tilaa).
Tarkista älykkään paineentunnistimen toimi-
vuus ajoittain painamalla harjaspäätä kevyesti
harjauksen aikana.
Huomaa: Kun käytät Oral-B -sovellusta, jotkin
älykkään paineentunnistimen palautetoimin-
noista voivat olla pois käytöstä.
Huomaa: Älykäs paineentunnistin on pois käy-
töstä, kun käytät
«Kielenpuhdistus»-tilaa.
Harjausasetukset (mallista riippuen)
Hammasharjassasi on useita harjaustiloja, jotka
näkyvät näytössä:
«Päivittäinen puhdistus» – Perustila päivittäi-
seen puhdistukseen
«Hellävarainen» – Hellävarainen, mutta perus-
teellinen herkkien alueiden puhdistus
«Ikenien hoito» – Ikenien hellävarainen hieronta
«Valkaisu» – Kiillotus ajoittaiseen tai päivittäi-
seen käyttöön
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 10291819245_OP020_120x170_ROWE.indd 102 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
103
«Intensiivinen puhdistus» – Kun haluat erityisen
puhtaan tunteen (toimii suuremmalla nopeudella)
«Erittäin hellävarainen» – Erittäin hellävarainen
herkkien alueiden puhdistus
«Kielenpuhdistus» – Kielen puhdistus ajoittai-
seen tai päivittäiseen käyttöön
Kun valitset
«Kielenpuhdistus»-asetuksen,
suosittelemme käyttämään
«Gentle Care»-
vaihtoharjaa (d). Voit harjata kielesi joko ilman
hammastahnaa tai hammastahnan kanssa.
Harjaa koko kielen pinta kevyesti. Suositeltu
harjausaika on 30 sekuntia. Moottori sammuu
30 sekunnin jälkeen.
Asetusten valitseminen:
Runko-osan (näytön) ollessa aktivoituneena,
voit valita oletustilan painamalla asetuspaini-
ketta (8) yhtäjaksoisesti. Valitse haluamasi tila
painamalla virtapainiketta (7). Hammasharja
käynnistyy tämän jälkeen valitussa oletusti-
lassa. Voit vaihtaa asetusta myös harjauksen
aikana.
Huomaa: Voit myös vaihtaa asetuksia Oral-B
-sovelluksen kautta.
Interaktiivinen näyttö
Aktivoi interaktiivinen näyttö (4) painamalla
virtapainiketta (7). Jos näytössä ei näy ohjeita,
voit selata asetuksia painamalla asetuspaini-
ketta ja valita asetus painamalla virtapainiketta.
(10-16) «Mode selection» – vaihda asetusta
painamalla asetuspainiketta ja valitse oletus-
käynnistystila painamalla virtapainiketta.
(17)
«Settings» – selaa tila-asetuksia kunnes
näet vaihtoehdon
«Settings»; valitse paina-
malla virtapainiketta:
-> (19) Bluetooth-asetusten valitseminen
(ota käyttöön, poista käytöstä)
-> (20) valitse/vaihda valorenkaan väri
-> (21) kielen valitseminen/vaihtaminen
-> (22) tehdasasetusten palauttaminen
(24)
«Ajastin» – näyttää harjausajan.
(25)
«Akun tila» – osoittaa akun tilan käytön
jälkeen, ladattaessa tai akun varauksen ollessa
alhainen.
(26)
«Vaihtomuistutus» – muistuttaa
vaihtoharjan vaihdon tarpeesta.
(27)
«Harjauspalaute»– hymiön muodossa
oleva harjauspalaute.
«Hammasharjan aktivoiminen» runko-osan
näyttö aktivoituu, kun poistat runko-osan
verkkovirtaan kytketystä laturista, otat run-
ko-osan käteen tai painat virtapainiketta.
«Virheilmoitukset»«yttörajojen ulkopuo-
lella
»: käytät tai lataat hammasharjaa normaa-
lien lämpötilojen ja/tai akun vakiojännitteen
ulkopuolella.
Vaihtoharjat
Oral-B tarjoaa useita eri tehokkaasti hammas
hampaalta puhdistavia Oral-B iO -vaihtohar-
joja (c/d), jotka sopivat käytettäviksi ainoas-
taan Oral-B iO -runko-osan kanssa.
Useimmissa Oral-B iO -vaihtoharjoissa on
INDICATOR®-harjakset, jotka muistuttavat
vaihtoharjan vaihdon tarpeesta. Kun hampaita
harjataan perusteellisesti kaksi kertaa päivässä
kahden minuutin ajan, väri haalistuu puoliväliin
noin kolmessa kuukaudessa merkiksi siitä, että
on aika vaihtaa vaihtoharjaa. Jos harjakset
harittavat ennen värin haalistumista, saatat
painaa harjalla liikaa hampaita ja ikeniä.
Suosittelemme vaihtoharjan vaihtamista kol-
men kuukauden välein.
Hammasharjan liittäminen
älypuhelimeen
Oral-B -sovellus on saatavilla iOS- ja Android™
-älypuhelimiin. Voit ladata maksuttoman
sovelluksen App Store
(SM)
- / Google Play™
-palvelusta tai skannata tämän käyttöoppaan
(i) takasivulla olevan QR-koodin.
Käynnistä Oral-B-sovellus. Sovellus ohjaa
sinua Bluetooth-yhteyden muodostamisessa
.
ydät sen myös sovelluksen asetuksista
(More -> Your brush).
Huomaa: Oral-B-sovellus toimii rajoitetusti,
jos Bluetooth on pois käytöstä (katso ohjeet
älypuhelimen käyttöohjeista).
Älykkään paineentunnistimen valo on
merkki siitä, että yhteyttä muodostetaan.
Sovellusohjeet tulevat näkyviin älypuheli-
meesi.
Voit milloin vain halutessasi muokata
Bluetooth-asetuksia runko-osan näytön
valikossa: -> Settings -> Bluetoothytössä
/ pois käytöstä
.
Pidä älypuhelin hammasharjan kädensijan
lähettyvillä (korkeintaan viiden metrin
päässä) käytön aikana. Aseta älypuhelin
vakaasti kuivaan ja turvalliseen paikkaan.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 10391819245_OP020_120x170_ROWE.indd 103 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
104
Huomaa: Älypuhelimen tulee tukea vähintään
Bluetooth 4.2 /Bluetooth Smart -versiota,
jotta sen voi liittää hammasharjaan.
Tarkista yhteensopivat älypuhelimet ja
Oral-B-sovelluksen saatavuus sivuilta
app.oralb.com
Varoitus: Tarkista älypuhelimen käyttöohjeista,
että puhelimen/laturin käyttö kylpyhuoneessa
on turvallista.
Laitteen puhdistaminen
Huuhtele vaihtoharja harjauksen jälkeen juok-
sevassa vedessä runko-osa käynnistettynä.
Irrota vaihtoharja ja puhdista runko-osa ja
vaihtoharja erikseen. Huuhtele runko-osan
yläosa ja vaihtoharja myös sisäpuolelta.
Pyyhi ne kuiviksi ja anna ilmakuivua ennen
hammasharjan kokoamista.
Irrota laturin virtajohto ennen sen puhdista-
mista. Puhdista laturi säännöllisesti kostealla
liinalla.
Tarkista lisävarusteiden yksityiskohtaiset puh-
distusohjeet kohdasta
«Lisävarusteet».
Lisävarusteet
(riippuen mallista)
Lataava matkakotelo (h)
Lataa runko-osa (5) asettamalla se lataa-
vaan matkakoteloon (h) ja kytke kotelo
verkkovirtaan laitteen mukana seuraavan
verkkojohdon (h2) avulla. Verkkojohto toi-
mii maailmanlaajuisesti 100–240V verkko-
jännitteellä.
Lataavassa matkakotelossa vilkkuva valo
(h1) osoittaa, että hammasharja latautuu.
Valo sammuu, kun hammasharja on latautu-
nut täyteen. Täyteen lataaminen kestää
yleensä noin kuusi tuntia.
Puhdista kotelon sisä- ja ulkopuoli ainoas-
taan kostealla liinalla. Huolehdi siitä, että
runko-osa ja vaihtoharja ovat täysin kuivia
ennen kuin säilytät niitä matkakotelossa.
Huomaa: Puhdista tahrat matkakotelon
pinnalta välittömästi. Säilytä matkakoteloa
puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Matkakotelo (g)
Säilytä puhtaita, kuivia vaihtoharjoja ja run-
ko-osaa matkakotelossa (g).
Puhdista kotelon ulko- ja sisäpuoli ainoastaan
kostealla liinalla.
Huomaa: Puhdista tahrat matkakotelon
pinnalta välittömästi. Säilytä matkakoteloa
puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Teline vaihtoharjoille (f) / Suojakannellinen
teline vaihtoharjoille (e)
Voit säilyttää puhtaita vaihtoharjoja telineen
tapeissa. Varmista, että vaihtoharjat ovat
kuivia ennen kuin asetat niitä telineeseen tai
suljet suojakannen. Vaihtoharjojen telineet ja
suojakansi voidaan pestä astianpesukoneessa.
Vetoketjullinen säilytyspussi /
Magneetilla suljettava säilytyspussi
Säilytä puhtaita, kuivia vaihtoharjoja/run-
ko-osaa vetoketjullisessa matkakotelossa.
Pussin sisä- ja ulkopuolen voi puhdistaa juok-
sevassa vedessä.
Säilytä puhdasta ja kuivaa vaihtoharjojen teli-
nettä ja runko-osaa magneetilla suljettavassa
säilytyspussissa. Varmista, että vaihtoharjat
ovat kuivia ennen kuin asetat niitä telineeseen
tai suljet suojakannen. Pussin sisä- ja ulkopin-
nan voi puhdistaa juoksevassa vedessä. Säilytä
pusseja puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Huomaa: Puhdista tahrat pinnalta välittömästi.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Ympäristötietoja
Tuote sisältää paristot/akun ja/tai
kierrätettäviä sähköosia. Ympäris-
tönsuojelullisista syistä tuotetta ei
saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Hävitä tuote viemällä se asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Taku u
Myönnämme tuotteelle kahden vuoden takuun
tuotteen ostopäivästä alkaen.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 10491819245_OP020_120x170_ROWE.indd 104 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
105
Korvaamme tämän takuuajan kuluessa mak-
sutta laitteessa ilmenevät materiaali- tai työ-
viat harkintamme mukaan joko korjaamalla
laitteen tai vaihtamalla sen kokonaan uuteen.
Saatavuudesta riippuen laite saatetaan kor-
vata erivärisellä tai vastaavalla laitteella.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa
Braun/Oral-B tai sen valtuuttama jälleenmyyjä
myy tätä laitetta. Takuun piiriin eivät kuulu
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, nor-
maalista kulumisesta tai käytöstä, erityisesti
vaihtoharjojen kohdalla. Takuu ei myöskään
kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi
vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuu raukeaa, mikäli valtuuttamaton henkilö
on tehnyt korjaustyön tai jos alkuperäisiä
Braun/Oral-B -osia ei ole käytetty.
Tämä laite on varustettu Bluetooth Smart
-standardin mukaisella radioliitännällä. Lait-
teen takuu ei kata ongelmia Bluetooth Smart
-yhteyden muodostamisessa tiettyihin älypu-
helimiin, paitsi jos Bluetooth-liitännän toimin-
tahäiriö juontaa juurensa Oral-B:hen. Blue-
tooth-laitteiden takuun myöntää laitteiden
valmistaja, ei Oral-B. Oral-B ei pyri vaikutta-
maan eikä anna suosituksia laitevalmistajille.
Siksi Oral-B ei myöskään kanna vastuuta siitä,
kuinka monet laitteet ovat yhteensopivia
Oral-B:n Bluetooth -rajapinnan kanssa.
Oral-B pidättää oikeuden tehdä teknisiä järjes-
telmätason muokkauksia tai muutoksia laittei-
den ominaisuuksiin, käyttöliittymään ja valik-
korakenteeseen ilman ennakkoilmoitusta, jos
muutosten katsotaan olevan välttämättömiä
Oral-B-järjestelmien luotettavan toiminnan
takaamiseksi.
Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite
viedään tai lähetetään kokonaisuudessaan
valtuutettuun Oral-B Braun -huoltoliikkeeseen
yhdessä ostokuitin kanssa.
Tiedot
Bluetooth
®
-radiomoduuli
Vaikka kaikkia Bluetooth-laitteen mainittuja
toimintoja tuetaan, Oral-B ei takaa 100-pro-
senttisesti luotettavaa yhteyttä ja toimintojen
saumatonta toimivuutta.
Toimintojen suorituskyky ja yhteyden luotetta-
vuus riippuvat suoraan kustakin yksittäisestä
Bluetooth-laitteesta, ohjelmistoversiosta, Blue-
tooth-laitteiden käyttöjärjestelmästä sekä lait-
teessa käytössä olevista yrityksen turvamäärä-
yksistä.
Oral-B noudattaa Bluetooth-standardia, jonka
avulla Bluetooth-laitteet voivat olla yhteydessä
Oral-B-hammasharjojen kanssa ja toimia niissä.
Mikäli laitevalmistaja ei kuitenkaan ole toteut-
tanut tätä standardia, Bluetooth-yhteensopi-
vuus ja siihen liittyvät ominaisuudet eivät vält-
tämättä toimi, ja käyttäjä saattaa kokea
toimintaan ja ominaisuuksiin liittyviä ongelmia.
Huomaa, että Bluetooth-laitteen ohjelmisto voi
vaikuttaa yhteensopivuuteen ja toimintaan
merkittävästi.
Takuun rajoitukset
Rajoitettu takuu koskee ainoastaan uusia,
Procter & Gamble Companyn tai sen tytäryhti-
öiden (
«P&G») valmistamia tai Procter & Gam-
ble companylle tai sen tytäryhtiöille (
«P&G»)
valmistettuja tuotteita, jotka ovat tunnistetta-
vissa tuotteessa olevan Braun- / Oral-B-tava-
ramerkin, -toiminimen tai -logon perusteella.
Rajoitettu takuu ei koske muita kuin P&G-tuot-
teita, mukaan lukien laitteistot ja ohjelmistot.
P&G ei ole vastuussa mistään vahingoista,
menetetyistä ohjelmista, datasta tai muista tie-
doista, jotka on tallennettu tämän tuotteen
medialle, tai muista kuin P&G-tuotteista tai
-osista, jotka eivät kuulu tämän takuun piiriin.
Palautus tai uudelleenasennus ohjelmistojen,
datan tai tiedon osalta ei kuulu rajoitetun
takuun takuuehtojen piiriin. Rajoitettu takuu ei
koske (i) vaurioita, jotka ovat aiheutuneet
onnettomuudesta, väärinkäytöstä, laiminlyön-
nistä tai muun kuin P&G-tuotteen käytöstä; (ii)
vaurioita, jotka johtuvat siitä, että laitetta on
huollettu muualla kuin valtuutetussa huoltoliik-
keessä; (iii) jos tuotetta tai sen osaa on muu-
tettu ilman P&G:n kirjallista lupaa, eikä (iv)
vaurioita, jotka aiheutuvat siitä, että Oral-B:n
älypuhelimen pidikettä/kiekkoa, älypuhelimen
peilipidikettä tai lataavaa matkakoteloa (
«Lisä-
varusteet
») ei ole osattu käyttää tai vaurioita,
jotka aiheutuvat niiden käytöstä.
VASTUUNRAJOITUS
P&G TAI P&G:N JAKELIJA TAI TOIMITTAJA EI
OLE VASTUUSSA KÄYTTÄJÄLLE TAI KOL-
MANNELLE OSAPUOLELLE MISTÄÄN VÄLIT-
TÖMISTÄ TAI VÄLILLISISTÄ, SATUNNAISISTA,
SEURAAMUKSELLISISTA, ERITYISISTÄ, ESI-
MERKILLISISTÄ TAI RANGAISTAVISTA VAHIN-
GOISTA, OLIVATPA NE LUONTEELTAAN MIL-
LAISIA HYVÄNSÄ, JOTKA JOHTUVAT
YTÖSTÄ TAI SIITÄ ETTEI OLE OSATTU
YTTÄÄ ORAL-B:N LISÄVARUSTETTA,
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 10591819245_OP020_120x170_ROWE.indd 105 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
106
MUKAAN LUKIEN, MUTTA EI RAJOITTUEN
HENKILÖVAHINKOIHIN, OMAISUUSVAHIN-
KOIHIN, ARVONMENETYKSEEN KOLMAN-
NEN OSAPUOLEN TUOTTEEN KOHDALLA,
JOTA KÄYTETÄÄN ORAL-B:N LISÄVARUS-
TEEN YHTEYDESSÄ, MYÖSKÄÄN VAIKKA
P&G:LLE OLISI ILMOITETTU TÄLLAISEN VAU-
RION MAHDOLLISUUDESTA. ILMAN EDELLÄ
MAINITUN RAJOITTAMISTA, YMMÄRRÄT JA
HYVÄKSYT, ETTÄ P&G EI OLE VASTUUSSA
MISTÄÄN VAURIOISTA TAI TUHOSTA, JOKA
AIHEUTUU KULUTUSELEKTRONIIKAN LAIT-
TEISIIN TAI MUUHUN HENKILÖKOHTAISEEN
OMAISUUTEEN, JOTKA KUULUVAT TAI EIVÄT
KUULU ORAL-B:N LISÄVARUSTEISIIN, TAI
MISTÄÄN MENETETYSTÄ DATASTA, JOITA
ON SÄILYTETTY EDELLÄ MAINITUISSA LAIT-
TEISSA. ORAL-B EI MISSÄÄN TAPAUKSESSA
KATA VAHINKOJA, JOIDEN SUMMA YLITTÄÄ
TUOTTEESTA MAKSETTUA HINTAA.
Vaihtoharjoja koskeva takuu
Oral-B:n takuu ei ole voimassa, jos ladattavan
kädensijan vauriot johtuvat siitä, että sen
kanssa on käytetty muita kuin Oral-B-vaihto-
harjoja.
Oral-B suosittelee, ettet käytä muita kuin
Oral-B-vaihtoharjoja.
Oral-B ei voi taata muiden kuin Oral-B-vaih-
toharjojen laadun. Sen vuoksi emme voi
taata muun merkkisten vaihtoharjojen puh-
distustehoa, kuten tiedotimme ladattavan
runko-osan oston yhteydessä.
Oral-B ei voi taata muun merkkisten vaihto-
harjojen yhteensopivuutta Oral-B-runko-
osan kanssa.
Oral-B ei voi taata, millainen vaikutus muun
merkkisten vaihtoharjojen pitkäaikaisella
käytöllä voi olla Oral-B-runko-osan kulumi-
seen.
Kaikki Oral-B-vaihtoharjat on varustettu
Oral-B:n logolla ja ne täyttävät Oral-B:n
korkeat laatuvaatimukset. Oral-B ei myy eikä
käsittele minkään muun merkkisiä vaihtoharjoja.
Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
SOVELLUKSEN AVULLA
Runko-osa ei
toimi (kunnolla)
Oral-B-sovelluksen
kanssa.
1. Oral-B-sovellus on suljettu.
2. Bluetooth -liitäntää ei ole
aktivoitu älypuhelimessa.
3. Runko-osan Bluetooth on
poistettu käytöstä.
4. Bluetooth -yhteys älypuheli-
meen on menetetty.
5. Älypuhelimesi ei tue Bluetooth
4.2 (tai uudempaa)/Bluetooth
Smart -versiota.
6. Vanhentunut Oral-B-sovellus.
1. Lataa Oral-B-sovellus.
2.
Aktivoi älypuhelimen Bluetooth-
toiminto (katso ohjeet puhelimen
käyttöohjeesta).
3. Ota Bluetoothyttöön näytön
valikosta Asetukset -> Bluetooth
käytössä.
4. Muodosta yhteys runko-osan ja
älypuhelimen välille sovelluksen
asetusten avulla.
Pidä älypuhelin hammasharjan
runko-osan lähettyvillä käytön
aikana.
5. Älypuhelimen tulee tukea vähin-
tään Bluetooth 4.2 / Bluetooth
Smart -versiota, jotta sen voi
liittää hammasharjaan. Tarkista
yhteensopivat älypuhelimet ja
Oral-B-sovelluksen saatavuus
sivuilta app.oralb.com
6. Lataa viimeisin versio Oral-B-
sovelluksesta.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 10691819245_OP020_120x170_ROWE.indd 106 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
107
Palauta tehdas-
asetukset.
Alkuperäiset asetukset halutaan
palauttaa.
Valitse näytön valikosta: Settings
-> Factory Reset (22). Vahvista
painamalla virtapainiketta.
HAMMASHARJA
Runko-osa ei
toimi (ensimmäi-
sen käytön
aikana).
1. Akussa on erittäin alhainen
varaus; runko-osa ei käynnisty.
2. Laitetta ei ole käytetty suositel-
lun lämpötila-alueen rajoissa
(viesti näytössä ja/tai vaihtuvat
valot älykkäässä paineentunnis-
timessa).
1. Lataa vähintään 30 minuutin ajan.
2.
Käytä laitetta ainoastaan suositellun
lämpötila-alueen rajoissa
(0°C...+40°C).
Lyhyt tärise
merkkiääni
kahden minuutin
jälkeen tai
hammasharjan
ajastin ei toimi.
Ajastinta on muokattu/ajastin on
suljettu sovelluksen kautta.
Muuta ajastimen asetuksia sovelluk-
sen kautta tai palauta tehdasasetuk-
set (katso App Trouble Shootings).
Runko-osa ei
lataudu.
1. Akun varaus on erittäin alhainen
(0 %); saattaa kestää noin 10–15
minuuttia ennen kuin näyttö
käynnistyy.
2. Latauslämpötila ei ole suositus-
ten (0°C...+40°C) mukainen.
3. Laturia ei ehkä ole liitetty
(kunnolla).
1. Lataa vähintään 30 minuutin ajan.
2. Suositeltu latauslämpötila on
+5...+35 °C.
3. Varmista, että laturi on liitetty
verkkovirtaan.
Koliseva/kova
ääni harjatessa
tai hammashar-
jaa käynnistet-
täessä.
1. Vaihtoharjaa ei ole mahdollisesti
asetettu kunnolla runko-osaan.
2. Vaihtoharja saattaa olla kulunut.
1. Tarkista, että vaihtoharja asettuu
kunnolla runko-osaan. Niiden väliin
tulee jäädä pieni rako.
2. Vaihda vaihtoharja.
Ladattavassa sähköhammasharjassa on radio-
moduuli, joka toimii 2,4–2,48 GHz taajuudella
ja 1 mW enimmäisteholla.
Braun GmbH vakuuttaa täten, että radiolaite-
tyyppi 3758, 3771, 3765, 3754, 3764, 3762 ja
3767 noudattaa direktiiviä 2014/53/EU.
Koko EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on
luettavissa seuraavassa Internet-osoitteessa:
www.oralb.com/ce.
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 10791819245_OP020_120x170_ROWE.indd 107 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
108
Display Language
English Finnish
DISABLED EI KÄYTÖSSÄ
ENABLED YTÖSSÄ
YELLOW KELTAINEN
PINK VAALEANPUNAINEN
BLUE SININEN
ORANGE ORANSSI
TURQUOISE TURKOOSI
WHITE VALKOINEN
Reset Resetoi
YES KYLLÄ
SURE? OLETKO VARMA?
NO EN
RESETTING DEVICE
LAITTEEN
RESETOIMINEN
Refill Vaihtoharja
REFILL IS USED UP
VAIHTOHARJA ON
KULUNUT
SWITCHED? OLETKO VAIHTANUT?
Error Virhe
OUTSIDE
OPERATING LIMITS
YTTÖRAJOJEN
ULKOPUOLELLA
UPDATED PÄIVITETTY
Update? Päivitys?
Updating Päivittää
Display Language
English Finnish
Welcome Tervetuloa
Settings Asetukset
Choose Light Ring Valitse renkaan väri
Choose Language Valitse kieli
Good Morning Huomenta
Good Night Hyvää yötä
Hello Hei
Daily Clean Päivittäinen puhdistus
Intense Intensiivinen
Whitening Valkaisu
Gum care Ikenien hoito
Sensitive Hellävarainen
Super Sensitive Erittäin hellävarainen
Tongue Clean Kielenpuhdistus
disabled pois käytöstä
Light Ring renkaan valo
language kieli
factory reset tehdasasetukset
Back Takaisin
DISABLE POISTA YTÖSTÄ
ENABLE OTA KÄYTTÖÖN
TRY AGAIN YRITÄ UUDELLEEN
CANCEL PERUUTA
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 10891819245_OP020_120x170_ROWE.indd 108 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
i
Get
started
91819245
91819245_OP020_120x170_ROWE.indd 11091819245_OP020_120x170_ROWE.indd 110 15.10.20 15:0715.10.20 15:07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110