Dometic DSP212, DSP224, DSP412, DSP424 Handleiding

Type
Handleiding
DSP212, DSP224, DSP412, DSP424
Sine wave inverter
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 8
Sinus-Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .23
Onduleur sinusoïdal
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Convertidor de ondas seno
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .54
Conversor sinusoidal
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Inverter sinusoidale
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .84
Sinus ondulator
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Sinus ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 114
Sinus växelriktare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 129
Sinus vekselretter
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . .144
Sinus -vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 158
Синусоидальный инвертор
Инструкция по монтажу и эксплуатации 173
Przetwornica sinusoidalna
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 188
Sínusový menič napätia
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Sinusový měnič
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 218
Szinuszos inverter
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 233
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
ENERGY & LIGHTING
SINEPOWER
DSP200-400--IO-16s.book Seite 1 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DSP200-400--IO-16s.book Seite 2 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SinePower
3
1
2
3
1
DSP 2xx
DSP 4xx
1
2 3 4
5
1
2 3 4
5
6
6
7
2
DSP200-400--IO-16s.book Seite 3 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SinePower
4
5 cm
5 cm
3
4x
1.
2.
3.
1.
2.
BA
C
4
DSP200-400--IO-16s.book Seite 4 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SinePower
5
CLICK
1.
2.
Ø 21 mm
15 A
DC
1.
DSP 2xx
5
rd
bk
2.
3.
1.
DSP 4xx
DSP412: 50 A
DSP424: 25 A
2m
2m
6
DSP200-400--IO-16s.book Seite 5 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SinePower
6
1.
2.
7
A
B
A
B
DSP 4xx
8
DSP200-400--IO-16s.book Seite 6 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SinePower
7
9
50
126
187,5
0
DSP200-400--IO-16s.book Seite 7 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
EN
SinePower
8
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6 Fitting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7 Connecting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
8 Using the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9 Cleaning and caring for the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
DSP200-400--IO-16s.book Seite 8 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
EN
SinePower Explanation of symbols
9
1 Explanation of symbols
D
!
A
I
2 General safety instructions
2.1 General safety
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect
against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or
serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 9 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
EN
General safety instructions SinePower
10
2.2 General safety
D
DANGER!
In the event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical
devices.
!
WARNING!
Only use the device as intended.
Ensure that the red and black terminals never come into contact.
Disconnect the device from the mains:
Before cleaning and maintenance
Before changing a fuse
If you disassemble the device:
Detach all connections
Make sure that no voltage is present at any of the inputs and out-
puts
The device may not be used if the device itself or the connection cable
are visibly damaged.
If this power cable for this device is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in
order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate
repairs may cause serious hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by
persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a
lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised
or have been taught how to use the device safely and are aware of the
resulting risks.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the appliance out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 10 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
EN
SinePower General safety instructions
11
A
NOTICE!
Before start-up, check that the voltage specification on the type plate
is the same as that of the power supply.
Ensure that other objects cannot cause a short circuit at the contacts
of the device.
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
Store the device in a dry and cool place.
2.3 Safety when installing the device
D
DANGER!
Never mount the device anywhere where there is a risk of gas or dust
explosion.
!
CAUTION!
Ensure that the device is standing firmly.
The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip
over or fall down.
A
NOTICE!
Do not expose the device to a heat source (such as direct sunlight or
heating). Avoid additional heating of the device in this way.
Set up the device in a dry location where it is protected against splash-
ing water.
2.4 Safety when connecting the device electronically
D
DANGER! Danger of electrocution
If you are working on electrical systems, ensure that there is somebody
close at hand who can help you in emergencies.
!
WARNING!
Never connect more than one consumer device to the inverter. If you
connect more than one device, a short circuit may occur.
Make sure that the lead has a sufficient cross-section.
Lay the cables so that they cannot be damaged by the doors or the
bonnet.
Crushed cables can lead to serious injury.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 11 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
EN
General safety instructions SinePower
12
!
CAUTION!
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
A
NOTICE!
Use ductwork or cable ducts if it is necessary to lay cables through
metal panels or other panels with sharp edges.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12 V DC cable in the same
duct.
Do not lay the cable so that it is loose or heavily kinked.
Fasten the cables securely.
Do not pull on the cables.
2.5 Operating the device safely
D
DANGER! Danger of electrocution
Do not touch exposed cables with your bare hands. This applies espe-
cially when operating the device from the AC mains.
!
WARNING!
Only use the device in closed, well-ventilated rooms.
!
CAUTION!
Do not operate the device
In salty, wet or damp environments
In the vicinity of corrosive fumes
In the vicinity of combustible materials
In areas where there is a danger of explosions.
Before starting the device, ensure that the power supply line and the
plug are dry.
Always disconnect the power supply when working on the device.
Please observe that parts of the device may still conduct voltage even
if the fuse has blown.
Do not disconnect any cables when the device is still in use.
A
NOTICE!
Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
Ensure good ventilation.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 12 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
EN
SinePower Scope of delivery
13
3Scope of delivery
4 Intended use
!
The wave inverter converts direct current into a 230 V AC supply of 50 Hz:
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
Rechargeable devices with USB interface can be charged via the USB port (5 V,
2000 mA).
This device is exclusively intended for vehicle use.
No. in
fig. 1,
page 3
Designation
1 Sine wave inverter
2 Holder
3 Fixing screws
Operating manual
WARNING!
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of the
battery is connected to the chassis.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 13 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
EN
Technical description SinePower
14
5 Technical description
The inverters can be operated wherever a DC connection is available:
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
The output voltage corresponds to the household voltage from the socket (pure sine
wave, THD < 5%).
Please observe the values for constant output power and peak output power as
indicated in chapter “Technical data” on page 21. Never connect devices that have
a higher power requirement.
I
The inverter has various protective mechanisms.
Overvoltage shutdown: The inverter shuts itself off when the voltage exceeds
the cut-off value. It restarts when the voltage returns to the restart value.
Undervoltage shutdown: The inverter shuts itself off when the voltage sinks
below the cut-off value. It restarts when the voltage rises to the restart value.
Excess temperature shutdown: The inverter switches off when the tempera-
ture inside the device or the temperature on the cooling element exceeds a cut-
off value. It restarts when the voltage rises to the restart value.
Overloading and short circuit shutdown: The LED on the inverter indicates
an operating fault when an excess load is connected or a short circuit has
occurred.
I
NOTE
Note when connecting devices with an electrical drive (such as power
drills and refrigerators), that they often require more power than is
indicated on the type plate.
NOTE
The individual values are found in the chapter “Technical data” on
page 21.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 14 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
EN
SinePower Technical description
15
5.1 Control elements
5.2 Connections
I
No. in
fig. 2,
page 3
Description
1 Main switch: Switches the device on and off
2 Status LED: See chapter “Status indications” on page 18
NOTE
The version for continental Europe is depicted.
No. in
fig. 2,
page 3
Description
3 USB connection
4 AC outlet
5 DC plug
6 Fan (backside)
7 DSP412, DSP424 only: Connection for external switch
DSP200-400--IO-16s.book Seite 15 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
EN
Fitting the inverter SinePower
16
6 Fitting the inverter
6.1 Mounting instructions
When selecting the installation location, observe the following instructions:
The inverter can be mounted horizontally or vertically.
The inverter must be installed in a place that is protected from moisture.
The inverter may not be installed in the presence of flammable materials.
The inverter may not be installed in a dusty environment.
The place of installation must be well ventilated. A ventilation system must be
available for installations in small, enclosed spaces. The minimum clearance
around the inverter must be at least 5 cm (fig. 3, page 4).
The air intake on the underside or the air outlet on the back of the inverter must
remain clear.
For ambient temperatures higher than 40 °C (such as in engine or heating
compartments, or direct sunlight), the inverter‘s maximal output load is reduced.
Thereby the inverter may shut down due to overload.
The device must be installed on a level and sufficiently sturdy surface.
A
6.2 Mounting the inverter
Mount the inverter as shown (fig. 4, page 4).
7 Connecting the inverter
!
NOTICE!
Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or other
parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
WARNING!
Never connect more than one consumer device to the inverter. The
connection of more than one device must be executed by an electrically
qualified person complying with the local requirements for protection
against electric shock.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 16 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
EN
SinePower Using the inverter
17
A
Connect the inverter as shown:
Connecting the battery:
DSP212, DSP224: fig. 5, page 5
DSP412, DSP424: fig. 6, page 5
Connecting load: fig. 7, page 6
Connect external switch to turn device on and off (DSP412, DSP424 only)
I
Connect the external switch as shown (fig. 8, page 6).
8Using the inverter
!
8.1 Switching on the inverter
Switch the inverter on by pressing the switch (fig. 2 1, page 3) on the device
(position “I”) …
… or (DSP412, DSP424 only) switch on the inverter using the external switch
(optional).
The blue Status LED lights up (fig. 2 2, page 3).
The power consuming device is supplied with voltage.
NOTICE!
Incorrect polarity will blow an internal fuse which has to be replaced
by the Dometic service. Additionally the electronics may be dam-
aged.
Make sure that the inverter is operated with the following voltage
only:
DSP212, DSP412: 12 Vg
DSP224, DSP424: 24 Vg
NOTE
The inverter is switched on when the external or the main switch
(fig. 2 1, page 3) is switch on. If the inverter shall be controlled via
external switch only, the main switch has to be switch to position “0”.
CAUTION!
When connecting the load observe the applicable regulations.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 17 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
EN
Cleaning and caring for the inverter SinePower
18
Charging the device via the USB port
I
Connect the device to the USB port as shown (fig. 9, page 7).
8.2 Status indications
The blue LED (fig. 2 2, page 3) shows the operating condition of the inverter.
9 Cleaning and caring for the inverter
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.
NOTE
Also observe the operating manual of the device you want to charge via
the USB port.
Display Input voltage
Constantly lit Normal mode
Long flash, short interruption Inverter overheated/Overload
Quick flash Overvoltage/Undervoltage
Off Other fault
NOTICE!
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these
may damage the product.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 18 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
EN
SinePower Troubleshooting
19
10 Troubleshooting
!
I
The LED (fig. 2 2, page 3) indicates the fault:
WARNING!
Do not open the device. You risk sustaining an electric shock by doing
this.
NOTE
If you have detailed questions on the specifications of the inverter
please contact the manufacturer (addresses on the back of the instruc-
tion manual).
LED display Cause Remedy
Quick flash Input voltage is too high Check the input voltage and reduce it.
Input voltage too low The battery needs recharging.
Check the cables and connections.
Long flash, short
interruption
Overheating Switch off the inverter and the consumer.
Wait 5 to 10 minutes and switch the inverter
on again without any electric consumers.
Reduce the load and make sure the inverter
has better ventilation. Then switch the con-
sumer back on.
Excessive load Switch off the inverter and remove the
consumer.
Then switch the inverter back on without the
consumer. If no excessive load is now shown,
then there is a short circuit in the consumer or
the total load was higher than the power
specified on the data sheet.
Check the cables and connections.
Off Other fault Contact the service.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 19 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
EN
Warranty SinePower
20
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 20 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
EN
SinePower Technical data
21
13 Technical data
The following technical data applies to all inverters:
Output voltage: 230 Vw ± 10 %, pure sine wave (THD < 5%)
Output frequency: 50 Hz ± 0,5 Hz
Maximum efficiency: >90 %
Heat dissipation: temperature and load controlled fan
Ambient temperature at operation: 0 °C to +50 °C
Ambient temperature for storage: –30 °C to +70 °C
Air humidity: 0 – 95%, non-condensing
Testing/certification:
DSP212 DSP412 DSP224 DSP424
Ref. no.: 9600002603
9600003593
9600002541
9600003595
9600002540
9600003594
9600002542
9600003596
Rated input voltage: 12 V g 24 V g
Input voltage range: 10 – 16.5 Vg 20 – 33 Vg
Rated load: 150 W 350 W 150 W 350 W
Maximum power for 1 min: 170 W 400 W 170 W 400 W
Surge power for 1 s: 300 W 700 W 300 W 700 W
Idle current consumption: <0,6 A <0,4 A <0,6 A <0,4 A
Dimensions W x L x H: fig. 0, page 7
Weight: 1.1 kg 1.2 kg 1.1 kg 1.2 kg
9
DSP200-400--IO-16s.book Seite 21 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
EN
Technical data SinePower
22
Protective devices
Overvoltage shutdown
Undervoltage shutdown
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see
back page).
12 V 24 V
Input: Undervoltage
AC output: Overvoltage, short circuit, overload
Temperature: Shutdown
Short circuit protection: Yes, Ipk
Device
Overvoltage
Shutdown Restart
DSP212, DSP412 16.5 V 15.5 V
DSP224, DSP424 33 V 31 V
Device
Undervoltage
Shutdown Restart
DSP212, DSP412 10 V 12 V
DSP224, DSP424 20 V 24 V
DSP200-400--IO-16s.book Seite 22 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DE
SinePower
23
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Wechselrichter montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
7 Wechselrichter anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8 Wechselrichter benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9 Wechselrichter pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Fehlerbeseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DSP200-400--IO-16s.book Seite 23 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DE
Erklärung der Symbole SinePower
24
1 Erklärung der Symbole
D
!
A
I
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von
Elektrogeräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 24 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DE
SinePower Allgemeine Sicherheitshinweise
25
2.2 Grundlegende Sicherheit
D
GEFAHR!
Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlöscher, der für
Elektrogeräte geeignet ist.
!
WARNUNG!
Benutzen Sie das Produkt nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Achten Sie darauf, dass sich nie die rote und die schwarze Klemme
berühren.
Trennen Sie das Produkt vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege
vor einem Sicherungswechsel
Falls Sie das Produkt demontieren:
Lösen Sie alle Verbindungen.
Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge spannungsfrei sind.
Wenn das Produkt oder das Anschlusskabel sichtbare
Beschädigungen aufweisen, dürfen Sie das Produkt nicht in Betrieb
nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Produktes beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi-
zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Produkt dürfen nur von Fachkräften durchge-
führt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren entstehen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Produkt außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Produkt spielen.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 25 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise SinePower
26
A
ACHTUNG!
Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe auf
dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an
den Kontakten des Produktes verursachen.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und kühlen Ort.
2.3 Sicherheit bei der Montage des Produktes
D
GEFAHR!
Montieren Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen die Gefahr
einer Gas- oder Staubexplosion besteht.
!
VORSICHT!
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Produkt muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es
nicht umstürzen oder herabfallen kann.
A
ACHTUNG!
Setzen Sie das Produkt keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung,
Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des
Produktes.
Stellen Sie das Produkt an einem trockenen und gegen Spritzwasser
geschützten Platz auf.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 26 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DE
SinePower Allgemeine Sicherheitshinweise
27
2.4 Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Produktes
D
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen Sie sicher, dass
jemand in der Nähe ist, um Ihnen im Notfall helfen zu können.
!
WARNUNG!
Schließen Sie immer nur einen Verbraucher an den Wechselrichter
an. Beim Anschluss von zwei oder mehr Verbrauchern kann es zu
einem Kurzschluss kommen.
Achten Sie auf einen ausreichenden Leitungsquerschnitt.
Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder Motor-
hauben beschädigt werden.
Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen
führen.
!
VORSICHT!
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und
eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführungen, wenn
Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände
geführt werden müssen.
Verlegen Sie die Wechselstromleitung und Gleichstromleitung nicht
im gleichen Kabelkanal (Leerrohr).
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt.
Befestigen Sie die Leitungen gut.
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 27 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise SinePower
28
2.5 Sicherheit beim Betrieb des Produktes
D
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor
allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
!
WARNUNG!
Benutzen Sie das Produkt ausschließlich in geschlossenen, gut
belüfteten Räumen.
!
VORSICHT!
Betreiben Sie das Produkt nicht
in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung
in der Nähe von aggressiven Dämpfen
in der Nähe brennbarer Materialien
in explosionsgefährdeten Bereichen
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Produkt immer die Strom-
versorgung.
Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung
(Sicherung) Teile des Produktes unter Spannung bleiben können.
Lösen Sie keine Kabel, wenn das Produkt noch in Betrieb ist.
A
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Produktes nicht
verdeckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 28 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DE
SinePower Lieferumfang
29
3 Lieferumfang
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
!
Die Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung in eine 230-V-Wechselspannung
von 50 Hz zu wandeln:
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
Am USB-Anschluss können akkubetriebene Geräte mit USB-Schnittstelle aufgeladen
werden (5 V, 2000 mA).
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung in Fahrzeugen geeignet.
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
Bezeichnung
1 Sinus-Wechselrichter
2 Halterung
3 Befestigungsschrauben
Bedienungsanleitung
WARNUNG!
Der Wechselrichter darf nicht in Fahrzeugen eingesetzt werden, bei
denen der Plus-Pol der Batterie mit dem Chassis verbunden ist.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 29 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DE
Technische Beschreibung SinePower
30
5 Technische Beschreibung
Die Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo ein DC-Anschluss
vorhanden ist.
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
Die Ausgangsspannung entspricht der Haushaltsspannung aus der Steckdose (reine
Sinusspannung, Klirrfaktor < 5%).
Bitte beachten Sie die Werte für Dauer-Ausgangsleistung und Spitzen-Ausgangs-
leistung, wie sie im Kapitel Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 37 angegeben sind.
Geräte, die einen höheren Leistungsbedarf haben, dürfen nicht angeschlossen
werden.
I
Der Wechselrichter besitzt verschiedene Schutzmechanismen:
Überspannungs-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn der
Spannungswert über den Abschalt-Wert steigt. Er startet wieder, wenn die
Spannung auf den Neustart-Wert sinkt.
Unterspannungs-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn der
Spannungswert unter den Abschalt-Wert sinkt. Er startet wieder, wenn die
Spannung auf den Neustart-Wert steigt.
Übertemperatur-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn die
Temperatur innerhalb des Gerätes oder die Temperatur an dem Kühlkörper
einen Abschalt-Wert übersteigt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den
Neustart-Wert steigt.
Überlast-Schutz und Schutz vor Kurzschluss: Die LED am Wechselrichter
meldet eine Betriebsstörung, wenn eine zu große Last angeschlossen ist oder ein
Kurzschluss erzeugt wurde.
I
HINWEIS
Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem Antrieb
(z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum Anlaufen oft
eine höhere Leistung benötigen, als auf dem Typenschild angegeben.
HINWEIS
Die einzelnen Schaltwerte finden Sie im Kapitel „Technische Daten“ auf
Seite 37.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 30 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DE
SinePower Wechselrichter montieren
31
5.1 Bedienelemente
5.2 Anschlüsse
I
6 Wechselrichter montieren
6.1 Montagehinweise
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal erfolgen.
Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle eingebaut
werden.
Der Wechselrichter darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren Materialien
eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut werden.
Pos. in
Abb. 2,
Seite 3
Beschreibung
1 Hauptschalter: Schaltet das Gerät ein und aus
2 Status-LED: Siehe Kapitel „Betriebsanzeigen“ auf Seite 34
HINWEIS
Abgebildet ist die Version für Kontinentaleuropa.
Pos. in
Abb. 2,
Seite 3
Beschreibung
3 USB-Anschluss
4 Wechselstromsteckdose
5 Gleichstromstecker
6 Lüfter (Rückseite)
7 Nur DSP412, DSP424: Anschluss für externen Schalter
DSP200-400--IO-16s.book Seite 31 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DE
Wechselrichter anschließen SinePower
32
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen kleinen
Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie Mindestabstand
um den Wechselrichter muss mindestens 5 cm betragen (Abb. 3, Seite 4).
Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite des
Wechselrichters muss frei bleiben.
Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C (z. B. in Motor- oder
Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) sind, verringert sich die
maximale Ausgangsleistung des Wechselrichters. Dadurch kann es zur
Abschaltung der Wechselrichters wegen Überlast kommen.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.
A
6.2 Wechselrichter montieren
Montieren Sie den Wechselrichter wie dargestellt (Abb. 4, Seite 4).
7 Wechselrichter anschließen
!
A
ACHTUNG!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher,
dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch
Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
WARNUNG!
Schließen Sie immer nur einen Verbraucher an den Wechselrichter an.
Der Anschluss von zwei oder mehr Verbrauchern darf nur von einer
Elektrofachkraft erfolgen unter Berücksichtigung der lokalen Bestim-
mungen zum Schutz vor elektrischen Schlag.
ACHTUNG!
Bei Verpolung brennt eine interne Sicherung durch, die vom
Dometic Kundenservice ausgetauscht werden muss. Außerdem
kann es zur Beschädigung der Elektronik kommen.
Beachten Sie, dass der Wechselrichter nur mit folgender Spannung
betrieben werden darf:
DSP212, DSP412: 12 Vg
DSP224, DSP424: 24 Vg
DSP200-400--IO-16s.book Seite 32 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DE
SinePower Wechselrichter benutzen
33
Schließen Sie den Wechselrichter an wie dargestellt:
Batterie anschließen:
DSP212, DSP224: Abb. 5, Seite 5
DSP412, DSP424: Abb. 6, Seite 5
Verbraucher anschließen: Abb. 7, Seite 6
Externen Schalter zum Ein- und Ausschalten anschließen (nur DSP412,
DSP424)
I
Schließen Sie den externen Schalter an wie dargestellt (Abb. 8, Seite 6).
8 Wechselrichter benutzen
!
8.1 Wechselrichter einschalten
Schalten Sie den Wechselrichter mit dem Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 3) ein
(Stellung „I“) …
… oder (nur DSP412, DSP424) schalten Sie den Wechselrichter mit dem
externen Schalter ein (optional).
Die blaue Status-LED (Abb. 2 2, Seite 3) leuchtet.
Der Verbraucher wird mit Wechselspannung versorgt.
Gerät mit USB-Schnittstelle aufladen
I
Verbinden Sie das Gerät mit dem USB-Anschluss wie dargestellt (Abb. 9,
Seite 7).
HINWEIS
Der Wechselrichter ist eingeschaltet, sobald der externe oder der
Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 3) eingeschaltet sind. Wenn die
Steuerung nur über den externen Schalter erfolgen soll, muss der
Hauptschalter in Stellung „0“ geschaltet werden.
VORSICHT!
Beachten Sie beim Anschluss von Verbrauchern die geltenden
Bestimmungen.
HINWEIS
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, das Sie am
USB-Anschluss laden möchten.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 33 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DE
Wechselrichter pflegen und reinigen SinePower
34
8.2 Betriebsanzeigen
Die blaue LED (Abb. 2 2, Seite 3) zeigt den Betriebszustand des Wechselrichters
an.
9 Wechselrichter pflegen und reinigen
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Anzeige Eingangsspannung
Dauerleuchten Normalbetrieb
Langes Blinken, kurze Unterbrechung Wechselrichter überhitzt/Überlastung
Schnelles Blinken Überspannung/Unterspannung
Aus Anderer Fehler
ACHTUNG!
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur
Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes
führen kann.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 34 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DE
SinePower Fehlerbeseitigung
35
10 Fehlerbeseitigung
!
I
Die LED (Abb. 2 2, Seite 3) zeigt den Fehler an:
WARNUNG!
Öffnen Sie das Gerät nicht. Sie setzen sich der Gefahr eines elektrischen
Schlages aus!
HINWEIS
Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Wechselrichters wenden
Sie sich bitte an den Hersteller (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
LED-Anzeige Ursache Behebung
Schnelles Blinken Zu hohe Eingangs-
spannung
Prüfen Sie die Eingangsspannung und
reduzieren Sie diese.
Zu niedrige Eingangs-
spannung
Die Batterie muss nachgeladen werden.
Prüfen Sie die Leitungen und
Verbindungen.
Langes Leuchten,
kurze Unter-
brechung
Thermische Überlastung Schalten Sie den Wechselrichter und den
Verbraucher aus.
Warten Sie ca. 5 – 10 Minuten und
schalten Sie den Wechselrichter ohne
Verbraucher wieder ein.
Reduzieren Sie die Belastung und sorgen
Sie für eine bessere Belüftung des Wech-
selrichters. Schalten Sie dann den Ver-
braucher wieder ein.
Zu hohe Belastung Schalten Sie den Wechselrichter aus und
entfernen Sie den Verbraucher.
Schalten Sie den Wechselrichter ohne
Verbraucher wieder ein. Wird jetzt keine
zu hohe Belastung mehr angezeigt, so
liegt ein Kurzschluss beim Verbraucher
vor oder die Gesamtbelastung war höher
als die im Datenblatt spezifizierte
Leistung.
Prüfen Sie die Leitungen und
Verbindungen.
Aus Anderer Fehler Wenden Sie sich an den Kundendienst.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 35 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DE
Gewährleistung SinePower
36
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 36 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DE
SinePower Technische Daten
37
13 Technische Daten
Folgende technische Daten gelten für alle Wechselrichter:
Ausgangsspannung: 230 Vw ± 10 %, reine Sinuswelle
(Klirrfaktor < 5%)
Ausgangsfrequenz: 50 Hz ± 0,5 Hz
Maximaler Wirkungsgrad: >90 %
Wärmeabfuhr: temperatur- und lastgesteuerter Lüfter
Umgebungstemperatur Betrieb: 0 °C bis +50 °C
Umgebungstemperatur Lagerung: –30 °C bis +70 °C
Luftfeuchtigkeit: 0 – 95 %, nicht kondensierend
Prüfung/Zertifikat:
DSP212 DSP412 DSP224 DSP424
Art.-Nr.: 9600002603
9600003593
9600002541
9600003595
9600002540
9600003594
9600002542
9600003596
Eingangsnennspannung: 12 Vg 24 Vg
Eingangsspannungs-
bereich:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Nennleistung: 150 W 350 W 150 W 350 W
Maximale Leistung für 1 min: 170 W 400 W 170 W 400 W
Stoßleistung für 1 s: 300 W 700 W 300 W 700 W
Leerlaufstromaufnahme: <0,6 A <0,6 A <0,4 A <0,4 A
Abmessungen B x L x H:
Abb. 0, Seite 7
Gewicht: 1,1 kg 1,2 kg 1,1 kg 1,2 kg
9
DSP200-400--IO-16s.book Seite 37 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DE
Technische Daten SinePower
38
Schutzvorrichtungen
Überspannungs-Schutz
Unterspannungs-Schutz
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung für Ihr Gerät erhalten Sie auf der jeweiligen
Produktseite auf dometic.com oder direkt über den Hersteller (siehe Rückseite).
12 V 24 V
Eingang: Unterspannung
AC Ausgang: Überspannung, Kurzschluss, Überlast
Temperatur: Abschaltung
Kurzschlussschutz: ja, Ipk
Gerät
Überspannung
Abschaltung Neustart
DSP212, DSP412 16,5 V 15,5 V
DSP224, DSP424 33 V 31 V
Gerät
Unterspannung
Abschaltung Neustart
DSP212, DSP412 10 V 12 V
DSP224, DSP424 20 V 24 V
DSP200-400--IO-16s.book Seite 38 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FR
SinePower
39
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2 Consignes générales de sécuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Montage de l'onduleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Raccordement de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8 Utilisation de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 Entretien et nettoyage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10 Élimination des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DSP200-400--IO-16s.book Seite 39 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FR
Explication des symboles SinePower
40
1 Explication des symboles
D
!
A
I
2 Consignes générales de sécurité
2.1 Sécurité générale
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécurité sui-
vantes doivent être respectées afin d'éviter
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 40 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FR
SinePower Consignes générales de sécurité
41
2.2 Consignes générales de sécurité
D
DANGER !
En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils élec-
triques.
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais.
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
avant le changement d'un fusible
Si vous démontez l'appareil :
débranchez tous les raccords,
assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension.
Si l’appareil ou le câble de raccordement présentent des dommages
visibles, il est interdit de mettre l'appareil en service.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de
graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condi-
tion d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concer-
nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les
dangers qui en résultent.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
A
AVIS !
Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous dispo-
sez.
Veillez à ce que d'autres objets ne provoquent aucun court-circuit au
niveau des contacts de l'appareil.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 41 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FR
Consignes générales de sécurité SinePower
42
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec.
2.3 Sécurité lors du montage de l'appareil
D
DANGER !
Ne montez jamais l'appareil dans des zones où existent des risques
d'explosion de gaz ou de poussières explosives.
!
ATTENTION !
Veillez à un positionnement stable de l'appareil !
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se
renverser ni tomber.
A
AVIS !
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement
solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplé-
mentaire de l'appareil.
Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures
d'eau.
2.4 Consignes de sécurité concernant le raccordement
électrique de l'appareil
D
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations électriques,
assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en
cas d'urgence se trouve à proximité.
!
AVERTISSEMENT !
Raccordez toujours un seul consommateur d'énergie à l'onduleur. Le
raccordement de deux ou plusieurs consommateurs d'énergie pour-
rait provoquer un court-circuit.
Veillez à obtenir une section de câble suffisante.
Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être
endommagés par les portières ou par le capot du moteur.
Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 42 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FR
SinePower Consignes générales de sécurité
43
!
ATTENTION !
Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou
d'endommagement du câble.
A
AVIS !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits
pour câbles.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12 V
dans le même conduit (tube vide).
Ne posez pas les lignes sans les fixer ou en les pliant.
Fixez bien les lignes.
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
2.5 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l'appareil
D
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains
nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées et bien
aérées.
!
ATTENTION !
N'utilisez pas l'appareil
en milieu humide, à forte teneur en sel,
à proximité de vapeurs agressives,
à proximité de matériaux inflammables,
ou dans un environnement explosif.
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne d'ali-
mentation électrique et le connecteur sont secs.
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
Attention : même après déclenchement du dispositif de sécurité
(fusible), il est possible que certaines pièces de l'appareil restent sous
tension.
Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l'appa-
reil.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 43 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FR
Contenu de la livraison SinePower
44
A
AVIS !
Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'appareil ne sont pas
couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.
3 Contenu de la livraison
4Usage conforme
!
Les onduleurs servent à convertir la tension continue en une tension alternative de
230 V de 50 Hz.
12 Vg : DSP212, DSP412
24 Vg : DSP224, DSP424
Les appareils fonctionnant sur accumulateur et équipés d'une interface USB peuvent
être rechargés sur le port USB (5 V, 2000 mA).
Cet appareil convient uniquement pour l'utilisation dans les véhicules.
Pos. dans
fig. 1, page 3
Désignation
1 Onduleur sinusoïdal
2 Support
3 Vis de fixation
Manuel d'utilisation
AVERTISSEMENT !
L'onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle positif
de la batterie est relié au châssis.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 44 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FR
SinePower Description technique
45
5 Description technique
Les onduleurs peuvent être utilisés partout où une prise CC est disponible.
12 Vg : DSP212, DSP412
24 Vg : DSP224, DSP424
La tension de sortie correspond à la tension domestique de la prise (tension
sinusoïdale uniquement, taux de distorsion < 5%).
Veuillez tenir compte des valeurs de puissance continue de sortie et de puissance de
crête de sortie qui sont indiquées au chapitre chapitre « Caractéristiques
techniques », page 52. Les appareils nécessitant plus de puissance ne doivent pas
être raccordés.
I
L'onduleur possède différents mécanismes de protection :
Protection de surtension : l'onduleur s'éteint lorsque la valeur de tension
dépasse le seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension retombe à la valeur de
redémarrage.
Protection de sous-tension : l'onduleur s'éteint lorsque la valeur de tension
descend en dessous du seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension remonte à la
valeur de redémarrage.
Protection de surtempérature : l'onduleur s'éteint lorsque la température au
sein de l'appareil ou la température au niveau du radiateur dépasse une valeur
d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension remonte à la valeur de redémarrage.
Protection contre la surcharge et le court-circuit : le voyant LED de l'ondu-
leur annonce un dysfonctionnement, quand une trop grande charge est raccor-
dée ou qu'un court-circuit est créé.
I
REMARQUE
En cas de raccordement d'appareils avec un entraînement électrique
(p. ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), tenez compte du fait que, pendant
le démarrage, ces appareils nécessitent souvent une puissance supé-
rieure à celle indiquée sur la plaque signalétique.
REMARQUE
Vous trouverez les valeurs seuil au chapitre « Caractéristiques
techniques », page 52.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 45 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FR
Montage de l'onduleur SinePower
46
5.1 Éléments de commande
5.2 Raccordements
I
6 Montage de l'onduleur
6.1 Instructions de montage
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation :
Le montage de l'onduleur peut être horizontal ou vertical.
L'onduleur doit être monté à un endroit protégé de l'humidité.
L'onduleur ne doit pas être monté dans des environnements contenant des
matériaux inflammables.
L'onduleur ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.
Pos. dans
fig. 2, page 3
Description
1 Interrupteur principal : Allume ou éteint l'appareil
2 Voyant d'état : voir chapitre « Témoins lumineux de fonctionnement »,
page 49
REMARQUE
La version présentée est celle pour l’Europe continentale.
Pos. dans
fig. 2, page 3
Description
3 Port USB
4 Prise de courant alternatif
5 Connecteur de courant continu
6 Ventilateur (dos)
7 Uniquement DSP412, DSP424 : Raccordement pour commutateur
externe
DSP200-400--IO-16s.book Seite 46 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FR
SinePower Raccordement de l'onduleur
47
Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de petits
locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d'un système d'aération et de ventila-
tion. La distance libre minimale autour de l'onduleur doit être d'au moins 5 cm
(fig. 3, page 4).
L'arrivée d'air sur la partie inférieure et la sortie d'air à l'arrière de l'onduleur
doivent rester libres.
En cas de températures ambiantes supérieures à 40 °C (p. ex. dans les comparti-
ments moteur ou chauffage, en cas de rayonnement direct du soleil), la puis-
sance de sortie maximale de l'onduleur est réduite. L'onduleur peut alors
s'éteindre en raison de la surcharge.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisante.
A
6.2 Montage de l'onduleur
Montez l'onduleur comme indiqué (fig. 4, page 4).
7 Raccordement de l'onduleur
!
A
AVIS !
Avant de commencer à effectuer des perçages, assurez-vous qu'aucun
câble électrique ou autre élément du véhicule ne risque d'être endom-
magé par le perçage, le sciage ou le limage.
AVERTISSEMENT !
Raccordez toujours un seul consommateur d'énergie à l'onduleur.
Le raccordement de deux ou plusieurs consommateurs d'énergie ne
peut être effectué que par un électricien qualifié, en tenant compte des
prescriptions locales de protection contre les chocs électriques.
AVIS !
Si la polarité est inversée, un fusible interne brûle et doit être rem-
placé par le service après-vente Dometic. L'électronique peut égale-
ment être endommagée.
Veuillez noter que l'onduleur ne doit être utilisé qu'avec la tension
suivante :
DSP212, DSP412 : 12 Vg
DSP224, DSP424 : 24 Vg
DSP200-400--IO-16s.book Seite 47 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FR
Utilisation de l'onduleur SinePower
48
Connectez l'onduleur conformément à l'illustration :
Raccordement de la batterie :
DSP212, DSP224: fig. 5, page 5
DSP412, DSP424: fig. 6, page 5
Raccordement de consommateurs : fig. 7, page 6
Connecter un interrupteur externe pour la mise en marche et l'arrêt
(uniquement DSP412, DSP424)
I
Raccordez le commutateur externe comme indiqué (fig. 8, page 6).
8 Utilisation de l'onduleur
!
8.1 Mise en service de l'onduleur
Mettez l'onduleur en marche avec le commutateur principal (fig. 2 1, page 3)
(position « I »).
… ou (uniquement DSP412, DSP424) allumez l'onduleur avec le commuta-
teur externe (en option).
Le voyant LED d'état bleu (fig. 2 2, page 3) s'allume.
Le consommateur d'énergie est alimenté en tension alternative.
Charge de l'appareil avec l'interface USB
I
Raccordez l'appareil au port USB comme indiqué (fig. 9, page 7).
REMARQUE
L'onduleur est mis sous tension dès que l'interrupteur externe ou princi-
pal (fig. 2 1, page 3) est mis sous tension. Si la commande ne doit être
effectuée que par l'interrupteur externe, l'interrupteur principal doit être
en position « 0 ».
ATTENTION !
Respectez les prescriptions en vigueur lors du raccordement des
consommateurs d'énergie.
REMARQUE
Reportez-vous également au manuel d'utilisation de l'appareil que vous
désirez recharger sur le port USB.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 48 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FR
SinePower Entretien et nettoyage de l'onduleur
49
8.2 Témoins lumineux de fonctionnement
Le voyant LED bleu (fig. 2 2, page 3) indique l'état de fonctionnement de l'ondu-
leur.
9 Entretien et nettoyage de l'onduleur
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
Affichage Tension d'entrée
Éclairage permanent Fonctionnement normal
Long clignotement, courte interruption Surchauffe de l'onduleur/surcharge
Clignotement rapide Surtension/sous-tension
Art Autre erreur
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 49 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FR
Élimination des erreurs SinePower
50
10 Élimination des erreurs
!
I
Le voyant LED (fig. 2 2, page 3) indique l'erreur :
AVERTISSEMENT !
N'ouvrez pas l'appareil. Vous vous exposez sinon à des risques
d'électrocution !
REMARQUE
En cas de questions sur les caractéristiques de l'onduleur, veuillez
vous adresser au fabricant (adresses au dos de la notice).
Affichage LED Cause Solution
Clignotement
rapide
Tension d'entrée trop éle-
vée
Vérifiez la tension d'entrée et réduisez-la.
Tension d'entrée trop
basse
La batterie doit être rechargée.
Vérifiez les lignes et les connexions.
Long clignotement,
courte interruption
Surcharge thermique Éteignez l'onduleur et le consommateur.
Attendez env. 5 – 10 minutes et allumez
de nouveau l'onduleur sans consomma-
teur d'énergie.
Réduisez la charge et assurez-vous que
l'onduleur est mieux aéré. Remettez alors
le consommateur en marche.
Surcharge Éteignez l'onduleur et retirez le consom-
mateur.
Remettez alors l'onduleur en marche,
sans le consommateur. Si aucune sur-
charge n'est plus affichée, il existe un
court-circuit au niveau du consommateur
ou la charge totale était supérieure à la
puissance spécifiée dans la fiche tech-
nique.
Vérifiez les lignes et les connexions.
Arrêt Autre erreur Adressez-vous au service après-vente.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 50 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FR
SinePower Garantie
51
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
12 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 51 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FR
Caractéristiques techniques SinePower
52
13 Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques suivantes sont valables pour tous les onduleurs :
Tension de sortie : 230 Vw ± 10 %, onde sinusoïdale
(taux de distorsion < 5%)
Fréquence de sortie : 50 Hz ± 0,5 Hz
Rendement maximal : >90 %
Évacuation de la chaleur : Ventilateur à température et à charge
contrôlées
Température ambiante de service : de 0 °C à +50 °C
Température ambiante de stockage : de –30 °C à +70 °C
Humidité de l'air : 0 – 95 %, sans condensation
Contrôle/certificat :
DSP212 DSP412 DSP224 DSP424
Réf. : 9600002603
9600003593
9600002541
9600003595
9600002540
9600003594
9600002542
9600003596
Tension nominale d'entrée : 12 Vg 24 Vg
Plage de tension d'entrée : 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Puissance nominale : 150 W 350 W 150 W 350 W
Puissance maximale
pour 1 min :
170 W 400 W 170 W 400 W
Puissance de crête
pour 1 s :
300 W 700 W 300 W 700 W
Intensité absorbée à vide : <0,6 A <0,6 A <0,4 A <0,4 A
Dimensions L x P x H :
fig. 0, page 7
Poids : 1,1 kg 1,2 kg 1,1 kg 1,2 kg
9
DSP200-400--IO-16s.book Seite 52 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FR
SinePower Caractéristiques techniques
53
Dispositifs de protection
Protection de surtension
Protection de sous-tension
Vous trouverez la déclaration de conformité UE actuelle pour votre appareil sur la
page de produit concernée sur dometic.com ou directement auprès du fabricant
(voir verso).
12 V 24 V
Entrée : sous-tension
Sortie CA : surtension, court-circuit, surcharge
Température : arrêt
Protection contre les courts-circuits : oui, Ipk
Appareil
Surtension
Arrêt Redémarrage
DSP212, DSP412 16,5 V 15,5 V
DSP224, DSP424 33 V 31 V
Appareil
Sous-tension
Arrêt Redémarrage
DSP212, DSP412 10 V 12 V
DSP224, DSP424 20 V 24 V
DSP200-400--IO-16s.book Seite 53 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
ES
SinePower
54
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6 Montaje del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
7 Conexión del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8 Uso del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9 Mantenimiento y limpieza del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
DSP200-400--IO-16s.book Seite 54 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
ES
SinePower Explicación de los símbolos
55
1 Explicación de los símbolos
D
!
A
I
2 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad
para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 55 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
ES
Indicaciones generales de seguridad SinePower
56
2.2 Seguridad básica
D
¡PELIGRO!
En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléc-
tricos.
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido conce-
bido.
Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en con-
tacto.
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento
antes de cambiar un fusible
En caso de que desmonte el aparato:
Suelte todas la conexiones.
Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén sin tensión.
Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no debe
poner en marcha el aparato.
Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio
de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo
para para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar
lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sen-
sorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este
aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro
del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el apa-
rato.
A
¡AVISO!
Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión
indicado en la placa de características con el suministro de energía
existente.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 56 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
ES
SinePower Indicaciones generales de seguridad
57
Asegúrese de que otros aparatos no causen un cortocircuito en los
contactos del aparato.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.3 Seguridad en el montaje del aparato
D
¡PELIGRO!
No monte el aparato en áreas donde haya peligro de explosiones a
causa de gases o polvos explosivos.
!
¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda
caerse ni volcarse.
A
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol,
calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional
del aparato.
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles sal-
picaduras de agua.
2.4 Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien
en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia.
!
¡ADVERTENCIA!
Conecte siempre un solo aparato al inversor. Si conecta dos o más
aparatos, puede producirse un cortocircuito.
Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los
puedan dañar.
Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peli-
gro la vida.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 57 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
ES
Indicaciones generales de seguridad SinePower
58
!
¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se
pueda dañar el cable.
A
¡AVISO!
Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan
que pasar a través de paredes chapa u otras paredes afiladas.
No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua de
12 V en la misma canaleta (tubo corrugado).
No tienda los cables de forma que queden sueltos o estén muy dobla-
dos.
Fije bien los cables.
No tire de los cables.
2.5 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto
rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente
alterna.
!
¡ADVERTENCIA!
Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
!
¡ATENCIÓN!
No utilice este aparato
en entornos con contenido en sal, húmedos o mojados,
en las proximidades de vapores agresivos,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija estén secos.
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación
de corriente.
Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el disposi-
tivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir
bajo tensión.
No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en
funcionamiento.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 58 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
ES
SinePower Volumen de entrega
59
A
¡AVISO!
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden
tapadas.
Preste atención a que haya una buena ventilación.
3 Volumen de entrega
4Uso adecuado
!
Los inversores sirven para transformar la tensión continua en tensión alterna de 230 V
y 50 Hz:
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
En la conexión USB se pueden cargar baterías de aparatos con puerto USB (5 V,
2000 mA).
Este aparato está concebido para ser utilizado únicamente en vehículos.
Pos. en
fig. 1,
página 3
Denominación
1 Inversor sinusoidal
2 Soporte
3 Tornillos de fijación
Instrucciones de uso
¡ADVERTENCIA!
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la bate-
ría esté conectado al chasis.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 59 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
ES
Descripción técnica SinePower
60
5 Descripción técnica
Los inversores pueden ponerse en funcionamiento en cualquier lugar donde se
disponga de una conexión CC.
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
La tensión de salida coincide con la tensión para aparatos domésticos de la caja de
enchufe (tensión sinusoidal pura, factor de distorsión < 5%).
Respete los valores de potencia de salida constante y de potencia de salida máxima
indicados en el capítulo capítulo “Datos técnicos” en la página 67. No se deben
conectar aparatos que requieran más potencia.
I
El inversor está equipado con distintos mecanismos de protección:
Protección contra la sobretensión: El inversor se desconecta cuando el valor
de tensión asciende por encima del valor de conexión. Cuando la tensión des-
ciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra la subtensión: El inversor se desconecta cuando el valor
de tensión desciende por debajo del valor de conexión. Cuando la tensión
asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra el sobrecalentamiento: El inversor se desconecta
cuando la temperatura dentro del aparato o la temperatura del dispositivo de
enfriamiento sobrepasan un valor de conexión. Cuando la tensión asciende al
valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra sobrecarga y protección contra cortocircuitos: El LED
en el inversor avisa de una avería cuando se ha conectado una carga demasiado
grande o se ha producido un cortocircuito.
I
NOTA
A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento eléctrico
(por ejemplo, taladradora, nevera, etc.), tenga en cuenta que estos a
menudo para arrancar necesitan un mayor consumo de potencia al indi-
cado en la placa de características.
NOTA
En el capítuloDatos técnicos en la página 67 encontrará cada uno de
los valores de conexión.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 60 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
ES
SinePower Montaje del inversor
61
5.1 Elementos de mando
5.2 Conexiones
I
6 Montaje del inversor
6.1 Indicaciones para el montaje
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
El inversor se puede montar vertical u horizontalmente.
El inversor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
El inversor no se puede montar en un entorno con materiales inflamables.
El inversor no se puede montar en un entorno con mucho polvo.
Pos. en
fig. 2,
página 3
Descripción
1 Interruptor principal: enciende y apaga el aparato
2 LED de estado: véase el capítulo “Indicaciones de funcionamiento” en la
página 64
NOTA
En la imagen se representa la versión para Europa continental.
Pos. en
fig. 2,
página 3
Descripción
3 Conexión USB
4 Caja de enchufe de corriente alterna
5 Enchufe de corriente continua
6 Ventilador (para trasera)
7 Solo DSP412, DSP424: conexión para un interruptor externo
DSP200-400--IO-16s.book Seite 61 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
ES
Conexión del inversor SinePower
62
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en
recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. La separación
mínima del inversor con los objetos a su alrededor debe ser de 5 cm (fig. 3,
página 4).
La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte trasera del inver-
sor tienen que estar expeditas.
A temperaturas ambiente superiores a 40 °C (por ejemplo, en salas de motores
o de calderas o bajo la radiación directa del sol), disminuye la potencia máxima
de salida del inversor. Esto podría producir una sobrecarga a raíz de la cual se
desactivaría el inversor.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
A
6.2 Montaje del inversor
Monte el inversor tal como se representa (fig. 4, página 4).
7 Conexión del inversor
!
A
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable
eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar dañados al tala-
drar, serrar o limar.
¡ADVERTENCIA!
Conecte siempre un solo aparato al inversor. La conexión de dos o más
consumidores únicamente la puede llevar a cabo un electricista cualifi-
cado respetando las disposiciones locales relativas a la protección con-
tra descarga eléctrica.
¡AVISO!
Si se produce polaridad inversa, se quema un fusible interno que
deberá ser repuesto por el servicio de atención al cliente de
Dometic. Además también se pueden producir daños en el sistema
electrónico.
Tenga en cuenta que el inversor solo puede usarse con la siguiente
tensión:
DSP212, DSP412: 12 Vg
DSP224, DSP424: 24 Vg
DSP200-400--IO-16s.book Seite 62 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
ES
SinePower Uso del inversor
63
Conecte el inversor como se representa:
Conexión de la batería:
DSP212, DSP224: fig. 5, página 5
DSP412, DSP424: fig. 6, página 5
Conexión de consumidores: fig. 7, página 6
Conexión de interruptor externo para encender y apagar (solo DSP412,
DSP424)
I
Conecte el interruptor externo como se indica (fig. 8, página 6).
8Uso del inversor
!
8.1 Conexión del inversor
Encienda el inversor con el interruptor principal (fig. 2 1, página 3)
(posición “I”) …
… o bien (solo con DSP412, DSP424) encienda el inversor con el interruptor
externo (opcional).
El LED de estado azul (fig. 2 2, página 3) se ilumina.
El aparato conectado queda alimentado con tensión alterna.
Cargar el aparato con el puerto USB
I
Conecte el aparato a la conexión USB tal y como se indica (fig. 9, página 7).
NOTA
El inversor se activa en cuanto se acciona el interruptor externo o el inte-
rruptor principal (fig. 2 1, página 3). Si el control únicamente ha de
tener lugar a través del interruptor externo, se deberá entonces regular
el interruptor principal a la posición “0”.
¡ATENCIÓN!
Al conectar consumidores respete las disposiciones vigentes.
NOTA
Siga también las instrucciones de uso del aparato que desee cargar en
la conexión USB.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 63 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
ES
Mantenimiento y limpieza del inversor SinePower
64
8.2 Indicaciones de funcionamiento
El LED azul (fig. 2 2, página 3) indica el estado de funcionamiento del inversor.
9 Mantenimiento y limpieza del inversor
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
Indicación Tensión de entrada
Iluminación permanente Funcionamiento normal
Parpadeo prolongado, interrupción corta Inversor sobrecalentado/sobrecarga
Parpadeo rápido Sobretensión/subtensión
desactivado Otros fallos
¡AVISO!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la
limpieza, ya que podría dañar el producto.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 64 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
ES
SinePower Solución de fallos
65
10 Solución de fallos
!
I
El LED (fig. 2 2, página 3) indica el fallo:
¡ADVERTENCIA!
No abra el aparato. ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica!
NOTA
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor, póngase
en contacto con el fabricante (encontrará las direcciones en la página
posterior de las instrucciones).
Indicador LED Causa Solución
Parpadeo rápido La tensión de entrada es
demasiado alta
Compruebe la tensión de entrada y
redúzcala.
La tensión de entrada es
demasiado baja
Hay que recargar la batería.
Compruebe los cables y las conexiones.
Iluminación prolon-
gada, interrupción
corta
Sobrecarga térmica Desconecte el inversor y el aparato
conectado a él.
Espere unos 5 – 10 minutos y vuelva a
encender el inversor sin aparatos conec-
tados a él.
Reduzca la carga y asegúrese de que el
inversor tiene una mejor ventilación. Des-
pués, vuelva a conectar el aparato al
inversor.
Sobrecarga Desconecte el inversor y retire el aparato
conectado a él.
Después, vuelva a conectar el inversor sin
aparatos conectados a él. Si ya no se
indica una sobrecarga, hay un cortocir-
cuito en el aparato conectado o la carga
total era superior a la potencia especifi-
cada en la hoja de datos.
Compruebe los cables y las conexiones.
Desactivado Otros fallos Diríjase al servicio de atención al cliente.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 65 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
ES
Garantía legal SinePower
66
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 66 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
ES
SinePower Datos técnicos
67
13 Datos técnicos
Los siguientes datos técnicos rigen para todos los inversores:
Tensión de salida: 230 Vw ± 10 %, onda sinusoidal pura
(factor de distorsión < 5%)
Frecuencia de salida: 50 Hz ± 0,5 Hz
Máxima eficacia energética: >90 %
Evacuación de calor: ventilador controlado en función de la
temperatura y la carga
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
de 0 °C a +50 °C
Temperatura ambiente almacenamiento: de –30 °C a +70 °C
Humedad del aire: 0 – 95 %, sin condensación
Homologación/certificado:
DSP212 DSP412 DSP224 DSP424
N.° de art.: 9600002603
9600003593
9600002541
9600003595
9600002540
9600003594
9600002542
9600003596
Tensión nominal de entrada: 12 Vg 24 Vg
Rango de tensión de
entrada:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Potencia nominal: 150 W 350 W 150 W 350 W
Potencia máxima
para 1 min:
170 W 400 W 170 W 400 W
Potencia transitoria
para 1 s:
300 W 700 W 300 W 700 W
Consumo de corriente sin
carga:
<0,6 A <0,6 A <0,4 A <0,4 A
Dimensiones A x L x H:
fig. 0, página 7
Peso: 1,1 kg 1,2 kg 1,1 kg 1,2 kg
9
DSP200-400--IO-16s.book Seite 67 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
ES
Datos técnicos SinePower
68
Dispositivos de seguridad
Protección contra sobretensión
Protección contra la subtensión
Encontrará la declaración de conformidad UE actual para su aparato en la página
correspondiente al producto en dometic.com o directamente a través del fabricante
(véase la parte posterior).
12 V 24 V
Entrada: Subtensión
Salida de CA: Sobretensión, cortocircuito, sobrecarga
Temperatura: Desconexión
Protección contra cortocircuito: sí, Ipk
Aparato
Sobretensión
Desconexión Reinicio
DSP212, DSP412 16,5 V 15,5 V
DSP224, DSP424 33 V 31 V
Aparato
Subtensión
Desconexión Reinicio
DSP212, DSP412 10 V 12 V
DSP224, DSP424 20 V 24 V
DSP200-400--IO-16s.book Seite 68 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PT
SinePower
69
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Indicações gerais de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Montar o conversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7 Conectar o conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8 Utilizar o conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9 Conservar e limpar o conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10 Eliminação de erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
12 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
DSP200-400--IO-16s.book Seite 69 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PT
Explicação dos símbolos SinePower
70
1 Explicação dos símbolos
D
!
A
I
2 Indicações gerais de segurança
2.1 Segurança geral
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na utilização de
aparelhos elétricos para a proteção contra:
choque elétrico
perigo de incêndio
ferimentos
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 70 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PT
SinePower Indicações gerais de segurança
71
2.2 Segurança essencial
D
PERIGO!
No caso de um incêndio, use um extintor que seja adequado para
aparelhos eléctricos.
!
AVISO!
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
Tenha atenção para que o borne vermelho e o borne preto nunca se
toquem.
Separe o aparelho da rede elétrica
antes de cada limpeza e conservação
antes da mudança de fusíveis
Caso desmonte o aparelho:
Solte todas as ligações.
Certifique-se de que todas as entrada e saídas estão livres de ten-
são.
Se o aparelho ou o cabo de ligação apresentar danos visíveis, não
deve ser colocado em funcionamento.
Se danificar o cabo de conexão deste aparelho, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma
pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técni-
cos especializados. As reparações inadequadas podem provocar
perigos graves.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais reduzidas e/ou com insuficiente experiência e conhecimento,
quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação
acerca da utilização segura do aparelho e tenham compreendido os
perigos dele resultantes.
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brin-
cam com o aparelho.
A
NOTA!
Antes da colocação em funcionamento, compare a indicação da ten-
são na placa de características com a alimentação de energia exis-
tente.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 71 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PT
Indicações gerais de segurança SinePower
72
Tenha atenção para que outros objectos não causem curto-circuito
nos contactos do aparelho.
Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de cone-
xão.
Guarde o aparelho num local seco e fresco.
2.3 Segurança durante a montagem do aparelho
D
PERIGO!
Não monte o aparelho em áreas nas quais existe perigo de explosão
de gás ou de pó.
!
PRECAUÇÃO!
Tenha atenção para que esteja bem posicionado!
O aparelho deve estar instalado e fixo de modo a que não possa tom-
bar ou cair.
A
NOTA!
Não exponha o aparelho a fontes de calor (irradiação solar, aqueci-
mento, etc). Assim, evita um aquecimento adicional do aparelho.
Faça a montagem do aparelho num lugar seco e protegido contra sal-
picos de água.
2.4 Segurança durante a ligação elétrica do aparelho
D
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
Quando trabalha em unidades eléctricas, certifique-se que está
alguém por perto para o ajudar em caso de emergência.
!
AVISO!
Conecte sempre apenas um consumidor ao conversor. Em caso de
conexão de dois ou mais consumidores, pode ocorrer um curto-cir-
cuito.
Tenha atenção a um secção transversal suficiente do cabo!
Coloque os cabos de forma a que não sejam danificados através de
portas ou de capôs de motores.
Cabos trilhados podem conduzir a ferimentos com risco de vida.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 72 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PT
SinePower Indicações gerais de segurança
73
!
PRECAUÇÃO!
Coloque os cabos de modo a que não exista perigo de tropeçar e que
sejam excluídos danos nos cabos.
A
NOTA!
Utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos quando os cabos
tenham de ser passados por paredes de chapa ou outras paredes com
arestas afiadas.
Não coloque o cabo de rede de 230 V e o cabo de corrente contínua
de 12 V no mesmo canal de cabos (tubo vazio).
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados.
Fixe bem os cabos.
Não puxe pelos cabos.
2.5 Segurança durante a utilização do aparelho
D
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos. Isto
aplica-se, em especial, durante o funcionamento com rede de cor-
rente alterna.
!
AVISO!
Use o aparelho exclusivamente em divisões fechadas e bem ventila-
das.
!
PRECAUÇÃO!
Não opere o aparelho
em ambiente salífero, húmido ou molhado
na proximidade de vapores agressivos
perto de materiais inflamáveis,
em áreas com perigo de explosão.
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
No caso de trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimen-
tação de corrente.
Tenha em atenção que mesmo depois de disparar o dispositivo de
segurança (fusível) há peças do aparelho que podem permanecer sob
tensão.
Não solte cabos enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 73 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PT
Material fornecido SinePower
74
A
NOTA!
Preste atenção para não obstruir as entradas e saídas de ar do apare-
lho.
Tenha atenção a uma boa ventilação.
3 Material fornecido
4Utilização adequada
!
Os conversores destinam-se a converter a corrente contínua numa corrente alter-
nada de 230 V com 50 Hz:
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
Na conexão USB podem ser carregados dispositivos operados a bateria e com inter-
face USB (5 V, 2000 mA).
Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização em veículos.
Pos. na
fig. 1,
página 3
Designação
1 Conversor sinusoidal
2 Fixação
3 Parafusos de fixação
Manual de instruções
AVISO!
O conversor não pode ser utilizado em veículos cujo polo positivo da
bateria esteja ligado ao chassi.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 74 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PT
SinePower Descrição técnica
75
5 Descrição técnica
Os conversores podem ser operados em qualquer lugar onde esteja disponível uma
tomada de corrente contínua.
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
A tensão de saída corresponde à tensão obtida nas tomadas elétricas de casa
(tensão sinusoidal pura, THD < 5%).
Respeite os valores para a potência de saída contínua e para a potência de saída
máxima indicados no capítulo “Dados técnicos” na página 82. Aparelhos com um
consumo de potência mais elevado não devem ser conectados.
I
O conversor está equipado com diferentes mecanismos de proteção:
Proteção contra sobretensão: O conversor desliga-se quando o valor de
tensão excede o valor de desativação. Quando a tensão baixa para o valor de
reinício, o conversor volta a ligar-se.
Proteção contra subtensão: O conversor desliga-se quando o valor de tensão
desce abaixo do valor de desativação. Quando a tensão sobe para o valor de
reinício, o conversor volta a ligar-se.
Proteção contra sobreaquecimento: O conversor desliga-se quando a tem-
peratura dentro do aparelho ou a temperatura do dissipador de calor excede o
valor de desativação. Quando a tensão sobe para o valor de reinício, o conversor
volta a ligar-se.
Proteção contra sobrecarga e curto-circuito: O LED no conversor indica
uma falha de funcionamento sempre que a carga elétrica conectada for dema-
siado alta ou ocorrer um curto-circuito.
I
OBSERVAÇÃO
Ao conectar aparelhos com acionamento elétrico (por exemplo, berbe-
quim, frigorífico, etc.), tenha em consideração que os mesmos necessi-
tam frequentemente de uma potência de arranque mais elevada do que
a indicada na chapa de características.
OBSERVAÇÃO
Encontrará cada um dos valores de conexão no capítulo “Dados técni-
cos” na página 82.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 75 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PT
Descrição técnica SinePower
76
5.1 Elementos de comando
5.2 Conexões
I
Pos. na
fig. 2,
página 3
Descrição
1 Interruptor principal: Liga e desliga o aparelho
2 LED de estado: Ver capítulo “Indicações de funcionamento” na página 79
OBSERVAÇÃO
A versão ilustrada destina-se à Europa continental.
Pos. na
fig. 2,
página 3
Descrição
3 Conexão USB
4 Tomada de corrente alternada
5 Ficha de corrente contínua
6 Ventilador (verso)
7 Apenas DSP412, DSP424: Conexão para interruptor externo
DSP200-400--IO-16s.book Seite 76 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PT
SinePower Montar o conversor
77
6Montar o conversor
6.1 Indicações de montagem
Ao selecionar o local de montagem, tenha atenção às seguintes indicações:
A montagem do conversor tanto pode ser feita na horizontal como na vertical.
O conversor tem de ser montado em local protegido da humidade.
O conversor não pode ser instalado em ambientes com materiais inflamáveis.
O conversor não pode ser instalado em ambientes com pó.
O local de montagem deve ser bem ventilado. No caso de instalações em divi-
sões pequenas e fechadas, deve existir uma boa ventilação e exaustão de ar. A
distância livre à volta do conversor dever ser de, no mínimo, 5 cm (fig. 3,
página 4).
A entrada de ar na parte inferior e a saída de ar na parte posterior do conversor
devem permanecer desobstruídas.
Se as temperaturas ambiente forem superiores a 40 °C (por exemplo, em divi-
sões com motor ou aquecimento, radiações solares diretas), a potência de saída
máxima do conversor reduz. Desta forma, o conversor poderá desligar-se
devido a sobrecarga.
A superfície de montagem deve ser plana e apresentar uma estabilidade sufi-
ciente.
A
6.2 Montar o conversor
Instale o conversor como ilustrado (fig. 4, página 4).
7 Conectar o conversor
!
NOTA!
Antes de fazer quaisquer perfurações, certifique-se de que não são dani-
ficados cabos elétricos ou outras peças do veículo no seguimento de
trabalhos de perfuração, corte ou lixamento.
AVISO!
Conecte sempre apenas um consumidor ao conversor. A conexão
de dois ou mais consumidores pode ser realizada apenas por um eletri-
cista, tendo em consideração as disposições legais locais relativas à pro-
teção contra choques elétricos.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 77 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PT
Utilizar o conversor SinePower
78
A
Conecte o conversor como ilustrado:
Conectar a bateria:
DSP212, DSP224: fig. 5, página 5
DSP412, DSP424: fig. 6, página 5
Conectar os consumidores: fig. 7, página 6
Conectar interruptores externos para ligar e desligar (apenas DSP412,
DSP424)
I
Conecte o interruptor externo como ilustrado (fig. 8, página 6).
8 Utilizar o conversor
!
8.1 Ligar o conversor
Ligue o conversor através do interruptor principal (fig. 2 1, página 3)
(posição “I”)...
… ou (apenas DSP412, DSP424) ligue o conversor com o interruptor externo
(opcional).
O LED de estado azul (fig. 2 2, página 3) acende.
O consumidor é alimentado com tensão alternada.
NOTA!
Em caso de inversão de polaridade, é queimado um fusível interno
que deve ser substituído pelo serviço de assistência técnica da
Dometic. Além disso, poderão ocorrer danos no sistema eletrónico.
Note que o conversor só pode ser operado com a seguinte tensão:
DSP212, DSP412: 12 Vg
DSP224, DSP424: 24 Vg
OBSERVAÇÃO
O conversor liga assim que o interruptor externo ou principal for ligado
(fig. 2 1, página 3). Se o controlo for realizado apenas através do inter-
ruptor externo, o interruptor principal deve ser comutado para a posi-
ção “0”.
PRECAUÇÃO!
Ao conectar os consumidores, tenha em atenção as disposições legais
em vigor.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 78 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PT
SinePower Conservar e limpar o conversor
79
Carregar aparelho com interface USB
I
Conecte o aparelho através da conexão USB como ilustrado (fig. 9, página 7).
8.2 Indicações de funcionamento
O LED azul (fig. 2 2, página 3) indica o estado de funcionamento do conversor.
9 Conservar e limpar o conversor
A
De vez em quando, limpe o aparelho com um pano húmido.
OBSERVAÇÃO
Respeite também o manual de instruções do dispositivo que pretende
carregar na conexão USB.
Indicação Tensão de entrada
Luzes permanentes Funcionamento normal
Intermitência lenta, interrupção rápida Sobreaquecimento ou sobrecarga do
conversor
Intermitência rápida Sobretensão/subtensão
Desligado Outro erro
NOTA!
Não utilizar objectos afiados ou duros ou agentes de limpeza para
a limpeza, uma vez que podem ser causados danos no produto.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 79 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PT
Eliminação de erros SinePower
80
10 Eliminação de erros
!
I
O LED (fig. 2 2, página 3) apresenta o erro:
AVISO!
Não abra o aparelho. Corre o risco de sofrer um choque elétrico!
OBSERVAÇÃO
Para mais informações detalhadas sobre os dados do conversor,
entre em contacto com o fabricante (endereços, ver verso do manual).
Indicação LED Causa Eliminação
Intermitência rápida Tensão de entrada dema-
siado elevada
Verifique a tensão de entrada e reduza a
mesma.
Tensão de entrada dema-
siado baixa
A bateria tem de ser recarregada.
Verifique os cabos e as conexões.
Luzes lentas, inter-
mitência rápida
Sobrecarga térmica Desligue o conversor e o consumidor.
Aguarde aprox. 5 – 10 minutos e volte a
ligar o conversor sem consumidores.
Reduza a carga e assegure uma melhor
ventilação do conversor. Volte a ligar o
consumidor.
Sobrecarga Desligue o conversor e retire o
consumidor.
Ligue de novo o conversor sem
consumidor. Se já não aparecer a indica-
ção de sobrecarga é porque existe um
curto-circuito no consumidor ou a carga
total era superior à potência especificada
na folha de dados.
Verifique os cabos e as conexões.
Desligado Outro erro Contacte o serviço de assistência técnica.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 80 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PT
SinePower Garantia
81
11 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
12 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 81 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PT
Dados técnicos SinePower
82
13 Dados técnicos
Os seguintes dados técnicos são válidos para todos os conversores:
Tensão de saída: 230 Vw ± 10%, onda sinusoidal pura
(THD < 5%)
Frequência de saída: 50 Hz ± 0,5 Hz
Eficiência máxima: > 90%
Dissipação térmica: Temperatura e carga de funcionamento do
ventilador
Temperatura ambiente de funcionamento: 0 °C a +50 °C
Temperatura ambiente de armazenamento: –30 °C a +70 °C
Humidade do ar: 0 – 95%, sem condensação
Verificação/certificado:
DSP212 DSP412 DSP224 DSP424
N.º art.: 9600002603
9600003593
9600002541
9600003595
9600002540
9600003594
9600002542
9600003596
Tensão nominal de entrada: 12 Vg 24 Vg
Gama da tensão de
entrada:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Potência nominal: 150 W 350 W 150 W 350 W
Potência máxima
por 1 min:
170 W 400 W 170 W 400 W
Pico de corrente de saída
por 1 s:
300 W 700 W 300 W 700 W
Consumo de corrente sem
carga:
<0,6 A <0,6 A <0,4 A <0,4 A
Dimensões L x C x A:
fig. 0, página 7
Peso: 1,1 kg 1,2 kg 1,1 kg 1,2 kg
9
DSP200-400--IO-16s.book Seite 82 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PT
SinePower Dados técnicos
83
Dispositivos de proteção
Proteção contra sobretensão
Proteção contra subtensão
A atual declaração de conformidade UE do seu aparelho pode ser obtida na respe-
tiva página do produto, em dometic.com, ou solicitada diretamente ao fabricante
(ver verso).
12 V 24 V
Entrada: Subtensão
Saída AC: Sobretensão, curto-circuito, sobrecarga
Temperatura: Desligamento
Proteção contra curto-circuito: sim, Ipk
Aparelho
Sobretensão
Desligamento Reinício
DSP212, DSP412 16,5 V 15,5 V
DSP224, DSP424 33 V 31 V
Aparelho
Subtensão
Desligamento Reinício
DSP212, DSP412 10 V 12 V
DSP224, DSP424 20 V 24 V
DSP200-400--IO-16s.book Seite 83 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
IT
SinePower
84
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata-
mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 Indicazioni di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6 Montaggio dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
7 Collegamento dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
8 Impiego dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9 Cura e pulizia dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
10 Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
13 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
DSP200-400--IO-16s.book Seite 84 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
IT
SinePower Spiegazione dei simboli
85
1 Spiegazione dei simboli
D
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza generali
2.1 Sicurezza generale
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali
descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
lesioni
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta
ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 85 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
IT
Indicazioni di sicurezza generali SinePower
86
2.2 Sicurezza di base
D
PERICOLO!
In caso di incendio usare un estintore per apparecchi elettrici.
!
AVVERTENZA!
Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua desti-
nazione.
Fare attenzione che il morsetto rosso e quello nero non entrino mai in
contatto.
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
prima di sostituire un fusibile
Se l'apparecchio viene smontato:
Staccare tutti i collegamenti.
Assicurarsi che tutte le uscite e tutti gli ingressi siano privi di ten-
sione.
Se il cavo di allacciamento o l'apparecchio presentano danni visibili,
evitare di mettere in funzione l'apparecchio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio
clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di
evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare
rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli
8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o
se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno com-
preso i pericoli che possono insorgere.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei bam-
bini.
Non lasciare soli i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 86 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
IT
SinePower Indicazioni di sicurezza generali
87
A
AVVISO!
Prima della messa in funzione, confrontare i dati della tensione riportati
sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Assicurarsi che altri oggetti non causino un cortocircuito sui contatti
dell'apparecchio.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Immagazzinare l'apparecchio in un luogo asciutto e fresco.
2.3 Sicurezza durante il montaggio dell'apparecchio
D
PERICOLO!
Non montare l'apparecchio in zone dove sussiste il pericolo di esplo-
sioni di gas o polveri.
!
ATTENZIONE!
Accertarsi che la base di appoggio sia sicura!
Posizionare e fissare l'apparecchio in modo sicuro per impedire che
possa rovesciarsi o cadere.
A
AVVISO!
Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi
solari, riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si surriscaldi
ulteriormente.
Installare l'apparecchio in un posto asciutto e protetto da eventuali
spruzzi d'acqua.
2.4 Sicurezza durante il collegamento elettrico dell'appa-
recchio
D
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Quando si eseguono lavori agli impianti elettrici, assicurarsi che nelle
vicinanze si trovi qualcuno in grado di intervenire in caso di necessità.
!
AVVERTENZA!
Collegare sempre soltanto un'utenza all’inverter. Se si collegano due
o più utenze si può provocare un cortocircuito.
Accertarsi che la sezione del cavo sia sufficientemente ampia.
Posare le linee in modo che non possano essere danneggiate se fatte
passare attraverso porte o cofani del motore.
Cavi schiacciati possono causare lesioni mortali.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 87 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
IT
Indicazioni di sicurezza generali SinePower
88
!
ATTENZIONE!
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento
e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
A
AVVISO!
Utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi qualora i cavi debbano passare
attraverso pareti in lamiera oppure pareti con spigoli vivi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo di corrente continua da
12 V nello stesso condotto (tubo vuoto)!
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe.
Fissare bene i cavi.
Non tirare i cavi.
2.5 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
D
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per
il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
!
AVVERTENZA!
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi ben aerati.
!
ATTENZIONE!
Non azionare l'apparecchio
in ambienti salini, umidi o bagnati,
in prossimità di vapori aggressivi
in prossimità di materiali infiammabili
in zone a rischio di esplosione.
Prima della messa in funzione, assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi
sull'apparecchio.
Notare che, anche dopo l'attivazione del dispositivo di protezione
(fusibile), alcuni componenti dell'apparecchio possono rimanere
sotto tensione.
Non staccare nessun cavo se l'apparecchio è ancora in funzione.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 88 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
IT
SinePower Dotazione
89
A
AVVISO!
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio non
siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
3Dotazione
4Conformità duso
!
Gli inverter servono a trasformare la tensione continua di 12 V in una tensione alter-
nata da 230 V di 50 Hz:
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
Sulla porta USB possono essere caricati dispositivi con funzionamento a batteria con
interfaccia USB (5 V, 2000 mA).
Questo dispositivo è adatto esclusivamente all'uso su veicoli.
Pos. in
fig. 1,
pagina 3
Descrizione
1 Inverter a onda sinusoidale
2 Supporto
3 Viti di fissaggio
Manuale di istruzioni
AVVERTENZA!
Non montare l’inverter su veicoli nei quali il polo positivo della batteria è
collegato al telaio.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 89 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
IT
Descrizione tecnica SinePower
90
5 Descrizione tecnica
Gli inverter possono essere messi in funzione laddove sia presente una presa in CC.
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
La tensione di uscita corrisponde alla tensione domestica della presa di corrente
(tensione sinusoidale pura, coefficiente distorsione armonica < 5%).
Osservare i valori della potenza di uscita continua e della potenza di uscita di picco,
così come sono riportati nel capitolo capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 97.
I dispositivi con requisiti di potenza più elevati non devono essere collegati.
I
L’inverter è dotato di diversi meccanismi di protezione:
Protezione da sovratensione: l’inverter si spegne quando il valore di tensione
supera il valore di disinserimento. Si avvia di nuovo quando la tensione scende
fino al valore di riavvio.
Protezione da sottotensione: l’inverter si spegne quando il valore di tensione
scende sotto il valore di disinserimento. Si avvia di nuovo quando la tensione sale
fino al valore di riavvio.
Protezione da sovratemperatura: linverter si spegne quando la temperatura
all’interno del dispositivo o la temperatura del raffreddatore superano un valore
di disinserimento. Si avvia di nuovo quando la tensione sale fino al valore di riav-
vio.
Protezione da sovraccarico e protezione da cortocircuito: il LED sull’inver-
ter segnala un disturbo di funzionamento se il carico collegato è eccessivo
oppure se si è verificato un cortocircuito.
I
NOTA
In caso di collegamento di dispositivi con azionamento elettrico (ad es.
trapani, frigoriferi, ecc.) tenere presente che, in fase di avvio, questi
spesso necessitano di una potenza maggiore rispetto a quella riportata
sulla targhetta.
NOTA
I singoli valori di commutazione sono riportati nel capitolo “Specifiche
tecniche” a pagina 97.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 90 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
IT
SinePower Montaggio dell’inverter
91
5.1 Elementi di comando
5.2 Collegamenti
I
6 Montaggio dell’inverter
6.1 Indicazioni per il montaggio
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni:
L’inverter può essere montato orizzontalmente o verticalmente.
L’inverter deve essere montato in un punto protetto da umidità.
Non montare l’inverter in ambienti in cui sono presenti materiali infiammabili.
Non montare l’inverter in ambienti polverosi.
Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente aerato. Se le installazioni
vengono eseguite in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un sistema di
aerazione e disaerazione. La distanza libera minima intorno all’inverter deve
essere di 5 cm (fig. 3, pagina 4).
Pos. in
fig. 2,
pagina 3
Descrizione
1 Interruttore principale: Accende e spegne il dispositivo
2 LED di stato: Vedi capitolo “Spie di funzionamento” a pagina 94
NOTA
Nella figura è rappresentata la versione per l’Europa continentale.
Pos. in
fig. 2,
pagina 3
Descrizione
3 Porta USB
4 Presa in corrente alternata
5 Spina per corrente continua
6 Ventola (lato posteriore)
7 Solo DSP412, DSP424: collegamento per l'interruttore esterno
DSP200-400--IO-16s.book Seite 91 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
IT
Collegamento dell’inverter SinePower
92
L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul lato posteriore dell’inverter
devono rimanere libere.
Con temperature ambiente superiori a 40 °C (ad es. in vani motore o di riscalda-
mento, esposizione diretta ai raggi solari) si riduce la potenza di uscita massima
dell’inverter, con il conseguente possibile disinserimento dell’inverter a causa di
sovraccarichi.
La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
A
6.2 Montaggio dell’inverter
Montare l’inverter secondo le modalità mostrate (fig. 4, pagina 4).
7 Collegamento dell’inverter
!
A
Collegare l’inverter secondo le modalità mostrate:
Collegamento della batteria:
DSP212, DSP224: fig. 5, pagina 5
DSP412, DSP424: fig. 6, pagina 5
Collegamento dell’utenza: fig. 7, pagina 6
AVVISO!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elet-
trico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l’uso
di trapani, seghe e lime.
AVVERTENZA!
Collegare sempre soltanto un’unica utenza all’inverter. Il collega-
mento di due o più utenze deve essere effettuata solo da un elettricista
specializzato nel rispetto delle disposizioni locali in materia di prote-
zione dalle scosse elettriche.
AVVISO!
Nel caso di inversione delle polarità, si brucia un fusibile interno che
deve essere quindi sostituito da Dometic Service, oltre al conse-
guente rischio di danneggiamento dell’elettronica.
Prestare attenzione al fatto che l’inverter deve funzionare solo con i
seguenti valori della tensione:
DSP212, DSP412: 12 Vg
DSP224, DSP424: 24 Vg
DSP200-400--IO-16s.book Seite 92 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
IT
SinePower Impiego dell’inverter
93
Collegamento dell’interruttore per l’accensione e lo spegnimento (solo
DSP412, DSP424)
I
Collegare l’interruttore esterno secondo le modalità mostrate (fig. 8, pagina 6).
8Impiego dellinverter
!
8.1 Accensione dell’inverter
Accendere l'inverter con l'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3)
(posizione “I”) ...
… oppure (solo DSP412, DSP424) accendere l'inverter con l'interruttore
esterno (opzionale).
Il LED di stato blu (fig. 2 2, pagina 3) è acceso.
L'utenza viene alimentata con corrente alternata.
Caricamento del dispositivo con interfaccia USB
I
Collegare il dispositivo con la porta USB seguendo le modalità mostrate (fig. 9,
pagina 7).
NOTA
L’inverter è acceso non appena è acceso l’interruttore esterno o quello
principale (fig. 2 1, pagina 3). Se il comando deve avvenire solo tra-
mite l’interruttore esterno, l’interruttore principale deve essere commu-
tato nella posizione “0”.
ATTENZIONE!
Rispettare le disposizioni in vigore in sede di collegamento di utenze.
NOTA
Osservare anche il manuale di istruzioni del dispositivo che desiderate
allacciare alla porta USB.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 93 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
IT
Cura e pulizia dell’inverter SinePower
94
8.2 Spie di funzionamento
Il LED blu (fig. 2 2, pagina 3) indica lo stato di esercizio dell'inverter.
9 Cura e pulizia dell’inverter
A
Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido.
Visualizzazione Tensione di ingresso
Luce fissa Funzionamento normale
Lampeggi lunghi, interruzione breve Inverter surriscaldato/sovraccarico
Lampeggi veloci Sovratensione/sottotensione
Spento Altri errori
AVVISO!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure
detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 94 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
IT
SinePower Ricerca guasti
95
10 Ricerca guasti
!
I
Il LED (fig. 2 2, pagina 3) indica l’errore:
AVVERTENZA!
Non aprire l’apparecchio. Pericolo di scosse elettriche!
NOTA
In caso di domande specifiche sui dati dell’inverter, rivolgersi al pro-
duttore (l’indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni).
Indicazione LED Causa Soluzione
Lampeggi veloci Tensione di ingresso
eccessiva
Controllare la tensione di ingresso e
ridurla.
Tensione di ingresso
troppo bassa
La batteria deve essere ricaricata.
Controllare i cavi e i collegamenti.
Lampeggi lunghi,
interruzioni brevi
Sovraccarico termico Spegnere l’inverter e l’utenza.
Attendere ca. 5 – 10 minuti e riaccendere
l’inverter senza utenza.
Ridurre il carico e provvedere ad una
migliore aerazione dell’inverter. A questo
punto riaccendere l’utenza.
Carico eccessivo Spegnere l’inverter e rimuovere l’utenza.
A questo punto riaccendere l’inverter
senza utenza. Se adesso non viene più
segnalata una sollecitazione eccessiva, in
tal caso significa che si è verificato un cor-
tocircuito nell’utenza oppure che la solle-
citazione totale è maggiore della potenza
specificata nella scheda tecnica.
Controllare i cavi e i collegamenti.
Off Altri errori Rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 95 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
IT
Garanzia SinePower
96
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi-
mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 96 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
IT
SinePower Specifiche tecniche
97
13 Specifiche tecniche
Le seguenti specifiche tecniche sono valide per tutti gli inverter:
Tensione di uscita: 230 Vw ± 10 %, onda sinusoidale pura
(coefficiente distorsione armonica < 5%)
Frequenza di uscita: 50 Hz ± 0,5 Hz
Efficienza massima: >90 %
Asportazione di calore: ventola a temperatura e carico controllati
Temperatura ambiente per funzionamento: da 0 °C a +50 °C
Temperatura ambiente per stoccaggio: da –30 °C a +70 °C
Umidità dell'aria: 0 – 95 %, non condensante
Certificazione/certificati:
DSP212 DSP412 DSP224 DSP424
N. art: 9600002603
9600003593
9600002541
9600003595
9600002540
9600003594
9600002542
9600003596
Tensione nominale di
ingresso:
12 Vg 24 Vg
Campo di tensione di
ingresso:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Potenza nominale: 150 W 350 W 150 W 350 W
Potenza massima per 1 min: 170 W 400 W 170 W 400 W
Potenza di picco per 1 s: 300 W 700 W 300 W 700 W
Assorbimento di corrente a
vuoto:
<0,6 A <0,6 A <0,4 A <0,4 A
Dimensioni L x P x A:
fig. 0, pagina 7
Peso: 1,1 kg 1,2 kg 1,1 kg 1,2 kg
9
DSP200-400--IO-16s.book Seite 97 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
IT
Specifiche tecniche SinePower
98
Dispositivi di protezione
Protezione da sovratensione
Protezione da sottotensione
L’attuale dichiarazione di conformità UE per il proprio apparecchio è disponibile
sulla relativa pagina del prodotto al sito dometic.com o direttamente tramite il pro-
duttore (vedi retro).
12 V 24 V
Ingresso: Sottotensione
Uscita CA: Sovratensione, cortocircuito, sovraccarico
Temperatura: Spegnimento
Protezione da cortocircuito: sì, Ipk
Apparecchio
Sovratensione
Spegnimento Riavvio
DSP212, DSP412 16,5 V 15,5 V
DSP224, DSP424 33 V 31 V
Apparecchio
Sottotensione
Spegnimento Riavvio
DSP212, DSP412 10 V 12 V
DSP224, DSP424 20 V 24 V
DSP200-400--IO-16s.book Seite 98 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NL
SinePower
99
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
4 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
6 Omvormer monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
7 Omvormer aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
8 Omvormer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
9 Omvormer onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
10 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
12 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
13 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
DSP200-400--IO-16s.book Seite 99 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NL
Verklaring van de symbolen SinePower
100
1 Verklaring van de symbolen
D
!
A
I
2 Algemene veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Neem de volgende essentiële veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik van
elektrische toestellen, ter bescherming tegen:
elektrische schokken
brandgevaar
verwondingen
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 100 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NL
SinePower Algemene veiligheidsinstructies
101
2.2 Essentiële veiligheid
D
GEVAAR!
Gebruik in het geval van brand een brandblusser die geschikt is voor
elektrische toestellen.
!
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften.
Let erop dat de rode en zwarte klem elkaar nooit raken.
Koppel het toestel los van het elektricieitsnet
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
voor het vervangen van een zekering
Als u het toestel demonteert:
Maak alle verbindingen los.
Zorg ervoor dat alle in- en uitgangen spanningsvrij zijn.
Als het toestel of de aansluitkabel zichtbaar beschadigd zijn, mag u
het toestel niet in gebruik nemen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om
gevaren te vermijden, door de fabrikant, de betreffende klantenser-
vice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen wor-
den.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per-
sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt worden, als ze
worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met
het toestel gaan spelen.
A
LET OP!
Vergelijk voor de ingebruikneming de spanning op het typeplaatje
met de aanwezige energievoorziening.
Let erop dat andere voorwerpen geen kortsluiting bij de contacten
van het toestel veroorzaken.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 101 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NL
Algemene veiligheidsinstructies SinePower
102
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Bewaar het toestel op een droge en koele plaats.
2.3 Veiligheid bij de montage van het toestel
D
GEVAAR!
Monteer het toestel niet op plaatsen waar gevaar voor gas- of stofex-
plosie bestaat.
!
VOORZICHTIG!
Let op een stabiele stand!
Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden, dat het
niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
A
LET OP!
Stel het toestel niet bloot aan een warmtebron (zonnestraling, verwar-
ming enz.). Vermijd zo een extra opwarming van het toestel.
Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde plaats
op.
2.4 Veiligheid bij de elektrische aansluiting van het
toestel
D
GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok!
Als u aan elektrische installaties werkt, zorg er dan voor dat er iemand
in de buurt is die u in geval van nood kan helpen.
!
WAARSCHUWING!
Sluit altijd slechts één verbruiker op de omvormer aan. Bij de aanslui-
ting van twee of meer verbruikers kan er kortsluiting ontstaan.
Zorg voor een voldoende grote leidingdoorsnede.
Leg de leidingen zo aan, dat ze niet door deuren of motorkappen
beschadigd kunnen raken.
Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke verwondingen leiden.
!
VOORZICHTIG!
Installeer de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan wor-
den en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 102 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NL
SinePower Algemene veiligheidsinstructies
103
A
LET OP!
Gebruik holle buizen of leidingdoorvoeren, als leidingen door plaat-
wanden of andere wanden met scherpe randen geleid moeten wor-
den.
Plaats het 230-V-netsnoer en de 12-V-gelijkstroomleiding niet in
dezelfde kabelgoot (holle buis).
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt.
Bevestig de leidingen goed.
Trek niet aan leidingen.
2.5 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok!
Blanke leidingen nooit met blote handen aanraken. Dit geldt vooral bij
gebruik op het wisselstroomnet.
!
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel uitsluitend in gesloten, goed geventileerde ruim-
tes.
!
VOORZICHTIG!
Gebruik het toestel niet
in een zouthoudende, vochtige of natte omgeving
in de buurt van agressieve dampen
in de buurt van brandbare materialen
in explosieve omgevingen
Let er voor de ingebruikneming op dat de toevoerleiding en de stek-
ker droog zijn.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoe-
voer.
Let erop dat ook na het activeren van de veiligheidsinrichting (zeke-
ring) delen van het toestel onder spanning kunnen blijven staan.
Maak geen kabels los als het toestel nog in gebruik is.
A
LET OP!
Let erop dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het toestel niet
worden afgedekt.
Let op een goede ventilatie.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 103 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NL
Omvang van de levering SinePower
104
3 Omvang van de levering
4Reglementair gebruik
!
De omvormers worden gebruikt om gelijkspanning om te zetten in een wissel-
spanning van 230 V, 50 Hz:
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
Via de USB-aansluiting kunnen toestellen met accu en USB-interface worden opge-
laden (5 V, 2000 mA).
Dit toestel is uitsluitend voor het gebruik in voertuigen geschikt.
Pos. in
afb. 1,
pagina 3
Omschrijving
1 Sinusomvormer
2Houder
3 Bevestigingsschroeven
Bedieningshandleiding
WAARSCHUWING!
De omvormer mag niet worden gebruikt in voertuigen waarbij de plus-
pool van de accu met het chassis is verbonden.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 104 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NL
SinePower Technische beschrijving
105
5 Technische beschrijving
De omvormers kunnen overal gebruikt worden waar een DC-aansluiting voorhan-
den is.
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
De uitgangsspanning komt overeen met de huishoudspanning uit het stopcontact
(zuivere sinusspanning, vervorming < 5%).
Neem de waarden voor continu uitgangsvermogen en piekuitgangsvermogen in
acht, zoals ze in hoofdstuk hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 112 staan
vermeld. Toestellen met een hogere vermogensbehoefte mogen niet worden aan-
gesloten.
I
De omvormer beschikt over verschillende beveiligingen:
Overspanningsbeveiliging: De omvormer schakelt uit, als de spannings-
waarde boven de uitschakelwaarde stijgt. Hij start weer, als de spanning tot de
herstartwaarde daalt.
Onderspanningsbeveiliging: De omvormer schakelt uit, als de spannings-
waarde onder de uitschakelwaarde daalt. Hij start weer, als de spanning tot de
herstartwaarde stijgt.
Oververhittingsbeveiliging: De omvormer schakelt uit, als de temperatuur
binnen in het toestel of de temperatuur bij de koelplaat hoger is dan een uitscha-
kelwaarde. Hij start weer, als de spanning tot de herstartwaarde stijgt.
Overbelastingsbeveiliging en beveiliging tegen kortsluiting: De led op
de omvormer meldt een bedrijfsstoring, als er een te grote last is aangesloten of
een kortsluiting werd veroorzaakt.
I
INSTRUCTIE
Houd er bij de aansluiting van toestellen met elektrische aandrijving
(bijv. boormachine, koelkast, e.d.) rekening mee dat die voor het
opstarten vaak een hoger vermogen nodig hebben dan is aangegeven
op het typeplaatje.
INSTRUCTIE
De afzonderlijke schakelwaarden vindt u in hoofdstuk „Technische
gegevens” op pagina 112.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 105 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NL
Omvormer monteren SinePower
106
5.1 Bedieningselementen
5.2 Aansluitingen
I
6 Omvormer monteren
6.1 Montage-instructies
Neem bij de keuze van de montageplaats de onderstaande instructies in acht:
De omvormer kan horizontaal en verticaal worden gemonteerd.
De omvormer moet op een plaats worden ingebouwd die beschermd is tegen
vocht.
De omvormer mag niet in omgevingen met ontvlambare materialen worden
ingebouwd.
De omvormer mag niet in stoffige omgevingen worden ingebouwd.
Pos. in
afb. 2,
pagina 3
Beschrijving
1 Hoofdschakelaar: Schakelt het toestel in en uit
2 Status-LED: Zie hoofdstuk „Bedrijfsindicaties” op pagina 109
INSTRUCTIE
Afgebeeld is de versie voor Continentaal Europa.
Pos. in
afb. 2,
pagina 3
Beschrijving
3 USB-aansluiting
4 Wisselstroomcontactdoos
5 Gelijkstroomstekker
6 Ventilator (achterkant)
7 Alleen DSP412, DSP424: Aansluiting voor externe schakelaar
DSP200-400--IO-16s.book Seite 106 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NL
SinePower Omvormer aansluiten
107
De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten, kleine
ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn. De vrije minimumafstand om de omvor-
mer moet minimaal 5 cm bedragen (afb. 3, pagina 4).
De luchtinlaat aan de onderzijde resp. de luchtuitlaat aan de achterzijde van de
omvormer moeten vrij blijven.
Bij omgevingstemperaturen boven 40 °C (bijv. in motor- of verwarmingsruimtes,
directe zonnestraling), vermindert het maximale uitgangsvermogen van de
omvormer. Daardoor kan het tot uitschakeling van de omvormer wegens over-
belasting komen.
Het montagevlak moet vlak zijn en voldoende stevigheid bieden.
A
6.2 Omvormer monteren
Monteer de omvormer zoals weergegeven (afb. 4, pagina 4).
7 Omvormer aansluiten
!
A
LET OP!
Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere delen
van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken.
WAARSCHUWING!
Sluit altijd slechts één verbruiker op de omvormer aan. De aansluiting
van twee of meer verbruikers mag alleen door een elektrotechnicus con-
form de plaatselijke voorschriften m.b.t. de bescherming tegen elektri-
sche schokken gebeuren.
LET OP!
Bij verwisseling van de polen brandt een interne zekering door, die
door Dometic service moet worden vervangen. Bovendien kan de
elektronica worden beschadigd.
Neem in acht dat de omvormer alleen met volgende spanning mag
worden gebruikt:
DSP212, DSP412: 12 Vg
DSP224, DSP424: 24 Vg
DSP200-400--IO-16s.book Seite 107 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NL
Omvormer gebruiken SinePower
108
Sluit de omvormer aan zoals weergegeven:
Accu aansluiten:
DSP212, DSP224: afb. 5, pagina 5
DSP412, DSP424: afb. 6, pagina 5
Verbruikers aansluiten: afb. 7, pagina 6
Externe schakelaar voor het in- en uitschakelen aansluiten (alleen
DSP412, DSP424)
I
Sluit de externe schakelaar zoals weergegeven aan (afb. 8, pagina 6).
8Omvormer gebruiken
!
8.1 Omvormer inschakelen
Schakel de omvormer met de hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 3) in (standI)
… of (alleen DSP412, DSP424) schakel de omvormer met de externe schake-
laar in (optioneel).
De blauw status-led (afb. 2 2, pagina 3) brandt.
De verbruiker wordt voorzien van wisselspanning.
Toestel met USB-interface opladen
I
Sluit het toestel zoals weergegeven op de USB-aansluiting aan (afb. 9,
pagina 7).
INSTRUCTIE
De omvormer is ingeschakeld zodra de externe of de hoofdschakelaar
(afb. 2 1, pagina 3) zijn ingeschakeld. Als de besturing alleen via de
externe schakelaar moet gebeuren, moet de hoofdschakelaar op de
stand „0” worden geschakeld.
VOORZICHTIG!
Neem bij de aansluiting van verbruikers de geldende bepalingen in
acht.
INSTRUCTIE
Lees ook de bedieningshandleiding voor het toestel dat u op de USB-
aansluiting wilt laden.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 108 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NL
SinePower Omvormer onderhouden en reinigen
109
8.2 Bedrijfsindicaties
De blauwe led (afb. 2 2, pagina 3) geeft de bedrijfstoestand van de omvormer
weer.
9 Omvormer onderhouden en reinigen
A
Reinig het product af en toe met een vochtige doek.
Indicatie Ingangsspanning
Continu branden Normaal bedrijf
Lang knipperen, korte onderbreking Omvormer oververhit/overbelast
Snel knipperen Overspanning/onderspanning
Uit Andere fout
LET OP!
Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het
reinigen gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 109 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NL
Verhelpen van storingen SinePower
110
10 Verhelpen van storingen
!
I
De led (afb. 2 2, pagina 3) geeft de storing aan:
WAARSCHUWING!
Open het toestel niet. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
INSTRUCTIE
Bij gedetailleerde vragen over de gegevens van de omvormer kunt
u contact opnemen met de fabrikant (adressen, zie achterzijde van de
handleiding).
Led-indicatie Oorzaak Oplossing
Snel knipperen Te hoge ingangsspanning Controleer de ingangsspanning en ver-
laag deze.
Te lage ingangsspanning De accu moet worden opgeladen.
Controleer de leidingen en verbindin-
gen.
Lang branden, korte
onderbreking
Thermische overbelasting Schakel de omvormer en de verbruiker
uit.
Wacht ca. 5 – 10 minuten en schakel de
omvormer zonder verbruiker weer in.
Verminder de belasting en zorg voor een
betere ventilatie van de omvormer. Scha-
kel daarna de verbruiker weer in.
Te hoge belasting Schakel de omvormer uit en verwijder de
verbruiker.
Schakel de omvormer zonder verbruiker
weer in. Als er nu geen te hoge belasting
meer wordt aangegeven, is er sprake van
kortsluiting bij de verbruiker of was de
volledige belasting hoger dan het vermo-
gen dat in het gegevensblad stond.
Controleer de leidingen en verbindin-
gen.
Uit Andere fout Neem contact op met de klantenservice.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 110 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NL
SinePower Garantie
111
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand-
leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 111 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NL
Technische gegevens SinePower
112
13 Technische gegevens
Volgende technische gegevens gelden voor alle omvormers:
Uitgangsspanning: 230 Vw ± 10 %, zuivere sinusgolf
(vervorming < 5%)
Uitgangsfrequentie: 50 Hz ± 0,5 Hz
Maximaal rendement: >90 %
Warmteafvoer: temperatuur- en lastgestuurde ventilator
Omgevingstemperatuur bedrijf: 0 °C tot +50 °C
Omgevingstemperatuur opslag: –30 °C tot +70 °C
Luchtvochtigheid: 0 – 95 %, niet-condenserend
Keurmerk/certificaat:
DSP212 DSP412 DSP224 DSP424
Art.-nr.: 9600002603
9600003593
9600002541
9600003595
9600002540
9600003594
9600002542
9600003596
Nominale ingangs-
spanning:
12 Vg 24 Vg
Ingangsspanningsbereik: 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Nominaal vermogen: 150 W 350 W 150 W 350 W
Maximaal vermogen
gedurende 1 min:
170 W 400 W 170 W 400 W
Piekvermogen
gedurende 1 s:
300 W 700 W 300 W 700 W
Stroomverbruik bij nullast: <0,6 A <0,6 A <0,4 A <0,4 A
Afmetingen b x l x h:
afb. 0, pagina 7
Gewicht: 1,1 kg 1,2 kg 1,1 kg 1,2 kg
9
DSP200-400--IO-16s.book Seite 112 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NL
SinePower Technische gegevens
113
Veiligheidsinrichtingen
Overspanningsbeveiliging
Onderspanningsbeveiliging
De actuele EG-conformiteitsverklaring voor uw apparaat ontvangt u op de desbe-
treffende productpagina van dometic.com of direct via de fabrikant (zie achterzijde).
12 V 24 V
Ingang: Onderspanning
AC-uitgang: Overspanning, kortsluiting, overbelasting
Temperatuur: Uitschakeling
Bescherming tegen kortsluiting: ja, Ipk
Toeste l
Overspanning
Uitschakeling Herstart
DSP212, DSP412 16,5 V 15,5 V
DSP224, DSP424 33 V 31 V
Toeste l
Onderspanning
Uitschakeling Herstart
DSP212, DSP412 10 V 12 V
DSP224, DSP424 20 V 24 V
DSP200-400--IO-16s.book Seite 113 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DA
SinePower
114
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
6 Montering af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
7 Tilslutning af inverteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
8 Anvendelse af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
9 Vedligeholdelse og rengøring af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
10 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
DSP200-400--IO-16s.book Seite 114 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DA
SinePower Forklaring af symbolerne
115
1 Forklaring af symbolerne
D
!
A
I
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektri-
ske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller
alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 115 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DA
Generelle sikkerhedshenvisninger SinePower
116
2.2 Grundlæggende sikkerhed
D
FARE!
Anvend i tilfælde af brand en ildslukker, der er egnet til elektriske
apparater.
!
ADVARSEL!
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Sørg for, at den røde og den sorte klemme aldrig berører hinanden.
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
før et sikringsskift
Hvis du afmonterer apparatet:
Løsn alle forbindelser.
Kontrollér, at alle ind- og udgange er uden spænding.
Hvis apparatet eller tilslutningskablet har synlige beskadigelser, må
apparatet ikke tages i drift.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af
producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret per-
son for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukor-
rekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af perso-
ner med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden
erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i
sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
A
VIGTIGT!
Sammenlign forud for ibrugtagning spændingsangivelsen på type-
skiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
Sørg for, at andre genstande ikke forårsager en kortslutning på appa-
ratets kontakter.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Opbevar apparatet på et tørt og køligt sted.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 116 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DA
SinePower Generelle sikkerhedshenvisninger
117
2.3 Sikkerhed ved montering af apparatet
D
FARE!
Montér ikke apparatet i omårder, hvor der er fare for en gas- eller stø-
veksplosion.
!
FORSIGTIG!
Sørg for, at apparatet står sikkert!
Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller
falde ned.
A
VIGTIGT!
Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater osv.). På
den måde undgår du yderligere opvarmning af apparatet.
Stil apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand.
2.4 Sikkerhed under elektrisk tilslutning af apparatet
D
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Når der arbejdes på elektriske anlæg, skal det kontrolleres, at der er
nogen i nærheden, som kan hjælpe i et nødstilfælde.
!
ADVARSEL!
Tilslut altid kun en forbruger til inverteren. Ved tilslutning af to eller
flere forbrugere kan der forekomme en kortslutning.
Sørg for et tilstrækkeligt ledningstværsnit.
Træk ledningerne, så de ikke kan blive beskadiget af døre eller motor-
hjelme.
Klemte ledninger kan føre til livsfarlige kvæstelser.
!
FORSIGTIG!
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en
beskadigelse af kablet er udelukket.
A
VIGTIGT!
Anvend tomme rør eller ledningsgennemføringer, når ledninger skal
føres gennem pladevægge eller andre vægge med skarpe kanter.
Træk ikke 230 V-netledningen og 12 V-jævnstrømsledningen i den
samme kabelkanal (tomme rør)!
Træk ikke ledningerne løst eller med skarpe knæk.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 117 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DA
Generelle sikkerhedshenvisninger SinePower
118
Fastgør ledningerne godt.
Træk ikke i ledninger.
2.5 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
D
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette gælder
frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
!
ADVARSEL!
Anvend udelukkende apparatet i lukkede, godt ventilerede rum.
!
FORSIGTIG!
Anvend ikke apparatet
i saltholdige, fugtige eller våde omgivelser
i nærheden af aggressive dampe
i nærheden af brændbare materialer
i områder med eksplosionsfare
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
Vær opmærksom på, at dele af apparatet stadig kan være spændings-
førende, når beskyttelsesanordningen (sikring) er blevet udløst.
Løsn ikke kabler, når apparatet stadig er i drift.
A
VIGTIGT!
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
Sørg for god ventilation.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 118 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DA
SinePower Leveringsomfang
119
3Leveringsomfang
4 Korrekt brug
!
Inverterne er beregnet til at omforme jævnspænding til en 230 V-vekselspænding
på 50 Hz:
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
På USB-tilslutningen kan batteridrevne apparater med USB-interface oplades (5 V,
2000 mA).
Dette apparat er udelukkende egnet til anvendelse i køretøjer.
Pos. på
fig. 1,
side 3
Betegnelse
1Sinus-inverter
2 Holder
3 Fastgørelsesskruer
Betjeningsvejledning
ADVARSEL!
Inverteren må ikke anvendes i køretøjer, hvor batteriets pluspol er for-
bundet med chassiset.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 119 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DA
Teknisk beskrivelse SinePower
120
5 Teknisk beskrivelse
Inverterne kan anvendes over alt, hvor der findes en DC-tilslutning.
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
Udgangsspændingen svarer til almindelig spænding fra stikdåsen (ren sinus-
spænding, forvrængningsfaktor < 5 %).
Overhold værdierne for konstant udgangseffekt og spids-udgangseffekt, som de er
anført i kapitlet kapitlet „Tekniske data“ på side 127. Apparater, der har et højere
effektforbrug, må ikke tilsluttes.
I
Inverteren har forskellige beskyttelsesmekanismer:
Overspændingsbeskyttelse: Inverteren frakobles, hvis spændingsværdien
stiger over frakoblingsværdien. Den starter igen, når spændingen falder til gen-
startsværdien.
Underspændingsbeskyttelse: Inverteren frakobles, hvis spændingsværdien
falder under frakoblingsværdien. Den starter igen, når spændingen stiger til gen-
startsværdien.
Overtemperaturbeskyttelse: Inverteren frakobles, hvis temperaturen i appa-
ratet eller temperaturen på kølelegemet stiger over en frakoblingsværdi. Den
starter igen, når spændingen stiger til genstartsværdien.
Overbelastningsbeskyttelse og beskyttelse mod kortslutning: Lysdio-
den på inverteren melder en driftsmelding, når der er tilsluttet en for stor belast-
ning, eller hvis der er en kortslutning.
I
BEMÆRK
Vær ved tilslutning af apparater med elektrisk drev (f.eks. boremaskine,
køleskab osv.) opmærksom på, at disse ofte har brug for en højere
effekt, end der er angivet på typeskiltet, når de startes.
BEMÆRK
De enkelte koblingsværdier findes i kapitlet „Tekniske data“ på
side 127.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 120 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DA
SinePower Montering af inverteren
121
5.1 Betjeningselementer
5.2 Tilslutninger
I
6 Montering af inverteren
6.1 Monteringshenvisninger
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted:
Inverteren kan både monteres horisontalt og vertikalt.
Inverteren skal monteres på et sted, der er beskyttet mod fugt.
Inverteren må ikke monteres i omgivelser med antændelige materialer.
Inverteren må ikke monteres i støvholdige omgivelser.
Monteringsstedet skal være godt ventileret. Ved installation i lukkede, små rum
skal der findes ventilation og udluftning. Den fri minimumafstand omkring inver-
teren skal mindst være på 5 cm (fig. 3, side 4).
Pos. på
fig. 2,
side 3
Beskrivelse
1 Hovedafbryder: Tænder og slukker apparatet
2 Statuslysdiode: Se kapitlet „Driftsvisninger“ på side 124
BEMÆRK
Versionen for Kontinentaleuropa vises.
Pos. på
fig. 2,
side 3
Beskrivelse
3USB-tilslutning
4 Vekselstrømstikdåse
5 Jævnstrømshanstik
6 Ventilator (bagside)
7 Kun DSP412, DSP424: Tilslutning til ekstern kontakt
DSP200-400--IO-16s.book Seite 121 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DA
Tilslutning af inverteren SinePower
122
Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af inverteren skal
forblive fri.
Ved udenomstemperaturer, der er højere end 40 °C (f.eks. i motor- eller fyrings-
rum, direkte sollys), reduceres inverterens maksimale udgangseffekt. Derved kan
der forekomme frakobling af inverteren på grund af overbelastning.
Monteringsfladen skal være plan og tilstrækkeligt fast.
A
6.2 Montering af inverteren
Montér inverteren som vist (fig. 4, side 4).
7 Tilslutning af inverteren
!
A
Tilslut inverteren som vist på:
Tilslutning af batteriet:
DSP212, DSP224: fig. 5, side 5
DSP412, DSP424: fig. 6, side 5
Tilslutning af forbrugere: fig. 7, side 6
VIGTIGT!
Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på
køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files.
ADVARSEL!
Tilslut altid kun en forbruger til inverteren. Tilslutningen af to eller flere
forbrugere må kun foretages af en elektriker under hensyntagen til de
lokale bestemmelser for at beskytte mod elektrisk stød.
VIGTIGT!
Ved forkert polforbindelse springer en intern sikring, der skal udskif-
tes af Dometic Service. Derudover kan der forekomme beskadigelse
af elektronikken.
Vær opmærksom på, at inverteren kun må anvendes med følgende
spænding:
DSP212, DSP412: 12 Vg
DSP224, DSP424: 24 Vg
DSP200-400--IO-16s.book Seite 122 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DA
SinePower Anvendelse af inverteren
123
Tilslutning af ekstern kontakt til til- og frakobling (kun DSP412, DSP424)
I
Tænd den eksterne kontakt som vist (fig. 8, side 6).
8 Anvendelse af inverteren
!
8.1 Tilkobling af inverteren
Tænd inverteren med hovedafbryderen (fig. 2 1, side 3) (stilling „I“) …
… eller (kun DSP412, DSP424) tænd inverteren med den eksterne kontakt
(option).
Den blå statuslysdiode (fig. 2 2, side 3) lyser.
Forbrugeren forsynes med vekselspænding.
Opladning af apparatet med USB-interface
I
Forbind apparatet med USB-tilslutningen som vist (fig. 9, side 7).
BEMÆRK
Inverteren er tilkoblet, så snart den eksterne afbryder eller hovedafbry-
deren (fig. 2 1, side 3) er tændt. Hvis styringen kun skal foretages via
den eksterne kontakt, skal hovedafbryderen stilles på stilling „0“.
FORSIGTIG!
Overhold de gældende bestemmelser ved tilslutningen af forbrugere.
BEMÆRK
Læs betjeningsvejledningen til apparatet, som du ønsker at oplade på
USB-tilslutningen.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 123 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DA
Vedligeholdelse og rengøring af inverteren SinePower
124
8.2 Driftsvisninger
Den blå lysdioden (fig. 2 2, side 3) viser inverterens driftstilstand.
9 Vedligeholdelse og rengøring af
inverteren
A
Rengør af og til produktet med en fugtig klud.
Visning Indgangsspænding
Lyser konstant Normal drift
Blinker længe, kort afbrydelse Inverter overophedet/overbelastning
Blinker hurtigt Overspænding/underspænding
Fra Anden fejl
VIGTIGT!
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til
rengøring, da det kan beskadige produktet.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 124 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DA
SinePower Udbedring af fejl
125
10 Udbedring af fejl
!
I
Lysdioden (fig. 2 2, side 3) viser fejlen:
ADVARSEL!
Åbn ikke apparatet. Du udsætter dig selv for fare for elektrisk stød!
BEMÆRK
Kontakt producenten i forbindelse med detaljerede spørgsmål om
inverterens data (adresse, se vejledningens bagside).
Lysdiodevisning Årsag Udbedring
Blinker hurtigt For høj indgangsspæn-
ding
Kontrollér indgangsspændingen, og
reducér den.
For lav indgangsspæn-
ding
Batteriet skal oplades.
Kontrollér ledningerne og forbindel-
serne.
Lyser længe, kort
afbrydelse
Termisk overbelastning Sluk inverteren og forbrugeren.
Vent ca. 5 – 10 minutter, og tænd inverte-
ren igen uden forbruger.
Reducér belastningen, og sørg for en
bedre ventilation af inverteren. Tænd der-
efter forbrugeren igen.
For kraftig belastning Sluk inverteren, og fjern forbrugeren.
Tænd derefter inverteren uden forbruger
igen. Hvis der nu ikke længere vises for
kraftig belastning, foreligger der en kort-
slutning på forbrugeren, eller den sam-
lede belastning var højere end effekten,
der er anført i databladet.
Kontrollér ledningerne og forbindel-
serne.
Fra Anden fejl Kontakt kundeserviceafdelingen.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 125 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DA
Garanti SinePower
126
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din
forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
12 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 126 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DA
SinePower Tekniske data
127
13 Tekniske data
Følgende tekniske data gælder for alle invertere:
Udgangsspænding: 230 Vw ± 10 %, ren sinusbølge
(forvrængningsfaktor < 5 %)
Udgangsfrekvens: 50 Hz ± 0,5 Hz
Maksimal virkningsgrad: >90 %
Varmeafgivelse: Temperatur- og belastningsstyret ventilator
Udenomstemperatur drift: 0 °C til +50 °C
Udenomstemperatur opbevaring: –30 °C til +70 °C
Luftfugtighed: 0 – 95 %, ikke-kondenserende
Godkendelse/certifikat:
DSP212 DSP412 DSP224 DSP424
Art.nr.: 9600002603
9600003593
9600002541
9600003595
9600002540
9600003594
9600002542
9600003596
Nominel indgangs-
spænding:
12 Vg 24 Vg
Indgangsspændings-
område:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Nominel effekt: 150 W 350 W 150 W 350 W
Maksimal effekt i 1 min.: 170 W 400 W 170 W 400 W
Maksimumeffekt i 1 sek.: 300 W 700 W 300 W 700 W
Tomgangsstrømforbrug: <0,6 A <0,6 A <0,4 A <0,4 A
Mål B x L x H:
fig. 0, side 7
Vægt: 1,1 kg 1,2 kg 1,1 kg 1,2 kg
9
DSP200-400--IO-16s.book Seite 127 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
DA
Tekniske data SinePower
128
Beskyttelsesanordninger
Overspændingsbeskyttelse
Underspændingsbeskyttelse
Den aktuelle EU-overensstemmelseserklæring for dit apparat får du på den pågæl-
dende produktside på dometic.com eller direkte hos producenten (se bagsiden).
12 V 24 V
Indgang: Underspænding
AC-udgang: Overspænding, kortslutning, overbelastning
Temperatur: Frakobling
Kortslutningsbeskyttelse: ja, Ipk
Apparat
Overspænding
Frakobling Genstart
DSP212, DSP412 16,5 V 15,5 V
DSP224, DSP424 33 V 31 V
Apparat
Underspænding
Frakobling Genstart
DSP212, DSP412 10 V 12 V
DSP224, DSP424 20 V 24 V
DSP200-400--IO-16s.book Seite 128 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SV
SinePower
129
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
6 Montera växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
7 Ansluta växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
8 Använda växelriktaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
9 Skötsel och rengöring av växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
12 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
13 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
DSP200-400--IO-16s.book Seite 129 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SV
Förklaring av symboler SinePower
130
1 Förklaring av symboler
D
!
A
I
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
Observera nedanstående, grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för
att förhindra:
Elektriska stötar
Brandfara
Skador
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra
skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 130 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SV
SinePower Allmänna säkerhetsanvisningar
131
2.2 Allmän säkerhet
D
FARA!
Vid brand, använd en brandsläckare som är lämplig för elektriska
apparater.
!
VARNING!
Apparaten får endast användas ändamålsenligt.
Den röda och svarta klämman får aldrig vidröra varandra.
Koppla bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
–före byte av säkring
Om apparaten demonteras:
Lossa alla anslutningar.
Säkerställ att alla in- och utgångar är fria från spänning.
Om apparaten eller anslutningskabeln uppvisar synliga skador får
apparaten ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den bytas ut av tillver-
karens kundtjänst eller andra personer som är kvalificerade för lik-
nande arbeten, för att onödiga risker ska undvikas.
Denna apparat får endast repareras av härför utbildad personal. Icke
fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer med
fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oerfarenhet
och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig person eller om de
har undervisats hur apparaten används på ett säkert sätt utan att faror
uppstår.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
A
OBSERVERA!
Jämför spänningsinformationen på typskylten med spänningen på ditt
uttag innan apparaten tas i drift.
Se till att andra föremål inte orsakar en kortslutning på apparaten.
Dra aldrig i sladden när du ska dra ut kontakten ur uttaget.
Förvara apparaten på en torr och sval plats.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 131 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SV
Allmänna säkerhetsanvisningar SinePower
132
2.3 Säkerhet vid montering av apparaten
D
FARA!
Montera inte apparaten i områden där det finns risk för gas- eller
dammexplosion.
!
AKTA!
Se till att apparaten står stadigt!
Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller
falla ner.
A
OBSERVERA!
Apparaten får inte komma nära en värmekälla (direkt solljus, element,
o.s.v.). På så sätt undviks att apparaten blir ännu varmare.
Ställ apparaten på en torr och stänkvattenskyddad plats.
2.4 Säkerhet vid elektrisk anslutning av apparaten
D
FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
När du arbetar på elektriska anläggningar, säkerställ att någon annan
är i närheten som kan hjälpa dig i nödfall.
!
VARNING!
Anslut alltid endast en förbrukare till växelriktaren. Om två eller flera
förbrukare ansluts kan det leda till kortslutning.
Se till att kabelarean är tillräcklig.
Dra ledningarna så att de inte kan skadas av dörrar eller motorhuvar.
Klämda kablar kan leda till livsfarliga skador.
!
AKTA!
Dra ledningarna så att ingen kan snubbla över dem och så att ledning-
arna inte kan skadas
A
OBSERVERA!
Använd tomma rör eller kabelkanaler när ledningarna dras genom
plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
Lägg inte 230 V-nätledningen och 12 V-likströmsledningen i samma
kabelkanal (tomt rör).
Lägg inte ledningarna löst eller så att de knäckas eller brytas.
Fäst ledningarna ordentligt.
Dra inte i ledningarna.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 132 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SV
SinePower Allmänna säkerhetsanvisningar
133
2.5 Säkerhet vid drift av apparaten
D
FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
Vidrör inte ledningarna med bara händer. Detta gäller särskilt vid drift
med växelström.
!
VARNING!
Använd apparaten endast i slutna och väl ventilerade utrymmen.
!
AKTA!
Använd inte apparaten
i salthaltiga, fuktiga eller blöta omgivningar
i närheten av aggressiva ångor
i närheten av brännbara material
i explosionsfarliga omgivningar
Kontrollera före idrifttagningen att ledningarna och kontakten är torra.
Koppla alltid bort strömförsörjningen före arbeten på apparaten.
Observera att även om säkringen löser ut kan delar av apparaten fort-
farande leda spänning.
Lossa ingen kabel om apparaten fortfarande är i drift.
A
OBSERVERA!
Se till att ventilationen (in och ut) inte täcks över.
Se till att ventilationen är god.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 133 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SV
Leveransomfattning SinePower
134
3 Leveransomfattning
4 Ändamålsenlig användning
!
Växelriktarna används för att omvandla likspänning till 230 V växelspänning med
50 Hz:
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
USB-anslutningen kan användas för att ladda upp batteridrivna produkter med USB-
gränssnitt (5 V, 2 000 mA).
Denna apparat får endast användas i fordon.
Pos. på
bild 1,
sida 3
Beteckning
1 Sinusväxelriktare
2 Hållare
3 Fästskruvar
Bruksanvisning
VARNING!
Växelriktaren får inte användas på fordon där batteriets pluspol är kopp-
lad till chassit.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 134 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SV
SinePower Teknisk beskrivning
135
5 Teknisk beskrivning
Växelriktarna kan användas överallt där det finns en DC-anslutning.
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
Utgångsspänningen motsvarar hushållsspänningen ur normala uttag (ren sinus-
spänning, klirrfaktor < 5%).
Beakta uppgifterna om konstant uteffekt och högsta uteffekt så som de beskrivs i
kapitlet kapitel ”Tekniska data” på sidan 142. Apparater med större effektbehov får
inte anslutas.
I
Växelriktarna har olika skyddsmekanismer:
Överspänningsskydd: Växelriktaren stängs av när spänningsvärdet överstiger
avstängningsvärdet. Den startar igen när värdet sjunker till omstartvärdet.
Underspänningsskydd: Växelriktaren stängs av när spänningsvärdet sjunker
under avstängningsvärdet. Den startar igen när värdet sjunker till omstartvärdet.
Övertemperaturskydd: Växelriktaren stängs av om temperaturen i en apparat
eller temperaturen på kylelementet överstiger avstängningsvärdet. Den startar
igen när värdet sjunker till omstartvärdet.
Överbelastningsskydd och skydd mot kortslutning: Lysdioden på växel-
riktaren indikerar driftfel när en för stor last är ansluten eller om en kortslutning
uppstod.
I
ANVISNING
Beakta att eldrivna apparater (t.ex. borrmaskiner, kylskåp etc) ofta har
större effektbehov under startfasen än vad som anges på typskylten.
ANVISNING
De olika kopplingsvärdena finns i kapitel ”Tekniska data” på sidan 142.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 135 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SV
Montera växelriktaren SinePower
136
5.1 Reglage
5.2 Anslutningar
I
6 Montera växelriktaren
6.1 Monteringsanvisningar
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
Växelriktaren kan monteras horisontellt eller vertikalt.
Växelriktaren måste monteras på ett ställe som är skyddat mot fukt.
Växelriktaren får inte monteras i närheten av antändbart material.
Växelriktaren får inte monteras i dammiga omgivningar.
Monteringsstället måste ha god ventilation. Vid installation i slutna utrymmen
måste man se till att det finns god ventilation (till- och frånluft). Runt omkring väx-
elriktaren måste det finnas minst 5 cm fritt utrymme (bild 3, sida 4).
Pos. på
bild 2,
sida 3
Beskrivning
1 Huvudbrytare: Slår på och av apparaten
2 Statuslysdiod: Se kapitel ”Lysdioder” på sidan 139
ANVISNING
På bilden visas versionen för Kontinentaleuropa.
Pos. på
bild 2,
sida 3
Beskrivning
3 USB-anslutning
4 Växelströmsuttag
5 Likströmskontakt
6 Fläkt (baksida)
7 Endast DSP412, DSP424: Anslutning för extern brytare
DSP200-400--IO-16s.book Seite 136 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SV
SinePower Ansluta växelriktaren
137
Ventilationsöppningarna på växelriktarens undersida och baksida får inte täckas
över.
Om omgivningstemperaturen är högre än 40 °C (t.ex. i motor-/maskinrum eller
pannrum, direkt solljus) minskar växelriktarens maximala utgångseffekt. Det kan
leda till att växelriktaren stängs av på grund av överbelastning.
Montera apparaten på en jämn och stabil yta.
A
6.2 Montera växelriktaren
Montera växelriktaren enligt illustrationen (bild 4, sida 4).
7 Ansluta växelriktaren
!
A
Anslut växelriktaren så som det visas på bilden:
Anslut batteriet:
DSP212, DSP224: bild 5, sida 5
DSP412, DSP424: bild 6, sida 5
Ansluta förbrukare: bild 7, sida 6
OBSERVERA!
Innan borrningar görs: kontrollera att inga elkablar eller andra delar kan
skadas genom borrning, sågning eller filning.
VARNING!
Anslut alltid endast en förbrukare till växelriktaren. Endast en utbildad
elektriker får ansluta två eller fler förbrukare. Vid anslutningen måste de
lokala bestämmelserna gällande skydd mot elektriska stötar följas.
OBSERVERA!
Vid omvänd polaritet går en intern säkring sönder, som måste bytas
ut av Dometic Service. Dessutom riskerar elektroniken att skadas.
Växelriktaren får endast anslutas till följande spänning:
DSP212, DSP412: 12 Vg
DSP224, DSP424: 24 Vg
DSP200-400--IO-16s.book Seite 137 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SV
Använda växelriktaren SinePower
138
Ansluta en extern strömbrytare för påslagning och avstängning (endast
DSP412, DSP424)
I
Anslut den externa brytaren som det visas på bilden (bild 8, sida 6).
8Använda växelriktaren
!
8.1 Slå på växelriktaren
Slå på växelriktaren med huvudbrytaren (bild 2 1, sida 3) (läge ”I”) ...
… eller (endast DSP412, DSP424) slå på växelriktaren med den externa
strömbrytaren (tillval).
Den blå statuslysdioden (bild 2 2, sida 3) tänds.
Förbrukaren förses med växelspänning.
Ladda upp apparat med USB-gränssnitt
I
Anslut apparaten till USB-uttaget som det visas på bilden (bild 9, sida 7).
ANVISNING
Växelriktaren är påslagen när den externa brytaren eller huvudbrytaren
(bild 2 1, sida 3) är påslagen. Om endast den externa brytaren ska
användas för styrningen måste huvudbrytaren ställas i läget ”0”.
AKTA!
Observera de gällande bestämmelserna vid anslutningen av förbrukare.
ANVISNING
Se även apparatens bruksanvisning om apparaten kan laddas upp med
ett USB-uttag.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 138 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SV
SinePower Skötsel och rengöring av växelriktaren
139
8.2 Lysdioder
Den blå lysdioden (bild 2 2, sida 3) indikerar växelriktarens driftläge.
9 Skötsel och rengöring av växelriktaren
A
Rengör produkten då och då med en fuktig trasa.
Lysdiod Ingångsspänning
Lyser konstant Normal drift
Blinkar långsamt, kort paus Växelriktaren överhettad/överbelastning
Blinkar snabbt Överspänning/underspänning
Av Annat fel
OBSERVERA!
Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa
rengöringsmedel; produkten kan skadas.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 139 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SV
Felsökning SinePower
140
10 Felsökning
!
I
Lysdioden (bild 2 2, sida 3) visar felet:
VARNING!
Öppna inte apparaten. Risk för strömstötar!
ANVISNING
Kontakta tillverkaren (adress på handbokens baksida) om du önskar
detaljerad information om växelriktarens data.
Lysdiod Orsak Åtgärd
Blinkar snabbt För hög ingångsspänning Kontrollera ingångsspänningen, sänk
den.
För låg ingångsspänning Batteriet måste laddas.
Kontrollera kablarna och anslutningarna.
Lyser länge, kort
paus
Termisk överbelastning Stäng av växelriktaren och förbrukaren.
Vänta ca 5 – 10 minuter och slå på växel-
riktaren utan förbrukare igen.
Minska belastningen och förbättra växel-
riktarens ventilation. Slå på förbrukaren
igen.
För stor belastning Stäng av växelriktaren och ta bort förbru-
karen.
Slå på växelriktaren utan förbrukare. Om
det nu inte indikeras för hög belastning
längre finns det en kortslutning i förbruka-
ren, eller den totala belastningen var
större än värdet som anges i databladet.
Kontrollera kablarna och anslutningarna.
Av Annat fel Kontakta kundtjänst.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 140 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SV
SinePower Garanti
141
11 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
12 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 141 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SV
Tekniska data SinePower
142
13 Tekniska data
Följande tekniska data gäller för alla växelriktare:
Utgångsspänning: 230 Vw ± 10 %, ren sinusspänning
(klirrfaktor < 5%)
Utgångsfrekvens: 50 Hz ± 0,5 Hz
Maximal verkningsgrad: >90 %
Värmeavledning: Temperatur- och laststyrd fläkt
Omgivningstemperatur vid drift: 0 °C till +50 °C
Omgivningstemperatur vid förvaring: –30 °C till +70 °C
Luftfuktighet: 0 – 95 %, ej kondenserande
Provning/certifikat:
DSP212 DSP412 DSP224 DSP424
Art.nr: 9600002603
9600003593
9600002541
9600003595
9600002540
9600003594
9600002542
9600003596
Nominell ingångsspänning: 12 Vg 24 Vg
Ingångsspänning: 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Märkeffekt: 150 W 350 W 150 W 350 W
Max. effekt för 1 min: 170 W 400 W 170 W 400 W
Toppeffekt för 1 sek: 300 W 700 W 300 W 700 W
Strömförbrukning,
tomgång:
<0,6 A <0,6 A <0,4 A <0,4 A
Mått B x L x H:
bild 0, sida 7
Vikt: 1,1 kg 1,2 kg 1,1 kg 1,2 kg
9
DSP200-400--IO-16s.book Seite 142 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SV
SinePower Tekniska data
143
Skyddsanordningar
Överspänningsskydd
Underspänningsskydd
Aktuell EU-försäkran om överensstämmelse för maskinen kan erhållas från respektive
produktsida på dometic.com eller direkt via tillverkaren (se baksida).
12 V 24 V
Ingång: Underspänning
AC-utgång: Överspänning, kortslutning, överbelastning
Temperatur: Avstängning
Kortslutningsskydd: Ja, Ipk
Apparat
Överspänning
Avstängning Omstart
DSP212, DSP412 16,5 V 15,5 V
DSP224, DSP424 33 V 31 V
Apparat
Underspänning
Avstängning Omstart
DSP212, DSP412 10 V 12 V
DSP224, DSP424 20 V 24 V
DSP200-400--IO-16s.book Seite 143 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NO
SinePower
144
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
4 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
6 Montere vekselretter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
7 Koble til vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
8 Bruk av vekselretteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
9 Stell og rengjøring av vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
10 Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
12 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
DSP200-400--IO-16s.book Seite 144 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NO
SinePower Symbolforklaring
145
1 Symbolforklaring
D
!
A
I
2 Generelle sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske appara-
ter for å beskytte mot:
Elektrisk støt
Brannfare
Skader
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til
død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 145 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NO
Generelle sikkerhetsregler SinePower
146
2.2 Grunnleggende sikkerhet
D
FARE!
Bruk i tilfelle brann et brannslukningsapparat som er egnet for elek-
triske apparater.
!
ADVARSEL!
Bruk apparatet kun til det det er beregnet for.
Pass på at du ikke berører den røde og den svarte klemmen.
Koble apparatet fra strømnettet.
før rengjøring og stell
før bytting av sikring
Hvis du demonterer apparatet:
Løsne alle forbindelsene.
Forsikre deg om at alle inn- og utganger er spenningsfrie.
Hvis apparatet eller tilkoblingskabelen har synlige skader, må det ikke
brukes.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstat-
tes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å
unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil repara-
sjoner kan føre til betydelige skader.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av perso-
ner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller man-
glende erfaring og/eller kunnskap, når de er under oppsikt eller har
fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbun-
det med det.
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
A
PASS!
Før igangsetting må du sammenligne spenningsspesifikasjonene på
merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.
Påse at andre gjenstander ikke forårsaker kortslutning på kontaktene
til apparatet.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Lagre apparatet på et tørt og kjølig sted.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 146 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NO
SinePower Generelle sikkerhetsregler
147
2.3 Sikkerhet ved montering av apparatet
D
FARE!
Ikke monter apparatet på steder hvor det er fare for gass- eller støvek-
splosjon.
!
FORSIKTIG!
Pass på at det står stødig!
Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle
ned.
A
PASS!
Utsett ikke apparatet for varmekilder (solstråling, oppvarming osv.).
Unngå ekstra oppvarming av apparatet.
Sett apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vannsprut.
2.4 Sikkerhet ved elektrisk tilkobling av apparatet
D
FARE! Livsfare ved strømstøt!
Når du arbeider på elektriske anlegg, forsikre deg om at det er noen i
nærheten som kan hjelpe deg i et nødstilfelle.
!
ADVARSEL!
Koble alltid bare én forbruker til vekselretteren. Tilkobling av to eller
flere forbrukere kan føre til kortslutning.
Sørg for tilstrekkelig ledningstverrsnitt.
Legg ledningene slik at de ikke skades av dører eller motorpanser.
Kabler i klem kan føre til livsfarlige skader.
!
FORSIKTIG!
Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår å
skade kabelen.
A
PASS!
Bruk tomme rør eller ledningsgjennomføringer når ledninger må føres
gjennom platevegger eller andre vegger med skarpe kanter.
Legg ikke 230 V nettledningen og 12 V likestrømsledningen sammen
i den samme kabelkanalen (tomt rør).
Legg ikke ledningene løst eller med skarpe bøyer.
Fest ledningene godt.
Ikke trekk i ledninger.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 147 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NO
Leveringsomfang SinePower
148
2.5 Sikkerhet ved bruk av apparatet
D
FARE! Livsfare ved strømstøt!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved
drift fra vekselstrømnettet.
!
ADVARSEL!
Bruk apparatet kun i lukkede, godt ventilerte rom.
!
FORSIKTIG!
Bruk ikke apparatet
På saltholdige, fuktige eller våte steder
I nærheten av aggressive damper
I nærheten av brennbare materialer
Der det er eksplosjonsfare.
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er
tørre.
Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
Vær oppmerksom på at deler av apparatet fortsatt er under spenning
også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst.
Ikke løsne noen kabler mens apparatet fortsatt er i drift.
A
PASS!
Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
Pass på at du har god lufting.
3Leveringsomfang
Pos. i
fig. 1,
side 3
Betegnelse
1Sinusvekselretter
2 Holder
3 Festeskruer
Bruksanvisning
DSP200-400--IO-16s.book Seite 148 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NO
SinePower Forskriftsmessig bruk
149
4 Forskriftsmessig bruk
!
Vekselretterne omformer likespenning til en 230 V vekselspenning på 50 Hz:
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
USB-tilkoblingen kan brukes til opplading av apparater som har et USB-grensesnitt
(5 V, 2000 mA).
Dette apparatet er kun egnet for bruk i kjøretøy.
5 Teknisk beskrivelse
Vekselretterne kan brukes overalt hvor det er likestrømskontakt.
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
Utgangsspenningen tilsvarer vanlig spenning fra stikkontakten (ren sinusspenning,
forvrengning < 5%).
Overhold verdiene for kontinuerlig utgangseffekt og topp-utgangseffekt slik de er
angitt i kapittelet kapittel «Tekniske data» på side 156. Apparater som har et større
effektbehov, må ikke kobles til.
I
ADVARSEL!
Vekselretteren må ikke brukes på kjøretøyer hvor plusspolen til batteriet
er koblet til sjassiet.
MERK
Ved tilkobling av apparater med elektrisk starter (f.eks. bormaskiner, kjø-
leskap osv.) må man være oppmerksom på at disse trenger høyere effekt
for å starte enn det som er angitt på typeskiltet.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 149 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NO
Teknisk beskrivelse SinePower
150
Vekselretteren har forskjellige beskyttelsesmekanismer:
Overspenningsvern: Vekselretteren slås av når spenningsverdien stiger over
utkoblingsverdien. Den starter igjen når spenningen på nystart-verdien synker.
Underspenningsvern: Vekselretteren slås av når spenningsverdien synker
under utkoblingsverdien. Den starter igjen når spenningen på nystart-verdien sti-
ger.
Overtemperaturvern: Vekselretteren slås av når temperaturen inne i apparatet
eller temperaturen på kjøleelementet stiger over en utkoblingsverdi. Den starter
igjen når spenningen på nystart-verdien stiger.
Overbelastningsvern og kortslutningsvern: LED-en på vekselretteren mel-
der fra om en driftssvikt hvis det er koblet til en for stor last eller det har oppstått
en kortslutning.
I
5.1 Betjeningselementer
5.2 Kontakter
I
MERK
Du finner de enkelte koblingsverdiene i kapittel «Tekniske data» på
side 156.
Pos. i fig. 2,
side 3
Beskrivelse
1 Hovedbryter: Slår apparatet av og på
2 Status-LED: Se kapittel «Varsellamper» på side 153
MERK
Illustrasjonen viser versjonen for det europeiske kontinentet.
Pos. i fig. 2,
side 3
Beskrivelse
3 USB-tilkobling
4 Vekselstrømsstikkontakt
5Likestrømplugg
6 Vifte (bakside)
7 Bare DSP412, DSP424: kontakt for ekstern bryter
DSP200-400--IO-16s.book Seite 150 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NO
SinePower Montere vekselretter
151
6 Montere vekselretter
6.1 Råd for montering
Pass på følgende ved valg av monteringssted:
Monteringen av vekselretteren kan foretas enten horisontalt eller vertikalt.
Vekselretteren må monteres på et sted som er beskyttet mot fuktighet.
Vekselretteren må ikke brukes i omgivelser hvor det er lettantennelige materialer.
Vekselretteren må ikke brukes i støvete omgivelser.
Monteringsstedet må være godt luftet. Ved installasjon i lukkede rom, må man
sørge for skikkelig lufting. Det må være et fritt område rundt vekselretteren på
minst 5 cm (fig. 3, side 4).
Luftinnløpet på undersiden eller luftutløpet på baksiden av vekselretteren må
være frie.
Ved omgivelsestemperaturer som er høyere enn 40 °C (f.eks. i motor- eller
varmerom, direkte sollys), reduseres den maksimale utgangseffekten til veksel-
retteren. Det kan føre til at vekselretteren kobles ut på grunn av overbelastning.
Montasjeflaten må være plan og sterk nok.
A
6.2 Montering av vekselretteren
Monter vekselretteren som vist (fig. 4, side 4).
PASS!
Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elektriske
kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av boring, saging og
filing.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 151 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NO
Koble til vekselretteren SinePower
152
7 Koble til vekselretteren
!
A
Tilkoble vekselretteren som vist:
Tilkoble batteri:
DSP212, DSP224: fig. 5, side 5
DSP412, DSP424: fig. 6, side 5
Koble til forbruker: fig. 7, side 6
Koble til ekstern bryter for inn- og utkobling (bare DSP412, DSP424)
I
Koble til den eksterne bryteren som vist (fig. 8, side 6).
8 Bruk av vekselretteren
!
8.1 Slå på vekselretteren
Slå på vekselretteren med hovedbryteren (fig. 2 1, side 3) på apparatet
(posisjon «I») ...
ADVARSEL!
Koble alltid bare én forbruker til vekselretteren. Tilkobling av to eller
flere forbrukere må bare utføres av en fagelektriker i samsvar med de
lokale bestemmelsene om beskyttelse mot elektrisk støt.
PASS!
Ved feil polaritet brenner en intern sikring gjennom og må skiftes av
Domestic Service. I tillegg kan elektronikken bli skadet.
Ta hensyn til at vekselretteren kun må brukes med følgende spen-
ning:
DSP212, DSP412: 12 Vg
DSP224, DSP424: 24 Vg
MERK
Vekselretteren er på når den eksterne bryteren eller hovedbrytere
(fig. 2 1, side 3) er koblet inn. Hvis styringen bare skal utføres via den
eksterne bryteren, må hovedbryteren settes i stillingen «0».
FORSIKTIG!
Følg de gjeldende bestemmelsene ved tilkobling av forbrukere.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 152 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NO
SinePower Stell og rengjøring av vekselretteren
153
… eller (bare DSP412, DSP424) slå på vekselretteren med den eksterne
bryteren (ekstrautstyr).
Den blå status-LED-en (fig. 2 2, side 3) lyser.
Forbrukeren forsynes med vekselspenning.
Lad opp apparater med USB-grensesnitt
I
Koble apparatet til USB-porten som vist (fig. 9, side 7).
8.2 Varsellamper
Den blå LED-en (fig. 2 2, side 3) viser driftsstatusen til vekselretteren.
9 Stell og rengjøring av vekselretteren
A
Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut.
MERK
Overhold også bruksanvisningen til apparatet som du vil lade opp via
USB-porten.
Indikering Inngangsspenning
Lyser kontinuerlig Normal drift
Lang blinking, kort pause Vekselretter overopphetet/overbelastning
Hurtig blinking Overspenning/underspenning
Av Andre feil
PASS!
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til
rengjøring, da det kan skade produktet.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 153 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NO
Feilsøking SinePower
154
10 Feilsøking
!
I
LED-en (fig. 2 2, side 3) indikerer feilen:
ADVARSEL!
Åpne ikke apparatet. Du kan få elektrisk støt!
MERK
Ved detaljerte spørsmål om data for vekselretteren kan du ta kontakt
med produsenten (adressen finner du på baksiden av veiledningen).
Lysdiode-
indikering
Årsak Tiltak
Hurtig blinking For høy inngangs-
spenning
Kontroller inngangsspenningen og redu-
ser denne.
For lav inngangsspenning Batteriet må etterlades.
Kontroller ledningene og forbindelsene.
Lyser en lang stund,
kort pause
Termisk overbelastning Slå av vekselretteren og forbrukeren.
Vent ca. 5 – 10 min og slå på veksel-
retteren igjen uten forbrukere.
Reduser belastningen og sørg for bedre
lufting av vekselretteren. Slå på forbruke-
ren igjen.
For høy belastning Slå av vekselretteren og fjern forbrukeren.
Slå på vekselretteren uten forbruker igjen.
Hvis for høy belastning ikke indikeres len-
ger nå, er det kortslutning på forbrukeren
eller den totale belastningen var høyere
enn effekten som var spesifisert i databla-
det.
Kontroller ledningene og forbindelsene.
Av Andre feil Ta kontakt med kundeservice.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 154 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NO
SinePower Garanti
155
11 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din
faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
12 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 155 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NO
Tekniske data SinePower
156
13 Tekniske data
Følgende tekniske data gjelder for alle vekselrettere:
Utgangsspenning: 230 Vw ± 10 %, ren sinuskurve
(forvrengning < 5%)
Utgangsfrekvens: 50 Hz ± 0,5 Hz
Maksimal virkningsgrad: > 90 %
Varmeavgang: temperatur- og belastningsstyrt ventilator
Omgivelsestemperatur drift: 0 °C til +50 °C
Omgivelsestemperatur lagring: –30 °C til +70 °C
Luftfuktighet: 0 – 95 %, ikke kondenserende
Test/sertifikat:
DSP212 DSP412 DSP224 DSP424
Art.nr.: 9600002603
9600003593
9600002541
9600003595
9600002540
9600003594
9600002542
9600003596
Nominell inngangs-
spenning:
12 V
?
24 V
?
Inngangsspennings-
område:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Nominell effekt: 150 W 350 W 150 W 350 W
Maks. effekt i 1 min: 170 W 400 W 170 W 400 W
Støteffekt i 1 sek: 300 W 700 W 300 W 700 W
Tomgangsstrømforbruk: < 0,6A < 0,6A < 0,4A < 0,4A
Mål B x L x H:
fig. 0, side 7
Vekt: 1,1 kg 1,2 kg 1,1 kg 1,2 kg
9
DSP200-400--IO-16s.book Seite 156 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
NO
SinePower Tekniske data
157
Beskyttelsesinnretninger
Overspenningsvern
Underspenningsvern
Den aktuelle EU-konformitetserklæringen for ditt apparat får du på den respektive
produktsiden på dometic.com eller direkte via produsenten (se baksiden).
12 V 24 V
Inngang: Underspenning
Vekselstrømsutgang: Overspenning, kortslutning, overbelastning
Temperatur: Utkobling
Kortslutningsvern: ja, Ipk
Apparat
Overspenning
Utkobling Ny start
DSP212, DSP412 16,5 V 15,5 V
DSP224, DSP424 33 V 31 V
Apparat
Underspenning
Utkobling Ny start
DSP212, DSP412 10 V 12 V
DSP224, DSP424 20 V 24 V
DSP200-400--IO-16s.book Seite 157 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FI
SinePower
158
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä
ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
6 Invertterin asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
7 Invertterin liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
8 Invertterin käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
9 Invertterin hoito ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
10 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
11 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
12 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
13 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
DSP200-400--IO-16s.book Seite 158 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FI
SinePower Symbolien selitykset
159
1 Symbolien selitykset
D
!
A
I
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
2.1 Yleinen turvallisuus
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toimivia lait-
teita. Tämä suojelee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai
vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 159 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FI
Yleisiä turvallisuusohjeita SinePower
160
2.2 Perusturvallisuus
D
VAARA!
Käytä tulipalon sattuessa palonsammutinta, joka sopii sähkölaitteiden
sammuttamiseen.
!
VAROITUS!
Käytä laitetta ainoastaan sen määräysten mukaiseen tarkoitukseen.
Pidä huoli, ettei punaiset ja mustat liittimet koskaan kosketa toisiaan.
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa
ennen sulakkeen vaihtamista
Jos irrotat laitteen:
Irrota kaikki liitännät.
Varmista, että kaikki tulot ja lähdöt ovat jännitteettömiä.
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa tai sen liitäntäjohdoissa on
näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuute-
tun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran
välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukai-
sista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sen-
soriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai jotka ovat kokematto-
mia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä laitetta valvonnan alaisina
tai kun heille on opetettu laitteen turvallinen käyttö ja he ovat ymmärtä-
neet siitä aiheutuvat vaarat.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
A
HUOMAUTUS!
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöt-
töön ennen käyttöön ottamista.
Huolehdi siitä, että mitkään esineet eivät aiheuta oikosukua laitteen
kontakteihin.
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
Säilytä laitetta kuivassa ja viileässä paikassa.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 160 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FI
SinePower Yleisiä turvallisuusohjeita
161
2.3 Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydes
D
VAARA!
Älä asenna laitetta paikkoihin, joissa on olemassa kaasu- tai
pölyräjähdyksen vaara.
!
HUOMIO!
Huomaa tukeva seisonta!
Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaatua tai
pudota.
A
HUOMAUTUS!
Älä aseta laitetta alttiiksi millekään lämpölähteelle (auringonpaiste,
lämmitys jne.). Vältä näin laitteen lisälämpenemistä.
Aseta laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan.
2.4 Turvallisuus laitteen sähköliitännässä
D
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Kun työskentelet sähköisten laitteiden kanssa, varmista, että joku on
avuntarpeen tullen lähellä.
!
VAROITUS!
Liitä invertteriin aina vain yksi sähkölaite. Jos liität kaksi tai useamman
sähkölaitteen, voi seurauksena olla oikosulku.
Huolehdi siitä, että johtojen poikkipinta-ala on riittävä.
Vedä johtimet siten, että ovet tai konepellit eivät voi vahingoittaa niitä.
Rusentuneet johdot voivat johtaa hengenvaarallisiin vammoihin.
!
HUOMIO!
Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vaurioi-
tumisen mahdollisuus on pois suljettu.
A
HUOMAUTUS!
Käytä putkia tai läpivientiholkkeja, jos johtimia täytyy vetää peltiseinien
tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
Älä aseta 230 V -verkkojohtoa ja 12 V -tasavirtajohtoa samaan johtoka-
navaan (putkitus).
Johtimia ei saa asettaa löysälle tai teräville taitteille.
Kiinnitä johtimet hyvin.
Älä kisko johtimista.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 161 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FI
Yleisiä turvallisuusohjeita SinePower
162
2.5 Laitteen käyttöturvallisuus
D
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee ennen
kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
!
VAROITUS!
Käytä laitetta ainoastaan suljetuissa, hyvin tuuletetuissa tiloissa.
!
HUOMIO!
Laitetta ei saa käyttää
suolapitoisessa, kosteassa tai märässä ympäristössä.
aggressiivisten höyryjen lähellä
palavien materiaalien lähellä
räjähdysvaarallisilla alueilla.
Huolehdi ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat
kuivia.
Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
Huomaa, että osa laitteesta voi jäädä jännitteiseksi myös suojalaitteis-
ton (sulake) laukeamisen jälkeen.
Älä irrota mitään johtoja, kun laite on vielä toiminnassa.
A
HUOMAUTUS!
Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 162 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FI
SinePower Toimituskokonaisuus
163
3 Toimituskokonaisuus
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
!
Inverttereitä käytetään tasajännitteen muuntamiseen 230 V -vaihtojännitteeksi, jonka
taajuus on 50 Hz:
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
USB-liitännän avulla voidaan ladata akulla toimivia laitteita, joissa on USB-liitin
(5 V, 2000 mA).
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainostaan ajoneuvoissa.
Kohta – kuva 1,
sivulla 3
Nimitys
1 Sini-invertteri
2 Pidike
3 Kiinnitysruuvit
Käyttöohje
VAROITUS!
Invertteriä ei saa käyttää ajoneuvoissa, joiden akun plus-napa on yhdis-
tetty runkoon.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 163 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FI
Tekninen kuvaus SinePower
164
5 Tekninen kuvaus
Inverttereitä voidaan käyttää kaikkialla, missä on DC-tasavirtaliitäntä.
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
Lähtöjännite vastaa kotitalouksien pistorasian jännitettä (puhdas sinimuotoinen jän-
nite, särökerroin < 5%).
Ole hyvä ja noudata jatkuvaa lähtötehoa ja huippulähtötehoa koskevia arvoja, jotka
ilmoitetaan kappaleessa kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 171. Laitteeseen ei saa liittää
laitteita, joiden tehontarve on tätä suurempi.
I
Invertterissä on erilaisia suojamekanismeja:
Ylijännitesuoja: Invertteri kytkeytyy pois päältä, jos jännitearvo kohoaa katkai-
suarvoa suuremmaksi. Se käynnistyy jälleen, kun jännite laskee uudelleenkäynnis-
tysarvoon.
Alijännitesuoja: Invertteri kytkeytyy pois päältä, jos jännitearvo laskee katkai-
suarvoa alemmaksi. Se käynnistyy jälleen, kun jännite nousee uudelleenkäynnis-
tysarvoon.
Ylikuumenemissuoja: Invertteri kytkeytyy pois päältä, jos lämpötila laitteen
sisällä tai jäähdytyselementin lämpötila kohoaa yli katkaisuarvon. Se käynnistyy
jälleen, kun jännite nousee uudelleenkäynnistysarvoon.
Ylikuormitussuoja ja oikosulkusuoja: Invertterin LED ilmaisee toimintahäi-
riön, jos liitetty kuorma on liian suuri tai on syntynyt oikosulku.
I
OHJE
Huomaa moottoroituja sähkölaitteita liittäessäsi (esim. porakone, jää-
kaappi jne.), että nämä tarvitsevat käynnistyäkseen usein suuremman
tehon kuin mitä tyyppikilvessä ilmoitetaan.
OHJE
Yksittäiset kytkentäarvot löytyvät kohdasta kap. ”Tekniset tiedot”
sivulla 171.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 164 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FI
SinePower Invertterin asentaminen
165
5.1 Käyttölaitteet
5.2 Liitännät
I
6 Invertterin asentaminen
6.1 Asennusohjeita
Noudata asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:
Invertteri voidaan asentaa sekä pystysuoraan että vaakasuoraan.
Invertteri täytyy asentaa kosteudelta suojattuun paikkaan.
Invertteriä ei saa asentaa ympäristöön, jossa on syttyviä materiaaleja.
Invertteriä ei saa asentaa pölyiseen ympäristöön.
Sijoituspaikassa pitää olla hyvä tuuletus. Asennettaessa laite pieneen suljettuun
tilaan siinä pitää olla ilmanvaihtoaukot tulo- ja poistoilmalle. Invertterin ympärillä
täytyy olla vähintään 5 cm vapaata tilaa (kuva 3, sivulla 4).
Invertterin alapuolella olevan ilmanoton ja takapuolella olevan ilmanpoiston täy-
tyy olla vapaita.
Kohta – kuva 2,
sivulla 3
Kuvaus
1 Pääkytkings: Kytkee laitteen päälle ja pois
2 Tila-LED: Katso kap. ”Toimintailmaisimet” sivulla 168
OHJE
Kuvassa on nähtävissä Manner-Eurooppaan tarkoitettu versio.
Kohta – kuva 2,
sivulla 3
Kuvaus
3 USB-portti
4 Vaihtovirtapistorasia
5 Tasavirtapistoke
6 Tuuletin (takapuoli)
7 Vain DSP412, DSP424: Liitännät ulkoisille kytkimille
DSP200-400--IO-16s.book Seite 165 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FI
Invertterin liittäminen SinePower
166
Yli 40 °C:een ympäristölämpötiloissa (esim. moottori- tai lämmitystiloissa, suora
auringonpaiste) invertterin maksimilähtöteho pienenee. Ylikuormitus voi sam-
muttaa invertterin.
Asennuspinnan täytyy olla tasainen ja kyllin luja.
A
6.2 Invertterin asentaminen
Asenna invertteri esitetyllä tavalla (kuva 4, sivulla 4).
7 Invertterin liittäminen
!
A
Liitä invertteri esitetyllä tavalla:
Akun liittäminen:
DSP212, DSP224: kuva 5, sivulla 5
DSP412, DSP424: kuva 6, sivulla 5
Sähkölaitteiden liittäminen: kuva 7, sivulla 6
HUOMAUTUS!
Ennen kuin teet mitään reikiä, varmista, että poraaminen, sahaaminen tai
viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon muita osia.
VAROITUS!
Liitä invertteriin aina vain yksi sähkölaite. Kahden tai useamman sähkö-
laitteen liittäminen vaatii aina asennuksen sähköalan ammattilaisen
kautta paikallisten määräysten mukaisesti sähköiskun välttämiseksi.
HUOMAUTUS!
Väärä napaisuus aiheuttaa sulakkeen palamisen. Vaihtaminen tapah-
tuu aina Dometic-huollon kautta. Lisäksi elektroniikka voi vaurioitua.
Huomaa, että invertteriä saa käyttää vain seuraavalla jännitteellä:
DSP212, DSP412: 12 Vg
DSP224, DSP424: 24 Vg
DSP200-400--IO-16s.book Seite 166 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FI
SinePower Invertterin käyttäminen
167
Erillisen kytkimen liittäminen päälle- ja poiskytkemistä varten (vain
DSP412, DSP424)
I
Liitä erillinen kytkin esitetyllä tavalla (kuva 8, sivulla 6).
8 Invertterin käyttäminen
!
8.1 Invertterin päälle kytkeminen
Kytke invertteri pääkytkimellä (kuva 2 1, sivulla 3) päälle (asento ”I”).
… tai (vain DSP412, DSP424) kytke invertteri erillisellä kytkimellä
(valinnainen).
Sininen tila-LED (kuva 2 2, sivulla 3) loistaa.
Sähkölaite saa vaihtojännitettä.
Laitteen lataaminen USB-liitännäs
I
Yhdistä laite USB-liitäntään esitetyllä tavalla (kuva 9, sivulla 7).
OHJE
Invertteri on kytketty päälle, kun erillinen kytkin tai pääkytkin (kuva 2 1,
sivulla 3) on kytketty päälle. Jos ohjaus tapahtuu ainoastaan erillisestä kyt-
kimestä, on pääkytkin asetettava asentoon ”0”.
HUOMIO!
Huomioi voimassa olevat määräykset, kun liität sähkölaitteita.
OHJE
Noudata myös sen laitteesi käyttöohjetta, jota haluat ladata USB-liitän-
nän avulla.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 167 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FI
Invertterin hoito ja puhdistus SinePower
168
8.2 Toimintailmaisimet
Sininen LED (kuva 2 2, sivulla 3) ilmaisee invertterin toimintatilan.
9 Invertterin hoito ja puhdistus
A
Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
Näyttö Tulojännite
Loistaa jatkuvasti Normaalikäyttö
Pitkä vilkku, ei katkoa Invertteri ylikuumentunut/ylikuorma
Nopea vilkku Ylijännite/alijännite
Pois Muu virhe
HUOMAUTUS!
Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puhdistusai-
neita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 168 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FI
SinePower Vianetsintä
169
10 Vianetsintä
!
I
LED (kuva 2 2, sivulla 3) osoittaa virheen:
VAROITUS!
Älä avaa laitetta. Siitä aiheutuu sinulle sähköiskuvaara!
OHJE
Käänny valmistajan puoleen, jos sinulla on invertterin tietoja koskevia
yksityiskohtaisia kysymyksiä (osoitteet käyttöohjeen takasivulla).
LED-näyttö Syy Poistaminen
Nopea vilkku Liian korkea tulojännite Tarkista tulojännite ja pienennä sitä.
Liian matala tulojännite Akku täytyy ladata uudelleen.
Tarkasta johtimet ja liitännät.
Pitkä palaminen,
lyhyt katkos
Terminen ylikuormitus Kytke invertteri ja sähkölaite pois päältä.
Odota n. 5 – 10 minuuttia ja kytke invert-
teri jälleen päälle ilman liitettyä sähkölai-
tetta.
Vähennä kuormitusta ja huolehdi invertte-
rin paremmasta tuuletuksesta. Kytke sitten
sähkölaite jälleen päälle.
Liian suuri kuormitus Kytke invertteri pois päältä ja poista siihen
liitetty sähkölaite.
Kytke invertteri jälleen päälle ilman sähkö-
laitekuormaa. Jos liian suurta kuormitusta
ei enää ilmaista, liitettynä olleessa sähkö-
laitteessa on oikosulku tai kokonaiskuor-
mitus oli suurempi kuin tietolehtisessä
määritelty teho.
Tarkasta johtimet ja liitännät.
Pois Muu virhe Käänny asiakaspalvelun puoleen.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 169 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FI
Tuotevastuu SinePower
170
11 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota
yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
12 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 170 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FI
SinePower Tekniset tiedot
171
13 Tekniset tiedot
Seuraavat tekniset tiedot koskevat kaikkia inverttereitä:
Lähtöjännite: 230 Vw ± 10 %, puhdas siniaalto
(särökerroin < 5%)
Lähtötaajuus: 50 Hz ± 0,5 Hz
Enimmäishyötysuhde: >90 %
Lämmönpoisto: lämpötila- ja kuormaohjattu tuuletin
Ympäristön lämpötila, käyttö: 0 °C ... +50 °C
Ympäristön lämpötila, varastointi: –30 °C ... +70 °C
Ilmankosteus: 0 – 95 %, ei-tiivistyvä
Tarkastus/sertifikaatti:
DSP212 DSP412 DSP224 DSP424
Tuotenro: 9600002603
9600003593
9600002541
9600003595
9600002540
9600003594
9600002542
9600003596
Nimellinen tulojännite: 12 Vg 24 Vg
Tulojännitealue: 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Nimellisteho: 150 W 350 W 150 W 350 W
Maksimiteho 1 min: 170 W 400 W 170 W 400 W
Tehohuippu 1 s: 300 W 700 W 300 W 700 W
Lepovirrankulutus: <0,6 A <0,6 A <0,4 A <0,4 A
Mitat L x P x K:
kuva 0, sivulla 7
Paino: 1,1 kg 1,2 kg 1,1 kg 1,2 kg
9
DSP200-400--IO-16s.book Seite 171 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
FI
Tekniset tiedot SinePower
172
Suojalaitteistot
Ylijännitesuoja
Alijännitesuoja
Laitteesi voimassa olevan EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen saat kyseisen tuot-
teen sivulta osoitteesta dometic.com tai suoraan valmistajalta (ks. taustapuoli).
12 V 24 V
Tulo: Alijännite
AC-lähtö: alijännite, oikosulku, ylikuorma
Lämpötila: Katkaisu
Oikosulkusuojaus: kyllä, Ipk
Laite
Ylijännite
Katkaisu Uudelleenkäynnistys
DSP212, DSP412 16,5 V 15,5 V
DSP224, DSP424 33 V 31 V
Laite
Alijännite
Katkaisu Uudelleenkäynnistys
DSP212, DSP412 10 V 12 V
DSP224, DSP424 20 V 24 V
DSP200-400--IO-16s.book Seite 172 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
RU
SinePower
173
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата-
цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк-
цию следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
2 Общие указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
6 Монтаж инвертора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
7 Подключение инвертора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
8 Использование инвертора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
9 Уход и очистка инвертора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
10 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
11 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
12 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
13 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
DSP200-400--IO-16s.book Seite 173 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
RU
Пояснение к символам SinePower
174
1 Пояснение к символам
D
!
A
I
2 Общие указания по технике
безопасности
2.1 Общая безопасность
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Соблюдайте следующие основные предписания по технике безопасности при
пользовании электроприборами для защиты от:
поражения электрическим током
опасности возникновения пожара
травм
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет
к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 174 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
RU
SinePower Общие указания по технике безопасности
175
2.2 Основные указания по технике безопасности
D
ОПАСНОСТЬ!
В случае пожара используйте огнетушитель, пригодный для туше-
ния электрооборудования.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте прибор только по назначению.
Следите за тем, чтобы не соприкасались красный и черный
зажимы.
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом
перед заменой предохранителя
Если Вы демонтируете прибор:
Отсоедините все соединения.
Убедитесь в том, что все входы и выходы обесточены.
Запрещается вводить прибор в работу, если он или соединитель-
ный кабель имеют видимые повреждения.
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он - во
избежание опасностей - должен быть заменен изготовителем, сер-
висным центром или имеющим аналогичную квалификацию персо-
налом.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специали-
стам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к
серьезным опасностям.
Этот прибор может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или при недостатке необходимого
опыта и/или знаний только под присмотром или после прохожде-
ния инструктажа по безопасному использованию прибора, если
они поняли опасности, которые при этом могут возникнуть.
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Поэтому храните и используйте прибор в недоступном для детей
месте.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их
игры с прибором.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 175 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
RU
Общие указания по технике безопасности SinePower
176
A
ВНИМАНИЕ!
Перед вводом в эксплуатацию сравните значения напряжения, ука-
занные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося
источника питания.
Следите за тем, чтобы другие предметы не вызывали короткого
замыкания на контактах прибора.
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
Храните прибор в сухом, прохладном месте.
2.3 Техника безопасности при монтаже прибора
D
ОПАСНОСТЬ!
Не устанавливайте прибор в зонах, в которых имеется опасность
взрыва газа или пыли.
!
ОСТОРОЖНО!
Обеспечивайте надежность расположения!
Прибор должен быть установлен и закреплен таким образом,
чтобы он не мог опрокинуться или упасть.
A
ВНИМАНИЕ!
Не эксплуатируйте прибор вблизи источников тепла (солнечных
лучей, радиаторов отопления и т. п.). Не допускайте дополнитель-
ного нагрева прибора.
Установите прибор в сухом, защищенном от брызг месте.
2.4 Техника безопасности при присоединении прибора
к электрической сети
D
ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения
электрическим током!
При работах на электрооборудовании убедитесь в том, что вблизи
находятся люди, которые в экстренном случае могут оказать Вам
помощь.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Разрешается присоединять к инвертору только одного потреби-
теля. Присоединение двух или более потребителей может приве-
сти к короткому замыканию.
Обеспечивайте достаточное поперечное сечение проводов.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 176 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
RU
SinePower Общие указания по технике безопасности
177
Прокладывайте провода так, чтобы исключить их повреждение две-
рями или капотом.
Зажатые кабели могут приводить к опасным для жизни травмам.
!
ОСТОРОЖНО!
Прокладывайте провода так, чтобы исключить опасность спотыка-
ния и повреждения кабеля.
A
ВНИМАНИЕ!
Если необходимо провести электрические провода через метал-
лические стенки или иные стенки с острыми краями, то используйте
металлорукава или кабельные вводы.
Не прокладывайте сетевой кабель 230 В и провод 12 В постоянного
тока совместно с одном и том же кабельном канале (металлору-
каве).
Не прокладывайте провода незакрепленными или сильно изогну-
тыми.
Обеспечивайте надежное крепление проводов.
Не тяните за провода.
2.5 Техника безопасности при работе прибора
D
ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения
электрическим током!
Не беритесь голыми руками за оголенные провода. Это прежде
всего касается работы от сети переменного тока.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте прибор только в закрытых, хорошо проветриваемых
помещениях.
!
ОСТОРОЖНО!
Не эксплуатируйте прибор
в условиях высокой влажности и высокого содержания соли в
воздухе
вблизи источников агрессивных раров
вблизи горючих материалов
во взрывоопасных зонах
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий
кабель и штекер сухие.
При работах на приборе всегда прерывайте электропитание.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 177 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
RU
Комплект поставки SinePower
178
Учтите, что даже после срабатывания защитного устройства (предо-
хранителя) части прибора могут оставаться под напряжением.
Не отсоединяйте кабели, если прибор еще находится в работе.
A
ВНИМАНИЕ!
Следите за тем, чтобы не перекрывались отверстия входа и выхода
воздуха.
Обеспечивайте хорошую вентиляцию.
3 Комплект поставки
4 Использование по назначению
!
Инверторы служат для преобразования постоянного напряжения в переменное
напряжение 230 В с частотой 50 Гц:
12 Вg: DSP212, DSP412
24 Вg: DSP224, DSP424
Приборы с USB-разъемом (5 В, 2000 мА), работающие от аккумулятора, могут
заряжаться через USB.
Данный прибор предназначен для использования исключительно в автомобилях.
Поз. на
рис. 1, стр. 3
Наименование
1 Синусоидальный инвертор
2 Держатель
3 Крепежные винты
Инструкция по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещается использовать инвертор в автомобилях, у которых поло-
жительный полюс аккумуляторной батареи соединен с шасси.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 178 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
RU
SinePower Техническое описание
179
5 Техническое описание
Инвертор может работать в любом месте, где имеется разъем постоянного тока.
12 Вg: DSP212, DSP412
24 Вg: DSP224, DSP424
Выходное напряжение соответствует бытовому напряжению из розетки (чистое
синусоидальное напряжение, суммарный КНИ < 5 %).
Необходимо учитывать значения длительной выходной мощности и пиковой
выходной мощности, указанные в гл. «Технические характеристики» на стр. 186.
Запрещается присоединять приборы, имеющие большую потребляемую мощ-
ность.
I
Инвертор имеет различные защитные механизмы:
Защита от повышенного напряжения: Инвертор отключается, если вели-
чина напряжения превышает значение отключения. Он включается снова, как
только напряжение падает ниже значения перезапуска.
Защита от пониженного напряжения: Инвертор отключается, если вели-
чина напряжения падает ниже значение отключения. Он включается снова, как
только напряжение достигает значения перезапуска.
Защита от перегрева: Инвертор отключается, если температура внутри
прибора или температура на радиаторе превышает значение отключения.
Он включается снова, как только напряжение достигает значения перезапу-
ска.
Защита от перегрузки и защита от короткого замыкания: Непрерыв-
ный красный свет светодиодного индикатора на инверторе свидетельствует о
сбое (присоединена слишком большая нагрузка или возникло короткое замы-
кание).
I
УКАЗАНИЕ
При подключении приборов с электроприводом (например, дрели,
холодильника и т. п.) необходимо учитывать, что им часто для пуска
требуется больше мощности, чем указано на заводской табличке.
УКАЗАНИЕ
Отдельные значения переключения указаны в гл. «Технические
характеристики» на стр. 186.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 179 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
RU
Монтаж инвертора SinePower
180
5.1 Элементы управления
5.2 Разъемы
I
онтаж инвертора
6.1 Указания по монтажу
При выборе места монтажа учитывайте следующее:
Инвертор может быть установлен как горизонтально, так и вертикально.
Инвертор должен быть установлен в защищенном от попадания влаги месте.
Запрещается установка инвертора вблизи легко воспламеняющихся материа-
лов.
Инвертор запрещается устанавливать в запыленной атмосфере.
В месте монтажа должна иметься хорошая вентиляция. При монтаже
в небольших закрытых помещениях должна иметься приточно-вытяжная венти-
ляция. Свободное расстояние вокруг инвертора должно составлять не менее
5 см (рис. 3, стр. 4).
Поз. на
рис. 2, стр. 3
Описание
1 Главный выключатель: Включает и выключает прибор
2 Светодиодный индикатор состояния: См. гл. «Рабочие индикаторы»
на стр. 183
УКАЗАНИЕ
Изображена версия для континентальной Европы.
Поз. на
рис. 2, стр. 3
Описание
3 USB-порт
4 Розетка переменного тока
5 Штекер постоянного тока
6 Вентилятор (обратная сторона)
7 Только DSP412, DSP424: разъем для внешнего переключателя
DSP200-400--IO-16s.book Seite 180 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
RU
SinePower Подключение инвертора
181
Отверстия входа воздуха в основании и отверстие выхода воздуха с обратной
стороны инвертора должны оставаться свободными.
При температуре окружающей среды выше 40 °C (например, в моторном
или котельном отделении) снижается длительная мощность, указанная
в технических данных. Это может привести к отключение инвертора из-за
перегрузки.
Поверхность монтажа должна быть ровной и достаточно прочной.
A
6.2 Монтаж инвертора
Установите инвертор, как изображено на иллюстрации (рис. 4, стр. 4).
7 Подключение инвертора
!
A
ВНИМАНИЕ!
Прежде, чем просверлить какие-либо отверстия, убедитесь в том, что
электрические кабели или другие детали автомобиля не будут
повреждены при сверлении, пилении и обработке напильником.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Всегда присоединяйте к инвертору только одного потребителя.
Подсоединение одного или нескольких потребителей разрешается
выполнять только квалифицированному электрику с учетом действую-
щих норм по защите от опасного напряжения.
ВНИМАНИЕ!
Подключение с неправильной полярностью приводит к сгоранию
предохранителя. Замена предохранителя производится только
в сервисной службе Dometic. Подключение с неправильной
полярностью может также вызвать повреждение электронного
оборудования.
Инвертор можно использовать только со следующим напряже-
нием:
DSP212, DSP412: 12 Вg
DSP224, DSP424: 24 Вg
DSP200-400--IO-16s.book Seite 181 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
RU
Использование инвертора SinePower
182
Подключите инвертор, как изображено на схеме:
Присоединение батареи:
DSP212, DSP224: рис. 5, стр. 5
DSP412, DSP424: рис. 6, стр. 5
Подключение потребителей: рис. 7, стр. 6
Подсоединение внешнего выключателя (только в DSP412, DSP424)
I
Подключите инвертор, как изображено на схеме (рис. 8, стр. 6).
8 Использование инвертора
!
8.1 Включение инвертора
Включите инвертор главным выключателем (рис. 2 1, стр. 3)
(положение «I»)…
… или (только в DSP412, DSP424) внешним выключателем (опция).
Загорится синий индикатор состояния (рис. 2 2, стр. 3).
На потребитель подается переменное напряжение.
Зарядка прибора через USB
I
Подключите кабель USB к инвертору, как изображено на схеме (рис. 9,
стр. 7).
УКАЗАНИЕ
Инвертор включен, если внешний или главный выключатель
(рис. 2 1, стр. 3) находятся во включенном состоянии. Если управле-
ние производится только через внешний выключатель, главный
выключатель должен находиться в положении «0».
ОСТОРОЖНО!
При подключении потребителей соблюдайте действующие нормы.
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте также инструкцию по эксплуатации прибора, от кото-
рого будет производиться зарядка от USB-порта.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 182 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
RU
SinePower Уход и очистка инвертора
183
8.2 Рабочие индикаторы
Синий индикатор (рис. 2 2, стр. 3) указывает на рабочее состояние инвертора.
9 Уход и очистка инвертора
A
Периодически очищайте продукт влажной тряпкой.
Индикация Входное напряжение
Непрерывное свечение Нормальный режим работы
Медленное мигание с короткими паузами Перегрев или перегрузка инвертора
Быстрое мигание Слишком высокое или низкое напряжение
Выключен Другая неисправность
ВНИМАНИЕ!
Не использовать для очистки острые или твердые предметы или
чистящие средства, т. к. это может привести к повреждениям
продукта.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 183 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
RU
Устранение неисправностей SinePower
184
10 Устранение неисправностей
!
I
Светодиодный индикатор (рис. 2 2, стр. 3) сообщает о неполадке:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не вскрывайте прибор. Возможно поражение электрическим током!
УКАЗАНИЕ
По вопросам, касающимся характеристик инвертора, обращай-
тесь к изготовителю (адреса см. на оборотной стороне инструкции).
Светодиодный
индикатор
Причина Устранение
Быстрое мигание Слишком высокое вход-
ное напряжение
Проверьте входное напряжение и
уменьшите его.
Слишком низкое вход-
ное напряжение
Необходимо зарядить батарею.
Проверьте провода и соединения.
Медленное мига-
ние с короткими
паузами
Тепловая перегрузка Выключите инвертор и потребителей.
Подождите около 5 – 10 минут и снова
включите инвертор без потребителей.
Уменьшите нагрузку и обеспечьте луч-
шую вентиляцию инвертора. После
этого снова включите потребители.
Слишком большая
нагрузка
Выключите инвертор и отсоедините
потребителей.
Снова включите инвертор без потреби-
телей. Если индикатор не сообщает о
высокой нагрузке, это означает, что
имеется короткое замыкание
в потребителях или суммарная нагрузка
была больше нагрузки, указанной
в техническом паспорте.
Проверьте провода и соединения.
Выключен Другая неисправность Обратитесь в сервисный центр.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 184 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
RU
SinePower Гарантия
185
11 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на
оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
12 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 185 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
RU
Технические характеристики SinePower
186
13 Технические характеристики
Следующие технические характеристики относятся ко всем инверторам:
Выходное напряжение: 230 Вw ± 10 %, чистая синусоидальная
волна (КНИ < 5%)
Выходная частота: 50 Гц ± 0,5 Гц
Максимальный КПД: > 90 %
Отвод тепла: вентилятор с управлением по температуре
и нагрузке
Температура окружающей среды при
эксплуатации:
от 0 °C до +50 °C
Температура окружающей среды при
хранении:
от –30 °C до +70 °C
Относительная влажность воздуха: 0 – 95 %, без конденсации
Испытания/сертификат:
DSP212 DSP412 DSP224 DSP424
Арт. №: 9600002603
9600003593
9600002541
9600003595
9600002540
9600003594
9600002542
9600003596
Входное номинальное
напряжение:
12 Вg 24 Вg
Диапазон входного
напряжения:
10 – 16,5 Вg 20 – 33 Вg
Номинальная мощность: 150 Вт 350 Вт 150 Вт 350 Вт
Максимальная мощность
втечение 1 мин:
170 Вт 400 Вт 170 Вт 400 Вт
Выходная пиковая
мощность (на 1 с):
300 Вт 700 Вт 300 Вт 700 Вт
Потребляемый ток
холостого хода:
<0,6 A <0,6 A <0,4 A <0,4 A
Размеры Ш х Д х В:
рис. 0, стр. 7
Вес: 1,г 1,2 кг 1,г 1,2 кг
9
DSP200-400--IO-16s.book Seite 186 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
RU
SinePower Технические характеристики
187
Защитные устройства
Защита от повышенного напряжения
Защита от пониженного напряжения
Действующее Заявление о соответствии стандартам ЕС для конкретного устрой-
ства можно найти на странице изделия на сайте dometic.com или запросить непо-
средственно у производителя (см. обратную сторону).
12 В 24 В
Вход: Пониженное напряжение
Выход переменного тока: высокое напряжение, короткое замыкание,
перегрузка
Температура сублимации: Отключение
Защита от короткого замыкания: да, Ipk
Прибор
Повышенное напряжение
Отключение Перезапуск
DSP212, DSP412 16,5 В 15,5 В
DSP224, DSP424 33 В 31 В
Прибор
Пониженное напряжение
Отключение Перезапуск
DSP212, DSP412 10 В 12 В
DSP224, DSP424 20 В 24 В
DSP200-400--IO-16s.book Seite 187 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PL
SinePower
188
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania
urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
6 Montaż przetwornicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
7 Podłączanie przetwornicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
8 Używanie przetwornicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
9 Pielęgnacja i czyszczenie przetwornicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
10 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
11 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
DSP200-400--IO-16s.book Seite 188 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PL
SinePower Objaśnienie symboli
189
1 Objaśnienie symboli
D
!
A
I
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących przy
używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
porażeniem prądem
pożarem
obrażeniami ciała
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 189 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa SinePower
190
2.2 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W przypadku pożaru należy użyć gaśnicy odpowiedniej do
zastosowania w przypadku urządzeń elektrycznych.
!
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem.
Należy także pamiętać, aby nigdy nie dotykać czerwonego oraz czar-
nego zacisku.
Urządzenie należy odłączyć od sieci
przed każdym czyszczeniem i konserwacją
przed wymianą bezpiecznika
W przypadku demontażu urządzenia:
Należy odłączyć wszystkie połączenia.
Należy upewnić się, iż wszystkie wejścia i wyjścia są pozbawione
napięcia.
Jeżeli chłodziarka lub kabel przyłączeniowy są w widoczny sposób
uszkodzone, nie wolno używać chłodziarki.
Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifi-
kowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebez-
pieczeństwo.
Dzieci od 8 roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub osoby niedysponu-
jące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to
urządzenie, o ile osoby te znajdują się pod nadzorem lub zostały poin-
struowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozu-
miały ewentualne zagrożenia wynikające z niewłaściwego
użytkowania.
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
A
UWAGA!
Przed uruchomieniem należy porównać dane dotyczące napięcia na
tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 190 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PL
SinePower Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
191
Należy zwrócić uwagę na to, aby inne przedmioty nie spowodowały
zwarcia przy stykach urządzenia.
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za przewód
przyłączeniowy.
Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu.
2.3 Bezpieczeństwo podczas montażu urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nie należy montować urządzenia w obszarach, w których występuje
niebezpieczeństwo wybuchu gazu lub pyłu.
!
OSTROŻNIE!
Należy zapewnić bezpieczną pozycję!
Urządzenie musi być ustawione i przymocowane w taki sposób, aby
nie mogło się przewrócić lub spaść.
A
UWAGA!
Nie należy trzymać urządzenia w pobliżu źródła ciepła (promieni sło-
necznych, ogrzewania itd.). Źródło ciepła spowoduje jego dodat-
kowe nagrzanie.
Urządzenie należy ustawić w suchym miejscu, zabezpieczonym przed
zachlapaniem.
2.4 Bezpieczeństwo podczas elektrycznego podłączenia
urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
W przypadku wykonywania pracy z urządzeniami elektrycznymi
należy upewnić się, iż w pobliżu znajduje się osoba, która może w
nagłym przypadku udzielić pomocy.
!
OSTRZEŻENIE!
Do przetwornicy zawsze podłączać tylko jeden odbiornik. Podłącze-
nie dwóch lub większej liczby odbiorników może doprowadzić do
zwarcia.
Należy zwrócić uwagę na wystarczający przekrój przewodu.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 191 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa SinePower
192
Przewody należy układać tak, by uniknąć ich uszkodzenia przez drzwi
lub maskę silnika.
Zmiażdżone kable mogą spowodowobrażenia zagrażające życiu.
!
OSTROŻNIE!
Przewody należy układać tak, by uniknąć potykania się o nie i ich
uszkodzenia.
A
UWAGA!
Jeżeli przewody muszą zostać przeprowadzone przez blaszane ściany
lub inne ściany o ostrych krawędziach, należy użyć pustych rurek lub
przepustów przewodów.
Nie należy układać przewodów sieciowych 230 V i przewodów
prądu stałego 12 V w tym samym kanale kablowym (pusta rurka).
Nie należy układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów.
Należy dobrze przymocować przewody.
Nie ciągnąć za przewody.
2.5 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
Nigdy nie wolno chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewodów.
Dotyczy to przede wszystkim zasilania z sieci prądu przemiennego.
!
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie można używać jedynie w zamkniętych oraz dobrze wenty-
lowanych pomieszczeniach.
!
OSTROŻNIE!
Urządzenia nie należy eksploatować:
w słonym, wilgotnym lub mokrym otoczeniu
w sąsiedztwie żrących oparów
w pobliżu materiałów palnych
w miejscach, w których istnieje zagrożenie wybuchem
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.
Podczas wykonywania prac na urządzeniu należy zawsze odłączyć
urządzenie od zasilania.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 192 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PL
SinePower W zestawie
193
Po włączeniu urządzenia ochronnego (bezpiecznika) części urządze-
nia pozostają pod napięciem.
Nie należy luzować przewodów w trakcie pracy urządzenia.
A
UWAGA!
Należy uważać, aby wloty i wyloty powietrza w urządzeniu nie były
zasłonięte.
Konieczne jest zapewnienie dobrej wentylacji.
3W zestawie
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
!
Przetwornice służą do przetwarzania napięcia stałego na napięcie zmienne 230 V o
częstotliwości 50 Hz.
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
W porcie USB można ładować urządzenia zasilane bateriami poprzez złącze USB
(5 V, 2000 mA).
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pojazdach.
Poz. na rys. 1,
strona 3
Nazwa
1 Przetwornica sinusoidalna
2 Uchwyt
3 Śruby mocujące
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Przetwornicy nie wolno stosować w pojazdach, w których biegun
dodatni akumulatora jest połączony z podwoziem.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 193 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PL
Opis techniczny SinePower
194
5 Opis techniczny
Przetwornice można stosować wszędzie tam, gdzie występuje przyłącze DC.
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
Napięcie wyjściowe odpowiada napięciu dostępnemu w gniazdach sieci domowej
(czyste napięcie sinusoidalne, współczynnik zniekształceń nieliniowych < 5%).
Proszę zapoznać się z wartościami dotyczącymi mocy wyjściowej oraz szczytowej
mocy wyjściowej podanymi w rozdziale rozdz. „Dane techniczne” na stronie 201.
Nie wolno podłączać urządzeń o większym zapotrzebowaniu mocy.
I
Przetwornica wyposażona jest w różne mechanizmy zabezpieczające:
Ochrona przed przepięciem: Przetwornica wyłącza się wówczas, gdy war-
tość napięcia przekroczy wartość wyłączeniową. Włącza się ponownie po tym,
jak napięcie spadnie do wartości ponownego uruchomienia.
Ochrona przed podnapięciem: Przetwornica wyłącza się wówczas, gdy war-
tość napięcia spadnie poniżej wartości wyłączeniowej. Włącza się ponownie po
tym, jak napięcie wzrośnie do wartości ponownego uruchomienia.
Ochrona przed zbyt wysoką temperaturą: Przetwornica wyłącza się wów-
czas, gdy temperatura wewnątrz urządzenia lub temperatura elementu chłodzą-
cego przekroczy wartość wyłączeniową. Włącza się ponownie po tym, jak
napięcie wzrośnie do wartości ponownego uruchomienia.
Zabezpieczenie przeciążeniowe i zwarciowe: Dioda LED na przetwornicy
sygnalizuje zakłócenie pracy, jeżeli podłączone obciążenie jest za duże lub
nastąpiło zwarcie.
I
WSKAZÓWKA
Przy podłączaniu urządzeń z napędem elektrycznym (np. wiertarki,
lodówki itd.) należy pamiętać, że przy rozruchu często wymagają one
wyższej mocy niż podano na tabliczce znamionowej.
WSKAZÓWKA
Poszczególne wartości przełączania, zobacz rozdz. „Dane techniczne”
na stronie 201.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 194 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PL
SinePower Montaż przetwornicy
195
5.1 Elementy obsługowe
5.2 Podłączenia
I
6 Montaż przetwornicy
6.1 Zasady montażu
Przed wyborem miejsca montażu należy uwzględnić następujące wskazówki:
Przetwornicę można montować zarówno poziomo, jak i pionowo.
Przetwornicę należy zamontować w miejscu chronionym przed wilgocią.
Nie wolno montować przetwornicy w otoczeniu materiałów palnych.
Przetwornicy nie wolno montować w zakurzonym otoczeniu.
Miejsce montażu musi być dobrze wentylowane. W przypadku instalacji
w zamkniętych, małych pomieszczeniach powinno być zapewnione napowie-
trzanie i odpowietrzanie. Minimalna wolna przestrzeń wokół przetwornicy musi
wynosić co najmniej 5 cm (rys. 3, strona 4).
Poz. na rys. 2,
strona 3
Opis
1 Przełącznik główny: Włącza lub wyłącza urządzenie
2 Dioda LED statusu: Patrz rozdz. „Wskaźniki trybu pracy” na stronie 198
WSKAZÓWKA
Ilustracja przedstawia wersję na Europę kontynentalną
Poz. na rys. 2,
strona 3
Opis
3 Złącze USB
4 Gniazda prądu zmiennego
5 Wtyczka prądu stałego
6 Wentylator (odwrotna strona)
7 Tylko DSP412, DSP424: Przyłącze do przełącznika zewnętrznego
DSP200-400--IO-16s.book Seite 195 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PL
Podłączanie przetwornicy SinePower
196
Należy zachować swobodny dopływ powietrza od spodu, wzgl. wylot powie-
trza na odwrocie przetwornicy.
W temperaturach otoczenia powyżej 40 °C (np. w maszynowniach lub kotłow-
niach, przy bezpośrednim nasłonecznieniu) zmniejsza się maksymalna moc wyj-
ściowa przetwornicy. Tym samym może dojść do jej odłączenia wskutek
przeciążenia.
Powierzchnia montażu musi być równa i wystarczająco wytrzymała.
A
6.2 Montaż przetwornicy
Zamontować przetwornicę, jak pokazano na rysunku (rys. 4, strona 4).
7 Podłączanie przetwornicy
!
A
Podłączyć przetwornicę, jak pokazano na rysunku.
Podłączanie akumulatora:
DSP212, DSP224: rys. 5, strona 5
DSP412, DSP424: rys. 6, strona 5
Podłączanie odbiorników: rys. 7, strona 6
UWAGA!
Przed wykonaniem jakichkolwiek nawierceń należy się upewnić, że
kable elektryczne oraz inne części samochodu nie zostaną uszkodzone
w wyniku wiercenia i piłowania.
OSTRZEŻENIE!
Do przetwornicy podłączać tylko jeden odbiornik. Podłączenie
dwóch lub trzech odbiorników może zostać wykonane wyłącznie przez
elektryka z uwzględnieniem lokalnych przepisów z zakresu ochrony
przed porażeniem prądem elektrycznym.
UWAGA!
W razie nieprawidłowej biegunowości przepali się wewnętrzny bez-
piecznik, który musi zostać wymieniony przez serwis Dometic.
Ponadto może to pociągnąć za sobą uszkodzenie elektroniki.
Przetwornica może pracować wyłącznie z następującym napięciem:
DSP212, DSP412: 12 Vg
DSP224, DSP424: 24 Vg
DSP200-400--IO-16s.book Seite 196 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PL
SinePower Używanie przetwornicy
197
Podłączanie zewnętrznego przełącznika do włączania i wyłączania (tylko
DSP412, DSP424)
I
Podłączyć przełącznik zewnętrzny, jak pokazano na rysunku (rys. 8, strona 6).
8 Używanie przetwornicy
!
8.1 Włączyć przetwornicę
Należy włączyć przetwornicę za pomocą włącznika (rys. 2 1, strona 3)
(pozycja „I”)...
… lub (tylko DSP412, DSP424) włączyć przetwornicę za pomocą przełącz-
nika zewnętrznego (opcja).
Niebieska dioda LED (rys. 2 2, strona 3) świeci się.
Odbiornik jest zasilany napięciem zmiennym.
Ładowanie urządzenia za pomocą złącza USB
I
Należy podłączyć urządzenie za pomocą portu USB zgodnie z ilustracją (rys. 9,
strona 7).
WSKAZÓWKA
Przetwornica zostaje włączona od razu po włączeniu przełącznika
zewnętrznego lub głównego (rys. 2 1, strona 3). Jeśli sterowanie ma
być realizowane tylko za pomocą zewnętrznego przełącznika, przełącz-
nik główny należy ustawić w pozycji „0”.
OSTROŻNIE!
Podłączając odbiorniki, przestrzegać obowiązujących przepisów.
WSKAZÓWKA
Należy przestrzegać instrukcji obsługi urządzenia, które ma zostać pod-
łączone za pomocą portu USB.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 197 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PL
Pielęgnacja i czyszczenie przetwornicy SinePower
198
8.2 Wskaźniki trybu pracy
Niebieska dioda LED (rys. 2 2, strona 3) sygnalizuje stan pracy przetwornicy.
9 Pielęgnacja i czyszczenie przetwornicy
A
Od czasu do czasu należy czyścić produkt wilgotną ściereczką.
Wskaźnik Napięcie wejściowe
Ciągłe światło Tryb zwykły
Długie miganie, krótka przerwa Przetwornica przegrzana/przeciążenie
Szybkie miganie Przepięcie/podnapięcie
Wył. Inny błąd
UWAGA!
Do czyszczenia nie należy używać ostrych i twardych środków
czyszczącyc; mogą one uszkodzić produkt.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 198 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PL
SinePower Usuwanie usterek
199
10 Usuwanie usterek
!
I
Dioda LED (rys. 2 2, strona 3) sygnalizuje błąd:
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno otwierać urządzenia. W ten sposób użytkownik naraziłby się
na niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
WSKAZÓWKA
W przypadku szczegółowych pytań dotyczących danych przetwor-
nicy należy skontaktować się z jej producentem (adresy na odwrocie
instrukcji).
Wskazanie diody
LED
Przyczyna Usuwanie
Szybkie miganie Zbyt wysokie napięcie
wejściowe
Należy sprawdzić napięcie wejściowe
i zredukować je.
Zbyt niskie napięcie wej-
ściowe
Należy naładować akumulator.
Należy sprawdzić przewody i połączenia.
Długie miganie,
krótka przerwa
Przeciążenie termiczne Należy sprawdzić przetwornicę oraz
odbiorniki.
Należy odczekać ok. 5 – 10 minut
i ponownie włączyć przetwornicę bez
odbiorników.
Należy zredukować obciążenie i zadbać
o lepszą wentylację przetwornicy.
Następnie należy ponownie włączyć
odbiornik.
Zbyt wysokie obciążenie Należy wyłączyć przetwornicę i usunąć
odbiorniki.
Następnie należy ponownie włączyć
przetwornicę bez odbiorników. Jeśli teraz
nie będzie wskazywane zbyt wysokie
obciążenie, zwarcie występuje
w odbiorniku lub łączne obciążenie było
wyższe niż moc podana w specyfikacji.
Należy sprawdzić przewody i połączenia.
Wył. Inny błąd W celu przeprowadzenia naprawy należy
zwrócić się do działu serwisowego.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 199 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PL
Gwarancja SinePower
200
11 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
12 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 200 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PL
SinePower Dane techniczne
201
13 Dane techniczne
Poniższe dane techniczne dotyczą wszystkich wersji przetwornicy:
Napięcie wyjściowe: 230 Vw ± 10%, czysta fala sinusoidalna
(współczynnik zniekształceń
nieliniowych < 5%)
Częstotliwość wyjściowa: 50 Hz ± 0,5 Hz
Maksymalna sprawność: >90 %
Odprowadzanie ciepła: wentylator uruchamiający się w zależności
od temperatury i obciążenia
Temperatura otoczenia przy pracy: 0 °C do +50 °C
Temperatura otoczenia przy składowaniu: –30 °C do +70 °C
Wilgotność powietrza: 0 – 95 %, nieskroplone
Kontrola/certyfikat:
DSP212 DSP412 DSP224 DSP424
Nr kat.: 9600002603
9600003593
9600002541
9600003595
9600002540
9600003594
9600002542
9600003596
Napięcie znamionowe
wejściowe:
12 Vg 24 Vg
Zakres napięcia
wejściowego:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Moc znamionowa: 150 W 350 W 150 W 350 W
Moc maksymalna przez
1min:
170 W 400 W 170 W 400 W
Moc szczytowa przez 1 s: 300 W 700 W 300 W 700 W
Pobór prądu bez
obciążenia:
<0,6 A <0,6 A <0,4 A <0,4 A
Wymiary Sz x D x W:
rys. 0, strona 7
Waga: 1,1 kg 1,2 kg 1,1 kg 1,2 kg
9
DSP200-400--IO-16s.book Seite 201 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
PL
Dane techniczne SinePower
202
Urządzenia zabezpieczające
Ochrona przed przepięciem
Ochrona przed podnapięciem
Aktualną deklarację zgodności UE dla urządzenia znajdą Państwo na podstronie
danego produktu na stronie dometic.com lub bezpośrednio u producenta (zob. na
odwrocie).
12 V 24 V
Wejście: Podnapięcie
Wyjście AC: Przepięcie, zwarcie, przeciążenie
Temperatura: Wyłączenie
Ochrona przed zwarciem: tak, Ipk
Urządzenie
Nadnapięcie
Wyłączenie
Ponowne
uruchomienie
DSP212, DSP412 16,5 V 15,5 V
DSP224, DSP424 33 V 31 V
Urządzenie
Podnapcie
Wyłączenie
Ponowne
uruchomienie
DSP212, DSP412 10 V 12 V
DSP224, DSP424 20 V 24 V
DSP200-400--IO-16s.book Seite 202 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SK
Sine Power
203
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
6 Montáž striedača. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
7 Pripojenie striedača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
8 Používanie striedača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
9 Ošetrovanie a čistenie striedača. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
10 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
12 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
DSP200-400--IO-16s.book Seite 203 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SK
Vysvetlenie symbolov Sine Power
204
1Vysvetlenie symbolov
D
!
A
I
2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia
2.1 Všeobecná bezpečnosť
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
Rešpektujte nasledujúce zásadné bezpečnostné opatrenia pri používaní elektrických
prístrojov na ochranu pred:
zásahom elektrického prúdu,
nebezpečenstvom požiaru,
zraneniami.
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 204 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SK
Sine Power Všeobecné bezpečnostné upozornenia
205
2.2 Základná bezpečnosť
D
NEBZPEČENSTVO!
V prípade požiaru použite hasiaci prístroj, ktorý je vhodný na elek-
trické prístroje.
!
STRAHA!
Používajte prístroj iba na účely, na ktoré je určený.
Dávajte pozor na to, aby sa červená a čierna svorka nikdy navzájom
nedotkli.
Odpojte prístroj od siete
pred každým čistením a ošetrením,
pred každou výmenou poistky.
Ak prístroj demontujete:
Odpojte všetky spoje.
Uistite sa, že sú všetky vstupy a výstupy bez napätia.
Keď má prístroj alebo pripájací kábel viditeľné poškodenia, nesmiete
prístroj uviesť do prevádzky.
Keď je poškodený pripájací kábel tohto prístroja, musí ho vymeniť
výroba, jeho zákaznícka služba alebo podobne kvalifikovaná osoba,
aby sa zabránilo ohrozeniam.
Opravy na tomto prístroji smú vykonávať len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá.
Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedo-
mosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpeč-
nom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Prístroj používajte mimo dosahu detí.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať
s týmto prístrojom.
A
POZOR!
Pred uvedením do prevádzky porovnajte údaj o napätí na výrobnom
štítku s prítomným zásobovaním energiou.
Dávajte pozor na to, aby iné predmety nespôsobili žiadny skrat na
kontaktoch prístroja.
Neťahajte zástrčku zo zásuvky nikdy za pripájací kábel.
Uschovajte prístroj na suchom a chladnom mieste.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 205 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SK
Všeobecné bezpečnostné upozornenia Sine Power
206
2.3 Bezpečnosť pri montáži prístroja
D
NEBZPEČENSTVO!
Nemontujte prístroj v oblastiach, v ktorých existuje nebezpečenstvo
výbuchu plynov alebo prachu.
!
UPOZORNENIE!
Dávajte pozor na bezpečné postavenie!
Prístroj musí byť postavený a upevnený tak bezpečne, aby sa nemohol
prevrátiť alebo spadnúť.
A
POZOR!
Nevystavte prístroj žiadnemu tepelnému zdroju (slnečné žiarenie,
kúrenie atď.). Vyhnete sa tak dodatočnému zohriatiu prístroja.
Prístroj osaďte na suchom mieste, ktoré je chránené pred striekajúcou
vodou.
2.4 Bezpečnosť pri elektrickom pripájaní prístroja
D
NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom
elektrického prúdu!
Keď pracujete na elektrických zariadeniach, uistite sa, že je niekto
nablízku, kto by vám mohol v núdzovom prípade pomôcť.
!
STRAHA!
Vždy pripojte len jeden spotrebič na striedač. Pri pripojení dvoch
alebo viacerých spotrebičov môže dôjsť ku skratu.
Dávajte pozor na dostatočný prierez kábla.
Položte káble tak, aby sa nepoškodili dverami alebo kapotou motora.
Privrznuté káble môžu spôsobiť život ohrozujúce zranenia.
!
UPOZORNENIE!
Položte káble tak, aby nevzniklo žiadne nebezpečenstvo zakopnutia a
vylúčilo sa poškodenie kábla.
A
POZOR!
Použite prázdne rúrky alebo káblové priechodky, keď sa káble musia
prevliecť cez plechové steny alebo iné steny s ostrými hranami.
Neuložte 230 V sieťové káble a 12 V káble jednosmerného prúdu v
rovnakom káblovom kanáli (prázdna rúrka).
Nepoložte káble voľne alebo ostro zalomené.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 206 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SK
Sine Power Všeobecné bezpečnostné upozornenia
207
Káble dobre upevnite.
Neťahajte za káble.
2.5 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
D
NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom
elektrického prúdu!
Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov. To platí pre-
dovšetkým pri prevádzke prostredníctvom siete so striedavým prú-
dom.
!
STRAHA!
Používajte prístroj výlučne v uzavretých, dobre vetraných miestnos-
tiach.
!
UPOZORNENIE!
Neprevádzkujte prístroj
v prostredí, ktoré obsahuje soľ, ani vo vlhkom alebo mokrom pro-
stredí,
v blízkosti agresívnych pár,
v blízkosti horľavých materiálov,
v oblastiach s nebezpečenstvom výbuchu.
Pred uvedením do prevádzky dávajte pozor na to, aby boli prívodný
kábel a zástrčka suché.
Pri práci na prístroji vždy prerušte zásobovanie prúdom.
Rešpektujte, že aj po aktivácii ochranného zariadenia (poistka) môžu
časti prístroja ostať pod napätím.
Neodpájajte žiadne káble, keď je prístroj ešte v prevádzke.
A
POZOR!
Dávajte pozor na to, aby neboli vstupy a výstupy vzduchu na prístroji
zakryté.
Dbajte na dobré vetranie.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 207 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SK
Rozsah dodávky Sine Power
208
3 Rozsah dodávky
4 Používanie v súlade s určením
!
Striedač slúži na premieňanie jednosmerného napätia na 230 V striedavé napätie
50 Hz.
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
Cez USB prípojku sa dajú nabíjať zariadenie na batérie s USB rozhraním
(5 V, 2000 mA).
Toto zariadenie je vhodné na používanie vo vozidlách.
Pol. na obr. 1,
strane 3
Označenie
1Sínusový menič
2 Držiak
3 Upevňovacie skrutky
Návod na obsluhu
STRAHA!
Striedač sa nesmie používať vo vozidlách, v ktorých je kladný pól batérie
spojený s kostrou.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 208 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SK
Sine Power Technický opis
209
5 Technický opis
Striedače sa dajú prevádzkovať všade tam, kde je k dispozícii prípojka jednosmer-
ného napätia.
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
Výstupné napätie zodpovedá napätiu v elektrickej sieti domácnosti zo zásuvky (čisté
sínusové napätie, činiteľ harmonického skreslenia < 5 %).
Dbajte na hodnoty trvalého výstupného výkonu a špičkového výstupného výkonu,
ako sú uvedené v kapitole kap. „Technické údaje“ na strane 216. Zariadenia, ktoré
majú vyšší príkon, sa nesmú pripájať.
I
Striedač je vybavený rôznymi ochrannými mechanizmami:
Prepäťová ochrana: Striedač sa vypne, keď hodnota napätia prekročí hodnotu
vypnutia. Opäť sa zapne, keď napätie klesne na hodnotu opätovného zapnutia.
Podpäťová ochrana: Striedač sa vypne, keď hodnota napätia klesne pod hod-
notu vypnutia. Opäť sa zapne, keď natie stúpne na hodnotu opätovného zap-
nutia.
Ochrana v prípade nadmernej teploty: Striedač sa vypne, keď teplota
v rámci prístroja alebo teplota na chladiacom telese prekročí hodnotu vypnutia.
Opäť sa zapne, keď napätie stúpne na hodnotu opätovného zapnutia.
Ochrana pred preťažením a pred skratom: LED na striedači hlási prevádz-
kovú poruchu (červené neprerušované svetlo), keď je pripojená príliš veľká záťaž
alebo vznikol skrat.
I
POZNÁMKA
Pri pripojení zariadení s elektrickým pohonom (napr. vŕtačka, chladnička
atď.) si uvedomte, že na rozbeh potrebujú často vyšší výkon, ako je uve-
dený na typovom štítku.
POZNÁMKA
Jednotlivé hodnoty spínania nájdete v kap. „Technické údaje“ na
strane 216.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 209 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SK
Montáž striedača Sine Power
210
5.1 Ovládacie prvky
5.2 Pripojenia
I
6Montáž striedača
6.1 Pokyny na montáž
Pri výbere miesta montáže dodržiavajte nasledovné inštrukcie:
Montáž striedača sa môže vykonať horizontálne alebo vertikálne.
Striedač sa musí namontovať na mieste chránenom pred vlhkosťou.
Striedač sa nesmie namontovať v blízkosti zápalných materiálov.
Striedač sa nesmie namontovať v prašnom prostredí.
Miesto montáže musí byť dobre vetrané. Pri inštaláciách v malých uzavretých
priestoroch by mala byť zabezpečená ventilácia. Okolo striedača musí byť
odstup minimálne 5 cm (obr. 3, strane 4).
Prívod vzduchu na spodnej strane, príp. vývod vzduchu na zadnej strane strie-
dača musí zostať voľný.
Pol. na obr. 2,
strane 3
Popis
1 Hlavný spínač: Zapína alebo vypína zariadenie
2 Stavová LED: Pozri kap. „Prevádzkové indikátory“ na strane 213
POZNÁMKA
Na obrázku je verzia pre Európu.
Pol. na obr. 2,
strane 3
Popis
3 USB prípojka
4 Zásuvka na striedavý prúd
5 Zástrčka striedavého prúdu
6 Ventilátor (zadná strana)
7 Len DSP412, DSP424: Prípojka pre externý spínač
DSP200-400--IO-16s.book Seite 210 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SK
Sine Power Pripojenie striedača
211
Pri teplote okolia, ktorá je vyššia ako 40 °C (napr. priestory motora alebo vykuro-
vania, priame slnečné žiarenie), sa maximálny výstupný výkon striedača zníži.
Týmto môže dôjsť k vypnutiu striedača kvôli preťaženiu.
Montážna plocha musí byť rovná a dostatočne pevná.
A
6.2 Montáž striedača
Namontujte striedač podľa obrázku (obr. 4, strane 4).
7 Pripojenie striedača
!
A
Pripojte striedač podľa obrázku:
Pripojenie batérie:
DSP212, DSP224: obr. 5, strane 5
DSP412, DSP424: obr. 6, strane 5
Pripojenie spotrebičov: obr. 7, strane 6
POZOR!
Pred vy vŕtaním akýchkoľvek otvorov zabezpečte, aby sa nepoškodili
žiadne elektrické káble alebo iné časti vozidla vŕtaním, pílením alebo
pilovaním.
STRAHA!
Vždy pripojte len jeden spotrebič na menič napätia. Pripojenie dvoch
alebo viacerých spotrebičov smie vykonávať len kvalifikovaný elektrikár
s ohľadom na miestne predpisy na ochranu pred úrazom elektrickým
prúdom.
POZOR!
Pri prepólovaní prehorí vnútorná poistka, ktorá musí byť vymenená
servisom spoločnosti Dometic. Okrem toho môže dôjsť
k poškodeniu elektroniky.
Dbajte na to, že striedač sa smie prevádzkovať len s nasledujúcim
napätím:
DSP212, DSP412: 12 Vg
DSP224, DSP424: 24 Vg
DSP200-400--IO-16s.book Seite 211 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SK
Používanie striedača Sine Power
212
Pripojenie externého spínača pre zapínanie a vypínanie (len DSP412,
DSP424)
I
Pripojte externý spínač podľa obrázku (obr. 8, strane 6).
8 Používanie striedača
!
8.1 Zapnutie striedača
Zapnite striedač hlavným vypínačom (obr. 2 1, strane 3) (poloha „I“) ...
… alebo (len DSP412, DSP424) zapnite striedač externým spínačom
(voliteľné).
Modrá stavová LED (obr. 2 2, strane 3) svieti.
Spotrebič je napájaný striedavým napätím.
Nabíjanie zariadenia cez USB rozhranie
I
Pripojte zariadenie k USB prípojke podľa obrázku (obr. 9, strane 7).
POZNÁMKA
Striedač je zapnutý, ihneď ako sa zapne externý spínač alebo hlavný
vypínač (obr. 2 1, strane 3). Ak sa ovládanie uskutočňuje len cez
externý spínač, hlavný vypínač musí byť zapnutý do polohy „0“.
UPOZORNENIE!
Pri pripájaní spotrebičov dodržujte platné nariadenia a predpisy.
POZNÁMKA
Riaďte sa aj návod na obsluhu zariadenia, ktoré chcete nabíjať cez USB
prípojku.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 212 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SK
Sine Power Ošetrovanie a čistenie striedača
213
8.2 Prevádzkové indikátory
Modrá LED (obr. 2 2, strane 3) zobrazuje prevádzkový stav striedača.
9 Ošetrovanie a čistenie striedača
A
Výrobok príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou.
Indikácia Vstupné napätie
Trvalo svieti Normálna prevádzka
Dlhé blikanie, krátke prerušenie Striedač prehriaty/preťaženie
Rýchle blikanie Prepätie/podpätie
Vyp. Iná chyba
POZOR!
Na čistenie nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, pretože by mohli
poškodiť výrobok.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 213 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SK
Odstraňovanie porúch Sine Power
214
10 Odstraňovanie porúch
!
I
LED (obr. 2 2, strane 3) zobrazuje chybu:
STRAHA!
Zariadenie neotvárajte. Vystavujete sa nebezpečenstvu zásahu elektric-
kým prúdom!
POZNÁMKA
V prípade konkrétnych otázok týkajúcich sa údajov striedača, sa
obráťte na výrobcu (adresy pozri na zadnej strane návodu).
LED indikácia Príčina Odstránenie
Rýchle blikanie Príliš vysoké vstupné
napätie
Skontrolujte vstupné napätie a znížte ho.
Príliš nízke vstupné napä-
tie
Batérie musíte dobiť.
Skontrolujte vedenia a spojenia.
Dlho svieti, krátke
prerušenie
Tepelné preťaženie Vypnite striedač a spotrebič.
Počkajte približne 5 – 10 minút a striedač
znovu zapnite bez spotrebiča.
Znížte zaťaženie a postarajte sa o lepšie
odvetranie striedača. Potom spotrebič
znova zapnite.
Príliš vysoké zaťaženie Vypnite striedač a odstráňte spotrebič.
Potom striedač znova zapnite bez spotre-
biča. Ak sa teraz už nebude indikovať prí-
liš vysoké zaťaženie, znamená to, že skrat
je v spotrebiči, alebo bolo celkové zaťa-
ženie vyššie ako je špecifikovaná hodnota
výkonu v údajovom liste.
Skontrolujte vedenia a spojenia.
Vyp. Iná chyba Obráťte sa na zákaznícky servis.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 214 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SK
Sine Power Záruka
215
11 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte prilož
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
12 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 215 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SK
Technické údaje Sine Power
216
13 Technické údaje
Pre všetky striedače platia nasledovné technické údaje:
Výstupné napätie: 230 Vw ± 10 %, čistá sínusoida (činiteľ har-
monického skreslenia < 5 %)
Výstupná frekvencia: 50 Hz ± 0,5 Hz
Maximálny stupeň účinnosti: >90 %
Odvádzanie tepla: ventilátor riadený podľa teploty a zaťaženia
Teplota okolia pri prevádzke: 0 °C až +50 °C
Teplota okolia pri skladovaní: –30 °C až +70 °C
Vlhkosť vzduchu: 0 – 95 %, nekondenzujúca
Skúška/certifikát:
DSP212 DSP412 DSP224 DSP424
Č. výrobku: 9600002603
9600003593
9600002541
9600003595
9600002540
9600003594
9600002542
9600003596
Vstupné menovité napätie: 12 Vg 24 Vg
Rozsah vstupného napätia: 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Menovitý výkon: 150 W 350 W 150 W 350 W
Maximálny výkon počas
1min:
170 W 400 W 170 W 400 W
Nárazový prúd počas 1 s: 300 W 700 W 300 W 700 W
Spotreba prúdu naprázdno: <0,6 A <0,6 A <0,4 A <0,4 A
Rozmery Š x D x V:
obr. 0, strane 7
Hmotnosť: 1,1 kg 1,2 kg 1,1 kg 1,2 kg
9
DSP200-400--IO-16s.book Seite 216 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
SK
Sine Power Technické údaje
217
Ochranné zariadenia
Prepäťová ochrana
Ochrana v prípade podpätia
Aktuálne EÚ vyhlásenie o zhode pre vaše zariadenie nájdete na stránke príslušného
výrobku na adrese dometic.com alebo vám ho poskytne priamo výrobca (pozri
zadnú stranu).
12 V 24 V
Vstup: Podpätie
Výstup AC: Prepätie, skrat, preťaženie
Teplota: Vypnutie
Ochrana proti skratu: Áno, Ipk
Zariadenie
Prepätie
Vypnutie Reštartovanie
DSP212, DSP412 16,5 V 15,5 V
DSP224, DSP424 33 V 31 V
Zariadenie
Podpätie
Vypnutie Reštartovanie
DSP212, DSP412 10 V 12 V
DSP224, DSP424 20 V 24 V
DSP200-400--IO-16s.book Seite 217 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
CS
SinePower
218
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento
návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod
novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
4 Použití v souladu se stanoveným účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
6 Montáž měniče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
7 Připojení měniče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
8 Používání měniče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
9 Čištění a péče o měn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
10 Odstraňování závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
12 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
DSP200-400--IO-16s.book Seite 218 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
CS
SinePower Vysvětlení symbolů
219
1 Vysvětlení symbolů
D
!
A
I
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
2.1 Obecná bezpečnost
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření
k ochraně před následujícími nebezpečími:
zasažení elektrickým proudem
nebezpečí požáru
úrazy
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná
nebo vážná zranění.
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 219 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
CS
Všeobecné bezpečnostní pokyny SinePower
220
2.2 Základní bezpečnost
D
NEBEZPEČÍ!
V případě požáru použijte hasicí přístroj, který je vhodný k hašení elek-
trických přístrojů.
!
STRAHA!
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
Dávejte pozor, aby nikdy nedošlo ke vzájemnému kontaktu červené
a černé svorky.
Přístroj odpojte od sítě:
Před každým čištěním a údržbou
Před výměnou pojistek
V případě demontáže přístroje:
Odpojte veškerá připojení.
Zajistěte, aby byly všechny vstupy a výstupy odpojeny od napětí.
V případě, že jsou přístroj nebo přívodní kabel poškozeny, nesmíte
výrobek dále používat.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit
výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou
tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
Opravy tohoto výrobku smějí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby
s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud budou pod dozo-
rem nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití přístroje a poro-
zuměly nebezpečím, která z použití výrobku vyplývají.
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí.
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
A
POZOR!
Před uvedením do provozu porovnejte údaj o napětí na typovém
štítku se stávajícím zdrojem napájení.
Zajistěte, aby jiné předměty nezpůsobily zkrat na kontaktech pří-
stroje.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Přístroj skladujte na suchém a chladném místě.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 220 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
CS
SinePower Všeobecné bezpečnostní pokyny
221
2.3 Bezpečnost při montáži přístroje
D
NEBEZPEČÍ!
Nemontujte přístroj v oblastech, ve kterých hrozí nebezpečí exploze
plynu nebo prachu.
!
UPOZORNĚNÍ!
Pamatujte na bezpečnou stabilitu!
Přístroj musí být umístěn a upevněn tak, aby se nemohl převážit nebo
spadnout.
A
POZOR!
Nevystavujte přístroj zdroji tepla (sluneční záření, topení apod.).
Zabráníte tak dalšímu zahřívání přístroje.
Umístěte přístroj na suchém místě chráněním před stříkající vodou.
2.4 Bezpečnost při elektrickém připojování přístroje
D
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem!
Pokud pracujete na elektrických zařízeních zajistěte, aby byla na blízku
další osoba, která vám může v nouzovém případě pomoci.
!
STRAHA!
Připojujte k měniči napětí pouze jeden spotřebič. Při připojení dvou
nebo několika spotřebičů může dojít ke zkratu.
Pamatujte na dostatečný průřez vodiče.
Instalujte kabely tak, aby nemohly být poškozeny dveřmi nebo kryty
motorového prostoru.
Přivřené kabely mohou mít za následek životu nebezpečné úrazy.
!
UPOZORNĚNÍ!
Instalujte vodiče tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a nemohlo
dojít k poškození kabelů.
A
POZOR!
Používejte trubky nebo průchodky kabelů, pokud musíte vést kabely
plechovými stěnami nebo jinými stěnami s ostrými hranami.
Nepokládejte síťové rozvody 230 V a rozvody stejnosměrného
proudu 12 V společně ve stejné průchodce (trubce).
Nepokládejte kabely volně nebo ostře zalomené.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 221 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
CS
Všeobecné bezpečnostní pokyny SinePower
222
Vodiče dobře upevněte.
Netahejte za rozvody.
2.5 Bezpečnost za provozu přístroje
D
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem!
Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů. To platí především pro
provoz v síti se střídavým napětím.
!
STRAHA!
Používejte přístroj výhradně v uzavřených dobře větraných prosto-
rách.
!
UPOZORNĚNÍ!
Nepoužívejte přístroj za těchto podmínek:
Vlhké nebo mokré prostředí, prostředí s obsahem soli
Blízkost agresivních výparů
Blízkost hořlavých materiálů
Oblasti ohrožené explozí
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a
zástrčka suché.
Při práci na přístroji vždy přerušte napájení elektrickým proudem.
Pamatujte, že i po vypnutí ochranného zařízení (pojistky) mohou být
součásti přístroje pod napětím.
Neodpojujte žádné kabely, dokud je přístroj ještě v provozu.
A
POZOR!
Dbejte, aby nedošlo k zakrytí vstupů a výstupů vzduchu přístroje.
Pamatujte na dostatečný přívod vzduchu.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 222 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
CS
SinePower Obsah dodávky
223
3 Obsah dodávky
4 Použití v souladu se stanoveným účelem
!
Měniče slouží k transformaci stejnosměrného napětí na střídavé napětí 230 V
ofrekvenci 50Hz.
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
Na přípojce USB můžete nabíjet akumulátorové přístroje s rozhraním USB (5 V,
2000 mA).
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vozidlech.
Poz. na obr. 1,
strana 3
Název
1Sinusový měnič
2 Držák
3 Upevňovací šrouby
Návod k obsluze
STRAHA!
Měnič nesmíte používat ve vozidlech, ve kterých je kladný pól baterie
spojen se šasi.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 223 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
CS
Technický popis SinePower
224
5Technický popis
Měniče můžete používat všude tam, kde je dostupné připojení DC.
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
Výstupní napětí odpovídá napětí v domácnosti ze zásuvky (čisté sinusové napětí,
činitel harmonického zkreslení < 5%).
Dodržujte prosím hodnoty trvalého výstupního výkonu a špičkového výstupního
výkonu tak, jak jsou uvedeny v kapitole kap. „Technické údaje“ na stranì 231.
Nesmíte připojovat přístroje s vyšším příkonem.
I
Měnič je vybaven různými ochrannými mechanismy:
Přepěťová ochrana: Měnič vypne, pokud napětí překročí hodnotu k vypnutí.
Aktivuje se opět, jakmile napětí klesne na hodnotu pro spuštění.
Podpěťová ochrana: Měnič vypne, pokud napětí poklesne pod hodnotu
k vypnutí. Aktivuje se opět, jakmile se napětí zvýší na hodnotu pro spuštění.
Ochrana proti přehřívání: Měnič se vypne, jakmile teplota v přístroji nebo
teplota na chladicím tělese překročí hodnotu k vypnutí. Aktivuje se opět, jakmile
se napětí zvýší na hodnotu pro spuštění.
Ochrana proti přetížení a zkratu: Kontrolka LED hlásí provozní poruchu,
pokud byla připojena příliš velká zátěž nebo došlo ke zkratu.
I
POZNÁMKA
Pamatujte při připojování přístrojů s elektrickým pohonem (např.
vrtačky, chladničky apod.), že tyto přístroje při rozběhu často vyžadu
vyšší výkon, než je uvedeno na typovém štítku.
POZNÁMKA
Jednotlivé spínací hodnoty naleznete v části kap. „Technické údaje“ na
stranì 231.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 224 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
CS
SinePower Montáž měniče
225
5.1 Ovládací prvky
5.2 Přípojky
I
6Montáž měniče
6.1 Montážní pokyny
Při výběru místa instalace dodržujte následující pokyny:
Měnič můžete namontovat horizontálně i vertikálně.
Měnič musí být instalován na místě chráněném před vlhkostí.
Měnič nesmíte instalovat v prostředí s hořlavými materiály.
Měnič nesmíte instalovat v prašném prostředí.
Místo instalace musí být dobře odvětrávané. V případě instalace v malých uzavře-
ných prostorech musí být zajištěn přívod a odvod vzduchu. Minimální volný pro-
stor kolem měniče musí činit 5 cm (obr. 3, strana 4).
Musí zůstat volný vstup vzduchu na spodní straně, příp. výstup vzduchu na zadní
straně měniče.
Poz. na obr. 2,
strana 3
Popis
1 Hlavní vypínač: Zapnutí a vypnutí přístroje
2 Stavová LED: Viz kap. „Provozní kontrolky“ na stranì 228
POZNÁMKA
Vyobrazena je verze pro kontinentální Evropu.
Poz. na obr. 2,
strana 3
Popis
3 Přípojka USB
4 Zásuvka na střídavý proud
5 Zástrčka na stejnosměrný proud
6 Ventilátor (zadní strana)
7 Pouze DSP412, DSP424:Přípojka pro externí spínač
DSP200-400--IO-16s.book Seite 225 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
CS
Připojení měniče SinePower
226
V případě okolních teplot vyšších než 40 °C (např. motorový prostor nebo pro-
stor topení, přímé sluneční záření) se snižuje maximální výstupní výkon měniče.
To může v důsledku přetížení způsobit vypnutí měniče.
Montážní plocha musí být rovná a dostatečně pevná.
A
6.2 Montáž měniče
Měnič namontujte podle vyobrazení (obr. 4, strana 4).
7Připojení měniče
!
A
Připojte měnič podle vyobrazení:
Připojení baterie:
DSP212, DSP224: obr. 5, strana 5
DSP412, DSP424: obr. 6, strana 5
Připojení spotřebiče: obr. 7, strana 6
POZOR!
Dříve než zhotovíte jakékoliv otvory, zkontrolujte, zda nebudou vrtáním,
řezáním a pilováním poškozeny elektrické kabely nebo jiné součásti
vozidla.
STRAHA!
Připojujte k měniči napětí pouze jeden spotřebič. Připojení dvou nebo
více spotřebičů smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář
s přihlédnutím k místním předpisům pro ochranu před úrazem elektric-
kým proudem.
POZOR!
Přepólování způsobí propálení vnitřní pojistky, kterou musí vyměnit
Dometic Service. Navíc může dojít k poškození elektroniky.
Dbejte na to, že měnič se smí provozovat pouze s následujícím napě-
tím:
DSP212, DSP412: 12 Vg
DSP224, DSP424: 24 Vg
DSP200-400--IO-16s.book Seite 226 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
CS
SinePower Používání měniče
227
Připojení externího vypínače k zapnutí a vypnutí přístroje
(pouze DSP412, DSP424)
I
Připojte externí vypínač podle vyobrazení (obr. 8, strana 6).
8Používání měniče
!
8.1 Zapnutí měniče
Zapněte měnič hlavním vypínačem (obr. 2 1, strana 3) (poloha „I“).
…nebo (pouze DSP412, DSP424) zapněte měnič pomocí externího vypínače
(volitelné příslušenství).
Svítí modrá stavová LED (obr. 2 2, strana 3).
Spotřebič je napájen střídavým napětím.
Nabíjení přístroje pomocí rozhraní USB
I
Připojte přístroj k přípojce USB (obr. 9, strana 7).
POZNÁMKA
Měnič se zapne, jakmile je zapnutý externí vypínač nebo hlavní vypínač
(obr. 2 1, strana 3). Pokud má řízení probíhat pouze přes externí vypí-
nač, musí být hlavní vypínač přepnut do polohy „0“.
UPOZORNĚNÍ!
Při připojování spotřebičů dodržujte platné předpisy.
POZNÁMKA
Dodržujte také návod k obsluze přístroje, který chcete nabíjet pomocí
přípojky USB.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 227 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
CS
Čištění a péče o měnič SinePower
228
8.2 Provozní kontrolky
Modrá kontrolka LED (obr. 2 2, strana 3) informuje o provozním stavu měniče.
9 Čištění a péče o měnič
A
Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou.
Indikace Vstupní napětí
Svítí žný provoz
Dlouhé blikání, krátké přerušení Měnič přehřátý/přetížení
Rychlé blikání Přepětí/podpětí
Vypnuto Jiná chyba
POZOR!
Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré předměty, může dojít
kpoškození výrobku.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 228 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
CS
SinePower Odstraňování závad
229
10 Odstraňování závad
!
I
Kontrolka LED (obr. 2 2, strana 3) indikuje chybu:
STRAHA!
Přístroj neotevírejte. V opačném případě se vystavujete nebezpečí
zásahu elektrickým proudem!
POZNÁMKA
Podrobnější informace o technických údajích měniče získáte od
výrobce (adresy viz zadní strana návodu).
Indikace LED Příčina Odstranění
Rychlé blikání Příliš vysoké vstupní
napětí
Zkontrolujte vstupní napětí a snižte jej.
Příliš nízké vstupní napětí Musíte dobít baterii.
Zkontrolujte vodiče a spoje.
Dlouhé svícení,
krátké přerušení
Tepelné přetížení Vypněte měnič a spotřebič.
Vyčkejte cca 5 – 10 minut a zapněte opět
měnič bez spotřebiče.
Snižte zatížení a zajistěte lepší odvětrá-
vání měniče. Potom opět zapněte spotře-
bič.
Příliš vysoké zatížení Vypněte měnič a odpojte spotřebič.
Zapněte měnič bez spotřebiče. Pokud již
není indikováno příliš vysoké zatížení,
došlo ve spotřebiči ke zkratu nebo bylo
celkové zatížení vyšší než výkon specifiko-
vaný v technickém listu.
Zkontrolujte vodiče a spoje.
Vypnuto Jiná chyba Kontaktujte zákaznický servis.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 229 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
CS
Záruka SinePower
230
11 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní
strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
12 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 230 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
CS
SinePower Technické údaje
231
13 Technické údaje
Pro všechny měniče platí následující technické údaje:
Výstupní napětí: 230 Vw ± 10 %, čistá sinusová vlna (činitel
harmonického zkreslení < 5%)
Výstupní frekvence: 50 Hz ± 0,5 Hz
Maximální účinnost: >90 %
Odvod tepla: ventilátor řízený teplotou a zátěží
Okolní teplota za provozu: 0 °C až +50 °C
Okolní teplota při skladování: –30 °C až +70 °C
Vzdušná vlhkost: 0 – 95 %, nekondenzující
Zkouška/certifikát:
DSP212 DSP412 DSP224 DSP424
Výr. č.: 9600002603
9600003593
9600002541
9600003595
9600002540
9600003594
9600002542
9600003596
Jmenovité vstupní napětí: 12 Vg 24 Vg
Rozsah vstupního napětí: 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Jmenovitý výkon: 150 W 350 W 150 W 350 W
Maximální výkon na 1 min: 170 W 400 W 170 W 400 W
Nárazový výkon na 1 s: 300 W 700 W 300 W 700 W
Příkon při chodu
naprázdno:
<0,6 A <0,6 A <0,4 A <0,4 A
Rozměry Š x D x V:
obr. 0, strana 7
Hmotnost: 1,1 kg 1,2 kg 1,1 kg 1,2 kg
9
DSP200-400--IO-16s.book Seite 231 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
CS
Technické údaje SinePower
232
Ochranná zařízení
Přepěťová ochrana
Podpěťová ochrana
Aktuální prohlášení o shodě EU k Vašemu přístroji obdržíte na příslušné stránce
výrobku na adrese dometic.com nebo přímo přes výrobce (viz zadní strana).
12 V 24 V
Vstup: Podpětí
Výstup AC: přepětí, zkrat, přetížení
Teplota: Vypnutí
Zkratová ochrana: Ano, Ipk
Přístroj
Přepětí
Vypnutí Restart
DSP212, DSP412 16,5 V 15,5 V
DSP224, DSP424 33 V 31 V
Přístroj
Podpě
Vypnutí Restart
DSP212, DSP412 10 V 12 V
DSP224, DSP424 20 V 24 V
DSP200-400--IO-16s.book Seite 232 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
HU
SinePower
233
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz-
nálati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
2 Általános biztonsági információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
6 Az inverter felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
7 Az inverter csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
8 Az inverter használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
9 Az inverter karbantartása és tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
10 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
11 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
12 Leselejtezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
13 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
DSP200-400--IO-16s.book Seite 233 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
HU
Szimbólumok magyarázata SinePower
234
1 Szimbólumok magyarázata
D
!
A
I
2 Általános biztonsági információk
2.1 Általános biztonság
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
szerelési vagy csatlakozási hiba
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi alapvető bizton-
sági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem érdekében:
áramütés
tűzveszély
sérülések
VESZÉLY!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé-
nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 234 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
HU
SinePower Általános biztonsági információk
235
2.2 Alapvető biztonság
D
VESZÉLY!
Tűz esetén elektromos készülékek oltására alkalmas tűzoltó készüléket
használjon.
!
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
Ügyeljen arra, hogy a piros és fekete kapocs soha ne érintkezzen egy-
mással.
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a
hálózati aljzatból:
minden tisztítás és karbantartás előtt
biztosítékcsere előtt
Ha a készüléket szétszereli:
Oldja meg az összes csatlakozót.
Biztosítsa, hogy az összes be- és kimenet feszültségmentes
legyen.
Ha a készüléken vagy a csatlakozókábelen látható sérülések vannak,
akkor a készüléket nem szabad üzembe helyezni.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyezteté-
sek elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy
hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem szak-
szerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Jelen készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékszervi és szellemi képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és/
vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett,
illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélye-
ket megértve használhatják.
Az elektromos készülék nem gyerekjáték!
Úgy tárolja és használja a készüléket, hogy gyermekek ne férhessenek
hozzá.
A gyermekekre figyelni kell, hogy a készülékkel ne játsszanak.
A
FIGYELEM!
Üzembe helyezés előtt hasonlítsa össze a feszültségadatokat a típus-
táblán a meglévő energiaellátással.
Ügyeljen arra, hogy más tárgyak ne okozhassanak rövidzárlatot a
készülék érintkezőinél.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 235 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
HU
Általános biztonsági információk SinePower
236
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az
aljzatból.
A készüléket száraz és hűvös helyen tárolja.
2.3 Biztonság a készülék felszerelésénél
D
VESZÉLY!
Ne szerelje fel a készüléket olyan területeken, ahol gáz- vagy porrob-
banás veszélye áll fenn.
!
VIGYÁZAT!
Ügyeljen a biztonságos elhelyezésre!
A készüléket úgy kell biztonságosan felállítani, hogy ne borulhasson
fel és ne eshessen le.
A
FIGYELEM!
Ne helyezze ki a készüléket hőforrás (napsugárzás, fűtés stb.) hatásá-
nak. Ezáltal elkerülheti a készülék további felmelegedését.
A készüléket száraz és fröccsenő víz ellen védett helyen állítsa fel.
2.4 Biztonság a készülék elektromos csatlakoztatása
során
D
VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély!
Ha elektromos berendezéseken dolgozik, biztosítsa, hogy legyen
valaki a közelben, aki vészhelyzetben segítséget nyújthat.
!
FIGYELMEZTETÉS!
Az inverterhez csak egy fogyasztót csatlakoztasson. Kettő, vagy több
fogyasztó csatlakoztatásakor rövidzárlat történhet.
Ügyeljen a kielégítő vezeték-keresztmetszetre!
A vezetékeket úgy vezesse, hogy azokat ajtók vagy motorháztetők ne
sérthessék meg.
Becsípődött kábelek életveszélyes sérüléseket okozhatnak.
!
VIGYÁZAT!
A vezetékeket úgy helyezze el, hogy ne keletkezzen botlásveszély és
a kábel ne sérülhessen meg.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 236 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
HU
SinePower Általános biztonsági információk
237
A
FIGYELEM!
Ha vezetékeket lemezburkolatokon vagy más éles peremű falakon kell
átvezetnie, akkor használjon csöveket vagy átvezetőket.
Ne vezessen 230 V-os hálózati vezetéket és 12 V-os egyenáramú
vezetéket azonos kábelcsatornában (csőben).
Ne a vezetékeket lazán vagy élesen megtörve.
A vezetékeket jól rögzítse.
A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt.
2.5 Biztonság a készülék üzemeltetése során
D
VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély!
Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket. Ez mindenek
előtt a váltakozó áramú hálózatról történő üzemeltetés során érvé-
nyes.
!
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket kizárólag zárt, jól szellőztetett helyiségekben használja.
!
VIGYÁZAT!
Ne használja a készüléket
sótartalmú, nedves vagy vizes környezetben
agresszív gőzök közelében
éghető anyagok közelében,
robbanásveszélyes területeken
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz szá-
raz legyen.
A készüléken végzendő munkák előtt mindig szakítsa meg az áramel-
látást.
Vegye figyelembe, hogy a készülék részei egy védőberendezés (biz-
tosíték) kioldása esetén is még feszültség alatt állhatnak.
Ne oldjon meg kábeleket, ha a készülék még üzemben van.
A
FIGYELEM!
Ügyeljen arra, hogy a készülék levegőbevezető és -kivezető nyílásai
ne legyenek elfedve.
Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 237 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
HU
A csomag tartalma SinePower
238
3 A csomag tartalma
4 Rendeltetésszerű használat
!
Az inverterek egyenáram 230-V, 50 Hz váltóárammá történő átalakítására használha-
tók:
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
Az USB-csatlakozóról USB-porttal rendelkező, akkumulátorról üzemelő készülékek
(5 V, 2000 mA) tölthetők fel.
Ez a készülék kizárólag járművekben való használatra alkalmas.
Té t e l / 1bra,
3. oldal
Megnevezés
1 Szinuszos inverter
2 Rögzítés
3 Rögzítőcsavarok
Kezelési útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Az invertert nem szabad olyan járműben használni, amelynél az akkumu-
látor pluszpólusa a karosszériával össze van kötve.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 238 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
HU
SinePower Műszaki leírás
239
5Műszaki leírás
Az inverterek bárhol üzemeltethetők, ahol rendelkezésre áll egyenáramú csatlakozó.
12 Vg: DSP212, DSP412
24 Vg: DSP224, DSP424
A kimeneti feszültség megfelel a háztartások dugaszolóaljzataiból nyerhető értéknek
(tiszta szinuszfeszültség, torzítási tényező < 5%).
Vegye figyelembe a tartós kimeneti teljesítményre és a kimeneti csúcsteljesítményre
vonatkozó értékeket, lásd a „Műszaki adatok” fej., 246. oldal fejezetben. Magasabb
teljesítményigényű készülékeket nem szabad csatlakoztatni.
I
Az inverter különböző védőmechanizmusokkal rendelkezik:
Túlfeszültség-védelem: Az inverter kikapcsol, ha a feszültségérték a kikapcso-
lásérték fölé emelkedik. Csak a feszültség újraindítási érték alá csökkenése esetén
indul újra.
Alacsony feszültség védelem: Az inverter kikapcsol, ha a feszültségérték a
kikapcsolásérték alá süllyed. Csak a feszültség újraindítási érték fölé növekedése
esetén indul újra.
Túlmelegedés-védelem: Az inverter kikapcsol, ha a készülékben uralkodó
vagy a hűtőtesteken fennálló hőmérséklet túllép egy kikapcsolási értéket. Csak a
feszültség újraindítási érték fölé növekedése esetén indul újra.
Túlterhelés-védelem és rövidzárlat-védelem: Az inverteren lévő LED
üzemzavart jelez, ha túl nagy terhelés van rácsatlakoztatva vagy rövidzárlat jött
létre.
I
MEGJEGYZÉS
Elektromos hajtással rendelkező készülékek (például fúrógép, hűtőgép
stb.) csatlakoztatásánál vegye figyelembe, hogy ezek az induláshoz az
adattáblán megadott értéknél nagyobb teljesítményt igényelnek.
MEGJEGYZÉS
Az egyes kapcsolási értékeket lásd: „Műszaki adatok” fej., 246. oldal.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 239 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
HU
Az inverter felszerelése SinePower
240
5.1 Kezelőelemek
5.2 Csatlakozók
I
6 Az inverter felszerelése
6.1 Szerelési útmutatások
A felszerelési hely kiválasztásánál vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
Az inverter vízszintesen és függőlegesen is felszerelhető.
Az invertert nedvességtől védett helyen kell beépíteni.
Az invertert nem szabad gyúlékony anyagokat tartalmazó környezetekben beépí-
teni.
Az invertert nem szabad poros környezetekben beépíteni.
A beépítési helynek jól kell szellőznie. Zárt helyiségekben történő telepítés ese-
tén befúvásos és elszívásos szellőzésről kell gondoskodni. Az inverter körüli sza-
bad távolság legalább 5 cm legyen (3. ábra, 4. oldal).
Té t e l / 2bra,
3. oldal
Leírás
1 Főkapcsoló: Be- és kikapcsolja a készüléket
2 Állapotjelző LED: Lásd: „Üzemi jelzések” fej., 243. oldal
MEGJEGYZÉS
Az ábrán a kontinentális európai piacokra készült változat látható.
Té t e l / 2bra,
3. oldal
Leírás
3 USB csatlakozó
4 Váltakozó áramú aljzat
5 Egyenáramú dugasz
6 Ventilátor (hátoldal)
7 Csak DSP412, DSP424: Külső kapcsoló csatlakozója
DSP200-400--IO-16s.book Seite 240 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
HU
SinePower Az inverter csatlakoztatása
241
Az inverter alsó oldalán lévő levegőbevezető nyílás és a hátsó oldalán lévő leve-
gőkivezető nyílás szabadon kell hogy maradjon.
40 °C-nél magasabb környezeti hőmérséklet esetén (pl. motortér vagy fűtéstér,
közvetlen napsugárzás), az inverter maximális kimeneti teljesítménye csökken.
Így az inverter túlterhelődés miatt lekapcsolhat.
A felszerelési felületnek simának és kellő szilárdságúnak kell lennie.
A
6.2 Az inverter felszerelése
Az invertert az ábrán látható módon szerelje fel (4. ábra, 4. oldal).
7 Az inverter csatlakoztatása
!
A
Az invertert az ábrán látható módon csatlakoztassa:
Az akkumulátor csatlakoztatása:
DSP212, DSP224: 5. ábra, 5. oldal
DSP412, DSP424: 6. ábra, 5. oldal
Fogyasztók csatlakoztatása: 7. ábra, 6. oldal
FIGYELEM!
Furatok készítése előtt ellenőrizze, hogy a fúrás, fűrészelés vagy reszelés
nem okozta-e a jármű elektromos kábeleinek vagy más alkatrészeinek
sérülését.
FIGYELMEZTETÉS!
Az inverterhez csak egy fogyasztót csatlakoztasson. Két vagy több
fogyasztót csak villanyszerelő csatlakoztathat a helyi áramütésvédelmi
rendelkezések figyelembe vétele mellett.
FIGYELEM!
A polaritás felcserélése esetén az egyik biztosíték kiég, ezt a Dometic
szervizzel kell kicseréltetni. Ezen kívül az elektronikus rendszer is
károsodhat.
Vegye figyelembe, hogy az invertert csak a következő feszültséggel
szabad üzemeltetni:
DSP212, DSP412: 12 Vg
DSP224, DSP424: 24 Vg
DSP200-400--IO-16s.book Seite 241 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
HU
Az inverter használata SinePower
242
Be-, és kikapcsolást végző külső kapcsoló csatlakoztatása (csak DSP412,
DSP424)
I
A külső kapcsolót az ábrán látható módon csatlakoztassa (8. ábra, 6. oldal).
8 Az inverter használata
!
8.1 Az inverter bekapcsolása
A főkapcsolóval (2. ábra 1, 3. oldal) kapcsolja be az invertert („I” állás) …
… vagy (csak DSP412, DSP424) a külső kapcsolóval kapcsolja be az invertert
(opcionális).
Világít a kék állapotjelző LED (2. ábra 2, 3. oldal).
A fogyasztó váltóáramú áramellátást kap.
USB-porttal rendelkezőszülék felltése
I
Az ábrán látható módon csatlakoztassa a készüléket az inverter USB-csatlakozó-
jához (9. ábra, 7. oldal).
MEGJEGYZÉS
Amint bekapcsolja a külső, vagy a főkapcsolót (2. ábra 1, 3. oldal) az
inverter bekapcsol. Ha a vezérlést kizárólag a külső kapcsoló kell hogy
végezze, akkor a főkapcsolót „0” állásba kell kapcsolni.
VIGYÁZAT!
A fogyasztók csatlakoztatásakor vegye figyelembe a vonatkozó rendel-
kezéseket.
MEGJEGYZÉS
Vegye figyelembe az USB-csatlakozón tölteni kívánt készülék használati
útmutatójában leírtakat.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 242 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
HU
SinePower Az inverter karbantartása és tisztítása
243
8.2 Üzemi jelzések
A kék LED (2. ábra 2, 3. oldal) az inverter üzemállapotát jelzi.
9 Az inverter karbantartása és tisztítása
A
Alkalmanként tisztítsa meg a terméket nedves ruhával.
Jelzés Bemeneti feszültség
Folyamatosan világít Normál üzem
Lassan villog, rövid megszakítással Az inverter túlmelegedett/túlterhelődött
Gyorsan villog Túlfeszültség/alacsony feszültség
Ki Egyéb hiba
FIGYELEM!
Ne használjon éles vagy kemény eszközöket vagy tisztítószereket a
tisztításhoz, mivel azok a termék sérülését okozhatják.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 243 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
HU
Hibaelhárítás SinePower
244
10 Hibaelhárítás
!
I
A LED (2. ábra 2, 3. oldal) hibát jelez:
FIGYELMEZTETÉS!
Ne nyissa ki a készüléket. Áramütés veszélyének teszi ki magát!
MEGJEGYZÉS
Az inverter részletes adataira vonatkozó kérdésekkel forduljon a gyár-
tóhoz (a címeket lásd az útmutató hátoldalán).
LED jelzés Ok Elhárítás
Gyorsan villog Túl magas bemeneti
feszültség
Ellenőrizze és csökkentse a bemeneti
feszültséget.
Túl alacsony bemeneti
feszültség
Az akkumulátor utántöltést igényel.
Ellenőrizze a vezetékeket és a csatlakozá-
sokat.
Hosszan világít,
rövid megszakítás-
sal
Túlmelegedés Kapcsolja ki az invertert és a fogyasztót.
Várjon kb. 5 – 10 percet, majd kapcsolja
be újból az invertert fogyasztók nélkül.
Csökkentse a terhelést és gondoskodjon
az inverter jobb szellőzéséről. Ezt köve-
tően kapcsolja be újból a fogyasztót.
Túl magas terhelés Kapcsolja ki az invertert és távolítsa el a
fogyasztót.
Kapcsolja be újból az invertert fogyasztó
nélkül. Ha ezt követően már nincs túlter-
heléses kijelzés, akkor a fogyasztónál fel-
lépett rövidzárlat áll fenn vagy a teljes
terhelés nagyobb volt az adatlapon meg-
adott teljesítményél.
Ellenőrizze a vezetékeket és a csatlakozá-
sokat.
Ki Egyéb hiba Forduljon a vevőszolgálathoz.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 244 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
HU
SinePower Szavatosság
245
11 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
12 Leselejtezés
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
DSP200-400--IO-16s.book Seite 245 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
HU
Műszaki adatok SinePower
246
13 Műszaki adatok
A következő műszaki adatok az összes inverterre vonatkoznak:
Kimeneti feszültség: 230 Vw ± 10 %, tiszta szinuszhullám (torzí-
tási tényező < 5%)
Kimeneti frekvencia: 50 Hz ± 0,5 Hz
Maximális hatásfok: >90 %
Hőelvezetés: hőmérséklet-, és terhelésvezérelt ventilátor
Környezeti hőmérséklet, üzem: 0 °C és +50 °C között
Környezeti hőmérséklet, tárolás: –30 °C és +70 °C között
Légnedvesség: 0 – 95 %, nem kondenzálódó
Vizsgálat / tanúsítvány:
DSP212 DSP412 DSP224 DSP424
Cikkszám: 9600002603
9600003593
9600002541
9600003595
9600002540
9600003594
9600002542
9600003596
Névleges bemeneti
feszültség:
12 Vg 24 Vg
Bemeneti
feszültségtartomány:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Névleges teljesítmény: 150 W 350 W 150 W 350 W
Maximális teljesítmény
1 perc időtartamig:
170 W 400 W 170 W 400 W
Csúcsteljesítmény
1 másodperc időtartamig:
300 W 700 W 300 W 700 W
Üresjárati áramfelvétel: <0,6 A <0,6 A <0,4 A <0,4 A
Méretek
(szélesség x mélység x mag
asság):
0. ábra, 7. oldal
Súly: 1,1 kg 1,2 kg 1,1 kg 1,2 kg
9
DSP200-400--IO-16s.book Seite 246 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
HU
SinePower Műszaki adatok
247
Védőberendezések
Túlfeszültség-védelem
Alacsony feszültség védelem
Készüléke aktuális EU megfelelőségi nyilatkozatát a dometic.com honlap vonatkozó
termékoldalán találhatja meg, vagy közvetlenül a gyártótól szerezheti be (lásd a
hátoldalon).
12 V 24 V
Bemenet: Alacsony feszültség
Váltakozó áramú kimenet: Túlfeszültség, rövidzárlat, túlterhelés
Hőmérséklet: Lekapcsolás
Rövidzárlat védelem: igen, Ipk
Készülék
Tú lf e s zü l ts é g
Lekapcsolás Újraindítás
DSP212, DSP412 16,5 V 15,5 V
DSP224, DSP424 33 V 31 V
Készülék
Alacsony feszültség
Lekapcsolás Újraindítás
DSP212, DSP412 10 V 12 V
DSP224, DSP424 20 V 24 V
DSP200-400--IO-16s.book Seite 247 Donnerstag, 30. November 2017 8:37 08
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
A
complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden
4445102437 07/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Dometic DSP212, DSP224, DSP412, DSP424 Handleiding

Type
Handleiding