Documenttranscriptie
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MMB66..
de
en
fr
it
nl
da
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
no
sv
fi
es
pt
el
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγίες χρήσης
tr
pl
uk
ru
ar
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Інструкція з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
إرشادات االستخدام
de
Deutsch
3
en
English
14
fr
Français
24
it
Italiano
35
nl
Nederlands
45
da
Dansk
56
no
Norsk
66
sv
Svenska
76
fi
Suomi
86
es
Español
96
pt
Português
109
el
Ελληνικά
120
tr
Türkçe
133
pl
Polski
146
uk
Українська
157
ru
Pycckий
169
ar
العربية
194
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Dieses Gerät ist zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebensmittel,
zum Zerkleinern / Hacken von rohem Obst und Gemüse, zum
Pürieren von Speisen und zum Zerkleinern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln (z. B. Obst) oder Eiswürfeln geeignet. Das Gerät darf
nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen
benutzt werden. Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen,
weiteren Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das
Gerät nur mit zugelassenen Originalteilen und -zubehör benutzen.
Niemals die Zubehörteile für andere Geräte verwenden.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und
aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung
des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus. Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder vorgenommen werden.
WW Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
■■ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine
beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch
unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
■■ Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets
beaufsichtigen!
■■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B.
Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in
Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
3
en
Contents
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our web page.
Contents
Intended use���������������������������������������������14
Important safety information���������������������14
Safety systems�����������������������������������������16
Overview��������������������������������������������������16
Operation��������������������������������������������������17
Cleaning and servicing�����������������������������20
Troubleshooting����������������������������������������20
Recipes����������������������������������������������������21
Disposal����������������������������������������������������23
Guarantee������������������������������������������������23
Overview
These operating instructions refer to various
models. Please fold out the illustrated pages.
Fig. A
1 Motor block
2 Rotary switch with illuminated ring
The illuminated ring flashes slowly when
the appliance is ready for use (on). The
illuminated ring is lit continuously when
the appliance is in operation. Rapid
flashing signals a fault (see “Troubleshooting”).
P
on
min
max
Q
Safety systems
Start lock-out
The appliance cannot be switched on until
the blender jug has been turned firmly into
place.
Automatic disconnection
The appliance switches off automatically
if the blender jug accidentally becomes
detached during operation.
Overload protection
If the motor switches itself off while the
appliance is being used, the overload protection feature has been activated. Possible
causes:
–– very large amounts of ingredients,
–– appliance operated too long.
If a safety system is activated, see
“Troubleshooting”.
3
Stop
Appliance on
Lowest speed
Highest speed
Pulse circuit at maximum
speed. Hold down switch for
required duration.
Quick-selection buttons
Preset buttons for optimum results.
for crushing ice cubes (crushed
ice). Press button 1x briefly.
U * For making mixed drinks
and smoothies. Press button
1x briefly.
For an even more delicate
result, press the button a
second time.
V * For cutting ingredients in the
universal cutter. Press button
1x briefly.
Pay attention to Figure G in
the table!
High For making mixed drinks and
Speed smoothies. Press button 1x
briefly. The appliance runs
with a speed that is up to three
times higher.
T
When a quick selection button
(T/U/V/High Speed) has been
pressed, the preset programme runs.
To end the programme early, press any
quick-selection button or turn the rotary
switch to 0/off.
16
fr
Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des
quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de
service normales.
Cet appareil convient pour mélanger les produits alimentaires liquides
et mi-durs, à broyer / hacher les fruits et légumes crus, à réduire les
préparations en purée et pour broyer les produits alimentaires surgelés
(les fruits par exemple) ou les glaçons. L’appareil ne doit pas servir à
transformer d’autres substances ou objets. D’autres applications sont
possibles à condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le
fabricant. Utiliser l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires
d’origine homologués. Ne jamais utiliser les accessoires destinés à
d’autres appareils. Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces
intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m d’altitude.
Consignes de sécurité importantes
Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les instructions
qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil change de
propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect des instructions
permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de
toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles
aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les
enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas
leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants.
WW Risque de chocs électriques et d’incendie !
■■ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil
que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne
présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger, seul notre
service après-vente est habilité à réparer l’appareil, comme par
exemple, procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation
endommagé.
■■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises
pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil
pendant son fonctionnement !
24
it
Importanti avvertenze di sicurezza
■■ Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né lavarlo in
lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con
le mani bagnate.
■■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo
ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello
smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
WW Pericolo di lesioni!
■■ Prestare cautela nel maneggiare lame affilate durante lo
svuotamento del contenitore e durante la pulizia.
■■ Prima di sostituire accessori o parti aggiuntive che durante il
funzionamento si muovono, l’apparecchio deve essere spento e
staccato dalla corrente.
■■ Non introdurre mai le mani nel frullatore collegato. Lavorare
sempre con il frullatore completamente montato e sempre con
il coperchio applicato! Rimuovere o applicare il bicchiere frullatore
solo ad apparecchio spento e ingranaggio fermo. Dopo lo
spegnimento la lama continua a girare per qualche istante.
■■ Lavorare sempre con il mini-tritatutto completamente montato!
Rimuovere o applicare il mini-tritatutto solo ad apparecchio spento
e ingranaggio fermo.
WW Pericolo di scottature!
■■ Durante la lavorazione di alimenti molto caldi, dall’imbuto nel
coperchio esce vapore. Durante il funzionamento tenere sempre il
coperchio con una mano, senza però metterla sopra l’apertura di
aggiunta ingredienti!
■■ Introdurre nel bicchiere frullatore massimo 0,5 litri di liquido se è
molto caldo o sviluppa schiuma.
■■ Prestare attenzione quando si versano liquidi molto caldi
nell’apparecchio, poiché può fuoriuscire improvvisamente vapore
ad elevata temperatura.
WW Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
WW Attenzione!
■■ Prestare attenzione che non si trovino corpi estranei nel bicchiere
frullatore. Non inserire e utilizzare oggetti (ad es. coltelli, cucchiai)
nel bicchiere frullatore. Utilizzare solo il pestello fornito in dotazione
con il coperchio applicato!
■■ Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo
di quanto è necessario per la lavorazione dell’alimento. Non fare
girare a vuoto l’apparecchio.
36
Bestemming van het apparaat
nl
Bestemming van het apparaat
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en
de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor
verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het
huishouden.
Dit apparaat is geschikt voor het mengen van vloeibare en halfvaste
levensmiddelen, het fijnmaken/hakken van rauw fruit en rauwe
groente, voor het pureren van gerechten en voor het fijnmaken
van diepvries levensmiddelen (bijv. fruit) of ijsblokjes. Het apparaat
mag niet worden gebruikt om andere substanties of voorwerpen te
verwerken. Bij gebruik van door de fabrikant goedgekeurde andere
accessoires zijn aanvullende toepassingen mogelijk. Het apparaat
uitsluitend met goedgekeurde originele onderdelen en accessoires
gebruiken. De toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot
2000 m boven de zeespiegel.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en
bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,
lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de
aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant
niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten
van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen
het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd.
WW Gevaar voor elektrische schokken en brand!
■■ Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje. Alleen gebruiken wanneer het
aansluitsnoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Om gevaren
te vermijden, mogen reparaties aan het apparaat, zoals het
vervangen van een beschadigd aansluitsnoer, uitsluitend worden
uitgevoerd door onze Service.
■■ Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op
afstand bedienbaar stopcontact. Tijdens het gebruik altijd toezicht
houden op het apparaat!
45
nl
Belangrijke veiligheidsinstructies
■■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete
oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet met hete
delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken.
■■ Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasser
doen. Gebruik geen stoomreiniger. Het apparaat niet met vochtige
handen gebruiken.
■■ Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig
is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd
van het net worden gescheiden.
WW Gevaar voor letsel!
■■ Voorzichtig bij de omgang met de scherpe messen, bij het legen
van het reservoir en bij het reinigen.
■■ Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die bewegen tijdens
het gebruik, moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden
losgemaakt van het stroomnet.
■■ Grijp niet in de aangebrachte mixer. Altijd met compleet
samengebouwde mixer en met aangebracht deksel werken!
Mixkom alleen verwijderen of aanbrengen wanneer het apparaat is
uitgeschakeld en de aandrijving stilstaat. Na uitschakeling blijft het
mes nog korte tijd lopen.
■■ Altijd werken met een compleet samengebouwde universele
fijnsnijder! Universele fijnsnijder alleen verwijderen of aanbrengen
wanneer het apparaat is uitgeschakeld en de aandrijving stilstaat.
WW Risico van brandwonden!
■■ Bij verwerking van hete mixvloeistoffen komt er stoom uit de
trechter in het deksel. Het deksel tijdens het gebruik altijd met
een hand vasthouden. Daarbij de hand niet boven de vulopening
houden!
■■ Maximaal 0,5 liter hete of schuimende vloeistof in de mixkom doen.
■■ Wees voorzichtig bij het vullen van het apparaat met hete
vloeistoffen, omdat er plotseling hete stoom kan vrijkomen.
WW Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
WW Attentie!
■■ Erop letten dat er zich geen vreemde voorwerpen in de mixkom
bevinden. Niet met voorwerpen (bijv. messen, lepels) in de mixkom
komen. Uitsluitend de bijgevoegde stopper bij het gesloten deksel
gebruiken!
■■ Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan
nodig is voor het verwerken van het levensmiddel. Niet onbelast
laten lopen.
46
Belangrijke veiligheidsinstructies
nl
WW Belangrijk!
Na elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt,
dient u het altijd grondig te reinigen. X “Reiniging en onderhoud” zie
pagina 51
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe Bosch-apparaat.
Meer informatie over onze producten
vindt u op onze internetsite.
Inhoud
Bestemming van het apparaat�����������������45
Belangrijke veiligheidsinstructies��������������45
Veiligheidssystemen���������������������������������47
In één oogopslag��������������������������������������47
Bedienen��������������������������������������������������48
Reiniging en onderhoud���������������������������51
Hulp bij storingen��������������������������������������51
Recepten��������������������������������������������������52
Afval���������������������������������������������������������54
Garantie����������������������������������������������������55
In één oogopslag
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende modellen. De pagina’s met afbeeldingen uitklappen a.u.b.
Afb. A
1 Motorblok
2 Draaischakelaar met lichtring
De lichtring knippert langzaam wanneer
het apparaat is klaar voor gebruik (on).
De lichtring brandt continu wanneer het
apparaat in bedrijf is. Snel knipperen geeft
een fout aan (zie „Hulp bij storingen”).
P
on
min
max
Q
Veiligheidssystemen
Inschakelbeveiliging
Het apparaat kan alleen worden ingeschakeld wanneer de mixkom tot de aanslag is
vastgedraaid.
Automatische uitschakeling
Het apparaat schakelt automatisch uit
wanneer de mixkom per ongeluk wordt
losgemaakt tijdens het gebruik.
Overbelastingsbeveiliging
Als de motor zichzelf tijdens het gebruik
uitschakelt, is de overbelastingsbeveiliging
geactiveerd. Mogelijke oorzaken:
–– zeer grote verwerkingshoeveelheden,
–– te lange gebruiksduur.
Wat u moet doen indien een veiligheidssysteem wordt geactiveerd, zie „Hulp bij
storingen”.
3
Stop
Apparaat ingeschakeld
Laagste toerental
Hoogste toerental
Pulsschakeling op hoogste toerental. Schakelaar gedurende
de gewenste tijd vasthouden.
Snelkeuzetoetsen
Toetsen met standaardinstellingen voor
optimale resultaten.
Voor het fijnmaken van ijsblokjes (crushed ijs). Toets 1x kort
indrukken.
U * Voor het maken van mixdranken en smoothies. Toets 1x kort
indrukken. Bedien de toets voor
de tweede keer voor een nog
fijner resultaat.
V * Voor het fijnmaken in de universele fijnsnijder. Toets 1x kort
indrukken. Tabel afbeelding G
in acht nemen!
High Voor het maken van mixdranSpeed ken en smoothies. Toets 1x kort
indrukken. Het apparaat loopt
met een tot drie keer hoger
toerental.
T
47
nl
Bedienen
Na indrukken van een snelkeuzetoets
( T / U / V / High Speed ) gaat het
vooraf ingestelde programma lopen.
Om het programma voortijdig te
beëindigen, drukt u op een willekeurige
snelkeuzetoets of draait u de draaischakelaar op P.
4 Snoerhouder
5 Aandrijving
6 Meshouder met mixer-/fijnmaakmes
en afdichting
Afhankelijk van het model: wordt
gebruikt voor de mixkom en de kom van
de universele fijnsnijder.
7 Mixkom van borosilicaatglas
Bijzonder hittebestendig, ook zeer hete
ingrediënten kunnen worden verwerkt.
8 Deksel met vulopening
9 Maatbeker met schaalverdeling
(max. 50 ml)
10 Smoothie-inzetstuk*
Voor het verwerken van vruchten en
andere ingrediënten tot sapjes en
smoothies. Het inzetstuk zorgt ervoor
dat pitten en andere vaste bestanddelen
uitgefilterd worden en niet in de drank
terechtkomen.
11 Universele fijnsnijderbeker*
12 Stopper
Voor het naar de mixermessen schuiven
van ingrediënten die aan de rand zijn
blijven kleven of slecht worden gemixt.
* Niet bij alle modellen.
Bedienen
Voorbereiden
■■ Het apparaat en het toebehoren grondig
reinigen voordat u deze voor het eerst
gebruikt, zie „Reiniging en onderhoud”.
■■ Het motorblok op een vlakke, stevige en
schone ondergrond plaatsen.
■■ Kabel tot de benodigde lengte afwikkelen.
Mixer
De mixer is geschikt voor
–– mixen en kloppen van vloeistoffen,
–– fijnmaken en hakken van ongekookt
fruit, groente, noten en chocolade,
48
–– pureren van soep, gekookt fruit en
gekookte groente,
–– bereiden van mayonaise en sausen.
Het apparaat is geschikt voor verwerking
van de volgende hoeveelheden:
vaste levensmiddelen
100 g
vloeistoffen
max. 1,5 l
hete of schuimende vloeistoffen max. 0,5 l
WWVerwondingsgevaar door scherpe
messen / roterende aandrijving!
Nooit in de aangebrachte mixkom grijpen.
Altijd met compleet samengebouwde
mixer en met aangebracht deksel werken!
Mixkom alleen verwijderen of aanbrengen
wanneer het apparaat is uitgeschakeld en
de aandrijving stilstaat. Na uitschakeling
blijft het mes nog korte tijd lopen.
WWRisico van brandwonden!
Bij verwerking van hete mixvloeistoffen
komt er stoom uit de trechter in het deksel.
Maximaal 0,5 liter hete of schuimende
vloeistof in de mixkom doen.
Attentie!
De mixer niet zonder ingrediënten gebruiken. Altijd met het compleet samengebouwde apparaat werken. Mixkom bij het
aanbrengen op het motorblok tot aan de
aanslag vastdraaien.
Afb. B
■■ Mixkom met de bodem omhoog
neerzetten.
■■ Afdichting aanbrengen op de meshouder. Ervoor zorgen dat de afdichting
goed ligt.
Belangrijke aanwijzingen
Als de afdichting beschadigd is of niet
goed wordt aangebracht, kan er vloeistof
vrijkomen.
■■ Meshouder bij de handgreep vastpakken en in de mixkom aanbrengen.
Op de vorm van de onderdelen letten
(afb. B-2a)!
■■ Handgreep omzetten (afb. B-2b). Hierdoor wordt de meshouder vergrendeld
in de mixkom.
■■ Mixkom omdraaien.
Bedienen
■■ Mixkom op de aandrijving op het motorblok plaatsen. De pijl op de mixkom wijst
naar de stip op het motorblok.
■■ Mixkom vastzetten door deze tot de
aanslag met de klok mee te draaien.
■■ De ingrediënten toevoegen.
■■ Deksel aanbrengen en tot de aanslag
omlaag drukken. Maatbeker in de vulopening plaatsen.
■■ Stekker in wandcontactdoos doen.
■■ Apparaat inschakelen: Draaischakelaar
op on.
■■ Draaischakelaar instellen op het
gewenste toerental.
of
■■ Gewenste snelkeuzetoets (T, U of
High Speed) indrukken.
■■ Deksel tijdens het mixen aan de rand
vasthouden. Niet in de vulopening
grijpen!
Aanbevelingen voor het toerental
Maken van
min/max
mayonaise
Soepen
max
Smoothies
U* / High Speed / max
rauw fruit en
max
rauwe groente
cocktails,
U* / High Speed / max
milkshakes
bevroren
max
ingrediënten
ijsblokjes
T/Q
zeer harde
Q
ingrediënten
* afhankelijk van het model
min = laagste toerental
max = hoogste toerental
High Speed = tot drie keer hoger toerental
Ingrediënten toevoegen
■■
Of
■■
■■
of
■■
Draaischakelaar op P zetten.
Deksel verwijderen.
Ingrediënten toevoegen.
Maatbeker eruit nemen.
nl
■■ Vloeistoffen en vaste (kleinere) ingrediënten toevoegen door de vulopening in
het deksel.
■■ Apparaat weer inschakelen.
Stopper gebruiken
WWGevaar voor letsel!
De stopper nooit gebruiken als het deksel
niet aangebracht is!
Afb. E
■■ Maatbeker eruit nemen.
■■ De bijgevoegde stopper in de opening
aanbrengen.
■■ Ingrediënten met de stopper in de
richting van de mixermessen schuiven.
Hiervoor de stopper langs de hoeken en
wanden van de mixkom leiden.
■■ Daarna de stopper direct weer verwijderen. Maatbeker in de vulopening
plaatsen.
Aanwijzing: met behulp van de stopper kan
de kwaliteit van het mixresultaat aanzienlijk
worden verbeterd.
Werken met het
smoothie-inzetstuk
Met dit inzetstuk kunt u eenvoudig
smoothies maken van verse vruchten, melk,
sojamelk, yoghurt en sappen.
Afb. C
■■ De mixer voorbereiden zoals hierboven
beschreven.
■■ Na het aanbrengen en vastdraaien
van de mixkom plaatst u het smoothieinzetstuk in de mixkom.
■■ Deksel aanbrengen en tot de aanslag
omlaag drukken.
■■ Stekker in wandcontactdoos doen.
■■ Ingrediënten via de vulopening in de
mixkom doen, fruit eventueel eerst
kleiner maken.
Attentie!
Grote, harde bestanddelen niet in de
mixkom doen, bijv. pitten van avocado’s of
pruimen.
■■ Maatbeker in de vulopening plaatsen.
■■ Apparaat inschakelen.
49
nl
Bedienen
Na gebruik
■■ Draaischakelaar op P zetten.
■■ Stekker uit wandcontactdoos nemen.
■■ Mixkom verwijderen door deze tegen de
klok in te draaien.
■■ Deksel verwijderen van de mixkom.
■■ Mixkom leegmaken.
Aanwijzing voor het smoothie-inzetstuk:
Maatbeker uit het deksel nemen en in het
smoothie-inzetstuk steken. Zo voorkomt u
dat er vaste bestanddelen uit het inzetstuk
in de drank vallen.
■■ Mixkom omdraaien en met de opening
naar onderen neerzetten.
■■ Meshouder verwijderen. Daartoe de
handgreep omhoog klappen en de
meshouder eruit trekken.
■■ Alle onderdelen reinigen, zie „Reiniging
en onderhoud”.
Universele fijnsnijder
voor het fijnmaken van kleine hoeveelheden
vlees, harde kaas, uien, peterselie, knoflook, groenten en fruit.
Tabel afbeelding G in acht nemen!
Het fijnmaken van koffiebonen, peperkorrels, suiker, maanzaad en mierikswortel is
niet toegestaan.
N.B.: Als de universele fijnsnijder niet
standaard bij het apparaat geleverd wordt,
kunt u deze bestellen bij de klantenservice
(bestelnr. 12007111).
WWVerwondingsgevaar door scherpe
messen / roterende aandrijving!
Universele fijnsnijder alleen verwijderen of
aanbrengen wanneer het apparaat is uitgeschakeld en de aandrijving stilstaat.
Afb. D
■■ De kom van de universele fijnsnijder
met de opening naar boven neerzetten.
■■ De kleiner te maken levensmiddelen in
de universele fijnsnijder doen.
■■ Afdichting aanbrengen op de meshouder.
Ervoor zorgen dat de afdichting goed ligt.
Belangrijke aanwijzingen
Als de afdichting beschadigd is of niet
goed wordt aangebracht, kan er vloeistof
vrijkomen.
50
■■ Meshouder bij de handgreep vastpakken en in de kom van de universele
fijnsnijder aanbrengen. Op de vorm van
de onderdelen letten (afb. D-2)!
■■ Handgreep omzetten (afb. D-3). Hierdoor wordt de meshouder vergrendeld
in de kom van de universele fijnsnijder.
■■ Kom van de universele fijnsnijder
omdraaien.
■■ Kom van de universele fijnsnijder op de
aandrijving op het motorblok plaatsen. De
pijl op de kom van de universele fijnsnijder
wijst naar de stip op het motorblok.
■■ Kom van de universele fijnsnijder vastzetten door deze tot de aanslag met de
klok mee te draaien.
■■ Apparaat inschakelen: Draaischakelaar
op on.
■■ Draaischakelaar op Q zetten en
vasthouden.
of
■■ Snelkeuzetoets V (afhankelijk van het
model) indrukken.
N.B.: Hoe langer het apparaat ingeschakeld
blijft, hoe fijner de levensmiddelen worden
gesneden. Bij kruiden kan de gewenste
mate van fijnheid al na een zeer korte
inschakeltijd bereikt zijn.
Na gebruik
■■ Draaischakelaar op P zetten.
■■ Stekker uit wandcontactdoos nemen.
■■ Kom van de universele fijnsnijder
verwijderen door deze tegen de klok in
te draaien.
■■ Kom van de universele fijnsnijder
omdraaien.
■■ Meshouder verwijderen. Daartoe de
handgreep omhoog klappen en de
meshouder eruit trekken.
■■ Kom van de universele fijnsnijder
leegmaken.
■■ Rest van de fijngemaakte levensmiddelen met geschikte hulpmiddelen
(bijv. een lepel) uit de kom verwijderen.
■■ Alle onderdelen reinigen, zie „Reiniging
en onderhoud”.
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Mixer reinigen
WWGevaar van een elektrische schok!
Het motorblok niet in water dompelen, niet
onder stromend water houden en niet in de
afwasautomaat reinigen.
Universele fijnsnijder reinigen
Het apparaat behoeft geen verzorging!
Grondige reiniging zorgt voor een lange
levensduur. In afbeelding F vindt u een
overzicht van de reiniging van de verschillende onderdelen.
nl
Mixkom, stopper, smoothie-inzetstuk,
deksel en maatbeker zijn geschikt voor de
afwasautomaat.
Tip: Doe een beetje water met afwasmiddel
in de aangebrachte mixer. Enkele seconden
instellen op de stand Q. Daarna het
water verwijderen en de mixer met schoon
water uitspoelen.
Attentie!
Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken. De oppervlakken kunnen beschadigd
raken.
De kom van de universele fijnsnijder is
geschikt voor de afwasautomaat.
Tips:
–– De onderdelen bij voorkeur direct na
gebruik reinigen. Resten kunnen dan
niet aankoeken en de kunststof wordt
niet aangetast (b.v. door etherische olie
in kruiden).
–– Bij het verwerken van bijv. wortels en
rodekool komt er een rood laagje op de
kunststof delen. Dit kunt u verwijderen
met een beetje slaolie.
WWVerwondingsgevaar!
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u storingen verhelpt.
Motorblok reinigen
■■ Stekker uit wandcontactdoos nemen.
■■ Motorblok schoonvegen met een
vochtige doek. Indien nodig een beetje
afwasmiddel gebruiken.
■■ Daarna droogwrijven.
Meshouder reinigen
WWVerwondingsgevaar door
scherpe messen!
Mixermes niet met blote handen reinigen.
Gebruik voor het reinigen een borstel.
Meshouder niet reinigen in de afwasautomaat, maar met een borstel onder stromend
water. Niet in het water laten liggen! Afdichting ter reiniging verwijderen.
Hulp bij storingen
Belangrijke aanwijzing
De lichtring van de draaischakelaar knippert
snel,
–– wanneer de mixkom of de kom van
de universele fijnsnijder niet goed is
aangebracht,
–– wanneer de mixkom of de kom van de
universele fijnsnijder wordt losgemaakt
tijdens het gebruik,
–– wanneer de motor tijdens het gebruik stil
blijft staan wegens overbelasting.
Storing:
Het apparaat gaat niet lopen of het apparaat schakelt uit tijdens het gebruik.
Mogelijke oorzaak:
Het apparaat is overbelast geraakt (bijv.
een hulpstuk is geblokkeerd door het
levensmiddel) en de elektronische zekering
is geactiveerd.
Oplossing:
■■ Draaischakelaar op P zetten.
■■ Stekker uit wandcontactdoos nemen.
■■ Oorzaak van de overbelasting
verhelpen.
■■ Apparaat weer in gebruik nemen.
Mogelijke oorzaak:
Mixkom of kom van de universele fijnsnijder
is losgeraakt.
51
nl
Recepten
Oplossing:
■■ Draaischakelaar op P zetten.
■■ Mixkom of kom van de universele
fijnsnijder goed aanbrengen en tot de
aanslag vastdraaien.
■■ Apparaat weer in gebruik nemen.
Belangrijke aanwijzing
Neem contact op met de klantenservice als
u de storing niet kunt verhelpen (zie klantenserviceadressen achterin dit boekje).
Recepten
Algemene opmerkingen
Vaste ingrediënten eerste met de helft van
de vloeistof mixen en vervolgens de resterende vloeistof toevoegen.
Bij het bereiden van smoothies dient u de
mixkom er na het leegmaken opnieuw op te
zetten en kort op het hoogste toerental te
schakelen om de resterende vloeistof te
verkrijgen.
Mayonaise
N.B.: In de mixer kan alleen mayonaise uit hele eieren worden bereid.
Basisrecept:
–– 1 ei
–– 15 g azijn of citroensap
–– 1 snufje zout
–– 1 beetje suiker
–– 250 ml olie
De ingrediënten moeten dezelfde temperatuur hebben.
■■ Mixer op een laag toerental schakelen.
■■ Ingrediënten (behalve de olie) enkele
seconden mixen op een laag toerental.
■■ Mixer op het hoogste toerental schakelen, de olie in de trechter gieten en ca.
2 minuten mixen.
52
Hete chocolade
–– 50-75 g bevroren blokchocolade
–– ½ l hete melk
–– slagroom en chocoladevlokken
naar wens
■■ Chocoladeblok in stukken van ca. 1 cm
snijden en op het hoogste toerental
fijnmaken in de mixer.
■■ Mixer uitschakelen en de melk toevoegen via de trechter.
■■ 1 minuut mixen op het hoogste toerental.
■■ Hete chocolade in glazen doen en naar
wens serveren met geklopte room en
chocoladevlokken.
Bananen-ijs-shake
–– 2-3 bananen (ca. 300 g)
–– 2-3 volle eetlepels
vanille-ijs of citroenijs.
(80-100 g)
–– 2 pakje vanillesuiker
–– ½ l melk
■■ Alle ingrediënten in de mixkom doen.
■■ Snelkeuzetoets U of High Speed
indrukken.
of
■■ 1 minuut mixen op het hoogste
toerental.
Tip: dit recept lukt ook met het
smoothie-inzetstuk.
Vruchtenmix
–– 250 g bevroren vruchten
(bijv. aardbeien, banaan,
sinaasappel, appel)
–– 50-100 g suiker
–– 500 ml koud water
–– Ijs naar wens
■■ Fruit schillen en in stukken snijden.
■■ Alle ingrediënten (behalve ijs) in de
mixkom doen.
■■ Snelkeuzetoets U of High Speed
indrukken.
of
■■ 1 minuut mixen op het hoogste
toerental.
■■ Eventueel samen met het ijs serveren.
Tip: dit recept lukt ook met het
smoothie-inzetstuk.
Recepten
Sportcocktail
–– 2-3 sinaasappels
(ca. 600 g)
–– 1-2 citroenen (ca. 150 g)
–– ½-1 eetlepel suiker of honing
–– ¼ l appelsap
–– ¼ l mineraalwater
–– eventueel ijsblokjes
■■ Sinaasappels en citroenen schillen en in
stukken snijden.
■■ Alle ingrediënten (behalve appelsap en
mineraalwater) in de mixkom doen.
■■ Snelkeuzetoets U of High Speed
indrukken.
of
■■ 1 minuut mixen op het hoogste
toerental.
■■ Appelsap en mineraalwater toevoegen.
■■ Kort mixen tot de drank schuimt.
■■ De cocktail in glazen doen en naar wens
serveren met ijsblokjes.
Tip: dit recept lukt ook met het
smoothie-inzetstuk.
Groene smoothie
–– 1 groene appel
(ca. 100 g)
–– Sap van 1 citroen
(ca. 20 g)
–– 20 g groene kool
–– 10 g bleekselderij
–– 10 g korianderblaadjes
–– 10 g lijnzaad
–– 1 g gemalen kaneel
–– 250 g gekoeld water
■■ Appel, bleekselderij en boerenkool in
stukken snijden.
■■ Een beetje van het water in de mixkom
doen.
■■ Alle vaste ingrediënten in het
smoothie-inzetstuk doen en vullen met
water.
■■ Snelkeuzetoets U of High Speed
indrukken.
of
■■ 60 seconden mixen op stand Q.
Tip: Dit recept lukt ook zonder
smoothie-inzetstuk.
nl
Druivensmoothie
–– 250 g groene wijndruiven
–– 25 g jonge spinazie
–– 100 g bevroren
banaanstukken
–– 200 ml koude groene thee
(geschikt voor kinderen)
■■ Een beetje van de thee in de mixkom
doen.
■■ Druiven, spinazie en banaanstukken in
het smoothie-inzetstuk doen en aanvullen met de resterende thee.
■■ Snelkeuzetoets U of High Speed
indrukken.
of
■■ Mixen op het hoogste toerental tot de
smoothie klaar is.
Tip: dit recept lukt ook met het
smoothie-inzetstuk.
Watergruwel
–– 400 g fruit (ontpitte zure kersen,
frambozen, rode bessen, aardbeien, bramen)
–– 100 ml sap van zure kersen
–– 100 ml rode wijn
–– 80 g suiker
–– 1 pakje vanillesuiker
–– 2 eetlepels citroensap
–– 1 mespuntje gemalen kruidnagelen
–– snufje gemalen kaneel
–– 8 blaadjes gelatine
■■ Gelatine ca. 10 minuten laten weken in
koud water.
■■ Alle ingrediënten (behalve de gelatine)
aan de kook brengen.
■■ De gelatine uitpersen en in de magnetron smelten, niet koken.
■■ Hete vruchten en gelatine ca. 1 minuut
mixen op een laag toerental.
■■ De watergruwel in met koud water
gespoelde kommen doen en in de
koelkast zetten.
Tip: Watergruwel is lekker met geklopte
room of vanillesaus.
53
nl
Afval
Basilicumpesto
––
––
––
––
––
––
■■
■■ Op smaak brengen met zout en peper,
extra verfijnen met een snufje kaneel en
een scheutje olijfolie.
■■ Na elkaar telkens een vierde (max.
500 ml) van de totale hoeveelheid in de
mixerbeker doen en pureren.
■■ Voor het serveren met geraspte parmezaan bestrooien.
Pompoensoep
––
––
––
––
■■
10 g pijnboompitten
3 g knoflook
5 g zout
40 g parmezaankaas
10 g verse basilicum
70 g olijfolie
Pijnboompitten, knoflook, zout en parmezaankaas in de glazen kom doen en
afsluiten met de meshouder.
■■ 15 seconden malen op stand Q.
■■ Basilicum en olijfolie toevoegen en alles
10 seconden mixen op stand Q.
–– 600 g pompoen met geel
vruchtvlees
–– 200 g aardappels
–– 1 l groentebouillon
–– 2 uien
–– 2 teentjes knoflook
–– Gemalen peper en zout
–– 30 g boter
–– 2 eetlepels olijfolie extra vergine
–– 5-6 basilicumblaadjes
–– 2-3 salieblaadjes
–– 1 takje peterselie
–– 1 takje tijm
–– 1 takje majoraan
–– ¼ theelepel gemalen kaneel
–– Geraspte parmezaan naar smaak
■■ De pompoen in stukken snijden en
schil en pitten verwijderen. Pompoen in
kleine stukken snijden.
■■ De aardappels schillen en ook in kleine
stukken snijden.
■■ De uien pellen, fijnhakken en zachtjes
bakken in een pan met boter, olijfolie en
fijngehakte knoflook.
■■ Pompoen- en aardappelstukken toevoegen en al roerend zacht stoven. Beetje
bij beetje het vocht van de groenten
toevoegen en de tot een bosje samengebonden kruiden erbij doen.
■■ Ongeveer 25-30 minuten laten koken
op een laag vuur en indien nodig meer
groentevocht toevoegen.
■■ Het bosje kruiden eruit nemen.
54
Wortelsoep met komijn
■■
■■
■■
■■
■■
780 g wortel
720 ml water
1 tl komijn
zout en peper
De wortels in stukjes snijden
(ca. 15x15 mm).
De wortels en het water in de mengbeker doen.
Enkele seconden op maximale snelheid
mixen.
Het mengsel in een kookpan doen en de
komijn toevoegen.
Alles 30 minuten laten koken. Wanneer
u de soep wat dunner wilt hebben,
kunt u wat water toevoegen tijdens het
koken.
Op smaak brengen met peper en zout.
Afval
J
Gooi verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg. Dit
apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
nl
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-waarden die worden uitgegeven door
de vertegenwoordiging van ons bedrijf in
het land van aankoop. De leverancier, bij
wie u het apparaat heeft gekocht, geeft
u hierover graag meer informatie. Om
aanspraak te maken op de garantie heeft
u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
55
Vigtige sikkerhedshenvisninger
da
WW Fare for at komme til skade!
■■ Vær forsigtig ved omgangen med de skarpe knive, når beholderen
tømmes og ved rengøringen.
■■ Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under
driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet.
■■ Stik aldrig fingrene ned i den påsatte blender. Låget skal altid
være på, når blenderen er i gang! Tag kun blenderbægeret af, og
sæt det kun på, når apparatet er slukket, og drevet står helt stille.
Apparatet kører kort efter, at den er slukket.
■■ Minihakkeren skal altid være samlet helt, når der arbejdes med
den! Tag kun minihakkeren af, og sæt den kun på, når apparatet er
slukket, og drevet står helt stille.
WW Fare for skoldning!
■■ Ved forarbejdning af varme ingredienser kommer der damp ud
gennem tragten i låget. Hold altid fast på låget med en hånd under
arbejdet. Hold ikke fingrene hen over påfyldningsåbningen!
■■ Kom maks. 0,5 liter varm eller skummende væske i
blenderbægeret.
■■ Vær forsigtig, når der fyldes varme væsker ned i apparatet,
da varm damp pludselig kan slippe ud.
WW Fare for kvælning!
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
WW OBS!
■■ Sørg for, at der ikke er nogen fremmedlegemer i blenderbægeret.
Anvend ikke genstande (f.eks. knive eller skeer) inde i
blenderbægeret. Brug udelukkende den medleverede stopper i
forbindelse med det påsatte låg!
■■ Det anbefales, at apparatet kun er tændt, så længe fødevarerne
forarbejdes. Brug ikke apparatet i tomgang.
WW Vigtigt!
Rengør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere tid,
hvor det ikke har været i brug. X ”Rengøring og pleje” se side 61
57
Viktige sikkerhetsanvisninger
no
■■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke
er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller
rengjøres og ved feil.
WW Fare for skade!
■■ Vær forsiktig når du håndterer de skarpe knivene, når du tømmer
beholderen og under rengjøring.
■■ Apparatet må slås av og kobles fra nettet, før det skiftes
tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk.
■■ Grip aldri inn i den påsatte mikseren. Du må kun arbeide med
sammensatt mikser og når lokket er satt godt fast! Miksebegeret
må kun tas av og settes på når apparatet er slått av og drevet står
stille. Etter utkoplingen fortsetter kniven å gå en kort tid.
■■ Det må alltid arbeides med komplett sammensatt universalkutter!
Universalkutteren må kun settes på og tas av når apparatet er slått
av og drevet står stille.
WW Fare for skolding!
■■ Ved bearbeiding av varme mikseprodukter, kommer det damp ut
gjennom trakten i lokket. Lokket må alltid holdes fast med en hånd
under arbeidet. Hold da ikke hånden over påfyllingsåpningen!
■■ Fyll på maksimalt 0,5 liter varm eller skummende væske i
miksebegeret.
■■ Vær forsiktig når du fyller på varme væsker i apparatet, det kan
plutselig slippes ut varm damp.
WW Fare for kvelning!
Barn må ikke få leke med emballasjen.
WW Obs!
■■ Pass på at det ikke finnes uvedkommende gjenstander i
miksebegeret. Stikk ikke gjenstander (f.eks. kniver, skjeer) inn i
miksebegeret. Bruk kun den støteren som fulgte med i leveransen
og med påsatt lokk!
■■ Det anbefales ikke å la maskinen være innkoblet lenger enn det
som er nødvendig for bearbeidingen av matvarene. Må ikke brukes
på tomgang.
WW Viktig!
Det er tvingende nødvendig å rengjøre apparatet grundig etter
hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode.
X ”Rengjøring og pleie” se side 71
67
Viktiga säkerhetsanvisningar
sv
■■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte
har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller
rengöring och om ett fel skulle uppkomma.
WW Risk för personskador!
■■ Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna, när du tömmer
behållaren och vid rengöringen.
■■ Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under
användningen måste du först stänga av apparaten och ta ut
nätkabeln ur uttaget.
■■ Stick aldrig in fingrarna i mixern när den är påsatt! När du arbetar
med mixern ska den alltid vara komplett ihopsatt och locket ska
vara påsatt! Du får bara ta av eller sätta på mixerbägaren när
apparaten är avstängd och drivningen står stilla. Kniven fortsätter
rotera en kort stund sedan du stängt av motorn.
■■ Minihackaren måste alltid vara komplett ihopsatt när du arbetar
med den! Du får bara ta av eller sätta på minihackaren om
apparaten är avstängd och drivningen står stilla.
WW Risk för skållning!
■■ När heta ingredienser bearbetas i mixern tränger ånga ut genom
tratten i locket. Håll alltid fast locket med ena handen under
arbetet. Håll inte handen direkt ovanför påfyllningsöppningen!
■■ Fyll på mixerbägaren med högst 0,5 liter het eller skummande
vätska.
■■ Var försiktig när du fyller på varma vätskor i apparaten. eftersom
het ånga plötsligt kan spruta ut.
WW Risk för kvävning!
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
WW Varning!
■■ Se noga till att det inte finns några främmande föremål i
mixerbägaren. Stick inte in några föremål (t.ex. knivar eller skedar)
i mixerbägaren. Använd enbart den medföljande påmataren när
locket är påsatt!
■■ Vi rekommenderar dig att inte låta apparaten vara igång längre tid
än vad som behövs för att bearbeta matvarorna. Låt inte apparaten
gå på tomgång.
WW Viktigt!
Du måste rengöra apparaten noggrant efter varje användning och om
den inte har använts under en längre tid. X ”Rengöring och skötsel”
se sidan 81
77
Avfallshantering
■■ Smaka av med salt och peppar, avsluta
med en nypa kanel och en skvätt olivolja
extra vergine.
■■ Häll en fjärdedel i sänder (max. 500 ml)
av den totala mängden i mixerbägaren
och puréa.
■■ Strö finriven parmesan på soppan före
servering.
Morotssoppa med
spiskummin
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
780 g morötter
720 ml vatten
1 tesked spiskummin
salt och peppar
Skär morötterna i tärningar
(cirka 15x15 mm).
Häll morötterna och vattnet
i mixerbägaren.
Mixa några sekunder med maximal
hastighet.
Häll blandningen i en kastrull och tillsätt
spiskumminet.
Koka allting i 30 minuter. Om du vill ha
en tunnare soppa kan du tillsätta mer
vatten under kokningen.
Smaka av med salt och peppar.
sv
Avfallshantering
J
Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. Denna enhet är
märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Kontakta din fackhandel om du vill
ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. Den fullständiga texten finns
hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
85
Tärkeitä turvallisuusohjeita
fi
■■ Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä
astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä laitetta
märin käsin.
■■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan,
sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai
puhdistusta sekä häiriötilanteissa.
WW Loukkaantumisvaara!
■■ Ole varovainen käsitellessäsi teräviä teriä, tyhjentäessäsi astiaa ja
puhdistaessasi laitetta.
■■ Katkaise laitteesta virta ja irrota se verkkovirrasta, ennen kuin
vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa
toiminnassa.
■■ Älä koske paikalleen kiinnitetyn tehosekoittimen sisälle. Käytä
tehosekoitinta vain, kun kaikki sen osat ja kansi ovat paikoillaan!
Kiinnitä tai irrota kulho vain, kun laite on kytketty pois toiminnasta
ja toiminta on pysähtynyt. Kun laite kytketään pois toiminnasta,
terä pyörii vielä jonkin aikaa.
■■ Käytä minileikkuria vain, kun kaikki sen osat ovat paikoilleen
kiinnitettynä! Kiinnitä tai irrota minileikkuri vain, kun laite on kytketty
pois toiminnasta ja toiminta on pysähtynyt.
WW Palovammojen vaara!
■■ Kannessa olevan suppilon kautta tulee ulos höyryä, kun
sekoitetaan kuumia aineksia. Pidä käytön aikana kannesta aina
kiinni yhdellä kädellä. Älä koske täyttöaukkoon!
■■ Lisää lasikulhoon enintään 0,5 litraa kuumaa tai vaahtoavaa
nestettä.
■■ Varo, kun lisäät kuumia nesteitä laitteeseen. Laitteesta saattaa
tulla kuumaa höyryä.
WW Tukehtumisvaara!
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
WW Huomio!
■■ Varmista, ettei sekoituskulhossa ole ylimääräisiä kappaleita. Älä
työnnä sekoituskulhoon esineitä (esim. veitsiä, lusikoita). Käytä
aina oheista syöttöpaininta ja pidä kansi paikallaan!
■■ Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset
elintarvikkeiden käsittelyyn. Älä käytä laitetta tyhjäkäynnillä.
WW Tärkeää!
Laite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön
jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Puhdistus”
katso sivu 91
87
Amaca uygun kullanım
tr
Amaca uygun kullanım
Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır.
Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için
kullanınız.
Bu cihaz sıvı ya da yarı katı besinlerin karıştırılması, çiğ meyve ve
sebzelerin doğranması/kıyılması, besinlerin pürelenmesi ve derin
dondurulmuş besinlerin (örn. meyve) veya küp buzların doğranması
için uygundur. Cihaz başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için
kullanılmamalıdır. Üretici tarafından izin verilmiş başka aksesuarlar
kullanarak çeşitli uygulamaların gerçekleştirilmesi de mümkündür.
Cihazı sadece izin verilen orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte
kullanınız. Başka cihazlara ait aksesuarları kesinlikle kullanmayınız.
Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinden en
fazla 2000 m yükseklikte kullanınız.
Önemli güvenlik uyarıları
Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre
hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı
başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz.
Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması
nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.
Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi
ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir
kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda
bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri
anlamış olmaları halinde kullanılabilir. Çocuklar cihazdan ve bağlantı
kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı
çalışmaları çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.
WW Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi!
■■ Cihazı kesinlikle tip etiketi üzerindeki bilgilere uygun şekilde
bağlayınız ve çalıştırınız. Cihazın kendisinde veya elektrik
kablosunda hasar varsa cihazı kesinlikle kullanmayınız. Her türlü
tehlikenin önlenmesi amacıyla, örn. hasarlı bir elektrik bağlantı
kablosunun değiştirilmesi gibi cihaz üzerinde gerçekleştirilecek tüm
onarımlar sadece yetkili servisimiz tarafından yürütülmelidir.
■■ Cihazı kesinlikle zaman ayarlı şalterlere veya uzaktan kumandalı
prizlere bağlamayınız. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak
gözetim altında tutunuz!
■■ Cihazı, sıcak yüzeylerin (örn. ocaklar) üzerine veya yakınına
koymayınız. Elektrik şebekesi kablosunu sıcak parçalar ile temas
ettirmeyiniz veya sivri kenarlar üzerine çekmeyiniz.
133
Торговое
обозначение
Апробационный
тип
Сертификат соответствия
СтранаРегистрационДата
Действует изготовитель
ный номер
выдачи
до
Соковыжималки
MCP3000
CNZP3
C-DE.АЯ46.B.73451
MES25A0
CNCJ03
C-DE.АЯ46.B.73451
MES25C0
CNCJ03
C-DE.АЯ46.B.73451
MES25G0
CNCJ03
C-DE.АЯ46.B.73451
MES3500
CNCJ03
C-DE.АЯ46.B.73451
MES4000
CNCJ04
C-DE.АЯ46.B.73451
MES4010
CNCJ05
C-DE.АЯ46.B.73451
Резки
MAS4000W
CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634
MAS4104W
CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634
MAS4201N
CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634
MAS4601N
CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634
MAS6151M
CNAS12
C-DE.АЯ46.B.73634
MAS6151R
CNAS12
C-DE.АЯ46.B.73634
MAS6200N
CNAS12
C-DE.АЯ46.B.73634
MAS9101N
AS9ST
C-DE.АЯ46.B.73634
MAS9454M
AS9ST
C-DE.АЯ46.B.73634
MAS9555M
AS10EH
C-DE.АЯ46.B.73634
Миксеры, блендеры, измельчители
MFQ22100
CNHR30
C-DE.АЯ46.B.76049
MFQ2210D
CNHR30
C-DE.АЯ46.B.76049
MFQ2210P
CNHR30
C-DE.АЯ46.B.76049
MFQ2210Y
CNHR30
C-DE.АЯ46.B.76049
MFQ24200
CNHR30
C-DE.АЯ46.B.76049
MFQ2420B
CNHR30
C-DE.АЯ46.B.76049
MFQ3010
CNHR19
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ3020
CNHR19
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ3030
CNHR19
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ3520
CNHR17
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ3555
CNHR18
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ36300D
CNHR27
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ36300I
CNHR27
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ36300Y
CNHR27
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ36440
CNHR27
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ36460
CNHR27
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ36480
CNHR27
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ36GOLD
CNHR27
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ4020
CNHR22
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ40301
CNHR22
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ40302
CNHR22
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ40303
CNHR22
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ4070
CNHR22
C-DE.АЯ46.B.73034
MFQ4080
CNHR22
C-DE.АЯ46.B.73034
MMB21P0R
CNSM10
C-DE.АЯ46.B.73592
MMB21P1W
CNSM10
C-DE.АЯ46.B.73592
MMB42G0B
CNSM11
C-DE.АЯ46.B.73592
MMB42G1B
CNSM11
C-DE.АЯ46.B.73592
MMB43G2B
CNSM12
C-DE.АЯ46.B.73592
MMB64G3M
CNSM13
C-DE.АЯ46.B.73592
MMB65G0M
CNSM13
C-DE.АЯ46.B.73592
MMR08A1
CNCM13ST1 C-DE.АЯ46.B.73343
MMR15A1
CNCM13ST2 C-DE.АЯ46.B.73343
MSM14000
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM14100
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM14200
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM14500
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM2410D
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM2410P
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM2410Y
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM2413V
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM24500
CNHR12C
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM2610B
CNHR15
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM2620B
CNHR15
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM2623G
CNHR15
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM2650B
CNHR15
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM64035
CNHR24
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM64120
CNHR24
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM64155RU
CNHR24
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66020
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66050RU
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66110
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66110D
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66110I
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66110Y
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66130
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66150RU
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM66155
CNHR25
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM67140RU
CNHR26
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM67150RU
CNHR26
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM67160RU
CNHR26
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM67165RU
CNHR26
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM67166
CNHR26
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM67190
CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592
MSM671X0
CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592
MSM671X1
CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592
MSM67SPORT
CNHR26
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM6B100
CNHR11
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM6B150
CNHR11
C-DE.АЯ46.B.73592
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
08.02.2016
07.02.2021
07.02.2021
07.02.2021
07.02.2021
07.02.2021
07.02.2021
07.02.2021
Словения
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
19.02.2016
19.02.2016
19.02.2016
19.02.2016
19.02.2016
19.02.2016
19.02.2016
19.02.2016
19.02.2016
19.02.2016
18.02.2021
18.02.2021
18.02.2021
18.02.2021
18.02.2021
18.02.2021
18.02.2021
18.02.2021
18.02.2021
18.02.2021
Словения
Словения
Турция
Турция
Словения
Словения
Турция
Турция
Словения
Словения
17.08.2016
17.08.2016
17.08.2016
17.08.2016
17.08.2016
17.08.2016
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
30.12.2015
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
29.01.2016
29.01.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
16.08.2021
16.08.2021
16.08.2021
16.08.2021
16.08.2021
16.08.2021
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
29.12.2020
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
28.01.2021
28.01.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Торговое
обозначение
Апробационный
тип
Сертификат соответствия
СтранаРегистрационДата
Действует изготовитель
ный номер
выдачи
до
Миксеры, блендеры, измельчители
MSM6B250
CNHR11
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM6B300
CNHR12
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM6B500
CNHR12
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM6B700
CNHR12
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM87130
CNHR28
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM87140
CNHR28
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM87160
CNHR28
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM87165
CNHR28
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM87180
CNHR28
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM88190
CNHR29
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM881X1
CNHR29
C-DE.АЯ46.B.73592
MSM881X2
CNHR29
C-DE.АЯ46.B.73592
Кухонные комбайны
MCM3100W
CNCM12
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM3110W
CNCM12
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM3200W
CNCM12
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM3201B
CNCM12
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM3401M
CNCM12
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM3501M
CNCM12
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM4000
CNCM20
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM4100
CNCM20
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM4250
CNCM21
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM62020
CNCM30
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM64051
CNCM30
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM64085
CNCM30
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM68840
CNCM30
C-DE.АЯ46.B.73522
MCM68885
CNCM30
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM4406
CNUM5ST
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM4426
CNUM5ST
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM4657
CNUM5ST
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM4855
CNUM5ST
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM4875EU
CNUM5ST
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM4880
CNUM5ST
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM52131
CNUM50
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54020
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54240
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54620
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54720
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54920
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54D00
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54G00
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54I00
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54P00
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM54Y00
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM56S40
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM57830
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM57860
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58020
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58225
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58243
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58244
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58252RU
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58420
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58720
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58920
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58K20
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM58L20
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM59343
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM59363
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM59M55
CNUM51
C-DE.АЯ46.B.73522
MUM9A32S00
CNUM60A
C-DE.АЯ46.B.77956
MUM9AD1S00
CNUM61A
C-DE.АЯ46.B.77956
MUM9AE5S00
CNUM61B
C-DE.АЯ46.B.77956
MUM9AX5S00
CNUM61B
C-DE.АЯ46.B.77956
MUM9YT5S24
CNUM61B
C-DE.АЯ46.B.77956
MUM9YX5S12
CNUM61B
C-DE.АЯ46.B.77956
MUMXL20C
CNUM70
C-DE.АЯ46.B.73522
MUMXL40G
CNUM70
C-DE.АЯ46.B.73522
MUMXX40G
CNUM70
C-DE.АЯ46.B.73522
Кофемолки
MKM6003
KM13
C-DE.АЯ46.B.73558
MKM6000
KM13
C-DE.АЯ46.B.73558
Мясорубки
MFW3520G
CNFW3A
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW3520W
CNFW3A
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW3540W
CNFW3A
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW3630A
CNFW3B
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW3630I
CNFW3B
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW3640A
CNFW3B
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW3850B
CNFW3B
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW45020
CNFW5
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW45120
CNFW5
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW66020
CNFW6
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW67440
CNFW7
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW67600
CNFW7
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW68640
CNFW8
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW68660
CNFW8
C-DE.АЯ46.B.72617
MFW68680
CNFW8
C-DE.АЯ46.B.72617
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
21.12.2016
21.12.2016
21.12.2016
21.12.2016
21.12.2016
21.12.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
20.12.2021
20.12.2021
20.12.2021
20.12.2021
20.12.2021
20.12.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
16.02.2016
16.02.2016
15.02.2021
15.02.2021
Словения
Словения
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
Польша
Польша
Польша
Польша
Польша
Польша
Польша
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
FB5192 03/2017
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:
[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/ae
AL
Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:
[email protected]
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:
[email protected]
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:
[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
06/17
BA
Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building, 5th floor
1784 Sofia
Tel.: 0700 208 17
Fax: 02 878 79 72
mailto:
[email protected]
www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:
[email protected]
BY Belarus, Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:
[email protected]
CH
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:
[email protected]
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ
Česká Republika, Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:
[email protected]
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:
[email protected]
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:
[email protected]
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S. A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0,40 € / min
0 892 698 010
mailto:
[email protected]
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0,40 € / min
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider for
exact charges
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(Αστική χρέωση)
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel.: 01 552 08 88
Fax: 01 640 36 03
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +36 80-200-201
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
IL
Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.il
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
Reparaturen:
[email protected]
Ersatzteile:
[email protected]
www.bosch-home.com/lu
IN
India, Bhārat,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd. Arena House, Main Bldg,
2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
LV
Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 06742 52 32
mailto:
[email protected]
www.serviscentrs.lv
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:
[email protected]
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:
[email protected]
LT
Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
mailto:
[email protected]
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 05 274 1788
Fax: 05 274 1722
mailto:
[email protected]
www.balticcontinent.lt
06/17
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 070 520; -36
Fax: 067 070 524
mailto:
[email protected]
www.elkorserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 717 060
Fax: 067 601 235
mailto:
[email protected]
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:
[email protected]
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:
[email protected]
MK Macedonia, Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:
[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30am to 4.00pm
(exclude public holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
OOO “БСХ Бытовая техника”
Cepвис от производителя
Малая Калyжская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:
[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI
Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
06/17
TW Taiwan, 台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine, Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/za
✆
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
AT
0810 550 511
DE 0911 70 440 040
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*8001078574*
8001078574
970614
10
11
2a
3
12
G
max
G
G
1500 ml
1x
High Speed
180 s
max
1-3 x
G
G
1x
High Speed
180 s
max
1-3 x
G
500 ml
G
10 x 10 g
(100 g)
G
G
100 g
G
G
75 g
G
G
50 g
G
G
G
20 x
100 g
60 s
min - max
20 x 2 s
Pulse
1x
8-30 s
7-15 s
8-15 s
4-8 s
3-6 x 1 s
max
max
Pulse
1x
8x1s
Pulse
2x
10 s
(CNSM15)
max