A-solar AM401 de handleiding

Categorie
Laders voor mobiele apparaten
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

power everywhere
Thank you for purchasing our
product
Dank u voor de aankoop van ons
product
Vielen Dank, dass Sie sich für
unser Produkt entschieden haben
Merci d’avoir acheté notre produit
Grazie per aver acquistato questo
prodotto

tohoto výrobku

výrobku







12-20 hour
4-5 hour
2-3 hour
3
Super Charger
Cable
Dimensions product (hxwxd)
Weight product
Internal battery
Solar panel
Output
Charging time Sunlight
Charging time USB
Charging time Mobile equipment
LED battery indication

Don’t drop, dissemble or attempt to repair the
charger by yourself.
Avoid exposure to water or high humidity.
Don’t expose to any heat source.
Keep out of reach of children.
Don’t use in the presence of ammable gas.

Probeer de solar lader niet zelf te repareren of te
demonteren.
Vermijd blootstelling aan water of een hoge
luchtvochtigheid.
Niet blootstellen aan een warmtebron.
Buiten bereik van kinderen houden.
Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar
gas.

Öffnen Sie nicht selbst den Lader.
(Garantieverlust)
Vermeiden Sie den Betrieb bei hoher
Luftfeuchtigkeit oder Einwirkung von Wasser.
Halten Sie den Lader fern von Hitzequellen.
Den Lader bitte fern von Kindern halten.
Das Gerät nicht verwenden in der Nähe von
brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten.

Ne laissez pas tomber, de désassembler ou
tenter de réparer la centrale par vous-même.
Eviter l’exposition á l’eau ou à uni humidi
élevée.
Ne pas exposer la centrale électrique d’une
source de chaleur.
Tenir hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser en présence de gaz inammables.

Non usare vicino ad una amma.
Non esporre vicino a fonti di calore elevato
Non modicare la struttura o disassemblare
Smettere di utilizzare immediatamente nel caso
si sentano odori strani, calore, o strani rumori
provenire dallo stesso.
Non lasciar giocare bambini con.
Usare solo in luoghi asciutti.
Riciclare l’apparato secondo le norme vigenti
nella nazione di utilizzo.

Neupusťte, nerozebírejte, ani se nepokoušejte
spravit nabíječku sami.
Vyvarujte se působení vody nebo vysoké
vlhkosti.
Nevystavujte tepelným zdrojem.
Uchovávejte mimo dosah dětí.
Nepoužívejte v blízkosti hořlavých plynů.

Neupustite, nerozoberajte, ani sa nepokúšajte
opraviť nabíjačku sami.
Vyvarujte sa pôsobeniu vody alebo vysokej
vlhkosti.
Nevystavujte tepelným zdrojom.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
Nepoužívajte v blízkosti hoavých plynov

AM-401

Place the solar panel in direct sunlight. The internal
battery is charged automatically. The LED indicator
will be indicating the lithium battery is being
charged. Expect 12-20 hours charging time.


Legen Sie das Power Pack for iPhone/iPod in
direktem Sonnenlicht. Der interne Akku wird
automatisch geladen sobald Tageslicht auf der
Solaräche fällt. Für optimale Efzienz legen
Sie das gerät in direktem Sonnenlicht. Die LED-
Anzeige auf dem gerät zeigt den Ladevorgang an.
Erwarten Sie 12-20 Stunden Ladezeit, je gemäß
Sonneneinstrahlung.


Posizionare il pannello solare direttamente alla
luce del sole. La batteria interna si caricherà
automaticamente. Il LED indicatore evidenzierà che
la batteria al litio è in carica. Il tempo medio per la
ricarica è 12-20 ore a seconda dell’irradiamento
solare.

Umístěte solární panel na přímé sluneční světlo.
Interní baterie se automaticky nabíjí.LED indikátor
informuje o tom, že Li-on baterie se nabíjí.
Předpokládaná doba nabíjení je 12 - 20 hodin.

De interne li-ion batterij wordt via het zonnepaneel
automatisch opgeladen. Leg het zonnepaneel in
direct zonlicht. De LED achterop gaat branden als
hij begint te laden via zonlicht. Als de solar Charger
geen licht opvangt, dan stopt de charger automatisch
met laden. Om volledig op te laden heeft de
solarcharger ongeveer 12 tot 20 uur zon nodig.


Placez le panneau solaire directement face aux
rayons du soleil, à l’extérieur, pour recharger la
batterie interne du produit. La LED vous permet
de vérier si la batterie est en charge. Le temps
de charge complet de la batterie avec le panneau
solaire est de 12 à 20 heures. Le temps de charge
sera 2 à 4 fois plus long si le panneau solaire
est exposé derrière une fenêtre ou à la lumière
articielle.

Umiestnite solárny panel na priame slnečné svetlo.
Interná batéria sa automaticky nabíja. LED indikátor
informuje o tom, že lítiová batéria sa nabíja.
Predpokladaná doba nabíjania je 12 – 20 hodín.

Connect the USB side into your PC/ Laptop or AC
USB adapter and connect the USB cable into the
micro USB socket of the charger. The LED indicator
will be indicating the lithium battery is being
charged. Expect 4-5 hours charging time.


Verbinden Sie Ihr Power Pack mittels das
mitgelieferte Kabel an Ihren PC, Laptop oder AC
USB-Adapter (Separat erhältlich). Der micro-USB
Anschluss bendet sich an der Unterseite des
Ladegerätes. Die LED-Anzeige auf dem gerät zeigt
den Ladevorgang an. Erwarten Sie 3-4 Stunden
Ladezeit.

Connettere la porta USB del prodotto Asolar
direttamente ad un PC/Laptop dotato di uscita
USB o ad un caricatore da rete dotato di porta Usb
attraverso il cavo di ricarica USB / USB B micro. Il
LED indicatore evidenzierà che la batteria al litio è
in carica. Il tempo medio per la ricarica è 4-5 ore.

Připojte jednu stranu kabelu do PC/laptopu nebo
AC USB adaptéru a druhou stranu do micro USB
portu nabíječky. LED indikátor bude indikovat, že
Li-on baterie se nabíjí. Předpokládaný čas nabíje
je 4 - 5 hodin.

Sluit de bijgeleverde USB kabel aan met de micro
USB aansluiting op de solar charger en de USB
zijde aan de PC/Laptop/AC USB adapter. Tijdens
het laden brand de USB LED. Verwijder de kabel als
u klaar bent met laden.


Branchez le port USB du cordon d’alimentation
dans votre ordinateur et branchez le micro USB
dans le connecteur qui se situe à la base du
chargeur solaire. La LED va indiquer que votre
batterie est en charge. Le temps de charge complet
de la batterie est de 4 à 5 heures.

Pripojte jednu stranu kábla do PC/laptopu alebo AC
USB adaptéra, a druhú stranu do micro USB portu
nabíjačky. LED indikátor bude indikovať, že lítiová
batéria sa nabíja. Predpokladaný čas nabíjania je
4 – 5 hodín.

Connect your iPhone/iPod. It will start recharging
your iPhone/iPod immediately. The LED indicator
will go on while your mobile device is charging.
After about 2-3 hours, there will be a nished
indicator in your mobile device. If the LED is off
during charging, that means the charger is out of
power. By pressing the power/test button on the
top you can see how full the battery is of the solar
charger is.

Laden Sie ihr Power Pack erst vollständig
auf. Stecken Sie Ihr iPhone/iPod in das Power
Pack. Ihr iPhone wird automatisch aufgeladen
sobald es mit dem Ladegerät verbunden ist. Der
Ladestatusvorgang ist während des Ladevorgangs
auf das Display Ihres iPhones zu sehen und die
LED-Anzeige auf dem Power Pack erleuchtet. Nach
ca. 2-3 Stunden zeigt Ihr iPhone/iPod an das Ihre
Batterie voll ist und ist das Gerät fertig mit Auaden.
Wenn die LED-Anzeige des Power Pack nicht
leuchtet während des Ladevorgangs, ist das
Ladegerät nicht genügend Energie. Laden Sie
das Power Pack (sehe ‚Laden Ihres Power Pack‘).
Durch kurz Drücken der Power/Test-Taste auf der
Rückseite sieht man wie voll der Akku des Power
Pack ist.

Connettere l’iPhone/iPod al prodotto Asolar. La
ricarica partirà immediatamente. L’indicatore LED
USB quando la periferica sarà in carica.
Dopo circa 2-3 ore, la ricarica sarà conclusa e
l’indicatore di carica sul telefono indicherà il termine
della stessa.
Se il LED si dovesse spegnere durante la carica,
questo signica che il prodotto Asolar non è in
grado di proseguire la ricarica. Premendo il tasto
power/test sul lato posteriore potete vericare lo
stato di carica della batteria integrata nel prodotto
Asolar.

Připojte váš iPhone/iPod. iPhone se začne
okamžitě nabíjet. USB LED indikátor bude svítit,
dokud se zařízení bude nabíjet. Přibližně po 2 - 3
hodinách se zobrazí ikona na vašem zařízení o
ukončení nabíjení. Pokud LED indikace během
nabíjení nesvítí, znamená to, že nabíječka nemá
energii. Stisknutím tlačítka power/test na zadní
straně můžete vidět kolik energie v baterii solární
nabíječky zbývá.

Steek uw iPhone/iPod in de solar charger. Het
opladen begint direct automatisch. De LEDS
achterop de solarcharger gaan 1 sec aan. Na 2-3
uur geeft uw telefoon aan dat hij is opgeladen.
Als het laden stopt voordat uw mobiele apparaat is
opgeladen, houdt dit in dat de solar charger leeg is
voordat hij uw apparaat volledig op heeft kunnen
laden. Door op de bovenkant van de solarcharger
de knop in te drukken kunt u zien hoeveel stroom er
nog in de solarcharger aanwezig is.
ii
Placez votre I phone 4 dans la coque solaire (face
écran visible). Votre I phone 4 va se recharger
automatiquement. Après 2 à 3 heures, votre I
phone vous indique que la charge de la batterie
est terminée. Si la LED du chargeur solaire s’éteint
avant la n du rechargement de votre iPhone, cela
signie que la batterie du chargeur solaire est vide.
En appuyant sur le bouton de test qui se situe sur la
partie inférieure du chargeur solaire, vous pouvez
connaître l’état de charge de la batterie.

Pripojte váš iPhone/iPod. iPhone sa začne
okamžite nabíjať. USB LED indikátor bude svietiť,
m sa zariadenie bude nabíjať. Po približne 2 – 3
hodinách sa zobrazí ikonka na vašom zariadení
o ukončení nabíjania. Ak Led indikácia počas
nabíjania nesvieti, znamená to, že nabíjačka nemá
energiu. Stlačením tlačidla power/test na zadnej
strane môžete vidieť koľko energie zostáva v batérii
solárnej nabíjačky.







STEP 1:  STEP 2: 
USB
Connect USB side
into your PC/ Laptop
or AC USB adapter.
Connect your
iPhone/iPod
It will start
recharging your
iPhone/iPod
immediately.
Connect into
micro USB socket
of the charger.

Documenttranscriptie

A-solar Super Charger AM-401 Warnings Don’t drop, dissemble or attempt to repair the charger by yourself. Avoid exposure to water or high humidity. Don’t expose to any heat source. Keep out of reach of children. Don’t use in the presence of flammable gas. Waarschuwing power everywhere Thank you for purchasing our product Dank u voor de aankoop van ons product Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben Merci d’avoir acheté notre produit Grazie per aver acquistato questo prodotto Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Ďakujeme vám za zakúpenie tohto výrobku technical Specifications: Dimensions product (hxwxd) Weight product Internal battery Solar panel Output Charging time Sunlight Charging time USB Charging time Mobile equipment LED battery indication 70x60x15mm 65 gram 1900mAh 40mA 5V/ 500mA 12-20 hour 4-5 hour 2-3 hour 3 The package contains: Super Charger Cable Probeer de solar lader niet zelf te repareren of te demonteren. Vermijd blootstelling aan water of een hoge luchtvochtigheid. Niet blootstellen aan een warmtebron. Buiten bereik van kinderen houden. Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Achtung Öffnen Sie nicht selbst den Lader. (Garantieverlust) Vermeiden Sie den Betrieb bei hoher Luftfeuchtigkeit oder Einwirkung von Wasser. Halten Sie den Lader fern von Hitzequellen. Den Lader bitte fern von Kindern halten. Das Gerät nicht verwenden in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten. Attention Ne laissez pas tomber, de désassembler ou tenter de réparer la centrale par vous-même. Eviter l’exposition á l’eau ou à uni humidité élevée. Ne pas exposer la centrale électrique d’une source de chaleur. Tenir hors de portée des enfants. Ne pas utiliser en présence de gaz inflammables. ATTENZIONE Non usare vicino ad una fiamma. Non esporre vicino a fonti di calore elevato Non modificare la struttura o disassemblare Smettere di utilizzare immediatamente nel caso si sentano odori strani, calore, o strani rumori provenire dallo stesso. Non lasciar giocare bambini con. Usare solo in luoghi asciutti. Riciclare l’apparato secondo le norme vigenti nella nazione di utilizzo. UPOZORNĚNÍ Neupusťte, nerozebírejte, ani se nepokoušejte spravit nabíječku sami. Vyvarujte se působení vody nebo vysoké vlhkosti. Nevystavujte tepelným zdrojem. Uchovávejte mimo dosah dětí. Nepoužívejte v blízkosti hořlavých plynů. UPOZORNENIA Neupustite, nerozoberajte, ani sa nepokúšajte opraviť nabíjačku sami. Vyvarujte sa pôsobeniu vody alebo vysokej vlhkosti. Nevystavujte tepelným zdrojom. Uchovávajte mimo dosahu detí. Nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov STEP 1: Charge the A-solar charger Method 1: Charge by sunlight STEP 2: Charge your mobile device Method 2: Charge by USB USB Connect USB side into your PC/ Laptop or AC USB adapter. Connect into micro USB socket of the charger. Connect your iPhone/iPod It will start recharging your iPhone/iPod immediately. For first use we recommend that you charge the solar charger by USB with the included cable. METHOD 1: CHARGE BY SUNLIGHT Place the solar panel in direct sunlight. The internal battery is charged automatically. The LED indicator will be indicating the lithium battery is being charged. Expect 12-20 hours charging time. METHOD 2: CHARGE BY USB Connect the USB side into your PC/ Laptop or AC USB adapter and connect the USB cable into the micro USB socket of the charger. The LED indicator will be indicating the lithium battery is being charged. Expect 4-5 hours charging time. CHARGE YOUR MOBILE DEVICE Connect your iPhone/iPod. It will start recharging your iPhone/iPod immediately. The LED indicator will go on while your mobile device is charging. After about 2-3 hours, there will be a finished indicator in your mobile device. If the LED is off during charging, that means the charger is out of power. By pressing the power/test button on the top you can see how full the battery is of the solar charger is. OPLADEN VAN UW MOBIELE APPARAAT Steek uw iPhone/iPod in de solar charger. Het opladen begint direct automatisch. De LEDS achterop de solarcharger gaan 1 sec aan. Na 2-3 uur geeft uw telefoon aan dat hij is opgeladen. Als het laden stopt voordat uw mobiele apparaat is opgeladen, houdt dit in dat de solar charger leeg is voordat hij uw apparaat volledig op heeft kunnen laden. Door op de bovenkant van de solarcharger de knop in te drukken kunt u zien hoeveel stroom er nog in de solarcharger aanwezig is. Voor het eerste gebruik raden we aan de solar charger helemaal op te laden via de bijgeleverde USB kabel. METHODE 1: OPLADEN VIA ZONLICHT De interne li-ion batterij wordt via het zonnepaneel automatisch opgeladen. Leg het zonnepaneel in direct zonlicht. De LED achterop gaat branden als hij begint te laden via zonlicht. Als de solar Charger geen licht opvangt, dan stopt de charger automatisch met laden. Om volledig op te laden heeft de solarcharger ongeveer 12 tot 20 uur zon nodig. METHODE 2: OPLADEN VIA USB Sluit de bijgeleverde USB kabel aan met de micro USB aansluiting op de solar charger en de USB zijde aan de PC/Laptop/AC USB adapter. Tijdens het laden brand de USB LED. Verwijder de kabel als u klaar bent met laden. Vor der ersten Benützung Ihres Solar Ladegerätes raten wir Ihnen an das Gerät ganz auf zu laden mittelels das mitgelieferte USB-Kabel. Methode 1: Laden mit der Solarzelle Legen Sie das Power Pack for iPhone/iPod in direktem Sonnenlicht. Der interne Akku wird automatisch geladen sobald Tageslicht auf der Solarfläche fällt. Für optimale Effizienz legen Sie das gerät in direktem Sonnenlicht. Die LEDAnzeige auf dem gerät zeigt den Ladevorgang an. Erwarten Sie 12-20 Stunden Ladezeit, je gemäß Sonneneinstrahlung. Methode 2: Laden mit USB Verbinden Sie Ihr Power Pack mittels das mitgelieferte Kabel an Ihren PC, Laptop oder AC USB-Adapter (Separat erhältlich). Der micro-USB Anschluss befindet sich an der Unterseite des Ladegerätes. Die LED-Anzeige auf dem gerät zeigt den Ladevorgang an. Erwarten Sie 3-4 Stunden Ladezeit. Laden Ihres Mobilen Gerätes Laden Sie ihr Power Pack erst vollständig auf. Stecken Sie Ihr iPhone/iPod in das Power Pack. Ihr iPhone wird automatisch aufgeladen sobald es mit dem Ladegerät verbunden ist. Der Ladestatusvorgang ist während des Ladevorgangs auf das Display Ihres iPhones zu sehen und die LED-Anzeige auf dem Power Pack erleuchtet. Nach ca. 2-3 Stunden zeigt Ihr iPhone/iPod an das Ihre Batterie voll ist und ist das Gerät fertig mit Aufladen. Wenn die LED-Anzeige des Power Pack nicht leuchtet während des Ladevorgangs, ist das Ladegerät nicht genügend Energie. Laden Sie das Power Pack (sehe ‚Laden Ihres Power Pack‘). Durch kurz Drücken der Power/Test-Taste auf der Rückseite sieht man wie voll der Akku des Power Pack ist. Pour la première utilisation, déchargez la batterie interne du chargeur solaire. Rechargez intégralement la batterie du chargeur solaire en utilisant le cordon d’alimentation USB. Méthode 1: chargement par le panneau solaire Placez le panneau solaire directement face aux rayons du soleil, à l’extérieur, pour recharger la batterie interne du produit. La LED vous permet de vérifier si la batterie est en charge. Le temps de charge complet de la batterie avec le panneau solaire est de 12 à 20 heures. Le temps de charge sera 2 à 4 fois plus long si le panneau solaire est exposé derrière une fenêtre ou à la lumière artificielle. Méthode 2: chargement par le cordon d’alimentation USB Branchez le port USB du cordon d’alimentation dans votre ordinateur et branchez le micro USB dans le connecteur qui se situe à la base du chargeur solaire. La LED va indiquer que votre batterie est en charge. Le temps de charge complet de la batterie est de 4 à 5 heures. Chargement de votre iPhone/iPod Placez votre I phone 4 dans la coque solaire (face écran visible). Votre I phone 4 va se recharger automatiquement. Après 2 à 3 heures, votre I phone vous indique que la charge de la batterie est terminée. Si la LED du chargeur solaire s’éteint avant la fin du rechargement de votre iPhone, cela signifie que la batterie du chargeur solaire est vide. En appuyant sur le bouton de test qui se situe sur la partie inférieure du chargeur solaire, vous pouvez connaître l’état de charge de la batterie. Ricarica della periferica portatile Connettere l’iPhone/iPod al prodotto Asolar. La ricarica partirà immediatamente. L’indicatore LED USB quando la periferica sarà in carica. Dopo circa 2-3 ore, la ricarica sarà conclusa e l’indicatore di carica sul telefono indicherà il termine della stessa. Se il LED si dovesse spegnere durante la carica, questo significa che il prodotto Asolar non è in grado di proseguire la ricarica. Premendo il tasto power/test sul lato posteriore potete verificare lo stato di carica della batteria integrata nel prodotto Asolar. Nabite si vaše mobilné zariadenie Pripojte váš iPhone/iPod. iPhone sa začne okamžite nabíjať. USB LED indikátor bude svietiť, kým sa zariadenie bude nabíjať. Po približne 2 – 3 hodinách sa zobrazí ikonka na vašom zariadení o ukončení nabíjania. Ak Led indikácia počas nabíjania nesvieti, znamená to, že nabíjačka nemá energiu. Stlačením tlačidla power/test na zadnej strane môžete vidieť koľko energie zostáva v batérii solárnej nabíjačky. Nabijte si vaše mobilní zařízení Připojte váš iPhone/iPod. iPhone se začne okamžitě nabíjet. USB LED indikátor bude svítit, dokud se zařízení bude nabíjet. Přibližně po 2 - 3 hodinách se zobrazí ikona na vašem zařízení o ukončení nabíjení. Pokud LED indikace během nabíjení nesvítí, znamená to, že nabíječka nemá energii. Stisknutím tlačítka power/test na zadní straně můžete vidět kolik energie v baterii solární nabíječky zbývá. Raccomandiamo, al primo utilizzo, di caricare il prodotto tramite la porta USB Metodo 1: carica attraverso la luce solare Posizionare il pannello solare direttamente alla luce del sole. La batteria interna si caricherà automaticamente. Il LED indicatore evidenzierà che la batteria al litio è in carica. Il tempo medio per la ricarica è 12-20 ore a seconda dell’irradiamento solare. Metodo 2: carica via USB Connettere la porta USB del prodotto Asolar direttamente ad un PC/Laptop dotato di uscita USB o ad un caricatore da rete dotato di porta Usb attraverso il cavo di ricarica USB / USB B micro. Il LED indicatore evidenzierà che la batteria al litio è in carica. Il tempo medio per la ricarica è 4-5 ore. Pred prvým použitím odporúčame používať solárne nabíjačky plne nabiť pomocou dodávaného USB kábla. Metóda 1: Nabíjanie slnečným svetlom Umiestnite solárny panel na priame slnečné svetlo. Interná batéria sa automaticky nabíja. LED indikátor informuje o tom, že lítiová batéria sa nabíja. Predpokladaná doba nabíjania je 12 – 20 hodín. Metóda 2: Nabíjanie cez USB Pripojte jednu stranu kábla do PC/laptopu alebo AC USB adaptéra, a druhú stranu do micro USB portu nabíjačky. LED indikátor bude indikovať, že lítiová batéria sa nabíja. Predpokladaný čas nabíjania je 4 – 5 hodín. Před prvním použitím doporučujeme používat solární nabíječky plně nabít pomocí dodávaného USB kabelu. Metoda 1: Nabíjení slunečním světlem Umístěte solární panel na přímé sluneční světlo. Interní baterie se automaticky nabíjí.LED indikátor informuje o tom, že Li-on baterie se nabíjí. Předpokládaná doba nabíjení je 12 - 20 hodin. Metoda 2: Nabíjení přes USB Připojte jednu stranu kabelu do PC/laptopu nebo AC USB adaptéru a druhou stranu do micro USB portu nabíječky. LED indikátor bude indikovat, že Li-on baterie se nabíjí. Předpokládaný čas nabíjení je 4 - 5 hodin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

A-solar AM401 de handleiding

Categorie
Laders voor mobiele apparaten
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor