Saeco SIN 007 Operating Instructions Manual

Categorie
Koffie makers
Type
Operating Instructions Manual
2
Congratulazioni,
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità
superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchi-
na, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzar-
la, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Se avete altre domande, rivolgetevi al rivenditore
o direttamente alla nostra casa. Saremo lieti di darVi tutti i chiarimenti desiderati.
Congratulations,
Congratulations on choosing this top-quality espresso machine and many thanks for your
confidence in our products. Before operating the machine, we recommend you read the following
instructions thoroughly which explain how to use, clean and maintain the machine.For any
other information, please contact the leader or our company directly. We will be glad to provide
you with any explanations you may need.
Félicitations,
Nous vous felicitons de l'achat de cette machine pour café express de qialité superieure et Vous
remencions pour Votre préférence. Avant de mettre la machine en marche, nous Vous
recommandons de lire attentivement ces instructions d'emploi qui expliquent comment employer,
nettoyer et conserver la machine en parfait état de functionnement. Si Vous avez des questions
à poser, nous Vous prions de contacter le détaillant ou directement notre maison. Nous Vous
donnerons avec plaisir toutes les informations nécessaires.
Wir gratulieren Ihnen Kauf dieser Espressomaschine höchster Qualität und danken Ihnen für Ihr
Vertrauen. Vor der Inbetriebnahme der Maschine empfehlen wir, diese Bedienungsanleitung
sorgfaltig durchzulesen, die Anweisungen über den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege
der Maschine gibt. Wenn Sie weitere Fragen haben, werden Sie sich bitte an den Handler oder
direkt an uns. Wir werden Ihnen gerne alle notwendigen Erklärungen geben.
Felicidades!
Congratulándonos con Ud por haber comprado esta máquina para café expreso, de calidad
superior, Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos. Antes de poner en
marcha el aparado Le aconsejamos lea atentamente las intrucciones de empleo que explican
como utilizarla, limpiarla y mantenerla correctamente. En caso tenga más cuestiones, acuda al
revendedor o directamente a nuestra casa. Será un placer darle las informaciones deseadas.
Parabens!
Està do parabéns pela aquisiçao desta màquina de café espresso, de qualidade superior e
agradecemos a confiança demonstrada. Antes de utilizar a màquina é aconselhàvel ler
atentamente o manual de instruçoes na qual lhe explicamos como utilizà-la, limpiàla e mante-
la perfeitas condiçoes. No caso de ter quaquer outras questoes é aconselhàvel contactar o
revendedor ou directamente o fabricante. Estaremos ao v/disporpara todos os esclarecimentos
desejados.
Gefeliciteerd!
Wij feliciteren u met het feit dat u dit espresso-apparaat van topkwaliteit gekocht heeft en wij
danken u voor het in ons gestelde vertrouwen. Voordat u het apparaat in gebruik neemt adviseren
wij u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. In deze gebruiksaanwijzing wordt namelijk
uitgelegd hoe u het apparaat het beste kunt gebruiken, schoonmaken en onderhouden zodat
het apparaat lang meegaat.
78
1 KENMERKEN
Het koffiezetapparaat is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien
van een verstelbaar buisje voor afgifte van stoom en heet water.
De bedieningen op het front van het apparaat zijn voorzien van gemakkelijk te interpreteren
symbolen. Het machinelichaam heeft een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik, en niet geschikt voor continu, professioneel gebruik.
Let op. Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor eventuele schade in het
geval van:
verkeerd gebruik dat niet in overeenstemming is met de beoogde doelen;
reparaties die niet uitgevoerd zijn bij erkende servicecentra;
onklaar gemaakte voedingskabel;
onklaar gemaakte componenten van de machine;
gebruik van niet-originele vervangingsonderdelen en accessoires.
In deze gevallen vervalt de garantie.
1.1 Om het lezen te vergemakkelijken
De waarschuwingsdriehoek geeft alle instructies aan die van belang
zijn voor de veiligheid van de gebruiker. Houdt u zich nauwgezet
aan deze aanwijzingen om ernstig letsel te vermijden!
Dit symbool geeft de informatie aan die nodig is voor een optimaal gebruik
van het apparaat.
Verwijzingen naar illustraties, delen van het apparaat of bedieningselementen enz.
bestaan uit cijfers of letters; in dit geval wordt verwezen naar de illustratie.
KENMERKEN
Inhoudsopgave
1 KENMERKEN .......................................... 78
1.1 Om het lezen te vergemakkelijken ......... 78
1.2 Gebruik van deze gebruiksinstructies ..... 79
2 TECHNISCHE SPECIFICATIES .................. 79
3 VEILIGHEIDSMAATREGELEN ................... 81
4 INSTALLATIE .......................................... 83
4.1 Verpakking .......................................... 83
4.2 Waarschuwingen m.b.t. de installatie ..... 83
4.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet ......... 83
4.4 Het waterreservoir vullen ...................... 83
4.5 Het circuit vullen .................................. 83
5 AFGIFTE VAN DE KOFFIE ....................... 84
5.1 Met “Crema” filterhouder ..................... 84
5.2 Met messing filterhouder ...................... 85
6 KEUZE VAN HET TYPE KOFFIE - ADVIEZEN 85
7 AFGIFTE VAN HEET WATER .................... 86
8 AFGIFTE VAN DE STOOM /
BEREIDING VAN EEN CAPPUCCINO ...... 86
9 REINIGING ............................................ 86
10 ONTKALKING ........................................ 87
11 REGELMATIGE SERVICE .......................... 88
12 INFORMATIE VAN JURIDISCHE AARD ..... 88
13 VERWERKING ALS AFVAL ....................... 88
14 PROBLEEMOPLOSSING .......................... 89
79
De illustraties die corresponderen met de tekst bevinden zich op de flap van de kaft.
Houd deze pagina open tijdens het lezen van het instructieboekje.
1.2 Gebruik van deze gebruiksinstructies
Bewaar deze gebruiksinstructies op een veilige plaats en doe hen bij het
koffiezetapparaat als iemand anders hem zou gebruiken.
Wendt u zich voor nadere informatie of in het geval van problemen, die helemaal niet of
onvoldoende behandeld zijn in deze instructies tot vakspecialisten.
2 TECHNISCHE SPECIFICATIES
Nominale spanning Zie plaatje op het apparaat
Nominaal vermogen Zie plaatje op het apparaat
Materiaal lichaam Thermoplastisch
Afmetingen (b x h x d) 275 x 295 x 220
Gewicht 3,9 kg
Kabellengte 1,2 m
Bedieningspaneel Frontaal
Filterhouder Crema
(verschillend afhankelijk van de modellen) Messing
“Pannarello” Speciaal voor cappuccino (optie)
Reservoir Uittrekbaar
Voeding Zie plaatje
Waterreservoir 1,4 l
Pompdruk 13-15 bar
Verwarmingselement Inox
Beveiliging veiligheidsklep druk verwarmingselement
Veiligheidsthermostaat
Wijzigingen in de constructie en de uitvoering, ingegeven door de technologische
vooruitgang, voorbehouden.
Machine in overeenstemming met de Europese richtlijn 89/336/EEG (Wetsbesluit 476
van 04/12/92), betreffende de opheffing van radio-/televisiestoringen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
81
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
3 VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Laat nooit water in aanraking komen met
de onderdelen die onder stroom staan:
gevaar voor kortsluiting! De oververhitte
stoom en het hete water kunnen
brandwonden veroorzaken! Richt nooit
stralen stoom of heet water op delen van
het apparaat, wees voorzichtig bij het
aanraken van het stoom-/
heetwatermondstuk: gevaar voor
brandwonden!
Bestemd gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
doel waarvoor hij gemaakt is
Het koffiezetapparaat is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik.
Het is verboden technische wijzigingen aan
te brengen of het apparaat te gebruiken
voor ongeoorloofde doeleinden, want dat
brengt risico’s met zich mee!
Het koffiezetapparaat mag uitsluitend
worden gebruikt door volwassenen.
Stroomvoeding
Sluit het koffiezetapparaat alleen aan op
een geschikt stopcontact.
De spanning moet corresponderen met de
spanning die wordt aangegeven op het
plaatje van het apparaat.
Voedingskabel
Gebruik het koffiezetapparaat nooit als de
voedingskabel defect is.
Laat defecte kabels en stekkers onmiddellijk
vervangen door specialisten.
Laat de voedingskabel niet over hoeken of
scherpe randen of over hete voorwerpen
lopen, en bescherm hem tegen olie.
Draag het koffiezetapparaat niet aan de
kabel en trek er niet aan. Haal de stekker
niet uit het stopcontact door aan de kabel
te trekken en raak hem niet aan met natte
handen. Zorg ervoor dat de voedingskabel
vrij omlaag loopt van tafels of schappen.
Bescherming van derden
Vergewis u ervan dat kinderen niet de
mogelijkheid hebben met het koffiezet-
apparaat te spelen. Kinderen realiseren zich
de gevaren die samenhangen met
elektrische apparaten niet.
Gevaar voor verbrandingen
Richt de straal verhitte stoom en/of heet
water niet op uzelf of op anderen.
Gebruik altijd de handgrepen of knoppen.
Raak het mondstuk alleen aan in het gebied
waar het beschermd is tegen brandwonden.
Verwijder nooit de filterhouder terwijl de
koffie uit het apparaat komt. Tijdens het
verwarmen van de koffie-afgiftegroep
kunnen er druppels heet water naar buiten
komen.
Plaatsing
Zet het koffiezetapparaat op een veilige
plek, waar niemand het kan laten omvallen
of erdoor verwond kan raken.
Heet water of verhitte stoom zouden naar
buiten kunnen komen: gevaar voor
brandwonden! Gebruik het koffiezet-
apparaat niet in de buitenlucht.
Zet het apparaat niet op erg warme
oppervlakken of in de buurt van open vuur,
om te vermijden dat het frame smelt of
anderszins beschadigd raakt.
Reiniging
Alvorens het apparaat schoon te maken,
moeten alle toetsen worden uitgeschakeld
en moet de stekker uit het stopcontact
worden gehaald. Wacht bovendien tot het
apparaat is afgekoeld.
Dompel het apparaat nooit in water onder!
Het is streng verboden te proberen
reparaties te verrichten in het apparaat zelf.
82
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Ruimte voor het gebruik en
onderhoud
Voor een correcte en goede werking van
het koffiezetapparaat wordt het volgende
geadviseerd:
• Kies een vlakke ondergrond;
• Kies een voldoende verlichte, hygiënische
omgeving, met een gemakkelijk te
bereiken stopcontact;
• Houd het apparaat op een
minimumafstand tot de wanden, zoals
aangegeven op de afbeelding.
Bewaren van de apparaat
Als het apparaat lange tijd ongebruikt blijft,
moet de machine uitgeschakeld worden en
de stekker uit het stopcontact worden
gehaald. Bewaar hem op een droge plaats,
buiten bereik van kinderen.
Bescherm het tegen stof en vuil.
Reparaties / Onderhoud
In geval van storingen, defecten of als er
een defect vermoed wordt nadat het
apparaat gevallen is, moet de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact worden
gehaald.
Zet een defect apparaat nooit aan.
Alleen specialisten mogen ingrepen
verrichten.
De reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd in een erkend servicecentrum.
In geval van ingrepen die niet zijn
uitgevoerd volgens de regels der kunst,
wordt alle aansprakelijkheid voor
eventuele schade afgewezen.
Brand
In geval van brand moeten blusapparaten
met kooldioxyde (CO
2
) worden gebruikt.
Gebruik geen water of poederblusapparaten.
Legenda van de onderdelen van het
apparaat
Waterreservoir
Deksel waterreservoir
Hoofdschakelaar
Koffieschakelaar
Stoomschakelaar
Knop heetwater-/stoomkraan
Koffie-afgiftegroep
Stoompijp
Lampje apparaat gereed
Voedingskabel
Wateropvangbakje + roster
Accessoires (verschillen afhankelijk van
het model)
Aanduwer
“Crema” filterhouder
Filter voor “Crema” filterhouder
(Eén voor afgifte van 1 of 2 kopjes
koffie)
Messing filterhouder
Filter 1 kopje koffie voor messing
filterhouder
Filter 2 kopjes koffie voor messing
filterhouder
Maatschepje voor koffie
83
EERSTE GEBRUIK
identificatieplaatje op de onderkant van het
apparaat.
Wikkel uit de bodem van het apparaat
de hoeveelheid kabel af die nodig is voor
de aansluiting op het elektriciteitsnet.
Controleer of de hoofdschakelaar op “0”
staat voordat u de machine aansluit op
het elektriciteitsnet.
Steek de stekker in een stopcontact met
de juiste spanning.
4.4 Het waterreservoir vullen
Verwijder het deksel van het reservoir (2).
• Haal het waterreservoir (1) weg door het
op te tillen. De klep op de bodem van
het reservoir verhindert dat er water naar
buiten kan lopen.
Spoel het reservoir en vul het met
vers water, maar maak hem niet te vol.
Zet het reservoir weer in zijn
behuizing.
Druk vervolgens lichtjes op het reservoir,
om de klep op zijn plaats te laten komen.
Zodoende opent de klep zich
automatisch.
Doe het deksel weer op het reservoir.
Vul het reservoir altijd en
uitsluitend met koud, niet
koolzuurhoudend water: warm water of
andere vloeistoffen kunnen het reservoir
beschadigen.
Zet het apparaat nooit aan zonder dat
er water in zit: vergewis u ervan dat er
voldoende water in het reservoir zit.
4.5 Het circuit vullen
Als u het apparaat weer wilt aanzetten
nadat het lange tijd niet gebruikt is, moet,
nadat het water verbruikt is en er stoom is
afgenomen, het circuit van het apparaat
weer worden gevuld.
Druk op de hoofdschakelaar (3), het
lampje zal gaan branden.
4 INSTALLATIE
Neem, voor uw eigen veiligheid en die van
anderen de “Veiligheidsvoorschriften” van
pag. 81-82 nauwgezet in acht.
4.1 Verpakking
De oorspronkelijke verpakking is ontworpen
en gemaakt om het apparaat te
beschermen tijdens het transport.
Het wordt geadviseerd deze verpakking te
bewaren voor eventueel transport in de
toekomst.
4.2 Waarschuwingen m.b.t. de
installatie
Houdt u zich voor het installeren van het
apparaat aan de volgende veiligheids-
voorschriften:
• zet het apparaat op een veilige plek;
• vergewis u ervan dat kinderen niet met
het apparaat kunnen spelen;
• zet het apparaat niet op erg warme
oppervlakken of in de buurt van open vuur.
Het koffiezetapparaat is nu gereed om te
worden aangesloten.
4.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet
Elektriciteit kan gevaarlijk zijn!
Houdt u zich daarom nauwgezet
aan de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik nooit defecte kabels!
Defecte kabels en stekkers moeten
onmiddellijk worden vervangen door
erkende specialisten.
Het koffiezetapparaat moet worden
aangesloten op een geschikt stopcontact.
De spanning van het apparaat is in de
fabriek ingesteld.
Controleer of de netspanning correspond-
eert met de aanwijzingen op het
84
AFGIFTE VAN DE KOFFIE
Richt het stoompijpje (“Pannarello”) op
het druppelbakje.
Draai de knop (6) “heet water/stoom
tegen de klok in open, en druk op de
koffieschakelaar.
Wacht tot er een regelmatige waterstroom
uit het stoompijpje komt (“Pannarello”).
Druk nogmaals op de koffieschakelaar
(4) en draai de knop (6) “heet water/
stoom” met de klok mee dicht.
Het apparaat is nu gereed voor de afgifte
van koffie.
5 AFGIFTE VAN DE KOFFIE
Let op. Het is verboden om terwijl
de koffie naar buiten komt de
filterhouder weg te halen door hem met
de hand met de klok mee te draaien.
Gevaar voor brandwonden.
Tijdens deze handeling kan het lampje
van apparaat gereed (9) gaan branden
en weer doven; dit is normaal en duidt
niet op een storing.
Vergewis u ervan vòòr het gebruik, dat
de knop (6) heet water/stoom
dichtgedraaid is en dat het waterreservoir
van het apparaat voldoende water bevat.
Zet het apparaat aan, als dat nog niet
gebeurd is, met de hoofdschakelaar (3),
het lampje in de schakelaar gaat
branden.
Wacht tot het lampje apparaat gereed
(9) gaat branden, het apparaat is nu
gereed voor het afgeven van koffie.
5.1 Met “Crema” filterhouder
Plaats de filter (14) in de “Crema
filterhouder (13).
Steek de “Crema” filterhouder van
onderaf in de afgiftegroep (7), door de
houder van links naar rechts te draaien
tot hij vast zit.
• Laat het handvat van de filterhouder los.
Een automatisch systeem breng het
handvat nu nog iets meer naar links. Deze
beweging garandeert de perfecte werking
van de filterhouder.
Zet een kopje onder de filterhouder.
Laat de filterhouder en het kopje
opwarmen door op de koffieschakelaar
(4) te drukken; het water begint uit de
filterhouder te komen (dit is alleen nodig
voor het eerste kopje koffie).
• Druk opnieuw op de koffieschakelaar (4)
als het kopje voldoende gevuld is.
Verwijder de filterhouder uit het
apparaat door hem van rechts naar links
te draaien, en laat het resterende water
weglopen.
Met de speciale “Crema” filterhouder (13)
waarover het apparaat beschikt, is het niet
nodig een nieuwe filter te gebruiken om
één danwel twee kopjes koffie te zetten.
Doe 1 of 2 afgestreken maatschepjes
gemalen koffie in het filter voor één of
twee kopjes koffie.
Reinig de rand van de filterhouder,
verwijder eventuele koffieresten.
Steek de “Crema” filterhouder (13)
van onderaf in de afgiftegroep (7) door
de houder van links naar rechts te draaien
tot hij vast zit, zoals eerder is uitgelegd.
Neem 1 of 2 voorverwarmde kopjes
en zet hen onder de filterhouder:
controleer of ze goed onder de
openingen staan waar de koffie uit komt.
Druk op de koffietoets. Wacht tot de
kopjes voldoende vol zijn.
Druk opnieuw op de koffietoets om de
afgifte van koffie te stoppen.
Wacht na de afgifte een paar
seconden, neem de filterhouder weg en
verwijder de koffie eruit.
Opmerking m.b.t. de reiniging:
houd de filter van de “Crema
85
AFGIFTE VAN DE KOFFIE - KEUZE VAN HET TYPE KOFFIE
filterhouder schoon door deze naar
buiten te trekken en met leidingwater om
te spoelen.
5.2 Met messing filterhouder
Breng het filter aan (16 of 17, voor 1 of
2 kopjes naar gelang het aantal kopjes
dat u wilt zetten) in de messing
filterhouder (15).
Breng de messing filterhouder van
beneden af aan in de koffie-afgiftegroep
(7) door hem van links naar rechts te
draaien tot hij blokkeert.
Zet een kopje onder de filterhouder.
Verwarm de filterhouder en het kopje voor
door op de koffieschakelaar (4) te
drukken; het water begint uit de
filterhouder te komen (dit is alleen nodig
voor het eerste kopje koffie).
• Druk opnieuw op de koffieschakelaar (4)
als het kopje voldoende vol is.
Verwijder de filterhouder uit het
apparaat door hem van rechts naar links
te draaien.
Doe 1 of 2 afgestreken maatschepjes
gemalen koffie in het filter, afhankelijk van
het eerder gemonteerde filter, om één of
twee kopjes koffie te zetten.
Druk de koffie een beetje aan met de in
het apparaat ingebouwde aanduwer en
verwijder koffieresten van de rand van de
filterhouder
Breng de messing filterhouder (15)
van beneden af aan in de kofiie-
afgiftegroep (7), door hem van links naar
rechts te draaien, totdat hij helemaal
blokkeert.
Neem 1 of 2 voorverwarmde kopjes
en zet hen onder de filterhouder;
controleer of ze goed onder de
openingen staan waar de koffie uit komt.
Druk op de koffietoets. Wacht tot de
kopjes voldoende vol zijn.
Druk nogmaals op de koffietoets om de
afgifte van koffie te stoppen.
Neem na de afgifte de filterhouder
weg en verwijder de koffie eruit.
Opmerking betreffende de
reiniging: houd het filter in de
filterhouder schoon door hem van zijn
plaats te halen en met water te wassen.
6 KEUZE VAN HET TYPE
KOFFIE - ADVIEZEN
In principe kunnen alle in de handel
verkrijgbare soorten koffie worden
gebruikt.
Koffie is echter een natuurlijk product, en
de smaak ervan verandert naar gelang
de herkomst en de samenstelling; het
verdient derhalve de voorkeur
verschillende soorten te proberen te
gebruiken, om het type koffie te vinden
dat het meest naar uw smaak is.
Voor de beste resultaten wordt hoe dan ook
aanbevolen koffie te gebruiken die
uitdrukkelijk bereid is voor espresso-
apparaten.
De koffie dient altijd regelmatig uit de
filterhouder te komen, zonder te druppelen.
De snelheid waarmee de koffie naar buiten
komt kan worden gewijzigd door de
dosering of de grofheid van de maling iets
te veranderen en/of de koffie meer of
minder aan te duwen in het filter.
VOORDAT U WERKZAAM-HEDEN
GAAT VERRICHTEN MET
BETREKKING TOT DE AFGIFTE VAN
STOOM OF HEET WATER, MOET U
CONTROLEREN OF DE STOOMPIJP
(“PANNARELLO”) OP HET WATER-
OPVANGBAKJE GERICHT IS.
86
AFGIFTE VAN HEET WATER - AFGIFTE VAN DE STOOM - REINIGING
7 AFGIFTE VAN HEET WATER
• Zet het apparaat aan, als dat nog niet is
gebeurd, met de hoofdschakelaar (3), het
lampje in de schakelaar gaat branden.
Zet een kopje of een theeglas onder
het stoompijpje (“Pannarello”).
Draai de knop (6) “Heet water/stoom
tegen de klok in open en druk op de
koffieschakelaar (4) om de gewenste
hoeveelheid water naar buiten te laten
komen.
Druk nogmaals op de koffieschakelaar
(4) en draai de knop (6) dicht met de
klok mee om de afgifte van heet water te
stoppen.
Gevaar voor brandwonden!
Aan het begin van de afgifte
kunnen er spatten heet water naar
buiten komen.
De afgiftebuis kan erg heet worden: raak
hem niet rechtstreeks met de hand aan.
8 AFGIFTE VAN DE STOOM /
BEREIDING VAN EEN CAP-
PUCCINO
Zet het apparaat aan, als dat nog niet
is gebeurd, met de hoofdschakelaar
(3), het lampje in de schakelaar zal
gaan branden.
Druk op de stoomschakelaar (5), het
lampje in de schakelaar zal gaan
branden. Het lampje apparaat gereed (9)
zal doven.
Wacht tot het lampje voor apparaat
gereed (9) weer aan gaat, op dit punt
kan het apparaat stoom afgeven.
Richt de stoompijp (“Pannarello”) op
het druppelbakje, draai de knop (6) “Heet
water/stoom” enkele ogenblikken open,
zodat het resterende water uit het
stoompijpje komt; kort daarna zal er
alleen stoom naar buiten komen.
Draai de knop (6) dicht.
Steek het stoompijp (“Pannarello”) in
de vloeistof die verwarmd moet worden
en draai de knop (6) open; beweeg de
houder van de vloeistof met een
langzame beweging op en neer om de
vloeistof gelijkmatig te verwarmen.
Na zolang als gewenst stoom te
hebben gebruikt, moet de knop (6)
worden dichtgedraaid en de
stoomschakelaar (5) in de beginstand
worden teruggebracht.
Door dit systeem toe te passen
met melk, kunt u een cappucci-
no bereiden.
Vul het circuit zoals beschreven op par.
4.5 om het apparaat te kunnen gebruiken.
Maak de stoompijp (pannarello) daarna
schoon met een vochtige doek.
9 REINIGING
Het onderhoud en de reiniging mogen
uitsluitend plaatsvinden als het apparaat is
afgekoeld en afgekoppeld van het
elektriciteitsnet.
Dompel het apparaat nooit onder in
water en zet de componenten niet in de
vaatwasmachine.
Gebruik geen scherpe voorwerpen of
agressieve chemische stoffen
(oplosmiddelen) om het apparaat schoon
te maken.
Het wordt geadviseerd het
waterreservoir dagelijks schoon te maken
en met vers water te vullen.
Na melk te hebben opgewarmd, dient
een kleine hoeveelheid warm water te
worden afgenomen om de pijp schoon
te maken, en moet de pijp aan de
87
ONTKALKING
buitenkant worden afgenomen met een
vochtige doek.
Gebruik voor het schoonmaken van
het apparaat een in water vochtig
gemaakte zachte doek.
Ga als volgt te werk om de
filterhouder schoon te maken:
• Neem het filter, dompel het onder in
warm water en maak het zorgvuldig
schoon.
• Maak de filterhouder aan de
binnenkant schoon.
Droog het apparaat en/of de
componenten ervan nooit in een
magnetronoven en/of een traditionele
oven.
• Maak, indien aanwezig, de “Pannarello”
schoon die boven de stoompijp zit.
Hiervoor moet de ringmoer worden
losgedraaid en de “Pannarello” worden
weggehaald van de stoompijp, en moet
het externe lichaam van het “Pannarello”
worden gedemonteerd.
Afwassen onder stromend water en het
“Pannarello” terugplaatsen.
Het wordt geadviseerd de
ringmoer voldoende aan te
draaien; het “Pannarello” zou tijdens
het gebruik los kunnen raken.
10 ONTKALKING
Kalkvorming ontstaat bij het gebruik
van het apparaat; ontkalking is noodzakelijk
als u ziet dat de hoeveelheid water die
afgegeven wordt, vermindert.
Als u het apparaat zelf wilt
ontkalken, kunt u een niet-giftig
en/of onschadelijk ontkalkingsmiddel
voor koffiezetapparaten gebruiken dat
in de handel verkrijgbaar is.
Let op! Gebruik in geen geval azijn
als ontkalkingsmiddel.
Schroef de douche van de aansluiting
van de filterhouder en maak hem schoon
in warm water.
• Verwijder het waterreservoir en spoel het
overtollige water weg.
Meng het ontkalkingsproduct met
water, zoals op de verpakking van het
product wordt aangeduid, en vul er het
waterreservoir mee. Plaats het reservoir
weer in het apparaat.
Zet het apparaat aan met de
hoofdschakelaar.
Richt het stoompijpje op de
druppelopvangbak.
Laat nu met tussenpozen (een kopje
per keer) de gehele inhoud van het
waterreservoir naar buiten komen, door
de knop (6) tegen de wijzers van de klok
in te draaien en op de koffieschakelaar
te drukken (4). Om de afgifte te stoppen
drukt men opnieuw op de
koffieschakelaar (4) en draait men de
knop (6) met de wijzers van de klok mee.
Laat het ontkalkingsmiddel tijdens de
intervallen gedurende 10-15 minuten
inwerken, door het apparaat uit te zetten
met de hoofdschakelaar (3).
Is de ontkalkingsoplossing geheel
afgevoerd, verwijder dan het
waterreservoir, spoel het en vul het met
vers drinkwater.
Plaats het reservoir weer in het
apparaat. Leeg 2/3 van de inhoud van
het reservoir door de stoomknop (6) tegen
de wijzers van de knop in te draaien en
door op de koffieschakelaar te drukken
(4). Om de afgifte te stoppen drukt men
opnieuw op de koffieschakelaar en draait
men de knop (6) met de wijzers van de
klok mee.
• Laat het apparaat opwarmen en voer het
88
INFORMATIE VAN JURIDISCHE AARD - VERWERKING ALS AFVAL
overtollige water in het reservoir af door
de stoomknop (6) tegen de wijzers van
de klok in te draaien, en door op de
koffieschakelaar (4) te drukken. Om de
afgifte te stoppen drukt men opnieuw op
de koffieschakelaar (4), en draait men
de stoomknop (6) met de wijzers van de
klok mee.
Schroef de douche weer op de aansluiting
voor de filterhouder.
Als er een ander product gebruikt
wordt dan is aanbevolen, wordt
hoe dan ook geadviseerd de instructies
van de fabrikant op de verpakking van
het ontkalkings-middel op te volgen.
11 REGELMATIGE SERVICE
Regelmatige service door een Erkend
Servicecentrum verlengt de levensduur en
de betrouwbaarheid van het apparaat.
Bewaar de oorspronkelijk verpakking die
kan dienen als bescherming tijdens het
transport.
12 INFORMATIE VAN JURIDI-
SCHE AARD
• Deze gebruiksinstructies bevatten de
informatie die nodig is voor een correct
gebruik, voor de bediening en zorgvuldig
onderhoud van het apparaat.
• Deze kennis, en het in acht nemen van
deze instructies vormen een voorwaarde
om het apparaat zonder risico’s in
volledig veilige omstandigheden te
kunnen gebruiken en onderhouden.
• Als nadere informatie gewenst wordt, of
als er bijzondere problemen ontstaan
waarvan men denkt dat die in de
gebruiksinstructies niet duidelijk genoeg
zijn uitgelegd, verzoeken wij u contact op
te nemen met de plaatselijke dealer of
rechtstreeks met de fabrikant.
• Wij wijzen er verder op dat de inhoud
van deze gebruiksinstructies geen deel
uitmaakt van een vorige of al bestaande
conventie, overeenkomst of juridisch
contract en dat ze er de substantie niet
van veranderen.
Alle plichten van de fabrikant zijn
gebaseerd op het betreffende
verkoopcontract dat ook het volledige en
exclusieve regelement bevat met
betrekking tot de garantievoorwaarden.
De contractuele garantievoorschriften
worden noch beperkt, noch uitgebreid op
grond van deze uitleg.
• De gebruiksinstructies bevatten informatie
die beschermd wordt door het
auteursrecht.
Het is verboden hen te fotokopiëren of in
een andere taal te vertalen, zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming
van de fabrikant.
13 VERWERKING ALS AFVAL
• Maak het apparaat dat niet meer gebruikt
wordt, onbruikbaar.
• Haal de stekker uit het stopcontact en
snijd de elektrische kabel door la.
• Overhandig het niet meer gebruikte
apparaat aan een afvalverzamelcentrum.
89
Defect
Het apparaat gaat niet
aan.
De pomp maakt veel
lawaai.
De koffie is te koud.
Er komt geen schuim.
De koffie komt te snel
naar buiten, er ontstaat
geen crème.
De koffie komt niet of
slechts in druppels naar
buiten.
De koffie komt langs de
rand naar buiten
Mogelijke oorzaken
Apparaat niet aangesloten op het
elektriciteitsnet
Geen water in het reservoir (par.4.4)
Verklikkerlichtje “klaar voor werking”
brandt niet als de drukknop “koffie”
is ingedrukt.
Filterhouder niet aangebracht voor
voorverwarming (par. 5.1-5.2)
Melk niet geschikt
Te weinig koffie in de filterhouder/ te
grove maling
Koffie oud of niet geschikt
Te weinig water .
Te fijne maling.
Koffie aangedrukt in de filterhouder.
Te veel koffie in filterhouder.
Knop (6) “Heet water/ stoom” open.
Kalkaanslag in apparaat .
Douche verstopt.
Filter in filterhouder verstopt
Filterhouder slecht in de koffie-
afgiftegroep geplaatst
Bovenrand van filterhouder vuil
Pakking verwarmingselement vuil of
versleten
Te veel koffie in filterhouder
Oplossing
Sluit het apparaat aan op het
elektriciteitsnet
Water toevoegen
Wachten tot het verklikkerlichtje
aangaat.
Filterhouder voorverwarmen
Controleer het vetgehalte op de
melk
Koffie toevoegen (par. 5.1-5.2)
Gebruik andere koffie (Hfdst.6)
Water toevoegen (par.4.5)
Gebruik andere koffie
Maak de gemalen koffie los
Doe er minder koffie in gebruik
het maatschepje
Draai de knop dicht
Apparaat ontkalken (Hfdst.10)
Filterelement reinigen
Maak het filter schoon (Hfdst.9)
Breng de filterhouder correct aan
(par.5.1-5.2)
Rand van filterhouder schoon-
maken
Pakking schoonmaken of
vervangen
Doe er minder koffie in Gebruik
het Maatschepje
PROBLEEMOPLOSSING
14 PROBLEEMOPLOSSING
Voor storingen die niet in bovenstaande tabel te vinden zijn of in het geval de geadviseerde
oplossingen geen effect hebben, dient u contact op te nemen met een servicecentrum.

Documenttranscriptie

2 Congratulazioni, Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Se avete altre domande, rivolgetevi al rivenditore o direttamente alla nostra casa. Saremo lieti di darVi tutti i chiarimenti desiderati. Congratulations, Congratulations on choosing this top-quality espresso machine and many thanks for your confidence in our products. Before operating the machine, we recommend you read the following instructions thoroughly which explain how to use, clean and maintain the machine.For any other information, please contact the leader or our company directly. We will be glad to provide you with any explanations you may need. Félicitations, Nous vous felicitons de l'achat de cette machine pour café express de qialité superieure et Vous remencions pour Votre préférence. Avant de mettre la machine en marche, nous Vous recommandons de lire attentivement ces instructions d'emploi qui expliquent comment employer, nettoyer et conserver la machine en parfait état de functionnement. Si Vous avez des questions à poser, nous Vous prions de contacter le détaillant ou directement notre maison. Nous Vous donnerons avec plaisir toutes les informations nécessaires. Wir gratulieren Ihnen Kauf dieser Espressomaschine höchster Qualität und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Vor der Inbetriebnahme der Maschine empfehlen wir, diese Bedienungsanleitung sorgfaltig durchzulesen, die Anweisungen über den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege der Maschine gibt. Wenn Sie weitere Fragen haben, werden Sie sich bitte an den Handler oder direkt an uns. Wir werden Ihnen gerne alle notwendigen Erklärungen geben. Felicidades! Congratulándonos con Ud por haber comprado esta máquina para café expreso, de calidad superior, Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos. Antes de poner en marcha el aparado Le aconsejamos lea atentamente las intrucciones de empleo que explican como utilizarla, limpiarla y mantenerla correctamente. En caso tenga más cuestiones, acuda al revendedor o directamente a nuestra casa. Será un placer darle las informaciones deseadas. Parabens! Està do parabéns pela aquisiçao desta màquina de café espresso, de qualidade superior e agradecemos a confiança demonstrada. Antes de utilizar a màquina é aconselhàvel ler atentamente o manual de instruçoes na qual lhe explicamos como utilizà-la, limpiàla e mantela perfeitas condiçoes. No caso de ter quaquer outras questoes é aconselhàvel contactar o revendedor ou directamente o fabricante. Estaremos ao v/disporpara todos os esclarecimentos desejados. Gefeliciteerd! Wij feliciteren u met het feit dat u dit espresso-apparaat van topkwaliteit gekocht heeft en wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen. Voordat u het apparaat in gebruik neemt adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. In deze gebruiksaanwijzing wordt namelijk uitgelegd hoe u het apparaat het beste kunt gebruiken, schoonmaken en onderhouden zodat het apparaat lang meegaat. 78 KENMERKEN Inhoudsopgave 1 2 3 4 5 1 KENMERKEN .......................................... 78 1.1 Om het lezen te vergemakkelijken ......... 78 1.2 Gebruik van deze gebruiksinstructies ..... 79 TECHNISCHE SPECIFICATIES .................. 79 VEILIGHEIDSMAATREGELEN ................... 81 INSTALLATIE .......................................... 83 4.1 Verpakking .......................................... 83 4.2 Waarschuwingen m.b.t. de installatie ..... 83 4.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet ......... 83 4.4 Het waterreservoir vullen ...................... 83 4.5 Het circuit vullen .................................. 83 AFGIFTE VAN DE KOFFIE ....................... 84 6 7 8 9 10 11 12 13 14 5.1 Met “Crema” filterhouder ..................... 84 5.2 Met messing filterhouder ...................... 85 KEUZE VAN HET TYPE KOFFIE - ADVIEZEN 85 AFGIFTE VAN HEET WATER .................... 86 AFGIFTE VAN DE STOOM / BEREIDING VAN EEN CAPPUCCINO ...... 86 REINIGING ............................................ 86 ONTKALKING ........................................ 87 REGELMATIGE SERVICE .......................... 88 INFORMATIE VAN JURIDISCHE AARD ..... 88 VERWERKING ALS AFVAL ....................... 88 PROBLEEMOPLOSSING .......................... 89 KENMERKEN Het koffiezetapparaat is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een verstelbaar buisje voor afgifte van stoom en heet water. De bedieningen op het front van het apparaat zijn voorzien van gemakkelijk te interpreteren symbolen. Het machinelichaam heeft een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik, en niet geschikt voor continu, professioneel gebruik. Let op. Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor eventuele schade in het geval van: • verkeerd gebruik dat niet in overeenstemming is met de beoogde doelen; • reparaties die niet uitgevoerd zijn bij erkende servicecentra; • onklaar gemaakte voedingskabel; • onklaar gemaakte componenten van de machine; • gebruik van niet-originele vervangingsonderdelen en accessoires. In deze gevallen vervalt de garantie. 1.1 Om het lezen te vergemakkelijken De waarschuwingsdriehoek geeft alle instructies aan die van belang zijn voor de veiligheid van de gebruiker. Houdt u zich nauwgezet aan deze aanwijzingen om ernstig letsel te vermijden! Dit symbool geeft de informatie aan die nodig is voor een optimaal gebruik van het apparaat. Verwijzingen naar illustraties, delen van het apparaat of bedieningselementen enz. bestaan uit cijfers of letters; in dit geval wordt verwezen naar de illustratie. 79 TECHNISCHE SPECIFICATIES De illustraties die corresponderen met de tekst bevinden zich op de flap van de kaft. Houd deze pagina open tijdens het lezen van het instructieboekje. 1.2 Gebruik van deze gebruiksinstructies Bewaar deze gebruiksinstructies op een veilige plaats en doe hen bij het koffiezetapparaat als iemand anders hem zou gebruiken. Wendt u zich voor nadere informatie of in het geval van problemen, die helemaal niet of onvoldoende behandeld zijn in deze instructies tot vakspecialisten. 2 TECHNISCHE SPECIFICATIES Nominale spanning Nominaal vermogen Materiaal lichaam Afmetingen (b x h x d) Gewicht Kabellengte Bedieningspaneel Filterhouder (verschillend afhankelijk van de modellen) “Pannarello” Reservoir Voeding Waterreservoir Pompdruk Verwarmingselement Beveiliging Zie plaatje op het apparaat Zie plaatje op het apparaat Thermoplastisch 275 x 295 x 220 3,9 kg 1,2 m Frontaal Crema Messing Speciaal voor cappuccino (optie) Uittrekbaar Zie plaatje 1,4 l 13-15 bar Inox veiligheidsklep druk verwarmingselement Veiligheidsthermostaat Wijzigingen in de constructie en de uitvoering, ingegeven door de technologische vooruitgang, voorbehouden. Machine in overeenstemming met de Europese richtlijn 89/336/EEG (Wetsbesluit 476 van 04/12/92), betreffende de opheffing van radio-/televisiestoringen. 81 VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Laat nooit water in aanraking komen met de onderdelen die onder stroom staan: gevaar voor kortsluiting! De oververhitte stoom en het hete water kunnen brandwonden veroorzaken! Richt nooit stralen stoom of heet water op delen van het apparaat, wees voorzichtig bij het aanraken van het stoom-/ heetwatermondstuk: gevaar voor brandwonden! Bestemd gebruik Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is Het koffiezetapparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is verboden technische wijzigingen aan te brengen of het apparaat te gebruiken voor ongeoorloofde doeleinden, want dat brengt risico’s met zich mee! Het koffiezetapparaat mag uitsluitend worden gebruikt door volwassenen. Stroomvoeding Sluit het koffiezetapparaat alleen aan op een geschikt stopcontact. De spanning moet corresponderen met de spanning die wordt aangegeven op het plaatje van het apparaat. Voedingskabel Gebruik het koffiezetapparaat nooit als de voedingskabel defect is. Laat defecte kabels en stekkers onmiddellijk vervangen door specialisten. Laat de voedingskabel niet over hoeken of scherpe randen of over hete voorwerpen lopen, en bescherm hem tegen olie. Draag het koffiezetapparaat niet aan de kabel en trek er niet aan. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken en raak hem niet aan met natte handen. Zorg ervoor dat de voedingskabel vrij omlaag loopt van tafels of schappen. Bescherming van derden Vergewis u ervan dat kinderen niet de mogelijkheid hebben met het koffiezetapparaat te spelen. Kinderen realiseren zich de gevaren die samenhangen met elektrische apparaten niet. Gevaar voor verbrandingen Richt de straal verhitte stoom en/of heet water niet op uzelf of op anderen. Gebruik altijd de handgrepen of knoppen. Raak het mondstuk alleen aan in het gebied waar het beschermd is tegen brandwonden. Verwijder nooit de filterhouder terwijl de koffie uit het apparaat komt. Tijdens het verwarmen van de koffie-afgiftegroep kunnen er druppels heet water naar buiten komen. Plaatsing Zet het koffiezetapparaat op een veilige plek, waar niemand het kan laten omvallen of erdoor verwond kan raken. Heet water of verhitte stoom zouden naar buiten kunnen komen: gevaar voor brandwonden! Gebruik het koffiezetapparaat niet in de buitenlucht. Zet het apparaat niet op erg warme oppervlakken of in de buurt van open vuur, om te vermijden dat het frame smelt of anderszins beschadigd raakt. Reiniging Alvorens het apparaat schoon te maken, moeten alle toetsen worden uitgeschakeld en moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Wacht bovendien tot het apparaat is afgekoeld. Dompel het apparaat nooit in water onder! Het is streng verboden te proberen reparaties te verrichten in het apparaat zelf. 82 Ruimte voor het gebruik en onderhoud Voor een correcte en goede werking van het koffiezetapparaat wordt het volgende geadviseerd: • Kies een vlakke ondergrond; • Kies een voldoende verlichte, hygiënische omgeving, met een gemakkelijk te bereiken stopcontact; • Houd het apparaat op een minimumafstand tot de wanden, zoals aangegeven op de afbeelding. Bewaren van de apparaat Als het apparaat lange tijd ongebruikt blijft, moet de machine uitgeschakeld worden en de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Bewaar hem op een droge plaats, buiten bereik van kinderen. Bescherm het tegen stof en vuil. Legenda van de onderdelen van het apparaat Waterreservoir Deksel waterreservoir Hoofdschakelaar Koffieschakelaar Stoomschakelaar Knop heetwater-/stoomkraan Koffie-afgiftegroep Stoompijp Lampje apparaat gereed Voedingskabel Wateropvangbakje + roster VEILIGHEIDSMAATREGELEN Reparaties / Onderhoud In geval van storingen, defecten of als er een defect vermoed wordt nadat het apparaat gevallen is, moet de stekker onmiddellijk uit het stopcontact worden gehaald. Zet een defect apparaat nooit aan. Alleen specialisten mogen ingrepen verrichten. De reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd in een erkend servicecentrum. In geval van ingrepen die niet zijn uitgevoerd volgens de regels der kunst, wordt alle aansprakelijkheid voor eventuele schade afgewezen. Brand In geval van brand moeten blusapparaten met kooldioxyde (CO2) worden gebruikt. Gebruik geen water of poederblusapparaten. Accessoires (verschillen afhankelijk van het model) Aanduwer “Crema” filterhouder Filter voor “Crema” filterhouder (Eén voor afgifte van 1 of 2 kopjes koffie) Messing filterhouder Filter 1 kopje koffie voor messing filterhouder Filter 2 kopjes koffie voor messing filterhouder Maatschepje voor koffie 83 EERSTE GEBRUIK 4 INSTALLATIE Neem, voor uw eigen veiligheid en die van anderen de “Veiligheidsvoorschriften” van pag. 81-82 nauwgezet in acht. 4.1 Verpakking De oorspronkelijke verpakking is ontworpen en gemaakt om het apparaat te beschermen tijdens het transport. Het wordt geadviseerd deze verpakking te bewaren voor eventueel transport in de toekomst. 4.2 Waarschuwingen m.b.t. de installatie Houdt u zich voor het installeren van het apparaat aan de volgende veiligheidsvoorschriften: • zet het apparaat op een veilige plek; • vergewis u ervan dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen; • zet het apparaat niet op erg warme oppervlakken of in de buurt van open vuur. Het koffiezetapparaat is nu gereed om te worden aangesloten. 4.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet Elektriciteit kan gevaarlijk zijn! Houdt u zich daarom nauwgezet aan de veiligheidsvoorschriften. Gebruik nooit defecte kabels! Defecte kabels en stekkers moeten onmiddellijk worden vervangen door erkende specialisten. Het koffiezetapparaat moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. De spanning van het apparaat is in de fabriek ingesteld. Controleer of de netspanning correspondeert met de aanwijzingen op het identificatieplaatje op de onderkant van het apparaat. • Wikkel uit de bodem van het apparaat de hoeveelheid kabel af die nodig is voor de aansluiting op het elektriciteitsnet. • Controleer of de hoofdschakelaar op “0” staat voordat u de machine aansluit op het elektriciteitsnet. • Steek de stekker in een stopcontact met de juiste spanning. 4.4 Het waterreservoir vullen • Verwijder het deksel van het reservoir (2). • Haal het waterreservoir (1) weg door het op te tillen. De klep op de bodem van het reservoir verhindert dat er water naar buiten kan lopen. • Spoel het reservoir en vul het met vers water, maar maak hem niet te vol. • Zet het reservoir weer in zijn behuizing. • Druk vervolgens lichtjes op het reservoir, om de klep op zijn plaats te laten komen. Zodoende opent de klep zich automatisch. • Doe het deksel weer op het reservoir. Vul het reservoir altijd en uitsluitend met koud, niet koolzuurhoudend water: warm water of andere vloeistoffen kunnen het reservoir beschadigen. Zet het apparaat nooit aan zonder dat er water in zit: vergewis u ervan dat er voldoende water in het reservoir zit. 4.5 Het circuit vullen Als u het apparaat weer wilt aanzetten nadat het lange tijd niet gebruikt is, moet, nadat het water verbruikt is en er stoom is afgenomen, het circuit van het apparaat weer worden gevuld. • Druk op de hoofdschakelaar (3), het lampje zal gaan branden. 84 • Richt het stoompijpje (“Pannarello”) op het druppelbakje. • Draai de knop (6) “heet water/stoom” tegen de klok in open, en druk op de koffieschakelaar. • Wacht tot er een regelmatige waterstroom uit het stoompijpje komt (“Pannarello”). • Druk nogmaals op de koffieschakelaar (4) en draai de knop (6) “heet water/ stoom” met de klok mee dicht. Het apparaat is nu gereed voor de afgifte van koffie. 5 AFGIFTE VAN DE KOFFIE Let op. Het is verboden om terwijl de koffie naar buiten komt de filterhouder weg te halen door hem met de hand met de klok mee te draaien. Gevaar voor brandwonden. • Tijdens deze handeling kan het lampje van apparaat gereed (9) gaan branden en weer doven; dit is normaal en duidt niet op een storing. • Vergewis u ervan vòòr het gebruik, dat de knop (6) heet water/stoom dichtgedraaid is en dat het waterreservoir van het apparaat voldoende water bevat. • Zet het apparaat aan, als dat nog niet gebeurd is, met de hoofdschakelaar (3), het lampje in de schakelaar gaat branden. • Wacht tot het lampje apparaat gereed (9) gaat branden, het apparaat is nu gereed voor het afgeven van koffie. 5.1 Met “Crema” filterhouder • Plaats de filter (14) in de “Crema” filterhouder (13). • Steek de “Crema” filterhouder van onderaf in de afgiftegroep (7), door de houder van links naar rechts te draaien tot hij vast zit. AFGIFTE VAN DE KOFFIE • Laat het handvat van de filterhouder los. Een automatisch systeem breng het handvat nu nog iets meer naar links. Deze beweging garandeert de perfecte werking van de filterhouder. Zet een kopje onder de filterhouder. • Laat de filterhouder en het kopje opwarmen door op de koffieschakelaar (4) te drukken; het water begint uit de filterhouder te komen (dit is alleen nodig voor het eerste kopje koffie). • Druk opnieuw op de koffieschakelaar (4) als het kopje voldoende gevuld is. • Verwijder de filterhouder uit het apparaat door hem van rechts naar links te draaien, en laat het resterende water weglopen. • Met de speciale “Crema” filterhouder (13) waarover het apparaat beschikt, is het niet nodig een nieuwe filter te gebruiken om één danwel twee kopjes koffie te zetten. • Doe 1 of 2 afgestreken maatschepjes gemalen koffie in het filter voor één of twee kopjes koffie. • Reinig de rand van de filterhouder, verwijder eventuele koffieresten. • Steek de “Crema” filterhouder (13) van onderaf in de afgiftegroep (7) door de houder van links naar rechts te draaien tot hij vast zit, zoals eerder is uitgelegd. • Neem 1 of 2 voorverwarmde kopjes en zet hen onder de filterhouder: controleer of ze goed onder de openingen staan waar de koffie uit komt. • Druk op de koffietoets. Wacht tot de kopjes voldoende vol zijn. • Druk opnieuw op de koffietoets om de afgifte van koffie te stoppen. • Wacht na de afgifte een paar seconden, neem de filterhouder weg en verwijder de koffie eruit. Opmerking m.b.t. de reiniging: houd de filter van de “Crema” AFGIFTE VAN DE KOFFIE - KEUZE VAN HET TYPE KOFFIE filterhouder schoon door deze naar buiten te trekken en met leidingwater om te spoelen. 5.2 Met messing filterhouder • Breng het filter aan (16 of 17, voor 1 of 2 kopjes naar gelang het aantal kopjes dat u wilt zetten) in de messing filterhouder (15). • Breng de messing filterhouder van beneden af aan in de koffie-afgiftegroep (7) door hem van links naar rechts te draaien tot hij blokkeert. • Zet een kopje onder de filterhouder. • Verwarm de filterhouder en het kopje voor door op de koffieschakelaar (4) te drukken; het water begint uit de filterhouder te komen (dit is alleen nodig voor het eerste kopje koffie). • Druk opnieuw op de koffieschakelaar (4) als het kopje voldoende vol is. Verwijder de filterhouder uit het • apparaat door hem van rechts naar links te draaien. • Doe 1 of 2 afgestreken maatschepjes gemalen koffie in het filter, afhankelijk van het eerder gemonteerde filter, om één of twee kopjes koffie te zetten. • Druk de koffie een beetje aan met de in het apparaat ingebouwde aanduwer en verwijder koffieresten van de rand van de filterhouder Breng de messing filterhouder (15) • van beneden af aan in de kofiieafgiftegroep (7), door hem van links naar rechts te draaien, totdat hij helemaal blokkeert. • Neem 1 of 2 voorverwarmde kopjes en zet hen onder de filterhouder; controleer of ze goed onder de openingen staan waar de koffie uit komt. • Druk op de koffietoets. Wacht tot de 85 kopjes voldoende vol zijn. • Druk nogmaals op de koffietoets om de afgifte van koffie te stoppen. • Neem na de afgifte de filterhouder weg en verwijder de koffie eruit. Opmerking betreffende de reiniging: houd het filter in de filterhouder schoon door hem van zijn plaats te halen en met water te wassen. 6 KEUZE VAN HET TYPE KOFFIE - ADVIEZEN In principe kunnen alle in de handel verkrijgbare soorten koffie worden gebruikt. Koffie is echter een natuurlijk product, en de smaak ervan verandert naar gelang de herkomst en de samenstelling; het verdient derhalve de voorkeur verschillende soorten te proberen te gebruiken, om het type koffie te vinden dat het meest naar uw smaak is. Voor de beste resultaten wordt hoe dan ook aanbevolen koffie te gebruiken die uitdrukkelijk bereid is voor espressoapparaten. De koffie dient altijd regelmatig uit de filterhouder te komen, zonder te druppelen. De snelheid waarmee de koffie naar buiten komt kan worden gewijzigd door de dosering of de grofheid van de maling iets te veranderen en/of de koffie meer of minder aan te duwen in het filter. VOORDAT U WERKZAAM-HEDEN GAAT VERRICHTEN MET BETREKKING TOT DE AFGIFTE VAN STOOM OF HEET WATER, MOET U CONTROLEREN OF DE STOOMPIJP (“PANNARELLO”) OP HET WATEROPVANGBAKJE GERICHT IS. 86 7 AFGIFTE VAN HEET WATER - AFGIFTE VAN DE STOOM - REINIGING AFGIFTE VAN HEET WATER • Zet het apparaat aan, als dat nog niet is gebeurd, met de hoofdschakelaar (3), het lampje in de schakelaar gaat branden. • Zet een kopje of een theeglas onder het stoompijpje (“Pannarello”). • Draai de knop (6) “Heet water/stoom” tegen de klok in open en druk op de koffieschakelaar (4) om de gewenste hoeveelheid water naar buiten te laten komen. • Druk nogmaals op de koffieschakelaar (4) en draai de knop (6) dicht met de klok mee om de afgifte van heet water te stoppen. Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kunnen er spatten heet water naar buiten komen. De afgiftebuis kan erg heet worden: raak hem niet rechtstreeks met de hand aan. 8 AFGIFTE VAN DE STOOM / BEREIDING VAN EEN CAPPUCCINO • Zet het apparaat aan, als dat nog niet is gebeurd, met de hoofdschakelaar (3), het lampje in de schakelaar zal gaan branden. • Druk op de stoomschakelaar (5), het lampje in de schakelaar zal gaan branden. Het lampje apparaat gereed (9) zal doven. • Wacht tot het lampje voor apparaat gereed (9) weer aan gaat, op dit punt kan het apparaat stoom afgeven. • Richt de stoompijp (“Pannarello”) op het druppelbakje, draai de knop (6) “Heet water/stoom” enkele ogenblikken open, zodat het resterende water uit het stoompijpje komt; kort daarna zal er alleen stoom naar buiten komen. • Draai de knop (6) dicht. • Steek het stoompijp (“Pannarello”) in de vloeistof die verwarmd moet worden en draai de knop (6) open; beweeg de houder van de vloeistof met een langzame beweging op en neer om de vloeistof gelijkmatig te verwarmen. • Na zolang als gewenst stoom te hebben gebruikt, moet de knop (6) worden dichtgedraaid en de stoomschakelaar (5) in de beginstand worden teruggebracht. Door dit systeem toe te passen met melk, kunt u een cappuccino bereiden. • Vul het circuit zoals beschreven op par. 4.5 om het apparaat te kunnen gebruiken. • Maak de stoompijp (pannarello) daarna schoon met een vochtige doek. 9 REINIGING Het onderhoud en de reiniging mogen uitsluitend plaatsvinden als het apparaat is afgekoeld en afgekoppeld van het elektriciteitsnet. • Dompel het apparaat nooit onder in water en zet de componenten niet in de vaatwasmachine. • Gebruik geen scherpe voorwerpen of agressieve chemische stoffen (oplosmiddelen) om het apparaat schoon te maken. • Het wordt geadviseerd het waterreservoir dagelijks schoon te maken en met vers water te vullen. • Na melk te hebben opgewarmd, dient een kleine hoeveelheid warm water te worden afgenomen om de pijp schoon te maken, en moet de pijp aan de 87 ONTKALKING buitenkant worden afgenomen met een vochtige doek. • Gebruik voor het schoonmaken van het apparaat een in water vochtig gemaakte zachte doek. Ga als volgt te werk om de • filterhouder schoon te maken: • Neem het filter, dompel het onder in warm water en maak het zorgvuldig schoon. • Maak de filterhouder aan de binnenkant schoon. • Droog het apparaat en/of de componenten ervan nooit in een magnetronoven en/of een traditionele oven. • Maak, indien aanwezig, de “Pannarello” schoon die boven de stoompijp zit. Hiervoor moet de ringmoer worden losgedraaid en de “Pannarello” worden weggehaald van de stoompijp, en moet het externe lichaam van het “Pannarello” worden gedemonteerd. Afwassen onder stromend water en het “Pannarello” terugplaatsen. Het wordt geadviseerd de ringmoer voldoende aan te draaien; het “Pannarello” zou tijdens het gebruik los kunnen raken. 10 ONTKALKING Kalkvorming ontstaat bij het gebruik van het apparaat; ontkalking is noodzakelijk als u ziet dat de hoeveelheid water die afgegeven wordt, vermindert. Als u het apparaat zelf wilt ontkalken, kunt u een niet-giftig en/of onschadelijk ontkalkingsmiddel voor koffiezetapparaten gebruiken dat in de handel verkrijgbaar is. Let op! Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsmiddel. • Schroef de douche van de aansluiting van de filterhouder en maak hem schoon in warm water. • Verwijder het waterreservoir en spoel het overtollige water weg. • Meng het ontkalkingsproduct met water, zoals op de verpakking van het product wordt aangeduid, en vul er het waterreservoir mee. Plaats het reservoir weer in het apparaat. • Zet het apparaat aan met de hoofdschakelaar. • Richt het stoompijpje op de druppelopvangbak. • Laat nu met tussenpozen (een kopje per keer) de gehele inhoud van het waterreservoir naar buiten komen, door de knop (6) tegen de wijzers van de klok in te draaien en op de koffieschakelaar te drukken (4). Om de afgifte te stoppen drukt men opnieuw op de koffieschakelaar (4) en draait men de knop (6) met de wijzers van de klok mee. • Laat het ontkalkingsmiddel tijdens de intervallen gedurende 10-15 minuten inwerken, door het apparaat uit te zetten met de hoofdschakelaar (3). • Is de ontkalkingsoplossing geheel afgevoerd, verwijder dan het waterreservoir, spoel het en vul het met vers drinkwater. • Plaats het reservoir weer in het apparaat. Leeg 2/3 van de inhoud van het reservoir door de stoomknop (6) tegen de wijzers van de knop in te draaien en door op de koffieschakelaar te drukken (4). Om de afgifte te stoppen drukt men opnieuw op de koffieschakelaar en draait men de knop (6) met de wijzers van de klok mee. • Laat het apparaat opwarmen en voer het 88 INFORMATIE VAN JURIDISCHE AARD - VERWERKING ALS AFVAL overtollige water in het reservoir af door de stoomknop (6) tegen de wijzers van de klok in te draaien, en door op de koffieschakelaar (4) te drukken. Om de afgifte te stoppen drukt men opnieuw op de koffieschakelaar (4), en draait men de stoomknop (6) met de wijzers van de klok mee. • Schroef de douche weer op de aansluiting voor de filterhouder. Als er een ander product gebruikt wordt dan is aanbevolen, wordt hoe dan ook geadviseerd de instructies van de fabrikant op de verpakking van het ontkalkings-middel op te volgen. 11 REGELMATIGE SERVICE Regelmatige service door een Erkend Servicecentrum verlengt de levensduur en de betrouwbaarheid van het apparaat. Bewaar de oorspronkelijk verpakking die kan dienen als bescherming tijdens het transport. 12 INFORMATIE VAN JURIDISCHE AARD • Deze gebruiksinstructies bevatten de informatie die nodig is voor een correct gebruik, voor de bediening en zorgvuldig onderhoud van het apparaat. • Deze kennis, en het in acht nemen van deze instructies vormen een voorwaarde om het apparaat zonder risico’s in volledig veilige omstandigheden te kunnen gebruiken en onderhouden. • Als nadere informatie gewenst wordt, of als er bijzondere problemen ontstaan waarvan men denkt dat die in de gebruiksinstructies niet duidelijk genoeg zijn uitgelegd, verzoeken wij u contact op te nemen met de plaatselijke dealer of rechtstreeks met de fabrikant. • Wij wijzen er verder op dat de inhoud van deze gebruiksinstructies geen deel uitmaakt van een vorige of al bestaande conventie, overeenkomst of juridisch contract en dat ze er de substantie niet van veranderen. Alle plichten van de fabrikant zijn gebaseerd op het betreffende verkoopcontract dat ook het volledige en exclusieve regelement bevat met betrekking tot de garantievoorwaarden. De contractuele garantievoorschriften worden noch beperkt, noch uitgebreid op grond van deze uitleg. • De gebruiksinstructies bevatten informatie die beschermd wordt door het auteursrecht. Het is verboden hen te fotokopiëren of in een andere taal te vertalen, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. 13 VERWERKING ALS AFVAL • Maak het apparaat dat niet meer gebruikt wordt, onbruikbaar. • Haal de stekker uit het stopcontact en snijd de elektrische kabel door la. • Overhandig het niet meer gebruikte apparaat aan een afvalverzamelcentrum. 89 PROBLEEMOPLOSSING 14 PROBLEEMOPLOSSING Defect Mogelijke oorzaken Oplossing Het apparaat gaat niet aan. Apparaat niet aangesloten op het elektriciteitsnet Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het reservoir (par.4.4) Water toevoegen De koffie is te koud. Verklikkerlichtje “klaar voor werking” brandt niet als de drukknop “koffie” is ingedrukt. Wachten tot het verklikkerlichtje aangaat. Filterhouder niet aangebracht voor voorverwarming (par. 5.1-5.2) Filterhouder voorverwarmen Er komt geen schuim. Melk niet geschikt Controleer het vetgehalte op de melk De koffie komt te snel naar buiten, er ontstaat geen crème. Te weinig koffie in de filterhouder/ te grove maling Koffie toevoegen (par. 5.1-5.2) Koffie oud of niet geschikt Gebruik andere koffie (Hfdst.6) De koffie komt niet of slechts in druppels naar buiten. Te weinig water . Water toevoegen (par.4.5) Te fijne maling. Gebruik andere koffie Koffie aangedrukt in de filterhouder. Maak de gemalen koffie los Te veel koffie in filterhouder. Doe er minder koffie in gebruik het maatschepje Knop (6) “Heet water/ stoom” open. Draai de knop dicht Kalkaanslag in apparaat . Apparaat ontkalken (Hfdst.10) Douche verstopt. Filterelement reinigen Filter in filterhouder verstopt Maak het filter schoon (Hfdst.9) Filterhouder slecht in de koffieafgiftegroep geplaatst Breng de filterhouder correct aan (par.5.1-5.2) Bovenrand van filterhouder vuil Rand van filterhouder schoonmaken Pakking verwarmingselement vuil of versleten Pakking schoonmaken vervangen Te veel koffie in filterhouder Doe er minder koffie in Gebruik het Maatschepje De koffie komt langs de rand naar buiten of Voor storingen die niet in bovenstaande tabel te vinden zijn of in het geval de geadviseerde oplossingen geen effect hebben, dient u contact op te nemen met een servicecentrum.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Saeco SIN 007 Operating Instructions Manual

Categorie
Koffie makers
Type
Operating Instructions Manual

in andere talen