Panasonic SC-HC38EG de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

RQT9744-D
FRANÇAIS DEUTSCH
until
2013/03/01
ITALIANONEDERLANDS
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für
dieses Gerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit
auf.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions
avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour
utilisation ultérieure.
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di
utilizzare il presente prodotto, e conservare questo
manuale per usi futuri.
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit
product gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u
deze later kunt raadplegen.
Kompakt-Stereoanlage
Système Stéréo Compact
Impianto stereo compatto
Compact stereosysteem
Model No. SC-HC38DB
SC-HC38
Montageanleitung (l 2 und 18, 19)
Die Installation muss durch einen Fachmann
erfolgen.
Lesen Sie vor dem Beginn der Arbeiten diese
Montageanleitung und die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, um eine fachmännische Ausführung
zu gewährleisten.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie werden
sie für die Wartung wieder benötigen, oder wenn sie
das Gerät an einem anderen Ort einbauen möchten.)
Instructions d’installation incluse
(l 20 et 36, 37)
Le travail d’installation devra être effectué par un
installateur qualifié.
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces
instructions d’installation et le mode d’emploi pour être
sûr que l’installation est effectuée correctement.
(Veuillez conserver ces instructions. Vous pourrez en
avoir besoin pour l’entretien ou le déplacement de
l’appareil.)
Istruzioni per l’installazione incluse
(l 38 e 54, 55)
Per l’installazione occorre rivolgersi a uno
specialista qualificato.
Per una installazione corretta, prima di iniziare il
lavoro leggere attentamente queste istruzioni e le
istruzioni per l’uso.
(Conservare queste istruzioni. Possono essere
necessarie quando si eseguono operazioni di
manutenzione o si sposta l’unità.)
Bijgesloten instructies voor de installatie
(l 56 en 72, 73)
De installatie dient door een gekwalificeerd
installateur uitgevoerd te worden.
Voordat het werk begonnen wordt, moeten deze
instructies voor de installatie, evenals de handleiding,
met aandacht gelezen worden om er zeker van te
kunnen zijn dat de installatie correct uitgevoerd wordt.
(Bewaar deze instructies. U kunt ze nodig hebben
voor het onderhoud of het verplaatsen van dit
apparaat.)
EG
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 1 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
2
RQT9744
Sicherheitsmaßnahmen
Gerät
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag
und Beschädigung:
Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch Feuchtigkeit,
Tropfen oder Spritzern aus.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie
Vasen, auf dieses Gerät.
Ausschliesslich das empfohlene Zubehör verwenden.
Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Wenden Sie
sich zur Wartung an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall in dieses Gerät
fallen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses
Gerät.
Netzkabel
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag
und Beschädigung:
Gewährleisten Sie, dass die Spannung der
Stromversorgung dem auf diesem Gerät angegebenen
Wert entspricht.
Fügen Sie den Netzstecker vollständig in die Steckdose
ein.
Ziehen Sie nicht an der Leitung, knicken Sie sie nicht und
stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an.
Fassen Sie den Stecker beim Herausziehen an seinem
Korpus an.
Verwenden Sie keinen Netzstecker und keine Steckdose,
die beschädigt sind.
Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker sofort
aus der Wandsteckdose gezogen werden kann.
Knopfzelle (Lithium-Batterie)
Brand-, Explosions- und Verbrennungsgefahr! Nicht
aufladen, zerlegen, auf mehr als 60 xC erhitzen oder in ein
Feuer werfen.
Die Knopfzelle stets außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern aufbewahren. Die Knopfzelle auf keinen Fall in
den Mund nehmen. Falls sie verschluckt wird, unverzüglich
ärztliche Behandlung aufsuchen.
Gerät
Dieses Gerät verwendet einen Laser. Der Gebrauch von
Steuerungen oder Einstellungen bzw. das Ausführen von
anderen Vorgängen, als denen hier angegebenen, kann zu
einer gefährlichen Belastung durch Strahlungen führen.
Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B. brennende
Kerzen, auf das Gerät.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die durch die Benutzung von Mobiltelefonen
verursacht werden. Sollte eine solche Störung festgestellt
werden, sollte das Handy in größerer Entfernung zu diesem
Gerät betrieben werden.
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Ländern mit gemässigtem
Klima bestimmt.
Aufstellung
Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene Oberfläche.
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag
und Beschädigung:
Installieren oder positionieren Sie dieses Gerät nicht in
einem Bücherregal, Einbauschrank oder einem sonstigen
engen Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des Gerätes
sicher.
Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes
nicht durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu
blockieren, z.B. Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten Sonnenlicht,
hohen Temperaturen, starker Feuchtigkeit und
übermäßigen Erschütterungen aus.
Knopfzelle (Lithium-Batterie)
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie.
Ersetzen Sie die Batterie nur durch den vom Hersteller
empfohlenen Typ.
Mit richtiger Ausrichtung der Pole einlegen.
Der Missbrauch der Batterien kann zu einem Auslaufen von
Elektrolyt und einem Brand führen.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die Fernbedienung
über längere Zeit nicht benutzen. Bewahren Sie sie an
einem kühlen, dunklen Ort auf.
Niemals starker Hitze oder offenem Feuer aussetzen.
Lassen Sie die Batterie(n) nie längere Zeit in einem Auto
mit geschlossenen Türen und Fenstern zurück, das
direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Wenden Sie sich zur Entsorgung der Batterien an die lokalen
Behörden oder erfragen Sie die richtige Vorgehensweise zur
Entsorgung.
WARNUNG ACHTUNG
Produktidentifikationszeichen befindet sich auf der Geräteunterseite.
Konformitätserklärung
Panasonic Corporation” bestätigt hiermit, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen und den weiteren
zutreffenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Kunden können eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu unseren R&TTE-Produkten von unserem KE-Server
herunterladen:
http://www.doc.panasonic.de
Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, BRD
Das Produkt ist für den allgemeinen Bedarf vorgesehen. (Kategorie 3)
1177
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 2 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
3
RQT9744
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsmaßnahmen ................................... 2
Zubehör ............................................................. 3
Fernbedienungsanleitung................................ 4
Anschlüsse........................................................ 5
Pflege des Geräts und der Medien.................. 5
Einsetzen von Medien ...................................... 6
Betrieb von Bluetooth
®
..................................... 7
Steuerung der Medienwiedergabe .................. 8
[SC-HC38DB] Sie hören DAB/DAB+.................... 9
FM-Radio hören .............................................. 11
Sound-Anpassung.......................................... 12
Uhr und Timer ................................................. 12
Sonstige........................................................... 13
Fehlerbehebung.............................................. 13
Über Bluetooth
®
.............................................. 15
Abspielbare Medien........................................ 16
Lizenzen........................................................... 16
Technische Daten ........................................... 17
Wandmontage des Geräts (optional) ............ 18
Zubehör
Hinweise zu Beschreibungen in dieser
Bedienungsanleitung
Seitenverweise werden dargestellt als “l ±±”.
Diese Bedienungsanleitung betrifft die Modelle SC-HC38DB
und SC-HC38. Soweit nicht anders angegeben, zeigen die
Abb. in dieser Anleitung das Modell SC-HC38DB.
[SC-HC38DB] :bedeutet, dass die entsprechende Funktion
nur auf das Modell SC-HC38DB zutrifft.
[SC-HC38] : bedeutet, dass die entsprechende Funktion
nur auf das Modell SC-HC38 zutrifft.
Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör vor
Inbetriebnahme des Geräts.
1 Fernbedienung
(mit Batterie)
(N2QAYC000081)
1 Netzkabel
[SC-HC38DB]
1 DAB-Antenne
[SC-HC38]
1
UKW-Zimmerantenne
Zubehör zur Wandmontage
1
Sicherheitsvorrichtung
1 Schraube
2 Wandhalterungen
Das Netzkabel darf nicht für andere Geräte benutzt werden.
Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Produktnummern entsprechend dem Stand im Dezember
2012. Änderungen jederzeit möglich.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in
den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und
2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter
Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich
wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche
Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder
Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden.
In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurde.
Cd
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 3 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
4
RQT9744
Fernbedienungsanleitung
1 Bereitschafts-/Ein-Schalter (Í/I) (Í)
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder in den
Stand-by-Modus zu schalten.
Auch im Stand-by-Modus verbraucht das Gerät eine
geringe Menge Strom.
2 Auswählen der Audioquelle
3 Steuertasten für grundlegende
Wiedergabefunktionen
4 Betreten des Setup-Menüs
5 Betreten des iPod/iPhone-Menüs
Ändern der angezeigten Informationen
6 Öffnen oder schließen des Einschubfachs
7 Anpassen der Lautstärke (0 (min) bis 50 (max))
8 Stummschalten des Tons
Stummschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um
den Vorgang rückgängig zu machen. “MUTE” wird
auch rückgängig gemacht, wenn die Lautstärke
geregelt oder das Gerät ausgeschaltet wird.
9 Betreten des Wiedergabemenüs
10 Betreten des Sound-Menüs
11 Auswahl/OK
12 “IPOD_PORT” für iPod/iPhone/iPad (l 6)
USB-Anschluss (l 6)
13 Dynamic Bass-Klangeffektauswahl
14 Stromanzeige
15 Display
16 Einschubfach
17 Fernbedienungs-Signalsensor
Abstand: Max. 7 m direkt von der Vorderseite.
Um Interferenzen zu vermeiden, stellen Sie keine
Objekte vor den Signalsensor.
Wenn nicht anders angegeben, werden die
Bedienvorgänge unter Verwendung der
Fernbedienung beschrieben.
Auf der Fernbedienung:
[iPod/USB]: “IPOD_DOCK” ,. “IPOD_PORT” / “USB”
[CD/RADIO]: “CD” ---. “DAB/DAB+ ([SC-HC38DB])”
^---------- “FM” (------b
[ ]: “BLUETOOTH”
Auf diesem Gerät:
“CD” -------. “DAB/DAB+ ([SC-HC38DB])” -------. “FM”
:;
“IPOD_PORT” / “USB”
(
“IPOD_DOCK”
(
“BLUETOOTH”
D.BASSSELECTOR
iPad
12
13673216
14
15 16
17
CD/
RADIO
iPod/
USB
Draufsicht
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie die Isolierfolie A.
Zum Ersetzen einer Knopfbatterie
Batterietyp: CR2025 (Lithium-Batterie)
Setzen Sie die Knopfbatterie mit der (i)-Markierung nach oben zeigend ein.
Bewahren Sie Knopfbatterien sicher vor Kindern auf, um die Gefahr des Verschluckens zu vermeiden.

SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 4 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
5
RQT9744
DEUTSCH
Anschlüsse
Diese Lautsprecherboxen sind nicht mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe von
Fernsehgeräten, PCs oder anderen Geräten aufgestellt werden, welche für magnetische Einstreuungen empfindlich sind.
Pflege des Geräts und der
Medien
Ziehen Sie vor der Wartung des Geräts das Netzkabel.
Das Gerät mit einem weichen,
trockenen Tuch reinigen
Wenn Schmutz hartnäckig ist, wringen Sie ein in Wasser
angefeuchtetes Tuch gründlich aus, um den Schmutz
abzuwischen und trocknen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie keinesfalls Alkohol, Farbverdünner oder
Benzin für dieses Gerät.
Lesen Sie die beigefügte Anleitung vor Verwendung des
chemisch behandelten Tuchs sorgfältig durch.
Linsenpflege
Reinigen der CDs
Mit einem feuchten Tuch abwischen und dann trocken reiben.
Hinweise zum sicheren Umgang mit CDs
Berühren Sie CDs stets am Rand, um Kratzer oder
Fingerspuren auf der CD zu vermeiden.
Keine Etiketten oder Aufkleber anbringen.
Kein Schallplatten-Reinigungsspray, Benzin, Verdünner,
flüssiges Antistatikmittel oder andere Lösungsmittel verwenden.
Die folgenden CDs eignen sich nicht zum Abspielen auf
diesem Gerät:
CDs mit Kleberrückständen von entfernten Etiketten oder
Aufklebern (ausgeliehene CDs usw.).
Stark verformte oder beschädigte CDs.
Ungewöhnlich geformte, z.B. herzförmige, CDs.
Entsorgung oder Weitergabe des Geräts
Dieses Gerät kann die Benutzereinstellungen beibehalten.
Wenn Sie dieses Gerät entweder entsorgen oder
weitergeben, befolgen Sie das Verfahren für das
Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen und das
Löschen der Benutzereinstellungen. (
l
13, “So setzen Sie
alle Einstellungen auf die werksseitige Einstellung zurück”)
Das Bedienprotokoll könnte im Gerätespeicher
gespeichert sein.
Befestigen Sie die DAB-/FM-Antenne mit Klebeband in einer Position an die Wand oder Säule, in der die wenigsten
Interferenzen auftreten. (Verwenden Sie eine DAB-/FM-Außenantenne, wenn der Radioempfang schlecht ist.)
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
1
2
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ
Das Netzkabel anschließen, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt wurden.
Dieses Gerät verbraucht auch etwas Strom (l 17), wenn es ausgeschaltet ist.
Zur Wandsteckdose
Netzkabel (mitgeliefert)
Ziehen Sie, im Interesse der Energieeinsparung, den Stecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie dieses Gerät für
eine längere Zeit nicht verwenden.
Klebstreifen (nicht mitgeliefert)
DAB-Innenantenne
(mitgeliefert)
Darauf achten, die Mutter
fest anzuziehen.
UKW-Zimmerantenne
(mitgeliefert)
Klebstreifen
(nicht mitgeliefert)
[SC-HC38DB]
[SC-HC38]
Die Linse sollte regelmäßig gereinigt werden, um eine
einwandfreie Funktion zu gewährleisten. Verwenden Sie
Druckluft (Dose) zur Entfernung von Staub und ein
Wattestäbchen für hartnäckigeren Schmutz.
Reinigungs-CDs sind nicht für die Reinigung der Linse
geeignet und dürfen nicht verwendet werden.
Lassen Sie die Schiebetür nicht länger als notwendig
geöffnet, um ein Verschmutzen der Linse zu verhindern.
Die Linse nicht mit den Fingern berühren.
RICHTIG FALSCH
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 5 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
6
RQT9744
Einsetzen von Medien
*1: Siehe “Abspielbare Medien” wegen kompatibler Modelle. (
l
16)
*2: Schließen Sie bei Verwendung der “IPOD_PORT”-Verbindung
nicht die folgenden Modelle an dieses Gerät an:
iPod classic, iPod [4. (Farb-Display) und 5. (Video)
Generation]
Es kann unerwartetes Verhalten auftreten.
*3: Mit dem speziellen USB-Kabel anschließen (nicht mitgeliefert).
*4: Setzen Sie das USB-Gerät direkt ein. Verwenden Sie kein
USB-Verlängerungskabel.
*5: Bei Verwendung der “IPOD_DOCK”-Verbindung:
Entnehmen Sie den/das iPod/iPhone aus seiner Hülle.
Drücken oder ziehen Sie nicht mit der Hand am Dock.
Vergewissern Sie sich, dass der/das iPod/iPhone
vollkommen eingesteckt ist und die Rückseite am Kissen
anliegt.
Achten Sie darauf, das Dock festzuhalten, wenn Sie den/das
iPod/iPhone entfernen.
*6: Neigen Sie die Disc so, dass sie nicht das Einschubfach berührt.
Das Einschubfach nicht manuell öffnen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht herunterfällt, wenn Sie ein
Medium einsetzen oder entfernen.
Stellen Sie beim Wechseln des Gerätestandorts sicher, dass alle
Medien entnommen wurden, und schalten Sie das Gerät in den
Standby-Modus.
Bevor Sie das USB-Gerät entfernen, wählen Sie eine andere
Quelle als “USB” aus.
Das Aufladen beginnt, wenn ein iPod*
2
/iPhone/iPad an
dieses Gerät angeschlossen wird.
Im Standby-Modus startet der Ladevorgang nicht über die
“IPOD_PORT”-Verbindung; über die “IPOD_DOCK”-Verbindung
startet der Ladevorgang jedoch wie üblich.
Starten Sie zum Aufladen über die “IPOD_PORT”-Verbindung
den Ladevorgang, bevor Sie dieses Gerät in den
Standby-Modus versetzen.
Überprüfen Sie auf dem iPod/iPhone/iPad, um zu sehen, ob der
Akku vollständig geladen ist. (Sobald der Akku vollständig geladen
wurde, findet kein weiteres Laden statt.)
Ist dieses Gerät auf Standby-Modus gestellt, wird
“IPOD CHARGING” in der Geräteanzeige eingeblendet.
D.BASS
iPad
Wählen Sie “IPOD_DOCK” als Quelle
Stellen Sie eine Verbindung über den
Lightning-Anschluss her *1
Wählen Sie “IPOD_PORT” als Quelle
“USB” wird angezeigt, wenn ein kompatibles
USB-Gerät angeschlossen ist.
Wählen Sie “CD” als Quelle
*1, 2, 3
*4
*5
*6
Aufladen eines iPod/iPhone/iPad
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 6 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
7
RQT9744
DEUTSCH
Betrieb von Bluetooth
®
Durch Verwenden der Bluetooth
®
-Verbindung können
Sie drahtlos Sound vom Bluetooth
®
-Audiogerät mit
diesem Gerät anhören.
Vorbereitung
Schalten Sie die Bluetooth
®
-Funktion des Geräts ein
und stellen Sie das Gerät in der Nähe des Geräts auf.
Ist dieses Gerät bereits an ein Bluetooth
®
-Gerät
angeschlossen, dieses abtrennen.
1 Drücken Sie [ ] zur Auswahl von “BLUETOOTH”.
Wird “PAIRING” auf dem Display angezeigt,
gehen Sie zu Schritt 3.
2 Drücken Sie [PLAY MENU] zur Auswahl von
“NEW DEV.” und drücken Sie dann [OK].
{. “PAIRING” wird auf dem Display eingeblendet.
3 Wählen Sie “SC-HC38” aus dem Bluetooth
®
-Menü des Bluetooth
®
-Geräts.
4
Starten Sie die Wiedergabe auf dem Bluetooth
®
-Gerät.
Wegen Details siehe Bedienungsanleitung des Bluetooth
®
-Geräts.
Bei Aufforderung zur Eingabe des Zugangsschlüssels “0000”
eingeben.
Mit diesem Gerät können Sie bis zu 8 Geräte registrieren.
Wird ein 9. Gerät angekoppelt, wird das Gerät, das am
längsten nicht verwendet wurde, ersetzt.
Vorbereitung
Schalten Sie die Bluetooth
®
-Funktion des Geräts ein
und stellen Sie das Gerät in der Nähe des Geräts auf.
Ist dieses Gerät bereits an ein Bluetooth
®
-Gerät
angeschlossen, dieses abtrennen.
1 Drücken Sie [ ] zur Auswahl von “BLUETOOTH”.
{. “READY” wird auf dem Display eingeblendet.
2 Wählen Sie “SC-HC38” aus dem Bluetooth
®
-Menü des Bluetooth
®
-Geräts.
{. Der Name des angeschlossenen Geräts wird
zwei Sekunden lang im Display angezeigt.
3
Starten Sie die Wiedergabe auf dem Bluetooth
®
-Gerät.
Dieses Gerät kann nur mit einem Gerät auf einmal
verbunden werden.
Wird “BLUETOOTH” als Quelle ausgewählt, versucht dieses
Gerät automatisch, den Anschluss an das zuletzt
angeschlossene Bluetooth
®
-Gerät herzustellen. Das
Bluetooth
®
-Gerät wird abgeschaltet, wenn eine andere
Audioquelle (z. B., [CD]) ausgewählt wird.
Sie können die Übertragungsgeschwindigkeit ändern,
um der Übertragungsqualität oder Tonqualität Vorrang
zu geben.
Vorbereitung
Drücken Sie [ ] zur Auswahl von “BLUETOOTH”.
Ist bereits ein Bluetooth
®
-Gerät angeschlossen,
dieses abtrennen.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “LINK MODE”.
2 Betätigen Sie [3, 4], um den Modus
auszuwählen und dann [OK].
MODE 1: Betonung der Konnektivität
MODE 2: Betonung der Klangqualität
Die Standardeinstellung ist “MODE 1”.
Ist der Toneingangspegel der Bluetooth
®
-Übertragung
zu niedrig, ändern Sie die Einstellung des
Eingangspegels.
Vorbereitung
Anschluss eines Bluetooth
®
-Geräts.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “INPUT LEVEL”.
2 Betätigen Sie [3, 4], um die Stufe auszuwählen
und dann [OK].
“LEVEL 0”
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Wählen Sie “LEVEL 0”, wenn der Klang verzerrt ist.
Die Standardeinstellung ist “LEVEL 0”.
1 Während ein Bluetooth
®
-Gerät angeschlossen ist:
[PLAY MENU] betätigen, um “DISCONNECT?”
auszuwählen.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “OK? YES
und drücken Sie dann [OK].
Kopplung Bluetooth
®
von Geräten
Anschluss eines gekoppelten
Bluetooth
®
-Geräts
Bluetooth
®
Übertragungsmodus
Bluetooth
®
Eingangsstufe
Abtrennen eines Bluetooth
®
-Geräts
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 7 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
8
RQT9744
Steuerung der Medienwiedergabe
Die folgenden Kennzeichen geben die Verfügbarkeit der Funktion an.
Vorbereitung
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Medium (
l
6) einsetzen oder das Bluetooth
®
-Gerät
anschließen (
l
7).
Drücken Sie [CD], [iPod/USB] oder [ ] zur Wahl der Audioquelle.
Bei Verwendung eines iPod/iPhone/iPad ist die Vorgehensweise bei diesen
Modellen unter Umständen unterschiedlich.
[CD]
,
[USB]
,
[Bluetooth]
Zum Anzeigen von
Informationen
Wiederholt [DISPLAY] betätigen.
Zur Verwendung der Fernbedienung dieses Geräts mit einem
Bluetooth
®
-Gerät muss das Bluetooth
®
-Gerät AVRCP (Audio Video Remote
Control Profile) unterstützen.
Je nach Gerät oder dem Status des Geräts könnten einige Vorgänge nicht
möglich sein.
Maximale Anzahl der darstellbaren Zeichen: ca. 30
Das Gerät unterstützt ID3-Tags Version 1.0, 1.1 und 2.3. Nicht unterstützte
Textdaten werden nicht oder in anderer Form angezeigt.
Album- und Titelkennzeichnung für MP3-Dateien.
[iPod]
Navigation im iPod/iPhone-Menü
Öffnen Sie die Music App, um diese Funktion mit den iPod touch/
iPhone zu verwenden.
–[
3
,
4
]: Zu Menüpunkten navigieren.
[OK]: In das nächste Menü wechseln.
[iPod MENU]: In das vorhergehende Menü zurückkehren.
Um die Funktion zu sehen, öffnen Sie das Einschubfach.
Je nach Modell (z.B., iPod nano 7. Generation, etc.) kann es erforderlich
sein, das Album, den Interpreten, etc. auf dem iPod/iPhone auszuwählen.
Wählen Sie den Wiedergabemodus.
1
Drücken Sie [PLAY MENU] um “PLAYMODE” oder “REPEAT”
zu wählen.
2
Drücken Sie [
3
,
4
] zur Auswahl der Einstellung und drücken
Sie dann [OK].
Wenn Sie ein iPod/iPhone/iPad oder Bluetooth
®
-Gerät verwenden, nutzen
Sie die Einstellungen auf dem Gerät wenn möglich.
Während der Zufallswiedergabe können Sie nicht zum zuletzt abgespielten
Titel zurückspringen.
Der Modus wird abgebrochen, wenn Sie das Einschubfach für Discs öffnen.
[CD]
: Audio-CD im CD-DA-Format und eine CD, die
MP3-Dateien enthält (
l
16)
[iPo d]
: Kompatibler/s iPod/iPhone/iPad (
l
16)
[USB]
: USB-Geräte, die MP3-Dateien enthalten (
l
16)
[Bluetooth]
: Angeschlossenes Bluetooth
®
-Gerät (
l
7)
Einfache Wiedergabe
(
[CD]
,
[iPod]
,
[USB]
,
[Bluetooth]
)
Wiedergabe Drücken Sie [
1
/
;
].
Stopp Drücken Sie [
].
[USB]
: Die Stelle wird gespeichert und
“RESUME” wird angezeigt.
Pause Drücken Sie [
1
/
;
].
Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Überspringen Drücken Sie [
:
/
6
] oder
[
5
/
9
], um einen Titel zu
überspringen.
[CD]
,
[USB]
Drücken Sie [
3
] oder [
4
],
um das MP3-Album zu überspringen.
Suchlauf Während Wiedergabe oder Pause
[
:
/
6
] oder [
5
/
9
] drücken und
gedrückt halten.
[iPod]
: Der Rückwärtssuchlauf funktioniert
nur in dem aktuellen Titel.
“A _ _ _”: Nummer des MP3-Albums.
“T _ _ _”: Nummer des MP3-Titels.
“ _ ” steht für die Album- oder Titelnummer.
“”:
Diese Kennzeichnung wird auch als Verweis auf ein Album
verwendet.
“”:
Diese Kennzeichnung wird auch als Verweis auf einen Titel
verwendet.
Wiedergabemodi (
[CD]
,
[USB]
)
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
Abbrechen der
Wiedergabemodus-Einstellung.
1-TRACK Nur der gewählte Titel wird abgespielt.
“1”, “ ” wird angezeigt.
(Zum gewünschten Titel springen.)
1-ALBUM Nur das gewählte MP3-Album wird
abgespielt.
“1”, “ ” wird angezeigt.
RANDOM Spielt die Inhalte in zufälliger Reihenfolge ab.
“RND” wird angezeigt.
1-ALBUM
RANDOM
Spielt die Titel des gewählten MP3-Albums in
zufälliger Reihenfolge ab.
Drücken Sie [
3
] oder [
4
], um das MP3-Album
zu wählen.
“1”, , “RND” wird angezeigt.
REPEAT
ON REPEAT Den Wiederholungsmodus einschalten.
`
” wird angezeigt.
OFF REPEAT Den Wiederholungsmodus ausschalten.
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 8 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
9
RQT9744
DEUTSCH
[SC-HC38DB]
Sie hören DAB/DAB+
Vorbereitung
Überprüfen Sie, ob die DAB-Antenne angeschlossen
ist. (l 5)
Schalten Sie das Gerät ein.
Um DAB/DAB+-Übertragungen anzuhören, müssen die
verfügbaren Sender in diesem Gerät gespeichert werden.
Dieses Gerät startet automatisch den “DAB AUTO
SCAN” und speichert die Sender, die in Ihrer Region
empfangen werden, wenn der Speicher leer ist.
Drücken Sie [RADIO] zur Auswahl von “DAB/DAB+”.
“SCAN FAILED” wird angezeigt, wenn der automatische
Scanvorgang nicht erfolgreich war. Die Position mit dem
besten Empfang ausmachen (l 10, “Zum Überprüfen oder
Verbessern der Signalempfangsqualität”) und dann die DAB/
DAB+-Sender erneut scannen.
Zum erneuten Scannen der DAB/
DAB+-Sender
Wenn neue Sender hinzugefügt werden oder wenn die
Antenne bewegt wurde, den automatischen
Scanvorgang durchführen.
1 Drücken Sie [PLAY MENU] zur Auswahl von
“AUTOSCAN” und drücken Sie dann [OK].
2 Während “START ?” blinkt,
[OK] betätigen.
Beim Update des Speichers mit dem automatischen
Scanvorgang, werden die voreingestellten Sender gelöscht.
Diese erneut voreinstellen (l rechts).
Vorbereitung*
1
1
Drücken Sie [RADIO] zur Auswahl von “DAB/DAB+”.
2 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “TUNEMODE”.
3 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “STATION”
und drücken Sie dann [OK].
1
Drücken Sie [RADIO] zur Auswahl von “DAB/DAB+”.
2 Drücken Sie [:/6] oder [5/9] zum
Auswählen des Senders.
Sie können bis zu 20 DAB/DAB+ Sender voreinstellen.
Vorbereitung
Drücken Sie wiederholt [RADIO] zur Auswahl von
“DAB/DAB+”.
1 Während des Hörens einer DAB-Übertragung
drücken Sie [OK].
2 Drücken Sie [3, 4], um die gewünschte
voreingestellte Kanalnummer auszuwählen und
dann [OK].
Sie können keine Sender voreinstellen, wenn der Sender
nicht überträgt oder der Secondary Service ausgewählt ist.
Der Sender, der den Kanal belegt, wird gelöscht, wenn ein
anderer Sender auf diesem Kanal voreingestellt wird.
Anhören voreingestellter DAB/
DAB+-Sender
Vorbereitung*
1
1
Drücken Sie [RADIO] zur Auswahl von “DAB/DAB+”.
2 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “TUNEMODE”.
3 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “PRESET
und drücken Sie dann [OK].
1
Drücken Sie [RADIO] zur Auswahl von “DAB/DAB+”.
2 Drücken Sie [:/6] oder [5/9] zum
Auswählen des Senders.
Vergewissern Sie sich, dass die Sender bereits manuell
voreingestellt wurden, um nach Voreinstellung auszuwählen.
Um weitere voreingestellte Sender hinzuzufügen, den
Sender nach den Methoden auswählen, die unter “Anhören
der gespeicherten Sender” (l links) genannt werden.
Einige DAB/DAB+-Sender bieten sowohl einen Secondary
als auch einen Primary Service an. Bietet der Sender, den
Sie hören, einen Secondary Service, wird “ ” angezeigt.
1 Während “ ” angezeigt wird,
wiederholt [PLAY MENU] betätigen, um “DAB
SECONDARY” auszuwählen.
2 Drücken Sie [3, 4], um den Secondary Service
auszuwählen und dann [OK].
Die Einstellung begibt sich zurück in den Primary Service,
wenn Änderungen vorgenommen werden (z. B. wenn der
Sender gewechselt wird).
*1: Die “TUNEMODE”-Einstellung bleibt gespeichert, bis sie
geändert wird.
Speichern von Sendern
Anhören der gespeicherten Sender
Voreinstellung DAB/DAB+ der Sender
Anhören des Secondary Service
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 9 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
10
RQT9744
Betätigen Sie [DISPLAY] zum Ändern des Displays.
Die Information wird im Display durchlaufen.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken:
Umfasst die DAB-Übertragung Zeitinformationen, wird die
Uhr dieses Geräts automatisch auf die richtige Zeit gestellt.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “AUTO CLOCK ADJ”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “ON
ADJUST” und drücken Sie dann [OK].
Wählen Sie “OFF ADJUST”, um die automatische
Uhreinstellungsfunktion abzuschalten.
Um die Signalempfangsqualität zu überprüfen, muss
mindestens ein Frequenzblock erfolgreich gespeichert
worden sein.
Wenn “SCAN FAILED” angezeigt wird, nachdem
“DAB/DAB+” ausgewählt wurde oder nach einem
automatischen Scanvorgang, gehen Sie zu
“Manuelle Senderwahl 1 Frequenzblock” (l unten)
Wurden Stationen bereits in diesem Gerät
gespeichert, gehen Sie zu “Kontrolle der DAB/
DAB+-Signalempfangqualität” (l rechts)
Manuelle Senderwahl 1 Frequenzblock
Verwenden Sie diese Funktion, um einen
Frequenzblock zu scannen, nachdem die Position der
DAB-Antenne eingestellt wurde.
Vorbereitung
Notieren Sie sich einen Frequenzblock, der in Ihrer Region
empfangen werden kann (z. B., 12B 225,648 MHz).
1 Während “SCAN FAILED” angezeigt wird,
die Position der DAB-Antenne einstellen.
2 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “MANUAL SCAN”.
3 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl des
Frequenzblocks, der in Ihrer Region empfangen
werden kann und dann [OK].
Sind die Sender gespeichert, begeben Sie sich zu
“Zum erneuten Scannen der DAB/DAB+-Sender”, um
Sender auf anderen Frequenzblöcken zu speichern. (l 9)
Wird “SCAN FAILED” immer noch eingeblendet, die Schritte
1 bis 3 wiederholen, bis eine Station gespeichert ist.
Verbessert sich die Situation nicht, versuchen Sie es mit einer
DAB-Außenantenne oder wenden Sie sich an Ihren Händler.
Kontrolle der DAB/
DAB+-Signalempfangqualität
1 Während Sie eine DAB-Übertragung hören:
Wiederholt [PLAY MENU] drücken, um “SIGNAL
QUALITY” auszuwählen und dann [OK].
Der augenblickliche Frequenzblock wird
eingeblendet und dann die Empfangsqualität
angegeben.
2 Ist die Signalempfangsqualität schlecht, die
Antenne in eine Position bewegen, in der die
Empfangsqualität sich verbessert.
3 Um mit der Kontrolle der Qualität anderer
Frequenzblöcke fortzufahren:
Drücken Sie erneut [3, 4] und wählen Sie die
gewünschte Frequenz.
4 Drücken Sie [OK] zum Beenden.
Wurde die Antenne eingestellt, einen automatischen Scanvorgang
durchführen und den Senderspeicher aktualisieren. (
l
9)
Nur die momentan in Ihrer Region verwendeten
Frequenzen vom Dezember 2012 auf BAND
III
werden
automatisch gescannt (“LOCAL”, werkseitige Einstellung).
Wählen Sie “ALL BAND III”, wenn Sie Stationen auf
anderen Frequenzen im Speicher speichern wollen.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “SCANMODE”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von
“ALL BAND III” oder “LOCAL” und drücken Sie
dann [OK].
Der “DAB AUTO SCAN” beginnt automatisch.
Die voreingestellten DAB-Kanäle werden gelöscht, wenn der
“SCANMODE” gewechselt wird.
Wurde der Wiedergabe-Timer eingestellt und DAB/DAB+ ist
die Musikquelle, schaltet sich der Timer aus. (l 12)
Anzeige
Dynamische
Kennzeichnung:
Informationen zur Sendung
PTY-Anzeige: Programm-Typ
Gruppen-
Kennzeichnung:
Name der Gruppe
Frequenzanzeige: Der Frequenzblock und die
Frequenz werden angezeigt.
Zeitanzeige: Aktuelle Uhrzeit
Automatische Uhreinstellung
Zum Überprüfen oder Verbessern
der Signalempfangsqualität
Wechseln des Frequenzbereichs des
automatischen Scanvorgangs
Empfangsqualität
0 (schlecht) – 8 (hervorragend)
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 10 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
11
RQT9744
DEUTSCH
Vorbereitung
Schalten Sie das Gerät ein.
Ein zuvor gespeicherter Sender wird überschrieben, wenn ein anderer
auf dem gleichen Kanal gespeichert wird.
1
Drücken Sie [PLAY MENU] zur Auswahl von “A.PRESET”.
2
Drücken Sie [
3
,
4
] zur Auswahl von “LOWEST” oder
“CURRENT” und drücken Sie dann [OK].
LOWEST:
CURRENT:
Mit dem automatischen Einspeichern bei der aktuellen
Frequenz beginnen.*
* Für die Änderung der Frequenz, siehe “Manuelle Senderwahl und
Einstellung”.
Der Tuner beginnt mit dem Einspeichern aller
empfangbaren Sender in Kanälen, in aufsteigender
Reihenfolge.
Vorbereitung
1
Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur Auswahl von
“TUNEMODE”.
2
Drücken Sie [
3
,
4
] zur Auswahl von “PRESET” und
drücken Sie dann [OK].
Drücken Sie [
:
/
6
] oder [
5
/
9
], um den Kanal zu
wählen.
Manuelle Senderwahl und Einstellung
Wählen Sie einen Radiosender aus.
1
Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur Auswahl von
“TUNEMODE”.
2
Drücken Sie [
3
,
4
] zur Auswahl von “MANUAL” und
drücken Sie dann [OK].
3
Drücken Sie [
:
/
6
] oder [
5
/
9
], um den
gewünschten Sender zu suchen.
Um die automatische Abstimmung zu starten, drücken und halten
Sie [
:
/
6
], [
5
/
9
], bis die Frequenzen durchsucht
werden. Die Abstimmung endet, wenn ein Kanal gefunden wird.
Einstellen des Kanals
4
Während des Hörens einer Radiosendung
Drücken Sie [OK].
5
Drücken Sie [
3
,
4
] zur Wahl des Kanals und drücken Sie
dann [OK].
Verbesserung der Ukw-Klangqualität
1
Während des Empfangs von FM-Sendungen wiederholt
[PLAY MENU] zur Auswahl von “FM MODE” drücken und
dann.
2
Drücken Sie [
3
,
4
] zur Auswahl von “MONO” und drücken
Sie dann [OK].
Diese Einstellung kann eingespeichert werden. Fahren Sie
dazu mit Schritt 4 in “Manuelle Senderwahl und Einstellung”
fort.
Wählen Sie “STEREO” in Schritt 2 aus, um zur Stereo-Übertragung
zurückzukehren.
“MONO” wird abgebrochen, wenn die Frequenz geändert wird.
Drücken Sie [DISPLAY] zur Anzeige der Textdaten.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken:
“STEREO” wird angezeigt, wenn das Gerät auf einen Stereo-Sender
abgestimmt wird.
Das Gerät kann in einigen verfügbaren Bereichen die vom
Radiodatensystem (RDS) übermittelten Textdaten anzeigen. (Die
RDS-Anzeige ist bei schlechtem Empfang unter Umständen nicht
verfügbar.)
FM-Radio hören
Sie können bis zu 30 Kanäle einstellen.
Überprüfen Sie, ob die Antenne angeschlossen ist. (
l
5)
Drücken Sie [RADIO] zur Auswahl von “FM”.
Automatisches Einspeichern von Sendern
Mit dem automatischen Einspeichern bei der niedrigsten
Frequenz (FM 87.50) beginnen.
Hören eines eingestellten Kanals
Bei Auswahl von “MONO” wird unabhängig von der Art des von diesem
Gerät empfangenen Signals “FM MONO” angezeigt. (
l
unten)
Zum Anzeigen des aktuellen FM-Signalstatus
[SC-HC38DB]
Während des Empfangs von FM-Sendungen [DISPLAY]
betätigen.
[SC-HC38]
Während des Empfangs von FM-Sendungen [PLAY MENU]
betätigen, um “FM STATUS” anzuzeigen und dann [OK]
betätigen.
“FM ST”: Das FM-Signal wird stereo empfangen.
“FM”: Das FM-Signal wird in mono empfangen.
“FM” wird auch angezeigt, wenn dieses Gerät nicht auf einen Sender
abgestimmt ist.
[SC-HC 3 8]
Anzeige von RDS-Textdaten
“PS”: Programm-Service
“PTY”: Programm-Typ
“FREQ”: Frequenzanzeige
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 11 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
12
RQT9744
Sound-Anpassung
Die folgenden Soundeffekte können zum
Audio-Ausgang hinzugefügt werden.
1 Drücken Sie wiederholt [SOUND], um den Effekt
zu wählen.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl der Einstellung
und drücken Sie dann [OK].
*1: Diese Funktion kann auch mit der [D.BASS]-Taste am Gerät
gewählt werden.
Bei manchen Musikquellen kann die Verwendung der Effekte
zu einer Verschlechterung der Tonqualität führen. Sollte dies
der Fall sein, schalten Sie die Soundeffekte aus.
Uhr und Timer
Die Uhr arbeitet im 24-Stunden-Rhythmus.
1 Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von
“CLOCK”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Uhrzeit
und drücken Sie dann [OK].
Um die Uhr anzuzeigen, drücken Sie [SETUP] zur Auswahl
von “CLOCK” und dann einmal [OK]. Die Zeit wird für
10 Sekunden angezeigt.
(Drücken Sie während des Standby-Modus einmal [DISPLAY].)
Die Uhr wird zurückgesetzt, wenn es zu einem Stromausfall
kommt, oder wenn das Netzkabel entfernt wird.
Stellen Sie die Uhr regelmäßig zurück, um die Genauigkeit
zu gewährleisten.
Sie können den Timer einstellen, damit sich das Gerät
jeden Tag zu einer bestimmten Zeit einschaltet.
Vorbereitung
Stellen Sie die Uhr ein (l links).
Einstellung des Timers
1 Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von
“TIMER ADJ”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Startzeit
(“ON TIME”) und drücken Sie dann [OK].
3 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Endzeit
(“OFF TIME”) und drücken Sie dann [OK].
Einschalten des Timers
1 Wählen Sie die Musikquelle*
1
und stellen Sie die
gewünschte Lautstärke ein.
2 Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von
“TIMER SET”.
3 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “SET” und
drücken Sie dann [OK].
F” wird angezeigt.
Um den Timer auszuschalten, wählen Sie “OFF”.
4 Drücken Sie [Í], um das Gerät auszuschalten.
Um die Timer-Einstellungen anzuzeigen, drücken Sie
wiederholt [SETUP] zur Auswahl von “TIMER ADJ” und
drücken Sie dann einmal [OK].
Die Musikquelle und -lautstärke wird auch angezeigt, wenn
der Timer eingeschaltet wird.
Wenn der Timer im Standby-Modus eingeschaltet ist, drücken
Sie zweimal auf [DISPLAY], um die Einstellungen anzuzeigen.
Nach dem Einstellen des Timers kann das Gerät normal
verwendet werden, aber:
Schalten Sie das Gerät vor der Timer-Startzeit in den
Standby-Modus.
Auch wenn die Audioquelle oder die Lautstärke geändert wird,
verwendet der Timer trotzdem die Audioquelle und -lautstärke
die eingestellt wurde, als der Timer sich eingeschaltet hat.
Mit der Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet sich das Gerät
nach einer voreingestellten Zeit ab.
1 Drücken Sie [SETUP] zur Auswahl von “SLEEP”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Zeit (in
Minuten) und drücken Sie dann [OK].
“SLEEP 30” ,. “SLEEP 60” ,. “SLEEP 90” ,. “SLEEP 120”
^-----------------. OFF (Deaktivieren) (-----------------J
Die verbleibende Zeit wird auf dem Display des Geräts
angezeigt, außer wenn andere Bedienvorgänge
ausgeführt werden.
Der Wiedergabe-Timer und der Sleep-Timer können
gleichzeitig verwendet werden. Der Sleep-Timer hat
immer Vorrang.
Direct-Vocal
Surround
(D.SURROUND)
“LEVEL 1”, “LEVEL 2” oder “OFF”.
Die Werkseinstellung ist “OFF”.
Voreingestellte
Equalizer Kurven
(PRESET EQ)
“HEAVY” (schwer), “SOFT”
(weich), “CLEAR” (klar), “VOCAL”
(klingend) oder “FLAT” (flach/aus).
Die Werkseinstellung ist “HEAVY”.
Bässe (BASS) oder
Höhen (TREBLE)
Stellen Sie die Stufe ein (j4 bis
i4).
Dynamische
Bässe*
1
(D.BASS)
“ON D.BASS” oder “OFF D.BASS”.
Die Werkseinstellung ist
“ON D.BASS”.
Einstellen der Uhrzeit
Wiedergabe-Zeitschaltuhr
*1: “CD”, “USB”, “IPOD_PORT”, “IPOD_DOCK”,
“DAB/DAB+” ([SC-HC38DB]) und “FM” können als
Musikquelle eingestellt werden.
Einschlaf-Zeitschaltuhr
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 12 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
13
RQT9744
DEUTSCH
Sonstige
Als werkseitige Einstellung wird dieses Gerät immer
automatisch ausgeschaltet, wenn ca. 30 Minuten lang
keine Sound-Ausgabe und kein Bedienvorgang erfolgt.
Abbruch dieser Funktion
1 Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von
“AUTO OFF”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “OFF” und
drücken Sie dann [OK].
Um das automatische Standby einzuschalten, wählen Sie
“ON” in Schritt 2.
Die Helligkeit des Gerätedisplays kann geändert werden.
1 Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von
“DIMMER”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “ON” und
drücken Sie dann [OK].
Um den Dimmer abzubrechen, wählen Sie “OFF” in Schritt 2.
Wenn ein anderes Panasonic-Gerät auf die
mitgelieferte Fernbedienung reagiert, ändern Sie den
Fernbedienungscode.
1 Drücken Sie [CD] zur Auswahl von “CD”.
2 Während Sie [SELECTOR] auf dem Gerät
drücken und gedrückt halten, halten Sie [CD/
RADIO] auf der Fernbedienung gedrückt, bis die
Geräteanzeige “REMOTE 2” einblendet.
3
Drücken und halten Sie für mindestens 4 Sekunden
[OK] und [CD/RADIO] auf der Fernbedienung.
Um den Modus wieder auf “REMOTE 1” zu ändern, die oben
beschriebenen Schritte wiederholen, doch die auf der
Fernbedienung betätigte Taste [CD/RADIO] durch [ ] ersetzen.
Fehlerbehebung
Bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen,
sollten Sie die folgenden Zustände überprüfen. Sind
Sie bei irgendeinem der Punkte im Zweifel oder lassen
sich Ihre Probleme nicht durch die im Folgenden
angegebenen Lösungen lösen, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler.
Brummgeräusche während der Wiedergabe.
Ein Netzkabel oder eine Leuchtstoffröhre befindet sich in der
Nähe der Kabel. Halten Sie die Kabel dieser Stereoanlage von
anderen Elektrogeräten fern.
MP3-Dateien können nicht gelesen werden.
Sie können u.U. MP3-Dateien nicht abspielen, wenn Sie eine CD
in mehreren Sitzungen (Multisessions) kopiert haben und sich ein
leeres Datensegment zwischen den einzelnen Sitzungen befindet.
Wenn Sie eine Multisession-CD erstellen, müssen Sie die Sitzung
beenden.
Die auf der CD enthaltene Datenmenge ist zu klein. Stellen Sie
die Datenmenge auf mehr als 5 MB ein.
Inkorrektes Display oder Wiedergabe startet nicht.
Stellen Sie sicher, dass die Disc mit diesem Gerät kompatibel ist. (
l
16)
Auf der Linse befindet sich Kondenswasser. Warten Sie ca. eine
Stunde und versuchen Sie es erneut.
Keine Reaktion, wenn [1/;] gedrückt wird.
Trennen Sie das USB-Gerät und schließen Sie es wieder an.
Oder schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Das USB-Laufwerk oder dessen Inhalt kann nicht
gelesen werden.
Das USB-Laufwerkformat oder dessen Inhalt ist nicht mit dem
Gerät kompatibel (l 16).
Die USB-Hostfunktion dieses Produkts funktioniert
möglicherweise nicht bei einigen USB-Geräten.
Langsamer Betrieb des USB-Sticks.
Große Dateien oder USB-Sticks beanspruchen eine längere Lesezeit.
Die abgelaufene Zeit wird abweichend von der
eigentlichen Wiedergabezeit angezeigt.
Kopieren Sie die Daten auf ein anderes USB-Gerät oder fertigen
Sie eine Sicherheitskopie der Daten an und formatieren Sie das
USB-Gerät neu.
Automatisches Standby
Diese Einstellung kann nicht ausgewählt werden, wenn die
Quelle “DAB/DAB+” oder “FM” ist.
Display-Helligkeit
Ändern des Geräte- und
Fernbedienungscodes
So setzen Sie alle Einstellungen auf die
werksseitige Einstellung zurück
Setzen Sie den Speicher in den folgenden Fällen zurück:
Bei Drücken der Tasten erfolgt keine Reaktion.
Sie möchten den Speicherinhalt löschen und zurücksetzen.
1
Das Netzkabel abtrennen. (Warten Sie mindestens
3 Minuten, bevor Sie mit Schritt
2
fortfahren.)
2
Während Sie [
Í
/I] auf dem Gerät drücken und
gedrückt halten, das Netzkabel wieder anschließen.
“--------” erscheint auf dem Display.
3 Lassen Sie die Taste [Í/I] los.
Alle Einstellungen kehren zu den Werkseinstellungen
zurück. Sie müssen die Speicherpositionen zurücksetzen.
Allgemeine Probleme
Betrieb von Discs
USB-Betrieb
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 13 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
14
RQT9744
[SC-HC38DB]
DAB/DAB+-Empfang ist schlecht.
Die Antenne von Computern, Fernsehern und anderen Kabeln und
Leitungen fernhalten.
Verwenden Sie eine Außenantenne (l 5).
Interferenzpfeifen oder Rauschen während des
Radioempfangs.
Korrigieren Sie die Position der Antenne.
Versuchen Sie, einen gewissen Abstand zwischen Antenne und
Netzkabel einzuhalten.
Versuchen Sie, eine Außenantenne zu verwenden, wenn sich
Gebäude oder Berge in der Nähe befinden.
Schalten Sie den Fernseher oder andere Audiogeräte aus oder
trennen Sie sie von diesem Gerät.
Halten Sie dieses Gerät entfernt von Mobiltelefonen, wenn die
Störung offensichtlich ist.
Ladevorgang oder Betrieb nicht möglich.
Haben Sie die geeignete Auswahl getroffen?
Drücken Sie [iPod] um entweder “IPOD_DOCK” oder “IPOD_PORT”
auszuwählen.
Vergewissern Sie sich, dass der/das iPod/iPhone/iPad korrekt
angeschlossen ist. (l 6)
Der Akku des iPod/iPhone/iPad ist leer. Laden Sie den/das iPod/
iPhone/iPad auf und nehmen Sie ihn/es wieder in Betrieb.
Schließen Sie den/das iPod/iPhone/iPad wieder an oder versuchen
Sie das/den iPod/iPhone/iPad.erneut zu starten
Befindet sich dieses Gerät im Standby-Modus, startet der
Ladevorgang nicht, wenn die “IPOD_PORT”-Verbindung verwendet
wird.
Schalten Sie dieses Gerät ein und vergewissern Sie sich, dass das
Aufladen begonnen hat, bevor Sie dieses Gerät auf Standby-Modus
stellen.
Die Kopplung kann nicht ausgeführt werden.
Überprüfen Sie den Zustand des Bluetooth
®
-Geräts.
Das Gerät kann nicht verbunden werden.
Die Kopplung der Vorrichtung war nicht erfolgreich oder die
Aufzeichnung wurde ersetzt. Versuchen Sie, das Gerät erneut zu
koppeln. (l 7)
Dieses Gerät ist möglicherweise mit einem anderen Gerät
verbunden. Trennen Sie die Verbindung zum anderen Gerät und
versuchen Sie, das Gerät erneut zu koppeln. (l 7)
Das Gerät ist angeschlossen, aber es ist kein Ton
über dieses Gerät zu hören.
Für einige integrierte Bluetooth
®
-Geräte müssen Sie den
Audioausgang manuell auf “SC-HC38” stellen. Lesen Sie für Details
die Bedienungsanleitung des Geräts.
Der Sound wird unterbrochen.
Das Gerät befindet sich außerhalb des 10 m Kommunikationsbereichs.
Bringen Sie das Bluetooth
®
-Gerät näher an dieses Gerät heran.
Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen diesem System und dem
Gerät.
Andere Geräte, die das 2,4 GHz Frequenzband verwenden
(Wireless Router, Mikrowellen, drahtlose Telefone, etc.),
verursachen Störungen. Bringen Sie das Bluetooth
®
-Gerät näher
an dieses Gerät und erhöhen Sie die Entfernung zu anderen
Geräten.
Wählen Sie “MODE1” für eine stabile Kommunikation. (l 7)
Die Fernbedienung funktioniert nicht richtig.
Die Fernbedienung und dieses Gerät verwenden einen
unterschiedlichen Code. (l 15, “REMOTE ”)
Ist der Akku entladen oder nicht korrekt eingesetzt? (l 4)
Die folgenden Meldungen oder Servicenummern
erscheinen unter Umständen auf dem Display des
Gerätes.
“--:--”
Diese Anzeige erscheint, wenn Sie das Netzkabel das erste Mal
angeschlossen haben oder nach einem Stromausfall. Stellen Sie die
Zeit ein (l 12).
“ADJUST CLOCK”
Die Uhrzeit wurde noch nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit
entsprechend ein.
“ADJUST TIMER”
Der Wiedergabe-Timer ist nicht eingestellt. Passen Sie den
Wiedergabe-Timer entsprechend an.
“AUTO OFF”
Das Gerät wurde ca. 30 Minuten lang nicht benutzt und wird
innerhalb einer Minute heruntergefahren. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um dies zu verhindern.
“CANNOT SET”
Wählen Sie eine andere Audioquelle als “BLUETOOTH”.
“CHECKING CONNECTION”
Das Gerät überprüft den angeschlossenen/das angeschlossene
iPod/iPhone/iPad.
Erscheint diese Anzeige immer wieder, vergewissern Sie sich, dass
der Akku des iPod/iPhone/iPad nicht entladen ist und dass der/das
iPod/iPhone/iPad eingeschaltet und korrekt angeschlossen ist (
l
6).
“ERROR”
Die Bedienung ist inkorrekt. Lesen Sie die Anleitung durch und
versuchen Sie es erneut.
“F” (“ ” steht für eine Zahl.)
Es liegt ein Problem mit diesem Gerät vor.
Notieren Sie die angezeigte Zahl, trennen Sie das Netzkabel ab und
wenden Sie sich an Ihren Händler.
“ILLEGAL OPEN”
Die Schiebetür befindet sich nicht in der richtigen Position. Schalten
Sie das Gerät aus und wieder ein. Wenn die Anzeige wieder
erscheint, wenden Sie sich an Ihren Händler.
“IPOD_DOCK OVER CURRENT ERROR”
“IPOD_PORT OVER CURRENT ERROR”
Der/das iPod/iPhone/iPad nimmt zu viel Strom auf. Den/das iPod/
iPhone/iPad abtrennen und das Gerät ein- und wieder ausschalten.
Das USB-Gerät nimmt zu viel Leistung auf. Schalten Sie auf die
Modalität “CD”, entfernen Sie das USB-gerät und schalten Sie das
Gerät aus.
“NODEVICE”
Das iPod-/iPhone-/iPad-Gerät wurde nicht richtig eingesetzt. Lesen
Sie die Anleitung durch und versuchen Sie es erneut (
l
6).
Der Akku des iPod/iPhone/iPad ist leer. Laden Sie den/das iPod/
iPhone/iPad und schalten Sie es vor dem Anschließen ein.
Das USB-Gerät wurde nicht eingesteckt. Überprüfen Sie den
Anschluss.
“NO DISC”
Legen Sie die CD ein, die Sie abspielen möchten (l 6).
Radio
Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt angeschlossen ist.
(l 5)
iPod-/iPhone-/iPad-Bedienung
Bluetooth
®
Fernbedienung
Meldungen
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 14 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
15
RQT9744
DEUTSCH
[SC-HC38DB]
“NO MEMORY”
Es liegen keine auswählbaren voreingestellten DAB/DAB+-Sender
vor. Nehmen Sie die Voreinstellung einiger Kanäle vor. (
l
9)
“NO PLAY”
Es wurde eine CD eingelegt, die kein CD-DA- oder MP3-Format
hat. Sie kann nicht abgespielt werden.
Die Anzahl an Alben und Ordnern (Audio und andere) ist auf
255 begrenzt. Einige der MP3-Dateien in den Alben konnten u.U.
nicht gelesen und abgespielt werden. Übertragen Sie die
Musikalben auf ein anderes USB-Gerät. Sie können das
USB-Gerät auch neu formatieren und die Musikalben speichern,
bevor Sie andere Ordner ohne Musikdaten speichern.
[SC-HC38DB]
“NO SIGNAL”
Dieser Sender kann nicht empfangen werden. Kontrollieren Sie
Ihre Antenne (l 5).
“NOT SUPPORTED”
Sie haben einen/ein iPod/iPhone/iPad angeschlossen, das nicht
wiedergegeben werden kann (l 16).
Ist der/das iPod/iPhone/iPad kompatibel, dieses einschalten und
korrekt anschließen.
“READING”
Das Gerät überprüft die CD-Informationen. Nachdem diese
Anzeige verschwunden ist, nehmen Sie das Gerät in Betrieb.
“REMOTE ” ( steht für eine Zahl.)
Die Fernbedienung und das Gerät verwenden unterschiedliche
Codes. Ändern Sie den Code an der Fernbedienung.
Wenn “REMOTE 1” angezeigt wird, drücken und halten Sie
[OK] und [ ] für mindestens 4 Sekunden.
Wenn “REMOTE 2” angezeigt wird, drücken und halten Sie
[OK] und [CD/RADIO] für mindestens 4 Sekunden.
[SC-HC38DB]
“SCAN FAILED”
Die Sender können nicht empfangen werden. Kontrollieren Sie
Ihre Antenne und versuchen Sie einen automatischen
Scanvorgang (l 9).
Wird immer noch “SCAN FAILED” eingeblendet, finden Sie den
besten Signalempfang mit der “MANUAL SCAN”
Senderwahlfunktion. (l 10)
Über Bluetooth
®
Verwendetes Frequenzband
Dieses Gerät verwendet ein 2,4 GHz Frequenzband.
Zertifizierung dieses Geräts
Dieses System entspricht den
Frequenzbeschränkungen und wurde gemäß dem
Frequenzrecht zertifiziert. Daher ist keine
Drahtlosgenehmigung erforderlich.
Die unten genannten Handlungen sind in einigen
Ländern strafbar:
Ein Auseinanderbauen oder Modifizieren des
Geräts.
Ein Entfernen der Spezifikationskennzeichnungen.
Nutzungsbeschränkungen
Die drahtlose Übertragung und/oder Nutzung mit
allen mit Bluetooth
®
ausgerüsteten Geräten kann
nicht garantiert werden.
Alle Geräte müssen den durch Bluetooth SIG, Inc.
festgelegten Standards entsprechen.
Je nach Spezifikationen und Einstellungen eines
Gerätes, kann die Verbindung unter Umständen
nicht hergestellt werden, oder einige Funktionen
können sich unterscheiden.
Dieses System unterstützt
Bluetooth
®
-Sicherheitsfunktionen. Aber je nach
Betriebsumgebung und/oder Einstellungen, ist diese
Sicherheit möglicherweise nicht ausreichend.
Übertragen Sie mit Vorsicht drahtlos Daten an
dieses System.
Dieses System kann keine Daten an ein
Bluetooth
®
-Gerät übertragen.
Einsatzbereich
Verwenden Sie dieses Gerät bei einer maximalen
Reichweite von 10 m. Die Reichweite kann je nach
Umgebung, Hindernissen oder Interferenzen,
abnehmen.
Interferenz von anderen Geräten
Dieses Gerät kann aufgrund von
Funkwelleninterferenzen nicht korrekt funktionieren
und es können Störungen wie Rauschen und
Tonsprünge auftreten, wenn dieses Gerät zu nahe
an anderen Bluetooth
®
-Geräten oder Geräten
aufgestellt ist, die das 2,4 GHz-Band verwenden.
Dieses Gerät könnte nicht korrekt funktionieren,
wenn die Funkwellen einer nahe gelegenen
Sendestation, etc. zu stark sind.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist nur für die normale, allgemeine
Verwendung bestimmt.
Verwenden Sie dieses System nicht in der Nähe von
Geräten oder in einer Umgebung, die gegenüber
hochfrequenten Störungen empfindlich ist (Beispiel:
Flughäfen, Krankenhäuser, Labors, etc).
Panasonic übernimmt keine Verantwortung für
Daten und/oder Informationen, die während
einer drahtlosen Übertragung gefährdet sind.
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 15 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
16
RQT9744
Abspielbare Medien
Kompatibel zur “IPOD_DOCK”-Verbindung
(Verwendung des Lightning-Anschlusses)
Kompatibel zur “IPOD_PORT”-Verbindung
[Verwendung eines entsprechenden USB-Kabels
(nicht mitgeliefert)]
(Stand: Dezember 2012)
Die Kompatibilität hängt von der Software-Version ab.
Aktualisieren Sie Ihren/Ihr iPod/iPhone/iPad auf die aktuelle
Software-Version, bevor Sie es mit diesem Gerät verwenden.
Bitte beachten Sie, dass Panasonic keine Verantwortung für
den Verlust von Daten und/oder Informationen übernimmt.
Eine Disc mit dem CD-Logo.
Dieses Gerät kann Discs wiedergeben, die dem
CD-DA-Format entsprechen.
Das Gerät kann einige Discs auf Grund der
Aufnahmebedingungen unter Umständen nicht abspielen.
Dieses Gerät gewährleistet nicht den Anschluss an alle
USB-Geräte.
Die Dateisysteme FAT12, FAT16 und FAT32 werden
unterstützt.
Dieses Gerät unterstützt USB 2.0 Full Speed.
Dieses Gerät unterstützt USB-Geräte mit bis zu 32 GB.
Unterstütztes Format: Dateien mit der Erweiterung “.mp3”
oder “.MP3”.
Kompatible Kompressionsrate: Zwischen 64 kbps und
320 kbps (Stereo).
Je nach Art der Erstellung der MP3-Dateien können diese
u.U. nicht in der von Ihnen nummerierten Reihenfolge oder
überhaupt nicht wiedergegeben werden.
Erstellen von MP3-Dateien auf einer CD-R/RW
Maximale Anzahl an Titeln und Alben: 999 Titel und
254 Alben (mit Ausnahme des Root-Ordners).
CD-Formate: ISO9660 Level 1 und Level 2 (mit Ausnahme
von erweiterten Formaten).
Wenn die CD sowohl MP3- als auch normale Audiodaten
(CD-DA) enthält, spielt das Gerät den Dateityp, der im
inneren Teil der CD aufgezeichnet wurde.
Das Gerät kann keine im Paketschreibeverfahren
aufgezeichneten Dateien wiedergeben.
Erstellen von MP3-Dateien auf einem USB-Gerät
Maximale Anzahl an Titeln und Alben: 2500 Titel und
254 Alben (Ohne Hauptverzeichnis).
Bei Anschluss eines Multiport-USB-Kartenlesers, wird nur
eine Speicherkarte ausgewählt. Dies ist gewöhnlich die
zuerst eingesteckte Speicherkarte.
Lizenzen
Kompatibler/s iPod/iPhone/iPad
iPod touch (5. Generation)
iPod nano (7. Generation)
iPhone 5
iPod touch
1., 2., 3., 4. und 5. Generation
iPod nano
2., 3., 4., 5., 6. und 7. Generation
iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS /
iPhone 3G / iPhone
iPad (3. und 4. Generation) / iPad 2 / iPad
iPad mini
Kompatible CD
Kompatible USB-Geräte
Kompatible MP3-Dateien
“Made for iPod”, “Made for iPhone” und “Made for iPad” bedeutet,
dass ein elektronisches Zubehörteil speziell für den Anschluss an
einen iPod, iPhone bzw. ein iPad, entworfen wurde, und vom
Entwickler zertifiziert wurde, dass es den Leistungsstandards von
Apple entspricht.
Apple ist nicht für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts, oder für
die Einhaltung von Sicherheits- und Regulierungsstandards,
verantwortlich.
Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit
einem iPod, iPhone oder iPad die drahtlose Leistung
beeinträchtigen kann.
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind
Warenzeichen von Apple Inc., die in den USA und in anderen
Ländern eingetragen sind.
Die Wortmarke Bluetooth
®
und das Bluetooth
®
-Logo sind
Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. und werden von der Panasonic
Corporation unter Lizenz verwendet.
Andere Markenzeichen und Markennamen sind Schutzmarken der
jeweiligen Eigentümer.
Die MPEG Layer-3 Audio-Codiertechnologie wurde von
Fraunhofer IIS und Thomson lizensiert.
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 16 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
17
RQT9744
DEUTSCH
Technische Daten
Änderungen der technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Die Gewichtsangaben und Abmessungen sind ungefähre
Werte.
Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem
Digital-Spektralanalysator gemessen.
*1: Wenn der/das iPod/iPhone/iPad nicht aufgeladen wird und
das Dock geschlossen ist.
*2: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
ALLGEMEIN
Leistungsaufnahme 34 W
Stromverbrauch im Standby-Modus*
1
Ca. 0,2 W
Stromverbrauch im Standby-Modus
(Bei offenem iPod-Dock)
Ca. 0,5 W
Spannungsversorgung
AC 220 V bis 240 V, 50 Hz
Abmessungen (BkHkT)
500 mmk204 mmk84 mm
(Tiefe ohne Standfuß: 75 mm)
Gewicht Ca. 2,6 kg
Betriebstemperaturbereich
0 oC bis r40 oC
Betriebsfeuchtigkeitsbereich
35 % bis 80 % rel. Feuchte (ohne Kondensation)
VERSTÄRKERTEIL
Ausgangsleistung
Effektive RMS-Stereoausgangsleistung
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert)
20 W pro Kanal (6
), 1 kHz, 10 % Gesamtklirrfaktor
Gesamte RMS-Stereoausgangsleistung
40 W
TUNERTEIL
Stationsspeicher 30 UKW-Radiosender
Frequenzmodulation (UKW)
Frequenzbereich
87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Schritt)
Antennenklemmen
75 (ungleichmäßig)
[SC-HC38DB] DAB-ABSCHNITT
DAB-Speicher 20 Kanäle
Frequenzband (Wellenlänge)
Band III (LOCAL) 10B bis 12D
(211,648 MHz bis 229,072 MHz)
Band III (ALL BAND III) 5A bis 13F
(174,928 MHz bis 239,200 MHz)
Empfindlichkeit *BER 4x10
-4
Mindestanforderung s98 dBm
DAB-Außenantenne
Anschluss F - Anschluss (75 )
CD-TEIL
Abspielbare CD (8 cm oder 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
2
)
Abtastung
Wellenlänge 790 nm (CD)
Audioausgang (CD)
Anzahl der Kanäle
2-Kanal (FL, FR)
LAUTSPRECHERSYSTEM
Typ
1 Weg, 1 Lautsprechersystem (Passivstrahler)
Lautsprechereinheit(en)
Vollbereich
6,5 cm Konus Typk1 pro Kanal
Passivstrahler
8cmk2 pro Kanal
Impedanz 6
ANSCHLUSS-TEIL
“IPOD_DOCK”-Verbindung
DCOUT5V1,0AMAX
“IPOD_PORT”-Verbindung
DCOUT5V2,1AMAX
USB Standard
USB 2.0 Volle Geschwindigkeit
Mediendateiformat-Unterstützung
MP3 (¢.mp3)
USB-Gerätedateisystem
FAT12, FAT16, FAT32
BLUETOOTH-ABSCHNITT
Bluetooth
®
-Systemspezifikationen
V3.0
Klassifizierung von Drahtlosgeräten
Klasse 2
Unterstützte Profile
A2DP, AVRCP, GAVDP
Frequenzband
2402 MHz bis 2480 MHz
(Adaptives Frequenzsprungverfahren)
Fahrabstand 10 m Sichtlinie
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 17 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
18
RQT9744
Wandmontage des Geräts
(optional)
Dieses Gerät kann mit den beiliegenden
Wandhalterungen usw. an der Wand montiert werden.
Stellen Sie sicher, dass die verwendete Schraube und
die Wand ausreichend fest sind, um das Gericht von
mindestens 33 kg aufzunehmen.
Die Schrauben und sonstigen Bauteile liegen nicht bei, da
Typ und Größe bei jeder Installation unterschiedlich sind.
Siehe in Schritt 3 der “Anleitung zur Wandmontage”
für Details zu den erforderlichen Schrauben.
Bringen Sie als eine zusätzliche
Sicherheitsmaßnahme unbedingt die Halteschnur an.
Mitgeliefertes Zubehör
1 Sicherheitshalterung
1 Schraube
2 Wandhalterungen
Zusätzlich erforderliches Zubehör
(handelsüblich)
4 Wandbefestigungsschrauben
1 Sicherheitshalterungsschraube
1 Seil zur Sturzprävention*
1
1 Ösenschraube
*1: Verwenden Sie ein Seil, das dazu ausgerichtet ist, über
33 kg zu tragen (mit einem Durchmesser von ca. 1,5 mm).
1 Trennen Sie den Ständer vom Gerät.
{. Lösen Sie die Befestigungsschraube (2 Stück) an der
Unterseite des Geräts.
{. Ziehen Sie vorsichtig den Ständer aus dem Gerät, wie
abgebildet.
Bewahren Sie die Schrauben und den Ständer an
einem sicheren Platz auf.
2 Verwenden Sie einen Maßstab zur Bestimmung
der Einbaustellen für die Wandhalterungen (auf
beiden Seiten) und markieren Sie diese.
{. Die folgenden Abbildungen zeigen, wie Sie die genaue
Position der Befestigungslöcher bestimmen.
Anordnung der Wandhalterungen
Platzbedarf
Installationszubehör
Bewahren Sie die Sicherheitshalterung außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, um ein Verschlucken zu
verhindern.
Bewahren Sie Schrauben außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, um ein Verschluckens zu verhindern.
Bewahren Sie die Wandhalterungen für Kinder
unzugänglich auf, um ein Verschlucken zu verhindern.
Sicherheitshinweise
Eine fachgerechte Installation ist erforderlich.
Die Installation ist ausschließlich durch eine
qualifizierte Installationsfachkraft durchzuführen.
PANASONIC ÜBERNIMMT KEINE
VERANTWORTUNG FÜR SACHSCHÄDEN UND/
ODER SCHWERE VERLETZUNGEN,
EINSCHLIESSLICH TOD, DURCH DIE
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER
HANDHABUNG.
Achten Sie darauf, dieses Gerät wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben zu installieren.
Anleitung zur Wandmontage
Schalten Sie vor der Montage das Gerät aus und
trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung.
Unterseite des Gerätes
Ständer
Weiche Decke oder Tuch
Befestigungsschraube
202 mm
12,5 mm
300 mm
232 mm
700 mm
66 mm
202 mm
125 mm
143 mm
500 mm
118 mm
30 mm
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 18 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
19
RQT9744
DEUTSCH
3 Bringen Sie die Wandhalterung mit 2 Schrauben
an der Wand an (nicht mitgeliefert). (Beide Seiten)
Verwenden Sie eine Wasserwaage um sicherzustellen,
dass beide Wandhalterungen waagerecht sind.
4 Befestigen Sie die Sicherheitsvorrichtung mit der
Schraube (mitgeliefert) an dem Gerät.
{. Anzugdrehmoment für Schraube: 50 N0cm bis
70 N0cm.
5 Bringen Sie das Seil zur Sturzprävention (nicht
mitgeliefert) an diesem Gerät an.
6 Haken Sie das Gerät mit beiden Händen sicher in
die Wandhalterung ein.
Nachdem Sie das Gerät aufgehängt haben, lassen Sie
es vorsichtig los, um sich zu vergewissern, dass das
Gerät sicher an der Wand aufsitzt.
7 Bringen Sie die Sicherheitsvorrichtung mit der
Befestigungsschraube für die
Sicherheitsvorrichtung (nicht mitgeliefert) sicher
an der Wand an.
Nehmen Sie vor dem Anschrauben auf Schritt 3 für die
Anforderungen Bezug.
8 Bringen Sie das Seil zur Sturzprävention (nicht
mitgeliefert) an der Wand an.
Prüfen Sie, ob der Schlupf der Schnur minimal ist.
Mind. 30 mm
7,5 mm bis
9,4 mm
4 mm
Wandhalterung
Schraube
(mitgeliefert)
Seil (nicht mitgeliefert)
Schließen Sie das Netzkabel an das Gerät an, bevor
Sie das Gerät an die Wand hängen. (l 5)
Wand
Sicherheitshalterungsschraube
(nicht mitgeliefert)
Sicherheitsvorrichtung
Befestigung an
der Wand
Seil (nicht mitgeliefert)
Ösenschraube
(nicht mitgeliefert)
Wand
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 19 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
20
RQT9744
Mesures de précaution
Appareil
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité,
l’égouttement ou l’éclaboussement.
Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases,
sur l’appareil.
Utiliser exclusivement les accessoires préconises.
Ne retirez pas les caches.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Confiez l’entretien
a un personnel qualifié.
Ne laissez pas d’objets métalliques tomber dans cet
appareil.
Ne pas placer d’objets lourds sur cet appareil.
Cordon d’alimentation secteur
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
Assurez-vous que la puissance du voltage fourni
correspond au voltage inscrit sur l’appareil.
Branchez la prise secteur dans la prise électrique.
Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le
cordon.
Ne manipulez pas la prise avec les mains mouillées.
Tenez le corps de la prise secteur en la débranchant.
N’utilisez pas de prise secteur ni de prise de courant
endommagée.
La fiche secteur est le dispositif de déconnexion.
Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse être
débranchée immédiatement de la prise de courant.
Pile de type bouton (au Lithium)
Risque d’incendie, d’explosion et de brûlures. Ne pas
recharger, démonter, chauffer à plus de 60 xC ou incinérer.
Gardez la pile-bouton hors de portée des enfants. Ne mettez
jamais la pile-bouton à la bouche. Si elle est avalée, appelez
un médecin.
Appareil
Cet appareil utilise un laser. L’utilisation de commandes ou
de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles
spécifiées ici peuvent provoquer une exposition à des
radiations dangereuses.
Ne placez pas de sources de flammes vives telles que
bougies allumées sur cet appareil.
Cet appareil peut être perturbé par des interférences
causées par des téléphones mobiles pendant l’utilisation. En
présence de telles interférences, éloignez le téléphone
mobile de cet appareil.
Cet appareil est destiné aux climats tempérés.
Emplacement
Placez cet appareil sur une surface plane.
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
N’installez pas et ne placez pas cet appareil dans une
bibliothèque, un placard ni dans aucun autre espace
réduit. Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé.
Ne bouchez pas les ouvertures d’aération de cet appareil
avec des journaux, nappes, rideaux ou objets similaires.
N’exposez pas cet appareil directement aux rayons du
soleil, à des températures élevées, à une humidité élevée
ni à des vibrations excessives.
Pile de type bouton (au Lithium)
Il y a un danger d’explosion si la pile n’est pas correctement
remplacée. Remplacez uniquement par le type recommandé
par le fabricant.
Introduisez-la avec les pôles correspondant.
Manipuler de façon incorrecte les piles peut causer une fuite
d’électrolyte ainsi qu’un incendie.
Retirez la batterie si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la
télécommande pendant un long moment. Rangez-la dans
un endroit frais et sombre.
Ne chauffez pas et n’exposez pas les piles à une flamme.
Ne laissez pas la (les) pile(s) dans un véhicule exposé
directement aux rayons du soleil pendant un long moment
avec fenêtres et portières fermées.
Pour jeter les piles, veuillez contacter les autorités locales ou
votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination
à suivre.
AVERTISSEMENT ATTENTION
La Marque d’identification du produit se trouve sur le fond de l’apparareil.
Déclaration de conformité (DoC)
Par la présente, “Panasonic Corporation” déclare que ce produit est en conformité avec les exigences essentielles et les autres
clauses justificatives de la Directive 1999/5/EC.
Les clients peuvent télécharger une copie de la Déclaration de Conformité de nos produits R&TTE à partir de notre serveur
DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Contact du Représentant Autorisé : Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne
Ce produit est destiné à une clientèle générale. (Catégorie 3)
1177
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 20 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
21
RQT9744
FRANÇAIS
Table des matières
Mesures de précaution................................... 20
Accessoires..................................................... 21
Guide des références de contrôle................. 22
Connexions ..................................................... 23
Précautions concernant le support et l’appareil
... 23
Mise en place du support............................... 24
Opérations Bluetooth
®
................................... 25
Opérations de lecture du support................. 26
[SC-HC38DB]
Écoute avec le système DAB/DAB+.............. 27
Écoute d'une Radio FM .................................. 29
Réglage du son............................................... 30
Horloge et programmateur ............................ 30
Autres .............................................................. 31
Guide de dépannage....................................... 31
À propos des Bluetooth
®
............................... 33
Support lisible................................................. 34
Licences .......................................................... 34
Caractéristiques.............................................. 35
Installation de l’appareil sur un mur (Facultatif)
.... 36
Accessoires
A propos des descriptions dans ce mode d’emploi
Les pages à consulter sont désignées par le signe
l
±±
”.
Ce mode d’emploi concerne les modèles SC-HC38DB et
SC-HC38. Sauf indication contraire, les illustrations contenues
dans ce mode d’emploi sont celles du modèle SC-HC38DB.
[SC-HC38DB] :désigne les caractéristiques applicables
uniquement au modèle SC-HC38DB.
[SC-HC38] : désigne les caractéristiques applicables
uniquement au modèle SC-HC38.
Vérifiez les accessoires fournis avant d’utiliser cet appareil.
1 Télécommande
(avec pile)
(N2QAYC000081)
1 Cordon
d’alimentation
secteur
[SC-HC38DB]
1 antenne DAB
[SC-HC38]
1 Antenne
extérieure FM
Accessoires pour le montage mural
1 Support de
sécurité
1 Vis
2 Supports pour
montage muraux
N’utilisez pas le cordon d’alimentation secteur fourni avec un
autre appareil.
Les numéros de produits fournis dans ce manuel d’utilisation
sont corrects à partir de Décembre 2012. Cela peut être
soumis à des changements.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils
électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et
électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément
à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur,
vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la
santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils
usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement
des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible
d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique,
veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union
européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la
procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner
auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à
la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit
également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Cd
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 21 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
22
RQT9744
Guide des références de
contrôle
1 Commutateur veille/marche (Í/I) (Í)
Appuyez sur le commutateur de l’appareil à partir de mode
marche vers le mode veille et vice et versa.
En mode veille, l’appareil consomme une petite quantité
d’énergie.
2 Sélectionne la source audio.
3 Touches de contrôle de base de la lecture
4 Entre dans le menu Configuration
5 Entre dans le menu de l’iPod/iPhone
Change les informations affichées
6 Ouvre ou ferme la porte coulissante
7 Règle le volume (de 0 (min) à 50 (max))
8 Option muet
Rend muet. Appuyez de nouveau pour annuler.
“MUTE” est également annulé si le volume est
ajusté ou si l’appareil est éteint.
9 Entre dans le menu de la lecture
10 Entre dans le menu du son
11 Sélection/OK
12 “IPOD_PORT” pour iPod/iPhone/iPad (l 24)
Port USB (l 24)
13 Sélecteur de l’effet sonore Dynamic Bass
14 Indicateur marche
15 Afficheur
16 Porte coulissante
17 Capteur du signal de la télécommande
Distance: Environ dans un rayon de 7 m directement vers
l’avant.
Pour éviter les interférences, veillez à ne placer aucun
objet devant le capteur de signal.
Sauf indication contraire, les opérations sont décrites
en utilisant la télécommande.
Sur la télécommande :
[iPod/USB]: “IPOD_DOCK” ,. “IPOD_PORT” / “USB”
[CD/RADIO]: “CD” ---. “DAB/DAB+ ([SC-HC38DB])”
^---------- “FM” (------b
[ ]: “BLUETOOTH”
Sur cet appareil :
“CD” -------. “DAB/DAB+ ([SC-HC38DB])” -------. “FM”
:;
“IPOD_PORT” / “USB”
(
“IPOD_DOCK”
(
“BLUETOOTH”
D.BASSSELECTOR
iPad
12
13673216
14
15 16
17
CD/
RADIO
iPod/
USB
Vue du dessus
Avant de l'utiliser pour la première fois
Retirez la languette isolante A.
Pour remplacer la pile bouton
Type de la batterie: CR2025 (Batterie lithium)
Placez la pile-bouton avec le symbole (i) vers le haut.
Conservez la pile-bouton hors de portée des enfants pour éviter qu’ils ne l’avalent.

SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 22 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
23
RQT9744
FRANÇAIS
Connexions
Ces haut-parleurs ne possèdent pas de protection magnétique. Ne les placez pas près d’un téléviseur, d’un ordinateur ou d’autres
appareils facilement influencés par le magnétisme.
Précautions concernant le
support et l’appareil
Débranchez la fiche d’alimentation secteur de la prise
murale avant de procéder à l’entretien.
Nettoyez cet appareil à l’aide d’un
chiffon doux et sec
Si la saleté est importante, utilisez un chiffon mouillé bien essoré
pour nettoyer la saleté, puis essuyez à l’aide un chiffon sec.
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant pour peinture ou de
benzine pour nettoyer cet appareil.
Avant d’utiliser une lingette chimique, lisez attentivement les
instructions qui l’accompagnent.
Entretien de la lentille
Nettoyage des disques
Essuyez à l’aide d’un chiffon humide puis à l’aide d’un chiffon sec.
Précautions de manipulation d’un disque
Manipulez les disques par les bords pour éviter des rayures
involontaires ou d’y laisser des empreintes de doigt.
Ne collez ni étiquettes ni autocollants sur le disque.
N’utilisez pas de sprays de nettoyage pour disque, de benzine,
de diluant, de liquides antistatiques ni aucun autre solvant.
N’utilisez pas les disques suivants:
Les disques ayant de la colle provenant d’étiquettes ou
d’autocollants décollés (disques loués etc.).
Les disques très gondolés ou fissurés.
Les disques de formes irrégulières, comme ceux en forme
de cœur.
Pour mettre au rebut ou donner cet
appareil
Cet appareil peut conserver les informations de
configuration de l’utilisateur. Si vous mettez au rebut ou
donner cet appareil, effectuez la procédure pour remettre
tous les préréglages sur leur valeur d’usine pour supprimer
les paramètres de l’utilisateur. (
l
31, “Pour remettre tous
les paramètres sur leur valeur d’usine”)
L’historique des opérations peut être enregistré dans
la mémoire de cet appareil.
Collez l’antenne DAB/FM sur un mur ou un montant, dans un endroit où il y a le moins d’interférence possible. (Utilisez une antenne
DAB/FM extérieure si la réception radio est mauvaise.)
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
1
2
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ
Branchez le cordon d'alimentation secteur une fois que toutes les autres connexions sont effectuées.
Cet appareil consomme une petite quantité de courant (l 35) même lorsqu’il est éteint.
Vers la prise secteur murale
Cordon d’alimentation secteur (fourni)
Par souci d'économie d'énergie, si vous ne comptez pas utiliser cet appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise secteur.
Ruban adhésif (non fourni)
Antenne intérieure DAB
(fourni)
Assurez-vous de serrer à
fond l'écrou.
Antenne extérieure FM
(fourni)
Ruban adhésif
(non fourni)
[SC-HC38DB]
[SC-HC38]
Nettoyez régulièrement la lentille pour éviter les mauvais
fonctionnements. Utilisez un souffleur pour retirer la
poussière et un coton-tige si elle est très sale.
Vous ne pouvez pas utiliser de nettoyeur de lentille de type CD.
Ne laissez pas la porte coulissante ouverte pendant une
période prolongée. Cela pourrait causer la salissure de la
lentille.
Faites attention de ne pas toucher la lentille avec vos doigts.
A FAIRE A NE PAS FAIRE
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 23 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
24
RQT9744
Mise en place du support
*1: Fait référence au “Support lisible” pour les modèles
compatibles. (l 34)
*2: Lorsque vous utilisez la connexion “IPOD_PORT”, ne
raccordez pas les modèles suivants à cet appareil :
iPod classic, iPod [4e (afficheur en couleur), et 5e (vidéo)
génération]
Un fonctionnement inattendu peut se produire.
*3: Connectez en utilisant le câble USB dédié (non fourni).
*4: Insérez directement le dispositif USB. N'utilisez pas de câble
d'extension USB.
*5: Lorsque vous utilisez la connexion “IPOD_DOCK” :
Assurez-vous de retirer l’iPod/iPhone de son étui.
Ne poussez pas et ne tirez pas manuellement la station
d’accueil.
Assurez-vous que l'iPod/iPhone est bien inséré et que son
dos est en appui contre le coussinet.
Assurez-vous de maintenir la station d'accueil en retirant l'
iPod/iPhone.
*6: Prenez soin d’incliner le disque pour qu’il ne touche pas la
porte coulissante.
N'ouvrez pas la porte coulissante manuellement.
Assurez-vous que l’appareil ne tombe pas lorsque vous insérez
ou retirez le support.
Pour déplacer cet appareil, veillez à retirer tous les supports et
à le mettre en mode veille.
Avant de retirer le périphérique USB, sélectionnez une source
autre que “USB”.
Le chargement démarre lorsqu'un iPod*
2
/iPhone/iPad est
connecté à cet appareil.
Durant le mode veille, le chargement ne démarre pas à partir
de la connexion “IPOD_PORT”, mais il démarrera comme
d'habitude avec la connexion “IPOD_DOCK”.
Pour charger à partir de la connexion “IPOD_PORT”,
démarrez le chargement avant de mettre cet appareil en
mode veille.
Vérifiez l’iPod/iPhone/iPad pour voir si la batterie est
complètement chargée. (Une fois complètement chargée,
aucun chargement supplémentaire ne se s’effectuera.)
Si cet appareil passe en mode veille
“IPOD CHARGING” apparait sur l'afficheur de l'appareil.
D.BASS
iPad
Choisissez “IPOD_DOCK” comme source
Raccordez à l'aide du connecteur Lightning *1
Choisissez “IPOD_PORT” comme source
“USB” s'affiche lorsqu'un USB compatible est
raccordé.
Choisissez “CD” comme source
*1, 2, 3
*4
*5
*6
Chargement d'un iPod/iPhone/iPad
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 24 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
25
RQT9744
FRANÇAIS
Opérations Bluetooth
®
En utilisant la connexion Bluetooth
®
, vous pouvez
écouter le son provenant du dispositif audio Bluetooth
®
à partir de cet appareil à distance.
Préparation
Activez la fonctionnalité Bluetooth
®
du dispositif et
placez-le près de cet appareil.
Si cet appareil est déjà connecté à un dispositif
Bluetooth
®
, déconnectez-le.
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner
“BLUETOOTH”.
Si “PAIRING” apparait sur l'afficheur, allez à
l'étape 3.
2 Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“NEW DEV.” puis appuyez sur [OK].
{. “PAIRING” apparait sur l’afficheur.
3 Sélectionnez “SC-HC38” à partir du menu
Bluetooth
®
du dispositif Bluetooth
®
.
4 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
®
.
Consultez le mode d'emploi du dispositif Bluetooth
®
pour
avoir des détails.
Si vous êtes invité à saisir le mot de passe, saisissez “0000”.
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 8 dispositifs sur cet appareil.
Si un 9e dispositif est appairé, le dispositif inutilisé depuis le
plus longtemps sera remplacé.
Préparation
Activez la fonctionnalité Bluetooth
®
du dispositif et
placez-le près de cet appareil.
Si cet appareil est déjà connecté à un dispositif
Bluetooth
®
, déconnectez-le.
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner
“BLUETOOTH”.
{. “READY” apparait sur l’afficheur.
2 Sélectionnez “SC-HC38” à partir du menu
Bluetooth
®
du dispositif Bluetooth
®
.
{. Le nom du dispositif connecté apparait sur l'afficheur
pendant 2 secondes.
3 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
®
.
Cet appareil ne peut être connecté qu'à un seul dispositif à la
fois.
Lorsque “BLUETOOTH” est sélectionné comme source, cet
appareil essaiera automatiquement de se connecter au
dernier dispositif Bluetooth
®
connecté. Le dispositif
Bluetooth
®
sera déconnecté si une source audio différente
(ex. [CD]) est sélectionnée.
Vous pouvez changer la vitesse de transmission afin
de donner la priorité à la qualité de la transmission ou
à la qualité du son.
Préparation
Appuyez sur [ ] pour sélectionner “BLUETOOTH”.
Si un dispositif Bluetooth
®
est déjà connecté,
déconnectez-le.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “LINK MODE”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le mode
puis appuyez sur [OK].
MODE 1: Met l'accent sur la connectivité
MODE 2: Met l'accent sur la qualité du son
Le réglage par défaut est “MODE 1”.
Si le niveau d'entrée du son de la transmission
Bluetooth
®
est trop bas changez les paramètres du
niveau d'entrée.
Préparation
Connectez un dispositif Bluetooth
®
.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “INPUT LEVEL”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le niveau
puis appuyez sur [OK].
“LEVEL 0”
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Sélectionnez “LEVEL 0” si le son est déformé.
Le réglage par défaut est “LEVEL 0”.
1 Tandis qu'un dispositif Bluetooth
®
est connecté :
Appuyez sur le [PLAY MENU] pour sélectionner
“DISCONNECT?”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “OK? YES”
puis appuyez sur [OK].
Appairage des dispositifs
Bluetooth
®
Connexion à un dispositif
Bluetooth
®
appairé
Mode de transmission Bluetooth
®
Niveau d’entrée Bluetooth
®
Déconnexion d’un périphérique
Bluetooth
®
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 25 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
26
RQT9744
Opérations de lecture du support
Les symboles suivants indiquent la disponibilité de la
fonctionnalité.
Préparation
Allumez l’appareil.
Introduisez le support (
l
24) ou connectez le dispositif
Bluetooth
®
(
l
25).
Appuyez sur [CD], [iPod/USB] ou [ ] pour sélectionner la
source audio.
Lorsque vous utilisez l' iPod/iPhone/iPad, le fonctionnement peut être
différent selon les modèles.
[CD]
,
[USB]
,
[Bluetooth]
Pour afficher les
informations
Appuyez plusieurs fois sur [DISPLAY].
Pour utiliser la télécommande de cet appareil avec un dispositif
Bluetooth
®
, le dispositif Bluetooth
®
doit prendre en charge les profils
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
En fonction du dispositif ou de son état, certaines commandes peuvent
ne pas marcher.
Nombre maximum de caractères affichables: environ 30
Cet appareil prend en charge les versions 1.0, 1.1 et 2.3 des tags ID3.
Les données texte qui ne sont pas prises en charge ne seront pas
affichées ou elles seront montrées différemment.
Indicateur de piste et album des fichiers MP3.
[iPod]
Pour naviguer à travers le menu de l’iPod/
iPhone
Ouvrez Music App pour utiliser cette fonctionnalité avec
iPod touch/iPhone.
–[
3
,
4
]: Pour naviguer parmi les éléments du menu.
[OK]: Pour passer au menu suivant.
[iPod MENU]: Pour revenir au menu précédent.
Pour voir l’opération, ouvrez la porte coulissante.
En fonction du modèle (ex. : iPod nano 7e génération, etc.), il pourrait
être nécessaire de sélectionner l’album, l’artiste, etc. sur l’iPod/iPhone.
Sélectionnez le mode de lecture.
1
Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner “PLAYMODE”
ou “REPEAT”.
2
Appuyez sur [
3
,
4
] pour sélectionner le paramètre puis
appuyez sur [OK].
Lorsque vous utilisez un iPod/iPhone/iPad ou un dispositif Bluetooth
®
,
utilisez le paramètre du dispositif, s'il est disponible.
Pendant la lecture aléatoire, vous ne pouvez pas sauter vers la piste
précédente.
Le mode est annulé si vous ouvrez la porte coulissante des disques.
[CD]
: CD audio au format CD-DA et CD contenant des
fichiers MP3 (
l
34)
[iPod]
: Compatible iPod/iPhone/iPad (
l
34)
[USB]
: Dispositifs USB contenant des fichiers MP3 (
l
34)
[Bluetooth]
: Dispositif Bluetooth
®
connecté (
l
25)
Lecture de base (
[CD]
,
[iPod]
,
[USB]
,
[Bluetooth]
)
Lecture Appuyez sur [
1
/
;
].
Arrêt Appuyez sur [
].
[USB]
: La position est mémorisée et
“RESUME” s’affiche.
Pause Appuyez sur [
1
/
;
].
Appuyez de nouveau pour redémarrer
la lecture.
Saut Appuyez sur [
:
/
6
] ou
[
5
/
9
] pour sauter une piste.
[CD]
,
[USB]
Appuyez sur [
3
] ou [
4
]
pour sauter l’album MP3.
Recherche Durant la lecture ou la pause
Appuyez et maintenez
[
:
/
6
] ou [
5
/
9
].
[iPod]
: La recherche arrière ne peut
s’effectuer que dans la piste en cours.
“A _ _ _”: Numéro de l’album MP3.
“T _ _ _”: Numéro de la piste MP3.
“ _ ” symbolise le numéro de l’album ou de la piste.
“”:
Cet indicateur est également utilisé pour se référer à un
album.
“”:
Cet indicateur est également utilisé pour se référer à une
piste.
Modes lecture (
[CD]
,
[USB]
)
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
Sélectionnez pour annuler le paramètre du
mode lecture.
1-TRACK Ne joue que la piste sélectionnée.
“1”, “ ” s’affiche.
(Sautez sur la piste désirée.)
1-ALBUM Ne joue que l’album MP3 sélectionné.
“1”, “ ” s’affiche.
RANDOM Joue aléatoirement le contenu.
“RND” s’affiche.
1-ALBUM
RANDOM
Joue aléatoirement toutes les pistes de
l’album MP3 sélectionné.
Appuyez sur [
3
] ou sur [
4
] pour sélectionner
l’album MP3.
“1”, “ ”, “RND” s’affiche.
REPEAT
ON REPEAT Active le mode répétition.
`
” s’affiche.
OFF REPEAT Désactive le mode répétition.
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 26 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
27
RQT9744
FRANÇAIS
[SC-HC38DB]
Écoute avec le système
DAB/DAB+
Préparation
Assurez-vous que l'antenne DAB est connectée. (
l
23)
Allumez l'appareil.
Pour écouter une diffusion DAB/DAB+, la station
disponible doit être mémorisée dans cet appareil.
Cet appareil démarrera automatiquement le “DAB
AUTO SCAN” et mémorisera les stations disponibles
dans votre région si la mémoire est vide.
Appuyez sur [RADIO] pour sélectionner “DAB/DAB+”.
“SCAN FAILED” s'affiche si le balayage a échoué. Localisez
la position offrant la meilleure réception (l 28, “Pour vérifier
ou améliorer la qualité de la réception du signal”) et refaites
un balayage des stations DAB/DAB+.
Pour refaire un balayage des stations
DAB/DAB+
Lorsqu'une nouvelle station est rajoutée ou lorsque
l'antenne a été bougée, effectuez de nouveau le
balayage automatique.
1 Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“AUTOSCAN” puis appuyez sur [OK].
2 Pendant que “START ?” clignote,
appuyez sur [OK].
Lorsque vous mettez à jour la mémoire avec le balayage
automatique, les stations préréglées seront effacées.
Préréglez-les de nouveau (l droite).
Préparation*
1
1
Appuyez sur [RADIO] pour sélectionner “DAB/DAB+”.
2 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “TUNEMODE”.
3 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “STATION”
puis appuyez sur [OK].
1
Appuyez sur [RADIO] pour sélectionner “DAB/DAB+”.
2 Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour
sélectionner la station.
Vous pouvez prérégler jusqu'à 20 stations DAB/DAB+.
Préparation
Appuyez plusieurs fois sur [RADIO] pour
sélectionner “DAB/DAB+”.
1 Tout en écoutant une diffusion DAB
Appuyez sur [OK].
2
Appuyez sur [
3
,
4
] pour sélectionner le numéro de
la station préréglée désirée puis appuyez sur [OK].
Vous ne pouvez pas prérégler de station si la station n'est
pas diffusée ou si un service secondaire est sélectionné.
La station occupant un canal est effacée est une autre
station est mémorisée dans ce canal.
Écoute des stations DAB/DAB+ préréglées
Préparation*
1
1
Appuyez sur [RADIO] pour sélectionner “DAB/DAB+”.
2 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “TUNEMODE”.
3 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “PRESET”
puis appuyez sur [OK].
1
Appuyez sur [RADIO] pour sélectionner “DAB/DAB+”.
2 Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour
sélectionner la station.
Pour sélectionner par préréglage, assurez-vous que les
stations ont déjà été préréglées manuellement.
Pour ajouter des stations préréglées supplémentaires,
sélectionnez la station en utilisant la méthode mentionnée
dans “Écoute des stations mémorisées” (l gauche).
Certaines stations DAB/DAB+ fournissent aussi bien
un service secondaire qu'un service principal. Si la
station que vous écoutez fournit un service secondaire,
” s'affichera.
1 Pendant que “ ” est affiché.
Appuyez sur [PLAY MENU] de façon répétée pour
sélectionner “DAB SECONDARY”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le service
secondaire et appuyez sur [OK].
Le service principal sera de retour si des changements sont
effectués (ex. si la station est changée).
*1: Le paramètre “TUNEMODE” est mémorisé jusqu'à ce qu'il
soit changé.
Mémorisation des stations
Écoute des stations mémorisées
Préréglage des stations DAB/DAB+
Écoute d'un service secondaire
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 27 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
28
RQT9744
Appuyez sur [DISPLAY] pour changer l'affichage.
Les informations défileront sur l'afficheur.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche :
Si la diffusion DAB contient les informations de l'heure,
l'horloge de cet appareil sera automatiquement mise à jour.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “AUTO CLOCK ADJ”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “ON
ADJUST” puis appuyez sur [OK].
Sélectionnez “OFF ADJUST” pour désactiver la fonction de
réglage automatique de l'horloge.
Pour vérifier la qualité de la réception du signal, au moins
1 bloc de fréquences doit être mémorisé avec succès.
Si “SCAN FAILED” s'affiche après la sélection de
“DAB/DAB+” ou après le balayage automatique,
procédez au “Syntonisation manuelle de 1 bloc de
fréquences” (l ci-dessous)
Si des stations ont déjà été mémorisées dans cet
appareil, procédez à la “Contrôle de la qualité du
signal de réception DAB/DAB+” (l droite)
Syntonisation manuelle de 1 bloc de
fréquences
Utilisez cette fonction pour balayer 1 bloc de fréquences
après le réglage de la position de l'antenne DAB.
Préparation
Prenez note d'un bloc de fréquences qui peut être reçu
dans votre région (ex. 12B 225,648 MHz).
1 Pendant que “SCAN FAILED” est affiché.
Réglez la position de l'antenne DAB.
2 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “MANUAL SCAN”.
3 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le bloc de
fréquences qui peut être reçu dans votre région
puis appuyez sur [OK].
Si des stations de diffusion sont mémorisées, procédez au
“Pour refaire un balayage des stations DAB/DAB+” pour
mémoriser des stations sur d'autres blocs de fréquences. (
l
27)
Si “SCAN FAILED” s'affiche encore, répétez les étapes de 1
à 3 jusqu'à ce qu'une station soit mémorisée. Si la situation
ne s'améliore pas, essayez d'utiliser une antenne DAB
extérieure ou contactez votre revendeur.
Contrôle de la qualité du signal de
réception DAB/DAB+
1 Pendant l'écoute d'une diffusion DAB :
Appuyez sur [PLAY MENU] de façon répétée pour
sélectionner “SIGNAL QUALITY” puis appuyez sur
[OK].
Le bloc de fréquences actuel s'affiche puis la
qualité de la réception apparait.
2
Si la qualité du signal est faible, déplacez l'antenne
dans un endroit où la qualité de la réception s'améliore.
3 Pour continuer le contrôle de la qualité des autres
blocs de fréquences :
Appuyez de nouveau sur [3, 4] et sélectionnez la
fréquence désirée.
4 Appuyez sur [OK] pour quitter.
Si l'antenne a été réglée, effectuez le balayage automatique
et mettez à jour les stations mémorisées. (l 27)
Seules les fréquences en cour d'utilisation dans votre
région à compter de décembre 2012 sur BAND
III
sont
balayées automatiquement (“LOCAL”, paramètre d'usine).
Sélectionnez “ALL BAND III” si vous désirez
mémoriser des stations d'autres fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “SCANMODE”.
2
Appuyez sur [
3
,
4
] pour sélectionner
“ALL BAND
III
” ou “LOCAL” puis appuyez sur [OK].
Le “DAB AUTO SCAN” commence automatiquement.
Les canaux DAB préréglés sont effacés lorsque le
“SCANMODE” est changé.
Si la lecture différée a été définie et si DAB/DAB+ est la
source musicale, le retardateur se désactive. (l 30)
Afficheur
Libellé dynamique : Informations sur la diffusion
Affichage PTY : Type du programme
Libellé de l'ensemble :
Le nom de l'ensemble
Affichage de la
fréquence :
Le bloc de fréquences et la
fréquence s'affichent.
Affichage de l'heure : Heure actuelle
Réglage automatique de l'horloge
Pour vérifier ou améliorer la qualité
de la réception du signal
Changement de la plage des
fréquences du balayage automatique
Qualité de la réception
0 (faible) – 8 (excellent)
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 28 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
29
RQT9744
FRANÇAIS
Préparation
Allumez l’appareil.
Une station précédemment sauvegardée sera écrasée si une autre
station est sauvegardée sur le même canal préréglé.
1
Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner “A.PRESET”.
2
Appuyez sur [
3
,
4
] pour sélectionner “LOWEST” ou
“CURRENT” puis appuyez sur [OK].
LOWEST:
CURRENT:
Pour commencer le préréglage automatique avec le
fréquence en cours.*
* Pour changer la fréquence, consultez “Recherche manuelle des
stations et préréglage”.
Le tuner commence le préréglage de toutes les stations qu’il
peut recevoir dans les canaux par ordre croissant.
Préparation
1
Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“TUNEMODE”.
2
Appuyez sur [
3
,
4
] pour sélectionner “PRESET” puis
appuyez sur [OK].
Appuyez sur [
:
/
6
] ou sur [
5
/
9
] pour sélectionner la
chaîne.
Recherche manuelle des stations et préréglage
Sélectionnez une émission de radio.
1
Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“TUNEMODE”.
2
Appuyez sur [
3
,
4
] pour sélectionner “MANUAL” puis
appuyez sur [OK].
3
Appuyez sur [
:
/
6
] ou sur [
5
/
9
] pour régler la
station recherchée.
Pour lancer la recherche automatique des stations, appuyez et
maintenez enfoncé [
:
/
6
], [
5
/
9
] jusqu’à ce que la
fréquence commence à défiler. La recherche s’arrête lorsqu’une
station est trouvée.
Pour prérégler le canal
4
Pendant que vous écoutez l’émission de radio
Appuyez sur [OK].
5
Appuyez sur [
3
,
4
] pour sélectionner le canal puis appuyez
sur [OK].
Pour améliorer la qualité du son FM
1
Lorsque vous recevez des émissions FM, appuyez plusieurs
fois sur [PLAY MENU] pour sélectionner “FM MODE”.
2
Appuyez sur [
3
,
4
] pour sélectionner “MONO” puis
appuyez sur [OK].
Ce paramètre peut être préréglé et mémorisé. Pour faire cela,
allez à l’étape 4 de “Recherche manuelle des stations et
préréglage”.
Sélectionnez “STEREO” à l’étape 2 pour revenir aux émissions stéréo.
“MONO” est annulé si la fréquence est changée.
Appuyez sur [DISPLAY] pour afficher les données texte.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche:
“STEREO” s’affiche lorsque cet appareil est réglé sur une émission
stéréo.
L’appareil peut afficher les données texte transmises par le système de
transmission de données radio (RDS) disponible dans certaines zones.
(Les données RDS pourraient ne pas être disponibles si la réception est
mauvaise.)
Écoute d'une Radio FM
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 canaux.
Assurez-vous que l'antenne est connectée. (
l
23)
Appuyez sur [RADIO], pour sélectionner “FM”.
Préréglage automatique des stations
Pour commencer le préréglage automatique avec le
fréquence la plus basse (FM 87.50).
Écoute d’un canal préréglé
Si “MONO” est sélectionné, indépendamment du type de signal
que cet appareil reçoit, “FM MONO” s'affiche.
(
l
ci-dessous)
Pour afficher l'état du signal FM actuel
[SC-HC38DB]
Pendant que vous recevez des ondes FM, appuyez sur
[DISPLAY].
[SC-HC38]
Pendant que vous recevez des ondes FM, appuyez sur
[PLAY MENU] pour afficher “FM STATUS” puis appuyez sur [OK].
“FM ST”: Le signal FM est en stéréo.
“FM”: Le signal FM est en monaural.
“FM” s’affiche également même si cet appareil n’est réglé sur aucune
station.
[SC-HC38]
Pour afficher les données texte RDS
“PS”: Service du programme
“PTY”: Type du programme
“FREQ”: Affichage de la fréquence
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 29 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
30
RQT9744
Réglage du son
L’effet sonore suivant peut être ajouté à la sortie audio.
1 Appuyez sur [SOUND] de façon répétée pour
sélectionner l'effet.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le
paramètre puis appuyez sur [OK].
*1: Cette fonction peut également être sélectionnée avec la
touche [D.BASS] de l’appareil.
Lorsque ces effets sont utilisés, certaines sources peuvent réduire
la qualité du son. Si cela arrive, désactivez les effets sonores.
Horloge et programmateur
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de
24 heures.
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “CLOCK”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure puis
appuyez sur [OK].
Pour afficher l'horloge, appuyez sur [SETUP] pour
sélectionner “CLOCK” puis appuyez une fois sur [OK].
L'heure s'affiche pendant 10 secondes.
(Pendant la veille, appuyez une fois sur [DISPLAY].)
L’horloge se réinitialise en cas de panne de courant ou si le
cordon d’alimentation secteur est débranché.
Réglez l’horloge régulièrement pour maintenir la précision.
Vous pouvez régler le programmateur de manière à ce
que l’appareil s’allume à une certaine heure tous les jours.
Préparation
Réglez l’horloge (l gauche).
Configuration du programmateur
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “TIMER ADJ”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure du début
(“ON TIME”), puis appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure de la fin
(“OFF TIME”), puis appuyez sur [OK].
Activez le programmateur
1 Sélectionnez la source de la musique*
1
et réglez le
volume désiré.
2 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “TIMER SET”.
3 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “SET” puis
appuyez sur [OK].
F” s’affiche.
Pour désactiver le programmateur, sélectionnez “OFF”.
4 Appuyez sur [Í] pour éteindre l’appareil.
Pour afficher les paramètres du programmateur, appuyez
plusieurs fois sur [SETUP] pour sélectionner “TIMER ADJ”
puis appuyez une fois sur [OK].
La source est le volume de la musique seront également
affichés si le programmateur s’active.
Durant le mode veille, si le programmateur est activé, appuyez
deux fois sur [DISPLAY] pour afficher les paramètres.
Cet appareil peut être utilisé normalement après que vous
ayez réglé le programmateur, cependant:
Mettez l’appareil en mode veille avant l’heure du début du
programmateur.
Même si la source ou le volume du son est changé, le
programmateur continuera d’utiliser la source et le volume
qui ont été définis lorsque le programmateur a été activé.
La minuterie d’arrêt différé peut éteindre l’appareil
après une durée définie.
1 Appuyez sur [SETUP] pour sélectionner “SLEEP”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour définir la durée (en
minutes) puis appuyez sur [OK].
“SLEEP 30” ,. “SLEEP 60” ,. “SLEEP 90” ,. “SLEEP 120”
^---------------------. OFF (Annuler) (---------------------J
La durée restante est indiquée sur l’afficheur de
l’appareil sauf si d’autres opérations sont effectuées.
Les programmateurs de lecture différée et d’arrêt différé
peuvent être utilisés ensembles. Le programmateur
d’arrêt différé a toujours la priorité.
Surround
Direct-Vocal
(D.SURROUND)
“LEVEL 1”, “LEVEL 2” ou “OFF”.
Le préréglage d’usine est sur “OFF”.
EQ prérég
(PRESET EQ)
“HEAVY” (lourd), “SOFT” (doux),
“CLEAR” (clair), “VOCAL” (voix)
ou “FLAT” (plat/désactivé).
Le préréglage d’usine est sur
“HEAVY”.
Grave (BASS) ou
aigu (TREBLE)
Réglez le niveau (j4 à i4).
Dynamic Bass*
1
(D.BASS)
“ON D.BASS” ou “OFF D.BASS”.
Le préréglage d’usine est sur
“ON D.BASS”.
Réglage de l’horloge
Lecture différée
*1: “CD”, “USB”, “IPOD_PORT”, “IPOD_DOCK”,
“DAB/DAB+” ([SC-HC38DB]) et “FM” peuvent être
sélectionnés comme source musicale.
Minuterie d’arrêt différé
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 30 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
31
RQT9744
FRANÇAIS
Autres
Avec le préréglage d'usine, cet appareil s'éteindra toujours
automatiquement si aucun son n'est diffusé et si aucune
opération n'est effectuée pendant environ 30 minutes.
Pour annuler cette fonction
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “AUTO OFF”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “OFF” puis
appuyez sur [OK].
Pour activer la veille automatique, sélectionnez “ON” à l’étape 2.
La luminosité de l’afficheur de cet appareil peut être
changée.
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “DIMMER”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “ON” puis
appuyez sur [OK].
Pour annuler la variation d’intensité, sélectionnez “OFF” à
l’étape 2.
Si un autre équipement Panasonic répond à la
télécommande fournie, changez le code de la
télécommande.
1 Appuyez sur [CD], pour sélectionner “CD”.
2
Tout en appuyant sur [SELECTOR] sur l’appareil,
appuyez sur [CD/RADIO] de la télécommande jusqu’à
ce que l’afficheur de l’appareil indique “REMOTE 2”.
3 Appuyez et maintenez [OK] et [CD/RADIO] sur la
télécommande pendant au moins 4 secondes.
Pour remettre la mode sur “REMOTE 1”, répétez les étapes
ci-dessus mais remplacez la pression sur la touche [CD/
RADIO] de la télécommande par une pression sur [ ].
Guide de dépannage
Avant de contacter le service après-vente, effectuez
les vérifications suivantes. Si vous avez des doutes sur
certains points, ou si les solutions fournies dans le
guide suivant ne permettent pas de résoudre le
problème, contactez votre revendeur pour connaître la
marche à suivre.
Un bourdonnement est audible durant la lecture.
Un cordon d’alimentation secteur ou un éclairage fluorescent se
trouve près des câble. Gardez les autres câbles et appareils
éloignés des câbles de cet appareil.
Impossible de lire des fichiers MP3.
La lecture des MP3 peut être impossible si vous avez copié un disque
en multisession qui ne possède aucune donnée entre les sessions.
Lors de la création d’un disque multisession, il est nécessaire de
fermer la session.
La quantité de données présente sur le disque est trop faible. La
quantité de données doit être de plus de 5 MB.
L’affichage est incorrect ou la lecture ne démarre pas.
Assurez-vous que le disque est compatible avec cet appareil. (
l
34)
Il y a de l’humidité sur la lentille. Attendez environ une heure et
essayez de nouveau.
Il n’y a aucune réponse lorsque [
1
/
;
] est actionné.
Déconnectez le périphérique USB puis reconnectez-le. Sinon,
éteignez et rallumez l’appareil.
Impossible de lire la clé USB ou son contenu.
Le format de la clé USB et/ou son contenu n’est/ne sont pas
compatibles avec cet appareil. (l 34)
Il est possible que la fonction hôte USB de ce produit ne
fonctionne pas avec certains périphériques USB.
La clé USB à mémoire flash est lente.
La lecture d’un fichier volumineux ou d’une clé USB à mémoire
flash de grande capacité peut prendre du temps.
La durée écoulée affichée est différente de la durée
de la lecture en cours.
Copiez les données sur un autre périphérique USB ou bien
sauvegardez les données et reformatez le périphérique USB.
Veille automatique
Ce paramètre ne peut pas être sélectionné si “DAB/DAB+”
ou “FM” est la source.
Luminosité de l’afficheur
Changement du code de l’appareil et
de la télécommande
Pour remettre tous les paramètres sur leur valeur
d’usine
Si une des situations suivantes se produit,
réinitialisez la mémoire:
Aucune réponse lorsque les touches sont actionnées.
Si vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la mémoire.
1 Débranchez le cordon d'alimentation secteur.
(Attendez pendant au moins 3 minutes avant de
procéder à l'étape 2.)
2 Tout en appuyant sur la touche [Í/I] de l’appareil,
rebranchez le cordon d’alimentation secteur.
“--------” apparaît sur l’afficheur.
3 Relâchez [Í/I].
Tous les paramètres sont revenus au réglage d’usine. Vous
devrez réinitialiser les éléments de la mémoire.
Problèmes courants
Fonctionnement du disque
Utilisation du port USB
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 31 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
32
RQT9744
[SC-HC38DB]
La réception DAB/DAB+ est faible.
Gardez l’antenne éloignée des ordinateurs, des téléviseurs, des
autres câbles et cordons.
Utilisez une antenne extérieure (l 23).
Un battement ou parasite est audible pendant la
réception d’une émission radio.
Réglez la position de l’antenne.
Essayez de garder une certaine distance entre l’antenne et le
cordon d’alimentation secteur.
Essayez d'utiliser une antenne extérieure s'il y a des immeubles
ou des montagnes tout près.
Éteignez le téléviseur ou tout autre lecteur audio ou éloignez-le de
cet appareil.
Gardez cet appareil éloigné des téléphones mobiles si des
interférences sont manifestes.
Chargement ou fonctionnement impossible.
Avez-vous choisi le sélecteur approprié ?
Appuyez sur [iPod] pour choisir entre “IPOD_DOCK” et
“IPOD_PORT”.
Contrôlez que l'iPod/iPhone/iPad est connecté correctement.
(l 24)
La batterie de l’iPod/iPhone/iPad est épuisée. Chargez l’iPod/
iPhone/iPad et faites-le de nouveau fonctionner.
Reconnectez l'iPod/iPhone/iPad ou essayez de redémarrer l'iPod/
iPhone/iPad.
Lorsque cet appareil est en mode veille, le chargement ne
démarrera pas si vous utilisez la connexion “IPOD_PORT”.
Allumez cet appareil et assurez-vous que le chargement démarre
avant de mettre cet appareil en mode veille.
L'appairage ne peut pas être effectué.
Vérifiez l'état du dispositif Bluetooth
®
.
Le dispositif ne peut pas être connecté.
L'appairage du dispositif a échoué ou l'enregistrement a été
remplacé. Essayez d'appairer de nouveau le dispositif. (l 25)
Cet appareil pourrait être connecté à un dispositif différent.
Déconnectez l'autre dispositif et essayez l'appairer de nouveau.
(l 25)
Le dispositif est connecté mais le son n'est pas
perçu à travers cet appareil.
Pour certains dispositif avec Bluetooth
®
incorporé, vous devez
définir manuellement la sortie du son sur “SC-HC38”. Lisez le
mode d'emploi du dispositif pour avoir des détails.
Le son est coupé.
Le dispositif se trouve au-delà des 10 m de portée de
communication. Rapprochez le dispositif Bluetooth
®
de cet
appareil.
Retirez tous les obstacles se trouvant entre cet appareil et le
dispositif.
D'autres dispositifs utilisant la bande de fréquence 2,4 GHz
(routeur sans fil, four à micro-ondes, téléphones sans fil, etc.)
créent des interférences. Rapprochez le dispositif Bluetooth
®
de
cet appareil et éloignez-le des autres dispositifs.
Sélectionnez "MODE1" pour stabiliser la communication. (l 25)
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
La télécommande et cet appareil utilisent un code différent.
(l 33, “REMOTE ”)
Est-ce que la batterie est épuisée ou est-ce que la batterie a é
mise en place de façon incorrecte ? (l 22)
Les messages ou codes de service suivants
peuvent apparaître sur l’afficheur de l’appareil.
“--:--”
Vous avez branché le cordon d’alimentation secteur pour la
première fois ou bien il y a eu une coupure d’électricité
récemment. Réglez l’heure (l 30).
“ADJUST CLOCK”
L’horloge n’est pas configurée. Réglez l’horloge en conséquence.
“ADJUST TIMER”
La minuterie de la lecture différée n’est pas configurée. Réglez la
minuterie de la lecture différée en conséquence.
“AUTO OFF”
L’appareil n’a pas été utilisé pendant environ 30 minutes et
s'éteindra au bout d'une minute. Appuyez sur n'importe quelle
touche pour l'annuler.
“CANNOT SET”
Sélectionnez une source audio autre que “BLUETOOTH”.
“CHECKING CONNECTION”
L’appareil contrôle l’iPod/iPhone/iPad connecté.
Si cet affichage reste apparent, assurez-vous que la batterie de
l'iPod/iPhone/iPad n'est pas épuisée et que l'iPod/iPhone/iPad est
allumé et correctement connecté (l 24).
“ERROR”
Une opération incorrecte a été effectuée. Lisez les instructions et
essayez encore.
“F” (“ ” représente un chiffre.)
Il y a un problème avec cet appareil.
Veuillez noter le numéro affiché, débranchez le cordon
d'alimentation secteur et consultez votre revendeur.
“ILLEGAL OPEN”
La porte coulissante n’est pas dans une position correcte.
Éteignez et rallumez l’appareil. Si cet affichage apparaît encore,
consultez votre revendeur.
“IPOD_DOCK OVER CURRENT ERROR”
“IPOD_PORT OVER CURRENT ERROR”
L'iPod/iPhone/iPad consomme trop de courant. Déconnectez l'
iPod/iPhone/iPad puis éteignez l'appareil et rallumez-le.
Le dispositif USB absorbe trop d’électricité. Commutez en mode
“CD”, enlevez le dispositif USB et arrêtez l’appareil.
“NODEVICE”
L’iPod/iPhone/iPad n’est pas inséré correctement. Lisez les
instructions et essayez encore (l 24).
La batterie de l' iPod/iPhone/iPad est épuisée. Chargez l'iPod/
iPhone/iPad et allumez-le avant de le connecter.
Le périphérique USB n’est pas inséré. Vérifiez la connexion.
“NO DISC”
Insérez le disque qui doit être lu (l 24).
Radio
Vérifiez que l'antenne est correctement connectée. (l 23)
Utilisation de l’iPod/iPhone/iPad
Bluetooth
®
Télécommande
Messages
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 32 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
33
RQT9744
FRANÇAIS
[SC-HC38DB]
“NO MEMORY”
Il n'y a aucune station DAB/DAB+ préréglée à sélectionner.
Préréglez quelques canaux. (l 27)
“NO PLAY”
Un CD qui n’est ni au format CD-DA ni au format MP3 est inséré.
Il ne peut pas être lu.
S’il y a plus de 255 albums ou de dossiers (audio et non-audio), il
est possible que certains fichiers MP3 de ces albums ne puissent
pas être lus. Transférez ces albums musicaux sur un autre
périphérique USB. Il est possible également de reformater le
périphérique USB et de sauvegarder ces albums musicaux avant
de sauvegarder les autres dossiers non-audio.
[SC-HC38DB]
“NO SIGNAL”
Cette station ne peut pas être réceptionnée. Contrôlez votre
antenne (l 23).
“NOT SUPPORTED”
Vous avez connecté un iPod/iPhone/iPad qui ne peut pas être lu
(l 34).
Si l'iPod/iPhone/iPad est compatible, allumez-le avant de le
connecter à cet appareil.
“READING”
L’appareil contrôle les informations du CD. Après la disparition de
cet affichage, démarrez l’opération.
“REMOTE ” ( représente un chiffre.)
La télécommande et cet appareil utilisent des codes différents.
Changez le code de la télécommande.
Lorsque “REMOTE 1” s’affiche, appuyez et maintenez [OK] et
[ ] pendant plus de 4 secondes.
Lorsque “REMOTE 2” s’affiche, appuyez et maintenez [OK] et
[CD/RADIO] pendant plus de 4 secondes.
[SC-HC38DB]
“SCAN FAILED”
Les stations ne peuvent pas être réceptionnées. Contrôlez votre
antenne et essayez le balayage automatique (l 27).
Si “SCAN FAILED” s'affiche encore, cherchez une meilleure
réception du signal avec la fonction de syntonisation
“MANUAL SCAN”. (l 28)
À propos des Bluetooth
®
Fréquence de la bande utilisée
Cet appareil utilise une fréquence de bande de
2,4 GHz
Certification de cet appareil
Ce système est conforme aux limitations de
fréquence et a obtenu une certification relative au
règlement en vigueur sur les fréquences, par
conséquence, une autorisation de détention
d’appareil sans fil n'est pas nécessaire.
Dans certains pays, les actions suivantes sont
punies par la loi :
Démontage ou modification de l’appareil.
Suppression des indications de spécification.
Limites d’utilisation
La transmission sans fil et/ou l’utilisation avec tous
les appareils équipés de la technologie Bluetooth
®
n’est pas garantie.
Tous les dispositifs doivent se conformer aux normes
définies par Bluetooth SIG, Inc.
En fonction des caractéristiques et des paramètres
d'un dispositif, la connexion peut échouer ou bien
certaines opérations peuvent être différentes.
Ce système prend en charge les fonctionnalités de
sécurité Bluetooth
®
. Mais en fonction de
l'environnement et/ou des paramètres, cette sécurité
peut être insuffisante. Utilisez avec précaution la
transmission sans fil des données vers cet appareil.
Ce système ne peut pas transmettre de données
vers un dispositif Bluetooth
®
.
Portée d’utilisation
Utilisez ce dispositif à une portée maximale de 10 m.
La portée peut diminuer en fonction de
l'environnement, des obstacles ou des interférences.
Interférences provenant d’autres
dispositifs
Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement et
des problèmes comme des parasites ou des
coupures du son peuvent être causés par les
interférences des ondes radio lorsque cet appareil
se trouve trop près des dispositifs Bluetooth
®
ou des
dispositifs qui utilisent la bande de fréquence de 2,4
GHz.
Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement si
les ondes radio d'une station de diffusion proche,
etc. sont trop fortes.
Usages prévus
Cet appareil est prévu uniquement pour une
utilisation normale et générale.
N'utilisez pas ce système près d'un équipement ou
dans un environnement sensible aux interférences
des ondes radio (exemple: aéroports, hôpitaux,
laboratoires, etc.)
Panasonic n’assume aucune responsabilité
quant aux données et/ou aux informations qui
pourraient être compromises pendant une
transmission sans fil.
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 33 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
34
RQT9744
Support lisible
Compatible avec la connexion “IPOD_DOCK”
(En utilisant le connecteur Lightning)
Compatible avec la connexion “IPOD_PORT”
[En utilisant le câble USB dédié (non fourni)]
(à compter de décembre 2012)
La compatibilité dépend de la version du logiciel. Mettez à
jour votre iPod/iPhone/iPad avec le dernier logiciel avant de
l’utiliser avec cet appareil.
Veuillez prendre note que Panasonic n’accepte aucune
responsabilité pour la perte de données et/ou d’information.
Un disque avec le logo CD.
Cet appareil peut lire des disques conformes au format
CD-DA.
Cet appareil pourrait ne pas être en mesure de lire certains
disques en fonction des conditions de leur enregistrement.
Cet appareil ne garantit pas la connexion avec tous les
dispositifs USB.
Les systèmes de fichier FAT12, FAT16 et FAT32 sont pris en
charge.
Cet appareil prend en charge l’USB 2.0 Full Speed.
Cet appareil peut prendre en charge les dispositifs USB
allant jusqu’à 32 GB.
Format pris en charge: Fichiers “.mp3” ou “.MP3”.
Taux de compression compatible: Entre 64 kbps et 320 kbps
(stéréo).
Selon la manière dont vous avez créé les fichiers MP3,
ceux-ci peuvent ne pas être lus dans l’ordre auquel vous les
avez numérotés ou bien ne pas être lus du tout.
Création de fichiers MP3 sur un CD-R/RW
Nombre maximum de pistes et d’albums: 999 pistes et 254
albums (sauf le dossier Root).
Format des disques: ISO9660 niveau 1 et niveau 2 (sauf
pour les formats étendus).
Si le disque contient à la fois des fichiers MP3 et des
données audio normale (CD-DA), l’appareil lira le type
enregistré sur la partie centrale du disque.
Cet appareil ne peut pas lire les fichiers enregistrés en mode
paquet.
Création de fichiers MP3 sur un dispositif USB
Nombre maximum de pistes et d’albums: 2500 pistes et 254
albums (A l’exception du dossier racine (Root)).
Une seule carte mémoire sera sélectionnée lors de la
connexion d’un lecteur de cartes multiport USB,
habituellement la première carte mémoire insérée.
Licences
Compatible iPod/iPhone/iPad
iPod touch (5e génération)
iPod nano (7e génération)
iPhone 5
iPod touch
1re, 2e, 3e, 4e et 5e génération
iPod nano
2e, 3e, 4e, 5e, 6e et 7e génération
iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS /
iPhone 3G / iPhone
iPad (3e et 4e génération) / iPad 2 / iPad
iPad mini
Compatible CD
Compatible avec les dispositifs USB
Compatible avec les fichiers MP3
“Conçu pour iPod”, “Conçu pour iPhone” et “Conçu pour iPad”
signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone, ou un iPad,
respectivement, et a été certifié conforme par le concepteur aux
normes de performance Apple.
Apple décline toute responsabilité concernant le fonctionnement
de cet appareil ou sa conformité aux normes de sécurité et de
réglementation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod, un
iPhone ou un iPad peut affecter la performance de la connexion
sans fil.
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont
des marques de commerce de Apple Inc., enregistrées aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
Le nom et la marque Bluetooth
®
ainsi que les logos sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques
par Panasonic Corporation est effectuée sous licence.
Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Technologie d’encodage du son MPEG Layer-3 brevetée
par Fraunhofer IIS et Thomson.
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 34 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
35
RQT9744
FRANÇAIS
Caractéristiques
Ces caractéristiques peuvent être soumises à des
changements sans avis préalable.
La masse et les dimensions sont approximatives.
La distorsion harmonique totale est mesurée à l’aide d’un
analyseur de spectre numérique.
*1: Lorsque l' iPod/iPhone/iPad n'est pas en charge et que la
station d'accueil est fermée.
*2: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
GÉNÉRALITÉS
Consommation d’énergie 34 W
Consommation d’énergie en mode veille*
1
Environ 0,2 W
Consommation d’énergie en mode veille
(Avec la station d'accueil de l'iPod ouverte)
Environ 0,5 W
Alimentation électrique
SECTEUR 220 V à 240 V, 50 Hz
Dimensions (LkHkP)
500 mmk204 mmk84 mm
(Profondeur sans socle: 75 mm)
Masse Environ 2,6 kg
Plage de température en fonctionnement
0 oC à r40 oC
Plage d’humidité de fonctionnement
35 % à 80 % d’humidité relative (sans condensation)
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie
Puissance du mode de sortie stéréo RMS
Canal avant (deux canaux entrainés)
20 W par canal (6 ), 1 kHz, Distortion
Harmonique Totale 10 %
Puissance du mode stéréo RMS totale
40 W
SECTION TUNER
Préréglage de la mémoire (mémorisation)
30 stations FM
Modulation de fréquence (FM)
Gamme de fréquence
87,50 MHz à 108,00 MHz (étape 50 kHz)
Bornes d’antenne
75 (asymétrique)
[SC-HC38DB] SECTION DAB
Mémoire DAB 20 canaux
Fréquence de la bande (Longueur d'ondes)
Band III (LOCAL)
10B à 12D
(211,648 MHz à 229,072 MHz)
Band III (ALL BAND III) 5A à 13F
(174,928 MHz à 239,200 MHz)
Sensibilité *BER 4x10
-4
Condition minimale requise
s98 dBm
Antenne extérieure DAB
Prise F - Connecteur (75 )
SECTION DISQUE
Disque pris en charge (8 cm ou 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
2
)
Capteur
Longueur d’onde 790 nm (CD)
Sortie Audio (Disque)
Nombre de canaux
2 canaux (FL, FR)
SECTION SYSTÈME ENCEINTE
Type
1 voie, système à 1 haut-parleur (Radiateur passif)
Haut-parleur(s)
Gamme étendue
6,5cmTypeConiquek1 par canal
Radiateur passif
8cmk2 par canal
Impédance 6
SECTION CONNECTEUR
Connexion “IPOD_DOCK”
DC OUT 5V1,0AMAX
Connexion “IPOD_PORT”
DC OUT 5V2,1AMAX
Le standard USB
USB 2.0 Full Speed
Format de fichiers pris en charge
MP3 (¢.mp3)
Les systèmes de fichier du périphérique USB
FAT12, FAT16, FAT32
SECTION BLUETOOTH
Caractéristiques du système Bluetooth
®
V3.0
Classification de l’équipement sans fil
Classe 2
Profils pris en charge
A2DP, AVRCP, GAVDP
Bande de fréquence
2402 MHz à 2480 MHz
(Saut de Fréquence Adaptatif)
Distance de commande 10 m Ligne de mire
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 35 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
36
RQT9744
Installation de l’appareil
sur un mur (Facultatif)
Cet appareil peut être monté sur un mur en utilisant les
supports pour montage mural, etc. Assurez-vous que
la vis utilisée ainsi que le mur sont assez résistants
pour supporter un poids d'au moins 33 kg.
Les vis et les autres éléments ne sont pas fournis car
le type et la taille peuvent varier pour chaque
installation.
Consultez l'étape 3 des “Instructions pour le
montage mural” pour avoir des détails sur les vis
nécessaires.
Assurez-vous d'attacher la cordelette de prévention
des chutes comme seconde mesure de sécurité.
Accessoires fournis
1 Support de sécurité
1 Vis
2 Supports pour montage muraux
Accessoires requis additionnellement
(disponibles dans le commerce)
4 Vis de fixation pour support mural
1 Vis de fixation pour support de sécuri
1 Cordelette de prévention des chutes*
1
1 Vis à œilleton
*1: Utilisez une cordelette capable de supporter plus de 33 kg
(d’un diamètre d’environ 1,5 mm).
1 Retirez le socle de l’appareil.
{. Dévissez les vis de fixation (2 éléments) se trouvant
sous l’appareil.
{. Retirez doucement le socle de l’appareil comme illustré.
Gardez les vis et le socle retirés dans un endroit sûr.
2 Mesurez et marquez la position des supports de
montage muraux (des deux côtés).
{. Utilisez l’illustration ci-dessous pour identifier les
positions de vissage.
Position pour l’installation des supports de
montage muraux
Espace nécessaire
Accessoires d’installation
Gardez le support de sécurité hors de portée des
jeunes enfants pour éviter qu’ils l’avalent.
Gardez les vis hors de portée des jeunes enfants pour
éviter qu’ils les avalent.
Gardez les supports du montage mural hors de portée
des jeunes enfants pour éviter qu’ils les avalent.
Précautions de sécurité
Une installation par un professionnel est
nécessaire.
L’installation ne devra jamais être effectuée par
une personne autre qu’un installateur qualifié.
PANASONIC REJETTE TOUT DOMMAGE
MATÉRIEL ET/OU LES BLESSURES GRAVES, Y
COMPRIS LA MORT, RÉSULTANT D’UNE
INSTALLATION OU D’UN MONTAGE INCORRECT.
Assurez-vous d'installer cet appareil comme
indiqué dans ce mode d'emploi.
Instructions pour le montage mural
Avant l’installation, éteignez l’appareil et débranchez le
cordon d’alimentation secteur de la prise secteur.
Dessous de l’appareil
Socle
Couverture ou chiffon doux
Vis de fixation
202 mm
12,5 mm
300 mm
232 mm
700 mm
66 mm
202 mm
125 mm
143 mm
500 mm
118 mm
30 mm
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 36 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
37
RQT9744
FRANÇAIS
3 Fixez le support de montage mural sur le mur à
l’aide de 2 vis (non fournies). (Pour chacun des
deux cotés)
Utilisez un niveau pour vous assurer que les deux
supports de montage muraux sont à niveau.
4 Fixez le support de sécurité sur l’appareil à l’aide
de la vis (fournie).
{. Couple de serrage de la vis: 50 N0cm à 70 N0cm.
5 Attachez la cordelette de prévention des chutes
(non fournie) à cet appareil.
6 Accrochez l’appareil solidement sur les supports
de montage muraux en utilisant vos deux mains.
Après avoir accroché l’appareil, retirez vos mains avec
précaution pour vérifier que l’appareil est solidement
placé sur le mur.
7 Vissez la vis de fixation du support de sécurité
(non fournie) pour sécuriser le support sur le mur.
Référez-vous à l’étape 3 pour les exigences avant le
vissage.
8 Attachez la cordelette de prévention des chutes
(non fournie) au mur.
Assurez-vous que le jeu de la cordelette n’est pas trop
lâche.
Au moins 30 mm
7,5 mm à
9,4 mm
4 mm
Supports pour
montage muraux
Vis
(fournie)
Cordelette (non
fournie)
Branchez l’antenne et le cordon d’alimentation secteur à
l’appareil avant l'accrocher au mur. (l 23)
Mur
Vis de fixation pour support de sécurité
(non fourni)
Support de sécurité
Fixé au mur
Cordelette (non fournie)
Vis à œilleton
(non fournie)
Mur
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 37 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
38
RQT9744
Precauzioni di sicurezza
Unità
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Non esporre questa unità alla pioggia, umidità,
gocciolamenti o spruzzi.
Non posare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di
fiori, su questa unità.
Utilizzare solo gli accessori consigliati.
Non rimuovere le coperture.
Non riparare quest’unità da soli. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi a un tecnico qualificato.
Non introdurre oggetti metallici all’interno di questa unità.
Non appoggiare oggetti pesanti su questa unità.
Cavo di alimentazione CA
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata su questa unità.
Inserire fino in fondo la spina del cavo di alimentazione
nella presa.
Non tirare, piegare, o appoggiare oggetti pesanti sul cavo
di alimentazione.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
Tenere la spina del cavo di alimentazione tra le dita
quando la si scollega.
Non utilizzare una spina o una presa di rete danneggiate.
La presa di rete è il dispositivo per scollegare.
Installare l’unità in modo che la presa di rete possa essere
scollegata immediatamente dalla presa di corrente.
Batteria a pastiglia (batteria al litio)
Pericolo d’incendio, esplosione e bruciature. Non ricaricare,
smontare, riscaldare oltre 60 xC o bruciare.
Tenere la batteria del tipo a bottone fuori della portata dei
bambini. Non mettere mai in bocca la batteria del tipo a
bottone. Se viene ingerita, rivolgersi a un medico.
Unità
Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di controllo
o di regolazione, o procedure di utilizzazione diverse da
quelle indicate in questo manuale di istruzioni, possono
causare l’esposizione a radiazioni pericolose.
Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme nude, come
candele accese.
Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa
unità e il cellulare.
Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima mite.
Collocazione
Collocare questa unità su una superficie piana.
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Per mantenere una buona ventilazione, non installare o
sistemare questa unità in uno scaffale dei libri, armadietto
incorporato od altro spazio ristretto.
Non ostruire le aperture di ventilazione di questa unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
Non esporre questa unità alla luce diretta del sole, a
temperature elevate, a eccessiva umidità e a forti
vibrazioni.
Batteria a pastiglia (batteria al litio)
Se la batteria viene sostituita in modo non corretto esiste il
rischio che esploda. Sostituirla esclusivamente con una del
tipo consigliato dal produttore.
All’inserimento accertarsi che i poli siano correttamente
allineati.
L’uso scorretto delle batterie può causare perdite di elettrolito
e causare incendi.
Rimuovere la batteria se si prevede di non utilizzare il
telecomando per lungo tempo. Conservarla in un luogo
fresco e al riparo dalla luce.
Non riscaldare o esporre a fiamme le batterie.
Non lasciare la batteria/le batterie per lungo tempo
all’interno dell’auto, esposte alla luce solare diretta e con
le porte e i finestrini chiusi.
Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali
o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
ATTENZIONE AVVERTENZA
Il contrassegno di identificazione prodotto è situato sul lato inferiore dell’unità.
Dichiarazione di conformità (DdC)
Panasonic Corporation” dichiara qui che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e altre relative norme della Direttiva
1999/5/EC.
I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei nostri prodotti R&TTE dal nostro server per le DdC:
http://www.doc.panasonic.de
Contatti del Rappresentante Autorizzato: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
Questo prodotto è progettato per la clientela generale. (Categoria 3)
1177
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 38 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
39
RQT9744
ITALIANO
Indice
Precauzioni di sicurezza ................................ 38
Accessori......................................................... 39
Guida di riferimento di controllo ................... 40
Connessioni .................................................... 41
Utilizzo dell’unità e dei supporti.................... 41
Inserimento supporto..................................... 42
Utilizzo della funzione Bluetooth
®
................. 43
Operazione di riproduzione dei supporti...... 44
[SC-HC38DB] Ascolto DAB/DAB+..................... 45
Ascolto della radio FM ................................... 47
Regolazione dell’audio................................... 48
Orologio e timer .............................................. 48
Altre operazioni............................................... 49
Risoluzione dei problemi ............................... 49
Informazioni su Bluetooth
®
............................ 51
Supporti riproducibili ..................................... 52
Licenze............................................................. 52
Specifiche........................................................ 53
Fissaggio dell’unità al muro (opzionale) ...... 54
Accessori
Descrizioni contenute in queste istruzioni per
l'uso
I riferimenti alle pagine sono indicati con “l ±±”.
Queste istruzioni per l'uso si applicano ai modelli
SC-HC38DB e SC-HC38. Se non diversamente indicato,
le illustrazioni contenute in queste istruzioni per l'uso si
riferiscono al modello SC-HC38DB.
[SC-HC38DB] :indica le funzioni applicabili solo al modello
SC-HC38DB.
[SC-HC38] : indica le funzioni applicabili solo al modello
SC-HC38.
Prima di utilizzare l’unità controllare che siano presenti
gli accessori in dotazione.
1 Telecomando
(con batteria)
(N2QAYC000081)
1 Cavo di
alimentazione CA
[SC-HC38DB]
1 antenna DAB
[SC-HC38]
1 Antenna FM
interna
Accessori per montaggio a muro
1 Supporto di
sicurezza
1 Vite
2 Staffe per
montaggio a muro
Non utilizzare il cavo di alimentazione CA per altri
apparecchi.
Codici prodotto forniti in queste istruzioni per l’uso aggiornati
a dicembre 2012. Possono essere soggetti a modifiche.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate
non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi
preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel
vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti
risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che
altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi
preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o
il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati
smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di
contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire
questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi
sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il
simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo
caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Cd
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 39 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
40
RQT9744
Guida di riferimento di
controllo
1 Interruttore di standby/accensione (Í/I) (Í)
Premerlo per passare dallo stato di accensione alla
modalità standby o viceversa.
In modalità standby l’unità consuma comunque una
piccola quantità di corrente.
2 Seleziona la sorgente audio
3 Tasti per il controllo di base della riproduzione
4 Consente di accedere al menu Setup
5 Consente di accedere al menu dell’iPod/iPhone
Cambia le informazioni visualizzate
6 Apre o chiude lo sportello scorrevole
7 Regola il volume (da 0 (min) a 50 (max))
8 Silenzia il volume
Silenzia il volume. Premere nuovamente per
annullare. “MUTE” viene annullato anche quando
si regola il volume o si spegne l’unità.
9 Consente di accedere al menu di riproduzione
10 Consente di accedere al menu audio
11 Selezione/OK
12 “IPOD_PORT” per iPod/iPhone/iPad (l 42)
Porta USB (l 42)
13 Selettore dell’effetto sonoro Basso Dinamico
14 Indicatore di accensione
15 Display
16 Sportello scorrevole
17 Sensore del segnale del telecomando
Distanza: Fino a 7 m circa, direttamente di fronte.
Per evitare interferenze, no collocare oggetti di fronte
al sensore del segnale.
A meno di indicazioni diverse, le operazioni descritte
prevedono l'utilizzo del telecomando.
Sul telecomando:
[iPod/USB]: “IPOD_DOCK” ,. “IPOD_PORT” / “USB”
[CD/RADIO]: “CD” ---. “DAB/DAB+ ([SC-HC38DB])”
^---------- “FM” (------b
[ ]: “BLUETOOTH”
Su questa unità:
“CD” -------. “DAB/DAB+ ([SC-HC38DB])” -------. “FM”
:;
“IPOD_PORT” / “USB”
(
“IPOD_DOCK”
(
“BLUETOOTH”
D.BASSSELECTOR
iPad
12
13673216
14
15 16
17
CD/
RADIO
iPod/
USB
Vista dall’alto
Prima del primo utilizzo
Rimuovere la pellicola isolante A.
Per sostituire una batteria a pastiglia
Batteria tipo: CR2025 (batteria al litio)
Inserire la batteria a pastiglia con il segno (i) rivolto verso l'alto.
Tenere la batteria a pastiglia fuori della portata dei bambini per impedire che la inghiottano.

SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 40 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
41
RQT9744
ITALIANO
Connessioni
I diffusori non sono schermati magneticamente. Non collocarli vicino a un televisore, a un personal computer o ad altri dispositivi
sensibili alle radiazioni elettromagnetiche.
Utilizzo dell’unità e dei
supporti
Estrarre la spina dell’alimentazione CA dalla presa di
eseguire qualsiasi operazione di manutenzione.
Pulire questa unità con un panno
asciutto e morbido
Se l’unità è molto sporca, passare una panno inumidito e ben
strizzato per rimuovere lo sporco, quindi un panno asciutto.
Non utilizzare mai alcol, solventi per vernici o benzina per
pulire questa unità.
Prima di utilizzare un panno chimico, leggere attentamente le
relative istruzioni.
Manutenzione della lente
Pulizia dei dischi
Strofinare con un panno umido, quindi asciugare.
Precauzioni quando si maneggiano i
dischi
Tenere i dischi per i bordi, per evitare di graffiarli o di sporcarli
con delle ditate.
Non attaccare etichette o adesivi ai dischi.
Non utilizzare spray per la pulizia dei dischi fonografici,
benzina, solventi, liquidi antistatici o sostanze analoghe.
Non utilizzare i seguenti dischi:
Dischi con tracce di adesivo lasciate dalla rimozione di
etichette (dischi noleggiati, ecc.).
Dischi deformati o fessurati.
Dischi di forma irregolare, come quelli a forma di cuore.
Quando si smaltisce o si cede l’unità
L’unità può mantenere memorizzate al proprio interno
le impostazioni relative all’utente. Se si smaltisce o si
cede l’unità, seguire la procedure indicata per
ripristinare le impostazioni di fabbrica, cancellando le
impostazioni effettuate dall’utente. (l 49, “Per
ripristinare tutte le impostazioni predefinite in fabbrica”)
Nella memoria di questa unità può essere registrato
lo storico delle operazioni effettuate.
Fissare l'antenna DAB/FM con del nastro a una parete o a un pilastro, in una posizione che riduca al minimo le interferenze. (Se
la ricezione della radio è scarsa, utilizzare un'antenna DAB/FM esterna.)
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
1
2
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ
Collegare il cavo di alimentazione CA dopo aver completato tutti gli altri collegamenti.
Questa unità consuma una piccola quantità di corrente CA (l 53) anche da spenta.
Alla presa di corrente domestica
Cavo di alimentazione CA (in dotazione)
Per risparmiare energia, se si prevede di non utilizzare questa unità per lungo tempo, scollegarla dalla presa di rete
domestica.
Nastro adesivo (non in dotazione)
Antenna DAB interna
(in dotazione)
Assicurarsi di aver stretto
il dado.
Antenna FM interna
(in dotazione)
Nastro adesivo
(non in dotazione)
[SC-HC38DB]
[SC-HC38]
Pulire regolarmente la lente per evitare malfunzionamenti.
Utilizzare un soffietto per eliminare la polvere, e un
batuffolo di cotone se la lente è molto sporca.
Non è possibile utilizzare un pulitore per lenti di tipo CD.
Non lasciare aperto lo sportello scorrevole per periodi
prolungati. In caso contrario la lente si sporcherà.
Fare attenzione a non toccare la lente con le dita.
SI NO
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 41 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
42
RQT9744
Inserimento supporto
*1: Consultare “Supporti riproducibili” riguardo ai modelli
compatibili. (l 52)
*2: Quando si utilizza la connessione “IPOD_PORT”, non
collegare a questa unità i seguenti modelli:
iPod classic, iPod [generazione 4 (display a colori) e
5 (video)]
Il funzionamento potrebbe non essere quello atteso.
*3: Collegare usando il cavo USB dedicato (non in dotazione).
*4: Inserire il dispositivo USB direttamente senza utilizzare
prolunghe USB.
*5: Quando si utilizza la connessione “IPOD_DOCK”:
Assicurarsi di rimuovere l’iPod/iPhone dalla relativa custodia.
Non spingere o tirare manualmente il dock.
Accertarsi che l'iPod/iPhone sia completamente inserito
e che la sua parte posteriore sia appoggiata al supporto.
Accertarsi di tenere fermo il dock mentre si rimuove
l'iPod/iPhone.
*6: Ricordarsi di inclinare il disco in modo che non tocchi lo
sportello scorrevole.
Non aprire manualmente lo sportello scorrevole.
Accertarsi che l’unità non cada mentre si inserisce o si
rimuove il supporto.
Quando si sposta questa unità, ricordarsi di rimuovere tutti i
supporti e di attivare la modalità Standby.
Prima di rimuovere il dispositivo USB, selezionare una
sorgente diversa da “USB”.
La carica inizia quando un iPod*
2
/iPhone/iPad viene
collegato a questa unità.
In modalità standby, la carica non inizia quando per il
collegamento si utilizza “IPOD_PORT”, ma inizierà come al
solito quando si utilizza “IPOD_DOCK”.
Per caricare dalla connessione “IPOD_PORT”, iniziare la
carica prima di mettere questa unità in modalità standby.
Controllare l’iPod/iPhone/iPad per verificare se la batteria è
completamente carica. (Una volta che la batteria è
completamente carica, il livello non salirà ulteriormente.)
Se questa unità viene messa in modalità standby
sul display dell'unità appare “IPOD CHARGING”.
D.BASS
iPad
Selezionare “IPOD_DOCK” come sorgente.
Collegare utilizzando un connettore Lightning *1
Selezionare “IPOD_PORT” come sorgente.
“USB” viene visualizzato quando si inserisce un
dispositivo USB compatibile.
Selezionare “CD” come sorgente.
*1, 2, 3
*4
*5
*6
Carica di un iPod/iPhone/iPad
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 42 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
43
RQT9744
ITALIANO
Utilizzo della funzione
Bluetooth
®
Usando il collegamento Bluetooth
®
, su questa unità è
possibile ascoltare l'audio dal dispositivo audio
Bluetooth
®
in modalità wireless.
Preparazione
Attivare la funzionalità Bluetooth
®
del dispositivo e
posizionare il dispositivo vicino a questa unità.
Se questa unità è già connessa ad un dispositivo
Bluetooth
®
, disconnetterla.
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
Se il display indica “PAIRING”, andare al
passaggio 3.
2 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“NEW DEV.” e quindi premere [OK].
{. “PAIRING” è indicato sul display.
3 Selezionare “SC-HC38” dal menu Bluetooth
®
del
dispositivo Bluetooth
®
.
4 Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth
®
.
Per informazioni consultare le istruzioni per l’uso del
dispositivo Bluetooth
®
.
Se viene richiesta la passkey, immettere “0000”.
È possibile registrare sino a 8 dispositivi a questa unità. Se
viene registrato un 9° dispositivo, il dispositivo non utilizzato
da più tempo viene sostituito.
Preparazione
Attivare la funzionalità Bluetooth
®
del dispositivo e
posizionare il dispositivo vicino a questa unità.
Se questa unità è già connessa ad un dispositivo
Bluetooth
®
, disconnetterla.
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
{. “READY” è indicato sul display.
2 Selezionare “SC-HC38” dal menu Bluetooth
®
del
dispositivo Bluetooth
®
.
{. Il nome del dispositivo connesso viene indicato sul
display per 2 secondi.
3 Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth
®
.
Questa unità può essere collegata con un solo dispositivo
alla volta.
Quando “BLUETOOTH” viene selezionato come sorgente,
questa unità tenterà di connettersi automaticamente
all'ultimo dispositivo Bluetooth
®
connesso. Il dispositivo
Bluetooth
®
verrà disconnesso se viene selezionata una
sorgente audio diversa (es. [CD]).
È possibile modificare la velocità di trasmissione in
modo da dare priorità alla qualità della trasmissione o
alla qualità dell'audio.
Preparazione
Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
Se è già connesso un dispositivo Bluetooth
®
,
disconnetterlo.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “LINK MODE”.
2 Premere [3, 4] per selezionare la modalità e
quindi premere [OK].
MODE 1: Priorità alla qualità della connessione
MODE 2: Priorità alla qualità audio
L’impostazione predefinita è “MODE 1”.
Se il livello dell'audio della trasmissione Bluetooth
®
è
troppo basso, modificare le impostazioni del livello di
input.
Preparazione
Connessione di un dispositivo Bluetooth
®
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “INPUT LEVEL”.
2 Premere [3, 4] per selezionare il livello e quindi
premere [OK].
“LEVEL 0”
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Selezionare “LEVEL 0” se il suono risulta distorto.
L’impostazione predefinita è “LEVEL 0”.
1 Mentre è connesso un dispositivo Bluetooth
®
:
Premere [PLAY MENU] per selezionare
“DISCONNECT?”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “OK? YES” e
quindi premere [OK].
Accoppiamento dei dispositivi
Bluetooth
®
Connessione di un dispositivo
Bluetooth
®
accoppiato
Modalità di trasmissione Bluetooth
®
Livello input Bluetooth
®
Disconnessione di un dispositivo
Bluetooth
®
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 43 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
44
RQT9744
Operazione di riproduzione dei
supporti
I seguenti segni indicano che la funzione è disponibile.
Preparazione
Accendere l’unità.
Inserire il supporto (
l
42) o connettere il dispositivo
Bluetooth
®
(
l
43).
Premere [CD], [iPod/USB] o [ ] per selezionare la
sorgente audio.
Quando si utilizza un iPod/iPhone/iPad, il funzionamento può variare
a seconda dei modelli.
[CD]
,
[USB]
,
[Bluetooth]
Visualizzazione
informazioni
Premere ripetutamente [DISPLAY].
Per usare il telecomando di questa unità con un dispositivo
Bluetooth
®
, il dispositivo Bluetooth
®
deve supportare AVRCP (Audio
Video Remote Control Profile).
A seconda del dispositivo o dello stato del dispositivo, alcune
funzioni potrebbero non essere disponibili.
Numero massimo di caratteri visualizzabili: circa 30
Questa unità supporta i tag ID3 ver. 1.0, 1.1 e 2.3. I dati di testo non
supportati non vengono visualizzati o mostrati diversamente.
Indicazioni relative all’album e al brano per i file MP3.
[iPod]
Per scorrere il menu dell’iPod/iPhone
Aprire Music App per utilizzare questa funzione con
iPod touch/iPhone.
–[
3
,
4
]: Per scorrere le voci dei menu.
[OK]: Per passare al menu successivo.
[iPod MENU]: Per tornare al menu precedente.
Per visualizzare l’operazione, aprire lo sportello scorrevole.
A seconda del modello (ad es., iPod nano 7ma generazione,
ecc.), può essere necessario selezionare l'album, l'artista,
ecc. sull'iPod/iPhone.
Selezionare la modalità di riproduzione.
1
Premere [PLAY MENU] per selezionare “PLAYMODE” o
“REPEAT”.
2
Premere [
3
,
4
] per selezionare l’impostazione, quindi
premere [OK].
Quando si usa un iPod/iPhone/iPad o un dispositivo Bluetooth
®
,
usare le impostazioni sul dispositivo, se disponibili.
Durante la riproduzione casuale non è possibile saltare al brano
precedente.
La modalità viene annullata quando si apre lo sportello scorrevole
per i dischi.
[CD]
: CD audio in formato CD-DA e un CD
contenente file MP3 (
l
52)
[iPod]
: iPod/iPhone/iPad compatibile (
l
52)
[USB]
: Dispositivi USB contenenti file MP3 (
l
52)
[Bluetooth]
: Dispositivo Bluetooth
®
connesso (
l
43)
Riproduzione di base
(
[CD]
,
[iPod]
,
[USB]
,
[Bluetooth]
)
Riproduzione Premere [
1
/
;
].
Stop Premere [
].
[USB]
: La posizione viene
memorizzata, e viene visualizzata
l'indicazione “RESUME”.
Pausa Premere [
1
/
;
].
Premere nuovamente per riavviare
la riproduzione.
Salto Premere [
:
/
6
] o [
5
/
9
]
per saltare un brano.
[CD]
,
[USB]
Premere [
3
] o [
4
] per
saltare l’album MP3.
Ricerca Durante la riproduzione o la pausa
Tenere premuto [
:
/
6
] o
[
5
/
9
].
[iPod]
: La ricerca all’indietro funziona
solo all’interno del brano corrente.
“A _ _ _”: Numero dell’album MP3.
“T _ _ _”: Numero del brano MP3.
“ _ ” indica il numero dell’album o del brano.
“”:
Questa indicazione è utilizzata anche per riferirsi a un
album.
“”:
Questa indicazione è utilizzata anche per riferirsi a un
brano.
Modalità di riproduzione (
[CD]
,
[USB]
)
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
Selezionare per annullare
l’impostazione della modalità di
riproduzione.
1-TRACK Riproduce solo il brano selezionato.
Viene visualizzato “1”, “ ”.
(Saltare al brano desiderato.)
1-ALBUM Riproduce solo l’album MP3
selezionato.
Viene visualizzato “1”, “ ”.
RANDOM Riproduce i contenuti in ordine casuale.
Viene visualizzato “RND”.
1-ALBUM
RANDOM
Riproduce i brani dell’album MP3
selezionato in ordine casuale.
Premere [
3
] o [
4
] per selezionare l’album
MP3.
Viene visualizzato “1”, “ ”, “RND”.
REPEAT
ON REPEAT Attivare la modalità ripetizione.
Viene visualizzato “
`
”.
OFF REPEAT Disattivare la modalità ripetizione.
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 44 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
45
RQT9744
ITALIANO
[SC-HC38DB]
Ascolto DAB/DAB+
Preparazione
Accertarsi che l'antenna DAB sia collegata. (l 41)
Accendere l'unità.
Per ascoltare le trasmissioni DAB/DAB+ è necessario
memorizzare sull'unità le stazioni disponibili.
L'unità avvierà automaticamente “DAB AUTO
SCAN” e memorizzerà le stazioni disponibili nella
propria area se la memoria è vuota.
Premere [RADIO] per selezionare “DAB/DAB+”.
Quando la scansione automatica non riesce viene
visualizzato “SCAN FAILED”. Individuare la posizione che
consente la ricezione migliore (l 46, “Per verificare o
migliorare la qualità di ricezione del segnale”) e quindi
scandire nuovamente le stazioni DAB/DAB+.
Per scandire nuovamente le stazioni
DAB/DAB+
Quando vengono aggiunte nuove stazioni o quando
l'antenna è stata spostata, effettuare nuovamente la
scansione automatica.
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“AUTOSCAN” e quindi premere [OK].
2 Mentre lampeggia “START ?”,
premere [OK].
Quando si aggiorna la memoria con la scansione
automatica, le stazioni memorizzate in precedenza verranno
cancellate. memorizzarle nuovamente (l destra).
Preparazione*
1
1 Premere [RADIO] per selezionare “DAB/DAB+”.
2 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “TUNEMODE”.
3 Premere [3, 4] per selezionare “STATION” e
quindi premere [OK].
1 Premere [RADIO] per selezionare “DAB/DAB+”.
2 Premere [:/6] o [5/9] per selezionare
la stazione.
È possibile memorizzare fino a 20 stazioni DAB/DAB+.
Preparazione
Premere ripetutamente [RADIO] per selezionare
“DAB/DAB+”.
1 Mentre si sta ascoltando la trasmissione DAB
Premere [OK].
2
Premere [
3
,
4
] per selezionare il numero associato
alla stazione desiderata e quindi premere [OK].
Non è possibile memorizzare una stazione che non sta
trasmettendo o quando è selezionato il servizio secondario.
La stazione che occupa un canale viene cancellata se si
memorizza un’altra stazione nello stesso canale.
Ascolto delle stazioni DAB/DAB+
memorizzate
Preparazione*
1
1 Premere [RADIO] per selezionare “DAB/DAB+”.
2 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “TUNEMODE”.
3 Premere [3, 4] per selezionare “PRESET” e
quindi premere [OK].
1 Premere [RADIO] per selezionare “DAB/DAB+”.
2 Premere [:/6] o [5/9] per selezionare
la stazione.
Per selezionare per numero della stazione, accertarsi che le
stazioni siano già state memorizzate manualmente.
Per memorizzare ulteriori stazioni, selezionare la stazione
usando il metodo indicato in “Ascolto delle stazioni
memorizzate” (l sinistra).
Alcune stazioni DAB/DAB+ forniscono un servizio
secondario oltre ad un servizio principale. Se la
stazione che state ascoltando fornisce un servizio
secondario, verrà visualizzato ”.
1 Mentre viene visualizzato ”.
Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “DAB SECONDARY”.
2 Premere [3, 4] per selezionare il servizio
secondario e premere [OK].
L'impostazione ritornerà al servizio principale quando vengono
effettuate modifiche (ad esempio viene modificata la stazione).
*1: L'impostazione di “TUNEMODE” rimane memorizzata sino
a quando viene modificata.
Memorizzazione delle stazioni
Ascolto delle stazioni memorizzate
Memorizzazione delle stazioni DAB/
DAB+
Ascolto del servizio secondario
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 45 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
46
RQT9744
Premere [DISPLAY] per modificare la visualizzazione.
Le informazioni scorreranno sul display.
L'informazione visualizzata varia ogni volta che si
preme il pulsante:
Se la trasmissione DAB contiene informazioni relative
all'orario, l'orologio di questa unità verrà aggiornato
automaticamente.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “AUTO CLOCK ADJ”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “ON ADJUST” e
quindi premere [OK].
Selezionare “OFF ADJUST” per disattivare la regolazione
dell'orologio.
Per verificare la qualità di ricezione del segnale, è
necessario effettuare la memorizzazione di almeno 1
blocco di frequenze.
Se viene visualizzato “SCAN FAILED” dopo la
selezione di “DAB/DAB+” o dopo una scansione
automatica, procedere a “Sintonizzazione manuale
di 1 blocco di frequenze” (l in basso)
Se sull'unità sono state già memorizzate le stazioni,
procedere a “Verifica della qualità di ricezione del
segnale DAB/DAB+” (l destra)
Sintonizzazione manuale di 1 blocco di
frequenze
Usare questa funzione per scandire 1 blocco di frequenze
dopo aver regolato la posizione dell'antenna DAB.
Preparazione
Annotare un blocco di frequenze che è possibile
ricevere nella propria area (es. 12B 225,648 MHz).
1 Mentre viene visualizzato “SCAN FAILED”.
Regolare la posizione dell'antenna DAB.
2 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “MANUAL SCAN”.
3
Premere [
3
,
4
] per selezionare il blocco di frequenze
ricevibile nella propria area e quindi premere [OK].
Se le stazioni sono state memorizzate, procedere a
“Per scandire nuovamente le stazioni DAB/DAB+” per
memorizzare stazioni su altri blocchi di frequenze. (l 45)
Se viene ancora visualizzato “SCAN FAILED”, ripetere i
passaggi da 1 a 3 sino a che viene memorizzata una
stazione. Se la situazione non migliora, provare ad usare
un'antenna DAB esterna o consultare il proprio rivenditore.
Verifica della qualità di ricezione del
segnale DAB/DAB+
1
Mentre si ascolta la trasmissione DAB:
Premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare
“SIGNAL QUALITY” e quindi premere [OK].
Viene visualizzato il blocco di frequenze e quindi
viene indicata la qualità di ricezione.
2 Se la qualità di ricezione del segnale è scarsa,
spostare l'antenna in una posizione dove la qualità
di ricezione è migliore.
3 Per continuare a verificare la qualità di altri blocchi
di frequenze:
Premere nuovamente [3, 4] e selezionare la
frequenza desiderata.
4 Premere [OK] per uscire.
Se l'antenna è stata regolata, effettuare la scansione automatica
ed aggiornare la memorizzazione delle stazioni. (
l
45)
Vengono scandite automaticamente solo le frequenze
in uso nella propria area a dicembre 2012 in BANDA
III (“LOCAL”, impostazione di fabbrica).
Selezionare “ALL BAND III” quando si desiderano
memorizzare le stazioni su altre frequenze.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “SCANMODE”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “ALL BAND III” o
“LOCAL” e quindi premere [OK].
“DAB AUTO SCAN” inizia automaticamente.
I canali DAB memorizzati vengono cancellati quando si
modifica “SCANMODE”.
Se è stato impostato il timer di riproduzione e la sorgente
musicale è DAB/DAB+, il timer si disattiva. (l 48)
Visualizzazione
Etichetta dinamica: Informazioni sulla trasmissione
Visualizzazione PTY: Tipo di programma
Etichetta assieme: Il nome dell'insieme
Visualizzazione della
frequenza:
Viene visualizzato il blocco di
frequenze e la frequenza.
Visualizzazione ora: Ora attuale
Regolazione automatica dell'orologio
Per verificare o migliorare la qualità
di ricezione del segnale
Modifica del range di frequenza della
scansione automatica
Qualità di ricezione
0 (scarsa) – 8 (eccellente)
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 46 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
47
RQT9744
ITALIANO
Preparazione
Accendere l’unità.
Se si memorizza una stazione su un canale che già ne conteneva
una, quest’ultima verrà sovrascritta.
1
Premere [PLAY MENU] per selezionare “A.PRESET”.
2
Premere [
3
,
4
] per selezionare “LOWEST” o
“CURRENT”, quindi premere [OK].
LOWEST:
CURRENT:
Per iniziare la preselezione automatica con le
frequenza corrente.*
* Per cambiare la frequenza, vedere “Sintonizzazione manuale
e preimpostazione”.
La radio inizia a preselezionare tutte le stazioni che è in
grado di ricevere nei canali, in ordine ascendente.
Preparazione
1
Premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare
“TUNEMODE”.
2
Premere [
3
,
4
] per selezionare “PRESET”, quindi
premere [OK].
Premere [
:
/
6
] o [
5
/
9
] per selezionare il canale.
Sintonizzazione manuale e
preimpostazione
Selezionare una trasmissione radio.
1
Premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare
“TUNEMODE”.
2
Premere [
3
,
4
] per selezionare “MANUAL”, quindi
premere [OK].
3
Premere [
:
/
6
] o [
5
/
9
] per sintonizzare la
stazione desiderata.
Per avviare la sintonizzazione automatica, tenere premuto
[
:
/
6
], [
5
/
9
] finché la frequenza non inizia a
scorrere. La sintonizzazione si arresta quando viene trovata
una stazione.
Per preimpostare il canale
4
Mentre si sta ascoltando la trasmissione radio
Premere [OK].
5
Premere [
3
,
4
] per selezionare il canale, quindi
premere [OK].
Per migliorare la qualità dell’audio FM
1
Mentre si ricevono trasmissioni FM, premere
ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare “FM
MODE”.
2
Premere [
3
,
4
] per selezionare “MONO”, quindi
premere [OK].
Questa voce può essere preimpostata e memorizzata.
Per farlo, continuare con il passaggio 4 descritto in
“Sintonizzazione manuale e preimpostazione”.
Selezionare “STEREO” al passaggio 2 per tornare alle trasmissioni
stereo.
“MONO” viene disattivato se si cambia la frequenza.
Premere [DISPLAY] per visualizzare i dati di testo.
Ogni volta che si preme il pulsante:
“STEREO” viene visualizzato quando questa unità è sintonizzata
su una trasmissione stereofonica.
L’unità è in grado di visualizzare i dati testuali trasmessi dal Radio
Data System (RDS), disponibile in alcune aree. (Se la ricezione è
scarsa, è possibile che l’indicazione RDS non venga visualizzata.)
Ascolto della radio FM
È possibile preimpostare fino a 30 canali.
Accertarsi che l'antenna sia collegata. (
l
41)
Premere [RADIO] per selezionare “FM”.
Preselezione automatica delle stazioni
Per iniziare la preselezione automatica con le
frequenza più bassa (FM 87.50).
Ascolto di un canale preimpostato
Se è selezionato “MONO”, indipendentemente dal tipo di
segnale che l’unità sta ricevendo verrà visualizzata l’indicazione
“FM MONO”.
(
l
in basso)
Per visualizzare lo stato corrente del
segnale FM
[SC-HC38DB]
Quando si ricevono trasmissioni FM, premere [DISPLAY].
[SC-HC38]
Quando si ricevono trasmissioni FM, premere [PLAY MENU]
per visualizzare “FM STATUS” e quindi premere [OK].
“FM ST”: Il segnale FM è stereo.
“FM”: Il segnale FM è mono.
“FM” viene visualizzato anche se questa unità non è sintonizzata
su una stazione.
[SC-HC38]
Per visualizzare i dati RDS
“PS”: Servizio programma
“PTY”: Tipo di programma
“FREQ”: Indicazione della frequenza
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 47 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
48
RQT9744
Regolazione dell’audio
È possibile aggiungere all’audio in uscita i seguenti
effetti sonori.
1 Premere ripetutamente [SOUND] per selezionare
l'effetto.
2 Premere [3, 4] per selezionare l’impostazione,
quindi premere [OK].
*1: È anche possibile selezionare questa funzione utilizzando il
tasto [D.BASS] sull’unità.
Con alcuni tipi di sorgenti, è possibile che la qualità del
suono diminuisca quando si utilizzano questi effetti. In tal
caso disattivare gli effetti sonori.
Orologio e timer
Si tratta di un orologio con visualizzazione delle 24 ore.
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“CLOCK”.
2 Premere [3, 4] per impostare l’ora, quindi
premere [OK].
Per visualizzare l'orologio, premere [SETUP] per selezionare
“CLOCK”, quindi premere una volta [OK]. L'ora viene
visualizzata per 10 secondi.
(Mentre l’unità è in standby, premere una volta [DISPLAY].)
L’orologio viene azzerato in caso di interruzione di corrente o
quando si rimuove il cavo di alimentazione CA.
Regolare spesso l’orologio per assicurarne la precisione.
È possibile impostare il timer in modo che l’unità si
accenda a una data ora ogni giorno.
Preparazione
Regolare l’orologio (l sinistra).
Impostazione del timer
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“TIMER ADJ”.
2 Premere [3, 4] per impostare l’ora di inizio,
(“ON TIME”) quindi premere [OK].
3 Premere [3, 4] per impostare l’ora finale,
(“OFF TIME”) quindi premere [OK].
Accendere l’unità
1 Selezionare il dispositivo di origine della musica*
1
e impostare il volume desiderato.
2 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“TIMER SET”.
3 Premere [3, 4] per selezionare “SET”, quindi
premere [OK].
Viene visualizzato “F”.
Per disattivare il timer, selezionare “OFF”.
4 Premere [Í] per spegnere l’unità.
Per visualizzare le impostazioni relative al timer, premere
ripetutamente [SETUP] per selezionare “TIMER ADJ”, quindi
premere una volta [OK].
Se il timer è attivato verranno visualizzati il dispositivo di
origine della musica e il volume.
Mentre è in standby, se si attiva il timer, premere due volte
[DISPLAY] per visualizzare le impostazioni.
Una volta impostato il timer, sarà possibile utilizzare
normalmente questa unità, ma:
Mettere l’unità in standby prima dell’ora di inizio impostata
sul timer.
Anche se si cambia la sorgente audio o il volume, il timer
utilizzerà comunque la sorgente audio e il volume
impostati al momento della sua attivazione.
Il timer di spegnimento automatico consente di
spegnere l’unità dopo un tempo impostato.
1 Premere [SETUP] per selezionare “SLEEP”.
2 Premere [3, 4] per impostare l’ora (in minuti),
quindi premere [OK].
“SLEEP 30” ,. “SLEEP 60” ,. “SLEEP 90” ,. “SLEEP 120”
^-------------------. OFF (Disattivato) (-------------------J
Il tempo rimanente viene indicato sul display dell’unità,
tranne quando si eseguono altre operazioni.
Il timer di riproduzione e il timer della modalità Sleep
possono essere utilizzati insieme. La modalità Sleep ha
sempre la priorità.
Surround
Diretto-Vocale
(D.SURROUND)
“LEVEL 1”, “LEVEL 2” o “OFF”.
L’impostazione predefinita è “OFF”.
EQ preimpostato
(PRESET EQ)
“HEAVY” (pesante), “SOFT”
(morbida), “CLEAR” (chiara),
“VOCAL” (vocale) o “FLAT”
(piatta/off).
L’impostazione predefinita è “HEAVY”.
Bassi (BASS) o
Acuti (TREBLE)
Regola il livello (su una scala
compresa tra j4 e i4).
Bassi dinamici*
1
(D.BASS)
“ON D.BASS” o “OFF D.BASS”.
L’impostazione predefinita è
“ON D.BASS”.
Impostazione dell’orologio
Timer di riproduzione
*1: Come dispositivo di origine è possibile impostare “CD”,
“USB”, “IPOD_PORT”, “IPOD_DOCK”, “DAB/
DAB+” ([SC-HC38DB]) e “FM”.
Timer di spegnimento automatico
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 48 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
49
RQT9744
ITALIANO
Altre operazioni
Per impostazione predefinita l'unità si spegnerà sempre
automaticamente se non vengono emessi segnali audio
e non vengono eseguite operazioni per circa 30 minuti.
Per annullare questa funzione
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“AUTO OFF”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “OFF”, quindi
premere [OK].
Per attivare la funzione di standby automatico, selezionare
“ON” al passaggio 2.
È possibile cambiare la luminosità del display di questa
unità.
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“DIMMER”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “ON”, quindi
premere [OK].
Per annullare la riduzione di luminosità, selezionare “OFF” al
passaggio 2.
Quando altri apparecchi Panasonic rispondono al
telecomando in dotazione, cambiare il codice del
telecomando.
1 Premere [CD] per selezionare “CD”.
2 Mentre si tiene premuto [SELECTOR] sull'unità,
tenere premuto [CD/RADIO] sul telecomando sino
a che il display dell'unità mostra “REMOTE 2”.
3 Tenere premuto [OK] e il tasto [CD/RADIO] sul
telecomando per almeno 4 secondi.
Per riportare la modalità a “REMOTE 1”, ripetere i passaggi
precedenti, ma sul telecomando premere [ ] invece di [CD/
RADIO].
Risoluzione dei problemi
Prima di contattare il tecnico per la riparazione,
eseguire i controlli indicati di seguito. In caso di dubbi
su alcuni controlli o nel caso in cui le soluzioni indicate
nella guida non risolvano il problema, rivolgersi al
proprio rivenditore per le istruzioni.
Si avverte un ronzio durante la riproduzione.
Vicino ai cavi vi sono un cavo di alimentazione CA o una lampada
a fluorescenza. Tenere le altre apparecchiature e i relativi cavi
lontani dai cavi dell’unità.
Non è possibile leggere file MP3.
In caso di copia di un disco multisessione che non contiene dati
tra le sessioni, è possibile che non si riesca a riprodurre i file MP3.
Quando si crea un disco multisessione, è necessario chiudere la
sessione.
La quantità di dati sul disco è troppo piccola. Impostare la quanti
di dati su un valore superiore a 5 MB.
La visualizzazione è scorretta o la riproduzione
non si avvia.
Accertarsi che il disco sia compatibile con questa unità. (l 52)
Sulla lente è presente dell’umidità. Attendere per circa un’ora,
quindi riprovare.
Nessuna risposta quando si preme [1/;].
Scollegare e ricollegare il dispositivo USB. In alternativa,
spegnere e riaccendere l’unità.
Impossibile leggere l’unità USB o il suo contenuto.
Il formato o il contenuto dell’unità USB non sono compatibili con
l’unità (l 52).
La funzione host USB di questo prodotto potrebbe non funzionare
con alcuni dispositivi USB.
Rallentamento nel funzionamento dell’unità flash USB.
File di grandi dimensioni o unità flash USB di grandi capacità
richiedono un tempo di lettura maggiore.
Il tempo trascorso visualizzato è diverso dalla
durata effettiva della riproduzione.
Copiare i dati su un altro dispositivo USB o eseguire un backup
dei dati, quindi riformattare il dispositivo USB.
Standby automatico
Questa impostazione non può essere selezionata quando la
sorgente è “DAB/DAB+” o “FM”.
Luminosità del display
Modifica del codice dell'unità e del
telecomando
Per ripristinare tutte le impostazioni predefinite in
fabbrica
Quando si verificano le seguenti circostanze,
reimpostare la memoria:
Premendo i pulsanti non si ottiene alcuna risposta.
Si desidera cancellare e reimpostare il contenuto della memoria.
1
Scollegare il cavo di alimentazione CA. (Attendere
almeno 3 minuti prima di procedere al passaggio
2
.)
2 Tenendo premuto [Í/I] sull'unità, ricollegare il
cavo di alimentazione CA.
Sul display viene visualizzata l’indicazione “--------”.
3 Rilasciare [Í/I].
Tutte le impostazioni tornano ai valori predefiniti. È
necessario reimpostare le impostazioni della memoria.
Problemi comuni
Utilizzo dei dischi
Utilizzo di dispositivi USB
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 49 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
50
RQT9744
[SC-HC38DB]
La qualità della ricezione DAB/DAB+ è scarsa.
Allontanare l’antenna da computer, televisioni ed altri cavi.
Usare un'antenna esterna (l 41).
Si sente un rumore o un battito durante la ricezione
di una trasmissione radio.
Regolare la posizione dell’antenna.
Tentare di mantenere una certa distanza tra l’antenna e il cavo di
alimentazione CA.
Provare ad utilizzare un'antenna esterna se vi sono edifici o monti
nelle vicinanze.
Spegnere il televisore o altri lettori audio oppure allontanarli
dall’unità.
Tenere l’unità lontano dai cellulari se le interferenze sono evidenti.
Non è possibile ricaricare o azionare il dispositivo.
Avete selezionato il selettore appropriato?
Premere [iPod] per selezionare “IPOD_DOCK” o “IPOD_PORT”.
Controllare che l'iPod/iPhone/iPad sia collegato correttamente.
(l 42)
La batteria dell’iPod/iPhone/iPad è esaurita. Ricaricare l’iPod/
iPhone/iPad, quindi azionarlo nuovamente.
Collegare nuovamente l'iPod/iPhone/iPad o tentare di riavviare
l'iPod/iPhone/iPad.
Quando questa unità è in modalità standby, la carica non inizia
quando si usa la connessione “IPOD_PORT”.
Attivare questa unità ed accertarsi che la carica sia iniziata prima
di passare questa unità alla modalità standby.
Non è possibile effettuare la connessione.
Verificare la stato del dispositivo Bluetooth
®
.
Non si riesce ad ottenere il collegamento con il
dispositivo.
L'accoppiamento del dispositivo non è riuscito o la registrazione è
stata sostituita. Ritentare l'accoppiamento del dispositivo. (l 43)
Questa unità potrebbe essere connessa ad un dispositivo diverso.
Scollegare l'altro dispositivo e provare nuovamente ad accoppiare
il dispositivo. (l 43)
Il dispositivo è collegato ma non è possibile
ascoltare l'audio attraverso l'unità.
Per alcuni dispositivi con Bluetooth
®
incorporato, è necessario
impostare l'output audio manualmente su “SC-HC38”. Per
maggiori informazioni leggere le istruzioni per l'uso del dispositivo.
L'audio si interrompe.
Il dispositivo è fuori dal range di comunicazione di 10 m. Portare il
dispositivo Bluetooth
®
più vicino all'unità.
Rimuovere eventuali ostacoli tra l'unità e il dispositivo.
Altri dispositivi che usano la banda di frequenza di 2,4 GHz (router
wireless, microonde, telefoni cordless, ecc.) stanno interferendo.
Portare il dispositivo Bluetooth
®
più vicino a questa unità e
distanziarlo dagli altri dispositivi.
Selezionare “MODE1” per una comunicazione stabile. (l 43)
Il telecomando non funziona correttamente.
Il telecomando e questa unità usano codici differenti.
(l 51, “REMOTE ”)
La batteria è esaurita o inserita in modo non corretto? (l 40)
I seguenti messaggi o numeri di servizio possono
venire visualizzati sul display dell’unità.
“--:--”
Il cavo di alimentazione CA è stato collegato per la prima volta o
recentemente si è verificata un’interruzione di corrente. Impostare
l’ora (l 48).
“ADJUST CLOCK”
Orologio non impostato. Regolare correttamente l’orologio.
“ADJUST TIMER”
Timer di riproduzione non impostato. Regolare correttamente il
timer di riproduzione.
“AUTO OFF”
L’unità è rimasta inutilizzata per circa 30 minuti e si spegnerà
entro un minuto. Per evitare questo premere un tasto qualsiasi.
“CANNOT SET”
Selezionare una sorgente audio diversa da “BLUETOOTH”.
“CHECKING CONNECTION”
L’unità sta controllando l’iPod/iPhone/iPad collegato.
Se il display continua ad apparire, accertarsi che la batteria
dell'iPod/iPhone/iPad non sia consumata e che l'iPod/iPhone/iPad
sia acceso e collegato correttamente (l 42).
“ERROR”
È stata eseguita un’operazione scorretta. Leggere le istruzioni e
riprovare.
“F” (“ ” indica un numero.)
Questa unità ha un problema.
Annotare il numero visualizzato, scollegare il cavo di
alimentazione CA e contattare il proprio rivenditore.
“ILLEGAL OPEN”
Lo sportello scorrevole non è nella posizione corretta. Spegnere e
riaccendere l’unità. Se questa indicazione viene visualizzata
nuovamente, consultare il rivenditore.
“IPOD_DOCK OVER CURRENT ERROR”
“IPOD_PORT OVER CURRENT ERROR”
L'iPod/iPhone/iPad assorbe troppa corrente. Scollegare l'iPod/
iPhone/iPad e spegnere e riaccendere l'unità.
Il dispositivo USB assorbe troppa corrente. Attivare la modalità
“CD”, rimuovere l’USB e spegnere l’unità.
“NODEVICE”
L’iPod/iPhone/iPad non è inserito correttamente. Leggere le
istruzioni e riprovare (l 42).
La batteria dell'iPod/iPhone/iPad è esaurita. Caricare l'iPod/
iPhone/iPad ed accenderlo prima del collegamento.
Il dispositivo USB non è inserito. Controllare il collegamento.
“NO DISC”
Inserire il disco da riprodurre (l 42).
Radio
Controllare che l'antenna sia collegata correttamente. (l 41)
Utilizzo di un iPod/iPhone/iPad
Bluetooth
®
Telecomando
Messaggi
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 50 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
51
RQT9744
ITALIANO
[SC-HC38DB]
“NO MEMORY”
Non ci sono stazioni DAB/DAB+ memorizzate da selezionare.
Memorizzare alcuni canali. (l 45)
“NO PLAY”
È stato inserito un CD in un formato diverso da CD-DA o MP3.
Non è possibile riprodurlo.
Se sono presenti più di 255 album o cartelle (audio e non audio),
è possibile che non si riesca a leggere e a riprodurre alcuni dei file
MP3 contenuti in questi album. Trasferire gli album su un altro
dispositivo USB. In alternativa, riformattare il dispositivo USB e
salvare gli album musicale prima di salvare le cartelle che non
contengono file audio.
[SC-HC38DB]
“NO SIGNAL”
Non è possibile ricevere la stazione. Controllare la propria
antenna (l 41).
“NOT SUPPORTED”
È stato collegato un iPod/iPhone/iPad, la cui riproduzione non è
possibile (l 52).
Se l'iPod/iPhone/iPad è compatibile, accenderlo e collegarlo
correttamente.
“READING”
L’unità sta controllando le informazioni relative al CD. Una volta
che questa indicazione sarà scomparsa, avviare il funzionamento.
“REMOTE ” ( ” sta a indicare un numero.)
Il telecomando e questa unità usano codici differenti. Cambiare il
codice del telecomando.
Quando è visualizzata l’indicazione “REMOTE 1”, tenere
premuto [OK] e [ ] per più di 4 secondi.
Quando è visualizzata l’indicazione “REMOTE 2”, tenere
premuto [OK] e [CD/RADIO] per più di 4 secondi.
[SC-HC38DB]
“SCAN FAILED”
Non è possibile ricevere le stazioni. Verificare la propria antenna e
provare l'Auto scanning (l 45).
Se viene ancora visualizzato “SCAN FAILED”, trovare la ricezione
del segnale migliore con la funzione di sintonizzazione
“MANUAL SCAN”. (l 46)
Informazioni su Bluetooth
®
Banda di frequenza utilizzata
Questa unità usa la banda di frequenza 2,4 GHz.
Certificazione del dispositivo
Questo sistema rispetta le limitazioni di frequenza e
ha ottenuto la certificazione in base alla normativa
sulle radiofrequenze; non è quindi necessaria una
concessione per l’uso di reti wireless.
In alcuni paesi la legge punisce le seguenti azioni:
Disassemblaggio o modifica dell’unità.
Rimozione delle indicazioni delle specifiche.
Restrizioni d'uso
Non si garantisce la trasmissione wireless e/o
l’utilizzo con tutti i dispositivi provvisti di tecnologia
Bluetooth
®
.
Tutti i dispositivi devono rispettare gli standard di
Bluetooth SIG, Inc.
A seconda delle specifiche e delle impostazioni di un
dispositivo, questo potrebbe non essere in grado di
collegarsi o alcune operazioni potrebbero essere
diverse.
Questo sistema supporta le caratteristiche di
sicurezza di Bluetooth
®
, ma a seconda dell'ambiente
operativo e/o delle impostazioni, questa sicurezza
potrebbe non essere sufficiente. Trasmettere dati a
questo sistema in modalità wireless con cautela.
L’unità non è in grado di trasmettere dati ad un
dispositivo Bluetooth
®
.
Range di utilizzo
Usare questo dispositivo in un range massimo di
10 m. Il range può diminuire a seconda
dell'ambiente, di ostacoli o di interferenze.
Interferenza da altri dispositivi
Questa unità potrebbe non funzionare correttamente
e potrebbero verificarsi problemi come rumore e
interruzioni dell'audio a causa dell'interferenza delle
onde radio, se questa unità è posizionata troppo
vicina ad altri dispositivi Bluetooth
®
o a dispositivi
che usano la banda 2,4 GHz.
Questa unità potrebbe non funzionare correttamente
se onde radio trasmesse da una stazione vicina
sono troppo forti.
Uso previsto
L’unità è predisposta per un normale impiego di tipo
generale.
Non usare questo sistema vicino ad un impianto o in
un ambiente soggetto a interferenza in
radiofrequenza (ad esempio: aeroporti, ospedali,
laboratori, ecc).
Panasonic non è responsabile per la
compromissione di dati e/o informazioni
durante una trasmissione wireless.
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 51 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
52
RQT9744
Supporti riproducibili
Compatibile con la connessione “IPOD_DOCK”
(Utilizzando un connettore Lightning)
Compatibile con la connessione “IPOD_PORT”
[Utilizzando un cavo USB apposito (non in
dotazione)]
(informazioni aggiornate a dicembre 2012)
La compatibilità dipende dalla versione del software.
Aggiornare il software dell’iPod/iPhone/iPad alla versione più
recente prima di utilizzarlo con questa unità.
Panasonic non accetta alcuna responsabilità per la perdita di
dati e/o informazioni.
Un disco con il logo CD.
Questa unità è in grado di riprodurre dischi che siano
conformi al formato CD-DA.
L’unità potrebbe non essere in grado di riprodurre alcuni
dischi a causa delle condizioni di registrazione.
Non è garantito che questa unità possa essere collegata a
tutti i dispositivi USB.
I file system FAT12, FAT16 e FAT32 sono tutti supportati.
Questa unità supporta lo standard USB 2.0 Full Speed.
Questa unità supporta dispositivi USB con una capacità
massima di 32 GB.
Formato supportato: File con estensione “.mp3” o “.MP3”.
Rapporto di compressione compatibile: Tra 64 kbps e
320 kbps (stereo).
È possibile che alcuni file MP3 non vengano riprodotti
nell’ordine in cui sono stati numerati, o che non vengano
riprodotti affatto, a seconda della modalità di creazione.
Creazione di file MP3 su un CD-R/RW
Numero massimo di brani e album: 999 brani e 254 album
(Tranne la cartella Root).
Formati dei dischi: ISO9660 livello 1 e livello 2 (eccettuati i
formati estesi).
Se il disco contiene dati in formato MP3 e dati audio normali
(CD-DA), l’unità riproduce solo il formato registrato nella
prima parte del disco.
L’unità non è in grado di riprodurre file registrati utilizzando la
scrittura a pacchetti.
Creazione di file MP3 su un dispositivo USB
Numero massimo di brani e album: 2500 brani e 254 album
(Tranne la cartella Root).
Quando si collega l’unità a un lettore di schede USB
multiporta, verrà selezionata una sola scheda di memoria,
normalmente quella inserita per prima.
Licenze
iPod/iPhone/iPad compatibile
iPod touch (5a generazione)
iPod nano (7a generazione)
iPhone 5
iPod touch
1a, 2a, 3a, 4a e 5a generazione
iPod nano
2a, 3a, 4a, 5a, 6a e 7a generazione
iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS /
iPhone 3G / iPhone
iPad (3a e 4a generazione) / iPad 2 / iPad
iPad mini
CD compatibile
Dispositivi USB compatibili
File MP3 compatibili
“Made for iPod”, “Made for iPhone”, e “Made for iPad” indicano
che un accessorio elettronico è stato progettato per essere
collegato specificamente all'iPod, iPhone, o iPad, rispettivamente,
e che lo sviluppatore ne certifica la conformità con gli standard
prestazionali di Apple.
Apple non è responsabile per il funzionamento di tale dispositivo o
della sua conformità con gli standard normativi e di sicurezza.
Si noti che l'utilizzo di tale accessorio con iPod o iPhone o iPad
può influenzare negativamente le prestazioni wireless.
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono
marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i loghi sono di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di
Panasonic Corporation è concesso in licenza.
Altri marchi registrati e nomi di marchi sono di proprietà dei
rispettivi proprietari.
MPEG Layer-3, tecnologia di codifica audio con licenza
della Fraunhofer IIS e Thomson.
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 52 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
53
RQT9744
ITALIANO
Specifiche
Le specifiche possono essere modificate senza preavviso.
La massa e le dimensioni sono approssimate.
La distorsione armonica totale viene misurata con un
analizzatore digitale di spettro.
*1: Quando l'iPod/iPhone/iPad non sta caricando e il dock è
chiuso.
*2: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
GENERALI
Consumo di corrente 34 W
Consumo di corrente in standby*
1
Circa 0,2 W
Consumo di corrente in standby
(Con il dock per iPod aperto)
Circa 0,5 W
Alimentazione
CA da 220 V a 240 V, 50 Hz
Dimensioni (LkAkP)
500 mmk204 mmk84 mm
(Profondità senza supporto: 75 mm)
Massa Circa 2,6 kg
Temperatura di esercizio
0 oC a r40 oC
Umidità di esercizio
35 % a 80 % RH (senza condensa)
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza in uscita
Potenza di uscita RMS in modalità Stereo
Canale anteriore (entrambi i canali pilotati)
20 W per canale (6 ), 1 kHz, 10 % THD
Potenza RMS totale in modalità Stereo
40 W
SEZIONE SINTONIZZATORE
Preselezione di memoria 30 stazioni FM
Modulazione di frequenza (FM)
Gamma di frequenza
87,50 MHz a 108,00 MHz (Intervallo di 50 kHz)
Terminali antenna
75 (non bilanciato)
[SC-HC38DB] SEZIONE DAB
Memorie DAB 20 canali
Banda di frequenza (lunghezza d'onda)
Banda
III
(LOCAL)
da 10B a 12D
(211,648 MHz a 229,072 MHz)
Banda III (ALL BAND III) da 5A a 13F
(174,928 MHz a 239,200 MHz)
Sensibilità *BER 4x10
-4
Requisito minimo s98 dBm
Antenna DAB esterna
Terminale Connettore F (75 )
SEZIONE DISCO
Dischi riproducibili (8 cm o 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
2
)
Eccitazione
Lunghezza d’onda 790 nm (CD)
Uscita audio (Disco)
Numero di canali
2 canali (FL, FR)
SEZIONE SISTEMA DIFFUSORI
Tipo
Sistema di 1 diffusore a 1 via (Radiatore passivo)
Unità diffusori
Gamma completa
6,5 cm A conok1 per canale
Radiatore passivo
8cmk2 per canale
Impedenza 6
SEZIONE TERMINALI
Connessione “IPOD_DOCK”
DCOUT5V1,0AMAX
Connessione “IPOD_PORT”
DCOUT5V2,1AMAX
Standard USB
USB 2.0 full speed
Formati di file supportati
MP3 (¢.mp3)
File system per dispositivi USB
FAT12, FAT16, FAT32
SEZIONE BLUETOOTH
Specifiche del sistema Bluetooth
®
V3.0
Classificazione delle apparecchiature wireless
Classe 2
Profili supportati
A2DP, AVRCP, GAVDP
Banda di frequenza
2402 MHz a 2480 MHz
(salto di frequenza adattivo)
Distanza utile 10 m Senza ostacoli
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 53 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
54
RQT9744
Fissaggio dell’unità al muro
(opzionale)
Questa unità può essere fissata a una parete utilizzando
le apposite staffe in dotazione, ecc. Accertarsi che la
vite utilizzata e la parete siano sufficientemente robuste
da sostenere un peso di almeno 33 k
g
.
Le viti e altre parti non sono incluse nella confezione
poiché il tipo e le dimensioni variano a seconda
dell'installazione.
Per ulteriori informazioni sulle viti necessarie vedere
il passaggio 3 delle “Istruzioni per il montaggio a
muro”.
Come misura di sicurezza secondaria, ricordarsi di
installare il cordoncino anticaduta.
Accessori in dotazione
1 Supporto di sicurezza
1 Vite
2 Staffe per montaggio a muro
Accessori aggiuntivi richiesti
(disponibili in commercio)
4 Viti di fissaggio al muro
1 Vite per il fissaggio del supporto di sicurezza
1 Cordoncino anticaduta*
1
1 Occhiello
*1: Utilizzare un cordoncino che sia in grado di reggere un
peso superiore a 33 kg (con un diametro di circa 1,5 mm).
1 Rimuovere il supporto dall’unità.
{. Svitare le viti di fissaggio (2 pezzi) nella parte inferiore
dell’unità.
{. Rimuovere delicatamente il supporto dall’unità come
illustrato.
Conservare le viti rimosse in un luogo sicuro.
2 Misurare e segnare la posizione delle staffe per il
montaggio a muro (entrambi i lati).
{. Per la posizione delle viti aiutarsi con le figure seguenti.
Posizione in cui installare le staffe per il montaggio
a muro
Spazio necessario
Accessori per l’installazione
Tenere il supporto di sicurezza fuori della portata dei
bambini, per evitare che lo possano ingerire.
Tenere le viti fuori della portata dei bambini, per evitare
che le possano ingerire.
Tenere le staffe per il montaggio a muro fuori della
portata dei bambini, per evitare che le possano ingerire.
Precauzioni di sicurezza
È necessaria un’installazione professionale.
L’installazione deve essere eseguita
esclusivamente da un tecnico specializzato.
PANASONIC NON ACCETTA ALCUNA
RESPONSABILITÀ PER DANNI O LESIONI,
ANCHE MORTALI, DERIVANTI DA UNA
INSTALLAZIONE SBAGLIATA O DA UN
UTILIZZO NON CORRETTO.
Accertarsi di installare l'unità come indicato
nelle presenti istruzioni per l'uso.
Istruzioni per il montaggio a muro
Prima dell’installazione spegnere l’unità e scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa CA.
Parte inferiore dell'unità
Supporto
Coperta o panno morbido
Vite di fissaggio
202 mm
12,5 mm
300 mm
232 mm
700 mm
66 mm
202 mm
125 mm
143 mm
500 mm
118 mm
30 mm
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 54 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
55
RQT9744
ITALIANO
3 Installare la staffa sul muro utilizzando le 2 viti
(non in dotazione). (Entrambi i lati)
Utilizzare una livella a bolla per assicurarsi che le viti
siano allineate.
4 Fissare il supporto di sicurezza all’unità tramite
l’apposita vite (in dotazione).
{. Coppia di serraggio delle viti: 50 N0cm a 70 N0cm.
5 Installare il cordoncino anticaduta (non in
dotazione) su questa unità.
6 Agganciare saldamente con entrambe le mani
l’unità alle staffe per il montaggio a muro.
Dopo aver agganciato l'unità, togliere con cautela le
mani per controllare che l'unità sia fissata saldamente al
muro.
7 Avvitare la vite del supporto di sicurezza
(non in dotazione) per fissare il supporto di
sicurezza al muro.
Prima di avvitare, fare riferimento al passo 3 per i
requisiti necessari.
8 Installare il cordoncino anticaduta (non in
dotazione) sulla parete.
Accertarsi che il gioco del cordoncino sia minimo.
Almeno 30 mm
7,5 mm a
9,4 mm
4 mm
Staffa per il
montaggio a muro
Vite
(in dotazione)
Cordoncino
(non in dotazione)
Collegare l'antenna e il cavo di alimentazione CA
all'unità prima di agganciarla al muro. (l 41)
Muro
Vite per il fissaggio del supporto di
sicurezza (non in dotazione)
Supporto di sicurezza
Fissato al muro
Cordoncino (non in
dotazione)
Occhiello
(non in dotazione)
Muro
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 55 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
56
RQT9744
Veiligheidsmaatregelen
Toestel
Om het risico op brand, elektrische schokken of
productschade te verkleinen
Stel dit toestel niet bloot aan regen, vocht, druppels of
spetters.
Plaats geen met vloeistof gevulde objecten, zoals vazen,
op dit toestel.
Gebruik alleen de aanbevolen accessoires.
Verwijder de afdekking niet.
Repareer dit toestel niet zelf. Laat onderhoud over aan
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Laat geen metalen voorwerpen in dit toestel vallen.
Plaats geen zware voorwerpen op dit toestel.
Netsnoer
Om het risico op brand, elektrische schokken of
productschade te verkleinen
Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de
spanning die op dit toestel afgedrukt is.
Steek de stekker volledig in het stopcontact.
Trek niet aan de voedingskabel, buig hem niet en plaats
er geen zware voorwerpen op.
Hanteer de stekker niet met natte handen.
Houd het hoofddeel van de stekker vast als u deze uit het
stopcontact neemt.
Gebruik geen beschadigde stekker of stopcontact.
De hoofdstekker schakelt het apparaat uit.
Installeer het apparaat op een dergelijke wijze dat de
hoofdstekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden
getrokken.
Knoopbatterij (Lithium batterij)
Risico van brand, explosie en verbranding. Niet opladen, uit
elkaar halen, verwarmen tot boven 60 xC of verbranden.
Houd de knoopbatterij buiten bereik van kinderen. Stop de
knoopbatterij nooit in uw mond. In geval van inslikken neemt
u contact op met uw huisarts.
Toestel
Dit toestel maakt gebruik van een laser. Het gebruik van
bedieningsorganen, of het uitvoeren van bijstellingen of
procedures die anders zijn dan hier vermeld wordt, kan een
gevaarlijke blootstelling aan straling tot gevolg hebben.
Plaats geen bronnen van open vuur, zoals brandende
kaarsen, op dit toestel.
Dit toestel kan tijdens het gebruik de interferentie van radio’s
ontvangen die veroorzaakt wordt door mobiele telefoons. In
dat geval dient u de afstand tussen dit toestel en de mobiele
telefoon te vergroten.
Dit toestel is bestemd voor gebruik in een mild klimaat.
Opstelling
Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond.
Om het risico op brand, elektrische schokken of
productschade te verkleinen
Installeer of plaats dit toestel niet in een boekenkast, een
muurkast of in een andere omsloten ruimte. Controleer of
het toestel goed geventileerd wordt.
Blokkeer de ventilatieopening van dit toestel niet met
kranten, tafelkleden, gordijnen, enzovoorts.
Stel dit toestel niet bloot aan rechtstreeks zonlicht, hoge
temperaturen, hoge vochtigheid en overmatige trillingen.
Knoopbatterij (Lithium batterij)
Er bestaat explosiegevaar als de batterij niet correct
geplaatst wordt. Vervang de batterij alleen door één van het
type dat door de fabrikant aanbevolen wordt.
Zet deze erin met de polen juist.
Het verkeerd hanteren van batterijen kan het lekken van
elektrolyt tot gevolg hebben waardoor brand kan ontstaan.
Neem de batterij uit als u denkt dat u de
afstandsbediening lange tijd niet zult gebruiken. Bewaar
hem in een koele, donkere plaats.
Verwarm de batterijen niet en stel deze niet bloot aan
vuur.
Laat de batterij(en) niet lange tijd in een auto in direct
zonlicht liggen terwijl de portieren en de raampjes
gesloten zijn.
Neem voor het weggooien van de batterijen contact op met
de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper en vraag wat de
juiste weggooimethode is.
WAARSCHUWING VOORZICHTIG
De productidentificatie is op de onderkant van het toestel genoteerd.
Verklaring van overeenstemming (DoC)
Panasonic Corporation” verklaart hierbij dat dit product in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EG.
Klanten kunnen een kopie van de originele verklaring van overeenstemming (DoC) van onze R&TTE-producten van onze
DoC-server downloaden:
http://www.doc.panasonic.de
Neem contact op met onze bevoegde vertegenwoordiger: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
Dit product is bedoeld voor algemene consumenten. (Categorie 3)
1177
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 56 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
57
RQT9744
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen.................................. 56
Accessoires..................................................... 57
Gids voor de bediening.................................. 58
Aansluitingen.................................................. 59
Zorg voor apparaat en media......................... 59
Invoeren van media ........................................ 60
Bediening van Bluetooth
®
.............................. 61
Bediening voor het afspelen van media ....... 62
[SC-HC38DB] Luisteren naar DAB/DAB+ ......... 63
Naar de FM-radio luisteren ............................ 65
Geluidsinstelling............................................. 66
Klok en Timer .................................................. 66
Overige ............................................................ 67
Verhelpen van ongemakken .......................... 67
Over Bluetooth
®
.............................................. 69
Afspeelbare media.......................................... 70
Licenties .......................................................... 70
Specificaties.................................................... 71
Bevestiging van het apparaat aan de muur (optioneel)
... 72
Accessoires
Over de beschrijvingen die in deze handleiding staan
Doorverwijspagina’s worden aangeduid als “l ±±”.
Deze handleiding is van toepassing op de modellen
SC-HC38DB en SC-HC38. Tenzij anders aangeduid wordt,
zijn de afbeeldingen in deze handleiding van de SC-HC38DB.
[SC-HC38DB] :duidt op kenmerken die alleen op de
SC-HC38DB van toepassing zijn.
[SC-HC38] :
duidt op kenmerken die alleen op de
SC-HC38
van toepassing zijn.
Controleer de bijgeleverde accessoires voordat u
dit apparaat in gebruik neemt.
1 Fstandsbediening
(met een batterij)
(N2QAYC000081)
1 Netvoedingsnoer
[SC-HC38DB]
1 DAB-antenne
[SC-HC38]
1
FM-binnenantenne
Accessoires muurmontage
1 Veiligheidshouder
1 Schroef
2 Muurbeugels
Gebruik het netvoedingsnoer niet voor andere apparatuur.
De productnummers die in deze handleiding gegeven
worden zijn correct met ingang van december 2012.
Ze kunnen aan wijzigingen onderhevig zijn.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten
betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met
het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege
batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in
overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het
beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve
effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en
batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met
uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te
verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag
informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval
wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten
vervuld.
Cd
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 57 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
58
RQT9744
Gids voor de bediening
1 Stand-by/Aan schakelaar (Í/I) (Í)
Indrukken om het apparaat van Aan op Stand-by te zetten
of omgekeerd.
Op stand-by verbruikt het apparaat nog steeds een kleine
hoeveelheid stroom.
2 Selectie van de audiobron
3 Basistoetsen voor de bediening van het afspelen
4 Toont het setup-menu
5 Toont het iPod/iPhone-menu
Verandert de weergegeven informatie
6 Opent of sluit het schuifdeurtje
7 Regelt het volume (van 0 (min) tot 50 (max))
8 Zet het geluid uit (Mute)
Zet het geluid uit. Opnieuw indrukken om te
wissen. “MUTE” wordt ook gewist als het volume
geregeld wordt of als het apparaat wordt
uitgeschakeld.
9 Toont het afspeelmenu
10 Toont het geluidsmenu
11 Selectie/OK
12 “IPOD_PORT” voor iPod/iPhone/iPad (l 60)
USB-poort (l 60)
13 Keuzeschakelaar geluidseffect dynamische bas
14 Power on-lampje
15 Display
16 Schuifdeurtje
17 Afstandsbedieningssignaalsensor
Afstand: Binnen ongeveer 7 m direct ervoor.
Om interferentie te voorkomen dient u geen objecten
voor de signaalsensor te plaatsen.
Tenzij anders aangegeven moeten de beschreven
handelingen met de afstandsbediening uitgevoerd
worden.
Op de afstandsbediening:
[iPod/USB]: “IPOD_DOCK” ,. “IPOD_PORT” / “USB”
[CD/RADIO]: “CD” ---. “DAB/DAB+ ([SC-HC38DB])”
^---------- “FM” (------b
[ ]: “BLUETOOTH”
Op dit toestel:
“CD” -------. “DAB/DAB+ ([SC-HC38DB])” -------. “FM”
:;
“IPOD_PORT” / “USB”
(
“IPOD_DOCK”
(
“BLUETOOTH”
D.BASSSELECTOR
iPad
12
13673216
14
15 16
17
CD/
RADIO
iPod/
USB
Bovenaanzicht
Vóór het eerste gebruik
Verwijder de isolatiefolie A.
Vervangen van een knoopbatterij
Batterij type: CR2025 (Lithium batterij)
Plaats de knoopbatterij met het (i) merkteken omhoog gericht.
Bewaar de knoopbatterij buiten het bereik van kinderen om inslikken te voorkomen.

SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 58 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
59
RQT9744
NEDERLANDS
Aansluitingen
Deze luidsprekers hebben geen magnetische afscherming. Plaats ze niet naast een televisie, een personal computer of andere apparatuur die
gemakkelijk door magnetisme beïnvloed wordt.
Zorg voor apparaat en media
Trek de netstekker uit het netstopcontact alvorens onderhoud uit
te voeren.
Reinig dit apparaat met een zachte, droge doek
Als het toestel erg vuil is, wring dan een met water bevochtigde doek
goed uit en veeg het vuil weg. Neem het toestel vervolgens met een
droge doek af.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine om dit apparaat te
reinigen.
Voordat u chemisch behandelde doekjes gebruikt, dient u de instructies
die daarbij horen zorgvuldig te lezen.
Onderhoud van de lens
Disks reinigen
Neem de disk met een vochtige doek af en daarna met een droge doek.
Voorzorgsmaatregelen bij het hanteren van
disks
Neem de disk vast aan de randen om per ongeluk krassen of
vingerafdrukken op de disk te voorkomen.
Plak geen etiketten of stickers op de disks.
Gebruik geen reinigingssprays voor LP’s, benzine, verdunners,
vloeistoffen ter voorkoming van statische elektriciteit of welke andere
oplosmiddelen ook.
Gebruik niet de volgende disks:
Disks met zichtbaar kleefmiddel van verwijderde stickers of etiketten
(gehuurde disks, enz.).
Disks die erg krom getrokken of gebarsten zijn.
Onregelmatig gevormde disks, zoals in de vorm van een hart.
Weggooien of verhuizen van dit toestel
Het toestel kan de informatie van de gebruikersinstellingen in het
apparaat behouden. Als u dit toestel wegdoet, of omdat u het
weggooit of omdat u het aan iemand anders geeft, de procedure
volgen voor het terugzetten van alle instellingen naar de
fabrieksinstellingen om de gebruikerinstellingen te wissen. (
l
67,
“Alle instellingen opnieuw op de fabrieksinstellingen zetten”)
De bedieningshistorie kan opgenomen worden op het
geheugen van dit toestel.
Zet de DAB/FM-antenne met plaband vast op een muur of een kolom, in een positie waar de minste interferentie optreedt (gebruik een DAB/
FM-buitenantenne als de radio-ontvangst slecht is).
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
1
2
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ
Sluit het netsnoer aan nadat alle andere aansluitingen tot stand gebracht zijn.
Dit toestel verbruikt een kleine hoeveelheid netstroom (
l
71), zelfs als het uitgeschakeld is.
Naar het netstopcontact
Netvoedingskabel (bijgeleverd)
Als u dit toestel lange tijd niet zult gebruiken, trek de stekker dan uit het netstopcontact om energie te besparen.
Plakband (niet bijgeleverd)
DAB-binnenantenne
(bijgeleverd)
Controleer of de moer volledig
vastgedraaid is.
FM-binnenantenne
(bijgeleverd)
Plakband
(niet bijgeleverd)
[SC-HC38DB]
[SC-HC38]
Reinig de lens regelmatig om een slechte werking te voorkomen.
Gebruik een luchtblazer om het stof te verwijderen en een katoenen
lap als de lens bijzonder vuil is.
U kunt geen lensreiniger van het type voor CD’s gebruiken.
Laat het schuifdeksel niet lange tijd geopend. De lens kan dan vuil
worden.
Raak de lens niet met uw vingers aan.
WEL DOEN NIET DOEN
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 59 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
60
RQT9744
Invoeren van media
*1: Raadpleeg “Afspeelbare media” voor de compatibele
modellen. (l 70)
*2: Als u de “IPOD_PORT”-verbinding gebruikt, sluit de
volgende modellen dan niet op dit toestel aan:
iPod classic, iPod [4e (kleurendisplay), en 5e (video)
generatie]
Er kan onverwacht gedrag optreden.
*3: Breng de verbinding tot stand met gebruik van de speciale
USB-kabel (niet bijgeleverd).
*4: Steek de USB-inrichting rechtstreeks naar binnen. Gebruik
geen USB-verlengkabel.
*5: Als de “IPOD_DOCK”-verbinding gebruikt wordt:
Controleer of de iPod/iPhone uit zijn hoesje gehaald is.
Niet met uw handen tegen het dock duwen of eraan trekken.
Zorg ervoor dat de iPod/iPhone volledig naar binnen gestoken
is en de achterzijde ervan tegen het kussentje rust.
Zorg ervoor het dock vast te houden wanneer u de iPod/
iPhone eruit neemt.
*6: Zorg ervoor de disc zo te kantelen dat het schuifdeurtje niet
geraakt wordt.
Open het schuifdeurtje niet met de hand.
Zorg ervoor dat het toestel niet valt wanneer u media plaatst of
verwijdert.
Wanneer u dit toestel verplaatst, dienen alle media verwijderd te
zijn en moet dit toestel op de standby-modus staan.
Voordat u de USB-inrichting verwijdert, selecteert u een bron
die anders is dan “USB”.
Het opladen start als een iPod*
2
/iPhone/iPad op dit
toestel aangesloten is.
Tijdens de stand-by-modus zal het opladen niet van start
gaan door de “IPOD_PORT”-verbinding maar zal op de
gebruikelijke wijze van start gaan via de
“IPOD_DOCK”-verbinding.
Om het opladen via de “IPOD_PORT”-verbinding te
starten, moet het opladen gestart worden alvorens dit
toestel op de stand-by-modus te zetten.
Controleer de iPod/iPhone/iPad om te kijken of de batterij
volledig geladen is (is hij eenmaal volledig geladen, dan is het
niet nodig om extra bij te laden.)
Als dit toestel op de stand-by-modus geschakeld wordt, zal
“IPOD CHARGING” op het display van het toestel
weergegeven worden.
D.BASS
iPad
Kies “IPOD_DOCK” als de bron
Maak verbinding door de Lightning-connector te
gebruiken *1
Kies “IPOD_PORT” als de bron
“USB” wordt weergegeven als een compatibele
USB aangesloten wordt.
Kies “CD” als de bron
*1, 2, 3
*4
*5
*6
Opladen van een iPod/iPhone/iPad
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 60 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
61
RQT9744
NEDERLANDS
Bediening van Bluetooth
®
Door de Bluetooth
®
-verbinding te gebruiken, kunt u
met dit toestel draadloos naar het geluid luisteren dat
afkomstig is van een Bluetooth
®
-audio-apparaat.
Voorbereidingen
Schakel Bluetooth
®
van het apparaat in en zet het
apparaat vlak bij dit toestel.
Als dit toestel reeds verbinding met een Bluetooth
®
gemaakt heeft, maak de verbinding dan ongedaan.
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
Als “PAIRING” op het display aangeduid wordt,
ga dan naar stap 3.
2 Druk op [PLAY MENU] om “NEW DEV.” te kiezen
en druk vervolgens op [OK].
{. “PAIRING” wordt op het display aangeduid.
3 Selecteer “SC-HC38” in het Bluetooth
®
-menu van
het Bluetooth
®
-apparaat.
4 Start het afspelen op het Bluetooth
®
-apparaat.
Raadpleeg de handleiding van het Bluetooth
®
apparaat voor.
Als om het password gevraagd wordt, voer dan “0000” in.
U kunt tot 8 apparaten voor dit toestel registreren. Als een 9e
apparaat gepaired wordt, zal het apparaat dat het langst
ongebruikt gebleven is vervangen worden.
Voorbereidingen
Schakel Bluetooth
®
van het apparaat in en zet het
apparaat vlak bij dit toestel.
Als dit toestel reeds verbinding met een Bluetooth
®
gemaakt heeft, maak de verbinding dan ongedaan.
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
{. “READY” wordt op het display aangeduid.
2 Selecteer “SC-HC38” in het Bluetooth
®
-menu van
het Bluetooth
®
-apparaat.
{. De naam van een verbonden apparaat zal gedurende
2 seconden op het display weergegeven worden.
3 Start het afspelen op het Bluetooth
®
-apparaat.
Dit toestel kan met één apparaat per keer verbonden
worden.
Als “BLUETOOTH” als bron geselecteerd is, zal dit toestel
automatisch proberen verbinding te maken met het
Bluetooth
®
-apparaat waarmee de laatste keer verbinding
gemaakt werd. De verbinding met het Bluetooth
®
-apparaat
zal ongedaan gemaakt worden als een andere audiobron
(bijv. [CD]) geselecteerd wordt.
U kunt de overdrachtsnelheid veranderen om de
prioriteit te geven aan de kwaliteit van de overdracht
dan wel aan de kwaliteit van het geluid.
Voorbereidingen
Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
Als een Bluetooth
®
-apparaat reeds aangesloten is,
maak de verbinding dan ongedaan.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“LINK MODE” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de modus te selecteren en
druk vervolgens op [OK].
MODE 1: Nadruk op de connectiviteit
MODE 2: Nadruk op de geluidskwaliteit
De fabrieksinstelling is “MODE 1”.
Als het ingangsniveau van het geluid van de
Bluetooth
®
-overdracht te laag is, verander dan de
instelling van het ingangsniveau.
Voorbereidingen
Verbinding maken met een Bluetooth
®
-apparaat
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “INPUT
LEVEL” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om het niveau te selecteren en
druk vervolgens op [OK].
“LEVEL 0”
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Selecteer “LEVEL 0” als het geluid vervormd is.
De fabrieksinstelling is “LEVEL 0”.
1 Als een Bluetooth
®
-apparaat aangesloten is:
Druk op [PLAY MENU] om “DISCONNECT?” te
selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “OK? YES” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Pairen van Bluetooth
®
-apparatuur
Verbinding maken met een gepaired
Bluetooth
®
-apparaat
Bluetooth
®
-zendmodus
Bluetooth
®
-ingangsniveau
Afsluiten van een
Bluetooth
®
-apparaat
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 61 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
62
RQT9744
Bediening voor het
afspelen van media
De volgende aanduidingen duiden op de beschikbaarheid van het
kenmerk.
Voorbereidingen
Schakel het toestel in.
Voer het medium (
l
60) in of breng de verbinding tot stand met het
Bluetooth
®
-apparaat (
l
61).
Druk op [CD], [iPod/USB] of [ ] om de audiobron te selecteren.
Als iPod/iPhone/iPad gebruikt wordt, kan het zijn dat de werking van de diverse
modellen verschillend is.
[CD]
,
[USB]
,
[Bluetooth]
Om informatie weer te geven
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY].
Om een Bluetooth
®
-apparaat met de afstandsbediening van dit toestel te
bedienen, moet het Bluetooth
®
-apparaat AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile) ondersteunen.
Afhankelijk van het apparaat of de status van het apparaat kan het zijn dat
sommige bedieningen niet werken.
Maximumaantal weer te geven karakters: ongev. 30
Dit apparaat ondersteunt ver. 1.0, 1.1 en 2.3 ID3 tags. Tekstgegevens die niet
ondersteund worden, zullen niet of anders weergegeven worden.
Album- en track-aanduiding voor MP3-bestanden.
[iPod]
Navigeren in het iPod/iPhone menu
Open de Music App om dit kenmerk te gebruiken met de iPod touch/
iPhone.
–[
3
,
4
]: Navigeren tussen de menu-opties.
[OK]: Naar het volgende menu.
[iPod MENU]: Naar het vorige menu.
Open het schuifdeurtje om de bediening te zien.
Afhankelijk van het model (bv. iPod nano 7e generatie) zou het nodig kunnen zijn
het album, de artiest, enz. op de iPod/iPhone te moeten selecteren.
Selecteren van de afspeelmodus.
1
Druk op [PLAY MENU] om “PLAYMODE” of “REPEAT” te
selecteren.
2
Druk op [
3
,
4
] om de instelling te kiezen en druk vervolgens op
[OK].
Als een iPod/iPhone/iPad of een Bluetooth
®
-apparaat gebruikt wordt, gebruik dan
de instelling op dat apparaat als die beschikbaar is.
Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kunt u niet naar de vorige track
skippen.
De modus wordt geannuleerd als u het schuifdeurtje voor discs opent.
[CD]
: CD-audio in CD-DA formaat en een CD die
MP3-bestanden bevat (
l
70)
[iPod]
: Compatibele iPod/iPhone/iPad (
l
70)
[USB]
: USB-apparaten die MP3-bestanden bevatten (
l
70)
[Bluetooth]
: Aangesloten Bluetooth
®
-apparaat (
l
61)
Basis afspelen (
[CD]
,
[iPod]
,
[USB]
,
[Bluetooth]
)
Afspelen Druk op [
1
/
;
].
Stoppen Druk op [
].
[USB]
: De positie wordt bewaard en
“RESUME” wordt weergegeven.
Pauzeren Druk op [
1
/
;
].
Druk nog een keer om het afspelen te
hervatten.
Springen Druk op [
:
/
6
] of [
5
/
9
] om naar
een track te springen.
[CD]
,
[USB]
Druk op [
3
] of [
4
] om naar het
MP3-album te springen.
Zoeken Tijdens afspelen of pauzeren
Druk op [
:
/
6
] of
[
5
/
9
] en houdt deze ingedrukt.
[iPod]
: Achterwaarts zoeken is alleen binnen
de huidige track mogelijk.
“A _ _ _”: Nummer MP3-album.
“T _ _ _”: Nummer MP3-track.
“ _ ” staat voor het album- of track-nummer.
“”:
Deze aanduiding wordt ook gebruikt om naar een album te
verwijzen.
“”:
Deze aanduiding wordt ook gebruikt om naar een track te
verwijzen.
Afspeelmodussen (
[CD]
,
[USB]
)
PLAYMODE
OFF PLAYMODE Selecteren om de instelling van de
afspeelmodus te annuleren.
1-TRACK Speelt alleen de geselecteerde track af.
“1”, ” wordt weergegeven.
(Springt naar de gewenste track.)
1-ALBUM Speelt alleen het geselecteerde MP3-album af.
“1”, “ ” wordt weergegeven.
RANDOM Speelt de inhouden willekeurig af.
“RND” wordt weergegeven.
1-ALBUM
RANDOM
Speelt de tracks in het geselecteerde
MP3-album willekeurig af.
Druk op [
3
] of [
4
] om het MP3-album te
selecteren.
“1”, ”, “RND” wordt weergegeven.
REPEAT
ON REPEAT Schakelt de herhaalmodus in.
`
” wordt weergegeven.
OFF REPEAT Schakelt de herhaalmodus uit.
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 62 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
63
RQT9744
NEDERLANDS
[SC-HC38DB]
Luisteren naar DAB/DAB+
Voorbereidingen
Zorg ervoor dat de DAB-antenne aangesloten is.
(l 59)
Schakel het toestel in.
Om naar de DAB/DAB+-uitzendingen te luisteren,
moeten de beschikbare zenders in dit toestel bewaard
worden.
Dit toestel zal “DAB AUTO SCAN” automatisch
starten en de zenders bewaren die in uw regio
beschikbaar zijn als het geheugen leeg is.
Druk op [RADIO] om “DAB/DAB+” te kiezen.
“SCAN FAILED” wordt weergegeven als auto scan geen
succes heeft. Zoek de positie met de beste ontvangst op
(l 64, “Controleren of verbeteren van de kwaliteit van de
signaalontvangst”) en voer opnieuw het scannen van de
DAB/DAB+-zenders uit.
Opnieuw scannen van de DAB/
DAB+-zenders
Als nieuwe zenders toegevoegd worden of als de
antenne bewogen werd, voer de auto scan dan
opnieuw uit.
1 Druk op [PLAY MENU] om “AUTOSCAN” te
kiezen en druk vervolgens op [OK].
2 Druk terwijl “START ?”
knippert op [OK].
Wanneer het geheugen geüpdatet wordt met auto scan,
zullen de met preset ingestelde zenders gewist worden. Stel
deze opnieuw in (l rechts).
Voorbereidingen*
1
1 Druk op [RADIO] om “DAB/DAB+” te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“TUNEMODE” te selecteren.
3 Druk op [3, 4] om “STATION” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
1 Druk op [RADIO] om “DAB/DAB+” te kiezen.
2 Druk op [:/6] of [5/9] om de zender te
selecteren.
U kunt tot 20 DAB/DAB+-zenders met preset instellen.
Voorbereidingen
Druk herhaaldelijk op [RADIO] om “DAB/DAB+” te
selecteren.
1 Terwijl u naar een DAB-uitzending luistert
Druk op [OK].
2 Druk op [3, 4] om het gewenste, met preset
ingestelde kanaalnummer te selecteren en druk op
[OK].
U kunt geen zenders met preset instellen als de zender niet
uitzendt of wanneer de secundaire dienst geselecteerd is.
Het station dat een kanaal bezet, wordt gewist als een ander
station met preset in dat kanaal ingesteld wordt.
Luisteren naar met preset ingestelde
DAB/DAB+-zenders
Voorbereidingen*
1
1 Druk op [RADIO] om “DAB/DAB+” te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“TUNEMODE” te selecteren.
3 Druk op [3, 4] om “PRESET” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
1 Druk op [RADIO] om “DAB/DAB+” te kiezen.
2 Druk op [:/6] of [5/9] om de zender te
selecteren.
Om een preset zender te selecteren, moet u controleren of
de zenders reeds met de hand met preset ingesteld zijn.
Om nieuwe zenders toe te voegen met preset, selecteert u
de zender met de methode die beschreven werd bij
“Luisteren naar de bewaarde zenders” (l links).
Sommige DAB/DAB+-zenders verstrekken naast de
primaire dienst een secundaire dienst. Als de zender
waar u naar luistert een secundaire dienst verstrekt,
wordt “ ” weergegeven.
1 Als “ ” weergegeven wordt.
Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “DAB
SECONDARY” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de secundaire dienst te
selecteren en druk op [OK].
De instelling zal opnieuw op de primaire dienst gezet worden
als veranderingen gemaakt worden (als de zender
bijvoorbeeld veranderd wordt).
*1: De instelling van “TUNEMODE” wordt bewaard tot deze
veranderd wordt.
Bewaren van zenders
Luisteren naar de bewaarde zenders
Presetten van DAB/DAB+-zenders
Luisteren naar de secundaire dienst
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 63 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
64
RQT9744
Druk op [DISPLAY] om het display te veranderen.
De informatie zal over het display geschoven worden.
Elke keer dat u op de knop drukt:
Als de DAB-uitzending tijdinformatie bevat, zal de klok
van het toestel automatisch geüpdatet worden.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “AUTO
CLOCK ADJ” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “ON ADJUST” te kiezen en
druk vervolgens op [OK].
Selecteer “OFF ADJUST” om de automatische functie voor
het instellen van de klok uit te schakelen.
Om de kwaliteit van de signaalontvangst te verbeteren,
moet minstens 1 frequentieblok met succes bewaard
worden.
Als “SCAN FAILED” weergegeven wordt nadat
“DAB/DAB+” geselecteerd werd, of na een auto
scan, ga dan verder met “Handmatig tunen van 1
frequentieblok” (l hieronder)
Als er al zenders in dit toestel bewaard zijn, ga dan
verder met “Controleren van de ontvangstkwaliteit
van het DAB/DAB+-signaal” (l rechts)
Handmatig tunen van 1 frequentieblok
Gebruik deze functie om 1 frequentieblok te scannen
na het bijstellen van de positie van de DAB-antenne.
Voorbereidingen
Noteer een frequentieblok dat in uw regio ontvangen
kan worden (bijv. 12B 225,648 MHz).
1 Als “SCAN FAILED” weergegeven wordt.
Stel de positie van de DAB-antenne bij.
2 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “MANUAL
SCAN” te selecteren.
3 Druk op [3, 4] om het frequentieblok te
selecteren dat in uw regio ontvangen kan worden
en druk vervolgens op [OK].
Als zendstations bewaard zijn, ga dan verder met
“Opnieuw scannen van de DAB/DAB+-zenders” om de
zendstations op andere frequentieblokken te bewaren.
(l 63)
Als “SCAN FAILED” nog steeds weergegeven wordt, herhaal
dan stappen 1 tot 3 tot een zender bewaard wordt. Als de
situatie dan nog niet verbeterd is, probeer dan een
DAB-buitenantenne te gebruiken of raadpleeg uw verkoper.
Controleren van de ontvangstkwaliteit
van het DAB/DAB+-signaal
1 Terwijl u naar de DAB-uitzending luistert:
Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “SIGNAL
QUALITY” te selecteren en druk vervolgens op
[OK].
Het huidige frequentieblok wordt weergegeven
en vervolgens wordt de ontvangstkwaliteit
aangeduid.
2 Als de ontvangstkwaliteit van het signaal slecht is,
verplaats de antenne dan naar een positie waarin
de ontvangstkwaliteit beter wordt.
3 Om verder te gaan met het controleren van de
kwaliteit van de frequentieblokken:
Druk opnieuw op [3, 4] en selecteer de
gewenste frequentie.
4 Druk op [OK] om te verlaten.
Als de antenne bijgesteld werd, voer dan auto scan uit om
het geheugen van de zenders te updaten. (l 63)
Alleen de frequenties die met ingang van december
2012 in uw regio op BAND III gebruikt worden, worden
gescand met auto scan (“LOCAL”, fabrieksinstelling).
Selecteer “ALL BAND III” als u zenders op andere
frequenties in het geheugen wilt bewaren.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“SCANMODE” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “ALL BAND III” of “LOCAL” te
kiezen en druk vervolgens op [OK].
“DAB AUTO SCAN” gaat automatisch van start.
De DAB-kanalen die met preset ingesteld zijn, worden gewist
als de “SCANMODE” veranderd wordt.
Als de afspeeltimer ingesteld is en DAB/DAB+ de
muziekbron is, zal de timer uitgeschakeld worden. (l 66)
Display
Dynamisch label: Informatie over de uitzending
Weergave PTY: Programma type
Label ensemble: De naam van het ensemble
Weergave
frequentie:
Het frequentieblok en de
frequentie worden
weergegeven.
Weergave tijd: Huidige tijd
Automatische klokinstelling
Controleren of verbeteren van de
kwaliteit van de signaalontvangst
Veranderen van het frequentiebereik
van auto scan
Ontvangstkwaliteit
0 (slecht) – 8 (uitstekend)
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 64 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
65
RQT9744
NEDERLANDS
Voorbereidingen
Schakel het toestel in.
Er wordt over een eerder opgeslagen station heen geschreven
wanneer een ander station opgeslagen wordt op dezelfde plaats van
het van te voren ingestelde kanaal.
1
Druk op [PLAY MENU] om “A.PRESET” te kiezen.
2
Druk op [
3
,
4
] om “LOWEST” of “CURRENT” te kiezen en
druk vervolgens op [OK].
LOWEST:
CURRENT:
Starten van automatisch presetten bij de huidige
frequentie.*
* Raadpleeg voor het veranderen van de frequentie “Handmatig
afstemmen en van te voren instellen (preset)”.
De tuner begint in toenemende volgorde alle stations die
het kan ontvangen op de kanalen in te stellen.
Voorbereidingen
1
Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “TUNEMODE” te
selecteren.
2
Druk op [
3
,
4
] om “PRESET” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Druk op [
:
/
6
] of [
5
/
9
] om het kanaal te selecteren.
Handmatig afstemmen en van te voren
instellen (preset)
Selecteer een radio-uitzending.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“TUNEMODE” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “MANUAL” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
3 Druk op [:/6] of [5/9] om op het
gewenste station af te stemmen.
Om automatisch afstemmen te starten, [
:
/
6
], [
5
/
9
]
ingedrukt houden tot de frequentie begint met zoeken. Het
afstemmen stopt wanneer een station gevonden wordt.
Het kanaal van te voeren instellen
4 Terwijl u naar de radio-uitzending luistert
Druk op [OK].
5 Druk op [3, 4] om het kanaal te kiezen en
vervolgens op [OK].
Verbeteren van de FM-geluidskwaliteit
1
Druk, terwijl u FM-uitzendingen ontvangt, herhaaldelijk
op [PLAY MENU] om “FM MODE” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “MONO” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Deze instelling kan van tevoren ingesteld en bewaard
worden. Om dit te doen dient u naar stap 4 van “Handmatig
afstemmen en van te voren instellen (preset)” te gaan.
Selecteer “STEREO” in stap 2 om terug te keren naar
stereo-uitzendingen.
“MONO” wordt gewist als de frequentie veranderd wordt.
Druk op [DISPLAY] om de tekstgegevens weer te geven.
Iedere keer dat u op de toets drukt:
“STEREO” wordt weergegeven als dit toestel op een stereo-uitzending
afgestemd is.
Het toestel kan de tekstgegevens weergeven die verzonden worden
door het radiogegevenssysteem (RDS) dat beschikbaar is in bepaalde
gebieden (het kan zijn dat de RDS-weergave niet beschikbaar is als de
ontvangst slecht is).
Naar de FM-radio luisteren
U kunt tot 30 kanalen van te voren instellen (preset).
Zorg ervoor dat de antenne aangesloten is. (
l
59)
Druk op [RADIO] om “FM” te kiezen.
Automatisch presetten van de stations
Starten van automatisch presetten bij de laagste frequentie
(FM 87.50).
Luisteren naar een van te voren ingesteld
kanaal
Als “MONO” geselecteerd wordt, zal onafhankelijk van het type
signaal dat door dit toestel ontvangen wordt, “FM MONO”
weergegeven worden. (l hieronder)
Weergeven van de huidige status van het
FM-signaal
[SC-HC38DB]
Druk, terwijl u een FM-uitzending ontvangt, op [DISPLAY].
[SC-HC38]
Druk, terwijl u een FM-uitzending ontvangt, op [PLAY MENU]
om “FM STATUS” te laten weergegeven en druk vervolgens op
[OK].
“FM ST”: Het FM-signaal is in stereo.
“FM”: Het FM-signaal is in mono.
“FM” wordt ook weergegeven, zelfs als dit toestel niet op een station
afgestemd is.
[SC-HC 3 8]
Weergeven van RDS-tekstgegevens
“PS”: Programma service
“PTY”: Programma type
“FREQ”: Weergave frequentie
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 65 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
66
RQT9744
Geluidsinstelling
De volgende geluidseffecten kunnen toegevoegd
worden aan de audio output.
1 Druk herhaaldelijk op [SOUND] om het effect te
selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de instelling te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
*1: Deze functie kan ook geselecteerd worden met de
[D.BASS]-toets op het toestel.
U zou een afname kunnen opmerken van de geluidskwaliteit
wanneer deze effecten gebruikt worden met bepaalde
bronnen. Als dit gebeurt, zet u de geluidseffecten dan uit.
Klok en Timer
Het betreft een 24-uurs klok.
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “CLOCK” te
selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de tijd in te stellen en druk
vervolgens op [OK].
Druk om de klok weer te geven op [SETUP] om “CLOCK” te
selecteren en druk vervolgens één keer op [OK]. De tijd
wordt gedurende 10 seconden weergegeven.
(Druk tijdens standby één keer op [DISPLAY].)
De klok wordt gereset als de stroom uitvalt of de
netvoedingskabel losgemaakt wordt.
Stel de klok regelmatig opnieuw in om diens nauwkeurigheid
te handhaven.
U kunt de timer instellen zodat dit toestel op een
bepaald tijdstip van de dag ingeschakeld wordt.
Voorbereidingen
Stel de klok in (l links).
Instellen van de timer
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “TIMER ADJ”
te selecteren.
2
Druk op [
3
,
4
] om de starttijd
(“ON TIME”) in te stellen en druk vervolgens op [OK].
3
Druk op [
3
,
4
] om de eindtijd
(“OFF TIME”) in te stellen en druk vervolgens op [OK].
Schakel de timer in
1
Kies de muziekbron*
1
en stel het gewenste volume in.
2 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “TIMER SET”
te selecteren.
3 Druk op [3, 4] om “SET” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
F” wordt weergegeven.
Om de timer uit te schakelen, selecteert u “OFF”.
4 Druk op [Í] om het toestel uit te schakelen.
Druk om de timerinstellingen weer te geven herhaaldelijk op
[SETUP] om “TIMER ADJ” te kiezen en druk vervolgens één
keer op [OK].
De muziekbron en het volume zullen ook weergegeven
worden als de timer ingeschakeld wordt.
Als de timer tijdens stand-by ingeschakeld wordt, druk dan
twee keer op [DISPLAY] om de instellingen weer te geven.
Dit toestel kan gewoon gebruikt worden nadat de timer
ingesteld is, echter:
Schakel het toestel op de standby-modus voordat de
starttijd van de timer bereikt wordt.
Ook al worden de audiobron of het volume veranderd, de
timer zal altijd de audiobron en het volume gebruiken die
ingesteld waren toen de timer ingeschakeld werd.
De slaaptimer kan het apparaat na het verstrijken van
een ingestelde tijd uitschakelen.
1 Druk op [SETUP] om “SLEEP” te kiezen.
2 Druk op [3, 4] om de tijd in te stellen (in minuten)
en druk vervolgens op [OK].
“SLEEP 30” ,. “SLEEP 60” ,. “SLEEP 90” ,. “SLEEP 120”
^---------------------. OFF (Wissen) (---------------------J
De resterende tijd wordt op het display van het toestel
aangeduid, tenzij andere handelingen verricht worden.
De afspeeltimer en de slaaptimer kunnen samen
gebruikt worden. De slaaptimer heeft altijd voorrang.
Direct-Vocal
Surround
(D.SURROUND)
“LEVEL 1”, “LEVEL 2” of “OFF”.
De fabrieksinstelling is “OFF”.
Preset EQ
(PRESET EQ)
“HEAVY” (zwaar), “SOFT” (zacht),
“CLEAR” (helder), “VOCAL”
(stem) of “FLAT” (vlak/uit).
De fabrieksinstelling is “HEAVY”.
Bass (BASS) of
Treble (TREBLE)
Stel het niveau in (van
j
4 tot
i
4).
Dynamic Bass*
1
(D.BASS)
“ON D.BASS” of “OFF D.BASS”.
De fabrieksinstelling is “ON D.BASS”.
Instelling van de klok
Afspeeltimer
*1: “CD”, “USB”, “IPOD_PORT”, “IPOD_DOCK”,
“DAB/DAB+” ([SC-HC38DB]) en “FM” kunnen als
muziekbron ingesteld worden.
Slaaptimer
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 66 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
67
RQT9744
NEDERLANDS
Overige
Dit toestel zal als van tevoren ingestelde
fabrieksinstelling altijd automatisch uitgeschakeld
worden als gedurende ongeveer 30 minuten geen
geluid uitgezonden wordt.
Om deze functie te annuleren
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “AUTO OFF” te
selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “OFF” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Om de automatische standby in te schakelen, kiest u “ON” in
stap 2.
De helderheid van het display van dit toestel kan
veranderd worden.
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “DIMMER” te
selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “ON” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Om de dimmer te annuleren, kiest u “OFF” in stap 2.
Als andere apparatuur van Panasonic op de
bijgeleverde afstandsbediening reageert, verander dan
de code van de afstandsbediening.
1 Druk op [CD] om “CD” te kiezen.
2 Terwijl u op het toestel op [SELECTOR] drukt en
deze ingedrukt houdt, drukt u op de
afstandsbediening op [CD/RADIO] en houdt u
deze ingedrukt tot het display van het toestel
“REMOTE 2” toont.
3 Houd [OK] en [CD/RADIO] op de
afstandsbediening minstens 4 seconden
ingedrukt.
Om de modus weer opnieuw op “REMOTE 1” te zetten
herhaalt u bovenstaande stappen maar drukt u op de
afstandsbediening niet op [CD/RADIO] maar op [ ].
Verhelpen van ongemakken
Voordat u assistentie aanvraagt, voert u de volgende
controles uit. Als u over bepaalde controles twijfels
heeft, of als de hierna aangeduide oplossingen het
probleem niet verhelpen, raadpleeg dan uw verkoper
voor instructies.
Er wordt brommen gehoord tijdens het afspelen.
Een netvoedingsnoer of fluorescent licht bevindt zich vlakbij de
snoeren. Houd andere apparatuur en snoeren ver verwijderd van
de snoeren van het apparaat.
Er wordt geen MP3 gelezen.
Misschien kunt u geen MP3 afspelen als u een multi-sessie disk
gekopieerd heeft zonder gegevens tussen de sessies.
Bij de creatie van een multi-sessie disk met de sessie worden
afgesloten.
De hoeveelheid gegevens op de disk is te klein. Stel de
hoeveelheid gegevens in op meer dan 5 MB.
Onjuiste weergave of het afspelen start niet.
Zorg ervoor dat de disc compatibel is met dit toestel. (l 70)
Er zich vocht op de lens. Wacht een uur en probeer opnieuw.
Geen reactie als op [1/;] gedrukt wordt.
Sluit het USB-toestel af en weer aan. Schakel als alternatief het
apparaat uit en weer in.
De USB-drive of diens inhouden kunnen niet
gelezen worden.
Het formaat van de USB-drive, of van diens inhouden is/zijn niet
compatibel met het apparaat (l 70).
De USB-hostfunctie van dit product werkt misschien niet met
bepaalde USB-toestellen.
Langzame werking van de USB-flash drive.
Een groot bestandformaat of een USB-flash drive met een groot
geheugen vereisen een langere leestijd.
De verstreken tijd die weergegeven wordt, is
verschillend van de huidige afspeeltijd.
Kopieer de gegevens naar een ander USB-toestel of maak een
back-up van de gegevens en herformatteer het USB-toestel.
Automatische standby
Deze instelling kan niet gekozen worden als “DAB/DAB+” of
“FM” de bron is.
Helderheid van het display
Veranderen van de code van het
toestel en de afstandsbediening
Alle instellingen opnieuw op de
fabrieksinstellingen zetten
Verricht een reset van het geheugen als de volgende
situaties optreden:
Er is geen reactie als op de knoppen gedrukt wordt.
U wilt de geheugeninhouden wissen en resetten.
1 Sluit het netsnoer af (wacht minstens 3 minuten
alvorens verder te gaan met stap 2).
2 Terwijl u op het toestel op [Í/I] drukt en deze
ingedrukt houdt, sluit u opnieuw het netsnoer
aan.
“--------” verschijnt op het display.
3 Laat [Í/I] los.
Alle instellingen komen weer op de fabrieksinstellingen te
staan. U zult de geheugenitems opnieuw moeten instellen.
Gewone problemen
Werking met een disc
Werking met USB
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 67 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
68
RQT9744
[SC-HC38DB]
De ontvangst van DAB/DAB+ is slecht.
Houd de antenne verwijderd van de computers, televisies en
andere kabels en snoeren.
Gebruik een buitenantenne (l 59).
Bij de ontvangst van een radio uitzending wordt
een dreunend geluid of ruis gehoord.
Stel de positie van de antenne af.
Probeer een bepaalde afstand tussen de antenne en de
netvoedingskabel te handhaven.
Probeer een buitenantenne te gebruiken als vlakbij uw huis
gebouwen of bergen staan.
Schakel de televisie of andere audiospelers uit of scheidt deze
van dit toestel.
Houd dit toestel op afstand van mobiele telefoons als er duidelijk
interferentie is.
Het laden of bedienen lukt niet.
Heeft u de juiste selector geselecteerd?
Druk op [iPod] om “IPOD_DOCK” of “IPOD_PORT” te selecteren.
Controleer of de iPod/iPhone/iPad correct aangesloten is. (l 60)
De batterij van de iPod/iPhone/iPad is leeg. Laad de iPod/iPhone/
iPad en probeer het opnieuw.
Sluit de iPod/iPhone/iPad opnieuw aan of probeer de iPod/
iPhone/iPad te herstarten.
Als dit toestel op de stand-by-modus staat, zal het opladen niet
van start gaan met gebruik van de “IPOD_PORT”-verbinding.
Schakel dit toestel in en controleer of het opladen gestart is
voordat dit toestel op de stand-by-modus geschakeld wordt.
Het pairen kan niet uitgevoerd worden.
Controleer de toestand van het Bluetooth
®
-apparaat.
Het apparaat kan niet aangesloten worden.
Het pairen van het apparaat verliep zonder succes of de
registratie werd vervangen. Probeer het apparaat opnieuw te
pairen. (l 61)
Het kan zijn dat dit toestel op een ander apparaat aangesloten is.
Sluit het andere apparaat af en probeer het apparaat opnieuw te
pairen. (l 61)
Het apparaat is aangesloten maar er komt geen
audio uit dit toestel.
Voor sommige ingebouwde Bluetooth
®
-apparaten dient u de
audio-uitgang met de hand op “SC-HC38” te zetten. Lees voor
details de handleiding van het apparaat.
Het geluid wordt onderbroken.
Het apparaat bevindt zich buiten het communicatiebereik van
10 m. Plaats het Bluetooth
®
-apparaat dichter bij dit toestel.
Verwijder alle obstakels tussen dit toestel en het apparaat.
Andere apparaten die van de 2,4 GHz-frequentieband gebruik
maken (draadloze router, magnetronoven, draadloze telefoons,
enz.) veroorzaken interferentie. Breng het Bluetooth
®
-apparaat
dichter bij dit toestel en op afstand van andere apparaten.
Selecteer “MODE1” voor een stabiele communicatie. (l 61)
De afstandsbediening werkt niet correct.
De afstandsbediening en dit toestel maken gebruik van een
verschillende code. (l 69, “REMOTE ”)
Is de batterij leeg of onjuist geplaatst? (l 58)
De volgende berichten of dienstnummers kunnen
op het display van het toestel verschijnen.
“--:--”
Het netvoedingsnoer werd voor het eerst aangesloten of er heeft
net een stroomuitval plaatsgevonden. Stel de tijd in (l 66).
“ADJUST CLOCK”
De klok is niet ingesteld. Stel de klok overeenkomstig in.
“ADJUST TIMER”
De afspeeltimer is niet ingesteld. Stel de afspeeltimer
overeenkomstig in.
“AUTO OFF”
Het toestel werd ongeveer 30 minuten lang niet gebruikt en wordt
binnen een minuut uitgeschakeld. Druk op ongeacht welke toets
om dit te annuleren.
“CANNOT SET”
Selecteer een andere audiobron dan “BLUETOOTH”.
“CHECKING CONNECTION”
Het toestel controleert de aangesloten iPod/iPhone/iPad.
Als de weergave blijft verschijnen, controleer dan of de batterij
van de iPod/iPhone/iPad niet leeg is en of de iPod/iPhone/iPad
ingeschakeld is en correct aangesloten is (l 60).
“ERROR”
Er is een onjuiste handeling verricht. Lees de instructies en
probeer het opnieuw.
“F” (“” geeft een nummer aan.)
Er is een probleem met dit toestel.
Noteer het weergegeven nummer, sluit het netsnoer af en
raadpleeg uw verkoper.
“ILLEGAL OPEN”
Het schuifdeksel staat in een onjuiste positie. Schakel het
apparaat uit en weer in. Als dit opnieuw weergegeven wordt,
raadpleeg dan uw verkoper.
“IPOD_DOCK OVER CURRENT ERROR”
“IPOD_PORT OVER CURRENT ERROR”
De iPod/iPhone/iPad verbruikt teveel stroom. Sluit de iPod/
iPhone/iPad af en schakel het toestel uit en weer in.
Het USB-apparaat verbruikt te veel stroom. Schakel over op de
“CD”-modus, verwijder de USB en zet het apparaat uit.
“NODEVICE”
De iPod/iPhone/iPad is niet correct geplaatst. Lees de instructies
en probeer opnieuw (l 60).
De batterij van de iPod/iPhone/iPad is leeg. Laad de iPod/iPhone/
iPad op en schakel deze in alvorens de verbinding tot stand te
brengen.
Het USB-toestel is niet aangesloten. Controleer de aansluiting.
“NO DISC”
Plaats de af te spelen disk (l 60).
Radio
Bevestig dat de antenne correct aangesloten is. (l 59)
Werking met iPod/iPhone/iPad
Bluetooth
®
Afstandsbediening
Berichten
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 68 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
69
RQT9744
NEDERLANDS
[SC-HC38DB]
“NO MEMORY”
Er zijn geen met preset ingestelde DAB/DAB+-zenders die
geselecteerd kunnen worden. Stel enkele kanalen in met preset. (
l
63)
“NO PLAY”
Een CD disk die geen CD-DA of MP3-formaat is, is ingevoerd.
Deze kan niet worden afgespeeld.
Er zijn al meer dan 255 albums of mappen (audio en geen audio).
Sommige van de MP3-bestanden in deze mappen kunnen
misschien niet gelezen en afgespeeld worden. Verplaats deze
muziekalbums naar een andere USB. Als alternatief formatteert u
het USB-toestel opnieuw en bewaart u deze muziekalbums nadat
u de andere niet-audiomappen bewaard heeft.
[SC-HC38DB]
“NO SIGNAL”
Deze zender kan niet ontvangen worden. Controleer uw antenne
(l 59).
“NOT SUPPORTED”
U heeft verbinding gemaakt met een iPod/iPhone/iPad die niet
afgespeeld kan worden (l 70).
Als de iPod/iPhone/iPad compatibel is, schakel deze dan in en
breng de verbinding op correcte wijze tot stand.
“READING”
Het toestel controleert de informatie van de CD. Nadat deze
weergave verdwenen is kunt u de bediening starten.
“REMOTE ” ( ” geeft een nummer aan).
De afstandsbediening en dit toestel gebruiken verschillende
codes. Verander de code op de afstandsbediening.
Als “REMOTE 1” weergegeven wordt, houd [OK] en [ ] dan
langer dan 4 seconden ingedrukt.
Als “REMOTE 2” weergegeven wordt, houd [OK] en [CD/
RADIO] dan langer dan 4 seconden ingedrukt.
[SC-HC38DB]
“SCAN FAILED”
De zenders kunnen niet ontvangen worden. Controleer uw
antenne en probeer auto scan (l 63).
Als “SCAN FAILED” nog steeds weergegeven wordt, zoek dan de
beste signaalontvangst op met de “MANUAL SCAN” tune-functie.
(l 64)
Over Bluetooth
®
Gebruikte frequentieband
Dit toestel maakt gebruik van de 2,4 GHz frequentieband.
Certificatie van dit apparaat
Dit systeem is in overeenstemming met de
frequentiebeperkingen en heeft een certificaat
ontvangen dat op de frequentiewetten gebaseerd is,
dus toestemming voor een draadloze werking is niet
noodzakelijk.
De volgende handelingen zijn in sommige landen
wettelijk strafbaar:
Demonteren of wijzigen van het toestel.
Verwijderen van de specificatie-aanduidingen.
Gebruiksbeperkingen
De draadloze uitzending en/of het gebruik met alle
toestellen die met Bluetooth
®
uitgerust zijn, wordt
niet gegarandeerd.
Alle apparaten moeten in overeenstemming zijn met
de normen die bepaald zijn door Bluetooth SIG, Inc.
Afhankelijk van de specificaties en de instellingen
van een apparaat, kan het gebeuren dat het apparaat
er niet in slaagt de verbinding tot stand te brengen of
kunnen bepaalde bedieningen anders zijn.
Dit systeem ondersteunt de veiligheidskenmerken
van Bluetooth
®
maar het kan zijn dat deze beveiliging
niet voldoende is, afhankelijk van de werkomgeving
en/of de instellingen. Wees voorzichtig bij het
draadloos versturen van gegevens naar dit systeem.
Dit systeem kan geen gegevens naar een
Bluetooth
®
-apparaat sturen.
Gebruiksbereik
Gebruik dit toestel op een maximumbereik van 10 m.
Het bereik kan afnemen, afhankelijk van de
omgeving, obstakels of interferentie.
Interferentie afkomstig van andere
apparatuur
Het kan zijn dat dit toestel niet naar behoren werkt
en dat problemen ontstaan, zoals ruis en
verspringen van het geluid, wegens interferentie van
de radiogolven, als dit toestel te dicht bij andere
Bluetooth
®
-apparaten staat of bij apparaten die ook
gebruik maken van de 2,4 GHz-band.
Het kan zijn dat dit toestel niet naar behoren werkt
als er te sterke radiogolven van een zendstation,
enz., in de nabijheid zijn.
Bedoeld gebruik
Dit toestel is alleen bedoeld voor normaal, algemeen
gebruik.
Gebruik dit systeem niet in de nabijheid van
apparatuur of in een omgeving die gevoelig is voor
de interferentie van radiofrequentie (bijvoorbeeld op
vliegvelden, in ziekenhuizen, laboratoria, enz.).
Panasonic stelt zich niet aansprakelijk voor
gegevens en/of informatie die gecompromitteerd
worden tijdens een draadloze uitzending.
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 69 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
70
RQT9744
Afspeelbare media
Compatibel met de “IPOD_DOCK”-verbinding
(met gebruik van de Lightning-connector)
Compatibel met de “IPOD_PORT”-verbinding
[met gebruik van de USB-kabel (niet bijgeleverde)]
(per december 2012)
De compatibiliteit is afhankelijk van de softwareversie. Maak
een update van uw iPod/iPhone/iPad naar de laatste
software voordat u deze met dit toestel gebruikt.
Houd u er rekening mee dat Panasonic zich niet
aansprakelijk stelt voor het verlies van gegevens en/of
informatie.
Een disc met het CD-logo.
Dit toestel kan discs afspelen die conform het CD-DA
formaat zijn.
Het toestel is misschien niet in staat bepaalde discs af te
spelen, al naargelang de opnameomstandigheden.
Dit apparaat garandeert niet dat alle USB-apparaten
aangesloten kunnen worden.
FAT12, FAT16 en FAT32 bestandsystemen worden
ondersteund.
Dit toestel ondersteunt USB 2.0 Full Speed.
Dit toestel kan USB-apparaten tot 32 GB ondersteunen.
Ondersteund formaat: Bestanden met extensie “.mp3” of
“.MP3”.
Compatibele compressiesnelheid: tussen 64 kbps en
320 kbps (stereo).
Afhankelijk van hoe u de MP3-bestanden creëert, kan het
zijn dat ze niet in de door u genummerde volgorde
afgespeeld worden, of dat ze geheel niet afgespeeld worden.
Creëren van MP3-bestanden op een CD-R/RW
Maximum aantal tracks en: 999 tracks en 254 albums (m.u.v.
Rootmap).
Diskformaten: ISO9660 niveau 1 en niveau 2 (behalve voor
vergrote formaten).
Als de disk zowel MP3 als gewone audiogegevens (CD-DA)
bevat, speelt het apparaat het type af dat op het binnenste
deel van de disk opgenomen is.
Dit apparaat kan geen bestanden afspelen die opgenomen
zijn met gebruik van packet write.
Creëren van MP3-bestanden op een USB-apparaat
Maximumaantal tracks en albums: 2500 tracks en 254
albums (uitgezonderd de hoofdmap).
Er kan slechts een geheugenkaart geselecteerd worden als
u een multi-poort USB-kaartlezer aansluit, hetgeen de eerst
geplaatste geheugenkaart is.
Licenties
Compatibele iPod/iPhone/iPad
iPod touch (5e generatie)
iPod nano (7e generatie)
iPhone 5
iPod touch
1e, 2e, 3e, 4e en 5e generatie
iPod nano
2e, 3e, 4e, 5e, 6e en 7e generatie
iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS /
iPhone 3G / iPhone
iPad (3e en 4e generatie) / iPad 2 / iPad
iPad mini
Compatibele CD
Compatibele USB-apparatuur
Compatibele MP3-bestanden
“Made for iPod” en “Made for iPhone” en “Made for iPad”
betekenen dat een elektronisch accessoire ontworpen is om
speciaal op een iPod, iPhone of iPad aangesloten te worden en
door de ontwikkelaar gecertificeerd is om te voldoen aan de
prestatienormen van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of
voor de overeenstemming ervan met de veiligheid – en
registratienormen.
Wij wijzen u erop dat het gebruik van dit accessoire met iPod,
iPhone, of iPad de draadloze prestatie kan beïnvloeden.
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc. die in de V.S. en andere landen
gedeponeerd zijn.
Het woordmerk en de logo’s van Bluetooth
®
zijn het eigendom van
Bluetooth SIG, Inc. en ieder gebruik van die merken door
Panasonic Corporation vindt plaats onder licentie.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de
respectievelijke eigenaren.
MPEG Layer-3 audio coding technologie onder licentie van
Fraunhofer IIS en Thomson.
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 70 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
71
RQT9744
NEDERLANDS
Specificaties
De specificaties zijn zonder voorgaande kennisgeving aan
wijzigingen onderhevig.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
De totale harmonische vervorming werd door een digitale
spectrumanalisator gemeten.
*1: Als de iPod/iPhone/iPad niet opgeladen wordt en het dock
gesloten is.
*2: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
ALGEMEEN
Stroomverbruik 34 W
Stroomverbruik tijdens de stand-by-modus*
1
Ongev. 0,2 W
Stroomverbruik tijdens de stand-by-modus
(Met geopend iPod dock)
Ongev. 0,5 W
Stroomtoevoer
AC 220 V tot 240 V, 50 Hz
Afmetingen (BkHkD)
500 mmk204 mmk84 mm
(Diepte zonder standaard: 75 mm)
Massa Ongev. 2,6 kg
Bereik bedrijfstemperatuur
0 oC tot r40 oC
Bereik bedrijfsvochtigheid
35 % tot 80 % RH (geen condens)
VERSTERKER
Uitgangsvermogen
RMS Output Power Stereo mode
Voorkanaal (beide kanalen aangedreven)
20 W per kanaal (6 ), 1 kHz, 10 % THD
Totale RMS Stereo Mode Power
40 W
TUNER
Preset geheugen FM 30 stations
Frequentiemodulatie (FM)
Frequentiebereik
87,50 MHz tot 108,00 MHz (50 kHz stap)
Antenneterminals
75 (niet gebalanceerd)
[SC-HC38DB] DAB
DAB-geheugens 20 kanalen
Frequentieband (golflengte)
Band III (LOCAL) 10B tot 12D
(211,648 MHz tot 229,072 MHz)
Band III (ALL BAND III) 5A tot 13F
(174,928 MHz tot 239,200 MHz)
Gevoeligheid *BER 4x10
-4
Min. Vereisten s98 dBm
DAB-buitenantenne
Aansluiting F - Connector (75 )
DISK
Afgespeelde disk (8 cm of 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
2
)
Pick up
Golflengte 790 nm (CD)
Audio Output (Disk)
Aantal kanalen
2-kanaals (FL, FR)
LUIDSPREKERSYSTEEM
Type
1-weg, 1 luidsprekersysteem (Passieve Radiator)
Luidsprekereenhe(i)d(en)
Volledig bereik
6,5 cm Conus typek1 per kanaal
Passieve Radiator
8cmk2 per kanaal
Impedantie 6
AANSLUITINGEN
“IPOD_DOCK”-verbinding
DCOUT 5V1,0AMAX
“IPOD_PORT”-verbinding
DCOUT 5V2,1AMAX
USB-standaard
USB 2.0 full speed
Mediabestand-formaatondersteuning
MP3 (¢.mp3)
USB-inrichting bestandsysteem
FAT12, FAT16, FAT32
BLUETOOTH
Bluetooth
®
systeemspecificatie
V3.0
Draadloze apparatuurclassificatie
Klasse 2
Ondersteunde profielen
A2DP, AVRCP, GAVDP
Frequentieband
2402 MHz tot 2480 MHz
(Adaptive Frequency Hopping)
Activeringsafstand 10 m Zichtlijn
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 71 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
72
RQT9744
Bevestiging van het apparaat
aan de muur (optioneel)
Dit toestel kan aan de muur gemonteerd worden met gebruik
van de bijgeleverde muurbeugels, enz. Wees er zeker van
dat de gebruikte schroef en de muur sterk genoeg zijn om
een gewicht van minstens 33 k
g
te verdragen.
De schroeven en de andere onderdelen worden niet
bijgeleverd omdat het type en de afmetingen daarvan
voor iedere installatie anders zullen zijn.
Raadpleeg stap 3 van “Instructies voor de
muurmontage” voor details over de vereiste schroeven.
Zorg ervoor dat u het valpreventiekoord als een
tweede veiligheidsmaatregel vastmaakt.
Bijgeleverde accessoires
1 Veiligheidshouder
1 Schroef
2 Muurbeugels
Extra vereiste accessoires
(in de handel verkrijgbaar)
4 Bevestigingsschroeven voor muurbeugel
1 Bevestigingsschroef voor veiligheidshouder
1 Valpreventiekoord*
1
1 Schroefoog
*1: Gebruik een snoer dat in staat is meer dan 33 kg te
verdragen (met een diameter van circa 1,5 mm).
1 Maak de voetplaat van het apparaat los.
{. Draai de bevestigingsschroef (2 stuks) op de onderkant
van het toestel los.
{. Trek de standaard voorzichtig los van het toestel, zoals
getoond wordt.
Bewaar de weggenomen schroeven en de voetplaat op
een veilige plaats.
2 Meet en markeer de positie van de beugels voor
muurbevestiging (beide zijden).
{. Gebruik onderstaande afbeeldingen om de posities van
de schroeven op te zoeken.
Positie voor bevestiging van de montagebeugels
op de muur
Vereiste ruimte
Accessoires voor de installatie
Bewaar de veiligheidshouder buiten het bereik van
kinderen om inslikken ervan te voorkomen.
Bewaar de schroeven buiten het bereik van kinderen
om inslikken ervan te voorkomen.
Bewaar de beugels voor de muurmontage buiten het
bereik van kinderen om inslikken ervan te voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid
Er wordt een professionele installatie vereist.
De installatiewerken mogen door niemand
anders dan door een gekwalificeerde
installateur uitgevoerd worden.
PANASONIC DRAAGT GEEN
VERANTWOORDELIJKHEID VOOR SCHADE
AAN EIGENDOM EN/OF ERNSTIG LETSEL,
INCLUSIEF DODELIJK LETSEL, DAT
VOORTKOMT UIT DE ONJUISTE INSTALLATIE
OF DE INCORRECTE HANTERING.
Zorg ervoor dit toestel te installeren zoals
aangegeven wordt in deze gebruiksaanwijzing.
Instructies voor de muurmontage
Schakel het apparaat uit voordat de installatie plaatsvindt
en haal het netvoedingsnoer uit het stopcontact.
Onderkant van het toestel
Voetplaat
Zachte deken of doek
Bevestigingsschroef
202 mm
12,5 mm
300 mm
232 mm
700 mm
66 mm
202 mm
125 mm
143 mm
500 mm
118 mm
30 mm
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 72 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
73
RQT9744
NEDERLANDS
3 Bevestig de montagebeugels op de muur met de 2
(niet bijgeleverde) schroeven (beide kanten).
Gebruik een luchtbelwaterpas om zeker te zijn van de
nivellering van beide muurbeugels.
4 Bevestig de veiligheidhouder op het toestel met de
(bijgeleverde) schroef.
{. Aanhaalkoppel schroeven: 50 N0cm tot 70 N0cm.
5 Bevestig het (niet bijgeleverde) valpreventiekoord
op dit toestel.
6 Haak het toestel met beide handen stevig vast aan
de montagebeugels op de muur.
Nadat u het toestel opgehangen heeft, laat u het
voorzichtig los om er zeker van te zijn dat het stevig aan
de muur bevestigd is.
7 Draai de (niet bijgeleverde) bevestigingsschroef
van de veiligheidshouder vast om de
veiligheidshouder aan de muur te bevestigen.
Raadpleeg stap 3 voor de vereisten voordat u gaat
schroeven.
8 Bevestig het (niet bijgeleverde) valpreventiekoord
aan de muur.
Zorg ervoor dat de speling minimaal is.
Minstens 30 mm
7,5 mm tot
9,4 mm
4 mm
Muurbeugel
Schroef
(bijgeleverd)
Koord (niet bijgeleverd)
Sluit de antenne en het netsnoer aan op het toestel
voordat u het toestel aan de muur bevestigt. (l 59)
Muur
Bevestigingsschroef voor veiligheidshouder
(niet bijgeleverd)
Veiligheidshouder
Aan de muur
bevestigd
Koord (niet bijgeleverd)
Oogschroef
(niet bijgeleverd)
Muur
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 73 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
74
RQT9744
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 74 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
75
RQT9744
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 75 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
ョヮチモワヵ
ヘブ
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
Pursuant to the applicable EU legislation
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
tvuw
C Panasonic Corporation 2012
RQT9744-D
F1212HS0
EU
SC-HC38_DBEG~RQT9744-D.book 76 ページ 2012年12月28日 金曜日 午後5時11分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Panasonic SC-HC38EG de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor