Panasonic RXD500EG Handleiding

Type
Handleiding
2021/04/04
Kurz-Bedienungsanleitung
Mode d’emploi de base
Istruzioni per l’uso di base
Beknopte gebruiksaanwijzing
Tragbares CD-Stereosystem
Chaîne stéréo portable avec lecteur CD
Sistema CD stereo portatile
Draagbaar Stereo CD-Systeem
Model No. RX-D500
Diese Bedienungsanleitung enthält
grundlegende Informationen. Für
detaillierte Anweisungen besuchen
Sie bitte die unten genannte
Website.
Ce manuel contient des informations
de base. Visitez le site Web
ci-dessous pour avoir des
instructions détaillées.
Questo manuale contiene le
informazioni base. Per istruzioni
dettagliate, visitare il seguente sito
web.
Deze handleiding bevat basisinformatie. Bezoek
onderstaande website voor gedetailleerde instructies.
https://panasonic.jp/support/global/cs/audio/oi/rx_d500/
Manufactured by:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Authorized Representative in Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
tvuw
C
Panasonic Corporation 2021
TQBJ2296
F0121YM0
UPDATES TIPS
NEWS
OFFERS
www.panasonic.eu/register
REGISTER NOW
EG
ヤュ
ヒビフブ
ョヮ
ヷヰロヶヮユ
ヴヰヶワュ
ュリヴヱロモヺ ヴユヵヶヱ
ュユヮヰ
ヴヰヶワュ
ャヰヰヴヵユン
12 3 4
56 7 8 9 1011
18
14
15 16
17 19
12 13
A
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses
Gerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Zubehör
Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör vor
Inbetriebnahme des Geräts.
Das Netzkabel darf nicht für andere Geräte benutzt werden.
Sicherheitsmaßnahmen
Gerät
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung:
Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch Feuchtigkeit,
Tropfen oder Spritzern aus.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie Vasen,
auf dieses Gerät.
Das empfohlene Zubehör verwenden.
Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich zur
Wartung an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall in dieses Gerät fallen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Gerät.
Netzkabel
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung:
Gewährleisten Sie, dass die Spannung der Stromversorgung
dem auf diesem Gerät angegebenen Wert entspricht.
Fügen Sie den Netzstecker vollständig in die Steckdose ein.
Ziehen Sie nicht an der Leitung, knicken Sie sie nicht und
stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an.
Fassen Sie den Stecker beim Herausziehen an seinem Korpus an.
Verwenden Sie keinen Netzstecker und keine Steckdose, die
beschädigt sind.
Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker sofort aus
der Wandsteckdose gezogen werden kann.
Gerät
Dieses Gerät verwendet einen Laser. Der Gebrauch von
Steuerungen oder Einstellungen bzw. das Ausführen von anderen
Vorgängen, als denen hier angegebenen, kann zu einer
gefährlichen Belastung durch Strahlungen führen.
Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B. brennende
Kerzen, auf das Gerät.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die durch die Benutzung von Mobiltelefonen
verursacht werden. Sollte eine solche Störung festgestellt werden,
sollte das Handy in größerer Entfernung zu diesem Gerät
betrieben werden.
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Ländern mit gemässigtem
Klima bestimmt.
Seien Sie vorsichtig beim Ausrichten der Antenne und beim
Umgang mit dem Gerät. Halten Sie die Antenne immer vom
Gesicht fern, um Verletzungen zu vermeiden.
Aufstellung
Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene Oberfläche.
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung:
Installieren oder positionieren Sie dieses Gerät nicht in einem
Bücherregal, Einbauschrank oder einem sonstigen engen
Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des Gerätes sicher.
Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes nicht
durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu blockieren, z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten Sonnenlicht, hohen
Temperaturen, starker Feuchtigkeit und übermäßigen
Erschütterungen aus.
Nicht unter folgenden Bedingungen verwenden
Extrem hohe oder niedrige Temperaturen bei Gebrauch,
Lagerung oder Transport
Ersetzen des Akkus durch einen nicht korrekten Typ.
Entsorgung von Batterien im Feuer oder in einem heißen Ofen
oder mechanisches Quetschen oder Zerschneiden von Batterien,
da dies zu einer Explosion führen kann
Extrem hohe Temperatur und/oder extrem niedriger Luftdruck, da
dies zu einer Explosion oder zum Austreten entzündlicher
Flüssigkeiten oder Gase führen kann
Batterie
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie. Ersetzen
Sie die Batterie nur durch den vom Hersteller empfohlenen Typ.
Der Missbrauch der Batterien kann zu einem Auslaufen von
Elektrolyt und einem Brand führen.
Entnehmen Sie alle Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es
längere Zeit nicht verwenden. Bewahren Sie die Batterien an
einem kühlen, dunklen Ort auf.
Niemals starker Hitze oder offenem Feuer aussetzen.
Lassen Sie die Batterie(n) nie längere Zeit in einem Auto mit
geschlossenen Türen und Fenstern zurück, das direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Nehmen Sie die Batterien nicht auseinander, und schließen Sie
sie nicht kurz.
Laden Sie Alkali- oder Manganbatterien nicht wieder auf.
Verwenden Sie keine Batterien mit teilweise abgelöstem
Mantel.
Mischen Sie nicht alte und neue Batterien.
Verwenden Sie nicht unterschiedliche Batterietypen zur gleichen
Zeit.
Wenden Sie sich zur Entsorgung der Batterien an die lokalen Behörden
oder erfragen Sie die richtige Vorgehensweise zur Entsorgung.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant
d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation
ultérieure.
Accessoires
Vérifiez les accessoires fournis avant d’utiliser cet appareil.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation secteur fourni avec un
autre appareil.
Mesures de précaution
Appareil
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité, l’égouttement
ou l’éclaboussement.
Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases, sur
l’appareil.
Utiliser les accessoires recommandés.
Ne retirez pas les caches.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Confiez l’entretien a un
personnel qualifié.
Ne laissez pas d’objets métalliques tomber dans cet appareil.
Ne pas placer d’objets lourds sur cet appareil.
Cordon d’alimentation secteur
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
Assurez-vous que la puissance du voltage fourni correspond au
voltage inscrit sur l’appareil.
Branchez la prise secteur dans la prise électrique.
Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Ne manipulez pas la prise avec les mains mouillées.
Tenez le corps de la prise secteur en la débranchant.
N’utilisez pas de prise secteur ni de prise de courant
endommagée.
La fiche secteur est le dispositif de déconnexion.
Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse être
débranchée immédiatement de la prise de courant.
Appareil
Cet appareil utilise un laser. L’utilisation de commandes ou de
réglages ou l’exécution de procédures autres que celles
spécifiées ici peuvent provoquer une exposition à des radiations
dangereuses.
Ne placez pas de sources de flammes vives telles que bougies
allumées sur cet appareil.
Cet appareil peut être perturbé par des interférences causées par
des téléphones mobiles pendant l’utilisation. En présence de
telles interférences, éloignez le téléphone mobile de cet appareil.
Cet appareil est destiné aux climats tempérés.
Attention en réglant l'antenne ou en manipulant l'appareil, toujours
garder l'antenne loin du visage pour éviter les blessures.
Emplacement
Placez cet appareil sur une surface plane.
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
N’installez pas et ne placez pas cet appareil dans une
bibliothèque, un placard ni dans aucun autre espace réduit.
Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé.
Ne bouchez pas les ouvertures d’aération de cet appareil avec
des journaux, nappes, rideaux ou objets similaires.
N’exposez pas cet appareil directement aux rayons du soleil, à
des températures élevées, à une humidité élevée ni à des
vibrations excessives.
Éviter l'utilisation lors des conditions suivantes
Température extrêmement élevée ou basse lors de l'utilisation, du
rangement ou du transport.
Le remplacement d'une batterie par un type qui ne convient pas.
Jeter une batterie dans le feu ou la mettre dans un four chaud,
l'écraser mécaniquement ou la découper, peut causer une
explosion.
Une température extrêmement élevée et/ou une pression d'air
extrêmement faible peut causer une explosion ou créer une fuite
de liquide ou de gaz inflammable.
Pile
Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
Il y a un danger d’explosion si la pile n’est pas correctement
remplacée. Remplacez uniquement par le type recommandé par
le fabricant.
Manipuler de façon incorrecte les piles peut causer une fuite
d’électrolyte ainsi qu’un incendie.
Retirer toutes les piles de l’appareil si celui-ci ne doit plus être
utilisé pendant longtemps. Les ranger dans un endroit frais et à
l’abri de la lumière.
Ne chauffez pas et n’exposez pas les piles à une flamme.
Ne laissez pas la (les) pile (s) dans un véhicule exposé
directement aux rayons du soleil pendant un long moment avec
fenêtres et portières fermées.
Ne pas démonter ou court-circuiter les piles.
Ne rechargez pas des piles alcalines ou au manganèse.
Ne pas utiliser des piles dont le revêtement a été enlevé.
Ne pas mélanger les piles neuves et les piles usagées.
Ne pas utiliser en même temps des piles de différents types.
Pour jeter les piles, veuillez contacter les autorités locales ou
votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à
suivre.
DEUTSCH
1 Netzkabel
WARNUNG
ACHTUNG
FRANÇAIS
1 Cordons d’alimentation secteur
AVERTISSEMENT
ATTENTION
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il
presente prodotto, e conservare questo manuale per usi
futuri.
Accessori
Prima di utilizzare l’unità controllare che siano presenti gli
accessori in dotazione.
Non utilizzare il cavo di alimentazione CA per altri apparecchi.
Precauzioni di sicurezza
Unità
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Non esporre questa unità alla pioggia, umidità, gocciolamenti o
spruzzi.
Non posare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di fiori, su
questa unità.
Utilizzare gli accessori consigliati.
Non rimuovere le coperture.
Non riparare quest’unità da soli. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi a un tecnico qualificato.
Non introdurre oggetti metallici all’interno di questa unità.
Non appoggiare oggetti pesanti su questa unità.
Cavo di alimentazione CA
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata su questa unità.
Inserire fino in fondo la spina del cavo di alimentazione nella
presa.
Non tirare, piegare, o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di
alimentazione.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
Tenere la spina del cavo di alimentazione tra le dita quando la
si scollega.
Non utilizzare una spina o una presa di rete danneggiate.
La presa di rete è il dispositivo per scollegare.
Installare l’unità in modo che la presa di rete possa essere
scollegata immediatamente dalla presa di corrente.
Unità
Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di controllo o di
regolazione, o procedure di utilizzazione diverse da quelle
indicate in questo manuale di istruzioni, possono causare
l’esposizione a radiazioni pericolose.
Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme nude, come candele
accese.
Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa unità
e il cellulare.
Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima mite.
Fare attenzione quando si regola l'antenna o si tocca l'unità,
tenere sempre l'antenna lontana dal viso per evitare incidenti.
Collocazione
Collocare questa unità su una superficie piana.
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Per mantenere una buona ventilazione, non installare o
sistemare questa unità in uno scaffale dei libri, armadietto
incorporato od altro spazio ristretto.
Non ostruire le aperture di ventilazione di questa unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
Non esporre questa unità alla luce diretta del sole, a
temperature elevate, a eccessiva umidità e a forti vibrazioni.
Evitare l'uso nelle seguenti condizioni
Temperature estreme elevate o basse durante uso, stoccaggio o
trasporto.
Sostituzione di una batteria con un tipo non corretto.
Smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, o
schiacciando o tagliando meccanicamente una batteria, che può
portare ad un'esplosione.
Temperatura estremamente alta e/o pressione dell'aria
estremamente bassa che può portare ad un'esplosione o alla
perdita di liquido o gas infiammabile.
Batteria
Non usare batterie ricaricabili.
Se la batteria viene sostituita in modo non corretto esiste il rischio
che esploda. Sostituirla esclusivamente con una del tipo
consigliato dal produttore.
L’uso scorretto delle batterie può causare perdite di elettrolito e
causare incendi.
Rimuovere tutte le batterie dall’unità quando non viene usata
per un periodo di tempo lungo. Conservare in un luogo fresco e
al riparo dalla luce.
Non riscaldare o esporre a fiamme le batterie.
Non lasciare la batteria/le batterie per lungo tempo all’interno
dell’auto, esposte alla luce solare diretta e con le porte e i
finestrini chiusi.
Non aprire o mettere in corto le batteria.
Non ricaricare batterie alcaline o al manganese.
Non usare batterie la cui guaina non è intatta.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare insieme tipi diversi di batterie.
Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali o il
rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product
gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u deze later
kunt raadplegen.
Accessoires
Controleer de bijgeleverde accessoires voordat u dit
apparaat in gebruik neemt.
Gebruik het netvoedingsnoer niet voor andere apparatuur.
Veiligheidsmaatregelen
Toestel
Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te
verkleinen,
Stel dit toestel niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters.
Plaats geen met vloeistof gevulde objecten, zoals vazen, op dit
toestel.
Gebruik de aanbevolen accessoires.
Verwijder de afdekking niet.
Repareer dit toestel niet zelf. Laat onderhoud over aan
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Laat geen metalen voorwerpen in dit toestel vallen.
Plaats geen zware voorwerpen op dit toestel.
Netvoedingskabel
Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te
verkleinen,
Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de
spanning die op dit toestel afgedrukt is.
Steek de stekker volledig in het stopcontact.
Trek niet aan de voedingskabel, buig hem niet en plaats er
geen zware voorwerpen op.
Hanteer de stekker niet met natte handen.
Houd het hoofddeel van de stekker vast als u deze uit het
stopcontact neemt.
Gebruik geen beschadigde stekker of stopcontact.
De hoofdstekker schakelt het apparaat uit.
Installeer het apparaat op een dergelijke wijze dat de
hoofdstekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden
getrokken.
Toestel
Dit toestel maakt gebruik van een laser. Het gebruik van
bedieningsorganen, of het uitvoeren van bijstellingen of
procedures die anders zijn dan hier vermeld wordt, kan een
gevaarlijke blootstelling aan straling tot gevolg hebben.
Plaats geen bronnen van open vuur, zoals brandende kaarsen, op
dit toestel.
Dit toestel kan tijdens het gebruik de interferentie van radio’s
ontvangen die veroorzaakt wordt door mobiele telefoons. In dat
geval dient u de afstand tussen dit toestel en de mobiele telefoon
te vergroten.
Dit toestel is bestemd voor gebruik in een mild klimaat.
Wees voorzichtig bij het afstellen van de antenne of het hanteren
van het toestel, houd de antenne altijd ver van uw gezicht om
letsel te voorkomen.
Opstelling
Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond.
Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te
verkleinen,
Installeer of plaats dit toestel niet in een boekenkast, een
muurkast of in een andere omsloten ruimte. Controleer of het
toestel goed geventileerd wordt.
Blokkeer de ventilatieopening van dit toestel niet met kranten,
tafelkleden, gordijnen, enzovoorts.
Stel dit toestel niet bloot aan rechtstreeks zonlicht, hoge
temperaturen, hoge vochtigheid en overmatige trillingen.
Vermijd het gebruik in de volgende condities
Extreme hoge of lage temperaturen tijdens gebruik, opslag of
vervoer.
Vervanging van een batterij door een van het verkeerde type.
Wegwerpen van de batterij in het vuur of hete oven of mechanisch
verbrijzelen of snijden van de batterij kan een explosie
veroorzaken.
Extreem hoge temperaturen en/of extreem lage druk die kan
resulteren in een explosie of het brandbare vloeistof of gas.
Batterij
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Er bestaat explosiegevaar als de batterij niet correct geplaatst
wordt. Vervang de batterij alleen door één van het type dat door
de fabrikant aanbevolen wordt.
Het verkeerd hanteren van batterijen kan het lekken van elektrolyt
tot gevolg hebben waardoor brand kan ontstaan.
Verwijder alle batterijen uit het toestel als het lange tijd niet
gebruikt zal worden. Bewaar ze op een koele, donkere plaats.
Verwarm de batterijen niet en stel deze niet bloot aan vuur.
Laat de batterij(en) niet lange tijd in een auto in direct zonlicht
liggen terwijl de portieren en de raampjes gesloten zijn.
Probeer de batterijen nooit open te maken of kort te sluiten.
Laad geen alkaline of mangaanbatterijen op.
Gebruik geen batterijen waarvan de buitenlaag is afgehaald.
Gebruik niet gelijktijdig een oude en een nieuwe batterij.
Gebruik niet verschillende typen batterijen op hetzelfde moment.
Neem voor het weggooien van de batterijen contact op met de
plaatselijke autoriteiten of uw verkoper en vraag wat de juiste
weggooimethode is.
ITALIANO
1 Cavi di alimentazione CA
ATTENZIONE
AVVERTENZA
NEDERLANDS
1 Netsnoeren
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
[A] Fernbedienungsanleitung
1 Standby-/Ein-Schalter [Í/I]
Mit diesem Schalter können Sie das Gerät in den/aus dem
Standby-Modus schalten. Auch im Standby-Modus verbraucht
das Gerät eine geringe Strommenge.(l “Technische Daten”)
2 Stromanzeige
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
(Sie erlischt, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.)
3 Display
4 Sound-Booster-Effekt einstellen
Gedrückt halten, um den Demo-Wiedergabemodus zu
aktivieren.
Bei eingeschaltetem Gerät mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt halten. Die Demo-Musik wird ca. 1 Minute lang
wiedergegeben.
5 Wählen Sie die Audioquelle aus (“CD”, “FM”)
6 Direktwahl-Tasten zum Speichern oder Auswählen
von Radiosendern ([1] bis [5])
7 Steuertasten für grundlegende Wiedergabefunktionen
Navigieren im Menü
[:/6], [5/9]: Menüpunkt/Einstellung auswählen
[1/;]: Menüpunkt/Einstellung bestätigen
8 Ändern Sie die angezeigten Informationen
9 Betreten des Setup-Menüs
10 Betreten des Sound-Menüs
11 Anpassen der Lautstärke (0 (min) bis 50 (max))
12 Disc-Deckel
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben
ein.
Öffnen Sie den Disc-Deckel nicht, wenn “READING”
angezeigt wird. (Warten Sie, bis die Meldung erlischt.)
Vergewissern Sie sich, dass sich die Disc nicht mehr dreht,
bevor Sie sie entnehmen.
13 Disc-Deckel öffnen oder schließen [ ]
14 Lautsprecher
Diese Lautsprecher verfügen über keine magnetische
Abschirmung. Platzieren Sie sie nicht neben Fernsehgeräten,
Computern oder anderen magnetischen Geräten.
15 Tragegriff
16 Antenne
A Ziehen Sie die Antenne aus und passen Sie Länge, Winkel
und Richtung an, um den Empfang zu optimieren.
17 Batteriefach
18 USB-Port für Software-Updates
19 AC IN-Anschluss
[A]
Guide des références de contrôle
1 Commutateur veille/marche [Í/I]
Appuyez pour mettre ou sortir l’appareil du mode veille. En
mode veille, l’appareil continue de consommer une petite
quantité de courant. (l “Caractéristiques”)
2 Indicateur d'alimentation
L'indicateur s’allume lorsque cet appareil est mis en marche.
(Il s’éteint lorsque l’appareil est hors tension.)
3 Afficheur
4 Réglage de l’effet sound booster
Appuyez quelques instants pour entrer dans le mode lecture
démo.
Pendant que l’appareil est en marche, appuyez pendant au
moins 2 secondes. La musique de démonstration sera lue
pendant environ 1 minute.
5 Permet de sélectionner la source audio (“CD”, “FM”)
6 Touches de présélection directe pour mémoriser ou
sélectionner une station de radio ([1] à [5])
7 Touches des commandes de lecture de base
Pour naviguer dans le menu
[:/6], [5/9]: Permet de sélectionner un élément/
paramètre
[1/;] : Permet de valider un élément/paramètre
8 Change les informations affichées
9 Entre dans le menu Configuration
10 Entre dans le menu du son
11 Règle le volume (de 0 (min) à 50 (max))
12 Couvercle du lecteur de disque
Mettez un disque en place avec l'étiquette vers le haut.
N’ouvrez pas le plateau à disque lorsque “READING” est
affiché. (Attendez que ce message disparaisse.)
Assurez-vous que le disque est arrêté avant de le retirer.
13 Permet d’ouvrir ou de fermer le couvercle du lecteur
de disque [ ]
14 Enceintes
Ces enceintes ne possèdent pas de protection magnétique.
Ne les placez pas près d’un téléviseur, d’un ordinateur ni près
d’autres dispositifs magnétiques.
15 Poignée
16 Antenne
A Déployez l'antenne, réglez sa longueur, son inclinaison et
sa direction pour avoir une meilleure réception.
17 Compartiment à piles
18 Port USB pour mise à jour du logiciel
19 Prise AC IN
[A]
Guida di riferimento di controllos
1 Interruttore standby/accensione [Í/I]
Premere per commutare l’unità dalla modalità di accensione a
quella di standby o viceversa. In modalità standby l’unità
consuma comunque una piccola quantità di corrente.
(l “Specifiche”)
2 Indicatore di accensione
L’indicatore si accende quando l’unità viene accesa. (Si
spegne quando l'unità viene spenta.)
3 Display
4 Imposta l’effetto booster audio
Tenere premuto per entrare in modalità riproduzione demo.
Quando l'unità è accesa, tenere premuto per almeno 2 secondi.
La musica per la dimostrazione verrà riprodotta per circa 1
minuto.
5 Seleziona la sorgente audio (“CD”, “FM”)
6 Pulsanti preset diretto per memorizzare o selezionare
stazione radio (da [1] a [5])
7 Tasti per il controllo di base della riproduzione
Per navigare i menu
[:/6], [5/9]: Seleziona voce/impostazione
[1/;]: Conferma voce/impostazione
8 Cambia le informazioni visualizzate
9 Consente di accedere al menu setup
10 Consente di accedere al menu audio
11 Regola il volume (da 0 (min) a 50 (max))
12 Coperchio disco
Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Non aprire il coperchio del disco quando viene visualizzato
“READING”. (Attendere che questo messaggio scompaia.)
Accertarsi che il disco sia fermo prima di rimuoverlo.
13 Apre o chiude il coperchio del disco [ ]
14 Diffusori
Questi altoparlanti non hanno schermatura magnetica. Non
posizionarli vicino a un televisore, a un personal computer o
ad altri dispositivi magnetici.
15 Maniglia
16 Antenna
A Allungare l'antenna, regolarne lunghezza, angolo e
direzione per la migliore ricezione.
17 Compartimento della batteria
18 Porta USB per aggiornamento software
19 Terminale AC IN
[A] Gids voor de bediening
1 Stand-by/on-schakelaar [Í/I]
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de
uitgeschakelde stand verbruikt het apparaat nog een geringe
hoeveelheid stroom. (l “Specificaties”)
2 Power-controlelampje
Het lampje gaat branden wanneer het toestel ingeschakeld
wordt. (Het zal uitgaan wanneer het toestel uitgeschakeld
wordt.)
3 Display
4 Stel het soundbooster-effect in
Houd ingedrukt om de demo-afspeelmodus binnen te gaan.
Druk er minstens 2 seconden op terwijl het toestel ingeschakeld
is. De demo-muziek zal gedurende ongeveer 1 minuut
afgespeeld worden.
5 Selecteer de audiobron (“CD”, “FM”)
6 Rechtstreekse presetknoppen voor opslaan of
selecteren radiozender ([1] tot [5])
7 Basisknoppen voor de bediening van het afspelen
Door het menu navigeren
[:/6], [5/9]: Selecteert item/instelling
[1/;]: Bevestigt item/instelling
8 Verandert de weergegeven informatie
9 Toont het setup-menu
10 Toont het geluidsmenu
11 Regelt het volume (van 0 (min) tot 50 (max))
12 Disc-deksel
Plaats een disc met het label naar boven gericht.
Open het disc-deksel niet wanneer “READING”
weergegeven wordt. (Wacht tot dit bericht verdwijnt.)
Controleer of de disc gestopt is alvorens die te verwijderen.
13 Opent of sluit het disc-deksel [ ]
14 Luidsprekers
Deze luidsprekers hebben geen magnetische afscherming.
Plaats ze niet vlakbij een TV, een personal computer of andere
magnetische apparatuur.
15 Handgreep
16 Antenne
A Schuif de antenne uit, regel de lengte, hoek en richting voor
de beste ontvangst.
17 Batterijvak
18 USB-poort voor software-update
19 AC IN-aansluiting
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
TQBJ2296_RX-D500_ger-fre-ita-dut_A2.fm 5 ページ 2021年1月13日 水曜日 午後12時40分
Stromquellen
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät und einer
Netzsteckdose. Achten Sie darauf, das Kabel vollständig
einzustecken.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel.
Verwenden Sie Alkali- oder Manganbatterien.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf, dass die
Polung (r und s) der Polung am Gerät entspricht.
Bei Verwendung von Batterien als Stromquelle:
Die Lautstärke ist geringer.
Batterieanzeige
Wenn die Batterien schwach sind, leuchtet “ ” auf
dem Display auf.
Wenn “ ” blinkt, ersetzen Sie alle Batterien durch neue.
Schalten Sie bei eingeschaltetem Gerät die Stromquelle nicht
von Netzstrom auf Batteriestrom oder umgekehrt um. Drücken
Sie [Í/I], um das Gerät in den Standby-Modus zu schalten,
bevor Sie die Stromquelle wechseln.
Akku entfernen
Ziehen Sie die Batterie nicht an dem Ende heraus, das an
der Feder anliegt. Heben Sie zum Entnehmen das positive
Ende der Batterie an (r).
Einfache Wiedergabe
1 Drücken Sie [CD], um “CD” auszuwählen.
2 Drücken Sie [1/;], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
Wiedergabe von FM-Radio
Vorbereitung
Drücken Sie [FM], um “FM” auszuwählen.
1 Drücken Sie wiederholt [SETUP], um “TUNE MODE”
auszuwählen.
2 Drücken Sie [:/6] oder [5/9], um
“MANUAL” auszuwählen. Drücken Sie dann [1/;].
3 Drücken Sie [:/6] oder [5/9], um den
Sender einzustellen.
Zur automatischen Abstimmung halten Sie die Taste
gedrückt, bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt.
Fehlerbehebung
Bevor Sie sich an den Service wenden, lesen Sie die
Hinweise zur Fehlerbehebung in der
“Bedienungsanleitung (PDF-Format)”. Wenn das Problem
nicht behoben werden kann, wenden Sie sich für
Anweisungen an Ihren Händler.
Technische Daten
Änderungen der technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Die Gewichtsangaben und Abmessungen sind ungefähre Werte.
Konformitätserklärung (DoC)
Hiermit erklärtPanasonic Corporation”, dass dieses Produkt den
grundlegenden Anforderungen sowie den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Kunden können eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu
unseren RE-Produkten von unserem KE-Server herunterladen:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
DEUTSCH
Verwenden einer Netzsteckdose
Verwenden von Batterien
(nicht mitgeliefert)
Trennen Sie das Netzkabel vom Gerät ab, um
Batterien als Stromquelle zu verwenden.
Disk-Unterstützung: CD-Audio im CD-DA-Format oder
CD mit MP3-Dateien
Stopp Drücken Sie [].
Pause Drücken Sie [1/;].
Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Überspringen Drücken Sie [:/6] oder [5/9],
um einen Track zu überspringen.
(MP3)
Auswahl des Albums:
1 Halten Sie [DISPLAY] gedrückt, bis
“ON ALBUM SKIP” angezeigt wird.
2 Drücken Sie [:/6] oder
[5/9] innerhalb von
10 Sekunden.
Suchlauf
Halten Sie während der Wiedergabe/Pause
[
:
/
6
] oder [
5
/
9
] gedrückt.
Netzkabel (mitgeliefert)
Anschluss an
Netzsteckdose
R14/LR14, C
Manuelle Abstimmung
Leistungsaufnahme 14 W
Stromverbrauch im Standby-Modus
Ca. 0,2 W
Spannungsversorgung
Netzkabel AC 220 V bis 240 V, 50 Hz
Batterie DC 12 V (8 k R14/LR14)
Abmessungen (BkHkT)
346 mmk130 mmk239 mm
(einschließlich vorstehende Teile)
Gewicht
Ohne Batterien Ca. 2,5 kg
Mit Batterien Ca. 3,0 kg
Betriebstemperaturbereich 0 oC bis r40 oC
Betriebsfeuchtigkeitsbereich
35 % bis 80 % rel. Feuchte (ohne Kondensation)
Abtastung
Wellenlänge 790 nm (CD)
Dieses Symbol weist auf eine separate Sammlung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten hin.
Weitere Einzelheiten sind in der “Bedienungsanleitung
(PDF-Format)” enthalten.
Die Symbole auf diesem Produkt (einschließlich
Zubehör) haben die folgenden Bedeutungen:
Wechselstrom
DC
Gerät der Klasse II (Doppelt isoliert konstruiert.)
IEin
Í Standby
Sources d’alimentation
Branchez soigneusement le cordon d’alimentation secteur
à l’appareil et à la prise secteur.
N’utilisez pas d'autre cordon d'alimentation secteur que celui fourni.
Utilisez des piles alcalines ou au manganèse.
Installez les piles de manière à ce que la direction des
pôles (r et s) soit conforme à celle de l’appareil.
Lorsque des piles sont utilisées comme source
d’alimentation :
le volume est comparativement plus bas.
Indicateur de batterie
Lorsque les piles sont faibles, ” s’allume sur
l’afficheur.
Lorsque “ ” clignote, remplacez toutes les piles par des
neuves.
Lorsque l'appareil est en marche, ne changez pas la source
d'alimentation du secteur pour celle des piles, ou inversement.
Appuyez sur [Í/I] pour mettre l'appareil en mode veille avant de
changer les sources d'alimentation.
Retrait des piles
Ne retirez pas la pile par le bout placé contre le ressort.
Retirez-la en soulevant son côté positif (r).
Lecture de base
1 Appuyez sur [CD] pour sélectionner “CD”.
2 Appuyer sur [1/;] pour lancer la lecture.
Écoute d’une Radio FM
Préparation
Appuyez sur [FM] pour sélectionner “FM”.
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour sélectionner
“TUNE MODE”.
2 Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour
sélectionner “MANUAL” puis appuyez sur [1/;].
3 Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour
syntoniser la station.
Pour effectuer automatiquement la syntonisation,
appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à
ce que la fréquence commence à changer rapidement.
Guide de dépannage
Avant toute demande d’entretien, consultez la rubrique
dépannage du “Mode d’emploi (format PDF)”. Si le
problème reste insoluble, consultez votre revendeur pour
avoir des instructions.
Caractéristiques
Ces caractéristiques peuvent être soumises à des changements
sans avis préalable.
La masse et les dimensions sont approximatives.
Déclaration de Conformité (DoC)
Par les présentes, “Panasonic Corporation” déclare que ce produit est
conformes aux critères essentiels et autres dispositions applicables de la
Directive 2014/53/UE.
Les clients peuvent télécharger un exemplaire de la DoC originale
concernant nos produits relevant de la Directive RE sur notre serveur
DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Pour contacter un Représentant Autorisé:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne
FRANÇAIS
Utilisation d’une prise secteur
Utilisation des piles (non fournies)
Débranchez le cordon d’alimentation secteur de
l’appareil pour utiliser l'alimentation par piles.
Disque pris en charge : CD audio au format CD-DA ou CD
contenant des fichiers MP3
Arrêt Appuyez sur [].
Pause Appuyer sur [1/;].
Réappuyer pour continuer la lecture.
Saut Appuyez sur [:/6] ou [5/9]
pour ignorer une piste.
(MP3)
Pour sélectionner l’album:
1 Appuyez sur [DISPLAY] jusqu’à ce
que “ON ALBUM SKIP” s’affiche.
2 Dans les 10 secondes, appuyez sur
[:/6] ou [5/9].
Recherche Durant la lecture ou la pause, appuyez
longuement sur [:/6] ou
[5/9].
Cordon d’alimentation secteur
(fourni)
Vers la prise secteur
R14/LR14, C
Syntonisation manuelle
Consommation d’énergie 14 W
Consommation d’énergie en mode veille
Environ 0,2 W
Alimentation électrique
Cordon d’alimentation secteur
CA 220 V à 240 V, 50 Hz
Pile CC 12 V (8 k R14/LR14)
Dimensions (LkHkP)
346 mmk130 mmk239 mm (parties saillantes incluses)
Masse
Sans piles Environ 2,5 kg
Avec piles Environ 3,0 kg
Plage de température en fonctionnement
0 oC à r40 oC
Plage d’humidité de fonctionnement
35 % à 80 % d’humidité relative (sans condensation)
Capteur
Longueur d’onde 790 nm (CD)
Ce pictogramme indique la nécessité d’une collecte
séparée pour les appareils électriques et électroniques
usagés.
Des informations plus détaillées sont contenues dans le
“Mode d’emploi (format PDF)”.
Les symboles sur ce produit (y compris sur les
accessoires) signifient les choses suivantes :
SECTEUR
CC
Équipement de Classe II (Le produit a été construit
avec une double isolation.)
I Marche
Í Veille
Fonti di alimentazione
Collegare saldamente il cavo di alimentazione CA all'unità
e alla presa di rete domestica.
Non utilizzare cavi di alimentazione CA diversi da quello in
dotazione.
Utilizzare batterie alcaline o al manganese.
Installare le batterie in modo che i poli (r e s)
corrispondano con quelli nell'unità.
Quando si usano le batterie come fonte di alimentazione:
il volume è relativamente più basso.
Indicatore della batteria
Quando le batterie sono scariche, sul display si accende
“”.
Quando lampeggia ”, sostituire tutte le batterie con batterie
nuove.
Mentre l’unità è accesa, non cambiare tipo di alimentazione da CA
a batteria o viceversa. Premere [Í/I] per mettere l’unità in
modalità standby prima di cambiare tipo di alimentazione.
Rimozione delle batterie
Non estrarre le batterie dall'estremità posizionata contro la
molla. Rimuovere le batterie sollevando la polarità positiva
(r).
Riproduzione di base
1 Premere [CD] per selezionare “CD”.
2 Premere [1/;] per avviare la riproduzione.
Ascolto della radio FM
Preparazione
Premere [FM] per selezionare “FM”.
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“TUNE MODE”.
2 Premere [:/6] o [5/9] per selezionare
“MANUAL” e quindi premere [1/;].
3 Premere [:/6] o [5/9] per sintonizzare la
stazione.
Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto il
pulsante finché la frequenza non inizia a cambiare
rapidamente.
Risoluzione dei problemi
Prima di richiedere una riparazione, vedere la risoluzione
dei problemi in “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Se il
problema persiste, consultare il rivenditore per ulteriori
istruzioni.
Specifiche
Le specifiche possono essere modificate senza preavviso.
La massa e le dimensioni sono approssimate.
Dichiarazione di conformità (DoC)
Con il presente atto, “Panasonic Corporation” dichiara che questo
prodotto è conforme ai requisiti base e altre disposizioni applicabili della
direttiva 2014/53/UE.
I clienti possono scaricare una copia della DoC originale per i nostri
prodotti RE dal nostro server DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contatto del Rappresentante Autorizzato:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
ITALIANO
Uso di una presa di rete domestica
Uso delle batterie (non in dotazione)
Scollegare il cavo di alimentazione CA dall'unità
perché funzioni a batteria.
Supporto disco: CD audio in formato CD-DA o un CD
contenente file MP3
Stop Premere [].
Pausa Premere [1/;].
Premere di nuovo per continuare la
riproduzione.
Salto Premere [:/6] o [5/9] per
saltare un brano.
(MP3)
Per selezionare l’album:
1 Tenere premuto [DISPLAY] sino a
che viene visualizzato ON ALBUM
SKIP”.
2 Entro 10 secondi, premere
[:/6] o [5/9].
Ricerca
Durante la riproduzione o la pausa, tenere
premuto [
:
/6]
o [
5
/9]
.
Cavo di alimentazione CA (in dotazione)
Ad una presa di rete
domestica
R14/LR14, C
Sintonizzazione manuale
Consumo di corrente 14 W
Consumo di corrente in standby Circa 0,2 W
Alimentazione
Cavo di alimentazione CA
CA da 220 V a 240 V, 50 Hz
Batteria CC 12 V (8 k R14/LR14)
Dimensioni (LkAkP)
346 mm
k
130 mm
k
239 mm (comprese le parti sporgenti)
Massa
Senza batterie Circa 2,5 kg
Con batterie Circa 3,0 kg
Temperatura di esercizio 0 oC a r40 oC
Umidità di esercizio
35 % a 80 % RH (senza condensa)
Eccitazione
Lunghezza d’onda 790 nm (CD)
Questo simbolo indica la raccolta differenziata di
dispositivi elettrici ed elettronici.
Informazioni più dettagliate sono contenute nel
documento “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”.
I simboli relativi a questo prodotto (compresi gli
accessori) rappresentano quanto segue:
CA
CC
Apparecchiatura Classe II (Il prodotto è munito di
doppio isolamento).
I Acceso
Í Standby
Stroombronnen
Sluit het netsnoer stevig aan op het toestel en het
stopcontact.
Gebruik geen andere netsnoeren dan het bijgeleverde snoer.
Gebruik alkaline of mangaanbatterijen.
Installeer de batterijen op een wijze dat de polen (r en s)
uitgelijnd zijn met die in het toestel.
Wanneer batterijen als stroombron gebruikt worden:
is het volume in vergelijking lager.
Batterij-indicator
Wanneer de batterijstroom zwak is, zal ” op het
display gaan branden.
Wanneer “ ” knippert, moeten alle batterijen door nieuwe
vervangen worden.
Als het toestel aan is, schakel de stroombron dan niet van netspanning
naar batterijstroom of omgekeerd. Druk op [
Í
/I] om het toestel op de
stand-by-modus te zetten voordat u van stroombron wisselt.
Batterij verwijderen
Trek de batterij niet naar buiten aan het einde dat tegen de
veer gedrukt is. Verwijder de batterij door het positieve
uiteinde op te tillen (r).
Basis afspelen
1 Druk op [CD] om “CD” te selecteren.
2 Druk op [1/;] als u het afspelen wilt starten.
Naar de FM-radio luisteren
Voorbereidingen
Druk op [FM] om “FM” te selecteren.
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “TUNE MODE” te
selecteren.
2 Druk op [:/6] of [5/9] om “MANUAL” te
selecteren en druk vervolgens op [1/;].
3 Druk op [:/6] of [5/9] om in te tunen op de
zender.
Houd, als u automatisch wilt afstemmen, de knop
ingedrukt, totdat de frequentie snel verandert.
Verhelpen van ongemakken
Voordat service aangevraagd wordt, raadpleegt u de
probleemoplossing in de “Gebruiksaanwijzing
(PDF-formaat)”. Als het probleem onopgelost blijft, uw
leverancier raadplegen voor instructies.
Specificaties
De specificaties zijn zonder voorgaande kennisgeving aan
wijzigingen onderhevig.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
Conformiteitsverklaring (DoC)
Panasonic Corporation” verklaart hierbij dat dit product conform de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen van Richtlijn
2014/53/EU is.
Klanten kunnen een kopie van de originele DoC voor onze RE-producten
downloaden vanaf onze DoC-server:
http://www.ptc.panasonic.eu
Neem contact op met de bevoegde vertegenwoordiger:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
NEDERLANDS
Het stopcontact gebruiken
De (niet bijgeleverde) batterijen gebruiken
Sluit het netsnoer af van het toestel om de
batterijstroom te gebruiken.
Disc-ondersteuning: CD-audio in CD-DA formaat of
een CD die MP3-bestanden bevat
Stoppen Druk op [].
Pauzeren Druk op [1/;].
Indrukken als u met afspelen door wilt
gaan.
Springen Druk op [:/6] of [5/9] om een
track over te slaan.
(MP3)
Het album selecteren:
1 Houd [DISPLAY] ingedrukt tot “ON
ALBUM SKIP” weergegeven wordt.
2 Druk binnen 10 seconden op
[:/6] of [5/9].
Zoeken Houdt tijdens afspelen of pauze
[:/6] of [5/9] ingedrukt.
Netvoedingskabel (bijgeleverd)
Naar een stopcontact
R14/LR14, C
Handmatige tuning
Stroomverbruik 14 W
Stroomverbruik tijdens de stand-by-modus
Ong. 0,2 W
Stroomtoevoer
Netvoedingsnoer AC 220 V tot 240 V, 50 Hz
Batterij DC 12 V (8 k R14/LR14)
Afmetingen (BkHkD)
346 mmk130 mmk239 mm
(met inbegrip van uitsteeksels)
Massa
Zonder batterijen Ong. 2,5 kg
Met batterijen Ong. 3,0 kg
Bereik bedrijfstemperatuur 0 oC tot r40 oC
Bereik bedrijfsvochtigheid
35 % tot 80 % RH (geen condens)
Pick up
Golflengte 790 nm (CD)
Dit symbool geeft aparte afvalscheiding aan van
elektrische en elektronische apparatuur.
Gedetailleerde informatie kunt u vinden in
“Gebruiksaanwijzing (PDF-formaat)”.
De symbolen op dit product (met inbegrip van de
accessoires) stellen het volgende voor:
AC
DC
Uitrusting klasse II (De constructie van het
product is dubbel geïsoleerd).
IAan
Í Stand-by
TQBJ2296_RX-D500_ger-fre-ita-dut_A2.fm 6 ページ 2021年1月13日 水曜日 午後12時40分

Documenttranscriptie

TQBJ2296_RX-D500_ger-fre-ita-dut_A2.fm 5 ページ 2021年1月13日 水曜日 午後12時40分 DEUTSCH Kurz-Bedienungsanleitung Mode d’emploi de base Istruzioni per l’uso di base Beknopte gebruiksaanwijzing Tragbares CD-Stereosystem Chaîne stéréo portable avec lecteur CD Sistema CD stereo portatile Draagbaar Stereo CD-Systeem Model No. RX-D500 Diese Bedienungsanleitung enthält grundlegende Informationen. Für detaillierte Anweisungen besuchen Sie bitte die unten genannte Website. Ce manuel contient des informations de base. Visitez le site Web ci-dessous pour avoir des instructions détaillées. Questo manuale contiene le informazioni base. Per istruzioni dettagliate, visitare il seguente sito web. Deze handleiding bevat basisinformatie. Bezoek onderstaande website voor gedetailleerde instructies. Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf. Zubehör Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör vor Inbetriebnahme des Geräts. TIPS NEWS OFFERS www.panasonic.eu/register https://panasonic.jp/support/global/cs/audio/oi/rx_d500/ EG Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Sicherheitsmaßnahmen WARNUNG Gerät ≥ Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung: – Gewährleisten Sie, dass die Spannung der Stromversorgung dem auf diesem Gerät angegebenen Wert entspricht. – Fügen Sie den Netzstecker vollständig in die Steckdose ein. – Ziehen Sie nicht an der Leitung, knicken Sie sie nicht und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. – Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. – Fassen Sie den Stecker beim Herausziehen an seinem Korpus an. – Verwenden Sie keinen Netzstecker und keine Steckdose, die beschädigt sind. ≥ Der Netzstecker ist das trennende Gerät. Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker sofort aus der Wandsteckdose gezogen werden kann. Gerät tvuw TQBJ2296 C Panasonic Corporation 2021 F0121YM0 ≥ Dieses Gerät verwendet einen Laser. Der Gebrauch von Steuerungen oder Einstellungen bzw. das Ausführen von anderen Vorgängen, als denen hier angegebenen, kann zu einer gefährlichen Belastung durch Strahlungen führen. ≥ Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B. brennende Kerzen, auf das Gerät. ≥ Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die durch die Benutzung von Mobiltelefonen verursacht werden. Sollte eine solche Störung festgestellt werden, sollte das Handy in größerer Entfernung zu diesem Gerät betrieben werden. ≥ Dieses Gerät ist für den Betrieb in Ländern mit gemässigtem Klima bestimmt. ≥ Seien Sie vorsichtig beim Ausrichten der Antenne und beim Umgang mit dem Gerät. Halten Sie die Antenne immer vom Gesicht fern, um Verletzungen zu vermeiden. Aufstellung ≥ Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene Oberfläche. ≥ Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung: – Installieren oder positionieren Sie dieses Gerät nicht in einem Bücherregal, Einbauschrank oder einem sonstigen engen Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des Gerätes sicher. – Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes nicht durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu blockieren, z.B. Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge. – Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten Sonnenlicht, hohen Temperaturen, starker Feuchtigkeit und übermäßigen Erschütterungen aus. Nicht unter folgenden Bedingungen verwenden A 2 3 ≥ Extrem hohe oder niedrige Temperaturen bei Gebrauch, Lagerung oder Transport ≥ Ersetzen des Akkus durch einen nicht korrekten Typ. ≥ Entsorgung von Batterien im Feuer oder in einem heißen Ofen oder mechanisches Quetschen oder Zerschneiden von Batterien, da dies zu einer Explosion führen kann ≥ Extrem hohe Temperatur und/oder extrem niedriger Luftdruck, da dies zu einer Explosion oder zum Austreten entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase führen kann 4 Batterie ヴヰヶワュ ャヰヰヴヵユン ュユヮヰ ヤュ ョヮ ビ 56 ピ ヷヰロヶヮユ フ 7 12 ∏ 1 Cordons d’alimentation secteur ≥ Das Netzkabel darf nicht für andere Geräte benutzt werden. ACHTUNG Panasonic Corporation Web Site: http://www.panasonic.com ヒ Vérifiez les accessoires fournis avant d’utiliser cet appareil. Mesures de précaution AVERTISSEMENT Appareil ≥ Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages au produit, – N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité, l’égouttement ou l’éclaboussement. – Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases, sur l’appareil. – Utiliser les accessoires recommandés. – Ne retirez pas les caches. – Ne réparez pas l’appareil vous-même. Confiez l’entretien a un personnel qualifié. – Ne laissez pas d’objets métalliques tomber dans cet appareil. – Ne pas placer d’objets lourds sur cet appareil. Cordon d’alimentation secteur ≥ Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages au produit, – Assurez-vous que la puissance du voltage fourni correspond au voltage inscrit sur l’appareil. – Branchez la prise secteur dans la prise électrique. – Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon. – Ne manipulez pas la prise avec les mains mouillées. – Tenez le corps de la prise secteur en la débranchant. – N’utilisez pas de prise secteur ni de prise de courant endommagée. ≥ La fiche secteur est le dispositif de déconnexion. Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse être débranchée immédiatement de la prise de courant. ATTENTION Authorized Representative in Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany 1 Accessoires ≥ N’utilisez pas le cordon d’alimentation secteur fourni avec un autre appareil. Netzkabel UPDATES Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil. Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure. ブ ヴヰヶワュ ュリヴヱロモヺ ヴユヵヶヱ 8 9 10 11 15 13 16 17 14 2021/04/04  18 19 ITALIANO La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri. Accessori Prima di utilizzare l’unità controllare che siano presenti gli accessori in dotazione. ∏ 1 Cavi di alimentazione CA DEUTSCH NEDERLANDS Dank u voor de aankoop van dit product. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u deze later kunt raadplegen. Accessoires Controleer de bijgeleverde accessoires voordat u dit apparaat in gebruik neemt. ≥ Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien. ≥ Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie. Ersetzen Sie die Batterie nur durch den vom Hersteller empfohlenen Typ. ≥ Der Missbrauch der Batterien kann zu einem Auslaufen von Elektrolyt und einem Brand führen. – Entnehmen Sie alle Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden. Bewahren Sie die Batterien an einem kühlen, dunklen Ort auf. – Niemals starker Hitze oder offenem Feuer aussetzen. – Lassen Sie die Batterie(n) nie längere Zeit in einem Auto mit geschlossenen Türen und Fenstern zurück, das direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. – Nehmen Sie die Batterien nicht auseinander, und schließen Sie sie nicht kurz. – Laden Sie Alkali- oder Manganbatterien nicht wieder auf. – Verwenden Sie keine Batterien mit teilweise abgelöstem Mantel. ≥ Mischen Sie nicht alte und neue Batterien. ≥ Verwenden Sie nicht unterschiedliche Batterietypen zur gleichen Zeit. ≥ Wenden Sie sich zur Entsorgung der Batterien an die lokalen Behörden oder erfragen Sie die richtige Vorgehensweise zur Entsorgung. Appareil ≥ Cet appareil utilise un laser. L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées ici peuvent provoquer une exposition à des radiations dangereuses. ≥ Ne placez pas de sources de flammes vives telles que bougies allumées sur cet appareil. ≥ Cet appareil peut être perturbé par des interférences causées par des téléphones mobiles pendant l’utilisation. En présence de telles interférences, éloignez le téléphone mobile de cet appareil. ≥ Cet appareil est destiné aux climats tempérés. ≥ Attention en réglant l'antenne ou en manipulant l'appareil, toujours garder l'antenne loin du visage pour éviter les blessures. Emplacement ≥ Placez cet appareil sur une surface plane. ≥ Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages au produit, – N’installez pas et ne placez pas cet appareil dans une bibliothèque, un placard ni dans aucun autre espace réduit. Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé. – Ne bouchez pas les ouvertures d’aération de cet appareil avec des journaux, nappes, rideaux ou objets similaires. – N’exposez pas cet appareil directement aux rayons du soleil, à des températures élevées, à une humidité élevée ni à des vibrations excessives. Éviter l'utilisation lors des conditions suivantes ≥ Température extrêmement élevée ou basse lors de l'utilisation, du rangement ou du transport. ≥ Le remplacement d'une batterie par un type qui ne convient pas. ≥ Jeter une batterie dans le feu ou la mettre dans un four chaud, l'écraser mécaniquement ou la découper, peut causer une explosion. ≥ Une température extrêmement élevée et/ou une pression d'air extrêmement faible peut causer une explosion ou créer une fuite de liquide ou de gaz inflammable. Pile ≥ Ne pas utiliser de piles de type rechargeable. ≥ Il y a un danger d’explosion si la pile n’est pas correctement remplacée. Remplacez uniquement par le type recommandé par le fabricant. ≥ Manipuler de façon incorrecte les piles peut causer une fuite d’électrolyte ainsi qu’un incendie. – Retirer toutes les piles de l’appareil si celui-ci ne doit plus être utilisé pendant longtemps. Les ranger dans un endroit frais et à l’abri de la lumière. – Ne chauffez pas et n’exposez pas les piles à une flamme. – Ne laissez pas la (les) pile (s) dans un véhicule exposé directement aux rayons du soleil pendant un long moment avec fenêtres et portières fermées. – Ne pas démonter ou court-circuiter les piles. – Ne rechargez pas des piles alcalines ou au manganèse. – Ne pas utiliser des piles dont le revêtement a été enlevé. ≥ Ne pas mélanger les piles neuves et les piles usagées. ≥ Ne pas utiliser en même temps des piles de différents types. ≥ Pour jeter les piles, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre. ≥ Non utilizzare il cavo di alimentazione CA per altri apparecchi. Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE Unità ≥ Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità, – Non esporre questa unità alla pioggia, umidità, gocciolamenti o spruzzi. – Non posare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di fiori, su questa unità. – Utilizzare gli accessori consigliati. – Non rimuovere le coperture. – Non riparare quest’unità da soli. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a un tecnico qualificato. – Non introdurre oggetti metallici all’interno di questa unità. – Non appoggiare oggetti pesanti su questa unità. [A] Guida di riferimento di controllos 1 1 2 3 4 Cavo di alimentazione CA ≥ Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità, – Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata su questa unità. – Inserire fino in fondo la spina del cavo di alimentazione nella presa. – Non tirare, piegare, o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. – Non maneggiare la spina con le mani bagnate. – Tenere la spina del cavo di alimentazione tra le dita quando la si scollega. – Non utilizzare una spina o una presa di rete danneggiate. ≥ La presa di rete è il dispositivo per scollegare. Installare l’unità in modo che la presa di rete possa essere scollegata immediatamente dalla presa di corrente. ≥ Gebruik het netvoedingsnoer niet voor andere apparatuur. 5 6 Veiligheidsmaatregelen 7 WAARSCHUWING ≥ Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te verkleinen, – Stel dit toestel niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters. – Plaats geen met vloeistof gevulde objecten, zoals vazen, op dit toestel. – Gebruik de aanbevolen accessoires. – Verwijder de afdekking niet. – Repareer dit toestel niet zelf. Laat onderhoud over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. – Laat geen metalen voorwerpen in dit toestel vallen. – Plaats geen zware voorwerpen op dit toestel. Netvoedingskabel ≥ Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te verkleinen, – Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de spanning die op dit toestel afgedrukt is. – Steek de stekker volledig in het stopcontact. – Trek niet aan de voedingskabel, buig hem niet en plaats er geen zware voorwerpen op. – Hanteer de stekker niet met natte handen. – Houd het hoofddeel van de stekker vast als u deze uit het stopcontact neemt. – Gebruik geen beschadigde stekker of stopcontact. ≥ De hoofdstekker schakelt het apparaat uit. Installeer het apparaat op een dergelijke wijze dat de hoofdstekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. 8 9 10 11 12 ≥ Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di controllo o di regolazione, o procedure di utilizzazione diverse da quelle indicate in questo manuale di istruzioni, possono causare l’esposizione a radiazioni pericolose. ≥ Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme nude, come candele accese. ≥ Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa unità e il cellulare. ≥ Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima mite. ≥ Fare attenzione quando si regola l'antenna o si tocca l'unità, tenere sempre l'antenna lontana dal viso per evitare incidenti. Collocazione ≥ Collocare questa unità su una superficie piana. ≥ Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità, – Per mantenere una buona ventilazione, non installare o sistemare questa unità in uno scaffale dei libri, armadietto incorporato od altro spazio ristretto. – Non ostruire le aperture di ventilazione di questa unità con giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili. – Non esporre questa unità alla luce diretta del sole, a temperature elevate, a eccessiva umidità e a forti vibrazioni. Evitare l'uso nelle seguenti condizioni ≥ Temperature estreme elevate o basse durante uso, stoccaggio o trasporto. ≥ Sostituzione di una batteria con un tipo non corretto. ≥ Smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, o schiacciando o tagliando meccanicamente una batteria, che può portare ad un'esplosione. ≥ Temperatura estremamente alta e/o pressione dell'aria estremamente bassa che può portare ad un'esplosione o alla perdita di liquido o gas infiammabile. Batteria ≥ Non usare batterie ricaricabili. ≥ Se la batteria viene sostituita in modo non corretto esiste il rischio che esploda. Sostituirla esclusivamente con una del tipo consigliato dal produttore. ≥ L’uso scorretto delle batterie può causare perdite di elettrolito e causare incendi. – Rimuovere tutte le batterie dall’unità quando non viene usata per un periodo di tempo lungo. Conservare in un luogo fresco e al riparo dalla luce. – Non riscaldare o esporre a fiamme le batterie. – Non lasciare la batteria/le batterie per lungo tempo all’interno dell’auto, esposte alla luce solare diretta e con le porte e i finestrini chiusi. – Non aprire o mettere in corto le batteria. – Non ricaricare batterie alcaline o al manganese. – Non usare batterie la cui guaina non è intatta. ≥ Non mischiare batterie nuove e vecchie. ≥ Non utilizzare insieme tipi diversi di batterie. ≥ Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento. Interruttore standby/accensione [Í/I] Mit diesem Schalter können Sie das Gerät in den/aus dem Standby-Modus schalten. Auch im Standby-Modus verbraucht das Gerät eine geringe Strommenge.(l “Technische Daten”) Stromanzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet wird. (Sie erlischt, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.) Display Sound-Booster-Effekt einstellen ≥ Bei eingeschaltetem Gerät mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten. Die Demo-Musik wird ca. 1 Minute lang wiedergegeben. Wählen Sie die Audioquelle aus (“CD”, “FM”) Direktwahl-Tasten zum Speichern oder Auswählen von Radiosendern ([1] bis [5]) Steuertasten für grundlegende Wiedergabefunktionen ≥ Navigieren im Menü [:/6], [5/9]: Menüpunkt/Einstellung auswählen [1/;]: Menüpunkt/Einstellung bestätigen Ändern Sie die angezeigten Informationen Betreten des Setup-Menüs Betreten des Sound-Menüs Anpassen der Lautstärke (0 (min) bis 50 (max)) Disc-Deckel ≥ Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. ≥ Öffnen Sie den Disc-Deckel nicht, wenn “READING” angezeigt wird. (Warten Sie, bis die Meldung erlischt.) ≥ Vergewissern Sie sich, dass sich die Disc nicht mehr dreht, bevor Sie sie entnehmen. 13 Disc-Deckel öffnen oder schließen [ 14 Lautsprecher ] Diese Lautsprecher verfügen über keine magnetische Abschirmung. Platzieren Sie sie nicht neben Fernsehgeräten, Computern oder anderen magnetischen Geräten. 15 Tragegriff 16 Antenne Premere per commutare l’unità dalla modalità di accensione a quella di standby o viceversa. In modalità standby l’unità consuma comunque una piccola quantità di corrente. (l “Specifiche”) 2 Indicatore di accensione L’indicatore si accende quando l’unità viene accesa. (Si spegne quando l'unità viene spenta.) 3 4 Display Imposta l’effetto booster audio Tenere premuto per entrare in modalità riproduzione demo. ≥ Quando l'unità è accesa, tenere premuto per almeno 2 secondi. La musica per la dimostrazione verrà riprodotta per circa 1 minuto. 5 6 Seleziona la sorgente audio (“CD”, “FM”) Pulsanti preset diretto per memorizzare o selezionare stazione radio (da [1] a [5]) Tasti per il controllo di base della riproduzione 7 8 9 10 11 12 ≥ Per navigare i menu [:/6], [5/9]: Seleziona voce/impostazione [1/;]: Conferma voce/impostazione Cambia le informazioni visualizzate Consente di accedere al menu setup Consente di accedere al menu audio Regola il volume (da 0 (min) a 50 (max)) Coperchio disco ≥ Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto. ≥ Non aprire il coperchio del disco quando viene visualizzato “READING”. (Attendere che questo messaggio scompaia.) ≥ Accertarsi che il disco sia fermo prima di rimuoverlo. 13 Apre o chiude il coperchio del disco [ 14 Diffusori ] Questi altoparlanti non hanno schermatura magnetica. Non posizionarli vicino a un televisore, a un personal computer o ad altri dispositivi magnetici. 15 Maniglia 16 Antenna A Allungare l'antenna, regolarne lunghezza, angolo e direzione per la migliore ricezione. A Ziehen Sie die Antenne aus und passen Sie Länge, Winkel und Richtung an, um den Empfang zu optimieren. 17 Batteriefach 18 USB-Port für Software-Updates 19 AC IN-Anschluss 17 Compartimento della batteria 18 Porta USB per aggiornamento software 19 Terminale AC IN NEDERLANDS AVVERTENZA Unità Standby-/Ein-Schalter [Í/I] Gedrückt halten, um den Demo-Wiedergabemodus zu aktivieren. ∏ 1 Netsnoeren Toestel ITALIANO [A] Fernbedienungsanleitung ∏ 1 Netzkabel ≥ Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung: – Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus. – Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie Vasen, auf dieses Gerät. – Das empfohlene Zubehör verwenden. – Entfernen Sie die Abdeckungen nicht. – Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich zur Wartung an qualifiziertes Kundendienstpersonal. – Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall in dieses Gerät fallen. – Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Gerät. REGISTER NOW FRANÇAIS FRANÇAIS VOORZICHTIG Toestel ≥ Dit toestel maakt gebruik van een laser. Het gebruik van bedieningsorganen, of het uitvoeren van bijstellingen of procedures die anders zijn dan hier vermeld wordt, kan een gevaarlijke blootstelling aan straling tot gevolg hebben. ≥ Plaats geen bronnen van open vuur, zoals brandende kaarsen, op dit toestel. ≥ Dit toestel kan tijdens het gebruik de interferentie van radio’s ontvangen die veroorzaakt wordt door mobiele telefoons. In dat geval dient u de afstand tussen dit toestel en de mobiele telefoon te vergroten. ≥ Dit toestel is bestemd voor gebruik in een mild klimaat. ≥ Wees voorzichtig bij het afstellen van de antenne of het hanteren van het toestel, houd de antenne altijd ver van uw gezicht om letsel te voorkomen. [A] Guide des références de contrôle 1 2 3 4 Vermijd het gebruik in de volgende condities ≥ Extreme hoge of lage temperaturen tijdens gebruik, opslag of vervoer. ≥ Vervanging van een batterij door een van het verkeerde type. ≥ Wegwerpen van de batterij in het vuur of hete oven of mechanisch verbrijzelen of snijden van de batterij kan een explosie veroorzaken. ≥ Extreem hoge temperaturen en/of extreem lage druk die kan resulteren in een explosie of het brandbare vloeistof of gas. Batterij ≥ Gebruik geen oplaadbare batterijen. ≥ Er bestaat explosiegevaar als de batterij niet correct geplaatst wordt. Vervang de batterij alleen door één van het type dat door de fabrikant aanbevolen wordt. ≥ Het verkeerd hanteren van batterijen kan het lekken van elektrolyt tot gevolg hebben waardoor brand kan ontstaan. – Verwijder alle batterijen uit het toestel als het lange tijd niet gebruikt zal worden. Bewaar ze op een koele, donkere plaats. – Verwarm de batterijen niet en stel deze niet bloot aan vuur. – Laat de batterij(en) niet lange tijd in een auto in direct zonlicht liggen terwijl de portieren en de raampjes gesloten zijn. – Probeer de batterijen nooit open te maken of kort te sluiten. – Laad geen alkaline of mangaanbatterijen op. – Gebruik geen batterijen waarvan de buitenlaag is afgehaald. ≥ Gebruik niet gelijktijdig een oude en een nieuwe batterij. ≥ Gebruik niet verschillende typen batterijen op hetzelfde moment. ≥ Neem voor het weggooien van de batterijen contact op met de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper en vraag wat de juiste weggooimethode is. 1 Commutateur veille/marche [Í/I] Appuyez pour mettre ou sortir l’appareil du mode veille. En mode veille, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant. (l “Caractéristiques”) 2 Indicateur d'alimentation L'indicateur s’allume lorsque cet appareil est mis en marche. (Il s’éteint lorsque l’appareil est hors tension.) Afficheur Réglage de l’effet sound booster 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ≥ Pendant que l’appareil est en marche, appuyez pendant au moins 2 secondes. La musique de démonstration sera lue pendant environ 1 minute. Permet de sélectionner la source audio (“CD”, “FM”) Touches de présélection directe pour mémoriser ou sélectionner une station de radio ([1] à [5]) Touches des commandes de lecture de base ≥ Pour naviguer dans le menu [:/6], [5/9]: Permet de sélectionner un élément/ paramètre [1/;] : Permet de valider un élément/paramètre Change les informations affichées Entre dans le menu Configuration Entre dans le menu du son Règle le volume (de 0 (min) à 50 (max)) Couvercle du lecteur de disque ≥ Mettez un disque en place avec l'étiquette vers le haut. ≥ N’ouvrez pas le plateau à disque lorsque “READING” est affiché. (Attendez que ce message disparaisse.) ≥ Assurez-vous que le disque est arrêté avant de le retirer. 13 Permet d’ouvrir ou de fermer le couvercle du lecteur de disque [ 14 Enceintes ] Ces enceintes ne possèdent pas de protection magnétique. Ne les placez pas près d’un téléviseur, d’un ordinateur ni près d’autres dispositifs magnétiques. 15 Poignée 16 Antenne A Déployez l'antenne, réglez sa longueur, son inclinaison et sa direction pour avoir une meilleure réception. 17 Compartiment à piles 18 Port USB pour mise à jour du logiciel 19 Prise AC IN Stand-by/on-schakelaar [Í/I] Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de uitgeschakelde stand verbruikt het apparaat nog een geringe hoeveelheid stroom. (l “Specificaties”) Power-controlelampje Het lampje gaat branden wanneer het toestel ingeschakeld wordt. (Het zal uitgaan wanneer het toestel uitgeschakeld wordt.) Display Stel het soundbooster-effect in Houd ingedrukt om de demo-afspeelmodus binnen te gaan. Appuyez quelques instants pour entrer dans le mode lecture démo. Opstelling ≥ Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond. ≥ Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te verkleinen, – Installeer of plaats dit toestel niet in een boekenkast, een muurkast of in een andere omsloten ruimte. Controleer of het toestel goed geventileerd wordt. – Blokkeer de ventilatieopening van dit toestel niet met kranten, tafelkleden, gordijnen, enzovoorts. – Stel dit toestel niet bloot aan rechtstreeks zonlicht, hoge temperaturen, hoge vochtigheid en overmatige trillingen. [A] Gids voor de bediening 5 6 7 ≥ Druk er minstens 2 seconden op terwijl het toestel ingeschakeld is. De demo-muziek zal gedurende ongeveer 1 minuut afgespeeld worden. Selecteer de audiobron (“CD”, “FM”) Rechtstreekse presetknoppen voor opslaan of selecteren radiozender ([1] tot [5]) Basisknoppen voor de bediening van het afspelen ≥ Door het menu navigeren [:/6], [5/9]: Selecteert item/instelling [1/;]: Bevestigt item/instelling 8 9 10 11 12 Verandert de weergegeven informatie Toont het setup-menu Toont het geluidsmenu Regelt het volume (van 0 (min) tot 50 (max)) Disc-deksel ≥ Plaats een disc met het label naar boven gericht. ≥ Open het disc-deksel niet wanneer “READING” weergegeven wordt. (Wacht tot dit bericht verdwijnt.) ≥ Controleer of de disc gestopt is alvorens die te verwijderen. 13 Opent of sluit het disc-deksel [ 14 Luidsprekers ] Deze luidsprekers hebben geen magnetische afscherming. Plaats ze niet vlakbij een TV, een personal computer of andere magnetische apparatuur. 15 Handgreep 16 Antenne A Schuif de antenne uit, regel de lengte, hoek en richting voor de beste ontvangst. 17 Batterijvak 18 USB-poort voor software-update 19 AC IN-aansluiting TQBJ2296_RX-D500_ger-fre-ita-dut_A2.fm 6 ページ 2021年1月13日 水曜日 午後12時40分 DEUTSCH FRANÇAIS Stromquellen Wiedergabe von FM-Radio Sources d’alimentation Vorbereitung ≥ Drücken Sie [FM], um “FM” auszuwählen. Verwenden einer Netzsteckdose Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät und einer Netzsteckdose. Achten Sie darauf, das Kabel vollständig einzustecken. ≥ Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel. 2 3 Netzkabel (mitgeliefert) Utilisation d’une prise secteur Drücken Sie wiederholt [SETUP], um “TUNE MODE” auszuwählen. ≥ N’utilisez pas d'autre cordon d'alimentation secteur que celui fourni. 3 Fehlerbehebung Trennen Sie das Netzkabel vom Gerät ab, um Batterien als Stromquelle zu verwenden. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf, dass die Polung (r und s) der Polung am Gerät entspricht. ≥ Bei Verwendung von Batterien als Stromquelle: – Die Lautstärke ist geringer. Technische Daten Utilisez des piles alcalines ou au manganèse. Débranchez le cordon d’alimentation secteur de l’appareil pour utiliser l'alimentation par piles. Installez les piles de manière à ce que la direction des pôles (r et s) soit conforme à celle de l’appareil. ≥ Lorsque des piles sont utilisées comme source d’alimentation : – le volume est comparativement plus bas. Leistungsaufnahme 14 W Stromverbrauch im Standby-Modus Ca. 0,2 W Spannungsversorgung Netzkabel AC 220 V bis 240 V, 50 Hz Batterie DC 12 V (8 k R14/LR14) R14/LR14, C R14/LR14, C 346 mmk130 mmk239 mm (einschließlich vorstehende Teile) ” auf ≥ Wenn “ ” blinkt, ersetzen Sie alle Batterien durch neue. ≥ Schalten Sie bei eingeschaltetem Gerät die Stromquelle nicht von Netzstrom auf Batteriestrom oder umgekehrt um. Drücken Sie [Í/I], um das Gerät in den Standby-Modus zu schalten, bevor Sie die Stromquelle wechseln. Akku entfernen Ziehen Sie die Batterie nicht an dem Ende heraus, das an der Feder anliegt. Heben Sie zum Entnehmen das positive Ende der Batterie an (r). Einfache Wiedergabe Disk-Unterstützung: 1 2 Gewicht Ohne Batterien Ca. 2,5 kg Mit Batterien Ca. 3,0 kg Betriebstemperaturbereich 0 oC bis r40 oC Betriebsfeuchtigkeitsbereich 35 % bis 80 % rel. Feuchte (ohne Kondensation) Abtastung Wellenlänge 790 nm (CD) ≥ Änderungen der technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. ≥ Die Gewichtsangaben und Abmessungen sind ungefähre Werte. Drücken Sie [1/;], um mit der Wiedergabe zu beginnen. Pause Drücken Sie [1/;]. Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen. Überspringen Drücken Sie [:/6] oder [5/9], um einen Track zu überspringen. (MP3) Auswahl des Albums: 1 Halten Sie [DISPLAY] gedrückt, bis “ON ALBUM SKIP” angezeigt wird. 2 Suchlauf Drücken Sie [:/6] oder [5/9] innerhalb von 10 Sekunden. Halten Sie während der Wiedergabe/Pause [:/6] oder [5/9] gedrückt. ” s’allume sur ≥ Lorsque “ ” clignote, remplacez toutes les piles par des neuves. ≥ Lorsque l'appareil est en marche, ne changez pas la source d'alimentation du secteur pour celle des piles, ou inversement. Appuyez sur [Í/I] pour mettre l'appareil en mode veille avant de changer les sources d'alimentation. Retrait des piles Ne retirez pas la pile par le bout placé contre le ressort. Retirez-la en soulevant son côté positif (r). Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour syntoniser la station. Pour effectuer automatiquement la syntonisation, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la fréquence commence à changer rapidement. Dieses Symbol weist auf eine separate Sammlung von elektrischen und elektronischen Altgeräten hin. Weitere Einzelheiten sind in der “Bedienungsanleitung (PDF-Format)” enthalten. Die Symbole auf diesem Produkt (einschließlich Zubehör) haben die folgenden Bedeutungen: Wechselstrom DC Gerät der Klasse II (Doppelt isoliert konstruiert.) I Ein Í Standby Konformitätserklärung (DoC) Hiermit erklärt “Panasonic Corporation”, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen sowie den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Kunden können eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu unseren RE-Produkten von unserem KE-Server herunterladen: http://www.ptc.panasonic.eu Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland Avant toute demande d’entretien, consultez la rubrique dépannage du “Mode d’emploi (format PDF)”. Si le problème reste insoluble, consultez votre revendeur pour avoir des instructions. Cavo di alimentazione CA (in dotazione) Ad una presa di rete domestica Utilizzare batterie alcaline o al manganese. Scollegare il cavo di alimentazione CA dall'unità perché funzioni a batteria. Installare le batterie in modo che i poli (r e s) corrispondano con quelli nell'unità. ≥ Quando si usano le batterie come fonte di alimentazione: – il volume è relativamente più basso. Caractéristiques R14/LR14, C 14 W Dimensions (LkHkP) 346 mmk130 mmk239 mm (parties saillantes incluses) Masse Sans piles Environ 2,5 kg Avec piles Environ 3,0 kg Plage de température en fonctionnement 0 oC à r40 oC Plage d’humidité de fonctionnement 35 % à 80 % d’humidité relative (sans condensation) Capteur Longueur d’onde Pause Appuyer sur [1/;]. Réappuyer pour continuer la lecture. Saut Appuyez sur [:/6] ou [5/9] pour ignorer une piste. (MP3) Pour sélectionner l’album: 1 Appuyez sur [DISPLAY] jusqu’à ce que “ON ALBUM SKIP” s’affiche. 2 Recherche Dans les 10 secondes, appuyez sur [:/6] ou [5/9]. Durant la lecture ou la pause, appuyez longuement sur [:/6] ou [5/9]. Indicatore della batteria Quando le batterie sono scariche, sul display si accende “ ”. ≥ Quando lampeggia “ ”, sostituire tutte le batterie con batterie nuove. ≥ Mentre l’unità è accesa, non cambiare tipo di alimentazione da CA a batteria o viceversa. Premere [Í/I] per mettere l’unità in modalità standby prima di cambiare tipo di alimentazione. Rimozione delle batterie Non estrarre le batterie dall'estremità posizionata contro la molla. Rimuovere le batterie sollevando la polarità positiva (r). Riproduzione di base ≥ Ces caractéristiques peuvent être soumises à des changements sans avis préalable. ≥ La masse et les dimensions sont approximatives. Supporto disco: 1 2 Appuyer sur [1/;] pour lancer la lecture. Appuyez sur [∫]. 1 NEDERLANDS Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare “TUNE MODE”. Premere [:/6] o [5/9] per selezionare “MANUAL” e quindi premere [1/;]. Premere [:/6] o [5/9] per sintonizzare la stazione. Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto il pulsante finché la frequenza non inizia a cambiare rapidamente. Prima di richiedere una riparazione, vedere la risoluzione dei problemi in “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Se il problema persiste, consultare il rivenditore per ulteriori istruzioni. Specifiche Consumo di corrente 14 W Consumo di corrente in standby Circa 0,2 W Alimentazione Cavo di alimentazione CA CA da 220 V a 240 V, 50 Hz Batteria CC 12 V (8 k R14/LR14) Dimensioni (LkAkP) 346 mmk130 mmk239 mm (comprese le parti sporgenti) Massa Senza batterie Circa 2,5 kg Con batterie Circa 3,0 kg Temperatura di esercizio 0 oC a r40 oC Umidità di esercizio 35 % a 80 % RH (senza condensa) Eccitazione Lunghezza d’onda 790 nm (CD) Premere [1/;]. Premere di nuovo per continuare la riproduzione. Salto Premere [:/6] o [5/9] per saltare un brano. (MP3) Per selezionare l’album: 1 Tenere premuto [DISPLAY] sino a che viene visualizzato “ON ALBUM SKIP”. Ce pictogramme indique la nécessité d’une collecte séparée pour les appareils électriques et électroniques usagés. Des informations plus détaillées sont contenues dans le “Mode d’emploi (format PDF)”. 2 Les symboles sur ce produit (y compris sur les accessoires) signifient les choses suivantes : SECTEUR CC Équipement de Classe II (Le produit a été construit avec une double isolation.) I Marche Í Veille Déclaration de Conformité (DoC) Par les présentes, “Panasonic Corporation” déclare que ce produit est conformes aux critères essentiels et autres dispositions applicables de la Directive 2014/53/UE. Les clients peuvent télécharger un exemplaire de la DoC originale concernant nos produits relevant de la Directive RE sur notre serveur DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Pour contacter un Représentant Autorisé: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne ≥ Le specifiche possono essere modificate senza preavviso. ≥ La massa e le dimensioni sono approssimate. Ricerca Entro 10 secondi, premere [:/6] o [5/9]. Durante la riproduzione o la pausa, tenere premuto [:/6] o [5/9]. Sluit het netsnoer stevig aan op het toestel en het stopcontact. ≥ Gebruik geen andere netsnoeren dan het bijgeleverde snoer. I simboli relativi a questo prodotto (compresi gli accessori) rappresentano quanto segue: CA CC Apparecchiatura Classe II (Il prodotto è munito di doppio isolamento). I Acceso Í Standby Dichiarazione di conformità (DoC) Con il presente atto, “Panasonic Corporation” dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti base e altre disposizioni applicabili della direttiva 2014/53/UE. I clienti possono scaricare una copia della DoC originale per i nostri prodotti RE dal nostro server DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Contatto del Rappresentante Autorizzato: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania 1 3 Netvoedingskabel (bijgeleverd) Naar een stopcontact Sluit het netsnoer af van het toestel om de batterijstroom te gebruiken. Installeer de batterijen op een wijze dat de polen (r en s) uitgelijnd zijn met die in het toestel. ≥ Wanneer batterijen als stroombron gebruikt worden: – is het volume in vergelijking lager. R14/LR14, C Batterij-indicator Wanneer de batterijstroom zwak is, zal “ display gaan branden. ” op het Batterij verwijderen Trek de batterij niet naar buiten aan het einde dat tegen de veer gedrukt is. Verwijder de batterij door het positieve uiteinde op te tillen (r). 1 2 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “TUNE MODE” te selecteren. Druk op [:/6] of [5/9] om “MANUAL” te selecteren en druk vervolgens op [1/;]. Druk op [:/6] of [5/9] om in te tunen op de zender. Houd, als u automatisch wilt afstemmen, de knop ingedrukt, totdat de frequentie snel verandert. Verhelpen van ongemakken Voordat service aangevraagd wordt, raadpleegt u de probleemoplossing in de “Gebruiksaanwijzing (PDF-formaat)”. Als het probleem onopgelost blijft, uw leverancier raadplegen voor instructies. Specificaties Stroomverbruik 14 W Stroomverbruik tijdens de stand-by-modus Ong. 0,2 W Stroomtoevoer Netvoedingsnoer AC 220 V tot 240 V, 50 Hz Batterij DC 12 V (8 k R14/LR14) ≥ Wanneer “ ” knippert, moeten alle batterijen door nieuwe vervangen worden. ≥ Als het toestel aan is, schakel de stroombron dan niet van netspanning naar batterijstroom of omgekeerd. Druk op [Í/I] om het toestel op de stand-by-modus te zetten voordat u van stroombron wisselt. Disc-ondersteuning: Questo simbolo indica la raccolta differenziata di dispositivi elettrici ed elettronici. Informazioni più dettagliate sono contenute nel documento “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Handmatige tuning 2 Basis afspelen Premere [1/;] per avviare la riproduzione. Pausa Voorbereidingen ≥ Druk op [FM] om “FM” te selecteren. Het stopcontact gebruiken Gebruik alkaline of mangaanbatterijen. Premere [CD] per selezionare “CD”. Premere [∫]. Naar de FM-radio luisteren De (niet bijgeleverde) batterijen gebruiken CD audio in formato CD-DA o un CD contenente file MP3 Stop Stroombronnen Risoluzione dei problemi 790 nm (CD) Appuyez sur [CD] pour sélectionner “CD”. Arrêt Sintonizzazione manuale 3 Uso delle batterie (non in dotazione) Guide de dépannage Lecture de base 1 2 Drücken Sie [CD], um “CD” auszuwählen. Drücken Sie [∫]. Indicateur de batterie Lorsque les piles sont faibles, “ l’afficheur. Preparazione ≥ Premere [FM] per selezionare “FM”. 2 Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour sélectionner “MANUAL” puis appuyez sur [1/;]. Alimentation électrique Cordon d’alimentation secteur CA 220 V à 240 V, 50 Hz Pile CC 12 V (8 k R14/LR14) Disque pris en charge : CD audio au format CD-DA ou CD contenant des fichiers MP3 CD-Audio im CD-DA-Format oder CD mit MP3-Dateien Stopp ≥ Non utilizzare cavi di alimentazione CA diversi da quello in dotazione. Environ 0,2 W Abmessungen (BkHkT) Batterieanzeige Wenn die Batterien schwach sind, leuchtet “ dem Display auf. Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour sélectionner “TUNE MODE”. Consommation d’énergie Consommation d’énergie en mode veille Ascolto della radio FM Collegare saldamente il cavo di alimentazione CA all'unità e alla presa di rete domestica. Utilisation des piles (non fournies) Bevor Sie sich an den Service wenden, lesen Sie die Hinweise zur Fehlerbehebung in der “Bedienungsanleitung (PDF-Format)”. Wenn das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich für Anweisungen an Ihren Händler. Verwenden Sie Alkali- oder Manganbatterien. 1 Drücken Sie [:/6] oder [5/9], um den Sender einzustellen. Zur automatischen Abstimmung halten Sie die Taste gedrückt, bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt. Vers la prise secteur Uso di una presa di rete domestica Syntonisation manuelle 2 Cordon d’alimentation secteur (fourni) Fonti di alimentazione Préparation ≥ Appuyez sur [FM] pour sélectionner “FM”. Drücken Sie [:/6] oder [5/9], um “MANUAL” auszuwählen. Drücken Sie dann [1/;]. Anschluss an Netzsteckdose Verwenden von Batterien (nicht mitgeliefert) Écoute d’une Radio FM Branchez soigneusement le cordon d’alimentation secteur à l’appareil et à la prise secteur. Manuelle Abstimmung 1 ITALIANO CD-audio in CD-DA formaat of een CD die MP3-bestanden bevat Afmetingen (BkHkD) 346 mmk130 mmk239 mm (met inbegrip van uitsteeksels) Massa Zonder batterijen Ong. 2,5 kg Met batterijen Ong. 3,0 kg Bereik bedrijfstemperatuur 0 oC tot r40 oC Bereik bedrijfsvochtigheid 35 % tot 80 % RH (geen condens) Pick up Golflengte 790 nm (CD) ≥ De specificaties zijn zonder voorgaande kennisgeving aan wijzigingen onderhevig. ≥ Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. Druk op [CD] om “CD” te selecteren. Druk op [1/;] als u het afspelen wilt starten. Stoppen Druk op [∫]. Pauzeren Druk op [1/;]. Indrukken als u met afspelen door wilt gaan. Springen Druk op [:/6] of [5/9] om een track over te slaan. (MP3) Het album selecteren: 1 Houd [DISPLAY] ingedrukt tot “ON ALBUM SKIP” weergegeven wordt. 2 Zoeken Druk binnen 10 seconden op [:/6] of [5/9]. Houdt tijdens afspelen of pauze [:/6] of [5/9] ingedrukt. Dit symbool geeft aparte afvalscheiding aan van elektrische en elektronische apparatuur. Gedetailleerde informatie kunt u vinden in “Gebruiksaanwijzing (PDF-formaat)”. De symbolen op dit product (met inbegrip van de accessoires) stellen het volgende voor: AC DC Uitrusting klasse II (De constructie van het product is dubbel geïsoleerd). I Aan Í Stand-by Conformiteitsverklaring (DoC) “Panasonic Corporation” verklaart hierbij dat dit product conform de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU is. Klanten kunnen een kopie van de originele DoC voor onze RE-producten downloaden vanaf onze DoC-server: http://www.ptc.panasonic.eu Neem contact op met de bevoegde vertegenwoordiger: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Panasonic RXD500EG Handleiding

Type
Handleiding