2021/04/04
Kurz-Bedienungsanleitung
Mode d’emploi de base
Istruzioni per l’uso di base
Beknopte gebruiksaanwijzing
Tragbares CD-Stereosystem
Chaîne stéréo portable avec lecteur CD
Sistema CD stereo portatile
Draagbaar Stereo CD-Systeem
Model No. RX-D500
Diese Bedienungsanleitung enthält
grundlegende Informationen. Für
detaillierte Anweisungen besuchen
Sie bitte die unten genannte
Website.
Ce manuel contient des informations
de base. Visitez le site Web
ci-dessous pour avoir des
instructions détaillées.
Questo manuale contiene le
informazioni base. Per istruzioni
dettagliate, visitare il seguente sito
web.
Deze handleiding bevat basisinformatie. Bezoek
onderstaande website voor gedetailleerde instructies.
https://panasonic.jp/support/global/cs/audio/oi/rx_d500/
Manufactured by:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Authorized Representative in Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
tvuw
C
Panasonic Corporation 2021
TQBJ2296
F0121YM0
UPDATES TIPS
NEWS
OFFERS
www.panasonic.eu/register
REGISTER NOW
ヤュ
ヒビピフブ
ョヮ
ヷヰロヶヮユ
ヴヰヶワュ
ュリヴヱロモヺ ヴユヵヶヱ
ュユヮヰ
ヴヰヶワュ
ャヰヰヴヵユン
12 3 4
56 7 8 9 1011
18
14
15 16
17 19
12 13
A
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses
Gerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Zubehör
Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör vor
Inbetriebnahme des Geräts.
≥ Das Netzkabel darf nicht für andere Geräte benutzt werden.
Sicherheitsmaßnahmen
Gerät
≥ Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung:
– Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch Feuchtigkeit,
Tropfen oder Spritzern aus.
– Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie Vasen,
auf dieses Gerät.
– Das empfohlene Zubehör verwenden.
– Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
– Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich zur
Wartung an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
– Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall in dieses Gerät fallen.
– Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Gerät.
Netzkabel
≥ Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung:
– Gewährleisten Sie, dass die Spannung der Stromversorgung
dem auf diesem Gerät angegebenen Wert entspricht.
– Fügen Sie den Netzstecker vollständig in die Steckdose ein.
– Ziehen Sie nicht an der Leitung, knicken Sie sie nicht und
stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
– Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an.
– Fassen Sie den Stecker beim Herausziehen an seinem Korpus an.
– Verwenden Sie keinen Netzstecker und keine Steckdose, die
beschädigt sind.
≥ Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker sofort aus
der Wandsteckdose gezogen werden kann.
Gerät
≥ Dieses Gerät verwendet einen Laser. Der Gebrauch von
Steuerungen oder Einstellungen bzw. das Ausführen von anderen
Vorgängen, als denen hier angegebenen, kann zu einer
gefährlichen Belastung durch Strahlungen führen.
≥ Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B. brennende
Kerzen, auf das Gerät.
≥ Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die durch die Benutzung von Mobiltelefonen
verursacht werden. Sollte eine solche Störung festgestellt werden,
sollte das Handy in größerer Entfernung zu diesem Gerät
betrieben werden.
≥ Dieses Gerät ist für den Betrieb in Ländern mit gemässigtem
Klima bestimmt.
≥ Seien Sie vorsichtig beim Ausrichten der Antenne und beim
Umgang mit dem Gerät. Halten Sie die Antenne immer vom
Gesicht fern, um Verletzungen zu vermeiden.
Aufstellung
≥ Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene Oberfläche.
≥ Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung:
– Installieren oder positionieren Sie dieses Gerät nicht in einem
Bücherregal, Einbauschrank oder einem sonstigen engen
Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des Gerätes sicher.
– Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes nicht
durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu blockieren, z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
– Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten Sonnenlicht, hohen
Temperaturen, starker Feuchtigkeit und übermäßigen
Erschütterungen aus.
Nicht unter folgenden Bedingungen verwenden
≥ Extrem hohe oder niedrige Temperaturen bei Gebrauch,
Lagerung oder Transport
≥ Ersetzen des Akkus durch einen nicht korrekten Typ.
≥ Entsorgung von Batterien im Feuer oder in einem heißen Ofen
oder mechanisches Quetschen oder Zerschneiden von Batterien,
da dies zu einer Explosion führen kann
≥ Extrem hohe Temperatur und/oder extrem niedriger Luftdruck, da
dies zu einer Explosion oder zum Austreten entzündlicher
Flüssigkeiten oder Gase führen kann
Batterie
≥ Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
≥ Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie. Ersetzen
Sie die Batterie nur durch den vom Hersteller empfohlenen Typ.
≥ Der Missbrauch der Batterien kann zu einem Auslaufen von
Elektrolyt und einem Brand führen.
– Entnehmen Sie alle Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es
längere Zeit nicht verwenden. Bewahren Sie die Batterien an
einem kühlen, dunklen Ort auf.
– Niemals starker Hitze oder offenem Feuer aussetzen.
– Lassen Sie die Batterie(n) nie längere Zeit in einem Auto mit
geschlossenen Türen und Fenstern zurück, das direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
– Nehmen Sie die Batterien nicht auseinander, und schließen Sie
sie nicht kurz.
– Laden Sie Alkali- oder Manganbatterien nicht wieder auf.
– Verwenden Sie keine Batterien mit teilweise abgelöstem
Mantel.
≥ Mischen Sie nicht alte und neue Batterien.
≥ Verwenden Sie nicht unterschiedliche Batterietypen zur gleichen
Zeit.
≥
Wenden Sie sich zur Entsorgung der Batterien an die lokalen Behörden
oder erfragen Sie die richtige Vorgehensweise zur Entsorgung.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant
d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation
ultérieure.
Accessoires
Vérifiez les accessoires fournis avant d’utiliser cet appareil.
≥ N’utilisez pas le cordon d’alimentation secteur fourni avec un
autre appareil.
Mesures de précaution
Appareil
≥ Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
– N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité, l’égouttement
ou l’éclaboussement.
– Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases, sur
l’appareil.
– Utiliser les accessoires recommandés.
– Ne retirez pas les caches.
– Ne réparez pas l’appareil vous-même. Confiez l’entretien a un
personnel qualifié.
– Ne laissez pas d’objets métalliques tomber dans cet appareil.
– Ne pas placer d’objets lourds sur cet appareil.
Cordon d’alimentation secteur
≥ Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
– Assurez-vous que la puissance du voltage fourni correspond au
voltage inscrit sur l’appareil.
– Branchez la prise secteur dans la prise électrique.
– Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
– Ne manipulez pas la prise avec les mains mouillées.
– Tenez le corps de la prise secteur en la débranchant.
– N’utilisez pas de prise secteur ni de prise de courant
endommagée.
≥ La fiche secteur est le dispositif de déconnexion.
Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse être
débranchée immédiatement de la prise de courant.
Appareil
≥ Cet appareil utilise un laser. L’utilisation de commandes ou de
réglages ou l’exécution de procédures autres que celles
spécifiées ici peuvent provoquer une exposition à des radiations
dangereuses.
≥ Ne placez pas de sources de flammes vives telles que bougies
allumées sur cet appareil.
≥ Cet appareil peut être perturbé par des interférences causées par
des téléphones mobiles pendant l’utilisation. En présence de
telles interférences, éloignez le téléphone mobile de cet appareil.
≥ Cet appareil est destiné aux climats tempérés.
≥ Attention en réglant l'antenne ou en manipulant l'appareil, toujours
garder l'antenne loin du visage pour éviter les blessures.
Emplacement
≥ Placez cet appareil sur une surface plane.
≥ Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
– N’installez pas et ne placez pas cet appareil dans une
bibliothèque, un placard ni dans aucun autre espace réduit.
Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé.
– Ne bouchez pas les ouvertures d’aération de cet appareil avec
des journaux, nappes, rideaux ou objets similaires.
– N’exposez pas cet appareil directement aux rayons du soleil, à
des températures élevées, à une humidité élevée ni à des
vibrations excessives.
Éviter l'utilisation lors des conditions suivantes
≥ Température extrêmement élevée ou basse lors de l'utilisation, du
rangement ou du transport.
≥ Le remplacement d'une batterie par un type qui ne convient pas.
≥ Jeter une batterie dans le feu ou la mettre dans un four chaud,
l'écraser mécaniquement ou la découper, peut causer une
explosion.
≥ Une température extrêmement élevée et/ou une pression d'air
extrêmement faible peut causer une explosion ou créer une fuite
de liquide ou de gaz inflammable.
Pile
≥ Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
≥ Il y a un danger d’explosion si la pile n’est pas correctement
remplacée. Remplacez uniquement par le type recommandé par
le fabricant.
≥ Manipuler de façon incorrecte les piles peut causer une fuite
d’électrolyte ainsi qu’un incendie.
– Retirer toutes les piles de l’appareil si celui-ci ne doit plus être
utilisé pendant longtemps. Les ranger dans un endroit frais et à
l’abri de la lumière.
– Ne chauffez pas et n’exposez pas les piles à une flamme.
– Ne laissez pas la (les) pile (s) dans un véhicule exposé
directement aux rayons du soleil pendant un long moment avec
fenêtres et portières fermées.
– Ne pas démonter ou court-circuiter les piles.
– Ne rechargez pas des piles alcalines ou au manganèse.
– Ne pas utiliser des piles dont le revêtement a été enlevé.
≥ Ne pas mélanger les piles neuves et les piles usagées.
≥ Ne pas utiliser en même temps des piles de différents types.
≥ Pour jeter les piles, veuillez contacter les autorités locales ou
votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à
suivre.
DEUTSCH
∏ 1 Netzkabel
WARNUNG
ACHTUNG
FRANÇAIS
∏ 1 Cordons d’alimentation secteur
AVERTISSEMENT
ATTENTION
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il
presente prodotto, e conservare questo manuale per usi
futuri.
Accessori
Prima di utilizzare l’unità controllare che siano presenti gli
accessori in dotazione.
≥ Non utilizzare il cavo di alimentazione CA per altri apparecchi.
Precauzioni di sicurezza
Unità
≥ Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
– Non esporre questa unità alla pioggia, umidità, gocciolamenti o
spruzzi.
– Non posare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di fiori, su
questa unità.
– Utilizzare gli accessori consigliati.
– Non rimuovere le coperture.
– Non riparare quest’unità da soli. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi a un tecnico qualificato.
– Non introdurre oggetti metallici all’interno di questa unità.
– Non appoggiare oggetti pesanti su questa unità.
Cavo di alimentazione CA
≥ Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
– Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata su questa unità.
– Inserire fino in fondo la spina del cavo di alimentazione nella
presa.
– Non tirare, piegare, o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di
alimentazione.
– Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
– Tenere la spina del cavo di alimentazione tra le dita quando la
si scollega.
– Non utilizzare una spina o una presa di rete danneggiate.
≥ La presa di rete è il dispositivo per scollegare.
Installare l’unità in modo che la presa di rete possa essere
scollegata immediatamente dalla presa di corrente.
Unità
≥ Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di controllo o di
regolazione, o procedure di utilizzazione diverse da quelle
indicate in questo manuale di istruzioni, possono causare
l’esposizione a radiazioni pericolose.
≥ Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme nude, come candele
accese.
≥ Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa unità
e il cellulare.
≥ Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima mite.
≥ Fare attenzione quando si regola l'antenna o si tocca l'unità,
tenere sempre l'antenna lontana dal viso per evitare incidenti.
Collocazione
≥ Collocare questa unità su una superficie piana.
≥ Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
– Per mantenere una buona ventilazione, non installare o
sistemare questa unità in uno scaffale dei libri, armadietto
incorporato od altro spazio ristretto.
– Non ostruire le aperture di ventilazione di questa unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
– Non esporre questa unità alla luce diretta del sole, a
temperature elevate, a eccessiva umidità e a forti vibrazioni.
Evitare l'uso nelle seguenti condizioni
≥ Temperature estreme elevate o basse durante uso, stoccaggio o
trasporto.
≥ Sostituzione di una batteria con un tipo non corretto.
≥ Smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, o
schiacciando o tagliando meccanicamente una batteria, che può
portare ad un'esplosione.
≥ Temperatura estremamente alta e/o pressione dell'aria
estremamente bassa che può portare ad un'esplosione o alla
perdita di liquido o gas infiammabile.
Batteria
≥ Non usare batterie ricaricabili.
≥ Se la batteria viene sostituita in modo non corretto esiste il rischio
che esploda. Sostituirla esclusivamente con una del tipo
consigliato dal produttore.
≥ L’uso scorretto delle batterie può causare perdite di elettrolito e
causare incendi.
– Rimuovere tutte le batterie dall’unità quando non viene usata
per un periodo di tempo lungo. Conservare in un luogo fresco e
al riparo dalla luce.
– Non riscaldare o esporre a fiamme le batterie.
– Non lasciare la batteria/le batterie per lungo tempo all’interno
dell’auto, esposte alla luce solare diretta e con le porte e i
finestrini chiusi.
– Non aprire o mettere in corto le batteria.
– Non ricaricare batterie alcaline o al manganese.
– Non usare batterie la cui guaina non è intatta.
≥ Non mischiare batterie nuove e vecchie.
≥ Non utilizzare insieme tipi diversi di batterie.
≥ Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali o il
rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product
gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u deze later
kunt raadplegen.
Accessoires
Controleer de bijgeleverde accessoires voordat u dit
apparaat in gebruik neemt.
≥ Gebruik het netvoedingsnoer niet voor andere apparatuur.
Veiligheidsmaatregelen
Toestel
≥ Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te
verkleinen,
– Stel dit toestel niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters.
– Plaats geen met vloeistof gevulde objecten, zoals vazen, op dit
toestel.
– Gebruik de aanbevolen accessoires.
– Verwijder de afdekking niet.
– Repareer dit toestel niet zelf. Laat onderhoud over aan
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
– Laat geen metalen voorwerpen in dit toestel vallen.
– Plaats geen zware voorwerpen op dit toestel.
Netvoedingskabel
≥ Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te
verkleinen,
– Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de
spanning die op dit toestel afgedrukt is.
– Steek de stekker volledig in het stopcontact.
– Trek niet aan de voedingskabel, buig hem niet en plaats er
geen zware voorwerpen op.
– Hanteer de stekker niet met natte handen.
– Houd het hoofddeel van de stekker vast als u deze uit het
stopcontact neemt.
– Gebruik geen beschadigde stekker of stopcontact.
≥ De hoofdstekker schakelt het apparaat uit.
Installeer het apparaat op een dergelijke wijze dat de
hoofdstekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden
getrokken.
Toestel
≥ Dit toestel maakt gebruik van een laser. Het gebruik van
bedieningsorganen, of het uitvoeren van bijstellingen of
procedures die anders zijn dan hier vermeld wordt, kan een
gevaarlijke blootstelling aan straling tot gevolg hebben.
≥ Plaats geen bronnen van open vuur, zoals brandende kaarsen, op
dit toestel.
≥ Dit toestel kan tijdens het gebruik de interferentie van radio’s
ontvangen die veroorzaakt wordt door mobiele telefoons. In dat
geval dient u de afstand tussen dit toestel en de mobiele telefoon
te vergroten.
≥ Dit toestel is bestemd voor gebruik in een mild klimaat.
≥ Wees voorzichtig bij het afstellen van de antenne of het hanteren
van het toestel, houd de antenne altijd ver van uw gezicht om
letsel te voorkomen.
Opstelling
≥ Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond.
≥ Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te
verkleinen,
– Installeer of plaats dit toestel niet in een boekenkast, een
muurkast of in een andere omsloten ruimte. Controleer of het
toestel goed geventileerd wordt.
– Blokkeer de ventilatieopening van dit toestel niet met kranten,
tafelkleden, gordijnen, enzovoorts.
– Stel dit toestel niet bloot aan rechtstreeks zonlicht, hoge
temperaturen, hoge vochtigheid en overmatige trillingen.
Vermijd het gebruik in de volgende condities
≥ Extreme hoge of lage temperaturen tijdens gebruik, opslag of
vervoer.
≥ Vervanging van een batterij door een van het verkeerde type.
≥ Wegwerpen van de batterij in het vuur of hete oven of mechanisch
verbrijzelen of snijden van de batterij kan een explosie
veroorzaken.
≥ Extreem hoge temperaturen en/of extreem lage druk die kan
resulteren in een explosie of het brandbare vloeistof of gas.
Batterij
≥ Gebruik geen oplaadbare batterijen.
≥ Er bestaat explosiegevaar als de batterij niet correct geplaatst
wordt. Vervang de batterij alleen door één van het type dat door
de fabrikant aanbevolen wordt.
≥ Het verkeerd hanteren van batterijen kan het lekken van elektrolyt
tot gevolg hebben waardoor brand kan ontstaan.
– Verwijder alle batterijen uit het toestel als het lange tijd niet
gebruikt zal worden. Bewaar ze op een koele, donkere plaats.
– Verwarm de batterijen niet en stel deze niet bloot aan vuur.
– Laat de batterij(en) niet lange tijd in een auto in direct zonlicht
liggen terwijl de portieren en de raampjes gesloten zijn.
– Probeer de batterijen nooit open te maken of kort te sluiten.
– Laad geen alkaline of mangaanbatterijen op.
– Gebruik geen batterijen waarvan de buitenlaag is afgehaald.
≥ Gebruik niet gelijktijdig een oude en een nieuwe batterij.
≥ Gebruik niet verschillende typen batterijen op hetzelfde moment.
≥ Neem voor het weggooien van de batterijen contact op met de
plaatselijke autoriteiten of uw verkoper en vraag wat de juiste
weggooimethode is.
ITALIANO
∏ 1 Cavi di alimentazione CA
ATTENZIONE
AVVERTENZA
NEDERLANDS
∏ 1 Netsnoeren
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
[A] Fernbedienungsanleitung
1 Standby-/Ein-Schalter [Í/I]
Mit diesem Schalter können Sie das Gerät in den/aus dem
Standby-Modus schalten. Auch im Standby-Modus verbraucht
das Gerät eine geringe Strommenge.(l “Technische Daten”)
2 Stromanzeige
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
(Sie erlischt, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.)
3 Display
4 Sound-Booster-Effekt einstellen
Gedrückt halten, um den Demo-Wiedergabemodus zu
aktivieren.
≥ Bei eingeschaltetem Gerät mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt halten. Die Demo-Musik wird ca. 1 Minute lang
wiedergegeben.
5 Wählen Sie die Audioquelle aus (“CD”, “FM”)
6 Direktwahl-Tasten zum Speichern oder Auswählen
von Radiosendern ([1] bis [5])
7 Steuertasten für grundlegende Wiedergabefunktionen
≥ Navigieren im Menü
[:/6], [5/9]: Menüpunkt/Einstellung auswählen
[1/;]: Menüpunkt/Einstellung bestätigen
8 Ändern Sie die angezeigten Informationen
9 Betreten des Setup-Menüs
10 Betreten des Sound-Menüs
11 Anpassen der Lautstärke (0 (min) bis 50 (max))
12 Disc-Deckel
≥ Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben
ein.
≥ Öffnen Sie den Disc-Deckel nicht, wenn “READING”
angezeigt wird. (Warten Sie, bis die Meldung erlischt.)
≥ Vergewissern Sie sich, dass sich die Disc nicht mehr dreht,
bevor Sie sie entnehmen.
13 Disc-Deckel öffnen oder schließen [ ]
14 Lautsprecher
Diese Lautsprecher verfügen über keine magnetische
Abschirmung. Platzieren Sie sie nicht neben Fernsehgeräten,
Computern oder anderen magnetischen Geräten.
15 Tragegriff
16 Antenne
A Ziehen Sie die Antenne aus und passen Sie Länge, Winkel
und Richtung an, um den Empfang zu optimieren.
17 Batteriefach
18 USB-Port für Software-Updates
19 AC IN-Anschluss
[A]
Guide des références de contrôle
1 Commutateur veille/marche [Í/I]
Appuyez pour mettre ou sortir l’appareil du mode veille. En
mode veille, l’appareil continue de consommer une petite
quantité de courant. (l “Caractéristiques”)
2 Indicateur d'alimentation
L'indicateur s’allume lorsque cet appareil est mis en marche.
(Il s’éteint lorsque l’appareil est hors tension.)
3 Afficheur
4 Réglage de l’effet sound booster
Appuyez quelques instants pour entrer dans le mode lecture
démo.
≥ Pendant que l’appareil est en marche, appuyez pendant au
moins 2 secondes. La musique de démonstration sera lue
pendant environ 1 minute.
5 Permet de sélectionner la source audio (“CD”, “FM”)
6 Touches de présélection directe pour mémoriser ou
sélectionner une station de radio ([1] à [5])
7 Touches des commandes de lecture de base
≥ Pour naviguer dans le menu
[:/6], [5/9]: Permet de sélectionner un élément/
paramètre
[1/;] : Permet de valider un élément/paramètre
8 Change les informations affichées
9 Entre dans le menu Configuration
10 Entre dans le menu du son
11 Règle le volume (de 0 (min) à 50 (max))
12 Couvercle du lecteur de disque
≥ Mettez un disque en place avec l'étiquette vers le haut.
≥ N’ouvrez pas le plateau à disque lorsque “READING” est
affiché. (Attendez que ce message disparaisse.)
≥ Assurez-vous que le disque est arrêté avant de le retirer.
13 Permet d’ouvrir ou de fermer le couvercle du lecteur
de disque [ ]
14 Enceintes
Ces enceintes ne possèdent pas de protection magnétique.
Ne les placez pas près d’un téléviseur, d’un ordinateur ni près
d’autres dispositifs magnétiques.
15 Poignée
16 Antenne
A Déployez l'antenne, réglez sa longueur, son inclinaison et
sa direction pour avoir une meilleure réception.
17 Compartiment à piles
18 Port USB pour mise à jour du logiciel
19 Prise AC IN
[A]
Guida di riferimento di controllos
1 Interruttore standby/accensione [Í/I]
Premere per commutare l’unità dalla modalità di accensione a
quella di standby o viceversa. In modalità standby l’unità
consuma comunque una piccola quantità di corrente.
(l “Specifiche”)
2 Indicatore di accensione
L’indicatore si accende quando l’unità viene accesa. (Si
spegne quando l'unità viene spenta.)
3 Display
4 Imposta l’effetto booster audio
Tenere premuto per entrare in modalità riproduzione demo.
≥ Quando l'unità è accesa, tenere premuto per almeno 2 secondi.
La musica per la dimostrazione verrà riprodotta per circa 1
minuto.
5 Seleziona la sorgente audio (“CD”, “FM”)
6 Pulsanti preset diretto per memorizzare o selezionare
stazione radio (da [1] a [5])
7 Tasti per il controllo di base della riproduzione
≥ Per navigare i menu
[:/6], [5/9]: Seleziona voce/impostazione
[1/;]: Conferma voce/impostazione
8 Cambia le informazioni visualizzate
9 Consente di accedere al menu setup
10 Consente di accedere al menu audio
11 Regola il volume (da 0 (min) a 50 (max))
12 Coperchio disco
≥ Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto.
≥ Non aprire il coperchio del disco quando viene visualizzato
“READING”. (Attendere che questo messaggio scompaia.)
≥ Accertarsi che il disco sia fermo prima di rimuoverlo.
13 Apre o chiude il coperchio del disco [ ]
14 Diffusori
Questi altoparlanti non hanno schermatura magnetica. Non
posizionarli vicino a un televisore, a un personal computer o
ad altri dispositivi magnetici.
15 Maniglia
16 Antenna
A Allungare l'antenna, regolarne lunghezza, angolo e
direzione per la migliore ricezione.
17 Compartimento della batteria
18 Porta USB per aggiornamento software
19 Terminale AC IN
[A] Gids voor de bediening
1 Stand-by/on-schakelaar [Í/I]
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de
uitgeschakelde stand verbruikt het apparaat nog een geringe
hoeveelheid stroom. (l “Specificaties”)
2 Power-controlelampje
Het lampje gaat branden wanneer het toestel ingeschakeld
wordt. (Het zal uitgaan wanneer het toestel uitgeschakeld
wordt.)
3 Display
4 Stel het soundbooster-effect in
Houd ingedrukt om de demo-afspeelmodus binnen te gaan.
≥ Druk er minstens 2 seconden op terwijl het toestel ingeschakeld
is. De demo-muziek zal gedurende ongeveer 1 minuut
afgespeeld worden.
5 Selecteer de audiobron (“CD”, “FM”)
6 Rechtstreekse presetknoppen voor opslaan of
selecteren radiozender ([1] tot [5])
7 Basisknoppen voor de bediening van het afspelen
≥ Door het menu navigeren
[:/6], [5/9]: Selecteert item/instelling
[1/;]: Bevestigt item/instelling
8 Verandert de weergegeven informatie
9 Toont het setup-menu
10 Toont het geluidsmenu
11 Regelt het volume (van 0 (min) tot 50 (max))
12 Disc-deksel
≥ Plaats een disc met het label naar boven gericht.
≥ Open het disc-deksel niet wanneer “READING”
weergegeven wordt. (Wacht tot dit bericht verdwijnt.)
≥ Controleer of de disc gestopt is alvorens die te verwijderen.
13 Opent of sluit het disc-deksel [ ]
14 Luidsprekers
Deze luidsprekers hebben geen magnetische afscherming.
Plaats ze niet vlakbij een TV, een personal computer of andere
magnetische apparatuur.
15 Handgreep
16 Antenne
A Schuif de antenne uit, regel de lengte, hoek en richting voor
de beste ontvangst.
17 Batterijvak
18 USB-poort voor software-update
19 AC IN-aansluiting
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
TQBJ2296_RX-D500_ger-fre-ita-dut_A2.fm 5 ページ 2021年1月13日 水曜日 午後12時40分