AudioSonic RD-1549 Handleiding

Categorie
Home audiosets
Type
Handleiding
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
LE POINT D'EXCLAMATION dans un triangle équilatéral est utilisé pour
indiquer qu'un composant spécique peut uniquement être remplacé
par le composant spécié dans cette documentation pour une raison
de sécurité.
L'ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE dans un triangle équilatéral est
destiné à avertir l'utilisateur de la présence de tension dangereuse non-
isolée à l'intérieur du boîtier du produit qui peut être de magnitude
susante à constituer un risque de choc électrique aux personnes.
L'adaptateur CA/CC et l'appareil ne doivent pas être exposés à une fuite
ou à des éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase,
ne doit être placé sur l'appareil.
L'adaptateur CA/CC de l'appareil au secteur ne doit pas être bloqué et
doit être facilement accessible pendant son utilisation prévue.
Pour débrancher complètement l'alimentation, débranchez
l'adaptateur CA/CC du secteur, car l'adaptateur sert à débrancher
l’appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement
agréés an d'éviter un danger.
Avertissement :
An de réduire le risque de choc électrique, ne pas retirer le cache (ou l’arrière) Aucune pièce à
l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur Conez l’entretien à un personnel technique qualié.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Emplacement pour poser votre Smartphone/Tablette
2. Touche d'achage
3. Touche Mode
4. Touche Arrêt/Prog
5. Touche MEM- / Fichier -
6. Touche MEM + / Fichier +
7. Touche Alimentation (Marche/Veille)
8. Touche Suivant / Réglage +
9. Touche Retour / Réglage -
10. Touche Lecture / Appairer
11. Touche de fonction
12. Fente USB MP3
13. Fente Carte SD
14. Prise d'Entrée Micro
15. Molette de volume du Micro
16. Molette des Graves
17. Molette des Aigus
18. Molette de commande du volume
19. Prise d'Entrée 1 Aux
20. Port de rechargement USB
21. Prise d'Entrée 2 Aux
22. Prise d'Alimentation CC
23. Voyant de rechargement DEL
24. Orice de ré-initialisation
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Cet appareil fonctionne avec une batterie Lithium-ion rechargeable intégrée.
Elle peut être rechargée depuis tout port normal USB (ex : Port USB PC.)
Il peut aussi être rechargé avec le chargeur CA Micro USB fourni.
Veuillez vérier que la tension CA de votre pays soit dans la gamme de tension du chargeur.
Insérez la che du Micro USB du chargeur CA dans la prise Micro USB à l'arrière de l'appareil.
Branchez le chargeur CA sur une prise murale de tension CA.
L'appareil se recharge si le voyant de rechargement DEL est allumé (Face de l'appareil).
La durée de lecture totale pour un rechargement complet est d'un maximum de 7 heures, selon le
type de musique lue et du niveau sonore.
Il est recommandé de garder l'appareil branché et en charge lorsqu'il n'est pas utilisé.
IMPORTANT : Veuillez recharger complètement l'appareil avant la première utilisation ! Pour de
meilleurs résultats, rechargez complètement l'appareil avant chaque utilisation. Si la batterie est
complètement épuisée, veuillez la laisser recharger pendant quelques heures avant l'utilisation.
UTILISATION
Touche de fonction
Il vous sera possible de sélectionner un des diérents modes de source suivants en appuyant plusieurs
fois sur la Touche FONCTION : Bluetooth®, Radio, Lecteur MP3, Carte mémoire SD, Lecteur MP3, prise
d'entrée 1, prise d'entrée 2.
Bluetooth®
Cet appareil peut lire tout dispositif audio sans l avec la fonction Bluetooth® A2DP.
La portée sans l est d'environ 10 m (30 pieds.)
Appairez simplement votre dispositif (ex : Smartphone) à cet appareil pour proter de l'audio sans l
en Streaming.
Comment appairer
Appuyez plusieurs fois sur la touche ‘FONC’ jusqu’à ce que l’écran ache ‘BT’.
Allumez la fonction Bluetooth® de votre dispositif externe, recherchez ‘RD-1549’ et connectez-vous. Le
pairage eectué, vous pouvez commencer la lecture sur votre dispositif externe.
REMARQUE: Si un code d’accès est requis, saisissez ‘0000’.
Radio
Appuyez plusieurs fois sur la touche 'FONCTION' jusqu'à l'achage FM.
Pour améliorer la réception radio déployez l'antenne télescopique qui se trouve à l'arrière de l'appareil.
Après avoir réglé la station souhaitée, utilisez la touche 'MODE FM' pour sélectionner le mode (MONO/
STEREO).
Dans certains cas, lorsque la réception est faible, il est recommandé d'utiliser le mode 'MONO' pour
une meilleure netteté.
Appuyez brièvement sur la touche 'PROG.' pour accéder au mode de réglage. L'écran achera 'P-01'
(CLIGNOTANT) Appuyez sur la touche 'MEM+' pour sélectionner la position souhaitée. Appuyez à
nouveau brièvement sur la touche 'PROG.' pour valider la sélection.
AUX
Appuyez plusieurs fois sur la touche "FUNC" jusqu’à ce que l’écran ache AUX’.
Branchez votre dispositif externe à l’appareil en utilisant un câble normal stéréo d'écouteur.
Entrée du Micro
Cet appareil est muni d'une fonction d'entrée du micro. Branchez simplement votre micro à la prise
d'entrée de 6,3 mm (1/4"") sur la face de l'appareil. Le volume du Micro peut être réglé en tournant la
molette du volume du micro. Cette fonction est parfaitement opérationnelle durant la lecture de toutes
les sources d'entrée y compris Bluetooth®, la radio FM & Entrée Aux, an de pouvoir chanter en cœur avec
toutes sources ou dispositifs.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé
selon les instructions et pour l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture,
reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et le
numéro d'article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service:
www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa durée de vie, mais doit être
rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur
l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants
utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez
à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
des renseignements concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur service.tristar.eu !
NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle, is used to indicate
that a specic component shall be replaced only by the component
specied in that documentation for safety reason.
LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL - within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products enclosure that may be of
sucient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The AC/DC adaptor and main unit shall not be exposed to dripping or
splashing; no objects lled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
The AC/DC adaptor of the apparatus should not be obstructed or
should be easily accessed during the intended use.
To completely disconnect the power input, the AC/DC adaptor of the
apparatus should be disconnected from the mains, as the disconnected
device is the AC/DC adaptor of apparatus.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Warning:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). No user-serviceable parts
inside. Refer servicing to qualied service personnel.
PARTS DESCRIPTION
1. Slot for placing your Smartphone/ Tablet
2. Display key
3. Mode key
4. Stop/ Prog. key
5. MEM - / Folder - key
6. MEM + / Folder + key
7. Power Key (On/ Standby)
8. Next/ Tune + key
9. Back/ Tune - key
10. Play/ Pair key
11. Function key
12. USB MP3 Socket
13. SD-Card Socket
14. Microphone Input Socket
15. Microphone Volume Knob
16. Bass Knob
17. Treble Knob
18. Volume Control Knob
19. Aux input-1 socket
20. USB Charging Port
21. Aux-Input 2 socket
22. DC Power Socket
23. Charge LED Indicator
24. Reset hole
BEFORE THE FIRST USE
This unit runs via an internal rechargeable Lithium-ion battery.
It can be recharged from any standard USB port (eg. PC USB port.)
It can also recharge with the provided Micro-USB AC charger.
Please ensure your countrys AC-voltage is within the charger’s voltage range.
Insert the Micro USB plug of the AC charger into the Micro USB Socket at the back of the unit.
Plug the AC charger into a wall outlet with AC power.
The unit is charging if the charging LED indicator is on (Front of unit).
Total play time when fully charged is upto 7 hours, depending on the type of music played and the
loudness level.
When the unit is not being used, we suggest to keep it plugged in and charging.
IMPORTANT: Please fully charge the unit before rst use! For best results, fully charge the unit before
use each time. If the battery is fully drained, please allow it to recharge for a few hours before use.
USE
Function key
Pressing the FUNCTION Key repeatedly will allow you to select one of the dierent source modes, as
follows: Bluetooth®, Radio, MP3 player, SD-memory card MP3 Player, input jack1, input jack2.
Bluetooth®
This unit can wirelessly playback audio from any device with Bluetooth® A2DP function.
The wireless range is approximately within 10m (30Ft.)
Simply pair your device (eg. Smartphone) to this unit to enjoy wireless audio Streaming.
How to pair
Press the “FUNC” key repeatedly until the display shows “BT.
Switch on the Bluetooth® function on your extern device, search for “RD-1549” and connect. Once
paired you can start playback on your extern device.
NOTE: if asked for a pass code, enter “0000”.
Radio
Press “FUNCTION” key repeatedly until display shows FM.
To improve radio reception, extend the telescopic antenna found at the rear of the unit.
After tuning into a desired station, use “FM MODE” key to select (MONO/STEREO) mode.
In some case, when the reception is poor, we recommend to use “MONO” mode for better clarity.
Short Press “PROG. key to go to memory tuning mode. Display will show “P-01” (FLASHING). Press
“MEM+” key to choose the desired position. Short press “PROG. key again to conrm selection.
AUX
Press the "FUNC" key repeatedly until the display shows "AUX".
Connect your external device to the unit by using a standard stereo headphone cable.
Microphone input
This unit comes with a microphone input function. To utilize this function, simply connect your
microphone to the 6.3mm (1/4”) input socket at the front of this unit. You can adjust the Mic volume by
rotating the microphone volume knob. This function works perfectly during playback of all input sources
including Bluetooth®, FM radio & Aux-Input, so you can sing along with any source or device.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in
accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original
purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must
be oered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances.
This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important
issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances
you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
EN Instruction manual FR Mode d'emploi ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de un triángulo equilátero, se
utiliza para indicar que un componente especíco debe sustituirse
únicamente por el componente indicado en la documentación por
razones de seguridad.
SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA FLECHA - dentro de un triángulo
equilátero, indica al usuario que la caja del sistema puede contener una
tensión sin aislar de magnitud suciente para constituir un riesgo de
descarga eléctrica.
El adaptador CA/CC y la unidad principal deberán protegerse de goteos
y salpicaduras; no coloque recipientes con líquidos, como jarrones,
sobre el aparato.
El adaptador CA/CC del aparato no debería obstruirse, sino ser fácil de
acceder, durante su uso.
Para desconectar completamente la entrada de electricidad, el
adaptador CA/CC del aparato debe estar desconectado de la toma de
pared y también del propio aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualicación similar su reemplazo.
Advertencia:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire el armazón (o tapa). No existen partes modi-
cables por el usuario en el interior. Solicite servicio técnico del personal cualicado.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Ranura para conectar su Smartphone/Tablet
2. Tecla visualizar
3. Tecla Modo
4. Tecla Parada/Prog.
5. Tecla MEM -/ Carpeta -
6. Tecla MEM +/ Carpeta +
7. Tecla de encendido (Encendido/Modo espera)
8. Tecla Siguiente /Sintonizar +
9. Tecla Anterior /Sintonizar -
10. Tecla Reproducir/Sincronizar
11. Tecla de función
12. Toma USB MP3
13. Toma para tarjeta SD
14. Toma de entrada del micrófono
15. Perilla de volumen del micrófono
16. Perilla de graves
17. Perilla de agudos
18. Perilla de control de volumen
19. Toma de entrada auxiliar 1
20. Puerto de carga USB
21. Toma de entrada auxiliar 2
22. Toma de alimentación CC
23. Indicador LED de carga
24. Oricio para reiniciar
ANTES DEL PRIMER USO
Esta unidad recibe alimentación por medio de una batería interna recargable de ión de litio.
Se puede recargar desde cualquier puerto USB estándar (por ejemplo, puerto USB de un PC)
También se puede recargar con el cargador de CA micro-USB proporcionado.
Asegúrese de que el voltaje CA de su país se corresponde al voltaje nominal del cargador.
Introduzca el conector Micro USB del cargador de CA en la toma Micro USB en la parte trasera de la
unidad.
Enchufe el cargador CA en una toma de corriente con una fuente de alimentación CA.
La unidad está cargando si está encendido el indicador LED de carga (en la parte frontal de la unidad).
El tiempo de reproducción total con la batería totalmente recargada es de 7 horas, dependiendo del
tipo de música reproducida y el nivel de volumen.
Cuando no utilice la unidad, le recomendamos que la mantenga enchufada y cargando.
IMPORTANTE: Por favor, cargue completamente la unidad antes de su primer uso. Para obtener
mejores resultados, cargue la unidad siempre antes de utilizarla. Si la batería se ha agotado
completamente, deje que recargue durante unas horas antes de utilizarla.
USO
Tecla de función
Al presionar la tecla FUNCIÓN repetidamente podrá seleccionar uno de los diferentes modos de fuente,
en el siguiente orden: Bluetooth®, Radio, reproductor MP3, tarjeta de memoria SD, clavija de entrada1,
clavija de entrada2.
Bluetooth®
Esta unidad puede reproducir audio de forma inalámbrica desde cualquier dispositivo con función
Bluetooth® A2DP.
El alcance inalámbrico es de aproximadamente 10 m (30 pies).
Simplemente debe sincronizar su dispositivo (por ejemplo, Smartphone) a esta unidad y disfrutar de
reproducción de audio sin cables.
Cómo sincronizar
Pulse la tecla de función “FUNC” repetidamente hasta visualizar “BT”.
Conecte la función Bluetooth® en su dispositivo externo, busque “RD-1549” y conecte. Una vez
emparejado, puede comenzar a reproducir en su dispositivo externo.
NOTA: si se le pide una contraseña, introduzca “0000”.
Radio
Presione repetidamente la tecla “FUNCIÓN” hasta que la pantalla muestre FM.
Para mejorar la recepción de radio, extienda la antena telescópica que encontrará en la parte trasera
de la unidad.
Después de sintonizar una emisora de su gusto, utilice la tecla “MODO FM” para seleccionar el modo
(MONO/ESTÉREO).
En algunos casos, cuando la recepción no sea buena, le recomendamos utilizar el modo "MONO" para
mayor claridad.
Presione la tecla “PROG” par air al modo de sintonización de la memoria. La pantalla mostrará “P-01”
(PARPADEANDO). Presione la tecla “MEM+” para seleccionar la posición deseada. Presione la tecla
“PROG” de nuevo para conrmar la selección.
AUX
Pulse la tecla de función "FUNC" repetidamente hasta visualizar "AUX".
Conecte el dispositivo externo a la unidad con un cable de auriculares estéreo estándar.
Entrada de micrófono
Esta unidad cuenta con una función de entrada de micrófono. Para utilizar esta función, simplemente
debe conectar su micrófono a la toma de entrada de 6,3 mm (1/4") en la parte frontal de esta unidad.
Puede ajustar el volume del micrófono girando el perno de volumen del micrófono. Esta función funciona
perfectamente durante la reproducción de todas las fuentes de entrada incluyendo Bluetooth®, FM radio &
Aux-Input, de modo que puede cantar utilizando cualquier fuente o dispositivo.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utilizan de
acuerdo con las instrucciones y el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justicante
de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del
vendedor y el número de artículo del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio:
www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando nalice su durabilidad,
sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos.
Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El
los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos,
usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para
obtener información acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto, en service.tristar.eu!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS /
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige driehoek wordt gebruikt om aan
te geven dat een speciek onderdeel om veiligheidsredenen alleen
vervangen kan worden door het onderdeel dat in de documentatie
gespeciceerd is.
LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in een gelijkbenige driehoek wordt
bedoeld als waarschuwing voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde
gevaarlijke voltage in de productbehuizing, die sterk genoeg is om een
gevaar te vormen voor mensen op een elektrische schok.
De AC/DC-adapter en het apparaat mogen niet blootgesteld worden
aan water of spatten. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen,
zoals vazen, op het apparaat.
De AC/DC-adapter van het apparaat mag niet worden belemmerd en
moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens het beoogde gebruik.
Om de voeding volledig uit te schakelen, moet de stekker van de AC/
DC-adapter uit het stopcontact worden verwijderd, omdat de AC/DC-
adapter het apparaat van stroom voorziet.
Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te
voorkomen.
Waarschuwing:
Verwijder de klep (of achterkant) niet, om het risico op een elektrische schok te reduceren. Er
bevinden zich geen onderdelen binnenin, die door de gebruiker onderhouden kunnen worden.
Laat het onderhoud over aan gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Sleuf voor het plaatsen van uw Smartphone/Tablet
2. Weergavetoets
3. Modustoets
4. Stoppen/Prog-toets
5. MEM-/Map- toets
6. MEM+/Map+ toets
7. Aan/Uit-knop (Aan/Stand-by)
8. Volgende/Afstemmen+ toets
9. Vorige/Afstemmen- toets
10. Afspelen/Koppelen toets
11. Functietoets
12. USB MP3-aansluiting
13. SD-kaartaansluiting
14. Microfooningangsaansluiting:
15. Microfoon volumeknop
16. Bas-knop
17. Treble-knop
18. Volumeregelingsknop
19. AUX 1 ingangsaansluiting
20. USB-oplaadpoort
21. AUX 2 ingangsaansluiting
22. DC-voedingsaansluiting
23. Oplaad-LED indicator
24. RESET-gaatje
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Dit apparaat werkt op een interne oplaadbare Lithium-ion accu.
Het kan via een standaard USB-poort (bijv. USB-poort van de PC) worden opgeladen.
Het kan ook met de meegeleverde micro-USB AC-oplader worden opgeladen.
Controleer of de spanning van het lichtnet in uw land binnen het spanningsbereik van de oplader ligt.
Steek de micro USB-stekker van de AC-oplader in de micro USB-aansluiting aan de achterkant van het
apparaat.
Steek de stekker van de AC-oplader in een stopcontact.
Het apparaat wordt opgeladen als de oplaad-LED brandt (voorzijde van het apparaat).
De totale speeltijd bij een volledig opgeladen batterij is maximaal 7 uur, afhankelijk van het soort
muziek afgespeeld en het niveau van de geluidssterkte.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, adviseren wij om het op het stopcontact aangesloten te
houden en op te laden.
BELANGRIJK: Laad het apparaat vóór het eerste gebruik volledig op! Laad het apparaat elke keer vóór
gebruik volledig op voor de beste resultaten. Als de batterij volledig is uitgeput, laat het vóór gebruik
voor een paar uur opladen.
GEBRUIK
Functietoets
Druk herhaaldelijk op de "FUNCTIE"-toets om één van de bronmodi te selecteren, zoals volgt: Bluetooth®,
Radio, MP3-speler, SD-geheugenkaart MP3-speler, Ingangsaansluiting 1, Ingangsaansluiting 2.
Bluetooth®
Het apparaat kan vanaf elk apparaat met Bluetooth® A2DP-functie, draadloos audio afspelen.
Het draadloze bereik is ongeveer 10 m (30 Ft.)
Koppel gewoon het apparaat (bijv. Smartphone) aan dit apparaat om van draadloze audio-streaming
te genieten.
Hoe te koppelen
Druk herhaaldelijk op de “FUNC toets totdat “BT” op het scherm wordt weergegeven.
Schakel op uw externe apparaat Bluetooth® ook in, zoek naar “RD-1549” en verbind. Zodra de
verbinding tot stand is gebracht kunt u vanaf uw externe apparaat afspelen.
OPMERKING: als een wachtwoord gevraagd wordt, gebruik dan “0000”.
Radio
Druk herhaaldelijk op de "FUNCTIE"-toets totdat de display FM weergeeft.
Om de radio-ontvangst te verbeteren, trek de telescopische antenne op de achterzijde van het
apparaat uit.
Na het afstemmen op een zender, gebruik de "FM MODE"-toets om de MONO/STEREO-modus te
selecteren.
In sommige gevallen, wanneer de ontvangst slecht is, is het aangeraden om de "MONO"-modus voor
beter ontvangst te gebruiken.
Druk kort op de "PROG"-toets om naar de geheugenafstemmodus te schakelen. De display geeft "P-
01" (KNIPPEREND) weer. Druk op de "MEM+"-toets om de gewenste positie te kiezen. Druk opnieuw
kort op "PROG" toets om de selectie te bevestigen.
AUX
Druk herhaaldelijk op de "FUNC" toets totdat "AUX" op het scherm wordt weergegeven.
Sluit uw externe apparaat aan met behulp van een standaard stereo koptelefoon kabel.
Microfooningang
Dit apparaat wordt geleverd met een microfooningangsfunctie. Om deze functie te gebruiken, sluit u
gewoon uw microfoon op de 6,3 mm (1/4")-ingang op de voorkant van dit apparaat aan. U kunt het
volume van de microfoon aanpassen door aan de volumeknop van de microfoon te draaien. Deze functie
werkt perfect tijdens het afspelen van alle invoerbronnen met inbegrip van Bluetooth®?, FM-radio en
Aux-ingang, dus u kunt met elke bron of apparaat meezingen.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het
product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor
het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het
product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden
gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en
de verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het her-
gebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming
van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
Das AUSRUFUNGSZEICHEN im gleichseitigen Dreieck weist darauf
hin, dass bestimmte Komponenten aus Sicherheitsgründen nur durch
Komponenten ersetzt werden dürfen, wie in der Dokumentation
speziziert.
Der BLITZ im gleichseitigen Dreieck weist auf gefährliche
Hochspannung im Gerät hin, die zu Stromschlag führen kann.
Das AC/DC Netzteil und das Gerät dürfen keinen Tropfen oder Spritzern
ausgesetzt werden; stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände wie z. B. Vasen auf das Gerät.
Das AC/DC Netzteil darf nicht blockiert werden und sollte während der
bestimmungsgemäßen Verwendung leicht zugänglich sein.
Um das AC/DC Netzteil komplett von der Stromversorgung zu trennen,
sollte der Netzstecker gezogen werden, weil das abgeklemmte Gerät
das AC/DC Netzteil des Geräts ist.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Warnung:
Zur Vermeidung von Stromschlag önen Sie nicht das Gerätegehäuse. Es benden sich keine vom
Verbraucher wartbaren Komponenten im Gerät. Wenden Sie sich mit Reparaturen stets an einen
autorisierten Kundendienst.
TEILEBESCHREIBUNG
Schlitz zur Platzierung Ihres Smartphones/ Tablet-PCs
Display-Taste
Modus-Taste
Stop/ Prog./ -Taste
MEM - / Folder - -Taste
MEM + / Folder + -Taste
Ein-/Aus-Taste (Ein / Standby)
Taste Weiter/ Tune +
Taste Zurück/ Tune -
Play/ Pair-Taste
Funktionstaste
USB MP3-Buchse
SD-Kartenbuchse
Mikrophon-Eingangsbuchse
Mikrophon-Lautstärkeknopf
Bass-Knopf
Treble-Knopf
Lautstärke-Kontrollknopf
Aux Input-1 -Buchse
USB-Ladeport
Aux-Input 2 -Buchse
DC-Strom-Buchse
Lade-LED-Anzeiger
Reset-Önung
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Dieses Gerät läuft über eine interne, wiederauadbare Lithium-Ionen-Batterie.
Es kann von jedem Standard-USB-Port geladen werden (z.B. PC-USB-Port)
Es kann auch mit dem gelieferten Mikro-USB-AC-Ladegerät geladen werden.
Bitte stellen Sie sicher, dass die AC-Spannung Ihres Landes im Spannungsbereich des Ladegeräts liegt.
Führen Sie den Mikro-USB-Stecker des AC-Ladegeräts in die Mikro-USB-Buchse an der Rückseite des
Geräts ein.
Stecken Sie das AC-Ladegerät in eine Wandsteckdose mit Wechselstrom.
Die Einheit läuft, wenn die Lade-LED-Anzeige eingeschaltet ist (Vorderseite der Einheit).
Die Gesamtspielzeit bei vollständiger Ladung beträgt bis zu 7 Stunden, abhängig von der Art der
abgespielten Musik und dem Lautstärkeniveau.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, schlagen wir vor, dass das Gerät angesteckt bleibt und geladen
wird.
WICHTIG: Bitte laden Sie das Gerät vor der ersten Nutzung vollständig! Für beste Ergebnisse laden Sie
das Gerät vor jeder Nutzung vollständig. Wenn die Batterie vollständig entladen wurde, lassen Sie sie
vor der Verwendung mehrere Stunden laden.
ANWENDUNG
Funktionstaste
Das wiederholte Drücken der FUNKTIONSTASTE erlaubt Ihnen die Auswahl eines der verschiedenen Source-
Modi: Bluetooth®, Radio, MP3-Player, SD-Speicherkarte, MP3-Player, Eingangsklinke, Eingangsklinke 2.
Bluetooth®
Dieses Gerät kann drahtlos Audiodateien von jedem Gerät mit Bluetooth® A2DP-Funktion abspielen.
Der drahtlose Bereich beträgt ca.10m (30 Fuß.)
Paaren Sie Ihr Gerät (z.B.Smartphone) mit diesem Gerät, um drahtloses Audio-Streaming zu genießen.
Paaren
Die Taste „FUNC“ wiederholt drücken, bis auf dem Display „BT“ angezeigt wird.
Auf Ihrem externen Gerät auf Bluetooth®-Funktion schalten, „RD-1549“ suchen und verbinden. Nach
dem Pairing können Sie die Wiedergabe auf Ihrem externen Gerät starten.
HINWEIS: geben Sie bei einer Passcodeabfrage „0000“ ein.
Radio
Drücken Sie die "FUNKTIONS"taste, bis das Display FM zeigt.
Um den Radioempfang zu verbessern, verlängern Sie die Teleskopantenne an der Rückseite des Geräts.
Nach der Einstellung des gewünschten Senders nutzen Sie die Taste "FM-MODUS", um den (MONO/
STEREO)-Modus auszuwählen.
In einigen Fällen, wenn der Empfang schlecht ist, empfehlen wir den "MONO"-Modus für bessere Klarheit.
Drücken Sie kurz die "PROG."-Taste, um in den Speicher-Einstellungsmodus zu gelangen. Das Display
zeigt “P-01” (BLINKEND). Drücken Sie die“MEM+”-Taste, um die gewünschte Position zu wählen.
Drücken Sie kurz die“PROG.”-Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
AUX
Die Taste "FUNC" wiederholt drücken, bis auf dem Display "AUX" angezeigt wird.
Verbinden Sie Ihr externes Gerät mit einem Standard Stereo Kopfhörerkabel mit dem Gerät.
Mikrophon-Eingang
Diese Gerät verfügt über eine Mikrophon-Eingangsfunktion. Zur Verwendung dieser Funktion schließen
Sie Ihr Mikrophon einfach an die 6,3mm (1/4”)Eingangsbuchse an der Vorderseite des Geräts an. Sie
können die Mikrophon-Lautstärke durch Drehen des Mikrophon-Lautstärkeknopfs eingestellt werden.
Diese Funktion arbeitet perfekt beim Abspiel aller Eingangsquellen einschließlich Bluetooth®, FM-Radio &
Aux-Input, so können Sie mit allen Quellen oder Geräten singen.
GARANTIE
Dieses Produkt wird eine Garantie für 24 Monate gewährt. Ihre Garantie gilt, wenn das Gerät
entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall
reichen Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers und
die Gerätenummer hervorgehen müssen.
Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website: www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und
der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete
Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich
einer Sammelstelle.
SUPPORT
Sie nden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
EN
Instruction Manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de Instruções
PL
Instrukcje użytkowania
IT
Istruzioni per l’uso
SV
Bruksanvisning
CS
Návod na použití
SK
Návod na použitie
Super Beatblaster
Bluetooth - 2 x 25 Watt RD-1549
242322212019
1
12 13 14
17
15
2
8 10
11
18
9
16
3 4 5 6 7

Documenttranscriptie

EN Instruction manual EN NL FR DE ES PT Instruction Manual PL Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Bedienungsanleitung IT SV CS Manual de instrucciones Manual de Instruções SK Instrukcje użytkowania Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Návod na použití Návod na použitie RD-1549 1 2 3 4 5 6 7 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN PRECAUCIONES IMPORTANTES • Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. • LE POINT D'EXCLAMATION dans un triangle équilatéral est utilisé pour indiquer qu'un composant spécifique peut uniquement être remplacé par le composant spécifié dans cette documentation pour une raison de sécurité. • L'ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE dans un triangle équilatéral est destiné à avertir l'utilisateur de la présence de tension dangereuse nonisolée à l'intérieur du boîtier du produit qui peut être de magnitude suffisante à constituer un risque de choc électrique aux personnes. • L'adaptateur CA/CC et l'appareil ne doivent pas être exposés à une fuite ou à des éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase, ne doit être placé sur l'appareil. • L'adaptateur CA/CC de l'appareil au secteur ne doit pas être bloqué et doit être facilement accessible pendant son utilisation prévue. • Pour débrancher complètement l'alimentation, débranchez l'adaptateur CA/CC du secteur, car l'adaptateur sert à débrancher l’appareil. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement agréés afin d'éviter un danger. • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden. • Das AUSRUFUNGSZEICHEN im gleichseitigen Dreieck weist darauf hin, dass bestimmte Komponenten aus Sicherheitsgründen nur durch Komponenten ersetzt werden dürfen, wie in der Dokumentation spezifiziert. • Der BLITZ im gleichseitigen Dreieck weist auf gefährliche Hochspannung im Gerät hin, die zu Stromschlag führen kann. • Das AC/DC Netzteil und das Gerät dürfen keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden; stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie z. B. Vasen auf das Gerät. • Das AC/DC Netzteil darf nicht blockiert werden und sollte während der bestimmungsgemäßen Verwendung leicht zugänglich sein. • Um das AC/DC Netzteil komplett von der Stromversorgung zu trennen, sollte der Netzstecker gezogen werden, weil das abgeklemmte Gerät das AC/DC Netzteil des Geräts ist. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños. • SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de un triángulo equilátero, se utiliza para indicar que un componente específico debe sustituirse únicamente por el componente indicado en la documentación por razones de seguridad. • SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA FLECHA - dentro de un triángulo equilátero, indica al usuario que la caja del sistema puede contener una tensión sin aislar de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica. • El adaptador CA/CC y la unidad principal deberán protegerse de goteos y salpicaduras; no coloque recipientes con líquidos, como jarrones, sobre el aparato. • El adaptador CA/CC del aparato no debería obstruirse, sino ser fácil de acceder, durante su uso. • Para desconectar completamente la entrada de electricidad, el adaptador CA/CC del aparato debe estar desconectado de la toma de pared y también del propio aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Slot for placing your Smartphone/ Tablet Display key Mode key Stop/ Prog. key MEM - / Folder - key MEM + / Folder + key Power Key (On/ Standby) Next/ Tune + key Back/ Tune - key Play/ Pair key Function key USB MP3 Socket SD-Card Socket Microphone Input Socket Microphone Volume Knob Bass Knob Treble Knob Volume Control Knob Aux input-1 socket USB Charging Port Aux-Input 2 socket DC Power Socket Charge LED Indicator Reset hole • • • • • • • • This unit runs via an internal rechargeable Lithium-ion battery. It can be recharged from any standard USB port (eg. PC USB port.) It can also recharge with the provided Micro-USB AC charger. Please ensure your country’s AC-voltage is within the charger’s voltage range. Insert the Micro USB plug of the AC charger into the Micro USB Socket at the back of the unit. Plug the AC charger into a wall outlet with AC power. The unit is charging if the charging LED indicator is on (Front of unit). Total play time when fully charged is upto 7 hours, depending on the type of music played and the loudness level. • When the unit is not being used, we suggest to keep it plugged in and charging. • IMPORTANT: Please fully charge the unit before first use! For best results, fully charge the unit before use each time. If the battery is fully drained, please allow it to recharge for a few hours before use. USE Function key Pressing the FUNCTION Key repeatedly will allow you to select one of the different source modes, as follows: Bluetooth®, Radio, MP3 player, SD-memory card MP3 Player, input jack1, input jack2. 8 10 9 11 12 13 14 Bluetooth® • This unit can wirelessly playback audio from any device with Bluetooth® A2DP function. • The wireless range is approximately within 10m (30Ft.) • Simply pair your device (eg. Smartphone) to this unit to enjoy wireless audio Streaming. How to pair • Press the “FUNC” key repeatedly until the display shows “BT”. • Switch on the Bluetooth® function on your extern device, search for “RD-1549” and connect. Once paired you can start playback on your extern device. • NOTE: if asked for a pass code, enter “0000”. Radio • Press “FUNCTION” key repeatedly until display shows FM. • To improve radio reception, extend the telescopic antenna found at the rear of the unit. • After tuning into a desired station, use “FM MODE” key to select (MONO/STEREO) mode. • In some case, when the reception is poor, we recommend to use “MONO” mode for better clarity. • Short Press “PROG.” key to go to memory tuning mode. Display will show “P-01” (FLASHING). Press “MEM+” key to choose the desired position. Short press “PROG.” key again to confirm selection. 15 AUX • Press the "FUNC" key repeatedly until the display shows "AUX". • Connect your external device to the unit by using a standard stereo headphone cable. 18 16 17 Microphone input This unit comes with a microphone input function. To utilize this function, simply connect your microphone to the 6.3mm (1/4”) input socket at the front of this unit. You can adjust the Mic volume by rotating the microphone volume knob. This function works perfectly during playback of all input sources including Bluetooth®, FM radio & Aux-Input, so you can sing along with any source or device. GUARANTEE • This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. • For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT 19 20 21 22 23 24 This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. SUPPORT You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu! Waarschuwing: Verwijder de klep (of achterkant) niet, om het risico op een elektrische schok te reduceren. Er bevinden zich geen onderdelen binnenin, die door de gebruiker onderhouden kunnen worden. Laat het onderhoud over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. ONDERDELENBESCHRIJVING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Sleuf voor het plaatsen van uw Smartphone/Tablet Weergavetoets Modustoets Stoppen/Prog-toets MEM-/Map- toets MEM+/Map+ toets Aan/Uit-knop (Aan/Stand-by) Volgende/Afstemmen+ toets Vorige/Afstemmen- toets Afspelen/Koppelen toets Functietoets USB MP3-aansluiting SD-kaartaansluiting Microfooningangsaansluiting: Microfoon volumeknop Bas-knop Treble-knop Volumeregelingsknop AUX 1 ingangsaansluiting USB-oplaadpoort AUX 2 ingangsaansluiting DC-voedingsaansluiting Oplaad-LED indicator RESET-gaatje VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK • • • • • • • • • • Dit apparaat werkt op een interne oplaadbare Lithium-ion accu. Het kan via een standaard USB-poort (bijv. USB-poort van de PC) worden opgeladen. Het kan ook met de meegeleverde micro-USB AC-oplader worden opgeladen. Controleer of de spanning van het lichtnet in uw land binnen het spanningsbereik van de oplader ligt. Steek de micro USB-stekker van de AC-oplader in de micro USB-aansluiting aan de achterkant van het apparaat. Steek de stekker van de AC-oplader in een stopcontact. Het apparaat wordt opgeladen als de oplaad-LED brandt (voorzijde van het apparaat). De totale speeltijd bij een volledig opgeladen batterij is maximaal 7 uur, afhankelijk van het soort muziek afgespeeld en het niveau van de geluidssterkte. Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, adviseren wij om het op het stopcontact aangesloten te houden en op te laden. BELANGRIJK: Laad het apparaat vóór het eerste gebruik volledig op! Laad het apparaat elke keer vóór gebruik volledig op voor de beste resultaten. Als de batterij volledig is uitgeput, laat het vóór gebruik voor een paar uur opladen. GEBRUIK Functietoets Druk herhaaldelijk op de "FUNCTIE"-toets om één van de bronmodi te selecteren, zoals volgt: Bluetooth®, Radio, MP3-speler, SD-geheugenkaart MP3-speler, Ingangsaansluiting 1, Ingangsaansluiting 2. Bluetooth® • Het apparaat kan vanaf elk apparaat met Bluetooth® A2DP-functie, draadloos audio afspelen. • Het draadloze bereik is ongeveer 10 m (30 Ft.) • Koppel gewoon het apparaat (bijv. Smartphone) aan dit apparaat om van draadloze audio-streaming te genieten. Hoe te koppelen • Druk herhaaldelijk op de “FUNC” toets totdat “BT” op het scherm wordt weergegeven. • Schakel op uw externe apparaat Bluetooth® ook in, zoek naar “RD-1549” en verbind. Zodra de verbinding tot stand is gebracht kunt u vanaf uw externe apparaat afspelen. • OPMERKING: als een wachtwoord gevraagd wordt, gebruik dan “0000”. Radio • Druk herhaaldelijk op de "FUNCTIE"-toets totdat de display FM weergeeft. • Om de radio-ontvangst te verbeteren, trek de telescopische antenne op de achterzijde van het apparaat uit. • Na het afstemmen op een zender, gebruik de "FM MODE"-toets om de MONO/STEREO-modus te selecteren. • In sommige gevallen, wanneer de ontvangst slecht is, is het aangeraden om de "MONO"-modus voor beter ontvangst te gebruiken. • Druk kort op de "PROG"-toets om naar de geheugenafstemmodus te schakelen. De display geeft "P01" (KNIPPEREND) weer. Druk op de "MEM+"-toets om de gewenste positie te kiezen. Druk opnieuw kort op "PROG" toets om de selectie te bevestigen. AUX • Druk herhaaldelijk op de "FUNC" toets totdat "AUX" op het scherm wordt weergegeven. • Sluit uw externe apparaat aan met behulp van een standaard stereo koptelefoon kabel. Microfooningang Dit apparaat wordt geleverd met een microfooningangsfunctie. Om deze functie te gebruiken, sluit u gewoon uw microfoon op de 6,3 mm (1/4")-ingang op de voorkant van dit apparaat aan. U kunt het volume van de microfoon aanpassen door aan de volumeknop van de microfoon te draaien. Deze functie werkt perfect tijdens het afspelen van alle invoerbronnen met inbegrip van Bluetooth®?, FM-radio en Aux-ingang, dus u kunt met elke bron of apparaat meezingen. GARANTIEVOORWAARDEN • Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.  • Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt. ONDERSTEUNING Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu! service.tristar.eu Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg | The Netherlands ES Manual de usuario • Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is. • UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige driehoek wordt gebruikt om aan te geven dat een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen alleen vervangen kan worden door het onderdeel dat in de documentatie gespecificeerd is. • LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in een gelijkbenige driehoek wordt bedoeld als waarschuwing voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde gevaarlijke voltage in de productbehuizing, die sterk genoeg is om een gevaar te vormen voor mensen op een elektrische schok. • De AC/DC-adapter en het apparaat mogen niet blootgesteld worden aan water of spatten. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op het apparaat. • De AC/DC-adapter van het apparaat mag niet worden belemmerd en moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens het beoogde gebruik. • Om de voeding volledig uit te schakelen, moet de stekker van de AC/ DC-adapter uit het stopcontact worden verwijderd, omdat de AC/DCadapter het apparaat van stroom voorziet. • Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen. BEFORE THE FIRST USE PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ DE Bedienungsanleitung SAFETY INSTRUCTIONS PARTS DESCRIPTION B l u e to o t h - 2 x 2 5 Wat t FR Mode d'emploi • By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage. • EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle, is used to indicate that a specific component shall be replaced only by the component specified in that documentation for safety reason. • LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL - within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. • The AC/DC adaptor and main unit shall not be exposed to dripping or splashing; no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. • The AC/DC adaptor of the apparatus should not be obstructed or should be easily accessed during the intended use. • To completely disconnect the power input, the AC/DC adaptor of the apparatus should be disconnected from the mains, as the disconnected device is the AC/DC adaptor of apparatus. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Warning: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. Super Beatblaster NL Gebruiksaanwijzing Avertissement : Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas retirer le cache (ou l’arrière) Aucune pièce à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur Confiez l’entretien à un personnel technique qualifié. DESCRIPTION DES PIÈCES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Emplacement pour poser votre Smartphone/Tablette Touche d'affichage Touche Mode Touche Arrêt/Prog Touche MEM- / Fichier Touche MEM + / Fichier + Touche Alimentation (Marche/Veille) Touche Suivant / Réglage + Touche Retour / Réglage Touche Lecture / Appairer Touche de fonction Fente USB MP3 Fente Carte SD Prise d'Entrée Micro Molette de volume du Micro Molette des Graves Molette des Aigus Molette de commande du volume Prise d'Entrée 1 Aux Port de rechargement USB Prise d'Entrée 2 Aux Prise d'Alimentation CC Voyant de rechargement DEL Orifice de ré-initialisation AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • • • • • • • • Cet appareil fonctionne avec une batterie Lithium-ion rechargeable intégrée. Elle peut être rechargée depuis tout port normal USB (ex : Port USB PC.) Il peut aussi être rechargé avec le chargeur CA Micro USB fourni. Veuillez vérifier que la tension CA de votre pays soit dans la gamme de tension du chargeur. Insérez la fiche du Micro USB du chargeur CA dans la prise Micro USB à l'arrière de l'appareil. Branchez le chargeur CA sur une prise murale de tension CA. L'appareil se recharge si le voyant de rechargement DEL est allumé (Face de l'appareil). La durée de lecture totale pour un rechargement complet est d'un maximum de 7 heures, selon le type de musique lue et du niveau sonore. • Il est recommandé de garder l'appareil branché et en charge lorsqu'il n'est pas utilisé. • IMPORTANT : Veuillez recharger complètement l'appareil avant la première utilisation ! Pour de meilleurs résultats, rechargez complètement l'appareil avant chaque utilisation. Si la batterie est complètement épuisée, veuillez la laisser recharger pendant quelques heures avant l'utilisation. Warnung: Zur Vermeidung von Stromschlag öffnen Sie nicht das Gerätegehäuse. Es befinden sich keine vom Verbraucher wartbaren Komponenten im Gerät. Wenden Sie sich mit Reparaturen stets an einen autorisierten Kundendienst. TEILEBESCHREIBUNG • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Schlitz zur Platzierung Ihres Smartphones/ Tablet-PCs Display-Taste Modus-Taste Stop/ Prog./ -Taste MEM - / Folder - -Taste MEM + / Folder + -Taste Ein-/Aus-Taste (Ein / Standby) Taste Weiter/ Tune + Taste Zurück/ Tune Play/ Pair-Taste Funktionstaste USB MP3-Buchse SD-Kartenbuchse Mikrophon-Eingangsbuchse Mikrophon-Lautstärkeknopf Bass-Knopf Treble-Knopf Lautstärke-Kontrollknopf Aux Input-1 -Buchse USB-Ladeport Aux-Input 2 -Buchse DC-Strom-Buchse Lade-LED-Anzeiger Reset-Öffnung VOR DER ERSTEN VERWENDUNG • • • • • • • • • • Dieses Gerät läuft über eine interne, wiederaufladbare Lithium-Ionen-Batterie. Es kann von jedem Standard-USB-Port geladen werden (z.B. PC-USB-Port) Es kann auch mit dem gelieferten Mikro-USB-AC-Ladegerät geladen werden. Bitte stellen Sie sicher, dass die AC-Spannung Ihres Landes im Spannungsbereich des Ladegeräts liegt. Führen Sie den Mikro-USB-Stecker des AC-Ladegeräts in die Mikro-USB-Buchse an der Rückseite des Geräts ein. Stecken Sie das AC-Ladegerät in eine Wandsteckdose mit Wechselstrom. Die Einheit läuft, wenn die Lade-LED-Anzeige eingeschaltet ist (Vorderseite der Einheit). Die Gesamtspielzeit bei vollständiger Ladung beträgt bis zu 7 Stunden, abhängig von der Art der abgespielten Musik und dem Lautstärkeniveau. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, schlagen wir vor, dass das Gerät angesteckt bleibt und geladen wird. WICHTIG: Bitte laden Sie das Gerät vor der ersten Nutzung vollständig! Für beste Ergebnisse laden Sie das Gerät vor jeder Nutzung vollständig. Wenn die Batterie vollständig entladen wurde, lassen Sie sie vor der Verwendung mehrere Stunden laden. UTILISATION ANWENDUNG Touche de fonction Il vous sera possible de sélectionner un des différents modes de source suivants en appuyant plusieurs fois sur la Touche FONCTION : Bluetooth®, Radio, Lecteur MP3, Carte mémoire SD, Lecteur MP3, prise d'entrée 1, prise d'entrée 2. Funktionstaste Das wiederholte Drücken der FUNKTIONSTASTE erlaubt Ihnen die Auswahl eines der verschiedenen SourceModi: Bluetooth®, Radio, MP3-Player, SD-Speicherkarte, MP3-Player, Eingangsklinke, Eingangsklinke 2. Bluetooth® • Cet appareil peut lire tout dispositif audio sans fil avec la fonction Bluetooth® A2DP. • La portée sans fil est d'environ 10 m (30 pieds.) • Appairez simplement votre dispositif (ex : Smartphone) à cet appareil pour profiter de l'audio sans fil en Streaming. Comment appairer • Appuyez plusieurs fois sur la touche ‘FONC’ jusqu’à ce que l’écran affiche ‘BT’. • Allumez la fonction Bluetooth® de votre dispositif externe, recherchez ‘RD-1549’ et connectez-vous. Le pairage effectué, vous pouvez commencer la lecture sur votre dispositif externe. • REMARQUE : Si un code d’accès est requis, saisissez ‘0000’. Radio • Appuyez plusieurs fois sur la touche 'FONCTION' jusqu'à l'affichage FM. • Pour améliorer la réception radio déployez l'antenne télescopique qui se trouve à l'arrière de l'appareil. • Après avoir réglé la station souhaitée, utilisez la touche 'MODE FM' pour sélectionner le mode (MONO/ STEREO). • Dans certains cas, lorsque la réception est faible, il est recommandé d'utiliser le mode 'MONO' pour une meilleure netteté. • Appuyez brièvement sur la touche 'PROG.' pour accéder au mode de réglage. L'écran affichera 'P-01' (CLIGNOTANT) Appuyez sur la touche 'MEM+' pour sélectionner la position souhaitée. Appuyez à nouveau brièvement sur la touche 'PROG.' pour valider la sélection. AUX • Appuyez plusieurs fois sur la touche "FUNC" jusqu’à ce que l’écran affiche ‘AUX’. • Branchez votre dispositif externe à l’appareil en utilisant un câble normal stéréo d'écouteur. Entrée du Micro Cet appareil est muni d'une fonction d'entrée du micro. Branchez simplement votre micro à la prise d'entrée de 6,3 mm (1/4"") sur la face de l'appareil. Le volume du Micro peut être réglé en tournant la molette du volume du micro. Cette fonction est parfaitement opérationnelle durant la lecture de toutes les sources d'entrée y compris Bluetooth®, la radio FM & Entrée Aux, afin de pouvoir chanter en cœur avec toutes sources ou dispositifs. GARANTIE • Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et le numéro d'article du produit. • Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service : www.service.tristar.eu DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage. SUPPORT Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur service.tristar.eu ! Bluetooth® • Dieses Gerät kann drahtlos Audiodateien von jedem Gerät mit Bluetooth® A2DP-Funktion abspielen. • Der drahtlose Bereich beträgt ca.10m (30 Fuß.) • Paaren Sie Ihr Gerät (z.B.Smartphone) mit diesem Gerät, um drahtloses Audio-Streaming zu genießen. Paaren • Die Taste „FUNC“ wiederholt drücken, bis auf dem Display „BT“ angezeigt wird. • Auf Ihrem externen Gerät auf Bluetooth®-Funktion schalten, „RD-1549“ suchen und verbinden. Nach dem Pairing können Sie die Wiedergabe auf Ihrem externen Gerät starten. • HINWEIS: geben Sie bei einer Passcodeabfrage „0000“ ein. Radio • Drücken Sie die "FUNKTIONS"taste, bis das Display FM zeigt. • Um den Radioempfang zu verbessern, verlängern Sie die Teleskopantenne an der Rückseite des Geräts. • Nach der Einstellung des gewünschten Senders nutzen Sie die Taste "FM-MODUS", um den (MONO/ STEREO)-Modus auszuwählen. • In einigen Fällen, wenn der Empfang schlecht ist, empfehlen wir den "MONO"-Modus für bessere Klarheit. • Drücken Sie kurz die "PROG."-Taste, um in den Speicher-Einstellungsmodus zu gelangen. Das Display zeigt “P-01” (BLINKEND). Drücken Sie die“MEM+”-Taste, um die gewünschte Position zu wählen. Drücken Sie kurz die“PROG.”-Taste, um die Auswahl zu bestätigen. AUX • Die Taste "FUNC" wiederholt drücken, bis auf dem Display "AUX" angezeigt wird. • Verbinden Sie Ihr externes Gerät mit einem Standard Stereo Kopfhörerkabel mit dem Gerät. Mikrophon-Eingang Diese Gerät verfügt über eine Mikrophon-Eingangsfunktion. Zur Verwendung dieser Funktion schließen Sie Ihr Mikrophon einfach an die 6,3mm (1/4”)Eingangsbuchse an der Vorderseite des Geräts an. Sie können die Mikrophon-Lautstärke durch Drehen des Mikrophon-Lautstärkeknopfs eingestellt werden. Diese Funktion arbeitet perfekt beim Abspiel aller Eingangsquellen einschließlich Bluetooth®, FM-Radio & Aux-Input, so können Sie mit allen Quellen oder Geräten singen. GARANTIE • Dieses Produkt wird eine Garantie für 24 Monate gewährt. Ihre Garantie gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers und die Gerätenummer hervorgehen müssen. • Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website: www.service.tristar.eu UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle. SUPPORT Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu Advertencia: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire el armazón (o tapa). No existen partes modificables por el usuario en el interior. Solicite servicio técnico del personal cualificado. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Ranura para conectar su Smartphone/Tablet Tecla visualizar Tecla Modo Tecla Parada/Prog. Tecla MEM -/ Carpeta Tecla MEM +/ Carpeta + Tecla de encendido (Encendido/Modo espera) Tecla Siguiente /Sintonizar + Tecla Anterior /Sintonizar Tecla Reproducir/Sincronizar Tecla de función Toma USB MP3 Toma para tarjeta SD Toma de entrada del micrófono Perilla de volumen del micrófono Perilla de graves Perilla de agudos Perilla de control de volumen Toma de entrada auxiliar 1 Puerto de carga USB Toma de entrada auxiliar 2 Toma de alimentación CC Indicador LED de carga Orificio para reiniciar ANTES DEL PRIMER USO • • • • • • • • • • Esta unidad recibe alimentación por medio de una batería interna recargable de ión de litio. Se puede recargar desde cualquier puerto USB estándar (por ejemplo, puerto USB de un PC) También se puede recargar con el cargador de CA micro-USB proporcionado. Asegúrese de que el voltaje CA de su país se corresponde al voltaje nominal del cargador. Introduzca el conector Micro USB del cargador de CA en la toma Micro USB en la parte trasera de la unidad. Enchufe el cargador CA en una toma de corriente con una fuente de alimentación CA. La unidad está cargando si está encendido el indicador LED de carga (en la parte frontal de la unidad). El tiempo de reproducción total con la batería totalmente recargada es de 7 horas, dependiendo del tipo de música reproducida y el nivel de volumen. Cuando no utilice la unidad, le recomendamos que la mantenga enchufada y cargando. IMPORTANTE: Por favor, cargue completamente la unidad antes de su primer uso. Para obtener mejores resultados, cargue la unidad siempre antes de utilizarla. Si la batería se ha agotado completamente, deje que recargue durante unas horas antes de utilizarla. USO Tecla de función Al presionar la tecla FUNCIÓN repetidamente podrá seleccionar uno de los diferentes modos de fuente, en el siguiente orden: Bluetooth®, Radio, reproductor MP3, tarjeta de memoria SD, clavija de entrada1, clavija de entrada2. Bluetooth® • Esta unidad puede reproducir audio de forma inalámbrica desde cualquier dispositivo con función Bluetooth® A2DP. • El alcance inalámbrico es de aproximadamente 10 m (30 pies). • Simplemente debe sincronizar su dispositivo (por ejemplo, Smartphone) a esta unidad y disfrutar de reproducción de audio sin cables. Cómo sincronizar • Pulse la tecla de función “FUNC” repetidamente hasta visualizar “BT”. • Conecte la función Bluetooth® en su dispositivo externo, busque “RD-1549” y conecte. Una vez emparejado, puede comenzar a reproducir en su dispositivo externo. • NOTA: si se le pide una contraseña, introduzca “0000”. Radio • Presione repetidamente la tecla “FUNCIÓN” hasta que la pantalla muestre FM. • Para mejorar la recepción de radio, extienda la antena telescópica que encontrará en la parte trasera de la unidad. • Después de sintonizar una emisora de su gusto, utilice la tecla “MODO FM” para seleccionar el modo (MONO/ESTÉREO). • En algunos casos, cuando la recepción no sea buena, le recomendamos utilizar el modo "MONO" para mayor claridad. • Presione la tecla “PROG” par air al modo de sintonización de la memoria. La pantalla mostrará “P-01” (PARPADEANDO). Presione la tecla “MEM+” para seleccionar la posición deseada. Presione la tecla “PROG” de nuevo para confirmar la selección. AUX • Pulse la tecla de función "FUNC" repetidamente hasta visualizar "AUX". • Conecte el dispositivo externo a la unidad con un cable de auriculares estéreo estándar. Entrada de micrófono Esta unidad cuenta con una función de entrada de micrófono. Para utilizar esta función, simplemente debe conectar su micrófono a la toma de entrada de 6,3 mm (1/4") en la parte frontal de esta unidad. Puede ajustar el volume del micrófono girando el perno de volumen del micrófono. Esta función funciona perfectamente durante la reproducción de todas las fuentes de entrada incluyendo Bluetooth®, FM radio & Aux-Input, de modo que puede cantar utilizando cualquier fuente o dispositivo. GARANTÍA • Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto. • Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio: www.service.tristar.eu NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida. SOPORTE Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto, en service.tristar.eu!
  • Page 1 1
  • Page 2 2

AudioSonic RD-1549 Handleiding

Categorie
Home audiosets
Type
Handleiding