Documenttranscriptie
SL
PT
NL
Bedankt dat u voor dit product heeft
gekozen.We zijn er trots op dat we het
ideale product voor u en het beste complete
assortiment huishoudelijke apparaten voor
dagelijks gebruik kunnen bieden.
bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue
wordt; het is essentieel om een aantal
basisregels te volgen:
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de
juiste en veilige manier dit apparaat te
gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt
onderhoud.
l AEEA moet worden overgedragen aan de
l AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
desbetreffende inzamelpunten beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote
AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat
koopt,
kunnen
de
oude
worden
teruggegeven aan de dealer die het
kosteloos moet afhalen op een één-op-éénbasis,
zolang
het
apparatuur
een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
Gebruik alleen de wasmachine na
het zorgvuldig lezen van deze instructies.
Wij raden u aan altijd deze handleiding bij
de hand te houden en in goede staat te
houden voor iedere toekomstige eigenaar.
Elk product wordt geïdentificeerd door een
unieke 16-cijferige code, ook wel het
"serienummer" genoemd, gedrukt op de
sticker op het apparaat (deur gebied) of in
het envelopdocument bij het product. Deze
code is een soort van specifieke product-idkaart die je nodig hebt om het te registreren
en om de Customer Service Center te
contacteren.
Inhoudsopgave
1. ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2. INSTALLATIE
3. WASMIDDELLADE
4. PRAKTISCHE TIPS
Milieu voorschriften
5. ONDERHOUD EN REINIGING
6. NOODOPENING DEUR
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen
(die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
7. BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
8. GEBRUIKERSHANDLEIDING
9. BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
10.DROOGCYCLUS
11.PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
2
l Deze
apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
− Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
− Boerderijen;
− Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
− Bed and breakfast omgevingen.
Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan
het apparaat of andere schade of
verlies ontstaan door gebruik dat
niet in overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
l Dit
apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde
lichamelijke,
zintuiglijke
of
3
NL
verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
l Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
l Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
l Als het netsnoer beschadigd is
dan moet het vervangen worden
door een speciaal snoer of een
onderdeel dat verkrijgbaar is bij de
fabrikant of diens service agent.
l Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat
voor de wateraansluiting (oude
slang-sets niet hergebruiken).
l De waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
l Zorg ervoor dat een tapijt de
basis van de machine en de
ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
l Het laatste deel van een
wasdroogcyclus vindt plaats
zonder warmte (koelcyclus) om
ervoor te zorgen dat de artikelen
niet worden beschadigd.
1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
l Artikelen
van schuimrubber
(latex foam), douchenetjes,
waterdichte kleding, artikelen met
rubber en kleding of kussens
voorzien van schuimrubber
dienen niet in de wasdroger
gedroogd worden.
WAARSCHUWING:
Stop nooit een wasdroger voor
het einde van de droogcyclus,
tenzij alle artikelen snel verwijderd
en uitgehangen worden, zodat
de hitte wordt verdreven.
l Wasverzachters
of soortgelijke
producten dienen te worden
gebruikt zoals gespecificeerd door
de wasverzachter instructies.
l Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de
stekker bereikbaar is.
l Het apparaat mag niet worden
geïnstalleerd achter een afsluitbare l Geoliede items kunnen spontaan
ontbranden, vooral bij blootstelling
deur, een schuifdeur of een
aan warmtebronnen zoals een
deur met scharnieren aan de
wasmachine droger. De items
tegenovergestelde zijde als die
worden warm, waardoor een
van de wasdroger, zodanig dat
oxidatiereactie ontstaat in de olie,
een volledige openstelling van
oxidatie creërt warmte. Als de
de deur van de wasdroger
warmte niet kan ontsnappen,
gegarandeerd blijft.
kunnen items heet genoeg
l De maximale toegestane hoeveelheid
worden om brand te vangen.
van de lading van droge kleren
Stapelen van geoliede tems
hangt af van het gebruikte model
kunnen voorkomen dat de warmte
(zie bedieningspaneel).
ontsnapt en dus leiden tot brand.
l Het apparaat is niet geschikt
als industriële chemicaliën zijn l Als het onvermijdelijk is dat
gebruikt voor het reinigen.
artikelen met plantaardige stoffen of
bakolie of besmet zijn door
l Droog
geen
ongewassen
haarverzorgingsproducten in een
artikelen in de wasdroger.
wasdroger moeten, moeten ze eerst
l Artikelen die zijn bevuild met
in heet water met een extra
stoffen als bakolie, aceton, alcohol,
hoeveelheid afwasmiddel worden
benzine, kerosine, terpentine,
geplaatst - dit zal het gevaar
wassen en wax moeten in heet
verminderen, maar niet wegnemen.
water gewassen worden met
een extra hoeveelheid wasmiddel l Verwijder alle voorwerpen uit
voordat ze worden gedroogd in
de zakken zoals aanstekers en
de wasdroger.
lucifers.
4
de
productfiche
te l Trek niet aan het snoer of het
raadplegen verwijzen wij u door
apparaat om de machine los te
naar de fabrikant.
koppelen.
l Zorg
ervoor dat er geen water
in de trommel is vóór het
openen van de deur.
Elektrische aansluitingen en
veiligheidsinstructies
l De
technische
details
(voedingsspanning en stroominvoer)
worden aangegeven op het
productplaatje
WAARSCHUWING:
water kan hoge temperaturen
bereiken tijdens de wascyclus.
l Zorg
ervoor dat het elektrisch
systeem geaard is, voldoet aan
alle toepasselijke wetgevingen l Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of
en
dat
het
stopcontact
andere weersomstandigheden.
compatibel is met de stekker
van het apparaat. In andere l Bij
het
verplaatsen
de
gevallen, zoek gekwalificeerde
wasmachine niet optillen aan de
professionele hulp.
knoppen of wasmiddellade. Laat
tijdens het transport nooit de
l Het gebruik van omzetters,
deur rusten op de trolley. Wij
meerdere aansluitingen of
adviseren dat twee mensen de
verlengsnoeren wordt sterk
wasmachine verplaatsen.
afgeraden.
l In
geval van storing en / of defect,
schakelt u de wasmachine uit, sluit
de kraan af en knoeit u niet met
het apparaat. Onmiddellijk contact
opnemen met het Customer
Service Center en alleen originele
onderdelen gebruiken. Het negeren
van deze voorschriften kan gevaar
brengen voor de veiligheid van de
apparaten.
WAARSCHUWING:
het apparaat mag niet via
een extern schakelsysteem,
bijvoorbeeld via een timer,
worden gevoed, of aangesloten
zijn op een circuit dat regelmatig
door een nutsvoorziening
wordt aan en uitgeschakeld.
l Alvorens
de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal
de stekker uit het stopcontact en
draai de waterkraan uit.
5
NL
l Om
2. INSTALLATIE
l Draai
de 2 of 4 schroeven (A)
aan de achterkant los en
verwijder de 2 of 4 schijven (B)
zoals weergegeven in figuur 1.
1
A
B
A
B
l Sluit
de 2 of 4 gaten met behulp
van de pluggen die in de
instructie-envelop zitten.
B
B
A
A
l Indien
de wasmachine wordt
ingebouwd, draai de 3 of 4
schroeven (A) los en verwijder de
3 of 4 schijven (B).
l Bij
sommige modellen, zullen 1
of meerdere schijven in het
apparaat vallen: naar voren
kantelen van de wasmachine om
ze te verwijderen. Sluit de gaten
met de pluggen die in de
envelop zitten.
2
A
1
2
3
WAARSCHUWING:
Hou verpakkingsmaterialen
uit de buurt van kinderen.
B
l Plaats
de ‘dempplaat’ aan de
onderzijde zoals weergegeven
in figuur 2 (overeenkomstig het
toestel moet u versie A, B of C
overwegen).
Bij sommige modellen is deze
handeling niet nodig, omdat de
‘dempplaat’ reeds aan de onderkant
van het apparaat wordt geplaatst.
C
3
2
6
1
Hydraulische aansluitingen
NL
3
l Sluit enkel de waterslang aan om de
kraan, die werd geleverd met de machine
(fig. 3). Hergebruik geen oude slang-sets.
l SOMMIGE MODELLEN kunnen een of
meer van de volgende kenmerken hebben:
4
l HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud
water voor hogere energiebesparing. Sluit
de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan.
De machine kan worden aangesloten op de
koud water kraan alleen: in dit geval kunnen
sommige programma's een paar minuten
later starten.
1
5
l AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de
buis veroudert, in dit geval verschijnt een
rode markering in het venster "A" . De buis
moet worden vervangen. Om de moer los te
schroeven, drukt u op het one-way lock
systeem "B".
B
A
l AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET
6
BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken
uit de primaire interne buis "A", zal het
transparante omhulsel "B" water bevatten
die het mogelijk maakt de wascyclus te
voltooien. Aan het einde van de cyclus
dient u contact op te nemen met de
klantenservice om de toevoerbuis te
vervangen.
B
A
7
Positie
7
l Als de wasmachine dichtbij een muur
staat, let dan op dat de slang niet
verbogen of gebroken is. Plaats de
afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit
aan op een afvoer in de muur van
minstens 50 cm hoog met een diameter
groter dan de wasmachine slang (fig. 7).
l Nivelleer het apparaat met behulp van de
min 4 cm
max 100 cm
voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8:
a.Draai de moer met de klok mee om de
schroef vrij te maken;
b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen
totdat deze de grond raakt en vast staat;
+2,6 mt
max
min 50 cm
max 85 cm
* APART VERKOCHT ACCESSOIRE
c.Vergrendel de voet, de schroeven in de
moer, totdat ze aan de onderkant van de
wasmachine vast staan.
8
l Steek de stekker in het stopcontact.
A
WAARSCHUWING:
B
contacteer het Customer Service Center
indien het netsnoer aan vervanging
toe is.
Installatie fouten worden niet gedekt
door de fabrieksgarantie.
C
8
3. WASMIDDELLADE
De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten
zoals weergegeven in figuur 9:
l Compartiment “1”: voor het voorwasmiddel;
l Compartiment “ ”: voor speciale
toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.;
NL
9
1
2
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel vloeibare producten, de
wasmachine is ingesteld om additieven
automatisch te doseren bij elke cyclus
gedurende de laatste spoeling.
10
l Compartiment “2”: voor wasmiddel.
Een vloeibaar wasmiddel cup is ook
voorzien IN SOMMIGE MODELLEN (fig.
10). Om het te gebruiken, plaatst u deze in
bakje "2". Op deze manier zal vloeibaar
wasmiddel in de trommel komen op het
juiste moment. De cup kan ook worden
gebruikt voor bleekmiddel als het "spoel"
programma is geselecteerd.
SOMMIGE MODELLEN zijn voorzien
van Automatische dosering, die zorgt
voor een precieze dosering van
wasmiddel en wasverzachter. Zie voor
meer informatie het specifieke gedeelte
in het hoofdstuk BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S.
WAARSCHUWING:
sommige
detergenten
zijn
niet
ontworpen voor gebruik in de
doseerlade maar zijn voorzien van
hun eigen doseersysteem die direct
wordt geplaatst in de trommel.
9
4. PRAKTISCHE TIPS
Laadtips
Wanneer je je was rangschikt, zorg
ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden,
spelden, munten, uit de was hebt
geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen
gesloten, losse riemen en linten van lange
gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding
hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp
van specifieke reinigingsmiddelen hebt
verwijderd.
l u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding,
probeert te vermijden.
centrifugeren
l Alvorens wol te wassen, controleer aan
de hand van het fabriekslabel of het
kledingstuk in de machine mag gewassen
worden.
l Laat de deur van de machine een beetje
open staan tussen de wasbeurten, om te
voorkomen dat er nare geuren ontstaan.
Nuttig advies om te besparen
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
l Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te
maken van de aanbevolen maximale
lading. Bespaar tot 50% energie door het
wassen van een volle lading in plaats van
2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
l Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot
15% energie door Voorwas niet te
selecteren voor licht tot normaal vervuild
wasgoed.
Is wassen op een hoge temperatuur
noodzakelijk?
l Behandel
vlekken
voor
met
vlekkenverwijderaar of laat ingedroogde
vlekken inweken in water alvorens het te
wassen dit om een heet wasprogramma
te voorkomen. Spaar energie door het
gebruik van lage temperatuur bij het
wasprogramma.
Voordat u een droogprogramma gebruikt
(WAS-DROGERS)
l Bespaar energie en tijd door een hoog
toerental te selecteren zodat het
watergehalte in de kledij vermindert alvorens
een droogprogramma te gebruiken.
Het wasmiddel doseren
Tips om geld te besparen en geen schade
aan te brengen aan het milieu wanneer u
uw machine gebruikt.
Hieronder staat een korte gids met tips en
advies voor het gebruik van wasmiddel.
l Laad de machine vol tot de hoogste
l Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt
inhoud die staat aangegeven in de
programmatabel van ieder programma hierdoor kunt u energie en water
BESPAREN.
l Lawaai en achtergebleven vocht in het
wasgoed worden beïnvloed door de
centrifugesnelheid: sneller centrifugeren
wordt geassocieerd met meer lawaai en
minder achtergebleven vocht in het wasgoed.
l De programma's die het meest efficiënt
het gebruik van water en energie
combineren, zijn meestal de programma's
die langer duren en een lagere
temperatuur hebben.
10
zijn voor wasmachines.
l Selecteer uw wasmiddel afhankelijk van
het type stof (katoen, fijne was, synthetische
stoffen, wol, zijde, enz.), de kleur, het
soort vuil en de mate van vervuiling en de
geprogrammeerde wastemperatuur.
l Om de juiste hoeveelheid wasmiddel,
wasverzachter of andere additieven te
gebruiken, moet u altijd nauwkeurig de
instructies van de fabrikant volgen: door
de machine op de juiste manier te
gebruiken met de juiste dosis, kunt u
verspilling voorkomen en de invloed
op het milieu verminderen.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het
type stof en de mate van vervuiling.
Normale poeders zijn geschikt voor
"witte" of kleurvaste stoffen met een
hoge
vervuiling,
terwijl
vloeibare
wasmiddelen of "kleur te beschermen"
poeders zijn geschikt voor gekleurd
textiel met lichte vervuiling.
Voor het wassen bij temperaturen
onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde
geschikt voor lage temperatuur wasbeurten.
Voor het wassen van wol of zijde,
gebruik alleen wasmiddelen die speciaal
zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
l Te veel wasmiddel geeft overmatige
schuimvorming, waardoor de cyclus niet
goed kan worden uitgevoerd. Het schuim
kan ook de kwaliteit van het wassen en
spoelen beïnvloeden.
Het gebruik van ecologische detergenten
zonder fosfaten kan de volgende effecten
hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten
die geen negatieve effecten hebben op de
centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed
aan het einde van het programma: het
is gebruikelijk dat het poeder niet wordt
geabsorbeerd door de stof maar verandert
de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste
spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op
slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten
aan de anionische oppervlakte-actieve
stoffen in de detergenten die moeilijk te
elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer u
denkt dat er een defect is, neem dan zo
snel mogelijk contact op met een officieel
servicecentrum.
11
NL
Bij het wassen van zeer vuile witte
was, raden wij u aan katoenprogramma's van 60°C of hoger
te
gebruiken
en
een
normaal
waspoeder (zwaar) met bleekmiddel
die bij gemiddelde/hoge temperaturen
uitstekende resultaten opleveren.
l Vul de lade met heet water.
5. ONDERHOUD EN
REINIGING
Door uw machine op de juiste manier te
verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij
langer meegaat.
De buitenkant van de machine
reinigen
l Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
l Reinig de buitenkant van de machine,
met een vochtige doek en ZONDER
SCHURENDE MIDDELEN, ALCOHOL
EN/OF OPLOSMIDDELEN TE GEBRUIKEN.
l Schud met de lade zodat het water in alle
compartimenten komt.
Lade reinigen
l Het
wordt
aanbevolen
om
de
wasmiddellade regelmatig te reinigen om
ophoping van wasmiddelresten en resten
van toevoegingen te voorkomen.
l Haal de lade voorzichtig maar stevig uit
de machine.
l Reinig de lade onder stromend water en
breng hem weer aan op zijn plaats.
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR
WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
Voordat u verdergaat met de reiniging
moeten alle compartimenten leeg zijn.
l Verwijder het teveel aan water en breng
l Trek de lade helemaal naar buiten door
op de ontgrendelknop te drukken; let op
lekkage van wasmiddelresten.
de lade weer helemaal aan in de
machine.
WAARSCHUWING:
Gebruik
GEEN
zure
producten
(bijvoorbeeld azijn) of agressieve
schoonmaakmiddelen om de lade
schoon te maken. Daardoor zouden de
afdichtingen en/of interne delen van het
apparaat beschadigd kunnen raken.
1
2
12
Suggesties voor het verplaatsen
of bij langdurig ongebruik
l Het apparaat heeft een speciaal filter dat
grotere resten opvangt die het
afvoersysteem
zouden
kunnen
verstoppen, zoals knopen of munten
(overweeg afhankelijk van het model,
versie A of B).
We raden aan om het filter 5 of 6 maal
per jaar te controleren en te reinigen.
l Haal de stekker van de machine uit het
l Als de machine lange tijd in een nietverwarmde ruimte wordt gehouden,
moeten alle waterresten volledig uit de
leidingen worden verwijderd.
l Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
l Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een
kom.
stopcontact.
l Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te
plaatsen om de vloer droog te houden.
l Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR
WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
als het nodig is om de machine te
kantelen of verplaatsen, verwijder dan
eerst de wasmiddellade en houd de
machine horizontaal om eventuele
lekkage te voorkomen.
l Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
l Verwijder en reinig het filter, wanneer u
klaar bent, plaats deze terug door deze
rechtsom te draaien.
l Herhaal de vorige stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen weer in elkaar
te zetten.
A
B
13
NL
Het pompfilter reinigen
6. NOODOPENING DEUR
Indien de deur geblokkeerd is omwille van
een stroomtekort (als de stekker wordt
verwijderd voor het einde van de cyclus,
steek hem dan weer in het stopcontact en
schakel de machine uit om de deur te
openen) of als gevolg van een fout kan
deze worden geopend volgens de volgende
noodontgrendelingsprocedure:
1. Ontkoppel het apparat los van het
stroomnetwerk
2. Verzeker u ervan dat het waterniveau
onder de deur is voordat u hem opent
om een overstroming te voorkomen.
Indien het waterniveau hoger is dan de
onderkant van de deur, dan moet het
overtollige water via de afvoerbuis
afgetapt worden en in een emmer
worden opgevangen.
3. Kantel de machine (of zet de pootjes
hoger) en verwijder de zichtbare schroef
in de hoek onderaan aan de voorkant
van de wasmachine (fig. 1)
4. Steek een schroevendraaier of een
dergelijk gereedschap in de zichtbare
haak. Duw omlaag en open tegelijkertijd
de deur, zoals te zien is op figuur 2.
5. Vergeet niet om de schroef aan het einde
van de procedure weer aan te brengen.
14
Dit Apparaat is uitgerust met Wi-Fi
technologie die het mogelijk maakt het
apparaat te bedienen met een app.
APPARAAT AANMELDEN (via de APP)
l Download de App op uw toestel door de
volgende QR code te scannen:
of via de link:
go.haier-europe.com/download-app
OM DE BEDIENING OP AFSTAND UIT TE
ZETTEN
l Om
de modus BEDIENING
OP
AFSTAND te verlaten terwijl er een
cyclus in gang is, draait u de
programmakeuzeknop
op
een
willekeurige
stand,
behalve
op
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi). Het
bedieningspaneel op het apparaat kan nu
weer worden gebruikt en wanneer de
cyclus wordt gepauzeerd, kunt u de deur
weer openen zodra het indicatielampje
DEUR BEVEILIGING is uitgeschakeld.
Omwille van de veiligheid kan de
deur tijdens bepaalde fasen van de
wascyclus alleen worden geopend
als het waterpeil onder de onderste
rand van de deur staat en de
temperatuur minder dan 45°C is. Als
deze voorwaarden zijn voldaan, moet
u wachten tot het lampje DEUR
BEVEILIGING uit gaat voordat u de
deur opent.
De app is beschikbaar voor apparaten
met Android en iOS, zowel voor tablets
als smartphones.
Leer alle details van de Wi-Fi
mogelijkheden door de App in DEMO
stand te gebruiken.
l Open de App, maak een user profile aan
(of log-in wanneer u al een account heeft
gecreerd) en meldt het apparaat aan door
de instructies te volgen op het display.
OM DE BEDIENING OP AFSTAND AAN
TE ZETTEN
l Controleer of de router aan staat en
connected met internet heeft.
l Laadt de was in de machine, sliut de deur,
voeg het wasmiddel toe.
l Draai de programmakeuzeknop op de
stand BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
:
de deur wordt vergrendeld en de knoppen op
het bedieningspaneel worden uitgeschakeld.
l Start de cyclus met de app. Wanneer de
cyclus is voltooid, zet u de machine uit
door de programmakeuzenop op OFF
(UIT) te draaien om de deur te
ontgrendelen.
15
l Met de deur gesloten, de knop naar de
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)-stand
draaien om het apparaat weer met de app
te gebruiken. Als er een cyclus in gang is,
wordt hiermee verder gegaan.
NL
7. BEDIENING OP AFSTAND (WI-FI)
8. GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze apparaat past automatisch het niveau
van het water aan in functie van het type en de
hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een
vermindering van het energieverbruik en een
merkbare vermindering van de wastijd.
Programmakeuze
9. BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S
B C
D E F G H
A
l Schakel het apparaat in en kies het
gewenste programma.
l Pas de wasinstellingen aan indien nodig
en selecteer de gewenste opties.
DROGERS (enkel WAS-DROGERS)
Selecteer de gewenste was programma
en gewenste droog cyclus wanneer u
wilt dat de droog cyclus automatisch
start na het wassen. Of u kan na het
wassen steeds het droog programma
selecteren.
l Druk op de programmastartknop.
l Het einde van het programma wordt
aangegeven met een bericht op het
display (op sommige modellen gaan alle
indicatielampjes van de fase branden).
l Zet de apparaat uit.
Voor elke vorm van wassen, zie de
programmatabel en volg de handelingen
zoals aangegeven.
Technische gegevens
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte
zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
van
de
16
A START/PAUZE knop
B TEMPERATUUR SELECTIE knop
C CENTRIFUGE SELECTIE knop
D UITGESTELDE START knop
E SNEL/VLEKKENNIVEAU knop
F OPTIES knop
G DROGEN SELECTIE knop
H CARE DOSE knop
B+C KINDERSLOT
raak de knoppen niet aan tijdens
het insteken van de stekker omdat
de machine het systeem instelt tijdens
de eerste seconden van het opstarten:
als u het scherm aanraakt, kan de
machine niet naar behoren werken. In
dit geval verwijdert u de stekker, en
herhaalt u de handeling.
Programma selectieknop
UIT positie (OFF)
met
Waterhardheid
L1 = LAAG (0-12 °fH o 0-7 °dH)
L2 = MIDDELHOOG (13-30°fH o 8-17 °dH)
L3 = HOOG (≥ 30 °fH o ≥ 17 °dH)
l Druk op de knop START/ PAUZE om de
door de fabriek ingestelde standaard
waterhardheid te bevestigen.
l Wanneer u de programmakiezer draait,
licht het display op en toont de instellingen
van het gekozen programma.
l Als u de instelling van de standaard
waterhardheid wilt wijzigen (en daardoor
ook de hoeveelheid wasmiddel die wordt
gedoseerd), druk op de knop CARE
DOSE.
l Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop op UIT te zetten.
Starten
l Zodra u een waterhardheidsniveau hebt
gekozen, bevestig door op de START/
PAUZE knop te drukken.
- Taalinstelling
l Nadat u het apparaat op het netwerk hebt
aangesloten en hebt ingeschakeld, drukt
u op "B" of "C" om de beschikbare talen
weer te geven.
l Selecteer de gewenste taal door op de
knop START/PAUZE te drukken.
- Taal wijzigen
Als u de ingestelde taal wilt wijzigen, moet u
de knoppen "D" en "F" gedurende
ongeveer 5 seconden tegelijk indrukken.
Op
het
display
wordt
ENGLISH
weergegeven. U kunt nu een nieuwe taal
kiezen.
- Ingestelde waterhardheid
- Instelling van de waterhardheid wilt
wijzigen
l Als u de instelling van de waterhardheid
wilt wijzigen (en daardoor ook de
hoeveelheid
wasmiddel
die
wordt
gedoseerd), houd u de knop CARE
DOSE enkele seconden ingedrukt. Op
het display verschijnt dan de tekst
HARDHEID WATER; u kunt het
gewenste niveau kiezen door de knop
CARE DOSE opnieuw in te drukken. Hoe
hoger de waterhardheid, des te meer
wasmiddel er wordt gedoseerd.
l Bevestig door op de START/PAUZE
knop te drukken.
Dankzij het systeem CARE DOSE kan de
dosis van het wasmiddel bij deze
wasmachine automatisch worden ingesteld.
De optimale hoeveelheid wasmiddel hangt af
van de hardheid van het water, het
laadvermogen en de gekozen cyclus
(katoen, delicate stoffen enzovoort).
Controleer het WATERHARDHEIDSNIVEAU
in uw gemeente bij uw waterleidingsbedrijf
voordat u de functie CARE DOSE
gebruikt.
17
NL
De standaard fabrieksinstelling voor
waterhardheid is NIVEAU 2 (L2),
aangezien dit aansluit bij wat de
meerderheid van de gebruikers nodig
hebben.
WAARSCHUWING:
l Schakel de wasautomaat uit door de
START/PAUZE knop
keuzeknop op UIT te zetten.
Sluit de deur ALVORENS op
START/PAUZE knop te drukken.
de
l Druk
op START/PAUZE om de
geselecteerde cyclus met de vooraf
ingestelde
parameters
te
starten.
Wanneer het programma loopt, wordt op
het display de resterende tijd weergegeven.
l Wilt u het gekozen programma bovendien
wijzigen, druk dan op de gewenste
optieknoppen, wijzig de standaardparameters
en druk vervolgens op de knop START/
PAUZE om de cyclus te starten.
Alleen de opties die compatibel zijn
met het gekozen programma kunnen
geselecteerd worden.
l Na inschakeling van het apparaat moet u
enkele seconden
programma begint.
wachten
tot
het
De programmakiezer moet teruggeplaatst
worden naar de UIT positie op het
einde van de cyclus of voorafgaand aan
een volgend programma alvorens een
nieuwe cyclus te starten.
DE MACHINE IN PAUZE STELLEN
l Houd de toets START/PAUZE ongeveer
2 secondien ingedrukt (een aantal
lampjes en de aanduiding van de
resterende tijd knipperen, om aan te
geven dat de machine in pauze is).
Omwille van de veiligheid kan de deur
tijdens bepaalde fasen van de
wascyclus alleen worden geopend als
het waterpeil onder de onderste rand
van de deur staat en de temperatuur
minder dan 45°C is. Als deze voorwaarden
zijn voldaan, moet u wachten tot het
lampje DEUR BEVEILIGING uit gaat
voordat u de deur opent.
DUUR VAN HET PROGRAMMA
l Wanneer
een
programma
wordt
geselecteerd zal automatisch op het
display de cyclusduur verschijnen, die
kan
variëren
afhankelijk
van
de
geselecteerde opties.
l Zodra het programma gestart wordt, blijft
u voortdurend op de hoogte van de
resterende tijd tot het einde van de wasbeurt.
l Het apparaat berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma
op basis van een standaard belasting
tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert
de tijd volgens de omvang en
samenstelling van de lading.
l Druk opnieuw op de toets START/
PAUZE om het programma te hervatten
vanaf het punt waar het programma was
onderbroken.
ANNULERING INGESTELD PROGRAMMA
l Om het programma te annuleren, stelt u
de schakelaar in de UIT stand.
l Wacht
tot
het
lampje
DEUR
BEVEILIGING uit is gegaan voordat je de
deur opent.
TEMPERATUUR SELECTIE knop
l Met deze knop kunt u de wastemperatuur
wijzigen.
EINDE VAN HET PROGRAMMA
l Wanneer het display aangeeft dat het
l Om de stof te beschermen is het niet
programma is afgelopen en het
indicatielampje DEUR BEVEILIGING uit
is gegaan, kan de deur worden geopend.
mogelijk om de temperatuur hoger in te
stellen dan de maximumtemperatuur voor
ieder programma.
18
- Druk eenmaal op de knop om de
uitgestelde start in te schakelen en druk
er dan opnieuw op (of houd de knop
ingedrukt) om de gewenste vertraging in
te stellen. De vertraging neemt steeds
toe wanneer de knop wordt ingedrukt,
tot 24 uur. Als de knop dan nogmaals
wordt ingedrukt, wordt de uitgestelde
start teruggebracht op nul.
dan moeten alle indicators uitstaan.
CENTRIFUGE SELECTIE knop
l Door op deze knop te drukken kunt u de
centrifugesnelheid
aanpassen
of
centrifugeren uitschakelen als u dat wenst.
l Als het label op de kleding geen
specifieke informatie bevat, is het mogelijk
om de maximale centrifugesnelheid te
gebruiken die het wasprogramma aangeeft.
Om schade aan de stof te voorkomen,
is het niet mogelijk om de snelheid
van een programma hoger in te stellen
dan de maximumsnelheid.
l Om het centrifugeprogramma opnieuw te
activeren, drukt u op de knop totdat u de
snelheid heeft bereikt die u wilt instellen.
l Het is mogelijk om de snelheid aan te
passen zonder de machine te pauzeren.
- Bevestig door op de START/PAUZE
knop te drukken. Het aftellen begint en
wanneer het klaar is zal het programma
automatisch starten.
l Het is mogelijk om de uitgestelde start te
annuleren door de programmakiezer op
UIT te zetten.
Als de stroom uitvalt wanneer de
machine in werking is, begint de
machine wanneer de stroom wordt
hersteld opnieuw bij het begin van de
fase waarin hij was wanneer de stroom
uitviel.
Een te hoog gehalte wasmiddel kan
een teveel aan schuim veroorzaken.
Als het apparaat te veel schuim
detecteert,
dan
kan
het
de
centrifugeerfase overslaan of de
waterconsumptie verhogen.
Dit apparaat is voorzien van een
speciaal elektronisch mechanisme dat
het centrifugeerprogramma annuleert
wanneer de lading uit balans is. Dit
vermindert geluid en trillingen in de
machine en verlengt de levensduur.
UITGESTELDE START knop
l Met deze knop kunt u de start van de
wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur.
l Om de start uit te stellen volg de
volgende procedure:
Selecteer de optieknoppen vóórdat u
de START/PAUZE-knop indrukt.
SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
Met deze knop kunt u kiezen tussen twee
verschillende opties, afhankelijk van het
gekozen programma.
- SNELWAS
Deze knop wordt actief wanneer u het
RAPID
CARE
(14'/30'/44')-programma
selecteert. U kunt hiermee de wastijd
instellen op een van de drie aangegeven
tijden.
- VLEKKENNIVEAU
l Zodra het programma geselecteerd is
wordt de wastijd voor dit programma
automatisch getoond.
- Stel het gewenste programma in.
19
NL
l Wanneer u een koude was wilt draaien
l Met deze functie kunt u kiezen tussen
l De stoomfunctie werkt op het natte wasgoed
drie niveaus van wasintensiteit, waarbij
de lengte van het programma wordt
aangepast aan hoe vuil de stof is
geworden (deze functie kan slechts bij
een aantal programma’s geselecteerd
worden, zoals aangegeven in de
programmatabel).
zodat kreukels minder sterk worden en er
minder tijd nodig is voor het strijken.
l De vezels worden geregenereerd en
verfrist zodat onaangename geuren uit
het wasgoed worden geëlimineerd.
OPTIES knop
Met deze knop kunt u kiezen tussen drie
verschillende opties:
- VOORWAS
l Met deze optie kan u de kleding
voorwassen, dit is zeer praktisch bij het
wassen van heel vuile kleding (kan enkel bij
sommige programma’s gebruikt worden,
zoals aangeduid in de lijst met programma’s).
stoombehandeling ontwikkeld, om elk
soort textiel zo goed mogelijk te wassen
en de kleur van het wasgoed te behouden.
Wanneer een functie is geselecteerd die
niet geschikt is voor het geselecteerde
programma, dan zal het indicatielampje
eerst knipperen en dan uitgaan.
DROGEN SELECTIE knop
Met deze knop kunt u:
- Automatisch was/droog cyclus
Na de selectie van een wasprogramma
afgestemd op het wasgoed, selecteert u
een droogtegraad met deze toets. Aan het
einde van eht wasprogramma, het
geslecteerde
droogprogramma
zal
automatisch starten.
Als het autodoseersysteem voor het
wasmiddel is uitgeschakeld, moet u
het waspoeder om een voorwas te
doen rechtstreeks in de trommel
toevoegen. Het is in dit geval aan te
raden om slechts 20% te gebruiken
van de hoeveelheid die op de
verpakking van het wasmiddel staat.
- EXTRA SPOELBEURT
l Met deze functie kunt u een extra
spoelbeurt aan het einde van het
programma instellen. Dit kan nuttig zijn
voor mensen met een gevoelige huid en
bij mensen voor wie kleine hoeveelheden
wasmiddelresten al voor irritaties of
allergieën kunnen zorgen.
l Het wordt aanbevolen om deze functie
ook te gebruiken voor kledingstukken van
kinderen, voor extreem vieze kledingstukken
waarvoor veel wasmiddel is gebruikt, en
voor het wassen van badstof, waarvan de
vezels het wasmiddel meestal vasthouden.
- STOOM
l Met deze optie kan aan enkele
wasprogramma's (zie de programmatabel)
een specifieke stoombehandeling worden
toegevoegd.
20
l Voor elk programma is een speciale
Wanneer
een
wasprogramma
niet
verenigbaar is met een automatisch
droogprogramma, zal deze functie niet
geactiveerd worden.
Wanneer de maximale belading zoals
weergegeven in de programmatabel
overschreden wordt, kan het zijn dat het
wasgoed
niet
naar
tevredenheid
gedroogd wordt.
- Alleen een droogprogramma utvoeren
Selecteer het gewenste droogprogramma
die overeenstemd met uw wasgoed, door
de toets kunt u de droogtegraag
aanpassen, die kan afwijken van de
standaard instelling (behalve voor WOL
droogprogramma).
Wanneer het display aangeeft dat het
programma
is
afgelopen
en
het
indicatielampje DEUR BEVEILIGING uit is
gegaan, kan de deur worden geopend.
SOMMIGE MODELLEN zijn uitgerust met
een automatische dosering, die voor een
nauwkeurige dosering van wasmiddel en
wasverzachter zorgt, tot maximaal 20 wascycli*, waardoor uw wasgoed perfect wordt
gereinigd. Op deze manier wordt zo min
mogelijk energie en water verbruikt, aangezien
de hoeveelheid wasmiddel en wasverzachter
tot op de milligram juist wordt gedoseerd,
naargelang het type wasgoed, het gewicht van
de kleding en de hardheid van het water.
De standaard fabrieksinstelling voor
het autodoseersysteem is dat zowel
de dosis van het wasmiddel als van de
wasverzachter automatisch wordt
ingesteld.
l Door op de knop CARE DOSE te drukken,
kunt u de autodoseerfunctie volgens uw
wensen instellen.
l Als u de fabrieksinstellingen wilt wijzigen,
druk op de knop CARE DOSE. U kunt
dan de gewenste instelling kiezen:
* Schatting op basis van een middelgrote lading
en een lage waterhardheid.
- Als u eenmaal op de knop CARE DOSE
drukt, wordt ALLEEN de automatische
dosering
van
de
wasverzachter
gedeselecteerd.
De lade is in drie compartimenten verdeeld,
zoals aangegeven in de afbeelding:
- Als u tweemaal op de knop CARE DOSE
drukt, wordt zowel de automatische
dosering van de wasverzachter als die
van het wasmiddel gedeselecteerd.
B
A
- Als u driemaal op de knop CARE DOSE
drukt, wordt ALLEEN de automatische
dosering
van
het
wasmiddel
gedeselecteerd.
C
A = voor VLOEIBAAR wasmiddel
B = voor wasverzachter
C = GEEN AUTOMATISCHE DOSERING:
voor poederwasmiddel of vloeibaar
wasmiddel met de meegeleverde
speciale bak.
- Als u viermaal op de knop CARE DOSE
drukt, keert u terug naar de
fabrieksinstellingen (de automatische
dosering van zowel de wasverzachter
als
van
het
wasmiddel
is
INGESCHAKELD).
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
Het automatische doseersysteem kan
alleen worden gebruikt in combinatie
met VLOEIBARE wasverzachters en
wasmiddelen. HET IS VERBODEN om
poederwasmiddelen
of
andere
toevoegingen te gebruiken.
Maak de lade steeds schoon wanneer
deze wordt gevuld of wanneer een ander
soort wasmiddel en wasverzachter
wordt gebruikt.
De lade MOET tijdens de hele wasbeurt
GESLOTEN BLIJVEN, anders werkt het
doseren mogelijk niet goed of kan er
waterlekkage optreden.
Verdun geconcentreerde wasverzachters
vóór gebruik, volgens de instructies
op de verpakking.
21
NL
CARE DOSE toets
(AUTODOSEERSYSTEEM)
l Een speciale beveiliging verhindert de
KINDERSLOT
l Door ongeveer 3 seconden tegelijkertijd
de knoppen "B" en "C" ingedrukt te
houden, kunt u de knoppen vergrendelen.
Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk
wijzigingen aan het programma worden
aangebracht tijdens het wasprogramma.
l De knoppenvergrendeling kan geannuleerd
worden door de twee knoppen opnieuw in
te drukken of door het apparaat uit te
schakelen.
Op de display kunt u permanent aflezen wat
de status is van de machine.
7
2) KNOPPENVERGRENDELINGSLAMPJE
Dit
lampje
laat
zien
dat
knoppenvergrendeling is ingeschakeld.
de
3) Kg Mode PLUS INDICATORLAMPJE
(alleen actief in sommige programma's)
Digitale Display
6
deur onmiddellijk te openen na afloop
van de cyclus. Wacht 2 minuten nadat
de wascyclus klaar is en het "Deur
Beveiliging" lampje uit is voordat u de
deur opent. Aan het einde van de cyclus
zet u de programmakeuzeknop UIT.
8 9 10
l Tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma, zal het symbool "Kg
Mode PLUS" opgelicht blijven terwijl de
intelligent sensor de was zal wegen, en
de juiste wastijd, de hoeveelheid water en
het vermogen zal aanpassen.
l Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg Mode
PLUS" ervoor dat de hoeveelheid was in
de trommel wordt weergegeven, en
tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma:
12 3 4 5
- de juiste hoeveelheid
toegevoegd;
1) BEVEILIGING DEUR INDICATORLAMPJE
l Het symbool geeft weer dat de deur
vergrendeld is.
Sluit de deur ALVORENS op
START/PAUZE knop te drukken.
de
wordt
- de duur van het wasprogramma wordt
bepaald;
- het
spoelen
wordt
gecontroleerd
naargelang de stoffen die worden
gewassen;
l Als START/PAUZE is ingedrukt met de
deur gesloten, dan zal de indicator een
paar keer pinken en dan oplichten.
- het aantal toeren wordt aangepast aan
het type stof dat wordt gewassen.
- de aanwezigheid van lederen stoffen
wordt herkend, en de hoeveelheid water
wordt verhoogd tijdens het spoelen,
indien nodig.
Als de deur niet goed gesloten is, zal
de indicator 7 seconden lang blijven
pinken, daarna zal het programma
automatisch beeindigd worden. In dit
geval, sluit u de deur goed en drukt u
op START/PAUZE.
- de centrifuge snelheid wordt aangepast
aan de hoeveelheid was om een gebrek
aan evenwicht te vermijden.
22
water
9) DROGEN SELECTIE INDICATORLAMPJES
l Op modellen uitgerust met Wi-Fi wordt de
De indicatoren geven de mate van drogen
weer die kunnen worden geselecteerd door
de betreffende knop:
status van de verbinding weergegeven.
Deze kan zijn:
- BRANDT
ZONDER
KNIPPEREN:
bediening op afstand is ingeschakeld.
- KNIPPERT TRAAG: bediening
afstand is uitgeschakeld.
Automatische droog programma’s
EXTRA DROOG
(Geschikt voor handdoeken, badjassen
en volumineuze ladingen).
op
- KNIPPERT 3 SECONDEN SNEL EN
GAAT DAN UIT: het apparaat kan geen
verbinding maken met het Wi-Fithuisnetwerk of is nog niet ingesteld in
de app.
STRIJKDROOG
(De was is strijkklaar).
KAST DROOG
(voor kledingstukken die onmiddellijk
in de kast worden gelegd zonder te
strijken).
- KNIPPERT 3 KEER LANGZAAM EN GAAT
DAN 2 SECONDEN UIT: Wi-Fi-netwerk
wordt gereset (tijdens instellen in de app).
- BRANDT 1 SECONDE EN GAAT DAN
3 SECONDEN UIT: de deur staat open.
De bediening op afstand kan niet
worden geactiveerd.
5) VLEKKEN LEVEL INDICATORLAMPJE
Het lampje geeft de selectie aan van de
toepasselijke optie.
6) TEMPERATUUR SELECTIE
INDICATORLAMPJES
10) AUTODOSERINGSINDICATOREN
(CARE DOSE)
Deze geven de activering van de
automatische dosering van het wasmiddel
en/of de wasverzachter aan. Als het
wasmiddel en/of de wasverzachter het
minimum niveau in het reservoir heeft
bereikt, zullen de desbetreffende lampjes
knipperen. Het is dan echter nog steeds
mogelijk een aantal wasbeurten uit te
voeren.
Dit laat de wastemperatuur zien van het
geselecteerde programma. Deze kan
gewijzigd worden door de relevante knop in
te drukken (indien toegestaan voor het
programma). Als u een koude was wilt
draaien, moeten alle indicatoren uitstaan.
7) CENTRIFUGE SELECTIE
INDICATORLAMPJES
Hiermee kunt u de centrifugesnelheid van
het geselecteerde programma wijzigen of
weglaten.
8) INDICATORLAMPJES VOOR OPTIES
De indicatorlampjes tonen de opties die
geselecteerd kunnen worden met de
corresponderende knop.
23
NL
4) Wi-Fi INDICATORLAMPJE
Programma tabel
1)
(MAX.) *
(zie bedieningsscherm)
PROGRAMMA
(MAX.)
5)
ECO
5)
40 60
ECO
40 60
5)
5)
20°C
5)
2)
4)
2)
8
9
9
10
11
12
13
14
90°
8
9
9
10
11
12
13
14
60°
WASSEN EN DROGEN
(ECO 40-60 +
)
5
5
6
6
8
8
8
9
-
WOL & HANDWAS
2
2
2
2
2
2,5 2,5 2,5
30°
2)
4)
8
9
9
10
11
12
13
14
20°
SYNTHETISCH 2)
EN GEKLEURD 4)
4
5
5,5
6
6,5
7
60°
KATOEN
ECO 40-60**
20°C
AFVOEREN EN
CENTRIFUGEREN
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SPOELEN
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3
3
4)
SOFT CARE
5)
RAPID CARE
14'/30'/44'
5)
59'
5)
DROGEN
AUTO
CARE
4,5 4,5
3)
2,5 2,5 2,5 2,5
3,5 3,5
40°
14' 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
2
2
2
30°
30' 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
3
3
3
30°
44' 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5
4
4
4
40°
ALL IN ONE 59'
AUTO CARE
4)
8
2)
4) 5,5
DROOG WOL
1
LAGE
TEMPERATUUR
4
HOGE
TEMPERATUUR
5
9
9
10
11
12
13
14
40°
6
6
6,5
7
8
8
9
30°
1
1
1
1
1
1
1
-
5
5,5
6
6,5
7
-
6
8
8
8
9
-
4,5 4,5
5
6
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
Positie selecteren om de afstandsbediening via de App te activeren (via WIFI).
24
INFORMATIE VOOR DE
TESTLABORATORIA
STANDAARDPROGRAMMA'S
VOLGENS
Richtlijn 96/60/EG
Beschikbare VOORWAS optie.
1)
2)
3)
4)
5)
Bij het selecteren van een programma
wordt op het scherm de aanbevolen
wastemperatuur getoond. Deze kan
gewijzigd worden (indien toegestaan
voor het programma) door de
corresponderende knop te gebruiken.
Het is niet mogelijk om de temperatuur
te verhogen boven de maximum
toegestane temperatuur.
WASSEN:
ECO 40-60 PROGRAMMA
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
OP 60°C
DROGEN:
DROOGPROGRAMMA
HOGE TEMPERATUUR
MATE VAN DROOGHEID
KAST DROOG
Om de duur van het wasprogramma
en de intensiteit te veranderen gebruikt
u de VLEKKENNIVEAU knop.
_______________________________________
STANDAARDPROGRAMMA'S
VOLGENS
(EU) Nr 2019/2023
Selecteer één van de drie snelle
programma's beschikbaar 14', 30'
en 44' met de SNEL-knop.
WASSEN:
ECO 40-60 PROGRAMMA
Beschikbare stoomfunctie (alleen
op modellen met deze optie).
Programma’s
drogen.
voor
WASSEN EN DROGEN:
ECO 40-60 PROGRAMMA +
MATE VAN DROOGHEID
automatisch
KAST DROOG
25
NL
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
* De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van
het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
Ecodesign-verordening
productontwikkeling).
Programmabeschrijving
Om verschillende soorten stoffen en
verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen
heeft de wasmachine specifieke programma's
die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
Kies het programma in overeenstemming
met de wasinstructies op het etiket,
met
name
de
geadviseerde
maximumtemperatuur.
WASSEN
WAARSCHUWING:
BELANGRIJK
ADVIES
WASPRESTATIES.
(milieuvriendelijke
WASSEN EN DROGEN (ECO 40-60 + )
De cyclus WASSEN EN DROGEN kan
normaal vuil katoenen wasgoed dat kan
worden gewassen op 40°C of 60°C, bij
elkaar in dezelfde cyclus reinigen, en het op
zo'n manier drogen dat het onmiddellijk in
de kast kan worden opgeborgen. Dit
programma wordt gebruikt om te bepalen of
het programma voldoet aan de Europese
Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke
productontwikkeling).
WOL & HANDWAS
Dit programma voert een speciale
wascyclus uit voor wollen stoffen die in de
wasmachine kunnen worden gewassen,
kledingstukken die met de hand moeten
worden gewassen of artikelen van zijde of
met "Wassen als zijde" op het waslabel.
VOOR
l Nieuw,
gekleurd wasgoed moet
gedurende minstens 5 tot 6 wasbeurten
afzonderlijk gewassen worden.
l Bepaalde donkere stukken zoals
jeans en handdoeken moeten altijd
afzonderlijk gewassen worden.
l Meng nooit NIET KLEURVASTE weefsels.
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
Selecteer deze functie wanneer u de
bediening op afstand via de app, met
behulp van Wi-Fi, wilt in- of uitschakelen.
In dit geval kan een cyclus worden gestart
via de opdrachten in de app.
Meer informatie vindt u in het gedeelte
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi).
KATOEN
Dit programma is geschikt voor het wassen
van gekleurde katoenen kledingstukken op
40°C of om de hoogste graad van reinheid
te garanderen voor katoenen wassingen op
60°C of 90°C. De laatste centrifugebeurt
vindt plaats op de maximale snelheid die
een uitstekende waterafvoer garandeert.
ECO 40-60
Het programma ECO 40-60 kan normaal
vuil katoenen wasgoed dat kan worden
gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in
dezelfde cyclus reinigen. Dit programma
wordt gebruikt om te bepalen of het
programma voldoet aan de Europese
26
Als
het
wasmiddel
in
het
automatische doseersysteem niet
specifiek voor WOL is, wordt voor
een
optimale
werking
en
bescherming
van
de
kleding
aanbevolen om het automatische
doseren uit te schakelen en een
dosis van het speciale wasmiddel
rechtstreeks in de bak te doen.
20°C
Met dit innovatieve programma kunt u
verschillende stoffen en kleuren bij elkaar
wassen, zoals katoen, synthetische en
gemengde stoffen op slechts 20°C en biedt
een uitstekende reinigende werking.
Verbruik van dit programma is ongeveer
40% van een gebruikelijk 40°C katoen was.
SYNTHETISCH EN GEKLEURD
Dit programma maakt het mogelijk om
verschillende stoffen in type en kleur
allemaal samen te wassen.
De rotatiebeweging van de trommel en het
waterpeil worden geoptimaliseerd, zowel
tijdens het wassen als tijdens de spoelfase.
De nauwkeurige rotatie verzekert minder
kreuken in het weefsel.
SPOELEN
Dit programma voert 3 spoelgangen met
een tussenliggende centrifuge (die kan
worden verminderd of met behulp van de
juiste knop geannuleerd). Het wordt gebruikt
voor het spoelen van elk type stof, bijvoorbeeld
na een wasbeurt met de hand uitgevoerd.
SOFT CARE
Dit programma is ontwikkeld om delicate
artikelen goed te verzorgen en wast op een
lage temperatuur in 59 minuten. Een
verlengde, diepe spoeling voedt de stofvezels.
RAPID CARE (14'/30'/44')
Besparen zonder te compromitteren! Dit
nieuwe programma kan worden gebruikt om
uitstekende resultaten te bereiken terwijl u
water, energie, wasmiddel en tijd bespaart.
Deze optie wast bij mediumtemperatuur en
kan worden gebruikt voor alle soorten
stoffen. Aanbevolen voor kleine ladingen en
licht vuile artikelen.
DROGEN
WAARSCHUWING:
dispensers gebruikt voor geconcentreerde
poeders en vloeibare wasmiddelen moet
worden verwijderd uit de trommel vóór
de aanvang van het droogprogramma.
De trommel verandert van richting tijdens
het drogen om te voorkomen dat de was
gaat klitten. Koele lucht wordt gebruikt
tijdens de laatste 10/20 minuten van
de droogcyclus om kreuken te minimaliseren.
DROOG WOL
Droogprogramma op lage temperatuur,
ideaal om wollen kleren te drogen met
maximale zorg en zachtheid, waardoor
stoffen niet gaan samenklitten en vilten
wordt vermeden. We suggereren om
kleding binnenste buiten te keren voor het
drogen. De timing is gerelateerd aan de
hoeveelheid van de belading en het
toerental gekozen vóór het wassen. De
cyclus is geschikt voor kleine belading van
max 1 kg (3 truien).
De wol droogcyclus van deze
machine is goedgekeurd door "The
Woolmark Company" voor het drogen
van machine wasbare wollen producten
op voorwaarde dat de producten
worden gewassen en gedroogd volgens
de instructies op het kledinglabel en
geschikt bevonden door de fabrikant
van deze machine. Het Woolmarksymbool is een geregistreerd label in
talrijke landen. M1715
ALL IN ONE 59'
Met dit wasprogramma kunnen verschillende
stoffen, zoals katoen, synthetische en
gemengde weefsels, samen worden
gewassen in slechts 59 minuten, met de
volledige lading van de wasmachine op
40°C (of minder). Dit programma is
bijzonder geschikt voor licht vuil wasgoed.
AUTO CARE
Dit innovatieve programma is in staat
automatisch de reinigingsactie aan te
passen aan de capaciteit en de soort lading
voor de beste resultaten zonder zorgen. De
nieuwe
POWER
CARE
technologie
garandeert, via een perfecte mix van water
en wasmiddel, de maximale zorg voor uw
kleding, op een temperatuur van 30°C met
perfecte wasresultaten.
LAGE TEMPERATUUR
Het lage temperatuur droogprogramma
wordt aanbevolen voor kunststoffen en
gemengde vezels (altijd kijken naar het
instructielabel).
HOGE TEMPERATUUR
Hoge
temperatuur
droogprogramma
aanbevolen voor katoen en linnen items
(altijd kijken naar het instructielabel).
27
NL
AFVOEREN EN CENTRIFUGEREN
Het programma voltooit de afvoer en het
maximaal centrifugeren. Het is mogelijk om het
centrifugeren te annuleren of te verminderen
met de CENTRIFUGE SELECTIE toets.
l Alleen droog pre-gesponnen was.
10. DROOGCYCLUS
l De opgegeven indicaties zijn algemeen,
dus enige oefening is nodig voor het
beste droogresultaat.
l Wij raden bij het eerste gebruik een
lagere droogtijd dan aangegeven aan, om
zo de mate van droogheid nodig vast te
stellen.
l Wij adviseren een lage temperatuur voor
niet gemakkelijk te drogen stoffen die
rafelen, zoals tapijten of kleding met een
diepe inkeping, om luchtkanaalverstopping
te voorkomen.
l Wij adviseren u het wasgoed te sorteren
op de volgende manieren:
- aan de hand van droogzorgsymbolen
op de kledinglabels
Geschikt voor droogkast.
Geschikt voor droogkast op hoge
temperaturen.
Geschikt voor droogkast op lage
temperaturen.
Niet geschikt voor de droogkast.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft,
moet worden aangenomen dat het niet
geschikt is voor het drogen.
- Door grootte en dikte
Wanneer het wasgoed groter is dan de
droogcapaciteit, trieer de kleren op dikte
(bv handdoeken van dun ondergoed).
- Per type stof
Katoen / linnen: handdoeken, katoenen
jersey, bed-en tafellinnen.
Synthetisch:
blouses,
overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, evenals voor gemengd katoen /
synthetisch.
28
Op de juiste manier drogen
l Open de deur.
l Vul niet meer wasgoed
aan dan de
maximale droogbelading aangegeven in
de programmatabel. In geval van grote
items (bijv. vellen) of zeer absorberende
artikelen (bijvoorbeeld handdoeken of
jeans), is het een goed idee om de
belasting te verminderen.
l Sluit de deur.
l Selecteer
het
meest
passende
droogprogramma voor uw was (HOGE
TEMPERATUUR, LAGE TEMPERATUUR,
DROOG WOL).
l Selecteer de mate van droogte die u
nodig heeft:
EXTRA DROOG
(Geschikt voor handdoeken, badjassen en
volumineuze ladingen).
STRIJKDROOG
(De was is strijkklaar).
KAST DROOG
(voor kledingstukken die onmiddellijk in
de kast worden gelegd zonder te strijken).
GEPROGRAMMEERDE
DROOGPROGRAMMA’S
- 120 MINUTEN
- 90 MINUTEN
- 60 MINUTEN
- 30 MINUTEN
Bij
selectie
van
het
wol
droogprogramma, is het niet mogelijk
af te wijken van de standaard
ingestelde droogtegraad.
l De wasdroogcombinatie berekent de tijd
die nodig is voor het drogen en de
resterende hoeveelheid vocht in de was,
in verhouding tot de belading en het
gekozen droogteniveau.
Tijdens de droogfase zal de trommel
versnellen naar een hogere snelheid
om de belasting te verdelen en om het
droogproces te optimaliseren.
dat de afvoerslang goed geplaatst is.
WAARSCHUWING:
Droog geen voorwerpen met speciale
bekleding
(bijv.
Dekbedden,
gewatteerde anoraks, enz.) of zeer
delicate stoffen.
Als kledingstukken drip / droog zijn,
minder items drogen om kreuken te
voorkomen.
Voor de juiste werking van het apparaat,
is het beter de droogfase niet te
onderbreken, tenzij het echt nodig is.
AUTOMATISCH WASSEN/DROGEN
CYCLUS
Beperkt
u
tot
de
maximale
drooghoeveelheid wasgoed volgens
de programmatabel, anders wordt het
wasgoed niet voldoende volgens uw
wensen gedroogd.
l Druk op de START/PAUZE knop (op het
display
verschijnt
droogtijd).
de
resterende
Het apparaat berekent de tijd tot
het einde van het geselecteerde
programma op basis van een
standaard belasting tijdens de cyclus,
het apparaat corrigeert de tijd volgens
de omvang en samenstelling van de
lading.
Als u wenst dat een droogcyclus automatisch
start na het wassen, kan u het gewenste
wasprogramma kiezen, met de DROGEN
SELECTIE knop de graden om te drogen
aanduiden en de cyclus laten starten. Op
het einde van het wasprogramma zal de
droogcyclus automatisch starten (zie sectie
"DROGEN SELECTIE").
29
NL
l Controleer of de kraan is ingeschakeld en
11. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht
hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.
FOUTMELDINGEN
l Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de
letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).
l Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak
als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee
keer knipperen – 5 seconden pauze –twee keer knipperen, etc.
Getoonde
Foutmelding
E2 (met display)
LEDs knipperen 2x
(zonder display)
Mogelijke oorzaken en oplossingen
De machine krijgt geen water.
Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat.
Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of
bekneld is.
Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie).
Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van
de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet
verstopt.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
E3 (met display)
LEDs knipperen 3x
(zonder display)
E4 (met display)
LEDs knipperen 4x
(zonder display)
E7 (met display)
LEDs knipperen 7x
(zonder display)
Andere code
De wasmachine voert het water niet af.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het
water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak
wel wegloopt.
Er is te veel schuim en/of water.
Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen
producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine.
Deurprobleem.
Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet
blokkeren.
Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur.
Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut.
Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt,
neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of
reparateur.
30
Probleem
De wasmachine
werkt of start niet.
Water lekt op de vloer
uit de machine.
De wasmachine
centrifugeert niet.
Harde
trillingen/geluiden
tijdens het
centrifugeren.
Mogelijke oorzaken en oplossingen
Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit.
Zorg dat de wasmachine aanstaat.
Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact
werkt.
De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was
en of de startknop is ingedrukt.
Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat.
Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in
dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht.
Zorg dat het filter goed dicht zit.
Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine:
• De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd
toeneemt.
• Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen.
• Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen.
Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal
dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het
programma.
Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal
minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3.
Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg
ervoor dat deze niet aanstaat.
Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet
aanstaan.
Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint
met centrifugeren.
De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien
nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het
betreffende hoofdstuk.
Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en
kabelhulzen verwijderd zijn.
Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten
(muntjes, hangers, knopen, etc…).
De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door
elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating
van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die
niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of
doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening
worden gebracht.
31
NL
ANDERE PROBLEMEN
Het wordt aanbevolen om altijd originele
reserveonderdelen
te
gebruiken
die
verkrijgbaar
zijn
bij
onze
officiële
servicecentra.
Garantie
De garantie voor dit product is geldig
onder de voorwaarden die op het
certificaat staan dat bij dit product
geleverd is. Het garantiecertificaat moet
goed ingevuld en bewaard worden,
zodat het getoond kan worden bij
officiële servicecentra indien nodig.
Door het plaatsen van de
markering
op dit product, verklaren wij, op onze
eigen verantwoordelijkheid, alle Europese
veiligheids-, gezondheids- en milieueisen na te leven opgesteld in de
regelgeving geldig voor dit product.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat bij
dit product hoort. Bovendien behoudt hij
zich eveneens het recht om eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren
aan haar producten zonder wijziging van
hun essentiële kenmerken.
32
PT
33
Obrigado por escolher este produto.
Temos orgulho em lhe oferecer o produto
ideal e a melhor gama completa de
eletrodomésticos para a sua rotina diária.
Leia este manual cuidadosamente para
uma utilização correcta e segura do
electrodoméstico e para que possa usufruir
de dicas úteis para uma eficiente
manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar
roupa apenas depois de ler cuidadosamente
estas instruções. Recomendamos que tenha
sempre este manual à mão e em boas
condições para que possa ser entregue a
futuros proprietários do aparelho.
Cada produto está identificado com um código
único de 16 dígitos, também intitulado de
número de série, impresso no autocolante do
produto, em local visível, ou nos documentos
que acompanham o electrodoméstico. Este
número de código é uma espécie de bilhete de
identidade do produto que vai ser necessário
para registar o seu produto e sempre que
necessite da assistência técnica.
l REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
l REEE devem ser entregues nos pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou por
empresas especializadas para o efeito. Em
alguns países a recolha de REEE de grandes
dimensões podem ser alvo de recolha ao
domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo
aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que o equipamento seja de
um género semelhante.
Indice
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2. INSTALAÇÃO
3. GAVETA DO DETERGENTE
4. DICAS PRÁTICAS
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
6. ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA
VIGIA
Questões ambientais
7. CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
Este aparelho está classificado de
acordo com a Directiva Europeia
2012/19/UE relativa aos Resíduos
de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que
podem trazer consequências negativas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que
podem ser reutilizados). É importante ter os
REEE submetidos a tratamentos específicos, a
fim de remover e eliminar adequadamente todos
os componentes poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais. Os consumidores podem
desempenhar um papel importante no sentido
34
de garantir que os REEE não se tornem num
problema ambiental. Para isso é essencial seguir
algumas regras básicas:
8. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
9. CONTROLOS E PROGRAMAS
10.CICLO DE SECAGEM
11.AVARIAS E GARANTIA
l Este
electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
− Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
− Turismo rural ou de habitação;
− Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
− Alojamento tipo “cama e pequenoalmoço” (bed and breakfast).
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
l As crianças devem ser supervisionadas
para que se garanta que não
brincam com o electrodoméstico.
l Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho a menos que tenham
supervisão constante de um adulto.
l Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído
por um específico fornecido pela
marca ou por um técnico da
assistência técnica oficial.
l Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras
e tubos fornecidos com a máquina
(nunca use material velho).
l A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
l Certifique-se de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
máquina ficam a obstruir a sua
base e a sua correcta ventilação.
35
PT
l Este electrodoméstico não deve ser
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
l A
parte final de um ciclo de
secagem acontece sem calor
(período de arrefecimento) para
garantir que as peças de roupa
ficam a uma temperatura que
não lhes cause estragos.
ATENÇÃO:
Nunca pare um secador de
roupa antes do fim do ciclo
a menos que todas as peças
sejam muito rapidamente
retiradas e espalhadas para
que o calor se dissipe.
l Após
a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma
a que a ficha fique acessível.
l O aparelho não pode ser
instalado por trás de uma porta
com tranca, porta de correr ou
porta com dobradiças do lado
oposto ao da máquina de tal
forma que alguma destas
situações restrinja ou dificulte a
abertura conveniente do óculo.
l A capacidade máxima de roupa
seca, depende do modelo (veja o
painel de controlo).
l Não deve secar neste aparelho
roupas que tenham sido limpas
com produtos químicos.
l Não seque aqui peças de
roupa que não foram lavadas.
l Peças que se tenham sujado
com substâncias como óleos de
cozinha, acetona, álcool, petróleo,
36
querosene, tira nódoas, aguarrás,
ceras e removedores de ceras,
devem ser lavadas em água
quente e com uma quantidade
extra de detergente antes de
serem secas na máquina.
l Roupas ou outros itens em
borracha ou materiais semelhantes,
como toucas de banho, cortinados
de banho, tecidos impermeáveis,
por exemplo, não devem ser secos
neste aparelho.
l Os amaciadores ou produtos
semelhantes, devem ser usados
como especificado nas instruções
do fabricante.
l Roupas sujas por óleos podem
inflamar-se
espontaneamente,
especialmente quando expostas a
fontes de calor, como uma
máquina de lavar ou secar. Pode
haver reacção de oxidação no
óleo, a oxidação gera calor. Se o
calor não poder escapar, as
roupas podem ficar tão quentes
que podem pegar fogo. Por isso
não coloque roupas desta forma
na máquina, pois pode criar um
risco de incêndio.
l Se for inevitável que os tecidos sujos
com óleo vegetais, de cozinha ou
outros ou que tenham sido
contaminados por produtos para o
cabelo sejam colocados na máquina
para lavar, estes devem ser
previamente lavados em água quente
com detergente extra - isto irá reduzir,
mas não eliminar, o risco de incêndio.
dos bolsos da roupa l Nunca puxe o cabo de alimentação
todos os objectos antes de colocar
para desligar a máquina.
as peças no secador, tal como
l Certifique-se de que não existe água
moedas, isqueiros, fósforos, etc.
no tambor antes de abrir a porta.
l Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
ATENÇÃO:
Ligações elétricas e
instruções de segurança
A água pode alcançar
temperaturas muito altas
durante os ciclos de lavagem.
l Os
detalhes técnicos (voltagem de
alimentação e entrada de potência)
estão indicados na placa das l Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de
características do produto
elementos ambientais.
l Certifique-se de que o sistema
elétrico está ligado à terra, que l Quando quiser movimentar a
cumpre todas as leis aplicáveis
máquina não a puxe pelos botões
e que a tomada (elétrica) é
ou gavetas de detergente. Durante
compatível com a ficha do
o transporte nunca se encoste ou
aparelho. Caso contrário, procure
se apoie na porta. É aconselhável
assistência profissional qualificada.
que sejam pelo menos duas
pessoas a levantar e transportar a
l É totalmente desaconselhada
máquina de lavar.
a utilização de tomadas
múltiplas, cabos, extensões ou l No caso de detectar algum mau
adaptadores.
funcionamento ou avaria, deligue a
máquina de lavar, feche a torneira da
água e não mexa no aparelho.
Contacte imediatamente o Centro de
Assistência Técnica e use apenas
peças originais, se for necessário repor
alguma. O não cumprimento destes
conselhos pode comprometer o seguro
e correcto funcionamento do aparelho.
ATENÇÃO:
O aparelho não deve ser
ligado a um dispositivo
externo, temporizador ou
circuito que seja ligado e
desligado com frequência.
l Antes
de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar,
desligue o electrodoméstico da
tomada e feche a torneira da água.
37
PT
l Remova
2. INSTALAÇÃO
l Desaparafuse
os 2 ou 4
parafusos (A) na traseira para
remover os 2 ou 4 calços (B) como
está ilustrado na imagem 1.
1
A
B
A
B
l Feche
os 2 ou 4 orifícios
usando as tampas incluídas.
B
B
A
A
l Se
a máquina de lavar for de
encastre, desaparafuse os 3 or 4
parafusos (A) e remova os 3 ou 4
calços (B).
l Em
alguns modelos, 1 ou mais
calços podem cair dentro da
máquina: incline-a para os
remover. Feche os orifícios
utilizando as tampas fornecidas.
2
A
ATENÇÃO:
1
2
3
Mantenha o material de
embalamento longe das
crianças.
l Coloque
a placa de polionda no
fundo, como demonstrado na
figura 2 (de acordo com o
modelo, considere a versão A,
B ou C).
Em alguns modelos esta
operação não será necessária
porque a placa de polionda já
estará colocada no fundo da
máquina.
C
3
2
38
B
1
Ligações hidráulicas
3
l Ligue a mangueira de água à torneira
PT
(fig. 3) usando apenas a mangueira
original fornecida com o aparelho (não
reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).
l ALGUNS MODELOS podem incluir uma
ou mais das seguintes opções:
4
l HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da
rede para água quente e água fria para
maior poupança energética. Ligue o tubo
cinzento para a torneira de água fria e a
vermelha para a torneira de água quente. A
máquina pode ser ligada apenas à torneira
de água fria; neste caso alguns programas
podem começar alguns minutos mais tarde.
l AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo
1
5
localizado no cabo de alimentação
interrompe o fluxo de água se o tubo se
deteriorar. Neste caso uma marca
vermelha irá surgir na janela “A”, o que
significa que o tubo tem que ser
substituído. Para desapertar a porca,
pressione o dispositivo “B” de bloqueio.
A
6
l AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO
COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água
escorra do tubo interno primário "A", a
protecção de contenção transparente "B" vai
reter a água para permitir que o ciclo de
lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre
em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica para que o tubo seja substituído.
39
B
B
A
Posicionamento
7
l Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o
tubo não fique dobrado e coloque o tubo
de drenagem a descarregar para um
grande recipiente (cuba ou balde) ou, de
preferência, para uma parede com um
orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de
forma a que o diâmetro do orifício seja maior
que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
min 4 cm
max 100 cm
l Nivele a máquina com os pés, como está
ilustrado na imagem 8:
a.gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
b.gire o pé para levantar ou baixar até que
fique ao nível do chão, ao nível pretendido;
+2,6 mt
max
min 50 cm
max 85 cm
* ACESSÓRIO VENDIDO EM SEPARADO
c.fixe o pé, enroscando a porca, até à
parte de baixo da máquina, mas sem
que interfira com esta zona.
8
A
l Ligue o aparelho à corrente.
ATENÇÃO:
B
Contacte o serviço de Assistência
Técnica se o cabo de alimentação
necessitar de ser substituído.
Problemas de má instalação não estão
cobertos pela garantia do fabricante.
C
40
3. GAVETA DO DETERGENTE
A gaveta do detergente está dividida em 3
compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9:
l compartimento “1”: para detergente de
pré-lavagem;
l compartimento “ ”:para aditivos especiais,
como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.;
1
2
ATENÇÃO:
Use apenas produtos líquidos; a
máquina de lavar está programada para
definir automaticamente as doses de
aditivos durante o último enxaguamento
em cada ciclo de lavagem.
10
l compartimento “2”: para detergente de lavagem.
ALGUNS MODELOS têm incluído um recipiente
para detergente líquido (fig. 10). Para o utilizar,
coloque-o no compartimento "2". Desta forma, o
detergente líquido apenas vai entrar no tambor da
máquina no momento certo do ciclo. O recipiente
também pode ser usado no branqueamento quando
o programa de “Enxaguamento” está seleccionado.
ATENÇÃO:
Alguns detergentes não foram concebidos
para serem colocados na gaveta dispensadora,
pois têm o seu próprio dispensador, que
deve ser colocado diretamente na máquina.
41
ALGUS MODELOS incluem o sistema
inteligente de doseamento automático
que dispensa uma dose precisa de
detergente e de amaciador. Neste caso,
consulte a secção específica no
capítulo CONTROLOS E PROGRAMAS
para mais detalhes.
PT
9
Maximize a capacidade de carga
4. DICAS PRÁTICAS
l Garanta
Dicas de carregamento da roupa
Quando estiver a escolher a roupa,
certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como
pins, moedas ou outros de todas as peças
de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou
fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as
recomendações de lavagem das peças de roupa;
- removeu
as
manchas
persistentes
causadas pelo detergentes específicos.
l Quando
lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande porte,
recomendamos que evite a centrifugação.
l Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta
do artigo que este pode ser lavado na
máquina.
l Deixe a porta da máquina ligeiramente
aberta entre as lavagens, para evitar
possíveis maus odores dentro da
máquina
É necessária a pré-lavagem?
l POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO
selecionar Pré-lavagem para lavar a
roupa diária com um nível de sujidade
normal. Apenas para roupa com muita
sujidade entranhada!
É necessária uma lavagem a quente?
l Pré tratar manchas com removedor de
manchas ou embeber as nódoas secas
em água antes da lavagem para
amolecerem e reduzir a necessidade de
um programa com lavagem a quente.
Economize energia usando um programa
de lavagem a baixa temperatura.
Antes de iniciar um programa de secagem
(MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR)
l Poupe energia e tempo seleccionando
Conselhos úteis para poupar
Sugestões sobre como poupar dinheiro e
não prejudicar o ambiente quando utilizar o
seu aparelho.
l Carregue a máquina na capacidade
máxima exibida na tabela do programa e
para cada programa - isto permite-lhe
POUPAR energia e água.
l O ruído e a humidade residual da roupa
podem ser afetados pela velocidade de
centrifugação: uma centrifugação mais
rápida está associada a maior ruído e
menor humidade residual na roupa.
l Os programas mais eficientes em termos
de utilização combinada de água e
energia são geralmente os que duram
mais tempo com temperatura mais baixa.
42
a
melhor
utilização
e
racionalização
da
energia,
água,
detergente e tempo ao utilizar a carga
máxima da máquina. Poupe até 50% de
energia ao lavar uma carga completa em
vez de duas máquinas com meia carga.
uma alta velocidade de centrifugação
para reduzir ao máximo a quantidade de
água nas roupas e para que estas sejam
mais fáceis de secar.
Dosagem do detergente
Em baixo encontra-se um breve guia com
dicas e conselhos sobre a utilização de
detergente.
l Utilize apenas detergentes adequados
para lavagem na máquina.
l Selecione o seu detergente de acordo
com o tipo de tecido (algodão, roupa
delicada, sintética, lã, seda, etc.), a cor, o
tipo e nível de sujidade e a temperatura
de lavagem programada.
Quando lavar roupa branca com muita
sujidade, recomendamos a escolha de
programas de algodões a 60°C ou mais e
um regular detergente em pó para roupas
com muita sujidade, dado que esses
detergentes contêm agentes branqueadores
que a temperaturas médias/altas garantem
excelentes resultados.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e
60°C o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao
nível de sujidade. Os normais detergentes
em pó são indicados para cores claras, a
chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de
fábrica, em qualquer dos casos, roupa com
muita sujidade, enquanto os detergentes
líquidos ou “protectores de cores” devem
ser usados para roupas de cor mais
delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Para lavar a temperaturas abaixo dos
40°C recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente
adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas
detergentes específicos e recomendados
para estes tecidos delicados.
l Demasiado
detergente leva a uma
formação excessiva de espuma, que
impede que o ciclo seja efetuado
corretamente. Pode também afetar a
qualidade da lavagem e enxaguamento.
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
- pó branco na roupa (zeólitos) no fim do
ciclo de lavagem: É normal, o pó não é
absorvido pelos tecidos e não altera a sua
cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto não indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido
aos
tensoactivos
aniónicos
encontrados nos detergents que são
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa para
eliminar este efeito, isso não vai ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeitar de
uma avaria, contacte imediatamente um
Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente.
43
PT
Para utilizar a quantidade correta de
detergente, amaciador ou outros aditivos,
siga sempre cuidadosamente as instruções
do fabricante: utilizar corretamente o
aparelho com a dose certa permite-lhe
evitar desperdícios e reduzir o impacto
ambiental.
l Encha a gaveta com água quente.
5. MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
Cuidar do seu aparelho de forma correta
prolonga a sua vida útil.
Limpar o exterior do aparelho
l Desligue a máquina da tomada elétrica.
l Limpe o armário externo do aparelho,
utilizando um pano húmido e EVITE
ABRASIVOS, ÁLCOOL E/OU OUTROS
DILUENTES.
Limpeza da gaveta
l É recomendável realizar regularmente a
limpeza da gaveta do detergente para
evitar a acumulação de detergente e
resíduos de aditivos.
l Agite a gaveta para que a água flua por
todos os compartimentos.
l Remova a gaveta de forma suave mas
firme.
l Limpe a gaveta sob água corrente e volte
a por no seu comportamento.
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO:
Antes de proceder à limpeza, esvazie
todos os compartimentos.
l Puxe a gaveta completamente para fora
pressionando o botão de libertação,
prestando atenção à fuga de resíduos
de detergente.
volte a introduzi-la completamente.
ATENÇÃO:
1
NÃO use produtos ácidos (por exemplo,
vinagre) ou detergentes agressivos
para limpar a gaveta, para evitar
danificar os vedantes e/ou peças
internas do aparelho.
2
44
l Esvazie a gaveta de água em excesso e
Limpar o filtro da bomba
l Este
eletrodoméstico tem um filtro
especial que retém resíduos maiores que
poderiam bloquear o sistema de
drenagem tais como botões ou moedas
(dependendo do modelo, considere a
versão A ou B).
l Se o aparelho for mantido numa divisão
Recomendamos verificar e limpar o filtro
5 ou 6 vezes por ano.
l Desligue a máquina da tomada de
l Desligue a máquina da tomada elétrica.
não aquecida durante longos períodos de
tempo, todos os resíduos de água devem
ser completamente removidos dos tubos.
alimentação elétrica.
l Retire o tubo de drenagem e deixe
escorrer toda a água para um recipiente.
l Antes de desencaixar o filtro, recomendamos
que use um pano absorvente, para que o chão
não fique molhado com a água que se possa
espalhar.
l Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
l Rode o filtro no sentido contrário ao dos
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO:
caso necessite de inclinar ou de
movimentar a máquina, retire a gaveta
do detergente antes de continuar,
mantendo-a na horizontal de modo a
evitar fugas.
ponteiros do relógio até o ter no limite da
posição vertical.
l Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos
ponteiros do relógio.
l Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar
todos os componentes.
A
B
45
PT
Sugestões de mudança de local da
máquina ou períodos prolongados
de não utilização
6. ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA VIGIA
Se a porta estiver bloqueada devido a uma
falha de energia (se o tampão for removido
antes do fim do ciclo, volte a encaixá-lo e
desligue a máquina para abrir a porta) ou
também pode abrir de acordo com o
seguinte procedimento de desbloqueio de
emergência:
1. Desligue a máquina da tomada.
2. Certifique-se de que o nível da água
está abaixo da porta antes de a abrir
para evitar qualquer inundação. Caso
contrário, drene o excesso de água
através do tubo de drenagem e coloquea num balde.
3. Incline a máquina (ou aumente a altura
dos pés) e remova o parafuso visível no
canto inferior dianteiro da máquina de
lavar (fig. 1).
4. Insira uma chave de parafusos ou
ferramenta semelhante no olhal visível.
Empurre
para
baixo
e
abra
simultaneamente o orifício conforme
exibido na figura 2.
5. Lembre-se de voltar a montar o parafuso
no final do processo.
46
7. CONTROLO REMOTO (WI-FI)
REGISTO DA MÁQUINA (NA APP)
l Descarregue a aplicação para o seu
dispositivo lendo o seguinte código QR:
l Para sair do modo CONTROLO REMOTO
enquanto um ciclo está em curso, rode o
selector de programas para qualquer
posição que não seja CONTROLO
REMOTO (Wi-Fi). O painel de controlo
no aparelho fica de novo a trabalhar e se
o ciclo for parado, consegue abrir a porta
logo que o indicador SEGURANÇA DA
PORTA se apaga.
Por motivos de segurança, e em
alguns ciclos de lavagem, a porta
apenas pode ser aberta se o nível de
água estiver abaixo do seu nível
inferior e se a temperatura for
inferior a 45°C. Se estas condições
forem satisfeitas, espere que a luz
SEGURANÇA DA PORTA se apague
antes da abertura da porta.
ou pela ligação:
go.haier-europe.com/download-app
A App está disponível para dispositivos
com o sistema Android e iOS, tanto
para tablets como para smartphones.
Obtenha todos os detalhes sobre as
funções Wi-Fi navegando na App no
Modo DEMO.
l Com a porta fechada, rode o botão para
l Abra a App e crie um perfil de utilizador
(ou aceda à App se já tem o seu perfil
criado) e registe a máquina seguindo as
instruções indicadas no visor.
PARA ATIVAR O CONTROLO REMOTO
l Verifique se o router está ligado e
também se está ligado à Internet.
l Carregue a máquina, feche a porta e
adicione o detergente, se necessário.
l Rode o selector de programas para a
posição CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
: a porta bloqueia e os controlos no
painel de controlo serão desativados.
l Inicie o ciclo utilizando a aplicação.
Quando o ciclo estiver concluído, desligue
a máquina rodando o selector de
programas para a posição OFF (DESL.)
para desbloquear a porta.
47
PARA DESATIVAR O CONTROLO REMOTO
a posição CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
para controlar o aparelho utilizando
novamente a aplicação. Se estiver um
ciclo em curso, este continua.
PT
Esta máquina está equipada com tecnologia
Wi-Fi, o que lhe permite, a si, controlá-la
através da App.
8. GUIA RÁPIDO DE
UTILIZAÇÃO
9. CONTROLOS E
PROGRAMAS
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o
nível da água ao tipo e quantidade de roupa a
lavar. Este sistema permite uma redução nos
consumes de energia e uma sensível redução
dos tempos de lavagem.
B C
Selecção de programas
D E F G H
A
l Ligue o aparelho e selecione o programa
desejado.
l Ajuste as configurações de lavagem, se
necessário,
desejadas
e
selecione
as
opções
SECAGEM (apenas para MÁQUINAS
DE LAVAR E SECAR)
Se deseja que o ciclo de secagem
comece
automaticamente
depois
da lavagem, selecione o programa
respetivo. Ou pode esperar que
termine a lavagem para depois
programar um ciclo de secagem.
l Prima o botão iniciar.
l O fim do programa será indicado por uma
mensagem no ecrã (em alguns modelos,
todas as luzes indicadoras na fase se
acendem).
l Desligue o aparelho.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a
tabela de programas e siga as operações
pela sequência indicada.
Dados técnicos
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
48
A Botão INÍCIO/PAUSA
B Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
C Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
D Botão de INÍCIO DIFERIDO
E Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE
SUJIDADE
F Botão de OPÇÕES
G Botão de SELEÇÃO DE
SECAGEM
H Botão CARE DOSE
B+C TRANCA PARA CRIANÇAS
não toque nos botões sem ter a ficha
na tomada porque a máquina calibra
o sistema durante os primeiros
segundos: se tocar nos botões a
máquina não conseguirá trabalhar em
condições. Nesse caso, remova a
ficha e repita a operação.
Nível de dureza da água:
L1 = BAIXO (0-12 °fH o 0-7 °dH)
L2 = MÉDIO (13-30 °fH o 8-17 °dH)
L3 = ALTO (30-12 °fH o 17-7 °dH)
l Para confirmar o nível padrão de dureza
da água definido pela fábrica, prima o
botão INÍCIO/PAUSA.
SELECTOR DE PROGRAMAS com
posição OFF
l Quando o selector de programas está
l Se pretender alterar a definição da dureza
da água padrão (e consequentemente a
quantidade de detergente usado), prima
o botão CARE DOSE.
accionado,
o
painel
mostra
por
indicadores luminosos o programa que foi
seleccionado.
l Desligue a máquina, girando o selector
l Uma vez selecionado o nível de dureza
da água, confirme pressionando o botão
INÍCIO/PAUSA.
de programas para a posição OFF.
Primeira utilização
- Definição do idioma
l Depois de ligar a máquina à rede e de a
ligar, prima o botão "B" ou "C" para
visualizar os idiomas disponíveis.
l Selecione o idioma pretendido premindo
o botão INÍCIO/PAUSA.
- Altere o idioma
Se quiser alterar o idioma definido, terá que
premir os botões "D" e "F" em simultâneo
durante cerca de 5 segundos. O ENGLISH
é o idioma apresentado no visor. Pode agora
selecionar um novo idioma.
- Alterar a definição da dureza da água
l Se pretender alterar a definição da dureza
da água (e consequentemente a
quantidade de detergente usado),
mantenha pressionado o botão CARE
DOSE durante alguns segundos. A
indicação DUREZA DA ÁGUA será
visualizada no ecrã e pode escolher o
nível pretendido pressionando outra vez
o botão CARE DOSE. Quanto mais
elevada a dureza da água, maior a
quantidade de detergente usado.
l Confirme pressionando o botão INÍCIO/
PAUSA.
Verifique qual o NÍVEL de dureza da
água na sua cidade junto dos serviços
municipalizados de água antes de
utilizar a função CARE DOSE.
- Definição da dureza da água
Esta máquina de lavar, graças ao sistema
inteligente CARE DOSE, permite dosear o
detergente de forma automática. Utiliza a
quantidade ideal de detergente dependendo da
dureza da água, da quantidade de roupa a
lavar e do ciclo selecionado (algodão,
roupa delicada, etc.).
Botão INÍCIO/PAUSA
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
49
PT
A predefinição da dureza da água vem
definida de fábrica com o NÍVEL 2
(L2), na medida em que satisfaz os
requisitos da maioria dos utilizadores.
ATENÇÃO:
l Para iniciar o ciclo selecionado com os
parâmetros predefinidos, prima o botão
INÍCIO/PAUSA. Quando o programa
estiver a correr, o visor indica o tempo já
decorrido.
l Além disso, se quiser alterar o programa
selecionado, prima os botões do
programa que pretende, altere os
parâmetros predefinidos e prima o botão
INÍCIO/PAUSA para iniciar o ciclo.
Só poderá selecionar as opções
compatíveis com o programa definido.
l Depois de ligar o aparelho, aguarde
alguns segundos até que o programa
comece a funcionar.
FAZER PAUSA NA MÁQUINA
l Mantenha o botão INÍCIO/PAUSA premido
durante cerca de 2 segundos (alguns
indicadores de luz e o visor de tempo
restante piscam, mostrando que a
máquina está parada).
Por motivos de segurança, e em
alguns ciclos de lavagem, a porta
apenas pode ser aberta se o nível de
água estiver abaixo do seu nível
inferior e se a temperatura for inferior
a 45°C. Se estas condições forem
satisfeitas,
espere
que
a
luz
SEGURANÇA DA PORTA se apague
antes da abertura da porta.
l Prima o botão INÍCIO/PAUSA novamente
DURAÇÃO DO PROGRAMA
l Sempre que um programa é selecionado
é automaticamente apresentada no visor
a duração do ciclo, que pode variar em
função das opções selecionadas.
l Depois de o programa se iniciar, o
utilizador é constantemente mantido ao
corrente do tempo que falta até ao fim da
lavagem.
l A máquina calcula o tempo até ao fim do
programa selecionado com base na
carga padrão, durante o ciclo, retificando
o tempo de lavagem aplicável ao
tamanho e à composição da carga.
para reiniciar o programa a partir do
ponto onde parou.
CANCELAR O PROGRAMA SELECIONADO
l Para cancelar o programa, posicione o
selector na posição OFF.
l Espere até que a luz de SEGURANÇA
DA PORTA se apague antes de abrir a
porta.
Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
l Este botão permite alterar a temperatura
FIM DO PROGRAMA
l Quando o visor mostra que o programa
dos ciclos de lavagem.
terminou e a luz indicadora de
SEGURANÇA DA PORTA se apagou,
pode abrir-se a porta.
l Não é possível aumentar a temperatura
l Desligue a máquina, girando o selector
l Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
de programas para a posição OFF.
os indicadores devem estar desligados.
O selector deve regressar à posição
OFF no fim de cada ciclo de
lavagem ou quando se inicia uma
subsequência de ciclos de lavagem
de forma a que o programa seguinte
seja seleccionado e arranque.
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
l Ao pressionar o botão, é possível reduzir
a velocidade máxima, e, se desejar, o
ciclo de centrifugação pode ser cancelado.
50
acima do máximo permitido para cada
programa, a fim de poupar os tecidos.
l Se a etiqueta não indicar a informação
Para evitar danos nos tecidos, que
não é possível aumentar a velocidade
em relação ao máximo permitido para
cada programa.
l Para reactivar o ciclo de centrifugação,
pressione o botão até chegar à velocidade
de centrifugação que gostaria de definir.
l É possível alterar a velocidade de
centrifugação sem parar a máquina.
l É possível cancelar o início diferido rodando
o selector de programas para OFF.
Se
houver
uma
interrupção
no
fornecimento de energia enquanto a
máquina está a funcionar, quando a
energia é reestabelecida a máquina
começa do princípio da fase em que
estava quando se perdeu a energia.
Uma
dosagem
excessiva
de
detergente pode causar espuma
excessiva. Se o aparelho detectar a
presença de espuma excessiva, pode
excluir a fase de centrifugação
estender a duração do programa e
aumentar o consumo de água.
A máquina está equipada com um
dispositivo eletrónico especial, que
impede que o ciclo de centrifugação
desiquilibre a carga. Isso reduz o
ruído e as vibrações na máquina e
assim prolonga a vida útil da sua
máquina.
Botão de INÍCIO DIFERIDO
Os botões de opção deve ser
seleccionados antes de pressionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE
SUJIDADE
Este botão permite escolher entre duas
opções
diferentes,
dependendo
do
programa selecionado.
- RÁPIDOS
O botão fica activado quando seleccionar o
programa CUIDADO RAPIDO (14/'30'/44').
Programe no botão, selecionando um dos
três períodos de tempo indicados.
l Este botão permite-lhe pré programar um
ciclo de lavagem, adiando
máximo de 24 horas.
até
um
l Para retardar o início de um ciclo, siga os
- NÍVEL DE SUJIDADE
l Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o tempo de lavagem
previsto para esse programa será
mostrado automaticamente.
seguintes procedimentos:
- Seleccione o programa pretendido.
- Prima o botão uma vez para ativar o
arranque com atraso e depois prima
novamente (e mantenha) para definir o
atraso desejado. O atraso aumenta de
cada vez que o botão é premido até 24
horas, e nesse ponto ao premir o botão
novamente irá repor o atraso para zero.
l Esta opção permite que escolha entre 3
níveis de intensidade de lavagem,
modificando a duração do programa,
dependendo do nível de sujidade dos
tecidos (pode ser usado somente em
alguns programas, como mostrado na
tabela de programas).
51
PT
- Confirme
pressionando
o
botão
INÍCIO/PAUSA. A contagem de crescente
do tempo vai começar e assim que
finalizar o programa escolhido arranca
automaticamente.
específica, é possível utilizar a rotação
máxima prevista para o programa.
Botão de OPÇÕES
Botão de SELEÇÃO DE SECAGEM
Este botão permite escolher entre três
opções diferentes:
Este botão permite-lhe:
- PRÉ- LAVAGEM
l Esta opção permite fazer uma prélavagem, o que é muito útil para tratar de
nódoas difíceis e muito entranhadas (apenas
pode ser usado em alguns programas).
l Recomendamos que use apenas 20% da
quantidade de detergente recomendada
no pacote do detergente.
- ENXAGUAMENTO EXTRA
l Esta opção permite que acrescente um
enxaguamento extra no final do ciclo de
lavagem e foi desenvolvida para as pessoas
com pele delicada e sensível, para que se
consigam menos resíduos de detergente,
que poderiam causar irritações ou alergias.
- Ciclo automático de lavagem/secagem
Após a seleção do programa de lavagem
de acordo com o tipo de roupa, selecione
um grau de secagem pressionando este
botão. No final do programa de lavagem, o
ciclo de secagem selecionado começará
automaticamente.
Se um programa de lavagem não for
compatível com a secagem automática
selecionada, esta função não será ativada.
Se exceder a carga máxima de roupa
para secar indicada na tabela de
programas, os resultados de secagem
podem não ser satisfatórios.
l Aconselha-se também a utilização desta
função para roupas de crianças e em
caso de lavagens de peças muito sujas,
para as quais é usada grande quantidade
de detergente ou ainda na lavagem de
toalha e peças cujas fibras, na sua maioria,
têm a tendência para acumular o detergente.
- VAPOR
l Com esta opção, pode adicionar um
tratamento de vapor específico a alguns
ciclos de lavagem (consulte a tabela de
programas).
- Execute apenas um ciclo de secagem
Selecione o programa de secagem
desejado em conjunto com seus tecidos,
pressionando este botão é possível
selecionar um grau de secagem diferente
do padrão (exceto para o programa de
secagem de lã).
Quando o visor mostra que o programa
terminou e a luz indicadora de SEGURANÇA
DA PORTA se apagou, pode abrir-se a
porta.
l A função de vapor evita as dobras e
reduz os tempos de engomar.
l As fibras são regeneradas e refrescadas,
removendo todos os cheiros das peças.
l Foi concebido um tratamento de vapor
dedicado para cada programa, para
garantir a eficácia da lavagem dependendo
tecidos das peças e das cores.
Se for seleccionada uma opção que
não seja compatível com o programa
seleccionado, de seguida, a luz
indicadora dessa opção vai piscar e
depois apaga-se.
52
BOTÃO CARE DOSE (SISTEMA DE
DOSEAMENTO AUTOMÁTICO)
ALGUS MODELOS incluem o sistema de
doseamento automático que dispensa uma
dose precisa de detergente e de
amaciador, até 20 ciclos de lavagem*,
permitindo a lavagem perfeita da sua
roupa. Desta forma, reduzem-se os gastos
com água e energia, uma vez que as
quantidades de detergente e de amaciador
são doseadas na perfeição, ao miligrama,
conforme o tipo e o peso da roupa, e a
dureza da água.
* Estimativa feita com base numa carga média de roupa l Se quiser alterar as definições de fábrica,
A gaveta divide-se em três compartimentos,
tal como indicado na figura:
- Se premir uma vez o botão CARE
DOSE, o doseamento automático de
"SÓ amaciador" será desselecionado.
B
A
- Se premir duas vezes o botão CARE
DOSE, o doseamento automático de
detergente
e
amaciador
será
desselecionado.
C
- Se premir três vezes o botão CARE
DOSE, o doseamento automático de
"SÓ detergente" será desselecionado.
A = para detergente LÍQUIDO
B = para amaciador
C = NENHUM DOSEAMENTO AUTOMÁTICO:
para detergente em pó ou líquido com
a bandeja específica fornecida.
- Se premir quatro vezes o botão CARE
DOSE, repõe as definições de fábrica
(o
doseamento
automático
de
detergente e amaciador ficam ligados).
ATENÇÃO:
É necessário limpar a gaveta cada vez
que esta for enchida ou que o tipo de
detergente e amaciador for mudado.
ATENÇÃO:
O sistema de doseamento automático
só pode ser usado com detergentes e
amaciadores LÍQUIDOS.
É PROIBIDO usar detergentes e outros
aditivos em pó.
A gaveta TEM DE SER MANTIDA
FECHADA durante todo o ciclo de
lavagem, caso contrário o doseamento
pode não funcionar corretamente ou a
água pode deitar por fora.
Antes
de
usar
amaciadores
concentrados, dilua-os de acordo com
as instruções do fabricante na
embalagem.
TRANCA PARA CRIANÇAS
l Pressionar simultaneamente os botões
"B" e "C" durante cerca de 3 segundos,
a máquina permite bloquear as teclas.
Desta forma, pode evitar fazer alterações
acidentais ou indesejadas se um botão
na tela for pressionado acidentalmente
durante um ciclo.
O sistema de doseamento automático
vem predefinido de fábrica para
efetuar o doseamento automático de
detergente e de amaciador.
l Premindo o botão CARE DOSE, pode
l O bloqueio da tranca pode ser cancelado
pressionando
os
dois
botões
simultaneamente
novamente
ou
desligando o aparelho.
definir a função de doseamento
automático de acordo com as suas
necessidades.
53
PT
prima o botão CARE DOSE. Depois
disso, pode selecionar a definição que
pretende:
e numa dureza baixa da água.
3) INDICADOR LUMINOSO Kg Mode PLUS
(apenas ativo em alguns programas)
Painel Digital
O painel display digital permite-lhe estar
constantemente
informado
sobre
o
progresso dos programas e o estado de
funcionamento da máquina.
6
7
8 9 10
l Durante os primeiros minutos do ciclo, o
indicador do "Kg Mode PLUS" vai
indicar ao sensor inteligente o peso da
carga de roupa e ajustar o tempo do ciclo
de lavagem, a quantidade de água e
consumo de energia eléctrica de acordo
com a carga de roupa introduzida na
máquina.
l Em todas as fases da lavagem o "Kg
Mode PLUS" permite monitorizar a
informação da carga de roupa a lavar e,
nos primeiros minutes da lavagem, vai
ser determinado o seguinte:
12 3 4 5
1) INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA
DA PORTA
- Ajuste da quantidade de água necessária;
l O ícone indica que a porta está fechada.
- Determina a duração do ciclo de lavagem;
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
- Controlo do enxaguamento de acordo
com o tipo de tecidos seleccionados
para lavar;
l Quando o botão INÍCIO/PAUSA é
pressionado e a porta da porta é fechada
o indicador luminoso vai piscar
momentaneamente e ficar iluminado.
Se a porta não estiver convenientemente
fechada, a luz continuará a piscar
cerca de 7 segundos, período de
tempo após o qual o comando INÍCIO
vai ficar desactivado automaticamente.
Nesse caso, feche a porta convenientemente
e pressione de novo o botão INÍCIO/
PAUSA.
- Reconhecimento da presença de espuma,
aumentando se necessário, a quantidade
de água durante o enxaguamento;
- Ajuste da velocidade de centrifugação
de acordo com a carga de roupa,
evitando, dessa forma, qualquer tipo de
desiquilíbrio.
4) INDICADOR LUMINOSO Wi-Fi
l Um equipamento especial de segurança
evita que a porta se abra imediatamente
depois do fim do ciclo. Aguarde 2
minutos depois do ciclo de lavagem ter
terminado e aguarde que a luz de
segurança de bloqueio da porta se
apague. No fim do ciclo gire o selector de
programas para a posição OFF.
2) INDICADOR LUMINOSO TRANCA
O indicador luminoso indica que os botões
estão trancados.
54
- Ajuste do ritmo da rotação do tambor de
acordo com o tipo de tecidos a lavar;
l Nos modelos equipados com Wi-Fi, é
indicado o estado da ligação. Pode ser:
- SEMPRE ON (LIGADA): ativada por
controlo remoto.
- A PISCAR LENTAMENTE: desativada
por controlo remoto.
- A PISCAR RAPIDAMENTE DURANTE
3 SEGUNDOS, E DEPOIS DESLIGADA:
a máquina não consegue ligar-se à rede Wi-Fi
doméstica ou ainda não foi registada na App.
- PISCA LENTAMENTE 3 VEZES, E DEPOIS
DESLIGADA DURANTE 2 SEGUNDOS:
reinstalação da rede Wi-Fi (durante o registo
na App).
8) INDICADORES LUMINOSOS DE OPÇÕES
- LIGADA DURANTE 1 SEGUNDO, E
DEPOIS
DESLIGADA
DURANTE
3 SEGUNDOS: a porta está aberta. O
controlo remoto não pode ser ativado.
9) INDICADORES
LUMINOSOS
SELEÇÃO DE SECAGEM
5) INDICADOR
SUJIDADE
LUMINOSO
NÍVEL
DE
DE
Os indicadores exibem os graus de
secagem que podem ser selecionados pelo
botão correspondente:
Programas de secagem automáticos
A luz indicadora mostra a selecção que foi
feita das opções mais relevantes.
EXTRA SECO
(para toalhas, roupa de banho e cargas
grandes e com muita humidade).
6) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA TEMPERATURA
SECAGEM PARA ENGOMAR
(esta secagem deixa a roupa pronto
para ser engomada).
Esta mostra a temperatura de lavagem do
programa seleccionado pode ser alterada
(nos casos em que é permitido) pelo
respectivo botão. Se quiser realizar uma
lavagem a frio todos os indicadores devem
estar desligados.
7) INDICADORES
LUMINOSOS
DE
SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
Mostra a velocidade de centrifugação do
programa seleccionado, que pode ser
alterada ou omitida pelo respectivo botão.
SECAGEM PARA GUARDAR
(para peças de roupa que vão ser
penduradas sem engomar).
10) INDICADORES DO DOSEAMENTO
AUTOMÁTICO (CARE DOSE)
Indicam a ativação da dose automática de
detergente e/ou de amaciador. Se o
detergente e/ou amaciador tiver atingido
o nível mínimo no depósito, as luzes
correspondentes acenderão de forma
intermitente. Contudo, continuará a ser
possível completar vários ciclos de lavagem.
55
PT
As luzes indicadoras mostram as opções
que podem ser seleccionadas pelo botão
correspondente.
Tabela de programas
1)
(MAX.) *
(veja no painel de controlo)
PROGRAMA
(MAX.)
5)
ECO
5)
40 60
ECO
40 60
5)
5)
20°C
5)
2)
4)
2)
8
9
9
10 11 12 13 14
90°
8
9
9
10 11 12 13 14
60°
LAVAR E SECAR
(ECO 40-60 +
)
5
5
6
6
8
LÃS & MANUAL
2
2
2
2
2
2,5 2,5 2,5
30°
9
9
10 11 12 13 14
20°
ALGODÃO
ECO 40-60**
AUTO
CARE
5)
SINTÉTICOS E
CORES
2)
4)
4 4,5 4,5
5
5,5
6
6,5
7
60°
DRENAGEM E
CENTRIFUGAÇÃO
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENXAGUAMENTO
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3
3
4)
3)
ALL IN ONE 59'
CUIDADO AUTO
2,5 2,5 2,5 2,5
3,5 3,5
40°
14' 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2
2
2
30°
30' 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3
3
3
30°
44' 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 4
4
4
40°
4)
9
9
10 11 12 13 14
40°
2)
4) 5,5 6
6
6,5
7
8
8
9
30°
1
1
1
1
1
1
1
-
LÃS
SECAGEM
-
8
CUIDADO RAPIDO
59'
9
2)
4)
5)
5)
8
20°C
CUIDADO
SUAVIDADE
14'/30'/44'
8
8
1
MISTOS
TEMPERATURA BAIXA
4 4,5 4,5
5
5,5
6
6,5
7
-
ALGODÕES
TEMPERATURA ALTA
5
6
8
8
8
9
-
5
6
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
Posição que tem de selecionar quando pretende ativar o controlo remoto através
da App (via Wi-Fi).
56
Por favor leia estas notas:
* A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de
controlo).
PROGRAMAS STANDARD DE
ACORDO COM
a Diretiva 96/60/CE
Programas com a opção de PRÉLAVAGEM disponível.
1)
2)
3)
LAVAGEM:
PROGRAMA ECO 40-60
DEFINIR A TEMPERATURA
PARA 60°C
Quando um programa é seleccionado,
no visor é mostrada a temperatura de
lavagem recomendada que pode ser
mudada (quando permitido pelo
programa) pelo botão respectivo,
sendo que não é possível ter um
atemperatura acima da máxima
permitida.
SECAGEM:
PROGRAMA DE SECAGEM
ALGODÕES TEMPERATURA
ALTA
Para os programas específicos
que o permitem, pode regular a
duração e intensidade da lavagem
utilizando o botão NÍVEL DE
SUJIDADE.
GRAU DE SECAGEM
SECAGEM PARA GUARDAR
_______________________________________
PROGRAMAS STANDARD DE
ACORDO COM
(EU) N.º 2019/2023
Selecione o programa CUIDADO
RAPIDO
no
selector
de
programas e escolha um dos 3
programas rápidos disponíveis:
14', 30' e 44'.
4)
Função de Vapor Disponível
(apenas em modelos com esta
opção).
5)
Programas de secagem automática.
LAVAGEM:
PROGRAMA ECO
LAVAR E SECAR:
PROGRAMA ECO 40-60
GRAU DE SECAGEM
+
SECAGEM PARA GUARDAR
57
40-60
PT
INFORMAÇÃO PARA OS
LABORATÓRIOS DE TESTE
Descrição dos programas
Para lavar diferentes tipos de tecidos e com
vários graus de sujidade, a máquina de
lavar roupa tem programas específicos
para as várias necessidades de lavagem
(consulte a tabela de programas).
Selecione o programa de acordo com
as instruções de lavagem que
aparecem nas etiquetas, especialmente a
temperatura máxima recomendada.
LAVAGEM
ATENÇÃO:
LAVAR E SECAR (ECO 40-60 + )
O ciclo LAVAR E SECAR consegue limpar
roupa de algodão com sujidade normal
adequada para lavagem a 40°C ou 60°C,
em conjunto no mesmo ciclo e seca-la de
tal forma que pode ser imediatamente
guardada num armário. Este programa é
utilizado para avaliar a conformidade com a
legislação EU Ecodesign (design de
produtos amigos do ambiente).
LÃS & MANUAL
Este programa efetua um ciclo de lavagem
dedicado a tecidos de lã que possam ser
lavados na máquina de levar, às peças de
roupa de lavagem manual ou peças de
seda ou com a indicação "Lavar como
Seda" na etiqueta do tecido.
RECOMENDAÇÃO DE DESEMPENHO
DE LAVAGEM IMPORTANTE.
l As roupas novas, coloridas, devem
ser lavadas separadamente pelo
menos 5 ou 6 lavagens.
l Certas peças escuras grandes tais
como jeans e toalhas devem ser
sempre lavadas separadamente.
l Nunca misture tecidos coloridos
QUE POSSAM DESBOTAR.
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
Posição que tem de selecionar quando
pretende ativar/desativar o controlo remoto
através da App, via Wi-Fi. Neste caso, o
início do ciclo é ativado pelos comandos
da App. Mais informações na secção
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi).
ALGODÃO
Este programa é adequado para lavar
roupas de algodão com cores a 40°C ou
para garantir o mais elevado grau de
limpeza em roupas de algodão resistentes
com uma lavagem a 60°C ou 90°C. A
centrifugação final é efectuada na
velocidade máxima para garantir uma
excelente remoção da água.
ECO 40-60
O programa ECO 40-60 consegue limpar
roupa de algodão com sujidade normal
adequada para lavagem a 40°C ou 60°C,
58
em conjunto, no mesmo ciclo. Este programa
é utilizado para avaliar a conformidade com
temperatura em 59 minutos. Um enxaguamento
a legislação EU Ecodesign (design de
produtos amigos do ambiente).
Se o detergente carregado no sistema
de doseamento automático não for
específico para LÃ, é recomendado,
para um desempenho ideal e para
proteção das peças de roupa,
desativar o doseamento automático e
carregar uma dose de detergente
específico diretamente na bandeja.
20°C
Este programa inovador, que se carateriza
por um desempenho de lavagem excelente,
permite-lhe lavar tecidos e cores diferentes
em simultâneo, como algodões, sintéticos e
tecidos mistos e apenas a 20°C. O
consumo deste programa corresponde a
cerca de 40% do consumo de um programa
convencional para algodão a 40°C.
SINTÉTICOS E CORES
Este programa permite a lavagem em
simultâneo de diferentes tipos de tecidos
e cores. O movimento de rotação do
tambor e os níveis de água são otimizados,
ambos durante a fase de lavagem e
enxaguamento. A centrifugação suave garante
uma formação reduzida de vincos no tecido.
ENXAGUAMENTO
Este programa tem 3 enxaguamentos e
uma centrifugação intermédia (que pode
ser reduzida ou excluída com o botão
apropriado).
É usado para enxaguar qualquer tipo de
tecido, a seguir a uma lavagem à mão, por
exemplo.
CUIDADO SUAVIDADE
Desenvolvido para cuidar de roupas delicadas,
este programa lava a baixa prolongado e
profundo nutre as fibras dos tecidos.
CUIDADO RAPIDO (14'/30'/44')
Economia sem comprometer a lavagem!
Este novo programa pode ser utilizado para
obter excelentes resultados enquanto
poupa água, energia, detergente e tempo.
Esta opção lava a uma temperatura média
adequada a qualquer tipo de tecido.
Recomendado para cargas pequenas e
peças ligeiramente sujas.
ALL IN ONE 59'
Este programa permite-lhe lavar juntos
diferentes tipos de tecidos tais como
algodões, sintéticos e tecidos mistos em
apenas 59 minutos, usando a carga
completa da máquina de lavar, a uma
temperatura de 40°C (ou inferior). Este
programa é especialmente adequado para
tecidos ligeiramente sujos.
SECAGEM
ATENÇÃO:
os dispensadores (pequenos recipientes
que se colocam dentro da máquina
junto com a roupa) de detergente que
se usam para os ciclos de lavagem
devem ser retirados antes de se iniciar
o ciclo de secagem.
O tambor vai mudando de direcção para
que a roupa não fique com muitas rugas e
para prevenir que esta se enrole.
O ar frio de arrefecimento também é usado
nos últimos 10 a 20 minutos para reduzir
vincos e rugas.
LÃS
Programa
de
secagem
a
baixa
temperatura, ideal para secar roupas de lã
com o máximo cuidado e suavidade,
reduzindo o desgaste dos tecidos e
evitando que fiquem com borbotos.
Sugere-se virar a roupa do avesso antes da
secagem.
O tempo é relacionado com a carga de
roupae a velocidade de rotação escolhida
para a lavagem.
O ciclo é adequado para pequenas cargas,
no máximo 1 kg de roupa (3 blusas).
O ciclo de secagem de lãs desta
máquina foi aprovado pela "The
Woolmark Company" para a secagem
de artigos de lã laváveis na máquina,
desde que as peças de roupa sejam
lavadas e secas de acordo com as
instruções da etiqueta do vestuário e as
sugestões do fabricante da máquina.
No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong
e Índia, a marca Woolmark é uma
marca certificada. M1715
CUIDADO AUTO
Este programa inovador é capaz de adaptar
automaticamente a ação de limpeza à
capacidade e ao tipo da carga, obtendo os
melhores resultados sem preocupações. A
nova tecnologia POWER CARE, através de
uma perfeita mistura de água e detergente,
garante o cuidado máximo das suas
roupas, a uma temperatura de 30°C com
um desempenho de lavagem perfeito.
59
PT
DRENAGEM E CENTRIFUGAÇÃO
O
programa
combina
descarga
e
centrifugação máxima. Pode excluir ou
diminuir a centrifugação com o botão
SELEÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO.
MISTOS TEMPERATURA BAIXA
Programas
de
baixas
temperaturas
recomendados para acrílicos, sintécticos e
tecidos mistos (verifique sempre primeiro a
etiqueta da roupa).
60
ALGODÕES TEMPERATURA ALTA
Programas de alta temperatura recomendados
para algodões e linhos (mas certifique-se
sempre primeiro na etiqueta da roupa se
pode ser seca em secador.
l Apenas
roupa
centrifugada.
l As indicações dadas são genéricas, no
entanto é necessária alguma prática para
obter os melhores resultados de secagem.
l Nas primeiras utilizações recomendamos
um tempo de secagem mais baixo do que
o indicado para que se possa habituar à
máquina e estabelecer o nível de
secagem desejado.
tenha
sido
A forma correcta de secar
l Abra a porta.
l Encha a máquina com a roupa, tendo em
consideração não exceder a carga máxima
de secagem indicada na tabela de
programas. No caso de se tratarem de
peças muito grandes (por ex. edredões) ou
que tenham elevado nível de humidade, que
sejam muito absorventes, como toalhas
turcas ou calças de ganga, será boa ideia
reduzir a carga para que esta não fique no
máximo e seja possível a roupa secar no
período de tempo recomendado.
l Recomendamos que não seque na máquina
tecidos que se possam esfiampar, como
tapetes ou outros, para evitar que as
condutas entupam.
l Recomendamos que escolha a roupa de
acordo com as seguintes indicações:
- Para proceder à secagem, tenha em
consideração os símbolos que estão
presentes nas etiquetas das roupas
que
PT
10. CICLO DE SECAGEM
l Feche a porta.
l Selecione o programa de secagem mais
adequado
para
a
sua
roupa
(ALGODÕES TEMPERATURA ALTA,
MISTOS TEMPERATURA BAIXA, LÃS).
Pode ser seco no secador.
Pode ser seco a alta temperatura.
l Selecione o grau de secagem que pretende:
Só pode ser seco a baixa temperatura.
EXTRA SECO
(para toalhas, roupa de banho e cargas
grandes e com muita humidade).
NÃO PODE ser seco no secador de
roupa.
SECAGEM PARA ENGOMAR
(esta secagem deixa a roupa pronto para
ser engomada).
Se a peça de roupa não tiver indicação
de secagem na etiqueta, deve assumir-se
que não deveser seca no secador.
SECAGEM PARA GUARDAR
(para peças de roupa que vão ser
penduradas sem engomar).
- Pelo tamanho e espessura
Sempre que a carga de lavagem for maior
do que a capacidade de secagem, separe
a roupa para secar de acordo com a sua
textura e espessura (por exemplo, roupas
finas para um ciclo e roupas grossas e
turcos noutro ciclo de secagem).
TEMPO
DOS
SECAGEM
- 120 MINUTOS
- 90 MINUTOS
- 60 MINUTOS
- 30 MINUTOS
- Por tipos de tecidos
Algodões/linhos: turcos, toalhas, roupa
de cama. Sintécticos: blusas, camisolas,
calças, etc. Feitas de poliester or
poliamida, bem como tecidos com fibras
mistas (naturais e sintécticas).
DE
Ao selecionar o programa de secagem
de lãs, não é possível alterar o nível
de secagem que está pré-definido.
61
PROGRAMAS
l A
máquina vai calcular o tempo
necessário de secagem de acordo com o
tipo de roupa seleccionada e o nível de
humidade remanescente que se deseja.
l Verifique se a torneira está ligada e se o
tubo de descarga está correctamente
posicionado.
ATENÇÃO:
Não seque roupa com estofamento
especial
(por
exemplo,
mantas,
casacos acolchoados, etc.) nem
tecidos muito delicados. Se as roupas
estiverem a pingar, carregue menos
quantidade para evitar formação de
rugas.
Para um correcto funcionamento da
máquina é aconselhável nunca interromper
os ciclos de secagem, a menos que seja
estritamente necessário.
CICLO AUTOMÁTICO DE LAVAGEM/SECAGEM
l Pressione o botão INÍCIO/PAUSA (o ecrã
display vai mostrar-lhe o tempo que falta
para terminar a secagem).
A máquina calcula o tempo até ao fim
do programa seleccionado baseado
numa carga standard, mas durante
o ciclo o aparelho corrige o tempo
de secagem de acordo com a
composição e quantidad e da carga.
62
Durante a fase de secagem a máquina
pode acelerar para uma alta velocidade
com o fim de distribuir bem toda a roupa
e optimizar os resultados e performances
de secagem.
Não pode exceder a carga máxima de
roupa para secar, caso contrário a
roupa não ficará seca de forma
satisfatória.
Se quiser que um ciclo de secagem seja
iniciado automaticamente após a lavagem,
basta selecionar o ciclo de lavagem
desejado, definir o grau de secagem
desejado através do botão SELEÇÃO DE
SECAGEM e iniciar o ciclo. No final do
programa de lavagem, o ciclo de secagem
ajustado iniciará automaticamente (consulte
a seção "SELEÇÃO DE SECAGEM").
11. AVARIAS E GARANTIA
RELATÓRIO DE ERROS
l Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E"
(exemplo: Erro 2 = E2)
l Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois
flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...)
Erro mostrado
E2 (com display)
2 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
E3 (com display)
3 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
E4 (com display)
4 a piscar nos LEDs
(sem display)
E7 (com display)
7 a piscar nos LEDs
(sem display)
Qualquer outro código
Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não enche de água.
Verifique se a torneira está aberta.
Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação).
Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de
enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que
o filtro está limpo e não está bloqueado.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos
estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir
o fluxo correto da água.
A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos
estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir
o fluxo correto da água.
Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está
bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar
a água na pia para se certificar que esta está desimpedida.
Há muita espuma ou água
Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que
não sejam adequados para a máquina.
Problemas na porta.
Verifique se a porta está bem fechada e se não há roupas a
impedirem o fecho correcto da mesma.
Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da
tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta.
Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a
máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre
em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
63
PT
Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia
rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas
mais comuns.
OUTRAS ANOMALIAS
Problema
A máquina não
começa/não para
Houve vazamento de
água no chão
A máquina não faz a
centrifugação
Fortes vibrações /
barulhos durante a
centrifugação
Causas possíveis e soluções práticas
Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia.
Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de
energia.
Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando
com outro electrodoméstico.
A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a
fechá-la.
Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e
o botão de arranque pressionado.
Verifique se a máquina não está em modo de pausa.
Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o
tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o
tubo e torneira.
Verifique se o filtro está correctamente fechado.
Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de
lavar pode acontecer uma destas coisas:
• Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de
centrifugação.
• Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído.
• A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina.
Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é
excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as
melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa.
Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente
drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte
a secção de erro 3.
Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não
estará ligada.
Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a
velocidade de centrifugação.
O uso de detergente em excesso pode inibir o início da
centrifugação
A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os
pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de
acordo com as instruções dadas nessa secção.
Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de
embalagem foram todos removidos.
Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da
máquina (canetas, botões, moedas, etc).
A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou
mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se
for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto
fornecido, má utilização ou como resultado de não serem respeitadas as
instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser
aplicada uma taxa pela assistência técnica.
64
Garantia
O produto é garantido nos termos e
condições estabelecidas no certificado
fornecido com o produto. O certificado
de garantia deve ser devidamente
preenchido e guardado, de modo a ser
mostrado ao Centro de Assistência
Autorizada ao Cliente, em caso de
necessidade.
Ao colocar o símbolo
neste produto
declaramos, sob nossa responsabilidade,
a conformidade com todas as exigências
de segurança europeia, para com a
saúde e os requisitos ambientais
estabelecidos na legislação em relação a
este produto.
O fabricante declina qualquer responsabilidade por erros de impressão no folheto e manual
que acompanham este produto. Além disso,
reserve-se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos sem
mudar o essencial das suas principais
características.
65
PT
É sempre recomendável usar peças
suplentes originais da marca, que estão
disponíveis na rede de Centros de
Atendimento ao Cliente Autorizados.
66
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali ta
izdelek.S ponosom vam ponujamo idealen
izdelekin
najboljšo
celovito
ponudbogospodinjskih aparatov za vaš
vsakdan.
preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi
OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj
osnovnih pravil:
l z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi
Prosimo, da pozorno preberete ta priročnik,
saj boste v njem našlli navodila za pravilno
in varno uporabo ter koristne nasvete za
vzdrževanje aparata.
l OEEO je treba odpeljati na ustrezno
Aparat začnite uporabljati šele, ko
ste
pozorno
prebrali
ta
navodila!
Priporočamo, da knjižico shranite, da vam
bo vedno pri roki, in jo boste lahko
posredovali
tudi
morebitnim
novim
lastnikom aparata.
V številnih državah lahko ob nakupu novega
aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je
dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za
enega; to velja v primeru, da gre opremo
enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot
dobavljeni aparat.
zbirališče odpadkov, upravljano s strani
občine ali registrirane družbe. V številnih
državah je za večje kose OEEO
organizirano tudi zbiranje po domovih.
Posamezni izdelki so označeni z edinstveno
16-mestno kodo, tj. “serijsko številko”,
odtisnjeno na nalepki na aparatu (ob odprtini
za vrata) ali v nalepki z dokumenti v
notranjosti aparata. Koda je neke vrste
osebna izkaznica izdelka, potrebujete pa jo pri
registraciji in v primerih, ko se morate obrniti
na pooblaščeni servis.
Kazalo
1. SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI
2. INSTALACIJA
3. PREDALČEK ZA DETERGENT
4. PRAKTIČNI NASVETI
5. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Varstvo okolja
6. VRATA STROJA ZA ODPIRANJE V
NUJNEM PRIMERU
Izdelek je označen skladno z
evropsko uredbo 2012/19/EU o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo
okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje)
kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče
ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna
obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje
in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter
pridobivanje in recikliranje vseh materialov.
Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri
7. DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
8. HITRI VODNIK
9. STIKALNA PLOŠČA IN PROGRAMI
10.PROGRAM SUŠENJA
11.ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V
DELOVANJU IN GARANCIJA
67
SL
odpadki iz gospodinjstva;
1. SPLOŠNI VARNOSTNI
UKREPI
l Aparat
je namenjen samo uporabi
v gospodinjstvih in podobnih
okoljih:
− kuhinjah za osebje v pisarnah,
delavnicah ali drugih delovnih
okoljih;
− na kmetijah;
− za stranke v hotelih, motelih
in drugih bivalnih okoljih;
− v penzionih.
Za drugačno uporabo v okoljih, ki
se razlikujejo od uporabe v
gospodinjstvih, kot na primer
uporaba komercialne namene s
strani strokovnjakov ali izučenih
uporabnikov, ta aparat ni
namenjen. Nenamenska uporaba
aparata lahko skrajša njegovo
življenjsko dobo in izniči
veljavnost garancije. Proizvajalec
ne prevzema nikakšrne odgovornosti,
skladno z veljavnimi zakoni, za
morebitno škodo na aparatu ali
poškodbe ali izgubo zaradi
nenamenske uporabe, tudi če je
bil aparat uporabljan v gospodinjstvu.
l Aparat
Otroci se ne smejo igrati z
aparatom, prav tako otroci ne
smejo čistiti in vzdrževati aparata
brez nadzora.
l Otrokom
ne smete dovoliti, da
se igrajo z aparati.
l Otroci,
mlajši od 3 let, se stroju
ne smejo približevati, razen če
so pod stalnim nadzorom.
l Če
je dovodna cev poškodovana,
mora biti zamenjana s posebno
cevjo ali sistemom, ki ga priskrbi
proizvajalec ali pooblaščeni
serviser.
l Uporabljajte
samo aparatu
priložene cevi za priključitev
na vodovodno omrežje. (Ne
uporabljajte cevi, s katerimi je
bil priključen stari aparat!).
l Tlak
vode mora biti med 0,05
MPa in 0,8 MPa.
l Prepričajte
se, da morda
preproga oz. tekstilna talna
obloga ne ovira zračenja skozi
odprtine na dnu stroja.
lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi
ali umskimi sposobnosti ali l Zadnja faza programa pralnos pomanjkljivimi izkušnjami in
sušilnega stroja poteka brez
segrevanja (faza ohlajanja), kar
predznanjem, vendar le pod nadzorom
in če so jim bila razložena navodila
zagotavlja, da je perilo po koncu
programa ustrezne temperature in
za varno uporabo aparata in če se
zavedajo s tem povezanih tveganj.
da ne bo poškodovano.
68
in večjo količino detergenta od
običajne.
OPOZORILO:
l V
sušilnem stroju ni dovoljeno
sušenje penaste gume (pene
lateks), kap za prhanje,
vodoodpornega tekstila, z gumo
podloženih kosov ali oblačil
oziroma vzglavnikov, podloženih
ali obloženih s penasto gumo.
l Tudi
po instalaciji mora biti
l Mehčalce in podobne izdelke
vtikač dostopen.
uporabljajte skladno z navodili
l Stroja ne smete namestiti za
proizvajalca.
zaklenjenimi vrati, za drsnimi
vrati ali za vrati s tečaji na l Perilo, na katerem so sledi olj,
nasprotni strani kot so tečaji na
se lahko spontano vžge, še
pralno-sušilnem stroju, saj bi
posebej če je izpostavljeno viru
lahko ta onemogočila, da bi se
toplote, kot je to sušilni stroj.
vrata stroja do konca odprla.
Posamezni kosi se segrejejo,
kar povzroči oksidacijsko reakcijo
l Največja
dovoljena količina
olja, oksidacija pa proizvaja
suhega perila je odvisna od
toploto. Če odvajanje toplote ni
modela stroja (gl. stikalno ploščo).
možno, se perilo tako segreje, da
lahko pride do vžiga. Če od olja
l V stroju ne smete sušiti perila, ki
umazano perilo mečete na kup,
je bilo čiščeno z industrijskimi
ga zlagate ali shranite, to lahko
kemikalijami.
onemogoči uhajanje toplote in
l V stroju ne sušite neopranega
povzroči tveganje za vžig.
perila.
l Če morate v stroju sušiti tudi
l Perilo, na katerem so madeži od
perilo, umazano z rastlinskim
jedilnega olja, acetona, alkohola,
ali jedilnim oljem, ali so na njem
bencina, kerozina, sredstev za
sledi izdelkov za nego las, morate
odstranjevanje madežev, terpentina,
te kose najprej oprati z vročo vodo
voska ali sredstev za odstranjevanje
in večjo količino detergenta od
voska in podobnih snovi morate
običajne. Tako boste tveganje
pred sušenjem v pralno-sušilnem
zmanjšali, vendar pa ga ne boste
stroju temeljito oprat z vročo vodo
v celoti odpravili.
69
SL
Nikoli ne izklapljajte pralnosušilnega stroja pred koncem
programa sušenja, če nimate
namena takoj pobrati perila iz
stroja in ga razgrniti, kar bo
omogočilo odvajanje toplote.
l Iz
žepov odstranite vse predmete, l Ko
izklapljate
stroj
iz
predvsem vžigalnike in vžigalice.
električnega omrežja, vedno
primite za vtikač, nikoli ne vlecite
l Tehnični podatki o izdelku so
za kabel.
dostopni na proizvajalčevi spletni
strani.
l Pred
odpiranjem vrat se
prepričajte, da v bobnu ni
vode.
Priključitev na električno
omrežje in navodila za varno
uporabo
l Tehnični
podatki (napajalna
napetost in vhodna moč) so
navedeni na tablici s podatki
na aparatu.
OPOZORILO:
Voda med pranjem doseže
zelo visoko temperaturo.
l Stroj ne sme biti izpostavljen
se, da je električni
dežju, neposredni sončni svetlobi
sistem ozemljen, skladen z
ali drugim vremenskim pogojem.
vsemi veljavnimi predpisi in da
električna
vtičnica
ustreza l Pri premikanju ne dvigajte stroja
za gumbe ali predalček za pralna
vtikaču aparata. V nasprotnem
sredstva; med transportom
primeru se posvetujte s
ne odlagajte stroja na vrata.
strokovno usposobljeno osebo.
Priporočamo, da stroj dvigneta
l Odsvetujemo uporabo pretvornikov,
dve osebi.
razdelilcev ali podaljškov.
l Prepričajte
l V
primeru nepravilnosti v
delovanju in/ali okvare stroj
izklopite, zaprite pipo za vodo in
ne poskušajte sami odpraviti
napake. Takoj se obrnite na
najbližji pooblaščeni servis in
zahtevajte uporabo originalnih
nadomestnih delov. Neupoštevanje
the navodil lahko negativno
vpliva na varnost stroja.
OPOZORILO:
aparat se ne sme napajati
preko zunanje stikalne naprave,
kot je na primer programska
ura, niti ne sme biti priključen
na omrežje, ki ga ponudnik
energije nenehno vklaplja in
izklaplja.
l Pred
čiščenjem ali vzdrževalnimi
deli na pralnem stroju potegnite
vtikač iz vtičnice in zaprite pipo za
vodo.
70
2. INSTALACIJA
2 ali 4 vijake (A) na
hbrtni strani in odstranite 2 ali 4
ploščice (B), kot je to prikazano
na sliki figure 1.
1
A
B
A
B
l Zakrijte
2 ali 4 luknje s pomočjo
čepov, ki jih boste našli v
ovojnici z navodili.
B
B
A
A
SL
l Odvijte
l Če
je pralni stroj vgraden, s
katerimi so pritrjene cevi, odvijte
3 ali 4 vijake (A) in odstranite 3
ali 4 ploščice (B).
l Pri nekaterih modelih bo 1 ali več
ploščic padlov notranjost stroja:
nagnite stroj naprej, da jih
odstranite. Luknje zakrije s čepi,
ki jih boste našli v ovojnici.
2
A
1
2
3
OPOZORILO:
Pazite, da embalaža ne pride v
roke otrokom.
B
l Nagubano
ploščo "polionda"
namestite na dno, kot je to
prikazano na sliki 2 (glede na
model vašega stroja upoštevajte
verzijo A, B ali C).
Pri določenih modelih ta
postopek ni potreben, ker
bo plošča "polionda" že
nameščena v dnu aparata.
C
3
2
71
1
Vodovodni priključki
3
l Za priključitev cevi za vodo na pipo (sl. 3)
uporabite samo nove cevi, ki so bile stroju
priložene (v ta namen ne uporabljajte
starih cevi).
l NEKATERI MODELI imajo še dodatne
značilnosti:
l HLADNA
IN
TOPLA
VODA
HOT&COLD (sl. 4): Stroj priklopite na
toplo in hladno vodo, kar omogoča večji
energijski prihranek.
Sivo cev priključite na pipo za hladno
vodo,
rdečo pa na pipo za toplo vodo.
Stroj lahko priključite tudi samo na hladno
vodo: v tem primeru bo morda začel
stroj izvajati določene programe z
nekajminutno zamudo.
4
1
5
B
l AQUASTOP (sl. 5): V dotočni cevi je
naprava, ki prepreči pretok vode, če pride
do okvare cevi. V tem primeru se v
okencu “A” prikaže rdeča oznaka; takrat
morate zamenjati cev. Če želite odviti
matico, morate pritisniti na pripomoček za
preprečitev odvijanja "B".
A
6
l AQUAPROTECT - DOTOČNA CEV Z
VAROVALOM (sl.6): Če začne notranje,
osnovne cevi "A" uhajati voda, jo zadrži
prozorni zunanji ovoj "B" in stroj bo lahko
zaključil program pranja. Ko se program
pranja zaključi, se obrnite na pooblaščeni
servis, saj je potrebno zamenjati dotočno cev.
72
B
A
Namestitev
7
l Potisnite pralni stroj do zida, pri tem pa
SL
pazite, da cev ni zapognjena ali stisnjena,
ter usmerite odtočno cev v kad ali, še
bolje, jo priključite v odtok na zidu na
višini vsaj 50 cm, premer odtoka pa mora
biti večji od premera cevi pralnega stroja
(sl. 7).
l Uravnajte stroj s pomočjo nastavljivih
min 4 cm
max 100 cm
nog, kot je to prikazano na sliki 8:
a.zavrtite matico v desno, da sprostite vijak;
b.z obračanjem nogo dvignite ali spustite,
dokler se ne naslanja na tla;
+2,6 mt
max
min 50 cm
max 85 cm
* PRODAJA SE ZASEBNO
c.pritrdite nogo s privijanjem matice, dokler
se matica ne pomakne do dna pralnega
stroja.
8
l Potisnite vtikač v vtičnico.
A
OPOZORILO:
B
Če je potrebno zamenjati priključni
električni
kabel,
se
obrnite
na
pooblaščeni servis.
V proizvajalčevi garanciji niso zajete
napake pri instalaciji.
C
73
3. PREDALČEK ZA
DETERGENT
Predalček za detergent je razdeljen na 3
predelke, kot je to prikazano na sliki 9:
l predelek “1”: za detergent za
predpranje;
l predelek “ ”: za posebne dodatke,
mehčalce, škrob, dišave ipd.;
9
1
2
OPOZORILO:
Uporabljajte samo tekoča sredstva.
Pralni stroj bo tekom izvajanja
programa samodejno doziral dodatke
med zadnjim izpiranjem.
10
l predelek “2”: za detergent za pranje.
NEKATERIM MODELOM je priložena tudi
posodica za tekoči detergent (sl.10). Ko
jo želite uporabiti, jo položite v predelek
"2". Tako bo tekoči detergent stekel v
boben v pravem trenutku. Posodico lahko
uporabljate tudi za belilo, če izberete
program “Izpiranje”.
NEKATERI MODELI so opremljeni s
sistemom za samodejno odmerjanje,
ki natančno odmeri pralno sredstvo
in mehčalec. V tem primeru si za
podrobnejše informacije oglejte specifični
del poglavja STIKALNA PLOŠČA IN
PROGRAMI.
OPOZORILO:
Določene vrste detergentov niso
namenjene odmerjanju v predalček za
pralni prašek, ampak so jim priložene
posebne posodice, ki jih položite
neposredno v boben.
74
Perite največjo dovoljeno količino perila
Nasveti za vlaganje perila v stroj
Ko razvrščate
pozabite:
perilo
za
pranje,
l Za najbolj učinkovito porabo energije,
vode, detergenta in časa priporočamo, da
vedno perete poln stroj perila, tj.
priporočeno največjo dovoljeno količino.
Če enkrat operete poln stroj perila, s tem
prihranite 50% energije v primerjavi z
dvakratnim pranjem polovične količine.
ne
- odstraniti morate vse kovinske predmete,
npr. lasnice, bucike, kovance;
- zapnite gumbe na prevlekah za blazine, zaprite
zadrge, zavežite pasove in dolge trakove;
- z zaves snemite kaveljčke;
- pozorno preberite etikete z navodili za
vzdrževanje tkanin na perilu;
- odstranite trdovratne madeže s pomočjo
namenskih detergentov.
l Priporočamo, da se izogibate centrifugiranju,
ko perete preproge, posteljna pregrinjala ali
druge težke kose perila.
SL
4. PRAKTIČNI NASVETI
Je predpranje potrebno?
l Le za zelo umazano perilo! PRIHRANITE
na detergentu, času, vodi in med 5 do 15%
energije, če NE izberete predpranja, ko
perete manj ali običajno umazano perilo.
Ali je pranje z višjo temperaturo potrebno?
l Pred pranjem na madežih uporabite
sredstvo za odstranjevanje madežev ali
pa zasušene madeže namakajte v vodi,
da zmanjšate potrebo po pranju pri višjih
temperaturah.
Prihranite na energiji s programi za pranje
pri nižjih temperaturah.
l Pred
pranjem perila iz volne se
prepričajte, da so primerni za pranje v
stroju. Preverite oznako na etiketi na
oblačilu.
l Med enim in drugim pranjem pustite vrata
aparata rahlo odprta in preprečite, da bi
se znotraj stroja pojavile neprijetne
vonjave.
Pred
vklopom
programa
(PRALNO-SUŠILNI STROJI)
sušenja
l ZA PRIHRANEK na energiji in času pred
sušenjem v stroju izberite centrifugiranje
pri veliki hitrosti, da zmanjšate vsebnost
vode v perilu.
Koristni nasveti za varčevanje
Nasveti, kako prihraniti denar in skrbeti za
okolje pri uporabi aparata.
Odmerjanje detergenta
l V stroj naložite večjo količino perila, kot je
prikazano v razpredelnici programov za
posamezen program – s tem boste
prihranili energijo in vodo.
Spodaj se nahajajo kratka navodila z
namigi
in
nasveti
glede
uporabe
detergenta.
l Hrup in stopnja vlažnosti perila vplivata
l Uporabljajte samo detergente, ki so
na hitrost ožemanja: rezultat hitrejšega
ožemanja sta večji hrup in manjša
vlažnost perila.
l Detergent izberite glede na vrsto tkanine
primerni za strojno pranje.
(bombaž, občutljivo perilo, sintetika,
volna, svila itd.), barvo, vrsto in stopnjo
umazanije ter programirano temperaturo
pranja.
l Najučinkovitejši
programi kombinirane
rabe vode in energije so običajno daljši
programi z nižjo temperaturo.
75
l Za uporabo prave količine detergenta,
mehčalca ali drugih dodatkov, vsakič
skrbno upoštevajte navodila proizvajalca:
pravilna uporaba aparata s pravim
odmerkom vam omogoča, da se
izognete nastajanju odpadkov in
zmanjšate vpliv na okolje.
Za pranje zelo umazanega belega
perila
priporočamo
program
za
bombaž pri 60°C ali več ter običajen
pralni prašek (učinkovit), ki vsebuje belila,
ki pri srednjih/visokih temperaturah
zagotavljajo odlične rezultate.
l Preveč detergenta povzroči prekomerno
penjenje, kar preprečuje pravilno izvedbo
ciklusa. Prav tako lahko vpliva na
kakovost pranja in izpiranja.
Uporaba ekoloških detergentov brez
fosfatov lahko povzroči naslednje učinke:
- voda za izpiranje je bolj motna : To je
posledica zeolitov v vodi, kar pa na
učinkovitost izpiranja ne vpliva.
- bel prah(zeoliti) na perilu po koncu
pranja: to je normalno, prah ne prodre v
tkanino in ne vpliva na barvo.
Za perilo, ki ga perete pri 40°C in 60°C
izberite vrsto detergent glede na vrsto
tkanine in stopnjo umazanosti perila.
Običajno so praški primerni za bolj umazano
“belo” ali pisane tkanine obstojnih barv,
medtem ko so tekoči detergent ali “do barv
prijazni ” praški primerni za pranje manj
umazanega pisanega perila.
- pena v vodi pri zadnjem izpiranju: to ni
znak nezadostnega izpiranja.
- obilno penjenje: To je pogosto posledica
anionskih surfaktantov, ki jih vsebujejo
detergent in ki jih je težko spraviti iz perila.
V
takih
primerih
ne
ponavljajte
izpiranja,saj to ne bi pomagalo!
Za perilo, ki ga perete pri temperaturah
pod 40°C, priporočamo uporabo tekočih
detergentov oziroma detergentov, ki so
namenjeni pranju pri nižjih temperaturah.
Če se problem ponavlja in sumite, da gre za
nepravilnost v delovanju, se takoj obrnite na
najbližji pooblaščeni servis.
76
Za pranje volne in svile uporabljajte samo
namenske detergente za to vrsto tkanin.
l Posodico napolnite z vročo vodo.
5. VZDRŽEVANJE IN
ČIŠČENJE
Pravilna skrb za aparat lahko podaljša
njegovo življenjsko dobo.
1
SL
Čiščenje zunanjosti aparata
l Stroj izklopite iz električnega omrežja.
2
l Z vlažno krpo očistite zunanjo stran
aparata,
NE
UPORABLJAJTE
ABRAZIVNIH SREDSTEV, ALKOHOLA
IN/ALI RAZREDČIL.
Čiščenje predalčka za pralna
sredstva
l Posodico pretresite, da steče voda v vse
predalčke.
l Priporočamo redno čiščenje posodice za
detergent, da preprečite nalaganje
ostankov detergenta in dodatkov.
l Predal nežno, a odločno odstranite.
l Predal očistite pod tekočo vodo in ga
vrnite na njegovo mesto.
PRI
MODELIH
S
SAMODEJNIM
SISTEMOM DOZIRANJA DETERGENTA
IN MEHČALCA:
Pred čiščenjem
predalčki prazni.
morajo
biti
vsi
l Posodico spraznite in z nje odstranite
odvečno vodo, nato jo namestite nazaj v
aparat.
l Izvlecite celo posodico, tako da pritisnete
gumb za sprostitev, pri tem bodite pozorni
na iztekanje ostankov detergenta.
OPOZORILO:
1
Za čiščenje posodice NE uporabljajte
izdelkov, ki vsebujejo kislino (na primer
kis) ali agresivnih detergentov, ker bi
lahko poškodovali tesnila in/ali notranje
dele aparata.
2
77
Čiščenje filtrov črpalke
l Aparat je opremljen s posebnim filtrom, ki
zadržuje večje ostanke, zaradi katerih bi
lahko prišlo do zamašitve odtočnega
sistema, na primer gumbe ali kovance
(odvisno od modela, upoštevajte različico
A or B).
Priporočamo, da filter preverite
očistite 5 ali 6 krat na leto.
in
l Stroj izklopite iz električnega omrežja
Pred selitvijo ali če stroja dlje
časa ne boste uporabljali
l Če aparat dalj časa shranjujete v
neogrevani sobi, iz cevi popolnoma
odstranite vse ostanke vode.
l Stroj izklopite stroj iz vtičnice.
l Snemite dotočno cev z nosilca in jo
spustite, da voda iz
podstavljeno posodo.
l Na
l Priporočamo, da pred odvijanjem filtra pod
njega podložite vpojno krpo, da ostanejo tla
suha.
l Filter zavrtite v levo do konca, dokler ni v
vertikalnem položaju.
l Izvlecite in očistite filter; na koncu ga
znova namestite v stroj in ga zavrtite v
desno.
l Ponovite zgoraj opisan postopek v obratnem
vrstnem redu.
A
B
78
koncu
jermenom.
pritrdite
nje
odtočno
steče
v
cev
z
PRI
MODELIH
S
SAMODEJNIM
SISTEMOM DOZIRANJA DETERGENTA
IN MEHČALCA:
če boste morali stroj nagibati ali
premikati, odstranite najprej predalček
za detergent, ki naj bo ves čas v
vodoravnem položaju, da detergent
ne bo iztekal iz njega.
6. VRATA STROJA ZA ODPIRANJE V NUJNEM PRIMERU
SL
Če so se vrata zaradi prekinitve napajanja
zaklenila (če ste izklopili vtič pred koncem
ciklusa, ga znova priklopite in nato izklopite
stroj, da boste lahko odprli vrata) ali se
zaradi napake ne odprejo, izvedite naslednji
postopek za zasilno odklepanje:
1. Stroj izklopite iz električnega napajanja.
2. Prepričajte se, da je nivo vode v stroju
nižji od višine vrat, da preprečite razlitje
vode. V nasprotnem primeru odvečno
vodo izčrpajte po odtočni cevi in jo
prestrezite v vedro.
3. Stroj nagnite (ali povečajte višino nog) in
odstranite vidni vijak v sprednjem
spodnjem kotu pralnega stroja (slika 1).
4. V kavelj vstavite izvijač ali podobno
orodje. Spustite in hkrati odprite vrata,
kot je prikazano na sliki 2.
5. Na koncu postopka ponovno namestite
vijk.
79
7. DALJINSKO UPRAVLJANJE (WI-FI)
Stroj ima tehnologijo za brezžično
povezovanje, ki vam omogoča, da ga
upravljate na daljavo prek aplikacije.
VPIS STROJA (PREK APLIKACIJE)
l Prenesite aplikacijo na svojo napravo
tako, da okvirite to kodo QR:
IZKLOP DALJINSKEGA UPRAVLJANJA
l Med ciklusom lahko izklopite DALJINSKO
UPRAVLJANJE tako, da obrnete stikalo
za izbiranje programov v katerikoli drug
položaj kot DALJINSKO UPRAVLJANJE
(Wi-Fi). Kontrolna plošča na stroju bo
zopet začela delovati in ko boste izbrali
premor ciklusa, boste lahko zopet odprli
vrata, ko bo kontrolna lučka za ZAPRTA
VRATA prenehala svetiti.
Iz varnostnih razlogov se lahko v
nekaterih fazah pranja vrata odprejo
le, če je nivo vode pod spodnjim
robom in je temperatura pod 45°C. Če
sta oba pogoja izpolnjena, počakajte, da
lučka za ZAPRTA VRATA ugasne in
šele nato odprite vrata.
ali prek povezave:
go.haier-europe.com/download-app
Aplikacija je na voljo za tablične
računalnike in pametne telefone z
operacijskim sistemom Android ali
iOs.
l Ko so vrata zaprta, obrnite gumb v
položaj DALJINSKO UPRAVLJANJE
(Wi-Fi), če želite aparat ponovno
upravljati z aplikacijo. Če je ciklus v teku,
se bo nadaljeval.
Podrobnosti o funkcijah, ki so na voljo z
brezžično povezavo, si lahko ogledate v
predstavitvenem načinu aplikacije.
l Odprite aplikacijo, ustvarite uporabniški
profil (ali se vpišite, če ste ga že ustvarili)
in vpišite stroj s pomočjo navodil na
zaslonu naprave.
VKLOP DALJINSKEGA UPRAVLJANJA
l Prepričajte
se, da je usmerjevalnik
vklopljen in povezan z internetom.
l Zložite perilo v stroj, zaprite vrata in
odmerite pralno sredstvo, če je potrebno.
l Obrnite stikalo za izbiranje programov na
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
:
vrata se bodo zaprla in stikala na
upravljalni plošči bodo onemogočena.
l Zaženite ciklus z aplikacijo. Ko je ciklus
končan, stroj izklopite tako, da stikalo za
izbiranje programov obrnete v položaj
OFF (IZKLOP) in odklenete vrata.
80
Ta aparat samodejno prilagodi količino
vode vrsti in količini perila v bobnu. Ta
sistem zagotavlja manjšo porabo energije
in ustrezno krajše programe pranja.
9. STIKALNA PLOŠČA IN
PROGRAMI
Izbiranje programov
l Vklopite
aparat
in
izberite
B C
ustrezni
D E F G H
A
program.
l Po potrebi prilagodite nastavitve za
program in izberite ustrezne opcije.
SUŠENJE (samo za PRALNO-SUŠILNE
STROJE)
Če želite, da se po koncu pranja
samodejno zažene program sušenja,
izberite želeni program pranja in
program sušenja. Lahko pa sušenje
zaženete po koncu pranja.
l Pritisnite gumb za zagon programa.
l Ob koncu programa se na zaslonu
prikaže sporočilo (pri nekaterih modelih
se prižgejo vse signalne lučke).
l Izklopite aparat.
S pomočjo razpredelnice programov
izberite ustrezen program za vrsto tkanine,
in sledite navodilom za upravljanje pralnega
stroja.
A Tipka START/PAVZA
B Tipka za NASTAVLJANJE
TEMPERATURE
C Tipka za NASTAVLJANJE
HITROSTI OŽEMANJA
D Tipka za ZAMIK VKLOPA
E Tipka HITRO PRANJE / STOPNJA
UMAZANOSTI PERILA
F Tipka za OPCIJE
G Tipka za IZBIRANJE SUŠENJA
H Tipka CARE DOSE
B+C VARNOSTNO ZAKLEPANJE
Tehnični podatki
Tlak vode:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Hitrost ožemanja (vrt./min.):
gl. tablico s podatki.
Priključna moč / Varovalka
Priključna napetost:
gl. tablico s podatki.
AMP
/
81
SL
8. HITRI VODNIK
Trdota vode:
OPOZORILO:
L1 = NIZKA (0–12 °fH o 0–7 °dH)
L2 = SREDNJA (13–30 °fH o 8–17 °dH)
L3 = VISOKA (≥ 30 °fH o ≥ 17 °dH)
med potiskanje vtikača v vtičnico se
ne dotikajte gumbov, ker tekom prvih
sekund stroj kalibrira sistem. Če se
boste dotikali gumbov, stroj ne bo
mogel pravilno delovati. V tem
primeru potegnite vtikač iz vtičnice in
postopek ponovite.
l Za
potrditev
tovarniško
določene
standardne trdote vode, pritisnite gumb
START/PAVZA.
l Če želite spremeniti nastavitev standardne
trdote vode (in posledično količino
porabljenega detergenta), pritisnite gumb
CARE DOSE.
Stikalo za izbiranje programov s
položajem OFF (izklopljeno)
l Ko izberete trdoto vode, nastavitev potrdite s
l Ko
obrnete
stikalo
za
izbiranje
programov, se osvetli kontrolna lučka za
izbrani program.
l Stroj izklopite z obračanjem gumba na
položaj OFF.
Prvi zagon
- Nastavitev jezika
l Aparat najprej povežite z omrežjem in ga
vklopite, nato pa pritisnite gumb za "B"
ali gumb "C", da se prikažejo razpoložljivi
jeziki.
l Želeni jezik izberete tako, da pritisnete
gumb za START/PAVZA.
- Sprememba nastavljenega jezika
Nastavljeni jezik spremenite tako, da za
približno 5 sekunde hkrati pridržite gumb
za "D" in gumb "F". Na zaslonu se prikaže
ENGLISH. Nato lahko izberete nov jezik.
- Sprememba nastavitev trdote vode
l Če želite spremeniti nastavitev trdote
vode (in posledično količino porabljenega
detergenta), pritisnite gumb CARE DOSE
in ga nekaj časa držite. Na zaslonu se
pokaže besedilo TRDOTA VODE in lahko
boste izbrali želen nivo s ponovnim
pritiskom na gumb CARE DOSE . Višja
ko je trdota vode, več detergenta boste
porabili.
l Nastavitev potrdite s pritiskom na tipko
START/PAVZA.
Pred uporabo funkcije CARE DOSE pri
lokalnem
vodovodnem
podjetju
preverite, kakšna je trdota vode na
vašem območju.
Tipka START/PAVZA
Vrata zaprite PREDEN pritisnete na
tipko START/PAVZA.
- Nastavitev trdote vode
Pralni stroj je opremljen s sistemom CARE
DOSE, ki mu omogoča, da samodejno
odmeri pralno sredstvo. V stroj se odmeri
najprimernejša količina pralnega sredstva
glede na trdoto vode, količino perila in
izbrani program (bombaž, občutljivo perilo itd.).
l Izbrani program s privzetimi parametri
zaženete tako, da pritisnete gumb za
START/PAVZA. Med delovanjem programa
je na zaslonu prikazan čas do konca pranja.
l Če želite spremeniti izbrani program,
pritisnite ustrezne gumbe za možnosti in
spremenite privzete parametre, nato pa
zaženite program z gumbom za START/
PAVZA.
Privzeta tovarniška nastavitev trdote
vode je 2 (L2), saj taka nastavitev
ustreza potrebam večine uporabnikov.
82
pritiskom na tipko START/PAVZA.
Izberete
lahko
samo
možnosti,
združljive z nastavljenim programom.
l Ko stroj vklopite, počakajte nekaj sekund,
da se program zažene.
l Ponovno pritisnite gumb START/PAVZA
za ponovni zagon programa na točki, kjer
je bil aktiviran premor.
PREKLIC NASTAVLJENEGA PROGRAMA
l Program prekličete tako, da obrnete
l Po izbiri programa se na zaslonu
samodejno prikaže njegovo trajanje, ki se
lahko razlikuje glede na izbrane možnosti.
l Preden odprete vrata stroja, počakajte,
da lučka za ZAPRTA VRATA ugasne.
l Po začetku programa je na zaslonu ves
Tipka za NASTAVLJANJE
TEMPERATURE
čas prikazan čas do konca pranja.
l Stroj izračuna čas do konca izbranega
programa na podlagi standardne količine
perila, med programom pa trajanje prilagodi
glede na količino in sestavo perila.
l S pomočjo te tipke lahko spremenite
temperature pranja.
l Ne morete pa izbrati višje temperature od
najvišje dovoljene za posamezni program; s
tem je možnost poškodbe vlaken preprečena.
KONEC PROGRAMA
l Ko se na zaslonu prikaže sporočilo, da se
je program zaključil in se signalne lučke,
ki označujejo, da so ZAPRTA VRATA
ugasnejo, lahko odprete vrata.
l Če želite perilo oprati s hladno vodo,
morajo biti vse kontrolne lučke ugasnjene.
l Stroj izklopite z obračanjem gumba na
Tipka za NASTAVLJANJE HITROSTI
OŽEMANJA
položaj OFF.
Stikalo za izbiranje programov morate
vrniti v položaj OFF po zaključku
vsakega programa, ali ko želite znova
izbrati in zagnati novi program pranja.
l S pomočjo te tipke lahko znižate hitrost
ožemanja ali
ožemanje.
po
potrebi
prekličete
l Če na etiketi na perilu ni drugačnih navodil,
lahko za ožemanje perila izberete najvišjo
predvideno hitrost ožemanja za izbrani
program.
PREMOR DELOVANJA STROJA
l Pritisnite gumb START/PAVZA in ga
držite približno 2 sekundi (kontrolne lučke
in prikaz preostalega časa utripajo, kar
pomeni, da je izbran premor delovanja
aparata).
Iz varnostnih razlogov se lahko v
nekaterih fazah pranja vrata odprejo
le, če je nivo vode pod spodnjim
robom in je temperatura pod 45°C. Če
sta oba pogoja izpolnjena, počakajte,
da lučka za ZAPRTA VRATA ugasne
in šele nato odprite vrata.
Da bi preprečili poškodbo tkanin za
posamezne programe, ni mogoče izbrati
višje hitrosti ožemanja od najvišje,
predvidene za izbrani program.
l Če želite aktivirati ožemanje, pritiskajte
na tipko za nastavljanje hitrosti ožemanja,
dokler ne izberete želene vrednosti.
l Hitrost ožemanja lahko prilagodite, ne da
bi preklopili stroj v način pavze.
83
SL
stikalo za izbiranje programov na OFF.
ČAS TRAJANJA PROGRAMA
Na tipko za opcije pritisnite pred
pritiskom na tipko START/PAVZA.
Prevelika količina detergenta lahko
povzroči pretirano penjenje. Če stroj
zazna preveliko količino pene, lahko
opusti fazo ožemanja, ali pa podaljša
trajanje programa in poveča količino
uporabljene vode in s tem porabo
vode.
Tipka HITRO PRANJE / STOPNJA
UMAZANOSTI PERILA
Ta tipka omogoča izbiro med opcijama,
odvisno od izbranega programa.
Stroj je opremljen s posebno
elektronsko napravo, ki preprečuje
izvajanje faze ožemanja, če perilo v
stroju ni enakomerno razporejeno. Na
ta način je delovanje stroja tišje, z
manj
vibracijami,
kar
podaljša
življenjsko dobo stroja.
- HITRO PRANJE
Tipka postane aktivna, če z gumbom za
izbiranje programov izberete katerega
program za hitro pranje RAPID CARE
(14'/30'/44'); z njo izberete ustrezno dolžino
programa med možnostmi, ki so na voljo.
- STOPNJA UMAZANOSTI PERILA
Tipka za ZAMIK VKLOPA
l Ko izberete program, se samodejno
l S pomočjo te tipke lahko zamaknete
začetek pranja za do 24 ur.
l To storite na naslednji način:
- Izberite želeni program.
- Gumb pritisnite enkrat, da vklopite
začetek zakasnitve,in ga nato pritisnite
znova (ali ga zadržite), da nastavite
želeno zakasnitev. Vsakič, ko pritisnete
gumb, se zakasnitev povečuje vse do
24 ur, ko ponovno pritisnite tipko in
ponastavite začetek zakasnitve na nič.
- Nastavitev potrdite s pritiskom na tipko
START/PAVZA. Začne se odštevanje,
in ko preteče nastavljeni časovni zamik,
začne stroj samodejno izvajati program
pranja.
prikaže trajanje izbranega programa.
l S pomočjo te opcije izbirate med 3
različnimi
intenzivnostmi
pranja
prilagodite dolžino programa glede na to,
kako umazano perilo perete (opcija je na
voljo samo pri nekaterih programih, kot je
to prikazano v Tabeli programov).
Tipka za OPCIJE
Ta tipka omogoča
različnimi opcijami:
izbiro
med
tremi
- PREDPRANJE
l S
to
možnostjo
lahko
nastavite
predpranje, ki je še posebej uporabno za
zelo umazano perilo (na voljo je samo pri
nekaterih programih pranja, kot je
navedeno v razpredelnici s programi).
l Nastavljeni časovni zamik vklopa lahko
prekličete z obračanjem gumba za izbiranje
programov v izklopljeni položaj (OFF).
Če med delovanjem stroja pride do
prekinitve napajanja, se bo stroj ob
ponovnem vklopu ponovno zagnal od
začetka faze, v kateri je bil, ko je bilo
napajanje prekinjeno.
84
Če je sistem za samodejno odmerjanje
pralnega sredstva izklopljen, morate
pralno
sredstvo
za
predpranje
odmeriti neposredno v boben. V tem
primeru priporočamo, da uporabite
samo 20 % količine, navedene na
embalaži pralnega sredstva.
- DODATNO IZPIRANJE
po pranju. Možnost je namenjena
predvsem osebam z nežno in občutljivo
kožo, pri katerih bi lahko tudi najmanjša
sled detergenta v perilu povzročila
draženje kože ali alergijo.
l To funkcijo priporočamo tudi za pranje
otroških oblačil in za pranje zelo
umazanega perila, ki je zahtevalo večjo
količino detergenta, ali za pranje perila iz
frotirja (brisač), saj ta vlakna običajno
zadržijo v sebi detergent.
- PARA
- Vklop programa sušenja posebej
Izberite želeni program sušenja glede na
vrsto tkanin. S tem gumbom lahko
nastavite stopnjo suhosti, ki se razlikuje
od privzete (razen pri programu sušenja
volne).
Ko se na zaslonu prikaže sporočilo, da se je
program zaključil in se signalne lučke, ki
označujejo, da so ZAPRTA VRATA
ugasnejo, lahko odprete vrata.
l S to možnostjo lahko dodate posebno
GUMB CARE DOSE (SISTEM ZA
SAMODEJNO ODMERJANJE)
parno obdelavo k nekaterim programom
pranja (glejte preglednico programov).
l Funkcija pare sprošča gube in skrajša
čas likanja.
l Vlakna se regenerirajo in osvežijo, kar iz
njih odstrani vse neprijetne vonjave.
l Namenska obdelava s paro je zasnovana
za vsak program, za zagotavljanje
vrhunsko učinkovitega pranja glede na
tkanine in barve perila.
Če izberete opcijo, ki ni na voljo za
izbrani program, kontrolna lučka za
izbrano opcijo najprej utripa, nato pa
ugasne.
NEKATERI MODELI so opremljeni s
sistemom za samodejno odmerjanje, ki
natančno odmeri pralno sredstvo in
mehčalec ter poskrbi za popolno čistočo
vaših oblačil. Količina zadošča za do
20 programov pranja*. Na ta način se
zmanjša poraba vode in energije, saj je
prava količina pralnega sredstva in
mehčalca
odmerjena
do
miligrama
natančno glede na vrsto in težo oblačil ter
trdoto vode.
* Ocena temelji na srednji količini perila in nizki
trdoti vode.
Predalček je razdeljen na tri predelke, kot
prikazuje slika:
B
A
Tipka za IZBIRANJE SUŠENJA
Ta gumb vam omogoča:
- Samodejno pranje/sušenje
Najprej izberite program pranja glede na
vrsto perila, nato pa s pritiskom na ta gumb
izberite še stopnjo suhosti. Po koncu pranja
se bo samodejno vklopil izbrani program
sušenja.
Če program pranja ni združljiv z izbranim
samodejnim sušenjem, se funkcija ne bo
vklopila.
C
A = za TEKOČE pralno sredstvo
B = za mehčalec
C = BREZ SAMODEJNEGA DOZIRANJA:
za detergent v prahu ali za tekoči
detergent s specifičnim predalčkom.
85
SL
Če količina perila presega največjo
zmogljivost sušenja, ki je navedena v
razpredelnici s programi, perilo morda
ne bo zadostno suho.
l Ta opcija omogoča dodatno fazo izpiranja
VARNOSTNO ZAKLEPANJE
OPOZORILO:
Samodejni sistem doziranja se lahko
uporablja samo s TEKOČIMI mehčalci in
detergenti.
PREPOVEDANO ga je uporabljati z
detergenti v prahu ali z drugimi dodatki.
l Stroj omogoča tudi zaklepanje tipk; to
Preden uporabite koncentrate mehčalca,
jih razredčite po navodilih proizvajalca.
l Zaklepanje tipk enostavno prekličete
Privzeta tovarniška nastavitev za
sistem samodejnega odmerjanja je
samodejno
odmerjanje
pralnega
sredstva in mehčalca.
Digitalni prikazovalnik
storite tako, da približno 3 sekunde hkrati
pritiskate na tipko za "B" in "C": Tako
preprečite slučajno ali neželeno spreminjanje
nastavitev, če se med izvajanjem programa
kdo slučajno dotakne tipke na prikazovalniku.
tako, da znova pritiskate na isti tipki, ali
izklopite stroj.
Zahvaljujoč sistemu prikaza ste stalno
obveščeni o statusu vašega pralnega stroja.
l S pritiskom na gumb CARE DOSE lahko
izberete
funkcijo
samodejnega
odmerjanja, ki ustreza vašim potrebam.
6
7
8 9 10
l Tovarniško nastavitev spremenite tako,
pritisnite gumb CARE DOSE. Nato lahko
izberete želeno nastavitev:
- Če gumb CARE DOSE pritisnete enkrat,
prekličete samodejno odmerjanje SAMO
za mehčalec.
- Če gumb CARE DOSE pritisnete dvakrat,
prekličete samodejno odmerjanje za pralno
sredstvo in mehčalec.
- Če gumb CARE DOSE pritisnete trikrat,
prekličete samodejno odmerjanje SAMO
za pralno sredstvo.
- Če gumb CARE DOSE pritisnete
štirikrat, obnovite tovarniško nastavitev
(samodejno
odmerjanje
pralnega
sredstva in mehčalca je VKLOPLJENO).
OPOZORILO:
Posodico je treba očistiti vsakokrat, ko
jo napolnite ali uporabite drugo vrsto
detergenta in mehčalca.
1) KONTROLNA LUČKA ZAPRTA VRATA
l Ikona ponazarja, da so vrata zaklenjena
Vrata zaprite PREDEN pritisnete na
tipko START/PAVZA.
l Ko ob zaprtih vratih stroja pritisnete na
tipko START/PAVZA, indikator za kratek
čas utripa, nato pa ostane osvetljen.
Če vrata niso dobro zaprta, lučka
utripa približno 7 sekund, nato pa se
ukaz na zagon samodejno prekliče.
V tem primeru pravilno zaprite
vrata in znova pritisnite na tipko
START/PAVZA.
l Posebno varovalo preprečuje odpiranje
vrat takoj po zaključenem programu pranja.
Ko je program zaključen, počakajte 2
minuti, da ugasne kontrolna lučka
ZAPRTA VRATA, nato pa lahko odprete
vrata. Po koncu izvajanja programa obrnite
stikalo za izbiranje programov na OFF.
Predalček MORA BITI ZAPRT med celim
ciklusom pranja, sicer doziranje ne bo
delovalo pravilno in voda bi lahko iztekala.
86
12 3 4 5
2) KONTROLNA LUČKA ZAKLEPANJE TIPK
- SVETI 1 SEKUNDO IN UGASNE ZA
3 SEKUNDE: vrata so odprta. Daljinskega
upravljanja ni mogoče vklopiti.
Kontrolna lučka opozarja, da so tipke
zaklenjene.
l Tekom prvih minut izvajanja programa je
indikator "Kg Mode PLUS" osvetljen.
Med tem časom inteligentni sensor tehta
perilo in prilagaja trajanje programa ter
količino vode in porabo električne energije.
l Tekom posameznih faz programa vam
"Kg Mode PLUS" omogoča spremljanje
podatkov o perilu v bobnu. Tekom prvih
minut izvajanja programa:
- prilagaja potrebno količino vode;
- določi trajanje programa pranja;
- nadzira izpiranje skladno z izbrano vrsto
tkanine, ki jo perete;
- prilagaja ritem vrtenja bobna izbrani vrsti
tkanine, ki jo perete;
- prepoznava prisotnost pene in po potrebi
poveča količino vode za izpiranje.
- prilagodi hitrost ožemanja količini perila v
bobnu ter s tem prepreči neuravnoteženost.
4) KONTROLNA LUČKA Wi-Fi (BREZŽIČNA
POVEZAVA)
5) KONTROLNA
LUČKA
UMAZANOSTI PERILA
Kontrolna lučka opozarja na izbrano opcijo.
6) KONTROLNE LUČKE NASTAVLJANJE
TEMPERATURE
Prikazana je temperatura pranja za izbrani
program, ki jo lahko po želji spremenite (če
je to dovoljeno) s pomočjo ustrezne tipke.
Če želite perilo oprati s hladno vodo, morajo
biti vse lučke ugasnjene.
7) KONTROLNE LUČKE NASTAVLJANJE
HITROSTI OŽEMANJA
Opozarja na nastavljeno hitrost ožemanja
za izbrani program. S pomočjo ustrezne
tipke lahko hitrost ožemanja spremenite ali
ožemanje v celoti prekličete.
8) KONTROLNE LUČKE OPCIJ
Kontrolne lučke opozarjajo na opcije, ki jih
lahko izberete z ustreznimi tipkami.
9) KONTROLNE
LUČKE
IZBIRANJE
SUŠENJA
Prikazujejo stopnje suhosti, ki jih je mogoče
izbrati s pripadajočo tipko:
Avtomatski programi sušenja
ZELO SUHO
(za brisače, kopalne halje in debelo
perilo).
l Pri modelih, ki jih lahko uporabljate z
brezžično povezavo,
povezave. Lahko:
prikazuje
stanje
- SVETI: daljinsko upravljanje je omogočeno.
SUHO ZA LIKANJE
(perilo je nared za likanje).
- POČASI UTRIPA: daljinsko upravljanje
je onemogočeno.
SUHO ZA V OMARO
(za perilo, ki ga po
pospravite brez likanja).
- HITRO UTRIPA 3 SEKUNDE IN
UGASNE: stroj se ne more povezati z
domačim brezžičnim omrežjem ali pa
ga še niste vpisali prek aplikacije.
- POČASI TRIKRAT UTRIPNE IN
UGASNE ZA 2 SEKUNDI: ponastavitev
brezžičnega omrežja (med vpisom prek
aplikacije).
sušenju
10) LUČKE ZA SAMODEJNO ODMERJANJE
(CARE DOSE)
Prikazujejo, ali je vklopljeno samodejno
odmerjanje pralnega sredstva in/ali mehčalca.
Ko detergent in/ali mehčalec v rezervoarju
dosežeta minimalno količino, začne
utripati ustrezna lučka. Še vedno pa bo
mogoče izvesti določeno število ciklusov.
87
STOPNJA
SL
3) KONTROLNA LUČKA Kg Mode PLUS
(deluje samo v nekaterih programih)
Razpredelnica programov
1)
(MAX.) *
(glej stikalno ploščo)
PROGRAM
(MAX.)
5)
ECO
5)
40 60
ECO
40 60
20°C
2)
4)
2)
BOMBAŽ
ECO 40-60**
PRANJE IN SUŠENJE
(ECO 40-60 +
)
5)
VOLNA &
ROČNO PRANJE
5)
2)
20°C
4)
5)
SINTETIKA IN
BARVNO
2)
4)
5)
SUŠENJE
AUTO
CARE
10
11
12
13
14
90°
8
9
9
10
11
12
13
14
60°
5
5
6
6
8
8
8
9
-
2
2
2
2
2
2,5 2,5 2,5
30°
8
9
9
10
11
12
13
14
20°
5
5,5
6
6,5
7
60°
4
4,5 4,5
-
-
-
-
-
-
-
-
IZPIRANJE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3
3
RAPID CARE
59'
9
-
5)
5)
9
IZČRPAVANJE IN
OŽEMANJE
4)
NEGA ZA
MEHKOBO
14'/30'/44'
8
3)
2,5 2,5 2,5 2,5
3,5 3,5
40°
14' 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
2
2
2
30°
30' 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
3
3
3
30°
44' 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5
4
4
4
40°
ALL IN ONE 59'
SAMODEJNA
NEGA
4)
8
2)
4) 5,5
SUŠENJE VOLNE
1
NIZKA
TEMPERATURA
4
VISOKA
TEMPERATURA
5
9
9
10
11
12
13
14
40°
6
6
6,5
7
8
8
9
30°
1
1
1
1
1
1
1
-
5
5,5
6
6,5
7
-
6
8
8
8
9
-
4,5 4,5
5
6
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
Položaj, ki ga morate izbrati, če želite stroj upravljati na daljavo prek aplikacije
(prek brezžičnega omrežja).
88
Prosimo, da upoštevate naslednje:
* Največja dovoljena količina suhega perila je
odvisna od modela stroja (gl. stikalno ploščo).
INFORMACIJE ZA TESTNI
LABORATORIJ
1)
2)
3)
STANDARDNI PROGRAMI V SKLADU Z
Direktivo 96/60/ES
Ko izberete program, se na
prikazovalniku prikaže priporočena
temperature. To lahko po želji
spremenite (če je to dovoljeno) s
pomočjo ustrezne tipke, vendar pa
ni mogoče izbrati višje temperature
od najvišje dovoljene za izbrani
program.
PRANJE:
PROGRAM ECO 40–60
NASTAVITEV TEMPERATURE NA 60°C
SUŠENJE:
PROGRAM ZA SUŠENJE
VISOKA TEMPERATURA
STOPNJA SUHOSTI
Pri določenih programih lahko
prilagodite trajanje in intenzivnost
pranja s pomočjo tipke za
STOPNJO UMAZANOSTI PERILA.
SUHO ZA V OMARO
_______________________________________
STANDARDNI PROGRAMI V SKLADU Z
(EU) št. 2019/2023
Če s stikalom za izbiranje programov
izberete program RAPID CARE,
lahko s pomočjo tipke za HITRO
PRANJE izberete enega od treh
kratkih programov, ki so na voljo - v
trajanju 14', 30', 44'.
4)
Razpoložljiva parna funkcija (samo
pri modelih s to možnostjo).
5)
Programi za avtomatsko sušenje.
PRANJE:
PROGRAM ECO
PRANJE IN SUŠENJE:
PROGRAM ECO 40–60
STOPNJA SUHOSTI
+
SUHO ZA V OMARO
89
40–60
SL
Programi z možnostjo PREDPRANJA.
Opis programa
Pralni stroj je opremljen s posebnimi programi,
ki izpolnjujejo različne potrebe glede pranja
(glejte razpredelnico s programi). To vam
omogoča, da operete različne vrste tkanin z
različno stopnjo umazanosti.
Izberite program v skladu z navodili
za pranje, ki so na etiketi, zlasti
upoštevajte
najvišjo
priporočeno
temperaturo pranja.
VOLNA & ROČNO PRANJE
Ta program izvaja ciklus pranja, namenjen
volnenim tkaninam, ki jih je mogoče oprati v
pralnem stroju, izdelkom, ki jih je treba prati
ročno, ali oblačilom iz svile oz. oblačilom, ki
imajo na etiketi navedeno »Prati kot svilo«.
PRANJE
OPOZORILO:
POMEMBNI NAPOTKI
REZULTATE PRANJA.
ZA
Če detergent, ki je v sistemu
samodejnega doziranja, ni primeren
za VOLNO, priporočamo, da za
optimalno delovanje in zaščito oblačil
izključite samodejno doziranje in
določeno količino posebnega detergenta
sami nalijete neposredno v predalček.
BOLJŠE
l Nova, barvna oblačila vsaj 5 ali 6krat operite ločeno.
l Velika
temna oblačila, kot so
kavbojke in brisače, je treba vedno
prati ločeno.
l Nikoli ne mešajte tkanin NEOBSTOJNIH
BARV.
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
Položaj, ki ga morate izbrati, če želite
omogočiti/onemogočiti upravljanje stroja na
daljavo prek aplikacije (prek brezžičnega
omrežja). V tem primeru program zaženete
iz aplikacije. Več informacij najdete v razdelku
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi).
BOMBAŽ
Ta program je primeren za pranje barvnih
bombažnih oblačil pri 40°C ali za doseganje
najvišje stopnje čistoče precej umazanega
bombažnega perila pri 60°C ali 90°C.
Končno ožemanje z največjo hitrostjo
učinkoviteje odstrani vodo.
ECO 40-60
S programom ECO 40-60 lahko skupaj v istem
ciklusu operete običajno umazano bombažno
perilo, ki je razvrščeno za pranje pri 40°C ali
60°C. Ta program se uporablja za ocenjevanje
skladnosti z zakonodajo EU Ecodesign (okolju
prijazno oblikovanje izdelkov).
90
PRANJE IN SUŠENJE (ECO 40-60 + )
S ciklusom PRANJE IN SUŠENJE lahko
skupaj v istem ciklusu operete običajno
umazano bombažno perilo, ki je razvrščeno
za pranje pri 40°C ali 60°C, in ga posušite
tako, da se lahko takoj shrani v omaro. Ta
program se uporablja za ocenjevanje
skladnosti z zakonodajo EU Ecodesign
(okolju prijazno oblikovanje izdelkov).
20°C
Inovativen program za učinkovito skupno
pranje oblačil različnih barv in vrst, na
primer bombažnih in sintetičnih oblačil ter
oblačil z mešano sestavo, pri samo 20°C.
Poraba pri tem programu predstavlja
približno 40% porabe običajnega programa
za pranje bombaža pri 40°C.
SINTETIKA IN BARVNO
S tem programom lahko skupaj operete
oblačila različnih vrst in barv.
Med pranjem in izpiranjem se vrtenje bobna
in količina vode v njem optimizirata. Natančno
ožemanje zagotavlja manj zmečkana oblačila.
IZČRPAVANJE IN OŽEMANJE
Program dokonča izčrpavanje in izvede
cikel ožemanja z največjo hitrostjo. Z gumbom
za IZBIRO OŽEMANJA lahko ožemanje
izklopite ali zmanjšate njegovo hitrost.
IZPIRANJE
Program izvede tri cikle izpiranja z vmesnim
ožemanjem (z ustreznim gumbom lahko
hitrost ožemanja zmanjšate ali pa ga
popolnoma izklopite). Uporabite ga za
NEGA ZA MEHKOBO
Program je namenjen negi občutljivih
oblačil, saj opere perilo pri nizki temperaturi
v 59 minutah. Podaljšano temeljito izpiranje
neguje vlakna iz tkanine.
RAPID CARE (14'/30'/44')
Varčevanje ne vpliva na rezultat pranja! Z
novim programom lahko dosežemo odlične
rezultate in hkrati privarčujemo vodo,
energijo, pralni prašek in čas.
Program opere perilo pri srednji temperaturi
in je primeren za vse vrste tkanin.
Priporočljivo za pranje manjših količin in
rahlo umazanih oblačil.
SUŠENJE VOLNE
Nizka temperatura sušilnega programa
je idealna za sušenje volnenih oblačil.
Zanje skrbi in jih ohranja mehke tako, da
zmanjšuje
drgnjenje
tkanine
in
s
tem preprečuje njeno kosmatenje. Pred
sušenjem je oblačila priporočljivo obrniti z
notranjo stranjo navzven. Trajanje programa
je odvisno od količine perila v bobnu in
hitrosti ožemanja na koncu pranja. Program
je primeren za malo perila, največ za 1 kg
(npr. 3 puloverji).
Sušilni
program
tega
pralnosušilnega stroja je bil s strani
podjetja "The Woolmark Company"
odobren za sušenje volnenega perila,
ki ga je dovoljeno prati strojno, a le
pod pogojem, da je bilo oprano in
posušeno v skladu z napotki na
všitku
oblačila
in
z
navodili
proizvajalca stroja.
V
številnih
državah
se
kot
certifikacijska
znamka
uporablja
simbol Woolmark. M1715
ALL IN ONE 59'
Ta program omogoča skupno pranje
različnih tkanin, kot so bombaž, sintetika in
mešane tkanine, v samo 59 minutah, pri
polnem pralnem stroju pri temperaturi 40°C
(ali manj). Ta program je posebej primeren
za rahlo umazane tkanine.
SAMODEJNA NEGA
Ta inovativni program je sposoben
samodejno prilagoditi učinek čiščenja
zmogljivosti in vrsti perila za najboljše
rezultate brez skrbi. Nova tehnologija
POWER CARE z idealno količino vode in
detergenta zagotavlja najboljšo nego vaših
oblačil pri 30°C z odličnimi rezultati pranja.
SUŠENJE
OPOZORILO:
pred sušenjem morate iz bobna
odstraniti posodice za koncentrirane
praške ali tekoče detergente.
NIZKA TEMPERATURA
Program za sušenje pri nižji temperaturi
priporočamo za sušenje sintetike in
mešanice vlaken (vedno upoštevajte
navodila na etiketi na perilu!).
VISOKA TEMPERATURA
Program za sušenje pri visoki temperature
priporočamo za sušenje bombaža in platna
(vedno upoštevajte navodila na etiketi na
perilu!).
Boben med sušenjem spreminja smer
vrtenja, kar prepreči, da bi se perilo
zapletlo, in s tem zagotavlja enakomerno
sušenje. Hladen zrak zadnjih 10/20 minut
hladi perilo, kar zmanjša mečkanje.
91
SL
izpiranje katere koli vrste tkanin, na primer
po ročnem pranju.
l Sušite samo perilo, ki je bilo ožeto v
10. PROGRAM SUŠENJA
l Nasveti v tej knjižici so splošni, z vajo pa
boste kmalu prišli do najboljših rezultatov.
Pravilno sušenje
l Priporočamo, da na začetku nastavite
krajši čas sušenja od priporočenega, da
se prepričate o ustrezni stopnji suhosti.
l Odsvetujemo sušenje tkanin, ki se hitro
obrabijo, npr. preprog ali oblačil z
resicami, saj bi ta lahko zamašile vode za
zrak.
l Priporočamo, da perilo pred sušenjem
l Odprite vrata.
l Vložite perilo v stroj, pri tem pa pazite, da
ne
prekoračite
največje
dovoljene
količine, navedene v Tabeli pogramov.
Če želite posušiti velike kose, npr. rjuhe,
ali perilo iz zelo vpojne tkanine, npr.
brisače ali jeans, priporočamo, da
nekoliko zmanjšate količino..
razvrstite:
l Zaprite vrata.
- Glede na simbole na etiketah na
perilu, ki predpisujejo ustrezno
sušenje
l Izberite najprimernejši program sušenja
Primerno za sušenje v stroju.
Sušenje
v
temperaturi
stroju
pri
za svoje perilo (VISOKA TEMPERATURA,
NIZKA TEMPERATURA, SUŠENJE
VOLNE).
l Izberite želeno in perilu primerno stopnjo
visoki
Sušenje v stroju samo pri nižji
temperaturi.
Sušenje v stroju NI DOVOLJENO.
suhosti:
ZELO SUHO
(za brisače, kopalne halje in debelo
perilo).
SUHO ZA LIKANJE
(perilo je nared za likanje).
SUHO ZA V OMARO
(za perilo, ki ga po sušenju pospravite
brez likanja).
Če na posameznih kosih perila ni etikete
z navodili o vzdrževanju, sklepajte, kos
najverjetneje ni primeren za sušenje v
stroju.
- Po velikosti in debelini
Če je v stroju več opranega perila kot
znaša največja dovoljena količina za
sušenje, razvrstite perilo po debelini
(npr. ločite brisače od spodnjega perila).
- Po vrsti tkanine
Bombaž/platno:
brisače,
bombažni
jersey, posteljnina, prti.
Sintetika: bluze, srajce ipd. iz poliestra
ali poliamida, pa tudi mešanice
bombaža/sintetike.
92
pralnem stroju.
PROGRAMI SUŠENJA Z DOLOČENIM
TRAJANJEM
- 120 MINUT
- 90 MINUT
- 60 MINUT
- 30 MINUT
Ko izberete program za sušenje volne,
je stopnja suhosti prednastavljena in
ne morete izbrati druge.
l Pralno-sušilni
stroj preračunal čas,
potreben za sušenje, na osnovi potrebne
preostale vlage v perilu, količine perila v
stroju in izbrane vrste sušenja.
l Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta,
OPOZORILO:
Ne sušite perila iz zelo občutljivih
tkanin in perila s posebnimi podlogami
oz. polnili (npr. prešite odeje, polnjene
jakne).
Perila iz tkanin, ki se med sušenjem na
prostem sicer ne mečka, dajte v boben
manj, da preprečite mečkanje.
Zaradi pravilnega delovanja stroja
odsvetujemo
prekinitev
programa
sušenja, razen ko je to nujno potrebno.
SAMODEJNO PRANJE IN SUŠENJE
Če prekoračite največjo dovoljeno
količino perila za enkratno sušenje,
navedeno
v
Tabeli
programov,
sušenje perila ne bo zadovoljvo.
l Pritisnite tipko START/PAVZA (prikazovalnik
bo izpisal preostanek časa do konca
sušenja).
Aparat preračuna čas do konca
izbranega
programa
na
osnovi
standardne količine perila, med
izvajanjem programa pa ta čas
prilagodi količini in vrsti perila v
bobnu.
Če želite, da se po pranju samodejno vklopi
program sušenja, izberite želeni program
pranja, nastavite želeno stopnjo suhosti z
gumbom za IZBIRANJE SUŠENJA in
vklopite program. Po koncu pranja se bo
nastavljeni program sušenja samodejno
vklopil
(glejte
razdelek
"IZBIRANJE
SUŠENJA").
93
SL
Med programom sušenja se hitrost
vrtenja bobna poveča, kar omogoča
enakomerno porazdelitev perila v
bobnu in izboljša sušenje.
in da je cev za odvajanje vode pravilno
nameščena.
11. ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU IN
GARANCIJA
Če menite, da pralni stroj ne deluje pravilno, to najprej preverite s pomočjo v spodnji razpredelnici
podanega Hitrega vodnika, kjer so podani tudi praktični nasveti za reševanje najpogostejših težav.
POROČILO O NAPAKI
l Modeli s prikazovalnikom: koda napake je prikazana s številko za črko “E” (primer:
Napaka 2 = E2)
l Modeli brez prikazovalnika: koda napake je prikazana z utripanjem vseh luck LED;
lučke utripnejo tolikokrat, kolikor znaša koda okvare, utripanje pa se ponavlja v 5sekundnih presledkih (primer: Napaka 2 = LED dvakrat utripnejo –5-sekundni premor
– LED dvakrat utripnejo – itd…)
Prikazana napaka
E2 (s prikazovalnikom)
LED 2-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
Možen razlog in praktična rešitev
V stroj ne priteka voda.
Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta.
Preverite, da cev za dotok vode ni zapognjena, zvita ali priščipnjena.
Odtočna cev ni na pravilni višini (gl. poglavje o instalaciji stroja).
E3 (s prikazovalnikom)
LED 3-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
E4 (s prikazovalnikom)
LED 4-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
E7 (s prikazovalnikom)
LED 7-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
Vse druge kode
Zaprite pipo za vodo, odvijte dotočno cev s hrbtne strani stroja in
preverite, da morda ni zamašen filter na cevi.
Preverite, da filter ni zamašen in v in ob njem ni tujkov, ki bi
preprečevali pravilen pretok vode.
Stroj ne izčrpava vode.
Preverite, da filter ni zamašen in v in ob njem ni tujkov, ki bi
preprečevali pravilen pretok vode.
Preverite, da odtočna cev ni zapognjena, zvita ali priščipnjena.
Preverite, da ni morda zamašen hišni sistem za odtok vode in da
voda lahko neovirano odteka. Preverite, če voda odteka, če cev
napeljete v umivalnik ali pomivalno korito.
V stroju je preveč pene in/ali vode.
Morda ste odmerili preveliko količino detergenta, ali pa ste uporabili
detergent, ki ni namenjen pranju v stroju.
Problem z vrati.
Prepričajte se, da so vrata pravilno zaprta. Preverite, da morda kos
perila ne onemogoča pravilno zapiranje vrat.
Če so vrata blokirana, stroj izklopite in potegnite vtikač stroja iz
vtičnice. Počakajte 2-3 minute in potem odprite vrata.
Stroj izklopite in potegnite vtikač iz vtičnice ter počakajte kakšno
minute. Nato znova vklopite stroj in zaženite program. Če se napaka
ponovi, se takoj obrnite na najbližji pooblaščeni servis.
94
Problem
Možen razlog in praktična rešitev
Pralni stroj ne dela/ne
začne prati.
Prepričajte se, da je stroj priključen na brezhibno (delujočo) vtičnico).
Preverite, da ni zmanjkalo električnega toka.
Preverite, da ni kaj narobe z vtičnico – na njo priključite kakšen drugi
apparat, npr. svetilko.
Morda vrata niso dobro zaprta – odprite jih in nato še enkrat zaprite.
Preverite, če ste pravilno izbrali program in pritisnili na tipko START.
Prepričajte se, da stroj ni preklopljen v način pavze.
Lahko pušča tesnilo med pipo in dotočno cevjo; v tem primeru
zamenjajte tesnlo in zategnite cev in pipo.
Prepričajte se, da je filter dobro zaprt.
Neenakomerna razporeditev perila v bobnu lahko povzroči, da stroj:
poskuša enakomerno razporediti perilo in zato podaljša trajanje
ožemanja;
zniža hitrost ožemanja in s tem zmanjša vibracije in glasnost
delovanja;
opusti ožemanje in na ta način ščiti stroj.
Prepričajte se, da je perilo v stroj uravnoteženo. Če ni, ga razrahljajte,
ponovno vstavite v boben in znova zaženite program.
Morda stroj ni do konca izčrpal vodo. Počakajte nekaj minut. Če se
problem ponovi, poskušajte rešiti problem po navodilih odpravljanje
napake 3.
Pri nekaterih modelih je na voljo tudi možnost izklopa ožemanja –
prepričajte se, da ni izbrana ta možnost.
Preverite, da niste izbrali katere od opcij, ki vpliva na ožemanje.
Voda je stekla na tla
ob stroju
Stroj ne ožema perila
Med ožemanjem
prihaja do močnih
vibracij / stroj je
glasen
Prevelika količina detergenta lahko ovira začetek ožemanja.
Morda pralni stroj ne stroji povsem ravno. Če je potrebno, s pomočjo
nastavljivih nog uravnajte stroj, kot je to pojasnjeno v ustreznem
poglavju.
Prepričajte se, da ste odstranili vse vijake, gumijaste čepe in
distančnike, ki so stroj varovali med transportom.
Preverite, da v bobnu ni tujkov (kovanci, kovinski elementi, gumbi
ipd.).
Standardna garancija proizvajalca krije napake, ki so posledica električnih ali
mehanskih okvar v proizvodu in so posledica dejanja ali opustitve dejanja s
strani proizvajalca. Če je napaka povzročena z dejavniki izven dobavljenega
proizvoda, nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil, se lahko servisni poseg
zaračuna.
95
SL
DRUGE NEPRAVILNOSTI
Priporočamo,
da
vedno
uporabljate
originalne nadomestne dele, ki so na voljo
pri pooblaščenih servisih.
Garancija
Garancijski pogoji za proizvod so
navedeni na garancijskem listu, ki je
proizvodu priložen. Garancijski list mora
biti pravilno izpolnjen. Shranite ga, da
ga boste lahko predložili serviserjem
pooblaščenega servisa, če bo to
potrebno.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
morebitne tiskarske napake v tej knjižici, ki
je izdelku priložena. Pridržuje si tudi
pravico do morebitnih sprememb na
aparatih, če oceni, da so te koristne za
izdelke, ne da bi to vplivalo na njihove
osnovne značilnosti.
96
Z oznako
na tem proizvodu
izjavljamo, na lastno odgovornost, da je
proizvod skladen z vsemi evropskimi
zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu
okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta
izdelek.
fkhldsk
fkhldsk
fkhldsk
- HDPD -
20.09 - 43034564 - IDM s.r.l.