Hoover HDP 696AMBC/1-88 Handleiding

Type
Handleiding
NL
PT
SL
!
2
!
NL
3
Bedankt dat u voor dit product heeft
gekozen.We zijn er trots op dat we het
ideale product voor u en het beste complete
assortiment huishoudelijke apparaten voor
dagelijks gebruik kunnen bieden.
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de
juiste en veilige manier dit apparaat te
gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt
onderhoud.
Gebruik alleen de wasmachine na
het zorgvuldig lezen van deze instructies.
Wij raden u aan altijd deze handleiding bij
de hand te houden en in goede staat te
houden voor iedere toekomstige eigenaar.
Elk product wordt geïdentificeerd door een
unieke 16-cijferige code, ook wel het
"serienummer" genoemd, gedrukt op de
sticker op het apparaat (deur gebied) of in
het envelopdocument bij het product. Deze
code is een soort van specifieke product-id-
kaart die je nodig hebt om het te registreren
en om de Customer Service Center te
contacteren.
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen
(die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue
wordt; het is essentieel om een aantal
basisregels te volgen:
! AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
! AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote
AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat
koopt, kunnen de oude worden
teruggegeven aan de dealer die het
kosteloos moet afhalen op een één-op-één-
basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
1. ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2. INSTALLATIE
3. WASMIDDELLADE
4. PRAKTISCHE TIPS
5. ONDERHOUD EN REINIGING
6. NOODOPENING DEUR
7. BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
8. GEBRUIKERSHANDLEIDING
9. BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
10.
DROOGCYCLUS
11.
PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Milieu voorschriften
Inhoudsopgave
!
4
1.
ALGEMENE VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
! Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
Bed and breakfast omgevingen.
Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan
het apparaat of andere schade of
verlies ontstaan door gebruik dat
niet in overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
! Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
! Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
! Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
! Als het netsnoer beschadigd is
dan moet het vervangen worden
door een speciaal snoer of een
onderdeel dat verkrijgbaar is bij de
fabrikant of diens service agent.
! Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat
voor de wateraansluiting (oude
slang-sets niet hergebruiken).
! De waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
!
Zorg ervoor dat een tapijt de
basis van de machine en de
ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
! Het laatste deel van een
wasdroogcyclus vindt plaats
zonder warmte (koelcyclus) om
ervoor te zorgen dat de artikelen
niet worden beschadigd.
!
NL
5
! Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de
stekker bereikbaar is.
! Het apparaat mag niet worden
geïnstalleerd achter een afsluitbare
deur, een schuifdeur of een
deur met scharnieren aan de
tegenovergestelde zijde als die
van de wasdroger, zodanig dat
een volledige openstelling van
de deur van de wasdroger
gegarandeerd blijft.
! De maximale toegestane hoeveelheid
van de lading van droge kleren
hangt af van het gebruikte model
(zie bedieningspaneel).
! Het apparaat is niet geschikt
als industriële chemicaliën zijn
gebruikt voor het reinigen.
! Droog geen ongewassen
artikelen in de wasdroger.
! Artikelen die zijn bevuild met
stoffen als bakolie, aceton, alcohol,
benzine, kerosine, terpentine,
wassen en wax moeten in heet
water gewassen worden met
een extra hoeveelheid wasmiddel
voordat ze worden gedroogd in
de wasdroger.
! Artikelen van schuimrubber
(latex foam), douchenetjes,
waterdichte kleding, artikelen met
rubber en kleding of kussens
voorzien van schuimrubber
dienen niet in de wasdroger
gedroogd worden.
! Wasverzachters of soortgelijke
producten dienen te worden
gebruikt zoals gespecificeerd door
de wasverzachter instructies.
! Geoliede items kunnen spontaan
ontbranden, vooral bij blootstelling
aan warmtebronnen zoals een
wasmachine droger. De items
worden warm, waardoor een
oxidatiereactie ontstaat in de olie,
oxidatie creërt warmte. Als de
warmte niet kan ontsnappen,
kunnen items heet genoeg
worden om brand te vangen.
Stapelen van geoliede tems
kunnen voorkomen dat de warmte
ontsnapt en dus leiden tot brand.
! Als het onvermijdelijk is dat
artikelen met plantaardige stoffen of
bakolie of besmet zijn door
haarverzorgingsproducten in een
wasdroger moeten, moeten ze eerst
in heet water met een extra
hoeveelheid afwasmiddel worden
geplaatst - dit zal het gevaar
verminderen, maar niet wegnemen.
! Verwijder alle voorwerpen uit
de zakken zoals aanstekers en
lucifers.
WAARSCHUWING:
Stop nooit een wasdroger voor
het einde van de droogcyclus,
tenzij alle artikelen snel verwijderd
en uitgehangen worden, zodat
de hitte wordt verdreven.
!
6
! Om de productfiche te
raadplegen
verwijzen wij u door
naar de fabrikant.
!
De technische details
(voedingsspanning en stroominvoer)
worden aangegeven op het
productplaatje
! Zorg ervoor dat het elektrisch
systeem geaard is, voldoet aan
alle toepasselijke wetgevingen
en dat het stopcontact
compatibel is met de stekker
van het apparaat. In andere
gevallen, zoek gekwalificeerde
professionele hulp.
! Het gebruik van omzetters,
meerdere aansluitingen of
verlengsnoeren wordt sterk
afgeraden.
! Alvorens de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal
de stekker uit het stopcontact en
draai de waterkraan uit.
! Trek niet aan het snoer of het
apparaat om de machine los te
koppelen.
! Zorg ervoor dat er geen water
in de trommel is vóór het
openen van de deur.
! Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of
andere weersomstandigheden.
! Bij het verplaatsen de
wasmachine niet optillen aan de
knoppen of wasmiddellade. Laat
tijdens het transport nooit de
deur rusten op de trolley. Wij
adviseren dat twee
mensen de
wasmachine verplaatsen.
! In geval van storing en / of defect,
schakelt u de wasmachine uit, sluit
de kraan af en knoeit u niet met
het apparaat. Onmiddellijk contact
opnemen met het Customer
Service Center en alleen originele
onderdelen gebruiken. Het negeren
van deze voorschriften kan gevaar
brengen voor de veiligheid van de
apparaten.
Elektrische aansluitingen en
veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
het apparaat mag niet via
een extern schakelsysteem,
bijvoorbeeld via een timer,
worden gevoed, of aangesloten
zijn op een circuit dat regelmatig
door een nutsvoorziening
wordt aan en uitgeschakeld.
WAARSCHUWING:
water kan hoge temperaturen
bereiken tijdens de wascyclus.
!
NL
7
2. INSTALLATIE
! Draai de 2 of 4 schroeven (A)
aan de achterkant los en
verwijder de 2 of 4 schijven (B)
zoals weergegeven in figuur 1.
! Sluit de 2 of 4 gaten met behulp
van de pluggen die in de
instructie-envelop zitten.
! Indien de wasmachine wordt
ingebouwd,
draai de 3 of 4
schroeven (A) los en verwijder de
3 of 4 schijven (B).
! Bij sommige modellen, zullen 1
of meerdere schijven in het
apparaat vallen: naar voren
kantelen van de wasmachine om
ze te verwijderen. Sluit de gaten
met de pluggen die in de
envelop zitten.
! Plaats de ‘dempplaat’ aan de
onderzijde zoals weergegeven
in figuur 2 (overeenkomstig het
toestel moet u versie A, B of C
overwegen).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
WAARSCHUWING:
Hou verpakkingsmaterialen
uit de buurt van kinderen.
Bij sommige modellen is deze
handeling niet nodig, omdat de
‘dempplaat’ reeds aan de onderkant
van het apparaat wordt geplaatst.
!
8
! Sluit enkel de waterslang aan om de
kraan, die werd geleverd met de machine
(fig. 3). Hergebruik geen oude slang-sets.
!
SOMMIGE MODELLEN kunnen een of
meer van de volgende kenmerken hebben:
! HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud
water voor hogere energiebesparing. Sluit
de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan.
De machine kan worden aangesloten op de
koud water kraan alleen: in dit geval kunnen
sommige programma's een paar minuten
later starten.
! AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de
buis veroudert, in dit geval verschijnt een
rode markering in het venster "A" . De buis
moet worden vervangen. Om de moer los te
schroeven, drukt u op het one-way lock
systeem "B".
! AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET
BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken
uit de primaire interne buis "A", zal het
transparante omhulsel "B" water bevatten
die het mogelijk maakt de wascyclus te
voltooien. Aan het einde van de cyclus
dient u contact op te nemen met de
klantenservice om de toevoerbuis te
vervangen.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Hydraulische aansluitingen
!
NL
9
! Als de wasmachine dichtbij een muur
staat, let dan op dat de slang niet
verbogen of gebroken is. Plaats de
afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit
aan op een afvoer in de muur van
minstens 50 cm hoog met een diameter
groter dan de wasmachine slang (fig. 7).
! Nivelleer het apparaat met behulp van de
voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8:
a.Draai de moer met de klok mee om de
schroef vrij te maken;
b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen
totdat deze de grond raakt en vast staat;
c.Vergrendel de voet, de schroeven in de
moer, totdat ze aan de onderkant van de
wasmachine vast staan.
! Steek de stekker in het stopcontact.
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
* APART VERKOCHT ACCESSOIRE
A
B
C
8
Positie
WAARSCHUWING:
contacteer het Customer Service Center
indien het netsnoer aan vervanging
toe is.
Installatie fouten worden niet gedekt
door de fabrieksgarantie.
!
10
3. WASMIDDELLADE
De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten
zoals weergegeven in figuur 9:
! Compartiment “1”: voor het voorwasmiddel;
! Compartiment : voor speciale
toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.;
! Compartiment “2”: voor wasmiddel.
Een vloeibaar wasmiddel cup is ook
voorzien IN SOMMIGE MODELLEN (fig.
10).
Om het te gebruiken, plaatst u deze in
bakje "2". Op deze manier zal vloeibaar
wasmiddel in de trommel komen op het
juiste moment. De cup kan ook worden
gebruikt voor bleekmiddel als het "spoel"
programma is geselecteerd.
2
1
9
10
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel vloeibare producten, de
wasmachine is ingesteld om additieven
automatisch te doseren bij elke cyclus
gedurende de laatste spoeling.
WAARSCHUWING:
sommige detergenten zijn niet
ontworpen voor gebruik in de
doseerlade maar zijn voorzien van
hun eigen doseersysteem die direct
wordt geplaatst in de trommel.
SOMMIGE MODELLEN zijn voorzien
van Automatische dosering, die zorgt
voor een precieze dosering van
wasmiddel en wasverzachter. Zie voor
meer informatie het specifieke gedeelte
in het hoofdstuk BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S.
!
NL
11
4. PRAKTISCHE TIPS
Wanneer je je was rangschikt, zorg
ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden,
spelden, munten, uit de was hebt
geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen
gesloten, losse riemen en linten van lange
gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding
hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp
van specifieke reinigingsmiddelen hebt
verwijderd.
! u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding, centrifugeren
probeert te vermijden.
! Alvorens wol te wassen, controleer aan
de hand van het fabriekslabel of het
kledingstuk in de machine mag gewassen
worden.
!
Laat de deur van de machine een beetje
open staan tussen de wasbeurten, om te
voorkomen dat er nare geuren ontstaan.
Tips om geld te besparen en geen schade
aan te brengen aan het milieu wanneer u
uw machine gebruikt.
! Laad de machine vol tot de hoogste
inhoud die staat aangegeven in de
programmatabel van ieder programma -
hierdoor kunt u energie en water
BESPAREN.
! Lawaai en achtergebleven vocht in het
wasgoed worden beïnvloed door de
centrifugesnelheid: sneller centrifugeren
wordt geassocieerd met meer lawaai en
minder achtergebleven vocht in het wasgoed.
! De programma's die het meest efficiënt
het gebruik van water en energie
combineren, zijn meestal de programma's
die langer duren en een lagere
temperatuur hebben.
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
! Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te
maken van de aanbevolen maximale
lading. Bespaar tot 50% energie door het
wassen van een volle lading in plaats van
2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
! Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot
15% energie door Voorwas niet te
selecteren voor licht tot normaal vervuild
wasgoed.
Is wassen op een hoge temperatuur
noodzakelijk?
! Behandel vlekken voor met
vlekkenverwijderaar of laat ingedroogde
vlekken inweken in water alvorens het te
wassen dit om een heet wasprogramma
te voorkomen. Spaar energie door het
gebruik van lage temperatuur bij het
wasprogramma.
Voordat u een droogprogramma gebruikt
(WAS-DROGERS)
! Bespaar energie en tijd door een hoog
toerental te selecteren zodat het
watergehalte in de kledij vermindert alvorens
een droogprogramma te gebruiken.
Hieronder staat een korte gids met tips en
advies voor het gebruik van wasmiddel.
! Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt
zijn voor wasmachines.
! Selecteer uw wasmiddel afhankelijk van
het type stof (katoen, fijne was, synthetische
stoffen, wol, zijde, enz.), de kleur, het
soort vuil en de mate van vervuiling en de
geprogrammeerde wastemperatuur.
! Om de juiste hoeveelheid wasmiddel,
wasverzachter of andere additieven te
gebruiken, moet u altijd nauwkeurig de
instructies van de fabrikant volgen: door
de machine op de juiste manier te
gebruiken met de juiste dosis, kunt u
verspilling voorkomen en de invloed
op het milieu verminderen.
Laadtips
Nuttig advies om te besparen
Het wasmiddel doseren
!
12
! Te veel wasmiddel geeft overmatige
schuimvorming, waardoor de cyclus niet
goed kan worden uitgevoerd. Het schuim
kan ook de kwaliteit van het wassen en
spoelen beïnvloeden.
Het gebruik van ecologische detergenten
zonder fosfaten kan de volgende effecten
hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten
die geen negatieve effecten hebben op de
centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed
aan het einde van het programma: het
is gebruikelijk dat het poeder niet wordt
geabsorbeerd door de stof maar verandert
de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste
spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op
slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten
aan de anionische oppervlakte-actieve
stoffen in de detergenten die moeilijk te
elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer u
denkt dat er een defect is, neem dan zo
snel mogelijk contact op met een officieel
servicecentrum.
Bij het wassen van zeer vuile witte
was, raden wij u aan katoen-
programma's van 60°C of hoger
te gebruiken en een normaal
waspoeder (zwaar) met bleekmiddel
die bij gemiddelde/hoge temperaturen
uitstekende resultaten opleveren.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het
type stof en de mate van vervuiling.
Normale poeders zijn geschikt voor
"witte" of kleurvaste stoffen met een
hoge vervuiling, terwijl vloeibare
wasmiddelen of "kleur te beschermen"
poeders zijn geschikt voor gekleurd
textiel met lichte vervuiling.
Voor het wassen bij temperaturen
onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde
geschikt voor lage temperatuur wasbeurten.
Voor het wassen van wol of zijde,
gebruik alleen wasmiddelen die speciaal
zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
!
NL
13
5. ONDERHOUD EN
REINIGING
Door uw machine op de juiste manier te
verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij
langer meegaat.
! Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
! Reinig de buitenkant van de machine,
met een vochtige doek en ZONDER
SCHURENDE MIDDELEN, ALCOHOL
EN/OF OPLOSMIDDELEN TE GEBRUIKEN.
! Het wordt aanbevolen om de
wasmiddellade regelmatig te reinigen om
ophoping van wasmiddelresten en resten
van toevoegingen te voorkomen.
! Haal de lade voorzichtig maar stevig uit
de machine.
! Reinig de lade onder stromend water en
breng hem weer aan op zijn plaats.
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR
WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
! Trek de lade helemaal naar buiten door
op de ontgrendelknop te drukken; let op
lekkage van wasmiddelresten.
1
2
! Vul de lade met heet water.
! Schud met de lade zodat het water in alle
compartimenten komt.
! Verwijder het teveel aan water en breng
de lade weer helemaal aan in de
machine.
De buitenkant van de machine
reinigen
Lade reinigen
Voordat u verdergaat met de reiniging
moeten alle compartimenten leeg zijn.
WAARSCHUWING:
Gebruik GEEN zure producten
(bijvoorbeeld azijn) of agressieve
schoonmaakmiddelen om de lade
schoon te maken. Daardoor zouden de
afdichtingen en/of interne delen van het
apparaat beschadigd kunnen raken.
!
14
! Het apparaat heeft een speciaal filter dat
grotere resten opvangt die het
afvoersysteem zouden kunnen
verstoppen, zoals knopen of munten
(overweeg afhankelijk van het model,
versie A of B).
We raden aan om het filter 5 of 6 maal
per jaar te controleren en te reinigen.
! Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
! Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te
plaatsen om de vloer droog te houden.
! Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
! Verwijder en reinig het filter, wanneer u
klaar bent, plaats deze terug door deze
rechtsom te draaien.
! Herhaal de vorige stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen weer in elkaar
te zetten.
B
A
! Als de machine lange tijd in een niet-
verwarmde ruimte wordt gehouden,
moeten alle waterresten volledig uit de
leidingen worden verwijderd.
! Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
! Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een
kom.
! Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
Het pompfilter reinigen
Suggesties voor het verplaatsen
of bij langdurig ongebruik
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR
WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
als het nodig is om de machine te
kantelen of verplaatsen, verwijder dan
eerst de wasmiddellade en houd de
machine horizontaal om eventuele
lekkage te voorkomen.
!
NL
15
6. NOODOPENING DEUR
Indien de deur geblokkeerd is omwille van
een stroomtekort (als de stekker wordt
verwijderd voor het einde van de cyclus,
steek hem dan weer in het stopcontact en
schakel de machine uit om de deur te
openen) of als gevolg van een fout kan
deze worden geopend volgens de volgende
noodontgrendelingsprocedure:
1. Ontkoppel het apparat los van het
stroomnetwerk
2. Verzeker u ervan dat het waterniveau
onder de deur is voordat u hem opent
om een overstroming te voorkomen.
Indien het waterniveau hoger is dan de
onderkant van de deur, dan moet het
overtollige water via de afvoerbuis
afgetapt worden en in een emmer
worden opgevangen.
3. Kantel de machine (of zet de pootjes
hoger) en verwijder de zichtbare schroef
in de hoek onderaan aan de voorkant
van de wasmachine (fig. 1)
4. Steek een schroevendraaier of een
dergelijk gereedschap in de zichtbare
haak. Duw omlaag en open tegelijkertijd
de deur, zoals te zien is op figuur 2.
5. Vergeet niet om de schroef aan het einde
van de procedure weer aan te brengen.
!
16
7. BEDIENING OP AFSTAND (WI-FI)
Dit Apparaat is uitgerust met Wi-Fi
technologie die het mogelijk maakt het
apparaat te bedienen met een app.
APPARAAT AANMELDEN (via de APP)
! Download de App op uw toestel door de
volgende QR code te scannen:
of via de link:
go.haier-europe.com/download-app
! Open de App, maak een user profile aan
(of log-in wanneer u al een account heeft
gecreerd) en meldt het apparaat aan door
de instructies te volgen op het display.
OM DE BEDIENING OP AFSTAND AAN
TE ZETTEN
! Controleer of de router aan staat en
connected met internet heeft.
! Laadt de was in de machine, sliut de deur,
voeg het wasmiddel toe.
! Draai de programmakeuzeknop
op de
stand BEDIENING OP AFSTAND
(Wi-Fi) :
de deur wordt vergrendeld en de knoppen op
het
bedieningspaneel worden uitgeschakeld.
! Start de cyclus met de app. Wanneer de
cyclus is voltooid, zet u de machine uit
door de programmakeuzenop op OFF
(UIT) te draaien om de deur te
ontgrendelen.
OM DE BEDIENING OP AFSTAND UIT TE
ZETTEN
! Om de modus BEDIENING OP
AFSTAND te verlaten terwijl er een
cyclus in gang is, draait u de
programmakeuzeknop op een
willekeurige stand, behalve op
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi). Het
bedieningspaneel op het apparaat kan nu
weer worden gebruikt en wanneer de
cyclus wordt gepauzeerd, kunt u de deur
weer openen zodra het indicatielampje
DEUR BEVEILIGING is uitgeschakeld.
! Met de deur gesloten, de knop naar de
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)-stand
draaien
om het apparaat weer met de app
te gebruiken. Als er een cyclus in gang is,
wordt hiermee verder gegaan.
De app is beschikbaar voor apparaten
met Android en iOS, zowel voor tablets
als smartphones.
Leer alle details van de Wi-Fi
mogelijkheden door de App in DEMO
stand te gebruiken.
Omwille van de veiligheid kan de
deur tijdens bepaalde fasen van de
wascyclus alleen worden geopend
als het waterpeil onder de onderste
rand van de deur staat en de
temperatuur minder dan 45°C is. Als
deze voorwaarden zijn voldaan, moet
u wachten tot het lampje DEUR
BEVEILIGING uit gaat voordat u de
deur opent.
!
NL
17
8.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze apparaat past automatisch het niveau
van het water aan in functie van het type en de
hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een
vermindering van het energieverbruik en een
merkbare vermindering van de wastijd.
! Schakel het apparaat in en kies het
gewenste programma.
! Pas de wasinstellingen aan indien nodig
en selecteer de gewenste opties.
! Druk op de programmastartknop.
! Het einde van het programma wordt
aangegeven met een bericht op het
display (op sommige modellen gaan alle
indicatielampjes van de fase branden).
! Zet de apparaat uit.
Voor elke vorm van wassen, zie de
programmatabel en volg de handelingen
zoals aangegeven.
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de
zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
9.
BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S
CBDHEFGA
A
START/PAUZE knop
B
TEMPERATUUR SELECTIE knop
C
CENTRIFUGE SELECTIE knop
D
UITGESTELDE START knop
E
SNEL/VLEKKENNIVEAU knop
F
OPTIES knop
G
SPECIALE PROGRAMMA’S
knop
H
DROGEN SELECTIE
knop
B+C
KINDERSLOT
Programmakeuze
DROGERS (enkel WAS-DROGERS)
Selecteer de gewenste was programma
en gewenste droog cyclus wanneer u
wilt dat de droog cyclus automatisch
start na het wassen. Of u kan na het
wassen steeds het droog programma
selecteren.
Technische gegevens
!
18
! Wanneer u de programmakiezer draait,
licht het display op en toont de instellingen
van het gekozen programma.
! Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop op UIT te zetten.
- Taalinstelling
! Nadat u het apparaat op het netwerk hebt
aangesloten en hebt ingeschakeld, drukt
u op "B" of "C" om de beschikbare talen
weer te geven.
! Selecteer de gewenste taal door op de
knop START/PAUZE te drukken.
- Taal wijzigen
Als u de ingestelde taal wilt wijzigen, moet u
de knoppen "D" en "E" gedurende
ongeveer 5 seconden tegelijk indrukken.
Op het display wordt ENGLISH weergegeven.
U kunt nu een nieuwe taal kiezen.
! Druk op START/PAUZE om de
geselecteerde cyclus met de vooraf
ingestelde parameters te starten.
Wanneer het programma loopt, wordt op
het display de resterende tijd weergegeven.
! Wilt u het gekozen programma bovendien
wijzigen, druk dan op de gewenste
optieknoppen, wijzig de standaardparameters
en druk vervolgens op de knop START/
PAUZE om de cyclus te starten.
! Na inschakeling van het apparaat moet u
enkele seconden wachten tot het
programma begint.
DUUR VAN HET PROGRAMMA
! Wanneer een programma wordt
geselecteerd zal automatisch op het
display de cyclusduur verschijnen, die
kan variëren afhankelijk van de
geselecteerde opties.
! Zodra het programma gestart wordt, blijft
u voortdurend op de hoogte van de
resterende tijd tot het einde van de wasbeurt.
! Het apparaat berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma
op basis van een standaard belasting
tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert
de tijd volgens de omvang en
samenstelling van de lading.
EINDE VAN HET PROGRAMMA
! Wanneer het display aangeeft dat het
programma is afgelopen en het
indicatielampje DEUR BEVEILIGING uit
is gegaan, kan de deur worden geopend.
! Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop op UIT te zetten.
WAARSCHUWING:
raak de knoppen niet aan tijdens
het insteken van de stekker omdat
de machine het systeem instelt tijdens
de eerste seconden van het opstarten:
als u het scherm aanraakt, kan de
machine niet naar behoren werken. In
dit geval verwijdert u de stekker, en
herhaalt u de handeling.
Programma selectieknop met
UIT positie (OFF)
Starten
START/PAUZE knop
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
Alleen de opties die compatibel zijn
met het gekozen programma kunnen
geselecteerd worden.
De programmakiezer moet teruggeplaatst
worden naar de UIT positie op het
einde van de cyclus of voorafgaand aan
een volgend programma alvorens een
nieuwe cyclus te starten.
!
NL
19
DE MACHINE IN PAUZE STELLEN
! Houd de toets START/PAUZE ongeveer
2 secondien ingedrukt (een aantal
lampjes en de aanduiding van de
resterende tijd knipperen, om aan te
geven dat de machine in pauze is).
! Druk opnieuw op de toets START/
PAUZE om het programma te hervatten
vanaf het punt waar het programma was
onderbroken.
ANNULERING INGESTELD PROGRAMMA
! Om het programma te annuleren, stelt u
de schakelaar in de UIT stand.
! Wacht tot het lampje DEUR
BEVEILIGING uit is gegaan voordat je de
deur opent.
! Met deze knop kunt u de wastemperatuur
wijzigen.
! Om de stof te beschermen is het niet
mogelijk om de temperatuur hoger in te
stellen dan de maximumtemperatuur voor
ieder programma.
! Wanneer u een koude was wilt draaien
dan moeten alle indicators uitstaan.
! Door op deze knop te drukken kunt u de
centrifugesnelheid aanpassen of
centrifugeren uitschakelen als u dat wenst.
! Als het label op de kleding geen
specifieke informatie bevat, is het mogelijk
om de maximale centrifugesnelheid te
gebruiken die het wasprogramma aangeeft.
! Om het centrifugeprogramma opnieuw te
activeren, drukt u op de knop totdat u de
snelheid heeft bereikt die u wilt instellen.
! Het is mogelijk om de snelheid aan te
passen zonder de machine te pauzeren.
! Met deze knop kunt u de start van de
wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur.
! Om de start uit te stellen volg de
volgende procedure:
- Stel het gewenste programma in.
- Druk eenmaal op de knop om de
uitgestelde start in te schakelen en druk
er dan opnieuw op (of houd de knop
ingedrukt) om de gewenste vertraging in
te stellen. De vertraging neemt steeds
toe wanneer de knop wordt ingedrukt,
tot 24 uur. Als de knop dan nogmaals
wordt ingedrukt, wordt de uitgestelde
start teruggebracht op nul.
Omwille van de veiligheid kan de deur
tijdens bepaalde fasen van de
wascyclus alleen worden geopend als
het waterpeil onder de onderste rand
van de deur staat en de temperatuur
minder dan 45°C is. Als deze voorwaarden
zijn voldaan, moet u wachten tot het
lampje DEUR BEVEILIGING uit gaat
voordat u de deur opent.
TEMPERATUUR SELECTIE knop
CENTRIFUGE SELECTIE knop
Om schade aan de stof te voorkomen,
is het niet mogelijk om de snelheid
van een programma hoger in te stellen
dan de maximumsnelheid.
Een te hoog gehalte wasmiddel kan
een teveel aan schuim veroorzaken.
Als het apparaat te veel schuim
detecteert, dan kan het de
centrifugeerfase overslaan of de
waterconsumptie verhogen.
Dit apparaat is voorzien van een
speciaal elektronisch mechanisme dat
het centrifugeerprogramma annuleert
wanneer de lading uit balans is. Dit
vermindert geluid en trillingen in de
machine en verlengt de levensduur.
UITGESTELDE START knop
!
20
- Bevestig door op de START/PAUZE
knop te drukken. Het aftellen begint en
wanneer het klaar is zal het programma
automatisch starten.
! Het is mogelijk om de uitgestelde start te
annuleren door de programmakiezer op
UIT te zetten.
Als de stroom uitvalt wanneer de
machine in werking is, begint de
machine wanneer de stroom wordt
hersteld opnieuw bij het begin van de
fase waarin hij was wanneer de stroom
uitviel.
Met deze knop kunt u kiezen tussen twee
verschillende opties, afhankelijk van het
gekozen programma.
- SNELWAS
Deze knop wordt actief wanneer u het
RAPID CARE
-
programma
selecteert
(14'/30'/44')
.
U kunt hiermee de wastijd
instellen op een van de drie aangegeven
tijden.
- VLEKKENNIVEAU
! Zodra het programma geselecteerd is
wordt de wastijd voor dit programma
automatisch getoond.
! Met deze functie kunt u kiezen tussen
drie niveaus van wasintensiteit, waarbij
de lengte van het programma wordt
aangepast aan hoe vuil de stof is
geworden (deze functie kan slechts bij
een aantal programma’s geselecteerd
worden, zoals aangegeven in de
programmatabel).
Met deze knop kunt u kiezen tussen drie
verschillende opties:
- VOORWAS
!
Met deze optie kan u de kleding voorwassen,
dit is zeer praktisch bij het wassen van
heel vuile kleding (kan enkel bij sommige
programma’s gebruikt worden, zoals
aangeduid in de lijst met programma’s).
! Wij raden u aan om enkel 20% van de
aanbevolen hoeveelheid die aangeduid st
aat op het wasmiddel te gebruiken.
- EXTRA SPOELBEURT
! Met deze functie kunt u een extra
spoelbeurt aan het einde van het
programma instellen. Dit kan nuttig zijn
voor mensen met een gevoelige huid en
bij mensen voor wie kleine hoeveelheden
wasmiddelresten al voor irritaties of
allergieën kunnen zorgen.
! Het wordt aanbevolen om deze functie
ook te gebruiken voor kledingstukken van
kinderen, voor extreem vieze kledingstukken
waarvoor veel wasmiddel is gebruikt, en
voor het wassen van badstof, waarvan de
vezels het wasmiddel meestal vasthouden.
- HYGIÈNE+
(alleen op bepaalde modellen)
Deze functie kan alleen geactiveerd worden
bij een temperatuur van 60°C, en zorgt
ervoor dat u uw kleren kunt wassen terwijl
de temperatuur gedurende de hele was
hetzelfde blijft.
- STOOM
(alleen op bepaalde modellen)
! Met deze optie kan aan enkele
wasprogramma's (zie de programmatabel)
een specifieke stoombehandeling worden
toegevoegd.
! De stoomfunctie werkt op het natte
wasgoed zodat kreukels minder sterk
worden en er minder tijd nodig is voor het
strijken.
Selecteer de optieknoppen vóórdat u
de START/PAUZE-knop indrukt.
SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
OPTIES knop
!
NL
21
! De vezels worden geregenereerd en
verfrist zodat onaangename geuren uit
het wasgoed worden geëlimineerd.
! Voor elk programma is een speciale
stoombehandeling ontwikkeld, om elk
soort textiel zo goed mogelijk te wassen
en de kleur van het wasgoed te
behouden.
Met deze knop kunt u:
- Automatisch was/droog cyclus
Na de selectie van een wasprogramma
afgestemd op het wasgoed, selecteert u
een droogtegraad met deze toets. Aan het
einde van eht wasprogramma, het
geslecteerde droogprogramma zal
automatisch starten.
Wanneer een wasprogramma niet
verenigbaar is met een automatisch
droogprogramma, zal deze functie niet
geactiveerd worden.
- Alleen een droogprogramma utvoeren
Selecteer het gewenste droogprogramma
die overeenstemd met uw wasgoed, door
de toets kunt u de droogtegraag
aanpassen, die kan afwijken van de
standaard instelling (behalve voor WOL
droogprogramma).
Wanneer het display aangeeft dat het
programma is afgelopen en het
indicatielampje DEUR BEVEILIGING uit is
gegaan, kan de deur worden geopend.
Met deze knop kunt u kiezen tussen drie
verschillende opties (alleen beschikbaar
voor bepaalde programma’s):
- ACTIVE WASH
! Met deze optie (die in verschillende
programma’s kan worden ingesteld)
optimaliseert het water-en energieverbruik
van het geselecteerde programma zonder
dat dit invloed heeft op de goede
wasprestaties.
! ACTIVE WASH is ontworpen voor
kleinere ladingen en licht vuile kleding,
met als doel verspilling te beperken.
- NIGHT & DAY
! Deze optie verlaagt de snelheid van het
centrifugeren tussen de fases tot 400
rpm, waar mogelijk, verhoogt het water
level tijdens het spoelen en laat de was in
het water staan na de laatste spoeling, op
deze manier behoudt de vezel zijn
flexibiliteit.
! Tijdens de fase waarin er water in de
trommel blijft staan, staat de machine in
de pauzestand.
! Druk op START om de cyclus te
voltooien met de centrifugeerbeurt (die
kan worden verminderd of uitgeschakeld
met de daarvoor bedoelde knop) en de
afvoerfase.
! Dankzij de elektronische controle, wordt
het water tijdens de tussenfases in stilte
weggezogen, hierdoor is deze optie heel
gemakkelijk om ’s nachts te wassen.
- TROMMEL REINIGEN
! Ontwikkeld om de wasmachinetrommel te
reinigen.
! Gebruik alleen wasmiddel in poedervorm.
! Start het programma niet met een lading
in de wasmachine.
! Wij adviseren deze cyclus na elke 50
wascycli uit te voeren.
Wanneer een functie is geselecteerd
die niet geschikt is voor het
geselecteerde programma, dan zal het
indicatielampje eerst knipperen en dan
uitgaan.
DROGEN SELECTIE
knop
Wanneer de maximale belading zoals
weergegeven in de programmatabel
overschreden wordt, kan het zijn dat het
wasgoed niet naar tevredenheid
gedroogd wordt.
SPECIALE PROGRAMMA’S knop
!
22
! De optie kan alleen worden geselecteerd
voor het programma AFVOEREN EN
CENTRIFUGEREN.
! Door ongeveer 3 seconden tegelijkertijd
de knoppen "B" en "C" ingedrukt te
houden, kunt u de knoppen vergrendelen.
Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk
wijzigingen aan het programma worden
aangebracht tijdens het wasprogramma.
!
De knoppenvergrendeling kan geannuleerd
worden door de twee knoppen opnieuw in
te drukken of door het apparaat uit te
schakelen.
Op de display kunt u permanent aflezen wat
de status is van de machine.
6 8 9 107
1 52 43
1) BEVEILIGING DEUR INDICATORLAMPJE
! Het symbool geeft weer dat de deur
vergrendeld is.
! Als START/PAUZE is ingedrukt met de
deur gesloten, dan zal de indicator een
paar keer pinken en dan oplichten.
! Een speciale beveiliging verhindert de
deur onmiddellijk te openen na afloop
van de cyclus. Wacht 2 minuten nadat
de wascyclus klaar is en het "Deur
Beveiliging" lampje uit is voordat u de
deur opent. Aan het einde van de cyclus
zet u de programmakeuzeknop UIT.
2)
KNOPPENVERGRENDELINGSLAMPJE
Dit lampje laat zien dat de
knoppenvergrendeling is ingeschakeld.
3) Kg Mode PLUS INDICATORLAMPJE
(alleen actief in sommige programma's)
! Tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma, zal het symbool "Kg
Mode PLUS" opgelicht blijven terwijl de
intelligent sensor de was zal wegen, en
de juiste wastijd, de hoeveelheid water en
het vermogen zal aanpassen.
! Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg Mode
PLUS" ervoor dat de hoeveelheid was in
de trommel wordt weergegeven, en
tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma:
- de juiste hoeveelheid water wordt
toegevoegd;
- de duur van het wasprogramma wordt
bepaald;
- het spoelen wordt gecontroleerd
naargelang de stoffen die worden
gewassen;
- het aantal toeren wordt aangepast aan
het type stof dat wordt gewassen.
Deze opties moeten geselecteerd
worden vóór u de knop START/
PAUZE indrukt.
Wanneer een functie is geselecteerd
die niet geschikt is voor het
geselecteerde programma, dan zal het
indicatielampje eerst knipperen en
dan uitgaan.
KINDERSLOT
Digitale Display
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
Als de deur niet goed gesloten is, zal
de indicator 7 seconden lang blijven
pinken, daarna zal het programma
automatisch beeindigd worden. In dit
geval, sluit u de deur goed en drukt u
op START/PAUZE.
!
NL
23
- de aanwezigheid van lederen stoffen
wordt herkend, en de hoeveelheid water
wordt verhoogd tijdens het spoelen,
indien nodig.
- de centrifuge snelheid wordt aangepast
aan de hoeveelheid was om een gebrek
aan evenwicht te vermijden.
4) Wi-Fi INDICATORLAMPJE
! Op modellen uitgerust met Wi-Fi wordt de
status van de verbinding weergegeven.
Deze kan zijn:
- BRANDT ZONDER KNIPPEREN:
bediening op afstand is ingeschakeld.
- KNIPPERT TRAAG: bediening op
afstand is uitgeschakeld.
- KNIPPERT 3 SECONDEN SNEL EN
GAAT DAN UIT: het apparaat kan geen
verbinding maken met het Wi-Fi-
thuisnetwerk of is nog niet ingesteld in
de app.
- KNIPPERT 3 KEER LANGZAAM EN
GAAT DAN 2 SECONDEN UIT: Wi-Fi-
netwerk wordt gereset (tijdens instellen
in de app).
- BRANDT 1 SECONDE EN GAAT DAN
3 SECONDEN UIT: de deur staat open.
De bediening op afstand kan niet
worden geactiveerd.
5)
VLEKKEN LEVEL
INDICATORLAMPJE
Het lampje geeft de selectie aan van de
toepasselijke optie.
6) TEMPERATUUR SELECTIE
INDICATORLAMPJES
Dit laat de wastemperatuur zien van het
geselecteerde programma. Deze kan
gewijzigd worden door de relevante knop in
te drukken (indien toegestaan voor het
programma).
Als u een koude was wilt draaien, moeten
alle indicatoren uitstaan.
7) CENTRIFUGE SELECTIE
INDICATORLAMPJES
Hiermee kunt u de centrifugesnelheid van
het geselecteerde programma wijzigen of
weglaten.
8) INDICATORLAMPJES VOOR OPTIES
De indicatorlampjes tonen de opties die
geselecteerd kunnen worden met de
corresponderende knop.
9)
DROGEN SELECTIE INDICATORLAMPJES
De indicatoren geven de mate van drogen
weer die kunnen worden geselecteerd door
de betreffende knop:
Automatische droog programma’s
EXTRA DROOG
(Geschikt voor handdoeken, badjassen
en volumineuze ladingen).
STRIJKDROOG
(De was is strijkklaar).
KAST DROOG
(voor kledingstukken die onmiddellijk
in de kast worden gelegd zonder te
strijken).
10) SPECIALE PROGRAMMA’S
INDICATORLAMPJES
De indicatorlampjes tonen de opties die
geselecteerd kunnen worden met de
corresponderende knop.
!
24
PROGRAMMA
(MAX.) *
1)
2
1
(zie bedieningsscherm)
(MAX.)
2
1
5)
KATOEN
2)
4)
8
9
9
10
11
12
13
14
90°
( )
ECO
40 60
5)
ECO 40-60**
2)
8
9
9
10
11
12
13
14
60°
ECO
40 60
WASSEN EN DROGEN
(ECO 40-60 +! )
5
5
6
6
8
8
8
9
-
5)
WOL & HANDWAS
2
2
2
2
2
2,5
2,5
2,5
30°
20°C
5)
20°C
2)
4)
8
9
9
10
11
12
13
14
20°
5)
SYNTHETISCH
EN GEKLEURD
2)
4)
4
4,5
4,5
5
5,5
6
6,5
7
60°
( )
AFVOEREN EN
CENTRIFUGEREN
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SPOELEN
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SOFT CARE
4)
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3,5
3,5
40°
5)
RAPID CARE
3)
14'
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2
2
2
30°
14'/30'/44'
30'
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3
30°
44'
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
4
4
40°
59'
5)
ALL IN ONE 59'
4)
8
9
9
10
11
12
13
14
40°
CARE
AUTO
5)
AUTO CARE
2)
4)
5,5
6
6
6,5
7
8
8
9
30°
DROGEN
DROOG WOL
1
1
1
1
1
1
1
1
-
LAGE
TEMPERATUUR
4
4,5
4,5
5
5,5
6
6,5
7
-
HOGE
TEMPERATUUR
5
5
6
6
8
8
8
9
-
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
Positie selecteren om de afstandsbediening via de App te activeren (via WIFI).
Programma tabel
!
NL
25
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
* De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van
het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
(Alleen voor modellen met vloeibaar
wasmiddel compartiment)
Wanneer slechts een beperkt
aantal artikelen vlekken hebben
die behandeling met vloeibare
bleekmiddelen vereisen, kunnen
vlekken vooraf verwijderd worden
in de machine.
Giet het bleekmiddel in de
vloeibaar reservoir, zie compartiment
"2" in de wasmiddellade, en stel
het speciale programma SPOELEN
in. Wanneer deze fase is
beëindigd, schakel het apparaat
uit, voeg de rest van de stoffen
toe en ga verder met een normale
was op het meest geschikte
programma.
( )
Alleen als de VOORWAS optie
geselecteerd is (beschikbare
programma’s met VOORWAS optie).
1)
Bij het selecteren van een programma
wordt op het scherm de aanbevolen
wastemperatuur getoond. Deze kan
gewijzigd worden (indien toegestaan
voor het programma) door de
corresponderende knop te gebruiken.
Het is niet mogelijk om de temperatuur
te verhogen boven de maximum
toegestane temperatuur.
2)
Om de duur van het wasprogramma
en de intensiteit te veranderen gebruikt
u de VLEKKENNIVEAU knop.
3)
Selecteer één van de drie snelle
programma's beschikbaar 14', 30'
en 44' met de SNEL-knop.
4)
Beschikbare stoomfunctie (alleen
op modellen met deze optie).
5)
Programma’s voor automatisch
drogen.
INFORMATIE VOOR DE
TESTLABORATORIA
STANDAARDPROGRAMMA'S
VOLGENS
Richtlijn 96/60/EG
WASSEN:
ECO 40-60 PROGRAMMA
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
OP 60°C
DROGEN:
DROOGPROGRAMMA
HOGE TEMPERATUUR
MATE VAN DROOGHEID
KAST DROOG
_______________________________________
STANDAARDPROGRAMMA'S
VOLGENS
(EU) Nr 2019/2023
WASSEN:
ECO 40-60 PROGRAMMA
WASSEN EN DROGEN:
ECO 40-60 PROGRAMMA +
MATE VAN DROOGHEID
KAST DROOG
!
26
Om verschillende soorten stoffen en
verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen
heeft de wasmachine specifieke programma's
die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
WASSEN
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
Selecteer deze functie wanneer u de
bediening op afstand via de app, met
behulp van Wi-Fi, wilt in- of uitschakelen.
In dit geval kan een cyclus worden gestart
via de opdrachten in de app.
Meer informatie vindt u in het gedeelte
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi).
KATOEN
Dit programma is geschikt voor het wassen
van gekleurde katoenen kledingstukken op
40°C of om de hoogste graad van reinheid
te garanderen voor katoenen wassingen op
60°C of 90°C. De laatste centrifugebeurt
vindt plaats op de maximale snelheid die
een uitstekende waterafvoer garandeert.
ECO 40-60
Het programma ECO 40-60 kan normaal
vuil katoenen wasgoed dat kan worden
gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in
dezelfde cyclus reinigen. Dit programma
wordt gebruikt om te bepalen of het
programma voldoet aan de Europese
Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke
productontwikkeling).
WASSEN EN DROGEN (ECO 40-60 + )
De cyclus WASSEN EN DROGEN kan
normaal vuil katoenen wasgoed dat kan
worden gewassen op 40°C of 60°C, bij
elkaar in dezelfde cyclus reinigen, en het op
zo'n manier drogen dat het onmiddellijk in
de kast kan worden opgeborgen. Dit
programma wordt gebruikt om te bepalen of
het programma voldoet aan de Europese
Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke
productontwikkeling).
WOL/HANDWAS
Dit programma voert een wasbeurt uit gewijd
aan wollen stoffen die in de wasmachine
kunnen worden gewassen, of artikelen die met
de hand kunnen worden gewassen.
20°C
Met dit innovatieve programma kunt u
verschillende stoffen en kleuren bij elkaar
wassen, zoals katoen, synthetische en
gemengde stoffen op slechts 20°C en biedt
een uitstekende reinigende werking.
Verbruik van dit programma is ongeveer
40% van een gebruikelijk 40°C katoen was.
SYNTHETISCH EN GEKLEURD
Dit programma maakt het mogelijk om
verschillende stoffen in type en kleur
allemaal samen te wassen.
De rotatiebeweging van de trommel en het
waterpeil worden geoptimaliseerd, zowel
tijdens het wassen als tijdens de spoelfase.
De nauwkeurige rotatie verzekert minder
kreuken in het weefsel.
AFVOEREN EN CENTRIFUGEREN
Het programma voltooit de afvoer en het
maximaal centrifugeren. Het is mogelijk om het
centrifugeren te annuleren of te
verminderen
met de CENTRIFUGE SELECTIE
toets.
SPOELEN
Dit programma voert 3 spoelgangen met
een tussenliggende centrifuge (die kan
worden verminderd of met behulp van de
juiste knop geannuleerd). Het wordt gebruikt
voor het spoelen van elk type stof, bijvoorbeeld
na een wasbeurt met de hand uitgevoerd.
Programmabeschrijving
Kies het programma in overeenstemming
met de wasinstructies op het etiket,
met name de geadviseerde
maximumtemperatuur.
WAARSCHUWING:
BELANGRIJK ADVIES VOOR
WASPRESTATIES.
!
Nieuw, gekleurd wasgoed moet
gedurende minstens 5 tot 6 wasbeurten
afzonderlijk gewassen worden.
! Bepaalde donkere stukken zoals
jeans en handdoeken moeten altijd
afzonderlijk gewassen worden.
! Meng nooit NIET KLEURVASTE weefsels.
!
NL
27
SOFT CARE
Dit programma is ontwikkeld om delicate
artikelen goed te verzorgen en wast op een
lage temperatuur in 59 minuten. Een
verlengde, diepe spoeling voedt de stofvezels.
RAPID CARE (14'/30'/44')
Besparen zonder te compromitteren! Dit
nieuwe programma kan worden gebruikt om
uitstekende resultaten te bereiken terwijl u
water, energie, wasmiddel en tijd bespaart.
Deze optie wast bij mediumtemperatuur en
kan worden gebruikt voor alle soorten
stoffen. Aanbevolen voor kleine ladingen en
licht vuile artikelen.
ALL IN ONE 59'
Met dit wasprogramma kunnen verschillende
stoffen, zoals katoen, synthetische en
gemengde weefsels, samen worden
gewassen in slechts 59 minuten, met de
volledige lading van de wasmachine op
40°C (of minder). Dit programma is
bijzonder geschikt voor licht vuil wasgoed.
AUTO CARE
Dit innovatieve programma is in staat
automatisch de reinigingsactie aan te
passen aan de capaciteit en de soort lading
voor de beste resultaten zonder zorgen. De
nieuwe POWER CARE technologie
garandeert, via een perfecte mix van water
en wasmiddel, de maximale zorg voor uw
kleding, op een temperatuur van 30°C met
perfecte wasresultaten.
DROGEN
De trommel verandert van richting tijdens
het drogen om te voorkomen dat de was
gaat klitten. Koele lucht wordt gebruikt
tijdens de laatste 10/20 minuten van
de droogcyclus om kreuken te minimaliseren.
DROOG WOL
Droogprogramma op lage temperatuur,
ideaal om wollen kleren te drogen met
maximale zorg en zachtheid, waardoor
stoffen niet gaan samenklitten en vilten
wordt vermeden. We suggereren om
kleding binnenste buiten te keren voor het
drogen. De timing is gerelateerd aan de
hoeveelheid van de belading en het
toerental gekozen vóór het wassen. De
cyclus is geschikt voor kleine belading van
max 1 kg (3 truien).
LAGE TEMPERATUUR
Het lage temperatuur droogprogramma
wordt aanbevolen voor kunststoffen en
gemengde vezels (altijd kijken naar het
instructielabel).
HOGE TEMPERATUUR
Hoge temperatuur droogprogramma
aanbevolen voor katoen en linnen items
(altijd kijken naar het instructielabel).
WAARSCHUWING:
dispensers gebruikt voor
geconcentreerde poeders en vloeibare
wasmiddelen moet worden verwijderd
uit de trommel vóór de aanvang van het
droogprogramma.
De wol droogcyclus van deze
machine is goedgekeurd door "The
Woolmark Company" voor het
drogen van machine wasbare wollen
producten op voorwaarde dat de
producten worden gewassen en
gedroogd volgens de instructies op
het kledinglabel en geschikt bevonden
door de fabrikant van deze machine.
Het Woolmark-symbool is een
geregistreerd label in talrijke landen.
M1715
!
28
10. DROOGCYCLUS
! De opgegeven indicaties zijn algemeen,
dus enige oefening is nodig voor het
beste droogresultaat.
! Wij raden bij het eerste gebruik een
lagere droogtijd dan aangegeven aan, om
zo de mate van droogheid nodig vast te
stellen.
! Wij adviseren een lage temperatuur voor
niet gemakkelijk te drogen stoffen die
rafelen, zoals tapijten of kleding met een
diepe inkeping, om luchtkanaalverstopping
te voorkomen.
! Wij adviseren u het wasgoed te sorteren
op de volgende manieren:
-
aan de hand van droogzorgsymbolen
op de kledinglabels
Geschikt voor droogkast.
Geschikt voor droogkast op hoge
temperaturen.
Geschikt voor droogkast op lage
temperaturen.
Niet geschikt voor de droogkast.
- Door grootte en dikte
Wanneer het wasgoed groter is dan de
droogcapaciteit, trieer de kleren op dikte
(bv handdoeken van dun ondergoed).
- Per type stof
Katoen / linnen: handdoeken, katoenen
jersey, bed-en tafellinnen.
Synthetisch: blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, evenals voor gemengd katoen /
synthetisch.
! Alleen droog pre-gesponnen was.
! Open de deur.
! Vul niet meer wasgoed aan dan de
maximale droogbelading aangegeven in
de programmatabel. In geval van grote
items (bijv. vellen) of zeer absorberende
artikelen (bijvoorbeeld handdoeken of
jeans), is het een goed idee om de
belasting te verminderen.
! Sluit de deur.
! Selecteer het meest passende
droogprogramma voor uw was (HOGE
TEMPERATUUR, LAGE TEMPERATUUR,
DROOG WOL).
! Selecteer de mate van droogte die u
nodig heeft:
EXTRA DROOG
(Geschikt voor handdoeken, badjassen en
volumineuze ladingen).
STRIJKDROOG
(De was is strijkklaar).
KAST DROOG
(voor kledingstukken die onmiddellijk in
de kast worden gelegd zonder te strijken).
GEPROGRAMMEERDE
DROOGPROGRAMMA’S
- 120 MINUTEN
- 90 MINUTEN
- 60 MINUTEN
- 30 MINUTEN
! De wasdroogcombinatie berekent de tijd
die nodig is voor het drogen en de
resterende hoeveelheid vocht in de was,
in verhouding tot de belading en het
gekozen droogteniveau.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft,
moet worden aangenomen dat het niet
geschikt is voor het drogen.
Op de juiste manier drogen
Bij selectie van het wol
droogprogramma, is het niet mogelijk
af te wijken van de standaard
ingestelde droogtegraad.
!
NL
29
! Controleer of de kraan is ingeschakeld en
dat de afvoerslang goed geplaatst is.
! Druk op de START/PAUZE knop (op het
display verschijnt de resterende
droogtijd).
Voor de juiste werking van het apparaat,
is het beter de droogfase niet te
onderbreken, tenzij het echt nodig is.
AUTOMATISCH WASSEN/DROGEN
CYCLUS
Als u wenst dat een droogcyclus automatisch
start na het wassen, kan u het gewenste
wasprogramma kiezen, met de DROGEN
SELECTIE knop de graden om te drogen
aanduiden en de cyclus laten starten. Op
het einde van het wasprogramma zal de
droogcyclus automatisch starten (zie sectie
"DROGEN SELECTIE").
WAARSCHUWING:
Droog geen voorwerpen met speciale
bekleding (bijv. Dekbedden,
gewatteerde anoraks, enz.) of zeer
delicate stoffen.
Als kledingstukken drip / droog zijn,
minder items drogen om kreuken te
voorkomen.
Het apparaat berekent de tijd tot
het einde van het geselecteerde
programma op basis van een
standaard belasting tijdens de cyclus,
het apparaat corrigeert de tijd volgens
de omvang en samenstelling van de
lading.
Tijdens de droogfase zal de trommel
versnellen naar een hogere snelheid
om de belasting te verdelen en om het
droogproces te optimaliseren.
Beperkt u tot de maximale
drooghoeveelheid wasgoed volgens
de programmatabel, anders wordt het
wasgoed niet voldoende volgens uw
wensen gedroogd.
!
30
11. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht
hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.
FOUTMELDINGEN
Getoonde
Foutmelding
Mogelijke oorzaken en oplossingen
E2 (met display)
LEDs knipperen 2x
(zonder display)
De machine krijgt geen water.
Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat.
Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of
bekneld is.
Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie).
Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van
de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet
verstopt.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
E3 (met display)
LEDs knipperen 3x
(zonder display)
De wasmachine voert het water niet af.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het
water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak
wel wegloopt.
E4 (met display)
LEDs knipperen 4x
(zonder display)
Er is te veel schuim en/of water.
Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen
producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine.
E7 (met display)
LEDs knipperen 7x
(zonder display)
Deurprobleem.
Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet
blokkeren.
Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur.
Andere code
Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut.
Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt,
neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of
reparateur.
! Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de
letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).
! Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak
als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee
keer knipperen 5 seconden pauze twee keer knipperen, etc.
!
NL
31
ANDERE PROBLEMEN
Probleem
Mogelijke oorzaken en oplossingen
De wasmachine
werkt of start niet.
Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit.
Zorg dat de wasmachine aanstaat.
Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact
werkt.
De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was
en of de startknop is ingedrukt.
Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat.
Water lekt op de vloer
uit de machine.
Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in
dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht.
Zorg dat het filter goed dicht zit.
De wasmachine
centrifugeert niet.
Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine:
De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd
toeneemt.
Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen.
Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen.
Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal
dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het
programma.
Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal
minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3.
Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg
ervoor dat deze niet aanstaat.
Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet
aanstaan.
Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint
met centrifugeren.
Harde
trillingen/geluiden
tijdens het
centrifugeren.
De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien
nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het
betreffende hoofdstuk.
Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en
kabelhulzen verwijderd zijn.
Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten
(muntjes, hangers, knopen, etc).
De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door
elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating
van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die
niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of
doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening
worden gebracht.
!
32
Het wordt aanbevolen om altijd originele
reserveonderdelen te gebruiken die
verkrijgbaar zijn bij onze officiële
servicecentra.
Door het plaatsen van de
markering
op dit product, verklaren wij, op onze
eigen verantwoordelijkheid, alle Europese
veiligheids-, gezondheids- en milieu-
eisen na te leven opgesteld in de
regelgeving geldig voor dit product.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat bij
dit product hoort. Bovendien behoudt hij
zich eveneens het recht om eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren
aan haar producten zonder wijziging van
hun essentiële kenmerken.
Garantie
De garantie voor dit product is geldig
onder de voorwaarden die op het
certificaat staan dat bij dit product
geleverd is. Het garantiecertificaat moet
goed ingevuld en bewaard worden,
zodat het getoond kan worden bij
officiële servicecentra indien nodig.
!
PT
33
Obrigado por escolher este produto.
Temos orgulho em lhe oferecer o produto
ideal e a melhor gama completa de
eletrodomésticos para a sua rotina diária.
Leia este manual cuidadosamente para
uma utilização correcta e segura do
electrodoméstico e para que possa usufruir
de dicas úteis para uma eficiente
manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar
roupa apenas depois de ler cuidadosamente
estas instruções. Recomendamos que tenha
sempre este manual à o e em boas
condições para que possa ser entregue a
futuros proprietários do aparelho.
Cada produto está identificado com um código
único de 16 dígitos, também intitulado de
número de série, impresso no autocolante do
produto, em local visível, ou nos documentos
que acompanham o electrodoméstico. Este
número de código é uma espécie de bilhete de
identidade do produto que vai ser necessário
para registar o seu produto e sempre que
necessite da assistência técnica.
REEE contém substâncias poluentes (que
podem trazer consequências negativas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que
podem ser reutilizados). É importante ter os
REEE submetidos a tratamentos específicos, a
fim de remover e eliminar adequadamente todos
os componentes poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais. Os consumidores podem
desempenhar um papel importante no sentido
de garantir que os REEE não se tornem num
problema ambiental. Para isso é essencial seguir
algumas regras básicas:
! REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
! REEE devem ser entregues nos pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou por
empresas especializadas para o efeito. Em
alguns países a recolha de REEE de grandes
dimensões podem ser alvo de recolha ao
domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo
aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que o equipamento seja de
um género semelhante.
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2. INSTALAÇÃO
3. GAVETA DO DETERGENTE
4. DICAS PRÁTICAS
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
6. ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA
VIGIA
7. CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
8. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
9. CONTROLOS E PROGRAMAS
10.
CICLO DE SECAGEM
11.
AVARIAS E GARANTIA
Questões ambientais
Indice
!
34
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
!
Este electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
Turismo rural ou de habitação;
Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno-
almoço” (bed and breakfast).
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
! Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
!
As crianças devem ser supervisionadas
para que se garanta que não
brincam com o electrodoméstico.
! Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho a menos que tenham
supervisão constante de um adulto.
! Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído
por um específico fornecido pela
marca ou por um técnico da
assistência técnica oficial.
! Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras
e tubos fornecidos com a máquina
(nunca use material velho).
! A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
! Certifique-se de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
máquina ficam a obstruir a sua
base e a sua correcta ventilação.
!
PT
35
! A parte final de um ciclo de
secagem acontece sem calor
(período de arrefecimento) para
garantir que as peças de roupa
ficam a uma temperatura que
não lhes cause estragos.
! Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma
a que a ficha fique acessível.
! O aparelho não pode ser
instalado por trás de uma porta
com tranca, porta de correr ou
porta com dobradiças do lado
oposto ao da máquina de tal
forma que alguma destas
situações restrinja ou dificulte
a
abertura conveniente do óculo.
! A capacidade máxima de roupa
seca, depende do modelo (veja o
painel de controlo).
! Não deve secar neste aparelho
roupas que tenham sido limpas
com produtos químicos.
! Não seque aqui peças de
roupa que não foram lavadas.
! Peças que se tenham sujado
com substâncias como óleos de
cozinha, acetona, álcool, petróleo,
querosene, tira nódoas, aguarrás,
ceras e removedores de ceras,
devem ser lavadas em água
quente e com uma quantidade
extra de detergente antes de
serem secas na máquina.
! Roupas ou outros itens em
borracha ou materiais semelhantes,
como toucas de banho, cortinados
de banho, tecidos impermeáveis,
por exemplo, não devem ser secos
neste aparelho.
! Os amaciadores ou produtos
semelhantes, devem ser usados
como especificado nas instruções
do fabricante.
!
Roupas sujas por óleos podem
inflamar-se espontaneamente,
especialmente quando expostas a
fontes de calor, como uma
máquina de lavar ou secar. Pode
haver reacção de oxidação no
óleo, a oxidação gera calor. Se o
calor não poder escapar, as
roupas podem ficar tão quentes
que podem pegar fogo. Por isso
não coloque roupas desta forma
na máquina, pois pode criar um
risco de incêndio.
!
Se for inevitável que os tecidos sujos
com óleo vegetais, de cozinha ou
outros ou que tenham sido
contaminados por produtos para o
cabelo sejam colocados na máquina
para lavar, estes devem ser
previamente lavados em água quente
com detergente extra - isto irá reduzir,
mas não eliminar, o risco de incêndio.
ATENÇÃO:
Nunca pare um secador de
roupa antes do fim do ciclo
a menos que todas as peças
sejam muito rapidamente
retiradas e espalhadas para
que o calor se dissipe.
!
36
! Remova dos bolsos da roupa
todos os objectos antes de colocar
as peças no secador, tal como
moedas, isqueiros, fósforos, etc.
! Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
! Os detalhes técnicos (voltagem de
alimentação e entrada de potência)
estão indicados na placa das
características do produto
! Certifique-se de que o sistema
elétrico está ligado à terra, que
cumpre todas as leis aplicáveis
e que a tomada (elétrica) é
compatível com a ficha do
aparelho. Caso contrário, procure
assistência profissional qualificada.
! É totalmente desaconselhada
a utilização de tomadas
múltiplas, cabos, extensões ou
adaptadores.
! Antes de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar,
desligue o electrodoméstico da
tomada e feche a torneira da água.
! Nunca puxe o cabo de alimentação
para desligar a máquina.
! Certifique-se de que não existe água
no tambor antes de abrir a porta.
! Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de
elementos ambientais.
! Quando quiser movimentar a
máquina não a puxe pelos botões
ou gavetas de detergente. Durante
o transporte nunca se encoste ou
se apoie na porta. É aconselhável
que sejam pelo menos duas
pessoas a levantar e transportar a
máquina de lavar.
! No caso de detectar algum mau
funcionamento ou avaria, deligue a
máquina de lavar, feche a torneira da
água e não mexa no aparelho.
Contacte imediatamente o Centro de
Assistência Técnica e use apenas
peças originais, se for necessário repor
alguma. O não cumprimento destes
conselhos pode comprometer o seguro
e correcto funcionamento do aparelho.
Ligações elétricas e
instruções de segurança
ATENÇÃO:
O aparelho não deve ser
ligado a um dispositivo
externo, temporizador ou
circuito que seja ligado e
desligado com frequência.
ATENÇÃO:
A água pode alcançar
temperaturas muito altas
durante os ciclos de lavagem.
!
PT
37
2. INSTALAÇÃO
! Desaparafuse os 2 ou 4
parafusos (A) na traseira para
remover os 2 ou 4 calços (B) como
está ilustrado na imagem 1.
! Feche os 2 ou 4 orifícios
usando as tampas incluídas.
! Se a máquina de lavar for de
encastre, desaparafuse os 3 or 4
parafusos (A) e remova os 3 ou 4
calços (B).
!
Em alguns modelos, 1 ou mais
calços podem cair dentro da
máquina: incline-a para os
remover. Feche os orifícios
utilizando as tampas fornecidas.
!
Coloque a placa de polionda no
fundo, como demonstrado na
figura 2 (de acordo com o
modelo, considere a versão A,
B ou C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATENÇÃO:
Mantenha o material de
embalamento longe das
crianças.
Em alguns modelos esta
operação não será necessária
porque a placa de polionda
estará colocada no fundo da
máquina.
!
38
! Ligue a mangueira de água à torneira
(fig. 3) usando apenas a mangueira
original fornecida com o aparelho (não
reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).
! ALGUNS MODELOS podem incluir uma
ou mais das seguintes opções:
! HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da
rede para água quente e água fria para
maior poupança energética. Ligue o tubo
cinzento para a torneira de água fria e a
vermelha para a torneira de água quente. A
máquina pode ser ligada apenas à torneira
de água fria; neste caso alguns programas
podem começar alguns minutos mais tarde.
! AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo
localizado no cabo de alimentação
interrompe o fluxo de água se o tubo se
deteriorar. Neste caso uma marca
vermelha irá surgir na janela A”, o que
significa que o tubo tem que ser
substituído. Para desapertar a porca,
pressione o dispositivo “B” de bloqueio.
! AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO
COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água
escorra do tubo interno primário "A", a
protecção de contenção transparente "B" vai
reter a água para permitir que o ciclo de
lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre
em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica para que o tubo seja substituído.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Ligações hidráulicas
!
PT
39
! Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o
tubo não fique dobrado e coloque o tubo
de drenagem a descarregar para um
grande recipiente (cuba ou balde) ou, de
preferência, para uma parede com um
orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de
forma a que o diâmetro do orifício seja maior
que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
! Nivele a máquina com os pés, como está
ilustrado na imagem 8:
a.gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
b.gire o para levantar ou baixar até que
fique ao nível do chão, ao nível pretendido;
c.fixe o pé, enroscando a porca, até à
parte de baixo da máquina, mas sem
que interfira com esta zona.
! Ligue o aparelho à corrente.
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
* ACESSÓRIO VENDIDO EM SEPARADO
A
B
C
8
Posicionamento
ATENÇÃO:
Contacte o serviço de Assistência
Técnica se o cabo de alimentação
necessitar de ser substituído.
Problemas de má instalação não estão
cobertos pela garantia do fabricante.
!
40
3.
GAVETA DO DETERGENTE
A gaveta do detergente está dividida em 3
compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9:
! compartimento “1”: para detergente de
pré-lavagem;
! compartimento “ :para aditivos especiais,
como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.;
! compartimento “2”: para detergente de lavagem.
ALGUNS MODELOS m incluído um recipiente
para detergente líquido (fig. 10). Para o utilizar,
coloque-o no compartimento "2". Desta forma, o
detergente líquido apenas vai entrar no tambor da
máquina no momento certo do ciclo. O recipiente
também pode ser usado no branqueamento quando
o programa de “Enxaguamento” está seleccionado.
2
1
9
10
ATENÇÃO:
Use apenas produtos líquidos; a
máquina de lavar está programada para
definir automaticamente as doses de
aditivos durante o último enxaguamento
em cada ciclo de lavagem.
ATENÇÃO:
Alguns detergentes não foram concebidos
para serem colocados na gaveta dispensadora,
pois têm o seu próprio dispensador, que
deve ser colocado diretamente na máquina.
ALGUS MODELOS incluem o sistema
inteligente de doseamento automático
que dispensa uma dose precisa de
detergente e de amaciador.
Neste caso,
consulte a secção específica no
capítulo CONTROLOS E PROGRAMAS
para mais detalhes.
!
PT
41
4. DICAS PRÁTICAS
Quando estiver a escolher a roupa,
certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como
pins, moedas ou outros de todas as peças
de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou
fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as
recomendações de lavagem das peças de roupa;
- removeu as manchas persistentes
causadas pelo detergentes específicos.
! Quando lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande porte,
recomendamos que evite a centrifugação.
! Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta
do artigo que este pode ser lavado na
máquina.
!
Deixe a porta da máquina ligeiramente
aberta entre as lavagens, para evitar
possíveis maus odores dentro da
máquina
Sugestões sobre como poupar dinheiro e
não prejudicar o ambiente quando utilizar o
seu aparelho.
! Carregue a máquina na capacidade
máxima exibida na tabela do programa e
para cada programa - isto permite-lhe
POUPAR energia e água.
! O ruído e a humidade residual da roupa
podem ser afetados pela velocidade de
centrifugação: uma centrifugação mais
rápida está associada a maior ruído e
menor humidade residual na roupa.
! Os programas mais eficientes em termos
de utilização combinada de água e
energia são geralmente os que duram
mais tempo com temperatura mais baixa.
Maximize a capacidade de carga
! Garanta a melhor utilização e
racionalização da energia, água,
detergente e tempo ao utilizar a carga
máxima da máquina. Poupe até 50% de
energia ao lavar uma carga completa em
vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré-lavagem?
! POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO
selecionar Pré-lavagem para lavar a
roupa diária com um nível de sujidade
normal. Apenas para roupa com muita
sujidade entranhada!
É necessária uma lavagem a quente?
! Pré tratar manchas com removedor de
manchas ou embeber as nódoas secas
em água antes da lavagem para
amolecerem e reduzir a necessidade de
um programa com lavagem a quente.
Economize energia usando um programa
de lavagem a baixa temperatura.
Antes de iniciar um programa de secagem
(MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR)
! Poupe energia e tempo seleccionando
uma alta velocidade de centrifugação
para reduzir ao máximo a quantidade de
água nas roupas e para que estas sejam
mais fáceis de secar.
Em baixo encontra-se um breve guia com
dicas e conselhos sobre a utilização de
detergente.
! Utilize apenas detergentes adequados
para lavagem na máquina.
! Selecione o seu detergente de acordo
com o tipo de tecido (algodão, roupa
delicada, sintética, lã, seda, etc.), a cor, o
tipo e nível de sujidade e a temperatura
de lavagem programada.
Dicas de carregamento da roupa
Conselhos úteis para poupar
Dosagem do detergente
!
42
Para utilizar a quantidade correta de
detergente, amaciador ou outros aditivos,
siga sempre cuidadosamente as instruções
do fabricante: utilizar corretamente o
aparelho com a dose certa permite-lhe
evitar desperdícios e reduzir o impacto
ambiental.
! Demasiado detergente leva a uma
formação excessiva de espuma, que
impede que o ciclo seja efetuado
corretamente. Pode também afetar a
qualidade da lavagem e enxaguamento.
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
- branco na roupa (zeólitos) no fim do
ciclo de lavagem: É normal, o não é
absorvido pelos tecidos e não altera a sua
cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto não indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido aos tensoactivos aniónicos
encontrados nos detergents que são
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa para
eliminar este efeito, isso não vai ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeitar de
uma avaria, contacte imediatamente um
Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente.
Quando lavar roupa branca com muita
sujidade, recomendamos a escolha de
programas de algodões a 60°C ou mais e
um regular detergente em para roupas
com muita sujidade, dado que esses
detergentes contêm agentes branqueadores
que a temperaturas médias/altas garantem
excelentes resultados.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e
60°C o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao
nível de sujidade. Os normais detergentes
em são indicados para cores claras, a
chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de
fábrica, em qualquer dos casos, roupa com
muita sujidade, enquanto os detergentes
líquidos ou “protectores de cores” devem
ser usados para roupas de cor mais
delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Para lavar a temperaturas abaixo dos
40°C recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente
adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas
detergentes específicos e recomendados
para estes tecidos delicados.
!
PT
43
5. MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
Cuidar do seu aparelho de forma correta
prolonga a sua vida útil.
! Desligue a máquina da tomada elétrica.
! Limpe o armário externo do aparelho,
utilizando um pano húmido e EVITE
ABRASIVOS, ÁLCOOL E/OU OUTROS
DILUENTES.
! É recomendável realizar regularmente a
limpeza da gaveta do detergente para
evitar a acumulação de detergente e
resíduos de aditivos.
! Remova a gaveta de forma suave mas
firme.
! Limpe a gaveta sob água corrente e volte
a por no seu comportamento.
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO:
! Puxe a gaveta completamente para fora
pressionando o botão de libertação,
prestando atenção à fuga de resíduos
de detergente.
1
2
! Encha a gaveta com água quente.
! Agite a gaveta para que a água flua por
todos os compartimentos.
! Esvazie a gaveta de água em excesso e
volte a introduzi-la completamente.
Limpar o exterior do aparelho
Limpeza da gaveta
Antes de proceder à limpeza, esvazie
todos os compartimentos.
ATENÇÃO:
NÃO use produtos ácidos (por exemplo,
vinagre) ou detergentes agressivos
para limpar a gaveta, para evitar
danificar os vedantes e/ou peças
internas do aparelho.
!
44
! Este eletrodoméstico tem um filtro
especial que retém resíduos maiores que
poderiam bloquear o sistema de
drenagem tais como botões ou moedas
(dependendo do modelo, considere a
versão A ou B).
Recomendamos verificar e limpar o filtro
5 ou 6 vezes por ano.
! Desligue a máquina da tomada elétrica.
! Antes de desencaixar o filtro, recomendamos
que use um pano absorvente, para que o chão
não fique molhado com a água que se possa
espalhar.
! Rode o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até o ter no limite da
posição vertical.
! Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos
ponteiros do relógio.
! Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar
todos os componentes.
B
A
! Se o aparelho for mantido numa divisão
não aquecida durante longos períodos de
tempo, todos os resíduos de água devem
ser completamente removidos dos tubos.
! Desligue a máquina da tomada de
alimentação elétrica.
! Retire o tubo de drenagem e deixe
escorrer toda a água para um recipiente.
! Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
Limpar o filtro da bomba
Sugestões de mudança de local
da
máquina ou períodos prolongados
de não utilização
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO:
caso necessite de inclinar ou de
movimentar a máquina, retire a gaveta
do detergente antes de continuar,
mantendo-a na horizontal de modo a
evitar fugas.
!
PT
45
6. ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA VIGIA
Se a porta estiver bloqueada devido a uma
falha de energia (se o tampão for removido
antes do fim do ciclo, volte a encaixá-lo e
desligue a máquina para abrir a porta) ou
também pode abrir de acordo com o
seguinte procedimento de desbloqueio de
emergência:
1. Desligue a máquina da tomada.
2. Certifique-se de que o nível da água
está abaixo da porta antes de a abrir
para evitar qualquer inundação. Caso
contrário, drene o excesso de água
através do tubo de drenagem e coloque-
a num balde.
3. Incline a máquina (ou aumente a altura
dos pés) e remova o parafuso visível no
canto inferior dianteiro da máquina de
lavar (fig. 1).
4. Insira uma chave de parafusos ou
ferramenta semelhante no olhal visível.
Empurre para baixo e abra
simultaneamente o orifício conforme
exibido na figura 2.
5. Lembre-se de voltar a montar o parafuso
no final do processo.
!
46
7. CONTROLO REMOTO (WI-FI)
Esta máquina está equipada com tecnologia
Wi-Fi, o que lhe permite, a si, controlá-la
através da App.
REGISTO DA MÁQUINA (NA APP)
! Descarregue a aplicação para o seu
dispositivo lendo o seguinte código QR:
ou pela ligação:
go.haier-europe.com/download-app
! Abra a App e crie um perfil de utilizador
(ou aceda à App se tem o seu perfil
criado) e registe a máquina seguindo as
instruções indicadas no visor.
PARA ATIVAR O CONTROLO REMOTO
! Verifique se o router está ligado e
também se está ligado à Internet.
! Carregue a máquina, feche a porta e
adicione o detergente, se necessário.
! Rode o selector de programas
para a
posição
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
: a porta bloqueia e os controlos no
painel de controlo serão desativados.
! Inicie o ciclo utilizando a aplicação.
Quando o ciclo estiver concluído, desligue
a máquina rodando o selector de
programas para a posição OFF (DESL.)
para desbloquear a porta.
PARA DESATIVAR O CONTROLO REMOTO
!
Para sair do modo CONTROLO REMOTO
enquanto um ciclo está em curso, rode o
selector de programas para qualquer
posição que não seja CONTROLO
REMOTO (Wi-Fi). O painel de controlo
no aparelho fica de novo a trabalhar e se
o ciclo for parado, consegue abrir a porta
logo que o indicador SEGURANÇA DA
PORTA se apaga.
! Com a porta fechada, rode o botão para
a posição CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
para controlar o aparelho utilizando
novamente a aplicação. Se estiver um
ciclo em curso, este continua.
A App está disponível para dispositivos
com o sistema Android e iOS, tanto
para tablets como para smartphones.
Obtenha todos os detalhes sobre as
funções Wi-Fi navegando na App no
Modo DEMO.
Por motivos de segurança, e em
alguns ciclos de lavagem, a porta
apenas pode ser aberta se o nível de
água estiver abaixo do seu nível
inferior e se a temperatura for
inferior a 45°C. Se estas condições
forem satisfeitas, espere que a luz
SEGURANÇA DA PORTA se apague
antes da abertura da porta.
!
PT
47
8. GUIA RÁPIDO DE
UTILIZAÇÃO
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o
nível da água ao tipo e quantidade de roupa a
lavar. Este sistema permite uma redução nos
consumes de energia e uma sensível redução
dos tempos de lavagem.
! Ligue o aparelho e selecione o programa
desejado.
! Ajuste as configurações de lavagem, se
necessário, e selecione as opções
desejadas
! Prima o botão iniciar.
! O fim do programa será indicado por uma
mensagem no ecrã (em alguns modelos,
todas as luzes indicadoras na fase se
acendem).
! Desligue o aparelho.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a
tabela de programas e siga as operações
pela sequência indicada.
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
9. CONTROLOS E
PROGRAMAS
CBDHEFGA
A
Botão INÍCIO/PAUSA
B
Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
C
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
D
Botão de INÍCIO DIFERIDO
E
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE
SUJIDADE
F
Botão de OPÇÕES
G
Botão PROGRAMAS ESPECIAIS
H
Botão de SELEÇÃO DE
SECAGEM
B+C
TRANCA PARA CRIANÇAS
Selecção de programas
SECAGEM (apenas para MÁQUINAS
DE LAVAR E SECAR)
Se deseja que o ciclo de secagem
comece automaticamente depois
da lavagem, selecione o programa
respetivo. Ou pode esperar que
termine a lavagem para depois
programar um ciclo de secagem.
Dados técnicos
!
48
! Quando o selector de programas está
accionado, o painel mostra por
indicadores luminosos o programa que foi
seleccionado.
! Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
- Definição do idioma
! Depois de ligar a máquina à rede e de a
ligar, prima o botão "B" ou "C" para
visualizar os idiomas disponíveis.
! Selecione o idioma pretendido premindo
o botão PLAY/PAUSA.
- Altere o idioma
Se quiser alterar o idioma definido, terá que
premir os botões "D" e "E" em simultâneo
durante cerca de 5 segundos. O ENGLISH
é o idioma apresentado no visor. Pode agora
selecionar um novo idioma.
! Para iniciar o ciclo selecionado com os
parâmetros predefinidos, prima o botão
PLAY/PAUSA. Quando o programa
estiver a correr, o visor indica o tempo
decorrido.
!
Além disso, se quiser alterar o programa
selecionado, prima os botões do
programa que pretende, altere os
parâmetros predefinidos e prima o botão
PLAY/PAUSA para iniciar o ciclo.
! Depois de ligar o aparelho, aguarde
alguns segundos até que o programa
comece a funcionar.
DURAÇÃO DO PROGRAMA
! Sempre que um programa é selecionado
é automaticamente apresentada no visor
a duração do ciclo, que pode variar em
função das opções selecionadas.
! Depois de o programa se iniciar, o
utilizador é constantemente mantido ao
corrente do tempo que falta até ao fim da
lavagem.
!
A máquina calcula o tempo até ao fim do
programa selecionado com base na
carga padrão, durante o ciclo, retificando
o tempo de lavagem aplicável ao
tamanho e à composição da carga.
FIM DO PROGRAMA
! Quando o visor mostra que o programa
terminou e a luz indicadora de
SEGURANÇA DA PORTA se apagou,
pode abrir-se a porta.
! Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
ATENÇÃO:
não toque nos botões sem ter a ficha
na tomada porque a máquina calibra
o sistema durante os primeiros
segundos: se tocar nos botões a
máquina não conseguirá trabalhar em
condições. Nesse caso, remova a
ficha e repita a operação.
SELECTOR DE PROGRAMAS com
posição OFF
Primeira utilização
Botão INÍCIO/PAUSA
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
poderá selecionar as opções
compatíveis com o programa definido.
O selector deve regressar à posição
OFF no fim de cada ciclo de
lavagem ou quando se inicia uma
subsequência de ciclos de lavagem
de forma a que o programa seguinte
seja seleccionado e arranque.
!
PT
49
FAZER PAUSA NA MÁQUINA
! Mantenha o botão PLAY/PAUSA premido
durante cerca de 2 segundos (alguns
indicadores de luz e o visor de tempo
restante piscam, mostrando que a
máquina está parada).
! Prima o botão PLAY/PAUSA novamente
para reiniciar o programa a partir do
ponto onde parou.
CANCELAR O PROGRAMA SELECIONADO
! Para cancelar o programa, posicione o
selector na posição OFF.
! Espere até que a luz de SEGURANÇA
DA PORTA se apague antes de abrir a
porta.
! Este botão permite alterar a temperatura
dos ciclos de lavagem.
! Não é possível aumentar a temperatura
acima do máximo permitido para cada
programa, a fim de poupar os tecidos.
! Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
os indicadores devem estar desligados.
! Ao pressionar o botão, é possível reduzir
a velocidade máxima, e, se desejar, o
ciclo de centrifugação pode ser cancelado.
! Se a etiqueta não indicar a informação
específica, é possível utilizar a rotação
máxima prevista para o programa.
! Para reactivar o ciclo de centrifugação,
pressione o botão até chegar à velocidade
de centrifugação que gostaria de definir.
! É possível alterar a velocidade de
centrifugação sem parar a máquina.
! Este botão permite-lhe pré programar um
ciclo de lavagem, adiando até um
máximo de 24 horas.
! Para retardar o início de um ciclo, siga os
seguintes procedimentos:
- Seleccione o programa pretendido.
- Prima o botão uma vez para ativar o
arranque com atraso e depois prima
novamente (e mantenha) para definir o
atraso desejado. O atraso aumenta de
cada vez que o botão é premido até 24
horas, e nesse ponto ao premir o botão
novamente irá repor o atraso para zero.
Por motivos de segurança, e em
alguns ciclos de lavagem, a porta
apenas pode ser aberta se o nível de
água estiver abaixo do seu nível
inferior e se a temperatura for inferior
a 45°C. Se estas condições forem
satisfeitas, espere que a luz
SEGURANÇA DA PORTA se apague
antes da abertura da porta.
Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
Para evitar danos nos tecidos, que
não é possível aumentar a velocidade
em relação ao máximo permitido para
cada programa.
Uma dosagem excessiva de
detergente pode causar espuma
excessiva. Se o aparelho detectar a
presença de espuma excessiva, pode
excluir a fase de centrifugação
estender a duração do programa e
aumentar o consumo de água.
A máquina está equipada com um
dispositivo eletrónico especial, que
impede que o ciclo de centrifugação
desiquilibre a carga. Isso reduz o
ruído e as vibrações na máquina e
assim prolonga a vida útil da sua
máquina.
Botão de INÍCIO DIFERIDO
!
50
- Confirme pressionando o botão
INÍCIO/PAUSA. A contagem de crescente
do tempo vai começar e assim que
finalizar o programa escolhido arranca
automaticamente.
! É possível cancelar o início diferido
rodando o selector de programas para
OFF.
Se houver uma interrupção no
fornecimento de energia enquanto a
máquina está a funcionar, quando a
energia é reestabelecida a máquina
começa do princípio da fase em que
estava quando se perdeu a energia.
Este botão permite escolher entre duas
opções diferentes, dependendo do
programa selecionado.
- RÁPIDOS
O botão fica activado quando seleccionar o
programa CUIDADO RAPIDO (14'/30'/44').
Programe no botão, selecionando um dos
três períodos de tempo indicados.
- NÍVEL DE SUJIDADE
! Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o tempo de lavagem
previsto para esse programa será
mostrado automaticamente.
! Esta opção permite que escolha entre 3
níveis de intensidade de lavagem,
modificando a duração do programa,
dependendo do nível de sujidade dos
tecidos (pode ser usado somente em
alguns programas, como mostrado na
tabela de programas).
Este botão permite escolher entre três
opções diferentes:
- PRÉ- LAVAGEM
! Esta opção permite fazer uma pré-
lavagem, o que é muito útil para tratar de
nódoas difíceis e muito entranhadas (apenas
pode ser usado em alguns programas).
! Recomendamos que use apenas 20% da
quantidade de detergente recomendada
no pacote do detergente.
- ENXAGUAMENTO EXTRA
! Esta opção permite que acrescente um
enxaguamento extra no final do ciclo de
lavagem e foi desenvolvida para as
pessoas com pele delicada e sensível,
para que se consigam menos resíduos
de detergente, que poderiam causar
irritações ou alergias.
! Aconselha-se também a utilização desta
função para roupas de crianças e em
caso de lavagens de peças muito sujas,
para as quais é usada grande quantidade
de detergente ou ainda na lavagem de
toalha e peças cujas fibras, na sua maioria,
têm a tendência para acumular o detergente.
- HYGIENE+
(apenas disponível em alguns modelos)
Pode activar esta opção somente quando
estiver definido um programa a 60°C de
temperatura. Esta opção permite dar uma
gihienização extra às suas roupas,
mantendo a mesma temperatura, durante
toda a lavagem.
- VAPOR
(apenas disponível em alguns modelos)
! Com esta opção, pode adicionar um
tratamento de vapor específico a alguns
ciclos de lavagem (consulte a tabela de
programas).
! A função de vapor evita as dobras e
reduz os tempos de engomar.
Os botões de opção deve ser
seleccionados antes de pressionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE
SUJIDADE
Botão de OPÇÕES
!
PT
51
! As fibras são regeneradas e refrescadas,
removendo todos os cheiros das peças.
! Foi concebido um tratamento de vapor
dedicado para cada programa, para
garantir a eficácia da lavagem
dependendo tecidos das peças e das
cores.
Este botão permite-lhe:
- Ciclo automático de lavagem/secagem
Após a seleção do programa de lavagem
de acordo com o tipo de roupa, selecione
um grau de secagem pressionando este
botão. No final do programa de lavagem, o
ciclo de secagem selecionado começa
automaticamente.
Se um programa de lavagem não for
compatível com a secagem automática
selecionada, esta função não será ativada.
- Execute apenas um ciclo de secagem
Selecione o programa de secagem
desejado em conjunto com seus tecidos,
pressionando este botão é possível
selecionar um grau de secagem diferente
do padrão (exceto para o programa de
secagem de lã).
Quando o visor mostra que o programa
terminou e a luz indicadora de SEGURANÇA
DA PORTA se apagou, pode abrir-se a
porta.
Este botão permite que você escolha entre
três opções diferentes (disponíveis apenas
para alguns programas):
- LAVAGEM ATIVA
! Esta opção (que pode ser definida em
vários programas) otimiza o consumo de
água e energia do programa selecionado,
mantendo inalterado o desempenho de
lavagem.
! A LAVAGEM ATIVA foi concebida para
cargas reduzidas e roupas ligeiramente
sujas, com o fim de limitar o desperdício
desnecessário.
- NOITE & DIA
! Esta opção reduz a centrifugação
intermédia de 400 rpm, quando aplicável,
aumenta o nível de água durante o
enxaguamento e mantém a água
submerse em água até ao final do
enxaguamento a fim de espalhar bem a
água pelas fibras.
! Durante a fase de retenção de água no
tambor, a quina está em modo de
pausa.
! Prima ARRANQUE para terminar o ciclo
com a fase de centrifugação (que pode
ser reduzida ou removida com o botão
específico) e drenagem.
! Graças ao controlo electrónico, a água
nas fases intermédias é esvaziada de
forma muito silenciosa, sendo esta uma
opção muito útil para os ciclos de
lavagem nocturnos.
- LIMPEZA A SECO
! Desenvolvida para limpar o tambor da
máquina de lavar roupa.
! Use somente detergente em pó.
! Não ative o programa com roupas dentro
da máquina de lavar.
! É aconselhado realizar este programa
após cada 50 ciclos de lavagem.
Se for seleccionada uma opção que
não seja compatível com o programa
seleccionado, de seguida, a luz
indicadora dessa opção vai piscar e
depois apaga-se.
Botão de SELEÇÃO DE SECAGEM
Se exceder a carga máxima de roupa
para secar indicada na tabela de
programas, os resultados de secagem
podem não ser satisfatórios.
Botão PROGRAMAS ESPECIAIS
!
52
! A opção pode ser selecionada somente
para o programa DRENAGEM E
CENTRIFUGAÇÃO.
! Pressionar simultaneamente os botões
"B" e "C" durante cerca de 3 segundos,
a máquina permite bloquear as teclas.
Desta forma, pode evitar fazer alterações
acidentais ou indesejadas se um botão
na tela for pressionado acidentalmente
durante um ciclo.
! O bloqueio da tranca pode ser cancelado
pressionando os dois botões
simultaneamente novamente ou
desligando o aparelho.
O painel display digital permite-lhe estar
constantemente informado sobre o
progresso dos programas e o estado de
funcionamento da máquina.
6 8 9 107
1 52 43
1)
INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA
DA PORTA
! O ícone indica que a porta está fechada.
! Quando o botão INÍCIO/PAUSA é
pressionado e a porta da porta é fechada
o indicador luminoso vai piscar
momentaneamente e ficar iluminado.
! Um equipamento especial de segurança
evita que a porta se abra imediatamente
depois do fim do ciclo. Aguarde 2
minutos depois do ciclo de lavagem ter
terminado e aguarde que a luz de
segurança de bloqueio da porta se
apague. No fim do ciclo gire o selector de
programas para a posição OFF.
2) INDICADOR LUMINOSO TRANCA
O indicador luminoso indica que os botões
estão trancados.
3) INDICADOR LUMINOSO
Kg Mode PLUS
(apenas ativo em alguns programas)
! Durante os primeiros minutos do ciclo, o
indicador do "Kg Mode PLUS" vai
indicar ao sensor inteligente o peso da
carga de roupa e ajustar o tempo do ciclo
de
lavagem, a quantidade de água e
consumo
de energia eléctrica de acordo
com a carga de roupa introduzida na
máquina.
! Em todas as fases da lavagem o "Kg
Mode PLUS" permite monitorizar a
informação da carga de roupa a lavar e,
nos primeiros minutes da lavagem, vai
ser determinado o seguinte:
- Ajuste da quantidade de água necessária;
Estas opções devem ser selecionadas
antes de pressionar o botão
INÍCIO/PAUSA.
Se for seleccionada uma opção que
não seja compatível com o programa
seleccionado, de seguida, a luz
indicadora dessa opção vai piscar e
depois apaga-se.
TRANCA PARA CRIANÇAS
Painel Digital
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Se a porta não estiver convenientemente
fechada, a luz continuará a piscar
cerca de 7 segundos, período de
tempo após o qual o comando INÍCIO
vai ficar desactivado automaticamente.
Nesse caso, feche a porta convenientemente
e pressione de novo o botão INÍCIO/
PAUSA.
!
PT
53
- Determina a duração do ciclo de lavagem;
- Controlo do enxaguamento de acordo
com o tipo de tecidos seleccionados
para lavar;
- Ajuste do ritmo da rotação do tambor de
acordo com o tipo de tecidos a lavar;
- Reconhecimento da presença de espuma,
aumentando se necessário, a quantidade
de água durante o enxaguamento;
- Ajuste da velocidade de centrifugação
de acordo com a carga de roupa,
evitando, dessa forma, qualquer tipo de
desiquilíbrio.
4) INDICADOR LUMINOSO Wi-Fi
! Nos modelos equipados com Wi-Fi, é
indicado o estado da ligação. Pode ser:
- SEMPRE ON (LIGADA): ativada por
controlo remoto.
- A PISCAR LENTAMENTE: desativada
por controlo remoto.
- A PISCAR RAPIDAMENTE DURANTE
3 SEGUNDOS, E DEPOIS DESLIGADA:
a máquina não consegue ligar-se à rede Wi-Fi
doméstica ou ainda não foi registada na App.
-
PISCA LENTAMENTE 3 VEZES, E DEPOIS
DESLIGADA DURANTE 2 SEGUNDOS:
reinstalação da rede Wi-Fi (durante o registo
na App).
- LIGADA DURANTE 1 SEGUNDO, E
DEPOIS DESLIGADA DURANTE
3 SEGUNDOS: a porta está aberta. O
controlo remoto não pode ser ativado.
5)
INDICADOR LUMINOSO
NÍVEL DE
SUJIDADE
O indicador mostra a seleção da opção
correspondente.!
6) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA TEMPERATURA
Esta mostra a temperatura de lavagem do
programa seleccionado pode ser alterada
(nos casos em que é permitido) pelo
respectivo botão. Se quiser realizar uma
lavagem a frio todos os indicadores devem
estar desligados.
7) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
Mostra a velocidade de centrifugação do
programa seleccionado, que pode ser
alterada ou omitida pelo respectivo botão.
8)
INDICADORES LUMINOSOS DE OPÇÕES
As luzes indicadoras mostram as opções
que podem ser seleccionadas pelo botão
correspondente.
9) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELEÇÃO DE SECAGEM
Os indicadores exibem os graus de
secagem que podem ser selecionados pelo
botão correspondente:
Programas de secagem automáticos
EXTRA SECO
(para toalhas, roupa de banho e cargas
grandes e com muita humidade).
SECAGEM PARA ENGOMAR
(esta secagem deixa a roupa pronto
para ser engomada).
SECAGEM PARA GUARDAR
(para peças de roupa que vão ser
penduradas sem engomar).
10) INDICADORES LUMINOSOS Botão
PROGRAMAS ESPECIAIS
As luzes indicadoras mostram as opções
que podem ser seleccionadas pelo botão
correspondente.
!
54
PROGRAMA
(MAX.) *
1)
2
1
(veja no painel de controlo)
(MAX.)
2
1
5)
ALGODÃO
2)
4)
8
9
9
10
11
12
13
14
90°
( )
ECO
40 60
5)
ECO 40-60**
2)
8
9
9
10
11
12
13
14
60°
ECO
40 60
LAVAR E SECAR
(ECO 40-60 +! )
5
5
6
6
8
8
8
9
-
5)
LÃS & MANUAL
2
2
2
2
2
2,5
2,5
2,5
30°
20°C
5)
20°C
2)
4)
8
9
9
10
11
12
13
14
20°
5)
SINTÉTICOS E
CORES
2)
4)
4
4,5
4,5
5
5,5
6
6,5
7
60°
( )
DRENAGEM E
CENTRIFUGAÇÃO
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENXAGUAMENTO
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CUIDADO
SUAVIDADE
4)
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3,5
3,5
40°
5)
CUIDADO RAPIDO
3)
14'
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2
2
2
30°
14'/30'/44'
30'
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3
30°
44'
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
4
4
40°
59'
5)
ALL IN ONE 59'
4)
8
9
9
10
11
12
13
14
40°
CARE
AUTO
5)
CUIDADO AUTO
2)
4)
5,5
6
6
6,5
7
8
8
9
30°
SECAGEM
LÃS
1
1
1
1
1
1
1
1
-
MISTOS
TEMPERATURA BAIXA
4
4,5
4,5
5
5,5
6
6,5
7
-
ALGODÕES
TEMPERATURA ALTA
5
5
6
6
8
8
8
9
-
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
Posição que tem de selecionar quando pretende ativar o controlo remoto através
da App (via Wi-Fi).
Tabela de programas
!
PT
55
Por favor leia estas notas:
* A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de
controlo).
(Apenas para modelos com
compartimento para detergente
líquido)
Quando apenas um número limitado
de peças de roupa apresentam
nódoas que necessitam de tratamento
prévio com lexívias, anti nódoas ou
outros detergentes líquidos, esses
detergentes devem ser introduzidos
no respectivo compartimento da
máquina previamente e essas peças
de roupa vão ter um tratamento
especial prévio em separado das
outras. Coloque a lixívia no recipiente
de aditivos, que fica no compartimento
marcado com "2" na gaveta do
detergente e programe o programa
especial ENXAGUAMENTO.
Quando esta fase tiver terminado,
desligue o aparelho, adicione o resto
da roupa e proceda com uma
lavagem normal no programa mais
adequado ao tipo de tecidos.
( )
Apenas com a opção PRÉ-
LAVAGEM seleccionada (programas
com a opção PRÉ-LAVAGEM
disponível).
1)
Quando um programa é seleccionado,
no visor é mostrada a temperatura de
lavagem recomendada que pode ser
mudada (quando permitido pelo
programa) pelo botão respectivo,
sendo que não é possível ter um
atemperatura acima da máxima
permitida.
2)
Para os programas específicos
que o permitem, pode regular a
duração e intensidade da lavagem
utilizando o botão NÍVEL DE
SUJIDADE.
3)
Selecione o programa CUIDADO
RAPIDO no selector de
programas e escolha um dos 3
programas rápidos disponíveis:
14', 30' e 44'.
4)
Função de Vapor Disponível
(apenas em modelos com esta
opção).
5)
Programas de secagem automática.
INFORMAÇÃO PARA OS
LABORATÓRIOS DE TESTE
PROGRAMAS STANDARD DE
ACORDO COM
a Diretiva 96/60/CE
LAVAGEM:
PROGRAMA ECO 40-60
DEFINIR A TEMPERATURA
PARA 60°C
SECAGEM:
PROGRAMA DE SECAGEM
ALGODÕES TEMPERATURA
ALTA
GRAU DE SECAGEM
SECAGEM PARA GUARDAR
_______________________________________
PROGRAMAS STANDARD DE
ACORDO COM
(EU) N.º 2019/2023
LAVAGEM:
PROGRAMA ECO 40-60
LAVAR E SECAR:
PROGRAMA ECO 40-60 +
GRAU DE SECAGEM
SECAGEM PARA GUARDAR
!
56
Para lavar diferentes tipos de tecidos e com
vários graus de sujidade, a máquina de
lavar roupa tem programas específicos
para as várias necessidades de lavagem
(consulte a tabela de programas).
LAVAGEM
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
Posição que tem de selecionar quando
pretende ativar/desativar o controlo remoto
através da App, via Wi-Fi. Neste caso, o
início do ciclo é ativado pelos comandos
da App. Mais informações na secção
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi).
ALGODÃO
Este programa é adequado para lavar
roupas de algodão com cores a 40°C ou
para garantir o mais elevado grau de
limpeza em roupas de algodão resistentes
com uma lavagem a 60°C ou 90°C. A
centrifugação final é efectuada na
velocidade máxima para garantir uma
excelente remoção da água.
ECO 40-60
O programa ECO 40-60 consegue limpar
roupa de algodão com sujidade normal
adequada para lavagem a 40°C ou 60°C,
em conjunto, no mesmo ciclo. Este programa
é utilizado para avaliar a conformidade com
temperatura em 59 minutos. Um enxaguamento
a legislação EU Ecodesign (design de
produtos amigos do ambiente).
LAVAR E SECAR (ECO 40-60 + )
O ciclo LAVAR E SECAR consegue limpar
roupa de algodão com sujidade normal
adequada para lavagem a 40°C ou 60°C,
em conjunto no mesmo ciclo e seca-la de
tal forma que pode ser imediatamente
guardada num armário. Este programa é
utilizado para avaliar a conformidade com a
legislação EU Ecodesign (design de
produtos amigos do ambiente).
LÃS/MANUAL
Este programa realiza um ciclo de lavagem
dedicado a tecidos de lã que podem ser
lavados numa máquina de lavar roupa ou a
artigos a serem lavados à mão.
20°C
Este programa inovador, que se carateriza
por um desempenho de lavagem excelente,
permite-lhe lavar tecidos e cores diferentes
em simultâneo, como algodões, sintéticos e
tecidos mistos e apenas a 20°C. O
consumo deste programa corresponde a
cerca de 40% do consumo de um programa
convencional para algodão a 40°C.
SINTÉTICOS E CORES
Este programa permite a lavagem em
simultâneo de diferentes tipos de tecidos
e cores. O movimento de rotação do
tambor e os níveis de água são otimizados,
ambos durante a fase de lavagem e
enxaguamento. A centrifugação suave garante
uma formação reduzida de vincos no tecido.
DRENAGEM E CENTRIFUGAÇÃO
O programa combina descarga e
centrifugação máxima. Pode excluir ou
diminuir a centrifugação com o botão
SELEÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO.
ENXAGUAMENTO
Este programa tem 3 enxaguamentos e
uma centrifugação intermédia (que pode ser
reduzida ou excluída com o botão apropriado).
É
usado para enxaguar qualquer tipo de tecido,
a
seguir a uma lavagem à mão, por exemplo.
Descrição dos programas
Selecione o programa de acordo com
as instruções de lavagem que
aparecem nas etiquetas, especialmente
a
temperatura máxima recomendada.
ATENÇÃO:
RECOMENDAÇÃO DE DESEMPENHO
DE LAVAGEM IMPORTANTE.
! As roupas novas, coloridas, devem
ser lavadas separadamente pelo
menos 5 ou 6 lavagens.
! Certas peças escuras grandes tais
como jeans e toalhas devem ser
sempre lavadas separadamente.
! Nunca misture tecidos coloridos
QUE POSSAM DESBOTAR.
!
PT
57
CUIDADO SUAVIDADE
Desenvolvido para cuidar de roupas delicadas,
este programa lava a baixa prolongado e
profundo nutre as fibras dos tecidos.
CUIDADO RAPIDO (14'/30'/44')
Economia sem comprometer a lavagem!
Este novo programa pode ser utilizado para
obter excelentes resultados enquanto
poupa água, energia, detergente e tempo.
Esta opção lava a uma temperatura média
adequada a qualquer tipo de tecido.
Recomendado para cargas pequenas e
peças ligeiramente sujas.
ALL IN ONE 59'
Este programa permite-lhe lavar juntos
diferentes tipos de tecidos tais como
algodões, sintéticos e tecidos mistos em
apenas 59 minutos, usando a carga
completa da máquina de lavar, a uma
temperatura de 40°C (ou inferior). Este
programa é especialmente adequado para
tecidos ligeiramente sujos.
CUIDADO AUTO
Este programa inovador é capaz de adaptar
automaticamente a ação de limpeza à
capacidade e ao tipo da carga, obtendo os
melhores resultados sem preocupações. A
nova tecnologia POWER CARE, através de
uma perfeita mistura de água e detergente,
garante o cuidado máximo das suas
roupas, a uma temperatura de 30°C com
um desempenho de lavagem perfeito.
SECAGEM
O tambor vai mudando de direcção para que a
roupa o fique com muitas rugas e para
prevenir que esta se enrole. O ar frio de
arrefecimento também é usado nos últimos 10
a 20 minutos para reduzir vincos e rugas.
LÃS
Programa de secagem a baixa temperatura,
ideal para secar roupas de com o máximo
cuidado e suavidade, reduzindo o desgaste
dos tecidos e evitando que fiquem com
borbotos. Sugere-se virar a roupa do avesso
antes da secagem. O tempo é relacionado
com a carga de roupae a velocidade de
rotação escolhida para a lavagem. O ciclo é
adequado para pequenas cargas, no máximo
1 kg de roupa (3 blusas).
MISTOS TEMPERATURA BAIXA
Programas de baixas temperaturas
recomendados para acrílicos, sintécticos e
tecidos mistos (verifique sempre primeiro a
etiqueta da roupa).
ALGODÕES TEMPERATURA ALTA
Programas de alta temperatura recomendados
para algodões e linhos (mas certifique-se
sempre primeiro na etiqueta da roupa se
pode ser seca em secador.
ATENÇÃO:
Os dispensadores (pequenos recipientes
que se colocam dentro da máquina
junto com a roupa) de detergente que
se usam para os ciclos de lavagem
devem ser retirados antes de se iniciar
o ciclo de secagem.
O ciclo de secagem de lãs desta
máquina foi aprovado pela "The
Woolmark Company" para a secagem
de artigos de lã laváveis na máquina,
desde que as peças de roupa sejam
lavadas e secas de acordo com as
instruções da etiqueta do vestuário e as
sugestões do fabricante da máquina.
No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong
e Índia, a marca Woolmark é uma
marca certificada. M1715
!
58
10. CICLO DE SECAGEM
! As indicações dadas são genéricas, no
entanto é necessária alguma prática para
obter os melhores resultados de secagem.
! Nas primeiras utilizações recomendamos
um tempo de secagem mais baixo do que
o indicado para que se possa habituar à
máquina e estabelecer o nível de
secagem desejado.
! Recomendamos que não seque na máquina
tecidos que se possam esfiampar, como
tapetes ou outros, para evitar que as
condutas entupam.
! Recomendamos que escolha a roupa de
acordo com as seguintes indicações:
- Para proceder à secagem, tenha em
consideração os símbolos que estão
presentes nas etiquetas das roupas
Pode ser seco no secador.
Pode ser seco a alta temperatura.
Só pode ser seco a baixa temperatura.
NÃO PODE ser seco no secador de
roupa.
- Pelo tamanho e espessura
Sempre que a carga de lavagem for maior
do que a capacidade de secagem, separe
a roupa para secar de acordo com a sua
textura e espessura (por exemplo, roupas
finas para um ciclo e roupas grossas e
turcos noutro ciclo de secagem).
- Por tipos de tecidos
Algodões/linhos: turcos, toalhas, roupa
de cama. Sintécticos: blusas, camisolas,
calças, etc. Feitas de poliester or
poliamida, bem como tecidos com fibras
mistas (naturais e sintécticas).
! Apenas roupa que tenha sido
centrifugada.
! Abra a porta.
! Encha a máquina com a roupa, tendo em
consideração não exceder a carga máxima
de secagem indicada na tabela de
programas. No caso de se tratarem de
peças muito grandes (por ex. edredões) ou
que tenham elevado nível de humidade, que
sejam muito absorventes, como toalhas
turcas ou calças de ganga, será boa ideia
reduzir a carga para que esta não fique no
máximo e seja possível a roupa secar no
período de tempo recomendado.
! Feche a porta.
! Selecione o programa de secagem mais
adequado para a sua roupa
(ALGODÕES TEMPERATURA ALTA,
MISTOS TEMPERATURA BAIXA, LÃS).
! Selecione o grau de secagem que pretende:
EXTRA SECO
(para toalhas, roupa de banho e cargas
grandes e com muita humidade).
SECAGEM PARA ENGOMAR
(esta secagem deixa a roupa pronto para
ser engomada).
SECAGEM PARA GUARDAR
(para peças de roupa que vão ser
penduradas sem engomar).
TEMPO DOS PROGRAMAS DE
SECAGEM
- 120 MINUTOS
- 90 MINUTOS
- 60 MINUTOS
- 30 MINUTOS
Se a peça de roupa não tiver indicação
de secagem na etiqueta, deve assumir-se
que não deveser seca no secador.
A forma correcta de secar
Ao selecionar o programa de secagem
de lãs, não é possível alterar o nível
de secagem que está pré-definido.
!
PT
59
! A máquina vai calcular o tempo
necessário de secagem de acordo com o
tipo de roupa seleccionada e o nível de
humidade remanescente que se deseja.
! Verifique se a torneira está ligada e se o
tubo de descarga está correctamente
posicionado.
! Pressione o botão INÍCIO/PAUSA (o ecrã
display vai mostrar-lhe o tempo que falta
para terminar a secagem).
Para um correcto funcionamento da
máquina é aconselhável nunca interromper
os ciclos de secagem, a menos que seja
estritamente necessário
.
CICLO AUTOMÁTICO DE LAVAGEM/SECAGEM
Se quiser que um ciclo de secagem seja
iniciado automaticamente após a lavagem,
basta selecionar o ciclo de lavagem
desejado, definir o grau de secagem
desejado através do botão SELEÇÃO DE
SECAGEM e iniciar o ciclo. No final do
programa de lavagem, o ciclo de secagem
ajustado iniciará automaticamente (consulte
a seção "SELEÇÃO DE SECAGEM").
ATENÇÃO:
Não seque roupa com estofamento
especial (por exemplo, mantas,
casacos acolchoados, etc.) nem
tecidos muito delicados. Se as roupas
estiverem a pingar, carregue menos
quantidade para evitar formação de
rugas.
A máquina calcula o tempo até ao fim
do programa seleccionado baseado
numa carga standard, mas durante
o ciclo o aparelho corrige o tempo
de secagem de acordo com a
composição e quantidad e da carga.
Durante a fase de secagem a máquina
pode acelerar para uma alta velocidade
com o fim de distribuir bem toda a roupa
e optimizar os resultados e performances
de secagem.
Não pode exceder a carga máxima de
roupa para secar, caso contrário a
roupa não ficará seca de forma
satisfatória.
!
60
11. AVARIAS E GARANTIA
Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia
rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas
mais comuns.
RELATÓRIO DE ERROS
Erro mostrado
Causas possíveis e soluções práticas
E2 (com display)
2 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não enche de água.
Verifique se a torneira está aberta.
Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação).
Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de
enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que
o filtro está limpo e não está bloqueado.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos
estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir
o fluxo correto da água.
E3 (com display)
3 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos
estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir
o fluxo correto da água.
Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está
bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar
a água na pia para se certificar que esta está desimpedida.
E4 (com display)
4 a piscar nos LEDs
(sem display)
Há muita espuma ou água
Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que
não sejam adequados para a máquina.
E7 (com display)
7 a piscar nos LEDs
(sem display)
Problemas na porta.
Verifique se a porta está bem fechada e se não roupas a
impedirem o fecho correcto da mesma.
Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da
tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta.
Qualquer outro código
Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a
máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre
em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
! Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E"
(exemplo: Erro 2 = E2)
! Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois
flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...)
!
PT
61
OUTRAS ANOMALIAS
Problema
Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não
começa/não para
Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia.
Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de
energia.
Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando
com outro electrodoméstico.
A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a
fechá-la.
Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e
o botão de arranque pressionado.
Verifique se a máquina não está em modo de pausa.
Houve vazamento de
água no chão
Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o
tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o
tubo e torneira.
Verifique se o filtro está correctamente fechado.
A máquina não faz a
centrifugação
Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de
lavar pode acontecer uma destas coisas:
Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de
centrifugação.
Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído.
A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina.
Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é
excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as
melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa.
Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente
drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte
a secção de erro 3.
Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não
estará ligada.
Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a
velocidade de centrifugação.
O uso de detergente em excesso pode inibir o início da
centrifugação
Fortes vibrações /
barulhos durante a
centrifugação
A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os
pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de
acordo com as instruções dadas nessa secção.
Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de
embalagem foram todos removidos.
Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da
máquina (canetas, botões, moedas, etc).
A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou
mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se
for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto
fornecido, utilização ou como resultado de não serem respeitadas as
instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser
aplicada uma taxa pela assistência técnica.
!
62
É sempre recomendável usar peças
suplentes originais da marca, que estão
disponíveis na rede de Centros de
Atendimento ao Cliente Autorizados.
Ao colocar o símbolo
neste produto
declaramos, sob nossa responsabilidade,
a conformidade com todas as exigências
de segurança europeia, para com a
saúde e os requisitos ambientais
estabelecidos na legislação em relação a
este produto.
O fabricante declina qualquer responsabilida-
de por erros de impressão no folheto e manual
que acompanham este produto. Além disso,
reserve-se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos sem
mudar o essencial das suas principais
características.
Garantia
O produto é garantido nos termos e
condições estabelecidas no certificado
fornecido com o produto. O certificado
de garantia deve ser devidamente
preenchido e guardado, de modo a ser
mostrado ao Centro de Assistência
Autorizada ao Cliente, em caso de
necessidade.
!
SL
63
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali ta
izdelek.S ponosom vam ponujamo idealen
izdelekin najboljšo celovito
ponudbogospodinjskih aparatov za vaš
vsakdan.
Prosimo, da pozorno preberete ta priročnik,
saj boste v njem našlli navodila za pravilno
in varno uporabo ter koristne nasvete za
vzdrževanje aparata.
Aparat začnite uporabljati šele, ko
ste pozorno prebrali ta navodila!
Priporočamo, da knjižico shranite, da vam
bo vedno pri roki, in jo boste lahko
posredovali tudi morebitnim novim
lastnikom aparata.
Posamezni izdelki so označeni z edinstveno
16-mestno kodo, tj. “serijsko številko”,
odtisnjeno na nalepki na aparatu (ob odprtini
za vrata) ali v nalepki z dokumenti v
notranjosti aparata. Koda je neke vrste
osebna izkaznica izdelka, potrebujete pa jo pri
registraciji in v primerih, ko se morate obrniti
na pooblaščeni servis.
OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo
okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje)
kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče
ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna
obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje
in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter
pridobivanje in recikliranje vseh materialov.
Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri
preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi
OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj
osnovnih pravil:
! z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi
odpadki iz gospodinjstva;
! OEEO je treba odpeljati na ustrezno
zbirališče odpadkov, upravljano s strani
občine ali registrirane družbe. V številnih
državah je za večje kose OEEO
organizirano tudi zbiranje po domovih.
V številnih državah lahko ob nakupu novega
aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je
dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za
enega; to velja v primeru, da gre opremo
enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot
dobavljeni aparat.
1. SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI
2. INSTALACIJA
3. PREDALČEK ZA DETERGENT
4. PRAKTIČNI NASVETI
5. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
6. VRATA STROJA ZA ODPIRANJE V
NUJNEM PRIMERU
7. DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
8. HITRI VODNIK
9. STIKALNA PLOŠČA IN PROGRAMI
10.
PROGRAM SUŠENJA
11.
ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V
DELOVANJU IN GARANCIJA
Varstvo okolja
Kazalo
!
64
1. SPLOŠNI VARNOSTNI
UKREPI
! Aparat je namenjen samo uporabi
v gospodinjstvih in podobnih
okoljih:
kuhinjah za osebje v pisarnah,
delavnicah ali drugih delovnih
okoljih;
na kmetijah;
za stranke v hotelih, motelih
in drugih bivalnih okoljih;
v penzionih.
Za drugačno uporabo v okoljih, ki
se razlikujejo od uporabe v
gospodinjstvih, kot na primer
uporaba komercialne namene s
strani strokovnjakov ali izučenih
uporabnikov, ta aparat ni
namenjen. Nenamenska uporaba
aparata lahko skrajša njegovo
življenjsko dobo in izniči
veljavnost garancije. Proizvajalec
ne prevzema nikakšrne odgovornosti,
skladno z veljavnimi zakoni, za
morebitno škodo na aparatu ali
poškodbe ali izgubo zaradi
nenamenske uporabe, tudi če je
bil aparat uporabljan v gospodinjstvu.
! Aparat lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe
z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi
ali umskimi sposobnosti ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in
predznanjem, vendar le pod nadzorom
in če so jim bila razložena navodila
za varno uporabo aparata in če se
zavedajo s tem povezanih tveganj.
Otroci se ne smejo igrati z
aparatom, prav tako otroci ne
smejo čistiti in vzdrževati aparata
brez nadzora.
! Otrokom ne smete dovoliti, da
se igrajo z aparati.
! Otroci, mlajši od 3 let, se stroju
ne smejo približevati, razen če
so pod stalnim nadzorom.
! Če je dovodna cev poškodovana,
mora biti zamenjana s posebno
cevjo ali sistemom, ki ga priskrbi
proizvajalec ali pooblaščeni
serviser.
!
Uporabljajte samo aparatu
priložene cevi za priključitev
na vodovodno omrežje. (Ne
uporabljajte cevi, s katerimi je
bil priključen stari aparat!).
!
Tlak vode mora biti med 0,05
MPa in 0,8 MPa.
! Prepričajte se, da morda
preproga oz. tekstilna talna
obloga ne ovira zračenja skozi
odprtine na dnu stroja.
! Zadnja faza programa pralno-
sušilnega stroja poteka brez
segrevanja (faza ohlajanja),
kar
zagotavlja, da je perilo po koncu
programa ustrezne temperature in
da ne bo poškodovano.
!
SL
65
! Tudi po instalaciji mora biti
vtikač dostopen.
! Stroja ne smete namestiti za
zaklenjenimi vrati, za drsnimi
vrati ali za vrati s tečaji na
nasprotni strani kot so tečaji na
pralno-sušilnem stroju, saj bi
lahko ta onemogočila, da bi se
vrata stroja do konca odprla.
!
Največja dovoljena količina
suhega perila je odvisna od
modela stroja (gl. stikalno ploščo).
! V stroju ne smete sušiti perila, ki
je bilo čiščeno z industrijskimi
kemikalijami.
! V stroju ne sušite neopranega
perila.
!
Perilo, na katerem so madeži od
jedilnega olja, acetona, alkohola,
bencina, kerozina, sredstev za
odstranjevanje madežev, terpentina,
voska ali sredstev za odstranjevanje
voska in podobnih snovi morate
pred sušenjem v pralno-sušilnem
stroju temeljito oprat z vročo vodo
in večjo količino detergenta od
običajne.
! V sušilnem stroju ni dovoljeno
sušenje penaste gume (pene
lateks), kap za prhanje,
vodoodpornega tekstila, z gumo
podloženih kosov ali oblačil
oziroma vzglavnikov, podloženih
ali obloženih s penasto gumo.
! Mehčalce in podobne izdelke
uporabljajte skladno z navodili
proizvajalca.
! Perilo, na katerem so sledi olj,
se lahko spontano vžge, še
posebej če je izpostavljeno viru
toplote, kot je to sušilni stroj.
Posamezni kosi se segrejejo,
kar povzroči oksidacijsko reakcijo
olja, oksidacija pa proizvaja
toploto. Če odvajanje toplote ni
možno, se perilo tako segreje, da
lahko pride do vžiga. Če od olja
umazano perilo mečete na kup,
ga zlagate ali shranite, to lahko
onemogoči uhajanje toplote in
povzroči tveganje za vžig.
! Če morate v stroju sušiti tudi
perilo, umazano z rastlinskim
ali jedilnim oljem, ali so na
njem
sledi izdelkov za nego las, morate
te kose najprej oprati z vročo vodo
in večjo količino detergenta od
običajne. Tako boste tveganje
zmanjšali, vendar pa ga ne boste
v celoti odpravili.
OPOZORILO:
Nikoli ne izklapljajte pralno-
sušilnega stroja pred koncem
programa sušenja, če nimate
namena takoj pobrati perila iz
stroja in ga razgrniti, kar bo
omogočilo odvajanje toplote.
!
66
! Iz žepov odstranite vse predmete,
predvsem vžigalnike in vžigalice.
! Tehnični podatki o izdelku so
dostopni na proizvajalčevi spletni
strani.
! Tehnični podatki (napajalna
napetost in vhodna moč) so
navedeni na tablici s podatki
na aparatu.
! Prepričajte se, da je električni
sistem ozemljen, skladen z
vsemi veljavnimi predpisi in da
električna vtičnica ustreza
vtikaču aparata. V nasprotnem
primeru se posvetujte s
strokovno usposobljeno osebo.
! Odsvetujemo uporabo pretvornikov,
razdelilcev ali podaljškov.
! Pred čiščenjem ali vzdrževalnimi
deli na pralnem stroju potegnite
vtikač iz vtičnice in zaprite pipo za
vodo.
! Ko izklapljate stroj iz
električnega omrežja, vedno
primite za vtikač, nikoli ne vlecite
za kabel.
! Pred odpiranjem vrat se
prepričajte, da v bobnu ni
vode.
! Stroj ne sme biti izpostavljen
dežju, neposredni sončni svetlobi
ali drugim vremenskim pogojem.
! Pri premikanju ne dvigajte stroja
za gumbe ali predalček za pralna
sredstva; med transportom
ne odlagajte stroja na vrata.
Priporočamo, da stroj dvigneta
dve osebi.
! V primeru nepravilnosti v
delovanju in/ali okvare stroj
izklopite, zaprite pipo za vodo in
ne poskušajte sami odpraviti
napake. Takoj se obrnite na
najbližji pooblaščeni servis in
zahtevajte uporabo originalnih
nadomestnih delov. Neupoštevanje
the navodil lahko negativno
vpliva na varnost stroja.
Priključitev na električno
omrežje in navodila za varno
uporabo
OPOZORILO:
aparat se ne sme napajati
preko zunanje stikalne naprave,
kot je na primer programska
ura, niti ne sme biti priključen
na omrežje, ki ga ponudnik
energije nenehno vklaplja in
izklaplja.
OPOZORILO:
Voda med pranjem doseže
zelo visoko temperaturo.
!
SL
67
2. INSTALACIJA
! Odvijte 2 ali 4 vijake (A) na
hbrtni strani in odstranite 2 ali 4
ploščice (B), kot je to prikazano
na sliki figure 1.
! Zakrijte 2 ali 4 luknje s pomočjo
čepov, ki jih boste našli v
ovojnici z navodili.
! Če je pralni stroj vgraden, s
katerimi so pritrjene cevi, odvijte
3 ali 4 vijake (A) in odstranite 3
ali 4 ploščice (B).
! Pri nekaterih modelih bo 1 ali več
ploščic padlov notranjost stroja:
nagnite stroj naprej, da jih
odstranite. Luknje zakrije s čepi,
ki jih boste našli v ovojnici.
! Nagubano ploščo "polionda"
namestite na dno, kot je to
prikazano na sliki 2 (glede na
model vašega stroja upoštevajte
verzijo A, B ali C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
OPOZORILO:
Pazite, da embalaža ne pride v
roke otrokom.
Pri določenih modelih ta
postopek ni potreben, ker
bo plošča "polionda" že
nameščena v dnu aparata.
!
68
! Za priključitev cevi za vodo na pipo (sl. 3)
uporabite samo nove cevi, ki so bile stroju
priložene (v ta namen ne uporabljajte
starih cevi).
! NEKATERI MODELI imajo še dodatne
značilnosti:
! HLADNA IN TOPLA VODA -
HOT&COLD (sl. 4): Stroj priklopite na
toplo in hladno vodo, kar omogoča večji
energijski prihranek.
Sivo cev priključite na pipo za hladno
vodo, rdečo pa na pipo za toplo vodo.
Stroj lahko priključite tudi samo na hladno
vodo: v tem primeru bo morda začel
stroj izvajati določene programe z
nekajminutno zamudo.
! AQUASTOP (sl. 5): V dotočni cevi je
naprava, ki prepreči pretok vode, če pride
do okvare cevi. V tem primeru se v
okencu A prikaže rdeča oznaka; takrat
morate zamenjati cev. Če želite odviti
matico, morate pritisniti na pripomoček za
preprečitev odvijanja "B".
! AQUAPROTECT - DOTOČNA CEV Z
VAROVALOM (sl.6): Če začne notranje,
osnovne cevi "A" uhajati voda, jo zadrži
prozorni zunanji ovoj "B" in stroj bo lahko
zaključil program pranja. Ko se program
pranja zaključi, se obrnite na pooblaščeni
servis, saj je potrebno zamenjati dotočno cev.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Vodovodni priključki
!
SL
69
! Potisnite pralni stroj do zida, pri tem pa
pazite, da cev ni zapognjena ali stisnjena,
ter usmerite odtočno cev v kad ali, še
bolje, jo priključite v odtok na zidu na
višini vsaj 50 cm, premer odtoka pa mora
biti večji od premera cevi pralnega stroja
(sl. 7).
! Uravnajte stroj s pomočjo nastavljivih
nog, kot je to prikazano na sliki 8:
a.zavrtite matico v desno, da sprostite vijak;
b.z obračanjem nogo dvignite ali spustite,
dokler se ne naslanja na tla;
c.pritrdite nogo s privijanjem matice, dokler
se matica ne pomakne do dna pralnega
stroja.
! Potisnite vtikač v vtičnico.
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
* PRODAJA SE ZASEBNO
A
B
C
8
Namestitev
OPOZORILO:
Če je potrebno zamenjati priključ ni
električni kabel, se obrnite na
pooblaščeni servis.
V proizvajalčevi garanciji niso zajete
napake pri instalaciji.
!
70
3. PREDALČEK ZA
DETERGENT
Predalček za detergent je razdeljen na 3
predelke, kot je to prikazano na sliki 9:
! predelek “1”: za detergent za
predpranje;
! predelek : za posebne dodatke,
mehčalce, škrob, dišave ipd.;
! predelek “2”: za detergent za pranje.
NEKATERIM MODELOM je priložena tudi
posodica za tekoči detergent (sl.10). Ko
jo želite uporabiti, jo položite v predelek
"2". Tako bo tekoči detergent stekel v
boben v pravem trenutku. Posodico lahko
uporabljate tudi za belilo, če izberete
program “Izpiranje”.
2
1
9
10
OPOZORILO:
Uporabljajte samo tekoča sredstva.
Pralni stroj bo tekom izvajanja
programa samodejno doziral dodatke
med zadnjim izpiranjem.
OPOZORILO:
Določene vrste detergentov niso
namenjene odmerjanju v predalček za
pralni prašek, ampak so jim priložene
posebne posodice, ki jih položite
neposredno v boben.
NEKATERI MODELI so opremljeni s
sistemom za samodejno odmerjanje,
ki natančno odmeri pralno sredstvo
in mehč alec. V tem primeru si za
podrobnejše informacije oglejte specifični
del poglavja STIKALNA PLOŠČA IN
PROGRAMI.
!
SL
71
4. PRAKTIČNI NASVETI
Ko razvrščate perilo za pranje, ne
pozabite:
- odstraniti morate vse kovinske predmete,
npr. lasnice, bucike, kovance;
- zapnite gumbe na prevlekah za blazine, zaprite
zadrge, zavežite pasove in dolge trakove;
- z zaves snemite kaveljčke;
- pozorno preberite etikete z navodili za
vzdrževanje tkanin na perilu;
- odstranite trdovratne madeže s pomočjo
namenskih detergentov.
! Priporočamo, da se izogibate centrifugiranju,
ko perete preproge, posteljna pregrinjala ali
druge težke kose perila.
! Pred pranjem perila iz volne se
prepričajte, da so primerni za pranje v
stroju. Preverite oznako na etiketi na
oblačilu.
!
Med enim in drugim pranjem pustite vrata
aparata rahlo odprta in preprečite, da bi
se znotraj stroja pojavile neprijetne
vonjave.
Nasveti, kako prihraniti denar in skrbeti za
okolje pri uporabi aparata.
! V stroj naložite večjo količino perila, kot je
prikazano v razpredelnici programov za
posamezen program s tem boste
prihranili energijo in vodo.
! Hrup in stopnja vlažnosti perila vplivata
na hitrost ožemanja: rezultat hitrejšega
ožemanja sta večji hrup in manjša
vlažnost perila.
! Najučinkovitejši programi kombinirane
rabe vode in energije so običajno daljši
programi z nižjo temperaturo.
Perite največjo dovoljeno količino perila
! Za najbolj učinkovito porabo energije,
vode, detergenta in časa priporočamo, da
vedno perete poln stroj perila, tj.
priporočeno največjo dovoljeno količino.
Če enkrat operete poln stroj perila, s tem
prihranite 50% energije v primerjavi z
dvakratnim pranjem polovične količine.
Je predpranje potrebno?
! Le za zelo umazano perilo! PRIHRANITE
na detergentu, času, vodi in med 5 do 15%
energije, če NE izberete predpranja, ko
perete manj ali običajno umazano perilo.
Ali je pranje z višjo temperaturo potrebno?
! Pred pranjem na madežih uporabite
sredstvo za odstranjevanje madežev ali
pa zasušene madeže namakajte v vodi,
da zmanjšate potrebo po pranju pri višjih
temperaturah.
Prihranite na energiji s programi za pranje
pri nižjih temperaturah.
Pred vklopom programa sušenja
(PRALNO-SUŠILNI STROJI)
! ZA PRIHRANEK na energiji in času pred
sušenjem v stroju izberite centrifugiranje
pri veliki hitrosti, da zmanjšate vsebnost
vode v perilu.
Spodaj se nahajajo kratka navodila z
namigi in nasveti glede uporabe
detergenta.
! Uporabljajte samo detergente, ki so
primerni za strojno pranje.
! Detergent izberite glede na vrsto tkanine
(bombaž, občutljivo perilo, sintetika,
volna, svila itd.), barvo, vrsto in stopnjo
umazanije ter programirano temperaturo
pranja.
Nasveti za vlaganje perila v stroj
Koristni nasveti za varčevanje
Odmerjanje detergenta
!
72
! Za uporabo prave količine detergenta,
mehčalca ali drugih dodatkov, vsakič
skrbno upoštevajte navodila proizvajalca:
pravilna uporaba aparata s pravim
odmerkom vam omogoča, da se
izognete nastajanju odpadkov in
zmanjšate vpliv na okolje.
! Preveč detergenta povzroči prekomerno
penjenje, kar preprečuje pravilno izvedbo
ciklusa. Prav tako lahko vpliva na
kakovost pranja in izpiranja.
Uporaba ekoloških detergentov brez
fosfatov lahko povzroči naslednje učinke:
- voda za izpiranje je bolj motna : To je
posledica zeolitov v vodi, kar pa na
učinkovitost izpiranja ne vpliva.
- bel prah(zeoliti) na perilu po koncu
pranja: to je normalno, prah ne prodre v
tkanino in ne vpliva na barvo.
- pena v vodi pri zadnjem izpiranju: to ni
znak nezadostnega izpiranja.
- obilno penjenje: To je pogosto posledica
anionskih surfaktantov, ki jih vsebujejo
detergent in ki jih je težko spraviti iz perila.
V takih primerih ne ponavljajte
izpiranja,saj to ne bi pomagalo!
Če se problem ponavlja in sumite, da gre za
nepravilnost v delovanju, se takoj obrnite na
najbližji pooblaščeni servis.
Za pranje zelo umazanega belega
perila priporočamo program za
bombaž pri 60°C ali več ter običajen
pralni prašek (učinkovit), ki vsebuje belila,
ki pri srednjih/visokih temperaturah
zagotavljajo odlične rezultate.
Za perilo, ki ga perete pri 40°C in 60°C
izberite vrsto detergent glede na vrsto
tkanine in stopnjo umazanosti perila.
Običajno so praški primerni za bolj umazano
“belo” ali pisane tkanine obstojnih barv,
medtem ko so tekoči detergent ali “do barv
prijazni praški primerni za pranje manj
umazanega pisanega perila.
Za perilo, ki ga perete pri temperaturah
pod 40°C, priporočamo uporabo tekočih
detergentov oziroma detergentov, ki so
namenjeni pranju pri nižjih temperaturah.
Za pranje volne in svile uporabljajte samo
namenske detergente za to vrsto tkanin.
!
SL
73
5. VZDRŽEVANJE IN
ČIŠČENJE
Pravilna skrb za aparat lahko podaljša
njegovo življenjsko dobo.
! Stroj izklopite iz električnega omrežja.
! Z vlažno krpo očistite zunanjo stran
aparata, NE UPORABLJAJTE
ABRAZIVNIH SREDSTEV, ALKOHOLA
IN/ALI RAZREDČIL.
! Priporočamo redno čiščenje posodice za
detergent, da preprečite nalaganje
ostankov detergenta in dodatkov.
! Predal nežno, a odločno odstranite.
! Predal očistite pod tekočo vodo in ga
vrnite na njegovo mesto.
PRI MODELIH S SAMODEJNIM
SISTEMOM DOZIRANJA DETERGENTA
IN MEHČ ALCA:
! Izvlecite celo posodico, tako da pritisnete
gumb za sprostitev, pri tem bodite pozorni
na iztekanje ostankov detergenta.
1
2
! Posodico napolnite z vročo vodo.
1
2
! Posodico pretresite, da steče voda v vse
predalčke.
! Posodico spraznite in z nje odstranite
odvečno vodo, nato jo namestite nazaj v
aparat.
Čiščenje zunanjosti aparata
Čiščenje predalčka za pralna
sredstva
Pred čiščenjem morajo biti vsi
predalčki prazni.
OPOZORILO:
Za čiščenje posodice NE uporabljajte
izdelkov, ki vsebujejo kislino (na primer
kis) ali agresivnih detergentov, ker bi
lahko poškodovali tesnila in/ali notranje
dele aparata.
!
74
! Aparat je opremljen s posebnim filtrom, ki
zadržuje večje ostanke, zaradi katerih bi
lahko prišlo do zamašitve odtočnega
sistema, na primer gumbe ali kovance
(odvisno od modela, upoštevajte različico
A or B).
Priporočamo, da filter preverite in
očistite 5 ali 6 krat na leto.
! Stroj izklopite iz električnega omrežja
! Priporočamo, da pred odvijanjem filtra pod
njega podložite vpojno krpo, da ostanejo tla
suha.
! Filter zavrtite v levo do konca, dokler ni v
vertikalnem položaju.
! Izvlecite in očistite filter; na koncu ga
znova namestite v stroj in ga zavrtite v
desno.
! Ponovite zgoraj opisan postopek v obratnem
vrstnem redu.
B
A
! Če aparat dalj časa shranjujete v
neogrevani sobi, iz cevi popolnoma
odstranite vse ostanke vode.
! Stroj izklopite stroj iz vtičnice.
! Snemite dotočno cev z nosilca in jo
spustite, da voda iz nje steče v
podstavljeno posodo.
! Na koncu pritrdite odtočno cev z
jermenom.
Čiščenje filtrov črpalke
Pred selitvijo ali če stroja dlje
časa ne boste uporabljali
PRI MODELIH S SAMODEJNIM
SISTEMOM DOZIRANJA DETERGENTA
IN MEHČ ALCA:
če boste morali stroj nagibati ali
premikati, odstranite najprej predalček
za detergent, ki naj bo ves čas v
vodoravnem položaju, da detergent
ne bo iztekal iz njega.
!
SL
75
6. VRATA STROJA ZA ODPIRANJE V NUJNEM PRIMERU
Če so se vrata zaradi prekinitve napajanja
zaklenila (če ste izklopili vtič pred koncem
ciklusa, ga znova priklopite in nato izklopite
stroj, da boste lahko odprli vrata) ali se
zaradi napake ne odprejo, izvedite naslednji
postopek za zasilno odklepanje:
1. Stroj izklopite iz električnega napajanja.
2. Prepričajte se, da je nivo vode v stroju
nižji od višine vrat, da preprečite razlitje
vode. V nasprotnem primeru odvečno
vodo izčrpajte po odtočni cevi in jo
prestrezite v vedro.
3. Stroj nagnite (ali povečajte višino nog) in
odstranite vidni vijak v sprednjem
spodnjem kotu pralnega stroja (slika 1).
4. V kavelj vstavite izvijač ali podobno
orodje. Spustite in hkrati odprite vrata,
kot je prikazano na sliki 2.
5. Na koncu postopka ponovno namestite
vijk.
!
76
7. DALJINSKO UPRAVLJANJE (WI-FI)
Stroj ima tehnologijo za brezžično
povezovanje, ki vam omogoča, da ga
upravljate na daljavo prek aplikacije.
VPIS STROJA (PREK APLIKACIJE)
! Prenesite aplikacijo na svojo napravo
tako, da okvirite to kodo QR:
ali prek povezave:
go.haier-europe.com/download-app
! Odprite aplikacijo, ustvarite uporabniški
profil (ali se vpišite, če ste ga že ustvarili)
in vpišite stroj s pomočjo navodil na
zaslonu naprave.
VKLOP DALJINSKEGA UPRAVLJANJA
! Prepričajte se, da je usmerjevalnik
vklopljen in povezan z internetom.
! Zložite perilo v stroj, zaprite vrata in
odmerite pralno sredstvo, če je potrebno.
! Obrnite stikalo za izbiranje programov
na
DALJINSKO UPRAVLJANJE
(Wi-Fi) :
vrata se bodo zaprla in stikala na
upravljalni plošči bodo onemogočena.
! Zaženite ciklus z aplikacijo
.
Ko je ciklus
končan, stroj izklopite tako, da stikalo za
izbiranje programov obrnete v položaj
OFF (IZKLOP) in odklenete vrata.
IZKLOP DALJINSKEGA UPRAVLJANJA
! Med ciklusom lahko izklopite DALJINSKO
UPRAVLJANJE tako, da obrnete stikalo
za izbiranje programov v katerikoli drug
položaj kot DALJINSKO UPRAVLJANJE
(Wi-Fi). Kontrolna plošča na stroju bo
zopet začela delovati in ko boste izbrali
premor ciklusa, boste lahko zopet odprli
vrata, ko bo kontrolna lučka za ZAPRTA
VRATA prenehala svetiti.
! Ko so vrata zaprta, obrnite gumb v
položaj DALJINSKO UPRAVLJANJE
(Wi-Fi), če želite aparat ponovno
upravljati z aplikacijo. Če je ciklus v teku,
se bo nadaljeval.
Aplikacija je na voljo za tablične
računalnike in pametne telefone z
operacijskim sistemom Android ali
iOs.
Podrobnosti o funkcijah, ki so na voljo z
brezžično povezavo, si lahko ogledate v
predstavitvenem načinu aplikacije.
Iz varnostnih razlogov se lahko v
nekaterih fazah pranja vrata odprejo
le, če je nivo vode pod spodnjim
robom in je temperatura pod 45°C.
Če
sta oba pogoja izpolnjena, počakajte,
da
lučka za ZAPRTA VRATA ugasne in
šele nato odprite vrata.
!
SL
77
8. HITRI VODNIK
Ta aparat samodejno prilagodi količino
vode vrsti in količini perila v bobnu. Ta
sistem zagotavlja manjšo porabo energije
in ustrezno krajše programe pranja.
! Vklopite aparat in izberite ustrezni
program.
! Po potrebi prilagodite nastavitve za
program in izberite ustrezne opcije.
! Pritisnite gumb za zagon programa.
! Ob koncu programa se na zaslonu
prikaže sporočilo (pri nekaterih modelih
se prižgejo vse signalne lučke).
! Izklopite aparat.
S pomočjo razpredelnice programov
izberite ustrezen program za vrsto tkanine,
in sledite navodilom za upravljanje pralnega
stroja.
Tlak vode:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Hitrost ožemanja (vrt./min.):
gl. tablico s podatki.
Priključna moč / Varovalka AMP /
Priključna napetost:
gl. tablico s podatki.
9. STIKALNA PLOŠČA IN
PROGRAMI
CBDHEFGA
A
Tipka START/PAVZA
B
Tipka za NASTAVLJANJE
TEMPERATURE
C
Tipka za NASTAVLJANJE
HITROSTI OŽEMANJA
D
Tipka za ZAMIK VKLOPA
E
Tipka HITRO PRANJE / STOPNJA
UMAZANOSTI PERILA
F
Tipka za OPCIJE
G
Tipka POSEBNI PROGRAMI
H
Tipka za IZBIRANJE SUŠENJA
B+C
VARNOSTNO ZAKLEPANJE
Izbiranje programov
SUŠENJE (samo za PRALNO-SUŠILNE
STROJE)
Če želite, da se po koncu pranja
samodejno zažene program sušenja,
izberite ž eleni program pranja in
program sušenja. Lahko pa sušenje
zaženete po koncu pranja.
Tehnični podatki
!
78
! Ko obrnete stikalo za izbiranje
programov, se osvetli kontrolna lučka za
izbrani program.
! Stroj izklopite z obračanjem gumba na
položaj OFF.
- Nastavitev jezika
! Aparat najprej povežite z omrežjem in ga
vklopite, nato pa pritisnite gumb za "B"
ali gumb "C", da se prikažejo razpoložljivi
jeziki.
! Želeni jezik izberete tako, da pritisnete
gumb za
START/PAVZA
.
- Sprememba nastavljenega jezika
Nastavljeni jezik spremenite tako, da za
približno 5 sekunde hkrati pridržite gumb
za "D" in gumb "E". Na zaslonu se prikaže
ENGLISH. Nato lahko izberete nov jezik.
! Izbrani program s privzetimi parametri
zaženete tako, da pritisnete gumb za
START/PAVZA. Med delovanjem programa
je na zaslonu prikazan čas do konca pranja.
! Če želite spremeniti izbrani program,
pritisnite ustrezne gumbe za možnosti in
spremenite privzete parametre, nato pa
zaženite program z gumbom za
START/PAVZA.
! Ko stroj vklopite, počakajte nekaj sekund,
da se program zažene.
ČAS TRAJANJA PROGRAMA
! Po izbiri programa se na zaslonu
samodejno prikaže njegovo trajanje, ki se
lahko razlikuje glede na izbrane možnosti.
! Po začetku programa je na zaslonu ves
čas prikazan čas do konca pranja.
!
Stroj izračuna čas do konca izbranega
programa na podlagi standardne količine
perila, med programom pa trajanje prilagodi
glede na količino in sestavo perila.
KONEC PROGRAMA
! Ko se na zaslonu prikaže sporočilo, da se
je program zaključil in se signalne luč ke,
ki označujejo, da so ZAPRTA VRATA
ugasnejo, lahko odprete vrata.
! Stroj izklopite z obračanjem gumba na
položaj OFF.
PREMOR DELOVANJA STROJA
! Pritisnite gumb START/PAVZA in ga
držite približno 2 sekundi (kontrolne lučke
in prikaz preostalega časa utripajo, kar
pomeni, da je izbran premor delovanja
aparata).
OPOZORILO:
med potiskanje vtikača v vtičnico se
ne dotikajte gumbov, ker tekom prvih
sekund stroj kalibrira sistem. Če se
boste dotikali gumbov, stroj ne bo
mogel pravilno delovati. V tem
primeru potegnite vtikač iz vtičnice in
postopek ponovite.
Stikalo za izbiranje programov s
položajem OFF (izklopljeno)
Prvi zagon
Tipka START/PAVZA
Vrata zaprite PREDEN pritisnete na
tipko START/PAVZA.
Izberete lahko samo možnosti,
združljive z nastavljenim programom.
Stikalo za izbiranje programov morate
vrniti v položaj OFF po zaključku
vsakega programa, ali ko želite znova
izbrati in zagnati novi program pranja.
!
SL
79
! Ponovno pritisnite gumb START/PAVZA
za ponovni zagon programa na točki, kjer
je bil aktiviran premor.
PREKLIC NASTAVLJENEGA PROGRAMA
! Program prekličete tako, da obrnete
stikalo za izbiranje programov na OFF.
! Preden odprete vrata stroja, počakajte,
da lučka za ZAPRTA VRATA ugasne.
! S pomočjo te tipke lahko spremenite
temperature pranja.
! Ne morete pa izbrati višje temperature od
najvišje dovoljene za posamezni
program; s tem je možnost poškodbe
vlaken preprečena.
!
Če želite perilo oprati s hladno vodo,
morajo biti vse kontrolne lučke ugasnjene.
! S pomočjo te tipke lahko znižate hitrost
ožemanja ali po potrebi prekličete
ožemanje.
!
Če na etiketi na perilu ni drugačnih navodil,
lahko za ož emanje perila izberete najvišjo
predvideno hitrost ožemanja za izbrani
program.
! Če želite aktivirati ožemanje, pritiskajte
na tipko za nastavljanje hitrosti ožemanja,
dokler ne izberete želene vrednosti.
! Hitrost ožemanja lahko prilagodite, ne da
bi preklopili stroj v način pavze.
! S pomočjo te tipke lahko zamaknete
začetek pranja za do 24 ur.
! To storite na naslednji način:
- Izberite želeni program.
- Gumb pritisnite enkrat, da vklopite
začetek zakasnitve,in ga nato pritisnite
znova (ali ga zadržite), da nastavite
želeno zakasnitev. Vsakič, ko pritisnete
gumb, se zakasnitev povečuje vse do
24 ur, ko ponovno pritisnite tipko in
ponastavite začetek zakasnitve na nič.
- Nastavitev potrdite s pritiskom na tipko
START/PAVZA. Začne se odštevanje,
in ko preteče nastavljeni časovni zamik,
začne stroj samodejno izvajati program
pranja.
Iz varnostnih razlogov se lahko v
nekaterih fazah pranja vrata odprejo
le, č e je nivo vode pod spodnjim
robom in je temperatura pod 45°C. Č e
sta oba pogoja izpolnjena, počakajte,
da lučka za ZAPRTA VRATA ugasne
in šele nato odprite vrata.
Tipka za NASTAVLJANJE
TEMPERATURE
Tipka za NASTAVLJANJE HITROSTI
OŽEMANJA
Da bi preprečili poškodbo tkanin za
posamezne programe, ni mogoče izbrati
višje hitrosti ožemanja od najvišje,
predvidene za izbrani program.
Prevelika količina detergenta lahko
povzroči pretirano penjenje. Če stroj
zazna preveliko količino pene, lahko
opusti fazo ožemanja, ali pa podaljša
trajanje programa in poveča količino
uporabljene vode in s tem porabo
vode.
Stroj je opremljen s posebno
elektronsko napravo, ki preprečuje
izvajanje faze ožemanja, če perilo v
stroju ni enakomerno razporejeno. Na
ta način je delovanje stroja tišje, z
manj vibracijami, kar podaljša
življenjsko dobo stroja.
Tipka za ZAMIK VKLOPA
!
80
! Nastavljeni časovni zamik vklopa lahko
prekličete z obračanjem gumba za izbiranje
programov v izklopljeni položaj (OFF).
Če med delovanjem stroja pride do
prekinitve napajanja, se bo stroj ob
ponovnem vklopu ponovno zagnal od
začetka faze, v kateri je bil, ko je bilo
napajanje prekinjeno.
Ta tipka omogoča izbiro med opcijama,
odvisno od izbranega programa.
- HITRO PRANJE
Tipka postane aktivna, če z gumbom za
izbiranje programov izberete katerega
program za hitro pranje RAPID CARE
(14'/30'/44'); z njo izberete ustrezno dolžino
programa med možnostmi, ki so na voljo.
- STOPNJA UMAZANOSTI PERILA
! Ko izberete program, se samodejno
prikaže trajanje izbranega programa.
! S pomočjo te opcije izbirate med 3
različnimi intenzivnostmi pranja -
prilagodite dolžino programa glede na to,
kako umazano perilo perete (opcija je na
voljo samo pri nekaterih programih, kot je
to prikazano v Tabeli programov).
Ta tipka omogoča izbiro med tremi
različnimi opcijami:
- PREDPRANJE
! Omogoča predpranje perila, kar je še
posebej koristno pri pranju zelo
umazanega perila (na voljo samo pri
določenih programih, kot je to označeno v
Tabeli programov).
! Priporočamo, da za predpranje odmerite
le 20% količine detergenta, ki jo priporoča
proizvajalec.
- DODATNO IZPIRANJE
! Ta opcija omogoča dodatno fazo izpiranja
po pranju. Možnost je namenjena
predvsem osebam z nežno in občutljivo
kožo, pri katerih bi lahko tudi najmanjša
sled detergenta v perilu povzročila
draženje kože ali alergijo.
! To funkcijo priporočamo tudi za pranje
otroških oblačil in za pranje zelo
umazanega perila, ki je zahtevalo večjo
količino detergenta, ali za pranje perila iz
frotirja (brisač), saj ta vlakna običajno
zadržijo v sebi detergent.
- HYGIENE +
(samo nekateri modeli)
To funkcijo lahko aktivirate le v primeru, da
ste nastavili temperaturo 60°C. Funkcija
zagotavlja steriliziranje perila, saj se med
pranjem ves čas ohranja visoka temperatura.
- PARA
(samo nekateri modeli)
! S to možnostjo lahko dodate posebno
parno obdelavo k nekaterim programom
pranja (glejte preglednico programov).
! Funkcija pare sprošča gube in skrajša
čas likanja.
! Vlakna se regenerirajo in osvežijo, kar iz
njih odstrani vse neprijetne vonjave.
! Namenska obdelava s paro je zasnovana
za vsak program, za zagotavljanje
vrhunsko učinkovitega pranja glede na
tkanine in barve perila.
Na tipko za opcije pritisnite pred
pritiskom na tipko START/PAVZA.
Tipka HITRO PRANJE / STOPNJA
UMAZANOSTI PERILA
Tipka za OPCIJE
Če izberete opcijo, ki ni na voljo za
izbrani program, kontrolna lučka za
izbrano opcijo najprej utripa, nato pa
ugasne.
!
SL
81
Ta gumb vam omogoča:
- Samodejno pranje/sušenje
Najprej izberite program pranja glede na
vrsto perila, nato pa s pritiskom na ta gumb
izberite še stopnjo suhosti. Po koncu pranja
se bo samodejno vklopil izbrani program
sušenja.
Če program pranja ni združljiv z izbranim
samodejnim sušenjem, se funkcija ne bo
vklopila.
- Vklop programa sušenja posebej
Izberite želeni program sušenja glede na
vrsto tkanin. S tem gumbom lahko
nastavite stopnjo suhosti, ki se razlikuje
od privzete (razen pri programu sušenja
volne).
Ko se na zaslonu prikaže sporočilo, da se je
program zaključil in se signalne lučke, ki
označujejo, da so ZAPRTA VRATA
ugasnejo, lahko odprete vrata.
Ta tipka omogoča izbiro med tremi
različnimi možnostmi (na voljo samo za
nekatere programe):
- AKTIVNO PRANJE
! Ta možnost (ki jo lahko nastavite v več
programih) optimizira porabo vode in
energije izbranega programa, pri čemer
ohranja učinkovitost pranja nespremenjeno.
! AKTIVNO PRANJE je zasnovano za
manjše količine in rahlo umazana oblačila,
z
namenom omejiti nastajanje nepotrebnih
odpadkov.
- NOČ IN DAN
! Če izberete to opcijo, se hitrost vmesnih
ožemanj zniža na 400 vrt./min, kjer je
vmesno ožemanje predvideno, količina
vode za izpiranje je večja, perilo pa po
zadnjem izpiranju ostane v vodi, tako da
se vlakna enakomerno razporedijo.
! Med fazo zadrževanja vode v bobnu je
stroj v načinu premora.
! Pritisnite VKLOP, da zaključite ciklus
ožemanja (ki ga lahko s posebnim gumbom
znižate ali odstranite) in fazo odvajanja.
! Elektronski nadzor poskrbi za tiho
vmesno izčrpavanje vode, kar je zelo
primerno za pranje ponoči.
- ČIŠČENJE BOBNA
! Oblikovano za čiščenje bobna pralnega
stroja.
! Uporabljajte samo detergent v prahu.
! Ne zaženite programa, ko je v pralnem
stroju perilo.
! Priporočamo, da izvedete po vsakih 50
ciklusih pranja.
! Možnost je mogoče izbrati samo za
program IZČRPAVANJE IN OŽ EMANJE.
! Stroj omogoča tudi zaklepanje tipk; to
storite tako, da približno 3 sekunde hkrati
pritiskate na tipko za "B" in "C": Tako
preprečite slučajno ali neželeno spreminjanje
nastavitev, če se med izvajanjem
programa kdo slučajno dotakne tipke na
prikazovalniku.
! Zaklepanje tipk enostavno prekličete
tako, da znova pritiskate na isti tipki, ali
izklopite stroj.
Tipka za IZBIRANJE SUŠENJA
Če količina perila presega največjo
zmogljivost sušenja, ki je navedena v
razpredelnici s programi, perilo morda
ne bo zadostno suho.
Tipka POSEBNI PROGRAMI
Te možnosti je treba izbrati pred
pritiskom na tipko START/PAVZA.
Če izberete opcijo, ki ni na voljo za
izbrani program, kontrolna lučka za
izbrano opcijo najprej utripa, nato pa
ugasne.
VARNOSTNO ZAKLEPANJE
!
82
Zahvaljujoč sistemu prikaza ste stalno
obveščeni o statusu vašega pralnega stroja.
6 8 9 107
1 52 43
1) KONTROLNA LUČKA ZAPRTA VRATA
! Ikona ponazarja, da so vrata zaklenjena
! Ko ob zaprtih vratih stroja pritisnete na
tipko START/PAVZA, indikator za kratek
čas utripa, nato pa ostane osvetljen.
! Posebno varovalo preprečuje odpiranje
vrat takoj po zaključenem programu pranja.
Ko je program zaključen, počakajte 2
minuti, da ugasne kontrolna lučka
ZAPRTA VRATA, nato pa lahko odprete
vrata. Po koncu izvajanja programa obrnite
stikalo za izbiranje programov na OFF.
2) KONTROLNA LUČKA ZAKLEPANJE TIPK
Kontrolna lučka opozarja, da so tipke
zaklenjene.
3)
KONTROLNA LUČKA
Kg Mode PLUS
(deluje samo v nekaterih programih)
! Tekom prvih minut izvajanja programa je
indikator "Kg Mode PLUS" osvetljen.
Med tem časom inteligentni sensor tehta
perilo in prilagaja trajanje programa ter
količino vode in porabo električne
energije.
! Tekom posameznih faz programa vam
"Kg Mode PLUS" omogoča spremljanje
podatkov o perilu v bobnu. Tekom prvih
minut izvajanja programa:
- prilagaja potrebno količino vode;
- določi trajanje programa pranja;
- nadzira izpiranje skladno z izbrano vrsto
tkanine, ki jo perete;
- prilagaja ritem vrtenja bobna izbrani vrsti
tkanine, ki jo perete;
- prepoznava prisotnost pene in po potrebi
poveča količino vode za izpiranje.
- prilagodi hitrost ožemanja količini perila v
bobnu ter s tem prepreči neuravnoteženost.
4)
KONTROLNA LUČKA Wi-Fi (BREZŽIČNA
POVEZAVA)
! Pri modelih, ki jih lahko uporabljate z
brezžično povezavo, prikazuje stanje
povezave. Lahko:
- SVETI: daljinsko upravljanje je
omogočeno.
- POČASI UTRIPA: daljinsko upravljanje
je onemogočeno.
- HITRO UTRIPA 3 SEKUNDE IN
UGASNE: stroj se ne more povezati z
domačim brezžičnim omrežjem ali pa
ga še niste vpisali prek aplikacije.
- POČASI TRIKRAT UTRIPNE IN
UGASNE ZA 2 SEKUNDI: ponastavitev
brezžičnega omrežja (med vpisom prek
aplikacije).
- SVETI 1 SEKUNDO IN UGASNE ZA
3 SEKUNDE: vrata so odprta. Daljinskega
upravljanja ni mogoče vklopiti.
Digitalni prikazovalnik
Vrata zaprite PREDEN pritisnete na
tipko START/PAVZA.
Če vrata niso dobro zaprta, lučka
utripa približno 7 sekund, nato pa se
ukaz na zagon samodejno prekliče.
V tem primeru pravilno zaprite
vrata in znova pritisnite na tipko
START/PAVZA.
!
SL
83
5) KONTROLNA LUČKA STOPNJA
UMAZANOSTI PERILA
Kontrolna lučka opozarja na izbrano opcijo.
6) KONTROLNE LUČKE NASTAVLJANJE
TEMPERATURE
Prikazana je temperatura pranja za izbrani
program, ki jo lahko po želji spremenite (če
je to dovoljeno) s pomočjo ustrezne tipke.
Če želite perilo oprati s hladno vodo, morajo
biti vse lučke ugasnjene.
7) KONTROLNE LUČKE NASTAVLJANJE
HITROSTI OŽEMANJA
Opozarja na nastavljeno hitrost ožemanja
za izbrani program.
S pomočjo ustrezne tipke lahko hitrost
ožemanja spremenite ali ožemanje v celoti
prekličete.
8) KONTROLNE LUČKE OPCIJ
Kontrolne lučke opozarjajo na opcije, ki jih
lahko izberete z ustreznimi tipkami.
9) KONTROLNE LUČKE IZBIRANJE
SUŠENJA
Prikazujejo stopnje suhosti, ki jih je mogoče
izbrati s pripadajočo tipko:
Avtomatski programi sušenja
ZELO SUHO
(za brisače, kopalne halje in debelo
perilo).
SUHO ZA LIKANJE
(perilo je nared za likanje)
.
SUHO ZA V OMARO
(za perilo, ki ga po sušenju
pospravite brez likanja).
10) KONTROLNE LUČKE Tipka POSEBNI
PROGRAMI
Kontrolne lučke opozarjajo na opcije, ki jih
lahko izberete z ustreznimi tipkami.
!
84
PROGRAM
(MAX.) *
1)
2
1
(glej stikalno ploščo)
(MAX.)
2
1
5)
BOMBAŽ
2)
4)
8
9
9
10
11
12
13
14
90°
( )
ECO
40 60
5)
ECO 40-60**
2)
8
9
9
10
11
12
13
14
60°
ECO
40 60
PRANJE IN SUŠENJE
(ECO 40-60 +! )
5
5
6
6
8
8
8
9
-
5)
VOLNA &
ROČNO PRANJE
2
2
2
2
2
2,5
2,5
2,5
30°
20°C
5)
20°C
2)
4)
8
9
9
10
11
12
13
14
20°
5)
SINTETIKA IN
BARVNO
2)
4)
4
4,5
4,5
5
5,5
6
6,5
7
60°
( )
IZČRPAVANJE IN
OŽEMANJE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
IZPIRANJE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NEGA ZA
MEHKOBO
4)
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3,5
3,5
40°
5)
RAPID CARE
3)
14'
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2
2
2
30°
14'/30'/44'
30'
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3
30°
44'
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
4
4
40°
59'
5)
ALL IN ONE 59'
4)
8
9
9
10
11
12
13
14
40°
CARE
AUTO
5)
SAMODEJNA
NEGA
2)
4)
5,5
6
6
6,5
7
8
8
9
30°
SUŠENJE
SUŠENJE VOLNE
1
1
1
1
1
1
1
1
-
NIZKA
TEMPERATURA
4
4,5
4,5
5
5,5
6
6,5
7
-
VISOKA
TEMPERATURA
5
5
6
6
8
8
8
9
-
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
Položaj, ki ga morate izbrati, če želite stroj upravljati na daljavo prek aplikacije
(prek brezžičnega omrež ja).
Razpredelnica programov
!
SL
85
Prosimo, da upoštevate naslednje:
* Največja dovoljena količina suhega perila
je odvisna od modela stroja (gl. stikalno
ploščo).
(Samo modeli s predelkoma za
tekoči detergent)
Če so na določenih kosih perila
madeži, ki jih je treba najprej
očistiti s tekočim belilom, lahko to
storite tudi v pralnem stroju, pred
pranjem. Vlijte belilo v predelek za
tekoči detergent, vstavite ga v
predelek v predalčku za pralna
sredstva, označen z "2", in izberite
program IZPIRANJE. Ko je ta faza
zaključena, izklopite aparat,
dodajte
preostalo perilo in nadaljujte kot
običajno, ko za pranje perila
izberete najustreznejš i program.
( )
Samo, če je izbrana opcija
PREDPRANJE (programi, pri
katerih je na voljo opcija
PREDPRANJE).
1)
Ko izberete program, se na
prikazovalniku prikaže priporočena
temperature. To lahko po želji
spremenite (če je to dovoljeno) s
pomočjo ustrezne tipke, vendar pa
ni mogoče izbrati višje temperature
od najvišje dovoljene za izbrani
program.
2)
Pri določenih programih lahko
prilagodite trajanje in intenzivnost
pranja s pomočjo tipke za
STOPNJO UMAZANOSTI PERILA.
3)
Če s stikalom za izbiranje programov
izberete program RAPID CARE,
lahko s pomočjo tipke za HITRO
PRANJE izberete enega od treh
kratkih programov, ki so na voljo - v
trajanju 14', 30', 44'.
4)
Razpoložljiva parna funkcija (samo
pri modelih s to možnostjo).
5)
Programi za avtomatsko sušenje.
INFORMACIJE ZA TESTNI
LABORATORIJ
STANDARDNI PROGRAMI V SKLADU Z
Direktivo 96/60/ES
PRANJE:
PROGRAM ECO 4060
NASTAVITEV TEMPERATURE NA 60°C
SUŠENJE:
PROGRAM ZA SUŠENJE
VISOKA TEMPERATURA
STOPNJA SUHOSTI
SUHO ZA V OMARO
_______________________________________
STANDARDNI PROGRAMI V SKLADU Z
(EU) št. 2019/2023
PRANJE:
PROGRAM ECO 4060
PRANJE IN SUŠENJE:
PROGRAM ECO 4060 +
STOPNJA SUHOSTI
SUHO ZA V OMARO
!
86
Pralni stroj je opremljen s posebnimi programi,
ki izpolnjujejo različne potrebe glede pranja
(glejte razpredelnico s programi). To vam
omogoča, da operete različne vrste tkanin z
različno stopnjo umazanosti.
PRANJE
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
Položaj, ki ga morate izbrati, če želite
omogočiti/onemogočiti upravljanje stroja na
daljavo prek aplikacije (prek brezžičnega
omrežja). V tem primeru program zaženete
iz aplikacije. Več informacij najdete v razdelku
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi).
BOMBAŽ
Ta program je primeren za pranje barvnih
bombažnih oblačil pri 40°C ali za doseganje
najvišje stopnje čistoče precej umazanega
bombažnega perila pri 60°C ali 90°C.
Končno ožemanje z največjo hitrostjo
učinkoviteje odstrani vodo.
ECO 40-60
S programom ECO 40-60 lahko skupaj v istem
ciklusu operete običajno umazano bombažno
perilo, ki je razvrščeno za pranje pri 40°C ali
60°C. Ta program se uporablja za ocenjevanje
skladnosti z zakonodajo EU Ecodesign (okolju
prijazno oblikovanje izdelkov).
PRANJE IN SUŠENJE (ECO 40-60 + )
S ciklusom PRANJE IN SUŠENJE lahko
skupaj v istem ciklusu operete običajno
umazano bombažno perilo, ki je razvrščeno
za pranje pri 40°C ali 60°C, in ga posušite
tako, da se lahko takoj shrani v omaro. Ta
program se uporablja za ocenjevanje
skladnosti z zakonodajo EU Ecodesign
(okolju prijazno oblikovanje izdelkov).
VOLNA/ROČNO PRANJE
Program za pranje volnenih tkanin, ki so
primerne za pranje v pralnem stroju, ali
perila, ki ga je treba ročno prati.
20°C
Inovativen program za učinkovito skupno
pranje oblačil različnih barv in vrst, na
primer bombažnih in sintetičnih oblačil ter
oblačil z mešano sestavo, pri samo 20°C.
Poraba pri tem programu predstavlja
približno 40% porabe običajnega programa
za pranje bombaža pri 40°C.
SINTETIKA IN BARVNO
S tem programom lahko skupaj operete
oblačila različnih vrst in barv.
Med pranjem in izpiranjem se vrtenje bobna
in količina vode v njem optimizirata. Natančno
ožemanje zagotavlja manj zmečkana oblačila.
IZČRPAVANJE IN OŽEMANJE
Program dokonča izčrpavanje in izvede
cikel ožemanja z največjo hitrostjo. Z gumbom
za IZBIRO OŽEMANJA lahko ožemanje
izklopite ali zmanjšate njegovo hitrost.
IZPIRANJE
Program izvede tri cikle izpiranja z vmesnim
ožemanjem (z ustreznim gumbom lahko
hitrost ožemanja zmanjšate ali pa ga
popolnoma izklopite). Uporabite ga za
izpiranje katere koli vrste tkanin, na primer
po ročnem pranju.
NEGA ZA MEHKOBO
Program je namenjen negi občutljivih
oblačil, saj opere perilo pri nizki temperaturi
v 59 minutah. Podaljšano temeljito izpiranje
neguje vlakna iz tkanine.
RAPID CARE (14'/30'/44')
Varčevanje ne vpliva na rezultat pranja! Z
novim programom lahko dosežemo odlične
Opis programa
Izberite program v skladu z navodili
za pranje, ki so na etiketi, zlasti
upoštevajte najvišjo priporočeno
temperaturo pranja.
OPOZORILO:
POMEMBNI NAPOTKI ZA BOLJŠE
REZULTATE PRANJA.
! Nova, barvna oblačila vsaj 5 ali 6-
krat operite ločeno.
! Velika temna oblačila, kot so
kavbojke in brisače, je treba vedno
prati ločeno.
!
Nikoli ne mešajte tkanin NEOBSTOJNIH
BARV.
!
SL
87
rezultate in hkrati privarčujemo vodo,
energijo, pralni prašek in čas.
Program opere perilo pri srednji temperaturi
in je primeren za vse vrste tkanin.
Priporočljivo za pranje manjših količin in
rahlo umazanih oblačil.
ALL IN ONE 59'
Ta program omogoča skupno pranje
različnih tkanin, kot so bombaž, sintetika in
mešane tkanine, v samo 59 minutah, pri
polnem pralnem stroju pri temperaturi 40°C
(ali manj). Ta program je posebej primeren
za rahlo umazane tkanine.
SAMODEJNA NEGA
Ta inovativni program je sposoben
samodejno prilagoditi učinek čiščenja
zmogljivosti in vrsti perila za najboljše
rezultate brez skrbi. Nova tehnologija
POWER CARE z idealno količino vode in
detergenta zagotavlja najboljšo nego vaših
oblačil pri 30°C z odličnimi rezultati pranja.
SUŠENJE
Boben med sušenjem spreminja smer
vrtenja, kar prepreči, da bi se perilo
zapletlo, in s tem zagotavlja enakomerno
sušenje. Hladen zrak zadnjih 10/20 minut
hladi perilo, kar zmanjša mečkanje.
SUŠENJE VOLNE
Nizka temperatura sušilnega programa
je idealna za sušenje volnenih oblačil.
Zanje skrbi in jih ohranja mehke tako, da
zmanjšuje drgnjenje tkanine in s
tem preprečuje njeno kosmatenje. Pred
sušenjem je oblačila priporočljivo obrniti z
notranjo stranjo navzven. Trajanje programa
je odvisno od količine perila v bobnu in
hitrosti ožemanja na koncu pranja. Program
je primeren za malo perila, največ za 1 kg
(npr. 3 puloverji).
NIZKA TEMPERATURA
Program za sušenje pri nižji temperaturi
priporočamo za sušenje sintetike in
mešanice vlaken (vedno upoštevajte
navodila na etiketi na perilu!).
VISOKA TEMPERATURA
Program za sušenje pri visoki temperature
priporočamo za sušenje bombaža in platna
(vedno upoštevajte navodila na etiketi na
perilu!).
OPOZORILO:
Pred sušenjem morate iz bobna
odstraniti posodice za koncentrirane
praške ali tekoče detergente.
Sušilni program tega pralno-
sušilnega stroja je bil s strani
podjetja "The Woolmark Company"
odobren za sušenje volnenega perila,
ki ga je dovoljeno prati strojno, a le
pod pogojem, da je bilo oprano in
posušeno v skladu z napotki na
všitku oblačila in z navodili
proizvajalca stroja.
V številnih državah se kot
certifikacijska znamka uporablja
simbol Woolmark. M1715
!
88
10. PROGRAM SUŠENJA
! Nasveti v tej knjižici so splošni, z vajo pa
boste kmalu prišli do najboljših rezultatov.
! Priporočamo, da na začetku nastavite
krajši čas sušenja od priporočenega, da
se prepričate o ustrezni stopnji suhosti.
! Odsvetujemo sušenje tkanin, ki se hitro
obrabijo, npr. preprog ali oblačil z
resicami, saj bi ta lahko zamašile vode za
zrak.
! Priporočamo, da perilo pred sušenjem
razvrstite:
- Glede na simbole na etiketah na
perilu, ki predpisujejo ustrezno
sušenje
Primerno za sušenje v stroju.
Sušenje v stroju pri visoki
temperaturi
Sušenje v stroju samo pri nižji
temperaturi.
Sušenje v stroju NI DOVOLJENO.
- Po velikosti in debelini
Če je v stroju več opranega perila kot
znaša največja dovoljena količina za
sušenje, razvrstite perilo po debelini
(npr. ločite brisače od spodnjega perila).
- Po vrsti tkanine
Bombaž/platno: brisače, bombažni
jersey, posteljnina, prti.
Sintetika: bluze, srajce ipd. iz poliestra
ali poliamida, pa tudi mešanice
bombaža/sintetike.
! Sušite samo perilo, ki je bilo ožeto v
pralnem stroju.
! Odprite vrata.
! Vložite perilo v stroj, pri tem pa pazite, da
ne prekoračite največje dovoljene
količine, navedene v Tabeli pogramov.
Če želite posušiti velike kose, npr. rjuhe,
ali perilo iz zelo vpojne tkanine, npr.
brisače ali jeans, priporočamo, da
nekoliko zmanjšate količino..
! Zaprite vrata.
! Izberite najprimernejši program sušenja
za svoje perilo (VISOKA TEMPERATURA,
NIZKA TEMPERATURA, SUŠENJE
VOLNE).
! Izberite želeno in perilu primerno stopnjo
suhosti:
ZELO SUHO
(za brisače, kopalne halje in debelo
perilo).
SUHO ZA LIKANJE
(perilo je nared za likanje).
SUHO ZA V OMARO
(za perilo, ki ga po sušenju pospravite
brez likanja).
PROGRAMI SUŠENJA Z DOLOČENIM
TRAJANJEM
- 120 MINUT
- 90 MINUT
- 60 MINUT
- 30 MINUT
! Pralno-sušilni stroj preračunal čas,
potreben za sušenje, na osnovi potrebne
preostale vlage v perilu, količine perila v
stroju in izbrane vrste sušenja.
Če na posameznih kosih perila ni etikete
z navodili o vzdrževanju, sklepajte, kos
najverjetneje ni primeren za sušenje v
stroju.
Pravilno sušenje
Ko izberete program za sušenje volne,
je stopnja suhosti prednastavljena in
ne morete izbrati druge.
!
SL
89
! Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta,
in da je cev za odvajanje vode pravilno
nameščena.
! Pritisnite tipko START/PAVZA (prikazovalnik
bo izpisal preostanek časa do konca
sušenja).
Zaradi pravilnega delovanja stroja
odsvetujemo prekinitev programa
sušenja, razen ko je to nujno potrebno.
SAMODEJNO PRANJE IN SUŠENJE
Če želite, da se po pranju samodejno vklopi
program sušenja, izberite želeni program
pranja, nastavite želeno stopnjo suhosti z
gumbom za IZBIRANJE SUŠENJA in
vklopite program. Po koncu pranja se bo
nastavljeni program sušenja samodejno
vklopil (glejte razdelek "IZBIRANJE
SUŠENJA").
OPOZORILO:
Ne sušite perila iz zelo občutljivih
tkanin in perila s posebnimi podlogami
oz. polnili (npr. prešite odeje, polnjene
jakne).
Perila iz tkanin, ki se med sušenjem na
prostem sicer ne mečka, dajte v boben
manj, da preprečite mečkanje.
Aparat preračuna čas do konca
izbranega programa na osnovi
standardne količine perila, med
izvajanjem programa pa ta čas
prilagodi količini in vrsti perila v
bobnu.
Med programom sušenja se hitrost
vrtenja bobna poveča, kar omogoča
enakomerno porazdelitev perila v
bobnu in izboljša sušenje.
Če prekoračite največjo dovoljeno
količino perila za enkratno sušenje,
navedeno v Tabeli programov,
sušenje perila ne bo zadovoljvo.
!
90
11. ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU IN
GARANCIJA
Če menite, da pralni stroj ne deluje pravilno, to najprej preverite s pomočjo v spodnji razpredelnici
podanega Hitrega vodnika, kjer so podani tudi praktični nasveti za reševanje najpogostejših težav.
POROČILO O NAPAKI
Prikazana napaka
Možen razlog in praktična rešitev
E2 (s prikazovalnikom)
LED 2-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
V stroj ne priteka voda.
Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta.
Preverite, da cev za dotok vode ni zapognjena, zvita ali priščipnjena.
Odtočna cev ni na pravilni višini (gl. poglavje o instalaciji stroja).
Zaprite pipo za vodo, odvijte dotočno cev s hrbtne strani stroja in
preverite, da morda ni zamašen filter na cevi.
Preverite, da filter ni zamašen in v in ob njem ni tujkov, ki bi
preprečevali pravilen pretok vode.
E3 (s prikazovalnikom)
LED 3-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
Stroj ne izčrpava vode.
Preverite, da filter ni zamašen in v in ob njem ni tujkov, ki bi
preprečevali pravilen pretok vode.
Preverite, da odtočna cev ni zapognjena, zvita ali priščipnjena.
Preverite, da ni morda zamašen hišni sistem za odtok vode in da
voda lahko neovirano odteka. Preverite, če voda odteka, če cev
napeljete v umivalnik ali pomivalno korito.
E4 (s prikazovalnikom)
LED 4-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
V stroju je preveč pene in/ali vode.
Morda ste odmerili preveliko količino detergenta, ali pa ste uporabili
detergent, ki ni namenjen pranju v stroju.
E7 (s prikazovalnikom)
LED 7-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
Problem z vrati.
Prepričajte se, da so vrata pravilno zaprta. Preverite, da morda kos
perila ne onemogoča pravilno zapiranje vrat.
Če so vrata blokirana, stroj izklopite in potegnite vtikač stroja iz
vtičnice. Počakajte 2-3 minute in potem odprite vrata.
Vse druge kode
Stroj izklopite in potegnite vtikač iz vtičnice ter počakajte kakšno
minute. Nato znova vklopite stroj in zaženite program. Če se napaka
ponovi, se takoj obrnite na najbližji pooblaščeni servis.
! Modeli s prikazovalnikom: koda napake je prikazana s številko za črko “E” (primer:
Napaka 2 = E2)
! Modeli brez prikazovalnika: koda napake je prikazana z utripanjem vseh luck LED;
lučke utripnejo tolikokrat, kolikor znaša koda okvare, utripanje pa se ponavlja v 5-
sekundnih presledkih (primer: Napaka 2 = LED dvakrat utripnejo –5-sekundni premor
LED dvakrat utripnejo itd)
!
SL
91
DRUGE NEPRAVILNOSTI
Problem
Možen razlog in praktična rešitev
Pralni stroj ne dela/ne
začne prati.
Prepričajte se, da je stroj priključen na brezhibno (delujočo) vtičnico).
Preverite, da ni zmanjkalo električnega toka.
Preverite, da ni kaj narobe z vtičnico na njo priključite kakšen drugi
apparat, npr. svetilko.
Morda vrata niso dobro zaprta odprite jih in nato še enkrat zaprite.
Preverite, če ste pravilno izbrali program in pritisnili na tipko START.
Prepričajte se, da stroj ni preklopljen v način pavze.
Voda je stekla na tla
ob stroju
Lahko pušča tesnilo med pipo in dotočno cevjo; v tem primeru
zamenjajte tesnlo in zategnite cev in pipo.
Prepričajte se, da je filter dobro zaprt.
Stroj ne ožema perila
Neenakomerna razporeditev perila v bobnu lahko povzroči, da stroj:
poskuša enakomerno razporediti perilo in zato podaljša trajanje
ožemanja;
zniža hitrost ožemanja in s tem zmanjša vibracije in glasnost
delovanja;
opusti ožemanje in na ta način ščiti stroj.
Prepričajte se, da je perilo v stroj uravnoteženo. Če ni, ga razrahljajte,
ponovno vstavite v boben in znova zaženite program.
Morda stroj ni do konca izčrpal vodo. Počakajte nekaj minut. Če se
problem ponovi, poskušajte rešiti problem po navodilih odpravljanje
napake 3.
Pri nekaterih modelih je na voljo tudi možnost izklopa ožemanja
prepričajte se, da ni izbrana ta možnost.
Preverite, da niste izbrali katere od opcij, ki vpliva na ožemanje.
Prevelika količina detergenta lahko ovira začetek ožemanja.
Med ožemanjem
prihaja do močnih
vibracij / stroj je
glasen
Morda pralni stroj ne stroji povsem ravno. Če je potrebno, s pomočjo
nastavljivih nog uravnajte stroj, kot je to pojasnjeno v ustreznem
poglavju.
Prepričajte se, da ste odstranili vse vijake, gumijaste čepe in
distančnike, ki so stroj varovali med transportom.
Preverite, da v bobnu ni tujkov (kovanci, kovinski elementi, gumbi
ipd.).
Standardna garancija proizvajalca krije napake, ki so posledica električnih ali
mehanskih okvar v proizvodu in so posledica dejanja ali opustitve dejanja s
strani proizvajalca. Če je napaka povzročena z dejavniki izven dobavljenega
proizvoda, nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil, se lahko servisni poseg
zaračuna.
!
92
Priporočamo, da vedno uporabljate
originalne nadomestne dele, ki so na voljo
pri pooblaščenih servisih.
Z oznako
na tem proizvodu
izjavljamo, na lastno odgovornost, da je
proizvod skladen z vsemi evropskimi
zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu
okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta
izdelek.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
morebitne tiskarske napake v tej knjižici, ki
je izdelku priložena. Pridržuje si tudi
pravico do morebitnih sprememb na
aparatih, če oceni, da so te koristne za
izdelke, ne da bi to vplivalo na njihove
osnovne značilnosti.
Garancija
Garancijski pogoji za proizvod so
navedeni na garancijskem listu, ki je
proizvodu priložen. Garancijski list mora
biti pravilno izpolnjen. Shranite ga, da
ga boste lahko predložili serviserjem
pooblaščenega servisa, če bo to
potrebno.
hldsk
hldsk
hldsk
- HDE_HDP -
20.07 - 43034575 - IDM s.r.l.

Documenttranscriptie

SL PT NL 2   bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels te volgen: Lees deze handleiding zorgvuldig om op de juiste en veilige manier dit apparaat te gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt onderhoud. l AEEA moet worden overgedragen aan de l AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval; desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn. In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-op-éénbasis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur. Gebruik alleen de wasmachine na het zorgvuldig lezen van deze instructies. Wij raden u aan altijd deze handleiding bij de hand te houden en in goede staat te houden voor iedere toekomstige eigenaar. Elk product wordt geïdentificeerd door een unieke 16-cijferige code, ook wel het "serienummer" genoemd, gedrukt op de sticker op het apparaat (deur gebied) of in het envelopdocument bij het product. Deze code is een soort van specifieke product-idkaart die je nodig hebt om het te registreren en om de Customer Service Center te contacteren. Inhoudsopgave 1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2. INSTALLATIE 3. WASMIDDELLADE 4. PRAKTISCHE TIPS Milieu voorschriften 5. ONDERHOUD EN REINIGING 6. NOODOPENING DEUR Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen 7. BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi) 8. GEBRUIKERSHANDLEIDING 9. BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S 10.DROOGCYCLUS 11.PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE 3   NL Bedankt dat u voor dit product heeft gekozen.We zijn er trots op dat we het ideale product voor u en het beste complete assortiment huishoudelijke apparaten voor dagelijks gebruik kunnen bieden. verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker wordt niet gedaan door kinderen zonder toezicht. l Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. l Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze steeds onder toezicht staan. l Als het netsnoer beschadigd is dan moet het vervangen worden door een speciaal snoer of een onderdeel dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens service agent. l Gebruik alleen de slang-sets meegeleverd met het apparaat voor de wateraansluiting (oude slang-sets niet hergebruiken). l De waterdruk moet tussen 0,05 MPa en 0,8 MPa liggen. l Zorg ervoor dat een tapijt de basis van de machine en de ventilatieopeningen niet kan blokkeren. l Het laatste deel van een wasdroogcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen niet worden beschadigd. 1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN l Deze apparaten zijn bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals: − Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; − Boerderijen; − Door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort omgevingen; − Bed and breakfast omgevingen. Een ander gebruik van dit toestel dan binnen de huishoudelijke omgeving of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door deskundigen of ervaren gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in de bovenstaande toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een wijze die onverenigbaar is met deze kan de levensduur van het apparaat en de garantie van de fabrikant vervallen. Eventuele schade aan het apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd is in een huishoudelijk milieu) worden niet geaccepteerd door de fabrikant in de ruimste mate toegestaan door de wet. l Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of 4   van schuimrubber (latex foam), douchenetjes, waterdichte kleding, artikelen met rubber en kleding of kussens voorzien van schuimrubber dienen niet in de wasdroger gedroogd worden. WAARSCHUWING: Stop nooit een wasdroger voor het einde van de droogcyclus, tenzij alle artikelen snel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte wordt verdreven. l Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals gespecificeerd door de wasverzachter instructies. l Na de installatie moet het apparaat zodanig worden geplaatst dat de stekker bereikbaar is. l Het apparaat mag niet worden geïnstalleerd achter een afsluitbare l Geoliede items kunnen spontaan ontbranden, vooral bij blootstelling deur, een schuifdeur of een aan warmtebronnen zoals een deur met scharnieren aan de wasmachine droger. De items tegenovergestelde zijde als die worden warm, waardoor een van de wasdroger, zodanig dat oxidatiereactie ontstaat in de olie, een volledige openstelling van oxidatie creërt warmte. Als de de deur van de wasdroger warmte niet kan ontsnappen, gegarandeerd blijft. kunnen items heet genoeg l De maximale toegestane hoeveelheid worden om brand te vangen. van de lading van droge kleren Stapelen van geoliede tems hangt af van het gebruikte model kunnen voorkomen dat de warmte (zie bedieningspaneel). ontsnapt en dus leiden tot brand. l Het apparaat is niet geschikt als industriële chemicaliën zijn l Als het onvermijdelijk is dat gebruikt voor het reinigen. artikelen met plantaardige stoffen of bakolie of besmet zijn door l Droog geen ongewassen haarverzorgingsproducten in een artikelen in de wasdroger. wasdroger moeten, moeten ze eerst l Artikelen die zijn bevuild met in heet water met een extra stoffen als bakolie, aceton, alcohol, hoeveelheid afwasmiddel worden benzine, kerosine, terpentine, geplaatst - dit zal het gevaar wassen en wax moeten in heet verminderen, maar niet wegnemen. water gewassen worden met een extra hoeveelheid wasmiddel l Verwijder alle voorwerpen uit voordat ze worden gedroogd in de zakken zoals aanstekers en de wasdroger. lucifers. 5   NL l Artikelen l Om de productfiche te l Trek niet aan het snoer of het raadplegen verwijzen wij u door apparaat om de machine los te naar de fabrikant. koppelen. l Zorg ervoor dat er geen water in de trommel is vóór het openen van de deur. Elektrische aansluitingen en veiligheidsinstructies l De technische details (voedingsspanning en stroominvoer) worden aangegeven op het productplaatje WAARSCHUWING: water kan hoge temperaturen bereiken tijdens de wascyclus. l Zorg ervoor dat het elektrisch systeem geaard is, voldoet aan alle toepasselijke wetgevingen l Stel de wasmachine niet bloot aan regen, direct zonlicht of en dat het stopcontact andere weersomstandigheden. compatibel is met de stekker van het apparaat. In andere l Bij het verplaatsen de gevallen, zoek gekwalificeerde wasmachine niet optillen aan de professionele hulp. knoppen of wasmiddellade. Laat tijdens het transport nooit de l Het gebruik van omzetters, deur rusten op de trolley. Wij meerdere aansluitingen of adviseren dat twee mensen de verlengsnoeren wordt sterk wasmachine verplaatsen. afgeraden. l In geval van storing en / of defect, schakelt u de wasmachine uit, sluit de kraan af en knoeit u niet met het apparaat. Onmiddellijk contact opnemen met het Customer Service Center en alleen originele onderdelen gebruiken. Het negeren van deze voorschriften kan gevaar brengen voor de veiligheid van de apparaten. WAARSCHUWING: het apparaat mag niet via een extern schakelsysteem, bijvoorbeeld via een timer, worden gevoed, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig door een nutsvoorziening wordt aan en uitgeschakeld. l Alvorens de wasmachine te reinigen of te onderhouden, haal de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan uit. 6   2. INSTALLATIE l Draai de 2 of 4 schroeven (A) aan de achterkant los en verwijder de 2 of 4 schijven (B) zoals weergegeven in figuur 1. A B A B l Sluit de 2 of 4 gaten met behulp van de pluggen die in de instructie-envelop zitten. B B NL 1 A A l Indien de wasmachine wordt ingebouwd, draai de 3 of 4 schroeven (A) los en verwijder de 3 of 4 schijven (B). l Bij sommige modellen, zullen 1 of meerdere schijven in het apparaat vallen: naar voren kantelen van de wasmachine om ze te verwijderen. Sluit de gaten met de pluggen die in de envelop zitten. 2 A 1 2 3 WAARSCHUWING: Hou verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. B l Plaats de ‘dempplaat’ aan de onderzijde zoals weergegeven in figuur 2 (overeenkomstig het toestel moet u versie A, B of C overwegen). Bij sommige modellen is deze handeling niet nodig, omdat de ‘dempplaat’ reeds aan de onderkant van het apparaat wordt geplaatst. C 3 2 7   1 Hydraulische aansluitingen 3 l Sluit enkel de waterslang aan om de kraan, die werd geleverd met de machine (fig. 3). Hergebruik geen oude slang-sets. l SOMMIGE MODELLEN kunnen een of meer van de volgende kenmerken hebben: 4 l HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan worden aangesloten op warm en koud water voor hogere energiebesparing. Sluit de grijze buis aan de koude water kraan en de rode naar de warm water kraan. De machine kan worden aangesloten op de koud water kraan alleen: in dit geval kunnen sommige programma's een paar minuten later starten. 1 5 l AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de toevoerbuis die de waterstroom stopt als de buis veroudert, in dit geval verschijnt een rode markering in het venster "A" . De buis moet worden vervangen. Om de moer los te schroeven, drukt u op het one-way lock systeem "B". B A l AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET 6 BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken uit de primaire interne buis "A", zal het transparante omhulsel "B" water bevatten die het mogelijk maakt de wascyclus te voltooien. Aan het einde van de cyclus dient u contact op te nemen met de klantenservice om de toevoerbuis te vervangen. B A 8   Positie 7 NL l Als de wasmachine dichtbij een muur staat, let dan op dat de slang niet verbogen of gebroken is. Plaats de afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit aan op een afvoer in de muur van minstens 50 cm hoog met een diameter groter dan de wasmachine slang (fig. 7). l Nivelleer het apparaat met behulp van de min 4 cm max 100 cm voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8: a.Draai de moer met de klok mee om de schroef vrij te maken; b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen totdat deze de grond raakt en vast staat; +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm * APART VERKOCHT ACCESSOIRE c.Vergrendel de voet, de schroeven in de moer, totdat ze aan de onderkant van de wasmachine vast staan. 8 l Steek de stekker in het stopcontact. A WAARSCHUWING: B contacteer het Customer Service Center indien het netsnoer aan vervanging toe is. Installatie fouten worden niet gedekt door de fabrieksgarantie. C 9   3. WASMIDDELLADE De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten zoals weergegeven in figuur 9: l Compartiment “1”: voor het voorwasmiddel; l Compartiment “ ”: voor speciale toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.; 9 1 2 WAARSCHUWING: Gebruik enkel vloeibare producten, de wasmachine is ingesteld om additieven automatisch te doseren bij elke cyclus gedurende de laatste spoeling. 10 l Compartiment “2”: voor wasmiddel. Een vloeibaar wasmiddel cup is ook voorzien IN SOMMIGE MODELLEN (fig. 10). Om het te gebruiken, plaatst u deze in bakje "2". Op deze manier zal vloeibaar wasmiddel in de trommel komen op het juiste moment. De cup kan ook worden gebruikt voor bleekmiddel als het "spoel" programma is geselecteerd. SOMMIGE MODELLEN zijn voorzien van Automatische dosering, die zorgt voor een precieze dosering van wasmiddel en wasverzachter. Zie voor meer informatie het specifieke gedeelte in het hoofdstuk BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S. WAARSCHUWING: sommige detergenten zijn niet ontworpen voor gebruik in de doseerlade maar zijn voorzien van hun eigen doseersysteem die direct wordt geplaatst in de trommel. 10   Laadtips Wanneer je je was rangschikt, zorg ervoor dat: - u metalen voorwerpen zoals haarspelden, spelden, munten, uit de was hebt geëlimineerd; - u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen gesloten, losse riemen en linten van lange gewaden hebt gebonden; - u walsen van gordijnen hebt verwijderd; - u zorgvuldig de was-labels van de kleding hebt gelezen; - u alle hardnekkige vlekken met behulp van specifieke reinigingsmiddelen hebt verwijderd. l u bij het wassen van tapijten, dekens of andere zware kleding, probeert te vermijden. centrifugeren l Alvorens wol te wassen, controleer aan de hand van het fabriekslabel of het kledingstuk in de machine mag gewassen worden. l Laat de deur van de machine een beetje open staan tussen de wasbeurten, om te voorkomen dat er nare geuren ontstaan. Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed l Bereik het beste gebruik van energie, water, wasmiddel en tijd door gebruik te maken van de aanbevolen maximale lading. Bespaar tot 50% energie door het wassen van een volle lading in plaats van 2 gedeeltelijke ladingen. Is een voorwas nodig? l Enkel voor sterk vervuild wasgoed! BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot 15% energie door Voorwas niet te selecteren voor licht tot normaal vervuild wasgoed. Is wassen op een hoge temperatuur noodzakelijk? l Behandel vlekken voor met vlekkenverwijderaar of laat ingedroogde vlekken inweken in water alvorens het te wassen dit om een heet wasprogramma te voorkomen. Spaar energie door het gebruik van lage temperatuur bij het wasprogramma. Voordat u een droogprogramma gebruikt (WAS-DROGERS) l Bespaar energie en tijd door een hoog toerental te selecteren zodat het watergehalte in de kledij vermindert alvorens een droogprogramma te gebruiken. Nuttig advies om te besparen Het wasmiddel doseren Tips om geld te besparen en geen schade aan te brengen aan het milieu wanneer u uw machine gebruikt. Hieronder staat een korte gids met tips en advies voor het gebruik van wasmiddel. l Laad de machine vol tot de hoogste l Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt inhoud die staat aangegeven in de programmatabel van ieder programma hierdoor kunt u energie en water BESPAREN. zijn voor wasmachines. l Selecteer uw wasmiddel afhankelijk van het type stof (katoen, fijne was, synthetische stoffen, wol, zijde, enz.), de kleur, het soort vuil en de mate van vervuiling en de geprogrammeerde wastemperatuur. l Lawaai en achtergebleven vocht in het wasgoed worden beïnvloed door de centrifugesnelheid: sneller centrifugeren wordt geassocieerd met meer lawaai en minder achtergebleven vocht in het wasgoed. l Om de juiste hoeveelheid wasmiddel, wasverzachter of andere additieven te gebruiken, moet u altijd nauwkeurig de instructies van de fabrikant volgen: door de machine op de juiste manier te gebruiken met de juiste dosis, kunt u verspilling voorkomen en de invloed op het milieu verminderen. l De programma's die het meest efficiënt het gebruik van water en energie combineren, zijn meestal de programma's die langer duren en een lagere temperatuur hebben. 11   NL 4. PRAKTISCHE TIPS l Te veel wasmiddel geeft overmatige Bij het wassen van zeer vuile witte was, raden wij u aan katoenprogramma's van 60°C of hoger te gebruiken en een normaal waspoeder (zwaar) met bleekmiddel die bij gemiddelde/hoge temperaturen uitstekende resultaten opleveren. schuimvorming, waardoor de cyclus niet goed kan worden uitgevoerd. Het schuim kan ook de kwaliteit van het wassen en spoelen beïnvloeden. Het gebruik van ecologische detergenten zonder fosfaten kan de volgende effecten hebben: - Troebeler spoelwater: Dit effect is gekoppeld aan de geschorste zeolieten die geen negatieve effecten hebben op de centrifuge efficiëntie. Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C moet het detergent geschikt zijn voor het type stof en de mate van vervuiling. Normale poeders zijn geschikt voor "witte" of kleurvaste stoffen met een hoge vervuiling, terwijl vloeibare wasmiddelen of "kleur te beschermen" poeders zijn geschikt voor gekleurd textiel met lichte vervuiling. - Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed aan het einde van het programma: het is gebruikelijk dat het poeder niet wordt geabsorbeerd door de stof maar verandert de kleur niet. - Schuim in het water bij het laatste spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op slecht spoelen. Voor het wassen bij temperaturen onder 40°C adviseren wij het gebruik van vloeibare reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde geschikt voor lage temperatuur wasbeurten. - Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten aan de anionische oppervlakte-actieve stoffen in de detergenten die moeilijk te elimineren zijn. In dit geval niet opnieuw spoelen om de effecten te elimineren: het zal niet helpen. Als het probleem blijft bestaan of wanneer u denkt dat er een defect is, neem dan zo snel mogelijk contact op met een officieel servicecentrum. Voor het wassen van wol of zijde, gebruik alleen wasmiddelen die speciaal zijn ontwikkeld voor deze stoffen. 12   l Vul de lade met heet water. NL 5. ONDERHOUD EN REINIGING Door uw machine op de juiste manier te verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij langer meegaat. De buitenkant van de machine reinigen l Haal de stekker van de machine uit het stopcontact. l Reinig de buitenkant van de machine, met een vochtige doek en ZONDER SCHURENDE MIDDELEN, ALCOHOL EN/OF OPLOSMIDDELEN TE GEBRUIKEN. l Schud met de lade zodat het water in alle compartimenten komt. Lade reinigen l Het wordt aanbevolen om de wasmiddellade regelmatig te reinigen om ophoping van wasmiddelresten en resten van toevoegingen te voorkomen. l Haal de lade voorzichtig maar stevig uit de machine. l Reinig de lade onder stromend water en breng hem weer aan op zijn plaats. BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR WASMIDDEL EN WASVERZACHTER: Voordat u verdergaat met de reiniging moeten alle compartimenten leeg zijn. l Verwijder het teveel aan water en breng de lade weer helemaal aan in de machine. l Trek de lade helemaal naar buiten door op de ontgrendelknop te drukken; let op lekkage van wasmiddelresten. WAARSCHUWING: Gebruik GEEN zure producten (bijvoorbeeld azijn) of agressieve schoonmaakmiddelen om de lade schoon te maken. Daardoor zouden de afdichtingen en/of interne delen van het apparaat beschadigd kunnen raken. 1 2 13   Het pompfilter reinigen l Het apparaat heeft een speciaal filter dat grotere resten opvangt die het afvoersysteem zouden kunnen verstoppen, zoals knopen of munten (overweeg afhankelijk van het model, versie A of B). We raden aan om het filter 5 of 6 maal per jaar te controleren en te reinigen. l Haal de stekker van de machine uit het stopcontact. l Alvorens de filter los te schroeven, raden wij u aan eronder een absorberende doek te plaatsen om de vloer droog te houden. l Draai de filter tegen de klok in tot de stop in de verticale positie staat. l Verwijder en reinig het filter, wanneer u klaar bent, plaats deze terug door deze rechtsom te draaien. l Herhaal de vorige stappen in omgekeerde volgorde om alle onderdelen weer in elkaar te zetten. A B 14   Suggesties voor het verplaatsen of bij langdurig ongebruik l Als de machine lange tijd in een nietverwarmde ruimte wordt gehouden, moeten alle waterresten volledig uit de leidingen worden verwijderd. l Haal de stekker van de machine uit het stopcontact. l Neem de slang los van de riem en laat zakken, voer het water volledig af in een kom. l Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra u klaar bent. BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR WASMIDDEL EN WASVERZACHTER: als het nodig is om de machine te kantelen of verplaatsen, verwijder dan eerst de wasmiddellade en houd de machine horizontaal om eventuele lekkage te voorkomen. 6. NOODOPENING DEUR NL Indien de deur geblokkeerd is omwille van een stroomtekort (als de stekker wordt verwijderd voor het einde van de cyclus, steek hem dan weer in het stopcontact en schakel de machine uit om de deur te openen) of als gevolg van een fout kan deze worden geopend volgens de volgende noodontgrendelingsprocedure: 1. Ontkoppel het apparat los van het stroomnetwerk 2. Verzeker u ervan dat het waterniveau onder de deur is voordat u hem opent om een overstroming te voorkomen. Indien het waterniveau hoger is dan de onderkant van de deur, dan moet het overtollige water via de afvoerbuis afgetapt worden en in een emmer worden opgevangen. 3. Kantel de machine (of zet de pootjes hoger) en verwijder de zichtbare schroef in de hoek onderaan aan de voorkant van de wasmachine (fig. 1) 4. Steek een schroevendraaier of een dergelijk gereedschap in de zichtbare haak. Duw omlaag en open tegelijkertijd de deur, zoals te zien is op figuur 2. 5. Vergeet niet om de schroef aan het einde van de procedure weer aan te brengen. 15   7. BEDIENING OP AFSTAND (WI-FI) Dit Apparaat is uitgerust met Wi-Fi technologie die het mogelijk maakt het apparaat te bedienen met een app. APPARAAT AANMELDEN (via de APP) l Download de App op uw toestel door de volgende QR code te scannen: of via de link: go.haier-europe.com/download-app OM DE BEDIENING OP AFSTAND UIT TE ZETTEN l Om de modus BEDIENING OP AFSTAND te verlaten terwijl er een cyclus in gang is, draait u de programmakeuzeknop op een willekeurige stand, behalve op BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi). Het bedieningspaneel op het apparaat kan nu weer worden gebruikt en wanneer de cyclus wordt gepauzeerd, kunt u de deur weer openen zodra het indicatielampje DEUR BEVEILIGING is uitgeschakeld. Omwille van de veiligheid kan de deur tijdens bepaalde fasen van de wascyclus alleen worden geopend als het waterpeil onder de onderste rand van de deur staat en de temperatuur minder dan 45°C is. Als deze voorwaarden zijn voldaan, moet u wachten tot het lampje DEUR BEVEILIGING uit gaat voordat u de deur opent. De app is beschikbaar voor apparaten met Android en iOS, zowel voor tablets als smartphones. Leer alle details van de Wi-Fi mogelijkheden door de App in DEMO stand te gebruiken. l Open de App, maak een user profile aan (of log-in wanneer u al een account heeft gecreerd) en meldt het apparaat aan door de instructies te volgen op het display. OM DE BEDIENING OP AFSTAND AAN TE ZETTEN l Controleer of de router aan staat en connected met internet heeft. l Laadt de was in de machine, sliut de deur, voeg het wasmiddel toe. l Draai de programmakeuzeknop op de stand BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi) : de deur wordt vergrendeld en de knoppen op het bedieningspaneel worden uitgeschakeld. l Start de cyclus met de app. Wanneer de cyclus is voltooid, zet u de machine uit door de programmakeuzenop op OFF (UIT) te draaien om de deur te ontgrendelen. 16   l Met de deur gesloten, de knop naar de BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)-stand draaien om het apparaat weer met de app te gebruiken. Als er een cyclus in gang is, wordt hiermee verder gegaan. Deze apparaat past automatisch het niveau van het water aan in functie van het type en de hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd. 9. BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S NL 8. GEBRUIKERSHANDLEIDING Programmakeuze B C D H E F G A l Schakel het apparaat in en kies het gewenste programma. l Pas de wasinstellingen aan indien nodig en selecteer de gewenste opties. DROGERS (enkel WAS-DROGERS) Selecteer de gewenste was programma en gewenste droog cyclus wanneer u wilt dat de droog cyclus automatisch start na het wassen. Of u kan na het wassen steeds het droog programma selecteren. l Druk op de programmastartknop. l Het einde van het programma wordt aangegeven met een bericht op het display (op sommige modellen gaan alle indicatielampjes van de fase branden). l Zet de apparaat uit. Voor elke vorm van wassen, zie de programmatabel en volg de handelingen zoals aangegeven. A B C D E F G H B+C KINDERSLOT Technische gegevens Druk hydraulische pomp: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa Centrifuge: Raadpleeg de kenplaat. Aansluitwaarde/Stroomsterkte zekering/Netspanning: Raadpleeg de kenplaat. van de 17   START/PAUZE knop TEMPERATUUR SELECTIE knop CENTRIFUGE SELECTIE knop UITGESTELDE START knop SNEL/VLEKKENNIVEAU knop OPTIES knop SPECIALE PROGRAMMA’S knop DROGEN SELECTIE knop l Wilt u het gekozen programma bovendien WAARSCHUWING: wijzigen, druk dan op de gewenste optieknoppen, wijzig de standaardparameters en druk vervolgens op de knop START/ PAUZE om de cyclus te starten. raak de knoppen niet aan tijdens het insteken van de stekker omdat de machine het systeem instelt tijdens de eerste seconden van het opstarten: als u het scherm aanraakt, kan de machine niet naar behoren werken. In dit geval verwijdert u de stekker, en herhaalt u de handeling. Alleen de opties die compatibel zijn met het gekozen programma kunnen geselecteerd worden. l Na inschakeling van het apparaat moet u Programma selectieknop UIT positie (OFF) enkele seconden programma begint. met l Wanneer u de programmakiezer draait, licht het display op en toont de instellingen van het gekozen programma. l Schakel de wasautomaat uit door de keuzeknop op UIT te zetten. Starten l Nadat u het apparaat op het netwerk hebt aangesloten en hebt ingeschakeld, drukt u op "B" of "C" om de beschikbare talen weer te geven. l Selecteer de gewenste taal door op de knop START/PAUZE te drukken. - Taal wijzigen Als u de ingestelde taal wilt wijzigen, moet u de knoppen "D" en "E" gedurende ongeveer 5 seconden tegelijk indrukken. Op het display wordt ENGLISH weergegeven. U kunt nu een nieuwe taal kiezen. START/PAUZE knop het DUUR VAN HET PROGRAMMA l Wanneer een programma wordt geselecteerd zal automatisch op het display de cyclusduur verschijnen, die kan variëren afhankelijk van de geselecteerde opties. u voortdurend op de hoogte van de resterende tijd tot het einde van de wasbeurt. l Het apparaat berekent de tijd tot het einde van het geselecteerde programma op basis van een standaard belasting tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert de tijd volgens de omvang en samenstelling van de lading. EINDE VAN HET PROGRAMMA l Wanneer het display aangeeft dat het programma is afgelopen en het indicatielampje DEUR BEVEILIGING uit is gegaan, kan de deur worden geopend. l Schakel de wasautomaat uit door de keuzeknop op UIT te zetten. de l Druk op START/PAUZE om de geselecteerde cyclus met de vooraf ingestelde parameters te starten. Wanneer het programma loopt, wordt op het display de resterende tijd weergegeven. 18   tot l Zodra het programma gestart wordt, blijft - Taalinstelling Sluit de deur ALVORENS op START/PAUZE knop te drukken. wachten De programmakiezer moet teruggeplaatst worden naar de UIT positie op het einde van de cyclus of voorafgaand aan een volgend programma alvorens een nieuwe cyclus te starten. l Als het label op de kleding geen specifieke informatie bevat, is het mogelijk om de maximale centrifugesnelheid te gebruiken die het wasprogramma aangeeft. l Houd de toets START/PAUZE ongeveer 2 secondien ingedrukt (een aantal lampjes en de aanduiding van de resterende tijd knipperen, om aan te geven dat de machine in pauze is). Omwille van de veiligheid kan de deur tijdens bepaalde fasen van de wascyclus alleen worden geopend als het waterpeil onder de onderste rand van de deur staat en de temperatuur minder dan 45°C is. Als deze voorwaarden zijn voldaan, moet u wachten tot het lampje DEUR BEVEILIGING uit gaat voordat u de deur opent. Om schade aan de stof te voorkomen, is het niet mogelijk om de snelheid van een programma hoger in te stellen dan de maximumsnelheid. l Om het centrifugeprogramma opnieuw te activeren, drukt u op de knop totdat u de snelheid heeft bereikt die u wilt instellen. l Het is mogelijk om de snelheid aan te passen zonder de machine te pauzeren. Een te hoog gehalte wasmiddel kan een teveel aan schuim veroorzaken. Als het apparaat te veel schuim detecteert, dan kan het de centrifugeerfase overslaan of de waterconsumptie verhogen. l Druk opnieuw op de toets START/ PAUZE om het programma te hervatten vanaf het punt waar het programma was onderbroken. ANNULERING INGESTELD PROGRAMMA Dit apparaat is voorzien van een speciaal elektronisch mechanisme dat het centrifugeerprogramma annuleert wanneer de lading uit balans is. Dit vermindert geluid en trillingen in de machine en verlengt de levensduur. l Om het programma te annuleren, stelt u de schakelaar in de UIT stand. l Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING uit is gegaan voordat je de deur opent. TEMPERATUUR SELECTIE knop l Met deze knop kunt u de wastemperatuur wijzigen. l Om de stof te beschermen is het niet mogelijk om de temperatuur hoger in te stellen dan de maximumtemperatuur voor ieder programma. UITGESTELDE START knop l Met deze knop kunt u de start van de wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur. l Om de start uit te stellen volg de volgende procedure: - Stel het gewenste programma in. - Druk eenmaal op de knop om de uitgestelde start in te schakelen en druk er dan opnieuw op (of houd de knop ingedrukt) om de gewenste vertraging in te stellen. De vertraging neemt steeds toe wanneer de knop wordt ingedrukt, tot 24 uur. Als de knop dan nogmaals wordt ingedrukt, wordt de uitgestelde start teruggebracht op nul. l Wanneer u een koude was wilt draaien dan moeten alle indicators uitstaan. CENTRIFUGE SELECTIE knop l Door op deze knop te drukken kunt u de centrifugesnelheid aanpassen of centrifugeren uitschakelen als u dat wenst. 19   NL DE MACHINE IN PAUZE STELLEN - Bevestig door op de START/PAUZE knop te drukken. Het aftellen begint en wanneer het klaar is zal het programma automatisch starten. l Het is mogelijk om de uitgestelde start te OPTIES knop Met deze knop kunt u kiezen tussen drie verschillende opties: - VOORWAS annuleren door de programmakiezer op UIT te zetten. l Met deze optie kan u de kleding voorwassen, Als de stroom uitvalt wanneer de machine in werking is, begint de machine wanneer de stroom wordt hersteld opnieuw bij het begin van de fase waarin hij was wanneer de stroom uitviel. l Wij raden u aan om enkel 20% van de dit is zeer praktisch bij het wassen van heel vuile kleding (kan enkel bij sommige programma’s gebruikt worden, zoals aangeduid in de lijst met programma’s). aanbevolen hoeveelheid die aangeduid st aat op het wasmiddel te gebruiken. - EXTRA SPOELBEURT l Met deze functie kunt u een extra Selecteer de optieknoppen vóórdat u de START/PAUZE-knop indrukt. spoelbeurt aan het einde van het programma instellen. Dit kan nuttig zijn voor mensen met een gevoelige huid en bij mensen voor wie kleine hoeveelheden wasmiddelresten al voor irritaties of allergieën kunnen zorgen. SNEL / VLEKKENNIVEAU knop Met deze knop kunt u kiezen tussen twee verschillende opties, afhankelijk van het gekozen programma. - SNELWAS Deze knop wordt actief wanneer u het RAPID CARE-programma selecteert (14'/30'/44'). U kunt hiermee de wastijd instellen op een van de drie aangegeven tijden. - VLEKKENNIVEAU l Zodra het programma geselecteerd is wordt de wastijd voor dit programma automatisch getoond. l Met deze functie kunt u kiezen tussen drie niveaus van wasintensiteit, waarbij de lengte van het programma wordt aangepast aan hoe vuil de stof is geworden (deze functie kan slechts bij een aantal programma’s geselecteerd worden, zoals aangegeven in de programmatabel). 20   l Het wordt aanbevolen om deze functie ook te gebruiken voor kledingstukken van kinderen, voor extreem vieze kledingstukken waarvoor veel wasmiddel is gebruikt, en voor het wassen van badstof, waarvan de vezels het wasmiddel meestal vasthouden. - HYGIÈNE+ (alleen op bepaalde modellen) Deze functie kan alleen geactiveerd worden bij een temperatuur van 60°C, en zorgt ervoor dat u uw kleren kunt wassen terwijl de temperatuur gedurende de hele was hetzelfde blijft. - STOOM (alleen op bepaalde modellen) l Met deze optie kan aan enkele wasprogramma's (zie de programmatabel) een specifieke stoombehandeling worden toegevoegd. l De stoomfunctie werkt op het natte wasgoed zodat kreukels minder sterk worden en er minder tijd nodig is voor het strijken. l De vezels worden geregenereerd en l Voor elk programma is een speciale stoombehandeling ontwikkeld, om elk soort textiel zo goed mogelijk te wassen en de kleur van het wasgoed te behouden. Wanneer een functie is geselecteerd die niet geschikt is voor het geselecteerde programma, dan zal het indicatielampje eerst knipperen en dan uitgaan. SPECIALE PROGRAMMA’S knop Met deze knop kunt u kiezen tussen drie verschillende opties (alleen beschikbaar voor bepaalde programma’s): - ACTIVE WASH l Met deze optie (die in verschillende programma’s kan worden ingesteld) optimaliseert het water-en energieverbruik van het geselecteerde programma zonder dat dit invloed heeft op de goede wasprestaties. l ACTIVE WASH is ontworpen voor kleinere ladingen en licht vuile kleding, met als doel verspilling te beperken. DROGEN SELECTIE knop Met deze knop kunt u: - Automatisch was/droog cyclus Na de selectie van een wasprogramma afgestemd op het wasgoed, selecteert u een droogtegraad met deze toets. Aan het einde van eht wasprogramma, het geslecteerde droogprogramma zal automatisch starten. Wanneer een wasprogramma niet verenigbaar is met een automatisch droogprogramma, zal deze functie niet geactiveerd worden. Wanneer de maximale belading zoals weergegeven in de programmatabel overschreden wordt, kan het zijn dat het wasgoed niet naar tevredenheid gedroogd wordt. - Alleen een droogprogramma utvoeren Selecteer het gewenste droogprogramma die overeenstemd met uw wasgoed, door de toets kunt u de droogtegraag aanpassen, die kan afwijken van de standaard instelling (behalve voor WOL droogprogramma). Wanneer het display aangeeft dat het programma is afgelopen en het indicatielampje DEUR BEVEILIGING uit is gegaan, kan de deur worden geopend. - NIGHT & DAY l Deze optie verlaagt de snelheid van het centrifugeren tussen de fases tot 400 rpm, waar mogelijk, verhoogt het water level tijdens het spoelen en laat de was in het water staan na de laatste spoeling, op deze manier behoudt de vezel zijn flexibiliteit. l Tijdens de fase waarin er water in de trommel blijft staan, staat de machine in de pauzestand. l Druk op START om de cyclus te voltooien met de centrifugeerbeurt (die kan worden verminderd of uitgeschakeld met de daarvoor bedoelde knop) en de afvoerfase. l Dankzij de elektronische controle, wordt het water tijdens de tussenfases in stilte weggezogen, hierdoor is deze optie heel gemakkelijk om ’s nachts te wassen. - TROMMEL REINIGEN l Ontwikkeld om de wasmachinetrommel te reinigen. l Gebruik alleen wasmiddel in poedervorm. l Start het programma niet met een lading in de wasmachine. l Wij adviseren deze cyclus na elke 50 wascycli uit te voeren. 21   NL verfrist zodat onaangename geuren uit het wasgoed worden geëlimineerd. l De optie kan alleen worden geselecteerd l Als START/PAUZE is ingedrukt met de voor het programma AFVOEREN EN CENTRIFUGEREN. deur gesloten, dan zal de indicator een paar keer pinken en dan oplichten. Deze opties moeten geselecteerd worden vóór u de knop START/ PAUZE indrukt. Wanneer een functie is geselecteerd die niet geschikt is voor het geselecteerde programma, dan zal het indicatielampje eerst knipperen en dan uitgaan. Als de deur niet goed gesloten is, zal de indicator 7 seconden lang blijven pinken, daarna zal het programma automatisch beeindigd worden. In dit geval, sluit u de deur goed en drukt u op START/PAUZE. l Een speciale beveiliging verhindert de KINDERSLOT l Door ongeveer 3 seconden tegelijkertijd de knoppen "B" en "C" ingedrukt te houden, kunt u de knoppen vergrendelen. Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk wijzigingen aan het programma worden aangebracht tijdens het wasprogramma. l De knoppenvergrendeling kan geannuleerd worden door de twee knoppen opnieuw in te drukken of door het apparaat uit te schakelen. Digitale Display Op de display kunt u permanent aflezen wat de status is van de machine. 6 7 Dit lampje laat zien dat knoppenvergrendeling is ingeschakeld. de 3) Kg Mode PLUS INDICATORLAMPJE (alleen actief in sommige programma's) l Tijdens de eerste minuten van het wasprogramma, zal het symbool "Kg Mode PLUS" opgelicht blijven terwijl de intelligent sensor de was zal wegen, en de juiste wastijd, de hoeveelheid water en het vermogen zal aanpassen. PLUS" ervoor dat de hoeveelheid was in de trommel wordt weergegeven, en tijdens de eerste minuten van het wasprogramma: 12 3 4 5 - de juiste hoeveelheid toegevoegd; water wordt - de duur van het wasprogramma wordt bepaald; 1) BEVEILIGING DEUR INDICATORLAMPJE l Het symbool geeft weer dat de deur vergrendeld is. de - het spoelen wordt gecontroleerd naargelang de stoffen die worden gewassen; - het aantal toeren wordt aangepast aan het type stof dat wordt gewassen. 22   2) KNOPPENVERGRENDELINGSLAMPJE l Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg Mode 8 9 10 Sluit de deur ALVORENS op START/PAUZE knop te drukken. deur onmiddellijk te openen na afloop van de cyclus. Wacht 2 minuten nadat de wascyclus klaar is en het "Deur Beveiliging" lampje uit is voordat u de deur opent. Aan het einde van de cyclus zet u de programmakeuzeknop UIT. - de centrifuge snelheid wordt aangepast aan de hoeveelheid was om een gebrek aan evenwicht te vermijden. 4) Wi-Fi INDICATORLAMPJE l Op modellen uitgerust met Wi-Fi wordt de status van de verbinding weergegeven. Deze kan zijn: 7) CENTRIFUGE SELECTIE INDICATORLAMPJES Hiermee kunt u de centrifugesnelheid van het geselecteerde programma wijzigen of weglaten. 8) INDICATORLAMPJES VOOR OPTIES De indicatorlampjes tonen de opties die geselecteerd kunnen worden met de corresponderende knop. 9) DROGEN SELECTIE INDICATORLAMPJES - BRANDT ZONDER KNIPPEREN: bediening op afstand is ingeschakeld. De indicatoren geven de mate van drogen weer die kunnen worden geselecteerd door de betreffende knop: - KNIPPERT TRAAG: bediening afstand is uitgeschakeld. Automatische droog programma’s op EXTRA DROOG (Geschikt voor handdoeken, badjassen en volumineuze ladingen). - KNIPPERT 3 SECONDEN SNEL EN GAAT DAN UIT: het apparaat kan geen verbinding maken met het Wi-Fithuisnetwerk of is nog niet ingesteld in de app. STRIJKDROOG (De was is strijkklaar). KAST DROOG (voor kledingstukken die onmiddellijk in de kast worden gelegd zonder te strijken). - KNIPPERT 3 KEER LANGZAAM EN GAAT DAN 2 SECONDEN UIT: Wi-Finetwerk wordt gereset (tijdens instellen in de app). - BRANDT 1 SECONDE EN GAAT DAN 3 SECONDEN UIT: de deur staat open. De bediening op afstand kan niet worden geactiveerd. 5) VLEKKEN LEVEL INDICATORLAMPJE 10) SPECIALE PROGRAMMA’S INDICATORLAMPJES De indicatorlampjes tonen de opties die geselecteerd kunnen worden met de corresponderende knop. Het lampje geeft de selectie aan van de toepasselijke optie. 6) TEMPERATUUR SELECTIE INDICATORLAMPJES Dit laat de wastemperatuur zien van het geselecteerde programma. Deze kan gewijzigd worden door de relevante knop in te drukken (indien toegestaan voor het programma). Als u een koude was wilt draaien, moeten alle indicatoren uitstaan. 23   NL - de aanwezigheid van lederen stoffen wordt herkend, en de hoeveelheid water wordt verhoogd tijdens het spoelen, indien nodig. Programma tabel 1) (MAX.) * 2 (zie bedieningsscherm) PROGRAMMA (MAX.) 5) ECO 5) 40 60 ECO 40 60 5) 5) 20°C 5) 2) 4) 2) 8 9 9 10 11 12 13 14 90° 8 9 9 10 11 12 13 14 60° WASSEN EN DROGEN (ECO 40-60 +   ) 5 5 6 6 8 8 8 9 - WOL & HANDWAS 2 2 2 2 2 2,5 2,5 2,5 30° 2) 4) 8 9 9 10 11 12 13 14 20° SYNTHETISCH 2) EN GEKLEURD 4) 4 5 5,5 6 6,5 7 60° KATOEN ECO 40-60** 20°C - - - - - - - - - SPOELEN - - - - - - - - - 3 3 5) RAPID CARE 5) 59' 5) DROGEN AUTO CARE 4,5 4,5 AFVOEREN EN CENTRIFUGEREN 4) SOFT CARE 14'/30'/44' 3) 2,5 2,5 2,5 2,5 3,5 3,5 40° 14' 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2 2 2 30° 30' 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 3 3 30° 44' 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 4 4 4 40° ALL IN ONE 59' AUTO CARE 4) 8 2) 4) 5,5 DROOG WOL 1 LAGE TEMPERATUUR 4 HOGE TEMPERATUUR 5 9 9 10 11 12 13 14 40° 6 6 6,5 7 8 8 9 30° 1 1 1 1 1 1 1 - 5 5,5 6 6,5 7 - 6 8 8 8 9 - 4,5 4,5 5 6 2 BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi) Positie selecteren om de afstandsbediening via de App te activeren (via WIFI). 24   1 1 ( ) ( ) INFORMATIE VOOR DE TESTLABORATORIA STANDAARDPROGRAMMA'S VOLGENS Richtlijn 96/60/EG (Alleen voor modellen met vloeibaar wasmiddel compartiment) Wanneer slechts een beperkt aantal artikelen vlekken hebben die behandeling met vloeibare bleekmiddelen vereisen, kunnen vlekken vooraf verwijderd worden in de machine. Giet het bleekmiddel in de vloeibaar reservoir, zie compartiment "2" in de wasmiddellade, en stel het speciale programma SPOELEN in. Wanneer deze fase is beëindigd, schakel het apparaat uit, voeg de rest van de stoffen toe en ga verder met een normale was op het meest geschikte programma. ( ) Alleen als de VOORWAS optie geselecteerd is (beschikbare programma’s met VOORWAS optie). 1) Bij het selecteren van een programma wordt op het scherm de aanbevolen wastemperatuur getoond. Deze kan gewijzigd worden (indien toegestaan voor het programma) door de corresponderende knop te gebruiken. Het is niet mogelijk om de temperatuur te verhogen boven de maximum toegestane temperatuur. 2) Om de duur van het wasprogramma en de intensiteit te veranderen gebruikt u de VLEKKENNIVEAU knop. 3) Selecteer één van de drie snelle programma's beschikbaar 14', 30' en 44' met de SNEL-knop. 4) Beschikbare stoomfunctie (alleen op modellen met deze optie). 5) Programma’s drogen. voor WASSEN: ECO 40-60 PROGRAMMA DE TEMPERATUUR INSTELLEN OP 60°C DROGEN: DROOGPROGRAMMA HOGE TEMPERATUUR MATE VAN DROOGHEID KAST DROOG _______________________________________ STANDAARDPROGRAMMA'S VOLGENS (EU) Nr 2019/2023 WASSEN: ECO 40-60 PROGRAMMA WASSEN EN DROGEN: ECO 40-60 PROGRAMMA + MATE VAN DROOGHEID KAST DROOG automatisch 25   NL Lees deze opmerkingen nauwkeurig: * De maximale toegestane hoeveelheid van de lading van droge kleren hangt af van het gebruikte model (zie bedieningspaneel). Ecodesign-verordening productontwikkeling). Programmabeschrijving Om verschillende soorten stoffen en verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen heeft de wasmachine specifieke programma's die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel). Kies het programma in overeenstemming met de wasinstructies op het etiket, met name de geadviseerde maximumtemperatuur. WASSEN VOOR l Nieuw, gekleurd wasgoed moet gedurende minstens 5 tot 6 wasbeurten afzonderlijk gewassen worden. l Bepaalde donkere stukken zoals jeans en handdoeken moeten altijd afzonderlijk gewassen worden. l Meng nooit NIET KLEURVASTE weefsels. BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi) Selecteer deze functie wanneer u de bediening op afstand via de app, met behulp van Wi-Fi, wilt in- of uitschakelen. In dit geval kan een cyclus worden gestart via de opdrachten in de app. Meer informatie vindt u in het gedeelte BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi). KATOEN Dit programma is geschikt voor het wassen van gekleurde katoenen kledingstukken op 40°C of om de hoogste graad van reinheid te garanderen voor katoenen wassingen op 60°C of 90°C. De laatste centrifugebeurt vindt plaats op de maximale snelheid die een uitstekende waterafvoer garandeert. ECO 40-60 Het programma ECO 40-60 kan normaal vuil katoenen wasgoed dat kan worden gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in dezelfde cyclus reinigen. Dit programma wordt gebruikt om te bepalen of het programma voldoet aan de Europese 26   WASSEN EN DROGEN (ECO 40-60 + ) De cyclus WASSEN EN DROGEN kan normaal vuil katoenen wasgoed dat kan worden gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in dezelfde cyclus reinigen, en het op zo'n manier drogen dat het onmiddellijk in de kast kan worden opgeborgen. Dit programma wordt gebruikt om te bepalen of het programma voldoet aan de Europese Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke productontwikkeling). WOL/HANDWAS Dit programma voert een wasbeurt uit gewijd aan wollen stoffen die in de wasmachine kunnen worden gewassen, of artikelen die met de hand kunnen worden gewassen. WAARSCHUWING: BELANGRIJK ADVIES WASPRESTATIES. (milieuvriendelijke 20°C Met dit innovatieve programma kunt u verschillende stoffen en kleuren bij elkaar wassen, zoals katoen, synthetische en gemengde stoffen op slechts 20°C en biedt een uitstekende reinigende werking. Verbruik van dit programma is ongeveer 40% van een gebruikelijk 40°C katoen was. SYNTHETISCH EN GEKLEURD Dit programma maakt het mogelijk om verschillende stoffen in type en kleur allemaal samen te wassen. De rotatiebeweging van de trommel en het waterpeil worden geoptimaliseerd, zowel tijdens het wassen als tijdens de spoelfase. De nauwkeurige rotatie verzekert minder kreuken in het weefsel. AFVOEREN EN CENTRIFUGEREN Het programma voltooit de afvoer en het maximaal centrifugeren. Het is mogelijk om het centrifugeren te annuleren of te verminderen met de CENTRIFUGE SELECTIE toets. SPOELEN Dit programma voert 3 spoelgangen met een tussenliggende centrifuge (die kan worden verminderd of met behulp van de juiste knop geannuleerd). Het wordt gebruikt voor het spoelen van elk type stof, bijvoorbeeld na een wasbeurt met de hand uitgevoerd. RAPID CARE (14'/30'/44') Besparen zonder te compromitteren! Dit nieuwe programma kan worden gebruikt om uitstekende resultaten te bereiken terwijl u water, energie, wasmiddel en tijd bespaart. Deze optie wast bij mediumtemperatuur en kan worden gebruikt voor alle soorten stoffen. Aanbevolen voor kleine ladingen en licht vuile artikelen. DROOG WOL Droogprogramma op lage temperatuur, ideaal om wollen kleren te drogen met maximale zorg en zachtheid, waardoor stoffen niet gaan samenklitten en vilten wordt vermeden. We suggereren om kleding binnenste buiten te keren voor het drogen. De timing is gerelateerd aan de hoeveelheid van de belading en het toerental gekozen vóór het wassen. De cyclus is geschikt voor kleine belading van max 1 kg (3 truien). ALL IN ONE 59' Met dit wasprogramma kunnen verschillende stoffen, zoals katoen, synthetische en gemengde weefsels, samen worden gewassen in slechts 59 minuten, met de volledige lading van de wasmachine op 40°C (of minder). Dit programma is bijzonder geschikt voor licht vuil wasgoed. AUTO CARE Dit innovatieve programma is in staat automatisch de reinigingsactie aan te passen aan de capaciteit en de soort lading voor de beste resultaten zonder zorgen. De nieuwe POWER CARE technologie garandeert, via een perfecte mix van water en wasmiddel, de maximale zorg voor uw kleding, op een temperatuur van 30°C met perfecte wasresultaten. DROGEN WAARSCHUWING: dispensers gebruikt voor geconcentreerde poeders en vloeibare wasmiddelen moet worden verwijderd uit de trommel vóór de aanvang van het droogprogramma. De wol droogcyclus van deze machine is goedgekeurd door "The Woolmark Company" voor het drogen van machine wasbare wollen producten op voorwaarde dat de producten worden gewassen en gedroogd volgens de instructies op het kledinglabel en geschikt bevonden door de fabrikant van deze machine. Het Woolmark-symbool is een geregistreerd label in talrijke landen. M1715 LAGE TEMPERATUUR Het lage temperatuur droogprogramma wordt aanbevolen voor kunststoffen en gemengde vezels (altijd kijken naar het instructielabel). HOGE TEMPERATUUR Hoge temperatuur droogprogramma aanbevolen voor katoen en linnen items (altijd kijken naar het instructielabel). De trommel verandert van richting tijdens het drogen om te voorkomen dat de was gaat klitten. Koele lucht wordt gebruikt tijdens de laatste 10/20 minuten van de droogcyclus om kreuken te minimaliseren. 27   NL SOFT CARE Dit programma is ontwikkeld om delicate artikelen goed te verzorgen en wast op een lage temperatuur in 59 minuten. Een verlengde, diepe spoeling voedt de stofvezels. l Alleen droog pre-gesponnen was. 10. DROOGCYCLUS l De opgegeven indicaties zijn algemeen, dus enige oefening is nodig voor het beste droogresultaat. l Wij raden bij het eerste gebruik een lagere droogtijd dan aangegeven aan, om zo de mate van droogheid nodig vast te stellen. l Wij adviseren een lage temperatuur voor niet gemakkelijk te drogen stoffen die rafelen, zoals tapijten of kleding met een diepe inkeping, om luchtkanaalverstopping te voorkomen. l Wij adviseren u het wasgoed te sorteren op de volgende manieren: - aan de hand van droogzorgsymbolen op de kledinglabels Geschikt voor droogkast. Geschikt voor droogkast op hoge temperaturen. Geschikt voor droogkast op lage temperaturen. Niet geschikt voor de droogkast. Als de stof geen wasvoorschrift heeft, moet worden aangenomen dat het niet geschikt is voor het drogen. - Door grootte en dikte Wanneer het wasgoed groter is dan de droogcapaciteit, trieer de kleren op dikte (bv handdoeken van dun ondergoed). - Per type stof Katoen / linnen: handdoeken, katoenen jersey, bed-en tafellinnen. Synthetisch: blouses, overhemden, overalls, enz. gemaakt van polyester of polyamide, evenals voor gemengd katoen / synthetisch. 28   Op de juiste manier drogen l Open de deur. l Vul niet meer wasgoed aan dan de maximale droogbelading aangegeven in de programmatabel. In geval van grote items (bijv. vellen) of zeer absorberende artikelen (bijvoorbeeld handdoeken of jeans), is het een goed idee om de belasting te verminderen. l Sluit de deur. l Selecteer het meest passende droogprogramma voor uw was (HOGE TEMPERATUUR, LAGE TEMPERATUUR, DROOG WOL). l Selecteer de mate van droogte die u nodig heeft: EXTRA DROOG (Geschikt voor handdoeken, badjassen en volumineuze ladingen). STRIJKDROOG (De was is strijkklaar). KAST DROOG (voor kledingstukken die onmiddellijk in de kast worden gelegd zonder te strijken). GEPROGRAMMEERDE DROOGPROGRAMMA’S - 120 MINUTEN - 90 MINUTEN - 60 MINUTEN - 30 MINUTEN Bij selectie van het wol droogprogramma, is het niet mogelijk af te wijken van de standaard ingestelde droogtegraad. l De wasdroogcombinatie berekent de tijd die nodig is voor het drogen en de resterende hoeveelheid vocht in de was, in verhouding tot de belading en het gekozen droogteniveau. Tijdens de droogfase zal de trommel versnellen naar een hogere snelheid om de belasting te verdelen en om het droogproces te optimaliseren. dat de afvoerslang goed geplaatst is. WAARSCHUWING: Droog geen voorwerpen met speciale bekleding (bijv. Dekbedden, gewatteerde anoraks, enz.) of zeer delicate stoffen. Als kledingstukken drip / droog zijn, minder items drogen om kreuken te voorkomen. Voor de juiste werking van het apparaat, is het beter de droogfase niet te onderbreken, tenzij het echt nodig is. AUTOMATISCH WASSEN/DROGEN CYCLUS Beperkt u tot de maximale drooghoeveelheid wasgoed volgens de programmatabel, anders wordt het wasgoed niet voldoende volgens uw wensen gedroogd. l Druk op de START/PAUZE knop (op het display verschijnt droogtijd). de resterende Het apparaat berekent de tijd tot het einde van het geselecteerde programma op basis van een standaard belasting tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert de tijd volgens de omvang en samenstelling van de lading. Als u wenst dat een droogcyclus automatisch start na het wassen, kan u het gewenste wasprogramma kiezen, met de DROGEN SELECTIE knop de graden om te drogen aanduiden en de cyclus laten starten. Op het einde van het wasprogramma zal de droogcyclus automatisch starten (zie sectie "DROGEN SELECTIE"). 29   NL l Controleer of de kraan is ingeschakeld en 11. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen. FOUTMELDINGEN l Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2). l Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee keer knipperen – 5 seconden pauze –twee keer knipperen, etc. Getoonde Foutmelding E2 (met display) LEDs knipperen 2x (zonder display) Mogelijke oorzaken en oplossingen De machine krijgt geen water. Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat. Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of bekneld is. Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie). Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet verstopt. Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet meer goed doorstroomt. E3 (met display) LEDs knipperen 3x (zonder display) E4 (met display) LEDs knipperen 4x (zonder display) E7 (met display) LEDs knipperen 7x (zonder display) Andere code De wasmachine voert het water niet af. Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet meer goed doorstroomt. Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is. Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak wel wegloopt. Er is te veel schuim en/of water. Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine. Deurprobleem. Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet blokkeren. Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur. Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut. Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt, neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of reparateur. 30   Probleem De wasmachine werkt of start niet. Water lekt op de vloer uit de machine. De wasmachine centrifugeert niet. Harde trillingen/geluiden tijdens het centrifugeren. Mogelijke oorzaken en oplossingen Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit. Zorg dat de wasmachine aanstaat. Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact werkt. De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht. Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was en of de startknop is ingedrukt. Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat. Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht. Zorg dat het filter goed dicht zit. Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine: • De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd toeneemt. • Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen. • Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen. Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het programma. Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3. Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg ervoor dat deze niet aanstaat. Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet aanstaan. Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint met centrifugeren. De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het betreffende hoofdstuk. Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en kabelhulzen verwijderd zijn. Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten (muntjes, hangers, knopen, etc…). De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening worden gebracht. 31   NL ANDERE PROBLEMEN Het wordt aanbevolen om altijd originele reserveonderdelen te gebruiken die verkrijgbaar zijn bij onze officiële servicecentra. Garantie De garantie voor dit product is geldig onder de voorwaarden die op het certificaat staan dat bij dit product geleverd is. Het garantiecertificaat moet goed ingevuld en bewaard worden, zodat het getoond kan worden bij officiële servicecentra indien nodig. Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids- en milieueisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit product hoort. Bovendien behoudt hij zich eveneens het recht om eventuele wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan haar producten zonder wijziging van hun essentiële kenmerken. 32   de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas: l REEE não devem ser tratadas como lixo doméstico. Leia este manual cuidadosamente para uma utilização correcta e segura do electrodoméstico e para que possa usufruir de dicas úteis para uma eficiente manutenção do aparelho. l REEE devem ser entregues nos pontos de coleta próprios geridos pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser alvo de recolha ao domicílio. Comece a usar a máquina de lavar roupa apenas depois de ler cuidadosamente estas instruções. Recomendamos que tenha sempre este manual à mão e em boas condições para que possa ser entregue a futuros proprietários do aparelho. Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante. Cada produto está identificado com um código único de 16 dígitos, também intitulado de número de série, impresso no autocolante do produto, em local visível, ou nos documentos que acompanham o electrodoméstico. Este número de código é uma espécie de bilhete de identidade do produto que vai ser necessário para registar o seu produto e sempre que necessite da assistência técnica. 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS 2. INSTALAÇÃO 3. GAVETA DO DETERGENTE 4. DICAS PRÁTICAS 5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6. ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA VIGIA Questões ambientais 7. CONTROLO REMOTO (Wi-Fi) Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE submetidos a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar adequadamente todos os componentes poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido 33   Indice 8. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO 9. CONTROLOS E PROGRAMAS 10.CICLO DE SECAGEM 11.AVARIAS E GARANTIA PT Obrigado por escolher este produto. Temos orgulho em lhe oferecer o produto ideal e a melhor gama completa de eletrodomésticos para a sua rotina diária. l Este electrodoméstico não deve ser 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS l Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em ambientes domésticos ou similares, tais como: − Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; − Turismo rural ou de habitação; − Por clientes alojados em hotéis, motéis ou outro género de residenciais e afins; − Alojamento tipo “cama e pequenoalmoço” (bed and breakfast). Uma utilização diferente deste electrodoméstico em situações que não sejam as tarefas domésticas para que foi concebido, tal como utilizações comerciais ou profissionais, estão excluídas das utilizações explicitadas e em conformidade. Se o aparelho for utilizado para além das situações previstas, isso pode reduzir a vida útil do electrodoméstico e anular a garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas em conformidade com o uso a que o aparelho se destina. Qualquer dano no equipamento que seja devido a utilizações não conformes com o que é suposto com a utilização doméstica e familiar (mesmo que o aparelho esteja localizado em casa), não são cobertas pela garantia dada por lei. 34   usado por crianças com menos de 8 anos nem por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam operar com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e manutenção também não devem ser feitas por crianças. l As crianças devem ser supervisionadas para que se garanta que não brincam com o electrodoméstico. l Crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho a menos que tenham supervisão constante de um adulto. l Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um específico fornecido pela marca ou por um técnico da assistência técnica oficial. l Para as ligações de abastecimento de água, use apenas as mangueiras e tubos fornecidos com a máquina (nunca use material velho). l A pressão de água deve estar situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa. l Certifique-se de que nenhum tapete ou carpete por baixo da máquina ficam a obstruir a sua base e a sua correcta ventilação. parte final de um ciclo de secagem acontece sem calor (período de arrefecimento) para garantir que as peças de roupa ficam a uma temperatura que não lhes cause estragos. ATENÇÃO: Nunca pare um secador de roupa antes do fim do ciclo a menos que todas as peças sejam muito rapidamente retiradas e espalhadas para que o calor se dissipe. l Após a instalação a máquina deve estar posicionada de forma a que a ficha fique acessível. l O aparelho não pode ser instalado por trás de uma porta com tranca, porta de correr ou porta com dobradiças do lado oposto ao da máquina de tal forma que alguma destas situações restrinja ou dificulte a abertura conveniente do óculo. l A capacidade máxima de roupa seca, depende do modelo (veja o painel de controlo). l Não deve secar neste aparelho roupas que tenham sido limpas com produtos químicos. l Não seque aqui peças de roupa que não foram lavadas. l Peças que se tenham sujado com substâncias como óleos de cozinha, acetona, álcool, petróleo, querosene, tira nódoas, aguarrás, ceras e removedores de ceras, devem ser lavadas em água quente e com uma quantidade extra de detergente antes de serem secas na máquina. l Roupas ou outros itens em borracha ou materiais semelhantes, como toucas de banho, cortinados de banho, tecidos impermeáveis, por exemplo, não devem ser secos neste aparelho. l Os amaciadores ou produtos semelhantes, devem ser usados como especificado nas instruções do fabricante. l Roupas sujas por óleos podem inflamar-se espontaneamente, especialmente quando expostas a fontes de calor, como uma máquina de lavar ou secar. Pode haver reacção de oxidação no óleo, a oxidação gera calor. Se o calor não poder escapar, as roupas podem ficar tão quentes que podem pegar fogo. Por isso não coloque roupas desta forma na máquina, pois pode criar um risco de incêndio. l Se for inevitável que os tecidos sujos com óleo vegetais, de cozinha ou outros ou que tenham sido contaminados por produtos para o cabelo sejam colocados na máquina para lavar, estes devem ser previamente lavados em água quente com detergente extra - isto irá reduzir, mas não eliminar, o risco de incêndio. 35   PT l A l Remova dos bolsos da roupa l Nunca puxe o cabo de alimentação todos os objectos antes de colocar para desligar a máquina. as peças no secador, tal como l Certifique-se de que não existe água moedas, isqueiros, fósforos, etc. no tambor antes de abrir a porta. l Para consultar a ficha de produto, por favor veja o site da marca. ATENÇÃO: Ligações elétricas e instruções de segurança A água pode alcançar temperaturas muito altas durante os ciclos de lavagem. l Os detalhes técnicos (voltagem de alimentação e entrada de potência) estão indicados na placa das l Não exponha a máquina a chuva, luz directa do sol ou outro tipo de características do produto elementos ambientais. l Certifique-se de que o sistema elétrico está ligado à terra, que l Quando quiser movimentar a cumpre todas as leis aplicáveis máquina não a puxe pelos botões e que a tomada (elétrica) é ou gavetas de detergente. Durante compatível com a ficha do o transporte nunca se encoste ou aparelho. Caso contrário, procure se apoie na porta. É aconselhável assistência profissional qualificada. que sejam pelo menos duas pessoas a levantar e transportar a l É totalmente desaconselhada máquina de lavar. a utilização de tomadas múltiplas, cabos, extensões ou l No caso de detectar algum mau adaptadores. funcionamento ou avaria, deligue a máquina de lavar, feche a torneira da água e não mexa no aparelho. Contacte imediatamente o Centro de Assistência Técnica e use apenas peças originais, se for necessário repor alguma. O não cumprimento destes conselhos pode comprometer o seguro e correcto funcionamento do aparelho. ATENÇÃO: O aparelho não deve ser ligado a um dispositivo externo, temporizador ou circuito que seja ligado e desligado com frequência. l Antes de proceder à limpeza ou manutenção da máquina de lavar, desligue o electrodoméstico da tomada e feche a torneira da água. 36   2. INSTALAÇÃO os 2 ou 4 parafusos (A) na traseira para remover os 2 ou 4 calços (B) como está ilustrado na imagem 1. 1 A B A B l Feche os 2 ou 4 orifícios usando as tampas incluídas. B B A PT l Desaparafuse A l Se a máquina de lavar for de encastre, desaparafuse os 3 or 4 parafusos (A) e remova os 3 ou 4 calços (B). l Em alguns modelos, 1 ou mais calços podem cair dentro da máquina: incline-a para os remover. Feche os orifícios utilizando as tampas fornecidas. 2 A ATENÇÃO: 1 2 3 Mantenha o material de embalamento longe das crianças. l Coloque a placa de polionda no fundo, como demonstrado na figura 2 (de acordo com o modelo, considere a versão A, B ou C). Em alguns modelos esta operação não será necessária porque a placa de polionda já estará colocada no fundo da máquina. C 3 2 37   B 1 Ligações hidráulicas 3 l Ligue a mangueira de água à torneira (fig. 3) usando apenas a mangueira original fornecida com o aparelho (não reutilizar mangueiras de aparelhos antigos). l ALGUNS MODELOS podem incluir uma ou mais das seguintes opções: l HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da 4 rede para água quente e água fria para maior poupança energética. Ligue o tubo cinzento para a torneira de água fria e a vermelha para a torneira de água quente. A máquina pode ser ligada apenas à torneira de água fria; neste caso alguns programas podem começar alguns minutos mais tarde. l AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo 1 5 localizado no cabo de alimentação interrompe o fluxo de água se o tubo se deteriorar. Neste caso uma marca vermelha irá surgir na janela “A”, o que significa que o tubo tem que ser substituído. Para desapertar a porca, pressione o dispositivo “B” de bloqueio. l AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água escorra do tubo interno primário "A", a protecção de contenção transparente "B" vai reter a água para permitir que o ciclo de lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica para que o tubo seja substituído. 38   B A 6 B A Posicionamento 7 l Cuidado ao instalar a máquina de lavar PT roupa perto de uma parede para que o tubo não fique dobrado e coloque o tubo de drenagem a descarregar para um grande recipiente (cuba ou balde) ou, de preferência, para uma parede com um orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de forma a que o diâmetro do orifício seja maior que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7). min 4 cm max 100 cm l Nivele a máquina com os pés, como está ilustrado na imagem 8: a.gire a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar o parafuso; b.gire o pé para levantar ou baixar até que fique ao nível do chão, ao nível pretendido; +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm * ACESSÓRIO VENDIDO EM SEPARADO c.fixe o pé, enroscando a porca, até à parte de baixo da máquina, mas sem que interfira com esta zona. 8 A l Ligue o aparelho à corrente. ATENÇÃO: B Contacte o serviço de Assistência Técnica se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído. Problemas de má instalação não estão cobertos pela garantia do fabricante. C 39   3. GAVETA DO DETERGENTE A gaveta do detergente está dividida em 3 compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9: l compartimento “1”: para detergente de pré-lavagem; l compartimento “ ”:para aditivos especiais, como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.; 9 1 2 ATENÇÃO: Use apenas produtos líquidos; a máquina de lavar está programada para definir automaticamente as doses de aditivos durante o último enxaguamento em cada ciclo de lavagem. 10 l compartimento “2”: para detergente de lavagem. ALGUNS MODELOS têm incluído um recipiente para detergente líquido (fig. 10). Para o utilizar, coloque-o no compartimento "2". Desta forma, o detergente líquido apenas vai entrar no tambor da máquina no momento certo do ciclo. O recipiente também pode ser usado no branqueamento quando o programa de “Enxaguamento” está seleccionado. ATENÇÃO: Alguns detergentes não foram concebidos para serem colocados na gaveta dispensadora, pois têm o seu próprio dispensador, que deve ser colocado diretamente na máquina. 40   ALGUS MODELOS incluem o sistema inteligente de doseamento automático que dispensa uma dose precisa de detergente e de amaciador. Neste caso, consulte a secção específica no capítulo CONTROLOS E PROGRAMAS para mais detalhes. Dicas de carregamento da roupa Maximize a capacidade de carga l Garanta a melhor utilização e racionalização da energia, água, detergente e tempo ao utilizar a carga máxima da máquina. Poupe até 50% de energia ao lavar uma carga completa em vez de duas máquinas com meia carga. Quando estiver a escolher a roupa, certifique-se de que: - retirou todos os objectos metálicos, como pins, moedas ou outros de todas as peças de roupa; - fechou os botões de fronhas, fechou fechos e amarrou cintos soltos; - removeu argolas de cortinados; - leu cuidadosamente as etiquetas com as recomendações de lavagem das peças de roupa; - removeu as manchas persistentes causadas pelo detergentes específicos. l Quando lavar cobertas, cobertores, edredons ou outras peças de grande porte, recomendamos que evite a centrifugação. É necessária a pré-lavagem? l POUPE detergente, tempo, água e entre 5 e 15% de consumo de energia ao NÃO selecionar Pré-lavagem para lavar a roupa diária com um nível de sujidade normal. Apenas para roupa com muita sujidade entranhada! É necessária uma lavagem a quente? l Pré tratar manchas com removedor de manchas ou embeber as nódoas secas em água antes da lavagem para amolecerem e reduzir a necessidade de um programa com lavagem a quente. Economize energia usando um programa de lavagem a baixa temperatura. l Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta do artigo que este pode ser lavado na máquina. l Deixe a porta da máquina ligeiramente aberta entre as lavagens, para evitar possíveis maus odores dentro da máquina Conselhos úteis para poupar Antes de iniciar um programa de secagem (MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR) l Poupe energia e tempo seleccionando uma alta velocidade de centrifugação para reduzir ao máximo a quantidade de água nas roupas e para que estas sejam mais fáceis de secar. Sugestões sobre como poupar dinheiro e não prejudicar o ambiente quando utilizar o seu aparelho. l Carregue a máquina na capacidade máxima exibida na tabela do programa e para cada programa - isto permite-lhe POUPAR energia e água. l O ruído e a humidade residual da roupa podem ser afetados pela velocidade de centrifugação: uma centrifugação mais rápida está associada a maior ruído e menor humidade residual na roupa. l Os programas mais eficientes em termos Dosagem do detergente Em baixo encontra-se um breve guia com dicas e conselhos sobre a utilização de detergente. l Utilize apenas detergentes adequados para lavagem na máquina. l Selecione o seu detergente de acordo com o tipo de tecido (algodão, roupa delicada, sintética, lã, seda, etc.), a cor, o tipo e nível de sujidade e a temperatura de lavagem programada. de utilização combinada de água e energia são geralmente os que duram mais tempo com temperatura mais baixa. 41   PT 4. DICAS PRÁTICAS Para utilizar a quantidade correta de detergente, amaciador ou outros aditivos, siga sempre cuidadosamente as instruções do fabricante: utilizar corretamente o aparelho com a dose certa permite-lhe evitar desperdícios e reduzir o impacto ambiental. Quando lavar roupa branca com muita sujidade, recomendamos a escolha de programas de algodões a 60°C ou mais e um regular detergente em pó para roupas com muita sujidade, dado que esses detergentes contêm agentes branqueadores que a temperaturas médias/altas garantem excelentes resultados. l Demasiado detergente leva a uma formação excessiva de espuma, que impede que o ciclo seja efetuado corretamente. Pode também afetar a qualidade da lavagem e enxaguamento. O uso de detergentes ecológicos sem fosfatos pode causar os seguintes efeitos: - turva a água de lavagem que é drenada: Este efeito tem a ver com os zeólitos em suspensão, mas que não têm efeitos negativos sobre a eficiência de lavagem. Para lavar a temperaturas entre 40°C e 60°C o tipo de detergente usado deve ser adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao nível de sujidade. Os normais detergentes em pó são indicados para cores claras, a chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de fábrica, em qualquer dos casos, roupa com muita sujidade, enquanto os detergentes líquidos ou “protectores de cores” devem ser usados para roupas de cor mais delicadas e com níveis baixos de sujidade. - pó branco na roupa (zeólitos) no fim do ciclo de lavagem: É normal, o pó não é absorvido pelos tecidos e não altera a sua cor. - espuma na água na última lavagem: Isto não indica necessariamente que a roupa esteja mal lavada ou enxaguada. - espuma abundante: Isto é frequente devido aos tensoactivos aniónicos encontrados nos detergents que são difíceis de eliminar da roupa. Neste caso não lave de novo a roupa para eliminar este efeito, isso não vai ajudar. Para lavar a temperaturas abaixo dos 40°C recomendamos o uso de detergentes líquidos ou detergentes especificamente adequados a lavar a baixas temperaturas. Se o problema persistir ou se suspeitar de uma avaria, contacte imediatamente um Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente. 42   Para lavar sedas ou lãs, use apenas detergentes específicos e recomendados para estes tecidos delicados. 5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA l Encha a gaveta com água quente. PT Cuidar do seu aparelho de forma correta prolonga a sua vida útil. Limpar o exterior do aparelho l Desligue a máquina da tomada elétrica. l Limpe o armário externo do aparelho, utilizando um pano húmido e EVITE ABRASIVOS, ÁLCOOL E/OU OUTROS DILUENTES. Limpeza da gaveta l É recomendável realizar regularmente a l Agite a gaveta para que a água flua por todos os compartimentos. limpeza da gaveta do detergente para evitar a acumulação de detergente e resíduos de aditivos. l Remova a gaveta de forma suave mas firme. l Limpe a gaveta sob água corrente e volte a por no seu comportamento. PARA MODELOS COM SISTEMA AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO: Antes de proceder à limpeza, esvazie todos os compartimentos. l Puxe a gaveta completamente para fora pressionando o botão de libertação, prestando atenção à fuga de resíduos de detergente. l Esvazie a gaveta de água em excesso e volte a introduzi-la completamente. ATENÇÃO: 1 NÃO use produtos ácidos (por exemplo, vinagre) ou detergentes agressivos para limpar a gaveta, para evitar danificar os vedantes e/ou peças internas do aparelho. 2 43   Limpar o filtro da bomba l Este Sugestões de mudança de local da máquina ou períodos prolongados de não utilização eletrodoméstico tem um filtro especial que retém resíduos maiores que poderiam bloquear o sistema de drenagem tais como botões ou moedas (dependendo do modelo, considere a versão A ou B). l Se o aparelho for mantido numa divisão Recomendamos verificar e limpar o filtro 5 ou 6 vezes por ano. l Desligue a máquina da tomada de l Desligue a máquina da tomada elétrica. alimentação elétrica. l Retire o tubo de drenagem e deixe l Antes de desencaixar o filtro, recomendamos que use um pano absorvente, para que o chão não fique molhado com a água que se possa espalhar. l Rode o filtro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até o ter no limite da posição vertical. l Remova e limpe o filtro; quando terminar, volte a colocá-lo, girando no sentido dos ponteiros do relógio. l Repita os passos anteriores de forma inversa para voltar a colocar o filtro e montar todos os componentes. A B 44   não aquecida durante longos períodos de tempo, todos os resíduos de água devem ser completamente removidos dos tubos. escorrer toda a água para um recipiente. l Fixe o tubo de drenagem com a correia assim que terminar a operação. PARA MODELOS COM SISTEMA AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO: caso necessite de inclinar ou de movimentar a máquina, retire a gaveta do detergente antes de continuar, mantendo-a na horizontal de modo a evitar fugas. 6. ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA VIGIA PT Se a porta estiver bloqueada devido a uma falha de energia (se o tampão for removido antes do fim do ciclo, volte a encaixá-lo e desligue a máquina para abrir a porta) ou também pode abrir de acordo com o seguinte procedimento de desbloqueio de emergência: 1. Desligue a máquina da tomada. 2. Certifique-se de que o nível da água está abaixo da porta antes de a abrir para evitar qualquer inundação. Caso contrário, drene o excesso de água através do tubo de drenagem e coloquea num balde. 3. Incline a máquina (ou aumente a altura dos pés) e remova o parafuso visível no canto inferior dianteiro da máquina de lavar (fig. 1). 4. Insira uma chave de parafusos ou ferramenta semelhante no olhal visível. Empurre para baixo e abra simultaneamente o orifício conforme exibido na figura 2. 5. Lembre-se de voltar a montar o parafuso no final do processo. 45   7. CONTROLO REMOTO (WI-FI) Esta máquina está equipada com tecnologia Wi-Fi, o que lhe permite, a si, controlá-la através da App. REGISTO DA MÁQUINA (NA APP) l Descarregue a aplicação para o seu dispositivo lendo o seguinte código QR: l Para sair do modo CONTROLO REMOTO enquanto um ciclo está em curso, rode o selector de programas para qualquer posição que não seja CONTROLO REMOTO (Wi-Fi). O painel de controlo no aparelho fica de novo a trabalhar e se o ciclo for parado, consegue abrir a porta logo que o indicador SEGURANÇA DA PORTA se apaga. Por motivos de segurança, e em alguns ciclos de lavagem, a porta apenas pode ser aberta se o nível de água estiver abaixo do seu nível inferior e se a temperatura for inferior a 45°C. Se estas condições forem satisfeitas, espere que a luz SEGURANÇA DA PORTA se apague antes da abertura da porta. ou pela ligação: go.haier-europe.com/download-app A App está disponível para dispositivos com o sistema Android e iOS, tanto para tablets como para smartphones. Obtenha todos os detalhes sobre as funções Wi-Fi navegando na App no Modo DEMO. l Com a porta fechada, rode o botão para l Abra a App e crie um perfil de utilizador (ou aceda à App se já tem o seu perfil criado) e registe a máquina seguindo as instruções indicadas no visor. PARA ATIVAR O CONTROLO REMOTO l Verifique se o router está ligado e também se está ligado à Internet. l Carregue a máquina, feche a porta e adicione o detergente, se necessário. l Rode o selector de programas para a posição CONTROLO REMOTO (Wi-Fi) : a porta bloqueia e os controlos no painel de controlo serão desativados. l Inicie o ciclo utilizando a aplicação. Quando o ciclo estiver concluído, desligue a máquina rodando o selector de programas para a posição OFF (DESL.) para desbloquear a porta. 46   PARA DESATIVAR O CONTROLO REMOTO a posição CONTROLO REMOTO (Wi-Fi) para controlar o aparelho utilizando novamente a aplicação. Se estiver um ciclo em curso, este continua. 8. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO 9. CONTROLOS E PROGRAMAS PT Esta máquina de lavar adapta automaticamente o nível da água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Este sistema permite uma redução nos consumes de energia e uma sensível redução dos tempos de lavagem. B C Selecção de programas D H E F G A l Ligue o aparelho e selecione o programa desejado. l Ajuste as configurações de lavagem, se necessário, desejadas e selecione as opções SECAGEM (apenas para MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR) Se deseja que o ciclo de secagem comece automaticamente depois da lavagem, selecione o programa respetivo. Ou pode esperar que termine a lavagem para depois programar um ciclo de secagem. l Prima o botão iniciar. l O fim do programa será indicado por uma mensagem no ecrã (em alguns modelos, todas as luzes indicadoras na fase se acendem). l Desligue o aparelho. Para qualquer tipo de lavagem, veja a tabela de programas e siga as operações pela sequência indicada. A Botão INÍCIO/PAUSA B Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA C Botão de SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO D Botão de INÍCIO DIFERIDO E Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE SUJIDADE F Botão de OPÇÕES G Botão PROGRAMAS ESPECIAIS H Botão de SELEÇÃO DE SECAGEM B+C TRANCA PARA CRIANÇAS Dados técnicos Pressão do sistema hidráulico: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa Velocidade de centrifugação: verifique a placa de identificação. Potência absorvida/ Fusível/ Tensão: verifique a placa de identificação. 47   l Além disso, se quiser alterar o programa ATENÇÃO: selecionado, prima os botões do programa que pretende, altere os parâmetros predefinidos e prima o botão PLAY/PAUSA para iniciar o ciclo. não toque nos botões sem ter a ficha na tomada porque a máquina calibra o sistema durante os primeiros segundos: se tocar nos botões a máquina não conseguirá trabalhar em condições. Nesse caso, remova a ficha e repita a operação. Só poderá selecionar as opções compatíveis com o programa definido. l Depois de ligar o aparelho, aguarde alguns segundos até que o programa comece a funcionar. SELECTOR DE PROGRAMAS com posição OFF l Quando o selector de programas está accionado, o painel mostra por indicadores luminosos o programa que foi seleccionado. l Desligue a máquina, girando o selector DURAÇÃO DO PROGRAMA l Sempre que um programa é selecionado é automaticamente apresentada no visor a duração do ciclo, que pode variar em função das opções selecionadas. de programas para a posição OFF. l Depois de o programa se iniciar, o utilizador é constantemente mantido ao corrente do tempo que falta até ao fim da lavagem. Primeira utilização - Definição do idioma l Depois de ligar a máquina à rede e de a ligar, prima o botão "B" ou "C" para visualizar os idiomas disponíveis. l Selecione o idioma pretendido premindo o botão PLAY/PAUSA. - Altere o idioma Se quiser alterar o idioma definido, terá que premir os botões "D" e "E" em simultâneo durante cerca de 5 segundos. O ENGLISH é o idioma apresentado no visor. Pode agora selecionar um novo idioma. Botão INÍCIO/PAUSA programa selecionado com base na carga padrão, durante o ciclo, retificando o tempo de lavagem aplicável ao tamanho e à composição da carga. FIM DO PROGRAMA l Quando o visor mostra que o programa terminou e a luz indicadora de SEGURANÇA DA PORTA se apagou, pode abrir-se a porta. l Desligue a máquina, girando o selector de programas para a posição OFF. Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA. l Para iniciar o ciclo selecionado com os parâmetros predefinidos, prima o botão PLAY/PAUSA. Quando o programa estiver a correr, o visor indica o tempo já decorrido. 48   l A máquina calcula o tempo até ao fim do O selector deve regressar à posição OFF no fim de cada ciclo de lavagem ou quando se inicia uma subsequência de ciclos de lavagem de forma a que o programa seguinte seja seleccionado e arranque. l Se a etiqueta não indicar a informação específica, é possível utilizar a rotação máxima prevista para o programa. l Mantenha o botão PLAY/PAUSA premido durante cerca de 2 segundos (alguns indicadores de luz e o visor de tempo restante piscam, mostrando que a máquina está parada). Por motivos de segurança, e em alguns ciclos de lavagem, a porta apenas pode ser aberta se o nível de água estiver abaixo do seu nível inferior e se a temperatura for inferior a 45°C. Se estas condições forem satisfeitas, espere que a luz SEGURANÇA DA PORTA se apague antes da abertura da porta. Para evitar danos nos tecidos, que não é possível aumentar a velocidade em relação ao máximo permitido para cada programa. l Para reactivar o ciclo de centrifugação, pressione o botão até chegar à velocidade de centrifugação que gostaria de definir. l É possível alterar a velocidade de centrifugação sem parar a máquina. Uma dosagem excessiva de detergente pode causar espuma excessiva. Se o aparelho detectar a presença de espuma excessiva, pode excluir a fase de centrifugação estender a duração do programa e aumentar o consumo de água. l Prima o botão PLAY/PAUSA novamente para reiniciar o programa a partir do ponto onde parou. CANCELAR O PROGRAMA SELECIONADO l Para cancelar o programa, posicione o selector na posição OFF. A máquina está equipada com um dispositivo eletrónico especial, que impede que o ciclo de centrifugação desiquilibre a carga. Isso reduz o ruído e as vibrações na máquina e assim prolonga a vida útil da sua máquina. l Espere até que a luz de SEGURANÇA DA PORTA se apague antes de abrir a porta. Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA Botão de INÍCIO DIFERIDO l Este botão permite alterar a temperatura dos ciclos de lavagem. l Este botão permite-lhe pré programar um ciclo de lavagem, adiando máximo de 24 horas. l Não é possível aumentar a temperatura acima do máximo permitido para cada programa, a fim de poupar os tecidos. l Se quiser realizar uma lavagem a frio todos um l Para retardar o início de um ciclo, siga os seguintes procedimentos: os indicadores devem estar desligados. - Seleccione o programa pretendido. - Prima o botão uma vez para ativar o arranque com atraso e depois prima novamente (e mantenha) para definir o atraso desejado. O atraso aumenta de cada vez que o botão é premido até 24 horas, e nesse ponto ao premir o botão novamente irá repor o atraso para zero. Botão de SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO l Ao pressionar o botão, é possível reduzir a velocidade máxima, e, se desejar, o ciclo de centrifugação pode ser cancelado. 49   até PT FAZER PAUSA NA MÁQUINA - Confirme pressionando o botão INÍCIO/PAUSA. A contagem de crescente do tempo vai começar e assim que finalizar o programa escolhido arranca automaticamente. l É possível cancelar o início diferido rodando o selector de programas para OFF. Se houver uma interrupção no fornecimento de energia enquanto a máquina está a funcionar, quando a energia é reestabelecida a máquina começa do princípio da fase em que estava quando se perdeu a energia. Botão de OPÇÕES Este botão permite escolher entre três opções diferentes: - PRÉ- LAVAGEM l Esta opção permite fazer uma prélavagem, o que é muito útil para tratar de nódoas difíceis e muito entranhadas (apenas pode ser usado em alguns programas). l Recomendamos que use apenas 20% da quantidade de detergente recomendada no pacote do detergente. - ENXAGUAMENTO EXTRA l Esta opção permite que acrescente um enxaguamento extra no final do ciclo de lavagem e foi desenvolvida para as pessoas com pele delicada e sensível, para que se consigam menos resíduos de detergente, que poderiam causar irritações ou alergias. Os botões de opção deve ser seleccionados antes de pressionar o botão INÍCIO/PAUSA. Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE SUJIDADE l Aconselha-se também a utilização desta Este botão permite escolher entre duas opções diferentes, dependendo do programa selecionado. - RÁPIDOS O botão fica activado quando seleccionar o programa CUIDADO RAPIDO (14'/30'/44'). Programe no botão, selecionando um dos três períodos de tempo indicados. - NÍVEL DE SUJIDADE l Uma vez que o programa tenha sido seleccionado, o tempo de lavagem previsto para esse programa será mostrado automaticamente. l Esta opção permite que escolha entre 3 níveis de intensidade de lavagem, modificando a duração do programa, dependendo do nível de sujidade dos tecidos (pode ser usado somente em alguns programas, como mostrado na tabela de programas). 50   função para roupas de crianças e em caso de lavagens de peças muito sujas, para as quais é usada grande quantidade de detergente ou ainda na lavagem de toalha e peças cujas fibras, na sua maioria, têm a tendência para acumular o detergente. - HYGIENE+ (apenas disponível em alguns modelos) Pode activar esta opção somente quando estiver definido um programa a 60°C de temperatura. Esta opção permite dar uma gihienização extra às suas roupas, mantendo a mesma temperatura, durante toda a lavagem. - VAPOR (apenas disponível em alguns modelos) l Com esta opção, pode adicionar um tratamento de vapor específico a alguns ciclos de lavagem (consulte a tabela de programas). l A função de vapor evita as dobras e reduz os tempos de engomar. l As fibras são regeneradas e refrescadas, Botão PROGRAMAS ESPECIAIS removendo todos os cheiros das peças. dedicado para cada programa, para garantir a eficácia da lavagem dependendo tecidos das peças e das cores. Se for seleccionada uma opção que não seja compatível com o programa seleccionado, de seguida, a luz indicadora dessa opção vai piscar e depois apaga-se. Botão de SELEÇÃO DE SECAGEM Este botão permite-lhe: - Ciclo automático de lavagem/secagem Após a seleção do programa de lavagem de acordo com o tipo de roupa, selecione um grau de secagem pressionando este botão. No final do programa de lavagem, o ciclo de secagem selecionado começará automaticamente. Este botão permite que você escolha entre três opções diferentes (disponíveis apenas para alguns programas): - LAVAGEM ATIVA l Esta opção (que pode ser definida em vários programas) otimiza o consumo de água e energia do programa selecionado, mantendo inalterado o desempenho de lavagem. l A LAVAGEM ATIVA foi concebida para cargas reduzidas e roupas ligeiramente sujas, com o fim de limitar o desperdício desnecessário. - NOITE & DIA l Esta opção reduz a centrifugação intermédia de 400 rpm, quando aplicável, aumenta o nível de água durante o enxaguamento e mantém a água submerse em água até ao final do enxaguamento a fim de espalhar bem a água pelas fibras. l Durante a fase de retenção de água no tambor, a máquina está em modo de pausa. Se um programa de lavagem não for compatível com a secagem automática selecionada, esta função não será ativada. l Prima ARRANQUE para terminar o ciclo Se exceder a carga máxima de roupa para secar indicada na tabela de programas, os resultados de secagem podem não ser satisfatórios. l Graças ao controlo electrónico, a água - Execute apenas um ciclo de secagem Selecione o programa de secagem desejado em conjunto com seus tecidos, pressionando este botão é possível selecionar um grau de secagem diferente do padrão (exceto para o programa de secagem de lã). - LIMPEZA A SECO l Desenvolvida para limpar o tambor da máquina de lavar roupa. Quando o visor mostra que o programa terminou e a luz indicadora de SEGURANÇA DA PORTA se apagou, pode abrir-se a porta. com a fase de centrifugação (que pode ser reduzida ou removida com o botão específico) e drenagem. nas fases intermédias é esvaziada de forma muito silenciosa, sendo esta uma opção muito útil para os ciclos de lavagem nocturnos. l Use somente detergente em pó. l Não ative o programa com roupas dentro da máquina de lavar. l É aconselhado realizar este programa após cada 50 ciclos de lavagem. 51   PT l Foi concebido um tratamento de vapor l A opção pode ser selecionada somente para o programa CENTRIFUGAÇÃO. DRENAGEM E l Quando o botão INÍCIO/PAUSA é Estas opções devem ser selecionadas antes de pressionar o botão INÍCIO/PAUSA. Se for seleccionada uma opção que não seja compatível com o programa seleccionado, de seguida, a luz indicadora dessa opção vai piscar e depois apaga-se. pressionado e a porta da porta é fechada o indicador luminoso vai piscar momentaneamente e ficar iluminado. TRANCA PARA CRIANÇAS l Pressionar simultaneamente os botões "B" e "C" durante cerca de 3 segundos, a máquina permite bloquear as teclas. Desta forma, pode evitar fazer alterações acidentais ou indesejadas se um botão na tela for pressionado acidentalmente durante um ciclo. l O bloqueio da tranca pode ser cancelado pressionando os dois botões simultaneamente novamente ou desligando o aparelho. O painel display digital permite-lhe estar constantemente informado sobre o progresso dos programas e o estado de funcionamento da máquina. 7 Se a porta não estiver convenientemente fechada, a luz continuará a piscar cerca de 7 segundos, período de tempo após o qual o comando INÍCIO vai ficar desactivado automaticamente. Nesse caso, feche a porta convenientemente e pressione de novo o botão INÍCIO/ PAUSA. l Um equipamento especial de segurança evita que a porta se abra imediatamente depois do fim do ciclo. Aguarde 2 minutos depois do ciclo de lavagem ter terminado e aguarde que a luz de segurança de bloqueio da porta se apague. No fim do ciclo gire o selector de programas para a posição OFF. 2) INDICADOR LUMINOSO TRANCA O indicador luminoso indica que os botões estão trancados. Painel Digital 6 Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA. 8 9 10 12 3 4 5 3) INDICADOR LUMINOSO Kg Mode PLUS (apenas ativo em alguns programas) l Durante os primeiros minutos do ciclo, o indicador do "Kg Mode PLUS" vai indicar ao sensor inteligente o peso da carga de roupa e ajustar o tempo do ciclo de lavagem, a quantidade de água e consumo de energia eléctrica de acordo com a carga de roupa introduzida na máquina. l Em todas as fases da lavagem o "Kg 1) INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA DA PORTA Mode PLUS" permite monitorizar a informação da carga de roupa a lavar e, nos primeiros minutes da lavagem, vai ser determinado o seguinte: l O ícone indica que a porta está fechada. - Ajuste da quantidade de água necessária; 52   - Controlo do enxaguamento de acordo com o tipo de tecidos seleccionados para lavar; - Ajuste do ritmo da rotação do tambor de acordo com o tipo de tecidos a lavar; - Reconhecimento da presença de espuma, aumentando se necessário, a quantidade de água durante o enxaguamento; - Ajuste da velocidade de centrifugação de acordo com a carga de roupa, evitando, dessa forma, qualquer tipo de desiquilíbrio. 4) INDICADOR LUMINOSO Wi-Fi l Nos modelos equipados com Wi-Fi, é indicado o estado da ligação. Pode ser: respectivo botão. Se quiser realizar uma lavagem a frio todos os indicadores devem estar desligados. 7) INDICADORES LUMINOSOS DE SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO Mostra a velocidade de centrifugação do programa seleccionado, que pode ser alterada ou omitida pelo respectivo botão. 8) INDICADORES LUMINOSOS DE OPÇÕES As luzes indicadoras mostram as opções que podem ser seleccionadas pelo botão correspondente. 9) INDICADORES LUMINOSOS SELEÇÃO DE SECAGEM DE - SEMPRE ON (LIGADA): ativada por controlo remoto. Os indicadores exibem os graus de secagem que podem ser selecionados pelo botão correspondente: - A PISCAR LENTAMENTE: desativada por controlo remoto. Programas de secagem automáticos EXTRA SECO (para toalhas, roupa de banho e cargas grandes e com muita humidade). - A PISCAR RAPIDAMENTE DURANTE 3 SEGUNDOS, E DEPOIS DESLIGADA: a máquina não consegue ligar-se à rede Wi-Fi doméstica ou ainda não foi registada na App. SECAGEM PARA ENGOMAR (esta secagem deixa a roupa pronto para ser engomada). - PISCA LENTAMENTE 3 VEZES, E DEPOIS DESLIGADA DURANTE 2 SEGUNDOS: reinstalação da rede Wi-Fi (durante o registo na App). SECAGEM PARA GUARDAR (para peças de roupa que vão ser penduradas sem engomar). - LIGADA DURANTE 1 SEGUNDO, E DEPOIS DESLIGADA DURANTE 3 SEGUNDOS: a porta está aberta. O controlo remoto não pode ser ativado. 10) INDICADORES LUMINOSOS Botão PROGRAMAS ESPECIAIS 5) INDICADOR SUJIDADE As luzes indicadoras mostram as opções que podem ser seleccionadas pelo botão correspondente. LUMINOSO NÍVEL DE O indicador mostra a seleção da opção correspondente.   6) INDICADORES LUMINOSOS DE SELECÇÃO DA TEMPERATURA Esta mostra a temperatura de lavagem do programa seleccionado pode ser alterada (nos casos em que é permitido) pelo 53   PT - Determina a duração do ciclo de lavagem; Tabela de programas 1) (MAX.) * 2 (veja no painel de controlo) PROGRAMA (MAX.) 5) ECO 5) 40 60 ECO 40 60 5) 5) 20°C 5) 2) 4) 2) 8 9 9 10 11 12 13 14 90° 8 9 9 10 11 12 13 14 60° LAVAR E SECAR (ECO 40-60 +   ) 5 5 6 6 8 LÃS & MANUAL 2 2 2 2 2 2,5 2,5 2,5 30° 9 9 10 11 12 13 14 20° ALGODÃO ECO 40-60** AUTO CARE 5) 2) 4) 4 4,5 4,5 5 5,5 6 6,5 7 60° DRENAGEM E CENTRIFUGAÇÃO - - - - - - - - - ENXAGUAMENTO - - - - - - - - - 3 3 4) 3) ALL IN ONE 59' CUIDADO AUTO 2,5 2,5 2,5 2,5 3,5 3,5 2 2 30° 30' 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 3 3 30° 44' 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 4 4 4 40° 9 9 10 11 12 13 14 40° 2) 4) 5,5 6 6 6,5 7 8 8 9 30° 1 1 1 1 1 1 1 - 8 1 MISTOS TEMPERATURA BAIXA 4 4,5 4,5 5 5,5 6 6,5 7 - ALGODÕES TEMPERATURA ALTA 5 6 8 8 8 9 - 5 6 1 ( ) ( ) 40° 14' 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2 4) 2 - SINTÉTICOS E CORES LÃS SECAGEM 9 8 CUIDADO RAPIDO 59' 8 2) 4) 5) 5) 8 20°C CUIDADO SUAVIDADE 14'/30'/44' 1 CONTROLO REMOTO (Wi-Fi) Posição que tem de selecionar quando pretende ativar o controlo remoto através da App (via Wi-Fi). 54   (Apenas para modelos com compartimento para detergente líquido) Quando apenas um número limitado de peças de roupa apresentam nódoas que necessitam de tratamento prévio com lexívias, anti nódoas ou outros detergentes líquidos, esses detergentes devem ser introduzidos no respectivo compartimento da máquina previamente e essas peças de roupa vão ter um tratamento especial prévio em separado das outras. Coloque a lixívia no recipiente de aditivos, que fica no compartimento marcado com "2" na gaveta do detergente e programe o programa especial ENXAGUAMENTO. Quando esta fase tiver terminado, desligue o aparelho, adicione o resto da roupa e proceda com uma lavagem normal no programa mais adequado ao tipo de tecidos. ( ) 1) 2) Selecione o programa CUIDADO RAPIDO no selector de programas e escolha um dos 3 programas rápidos disponíveis: 14', 30' e 44'. 4) Função de Vapor Disponível (apenas em modelos com esta opção). 5) Programas de secagem automática. INFORMAÇÃO PARA OS LABORATÓRIOS DE TESTE PROGRAMAS STANDARD DE ACORDO COM a Diretiva 96/60/CE LAVAGEM: PROGRAMA ECO 40-60 DEFINIR A TEMPERATURA PARA 60°C SECAGEM: PROGRAMA DE SECAGEM Apenas com a opção PRÉLAVAGEM seleccionada (programas com a opção PRÉ-LAVAGEM disponível). ALGODÕES TEMPERATURA ALTA Quando um programa é seleccionado, no visor é mostrada a temperatura de lavagem recomendada que pode ser mudada (quando permitido pelo programa) pelo botão respectivo, sendo que não é possível ter um atemperatura acima da máxima permitida. _______________________________________ GRAU DE SECAGEM SECAGEM PARA GUARDAR PROGRAMAS STANDARD DE ACORDO COM (EU) N.º 2019/2023 LAVAGEM: PROGRAMA ECO 40-60 LAVAR E SECAR: PROGRAMA ECO 40-60 GRAU DE SECAGEM Para os programas específicos que o permitem, pode regular a duração e intensidade da lavagem utilizando o botão NÍVEL DE SUJIDADE. + SECAGEM PARA GUARDAR 55   3) PT Por favor leia estas notas: * A capacidade máxima de roupa seca, depende do modelo (veja o painel de controlo). Descrição dos programas Para lavar diferentes tipos de tecidos e com vários graus de sujidade, a máquina de lavar roupa tem programas específicos para as várias necessidades de lavagem (consulte a tabela de programas). Selecione o programa de acordo com as instruções de lavagem que aparecem nas etiquetas, especialmente a temperatura máxima recomendada. LAVAGEM ATENÇÃO: LAVAR E SECAR (ECO 40-60 + ) O ciclo LAVAR E SECAR consegue limpar roupa de algodão com sujidade normal adequada para lavagem a 40°C ou 60°C, em conjunto no mesmo ciclo e seca-la de tal forma que pode ser imediatamente guardada num armário. Este programa é utilizado para avaliar a conformidade com a legislação EU Ecodesign (design de produtos amigos do ambiente). LÃS/MANUAL Este programa realiza um ciclo de lavagem dedicado a tecidos de lã que podem ser lavados numa máquina de lavar roupa ou a artigos a serem lavados à mão. RECOMENDAÇÃO DE DESEMPENHO DE LAVAGEM IMPORTANTE. l As roupas novas, coloridas, devem ser lavadas separadamente pelo menos 5 ou 6 lavagens. l Certas peças escuras grandes tais como jeans e toalhas devem ser sempre lavadas separadamente. l Nunca misture tecidos coloridos QUE POSSAM DESBOTAR. CONTROLO REMOTO (Wi-Fi) Posição que tem de selecionar quando pretende ativar/desativar o controlo remoto através da App, via Wi-Fi. Neste caso, o início do ciclo é ativado pelos comandos da App. Mais informações na secção CONTROLO REMOTO (Wi-Fi). ALGODÃO Este programa é adequado para lavar roupas de algodão com cores a 40°C ou para garantir o mais elevado grau de limpeza em roupas de algodão resistentes com uma lavagem a 60°C ou 90°C. A centrifugação final é efectuada na velocidade máxima para garantir uma excelente remoção da água. ECO 40-60 O programa ECO 40-60 consegue limpar roupa de algodão com sujidade normal adequada para lavagem a 40°C ou 60°C, 56   em conjunto, no mesmo ciclo. Este programa é utilizado para avaliar a conformidade com temperatura em 59 minutos. Um enxaguamento a legislação EU Ecodesign (design de produtos amigos do ambiente). 20°C Este programa inovador, que se carateriza por um desempenho de lavagem excelente, permite-lhe lavar tecidos e cores diferentes em simultâneo, como algodões, sintéticos e tecidos mistos e apenas a 20°C. O consumo deste programa corresponde a cerca de 40% do consumo de um programa convencional para algodão a 40°C. SINTÉTICOS E CORES Este programa permite a lavagem em simultâneo de diferentes tipos de tecidos e cores. O movimento de rotação do tambor e os níveis de água são otimizados, ambos durante a fase de lavagem e enxaguamento. A centrifugação suave garante uma formação reduzida de vincos no tecido. DRENAGEM E CENTRIFUGAÇÃO O programa combina descarga e centrifugação máxima. Pode excluir ou diminuir a centrifugação com o botão SELEÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO. ENXAGUAMENTO Este programa tem 3 enxaguamentos e uma centrifugação intermédia (que pode ser reduzida ou excluída com o botão apropriado). É usado para enxaguar qualquer tipo de tecido, a seguir a uma lavagem à mão, por exemplo. CUIDADO RAPIDO (14'/30'/44') Economia sem comprometer a lavagem! Este novo programa pode ser utilizado para obter excelentes resultados enquanto poupa água, energia, detergente e tempo. Esta opção lava a uma temperatura média adequada a qualquer tipo de tecido. Recomendado para cargas pequenas e peças ligeiramente sujas. LÃS Programa de secagem a baixa temperatura, ideal para secar roupas de lã com o máximo cuidado e suavidade, reduzindo o desgaste dos tecidos e evitando que fiquem com borbotos. Sugere-se virar a roupa do avesso antes da secagem. O tempo é relacionado com a carga de roupae a velocidade de rotação escolhida para a lavagem. O ciclo é adequado para pequenas cargas, no máximo 1 kg de roupa (3 blusas). ALL IN ONE 59' Este programa permite-lhe lavar juntos diferentes tipos de tecidos tais como algodões, sintéticos e tecidos mistos em apenas 59 minutos, usando a carga completa da máquina de lavar, a uma temperatura de 40°C (ou inferior). Este programa é especialmente adequado para tecidos ligeiramente sujos. CUIDADO AUTO Este programa inovador é capaz de adaptar automaticamente a ação de limpeza à capacidade e ao tipo da carga, obtendo os melhores resultados sem preocupações. A nova tecnologia POWER CARE, através de uma perfeita mistura de água e detergente, garante o cuidado máximo das suas roupas, a uma temperatura de 30°C com um desempenho de lavagem perfeito. SECAGEM ATENÇÃO: Os dispensadores (pequenos recipientes que se colocam dentro da máquina junto com a roupa) de detergente que se usam para os ciclos de lavagem devem ser retirados antes de se iniciar o ciclo de secagem. O ciclo de secagem de lãs desta máquina foi aprovado pela "The Woolmark Company" para a secagem de artigos de lã laváveis na máquina, desde que as peças de roupa sejam lavadas e secas de acordo com as instruções da etiqueta do vestuário e as sugestões do fabricante da máquina. No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong e Índia, a marca Woolmark é uma marca certificada. M1715 MISTOS TEMPERATURA BAIXA Programas de baixas temperaturas recomendados para acrílicos, sintécticos e tecidos mistos (verifique sempre primeiro a etiqueta da roupa). ALGODÕES TEMPERATURA ALTA Programas de alta temperatura recomendados para algodões e linhos (mas certifique-se sempre primeiro na etiqueta da roupa se pode ser seca em secador. O tambor vai mudando de direcção para que a roupa não fique com muitas rugas e para prevenir que esta se enrole. O ar frio de arrefecimento também é usado nos últimos 10 a 20 minutos para reduzir vincos e rugas. 57   PT CUIDADO SUAVIDADE Desenvolvido para cuidar de roupas delicadas, este programa lava a baixa prolongado e profundo nutre as fibras dos tecidos. l Apenas 10. CICLO DE SECAGEM l As indicações dadas são genéricas, no entanto é necessária alguma prática para obter os melhores resultados de secagem. l Nas primeiras utilizações recomendamos um tempo de secagem mais baixo do que o indicado para que se possa habituar à máquina e estabelecer o nível de secagem desejado. l Recomendamos que não seque na máquina tecidos que se possam esfiampar, como tapetes ou outros, para evitar que as condutas entupam. l Recomendamos que escolha a roupa de acordo com as seguintes indicações: - Para proceder à secagem, tenha em consideração os símbolos que estão presentes nas etiquetas das roupas roupa centrifugada. que tenha sido A forma correcta de secar l Abra a porta. l Encha a máquina com a roupa, tendo em consideração não exceder a carga máxima de secagem indicada na tabela de programas. No caso de se tratarem de peças muito grandes (por ex. edredões) ou que tenham elevado nível de humidade, que sejam muito absorventes, como toalhas turcas ou calças de ganga, será boa ideia reduzir a carga para que esta não fique no máximo e seja possível a roupa secar no período de tempo recomendado. l Feche a porta. l Selecione o programa de secagem mais adequado para a sua roupa (ALGODÕES TEMPERATURA ALTA, MISTOS TEMPERATURA BAIXA, LÃS). Pode ser seco no secador. Pode ser seco a alta temperatura. l Selecione o grau de secagem que pretende: Só pode ser seco a baixa temperatura. NÃO PODE ser seco no secador de roupa. SECAGEM PARA ENGOMAR (esta secagem deixa a roupa pronto para ser engomada). Se a peça de roupa não tiver indicação de secagem na etiqueta, deve assumir-se que não deveser seca no secador. - Pelo tamanho e espessura Sempre que a carga de lavagem for maior do que a capacidade de secagem, separe a roupa para secar de acordo com a sua textura e espessura (por exemplo, roupas finas para um ciclo e roupas grossas e turcos noutro ciclo de secagem). - Por tipos de tecidos Algodões/linhos: turcos, toalhas, roupa de cama. Sintécticos: blusas, camisolas, calças, etc. Feitas de poliester or poliamida, bem como tecidos com fibras mistas (naturais e sintécticas). 58   EXTRA SECO (para toalhas, roupa de banho e cargas grandes e com muita humidade). SECAGEM PARA GUARDAR (para peças de roupa que vão ser penduradas sem engomar). TEMPO DOS SECAGEM - 120 MINUTOS - 90 MINUTOS - 60 MINUTOS - 30 MINUTOS PROGRAMAS DE Ao selecionar o programa de secagem de lãs, não é possível alterar o nível de secagem que está pré-definido. l A máquina vai calcular o tempo necessário de secagem de acordo com o tipo de roupa seleccionada e o nível de humidade remanescente que se deseja. Durante a fase de secagem a máquina pode acelerar para uma alta velocidade com o fim de distribuir bem toda a roupa e optimizar os resultados e performances de secagem. tubo de descarga está correctamente posicionado. ATENÇÃO: Não seque roupa com estofamento especial (por exemplo, mantas, casacos acolchoados, etc.) nem tecidos muito delicados. Se as roupas estiverem a pingar, carregue menos quantidade para evitar formação de rugas. PT l Verifique se a torneira está ligada e se o Para um correcto funcionamento da máquina é aconselhável nunca interromper os ciclos de secagem, a menos que seja estritamente necessário. CICLO AUTOMÁTICO DE LAVAGEM/SECAGEM Não pode exceder a carga máxima de roupa para secar, caso contrário a roupa não ficará seca de forma satisfatória. l Pressione o botão INÍCIO/PAUSA (o ecrã display vai mostrar-lhe o tempo que falta para terminar a secagem). A máquina calcula o tempo até ao fim do programa seleccionado baseado numa carga standard, mas durante o ciclo o aparelho corrige o tempo de secagem de acordo com a composição e quantidad e da carga. Se quiser que um ciclo de secagem seja iniciado automaticamente após a lavagem, basta selecionar o ciclo de lavagem desejado, definir o grau de secagem desejado através do botão SELEÇÃO DE SECAGEM e iniciar o ciclo. No final do programa de lavagem, o ciclo de secagem ajustado iniciará automaticamente (consulte a seção "SELEÇÃO DE SECAGEM"). 59   11. AVARIAS E GARANTIA Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas mais comuns. RELATÓRIO DE ERROS l Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E" (exemplo: Erro 2 = E2) l Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...) Erro mostrado E2 (com display) 2 flashes a piscar nos LEDs (sem display) E3 (com display) 3 flashes a piscar nos LEDs (sem display) E4 (com display) 4 a piscar nos LEDs (sem display) E7 (com display) 7 a piscar nos LEDs (sem display) Qualquer outro código Causas possíveis e soluções práticas A máquina não enche de água. Verifique se a torneira está aberta. Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado, partido ou trancado. Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação). Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que o filtro está limpo e não está bloqueado. Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir o fluxo correto da água. A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem. Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir o fluxo correto da água. Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado, partido ou trancado. Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar a água na pia para se certificar que esta está desimpedida. Há muita espuma ou água Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que não sejam adequados para a máquina. Problemas na porta. Verifique se a porta está bem fechada e se não há roupas a impedirem o fecho correcto da mesma. Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta. Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado. 60   OUTRAS ANOMALIAS A máquina não começa/não para Houve vazamento de água no chão A máquina não faz a centrifugação Fortes vibrações / barulhos durante a centrifugação Causas possíveis e soluções práticas Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia. Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de energia. Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando com outro electrodoméstico. A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a fechá-la. Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e o botão de arranque pressionado. Verifique se a máquina não está em modo de pausa. Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o tubo e torneira. Verifique se o filtro está correctamente fechado. Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de lavar pode acontecer uma destas coisas: • Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de centrifugação. • Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído. • A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina. Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa. Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte a secção de erro 3. Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não estará ligada. Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a velocidade de centrifugação. O uso de detergente em excesso pode inibir o início da centrifugação A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de acordo com as instruções dadas nessa secção. Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de embalagem foram todos removidos. Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da máquina (canetas, botões, moedas, etc). A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto fornecido, má utilização ou como resultado de não serem respeitadas as instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser aplicada uma taxa pela assistência técnica. 61   PT Problema É sempre recomendável usar peças suplentes originais da marca, que estão disponíveis na rede de Centros de Atendimento ao Cliente Autorizados. Garantia O produto é garantido nos termos e condições estabelecidas no certificado fornecido com o produto. O certificado de garantia deve ser devidamente preenchido e guardado, de modo a ser mostrado ao Centro de Assistência Autorizada ao Cliente, em caso de necessidade. Ao colocar o símbolo neste produto declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade com todas as exigências de segurança europeia, para com a saúde e os requisitos ambientais estabelecidos na legislação em relação a este produto. O fabricante declina qualquer responsabilidade por erros de impressão no folheto e manual que acompanham este produto. Além disso, reserve-se o direito de fazer alterações consideradas úteis para os produtos sem mudar o essencial das suas principais características. 62   Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali ta izdelek.S ponosom vam ponujamo idealen izdelekin najboljšo celovito ponudbogospodinjskih aparatov za vaš vsakdan. preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj osnovnih pravil: l z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi Prosimo, da pozorno preberete ta priročnik, saj boste v njem našlli navodila za pravilno in varno uporabo ter koristne nasvete za vzdrževanje aparata. l OEEO je treba odpeljati na ustrezno Aparat začnite uporabljati šele, ko ste pozorno prebrali ta navodila! Priporočamo, da knjižico shranite, da vam bo vedno pri roki, in jo boste lahko posredovali tudi morebitnim novim lastnikom aparata. V številnih državah lahko ob nakupu novega aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za enega; to velja v primeru, da gre opremo enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot dobavljeni aparat. zbirališče odpadkov, upravljano s strani občine ali registrirane družbe. V številnih državah je za večje kose OEEO organizirano tudi zbiranje po domovih. Posamezni izdelki so označeni z edinstveno 16-mestno kodo, tj. “serijsko številko”, odtisnjeno na nalepki na aparatu (ob odprtini za vrata) ali v nalepki z dokumenti v notranjosti aparata. Koda je neke vrste osebna izkaznica izdelka, potrebujete pa jo pri registraciji in v primerih, ko se morate obrniti na pooblaščeni servis. Kazalo 1. SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI 2. INSTALACIJA 3. PREDALČEK ZA DETERGENT 4. PRAKTIČNI NASVETI 5. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Varstvo okolja 6. VRATA STROJA ZA ODPIRANJE V NUJNEM PRIMERU Izdelek je označen skladno z evropsko uredbo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje) kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter pridobivanje in recikliranje vseh materialov. Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri 7. DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi) 8. HITRI VODNIK 9. STIKALNA PLOŠČA IN PROGRAMI 10.PROGRAM SUŠENJA 11.ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU IN GARANCIJA 63   SL odpadki iz gospodinjstva; 1. SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI l Aparat je namenjen samo uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih: − kuhinjah za osebje v pisarnah, delavnicah ali drugih delovnih okoljih; − na kmetijah; − za stranke v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih; − v penzionih. Za drugačno uporabo v okoljih, ki se razlikujejo od uporabe v gospodinjstvih, kot na primer uporaba komercialne namene s strani strokovnjakov ali izučenih uporabnikov, ta aparat ni namenjen. Nenamenska uporaba aparata lahko skrajša njegovo življenjsko dobo in izniči veljavnost garancije. Proizvajalec ne prevzema nikakšrne odgovornosti, skladno z veljavnimi zakoni, za morebitno škodo na aparatu ali poškodbe ali izgubo zaradi nenamenske uporabe, tudi če je bil aparat uporabljan v gospodinjstvu. l Aparat Otroci se ne smejo igrati z aparatom, prav tako otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata brez nadzora. l Otrokom ne smete dovoliti, da se igrajo z aparati. l Otroci, mlajši od 3 let, se stroju ne smejo približevati, razen če so pod stalnim nadzorom. l Če je dovodna cev poškodovana, mora biti zamenjana s posebno cevjo ali sistemom, ki ga priskrbi proizvajalec ali pooblaščeni serviser. l Uporabljajte samo aparatu priložene cevi za priključitev na vodovodno omrežje. (Ne uporabljajte cevi, s katerimi je bil priključen stari aparat!). l Tlak vode mora biti med 0,05 MPa in 0,8 MPa. l Prepričajte se, da morda preproga oz. tekstilna talna obloga ne ovira zračenja skozi odprtine na dnu stroja. lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnosti ali l Zadnja faza programa pralnos pomanjkljivimi izkušnjami in sušilnega stroja poteka brez segrevanja (faza ohlajanja), kar predznanjem, vendar le pod nadzorom in če so jim bila razložena navodila zagotavlja, da je perilo po koncu programa ustrezne temperature in za varno uporabo aparata in če se zavedajo s tem povezanih tveganj. da ne bo poškodovano. 64   in večjo količino detergenta od običajne. OPOZORILO: l V sušilnem stroju ni dovoljeno sušenje penaste gume (pene lateks), kap za prhanje, vodoodpornega tekstila, z gumo podloženih kosov ali oblačil oziroma vzglavnikov, podloženih ali obloženih s penasto gumo. l Tudi po instalaciji mora biti l Mehčalce in podobne izdelke vtikač dostopen. uporabljajte skladno z navodili l Stroja ne smete namestiti za proizvajalca. zaklenjenimi vrati, za drsnimi vrati ali za vrati s tečaji na l Perilo, na katerem so sledi olj, nasprotni strani kot so tečaji na se lahko spontano vžge, še pralno-sušilnem stroju, saj bi posebej če je izpostavljeno viru lahko ta onemogočila, da bi se toplote, kot je to sušilni stroj. vrata stroja do konca odprla. Posamezni kosi se segrejejo, kar povzroči oksidacijsko reakcijo l Največja dovoljena količina olja, oksidacija pa proizvaja suhega perila je odvisna od toploto. Če odvajanje toplote ni modela stroja (gl. stikalno ploščo). možno, se perilo tako segreje, da lahko pride do vžiga. Če od olja l V stroju ne smete sušiti perila, ki umazano perilo mečete na kup, je bilo čiščeno z industrijskimi ga zlagate ali shranite, to lahko kemikalijami. onemogoči uhajanje toplote in l V stroju ne sušite neopranega povzroči tveganje za vžig. perila. l Če morate v stroju sušiti tudi l Perilo, na katerem so madeži od perilo, umazano z rastlinskim jedilnega olja, acetona, alkohola, ali jedilnim oljem, ali so na njem bencina, kerozina, sredstev za sledi izdelkov za nego las, morate odstranjevanje madežev, terpentina, te kose najprej oprati z vročo vodo voska ali sredstev za odstranjevanje in večjo količino detergenta od voska in podobnih snovi morate običajne. Tako boste tveganje pred sušenjem v pralno-sušilnem zmanjšali, vendar pa ga ne boste stroju temeljito oprat z vročo vodo v celoti odpravili. 65   SL Nikoli ne izklapljajte pralnosušilnega stroja pred koncem programa sušenja, če nimate namena takoj pobrati perila iz stroja in ga razgrniti, kar bo omogočilo odvajanje toplote. l Iz žepov odstranite vse predmete, l Ko izklapljate stroj iz predvsem vžigalnike in vžigalice. električnega omrežja, vedno primite za vtikač, nikoli ne vlecite l Tehnični podatki o izdelku so za kabel. dostopni na proizvajalčevi spletni strani. l Pred odpiranjem vrat se prepričajte, da v bobnu ni vode. Priključitev na električno omrežje in navodila za varno uporabo l Tehnični podatki (napajalna napetost in vhodna moč) so navedeni na tablici s podatki na aparatu. OPOZORILO: Voda med pranjem doseže zelo visoko temperaturo. l Stroj ne sme biti izpostavljen se, da je električni dežju, neposredni sončni svetlobi sistem ozemljen, skladen z ali drugim vremenskim pogojem. vsemi veljavnimi predpisi in da električna vtičnica ustreza l Pri premikanju ne dvigajte stroja za gumbe ali predalček za pralna vtikaču aparata. V nasprotnem sredstva; med transportom primeru se posvetujte s ne odlagajte stroja na vrata. strokovno usposobljeno osebo. Priporočamo, da stroj dvigneta l Odsvetujemo uporabo pretvornikov, dve osebi. razdelilcev ali podaljškov. l Prepričajte l V primeru nepravilnosti v delovanju in/ali okvare stroj izklopite, zaprite pipo za vodo in ne poskušajte sami odpraviti napake. Takoj se obrnite na najbližji pooblaščeni servis in zahtevajte uporabo originalnih nadomestnih delov. Neupoštevanje the navodil lahko negativno vpliva na varnost stroja. OPOZORILO: aparat se ne sme napajati preko zunanje stikalne naprave, kot je na primer programska ura, niti ne sme biti priključen na omrežje, ki ga ponudnik energije nenehno vklaplja in izklaplja. l Pred čiščenjem ali vzdrževalnimi deli na pralnem stroju potegnite vtikač iz vtičnice in zaprite pipo za vodo. 66   2. INSTALACIJA 2 ali 4 vijake (A) na hbrtni strani in odstranite 2 ali 4 ploščice (B), kot je to prikazano na sliki figure 1. 1 A B A B l Zakrijte 2 ali 4 luknje s pomočjo čepov, ki jih boste našli v ovojnici z navodili. B B A A SL l Odvijte l Če je pralni stroj vgraden, s katerimi so pritrjene cevi, odvijte 3 ali 4 vijake (A) in odstranite 3 ali 4 ploščice (B). l Pri nekaterih modelih bo 1 ali več ploščic padlov notranjost stroja: nagnite stroj naprej, da jih odstranite. Luknje zakrije s čepi, ki jih boste našli v ovojnici. 2 A 1 2 3 OPOZORILO: Pazite, da embalaža ne pride v roke otrokom. B l Nagubano ploščo "polionda" namestite na dno, kot je to prikazano na sliki 2 (glede na model vašega stroja upoštevajte verzijo A, B ali C). Pri določenih modelih ta postopek ni potreben, ker bo plošča "polionda" že nameščena v dnu aparata. C 3 2 67   1 Vodovodni priključki 3 l Za priključitev cevi za vodo na pipo (sl. 3) uporabite samo nove cevi, ki so bile stroju priložene (v ta namen ne uporabljajte starih cevi). l NEKATERI MODELI imajo še dodatne značilnosti: l HLADNA IN TOPLA VODA HOT&COLD (sl. 4): Stroj priklopite na toplo in hladno vodo, kar omogoča večji energijski prihranek. Sivo cev priključite na pipo za hladno vodo, rdečo pa na pipo za toplo vodo. Stroj lahko priključite tudi samo na hladno vodo: v tem primeru bo morda začel stroj izvajati določene programe z nekajminutno zamudo. 4 1 5 B l AQUASTOP (sl. 5): V dotočni cevi je naprava, ki prepreči pretok vode, če pride do okvare cevi. V tem primeru se v okencu “A” prikaže rdeča oznaka; takrat morate zamenjati cev. Če želite odviti matico, morate pritisniti na pripomoček za preprečitev odvijanja "B". A 6 l AQUAPROTECT - DOTOČNA CEV Z VAROVALOM (sl.6): Če začne notranje, osnovne cevi "A" uhajati voda, jo zadrži prozorni zunanji ovoj "B" in stroj bo lahko zaključil program pranja. Ko se program pranja zaključi, se obrnite na pooblaščeni servis, saj je potrebno zamenjati dotočno cev. 68   B A Namestitev 7 l Potisnite pralni stroj do zida, pri tem pa SL pazite, da cev ni zapognjena ali stisnjena, ter usmerite odtočno cev v kad ali, še bolje, jo priključite v odtok na zidu na višini vsaj 50 cm, premer odtoka pa mora biti večji od premera cevi pralnega stroja (sl. 7). l Uravnajte stroj s pomočjo nastavljivih min 4 cm max 100 cm nog, kot je to prikazano na sliki 8: a.zavrtite matico v desno, da sprostite vijak; b.z obračanjem nogo dvignite ali spustite, dokler se ne naslanja na tla; +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm * PRODAJA SE ZASEBNO c.pritrdite nogo s privijanjem matice, dokler se matica ne pomakne do dna pralnega stroja. 8 l Potisnite vtikač v vtičnico. A OPOZORILO: B Če je potrebno zamenjati priključni električni kabel, se obrnite na pooblaščeni servis. V proizvajalčevi garanciji niso zajete napake pri instalaciji. C 69   3. PREDALČEK ZA DETERGENT Predalček za detergent je razdeljen na 3 predelke, kot je to prikazano na sliki 9: l predelek “1”: za detergent za predpranje; l predelek “ ”: za posebne dodatke, mehčalce, škrob, dišave ipd.; 9 1 2 OPOZORILO: Uporabljajte samo tekoča sredstva. Pralni stroj bo tekom izvajanja programa samodejno doziral dodatke med zadnjim izpiranjem. 10 l predelek “2”: za detergent za pranje. NEKATERIM MODELOM je priložena tudi posodica za tekoči detergent (sl.10). Ko jo želite uporabiti, jo položite v predelek "2". Tako bo tekoči detergent stekel v boben v pravem trenutku. Posodico lahko uporabljate tudi za belilo, če izberete program “Izpiranje”. NEKATERI MODELI so opremljeni s sistemom za samodejno odmerjanje, ki natančno odmeri pralno sredstvo in mehčalec. V tem primeru si za podrobnejše informacije oglejte specifični del poglavja STIKALNA PLOŠČA IN PROGRAMI. OPOZORILO: Določene vrste detergentov niso namenjene odmerjanju v predalček za pralni prašek, ampak so jim priložene posebne posodice, ki jih položite neposredno v boben. 70   Perite največjo dovoljeno količino perila Nasveti za vlaganje perila v stroj Ko razvrščate pozabite: perilo za pranje, l Za najbolj učinkovito porabo energije, vode, detergenta in časa priporočamo, da vedno perete poln stroj perila, tj. priporočeno največjo dovoljeno količino. Če enkrat operete poln stroj perila, s tem prihranite 50% energije v primerjavi z dvakratnim pranjem polovične količine. ne - odstraniti morate vse kovinske predmete, npr. lasnice, bucike, kovance; - zapnite gumbe na prevlekah za blazine, zaprite zadrge, zavežite pasove in dolge trakove; - z zaves snemite kaveljčke; - pozorno preberite etikete z navodili za vzdrževanje tkanin na perilu; - odstranite trdovratne madeže s pomočjo namenskih detergentov. l Priporočamo, da se izogibate centrifugiranju, ko perete preproge, posteljna pregrinjala ali druge težke kose perila. SL 4. PRAKTIČNI NASVETI Je predpranje potrebno? l Le za zelo umazano perilo! PRIHRANITE na detergentu, času, vodi in med 5 do 15% energije, če NE izberete predpranja, ko perete manj ali običajno umazano perilo. Ali je pranje z višjo temperaturo potrebno? l Pred pranjem na madežih uporabite sredstvo za odstranjevanje madežev ali pa zasušene madeže namakajte v vodi, da zmanjšate potrebo po pranju pri višjih temperaturah. Prihranite na energiji s programi za pranje pri nižjih temperaturah. l Pred pranjem perila iz volne se prepričajte, da so primerni za pranje v stroju. Preverite oznako na etiketi na oblačilu. l Med enim in drugim pranjem pustite vrata aparata rahlo odprta in preprečite, da bi se znotraj stroja pojavile neprijetne vonjave. Pred vklopom programa (PRALNO-SUŠILNI STROJI) sušenja l ZA PRIHRANEK na energiji in času pred sušenjem v stroju izberite centrifugiranje pri veliki hitrosti, da zmanjšate vsebnost vode v perilu. Koristni nasveti za varčevanje Nasveti, kako prihraniti denar in skrbeti za okolje pri uporabi aparata. Odmerjanje detergenta l V stroj naložite večjo količino perila, kot je prikazano v razpredelnici programov za posamezen program – s tem boste prihranili energijo in vodo. Spodaj se nahajajo kratka navodila z namigi in nasveti glede uporabe detergenta. l Hrup in stopnja vlažnosti perila vplivata l Uporabljajte samo detergente, ki so na hitrost ožemanja: rezultat hitrejšega ožemanja sta večji hrup in manjša vlažnost perila. l Detergent izberite glede na vrsto tkanine primerni za strojno pranje. (bombaž, občutljivo perilo, sintetika, volna, svila itd.), barvo, vrsto in stopnjo umazanije ter programirano temperaturo pranja. l Najučinkovitejši programi kombinirane rabe vode in energije so običajno daljši programi z nižjo temperaturo. 71   l Za uporabo prave količine detergenta, mehčalca ali drugih dodatkov, vsakič skrbno upoštevajte navodila proizvajalca: pravilna uporaba aparata s pravim odmerkom vam omogoča, da se izognete nastajanju odpadkov in zmanjšate vpliv na okolje. Za pranje zelo umazanega belega perila priporočamo program za bombaž pri 60°C ali več ter običajen pralni prašek (učinkovit), ki vsebuje belila, ki pri srednjih/visokih temperaturah zagotavljajo odlične rezultate. l Preveč detergenta povzroči prekomerno penjenje, kar preprečuje pravilno izvedbo ciklusa. Prav tako lahko vpliva na kakovost pranja in izpiranja. Uporaba ekoloških detergentov brez fosfatov lahko povzroči naslednje učinke: - voda za izpiranje je bolj motna : To je posledica zeolitov v vodi, kar pa na učinkovitost izpiranja ne vpliva. - bel prah(zeoliti) na perilu po koncu pranja: to je normalno, prah ne prodre v tkanino in ne vpliva na barvo. Za perilo, ki ga perete pri 40°C in 60°C izberite vrsto detergent glede na vrsto tkanine in stopnjo umazanosti perila. Običajno so praški primerni za bolj umazano “belo” ali pisane tkanine obstojnih barv, medtem ko so tekoči detergent ali “do barv prijazni ” praški primerni za pranje manj umazanega pisanega perila. - pena v vodi pri zadnjem izpiranju: to ni znak nezadostnega izpiranja. - obilno penjenje: To je pogosto posledica anionskih surfaktantov, ki jih vsebujejo detergent in ki jih je težko spraviti iz perila. V takih primerih ne ponavljajte izpiranja,saj to ne bi pomagalo! Za perilo, ki ga perete pri temperaturah pod 40°C, priporočamo uporabo tekočih detergentov oziroma detergentov, ki so namenjeni pranju pri nižjih temperaturah. Če se problem ponavlja in sumite, da gre za nepravilnost v delovanju, se takoj obrnite na najbližji pooblaščeni servis. 72   Za pranje volne in svile uporabljajte samo namenske detergente za to vrsto tkanin. l Posodico napolnite z vročo vodo. 5. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pravilna skrb za aparat lahko podaljša njegovo življenjsko dobo. 1 SL Čiščenje zunanjosti aparata l Stroj izklopite iz električnega omrežja. 2 l Z vlažno krpo očistite zunanjo stran aparata, NE UPORABLJAJTE ABRAZIVNIH SREDSTEV, ALKOHOLA IN/ALI RAZREDČIL. Čiščenje predalčka za pralna sredstva l Posodico pretresite, da steče voda v vse predalčke. l Priporočamo redno čiščenje posodice za detergent, da preprečite nalaganje ostankov detergenta in dodatkov. l Predal nežno, a odločno odstranite. l Predal očistite pod tekočo vodo in ga vrnite na njegovo mesto. PRI MODELIH S SAMODEJNIM SISTEMOM DOZIRANJA DETERGENTA IN MEHČALCA: Pred čiščenjem predalčki prazni. morajo biti vsi l Posodico spraznite in z nje odstranite odvečno vodo, nato jo namestite nazaj v aparat. l Izvlecite celo posodico, tako da pritisnete gumb za sprostitev, pri tem bodite pozorni na iztekanje ostankov detergenta. OPOZORILO: 1 Za čiščenje posodice NE uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo kislino (na primer kis) ali agresivnih detergentov, ker bi lahko poškodovali tesnila in/ali notranje dele aparata. 2 73   Čiščenje filtrov črpalke l Aparat je opremljen s posebnim filtrom, ki zadržuje večje ostanke, zaradi katerih bi lahko prišlo do zamašitve odtočnega sistema, na primer gumbe ali kovance (odvisno od modela, upoštevajte različico A or B). Priporočamo, da filter preverite očistite 5 ali 6 krat na leto. in l Stroj izklopite iz električnega omrežja Pred selitvijo ali če stroja dlje časa ne boste uporabljali l Če aparat dalj časa shranjujete v neogrevani sobi, iz cevi popolnoma odstranite vse ostanke vode. l Stroj izklopite stroj iz vtičnice. l Snemite dotočno cev z nosilca in jo spustite, da voda iz podstavljeno posodo. l Na l Priporočamo, da pred odvijanjem filtra pod njega podložite vpojno krpo, da ostanejo tla suha. l Filter zavrtite v levo do konca, dokler ni v vertikalnem položaju. l Izvlecite in očistite filter; na koncu ga znova namestite v stroj in ga zavrtite v desno. l Ponovite zgoraj opisan postopek v obratnem vrstnem redu. A B 74   koncu jermenom. pritrdite nje odtočno steče v cev z PRI MODELIH S SAMODEJNIM SISTEMOM DOZIRANJA DETERGENTA IN MEHČALCA: če boste morali stroj nagibati ali premikati, odstranite najprej predalček za detergent, ki naj bo ves čas v vodoravnem položaju, da detergent ne bo iztekal iz njega. 6. VRATA STROJA ZA ODPIRANJE V NUJNEM PRIMERU SL Če so se vrata zaradi prekinitve napajanja zaklenila (če ste izklopili vtič pred koncem ciklusa, ga znova priklopite in nato izklopite stroj, da boste lahko odprli vrata) ali se zaradi napake ne odprejo, izvedite naslednji postopek za zasilno odklepanje: 1. Stroj izklopite iz električnega napajanja. 2. Prepričajte se, da je nivo vode v stroju nižji od višine vrat, da preprečite razlitje vode. V nasprotnem primeru odvečno vodo izčrpajte po odtočni cevi in jo prestrezite v vedro. 3. Stroj nagnite (ali povečajte višino nog) in odstranite vidni vijak v sprednjem spodnjem kotu pralnega stroja (slika 1). 4. V kavelj vstavite izvijač ali podobno orodje. Spustite in hkrati odprite vrata, kot je prikazano na sliki 2. 5. Na koncu postopka ponovno namestite vijk. 75   7. DALJINSKO UPRAVLJANJE (WI-FI) Stroj ima tehnologijo za brezžično povezovanje, ki vam omogoča, da ga upravljate na daljavo prek aplikacije. VPIS STROJA (PREK APLIKACIJE) l Prenesite aplikacijo na svojo napravo tako, da okvirite to kodo QR: IZKLOP DALJINSKEGA UPRAVLJANJA l Med ciklusom lahko izklopite DALJINSKO UPRAVLJANJE tako, da obrnete stikalo za izbiranje programov v katerikoli drug položaj kot DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi). Kontrolna plošča na stroju bo zopet začela delovati in ko boste izbrali premor ciklusa, boste lahko zopet odprli vrata, ko bo kontrolna lučka za ZAPRTA VRATA prenehala svetiti. Iz varnostnih razlogov se lahko v nekaterih fazah pranja vrata odprejo le, če je nivo vode pod spodnjim robom in je temperatura pod 45°C. Če sta oba pogoja izpolnjena, počakajte, da lučka za ZAPRTA VRATA ugasne in šele nato odprite vrata. ali prek povezave: go.haier-europe.com/download-app Aplikacija je na voljo za tablične računalnike in pametne telefone z operacijskim sistemom Android ali iOs. l Ko so vrata zaprta, obrnite gumb v položaj DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi), če želite aparat ponovno upravljati z aplikacijo. Če je ciklus v teku, se bo nadaljeval. Podrobnosti o funkcijah, ki so na voljo z brezžično povezavo, si lahko ogledate v predstavitvenem načinu aplikacije. l Odprite aplikacijo, ustvarite uporabniški profil (ali se vpišite, če ste ga že ustvarili) in vpišite stroj s pomočjo navodil na zaslonu naprave. VKLOP DALJINSKEGA UPRAVLJANJA l Prepričajte se, da je usmerjevalnik vklopljen in povezan z internetom. l Zložite perilo v stroj, zaprite vrata in odmerite pralno sredstvo, če je potrebno. l Obrnite stikalo za izbiranje programov na DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi) : vrata se bodo zaprla in stikala na upravljalni plošči bodo onemogočena. l Zaženite ciklus z aplikacijo. Ko je ciklus končan, stroj izklopite tako, da stikalo za izbiranje programov obrnete v položaj OFF (IZKLOP) in odklenete vrata. 76   Ta aparat samodejno prilagodi količino vode vrsti in količini perila v bobnu. Ta sistem zagotavlja manjšo porabo energije in ustrezno krajše programe pranja. 9. STIKALNA PLOŠČA IN PROGRAMI Izbiranje programov l Vklopite aparat in izberite B C ustrezni D H E F G A program. l Po potrebi prilagodite nastavitve za program in izberite ustrezne opcije. SUŠENJE (samo za PRALNO-SUŠILNE STROJE) Če želite, da se po koncu pranja samodejno zažene program sušenja, izberite želeni program pranja in program sušenja. Lahko pa sušenje zaženete po koncu pranja. l Pritisnite gumb za zagon programa. l Ob koncu programa se na zaslonu prikaže sporočilo (pri nekaterih modelih se prižgejo vse signalne lučke). l Izklopite aparat. S pomočjo razpredelnice programov izberite ustrezen program za vrsto tkanine, in sledite navodilom za upravljanje pralnega stroja. A Tipka START/PAVZA B Tipka za NASTAVLJANJE TEMPERATURE C Tipka za NASTAVLJANJE HITROSTI OŽEMANJA D Tipka za ZAMIK VKLOPA E Tipka HITRO PRANJE / STOPNJA UMAZANOSTI PERILA F Tipka za OPCIJE G Tipka POSEBNI PROGRAMI H Tipka za IZBIRANJE SUŠENJA B+C VARNOSTNO ZAKLEPANJE Tehnični podatki Tlak vode: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa Hitrost ožemanja (vrt./min.): gl. tablico s podatki. Priključna moč / Varovalka Priključna napetost: gl. tablico s podatki. AMP / 77   SL 8. HITRI VODNIK l Če želite spremeniti izbrani program, OPOZORILO: pritisnite ustrezne gumbe za možnosti in spremenite privzete parametre, nato pa zaženite program z gumbom za START/PAVZA. med potiskanje vtikača v vtičnico se ne dotikajte gumbov, ker tekom prvih sekund stroj kalibrira sistem. Če se boste dotikali gumbov, stroj ne bo mogel pravilno delovati. V tem primeru potegnite vtikač iz vtičnice in postopek ponovite. Izberete lahko samo možnosti, združljive z nastavljenim programom. l Ko stroj vklopite, počakajte nekaj sekund, da se program zažene. Stikalo za izbiranje programov s položajem OFF (izklopljeno) ČAS TRAJANJA PROGRAMA l Ko obrnete stikalo za izbiranje programov, se osvetli kontrolna lučka za izbrani program. l Po izbiri programa se na zaslonu l Stroj izklopite z obračanjem gumba na l Po začetku programa je na zaslonu ves položaj OFF. čas prikazan čas do konca pranja. l Stroj izračuna čas do konca izbranega Prvi zagon - Nastavitev jezika l Aparat najprej povežite z omrežjem in ga vklopite, nato pa pritisnite gumb za "B" ali gumb "C", da se prikažejo razpoložljivi jeziki. l Želeni jezik izberete tako, da pritisnete gumb za START/PAVZA. - Sprememba nastavljenega jezika Nastavljeni jezik spremenite tako, da za približno 5 sekunde hkrati pridržite gumb za "D" in gumb "E". Na zaslonu se prikaže ENGLISH. Nato lahko izberete nov jezik. Tipka START/PAVZA Vrata zaprite PREDEN pritisnete na tipko START/PAVZA. programa na podlagi standardne količine perila, med programom pa trajanje prilagodi glede na količino in sestavo perila. KONEC PROGRAMA l Ko se na zaslonu prikaže sporočilo, da se je program zaključil in se signalne lučke, ki označujejo, da so ZAPRTA VRATA ugasnejo, lahko odprete vrata. l Stroj izklopite z obračanjem gumba na položaj OFF. Stikalo za izbiranje programov morate vrniti v položaj OFF po zaključku vsakega programa, ali ko želite znova izbrati in zagnati novi program pranja. PREMOR DELOVANJA STROJA l Izbrani program s privzetimi parametri zaženete tako, da pritisnete gumb za START/PAVZA. Med delovanjem programa je na zaslonu prikazan čas do konca pranja. 78   samodejno prikaže njegovo trajanje, ki se lahko razlikuje glede na izbrane možnosti. l Pritisnite gumb START/PAVZA in ga držite približno 2 sekundi (kontrolne lučke in prikaz preostalega časa utripajo, kar pomeni, da je izbran premor delovanja aparata). l Ponovno pritisnite gumb START/PAVZA za ponovni zagon programa na točki, kjer je bil aktiviran premor. Da bi preprečili poškodbo tkanin za posamezne programe, ni mogoče izbrati višje hitrosti ožemanja od najvišje, predvidene za izbrani program. l Če želite aktivirati ožemanje, pritiskajte na tipko za nastavljanje hitrosti ožemanja, dokler ne izberete želene vrednosti. l Hitrost ožemanja lahko prilagodite, ne da bi preklopili stroj v način pavze. Prevelika količina detergenta lahko povzroči pretirano penjenje. Če stroj zazna preveliko količino pene, lahko opusti fazo ožemanja, ali pa podaljša trajanje programa in poveča količino uporabljene vode in s tem porabo vode. PREKLIC NASTAVLJENEGA PROGRAMA l Program prekličete tako, da obrnete stikalo za izbiranje programov na OFF. l Preden odprete vrata stroja, počakajte, da lučka za ZAPRTA VRATA ugasne. Stroj je opremljen s posebno elektronsko napravo, ki preprečuje izvajanje faze ožemanja, če perilo v stroju ni enakomerno razporejeno. Na ta način je delovanje stroja tišje, z manj vibracijami, kar podaljša življenjsko dobo stroja. Tipka za NASTAVLJANJE TEMPERATURE l S pomočjo te tipke lahko spremenite temperature pranja. l Ne morete pa izbrati višje temperature od najvišje dovoljene za posamezni program; s tem je možnost poškodbe vlaken preprečena. l Če želite perilo oprati s hladno vodo, morajo biti vse kontrolne lučke ugasnjene. Tipka za ZAMIK VKLOPA l S pomočjo te tipke lahko zamaknete začetek pranja za do 24 ur. l To storite na naslednji način: - Izberite želeni program. - Gumb pritisnite enkrat, da vklopite začetek zakasnitve,in ga nato pritisnite znova (ali ga zadržite), da nastavite želeno zakasnitev. Vsakič, ko pritisnete gumb, se zakasnitev povečuje vse do 24 ur, ko ponovno pritisnite tipko in ponastavite začetek zakasnitve na nič. Tipka za NASTAVLJANJE HITROSTI OŽEMANJA l S pomočjo te tipke lahko znižate hitrost ožemanja ali ožemanje. po potrebi prekličete - Nastavitev potrdite s pritiskom na tipko START/PAVZA. Začne se odštevanje, in ko preteče nastavljeni časovni zamik, začne stroj samodejno izvajati program pranja. l Če na etiketi na perilu ni drugačnih navodil, lahko za ožemanje perila izberete najvišjo predvideno hitrost ožemanja za izbrani program. 79   SL Iz varnostnih razlogov se lahko v nekaterih fazah pranja vrata odprejo le, če je nivo vode pod spodnjim robom in je temperatura pod 45°C. Če sta oba pogoja izpolnjena, počakajte, da lučka za ZAPRTA VRATA ugasne in šele nato odprite vrata. l Nastavljeni časovni zamik vklopa lahko l Priporočamo, da za predpranje odmerite prekličete z obračanjem gumba za izbiranje programov v izklopljeni položaj (OFF). le 20% količine detergenta, ki jo priporoča proizvajalec. Če med delovanjem stroja pride do prekinitve napajanja, se bo stroj ob ponovnem vklopu ponovno zagnal od začetka faze, v kateri je bil, ko je bilo napajanje prekinjeno. Na tipko za opcije pritisnite pred pritiskom na tipko START/PAVZA. - DODATNO IZPIRANJE l Ta opcija omogoča dodatno fazo izpiranja po pranju. Možnost je namenjena predvsem osebam z nežno in občutljivo kožo, pri katerih bi lahko tudi najmanjša sled detergenta v perilu povzročila draženje kože ali alergijo. l To funkcijo priporočamo tudi za pranje Tipka HITRO PRANJE / STOPNJA UMAZANOSTI PERILA Ta tipka omogoča izbiro med opcijama, odvisno od izbranega programa. - HITRO PRANJE Tipka postane aktivna, če z gumbom za izbiranje programov izberete katerega program za hitro pranje RAPID CARE (14'/30'/44'); z njo izberete ustrezno dolžino programa med možnostmi, ki so na voljo. - STOPNJA UMAZANOSTI PERILA l Ko izberete program, se samodejno prikaže trajanje izbranega programa. l S pomočjo te opcije izbirate med 3 različnimi intenzivnostmi pranja prilagodite dolžino programa glede na to, kako umazano perilo perete (opcija je na voljo samo pri nekaterih programih, kot je to prikazano v Tabeli programov). - HYGIENE + (samo nekateri modeli) To funkcijo lahko aktivirate le v primeru, da ste nastavili temperaturo 60°C. Funkcija zagotavlja steriliziranje perila, saj se med pranjem ves čas ohranja visoka temperatura. - PARA (samo nekateri modeli) l S to možnostjo lahko dodate posebno parno obdelavo k nekaterim programom pranja (glejte preglednico programov). l Funkcija pare sprošča gube in skrajša čas likanja. l Vlakna se regenerirajo in osvežijo, kar iz njih odstrani vse neprijetne vonjave. Tipka za OPCIJE Ta tipka omogoča različnimi opcijami: otroških oblačil in za pranje zelo umazanega perila, ki je zahtevalo večjo količino detergenta, ali za pranje perila iz frotirja (brisač), saj ta vlakna običajno zadržijo v sebi detergent. izbiro med tremi l Namenska obdelava s paro je zasnovana za vsak program, za zagotavljanje vrhunsko učinkovitega pranja glede na tkanine in barve perila. - PREDPRANJE l Omogoča predpranje perila, kar je še posebej koristno pri pranju zelo umazanega perila (na voljo samo pri določenih programih, kot je to označeno v Tabeli programov). 80   Če izberete opcijo, ki ni na voljo za izbrani program, kontrolna lučka za izbrano opcijo najprej utripa, nato pa ugasne. vmesno ožemanje predvideno, količina vode za izpiranje je večja, perilo pa po zadnjem izpiranju ostane v vodi, tako da se vlakna enakomerno razporedijo. Tipka za IZBIRANJE SUŠENJA Ta gumb vam omogoča: Če program pranja ni združljiv z izbranim samodejnim sušenjem, se funkcija ne bo vklopila. l Med fazo zadrževanja vode v bobnu je stroj v načinu premora. l Pritisnite VKLOP, da zaključite ciklus ožemanja (ki ga lahko s posebnim gumbom znižate ali odstranite) in fazo odvajanja. l Elektronski nadzor poskrbi za tiho vmesno izčrpavanje vode, kar je zelo primerno za pranje ponoči. Če količina perila presega največjo zmogljivost sušenja, ki je navedena v razpredelnici s programi, perilo morda ne bo zadostno suho. - ČIŠČENJE BOBNA l Oblikovano za čiščenje bobna pralnega stroja. - Vklop programa sušenja posebej Izberite želeni program sušenja glede na vrsto tkanin. S tem gumbom lahko nastavite stopnjo suhosti, ki se razlikuje od privzete (razen pri programu sušenja volne). l Ne zaženite programa, ko je v pralnem Ko se na zaslonu prikaže sporočilo, da se je program zaključil in se signalne lučke, ki označujejo, da so ZAPRTA VRATA ugasnejo, lahko odprete vrata. program IZČRPAVANJE IN OŽEMANJE. l Uporabljajte samo detergent v prahu. stroju perilo. l Priporočamo, da izvedete po vsakih 50 ciklusih pranja. l Možnost je mogoče izbrati samo za Te možnosti je treba izbrati pred pritiskom na tipko START/PAVZA. Če izberete opcijo, ki ni na voljo za izbrani program, kontrolna lučka za izbrano opcijo najprej utripa, nato pa ugasne. Tipka POSEBNI PROGRAMI Ta tipka omogoča izbiro med tremi različnimi možnostmi (na voljo samo za nekatere programe): - AKTIVNO PRANJE l Ta možnost (ki jo lahko nastavite v več programih) optimizira porabo vode in energije izbranega programa, pri čemer ohranja učinkovitost pranja nespremenjeno. VARNOSTNO ZAKLEPANJE l Stroj omogoča tudi zaklepanje tipk; to storite tako, da približno 3 sekunde hkrati pritiskate na tipko za "B" in "C": Tako preprečite slučajno ali neželeno spreminjanje nastavitev, če se med izvajanjem programa kdo slučajno dotakne tipke na prikazovalniku. l AKTIVNO PRANJE je zasnovano za manjše količine in rahlo umazana oblačila, z namenom omejiti nastajanje nepotrebnih odpadkov. - NOČ IN DAN l Če izberete to opcijo, se hitrost vmesnih ožemanj zniža na 400 vrt./min, kjer je l Zaklepanje tipk enostavno prekličete tako, da znova pritiskate na isti tipki, ali izklopite stroj. 81   SL - Samodejno pranje/sušenje Najprej izberite program pranja glede na vrsto perila, nato pa s pritiskom na ta gumb izberite še stopnjo suhosti. Po koncu pranja se bo samodejno vklopil izbrani program sušenja. Digitalni prikazovalnik Zahvaljujoč sistemu prikaza ste stalno obveščeni o statusu vašega pralnega stroja. perilo in prilagaja trajanje programa ter količino vode in porabo električne energije. l Tekom posameznih faz programa vam 6 7 "Kg Mode PLUS" omogoča spremljanje podatkov o perilu v bobnu. Tekom prvih minut izvajanja programa: 8 9 10 - prilagaja potrebno količino vode; - določi trajanje programa pranja; 12 3 4 5 - nadzira izpiranje skladno z izbrano vrsto tkanine, ki jo perete; 1) KONTROLNA LUČKA ZAPRTA VRATA - prilagaja ritem vrtenja bobna izbrani vrsti tkanine, ki jo perete; l Ikona ponazarja, da so vrata zaklenjena Vrata zaprite PREDEN pritisnete na tipko START/PAVZA. - prepoznava prisotnost pene in po potrebi poveča količino vode za izpiranje. l Ko ob zaprtih vratih stroja pritisnete na - prilagodi hitrost ožemanja količini perila v bobnu ter s tem prepreči neuravnoteženost. tipko START/PAVZA, indikator za kratek čas utripa, nato pa ostane osvetljen. 4) KONTROLNA LUČKA Wi-Fi (BREZŽIČNA POVEZAVA) Če vrata niso dobro zaprta, lučka utripa približno 7 sekund, nato pa se ukaz na zagon samodejno prekliče. V tem primeru pravilno zaprite vrata in znova pritisnite na tipko START/PAVZA. l Pri modelih, ki jih lahko uporabljate z brezžično povezavo, povezave. Lahko: l Posebno varovalo preprečuje odpiranje vrat takoj po zaključenem programu pranja. Ko je program zaključen, počakajte 2 minuti, da ugasne kontrolna lučka ZAPRTA VRATA, nato pa lahko odprete vrata. Po koncu izvajanja programa obrnite stikalo za izbiranje programov na OFF. 2) KONTROLNA LUČKA ZAKLEPANJE TIPK Kontrolna lučka opozarja, da so tipke zaklenjene. 3) KONTROLNA LUČKA Kg Mode PLUS (deluje samo v nekaterih programih) l Tekom prvih minut izvajanja programa je indikator "Kg Mode PLUS" osvetljen. Med tem časom inteligentni sensor tehta 82   - SVETI: daljinsko omogočeno. prikazuje stanje upravljanje je - POČASI UTRIPA: daljinsko upravljanje je onemogočeno. - HITRO UTRIPA 3 SEKUNDE IN UGASNE: stroj se ne more povezati z domačim brezžičnim omrežjem ali pa ga še niste vpisali prek aplikacije. - POČASI TRIKRAT UTRIPNE IN UGASNE ZA 2 SEKUNDI: ponastavitev brezžičnega omrežja (med vpisom prek aplikacije). - SVETI 1 SEKUNDO IN UGASNE ZA 3 SEKUNDE: vrata so odprta. Daljinskega upravljanja ni mogoče vklopiti. STOPNJA Kontrolna lučka opozarja na izbrano opcijo. 6) KONTROLNE LUČKE NASTAVLJANJE TEMPERATURE Prikazana je temperatura pranja za izbrani program, ki jo lahko po želji spremenite (če je to dovoljeno) s pomočjo ustrezne tipke. Če želite perilo oprati s hladno vodo, morajo biti vse lučke ugasnjene. 8) KONTROLNE LUČKE OPCIJ Kontrolne lučke opozarjajo na opcije, ki jih lahko izberete z ustreznimi tipkami. 9) KONTROLNE LUČKE IZBIRANJE SUŠENJA Prikazujejo stopnje suhosti, ki jih je mogoče izbrati s pripadajočo tipko: Avtomatski programi sušenja ZELO SUHO (za brisače, kopalne halje in debelo perilo). SUHO ZA LIKANJE (perilo je nared za likanje). SUHO ZA V OMARO (za perilo, ki ga po pospravite brez likanja). 7) KONTROLNE LUČKE NASTAVLJANJE HITROSTI OŽEMANJA Opozarja na nastavljeno hitrost ožemanja za izbrani program. S pomočjo ustrezne tipke lahko hitrost ožemanja spremenite ali ožemanje v celoti prekličete. 10) KONTROLNE LUČKE Tipka POSEBNI PROGRAMI Kontrolne lučke opozarjajo na opcije, ki jih lahko izberete z ustreznimi tipkami. 83   sušenju SL 5) KONTROLNA LUČKA UMAZANOSTI PERILA Razpredelnica programov 1) (MAX.) * 2 (glej stikalno ploščo) PROGRAM (MAX.) 5) ECO 5) 40 60 ECO 40 60 20°C 2) 4) 2) BOMBAŽ ECO 40-60** PRANJE IN SUŠENJE (ECO 40-60 +   ) 5) VOLNA & ROČNO PRANJE 5) 2) 20°C 4) 5) SINTETIKA IN BARVNO 2) 4) 5) SUŠENJE AUTO CARE 9 10 11 12 13 14 90° 8 9 9 10 11 12 13 14 60° 5 5 6 6 8 8 8 9 - 2 2 2 2 2 2,5 2,5 2,5 30° 8 9 9 10 11 12 13 14 20° 5 5,5 6 6,5 7 60° 4 4,5 4,5 - - - - - - - - IZPIRANJE - - - - - - - - - 3 3 RAPID CARE 59' 9 - 5) 5) 8 IZČRPAVANJE IN OŽEMANJE 4) NEGA ZA MEHKOBO 14'/30'/44' 1 3) 2,5 2,5 2,5 2,5 3,5 3,5 2 2 2 30° 30' 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 3 3 30° 44' 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 4 4 4 40° ALL IN ONE 59' SAMODEJNA NEGA 8 2) 4) 5,5 SUŠENJE VOLNE 1 NIZKA TEMPERATURA 4 VISOKA TEMPERATURA 5 9 9 10 11 12 13 14 40° 6 6 6,5 7 8 8 9 30° 1 1 1 1 1 1 1 - 5 5,5 6 6,5 7 - 6 8 8 8 9 - 4,5 4,5 5 6 1 ( ) ( ) 40° 14' 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 4) 2 DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi) Položaj, ki ga morate izbrati, če želite stroj upravljati na daljavo prek aplikacije (prek brezžičnega omrežja). 84   Prosimo, da upoštevate naslednje: * Največja dovoljena količina suhega perila je odvisna od modela stroja (gl. stikalno ploščo). INFORMACIJE ZA TESTNI LABORATORIJ (Samo modeli s predelkoma za tekoči detergent) Če so na določenih kosih perila madeži, ki jih je treba najprej očistiti s tekočim belilom, lahko to storite tudi v pralnem stroju, pred pranjem. Vlijte belilo v predelek za tekoči detergent, vstavite ga v predelek v predalčku za pralna sredstva, označen z "2", in izberite program IZPIRANJE. Ko je ta faza zaključena, izklopite aparat, dodajte preostalo perilo in nadaljujte kot običajno, ko za pranje perila izberete najustreznejši program. ( ) PRANJE: PROGRAM ECO 40–60 NASTAVITEV TEMPERATURE NA 60°C SUŠENJE: PROGRAM ZA SUŠENJE VISOKA TEMPERATURA STOPNJA SUHOSTI SUHO ZA V OMARO _______________________________________ STANDARDNI PROGRAMI V SKLADU Z (EU) št. 2019/2023 PRANJE: PROGRAM ECO Samo, če je izbrana opcija PREDPRANJE (programi, pri katerih je na voljo opcija PREDPRANJE). 1) Ko izberete program, se na prikazovalniku prikaže priporočena temperature. To lahko po želji spremenite (če je to dovoljeno) s pomočjo ustrezne tipke, vendar pa ni mogoče izbrati višje temperature od najvišje dovoljene za izbrani program. 2) Pri določenih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomočjo tipke za STOPNJO UMAZANOSTI PERILA. 3) Če s stikalom za izbiranje programov izberete program RAPID CARE, lahko s pomočjo tipke za HITRO PRANJE izberete enega od treh kratkih programov, ki so na voljo - v trajanju 14', 30', 44'. 4) Razpoložljiva parna funkcija (samo pri modelih s to možnostjo). 5) Programi za avtomatsko sušenje. PRANJE IN SUŠENJE: PROGRAM ECO 40–60 STOPNJA SUHOSTI + SUHO ZA V OMARO 85   40–60 SL STANDARDNI PROGRAMI V SKLADU Z Direktivo 96/60/ES Opis programa Pralni stroj je opremljen s posebnimi programi, ki izpolnjujejo različne potrebe glede pranja (glejte razpredelnico s programi). To vam omogoča, da operete različne vrste tkanin z različno stopnjo umazanosti. Izberite program v skladu z navodili za pranje, ki so na etiketi, zlasti upoštevajte najvišjo priporočeno temperaturo pranja. VOLNA/ROČNO PRANJE Program za pranje volnenih tkanin, ki so primerne za pranje v pralnem stroju, ali perila, ki ga je treba ročno prati. PRANJE 20°C Inovativen program za učinkovito skupno pranje oblačil različnih barv in vrst, na primer bombažnih in sintetičnih oblačil ter oblačil z mešano sestavo, pri samo 20°C. Poraba pri tem programu predstavlja približno 40% porabe običajnega programa za pranje bombaža pri 40°C. OPOZORILO: POMEMBNI NAPOTKI REZULTATE PRANJA. ZA BOLJŠE l Nova, barvna oblačila vsaj 5 ali 6krat operite ločeno. l Velika temna oblačila, kot so kavbojke in brisače, je treba vedno prati ločeno. SINTETIKA IN BARVNO S tem programom lahko skupaj operete oblačila različnih vrst in barv. Med pranjem in izpiranjem se vrtenje bobna in količina vode v njem optimizirata. Natančno ožemanje zagotavlja manj zmečkana oblačila. l Nikoli ne mešajte tkanin NEOBSTOJNIH BARV. DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi) Položaj, ki ga morate izbrati, če želite omogočiti/onemogočiti upravljanje stroja na daljavo prek aplikacije (prek brezžičnega omrežja). V tem primeru program zaženete iz aplikacije. Več informacij najdete v razdelku DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi). BOMBAŽ Ta program je primeren za pranje barvnih bombažnih oblačil pri 40°C ali za doseganje najvišje stopnje čistoče precej umazanega bombažnega perila pri 60°C ali 90°C. Končno ožemanje z največjo hitrostjo učinkoviteje odstrani vodo. ECO 40-60 S programom ECO 40-60 lahko skupaj v istem ciklusu operete običajno umazano bombažno perilo, ki je razvrščeno za pranje pri 40°C ali 60°C. Ta program se uporablja za ocenjevanje skladnosti z zakonodajo EU Ecodesign (okolju prijazno oblikovanje izdelkov). 86   PRANJE IN SUŠENJE (ECO 40-60 + ) S ciklusom PRANJE IN SUŠENJE lahko skupaj v istem ciklusu operete običajno umazano bombažno perilo, ki je razvrščeno za pranje pri 40°C ali 60°C, in ga posušite tako, da se lahko takoj shrani v omaro. Ta program se uporablja za ocenjevanje skladnosti z zakonodajo EU Ecodesign (okolju prijazno oblikovanje izdelkov). IZČRPAVANJE IN OŽEMANJE Program dokonča izčrpavanje in izvede cikel ožemanja z največjo hitrostjo. Z gumbom za IZBIRO OŽEMANJA lahko ožemanje izklopite ali zmanjšate njegovo hitrost. IZPIRANJE Program izvede tri cikle izpiranja z vmesnim ožemanjem (z ustreznim gumbom lahko hitrost ožemanja zmanjšate ali pa ga popolnoma izklopite). Uporabite ga za izpiranje katere koli vrste tkanin, na primer po ročnem pranju. NEGA ZA MEHKOBO Program je namenjen negi občutljivih oblačil, saj opere perilo pri nizki temperaturi v 59 minutah. Podaljšano temeljito izpiranje neguje vlakna iz tkanine. RAPID CARE (14'/30'/44') Varčevanje ne vpliva na rezultat pranja! Z novim programom lahko dosežemo odlične ALL IN ONE 59' Ta program omogoča skupno pranje različnih tkanin, kot so bombaž, sintetika in mešane tkanine, v samo 59 minutah, pri polnem pralnem stroju pri temperaturi 40°C (ali manj). Ta program je posebej primeren za rahlo umazane tkanine. Zanje skrbi in jih ohranja mehke tako, da zmanjšuje drgnjenje tkanine in s tem preprečuje njeno kosmatenje. Pred sušenjem je oblačila priporočljivo obrniti z notranjo stranjo navzven. Trajanje programa je odvisno od količine perila v bobnu in hitrosti ožemanja na koncu pranja. Program je primeren za malo perila, največ za 1 kg (npr. 3 puloverji). SAMODEJNA NEGA Ta inovativni program je sposoben samodejno prilagoditi učinek čiščenja zmogljivosti in vrsti perila za najboljše rezultate brez skrbi. Nova tehnologija POWER CARE z idealno količino vode in detergenta zagotavlja najboljšo nego vaših oblačil pri 30°C z odličnimi rezultati pranja. Sušilni program tega pralnosušilnega stroja je bil s strani podjetja "The Woolmark Company" odobren za sušenje volnenega perila, ki ga je dovoljeno prati strojno, a le pod pogojem, da je bilo oprano in posušeno v skladu z napotki na všitku oblačila in z navodili proizvajalca stroja. V številnih državah se kot certifikacijska znamka uporablja simbol Woolmark. M1715 SUŠENJE OPOZORILO: Pred sušenjem morate iz bobna odstraniti posodice za koncentrirane praške ali tekoče detergente. Boben med sušenjem spreminja smer vrtenja, kar prepreči, da bi se perilo zapletlo, in s tem zagotavlja enakomerno sušenje. Hladen zrak zadnjih 10/20 minut hladi perilo, kar zmanjša mečkanje. SUŠENJE VOLNE Nizka temperatura sušilnega programa je idealna za sušenje volnenih oblačil. NIZKA TEMPERATURA Program za sušenje pri nižji temperaturi priporočamo za sušenje sintetike in mešanice vlaken (vedno upoštevajte navodila na etiketi na perilu!). VISOKA TEMPERATURA Program za sušenje pri visoki temperature priporočamo za sušenje bombaža in platna (vedno upoštevajte navodila na etiketi na perilu!). 87   SL rezultate in hkrati privarčujemo vodo, energijo, pralni prašek in čas. Program opere perilo pri srednji temperaturi in je primeren za vse vrste tkanin. Priporočljivo za pranje manjših količin in rahlo umazanih oblačil. l Sušite samo perilo, ki je bilo ožeto v 10. PROGRAM SUŠENJA l Nasveti v tej knjižici so splošni, z vajo pa boste kmalu prišli do najboljših rezultatov. Pravilno sušenje l Priporočamo, da na začetku nastavite krajši čas sušenja od priporočenega, da se prepričate o ustrezni stopnji suhosti. l Odsvetujemo sušenje tkanin, ki se hitro obrabijo, npr. preprog ali oblačil z resicami, saj bi ta lahko zamašile vode za zrak. l Priporočamo, da perilo pred sušenjem l Odprite vrata. l Vložite perilo v stroj, pri tem pa pazite, da ne prekoračite največje dovoljene količine, navedene v Tabeli pogramov. Če želite posušiti velike kose, npr. rjuhe, ali perilo iz zelo vpojne tkanine, npr. brisače ali jeans, priporočamo, da nekoliko zmanjšate količino.. razvrstite: l Zaprite vrata. - Glede na simbole na etiketah na perilu, ki predpisujejo ustrezno sušenje l Izberite najprimernejši program sušenja Primerno za sušenje v stroju. Sušenje v temperaturi stroju pri za svoje perilo (VISOKA TEMPERATURA, NIZKA TEMPERATURA, SUŠENJE VOLNE). l Izberite želeno in perilu primerno stopnjo visoki Sušenje v stroju samo pri nižji temperaturi. Sušenje v stroju NI DOVOLJENO. suhosti: ZELO SUHO (za brisače, kopalne halje in debelo perilo). SUHO ZA LIKANJE (perilo je nared za likanje). SUHO ZA V OMARO (za perilo, ki ga po sušenju pospravite brez likanja). Če na posameznih kosih perila ni etikete z navodili o vzdrževanju, sklepajte, kos najverjetneje ni primeren za sušenje v stroju. - Po velikosti in debelini Če je v stroju več opranega perila kot znaša največja dovoljena količina za sušenje, razvrstite perilo po debelini (npr. ločite brisače od spodnjega perila). - Po vrsti tkanine Bombaž/platno: brisače, bombažni jersey, posteljnina, prti. Sintetika: bluze, srajce ipd. iz poliestra ali poliamida, pa tudi mešanice bombaža/sintetike. 88   pralnem stroju. PROGRAMI SUŠENJA Z DOLOČENIM TRAJANJEM - 120 MINUT - 90 MINUT - 60 MINUT - 30 MINUT Ko izberete program za sušenje volne, je stopnja suhosti prednastavljena in ne morete izbrati druge. l Pralno-sušilni stroj preračunal čas, potreben za sušenje, na osnovi potrebne preostale vlage v perilu, količine perila v stroju in izbrane vrste sušenja. l Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta, OPOZORILO: Ne sušite perila iz zelo občutljivih tkanin in perila s posebnimi podlogami oz. polnili (npr. prešite odeje, polnjene jakne). Perila iz tkanin, ki se med sušenjem na prostem sicer ne mečka, dajte v boben manj, da preprečite mečkanje. Zaradi pravilnega delovanja stroja odsvetujemo prekinitev programa sušenja, razen ko je to nujno potrebno. SAMODEJNO PRANJE IN SUŠENJE Če prekoračite največjo dovoljeno količino perila za enkratno sušenje, navedeno v Tabeli programov, sušenje perila ne bo zadovoljvo. l Pritisnite tipko START/PAVZA (prikazovalnik bo izpisal preostanek časa do konca sušenja). Aparat preračuna čas do konca izbranega programa na osnovi standardne količine perila, med izvajanjem programa pa ta čas prilagodi količini in vrsti perila v bobnu. Če želite, da se po pranju samodejno vklopi program sušenja, izberite želeni program pranja, nastavite želeno stopnjo suhosti z gumbom za IZBIRANJE SUŠENJA in vklopite program. Po koncu pranja se bo nastavljeni program sušenja samodejno vklopil (glejte razdelek "IZBIRANJE SUŠENJA"). 89   SL Med programom sušenja se hitrost vrtenja bobna poveča, kar omogoča enakomerno porazdelitev perila v bobnu in izboljša sušenje. in da je cev za odvajanje vode pravilno nameščena. 11. ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU IN GARANCIJA Če menite, da pralni stroj ne deluje pravilno, to najprej preverite s pomočjo v spodnji razpredelnici podanega Hitrega vodnika, kjer so podani tudi praktični nasveti za reševanje najpogostejših težav. POROČILO O NAPAKI l Modeli s prikazovalnikom: koda napake je prikazana s številko za črko “E” (primer: Napaka 2 = E2) l Modeli brez prikazovalnika: koda napake je prikazana z utripanjem vseh luck LED; lučke utripnejo tolikokrat, kolikor znaša koda okvare, utripanje pa se ponavlja v 5sekundnih presledkih (primer: Napaka 2 = LED dvakrat utripnejo –5-sekundni premor – LED dvakrat utripnejo – itd…) Prikazana napaka E2 (s prikazovalnikom) LED 2-x utripnejo (brez prikazovalnika) Možen razlog in praktična rešitev V stroj ne priteka voda. Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta. Preverite, da cev za dotok vode ni zapognjena, zvita ali priščipnjena. Odtočna cev ni na pravilni višini (gl. poglavje o instalaciji stroja). E3 (s prikazovalnikom) LED 3-x utripnejo (brez prikazovalnika) E4 (s prikazovalnikom) LED 4-x utripnejo (brez prikazovalnika) E7 (s prikazovalnikom) LED 7-x utripnejo (brez prikazovalnika) Vse druge kode Zaprite pipo za vodo, odvijte dotočno cev s hrbtne strani stroja in preverite, da morda ni zamašen filter na cevi. Preverite, da filter ni zamašen in v in ob njem ni tujkov, ki bi preprečevali pravilen pretok vode. Stroj ne izčrpava vode. Preverite, da filter ni zamašen in v in ob njem ni tujkov, ki bi preprečevali pravilen pretok vode. Preverite, da odtočna cev ni zapognjena, zvita ali priščipnjena. Preverite, da ni morda zamašen hišni sistem za odtok vode in da voda lahko neovirano odteka. Preverite, če voda odteka, če cev napeljete v umivalnik ali pomivalno korito. V stroju je preveč pene in/ali vode. Morda ste odmerili preveliko količino detergenta, ali pa ste uporabili detergent, ki ni namenjen pranju v stroju. Problem z vrati. Prepričajte se, da so vrata pravilno zaprta. Preverite, da morda kos perila ne onemogoča pravilno zapiranje vrat. Če so vrata blokirana, stroj izklopite in potegnite vtikač stroja iz vtičnice. Počakajte 2-3 minute in potem odprite vrata. Stroj izklopite in potegnite vtikač iz vtičnice ter počakajte kakšno minute. Nato znova vklopite stroj in zaženite program. Če se napaka ponovi, se takoj obrnite na najbližji pooblaščeni servis. 90   Problem Možen razlog in praktična rešitev Pralni stroj ne dela/ne začne prati. Prepričajte se, da je stroj priključen na brezhibno (delujočo) vtičnico). Preverite, da ni zmanjkalo električnega toka. Preverite, da ni kaj narobe z vtičnico – na njo priključite kakšen drugi apparat, npr. svetilko. Morda vrata niso dobro zaprta – odprite jih in nato še enkrat zaprite. Preverite, če ste pravilno izbrali program in pritisnili na tipko START. Prepričajte se, da stroj ni preklopljen v način pavze. Lahko pušča tesnilo med pipo in dotočno cevjo; v tem primeru zamenjajte tesnlo in zategnite cev in pipo. Prepričajte se, da je filter dobro zaprt. Neenakomerna razporeditev perila v bobnu lahko povzroči, da stroj: poskuša enakomerno razporediti perilo in zato podaljša trajanje ožemanja; zniža hitrost ožemanja in s tem zmanjša vibracije in glasnost delovanja; opusti ožemanje in na ta način ščiti stroj. Prepričajte se, da je perilo v stroj uravnoteženo. Če ni, ga razrahljajte, ponovno vstavite v boben in znova zaženite program. Morda stroj ni do konca izčrpal vodo. Počakajte nekaj minut. Če se problem ponovi, poskušajte rešiti problem po navodilih odpravljanje napake 3. Pri nekaterih modelih je na voljo tudi možnost izklopa ožemanja – prepričajte se, da ni izbrana ta možnost. Preverite, da niste izbrali katere od opcij, ki vpliva na ožemanje. Voda je stekla na tla ob stroju Stroj ne ožema perila Med ožemanjem prihaja do močnih vibracij / stroj je glasen Prevelika količina detergenta lahko ovira začetek ožemanja. Morda pralni stroj ne stroji povsem ravno. Če je potrebno, s pomočjo nastavljivih nog uravnajte stroj, kot je to pojasnjeno v ustreznem poglavju. Prepričajte se, da ste odstranili vse vijake, gumijaste čepe in distančnike, ki so stroj varovali med transportom. Preverite, da v bobnu ni tujkov (kovanci, kovinski elementi, gumbi ipd.). Standardna garancija proizvajalca krije napake, ki so posledica električnih ali mehanskih okvar v proizvodu in so posledica dejanja ali opustitve dejanja s strani proizvajalca. Če je napaka povzročena z dejavniki izven dobavljenega proizvoda, nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil, se lahko servisni poseg zaračuna. 91   SL DRUGE NEPRAVILNOSTI Priporočamo, da vedno uporabljate originalne nadomestne dele, ki so na voljo pri pooblaščenih servisih. Garancija Garancijski pogoji za proizvod so navedeni na garancijskem listu, ki je proizvodu priložen. Garancijski list mora biti pravilno izpolnjen. Shranite ga, da ga boste lahko predložili serviserjem pooblaščenega servisa, če bo to potrebno. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske napake v tej knjižici, ki je izdelku priložena. Pridržuje si tudi pravico do morebitnih sprememb na aparatih, če oceni, da so te koristne za izdelke, ne da bi to vplivalo na njihove osnovne značilnosti. 92   Z oznako na tem proizvodu izjavljamo, na lastno odgovornost, da je proizvod skladen z vsemi evropskimi zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta izdelek. fkhldsk fkhldsk fkhldsk - HDE_HDP - 20.07 - 43034575 - IDM s.r.l.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Hoover HDP 696AMBC/1-88 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen