Samsung NQ50A6539BS Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Four à micro-ondes
Manuel d'utilisation
NQ50A6539**
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 1NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 1 2021-02-16 오후 3:35:562021-02-16 오후 3:35:56
2 Français
Table des matières
Table des matières
Consignes de sécurité 3
Consignes de sécurité importantes 3
Installation 10
Accessoires fournis 10
Consignes d'installation 11
Entretien 15
Nettoyage 15
Remplacement (réparation) 15
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 15
Avant de commencer 16
Panneau de commande 16
Horloge 16
Glissières latérales 17
À propos de l'énergie des micro-ondes 17
Ustensiles pour micro-ondes 18
Opérations 19
Vue d'ensemble de la fonction 19
Manuel 20
Mode automatique 24
Guide de cuisson automatique 25
Fonction spéciale 28
Autres fonctions 30
Paramètres système 31
Commande intelligente 32
Cuisiner intelligemment 32
Cuisson manuelle 32
Rapide et facile 40
Dépannage 41
Points à contrôler 41
Codes d'information 45
Caractéristiques techniques 46
Annexe 47
Annonce de logiciel de source libre (open source) 47
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 2NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 2 2021-02-16 오후 3:35:562021-02-16 오후 3:35:56
Français 3
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE
PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces
n'ont pas été réparées par une personne qualiée.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne
non habilitée d'effectuer des manipulations ou des réparations
impliquant le démontage de l'habillage de protection contre les
micro-ondes.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent
pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent
d'exploser.
AVERTISSEMENT : n'autorisez un enfant à utiliser le four
sans surveillance que si vous lui avez donné les instructions
appropriées lui permettant de se servir de l'appareil en toute
sécurité et de comprendre les dangers qu'implique une mauvaise
utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement
et il n'est pas destiné à être utilisé :
dans l'espace cuisine réservé au personnel de magasins,
bureaux ou autres environnements professionnels ;
dans les fermes ;
par les clients d'hôtels, motels et autres lieux résidentiels ;
dans les lieux de type chambre d'hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four
micro-ondes.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients
en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne
s'enamment pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments
et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et
le chauffage de compresses chauffantes, pantoues, éponges,
chiffon mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des
ammes ou un incendie.
Si de la fumée est constatée (s'échappe de l'appareil), éteignez-le
ou débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de celui-ci
fermée an d'étouffer les ammes.
Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes,
l'ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien attention
lorsque vous sortez le récipient du four.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 3NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 3 2021-02-16 오후 3:35:562021-02-16 오후 3:35:56
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots
pour bébé, vériez-en toujours la température pour éviter tout
risque de brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou
secouez-les.
Ne faites jamais réchauffer d'œufs (frais ou durs) dans leur
coquille car ils risquent d'éclater, et ce même une fois le cycle de
cuisson terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement an d'en retirer tout reste
de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en
détériorer les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée de
vie et de créer des situations dangereuses.
L'appareil est conçu pour être encastré uniquement. Ne le placez
pas dans un meuble.
Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne
sont pas autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous sortez
des récipients de l'appareil. (Modèles avec plateau tournant
uniquement)
Ne tentez jamais de nettoyer l'appareil avec un nettoyeur vapeur.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau.
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. :
caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des
connaissances insufsantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous
la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si
cette dernière leur a expliqué comment utiliser l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte an de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez
donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de
l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un
enfant sans surveillance.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 4NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 4 2021-02-16 오후 3:35:562021-02-16 오후 3:35:56
Français 5
Consignes de sécurité
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après
installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché
une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible
ou faites poser un interrupteur sur le câblage xe, conformément
aux normes de câblage.
Si un cordon d'alimentation sans prise est installé sur l'appareil,
un moyen de déconnexion doit être intégré au câblage xe,
conformément aux normes de câblage.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de
qualication similaire, an d'éviter tout danger.
La méthode de xation indiquée ne doit pas faire usage
d'adhésifs car ces derniers ne sont pas considérés comme un
moyen de xation able.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux
commandes.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit
fonctionner pendant 10 minutes avec de l'eau.
Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la
fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service
de dépannage le plus proche.
AVERTISSEMENT : en raison des températures élevées que le four
génère, l'appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la
surveillance d'un adulte lorsqu'il fonctionne en mode combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez
garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur
du four.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les
enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération an d'éviter
qu'ils ne se brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage dépend
du modèle.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être
tenus à l'écart.
N'utilisez jamais de produits abrasifs râpeux ou de grattoirs
métalliques pointus pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils
pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 5NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 5 2021-02-16 오후 3:35:562021-02-16 오후 3:35:56
6 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout risque d'électrocution,
veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au
remplacement de l'ampoule.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative,
an d'éviter tout risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent
très chauds pendant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de
l'appareil s'ils sont sans surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
devenir très chaudes.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant
l'utilisation.
Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec une
minuterie extérieure ou une télécommande.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez
donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de
l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un
enfant âgé de moins de 8 ans si celui-ci est sans surveillance.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
Veuillez placer la partie courbée
vers le haut du cadre à l'arrière
an de maintenir le support lors de
la cuisson de charges importantes.
(Selon le modèle)
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 6NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 6 2021-02-16 오후 3:35:562021-02-16 오후 3:35:56
Français 7
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
Toute modication ou réparation doit être effectuée par du personnel qualié uniquement.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la fonction
micro-ondes.
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l'appareil.
N'installez pas le four : près d'un radiateur ou d'une matière inammable ; dans des lieux
humides, huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l'eau ; dans des
endroits avec risque de fuite de gaz ; ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les
bornes et les points de contact de la che d'alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l'excès ou de
poser des objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus
l'appareil.
Ne manipulez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l'éteignez pas en débranchant le cordon d'alimentation.
N'insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères pénètrent
dans le four, débranchez le cordon d'alimentation et contactez un service après-vente Samsung
local.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient conformes aux
caractéristiques de l'appareil.
Branchez fermement la che d'alimentation dans la prise murale. N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprise, de rallonges ou de transformateurs électriques.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le
cordon passe entre les objets ou derrière le four.
N'utilisez jamais une che d'alimentation ou un cordon d'alimentation endommagé(e) ou
une prise murale mal xée. En cas de ches ou de cordons d'alimentation endommagé(e)s,
contactez un service après-vente Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four.
Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l'insecticide, sur la surface du four.
N'entreposez aucun produit inammable dans le four. Du fait que les vapeurs d'alcool peuvent
entrer en contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous faites chauffer
des aliments ou des boissons contenant de l'alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l'ouverture/
fermeture de la porte, tenez les enfants à l'écart.
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à
retardement ; faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient. Laissez
toujours reposer les boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si nécessaire,
mélangez pendant le réchauffage. Remuez toujours après le réchauffage.
En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants :
1. Immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins 10 minutes ;
2. Recouvrez-la d'un tissu propre et sec ;
3. N'appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
Pour éviter d'endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l'eau
immédiatement après la cuisson.
N'utilisez pas le four pour une cuisson à bain d'huile car la température de l'huile ne peut pas
être contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d'huile chaude.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 7NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 7 2021-02-16 오후 3:35:572021-02-16 오후 3:35:57
8 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N'utilisez pas
de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de
brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N'utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d'aliments an
de leur éviter de surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la che d'alimentation à distance de sources d'eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d'explosion, ne faites pas chauffer d'œufs avec leur coquille ou des œufs
durs. Ne faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des noisettes,
des tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe
un risque d'incendie. Le four peut surchauffer et s'éteindre automatiquement et rester arrêté
jusqu'à ce qu'il soit sufsamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes
une fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil
pour éviter d'être brûlé par l'air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s'arrête automatiquement pendant
30 minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence
un verre d'eau à l'intérieur du four ; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors
qu'il est vide, l'eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir
Installation du four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une prise située à
proximité du four.
Précautions à prendre pour l'utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d'emploi suivantes peut se traduire par une exposition
dangereuse à l'énergie des micro-ondes.
N'utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de
verrouillage (loquets de la porte). N'insérez pas d'objets dans les orices de verrouillage
de sécurité.
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni
aucun reste de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité.
Maintenez la porte et les joints d'étanchéité propres en permanence : après chaque
utilisation du four, essuyez-les d'abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon doux
et sec.
N'utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l'avoir fait
réparer par un technicien qualié.
Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ;
les charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et
les surfaces d'étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s.
Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualié.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 8NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 8 2021-02-16 오후 3:35:572021-02-16 오후 3:35:57
Français 9
Consignes de sécurité
Garantie limitée
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut
esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil ou de l'accessoire a été occasionné par le
client. Les éléments concernés par cette stipulation sont :
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es),
rayé(es) ou cassé(es).
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou
manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel).
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont
pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve
de prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four
micro-ondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains
symboles d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question, contactez un
service après-vente Samsung local ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur
www.samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné à un
usage domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le
fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non
conforme ou incorrecte du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurez-
vous que le four soit toujours propre et bien entretenu.
Dénition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2. Le
groupe 2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l'énergie radioélectrique est
intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour
le traitement de matière ainsi que les équipements d'usinage par électro-érosion et de soudure
à l'arc.
Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l'usage dans les établissements
domestiques et ceux directement reliés à un réseau d'alimentation électrique basse tension qui
alimente les bâtiments utilisés à des ns domestiques.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation
indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés
(chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés
avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée
des déchets présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des
autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui
les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu
le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour
connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en
vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente.
Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres
déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur
les obligations réglementaires spéciques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la
directive DEEE, les batteries, etc.), rendez-vous sur :
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 9NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 9 2021-02-16 오후 3:35:572021-02-16 오후 3:35:57
10 Français
Installation
Installation
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de
l'appareil. Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-
vente Samsung ou le revendeur.
Coup d'œil sur le four
01
02
03
04
05
01 Panneau de commande 02 Glissières latérales 03 Verrouillage de
sécurité de la porte
04 Porte 05 Poignée de la porte
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation
de différents types d'aliment.
Plaque en céramique
(Utile pour le mode micro-ondes.)
Plaques à pâtisserie
(Ne pas utiliser pour le mode micro-ondes.)
Plateau métallique
(Utile pour les modes Menu rapide et Gril.)
Cuiseur vapeur pure
(Cuiseur vapeur en plastique pour la cuisson
vapeur.)
REMARQUE
Reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment aux pages 32 à 40 pour déterminer
l'accessoire approprié pour vos plats.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 10NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 10 2021-02-16 오후 3:35:582021-02-16 오후 3:35:58
Français 11
Installation
Consignes d'installation
Informations techniques générales
Alimentation électrique 230 V
~
50 Hz
Dimensions (L x H x P)
Taille dénie 595 x 456 x 570 mm
Taille
encastrée
560 x 446 x 549 mm
Cet appareil est conforme aux règlements UE.
Mise au rebut de l'emballage et de l'appareil
L'emballage est recyclable.
L'emballage peut se composer des matériaux suivants :
carton ;
lm de polyéthylène (PE) ;
polystyrène sans CFC (mousse rigide en PS).
Veuillez éliminer ces matériaux de manière responsable, conformément aux règlements
gouvernementaux.
Les autorités peuvent vous fournir des informations concernant la mise au rebut des appareils
domestiques de manière responsable.
Sécurité
Cet appareil ne doit être raccordé que par un technicien qualié.
Le four n'est pas conçu pour une utilisation dans un environnement commercial.
Il doit être utilisé exclusivement pour la cuisson d'aliments dans un environnement
domestique.
L'appareil est chaud pendant et après l'utilisation.
Faites preuve de prudence en présence de jeunes enfants.
Cuiseur vapeur pure
Le cuiseur vapeur pure est composé d'un bol, d'une plaque d'insertion et d'un couvercle, et est
conçu pour la cuisson à la vapeur. Utilisez le cuiseur vapeur pure pour les aliments tels que le
riz, les pâtes et les légumes an de préserver leurs valeurs nutritionnelles.
Les composants du cuiseur vapeur pure résistent à des températures allant de -10 °C à
130 °C
Pour la décongélation, placez l'aliment congelé dans le bol vapeur sans mettre le
couvercle. Le liquide restera au fond du bol et ne nuira pas aux aliments.
Reportez-vous à la section Guide de cuisson vapeur aux pages 39 à 40.
ATTENTION
Le cuiseur vapeur pure est destiné à ce modèle. N'utilisez pas le cuiseur vapeur pure avec
d'autres modèles ou produits. Un incendie ou des dégâts matériels pourraient se produire.
Ne l'utilisez pas avec un autre mode que le mode micro-ondes.
N'utilisez pas le cuiseur vapeur pure avec des aliments très sucrés ou très gras.
Veillez à utiliser des maniques lorsque vous sortez le cuiseur vapeur pure du four car il
devient très chaud une fois la cuisson terminée.
Retirez le couvercle avec précaution car la vapeur s'échappant du bol peut être très
chaude.
Assurez-vous d'assembler correctement le cuiseur vapeur pure, couvercle compris, avant
la cuisson.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 11NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 11 2021-02-16 오후 3:35:582021-02-16 오후 3:35:58
12 Français
Installation
Installation
C
EG
A
B
F
D
Four (mm)
A 549 E 456
B 233 F 6
C 316 G 446
D 21
C
A
B
D
E
Four (mm)
A 560 D 21
B 549 E 37
C 570
Raccordement électrique
L'alimentation secteur du domicile à laquelle l'appareil est raccordé doit être conforme aux
règlements locaux et nationaux.
L'appareil doit pouvoir être facilement débranché de l'alimentation après son installation. Pour
que l'appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise
murale reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage xe, conformément aux
normes de câblage.
Installation dans le meuble
Les meubles de cuisine en contact avec le four doivent être résistants à une chaleur de 100 °C.
Samsung décline toute responsabilité pour les dommages sur les meubles dus à la chaleur.
Dimensions requises pour l'installation
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Four (mm)
A 560 F 595
B 446 G 361
C 549 H 85
D 21 I 456
E 341
B
C
A
D
Four (mm)
A 595
B 85
C 367
D 6
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 12NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 12 2021-02-16 오후 3:35:582021-02-16 오후 3:35:58
Français 13
Installation
Installation avec une table de cuisson
Pour installer une table de cuisson sur le four,
consultez les instructions d'installation de cette
dernière pour connaître l'espace d'installation
requis ( ).
A
B
C
D
H
G
E
F
Meuble encastré (mm)
A 600
B 564 à 568 minimum
C 550 minimum
D 446 minimum / 450 maximum
E 50 minimum
F 200 cm
G 200 cm
H Espace pour la prise électrique
(Orice de Ø 30)
A B
C
D
E
Meuble sous évier (mm)
A 550 minimum
B 564 minimum / 568 maximum
C 446 minimum / 450 maximum
D 50
E 200 cm
REMARQUE
La hauteur minimum requise (C) est pour
l'installation du four seul.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 13NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 13 2021-02-16 오후 3:35:582021-02-16 오후 3:35:58
14 Français
Installation
Installation
Montage du four
1. Faites glisser le four partiellement dans la
niche. Acheminez le câble électrique jusqu'à
la source d'alimentation.
2. Faites glisser le four entièrement dans la
niche.
3. Fixez le four à l'aide des deux vis
(4 x 25 mm) fournies.
4. Effectuez le branchement électrique. Vériez
que l'appareil fonctionne.
02 02
01
01 Poignée de la porte
02 Poignée latérale
Veillez à tenir l'appareil à l'aide des 2 poignées
latérales et de la poignée de la porte lorsque vous
déballez le produit.
Une fois l'installation terminée, retirez le lm protecteur, l'adhésif et autre élément
d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four
du meuble, débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque
côté du four.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 14NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 14 2021-02-16 오후 3:35:582021-02-16 오후 3:35:58
Français 15
Entretien
Remplacement (réparation)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur. N'essayez pas de
remplacer ou de réparer le four vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte, contactez
un technicien qualié ou un centre de service Samsung local pour obtenir une assistance
technique.
Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, contactez un centre de service Samsung local. Ne
la remplacez pas vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez d'abord
le câble d'alimentation de la source, puis contactez un centre de service Samsung local.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble
d'alimentation et déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et
l'humidité qui se forment à l'intérieur du four peuvent affecter les performances du four.
Entretien
Nettoyage
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à l'intérieur
du four. Prêtez également une attention particulière à la porte, aux joints de la porte, au
plateau tournant et à l'anneau de guidage (sur les modèles concernés uniquement).
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vériez d'abord s'il n'y a pas
d'impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux avec de
l'eau savonneuse pour nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez
minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l'intérieur du four
1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre du plateau
tournant.
2. Faites chauffer le four pendant 10 minutes à puissance maximale.
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et
nettoyez le compartiment de cuisson.
ATTENTION
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous
que la porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du
four peut en être réduit.
Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orices de ventilation du four.
N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le
compartiment de cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 15NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 15 2021-02-16 오후 3:35:592021-02-16 오후 3:35:59
16 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Vous devez connaître certains composants avant de réaliser directement une recette.
Panneau de commande
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des
ns d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modication sans préavis.
01 02 03 05 1004
06 07 08 09
01 Molette de
sélection du
mode
Tournez la Molette de sélection du mode pour allumer le panneau de
commande ou pour sélectionner la fonction ou le mode de cuisson de
votre choix.
02 Écran Afche le menu, les informations et la progression de la cuisson.
03 Durée de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
04 Commande
intelligente
Activez ou désactivez la fonction Commande intelligente.
05 OK Sélectionnez la valeur actuelle.
06 Marche/Arrêt Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter le fonctionnement
du four. Pendant la cuisson, maintenez ce bouton enfoncé pendant
3 secondes pour annuler.
07 Éclairage Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage intérieur
du four.
08 Options Appuyez sur ce bouton pour voir la liste Options.
Maintenez ce bouton enfoncé pendant 3 secondes pour voir les
paramètres du système.
09 Retour Appuyez sur ce bouton pour passer à l'écran précédent ou pour
annuler la cuisson.
10 Molette de
sélection de la
valeur
Tournez la Molette de sélection de la valeur pour ajuster la valeur de
réglage pour l'élément que vous avez sélectionné. Tournez-la vers la
droite pour augmenter la valeur, ou vers la gauche pour la diminuer.
Horloge
Il est important de régler l'heure correctement an de garantir le bon fonctionnement
automatique de l'appareil.
03
02
02 03
01
Réglage de l'heure de l'horloge
1. Appuyez sur .
2. Sélectionnez Régler l'heure à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez
sur .
3. Réglez l'heure actuelle à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur
. (Heures, minutes, puis AM /PM si nécessaire)
Réglage de la date
1. Appuyez sur .
2. Sélectionnez Régler la date à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez
sur .
3. Réglez la date actuelle à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur
. (Mois, jour, puis année)
Réglage du format de l'heure
1. Appuyez sur .
2. Sélectionnez Format heure à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez
sur .
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner le format 12 h ou 24 h,
puis appuyez sur .
REMARQUE
Vous ne pouvez pas modier l'heure de l'horloge si le four est en marche.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 16NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 16 2021-02-16 오후 3:35:592021-02-16 오후 3:35:59
Français 17
Avant de commencer
À propos de l'énergie des micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Le four utilise le
magnétron intégré pour générer des micro-ondes qui sont utilisées pour cuire ou réchauffer
les aliments sans les déformer ou les décolorer.
1. Le magnétron génère des micro-ondes qui
se répartissent de façon homogène à travers
le système de distribution tournant. C'est
pourquoi les aliments sont cuits de manière
uniforme.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les
aliments sur une profondeur d'environ
2,5 cm. Puis, les micro-ondes se diffusent à
l'intérieur des aliments alors que la cuisson
se poursuit.
3. La durée de cuisson dépend des conditions
suivantes des aliments :
quantité et densité ;
teneur en eau ;
température initiale (notamment en cas
de congélation).
REMARQUE
Les aliments cuits conservent la chaleur à cœur
une fois la cuisson terminée. C'est pourquoi vous
devez respecter les temps de repos spéciés dans
ce manuel, qui garantissent une cuisson uniforme
jusqu'au cœur.
Glissières latérales
01
02
03
04
05
Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
Soyez prudent lorsque vous retirez les
ustensiles et/ou les accessoires chauds du
four. Les plats ou les accessoires chauds
peuvent provoquer des brûlures.
01 Niveau 1 Fonction micro-ondes
02 Niveau 2
Fonction four
03 Niveau 3
04 Niveau 4
05 Niveau 5
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 17NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 17 2021-02-16 오후 3:35:592021-02-16 오후 3:35:59
18 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Matériau
Adapté à la
cuisson au four à
micro-ondes
Description
Plats jetables en carton ou en polyester
Certains aliments surgelés
sont emballés dans ce type
de plat.
Emballages de
fast-food
Tasses ou récipients
en polystyrène
Une température trop élevée
risque de les faire fondre.
Sacs en papier ou
journal
Ils peuvent s'enammer.
Papier recyclé ou
ornements métalliques
Ils peuvent créer des arcs
électriques.
Plats en verre
Plats allant du four à
la table
Adaptés à la cuisson au micro-
ondes sauf s'ils comportent
des ornements métalliques.
Plats en cristal
Les objets fragiles peuvent se
briser ou se fendre en cas de
chauffage trop rapide.
Pots en verre
Adaptés au réchauffage
uniquement. Retirez le
couvercle avant la cuisson.
Métal
Plats
Ils peuvent provoquer
des arcs électriques ou
s'enammer.
Sacs de congélation
avec attaches
métalliques
Papier
Assiettes, tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
Utilisez pour une cuisson de
courte durée. Ils permettent
d'absorber l'excès d'humidité.
Papier recyclé Provoque des arcs électriques.
Ustensiles pour micro-ondes
Les ustensiles utilisés pour le mode Micro-ondes doivent laisser les micro-ondes les traverser
et pénétrer dans les aliments. Les métaux tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le
cuivre rééchissent les micro-ondes. Par conséquent, n'utilisez pas d'ustensiles composés de
matériaux métalliques. Les ustensiles marqués comme adaptés à la cuisson au four à micro-
ondes peuvent toujours être utilisés en toute sécurité. Pour obtenir plus d'informations sur
les ustensiles adaptés, référez-vous aux directives suivantes et placez un verre d'eau ou des
aliments sur le plateau tournant.
Exigences :
Fond plat et bords droits
Couvercle hermétique
Récipient bien équilibré avec des poignées pesant moins lourd que le récipient principal
Matériau
Adapté à la
cuisson au four à
micro-ondes
Description
Papier aluminium
Utilisez pour une petite
quantité an d'éviter la
surcuisson des aliments. Des
arcs électriques peuvent se
former si le papier est trop
près des parois ou si vous
utilisez une trop grande
quantité de papier.
Plat croustilleur
Ne l'utilisez pas pour un
temps de préchauffage
supérieur à 8 minutes.
Porcelaine ou terre cuite
S'ils ne comportent pas
d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en
terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement
adaptés à la cuisson au four à
micro-ondes.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 18NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 18 2021-02-16 오후 3:36:002021-02-16 오후 3:36:00
Français 19
Opérations
Matériau
Adapté à la
cuisson au four à
micro-ondes
Description
Plastique
Récipients
Utilisez des récipients en
thermoplastique uniquement.
Certaines matières plastiques
peuvent se voiler ou se
décolorer lorsqu'elles sont
soumises à des températures
élevées.
Film étirable
Utilisez-le pour conserver
l'humidité après la cuisson.
Sacs de congélation
Utilisez des sacs supportant
la température d'ébullition ou
adaptés à la cuisson au four
uniquement.
Papier parafné ou sulfurisé
Utilisez-le pour conserver
l'humidité et éviter les
éclaboussures.
: adapté à la cuisson au
four à micro-ondes
: à utiliser avec précaution : pas adapté à la cuisson au
four à micro-ondes
Opérations
Vue d'ensemble de la fonction
Fonction
Plage de températures
(puissances)
Température
(puissance) par défaut
Manuel
Micro-ondes
100 à 800 W 800 W
L'énergie des micro-ondes permet de faire cuire
ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme
ni la couleur.
Micro-ondes +
Convection
40 à 200 °C
100 W à 600 W
180 °C
300 W
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur
et le ventilateur de convection répartit la chaleur
dans le four, laquelle est renforcée par l'énergie
des micro-ondes.
Micro-ondes
+ Gril
40 à 200 °C
100 W à 600 W
200 °C
300 W
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur,
qui est renforcée par l'énergie des micro-ondes.
Convection
40 à 230 °C 160 °C
L'élément chauffant postérieur génère de la
chaleur, distribuée de façon uniforme par le
ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour
la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en
même temps.
Chaleur tournante
classique
40 à 230 °C 180 °C
La chaleur est générée par les éléments
chauffants supérieur et inférieur avec les
ventilateurs. Ce réglage convient pour la cuisson
traditionnelle et le rôtissage.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 19NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 19 2021-02-16 오후 3:36:002021-02-16 오후 3:36:00
20 Français
Opérations
Opérations
Fonction
Plage de températures
(puissances)
Température
(puissance) par défaut
Manuel
Grand gril
150 à 230 °C 220 °C
Le gril à grande surface émet de la chaleur.
Utilisez ce mode pour faire brunir en surface les
aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par
exemple).
Gril ventilation
40 à 230 °C 180 °C
Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent
de la chaleur, distribuée par le ventilateur. Utilisez
ce mode pour cuire au gril la viande ou le poisson.
Mode Auto
Cuisson auto
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total
de 20 programmes de cuisson automatique.
Décongélation
auto
Le four offre 5 programmes de décongélation
adaptés à vos besoins.
Fonction
spéciale
Conserver au
chaud
60 à 100 °C 60 °C
Utilisez ce mode uniquement pour maintenir au
chaud des aliments qui viennent juste d'être cuits.
Nettoyage
Le four dispose des fonctions Nettoyage vapeur
et Désodorisation. La fonction Nettoyage vapeur
est utile pour nettoyer à la vapeur des salissures
légères. De même, la fonction Désodorisation est
utile pour désodoriser le four.
Manuel
La température (ou puissance) par défaut change en fonction du réglage le plus fréquemment
utilisé au cours des 10 dernières opérations.
Étape 1. Sélection d'un mode
02
01
1. Utilisez la Molette de sélection du mode pour réveiller le panneau de commande, puis
sélectionnez le Manuel.
2. Appuyez sur pour conrmer.
Étape 2. Réglage de la température
02
03
01
1. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner la température souhaitée.
2. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur .
3. Si vous souhaitez lancer un démarrage rapide, appuyez sur . Le four commence la
cuisson.
(Disponible pour les modes Convection, Chaleur tournante classique, Grand gril et Gril
ventilation)
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 20NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 20 2021-02-16 오후 3:36:012021-02-16 오후 3:36:01
Français 21
Opérations
Étape 3. Réglage de la durée de cuisson (et de la puissance)
02
02
01
01
1. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner la durée de cuisson.
Si vous appuyez sur , vous pouvez régler la durée de cuisson.
2. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur ou sur pour commencer la cuisson.
3. Vous pouvez également régler des options avant de démarrer le four.
Option Description
Départ
Appuyez sur pour commencer la cuisson.
Régler le temps de
cuisson
Vous pouvez régler la durée de cuisson souhaitée.
Régler heure de n
Vous pouvez régler l'heure de n souhaitée.
REMARQUE
Vous devez d'abord régler la durée de cuisson, puis l'heure
de n.
Faire cuire à « watts » W
Vous pouvez modier la puissance (watts) pour le mode
Micro-ondes ou Micro-ondes combiné.
ATTENTION
Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer.
Étape 4. Préchauffage (uniquement pour les modes Convection, Chaleur tournante classique,
Grand gril et Gril ventilation)
Le four démarre le préchauffage jusqu'à ce qu'il atteigne la température réglée. Une fois le
préchauffage terminé, le four émet un signal sonore et le voyant de préchauffage disparaît.
Modication de la température (ou de la puissance) et de la durée de cuisson pendant la cuisson
01
03 05
05
02
04
06
1. Appuyez sur pendant la cuisson.
2. Sélectionnez la température (ou la puissance) ou la durée de cuisson à l'aide de la Molette
de sélection de la valeur.
3. Appuyez sur .
4. Modiez la valeur à l'aide de la Molette de sélection de la valeur.
5. Si vous appuyez sur OK, vous pouvez modier la valeur.
6. Pour modier uniquement la durée de cuisson, appuyez sur . Ensuite, modiez la
durée de cuisson à votre guise.
Arrêt de l'opération
03
03
03
02
01
1. Tournez la Molette de sélection du mode sur Off (Arrêt).
L'écran du four s'éteint et l'horloge apparaît au bout de 2 secondes.
Le four s'éteint même si la cuisson est en cours et l'horloge apparaît au bout de
2 secondes.
2. Appuyez sur .
Le four arrête la cuisson.
Si vous laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes, la cuisson est annulée.
3. Appuyez sur , sélectionnez Oui à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis
appuyez sur .
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 21NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 21 2021-02-16 오후 3:36:022021-02-16 오후 3:36:02
22 Français
Opérations
Opérations
Micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie des micro-
ondes permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur.
Utilisez uniquement des récipients adaptés à la cuisson au micro-ondes.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
>
Étape 4
Micro-ondes -
Durée de cuisson
(Puissance)
-
1. Placez les aliments dans un plat adapté à la
cuisson au micro-ondes, déposez le plat sur
l'accessoire recommandé, puis fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 3 de la section Manuel
aux pages 20 à 21. Le four démarrera une
fois que vous aurez réglé la durée de cuisson.
3. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez
sélectionner + 30 s à l'aide de la Molette de
sélection de la valeur.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat
du four.
Puissance
Niveau
Pourcentage
(%)
Puissance de
sortie (W)
Description
ÉLEVÉ 100 800 Utilisez pour réchauffer des liquides.
HAUT FAIBLE 88 700
Utilisez pour réchauffer et cuire.
MOYENNEMENT
ÉLEVÉE
75 600
MOYENNE 56 450
Utilisez pour cuire la viande et
réchauffer les légumes.
MOYENNEMENT
FAIBLE
38 300
DÉCONGÉLATION 22 180
Utilisez pour décongeler avant la
cuisson.
FAIBLE 13 100 Utilisez pour décongeler les légumes.
Micro-ondes + Convection
Le mode combiné associe l'énergie des micro-ondes et l'air chaud, ce qui permet de réduire la
durée de cuisson et d'obtenir des aliments dorés et croustillants. Utilisez ce mode pour toutes
vos viandes et volailles, ainsi que pour les gratins et plats mijotés, les biscuits de Savoie et
cakes aux fruits, les tartes et crumbles, les légumes grillés, les scones et le pain.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
>
Étape 4
Micro-ondes +
Convection
Température
Durée de cuisson
(Puissance)
-
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur la grille, puis fermez la
porte.
2. Suivez les étapes 1 à 3 de la section Manuel
aux pages 20 à 21. Le four démarrera
une fois que vous aurez réglé la durée de
cuisson.
3. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez
sélectionner + 30 s à l'aide de la Molette de
sélection de la valeur.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat
du four.
ATTENTION
Utilisez uniquement des plats allant au four, par exemple en verre, poterie, porcelaine tendre
sans ornements métalliques.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 22NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 22 2021-02-16 오후 3:36:032021-02-16 오후 3:36:03
Français 23
Opérations
Micro-ondes + Gril
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, qui est renforcée par l'énergie des micro-
ondes. Utilisez uniquement des récipients adaptés à la cuisson au micro-ondes, comme des
récipients en verre ou en céramique.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
>
Étape 4
Micro-ondes + Gril Température
Durée de cuisson
(Puissance)
-
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur l'accessoire recommandé,
puis fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 3 de la section Manuel
aux pages 20 à 21. Le four démarrera
une fois que vous aurez réglé la durée de
cuisson.
3. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez
sélectionner + 5 min à l'aide de la Molette de
sélection de la valeur.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat
du four.
ATTENTION
Utilisez uniquement des plats allant au four, par exemple en verre, poterie, porcelaine tendre
sans ornements métalliques.
Convection
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, distribuée de façon uniforme à l'intérieur du
four par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les biscuits, les scones, les petits
pains et les gâteaux, ainsi que pour les cakes aux fruits, les choux et les soufés.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
>
Étape 4
Convection Température Durée de cuisson Préchauffage
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur l'accessoire recommandé,
puis fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Manuel
aux pages 20 à 21.
3. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez
sélectionner + 5 min à l'aide de la Molette de
sélection de la valeur.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat
du four.
Chaleur tournante classique
La chaleur est générée par les éléments chauffants supérieur et inférieur avec les ventilateurs.
Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de la plupart des types de
plats.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
>
Étape 4
Chaleur tournante
classique
Température Durée de cuisson Préchauffage
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur l'accessoire recommandé,
puis fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Manuel
aux pages 20 à 21.
3. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez
sélectionner + 5 min à l'aide de la Molette de
sélection de la valeur.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat
du four.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 23NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 23 2021-02-16 오후 3:36:032021-02-16 오후 3:36:03
24 Français
Opérations
Opérations
Grand gril
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur. Assurez-vous qu'ils sont en position
horizontale.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
>
Étape 4
Gril Température Durée de cuisson Préchauffage
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur l'accessoire recommandé,
puis fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Manuel
aux pages 20 à 21.
3. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez
sélectionner + 5 min à l'aide de la Molette de
sélection de la valeur.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat
du four.
Gril ventilation
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur. Assurez-vous qu'ils sont en position
horizontale.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
>
Étape 4
Gril Température Durée de cuisson Préchauffage
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur l'accessoire recommandé,
puis fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Manuel
aux pages 20 à 21.
3. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez
sélectionner + 5 min à l'aide de la Molette de
sélection de la valeur.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat
du four.
Mode automatique
Le four offre 2 modes automatiques différents adaptés à vos besoins. Décongélation auto et
Cuisson auto. Sélectionnez le mode qui répond le mieux à vos besoins.
Étape 1. Sélection d'un mode
02
01
1. Utilisez la Molette de sélection du mode pour réveiller le panneau de commande, puis
sélectionnez le Mode Auto.
Cuisson auto ( ), Décongélation auto ( ).
2. Appuyez sur pour conrmer.
Étape 2. Sélection d'un menu
02
01
1. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner le programme préféré.
2. Appuyez sur pour conrmer.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 24NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 24 2021-02-16 오후 3:36:032021-02-16 오후 3:36:03
Français 25
Opérations
Étape 3. Réglage du poids
02 03 04
01
04
1. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour régler le poids souhaité.
2. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur .
3. L'écran afche le menu et le guide des accessoires. (Appuyez sur .)
4. Appuyez sur ou sur pour démarrer la cuisson.
ATTENTION
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
REMARQUE
La durée de cuisson est préprogrammée pour chaque menu et ne peut pas être modiée.
Cuisson auto
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 20 programmes de cuisson automatique.
Bénéciez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage.
La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
Cuisson auto Menu Poids
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur l'accessoire recommandé,
puis fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 3 de la section Mode
automatique aux pages 24 à 25.
3. Une fois la cuisson terminée, utilisez des
maniques pour sortir votre plat.
Guide de cuisson automatique
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
Plat préparé 0,3 à 0,4
0,4 à 0,5
Plaque en céramique 1
Placez les aliments dans une assiette en céramique et recouvrez-la d'un
lm plastique spécial micro-ondes. Ce programme convient à la cuisson de
plats composés de 3 aliments différents (par ex. viande en sauce, légumes
et accompagnements tels que pommes de terre, riz ou pâtes). Une fois la
cuisson terminée, laissez reposer 3 minutes.
Pizza
surgelée
0,3 à 0,4
0,4 à 0,5
Plateau métallique +
Plaque en céramique
2
Placez la pizza surgelée dans le four.
Lasagnes
surgelées
0,4 à 0,5
0,6 à 0,7
Plateau métallique +
Plaque en céramique
2
Placez les lasagnes surgelées dans un plat en Pyrex ou en céramique
adapté. Après le réchauffage, laissez reposer 2 à 3 minutes.
Poulet entier 1,1 à 1,2
1,2 à 1,3
Plateau métallique +
Plaque en céramique
2
Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-
le, côté poitrine en bas, au milieu de la grille du plateau métallique avec
la plaque en céramique. Retournez-le dès que le signal sonore retentit.
Appuyez sur le bouton de départ pour poursuivre le processus. Laissez
reposer 5 minutes une fois la cuisson terminée.
Morceaux de
poulet
0,6 à 0,7
0,9 à 1,0
Plateau métallique +
Plaque en céramique
4
Badigeonnez les morceaux de poulet réfrigéré d'huile et saupoudrez
d'épices. Placez-les sur le plateau métallique avec la plaque en céramique,
côté peau en bas. Retournez-le dès que le signal sonore retentit. Après la
cuisson, laissez reposer 2 à 3 minutes.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 25NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 25 2021-02-16 오후 3:36:042021-02-16 오후 3:36:04
26 Français
Opérations
Opérations
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
Rôti d'agneau 0,8 à 0,9
1,1 à 1,2
Plateau métallique +
Plaque en céramique
3
Placez le rôti d'agneau mariné sur la grille du plateau métallique avec la
plaque en céramique. Lorsque le signal sonore retentit, retournez-le et
redémarrez.
Frites
surgelées
0,3 à 0,4
0,4 à 0,5
Plaque à pâtisserie 3
Répartissez les frites au four surgelées sur la plaque à pâtisserie métallique.
Pommes de
terre coupées
en deux
0,4 à 0,5
0,6 à 0,7
Plateau métallique +
Plaque en céramique
4
Coupez les pommes de terre en deux. Disposez-les en cercle sur la plaque,
côté coupé tourné vers le gril. Après la cuisson, laissez reposer 2 à
3 minutes.
Tarte aux
pommes
1,2 à 1,4 Plaque à pâtisserie 2
Placez la tarte aux pommes dans un plat rond en métal. Posez-le sur la
plaque à pâtisserie. Les poids indiqués comprennent les pommes, etc.
Quatre-
quarts
0,7 à 0,8 Plaque à pâtisserie 3
Placez la pâte fraîche dans un plat à gâteau métallique rectangulaire et de
taille adaptée (25 cm de long). Placez le plat dans le sens de la longueur sur
la plaque à pâtisserie.
Fleurettes de
brocolis
0,2 à 0,3
0,3 à 0,4
Plaque en céramique 1
Coupez les brocolis en morceaux ou en deux. Ajoutez seulement 15 ml
(1 cuillère à soupe) d'eau. Répartissez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson.
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
Fleurettes de
choux-eurs
0,2 à 0,3
0,3 à 0,4
Plaque en céramique 1
Rincez et nettoyez le chou-eur frais, puis séparez les eurettes.
Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml
(2 cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 0,2 à 0,3 kg
et ajoutez 45 à 60 ml (3 à 4 cuillères à soupe) pour une portion de 0,3 à
0,4 kg. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert.
Remuez après cuisson.
Carottes
émincées
0,2 à 0,3
0,4 à 0,5
Plaque en céramique 1
Rincez et nettoyez les carottes et coupez-les en tranches égales.
Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml
(2 cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 0,2 à 0,3 kg
et ajoutez 45 à 60 ml (3 à 4 cuillères à soupe) pour une portion de 0,4 à
0,5 kg. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert.
Remuez après cuisson.
Pommes de
terre en robe
des champs
0,3 à 0,4
0,7 à 0,8
Plaque en céramique 1
Rincez et nettoyez les pommes de terre. Badigeonnez-les d'huile d'olive et
percez la peau à l'aide d'un couteau. Placez-les sur la plaque en céramique.
Après la cuisson, laissez reposer 3 à 5 minutes.
P. de terre
épluchées
0,4 à 0,5
0,7 à 0,8
Plaque en céramique 1
Rincez et épluchez les pommes de terre. Coupez-les en deux et placez-les
dans un bol en verre adapté à la cuisson au four. Couvrez avec le couvercle.
Ajoutez 15 à 30 ml (1 à 2 cuillères à soupe) d'eau. Remuez après cuisson.
Lors de la cuisson de quantités plus importantes, remuez pendant la
cuisson. Laissez reposer 3 à 5 minutes.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 26NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 26 2021-02-16 오후 3:36:042021-02-16 오후 3:36:04
Français 27
Opérations
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
Courgettes 0,2 à 0,3
0,3 à 0,4
Plaque en céramique 1
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe)
d'eau ou une noix de beurre. Répartissez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Faites cuire à couvert. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient
tendres.
Aubergines
émincées
0,1 à 0,2
0,3 à 0,4
Plaque en céramique 1
Coupez les aubergines en nes rondelles et arrosez-les de 15 ml (1 cuillère
à soupe) de jus de citron. Répartissez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson.
Oignons
émincés
0,2 à 0,3
0,4 à 0,5
Plaque en céramique 1
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. N'ajoutez que 15 ml (1 cuillère
à soupe) d'eau. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Faites
cuire à couvert. Remuez après cuisson.
Assortiment
de légumes
0,2 à 0,3
0,4 à 0,5
Plaque en céramique 1
Rincez et nettoyez les légumes frais. Répartissez-les dans une cocotte en
verre et couvrez. Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau pour la cuisson
d'une portion de 0,2 à 0,3 kg et ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) pour une
portion de 0,4 à 0,5 kg. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites
cuire à couvert. Remuez après cuisson.
Riz blanc 0,2 à 0,3 Plaque en céramique 1
Utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle. (Notez que le riz
double de volume pendant la cuisson.) Faites cuire à couvert. Une fois la
durée de cuisson écoulée, remuez avant de laisser reposer. Ajoutez du sel
ou des herbes et du beurre. Il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute
l'eau une fois la durée de cuisson écoulée.
Décongélation
Le four offre 5 programmes de décongélation adaptés à vos besoins. La durée et le poids sont
réglés automatiquement en fonction du programme sélectionné.
Étape 1
>
Étape 2
>
Étape 3
Décongélation auto Menu Poids
1. Placez les aliments dans un plat adapté,
déposez le plat sur l'accessoire recommandé,
puis fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 à 3 de la section Mode
automatique aux pages 24 à 25.
3. Une fois la cuisson terminée, utilisez des
maniques pour sortir votre plat.
Guide de décongélation
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
Viande 0,2 à 1,5 Plaque en céramique 1
Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez la viande au signal
sonore. Ce programme convient à la décongélation du bœuf, de l'agneau, du
porc, des côtelettes ou des émincés.
Volaille 0,2 à 1,5 Plaque en céramique 1
Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de l'aluminium.
Retournez la volaille au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à
la décongélation d'un poulet entier qu'à celle de morceaux.
Poisson 0,2 à 1,5 Plaque en céramique 1
Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier d'aluminium.
Retournez le poisson au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à
la cuisson des poissons entiers qu'à celle des lets.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 27NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 27 2021-02-16 오후 3:36:042021-02-16 오후 3:36:04
28 Français
Opérations
Opérations
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
Pain/gâteau 0,1 à 0,8 Plaque en céramique 1
Placez le pain sur une feuille de papier absorbant et retournez-le dès que
le signal sonore retentit. Posez le gâteau sur la plaque en céramique et, si
possible, retournez-le au signal sonore (le four continue de fonctionner et
s'arrête automatiquement lorsque vous ouvrez la porte). Ce programme
convient à la décongélation de toutes sortes de pains, en tranches ou entier,
ainsi qu'à celle des petits pains et des baguettes. Disposez les petits pains
en cercle. Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de
gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la tarte au fromage
et de la pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes brisées, des
gâteaux à la crème et aux fruits ou des gâteaux nappés de chocolat.
Fruit 0,1 à 0,6 Plaque en céramique 1
Répartissez uniformément les fruits surgelés sur la plaque en céramique. Ce
programme est adapté aux fruits comme les framboises, les mélanges de
fruits des bois et les fruits tropicaux.
Fonction spéciale
Conserver au chaud
Avec cette fonction, seul l'élément chauffant de convection fonctionne. Il s'arrête et se rallume
par cycles pour maintenir les aliments au chaud.
Une fois la cuisson terminée :
02 04 06
03
05
01
06
1. Utilisez la Molette de sélection du mode pour réveiller le panneau de commande, puis
sélectionnez Conserver au chaud ( ).
2. Appuyez sur pour conrmer.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner la température souhaitée
(60 à 100 °C).
4. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur . Si vous souhaitez lancer un démarrage
rapide, appuyez sur . Le four commence la cuisson.
5. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner le temps de
fonctionnement.
6. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur ou sur pour commencer.
ATTENTION
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
N'utilisez pas cette fonction pour faire réchauffer des aliments froids. Utilisez ce mode
uniquement pour maintenir au chaud des aliments qui viennent juste d'être cuits.
N'utilisez pas cette fonction pendant une durée supérieure à 1 heure. Sinon, cela risque
d'affecter la qualité des aliments.
Pour garder le croustillant des aliments, ne les couvrez pas lorsque vous utilisez cette
fonction.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 28NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 28 2021-02-16 오후 3:36:042021-02-16 오후 3:36:04
Français 29
Opérations
Guide de maintien au chaud
Aliment Température (°C)
Temps de repos
(minutes)
Instructions
Plats 80 30
Pour maintenir la viande, le poulet,
les gratins, la pizza, les pommes
de terre et les plats préparés au
chaud.
Boissons 80 30
Pour maintenir l'eau, le lait et le
café au chaud.
Pain/
Pâtisseries
60 30
Pour maintenir le pain, les tartines,
les petits pains, les mufns et les
gâteaux au chaud.
Plats/Vaisselle 70 30
Pour préchauffer les plats et la
vaisselle. Placez les plats sur le
plateau tournant. Ne le surchargez
pas. (Charge maximale : 7 kg)
Nettoyage
Le mode Nettoyage dispose des fonctions Nettoyage vapeur ( ) et Désodorisation ( ).
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour nettoyer à la vapeur des salissures légères.
Versez 100 ml d'eau dans le fond du four et
fermez la porte.
02 04 05
03
01
06
06
1. Utilisez la Molette de sélection du mode pour réveiller le panneau de commande, puis
sélectionnez Nettoyage ( ).
2. Appuyez sur pour conrmer.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Nettoyage vapeur
( ).
4. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur . Si vous souhaitez lancer un
démarrage rapide, appuyez sur . Le four commence le nettoyage.
5. Appuyez sur pour lire le message-guide.
6. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur ou sur pour commencer.
Une fois le cycle Nettoyage vapeur terminé,
utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur du
four.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la n du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle
peut causer des brûlures.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 29NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 29 2021-02-16 오후 3:36:052021-02-16 오후 3:36:05
30 Français
Opérations
Opérations
REMARQUE
N'utilisez cette fonction que lorsque le four a complètement refroidi et est revenu à la
température ambiante.
N'utilisez PAS d'eau distillée.
N'utilisez PAS de nettoyeur haute pression (eau ou vapeur) pour nettoyer le four à micro-
ondes.
Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage automatique ne s'activera pas. Attendez que
le four refroidisse, puis réessayez.
Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau
pourrait déborder vers l'avant.
Désodorisation
Cette fonction est utile pour désodoriser le four. Utilisez régulièrement cette fonction pour
éliminer les mauvaises odeurs dans votre four.
02 04 05
05
03
01
06
06
1. Utilisez la Molette de sélection du mode pour réveiller le panneau de commande, puis
sélectionnez Nettoyage ( ).
2. Appuyez sur pour conrmer.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Désodorisation ( ).
4. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur .
5. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour régler la durée, puis appuyez sur .
(La durée réglée par défaut est de 5 minutes.)
6. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur ou sur pour commencer.
Autres fonctions
Menu Description
Minuterie Vous pouvez régler la minuterie.
Verrouiller Vous pouvez verrouiller le panneau de commande.
Mes modes Vous pouvez modier la liste des modes de cuisson.
Veille écr. Vous pouvez ajuster le délai d'expiration de l'écran.
Régler l'heure
Vous pouvez régler l'heure actuelle.
REMARQUE
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 16.
Régler la date
Vous pouvez régler la date actuelle.
REMARQUE
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 16.
Format heure
Vous pouvez régler le format de l'heure entre le format 12 heures ou
24 heures.
REMARQUE
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 16.
Son Vous pouvez activer ou désactiver le son (signaux sonores) du four.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 30NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 30 2021-02-16 오후 3:36:052021-02-16 오후 3:36:05
Français 31
Opérations
Minuterie
1. Appuyez sur , puis sur OK.
2. Sélectionnez Minuterie à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur .
3. Réglez la minuterie (heures et minutes) à l'aide de la Molette de sélection de la valeur,
puis appuyez sur .
4. Appuyez sur pour lancer la minuterie.
5. Si vous souhaitez mettre en pause, annuler ou modier la minuterie, appuyez sur ou
tournez la Molette de sélection de la valeur.
Verrouiller
1. Appuyez sur , puis sur OK.
2. Sélectionnez Verrouiller à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur .
3. Si vous souhaitez déverrouiller le panneau de commande, laissez le doigt appuyé sur
pendant 3 secondes.
Mes modes
1. Appuyez sur , puis sur OK.
2. Sélectionnez Mes modes à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur .
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur pour sélectionner ou
désélectionner des modes.
4. Appuyez sur ou sur pour enregistrer.
5. Sélectionnez Enregistrer pour enregistrer les modications.
Veille écr.
1. Appuyez sur , puis sur OK.
2. Sélectionnez Veille écr. à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur .
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner le délai souhaité.
4. Appuyez sur pour enregistrer les modications.
Son
1. Appuyez sur , puis sur OK.
2. Sélectionnez Son à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur .
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Activé ou Désactivé.
4. Appuyez sur pour enregistrer les modications.
Paramètres système
Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres système,
puis tournez la Molette de sélection de la valeur pour modier les divers paramètres de votre four.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir des descriptions détaillées.
Paramètre du
système
Description
Wi-Fi Vous pouvez activer ou désactiver le Wi-Fi.
Langue Vous pouvez sélectionner une langue.
Mes favoris Cette fonction mémorise et stocke les paramètres de cuisson.
Mode démo Utilisé par les détaillants à des ns de démonstration uniquement.
Reset Vous permet de réinitialiser vos paramètres. (Autres fonctions,
Paramètres système)
Wi-Fi / Mes favoris / Mode démo
1. Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres
système, puis appuyez sur OK.
2. Sélectionnez le menu souhaité à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis
appuyez sur .
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Activé ou Désactivé.
4. Appuyez sur pour enregistrer les modications.
Langue
1. Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres
système, puis appuyez sur OK.
2. Sélectionnez Langue à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur .
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner la langue souhaitée.
4. Appuyez sur pour enregistrer les modications.
Reset
1. Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres
système, puis appuyez sur OK.
2. Sélectionnez Reset à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur .
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Reset ou Annuler.
4. Appuyez sur pour conrmer.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 31NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 31 2021-02-16 오후 3:36:062021-02-16 오후 3:36:06
32 Français
Opérations
Opérations Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
Guide de cuisson au micro-ondes
N'utilisez pas de récipients métalliques en mode Micro-ondes. Placez toujours les
récipients avec les aliments sur le plateau tournant.
Pour un résultat optimal, il est recommandé de couvrir les aliments.
Une fois la cuisson terminée, laissez les aliments reposer dans leur propre vapeur.
Légumes congelés
Utilisez un récipient en Pyrex avec un couvercle.
Remuez les légumes deux fois pendant la cuisson et une fois après.
Assaisonnez après la cuisson.
Aliment Quantité (g) Puissance (W)
Durée de
cuisson
(minutes)
Temps
de repos
(minutes)
Épinards
150 600 5 à 6 2 à 3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Brocolis 300 600 8 à 9 2 à 3
Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau froide.
Petits pois 300 600 7 à 8 2 à 3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Haricots verts 300 600 7½ à 8½ 2 à 3
Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau froide.
Mélange de légumes
(Carottes/Pois/Maïs)
300 600 7 à 8 2 à 3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Mélange de légumes
(à la chinoise)
300 600 7½ à 8½ 2 à 3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Commande intelligente
Pour utiliser la fonction Commande intelligente du four, vous devez télécharger l'application
SmartThings sur un appareil mobile. Les fonctions exécutées par l'application SmartThings
peuvent ne pas fonctionner avec uidité si les conditions de communication sont mauvaises ou
si le four est installé à un endroit avec un faible signal Wi-Fi.
Procédure de connexion du four à micro-ondes
1. Téléchargez et ouvrez l'application SmartThings sur votre appareil mobile.
2. Suivez les instructions afchées à l'écran pour connecter votre four.
3. Une fois le processus terminé, l'icône située sur l'écran de votre four et l'application
conrmeront que la connexion a été établie.
4. Si l'icône n'apparaît pas, suivez les instructions afchées sur l'application pour vous
reconnecter.
Pour commander le four à distance
Pour des raisons de sécurité, cette fonction n'est pas disponible pour le mode Micro-ondes.
1. Le message « Appuyez sur Commande intelligente » apparaît sur l'écran. Le four peut
maintenant être commandé à distance à l'aide d'un appareil à distance connecté.
2. Sélectionnez l'icône du four sur l'application SmartThings pour ouvrir l'application
Contrôle du four.
Une fois l'application connectée au four, vous pouvez actionner les fonctions suivantes
via l'application :
Commande à distance du four à l'aide de l'application SmartThings
Surveillance du four Vériez de l'état du four.
Commande à distance
du four
Réglez ou ajustez à distance les paramètres du four.
(Pas disponible pour le mode Micro-ondes)
Ma cuisson Éteignez le four à distance.
Une fois que la cuisson démarre, modiez à distance la durée
et la température de cuisson réglées.
Contrôle d'erreur Reconnaissez automatiquement les erreurs.
REMARQUE
Si l'icône n'apparaît pas sur l'écran, vous pouvez quand même surveiller l'état du four et
éteindre ce dernier.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 32NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 32 2021-02-16 오후 3:36:062021-02-16 오후 3:36:06
Français 33
Cuisiner intelligemment
Aliment Quantité (g)
Durée de cuisson
(minutes)
Temps de repos
(minutes)
Poireaux 250 3 à 4 3
Coupez les poireaux en épaisses rondelles.
Champignons 125
250
1 à 2
2 à 3
3
Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits
champignons entiers. N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron.
Salez et poivrez. Égouttez avant de servir.
Oignons 250 4 à 5 3
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. N'ajoutez que 15 ml
(1 cuillère à soupe) d'eau.
Poivrons 250 4 à 5 3
Coupez les poivrons en nes lamelles.
Pommes de terre 250
500
4 à 5
7 à 8
3
Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux ou
quatre morceaux de taille égale.
Chou-rave 250 5 à 6 3
Coupez le chou-rave en petits dés.
Légumes frais
Utilisez un récipient en Pyrex avec un couvercle.
Ajoutez 30 à 45 ml d'eau froide tous les 250 g.
Remuez une fois pendant la cuisson et une fois après.
Assaisonnez après la cuisson.
Pour une cuisson plus rapide, il est recommandé de couper en morceaux plus petits et
uniformes.
Cuisez tous les légumes frais en utilisant le micro-ondes à pleine puissance (800 W).
Aliment Quantité (g)
Durée de cuisson
(minutes)
Temps de repos
(minutes)
Brocolis 250
500
4 à 5
5 à 6
3
Préparez des sommités de taille égale. Disposez-les en orientant les
tiges vers le centre.
Choux de Bruxelles 250
500
5 à 6
7 à 8
3
Ajoutez 60 à 75 ml (4 à 5 cuillères à soupe) d'eau.
Carottes 250 5 à 6 3
Coupez les carottes en rondelles de taille égale.
Chou-eur 250
500
5 à 6
7 à 8
3
Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros
morceaux en deux. Orientez les tiges vers le centre.
Courgettes 250 3 à 4 3
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à
soupe) d'eau ou une noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce
qu'elles soient tendres.
Aubergines 250 3 à 4 3
Coupez les aubergines en nes rondelles et arrosez-les d'1 cuillère à
soupe de jus de citron.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 33NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 33 2021-02-16 오후 3:36:062021-02-16 오후 3:36:06
34 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Réchauffage
Ne réchauffez pas de trop grandes quantités d'aliments, comme de grosses pièces de
viande, car elles risquent d'être trop cuites.
Il est plus sûr de réchauffer les aliments à une puissance moins élevée.
Remuez correctement ou retournez pendant et après la cuisson.
Soyez prudents avec les liquides ou les aliments pour bébé. Remuez correctement avant,
pendant et après la cuisson à l'aide d'une cuillère en plastique ou d'une touillette en verre
an d'éviter toute projection de liquide bouillant et brûlure. Laissez-les reposer dans le
four le temps recommandé. Accordez un temps de réchauffage plus long que pour les
autres types d'aliments.
Le temps de repos recommandé après le réchauffage est de 2 à 4 minutes. Consultez le
tableau ci-dessous à titre de référence.
Liquides et aliments
Aliment Taille de la portion Puissance (W)
Durée de
cuisson
(minutes)
Temps
de repos
(minutes)
Boissons 250 ml (1 grande
tasse)
500 ml (2 grandes
tasses)
800 1½ à 2
2 à 3
1 à 2
Versez la boisson dans une tasse en céramique et réchauffez sans
couvrir. Placez la tasse au centre de la plaque en céramique. Remuez
avec précaution avant et après le temps de repos.
Soupe (réfrigérée) 250 g 800 3 à 4 2 à 3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez
le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le
réchauffage. Remuez de nouveau avant de servir.
Plat mijoté
(réfrigéré)
350 g 600 5 à 6 2 à 3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez
le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le
réchauffage. Remuez de nouveau avant de servir.
Riz et pâtes
Remuez de temps en temps pendant et après la cuisson.
Cuisez à découvert et mettez le couvercle pendant le temps de repos. Puis, égouttez
soigneusement.
Riz : utilisez une grande cocotte en Pyrex avec un couvercle car le riz double de volume
pendant la cuisson.
Pâtes : utilisez une grande cocotte en Pyrex.
Aliment
Quantité
(g)
Puissance
(W)
Durée de
cuisson
(minutes)
Temps
de repos
(minutes)
Instructions
Riz blanc
(étuvé)
250
800
17 à 18
5
Ajoutez 500 ml
d'eau froide.
375 18 à 20
Ajoutez 750 ml
d'eau froide.
Riz complet
(étuvé)
250
800
20 à 22
5
Ajoutez 500 ml
d'eau froide.
375 22 à 24
Ajoutez 750 ml
d'eau froide.
Riz mélangé
(riz blanc + riz
sauvage)
250 800 17 à 19 5
Ajoutez 500 ml
d'eau froide.
Céréales
mélangées
(riz + blé)
250 800 18 à 20 5
Ajoutez 400 ml
d'eau froide.
Pâtes 250 800 10 à 11 5
Ajoutez 1000 ml
d'eau chaude.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 34NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 34 2021-02-16 오후 3:36:062021-02-16 오후 3:36:06
Français 35
Cuisiner intelligemment
Décongélation
Placez les aliments congelés dans un récipient avec couvercle adapté au micro-ondes.
Retournez-les pendant la décongélation, égouttez le liquide et retirez les abats après la
décongélation. Pour une décongélation plus rapide, coupez les aliments en petits morceaux
et enveloppez-les de papier d'aluminium avant de les faire décongeler. Lorsque la surface
extérieure des aliments surgelés commence à fondre, arrêtez la décongélation et laissez
reposer comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Ne modiez pas la puissance par défaut (180 W) pour la décongélation.
Aliment Quantité (g)
Temps de
décongélation
(minutes)
Temps de repos
(minutes)
Viande Viande hachée 250
500
6 à 7
8 à 12
15 à 30
Escalopes de porc 250 7 à 8
Placez la viande sur la plaque en céramique. Protégez les parties les
plus nes avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de
décongélation.
Volaille Morceaux de
poulet
500
(2 morceaux)
12 à 14 15 à 60
Poulet entier 1200 28 à 32
Commencez par placer les morceaux de poulet, côté peau vers le bas, ou le
poulet entier, poitrine vers le bas, sur la plaque en céramique. Recouvrez
les parties les plus nes (ex. : ailes et extrémités) d'aluminium. Retournez à
la moitié du temps de décongélation.
Poisson Filets de poisson 200 6 à 7 10 à 25
Poisson entier 400 11 à 13
Placez le poisson surgelé au centre de la plaque en céramique. Glissez les
parties les plus nes sous les plus épaisses. Recouvrez les extrémités les
plus nes des lets et la queue du poisson entier d'aluminium. Retournez à
la moitié du temps de décongélation.
Aliment Taille de la portion Puissance (W)
Durée de
cuisson
(minutes)
Temps
de repos
(minutes)
Pâtes en sauce
(réfrigérées)
350 g 600 5 à 6 2 à 3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez
le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le
réchauffage. Remuez de nouveau avant de servir.
Plat préparé
(réfrigéré)
350 g
450 g
600 5 à 6
6 à 7
3
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3 aliments sur une assiette en
céramique. Recouvrez-les de lm étirable spécial micro-ondes.
Aliments et lait pour bébé
Aliment
Taille de la
portion
Puissance (W)
Durée de
cuisson
(secondes)
Temps
de repos
(minutes)
Aliments pour bébé
(légumes + viande)
190 g 600 30 à 40 2 à 3
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites
cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à
3 minutes. Avant de servir, remuez bien et vériez la température.
Bouillie pour bébé
(céréales + lait +
fruits)
190 g 600 20 à 30 2 à 3
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites
cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à
3 minutes. Avant de servir, remuez bien et vériez la température.
Lait pour bébé 100 ml
200 ml
300 30 à 40
50 à 60
2 à 3
Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un biberon
en verre stérilisé. Placez le récipient au centre de la plaque en
céramique. Faites cuire le tout sans couvrir. Agitez bien et laissez
reposer le tout pendant au moins 3 minutes. Avant de servir, agitez
bien et vériez la température.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 35NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 35 2021-02-16 오후 3:36:062021-02-16 오후 3:36:06
36 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Quantité (g)
Temps de
décongélation
(minutes)
Temps de repos
(minutes)
Fruits Baies 300 6 à 7 5 à 10
Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à fond plat de grand
diamètre.
Pain Petits pains
(50 g chacun)
2 portions
4 portions
1 à 1½
2½ à 3
5 à 20
Tartine/Sandwich 250
500
4 à 4½
7 à 9
Disposez les petits pains en cercle (ou le pain entier à plat) sur du papier
absorbant sur la plaque en céramique. Retournez à la moitié du temps de
décongélation.
Guide de cuisson au gril
Les éléments chauffants du gril sont situés sous la paroi supérieure du four. Ces éléments
fonctionnent uniquement lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne.
Lors de la cuisson des aliments au gril, placez-les sur la grille la plus haute, sauf indication
contraire.
Préchauffez le gril pendant 2 à 3 minutes en mode Gril et, sauf indication contraire ci-dessous,
grillez les aliments sur la grille la plus haute. Une fois la cuisson au gril terminée, utilisez des
maniques pour retirer vos plats.
Récipient
Gril et Gril ventilation : utilisez des récipients résistants aux ammes, pouvant contenir des
parties métalliques. N'utilisez jamais de récipient en plastique.
Micro-ondes + Gril : n'utilisez pas de récipients composés de substances métalliques ou de
plastiques.
Type d'aliment
Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de bacon et de jambon fumé, lets de
poisson, sandwiches et tous types de tartine garnie.
Faire griller
Réglez le gril à une température de 220 °C et faites préchauffer pendant 5 minutes.
Aliment Accessoire Niveau
Durée de cuisson
(du 1
er
côté)
(minutes)
Durée de cuisson
(du 2
ème
côté)
(minutes)
Brochettes Plateau métallique +
Plaque en céramique
5 8 à 10 6 à 8
Escalopes de
porc
Plateau métallique +
Plaque en céramique
5 7 à 9 5 à 7
Saucisses Plateau métallique +
Plaque en céramique
5 6 à 8 6 à 8
Morceaux de
poulet
Plateau métallique +
Plaque en céramique
5 20 à 25 15 à 20
Steaks de
saumon
Plateau métallique +
Plaque en céramique
5 8 à 12 6 à 10
Légumes en
rondelles
Plateau métallique +
Plaque en céramique
5 15 à 20 -
Toast Plateau métallique +
Plaque en céramique
5 2 à 3 1 à 2
Tartines au
fromage
Plateau métallique +
Plaque en céramique
5 3 à 5 -
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 36NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 36 2021-02-16 오후 3:36:062021-02-16 오후 3:36:06
Français 37
Cuisiner intelligemment
Gril ventilation
Réglez la température gurant dans ce tableau et faites préchauffer pendant 5 minutes.
Aliment Temp. (°C) Accessoire Niveau
Durée de
cuisson (du
1
er
côté)
(minutes)
Durée de
cuisson (du
2
ème
côté)
(minutes)
Pommes
de terre en
morceaux
200 à 220 Plaque à pâtisserie 4 25 à 30 -
Croquettes
surgelées
210 à 220 Plaque à pâtisserie 4 15 à 20 -
Beignets
de poulet
surgelés
210 à 220 Plaque à pâtisserie 4 15 à 20 -
Poisson entier 200 à 220 Plateau métallique
+ Plaque en
céramique
4 10 à 15 10 à 15
Morceaux de
poulet
200 à 210 Plateau métallique
+ Plaque en
céramique
4 20 à 25 15 à 20
Poulet entier 200 à 210 Plateau métallique
+ Plaque en
céramique
3 30 à 35 25 à 30
Micro-ondes + Gril
Aliment
Puissance
(W)
Temp. (°C) Accessoire Niveau
Durée de
cuisson
(du
1
er
côté)
(minutes)
Durée de
cuisson (du
2
ème
côté)
(minutes)
Pommes
de terre au
four
1er : 450
2ème : -
1er : 180 à
200
2ème : 220
Plateau métallique +
Plaque en céramique
4 10 à 15 2 à 4
Tomates
grillées
180 160 à 180 Plateau métallique +
Plaque en céramique
4 10 à 15 -
Gratin de
légumes
450 180 à 200 Plateau métallique +
Plaque en céramique
4 10 à 15 -
Poisson
grillé
300 180 à 200 Plateau métallique +
Plaque en céramique
4 5 à 8 6 à 10
Morceaux
de poulet
300 180 à 200 Plateau métallique +
Plaque en céramique
4 13 à 17 13 à 17
Guide de cuisson par convection
Convection et Chaleur tournante classique
En mode Convection et Chaleur tournante classique, l'élément chauffant et le ventilateur latéral
fonctionnent ensemble pour faire circuler la chaleur dans le four.
Tous les récipients, moules et papiers adaptés à la cuisson au four, tous les ustensiles que vous
utiliseriez dans un four à convection classique, peuvent être utilisés.
Micro-ondes + Convection
Le mode combiné associe l'énergie des micro-ondes et l'air chaud, ce qui permet de réduire
la durée de cuisson et d'obtenir des aliments dorés et croustillants. Le four offre 5 modes
combinés différents adaptés à vos besoins. Utilisez ce mode pour toutes vos viandes et
volailles, ainsi que pour les gratins et plats mijotés, les biscuits de Savoie et cakes aux fruits,
les tartes et crumbles, les légumes grillés, les scones et le pain. Utilisez uniquement des plats
allant au four, par exemple en verre, poterie, porcelaine tendre sans ornements métalliques.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 37NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 37 2021-02-16 오후 3:36:062021-02-16 오후 3:36:06
38 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Chaleur tournante classique
Utilisez les températures et durées indiquées dans ce tableau comme consignes pour la cuisson
traditionnelle.
Nous vous recommandons de faire préchauffer le four avec le mode Chaleur tournante
classique.
Aliment Temp. (°C) Accessoire Niveau
Durée de cuisson
(minutes)
Lasagnes 180 à 190 Plaque à pâtisserie 3 25 à 30
Gratin de
pommes de terre
170 à 180 Plaque à pâtisserie 2 45 à 50
Biscuit de Savoie 150 à 160 Plaque à pâtisserie 2 35 à 40
Cake hollandais 150 à 160 Plaque à pâtisserie 2 50 à 60
Pain blanc 170 à 180 Plaque à pâtisserie 2 20 à 25
Pizza maison 180 à 200 Plaque à pâtisserie 2 20 à 30
Pizza surgelée à
pâte à levure
180 à 200 Plaque à pâtisserie 2 15 à 20
Quiche Lorraine 180 à 190 Plaque à pâtisserie 2 40 à 50
Tarte aux
pommes
160 à 170 Plaque à pâtisserie 2 60 à 80
Pâte feuilletée,
garniture aux
pommes
180 à 190 Plaque à pâtisserie 3 15 à 20
Convection
Faites préchauffer le four avec le mode Convection.
Aliment Temp. (°C) Accessoire Niveau
Durée de cuisson
(minutes)
Moule carré
pour gâteau aux
noisettes
160 à 170 Plateau métallique +
Plaque en céramique
2 60 à 70
Cercle ou moule
rond pour gâteau
au citron
150 à 160 Plateau métallique +
Plaque en céramique
2 50 à 60
Biscuit de Savoie 150 à 160 Plateau métallique +
Plaque en céramique
2 25 à 35
Pâte pour an
aux fruits
150 à 170 Plateau métallique +
Plaque en céramique
2 25 à 35
Cake aux fruits
streusel plat
(pâte à la levure
de boulanger)
150 à 170 Plaque à pâtisserie 3 30 à 40
Croissants 170 à 180 Plaque à pâtisserie 2 10 à 15
Petits pains 180 à 190 Plaque à pâtisserie 2 10 à 15
Cookies 160 à 180 Plaque à pâtisserie 3 10 à 20
Frites au four 200 à 220 Plaque à pâtisserie 3 15 à 20
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 38NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 38 2021-02-16 오후 3:36:062021-02-16 오후 3:36:06
Français 39
Cuisiner intelligemment
Micro-ondes + Convection
Aliment
Puissance
(W)
Temp. (°C) Accessoire Niveau
Durée de
cuisson
(du
1
er
côté)
(minutes)
Durée de
cuisson
(du
2
ème
côté)
(minutes)
Poulet entier
de 1,2 kg
1er : 450
2ème : 300
180 à 200 Plateau
métallique
+ Plaque en
céramique
3 20 à 25 23 à 27
Rôti de bœuf
/ Agneau (à
point)
300 180 à 200 Plateau
métallique
+ Plaque en
céramique
3 17 à 22 18 à 25
Lasagnes
surgelées
/ Gratin de
pâtes
450 180 à 200 Plateau
métallique
+ Plaque en
céramique
3 30 à 35 -
Gratin de
pommes de
terre
450 180 à 200 Plateau
métallique
+ Plaque en
céramique
3 15 à 20 -
Flan de fruits
frais
100 160 à 180 Plaque en
céramique
3 45 à 50 -
Guide de cuisson vapeur
Utilisez le cuiseur à vapeur pure pour effectuer une cuisson à la vapeur.
Utilisez des maniques pour manipuler le récipient après la cuisson.
Aliment Quantité (g) Puissance (W)
Durée de
cuisson
(minutes)
Accessoire
Artichauts 300
(1 à 2 pièces)
800 5 à 6 Bol +
Plaque d'insertion
+ Couvercle
Rincez et nettoyez les artichauts. Placez le plateau dans le bol.
Placez les artichauts sur le plateau. Ajoutez 1 cuillère à soupe de
jus de citron. Recouvrez avec le couvercle. Laissez reposer 1 à
2 minutes.
Légumes frais 300 800 4 à 5 Bol +
Plaque d'insertion
+ Couvercle
Pesez les légumes (par ex. brocoli, chou-eur, carottes, poivron)
après les avoir lavés, nettoyés et coupés en morceaux de taille
égale. Placez le plateau dans le bol. Placez les légumes sur le plateau
d'insertion. Ajoutez 2 cuillères à soupe d'eau. Recouvrez avec le
couvercle. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Légumes congelés 300 600 8 à 9 Bol +
Plaque d'insertion
+ Couvercle
Placez les légumes congelés dans le bol vapeur. Placez le plateau
dans le bol. Ajoutez 1 cuillères à soupe d'eau. Recouvrez avec le
couvercle. Remuez bien après la cuisson et le temps de repos.
Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Riz 250 800 15 à 18 Bol + couvercle
Placez le riz dans le bol vapeur. Ajoutez 500 ml d'eau froide.
Recouvrez avec le couvercle. Après la cuisson, laissez reposer le
riz blanc 5 minutes et le riz brun 10 minutes. Laissez reposer 5 à
10 minutes.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 39NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 39 2021-02-16 오후 3:36:072021-02-16 오후 3:36:07
40 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Quantité (g) Puissance (W)
Durée de
cuisson
(minutes)
Accessoire
Pommes de terre en
robe des champs
500 800 7 à 8 Bol + couvercle
Pesez et rincez les pommes de terre et placez-les dans le bol vapeur.
Ajoutez 3 cuillères à soupe d'eau. Recouvrez avec le couvercle.
Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Plat mijoté
(réfrigéré)
400 600 5½ à 6½ Bol + couvercle
Placez le plat mijoté dans le bol vapeur. Recouvrez avec le
couvercle. Remuez bien avant de laisser reposer. Laissez reposer
1 à 2 minutes.
Soupe (réfrigérée) 400 800 3 à 4 Bol + couvercle
Versez-la dans le bol vapeur. Recouvrez avec le couvercle. Remuez
bien avant de laisser reposer. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Soupe congelée 400 800 8 à 10 Bol + couvercle
Placez la soupe congelée dans le bol vapeur. Recouvrez avec le
couvercle. Remuez bien avant de laisser reposer. Laissez reposer
2 à 3 minutes.
Brioche à la vapeur
congelée farcie au
jambon
150 600 1½ à 2½ Bol + couvercle
Humidiez d'eau froide le dessus des brioches farcies. Placez
1 à 2 brioches congelées côte à côté dans le bol vapeur. Recouvrez
avec le couvercle. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Compote de fruits 250 800 3 à 4 Bol + couvercle
Pesez les fruits frais (par ex. pommes, poires, prunes, abricots,
mangues ou ananas) après les avoir pelés, lavés et coupés en
morceaux ou cubes de taille égale. Versez-les dans le bol vapeur.
Ajoutez 1 à 2 cuillères à soupe d'eau et 1 à 2 cuillères à soupe de
sucre. Recouvrez avec le couvercle. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Rapide et facile
Faire fondre du beurre
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle
en plastique. Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à 800 W jusqu'à ce que le beurre ait
entièrement fondu.
Faire fondre du chocolat
Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 3 à
5 minutes à 450 W jusqu'à ce que le chocolat ait entièrement fondu. Remuez une ou deux fois
en cours de cuisson. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
Faire fondre du miel cristallisé
Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 20 à
30 secondes à 300 W, jusqu'à ce que le miel ait entièrement fondu.
Faire fondre de la gélatine
Faites tremper des feuilles de gélatine (10 g) pendant 5 minutes dans de l'eau froide. Placez
la gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex. Faites chauffer pendant 1 minute à 300 W.
Remuez une fois fondue.
Confectionner un glaçage (pour gâteaux)
Mélangez le glaçage instantané (environ 14 g) avec 40 g de sucre et 250 ml d'eau froide.
Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à
800 W, jusqu'à ce que le glaçage devienne transparent. Remuez deux fois en cours de cuisson.
Faire de la conture
Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et couvrez.
Ajoutez 300 g de sucre spécial conture et remuez bien. Couvrez et faites cuire pendant 10 à
12 minutes à 800 W. Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Placez directement dans de
petits pots à conture munis de couvercles quart de tour. Laissez reposer 5 minutes à couvert.
Faire cuire du pudding
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500 ml) en suivant les
instructions du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille adaptée et
munie d'un couvercle. Couvrez et faites cuire pendant 6 minutes 30 à 7 minutes 30 à 800 W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson.
Faire dorer des amandes eflées
Disposez uniformément 30 g d'amandes eflées sur une assiette en céramique de taille moyenne.
Remuez plusieurs fois au cours du brunissage, pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 600 W.
Laissez reposer 2 à 3 minutes dans le four. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 40NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 40 2021-02-16 오후 3:36:072021-02-16 오후 3:36:07
Français 41
Dépannage
Problème Cause Action
Le four s'arrête en cours de
fonctionnement.
L'utilisateur a ouvert la porte
pour retourner les aliments.
Après avoir retourné les
aliments, appuyez de
nouveau sur le bouton
Départ pour démarrer le
fonctionnement.
L'appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
Le four a effectué une très
longue cuisson.
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Le ventilateur de
refroidissement ne
fonctionne pas.
Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
Essayez de faire fonctionner
le four sans aliments à
l'intérieur.
Placez les aliments dans le
four.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four
pour la ventilation.
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Plusieurs ches
d'alimentation sont utilisées
dans la même prise.
Affectez au four une prise
en exclusivité.
Le four n'est pas sous
tension.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise
est alimentée.
Un crépitement est audible
durant le fonctionnement et
le four ne fonctionne pas.
La cuisson d'aliments fermés
hermétiquement ou utilisant
un récipient muni d'un
couvercle peut provoquer
des bruits de crépitement.
N'utilisez pas de récipients
fermés hermétiquement
car ils peuvent exploser au
cours de la cuisson en raison
de la dilatation du contenu.
Dépannage
Vous pouvez rencontrer des problèmes lors de l'utilisation du four. Si tel est le cas, vériez tout
d'abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Si le problème persiste, ou
si un code d'information continue à s'afcher à l'écran, contactez un centre de service Samsung
local.
Points à contrôler
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions.
Problème Cause Action
Général
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
Des corps étrangers peuvent
se coincer entre les boutons.
Retirez les corps étrangers
et réessayez.
Pour les modèles tactiles :
Il y a de l'humidité à
l'extérieur.
Essuyez l'humidité à
l'extérieur.
La sécurité enfants est
activée.
Désactivez la sécurité
enfants.
L'heure n'est pas afchée. Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise
est alimentée.
La fonction Éco (économie
d'énergie) est activée.
Désactivez la fonction Éco.
Le four ne fonctionne pas. Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise
est alimentée.
La porte est ouverte Fermez la porte et
réessayez.
Les mécanismes de sécurité
d'ouverture de la porte
sont recouverts de corps
étrangers.
Retirez les corps étrangers
et réessayez.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 41NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 41 2021-02-16 오후 3:36:072021-02-16 오후 3:36:07
42 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents
à l'avant et à l'arrière du
four pour la ventilation.
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Des objets sont situés sur
le four.
Retirez tous les objets situés
sur le four.
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
Des résidus d'aliments sont
collés entre la porte et
l'intérieur du four.
Nettoyez le four
correctement puis ouvrez
la porte.
Le four ne chauffe pas. Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est
utilisé.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le
four à micro-ondes durant 1
à 2 minutes pour vérier si
l'eau chauffe.
Réduire la quantité
d'aliments et démarrez à
nouveau la fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
Problème Cause Action
Le chauffage est faible ou
lent.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est
utilisé.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le
four à micro-ondes durant 1
à 2 minutes pour vérier si
l'eau chauffe.
Réduire la quantité
d'aliments et démarrez à
nouveau la fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
La fonction de chauffage ne
fonctionne pas.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est
utilisé.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le
four à micro-ondes durant 1
à 2 minutes pour vérier si
l'eau chauffe.
Réduire la quantité
d'aliments et démarrez à
nouveau la fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 42NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 42 2021-02-16 오후 3:36:072021-02-16 오후 3:36:07
Français 43
Dépannage
Problème Cause Action
La fonction de décongélation
ne fonctionne pas.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est
utilisé.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le
four à micro-ondes durant
1 à 2 minutes pour vérier
si l'eau chauffe.
Réduire la quantité
d'aliments et démarrez à
nouveau la fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
L'éclairage intérieur est faible
ou ne s'allume pas.
La porte a été laissée
ouverte un long moment.
L'éclairage intérieur peut
s'éteindre automatiquement
lorsque la fonction Éco est
activée.
Fermez puis ouvrez à
nouveau la porte ou
appuyez sur le bouton
Annuler.
L'éclairage intérieur
est recouvert de corps
étrangers.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vériez à nouveau.
Un signal sonore retentit
durant la cuisson.
Si la fonction Cuisson
automatique est utilisée, ce
signal sonore signie que
vous devez retourner les
aliments qui sont en cours
de décongélation.
Après avoir retourné
les aliments, appuyez à
nouveau sur le bouton
Départ pour redémarrer le
fonctionnement.
Le four n'est pas de niveau. Le four est installé sur une
surface irrégulière.
Assurez-vous que le four
est installé sur une surface
plane et stable.
Problème Cause Action
Des étincelles apparaissent
durant la cuisson.
Des récipients métalliques
sont utilisés durant
l'utilisation du four/de la
décongélation.
N'utilisez pas de récipients
métalliques.
Lorsqu'il est sous tension, le
four fonctionne immédiatement.
La porte n'est pas
correctement fermée.
Fermez la porte et vériez à
nouveau.
Il y a de l'électricité
provenant du four.
L'alimentation ou la prise
n'est pas correctement reliée
à la terre.
Assurez-vous que
l'alimentation et la prise
sont correctement reliées à
la terre.
De l'eau goutte. Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
La vapeur s'échappe par la
porte.
Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
Il reste de l'eau dans le four. Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
La luminosité à l'intérieur du
four varie.
La luminosité varie en
fonction des changements
de puissance selon la
fonction utilisée.
Les changements de
puissance au cours de la
cuisson ne constituent pas
des dysfonctionnements.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 43NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 43 2021-02-16 오후 3:36:072021-02-16 오후 3:36:07
44 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
La cuisson est terminée,
mais le ventilateur de
refroidissement fonctionne
toujours.
Pour ventiler le four,
le ventilateur continue
de fonctionner environ
5 minutes après la n de la
cuisson.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Appuyer sur le bouton +30
sec fait fonctionner le four.
Cela se produit alors que le
four ne fonctionnait pas.
Le four micro-ondes est
conçu pour fonctionner
lorsque le bouton +30 sec
est actionné alors que le
four ne fonctionnait pas.
Plateau tournant
Lorsqu'il tourne, le plateau
tournant se déplace ou il
cesse de tourner.
Il n'y a pas l'anneau de
guidage, ou de dernier n'est
pas positionné correctement.
Installez l'anneau de guidage
et réessayez.
Le plateau tournant frotte
lorsqu'il tourne.
L'anneau de guidage n'est
pas correctement positionné,
la quantité d'aliments
est trop importante ou le
récipient est trop grand et
il est en contact avec les
parois intérieures du four à
micro-ondes.
Ajustez la quantité
d'aliments et n'utilisez pas
de récipients trop grands.
Le plateau tournant claque
lorsqu'il tourne et il est
bruyant.
Des résidus d'aliments sont
collés dans le fond du four.
Retirez les résidus
d'aliments collés dans le
fond du four.
Problème Cause Action
Gril
De la fumée s'échappe lors
du fonctionnement.
Lors du fonctionnement
initial, de la fumée peut
s'échapper des éléments
chauffants lorsque vous
utilisez le four pour la
première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si
vous lancez le four 2 ou 3
fois, cela doit s'arrêter.
Des aliments sont présents
sur les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
Des aliments sont situés
trop près du gril.
Placez les aliments à une
distance raisonnable durant
la cuisson.
Les aliments ne sont pas
correctement préparés et/ou
disposés.
Assurez-vous que les
aliments sont correctement
préparés et disposés.
Four
Le four ne chauffe pas. La porte est ouverte Fermez la porte et
réessayez.
De la fumée s'échappe lors
du préchauffage.
Lors du fonctionnement
initial, de la fumée peut
s'échapper des éléments
chauffants lorsque vous
utilisez le four pour la
première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si
vous lancez le four 2 ou 3
fois, cela doit s'arrêter.
Des aliments sont présents
sur les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 44NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 44 2021-02-16 오후 3:36:072021-02-16 오후 3:36:07
Français 45
Dépannage
Codes d'information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vériez
le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code Description Action
C-20
Le capteur de température est
ouvert.
Débranchez le cordon d'alimentation
du four et contactez un centre de
service Samsung local.
Le capteur de température est court-
circuité.
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre
le MICOM principal et secondaire.
C-F1
Ce code ne s'afche que lorsque la
fonction de lecture ou d'écriture de
la mémoire EEPROM ne fonctionne
pas.
C-21
Ce code s'afche lorsque la
température du four est trop élevée.
En cas d'élévation de la température
au-delà de la limite lors du
fonctionnement de chaque mode.
(Incendie détecté.)
Débranchez le cordon d'alimentation
pour laisser refroidir l'appareil, puis
redémarrez le four micro-ondes.
C-F2
Dysfonctionnement du clavier tactile.
Appuyez sur pour réessayer.
C-d0
Débranchez le cordon d'alimentation
pour laisser refroidir l'appareil, puis
nettoyez le bouton. (Poussière, eau)
Si le même problème apparaît de
nouveau, contactez un centre de
service Samsung local.
Problème Cause Action
Il y a une odeur de brûlé ou
de plastique lorsque vous
utilisez le four.
Vous utilisez un récipient en
plastique ou non résistant à
la chaleur.
Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
Une mauvaise odeur provient
de l'intérieur du four.
Des résidus d'aliments ou du
plastique fondu adhèrent à
l'intérieur.
Utilisez la fonction de
nettoyage vapeur puis
essuyez à l'aide d'un chiffon
sec.
Vous pouvez placer une
tranche de citron à l'intérieur
et faire fonctionner le four
pour retirer plus rapidement
l'odeur.
Le four ne cuit pas
correctement.
La porte du four est
fréquemment ouverte
pendant la cuisson des
aliments.
N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est ouverte souvent, la
température intérieure sera
abaissée et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Les commandes du four
n'ont pas été correctement
congurées.
Congurez correctement
les commandes du four et
réessayez.
Le gril ou d'autres
accessoires ne sont pas
insérés correctement.
Insérez correctement les
accessoires.
Des récipients de taille ou
de type inadapté(e) sont
utilisés.
Réinitialisez les commandes
du four ou utilisez des
récipients à fond plat
adaptés.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 45NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 45 2021-02-16 오후 3:36:072021-02-16 오후 3:36:07
46 Français
Caractéristiques techniques
Consommation d'énergie totale en mode Veille (W)
(Tous les ports réseau sont activés)
1,9 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 20 min
Connexion
Wi-Fi
Consommation d'énergie en mode Veille (W) 1,9 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 20 min
Mode Off
(Arrêt)
Consommation d'énergie 0,5 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 20 min
Données déterminées conformément à la norme EN 50564 et au Règlement (CE) n°1275/2008.
REMARQUE
Par la présente, Samsung déclare que cet appareil de type matériel radio est conforme à la
Directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires pertinentes en vigueur au Royaume-
Uni.
L'intégralité du texte de la déclaration de conformité de l'UE et de la déclaration de conformité
du Royaume-Uni est disponible à l'URL suivante : La Déclaration de conformité ofcielle est
disponible sur http://www.samsung.com ; rendez-vous dans Assistance > Rechercher une
assistance produit, puis saisissez le nom du modèle.
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode
d'emploi de ce produit peuvent être modiés sans préavis.
Alimentation 230 V
~
50 Hz
Consommation
d'énergie
Puissance maximale 2700 W
Micro-ondes 1600 W
Gril 2600 W
Convection 2600 W
Puissance de sortie 100 W / 800 W (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Magnétron OM75P (21)
Méthode de refroidissement Moteur du ventilateur de refroidissement
Dimensions
(L x H x P)
Unité principale 595 x 456 x 570 mm
Encastré 560 x 446 x 549 mm
Capacité 50 litres
Poids
Net 37,9 Kg
Transport 45,3 Kg
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 46NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 46 2021-02-16 오후 3:36:072021-02-16 오후 3:36:07
Français 47
Annexe
Annexe
Annonce de logiciel de source libre (open source)
Cet appareil contient un logiciel de source libre (open source).
L'URL suivante http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP2_0/seq/0 vous redirige
vers les informations concernant la licence de logiciel de source libre (open source) relatives à
cet appareil.
Notes
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 47NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 47 2021-02-16 오후 3:36:072021-02-16 오후 3:36:07
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte ou effectuer des
opérations de nettoyage ou d'entretien normaux.
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01351A-00
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 48NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 48 2021-02-16 오후 3:36:072021-02-16 오후 3:36:07
Magnetronoven
Gebruikershandleiding
NQ50A6539**
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 1NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 1 2021-02-16 오후 3:34:092021-02-16 오후 3:34:09
2 Nederlands
Inhoud
Inhoud
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsinstructies 3
Installatie 10
Geleverde onderdelen 10
Installatie-instructies 11
Onderhoud 15
Reinigen 15
Onderdelen vervangen (reparatie) 15
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik 15
Voor u begint 16
Bedieningspaneel 16
Klok 16
Zijgeleiders 17
Over microgolfenergie 17
Kookgerei voor de magnetron 18
Gebruik 19
Functieoverzicht 19
Handmatige bediening 20
Automatische bereiding 24
Richtlijnen voor Automatisch koken 25
Speciale functies 28
Meer functies 30
Systeeminstellingen 31
Smart Control 32
Slim koken 32
Handmatige bereiding 32
Snel en eenvoudig 40
Probleemoplossing 41
Controlepunten 41
Informatiecodes 45
Technische specicaties 46
Bijlage 47
Aankondiging met betrekking tot open source 47
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 2NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 2 2021-02-16 오후 3:34:102021-02-16 오후 3:34:10
Nederlands 3
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE
ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd,
mag u de oven niet gebruiken voordat deze is gerepareerd door een
gekwaliceerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing,
die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt
verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwaliceerde
monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet
worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan
exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door kinderen
gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u ervan
overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een veilige manier
te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet
voor:
kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in het
oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier is
verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van
warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke
kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat uit
of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om
eventuele vlammen te doven.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt
verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen
raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn
wanneer u ze uit de magnetron haalt.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 3NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 3 2021-02-16 오후 3:34:102021-02-16 오후 3:34:10
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
De inhoud van zuigessen en potjes met babyvoeding moeten worden
geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik worden
gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs
nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat
nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties
ontstaan.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor inbouw. U mag dit apparaat
niet in een kast plaatsen.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is niet
toegestaan in de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal o.i.d. uit
het apparaat pakt. (Alleen modellen met draaiplateau)
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen,
caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt het apparaat loskoppelen door de stekker
toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te
bouwen overeenkomstig met de richtlijnen voor bedrading.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 4NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 4 2021-02-16 오후 3:34:102021-02-16 오후 3:34:10
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
Als een netsnoer zonder stekker aan het apparaat is bevestigd, moet
de mogelijkheid om het apparaat los te koppelen zijn ingebouwd in de
vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen
worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare
bevestigingsmethode worden beschouwd.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende 10
minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht of
rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact
opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de
combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken onder toezicht
van een volwassene vanwege de gegenereerde temperaturen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en
moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast
waardoor het glas kan barsten.
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een
decoratieve kastdeur installeren.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 5NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 5 2021-02-16 오후 3:34:102021-02-16 오후 3:34:10
6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
VOORZICHTIG: Houd het bereidingsproces in de gaten. Houd een
bereidingsproces van korte duur voortdurend in de gaten.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden.
De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik.
De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een externe timer
of een apart systeem voor bediening op afstand.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers te plegen onderhoud
dient niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn
dan 8 jaar en er toezicht op ze wordt gehouden.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die
jonger dan acht jaar zijn.
Plaats het rooster met de
gebogen kant naar achteren voor
ondersteuning bij het verwerken van
grote hoeveelheden. (Afhankelijk van
het model.)
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 6NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 6 2021-02-16 오후 3:34:102021-02-16 오후 3:34:10
Nederlands 7
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwaliceerde monteurs worden
uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de
magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te
reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar
materiaal; op plaatsen die vochtig, olieachtig of stofg zijn, of aan direct zonlicht worden
blootgesteld; waar er gas kan lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke
voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van
de stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware
voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel
niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf
is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de
oven komen, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecicaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of
elektrische transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen
voorwerpen of achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde
stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of
dranken met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in
contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen
uit de buurt bij het openen/sluiten van de deur.
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de
magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u
bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens
20 seconden staan voordat u ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren.
Roer altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te
houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld.
Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 7NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 7 2021-02-16 오후 3:34:102021-02-16 오후 3:34:10
8 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers,
serviezen met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en
om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm
geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan
ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze
voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na aoop van de verhitting door en laat
de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich
niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid
automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven
te laten staan om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld.
(Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt
van de oven.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke
blootstelling aan microgolven.
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen
(deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van
voedsel of reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de
afsluitstrippen altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een
droge doek te reinigen.
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een
gekwaliceerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de
scharnieren mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken
mogen niet zijn beschadigd.
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwaliceerde
monteur.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 8NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 8 2021-02-16 오후 3:34:102021-02-16 오후 3:34:10
Nederlands 9
Veiligheidsinstructies
Beperkte garantie
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het
repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is
veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken.
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven
in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze
handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw
eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de
installatie, de bediening en het onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de
kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u
vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung
of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant
is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Denitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur
ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt
in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM-
en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat
geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische
accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke wettelijke
verplichtingen van Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar:
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 9NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 9 2021-02-16 오후 3:34:102021-02-16 오후 3:34:10
10 Nederlands
Installatie
Installatie
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u
een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke
klantenservice van Samsung of met de winkel.
Overzicht van de oven
01
02
03
04
05
01 Bedieningspaneel 02 Zijgeleiders 03 Veiligheidsvergrendeling
deur
04 Deur 05 Deurgreep
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende
soorten voedsel.
Keramische plaat
(nuttig voor de magnetronstand)
Bakplaten
(niet gebruiken voor de magnetronstand)
Roosterinzetstuk
(nuttig voor de snelmenu- en grillstand)
Pure-stomer
(plastic stomer voor stoombereiding)
OPMERKING
Raadpleeg de Slim koken op pagina 32-40 om het juiste accessoire voor uw gerecht te
bepalen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 10NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 10 2021-02-16 오후 3:34:112021-02-16 오후 3:34:11
Nederlands 11
Installatie
Installatie-instructies
Algemene technische gegevens
Stroomtoevoer 230 V
~
50 Hz
Afmetingen (B x H x D)
Formaat 595 x 456 x 570 mm
Formaat bij
inbouw
560 x 446 x 549 mm
Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU.
Het wegdoen van de verpakking en het apparaat
De verpakking is te recyclen.
De verpakking kan de volgende materialen bevatten:
karton;
laag van polyethyleen (PE);
CFC-vrij polystyreen (hard plastic).
U dient zich op een verantwoordelijke manier en in overeenstemming met de voorschriften
van de overheid van deze materialen te ontdoen.
De overheid kan u meer informatie verschaffen over de manier waarop u zich op een
verantwoordelijke manier kunt ontdoen van uw huishoudelijke apparaten.
Veiligheid
Dit apparaat dient te worden aangesloten door een gekwaliceerde technicus.
De oven is NIET bedoeld voor gebruik in een omgeving waar voedsel wordt bereid voor
commerciële doeleinden.
Deze is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens en na het gebruik is het apparaat heet.
Ga voorzichtig te werk wanneer er kleine kinderen in de buurt zijn.
Pure-stomer
De Pure-stomer is een set met een schaal, plateau en deksel, ontworpen voor het koken met
stoom. Gebruik de Pure-stomer voor gerechten als rijst, pasta en groenten, om ervoor te
zorgen dat de voedingswaarden behouden blijven.
De Pure-stomer is bestand tegen temperaturen van -10 °C tot 130 °C.
Als u voedsel ontdooid, legt u het bevroren voedsel in de stoomschaal en laat u het
deksel eraf. De vloeistof blijft onder in de schaal en heeft geen nadelig effect op het
gerecht.
Zie de Stoombereidingsgids op pagina 39-40.
LET OP
De Pure-stomer is speciaal bedoeld voor dit model. Gebruik de Pure-stomer niet met
andere modellen of producten. Daardoor zou brand of schade kunnen ontstaan.
Gebruik het accessoire niet bij andere bereidingsstanden dan de magnetronstand.
Gebruik de Pure-stomer niet met gerechten met een hoog suiker- of vetgehalte.
Draag altijd ovenwanten bij het uitnemen van de Pure-stomer, aangezien deze bij de
bereiding zeer heet wordt.
Wees voorzichtig bij het openen van het deksel van de stomer. De stoom die ontsnapt
kan zeer heet zijn.
Zorg dat de Pure-stomer voorafgaand aan het bereiden op de juiste wijze in elkaar is
gezet, met inbegrip van de deksel.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 11NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 11 2021-02-16 오후 3:34:112021-02-16 오후 3:34:11
12 Nederlands
Installatie
Installatie
C
EG
A
B
F
D
Oven (mm)
A 549 E 456
B 233 F 6
C 316 G 446
D 21
C
A
B
D
E
Oven (mm)
A 560 D 21
B 549 E 37
C 570
Elektrische aansluiting
Het hoofdcircuit waarop het apparaat is aangesloten, dient te voldoen aan de nationale en
lokale voorschriften.
Het apparaat moet na de installatie kunnen worden losgekoppeld van de stroomvoorziening. U
kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door
een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Installatie in een kast
Keukenkastjes die in contact komen met de oven, moeten bestand zijn tegen een temperatuur
van maximaal 100 °C. Samsung neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor schade aan
kastjes door hitte.
Vereiste afmetingen voor installatie
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Oven (mm)
A 560 F 595
B 446 G 361
C 549 H 85
D 21 I 456
E 341
B
C
A
D
Oven (mm)
A 595
B 85
C 367
D 6
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 12NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 12 2021-02-16 오후 3:34:112021-02-16 오후 3:34:11
Nederlands 13
Installatie
Installeren met een kookplaat
Om een kookplaat bovenop de oven te installeren,
controleert u de installatiegids van de kookplaat
op de benodigde installatieruimte ( ).
A
B
C
D
H
G
E
F
Inbouwkast (mm)
A 600
B Min. 564-568
C Min. 550
D Min. 446 / Max. 450
E Min. 50
F 200 cm
G 200 cm
H Ruimte voor wandcontactdoos
(diameter 30 cm)
A B
C
D
E
Gootsteenkast (mm)
A Min. 550
B Min. 564 / Max. 568
C Min. 446 / Max. 450
D 50
E 200 cm
OPMERKING
De minimumhoogte (C) is alleen vereist voor de
oveninstallatie.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 13NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 13 2021-02-16 오후 3:34:122021-02-16 오후 3:34:12
14 Nederlands
Installatie
Installatie
De oven monteren
1. Schuif de oven gedeeltelijk in de uitsparing.
Leid de aansluitingskabel naar de
stroombron.
2. Schuif de oven volledig in de uitsparing.
3. Bevestig de oven met de twee meegeleverde
schroeven (4 x 25 mm).
4. Maak de elektrische verbinding. Controleer of
het apparaat werkt.
02 02
01
01 Deurhandgreep
02 Zijgreep
Houd het apparaat aan de twee zijgrepen en de
deurgreep vast bij het uitpakken van het product.
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en
haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt
u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 14NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 14 2021-02-16 오후 3:34:122021-02-16 오후 3:34:12
Nederlands 15
Onderhoud
Onderdelen vervangen (reparatie)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd. Probeer
de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur, neemt
u contact op met een gekwaliceerde monteur of meteen lokaal servicecentrum van
Samsung voor technische ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung. Vervang de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker uit
het stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact
en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de oven
ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven.
Onderhoud
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron ophoopt.
Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het draaiplateau en de
loopring (alleen voor modellen waar dit van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping.
Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron
te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van het
draaiplateau.
2. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de deur
en reinig de ovenkamer.
LET OP
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u dit
niet doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de
oven eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 15NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 15 2021-02-16 오후 3:34:122021-02-16 오후 3:34:12
16 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Voordat u rechtstreeks naar een recept gaat, moet u een aantal dingen weten.
Bedieningspaneel
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit
te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
01 02 03 05 1004
06 07 08 09
01 Keuzeschakelaar Draai de Keuzeschakelaar om het bedieningspaneel te activeren of
de gewenste bereidingsstand of functie te selecteren.
02 Scherm Geeft het menu, de informatie en de voortgang van de bereiding
weer.
03 Bereidingstijd Tik om de bereidingstijd in te stellen.
04 Smart Control Activeer of deactiveer de functie Smart Control.
05 OK Selecteer de huidige waarde.
06 Start/Stop Tik hierop om de werking van de oven te starten of stop te zetten.
Houd 3 seconden ingedrukt tijdens het koken om te annuleren.
07 Licht Tik hierop om het licht in de oven in of uit te schakelen.
08 Opties Tik hierop om de lijst Opties te zien.
Houd 3 seconden ingedrukt om de Systeeminstellingen weer te
geven.
09 Terug Tik om naar het vorige scherm te gaan of het koken te annuleren.
10 Instelknop Draai aan de Instelknop om de ingestelde waarde voor uw selectie
aan te passen. Draai naar rechts om te verhogen of naar links om
te verlagen.
Klok
Voor een correcte automatische werking is het belangrijk dat de juiste tijd wordt ingesteld.
03
02
02 03
01
De kloktijd instellen
1. Tik op .
2. Selecteer Tijd instellen met de Instelknop en tik op .
3. Stel de huidige tijd in met de Instelknop en tik op . (Uur, minuten en indien nodig
AM/PM)
De datum instellen.
1. Tik op .
2. Selecteer Datum instellen met de Instelknop en tik op .
3. Stel de huidige datum in met de Instelknop en tik op . (Maand, dag en jaar)
De tijdsnotatie instellen
1. Tik op .
2. Selecteer Tijdnotatie met de Instelknop en tik op .
3. Draai de Instelknop om 12 uur of 24 uur te selecteren en tik op .
OPMERKING
U kunt de kloktijd niet wijzigen als de oven in bedrijf is.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 16NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 16 2021-02-16 오후 3:34:132021-02-16 오후 3:34:13
Nederlands 17
Voor u begint
Over microgolfenergie
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De oven gebruikt de
ingebouwde magnetron om microgolven te genereren die ervoor zorgen dat de gerechten
gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert.
1. De microgolven die door de magnetron
worden gegenereerd, worden gelijkmatig
verdeeld door middel van het
werveldistributiesysteem. Hierdoor wordt het
voedsel gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer
2,5 cm (1 inch). Vervolgens wordt het
voedsel door middel van doorgifte van de
microgolven ook van binnen verwarmd.
3. De bereidingstijd van het voedsel s
afhankelijk van de volgende factoren.
Hoeveelheid en dichtheid
Vochtgehalte
Begintemperatuur (met name bij
bevroren voedsel)
OPMERKING
Het verwarmde voedsel houdt de warmte in
de kern vast nadat de bereiding is voltooid.
Daarom moet u de gespeciceerde standtijd in
deze handleiding in acht nemen om het voedsel
gelijkmatig tot in de kern te verwarmen.
Zijgeleiders
01
02
03
04
05
Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen
en/of accessoires uit de oven neemt. U zou
zich aan hete gerechten en accessoires
kunnen branden.
01 Niveau 1 Magnetronfunctie
02 Niveau 2
Ovenfunctie
03 Niveau 3
04 Niveau 4
05 Niveau 5
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 17NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 17 2021-02-16 오후 3:34:132021-02-16 오후 3:34:13
18 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Materiaal Magnetronbestendig Beschrijving
Fast-
foodverpakkingen
Polystyreen bekers
of containers
Deze kunnen door
oververhitting smelten.
Papieren zakken en
kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier
en metalen
garneringen
Deze kunnen vonken
veroorzaken.
Glas
Ovengerei voor op
tafel
Magnetronbestendig, tenzij
gedecoreerd met een
metalen rand.
Fijn glaswerk
Fijn glaswerk kan als
gevolg van een snelle
verhitting breken of
scheuren.
Glazen potten
Alleen geschikt voor
opwarmen. Verwijder
het deksel voordat u de
bereiding begint.
Metaal
Schalen
Dezen kunnen vonken of
brand veroorzaken.
Diepvrieszakken
met binddraadjes
Papier
Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
Voor korte bereidingstijden
Deze absorberen het
overtollige vocht.
Kringlooppapier Veroorzaakt vonken.
Kookgerei voor de magnetron
Kookgerei dat de magnetronstand wordt gebruikt, moet microgolven doorlaten zodat ze in
het voedsel kunnen dringen. Metalen zoals roestvrij staal, aluminium en koper weerkaatsen
microgolven. Gebruik daarom geen kookgerei van dat is vervaardigd metaal. Kookgerei dat als
magnetronbestendig is gemarkeerd, kan altijd veilig worden gebruikt. Voor meer informatie
over geschikt kookgerei raadpleegt u de volgende richtlijnen en plaatst u een glas water of
wat etenswaren op het draaiplateau.
Vereisten:
Platte bodem en rechte zijkanten
Nauwsluitende deksel
Goed uitgebalanceerde pan met handvatten die minder wegen dan de pan zelf
Materiaal Magnetronbestendig Beschrijving
Aluminiumfolie
Kan worden gebruikt om
te voorkomen dat kleine
porties te gaar worden. Als
te veel folie wordt gebruikt
of de folie te dicht bij de
ovenwand komt, kunnen
echter vonken ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan 8 minuten
voorverwarmen.
Porselein en aardewerk
Porselein, aardewerk en
geglazuurd aardewerk
zijn doorgaans
magnetronbestendig, tenzij
er een metalen sierrand op
is aangebracht.
Wegwerpborden van polyester en
karton
Sommige
diepvriesmaaltijden zijn
verpakt in deze materialen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 18NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 18 2021-02-16 오후 3:34:132021-02-16 오후 3:34:13
Nederlands 19
Gebruik
Materiaal Magnetronbestendig Beschrijving
Plastic
Containers
Gebruik alleen
thermoplastische
containers. Sommige
soorten plastic kunnen
vervormen of verkleuren
bij hoge temperaturen.
Plasticfolie
Kan worden gebruikt om
vocht vast te houden na de
bereiding.
Diepvrieszakken
Gebruik alleen kookvaste of
ovenbestendige zakken.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om
vocht vast te houden en
spatten te voorkomen.
: Magnetronbestendig : Wees voorzichtig : Niet magnetronbestendig
Gebruik
Functieoverzicht
Functie
Temperatuur
(Vermogensniveau)-
bereik
Standaardtemperatuur
(Vermogensniveau)
Handmatige
bediening
Magnetron
100-800 W 800 W
De energie die deze microgolven genereren, zorgt
ervoor dat de gerechten gaar worden of worden
opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan
verandert.
Magnetron +
hetelucht
40-200 °C
100 W-600 W
180 °C
300 W
De verwarmingselementen genereren warmte en
de heteluchtventilator verspreidt de warmte door
de oven, waarbij de warmte nog wordt versterkt
door microgolven.
Magnetron +
grill
40-200 °C
100 W-600 W
200 °C
300 W
De verwarmingselementen genereren warmte, die
nog wordt versterkt door microgolven.
Hetelucht
40-230 °C 160 °C
Het verwarmingselement achter in de oven
genereert hitte die gelijkmatig door de
heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze
stand voor het bakken en grillen op verschillende
niveaus tegelijk.
Hete lucht,
onder- en
bovenwarmte
40-230 °C 180 °C
De warmte wordt afgegeven door de
verwarmingselementen en ventilatoren aan de
boven- en onderkant. Deze instelling is geschikt
voor bakken en roosteren.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 19NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 19 2021-02-16 오후 3:34:142021-02-16 오후 3:34:14
20 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Functie
Temperatuur
(Vermogensniveau)-
bereik
Standaardtemperatuur
(Vermogensniveau)
Handmatige
bediening
Grote grill
150-230 °C 220 °C
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand
voor het bruinen van de bovenkant van gerechten
(bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde
gerechten).
Ventilatorgrill
40-230 °C 180 °C
Twee verwarmingselementen boven in de oven
genereren hitte die gelijkmatig door de ventilator
wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het
grillen van vlees of vis.
Automatische
stand
Automatisch
koken
De oven biedt in totaal 20 automatische
kookprogramma's voor beginners.
Automatisch
ontdooien
De oven biedt voor het gemak 5
ontdooiprogramma's
Speciale
functies
Warm houden
60-100 °C 60 °C
Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden
die zojuist zijn bereid.
Reinigen
De oven heeft functies voor stoomreiniging en
geurverdrijving. Stoomreiniging is handig voor het
reinigen van lichte verontreinigingen met stoom.
Geurverdrijving is handig voor het ontgeuren van
de oven.
Handmatige bediening
De standaard temperatuur (of vermogensniveau) verandert op basis van de meest gebruikte
instellingen voor de laatste 10 bereidingen.
Stap 1. Een stand selecteren
02
01
1. Gebruik de Keuzeschakelaar om het bedieningspaneel te activeren en selecteer een
handmatige bediening.
2. Tik op om te bevestigen.
Stap 2. De temperatuur instellen
02
03
01
1. Draai de Instelknop om de gewenste temperatuur te selecteren.
2. Als u klaar bent, tikt u op .
3. Voor een snelle start tikt u op . De oven begint met koken.
(Beschikbaar voor de standen Hetelucht, Hete lucht, onder- en bovenwarmte, Grote grill
en Ventilatorgrill)
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 20NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 20 2021-02-16 오후 3:34:152021-02-16 오후 3:34:15
Nederlands 21
Gebruik
Stap 3. De bereidingstijd (en vermogensniveau) instellen
02
02
01
01
1. Draai de Instelknop om de bereidingstijd te selecteren.
U kunt de bereidingstijd instellen door op te tikken.
2. Wanneer u klaar bent, tikt u op of om het bereidingsproces te starten.
3. U kunt ook opties instellen voordat u de oven start.
Optie Beschrijving
Starten
Tik op om het bereidingsproces te starten.
Kooktijd instellen U kunt de gewenste bereidingstijd instellen.
Eindtijd instellen
U kunt de gewenste eindtijd instellen.
OPMERKING
U moet eerst de bereidingstijd instellen om de eindtijd in
te kunnen stellen.
Koken op ‘Watt’ W
U kunt het vermogensniveau (Watt) voor de
magnetronstand of magnetron-combinatiestand wijzigen.
LET OP
Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen
bederven.
Stap 4. Voorverwarmen (Alleen voor Hetelucht, Hete lucht, onder- en bovenwarmte, Grote grill
en Ventilatorgrill)
De oven wordt voorverwarmd totdat de ingestelde temperatuur is bereikt. Zodra de oven is
voorverwarmd, klinkt er een piepsignaal en verdwijnt de voorverwarmingsindicator.
De temperatuur (of het vermogensniveau) tijdens de bereiding aanpassen
01
03 05
05
02
04
06
1. Tik op tijdens het bereiden.
2. Selecteer de temperatuur (of het vermogensniveau) of de bereidingstijd met de
Instelknop.
3. Tik op .
4. Pas de waarde aan met de Instelknop.
5. Als u op OK tikt, kunt u de waarde wijzigen.
6. Als u alleen de bereidingstijd wilt wijzigen, tikt u op . Vervolgens wijzigt u de
bereidingstijd naar wens.
Het bereidingsproces stoppen
03
03
03
02
01
1. Draai de Keuzeschakelaar naar uit.
Het display van de oven wordt uitgeschakeld en na 2 seconden verschijnt de klok.
De oven wordt zelfs tijdens de bereiding uitgeschakeld en na 2 seconden verschijnt
de klok.
2. Tik op .
De oven stopt met koken.
Als u gedurende 3 seconden ingedrukt houdt, wordt de bereiding geannuleerd.
3. Tik op , selecteer Ja met de Instelknop en tik op .
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 21NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 21 2021-02-16 오후 3:34:162021-02-16 오후 3:34:16
22 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Magnetron
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie die deze
microgolven genereren, zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd
zonder dat de vorm of kleur ervan verandert.
Gebruik magnetronbestendig kookgerei.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Magnetron -
Bereidingstijd
(vermogensniveau)
-
1. Doe het voedsel in een magnetronbestendige
schaal, zet deze op het aanbevolen
accessoire en sluit de deur.
2. Volg stap 1-3 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20-21. De oven start
nadat u de bereidingstijd hebt ingesteld.
3. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u
+30 sec selecteren met de Instelknop.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
Vermogensniveau
Niveau Percentage (%)
Uitgangsvermogen
(W)
Beschrijving
HOOG 100 800 Verwarmen van vloeistoffen.
HOOG/LAAG 88 700
Verwarmen en bereiden.
MIDDELHOOG 75 600
GEMIDDELD 56 450
Bereiden van vlees en
verwarmen van groenten.
MIDDELLAAG 38 300
ONTDOOIEN 22 180 Ontdooien.
LAAG 13 100 Ontdooien van groenten.
Magnetron + hetelucht
In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht, wat resulteert in een kortere
bereidingstijd en een bruin, knapperig korstje. Gebruik deze stand voor allerlei soorten vlees,
gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak, lichte fruitcakes, quiches en
brood.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Magnetron +
hetelucht
Temperatuur
Bereidingstijd
(vermogensniveau)
-
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal,
plaats deze op het rooster en sluit de deur.
2. Volg stap 1-3 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20-21. De oven start
nadat u de bereidingstijd hebt ingesteld.
3. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u
+30 sec selecteren met de Instelknop.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
LET OP
Gebruik alleen ovenvast kookgerei, zoals glas, aardewerk en porselein zonder metalen
sierranden.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 22NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 22 2021-02-16 오후 3:34:162021-02-16 오후 3:34:16
Nederlands 23
Gebruik
Magnetron + grill
De verwarmingselementen genereren warmte, die nog wordt versterkt door microgolven.
Gebruik alleen magnetronbestendig kookgerei, zoals glazen of keramisch kookgerei.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Magnetron + grill Temperatuur
Bereidingstijd
(vermogensniveau)
-
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal,
plaats deze op het aanbevolen accessoire en
sluit de deur.
2. Volg stap 1-3 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20-21. De oven start
nadat u de bereidingstijd hebt ingesteld.
3. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u
+5 min selecteren met de Instelknop.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
LET OP
Gebruik alleen ovenvast kookgerei, zoals glas, aardewerk en porselein zonder metalen
sierranden.
Hetelucht
De verwarmingselementen genereren warmte, die gelijkmatig wordt gedistribueerd door de
heteluchtventilator. Gebruik deze stand voor allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes,
fruitcake, biscuitgebak en soufés.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Hete lucht Temperatuur Bereidingstijd Voorverwarmen
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal,
plaats deze op het aanbevolen accessoire en
sluit de deur.
2. Volg stap 1-4 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20-21.
3. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u
+5 min selecteren met de Instelknop.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
Hete lucht, onder- en bovenwarmte
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen en ventilatoren aan de boven- en
onderkant.
Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste
typen gerechten.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Hete lucht, onder-
en bovenwarmte
Temperatuur Bereidingstijd Voorverwarmen
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal,
plaats deze op het aanbevolen accessoire en
sluit de deur.
2. Volg stap 1-4 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20-21.
3. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u
+5 min selecteren met de Instelknop.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 23NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 23 2021-02-16 오후 3:34:162021-02-16 오후 3:34:16
24 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Grote grill
De verwarmingselementen genereren warmte. Zorg dat de verwarmingselementen in de
horizontale positie staan.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Grill Temperatuur Bereidingstijd Voorverwarmen
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal,
plaats deze op het aanbevolen accessoire en
sluit de deur.
2. Volg stap 1-4 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20-21.
3. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u
+5 min selecteren met de Instelknop.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
Ventilatorgrill
De verwarmingselementen genereren warmte. Zorg dat de verwarmingselementen in de
horizontale positie staan.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Grill Temperatuur Bereidingstijd Voorverwarmen
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal,
plaats deze op het aanbevolen accessoire en
sluit de deur.
2. Volg stap 1-4 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20-21.
3. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u
+5 min selecteren met de Instelknop.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
Automatische bereiding
De oven biedt voor het gemak 2 modi voor een automatische bereiding: Automatisch
ontdooien en Automatisch koken. Selecteer de stand die het beste aan uw behoeften voldoet.
Stap 1. Een stand selecteren
02
01
1. Gebruik de Keuzeschakelaar om het bedieningspaneel te activeren en selecteer een
Automatische stand.
Automatisch koken ( ), Automatisch ontdooien ( ).
2. Tik op om te bevestigen.
Stap 2. Een menu selecteren
02
01
1. Draai de Instelknop om het gewenste programma te selecteren.
2. Tik op om te bevestigen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 24NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 24 2021-02-16 오후 3:34:172021-02-16 오후 3:34:17
Nederlands 25
Gebruik
Stap 3. Gewicht instellen
02 03 04
01
04
1. Draai de Instelknop om het gewenste gewicht te selecteren.
2. Als u klaar bent, tikt u op .
3. Op het display worden het menu en de accessoirerichtlijnen weergegeven. (Tik op .)
4. Tik op of om het bereidingsproces te starten.
LET OP
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
OPMERKING
De bereidingstijd wordt voorgeprogrammeerd voor elk menu en kan niet worden gewijzigd.
Automatisch koken
De oven biedt in totaal 20 automatische kookprogramma's voor beginners. Proteer van deze
functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en -temperatuur
worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
Automatisch koken Menu Gewicht
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal,
plaats deze op het aanbevolen accessoire en
sluit de deur.
2. Volg stap 1-3 in het gedeelte Automatische
bereiding op pagina 24-25.
3. Gebruik ovenwanten om de etenswaren uit
de oven te halen wanneer het bereiden is
voltooid.
Richtlijnen voor Automatisch koken
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
Schotel 0,3-0,4
0,4-0,5
Keramische plaat 1
De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en afdekken met
magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor maaltijden die
uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten
en aardappelen, rijst of pasta). Laat het gerecht na het bereiden
gedurende 3 min. nagaren.
Diepvriespizza 0,3-0,4
0,4-0,5
Roosterinzetstuk +
keramische plaat
2
Leg de bevroren pizza in de oven.
Diepvrieslasagne 0,4-0,5
0,6-0,7
Roosterinzetstuk +
keramische plaat
2
Leg de diepgevroren lasagne in een geschikte vuurvaste glazen of
keramische schaal. Laat het gerecht na het verwarmen gedurende 2-3
minuten nagaren.
Hele kip 1,1-1,2
1,2-1,3
Roosterinzetstuk +
keramische plaat
2
Smeer de gekoelde kip in met olie en kruiden. Leg de kip met de borst
naar beneden in het midden van het roosterinzetstuk met keramische
plaat. Omkeren wanneer de oven een geluidssignaal afgeeft. Druk op
de starttoets om de bereiding voort te zetten. Laat het gerecht na het
bereiden gedurende 5 minuten nagaren.
Stukjes kip 0,6-0,7
0,9-1,0
Roosterinzetstuk +
keramische plaat
4
Smeer de gekoelde kipdelen in met olie en kruiden. Leg ze op het
roosterinzetstuk met keramische plaat met het vel naar beneden.
Omkeren wanneer de oven een geluidssignaal afgeeft. Laat het gerecht
na het bereiden gedurende 2-3 minuten nagaren.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 25NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 25 2021-02-16 오후 3:34:172021-02-16 오후 3:34:17
26 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
Geroosterd
lamsvlees
0,8-0,9
1,1-1,2
Roosterinzetstuk +
keramische plaat
3
Leg het gemarineerde lamsvlees op het roosterinzetstuk met
keramische plaat. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt en
opnieuw starten.
Diepvriesovenfriet 0,3-0,4
0,4-0,5
Bakplaat 3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites over de metalen bakplaat.
Gebakken halve
aardappel
0,4-0,5
0,6-0,7
Roosterinzetstuk +
keramische plaat
4
Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in een cirkel op de plaat
met de gesneden kant naar de grill. Laat het gerecht na het bereiden
gedurende 2-3 minuten nagaren.
Appeltaart 1,2-1,4 Bakplaat 2
Doe de appeltaart in een ronde metalen vorm. Zet deze op de bakplaat.
Het gewicht varieert afhankelijk van de hoeveelheid appelen.
Hollands cakebrood 0,7-0,8 Bakplaat 3
Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen vorm
(lengte 25 cm). Zet de vorm in de lengterichting van de deur op de
bakplaat.
Broccoliroosjes 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramische plaat 1
Snijd de broccoli in stukken. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel) water toe.
Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Afdekken.
Na de bereiding goed doorroeren.
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
Bloemkoolroosjes 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramische plaat 1
Was de bloemkool en maak deze schoon. Verdeel de groente
vervolgens in roosjes. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal
met deksel. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor 200-300 gram
groente, voeg 45-60 ml (3-4 eetlepels) water toe voor 300-400 gram
groente. Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de
bereiding goed doorroeren.
Gesneden wortels 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat 1
Spoel de wortelen af, maak ze schoon en snijd ze in gelijke plakjes.
Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml
(2 eetlepels) water toe voor 200-300 gram groente, voeg 45-60
ml (3-4 eetlepels) water toe voor 400-500 gram groente. Plaats de
schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren.
Gepofte aardappel 0,3-0,4
0,7-0,8
Keramische plaat 1
Spoel de aardappelen af. Bestrijk ze met olijfolie en maak met een mes
keres in de schil. Op de keramische plaat leggen. Na de bereiding 3-5
minuten laten staan.
Geschilde
aardappelen
0,4-0,5
0,7-0,8
Keramische plaat 1
Schil de aardappelen en spoel ze af, snijd ze doormidden en doe ze in
een ovenbestendige glazen schaal met deksel. Voeg 15-30 ml water
toe (1-2 eetlepels). Na de bereiding goed doorroeren. Bij grotere
hoeveelheden tijdens de bereiding eenmaal doorroeren. 3-5 minuten
laten staan.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 26NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 26 2021-02-16 오후 3:34:172021-02-16 오후 3:34:17
Nederlands 27
Gebruik
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
Courgettes 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramische plaat 1
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of een
klontje boter toe. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met
deksel. Afdekken. Koken tot ze net gaar zijn.
Gesneden
aubergines
0,1-0,2
0,3-0,4
Keramische plaat 1
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 15 ml (1 eetlepel)
citroensap overheen. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal
met deksel. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
Gesneden uien 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat 1
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel)
water toe. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel.
Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
Gemengde groente 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat 1
Spoel de verse groenten af en maak deze schoon. Verdeel ze
gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg 15 ml (1 eetlepel)
water toe voor 0,2-0,3 kg groente, voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe
voor 0,4-0,5 kg groente. Plaats de schaal midden op het draaiplateau.
Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
Witte rijst 0,2-0,3 Keramische plaat 1
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel. (Houd er
rekening mee dat het volume van rijst verdubbelt tijdens het koken.)
Afdekken. Na het koken, voor het nagaren doorroeren. Zout of kruiden
en boter toevoegen. De rijst heeft aan het einde van de bereidingstijd
mogelijk niet alle water opgenomen.
Ontdooien
De oven biedt voor het gemak 5 ontdooiprogramma's De tijd en het vermogensniveau worden
automatisch aangepast op basis van het geselecteerde programma.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
Automatisch ontdooien Menu Gewicht
1. Doe het voedsel in een geschikte schaal,
plaats deze op het aanbevolen accessoire en
sluit de deur.
2. Volg stap 1-3 in het gedeelte Automatische
bereiding op pagina 24-25.
3. Gebruik ovenwanten om de etenswaren uit
de oven te halen wanneer het bereiden is
voltooid.
Richtlijnen voor Ontdooien
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
Vlees 0,2-1,5 Keramische plaat 1
De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees,
varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt.
Gevogelte 0,2-1,5 Keramische plaat 1
Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met aluminiumfolie. Het
gevogelte omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is
zowel geschikt voor een hele kip als voor kipdelen.
Vis 0,2-1,5 Keramische plaat 1
Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie. De vis omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor
een hele vis als voor vislet.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 27NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 27 2021-02-16 오후 3:34:172021-02-16 오후 3:34:17
28 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
Brood/cake 0,1-0,8 Keramische plaat 1
Brood op een stuk keukenpapier leggen en omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Gebak op een keramische plaat leggen, zo mogelijk
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. (De oven blijft aan en
wordt tijdelijk stopgezet wanneer u de deur opent.) Dit programma is
geschikt voor alle soorten brood, heel of gesneden, evenals broodjes en
stokbroodjes. Leg de broodjes in een cirkel. Dit programma is geschikt
voor alle soorten gistgebak, koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het
is niet geschikt voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met
chocoladegarnering.
Fruit 0,1-0,6 Keramische plaat 1
Verdeel het diepgevroren fruit gelijkmatig over de keramische plaat. Dit
programma is geschikt voor vruchten, zoals frambozen, gemengde bessen
en tropische vruchten.
Speciale functies
Warm houden
Voor deze functie wordt alleen gebruikgemaakt van het verwarmingselement voor hete lucht.
Het element wordt in- en uitgeschakeld om het gerecht warm te houden.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken:
02 04 06
03
05
01
06
1. Gebruik de Keuzeschakelaar om het bedieningspaneel te activeren en selecteer
Warm houden ( ).
2. Tik op om te bevestigen.
3. Draai de Instelknop om de gewenste temperatuur (60-100 °C) te selecteren.
4. Als u klaar bent, tikt u op . Voor een snelle start tikt u op . De oven begint met
koken.
5. Draai de Instelknop om de duur te selecteren.
6. Wanneer u klaar bent, tikt u op of om te starten.
LET OP
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Gebruik de functie niet om koude gerechten op te warmen. Gebruik dit alleen om
gerechten warm te houden die zojuist zijn bereid.
Gebruik deze functie niet langer dan 1 uur. Als u dit wel doet, kan dit ten koste gaan van
de kwaliteit van het voedsel.
Om het gerecht knapperig te houden, moet u het voedsel niet afdekken wanneer u deze
functie gebruikt.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 28NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 28 2021-02-16 오후 3:34:182021-02-16 오후 3:34:18
Nederlands 29
Gebruik
Richtlijnen voor Warm houden
Voedsel Temperatuur (°C)
Nagaartijd
(min.)
Aanwijzingen
Maaltijden 80 30
Vlees, kip, gegratineerde
gerechten, pizza, aardappelen en
kant-en-klaarmaaltijden warm
houden.
Dranken 80 30
Water, melk en kofe warm
houden.
Brood en
deegwaren
60 30
Brood, geroosterd brood, broodjes,
mufns en cake warm houden.
Servies/
aardewerk
70 30
Voorverwarmen van servies en
aardewerk. Verdeel het servies
over het draaiplateau. Niet
overbeladen. (maximale lading:
7 kg)
Reinigen
De oven heeft functies voor Stoomreinigen ( ) en Ontgeuren ( ).
Stoomreinigen
Deze functie is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
Giet 100 ml water op de bodem van de oven en
sluit de ovendeur.
02 04 05
03
01
06
06
1. Gebruik de Keuzeschakelaar om het bedieningspaneel te activeren en selecteer
Reinigen ( ).
2. Tik op om te bevestigen.
3. Draai de Instelknop om Stoomreinigen ( ) te selecteren.
4. Als u klaar bent, tikt u op . Voor een snelle start tikt u op . De oven start de
reiniging.
5. Tik op om het hulpbericht te lezen.
6. Wanneer u klaar bent, tikt u op of om te starten.
Reinig na het voltooien van Stoomreinigen de
binnenkant van de oven met een droge doek.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en
kan brandplekken veroorzaken.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 29NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 29 2021-02-16 오후 3:34:182021-02-16 오후 3:34:18
30 Nederlands
Gebruik
Gebruik
OPMERKING
Gebruik deze functie alleen wanneer de oven volledig is afgekoeld tot kamertemperatuur.
Gebruik GEEN gedistilleerd water.
Gebruik GEEN hogedrukreinigers of stoomreinigers om de magnetronoven te reinigen.
Als de oven heet is van binnen, wordt de automatisch reiniging niet geactiveerd. Wacht
tot de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw.
Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan
de voorkant over.
Ontgeuren
Deze functie is handig voor het ontgeuren van de oven. Gebruik deze functie regelmatig om
ongewenste geuren in uw oven te verwijderen.
02 04 05
05
03
01
06
06
1. Gebruik de Keuzeschakelaar om het bedieningspaneel te activeren en selecteer
Reinigen ( ).
2. Tik op om te bevestigen.
3. Draai de Instelknop om Ontgeuren ( ) te selecteren.
4. Als u klaar bent, tikt u op .
5. Draai de Instelknop om de tijd in te stellen en tik op . (De standaard ingestelde tijd is
5 minuten.)
6. Wanneer u klaar bent, tikt u op of om te starten.
Meer functies
Menu Beschrijving
Timer U kunt de timer instellen.
Vergrendelen U kunt het bedieningspaneel vergrendelen.
Mijn modi U kunt de lijst met bereidingsstanden bewerken.
Tijd op scherm uit U kunt de time-out voor het display aanpassen.
Tijd instellen
U kunt de huidige tijd instellen.
OPMERKING
Zie pagina 16 voor uitgebreide instructies.
Datum instellen
U kunt de huidige datum instellen.
OPMERKING
Zie pagina 16 voor uitgebreide instructies.
Tijdnotatie
U kunt voor de tijd de 12-uurs of 24-uursindeling selecteren.
OPMERKING
Zie pagina 16 voor uitgebreide instructies.
Geluid U kunt het geluid (pieptonen) van de oven in- of uitschakelen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 30NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 30 2021-02-16 오후 3:34:192021-02-16 오후 3:34:19
Nederlands 31
Gebruik
Timer
1. Tik op en tik op OK.
2. Selecteer Timer met de Instelknop en tik op .
3. Stel de timer (uur en minuten) in met de Instelknop en tik op .
4. Tik op om de timer te starten.
5. Als u de timer wilt pauzeren, annuleren of wijzigen, tikt u op of draait u de
Instelknop.
Vergrendelen
1. Tik op en tik op OK.
2. Selecteer Vergrendelen met de Instelknop en tik op .
3. Als u het bedieningspaneel wilt ontgrendelen, houdt u 3 seconden ingedrukt.
Mijn modi
1. Tik op en tik op OK.
2. Selecteer Mijn modi met de Instelknop en tik op .
3. Draai de Instelknop en tik op om standen te selecteren of de selectie ongedaan te
maken.
4. Tik op of om op te slaan
5. Selecteer Opslaan om de wijzigingen op te slaan.
Tijd op scherm uit
1. Tik op en tik op OK.
2. Selecteer Tijd op scherm uit met de Instelknop en tik op .
3. Draai de Instelknop om de gewenste tijd te selecteren.
4. Tik op om de wijzigingen op te slaan.
Geluid
1. Tik op en tik op OK.
2. Selecteer Geluid met de Instelknop en tik op .
3. Draai de Instelknop om Aan of Uit te selecteren.
4. Tik op om de wijzigingen op te slaan.
Systeeminstellingen
Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en draai dan de
Instelknop om de verschillende instellingen voor de oven te wijzigen.
Raadpleeg de volgende tabel voor gedetailleerde beschrijvingen.
Systeeminstelling Beschrijving
Wi
U kunt de Wi in- of uitschakelen.
Taal
U kunt een taal selecteren.
Mijn patronen Deze functie onthoudt en bewaart de bereidingsinstellingen.
Demomodus Wordt door winkeliers gebruikt om functies te tonen.
Reset Hiermee wordt uw instelling gereset. (Meer functies,
Systeeminstellingen)
Wi / Mijn patronen / Demomodus
1. Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en tik op
OK.
2. Selecteer het gewenste menu met de Instelknop en tik op .
3. Draai de Instelknop om Aan of Uit te selecteren.
4. Tik op om de wijzigingen op te slaan.
Taal
1. Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en tik op
OK.
2. Selecteer Taal met de Instelknop en tik op .
3. Draai de Instelknop om de gewenste taal te selecteren.
4. Tik op om de wijzigingen op te slaan.
Reset
1. Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en tik op
OK.
2. Selecteer Reset met de Instelknop en tik op .
3. Draai de Instelknop om Reset of Annuleren te selecteren.
4. Tik op om te bevestigen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 31NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 31 2021-02-16 오후 3:34:192021-02-16 오후 3:34:19
32 Nederlands
Gebruik
Gebruik Slim koken
Handmatige bereiding
Richtlijnen voor Magnetron
Gebruik in de magnetronstand geen metalen kookgerei. Zet voedselcontainer altijd op het
draaiplateau.
Voor de beste resultaten adviseren we het voedsel af te dekken.
Laat het voedsel na de bereiding rusten in de eigen stoom.
Diepvriesgroenten
Gebruik een ovenvaste container met deksel.
Roer de groenten tijdens de bereiding twee keer en na de bereiding één keer door.
Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden.
Voedsel
Portiegrootte
(g)
Vermogen (W)
Bereidingstijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Spinazie
150 600 5-6 2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Broccoli 300 600 8-9 2-3
Voeg 30 ml (2 eetlepels) koud water toe.
Erwten 300 600 7-8 2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Sperziebonen 300 600 7½-8½ 2-3
Voeg 30 ml (2 eetlepels) koud water toe.
Gemengde groenten
(wortelen/erwten/
maïs)
300 600 7-8 2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Gemengde groenten
(Chinees)
300 600 7½-8½ 2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Smart Control
Als u de Smart Control van de oven wilt gebruiken, moet u de SmartThings-app op een mobiel
apparaat downloaden. De functies die vanuit de SmartThings-app kunnen worden bediend,
werken mogelijk niet goed als het bereik slecht is of als de oven is geïnstalleerd op een locatie
met een slecht Wi-signaal.
Verbinding maken met de magnetron
1. Download en open de SmartThings-app op uw mobiele apparaat.
2. Volg de instructies van de app op het scherm om verbinding te maken met uw oven.
3. Zodra het proces is voltooidverschijnt het pictogram op het display van de oven en
bevestigt de app dat u verbinding hebt gemaakt.
4. Volg de instructies in de app om opnieuw verbinding te maken als het pictogram niet
verschijnt.
De oven op afstand bedienen
Deze functie is om veiligheidsredenen niet beschikbaar voor de magnetronstand.
1. Druk op Smart Control verschijnt in het display. U kunt de oven nu op afstand
bedienen met een verbonden apparaat.
2. Selecteer het ovenpictogram in de app SmartThings om de Oven Control-app te openen.
Zodra de app is verbonden met de oven, kunt u de volgende functies uitvoeren met de
applicaties:
De oven op afstand bedienen met de SmartThings-app
Oven controleren Bekijk de status van de oven.
Afstandsbediening
van de oven
Stel de oveninstellingen op afstand in of pas deze aan.
(Niet beschikbaar voor de magnetronstand)
Mijn bereiding Schakel de oven op afstand uit.
Wijzig de ingestelde bereidingstijd en temperatuur op afstand
zodra de bereiding is begonnen.
Foutcontrole Herken automatisch fouten.
OPMERKING
Als niet op het display wordt weergegeven, kunt u de status van de oven nog steeds
controleren of de oven uitschakelen
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 32NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 32 2021-02-16 오후 3:34:192021-02-16 오후 3:34:19
Nederlands 33
Slim koken
Voedsel Portiegrootte (g) Bereidingstijd (min.) Nagaartijd (min.)
Champignons 125
250
1-2
2-3
3
De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water toevoegen.
Besprenkelen met citroensap. Kruiden met peper en zout. Voor het
serveren uit laten lekken.
Uien 250 4-5 3
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1
eetlepel) water toe.
Paprika 250 4-5 3
Snijd de paprika in reepjes.
Aardappelen 250
500
4-5
7-8
3
Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in
stukken van ongeveer gelijke grootte.
Koolraap 250 5-6 3
Snijd de koolraap in kleine blokjes.
Verse groenten
Gebruik een ovenvaste container met deksel.
Voeg voor elke 250 g 30-45 ml koud water toe.
Roer het gerecht tijdens de bereiding één keer door en na aoop nog een keer.
Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden.
Voor een snellere bereiding adviseren we kleinere gelijkmatige stukken snijden.
Bereid alle verse groenten op het volle vermogen van de magnetron (800 W).
Voedsel Portiegrootte (g) Bereidingstijd (min.) Nagaartijd (min.)
Broccoli 250
500
4-5
5-6
3
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes
naar het midden.
Spruitjes 250
500
5-6
7-8
3
Voeg 60-75 ml (4-5 eetlepels) water toe.
Wortels 250 5-6 3
Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte.
Bloemkool 250
500
5-6
7-8
3
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden
snijden. Leg ze met de steeltjes naar het midden.
Courgette 250 3-4 3
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of een
klontje boter toe. Koken tot ze net gaar zijn.
Aubergine 250 3-4 3
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetlepel
citroensap over.
Prei 250 3-4 3
Snijd de prei in dikke plakken.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 33NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 33 2021-02-16 오후 3:34:192021-02-16 오후 3:34:19
34 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Opwarmen
Warm geen grote producten op, zoals grote stukken vlees, aangezien makkelijk te gaar
kunnen worden gekookt.
Het is veiliger om voor het opwarmen van voedsel een lager vermogensniveau te
gebruiken.
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren en omkeren.
Wees voorzichtig met vloeistoffen en babyvoeding. Zowel voor, tijdens en na het
bereidingsproces goed doorroeren met een plastic lepel of glazen roerstok om overkoken
en verbranden te voorkomen. Laat de vloeistoffen tijdens de standtijd in de oven staan.
Gebruik een langere opwarmtijd dan bij andere soorten voedsel.
De aanbevolen standtijd na het opwarmen is 2 tot 4 minuten. Zie de onderstaande tabel
ter referentie.
Vloeistoffen en gerechten
Voedsel Portie Vermogen (W)
Bereidingstijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Drank 250 ml (1 mok)
500 ml (2 mokken)
800 1½-2
2-3
1-2
Giet de drank in een ovenvaste kom en dek deze niet af. Kom midden
op de keramische plaat zetten. Voor en na het nagaren zorgvuldig
doorroeren.
Soep (gekoeld) 250 g 800 3-4 2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel.
Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals
doorroeren.
Stoofschotel
(gekoeld)
350 g 600 5-6 2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel.
Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals
doorroeren.
Pasta met saus
(gekoeld)
350 g 600 5-6 2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel.
Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals
doorroeren.
Rijst en pasta
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren.
Onafgedekt bereiden en met deksel erop laten rusten. Giet het water goed af.
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel - rijst verdubbelt in omvang
tijdens de bereiding.
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste schaal.
Voedsel
Portiegrootte
(g)
Vermogen
(W)
Bereidingstijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Aanwijzingen
Witte rijst
(snelkook)
250
800
17-18
5
Voeg 500 ml koud
water toe.
375 18-20
Voeg 750 ml koud
water toe.
Bruine rijst
(snelkook)
250
800
20-22
5
Voeg 500 ml koud
water toe.
375 22-24
Voeg 750 ml koud
water toe.
Gemengde
rijst
(rijst en wilde
rijst)
250 800 17-19 5
Voeg 500 ml koud
water toe.
Gemengde
granen
(rijst en
graan)
250 800 18-20 5
Voeg 400 ml koud
water toe.
Pasta 250 800 10-11 5
Voeg 1000 ml warm
water toe.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 34NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 34 2021-02-16 오후 3:34:192021-02-16 오후 3:34:19
Nederlands 35
Slim koken
Ontdooien
Gebruik voor bevroren etenswaren een magnetronbestendige container zonder deksel. Keer
de etenswaren tijdens het ontdooien om, giet het vocht af en verwijder na het ontdooien
eventueel afval. Om sneller te ontdooien, kunt u de etenswaren in kleine stukken snijden en ze
in aluminiumfolie wikkelen. Wanneer de buitenkant van bevroren voedsel begint te smelten,
stopt u met ontdooien en laat u de etenswaren rusten, zoals aangegeven in de onderstaande
tabel.
Wijzig het standaard vermogensniveau (180 W) voor het ontdooien niet.
Voedsel
Portiegrootte
(g)
Ontdooitijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Vlees Gehakt 250
500
6-7
8-12
15-30
Varkenslapjes 250 7-8
Leg het vlees op de keramische plaat. Dunne randen afschermen met
aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
Gevogelte Stukjes kip 500 (2 stuks) 12-14 15-60
Hele kip 1200 28-32
Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met de borst naar
beneden op de keramische plaat. De dunnere delen, zoals de vleugels
en uiteinden, afdekken met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd
omkeren.
Vis Vislet 200 6-7 10-25
Hele vis 400 11-13
De diepgevroren vis midden op de keramische plaat leggen. Dunnere
delen onder de dikkere delen leggen. Dunne uiteinden afschermen
met aluminiumfolie, evenals de staart van de hele vis. Halverwege de
ontdooitijd omkeren.
Fruit Bessen 300 6-7 5-10
Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel.
Voedsel Portie Vermogen (W)
Bereidingstijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Kant-en-
klaarmaaltijd
(gekoeld)
350 g
450 g
600 5-6
6-7
3
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een
keramische schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie.
Babyvoeding en -melk
Voedsel Portie Vermogen (W)
Bereidingstijd
(sec.)
Nagaartijd
(min.)
Babyvoeding
(groenten en vlees)
190 g 600 30-40 2-3
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. 2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en
de temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
Babypap (graan +
melk + fruit)
190 g 600 20-30 2-3
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. 2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en
de temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
Babymelk 100 ml.
200 ml.
300 30-40
50-60
2-3
Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen es
gieten. Midden op de keramische plaat zetten. Niet afdekken. Goed
doorroeren en minstens 3 minuten laten staan. Nogmaals goed
schudden en de temperatuur controleren voor u het aan de baby
geeft.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 35NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 35 2021-02-16 오후 3:34:202021-02-16 오후 3:34:20
36 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voedsel
Portiegrootte
(g)
Ontdooitijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Brood Broodjes (elk ca.
50 g)
2 stuks
4 stuks
1-1½
2½-3
5-20
Boterhammen 250
500
4-4½
7-9
Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op keukenpapier op de
keramische plaat leggen. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
Richtlijn voor Grillen
De grillelementen bevinden zich boven in de ovenruimte. Deze elementen werken alleen
wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait.
Wanneer u etenswaren grilt, plaatst u deze op het hoge rooster, tenzij anders wordt
aangegeven.
Verwarm de grill in de grillstand 2-3 minuten voor en grill de etenswaren op het hoge rooster,
tenzij anders wordt aangegeven. Gebruik ovenwanten om de etenswaren uit de oven te halen
wanneer het grillen is voltooid.
Kookmateriaal
Grill en Ventilatorgrill: gebruik vuurvaste containers. Deze mogen metalen onderdelen
bevatten. Gebruik geen plastic kookgerei.
Magnetron + grill: gebruik geen kookgerei dat is gemaakt van metalen of plastic materialen.
Voedseltype
Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon, dungesneden vis,
broodjes en diverse soorten boterhammen met beleg.
Grillen
Stel de grilltemperatuur in op 220 °C en laat de oven gedurende 5 minuten voorverwarmen.
Voedsel Onderdeel Niveau
Bereidingstijd 1
e
zijde (min.)
Bereidingstijd 2
e
zijde (min.)
Kebabvleespennen Roosterinzetstuk +
keramische plaat
5 8-10 6-8
Varkenslapjes Roosterinzetstuk +
keramische plaat
5 7-9 5-7
Worstjes Roosterinzetstuk +
keramische plaat
5 6-8 6-8
Stukjes kip Roosterinzetstuk +
keramische plaat
5 20-25 15-20
Zalmmoten Roosterinzetstuk +
keramische plaat
5 8-12 6-10
Schijes groenten Roosterinzetstuk +
keramische plaat
5 15-20 -
Geroosterd brood Roosterinzetstuk +
keramische plaat
5 2-3 1-2
Kaastosti's Roosterinzetstuk +
keramische plaat
5 3-5 -
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 36NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 36 2021-02-16 오후 3:34:202021-02-16 오후 3:34:20
Nederlands 37
Slim koken
Ventilatorgrill
Stel de temperatuur in deze tabel in en verwarm 5 minuten voor.
Voedsel
Temp.
(°C)
Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
1
e
zijde (min.)
Bereidingstijd
2
e
zijde (min.)
Aardappelpartjes 200-220 Bakplaat 4 25-30 -
Diepgevroren
aardappelkroketten
210-220 Bakplaat 4 15-20 -
Bevroren
kipnuggets
210-220 Bakplaat 4 15-20 -
Hele vis 200-220 Roosterinzetstuk +
keramische plaat
4 10-15 10-15
Stukjes kip 200-210 Roosterinzetstuk +
keramische plaat
4 20-25 15-20
Hele kip 200-210 Roosterinzetstuk +
keramische plaat
3 30-35 25-30
Magnetron + grill
Voedsel
Vermogensniveau
(W)
Temp.
(°C)
Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
1
e
zijde (min.)
Bereidingstijd
2
e
zijde (min.)
In de schil
gebakken
aardappelen
1e: 450
2e: -
1e: 180-
200
2e: 220
Roosterinzetstuk
+ keramische
plaat
4 10-15 2-4
Gegrilde
tomaat
180 160-180 Roosterinzetstuk
+ keramische
plaat
4 10-15 -
Gegratineerde
groenten
450 180-200 Roosterinzetstuk
+ keramische
plaat
4 10-15 -
Geroosterde
vis
300 180-200 Roosterinzetstuk
+ keramische
plaat
4 5-8 6-10
Stukjes kip 300 180-200 Roosterinzetstuk
+ keramische
plaat
4 13-17 13-17
Richtlijnen voor hete lucht
Hetelucht en Hete lucht, onder- en bovenwarmte
In de standen Hetelucht en Hete lucht, onder- en bovenwarmte zorgen de
verwarmingselementen en de ventilator aan de zijkant voor een goede circulatie van de
warmte in de ovenruimte.
Het ovenvaste kookgerei dat u doorgaans in een normale oven gebruikt (bakblikken,
bakpapier, enzovoort) is ook geschikt voor gebruik in de heteluchtstand.
Magnetron + hetelucht
In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht, wat resulteert in een
kortere bereidingstijd en een bruin, knapperig korstje. De oven biedt voor het gemak 5
combinatiestanden: Gebruik deze stand voor allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels,
gegratineerde gerechten, biscuitgebak, lichte fruitcakes, quiches en brood. Gebruik alleen
ovenvast kookgerei, zoals glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 37NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 37 2021-02-16 오후 3:34:202021-02-16 오후 3:34:20
38 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Hete lucht, onder- en bovenwarmte
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken.
Wij raden u aan de oven voor te verwarmen met de stand Hete lucht, onder- en bovenwarmte.
Voedsel Temp. (°C) Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Lasagne 180-190 Bakplaat 3
25-30
Aardappelgratin 170-180 Bakplaat 2
45-50
Biscuitgebak 150-160 Bakplaat 2
35-40
Cake 150-160 Bakplaat 2
50-60
Witbrood 170-180 Bakplaat 2
20-25
Zelfgemaakte
pizza
180-200 Bakplaat 2
20-30
Zelfrijzende
pizza
(diepvries)
180-200 Bakplaat 2
15-20
Quiche lorraine 180-190 Bakplaat 2
40-50
Appeltaart 160-170 Bakplaat 2
60-80
Bladerdeeg met
appelvulling
180-190 Bakplaat 3
15-20
Hetelucht
Verwarm de oven voor met de heteluchtstand.
Voedsel Temp. (°C) Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Vierkante vorm
hazelnotentaart
160-170 Roosterinzetstuk +
keramische plaat
2 60-70
Ringvormige of
bolvormige bakvorm
citroentaart
150-160 Roosterinzetstuk +
keramische plaat
2 50-60
Biscuitgebak 150-160 Roosterinzetstuk +
keramische plaat
2 25-35
Vruchtenvlaaibodem 150-170 Roosterinzetstuk +
keramische plaat
2 25-35
Plat
vruchtenkruimelgebak
(gistdeeg)
150-170 Bakplaat 3 30-40
Croissants 170-180 Bakplaat 2 10-15
Broodjes 180-190 Bakplaat 2 10-15
Koekjes 160-180 Bakplaat 3 10-20
Ovenfrites 200-220 Bakplaat 3 15-20
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 38NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 38 2021-02-16 오후 3:34:202021-02-16 오후 3:34:20
Nederlands 39
Slim koken
Magnetron + hetelucht
Voedsel
Vermogensniveau
(W)
Temp.
(°C)
Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd
1
e
zijde (min.)
Bereidingstijd
2
e
zijde (min.)
Hele kip 1,2 kg 1e: 450
2e: 300
180-200 Roosterinzetstuk
+ keramische
plaat
3 20-25 23-27
Geroosterd
rundvlees/
lamsvlees
(medium)
300 180-200 Roosterinzetstuk
+ keramische
plaat
3 17-22 18-25
Gegratineerde
pasta/lasagne
uit de diepvries
450 180-200 Roosterinzetstuk
+ keramische
plaat
3 30-35 -
Aardappelgratin
450 180-200 Roosterinzetstuk
+ keramische
plaat
3 15-20 -
Verse
vruchtenvlaai
100 160-180 Keramische plaat 3 45-50 -
Stoombereidingsgids
Gebruik de Pure-stomer voor stoombereiding.
En gebruik ovenwanten om de stomer na bereiding vast te pakken.
Voedsel
Portiegrootte
(g)
Vermogensniveau
(W)
Bereidingstijd
(min.)
Onderdeel
Artisjokken 300 g
(1-2 stuks)
800 5-6 Schaal +
inzetplateau +
deksel
Spoel de artisjokken af en maak ze schoon. Plaats het plateau in
de schaal. Leg de artisjokken op het plateau. 1 eetlepel citroensap
toevoegen. Dek af met het deksel. 1-2 minuten laten staan.
Verse groenten 300 800 4-5 Schaal +
inzetplateau +
deksel
Weeg de groenten (bijvoorbeeld. broccoli, bloemkool, wortel, paprika)
nadat u ze hebt gewassen en in gelijke stukken hebt gesneden. Plaats
het plateau in de schaal. Verdeel de groente over de schaal. Voeg 2 eet.
water toe. Dek af met het deksel. 1-2 minuten laten staan.
Diepvriesgroenten 300 600 8-9 Schaal +
inzetplateau +
deksel
Leg de diepvriesgroenten in de stoomschaal. Plaats het plateau in de
schaal. Voeg 1 eet. water toe. Dek af met het deksel. Na het bereiden en
nagaren goed doorroeren. 2-3 minuten laten staan.
Rijst 250 800 15-18 Schaal + deksel
Plaats de rijst in de stoomschaal. Voeg 500 ml koud water toe. Dek af
met het deksel. Laat na de bereiding witte rijst 5 minuten staan. Houd
voor bruine rijst 10 minuten aan. 5-10 minuten laten staan.
Gepofte
aardappelen
500 800 7-8 Schaal + deksel
Weeg de aardappelen, spoel ze af, en doe ze in de stoomschaal. Voeg 3
eet. water toe. Dek af met het deksel. 2-3 minuten laten staan.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 39NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 39 2021-02-16 오후 3:34:202021-02-16 오후 3:34:20
40 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voedsel
Portiegrootte
(g)
Vermogensniveau
(W)
Bereidingstijd
(min.)
Onderdeel
Stoofschotel
(gekoeld)
400 600 5½-6½ Schaal + deksel
Plaats de stoofschotel in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed
doorroeren voor het nagaren. 1-2 minuten laten staan.
Soep (gekoeld) 400 800 3-4 Schaal + deksel
Giet de soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed doorroeren
voor het nagaren. 1-2 minuten laten staan.
Bevroren soep 400 800 8-10 Schaal + deksel
Doe de bevroren soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed
doorroeren voor het nagaren. 2-3 minuten laten staan.
Diepvriesknoedels
met jamvulling
150 600 1½-2½ Schaal + deksel
Bevochtig de bovenkant van de knoedels met koud water. Leg
1-2 diepgevroren knoedels naast elkaar in de stoomschaal. Dek af met
het deksel. 2-3 minuten laten staan.
Vruchtencompote 250 800 3-4 Schaal + deksel
Weeg de verse vruchten (bijvoorbeeld appels, peren, pruimen, abrikozen,
mango's of ananas) nadat u deze hebt gepeld, gewassen, schoongemaakt
en in gelijke stukken hebt gesneden. Leg ze in de stoomschaal. Voeg
1-2 eetlepels water en 1-2 eetlepels suiker toe. Dek af met het deksel.
2-3 minuten laten staan.
Snel en eenvoudig
Boter smelten
Doe 50 g boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel. Verwarm gedurende
30-40 seconden bij een vermogen van 800 W, totdat de boter is gesmolten.
Chocolade smelten
Doe 100 g chocolade in een glazen schaaltje. Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van
450 W verwarmen totdat de chocolade is gesmolten. Tijdens het smelten een of twee keer
doorroeren. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 g gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje. Verwarm gedurende
20-30 seconden bij een vermogen van 300 W totdat de honing is gesmolten.
Gelatine smelten
Laat droge gelatineblaadjes (10 g) gedurende 5 minuten in koud water weken. Leg de
uitgelekte gelatine in een vuurvast glazen schaaltje. Gedurende 1 minuut bij een vermogen
van 300W verwarmen. Daarna goed roeren.
Glazuur bereiden (voor cake en taarten)
Meng ongeveer 14 g instantglazuur met 40 g suiker en 250 ml koud water.
Verhit onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal bij een vermogen van 800 W tot het glazuur
doorzichtig wordt (ongeveer 3½ tot 4½ minuut). Tijdens de bereiding tweemaal doorroeren.
Jam maken
Doe 600 g fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste, glazen schaal met deksel.
Voeg 300 g geleisuiker toe en roer het geheel goed door. Verwarm afgedekt 10-12 minuten
bij 800 W. Roer tijdens de bereiding enkele keren door. Direct in jampotjes met draaideksel
gieten. 5 minuten op het deksel laten staan.
Pudding maken
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies van de fabrikant
en roer het geheel goed door. Gebruik een geschikte ovenvaste glazen schaal met deksel.
Afgedekt 6½ tot 7½ minuten verwarmen bij 800 W. Tijdens de bereiding enkele keren goed
doorroeren.
Geschaafde amandel bruinen
Verspreid 30 g amandelsnippers over een keramisch bord. Laat 3½ tot 4½ minuten bruineren
bij een vermogen van 600 W. Regelmatig doorroeren en 2-3 minuten in de oven laten staan.
Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 40NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 40 2021-02-16 오후 3:34:202021-02-16 오후 3:34:20
Nederlands 41
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De oven stopt tijdens het
gebruik.
De gebruiker heeft de deur
geopend om het voedsel om
te draaien.
Nadat u het gerecht
hebt omgekeerd, drukt u
nogmaals op de startknop
om het bereidingsproces te
hervatten.
De stroom wordt
onderbroken tijdens het
gebruik.
De oven is langdurig
achterelkaar gebruikt.
Laat de oven na langdurig
gebruik afkoelen.
De koelventilator werkt niet. Luister of u de
koelventilator hoort.
U probeert de oven in te
schakelen zonder dat er
etenswaren in oven zijn
geplaatst.
Plaats etenswaren in de
oven.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de
oven.
Voor de ventilatie is de oven
aan de voor- en achterkant
voorzien van luchtinlaten en
-uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er zijn meerdere stekkers
aangesloten op dezelfde
contactdoos.
Gebruik de contactdoos
uitsluitend voor de oven.
De oven krijgt geen stroom. De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer
is ingeschakeld.
Ik hoor een ploppend
geluid wanneer de oven is
ingeschakeld en de oven
werkt niet.
Wanneer u gesealde
etenswaren bereidt of een
container met een deksel
gebruikt, is het mogelijk dat
u een ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten
containers, aangezien deze
kunnen barsten door het
uitzetten van de inhoud.
Probleemoplossing
Het is mogelijk dat u problemen ondervindt met het gebruik van de oven. Raadpleeg in dat
geval de onderstaande tabel en probeer de suggesties. Als het probleem aanhoudt of als er
een code op het display blijft verschijnen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum
van Samsung.
Controlepunten
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u de
suggesties.
Probleem Oorzaak Actie
Algemeen
De toetsen kunnen niet goed
worden ingedrukt.
Mogelijk dat er vuil tussen
de toetsen zit.
Verwijder het vuil en
probeer het nogmaals.
Voor modellen met
tiptoetsen: Er bevindt zich
vocht op de behuizing.
Veeg het vocht van de
behuizing.
Het kinderslot is
geactiveerd.
Deactiveer het kinderslot.
De tijd wordt niet
weergegeven.
De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer
is ingeschakeld.
De Eco-functie
(energiebesparend) is
ingesteld.
Schakel de Eco-functie uit.
De oven werkt niet. De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer
is ingeschakeld.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het veiligheidsmechanismen
van de door zijn bedekt met
vuil.
Verwijder het vuil en
probeer het nogmaals.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 41NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 41 2021-02-16 오후 3:34:202021-02-16 오후 3:34:20
42 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De behuizing van de oven
wordt te heet tijdens het
bereidingsproces.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de
oven.
Voor de ventilatie is de
oven aan de voor- en
achterkant voorzien van
luchtinlaten en -uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er staan objecten boven op
de oven.
Verwijder alle objecten op
de oven.
De deur kan niet goed
worden geopend.
Er bevinden zich
voedselresten tussen de
deur en de binnenkant van
de oven.
Reinig de oven en open
vervolgens de deur.
De oven verwarmt niet. De oven werkt mogelijk
niet, er wordt te veel
voedsel bereid of er wordt
ongeschikt kookgerei
gebruikt.
Vul een
magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te
controleren of het water
wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met
een platte bodem.
Probleem Oorzaak Actie
Er wordt onvoldoende of
traag verwarmd.
De oven werkt mogelijk
niet, er wordt te veel
voedsel bereid of er wordt
ongeschikt kookgerei
gebruikt.
Vul een
magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te
controleren of het water
wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met
een platte bodem.
De warmhoudfunctie werkt
niet.
De oven werkt mogelijk
niet, er wordt te veel
voedsel bereid of er wordt
ongeschikt kookgerei
gebruikt.
Vul een
magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te
controleren of het water
wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met
een platte bodem.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 42NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 42 2021-02-16 오후 3:34:202021-02-16 오후 3:34:20
Nederlands 43
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De ontdooifunctie werkt niet. De oven werkt mogelijk
niet, er wordt te veel
voedsel bereid of er wordt
ongeschikt kookgerei
gebruikt.
Vul een
magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te
controleren of het water
wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met
een platte bodem.
De binnenverlichting schijnt
zwak of gaat niet aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan.
De ovenverlichting wordt
automatisch uitgeschakeld
wanneer de Eco-functie is
ingeschakeld.
Sluit en open de deur of
druk één keer op de toets
Annuleren.
De binnenverlichting is
bedekt met vuil.
Reinig de oven van binnen
en controleer nogmaals.
Er klinkt een piepsignaal
tijden het bereidingsproces.
Als de automatische-
bereidingsfunctie wordt
gebruikt, betekent dit
piepend dat het tijd is om
het voedsel om te draaien
tijdens het ontdooien.
Nadat u het gerecht
hebt omgekeerd, drukt u
nogmaals op de startknop
om het proces te hervatten.
De oven staat niet waterpas. De oven staat op een
ongelijkmatig oppervlak.
Zorg dat de oven op een
vlak, stabiel oppervlak staat.
Probleem Oorzaak Actie
Er ontstaan vonken tijdens
de bereiding.
Er worden metalen
containers tijden de oven-/
ontdooifuncties gebruikt.
Gebruik geen metalen
containers.
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt de oven
meteen ingeschakeld.
De deur is niet goed
gesloten.
Sluit de deur en controleer
nogmaals.
Er staat stroom op de oven. De voeding of het
stopcontact is niet goed
geaard.
Zorg dat de voeding en
het stopcontact goed zijn
geaard.
Er druppelt water. Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en
veeg deze vervolgens droog
met een droge vaatdoek.
Er lekt stoom van de deur. Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en
veeg deze vervolgens droog
met een droge vaatdoek.
Er blijft water achter in de
oven.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en
veeg deze vervolgens droog
met een droge vaatdoek.
De helderheid in de oven
varieert.
De helderheid varieert
afhankelijk van het
vermogen dat op basis van
de functie wordt ingesteld.
Wanneer het vermogen
tijdens de bereiding wordt
gewijzigd, duidt dit niet op
een defect. Dit duidt niet op
een defecte oven.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 43NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 43 2021-02-16 오후 3:34:202021-02-16 오후 3:34:20
44 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait nog.
Om de oven te ventileren,
blijft de koelventilator
ongeveer nog 5 minuten
draaien nadat de
bereidingstijd is verstreken.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Wanneer u op de toets
+30 sec drukt, wordt de oven
ingeschakeld.
Dit gebeurt wanneer de
oven niet in gebruik is.
De magnetron is zodanig
ontworpen dat deze wordt
ingeschakeld wanneer u op
de toets +30 sec drukt.
Draaiplateau
Het draaiplateau verschuift
of stopt met draaien.
De loopring is niet of niet
goed geplaatst.
Installeer de loopring en
probeer het nogmaals.
Het draaiplateau blijft
hangen.
De loopring is niet goed
geplaatst, er is te veel
voedsel geplaatst of te
container is te groot en
komt te de binnenwand van
de magnetron.
Pas de hoeveelheid voedsel
aan en gebruik een geschikt
formaat container.
Het draaiplateau ratelt
tijdens het draaien en maakt
lawaai.
Er zitten voedselresten
aangekoekt op de bodem
van de oven.
Verwijder de aangekoekte
voedselresten van de bodem
van de oven.
Probleem Oorzaak Actie
Grill
Er komt rook uit het
apparaat wanneer deze is
ingeschakeld.
Wanneer u de oven voor
het eerst gebruikt, is het
mogelijk dat er wat rook van
de verwarmingselementen
komt.
Dit is geen defect. Wanneer
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk
over.
Er bevindt zich voedsel op
de verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Het voedsel bevindt zich te
dicht bij de gril.
Zorg tijdens het
bereidingsproces voor
voldoende ruimte tussen het
voedsel en de grill.
Het voedsel wordt verkeerd
bereid en/of is verkeerd
geplaatst.
Zorg dat het voedsel goed
wordt bereid en geplaatst.
Oven
De oven verwarmt niet. De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Er komt rook uit het apparaat
tijdens het voorverwarmen.
Wanneer u de oven voor
het eerst gebruikt, is het
mogelijk dat er wat rook van
de verwarmingselementen
komt.
Dit is geen defect. Wanneer
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk
over.
Er bevindt zich voedsel op
de verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 44NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 44 2021-02-16 오후 3:34:202021-02-16 오후 3:34:20
Nederlands 45
Probleemoplossing
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Beschrijving Actie
C-20
De temperatuursensor is open.
Trek de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
De temperatuursensor maakt
kortsluiting.
C-F0
Als er geen communicatie tussen de
hoofd- en sub-MICOM plaatsvindt.
C-F1
Komt alleen voor wanneer lezen/
schrijven van/naar de EEPROM niet
werkt.
C-21
Deze code wordt weergegeven
wanneer de temperatuur in de oven
te hoog is.
Als de temperatuur tijdens het
gebruik van een bepaalde stand de
maximale temperatuur overschrijdt.
(Brand gedetecteerd.)
Trek de stekker uit het stopcontact
en laat de oven afkoelen. Schakel de
oven vervolgens opnieuw in.
C-F2
De aanraaktoets is defect.
Druk op om het nogmaals te
proberen.
C-d0
Trek de stekker uit het stopcontact,
laat de oven afkoelen en reinig de
toets. (stof, water)
Wanneer hetzelfde probleem zich
opnieuw voordoet, neemt u contact
op met een lokaal servicecentrum
van Samsung.
Probleem Oorzaak Actie
Ik ruik een brandlucht of
plasticlucht wanneer ik de
oven gebruik.
Er wordt plastic of niet-
warmtebestendig kookgerei
gebruikt.
Gebruik glazen kookgerei
dat bestand is tegen hoge
temperaturen.
Er komt een nare geur uit
de oven.
Er bevinden zich
aangekoekte voedselresten
of gesmolten plasticresten
aan de binnenkant van de
oven.
Gebruik de stoomfunctie
en neem de binnenkant
vervolgens af met een droge
doek.
U kunt een schije citroen in
de oven leggen en de oven
inschakelen om de nare geur
sneller te verwijderen.
De oven verwarmt niet naar
behoren.
De ovendeur wordt tijdens
de bereiding regelmatig
geopend.
Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het gerecht
om te keren. Als u de
deur vaak opent, daalt de
temperatuur in de oven en
kan dit ten koste gaan van
het resultaat.
De oveninstellingen zijn niet
goed ingesteld.
Stel de juiste instellingen in
en probeer het opnieuw.
De grill of andere
accessoires zijn niet goed
geplaatst.
Zorg dat de accessoires
goed zijn geplaatst.
U gebruikt het verkeerde
type of het verkeerde
formaat kookgerei.
Reset de oveninstellingen of
gebruik geschikt kookgerei
met een platte bodem.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 45NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 45 2021-02-16 오후 3:34:212021-02-16 오후 3:34:21
46 Nederlands
Technische specicaties
Algeheel stroomverbruik in stand-bystand (W)
(alle netwerkpoorten op stand "aan")
1,9 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min
Wi Energieverbruik in stand-bystand (W) 1,9 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min
Uitstand Energieverbruik 0,5 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min
Gegevens bepaald in overeenstemming met norm EN 50564 en Verordening (EC)
Nr. 1275/2008.
OPMERKING
Hierbij verklaart Samsung dat deze radioapparatuur voldoet aan de bepalingen van Richtlijn
2014/53/EU en de relevante wettelijke vereisten in het VK.
De volledige tekst van deze conformiteitsverklaring voor de EU en het VK is beschikbaar op
het volgende internetadres: De ofciële Conformiteitsverklaring is te vinden op http://www.
samsung.com. Ga daarvoor naar Support > Search Product Support en geef de modelnaam op.
Technische specicaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specicaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Voedingsbron 230 V
~
50 Hz
Opgenomen
vermogen
Maximaal vermogen
2700 W
Magnetron 1600 W
Grill 2600 W
Hetelucht 2600 W
Afgegeven vermogen 100 W / 800 W (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Magnetron OM75P (21)
Koelmethode Ventilator met motor
Afmetingen
(B x H x D)
Hoofdeenheid 595 x 456 x 570 mm
Inbouw 560 x 446 x 549 mm
Volume 50 liter
Gewicht
Netto 37,9 kg
Bruto 45,3 kg
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 46NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 46 2021-02-16 오후 3:34:212021-02-16 오후 3:34:21
Nederlands 47
Bijlage
Bijlage
Aankondiging met betrekking tot open source
De in dit product geleverde software bevat opensourcesoftware.
Via deze URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP2_0/seq/0 kunt u
informatie over de opensourcelicentie vinden die verband houdt met dit product.
Memo
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 47NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 47 2021-02-16 오후 3:34:212021-02-16 오후 3:34:21
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de
Samsung-garantie vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01351A-00
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 48NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 48 2021-02-16 오후 3:34:212021-02-16 오후 3:34:21
Mikrowellengerät
Benutzerhandbuch
NQ50A6539**
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 1NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 1 2021-02-16 오후 3:37:342021-02-16 오후 3:37:34
2 Deutsch
Inhalt
Inhalt
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Aufstellen des Geräts 10
Lieferumfang 10
Einbauanleitung 11
Wartung 15
Reinigung 15
Austausch (Reparatur) 15
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 15
Vor der ersten Verwendung 16
Bedienfeld 16
Uhrzeit 16
Seitliche Schienen 17
Informationen zur Mikrowellen-Energie 17
Mikrowellengeeignetes Geschirr 18
Bedienung 19
Funktionsübersicht 19
Manueller Betrieb 20
Automatikbetrieb 24
Hinweise und Empfehlungen zu den Garprogrammen 25
Sonderfunktionen 28
Weitere Funktionen 30
Systemeinstellungen 31
Smart Control 32
Verwendung 32
Manuelles Garen 32
Praktische Tipps 40
Problembehebung 41
Problembeschreibungen 41
Informationscodes 45
Technische Daten 46
Anhang 47
Open Source-Erklärung 47
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 2NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 2 2021-02-16 오후 3:37:342021-02-16 오후 3:37:34
Deutsch 3
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH,
UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL
WIEDERFINDEN.
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt
sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges
Fachpersonal nicht verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz
gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur
von sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in
luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese
explodieren können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht
verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs
kennen und genaue Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt und nicht für die Verwendung:
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
in Gasthäusern;
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen
Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern
von Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in
Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht,
dass sich die Behälter entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder
Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen,
Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer
Entzündung oder einem Brand führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät
geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie
die Stromversorgung.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 3NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 3 2021-02-16 오후 3:37:342021-02-16 오후 3:37:34
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu
verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen.
Das Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut
geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit
kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte
Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls
explodieren, selbst nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät
abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei
eventuelle Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die
Oberäche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen
nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht
möglicherweise Gefahren.
Dieses Gerät ist nur als Einbaugerät zu verwenden. Das Gerät darf
nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus
Metall, um Lebensmittel und Getränke zu erhitzen.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät
darauf, dass der Drehteller nicht verschoben wird. (Nur
Drehtellermodelle)
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert
werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen,
Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für
die Nutzung in Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie
mit dem Gerät spielen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 4NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 4 2021-02-16 오후 3:37:342021-02-16 오후 3:37:34
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient
werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung
zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur
dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
Die Trennvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten
Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel
eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der
richtigen Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der
Bedienbereich leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10
Minuten lang etwas Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder
Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet
wird, entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät
daher nur unter Aufsicht eines Erwachsenen bedienen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit
Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt,
können die Oberächen während der Reinigung heißer als
üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die
Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 5NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 5 2021-02-16 오후 3:37:342021-02-16 오후 3:37:34
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber,
um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die
Oberäche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch
der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr
eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht
mit einer Zierblende versehen werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts
nicht berühren.
Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder
unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein
kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb heiß
werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen
heiß sein.
Die Oberächen können während des Gebrauchs heiß werden.
Die Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter
oder einer separaten Fernbedienung bedient werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient
werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung
zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Pege
nur dann helfen, wenn sie älter als 8 Jahre sind und dabei
beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 6NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 6 2021-02-16 오후 3:37:342021-02-16 오후 3:37:34
Deutsch 7
Sicherheitshinweise
Schieben Sie den Rost so in
das Gerät, dass die nach oben
gebogene Seite nach hinten weist,
damit bei der Zubereitung großer
Mengen der verfügbare Platz voll
ausgenutzt werden kann. (Je nach
Modell)
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jegliche Modikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht
verschlossenen Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um
das Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern
oder entammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem
Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas
austreten könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß
geerdet werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper
vom Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum,
Berühren Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn
Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an
das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in
den technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel
stets zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine üchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen
Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des
Geräts kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten
Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der
Nähe aufhalten.
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit
verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster
Vorsicht. Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen,
ehe Sie sie servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach
dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da
sie andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht
ausreichend kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des
heißen Fetts oder Öls kommen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 7NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 7 2021-02-16 오후 3:37:342021-02-16 오후 3:37:34
8 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden
Sie niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der
Speisen zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale
auf, da sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder
vakuumverschlossenen Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht
Brandgefahr. Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis
es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie
mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem
Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus
Sicherheitsgründen für 30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in
das Gerät zu stellen, damit die Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich
eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen
Abstände ein. (Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe
dieses Haushaltsgeräts anschließen.
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie
schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine
eigenmächtigen Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor.
Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und
Gerätetür benden. Die Dichtungsächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten
oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die
entsprechenden Dichtungsächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des
Geräts zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch
abwischen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder
verwendet werden, nachdem es von einer qualizierten Fachkraft repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher,
dass die Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und
Dichtungsächen nicht beschädigt oder locker sind.
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualizierter
Fachkraft durchgeführt werden.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 8NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 8 2021-02-16 오후 3:37:342021-02-16 오후 3:37:34
Deutsch 9
Sicherheitshinweise
Eingeschränkte Garantie
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben
kosmetischer Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden
des Kunden zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:
Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder
gerissen sind.
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken.
Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht
alle denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand,
Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten
und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die
Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen.
Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.samsung.
com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist
ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien
oder mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch
unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteächen und
unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern.
Produktklassizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Denition von Gruppe 2 umfasst alle
ISM-Geräte, in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer
Strahlung zur Bearbeitung von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte
verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt
an eine Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt
werden.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht
zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produktspezischen Auagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien nden Sie unter www.
samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 9NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 9 2021-02-16 오후 3:37:352021-02-16 오후 3:37:35
10 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang
Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät
oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
04
05
01 Bedienfeld 02 Seitliche Schienen 03 Türverriegelung
04 Gerätetür 05 Griff der Gerätetür
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von
Speisen behilich sein können.
Keramikeinsatz
(Für den Mikrowellenmodus geeignet.)
Backbleche
(Nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.)
Gitterrosteinsatz
(Für das Schnellgarprogramm und den
Grillmodus geeignet.)
Dampfgarer
(Der Dampfgarer aus Kunststoff wird für die
Dampfgarfunktion benötigt.)
HINWEIS
Informationen zu dem für Ihre Speisen am besten geeigneten Zubehör erhalten Sie im
Abschnitt Verwendung auf den Seiten 32-40.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 10NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 10 2021-02-16 오후 3:37:362021-02-16 오후 3:37:36
Deutsch 11
Aufstellen des Geräts
Einbauanleitung
Allgemeine technische Informationen
Stromversorgung 230 V
~
50 Hz
Abmessungen (B × H × T)
Einbauschrank 595 x 456 x 570 mm
Einbaugerät 560 x 446 x 549 mm
Das Gerät erfüllt die zutreffenden EU-Normen.
Entsorgung von Verpackung und Gerät:
Die Verpackung kann recycelt werden.
Die Verpackung kann aus folgenden Materialien bestehen:
Pappe,
PE-Folie (Polyethylen),
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum),
Sorgen Sie für eine umweltbewusste Entsorgung dieser Materialien unter Einhaltung der
gesetzlichen Vorschriften.
Informationen zur umweltbewussten Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei den
örtlichen Behörden.
Sicherheit
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal angeschlossen werden.
Dieses Gerät ist NICHT für den Einsatz zu gewerblichen Zwecken vorgesehen.
Das Gerät darf ausschließlich in Privathaushalten zur Zubereitung von Lebensmitteln
verwendet werden.
Während und nach dem Gebrauch ist das Gerät heiß.
Bei Anwesenheit von Kindern ist besondere Vorsicht geboten.
Dampfgarer
Beim Dampfgarer handelt es sich um ein Set mit Dämpfschüssel, Dämpfeinsatz und Deckel, das
speziell für den Einsatz mit der Dampfgarfunktion vorgesehen ist. Der Dampfgarer eignet sich
für die Zubereitung von Lebensmitteln wie Reis, Nudeln und Gemüse, da die Nährstoffe beim
Dampfgaren erhalten bleiben.
Die Teile des Dampfgarsets können Temperaturen zwischen -10 °C und 130 °C
widerstehen.
Legen Sie tiefgefrorene Lebensmittel ohne Deckel in die Dämpfschüssel. Die Flüssigkeit
verbleibt am Boden der Schüssel und hat keine Auswirkungen auf die Lebensmittel.
Siehe HINWEISE ZUM DAMPFGAREN auf den Seiten 39-40.
VORSICHT
Der Dampfgarer ist nur für dieses Modell geeignet. Verwenden Sie ihn nicht in
Verbindung mit anderen Modellen oder Produkten. Andernfalls können Brände oder
Sachschäden auftreten.
Verwenden Sie ihn nicht in anderen Garmodi, sondern ausschließlich im
Mikrowellenbetrieb.
Verwenden Sie den Dampfgarer nicht für die Zubereitung von Lebensmitteln mit hohem
Zucker- oder Fettgehalt.
Verwenden Sie zum Entnehmen des Dampfgarers aus dem Gerät stets Ofenhandschuhe,
da er während des Garvorgangs sehr heiß wird.
Gehen Sie beim Öffnen des Deckels sehr vorsichtig vor, da heißer Dampf aus dem
Dampfgarer entweicht.
Setzen Sie den Dampfgarer vor dem Garen ordnungsgemäß mit Deckel zusammen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 11NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 11 2021-02-16 오후 3:37:362021-02-16 오후 3:37:36
12 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
C
EG
A
B
F
D
Gerät (mm)
A 549 E 456
B 233 F 6
C 316 G 446
D 21
C
A
B
D
E
Gerät (mm)
A 560 D 21
B 549 E 37
C 570
Stromanschluss
Das Stromversorgungsnetz, an das das Gerät angeschlossen wird, muss die gesetzlichen und
örtlichen Bestimmungen erfüllen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt
werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die
fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird.
Einbau in einen Küchenschrank
Küchenschränke, die in Kontakt mit dem Gerät kommen, müssen bis zu einer Temperatur von
100 °C hitzebeständig sein. Samsung haftet nicht für Schäden am Mobiliar, die durch Hitze
verursacht werden.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Gerät (mm)
A 560 F 595
B 446 G 361
C 549 H 85
D 21 I 456
E 341
B
C
A
D
Gerät (mm)
A 595
B 85
C 367
D 6
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 12NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 12 2021-02-16 오후 3:37:362021-02-16 오후 3:37:36
Deutsch 13
Aufstellen des Geräts
Installieren mit Kochfeld
Prüfen Sie in der Installationsanleitung des
Kochfelds den Platzbedarf ( ), ehe Sie über dem
Backofen ein Kochfeld installieren.
A
B
C
D
H
G
E
F
Einbauschrank (mm)
A 600
B Min. 564 bis 568
C Min. 550
D Min. 446 / Max. 450
E Min. 50
F 200 cm
G 200 cm
H Aussparung für Stromanschluss
(30 Ø-Aussparung)
A B
C
D
E
Unterbauschrank (mm)
A Min. 550
B Min. 564 / Max. 568
C Min. 446 / Max. 450
D 50
E 200 cm
HINWEIS
Die Mindesthöhe (C) gilt für die Installation des
Ofens allein.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 13NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 13 2021-02-16 오후 3:37:362021-02-16 오후 3:37:36
14 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Einbauen des Geräts
1. Schieben Sie das Gerät teilweise in die dafür
vorgesehene Aussparung. Führen Sie das
Verbindungskabel zum Stromanschluss.
2. Schieben Sie das Gerät vollständig in die
dafür vorgesehene Aussparung.
3. Befestigen Sie das Gerät mit den beiden
im Lieferumfang enthaltenen Schrauben
(4 x 25 mm).
4. Stellen Sie den Stromanschluss her.
Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des
Geräts.
02 02
01
01 Griff der Gerätetür
02 Seitlicher Griff
Halten Sie das Gerät beim Herausnehmen aus der
Verpackung an den 2 Griffen seitlich am Gerät
sowie dem Griff der Gerätetür auf der Vorderseite.
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial,
und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das
Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und
entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 14NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 14 2021-02-16 오후 3:37:372021-02-16 오후 3:37:37
Deutsch 15
Wartung
Austausch (Reparatur)
WARNUNG
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals,
Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür selbst
bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualizierte Fachkraft oder ein
Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub
und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung
beeinträchtigen.
Wartung
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine
Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die Türdichtungen
sowie den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob
sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und
Außenächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals
feucht nach und dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in den leeren
Garraum.
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür und
reinigen Sie den Garraum.
VORSICHT
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen
und Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise
die Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen
Sie den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 15NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 15 2021-02-16 오후 3:37:372021-02-16 오후 3:37:37
16 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Es gibt eine Reihe von Komponenten, die Sie kennen sollten, ehe Sie sich den Rezepten zuwenden.
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen
am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind vorbehalten.
01 02 03 05 1004
06 07 08 09
01 Moduswahlschalter Mit dem Moduswahlschalter können Sie die gewünschten
Betriebsarten oder Funktionen des Geräts auswählen.
02 Display Zeigt Informationen zum Gericht und zum Garfortschritt an.
03 Garzeit Hier tippen, um die Garzeit einzustellen.
04 Smart Control Hiermit schalten Sie die Smart Control-Funktion ein oder aus.
05 OK Wählen Sie den aktuellen Wert.
06 Start/Stopp Tippen Sie, um den Ofenbetrieb zu starten oder zu stoppen.
Um den Vorgang abzubrechen, halten Sie Ihren Finger
während des Garvorgangs 3 Sekunden lang hierauf.
07 Beleuchtung Hier tippen, um die Beleuchtung ein- bzw. auszuschalten.
08 Optionen Tippen Sie hier, um die Optionsliste anzuzeigen.
Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf diese
Schaltäche, um die Systemeinstellungen anzuzeigen.
09 Zurück Tippen Sie hier, um zur vorherigen Anzeige zu wechseln oder
um den Garvorgang abzubrechen.
10 Funktionswahlschalter Durch Drehen am Funktionswahlschalter ändern Sie die
Einstellungen für die aktuelle Auswahl. Durch Drehen nach
rechts erhöhen Sie den Einstellwert und durch Drehen nach
links verringern Sie ihn.
Uhrzeit
Es ist wichtig, die richtige Uhrzeit einzustellen, damit die Automatikprogramme
ordnungsgemäß ablaufen können.
03
02
02 03
01
So stellen Sie die Uhrzeit ein
1. Tippen Sie auf .
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion „Zeit einstellen“ und tippen Sie
dann auf .
3. Stellen Sie mit der Taste Funktionswahlschalter die aktuelle Uhrzeit ein und tippen Sie
dann auf . (Stunde, Minute sowie ggf. AM/PM)
So stellen Sie das Datum ein
1. Tippen Sie auf .
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion „Datum einstellen“ und tippen
Sie dann auf .
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter das aktuelle Datum ein und tippen Sie dann
auf . (Monat, Tag und Jahr)
So stellen Sie das Zeitformat ein
1. Tippen Sie auf .
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter das Zeitformat und tippen Sie dann auf .
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter 12h oder 24h ein und tippen Sie anschließend
auf .
HINWEIS
Sie können die Uhrzeiteinstellungen nicht ändern, solange ein Garvorgang im Gerät läuft.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 16NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 16 2021-02-16 오후 3:37:372021-02-16 오후 3:37:37
Deutsch 17
Vor der ersten Verwendung
Informationen zur Mikrowellen-Energie
Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Das Gerät erzeugt mit dem
vorgefertigten Magnetron Mikrowellen, die verwendet werden, um Lebensmittel ohne
Verformung oder Verfärbung zu garen oder aufzuwärmen.
1. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen
werden mit Hilfe eines besonderen
Wirbel-Verteilungssystems gleichmäßig
verteilt. Deshalb werden die Lebensmittel
gleichmäßig gegart.
2. Die Mikrowellen werden von den
Lebensmitteln bis zu einer Tiefe von ca.
2,5 cm absorbiert. Beim Garen wird die
Energie der Mikrowellen innerhalb der
Lebensmittel in Wärme umgesetzt.
3. Die Garzeit wird durch die folgenden
Bedingungen der Lebensmittel beeinusst.
Menge und Dichte
Feuchtigkeitsgehalt
Anfangstemperatur (besonders bei
Gefriergut)
HINWEIS
Die gegarten Lebensmittel speichern Wärme
auch nach dem Ende des Garvorgangs in
ihrem Kern. Deshalb müssen Sie die in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten
einhalten, denn damit wird sichergestellt, dass die
Lebensmittel bis in den Kern gleichmäßig gegart
werden.
Seitliche Schienen
01
02
03
04
05
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
Geräts ein.
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste
Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
Zubehörteile können Verbrennungen
verursachen.
01 Einschub 1 Mikrowellenfunktion
02 Einschub 2
Betriebsart
03 Einschub 3
04 Einschub 4
05 Einschub 5
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 17NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 17 2021-02-16 오후 3:37:382021-02-16 오후 3:37:38
18 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Material Mikrowellengeeignet Beschreibung
Fastfood-
Verpackungen
Styroporbecher
und -behälter
Durch Überhitzung kann das
Styropor schmelzen.
Papiertüten oder
Papier
Können Feuer fangen.
Recyclingpapier
oder
Metallverzierungen
Können zu Lichtbogenbildung
führen.
Glasgeschirr
Ofenfestes Geschirr
Mikrowellengeeignet, sofern
sie keine Metallverzierungen
aufweisen.
Feines Glasgeschirr
Dünnes Glas kann bei
schnellem Erhitzen springen
oder zerbrechen.
Einmachgläser
Nur zum Aufwärmen geeignet.
Entfernen Sie den Deckel,
bevor der Garvorgang
gestartet wird.
Metall
Geschirr
Kann zu Lichtbogenbildung
oder Feuer führen.
Gefrierbeutel mit
Verschlussdraht
Papier
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
Nur zum kurzzeitigen Garen
verwenden. Sie nehmen
überschüssige Feuchtigkeit
auf.
Recyclingpapier Verursacht Lichtbögen.
Mikrowellengeeignetes Geschirr
Das im Mikrowellenmodus verwendete Geschirr muss mikrowellendurchlässig sein, so dass
die Mikrowellen in die Lebensmittel eindringen können. Metalle wie Edelstahl, Aluminium
und Kupfer reektieren Mikrowellen. Verwenden Sie daher kein Geschirr aus oder mit Metall.
Als mikrowellengeeignet gekennzeichnetes Geschirr ist immer eine sichere Wahl. Weitere
Informationen zu geeignetem Geschirr nden Sie in den folgenden Hinweisen. Es wird
außerdem empfohlen, stets ein Glas Wasser oder Lebensmittel auf den Drehteller zu stellen.
Anforderungen:
Flacher Boden und geraden Seiten
Dicht schließender Deckel
Gut ausbalancierte Pfanne mit Griffen, die leichter als der eigentliche Pfannenkörper sind
Material Mikrowellengeeignet Beschreibung
Aluminiumfolie
Für kleine Portionen zum
Schutz gegen übermäßiges
Garen verwenden. Wenn
sich die Aluminiumfolie zu
dicht an den Innenwänden
bendet oder zu viel Folie
verwendet wird, kann es zu
Lichtbogenbildung kommen.
Backunterlage
Nicht länger als 8 Minuten
zum Vorheizen verwenden.
Porzellan oder Steingut
Keramik, Töpferware,
glasiertes Steingut und feines
Porzellan sind in der Regel
mikrowellengeeignet, sofern
sie keine Metallverzierungen
aufweisen.
Einweggeschirr aus Kunststoff oder
Pappe
Einige Tiefkühlgerichte
werden in dieser Verpackung
geliefert.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 18NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 18 2021-02-16 오후 3:37:382021-02-16 오후 3:37:38
Deutsch 19
Bedienung
Material Mikrowellengeeignet Beschreibung
Kunststoff
Behälter
Verwenden Sie nur
thermoplastische Behälter.
Manche Kunststoffe
verformen oder verfärben
sich bei hohen Temperaturen
möglicherweise.
Frischhaltefolie
Verwenden, um die
Feuchtigkeit nach dem Garen
zu halten.
Gefrierbeutel
Nur koch- oder ofenfeste
Beutel verwenden.
Wachs- oder Butterbrotpapier
Verwenden, um die
Feuchtigkeit zu halten und zu
Spritzer zu verhindern.
: Mikrowellengeeignet : Mit Vorsicht : Nicht mikrowellengeeignet
Bedienung
Funktionsübersicht
Funktion
Temperaturbereich
(Leistungsstufe)
Standardtemperatur
(Leistungsstufe)
Manueller Betrieb
Mikrowelle
100-800 W 800 W
Mit der abgegebenen Energie der
Mikrowellen können Lebensmittel erhitzt
oder aufgewärmt werden, ohne dass sich
Konsistenz oder Farbe ändern.
Mikrowelle +
Heißluft
40-200 °C
100-600 W
180 °C
300 W
Die von den Heizelementen erzeugte
Wärme wird mit dem Heißluftventilator
gleichmäßig im Garraum verteilt und durch
die Energie der Mikrowellen verstärkt.
Mikrowelle +
Grill
40-200 °C
100-600 W
200 °C
300 W
Die von den Heizelementen erzeugte
Wärme wird durch die Energie der
Mikrowellen verstärkt.
Heißluft
40-230 °C 160 °C
Die durch das hintere Heizelement erzeugte
Wärme wird mit dem Heißluftventilator
gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese
Betriebsart eignet sich zum Backen und
Braten auf mehreren Einschubhöhen
gleichzeitig.
Umluft
40-230 °C 180 °C
Die Wärme wird vom oberen und unteren
Heizelement erzeugt und mit Lüftern
verteilt. Diese Einstellung eignet sich zum
Backen und Braten.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 19NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 19 2021-02-16 오후 3:37:382021-02-16 오후 3:37:38
20 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Funktion
Temperaturbereich
(Leistungsstufe)
Standardtemperatur
(Leistungsstufe)
Manueller Betrieb
Großer Grill
150-230 °C 220 °C
Die Wärme wird durch den Großächengrill
erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um
Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B.
Fleisch, Lasagne oder Gratin).
Heißluftgrill
40-230 °C 180 °C
Die durch die beiden oberen Heizelemente
erzeugte Wärme wird mit dem Ventilator
gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese
Betriebsart eignet sich zum Grillen von
Fleisch oder Fisch.
Automatikbetrieb
Automatisches
Garen
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät
insgesamt 20 Garprogramme.
Automatisches
Auftauen
Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer
Arbeit 5 Auftauprogramme.
Sonderfunktionen
Warmhalten
60-100 °C 60 °C
Verwenden Sie diese Funktion nur, um
Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor
gegart haben.
Reinigung
Der Ofen verfügt über Funktionen zum
Dampfreinigen und zur Geruchsbeseitigung.
Die Dampfreinigung dient zum Entfernen
leichter Verschmutzungen mit Dampf. Die
Funktion zur Geruchsbeseitigung dient
dazu, das Gerät von Gerüchen zu befreien.
Manueller Betrieb
Die Standardtemperatur (oder Leistungsstufe) ändert sich entsprechend der am häugsten
verwendeten Einstellung der letzten 10 Garvorgänge.
Schritt 1: Garmodus auswählen
02
01
1. Aktivieren Sie mit dem Moduswahlschalter das Bedienfeld, und wählen Sie dann einen
manuellen Modus aus.
2. Tippen Sie auf , um zu bestätigen.
Schritt 2: Temperatur einstellen
1. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die gewünschte Temperatur ein.
2. Tippen Sie auf , wenn Sie fertig sind.
3. Wenn Sie einen Schnellstart wünschen, tippen Sie auf . Das Gerät startet den
Garvorgang.
(Verfügbar für die folgenden Betriebsarten: Heißluft, Umluft, Großer Grill, Heißluftgrill)
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 20NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 20 2021-02-16 오후 3:37:392021-02-16 오후 3:37:39
Deutsch 21
Bedienung
Schritt 3: Garzeit (und Leistungsstufe) einstellen
02
02
01
01
1. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Garzeit ein.
Wenn Sie auf tippen, können Sie die Garzeit einstellen.
2. Tippen Sie danach auf oder , um den Garvorgang zu starten.
3. Außerdem können Sie Optionen einstellen, bevor Sie den Ofen starten.
Option Beschreibung
Start
Tippen Sie auf , um den Garvorgang zu starten.
Garzeit einstellen Hiermit können Sie die gewünschte Garzeit einstellen.
Garzeitende einstellen
Hiermit können Sie die gewünschte Endzeit einstellen.
HINWEIS
Um die Endzeit einstellen zu können, müssen Sie zuerst
die Garzeit einstellen.
Kochen bei einer Leistung
„Watt
Sie können die Leistungsstufe (Watt) für den Mikrowellen-
oder den Kombimodus ändern.
VORSICHT
Bewahren Sie bereits gegarte Speisen nicht über einen längeren Zeitraum im Ofen auf. Die
Speisen können verderben.
Schritt 4: Vorheizen (nur Heißluft, Umluft, Großer Grill, Heißluftgrill)
Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und erhitzt den Garraum auf die eingestellte
Zieltemperatur. Anschließend hören Sie einen Signalton und die Vorheizungs-Anzeige wird
gelöscht.
So ändern Sie im Betrieb die Temperatur oder (Leistungsstufe)
01
03 05
05
02
04
06
1. Tippen Sie beim Garvorgang auf .
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Temperatur (Leistungsstufe) oder die
Garzeit aus.
3. Tippen Sie auf .
4. Ändern Sie den Wert mit dem Funktionswahlschalter.
5. Wenn Sie auf OK tippen, können Sie den Wert ändern.
6. Um nur die Garzeit zu ändern, tippen Sie auf . Stellen Sie dann die gewünschte Garzeit
ein.
So unterbrechen Sie den Betrieb
1. Stellen Sie den Moduswahlschalter auf „Aus“.
Das Display des Backofens schaltet sich aus, und nach 2 Sekunden wird wieder die
Uhr angezeigt.
Der Ofen schaltet sich auch während des Garvorgangs aus, und die Uhr wird nach
2 Sekunden angezeigt.
2. Tippen Sie auf .
Der Ofen beendet den Garvorgang.
Der Garvorgang wird abgebrochen, wenn Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf
halten.
3. Tippen Sie auf , wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter Ja und tippen Sie dann auf
.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 21NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 21 2021-02-16 오후 3:37:402021-02-16 오후 3:37:40
22 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Mikrowelle
Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der abgegebenen Energie der
Mikrowellen können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, ohne dass sich Konsistenz
oder Farbe ändern.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Mikrowelle -
Garzeit
(Leistungsstufe)
-
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
mikrowellengeeigneten Behälter und stellen
Sie diesen auf das empfohlene Zubehörteil.
Schließen Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie im Manueller Betrieb die
Schritte 1 bis 3 von Seite 20-21. Der Ofen
startet nach dem Einstellen der Garzeit.
3. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
können Sie mit dem Funktionswahlschalter
die Option +30 Sek. wählen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe.
Leistungsstufe
Einschubhöhe
Prozentsatz
(%)
Geräteleistung
(W)
Beschreibung
HOCH 100 800 Hiermit können Sie Flüssigkeit erhitzen.
HOCH REDUZIERT 88 700
Hiermit können Sie erhitzen und garen.
MITTELHOCH 75 600
MITTEL 56 450
Hiermit können Sie Fleisch und Gemüse
garen und aufwärmen.
MITTEL REDUZIERT
38 300
AUFTAUEN 22 180
Hiermit können Sie Lebensmittel vor der
Zubereitung auftauen.
NIEDRIG 13 100 Hiermit können Sie Gemüse auftauen.
Mikrowelle + Heißluft
Bei diesem Kombinationsmodus wird die Mikrowellen-Energie mit heißer Luft kombiniert.
Das ermöglicht kürzere Garzeiten und sorgt für eine braune, knusprige Oberäche der
Lebensmittel. Verwenden Sie diesen Modus für Fleisch und Geügel, Gratins sowie für
Gerichte in Kasserollen und Auaufformen, für Rührkuchen und Obstkuchen, Pasteten und
Streuselkuchen, gebratenes Gemüse, Brötchen und Brot.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Mikrowelle +
Heißluft
Temperature
(Temperatur)
Garzeit
(Leistungsstufe)
-
1. Geben Sie die Lebensmittel in
mikrowellengeeignetes Geschirr und stellen
Sie es auf das empfohlene Zubehörteil.
Schließen Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie im Manueller Betrieb die
Schritte 1 bis 3 von Seite 20-21. Der Ofen
startet nach dem Einstellen der Garzeit.
3. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
können Sie mit dem Funktionswahlschalter
die Option +30 Sek. wählen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe.
VORSICHT
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus Glas, Töpferware oder Porzellan ohne
Metallverzierungen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 22NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 22 2021-02-16 오후 3:37:412021-02-16 오후 3:37:41
Deutsch 23
Bedienung
Mikrowelle + Grill
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird durch die Energie der Mikrowellen
verstärkt. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus z. B. Glas oder Keramik.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Mikrowelle + Grill Temperatur
Garzeit
(Leistungsstufe)
-
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf
das empfohlene Zubehörteil und schließen
Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie im Manueller Betrieb die
Schritte 1 bis 3 von Seite 20-21. Der Ofen
startet nach dem Einstellen der Garzeit.
3. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
können Sie mit dem Funktionswahlschalter
die Option +5 Min wählen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe.
VORSICHT
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus Glas, Töpferware oder Porzellan ohne
Metallverzierungen.
Heißluft
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig
im Garraum verteilt. Verwenden Sie diesen Modus für Kekse, Scones, Brötchen, Kuchen sowie
Obstkuchen, Brandteig und Soufés.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Heißluft Temperatur Garzeit Vorheizen
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf
das empfohlene Zubehörteil und schließen
Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie im Manueller Betrieb die
Schritte 1 bis 4 von Seite 20-21.
3. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
können Sie mit dem Funktionswahlschalter
die Option +5 Min wählen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe.
Umluft
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt und mit den Lüftern verteilt.
Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von Gerichten
verwendet werden.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Umluft Temperatur Garzeit Vorheizen
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen geeigneten
Behälter, stellen Sie diesen auf das empfohlene
Zubehörteil und schließen Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie im Manueller Betrieb die
Schritte 1 bis 4 von Seite 20-21.
3. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
können Sie mit dem Funktionswahlschalter
die Option +5 Min wählen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 23NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 23 2021-02-16 오후 3:37:412021-02-16 오후 3:37:41
24 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Großer Grill
Die Wärme wird durch die Heizelemente erzeugt. Stellen Sie sicher, dass sie sich in
horizontaler Position benden.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Grill Temperatur Garzeit Vorheizen
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf
das empfohlene Zubehörteil und schließen
Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie im Manueller Betrieb die
Schritte 1 bis 4 von Seite 20-21.
3. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
können Sie mit dem Funktionswahlschalter
die Option +5 Min wählen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe.
Heißluftgrill
Die Wärme wird durch die Heizelemente erzeugt. Stellen Sie sicher, dass sie sich in
horizontaler Position benden.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Grill Temperatur Garzeit Vorheizen
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf
das empfohlene Zubehörteil und schließen
Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie im Manueller Betrieb die
Schritte 1 bis 4 von Seite 20-21.
3. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
können Sie mit dem Funktionswahlschalter
die Option +5 Min wählen.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe.
Automatikbetrieb
Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 2 Automatikprogramme. Automatisches
Auftauen und Automatisches Garen. Wählen Sie ein Programm, das Ihren Bedürfnissen am
besten entspricht.
Schritt 1: Garmodus auswählen
02
01
1. Aktivieren Sie mit dem Moduswahlschalter das Bedienfeld, und wählen Sie dann einen
Automatikmodus aus.
Automatisches Garen ( ) und Automatisches Auftauen ( ).
2. Tippen Sie auf , um zu bestätigen.
Schritt 2: Gericht auswählen
1. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter das bevorzugte Programm ein.
2. Tippen Sie auf , um zu bestätigen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 24NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 24 2021-02-16 오후 3:37:412021-02-16 오후 3:37:41
Deutsch 25
Bedienung
Schritt 3: Gewicht einstellen
02 03 04
01
04
1. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter das gewünschte Gewicht ein.
2. Tippen Sie auf , wenn Sie fertig sind.
3. Im Display werden das Gericht und das Zubehör angezeigt. (Tippen Sie auf .)
4. Tippen Sie auf oder , um den Garvorgang zu starten.
VORSICHT
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
HINWEIS
Die Garzeit wird anhand des programmierten Gerichts bestimmt und kann nicht geändert
werden.
Automatisches Garen
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 20 Garprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die
Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
Automatisches Garen Menü Gewicht
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf
das empfohlene Zubehörteil und schließen
Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie im Automatikbetrieb die
Schritte 1 bis 3 von Seite 24-25.
3. Ziehen Sie Ofenhandschuhe an, um die
Lebensmittel nach dem Garen zu entnehmen.
Hinweise und Empfehlungen zu den Garprogrammen
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
Fertiggerichte 0,3 bis 0,4
0,4 bis 0,5
Keramikeinsatz 1
Auf einen Keramikteller geben und mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte geeignet,
die aus bis zu drei Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit Sauce,
Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln). Lassen
Sie das Gericht nach dem Garen 3 Minuten lang ruhen.
Tiefkühlpizza 0,3 bis 0,4
0,4 bis 0,5
Gitterrost +
Keramikeinsatz
2
Die Tiefkühlpizza in das Gerät schieben.
Tiefkühllasagne 0,4 bis 0,5
0,6 bis 0,7
Gitterrost +
Keramikeinsatz
2
Die tiefgefrorene Lasagne in eine geeignete ofenfeste Glas- oder
Keramikschüssel geben. Nach dem Erhitzen für 2-3 Minuten ruhen
lassen.
Hähnchen, ganz 1,1 bis 1,2
1,2 bis 1,3
Gitterrost +
Keramikeinsatz
2
Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Mit der Brustseite nach unten mittig auf den Gitterrost legen
und den Keramikeinsatz darunter schieben. Bei Erklingen des
Signaltons wenden. Drücken Sie die Taste „Start“, um den Garvorgang
fortzusetzen. Nach dem Garen 5 Minuten lang ruhen lassen.
Hähnchenstücke 0,6 bis 0,7
0,9 bis 1,0
Gitterrost +
Keramikeinsatz
4
Die gekühlten Hähnchenteile mit Öl beträufeln und würzen. Mit der
Haut nach unten auf den Gitterrost legen und den Keramikeinsatz
darunter schieben. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Nach dem
Garen 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 25NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 25 2021-02-16 오후 3:37:422021-02-16 오후 3:37:42
26 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
Lammbraten 0,8 bis 0,9
1,1 bis 1,2
Gitterrost +
Keramikeinsatz
3
Das marinierte Lammeisch auf den Gitterrost legen und den
Keramikeinsatz darunter schieben. Bei Erklingen des Signaltons
wenden und anschließend des Garvorgang fortsetzen.
Tiefgefrorene
Pommes Frites
0,3 bis 0,4
0,4 bis 0,5
Backblech 3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes auf dem Backblech verteilen.
Halbierte gebackene
Kartoffeln
0,4 bis 0,5
0,6 bis 0,7
Gitterrost +
Keramikeinsatz
4
Die Kartoffeln halbieren. Mit der Schnittseite nach unten kreisförmig
auf den Grillrost legen. Nach dem Garen 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
Apfelkuchen 1,2 bis 1,4 Backblech 2
Den gedeckten Apfelkuchen in eine runde Metallform geben. Auf das
Backblech geben. Bei den Gewichtsbereichen ist der Belag (Apfel
usw.) bereits eingerechnet.
Sandkuchen 0,7 bis 0,8 Backblech 3
Den frischen Teig in eine rechteckige Metallbackform geeigneter
Größe (Länge: 25 cm) geben. Längs zur Gerätetür auf das Backblech
stellen.
Brokkoliröschen 0,2 bis 0,3
0,3 bis 0,4
Keramikeinsatz 1
Die Brokkoli in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel
verteilen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
Blumenkohlröschen 0,2 bis 0,3
0,3 bis 0,4
Keramikeinsatz 1
Blumenkohl waschen, putzen und in Röschen schneiden. Gleichmäßig
in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 0,2 bis 0,3 kg 30
ml (2 EL) Wasser und für 0,3 bis 0,4 kg 45 bis 60 ml (3 bis 4 EL)
Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen.
Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
Gehackte Möhren 0,2 bis 0,3
0,4 bis 0,5
Keramikeinsatz 1
Die Möhren schälen, waschen und in gleichmäßig große Würfel
schneiden. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen.
Für 0,2 bis 0,3 kg 30 ml (2 EL) Wasser und für 0,4 bis 0,5 kg 45 bis
60 ml (3 bis 4 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des
Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
Ofenkartoffeln 0,3 bis 0,4
0,7 bis 0,8
Keramikeinsatz 1
Die Kartoffeln waschen und putzen. Mit Olivenöl bestreichen und die
Schale mit einem Messer einstechen. Auf den Keramikeinsatz legen.
Nach der Zubereitung 3 bis 5 Minuten lang ruhen lassen.
geschälte Kartoffeln 0,4 bis 0,5
0,7 bis 0,8
Keramikeinsatz 1
Die Kartoffeln schälen und waschen, dann halbieren und in eine
ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. 15 bis 30 ml Wasser
(1 bis 2 EL) hinzugeben. Nach dem Garen umrühren. Bei der
Zubereitung größerer Mengen einmal während des Garens umrühren.
Vor dem Verzehr 3 bis 5 Minuten lang ruhen lassen.
Zucchini 0,2 bis 0,3
0,3 bis 0,4
Keramikeinsatz 1
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas
Butter hinzugeben. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel
verteilen. Abgedeckt garen. Die Scheiben bissfest garen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 26NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 26 2021-02-16 오후 3:37:422021-02-16 오후 3:37:42
Deutsch 27
Bedienung
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
Auberginen in
Scheiben
0,1 bis 0,2
0,3 bis 0,4
Keramikeinsatz 1
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 15 ml (1 EL)
Zitronensaft beträufeln. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel
verteilen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
Zwiebeln in Scheiben 0,2 bis 0,3
0,4 bis 0,5
Keramikeinsatz 1
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel
verteilen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
Gemischtes Gemüse 0,2 bis 0,3
0,4 bis 0,5
Keramikeinsatz 1
Das frische Gemüse putzen und waschen. Gleichmäßig in einer
Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 0,2 bis 0,3 kg 15 ml (1 EL)
Wasser und für 0,4 bis 0,5 kg 30 ml (2 EL) Wasser hinzugeben. Die
Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach
dem Garen umrühren.
Weißer Reis 0,2 bis 0,3 Keramikeinsatz 1
In eine große ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. (Beachten
Sie, dass sich das Volumen von Reis während des Garvorgangs
verdoppelt.) Abgedeckt garen. Nach Ablauf der Garzeit, aber vor
der Ruhezeit umrühren. Salz, Kräuter und Butter hinzugeben.
Möglicherweise hat der Reis nach Ablauf der Garzeit nicht das
gesamte Wasser aufgenommen.
Auftauen
Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 5 Auftauprogramme. Die Dauer und die
Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch angepasst.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
Automatisches Auftauen Menü Gewicht
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf
das empfohlene Zubehörteil und schließen
Sie dann die Gerätetür.
2. Befolgen Sie im Automatikbetrieb die
Schritte 1 bis 3 von Seite 24-25.
3. Ziehen Sie Ofenhandschuhe an, um die
Lebensmittel nach dem Garen zu entnehmen.
Hinweise und Empfehlungen zum Auftauen
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
Fleisch 0,2 bis 1,5 Keramikeinsatz 1
Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Das Fleisch bei Erklingen des
Signaltons wenden. Dieses Programm ist für Rind, Lamm, Schwein, Steaks,
Schnitzel und Hackeisch geeignet.
Geügel 0,2 bis 1,5 Keramikeinsatz 1
Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie schützen. Das Geügel
bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist sowohl für
ganze Hähnchen als auch für Hähnchenteile geeignet.
Fisch 0,2 bis 1,5 Keramikeinsatz 1
Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Den Fisch
bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist sowohl für
ganze Fische als auch für Fischlets geeignet.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 27NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 27 2021-02-16 오후 3:37:422021-02-16 오후 3:37:42
28 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
Brot/Kuchen 0,1 bis 0,8 Keramikeinsatz 1
Brot auf ein Stück Küchenpapier legen und bei Erklingen des Signaltons
wenden. Kuchen auf den Keramikeinsatz legen und ggf. bei Erklingen des
Signaltons wenden. (Der Betrieb des Geräts wird beim Öffnen der Gerätetür
unterbrochen.) Dieses Programm eignet sich für alle Brotsorten (ganz oder
geschnitten) sowie für Brötchen und Baguettes. Die Brötchen kreisförmig
anordnen. Dieses Programm eignet sich für alle Sorten von Hefekuchen,
Plätzchen, Käsekuchen und Blätterteigstücke. Es ist nicht geeignet für
Mürbeteig, Kuchen mit Früchten, Cremefüllung oder Schokoladenglasur.
Obst 0,1 bis 0,6 Keramikeinsatz 1
Das tiefgefrorene Obst gleichmäßig auf dem Keramikeinsatz verteilen.
Dieses Programm eignet sich für Früchte wie Himbeeren, gemischte
Beerenfrüchte und Tropenfrüchte.
Sonderfunktionen
Warmhalten
Bei dieser Funktion arbeitet nur das Heißluftelement. Es wird an- und ausgeschaltet, um die
Lebensmittel warm zu halten.
Nach Abschluss des Garvorgangs:
1. Verwenden Sie den Moduswahlschalter, um das Bedienfeld zu aktivieren. Wählen Sie
dann Warmhalten ( ).
2. Tippen Sie auf , um zu bestätigen.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte Temperatur ein (60-100 °C).
4. Tippen Sie auf , wenn Sie fertig sind. Wenn Sie einen Schnellstart wünschen, tippen
Sie auf . Das Gerät startet den Garvorgang.
5. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Betriebszeit ein.
6. Tippen Sie nach Abschluss des Vorgangs auf oder .
VORSICHT
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Verwenden Sie diese Funktion nicht, um kalte Lebensmittel zu erwärmen. Verwenden Sie
diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben.
Lassen Sie diese Funktion nicht länger als 1 Stunde laufen. Andernfalls könnte die
Qualität der Lebensmittel beeinträchtigt werden.
Um die Lebensmittel knusprig zu halten, decken Sie bei Verwndung dieser Funktion nicht
ab.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 28NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 28 2021-02-16 오후 3:37:422021-02-16 오후 3:37:42
Deutsch 29
Bedienung
Hinweise und Empfehlungen zum Warmhalten
Gericht Temperatur (°C)
Ruhezeit
(in Min.)
Anleitung
Gerichte 80 30
Warmhalten von Fleisch, Geügel,
Auäufen, Pizza, Kartoffeln und
Tellergerichten.
Getränke 80 30
Warmhalten von Wasser, Milch und
Kaffee.
Brot/Kuchen 60 30
Warmhalten von Brot, Toast,
Brötchen, Mufns und Kuchen
Geschirr/
Steingut
70 30
Zum Vorwärmen von Tellern und
Steingut. Ordnen Sie die Teller auf
dem Drehteller an. Überladen Sie
den Drehteller nicht. (Maximale
Belastung: 7 kg)
Reinigung
Zur Reinigung des Geräts stehen Ihnen die Funktionen für Dampfreinigung ( ) und
Geruchsneutralisierung ( ) zur Verfügung.
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
Gießen Sie ca. 100 ml Wasser auf den Boden des
Garraums und schließen Sie die Gerätetür.
02 04 05
03
01
06
06
1. Verwenden Sie den Moduswahlschalter, um das Bedienfeld zu aktivieren. Wählen Sie
dann Reinigung ( ).
2. Tippen Sie auf , um zu bestätigen.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Dampfreinigung ( ) ein.
4. Tippen Sie auf , wenn Sie fertig sind. Wenn Sie einen Schnellstart wünschen,
tippen Sie auf . Das Gerät startet den Reinigungsvorgang.
5. Tippen Sie auf , um den Bedienungshinweis zu lesen.
6. Tippen Sie nach Abschluss des Vorgangs auf oder .
Reinigen Sie den Ofen nach dem Dampfreinigung
mit einem feuchten Tuch.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 29NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 29 2021-02-16 오후 3:37:432021-02-16 오후 3:37:43
30 Deutsch
Bedienung
Bedienung
HINWEIS
Verwenden Sie diese Funktion nur, wenn das Gerät auf Raumtemperatur abgekühlt ist.
Verwenden Sie KEIN destilliertes Wasser.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts KEINE Hochdruckwasser- oder
-dampfstrahlreiniger.
Diese automatische Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der
Garraum des Geräts abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen
Sie es dann erneut.
Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie
langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts
austreten.
Geruchsneutralisierung
Diese Funktion dient dazu, das Gerät von Gerüchen zu befreien. Wenn Sie diese Funktion
regelmäßig verwenden, riecht Ihr Backofen für lange Zeit angenehm.
02 04 05
05
03
01
06
06
1. Verwenden Sie den Moduswahlschalter, um das Bedienfeld zu aktivieren. Wählen Sie
dann Reinigung ( ).
2. Tippen Sie auf , um zu bestätigen.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Geruchsneutralisierung ( ) ein.
4. Tippen Sie auf , wenn Sie fertig sind.
5. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswahlschalter die Zeit ein, und tippen Sie dann auf .
(Die eingestellte Standardzeit beträgt 5 Minuten.)
6. Tippen Sie nach Abschluss des Vorgangs auf oder .
Weitere Funktionen
Menü Beschreibung
Timer Hiermit können Sie den Timer einstellen.
Bedienfeldsperre Hiermit können Sie das Bedienfeld sperren.
Meine Betriebsarten Hiermit können Sie die Liste Ihrer eigenen Garprogramme bearbeiten.
Bildschirm-Timeout
Hiermit können Sie einstellen, nach welcher Zeit ohne Aktivitäten das
Display ausgeschaltet wird.
Uhrzeit einstellen
Hiermit können Sie die Uhrzeit einstellen.
HINWEIS
Detaillierte Anweisungen nden Sie auf Seite 16.
Datum einstellen
Hiermit können Sie das Datum einstellen.
HINWEIS
Detaillierte Anweisungen nden Sie auf Seite 16.
Zeitanzeigeformat
Hiermit können Sie das Zeitformat auf 12 oder 24 Stunden einstellen.
HINWEIS
Detaillierte Anweisungen nden Sie auf Seite 16.
Ton Hiermit schalten Sie die Signaltöne des Ofens ein bzw. aus.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 30NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 30 2021-02-16 오후 3:37:432021-02-16 오후 3:37:43
Deutsch 31
Bedienung
Timer
1. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Timer und tippen Sie dann auf .
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter den Timer (Stunde und Minute) ein und tippen
Sie dann auf .
4. Tippen Sie auf , um den Timer zu starten.
5. Wenn Sie den Timer anhalten, abbrechen oder bearbeiten möchten, tippen Sie auf
oder drehen Sie den Funktionswahlschalter.
Bedienfeldsperre
1. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Bedienfeldsperre und tippen Sie
dann auf .
3. Wenn Sie das Bedienfeld entsperren möchten, halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang
auf .
Meine Betriebsarten
1. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Meine Betriebsarten und tippen
Sie dann auf .
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter das gewünschte Eigene Garprogramm ein
und tippen Sie dann darauf, um es auszuwählen oder abzuwählen.
4. Tippen Sie zum Speichern auf oder .
5. Wählen Sie Speichern um die Änderungen zu speichern.
Bildschirm-Timeout
1. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Bildschirm-Timeout und tippen Sie
dann auf .
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die gewünschte Zeit ein.
4. Tippen Sie auf , um Ihre Einstellungen zu speichern.
Ton
1. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Ton und tippen Sie dann auf .
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Ein oder Aus ein.
4. Tippen Sie auf , um Ihre Einstellungen zu speichern.
Systemeinstellungen
Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf , um das Menü Systemeinstellungen aufzurufen,
und drehen Sie dann den Funktionswahlschalter, um verschiedene Einstellungen für Ihren Ofen
zu ändern. Detaillierte Beschreibungen entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle.
Systemeinstellung Beschreibung
WLAN Hiermit schalten Sie WLAN ein bzw. aus.
Sprache Sie können eine Sprache auswählen.
Mein Nutzungsverhalt.
Mit dieser Funktion können Sie Kocheinstellungen individuell speichern.
Demo-Modus Wird von Händlern und nur zu Anzeigezwecken verwendet.
Zurücksetzen Hiermit können Sie eine vorgenommene Einstellung zurücksetzen.
(Weitere Funktionen, Systemeinstellungen)
WLAN / Mein Nutzungsverhalt. / Demo-Modus
1. Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf , um die Systemeinstellungen aufzurufen.
Tippen Sie dann auf OK.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter das gewünschte Gericht ein und tippen Sie
dann auf .
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Ein oder Aus ein.
4. Tippen Sie auf , um Ihre Einstellungen zu speichern.
Sprache
1. Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf , um die Systemeinstellungen aufzurufen.
Tippen Sie dann auf OK.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Sprache ein und tippen Sie dann auf .
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte Sprache ein.
4. Tippen Sie auf , um Ihre Einstellungen zu speichern.
Zurücksetzen
1. Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf , um die Systemeinstellungen aufzurufen.
Tippen Sie dann auf OK.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter den Befehl Zurücksetzen und tippen Sie dann
auf .
3. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter den Befehl Zurücksetzen oder Abbrechen.
4. Tippen Sie auf , um die Einstellung zu bestätigen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 31NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 31 2021-02-16 오후 3:37:442021-02-16 오후 3:37:44
32 Deutsch
Bedienung
Bedienung Verwendung
Manuelles Garen
Hinweise und Empfehlungen zum Mikrowellenmodus
Verwenden Sie im Mikrowellenmodus keine Behälter aus Metall. Stellen Sie
Lebensmittelbehälter immer auf den Drehteller.
Für beste Ergebnisse wird empfohlen, die Lebensmittel abzudecken.
Lassen Sie die Speisen nach dem Garen im eigenen Dampf ruhen.
Tiefgefrorenes Gemüse
Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel.
Gemüse zweimal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren.
Nach dem Garen würzen.
Gericht
Portionsgröße
(g)
Leistung (W)
Garzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
Spinat
150 600 5 bis 6 2 bis 3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Brokkoli 300 600 8 bis 9 2 bis 3
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Erbsen 300 600 7 bis 8 2 bis 3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Grüne Bohnen 300 600 7½ bis 8½ 2 bis 3
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Gemischtes Gemüse
(Möhren/Erbsen/Mais)
300 600 7 bis 8 2 bis 3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Gemischtes Gemüse
(chinesisch)
300 600 7½ bis 8½ 2 bis 3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Smart Control
Um die Smart Control des Ofens zu verwenden, müssen Sie die SmartThings-App auf ein
Mobilgerät herunterladen. Funktionen, die mit der SmartThings-App bedient werden,
funktionieren möglicherweise nicht reibungslos, wenn die Kommunikationsbedingungen
schlecht sind oder der Ofen an einer Stelle mit schwachem WLAN-Signal installiert ist.
So verbinden Sie das Mikrowellengerät
1. Downloaden und öffnen Sie die SmartThings-App auf Ihrem Mobilgerät.
2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihren Ofen zu verbinden.
3. Sobald der Prozess abgeschlossen ist, wird das Verbindungssymbol im Display Ihres
Ofens angezeigt, und die App bestätigt, dass Sie verbunden sind.
4. Wenn das Symbol nicht angezeigt wird, befolgen Sie die Anweisungen in der App, um
die Verbindung wiederherzustellen.
So bedienen Sie den Backofen ferngesteuert
Aus Sicherheitsgründen ist diese Funktion im Mikrowellenbetrieb nicht verfügbar.
1. Im Display wird Smart Control drücken angezeigt. Der Ofen kann nun über ein
verbundenes Gerät fernbedient werden.
2. Wählen Sie in der Samsung SmartThings-App das Backofensymbol aus, um die App zur
Bedienung des Backofens zu öffnen.
Wenn die App mit dem Ofen verbunden ist, können Sie über die Anwendungen die
folgenden Funktionen ausführen:
Fernbedienung des Ofens über die SmartThings-App
Überwachen des Ofen Status des Ofens überprüfen.
Fernbedienung des
Ofens
Ofeneinstellungen aus der Ferne einstellen oder anpassen.
(Im Mikrowellenmodus nicht verfügbar)
Eigene
Gareinstellungen
Hiermit können Sie den Ofen aus der Ferne ausschalten.
Sie können die Garzeit oder die Temperatur ferngesteuert
einstellen, nachdem der Garvorgang begonnen hat.
Fehlerprüfung Fehler automatisch erkennen.
HINWEIS
Wenn nicht im Display angezeigt wird, können Sie den Backofen und den Status des
Kochfeldes weiterhin überwachen und den Ofen auch ausschalten.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 32NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 32 2021-02-16 오후 3:37:442021-02-16 오후 3:37:44
Deutsch 33
Verwendung
Gericht Portionsgröße (g) Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.)
Pilze 125
250
1 bis 2
2 bis 3
3
Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser
hinzugeben. Mit Zitronensaft beträufeln. Mit Salz und Pfeffer
würzen. Vor dem Servieren abtropfen lassen.
Zwiebeln 250 4 bis 5 3
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben.
Paprika 250 4 bis 5 3
Die Paprika in kleine Stücke schneiden.
Kartoffeln 250
500
4 bis 5
7 bis 8
3
Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften
oder Viertel schneiden.
Kohlrabi 250 5 bis 6 3
Kohlrabi in kleine Würfel schneiden.
Frisches Gemüse
Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel.
Für jeweils 250 g 30-45 ml kaltem Wasser hinzufügen.
Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren.
Nach dem Garen würzen.
Kleinere Stücke gleicher Größer werden schneller gar als große.
Frisches Gemüse immer mit voller Mikrowellenleistung (800 W) garen.
Gericht Portionsgröße (g) Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.)
Brokkoli 250
500
4 bis 5
5 bis 6
3
Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur Mitte legen.
Rosenkohl 250
500
5 bis 6
7 bis 8
3
60 bis 75 ml (4-5 EL) Wasser hinzugeben.
Möhren 250 5 bis 6 3
Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden.
Blumenkohl 250
500
5 bis 6
7 bis 8
3
Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen halbieren. Mit
den Stielen zur Mitte legen.
Zucchini 250 3 bis 4 3
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas
Butter hinzugeben. Die Scheiben bissfest garen.
Auberginen 250 3 bis 4 3
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL
Zitronensaft beträufeln.
Lauch 250 3 bis 4 3
Den Lauch in dicke Scheiben schneiden.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 33NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 33 2021-02-16 오후 3:37:442021-02-16 오후 3:37:44
34 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Aufwärmen
Wärmen Sie große Portionen (z. B. Keulen von Tieren) nicht auf, da sie leicht übergaren.
Es ist sicherer, Lebensmittel mit niedriger Leistung aufzuwärmen.
Während und nach dem Garen umrühren oder wenden.
Vorsicht bei Flüssigkeiten und Babynahrung. Vor, während und nach dem Garen gut mit
einem Plastiklöffel oder Rührstab umrühren, um die Entstehung großer Dampfblasen
und eventuelle Verbrühungen zu vermeiden. Lassen Sie diese Lebensmittel während der
Ruhezeit im Mikrowellengerät. Länger als andere Lebensmittel aufwärmen.
Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2 bis 4 Minuten. Siehe
nachfolgende Tabelle.
Flüssigkeiten und feste Lebensmittel
Gericht Portionsgröße Leistung (W)
Garzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
Getränke 250 ml (1 Becher)
500 ml (2 Becher)
800 1½ bis 2
2 bis 3
1 bis 2
In eine Keramiktasse füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. In
die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Vor und nach der Ruhezeit
vorsichtig umrühren.
Suppe (gekühlt) 250 g 800 3 bis 4 2 bis 3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel
abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren
erneut umrühren.
Eintopf (gekühlt) 350 g 600 5 bis 6 2 bis 3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel
abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren
erneut umrühren.
Nudeln mit Sauce
(gekühlt)
350 g 600 5 bis 6 2 bis 3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel
abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren
erneut umrühren.
Reis und Pasta
Während und nach dem Garen von Zeit zu Zeit umrühren.
Ohne Deckel garen, während der Ruhezeit jedoch abdecken. Anschließend Wasser gründlich
abtropfen lassen.
Reis: Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel, der ausreichend groß für
den Reis ist (der sein Volumen beim Garen verdoppelt).
Nudeln: In einen großen ofenfesten Behälter geben.
Gericht
Portionsgröße
(g)
Leistung
(W)
Garzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
Anleitung
Weißer Reis
(parboiled)
250
800
17 bis 18
5
500 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
375 18 bis 20
750 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Brauner Reis
(parboiled)
250
800
20 bis 22
5
500 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
375 22 bis 24
750 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Gemischter Reis
(Reis + Wildreis)
250 800 17 bis 19 5
500 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Körnermischung
(Reis + Getreide)
250 800 18 bis 20 5
400 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Nudeln 250 800 10 bis 11 5
1000 ml heißes
Wasser hinzugeben.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 34NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 34 2021-02-16 오후 3:37:442021-02-16 오후 3:37:44
Deutsch 35
Verwendung
Auftauen
Geben Sie tiefgekühlte Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Behälter ohne Deckel.
Beim Auftauen wenden, Flüssigkeit abgießen und Innereien nach dem Auftauen entfernen. Zum
schnelleren Auftauen schneiden Sie die Lebensmittel in kleine Stücke und wickeln sie vor dem
Auftauen in Alufolie ein. Wenn die Außenseite der tiefgekühlten Lebensmittel zu schmelzen
beginnt, beenden Sie das Auftauen und lassen Sie die Lebensmittel gemäß den Angaben in der
folgenden Tabelle ruhen.
Ändern Sie beim Auftauen nicht die Standardleistung (180 W).
Gericht
Portionsgröße
(g)
Auftauzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
Fleisch Hackeisch 250
500
6 bis 7
8 bis 12
15 bis 30
Schweinesteaks 250 7 bis 8
Das Fleisch auf den Keramikteller legen. Die schmaleren Seiten mit
Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden.
Geügel Hähnchenstücke 500 (2 Stk.) 12 bis 14 15 bis 60
Hähnchen, ganz 1200 28 bis 32
Zunächst die Hähnchenteile mit der Hautseite nach unten bzw. das ganze
Hähnchen mit der Brust nach unten auf einen Keramikteller legen. Die
dünneren Teile, wie die Enden der Keulen und Flügel, mit Aluminiumfolie
schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden.
Fisch Fischlets 200 6 bis 7 10 bis 25
Ganzer Fisch 400 11 bis 13
Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines Keramiktellers legen. Die dünneren
Teile unter die dicken Teile legen. Die Schmalseiten der Filets und bei
ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte
der Auftaudauer wenden.
Obst Beeren 300 6 bis 7 5 bis 10
Das Obst auf einem achen runden Glasteller mit großem Durchmesser
verteilen.
Gericht Portionsgröße Leistung (W)
Garzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
Fertiggerichte
(gekühlt)
350 g
450 g
600 5 bis 6
6 bis 7
3
Das aus 2 bis 3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht auf einen
Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken.
Babynahrung und Milch
Gericht Portionsgröße Leistung (W)
Garzeit
(Sekunden)
Ruhezeit
(in Min.)
Babynahrung
(Gemüse + Fleisch)
190 g 600 30 bis 40 2 bis 3
In einen tiefen Keramikteller ausgießen. Abgedeckt garen. Nach
dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig
kontrollieren.
Babybrei (Getreide +
Milch + Obst)
190 g 600 20 bis 30 2 bis 3
In einen tiefen Keramikteller ausgießen. Abgedeckt garen. Nach
dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig
kontrollieren.
Babymilch 100 ml
200 ml
300 30 bis 40
50 bis 60
2 bis 3
Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte Glasasche
füllen. In die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Ohne Deckel
erhitzen. Gut schütteln und mindestens 3 Minuten lang ruhen
lassen. Vor dem Füttern gut schütteln und die Temperatur sorgfältig
kontrollieren.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 35NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 35 2021-02-16 오후 3:37:442021-02-16 오후 3:37:44
36 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gericht
Portionsgröße
(g)
Auftauzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
Brot Brötchen
(je ca. 50g)
2 Stk.
4 Stk.
1 bis 1½
2½ bis 3
5 bis 20
Toast/Sandwich 250
500
4 bis 4½
7 bis 9
Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot horizontal auf Küchenpapier auf
einen Keramikteller legen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden.
Hinweise und Empfehlungen zum Grillbetrieb
Die Heizelemente für den Grill benden sich unter der Decke des Garraums. Diese
Heizelemente arbeiten nur bei geschlossener Tür und rotierendem Drehteller.
Stellen Sie die Lebensmittel beim Grillen auf den hohen Rost (soweit nicht ausdrücklich anders
gefordert).
Heizen Sie den Grill 2-3 Minuten lang im Grillmodus vor und grillen Sie die Lebensmittel auf
dem hohen Rost (soweit nicht ausdrücklich anders gefordert). Ziehen Sie nach dem Grillen stets
Ofenhandschuhe an, um die Lebensmittel zu entnehmen.
Geschirr
Grill und Heißluftgrill: Verwenden Sie ammfeste Behälter, die auch Metallteile enthalten
können. Verwenden Sie keinerlei Geschirr aus Kunststoff.
Mikrowelle + Grill: Verwenden Sie kein Geschirr aus Metall oder Kunststoff.
Lebensmitteltyp
Schnitzel, Würstchen, Steaks, Hamburger, Speck und dicke Schinkenscheiben, Fischlets,
Sandwiches und Toast.
Grillen
Stellen Sie die Grilltemperatur auf 220 °C ein, und heizen Sie den Grill 5 Minuten vor.
Gericht Zubehör Einschubhöhe
Garzeit (1.
Seite)
(in Min.)
Garzeit (2.
Seite)
(in Min.)
Schaschlikspieße Gitterrost +
Keramikeinsatz
5 8 bis 10 6 bis 8
Schweinesteaks Gitterrost +
Keramikeinsatz
5 7 bis 9 5 bis 7
Bratwurst Gitterrost +
Keramikeinsatz
5 6 bis 8 6 bis 8
Hähnchenstücke Gitterrost +
Keramikeinsatz
5 20 bis 25 15 bis 20
Lachssteaks Gitterrost +
Keramikeinsatz
5 8 bis 12 6 bis 10
Kleingeschnittenes
Gemüse
Gitterrost +
Keramikeinsatz
5 15 bis 20 -
Toast Gitterrost +
Keramikeinsatz
5 2 bis 3 1 bis 2
Käsetoast Gitterrost +
Keramikeinsatz
5 3 bis 5 -
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 36NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 36 2021-02-16 오후 3:37:452021-02-16 오후 3:37:45
Deutsch 37
Verwendung
Heißluftgrill
Stellen Sie die in dieser Tabelle angegebene Temperatur ein und heizen Sie 5 Minuten lang vor.
Gericht
Temperatur
(°C)
Zubehör Einschubhöhe
Garzeit
(1.
Seite)
(in Min.)
Garzeit
(2. Seite)
(in Min.)
Kartoffelecken 200 bis 220 Backblech 4 25 bis 30 -
Tiefgefrorene
Kroketten
210 bis 220 Backblech 4 15 bis 20 -
Tiefgefrorene
Chicken
Nuggets
210 bis 220 Backblech 4 15 bis 20 -
Ganzer Fisch 200 bis 220 Gitterrost +
Keramikeinsatz
4 10 bis 15 10 bis 15
Hühnchenteile 200 bis 210 Gitterrost +
Keramikeinsatz
4 20 bis 25 15 bis 20
Hähnchen,
ganz
200 bis 210 Gitterrost +
Keramikeinsatz
3 30 bis 35 25 bis 30
Mikrowelle + Grill
Gericht
Leistungsstufe
(W)
Temperatur
(°C)
Zubehör Einschubhöhe
Garzeit
(1. Seite)
(in Min.)
Garzeit
(2. Seite)
(in Min.)
Ofenkartoffeln 1. Seite: 450
2. Seite: -
1. Seite: 180
bis 200
2. Seite: 220
Gitterrost +
Keramikeinsatz
4 10 bis 15 2 bis 4
Gegrillte
Tomaten
180 160 bis 180 Gitterrost +
Keramikeinsatz
4 10 bis 15 -
Gemüsegratin 450 180 bis 200 Gitterrost +
Keramikeinsatz
4 10 bis 15 -
Bratsch 300 180 bis 200 Gitterrost +
Keramikeinsatz
4 5 bis 8 6 bis 10
Hühnchenteile 300 180 bis 200 Gitterrost +
Keramikeinsatz
4 13 bis 17 13 bis 17
Hinweise und Empfehlungen zum Heißluftbetrieb
Heißluft und Umluft
Im Heißluftbetrieb arbeiten das Heizelement und der Lüfter in der Seitenwand zusammen, um
die Wärme im Garraum zu verteilen.
Ofenfestes Geschirr, Backformen und -bleche sowie alle Utensilien, die Sie normalerweise in
einem herkömmlichen Heißluftbackofen verwenden, können benutzt werden.
Mikrowelle + Heißluft
Bei diesem Kombinationsmodus wird die Mikrowellen-Energie mit heißer Luft kombiniert.
Das ermöglicht kürzere Garzeiten und sorgt für eine braune, knusprige Oberäche der
Lebensmittel. Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 5 kombinierte Modi. Verwenden
Sie diesen Modus für Fleisch und Geügel, Gratins sowie für Gerichte in Kasserollen und
Auaufformen, für Rührkuchen und Obstkuchen, Pasteten und Streuselkuchen, gebratenes
Gemüse, Brötchen und Brot. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus Glas,
Töpferware oder Porzellan ohne Metallverzierungen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 37NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 37 2021-02-16 오후 3:37:452021-02-16 오후 3:37:45
38 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Umluft
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen.
Es wird empfohlen, den Herd mit „Umluft“ vorzuheizen.
Gericht Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Garzeit (in Min.)
Lasagne 180 bis 190 Backblech 3 25 bis 30
Kartoffelgratin 170 bis 180 Backblech 2 45 bis 50
Biskuit 150 bis 160 Backblech 2 35 bis 40
Kastenkuchen 150 bis 160 Backblech 2 50 bis 60
Weißbrot 170 bis 80 Backblech 2 20 bis 25
Selbstgemachte
Pizza
180 bis 200 Backblech 2 20 bis 30
Tiefgefrorene
Rohteigpizza
180 bis 200 Backblech 2 15 bis 20
Quiche Lorraine 180 bis 190 Backblech 2 40 bis 50
Apfelkuchen 160 bis 170 Backblech 2 60 bis 80
Blätterteigstücke
mit Apfelfüllung
180 bis 190 Backblech 3 15 bis 20
Heißluft
Es wird empfohlen, das Gerät mit Heißluft vorzuheizen.
Gericht Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Garzeit (in Min.)
Haselnusskuchen,
Kastenform
160 bis 170 Gitterrost +
Keramikeinsatz
2 60 bis 70
Zitronenkuchen,
Springform oder
Schale
150 bis 160 Gitterrost +
Keramikeinsatz
2 50 bis 60
Biskuit 150 bis 160 Gitterrost +
Keramikeinsatz
2 25 bis 35
Obstkuchenboden 150 bis 170 Gitterrost +
Keramikeinsatz
2 25 bis 35
Flacher
Obststreuselkuchen
(Hefeteig)
150 bis 170 Backblech 3 30 bis 40
Croissants 170 bis 180 Backblech 2 10 bis 15
Brötchen 180 bis 190 Backblech 2 10 bis 15
Kekse 160 bis 180 Backblech 3 10 bis 20
Backofen-Pommes 200 bis 220 Backblech 3 15 bis 20
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 38NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 38 2021-02-16 오후 3:37:452021-02-16 오후 3:37:45
Deutsch 39
Verwendung
Mikrowelle + Heißluft
Gericht
Leistungsstufe
(W)
Temperatur
(°C)
Zubehör Einschubhöhe
Garzeit
(1. Seite)
(in Min.)
Garzeit
(2. Seite)
(in Min.)
Hähnchen,
ganz 1,2 kg
1. Seite: 450
2. Seite: 300
180 bis 200 Gitterrost +
Keramikeinsatz
3 20 bis 25 23 bis 27
Rind/Lamm
(Medium)
300 180 bis 200 Gitterrost +
Keramikeinsatz
3 17 bis 22 18 bis 25
Lasagne/
Nudelgratin,
tiefgefroren
450 180 bis 200 Gitterrost +
Keramikeinsatz
3 30 bis 35 -
Kartoffelgratin 450 180 bis 200 Gitterrost +
Keramikeinsatz
3 15 bis 20 -
Obstkuchen
mit frischem
Obst
100 160 bis 180 Keramikeinsatz 3 45 bis 50 -
HINWEISE ZUM DAMPFGAREN
Verwenden Sie den Dampfgarer für die Dampfgarfunktion.
Fassen Sie den Dampfgarer nach dem Garen mit Ofenhandschuhen an.
Gericht
Portionsgröße
(g)
Leistungsstufe
(W)
Garzeit
(in Min.)
Zubehör
Artischocken 300
(1 bis 2 Stk.)
800 5 bis 6 Dämpfschüssel mit
Dämpfeinsatz und
Deckel
Die Artischocken waschen und putzen. Den Dämpfeinsatz in die
Dämpfschüssel einsetzen. Die Artischocken auf dem Dämpfeinsatz
verteilen. 1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor
dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Frisches Gemüse 300 800 4 bis 5 Dämpfschüssel mit
Dämpfeinsatz und
Deckel
Gemüse (z. B. Brokkoli, Blumenkohl, Möhren, Paprika) zuerst waschen,
putzen, in gleich große Stücke schneiden und anschließend wiegen.
Den Dämpfeinsatz in die Dämpfschüssel einsetzen. Das Gemüse auf
dem Dämpfeinsatz verteilen. 2 EL Wasser hinzugeben. Mit Deckel
verschließen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Tiefgefrorenes
Gemüse
300 600 8 bis 9 Dämpfschüssel mit
Dämpfeinsatz und
Deckel
Das tiefgefrorene Gemüse in die Dämpfschüssel geben. Den
Dämpfeinsatz in die Dämpfschüssel einsetzen. 1 EL Wasser
hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garen gut umrühren
und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
Reis 250 800 15 bis 18 Dämpfschüssel +
Deckel
Den Reis in die Dämpfschüssel geben. 500 ml kaltes Wasser
hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Weißen Reis nach dem
Garvorgang 5 Minuten und braunen Reis 10 Minuten lang ruhen
lassen. Vor dem Verzehr 5 bis 10 Minuten lang ruhen lassen.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 39NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 39 2021-02-16 오후 3:37:452021-02-16 오후 3:37:45
40 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gericht
Portionsgröße
(g)
Leistungsstufe
(W)
Garzeit
(in Min.)
Zubehör
Ofenkartoffeln 500 800 7 bis 8 Dämpfschüssel +
Deckel
Die Kartoffeln wiegen, waschen und in die Dämpfschüssel geben.
3 EL Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr
2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Eintopf (gekühlt) 400 600 5½ bis 6½ Dämpfschüssel +
Deckel
Den Eintopf in die Dämpfschüssel geben. Mit Deckel verschließen.
Nach dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr
1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Suppe (gekühlt) 400 800 3 bis 4 Dämpfschüssel +
Deckel
In die Dämpfschüssel gießen. Mit Deckel verschließen. Nach dem
Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 1 bis
2 Minuten lang ruhen lassen.
Tiefgefrorene Suppe 400 800 8 bis 10 Dämpfschüssel +
Deckel
Die tiefgefrorene Suppe in die Dämpfschüssel füllen. Mit Deckel
verschließen. Nach dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor
dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Tiefgefrorene
Hefeknödel mit
Marmeladenfüllung
150 600 1½ bis 2½ Dämpfschüssel +
Deckel
Die Oberseite der gefüllten Knödel mit kaltem Wasser anfeuchten.
1-2 tiefgefrorene Knödel nebeneinander in die Dämpfschüssel legen.
Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
Obstkompott 250 800 3 bis 4 Dämpfschüssel +
Deckel
Das frische Obst (z. B. Äpfel, Birnen, Paumen, Aprikosen, Mangos
oder Ananas) schälen, waschen, in gleichgroße Stücke oder Würfel
schneiden und wiegen. In die Dämpfschüssel geben. 1-2 EL Wasser
und 1-2 EL Zucker hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem
Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Praktische Tipps
Butter zerlassen
50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die
Butter 30 bis 40 Sekunden bei 800 W erhitzen, bis sie geschmolzen ist.
Schokolade schmelzen
100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß geben. Die Schokolade 3 bis 5 Minuten lang
bei 450 W erhitzen, bis sie geschmolzen ist. Während des Schmelzens ein oder zwei Mal
umrühren. Ziehen Sie beim Entnehmen stets Ofenhandschuhe an!
Kristallisierten Honig auösen
20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Den Honig 20 bis 30
Sekunden bei 300 W erhitzen, bis er üssig ist.
Gelatine auösen
Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in kaltes Wasser legen. Die ausgedrückte
Gelatine in ein kleines ofenfestes Glasgefäß geben. 1 Minute lang bei 300 W erhitzen.
Anschließend umrühren.
Torten-/Zuckerguss zubereiten (für Kuchen und Torten)
Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und 250 ml kaltem Wasser mischen.
Unabgedeckt in einer ofenfesten Glasschüssel bei 800 W erhitzen, bis der Guss klar ist
(ca. 3½ bis 4½ Minuten). Während des Erhitzens zwei Mal umrühren.
Marmelade kochen
600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit
Deckel geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren. Bei 800 W 10 bis 12 Minuten
abgedeckt erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male gut umrühren. Die Marmelade
direkt in kleine Marmeladengläser mit Drehverschluss füllen. 5 Minuten lang unverschlossen
ruhen lassen.
Pudding kochen
Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) gemäß den Anleitungen des Herstellers mischen
und gut umrühren. In eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Bei
800 W 6½ bis 7½ Minuten abgedeckt erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male gut
umrühren.
Mandelblättchen rösten
30 g Mandelblättchen gleichmäßig auf einem mittelgroßen Keramikteller verteilen. Beim
Rösten (3½ bis 4½ Minuten) mit 600 W mehrmals umrühren. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten
lang im Garraum stehen lassen. Ziehen Sie beim Entnehmen stets Ofenhandschuhe an!
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 40NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 40 2021-02-16 오후 3:37:452021-02-16 오후 3:37:45
Deutsch 41
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät startet den Betrieb
nicht.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die
Stromversorgung wieder her.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
An der Sicherheitsverriegelung
der Gerätetür haben sich
Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Entfernen Sie die
Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
Die Gerätetür wurde zum
Wenden der Speisen geöffnet.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die Taste
„Start“, um den Betrieb
fortzusetzen.
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
Das Gerät wurde über einen zu
langen Zeitraum betrieben.
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Der Kühlungsventilator läuft
nicht.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb
ist.
Das Gerät wurde ohne Speisen
betrieben.
Lebensmittel in das nicht
vorgeheizte Gerät legen.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die gleiche Steckdose wird für
mehrere Geräte verwendet.
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die
Stromversorgung wieder her.
Problembehebung
Beim Verwenden des Geräts können Problem auftreten. Schlagen Sie in diesem Fall zuerst
in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen
aus. Wenn das Problem so nicht behoben wird oder weiterhin einer der Informationscodes
angezeigt werden sollte, nachdem Sie die oben beschriebenen Abhilfemaßnahmen ausprobiert
haben, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und
probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Allgemein
Die Tasten lassen sich nicht
richtig drücken.
Zwischen den Tasten
haben sich möglicherweise
Fremdkörper angesammelt.
Entfernen Sie die
Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Für Modelle mit
berührungsempndlichen
Bedienelementen: Am
Bedienfeld hat sich
Feuchtigkeit angesammelt.
Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die
Stromversorgung wieder her.
Der Energiesparmodus ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie den
Energiesparmodus.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 41NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 41 2021-02-16 오후 3:37:452021-02-16 오후 3:37:45
42 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Im Betrieb ist ein Knall zu
hören und der Gerätebetrieb
wird unterbrochen.
Beim Garen von
eingeschweißten Lebensmitteln
oder von Speisen in mit Deckel
verschlossenen Behältern
können Knallgeräusche
entstehen.
Verwenden Sie keine
verschlossenen Behälter, da
diese aufgrund des sich beim
Erhitzen ausdehnenden Inhalts
platzen könnten.
Die Außenächen des
Geräts werden im Betrieb
übermäßig heiß.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze. Halten Sie
die in der Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Auf dem Gerät benden sich
Gegenstände.
Entfernen Sie alle Gegenstände
von der Oberseite des Geräts.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
Zwischen der Gerätetür
und dem Garraum haben
sich Essensrückstände
angesammelt.
Reinigen Sie das Gerät und
versuchen Sie, die Gerätetür
zu öffnen.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Verwenden Sie einen acheren
Behälter.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Speisen werden nicht
ausreichend oder zu langsam
erhitzt.
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Verwenden Sie einen acheren
Behälter.
Die Speisen werden nicht
erwärmt.
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Verwenden Sie einen acheren
Behälter.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 42NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 42 2021-02-16 오후 3:37:452021-02-16 오후 3:37:45
Deutsch 43
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Speisen werden nicht
aufgetaut.
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Verwenden Sie einen acheren
Behälter.
Die Garraumbeleuchtung ist
zu dunkel oder funktioniert
überhaupt nicht.
Die Gerätetür stand über einen
längeren Zeitpunkt offen.
Die Garraumbeleuchtung
wird im Energiesparmodus
automatisch ausgeschaltet.
Schließen Sie die Gerätetür
und öffnen Sie sie dann erneut,
oder drücken Sie die Taste
„Abbrechen“.
An der Gerätelampe haben
sich Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Während des Gerätebetriebs
erklingt ein Signalton.
Bei Verwendung der
Garprogramme erklingt ein
Signalton, um den Benutzer
während des Auftauvorgangs
zum Wenden der Speisen
aufzufordern.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die Taste
„Start“, um den Betrieb
fortzusetzen.
Das Gerät steht nicht
waagerecht.
Das Gerät wurde auf einer
unebenen Fläche aufgestellt.
Stellen Sie das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche auf.
Im Betrieb entstehen Funken. Es wurden Metallbehälter im
Gerät verwendet.
Verwenden Sie keine
Metallbehälter.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Sobald der Netzstecker
eingesteckt wird, startet das
Gerät den Betrieb.
Die Gerätetür ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Die Stromversorgung
oder Steckdose ist nicht
ordnungsgemäß geerdet.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung und die
Steckdose ordnungsgemäß
geerdet sind.
Aus dem Gerät tritt Wasser
aus.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Aus der Tür tritt Dampf aus. In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
Die Helligkeit ändert sich je
nach der bei der ausgewählten
Funktion abgegebenen
Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe im Betrieb
weisen nicht auf Störungen hin.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 43NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 43 2021-02-16 오후 3:37:452021-02-16 오후 3:37:45
44 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
Der Kühlungsventilator
läuft auch nach Abschluss
des Garvorgangs für etwa
5 Minuten weiter, um das Gerät
abzukühlen.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Durch Drücken der Taste
„+30 s“ wird der Betrieb
gestartet.
Dies geschieht, wenn das Gerät
zuvor nicht in Betrieb war.
Das Gerät wurde so konstruiert,
dass es durch Drücken der
Taste „+30 s“ gestartet wird,
wenn es zuvor nicht in Betrieb
war.
Drehteller
Der Drehteller gerät
während der Drehbewegung
aus der Führung oder
die Drehbewegung wird
angehalten.
Der Drehring ist
überhaupt nicht oder nicht
ordnungsgemäß eingesetzt.
Setzen Sie den Drehring ein
und versuchen Sie es erneut.
Der Drehteller dreht sich
nicht reibungslos.
Der Drehring ist nicht
ordnungsgemäß eingesetzt,
es wird eine zu große
Menge zubereitet oder der
verwendete Behälter ist zu
groß und stößt gegen die
Innenseiten des Garraums.
Verkleinern Sie die
zuzubereitende Menge und
verwenden Sie Behälter
geeigneter Größe.
Der Drehteller erzeugt
beim Drehen klappernde
Geräusche.
Am Boden des Garraums haben
sich Essensreste angesammelt.
Entfernen Sie die Essensreste
vom Boden des Garraums.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Grill
Im Betrieb tritt Rauch aus
dem Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung
kann an den Heizelementen
Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach der
2. oder 3. Verwendung nicht
mehr auftreten.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und entfernen
Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Die Speisen benden sich
während der Zubereitung zu
dicht am Grill.
Achten Sie während der
Zubereitung auf ausreichenden
Abstand der Speisen zum Grill.
Die Speisen wurden nicht
richtig vorbereitet und/oder
verteilt.
Achten Sie darauf, die Speisen
richtig vorzubereiten und zu
verteilen.
Gerät
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Beim Vorheizen tritt Rauch
aus dem Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung
kann an den Heizelementen
Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach der
2. oder 3. Verwendung nicht
mehr auftreten.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und entfernen
Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Vom Gerät geht ein Brand-
oder Kunststoffgeruch aus.
Es werden Kunststoffbehälter
oder Geschirrteile verwendet,
die nicht hitzebeständig sind.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 44NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 44 2021-02-16 오후 3:37:462021-02-16 오후 3:37:46
Deutsch 45
Problembehebung
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird in der Anzeige ein Informationscode ausgegeben. Schlagen Sie
in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Beschreibung Abhilfemaßnahme
C-20
Der Temperatursensor ist offen.
Ziehen Sie das Netzkabel des
Geräts und wenden Sie sich an das
Samsung-Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe.
Der Temperatursensor ist
kurzgeschlossen.
C-F0
Keine Kommunikation zwischen
Haupt- und Unter-MICOM.
C-F1
Tritt nur auf, wenn das Lesen und
Schreiben beim EEPROM nicht
funktioniert.
C-21
Dieser Code wird angezeigt, wenn
die Temperatur im Innern des Geräts
zu hoch ist.
Tritt auf, wenn die Temperatur den
für den aktuellen Modus zulässigen
Höchstwert überschreitet. (Feuer
ermittelt)
Ziehen Sie das Netzkabel
ausreichend lange aus der Steckdose,
damit das Gerät abkühlen kann, und
schalten Sie es dann wieder ein.
C-F2
Sensortaste gestört.
Drücken Sie auf , und versuchen
Sie es erneut.
C-d0
Ziehen Sie das Netzkabel
ausreichend lange aus der Steckdose,
damit das Gerät abkühlen kann,
und reinigen Sie die Taste. (Staub,
Wasser)
Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich an das Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Aus dem Garraum tritt
unangenehmer Geruch aus.
Speisereste oder Kunststoffteile
sind im Garraum angebrannt
oder geschmolzen.
Führen Sie die Dampffunktion
aus und wischen Sie
anschließend mit einem
trockenen Tuch nach.
Legen Sie zum schnellen
Entfernen der Gerüche eine
Scheibe Zitrone in den Garraum
und starten Sie den Betrieb.
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Die Gerätetür wird während
des Betriebs häug geöffnet.
Öffnen Sie die Gerätetür
im Betrieb nur dann, wenn
Speisen gewendet werden
müssen. Je öfter die Gerätetür
im Betrieb geöffnet wird, desto
stärker sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass sich die
Garergebnisse verschlechtern.
Es wurden nicht die richtigen
Einstellungen programmiert.
Programmieren Sie die
richtigen Einstellungen und
versuchen Sie es erneut.
Der Grill oder andere
Zubehörteile wurden nicht
richtig eingesetzt.
Setzen Sie die Zubehörteile
richtig ein.
Das verwendete Geschirr oder
seine Größe ist ungeeignet.
Setzen Sie die Einstellungen
zurück oder verwenden Sie
acheres Geschirr.
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 45NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 45 2021-02-16 오후 3:37:462021-02-16 오후 3:37:46
46 Deutsch
Technische Daten
Gesamtleistungsaufnahme im Standby (W)
(Alle Netzwerkanschlüsse sind „Ein“)
1,9 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 20 Min.
WLAN Leistungsaufnahme (W) im Bereitschaftszustand 1,9 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 20 Min.
Aus-
Zustand
Leistungsaufnahme 0,5 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 20 Min.
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 50564 und der Kommissionsverordnung (EC) Nr.
1275/2008.
HINWEIS
Hiermit erklärt Samsung, dass diese Funkausrüstung der Richtlinie 2014/53/EU und den
entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen im Vereinigten Königreich entspricht.
Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung und der entsprechenden
Konformitätserklärung für das Vereinigte Königreich steht unter folgender Internetadresse
zur Verfügung: Die ofzielle Konformitätserklärung nden Sie unter http://www.samsung.com.
Wechseln Sie zu „Support > Search Product Support“, und geben Sie den Modellnamen ein.
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält
sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Eingangsspannung und Frequenz 230 V
~
50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximale Leistung 2700 W
Mikrowelle 1600 W
Grill 2600 W
Heißluft 2600 W
Ausgangsleistung 100 W / 800 W (IEC-705)
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Magnetron OM75P (21)
Kühlungsverfahren Motor des Kühlventilators
Abmessungen
(B x H x T)
Hauptgerät 595 x 456 x 570 mm
Eingebaut 560 x 446 x 549 mm
Fassungsvermögen 50 Liter
Gewicht
Netto 37,9 kg
Verpackungsgewicht 45,3 kg
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 46NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 46 2021-02-16 오후 3:37:462021-02-16 오후 3:37:46
Deutsch 47
Anhang
Anhang
Open Source-Erklärung
Die in diesem Produkt verwendete Software enthält Open-Source-Code.
Unter der URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP2_0/seq/0 nden Sie die
Open Source-Lizenzinformationen in Bezug auf dieses Produkt.
Notizen
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 47NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 47 2021-02-16 오후 3:37:462021-02-16 오후 3:37:46
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die
Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01351A-00
NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 48NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 48 2021-02-16 오후 3:37:462021-02-16 오후 3:37:46

Documenttranscriptie

Four à micro-ondes Manuel d'utilisation NQ50A6539** NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 1 2021-02-16 오후 3:35:56 Table des matières Table des matières Consignes de sécurité 3 Cuisiner intelligemment 32 Consignes de sécurité importantes 3 Cuisson manuelle 32 Rapide et facile 40 Dépannage 41 Points à contrôler 41 Codes d'information 45 Caractéristiques techniques 46 Annexe 47 Annonce de logiciel de source libre (open source) 47 Installation 10 Accessoires fournis 10 Consignes d'installation 11 Entretien 15 Nettoyage 15 Remplacement (réparation) 15 Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 15 Avant de commencer 16 Panneau de commande 16 Horloge 16 Glissières latérales 17 À propos de l'énergie des micro-ondes 17 Ustensiles pour micro-ondes 18 Opérations 19 Vue d'ensemble de la fonction 19 Manuel 20 Mode automatique 24 Guide de cuisson automatique 25 Fonction spéciale 28 Autres fonctions 30 Paramètres système 31 Commande intelligente 32 2 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 2 2021-02-16 오후 3:35:56 Consignes de sécurité • LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. • • • AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces n'ont pas été réparées par une personne qualifiée. AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne non habilitée d'effectuer des manipulations ou des réparations impliquant le démontage de l'habillage de protection contre les micro-ondes. AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. AVERTISSEMENT : n'autorisez un enfant à utiliser le four sans surveillance que si vous lui avez donné les instructions appropriées lui permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qu'implique une mauvaise utilisation. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et il n'est pas destiné à être utilisé : dans l'espace cuisine réservé au personnel de magasins, bureaux ou autres environnements professionnels ; dans les fermes ; par les clients d'hôtels, motels et autres lieux résidentiels ; dans les lieux de type chambre d'hôtes. Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four micro-ondes. Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s'enflamment pas. Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et le chauffage de compresses chauffantes, pantoufles, éponges, chiffon mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des flammes ou un incendie. Si de la fumée est constatée (s'échappe de l'appareil), éteignez-le ou débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de celui-ci fermée afin d'étouffer les flammes. Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien attention lorsque vous sortez le récipient du four. Français 3 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 3 2021-02-16 오후 3:35:56 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour bébé, vérifiez-en toujours la température pour éviter tout risque de brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les. Ne faites jamais réchauffer d'œufs (frais ou durs) dans leur coquille car ils risquent d'éclater, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé. Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en retirer tout reste de nourriture. En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses. L'appareil est conçu pour être encastré uniquement. Ne le placez pas dans un meuble. Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes. Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous sortez des récipients de l'appareil. (Modèles avec plateau tournant uniquement) Ne tentez jamais de nettoyer l'appareil avec un nettoyeur vapeur. Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau. L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. : caravane ou tout autre véhicule similaire). Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser l'appareil. Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. 4 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 4 2021-02-16 오후 3:35:56 Si un cordon d'alimentation sans prise est installé sur l'appareil, un moyen de déconnexion doit être intégré au câblage fixe, conformément aux normes de câblage. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger. La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage d'adhésifs car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation fiable. Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux commandes. Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit fonctionner pendant 10 minutes avec de l'eau. Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service de dépannage le plus proche. AVERTISSEMENT : en raison des températures élevées que le four génère, l'appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la surveillance d'un adulte lorsqu'il fonctionne en mode combiné. Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. Consignes de sécurité Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux normes de câblage. Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter qu'ils ne se brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage dépend du modèle. AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart. N'utilisez jamais de produits abrasifs râpeux ou de grattoirs métalliques pointus pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre. Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. Français 5 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 5 2021-02-16 오후 3:35:56 Consignes de sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l'ampoule. L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin d'éviter tout risque de surchauffe. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent très chauds pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance. ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous surveillance continue. Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude. Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes. Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec une minuterie extérieure ou une télécommande. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant âgé de moins de 8 ans si celui-ci est sans surveillance. Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Veuillez placer la partie courbée vers le haut du cadre à l'arrière afin de maintenir le support lors de la cuisson de charges importantes. (Selon le modèle) Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant l'utilisation. 6 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 6 2021-02-16 오후 3:35:56 Consignes de sécurité générales Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement ; faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient. Laissez toujours reposer les boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si nécessaire, mélangez pendant le réchauffage. Remuez toujours après le réchauffage. En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants : 1. Immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins 10 minutes ; 2. Recouvrez-la d'un tissu propre et sec ; 3. N'appliquez aucune crème, huile ou lotion ; Pour éviter d'endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l'eau immédiatement après la cuisson. N'utilisez pas le four pour une cuisson à bain d'huile car la température de l'huile ne peut pas être contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d'huile chaude. Consignes de sécurité Toute modification ou réparation doit être effectuée par du personnel qualifié uniquement. Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la fonction micro-ondes. N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l'appareil. N'installez pas le four : près d'un radiateur ou d'une matière inflammable ; dans des lieux humides, huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l'eau ; dans des endroits avec risque de fuite de gaz ; ou sur une surface non plane. Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales. Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les bornes et les points de contact de la fiche d'alimentation. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l'excès ou de poser des objets lourds dessus. En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus l'appareil. Ne manipulez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées. Lorsque le four est en marche, ne l'éteignez pas en débranchant le cordon d'alimentation. N'insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères pénètrent dans le four, débranchez le cordon d'alimentation et contactez un service après-vente Samsung local. N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four. Ne placez pas le four sur des objets fragiles. Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient conformes aux caractéristiques de l'appareil. Branchez fermement la fiche d'alimentation dans la prise murale. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise, de rallonges ou de transformateurs électriques. N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le cordon passe entre les objets ou derrière le four. N'utilisez jamais une fiche d'alimentation ou un cordon d'alimentation endommagé(e) ou une prise murale mal fixée. En cas de fiches ou de cordons d'alimentation endommagé(e)s, contactez un service après-vente Samsung local. Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four. Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte. Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l'insecticide, sur la surface du four. N'entreposez aucun produit inflammable dans le four. Du fait que les vapeurs d'alcool peuvent entrer en contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous faites chauffer des aliments ou des boissons contenant de l'alcool. Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l'ouverture/ fermeture de la porte, tenez les enfants à l'écart. Français 7 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 7 2021-02-16 오후 3:35:57 Consignes de sécurité Précautions à prendre pour le four à micro-ondes Consignes de sécurité Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N'utilisez pas de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, etc. Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former. N'utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements. Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d'aliments afin de leur éviter de surchauffer et de brûler. Tenez le cordon et la fiche d'alimentation à distance de sources d'eau et de chaleur. Pour éviter le risque d'explosion, ne faites pas chauffer d'œufs avec leur coquille ou des œufs durs. Ne faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des noisettes, des tomates, etc. Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe un risque d'incendie. Le four peut surchauffer et s'éteindre automatiquement et rester arrêté jusqu'à ce qu'il soit suffisamment refroidi. Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four. Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes une fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes. Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil pour éviter d'être brûlé par l'air chaud ou la vapeur sortant du four. Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s'arrête automatiquement pendant 30 minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d'eau à l'intérieur du four ; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu'il est vide, l'eau absorbera les micro-ondes. Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir Installation du four micro-ondes). Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une prise située à proximité du four. Précautions à prendre pour l'utilisation du four à micro-ondes La non-observation des précautions d'emploi suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à l'énergie des micro-ondes. • N'utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de verrouillage (loquets de la porte). N'insérez pas d'objets dans les orifices de verrouillage de sécurité. • Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun reste de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité. Maintenez la porte et les joints d'étanchéité propres en permanence : après chaque utilisation du four, essuyez-les d'abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec. • N'utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l'avoir fait réparer par un technicien qualifié. Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ; les charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et les surfaces d'étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s. • Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualifié. 8 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 8 2021-02-16 오후 3:35:57 Garantie limitée (Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets. Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la directive DEEE, les batteries, etc.), rendez-vous sur : www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Consignes de sécurité Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil ou de l'accessoire a été occasionné par le client. Les éléments concernés par cette stipulation sont : • Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es), rayé(es) ou cassé(es). • Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou manquant(e). Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel). Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four. Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four micro-ondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question, contactez un service après-vente Samsung local ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.samsung.com. Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné à un usage domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte du four. Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurezvous que le four soit toujours propre et bien entretenu. Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Définition du groupe de produits Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2. Le groupe 2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l'énergie radioélectrique est intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière ainsi que les équipements d'usinage par électro-érosion et de soudure à l'arc. Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l'usage dans les établissements domestiques et ceux directement reliés à un réseau d'alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques. Français 9 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 9 2021-02-16 오후 3:35:57 Installation Accessoires Accessoires fournis Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil. Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service aprèsvente Samsung ou le revendeur. Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de différents types d'aliment. Coup d'œil sur le four Installation 01 Plaque en céramique (Utile pour le mode micro-ondes.) Plaques à pâtisserie (Ne pas utiliser pour le mode micro-ondes.) Plateau métallique (Utile pour les modes Menu rapide et Gril.) Cuiseur vapeur pure (Cuiseur vapeur en plastique pour la cuisson vapeur.) 02 04 03 REMARQUE Reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment aux pages 32 à 40 pour déterminer l'accessoire approprié pour vos plats. 05 01 Panneau de commande 02 Glissières latérales 04 Porte 05 Poignée de la porte 03 Verrouillage de sécurité de la porte 10 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 10 2021-02-16 오후 3:35:58 Cuiseur vapeur pure Le cuiseur vapeur pure est composé d'un bol, d'une plaque d'insertion et d'un couvercle, et est conçu pour la cuisson à la vapeur. Utilisez le cuiseur vapeur pure pour les aliments tels que le riz, les pâtes et les légumes afin de préserver leurs valeurs nutritionnelles. • Les composants du cuiseur vapeur pure résistent à des températures allant de -10 °C à 130 °C • Pour la décongélation, placez l'aliment congelé dans le bol vapeur sans mettre le couvercle. Le liquide restera au fond du bol et ne nuira pas aux aliments. • Reportez-vous à la section Guide de cuisson vapeur aux pages 39 à 40. • • • • • • Le cuiseur vapeur pure est destiné à ce modèle. N'utilisez pas le cuiseur vapeur pure avec d'autres modèles ou produits. Un incendie ou des dégâts matériels pourraient se produire. Ne l'utilisez pas avec un autre mode que le mode micro-ondes. N'utilisez pas le cuiseur vapeur pure avec des aliments très sucrés ou très gras. Veillez à utiliser des maniques lorsque vous sortez le cuiseur vapeur pure du four car il devient très chaud une fois la cuisson terminée. Retirez le couvercle avec précaution car la vapeur s'échappant du bol peut être très chaude. Assurez-vous d'assembler correctement le cuiseur vapeur pure, couvercle compris, avant la cuisson. Informations techniques générales Alimentation électrique Dimensions (L x H x P) 230 V ~ 50 Hz Taille définie 595 x 456 x 570 mm Taille encastrée 560 x 446 x 549 mm Cet appareil est conforme aux règlements UE. Mise au rebut de l'emballage et de l'appareil L'emballage est recyclable. L'emballage peut se composer des matériaux suivants : • carton ; • film de polyéthylène (PE) ; • polystyrène sans CFC (mousse rigide en PS). Veuillez éliminer ces matériaux de manière responsable, conformément aux règlements gouvernementaux. Les autorités peuvent vous fournir des informations concernant la mise au rebut des appareils domestiques de manière responsable. Installation ATTENTION Consignes d'installation Sécurité • • • • • Cet appareil ne doit être raccordé que par un technicien qualifié. Le four n'est pas conçu pour une utilisation dans un environnement commercial. Il doit être utilisé exclusivement pour la cuisson d'aliments dans un environnement domestique. L'appareil est chaud pendant et après l'utilisation. Faites preuve de prudence en présence de jeunes enfants. Français 11 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 11 2021-02-16 오후 3:35:58 Installation Raccordement électrique L'alimentation secteur du domicile à laquelle l'appareil est raccordé doit être conforme aux règlements locaux et nationaux. L'appareil doit pouvoir être facilement débranché de l'alimentation après son installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux normes de câblage. Four (mm) D B A C G E A 549 E 456 B 233 F 6 C 316 G 446 D 21 Installation dans le meuble Installation Les meubles de cuisine en contact avec le four doivent être résistants à une chaleur de 100 °C. Samsung décline toute responsabilité pour les dommages sur les meubles dus à la chaleur. F Dimensions requises pour l'installation Four (mm) A Four (mm) H A I B G C F E A 560 F 595 B 446 G 361 C 549 H 85 D 21 I 456 E 341 C B A 560 D 21 B 549 E 37 C 570 E D D Four (mm) A B C A 595 B 85 C 367 D 6 D 12 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 12 2021-02-16 오후 3:35:58 Meuble encastré (mm) F A E C B D A 600 B 564 à 568 minimum C 550 minimum D 446 minimum / 450 maximum E 50 minimum F 200 cm2 G 200 cm2 H Espace pour la prise électrique (Orifice de Ø 30) Pour installer une table de cuisson sur le four, consultez les instructions d'installation de cette dernière pour connaître l'espace d'installation requis ( ). Installation H Installation avec une table de cuisson G Meuble sous évier (mm) A D C B A 550 minimum B 564 minimum / 568 maximum C 446 minimum / 450 maximum D 50 E 200 cm2 REMARQUE E La hauteur minimum requise (C) est pour l'installation du four seul. Français 13 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 13 2021-02-16 오후 3:35:58 Installation Montage du four 4. 1. Installation 2. 3. Faites glisser le four partiellement dans la niche. Acheminez le câble électrique jusqu'à la source d'alimentation. Faites glisser le four entièrement dans la niche. Fixez le four à l'aide des deux vis (4 x 25 mm) fournies. 02 02 Effectuez le branchement électrique. Vérifiez que l'appareil fonctionne. Veillez à tenir l'appareil à l'aide des 2 poignées latérales et de la poignée de la porte lorsque vous déballez le produit. 01 01 02 Poignée de la porte Poignée latérale Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, l'adhésif et autre élément d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble, débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four. 14 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 14 2021-02-16 오후 3:35:58 Entretien Nettoyage Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à l'intérieur du four. Prêtez également une attention particulière à la porte, aux joints de la porte, au plateau tournant et à l'anneau de guidage (sur les modèles concernés uniquement). Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vérifiez d'abord s'il n'y a pas d'impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux avec de l'eau savonneuse pour nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement. Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l'intérieur du four 1. ATTENTION • • • • AVERTISSEMENT Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur. N'essayez pas de remplacer ou de réparer le four vous-même. • Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte, contactez un technicien qualifié ou un centre de service Samsung local pour obtenir une assistance technique. • Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, contactez un centre de service Samsung local. Ne la remplacez pas vous-même. • Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez d'abord le câble d'alimentation de la source, puis contactez un centre de service Samsung local. Précautions contre une période prolongée de non-utilisation Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble d'alimentation et déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et l'humidité qui se forment à l'intérieur du four peuvent affecter les performances du four. Entretien 2. 3. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre du plateau tournant. Faites chauffer le four pendant 10 minutes à puissance maximale. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et nettoyez le compartiment de cuisson. Remplacement (réparation) Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous que la porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du four peut en être réduit. Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orifices de ventilation du four. N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage. Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le compartiment de cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse. Français 15 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 15 2021-02-16 오후 3:35:59 Avant de commencer Vous devez connaître certains composants avant de réaliser directement une recette. Panneau de commande Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des fins d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modification sans préavis. 01 02 03 04 05 Horloge Il est important de régler l'heure correctement afin de garantir le bon fonctionnement automatique de l'appareil. 02 03 10 02 01 03 Réglage de l'heure de l'horloge 06 Avant de commencer 01 02 03 04 05 06 Molette de sélection du mode Écran Durée de cuisson Commande intelligente OK Marche/Arrêt 07 Éclairage 08 Options 09 Retour 10 Molette de sélection de la valeur 07 08 09 1. 2. Tournez la Molette de sélection du mode pour allumer le panneau de commande ou pour sélectionner la fonction ou le mode de cuisson de votre choix. Affiche le menu, les informations et la progression de la cuisson. Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson. Activez ou désactivez la fonction Commande intelligente. 3. Sélectionnez la valeur actuelle. Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter le fonctionnement du four. Pendant la cuisson, maintenez ce bouton enfoncé pendant 3 secondes pour annuler. Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage intérieur du four. Appuyez sur ce bouton pour voir la liste Options. Maintenez ce bouton enfoncé pendant 3 secondes pour voir les paramètres du système. Appuyez sur ce bouton pour passer à l'écran précédent ou pour annuler la cuisson. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour ajuster la valeur de réglage pour l'élément que vous avez sélectionné. Tournez-la vers la droite pour augmenter la valeur, ou vers la gauche pour la diminuer. 3. Appuyez sur . Sélectionnez Régler l'heure à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur . Réglez l'heure actuelle à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur . (Heures, minutes, puis AM /PM si nécessaire) Réglage de la date 1. 2. Appuyez sur . Sélectionnez Régler la date à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur . Réglez la date actuelle à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur . (Mois, jour, puis année) Réglage du format de l'heure 1. 2. 3. Appuyez sur . Sélectionnez Format heure à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur . Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner le format 12 h ou 24 h, puis appuyez sur . REMARQUE • Vous ne pouvez pas modifier l'heure de l'horloge si le four est en marche. 16 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 16 2021-02-16 오후 3:35:59 Glissières latérales À propos de l'énergie des micro-ondes Insérez les accessoires dans leur position correcte à l'intérieur du four. Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles et/ou les accessoires chauds du four. Les plats ou les accessoires chauds peuvent provoquer des brûlures. • 05 04 • 03 02 01 Niveau 1 02 Niveau 2 03 Niveau 3 04 Niveau 4 05 Niveau 5 1. Fonction micro-ondes 2. Fonction four 3. Le magnétron génère des micro-ondes qui se répartissent de façon homogène à travers le système de distribution tournant. C'est pourquoi les aliments sont cuits de manière uniforme. Les micro-ondes sont absorbées par les aliments sur une profondeur d'environ 2,5 cm. Puis, les micro-ondes se diffusent à l'intérieur des aliments alors que la cuisson se poursuit. La durée de cuisson dépend des conditions suivantes des aliments : • quantité et densité ; • teneur en eau ; • température initiale (notamment en cas de congélation). Avant de commencer 01 Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Le four utilise le magnétron intégré pour générer des micro-ondes qui sont utilisées pour cuire ou réchauffer les aliments sans les déformer ou les décolorer. REMARQUE Les aliments cuits conservent la chaleur à cœur une fois la cuisson terminée. C'est pourquoi vous devez respecter les temps de repos spécifiés dans ce manuel, qui garantissent une cuisson uniforme jusqu'au cœur. Français 17 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 17 2021-02-16 오후 3:35:59 Avant de commencer Ustensiles pour micro-ondes Matériau Les ustensiles utilisés pour le mode Micro-ondes doivent laisser les micro-ondes les traverser et pénétrer dans les aliments. Les métaux tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre réfléchissent les micro-ondes. Par conséquent, n'utilisez pas d'ustensiles composés de matériaux métalliques. Les ustensiles marqués comme adaptés à la cuisson au four à microondes peuvent toujours être utilisés en toute sécurité. Pour obtenir plus d'informations sur les ustensiles adaptés, référez-vous aux directives suivantes et placez un verre d'eau ou des aliments sur le plateau tournant. Plats jetables en carton ou en polyester Exigences : Emballages de fast-food • • • Fond plat et bords droits Couvercle hermétique Récipient bien équilibré avec des poignées pesant moins lourd que le récipient principal Avant de commencer Matériau Adapté à la cuisson au four à micro-ondes Papier aluminium Description Utilisez pour une petite quantité afin d'éviter la surcuisson des aliments. Des arcs électriques peuvent se former si le papier est trop près des parois ou si vous utilisez une trop grande quantité de papier. Plat croustilleur Ne l'utilisez pas pour un temps de préchauffage supérieur à 8 minutes. Porcelaine ou terre cuite S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en porcelaine sont généralement adaptés à la cuisson au four à micro-ondes. Plats en verre Papier Description Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type de plat. Tasses ou récipients en polystyrène Une température trop élevée risque de les faire fondre. Sacs en papier ou journal Ils peuvent s'enflammer. Papier recyclé ou ornements métalliques Ils peuvent créer des arcs électriques. Plats allant du four à la table Adaptés à la cuisson au microondes sauf s'ils comportent des ornements métalliques. Plats en cristal Les objets fragiles peuvent se briser ou se fendre en cas de chauffage trop rapide. Pots en verre Adaptés au réchauffage uniquement. Retirez le couvercle avant la cuisson. Plats Métal Adapté à la cuisson au four à micro-ondes Sacs de congélation avec attaches métalliques Ils peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enflammer. Assiettes, tasses, serviettes de table et papier absorbant Utilisez pour une cuisson de courte durée. Ils permettent d'absorber l'excès d'humidité. Papier recyclé Provoque des arcs électriques. 18 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 18 2021-02-16 오후 3:36:00 Opérations Adapté à la cuisson au four à micro-ondes Matériau Vue d'ensemble de la fonction Description Récipients Plastique Film étirable Utilisez-le pour conserver l'humidité après la cuisson. Sacs de congélation Utilisez des sacs supportant la température d'ébullition ou adaptés à la cuisson au four uniquement. : à utiliser avec précaution Micro-ondes Plage de températures (puissances) Température (puissance) par défaut 100 à 800 W 800 W L'énergie des micro-ondes permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur. 40 à 200 °C 100 W à 600 W Micro-ondes + Convection Manuel Micro-ondes + Gril Les éléments chauffants génèrent de la chaleur et le ventilateur de convection répartit la chaleur dans le four, laquelle est renforcée par l'énergie des micro-ondes. 40 à 200 °C 100 W à 600 W Convection 200 °C 300 W Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, qui est renforcée par l'énergie des micro-ondes. 40 à 230 °C : pas adapté à la cuisson au four à micro-ondes 180 °C 300 W 160 °C L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même temps. 40 à 230 °C Opérations Utilisez-le pour conserver l'humidité et éviter les éclaboussures. Papier paraffiné ou sulfurisé : adapté à la cuisson au four à micro-ondes Fonction Utilisez des récipients en thermoplastique uniquement. Certaines matières plastiques peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont soumises à des températures élevées. 180 °C Chaleur tournante La chaleur est générée par les éléments chauffants supérieur et inférieur avec les classique ventilateurs. Ce réglage convient pour la cuisson traditionnelle et le rôtissage. Français 19 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 19 2021-02-16 오후 3:36:00 Opérations Fonction Grand gril Manuel Plage de températures (puissances) Température (puissance) par défaut 150 à 230 °C 220 °C Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par exemple). 40 à 230 °C Gril ventilation Cuisson auto Mode Auto Décongélation auto Opérations Conserver au chaud Fonction spéciale Nettoyage La température (ou puissance) par défaut change en fonction du réglage le plus fréquemment utilisé au cours des 10 dernières opérations. Étape 1. Sélection d'un mode 02 180 °C Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la chaleur, distribuée par le ventilateur. Utilisez ce mode pour cuire au gril la viande ou le poisson. Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 20 programmes de cuisson automatique. Le four offre 5 programmes de décongélation adaptés à vos besoins. 60 à 100 °C Manuel 01 1. 2. Utilisez la Molette de sélection du mode pour réveiller le panneau de commande, puis sélectionnez le Manuel. Appuyez sur pour confirmer. Étape 2. Réglage de la température 60 °C 02 Utilisez ce mode uniquement pour maintenir au chaud des aliments qui viennent juste d'être cuits. Le four dispose des fonctions Nettoyage vapeur et Désodorisation. La fonction Nettoyage vapeur est utile pour nettoyer à la vapeur des salissures légères. De même, la fonction Désodorisation est utile pour désodoriser le four. 01 03 1. 2. 3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner la température souhaitée. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur . Si vous souhaitez lancer un démarrage rapide, appuyez sur . Le four commence la cuisson. (Disponible pour les modes Convection, Chaleur tournante classique, Grand gril et Gril ventilation) 20 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 20 2021-02-16 오후 3:36:01 Étape 3. Réglage de la durée de cuisson (et de la puissance) 01 Modification de la température (ou de la puissance) et de la durée de cuisson pendant la cuisson 02 06 01 03 05 02 01 02 1. 2. 3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner la durée de cuisson. Si vous appuyez sur , vous pouvez régler la durée de cuisson. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur ou sur pour commencer la cuisson. Vous pouvez également régler des options avant de démarrer le four. Option Départ Régler le temps de cuisson Description Appuyez sur pour commencer la cuisson. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Appuyez sur pendant la cuisson. Sélectionnez la température (ou la puissance) ou la durée de cuisson à l'aide de la Molette de sélection de la valeur. Appuyez sur . Modifiez la valeur à l'aide de la Molette de sélection de la valeur. Si vous appuyez sur OK, vous pouvez modifier la valeur. Pour modifier uniquement la durée de cuisson, appuyez sur . Ensuite, modifiez la durée de cuisson à votre guise. Vous pouvez régler la durée de cuisson souhaitée. Vous pouvez régler l'heure de fin souhaitée. Arrêt de l'opération REMARQUE 03 Vous devez d'abord régler la durée de cuisson, puis l'heure de fin. Vous pouvez modifier la puissance (watts) pour le mode Faire cuire à « watts » W Micro-ondes ou Micro-ondes combiné. 01 1. ATTENTION Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer. Étape 4. Préchauffage (uniquement pour les modes Convection, Chaleur tournante classique, Grand gril et Gril ventilation) Le four démarre le préchauffage jusqu'à ce qu'il atteigne la température réglée. Une fois le préchauffage terminé, le four émet un signal sonore et le voyant de préchauffage disparaît. 03 02 2. 3. Opérations Régler heure de fin 04 05 03 Tournez la Molette de sélection du mode sur Off (Arrêt). • L'écran du four s'éteint et l'horloge apparaît au bout de 2 secondes. • Le four s'éteint même si la cuisson est en cours et l'horloge apparaît au bout de 2 secondes. Appuyez sur . • Le four arrête la cuisson. • Si vous laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes, la cuisson est annulée. Appuyez sur , sélectionnez Oui à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur . Français 21 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 21 2021-02-16 오후 3:36:02 Opérations Micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie des microondes permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur. • Utilisez uniquement des récipients adaptés à la cuisson au micro-ondes. Étape 1 Micro-ondes Étape 2 > Étape 3 > 1. 2. 3. Durée de cuisson (Puissance) Étape 4 > - Opérations Placez les aliments dans un plat adapté à la cuisson au micro-ondes, déposez le plat sur l'accessoire recommandé, puis fermez la porte. Suivez les étapes 1 à 3 de la section Manuel aux pages 20 à 21. Le four démarrera une fois que vous aurez réglé la durée de cuisson. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez sélectionner + 30 s à l'aide de la Molette de sélection de la valeur. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four. Micro-ondes + Convection Le mode combiné associe l'énergie des micro-ondes et l'air chaud, ce qui permet de réduire la durée de cuisson et d'obtenir des aliments dorés et croustillants. Utilisez ce mode pour toutes vos viandes et volailles, ainsi que pour les gratins et plats mijotés, les biscuits de Savoie et cakes aux fruits, les tartes et crumbles, les légumes grillés, les scones et le pain. Étape 1 Micro-ondes + Convection Pourcentage (%) Puissance de sortie (W) Description ÉLEVÉ 100 800 Utilisez pour réchauffer des liquides. HAUT FAIBLE 88 700 MOYENNEMENT ÉLEVÉE 75 600 MOYENNE 56 450 MOYENNEMENT FAIBLE 38 300 DÉCONGÉLATION 22 180 Utilisez pour décongeler avant la cuisson. FAIBLE 13 100 Utilisez pour décongeler les légumes. Étape 3 > Température 1. 2. 3. Puissance Niveau Étape 2 > Durée de cuisson (Puissance) Étape 4 > - Placez les aliments dans un plat adapté, déposez le plat sur la grille, puis fermez la porte. Suivez les étapes 1 à 3 de la section Manuel aux pages 20 à 21. Le four démarrera une fois que vous aurez réglé la durée de cuisson. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez sélectionner + 30 s à l'aide de la Molette de sélection de la valeur. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four. ATTENTION Utilisez uniquement des plats allant au four, par exemple en verre, poterie, porcelaine tendre sans ornements métalliques. Utilisez pour réchauffer et cuire. Utilisez pour cuire la viande et réchauffer les légumes. 22 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 22 2021-02-16 오후 3:36:03 Micro-ondes + Gril Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, qui est renforcée par l'énergie des microondes. Utilisez uniquement des récipients adaptés à la cuisson au micro-ondes, comme des récipients en verre ou en céramique. Étape 1 Micro-ondes + Gril Étape 2 > Étape 3 > Température 1. 2. 3. Durée de cuisson (Puissance) Étape 4 > - ATTENTION Utilisez uniquement des plats allant au four, par exemple en verre, poterie, porcelaine tendre sans ornements métalliques. Étape 1 Convection > Étape 2 > Température Étape 3 Durée de cuisson > Étape 4 Préchauffage Placez les aliments dans un plat adapté, déposez le plat sur l'accessoire recommandé, puis fermez la porte. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Manuel aux pages 20 à 21. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez sélectionner + 5 min à l'aide de la Molette de sélection de la valeur. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four. 1. 2. 3. Chaleur tournante classique La chaleur est générée par les éléments chauffants supérieur et inférieur avec les ventilateurs. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de la plupart des types de plats. Étape 1 Chaleur tournante classique Étape 2 > Étape 3 > Température 1. 2. 3. Durée de cuisson Opérations Placez les aliments dans un plat adapté, déposez le plat sur l'accessoire recommandé, puis fermez la porte. Suivez les étapes 1 à 3 de la section Manuel aux pages 20 à 21. Le four démarrera une fois que vous aurez réglé la durée de cuisson. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez sélectionner + 5 min à l'aide de la Molette de sélection de la valeur. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four. Convection Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, distribuée de façon uniforme à l'intérieur du four par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les biscuits, les scones, les petits pains et les gâteaux, ainsi que pour les cakes aux fruits, les choux et les soufflés. Étape 4 > Préchauffage Placez les aliments dans un plat adapté, déposez le plat sur l'accessoire recommandé, puis fermez la porte. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Manuel aux pages 20 à 21. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez sélectionner + 5 min à l'aide de la Molette de sélection de la valeur. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four. Français 23 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 23 2021-02-16 오후 3:36:03 Opérations Grand gril Les éléments chauffants génèrent de la chaleur. Assurez-vous qu'ils sont en position horizontale. Étape 1 Gril > Étape 2 Étape 3 > Température Durée de cuisson > Étape 4 2. 3. Le four offre 2 modes automatiques différents adaptés à vos besoins. Décongélation auto et Cuisson auto. Sélectionnez le mode qui répond le mieux à vos besoins. Étape 1. Sélection d'un mode Préchauffage Placez les aliments dans un plat adapté, déposez le plat sur l'accessoire recommandé, puis fermez la porte. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Manuel aux pages 20 à 21. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez sélectionner + 5 min à l'aide de la Molette de sélection de la valeur. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four. 1. Mode automatique 02 01 1. 2. Utilisez la Molette de sélection du mode pour réveiller le panneau de commande, puis sélectionnez le Mode Auto. • Cuisson auto ( ), Décongélation auto ( ). Appuyez sur pour confirmer. Étape 2. Sélection d'un menu Gril ventilation Opérations 02 Les éléments chauffants génèrent de la chaleur. Assurez-vous qu'ils sont en position horizontale. Étape 1 Gril > Étape 2 Étape 3 > Température 1. 2. 3. Durée de cuisson > 01 Étape 4 Préchauffage Placez les aliments dans un plat adapté, déposez le plat sur l'accessoire recommandé, puis fermez la porte. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Manuel aux pages 20 à 21. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez sélectionner + 5 min à l'aide de la Molette de sélection de la valeur. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four. 1. 2. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner le programme préféré. Appuyez sur pour confirmer. 24 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 24 2021-02-16 오후 3:36:03 Guide de cuisson automatique Étape 3. Réglage du poids 02 03 04 Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau Plat préparé 0,3 à 0,4 0,4 à 0,5 Plaque en céramique 1 01 04 1. 2. 3. 4. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour régler le poids souhaité. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur . L'écran affiche le menu et le guide des accessoires. (Appuyez sur .) Appuyez sur ou sur pour démarrer la cuisson. Placez les aliments dans une assiette en céramique et recouvrez-la d'un film plastique spécial micro-ondes. Ce programme convient à la cuisson de plats composés de 3 aliments différents (par ex. viande en sauce, légumes et accompagnements tels que pommes de terre, riz ou pâtes). Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 3 minutes. Pizza surgelée ATTENTION Lasagnes surgelées REMARQUE 2 > Étape 2 Menu 1. 2. 3. > Poulet entier 2 1,1 à 1,2 1,2 à 1,3 Plateau métallique + Plaque en céramique 2 Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et saupoudrez d'épices. Placezle, côté poitrine en bas, au milieu de la grille du plateau métallique avec la plaque en céramique. Retournez-le dès que le signal sonore retentit. Appuyez sur le bouton de départ pour poursuivre le processus. Laissez reposer 5 minutes une fois la cuisson terminée. Étape 3 Poids Placez les aliments dans un plat adapté, déposez le plat sur l'accessoire recommandé, puis fermez la porte. Suivez les étapes 1 à 3 de la section Mode automatique aux pages 24 à 25. Une fois la cuisson terminée, utilisez des maniques pour sortir votre plat. Plateau métallique + Plaque en céramique Morceaux de poulet 0,6 à 0,7 0,9 à 1,0 Plateau métallique + Plaque en céramique Opérations Cuisson auto Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 20 programmes de cuisson automatique. Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée. 0,4 à 0,5 0,6 à 0,7 Placez les lasagnes surgelées dans un plat en Pyrex ou en céramique adapté. Après le réchauffage, laissez reposer 2 à 3 minutes. La durée de cuisson est préprogrammée pour chaque menu et ne peut pas être modifiée. Étape 1 Plateau métallique + Plaque en céramique Placez la pizza surgelée dans le four. Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. Cuisson auto 0,3 à 0,4 0,4 à 0,5 4 Badigeonnez les morceaux de poulet réfrigéré d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-les sur le plateau métallique avec la plaque en céramique, côté peau en bas. Retournez-le dès que le signal sonore retentit. Après la cuisson, laissez reposer 2 à 3 minutes. Français 25 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 25 2021-02-16 오후 3:36:04 Opérations Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau Rôti d'agneau 0,8 à 0,9 1,1 à 1,2 Plateau métallique + Plaque en céramique 3 Fleurettes de choux-fleurs 0,2 à 0,3 0,3 à 0,4 Plaque en céramique 1 Placez le rôti d'agneau mariné sur la grille du plateau métallique avec la plaque en céramique. Lorsque le signal sonore retentit, retournez-le et redémarrez. Frites surgelées 0,3 à 0,4 0,4 à 0,5 Plaque à pâtisserie 3 Répartissez les frites au four surgelées sur la plaque à pâtisserie métallique. Pommes de terre coupées en deux Tarte aux pommes Opérations Quatrequarts Fleurettes de brocolis 0,4 à 0,5 0,6 à 0,7 Plateau métallique + Plaque en céramique Rincez et nettoyez le chou-fleur frais, puis séparez les fleurettes. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 0,2 à 0,3 kg et ajoutez 45 à 60 ml (3 à 4 cuillères à soupe) pour une portion de 0,3 à 0,4 kg. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson. 4 Carottes émincées Plaque à pâtisserie 2 Placez la tarte aux pommes dans un plat rond en métal. Posez-le sur la plaque à pâtisserie. Les poids indiqués comprennent les pommes, etc. 0,7 à 0,8 Plaque à pâtisserie 3 Placez la pâte fraîche dans un plat à gâteau métallique rectangulaire et de taille adaptée (25 cm de long). Placez le plat dans le sens de la longueur sur la plaque à pâtisserie. 0,2 à 0,3 0,3 à 0,4 Plaque en céramique 1 Coupez les brocolis en morceaux ou en deux. Ajoutez seulement 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson. Plaque en céramique 1 Rincez et nettoyez les carottes et coupez-les en tranches égales. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 0,2 à 0,3 kg et ajoutez 45 à 60 ml (3 à 4 cuillères à soupe) pour une portion de 0,4 à 0,5 kg. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson. Coupez les pommes de terre en deux. Disposez-les en cercle sur la plaque, côté coupé tourné vers le gril. Après la cuisson, laissez reposer 2 à 3 minutes. 1,2 à 1,4 0,2 à 0,3 0,4 à 0,5 Pommes de terre en robe des champs P. de terre épluchées 0,3 à 0,4 0,7 à 0,8 Plaque en céramique 1 Rincez et nettoyez les pommes de terre. Badigeonnez-les d'huile d'olive et percez la peau à l'aide d'un couteau. Placez-les sur la plaque en céramique. Après la cuisson, laissez reposer 3 à 5 minutes. 0,4 à 0,5 0,7 à 0,8 Plaque en céramique 1 Rincez et épluchez les pommes de terre. Coupez-les en deux et placez-les dans un bol en verre adapté à la cuisson au four. Couvrez avec le couvercle. Ajoutez 15 à 30 ml (1 à 2 cuillères à soupe) d'eau. Remuez après cuisson. Lors de la cuisson de quantités plus importantes, remuez pendant la cuisson. Laissez reposer 3 à 5 minutes. 26 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 26 2021-02-16 오후 3:36:04 Aliment Courgettes Quantité (kg) 0,2 à 0,3 0,3 à 0,4 Accessoire Plaque en céramique Niveau 1 Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau ou une noix de beurre. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Faites cuire à couvert. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient tendres. Aubergines émincées 0,1 à 0,2 0,3 à 0,4 Plaque en céramique Décongélation Le four offre 5 programmes de décongélation adaptés à vos besoins. La durée et le poids sont réglés automatiquement en fonction du programme sélectionné. Étape 1 Décongélation auto > 0,2 à 0,3 0,4 à 0,5 1 2. Plaque en céramique 0,2 à 0,3 Poids Placez les aliments dans un plat adapté, déposez le plat sur l'accessoire recommandé, puis fermez la porte. Suivez les étapes 1 à 3 de la section Mode automatique aux pages 24 à 25. Une fois la cuisson terminée, utilisez des maniques pour sortir votre plat. Guide de décongélation Plaque en céramique Plaque en céramique Aliment Viande 1 Utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle. (Notez que le riz double de volume pendant la cuisson.) Faites cuire à couvert. Une fois la durée de cuisson écoulée, remuez avant de laisser reposer. Ajoutez du sel ou des herbes et du beurre. Il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute l'eau une fois la durée de cuisson écoulée. Quantité (kg) Accessoire Niveau 0,2 à 1,5 Plaque en céramique 1 Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez la viande au signal sonore. Ce programme convient à la décongélation du bœuf, de l'agneau, du porc, des côtelettes ou des émincés. 1 Rincez et nettoyez les légumes frais. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 0,2 à 0,3 kg et ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) pour une portion de 0,4 à 0,5 kg. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson. Riz blanc Étape 3 Volaille 0,2 à 1,5 Plaque en céramique Opérations 0,2 à 0,3 0,4 à 0,5 3. > 1 Émincez les oignons ou coupez-les en deux. N'ajoutez que 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson. Assortiment de légumes Menu 1. Coupez les aubergines en fines rondelles et arrosez-les de 15 ml (1 cuillère à soupe) de jus de citron. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson. Oignons émincés Étape 2 1 Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de l'aluminium. Retournez la volaille au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à la décongélation d'un poulet entier qu'à celle de morceaux. Poisson 0,2 à 1,5 Plaque en céramique 1 Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier d'aluminium. Retournez le poisson au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à la cuisson des poissons entiers qu'à celle des filets. Français 27 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 27 2021-02-16 오후 3:36:04 Opérations Aliment Pain/gâteau Quantité (kg) Accessoire Niveau 0,1 à 0,8 Plaque en céramique 1 Placez le pain sur une feuille de papier absorbant et retournez-le dès que le signal sonore retentit. Posez le gâteau sur la plaque en céramique et, si possible, retournez-le au signal sonore (le four continue de fonctionner et s'arrête automatiquement lorsque vous ouvrez la porte). Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à celle des petits pains et des baguettes. Disposez les petits pains en cercle. Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la tarte au fromage et de la pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes brisées, des gâteaux à la crème et aux fruits ou des gâteaux nappés de chocolat. Fruit 0,1 à 0,6 Plaque en céramique 1 Répartissez uniformément les fruits surgelés sur la plaque en céramique. Ce programme est adapté aux fruits comme les framboises, les mélanges de fruits des bois et les fruits tropicaux. Fonction spéciale Conserver au chaud Avec cette fonction, seul l'élément chauffant de convection fonctionne. Il s'arrête et se rallume par cycles pour maintenir les aliments au chaud. Une fois la cuisson terminée : 02 04 06 05 01 06 1. 2. 3. Opérations 4. 5. 6. 03 Utilisez la Molette de sélection du mode pour réveiller le panneau de commande, puis sélectionnez Conserver au chaud ( ). Appuyez sur pour confirmer. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner la température souhaitée (60 à 100 °C). Une fois que vous avez terminé, appuyez sur . Si vous souhaitez lancer un démarrage rapide, appuyez sur . Le four commence la cuisson. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner le temps de fonctionnement. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur ou sur pour commencer. ATTENTION • • • • Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. N'utilisez pas cette fonction pour faire réchauffer des aliments froids. Utilisez ce mode uniquement pour maintenir au chaud des aliments qui viennent juste d'être cuits. N'utilisez pas cette fonction pendant une durée supérieure à 1 heure. Sinon, cela risque d'affecter la qualité des aliments. Pour garder le croustillant des aliments, ne les couvrez pas lorsque vous utilisez cette fonction. 28 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 28 2021-02-16 오후 3:36:04 Guide de maintien au chaud Aliment Température (°C) Nettoyage vapeur Temps de repos (minutes) Instructions Cette fonction est utile pour nettoyer à la vapeur des salissures légères. Plats 80 30 Pour maintenir la viande, le poulet, les gratins, la pizza, les pommes de terre et les plats préparés au chaud. Boissons 80 30 Pour maintenir l'eau, le lait et le café au chaud. Pain/ Pâtisseries 60 30 Pour maintenir le pain, les tartines, les petits pains, les muffins et les gâteaux au chaud. Plats/Vaisselle 70 30 Pour préchauffer les plats et la vaisselle. Placez les plats sur le plateau tournant. Ne le surchargez pas. (Charge maximale : 7 kg) 02 04 05 06 01 1. ). 4. 5. 6. Utilisez la Molette de sélection du mode pour réveiller le panneau de commande, puis sélectionnez Nettoyage ( ). Appuyez sur pour confirmer. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Nettoyage vapeur ( ). Une fois que vous avez terminé, appuyez sur . Si vous souhaitez lancer un démarrage rapide, appuyez sur . Le four commence le nettoyage. Appuyez sur pour lire le message-guide. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur ou sur pour commencer. Opérations ) et Désodorisation ( 03 06 2. 3. Nettoyage Le mode Nettoyage dispose des fonctions Nettoyage vapeur ( Versez 100 ml d'eau dans le fond du four et fermez la porte. Une fois le cycle Nettoyage vapeur terminé, utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur du four. AVERTISSEMENT N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut causer des brûlures. Français 29 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 29 2021-02-16 오후 3:36:05 Opérations Autres fonctions REMARQUE • • • • • N'utilisez cette fonction que lorsque le four a complètement refroidi et est revenu à la température ambiante. N'utilisez PAS d'eau distillée. N'utilisez PAS de nettoyeur haute pression (eau ou vapeur) pour nettoyer le four à microondes. Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage automatique ne s'activera pas. Attendez que le four refroidisse, puis réessayez. Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait déborder vers l'avant. Menu Minuterie Vous pouvez régler la minuterie. Verrouiller Vous pouvez verrouiller le panneau de commande. Mes modes Vous pouvez modifier la liste des modes de cuisson. Veille écr. Vous pouvez ajuster le délai d'expiration de l'écran. Vous pouvez régler l'heure actuelle. Régler l'heure Désodorisation Cette fonction est utile pour désodoriser le four. Utilisez régulièrement cette fonction pour éliminer les mauvaises odeurs dans votre four. Régler la date Opérations 03 REMARQUE Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 16. Vous pouvez régler le format de l'heure entre le format 12 heures ou 24 heures. 05 06 REMARQUE Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 16. Vous pouvez régler la date actuelle. 02 04 05 06 01 Description Format heure REMARQUE Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 16. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Utilisez la Molette de sélection du mode pour réveiller le panneau de commande, puis sélectionnez Nettoyage ( ). Appuyez sur pour confirmer. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Désodorisation ( ). Une fois que vous avez terminé, appuyez sur . Tournez la Molette de sélection de la valeur pour régler la durée, puis appuyez sur . (La durée réglée par défaut est de 5 minutes.) Une fois que vous avez terminé, appuyez sur ou sur pour commencer. Son Vous pouvez activer ou désactiver le son (signaux sonores) du four. 30 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 30 2021-02-16 오후 3:36:05 Paramètres système Minuterie 1. 2. 3. 4. 5. Appuyez sur , puis sur OK. Sélectionnez Minuterie à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur . Réglez la minuterie (heures et minutes) à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur . Appuyez sur pour lancer la minuterie. Si vous souhaitez mettre en pause, annuler ou modifier la minuterie, appuyez sur ou tournez la Molette de sélection de la valeur. Verrouiller 1. 2. 3. Appuyez sur , puis sur OK. Sélectionnez Verrouiller à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur Si vous souhaitez déverrouiller le panneau de commande, laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes. . Appuyez sur , puis sur OK. Sélectionnez Son à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Activé ou Désactivé. Appuyez sur pour enregistrer les modifications. Vous pouvez activer ou désactiver le Wi-Fi. Langue Vous pouvez sélectionner une langue. Mes favoris Cette fonction mémorise et stocke les paramètres de cuisson. Mode démo Utilisé par les détaillants à des fins de démonstration uniquement. Reset Vous permet de réinitialiser vos paramètres. (Autres fonctions, Paramètres système) 2. 3. 4. Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres système, puis appuyez sur OK. Sélectionnez le menu souhaité à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur . Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Activé ou Désactivé. Appuyez sur pour enregistrer les modifications. Langue Appuyez sur , puis sur OK. Sélectionnez Veille écr. à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner le délai souhaité. Appuyez sur pour enregistrer les modifications. . 1. 2. 3. 4. Son 1. 2. 3. 4. Wi-Fi 1. Appuyez sur , puis sur OK. Sélectionnez Mes modes à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur . Tournez la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur pour sélectionner ou désélectionner des modes. Appuyez sur ou sur pour enregistrer. Sélectionnez Enregistrer pour enregistrer les modifications. Veille écr. 1. 2. 3. 4. Description Opérations 4. 5. Paramètre du système Wi-Fi / Mes favoris / Mode démo Mes modes 1. 2. 3. Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres système, puis tournez la Molette de sélection de la valeur pour modifier les divers paramètres de votre four. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir des descriptions détaillées. . Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres système, puis appuyez sur OK. Sélectionnez Langue à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur . Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner la langue souhaitée. Appuyez sur pour enregistrer les modifications. Reset 1. 2. 3. 4. Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres système, puis appuyez sur OK. Sélectionnez Reset à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur . Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Reset ou Annuler. Appuyez sur pour confirmer. Français 31 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 31 2021-02-16 오후 3:36:06 Opérations Cuisiner intelligemment Commande intelligente Cuisson manuelle Pour utiliser la fonction Commande intelligente du four, vous devez télécharger l'application SmartThings sur un appareil mobile. Les fonctions exécutées par l'application SmartThings peuvent ne pas fonctionner avec fluidité si les conditions de communication sont mauvaises ou si le four est installé à un endroit avec un faible signal Wi-Fi. Procédure de connexion du four à micro-ondes 1. 2. Téléchargez et ouvrez l'application SmartThings sur votre appareil mobile. Suivez les instructions affichées à l'écran pour connecter votre four. 3. Une fois le processus terminé, l'icône située sur l'écran de votre four et l'application confirmeront que la connexion a été établie. 4. Si l'icône n'apparaît pas, suivez les instructions affichées sur l'application pour vous reconnecter. Pour commander le four à distance Pour des raisons de sécurité, cette fonction n'est pas disponible pour le mode Micro-ondes. 1. Opérations 2. Le message « Appuyez sur Commande intelligente » apparaît sur l'écran. Le four peut maintenant être commandé à distance à l'aide d'un appareil à distance connecté. Sélectionnez l'icône du four sur l'application SmartThings pour ouvrir l'application Contrôle du four. Une fois l'application connectée au four, vous pouvez actionner les fonctions suivantes via l'application : Guide de cuisson au micro-ondes • • • N'utilisez pas de récipients métalliques en mode Micro-ondes. Placez toujours les récipients avec les aliments sur le plateau tournant. Pour un résultat optimal, il est recommandé de couvrir les aliments. Une fois la cuisson terminée, laissez les aliments reposer dans leur propre vapeur. Légumes congelés • • • Utilisez un récipient en Pyrex avec un couvercle. Remuez les légumes deux fois pendant la cuisson et une fois après. Assaisonnez après la cuisson. Aliment Épinards • Vérifiez de l'état du four. Commande à distance du four • Réglez ou ajustez à distance les paramètres du four. (Pas disponible pour le mode Micro-ondes) Ma cuisson • • Éteignez le four à distance. Une fois que la cuisson démarre, modifiez à distance la durée et la température de cuisson réglées. Contrôle d'erreur • Reconnaissez automatiquement les erreurs. Puissance (W) Durée de cuisson (minutes) Temps de repos (minutes) 150 600 5à6 2à3 Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Brocolis 300 600 8à9 2à3 Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau froide. Petits pois Commande à distance du four à l'aide de l'application SmartThings Surveillance du four Quantité (g) 300 600 7à8 2à3 Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Haricots verts 300 600 7½ à 8½ 2à3 Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau froide. Mélange de légumes (Carottes/Pois/Maïs) Mélange de légumes (à la chinoise) 300 600 7à8 2à3 Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. 300 600 7½ à 8½ 2à3 Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. REMARQUE Si l'icône n'apparaît pas sur l'écran, vous pouvez quand même surveiller l'état du four et éteindre ce dernier. 32 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 32 2021-02-16 오후 3:36:06 Légumes frais • • • • • • Utilisez un récipient en Pyrex avec un couvercle. Ajoutez 30 à 45 ml d'eau froide tous les 250 g. Remuez une fois pendant la cuisson et une fois après. Assaisonnez après la cuisson. Pour une cuisson plus rapide, il est recommandé de couper en morceaux plus petits et uniformes. Cuisez tous les légumes frais en utilisant le micro-ondes à pleine puissance (800 W). Aliment Brocolis Quantité (g) Durée de cuisson (minutes) Temps de repos (minutes) 250 500 4à5 5à6 3 Préparez des sommités de taille égale. Disposez-les en orientant les tiges vers le centre. Choux de Bruxelles 250 500 5à6 7à8 5à6 250 500 5à6 7à8 Champignons Temps de repos (minutes) 250 3à4 3 125 250 1à2 2à3 3 Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits champignons entiers. N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron. Salez et poivrez. Égouttez avant de servir. Oignons 250 4à5 3 Émincez les oignons ou coupez-les en deux. N'ajoutez que 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau. Poivrons 250 4à5 3 Coupez les poivrons en fines lamelles. Pommes de terre 3 3 Durée de cuisson (minutes) Coupez les poireaux en épaisses rondelles. 250 500 4à5 7à8 3 Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux ou quatre morceaux de taille égale. Coupez les carottes en rondelles de taille égale. Chou-fleur Quantité (g) Chou-rave 250 5à6 3 Coupez le chou-rave en petits dés. Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros morceaux en deux. Orientez les tiges vers le centre. Courgettes 250 3à4 3 Cuisiner intelligemment 250 Poireaux 3 Ajoutez 60 à 75 ml (4 à 5 cuillères à soupe) d'eau. Carottes Aliment Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau ou une noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient tendres. Aubergines 250 3à4 3 Coupez les aubergines en fines rondelles et arrosez-les d'1 cuillère à soupe de jus de citron. Français 33 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 33 2021-02-16 오후 3:36:06 Cuisiner intelligemment Riz et pâtes Réchauffage Remuez de temps en temps pendant et après la cuisson. Cuisez à découvert et mettez le couvercle pendant le temps de repos. Puis, égouttez soigneusement. • Riz : utilisez une grande cocotte en Pyrex avec un couvercle car le riz double de volume pendant la cuisson. • Pâtes : utilisez une grande cocotte en Pyrex. • Aliment Riz blanc (étuvé) Riz complet (étuvé) Quantité (g) Puissance (W) 250 Durée de cuisson (minutes) Temps de repos (minutes) 17 à 18 800 375 5 18 à 20 250 20 à 22 800 375 5 22 à 24 • • • Instructions • Ajoutez 500 ml d'eau froide. Ajoutez 750 ml d'eau froide. Ajoutez 500 ml d'eau froide. Cuisiner intelligemment Ajoutez 750 ml d'eau froide. Riz mélangé (riz blanc + riz sauvage) 250 800 17 à 19 5 Ajoutez 500 ml d'eau froide. Céréales mélangées (riz + blé) 250 800 18 à 20 5 Ajoutez 400 ml d'eau froide. Pâtes 250 800 10 à 11 5 Ajoutez 1000 ml d'eau chaude. Ne réchauffez pas de trop grandes quantités d'aliments, comme de grosses pièces de viande, car elles risquent d'être trop cuites. Il est plus sûr de réchauffer les aliments à une puissance moins élevée. Remuez correctement ou retournez pendant et après la cuisson. Soyez prudents avec les liquides ou les aliments pour bébé. Remuez correctement avant, pendant et après la cuisson à l'aide d'une cuillère en plastique ou d'une touillette en verre afin d'éviter toute projection de liquide bouillant et brûlure. Laissez-les reposer dans le four le temps recommandé. Accordez un temps de réchauffage plus long que pour les autres types d'aliments. Le temps de repos recommandé après le réchauffage est de 2 à 4 minutes. Consultez le tableau ci-dessous à titre de référence. Liquides et aliments Aliment Boissons Taille de la portion Puissance (W) 250 ml (1 grande tasse) 500 ml (2 grandes tasses) 800 Durée de cuisson (minutes) Temps de repos (minutes) 1½ à 2 2à3 1à2 Versez la boisson dans une tasse en céramique et réchauffez sans couvrir. Placez la tasse au centre de la plaque en céramique. Remuez avec précaution avant et après le temps de repos. Soupe (réfrigérée) 250 g 800 3à4 2à3 Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau avant de servir. Plat mijoté (réfrigéré) 350 g 600 5à6 2à3 Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau avant de servir. 34 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 34 2021-02-16 오후 3:36:06 Aliment Pâtes en sauce (réfrigérées) Taille de la portion Puissance (W) Durée de cuisson (minutes) Temps de repos (minutes) 350 g 600 5à6 2à3 Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau avant de servir. 350 g 450 g Plat préparé (réfrigéré) 600 5à6 6à7 Décongélation Placez les aliments congelés dans un récipient avec couvercle adapté au micro-ondes. Retournez-les pendant la décongélation, égouttez le liquide et retirez les abats après la décongélation. Pour une décongélation plus rapide, coupez les aliments en petits morceaux et enveloppez-les de papier d'aluminium avant de les faire décongeler. Lorsque la surface extérieure des aliments surgelés commence à fondre, arrêtez la décongélation et laissez reposer comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Ne modifiez pas la puissance par défaut (180 W) pour la décongélation. 3 Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3 aliments sur une assiette en céramique. Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes. Quantité (g) Temps de décongélation (minutes) Viande hachée 250 500 6à7 8 à 12 Escalopes de porc 250 7à8 Aliment Viande Aliments et lait pour bébé Aliment Bouillie pour bébé (céréales + lait + fruits) Lait pour bébé 190 g Puissance (W) Durée de cuisson (secondes) Temps de repos (minutes) 600 30 à 40 2à3 Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Avant de servir, remuez bien et vérifiez la température. 190 g 600 20 à 30 100 ml 200 ml 300 30 à 40 50 à 60 Placez la viande sur la plaque en céramique. Protégez les parties les plus fines avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation. Volaille 2à3 Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un biberon en verre stérilisé. Placez le récipient au centre de la plaque en céramique. Faites cuire le tout sans couvrir. Agitez bien et laissez reposer le tout pendant au moins 3 minutes. Avant de servir, agitez bien et vérifiez la température. Morceaux de poulet 500 (2 morceaux) 12 à 14 Poulet entier 1200 28 à 32 15 à 60 Commencez par placer les morceaux de poulet, côté peau vers le bas, ou le poulet entier, poitrine vers le bas, sur la plaque en céramique. Recouvrez les parties les plus fines (ex. : ailes et extrémités) d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation. 2à3 Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Avant de servir, remuez bien et vérifiez la température. 15 à 30 Poisson Filets de poisson 200 6à7 Poisson entier 400 11 à 13 Cuisiner intelligemment Aliments pour bébé (légumes + viande) Taille de la portion Temps de repos (minutes) 10 à 25 Placez le poisson surgelé au centre de la plaque en céramique. Glissez les parties les plus fines sous les plus épaisses. Recouvrez les extrémités les plus fines des filets et la queue du poisson entier d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation. Français 35 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 35 2021-02-16 오후 3:36:06 Cuisiner intelligemment Aliment Baies Fruits Faire griller Quantité (g) Temps de décongélation (minutes) Temps de repos (minutes) 300 6à7 5 à 10 Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à fond plat de grand diamètre. Pain Petits pains (50 g chacun) 2 portions 4 portions 1 à 1½ 2½ à 3 Tartine/Sandwich 250 500 4 à 4½ 7à9 Réglez le gril à une température de 220 °C et faites préchauffer pendant 5 minutes. Niveau Durée de cuisson (du 1er côté) (minutes) Durée de cuisson (du 2ème côté) (minutes) Brochettes Plateau métallique + Plaque en céramique 5 8 à 10 6à8 Escalopes de porc Plateau métallique + Plaque en céramique 5 7à9 5à7 Saucisses Plateau métallique + Plaque en céramique 5 6à8 6à8 Morceaux de poulet Plateau métallique + Plaque en céramique 5 20 à 25 15 à 20 Steaks de saumon Plateau métallique + Plaque en céramique 5 8 à 12 6 à 10 Légumes en rondelles Plateau métallique + Plaque en céramique 5 15 à 20 - Toast Plateau métallique + Plaque en céramique 5 2à3 1à2 Tartines au fromage Plateau métallique + Plaque en céramique 5 3à5 - 5 à 20 Disposez les petits pains en cercle (ou le pain entier à plat) sur du papier absorbant sur la plaque en céramique. Retournez à la moitié du temps de décongélation. Guide de cuisson au gril Cuisiner intelligemment Accessoire Aliment Les éléments chauffants du gril sont situés sous la paroi supérieure du four. Ces éléments fonctionnent uniquement lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne. Lors de la cuisson des aliments au gril, placez-les sur la grille la plus haute, sauf indication contraire. Préchauffez le gril pendant 2 à 3 minutes en mode Gril et, sauf indication contraire ci-dessous, grillez les aliments sur la grille la plus haute. Une fois la cuisson au gril terminée, utilisez des maniques pour retirer vos plats. Récipient Gril et Gril ventilation : utilisez des récipients résistants aux flammes, pouvant contenir des parties métalliques. N'utilisez jamais de récipient en plastique. Micro-ondes + Gril : n'utilisez pas de récipients composés de substances métalliques ou de plastiques. Type d'aliment Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de bacon et de jambon fumé, filets de poisson, sandwiches et tous types de tartine garnie. 36 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 36 2021-02-16 오후 3:36:06 Gril ventilation Micro-ondes + Gril Réglez la température figurant dans ce tableau et faites préchauffer pendant 5 minutes. Temp. (°C) Accessoire Niveau 1er : 450 2ème : - 1er : 180 à 200 2ème : 220 Plateau métallique + Plaque en céramique 4 10 à 15 2à4 Tomates grillées 180 160 à 180 Plateau métallique + Plaque en céramique 4 10 à 15 - Gratin de légumes 450 180 à 200 Plateau métallique + Plaque en céramique 4 10 à 15 - Poisson grillé 300 180 à 200 Plateau métallique + Plaque en céramique 4 5à8 6 à 10 Morceaux de poulet 300 180 à 200 Plateau métallique + Plaque en céramique 4 13 à 17 13 à 17 Temp. (°C) Accessoire Niveau Pommes de terre en morceaux 200 à 220 Plaque à pâtisserie 4 25 à 30 - Pommes de terre au four Croquettes surgelées 210 à 220 Plaque à pâtisserie 4 15 à 20 - Beignets de poulet surgelés 210 à 220 Plaque à pâtisserie 4 15 à 20 - Poisson entier 200 à 220 Plateau métallique + Plaque en céramique 4 10 à 15 10 à 15 Plateau métallique + Plaque en céramique 4 Plateau métallique + Plaque en céramique 3 200 à 210 Poulet entier 200 à 210 20 à 25 Aliment Puissance (W) Durée de cuisson (du 2ème côté) (minutes) 15 à 20 Guide de cuisson par convection 30 à 35 25 à 30 Convection et Chaleur tournante classique En mode Convection et Chaleur tournante classique, l'élément chauffant et le ventilateur latéral fonctionnent ensemble pour faire circuler la chaleur dans le four. Tous les récipients, moules et papiers adaptés à la cuisson au four, tous les ustensiles que vous utiliseriez dans un four à convection classique, peuvent être utilisés. Cuisiner intelligemment Aliment Morceaux de poulet Durée de cuisson (du 2ème côté) (minutes) Durée de cuisson (du 1er côté) (minutes) Durée de cuisson (du 1er côté) (minutes) Micro-ondes + Convection Le mode combiné associe l'énergie des micro-ondes et l'air chaud, ce qui permet de réduire la durée de cuisson et d'obtenir des aliments dorés et croustillants. Le four offre 5 modes combinés différents adaptés à vos besoins. Utilisez ce mode pour toutes vos viandes et volailles, ainsi que pour les gratins et plats mijotés, les biscuits de Savoie et cakes aux fruits, les tartes et crumbles, les légumes grillés, les scones et le pain. Utilisez uniquement des plats allant au four, par exemple en verre, poterie, porcelaine tendre sans ornements métalliques. Français 37 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 37 2021-02-16 오후 3:36:06 Cuisiner intelligemment Convection Chaleur tournante classique Faites préchauffer le four avec le mode Convection. Utilisez les températures et durées indiquées dans ce tableau comme consignes pour la cuisson traditionnelle. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four avec le mode Chaleur tournante classique. Cuisiner intelligemment Aliment Temp. (°C) Accessoire Niveau Durée de cuisson (minutes) Moule carré pour gâteau aux noisettes 160 à 170 Plateau métallique + Plaque en céramique 2 60 à 70 Cercle ou moule rond pour gâteau au citron 150 à 160 Plateau métallique + Plaque en céramique 2 Biscuit de Savoie 150 à 160 Plateau métallique + Plaque en céramique 2 25 à 35 Pâte pour flan aux fruits 150 à 170 Plateau métallique + Plaque en céramique 2 25 à 35 Cake aux fruits streusel plat (pâte à la levure de boulanger) 150 à 170 Plaque à pâtisserie 3 30 à 40 Croissants 170 à 180 Plaque à pâtisserie 2 10 à 15 Petits pains 180 à 190 Plaque à pâtisserie 2 10 à 15 Cookies 160 à 180 Plaque à pâtisserie 3 10 à 20 Frites au four 200 à 220 Plaque à pâtisserie 3 15 à 20 Temp. (°C) Accessoire Niveau Durée de cuisson (minutes) Lasagnes 180 à 190 Plaque à pâtisserie 3 25 à 30 Gratin de pommes de terre 170 à 180 Plaque à pâtisserie 2 45 à 50 Biscuit de Savoie 150 à 160 Plaque à pâtisserie 2 35 à 40 Cake hollandais 150 à 160 Plaque à pâtisserie 2 50 à 60 Pain blanc 170 à 180 Plaque à pâtisserie 2 20 à 25 Pizza maison 180 à 200 Plaque à pâtisserie 2 20 à 30 Pizza surgelée à pâte à levure 180 à 200 Plaque à pâtisserie 2 15 à 20 Quiche Lorraine 180 à 190 Plaque à pâtisserie 2 40 à 50 Tarte aux pommes 160 à 170 Plaque à pâtisserie 2 60 à 80 Pâte feuilletée, garniture aux pommes 180 à 190 Plaque à pâtisserie 3 15 à 20 Aliment 50 à 60 38 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 38 2021-02-16 오후 3:36:06 Micro-ondes + Convection Aliment Poulet entier de 1,2 kg Puissance (W) Guide de cuisson vapeur Temp. (°C) 1er : 450 180 à 200 2ème : 300 Accessoire Niveau Durée de cuisson (du 1er côté) (minutes) Durée de cuisson (du 2ème côté) (minutes) Plateau métallique + Plaque en céramique 3 20 à 25 23 à 27 Utilisez le cuiseur à vapeur pure pour effectuer une cuisson à la vapeur. Utilisez des maniques pour manipuler le récipient après la cuisson. Aliment Artichauts Quantité (g) Puissance (W) Durée de cuisson (minutes) 300 (1 à 2 pièces) 800 5à6 Accessoire Bol + Plaque d'insertion + Couvercle Rincez et nettoyez les artichauts. Placez le plateau dans le bol. Placez les artichauts sur le plateau. Ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron. Recouvrez avec le couvercle. Laissez reposer 1 à 2 minutes. 300 180 à 200 Plateau métallique + Plaque en céramique 3 17 à 22 18 à 25 Lasagnes surgelées / Gratin de pâtes 450 180 à 200 Plateau métallique + Plaque en céramique 3 30 à 35 - Bol + Plaque d'insertion + Couvercle Gratin de pommes de terre 450 Plateau métallique + Plaque en céramique 3 - Pesez les légumes (par ex. brocoli, chou-fleur, carottes, poivron) après les avoir lavés, nettoyés et coupés en morceaux de taille égale. Placez le plateau dans le bol. Placez les légumes sur le plateau d'insertion. Ajoutez 2 cuillères à soupe d'eau. Recouvrez avec le couvercle. Laissez reposer 1 à 2 minutes. Plaque en céramique 3 Flan de fruits frais 100 180 à 200 160 à 180 Légumes frais 15 à 20 Légumes congelés 45 à 50 300 300 800 600 4à5 8à9 - Bol + Plaque d'insertion + Couvercle Placez les légumes congelés dans le bol vapeur. Placez le plateau dans le bol. Ajoutez 1 cuillères à soupe d'eau. Recouvrez avec le couvercle. Remuez bien après la cuisson et le temps de repos. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Riz 250 800 15 à 18 Cuisiner intelligemment Rôti de bœuf / Agneau (à point) Bol + couvercle Placez le riz dans le bol vapeur. Ajoutez 500 ml d'eau froide. Recouvrez avec le couvercle. Après la cuisson, laissez reposer le riz blanc 5 minutes et le riz brun 10 minutes. Laissez reposer 5 à 10 minutes. Français 39 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 39 2021-02-16 오후 3:36:07 Cuisiner intelligemment Aliment Pommes de terre en robe des champs Plat mijoté (réfrigéré) Soupe (réfrigérée) Quantité (g) 500 Puissance (W) 800 Rapide et facile Durée de cuisson (minutes) Accessoire 7à8 Bol + couvercle Pesez et rincez les pommes de terre et placez-les dans le bol vapeur. Ajoutez 3 cuillères à soupe d'eau. Recouvrez avec le couvercle. Laissez reposer 2 à 3 minutes. 400 600 5½ à 6½ Bol + couvercle Placez le plat mijoté dans le bol vapeur. Recouvrez avec le couvercle. Remuez bien avant de laisser reposer. Laissez reposer 1 à 2 minutes. 400 800 3à4 Bol + couvercle Versez-la dans le bol vapeur. Recouvrez avec le couvercle. Remuez bien avant de laisser reposer. Laissez reposer 1 à 2 minutes. Soupe congelée 400 800 8 à 10 Bol + couvercle Cuisiner intelligemment Placez la soupe congelée dans le bol vapeur. Recouvrez avec le couvercle. Remuez bien avant de laisser reposer. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Brioche à la vapeur congelée farcie au jambon Compote de fruits 150 600 1½ à 2½ Bol + couvercle Humidifiez d'eau froide le dessus des brioches farcies. Placez 1 à 2 brioches congelées côte à côté dans le bol vapeur. Recouvrez avec le couvercle. Laissez reposer 2 à 3 minutes. 250 800 3à4 Bol + couvercle Pesez les fruits frais (par ex. pommes, poires, prunes, abricots, mangues ou ananas) après les avoir pelés, lavés et coupés en morceaux ou cubes de taille égale. Versez-les dans le bol vapeur. Ajoutez 1 à 2 cuillères à soupe d'eau et 1 à 2 cuillères à soupe de sucre. Recouvrez avec le couvercle. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Faire fondre du beurre Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à 800 W jusqu'à ce que le beurre ait entièrement fondu. Faire fondre du chocolat Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 3 à 5 minutes à 450 W jusqu'à ce que le chocolat ait entièrement fondu. Remuez une ou deux fois en cours de cuisson. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four. Faire fondre du miel cristallisé Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 20 à 30 secondes à 300 W, jusqu'à ce que le miel ait entièrement fondu. Faire fondre de la gélatine Faites tremper des feuilles de gélatine (10 g) pendant 5 minutes dans de l'eau froide. Placez la gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex. Faites chauffer pendant 1 minute à 300 W. Remuez une fois fondue. Confectionner un glaçage (pour gâteaux) Mélangez le glaçage instantané (environ 14 g) avec 40 g de sucre et 250 ml d'eau froide. Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 800 W, jusqu'à ce que le glaçage devienne transparent. Remuez deux fois en cours de cuisson. Faire de la confiture Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et couvrez. Ajoutez 300 g de sucre spécial confiture et remuez bien. Couvrez et faites cuire pendant 10 à 12 minutes à 800 W. Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Placez directement dans de petits pots à confiture munis de couvercles quart de tour. Laissez reposer 5 minutes à couvert. Faire cuire du pudding Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500 ml) en suivant les instructions du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille adaptée et munie d'un couvercle. Couvrez et faites cuire pendant 6 minutes 30 à 7 minutes 30 à 800 W. Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Faire dorer des amandes effilées Disposez uniformément 30 g d'amandes effilées sur une assiette en céramique de taille moyenne. Remuez plusieurs fois au cours du brunissage, pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 600 W. Laissez reposer 2 à 3 minutes dans le four. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four. 40 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 40 2021-02-16 오후 3:36:07 Dépannage Vous pouvez rencontrer des problèmes lors de l'utilisation du four. Si tel est le cas, vérifiez tout d'abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Si le problème persiste, ou si un code d'information continue à s'afficher à l'écran, contactez un centre de service Samsung local. Problème Cause Le four s'arrête en cours de fonctionnement. L'utilisateur a ouvert la porte pour retourner les aliments. Après avoir retourné les aliments, appuyez de nouveau sur le bouton Départ pour démarrer le fonctionnement. L'appareil s'éteint lors du fonctionnement. Le four a effectué une très longue cuisson. Après une longue cuisson, laissez le four refroidir. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. Écoutez le bruit émis par le ventilateur de refroidissement. Points à contrôler Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions. Problème Cause Action Général Les boutons ne peuvent pas être réinitialisés correctement. L'heure n'est pas affichée. Des corps étrangers peuvent se coincer entre les boutons. Retirez les corps étrangers et réessayez. Pour les modèles tactiles : Il y a de l'humidité à l'extérieur. Essuyez l'humidité à l'extérieur. Essayez de faire fonctionner le four sans aliments à l'intérieur. Placez les aliments dans le four. La sécurité enfants est activée. Désactivez la sécurité enfants. L'espace de ventilation est insuffisant pour le four. Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est alimentée. La fonction Éco (économie d'énergie) est activée. Désactivez la fonction Éco. Des systèmes d'entrée/ d'évacuation sont présents à l'avant et à l'arrière du four pour la ventilation. Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est alimentée. Plusieurs fiches d'alimentation sont utilisées dans la même prise. Affectez au four une prise en exclusivité. La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez. Le four n'est pas sous tension. Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est alimentée. Les mécanismes de sécurité d'ouverture de la porte sont recouverts de corps étrangers. Retirez les corps étrangers et réessayez. Un crépitement est audible durant le fonctionnement et le four ne fonctionne pas. La cuisson d'aliments fermés hermétiquement ou utilisant un récipient muni d'un couvercle peut provoquer des bruits de crépitement. N'utilisez pas de récipients fermés hermétiquement car ils peuvent exploser au cours de la cuisson en raison de la dilatation du contenu. Dépannage Le four ne fonctionne pas. Action Français 41 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 41 2021-02-16 오후 3:36:07 Dépannage Problème Cause Action L'espace de ventilation est insuffisant pour le four. Des systèmes d'entrée/ d'évacuation sont présents à l'avant et à l'arrière du four pour la ventilation. Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. Des objets sont situés sur le four. Retirez tous les objets situés sur le four. La porte ne peut pas être ouverte correctement. Des résidus d'aliments sont collés entre la porte et l'intérieur du four. Nettoyez le four correctement puis ouvrez la porte. Le four ne chauffe pas. Le four peut ne pas fonctionner, trop d'aliments ont été mis à cuire ou un ustensile incorrect est utilisé. Placez une tasse d'eau dans un récipient adapté aux micro-ondes.et lancez le four à micro-ondes durant 1 à 2 minutes pour vérifier si l'eau chauffe. Réduire la quantité d'aliments et démarrez à nouveau la fonction. Utilisez un récipient de cuisson à fond plat. L'extérieur du four est trop chaud lors du fonctionnement. Problème Cause Action Le chauffage est faible ou lent. Le four peut ne pas fonctionner, trop d'aliments ont été mis à cuire ou un ustensile incorrect est utilisé. Placez une tasse d'eau dans un récipient adapté aux micro-ondes.et lancez le four à micro-ondes durant 1 à 2 minutes pour vérifier si l'eau chauffe. Réduire la quantité d'aliments et démarrez à nouveau la fonction. Utilisez un récipient de cuisson à fond plat. La fonction de chauffage ne fonctionne pas. Le four peut ne pas fonctionner, trop d'aliments ont été mis à cuire ou un ustensile incorrect est utilisé. Placez une tasse d'eau dans un récipient adapté aux micro-ondes.et lancez le four à micro-ondes durant 1 à 2 minutes pour vérifier si l'eau chauffe. Réduire la quantité d'aliments et démarrez à nouveau la fonction. Utilisez un récipient de cuisson à fond plat. Dépannage 42 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 42 2021-02-16 오후 3:36:07 Problème La fonction de décongélation ne fonctionne pas. L'éclairage intérieur est faible ou ne s'allume pas. Le four n'est pas de niveau. Le four peut ne pas fonctionner, trop d'aliments ont été mis à cuire ou un ustensile incorrect est utilisé. La porte a été laissée ouverte un long moment. Action Problème Cause Action Placez une tasse d'eau dans un récipient adapté aux micro-ondes.et lancez le four à micro-ondes durant 1 à 2 minutes pour vérifier si l'eau chauffe. Réduire la quantité d'aliments et démarrez à nouveau la fonction. Utilisez un récipient de cuisson à fond plat. Des étincelles apparaissent durant la cuisson. Des récipients métalliques sont utilisés durant l'utilisation du four/de la décongélation. N'utilisez pas de récipients métalliques. Lorsqu'il est sous tension, le four fonctionne immédiatement. La porte n'est pas correctement fermée. Fermez la porte et vérifiez à nouveau. Il y a de l'électricité provenant du four. L'alimentation ou la prise n'est pas correctement reliée à la terre. Assurez-vous que l'alimentation et la prise sont correctement reliées à la terre. L'éclairage intérieur peut s'éteindre automatiquement lorsque la fonction Éco est activée. Fermez puis ouvrez à nouveau la porte ou appuyez sur le bouton Annuler. De l'eau goutte. Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du four. Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec. La vapeur s'échappe par la porte. Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du four. Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec. Il reste de l'eau dans le four. Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du four. Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec. La luminosité à l'intérieur du four varie. La luminosité varie en fonction des changements de puissance selon la fonction utilisée. Les changements de puissance au cours de la cuisson ne constituent pas des dysfonctionnements. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du four. L'éclairage intérieur est recouvert de corps étrangers. Nettoyez l'intérieur du four puis vérifiez à nouveau. Si la fonction Cuisson automatique est utilisée, ce signal sonore signifie que vous devez retourner les aliments qui sont en cours de décongélation. Après avoir retourné les aliments, appuyez à nouveau sur le bouton Départ pour redémarrer le fonctionnement. Le four est installé sur une surface irrégulière. Assurez-vous que le four est installé sur une surface plane et stable. Dépannage Un signal sonore retentit durant la cuisson. Cause Français 43 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 43 2021-02-16 오후 3:36:07 Dépannage Problème Cause Action La cuisson est terminée, mais le ventilateur de refroidissement fonctionne toujours. Pour ventiler le four, le ventilateur continue de fonctionner environ 5 minutes après la fin de la cuisson. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du four. Appuyer sur le bouton +30 sec fait fonctionner le four. Cela se produit alors que le four ne fonctionnait pas. Le four micro-ondes est conçu pour fonctionner lorsque le bouton +30 sec est actionné alors que le four ne fonctionnait pas. Problème Dépannage Il n'y a pas l'anneau de guidage, ou de dernier n'est pas positionné correctement. Installez l'anneau de guidage et réessayez. Le plateau tournant frotte lorsqu'il tourne. L'anneau de guidage n'est pas correctement positionné, la quantité d'aliments est trop importante ou le récipient est trop grand et il est en contact avec les parois intérieures du four à micro-ondes. Ajustez la quantité d'aliments et n'utilisez pas de récipients trop grands. Des résidus d'aliments sont collés dans le fond du four. Retirez les résidus d'aliments collés dans le fond du four. Le plateau tournant claque lorsqu'il tourne et il est bruyant. Action Gril Lors du fonctionnement initial, de la fumée peut s'échapper des éléments chauffants lorsque vous utilisez le four pour la première fois. Ceci n'est pas un dysfonctionnement, et si vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela doit s'arrêter. Des aliments sont présents sur les éléments chauffants. Laissez le four refroidir et retirez les aliments présents sur les éléments chauffants. Des aliments sont situés trop près du gril. Placez les aliments à une distance raisonnable durant la cuisson. Les aliments ne sont pas correctement préparés et/ou disposés. Assurez-vous que les aliments sont correctement préparés et disposés. Le four ne chauffe pas. La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez. De la fumée s'échappe lors du préchauffage. Lors du fonctionnement initial, de la fumée peut s'échapper des éléments chauffants lorsque vous utilisez le four pour la première fois. Ceci n'est pas un dysfonctionnement, et si vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela doit s'arrêter. Des aliments sont présents sur les éléments chauffants. Laissez le four refroidir et retirez les aliments présents sur les éléments chauffants. De la fumée s'échappe lors du fonctionnement. Plateau tournant Lorsqu'il tourne, le plateau tournant se déplace ou il cesse de tourner. Cause Four 44 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 44 2021-02-16 오후 3:36:07 Problème Cause Action Il y a une odeur de brûlé ou de plastique lorsque vous utilisez le four. Vous utilisez un récipient en plastique ou non résistant à la chaleur. Utilisez des récipients en verre adaptés à de hautes températures. Une mauvaise odeur provient de l'intérieur du four. Des résidus d'aliments ou du plastique fondu adhèrent à l'intérieur. Utilisez la fonction de nettoyage vapeur puis essuyez à l'aide d'un chiffon sec. Vous pouvez placer une tranche de citron à l'intérieur et faire fonctionner le four pour retirer plus rapidement l'odeur. Le four ne cuit pas correctement. La porte du four est fréquemment ouverte pendant la cuisson des aliments. N'ouvrez pas fréquemment la porte sauf si vous cuisez des aliments qui doivent être retournés. Si la porte est ouverte souvent, la température intérieure sera abaissée et cela affectera les résultats de votre cuisson. Configurez correctement les commandes du four et réessayez. Le gril ou d'autres accessoires ne sont pas insérés correctement. Insérez correctement les accessoires. Des récipients de taille ou de type inadapté(e) sont utilisés. Réinitialisez les commandes du four ou utilisez des récipients à fond plat adaptés. Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vérifiez le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Code C-20 Description Action Le capteur de température est ouvert. Le capteur de température est courtcircuité. C-F0 S'il n'y a pas de communication entre le MICOM principal et secondaire. C-F1 Ce code ne s'affiche que lorsque la fonction de lecture ou d'écriture de la mémoire EEPROM ne fonctionne pas. C-21 Ce code s'affiche lorsque la température du four est trop élevée. En cas d'élévation de la température au-delà de la limite lors du fonctionnement de chaque mode. (Incendie détecté.) Débranchez le cordon d'alimentation du four et contactez un centre de service Samsung local. Débranchez le cordon d'alimentation pour laisser refroidir l'appareil, puis redémarrez le four micro-ondes. C-F2 Appuyez sur C-d0 Débranchez le cordon d'alimentation pour laisser refroidir l'appareil, puis nettoyez le bouton. (Poussière, eau) Si le même problème apparaît de nouveau, contactez un centre de service Samsung local. Dysfonctionnement du clavier tactile. pour réessayer. Dépannage Les commandes du four n'ont pas été correctement configurées. Codes d'information Français 45 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 45 2021-02-16 오후 3:36:07 Caractéristiques techniques SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis. 230 V ~ 50 Hz Alimentation Consommation d'énergie Puissance maximale 2700 W Micro-ondes 1600 W Gril 2600 W Convection 2600 W Puissance de sortie 100 W / 800 W (IEC-705) Fréquence de fonctionnement 2450 MHz Magnétron OM75P (21) Méthode de refroidissement Moteur du ventilateur de refroidissement Dimensions (L x H x P) Unité principale 595 x 456 x 570 mm Encastré 560 x 446 x 549 mm 50 litres Capacité Poids Net 37,9 Kg Transport 45,3 Kg Consommation d'énergie totale en mode Veille (W) (Tous les ports réseau sont activés) Durée pour la gestion de la puissance (minutes) Connexion Consommation d'énergie en mode Veille (W) Wi-Fi Durée pour la gestion de la puissance (minutes) Mode Off Consommation d'énergie (Arrêt) Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 1,9 W 20 min 1,9 W 20 min 0,5 W 20 min Données déterminées conformément à la norme EN 50564 et au Règlement (CE) n°1275/2008. REMARQUE Par la présente, Samsung déclare que cet appareil de type matériel radio est conforme à la Directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires pertinentes en vigueur au RoyaumeUni. L'intégralité du texte de la déclaration de conformité de l'UE et de la déclaration de conformité du Royaume-Uni est disponible à l'URL suivante : La Déclaration de conformité officielle est disponible sur http://www.samsung.com ; rendez-vous dans Assistance > Rechercher une assistance produit, puis saisissez le nom du modèle. Caractéristiques techniques 46 Français NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 46 2021-02-16 오후 3:36:07 Annexe Notes Annonce de logiciel de source libre (open source) Cet appareil contient un logiciel de source libre (open source). L'URL suivante http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP2_0/seq/0 vous redirige vers les informations concernant la licence de logiciel de source libre (open source) relatives à cet appareil. Annexe Français 47 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 47 2021-02-16 오후 3:36:07 Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte ou effectuer des opérations de nettoyage ou d'entretien normaux. UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ? PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-01351A-00 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_FR.indd 48 2021-02-16 오후 3:36:07 Magnetronoven Gebruikershandleiding NQ50A6539** NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 1 2021-02-16 오후 3:34:09 Inhoud Inhoud Veiligheidsinstructies 3 Slim koken 32 Belangrijke veiligheidsinstructies 3 Handmatige bereiding 32 Snel en eenvoudig 40 Probleemoplossing 41 Controlepunten 41 Informatiecodes 45 Technische specificaties 46 Bijlage 47 Aankondiging met betrekking tot open source 47 Installatie 10 Geleverde onderdelen 10 Installatie-instructies 11 Onderhoud 15 Reinigen 15 Onderdelen vervangen (reparatie) 15 Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik 15 Voor u begint 16 Bedieningspaneel 16 Klok 16 Zijgeleiders 17 Over microgolfenergie 17 Kookgerei voor de magnetron 18 Gebruik 19 Functieoverzicht 19 Handmatige bediening 20 Automatische bereiding 24 Richtlijnen voor Automatisch koken 25 Speciale functies 28 Meer functies 30 Systeeminstellingen 31 Smart Control 32 2 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 2 2021-02-16 오후 3:34:10 Veiligheidsinstructies BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is gerepareerd door een gekwalificeerde monteur. WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing, die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan exploderen. WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van onjuist gebruik. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor: • kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in magnetronovens. Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier is verpakt. Veiligheidsinstructies LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN. • boerderijen; • door gasten in hotels, motels en andere overnachtingsgelegenheden; • B&B-achtige omgevingen. De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand. Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om eventuele vlammen te doven. Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Nederlands 3 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 3 2021-02-16 오후 3:34:10 Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies De inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding moeten worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen. Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt. U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen. Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor inbouw. U mag dit apparaat niet in een kast plaatsen. Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is niet toegestaan in de magnetron. Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal o.i.d. uit het apparaat pakt. (Alleen modellen met draaiplateau) Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen. Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt. Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld. U kunt het apparaat loskoppelen door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig met de richtlijnen voor bedrading. 4 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 4 2021-02-16 오후 3:34:10 WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene vanwege de gegenereerde temperaturen. Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden beschouwd. Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het bedieningsgedeelte kunt. Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende 10 minuten werken met water. Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum. Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Veiligheidsinstructies Als een netsnoer zonder stekker aan het apparaat is bevestigd, moet de mogelijkheid om het apparaat los te koppelen zijn ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast waardoor het glas kan barsten. Gebruik geen stoomreiniger. WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden. Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een decoratieve kastdeur installeren. Nederlands 5 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 5 2021-02-16 오후 3:34:10 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Veiligheidsinstructies VOORZICHTIG: Houd het bereidingsproces in de gaten. Houd een bereidingsproces van korte duur voortdurend in de gaten. Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers te plegen onderhoud dient niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht op ze wordt gehouden. De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik. De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand. Plaats het rooster met de gebogen kant naar achteren voor ondersteuning bij het verwerken van grote hoeveelheden. (Afhankelijk van het model.) 6 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 6 2021-02-16 오후 3:34:10 Algemene veiligheid Waarschuwing magnetron Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens 20 seconden staan voordat u ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren. Roer altijd na het verwarmen. Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen: 1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water. 2. Dek af met droog, schoon verband. 3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond. Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te houden. Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld. Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken. Veiligheidsinstructies Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerde monteurs worden uitgevoerd. Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de magnetronfunctie. Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te reinigen. De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar materiaal; op plaatsen die vochtig, olieachtig of stoffig zijn, of aan direct zonlicht worden blootgesteld; waar er gas kan lekken; op een oneffen oppervlak. Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke voorschriften. Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van de stekker. Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen op. Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel niet aan. Raak de stroomkabel niet met natte handen aan. Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf is. Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de oven komen, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Oefen geen buitensporige druk op de oven uit. Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen. Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecificaties. Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of elektrische transformators. Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen voorwerpen of achter de oven bevindt. Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven. Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur. Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven. Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of dranken met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in contact kunnen komen. Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen uit de buurt bij het openen/sluiten van de deur. Nederlands 7 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 7 2021-02-16 오후 3:34:10 Veiligheidsinstructies Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven Veiligheidsinstructies Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers, serviezen met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz. Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan. Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren. Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en om te voorkomen dat voedsel gaat branden. Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen. Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz. Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende is afgekoeld. Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert. Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de verhitting door en laat de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen. Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom. Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven te laten staan om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld. Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld. (Zie De magnetronoven installeren.) Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van de oven. Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven. • Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen (deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling. • Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel of reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te reinigen. • Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een gekwalificeerde monteur is gerepareerd. Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de scharnieren mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn beschadigd. • Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. 8 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 8 2021-02-16 오후 3:34:10 Beperkte garantie Definitie van de productgroep Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDMen booglasapparatuur. Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld. (Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd. Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Veiligheidsinstructies Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere: • Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken. • Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster. Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van de oven. Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie. Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven. Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke situaties te voorkomen. Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Nederlands 9 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 9 2021-02-16 오후 3:34:10 Installatie Accessoires Geleverde onderdelen Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke klantenservice van Samsung of met de winkel. De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten voedsel. Overzicht van de oven 01 Installatie Keramische plaat (nuttig voor de magnetronstand) Bakplaten (niet gebruiken voor de magnetronstand) Roosterinzetstuk (nuttig voor de snelmenu- en grillstand) Pure-stomer (plastic stomer voor stoombereiding) 02 04 03 OPMERKING Raadpleeg de Slim koken op pagina 32-40 om het juiste accessoire voor uw gerecht te bepalen. 05 01 Bedieningspaneel 02 Zijgeleiders 04 Deur 05 Deurgreep 03 Veiligheidsvergrendeling deur 10 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 10 2021-02-16 오후 3:34:11 Pure-stomer De Pure-stomer is een set met een schaal, plateau en deksel, ontworpen voor het koken met stoom. Gebruik de Pure-stomer voor gerechten als rijst, pasta en groenten, om ervoor te zorgen dat de voedingswaarden behouden blijven. • De Pure-stomer is bestand tegen temperaturen van -10 °C tot 130 °C. • Als u voedsel ontdooid, legt u het bevroren voedsel in de stoomschaal en laat u het deksel eraf. De vloeistof blijft onder in de schaal en heeft geen nadelig effect op het gerecht. • Zie de Stoombereidingsgids op pagina 39-40. • • • • • • De Pure-stomer is speciaal bedoeld voor dit model. Gebruik de Pure-stomer niet met andere modellen of producten. Daardoor zou brand of schade kunnen ontstaan. Gebruik het accessoire niet bij andere bereidingsstanden dan de magnetronstand. Gebruik de Pure-stomer niet met gerechten met een hoog suiker- of vetgehalte. Draag altijd ovenwanten bij het uitnemen van de Pure-stomer, aangezien deze bij de bereiding zeer heet wordt. Wees voorzichtig bij het openen van het deksel van de stomer. De stoom die ontsnapt kan zeer heet zijn. Zorg dat de Pure-stomer voorafgaand aan het bereiden op de juiste wijze in elkaar is gezet, met inbegrip van de deksel. Algemene technische gegevens Stroomtoevoer Afmetingen (B x H x D) 230 V ~ 50 Hz Formaat 595 x 456 x 570 mm Formaat bij inbouw 560 x 446 x 549 mm Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU. Het wegdoen van de verpakking en het apparaat De verpakking is te recyclen. De verpakking kan de volgende materialen bevatten: • karton; • laag van polyethyleen (PE); • CFC-vrij polystyreen (hard plastic). U dient zich op een verantwoordelijke manier en in overeenstemming met de voorschriften van de overheid van deze materialen te ontdoen. De overheid kan u meer informatie verschaffen over de manier waarop u zich op een verantwoordelijke manier kunt ontdoen van uw huishoudelijke apparaten. Installatie LET OP Installatie-instructies Veiligheid • • • • • Dit apparaat dient te worden aangesloten door een gekwalificeerde technicus. De oven is NIET bedoeld voor gebruik in een omgeving waar voedsel wordt bereid voor commerciële doeleinden. Deze is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Tijdens en na het gebruik is het apparaat heet. Ga voorzichtig te werk wanneer er kleine kinderen in de buurt zijn. Nederlands 11 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 11 2021-02-16 오후 3:34:11 Installatie Elektrische aansluiting Oven (mm) D Het hoofdcircuit waarop het apparaat is aangesloten, dient te voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. Het apparaat moet na de installatie kunnen worden losgekoppeld van de stroomvoorziening. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. B A C G E A 549 E 456 B 233 F 6 C 316 G 446 D 21 Installatie in een kast Installatie Keukenkastjes die in contact komen met de oven, moeten bestand zijn tegen een temperatuur van maximaal 100 °C. Samsung neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor schade aan kastjes door hitte. F Vereiste afmetingen voor installatie Oven (mm) A Oven (mm) H A I B G C F E A 560 F 595 B 446 G 361 C 549 H 85 D 21 I 456 E 341 C B A 560 D 21 B 549 E 37 C 570 E D D Oven (mm) A B C A 595 B 85 C 367 D 6 D 12 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 12 2021-02-16 오후 3:34:11 Inbouwkast (mm) F A E C B D A 600 B Min. 564-568 C Min. 550 D Min. 446 / Max. 450 E Min. 50 F 200 cm2 G 200 cm2 H Ruimte voor wandcontactdoos (diameter 30 cm) Om een kookplaat bovenop de oven te installeren, controleert u de installatiegids van de kookplaat op de benodigde installatieruimte ( ). Installatie H Installeren met een kookplaat G Gootsteenkast (mm) A D C B A Min. 550 B Min. 564 / Max. 568 C Min. 446 / Max. 450 D 50 E 200 cm2 OPMERKING E De minimumhoogte (C) is alleen vereist voor de oveninstallatie. Nederlands 13 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 13 2021-02-16 오후 3:34:12 Installatie De oven monteren 4. 1. Installatie 2. Schuif de oven gedeeltelijk in de uitsparing. Leid de aansluitingskabel naar de stroombron. Schuif de oven volledig in de uitsparing. 02 02 Maak de elektrische verbinding. Controleer of het apparaat werkt. Houd het apparaat aan de twee zijgrepen en de deurgreep vast bij het uitpakken van het product. 01 3. Bevestig de oven met de twee meegeleverde schroeven (4 x 25 mm). 01 02 Deurhandgreep Zijgreep Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven. 14 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 14 2021-02-16 오후 3:34:12 Onderhoud Reinigen Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron ophoopt. Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het draaiplateau en de loopring (alleen voor modellen waar dit van toepassing is). Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping. Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen. Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen 1. LET OP • • • • Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u dit niet doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten. Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst. Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties. Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de oven eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen. WAARSCHUWING Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd. Probeer de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren. • Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur, neemt u contact op met een gekwalificeerde monteur of meteen lokaal servicecentrum van Samsung voor technische ondersteuning. • Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Vervang de lamp niet zelf. • Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de oven ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven. Onderhoud 2. 3. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van het draaiplateau. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de deur en reinig de ovenkamer. Onderdelen vervangen (reparatie) Nederlands 15 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 15 2021-02-16 오후 3:34:12 Voor u begint Voordat u rechtstreeks naar een recept gaat, moet u een aantal dingen weten. Bedieningspaneel Klok Voor een correcte automatische werking is het belangrijk dat de juiste tijd wordt ingesteld. Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 01 02 03 04 05 02 03 02 10 03 01 De kloktijd instellen 1. 2. 3. 06 07 08 09 Tik op . Selecteer Tijd instellen met de Instelknop en tik op Stel de huidige tijd in met de Instelknop en tik op AM/PM) Voor u begint De datum instellen. 01 Keuzeschakelaar Draai de Keuzeschakelaar om het bedieningspaneel te activeren of de gewenste bereidingsstand of functie te selecteren. 02 Scherm Geeft het menu, de informatie en de voortgang van de bereiding weer. 03 Bereidingstijd Tik om de bereidingstijd in te stellen. De tijdsnotatie instellen 04 Smart Control Activeer of deactiveer de functie Smart Control. 05 OK Selecteer de huidige waarde. 06 Start/Stop Tik hierop om de werking van de oven te starten of stop te zetten. Houd 3 seconden ingedrukt tijdens het koken om te annuleren. 1. 2. 3. 07 Licht Tik hierop om het licht in de oven in of uit te schakelen. 08 Opties Tik hierop om de lijst Opties te zien. Houd 3 seconden ingedrukt om de Systeeminstellingen weer te geven. 09 Terug Tik om naar het vorige scherm te gaan of het koken te annuleren. 10 Instelknop Draai aan de Instelknop om de ingestelde waarde voor uw selectie aan te passen. Draai naar rechts om te verhogen of naar links om te verlagen. . . (Uur, minuten en indien nodig 1. 2. 3. Tik op . Selecteer Datum instellen met de Instelknop en tik op Stel de huidige datum in met de Instelknop en tik op . . (Maand, dag en jaar) Tik op . Selecteer Tijdnotatie met de Instelknop en tik op . Draai de Instelknop om 12 uur of 24 uur te selecteren en tik op . OPMERKING • U kunt de kloktijd niet wijzigen als de oven in bedrijf is. 16 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 16 2021-02-16 오후 3:34:13 Zijgeleiders Over microgolfenergie Steek het accessoire tot aan de geëigende positie in de oven. Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan hete gerechten en accessoires kunnen branden. • 05 04 • 03 02 01 01 Niveau 1 02 Niveau 2 03 Niveau 3 04 Niveau 4 05 Niveau 5 Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De oven gebruikt de ingebouwde magnetron om microgolven te genereren die ervoor zorgen dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert. 1. Magnetronfunctie 2. Ovenfunctie Voor u begint 3. De microgolven die door de magnetron worden gegenereerd, worden gelijkmatig verdeeld door middel van het werveldistributiesysteem. Hierdoor wordt het voedsel gelijkmatig verwarmd. De microgolven worden door het gerecht opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5 cm (1 inch). Vervolgens wordt het voedsel door middel van doorgifte van de microgolven ook van binnen verwarmd. De bereidingstijd van het voedsel s afhankelijk van de volgende factoren. • Hoeveelheid en dichtheid • Vochtgehalte • Begintemperatuur (met name bij bevroren voedsel) OPMERKING Het verwarmde voedsel houdt de warmte in de kern vast nadat de bereiding is voltooid. Daarom moet u de gespecificeerde standtijd in deze handleiding in acht nemen om het voedsel gelijkmatig tot in de kern te verwarmen. Nederlands 17 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 17 2021-02-16 오후 3:34:13 Voor u begint Kookgerei voor de magnetron Materiaal Kookgerei dat de magnetronstand wordt gebruikt, moet microgolven doorlaten zodat ze in het voedsel kunnen dringen. Metalen zoals roestvrij staal, aluminium en koper weerkaatsen microgolven. Gebruik daarom geen kookgerei van dat is vervaardigd metaal. Kookgerei dat als magnetronbestendig is gemarkeerd, kan altijd veilig worden gebruikt. Voor meer informatie over geschikt kookgerei raadpleegt u de volgende richtlijnen en plaatst u een glas water of wat etenswaren op het draaiplateau. Vereisten: • • • Polystyreen bekers of containers Papieren zakken en Fastkranten foodverpakkingen Kringlooppapier en metalen garneringen Platte bodem en rechte zijkanten Nauwsluitende deksel Goed uitgebalanceerde pan met handvatten die minder wegen dan de pan zelf Materiaal Magnetronbestendig Beschrijving Voor u begint Glas Aluminiumfolie Kan worden gebruikt om te voorkomen dat kleine porties te gaar worden. Als te veel folie wordt gebruikt of de folie te dicht bij de ovenwand komt, kunnen echter vonken ontstaan. Bruineerbord Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen. Metaal Porselein en aardewerk Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk zijn doorgaans magnetronbestendig, tenzij er een metalen sierrand op is aangebracht. Wegwerpborden van polyester en karton Beschrijving Deze kunnen door oververhitting smelten. Kunnen vlam vatten. Deze kunnen vonken veroorzaken. Ovengerei voor op tafel Magnetronbestendig, tenzij gedecoreerd met een metalen rand. Fijn glaswerk Fijn glaswerk kan als gevolg van een snelle verhitting breken of scheuren. Glazen potten Alleen geschikt voor opwarmen. Verwijder het deksel voordat u de bereiding begint. Schalen Papier Magnetronbestendig Diepvrieszakken met binddraadjes Dezen kunnen vonken of brand veroorzaken. Borden, bekers, servetten en keukenrol Voor korte bereidingstijden Deze absorberen het overtollige vocht. Kringlooppapier Veroorzaakt vonken. Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze materialen. 18 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 18 2021-02-16 오후 3:34:13 Gebruik Materiaal Magnetronbestendig Beschrijving Gebruik alleen thermoplastische containers. Sommige soorten plastic kunnen vervormen of verkleuren bij hoge temperaturen. Containers Plastic Plasticfolie Kan worden gebruikt om vocht vast te houden na de bereiding. Diepvrieszakken Gebruik alleen kookvaste of ovenbestendige zakken. Functie Magnetron : Wees voorzichtig Temperatuur (Vermogensniveau)bereik Standaardtemperatuur (Vermogensniveau) 100-800 W 800 W De energie die deze microgolven genereren, zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert. 40-200 °C 100 W-600 W Kan worden gebruikt om vocht vast te houden en spatten te voorkomen. Vetvrij papier : Magnetronbestendig Functieoverzicht Magnetron + hetelucht : Niet magnetronbestendig Magnetron + grill De verwarmingselementen genereren warmte en de heteluchtventilator verspreidt de warmte door de oven, waarbij de warmte nog wordt versterkt door microgolven. 40-200 °C 100 W-600 W De verwarmingselementen genereren warmte, die nog wordt versterkt door microgolven. 40-230 °C Hetelucht 160 °C Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk. 40-230 °C Hete lucht, onder- en bovenwarmte 200 °C 300 W Gebruik Handmatige bediening 180 °C 300 W 180 °C De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen en ventilatoren aan de boven- en onderkant. Deze instelling is geschikt voor bakken en roosteren. Nederlands 19 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 19 2021-02-16 오후 3:34:14 Gebruik Functie Grote grill Handmatige bediening Standaardtemperatuur (Vermogensniveau) 150-230 °C 220 °C De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde gerechten). 40-230 °C Ventilatorgrill Automatische stand Temperatuur (Vermogensniveau)bereik Gebruik Automatisch koken De oven biedt in totaal 20 automatische kookprogramma's voor beginners. Automatisch ontdooien De oven biedt voor het gemak 5 ontdooiprogramma's Warm houden Speciale functies Reinigen De standaard temperatuur (of vermogensniveau) verandert op basis van de meest gebruikte instellingen voor de laatste 10 bereidingen. Stap 1. Een stand selecteren 02 01 180 °C Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren hitte die gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het grillen van vlees of vis. 60-100 °C Handmatige bediening 1. 2. Gebruik de Keuzeschakelaar om het bedieningspaneel te activeren en selecteer een handmatige bediening. Tik op om te bevestigen. Stap 2. De temperatuur instellen 02 60 °C 01 Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden die zojuist zijn bereid. De oven heeft functies voor stoomreiniging en geurverdrijving. Stoomreiniging is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom. Geurverdrijving is handig voor het ontgeuren van de oven. 03 1. 2. 3. Draai de Instelknop om de gewenste temperatuur te selecteren. Als u klaar bent, tikt u op . Voor een snelle start tikt u op . De oven begint met koken. (Beschikbaar voor de standen Hetelucht, Hete lucht, onder- en bovenwarmte, Grote grill en Ventilatorgrill) 20 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 20 2021-02-16 오후 3:34:15 Stap 3. De bereidingstijd (en vermogensniveau) instellen 01 De temperatuur (of het vermogensniveau) tijdens de bereiding aanpassen 02 06 01 03 05 02 01 02 1. 2. 3. Draai de Instelknop om de bereidingstijd te selecteren. U kunt de bereidingstijd instellen door op te tikken. Wanneer u klaar bent, tikt u op of om het bereidingsproces te starten. U kunt ook opties instellen voordat u de oven start. Optie Starten Kooktijd instellen Koken op ‘Watt’ W om het bereidingsproces te starten. 1. 2. 3. 4. 5. 6. U kunt de gewenste bereidingstijd instellen. U kunt de gewenste eindtijd instellen. OPMERKING Het bereidingsproces stoppen U moet eerst de bereidingstijd instellen om de eindtijd in te kunnen stellen. U kunt het vermogensniveau (Watt) voor de magnetronstand of magnetron-combinatiestand wijzigen. LET OP 03 01 De oven wordt voorverwarmd totdat de ingestelde temperatuur is bereikt. Zodra de oven is voorverwarmd, klinkt er een piepsignaal en verdwijnt de voorverwarmingsindicator. 03 02 1. Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen bederven. Stap 4. Voorverwarmen (Alleen voor Hetelucht, Hete lucht, onder- en bovenwarmte, Grote grill en Ventilatorgrill) Tik op tijdens het bereiden. Selecteer de temperatuur (of het vermogensniveau) of de bereidingstijd met de Instelknop. Tik op . Pas de waarde aan met de Instelknop. Als u op OK tikt, kunt u de waarde wijzigen. Als u alleen de bereidingstijd wilt wijzigen, tikt u op . Vervolgens wijzigt u de bereidingstijd naar wens. Gebruik Eindtijd instellen Beschrijving Tik op 04 05 2. 3. 03 Draai de Keuzeschakelaar naar uit. • Het display van de oven wordt uitgeschakeld en na 2 seconden verschijnt de klok. • De oven wordt zelfs tijdens de bereiding uitgeschakeld en na 2 seconden verschijnt de klok. Tik op . • De oven stopt met koken. • Als u gedurende 3 seconden ingedrukt houdt, wordt de bereiding geannuleerd. Tik op , selecteer Ja met de Instelknop en tik op . Nederlands 21 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 21 2021-02-16 오후 3:34:16 Gebruik Magnetron Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie die deze microgolven genereren, zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert. • Gebruik magnetronbestendig kookgerei. Stap 1 Magnetron Stap 2 > Stap 3 > 1. 2. 3. Stap 4 Stap 1 - Magnetron + hetelucht > Bereidingstijd (vermogensniveau) Gebruik Doe het voedsel in een magnetronbestendige schaal, zet deze op het aanbevolen accessoire en sluit de deur. Volg stap 1-3 in het gedeelte Handmatige bediening op pagina 20-21. De oven start nadat u de bereidingstijd hebt ingesteld. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u +30 sec selecteren met de Instelknop. Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen. Stap 2 > Stap 3 > Temperatuur 1. 2. 3. Bereidingstijd (vermogensniveau) Stap 4 > - Doe het voedsel in een geschikte schaal, plaats deze op het rooster en sluit de deur. Volg stap 1-3 in het gedeelte Handmatige bediening op pagina 20-21. De oven start nadat u de bereidingstijd hebt ingesteld. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u +30 sec selecteren met de Instelknop. Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen. LET OP Vermogensniveau Percentage (%) Uitgangsvermogen (W) HOOG 100 800 HOOG/LAAG 88 700 MIDDELHOOG 75 600 GEMIDDELD 56 450 MIDDELLAAG 38 300 Bereiden van vlees en verwarmen van groenten. ONTDOOIEN 22 180 Ontdooien. LAAG 13 100 Ontdooien van groenten. Niveau Magnetron + hetelucht In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht, wat resulteert in een kortere bereidingstijd en een bruin, knapperig korstje. Gebruik deze stand voor allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak, lichte fruitcakes, quiches en brood. Beschrijving Gebruik alleen ovenvast kookgerei, zoals glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden. Verwarmen van vloeistoffen. Verwarmen en bereiden. 22 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 22 2021-02-16 오후 3:34:16 Magnetron + grill De verwarmingselementen genereren warmte, die nog wordt versterkt door microgolven. Gebruik alleen magnetronbestendig kookgerei, zoals glazen of keramisch kookgerei. Stap 1 Magnetron + grill Stap 2 > Stap 3 > Temperatuur 1. 2. 3. Bereidingstijd (vermogensniveau) Stap 4 > - Doe het voedsel in een geschikte schaal, plaats deze op het aanbevolen accessoire en sluit de deur. Volg stap 1-3 in het gedeelte Handmatige bediening op pagina 20-21. De oven start nadat u de bereidingstijd hebt ingesteld. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u +5 min selecteren met de Instelknop. Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen. Gebruik alleen ovenvast kookgerei, zoals glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden. Stap 1 Hete lucht > Stap 2 > Temperatuur Stap 3 Bereidingstijd > Stap 4 Voorverwarmen Doe het voedsel in een geschikte schaal, plaats deze op het aanbevolen accessoire en sluit de deur. Volg stap 1-4 in het gedeelte Handmatige bediening op pagina 20-21. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u +5 min selecteren met de Instelknop. Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen. 1. 2. 3. Hete lucht, onder- en bovenwarmte De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen en ventilatoren aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste typen gerechten. Stap 1 Hete lucht, onderen bovenwarmte Stap 2 > Stap 3 > Temperatuur 1. 2. 3. Bereidingstijd Gebruik LET OP Hetelucht De verwarmingselementen genereren warmte, die gelijkmatig wordt gedistribueerd door de heteluchtventilator. Gebruik deze stand voor allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes, fruitcake, biscuitgebak en soufflés. Stap 4 > Voorverwarmen Doe het voedsel in een geschikte schaal, plaats deze op het aanbevolen accessoire en sluit de deur. Volg stap 1-4 in het gedeelte Handmatige bediening op pagina 20-21. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u +5 min selecteren met de Instelknop. Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen. Nederlands 23 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 23 2021-02-16 오후 3:34:16 Gebruik Grote grill De verwarmingselementen genereren warmte. Zorg dat de verwarmingselementen in de horizontale positie staan. Stap 1 Grill > Stap 2 Stap 3 > Temperatuur Bereidingstijd > Stap 4 2. 3. De oven biedt voor het gemak 2 modi voor een automatische bereiding: Automatisch ontdooien en Automatisch koken. Selecteer de stand die het beste aan uw behoeften voldoet. Stap 1. Een stand selecteren Voorverwarmen Doe het voedsel in een geschikte schaal, plaats deze op het aanbevolen accessoire en sluit de deur. Volg stap 1-4 in het gedeelte Handmatige bediening op pagina 20-21. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u +5 min selecteren met de Instelknop. Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen. 1. Automatische bereiding 02 01 1. 2. Stap 2. Een menu selecteren Ventilatorgrill Gebruik De verwarmingselementen genereren warmte. Zorg dat de verwarmingselementen in de horizontale positie staan. Stap 1 Grill Gebruik de Keuzeschakelaar om het bedieningspaneel te activeren en selecteer een Automatische stand. • Automatisch koken ( ), Automatisch ontdooien ( ). Tik op om te bevestigen. > Stap 2 Stap 3 > Temperatuur 1. 2. 3. Bereidingstijd > 02 Stap 4 01 Voorverwarmen Doe het voedsel in een geschikte schaal, plaats deze op het aanbevolen accessoire en sluit de deur. Volg stap 1-4 in het gedeelte Handmatige bediening op pagina 20-21. Wanneer de bereiding voltooid is, kunt u +5 min selecteren met de Instelknop. Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen. 1. 2. Draai de Instelknop om het gewenste programma te selecteren. Tik op om te bevestigen. 24 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 24 2021-02-16 오후 3:34:17 Richtlijnen voor Automatisch koken Stap 3. Gewicht instellen Voedsel 02 03 04 Schotel 01 04 1. 2. 3. 4. Draai de Instelknop om het gewenste gewicht te selecteren. Als u klaar bent, tikt u op . Op het display worden het menu en de accessoirerichtlijnen weergegeven. (Tik op Tik op of om het bereidingsproces te starten. Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau 0,3-0,4 0,4-0,5 Keramische plaat 1 De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en afdekken met magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor maaltijden die uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten en aardappelen, rijst of pasta). Laat het gerecht na het bereiden gedurende 3 min. nagaren. .) Diepvriespizza LET OP 0,3-0,4 0,4-0,5 Roosterinzetstuk + keramische plaat 2 Leg de bevroren pizza in de oven. Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Diepvrieslasagne OPMERKING Automatisch koken > Stap 2 Menu 1. 2. 3. > Hele kip 1,1-1,2 1,2-1,3 Roosterinzetstuk + keramische plaat 2 Smeer de gekoelde kip in met olie en kruiden. Leg de kip met de borst naar beneden in het midden van het roosterinzetstuk met keramische plaat. Omkeren wanneer de oven een geluidssignaal afgeeft. Druk op de starttoets om de bereiding voort te zetten. Laat het gerecht na het bereiden gedurende 5 minuten nagaren. Stap 3 Gewicht Doe het voedsel in een geschikte schaal, plaats deze op het aanbevolen accessoire en sluit de deur. Volg stap 1-3 in het gedeelte Automatische bereiding op pagina 24-25. Gebruik ovenwanten om de etenswaren uit de oven te halen wanneer het bereiden is voltooid. 2 Gebruik Automatisch koken Stap 1 Roosterinzetstuk + keramische plaat Leg de diepgevroren lasagne in een geschikte vuurvaste glazen of keramische schaal. Laat het gerecht na het verwarmen gedurende 2-3 minuten nagaren. De bereidingstijd wordt voorgeprogrammeerd voor elk menu en kan niet worden gewijzigd. De oven biedt in totaal 20 automatische kookprogramma's voor beginners. Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en -temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept. 0,4-0,5 0,6-0,7 Stukjes kip 0,6-0,7 0,9-1,0 Roosterinzetstuk + keramische plaat 4 Smeer de gekoelde kipdelen in met olie en kruiden. Leg ze op het roosterinzetstuk met keramische plaat met het vel naar beneden. Omkeren wanneer de oven een geluidssignaal afgeeft. Laat het gerecht na het bereiden gedurende 2-3 minuten nagaren. Nederlands 25 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 25 2021-02-16 오후 3:34:17 Gebruik Voedsel Geroosterd lamsvlees Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau 0,8-0,9 1,1-1,2 Roosterinzetstuk + keramische plaat 3 Voedsel Bloemkoolroosjes Leg het gemarineerde lamsvlees op het roosterinzetstuk met keramische plaat. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt en opnieuw starten. Diepvriesovenfriet 0,3-0,4 0,4-0,5 Bakplaat 0,4-0,5 0,6-0,7 Roosterinzetstuk + keramische plaat 4 Gesneden wortels 1,2-1,4 Bakplaat 2 Gebruik Doe de appeltaart in een ronde metalen vorm. Zet deze op de bakplaat. Het gewicht varieert afhankelijk van de hoeveelheid appelen. Hollands cakebrood 0,7-0,8 Bakplaat Gepofte aardappel 3 0,2-0,3 0,3-0,4 Keramische plaat 1 Snijd de broccoli in stukken. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel) water toe. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren. 1 0,2-0,3 0,4-0,5 Keramische plaat 1 0,3-0,4 0,7-0,8 Keramische plaat 1 Spoel de aardappelen af. Bestrijk ze met olijfolie en maak met een mes kerfjes in de schil. Op de keramische plaat leggen. Na de bereiding 3-5 minuten laten staan. Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen vorm (lengte 25 cm). Zet de vorm in de lengterichting van de deur op de bakplaat. Broccoliroosjes Niveau Keramische plaat Spoel de wortelen af, maak ze schoon en snijd ze in gelijke plakjes. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor 200-300 gram groente, voeg 45-60 ml (3-4 eetlepels) water toe voor 400-500 gram groente. Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren. Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in een cirkel op de plaat met de gesneden kant naar de grill. Laat het gerecht na het bereiden gedurende 2-3 minuten nagaren. Appeltaart Onderdeel 0,2-0,3 0,3-0,4 Was de bloemkool en maak deze schoon. Verdeel de groente vervolgens in roosjes. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor 200-300 gram groente, voeg 45-60 ml (3-4 eetlepels) water toe voor 300-400 gram groente. Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren. 3 Verdeel de diepgevroren ovenfrites over de metalen bakplaat. Gebakken halve aardappel Portiegrootte (kg) Geschilde aardappelen 0,4-0,5 0,7-0,8 Keramische plaat 1 Schil de aardappelen en spoel ze af, snijd ze doormidden en doe ze in een ovenbestendige glazen schaal met deksel. Voeg 15-30 ml water toe (1-2 eetlepels). Na de bereiding goed doorroeren. Bij grotere hoeveelheden tijdens de bereiding eenmaal doorroeren. 3-5 minuten laten staan. 26 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 26 2021-02-16 오후 3:34:17 Voedsel Courgettes Portiegrootte (kg) 0,2-0,3 0,3-0,4 Onderdeel Keramische plaat Niveau 1 Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of een klontje boter toe. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Afdekken. Koken tot ze net gaar zijn. Gesneden aubergines 0,1-0,2 0,3-0,4 Keramische plaat Ontdooien De oven biedt voor het gemak 5 ontdooiprogramma's De tijd en het vermogensniveau worden automatisch aangepast op basis van het geselecteerde programma. Stap 1 Automatisch ontdooien > 0,2-0,3 0,4-0,5 Keramische plaat 2. Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel) water toe. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren. 0,2-0,3 0,4-0,5 Keramische plaat 1 Spoel de verse groenten af en maak deze schoon. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg 15 ml (1 eetlepel) water toe voor 0,2-0,3 kg groente, voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor 0,4-0,5 kg groente. Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren. Witte rijst 0,2-0,3 Keramische plaat Doe het voedsel in een geschikte schaal, plaats deze op het aanbevolen accessoire en sluit de deur. Volg stap 1-3 in het gedeelte Automatische bereiding op pagina 24-25. Gebruik ovenwanten om de etenswaren uit de oven te halen wanneer het bereiden is voltooid. Richtlijnen voor Ontdooien Voedsel Vlees Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau 0,2-1,5 Keramische plaat 1 De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt. Gevogelte 0,2-1,5 Keramische plaat 1 Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met aluminiumfolie. Het gevogelte omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor een hele kip als voor kipdelen. 1 Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel. (Houd er rekening mee dat het volume van rijst verdubbelt tijdens het koken.) Afdekken. Na het koken, voor het nagaren doorroeren. Zout of kruiden en boter toevoegen. De rijst heeft aan het einde van de bereidingstijd mogelijk niet alle water opgenomen. Stap 3 Gewicht Gebruik Gemengde groente 3. 1 > Menu 1. 1 Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 15 ml (1 eetlepel) citroensap overheen. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren. Gesneden uien Stap 2 Vis 0,2-1,5 Keramische plaat 1 Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie. De vis omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor een hele vis als voor visfilet. Nederlands 27 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 27 2021-02-16 오후 3:34:17 Gebruik Voedsel Brood/cake Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau 0,1-0,8 Keramische plaat 1 Brood op een stuk keukenpapier leggen en omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Gebak op een keramische plaat leggen, zo mogelijk omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. (De oven blijft aan en wordt tijdelijk stopgezet wanneer u de deur opent.) Dit programma is geschikt voor alle soorten brood, heel of gesneden, evenals broodjes en stokbroodjes. Leg de broodjes in een cirkel. Dit programma is geschikt voor alle soorten gistgebak, koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met chocoladegarnering. Fruit 0,1-0,6 Keramische plaat Speciale functies Warm houden Voor deze functie wordt alleen gebruikgemaakt van het verwarmingselement voor hete lucht. Het element wordt in- en uitgeschakeld om het gerecht warm te houden. Wanneer de bereidingstijd is verstreken: 02 04 06 06 1 Verdeel het diepgevroren fruit gelijkmatig over de keramische plaat. Dit programma is geschikt voor vruchten, zoals frambozen, gemengde bessen en tropische vruchten. 05 01 1. 2. 3. 4. Gebruik 5. 6. 03 Gebruik de Keuzeschakelaar om het bedieningspaneel te activeren en selecteer Warm houden ( ). Tik op om te bevestigen. Draai de Instelknop om de gewenste temperatuur (60-100 °C) te selecteren. Als u klaar bent, tikt u op . Voor een snelle start tikt u op . De oven begint met koken. Draai de Instelknop om de duur te selecteren. Wanneer u klaar bent, tikt u op of om te starten. LET OP • • • • Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Gebruik de functie niet om koude gerechten op te warmen. Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden die zojuist zijn bereid. Gebruik deze functie niet langer dan 1 uur. Als u dit wel doet, kan dit ten koste gaan van de kwaliteit van het voedsel. Om het gerecht knapperig te houden, moet u het voedsel niet afdekken wanneer u deze functie gebruikt. 28 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 28 2021-02-16 오후 3:34:18 Richtlijnen voor Warm houden Voedsel Temperatuur (°C) Stoomreinigen Nagaartijd (min.) Aanwijzingen Maaltijden 80 30 Vlees, kip, gegratineerde gerechten, pizza, aardappelen en kant-en-klaarmaaltijden warm houden. Dranken 80 30 Water, melk en koffie warm houden. Brood en deegwaren 60 30 Brood, geroosterd brood, broodjes, muffins en cake warm houden. 30 Voorverwarmen van servies en aardewerk. Verdeel het servies over het draaiplateau. Niet overbeladen. (maximale lading: 7 kg) Servies/ aardewerk 70 De oven heeft functies voor Stoomreinigen ( ) en Ontgeuren ( ). Giet 100 ml water op de bodem van de oven en sluit de ovendeur. 02 04 05 06 01 03 06 1. 2. 3. 4. 5. 6. Gebruik de Keuzeschakelaar om het bedieningspaneel te activeren en selecteer Reinigen ( ). Tik op om te bevestigen. Draai de Instelknop om Stoomreinigen ( ) te selecteren. Als u klaar bent, tikt u op . Voor een snelle start tikt u op . De oven start de reiniging. Tik op om het hulpbericht te lezen. Wanneer u klaar bent, tikt u op of om te starten. Gebruik Reinigen Deze functie is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom Reinig na het voltooien van Stoomreinigen de binnenkant van de oven met een droge doek. WAARSCHUWING Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan brandplekken veroorzaken. Nederlands 29 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 29 2021-02-16 오후 3:34:18 Gebruik Meer functies OPMERKING • • • • • Gebruik deze functie alleen wanneer de oven volledig is afgekoeld tot kamertemperatuur. Gebruik GEEN gedistilleerd water. Gebruik GEEN hogedrukreinigers of stoomreinigers om de magnetronoven te reinigen. Als de oven heet is van binnen, wordt de automatisch reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw. Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de voorkant over. Menu Timer U kunt de timer instellen. Vergrendelen U kunt het bedieningspaneel vergrendelen. Mijn modi U kunt de lijst met bereidingsstanden bewerken. Tijd op scherm uit U kunt de time-out voor het display aanpassen. U kunt de huidige tijd instellen. Ontgeuren Deze functie is handig voor het ontgeuren van de oven. Gebruik deze functie regelmatig om ongewenste geuren in uw oven te verwijderen. 02 04 05 06 06 Gebruik 2. 3. 4. 5. 6. Tijd instellen Datum instellen OPMERKING Zie pagina 16 voor uitgebreide instructies. U kunt voor de tijd de 12-uurs of 24-uursindeling selecteren. 03 Gebruik de Keuzeschakelaar om het bedieningspaneel te activeren en selecteer Reinigen ( ). Tik op om te bevestigen. Draai de Instelknop om Ontgeuren ( ) te selecteren. Als u klaar bent, tikt u op . Draai de Instelknop om de tijd in te stellen en tik op . (De standaard ingestelde tijd is 5 minuten.) Wanneer u klaar bent, tikt u op of om te starten. OPMERKING Zie pagina 16 voor uitgebreide instructies. U kunt de huidige datum instellen. 05 01 1. Beschrijving Tijdnotatie OPMERKING Zie pagina 16 voor uitgebreide instructies. Geluid U kunt het geluid (pieptonen) van de oven in- of uitschakelen. 30 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 30 2021-02-16 오후 3:34:19 Systeeminstellingen Timer 1. 2. 3. 4. 5. Tik op en tik op OK. Selecteer Timer met de Instelknop en tik op . Stel de timer (uur en minuten) in met de Instelknop en tik op Tik op om de timer te starten. Als u de timer wilt pauzeren, annuleren of wijzigen, tikt u op Instelknop. Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en draai dan de Instelknop om de verschillende instellingen voor de oven te wijzigen. Raadpleeg de volgende tabel voor gedetailleerde beschrijvingen. . of draait u de Vergrendelen 1. 2. 3. Tik op en tik op OK. Selecteer Vergrendelen met de Instelknop en tik op . Als u het bedieningspaneel wilt ontgrendelen, houdt u 3 seconden ingedrukt. Systeeminstelling Wifi U kunt de Wifi in- of uitschakelen. Taal U kunt een taal selecteren. Mijn patronen Deze functie onthoudt en bewaart de bereidingsinstellingen. Demomodus Wordt door winkeliers gebruikt om functies te tonen. Reset Hiermee wordt uw instelling gereset. (Meer functies, Systeeminstellingen) Mijn modi 1. 2. 3. Tijd op scherm uit 1. 2. 3. 4. Tik op en tik op OK. Selecteer Tijd op scherm uit met de Instelknop en tik op Draai de Instelknop om de gewenste tijd te selecteren. Tik op om de wijzigingen op te slaan. Geluid 1. 2. 3. 4. Tik op en tik op OK. Selecteer Geluid met de Instelknop en tik op . Draai de Instelknop om Aan of Uit te selecteren. Tik op om de wijzigingen op te slaan. Wifi / Mijn patronen / Demomodus 1. 2. 3. 4. Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en tik op OK. Selecteer het gewenste menu met de Instelknop en tik op . Draai de Instelknop om Aan of Uit te selecteren. Tik op om de wijzigingen op te slaan. Gebruik 4. 5. Tik op en tik op OK. Selecteer Mijn modi met de Instelknop en tik op . Draai de Instelknop en tik op om standen te selecteren of de selectie ongedaan te maken. Tik op of om op te slaan Selecteer Opslaan om de wijzigingen op te slaan. Beschrijving Taal . 1. 2. 3. 4. Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en tik op OK. Selecteer Taal met de Instelknop en tik op . Draai de Instelknop om de gewenste taal te selecteren. Tik op om de wijzigingen op te slaan. Reset 1. 2. 3. 4. Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en tik op OK. Selecteer Reset met de Instelknop en tik op . Draai de Instelknop om Reset of Annuleren te selecteren. Tik op om te bevestigen. Nederlands 31 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 31 2021-02-16 오후 3:34:19 Gebruik Slim koken Smart Control Handmatige bereiding Als u de Smart Control van de oven wilt gebruiken, moet u de SmartThings-app op een mobiel apparaat downloaden. De functies die vanuit de SmartThings-app kunnen worden bediend, werken mogelijk niet goed als het bereik slecht is of als de oven is geïnstalleerd op een locatie met een slecht Wifi-signaal. Richtlijnen voor Magnetron • • • Verbinding maken met de magnetron 1. 2. Download en open de SmartThings-app op uw mobiele apparaat. Volg de instructies van de app op het scherm om verbinding te maken met uw oven. 3. Zodra het proces is voltooidverschijnt het pictogram bevestigt de app dat u verbinding hebt gemaakt. 4. Volg de instructies in de app om opnieuw verbinding te maken als het pictogram verschijnt. op het display van de oven en niet Gebruik in de magnetronstand geen metalen kookgerei. Zet voedselcontainer altijd op het draaiplateau. Voor de beste resultaten adviseren we het voedsel af te dekken. Laat het voedsel na de bereiding rusten in de eigen stoom. Diepvriesgroenten • • • Gebruik een ovenvaste container met deksel. Roer de groenten tijdens de bereiding twee keer en na de bereiding één keer door. Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden. Voedsel De oven op afstand bedienen Deze functie is om veiligheidsredenen niet beschikbaar voor de magnetronstand. 1. Gebruik 2. Druk op Smart Control verschijnt in het display. U kunt de oven nu op afstand bedienen met een verbonden apparaat. Selecteer het ovenpictogram in de app SmartThings om de Oven Control-app te openen. Zodra de app is verbonden met de oven, kunt u de volgende functies uitvoeren met de applicaties: Spinazie • Bekijk de status van de oven. Afstandsbediening van de oven • Stel de oveninstellingen op afstand in of pas deze aan. (Niet beschikbaar voor de magnetronstand) Mijn bereiding • • Schakel de oven op afstand uit. Wijzig de ingestelde bereidingstijd en temperatuur op afstand zodra de bereiding is begonnen. • Herken automatisch fouten. Foutcontrole Vermogen (W) Bereidingstijd (min.) Nagaartijd (min.) 150 600 5-6 2-3 Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe. Broccoli 300 600 8-9 2-3 Voeg 30 ml (2 eetlepels) koud water toe. Erwten De oven op afstand bedienen met de SmartThings-app Oven controleren Portiegrootte (g) 300 600 7-8 2-3 Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe. Sperziebonen 300 600 7½-8½ 2-3 Voeg 30 ml (2 eetlepels) koud water toe. Gemengde groenten (wortelen/erwten/ maïs) Gemengde groenten (Chinees) 300 600 7-8 2-3 Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe. 300 600 7½-8½ 2-3 Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe. OPMERKING Als niet op het display wordt weergegeven, kunt u de status van de oven nog steeds controleren of de oven uitschakelen 32 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 32 2021-02-16 오후 3:34:19 Verse groenten • • • • • • Gebruik een ovenvaste container met deksel. Voeg voor elke 250 g 30-45 ml koud water toe. Roer het gerecht tijdens de bereiding één keer door en na afloop nog een keer. Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden. Voor een snellere bereiding adviseren we kleinere gelijkmatige stukken snijden. Bereid alle verse groenten op het volle vermogen van de magnetron (800 W). Voedsel Broccoli Portiegrootte (g) Bereidingstijd (min.) Nagaartijd (min.) 250 500 4-5 5-6 3 Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes naar het midden. Spruitjes 250 500 5-6 7-8 3 Voedsel Champignons 250 5-6 3 Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte. Bloemkool 5-6 7-8 3 Nagaartijd (min.) 1-2 2-3 3 Uien 250 4-5 3 Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel) water toe. Paprika 250 4-5 3 4-5 7-8 3 Snijd de paprika in reepjes. Aardappelen 250 500 Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in stukken van ongeveer gelijke grootte. Koolraap 250 5-6 3 Snijd de koolraap in kleine blokjes. Slim koken 250 500 Bereidingstijd (min.) 125 250 De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water toevoegen. Besprenkelen met citroensap. Kruiden met peper en zout. Voor het serveren uit laten lekken. Voeg 60-75 ml (4-5 eetlepels) water toe. Wortels Portiegrootte (g) Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden snijden. Leg ze met de steeltjes naar het midden. Courgette 250 3-4 3 Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of een klontje boter toe. Koken tot ze net gaar zijn. Aubergine 250 3-4 3 Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetlepel citroensap over. Prei 250 3-4 3 Snijd de prei in dikke plakken. Nederlands 33 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 33 2021-02-16 오후 3:34:19 Slim koken Rijst en pasta Opwarmen Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren. Onafgedekt bereiden en met deksel erop laten rusten. Giet het water goed af. • Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel - rijst verdubbelt in omvang tijdens de bereiding. • Pasta: Gebruik een grote ovenvaste schaal. • Voedsel Witte rijst (snelkook) Bruine rijst (snelkook) Portiegrootte Vermogen Bereidingstijd Nagaartijd (g) (W) (min.) (min.) 250 18-20 Voeg 750 ml koud water toe. Vloeistoffen en gerechten 20-22 Voeg 500 ml koud water toe. 5 800 375 Aanwijzingen • 800 250 5 22-24 Voeg 750 ml koud water toe. Slim koken Gemengde rijst (rijst en wilde rijst) 250 Gemengde granen (rijst en graan) 250 800 18-20 5 Voeg 400 ml koud water toe. Pasta 250 800 10-11 5 Voeg 1000 ml warm water toe. 800 • • Voeg 500 ml koud water toe. 17-18 375 • Warm geen grote producten op, zoals grote stukken vlees, aangezien makkelijk te gaar kunnen worden gekookt. Het is veiliger om voor het opwarmen van voedsel een lager vermogensniveau te gebruiken. Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren en omkeren. Wees voorzichtig met vloeistoffen en babyvoeding. Zowel voor, tijdens en na het bereidingsproces goed doorroeren met een plastic lepel of glazen roerstok om overkoken en verbranden te voorkomen. Laat de vloeistoffen tijdens de standtijd in de oven staan. Gebruik een langere opwarmtijd dan bij andere soorten voedsel. De aanbevolen standtijd na het opwarmen is 2 tot 4 minuten. Zie de onderstaande tabel ter referentie. 17-19 5 Voedsel Drank Portie Vermogen (W) 250 ml (1 mok) 500 ml (2 mokken) 800 Bereidingstijd (min.) Nagaartijd (min.) 1½-2 2-3 1-2 Giet de drank in een ovenvaste kom en dek deze niet af. Kom midden op de keramische plaat zetten. Voor en na het nagaren zorgvuldig doorroeren. Voeg 500 ml koud water toe. Soep (gekoeld) 250 g 800 3-4 2-3 Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren. Stoofschotel (gekoeld) Pasta met saus (gekoeld) 350 g 600 5-6 2-3 Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren. 350 g 600 5-6 2-3 Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren. 34 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 34 2021-02-16 오후 3:34:19 Voedsel Portie Vermogen (W) Kant-enklaarmaaltijd (gekoeld) 350 g 450 g 600 Bereidingstijd (min.) Nagaartijd (min.) 5-6 6-7 3 Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een keramische schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie. Babyvoeding en -melk Voedsel Babyvoeding (groenten en vlees) Babypap (graan + melk + fruit) Vermogen (W) Bereidingstijd (sec.) Nagaartijd (min.) 190 g 600 30-40 2-3 Gebruik voor bevroren etenswaren een magnetronbestendige container zonder deksel. Keer de etenswaren tijdens het ontdooien om, giet het vocht af en verwijder na het ontdooien eventueel afval. Om sneller te ontdooien, kunt u de etenswaren in kleine stukken snijden en ze in aluminiumfolie wikkelen. Wanneer de buitenkant van bevroren voedsel begint te smelten, stopt u met ontdooien en laat u de etenswaren rusten, zoals aangegeven in de onderstaande tabel. Wijzig het standaard vermogensniveau (180 W) voor het ontdooien niet. Vlees Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding doorroeren. 2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft. 190 g 600 20-30 2-3 Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding doorroeren. 2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft. 100 ml. 200 ml. 300 30-40 50-60 Ontdooitijd (min.) Nagaartijd (min.) Gehakt 250 500 6-7 8-12 15-30 Varkenslapjes 250 7-8 Leg het vlees op de keramische plaat. Dunne randen afschermen met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren. Gevogelte Stukjes kip 500 (2 stuks) 12-14 Hele kip 1200 28-32 15-60 Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met de borst naar beneden op de keramische plaat. De dunnere delen, zoals de vleugels en uiteinden, afdekken met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren. 2-3 Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen fles gieten. Midden op de keramische plaat zetten. Niet afdekken. Goed doorroeren en minstens 3 minuten laten staan. Nogmaals goed schudden en de temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft. Portiegrootte (g) Voedsel Vis Visfilet 200 6-7 Hele vis 400 11-13 10-25 Slim koken Babymelk Portie Ontdooien De diepgevroren vis midden op de keramische plaat leggen. Dunnere delen onder de dikkere delen leggen. Dunne uiteinden afschermen met aluminiumfolie, evenals de staart van de hele vis. Halverwege de ontdooitijd omkeren. Fruit Bessen 300 6-7 5-10 Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel. Nederlands 35 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 35 2021-02-16 오후 3:34:20 Slim koken Portiegrootte (g) Ontdooitijd (min.) Nagaartijd (min.) Broodjes (elk ca. 50 g) 2 stuks 4 stuks 1-1½ 2½-3 5-20 Boterhammen 250 500 4-4½ 7-9 Voedsel Brood Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op keukenpapier op de keramische plaat leggen. Halverwege de ontdooitijd omkeren. Grillen Stel de grilltemperatuur in op 220 °C en laat de oven gedurende 5 minuten voorverwarmen. Voedsel Onderdeel Niveau Bereidingstijd 1e zijde (min.) Bereidingstijd 2e zijde (min.) Kebabvleespennen Roosterinzetstuk + keramische plaat 5 8-10 6-8 Varkenslapjes Roosterinzetstuk + keramische plaat 5 7-9 5-7 Worstjes Roosterinzetstuk + keramische plaat 5 6-8 6-8 Stukjes kip Roosterinzetstuk + keramische plaat 5 20-25 15-20 Zalmmoten Roosterinzetstuk + keramische plaat 5 8-12 6-10 Schijfjes groenten Roosterinzetstuk + keramische plaat 5 15-20 - Geroosterd brood Roosterinzetstuk + keramische plaat 5 2-3 1-2 Kaastosti's Roosterinzetstuk + keramische plaat 5 3-5 - Richtlijn voor Grillen De grillelementen bevinden zich boven in de ovenruimte. Deze elementen werken alleen wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Wanneer u etenswaren grilt, plaatst u deze op het hoge rooster, tenzij anders wordt aangegeven. Verwarm de grill in de grillstand 2-3 minuten voor en grill de etenswaren op het hoge rooster, tenzij anders wordt aangegeven. Gebruik ovenwanten om de etenswaren uit de oven te halen wanneer het grillen is voltooid. Kookmateriaal Slim koken Grill en Ventilatorgrill: gebruik vuurvaste containers. Deze mogen metalen onderdelen bevatten. Gebruik geen plastic kookgerei. Magnetron + grill: gebruik geen kookgerei dat is gemaakt van metalen of plastic materialen. Voedseltype Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon, dungesneden vis, broodjes en diverse soorten boterhammen met beleg. 36 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 36 2021-02-16 오후 3:34:20 Ventilatorgrill Magnetron + grill Stel de temperatuur in deze tabel in en verwarm 5 minuten voor. Temp. (°C) Onderdeel Aardappelpartjes 200-220 Bakplaat 4 25-30 - Diepgevroren aardappelkroketten 210-220 Bakplaat 4 15-20 - Bevroren kipnuggets 210-220 Bakplaat 4 15-20 - Hele vis 200-220 Roosterinzetstuk + keramische plaat 4 10-15 10-15 Stukjes kip 200-210 Roosterinzetstuk + keramische plaat 4 20-25 15-20 Hele kip 200-210 Roosterinzetstuk + keramische plaat 3 30-35 25-30 Voedsel Bereidingstijd Bereidingstijd Niveau e 1 zijde (min.) 2e zijde (min.) Voedsel In de schil gebakken aardappelen Vermogensniveau (W) Temp. (°C) Onderdeel Niveau Bereidingstijd Bereidingstijd 1e zijde (min.) 2e zijde (min.) 1e: 450 2e: - 1e: 180200 2e: 220 Roosterinzetstuk + keramische plaat 4 10-15 2-4 Gegrilde tomaat 180 160-180 Roosterinzetstuk + keramische plaat 4 10-15 - Gegratineerde groenten 450 180-200 Roosterinzetstuk + keramische plaat 4 10-15 - Geroosterde vis 300 180-200 Roosterinzetstuk + keramische plaat 4 5-8 6-10 Stukjes kip 300 180-200 Roosterinzetstuk + keramische plaat 4 13-17 13-17 Hetelucht en Hete lucht, onder- en bovenwarmte In de standen Hetelucht en Hete lucht, onder- en bovenwarmte zorgen de verwarmingselementen en de ventilator aan de zijkant voor een goede circulatie van de warmte in de ovenruimte. Het ovenvaste kookgerei dat u doorgaans in een normale oven gebruikt (bakblikken, bakpapier, enzovoort) is ook geschikt voor gebruik in de heteluchtstand. Slim koken Richtlijnen voor hete lucht Magnetron + hetelucht In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht, wat resulteert in een kortere bereidingstijd en een bruin, knapperig korstje. De oven biedt voor het gemak 5 combinatiestanden: Gebruik deze stand voor allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak, lichte fruitcakes, quiches en brood. Gebruik alleen ovenvast kookgerei, zoals glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden. Nederlands 37 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 37 2021-02-16 오후 3:34:20 Slim koken Hetelucht Hete lucht, onder- en bovenwarmte Verwarm de oven voor met de heteluchtstand. Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken. Wij raden u aan de oven voor te verwarmen met de stand Hete lucht, onder- en bovenwarmte. Voedsel Temp. (°C) Vierkante vorm hazelnotentaart 160-170 Ringvormige of bolvormige bakvorm citroentaart 150-160 Biscuitgebak Onderdeel Niveau Bereidingstijd (min.) 60-70 Temp. (°C) Onderdeel Niveau Bereidingstijd (min.) Lasagne 180-190 Bakplaat 3 25-30 Aardappelgratin 170-180 Bakplaat 2 45-50 Biscuitgebak 150-160 Bakplaat 2 35-40 Cake 150-160 Bakplaat 2 50-60 Witbrood 170-180 Bakplaat 2 20-25 Voedsel Slim koken Roosterinzetstuk + keramische plaat 2 Roosterinzetstuk + keramische plaat 2 150-160 Roosterinzetstuk + keramische plaat 2 25-35 Vruchtenvlaaibodem 150-170 Roosterinzetstuk + keramische plaat 2 25-35 Zelfgemaakte pizza 180-200 Bakplaat 2 20-30 Plat vruchtenkruimelgebak (gistdeeg) 150-170 Bakplaat 3 30-40 Zelfrijzende pizza (diepvries) 180-200 Bakplaat 2 15-20 Croissants 170-180 Bakplaat 2 10-15 Quiche lorraine 180-190 Bakplaat 2 40-50 Broodjes 180-190 Bakplaat 2 10-15 Appeltaart 160-170 Bakplaat 2 60-80 Bladerdeeg met appelvulling 180-190 Bakplaat 3 15-20 50-60 Koekjes 160-180 Bakplaat 3 10-20 Ovenfrites 200-220 Bakplaat 3 15-20 38 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 38 2021-02-16 오후 3:34:20 Magnetron + hetelucht Voedsel Stoombereidingsgids Vermogensniveau (W) Temp. (°C) Onderdeel Niveau Bereidingstijd Bereidingstijd 1e zijde (min.) 2e zijde (min.) 1e: 450 2e: 300 180-200 Roosterinzetstuk + keramische plaat 3 20-25 23-27 Geroosterd rundvlees/ lamsvlees (medium) 300 180-200 Roosterinzetstuk + keramische plaat 3 17-22 18-25 Gegratineerde pasta/lasagne uit de diepvries 450 180-200 Roosterinzetstuk + keramische plaat 3 Aardappelgratin 450 180-200 Roosterinzetstuk + keramische plaat 3 160-180 Keramische plaat 3 Hele kip 1,2 kg Verse vruchtenvlaai 100 Gebruik de Pure-stomer voor stoombereiding. En gebruik ovenwanten om de stomer na bereiding vast te pakken. Voedsel Artisjokken 30-35 45-50 300 g (1-2 stuks) Vermogensniveau Bereidingstijd (W) (min.) 800 5-6 Onderdeel Schaal + inzetplateau + deksel Spoel de artisjokken af en maak ze schoon. Plaats het plateau in de schaal. Leg de artisjokken op het plateau. 1 eetlepel citroensap toevoegen. Dek af met het deksel. 1-2 minuten laten staan. Verse groenten 15-20 Portiegrootte (g) 300 800 4-5 - Schaal + inzetplateau + deksel Weeg de groenten (bijvoorbeeld. broccoli, bloemkool, wortel, paprika) nadat u ze hebt gewassen en in gelijke stukken hebt gesneden. Plaats het plateau in de schaal. Verdeel de groente over de schaal. Voeg 2 eet. water toe. Dek af met het deksel. 1-2 minuten laten staan. Diepvriesgroenten 300 600 8-9 Leg de diepvriesgroenten in de stoomschaal. Plaats het plateau in de schaal. Voeg 1 eet. water toe. Dek af met het deksel. Na het bereiden en nagaren goed doorroeren. 2-3 minuten laten staan. Rijst 250 800 15-18 Slim koken Schaal + inzetplateau + deksel Schaal + deksel Plaats de rijst in de stoomschaal. Voeg 500 ml koud water toe. Dek af met het deksel. Laat na de bereiding witte rijst 5 minuten staan. Houd voor bruine rijst 10 minuten aan. 5-10 minuten laten staan. Gepofte aardappelen 500 800 7-8 Schaal + deksel Weeg de aardappelen, spoel ze af, en doe ze in de stoomschaal. Voeg 3 eet. water toe. Dek af met het deksel. 2-3 minuten laten staan. Nederlands 39 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 39 2021-02-16 오후 3:34:20 Slim koken Voedsel Stoofschotel (gekoeld) Soep (gekoeld) Portiegrootte (g) 400 Vermogensniveau Bereidingstijd (W) (min.) 600 5½-6½ Onderdeel Schaal + deksel Plaats de stoofschotel in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed doorroeren voor het nagaren. 1-2 minuten laten staan. 400 800 3-4 Schaal + deksel Giet de soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed doorroeren voor het nagaren. 1-2 minuten laten staan. Bevroren soep 400 800 8-10 Schaal + deksel Doe de bevroren soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed doorroeren voor het nagaren. 2-3 minuten laten staan. Diepvriesknoedels 150 600 1½-2½ Schaal + deksel met jamvulling Bevochtig de bovenkant van de knoedels met koud water. Leg 1-2 diepgevroren knoedels naast elkaar in de stoomschaal. Dek af met het deksel. 2-3 minuten laten staan. Vruchtencompote 250 800 3-4 Schaal + deksel Slim koken Weeg de verse vruchten (bijvoorbeeld appels, peren, pruimen, abrikozen, mango's of ananas) nadat u deze hebt gepeld, gewassen, schoongemaakt en in gelijke stukken hebt gesneden. Leg ze in de stoomschaal. Voeg 1-2 eetlepels water en 1-2 eetlepels suiker toe. Dek af met het deksel. 2-3 minuten laten staan. Snel en eenvoudig Boter smelten Doe 50 g boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel. Verwarm gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 800 W, totdat de boter is gesmolten. Chocolade smelten Doe 100 g chocolade in een glazen schaaltje. Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W verwarmen totdat de chocolade is gesmolten. Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Gekristalliseerde honing smelten Doe 20 g gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje. Verwarm gedurende 20-30 seconden bij een vermogen van 300 W totdat de honing is gesmolten. Gelatine smelten Laat droge gelatineblaadjes (10 g) gedurende 5 minuten in koud water weken. Leg de uitgelekte gelatine in een vuurvast glazen schaaltje. Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300W verwarmen. Daarna goed roeren. Glazuur bereiden (voor cake en taarten) Meng ongeveer 14 g instantglazuur met 40 g suiker en 250 ml koud water. Verhit onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal bij een vermogen van 800 W tot het glazuur doorzichtig wordt (ongeveer 3½ tot 4½ minuut). Tijdens de bereiding tweemaal doorroeren. Jam maken Doe 600 g fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste, glazen schaal met deksel. Voeg 300 g geleisuiker toe en roer het geheel goed door. Verwarm afgedekt 10-12 minuten bij 800 W. Roer tijdens de bereiding enkele keren door. Direct in jampotjes met draaideksel gieten. 5 minuten op het deksel laten staan. Pudding maken Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies van de fabrikant en roer het geheel goed door. Gebruik een geschikte ovenvaste glazen schaal met deksel. Afgedekt 6½ tot 7½ minuten verwarmen bij 800 W. Tijdens de bereiding enkele keren goed doorroeren. Geschaafde amandel bruinen Verspreid 30 g amandelsnippers over een keramisch bord. Laat 3½ tot 4½ minuten bruineren bij een vermogen van 600 W. Regelmatig doorroeren en 2-3 minuten in de oven laten staan. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. 40 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 40 2021-02-16 오후 3:34:20 Probleemoplossing Het is mogelijk dat u problemen ondervindt met het gebruik van de oven. Raadpleeg in dat geval de onderstaande tabel en probeer de suggesties. Als het probleem aanhoudt of als er een code op het display blijft verschijnen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Probleem Probleem Oorzaak Actie Algemeen De toetsen kunnen niet goed worden ingedrukt. De tijd wordt niet weergegeven. Nadat u het gerecht hebt omgekeerd, drukt u nogmaals op de startknop om het bereidingsproces te hervatten. De stroom wordt onderbroken tijdens het gebruik. De oven is langdurig achterelkaar gebruikt. Laat de oven na langdurig gebruik afkoelen. De koelventilator werkt niet. Luister of u de koelventilator hoort. U probeert de oven in te schakelen zonder dat er etenswaren in oven zijn geplaatst. Plaats etenswaren in de oven. Er is onvoldoende ventilatieruimte voor de oven. Voor de ventilatie is de oven aan de voor- en achterkant voorzien van luchtinlaten en -uitlaten. Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids. Er zijn meerdere stekkers aangesloten op dezelfde contactdoos. Gebruik de contactdoos uitsluitend voor de oven. Mogelijk dat er vuil tussen de toetsen zit. Verwijder het vuil en probeer het nogmaals. Voor modellen met tiptoetsen: Er bevindt zich vocht op de behuizing. Veeg het vocht van de behuizing. Het kinderslot is geactiveerd. Deactiveer het kinderslot. De stroomtoevoer is onderbroken. Zorg dat de stroomtoevoer is ingeschakeld. De Eco-functie (energiebesparend) is ingesteld. Schakel de Eco-functie uit. De stroomtoevoer is onderbroken. Zorg dat de stroomtoevoer is ingeschakeld. De deur is open. Sluit de deur en probeer het nogmaals. De oven krijgt geen stroom. De stroomtoevoer is onderbroken. Zorg dat de stroomtoevoer is ingeschakeld. Het veiligheidsmechanismen van de door zijn bedekt met vuil. Verwijder het vuil en probeer het nogmaals. Ik hoor een ploppend geluid wanneer de oven is ingeschakeld en de oven werkt niet. Wanneer u gesealde etenswaren bereidt of een container met een deksel gebruikt, is het mogelijk dat u een ploppend geluid hoort. Gebruik geen afgesloten containers, aangezien deze kunnen barsten door het uitzetten van de inhoud. Probleemoplossing De oven werkt niet. Actie De gebruiker heeft de deur geopend om het voedsel om te draaien. Controlepunten Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u de suggesties. Oorzaak De oven stopt tijdens het gebruik. Nederlands 41 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 41 2021-02-16 오후 3:34:20 Probleemoplossing Probleem De behuizing van de oven wordt te heet tijdens het bereidingsproces. De deur kan niet goed worden geopend. De oven verwarmt niet. Oorzaak Actie Voor de ventilatie is de oven aan de voor- en achterkant voorzien van luchtinlaten en -uitlaten. Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids. Er staan objecten boven op de oven. Verwijder alle objecten op de oven. Er bevinden zich voedselresten tussen de deur en de binnenkant van de oven. Reinig de oven en open vervolgens de deur. De oven werkt mogelijk niet, er wordt te veel voedsel bereid of er wordt ongeschikt kookgerei gebruikt. Vul een magnetronbestendige container met een kopje water schakel de magnetron 1-2 minuten om te controleren of het water wordt verwarmd. Plaats minder etenswaren in de oven en start de functie opnieuw. Gebruik een container met een platte bodem. Probleemoplossing Er is onvoldoende ventilatieruimte voor de oven. Probleem Oorzaak Actie Er wordt onvoldoende of traag verwarmd. De oven werkt mogelijk niet, er wordt te veel voedsel bereid of er wordt ongeschikt kookgerei gebruikt. Vul een magnetronbestendige container met een kopje water schakel de magnetron 1-2 minuten om te controleren of het water wordt verwarmd. Plaats minder etenswaren in de oven en start de functie opnieuw. Gebruik een container met een platte bodem. De warmhoudfunctie werkt niet. De oven werkt mogelijk niet, er wordt te veel voedsel bereid of er wordt ongeschikt kookgerei gebruikt. Vul een magnetronbestendige container met een kopje water schakel de magnetron 1-2 minuten om te controleren of het water wordt verwarmd. Plaats minder etenswaren in de oven en start de functie opnieuw. Gebruik een container met een platte bodem. 42 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 42 2021-02-16 오후 3:34:20 Probleem De ontdooifunctie werkt niet. De binnenverlichting schijnt zwak of gaat niet aan. De oven staat niet waterpas. De deur heeft langdurig opengestaan. Actie Vul een magnetronbestendige container met een kopje water schakel de magnetron 1-2 minuten om te controleren of het water wordt verwarmd. Plaats minder etenswaren in de oven en start de functie opnieuw. Gebruik een container met een platte bodem. De ovenverlichting wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de Eco-functie is ingeschakeld. Sluit en open de deur of druk één keer op de toets Annuleren. De binnenverlichting is bedekt met vuil. Reinig de oven van binnen en controleer nogmaals. Als de automatischebereidingsfunctie wordt gebruikt, betekent dit piepend dat het tijd is om het voedsel om te draaien tijdens het ontdooien. Nadat u het gerecht hebt omgekeerd, drukt u nogmaals op de startknop om het proces te hervatten. De oven staat op een ongelijkmatig oppervlak. Zorg dat de oven op een vlak, stabiel oppervlak staat. Probleem Oorzaak Actie Er ontstaan vonken tijdens de bereiding. Er worden metalen containers tijden de oven-/ ontdooifuncties gebruikt. Gebruik geen metalen containers. Zodra de voeding is aangesloten, wordt de oven meteen ingeschakeld. De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur en controleer nogmaals. Er staat stroom op de oven. De voeding of het stopcontact is niet goed geaard. Zorg dat de voeding en het stopcontact goed zijn geaard. Er druppelt water. Er kan afhankelijk van het gerecht in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit duidt niet op een defecte oven. Laat de oven afkoelen en veeg deze vervolgens droog met een droge vaatdoek. Er lekt stoom van de deur. Er kan afhankelijk van het gerecht in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit duidt niet op een defecte oven. Laat de oven afkoelen en veeg deze vervolgens droog met een droge vaatdoek. Er blijft water achter in de oven. Er kan afhankelijk van het gerecht in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit duidt niet op een defecte oven. Laat de oven afkoelen en veeg deze vervolgens droog met een droge vaatdoek. De helderheid in de oven varieert. De helderheid varieert afhankelijk van het vermogen dat op basis van de functie wordt ingesteld. Wanneer het vermogen tijdens de bereiding wordt gewijzigd, duidt dit niet op een defect. Dit duidt niet op een defecte oven. Probleemoplossing Er klinkt een piepsignaal tijden het bereidingsproces. Oorzaak De oven werkt mogelijk niet, er wordt te veel voedsel bereid of er wordt ongeschikt kookgerei gebruikt. Nederlands 43 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 43 2021-02-16 오후 3:34:20 Probleemoplossing Oorzaak Actie De bereidingstijd is verstreken, maar de koelventilator draait nog. Probleem Om de oven te ventileren, blijft de koelventilator ongeveer nog 5 minuten draaien nadat de bereidingstijd is verstreken. Dit duidt niet op een defecte oven. Wanneer u op de toets +30 sec drukt, wordt de oven ingeschakeld. Dit gebeurt wanneer de oven niet in gebruik is. De magnetron is zodanig ontworpen dat deze wordt ingeschakeld wanneer u op de toets +30 sec drukt. Het draaiplateau verschuift of stopt met draaien. De loopring is niet of niet goed geplaatst. Installeer de loopring en probeer het nogmaals. Het draaiplateau blijft hangen. De loopring is niet goed geplaatst, er is te veel voedsel geplaatst of te container is te groot en komt te de binnenwand van de magnetron. Pas de hoeveelheid voedsel aan en gebruik een geschikt formaat container. Er zitten voedselresten aangekoekt op de bodem van de oven. Verwijder de aangekoekte voedselresten van de bodem van de oven. Probleem Oorzaak Actie Wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, is het mogelijk dat er wat rook van de verwarmingselementen komt. Dit is geen defect. Wanneer u de oven 2-3 keer hebt gebruikt, is dit waarschijnlijk over. Er bevindt zich voedsel op de verwarmingselementen. Laat de oven afkoelen en verwijder vervolgens het voedsel van de verwarmingselementen. Het voedsel bevindt zich te dicht bij de gril. Zorg tijdens het bereidingsproces voor voldoende ruimte tussen het voedsel en de grill. Het voedsel wordt verkeerd bereid en/of is verkeerd geplaatst. Zorg dat het voedsel goed wordt bereid en geplaatst. De oven verwarmt niet. De deur is open. Sluit de deur en probeer het nogmaals. Er komt rook uit het apparaat tijdens het voorverwarmen. Wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, is het mogelijk dat er wat rook van de verwarmingselementen komt. Dit is geen defect. Wanneer u de oven 2-3 keer hebt gebruikt, is dit waarschijnlijk over. Er bevindt zich voedsel op de verwarmingselementen. Laat de oven afkoelen en verwijder vervolgens het voedsel van de verwarmingselementen. Grill Er komt rook uit het apparaat wanneer deze is ingeschakeld. Draaiplateau Probleemoplossing Het draaiplateau ratelt tijdens het draaien en maakt lawaai. Oven 44 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 44 2021-02-16 오후 3:34:20 Probleem Oorzaak Actie Ik ruik een brandlucht of plasticlucht wanneer ik de oven gebruik. Er wordt plastic of nietwarmtebestendig kookgerei gebruikt. Gebruik glazen kookgerei dat bestand is tegen hoge temperaturen. Er komt een nare geur uit de oven. Er bevinden zich aangekoekte voedselresten of gesmolten plasticresten aan de binnenkant van de oven. Gebruik de stoomfunctie en neem de binnenkant vervolgens af met een droge doek. U kunt een schijfje citroen in de oven leggen en de oven inschakelen om de nare geur sneller te verwijderen. De oven verwarmt niet naar behoren. De ovendeur wordt tijdens de bereiding regelmatig geopend. Open de deur zo weinig mogelijk en alleen om onderdelen van het gerecht om te keren. Als u de deur vaak opent, daalt de temperatuur in de oven en kan dit ten koste gaan van het resultaat. Stel de juiste instellingen in en probeer het opnieuw. De grill of andere accessoires zijn niet goed geplaatst. Zorg dat de accessoires goed zijn geplaatst. U gebruikt het verkeerde type of het verkeerde formaat kookgerei. Reset de oveninstellingen of gebruik geschikt kookgerei met een platte bodem. Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties. Code Beschrijving Actie De temperatuursensor is open. C-20 De temperatuursensor maakt kortsluiting. C-F0 Als er geen communicatie tussen de hoofd- en sub-MICOM plaatsvindt. C-F1 Komt alleen voor wanneer lezen/ schrijven van/naar de EEPROM niet werkt. C-21 Deze code wordt weergegeven wanneer de temperatuur in de oven te hoog is. Als de temperatuur tijdens het gebruik van een bepaalde stand de maximale temperatuur overschrijdt. (Brand gedetecteerd.) Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Trek de stekker uit het stopcontact en laat de oven afkoelen. Schakel de oven vervolgens opnieuw in. C-F2 Druk op om het nogmaals te proberen. C-d0 Trek de stekker uit het stopcontact, laat de oven afkoelen en reinig de toets. (stof, water) Wanneer hetzelfde probleem zich opnieuw voordoet, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. De aanraaktoets is defect. Probleemoplossing De oveninstellingen zijn niet goed ingesteld. Informatiecodes Nederlands 45 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 45 2021-02-16 오후 3:34:21 Technische specificaties SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 230 V ~ 50 Hz Voedingsbron Opgenomen vermogen Maximaal vermogen 2700 W Magnetron 1600 W Grill 2600 W Hetelucht 2600 W Afgegeven vermogen 100 W / 800 W (IEC-705) Frequentie 2450 MHz Magnetron OM75P (21) Koelmethode Ventilator met motor Afmetingen (B x H x D) Hoofdeenheid 595 x 456 x 570 mm Inbouw 560 x 446 x 549 mm 1,9 W 20 min 1,9 W 20 min 0,5 W 20 min Gegevens bepaald in overeenstemming met norm EN 50564 en Verordening (EC) Nr. 1275/2008. OPMERKING Hierbij verklaart Samsung dat deze radioapparatuur voldoet aan de bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU en de relevante wettelijke vereisten in het VK. De volledige tekst van deze conformiteitsverklaring voor de EU en het VK is beschikbaar op het volgende internetadres: De officiële Conformiteitsverklaring is te vinden op http://www. samsung.com. Ga daarvoor naar Support > Search Product Support en geef de modelnaam op. 50 liter Volume Gewicht Algeheel stroomverbruik in stand-bystand (W) (alle netwerkpoorten op stand "aan") Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) Wifi Energieverbruik in stand-bystand (W) Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) Uitstand Energieverbruik Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) Netto 37,9 kg Bruto 45,3 kg Technische specificatie 46 Nederlands NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 46 2021-02-16 오후 3:34:21 Bijlage Memo Aankondiging met betrekking tot open source De in dit product geleverde software bevat opensourcesoftware. Via deze URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP2_0/seq/0 kunt u informatie over de opensourcelicentie vinden die verband houdt met dit product. Bijlage Nederlands 47 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 47 2021-02-16 오후 3:34:21 Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie vallen. VRAGEN OF OPMERKINGEN? LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-01351A-00 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_NL.indd 48 2021-02-16 오후 3:34:21 Mikrowellengerät Benutzerhandbuch NQ50A6539** NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 1 2021-02-16 오후 3:37:34 Inhalt Inhalt Sicherheitshinweise 3 Verwendung 32 Wichtige Sicherheitshinweise 3 Manuelles Garen 32 Praktische Tipps 40 Problembehebung 41 Problembeschreibungen 41 Informationscodes 45 Technische Daten 46 Anhang 47 Open Source-Erklärung 47 Aufstellen des Geräts 10 Lieferumfang 10 Einbauanleitung 11 Wartung 15 Reinigung 15 Austausch (Reparatur) 15 Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 15 Vor der ersten Verwendung 16 Bedienfeld 16 Uhrzeit 16 Seitliche Schienen 17 Informationen zur Mikrowellen-Energie 17 Mikrowellengeeignetes Geschirr 18 Bedienung 19 Funktionsübersicht 19 Manueller Betrieb 20 Automatikbetrieb 24 Hinweise und Empfehlungen zu den Garprogrammen 25 Sonderfunktionen 28 Weitere Funktionen 30 Systemeinstellungen 31 Smart Control 32 2 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 2 2021-02-16 오후 3:37:34 Sicherheitshinweise • LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL WIEDERFINDEN. • • WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges Fachpersonal nicht verwendet werden. • WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur von sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht, dass sich die Behälter entzünden. WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese explodieren können. Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer Entzündung oder einem Brand führen. WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs kennen und genaue Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und nicht für die Verwendung: Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von Mikrowellengeräten geeignet ist. Sicherheitshinweise in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; in Gasthäusern; in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen Wohnumgebungen; in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie die Stromversorgung. Deutsch 3 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 3 2021-02-16 오후 3:37:34 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Das Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden. Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät darauf, dass der Drehteller nicht verschoben wird. (Nur Drehtellermodelle) Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden. Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren, selbst nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen ist. Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen, Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für die Nutzung in Außenbereichen geeignet. Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei eventuelle Essensrückstände zu entfernen. Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht möglicherweise Gefahren. Dieses Gerät ist nur als Einbaugerät zu verwenden. Das Gerät darf nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden. Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert werden. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus Metall, um Lebensmittel und Getränke zu erhitzen. 4 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 4 2021-02-16 오후 3:37:34 Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird. Die Trennvorrichtungen sind entsprechend den Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten. Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der Bedienbereich leicht zugänglich sind. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10 Minuten lang etwas Wasser darin erhitzen. Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet wird, entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät daher nur unter Aufsicht eines Erwachsenen bedienen. Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die Oberflächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern. Deutsch 5 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 5 2021-02-16 오후 3:37:34 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß sein. Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. Die Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung bedient werden. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Pflege nur dann helfen, wenn sie älter als 8 Jahre sind und dabei beaufsichtigt werden. Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit einer Zierblende versehen werden. WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden. 6 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 6 2021-02-16 오후 3:37:34 Allgemeine Sicherheitshinweise Jegliche Modifikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht verschlossenen Behältern. Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um das Gerät zu reinigen. Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern oder entflammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten könnte. Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet werden. Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper vom Netzstecker und von den Kontakten. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel. Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum, Berühren Sie nicht das Netzkabel. Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen. Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen. Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus. Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf. Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in den technischen Daten des Geräts entsprechen. Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel oder Trafos. Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel stets zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang. Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose. Wenden Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät. Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür. Sprühen Sie keine flüchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät. Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des Geräts kommen könnte. Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe aufhalten. Sicherheitshinweise Schieben Sie den Rost so in das Gerät, dass die nach oben gebogene Seite nach hinten weist, damit bei der Zubereitung großer Mengen der verfügbare Platz voll ausgenutzt werden kann. (Je nach Modell) Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster Vorsicht. Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen um. Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen: 1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser. 2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband. 3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf. Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da sie andernfalls beschädigt werden könnten. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht ausreichend kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des heißen Fetts oder Öls kommen. Deutsch 7 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 7 2021-02-16 오후 3:37:34 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts Sicherheitshinweise Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden Sie niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw. Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung. Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der Speisen zu verhindern. Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen. Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf, da sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder vakuumverschlossenen Behälter oder Nüsse, Tomaten usw. Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht Brandgefahr. Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis es ausreichend abgekühlt ist. Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe. Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden. Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen für 30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in das Gerät zu stellen, damit die Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird. Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Abstände ein. (Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.) Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen. Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind. • Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor. Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein. • Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und Gerätetür befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die entsprechenden Dichtungsflächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des Geräts zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen. • Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder verwendet werden, nachdem es von einer qualifizierten Fachkraft repariert wurde. Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und Dichtungsflächen nicht beschädigt oder locker sind. • Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualifizierter Fachkraft durchgeführt werden. 8 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 8 2021-02-16 오후 3:37:34 Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden des Kunden zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören: • Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder gerissen sind. • Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste. Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen. Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.samsung. com. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien oder mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen. Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteflächen und unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern. (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produktspezifischen Auflagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien finden Sie unter www. samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Sicherheitshinweise Eingeschränkte Garantie Produktklassifizierung Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Definition von Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte, in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung zur Bearbeitung von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird. Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden. Deutsch 9 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 9 2021-02-16 오후 3:37:35 Aufstellen des Geräts Zubehör Lieferumfang Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum. Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen behilflich sein können. Überblick über das Gerät Aufstellen des Geräts 01 Keramikeinsatz (Für den Mikrowellenmodus geeignet.) Backbleche (Nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.) Gitterrosteinsatz (Für das Schnellgarprogramm und den Grillmodus geeignet.) Dampfgarer (Der Dampfgarer aus Kunststoff wird für die Dampfgarfunktion benötigt.) 02 04 03 HINWEIS Informationen zu dem für Ihre Speisen am besten geeigneten Zubehör erhalten Sie im Abschnitt Verwendung auf den Seiten 32-40. 05 01 Bedienfeld 02 Seitliche Schienen 04 Gerätetür 05 Griff der Gerätetür 03 Türverriegelung 10 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 10 2021-02-16 오후 3:37:36 Dampfgarer VORSICHT • • • • • • Der Dampfgarer ist nur für dieses Modell geeignet. Verwenden Sie ihn nicht in Verbindung mit anderen Modellen oder Produkten. Andernfalls können Brände oder Sachschäden auftreten. Verwenden Sie ihn nicht in anderen Garmodi, sondern ausschließlich im Mikrowellenbetrieb. Verwenden Sie den Dampfgarer nicht für die Zubereitung von Lebensmitteln mit hohem Zucker- oder Fettgehalt. Verwenden Sie zum Entnehmen des Dampfgarers aus dem Gerät stets Ofenhandschuhe, da er während des Garvorgangs sehr heiß wird. Gehen Sie beim Öffnen des Deckels sehr vorsichtig vor, da heißer Dampf aus dem Dampfgarer entweicht. Setzen Sie den Dampfgarer vor dem Garen ordnungsgemäß mit Deckel zusammen. Einbauanleitung Allgemeine technische Informationen Stromversorgung Abmessungen (B × H × T) 230 V ~ 50 Hz Einbauschrank 595 x 456 x 570 mm Einbaugerät 560 x 446 x 549 mm Das Gerät erfüllt die zutreffenden EU-Normen. Entsorgung von Verpackung und Gerät: Die Verpackung kann recycelt werden. Die Verpackung kann aus folgenden Materialien bestehen: • Pappe, • PE-Folie (Polyethylen), • FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum), Sorgen Sie für eine umweltbewusste Entsorgung dieser Materialien unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften. Informationen zur umweltbewussten Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei den örtlichen Behörden. Aufstellen des Geräts Beim Dampfgarer handelt es sich um ein Set mit Dämpfschüssel, Dämpfeinsatz und Deckel, das speziell für den Einsatz mit der Dampfgarfunktion vorgesehen ist. Der Dampfgarer eignet sich für die Zubereitung von Lebensmitteln wie Reis, Nudeln und Gemüse, da die Nährstoffe beim Dampfgaren erhalten bleiben. • Die Teile des Dampfgarsets können Temperaturen zwischen -10 °C und 130 °C widerstehen. • Legen Sie tiefgefrorene Lebensmittel ohne Deckel in die Dämpfschüssel. Die Flüssigkeit verbleibt am Boden der Schüssel und hat keine Auswirkungen auf die Lebensmittel. • Siehe HINWEISE ZUM DAMPFGAREN auf den Seiten 39-40. Sicherheit • • • • • Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal angeschlossen werden. Dieses Gerät ist NICHT für den Einsatz zu gewerblichen Zwecken vorgesehen. Das Gerät darf ausschließlich in Privathaushalten zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Während und nach dem Gebrauch ist das Gerät heiß. Bei Anwesenheit von Kindern ist besondere Vorsicht geboten. Deutsch 11 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 11 2021-02-16 오후 3:37:36 Aufstellen des Geräts Stromanschluss Gerät (mm) D Das Stromversorgungsnetz, an das das Gerät angeschlossen wird, muss die gesetzlichen und örtlichen Bestimmungen erfüllen. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird. B A C G E A 549 E 456 B 233 F 6 C 316 G 446 D 21 Aufstellen des Geräts Einbau in einen Küchenschrank Küchenschränke, die in Kontakt mit dem Gerät kommen, müssen bis zu einer Temperatur von 100 °C hitzebeständig sein. Samsung haftet nicht für Schäden am Mobiliar, die durch Hitze verursacht werden. F Erforderliche Abmessungen für den Einbau Gerät (mm) A Gerät (mm) H A I B G C F E A 560 F 595 B 446 G 361 C 549 H 85 D 21 I 456 E 341 C B A 560 D 21 B 549 E 37 C 570 E D D Gerät (mm) A B C A 595 B 85 C 367 D 6 D 12 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 12 2021-02-16 오후 3:37:36 Einbauschrank (mm) F A E C B D A 600 B Min. 564 bis 568 C Min. 550 D Min. 446 / Max. 450 E Min. 50 F 200 cm2 G 200 cm2 H Aussparung für Stromanschluss (30 Ø-Aussparung) Prüfen Sie in der Installationsanleitung des Kochfelds den Platzbedarf ( ), ehe Sie über dem Backofen ein Kochfeld installieren. Aufstellen des Geräts H Installieren mit Kochfeld G Unterbauschrank (mm) A D C B A Min. 550 B Min. 564 / Max. 568 C Min. 446 / Max. 450 D 50 E 200 cm2 HINWEIS E Die Mindesthöhe (C) gilt für die Installation des Ofens allein. Deutsch 13 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 13 2021-02-16 오후 3:37:36 Aufstellen des Geräts Einbauen des Geräts 4. 1. Aufstellen des Geräts 2. 3. Schieben Sie das Gerät teilweise in die dafür vorgesehene Aussparung. Führen Sie das Verbindungskabel zum Stromanschluss. Schieben Sie das Gerät vollständig in die dafür vorgesehene Aussparung. Befestigen Sie das Gerät mit den beiden im Lieferumfang enthaltenen Schrauben (4 x 25 mm). 02 02 Stellen Sie den Stromanschluss her. Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Geräts. Halten Sie das Gerät beim Herausnehmen aus der Verpackung an den 2 Griffen seitlich am Gerät sowie dem Griff der Gerätetür auf der Vorderseite. 01 01 02 Griff der Gerätetür Seitlicher Griff Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts. 14 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 14 2021-02-16 오후 3:37:37 Wartung Reinigung Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die Türdichtungen sowie den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle). Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und Außenflächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals feucht nach und dann trocken. So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät 1. VORSICHT • • • • Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen und Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise die Lebensdauer des Geräts. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien. Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen Sie den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel. WARNUNG Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals, Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren. • Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür selbst bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualifizierte Fachkraft oder ein Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. • Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus. • Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung beeinträchtigen. Wartung 2. 3. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in den leeren Garraum. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür und reinigen Sie den Garraum. Austausch (Reparatur) Deutsch 15 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 15 2021-02-16 오후 3:37:37 Vor der ersten Verwendung Es gibt eine Reihe von Komponenten, die Sie kennen sollten, ehe Sie sich den Rezepten zuwenden. Bedienfeld Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind vorbehalten. 01 02 03 04 05 Uhrzeit Es ist wichtig, die richtige Uhrzeit einzustellen, damit die Automatikprogramme ordnungsgemäß ablaufen können. 02 03 10 02 01 03 So stellen Sie die Uhrzeit ein Vor der ersten Verwendung 06 07 08 09 1. 2. Tippen Sie auf . Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion „Zeit einstellen“ und tippen Sie dann auf . Stellen Sie mit der Taste Funktionswahlschalter die aktuelle Uhrzeit ein und tippen Sie dann auf . (Stunde, Minute sowie ggf. AM/PM) 01 Moduswahlschalter Mit dem Moduswahlschalter können Sie die gewünschten Betriebsarten oder Funktionen des Geräts auswählen. 3. 02 Display Zeigt Informationen zum Gericht und zum Garfortschritt an. So stellen Sie das Datum ein 03 Garzeit Hier tippen, um die Garzeit einzustellen. 04 Smart Control Hiermit schalten Sie die Smart Control-Funktion ein oder aus. 1. 2. 05 OK Wählen Sie den aktuellen Wert. 06 Start/Stopp Tippen Sie, um den Ofenbetrieb zu starten oder zu stoppen. Um den Vorgang abzubrechen, halten Sie Ihren Finger während des Garvorgangs 3 Sekunden lang hierauf. 07 Beleuchtung Hier tippen, um die Beleuchtung ein- bzw. auszuschalten. 08 Optionen Tippen Sie hier, um die Optionsliste anzuzeigen. Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf diese Schaltfläche, um die Systemeinstellungen anzuzeigen. 09 Zurück Tippen Sie hier, um zur vorherigen Anzeige zu wechseln oder um den Garvorgang abzubrechen. 10 Funktionswahlschalter 3. Tippen Sie auf . Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion „Datum einstellen“ und tippen Sie dann auf . Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter das aktuelle Datum ein und tippen Sie dann auf . (Monat, Tag und Jahr) So stellen Sie das Zeitformat ein 1. 2. 3. Tippen Sie auf . Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter das Zeitformat und tippen Sie dann auf . Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter 12h oder 24h ein und tippen Sie anschließend auf . HINWEIS • Sie können die Uhrzeiteinstellungen nicht ändern, solange ein Garvorgang im Gerät läuft. Durch Drehen am Funktionswahlschalter ändern Sie die Einstellungen für die aktuelle Auswahl. Durch Drehen nach rechts erhöhen Sie den Einstellwert und durch Drehen nach links verringern Sie ihn. 16 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 16 2021-02-16 오후 3:37:37 Seitliche Schienen Informationen zur Mikrowellen-Energie Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts ein. Beim Entnehmen von Geschirr und/oder Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können Verbrennungen verursachen. • 05 04 • 03 02 01 Einschub 1 02 Einschub 2 03 Einschub 3 04 Einschub 4 05 Einschub 5 Mikrowellenfunktion 1. 2. Betriebsart 3. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen werden mit Hilfe eines besonderen Wirbel-Verteilungssystems gleichmäßig verteilt. Deshalb werden die Lebensmittel gleichmäßig gegart. Die Mikrowellen werden von den Lebensmitteln bis zu einer Tiefe von ca. 2,5 cm absorbiert. Beim Garen wird die Energie der Mikrowellen innerhalb der Lebensmittel in Wärme umgesetzt. Die Garzeit wird durch die folgenden Bedingungen der Lebensmittel beeinflusst. • Menge und Dichte • Feuchtigkeitsgehalt • Anfangstemperatur (besonders bei Gefriergut) Vor der ersten Verwendung 01 Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Das Gerät erzeugt mit dem vorgefertigten Magnetron Mikrowellen, die verwendet werden, um Lebensmittel ohne Verformung oder Verfärbung zu garen oder aufzuwärmen. HINWEIS Die gegarten Lebensmittel speichern Wärme auch nach dem Ende des Garvorgangs in ihrem Kern. Deshalb müssen Sie die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten einhalten, denn damit wird sichergestellt, dass die Lebensmittel bis in den Kern gleichmäßig gegart werden. Deutsch 17 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 17 2021-02-16 오후 3:37:38 Vor der ersten Verwendung Mikrowellengeeignetes Geschirr Material Das im Mikrowellenmodus verwendete Geschirr muss mikrowellendurchlässig sein, so dass die Mikrowellen in die Lebensmittel eindringen können. Metalle wie Edelstahl, Aluminium und Kupfer reflektieren Mikrowellen. Verwenden Sie daher kein Geschirr aus oder mit Metall. Als mikrowellengeeignet gekennzeichnetes Geschirr ist immer eine sichere Wahl. Weitere Informationen zu geeignetem Geschirr finden Sie in den folgenden Hinweisen. Es wird außerdem empfohlen, stets ein Glas Wasser oder Lebensmittel auf den Drehteller zu stellen. FastfoodVerpackungen Anforderungen: • • • Flacher Boden und geraden Seiten Dicht schließender Deckel Gut ausbalancierte Pfanne mit Griffen, die leichter als der eigentliche Pfannenkörper sind Vor der ersten Verwendung Material Mikrowellengeeignet Aluminiumfolie Beschreibung Für kleine Portionen zum Schutz gegen übermäßiges Garen verwenden. Wenn sich die Aluminiumfolie zu dicht an den Innenwänden befindet oder zu viel Folie verwendet wird, kann es zu Lichtbogenbildung kommen. Backunterlage Nicht länger als 8 Minuten zum Vorheizen verwenden. Porzellan oder Steingut Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und feines Porzellan sind in der Regel mikrowellengeeignet, sofern sie keine Metallverzierungen aufweisen. Einweggeschirr aus Kunststoff oder Pappe Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser Verpackung geliefert. Glasgeschirr Papier Beschreibung Styroporbecher und -behälter Durch Überhitzung kann das Styropor schmelzen. Papiertüten oder Papier Können Feuer fangen. Recyclingpapier oder Metallverzierungen Können zu Lichtbogenbildung führen. Ofenfestes Geschirr Mikrowellengeeignet, sofern sie keine Metallverzierungen aufweisen. Feines Glasgeschirr Dünnes Glas kann bei schnellem Erhitzen springen oder zerbrechen. Einmachgläser Nur zum Aufwärmen geeignet. Entfernen Sie den Deckel, bevor der Garvorgang gestartet wird. Geschirr Metall Mikrowellengeeignet Gefrierbeutel mit Verschlussdraht Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen. Teller, Becher, Servietten und Küchenpapier Nur zum kurzzeitigen Garen verwenden. Sie nehmen überschüssige Feuchtigkeit auf. Recyclingpapier Verursacht Lichtbögen. 18 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 18 2021-02-16 오후 3:37:38 Bedienung Material Mikrowellengeeignet Beschreibung Verwenden Sie nur thermoplastische Behälter. Manche Kunststoffe verformen oder verfärben sich bei hohen Temperaturen möglicherweise. Behälter Kunststoff Frischhaltefolie Verwenden, um die Feuchtigkeit nach dem Garen zu halten. Gefrierbeutel Nur koch- oder ofenfeste Beutel verwenden. Funktion Mikrowelle : Mit Vorsicht Temperaturbereich (Leistungsstufe) Standardtemperatur (Leistungsstufe) 100-800 W 800 W Mit der abgegebenen Energie der Mikrowellen können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, ohne dass sich Konsistenz oder Farbe ändern. 40-200 °C 100-600 W Mikrowelle + Heißluft Verwenden, um die Feuchtigkeit zu halten und zu Spritzer zu verhindern. Wachs- oder Butterbrotpapier : Mikrowellengeeignet Funktionsübersicht : Nicht mikrowellengeeignet Mikrowelle + Grill Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt und durch die Energie der Mikrowellen verstärkt. 40-200 °C 100-600 W Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird durch die Energie der Mikrowellen verstärkt. 40-230 °C Heißluft 160 °C Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig. 40-230 °C Umluft 200 °C 300 W Bedienung Manueller Betrieb 180 °C 300 W 180 °C Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt und mit Lüftern verteilt. Diese Einstellung eignet sich zum Backen und Braten. Deutsch 19 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 19 2021-02-16 오후 3:37:38 Bedienung Funktion Großer Grill Standardtemperatur (Leistungsstufe) 150-230 °C 220 °C Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin). Manueller Betrieb 40-230 °C Heißluftgrill Automatikbetrieb Temperaturbereich (Leistungsstufe) Bedienung Automatisches Garen Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 20 Garprogramme. Automatisches Auftauen Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 5 Auftauprogramme. Warmhalten Sonderfunktionen Reinigung Die Standardtemperatur (oder Leistungsstufe) ändert sich entsprechend der am häufigsten verwendeten Einstellung der letzten 10 Garvorgänge. Schritt 1: Garmodus auswählen 02 180 °C Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme wird mit dem Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch oder Fisch. 60-100 °C Manueller Betrieb 01 1. 2. Aktivieren Sie mit dem Moduswahlschalter das Bedienfeld, und wählen Sie dann einen manuellen Modus aus. Tippen Sie auf , um zu bestätigen. Schritt 2: Temperatur einstellen 02 60 °C 01 Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben. Der Ofen verfügt über Funktionen zum Dampfreinigen und zur Geruchsbeseitigung. Die Dampfreinigung dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Die Funktion zur Geruchsbeseitigung dient dazu, das Gerät von Gerüchen zu befreien. 03 1. 2. 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die gewünschte Temperatur ein. Tippen Sie auf , wenn Sie fertig sind. Wenn Sie einen Schnellstart wünschen, tippen Sie auf . Das Gerät startet den Garvorgang. (Verfügbar für die folgenden Betriebsarten: Heißluft, Umluft, Großer Grill, Heißluftgrill) 20 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 20 2021-02-16 오후 3:37:39 Schritt 3: Garzeit (und Leistungsstufe) einstellen So ändern Sie im Betrieb die Temperatur oder (Leistungsstufe) 01 02 06 01 03 05 02 01 02 1. 2. 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Garzeit ein. Wenn Sie auf tippen, können Sie die Garzeit einstellen. Tippen Sie danach auf oder , um den Garvorgang zu starten. Außerdem können Sie Optionen einstellen, bevor Sie den Ofen starten. Option Start Garzeit einstellen , um den Garvorgang zu starten. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Hiermit können Sie die gewünschte Garzeit einstellen. Hiermit können Sie die gewünschte Endzeit einstellen. HINWEIS So unterbrechen Sie den Betrieb Um die Endzeit einstellen zu können, müssen Sie zuerst die Garzeit einstellen. Kochen bei einer Leistung Sie können die Leistungsstufe (Watt) für den Mikrowellen„Watt“ oder den Kombimodus ändern. VORSICHT 03 01 03 02 1. Bewahren Sie bereits gegarte Speisen nicht über einen längeren Zeitraum im Ofen auf. Die Speisen können verderben. Schritt 4: Vorheizen (nur Heißluft, Umluft, Großer Grill, Heißluftgrill) Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und erhitzt den Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur. Anschließend hören Sie einen Signalton und die Vorheizungs-Anzeige wird gelöscht. Tippen Sie beim Garvorgang auf . Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Temperatur (Leistungsstufe) oder die Garzeit aus. Tippen Sie auf . Ändern Sie den Wert mit dem Funktionswahlschalter. Wenn Sie auf OK tippen, können Sie den Wert ändern. Um nur die Garzeit zu ändern, tippen Sie auf . Stellen Sie dann die gewünschte Garzeit ein. 2. 3. Bedienung Garzeitende einstellen Beschreibung Tippen Sie auf 04 05 03 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf „Aus“. • Das Display des Backofens schaltet sich aus, und nach 2 Sekunden wird wieder die Uhr angezeigt. • Der Ofen schaltet sich auch während des Garvorgangs aus, und die Uhr wird nach 2 Sekunden angezeigt. Tippen Sie auf . • Der Ofen beendet den Garvorgang. • Der Garvorgang wird abgebrochen, wenn Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf halten. Tippen Sie auf , wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter Ja und tippen Sie dann auf . Deutsch 21 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 21 2021-02-16 오후 3:37:40 Bedienung Mikrowelle Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der abgegebenen Energie der Mikrowellen können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, ohne dass sich Konsistenz oder Farbe ändern. • Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Schritt 1 Mikrowelle Schritt 2 > Schritt 3 > 1. 2. 3. Schritt 4 Garzeit (Leistungsstufe) > - Bedienung Geben Sie die Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Behälter und stellen Sie diesen auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen Sie dann die Gerätetür. Befolgen Sie im Manueller Betrieb die Schritte 1 bis 3 von Seite 20-21. Der Ofen startet nach dem Einstellen der Garzeit. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, können Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option +30 Sek. wählen. Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. Mikrowelle + Heißluft Bei diesem Kombinationsmodus wird die Mikrowellen-Energie mit heißer Luft kombiniert. Das ermöglicht kürzere Garzeiten und sorgt für eine braune, knusprige Oberfläche der Lebensmittel. Verwenden Sie diesen Modus für Fleisch und Geflügel, Gratins sowie für Gerichte in Kasserollen und Auflaufformen, für Rührkuchen und Obstkuchen, Pasteten und Streuselkuchen, gebratenes Gemüse, Brötchen und Brot. Schritt 1 Mikrowelle + Heißluft Prozentsatz (%) Geräteleistung (W) Beschreibung HOCH 100 800 Hiermit können Sie Flüssigkeit erhitzen. HOCH REDUZIERT 88 700 MITTELHOCH 75 600 MITTEL 56 450 MITTEL REDUZIERT 38 300 AUFTAUEN 22 180 Hiermit können Sie Lebensmittel vor der Zubereitung auftauen. NIEDRIG 13 100 Hiermit können Sie Gemüse auftauen. Schritt 3 > Temperature (Temperatur) 1. 2. 3. Leistungsstufe Einschubhöhe Schritt 2 > Garzeit (Leistungsstufe) Schritt 4 > - Geben Sie die Lebensmittel in mikrowellengeeignetes Geschirr und stellen Sie es auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen Sie dann die Gerätetür. Befolgen Sie im Manueller Betrieb die Schritte 1 bis 3 von Seite 20-21. Der Ofen startet nach dem Einstellen der Garzeit. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, können Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option +30 Sek. wählen. Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. VORSICHT Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus Glas, Töpferware oder Porzellan ohne Metallverzierungen. Hiermit können Sie erhitzen und garen. Hiermit können Sie Fleisch und Gemüse garen und aufwärmen. 22 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 22 2021-02-16 오후 3:37:41 Mikrowelle + Grill Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird durch die Energie der Mikrowellen verstärkt. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus z. B. Glas oder Keramik. Schritt 1 Mikrowelle + Grill Schritt 2 > Schritt 3 > Temperatur 1. 2. 3. Garzeit (Leistungsstufe) Schritt 4 > - VORSICHT Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus Glas, Töpferware oder Porzellan ohne Metallverzierungen. Schritt 1 Heißluft > Schritt 2 > Temperatur Schritt 3 Garzeit > Schritt 4 Vorheizen Geben Sie die Lebensmittel in einen geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf das empfohlene Zubehörteil und schließen Sie dann die Gerätetür. Befolgen Sie im Manueller Betrieb die Schritte 1 bis 4 von Seite 20-21. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, können Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option +5 Min wählen. Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. 1. 2. 3. Umluft Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt und mit den Lüftern verteilt. Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von Gerichten verwendet werden. Schritt 1 Umluft > Schritt 2 > Temperatur 1. 2. 3. Schritt 3 Garzeit > Bedienung Geben Sie die Lebensmittel in einen geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf das empfohlene Zubehörteil und schließen Sie dann die Gerätetür. Befolgen Sie im Manueller Betrieb die Schritte 1 bis 3 von Seite 20-21. Der Ofen startet nach dem Einstellen der Garzeit. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, können Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option +5 Min wählen. Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. Heißluft Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Verwenden Sie diesen Modus für Kekse, Scones, Brötchen, Kuchen sowie Obstkuchen, Brandteig und Soufflés. Schritt 4 Vorheizen Geben Sie die Lebensmittel in einen geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf das empfohlene Zubehörteil und schließen Sie dann die Gerätetür. Befolgen Sie im Manueller Betrieb die Schritte 1 bis 4 von Seite 20-21. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, können Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option +5 Min wählen. Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. Deutsch 23 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 23 2021-02-16 오후 3:37:41 Bedienung Großer Grill Die Wärme wird durch die Heizelemente erzeugt. Stellen Sie sicher, dass sie sich in horizontaler Position befinden. Schritt 1 Grill > Schritt 2 Schritt 3 > Temperatur Garzeit > Schritt 4 Vorheizen Geben Sie die Lebensmittel in einen geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf das empfohlene Zubehörteil und schließen Sie dann die Gerätetür. Befolgen Sie im Manueller Betrieb die Schritte 1 bis 4 von Seite 20-21. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, können Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option +5 Min wählen. Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. 1. 2. 3. Automatikbetrieb Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 2 Automatikprogramme. Automatisches Auftauen und Automatisches Garen. Wählen Sie ein Programm, das Ihren Bedürfnissen am besten entspricht. Schritt 1: Garmodus auswählen 02 01 1. 2. Aktivieren Sie mit dem Moduswahlschalter das Bedienfeld, und wählen Sie dann einen Automatikmodus aus. • Automatisches Garen ( ) und Automatisches Auftauen ( ). Tippen Sie auf , um zu bestätigen. Schritt 2: Gericht auswählen Bedienung Heißluftgrill 02 Die Wärme wird durch die Heizelemente erzeugt. Stellen Sie sicher, dass sie sich in horizontaler Position befinden. Schritt 1 Grill > Schritt 2 Schritt 3 > Temperatur 1. 2. 3. Garzeit > 01 Schritt 4 Vorheizen Geben Sie die Lebensmittel in einen geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf das empfohlene Zubehörteil und schließen Sie dann die Gerätetür. Befolgen Sie im Manueller Betrieb die Schritte 1 bis 4 von Seite 20-21. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, können Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option +5 Min wählen. Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. 1. 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter das bevorzugte Programm ein. Tippen Sie auf , um zu bestätigen. 24 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 24 2021-02-16 오후 3:37:41 Hinweise und Empfehlungen zu den Garprogrammen Schritt 3: Gewicht einstellen Gericht 02 03 04 Fertiggerichte 01 04 1. 2. 3. 4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter das gewünschte Gewicht ein. Tippen Sie auf , wenn Sie fertig sind. Im Display werden das Gericht und das Zubehör angezeigt. (Tippen Sie auf .) Tippen Sie auf oder , um den Garvorgang zu starten. Tiefkühlpizza Einschubhöhe 0,3 bis 0,4 0,4 bis 0,5 Keramikeinsatz 1 0,3 bis 0,4 0,4 bis 0,5 Gitterrost + Keramikeinsatz 2 Die Tiefkühlpizza in das Gerät schieben. Tiefkühllasagne HINWEIS Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 20 Garprogramme. Mit Hilfe der Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt. > Schritt 2 Menü 1. 2. 3. > Hähnchen, ganz 2 1,1 bis 1,2 1,2 bis 1,3 Gitterrost + Keramikeinsatz 2 Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Mit der Brustseite nach unten mittig auf den Gitterrost legen und den Keramikeinsatz darunter schieben. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Drücken Sie die Taste „Start“, um den Garvorgang fortzusetzen. Nach dem Garen 5 Minuten lang ruhen lassen. Schritt 3 Gewicht Geben Sie die Lebensmittel in einen geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf das empfohlene Zubehörteil und schließen Sie dann die Gerätetür. Befolgen Sie im Automatikbetrieb die Schritte 1 bis 3 von Seite 24-25. Ziehen Sie Ofenhandschuhe an, um die Lebensmittel nach dem Garen zu entnehmen. Gitterrost + Keramikeinsatz Bedienung Automatisches Garen 0,4 bis 0,5 0,6 bis 0,7 Die tiefgefrorene Lasagne in eine geeignete ofenfeste Glas- oder Keramikschüssel geben. Nach dem Erhitzen für 2-3 Minuten ruhen lassen. Die Garzeit wird anhand des programmierten Gerichts bestimmt und kann nicht geändert werden. Schritt 1 Zubehör Auf einen Keramikteller geben und mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte geeignet, die aus bis zu drei Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit Sauce, Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln). Lassen Sie das Gericht nach dem Garen 3 Minuten lang ruhen. VORSICHT Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an. Automatisches Garen Portionsgröße (kg) Hähnchenstücke 0,6 bis 0,7 0,9 bis 1,0 Gitterrost + Keramikeinsatz 4 Die gekühlten Hähnchenteile mit Öl beträufeln und würzen. Mit der Haut nach unten auf den Gitterrost legen und den Keramikeinsatz darunter schieben. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Nach dem Garen 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Deutsch 25 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 25 2021-02-16 오후 3:37:42 Bedienung Gericht Lammbraten Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,8 bis 0,9 1,1 bis 1,2 Gitterrost + Keramikeinsatz 3 Gericht Blumenkohlröschen Das marinierte Lammfleisch auf den Gitterrost legen und den Keramikeinsatz darunter schieben. Bei Erklingen des Signaltons wenden und anschließend des Garvorgang fortsetzen. Tiefgefrorene Pommes Frites 0,3 bis 0,4 0,4 bis 0,5 Backblech Halbierte gebackene Kartoffeln 0,4 bis 0,5 0,6 bis 0,7 Gitterrost + Keramikeinsatz Gehackte Möhren 4 1,2 bis 1,4 Backblech 2 Ofenkartoffeln Bedienung Den gedeckten Apfelkuchen in eine runde Metallform geben. Auf das Backblech geben. Bei den Gewichtsbereichen ist der Belag (Apfel usw.) bereits eingerechnet. Sandkuchen 0,7 bis 0,8 Backblech Brokkoliröschen 0,2 bis 0,3 0,3 bis 0,4 Keramikeinsatz geschälte Kartoffeln 0,2 bis 0,3 0,4 bis 0,5 Keramikeinsatz 1 0,3 bis 0,4 0,7 bis 0,8 Keramikeinsatz 1 0,4 bis 0,5 0,7 bis 0,8 Keramikeinsatz 1 Die Kartoffeln schälen und waschen, dann halbieren und in eine ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. 15 bis 30 ml Wasser (1 bis 2 EL) hinzugeben. Nach dem Garen umrühren. Bei der Zubereitung größerer Mengen einmal während des Garens umrühren. Vor dem Verzehr 3 bis 5 Minuten lang ruhen lassen. 1 Die Brokkoli in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL) Wasser hinzugeben. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. 1 Die Kartoffeln waschen und putzen. Mit Olivenöl bestreichen und die Schale mit einem Messer einstechen. Auf den Keramikeinsatz legen. Nach der Zubereitung 3 bis 5 Minuten lang ruhen lassen. 3 Den frischen Teig in eine rechteckige Metallbackform geeigneter Größe (Länge: 25 cm) geben. Längs zur Gerätetür auf das Backblech stellen. Einschubhöhe Keramikeinsatz Die Möhren schälen, waschen und in gleichmäßig große Würfel schneiden. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 0,2 bis 0,3 kg 30 ml (2 EL) Wasser und für 0,4 bis 0,5 kg 45 bis 60 ml (3 bis 4 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Die Kartoffeln halbieren. Mit der Schnittseite nach unten kreisförmig auf den Grillrost legen. Nach dem Garen 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Apfelkuchen Zubehör 0,2 bis 0,3 0,3 bis 0,4 Blumenkohl waschen, putzen und in Röschen schneiden. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 0,2 bis 0,3 kg 30 ml (2 EL) Wasser und für 0,3 bis 0,4 kg 45 bis 60 ml (3 bis 4 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. 3 Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes auf dem Backblech verteilen. Portionsgröße (kg) Zucchini 0,2 bis 0,3 0,3 bis 0,4 Keramikeinsatz 1 Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas Butter hinzugeben. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Abgedeckt garen. Die Scheiben bissfest garen. 26 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 26 2021-02-16 오후 3:37:42 Gericht Auberginen in Scheiben Portionsgröße (kg) 0,1 bis 0,2 0,3 bis 0,4 Zubehör Keramikeinsatz Einschubhöhe 1 Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 15 ml (1 EL) Zitronensaft beträufeln. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Zwiebeln in Scheiben 0,2 bis 0,3 0,4 bis 0,5 Keramikeinsatz Auftauen Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 5 Auftauprogramme. Die Dauer und die Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch angepasst. Schritt 1 Automatisches Auftauen > Schritt 2 1. 1 Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL) Wasser hinzugeben. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Gemischtes Gemüse 0,2 bis 0,3 0,4 bis 0,5 Keramikeinsatz 0,2 bis 0,3 Keramikeinsatz 3. Gewicht Geben Sie die Lebensmittel in einen geeigneten Behälter, stellen Sie diesen auf das empfohlene Zubehörteil und schließen Sie dann die Gerätetür. Befolgen Sie im Automatikbetrieb die Schritte 1 bis 3 von Seite 24-25. Ziehen Sie Ofenhandschuhe an, um die Lebensmittel nach dem Garen zu entnehmen. Hinweise und Empfehlungen zum Auftauen Gericht Fleisch Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,2 bis 1,5 Keramikeinsatz 1 Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Das Fleisch bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist für Rind, Lamm, Schwein, Steaks, Schnitzel und Hackfleisch geeignet. 1 In eine große ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. (Beachten Sie, dass sich das Volumen von Reis während des Garvorgangs verdoppelt.) Abgedeckt garen. Nach Ablauf der Garzeit, aber vor der Ruhezeit umrühren. Salz, Kräuter und Butter hinzugeben. Möglicherweise hat der Reis nach Ablauf der Garzeit nicht das gesamte Wasser aufgenommen. Schritt 3 Geflügel 0,2 bis 1,5 Keramikeinsatz Bedienung Das frische Gemüse putzen und waschen. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 0,2 bis 0,3 kg 15 ml (1 EL) Wasser und für 0,4 bis 0,5 kg 30 ml (2 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Weißer Reis 2. 1 > Menü 1 Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie schützen. Das Geflügel bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist sowohl für ganze Hähnchen als auch für Hähnchenteile geeignet. Fisch 0,2 bis 1,5 Keramikeinsatz 1 Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Den Fisch bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist sowohl für ganze Fische als auch für Fischfilets geeignet. Deutsch 27 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 27 2021-02-16 오후 3:37:42 Bedienung Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe Brot/Kuchen 0,1 bis 0,8 Keramikeinsatz 1 Brot auf ein Stück Küchenpapier legen und bei Erklingen des Signaltons wenden. Kuchen auf den Keramikeinsatz legen und ggf. bei Erklingen des Signaltons wenden. (Der Betrieb des Geräts wird beim Öffnen der Gerätetür unterbrochen.) Dieses Programm eignet sich für alle Brotsorten (ganz oder geschnitten) sowie für Brötchen und Baguettes. Die Brötchen kreisförmig anordnen. Dieses Programm eignet sich für alle Sorten von Hefekuchen, Plätzchen, Käsekuchen und Blätterteigstücke. Es ist nicht geeignet für Mürbeteig, Kuchen mit Früchten, Cremefüllung oder Schokoladenglasur. Obst 0,1 bis 0,6 Keramikeinsatz Sonderfunktionen Warmhalten Bei dieser Funktion arbeitet nur das Heißluftelement. Es wird an- und ausgeschaltet, um die Lebensmittel warm zu halten. Nach Abschluss des Garvorgangs: 02 04 06 Das tiefgefrorene Obst gleichmäßig auf dem Keramikeinsatz verteilen. Dieses Programm eignet sich für Früchte wie Himbeeren, gemischte Beerenfrüchte und Tropenfrüchte. 05 01 1 06 1. Bedienung 2. 3. 4. 5. 6. 03 Verwenden Sie den Moduswahlschalter, um das Bedienfeld zu aktivieren. Wählen Sie dann Warmhalten ( ). Tippen Sie auf , um zu bestätigen. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte Temperatur ein (60-100 °C). Tippen Sie auf , wenn Sie fertig sind. Wenn Sie einen Schnellstart wünschen, tippen Sie auf . Das Gerät startet den Garvorgang. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Betriebszeit ein. Tippen Sie nach Abschluss des Vorgangs auf oder . VORSICHT • • • • Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an. Verwenden Sie diese Funktion nicht, um kalte Lebensmittel zu erwärmen. Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben. Lassen Sie diese Funktion nicht länger als 1 Stunde laufen. Andernfalls könnte die Qualität der Lebensmittel beeinträchtigt werden. Um die Lebensmittel knusprig zu halten, decken Sie bei Verwndung dieser Funktion nicht ab. 28 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 28 2021-02-16 오후 3:37:42 Hinweise und Empfehlungen zum Warmhalten Gericht Temperatur (°C) Ruhezeit (in Min.) Dampfreinigung Anleitung Gerichte 80 30 Warmhalten von Fleisch, Geflügel, Aufläufen, Pizza, Kartoffeln und Tellergerichten. Getränke 80 30 Warmhalten von Wasser, Milch und Kaffee. Brot/Kuchen 60 30 Warmhalten von Brot, Toast, Brötchen, Muffins und Kuchen 30 Zum Vorwärmen von Tellern und Steingut. Ordnen Sie die Teller auf dem Drehteller an. Überladen Sie den Drehteller nicht. (Maximale Belastung: 7 kg) Geschirr/ Steingut 70 Zur Reinigung des Geräts stehen Ihnen die Funktionen für Dampfreinigung ( Geruchsneutralisierung ( ) zur Verfügung. ) und Gießen Sie ca. 100 ml Wasser auf den Boden des Garraums und schließen Sie die Gerätetür. 02 04 05 06 01 03 06 1. 2. 3. 4. 5. 6. Verwenden Sie den Moduswahlschalter, um das Bedienfeld zu aktivieren. Wählen Sie dann Reinigung ( ). Tippen Sie auf , um zu bestätigen. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Dampfreinigung ( ) ein. Tippen Sie auf , wenn Sie fertig sind. Wenn Sie einen Schnellstart wünschen, tippen Sie auf . Das Gerät startet den Reinigungsvorgang. Tippen Sie auf , um den Bedienungshinweis zu lesen. Tippen Sie nach Abschluss des Vorgangs auf oder . Bedienung Reinigung Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Reinigen Sie den Ofen nach dem Dampfreinigung mit einem feuchten Tuch. WARNUNG Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen. Deutsch 29 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 29 2021-02-16 오후 3:37:43 Bedienung Weitere Funktionen HINWEIS • • • • • Verwenden Sie diese Funktion nur, wenn das Gerät auf Raumtemperatur abgekühlt ist. Verwenden Sie KEIN destilliertes Wasser. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts KEINE Hochdruckwasser- oder -dampfstrahlreiniger. Diese automatische Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des Geräts abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut. Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten. Menü Timer Hiermit können Sie den Timer einstellen. Bedienfeldsperre Hiermit können Sie das Bedienfeld sperren. Meine Betriebsarten Hiermit können Sie die Liste Ihrer eigenen Garprogramme bearbeiten. Bildschirm-Timeout Uhrzeit einstellen Geruchsneutralisierung Diese Funktion dient dazu, das Gerät von Gerüchen zu befreien. Wenn Sie diese Funktion regelmäßig verwenden, riecht Ihr Backofen für lange Zeit angenehm. Datum einstellen Bedienung Zeitanzeigeformat 03 2. 3. 4. 5. 6. HINWEIS HINWEIS Detaillierte Anweisungen finden Sie auf Seite 16. Ton 1. HINWEIS Detaillierte Anweisungen finden Sie auf Seite 16. Hiermit können Sie das Zeitformat auf 12 oder 24 Stunden einstellen. 05 06 Hiermit können Sie einstellen, nach welcher Zeit ohne Aktivitäten das Display ausgeschaltet wird. Hiermit können Sie die Uhrzeit einstellen. Detaillierte Anweisungen finden Sie auf Seite 16. Hiermit können Sie das Datum einstellen. 02 04 05 06 01 Beschreibung Hiermit schalten Sie die Signaltöne des Ofens ein bzw. aus. Verwenden Sie den Moduswahlschalter, um das Bedienfeld zu aktivieren. Wählen Sie dann Reinigung ( ). Tippen Sie auf , um zu bestätigen. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Geruchsneutralisierung ( ) ein. Tippen Sie auf , wenn Sie fertig sind. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswahlschalter die Zeit ein, und tippen Sie dann auf . (Die eingestellte Standardzeit beträgt 5 Minuten.) Tippen Sie nach Abschluss des Vorgangs auf oder . 30 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 30 2021-02-16 오후 3:37:43 Systemeinstellungen Timer 1. 2. 3. 4. 5. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Timer und tippen Sie dann auf . Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter den Timer (Stunde und Minute) ein und tippen Sie dann auf . Tippen Sie auf , um den Timer zu starten. Wenn Sie den Timer anhalten, abbrechen oder bearbeiten möchten, tippen Sie auf oder drehen Sie den Funktionswahlschalter. 3. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Bedienfeldsperre und tippen Sie dann auf . Wenn Sie das Bedienfeld entsperren möchten, halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf . Meine Betriebsarten 3. 4. 5. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Meine Betriebsarten und tippen Sie dann auf . Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter das gewünschte Eigene Garprogramm ein und tippen Sie dann darauf, um es auszuwählen oder abzuwählen. Tippen Sie zum Speichern auf oder . Wählen Sie Speichern um die Änderungen zu speichern. Bildschirm-Timeout 1. 2. 3. 4. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Bildschirm-Timeout und tippen Sie dann auf . Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die gewünschte Zeit ein. Tippen Sie auf , um Ihre Einstellungen zu speichern. Ton 1. 2. 3. 4. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Ton und tippen Sie dann auf Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Ein oder Aus ein. Tippen Sie auf , um Ihre Einstellungen zu speichern. Beschreibung WLAN Hiermit schalten Sie WLAN ein bzw. aus. Sprache Sie können eine Sprache auswählen. Demo-Modus Wird von Händlern und nur zu Anzeigezwecken verwendet. Zurücksetzen Hiermit können Sie eine vorgenommene Einstellung zurücksetzen. (Weitere Funktionen, Systemeinstellungen) WLAN / Mein Nutzungsverhalt. / Demo-Modus 1. 2. 3. 4. Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf , um die Systemeinstellungen aufzurufen. Tippen Sie dann auf OK. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter das gewünschte Gericht ein und tippen Sie dann auf . Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Ein oder Aus ein. Tippen Sie auf , um Ihre Einstellungen zu speichern. Bedienung 1. 2. Systemeinstellung Mein Nutzungsverhalt. Mit dieser Funktion können Sie Kocheinstellungen individuell speichern. Bedienfeldsperre 1. 2. Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf , um das Menü Systemeinstellungen aufzurufen, und drehen Sie dann den Funktionswahlschalter, um verschiedene Einstellungen für Ihren Ofen zu ändern. Detaillierte Beschreibungen entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle. Sprache 1. 2. 3. 4. Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf , um die Systemeinstellungen aufzurufen. Tippen Sie dann auf OK. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Sprache ein und tippen Sie dann auf . Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte Sprache ein. Tippen Sie auf , um Ihre Einstellungen zu speichern. Zurücksetzen 1. 2. . 3. 4. Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf , um die Systemeinstellungen aufzurufen. Tippen Sie dann auf OK. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter den Befehl Zurücksetzen und tippen Sie dann auf . Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter den Befehl Zurücksetzen oder Abbrechen. Tippen Sie auf , um die Einstellung zu bestätigen. Deutsch 31 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 31 2021-02-16 오후 3:37:44 Bedienung Verwendung Smart Control Manuelles Garen Um die Smart Control des Ofens zu verwenden, müssen Sie die SmartThings-App auf ein Mobilgerät herunterladen. Funktionen, die mit der SmartThings-App bedient werden, funktionieren möglicherweise nicht reibungslos, wenn die Kommunikationsbedingungen schlecht sind oder der Ofen an einer Stelle mit schwachem WLAN-Signal installiert ist. Hinweise und Empfehlungen zum Mikrowellenmodus • • • So verbinden Sie das Mikrowellengerät 1. 2. Downloaden und öffnen Sie die SmartThings-App auf Ihrem Mobilgerät. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihren Ofen zu verbinden. 3. Sobald der Prozess abgeschlossen ist, wird das Verbindungssymbol Ofens angezeigt, und die App bestätigt, dass Sie verbunden sind. 4. Wenn das Symbol nicht angezeigt wird, befolgen Sie die Anweisungen in der App, um die Verbindung wiederherzustellen. im Display Ihres Verwenden Sie im Mikrowellenmodus keine Behälter aus Metall. Stellen Sie Lebensmittelbehälter immer auf den Drehteller. Für beste Ergebnisse wird empfohlen, die Lebensmittel abzudecken. Lassen Sie die Speisen nach dem Garen im eigenen Dampf ruhen. Tiefgefrorenes Gemüse • • • Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel. Gemüse zweimal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen würzen. Gericht So bedienen Sie den Backofen ferngesteuert Aus Sicherheitsgründen ist diese Funktion im Mikrowellenbetrieb nicht verfügbar. 1. Bedienung 2. Im Display wird Smart Control drücken angezeigt. Der Ofen kann nun über ein verbundenes Gerät fernbedient werden. Wählen Sie in der Samsung SmartThings-App das Backofensymbol aus, um die App zur Bedienung des Backofens zu öffnen. Wenn die App mit dem Ofen verbunden ist, können Sie über die Anwendungen die folgenden Funktionen ausführen: Fernbedienung des Ofens über die SmartThings-App Überwachen des Ofen • Status des Ofens überprüfen. Fernbedienung des Ofens • Ofeneinstellungen aus der Ferne einstellen oder anpassen. (Im Mikrowellenmodus nicht verfügbar) Eigene Gareinstellungen • • Hiermit können Sie den Ofen aus der Ferne ausschalten. Sie können die Garzeit oder die Temperatur ferngesteuert einstellen, nachdem der Garvorgang begonnen hat. Fehlerprüfung • Fehler automatisch erkennen. Spinat Portionsgröße (g) Leistung (W) Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.) 150 600 5 bis 6 2 bis 3 15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Brokkoli 300 600 8 bis 9 2 bis 3 30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Erbsen 300 600 7 bis 8 2 bis 3 15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Grüne Bohnen 300 600 7½ bis 8½ 2 bis 3 30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Gemischtes Gemüse (Möhren/Erbsen/Mais) Gemischtes Gemüse (chinesisch) 300 600 7 bis 8 2 bis 3 15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. 300 600 7½ bis 8½ 2 bis 3 15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. HINWEIS Wenn nicht im Display angezeigt wird, können Sie den Backofen und den Status des Kochfeldes weiterhin überwachen und den Ofen auch ausschalten. 32 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 32 2021-02-16 오후 3:37:44 Frisches Gemüse • • • • • • Gericht Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel. Für jeweils 250 g 30-45 ml kaltem Wasser hinzufügen. Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen würzen. Kleinere Stücke gleicher Größer werden schneller gar als große. Frisches Gemüse immer mit voller Mikrowellenleistung (800 W) garen. Gericht Brokkoli Pilze Portionsgröße (g) Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.) 250 500 4 bis 5 5 bis 6 3 250 500 5 bis 6 7 bis 8 3 Zwiebeln 250 5 bis 6 Paprika 250 500 5 bis 6 7 bis 8 3 3 250 4 bis 5 3 250 4 bis 5 3 Die Paprika in kleine Stücke schneiden. Kartoffeln 250 500 4 bis 5 7 bis 8 3 Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften oder Viertel schneiden. 3 Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden. Blumenkohl Ruhezeit (in Min.) 1 bis 2 2 bis 3 Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL) Wasser hinzugeben. 60 bis 75 ml (4-5 EL) Wasser hinzugeben. Möhren Garzeit (in Min.) 125 250 Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser hinzugeben. Mit Zitronensaft beträufeln. Mit Salz und Pfeffer würzen. Vor dem Servieren abtropfen lassen. Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur Mitte legen. Rosenkohl Portionsgröße (g) Kohlrabi 250 5 bis 6 3 Kohlrabi in kleine Würfel schneiden. Zucchini 250 3 bis 4 Verwendung Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen halbieren. Mit den Stielen zur Mitte legen. 3 Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas Butter hinzugeben. Die Scheiben bissfest garen. Auberginen 250 3 bis 4 3 Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL Zitronensaft beträufeln. Lauch 250 3 bis 4 3 Den Lauch in dicke Scheiben schneiden. Deutsch 33 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 33 2021-02-16 오후 3:37:44 Verwendung Reis und Pasta Aufwärmen Während und nach dem Garen von Zeit zu Zeit umrühren. Ohne Deckel garen, während der Ruhezeit jedoch abdecken. Anschließend Wasser gründlich abtropfen lassen. • Reis: Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel, der ausreichend groß für den Reis ist (der sein Volumen beim Garen verdoppelt). • Nudeln: In einen großen ofenfesten Behälter geben. • • • • Gericht Weißer Reis (parboiled) Brauner Reis (parboiled) Portionsgröße Leistung (g) (W) 250 Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.) 17 bis 18 800 5 Anleitung 500 ml kaltes Wasser hinzugeben. 375 18 bis 20 750 ml kaltes Wasser hinzugeben. 250 20 bis 22 500 ml kaltes Wasser hinzugeben. 800 375 5 22 bis 24 • Wärmen Sie große Portionen (z. B. Keulen von Tieren) nicht auf, da sie leicht übergaren. Es ist sicherer, Lebensmittel mit niedriger Leistung aufzuwärmen. Während und nach dem Garen umrühren oder wenden. Vorsicht bei Flüssigkeiten und Babynahrung. Vor, während und nach dem Garen gut mit einem Plastiklöffel oder Rührstab umrühren, um die Entstehung großer Dampfblasen und eventuelle Verbrühungen zu vermeiden. Lassen Sie diese Lebensmittel während der Ruhezeit im Mikrowellengerät. Länger als andere Lebensmittel aufwärmen. Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2 bis 4 Minuten. Siehe nachfolgende Tabelle. Flüssigkeiten und feste Lebensmittel Gericht Getränke Verwendung 250 800 17 bis 19 5 500 ml kaltes Wasser hinzugeben. Körnermischung (Reis + Getreide) 250 800 18 bis 20 5 400 ml kaltes Wasser hinzugeben. Nudeln 250 800 10 bis 11 5 1000 ml heißes Wasser hinzugeben. Leistung (W) 250 ml (1 Becher) 500 ml (2 Becher) 800 Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.) 1½ bis 2 2 bis 3 1 bis 2 In eine Keramiktasse füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. In die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Vor und nach der Ruhezeit vorsichtig umrühren. 750 ml kaltes Wasser hinzugeben. Gemischter Reis (Reis + Wildreis) Portionsgröße Suppe (gekühlt) 250 g 800 3 bis 4 2 bis 3 In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren. Eintopf (gekühlt) 350 g 600 5 bis 6 2 bis 3 In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren. Nudeln mit Sauce (gekühlt) 350 g 600 5 bis 6 2 bis 3 In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren. 34 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 34 2021-02-16 오후 3:37:44 Gericht Fertiggerichte (gekühlt) Portionsgröße Leistung (W) 350 g 450 g 600 Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.) 5 bis 6 6 bis 7 3 Das aus 2 bis 3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht auf einen Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Auftauen Geben Sie tiefgekühlte Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Behälter ohne Deckel. Beim Auftauen wenden, Flüssigkeit abgießen und Innereien nach dem Auftauen entfernen. Zum schnelleren Auftauen schneiden Sie die Lebensmittel in kleine Stücke und wickeln sie vor dem Auftauen in Alufolie ein. Wenn die Außenseite der tiefgekühlten Lebensmittel zu schmelzen beginnt, beenden Sie das Auftauen und lassen Sie die Lebensmittel gemäß den Angaben in der folgenden Tabelle ruhen. Ändern Sie beim Auftauen nicht die Standardleistung (180 W). Babynahrung und Milch Gericht Babynahrung (Gemüse + Fleisch) Babybrei (Getreide + Milch + Obst) Auftauzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.) Portionsgröße Leistung (W) Garzeit (Sekunden) Ruhezeit (in Min.) 190 g 600 30 bis 40 2 bis 3 In einen tiefen Keramikteller ausgießen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig kontrollieren. 190 g 600 20 bis 30 Fleisch Hackfleisch 250 500 6 bis 7 8 bis 12 15 bis 30 Schweinesteaks 250 7 bis 8 Das Fleisch auf den Keramikteller legen. Die schmaleren Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden. Geflügel 2 bis 3 300 30 bis 40 50 bis 60 2 bis 3 Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte Glasflasche füllen. In die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Ohne Deckel erhitzen. Gut schütteln und mindestens 3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Füttern gut schütteln und die Temperatur sorgfältig kontrollieren. 500 (2 Stk.) 12 bis 14 Hähnchen, ganz 1200 28 bis 32 15 bis 60 Zunächst die Hähnchenteile mit der Hautseite nach unten bzw. das ganze Hähnchen mit der Brust nach unten auf einen Keramikteller legen. Die dünneren Teile, wie die Enden der Keulen und Flügel, mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden. In einen tiefen Keramikteller ausgießen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig kontrollieren. 100 ml 200 ml Hähnchenstücke Fisch Fischfilets 200 6 bis 7 Ganzer Fisch 400 11 bis 13 10 bis 25 Verwendung Babymilch Portionsgröße (g) Gericht Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines Keramiktellers legen. Die dünneren Teile unter die dicken Teile legen. Die Schmalseiten der Filets und bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden. Obst Beeren 300 6 bis 7 5 bis 10 Das Obst auf einem flachen runden Glasteller mit großem Durchmesser verteilen. Deutsch 35 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 35 2021-02-16 오후 3:37:44 Verwendung Portionsgröße (g) Auftauzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.) Brötchen (je ca. 50g) 2 Stk. 4 Stk. 1 bis 1½ 2½ bis 3 5 bis 20 Toast/Sandwich 250 500 4 bis 4½ 7 bis 9 Gericht Brot Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot horizontal auf Küchenpapier auf einen Keramikteller legen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden. Grillen Stellen Sie die Grilltemperatur auf 220 °C ein, und heizen Sie den Grill 5 Minuten vor. Zubehör Einschubhöhe Garzeit (1. Seite) (in Min.) Garzeit (2. Seite) (in Min.) Schaschlikspieße Gitterrost + Keramikeinsatz 5 8 bis 10 6 bis 8 Schweinesteaks Gitterrost + Keramikeinsatz 5 7 bis 9 5 bis 7 Bratwurst Gitterrost + Keramikeinsatz 5 6 bis 8 6 bis 8 Hähnchenstücke Gitterrost + Keramikeinsatz 5 20 bis 25 15 bis 20 Lachssteaks Gitterrost + Keramikeinsatz 5 8 bis 12 6 bis 10 Kleingeschnittenes Gemüse Gitterrost + Keramikeinsatz 5 15 bis 20 - Toast Gitterrost + Keramikeinsatz 5 2 bis 3 1 bis 2 Käsetoast Gitterrost + Keramikeinsatz 5 3 bis 5 - Gericht Hinweise und Empfehlungen zum Grillbetrieb Die Heizelemente für den Grill befinden sich unter der Decke des Garraums. Diese Heizelemente arbeiten nur bei geschlossener Tür und rotierendem Drehteller. Stellen Sie die Lebensmittel beim Grillen auf den hohen Rost (soweit nicht ausdrücklich anders gefordert). Heizen Sie den Grill 2-3 Minuten lang im Grillmodus vor und grillen Sie die Lebensmittel auf dem hohen Rost (soweit nicht ausdrücklich anders gefordert). Ziehen Sie nach dem Grillen stets Ofenhandschuhe an, um die Lebensmittel zu entnehmen. Geschirr Verwendung Grill und Heißluftgrill: Verwenden Sie flammfeste Behälter, die auch Metallteile enthalten können. Verwenden Sie keinerlei Geschirr aus Kunststoff. Mikrowelle + Grill: Verwenden Sie kein Geschirr aus Metall oder Kunststoff. Lebensmitteltyp Schnitzel, Würstchen, Steaks, Hamburger, Speck und dicke Schinkenscheiben, Fischfilets, Sandwiches und Toast. 36 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 36 2021-02-16 오후 3:37:45 Heißluftgrill Mikrowelle + Grill Stellen Sie die in dieser Tabelle angegebene Temperatur ein und heizen Sie 5 Minuten lang vor. Gericht Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Garzeit (1. Seite) (in Min.) Garzeit (2. Seite) (in Min.) Kartoffelecken 200 bis 220 Backblech 4 25 bis 30 - Tiefgefrorene Kroketten 210 bis 220 Backblech 4 15 bis 20 - Tiefgefrorene Chicken Nuggets 210 bis 220 Backblech 4 15 bis 20 - Ganzer Fisch 200 bis 220 Gitterrost + Keramikeinsatz 4 10 bis 15 Hühnchenteile 200 bis 210 Gitterrost + Keramikeinsatz 4 Hähnchen, ganz 200 bis 210 Gitterrost + Keramikeinsatz 3 Gericht Ofenkartoffeln Leistungsstufe (W) 1. Seite: 450 2. Seite: - Einschubhöhe Garzeit (1. Seite) (in Min.) Garzeit (2. Seite) (in Min.) 1. Seite: 180 Gitterrost + bis 200 Keramikeinsatz 2. Seite: 220 4 10 bis 15 2 bis 4 Temperatur (°C) Zubehör Gegrillte Tomaten 180 160 bis 180 Gitterrost + Keramikeinsatz 4 10 bis 15 - Gemüsegratin 450 180 bis 200 Gitterrost + Keramikeinsatz 4 10 bis 15 - 10 bis 15 Bratfisch 300 180 bis 200 Gitterrost + Keramikeinsatz 4 5 bis 8 6 bis 10 20 bis 25 15 bis 20 Hühnchenteile 300 180 bis 200 Gitterrost + Keramikeinsatz 4 13 bis 17 13 bis 17 30 bis 35 25 bis 30 Hinweise und Empfehlungen zum Heißluftbetrieb Verwendung Heißluft und Umluft Im Heißluftbetrieb arbeiten das Heizelement und der Lüfter in der Seitenwand zusammen, um die Wärme im Garraum zu verteilen. Ofenfestes Geschirr, Backformen und -bleche sowie alle Utensilien, die Sie normalerweise in einem herkömmlichen Heißluftbackofen verwenden, können benutzt werden. Mikrowelle + Heißluft Bei diesem Kombinationsmodus wird die Mikrowellen-Energie mit heißer Luft kombiniert. Das ermöglicht kürzere Garzeiten und sorgt für eine braune, knusprige Oberfläche der Lebensmittel. Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 5 kombinierte Modi. Verwenden Sie diesen Modus für Fleisch und Geflügel, Gratins sowie für Gerichte in Kasserollen und Auflaufformen, für Rührkuchen und Obstkuchen, Pasteten und Streuselkuchen, gebratenes Gemüse, Brötchen und Brot. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus Glas, Töpferware oder Porzellan ohne Metallverzierungen. Deutsch 37 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 37 2021-02-16 오후 3:37:45 Verwendung Heißluft Umluft Es wird empfohlen, das Gerät mit Heißluft vorzuheizen. Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen. Es wird empfohlen, den Herd mit „Umluft“ vorzuheizen. Gericht Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Garzeit (in Min.) Haselnusskuchen, Kastenform 160 bis 170 Gitterrost + Keramikeinsatz 2 60 bis 70 Zitronenkuchen, Springform oder Schale 150 bis 160 Gitterrost + Keramikeinsatz 2 50 bis 60 Biskuit 150 bis 160 Gitterrost + Keramikeinsatz 2 25 bis 35 Gericht Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Garzeit (in Min.) Lasagne 180 bis 190 Backblech 3 25 bis 30 Kartoffelgratin 170 bis 180 Backblech 2 45 bis 50 Biskuit 150 bis 160 Backblech 2 35 bis 40 Kastenkuchen 150 bis 160 Backblech 2 50 bis 60 Weißbrot 170 bis 80 Backblech 2 20 bis 25 180 bis 200 Backblech 2 20 bis 30 Verwendung Obstkuchenboden 150 bis 170 Gitterrost + Keramikeinsatz 2 25 bis 35 Selbstgemachte Pizza Flacher Obststreuselkuchen (Hefeteig) 150 bis 170 Backblech 3 30 bis 40 Tiefgefrorene Rohteigpizza 180 bis 200 Backblech 2 15 bis 20 Quiche Lorraine 180 bis 190 Backblech 2 40 bis 50 Croissants 170 bis 180 Backblech 2 10 bis 15 Apfelkuchen 160 bis 170 Backblech 2 60 bis 80 Brötchen 180 bis 190 Backblech 2 10 bis 15 Kekse 160 bis 180 Backblech 3 10 bis 20 Blätterteigstücke mit Apfelfüllung 180 bis 190 Backblech 3 15 bis 20 Backofen-Pommes 200 bis 220 Backblech 3 15 bis 20 38 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 38 2021-02-16 오후 3:37:45 Mikrowelle + Heißluft Gericht Leistungsstufe (W) HINWEISE ZUM DAMPFGAREN Temperatur (°C) Zubehör Garzeit Einschubhöhe (1. Seite) (in Min.) Garzeit (2. Seite) (in Min.) Hähnchen, ganz 1,2 kg 1. Seite: 450 2. Seite: 300 180 bis 200 Gitterrost + Keramikeinsatz 3 20 bis 25 23 bis 27 Rind/Lamm (Medium) 300 180 bis 200 Gitterrost + Keramikeinsatz 3 17 bis 22 18 bis 25 Lasagne/ Nudelgratin, tiefgefroren 450 180 bis 200 Gitterrost + Keramikeinsatz 3 30 bis 35 - Kartoffelgratin 450 180 bis 200 Gitterrost + Keramikeinsatz 3 15 bis 20 - Obstkuchen mit frischem Obst 100 160 bis 180 Keramikeinsatz 3 45 bis 50 - Verwenden Sie den Dampfgarer für die Dampfgarfunktion. Fassen Sie den Dampfgarer nach dem Garen mit Ofenhandschuhen an. Gericht Artischocken Portionsgröße (g) Leistungsstufe (W) Garzeit (in Min.) 300 (1 bis 2 Stk.) 800 5 bis 6 Zubehör Dämpfschüssel mit Dämpfeinsatz und Deckel Die Artischocken waschen und putzen. Den Dämpfeinsatz in die Dämpfschüssel einsetzen. Die Artischocken auf dem Dämpfeinsatz verteilen. 1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. Frisches Gemüse 300 800 4 bis 5 Dämpfschüssel mit Dämpfeinsatz und Deckel Gemüse (z. B. Brokkoli, Blumenkohl, Möhren, Paprika) zuerst waschen, putzen, in gleich große Stücke schneiden und anschließend wiegen. Den Dämpfeinsatz in die Dämpfschüssel einsetzen. Das Gemüse auf dem Dämpfeinsatz verteilen. 2 EL Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. 300 600 8 bis 9 Dämpfschüssel mit Dämpfeinsatz und Deckel Das tiefgefrorene Gemüse in die Dämpfschüssel geben. Den Dämpfeinsatz in die Dämpfschüssel einsetzen. 1 EL Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garen gut umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Reis 250 800 15 bis 18 Verwendung Tiefgefrorenes Gemüse Dämpfschüssel + Deckel Den Reis in die Dämpfschüssel geben. 500 ml kaltes Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Weißen Reis nach dem Garvorgang 5 Minuten und braunen Reis 10 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Verzehr 5 bis 10 Minuten lang ruhen lassen. Deutsch 39 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 39 2021-02-16 오후 3:37:45 Verwendung Gericht Ofenkartoffeln Portionsgröße (g) Leistungsstufe (W) Garzeit (in Min.) 500 800 7 bis 8 Zubehör Dämpfschüssel + Deckel Die Kartoffeln wiegen, waschen und in die Dämpfschüssel geben. 3 EL Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Eintopf (gekühlt) 400 600 5½ bis 6½ Dämpfschüssel + Deckel Den Eintopf in die Dämpfschüssel geben. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. Suppe (gekühlt) 400 800 3 bis 4 Dämpfschüssel + Deckel In die Dämpfschüssel gießen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. Tiefgefrorene Suppe 400 800 8 bis 10 Dämpfschüssel + Deckel Verwendung Die tiefgefrorene Suppe in die Dämpfschüssel füllen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Tiefgefrorene Hefeknödel mit Marmeladenfüllung Obstkompott 150 600 1½ bis 2½ Dämpfschüssel + Deckel Die Oberseite der gefüllten Knödel mit kaltem Wasser anfeuchten. 1-2 tiefgefrorene Knödel nebeneinander in die Dämpfschüssel legen. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. 250 800 3 bis 4 Dämpfschüssel + Deckel Das frische Obst (z. B. Äpfel, Birnen, Pflaumen, Aprikosen, Mangos oder Ananas) schälen, waschen, in gleichgroße Stücke oder Würfel schneiden und wiegen. In die Dämpfschüssel geben. 1-2 EL Wasser und 1-2 EL Zucker hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Praktische Tipps Butter zerlassen 50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die Butter 30 bis 40 Sekunden bei 800 W erhitzen, bis sie geschmolzen ist. Schokolade schmelzen 100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß geben. Die Schokolade 3 bis 5 Minuten lang bei 450 W erhitzen, bis sie geschmolzen ist. Während des Schmelzens ein oder zwei Mal umrühren. Ziehen Sie beim Entnehmen stets Ofenhandschuhe an! Kristallisierten Honig auflösen 20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Den Honig 20 bis 30 Sekunden bei 300 W erhitzen, bis er flüssig ist. Gelatine auflösen Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in kaltes Wasser legen. Die ausgedrückte Gelatine in ein kleines ofenfestes Glasgefäß geben. 1 Minute lang bei 300 W erhitzen. Anschließend umrühren. Torten-/Zuckerguss zubereiten (für Kuchen und Torten) Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und 250 ml kaltem Wasser mischen. Unabgedeckt in einer ofenfesten Glasschüssel bei 800 W erhitzen, bis der Guss klar ist (ca. 3½ bis 4½ Minuten). Während des Erhitzens zwei Mal umrühren. Marmelade kochen 600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren. Bei 800 W 10 bis 12 Minuten abgedeckt erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male gut umrühren. Die Marmelade direkt in kleine Marmeladengläser mit Drehverschluss füllen. 5 Minuten lang unverschlossen ruhen lassen. Pudding kochen Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) gemäß den Anleitungen des Herstellers mischen und gut umrühren. In eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Bei 800 W 6½ bis 7½ Minuten abgedeckt erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male gut umrühren. Mandelblättchen rösten 30 g Mandelblättchen gleichmäßig auf einem mittelgroßen Keramikteller verteilen. Beim Rösten (3½ bis 4½ Minuten) mit 600 W mehrmals umrühren. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang im Garraum stehen lassen. Ziehen Sie beim Entnehmen stets Ofenhandschuhe an! 40 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 40 2021-02-16 오후 3:37:45 Problembehebung Beim Verwenden des Geräts können Problem auftreten. Schlagen Sie in diesem Fall zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Wenn das Problem so nicht behoben wird oder weiterhin einer der Informationscodes angezeigt werden sollte, nachdem Sie die oben beschriebenen Abhilfemaßnahmen ausprobiert haben, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Problem Ursache Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und versuchen Sie es erneut. An der Sicherheitsverriegelung der Gerätetür haben sich Fremdkörper/-stoffe angesammelt. Entfernen Sie die Fremdkörper/-stoffe, und versuchen Sie es erneut. Der laufende Betrieb wird unterbrochen. Die Gerätetür wurde zum Wenden der Speisen geöffnet. Drücken Sie nach dem Wenden der Speisen erneut die Taste „Start“, um den Betrieb fortzusetzen. Das Gerät wird im Betrieb ausgeschaltet. Das Gerät wurde über einen zu langen Zeitraum betrieben. Lassen Sie das Gerät nach längeren Garvorgängen abkühlen. Der Kühlungsventilator läuft nicht. Horchen Sie, ob der Kühlungsventilator in Betrieb ist. Das Gerät wurde ohne Speisen betrieben. Lebensmittel in das nicht vorgeheizte Gerät legen. Die Belüftung des Geräts ist nicht ausreichend gewährleistet. An der Vorder- und Rückseite des Geräts befinden sich Belüftungsschlitze. Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. Die gleiche Steckdose wird für mehrere Geräte verwendet. Schließen Sie das Gerät an eine eigene Steckdose an. Die Stromversorgung ist unterbrochen. Stellen Sie die Stromversorgung wieder her. Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Problem Ursache Abhilfemaßnahme Die Tasten lassen sich nicht richtig drücken. Die Uhrzeit wird nicht angezeigt. Zwischen den Tasten haben sich möglicherweise Fremdkörper angesammelt. Entfernen Sie die Fremdkörper/-stoffe, und versuchen Sie es erneut. Für Modelle mit berührungsempfindlichen Bedienelementen: Am Bedienfeld hat sich Feuchtigkeit angesammelt. Wischen Sie die Feuchtigkeit weg. Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Kindersicherung. Die Stromversorgung ist unterbrochen. Stellen Sie die Stromversorgung wieder her. Der Energiesparmodus ist aktiviert. Deaktivieren Sie den Energiesparmodus. Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. Problembehebung Stellen Sie die Stromversorgung wieder her. Problembeschreibungen Allgemein Abhilfemaßnahme Die Stromversorgung ist unterbrochen. Das Gerät startet den Betrieb nicht. Deutsch 41 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 41 2021-02-16 오후 3:37:45 Problembehebung Ursache Abhilfemaßnahme Problem Beim Garen von eingeschweißten Lebensmitteln oder von Speisen in mit Deckel verschlossenen Behältern können Knallgeräusche entstehen. Verwenden Sie keine verschlossenen Behälter, da diese aufgrund des sich beim Erhitzen ausdehnenden Inhalts platzen könnten. Die Speisen werden nicht ausreichend oder zu langsam erhitzt. Das Gerät funktioniert nicht, es werden zu große Mengen zubereitet oder das verwendete Geschirr ist ungeeignet. Die Außenflächen des Geräts werden im Betrieb übermäßig heiß. Die Belüftung des Geräts ist nicht ausreichend gewährleistet. An der Vorder- und Rückseite des Geräts befinden sich Belüftungsschlitze. Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. Auf dem Gerät befinden sich Gegenstände. Entfernen Sie alle Gegenstände von der Oberseite des Geräts. Geben Sie eine Tasse Wasser in einen mikrowellengeeigneten Behälter und lassen Sie das Gerät 1-2 Minuten laufen, um zu überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird. Verringern Sie die Menge an Lebensmitteln, die zubereitet werden soll, und starten Sie die Funktion erneut. Verwenden Sie einen flacheren Behälter. Die Gerätetür kann nicht richtig geöffnet werden. Zwischen der Gerätetür und dem Garraum haben sich Essensrückstände angesammelt. Reinigen Sie das Gerät und versuchen Sie, die Gerätetür zu öffnen. Die Speisen werden nicht erwärmt. Das Gerät funktioniert nicht, es werden zu große Mengen zubereitet oder das verwendete Geschirr ist ungeeignet. Der Garraum wird nicht erhitzt. Das Gerät funktioniert nicht, es werden zu große Mengen zubereitet oder das verwendete Geschirr ist ungeeignet. Geben Sie eine Tasse Wasser in einen mikrowellengeeigneten Behälter und lassen Sie das Gerät 1-2 Minuten laufen, um zu überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird. Verringern Sie die Menge an Lebensmitteln, die zubereitet werden soll, und starten Sie die Funktion erneut. Verwenden Sie einen flacheren Behälter. Geben Sie eine Tasse Wasser in einen mikrowellengeeigneten Behälter und lassen Sie das Gerät 1-2 Minuten laufen, um zu überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird. Verringern Sie die Menge an Lebensmitteln, die zubereitet werden soll, und starten Sie die Funktion erneut. Verwenden Sie einen flacheren Behälter. Problembehebung Problem Im Betrieb ist ein Knall zu hören und der Gerätebetrieb wird unterbrochen. Ursache Abhilfemaßnahme 42 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 42 2021-02-16 오후 3:37:45 Problem Die Speisen werden nicht aufgetaut. Ursache Das Gerät funktioniert nicht, es werden zu große Mengen zubereitet oder das verwendete Geschirr ist ungeeignet. Problem Sobald der Netzstecker eingesteckt wird, startet das Gerät den Betrieb. Die Gerätetür ist nicht richtig geschlossen. Schließen Sie die Gerätetür, und versuchen Sie es erneut. Das Gerät verursacht Stromschläge. Die Stromversorgung oder Steckdose ist nicht ordnungsgemäß geerdet. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet sind. Aus dem Gerät tritt Wasser aus. In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Speisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Aus der Tür tritt Dampf aus. In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Speisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Im Gerät bleibt Wasser zurück. In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Speisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Die Helligkeit im Garraum schwankt. Die Helligkeit ändert sich je nach der bei der ausgewählten Funktion abgegebenen Leistung. Schwankungen bei der Leistungsabgabe im Betrieb weisen nicht auf Störungen hin. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Die Gerätetür stand über einen längeren Zeitpunkt offen. Die Garraumbeleuchtung wird im Energiesparmodus automatisch ausgeschaltet. Schließen Sie die Gerätetür und öffnen Sie sie dann erneut, oder drücken Sie die Taste „Abbrechen“. An der Gerätelampe haben sich Fremdkörper/-stoffe angesammelt. Reinigen Sie den Garraum und überprüfen Sie die Beleuchtung erneut. Bei Verwendung der Garprogramme erklingt ein Signalton, um den Benutzer während des Auftauvorgangs zum Wenden der Speisen aufzufordern. Drücken Sie nach dem Wenden der Speisen erneut die Taste „Start“, um den Betrieb fortzusetzen. Das Gerät steht nicht waagerecht. Das Gerät wurde auf einer unebenen Fläche aufgestellt. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche auf. Im Betrieb entstehen Funken. Es wurden Metallbehälter im Gerät verwendet. Verwenden Sie keine Metallbehälter. Die Garraumbeleuchtung ist zu dunkel oder funktioniert überhaupt nicht. Während des Gerätebetriebs erklingt ein Signalton. Ursache Abhilfemaßnahme Problembehebung Abhilfemaßnahme Geben Sie eine Tasse Wasser in einen mikrowellengeeigneten Behälter und lassen Sie das Gerät 1-2 Minuten laufen, um zu überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird. Verringern Sie die Menge an Lebensmitteln, die zubereitet werden soll, und starten Sie die Funktion erneut. Verwenden Sie einen flacheren Behälter. Deutsch 43 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 43 2021-02-16 오후 3:37:45 Problembehebung Ursache Abhilfemaßnahme Der Garvorgang ist abgeschlossen, aber der Kühlungsventilator läuft weiter. Problem Der Kühlungsventilator läuft auch nach Abschluss des Garvorgangs für etwa 5 Minuten weiter, um das Gerät abzukühlen. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Durch Drücken der Taste „+30 s“ wird der Betrieb gestartet. Dies geschieht, wenn das Gerät zuvor nicht in Betrieb war. Das Gerät wurde so konstruiert, dass es durch Drücken der Taste „+30 s“ gestartet wird, wenn es zuvor nicht in Betrieb war. Problem Problembehebung Der Drehring ist überhaupt nicht oder nicht ordnungsgemäß eingesetzt. Setzen Sie den Drehring ein und versuchen Sie es erneut. Der Drehteller dreht sich nicht reibungslos. Der Drehring ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt, es wird eine zu große Menge zubereitet oder der verwendete Behälter ist zu groß und stößt gegen die Innenseiten des Garraums. Verkleinern Sie die zuzubereitende Menge und verwenden Sie Behälter geeigneter Größe. Am Boden des Garraums haben sich Essensreste angesammelt. Entfernen Sie die Essensreste vom Boden des Garraums. Der Drehteller erzeugt beim Drehen klappernde Geräusche. Abhilfemaßnahme Bei erstmaliger Verwendung kann an den Heizelementen Rauch entstehen. Dies ist keine Fehlfunktion, und das Problem sollte nach der 2. oder 3. Verwendung nicht mehr auftreten. An den Heizelementen haben sich Speisereste angesammelt. Lassen Sie das Gerät abkühlen und entfernen Sie die Speisereste von den Heizelementen. Die Speisen befinden sich während der Zubereitung zu dicht am Grill. Achten Sie während der Zubereitung auf ausreichenden Abstand der Speisen zum Grill. Die Speisen wurden nicht richtig vorbereitet und/oder verteilt. Achten Sie darauf, die Speisen richtig vorzubereiten und zu verteilen. Der Garraum wird nicht erhitzt. Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und versuchen Sie es erneut. Beim Vorheizen tritt Rauch aus dem Gerät aus. Bei erstmaliger Verwendung kann an den Heizelementen Rauch entstehen. Dies ist keine Fehlfunktion, und das Problem sollte nach der 2. oder 3. Verwendung nicht mehr auftreten. An den Heizelementen haben sich Speisereste angesammelt. Lassen Sie das Gerät abkühlen und entfernen Sie die Speisereste von den Heizelementen. Es werden Kunststoffbehälter oder Geschirrteile verwendet, die nicht hitzebeständig sind. Verwenden Sie für hohe Temperaturen geeignete Glasbehälter. Im Betrieb tritt Rauch aus dem Gerät aus. Drehteller Der Drehteller gerät während der Drehbewegung aus der Führung oder die Drehbewegung wird angehalten. Ursache Grill Gerät Vom Gerät geht ein Brandoder Kunststoffgeruch aus. 44 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 44 2021-02-16 오후 3:37:46 Problem Aus dem Garraum tritt unangenehmer Geruch aus. Die Garergebnisse sind unzureichend. Ursache Abhilfemaßnahme Speisereste oder Kunststoffteile sind im Garraum angebrannt oder geschmolzen. Führen Sie die Dampffunktion aus und wischen Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Legen Sie zum schnellen Entfernen der Gerüche eine Scheibe Zitrone in den Garraum und starten Sie den Betrieb. Informationscodes Bei Störungen Ihres Geräts wird in der Anzeige ein Informationscode ausgegeben. Schlagen Sie in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Code Beschreibung Der Temperatursensor ist offen. C-20 Der Temperatursensor ist kurzgeschlossen. C-F0 C-F1 Tritt nur auf, wenn das Lesen und Schreiben beim EEPROM nicht funktioniert. Es wurden nicht die richtigen Einstellungen programmiert. Programmieren Sie die richtigen Einstellungen und versuchen Sie es erneut. C-21 Der Grill oder andere Zubehörteile wurden nicht richtig eingesetzt. Setzen Sie die Zubehörteile richtig ein. Dieser Code wird angezeigt, wenn die Temperatur im Innern des Geräts zu hoch ist. Tritt auf, wenn die Temperatur den für den aktuellen Modus zulässigen Höchstwert überschreitet. (Feuer ermittelt) Das verwendete Geschirr oder seine Größe ist ungeeignet. Setzen Sie die Einstellungen zurück oder verwenden Sie flacheres Geschirr. Ziehen Sie das Netzkabel des Geräts und wenden Sie sich an das Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Ziehen Sie das Netzkabel ausreichend lange aus der Steckdose, damit das Gerät abkühlen kann, und schalten Sie es dann wieder ein. C-F2 Drücken Sie auf Sie es erneut. C-d0 Ziehen Sie das Netzkabel ausreichend lange aus der Steckdose, damit das Gerät abkühlen kann, und reinigen Sie die Taste. (Staub, Wasser) Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das SamsungKundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Sensortaste gestört. , und versuchen Problembehebung Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nur dann, wenn Speisen gewendet werden müssen. Je öfter die Gerätetür im Betrieb geöffnet wird, desto stärker sinkt die Temperatur im Garraum, sodass sich die Garergebnisse verschlechtern. Keine Kommunikation zwischen Haupt- und Unter-MICOM. Die Gerätetür wird während des Betriebs häufig geöffnet. Abhilfemaßnahme Deutsch 45 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 45 2021-02-16 오후 3:37:46 Technische Daten SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor. Eingangsspannung und Frequenz Leistungsaufnahme 230 V ~ 50 Hz Maximale Leistung 2700 W Mikrowelle 1600 W Grill 2600 W Heißluft 2600 W Ausgangsleistung 100 W / 800 W (IEC-705) Betriebsfrequenz 2450 MHz Magnetron OM75P (21) Kühlungsverfahren Motor des Kühlventilators Abmessungen (B x H x T) Hauptgerät 595 x 456 x 570 mm Eingebaut 560 x 446 x 549 mm 50 Liter Fassungsvermögen Gewicht Netto Gesamtleistungsaufnahme im Standby (W) (Alle Netzwerkanschlüsse sind „Ein“) Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) WLAN Leistungsaufnahme (W) im Bereitschaftszustand Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) AusLeistungsaufnahme Zustand Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 1,9 W 20 Min. 1,9 W 20 Min. 0,5 W 20 Min. Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 50564 und der Kommissionsverordnung (EC) Nr. 1275/2008. HINWEIS Hiermit erklärt Samsung, dass diese Funkausrüstung der Richtlinie 2014/53/EU und den entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen im Vereinigten Königreich entspricht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung und der entsprechenden Konformitätserklärung für das Vereinigte Königreich steht unter folgender Internetadresse zur Verfügung: Die offizielle Konformitätserklärung finden Sie unter http://www.samsung.com. Wechseln Sie zu „Support > Search Product Support“, und geben Sie den Modellnamen ein. 37,9 kg Verpackungsgewicht 45,3 kg Technische Daten 46 Deutsch NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 46 2021-02-16 오후 3:37:46 Anhang Notizen Open Source-Erklärung Die in diesem Produkt verwendete Software enthält Open-Source-Code. Unter der URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP2_0/seq/0 finden Sie die Open Source-Lizenzinformationen in Bezug auf dieses Produkt. Anhang Deutsch 47 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 47 2021-02-16 오후 3:37:46 Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt. FRAGEN ODER HINWEISE? LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-01351A-00 NQ6300A_COMBI_NQ50A6539BK_EF_DG68-01351A-00_DE.indd 48 2021-02-16 오후 3:37:46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Samsung NQ50A6539BS Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding