Documenttranscriptie
SHG8100
User manual
English 5
Mode d'emploi
Français 14
Manual de usuario
Español 23
Bedienungsanleitung
Deutsch 32
Gebruikershandleiding
Nederlands 41
Manuale utente
ltaliano 50
Manual do utilizador
Português 59
Bruksanvisning
Svenska 68
Käyttöopas
Suomi 77
E 86
Kullanıcı Kılavuzu
Turkçe 95
Instrukcja obsługi
Polski 104
Návod k použití
Česky 113
Használati útmutató
Magyar
122
Руководство по эксплуатации
Pусский
131
Kasutamisjuhend
Eesti keel
140
Lietošanas instrukcija
Latviešu valoda
149
Vartotojo instrukcija
Lietuviškai
158
Helpline (www.p4c.philips.com)
België / Belgien / Belgique
070 222 303
Nederland
0900 8407
Danmark
3525 8759
Norge
2270 8111
Deutschland
0180 5 356 767
Österreich
0820 901 114
España
902 888 784
Portugal
2 1359 1442
France
08 9165 0005
Schweiz / Suisse / Svizzera
0844 800 544
0 0800 3122 1280
Suomi
09 2311 3415
Ireland
01 764 0292
Sverige
08 5792 9100
ltalia
199 404 041
UK (United Kingdom)
0906 1010 016
Luxembourg
40 6661 5644
PU S
VIB
RA
TIO
N
E
LEV
L
3
G
4
RGIN
ME
VIB
TO
AU NING
TU
2
CHA
VOLU
EL
EV
NL
IO
T
RA
PU SH
R
WE
PO
A
L
R
1
5
6
7
B
11
16
IN
DC 12V
200 mA
+
L
R
R
13
15
CHANNEL
1 2 3
14
H A R GI
IT
C
NG
CHARGING
12
OUT
L
T R A NS M
9
8
10
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
8 ENGLISH
2
1
Installing/ replacing batteries
PU S H
1 Open the battery compartment door located on the left ear shell.
2 Insert 2 pieces of rechargeable batteries (Philips NiMH, AAA, SBC HB700)
PU S H
3 Make sure the battery is correctly inserted as indicated by the engraved
polarity symbol in the battery compartment.
4 Close the battery compartment door.
Power up the Transmitter
IN
DC 12V
200 mA
+
5 Make sure the adapter’s rated voltage indicated on the type plate corresponds
to the mains voltage supply.
OUT
L
L
R
R
6 Connect the DC power output connector of the 12 Volt/ 200mA AC/DC
adapter to the DC POWER INPUT jack at the back of the transmitter.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 Connect the 12 Volt/200mA AC/DC adapter to the mains socket.
Always remove the adapter from the mains socket if the transmitter will not
be used for a period of time.
VIBRA
TION
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
A RG
TO
AU NING
TU
CH
NG
CHARGING
Charging the headphone
I
8 Place the headphone on the transmitter station (will also be referred to as the
“energizing docking station” in the following texts).
CH
NG
CHARGING
CHARGING
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
9 Make sure the charging contacts on the bottom of the left ear shell are well
aligned with the charging pins of the docking station.
A RG
I
10 The CHARGING INDICATION on front of the docking station will be
illuminated in green, and will be turned off automatically at the end of the
charging cycle.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
IMPORTANT!
• Make sure you switch off the headphone before charging.
• Before using the FM gaming headphone for the first time, please
ensure that the battery is fully charged for at least 16 hours.This will
guarantee a longer operating life time of battery.
• This product complies with the latest safety regulations. Please only
charge the battery with the docking station provided, or with fully
compatible charger.
ENGLISH 9
Audio Connection
IN
Option 1: RCA – RCA connection
11A Connect one end of the cable to the RCA jack of the gaming device (or any
audio source)
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Connect the other end of the cable to the RCA Audio Input at the back of
the transmitter.
• Check if the red RCA plug (right channel) is connected to the right
channel (red) of the audio source.
• Check if the white RCA plug (left channel) is connected to the left
channel (white) of the audio source.
Option 2: RCA – 3.5 Audio Connection
11B Connect the 3.5mm end of the RCA - 3.5mm cable to your gaming device (or
any audio source)
12B Connect the RCA end of the cable to the RCA Audio Input at the back of the
transmitter.
• Check if the red RCA plug (right channel) is connected to the right channel
(red) of the audio source.
• Check if the white RCA plug (left channel) is connected to the left channel
(white) of the audio source.
IN
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
OPTIONAL – Automatic Audio Signal Routing (AASR)
13 Take the RCA audio cable, which is most likely came with your gaming device
or audio source.
OUT
IN
14 Connect one side of this 2nd RCA audio cable (not included) to the audio
input of your amplifier or home cinema receiver.
L
R
15 Then connect the other end to the RCA Audio Output at the back of the
SHG8100 transmitter station.
IN
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
red
R
L
L
R
white
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
16 The Automatic Audio Signal Routing (AASR) feature of the SHG8100
transmitter station allows for gaming devices/ audio sources to be connected
to SHG8100, and at the same time it can pass those same signals on to – for
example – your Home Cinema receiver. This allows for permanent audio
connections to be made without the need for swapping cables. Whether you
want to listen to your wireless gaming headphone, or your existing speaker
set-up, it no longer involves tiresome swapping of cables!
10 ENGLISH
IN
Using your FM Wireless Gaming Headphone System
OUT
L
L
R
R
17 Select one of the three transmission channels provided at the back of the
transmitter station.
We recommend you to select channel one as your first option.
CHANNEL
1 2 3
18 Switch on your audio source and carefully increase the volume of the audio
source.
The POWER INDICATION on front of the transmitter station will be
illuminated in red when signals are received.
ON
T
T
RA
NSM
I
0 I II
VIBRATION LEVEL
19 Switch on the Power of the headphone.
The POWER STATUS LIGHT under the POWER switch will be illuminated in
red automatically.
20 Press and hold the AUTO TUNING button for about 1 second to tune to the
correct transmission channel.
The headphone will automatically be tuned to the transmitter.
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
21 In case interference from neighbouring transmitters has occurred, adjust the
transmission channel of the transmitter station, then repeat step 20 to tune
the headphone.
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
R
0 I II
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
22 Adjust the volume to your desired listening level.
AUTO
TUNING
IMPORTANT!
• Avoid adjusting the listening volume level at the audio source as this
may compromise the audio quality on too low input levels.
A
0 I
23 To enhance the gaming experience, turn on the Sonic Vibes System (SVS)
0 I II
0 I II
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
24 Depending on personal preference, you may select between Vibration Level I
and II.
ENGLISH 11
PU S H
25 To enjoy sound enhancement, turn on the SRS surround sound.
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
26 When battery is running low, the power status light will flash for
approximately 1 minute, reminding you to recharge the headphone.
At the same time, the headphone will be muted automatically to avoid
poor sound quality.
Problem solving
If a fault occurs, first check the points listed below. If you are unable to remedy a
problem by following these hints, contact the helpline
(see ‘Need help?’) or consult your dealer.
Never try to open the set yourself as this will void the guarantee.
First, check all cables to ensure that they are connected correctly.
Problem
Possible Cause
Solution
Headphone fails
to charge
No battery installed
Follow step 1 to 4 of ‘Installing/replacing
the batteries’
Reposition the batteries according to
the engraved polarity symbol.
Make sure the docking station is
connected to the local mains power
supply through an adapter and follow
steps 5 to 7.
Lock the headphone in place, and make
sure the CHARGING INDICATION
light is on.
Reposition the headphone with correct
orientation.
Wrong battery orientation
No power supply
Charging pins of the docking
station are not in contact with
the metal plates of the headphone
Wrong headphone orientation
when placed onto the charging
dock
SHG8100_02_DFU_Fre.qxd
7/8/05
10:57 AM
Page 4
FRANÇAIS 17
2
1
Installation et remplacement des piles
PU S H
1 Ouvrez le couvercle du compartiment des piles de l'écouteur gauche du
casque.
2 Introduisez deux piles rechargeables (Philips NiMH, AAA, SBC HB700).
PU S H
3 Vérifiez le sens des piles en vous référant aux symboles de polarité gravés
dans le compartiment.
4 Replacez le couvercle du compartiment des piles.
Mise sous tension de l’émetteur
5 Assurez-vous que la tension nominale de l’adaptateur indiquée sur la plaque
signalétique correspond à la tension de l’alimentation secteur.
OUT
IN
DC 12V
200 mA
+
L
L
R
R
6 Raccordez le connecteur de sortie d’alimentation c.c. de l’adaptateur de
courant 12 volts / 200 mA à la prise c.c. DC POWER INPUT à l’arrière de
l’émetteur.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 Raccordez l’adaptateur 12 volts / 200 mA à une prise de courant.
Débranchez toujours l’adaptateur de la prise de courant si l’émetteur ne doit
pas être utilisé pendant un certain temps.
VIBRA
TION
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
A RG
I
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
TO
AU NING
TU
CH
NG
CHARGING
Charge du casque
8 Posez le casque sur l'émetteur (appelé aussi « station d’accueil active »
ci-dessous).
CH
NG
CHARGING
CHARGING
9 Assurez-vous que les contacts de charge au bas de l'écouteur gauche sont
bien alignés sur les broches de charge de la station d’accueil.
A RG
I
10 Le témoin de charge CHARGING INDICATION à l’avant de la station d’accueil s’allume en vert et s’éteint automatiquement à la fin du cycle de charge.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
IMPORTANT !
• Veillez à éteindre le casque avant de le charger.
• Avant la première utilisation du casque FM pour jeux vidéo, veillez à
charger les piles complètement, c'est-à-dire pendant au moins 16
heures pour leur garantir une durée de vie optimale.
• Ce produit est conforme aux normes de sécurité les plus récentes.
Chargez les piles exclusivement avec la station d’accueil fournie ou
avec un chargeur parfaitement compatible.
SHG8100_02_DFU_Fre.qxd
7/8/05
10:57 AM
Page 5
18 FRANÇAIS
Raccordement audio
IN
Option 1 : raccordement Cinch – Cinch (RCA-RCA)
11A Raccordez une extrémité du câble à la prise Cinch de la console de jeu (ou de
toute source audio).
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Raccordez l’autre extrémité du câble à l'entrée audio Cinch à l'arrière de
l'émetteur.
• Vérifiez si la fiche Cinch rouge (canal droit) est raccordée au canal droit
(rouge) de la source audio.
• Vérifiez si la fiche Cinch blanche (canal gauche) est raccordée au canal
gauche (blanc) de la source audio.
Option 2 : raccordement Cinch – miniprise 3,5 mm (RCA-3,5)
11B Raccordez la minifiche 3,5 mm du câble Cinch-3,5 mm à la console de jeu (ou
à toute source audio).
IN
L
R
IN
L
white
R
red
12B Raccordez l’extrémité Cinch du câble à l'entrée audio Cinch à l'arrière de
l'émetteur.
• Vérifiez si la fiche Cinch rouge (canal droit) est raccordée au canal droit
(rouge) de la source audio.
• Vérifiez si la fiche Cinch blanche (canal gauche) est raccordée au canal
gauche (blanc) de la source audio.
OUT
L
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
OPTION – acheminement automatique des signaux
audio (AASR)
13 Prenez le câble audio Cinch fourni avec la console de jeu ou la source audio.
OUT
IN
14 Raccordez une extrémité de ce deuxième câble audio Cinch à l'entrée audio
de l'amplificateur ou du système audio-vidéo intégré.
L
R
15 Raccordez ensuite l'autre extrémité à la sortie audio Cinch à l'arrière de
l'émetteur SHG8100.
IN
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
red
R
L
L
R
white
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
16 La fonction d'acheminement automatique des signaux audio AASR de l'émetteur SHG8100 permet de raccorder des consoles de jeu ou des sources audio
au système SHG8100 et de transmettre simultanément les signaux de ces
appareils à un amplificateur ou à un système audio-vidéo.Vous pouvez ainsi
raccorder vos différents appareils de manière permanente et utiliser le casque
sans fil ou votre chaîne audio indifféremment, sans qu'il soit nécessaire de
changer les raccordements !
SHG8100_02_DFU_Fre.qxd
7/8/05
10:57 AM
Page 6
FRANÇAIS 19
IN
Utilisation du système casque sans fil FM pour jeux
vidéo
OUT
L
L
R
R
CHANNEL
1 2 3
17 Sélectionnez un des trois canaux de transmission possibles à l’arrière de
l’émetteur.
Nous vous recommandons de commencer par essayer le premier canal.
18 Allumez la source audio et augmentez précautionneusement le volume de la
source.
Le témoin d’alimentation POWER INDICATION à l’avant de l’émetteur s’allume
en rouge lorsque la station reçoit des signaux.
ON
T
T
RA
NSM
I
0 I II
VIBRATION LEVEL
19 Actionnez le commutateur POWER du casque.
Le témoin de marche POWER STATUS LIGHT sous le commutateur POWER
s'allume automatiquement en rouge.
20 Enfoncez le bouton de syntonisation automatique AUTO TUNING pendant
environ 1 seconde pour régler le canal de transmission approprié.
Le casque se cale automatiquement sur la fréquence utilisée par l’émetteur.
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
21 Si des interférences avec des émetteurs à proximité se produisent, choisissez
un autre canal de transmission sur l’émetteur, puis répétez l’étape 20 pour
régler le casque.
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
R
0 I II
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
22 Réglez le volume au niveau d’écoute approprié.
AUTO
TUNING
IMPORTANT !
• Évitez de régler le volume d’écoute sur la source audio, car un tel
réglage peut compromettre la qualité audio lorsque les niveaux
d’entrée sont trop faibles.
A
0 I
23 Pour renforcer les sensations du jeu, activez la fonction Sonic Vibes System
(SVS).
0 I II
0 I II
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
24 Vous pouvez choisir entre le niveau de vibration I et II en fonction de vos
préférences.
SHG8100_02_DFU_Fre.qxd
7/8/05
10:57 AM
Page 7
20 FRANÇAIS
PU S H
25 Pour bénéficier des fonctions d’amélioration du son, activez le son ambiophonique SRS.
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
26 Lorsque les piles s’épuisent, le témoin POWER STATUS clignote pendant
environ 1 minute pour vous rappeler de recharger le casque. Simultanément,
le son du casque est automatiquement coupé pour éviter de diffuser un son
de mauvaise qualité.
Résolution des problèmes
En cas de difficulté quelconque, vérifiez d’abord les points présentés ci-dessous.
S’il vous est impossible de résoudre un problème en suivant ces conseils, contactez le service d’assistance (voir « Besoin d’aide ? ») ou consultez votre revendeur.
N’essayez en aucun cas d’ouvrir un élément quelconque du système vousmême, cela aurait pour effet d’annuler la garantie.
Vérifiez d’abord tous les câbles pour vous assurer qu’ils sont raccordés
correctement.
Problème
Cause probable
Solution
Le casque ne charge
Les piles ne sont pas installées.
Suivez les étapes 1 à 4 de la section
« Installation et remplacement des
piles ».
Replacez les piles en respectant les
symboles de polarité gravés.
Les piles sont placées dans le
mauvais sens.
Il n’y a pas d’alimentation.
Vérifiez si la station d’accueil est
branchée sur une prise de courant
secteur par le biais d’un adaptateur de
courant et suivez les étapes 5 à 7.
Les broches de charge de la station
d’accueil ne sont pas en contact
avec les plaques métalliques du
casque.
Disposez convenablement le casque dans
le logement et vérifiez si le témoin de
charge CHARGING INDICATION
s’allume.
Le casque est mal orienté dans le
logement du chargeur.
Replacez le casque en l'orientant
correctement.
SHG8100_03_DFU_Spa.qxd
7/8/05
11:00 AM
Page 4
26 ESPAÑOL
2
1
Instalación/Sustitución de las pilas
PU S H
1 Abra la compuerta del compartimiento de pilas localizado en el auricular
izquierdo.
2 Coloque 2 pilas recargables (Philips NiMH, AAA, SBC HB700)
PU S H
3 Asegúrese de que la pila esté correctamente colocada según indica el símbolo
de polaridad en el compartimiento de pilas.
4 Cierre el compartimiento de pilas.
Encienda el transmisor
5 Asegúrese de que la tensión eléctrica nominal del adaptador indicada en la
placa de identificación corresponda con la alimentación de red.
IN
DC 12V
200 mA
+
OUT
L
L
R
R
6 Conecte la salida de alimentación C.C. del adaptador de 12 Voltios/ 200mA
CA/CC en la clavija DC POWER INPUT en la parte posterior del transmisor.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 Conecte el adaptador de 12 Voltios/200mA CA/CC en la toma de corriente
eléctrica.
Quite siempre el adaptador de la toma de corriente eléctrica si no va a utilizar
el transmisor durante períodos de tiempo prolongados.
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
VIBRA
TION
Recarga de los auriculares
A RG
TO
AU NING
TU
CH
NG
CHARGING
8 Coloque el auricular en la estación transmisora (también conocida como
“estación base de carga” en el resto del documento).
I
CH
NG
CHARGING
CHARGING
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
9 Asegúrese de que los contactos de carga localizados en el fondo del auricular
izquierdo estén bien alineados con las patillas de carga de la estación base.
A RG
I
10 Se iluminará de color verde la indicación CHARGING INDICATION en la
parte frontal de la estación base y se apagará automáticamente al final del
ciclo de carga.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
IMPORTANTE
• Asegúrese de apagar el auricular antes de iniciar la carga.
• Antes de utilizar los auriculares FM para juegos por primera vez, por
favor asegúrese de que la pila esté totalmente cargada durante al
menos 16 horas. Esto garantizará un ciclo de vida de funcionamiento
más largo de la pila.
• Este producto cumple con las normativas más recientes de seguridad.
Por favor sólo cargue la pila con la estación base suministrada o un
cargador totalmente compatible.
SHG8100_03_DFU_Spa.qxd
7/8/05
11:00 AM
Page 5
ESPAÑOL 27
Conexión de audio
IN
Opción 1: RCA – conexión RCA
11A Conecte un extremo del cable en la clavija RCA del dispositivo de juegos (o
en cualquier fuente de audio)
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Conecte el otro extremo del cable en la entrada de audio RCA en la parte
posterior del transmisor.
• Compruebe si el conector RCA rojo (canal derecho) está conectado en el
canal derecho (rojo) de la fuente de audio.
• Compruebe si el conector RCA blanco (canal izquierdo) está conectado en
el canal izquierdo (blanco) de la fuente de audio.
Opción 2: RCA – Conexión audio 3.5
11B Conecte el extremo de 3.5mm del cable RCA en el dispositivo de juegos (o
cualquier fuente de audio)
IN
L
12B Conecte el extremo del cable RCA en la entrada de audio RCA en la parte
posterior del transmisor.
• Compruebe si el conector RCA rojo (canal derecho) está conectado en el
canal derecho (rojo) de la fuente de audio.
• Compruebe si el conector RCA blanco (canal izquierdo) está conectado en
el canal izquierdo (blanco) de la fuente de audio.
R
OUT
IN
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
OPCIONAL – Envío de señal de audio automática
(AASR)
13 Coja el cable de audio RCA, que probablemente se incluyó con el dispositivo
de juegos o fuente de audio.
OUT
IN
L
14 Conecte un extremo del 2do cable de audio RCA (no incluido) en la entrada
de audio del amplificador o receptor de Cine en casa.
R
15 Conecte el otro extremo de la salida de audio RCA en la parte posterior de
la estación transmisora SH8100.
IN
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
red
R
L
L
R
white
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
16 La característica AASR (Envío de señal de audio automática) de la estación
transmisora SHG8100 permite la conexión de dispositivos de juegos/fuentes
de audio en el equipo SHG8100 y al mismo tiempo permite transmitir dichas
señales hacia, por ejemplo, un receptor de Cine en casa. Esto permite la
conexión de audio permanente sin necesidad de cambiar cables. Si desea
utilizar los auriculares inalámbricos para juegos o su conjunto de altavoces,
ya no tendrá que cambiar de cables.
SHG8100_03_DFU_Spa.qxd
7/8/05
11:00 AM
Page 6
28 ESPAÑOL
IN
Utilización del sistema de auriculares inalámbricos FM
para juegos
OUT
L
L
R
R
CHANNEL
1 2 3
17 Seleccione uno de los tres canales de transmisión proporcionados en la parte
posterior de la estación transmisora.
Recomendamos seleccionar el canal uno como primera opción.
18 Encienda la fuente de audio y aumente lentamente el volumen de la fuente de
audio.
Se iluminará de color rojo el indicador POWER INDICATION en la parte
frontal de la estación transmisora cuando se reciban las señales.
ON
T
T
RA
NSM
I
0 I II
VIBRATION LEVEL
19 Encienda los auriculares.
El piloto de indicación de encendido POWER STATUS debajo del interruptor
POWER se iluminará de color rojo automáticamente.
20 Pulse y mantenga pulsado el botón AUTO TUNING durante aproximadamente 1 segundo para sintonizar el canal de transmisión correcto.
El auricular sintonizará automáticamente el transmisor.
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
21 En caso de producirse interferencia debido a transmisores en el vecindario,
ajuste el canal de transmisión de la estación transmisora y repita el paso 20
para sintonizar el auricular.
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
R
0 I II
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
22 Ajuste el volumen al nivel de audición que desee.
AUTO
TUNING
IMPORTANTE
• Evite ajustar el nivel de volumen de la fuente de audio ya que esto
podría comprometer la calidad de audio a niveles de entrada muy bajos.
A
0 I
23 Para mejorar la experiencia con los juegos, active el sistema Sonic Vibes
System (SVS)
0 I II
0 I II
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
24 Dependiendo de sus preferencias personales, puede seleccionar el nivel de
vibración I y II.
SHG8100_03_DFU_Spa.qxd
7/8/05
11:00 AM
Page 7
ESPAÑOL 29
PU S H
25 Para disfrutar de las características de mejora acústica, encienda el sonido
Surround SRS.
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
26 Cuando las pilas están por agotarse el piloto de indicación de encendido
POWER STATUS parpadeará durante aproximadamente 1 minuto,
recordándole que debe recargar el auricular. Al mismo tiempo, el auricular
quedará silenciado automáticamente para evitar una calidad de sonido
defectuosa.
Solución de problemas
Si ocurriese un fallo, compruebe primero los puntos indicados a continuación. Si
no puede solucionar un problema siguiendo estas sugerencias, póngase en contacto con la línea de atención al cliente (consulte la sección “¿Necesita ayuda?”)
o consulte a su distribuidor.
Nunca intente abrir el equipo Usted mismo ya que esto anularía la garantía.
Lo primero compruebe todos los cables para asegurarse de que estén conectados correctamente.
Problema
Causa posible
Solución
El auricular no carga
No hay pila instalada
Siga los pasos 1 a 4 de la Sección
“Instalación/Sustitución de las pilas”
Colocación incorrecta de las pilas
Vuelva a colocar las pilas según el
símbolo de polaridad indicado.
No hay alimentación
Asegúrese de que la estación base esté
conectada a la toma de corriente
eléctrica local mediante el adaptador y
siga los pasos 5 a 7.
Las patillas de carga de la estación
base no hacen contacto con las
placas metálicas del auricular
Instale el auricular en su lugar y
asegúrese que la luz de indicación de
carga CHARGING INDICATION esté
encendida.
Colocación incorrecta del auricular
al ponerlo en la estación de carga
Vuelva a colocar el auricular en la
posición correcta.
SHG8100_03_DFU_Spa.qxd
7/8/05
11:00 AM
Page 9
ESPAÑOL 31
Especificaciones técnicas*
Transmisor
Receptor
Sistema:
Modulación:
Tono piloto:
Frecuencia de portadora: (/00 & /05)
Radiofrecuencia (RF)
Modulación de frecuencia (FM)
19kHz
Canal 1: 863.5MHz
Canal 2: 864MHz
Canal 3: 864.5MHz
Potencia de salida irradiada:
<10mW
Rango de transmisión eficaz:
hasta 100m **, omni direccional (360°)
Nivel de entrada:
500 mV
Alimentación:
12 Voltios/ 200mA CC, positivo en el
centro, modelo: SBC CS030/00
(/05 para Reino Unido e Irlanda)
Frecuencia de recepción: (/00 & /05) 863MHz – 865MHz
Relación S/R:
> 60dB
(1kHz onda sinusoidal, ponderado en A)
Distorsión:
= 2% Distorsión armónica total
Separación entre canales:
= 30 dB
Rango de frecuencia de audio:
20-20,000 Hz
Alimentación:
2 pilas recargables AAA
(Philips, NiMH, modelo: SBC HB700)
* Todas las especificaciones están sujetas a cambios
** Dependiendo de las condiciones medioambientales
Normativas Europeas
Mediante la presente, Philips Consumer Electronics, B.U. Periféricos y
Accesorios declara que estos auriculares inalámbricos FM modelo SHG8100
cumplen los requisitos básicos y otras disposiciones relativas a la Directiva
1999/5/EC.
Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado según la Directiva
Europea RyTTE 1999/5/EC.
SHG8100_04_DFU_Ger.qxd
7/8/05
11:02 AM
Page 4
DEUTSCH 35
2
1
Einlegen/Ersetzen der Akkus
PU S H
1 Öffnen Sie den Deckel zum Akkufach an der linken Hörmuschel.
2 Legen Sie zwei Akkus mit verkürzter Hülse (Philips NiMH, AAA, SBC HB700)
ein.
PU S H
3 Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig eingesetzt ist, siehe eingraviertes
Polaritätssymbol im Akkufach.
4 Schließen Sie den Deckel des Akkufachs.
Einschalten des Senders
5 Stellen Sie sicher, dass die Nennspannung des Netzteils, siehe Typenschild, mit
der Netzspannung übereinstimmt.
IN
DC 12V
200 mA
+
OUT
L
L
R
R
6 Schließen Sie den DC-Stromausgangsstecker des 12-Volt/200-mA-AC/DCNetzteils an der Buchse DC POWER INPUT auf der Rückseite des Senders
an.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 Schließen Sie das 12-Volt/200-mA-AC/DC-Netzteil an der Netzsteckdose an.
Ziehen Sie das Netzteil immer von der Netzsteckdose ab, wenn der Sender für
längere Zeit nicht verwendet wird.
VIBRA
TION
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
NG
CHARGING
Laden des Kopfhörers
A RG
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
TO
AU NING
TU
CH
I
8 Legen Sie den Kopfhörer in die Sendestation (siehe auch “Lade- und DockingStation” im nachfolgenden Text).
CH
NG
CHARGING
CHARGING
9 Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte an der Unterseite der linken
Hörmuschel mit den Ladestiften der Ladestation ausgerichtet sind.
A RG
I
10 Die Leuchte CHARGING INDICATION auf der Vorderseite der Ladestation
leuchtet grün auf und wird automatisch am Ende des Ladezyklus ausgeschaltet.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
WICHTIG!
• Stellen Sie sicher, dass Sie den Kopfhörer vor dem Laden ausschalten.
• Bevor Sie den FM-Gaming-Kopfhörer zum ersten Mal verwenden,
vergewissern Sie sich bitte, dass der Akku vollständig über mindestens
16 Stunden geladen worden ist. Das stellt eine lange Nutzungsdauer
des Akkus sicher.
• Dieses Gerät erfüllt die neuesten Sicherheitsvorschriften. Bitte laden
Sie den Akku nur mit der mitgelieferten Ladestation oder einem
Ladegerät mit genau den gleichen Spezifikationen.
SHG8100_04_DFU_Ger.qxd
7/8/05
11:02 AM
Page 5
36 DEUTSCH
Tonanschluss
IN
Option 1: RCA–RCA-Anschluss
11A Schließen Sie das eine Ende des Kabels an der RCA-Buchse des Spielgeräts
(oder an einer Tonquelle) an.
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Schließen Sie das andere Ende des Kabels am RCA-Toneingang auf der
Rückseite des Senders an.
• Stellen Sie sicher, dass der rote RCA-Stecker (rechter Kanal) am rechten
Kanal (rot) der Tonquelle angeschlossen ist.
• Stellen Sie sicher, dass der weiße RCA-Stecker (linker Kanal) am linken Kanal
(weiß) der Tonquelle angeschlossen ist.
Option 2: RCA–3,5-Tonanschluss
11B Schließen Sie das 3,5-mm-Ende des RCA-3,5-mm-Kabels am Spielgerät (oder
an einer Tonquelle) an.
IN
L
12B Schließen Sie das RCA-Ende des Kabels am RCA-Toneingang auf der
Rückseite des Senders an.
• Stellen Sie sicher, dass der rote RCA-Stecker (rechter Kanal) am rechten
Kanal (rot) der Tonquelle angeschlossen ist.
• Stellen Sie sicher, dass der weiße RCA-Stecker (linker Kanal) am linken Kanal
(weiß) der Tonquelle angeschlossen ist.
R
OUT
IN
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
OPTION - Automatisches Audiosignal-Routing (AASR)
13 Nehmen Sie das RCA-Audiokabel, das wahrscheinlich im Lieferumfang Ihres
Spielgeräts oder Ihrer Tonquelle enthalten ist.
14 Schließen Sie das eine Ende dieses zweiten RCA-Audiokabels (nicht im
Lieferumfang enthalten) am Toneingang Ihres Verstärkers oder HeimkinoReceivers an.
OUT
IN
L
R
15 Schließen Sie das andere Ende des Kabels am RCA-Tonausgang auf der
Rückseite der SHG8100 Sendestation an.
IN
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
red
R
L
L
R
white
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
16 Mit dem automatischen Audiosignal-Routing (AASR) der Sendestation
SHG8100 können Sie Spielgeräte/Tonquellen am SHG8100 anschließen und
gleichzeitig die gleichen Signale z.B. an Ihren Heimkino-Receiver weiterleiten.
Dadurch erhalten Sie dauerhafte Tonanschlüsse, ohne Kabel umstecken zu
müssen. Ob Sie nun über Ihren Drahtlos-Gaming-Kopfhörer oder die
vorhandenen Lautsprecher hören, Sie brauchen nie mehr Kabel umzustecken.
SHG8100_04_DFU_Ger.qxd
7/8/05
11:02 AM
Page 6
DEUTSCH 37
IN
Verwenden des FM-Drahtlos-Gaming-Kopfhörersystems
OUT
L
L
R
R
17 Wählen Sie einen von drei vorgegebenen Sendekanälen auf der Rückseite der
Sendestation.
Wir empfehlen, dass Sie Kanal eins als Erstes wählen.
CHANNEL
1 2 3
18 Schalten Sie die Tonquelle an und steigern Sie behutsam die Lautstärke der
Tonquelle.
Die Leuchte POWER INDICATION an der Vorderseite der Sendestation
leuchtet rot auf, wenn Signale eingehen.
ON
T
T
RA
NSM
I
0 I II
VIBRATION LEVEL
19 Schalten Sie den Kopfhörer ein.
Die Leuchte POWER STATUS unter dem Stromschalter POWER leuchtet
automatisch rot auf.
20 Drücken und halten Sie die Taste AUTO TUNING etwa 1 Sekunde lang, um
auf den richtigen Übertragungskanal abzustimmen.
Der Kopfhörer stimmt sich automatisch auf den Sender ab.
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
21 Bei Störungen durch einen benachbarten Sender korrigieren Sie den Übertragungskanal der Sendestation und wiederholen Schritt 20 zum Abstimmen des
Kopfhörers.
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
R
0 I II
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
22 Stellen Sie die Lautstärke auf Ihre gewünschte Stärke ein.
AUTO
TUNING
WICHTIG!
• Stellen Sie die Lautstärke nicht an der Tonquelle ein, da dadurch die
Tonqualität bei zu niedriger Lautstärke beeinträchtigt werden kann.
A
0 I
0 I II
0 I II
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
23 Für eine noch intensivere Spielerfahrung schalten Sie einfach das Sonic Vibes
System (SVS) an.
24 Wählen Sie nach Wunsch zwischen Schwingungspegel I und II.
SHG8100_04_DFU_Ger.qxd
7/8/05
11:02 AM
Page 7
38 DEUTSCH
PU S H
25 Für einen intensiveren Tongenuss schalten Sie einfach den SRS-SurroundSound ein.
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
26 Wenn der Akku eine niedrige Ladung hat, blinkt die Leuchte POWER STATUS
etwa 1 Minute lang, um Sie an das Aufladen des Kopfhörers zu erinnern.
Gleichzeitig wird der Kopfhörer automatisch stumm geschaltet, um schlechte
Tonqualität zu vermeiden.
Problemlösung
Wenn ein Fehler auftritt, überprüfen Sie zuerst die unten aufgeführten Punkte.
Wenn Sie keine Abhilfe für ein Problem mithilfe dieser Tipps erhalten, rufen Sie
bitte die Hotline (siehe “Brauchen Sie Hilfe?”) an oder wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Öffnen Sie das Set auf keinen Fall selbst, da sonst Ihre Garantieansprüche verfallen.
Überprüfen Sie zuerst, ob alle Kabel richtig angeschlossen sind.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Kopfhörer lädt nicht
Kein Akku eingelegt
Befolgen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
“Einlegen/Ersetzen der Akkus”.
Akku falsch eingelegt
Legen Sie die Akkus richtig gemäß
eingraviertem Polaritätssymbol ein.
Keine Stromversorgung
Stellen Sie sicher, dass die Ladestation an
der örtlichen Netzversorgung über ein
Netzteil angeschlossen ist und befolgen
Sie die Schritte 5 bis 7.
Ladestifte der Ladestation haben
keinen Kontakt mit Metallplättchen
des Kopfhörers
Arretieren Sie den Kopfhörer und stellen
Sie sicher, dass die Leuchte CHARGING
INDICATION leuchtet.
Kopfhörer falsch in Ladestation
eingesteckt
Stecken Sie den Kopfhörer richtig
herum ein.
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd
7/8/05
11:03 AM
Page 1
NEDERLANDS 41
Belangrijke veiligheidsinformatie
Waarschuwing – Fysieke reacties
• Het is mogelijk dat bepaalde lichtflitsen of -patronen, die bijvoorbeeld bij het
tv-kijken of het spelen van videospelletjes waarneembaar zijn bij sommige
personen aanvallen of black-outs veroorzaken, zelfs als men nog nooit eerder
een dergelijke aanval heeft gehad.
• Iedereen die een aanval heeft gehad, het bewustzijn heeft verloren of andere
klachten heeft gehad die verband kunnen houden met epilepsie, wordt
aangeraden een dokter te raadplegen alvorens een videospelletje te spelen.
• Ouders wordt aangeraden op hun kinderen te letten als die een
videospelletje spelen. Stop met spelen en raadpleeg een dokter als een van
de volgende klachten zich voordoet:
Stuiptrekkingen
Bewustzijnsverlies
Ongecontroleerde bewegingen
Trillende spieren & ogen
Verslechterd zicht
Disoriëntatie
Waarschuwing – RSI
• Het spelen van videospelletjes kan na enkele uren pijnlijke spieren, ledematen
of huid veroorzaken.Volg deze instructies op om problemen als
peesontsteking, carpaal-tunnelsyndroom en huidirritaties te voorkomen:
Neem elk uur een pauze van 10-15 minuten, zelfs als u denkt dat onnodig is.
Als uw handen, polsen of armen moe of pijnlijk aanvoelen tijdens het spelen,
neem dan een lange pauze van een paar uur.
Als u nog steeds pijnlijke handen, polsen of armen heeft tijdens of na het
spelen, stop dan met spelen en raadpleeg een doctor.
Waarschuwing – Bewegingsziekte
• Het spelen van videospelletjes kan bewegingsziekte veroorzaken. Als u of uw
kind duizelig of misselijk wordt tijdens het spelen van videospelletjes waarbij
deze hoofdtelefoon wordt gedragen, stop dan met spelen en neem een
pauze.Wij raden u af te gaan rijden of andere activiteiten te ondernemen
waarbij u zich moet concentreren, totdat u zich beter voelt.
• Langdurig gebruik van de hoofdtelefoon op vol vermogen kan het gehoor
beschadigen.
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd
7/8/05
11:03 AM
Page 2
42 NEDERLANDS
Inleiding
SHG8100
Philips is er trots op u de SHG8100 te mogen presenteren. De nieuwste draadloze FM-hoofdtelefoon voor games. U voelt de actie en gaat helemaal op in het
spel!
Het Sonic Vibes System (SVS), het trilelement dat in beide oorschelpen is verwerkt, voegt een sensationele nieuwe dimensie toe aan scènes waar explosies in
voorkomen.Tevens beschikt het systeem over SRS, een geavanceerde surround
sound algoritme, waarmee er ruimtelijke en realistische geluidseffecten worden
gecreëerd.
Het oplaadstation zorgt er niet alleen voor dat de hoofdtelefoon wordt opgeladen als deze niet in gebruik is, maar is ook een handige opbergplaats. Geen
gedoe meer met in de war zittende snoeren – de SHG8100 biedt u het ultieme
gemak van draadloze techniek.
Geschikt voor PC’s en de meeste populaire gameconsoles. Philips biedt u nu de
meeste genietbare en opwindende game-ervaring.
Een overzicht van de verschillende functies Tekeningen van het product vindt u op de binnenkaft.
A) Hoofdtelefoon
1
2
3
4
5
6
7
Aan/Uit
Automatisch afstemmen
Trilniveau I/ II
Volume
SRS HOOFDTELEFOON
Deur batterijhouder
Oplaadcontact
B) Zender
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Oplaadpennen
Indicator zendfunctie
Indicator oplaadfunctie
Voedingsaansluiting
RCA audio-ingang (links)
RCA audio-ingang (rechts)
RCA audio-uitgang (links)
RCA audio-uitgang (rechts)
Kanaal 1/2/3
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd
7/8/05
11:03 AM
Page 3
NEDERLANDS 43
Belangrijke informatie
Lees de onderstaande aanwijzingen zorgvuldig en bewaar dit boekje zodat u het
in de toekomst kunt raadplegen. Lees, voordat u het draadloze FM-hoofdtele
foonsysteem in gebruik neemt, alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsmaatregelen
• Vermijd het risico op brand of schokken: stel deze apparatuur niet bloot aan
vocht, regen, zand of te grote hitte als gevolg van verwarmingsinrichtingen of
direct zonlicht.
• Radioapparatuur voor draadloze audiotoepassingen is niet beschermd tegen
storingen als gevolg van andere radiodiensten.
• Maak geen gebruik van reinigingsmiddelen die alcohol, spiritus, ammoniak of
schuurmiddelen bevatten, aangezien deze de behuizing kunnen beschadigen.
Maak gebruik van een licht bevochtigde zeemlap om de behuizing schoon te
maken.
• Als er vloeistof in het hoofdtelefoonsysteem wordt gemorst, moet u de
batterijen onmiddellijk verwijderen en een bevoegde dealer raadplegen.
• Gebruik dit product niet op vochtige plaatsen of in de buurt van water.
• Stel dit product niet bloot aan extreme warmte of direct zonlicht.
• Haal het product niet uit elkaar. Breng, in het geval van technische problemen,
het product naar de Philips-handelaar.
• Dit product mag niet worden bedekt
• Onvoldoende beschermde of gevoelige elektronische apparaten kunnen door
het gebruik van dit product worden gestoord. Beide apparaten kunnen door
deze storing worden beschadigd. Controleer vóór gebruik of er geen apparaten
in de omgeving staan die kunnen worden gestoord door dit product.
• Bescherming van uw gehoor! Het continu luisteren bij hoge volumes kan
permanente schade veroorzaken aan uw gehoor.
Uw draadloze FM-hoofdtelefoonsysteem voor games
gereed maken voor gebruik
LET OP!
• Maak alleen gebruik van de Philips SBC CS030/00 (/05 voor GrootBrittannië, Ierland) 12V/200mA wisselstroom/gelijkstroom-adapter.
• Maak alleen gebruik van de oplaadbare NiMH-batterij met korte huls
van Philips (AAA, typenummer: SBC HB700)
• Maak geen gebruik van NiCd-batterijen of alkalinebatterijen, aangezien
deze het draadloze FM-hoofdtelefoonsysteem kunnen beschadigen.
NL Batterijen niet weggooien,
marr inleveren als KCA.
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd
7/8/05
11:03 AM
Page 4
44 NEDERLANDS
2
1
Installeren/vervangen van de batterijen
PU S H
1 Open de deur van de batterijhouder in de linker oorschelp.
2 Breng 2 oplaadbare batterijen in (Philips NiMH, AAA, SBC HB700)
PU S H
3 Zorg ervoor dat de batterij correct wordt ingebracht, in overeenstemming
met de aangegeven polariteit in de batterijhouder.
4 Sluit de deur van de batterijhouder.
Zet de zender aan
5 Zorg ervoor dat de nominale spanning van de adapter die wordt aangegeven
op het typeplaatje overeenstemt met de netvoeding.
OUT
IN
DC 12V
200 mA
+
L
L
R
R
6 Sluit de DC-uitgang van de adapter (12 Volt/ 200mA AC/DC) aan op DC
POWER INPUT aan de achterzijde van de zender.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 Sluit de adapter (12 Volt/200mA AC/DC) aan op het stopcontact.
Haal de adapter altijd uit het stopcontact als de zender gedurende een langere
tijd niet zal worden gebruikt.
TION
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
A RG
TO
AU NING
TU
CH
NG
CHARGING
VIBRA
De hoofdtelefoon opladen
I
8 Plaats de hoofdtelefoon op het zenderstation (wordt in de volgende teksten
ook “oplaadstation” genoemd).
CH
NG
CHARGING
CHARGING
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
9 Zorg ervoor dat de oplaadcontacten aan de onderzijde van de linker
oorschelp correct zijn uitgelijnd met de oplaadpennen van het oplaadstation.
A RG
I
10 De INDICATOR OPLAADFUNCTIE aan de voorzijde van het oplaadstation
zal groen oplichten en gaat automatisch uit na afloop van de oplaadcyclus.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
LET OP!
• Schakel de hoofdtelefoon uit voordat u begint met opladen.
• Voordat u de FM-hoofdtelefoon voor games voor de eerste keer
gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de batterij gedurende ten minste 16
uur volledig is opgeladen. Hierdoor zal de batterij langer mee gaan.
• Dit product voldoet aan de meest recente veiligheidsvoorschriften. U
dient de batterij alleen op te laden met het geleverde oplaadstation, of
met een volledig compatibele oplader.
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd
7/8/05
11:03 AM
Page 5
NEDERLANDS 45
Audio-aansluiting
IN
Optie 1: RCA – RCA aansluiting
11A Sluit één uiteinde van de kabel aan op de RCA-aansluiting van het game-apparaat (of een andere audiobron)
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op de RCA audio-ingang aan de
achterkant van de zender.
• Controleer of de rode RCA-stekker (rechterkanaal) is aangesloten op het
rechterkanaal (rood) van de audiobron.
• Controleer of de witte RCA-stekker (linkerkanaal) is aangesloten op het
linkerkanaal (wit) van de audiobron.
Optie 2: RCA – 3.5 Audio-aansluiting
11B Sluit het uiteinde van 3,5mm van de RCA - 3.5mm kabel aan op uw gameapparaat (of een andere audiobron)
IN
L
R
OUT
IN
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
12B Sluit het RCA-uiteinde van de kabel aan op de RCA audio-ingang aan de
achterkant van de zender.
• Controleer of de rode RCA-stekker (rechterkanaal) is aangesloten op het
rechterkanaal (rood) van de audiobron.
• Controleer of de witte RCA-stekker (linkerkanaal) is aangesloten op het
linkerkanaal (wit) van de audiobron.
OPTIE – Automatic Audio Signal Routing (AASR)
13 Gebruik de RCA-audiokabel die het meest waarschijnlijk is geleverd bij uw
game-apparaat of audiobron.
14 Sluit één uiteinde van deze 2e RCA-audiokabel (niet bij de levering inbegrepen) aan op de audio-ingang van uw versterker of thuisbioscoopreceiver.
OUT
IN
L
R
15 Sluit vervolgens het andere uiteinde aan op de RCA audio-uitgang aan de
achterzijde van het zenderstation SHG8100.
IN
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
red
R
L
L
R
white
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
16 De functie Automatic Audio Signal Routing (AASR) van het zenderstation
SHG8100 maakt het mogelijk om game-apparaten/audiobronnen aan te sluiten
op de SHG8100 en tegelijkertijd dezelfde signalen door te geven aan –
bijvoorbeeld– uw thuisbioscoopreceiver. Hierdoor zijn er permanente
audioverbindingen mogelijk zonder dat u kabels hoeft om te wisselen. Of u
nu wilt luisteren naar uw draadloze hoofdtelefoon voor games, of uw
bestaande luidsprekerinstallatie, u hoeft nooit meer die lastige kabels om te
wisselen.
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd
7/8/05
11:03 AM
Page 6
46 NEDERLANDS
IN
Het Draadloze FM-hoofdtelefoonsysteem voor games gebruiken
OUT
L
L
R
R
17 Kies één van de drie zenderkanalen aan de achterzijde van het zenderstation.
Wij adviseren u kanaal één te selecteren als eerste optie.
CHANNEL
1 2 3
18 Zet de audiobron aan en verhoog voorzichtig het volume van de audiobron.
De INDICATOR VOOR AAN/UIT (POWER) aan de voorzijde van het zenderstation zal rood oplichten wanneer er signalen worden ontvangen.
ON
T
T
RA
NSM
I
0 I II
VIBRATION LEVEL
19 Zet de hoofdtelefoon aan.
Het lampje POWER STATUS onder de AAN/UIT-schakelaar zal automatisch
rood oplichten.
20 Houd de knop AUTO TUNING gedurende ca. 1 seconde ingedrukt om af te
stemmen op het juiste zenderkanaal.
De hoofdtelefoon zal automatisch worden afgestemd op de zender.
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
21 Als er sprake is van storing door zenders in de omgeving, moet u het zenderkanaal van het zenderstation wijzigen en vervolgens stap 20 herhalen om
de hoofdtelefoon af te stemmen.
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
R
0 I II
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
22 Stel het volume af op het gewenste luisterniveau.
AUTO
TUNING
LET OP!
• Probeer niet het luistervolume bij de audiobron in te stellen, aangezien
dit ten koste kan gaan van de geluidskwaliteit bij te lage
ingangsniveaus.
A
0 I
0 I II
0 I II
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
23 Zet, om de ervaring tijdens het gamen te versterken, het Sonic Vibes System
(SVS) aan.
24 Naar uw persoonlijke voorkeur kunt u kiezen tussen trilniveau I en II.
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd
7/8/05
11:03 AM
Page 7
NEDERLANDS 47
PU S H
25 Als u wilt genieten van een beter geluid, kunt u SRS surround sound activeren.
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
26 Wanneer de batterij leeg begint te raken gaat het lampje dat de voeding
aangeeft gedurende ongeveer 1 minuut knipperen om u eraan te herinneren
dat de hoofdtelefoon moet worden opgeladen. Tegelijkertijd wordt het geluid
bij de hoofdtelefoon automatisch uitgeschakeld om een slechte geluidskwaliteit te voorkomen.
Problemen verhelpen
Controleer, als zich een probleem voordoet, eerst de punten in de onderstaande
lijst. Als u een probleem niet met de onderstaande aanwijzingen kunt oplossen
kunt u contact opnemen met de helplijn.
(zie ‘Hulp nodig?’) of raadpleeg uw leverancier.
Probeer nooit zelf het apparaat open te maken, aangezien hierdoor de garantie
komt te vervallen.
Controleer eerst alle snoeren om er zeker van te zijn dat ze allemaal correct zijn
aangesloten.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Hoofdtelefoon kan
niet worden opgeladen
Er is geen batterij ingebracht
Volg stap 1 tot en met 4 van ‘Batterijen
installeren/vervangen’
Batterijen zijn verkeerd om
ingebracht
Breng de batterijen opnieuw in en houd
daarbij rekening met de aangegeven
polariteit.
Geen voeding
Zorg ervoor dat het oplaadstation met
behulp van een adapter is aangesloten op
de plaatselijke stroomvoeding en volg
stap 5 tot en met 7.
De oplaadpennen van het
oplaadstation maken geen contact
met de metalen platen van de
hoofdtelefoon
Zet de ontvanger op zijn plaats en zorg
ervoor dat het lampje dat de
oplaadfunctie (CHARGING) aangeeft
brandt.
De hoofdtelefoon is verkeerd op
het oplaadstation geplaatst
Plaats de hoofdtelefoon in de juiste
stand.
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd
7/8/05
11:03 AM
Page 8
48 NEDERLANDS
Geen geluid /
vormd geluid
De hoofdtelefoon staat uit
Er is geen batterij ingebracht
Batterijen zijn verkeerd om
ingebracht
Er is geen voeding naar de
zender
De batterij begint leeg te raken
De audiobron is niet
aangesloten
Audiobron is niet aan
Het volume is te laag ingesteld
Uitgangsniveau audio is laag
De hoofdtelefoon is niet
afgestemd op de zender
Storing als gevolg van andere
radiobronnen
De hoofdtelefoon staat te ver
af van de zender
Er wordt een andere zender
dan de SHG8100 gebruikt
Druk op de knop POWER van de
verhoofdtelefoon. Het lampje POWER
STATUS licht rood op.
Volg stap 1 tot en met 4 van ‘Batterijen
installeren/vervangen’
Breng de batterijen opnieuw in en houd
daarbij rekening met de aangegeven
polariteit.
Zorg ervoor dat het oplaadstation met
behulp van een adapter is aangesloten op
de plaatselijke stroomvoeding en volg
stap 5 tot en met 7.
Volg stap 8 tot en met 10 om de
hoofdtelefoon opnieuw op te laden.
Zorg ervoor dat de audio-uitgang van uw
audiobron is aangesloten op de RCA
audiobron van uw zender.Volg stap 11 tot
en met 16.
Zet de audiobron aan.
Pas het volume van de audiobron of de
hoofdtelefoon aan. Bescherming van het
gehoor: Het continu luisteren bij hoge
volumes kan permanente schade veroorzaken
aan uw gehoor.
In het geval van audiobronnen met een
instelbaar uitgangsniveau, moet u het
uitgangsniveau instellen op een hoger en
niet storend niveau.
LET OP: Bij sommige TV’s kan het volume
van de hoofdtelefoonuitgang alleen worden
aangepast door middel van het scher
mmenu van de TV.
Houd de knop AUTO-TUNING gedurende
ca. 1 sec. ingedrukt en de hoofdtelefoon zal
automatisch zoeken naar de best mogelijke
ontvangst.
1) Wijzig het frequentiekanaal van de zender.
Selecteer 1 van de 3 opties voor de beste
ontvangst.Wij adviseren u kanaal één te
selecteren als eerste optie. Pas vervolgens
het afstemkanaal van de hoofdtelefoon aan,
zoals hierboven beschreven.
2) Zet de zender of hoofdtelefoon op een
andere plaats
Ga dichterbij staan voor ontvangst
Maak gebruik van de geleverde SHG8100
zender. Sommige reeds in de apparatuur
ingebouwde zenders kunnen niet com
patibel zijn met de SHG8100 ontvanger
vanwege de geavanceerde technologieën
die zijn gebruikt.
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd
7/8/05
11:03 AM
Page 9
NEDERLANDS 49
Technische gegevens*
Zender
Ontvanger
Systeem:
Radiofrequentie (RF)
Modulatie:
Frequentiemodulatie (FM)
Pilot Tone:
19kHz
Draaggolffrequentiebereik: (/00 & /05) Kanaal 1: 863,5MHz
Kanaal 2: 864MHz
Kanaal 3: 864,5MHz
Uitgestraald vermogen:
<10mW
Effectief zendbereik:
Tot 100m **, omni-directioneel (360°)
Ingangsniveau:
500 mV
Voeding:
12 Volt/ 200mA DC, middenpen plus;
typenummer: SBC CS030/00
(/05 voor Groot-Brittannië, Ierland)
Ontvangstfrequentie: (/00 & /05)
863MHz – 865MHz
Signaal/ruis-verhouding:
> 60dB (1kHz sinusgolf, A-gewogen)
Vervorming:
≤ 2% THD
Kanaalscheiding:
≥ 30 dB
Audiofrequentiebereik:
20-20.000 Hz
Voeding:
2 x AAA oplaadbare batterij
(Philips, NiMH, typenummer: SBC HB700)
* Wijzigingen aan de technische gegevens voorbehouden
** Afhankelijk van omstandigheden in de omgeving
Europese voorschriften
Hierbij verklaart Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories,
dat dit draadloze FM-hoofdtelefoonsysteem SHG8100 overeenstemt met de
essentiële vereisten en overige relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EEG.
Dit product is ontworpen, getest en gefabriceerd volgens de Europese R&TTErichtlijn 1999/5/EEG.
SHG8100_06_DFU_Ita.qxd
7/8/05
11:30 AM
Page 4
ITALIANO 53
2
1
Installazione e sostituzione della batteria
PU S H
1 Aprire lo scomparto per la batteria che si trova nell'auricolare di sinistra.
2 Inserire 2 batterie ricaricabili (Philips NiMH, AAA, SBC HB700)
3 Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente come indicato dal simbolo di polarità inciso nella sede delle batterie.
PU S H
4 Chiudere lo scomparto per la batteria.
Accedere l'unità trasmittente.
5 Verificare che la tensione nominale del trasformatore riportata sulla piastrina
corrisponda alla tensione di rete.
IN
DC 12V
200 mA
+
6 Collegare il connettore di uscita di alimentazione CC del trasformatore
CA/CC da 12 Volt/200 mA alla presa DC POWER INPUT sul retro dell'unità
trasmittente.
OUT
L
L
R
R
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 Collegare il trasformatore CA/CC da 12 Volt/200 mA alla presa di corrente.
Se l'unità trasmittente non viene utilizzata per un certo periodo di tempo,
staccare sempre il trasformatore dalla presa di corrente.
TION
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
A RG
TO
AU NING
TU
CH
NG
CHARGING
VIBRA
Caricare la cuffia.
I
8 Mettere la cuffia nell'unità trasmittente (di seguito verrà indicata anche come
"docking station per l'alimentazione").
CH
NG
CHARGING
CHARGING
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
9 Assicurarsi che i contatti di carica nella parte inferiore dell'auricolare sinistro
siano ben allineati coi piedini di carica della docking station.
A RG
I
10 L'indicatore CHARGING sulla parte anteriore della docking station si
illuminerà in verde, e si spegnerà automaticamente al termine del ciclo di
carica.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
IMPORTANTE!
• Assicurarsi di spegnere la cuffia prima di eseguire la carica.
• Prima di usare la cuffia FM per giochi per la prima volta, assicurarsi
che la batteria venga caricata completamente per almeno 16 ore.
Ciò garantirà una durata maggiore della batteria.
• Il presente prodotto è conforme alle più recenti normative in materia
di sicurezza. Si prega di caricare la batteria con la docking station in
dotazione o con un caricabatterie perfettamente compatibile.
SHG8100_06_DFU_Ita.qxd
7/8/05
11:30 AM
Page 5
54 ITALIANO
Collegamento audio
IN
Opzione 1: collegamento RCA – RCA
11A Collegare un'estremità del cavo alla presa RCA del dispositivo di gioco (o ad
una sorgente audio)
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Collegare l'altra estremità del cavo all'ingresso audio RCA sul retro dell'unità
trasmittente.
• Controllare che lo spinotto RCA rosso (canale destro) sia collegato al
canale destro (rosso) della sorgente audio.
• Controllare che lo spinotto RCA bianco (canale sinistro) sia collegato al
canale sinistro (bianco) della sorgente audio.
Opzione 2: collegamento RCA – audio 3,5
11B Collegare l'estremità da 3,5 mm del cavo RCA - 3,5 mm al dispositivo di gioco
(o ad una sorgente audio)
IN
L
R
IN
L
L
white
R
red
12B Collegare l'estremità RCA del cavo all'ingresso audio RCA sul retro dell'unità
trasmittente.
• Controllare che lo spinotto RCA rosso (canale destro) sia collegato al
canale destro (rosso) della sorgente audio.
• Controllare che lo spinotto RCA bianco (canale sinistro) sia collegato al
canale sinistro (bianco) della sorgente audio.
OUT
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
OPZIONALE – Instradamento automatico del segnale
audio (AASR)
13 Prendere il cavo audio RCA, che molto probabilmente è in dotazione con il
dispositivo di gioco o la sorgente audio.
OUT
IN
L
14 Collegare un'estremità del secondo cavo audio RCA (non fornito) all'ingresso
audio dell'amplificatore o del ricevitore Home Cinema.
R
IN
15 Collegare l'altra estremità all'uscita audio RCA sul retro dell'unità trasmittente
SHG8100.
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
red
R
L
L
R
white
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
16 La funzione di instradamento automatico del segnale audio (AASR) dell'unità
trasmittente SHG8100 permette di collegare le sorgenti dei dispositivi di
gioco / audio all'unità trasmittente SHG8100, e contemporaneamente
trasferisce gli stessi segnali, ad esempio, al ricevitore Home Cinema. Ciò
consente la realizzazione di collegamenti audio senza la necessità di scambiare
cavi. Indipendentemente dal fatto che si utilizzi la cuffia senza fili per giochi o
la disposizione esistente di altoparlanti, non sarà più necessario scambiare i
cavi!
SHG8100_06_DFU_Ita.qxd
7/8/05
11:30 AM
Page 6
ITALIANO 55
IN
Uso del sistema di cuffie FM senza fili per giochi
OUT
L
L
R
R
17 Selezionare uno dei tre canali di trasmissione previsti sul retro dell'unità
trasmittente.
Si consiglia di selezionare il canale 1, come prima opzione.
CHANNEL
1 2 3
18 Accendere la sorgente audio ed alzare lentamente il volume.
L'indicatore POWER sulla parte anteriore dell'unità trasmittente si illumina in
rosso quando vengono ricevuti i segnali.
ON
T
T
RA
I
NSM
0 I II
VIBRATION LEVEL
19 Premere il tasto Power della cuffia.
La spia POWER STATUS sotto l'interruttore POWER si illumina automaticamente in rosso.
20 Tenere premuto il tasto AUTO TUNING per circa 1 secondo per sintonizzarsi
sul canale di trasmissione corretto.
La cuffia si sintonizzerà automaticamente sull'unità trasmittente.
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
21 Nel caso in cui si siano verificate delle interferenze da trasmettitori vicini,
cambiare il canale di trasmissione dell'unità trasmittente, quindi ripetere il
punto 20 per sintonizzare la cuffia.
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
R
0 I II
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
22 Regolare il volume della cuffia al livello desiderato di ascolto.
AUTO
TUNING
IMPORTANTE!
• Evitare di regolare il livello del volume della sorgente audio dato che
ciò può compromettere la qualità dell'audio con livelli di input troppo
bassi.
A
0 I
23 Per ottimizzare l'uso dei videogiochi, attivare il sistema Sonic Vibes (SVS).
0 I II
0 I II
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
24 A seconda delle preferenze personali, si può scegliere tra il livello di
vibrazione I e II.
SHG8100_06_DFU_Ita.qxd
7/8/05
11:30 AM
Page 7
56 ITALIANO
PU S H
25 Per un miglioramento del suono, accendere il suono surround SRS.
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
26 Quando la batteria si sta scaricando, la spia POWER STATUS lampeggia per
circa 1 minuto, a ricordare che occorre ricaricare la cuffia.
Contemporaneamente, l'audio della cuffia viene disattivato automaticamente
per evitare una qualità audio insufficiente.
Soluzione dei problemi
Se si verifica un guasto, controllare prima quanto indicato di seguito. Se non si è
in grado di porre rimedio al problema seguendo questi consigli, contattare la
linea di assistenza
(vedere la sezione "Bisogno d'aiuto?") oppure contattare il rivenditore.
Non tentare mai di aprire l'apparecchio poiché ciò invalida la garanzia.
Innanzitutto, controllare tutti i cavi per assicurarsi che siano collegati in modo
corretto.
Problema
Causa possibile
Soluzione
La cuffia non si
carica.
La batteria non è installata.
Seguire i passi descritti dal punto 1 al
punto 4 di "Installazione e rimozione
delle batterie".
Riposizionare le batterie rispettando il
simbolo di polarità inciso.
La batteria è orientata in modo
errato.
L'alimentazione è assente.
Assicurarsi che la docking station sia
collegata alla corrente elettrica con il
trasformatore e seguire i passi descritti
dal punto 5 al punto 7.
I piedini di caricamento della
Bloccare la cuffia e assicurarsi che la spia
docking station non fanno contatto dell'indicatore CHARGING sia accesa.
con le piastre metalliche della cuffia.
La cuffia è orientata in modo errato Posizionare di nuovo la cuffia
quando viene sistemata sulla piastra orientandola correttamente.
di caricamento.
SHG8100_07_DFU_Por.qxd
7/8/05
11:33 AM
Page 2
60 PORTUGUÊS
Introdução
SHG8100
A Philips apresenta orgulhosamente o SHG8100, os novos auscultadores sem
fios FM para jogos. Sinta a acção e entre no jogo!
O Sonic Vibes System (SVS), o elemento vibrante, integrado em ambos os
auriculares, adiciona uma nova e sensacional dimensão às cenas de explosões.
Integra também o SRS, um algoritmo de som surround avançado, que cria
efeitos de som realistas e amplos.
A estação de ancoragem eléctrica não serve apenas para armazenamento,
recarrega também os auscultadores para jogos sempre que não estiverem a ser
utilizados. Acabaram-se as complicações com cabos emaranhados, a mais
recente comodidade sem fios oferecida pelo SHG8100 a si.
Compatível com o computador e as mais populares consolas de jogos. A Philips
está a oferecer-lhe a mais agradável e excitante experiência em jogos.
Visão geral funcional Ilustrações do produto na badana interior
A) Auscultadores
1
2
3
4
5
6
7
Corrente
Sintonização automática
Nível de vibração I/ II
Volume
AUSCULTADORES SRS
Tampa do compartimento de pilhas
Contacto de carregamento
B) Transmissor
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Pinos de carregamento
Indicador de transmissão
Indicador de carregamento
Entrada de corrente
Entrada de áudio RCA (Esquerda)
Entrada de áudio RCA (Direita)
Saída de áudio RCA (Esquerda)
Saída de áudio RCA (Direita)
Canal 1/2/3
SHG8100_07_DFU_Por.qxd
7/8/05
11:33 AM
Page 4
62 PORTUGUÊS
2
1
Instalar/substituir pilhas
PU S H
1 Abra a tampa do compartimento de pilhas localizado no auricular esquerdo.
2 Introduza 2 pilhas recarregáveis (Philips NiMH, AAA, SBC HB700)
PU S H
3 Certifique-se de que a pilha é introduzida correctamente conforme indicado
pelo símbolo de polaridade embutido no compartimento das pilhas.
4 Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Ligar o transmissor
5 Certifique-se de que a tensão nominal do adaptador indicada na placa corresponde à tensão da corrente eléctrica.
OUT
IN
DC 12V
200 mA
+
L
L
R
R
6 Ligue o conector de saída de corrente contínua do adaptador de 12 volts/
200mA CA/CC à tomada DC POWER INPUT na parte posterior do transmissor.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 Ligue o adaptador de 12 volts/200mA CA/CC à tomada de parede.
Retire sempre o adaptador da tomada de parede, se não utilizar o transmissor
durante um longo período de tempo.
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
VIBRA
TION
Carregar os auscultadores
A RG
TO
AU NING
TU
CH
NG
CHARGING
8 Coloque os auscultadores no transmissor (também será referido como a
“estação de ancoragem eléctrica” nos textos seguintes).
I
CH
NG
CHARGING
CHARGING
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
9 Certifique-se de que os contactos de carregamento existentes na parte
inferior do auricular esquerdo estão alinhados correctamente com os pinos
de carregamento da estação de ancoragem.
A RG
I
10 O indicador CHARGING existente na parte frontal da estação de ancoragem
fica verde e desliga-se automaticamente no fim do ciclo de carregamento.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
IMPORTANTE!
• Certifique-se de que desliga os auscultadores antes de carregar.
• Antes de utilizar os auscultadores sem fios FM para jogos pela
primeira vez, certifique-se de que a pilha é carregada completamente
durante pelo menos 16 horas. Este procedimento garante uma maior
duração da pilha.
• Este produto está em conformidade com as mais recentes normas de
segurança. Carregue apenas a pilha na estação de ancoragem
fornecida ou com um car regador completamente compatível.
SHG8100_07_DFU_Por.qxd
7/8/05
11:33 AM
Page 5
PORTUGUÊS 63
Ligação de áudio
IN
Opção 1: Ligação RCA – RCA
11A Ligue uma extremidade do cabo à tomada RCA do dispositivo de jogos (ou
qualquer fonte de áudio)
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Ligue a outra extremidade do cabo à entrada de áudio RCA existente na
parte posterior do transmissor.
• Verifique se a ficha RCA vermelha (canal direito) está ligada ao canal direito
(vermelho) da fonte de áudio.
• Verifique se a ficha RCA branca (canal esquerdo) está ligada ao canal
esquerdo (branca) da fonte de áudio.
Opção 2: Ligação de áudio RCA – 3,5
11B Ligue a extremidade de 3,5mm do cabo RCA – 3,5mm ao dispositivo de jogos
(ou qualquer fonte de áudio)
IN
L
R
L
L
white
R
red
12B Ligue a extremidade RCA do cabo à entrada de áudio RCA existente na parte
posterior do transmissor.
• Verifique se a ficha RCA vermelha (canal direito) está ligada ao canal direito
(vermelho) da fonte de áudio.
• Verifique se a ficha RCA branca (canal esquerdo) está ligada ao canal
esquerdo (branca) da fonte de áudio.
OUT
IN
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
OPCIONAL – Encaminhamento automático do sinal de
áudio (AASR)
13 Agarre no cabo de áudio RCA, que vem provavelmente com o seu dispositivo
de jogos ou fonte de áudio.
OUT
IN
L
14 Ligue uma extremidade do 2º cabo de áudio RCA (não incluído) à entrada de
áudio do amplificador ou do receptor de cinema doméstico.
R
IN
15 Ligue a outra extremidade à saída de áudio RCA existente na parte posterior
do transmissor SHG8100.
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
red
R
L
L
R
white
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
16 A função de encaminhamento automático do sinal de áudio (AASR) do transmissor SHG8100 permite ligar os dispositivos de jogos/fontes de áudio ao
SHG8100, e em simultâneo pode passar esses mesmos sinais, por exemplo,
para o receptor de cinema doméstico. Esta função permite efectuar ligações
de áudio permanentes sem necessidade de trocar cabos. Quer utilize os seus
auscultadores sem fios para jogos ou as colunas existentes, já não é necessário
trocar cabos!
SHG8100_07_DFU_Por.qxd
7/8/05
11:33 AM
Page 6
64 PORTUGUÊS
IN
Utilizar o sistema de auscultadores sem fios FM para
jogos
OUT
L
L
R
R
CHANNEL
1 2 3
17 Seleccione um dos três canais de transmissão fornecidos na parte posterior
do transmissor.
Recomendamos que seleccione o canal 1 como a primeira opção.
18 Ligue a fonte de áudio e aumente cuidadosamente o volume da fonte de
áudio.
O indicador POWER existente na parte frontal do transmissor fica vermelho
quando receber os sinais.
ON
T
T
RA
I
NSM
19 Ligue os auscultadores.
O indicador luminoso POWER STATUS debaixo do interruptor POWER fica
vermelho automaticamente.
20 Prima sem soltar o botão AUTO TUNING cerca de 1 segundo para sintonizar
o canal de transmissão correcto.
Os auscultadores são sintonizados automaticamente para o transmissor.
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
21 No caso de ocorrerem interferências com transmissores circundantes, ajuste
o canal de transmissão do transmissor e, em seguida, repita o passo 20 para
sintonizar os auscultadores.
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
R
0 I II
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
22 Ajuste o volume para o nível de audição pretendido.
AUTO
TUNING
IMPORTANTE!
• Evite ajustar o nível do volume de audição na fonte de áudio porque
pode comprometer a qualidade do áudio nos níveis de entrada muito
baixos.
A
0 I
23 Para melhorar as experiências dos jogos, ligue o Sonic Vibes System (SVS)
0 I II
0 I II
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
24 Dependendo da preferência pessoal, pode seleccionar entre nível de vibração I
e II.
SHG8100_07_DFU_Por.qxd
7/8/05
11:33 AM
Page 7
PORTUGUÊS 65
PU S H
25 Para apreciar a melhoria do som, ligue o som surround SRS.
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
26 Quando a pilha estiver fraca, o indicador luminoso POWER STATUS fica intermitente cerca de 1 minuto, para o lembrar para recarregar os auscultadores.
Em simultâneo, os auscultadores são silenciados automaticamente para evitar a
qualidade de som deficiente.
Resolução de problemas
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos enumerados em seguida. Se
não for capaz de resolver um problema com as sugestões apresentadas em
seguida, contacte a linha de ajuda
(consulte ‘Necessita de ajuda?’) ou consulte o revendedor.
Nunca tente abrir o aparelho porque pode anular a garantia.
Verifique todos os cabos para garantir que estão ligados correctamente.
Problema
Causa possível
Solução
Falha ao carregar
auscultadores
Nenhuma pilha instalada
Efectue os passos de 1 a 4 da secção os
‘Instalar/substituir pilhas’
Orientação errada das pilhas
Reposicione as pilhas de acordo com o
símbolo de polaridade embutido.
Certifique-se de que a estação de
ancoragem está ligada à corrente
eléctrica através do adaptador e efectue
os passos 5, 6 e 7.
Fixe os auscultadores e certifique-se de
que o indicador luminoso CHARGING
INDICATION está ligado.
Sem alimentação
Os pinos de carregamento da
estação de ancoragem não estão
em contacto com as placas
metálicas dos auscultadores
Orientação errada dos
auscultadores quando colocados
na estação de ancoragem eléctrica
Reposicione os auscultadores com a
orientação correcta.
SHG8100_07_DFU_Por.qxd
7/8/05
11:33 AM
Page 9
PORTUGUÊS 67
Especificações técnicas*
Transmissor
Receptor
Sistema:
Modulação:
Tom piloto:
Frequência da portadora: (/00 & /05)
Radiofrequência (RF)
Modulação de frequência (FM)
19kHz
Canal 1: 863,5MHz
Canal 2: 864 MHz
Canal 3: 864,5 MHz
Potência nominal irradiada:
<10 mW
Intervalo efectivo de transmissão:
Até 100m **, omnidireccional (360°)
Nível de entrada:
500 mV
Fonte de alimentação:
12 volts/ 200mA CC, positiva central;
número do tipo: SBC CS030/00
(/05 para o Reino Unido e a Irlanda)
Frequência de recepção: (/00 & /05) 863 MHz – 865 MHz
Relação S/R:
> 60 dB (1 kHz senóide, ponderada A)
Distorção:
≤ 2% DHT
Separação do canal:
≥ 30 dB
Intervalo da frequência de áudio:
20-20.000 Hz
Fonte de alimentação:
2 pilhas recarregáveis AA (Philips, NiMH,
número do tipo: SBC HB700)
* Todas as especificações sujeitas a alterações
** Dependendo das condições ambientais
Normas europeias
Por este meio, a Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories,
declara que este sistema de auscultadores sem fios FM SHG8100 está em
conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições importantes
da Directiva 1999/5/CE.
Este produto foi concebido, testado e fabricado de acordo com a Directiva
europeia R&TTE 1999/5/CE.
SHG8100_08_DFU_Swe.qxd
7/8/05
11:38 AM
Page 4
SVENSKA 71
2
1
Sätta i/byta batterier
PU S H
1 Öppna batterifacket som finns på vänster hörlur.
2 Sätt i 2 laddbara batterier (Philips NiMH, AAA, SBC HB700)
PU S H
3 Se till att batteriet placeras enligt polsymbolerna i batterifacket.
4 Stäng luckan till batterifacket
Slå på sändaren
5 Kontrollera att adapterns strömspänning (se typplattan) överensstämmer med
vägguttagets strömspänning.
IN
DC 12V
200 mA
+
OUT
L
L
R
R
6 Anslut kontakten för DC-strömmatning från en 12 Volt/ 200mA AC/DCadapter till DC POWER INPUT-jacket på baksidan av sändaren.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 Anslut en 12 Volt/200mA AC/DC-adapter till vägguttaget.
Ta alltid ur adaptern ur uttaget om du inte avser att använda sändaren under en
längre period.
VIBRA
TION
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
A RG
I
TO
AU NING
TU
CH
NG
CHARGING
Ladda hörlurarna
8 Placera mottagarenheten i sändarstationen (kallas även dockningsstation i
följande avsnitt).
CH
NG
CHARGING
CHARGING
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
9 Se till att laddningskontakterna under mottagarenheten sluter an på
laddningsstiften på dockningsstationen.
A RG
I
10 CHARGING på dockningsstationens front tänds grön för att indikera laddning
och släcks så snart enheten är fulladdad.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
VIKTIGT!
• Se till att du stänger av hörlurarna innan du börjar ladda.
• Innan du tar FM spelhörlurar i bruk ska du se till att batteriet har
laddats i minst 16 timmar. Detta säkerställer ett längre batteriliv.
• Den här produkten uppfyller kraven enligt den senaste
säkerhetsstandarden. Batteriet får enbart laddas med den
medlevererade dockningsstationen eller med en helt likställd laddare.
SHG8100_08_DFU_Swe.qxd
7/8/05
11:38 AM
Page 5
72 SVENSKA
Audio-anslutning
IN
Alternativ 1: RCA – RCA-anslutning
11A Anslut kabeln till spelenhetens (eller annan ljudkällas) RCA-jack
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Anslut andra kabeländen till RCA-intaget på baksidan av sändaren.
• Kontrollera att den röda RCA-kontakten (höger kanal) är ansluten till höger
kanal (röd) på audio-utrustningen.
• Kontrollera att den vita RCA-kontakten (vänster kanal) är ansluten till
vänster kanal (vit) på audio-utrustningen.
Alternativ 2: RCA – 3.5 Audio-anslutning
11B Anslut RCA - 3.5mm-sladdens kontakt (3.5mm) till spelkonsoln (eller annan
audio-källa)
IN
L
R
IN
L
white
R
red
12B Anslut andra änden av RCA-kabeln till RCA-intaget på baksidan av sändaren.
• Kontrollera att den röda RCA-kontakten (höger kanal) är ansluten till höger
kanal (röd) på audio-utrustningen.
• Kontrollera att den vita RCA-kontakten (vänster kanal) är ansluten till
vänster kanal (vit) på audio-utrustningen.
OUT
L
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
TILLVAL – Automatic Audio Signal Routing (AASR)
13 Använd en RCA audio-kabel (levereras normalt med din spelkonsol eller
audiokälla).
OUT
IN
14 Anslut ena änden an denna andra RCA audio-kabel (ingår ej) till
audio-ingången på din förstärkare eller hembiomottagare.
L
R
15 Anslut andra kabeländen till RCA AUDIO-utgången på baksidan av SHG8100
sändarstation.
IN
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
L
red
R
white
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
16 Funktionen för automatisk Audio Signal Routing (AASR) på SHG8100
sändarstation ger dig möjlighet att ansluta spelutrustningar/ audio-källor till
SHG8100, samtidigt som den kan vidarebefordra samma signaler till –
exempelvis – mottagaren för din hembio. Detta ger dig permanenta
audio-anslutningar utan att du behöver byta kabalar. Närhelst du vill lyssna
genom dina trådlösa spelhörlurar, eller din befintliga högtalaruppsättning,
slipper du allt krångel med att ta ur och sätta i kontakter!
SHG8100_08_DFU_Swe.qxd
7/8/05
11:38 AM
Page 6
SVENSKA 73
IN
Använda ditt trådlösa FM-spelhörlursystem
OUT
L
L
R
R
17 Välj en av de tre sändningskanalerna på baksidan av sändarstationen.
Vi rekommenderar att i första hand välja kanal ett.
CHANNEL
1 2 3
18 Slå på din audio-utrustning och öka försiktigt volymen på audio-källan.
POWER INDICATION på sändarens framsida tänds röd när signalen emot.
ON
T
T
RA
I
NSM
19 Slå på hörlurarna.
POWER STATUS under POWER-knappen tänds röd.
20 Tryck och håll ned AUTO TUNING-knappen i ca. 1 sekund för att ställa in rätt
sändarkanal.
Hörlurarna ställs automatiskt in på sändaren.
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
21 Om en störning uppstår från en annan sändare i närheten, ändra
sändningskanalen på sändningsstationen och upprepa sedan steg 20 för att
ställa in hörlurarna.
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
R
0 I II
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
22 Justera volymen till önskad nivå.
AUTO
TUNING
VIKTIGT!
• Undvik att justera volymstyrkan på audio-utrustningen då detta kan
försämra ljudkvaliteten vid för låga ingående effekter.
A
0 I
23 För att förbättra spelupplevelsen, slå på Sonic Vibes System (SVS)
0 I II
0 I II
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
24 Du kan välja mellan vibration på nivå I eller II.
SHG8100_08_DFU_Swe.qxd
7/8/05
11:38 AM
Page 7
74 SVENSKA
PU S H
25 För att förbättra ljudupplevelsen kan du slå på SRS surround sound.
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
26 När batteriet börjar ta slut blinkar lampan för strömstatus i ca. 1 minut för att
påminna dig om att hörlurarna behöver laddas. Samtidigt kommer ljudet i
hörlurarna att tystas för att på så sätt förhindra en dålig ljudkvalitet.
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
Lösa problem
Om ett fel uppstår, kan de kanske lösas med hjälp av följande lista. Om du
inte kan lösa problemet med hjälp av listan, ta då kontakt med hjälplinjen
(se ‘Behöver du hjälp?’) eller kontakta återförsäljaren.
Försök aldrig öppna enheterna själv, då upphör nämligen all garanti för
produkten.
Börja med att kontrollera att alla kontakter sitter i som de ska.
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Hörlurarna laddas
inte
Inget batteri sitter i
Följ steg 1 - 4 i avsnittet ‘Sätta i/byta
batterier’
Batterierna sitter i åt fel håll
Ändra batteriernas position så att
symbolerna överensstämmer med
batterifacket.
Ingen ström
Kontrollera att dockningsstation är
ansluten till vägguttaget via en adapter
och följ steg 5 - 7.
Laddningsstiften på
dockningsstationen har inte
kontakt med metallkontakterna
på hurlurarna
Klicka i hörlurarna ordentligt och se
efter om laddningslampan är på.
Hörlurarna är placerade åt fel
håll i laddningsdockan
Sätt i hörlurarna åt rätt håll
SHG8100_08_DFU_Swe.qxd
7/8/05
11:38 AM
Page 8
SVENSKA 75
Inget ljud /
förvrängt ljud
Hörlurarnas ström är borta
Slå på hörlurarnas strömknapp. Lampan
för strömstatus tänds röd.
Inget batteri sitter i
Följ steg 1 - 4 i avsnittet ‘Sätta i/byta
batterier’
Batterierna sitter i åt fel håll
Ändra batteriernas position så att
symbolerna överensstämmer med
batterifacket.
Ingen ström till sändaren
Kontrollera att dockningsstation är
ansluten till vägguttaget via en adapter
och följ steg 5 - 7.
Batterierna börjar ta slut
Följ steg 8 - 10 för att ladda hörlurarna.
Ingen audio-utrustning har anslutits
Kontrollera att audio-utgången på din
audio-utrustning är ansluten till ett RCA
audio jack på din sändare. Följ steg 11 -16.
Audio-utrustningen är inte påslagen Slå på din audio-utrustning.
Volymen är för svag
Justera volymstyrkan på din
audio-utrustning eller på hörlurarna.
Var rädd om dina öron! Kontinuerlig
användning på hög volym kan ge permanent
hörselskada.
Låg utgående audio-nivå
Om din audio-utrustning har en justerbar
uteffekt, justera då utgående effekt till en
maximalt acceptabel nivå.
VIKTIGT! Med en del teveapparater kan
du bara kontrollera volymstyrkan för hörlurar
via tevens skärmmeny.
Hörlurarna får inte kontakt med
sändaren.
Tryck och håll ned AUTO TUNINGknappen i ca. 1 sekund för att låta
hörlurarna automatiskt söka bästa
möjliga mottagning.
Störning från annan radiokälla
1) Byt frekvenskanal på sändaren.Välj 1
av 3 alternativ för bästa mottagning.Vi
rekommenderar att i första hand välja
kanal 1. Justera sedan hörlurarnas
inställningskanal enligt beskrivningen
ovan.
2) Flytta på sändaren eller hörlurarna
Hörlurarna är för långt ifrån
sändaren.
Flytta dem närmare varandra
En annan sändare än SHG8100
används
Kontrollera att sändare SHG8100 har
levererats.Vissa sändare som finns
inbyggda i andra utrustningar är inte
kompatibla med mottagare SHG8100 på
grund av de avancerade teknologier som
används.
SHG8100_09_DFU_Fin.qxd
7/8/05
11:41 AM
Page 4
80 SUOMI
2
1
Akkujen asentaminen/vaihtaminen
PU S H
1 Avaa vasemmassa kuulokkeessa sijaitseva akkulokeron luukku.
2 Aseta lokeroon kaksi ladattavaa akkua (Philips NiMH, AAA, SBC HB700).
PU S H
3 Tarkista, että akku on asennettu oikein eli akkulokeron luukun
napaisuusmerkintöjen mukaisesti.
4 Sulje akkulokeron luukku.
Käynnistä lähetin
5 Tarkista, että verkkolaitteen tyyppikilpeen merkitty nimellisjännite on sama
kuin paikallinen verkkojännite.
OUT
IN
DC 12V
200 mA
+
L
L
R
R
6 Liitä 12 V/200mA AC/DC -verkkolaitteen DC-lähtöliitin lähettimen takaosassa
olevaan DC POWER INPUT -jakkiin.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 Kytke 12 V/200mA AC/DC -verkkolaite pistorasiaan.
Irrota verkkolaite aina pistorasiasta, jos et aio käyttää lähetintä pitkään aikaan.
VIBRA
TION
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
A RG
I
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
TO
AU NING
TU
CH
NG
CHARGING
Kuulokkeiden lataaminen
8 Aseta kuulokkeet FM-lähettimeen (johon viitataan seuraavissa teksteissä myös
nimellä lataava telakointiasema).
CH
NG
CHARGING
CHARGING
9 Tarkista, että vasemman kuulokkeen pohjassa olevat latauskoskettimet ovat
kunnolla telakointiaseman koskettimien kohdalla.
A RG
I
10 Telakointiaseman etuosassa näkyvä CHARGING INDICATION -valo palaa
vihreänä ja sammuu automaattisesti latauksen loputtua.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
TÄRKEÄÄ!
• Tarkista ennen lataamista, että kuulokkeet on kytketty pois päältä.
• Akun tulee olla täynnä ennen pelikuulokkeiden ensimmäistä
käyttökertaa. Lataa niitä tällöin ainakin 16 tunnin ajan. Tämä takaa
akulle pidemmän käyttöiän.
• Tämä tuote täyttää uusimmat turvallisuusvaatimukset. Käytä akun
lataukseen ainoastaan mukana toimitettavaa telakointiasemaa tai
täysin yhteensopivaa laturia.
SHG8100_09_DFU_Fin.qxd
7/8/05
11:41 AM
Page 5
SUOMI 81
Ääniliitäntä (kuulokkeet)
IN
Vaihtoehto 1: RCA–RCA-liitäntä
11A Liitä johdon toinen pää pelilaitteen (tai muun äänilähteen) RCA-jakkiin.
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Liitä johdon toinen pää lähettimen takaosassa olevaan RCA-äänituloon.
• Varmista, että punainen RCA-pistoke (oikeanpuoleinen kanava) on liitetty
äänilähteen oikeanpuoleiseen kanavaan (punainen).
• Varmista, että valkoinen RCA-pistoke (vasemmanpuoleinen kanava) on liitetty
äänilähteen vasemmanpuoleiseen kanavaan (valkoinen).
Vaihtoehto 2: RCA–3,5 mm -ääniliitäntä
11B Liitä 3,5 mm:n RCA-johdon 3,5 mm:n pää pelilaitteeseesi
(tai muuhun äänilähteeseen)
IN
L
12B Liitä johdon RCA-pää lähettimen takaosassa olevaan RCA-äänituloon.
• Varmista, että punainen RCA-pistoke (oikeanpuoleinen kanava) on liitetty
äänilähteen oikeanpuoleiseen kanavaan (punainen).
• Varmista, että valkoinen RCA-pistoke (vasemmanpuoleinen kanava) on liitetty
äänilähteen vasemmanpuoleiseen kanavaan (valkoinen).
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
LISÄVARUSTE: automaattinen äänisignaalireititys
13 Ota esiin pelilaitteesi tai äänilähteesi mukana toimitettu RCA-äänijohto.
OUT
IN
14 Liitä lisävarusteena saatavan toisen RCA-äänijohdon (ei sisälly toimitukseen)
toinen pää vahvistimeen tai kotiteatterivastaanottimeen.
L
R
15 Liitä sitten johdon toinen pää SHG8100-lähettimen takaosassa olevaan
RCA-äänilähtöön.
IN
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
red
R
L
L
R
white
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
16 SHG8100-lähettimen automaattisen äänisignaalireitityksen (Automatic Audio
Signal Routing, AASR) ansiosta pelilaitteet tai muut äänilähteet voivat olla
liitettynä lähettimeen, ja samanaikaisesti se voi lähettää nuo samat signaalit
vaikkapa kotiteatterivastaanottimeesi. Tämän ansiosta johtoja ei tarvitse
vaihdella, vaan äänilähteet voidaan liittää pysyvästi lähettimeen. Haluat sitten
kuunnella langattomilla pelikuulokkeillasi tai kaiuttimillasi, rasittava johtojen
vaihtaminen on nyt historiaa!
SHG8100_09_DFU_Fin.qxd
7/8/05
11:41 AM
Page 6
82 SUOMI
IN
Langattoman FM-pelikuulokelaitteen käyttö
OUT
L
L
R
R
17 Valitse yksi kolmesta lähetyskanavasta FM-lähettimen takaosassa.
Suosittelemme, että valitset ensin kanavan 1.
CHANNEL
1 2 3
18 Kytke äänilähde päälle ja lisää varovasti äänilähteen äänenvoimakkuutta.
FM-lähettimen etuosassa näkyvä POWER INDICATION -valo palaa punaisena,
kun signaalit vastaanotetaan.
ON
T
T
RA
NSM
I
19 Kytke virta kuulokkeisiin.
Kuulokkeiden virtatilavalo (POWER STATUS) syttyy automaattisesti punaiseksi.
20 Viritä oikea lähetyskanava painamalla AUTO TUNING -painiketta noin sekunnin ajan.
Kuulokkeet virittyvät automaattisesti lähettimeen.
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
21 Jos läheisistä lähettimistä aiheutuu häiriötä, säädä FM-lähettimen lähetyskanava
ja toista sitten kuulokkeiden automaattinen viritys (kohta 20).
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
22 Säädä äänenvoimakkuus haluamallesi tasolle.
0 I
TÄRKEÄÄ!
• Vältä säätämästä äänilähteen äänenvoimakkuutta, sillä se saattaa
vaarantaa äänenlaatua liian alhaisilla tulotasoilla.
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
AUTO
TUNING
0 I II
R
A
0 I
23 Voimista pelikokemusta käynnistämällä äänivärähtelyjärjestelmä Sonic Vibes
System (SVS).
0 I II
0 I II
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
24 Valitse mieleisesi kahdesta värähtelytasosta (I tai II).
SHG8100_09_DFU_Fin.qxd
7/8/05
11:41 AM
Page 7
SUOMI 83
PU S H
25 Voit parantaa ääntä käynnistämällä tilavaikutelmaäänen (SRS surround sound).
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
26 Kun akku on tyhjenemässä, virtatilavalo syttyy palamaan noin minuutin ajaksi
muistuttaakseen kuulokkeiden latauksesta. Samanaikaisesti kuulokkeet
vaimenevat automaattisesti huonon äänenlaadun välttämiseksi.
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
Ongelmanratkaisu
Jos laitteessa ilmenee vikaa, tarkista ensin alla luetellut kohdat. Jos ongelmaan ei
löydy ratkaisua näistä ohjeista, ota yhteyttä asiakaspalveluun
(katso kohta ”Tarvitsetko apua?”) tai kysy neuvoa jälleenmyyjältä.
Älä koskaan yritä avata laitetta itse, sillä se mitätöi takuun.
Tarkista ensin kaikki johdot varmistaaksesi, että ne on liitetty oikein.
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Kuulokkeet eivät
lataudu
Akkua ei ole asennettu
Toimi kohdan “Akkujen asentaminen/
vaihtaminen” vaiheiden 1–4 mukaan.
Akku on väärinpäin
Aseta akut uudelleen lokeron
napaisuusmerkintöjen mukaisesti.
Ei verkkovirtaa
Tarkista, että telakointiasema on
kytketty verkkolaitteella paikalliseen
verkkojännitteeseen, ja toista kohdat
5–7.
Telakointiaseman latauskoskettimet
eivät ole kosketuksissa
kuulokkeiden metallilevyihin
Lukitse kuulokkeet paikalleen ja tarkista,
että latausmerkkivalo
(CHARGING INDICATION) palaa.
Kuulokkeet on asetettu
väärinpäin telakointiasemaan
Aseta kuulokkeet oikeinpäin.
SHG8100_09_DFU_Fin.qxd
7/8/05
11:41 AM
Page 9
SUOMI 85
Tekniset tiedot*
FM-Lähetin
Järjestelmä:
Modulaatio:
Pilottiääni:
Kantotaajuus: (/00 & /05)
Säteilyteho:
Tehokas lähetysalue:
Tulotaso:
Virtalähde:
FM-kuulokelaite
Vastaanottotaajuus: (/00 & /05)
S/N-suhde:
Särö:
Kanavaerotus:
Äänitaajuusalue:
Virtalähde:
radiotaajuus (RF)
taajuusmodulaatio (FM)
19 kHz
Kanava 1: 863,5 MHz
Kanava 2: 864 MHz
Kanava 3: 864,5 MHz
< 10 mW
100 metriä ** kaikkiin suuntiin (360°)
500 mV
12 V/200mA DC, plusnapa keskellä;
tyyppinumero: SBC CS030/00
(/05 Iso-Britanniassa ja Irlannissa)
863 MHz – 865 MHz
> 60 dB (1 kHz:n siniaallot, A-painotettu)
= 2 % THD
= 30 dB
20–20000 Hz
2 x AAA ladattava akku (Philips, NiMH,
tyyppinumero SBC HB700)
* Muutokset ovat mahdollisia
** Ympäristöolosuhteista riippuen
Eurooppalaiset säädökset
Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories vakuuttaa täten,
että langaton FM-kuulokelaite SHG8100 on direktiivin 1999/5/EY oleellisten
vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Tämä tuote on suunniteltu, testattu ja valmistettu Euroopan R&TTE -direktiivin
1999/5/EY mukaisesti.
SHG8100_10_DFU_Gre.qxd
7/8/05
11:43 AM
Page 2
E 87
SHG8100
/ Philips % SHG8100,
FM. 0" $
!
2 Sonic Vibes System (SVS), ,
,
. 2
SRS, $
, $ $
.
/ $ ",
% .
5$ !
–
SHG8100.
&! $
. / Philips "
.
A)
1
2
3
4
5
6
7
!
$ ! I/ II
(
SRS
+ ,
B) . !
8
9
10
11
12
13
14
15
16
!
(! 1
(! 1
!
! 3 RCA ( )
! 3 RCA (!1 )
(1! 3 RCA ( )
(1! 3 RCA (!1 )
. 1/2/3
SHG8100_10_DFU_Gre.qxd
7/8/05
11:43 AM
Page 4
E 89
2
1
$ /
,
PU S H
1 5 " !
.
2 2 2 % (Philips NiMH, AAA, SBC
HB700).
PU S H
3 = ,
$ ! ".
4 > ".
F !.
5 ;$ $
% .
OUT
IN
DC 12V
200 mA
+
L
L
R
R
6 & ! DC 12 Volt/200 mA
AC/DC DC
.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 @ 12 Volt/200 mA AC/DC %.
0 !$% %
$ $ .
VIBRA
TION
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
A RG
I
,
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
TO
AU NING
TU
CH
NG
CHARGING
G
8 2 (
" ").
CH
NG
CHARGING
CHARGING
9 = $
.
A RG
I
10 5!
!
.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
96: ;.<!
• G E .
• 8 3 3 ! FM ,
,
3 16 ,. ( $ 3
3 A ,.
• 9
. 8 A
! E .
SHG8100_10_DFU_Gre.qxd
7/8/05
11:43 AM
Page 5
90 E
H!3 3
IN
1: RCA – H!3 RCA
11A & RCA
( ).
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A & RCA,
.
• = ! RCA ( )
()
.
• = ! RCA ( )
()
.
2: .,! RCA – 3,5 mm
11B & ! 3,5 mm RCA – 3,5 mm
( ).
IN
L
R
IN
12B & !
• =
• =
OUT
L
L
L
white
R
R
CHANNEL
1 2 3
R
red
HiFi
RCA RCA,
.
! RCA ( )
()
.
! RCA ( )
()
.
PC Computer
CD
8J<;J ;.< – !
3 (Automatic Audio Signal Routing AASR)
13 " RCA , ,
$ .
OUT
IN
L
14 & RCA (
!) Home Cinema.
R
IN
15 & ,
RCA, SHG8100.
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
red
R
L
L
R
white
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
AASR (Automatic
16 / $
Audio Signal Routing) SHG8100
SHG8100, "
– $ $ –
Home Cinema. H
% ". I,
, %
$ .
SHG8100_10_DFU_Gre.qxd
7/8/05
11:43 AM
Page 6
E 91
IN
>
OUT
L
L
R
R
, 3 ! FM
17 ; ,
.
& 1 " $.
CHANNEL
1 2 3
18 5
.
5!
! .
ON
T
T
RA
I
NSM
19 59 .
5!
.
20 AUTO TUNING $ 1
, $
.
2 % .
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
21 & ! $ ,
! ! 20 $ .
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
R
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
.
0 I
22 K
AUTO
TUNING
I96: ;.<!
• . $ A
3 3
3 3 .
A
0 I
0 I II
0 I II
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
23 L ,
SVS (Sonic Vibes System).
24 5$
I II.
,
SHG8100_10_DFU_Gre.qxd
7/8/05
11:43 AM
Page 7
92 E
PU S H
25 L
SRS.
,
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
26 5 , % ! !
$ 1 , %
. 2, $ $
" $ ! .
, E
5 !, " $
! . 5 "
! , (
$ "5 !") !
.
& ,
$ $$ .
;$ " " $ !!
.
8E
8 $
K
/
%
N .
5 ! 1 4
$ "2
/
"".
O
".
2 ,
$ !
.
5
@!
%
! 5 7.
P
".
>"
, ,
$ !
2
.
2
.
.
SHG8100_10_DFU_Gre.qxd
7/8/05
11:43 AM
Page 9
94 E
3
6!
6! !
& :
N
! *
K (RF - Radio Frequency)
N
(FM - Frequency Modulation)
:
19 kHz
= : (/00 & /05) > 1: 863,5 MHz
> 2: 864 MHz
> 3: 864,5 MHz
; :
< 10 mW
2 ! :
H 100m **,
(360°)
& :
500 mV
2:
12 V/200 mA DC, , :
SBC CS030/00
(/05 8$ @ U )
& 9 : (/00 & /05)
863 MHz – 865 MHz
O$ ! (S/N): > 60 dB
(1 kHz , A-
:
≤ 2%
(THD)
N ":
≥ 30 dB
5
:
20-20.000 Hz
2 :
2 x % AAA
(Philips, NiMH, : SBC HB700)
:
)
* I $
** 5$ !
M
8 , Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals &
Accessories, " " FM
SHG8100 !
;( P $ 1999/5/;>.
2 ( , $
;( P $
1999/5/;>.
SHG8100_11_DFU_Tur.qxd
7/8/05
11:46 AM
Page 4
98 TURKÇE
2
1
Pillerin takılması/değiştirilmesi
PU S H
1 Sol kulaklık üzerine bulunan pil bölmesi kapağını açınız.
2 2 yeniden doldurulabilir pili yerleştiriniz (Philips NiMH, AAA, SBC HB700).
PU S H
3 Pilin, pil bölmesi içindeki oyulu kutup işaretinin belirttiği şekilde düzgünce
yerleştirildiğinden emin olunuz.
4 Pil bölmesi kapağını kapatınız.
Göndericiye/Vericiye güç verme
5 Tip levhası üzerinde belirtilen adaptörün anma voltajının, şebeke voltaj kaynağı
ile aynı olduğundan emin olunuz.
IN
DC 12V
200 mA
+
OUT
L
L
R
R
6 12 Volt/ 200mA AC/DC adaptörün DC güç çıkış konektörünü, vericinin arka
kısmındaki DC POWER INPUT (DC GÜÇ GİRİŞİ) jakına takınız.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 12 Volt/200mA AC/DC adaptörü, şebeke soketine takınız.
Eğer verici, belirli bir süre kullanılmayacaksa, adaptörü her zaman şebeke
soketinden çıkarınız.
VIBRA
TION
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
A RG
I
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
TO
AU NING
TU
CH
NG
CHARGING
Kulaklığın doldurulması/şarj edilmesi
8 Kulaklığı, verici istasyonun üzerine yerleştiriniz (aşağıdaki metinlerde “enerji
sağlayan kenetlenme (docking) istasyonu” olarak da ifade edilecektir).
CH
NG
CHARGING
CHARGING
9 Sol kulaklığın alt kısmındaki şarj etme kontaklarının, kenetlenme istasyonunun
şarj etme pimleri ile düzgün şekilde hizalandığından emin olunuz.
A RG
I
10 Kenetlenme istasyonunun ön kısmındaki CHARGING INDICATION
(DOLDURUYOR GÖSTERGESİ), yeşil renkte yanacak ve doldurma çevriminin
sonunda otomatik olarak kapatılacaktır.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
ÖNEMLİ!
• Doldurmadan/Şarj etmeden önce kulaklığı kapattığınızdan emin
olunuz.
• FM oyun kulaklığını ilk kez kullanmadan önce, lütfen pilin en az 16
saat için doldurulmuş/şarj edilmiş olduğundan emin olunuz. Bu, pilin
daha uzun çalıştırma ömrünü garantiye alacaktır.
• Bu ürün, en son/güncel güvenlik mevzuatı/düzenlemeleri ile uygunluk
içindedir. Lütfen pili sağlanan kenetlenme istasyonu ya da tam olarak
uyumlu şarj aleti ile doldurunuz/şarj ediniz.
SHG8100_11_DFU_Tur.qxd
7/8/05
11:46 AM
Page 5
TURKÇE 99
Ses Bağlantısı
IN
Seçenek 1: RCA – RCA bağlantısı
11A Kablonun bir ucunu, oyun cihazının (ya da herhangi bir ses kaynağının) RCA
jakına takınız
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Kablonun diğer ucunu, vericinin arka kısmındaki RCA Ses Girişi’ne takınız.
• Kırmızı RCA fişinin (sağ kanal), ses kaynağının sağ kanalına (kırmızı) takılı olup
olmadığını kontrol ediniz.
• Beyaz RCA fişinin (sol kanal), ses kaynağının sol kanalına (beyaz) takılı olup
olmadığını kontrol ediniz.
IN
Seçenek 2: RCA – 3.5 Ses bağlantısı
11B RCA’nın 3.5mm ucunu, oyun cihazınızın (ya da herhangi bir ses kaynağının) 3.5mm kablosuna takınız
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
12B Kablonun RCA ucunu, vericinin arka kısmındaki RCA Ses Girişi’ne takınız.
• Kırmızı RCA fişinin (sağ kanal), ses kaynağının sağ kanalına (kırmızı) takılı olup
olmadığını kontrol ediniz.
• Beyaz RCA fişinin (sol kanal), ses kaynağının sol kanalına (beyaz) takılı olup
olmadığını kontrol ediniz.
İSTEĞE BAĞLI – Automatic Audio Signal Routing
(AASR) (Otomatik Ses Sinyali Yönlendirme)
13 Büyük olasılıkla oyun cihazınız ya da ses kaynağınızla birlikte gelmiş olan RCA
ses kablosunu alınız.
14 Bu 2nci RCA ses kablosunun (dahil değildir) bir tarafını,
yükselticinizin/amfinizin ya da ev sineması alıcınızın ses girişine takınız.
OUT
IN
L
R
15 Daha sonra, diğer ucu; SHG8100 verici istasyonunun arka kısmındaki RCA Ses
Çıkışı’na takınız.
IN
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
red
R
L
L
R
white
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
16 SHG8100 verici istasyonunun Automatic Audio Signal Routing (AASR)
(Otomatik Ses Sinyali Yönlendirme) özelliği; oyun cihazlarının/ses kaynaklarının
SHG8100’a takılmasına olanak verir ve aynı zamanda bu aynı sinyalleri –
örneğin – Ev Sineması alıcınıza aktarabilir. Bu, kabloları değiştirmeye gerek
kalmadan sürekli ses bağlantılarının yapılmasına olanak verir. İster kablosuz
oyun kulaklığınızı ister ise mevcut hoparlör kurulumunuzu dinlemek isteyiniz,
bunun için artık yorucu kablo değiştirme işlemine gerek yok!
SHG8100_11_DFU_Tur.qxd
7/8/05
11:46 AM
Page 6
100 TURKÇE
IN
FM Kablosuz Oyun Kulaklık Sisteminizin kullanılması
OUT
L
L
R
R
17 Verici istasyonun arka kısmında sağlanan üç verici kanaldan birini seçiniz.
İlk seçiminiz olarak birinci kanalı seçmenizi tavsiye ederiz.
CHANNEL
1 2 3
18 Ses kaynağınızı açıp ses kaynağınızın ses düzeyini dikkatlice artırınız.
Sinyaller alındığında, verici istasyonun ön kısmındaki POWER INDICATION
(GÜÇ GÖSTERGESİ) kırmızı renkte yanacaktır.
ON
T
T
RA
I
NSM
0 I II
VIBRATION LEVEL
19 Kulaklığınızın güç kaynağını çalıştırınız.
POWER (GÜÇ) anahtarı altındaki POWER STATUS LIGHT (GÜÇ KAYNAĞI
DURUMU IŞIĞI), otomatik olarak kırmızı renkte yanacaktır.
20 AUTO TUNING (OTOMATİK AYAR) düğmesine, doğru verici kanala ayar
yapmak için yaklaşık 1 saniye süreyle basıp basılı tutunuz.
Kulaklık, otomatik olarak vericiye ayarlanacaktır.
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
21 Çevre vericilerden karışma olduğunda, verici istasyonun verici kanalını
ayarlayınız, daha sonra kulaklığı ayarlamak için 20. adımı tekrar ediniz.
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
22 Ses düzeyini, istediğiniz dinleme düzeyine ayarlayınız.
0 I
ÖNEMLİ!
• Dinleme ses düzeyini ses kaynağında ayarlamaktan kaçınınız. Bu; ses
kalitesini, oldukça düşük giriş düzeylerine getirebilir.
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
AUTO
TUNING
0 I II
R
A
0 I
23 Oyun deneyimini artırmak için, Sonic Vibes System’i (SVS) çalıştırınız
0 I II
0 I II
24 Kişisel tercihe bağlı olarak,Titreşim Düzeyi I ve II arasında seçim yapabilirsiniz.
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
SHG8100_11_DFU_Tur.qxd
7/8/05
11:46 AM
Page 7
TURKÇE 101
PU S H
25 Ses artırmayı kullanmak için, SRS çevre sesini çalıştırınız.
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
26 Pil çok düşük güçte çalışıyor olduğunda, güç durumu ışığı; size, kulaklığı yeniden
doldurmanız/şarj etmeniz gerektiğini hatırlatmak üzere, yaklaşık 1 dakika
süreyle yanıp sönecektir. Aynı zamanda, kulaklığın sesi; yetersiz ses kalitesini
önlemek üzere otomatik olarak kısılacaktır.
Sorun giderme/çözme
Eğer bir arıza/hata meydana gelirse, önce aşağıda listelenen noktaları gözden
geçiriniz. Bu bilgileri kullanarak bir sorunu çözemez iseniz, yardım hattı (‘Yardım
mı Gerekli!’ bölümüne bakınız) ile temasa geçiniz ya da satıcınıza başvurunuz.
Bu ürünü kendiniz açmaya asla çalışmayınız, bu garantinin iptal edilmesine yol
açacaktır.
Önce, tüm kabloların doğru şekilde takılı olduğundan emin olunuz.
Sorun
Olası Neden
Çözüm
Kulaklıklar şarj
edemiyor
Kurulu/Takılmış pil yok
‘Pillerin takılması/değiştirilmesi’
bölümünün 1 ila 4. adımlarını takip ediniz.
Hatalı pil yönlendirmesi
Oyulu kutup sembolüne göre pilleri
yeniden konumlandırınız.
Güç kaynağı yok
Kenetlenme istasyonunun, bir adaptör
aracılığı ile şebeke güç kaynağına takılı
olduğundan emin olunuz ve 5 ila 7.
adımları takip ediniz.
Kenetlenme istasyonunun şarj
etme/doldurma pimleri; kulaklığın
metal levhaları ile temas halinde
değil.
Kulaklığı yerine kilitleyiniz ve
CHARGING INDICATION
(DOLDURMA GÖSTERGESİ) ışığının
yanık olduğundan emin olunuz.
Doldurma yuvası üzerine
yerleştirilirken hatalı kulaklık
yönlendirmesi
Doğru yönlendirme ile kulaklığı yeniden
konumlandırınız.
SHG8100_12_DFU_Pol.qxd
7/8/05
11:49 AM
Page 4
POLSKI 107
2
1
Wkładanie/wymiana akumulatorków
PU S H
1 Otwórz pokrywę komory akumulatorków w lewej słuchawce.
2 Włóż 2 akumulatorki (Philips NiMH, AAA, SBC HB700).
PU S H
3 Pamiętaj, aby włożyć je zgodnie z symbolami biegunów umieszczonymi w
komorze akumulatorków.
4 Zamknij pokrywę komory akumulatorków.
Włącz stację nadawczą
5 Upewnij się, że napięcie znamionowe zasilacza podane na tabliczce
znamionowej odpowiada napięciu zasilania sieciowego.
OUT
IN
DC 12V
200 mA
+
L
L
R
R
6 Podłącz wtyczkę zasilającą DC zasilacza 12 V/200 mA AC/DC do
gniazda DC POWER INPUT z tyłu stacji nadawczej.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 Podłącz zasilacz 12 V/200mA AC/DC do gniazda sieciowego.
Zawsze odłączaj zasilacz od gniazda sieciowego, jeśli nie planujesz korzystać
ze stacji nadawczej przez dłuższy czas.
VIBRA
TION
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
A RG
I
TO
AU NING
TU
CH
NG
CHARGING
Ładowanie słuchawek
8 Umieść słuchawki na stacji nadawczej (określanej również terminem
‘zasilającej stacji dokującej’ w dalszej części instrukcji).
CH
NG
CHARGING
CHARGING
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
9 Upewnij się, że styki ładowania na spodzie lewej słuchawki są
dopasowane do styków stacji dokującej.
A RG
I
10 Wskaźnik CHARGING z przodu stacji dokującej będzie świecić się na
zielono i wyłączy się automatycznie po zakończeniu cyklu ładowania.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
WAŻNE!
• Przed ładowaniem słuchawek należy je wyłączyć.
• Przed rozpoczęciem użytkowania słuchawek FM dla graczy
dopilnuj, aby akumulatorki ładowały się co najmniej przez 16
godzin. Zapewni to dłuższy czas ich eksploatacji.
• Produkt ten jest zgodny z najnowszymi przepisami dotyczącymi
bezpieczeństwa. Ładuj akumulatorki tylko w otrzymanej stacji
dokującej lub w innej całkowicie kompatybilnej ładowarce.
SHG8100_12_DFU_Pol.qxd
7/8/05
11:49 AM
Page 5
108 POLSKI
Połączenie audio
IN
Opcja 1: Połączenie RCA – RCA
11A Podłącz jeden koniec kabla do gniazda RCA urządzenia do gier (lub
dowolnego urządzenia wejściowego audio)
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Podłącz drugi koniec kabla do wejścia audio RCA z tyłu stacji nadawczej.
• Sprawdź, czy czerwona wtyczka RCA (kanał prawy) jest podłączona do
prawego kanału (czerwonego) urządzenia wejściowego.
• Sprawdź, czy biała wtyczka RCA (kanał lewy) jest podłączona do
lewego kanału (białego) urządzenia wejściowego.
Opcja 2: Połączenie RCA – gniazdo audio 3,5 mm
11B Podłącz koniec kabla RCA 3,5 mm do gniazda 3,5 mm urządzenia do
gier (lub dowolnego urządzenia wejściowego audio)
IN
L
R
IN
L
white
R
red
12B Podłącz koniec kabla RCA do wejścia audio RCA z tyłu stacji nadawczej.
• Sprawdź, czy czerwona wtyczka RCA (kanał prawy) jest podłączona do
prawego kanału (czerwonego) urządzenia wejściowego.
• Sprawdź, czy biała wtyczka RCA (kanał lewy) jest podłączona do
lewego kanału (białego) urządzenia wejściowego.
OUT
L
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
OPCJONALNIE – automatyczne przekierowanie
sygnału audio (AASR)
1 3 Przygotuj kabel audio RCA, dostarczony z urządzeniem do gier lub
urządzeniem wejściowym audio.
14 Podłącz jeden koniec tego drugiego kabla audio RCA (do nabycia
oddzielnie) do wejścia audio wzmacniacza lub odbiornika kina domowego.
OUT
IN
L
R
15 Następnie podłącz drugi koniec do wyjścia audio RCA z tyłu stacji
nadawczej SHG8100.
IN
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
red
R
L
L
R
white
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
16 Funkcja automatycznego przekierowania sygnału audio (AASR) stacji
nadawczej SHG8100 umożliwia podłączanie urządzeń do gier / urządzeń
wejściowych audio do urządzenia SHG8100 oraz równoczesne przesyłanie
tego samego sygnału na przykład do odbiornika kina domowego.
Eliminuje to konieczność przełączania kabli audio. Niezależnie od tego,
czy chcesz korzystać z bezprzewodowych słuchawek dla graczy czy z
zestawu stereofonicznego, nie musisz za każdym razem mozolnie
przełączać kabli!
SHG8100_12_DFU_Pol.qxd
7/8/05
11:49 AM
Page 6
POLSKI 109
IN
Używanie systemu słuchawek bezprzewodowych FM
dla graczy
OUT
L
L
R
R
CHANNEL
1 2 3
1 7 Wybierz jeden z trzech kanałów transmisji z tyłu stacji nadawczej.
Na początek zalecamy wybranie kanału pierwszego.
1 8 Włącz urządzenie wejściowe i ostrożnie zwiększaj jego głośność.
Podczas odbioru sygnału wskaźnik POWER z przodu stacji nadawczej
będzie świecić się na czerwono.
ON
T
T
RA
I
NSM
19 Włącz zasilanie słuchawek.
Automatycznie zaświeci się na czerwono wskaźnik POWER STATUS.
20 Naciśnij i przytrzymaj przycisk AUTO TUNING przez około 1 sekundę,
aby dostroić właściwy kanał transmisji.
Słuchawki automatycznie dostroją się do stacji nadawczej.
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
21 W razie wystąpienia zakłóceń generowanych przez inne nadajniki, ustaw
kanał transmisji stacji nadawczej, po czym ponownie wykonaj czynności
opisane w punkcie 20, aby dostroić słuchawki.
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
R
0 I II
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
22 Ustaw żądany poziom głośności.
AUTO
TUNING
WAŻNE!
• Staraj się nie regulować głośności w urządzeniu wejściowym,
ponieważ może to pogorszyć jakość dźwięku przy zbyt niskich
poziomach wejściowych.
A
0 I
23 Aby zwiększyć poziom wrażeń w grach, włącz system SVS
0 I II
0 I II
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
24 Zależnie od preferencji osobistych możesz wybrać I lub II poziom
wibracji.
SHG8100_12_DFU_Pol.qxd
7/8/05
11:49 AM
Page 7
110 POLSKI
PU S H
25 Aby wykorzystać funkcje poprawy dźwięku, włącz dźwięk przestrzenny
SRS.
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
2 6 Kiedy akumulatorki są prawie wyczerpane, wskaźnik POWER STATUS
pulsuje przez około 1 minutę, przypominając o naładowaniu słuchawek.
Jednocześnie zostanie automatycznie wyłączony dźwięk w słuchawkach,
aby uniknąć odbioru słabej jakości.
Rozwiązywanie problemów
W razie problemów, najpierw sprawdź podane poniżej punkty. Jeśli nie
uda się ich rozwiązać wykonując sugerowane czynności, skontaktuj się z
pomocą (patrz ‘Potrzebujesz pomocy?’) lub skonsultuj się ze sprzedawcą.
Nigdy nie próbuj samodzielnie otwierać urządzenia, ponieważ spowoduje to
unieważnienie gwarancji.
Przede wszystkim sprawdź, czy wszystkie kable są podłączone prawidłowo.
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Nie można
naładować słuchawek
Nie włożono akumulatorków
Wykonaj czynności opisane w punktach
od 1 do 4 ‘Wkładanie / wymiana
akumulatorków’
Nieprawidłowe włożenie
akumulatorków
Wyjmij i włóż akumulatorki zgodnie z
symbolami biegunów w komorze.
Brak zasilania
Upewnij się, że stacja dokująca jest
podłączona za pomocą zasilacza do
lokalnej sieci zasilającej, po czym
wykonaj czynności opisane w
punktach od 5 do 7.
Styki ładowania stacji dokującej
nie dotykają metalowych płytek
słuchawek
Zablokuj słuchawki i upewnij się, że
świeci się wskaźnik CHARGING.
Nieprawidłowe odłożenie
słuchawek na stację dokującą
Odłóż prawidłowo słuchawki na stację
dokującą.
SHG8100_12_DFU_Pol.qxd
7/8/05
11:49 AM
Page 9
112 POLSKI
Dane techniczne*
Stacja nadawcza
Odbiornik
System:
Modulacja:
Ton pilotujący:
Częstotliwość nośna: (/00 & /05)
Częstotliwość radiowa (RF)
Częstotliwość modulująca (FM)
19 kHz
Kanał 1: 863,5 MHz
Kanał 2: 864 MHz
Kanał 3: 864,5 MHz
Promieniowana moc wyjściowa:
<10 mW
Skuteczny zasięg transmisji:
Do 100m**, wszechkierunkowa (360°)
Poziom wejściowy:
500 mV
Zasilanie:
12 V/200 mA DC, centralny dodatni;
numer typu: SBC CS030/00
(/05 dla Wielkiej Brytanii, Irlandii)
Częstotliwość odbioru:(/00 & /05) 863 MHz – 865 MHz
Stosunek sygnał/szum:
> 60 dB (fala sinusoidalna 1 kHz, A)
Zniekształcenia:
≤ 2% THD
Rozdzielenie kanałów:
≥ 30 dB
Zakres częstotliwości słyszalnej:
20 – 20.000 Hz
Zasilanie:
2 akumulatorki typu AAA
(Philips, NiMH, numer typu: SBC HB700)
* Wszystkie parametry techniczne mogą ulec zmianie
** W zależności od warunków otoczenia
Przepisy europejskie
Niniejszym, firma Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals &
Accessories, oświadcza, że ten system słuchawek bezprzewodowych FM
SHG8100 spełnia podstawowe wymagania i inne odpowiednie
postanowienia Dyrektywy 1999/5/EC.
Produkt ten został zaprojektowany, przetestowany i wyprodukowany
zgodnie z Dyrektywą Europejską R&TTE 1999/5/EC.
SHG8100_13_DFU_cze.qxd
7/8/05
11:51 AM
Page 4
116 ČESKY
2
1
Instalace/výměna baterií
PU S H
1 Otevřete dvířka prostoru pro baterie umístěná v levém sluchátku.
2 Vložte 2 kusy baterií, které lze dobíjet (Philips NiMH, AAA, SBC HB700).
PU S H
3 Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy, podle symbolu polarity
vyznačeného v prostoru pro baterie.
4 Zavřete dvířka prostoru pro baterie.
Zapněte vysílací stanici
5 Zkontrolujte, zda jmenovité napětí adaptéru vyznačené na typovém štítku
odpovídá elektrické síti.
OUT
IN
DC 12V
200 mA
+
L
L
R
R
6 Zapojte výstupní konektor stejnosměrného napájení 12V/200mA AC/DC
adaptéru do zdířky DC POWER INPUT na zadní straně vysílače.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 Zapojte 12V/200mA AC/DC adaptér do el. zásuvky.
Pokud nebude vysílač delší dobu používán, vždy odpojte adaptér od síťové
zásuvky.
VIBRA
TION
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
A RG
I
TO
AU NING
TU
CH
NG
CHARGING
Nabíjení sluchátek
8 Položte sluchátka do vysílací stanice (v následujícím textu bude
označována také jako “dobíjecí stanice”).
CH
NG
CHARGING
CHARGING
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
9 Zkontrolujte, zda jsou nabíjecí kontakty naspodu levého sluchátka
správně zarovnány s nabíjecími kolíky dokovací stanice.
A RG
I
10 CHARGING INDICATION na přední straně dokovací stanice se rozsvítí
zeleně a na konci nabíjecího cyklu se automaticky vypne.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
DŮLEŽITÉ!
• Sluchátka před nabíjením vypněte.
• Před prvním použitím herních FM sluchátek nabíjejte baterie
alespoň 16 hodin. Tím zajistíte delší životnost baterií.
• Tento výrobek vyhovuje nejnovějším bezpečnostním předpisům.
Baterie nabíjejte výhradně pomocí dodané dokovací stanice nebo
pomocí plně kompatibilní nabíječky.
SHG8100_13_DFU_cze.qxd
7/8/05
11:51 AM
Page 5
ČESKY 117
Připojení audia
IN
Možnost 1: Propojení RCA - RCA
11A Zapojte jeden konec kabelu do konektoru RCA herního zařízení (nebo
jiného zdroje zvuku).
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Zapojte druhý konec kabelu do vstupu RCA Audio na zadní straně
vysílací stanice.
• Zkontrolujte, zda je červená koncovka RCA (pravý kanál) zapojena do
pravého kanálu (červený) audio zdroje.
• Zkontrolujte, zda je bílá koncovka RCA (levý kanál) zapojena do
levého kanálu (bílý) audio zdroje.
IN
Možnost 2: Propojení RCA - 3,5
11B Zapojte 3,5mm konec kabelu RCA - 3,5 mm do herního zařízení (nebo
jiného zdroje zvuku).
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
12B Zapojte konec RCA kabelu do vstupu RCA Audio na zadní straně
vysílací stanice.
• Zkontrolujte, zda je červená koncovka RCA (pravý kanál) zapojena do
pravého kanálu (červený) audio zdroje.
• Zkontrolujte, zda je bílá koncovka RCA (levý kanál) zapojena do
levého kanálu (bílý) audio zdroje.
NEPOVINNÉ – AASR (Automatic Audio Signal
Routing)
1 3 Vezměte audio kabel RCA, který byl pravděpodobně dodán s vaším
herním zařízením nebo zdrojem zvuku.
OUT
IN
L
14 Zapojte jeden konec tohoto druhého audio kabelu RCA (není součástí
balení) do audio vstupu zesilovače nebo přijímače pro domácí kino.
R
15 Potom zapojte druhý konec do výstupu RCA Audio na zadní straně
vysílací stanice sluchátek SHG8100.
IN
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
L
red
R
white
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
16 Funkce AASR (Automatic Audio Signal Routing) vysílací stanice sluchátek
SHG8100 umožňuje, aby herní zařízení nebo zdroj zvuku byl zároveň
připojen ke sluchátkům SHG8100 a současně vysílal tytéž signály
například do přijímače pro domácí kino. Díky tomu lze provést trvalé
audio propojení, aniž by bylo nutno přepojovat kabely. Ať tedy chcete
poslouchat zvuk z bezdrátových herních sluchátek, nebo z reproduktorové soustavy, nemusíte se již obtěžovat s přepojováním kabelů!
SHG8100_13_DFU_cze.qxd
7/8/05
11:51 AM
Page 6
118 ČESKY
IN
Používání systému bezdrátových herních FM sluchátek
OUT
L
L
R
R
17 Vyberte jeden ze tří přenosových kanálů pomocí přepínače na zadní
straně vysílací stanice.
Doporučujeme nejprve vybrat kanál 1.
CHANNEL
1 2 3
1 8 Zapněte zdroj zvuku a pomalu zvyšujte jeho hlasitost.
POWER INDICATION na přední straně vysílací stanice bude při příjmu
signálů svítit červeně.
ON
T
T
RA
I
NSM
19 Zapněte vypínačem sluchátka.
Kontrolka POWER STATUS pod vypínačem se automaticky rozsvítí červeně.
20 Stiskněte a podržte asi na 1 sekundu tlačítko AUTO TUNING. Tím naladíte správný přenosový kanál.
Sluchátka se automaticky naladí na vysílací stanici.
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
21 Pokud se objeví rušení od sousedních vysílačů, nastavte přenosový kanál
na vysílací stanici a potom zopakujte krok 20 a nalaďte sluchátka.
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
22 Nastavte hlasitost na požadovanou úroveň poslechu.
0 I
DŮLEŽITÉ!
• Nenastavujte úroveň hlasitosti poslechu na audio zdroji, protože
by to mohlo negativně ovlivnit kvalitu zvuku při velice nízkých
úrovních vstupu.
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
AUTO
TUNING
0 I II
R
A
0 I
23 Chcete-li prohloubit zážitek z hraní, zapněte systém SVS (Sonic Vibes
System).
0 I II
0 I II
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
24 Můžete vybrat úroveň vibrací I nebo II.
SHG8100_13_DFU_cze.qxd
7/8/05
11:51 AM
Page 7
ČESKY 119
PU S H
25 Pokud chcete poslouchat dokonalejší zvuk, zapněte prostorový zvuk SRS.
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
2 6 Když se baterie vybíjejí, začne kontrolka stavu napájení asi na 1 minutu
blikat a upozorní vás, že máte dobít sluchátka. Zároveň se sluchátka
automaticky ztlumí, aby se zabránilo chabé kvalitě zvuku.
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
Řešení potíží
Pokud dojde k závadě, nejdříve zkontrolujte níže uvedené body. Jestliže
nebudete schopni vyřešit potíže pomocí těchto rad, obraťte se na linku
pomoci (viz “Potřebujete pomoc?”) nebo na svého prodejce.
Nikdy výrobek sami nerozebírejte, protože tím zrušíte platnost záruky.
Nejprve zkontrolujte všechny kabely a ujistěte se, že jsou správně zapojeny.
Problém
Možná příčina
Řešení
Sluchátka se
nenabíjejí
Nejsou nainstalované baterie
Postupujte podle kroků 1 až 4 v části
“Instalace/výměna baterií”.
Špatná orientace baterií
Otočte baterie podle symbolu polarity
vyznačeného v prostoru pro baterie.
Nefunguje napájení
Zkontrolujte, zda je dokovací stanice
připojena k místní el. síti
prostřednictvím adaptéru a postupujte
podle kroků 5 až 7.
Nabíjecí kolíky dokovací stanice
nejsou v kontaktu s kovovými
plátky na sluchátkách
Položte sluchátka správně na místo a
zkontrolujte, zda svítí kontrolka
CHARGING INDICATION.
Sluchátka jsou do dobíjecí
stanice vložena obráceně
Otočte sluchátka do správné pozice.
SHG8100_13_DFU_cze.qxd
7/8/05
11:51 AM
Page 8
120 ČESKY
Bez zvuku /
zkreslený zvuk
Sluchátka jsou vypnuta
Nejsou nainstalované baterie
Špatná orientace baterií
Vysílací stanice není napájena
Vybité baterie
Není připojen zdroj zvuku
Vypnutý zdroj zvuku
Příliš nízká úroveň hlasitosti
Nízká úroveň audio výstupu
Sluchátka nejsou naladěna na
vysílací stanici
Rušení od jiných rádiových
zdrojů
Sluchátka jsou příliš vzdálená
od vysílací stanice
Je použita jiná vysílací stanice
než SHG8100
Zapněte vypínačem sluchátka. Kontrolka
POWER STATUS se rozsvítí červeně.
Postupujte podle kroků 1 až 4 v části
“Instalace/výměna baterií”.
Otočte baterie podle symbolu polarity
vyznačeného v prostoru pro baterie.
Zkontrolujte, zda je dokovací stanice
připojena k místní el. síti
prostřednictvím adaptéru a postupujte
podle kroků 5 až 7.
Nabijte sluchátka podle kroků 8 až 10.
Zkontrolujte, zda je audio výstup zdroje
zvuku připojen k RCA audio in vysílací
jednotky. Postupujte podle kroků
11 až 16.
Zapněte zdroj zvuku.
Nastavte úroveň hlasitosti zdroje zvuku
nebo sluchátek.
Chraňte si sluch: Stálý poslech hlasité
reprodukce může trvale poškodit sluch.
U zdrojů zvuku, u kterých lze nastavit
úroveň výstupu, nastavte výstup na vyšší,
ale dosud nezkreslenou úroveň.
DŮLEŽITÉ: U některých televizorů lze
nastavit výstupní úroveň konektoru pro
sluchátka pouze prostřednictvím
obrazovkového menu televizoru.
Stiskněte a přibližně na 1 sekundu podržte
tlačítko AUTO-TUNING. Sluchátka potom
automaticky vyhledají nejlepší příjem.
1) Změňte kmitočtový kanál vysílací
stanice. Vyberte jednu ze tří možností
s nejlepším příjmem. Doporučujeme
nejprve vybrat kanál 1. Potom upravte
ladicí kanál sluchátek výše popsaným
postupem.
2) Přemístěte vysílací stanici nebo
sluchátka.
Přesuňte je blíže k sobě.
Použijte dodanou vysílací stanici SHG8100.
Některé vysílací stanice, které jsou již
integrovány do jiného zařízení, nemusí
být kvůli použití moderních technologií
kompatibilní s přijímací stanicí SHG8100.
SHG8100_14_DFU_hun.qxd
7/8/05
11:53 AM
Page 4
MAGYAR 125
2
1
Az akkumulátor behelyezése és cseréje
PU S H
1 Nyissa ki az akkumulátorrekesz ajtaját a bal oldali fejhallgatókagylón.
2 Helyezzen be 2 db akkumulátort (Philips NiMH, AAA, SBC HB700).
PU S H
3 Az akkumulátorrekeszbe gravírozott polaritásjelzés szerint győződjön meg
az akkumulátor helyes behelyezéséről.
4 Csukja be az akkumulátorrekesz ajtaját.
Az adóegység csatlakoztatása a táphálózatra
5 Győződjön meg róla, hogy az adapter címkéjén feltüntetett névleges
feszültség megfelel a hálózati feszültségnek.
OUT
IN
DC 12V
200 mA
+
L
L
R
R
6 Csatlakoztassa az adapter 12 V-os/200 mA-es egyenáramú kimenetét a
DC POWER INPUT csatlakozóhoz az adóegység hátoldalán.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 Csatlakoztassa a 12 V-os/200 mA-es adaptert a hálózathoz.
Ha hosszabb ideig nem használja az adóegységet, húzza ki az adaptert a
fali csatlakozóból.
VIBRA
TION
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
A RG
I
TO
AU NING
TU
CH
NG
CHARGING
A fejhallgató töltése
8 Helyezze a fejhallgatót az adóegységre (ez utóbbit a továbbiakban
dokkolóegységnek is nevezzük).
CH
NG
CHARGING
CHARGING
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
9 Biztosítsa, hogy a bal oldali fejhallgatókagyló alján található
töltőérintkezők megfelelően illeszkedjenek a dokkolóegység
töltőérintkezőihez.
A RG
I
10 A dokkolóegység elülső részén bekapcsol a zöld színű CHARGING
INDICATION jelzőfény. A töltési ciklus végén a jelzőfény automatikusan
kialszik.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
FONTOS!
• Töltés előtt kapcsolja ki a fejhallgatót.
• Az FM játékfejhallgató első használata előtt legalább 16 órán át
töltse az akkumulátort. Ez biztosítja az akkumulátor hosszabb
üzemidejét.
• A termék megfelel a legfrissebb biztonsági előírásoknak. Az
akkumulátor töltésére csak a melléklelt dokkolóegységet vagy
teljes mértékben kompatibilis töltőt használjon.
SHG8100_14_DFU_hun.qxd
7/8/05
11:53 AM
Page 5
126 MAGYAR
Audiocsatlakozás
IN
1. lehetőség: RCA–RCA csatlakoztatás
11A Csatlakoztassa a kábel végét a játékeszköz (vagy egyéb hangforrás)
RCA-aljzatába.
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Csatlakoztassa a kábel másik végét az adóegység hátoldalán található
RCA-hangbemenethez.
• A piros RCA-dugasznak (jobb csatorna) a hangforrás jobb (piros)
csatornájához kell csatlakoznia.
• A fehér RCA-dugasznak (bal csatorna) a hangforrás bal (fehér)
csatornájához kell csatlakoznia.
2. lehetőség: RCA–3,5 mm-es csatlakoztatás
11B Csatlakoztassa az RCA–3,5 mm-es kábel 3,5 mm-es végét a
játékeszközhöz (vagy egyéb hangforráshoz).
IN
L
R
OUT
IN
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
12B Csatlakoztassa a kábel RCA-végét az adóegység hátoldalán található
RCA-hangbemenethez.
• A piros RCA-dugasznak (jobb csatorna) a hangforrás jobb (piros)
csatornájához kell csatlakoznia.
• A fehér RCA-dugasznak (bal csatorna) a hangforrás bal (fehér)
csatornájához kell csatlakoznia.
OPCIONÁLIS: AASR (Automatic Audio Signal
Routing– automatikus hangjelirányítás)
1 3 Vegye elő az RCA-hangkábelt, melyet (valószínűleg) a játékeszközhöz vagy
hangforráshoz kapott.
OUT
IN
L
R
IN
-
L
L
white
DC 12V
200 mA
R
+
R
red
R
white
red
R
L
CHANNEL
1 2 3
R
L
R
white
white
R
red
IN
L
15 Csatlakoztassa a kábel másik végét az SHG8100 adóegysége hátulján
található RCA-hangkimenethez.
OUT
L
L
14 Csatlakoztassa e második RCA-hangkábel (nem része a csomagolásnak)
egyik végét az erősítő vagy a házimozi vevőegysége hangbemenetéhez.
red
16 Az SHG8100 adóegysége AASR funkciójának köszönhetően akkor is
továbbíthatók a hangjelek például a házimozi vevőegységébe, amikor
játékeszközök vagy hangforrások vannak az SHG8100 adóegységéhez
csatlakoztatva. Így tartós hangcsatlakozás hozható létre, nem kell
minduntalan kábeleket váltani. Akár a vezeték nélküli játékfülhallgatót,
akár egy hangszórót szeretne hallgatni, ehhez nincs szükség időrabló
kábelcserére!
SHG8100_14_DFU_hun.qxd
7/8/05
11:53 AM
Page 6
MAGYAR 127
IN
Az FM vezeték nélküli játékfejhallgató-rendszer
használata
OUT
L
L
R
R
CHANNEL
1 2 3
1 7 Válassza ki az adóegység hátoldalán a három adócsatorna egyikét.
Első választásként az első csatornát javasoljuk.
1 8 Kapcsolja be a hangforrást, és óvatosan növelje a hangerejét.
A POWER INDICATION jelzőfény az adóegység elején a jelek fogadáskor
pirosan világít.
ON
T
T
RA
I
NSM
19 Kapcsolja be a fejhallgatót.
A vevőegység POWER STATUS jelzőfénye pirosan kigyullad.
20 Nyomja le kb. 1 másodperecre az AUTO TUNING gombot a megfelelő
adócsatorna behangolásához.
A fejhallgató automatikusan az adóegységhez hangolódik.
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
21 Ha valamilyen közeli adóegység zavart okoz, változtassa meg az
adóegység adócsatornáját, majd ismételje meg a 20. lépést a fejhallgató
behangolásához.
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
R
0 I II
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
22 Állítsa a hangerőt a kívánt szintre.
AUTO
TUNING
FONTOS!
• Lehetőleg ne a hangforráson szabályozza a hangerőt, mivel túl
alacsony bemeneti szinten romolhat a hangminőség.
A
0 I
23 A játék élményének fokozására kapcsolja be az SVS (Sonic Vibes System)
funkciót.
0 I II
0 I II
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
24 Tetszése szerint válasszon az I. és a II. rezgési szint közül.
SHG8100_14_DFU_hun.qxd
7/8/05
11:53 AM
Page 7
128 MAGYAR
PU S H
25 Az élvezetesebb hanghatás érdekében kapcsolja be az SRS térhango t .
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
2 6 Az akkumulátor gyengülésekor a POWER STATUS jelzőfény kb. 1 percig
tartó villogással figyelmeztet a fejhallgató feltöltésének szükségességére.
Ezzel egy időben a fejhallgató automatikusan elnémul, elkerülve ezzel a
gyenge hangminőséget.
Hibaelhárítás
Hiba jelentkezése esetén ellenőrizze az alábbiakat. Ha ezekke l a
javaslatokkal nem sikerül orvosolnia a bajt, hívja a segélyvonalat
(lásd „Segítségre van szüksége?”), vagy forduljon a kereskedőhöz.
Ne próbálja maga felnyitni a készüléket; ezzel érvénytelenítené a garanciát.
Először is ellenőrizze az összes kábelt, hogy megfelelő-e a csatlakozásuk.
Hiba
Lehetséges ok
Megoldás
A fejhallgató nem
töltődik fel
Nincs behelyezve az akkumulátor.
Kövesse “Az akkumulátor behelyezése
és cseréje” című szakasz 1–4. lépését.
Fordítva helyezte be az
akkumulátort.
Fordítsa meg az akkumulátort a z
akkumulátorrekeszbe gravírozott
polaritásjelzés szerint.
Nincs áramellátás.
Győződjön meg róla, hogy a
dokkolóegység csatlakozik a villamos
hálózatra az adapteren keresztül, majd
kövesse az 5–7. lépést.
A dokkolóegység töltőérintkezői
nem érnek a fejhallgató fém
érintkezőlapjaihoz.
Igazítsa a helyére a fejhallgatót, hogy
bekapcsoljon a CHARGING
INDICATION jelzőfény.
Rosszul helyezte be a
fejhallgatót a dokkolóegységbe.
Igazítsa a fejhallgatót a megfelelő
helyzetbe.
134 Pусский
2
1
Установка и замена аккумуляторов
PU S H
1 Откройте крышку аккумуляторного отсека, расположенного в левом
наушнике.
2 Установите 2 аккумулятора (Philips NiMH, AAA, SBC HB700)
PU S H
3 Убедитесь в том, что аккумуляторы установлены в соответствии с
символами полярности, нанесенными в аккумуляторном отсеке.
4 Закройте крышку аккумуляторного отсека.
Включение передатчика
5 Убедитесь в том, что указанное на блоке питания номинальное
напряжение соответствует напряжению электросети.
IN
DC 12V
200 mA
+
OUT
L
L
R
R
6 Подсоедините выходной разъем блока питания 12 В/200 мА к разъему
питания DC POWER INPUT на задней панели передающей станции.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 Подсоедините блок питания 12 В/200 мА к сетевой розетке.
Обязательно отсоедините блок питания от электросети, если передающая
станция не используется в течение длительного времени.
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
VIBRA
TION
Зарядка наушников
A RG
TO
AU NING
TU
CH
NG
CHARGING
8 Положите наушники на передающую станцию (далее в тексте также
называется "зарядной базовой станцией").
I
CH
NG
CHARGING
CHARGING
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
9 Убедитесь в том, что зарядные контакты на нижней стороне левого
наушника совмещены с зарядными контактами базовой станции.
A RG
I
10 Индикатор CHARGING INDICATION на передней панели базовой
станции загорается зеленым цветом и автоматически гаснет по окончании
цикла зарядки.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ!
• Обязательно выключайте наушники перед зарядкой.
• Перед первым включением игровых FM-наушников необходимо
полностью зарядить аккумулятор в течение 16 часов. Это
обеспечивает максимальное время работы аккумулятора.
• Данное изделие соответствует современным нормативам по
безопасности. Зарядка аккумулятора допускается только с
использованием базовой станции либо полностью совместимого
зарядного устройства.
Pусский 135
Подключение звукового сигнала
IN
Вариант 1: подключение RCA – RCA
11A Подсоедините один конец кабеля к гнезду RCA игрового устройства
(или любого источника звукового сигнала).
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Подсоедините другой конец кабеля к гнезду входа звукового сигнала
RCA на задней панели передающей станции.
• Красный разъем RCA (правый канал) должен быть подсоединен к
выходу правого канала (красный) источника звукового сигнала.
• Белый разъем RCA (левый канал) должен быть подсоединен к выходу
левого канала (белый) источника звукового сигнала.
IN
Вариант 2: подключение звука RCA – 3,5
11B Подсоедините конец с разъемом 3,5 мм кабеля RCA - 3,5 мм к игровому
устройству (или любому источнику звукового сигнала).
L
R
OUT
IN
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
12B Подсоедините конец RCA кабеля к гнезду входа звукового сигнала RCA
на задней панели передающей станции.
• Красный разъем RCA (правый канал) должен быть подсоединен к
выходу правого канала (красный) источника звукового сигнала.
• Белый разъем RCA (левый канал) должен быть подсоединен к выходу
левого канала (белый) источника звукового сигнала.
ДОПОЛНИТЕЛЬНО – Автоматическая
маршрутизация звукового сигнала (AASR)
13 Возьмите кабель RCA для передачи звукового сигнала, который, как
правило, входит в комплект поставки игрового устройства или источника
звукового сигнала.
OUT
IN
L
R
14 Подсоедините одну сторону этого 2-го кабеля RCA для передачи
звукового сигнала (не входит в комплект поставки) к входному разъему
звукового сигнала усилителя или приемника домашнего кинотеатра.
IN
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
L
red
R
white
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
15 Затем подсоедините другой конец к выходу звукового сигнала RCA на
задней панели передающей станции SHG8100.
16 Функция автоматической маршрутизации звукового сигнала передающей
станции SHG8100 позволяет подключать к SHG8100 игровые устройства
и источники звукового сигнала одновременно с передачей этих сигналов,
например, на приемник домашнего кинотеатра. Это позволяет установить
постоянные звуковые подключения без необходимости замены кабелей.
Если необходимо переключиться на беспроводные игровые наушники или
существующие динамики, больше не требуется мучительно
перестыковывать кабели!
136 Pусский
IN
Использование системы игровых беспроводных
FM-наушников
OUT
L
L
R
R
CHANNEL
1 2 3
17 Выберите один из трех каналов передачи с помощью селектора на
задней панели передающей станции.
Рекомендуется сначала выбрать первый канал.
18 Включите источник звукового сигнала и постепенно увеличивайте
громкость источника.
При приеме сигнала индикатор POWER INDICATION на передней панели
передающей станции загорается красным цветом.
ON
T
T
RA
I
NSM
0 I II
VIBRATION LEVEL
21 При наличии помех от расположенного поблизости радиооборудования
измените канал передающей станции и повторите шаг 20 для настройки
наушников.
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
0 I
22 Установите требуемый уровень громкости.
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
AUTO
TUNING
0 I II
R
19 Включите питание наушников.
Индикатор POWER STATUS под выключателем питания автоматически
загорается красным цветом.
20 Для настройки требуемого канала передачи нажмите кнопку AUTO
TUNING и удерживайте ее нажатой в течение примерно 1 секунды.
Наушники автоматически настраиваются на частоту передатчика.
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ!
• Не следует изменять уровень громкости в источнике звукового
сигнала, так как при выборе малого уровня возможно снижение
качества звука.
A
0 I
23 Для усиления игровых впечатлений включите систему Sonic Vibes (SVS)
0 I II
0 I II
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
24 Можно выбрать уровень вибрации I или II в соответствии с личными
предпочтениями.
Pусский 137
PU S H
25 Для повышения качества звука включите систему объемного звучания SRS.
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
26 При разрядке аккумулятора индикатор состояния питания мигает в
течение примерно 1 минуты, напоминая о необходимости зарядить
наушниии. Одновременно автоматически уменьшается уровень громкости
для предотвращения ухудшения качества звука.
Устранение неполадок
При возникновении неполадки попробуйте устранить ее с помощью
приведенной ниже информации. Если эта информация не позволяет
устранить неполадку, обратитесь в службу поддержки (см. раздел
"Требуется помощь?") или к поставщику оборудования.
Запрещается самостоятельно вскрывать корпус изделия, так как это влечет
прекращение гарантии.
Прежде всего, проверьте все кабели и убедитесь в том, что они
подключены правильно.
Неполадка
Возможная причина
Устранение
Аккумулятор не
заряжается
Аккумулятор не установлен
Выполните шаги 1 - 4 раздела
"Установка и замена аккумуляторов"
Неправильная установка
аккумулятора
Установите аккумулятор в
соответствии с символом полярности.
Нет напряжения питания
Проверьте, что базовая станция
подключена к электросети через блок
питания и выполните шаги 5 - 7.
Зарядные контакты базовой
станции не касаются
металлических пластинок
наушников.
Зафиксируйте наушники и убедитесь в
том, что индикатор зарядки
CHARGING INDICATION горит.
Неправильная ориентация
наушников в базовой станции
Правильно установите наушники.
SHG8100_16_DFU_est.qxd
7/8/05
12:04 PM
Page 2
EESTI KEEL 141
Sissejuhatus
SHG8100
Philips esitleb uhkusega SHG8100, uut juhtmeta mängimise FM-peatelefoni.
Tunnetage tegevust ja sukeldu mängu!
Helivibratsiooni süsteemi (SVS) kuuluv vibreeriv element on paigutatud
mõlemasse kõrvaklappi, tekitades plahvatusstseenidele uue sensatsioonilise
mõõtme. Samuti on lisatud SRS-stereosüsteem, täiustatud ümbritseva heli
algoritm, mis annab ruumilise ja loomuliku heli efekti.
Laadimisseade mitte ainult ei lae, vaid ka tühjendab teie peatelefoni, kui
see ei ole kasutusel. Ei ole enam muret sassis juhtmetega – täielik
juhtmete puudumine teeb SHG8100-telefoni kasutamise mugavaks.
Seade on ühildatav arvutiga ja enamiku populaarsete mängukonsoolidega.
Philips pakub teile äärmiselt lõbusaid ja erutavaid mängukogemusi.
Funktsionaalne ülevaade
Toote illustratsioonid on toodud kaane siseküljel
A) Peatelefon
1
2
3
4
5
6
7
Toide
Automaatne häälestamine
Vibratsiooni tase I/II
Helitugevus
PEATELEFON (SRS)
Akukambri kate
Laadimiskontakt
B) Adapter
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Laadimiskontakt
Saate indikaator
Laadimisindikaator
Toitesisend
RCA-audiosisend (vasak)
RCA-audiosisend (parem)
RCA-audioväljund (vasak)
RCA-audioväljund (parem)
Kanal 1/2/3
SHG8100_16_DFU_est.qxd
7/8/05
12:04 PM
Page 4
EESTI KEEL 143
2
1
Akude paigaldamine/vahetamine
PU S H
1 Avage akulahtri kate vasakul kõrvaklapil.
2 Paigaldage kaks akut (Philips NiMH, AAA, SBC HB700).
PU S H
3 Kontrollige, kas akud on ühendatud nii, nagu on akulahtris märgitud.
4 Sulgege akulahtri kate.
Saatja käivitamine
5 Kontrollige, kas adapteri ja peatoite pinged on vastavuses.
OUT
IN
DC 12V
200 mA
+
L
L
R
R
6 Ühendage vahelduv- ja alalisvoolu adapteri alalisvoolu väljund 12 V, 200
mA alalisvoolu sisendiga saatja tagaküljel.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 Ühendage 12 V, 200 mA vahelduv- ja alalisvoolu adapter vooluvõrku.
Alati eemaldage adapter vooluvõrgust, kui te saatjat mõnda aega ei kasuta.
VIBRA
TION
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
Peatelefoni laadimine
A RG
I
TO
AU NING
TU
CH
NG
CHARGING
8 Asetage peatelefon saatja alusele (laadimisalusele).
CH
NG
CHARGING
CHARGING
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
9 Veenduge, et vasaku kõrvaklapi all olevad laadimiskontaktid on kohakuti
laadimisaluse kontaktidega.
A RG
I
10 Laadimise indikaatortuli laadimisseadmel põleb roheliselt. Tuli kustub
automaatselt, kui aku on täis.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
TÄHTIS
• Veenduge, et peatelefon on laadimise ajal välja lülitatud.
• Enne FM-peatelefoni esmakordset kasutuselevõttu peab akut
laadima vähemalt 16 tundi. See garanteerib akule pikema tööea.
• See toode vastab uusimatele ohutusreeglitele. Laadige akut ainult
ettenähtud laadimisalusel või ühilduva laadijaga.
SHG8100_16_DFU_est.qxd
7/8/05
12:04 PM
Page 5
144 EESTI KEEL
Peatelefoni üendamine
IN
Valik 1: RCA-RCA ühendamine
11A Ühendage üks juhtme ots mänguseadme (või mõne muu audioseadme)
RCA-ga.
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Ühendage juhtme teine ots RCA-sisendiga saatja tagaküljel.
• Kontrollige, et RCA punane pistik (parem kanal) oleks ühendatud
audioseadme parema (punase) kanaliga.
• Kontrollige, et RCA valge pisik (vasak kanal) oleks ühendatud
audioseadme vasaku (valge) kanaliga.
Valik 2: RCA - 3,5 audioühendus
11B Ühendage RCA 3,5 mm ots mänguseadme (või mõne muu audioseadme)
3,5 mm juhtmega.
IN
L
R
IN
L
white
R
red
12B Ühendage RCA-juhtme ots RCA-audiosisendiga saatja tagaküljel.
• Kontrollige, et RCA punane pistik (parem kanal) oleks ühendatud
audioseadme parema (punase) kanaliga.
• Kontrollige, et RCA valge pistik (vasak kanal) oleks ühendatud
audioseadme vasaku (valge) kanaliga.
OUT
L
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
VALIKULINE - Automaatne audiosignaali
marsruutimine (AASR).
1 3 Võtke RCA-audiojuhe, mis on sobiv teie mänguseadmele või
audioseadmele.
14 Ühendage teise (ei ole kaasas) RCA-juhtme üks ots võimendi
audiosisendisse või kodukino vastuvõtjasse.
OUT
IN
L
R
15 Siis ühendage teine ots saatja RCA-audioväljundisse SHG8100 saatja aluse
tagaküljel.
IN
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
red
R
L
L
R
white
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
16 SHG8100 automaatse helisignaali marsruutimise (AASR) funktsioon
võimaldab ühendada mänguseadmed/audioseadmed seadmega SHG8100 ja
samal ajal saab neid signaale suunata ka mujale, näiteks kodukino
vastuvõtjasse. See võimaldab alalist juhtmeteta ühendamist. Kui te soovite
kuulata oma juhtmeta peatelefoni või olemasolevat valjuhääldajate seadet,
ei ole teil vajadust juhtmetega ühendamist!
SHG8100_16_DFU_est.qxd
7/8/05
12:04 PM
Page 6
EESTI KEEL 145
IN
Juhtmeta mängimise FM-peatelefoni süsteemi
kasutamine
OUT
L
L
R
R
CHANNEL
1 2 3
1 7 Valige üks kolmest saatekanalist saatja tagaküljel.
Me soovitame esimesena valida kanali 1.
1 8 Lülitage sisse audiokanal ja keerake ettevaatlikult häält tugevamaks.
Kui signaal on vastu võetud, põleb saatja aluse toiteindikaator punaselt.
ON
T
T
RA
I
NSM
19 Lülitage sisse peatelefoni toide.
Toite olekutuli toitelüliti all suuttib automaatselt punaselt.
20 Vajutage ja hoidke automaatse häälestamise nuppu umbes ühe sekundi
vajalikule saatekanalile häälestamiseks.
Peatelefon häälestub automaatselt saatjale.
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
21 Kui ilmnevad naabersaatjate häiringud, reguleerige saatja kanalit ning siis
korrake punkti 20.
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
0 I
22 Reguleerige helitugevus soovitud kuulamistasemele.
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
AUTO
TUNING
0 I II
R
TÄHTIS
• Ärge seadistage helitugevust audioseadmest, kuna see võib
halvendada sissetuleva heli kvaliteeti.
A
0 I
23 Mänguelamuste suurendamiseks lülitage sisse Sonic Vibes System (SVS).
0 I II
0 I II
24 Olenevalt isiklikest eelistusest saate te valida vibratsiooni tasemeks I või II.
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
SHG8100_16_DFU_est.qxd
7/8/05
12:04 PM
Page 7
146 EESTI KEEL
PU S H
25 Kuulamisnaudingu suurendamiseks lülitage sisse SRS-stereoheli.
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
2 6 Kui aku hakkab tühjaks saama, vilgub toite olekutuli umbes minuti
jooksul, tuletades teile meelde peatelefoni laadimisvajadust. Samal ajal
jääb peatelefon automaatselt vait, et vältida halba helikvaliteeti.
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
Probleemide lahendamine
Rikke ilmnemisel kontrollige allpool loetletud punkte. Kui te ei ole
võimeline parandama probleemi järgmiste näpunäidete abil, pöörduge
klienditeenindusse poole (vt “Vajate abi?”) või konsulteerige oma
edasimüüjaga. Kunagi ärge avage seadet ise, kuna see tühistab garantii.
Esiteks kontrollige kõigi juhtmete kontakte.
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Peatelefoni ei
saa laadida
Aku on paigaldamata
Kontrollige punkte 1 kuni 4 “Aku
paigaldamine/vahetamine”
Aku vale asend
Paigaldage aku uuesti vastavalt
polaarsuse sümbolitele.
Puudub toide
Veenduge, et laadimisseade on
ühendatud adapteri kaudu kohalikku
vooluvõrku, järgige punkte 5 kuni 7.
Laadimisseadme kontaktid ei ole
peatelefoni metallplaatide vastas.
Asetage peatelefon paigale ja veenduge,
et laadimistuli põleb.
Peatelefoni vale asend
laadimisseadmel.
Asetage peatelefon korrektselt paigale.
SHG8100_17_DFU_Lav.qxd
7/8/05
12:08 PM
Page 4
152 LATVIEŠU VALODA
2
1
Bateriju ievietošana un maiņa
PU S H
1 Kreisās austiņas korpusā atveriet bateriju nodalījuma vāciņu.
2 Ievietojiet divas uzlādējamās baterijas (Philips NiMH, AAA, SBC HB700).
PU S H
3 Pārliecinieties, ka baterijas ir pareizi ievietotas atbilstoši bateriju
nodalījumā iegravētajām polaritātes zīmēm.
4 Aizveriet bateriju nodalījuma vāciņu.
Raidītāja uzlādēšana
5 Pārliecinieties, vai uz adaptera plātnītes norādītā voltāža atbilst strāvas
avota spriegumam.
OUT
IN
DC 12V
200 mA
+
L
L
R
R
6 Pievienojiet 12 V/200 mA maiņstrāvas/līdzstrāvas adaptera izvada
savienotāju LĪDZSTRĀVAS ELEKTRĪBAS PIEVADA ligzdai raidītāja
aizmugurē.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 Pievienojiet 12 V/200 mA maiņstrāvas/līdzstrāvas adapteri strāvas avotam.
Vienmēr atvienojiet adapteri no strāvas avota, ja raidītāju kādu laiku
nelietojat.
VIBRA
TION
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
A RG
I
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
TO
AU NING
TU
CH
NG
CHARGING
Austiņu uzlādēšana
8 Uzlieciet austiņas uz raidītāja stacijas (tekstā turpmāk tiks saukta par
“uzlādēšanas dokstaciju”).
CH
NG
CHARGING
CHARGING
9 Pārliecinieties, ka labās austiņas korpusa apakšā esošie kontakti labi
pievienoti dokstacijas uzlādēšanas kontakttapām.
A RG
I
10 UZLĀDĒŠANAS RĀDĪTĀJĀ dokstacijas priekšpusē iedegsies zaļa gaisma,
kas pēc uzlādēšanas cikla beigām automātiski nodzisīs.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
SVARĪGI!
• Pirms uzlādēšanas izslēdziet austiņas.
• Pirms FM spēlēm paredzēto austiņu izmantošanas pirmo reizi,
lūdzu, nodrošiniet, lai baterija tiktu uzlādēta vismaz 16 stundas.
Tas baterijai nodrošinās ilgāku darba mūžu.
• Šis produkts atbilst jaunākajiem drošības noteikumiem. Lūdzu,
uzlādējiet bateriju tikai ar komplektā iekļauto dokstaciju vai ar
pilnībā atbilstošu lādētāju.
SHG8100_17_DFU_Lav.qxd
7/8/05
12:08 PM
Page 5
LATVIEŠU VALODA 153
Audiosavienojums:
IN
1 iespēja: RCA – RCA savienojums
11A Pievienojiet vienu vada galu spēļu iekārtas (vai jebkuras citas
audioiekārtas) RCA ligzdai.
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Pievienojiet otru vada galu RCA audioieejai raidītāja aizmugurē.
• Pārbaudiet, vai sarkanā RCA kabeļa gals (labais kanāls) ir savienots ar
audioavota labo kanālu (sarkans).
• Pārbaudiet, vai baltā RCA kabeļa gals (kreisais kanāls) ir savienots ar
audioavota kreiso kanālu (balts).
2 iespēja: RCA – 3,5 audiosavienojums
11B Pievienojiet RCA 3,5 mm kabeļa galu savai spēļu iekārtai (vai jebkuram
audioavotam).
IN
L
R
IN
L
white
R
red
12B Pievienojiet RCA kabeļa galu RCA audioieejai raidītāja aizmugurē.
• Pārbaudiet, vai sarkanā RCA kabeļa gals (labais kanāls) ir savienots ar
audioavota labo kanālu (sarkans).
• Pārbaudiet, vai baltā RCA kabeļa gals (kreisais kanāls) ir savienots ar
audioavota kreiso kanālu (balts).
OUT
L
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
PAPILDUS – automātiskā audiosignāla maršrutēšana
(AASM)
1 3 Paņemiet RCA audiokabeli, kas, visticamāk, ir Jūsu spēļu iekārtas vai
audioavota komplektā.
14 Pievienojiet šī otrā RCA audiokabeļa vienu galu (nav iekļauts komplektā)
Jūsu pastiprinātāja vai mājas kinozāles uztvērēja ieejai.
OUT
IN
L
R
15 Tad pievienojiet otru RCA kabeļa galu audioizejai SHG8100 raidītāja
stacijas aizmugurē.
IN
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
red
R
L
L
R
white
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
16 SHG8100 raidītāja stacijas automātiskā audiosignāla maršrutēšana (AASM)
ļauj spēļu iekārtas (audioavotus) savienot ar SHG8100. Vienlaikus tā var
nodot tos pašus signālus, piemēram, Jūsu mājas kinozāles uztvērējam.
Tādējādi iespējams izveidot pastāvīgus audio savienojumus bez kabeļu
mainīšanas. Jūs varat izvēlēties, vai klausīties spēlēm paredzētās bezvadu
austiņas, vai skaļruņu sistēmu bez nogurdinošas kabeļu mainīšanas!
SHG8100_17_DFU_Lav.qxd
7/8/05
12:08 PM
Page 6
154 LATVIEŠU VALODA
IN
Jūsu FM spēlēm paredzētās bezvadu austiņu iekārtas
lietošana
OUT
L
L
R
R
CHANNEL
1 2 3
1 7 Izvēlieties vienu no trim pārraidīšanas kanāliem, kas atrodas raidītāja
stacijas aizmugurē.
Mēs iesakām Jums sākumā izvēlēties pirmo kanālu.
1 8 Ieslēdziet savu audioavotu un uzmanīgi palieliniet tā skaļumu.
Kad tiks saņemti signāli, JAUDAS RĀDĪTĀJĀ raidītāja priekšā iedegsies
sarkanā gaisma.
ON
T
T
RA
NSM
I
0 I II
VIBRATION LEVEL
19 Ieslēdziet austiņas.
BAROŠANAS STĀVOKĻA RĀDĪTĀJĀ zem IESLĒGŠANAS slēdža
automātiski iedegsies sarkanā gaisma.
20 Nospiediet un apmēram 1 sekundi turiet nospiestu AUTOMĀTISKĀS
NOSKAŅOŠANAS pogu, lai noskaņotos uz pareizo pārraides kanālu.
Austiņas automātiski noskaņosies uz raidītāju.
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
21 Ja apkārtnē esošie raidītāji rada traucējumus, mainiet raidītāja stacijas
pārraides kanālu, tad atkārtojiet 20. soli, lai noskaņotu austiņas.
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
22 Pielāgojiet skaļumu atbilstoši jūsu vēlmēm.
0 I
SVARĪGI!
• Izvairieties no klausīšanās skaļuma pielāgošanas, atrodoties tieši
virs audioavota, jo tas var kaitēt audio kvalitātei, ja ieejas līmenis
būs pārāk zems.
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
AUTO
TUNING
0 I II
R
A
0 I
23 Lai palielinātu spēlēšanas sniegto baudījumu, ieslēdziet skaņas vibrācijas
iekārtu (SVI).
0 I II
0 I II
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
24 Jūs varat izvēlēties I. vai II. vibrācijas līmeni.
SHG8100_17_DFU_Lav.qxd
7/8/05
12:08 PM
Page 7
LATVIEŠU VALODA 155
PU S H
25 Lai baudītu uzlabotu skaņu, ieslēdziet SRS telpiskās skaņas iekārt u .
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
2 6 Kad baterijas uzlādes līmenis kļūst zems, barošanas stāvokļa rādītājs
mirgos apmēram vienu minūti, atgādinot, ka jāuzlādē austiņas. Vienlaikus
austiņās automātiski pazudīs skaņa, lai izvairītos no sliktas skaņas
kvalitātes.
Problēmu risināšana
Ja iekārtas darbā rodas traucējumi, vispirms veiciet pārbaudi saskaņā ar
turpmāko sarakstu. Ja, ievērojot turpmākos norādījumus, Jūs tomēr nespējat
atrisināt problēmu, sazinieties ar palīdzības līniju (skat. “Vajadzīga palīdzība?”)
vai konsultējieties ar savu izplatītāju.
Nekad nemēģiniet pats atvērt iekārtu, jo tādējādi tiks anulēta garantija.
Pirmkārt, pārbaudiet visus kabeļus, lai nodrošinātu, ka tie ir pareizi
savienoti.
Problēma
Iespējamais iemesls
Risinājums
Austiņas neuzlādējas
Nav ievietotas baterijas
Izpildiet no 1. līdz 4. norādījumam
“Bateriju ievietošana un maiņa”.
Nepareizs bateriju stāvoklis
Mainiet bateriju stāvokli atbilstoši
norādītajiem polaritātes simboliem.
Nav elektrības padeves
Pārliecinieties, ka dokstacija,
izmantojot adapteri, ir pievienota
vietējam elektrotīklam un izpildiet
5. līdz 7. norādījumu.
Dokstacijas uzlādēšanas
ttapas nav savienotas ar austiņu
metāla kontaktplāksnītēm
Novietojiet austiņas pareizi un kontak
pārliecinieties, ka iedegas
UZLĀDĒŠANAS RĀDĪTĀJS.
Nepareiza austiņu orientācija,
kad tās tika uzliktas uz
uzlādēšanas dokstacijas
Uzlieciet austiņas pareizi.
SHG8100_18_DFU_Lit.qxd
7/8/05
12:10 PM
Page 4
LIETUVIŠKAI 161
2
1
Akumuliatorių įdėjimas ir keitimas
PU S H
1 Atidarykite akumuliatorių skyriaus dangtelį, esantį kairėje ausinėje.
2 Įdėkite du įkraunamus akumuliatorius (“Philips” NiMH, AAA, SBC HB700)
PU S H
3 Patikrinkite, ar akumuliatorius tinkamai įdėtas, t. y. pagal poliškumo
ženklus, pavaizduotus akumuliatorių skyriuje.
4 Uždarykite akumuliatorių skyrelio dangtelį.
Siųstuvo įjungimas
5 Patikrinkite, ar adapterio įtampa, nurodyta ant tipo plokštelės, atitinka
maitinimo iš tinklo įtampą.
OUT
IN
DC 12V
200 mA
+
L
L
R
R
6 Sujunkite 12 V/200 mA kintamosios ar nuolatinės srovės adapterio
pastoviosios srovės išvestį su siųstuvo nugarėlėje esančiu pastoviosios
srovės įvesties lizdu.
Type: . . . .
Input: . . . .
Output: . . . .
7 Įjunkite 12 V/200 mA kintamosios ar nuolatinės srovės adapterį į
kištukinį lizdą.
Jeigu siųstuvas kurį laiką nenaudojamas, visada ištraukite adapterį iš
kištukinio lizdo.
CH
NG
CHARGING
VIBRA
TION
LEVEL
AUTO G
TUNIN
R
POWE
PUSH
R
A RG
I
Ausinių įkrovimas
VEL
N LE
TIO
RA
VIB
TO
AU NING
TU
8 Pastatykite ausines ant kroviklio (kituose tekstuose vadinamas energijos
įkrovimo krovikliu).
CH
NG
CHARGING
CHARGING
9 Patikrinkite, ar įkrovimo kontaktai, esantys kairės ausinės apačioje, gerai
sutampa su kroviklio įkrovimo kontaktais.
A RG
I
10 ĮKROVIMO RODMUO, esantis kroviklio priekyje, švies žalia spalva ir
pasibaigus įkrovimui automatiškai išsijungs.
L
CH A R
I
T
T R A NS M
C
HAR IN G
G
ING
VIBR
ATIO
N LEVE
L
AUTONG
TUNI
POW
ER
PUSH
R
G
SVARBU!
• Prieš įkraudami patikrinkite, ar ausinės išjungtos.
• Prieš pradėdami naudotis FM žaidimo ausinėmis pirmą kartą,
visiškai įkraukite akumuliatorių (ne mažiau kaip 16 valandų).
Tai užtikrins ilgesnį akumuliatoriaus naudojimo laiką.
• Šis gaminys atitinka naujausius saugos reikalavimus. Prašome
akumuliatorių įkrauti naudojant tik kartu pridėtą arba visiškai
ausines atitinkantį kroviklį.
SHG8100_18_DFU_Lit.qxd
7/8/05
12:10 PM
Page 5
162 LIETUVIŠKAI
Garso jungtis
IN
1 parinktis: RCA – RCA jungtis
11A Vieno laido galą sujunkite su žaidimo įrenginio (arba kito garso šaltinio)
RCA lizdu.
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
12A Kitą laido galą sujunkite su siųstuvo nugarėlėje esančia RCA garso įvestimi.
• Patikrinkite, ar raudonas RCA kištukas (dešinysis kanalas) yra sujungtas
su garso šaltinio dešiniuoju kanalu (raudonos spalvos).
• Patikrinkite, ar baltas RCA kištukas (kairysis kanalas) yra sujungtas su
garso šaltinio kairiuoju kanalu (baltos spalvos).
2 parinktis: RCA – 3,5 garso jungtis
11B Sujunkite 3,5 mm RCA laido galą su žaidimo įrenginiu (arba kitu garso
šaltiniu).
IN
L
R
IN
OUT
L
L
white
R
red
L
R
CHANNEL
1 2 3
R
HiFi
PC Computer
CD
12B Sujunkite RCA laido galą su siųstuvo nugarėlėje esančia RCA garso
įvestimi.
• Patikrinkite, ar raudonas RCA kištukas (dešinysis kanalas) yra sujungtas
su garso šaltinio dešiniuoju kanalu (raudonos spalvos).
• Patikrinkite, ar baltas RCA kištukas (kairysis kanalas) yra sujungtas su
garso šaltinio kairiuoju kanalu (baltos spalvos).
PASIRINKTINAI – automatinis garso signalų
nukreipimas (AASR)
1 3 Paimkite RCA garso laidą, pridedamą prie žaidimo įrenginio arba garso
šaltinio.
OUT
IN
L
14 Sujunkite kito, nepridėto RCA garso laido vieną dalį su stiprintuvo arba
namų kino imtuvo garso įvestimi.
R
15 Tada kitą galą sujunkite su RCA garso išvestimi, esančia SHG8100
kroviklio nugarėlėje.
IN
OUT
L
L
white
R
red
DC 12V
200 mA
-
L
L
R
+
red
R
white
red
R
L
L
R
white
CHANNEL
1 2 3
R
IN
L
white
R
red
16 Automatinis SHG8100 kroviklio garso signalų nukreipimas (AASR) leidžia
žaidimo įrenginius ir (arba) garso šaltinius sujungti su SHG8100, be to,
tuo pačiu metu signalai gali būti siunčiami, pavyzdžiui, į Jūsų namų kino
imtuvą. Taip galima sumontuoti nekintamas garso jungtis nekaitaliojant
laidų. Kai norėsite klausytis per belaides žaidimo ausines arba kolonėles,
Jums nebereikės vargintis kaitaliojant laidus!
SHG8100_18_DFU_Lit.qxd
7/8/05
12:10 PM
Page 6
LIETUVIŠKAI 163
IN
FM belaidžių žaidimo ausinių sistemos naudojimas
OUT
L
L
R
R
17 Pasirinkite vieną iš trijų perdavimo kanalų, esančių užpakalinėje kroviklio
dalyje.
Pirmiausia rekomenduojame parinkti pirmą kanalą.
CHANNEL
1 2 3
1 8 Įjunkite garso šaltinį ir pamažu didinkite jo garsą.
Kai gaunami signalai, ENERGIJOS RODMUO kroviklio priekyje švytės
raudona spalva.
ON
T
T
RA
I
NSM
0 I II
VIBRATION LEVEL
21 Jeigu netoliese esantys siųstuvai kelia trikdžius, pareguliuokite kroviklio
perdavimo kanalą, tada pakartokite 20 etapo veiksmus, kad
sureguliuotumėte ausines.
OUT
L
CHANNEL
1 2 3
0 I
22 Nustatykite norimą garso stiprumą.
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
AUTO
TUNING
0 I II
R
19 Įjunkite ausines.
ĮJUNGIMO BŪSENOS LEMPUTĖ, esanti po ĮJUNGIMO mygtuku,
automatiškai užsižiebs raudona spalva.
20 Apie 1 sekundę paspaudę palaikykite AUTOMATINIO NUSTATYMO
mygtuką, kad būtų nustatytas tinkamas perdavimo kanalas.
Ausinės automatiškai nustatomos pagal siųstuvą.
AUTO
TUNING
AUTO
TUNING
0 I
POWER
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0 I
POWER
POWER
SVARBU!
• Venkite reguliuoti garsą garso šaltinyje, nes tai gali pakenkti jo
kokybei, kai yra per žemas garso įeigos lygis.
A
0 I
23 Norėdami sustiprinti žaidimo pojūčius, įjunkite “Sonic Vibes” sistemą
(SVS).
0 I II
0 I II
PU S H
POWER
AUTO
LEVEL TUNING
0 I
II
0 I
SVS
VIBRATION
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
VIBRATION LEVEL TU
24 Jei norite, galite pasirinkti I arba II vibravimo lygmenį.
SHG8100_18_DFU_Lit.qxd
7/8/05
12:10 PM
Page 7
164 LIETUVIŠKAI
PU S H
25 Norėdami mėgautis puikiu garsu, įjunkite SRS erdvinį garsą.
PU S H
II
AUTO
LEVEL TUNING
VIBRATION
0 I
POWER
0 I
SRS
0 I
2 6 Kai akumuliatorius baigia išsikrauti, įjungimo būsenos lemputė mirksės
apie 1 minutę, taip primindama, kad reikia įkrauti ausines. Tada ausinių
garsas automatiškai išjungiamas, kad nebūtų prasta garso kokybė.
0 I II
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
POWER
POWER
Problemų sprendimas
Atsiradus gedimų, pirmiausia patikrinkite toliau apibūdintus atvejus. Jeigu
nepasisekė išspręsti problemos vadovaujantis šiais patarimais, skambinkite
pagalbos telefonu (žr. “Reikia pagalbos?”) arba pasitarkite su prekybos
agentu.
Nebandykite atidaryti prietaiso, nes nebus taikoma garantija.
Pirmiausia patikrinkite visus laidus – ar jie tinkamai sujungti.
Problema
Galima priežastis
Sprendimas
Neįmanoma
įkrauti ausinių
Neįdėtas akumuliatorius
Atlikite veiksmus, aprašytus skirsnio
“Akumuliatorių įdėjimas ir keitimas”
1–4 etapuose
Netinkama akumuliatorių padėtis
Vėl įdėkite akumuliatorius pagal
pavaizduotus poliškumo ženklus.
Nėra maitinimo
Patikrinkite, ar adapteris jungia kroviklį
su maitinimo tinklu, ir atlikite 5–7
etapų veiksmus.
Kroviklio įkrovimo kontaktai
nesijungia su metalinėmis
ausinių plokštelėmis.
Įstatykite ausines į vietą ir žiūrėkite,
ar užsidegs ĮKROVIMO RODMENS
lemputė.
Į kroviklį netinkamai įstatytos
ausinės.
Įstatykite ausines tinkamai.
SHG8100_19_DFU_back.qxd
7/8/05
10:31 AM
Page 1
www.philips.com
This document is printed on chlorine free produced paper
Data subject to change without notice
Printed in China