Philips SHG8100/00 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

User manual
English 5
Mode d'emploi
Français 14
Manual de usuario
Español 23
Bedienungsanleitung
Deutsch 32
Gebruikershandleiding
Nederlands 41
Manuale utente
ltaliano 50
Manual do utilizador
Português 59
Bruksanvisning
Svenska 68
Käyttöopas
Suomi 77
 
E 86
Kullanıcı Kılavuzu
Turkçe 95
Instrukcja obsługi
Polski 104
Návod k použití
Česky 113
Használati útmutató
Magyar 122
Руководство по эксплуатации
Pусский 131
Kasutamisjuhend
Eesti keel 140
Lietošanas instrukcija
Latviešu valoda 149
Vartotojo instrukcija
Lietuviškai 158
SHG8100
België / Belgien / Belgique
070 222 303
Danmark
3525 8759
Deutschland
0180 5 356 767
España
902 888 784
France
08 9165 0005

0 0800 3122 1280
Ireland
01 764 0292
ltalia
199 404 041
Luxembourg
40 6661 5644
Helpline (www.p4c.philips.com)
Nederland
0900 8407
Norge
2270 8111
Österreich
0820 901 114
Portugal
2 1359 1442
Schweiz / Suisse / Svizzera
0844 800 544
Suomi
09 2311 3415
Sverige
08 5792 9100
UK (United Kingdom)
0906 1010 016

AUTO
TUNING
POWER
V
IB
R
A
T
IO
N
LEV
E
L
R
L
PUSH
A
4
5
6
1
2
3
CHARGING
PU
S
V
O
LU
M
E
VIBRATION LEVEL
7
B
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
CHARGING
10
8
12 13 15 14
11
9
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
16
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
is a trademark of
SRS Labs, Inc.
Installing/ replacing batteries
Open the battery compartment door located on the left ear shell.
Insert 2 pieces of rechargeable batteries (Philips NiMH,AAA, SBC HB700)
Make sure the battery is correctly inserted as indicated by the engraved
polarity symbol in the battery compartment.
Close the battery compartment door.
Power up the Transmitter
Make sure the adapter’s rated voltage indicated on the type plate corresponds
to the mains voltage supply.
Connect the DC power output connector of the 12 Volt/ 200mA AC/DC
adapter to the DC POWER INPUT jack at the back of the transmitter.
Connect the 12 Volt/200mA AC/DC adapter to the mains socket.
Always remove the adapter from the mains socket if the transmitter will not
be used for a period of time.
Charging the headphone
Place the headphone on the transmitter station (will also be referred to as the
“energizing docking station” in the following texts).
Make sure the charging contacts on the bottom of the left ear shell are well
aligned with the charging pins of the docking station.
The CHARGING INDICATION on front of the docking station will be
illuminated in green, and will be turned off automatically at the end of the
charging cycle.
IMPORTANT!
• Make sure you switch off the headphone before charging.
• Before using the FM gaming headphone for the first time, please
ensure that the battery is fully charged for at least 16 hours.This will
guarantee a longer operating life time of battery.
• This product complies with the latest safety regulations. Please only
charge the battery with the docking station provided, or with fully
compatible charger.
8
ENGLISH
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
RG
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
Audio Connection
Option 1: RCA – RCA connection
Connect one end of the cable to the RCA jack of the gaming device (or any
audio source)
Connect the other end of the cable to the RCA Audio Input at the back of
the transmitter.
• Check if the red RCA plug (right channel) is connected to the right
channel (red) of the audio source.
• Check if the white RCA plug (left channel) is connected to the left
channel (white) of the audio source.
Option 2: RCA – 3.5 Audio Connection
Connect the 3.5mm end of the RCA - 3.5mm cable to your gaming device (or
any audio source)
Connect the RCA end of the cable to the RCA Audio Input at the back of the
transmitter.
• Check if the red RCA plug (right channel) is connected to the right channel
(red) of the audio source.
• Check if the white RCA plug (left channel) is connected to the left channel
(white) of the audio source.
OPTIONAL – Automatic Audio Signal Routing (AASR)
Take the RCA audio cable, which is most likely came with your gaming device
or audio source.
Connect one side of this 2nd RCA audio cable (not included) to the audio
input of your amplifier or home cinema receiver.
Then connect the other end to the RCA Audio Output at the back of the
SHG8100 transmitter station.
The Automatic Audio Signal Routing (AASR) feature of the SHG8100
transmitter station allows for gaming devices/ audio sources to be connected
to SHG8100, and at the same time it can pass those same signals on to – for
example – your Home Cinema receiver. This allows for permanent audio
connections to be made without the need for swapping cables. Whether you
want to listen to your wireless gaming headphone, or your existing speaker
set-up, it no longer involves tiresome swapping of cables!
9
ENGLISH
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
hite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
Using your FM Wireless Gaming Headphone System
Select one of the three transmission channels provided at the back of the
transmitter station.
We recommend you to select channel one as your first option.
Switch on your audio source and carefully increase the volume of the audio
source.
The POWER INDICATION on front of the transmitter station will be
illuminated in red when signals are received.
Switch on the Power of the headphone.
The POWER STATUS LIGHT under the POWER switch will be illuminated in
red automatically.
Press and hold the AUTO TUNING button for about 1 second to tune to the
correct transmission channel.
The headphone will automatically be tuned to the transmitter.
In case interference from neighbouring transmitters has occurred, adjust the
transmission channel of the transmitter station, then repeat step 20 to tune
the headphone.
Adjust the volume to your desired listening level.
IMPORTANT!
• Avoid adjusting the listening volume level at the audio source as this
may compromise the audio quality on too low input levels.
To enhance the gaming experience, turn on the Sonic Vibes System (SVS)
Depending on personal preference, you may select between Vibration Level I
and II.
10
ENGLISH
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
IN
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
To enjoy sound enhancement, turn on the SRS surround sound.
When battery is running low, the power status light will flash for
approximately 1 minute, reminding you to recharge the headphone.
At the same time, the headphone will be muted automatically to avoid
poor sound quality.
11
ENGLISH
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Problem Possible Cause Solution
Headphone fails No battery installed Follow step 1 to 4 of ‘Installing/replacing
to charge the batteries’
Wrong battery orientation Reposition the batteries according to
the engraved polarity symbol.
No power supply Make sure the docking station is
connected to the local mains power
supply through an adapter and follow
steps 5 to 7.
Charging pins of the docking Lock the headphone in place, and make
station are not in contact with sure the CHARGING INDICATION
the metal plates of the headphone light is on.
Wrong headphone orientation Reposition the headphone with correct
when placed onto the charging orientation.
dock
Problem solving
If a fault occurs, first check the points listed below. If you are unable to remedy a
problem by following these hints, contact the helpline
(see ‘Need help?’) or consult your dealer.
Never try to open the set yourself as this will void the guarantee.
First, check all cables to ensure that they are connected correctly.
Installation et remplacement des piles
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles de l'écouteur gauche du
casque.
Introduisez deux piles rechargeables (Philips NiMH,AAA, SBC HB700).
Vérifiez le sens des piles en vous référant aux symboles de polarité gravés
dans le compartiment.
Replacez le couvercle du compartiment des piles.
Mise sous tension de l’émetteur
Assurez-vous que la tension nominale de l’adaptateur indiquée sur la plaque
signalétique correspond à la tension de l’alimentation secteur.
Raccordez le connecteur de sortie d’alimentation c.c. de l’adaptateur de
courant 12 volts / 200 mA à la prise c.c. DC POWER INPUT à l’arrière de
l’émetteur.
Raccordez l’adaptateur 12 volts / 200 mA à une prise de courant.
Débranchez toujours l’adaptateur de la prise de courant si l’émetteur ne doit
pas être utilisé pendant un certain temps.
Charge du casque
Posez le casque sur l'émetteur (appelé aussi « station d’accueil active »
ci-dessous).
Assurez-vous que les contacts de charge au bas de l'écouteur gauche sont
bien alignés sur les broches de charge de la station d’accueil.
Le témoin de charge CHARGING INDICATION à l’avant de la station d’ac-
cueil s’allume en vert et s’éteint automatiquement à la fin du cycle de charge.
IMPORTANT !
• Veillez à éteindre le casque avant de le charger.
• Avant la première utilisation du casque FM pour jeux vidéo, veillez à
charger les piles complètement, c'est-à-dire pendant au moins 16
heures pour leur garantir une durée de vie optimale.
• Ce produit est conforme aux normes de sécurité les plus récentes.
Chargez les piles exclusivement avec la station d’accueil fournie ou
avec un chargeur parfaitement compatible.
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
17
FRANÇAIS
SHG8100_02_DFU_Fre.qxd 7/8/05 10:57 AM Page 4
Raccordement audio
Option 1 : raccordement Cinch – Cinch (RCA-RCA)
Raccordez une extrémité du câble à la prise Cinch de la console de jeu (ou de
toute source audio).
Raccordez lautre extrémité du câble à l'entrée audio Cinch à l'arrière de
l'émetteur.
Vérifiez si la fiche Cinch rouge (canal droit) est raccordée au canal droit
(rouge) de la source audio.
Vérifiez si la fiche Cinch blanche (canal gauche) est raccordée au canal
gauche (blanc) de la source audio.
Option 2 : raccordement Cinch – miniprise 3,5 mm (RCA-3,5)
Raccordez la minifiche 3,5 mm du câble Cinch-3,5 mm à la console de jeu (ou
à toute source audio).
Raccordez lextrémité Cinch du câble à l'entrée audio Cinch à l'arrière de
l'émetteur.
Vérifiez si la fiche Cinch rouge (canal droit) est raccordée au canal droit
(rouge) de la source audio.
Vérifiez si la fiche Cinch blanche (canal gauche) est raccordée au canal
gauche (blanc) de la source audio.
OPTION – acheminement automatique des signaux
audio (AASR)
Prenez le câble audio Cinch fourni avec la console de jeu ou la source audio.
Raccordez une extrémité de ce deuxième câble audio Cinch à l'entrée audio
de l'amplificateur ou du système audio-vidéo intégré.
Raccordez ensuite l'autre extrémité à la sortie audio Cinch à l'arrière de
l'émetteur SHG8100.
La fonction d'acheminement automatique des signaux audio AASR de l'émet-
teur SHG8100 permet de raccorder des consoles de jeu ou des sources audio
au système SHG8100 et de transmettre simultanément les signaux de ces
appareils à un amplificateur ou à un système audio-vidéo.Vous pouvez ainsi
raccorder vos différents appareils de manière permanente et utiliser le casque
sans fil ou votre chaîne audio indifféremment, sans qu'il soit nécessaire de
changer les raccordements !
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
hite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
18
FRANÇAIS
SHG8100_02_DFU_Fre.qxd 7/8/05 10:57 AM Page 5
Utilisation du système casque sans fil FM pour jeux
vidéo
Sélectionnez un des trois canaux de transmission possibles à larrière de
l’émetteur.
Nous vous recommandons de commencer par essayer le premier canal.
Allumez la source audio et augmentez précautionneusement le volume de la
source.
Le témoin d’alimentation POWER INDICATION à l’avant de l’émetteur s’allume
en rouge lorsque la station reçoit des signaux.
Actionnez le commutateur POWER du casque.
Le témoin de marche POWER STATUS LIGHT sous le commutateur POWER
s'allume automatiquement en rouge.
Enfoncez le bouton de syntonisation automatique AUTO TUNING pendant
environ 1 seconde pour régler le canal de transmission approprié.
Le casque se cale automatiquement sur la fréquence utilisée par l’émetteur.
Si des interférences avec des émetteurs à proximité se produisent, choisissez
un autre canal de transmission sur l’émetteur, puis répétez l’étape 20 pour
régler le casque.
Réglez le volume au niveau d’écoute approprié.
IMPORTANT !
• Évitez de régler le volume d’écoute sur la source audio, car un tel
réglage peut compromettre la qualité audio lorsque les niveaux
d’entrée sont trop faibles.
Pour renforcer les sensations du jeu, activez la fonction Sonic Vibes System
(SVS).
Vous pouvez choisir entre le niveau de vibration I et II en fonction de vos
préférences.
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
II
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
19
FRANÇAIS
SHG8100_02_DFU_Fre.qxd 7/8/05 10:57 AM Page 6
Pour bénéficier des fonctions damélioration du son, activez le son ambio-
phonique SRS.
Lorsque les piles s’épuisent, le témoin POWER STATUS clignote pendant
environ 1 minute pour vous rappeler de recharger le casque. Simultanément,
le son du casque est automatiquement coupé pour éviter de diffuser un son
de mauvaise qualité.
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Problème Cause probable Solution
Le casque ne charge Les piles ne sont pas installées. Suivez les étapes 1 à 4 de la section
« Installation et remplacement des
piles ».
Les piles sont placées dans le Replacez les piles en respectant les
mauvais sens. symboles de polarité gravés.
Il ny a pas dalimentation. Vérifiez si la station daccueil est
branchée sur une prise de courant
secteur par le biais dun adaptateur de
courant et suivez les étapes 5 à 7.
Les broches de charge de la station Disposez convenablement le casque dans
daccueil ne sont pas en contact le logement et vérifiez si le témoin de
avec les plaques métalliques du charge CHARGING INDICATION
casque. sallume.
Le casque est mal orienté dans le Replacez le casque en l'orientant
logement du chargeur. correctement.
Résolution des problèmes
En cas de difficulté quelconque, vérifiez d’abord les points présentés ci-dessous.
S’il vous est impossible de résoudre un problème en suivant ces conseils, con-
tactez le service d’assistance (voir « Besoin d’aide ? ») ou consultez votre reven-
deur.
N’essayez en aucun cas d’ouvrir un élément quelconque du système vous-
même, cela aurait pour effet d’annuler la garantie.
Vérifiez d’abord tous les câbles pour vous assurer qu’ils sont raccordés
correctement.
20
FRANÇAIS
SHG8100_02_DFU_Fre.qxd 7/8/05 10:57 AM Page 7
Instalación/Sustitución de las pilas
Abra la compuerta del compartimiento de pilas localizado en el auricular
izquierdo.
Coloque 2 pilas recargables (Philips NiMH,AAA, SBC HB700)
Asegúrese de que la pila esté correctamente colocada según indica el símbolo
de polaridad en el compartimiento de pilas.
Cierre el compartimiento de pilas.
Encienda el transmisor
Asegúrese de que la tensión eléctrica nominal del adaptador indicada en la
placa de identificación corresponda con la alimentación de red.
Conecte la salida de alimentación C.C. del adaptador de 12 Voltios/ 200mA
CA/CC en la clavija DC POWER INPUT en la parte posterior del transmisor.
Conecte el adaptador de 12 Voltios/200mA CA/CC en la toma de corriente
eléctrica.
Quite siempre el adaptador de la toma de corriente eléctrica si no va a utilizar
el transmisor durante períodos de tiempo prolongados.
Recarga de los auriculares
Coloque el auricular en la estación transmisora (también conocida como
“estación base de carga” en el resto del documento).
Asegúrese de que los contactos de carga localizados en el fondo del auricular
izquierdo estén bien alineados con las patillas de carga de la estación base.
Se iluminará de color verde la indicación CHARGING INDICATION en la
parte frontal de la estación base y se apagará automáticamente al final del
ciclo de carga.
IMPORTANTE
Asegúrese de apagar el auricular antes de iniciar la carga.
• Antes de utilizar los auriculares FM para juegos por primera vez, por
favor asegúrese de que la pila esté totalmente cargada durante al
menos 16 horas. Esto garantizará un ciclo de vida de funcionamiento
más largo de la pila.
• Este producto cumple con las normativas más recientes de seguridad.
Por favor sólo cargue la pila con la estación base suministrada o un
cargador totalmente compatible.
26
ESPAÑOL
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
SHG8100_03_DFU_Spa.qxd 7/8/05 11:00 AM Page 4
Conexión de audio
Opción 1: RCA – conexión RCA
Conecte un extremo del cable en la clavija RCA del dispositivo de juegos (o
en cualquier fuente de audio)
Conecte el otro extremo del cable en la entrada de audio RCA en la parte
posterior del transmisor.
Compruebe si el conector RCA rojo (canal derecho) está conectado en el
canal derecho (rojo) de la fuente de audio.
Compruebe si el conector RCA blanco (canal izquierdo) está conectado en
el canal izquierdo (blanco) de la fuente de audio.
Opción 2: RCA – Conexión audio 3.5
Conecte el extremo de 3.5mm del cable RCA en el dispositivo de juegos (o
cualquier fuente de audio)
Conecte el extremo del cable RCA en la entrada de audio RCA en la parte
posterior del transmisor.
Compruebe si el conector RCA rojo (canal derecho) está conectado en el
canal derecho (rojo) de la fuente de audio.
Compruebe si el conector RCA blanco (canal izquierdo) está conectado en
el canal izquierdo (blanco) de la fuente de audio.
OPCIONAL – Envío de señal de audio automática
(AASR)
Coja el cable de audio RCA, que probablemente se incluyó con el dispositivo
de juegos o fuente de audio.
Conecte un extremo del 2do cable de audio RCA (no incluido) en la entrada
de audio del amplificador o receptor de Cine en casa.
Conecte el otro extremo de la salida de audio RCA en la parte posterior de
la estación transmisora SH8100.
La característica AASR (Envío de señal de audio automática) de la estación
transmisora SHG8100 permite la conexión de dispositivos de juegos/fuentes
de audio en el equipo SHG8100 y al mismo tiempo permite transmitir dichas
señales hacia, por ejemplo, un receptor de Cine en casa. Esto permite la
conexión de audio permanente sin necesidad de cambiar cables. Si desea
utilizar los auriculares inalámbricos para juegos o su conjunto de altavoces,
ya no tendrá que cambiar de cables.
27
ESPAÑOL
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
hite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
SHG8100_03_DFU_Spa.qxd 7/8/05 11:00 AM Page 5
Utilización del sistema de auriculares inalámbricos FM
para juegos
Seleccione uno de los tres canales de transmisión proporcionados en la parte
posterior de la estación transmisora.
Recomendamos seleccionar el canal uno como primera opción.
Encienda la fuente de audio y aumente lentamente el volumen de la fuente de
audio.
Se iluminará de color rojo el indicador POWER INDICATION en la parte
frontal de la estación transmisora cuando se reciban las señales.
Encienda los auriculares.
El piloto de indicación de encendido POWER STATUS debajo del interruptor
POWER se iluminará de color rojo automáticamente.
Pulse y mantenga pulsado el botón AUTO TUNING durante aproximada-
mente 1 segundo para sintonizar el canal de transmisión correcto.
El auricular sintonizará automáticamente el transmisor.
En caso de producirse interferencia debido a transmisores en el vecindario,
ajuste el canal de transmisión de la estación transmisora y repita el paso 20
para sintonizar el auricular.
Ajuste el volumen al nivel de audición que desee.
IMPORTANTE
• Evite ajustar el nivel de volumen de la fuente de audio ya que esto
podría comprometer la calidad de audio a niveles de entrada muy bajos.
Para mejorar la experiencia con los juegos, active el sistema Sonic Vibes
System (SVS)
Dependiendo de sus preferencias personales, puede seleccionar el nivel de
vibración I y II.
28
ESPAÑOL
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
III
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
SHG8100_03_DFU_Spa.qxd 7/8/05 11:00 AM Page 6
Para disfrutar de las características de mejora acústica, encienda el sonido
Surround SRS.
Cuando las pilas están por agotarse el piloto de indicación de encendido
POWER STATUS parpadeará durante aproximadamente 1 minuto,
recordándole que debe recargar el auricular. Al mismo tiempo, el auricular
quedará silenciado automáticamente para evitar una calidad de sonido
defectuosa.
29
ESPAÑOL
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Problema Causa posible Solución
El auricular no carga No hay pila instalada Siga los pasos 1 a 4 de la Sección
Instalación/Sustitución de las pilas
Colocación incorrecta de las pilas Vuelva a colocar las pilas según el
símbolo de polaridad indicado.
No hay alimentación Asegúrese de que la estación base esté
conectada a la toma de corriente
eléctrica local mediante el adaptador y
siga los pasos 5 a 7.
Las patillas de carga de la estación Instale el auricular en su lugar y
base no hacen contacto con las asegúrese que la luz de indicación de
placas metálicas del auricular carga CHARGING INDICATION esté
encendida.
Colocación incorrecta del auricular Vuelva a colocar el auricular en la
al ponerlo en la estación de carga posición correcta.
Solución de problemas
Si ocurriese un fallo, compruebe primero los puntos indicados a continuación. Si
no puede solucionar un problema siguiendo estas sugerencias, póngase en con-
tacto con la línea de atención al cliente (consulte la sección “¿Necesita ayuda?”)
o consulte a su distribuidor.
Nunca intente abrir el equipo Usted mismo ya que esto anularía la garantía.
Lo primero compruebe todos los cables para asegurarse de que estén conecta-
dos correctamente.
SHG8100_03_DFU_Spa.qxd 7/8/05 11:00 AM Page 7
Especificaciones técnicas*
31
ESPAÑOL
Transmisor Sistema: Radiofrecuencia (RF)
Modulación: Modulación de frecuencia (FM)
Tono piloto: 19kHz
Frecuencia de portadora: (/00 & /05) Canal 1: 863.5MHz
Canal 2: 864MHz
Canal 3: 864.5MHz
Potencia de salida irradiada: <10mW
Rango de transmisión eficaz: hasta 100m **, omni direccional (360°)
Nivel de entrada: 500 mV
Alimentación: 12 Voltios/ 200mA CC, positivo en el
centro, modelo: SBC CS030/00
(/05 para Reino Unido e Irlanda)
Receptor Frecuencia de recepción: (/00 & /05) 863MHz 865MHz
Relación S/R: > 60dB
(1kHz onda sinusoidal, ponderado en A)
Distorsión: = 2% Distorsión armónica total
Separación entre canales: = 30 dB
Rango de frecuencia de audio: 20-20,000 Hz
Alimentación: 2 pilas recargables AAA
(Philips, NiMH, modelo: SBC HB700)
* Todas las especificaciones están sujetas a cambios
** Dependiendo de las condiciones medioambientales
Normativas Europeas
Mediante la presente, Philips Consumer Electronics, B.U. Periféricos y
Accesorios declara que estos auriculares inalámbricos FM modelo SHG8100
cumplen los requisitos básicos y otras disposiciones relativas a la Directiva
1999/5/EC.
Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado según la Directiva
Europea RyTTE 1999/5/EC.
SHG8100_03_DFU_Spa.qxd 7/8/05 11:00 AM Page 9
Einlegen/Ersetzen der Akkus
Öffnen Sie den Deckel zum Akkufach an der linken Hörmuschel.
Legen Sie zwei Akkus mit verkürzter Hülse (Philips NiMH,AAA, SBC HB700)
ein.
Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig eingesetzt ist, siehe eingraviertes
Polaritätssymbol im Akkufach.
Schließen Sie den Deckel des Akkufachs.
Einschalten des Senders
Stellen Sie sicher, dass die Nennspannung des Netzteils, siehe Typenschild, mit
der Netzspannung übereinstimmt.
Schließen Sie den DC-Stromausgangsstecker des 12-Volt/200-mA-AC/DC-
Netzteils an der Buchse DC POWER INPUT auf der Rückseite des Senders
an.
Schließen Sie das 12-Volt/200-mA-AC/DC-Netzteil an der Netzsteckdose an.
Ziehen Sie das Netzteil immer von der Netzsteckdose ab, wenn der Sender für
längere Zeit nicht verwendet wird.
Laden des Kopfhörers
Legen Sie den Kopfhörer in die Sendestation (siehe auch “Lade- und Docking-
Station” im nachfolgenden Text).
Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte an der Unterseite der linken
Hörmuschel mit den Ladestiften der Ladestation ausgerichtet sind.
Die Leuchte CHARGING INDICATION auf der Vorderseite der Ladestation
leuchtet grün auf und wird automatisch am Ende des Ladezyklus ausgeschaltet.
WICHTIG!
• Stellen Sie sicher, dass Sie den Kopfhörer vor dem Laden ausschalten.
• Bevor Sie den FM-Gaming-Kopfhörer zum ersten Mal verwenden,
vergewissern Sie sich bitte, dass der Akku vollständig über mindestens
16 Stunden geladen worden ist. Das stellt eine lange Nutzungsdauer
des Akkus sicher.
• Dieses Gerät erfüllt die neuesten Sicherheitsvorschriften. Bitte laden
Sie den Akku nur mit der mitgelieferten Ladestation oder einem
Ladegerät mit genau den gleichen Spezifikationen.
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
35
DEUTSCH
SHG8100_04_DFU_Ger.qxd 7/8/05 11:02 AM Page 4
Tonanschluss
Option 1: RCA–RCA-Anschluss
Schließen Sie das eine Ende des Kabels an der RCA-Buchse des Spielgeräts
(oder an einer Tonquelle) an.
Schließen Sie das andere Ende des Kabels am RCA-Toneingang auf der
Rückseite des Senders an.
Stellen Sie sicher, dass der rote RCA-Stecker (rechter Kanal) am rechten
Kanal (rot) der Tonquelle angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass der weiße RCA-Stecker (linker Kanal) am linken Kanal
(weiß) der Tonquelle angeschlossen ist.
Option 2: RCA–3,5-Tonanschluss
Schließen Sie das 3,5-mm-Ende des RCA-3,5-mm-Kabels am Spielgerät (oder
an einer Tonquelle) an.
Schließen Sie das RCA-Ende des Kabels am RCA-Toneingang auf der
Rückseite des Senders an.
Stellen Sie sicher, dass der rote RCA-Stecker (rechter Kanal) am rechten
Kanal (rot) der Tonquelle angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass der weiße RCA-Stecker (linker Kanal) am linken Kanal
(weiß) der Tonquelle angeschlossen ist.
OPTION - Automatisches Audiosignal-Routing (AASR)
Nehmen Sie das RCA-Audiokabel, das wahrscheinlich im Lieferumfang Ihres
Spielgeräts oder Ihrer Tonquelle enthalten ist.
Schließen Sie das eine Ende dieses zweiten RCA-Audiokabels (nicht im
Lieferumfang enthalten) am Toneingang Ihres Verstärkers oder Heimkino-
Receivers an.
Schließen Sie das andere Ende des Kabels am RCA-Tonausgang auf der
Rückseite der SHG8100 Sendestation an.
Mit dem automatischen Audiosignal-Routing (AASR) der Sendestation
SHG8100 können Sie Spielgeräte/Tonquellen am SHG8100 anschließen und
gleichzeitig die gleichen Signale z.B. an Ihren Heimkino-Receiver weiterleiten.
Dadurch erhalten Sie dauerhafte Tonanschlüsse, ohne Kabel umstecken zu
müssen. Ob Sie nun über Ihren Drahtlos-Gaming-Kopfhörer oder die
vorhandenen Lautsprecher hören, Sie brauchen nie mehr Kabel umzustecken.
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
hite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
36
DEUTSCH
SHG8100_04_DFU_Ger.qxd 7/8/05 11:02 AM Page 5
Verwenden des FM-Drahtlos-Gaming-Kopfhörersystems
Wählen Sie einen von drei vorgegebenen Sendekanälen auf der Rückseite der
Sendestation.
Wir empfehlen, dass Sie Kanal eins als Erstes wählen.
Schalten Sie die Tonquelle an und steigern Sie behutsam die Lautstärke der
Tonquelle.
Die Leuchte POWER INDICATION an der Vorderseite der Sendestation
leuchtet rot auf, wenn Signale eingehen.
Schalten Sie den Kopfhörer ein.
Die Leuchte POWER STATUS unter dem Stromschalter POWER leuchtet
automatisch rot auf.
Drücken und halten Sie die Taste AUTO TUNING etwa 1 Sekunde lang, um
auf den richtigen Übertragungskanal abzustimmen.
Der Kopfhörer stimmt sich automatisch auf den Sender ab.
Bei Störungen durch einen benachbarten Sender korrigieren Sie den Übertra-
gungskanal der Sendestation und wiederholen Schritt 20 zum Abstimmen des
Kopfhörers.
Stellen Sie die Lautstärke auf Ihre gewünschte Stärke ein.
WICHTIG!
• Stellen Sie die Lautstärke nicht an der Tonquelle ein, da dadurch die
Tonqualität bei zu niedriger Lautstärke beeinträchtigt werden kann.
Für eine noch intensivere Spielerfahrung schalten Sie einfach das Sonic Vibes
System (SVS) an.
Wählen Sie nach Wunsch zwischen Schwingungspegel I und II.
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
II
I
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
37
DEUTSCH
SHG8100_04_DFU_Ger.qxd 7/8/05 11:02 AM Page 6
Für einen intensiveren Tongenuss schalten Sie einfach den SRS-Surround-
Sound ein.
Wenn der Akku eine niedrige Ladung hat, blinkt die Leuchte POWER STATUS
etwa 1 Minute lang, um Sie an das Aufladen des Kopfhörers zu erinnern.
Gleichzeitig wird der Kopfhörer automatisch stumm geschaltet, um schlechte
Tonqualität zu vermeiden.
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kopfhörer lädt nicht Kein Akku eingelegt Befolgen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
Einlegen/Ersetzen der Akkus.
Akku falsch eingelegt Legen Sie die Akkus richtig gemäß
eingraviertem Polaritätssymbol ein.
Keine Stromversorgung Stellen Sie sicher, dass die Ladestation an
der örtlichen Netzversorgung über ein
Netzteil angeschlossen ist und befolgen
Sie die Schritte 5 bis 7.
Ladestifte der Ladestation haben Arretieren Sie den Kopfhörer und stellen
keinen Kontakt mit Metallplättchen Sie sicher, dass die Leuchte CHARGING
des Kopfhörers INDICATION leuchtet.
Kopfhörer falsch in Ladestation Stecken Sie den Kopfhörer richtig
eingesteckt herum ein.
Problemlösung
Wenn ein Fehler auftritt, überprüfen Sie zuerst die unten aufgeführten Punkte.
Wenn Sie keine Abhilfe für ein Problem mithilfe dieser Tipps erhalten, rufen Sie
bitte die Hotline (siehe “Brauchen Sie Hilfe?”) an oder wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Öffnen Sie das Set auf keinen Fall selbst, da sonst Ihre Garantieansprüche verfall-
en.
Überprüfen Sie zuerst, ob alle Kabel richtig angeschlossen sind.
38
DEUTSCH
SHG8100_04_DFU_Ger.qxd 7/8/05 11:02 AM Page 7
41
NEDERLANDS
Belangrijke veiligheidsinformatie
Waarschuwing – Fysieke reacties
• Het is mogelijk dat bepaalde lichtflitsen of -patronen, die bijvoorbeeld bij het
tv-kijken of het spelen van videospelletjes waarneembaar zijn bij sommige
personen aanvallen of black-outs veroorzaken, zelfs als men nog nooit eerder
een dergelijke aanval heeft gehad.
• Iedereen die een aanval heeft gehad, het bewustzijn heeft verloren of andere
klachten heeft gehad die verband kunnen houden met epilepsie, wordt
aangeraden een dokter te raadplegen alvorens een videospelletje te spelen.
• Ouders wordt aangeraden op hun kinderen te letten als die een
videospelletje spelen. Stop met spelen en raadpleeg een dokter als een van
de volgende klachten zich voordoet:
Stuiptrekkingen Trillende spieren & ogen
Bewustzijnsverlies Verslechterd zicht
Ongecontroleerde bewegingen Disoriëntatie
Waarschuwing – RSI
• Het spelen van videospelletjes kan na enkele uren pijnlijke spieren, ledematen
of huid veroorzaken.Volg deze instructies op om problemen als
peesontsteking, carpaal-tunnelsyndroom en huidirritaties te voorkomen:
Neem elk uur een pauze van 10-15 minuten, zelfs als u denkt dat onnodig is.
Als uw handen, polsen of armen moe of pijnlijk aanvoelen tijdens het spelen,
neem dan een lange pauze van een paar uur.
Als u nog steeds pijnlijke handen, polsen of armen heeft tijdens of na het
spelen, stop dan met spelen en raadpleeg een doctor.
Waarschuwing – Bewegingsziekte
• Het spelen van videospelletjes kan bewegingsziekte veroorzaken.Als u of uw
kind duizelig of misselijk wordt tijdens het spelen van videospelletjes waarbij
deze hoofdtelefoon wordt gedragen, stop dan met spelen en neem een
pauze.Wij raden u af te gaan rijden of andere activiteiten te ondernemen
waarbij u zich moet concentreren, totdat u zich beter voelt.
• Langdurig gebruik van de hoofdtelefoon op vol vermogen kan het gehoor
beschadigen.
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 1
SHG8100
Philips is er trots op u de SHG8100 te mogen presenteren. De nieuwste draad-
loze FM-hoofdtelefoon voor games. U voelt de actie en gaat helemaal op in het
spel!
Het Sonic Vibes System (SVS), het trilelement dat in beide oorschelpen is verw-
erkt, voegt een sensationele nieuwe dimensie toe aan scènes waar explosies in
voorkomen.Tevens beschikt het systeem over SRS, een geavanceerde surround
sound algoritme, waarmee er ruimtelijke en realistische geluidseffecten worden
gecreëerd.
Het oplaadstation zorgt er niet alleen voor dat de hoofdtelefoon wordt opge-
laden als deze niet in gebruik is, maar is ook een handige opbergplaats. Geen
gedoe meer met in de war zittende snoeren – de SHG8100 biedt u het ultieme
gemak van draadloze techniek.
Geschikt voor PC’s en de meeste populaire gameconsoles. Philips biedt u nu de
meeste genietbare en opwindende game-ervaring.
42
NEDERLANDS
Een overzicht van de verschillende functies -
Tekeningen van het product vindt u op de binnenkaft.
A) Hoofdtelefoon
1 Aan/Uit
2 Automatisch afstemmen
3 Trilniveau I/ II
4 Volume
5 SRS HOOFDTELEFOON
6 Deur batterijhouder
7 Oplaadcontact
B) Zender
8 Oplaadpennen
9 Indicator zendfunctie
10 Indicator oplaadfunctie
11 Voedingsaansluiting
12 RCA audio-ingang (links)
13 RCA audio-ingang (rechts)
14 RCA audio-uitgang (links)
15 RCA audio-uitgang (rechts)
16 Kanaal 1/2/3
Inleiding
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 2
Belangrijke informatie
Lees de onderstaande aanwijzingen zorgvuldig en bewaar dit boekje zodat u het
in de toekomst kunt raadplegen. Lees, voordat u het draadloze FM-hoofdtele
foonsysteem in gebruik neemt, alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsmaatregelen
Vermijd het risico op brand of schokken: stel deze apparatuur niet bloot aan
vocht, regen, zand of te grote hitte als gevolg van verwarmingsinrichtingen of
direct zonlicht.
Radioapparatuur voor draadloze audiotoepassingen is niet beschermd tegen
storingen als gevolg van andere radiodiensten.
Maak geen gebruik van reinigingsmiddelen die alcohol, spiritus, ammoniak of
schuurmiddelen bevatten, aangezien deze de behuizing kunnen beschadigen.
Maak gebruik van een licht bevochtigde zeemlap om de behuizing schoon te
maken.
Als er vloeistof in het hoofdtelefoonsysteem wordt gemorst, moet u de
batterijen onmiddellijk verwijderen en een bevoegde dealer raadplegen.
Gebruik dit product niet op vochtige plaatsen of in de buurt van water.
Stel dit product niet bloot aan extreme warmte of direct zonlicht.
Haal het product niet uit elkaar. Breng, in het geval van technische problemen,
het product naar de Philips-handelaar.
Dit product mag niet worden bedekt
Onvoldoende beschermde of gevoelige elektronische apparaten kunnen door
het gebruik van dit product worden gestoord. Beide apparaten kunnen door
deze storing worden beschadigd. Controleer vóór gebruik of er geen apparaten
in de omgeving staan die kunnen worden gestoord door dit product.
Bescherming van uw gehoor! Het continu luisteren bij hoge volumes kan
permanente schade veroorzaken aan uw gehoor.
43
NEDERLANDS
Uw draadloze FM-hoofdtelefoonsysteem voor games
gereed maken voor gebruik
LET OP!
• Maak alleen gebruik van de Philips SBC CS030/00 (/05 voor Groot-
Brittannië, Ierland) 12V/200mA wisselstroom/gelijkstroom-adapter.
• Maak alleen gebruik van de oplaadbare NiMH-batterij met korte huls
van Philips (AAA, typenummer: SBC HB700)
• Maak geen gebruik van NiCd-batterijen of alkalinebatterijen, aangezien
deze het draadloze FM-hoofdtelefoonsysteem kunnen beschadigen.
NL
Batterijen niet weggooien,
marr inleveren als KCA.
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 3
Installeren/vervangen van de batterijen
Open de deur van de batterijhouder in de linker oorschelp.
Breng 2 oplaadbare batterijen in (Philips NiMH,AAA, SBC HB700)
Zorg ervoor dat de batterij correct wordt ingebracht, in overeenstemming
met de aangegeven polariteit in de batterijhouder.
Sluit de deur van de batterijhouder.
Zet de zender aan
Zorg ervoor dat de nominale spanning van de adapter die wordt aangegeven
op het typeplaatje overeenstemt met de netvoeding.
Sluit de DC-uitgang van de adapter (12 Volt/ 200mA AC/DC) aan op DC
POWER INPUT aan de achterzijde van de zender.
Sluit de adapter (12 Volt/200mA AC/DC) aan op het stopcontact.
Haal de adapter altijd uit het stopcontact als de zender gedurende een langere
tijd niet zal worden gebruikt.
De hoofdtelefoon opladen
Plaats de hoofdtelefoon op het zenderstation (wordt in de volgende teksten
ook oplaadstation genoemd).
Zorg ervoor dat de oplaadcontacten aan de onderzijde van de linker
oorschelp correct zijn uitgelijnd met de oplaadpennen van het oplaadstation.
De INDICATOR OPLAADFUNCTIE aan de voorzijde van het oplaadstation
zal groen oplichten en gaat automatisch uit na afloop van de oplaadcyclus.
LET OP!
• Schakel de hoofdtelefoon uit voordat u begint met opladen.
• Voordat u de FM-hoofdtelefoon voor games voor de eerste keer
gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de batterij gedurende ten minste 16
uur volledig is opgeladen. Hierdoor zal de batterij langer mee gaan.
• Dit product voldoet aan de meest recente veiligheidsvoorschriften. U
dient de batterij alleen op te laden met het geleverde oplaadstation, of
met een volledig compatibele oplader.
44
NEDERLANDS
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
AR
G
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 4
Audio-aansluiting
Optie 1: RCA – RCA aansluiting
Sluit één uiteinde van de kabel aan op de RCA-aansluiting van het game-appa-
raat (of een andere audiobron)
Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op de RCA audio-ingang aan de
achterkant van de zender.
Controleer of de rode RCA-stekker (rechterkanaal) is aangesloten op het
rechterkanaal (rood) van de audiobron.
Controleer of de witte RCA-stekker (linkerkanaal) is aangesloten op het
linkerkanaal (wit) van de audiobron.
Optie 2: RCA – 3.5 Audio-aansluiting
Sluit het uiteinde van 3,5mm van de RCA - 3.5mm kabel aan op uw game-
apparaat (of een andere audiobron)
Sluit het RCA-uiteinde van de kabel aan op de RCA audio-ingang aan de
achterkant van de zender.
Controleer of de rode RCA-stekker (rechterkanaal) is aangesloten op het
rechterkanaal (rood) van de audiobron.
Controleer of de witte RCA-stekker (linkerkanaal) is aangesloten op het
linkerkanaal (wit) van de audiobron.
OPTIE – Automatic Audio Signal Routing (AASR)
Gebruik de RCA-audiokabel die het meest waarschijnlijk is geleverd bij uw
game-apparaat of audiobron.
Sluit één uiteinde van deze 2e RCA-audiokabel (niet bij de levering inbe-
grepen) aan op de audio-ingang van uw versterker of thuisbioscoopreceiver.
Sluit vervolgens het andere uiteinde aan op de RCA audio-uitgang aan de
achterzijde van het zenderstation SHG8100.
De functie Automatic Audio Signal Routing (AASR) van het zenderstation
SHG8100 maakt het mogelijk om game-apparaten/audiobronnen aan te sluiten
op de SHG8100 en tegelijkertijd dezelfde signalen door te geven aan
bijvoorbeeld uw thuisbioscoopreceiver. Hierdoor zijn er permanente
audioverbindingen mogelijk zonder dat u kabels hoeft om te wisselen. Of u
nu wilt luisteren naar uw draadloze hoofdtelefoon voor games, of uw
bestaande luidsprekerinstallatie, u hoeft nooit meer die lastige kabels om te
wisselen.
45
NEDERLANDS
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
hite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 5
Het Draadloze FM-hoofdtelefoonsysteem voor games gebruiken
Kies één van de drie zenderkanalen aan de achterzijde van het zenderstation.
Wij adviseren u kanaal één te selecteren als eerste optie.
Zet de audiobron aan en verhoog voorzichtig het volume van de audiobron.
De INDICATOR VOOR AAN/UIT (POWER) aan de voorzijde van het zender-
station zal rood oplichten wanneer er signalen worden ontvangen.
Zet de hoofdtelefoon aan.
Het lampje POWER STATUS onder de AAN/UIT-schakelaar zal automatisch
rood oplichten.
Houd de knop AUTO TUNING gedurende ca. 1 seconde ingedrukt om af te
stemmen op het juiste zenderkanaal.
De hoofdtelefoon zal automatisch worden afgestemd op de zender.
Als er sprake is van storing door zenders in de omgeving, moet u het zen-
derkanaal van het zenderstation wijzigen en vervolgens stap 20 herhalen om
de hoofdtelefoon af te stemmen.
Stel het volume af op het gewenste luisterniveau.
LET OP!
• Probeer niet het luistervolume bij de audiobron in te stellen, aangezien
dit ten koste kan gaan van de geluidskwaliteit bij te lage
ingangsniveaus.
Zet, om de ervaring tijdens het gamen te versterken, het Sonic Vibes System
(SVS) aan.
Naar uw persoonlijke voorkeur kunt u kiezen tussen trilniveau I en II.
46
NEDERLANDS
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
II
I
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 6
Als u wilt genieten van een beter geluid, kunt u SRS surround sound activeren.
Wanneer de batterij leeg begint te raken gaat het lampje dat de voeding
aangeeft gedurende ongeveer 1 minuut knipperen om u eraan te herinneren
dat de hoofdtelefoon moet worden opgeladen. Tegelijkertijd wordt het geluid
bij de hoofdtelefoon automatisch uitgeschakeld om een slechte geluid-
skwaliteit te voorkomen.
47
NEDERLANDS
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Hoofdtelefoon kan Er is geen batterij ingebracht Volg stap 1 tot en met 4 van Batterijen
niet worden opgeladen installeren/vervangen
Batterijen zijn verkeerd om Breng de batterijen opnieuw in en houd
ingebracht daarbij rekening met de aangegeven
polariteit.
Geen voeding Zorg ervoor dat het oplaadstation met
behulp van een adapter is aangesloten op
de plaatselijke stroomvoeding en volg
stap 5 tot en met 7.
De oplaadpennen van het Zet de ontvanger op zijn plaats en zorg
oplaadstation maken geen contact ervoor dat het lampje dat de
met de metalen platen van de oplaadfunctie (CHARGING) aangeeft
hoofdtelefoon brandt.
De hoofdtelefoon is verkeerd op Plaats de hoofdtelefoon in de juiste
het oplaadstation geplaatst stand.
Problemen verhelpen
Controleer, als zich een probleem voordoet, eerst de punten in de onderstaande
lijst. Als u een probleem niet met de onderstaande aanwijzingen kunt oplossen
kunt u contact opnemen met de helplijn.
(zie ‘Hulp nodig?’) of raadpleeg uw leverancier.
Probeer nooit zelf het apparaat open te maken, aangezien hierdoor de garantie
komt te vervallen.
Controleer eerst alle snoeren om er zeker van te zijn dat ze allemaal correct zijn
aangesloten.
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 7
48
NEDERLANDS
Geen geluid / De hoofdtelefoon staat uit Druk op de knop POWER van de
vormd geluid verhoofdtelefoon. Het lampje POWER
STATUS licht rood op.
Er is geen batterij ingebracht Volg stap 1 tot en met 4 van Batterijen
installeren/vervangen
Batterijen zijn verkeerd om Breng de batterijen opnieuw in en houd
ingebracht daarbij rekening met de aangegeven
polariteit.
Er is geen voeding naar de Zorg ervoor dat het oplaadstation met
zender behulp van een adapter is aangesloten op
de plaatselijke stroomvoeding en volg
stap 5 tot en met 7.
De batterij begint leeg te raken Volg stap 8 tot en met 10 om de
hoofdtelefoon opnieuw op te laden.
De audiobron is niet Zorg ervoor dat de audio-uitgang van uw
aangesloten audiobron is aangesloten op de RCA
audiobron van uw zender.Volg stap 11 tot
en met 16.
Audiobron is niet aan Zet de audiobron aan.
Het volume is te laag ingesteld Pas het volume van de audiobron of de
hoofdtelefoon aan. Bescherming van het
gehoor: Het continu luisteren bij hoge
volumes kan permanente schade veroorzaken
aan uw gehoor.
Uitgangsniveau audio is laag In het geval van audiobronnen met een
instelbaar uitgangsniveau, moet u het
uitgangsniveau instellen op een hoger en
niet storend niveau.
LET OP: Bij sommige TV’s kan het volume
van de hoofdtelefoonuitgang alleen worden
aangepast door middel van het scher
mmenu van de TV.
De hoofdtelefoon is niet Houd de knop AUTO-TUNING gedurende
afgestemd op de zender ca. 1 sec. ingedrukt en de hoofdtelefoon zal
automatisch zoeken naar de best mogelijke
ontvangst.
Storing als gevolg van andere 1) Wijzig het frequentiekanaal van de zender.
radiobronnen Selecteer 1 van de 3 opties voor de beste
ontvangst.Wij adviseren u kanaal één te
selecteren als eerste optie. Pas vervolgens
het afstemkanaal van de hoofdtelefoon aan,
zoals hierboven beschreven.
2) Zet de zender of hoofdtelefoon op een
andere plaats
De hoofdtelefoon staat te ver Ga dichterbij staan voor ontvangst
af van de zender
Er wordt een andere zender Maak gebruik van de geleverde SHG8100
dan de SHG8100 gebruikt zender. Sommige reeds in de apparatuur
ingebouwde zenders kunnen niet com
patibel zijn met de SHG8100 ontvanger
vanwege de geavanceerde technologieën
die zijn gebruikt.
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 8
Technische gegevens*
49
NEDERLANDS
Zender Systeem: Radiofrequentie (RF)
Modulatie: Frequentiemodulatie (FM)
Pilot Tone: 19kHz
Draaggolffrequentiebereik: (/00 & /05) Kanaal 1: 863,5MHz
Kanaal 2: 864MHz
Kanaal 3: 864,5MHz
Uitgestraald vermogen: <10mW
Effectief zendbereik: Tot 100m **, omni-directioneel (360°)
Ingangsniveau: 500 mV
Voeding: 12 Volt/ 200mA DC, middenpen plus;
typenummer: SBC CS030/00
(/05 voor Groot-Brittannië, Ierland)
Ontvanger Ontvangstfrequentie: (/00 & /05) 863MHz 865MHz
Signaal/ruis-verhouding: > 60dB (1kHz sinusgolf,A-gewogen)
Vervorming: 2% THD
Kanaalscheiding: 30 dB
Audiofrequentiebereik: 20-20.000 Hz
Voeding: 2 x AAA oplaadbare batterij
(Philips, NiMH, typenummer: SBC HB700)
* Wijzigingen aan de technische gegevens voorbehouden
** Afhankelijk van omstandigheden in de omgeving
Europese voorschriften
Hierbij verklaart Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories,
dat dit draadloze FM-hoofdtelefoonsysteem SHG8100 overeenstemt met de
essentiële vereisten en overige relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EEG.
Dit product is ontworpen, getest en gefabriceerd volgens de Europese R&TTE-
richtlijn 1999/5/EEG.
SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 9
Installazione e sostituzione della batteria
Aprire lo scomparto per la batteria che si trova nell'auricolare di sinistra.
Inserire 2 batterie ricaricabili (Philips NiMH,AAA, SBC HB700)
Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente come indicato dal simbo-
lo di polarità inciso nella sede delle batterie.
Chiudere lo scomparto per la batteria.
Accedere l'unità trasmittente.
Verificare che la tensione nominale del trasformatore riportata sulla piastrina
corrisponda alla tensione di rete.
Collegare il connettore di uscita di alimentazione CC del trasformatore
CA/CC da 12 Volt/200 mA alla presa DC POWER INPUT sul retro dell'unità
trasmittente.
Collegare il trasformatore CA/CC da 12 Volt/200 mA alla presa di corrente.
Se l'unità trasmittente non viene utilizzata per un certo periodo di tempo,
staccare sempre il trasformatore dalla presa di corrente.
Caricare la cuffia.
Mettere la cuffia nell'unità trasmittente (di seguito verrà indicata anche come
"docking station per l'alimentazione").
Assicurarsi che i contatti di carica nella parte inferiore dell'auricolare sinistro
siano ben allineati coi piedini di carica della docking station.
L'indicatore CHARGING sulla parte anteriore della docking station si
illuminerà in verde, e si spegnerà automaticamente al termine del ciclo di
carica.
IMPORTANTE!
• Assicurarsi di spegnere la cuffia prima di eseguire la carica.
• Prima di usare la cuffia FM per giochi per la prima volta, assicurarsi
che la batteria venga caricata completamente per almeno 16 ore.
Ciò garantirà una durata maggiore della batteria.
• Il presente prodotto è conforme alle più recenti normative in materia
di sicurezza. Si prega di caricare la batteria con la docking station in
dotazione o con un caricabatterie perfettamente compatibile.
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
53
ITALIANO
SHG8100_06_DFU_Ita.qxd 7/8/05 11:30 AM Page 4
Collegamento audio
Opzione 1: collegamento RCA – RCA
Collegare un'estremità del cavo alla presa RCA del dispositivo di gioco (o ad
una sorgente audio)
Collegare l'altra estremità del cavo all'ingresso audio RCA sul retro dell'unità
trasmittente.
Controllare che lo spinotto RCA rosso (canale destro) sia collegato al
canale destro (rosso) della sorgente audio.
Controllare che lo spinotto RCA bianco (canale sinistro) sia collegato al
canale sinistro (bianco) della sorgente audio.
Opzione 2: collegamento RCA – audio 3,5
Collegare l'estremità da 3,5 mm del cavo RCA - 3,5 mm al dispositivo di gioco
(o ad una sorgente audio)
Collegare l'estremità RCA del cavo all'ingresso audio RCA sul retro dell'unità
trasmittente.
Controllare che lo spinotto RCA rosso (canale destro) sia collegato al
canale destro (rosso) della sorgente audio.
Controllare che lo spinotto RCA bianco (canale sinistro) sia collegato al
canale sinistro (bianco) della sorgente audio.
OPZIONALE – Instradamento automatico del segnale
audio (AASR)
Prendere il cavo audio RCA, che molto probabilmente è in dotazione con il
dispositivo di gioco o la sorgente audio.
Collegare un'estremità del secondo cavo audio RCA (non fornito) all'ingresso
audio dell'amplificatore o del ricevitore Home Cinema.
Collegare l'altra estremità all'uscita audio RCA sul retro dell'unità trasmittente
SHG8100.
La funzione di instradamento automatico del segnale audio (AASR) dell'unità
trasmittente SHG8100 permette di collegare le sorgenti dei dispositivi di
gioco / audio all'unità trasmittente SHG8100, e contemporaneamente
trasferisce gli stessi segnali, ad esempio, al ricevitore Home Cinema. Ciò
consente la realizzazione di collegamenti audio senza la necessità di scambiare
cavi. Indipendentemente dal fatto che si utilizzi la cuffia senza fili per giochi o
la disposizione esistente di altoparlanti, non sarà più necessario scambiare i
cavi!
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
hite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
54
ITALIANO
SHG8100_06_DFU_Ita.qxd 7/8/05 11:30 AM Page 5
Uso del sistema di cuffie FM senza fili per giochi
Selezionare uno dei tre canali di trasmissione previsti sul retro dell'unità
trasmittente.
Si consiglia di selezionare il canale 1, come prima opzione.
Accendere la sorgente audio ed alzare lentamente il volume.
L'indicatore POWER sulla parte anteriore dell'unità trasmittente si illumina in
rosso quando vengono ricevuti i segnali.
Premere il tasto Power della cuffia.
La spia POWER STATUS sotto l'interruttore POWER si illumina automatica-
mente in rosso.
Tenere premuto il tasto AUTO TUNING per circa 1 secondo per sintonizzarsi
sul canale di trasmissione corretto.
La cuffia si sintonizzerà automaticamente sull'unità trasmittente.
Nel caso in cui si siano verificate delle interferenze da trasmettitori vicini,
cambiare il canale di trasmissione dell'unità trasmittente, quindi ripetere il
punto 20 per sintonizzare la cuffia.
Regolare il volume della cuffia al livello desiderato di ascolto.
IMPORTANTE!
• Evitare di regolare il livello del volume della sorgente audio dato che
ciò può compromettere la qualità dell'audio con livelli di input troppo
bassi.
Per ottimizzare l'uso dei videogiochi, attivare il sistema Sonic Vibes (SVS).
A seconda delle preferenze personali, si può scegliere tra il livello di
vibrazione I e II.
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
II
I
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
55
ITALIANO
SHG8100_06_DFU_Ita.qxd 7/8/05 11:30 AM Page 6
Per un miglioramento del suono, accendere il suono surround SRS.
Quando la batteria si sta scaricando, la spia POWER STATUS lampeggia per
circa 1 minuto, a ricordare che occorre ricaricare la cuffia.
Contemporaneamente, l'audio della cuffia viene disattivato automaticamente
per evitare una qualità audio insufficiente.
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POWER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Problema Causa possibile Soluzione
La cuffia non si La batteria non è installata. Seguire i passi descritti dal punto 1 al
carica. punto 4 di "Installazione e rimozione
delle batterie".
La batteria è orientata in modo Riposizionare le batterie rispettando il
errato. simbolo di polarità inciso.
L'alimentazione è assente. Assicurarsi che la docking station sia
collegata alla corrente elettrica con il
trasformatore e seguire i passi descritti
dal punto 5 al punto 7.
I piedini di caricamento della Bloccare la cuffia e assicurarsi che la spia
docking station non fanno contatto dell'indicatore CHARGING sia accesa.
con le piastre metalliche della cuffia.
La cuffia è orientata in modo errato Posizionare di nuovo la cuffia
quando viene sistemata sulla piastra orientandola correttamente.
di caricamento.
Soluzione dei problemi
Se si verifica un guasto, controllare prima quanto indicato di seguito. Se non si è
in grado di porre rimedio al problema seguendo questi consigli, contattare la
linea di assistenza
(vedere la sezione "Bisogno d'aiuto?") oppure contattare il rivenditore.
Non tentare mai di aprire l'apparecchio poiché ciò invalida la garanzia.
Innanzitutto, controllare tutti i cavi per assicurarsi che siano collegati in modo
corretto.
56
ITALIANO
SHG8100_06_DFU_Ita.qxd 7/8/05 11:30 AM Page 7
SHG8100
A Philips apresenta orgulhosamente o SHG8100, os novos auscultadores sem
fios FM para jogos. Sinta a acção e entre no jogo!
O Sonic Vibes System (SVS), o elemento vibrante, integrado em ambos os
auriculares, adiciona uma nova e sensacional dimensão às cenas de explosões.
Integra também o SRS, um algoritmo de som surround avançado, que cria
efeitos de som realistas e amplos.
A estação de ancoragem eléctrica não serve apenas para armazenamento,
recarrega também os auscultadores para jogos sempre que não estiverem a ser
utilizados. Acabaram-se as complicações com cabos emaranhados, a mais
recente comodidade sem fios oferecida pelo SHG8100 a si.
Compatível com o computador e as mais populares consolas de jogos. A Philips
está a oferecer-lhe a mais agradável e excitante experiência em jogos.
60
PORTUGUÊS
Visão geral funcional -
Ilustrações do produto na badana interior
A) Auscultadores
1 Corrente
2 Sintonização automática
3 Nível de vibração I/ II
4 Volume
5 AUSCULTADORES SRS
6 Tampa do compartimento de pilhas
7 Contacto de carregamento
B) Transmissor
8 Pinos de carregamento
9 Indicador de transmissão
10 Indicador de carregamento
11 Entrada de corrente
12 Entrada de áudio RCA (Esquerda)
13 Entrada de áudio RCA (Direita)
14 Saída de áudio RCA (Esquerda)
15 Saída de áudio RCA (Direita)
16 Canal 1/2/3
Introdução
SHG8100_07_DFU_Por.qxd 7/8/05 11:33 AM Page 2
Instalar/substituir pilhas
Abra a tampa do compartimento de pilhas localizado no auricular esquerdo.
Introduza 2 pilhas recarregáveis (Philips NiMH,AAA, SBC HB700)
Certifique-se de que a pilha é introduzida correctamente conforme indicado
pelo símbolo de polaridade embutido no compartimento das pilhas.
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Ligar o transmissor
Certifique-se de que a tensão nominal do adaptador indicada na placa corre-
sponde à tensão da corrente eléctrica.
Ligue o conector de saída de corrente contínua do adaptador de 12 volts/
200mA CA/CC à tomada DC POWER INPUT na parte posterior do trans-
missor.
Ligue o adaptador de 12 volts/200mA CA/CC à tomada de parede.
Retire sempre o adaptador da tomada de parede, se não utilizar o transmissor
durante um longo período de tempo.
Carregar os auscultadores
Coloque os auscultadores no transmissor (também será referido como a
“estação de ancoragem eléctrica” nos textos seguintes).
Certifique-se de que os contactos de carregamento existentes na parte
inferior do auricular esquerdo estão alinhados correctamente com os pinos
de carregamento da estação de ancoragem.
O indicador CHARGING existente na parte frontal da estação de ancoragem
fica verde e desliga-se automaticamente no fim do ciclo de carregamento.
IMPORTANTE!
• Certifique-se de que desliga os auscultadores antes de carregar.
• Antes de utilizar os auscultadores sem fios FM para jogos pela
primeira vez, certifique-se de que a pilha é carregada completamente
durante pelo menos 16 horas. Este procedimento garante uma maior
duração da pilha.
• Este produto está em conformidade com as mais recentes normas de
segurança. Carregue apenas a pilha na estação de ancoragem
fornecida ou com um car regador completamente compatível.
62
PORTUGUÊS
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
SHG8100_07_DFU_Por.qxd 7/8/05 11:33 AM Page 4
Ligação de áudio
Opção 1: Ligação RCA – RCA
Ligue uma extremidade do cabo à tomada RCA do dispositivo de jogos (ou
qualquer fonte de áudio)
Ligue a outra extremidade do cabo à entrada de áudio RCA existente na
parte posterior do transmissor.
Verifique se a ficha RCA vermelha (canal direito) está ligada ao canal direito
(vermelho) da fonte de áudio.
Verifique se a ficha RCA branca (canal esquerdo) está ligada ao canal
esquerdo (branca) da fonte de áudio.
Opção 2: Ligação de áudio RCA – 3,5
Ligue a extremidade de 3,5mm do cabo RCA 3,5mm ao dispositivo de jogos
(ou qualquer fonte de áudio)
Ligue a extremidade RCA do cabo à entrada de áudio RCA existente na parte
posterior do transmissor.
Verifique se a ficha RCA vermelha (canal direito) está ligada ao canal direito
(vermelho) da fonte de áudio.
Verifique se a ficha RCA branca (canal esquerdo) está ligada ao canal
esquerdo (branca) da fonte de áudio.
OPCIONAL – Encaminhamento automático do sinal de
áudio (AASR)
Agarre no cabo de áudio RCA, que vem provavelmente com o seu dispositivo
de jogos ou fonte de áudio.
Ligue uma extremidade do 2º cabo de áudio RCA (não incluído) à entrada de
áudio do amplificador ou do receptor de cinema doméstico.
Ligue a outra extremidade à saída de áudio RCA existente na parte posterior
do transmissor SHG8100.
A função de encaminhamento automático do sinal de áudio (AASR) do trans-
missor SHG8100 permite ligar os dispositivos de jogos/fontes de áudio ao
SHG8100, e em simultâneo pode passar esses mesmos sinais, por exemplo,
para o receptor de cinema doméstico. Esta função permite efectuar ligações
de áudio permanentes sem necessidade de trocar cabos. Quer utilize os seus
auscultadores sem fios para jogos ou as colunas existentes, já não é necessário
trocar cabos!
63
PORTUGUÊS
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
hite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
SHG8100_07_DFU_Por.qxd 7/8/05 11:33 AM Page 5
Utilizar o sistema de auscultadores sem fios FM para
jogos
Seleccione um dos três canais de transmissão fornecidos na parte posterior
do transmissor.
Recomendamos que seleccione o canal 1 como a primeira opção.
Ligue a fonte de áudio e aumente cuidadosamente o volume da fonte de
áudio.
O indicador POWER existente na parte frontal do transmissor fica vermelho
quando receber os sinais.
Ligue os auscultadores.
O indicador luminoso POWER STATUS debaixo do interruptor POWER fica
vermelho automaticamente.
Prima sem soltar o botão AUTO TUNING cerca de 1 segundo para sintonizar
o canal de transmissão correcto.
Os auscultadores são sintonizados automaticamente para o transmissor.
No caso de ocorrerem interferências com transmissores circundantes, ajuste
o canal de transmissão do transmissor e, em seguida, repita o passo 20 para
sintonizar os auscultadores.
Ajuste o volume para o nível de audição pretendido.
IMPORTANTE!
• Evite ajustar o nível do volume de audição na fonte de áudio porque
pode comprometer a qualidade do áudio nos níveis de entrada muito
baixos.
Para melhorar as experiências dos jogos, ligue o Sonic Vibes System (SVS)
Dependendo da preferência pessoal, pode seleccionar entre nível de vibração I
e II.
64
PORTUGUÊS
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
II
I
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
SHG8100_07_DFU_Por.qxd 7/8/05 11:33 AM Page 6
Para apreciar a melhoria do som, ligue o som surround SRS.
Quando a pilha estiver fraca, o indicador luminoso POWER STATUS fica inter-
mitente cerca de 1 minuto, para o lembrar para recarregar os auscultadores.
Em simultâneo, os auscultadores são silenciados automaticamente para evitar a
qualidade de som deficiente.
65
PORTUGUÊS
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Problema Causa possível Solução
Falha ao carregar Nenhuma pilha instalada Efectue os passos de 1 a 4 da secção os
auscultadores Instalar/substituir pilhas
Orientação errada das pilhas Reposicione as pilhas de acordo com o
símbolo de polaridade embutido.
Sem alimentação Certifique-se de que a estação de
ancoragem está ligada à corrente
eléctrica através do adaptador e efectue
os passos 5, 6 e 7.
Os pinos de carregamento da Fixe os auscultadores e certifique-se de
estação de ancoragem não estão que o indicador luminoso CHARGING
em contacto com as placas INDICATION está ligado.
metálicas dos auscultadores
Orientação errada dos Reposicione os auscultadores com a
auscultadores quando colocados orientação correcta.
na estação de ancoragem eléctrica
Resolução de problemas
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos enumerados em seguida. Se
não for capaz de resolver um problema com as sugestões apresentadas em
seguida, contacte a linha de ajuda
(consulte ‘Necessita de ajuda?’) ou consulte o revendedor.
Nunca tente abrir o aparelho porque pode anular a garantia.
Verifique todos os cabos para garantir que estão ligados correctamente.
SHG8100_07_DFU_Por.qxd 7/8/05 11:33 AM Page 7
Especificações técnicas*
67
PORTUGUÊS
Transmissor Sistema: Radiofrequência (RF)
Modulação: Modulação de frequência (FM)
Tom piloto: 19kHz
Frequência da portadora: (/00 & /05) Canal 1: 863,5MHz
Canal 2: 864 MHz
Canal 3: 864,5 MHz
Potência nominal irradiada: <10 mW
Intervalo efectivo de transmissão: Até 100m **, omnidireccional (360°)
Nível de entrada: 500 mV
Fonte de alimentação: 12 volts/ 200mA CC, positiva central;
número do tipo: SBC CS030/00
(/05 para o Reino Unido e a Irlanda)
Receptor Frequência de recepção: (/00 & /05) 863 MHz 865 MHz
Relação S/R: > 60 dB (1 kHz senóide, ponderada A)
Distorção: 2% DHT
Separação do canal: 30 dB
Intervalo da frequência de áudio: 20-20.000 Hz
Fonte de alimentação: 2 pilhas recarregáveis AA (Philips, NiMH,
número do tipo: SBC HB700)
* Todas as especificações sujeitas a alterações
** Dependendo das condições ambientais
Normas europeias
Por este meio, a Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories,
declara que este sistema de auscultadores sem fios FM SHG8100 está em
conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições importantes
da Directiva 1999/5/CE.
Este produto foi concebido, testado e fabricado de acordo com a Directiva
europeia R&TTE 1999/5/CE.
SHG8100_07_DFU_Por.qxd 7/8/05 11:33 AM Page 9
Sätta i/byta batterier
Öppna batterifacket som finns på vänster hörlur.
Sätt i 2 laddbara batterier (Philips NiMH,AAA, SBC HB700)
Se till att batteriet placeras enligt polsymbolerna i batterifacket.
Stäng luckan till batterifacket
Slå på sändaren
Kontrollera att adapterns strömspänning (se typplattan) överensstämmer med
vägguttagets strömspänning.
Anslut kontakten för DC-strömmatning från en 12 Volt/ 200mA AC/DC-
adapter till DC POWER INPUT-jacket på baksidan av sändaren.
Anslut en 12 Volt/200mA AC/DC-adapter till vägguttaget.
Ta alltid ur adaptern ur uttaget om du inte avser att använda sändaren under en
längre period.
Ladda hörlurarna
Placera mottagarenheten i sändarstationen (kallas även dockningsstation i
följande avsnitt).
Se till att laddningskontakterna under mottagarenheten sluter an på
laddningsstiften på dockningsstationen.
CHARGING på dockningsstationens front tänds grön för att indikera laddning
och släcks så snart enheten är fulladdad.
VIKTIGT!
• Se till att du stänger av hörlurarna innan du börjar ladda.
• Innan du tar FM spelhörlurar i bruk ska du se till att batteriet har
laddats i minst 16 timmar. Detta säkerställer ett längre batteriliv.
• Den här produkten uppfyller kraven enligt den senaste
säkerhetsstandarden. Batteriet får enbart laddas med den
medlevererade dockningsstationen eller med en helt likställd laddare.
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
71
SVENSKA
SHG8100_08_DFU_Swe.qxd 7/8/05 11:38 AM Page 4
Audio-anslutning
Alternativ 1: RCA – RCA-anslutning
Anslut kabeln till spelenhetens (eller annan ljudkällas) RCA-jack
Anslut andra kabeländen till RCA-intaget på baksidan av sändaren.
Kontrollera att den röda RCA-kontakten (höger kanal) är ansluten till höger
kanal (röd) på audio-utrustningen.
Kontrollera att den vita RCA-kontakten (vänster kanal) är ansluten till
vänster kanal (vit) på audio-utrustningen.
Alternativ 2: RCA – 3.5 Audio-anslutning
Anslut RCA - 3.5mm-sladdens kontakt (3.5mm) till spelkonsoln (eller annan
audio-källa)
Anslut andra änden av RCA-kabeln till RCA-intaget på baksidan av sändaren.
Kontrollera att den röda RCA-kontakten (höger kanal) är ansluten till höger
kanal (röd) på audio-utrustningen.
Kontrollera att den vita RCA-kontakten (vänster kanal) är ansluten till
vänster kanal (vit) på audio-utrustningen.
TILLVAL – Automatic Audio Signal Routing (AASR)
Använd en RCA audio-kabel (levereras normalt med din spelkonsol eller
audiokälla).
Anslut ena änden an denna andra RCA audio-kabel (ingår ej) till
audio-ingången på din förstärkare eller hembiomottagare.
Anslut andra kabeländen till RCA AUDIO-utgången på baksidan av SHG8100
sändarstation.
Funktionen för automatisk Audio Signal Routing (AASR) på SHG8100
sändarstation ger dig möjlighet att ansluta spelutrustningar/ audio-källor till
SHG8100, samtidigt som den kan vidarebefordra samma signaler till
exempelvis mottagaren för din hembio. Detta ger dig permanenta
audio-anslutningar utan att du behöver byta kabalar. Närhelst du vill lyssna
genom dina trådlösa spelhörlurar, eller din befintliga högtalaruppsättning,
slipper du allt krångel med att ta ur och sätta i kontakter!
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
ite
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
h
ite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
72
SVENSKA
SHG8100_08_DFU_Swe.qxd 7/8/05 11:38 AM Page 5
Använda ditt trådlösa FM-spelhörlursystem
Välj en av de tre sändningskanalerna på baksidan av sändarstationen.
Vi rekommenderar att i första hand välja kanal ett.
Slå på din audio-utrustning och öka försiktigt volymen på audio-källan.
POWER INDICATION på sändarens framsida tänds röd när signalen emot.
Slå på hörlurarna.
POWER STATUS under POWER-knappen tänds röd.
Tryck och håll ned AUTO TUNING-knappen i ca. 1 sekund för att ställa in rätt
sändarkanal.
Hörlurarna ställs automatiskt in på sändaren.
Om en störning uppstår från en annan sändare i närheten, ändra
sändningskanalen på sändningsstationen och upprepa sedan steg 20 för att
ställa in hörlurarna.
Justera volymen till önskad nivå.
VIKTIGT!
• Undvik att justera volymstyrkan på audio-utrustningen då detta kan
försämra ljudkvaliteten vid för låga ingående effekter.
För att förbättra spelupplevelsen, slå på Sonic Vibes System (SVS)
Du kan välja mellan vibration på nivå I eller II.
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
II
I
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0I II
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
73
SVENSKA
SHG8100_08_DFU_Swe.qxd 7/8/05 11:38 AM Page 6
För att förbättra ljudupplevelsen kan du slå på SRS surround sound.
När batteriet börjar ta slut blinkar lampan för strömstatus i ca. 1 minut för att
påminna dig om att hörlurarna behöver laddas. Samtidigt kommer ljudet i
hörlurarna att tystas för att på så sätt förhindra en dålig ljudkvalitet.
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Problem Möjlig orsak Lösning
Hörlurarna laddas Inget batteri sitter i Följ steg 1 - 4 i avsnittet Sätta i/byta
inte batterier
Batterierna sitter i åt fel håll Ändra batteriernas position så att
symbolerna överensstämmer med
batterifacket.
Ingen ström Kontrollera att dockningsstation är
ansluten till vägguttaget via en adapter
och följ steg 5 - 7.
Laddningsstiften på Klicka i hörlurarna ordentligt och se
dockningsstationen har inte efter om laddningslampan är på.
kontakt med metallkontakterna
på hurlurarna
Hörlurarna är placerade åt fel Sätt i hörlurarna åt rätt håll
håll i laddningsdockan
Lösa problem
Om ett fel uppstår, kan de kanske lösas med hjälp av följande lista. Om du
inte kan lösa problemet med hjälp av listan, ta då kontakt med hjälplinjen
(se ‘Behöver du hjälp?’) eller kontakta återförsäljaren.
Försök aldrig öppna enheterna själv, då upphör nämligen all garanti för
produkten.
Börja med att kontrollera att alla kontakter sitter i som de ska.
74
SVENSKA
SHG8100_08_DFU_Swe.qxd 7/8/05 11:38 AM Page 7
Inget ljud / Hörlurarnas ström är borta Slå på hörlurarnas strömknapp. Lampan
förvrängt ljud för strömstatus tänds röd.
Inget batteri sitter i Följ steg 1 - 4 i avsnittet Sätta i/byta
batterier
Batterierna sitter i åt fel håll Ändra batteriernas position så att
symbolerna överensstämmer med
batterifacket.
Ingen ström till sändaren Kontrollera att dockningsstation är
ansluten till vägguttaget via en adapter
och följ steg 5 - 7.
Batterierna börjar ta slut Följ steg 8 - 10 för att ladda hörlurarna.
Ingen audio-utrustning har anslutits Kontrollera att audio-utgången på din
audio-utrustning är ansluten till ett RCA
audio jack på din sändare. Följ steg 11 -16.
Audio-utrustningen är inte påslagen Slå på din audio-utrustning.
Volymen är för svag Justera volymstyrkan på din
audio-utrustning eller på hörlurarna.
Var rädd om dina öron! Kontinuerlig
användning på hög volym kan ge permanent
hörselskada.
Låg utgående audio-nivå Om din audio-utrustning har en justerbar
uteffekt, justera då utgående effekt till en
maximalt acceptabel nivå.
VIKTIGT! Med en del teveapparater kan
du bara kontrollera volymstyrkan för hörlurar
via tevens skärmmeny.
Hörlurarna får inte kontakt med Tryck och håll ned AUTO TUNING-
sändaren. knappen i ca. 1 sekund för att låta
hörlurarna automatiskt söka bästa
möjliga mottagning.
Störning från annan radiokälla 1) Byt frekvenskanal på sändaren.Välj 1
av 3 alternativ för bästa mottagning.Vi
rekommenderar att i första hand välja
kanal 1. Justera sedan hörlurarnas
inställningskanal enligt beskrivningen
ovan.
2) Flytta på sändaren eller hörlurarna
Hörlurarna är för långt ifrån Flytta dem närmare varandra
sändaren.
En annan sändare än SHG8100 Kontrollera att sändare SHG8100 har
används levererats.Vissa sändare som finns
inbyggda i andra utrustningar är inte
kompatibla med mottagare SHG8100 på
grund av de avancerade teknologier som
används.
75
SVENSKA
SHG8100_08_DFU_Swe.qxd 7/8/05 11:38 AM Page 8
Akkujen asentaminen/vaihtaminen
Avaa vasemmassa kuulokkeessa sijaitseva akkulokeron luukku.
Aseta lokeroon kaksi ladattavaa akkua (Philips NiMH,AAA, SBC HB700).
Tarkista, että akku on asennettu oikein eli akkulokeron luukun
napaisuusmerkintöjen mukaisesti.
Sulje akkulokeron luukku.
Käynnistä lähetin
Tarkista, että verkkolaitteen tyyppikilpeen merkitty nimellisjännite on sama
kuin paikallinen verkkojännite.
Liitä 12 V/200mA AC/DC -verkkolaitteen DC-lähtöliitin lähettimen takaosassa
olevaan DC POWER INPUT -jakkiin.
Kytke 12 V/200mA AC/DC -verkkolaite pistorasiaan.
Irrota verkkolaite aina pistorasiasta, jos et aio käyttää lähetintä pitkään aikaan.
Kuulokkeiden lataaminen
Aseta kuulokkeet FM-lähettimeen (johon viitataan seuraavissa teksteissä myös
nimellä lataava telakointiasema).
Tarkista, että vasemman kuulokkeen pohjassa olevat latauskoskettimet ovat
kunnolla telakointiaseman koskettimien kohdalla.
Telakointiaseman etuosassa näkyvä CHARGING INDICATION -valo palaa
vihreänä ja sammuu automaattisesti latauksen loputtua.
TÄRKEÄÄ!
• Tarkista ennen lataamista, että kuulokkeet on kytketty pois päältä.
• Akun tulee olla täynnä ennen pelikuulokkeiden ensimmäistä
käyttökertaa. Lataa niitä tällöin ainakin 16 tunnin ajan. Tämä takaa
akulle pidemmän käyttöiän.
• Tämä tuote täyttää uusimmat turvallisuusvaatimukset. Käytä akun
lataukseen ainoastaan mukana toimitettavaa telakointiasemaa tai
täysin yhteensopivaa laturia.
80
SUOMI
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
SHG8100_09_DFU_Fin.qxd 7/8/05 11:41 AM Page 4
Ääniliitäntä (kuulokkeet)
Vaihtoehto 1: RCA–RCA-liitäntä
Liitä johdon toinen pää pelilaitteen (tai muun äänilähteen) RCA-jakkiin.
Liitä johdon toinen pää lähettimen takaosassa olevaan RCA-äänituloon.
Varmista, että punainen RCA-pistoke (oikeanpuoleinen kanava) on liitetty
äänilähteen oikeanpuoleiseen kanavaan (punainen).
Varmista, että valkoinen RCA-pistoke (vasemmanpuoleinen kanava) on liitetty
äänilähteen vasemmanpuoleiseen kanavaan (valkoinen).
Vaihtoehto 2: RCA–3,5 mm -ääniliitäntä
Liitä 3,5 mm:n RCA-johdon 3,5 mm:n pää pelilaitteeseesi
(tai muuhun äänilähteeseen)
Liitä johdon RCA-pää lähettimen takaosassa olevaan RCA-äänituloon.
Varmista, että punainen RCA-pistoke (oikeanpuoleinen kanava) on liitetty
äänilähteen oikeanpuoleiseen kanavaan (punainen).
Varmista, että valkoinen RCA-pistoke (vasemmanpuoleinen kanava) on liitetty
äänilähteen vasemmanpuoleiseen kanavaan (valkoinen).
LISÄVARUSTE: automaattinen äänisignaalireititys
Ota esiin pelilaitteesi tai äänilähteesi mukana toimitettu RCA-äänijohto.
Liitä lisävarusteena saatavan toisen RCA-äänijohdon (ei sisälly toimitukseen)
toinen pää vahvistimeen tai kotiteatterivastaanottimeen.
Liitä sitten johdon toinen pää SHG8100-lähettimen takaosassa olevaan
RCA-äänilähtöön.
SHG8100-lähettimen automaattisen äänisignaalireitityksen (Automatic Audio
Signal Routing,AASR) ansiosta pelilaitteet tai muut äänilähteet voivat olla
liitettynä lähettimeen, ja samanaikaisesti se voi lähettää nuo samat signaalit
vaikkapa kotiteatterivastaanottimeesi. Tämän ansiosta johtoja ei tarvitse
vaihdella, vaan äänilähteet voidaan liittää pysyvästi lähettimeen. Haluat sitten
kuunnella langattomilla pelikuulokkeillasi tai kaiuttimillasi, rasittava johtojen
vaihtaminen on nyt historiaa!
81
SUOMI
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
hite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
SHG8100_09_DFU_Fin.qxd 7/8/05 11:41 AM Page 5
Langattoman FM-pelikuulokelaitteen käyttö
Valitse yksi kolmesta lähetyskanavasta FM-lähettimen takaosassa.
Suosittelemme, että valitset ensin kanavan 1.
Kytke äänilähde päälle ja lisää varovasti äänilähteen äänenvoimakkuutta.
FM-lähettimen etuosassa näkyvä POWER INDICATION -valo palaa punaisena,
kun signaalit vastaanotetaan.
Kytke virta kuulokkeisiin.
Kuulokkeiden virtatilavalo (POWER STATUS) syttyy automaattisesti punaiseksi.
Viritä oikea lähetyskanava painamalla AUTO TUNING -painiketta noin sekun-
nin ajan.
Kuulokkeet virittyvät automaattisesti lähettimeen.
Jos läheisistä lähettimistä aiheutuu häiriötä,säädä FM-lähettimen lähetyskanava
ja toista sitten kuulokkeiden automaattinen viritys (kohta 20).
Säädä äänenvoimakkuus haluamallesi tasolle.
TÄRKEÄÄ!
• Vältä säätämästä äänilähteen äänenvoimakkuutta, sillä se saattaa
vaarantaa äänenlaatua liian alhaisilla tulotasoilla.
Voimista pelikokemusta käynnistämällä äänivärähtelyjärjestelmä Sonic Vibes
System (SVS).
Valitse mieleisesi kahdesta värähtelytasosta (I tai II).
82
SUOMI
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
II
I
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
SHG8100_09_DFU_Fin.qxd 7/8/05 11:41 AM Page 6
Voit parantaa ääntä käynnistämällä tilavaikutelmaäänen (SRS surround sound).
Kun akku on tyhjenemässä, virtatilavalo syttyy palamaan noin minuutin ajaksi
muistuttaakseen kuulokkeiden latauksesta. Samanaikaisesti kuulokkeet
vaimenevat automaattisesti huonon äänenlaadun välttämiseksi.
83
SUOMI
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kuulokkeet eivät Akkua ei ole asennettu Toimi kohdan Akkujen asentaminen/
lataudu vaihtaminen vaiheiden 14 mukaan.
Akku on väärinpäin Aseta akut uudelleen lokeron
napaisuusmerkintöjen mukaisesti.
Ei verkkovirtaa Tarkista, että telakointiasema on
kytketty verkkolaitteella paikalliseen
verkkojännitteeseen, ja toista kohdat
57.
Telakointiaseman latauskoskettimet Lukitse kuulokkeet paikalleen ja tarkista,
eivät ole kosketuksissa että latausmerkkivalo
kuulokkeiden metallilevyihin (CHARGING INDICATION) palaa.
Kuulokkeet on asetettu Aseta kuulokkeet oikeinpäin.
väärinpäin telakointiasemaan
Ongelmanratkaisu
Jos laitteessa ilmenee vikaa, tarkista ensin alla luetellut kohdat. Jos ongelmaan ei
löydy ratkaisua näistä ohjeista, ota yhteyttä asiakaspalveluun
(katso kohta ”Tarvitsetko apua?”) tai kysy neuvoa jälleenmyyjältä.
Älä koskaan yritä avata laitetta itse, sillä se mitätöi takuun.
Tarkista ensin kaikki johdot varmistaaksesi, että ne on liitetty oikein.
SHG8100_09_DFU_Fin.qxd 7/8/05 11:41 AM Page 7
Tekniset tiedot*
85
SUOMI
FM-Lähetin Järjestelmä: radiotaajuus (RF)
Modulaatio: taajuusmodulaatio (FM)
Pilottiääni: 19 kHz
Kantotaajuus: (/00 & /05) Kanava 1: 863,5 MHz
Kanava 2: 864 MHz
Kanava 3: 864,5 MHz
Säteilyteho: < 10 mW
Tehokas lähetysalue: 100 metriä ** kaikkiin suuntiin (360°)
Tulotaso: 500 mV
Virtalähde: 12 V/200mA DC, plusnapa keskellä;
tyyppinumero: SBC CS030/00
(/05 Iso-Britanniassa ja Irlannissa)
FM-kuulokelaite Vastaanottotaajuus: (/00 & /05) 863 MHz 865 MHz
S/N-suhde: > 60 dB (1 kHz:n siniaallot,A-painotettu)
Särö: = 2 % THD
Kanavaerotus: = 30 dB
Äänitaajuusalue: 2020000 Hz
Virtalähde: 2 x AAA ladattava akku (Philips, NiMH,
tyyppinumero SBC HB700)
* Muutokset ovat mahdollisia
** Ympäristöolosuhteista riippuen
Eurooppalaiset säädökset
Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories vakuuttaa täten,
että langaton FM-kuulokelaite SHG8100 on direktiivin 1999/5/EY oleellisten
vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Tämä tuote on suunniteltu, testattu ja valmistettu Euroopan R&TTE -direktiivin
1999/5/EY mukaisesti.
SHG8100_09_DFU_Fin.qxd 7/8/05 11:41 AM Page 9
SHG8100
Philips     SHG8100,   
  FM.         
!
 Sonic Vibes System (SVS),   ,   
 ,       
.     SRS,   
 ,      
    .
          ,
      .
       
 –       
   SHG8100.
        
. Philips        
     .
  -
     
A) 
1 
2  
3   I/ II
4 
5  SRS
6  
7  
B)  
8  
9   
10  
11  
12   RCA ()
13   RCA ()
14   RCA ()
15   RCA ()
16  1/2/3

87
E
SHG8100_10_DFU_Gre.qxd 7/8/05 11:43 AM Page 2
/ 
        
.
 2   (Philips NiMH, AAA, SBC
HB700).
     ,   
      .
    .
   .
        
     .
    DC   12 Volt/200 mA
AC/DC    DC     
.
   12 Vo lt/200 mA AC/DC  .
            
   .
  
      (  
   " ").
         
       
.
         
        .
!
        .
     FM  
,       
 16 .     
   .
     
.       
    .
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
89
E
SHG8100_10_DFU_Gre.qxd 7/8/05 11:43 AM Page 4
 
 1: RCA  RCA
        RCA  
 (   ).
         RCA,  
   .
      RCA ( ) 
    ()   .
      RCA ( ) 
    ()   .
 2:  RCA 3,5 mm
   3,5 mm   RCA 3,5 mm  
   (   ).
   RCA      RCA, 
    .
      RCA ( ) 
    ()   .
      RCA ( ) 
    ()   .
   
 (Automatic Audio Signal Routing AASR)
    RCA  , ,  
      .
        RCA (
)        Home Cinema.
 ,         
RCA,        SHG8100.
      AASR (Automatic
Audio Signal Routing)    SHG8100  
       SHG8100, 
         
Home Cinema.        
   . ,       
     ,   
    .
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
hite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
90
E
SHG8100_10_DFU_Gre.qxd 7/8/05 11:43 AM Page 5
     FM
        ,  
   .
     1   .
         
  .
          
   .
  .
        .
      AUTO TUNING   1
,        
   .
       .
       ,
          
     20     .
        .
I!
•          
       
        
     .
     ,    
SVS (Sonic Vibes System).
     ,   
  I II.
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
III
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
91
E
SHG8100_10_DFU_Gre.qxd 7/8/05 11:43 AM Page 6
    ,    
 SRS.
   ,     
  1  ,    
  . ,   
        .
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
   
      .    1  4 
   "/
 ".
      ,
.     
.
     
     
   
 5  7.
        
    ,   , 
         .
  .
       
       
 .  .
 
  ,     
    .      
    ,   ( 
 "  ")  
.
          ,
       .
          
.
92
E
SHG8100_10_DFU_Gre.qxd 7/8/05 11:43 AM Page 7
 *

:  (RF - Radio Frequency)

:  
(FM - Frequency Modulation)
 : 19 kHz
 : (/00 & /05)  1: 863,5 MHz
 2: 864 MHz
 3: 864,5 MHz
  : < 10 mW
  :  100m **,
  (360°)
 : 500 mV
: 12 V/200 mA DC, , :
SBC CS030/00
(/05     )
 
 : (/00 & /05) 863 MHz 865 MHz
    (S/N): > 60 dB
(1 kHz  , A-)
: 2%   
(THD)
 : 30 dB
  : 20-20.000 Hz
: 2 x   AAA
(Philips, NiMH, : SBC HB700)
*       
**     
 
  , Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals &
Accessories,        FM
SHG8100        
      1999/5/.
    ,    
      
  1999/5/.
94
E
SHG8100_10_DFU_Gre.qxd 7/8/05 11:43 AM Page 9
Pillerin takılması/değiştirilmesi
Sol kulaklık üzerine bulunan pil bölmesi kapağını açınız.
2 yeniden doldurulabilir pili yerleştiriniz (Philips NiMH,AAA, SBC HB700).
Pilin, pil bölmesi içindeki oyulu kutup işaretinin belirttiği şekilde düzgünce
yerleştirildiğinden emin olunuz.
Pil bölmesi kapağını kapatınız.
Göndericiye/Vericiye güç verme
Tip levhası üzerinde belirtilen adaptörün anma voltajının, şebeke voltaj kaynağı
ile aynı olduğundan emin olunuz.
12 Volt/ 200mA AC/DC adaptörün DC güç çıkış konektörünü, vericinin arka
kısmındaki DC POWER INPUT (DC GÜÇ GİRİŞİ) jakına takınız.
12 Volt/200mA AC/DC adaptörü, şebeke soketine takınız.
Eğer verici, belirli bir süre kullanılmayacaksa, adaptörü her zaman şebeke
soketinden çıkarınız.
Kulaklığın doldurulması/şarj edilmesi
Kulaklığı, verici istasyonun üzerine yerleştiriniz (aşağıdaki metinlerde “enerji
sağlayan kenetlenme (docking) istasyonu” olarak da ifade edilecektir).
Sol kulaklığın alt kısmındaki şarj etme kontaklarının, kenetlenme istasyonunun
şarj etme pimleri ile düzgün şekilde hizalandığından emin olunuz.
Kenetlenme istasyonunun ön kısmındaki CHARGING INDICATION
(DOLDURUYOR GÖSTERGESİ), yeşil renkte yanacak ve doldurma çevriminin
sonunda otomatik olarak kapatılacaktır.
ÖNEMLİ!
Doldurmadan/Şarj etmeden önce kulaklığı kapattığınızdan emin
olunuz.
FM oyun kulaklığını ilk kez kullanmadan önce, lütfen pilin en az 16
saat için doldurulmuş/şarj edilmiş olduğundan emin olunuz. Bu, pilin
daha uzun çalıştırma ömrünü garantiye alacaktır.
Bu ürün, en son/güncel güvenlik mevzuatı/düzenlemeleri ile uygunluk
içindedir. Lütfen pili sağlanan kenetlenme istasyonu ya da tam olarak
uyumlu şarj aleti ile doldurunuz/şarj ediniz.
98
TURKÇE
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
SHG8100_11_DFU_Tur.qxd 7/8/05 11:46 AM Page 4
Ses Bağlantısı
Seçenek 1: RCA – RCA bağlantısı
Kablonun bir ucunu, oyun cihazının (ya da herhangi bir ses kaynağının) RCA
jakına takınız
Kablonun diğer ucunu, vericinin arka kısmındaki RCA Ses Girişi’ne takınız.
Kırmızı RCA fişinin (sağ kanal), ses kaynağının sağ kanalına (kırmızı) takılı olup
olmadığını kontrol ediniz.
Beyaz RCA fişinin (sol kanal), ses kaynağının sol kanalına (beyaz) takılı olup
olmadığını kontrol ediniz.
Seçenek 2: RCA – 3.5 Ses bağlantısı
RCA’nın 3.5mm ucunu, oyun cihazınızın (ya da herhangi bir ses kaynağının) -
3.5mm kablosuna takınız
Kablonun RCA ucunu, vericinin arka kısmındaki RCA Ses Girişi’ne takınız.
Kırmızı RCA fişinin (sağ kanal), ses kaynağının sağ kanalına (kırmızı) takılı olup
olmadığını kontrol ediniz.
Beyaz RCA fişinin (sol kanal), ses kaynağının sol kanalına (beyaz) takılı olup
olmadığını kontrol ediniz.
İSTEĞE BAĞLI Automatic Audio Signal Routing
(AASR) (Otomatik Ses Sinyali Yönlendirme)
Büyük olasılıkla oyun cihazınız ya da ses kaynağınızla birlikte gelmiş olan RCA
ses kablosunu alınız.
Bu 2nci RCA ses kablosunun (dahil değildir) bir tarafını,
yükselticinizin/amfinizin ya da ev sineması alıcınızın ses girişine takınız.
Daha sonra, diğer ucu; SHG8100 verici istasyonunun arka kısmındaki RCA Ses
Çıkışı’na takınız.
SHG8100 verici istasyonunun Automatic Audio Signal Routing (AASR)
(Otomatik Ses Sinyali Yönlendirme) özelliği; oyun cihazlarının/ses kaynaklarının
SHG8100’a takılmasına olanak verir ve aynı zamanda bu aynı sinyalleri –
örneğin – Ev Sineması alıcınıza aktarabilir. Bu, kabloları değiştirmeye gerek
kalmadan sürekli ses bağlantılarının yapılmasına olanak verir. İster kablosuz
oyun kulaklığınızı ister ise mevcut hoparlör kurulumunuzu dinlemek isteyiniz,
bunun için artık yorucu kablo değiştirme işlemine gerek yok!
99
TURKÇE
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
ite
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
hite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
SHG8100_11_DFU_Tur.qxd 7/8/05 11:46 AM Page 5
FM Kablosuz Oyun Kulaklık Sisteminizin kullanılması
Verici istasyonun arka kısmında sağlanan üç verici kanaldan birini seçiniz.
İlk seçiminiz olarak birinci kanalı seçmenizi tavsiye ederiz.
Ses kaynağınızı açıp ses kaynağınızın ses düzeyini dikkatlice artırınız.
Sinyaller alındığında, verici istasyonun ön kısmındaki POWER INDICATION
(GÜÇ GÖSTERGESİ) kırmızı renkte yanacaktır.
Kulaklığınızın güç kaynağını çalıştırınız.
POWER (GÜÇ) anahtarı altındaki POWER STATUS LIGHT (GÜÇ KAYNAĞI
DURUMU IŞIĞI), otomatik olarak kırmızı renkte yanacaktır.
AUTO TUNING (OTOMATİK AYAR) düğmesine, doğru verici kanala ayar
yapmak için yaklaşık 1 saniye süreyle basıp basılı tutunuz.
Kulaklık, otomatik olarak vericiye ayarlanacaktır.
Çevre vericilerden karışma olduğunda, verici istasyonun verici kanalını
ayarlayınız, daha sonra kulaklığı ayarlamak için 20. adımı tekrar ediniz.
Ses düzeyini, istediğiniz dinleme düzeyine ayarlayınız.
ÖNEMLİ!
• Dinleme ses düzeyini ses kaynağında ayarlamaktan kaçınınız. Bu; ses
kalitesini, oldukça düşük giriş düzeylerine getirebilir.
Oyun deneyimini artırmak için, Sonic Vibes System’i (SVS) çalıştırınız
Kişisel tercihe bağlı olarak,Titreşim Düzeyi I ve II arasında seçim yapabilirsiniz.
100
TURKÇE
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
II
I
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
SHG8100_11_DFU_Tur.qxd 7/8/05 11:46 AM Page 6
Ses artırmayı kullanmak için, SRS çevre sesini çalıştırınız.
Pil çok düşük güçte çalışıyor olduğunda, güç durumu ışığı; size, kulaklığı yeniden
doldurmanız/şarj etmeniz gerektiğini hatırlatmak üzere, yaklaşık 1 dakika
süreyle yanıp sönecektir. Aynı zamanda, kulaklığın sesi; yetersiz ses kalitesini
önlemek üzere otomatik olarak kısılacaktır.
101
TURKÇE
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Sorun Olası Neden Çözüm
Kulaklıklar şarj Kurulu/Takılmış pil yok ‘Pillerin takılması/değiştirilmesi’
edemiyor bölümünün 1 ila 4. adımlarını takip ediniz.
Hatalı pil yönlendirmesi Oyulu kutup sembolüne göre pilleri
yeniden konumlandırınız.
Güç kaynağı yok Kenetlenme istasyonunun, bir adaptör
aracılığı ile şebeke güç kaynağına takılı
olduğundan emin olunuz ve 5 ila 7.
adımları takip ediniz.
Kenetlenme istasyonunun şarj Kulaklığı yerine kilitleyiniz ve
etme/doldurma pimleri; kulaklığın CHARGING INDICATION
metal levhaları ile temas halinde (DOLDURMA GÖSTERGESİ) ışığının
değil. yanık olduğundan emin olunuz.
Doldurma yuvası üzerine Doğru yönlendirme ile kulaklığı yeniden
yerleştirilirken hatalı kulaklık konumlandırınız.
yönlendirmesi
Sorun giderme/çözme
Eğer bir arıza/hata meydana gelirse, önce aşağıda listelenen noktaları gözden
geçiriniz. Bu bilgileri kullanarak bir sorunu çözemez iseniz, yardım hattı (‘Yardım
mı Gerekli!’ bölümüne bakınız) ile temasa geçiniz ya da satıcınıza başvurunuz.
Bu ürünü kendiniz açmaya asla çalışmayınız, bu garantinin iptal edilmesine yol
açacaktır.
Önce, tüm kabloların doğru şekilde takılı olduğundan emin olunuz.
SHG8100_11_DFU_Tur.qxd 7/8/05 11:46 AM Page 7
Wkładanie/wymiana akumulatorków
Otwórz pokrywę komory akumulatorków w lewej słuchawce.
óż 2 akumulatorki (Philips NiMH, AAA, SBC HB700).
Pamiętaj, aby włożyć je zgodnie z symbolami biegunów umieszczonymi w
komorze akumulatorków.
Zamknij pokrywę komory akumulatorków.
Włącz stację nadawczą
Upewnij się, że napięcie znamionowe zasilacza podane na tabliczce
znamionowej odpowiada napięciu zasilania sieciowego.
Podłącz wtyczkę zasilającą DC zasilacza 12 V/200 mA AC/DC do
gniazda DC POWER INPUT z tyłu stacji nadawczej.
Podłącz zasilacz 12 V/200mA AC/DC do gniazda sieciowego.
Zawsze odłączaj zasilacz od gniazda sieciowego, jeśli nie planujesz korzystać
ze stacji nadawczej przez dłuższy czas.
Ładowanie słuchawek
Umieść słuchawki na stacji nadawczej (określanej również terminem
‘zasilającej stacji dokującej’ w dalszej części instrukcji).
Upewnij się, że styki ładowania na spodzie lewej słuchawki są
dopasowane do styków stacji dokującej.
Wskaźnik CHARGING z przodu stacji dokującej będzie świecić się na
zielono i wyłączy się automatycznie po zakończeniu cyklu ładowania.
WAŻNE!
Przed ładowaniem słuchawek należy je wyłączyć.
Przed rozpoczęciem użytkowania słuchawek FM dla graczy
dopilnuj, aby akumulatorki ładowały s co najmniej przez 16
godzin. Zapewni to dłuższy czas ich eksploatacji.
Produkt ten jest zgodny z najnowszymi przepisami dotyczącymi
bezpieczeństwa. Ładuj akumulatorki tylko w otrzymanej stacji
dokującej lub w innej całkowicie kompatybilnej ładowarce.
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
107
POLSKI
SHG8100_12_DFU_Pol.qxd 7/8/05 11:49 AM Page 4
Połączenie audio
Opcja 1: Połączenie RCA – RCA
Podłącz jeden koniec kabla do gniazda RCA urządzenia do gier (lub
dowolnego urządzenia weciowego audio)
Podłącz drugi koniec kabla do wejścia audio RCA z tyłu stacji nadawczej.
Sprawdź, czy czerwona wtyczka RCA (kanał prawy) jest podłączona do
prawego kanału (czerwonego) urządzenia wejściowego.
Sprawdź, czy biała wtyczka RCA (kanał lewy) jest podłączona do
lewego kanału (białego) urządzenia weciowego.
Opcja 2: Połączenie RCA – gniazdo audio 3,5 mm
Podłącz koniec kabla RCA 3,5 mm do gniazda 3,5 mm urządzenia do
gier (lub dowolnego urządzenia wejściowego audio)
Podłącz koniec kabla RCA do wejścia audio RCA z tyłu stacji nadawczej.
Sprawdź, czy czerwona wtyczka RCA (kanał prawy) jest podłączona do
prawego kanału (czerwonego) urządzenia wejściowego.
Sprawdź, czy biała wtyczka RCA (kanał lewy) jest podłączona do
lewego kanału (białego) urządzenia weciowego.
OPCJONALNIE – automatyczne przekierowanie
sygnału audio (AASR)
Przygotuj kabel audio RCA, dostarczony z urządzeniem do gier lub
urządzeniem wejściowym audio.
Podłącz jeden koniec tego drugiego kabla audio RCA (do nabycia
oddzielnie) do wejścia audio wzmacniacza lub odbiornika kina domowego.
Następnie podłącz drugi koniec do wyjścia audio RCA z tyłu stacji
nadawczej SHG8100.
Funkcja automatycznego przekierowania sygnału audio (AASR) stacji
nadawczej SHG8100 umożliwia podłączanie urządzeń do gier / urządzeń
wejściowych audio do urządzenia SHG8100 oraz równoczesne przesyłanie
tego samego sygnału na przykład do odbiornika kina domowego.
Eliminuje to konieczność przełączania kabli audio. Niezależnie od tego,
czy chcesz korzystać z bezprzewodowych słuchawek dla graczy czy z
zestawu stereofonicznego, nie musisz za każdym razem mozolnie
przełączać kabli!
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
hite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
108
POLSKI
SHG8100_12_DFU_Pol.qxd 7/8/05 11:49 AM Page 5
Używanie systemu słuchawek bezprzewodowych FM
dla graczy
Wybierz jeden z trzech kanałów transmisji z tyłu stacji nadawczej.
Na początek zalecamy wybranie kanału pierwszego.
Włącz urządzenie wejściowe i ostrożnie zwiększaj jego głośność.
Podczas odbioru sygnału wskaźnik POWER z przodu stacji nadawczej
będzie świecić się na czerwono.
Włącz zasilanie słuchawek.
Automatycznie zaświeci się na czerwono wskaźnik POWER STATUS.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk AUTO TUNING przez około 1 sekundę,
aby dostroić właściwy kanał transmisji.
Słuchawki automatycznie dostroją się do stacji nadawczej.
W razie wystąpienia zakłóceń generowanych przez inne nadajniki, ustaw
kanał transmisji stacji nadawczej, po czym ponownie wykonaj czynności
opisane w punkcie 20, aby dostroić słuchawki.
Ustaw żądany poziom głośności.
WAŻNE!
• Staraj się nie regulow głośności w urządzeniu wejściowym,
ponieważ może to pogorszyć jakość dźwięku przy zbyt niskich
poziomach wejściowych.
Aby zwiększyć poziom wrażeń w grach, włącz system SVS
Zależnie od preferencji osobistych możesz wybrać I lub II poziom
wibracji.
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
III
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
109
POLSKI
SHG8100_12_DFU_Pol.qxd 7/8/05 11:49 AM Page 6
Aby wykorzystać funkcje poprawy dźwięku, włącz dźwięk przestrzenny
SRS.
Kiedy akumulatorki są prawie wyczerpane, wskaźnik POWER STATUS
pulsuje przez około 1 minutę, przypominając o naładowaniu słuchawek.
Jednocześnie zostanie automatycznie wyłączony dźwięk w słuchawkach,
aby uniknąć odbioru słabej jakości.
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie można Nie włożono akumulatorków Wykonaj czynności opisane w punktach
naładować słuchawek od 1 do 4Wkładanie / wymiana
akumulatorków’
Nieprawidłowe włożenie Wyjmij i włóż akumulatorki zgodnie z
akumulatorków symbolami biegunów w komorze.
Brak zasilania Upewnij się, że stacja dokująca jest
podłączona za pomocą zasilacza do
lokalnej sieci zasilającej, po czym
wykonaj czynności opisane w
punktach od 5 do 7.
Styki ładowania stacji dokującej Zablokuj słuchawki i upewnij s, że
nie dotykają metalowych płytek świeci się wskaźnik CHARGING.
słuchawek
Nieprawidłowe odłożenie Odłóż prawiowo słuchawki na stację
słuchawek na stację dokującą dokującą.
Rozwiązywanie problemów
W razie problemów, najpierw sprawdź podane poniżej punkty. Jeśli nie
uda się ich rozwiązać wykonując sugerowane czynności, skontaktuj się z
pomocą (patrz ‘Potrzebujesz pomocy?’) lub skonsultuj się ze sprzedawcą.
Nigdy nie próbuj samodzielnie otwierać urządzenia, ponieważ spowoduje to
unieważnienie gwarancji.
Przede wszystkim sprawdź, czy wszystkie kable są podłączone prawiowo.
110
POLSKI
SHG8100_12_DFU_Pol.qxd 7/8/05 11:49 AM Page 7
Dane techniczne*
Stacja nadawcza System: Częstotliwość radiowa (RF)
Modulacja: Częstotliwość modulująca (FM)
Ton pilotujący: 19 kHz
Częstotliwość nośna: (/00 & /05) Kanał 1: 863,5 MHz
Kanał 2: 864 MHz
Kanał 3: 864,5 MHz
Promieniowana moc wyjściowa: <10 mW
Skuteczny zasięg transmisji: Do 100m**, wszechkierunkowa (360°)
Poziom wejściowy: 500 mV
Zasilanie: 12 V/200 mA DC, centralny dodatni;
numer typu: SBC CS030/00
(/05 dla Wielkiej Brytanii, Irlandii)
Odbiornik Częstotliwość odbioru:(/00 & /05) 863 MHz – 865 MHz
Stosunek sygnał/szum: > 60 dB (fala sinusoidalna 1 kHz, A)
Zniekształcenia: 2% THD
Rozdzielenie kanałów: 30 dB
Zakres częstotliwości słyszalnej: 20 20.000 Hz
Zasilanie: 2 akumulatorki typu AAA
(Philips, NiMH, numer typu: SBC HB700)
* Wszystkie parametry techniczne mogą ulec zmianie
** W zależności od warunków otoczenia
Przepisy europejskie
Niniejszym, firma Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals &
Accessories, oświadcza, że ten system słuchawek bezprzewodowych FM
SHG8100 spełnia podstawowe wymagania i inne odpowiednie
postanowienia Dyrektywy 1999/5/EC.
Produkt ten został zaprojektowany, przetestowany i wyprodukowany
zgodnie z Dyrektywą Europejską R&TTE 1999/5/EC.
112
POLSKI
SHG8100_12_DFU_Pol.qxd 7/8/05 11:49 AM Page 9
Instalace/výměna baterií
Otevřete dvířka prostoru pro baterie umístěná v levém sluchátku.
Vložte 2 kusy baterií, které lze dobíjet (Philips NiMH, AAA, SBC HB700).
Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy, podle symbolu polarity
vyznačeného v prostoru pro baterie.
Zavřete dvířka prostoru pro baterie.
Zapněte vysílací stanici
Zkontrolujte, zda jmenovité napětí adaptéru vyznačené na typovém štítku
odpoví elektrické síti.
Zapojte výstupní konektor stejnosměrného napájení 12V/200mA AC/DC
adaptéru do zdířky DC POWER INPUT na zadní straně vysílače.
Zapojte 12V/200mA AC/DC adaptér do el. zásuvky.
Pokud nebude vysílač delší dobu používán, vždy odpojte adaptér od síťové
zásuvky.
Nabíjení sluchátek
Položte sluchátka do vysílací stanice (v následujícím textu bude
označována také jako “dobíjecí stanice”).
Zkontrolujte, zda jsou nabíjecí kontakty naspodu levého sluchátka
správně zarovnány s nabíjecími kolíky dokovací stanice.
CHARGING INDICATION na přední straně dokovací stanice se rozsvítí
zeleně a na konci nabíjecího cyklu se automaticky vypne.
DŮLEŽITÉ!
Sluchátka před nabíjením vypněte.
Před prvním použitím herních FM sluchátek nabíjejte baterie
alespoň 16 hodin. Tím zajistíte delší životnost baterií.
Tento výrobek vyhovuje nejnovějším bezpečnostním předpisům.
Baterie nabíjejte výhradně pomocí dodané dokovací stanice nebo
pomocí plně kompatibilní nabíječky.
116
ČESKY
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
SHG8100_13_DFU_cze.qxd 7/8/05 11:51 AM Page 4
Připojení audia
Možnost 1: Propojení RCA - RCA
Zapojte jeden konec kabelu do konektoru RCA herního zařízení (nebo
jiného zdroje zvuku).
Zapojte druhý konec kabelu do vstupu RCA Audio na zadní straně
vysílací stanice.
Zkontrolujte, zda je červená koncovka RCA (pravý kanál) zapojena do
pravého kanálu (červený) audio zdroje.
Zkontrolujte, zda je bílá koncovka RCA (levý kanál) zapojena do
levého kanálu (bílý) audio zdroje.
Možnost 2: Propojení RCA - 3,5
Zapojte 3,5mm konec kabelu RCA - 3,5 mm do herního zařízení (nebo
jiného zdroje zvuku).
Zapojte konec RCA kabelu do vstupu RCA Audio na zadní straně
vysílací stanice.
Zkontrolujte, zda je červená koncovka RCA (pravý kanál) zapojena do
pravého kanálu (červený) audio zdroje.
Zkontrolujte, zda je bílá koncovka RCA (levý kanál) zapojena do
levého kanálu (bílý) audio zdroje.
NEPOVINNÉ – AASR (Automatic Audio Signal
Routing)
Vezměte audio kabel RCA, který byl pravděpodobně dodán s vaším
herním zařízením nebo zdrojem zvuku.
Zapojte jeden konec tohoto druhého audio kabelu RCA (není součástí
balení) do audio vstupu zesilovače nebo přijímače pro domácí kino.
Potom zapojte druhý konec do výstupu RCA Audio na zadní straně
vysílací stanice sluchátek SHG8100.
Funkce AASR (Automatic Audio Signal Routing) vysílací stanice sluchátek
SHG8100 umožňuje, aby herní zařízení nebo zdroj zvuku byl zároveň
připojen ke sluchátkům SHG8100 a současně vysílal tytéž signály
například do přijímače pro domácí kino. Díky tomu lze provést trvalé
audio propojení, aniž by bylo nutno přepojovat kabely. Ať tedy chcete
poslouchat zvuk z bezdrátových herních sluchátek, nebo z reproduk-
torové soustavy, nemusíte se již obtěžovat s přepojováním kabelů!
117
ČESKY
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
h
ite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
SHG8100_13_DFU_cze.qxd 7/8/05 11:51 AM Page 5
Používání systému bezdrátových herních FM sluchátek
Vyberte jeden ze tří přenosových kanálů pomocí přepínače na zadní
straně vysílací stanice.
Doporučujeme nejprve vybrat kanál 1.
Zapněte zdroj zvuku a pomalu zvyšujte jeho hlasitost.
POWER INDICATION na přední straně vysílací stanice bude při příjmu
signálů svítit červeně.
Zapněte vypínačem sluchátka.
Kontrolka POWER STATUS pod vypínačem se automaticky rozsvítí červeně.
Stiskněte a podržte asi na 1 sekundu tlačítko AUTO TUNING. Tím nal-
adíte správný přenosový kanál.
Sluchátka se automaticky naladí na vysílací stanici.
Pokud se objerušení od sousedních vysílačů, nastavte přenosový kanál
na vysílací stanici a potom zopakujte krok 20 a nalaďte sluchátka.
Nastavte hlasitost na požadovanou úrovposlechu.
DŮLEŽITÉ!
• Nenastavujte úroveň hlasitosti poslechu na audio zdroji, protože
by to mohlo negativně ovlivnit kvalitu zvuku při velice nízkých
úrovních vstupu.
Chcete-li prohloubit zážitek z hraní, zapněte systém SVS (Sonic Vibes
System).
Můžete vybrat úroveň vibrací I nebo II.
118
ČESKY
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
II
I
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
SHG8100_13_DFU_cze.qxd 7/8/05 11:51 AM Page 6
Pokud chcete poslouchat dokonalejší zvuk, zapněte prostorový zvuk SRS.
Když se baterie vybíjejí, začne kontrolka stavu napájení asi na 1 minutu
blikat a upozorní vás, že máte dobít sluchátka. Zároveň se sluchátka
automaticky ztlumí, aby se zabránilo chabé kvalitě zvuku.
119
ČESKY
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Probm Možná příčina Řešení
Sluchátka se Nejsou nainstalované baterie Postupujte podle kroků 1 až 4 v části
nenabíjejí “Instalace/výměna baterií”.
Špatná orientace baterií Otočte baterie podle symbolu polarity
vyznačeného v prostoru pro baterie.
Nefunguje napájení Zkontrolujte, zda je dokovací stanice
připojena k místní el. síti
prostřednictvím adaptéru a postupujte
podle kroků 5 až 7.
Nabíjecí kolíky dokovací stanice Položte sluchátka správně na místo a
nejsou v kontaktu s kovovými zkontrolujte, zda svítí kontrolka
plátky na sluchátkách CHARGING INDICATION.
Sluchátka jsou do dobíjecí Otočte sluchátka do správné pozice.
stanice vložena obráceně
Řešení potíží
Pokud dojde k závadě, nejdříve zkontrolujte níže uvedené body. Jestliže
nebudete schopni vyřešit potíže pomocí těchto rad, obraťte se na linku
pomoci (viz “Potřebujete pomoc?”) nebo na svého prodejce.
Nikdy výrobek sami nerozebírejte, protože tím zrušíte platnost záruky.
Nejprve zkontrolujte všechny kabely a ujistěte se, že jsou správně zapojeny.
SHG8100_13_DFU_cze.qxd 7/8/05 11:51 AM Page 7
120
ČESKY
Bez zvuku / Sluchátka jsou vypnuta Zapněte vypínačem sluchátka. Kontrolka
zkreslený zvuk POWER STATUS se rozsvítí červeně.
Nejsou nainstalované baterie Postupujte podle kroků 1 až 4 v části
“Instalace/výměna baterií”.
Špatná orientace baterií Otočte baterie podle symbolu polarity
vyznačeného v prostoru pro baterie.
Vysílací stanice není napájena Zkontrolujte, zda je dokovací stanice
připojena k místní el. síti
prostřednictvím adaptéru a postupujte
podle kroků 5 až 7.
Vybité baterie Nabijte sluchátka podle kroků 8 až 10.
Není připojen zdroj zvuku Zkontrolujte, zda je audio výstup zdroje
zvuku připojen k RCA audio in vysílací
jednotky. Postupujte podle kroků
11 až 16.
Vypnutý zdroj zvuku Zapněte zdroj zvuku.
Příliš nízká úroveň hlasitosti Nastavte úrov hlasitosti zdroje zvuku
nebo sluchátek.
Chraňte si sluch: Stálý poslech hlasité
reprodukce může trvale poškodit sluch.
Nízká úroveň audio výstupu U zdrojů zvuku, u kterých lze nastavit
úroveň výstupu, nastavte výstup na vyšší,
ale dosud nezkreslenou úroveň.
DŮLEŽITÉ: U některých televizorů lze
nastavit výstupní úroveň konektoru pro
sluchátka pouze prostřednictvím
obrazovkového menu televizoru.
Sluchátka nejsou naladěna na Stiskněte a přibližně na 1 sekundu podržte
vysílací stanici tlačítko AUTO-TUNING. Sluchátka potom
automaticky vyhledají nejlepší příjem.
Rušení od jiných rádiových 1) Změňte kmitočtokanál vysílací
zdrojů stanice. Vyberte jednu zeí možností
s nejlepším příjmem. Doporučujeme
nejprve vybrat kanál 1. Potom upravte
ladicí kanál sluchátek výše popsaným
postupem.
2) Přemístěte vysílací stanici nebo
sluchátka.
Sluchátka jsou příliš vzdálená Přesuňte je blíže k sobě.
od vysílací stanice
Je použita jiná vysílací stanice Použijte dodanou vysílací stanici SHG8100.
než SHG8100 Některé vysílací stanice, které jsou již
integrovány do jiného zařízení, nemusí
být kvůli použití moderních technologií
kompatibilní s přijímací stanicí SHG8100.
SHG8100_13_DFU_cze.qxd 7/8/05 11:51 AM Page 8
Az akkumulátor behelyezése és cseréje
Nyissa ki az akkumulátorrekesz ajtaját a bal oldali fejhallgatókagylón.
Helyezzen be 2 db akkumulátort (Philips NiMH, AAA, SBC HB700).
Az akkumulátorrekeszbe gravírozott polaritásjelzés szerint győződjön meg
az akkumulátor helyes behelyezéséről.
Csukja be az akkumulátorrekesz ajtaját.
Az adóegység csatlakoztatása a táphálózatra
Győződjön meg róla, hogy az adapter címkéjén feltüntetett névleges
feszültség megfelel a hálózati feszültségnek.
Csatlakoztassa az adapter 12 V-os/200 mA-es egyenáramú kimenetét a
DC POWER INPUT csatlakozóhoz az adóegység hátoldalán.
Csatlakoztassa a 12 V-os/200 mA-es adaptert a hálózathoz.
Ha hosszabb ideig nem használja az adóegységet, húzza ki az adaptert a
fali csatlakozóból.
A fejhallgató töltése
Helyezze a fejhallgatót az adóegységre (ez utóbbit a továbbiakban
dokkolóegységnek is nevezzük).
Biztosítsa, hogy a bal oldali fejhallgatókagyló alján található
töltőérintkezők megfelelően illeszkedjenek a dokkolóegység
töltőérintkezőihez.
A dokkolóegység elülső részén bekapcsol a zöld színű CHARGING
INDICATION jelzőfény. A töltési ciklus végén a jelzőfény automatikusan
kialszik.
FONTOS!
Töltés előtt kapcsolja ki a fejhallgatót.
Az FM játékfejhallgató első használata előtt legalább 16 órán át
töltse az akkumulátort. Ez biztosítja az akkumulátor hosszabb
üzemidejét.
A termék megfelel a legfrissebb biztonsági előírásoknak. Az
akkumulátor töltésére csak a melléklelt dokkolóegységet vagy
teljes mértékben kompatibilis töltőt használjon.
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
125
MAGYAR
SHG8100_14_DFU_hun.qxd 7/8/05 11:53 AM Page 4
Audiocsatlakozás
1. lehetőség: RCA–RCA csatlakoztatás
Csatlakoztassa a kábel végét a játékeszköz (vagy egyéb hangforrás)
RCA-aljzatába.
Csatlakoztassa a kábel másik végét az adóegység hátoldalán található
RCA-hangbemenethez.
A piros RCA-dugasznak (jobb csatorna) a hangforrás jobb (piros)
csatornájához kell csatlakoznia.
A fehér RCA-dugasznak (bal csatorna) a hangforrás bal (fehér)
csatornájához kell csatlakoznia.
2. lehetőség: RCA–3,5 mm-es csatlakoztatás
Csatlakoztassa az RCA–3,5 mm-es kábel 3,5 mm-es végét a
játékeszközhöz (vagy egyéb hangforráshoz).
Csatlakoztassa a kábel RCA-végét az adóegység hátoldalán található
RCA-hangbemenethez.
A piros RCA-dugasznak (jobb csatorna) a hangforrás jobb (piros)
csatornájához kell csatlakoznia.
A fehér RCA-dugasznak (bal csatorna) a hangforrás bal (fehér)
csatornájához kell csatlakoznia.
OPCIONÁLIS: AASR (Automatic Audio Signal
Routing– automatikus hangjelirányítás)
Vegye elő az RCA-hangkábelt, melyet (valószínűleg) a játékeszközhöz vagy
hangforráshoz kapott.
Csatlakoztassa e második RCA-hangkábel (nem része a csomagolásnak)
egyik végét az erősítő vagy a házimozi vevőegysége hangbemenetéhez.
Csatlakoztassa a kábel másik végét az SHG8100 adóegysége hátulján
található RCA-hangkimenethez.
Az SHG8100 adóegysége AASR funkciójának köszönhetően akkor is
továbbíthatók a hangjelek például a házimozi vevőegységébe, amikor
játékeszközök vagy hangforrások vannak az SHG8100 adóegységéhez
csatlakoztatva. Így tartós hangcsatlakozás hozható létre, nem kell
minduntalan kábeleket váltani. Akár a vezeték nélküli játékfülhallgatót,
akár egy hangszórót szeretne hallgatni, ehhez nincs szükség időrabló
kábelcserére!
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
hite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
126
MAGYAR
SHG8100_14_DFU_hun.qxd 7/8/05 11:53 AM Page 5
Az FM vezeték nélküli játékfejhallgató-rendszer
használata
Válassza ki az adóegység hátoldalán a három adócsatorna egyikét.
Első választásként az első csatornát javasoljuk.
Kapcsolja be a hangforrást, és óvatosan növelje a hangerejét.
A POWER INDICATION jelzőfény az adóegység elején a jelek fogadáskor
pirosan világít.
Kapcsolja be a fejhallgatót.
A vevőegység POWER STATUS jelzőfénye pirosan kigyullad.
Nyomja le kb. 1 másodperecre az AUTO TUNING gombot a megfele
adócsatorna behangolásához.
A fejhallgató automatikusan az adóegységhez hangolódik.
Ha valamilyen közeli adóegység zavart okoz, változtassa meg az
adóegység adócsatornáját, majd ismételje meg a 20. lépést a fejhallgató
behangolásához.
Állítsa a hangerőt a kívánt szintre.
FONTOS!
• Lehetőleg ne a hangforráson szabályozza a hangerőt, mivel túl
alacsony bemeneti szinten romolhat a hangminőség.
A játék élményének fokozására kapcsolja be az SVS (Sonic Vibes System)
funkciót.
Tetszése szerint válasszon az I. és a II. rezgési szint közül.
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
II
I
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
127
MAGYAR
SHG8100_14_DFU_hun.qxd 7/8/05 11:53 AM Page 6
Az élvezetesebb hanghatás érdekében kapcsolja be az SRS térhangot.
Az akkumulátor gyengülésekor a POWER STATUS jelzőfény kb. 1 percig
tartó villogással figyelmeztet a fejhallgató feltöltésének szükségességére.
Ezzel egy időben a fejhallgató automatikusan elnémul, elkerülve ezzel a
gyenge hangminőséget.
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Hiba Lehetséges ok Megoldás
A fejhallgató nem Nincs behelyezve az akkumulátor. KövesseAz akkumulátor behelyezése
töltődik fel és cseréje” című szakasz 1–4. lépését.
Fordítva helyezte be az Fordítsa meg az akkumulátort az
akkumulátort. akkumulátorrekeszbe grarozott
polaritásjelzés szerint.
Nincs áramellátás. Győződjön meg róla, hogy a
dokkolóegység csatlakozik a villamos
hálózatra az adapteren keresztül, majd
kövesse az 5–7. lépést.
A dokkolóegység töltőérintkezői Igazítsa a helyére a fejhallgatót, hogy
nem érnek a fejhallgató fém bekapcsoljon a CHARGING
érintkezőlapjaihoz. INDICATION jelzőfény.
Rosszul helyezte be a Igazítsa a fejhallgatót a megfelelő
fejhallgatót a dokkolóegységbe. helyzetbe.
Hibaelhárítás
Hiba jelentkezése esetén ellenőrizze az abbiakat. Ha ezekkel a
javaslatokkal nem sikerül orvosolnia a bajt, hívja a segélyvonalat
(lásd „Segítségre van szüksége?”), vagy forduljon a kereskedőhöz.
Ne próbálja maga felnyitni a készüléket; ezzel érnytelenítené a garanciát.
Először is ellenőrizze az összes kábelt, hogy megfelelő-e a csatlakozásuk.
128
MAGYAR
SHG8100_14_DFU_hun.qxd 7/8/05 11:53 AM Page 7
Установка и замена аккумуляторов
Откройте крышку аккумуляторного отсека, расположенного в левом
наушнике.
Установите 2 аккумулятора (Philips NiMH, AAA, SBC HB700)
Убедитесь в том, что аккумуляторы установлены в соответствии с
символами полярности, нанесенными в аккумуляторном отсеке.
Закройте крышку аккумуляторного отсека.
Включение передатчика
Убедитесь в том, что указанное на блоке питания номинальное
напряжение соответствует напряжению электросети.
Подсоедините выходной разъем блока питания 12 В/200 мА к разъему
питания DC POWER INPUT на задней панели передающей станции.
Подсоедините блок питания 12 В/200 мА к сетевой розетке.
Обязательно отсоедините блок питания от электросети, если передающая
станция не используется в течение длительного времени.
Зарядка наушников
Положите наушники на передающую станцию (далее в тексте также
называется "зарядной базовой станцией").
Убедитесь в том, что зарядные контакты на нижней стороне левого
наушника совмещены с зарядными контактами базовой станции.
Индикатор CHARGING INDICATION на передней панели базовой
станции загорается зеленым цветом и автоматически гаснет по окончании
цикла зарядки.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ!
Обязательно выключайте наушники перед зарядкой.
Перед первым включением игровых FM-наушников необходимо
полностью зарядить аккумулятор в течение 16 часов. Это
обеспечивает максимальное время работы аккумулятора.
Данное изделие соответствует современным нормативам по
безопасности. Зарядка аккумулятора допускается только с
использованием базовой станции либо полностью совместимого
зарядного устройства.
134
Pусский
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
RG
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
Подключение звукового сигнала
Вариант 1: подключение RCA RCA
Подсоедините один конец кабеля к гнезду RCA игрового устройства
(или любого источника звукового сигнала).
Подсоедините другой конец кабеля к гнезду входа звукового сигнала
RCA на задней панели передающей станции.
Красный разъем RCA (правый канал) должен быть подсоединен к
выходу правого канала (красный) источника звукового сигнала.
Белый разъем RCA (левый канал) должен быть подсоединен к выходу
левого канала (белый) источника звукового сигнала.
Вариант 2: подключение звука RCA 3,5
Подсоедините конец с разъемом 3,5 мм кабеля RCA - 3,5 мм к игровому
устройству (или любому источнику звукового сигнала).
Подсоедините конец RCA кабеля к гнезду входа звукового сигнала RCA
на задней панели передающей станции.
Красный разъем RCA (правый канал) должен быть подсоединен к
выходу правого канала (красный) источника звукового сигнала.
Белый разъем RCA (левый канал) должен быть подсоединен к выходу
левого канала (белый) источника звукового сигнала.
ДОПОЛНИТЕЛЬНО Автоматическая
маршрутизация звукового сигнала (AASR)
Возьмите кабель RCA для передачи звукового сигнала, который, как
правило, входит в комплект поставки игрового устройства или источника
звукового сигнала.
Подсоедините одну сторону этого 2-го кабеля RCA для передачи
звукового сигнала (не входит в комплект поставки) к входному разъему
звукового сигнала усилителя или приемника домашнего кинотеатра.
Затем подсоедините другой конец к выходу звукового сигнала RCA на
задней панели передающей станции SHG8100.
Функция автоматической маршрутизации звукового сигнала передающей
станции SHG8100 позволяет подключать к SHG8100 игровые устройства
и источники звукового сигнала одновременно с передачей этих сигналов,
например, на приемник домашнего кинотеатра. Это позволяет установить
постоянные звуковые подключения без необходимости замены кабелей.
Если необходимо переключиться на беспроводные игровые наушники или
существующие динамики, больше не требуется мучительно
перестыковывать кабели!
135
Pусский
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
hite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
Использование системы игровых беспроводных
FM-наушников
Выберите один из трех каналов передачи с помощью селектора на
задней панели передающей станции.
Рекомендуется сначала выбрать первый канал.
Включите источник звукового сигнала и постепенно увеличивайте
громкость источника.
При приеме сигнала индикатор POWER INDICATION на передней панели
передающей станции загорается красным цветом.
Включите питание наушников.
Индикатор POWER STATUS под выключателем питания автоматически
загорается красным цветом.
Для настройки требуемого канала передачи нажмите кнопку AUTO
TUNING и удерживайте ее нажатой в течение примерно 1 секунды.
Наушники автоматически настраиваются на частоту передатчика.
При наличии помех от расположенного поблизости радиооборудования
измените канал передающей станции и повторите шаг 20 для настройки
наушников.
Установите требуемый уровень громкости.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ!
• Не следует изменять уровень громкости в источнике звукового
сигнала, так как при выборе малого уровня возможно снижение
качества звука.
Для усиления игровых впечатлений включите систему Sonic Vibes (SVS)
Можно выбрать уровень вибрации I или II в соответствии с личными
предпочтениями.
136
Pусский
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
IN
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
Для повышения качества звука включите систему объемного звучания SRS.
При разрядке аккумулятора индикатор состояния питания мигает в
течение примерно 1 минуты, напоминая о необходимости зарядить
наушниии. Одновременно автоматически уменьшается уровень громкости
для предотвращения ухудшения качества звука.
137
Pусский
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POWER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Неполадка Возможная причина Устранение
Аккумулятор не Аккумулятор не установлен Выполните шаги 1 - 4 раздела
заряжается "Установка и замена аккумуляторов"
Неправильная установка Установите аккумулятор в
аккумулятора соответствии с символом полярности.
Нет напряжения питания Проверьте, что базовая станция
подключена к электросети через блок
питания и выполните шаги 5 - 7.
Зарядные контакты базовой Зафиксируйте наушники и убедитесь в
станции не касаются том, что индикатор зарядки
металлических пластинок CHARGING INDICATION горит.
наушников.
Неправильная ориентация Правильно установите наушники.
наушников в базовой станции
Устранение неполадок
При возникновении неполадки попробуйте устранить ее с помощью
приведенной ниже информации. Если эта информация не позволяет
устранить неполадку, обратитесь в службу поддержки (см. раздел
"Требуется помощь?") или к поставщику оборудования.
Запрещается самостоятельно вскрывать корпус изделия, так как это влечет
прекращение гарантии.
Прежде всего, проверьте все кабели и убедитесь в том, что они
подключены правильно.
SHG8100
Philips esitleb uhkusega SHG8100, uut juhtmeta mängimise FM-peatelefoni.
Tunnetage tegevust ja sukeldu mängu!
Helivibratsiooni süsteemi (SVS) kuuluv vibreeriv element on paigutatud
mõlemasse kõrvaklappi, tekitades plahvatusstseenidele uue sensatsioonilise
mõõtme. Samuti on lisatud SRS-stereosüsteem, täiustatud ümbritseva heli
algoritm, mis annab ruumilise ja loomuliku heli efekti.
Laadimisseade mitte ainult ei lae, vaid ka tühjendab teie peatelefoni, kui
see ei ole kasutusel. Ei ole enam muret sassis juhtmetega – täielik
juhtmete puudumine teeb SHG8100-telefoni kasutamise mugavaks.
Seade on ühildatav arvutiga ja enamiku populaarsete mängukonsoolidega.
Philips pakub teile äärmiselt lõbusaid ja erutavaid mängukogemusi.
Funktsionaalne ülevaade
Toote illustratsioonid on toodud kaane siseküljel
A) Peatelefon
1 Toide
2 Automaatne häälestamine
3 Vibratsiooni tase I/II
4 Helitugevus
5 PEATELEFON (SRS)
6 Akukambri kate
7 Laadimiskontakt
B) Adapter
8 Laadimiskontakt
9 Saate indikaator
10 Laadimisindikaator
11 Toitesisend
12 RCA-audiosisend (vasak)
13 RCA-audiosisend (parem)
14 RCA-audioväljund (vasak)
15 RCA-audioväljund (parem)
16 Kanal 1/2/3
Sissejuhatus
141
EESTI KEEL
SHG8100_16_DFU_est.qxd 7/8/05 12:04 PM Page 2
Akude paigaldamine/vahetamine
Avage akulahtri kate vasakul kõrvaklapil.
Paigaldage kaks akut (Philips NiMH, AAA, SBC HB700).
Kontrollige, kas akud on ühendatud nii, nagu on akulahtris märgitud.
Sulgege akulahtri kate.
Saatja käivitamine
Kontrollige, kas adapteri ja peatoite pinged on vastavuses.
Ühendage vahelduv- ja alalisvoolu adapteri alalisvoolu väljund 12 V, 200
mA alalisvoolu sisendiga saatja tagaküljel.
Ühendage 12 V, 200 mA vahelduv- ja alalisvoolu adapter vooluvõrku.
Alati eemaldage adapter vooluvõrgust, kui te saatjat mõnda aega ei kasuta.
Peatelefoni laadimine
Asetage peatelefon saatja alusele (laadimisalusele).
Veenduge, et vasaku kõrvaklapi all olevad laadimiskontaktid on kohakuti
laadimisaluse kontaktidega.
Laadimise indikaatortuli laadimisseadmel põleb roheliselt. Tuli kustub
automaatselt, kui aku on täis.
TÄHTIS
Veenduge, et peatelefon on laadimise ajal välja lülitatud.
Enne FM-peatelefoni esmakordset kasutuselevõttu peab akut
laadima vähemalt 16 tundi. See garanteerib akule pikema tööea.
See toode vastab uusimatele ohutusreeglitele. Laadige akut ainult
ettenähtud laadimisalusel või ühilduva laadijaga.
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
143
EESTI KEEL
SHG8100_16_DFU_est.qxd 7/8/05 12:04 PM Page 4
Peatelefoni üendamine
Valik 1: RCA-RCA ühendamine
Ühendage üks juhtme ots mänguseadme (või mõne muu audioseadme)
RCA-ga.
Ühendage juhtme teine ots RCA-sisendiga saatja tagaküljel.
Kontrollige, et RCA punane pistik (parem kanal) oleks ühendatud
audioseadme parema (punase) kanaliga.
Kontrollige, et RCA valge pisik (vasak kanal) oleks ühendatud
audioseadme vasaku (valge) kanaliga.
Valik 2: RCA - 3,5 audioühendus
Ühendage RCA 3,5 mm ots mänguseadme (või mõne muu audioseadme)
3,5 mm juhtmega.
Ühendage RCA-juhtme ots RCA-audiosisendiga saatja tagaküljel.
Kontrollige, et RCA punane pistik (parem kanal) oleks ühendatud
audioseadme parema (punase) kanaliga.
Kontrollige, et RCA valge pistik (vasak kanal) oleks ühendatud
audioseadme vasaku (valge) kanaliga.
VALIKULINE - Automaatne audiosignaali
marsruutimine (AASR).
Võtke RCA-audiojuhe, mis on sobiv teie mänguseadmele või
audioseadmele.
Ühendage teise (ei ole kaasas) RCA-juhtme üks ots võimendi
audiosisendisse või kodukino vastuvõtjasse.
Siis ühendage teine ots saatja RCA-audioväljundisse SHG8100 saatja aluse
tagaküljel.
SHG8100 automaatse helisignaali marsruutimise (AASR) funktsioon
võimaldab ühendada mänguseadmed/audioseadmed seadmega SHG8100 ja
samal ajal saab neid signaale suunata ka mujale, näiteks kodukino
vastuvõtjasse. See võimaldab alalist juhtmeteta ühendamist. Kui te soovite
kuulata oma juhtmeta peatelefoni või olemasolevat valjuhääldajate seadet,
ei ole teil vajadust juhtmetega ühendamist!
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
hite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
144
EESTI KEEL
SHG8100_16_DFU_est.qxd 7/8/05 12:04 PM Page 5
Juhtmeta mängimise FM-peatelefoni süsteemi
kasutamine
Valige üks kolmest saatekanalist saatja tagaküljel.
Me soovitame esimesena valida kanali 1.
Lülitage sisse audiokanal ja keerake ettevaatlikult häält tugevamaks.
Kui signaal on vastu võetud, põleb saatja aluse toiteindikaator punaselt.
Lülitage sisse peatelefoni toide.
Toite olekutuli toitelüliti all suuttib automaatselt punaselt.
Vajutage ja hoidke automaatse häälestamise nuppu umbes ühe sekundi
vajalikule saatekanalile häälestamiseks.
Peatelefon häälestub automaatselt saatjale.
Kui ilmnevad naabersaatjate häiringud, reguleerige saatja kanalit ning siis
korrake punkti 20.
Reguleerige helitugevus soovitud kuulamistasemele.
TÄHTIS
Ärge seadistage helitugevust audioseadmest, kuna see võib
halvendada sissetuleva heli kvaliteeti.
Mänguelamuste suurendamiseks lülitage sisse Sonic Vibes System (SVS).
Olenevalt isiklikest eelistusest saate te valida vibratsiooni tasemeks I või II.
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
II
I
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
145
EESTI KEEL
SHG8100_16_DFU_est.qxd 7/8/05 12:04 PM Page 6
Kuulamisnaudingu suurendamiseks lülitage sisse SRS-stereoheli.
Kui aku hakkab tühjaks saama, vilgub toite olekutuli umbes minuti
jooksul, tuletades teile meelde peatelefoni laadimisvajadust. Samal ajal
jääb peatelefon automaatselt vait, et vältida halba helikvaliteeti.
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Probleem imalik põhjus Lahendus
Peatelefoni ei Aku on paigaldamata Kontrollige punkte 1 kuni 4 “Aku
saa laadida paigaldamine/vahetamine”
Aku vale asend Paigaldage aku uuesti vastavalt
polaarsuse sümbolitele.
Puudub toide Veenduge, et laadimisseade on
ühendatud adapteri kaudu kohalikku
vooluvõrku, järgige punkte 5 kuni 7.
Laadimisseadme kontaktid ei ole Asetage peatelefon paigale ja veenduge,
peatelefoni metallplaatide vastas. et laadimistuli põleb.
Peatelefoni vale asend Asetage peatelefon korrektselt paigale.
laadimisseadmel.
Probleemide lahendamine
Rikke ilmnemisel kontrollige allpool loetletud punkte. Kui te ei ole
võimeline parandama probleemi järgmiste näpunäidete abil, pöörduge
klienditeenindusse poole (vt “Vajate abi?”) või konsulteerige oma
edasimüüjaga. Kunagi ärge avage seadet ise, kuna see tühistab garantii.
Esiteks kontrollige kõigi juhtmete kontakte.
146
EESTI KEEL
SHG8100_16_DFU_est.qxd 7/8/05 12:04 PM Page 7
Bateriju ievietošana un maiņa
Kreisās austiņas korpusā atveriet bateriju nodalījuma vāciņu.
Ievietojiet divas uzlādējamās baterijas (Philips NiMH, AAA, SBC HB700).
Pārliecinieties, ka baterijas ir pareizi ievietotas atbilstoši bateriju
nodalījumā iegravētajām polaritātes zīmēm.
Aizveriet bateriju nodalījuma vāciņu.
Raidītāja uzlādēšana
Pārliecinieties, vai uz adaptera plātnītes norādītā voltāža atbilst strāvas
avota spriegumam.
Pievienojiet 12 V/200 mA maiņstrāvas/līdzstrāvas adaptera izvada
savienotāju LĪDZSTRĀVAS ELEKTRĪBAS PIEVADA ligzdai raidītāja
aizmugurē.
Pievienojiet 12 V/200 mA maiņstrāvas/līdzstrāvas adapteri strāvas avotam.
Vienmēr atvienojiet adapteri no strāvas avota, ja raiju kādu laiku
nelietojat.
Austiņu uzlādēšana
Uzlieciet austiņas uz raidītāja stacijas (tekstā turpmāk tiks saukta par
“uzlādēšanas dokstaciju”).
Pārliecinieties, ka labās austiņas korpusa apakšā esošie kontakti labi
pievienoti dokstacijas uzlādēšanas kontakttapām.
UZLĀDĒŠANAS RĀDĪTĀJĀ dokstacijas priekšpusē iedegsies zaļa gaisma,
kas pēc uzlādēšanas cikla beigām automātiski nodzisīs.
SVARĪGI!
Pirms uzlādēšanas izslēdziet austiņas.
Pirms FM spēlēm paredzēto austiņu izmantošanas pirmo reizi,
lūdzu, nodrošiniet, lai baterija tiktu uzlādēta vismaz 16 stundas.
Tas baterijai nodrošinās ilgāku darba mūžu.
Šis produkts atbilst jaunākajiem drošības noteikumiem. Lūdzu,
uzlādējiet bateriju tikai ar komplektā iekļauto dokstaciju vai ar
pilnībā atbilstošu lādētāju.
152
LATVIEŠU VALODA
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
SHG8100_17_DFU_Lav.qxd 7/8/05 12:08 PM Page 4
Audiosavienojums:
1 iespēja: RCA – RCA savienojums
Pievienojiet vienu vada galu spēļu iekārtas (vai jebkuras citas
audioiekārtas) RCA ligzdai.
Pievienojiet otru vada galu RCA audioieejai raidītāja aizmugurē.
Pārbaudiet, vai sarkanā RCA kabeļa gals (labais kanāls) ir savienots ar
audioavota labo kanālu (sarkans).
Pārbaudiet, vai baltā RCA kabeļa gals (kreisais kanāls) ir savienots ar
audioavota kreiso kanālu (balts).
2 iespēja: RCA – 3,5 audiosavienojums
Pievienojiet RCA 3,5 mm kabeļa galu savai spēļu iekārtai (vai jebkuram
audioavotam).
Pievienojiet RCA kabeļa galu RCA audioieejai raidītāja aizmugurē.
Pārbaudiet, vai sarkanā RCA kabeļa gals (labais kanāls) ir savienots ar
audioavota labo kanālu (sarkans).
Pārbaudiet, vai baltā RCA kabeļa gals (kreisais kanāls) ir savienots ar
audioavota kreiso kanālu (balts).
PAPILDUS – automātiskā audiosignāla maršrutēšana
(AASM)
Paņemiet RCA audiokabeli, kas, visticamāk, ir Jūsu spēļu iekārtas vai
audioavota komplektā.
Pievienojiet šī otrā RCA audiokabeļa vienu galu (nav iekļauts komplektā)
Jūsu pastiprinātāja vai mājas kinozāles uztvērēja ieejai.
Tad pievienojiet otru RCA kabeļa galu audioizejai SHG8100 raidītāja
stacijas aizmugurē.
SHG8100 raidītāja stacijas automātiskā audiosignāla maršrutēšana (AASM)
ļauj spēļu iekārtas (audioavotus) savienot ar SHG8100. Vienlaikus tā var
nodot tos pašus signālus, piemēram, Jūsu mājas kinozāles uztvērējam.
Tādējādi iespējams izveidot pastāvīgus audio savienojumus bez kabeļu
mainīšanas. Jūs varat izvēlēties, vai klausīties spēlēm paredzētās bezvadu
austiņas, vai skaļruņu sistēmu bez nogurdinošas kabeļu mainīšanas!
153
LATVIEŠU VALODA
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
hite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
SHG8100_17_DFU_Lav.qxd 7/8/05 12:08 PM Page 5
Jūsu FM spēlēm paredzētās bezvadu austiņu iekārtas
lietošana
Izvēlieties vienu no trim pārraidīšanas kanāliem, kas atrodas raidītāja
stacijas aizmugurē.
Mēs iesakām Jums sākumā izvēlēties pirmo kanālu.
Ieslēdziet savu audioavotu un uzmanīgi palieliniet tā skaļumu.
Kad tiks saņemti signāli, JAUDAS RĀDĪTĀJĀ raidītāja priekšā iedegsies
sarkanā gaisma.
Ieslēdziet austiņas.
BAROŠANAS STĀVOKĻA RĀDĪTĀJĀ zem IESLĒGŠANAS slēdža
automātiski iedegsies sarkanā gaisma.
Nospiediet un apmēram 1 sekundi turiet nospiestu AUTOMĀTISKĀS
NOSKAŅOŠANAS pogu, lai noskaņotos uz pareizo pārraides kanālu.
Austiņas automātiski noskaņosies uz raidītāju.
Ja apkārtnē esošie raidītāji rada traucējumus, mainiet raidītāja stacijas
rraides kanālu, tad atkārtojiet 20. soli, lai noskaņotu austiņas.
Pielāgojiet skaļumu atbilstoši jūsu vēlmēm.
SVARĪGI!
Izvairieties no klausīšanās skaļuma pielāgošanas, atrodoties tieši
virs audioavota, jo tas var kaitēt audio kvalitātei, ja ieejas līmenis
būs pārāk zems.
Lai palielinātu spēlēšanas sniegto baudījumu, ieslēdziet skaņas vibrācijas
iekārtu (SVI).
Jūs varat izvēlēties I. vai II. vibrācijas līmeni.
154
LATVIEŠU VALODA
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
II
I
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
SHG8100_17_DFU_Lav.qxd 7/8/05 12:08 PM Page 6
Lai baudītu uzlabotu skaņu, ieslēdziet SRS telpiskās skaņas iekārtu.
Kad baterijas uzlādes līmenis kļūst zems, barošanas stāvokļa rādītājs
mirgos apmēram vienu minūti, atgādinot, ka jāuzlādē austiņas. Vienlaikus
austiņās automātiski pazudīs skaņa, lai izvairītos no sliktas skaņas
kvalitātes.
155
LATVIEŠU VALODA
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Austiņas neuzlādējas Nav ievietotas baterijas Izpildiet no 1. līdz 4. norādījumam
“Bateriju ievietošana un maiņa”.
Nepareizs bateriju stāvoklis Mainiet bateriju stāvokli atbilstoši
norādītajiem polaritātes simboliem.
Nav elektrības padeves Pārliecinieties, ka dokstacija,
izmantojot adapteri, ir pievienota
vietējam elektrotīklam un izpildiet
5. līdz 7. norādījumu.
Dokstacijas uzlādēšanas Novietojiet austiņas pareizi un kontak
ttapas nav savienotas ar austiņu pārliecinieties, ka iedegas
metāla kontaktplāksnītēm UZLĀDĒŠANAS RĀDĪTĀJS.
Nepareiza austiņu orientācija, Uzlieciet austiņas pareizi.
kad tās tika uzliktas uz
uzlādēšanas dokstacijas
Problēmu risināšana
Ja iekārtas darbā rodas traucējumi, vispirms veiciet pārbaudi saskaņā ar
turpmāko sarakstu. Ja, ievērojot turpmākos norādījumus, Jūs tomēr nespējat
atrisināt probmu, sazinieties ar palīdzības līniju (skat. “Vajadzīga palīdzība?”)
vai konsultējieties ar savu izplatītāju.
Nekad nemēģiniet pats atvērt iekārtu, jo tādējādi tiks anulēta garantija.
Pirmkārt, pārbaudiet visus kabeļus, lai nodrošinātu, ka tie ir pareizi
savienoti.
SHG8100_17_DFU_Lav.qxd 7/8/05 12:08 PM Page 7
Akumuliatorių įdėjimas ir keitimas
Atidarykite akumuliatorių skyriaus dangtelį, esantį kairėje ausinėje.
Įdėkite du įkraunamus akumuliatorius (“Philips” NiMH, AAA, SBC HB700)
Patikrinkite, ar akumuliatorius tinkamai įdėtas, t. y. pagal poliškumo
ženklus, pavaizduotus akumuliatorių skyriuje.
Uždarykite akumuliatorių skyrelio dangtelį.
Siųstuvo įjungimas
Patikrinkite, ar adapterio įtampa, nurodyta ant tipo plokštelės, atitinka
maitinimo iš tinklo įtampą.
Sujunkite 12 V/200 mA kintamosios ar nuolatinės srovės adapterio
pastoviosios srovės išvestį su siųstuvo nugarėlėje esančiu pastoviosios
srovės įvesties lizdu.
Įjunkite 12 V/200 mA kintamosios ar nuolatinės srovės adapterį į
kištukinį lizdą.
Jeigu siųstuvas kurį laiką nenaudojamas, visada ištraukite adapterį iš
kištukinio lizdo.
Ausinių įkrovimas
Pastatykite ausines ant kroviklio (kituose tekstuose vadinamas energijos
įkrovimo krovikliu).
Patikrinkite, ar įkrovimo kontaktai, esantys kairės ausinės apačioje, gerai
sutampa su kroviklio įkrovimo kontaktais.
ĮKROVIMO RODMUO, esantis kroviklio priekyje, švies žalia spalva ir
pasibaigus įkrovimui automatiškai išsijungs.
SVARBU!
Prieš įkraudami patikrinkite, ar ausinės išjungtos.
Prieš pradėdami naudotis FM žaidimo ausinėmis pirmą kartą,
visiškai įkraukite akumuliatorių (ne mažiau kaip 16 valandų).
Tai užtikrins ilgesnį akumuliatoriaus naudojimo laiką.
Šis gaminys atitinka naujausius saugos reikalavimus. Prašome
akumuliatorių įkrauti naudojant tik kartu pridėtą arba visiškai
ausines atitinkantį kroviklį.
PUSH
1
2
PUSH
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
Typ e: . . . .
Input: . . . .
Ou tp ut: . . . .
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
I
N
G
C
H
A
R
G
IN
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
VIBRATION LEVEL
C
H
A
R
G
I
N
G
L
L
R
L
T
R
A
N
S
M
I
T
C
H
A
R
G
I
N
G
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
IO
N
L
E
V
E
L
P
U
S
H
161
LIETUVIŠKAI
SHG8100_18_DFU_Lit.qxd 7/8/05 12:10 PM Page 4
Garso jungtis
1 parinktis: RCA – RCA jungtis
Vieno laido galą sujunkite su žaidimo įrenginio (arba kito garso šaltinio)
RCA lizdu.
Kitą laido galą sujunkite su siųstuvo nugarėlėje esančia RCA garso įvestimi.
Patikrinkite, ar raudonas RCA kištukas (dešinysis kanalas) yra sujungtas
su garso šaltinio dešiniuoju kanalu (raudonos spalvos).
Patikrinkite, ar baltas RCA kištukas (kairysis kanalas) yra sujungtas su
garso šaltinio kairiuoju kanalu (baltos spalvos).
2 parinktis: RCA – 3,5 garso jungtis
Sujunkite 3,5 mm RCA laido galą su žaidimo įrenginiu (arba kitu garso
šaltiniu).
Sujunkite RCA laido galą su siųstuvo nugarėlėje esančia RCA garso
įvestimi.
Patikrinkite, ar raudonas RCA kištukas (dešinysis kanalas) yra sujungtas
su garso šaltinio dešiniuoju kanalu (raudonos spalvos).
Patikrinkite, ar baltas RCA kištukas (kairysis kanalas) yra sujungtas su
garso šaltinio kairiuoju kanalu (baltos spalvos).
PASIRINKTINAI – automatinis garso signalų
nukreipimas (AASR)
Paimkite RCA garso laidą, pridedamą prie žaidimo įrenginio arba garso
šaltinio.
Sujunkite kito, nepridėto RCA garso laido vieną dalį su stiprintuvo arba
namų kino imtuvo garso įvestimi.
Tada kitą galą sujunkite su RCA garso išvestimi, esančia SHG8100
kroviklio nugarėlėje.
Automatinis SHG8100 kroviklio garso signalų nukreipimas (AASR) leidžia
žaidimo įrenginius ir (arba) garso šaltinius sujungti su SHG8100, be to,
tuo pačiu metu signalai gali būti siunčiami, pavyzdžiui, į Jūsų namų kino
imtuvą. Taip galima sumontuoti nekintamas garso jungtis nekaitaliojant
laidų. Kai norėsite klausytis per belaides žaidimo ausines arba kolonėles,
Jums nebereikės vargintis kaitaliojant laidus!
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
11A
12A
11B
12B
13
14
15
16
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
PC Computer
CD
HiFi
IN
L
R
L
w
hite
R
red
IN
L
R
L
R
OUT
DC 12V
200 mA
-
+
CHANNEL
1 2 3
R
r
e
d
R
red
L
w
hite
L
w
h
it
e
L
w
h
it
e
R
r
e
d
IN
L
R
OUT
162
LIETUVIŠKAI
SHG8100_18_DFU_Lit.qxd 7/8/05 12:10 PM Page 5
FM belaidžių žaidimo ausinių sistemos naudojimas
Pasirinkite vieną iš trijų perdavimo kanalų, esančių užpakalinėje kroviklio
dalyje.
Pirmiausia rekomenduojame parinkti pirmą kanalą.
Įjunkite garso šaltinį ir pamažu didinkite jo garsą.
Kai gaunami signalai, ENERGIJOS RODMUO kroviklio priekyje švytės
raudona spalva.
Įjunkite ausines.
ĮJUNGIMO BŪSENOS LEMPUTĖ, esanti po ĮJUNGIMO mygtuku,
automatiškai užsižiebs raudona spalva.
Apie 1 sekundę paspaudę palaikykite AUTOMATINIO NUSTATYMO
mygtuką, kad būtų nustatytas tinkamas perdavimo kanalas.
Ausinės automatiškai nustatomos pagal siųstuvą.
Jeigu netoliese esantys siųstuvai kelia trikdžius, pareguliuokite kroviklio
perdavimo kanalą, tada pakartokite 20 etapo veiksmus, kad
sureguliuotumėte ausines.
Nustatykite norimą garso stiprumą.
SVARBU!
Venkite reguliuoti garsą garso šaltinyje, nes tai gali pakenkti jo
kokybei, kai yra per žemas garso įeigos lygis.
Norėdami sustiprinti žaidimo pojūčius, įjunkite “Sonic Vibes” sistemą
(SVS).
Jei norite, galite pasirinkti I arba II vibravimo lygmenį.
IN
L
R
L
R
OUT
CHANNEL
1 2 3
ON
T
R
A
N
S
M
I
T
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
AUTO
TUNING
17
18
19
20
21
22
23
24
POWER
VIBRATION LEVEL
AUTO
TUNING
0III
0I
AUTO
TUNING
P
O
W
E
R
V
IB
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
II
I
0
I
SVS
VIBRATION LEVEL
A
T
U
0
III
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
163
LIETUVIŠKAI
SHG8100_18_DFU_Lit.qxd 7/8/05 12:10 PM Page 6
Norėdami mėgautis puikiu garsu, įjunkite SRS erdvinį garsą.
Kai akumuliatorius baigia išsikrauti, įjungimo būsenos lemputė mirksės
apie 1 minutę, taip primindama, kad reikia įkrauti ausines. Tada ausinių
garsas automatiškai išjungiamas, kad nebūtų prasta garso kokybė.
SRS
P
U
S
H
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
P
U
S
H
25
26
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
POW
ER
P
O
W
E
R
V
I
B
R
A
T
I
O
N
L
E
V
E
L
A
U
T
O
T
U
N
I
N
G
0
I
I
I
0
I
Problema Galima priežastis Sprendimas
Neįmanoma Neįdėtas akumuliatorius Atlikite veiksmus, aprašytus skirsnio
įkrauti ausinių “Akumuliatorių įdėjimas ir keitimas”
1–4 etapuose
Netinkama akumuliatorių padėtis Vėl įdėkite akumuliatorius pagal
pavaizduotus poliškumo ženklus.
Nėra maitinimo Patikrinkite, ar adapteris jungia kroviklį
su maitinimo tinklu, ir atlikite 5–7
etapų veiksmus.
Kroviklio įkrovimo kontaktai Įstatykite ausines į vietą ir žiūrėkite,
nesijungia su metalinėmis ar užsidegs ĮKROVIMO RODMENS
ausinių plokštelėmis. lemputė.
Į kroviklį netinkamai įstatytos Įstatykite ausines tinkamai.
ausinės.
Problemų sprendimas
Atsiradus gedimų, pirmiausia patikrinkite toliau apibūdintus atvejus. Jeigu
nepasisekė išspręsti problemos vadovaujantis šiais patarimais, skambinkite
pagalbos telefonu (žr. “Reikia pagalbos?”) arba pasitarkite su prekybos
agentu.
Nebandykite atidaryti prietaiso, nes nebus taikoma garantija.
Pirmiausia patikrinkite visus laidus – ar jie tinkamai sujungti.
164
LIETUVIŠKAI
SHG8100_18_DFU_Lit.qxd 7/8/05 12:10 PM Page 7
www.philips.com
This document is printed on chlorine free produced paper
Data subject to change without notice
Printed in China
SHG8100_19_DFU_back.qxd 7/8/05 10:31 AM Page 1

Documenttranscriptie

SHG8100 User manual English 5 Mode d'emploi Français 14 Manual de usuario Español 23 Bedienungsanleitung Deutsch 32 Gebruikershandleiding Nederlands 41 Manuale utente ltaliano 50 Manual do utilizador Português 59 Bruksanvisning Svenska 68 Käyttöopas Suomi 77   E 86  Kullanıcı Kılavuzu Turkçe 95 Instrukcja obsługi Polski 104 Návod k použití Česky 113 Használati útmutató Magyar 122 Руководство по эксплуатации Pусский 131 Kasutamisjuhend Eesti keel 140 Lietošanas instrukcija Latviešu valoda 149 Vartotojo instrukcija Lietuviškai 158 Helpline (www.p4c.philips.com) België / Belgien / Belgique 070 222 303 Nederland 0900 8407 Danmark 3525 8759 Norge 2270 8111 Deutschland 0180 5 356 767 Österreich 0820 901 114 España 902 888 784 Portugal 2 1359 1442 France 08 9165 0005 Schweiz / Suisse / Svizzera 0844 800 544   0 0800 3122 1280 Suomi 09 2311 3415 Ireland 01 764 0292 Sverige 08 5792 9100 ltalia 199 404 041 UK (United Kingdom) 0906 1010 016 Luxembourg 40 6661 5644 PU S VIB RA TIO N E LEV L 3 G 4 RGIN ME VIB TO AU NING TU 2 CHA VOLU EL EV NL IO T RA PU SH R WE PO A L R 1 5 6 7 B 11 16 IN DC 12V 200 mA + L R R 13 15 CHANNEL 1 2 3 14 H A R GI IT C NG CHARGING 12 OUT L T R A NS M 9 8 10 is a trademark of SRS Labs, Inc. Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc. 8 ENGLISH 2 1 Installing/ replacing batteries PU S H 1 Open the battery compartment door located on the left ear shell. 2 Insert 2 pieces of rechargeable batteries (Philips NiMH, AAA, SBC HB700) PU S H 3 Make sure the battery is correctly inserted as indicated by the engraved polarity symbol in the battery compartment. 4 Close the battery compartment door. Power up the Transmitter IN DC 12V 200 mA + 5 Make sure the adapter’s rated voltage indicated on the type plate corresponds to the mains voltage supply. OUT L L R R 6 Connect the DC power output connector of the 12 Volt/ 200mA AC/DC adapter to the DC POWER INPUT jack at the back of the transmitter. Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 Connect the 12 Volt/200mA AC/DC adapter to the mains socket. Always remove the adapter from the mains socket if the transmitter will not be used for a period of time. VIBRA TION LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R A RG TO AU NING TU CH NG CHARGING Charging the headphone I 8 Place the headphone on the transmitter station (will also be referred to as the “energizing docking station” in the following texts). CH NG CHARGING CHARGING VEL N LE TIO RA VIB 9 Make sure the charging contacts on the bottom of the left ear shell are well aligned with the charging pins of the docking station. A RG I 10 The CHARGING INDICATION on front of the docking station will be illuminated in green, and will be turned off automatically at the end of the charging cycle. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G IMPORTANT! • Make sure you switch off the headphone before charging. • Before using the FM gaming headphone for the first time, please ensure that the battery is fully charged for at least 16 hours.This will guarantee a longer operating life time of battery. • This product complies with the latest safety regulations. Please only charge the battery with the docking station provided, or with fully compatible charger. ENGLISH 9 Audio Connection IN Option 1: RCA – RCA connection 11A Connect one end of the cable to the RCA jack of the gaming device (or any audio source) L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Connect the other end of the cable to the RCA Audio Input at the back of the transmitter. • Check if the red RCA plug (right channel) is connected to the right channel (red) of the audio source. • Check if the white RCA plug (left channel) is connected to the left channel (white) of the audio source. Option 2: RCA – 3.5 Audio Connection 11B Connect the 3.5mm end of the RCA - 3.5mm cable to your gaming device (or any audio source) 12B Connect the RCA end of the cable to the RCA Audio Input at the back of the transmitter. • Check if the red RCA plug (right channel) is connected to the right channel (red) of the audio source. • Check if the white RCA plug (left channel) is connected to the left channel (white) of the audio source. IN L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD OPTIONAL – Automatic Audio Signal Routing (AASR) 13 Take the RCA audio cable, which is most likely came with your gaming device or audio source. OUT IN 14 Connect one side of this 2nd RCA audio cable (not included) to the audio input of your amplifier or home cinema receiver. L R 15 Then connect the other end to the RCA Audio Output at the back of the SHG8100 transmitter station. IN OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white red R L L R white CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red 16 The Automatic Audio Signal Routing (AASR) feature of the SHG8100 transmitter station allows for gaming devices/ audio sources to be connected to SHG8100, and at the same time it can pass those same signals on to – for example – your Home Cinema receiver. This allows for permanent audio connections to be made without the need for swapping cables. Whether you want to listen to your wireless gaming headphone, or your existing speaker set-up, it no longer involves tiresome swapping of cables! 10 ENGLISH IN Using your FM Wireless Gaming Headphone System OUT L L R R 17 Select one of the three transmission channels provided at the back of the transmitter station. We recommend you to select channel one as your first option. CHANNEL 1 2 3 18 Switch on your audio source and carefully increase the volume of the audio source. The POWER INDICATION on front of the transmitter station will be illuminated in red when signals are received. ON T T RA NSM I 0 I II VIBRATION LEVEL 19 Switch on the Power of the headphone. The POWER STATUS LIGHT under the POWER switch will be illuminated in red automatically. 20 Press and hold the AUTO TUNING button for about 1 second to tune to the correct transmission channel. The headphone will automatically be tuned to the transmitter. AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER 21 In case interference from neighbouring transmitters has occurred, adjust the transmission channel of the transmitter station, then repeat step 20 to tune the headphone. OUT L CHANNEL 1 2 3 R 0 I II POWER VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I 22 Adjust the volume to your desired listening level. AUTO TUNING IMPORTANT! • Avoid adjusting the listening volume level at the audio source as this may compromise the audio quality on too low input levels. A 0 I 23 To enhance the gaming experience, turn on the Sonic Vibes System (SVS) 0 I II 0 I II PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU 24 Depending on personal preference, you may select between Vibration Level I and II. ENGLISH 11 PU S H 25 To enjoy sound enhancement, turn on the SRS surround sound. PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER 26 When battery is running low, the power status light will flash for approximately 1 minute, reminding you to recharge the headphone. At the same time, the headphone will be muted automatically to avoid poor sound quality. Problem solving If a fault occurs, first check the points listed below. If you are unable to remedy a problem by following these hints, contact the helpline (see ‘Need help?’) or consult your dealer. Never try to open the set yourself as this will void the guarantee. First, check all cables to ensure that they are connected correctly. Problem Possible Cause Solution Headphone fails to charge No battery installed Follow step 1 to 4 of ‘Installing/replacing the batteries’ Reposition the batteries according to the engraved polarity symbol. Make sure the docking station is connected to the local mains power supply through an adapter and follow steps 5 to 7. Lock the headphone in place, and make sure the CHARGING INDICATION light is on. Reposition the headphone with correct orientation. Wrong battery orientation No power supply Charging pins of the docking station are not in contact with the metal plates of the headphone Wrong headphone orientation when placed onto the charging dock SHG8100_02_DFU_Fre.qxd 7/8/05 10:57 AM Page 4 FRANÇAIS 17 2 1 Installation et remplacement des piles PU S H 1 Ouvrez le couvercle du compartiment des piles de l'écouteur gauche du casque. 2 Introduisez deux piles rechargeables (Philips NiMH, AAA, SBC HB700). PU S H 3 Vérifiez le sens des piles en vous référant aux symboles de polarité gravés dans le compartiment. 4 Replacez le couvercle du compartiment des piles. Mise sous tension de l’émetteur 5 Assurez-vous que la tension nominale de l’adaptateur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de l’alimentation secteur. OUT IN DC 12V 200 mA + L L R R 6 Raccordez le connecteur de sortie d’alimentation c.c. de l’adaptateur de courant 12 volts / 200 mA à la prise c.c. DC POWER INPUT à l’arrière de l’émetteur. Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 Raccordez l’adaptateur 12 volts / 200 mA à une prise de courant. Débranchez toujours l’adaptateur de la prise de courant si l’émetteur ne doit pas être utilisé pendant un certain temps. VIBRA TION LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R A RG I VEL N LE TIO RA VIB TO AU NING TU CH NG CHARGING Charge du casque 8 Posez le casque sur l'émetteur (appelé aussi « station d’accueil active » ci-dessous). CH NG CHARGING CHARGING 9 Assurez-vous que les contacts de charge au bas de l'écouteur gauche sont bien alignés sur les broches de charge de la station d’accueil. A RG I 10 Le témoin de charge CHARGING INDICATION à l’avant de la station d’accueil s’allume en vert et s’éteint automatiquement à la fin du cycle de charge. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G IMPORTANT ! • Veillez à éteindre le casque avant de le charger. • Avant la première utilisation du casque FM pour jeux vidéo, veillez à charger les piles complètement, c'est-à-dire pendant au moins 16 heures pour leur garantir une durée de vie optimale. • Ce produit est conforme aux normes de sécurité les plus récentes. Chargez les piles exclusivement avec la station d’accueil fournie ou avec un chargeur parfaitement compatible. SHG8100_02_DFU_Fre.qxd 7/8/05 10:57 AM Page 5 18 FRANÇAIS Raccordement audio IN Option 1 : raccordement Cinch – Cinch (RCA-RCA) 11A Raccordez une extrémité du câble à la prise Cinch de la console de jeu (ou de toute source audio). L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Raccordez l’autre extrémité du câble à l'entrée audio Cinch à l'arrière de l'émetteur. • Vérifiez si la fiche Cinch rouge (canal droit) est raccordée au canal droit (rouge) de la source audio. • Vérifiez si la fiche Cinch blanche (canal gauche) est raccordée au canal gauche (blanc) de la source audio. Option 2 : raccordement Cinch – miniprise 3,5 mm (RCA-3,5) 11B Raccordez la minifiche 3,5 mm du câble Cinch-3,5 mm à la console de jeu (ou à toute source audio). IN L R IN L white R red 12B Raccordez l’extrémité Cinch du câble à l'entrée audio Cinch à l'arrière de l'émetteur. • Vérifiez si la fiche Cinch rouge (canal droit) est raccordée au canal droit (rouge) de la source audio. • Vérifiez si la fiche Cinch blanche (canal gauche) est raccordée au canal gauche (blanc) de la source audio. OUT L L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD OPTION – acheminement automatique des signaux audio (AASR) 13 Prenez le câble audio Cinch fourni avec la console de jeu ou la source audio. OUT IN 14 Raccordez une extrémité de ce deuxième câble audio Cinch à l'entrée audio de l'amplificateur ou du système audio-vidéo intégré. L R 15 Raccordez ensuite l'autre extrémité à la sortie audio Cinch à l'arrière de l'émetteur SHG8100. IN OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white red R L L R white CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red 16 La fonction d'acheminement automatique des signaux audio AASR de l'émetteur SHG8100 permet de raccorder des consoles de jeu ou des sources audio au système SHG8100 et de transmettre simultanément les signaux de ces appareils à un amplificateur ou à un système audio-vidéo.Vous pouvez ainsi raccorder vos différents appareils de manière permanente et utiliser le casque sans fil ou votre chaîne audio indifféremment, sans qu'il soit nécessaire de changer les raccordements ! SHG8100_02_DFU_Fre.qxd 7/8/05 10:57 AM Page 6 FRANÇAIS 19 IN Utilisation du système casque sans fil FM pour jeux vidéo OUT L L R R CHANNEL 1 2 3 17 Sélectionnez un des trois canaux de transmission possibles à l’arrière de l’émetteur. Nous vous recommandons de commencer par essayer le premier canal. 18 Allumez la source audio et augmentez précautionneusement le volume de la source. Le témoin d’alimentation POWER INDICATION à l’avant de l’émetteur s’allume en rouge lorsque la station reçoit des signaux. ON T T RA NSM I 0 I II VIBRATION LEVEL 19 Actionnez le commutateur POWER du casque. Le témoin de marche POWER STATUS LIGHT sous le commutateur POWER s'allume automatiquement en rouge. 20 Enfoncez le bouton de syntonisation automatique AUTO TUNING pendant environ 1 seconde pour régler le canal de transmission approprié. Le casque se cale automatiquement sur la fréquence utilisée par l’émetteur. AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER 21 Si des interférences avec des émetteurs à proximité se produisent, choisissez un autre canal de transmission sur l’émetteur, puis répétez l’étape 20 pour régler le casque. OUT L CHANNEL 1 2 3 R 0 I II POWER VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I 22 Réglez le volume au niveau d’écoute approprié. AUTO TUNING IMPORTANT ! • Évitez de régler le volume d’écoute sur la source audio, car un tel réglage peut compromettre la qualité audio lorsque les niveaux d’entrée sont trop faibles. A 0 I 23 Pour renforcer les sensations du jeu, activez la fonction Sonic Vibes System (SVS). 0 I II 0 I II PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU 24 Vous pouvez choisir entre le niveau de vibration I et II en fonction de vos préférences. SHG8100_02_DFU_Fre.qxd 7/8/05 10:57 AM Page 7 20 FRANÇAIS PU S H 25 Pour bénéficier des fonctions d’amélioration du son, activez le son ambiophonique SRS. PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER 26 Lorsque les piles s’épuisent, le témoin POWER STATUS clignote pendant environ 1 minute pour vous rappeler de recharger le casque. Simultanément, le son du casque est automatiquement coupé pour éviter de diffuser un son de mauvaise qualité. Résolution des problèmes En cas de difficulté quelconque, vérifiez d’abord les points présentés ci-dessous. S’il vous est impossible de résoudre un problème en suivant ces conseils, contactez le service d’assistance (voir « Besoin d’aide ? ») ou consultez votre revendeur. N’essayez en aucun cas d’ouvrir un élément quelconque du système vousmême, cela aurait pour effet d’annuler la garantie. Vérifiez d’abord tous les câbles pour vous assurer qu’ils sont raccordés correctement. Problème Cause probable Solution Le casque ne charge Les piles ne sont pas installées. Suivez les étapes 1 à 4 de la section « Installation et remplacement des piles ». Replacez les piles en respectant les symboles de polarité gravés. Les piles sont placées dans le mauvais sens. Il n’y a pas d’alimentation. Vérifiez si la station d’accueil est branchée sur une prise de courant secteur par le biais d’un adaptateur de courant et suivez les étapes 5 à 7. Les broches de charge de la station d’accueil ne sont pas en contact avec les plaques métalliques du casque. Disposez convenablement le casque dans le logement et vérifiez si le témoin de charge CHARGING INDICATION s’allume. Le casque est mal orienté dans le logement du chargeur. Replacez le casque en l'orientant correctement. SHG8100_03_DFU_Spa.qxd 7/8/05 11:00 AM Page 4 26 ESPAÑOL 2 1 Instalación/Sustitución de las pilas PU S H 1 Abra la compuerta del compartimiento de pilas localizado en el auricular izquierdo. 2 Coloque 2 pilas recargables (Philips NiMH, AAA, SBC HB700) PU S H 3 Asegúrese de que la pila esté correctamente colocada según indica el símbolo de polaridad en el compartimiento de pilas. 4 Cierre el compartimiento de pilas. Encienda el transmisor 5 Asegúrese de que la tensión eléctrica nominal del adaptador indicada en la placa de identificación corresponda con la alimentación de red. IN DC 12V 200 mA + OUT L L R R 6 Conecte la salida de alimentación C.C. del adaptador de 12 Voltios/ 200mA CA/CC en la clavija DC POWER INPUT en la parte posterior del transmisor. Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 Conecte el adaptador de 12 Voltios/200mA CA/CC en la toma de corriente eléctrica. Quite siempre el adaptador de la toma de corriente eléctrica si no va a utilizar el transmisor durante períodos de tiempo prolongados. LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R VIBRA TION Recarga de los auriculares A RG TO AU NING TU CH NG CHARGING 8 Coloque el auricular en la estación transmisora (también conocida como “estación base de carga” en el resto del documento). I CH NG CHARGING CHARGING VEL N LE TIO RA VIB 9 Asegúrese de que los contactos de carga localizados en el fondo del auricular izquierdo estén bien alineados con las patillas de carga de la estación base. A RG I 10 Se iluminará de color verde la indicación CHARGING INDICATION en la parte frontal de la estación base y se apagará automáticamente al final del ciclo de carga. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G IMPORTANTE • Asegúrese de apagar el auricular antes de iniciar la carga. • Antes de utilizar los auriculares FM para juegos por primera vez, por favor asegúrese de que la pila esté totalmente cargada durante al menos 16 horas. Esto garantizará un ciclo de vida de funcionamiento más largo de la pila. • Este producto cumple con las normativas más recientes de seguridad. Por favor sólo cargue la pila con la estación base suministrada o un cargador totalmente compatible. SHG8100_03_DFU_Spa.qxd 7/8/05 11:00 AM Page 5 ESPAÑOL 27 Conexión de audio IN Opción 1: RCA – conexión RCA 11A Conecte un extremo del cable en la clavija RCA del dispositivo de juegos (o en cualquier fuente de audio) L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Conecte el otro extremo del cable en la entrada de audio RCA en la parte posterior del transmisor. • Compruebe si el conector RCA rojo (canal derecho) está conectado en el canal derecho (rojo) de la fuente de audio. • Compruebe si el conector RCA blanco (canal izquierdo) está conectado en el canal izquierdo (blanco) de la fuente de audio. Opción 2: RCA – Conexión audio 3.5 11B Conecte el extremo de 3.5mm del cable RCA en el dispositivo de juegos (o cualquier fuente de audio) IN L 12B Conecte el extremo del cable RCA en la entrada de audio RCA en la parte posterior del transmisor. • Compruebe si el conector RCA rojo (canal derecho) está conectado en el canal derecho (rojo) de la fuente de audio. • Compruebe si el conector RCA blanco (canal izquierdo) está conectado en el canal izquierdo (blanco) de la fuente de audio. R OUT IN L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD OPCIONAL – Envío de señal de audio automática (AASR) 13 Coja el cable de audio RCA, que probablemente se incluyó con el dispositivo de juegos o fuente de audio. OUT IN L 14 Conecte un extremo del 2do cable de audio RCA (no incluido) en la entrada de audio del amplificador o receptor de Cine en casa. R 15 Conecte el otro extremo de la salida de audio RCA en la parte posterior de la estación transmisora SH8100. IN OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white red R L L R white CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red 16 La característica AASR (Envío de señal de audio automática) de la estación transmisora SHG8100 permite la conexión de dispositivos de juegos/fuentes de audio en el equipo SHG8100 y al mismo tiempo permite transmitir dichas señales hacia, por ejemplo, un receptor de Cine en casa. Esto permite la conexión de audio permanente sin necesidad de cambiar cables. Si desea utilizar los auriculares inalámbricos para juegos o su conjunto de altavoces, ya no tendrá que cambiar de cables. SHG8100_03_DFU_Spa.qxd 7/8/05 11:00 AM Page 6 28 ESPAÑOL IN Utilización del sistema de auriculares inalámbricos FM para juegos OUT L L R R CHANNEL 1 2 3 17 Seleccione uno de los tres canales de transmisión proporcionados en la parte posterior de la estación transmisora. Recomendamos seleccionar el canal uno como primera opción. 18 Encienda la fuente de audio y aumente lentamente el volumen de la fuente de audio. Se iluminará de color rojo el indicador POWER INDICATION en la parte frontal de la estación transmisora cuando se reciban las señales. ON T T RA NSM I 0 I II VIBRATION LEVEL 19 Encienda los auriculares. El piloto de indicación de encendido POWER STATUS debajo del interruptor POWER se iluminará de color rojo automáticamente. 20 Pulse y mantenga pulsado el botón AUTO TUNING durante aproximadamente 1 segundo para sintonizar el canal de transmisión correcto. El auricular sintonizará automáticamente el transmisor. AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER 21 En caso de producirse interferencia debido a transmisores en el vecindario, ajuste el canal de transmisión de la estación transmisora y repita el paso 20 para sintonizar el auricular. OUT L CHANNEL 1 2 3 R 0 I II POWER VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I 22 Ajuste el volumen al nivel de audición que desee. AUTO TUNING IMPORTANTE • Evite ajustar el nivel de volumen de la fuente de audio ya que esto podría comprometer la calidad de audio a niveles de entrada muy bajos. A 0 I 23 Para mejorar la experiencia con los juegos, active el sistema Sonic Vibes System (SVS) 0 I II 0 I II PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU 24 Dependiendo de sus preferencias personales, puede seleccionar el nivel de vibración I y II. SHG8100_03_DFU_Spa.qxd 7/8/05 11:00 AM Page 7 ESPAÑOL 29 PU S H 25 Para disfrutar de las características de mejora acústica, encienda el sonido Surround SRS. PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER 26 Cuando las pilas están por agotarse el piloto de indicación de encendido POWER STATUS parpadeará durante aproximadamente 1 minuto, recordándole que debe recargar el auricular. Al mismo tiempo, el auricular quedará silenciado automáticamente para evitar una calidad de sonido defectuosa. Solución de problemas Si ocurriese un fallo, compruebe primero los puntos indicados a continuación. Si no puede solucionar un problema siguiendo estas sugerencias, póngase en contacto con la línea de atención al cliente (consulte la sección “¿Necesita ayuda?”) o consulte a su distribuidor. Nunca intente abrir el equipo Usted mismo ya que esto anularía la garantía. Lo primero compruebe todos los cables para asegurarse de que estén conectados correctamente. Problema Causa posible Solución El auricular no carga No hay pila instalada Siga los pasos 1 a 4 de la Sección “Instalación/Sustitución de las pilas” Colocación incorrecta de las pilas Vuelva a colocar las pilas según el símbolo de polaridad indicado. No hay alimentación Asegúrese de que la estación base esté conectada a la toma de corriente eléctrica local mediante el adaptador y siga los pasos 5 a 7. Las patillas de carga de la estación base no hacen contacto con las placas metálicas del auricular Instale el auricular en su lugar y asegúrese que la luz de indicación de carga CHARGING INDICATION esté encendida. Colocación incorrecta del auricular al ponerlo en la estación de carga Vuelva a colocar el auricular en la posición correcta. SHG8100_03_DFU_Spa.qxd 7/8/05 11:00 AM Page 9 ESPAÑOL 31 Especificaciones técnicas* Transmisor Receptor Sistema: Modulación: Tono piloto: Frecuencia de portadora: (/00 & /05) Radiofrecuencia (RF) Modulación de frecuencia (FM) 19kHz Canal 1: 863.5MHz Canal 2: 864MHz Canal 3: 864.5MHz Potencia de salida irradiada: <10mW Rango de transmisión eficaz: hasta 100m **, omni direccional (360°) Nivel de entrada: 500 mV Alimentación: 12 Voltios/ 200mA CC, positivo en el centro, modelo: SBC CS030/00 (/05 para Reino Unido e Irlanda) Frecuencia de recepción: (/00 & /05) 863MHz – 865MHz Relación S/R: > 60dB (1kHz onda sinusoidal, ponderado en A) Distorsión: = 2% Distorsión armónica total Separación entre canales: = 30 dB Rango de frecuencia de audio: 20-20,000 Hz Alimentación: 2 pilas recargables AAA (Philips, NiMH, modelo: SBC HB700) * Todas las especificaciones están sujetas a cambios ** Dependiendo de las condiciones medioambientales Normativas Europeas Mediante la presente, Philips Consumer Electronics, B.U. Periféricos y Accesorios declara que estos auriculares inalámbricos FM modelo SHG8100 cumplen los requisitos básicos y otras disposiciones relativas a la Directiva 1999/5/EC. Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado según la Directiva Europea RyTTE 1999/5/EC. SHG8100_04_DFU_Ger.qxd 7/8/05 11:02 AM Page 4 DEUTSCH 35 2 1 Einlegen/Ersetzen der Akkus PU S H 1 Öffnen Sie den Deckel zum Akkufach an der linken Hörmuschel. 2 Legen Sie zwei Akkus mit verkürzter Hülse (Philips NiMH, AAA, SBC HB700) ein. PU S H 3 Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig eingesetzt ist, siehe eingraviertes Polaritätssymbol im Akkufach. 4 Schließen Sie den Deckel des Akkufachs. Einschalten des Senders 5 Stellen Sie sicher, dass die Nennspannung des Netzteils, siehe Typenschild, mit der Netzspannung übereinstimmt. IN DC 12V 200 mA + OUT L L R R 6 Schließen Sie den DC-Stromausgangsstecker des 12-Volt/200-mA-AC/DCNetzteils an der Buchse DC POWER INPUT auf der Rückseite des Senders an. Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 Schließen Sie das 12-Volt/200-mA-AC/DC-Netzteil an der Netzsteckdose an. Ziehen Sie das Netzteil immer von der Netzsteckdose ab, wenn der Sender für längere Zeit nicht verwendet wird. VIBRA TION LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R NG CHARGING Laden des Kopfhörers A RG VEL N LE TIO RA VIB TO AU NING TU CH I 8 Legen Sie den Kopfhörer in die Sendestation (siehe auch “Lade- und DockingStation” im nachfolgenden Text). CH NG CHARGING CHARGING 9 Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte an der Unterseite der linken Hörmuschel mit den Ladestiften der Ladestation ausgerichtet sind. A RG I 10 Die Leuchte CHARGING INDICATION auf der Vorderseite der Ladestation leuchtet grün auf und wird automatisch am Ende des Ladezyklus ausgeschaltet. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G WICHTIG! • Stellen Sie sicher, dass Sie den Kopfhörer vor dem Laden ausschalten. • Bevor Sie den FM-Gaming-Kopfhörer zum ersten Mal verwenden, vergewissern Sie sich bitte, dass der Akku vollständig über mindestens 16 Stunden geladen worden ist. Das stellt eine lange Nutzungsdauer des Akkus sicher. • Dieses Gerät erfüllt die neuesten Sicherheitsvorschriften. Bitte laden Sie den Akku nur mit der mitgelieferten Ladestation oder einem Ladegerät mit genau den gleichen Spezifikationen. SHG8100_04_DFU_Ger.qxd 7/8/05 11:02 AM Page 5 36 DEUTSCH Tonanschluss IN Option 1: RCA–RCA-Anschluss 11A Schließen Sie das eine Ende des Kabels an der RCA-Buchse des Spielgeräts (oder an einer Tonquelle) an. L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Schließen Sie das andere Ende des Kabels am RCA-Toneingang auf der Rückseite des Senders an. • Stellen Sie sicher, dass der rote RCA-Stecker (rechter Kanal) am rechten Kanal (rot) der Tonquelle angeschlossen ist. • Stellen Sie sicher, dass der weiße RCA-Stecker (linker Kanal) am linken Kanal (weiß) der Tonquelle angeschlossen ist. Option 2: RCA–3,5-Tonanschluss 11B Schließen Sie das 3,5-mm-Ende des RCA-3,5-mm-Kabels am Spielgerät (oder an einer Tonquelle) an. IN L 12B Schließen Sie das RCA-Ende des Kabels am RCA-Toneingang auf der Rückseite des Senders an. • Stellen Sie sicher, dass der rote RCA-Stecker (rechter Kanal) am rechten Kanal (rot) der Tonquelle angeschlossen ist. • Stellen Sie sicher, dass der weiße RCA-Stecker (linker Kanal) am linken Kanal (weiß) der Tonquelle angeschlossen ist. R OUT IN L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD OPTION - Automatisches Audiosignal-Routing (AASR) 13 Nehmen Sie das RCA-Audiokabel, das wahrscheinlich im Lieferumfang Ihres Spielgeräts oder Ihrer Tonquelle enthalten ist. 14 Schließen Sie das eine Ende dieses zweiten RCA-Audiokabels (nicht im Lieferumfang enthalten) am Toneingang Ihres Verstärkers oder HeimkinoReceivers an. OUT IN L R 15 Schließen Sie das andere Ende des Kabels am RCA-Tonausgang auf der Rückseite der SHG8100 Sendestation an. IN OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white red R L L R white CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red 16 Mit dem automatischen Audiosignal-Routing (AASR) der Sendestation SHG8100 können Sie Spielgeräte/Tonquellen am SHG8100 anschließen und gleichzeitig die gleichen Signale z.B. an Ihren Heimkino-Receiver weiterleiten. Dadurch erhalten Sie dauerhafte Tonanschlüsse, ohne Kabel umstecken zu müssen. Ob Sie nun über Ihren Drahtlos-Gaming-Kopfhörer oder die vorhandenen Lautsprecher hören, Sie brauchen nie mehr Kabel umzustecken. SHG8100_04_DFU_Ger.qxd 7/8/05 11:02 AM Page 6 DEUTSCH 37 IN Verwenden des FM-Drahtlos-Gaming-Kopfhörersystems OUT L L R R 17 Wählen Sie einen von drei vorgegebenen Sendekanälen auf der Rückseite der Sendestation. Wir empfehlen, dass Sie Kanal eins als Erstes wählen. CHANNEL 1 2 3 18 Schalten Sie die Tonquelle an und steigern Sie behutsam die Lautstärke der Tonquelle. Die Leuchte POWER INDICATION an der Vorderseite der Sendestation leuchtet rot auf, wenn Signale eingehen. ON T T RA NSM I 0 I II VIBRATION LEVEL 19 Schalten Sie den Kopfhörer ein. Die Leuchte POWER STATUS unter dem Stromschalter POWER leuchtet automatisch rot auf. 20 Drücken und halten Sie die Taste AUTO TUNING etwa 1 Sekunde lang, um auf den richtigen Übertragungskanal abzustimmen. Der Kopfhörer stimmt sich automatisch auf den Sender ab. AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER 21 Bei Störungen durch einen benachbarten Sender korrigieren Sie den Übertragungskanal der Sendestation und wiederholen Schritt 20 zum Abstimmen des Kopfhörers. OUT L CHANNEL 1 2 3 R 0 I II POWER VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I 22 Stellen Sie die Lautstärke auf Ihre gewünschte Stärke ein. AUTO TUNING WICHTIG! • Stellen Sie die Lautstärke nicht an der Tonquelle ein, da dadurch die Tonqualität bei zu niedriger Lautstärke beeinträchtigt werden kann. A 0 I 0 I II 0 I II PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU 23 Für eine noch intensivere Spielerfahrung schalten Sie einfach das Sonic Vibes System (SVS) an. 24 Wählen Sie nach Wunsch zwischen Schwingungspegel I und II. SHG8100_04_DFU_Ger.qxd 7/8/05 11:02 AM Page 7 38 DEUTSCH PU S H 25 Für einen intensiveren Tongenuss schalten Sie einfach den SRS-SurroundSound ein. PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER 26 Wenn der Akku eine niedrige Ladung hat, blinkt die Leuchte POWER STATUS etwa 1 Minute lang, um Sie an das Aufladen des Kopfhörers zu erinnern. Gleichzeitig wird der Kopfhörer automatisch stumm geschaltet, um schlechte Tonqualität zu vermeiden. Problemlösung Wenn ein Fehler auftritt, überprüfen Sie zuerst die unten aufgeführten Punkte. Wenn Sie keine Abhilfe für ein Problem mithilfe dieser Tipps erhalten, rufen Sie bitte die Hotline (siehe “Brauchen Sie Hilfe?”) an oder wenden Sie sich an Ihren Händler. Öffnen Sie das Set auf keinen Fall selbst, da sonst Ihre Garantieansprüche verfallen. Überprüfen Sie zuerst, ob alle Kabel richtig angeschlossen sind. Problem Mögliche Ursache Lösung Kopfhörer lädt nicht Kein Akku eingelegt Befolgen Sie die Schritte 1 bis 4 unter “Einlegen/Ersetzen der Akkus”. Akku falsch eingelegt Legen Sie die Akkus richtig gemäß eingraviertem Polaritätssymbol ein. Keine Stromversorgung Stellen Sie sicher, dass die Ladestation an der örtlichen Netzversorgung über ein Netzteil angeschlossen ist und befolgen Sie die Schritte 5 bis 7. Ladestifte der Ladestation haben keinen Kontakt mit Metallplättchen des Kopfhörers Arretieren Sie den Kopfhörer und stellen Sie sicher, dass die Leuchte CHARGING INDICATION leuchtet. Kopfhörer falsch in Ladestation eingesteckt Stecken Sie den Kopfhörer richtig herum ein. SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 1 NEDERLANDS 41 Belangrijke veiligheidsinformatie Waarschuwing – Fysieke reacties • Het is mogelijk dat bepaalde lichtflitsen of -patronen, die bijvoorbeeld bij het tv-kijken of het spelen van videospelletjes waarneembaar zijn bij sommige personen aanvallen of black-outs veroorzaken, zelfs als men nog nooit eerder een dergelijke aanval heeft gehad. • Iedereen die een aanval heeft gehad, het bewustzijn heeft verloren of andere klachten heeft gehad die verband kunnen houden met epilepsie, wordt aangeraden een dokter te raadplegen alvorens een videospelletje te spelen. • Ouders wordt aangeraden op hun kinderen te letten als die een videospelletje spelen. Stop met spelen en raadpleeg een dokter als een van de volgende klachten zich voordoet: Stuiptrekkingen Bewustzijnsverlies Ongecontroleerde bewegingen Trillende spieren & ogen Verslechterd zicht Disoriëntatie Waarschuwing – RSI • Het spelen van videospelletjes kan na enkele uren pijnlijke spieren, ledematen of huid veroorzaken.Volg deze instructies op om problemen als peesontsteking, carpaal-tunnelsyndroom en huidirritaties te voorkomen: Neem elk uur een pauze van 10-15 minuten, zelfs als u denkt dat onnodig is. Als uw handen, polsen of armen moe of pijnlijk aanvoelen tijdens het spelen, neem dan een lange pauze van een paar uur. Als u nog steeds pijnlijke handen, polsen of armen heeft tijdens of na het spelen, stop dan met spelen en raadpleeg een doctor. Waarschuwing – Bewegingsziekte • Het spelen van videospelletjes kan bewegingsziekte veroorzaken. Als u of uw kind duizelig of misselijk wordt tijdens het spelen van videospelletjes waarbij deze hoofdtelefoon wordt gedragen, stop dan met spelen en neem een pauze.Wij raden u af te gaan rijden of andere activiteiten te ondernemen waarbij u zich moet concentreren, totdat u zich beter voelt. • Langdurig gebruik van de hoofdtelefoon op vol vermogen kan het gehoor beschadigen. SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 2 42 NEDERLANDS Inleiding SHG8100 Philips is er trots op u de SHG8100 te mogen presenteren. De nieuwste draadloze FM-hoofdtelefoon voor games. U voelt de actie en gaat helemaal op in het spel! Het Sonic Vibes System (SVS), het trilelement dat in beide oorschelpen is verwerkt, voegt een sensationele nieuwe dimensie toe aan scènes waar explosies in voorkomen.Tevens beschikt het systeem over SRS, een geavanceerde surround sound algoritme, waarmee er ruimtelijke en realistische geluidseffecten worden gecreëerd. Het oplaadstation zorgt er niet alleen voor dat de hoofdtelefoon wordt opgeladen als deze niet in gebruik is, maar is ook een handige opbergplaats. Geen gedoe meer met in de war zittende snoeren – de SHG8100 biedt u het ultieme gemak van draadloze techniek. Geschikt voor PC’s en de meeste populaire gameconsoles. Philips biedt u nu de meeste genietbare en opwindende game-ervaring. Een overzicht van de verschillende functies Tekeningen van het product vindt u op de binnenkaft. A) Hoofdtelefoon 1 2 3 4 5 6 7 Aan/Uit Automatisch afstemmen Trilniveau I/ II Volume SRS HOOFDTELEFOON Deur batterijhouder Oplaadcontact B) Zender 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Oplaadpennen Indicator zendfunctie Indicator oplaadfunctie Voedingsaansluiting RCA audio-ingang (links) RCA audio-ingang (rechts) RCA audio-uitgang (links) RCA audio-uitgang (rechts) Kanaal 1/2/3 SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 3 NEDERLANDS 43 Belangrijke informatie Lees de onderstaande aanwijzingen zorgvuldig en bewaar dit boekje zodat u het in de toekomst kunt raadplegen. Lees, voordat u het draadloze FM-hoofdtele foonsysteem in gebruik neemt, alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen. Veiligheidsmaatregelen • Vermijd het risico op brand of schokken: stel deze apparatuur niet bloot aan vocht, regen, zand of te grote hitte als gevolg van verwarmingsinrichtingen of direct zonlicht. • Radioapparatuur voor draadloze audiotoepassingen is niet beschermd tegen storingen als gevolg van andere radiodiensten. • Maak geen gebruik van reinigingsmiddelen die alcohol, spiritus, ammoniak of schuurmiddelen bevatten, aangezien deze de behuizing kunnen beschadigen. Maak gebruik van een licht bevochtigde zeemlap om de behuizing schoon te maken. • Als er vloeistof in het hoofdtelefoonsysteem wordt gemorst, moet u de batterijen onmiddellijk verwijderen en een bevoegde dealer raadplegen. • Gebruik dit product niet op vochtige plaatsen of in de buurt van water. • Stel dit product niet bloot aan extreme warmte of direct zonlicht. • Haal het product niet uit elkaar. Breng, in het geval van technische problemen, het product naar de Philips-handelaar. • Dit product mag niet worden bedekt • Onvoldoende beschermde of gevoelige elektronische apparaten kunnen door het gebruik van dit product worden gestoord. Beide apparaten kunnen door deze storing worden beschadigd. Controleer vóór gebruik of er geen apparaten in de omgeving staan die kunnen worden gestoord door dit product. • Bescherming van uw gehoor! Het continu luisteren bij hoge volumes kan permanente schade veroorzaken aan uw gehoor. Uw draadloze FM-hoofdtelefoonsysteem voor games gereed maken voor gebruik LET OP! • Maak alleen gebruik van de Philips SBC CS030/00 (/05 voor GrootBrittannië, Ierland) 12V/200mA wisselstroom/gelijkstroom-adapter. • Maak alleen gebruik van de oplaadbare NiMH-batterij met korte huls van Philips (AAA, typenummer: SBC HB700) • Maak geen gebruik van NiCd-batterijen of alkalinebatterijen, aangezien deze het draadloze FM-hoofdtelefoonsysteem kunnen beschadigen. NL Batterijen niet weggooien, marr inleveren als KCA. SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 4 44 NEDERLANDS 2 1 Installeren/vervangen van de batterijen PU S H 1 Open de deur van de batterijhouder in de linker oorschelp. 2 Breng 2 oplaadbare batterijen in (Philips NiMH, AAA, SBC HB700) PU S H 3 Zorg ervoor dat de batterij correct wordt ingebracht, in overeenstemming met de aangegeven polariteit in de batterijhouder. 4 Sluit de deur van de batterijhouder. Zet de zender aan 5 Zorg ervoor dat de nominale spanning van de adapter die wordt aangegeven op het typeplaatje overeenstemt met de netvoeding. OUT IN DC 12V 200 mA + L L R R 6 Sluit de DC-uitgang van de adapter (12 Volt/ 200mA AC/DC) aan op DC POWER INPUT aan de achterzijde van de zender. Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 Sluit de adapter (12 Volt/200mA AC/DC) aan op het stopcontact. Haal de adapter altijd uit het stopcontact als de zender gedurende een langere tijd niet zal worden gebruikt. TION LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R A RG TO AU NING TU CH NG CHARGING VIBRA De hoofdtelefoon opladen I 8 Plaats de hoofdtelefoon op het zenderstation (wordt in de volgende teksten ook “oplaadstation” genoemd). CH NG CHARGING CHARGING VEL N LE TIO RA VIB 9 Zorg ervoor dat de oplaadcontacten aan de onderzijde van de linker oorschelp correct zijn uitgelijnd met de oplaadpennen van het oplaadstation. A RG I 10 De INDICATOR OPLAADFUNCTIE aan de voorzijde van het oplaadstation zal groen oplichten en gaat automatisch uit na afloop van de oplaadcyclus. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G LET OP! • Schakel de hoofdtelefoon uit voordat u begint met opladen. • Voordat u de FM-hoofdtelefoon voor games voor de eerste keer gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de batterij gedurende ten minste 16 uur volledig is opgeladen. Hierdoor zal de batterij langer mee gaan. • Dit product voldoet aan de meest recente veiligheidsvoorschriften. U dient de batterij alleen op te laden met het geleverde oplaadstation, of met een volledig compatibele oplader. SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 5 NEDERLANDS 45 Audio-aansluiting IN Optie 1: RCA – RCA aansluiting 11A Sluit één uiteinde van de kabel aan op de RCA-aansluiting van het game-apparaat (of een andere audiobron) L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op de RCA audio-ingang aan de achterkant van de zender. • Controleer of de rode RCA-stekker (rechterkanaal) is aangesloten op het rechterkanaal (rood) van de audiobron. • Controleer of de witte RCA-stekker (linkerkanaal) is aangesloten op het linkerkanaal (wit) van de audiobron. Optie 2: RCA – 3.5 Audio-aansluiting 11B Sluit het uiteinde van 3,5mm van de RCA - 3.5mm kabel aan op uw gameapparaat (of een andere audiobron) IN L R OUT IN L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD 12B Sluit het RCA-uiteinde van de kabel aan op de RCA audio-ingang aan de achterkant van de zender. • Controleer of de rode RCA-stekker (rechterkanaal) is aangesloten op het rechterkanaal (rood) van de audiobron. • Controleer of de witte RCA-stekker (linkerkanaal) is aangesloten op het linkerkanaal (wit) van de audiobron. OPTIE – Automatic Audio Signal Routing (AASR) 13 Gebruik de RCA-audiokabel die het meest waarschijnlijk is geleverd bij uw game-apparaat of audiobron. 14 Sluit één uiteinde van deze 2e RCA-audiokabel (niet bij de levering inbegrepen) aan op de audio-ingang van uw versterker of thuisbioscoopreceiver. OUT IN L R 15 Sluit vervolgens het andere uiteinde aan op de RCA audio-uitgang aan de achterzijde van het zenderstation SHG8100. IN OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white red R L L R white CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red 16 De functie Automatic Audio Signal Routing (AASR) van het zenderstation SHG8100 maakt het mogelijk om game-apparaten/audiobronnen aan te sluiten op de SHG8100 en tegelijkertijd dezelfde signalen door te geven aan – bijvoorbeeld– uw thuisbioscoopreceiver. Hierdoor zijn er permanente audioverbindingen mogelijk zonder dat u kabels hoeft om te wisselen. Of u nu wilt luisteren naar uw draadloze hoofdtelefoon voor games, of uw bestaande luidsprekerinstallatie, u hoeft nooit meer die lastige kabels om te wisselen. SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 6 46 NEDERLANDS IN Het Draadloze FM-hoofdtelefoonsysteem voor games gebruiken OUT L L R R 17 Kies één van de drie zenderkanalen aan de achterzijde van het zenderstation. Wij adviseren u kanaal één te selecteren als eerste optie. CHANNEL 1 2 3 18 Zet de audiobron aan en verhoog voorzichtig het volume van de audiobron. De INDICATOR VOOR AAN/UIT (POWER) aan de voorzijde van het zenderstation zal rood oplichten wanneer er signalen worden ontvangen. ON T T RA NSM I 0 I II VIBRATION LEVEL 19 Zet de hoofdtelefoon aan. Het lampje POWER STATUS onder de AAN/UIT-schakelaar zal automatisch rood oplichten. 20 Houd de knop AUTO TUNING gedurende ca. 1 seconde ingedrukt om af te stemmen op het juiste zenderkanaal. De hoofdtelefoon zal automatisch worden afgestemd op de zender. AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER 21 Als er sprake is van storing door zenders in de omgeving, moet u het zenderkanaal van het zenderstation wijzigen en vervolgens stap 20 herhalen om de hoofdtelefoon af te stemmen. OUT L CHANNEL 1 2 3 R 0 I II POWER VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I 22 Stel het volume af op het gewenste luisterniveau. AUTO TUNING LET OP! • Probeer niet het luistervolume bij de audiobron in te stellen, aangezien dit ten koste kan gaan van de geluidskwaliteit bij te lage ingangsniveaus. A 0 I 0 I II 0 I II PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU 23 Zet, om de ervaring tijdens het gamen te versterken, het Sonic Vibes System (SVS) aan. 24 Naar uw persoonlijke voorkeur kunt u kiezen tussen trilniveau I en II. SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 7 NEDERLANDS 47 PU S H 25 Als u wilt genieten van een beter geluid, kunt u SRS surround sound activeren. PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER 26 Wanneer de batterij leeg begint te raken gaat het lampje dat de voeding aangeeft gedurende ongeveer 1 minuut knipperen om u eraan te herinneren dat de hoofdtelefoon moet worden opgeladen. Tegelijkertijd wordt het geluid bij de hoofdtelefoon automatisch uitgeschakeld om een slechte geluidskwaliteit te voorkomen. Problemen verhelpen Controleer, als zich een probleem voordoet, eerst de punten in de onderstaande lijst. Als u een probleem niet met de onderstaande aanwijzingen kunt oplossen kunt u contact opnemen met de helplijn. (zie ‘Hulp nodig?’) of raadpleeg uw leverancier. Probeer nooit zelf het apparaat open te maken, aangezien hierdoor de garantie komt te vervallen. Controleer eerst alle snoeren om er zeker van te zijn dat ze allemaal correct zijn aangesloten. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Hoofdtelefoon kan niet worden opgeladen Er is geen batterij ingebracht Volg stap 1 tot en met 4 van ‘Batterijen installeren/vervangen’ Batterijen zijn verkeerd om ingebracht Breng de batterijen opnieuw in en houd daarbij rekening met de aangegeven polariteit. Geen voeding Zorg ervoor dat het oplaadstation met behulp van een adapter is aangesloten op de plaatselijke stroomvoeding en volg stap 5 tot en met 7. De oplaadpennen van het oplaadstation maken geen contact met de metalen platen van de hoofdtelefoon Zet de ontvanger op zijn plaats en zorg ervoor dat het lampje dat de oplaadfunctie (CHARGING) aangeeft brandt. De hoofdtelefoon is verkeerd op het oplaadstation geplaatst Plaats de hoofdtelefoon in de juiste stand. SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 8 48 NEDERLANDS Geen geluid / vormd geluid De hoofdtelefoon staat uit Er is geen batterij ingebracht Batterijen zijn verkeerd om ingebracht Er is geen voeding naar de zender De batterij begint leeg te raken De audiobron is niet aangesloten Audiobron is niet aan Het volume is te laag ingesteld Uitgangsniveau audio is laag De hoofdtelefoon is niet afgestemd op de zender Storing als gevolg van andere radiobronnen De hoofdtelefoon staat te ver af van de zender Er wordt een andere zender dan de SHG8100 gebruikt Druk op de knop POWER van de verhoofdtelefoon. Het lampje POWER STATUS licht rood op. Volg stap 1 tot en met 4 van ‘Batterijen installeren/vervangen’ Breng de batterijen opnieuw in en houd daarbij rekening met de aangegeven polariteit. Zorg ervoor dat het oplaadstation met behulp van een adapter is aangesloten op de plaatselijke stroomvoeding en volg stap 5 tot en met 7. Volg stap 8 tot en met 10 om de hoofdtelefoon opnieuw op te laden. Zorg ervoor dat de audio-uitgang van uw audiobron is aangesloten op de RCA audiobron van uw zender.Volg stap 11 tot en met 16. Zet de audiobron aan. Pas het volume van de audiobron of de hoofdtelefoon aan. Bescherming van het gehoor: Het continu luisteren bij hoge volumes kan permanente schade veroorzaken aan uw gehoor. In het geval van audiobronnen met een instelbaar uitgangsniveau, moet u het uitgangsniveau instellen op een hoger en niet storend niveau. LET OP: Bij sommige TV’s kan het volume van de hoofdtelefoonuitgang alleen worden aangepast door middel van het scher mmenu van de TV. Houd de knop AUTO-TUNING gedurende ca. 1 sec. ingedrukt en de hoofdtelefoon zal automatisch zoeken naar de best mogelijke ontvangst. 1) Wijzig het frequentiekanaal van de zender. Selecteer 1 van de 3 opties voor de beste ontvangst.Wij adviseren u kanaal één te selecteren als eerste optie. Pas vervolgens het afstemkanaal van de hoofdtelefoon aan, zoals hierboven beschreven. 2) Zet de zender of hoofdtelefoon op een andere plaats Ga dichterbij staan voor ontvangst Maak gebruik van de geleverde SHG8100 zender. Sommige reeds in de apparatuur ingebouwde zenders kunnen niet com patibel zijn met de SHG8100 ontvanger vanwege de geavanceerde technologieën die zijn gebruikt. SHG8100_05_DFU_Dut.qxd 7/8/05 11:03 AM Page 9 NEDERLANDS 49 Technische gegevens* Zender Ontvanger Systeem: Radiofrequentie (RF) Modulatie: Frequentiemodulatie (FM) Pilot Tone: 19kHz Draaggolffrequentiebereik: (/00 & /05) Kanaal 1: 863,5MHz Kanaal 2: 864MHz Kanaal 3: 864,5MHz Uitgestraald vermogen: <10mW Effectief zendbereik: Tot 100m **, omni-directioneel (360°) Ingangsniveau: 500 mV Voeding: 12 Volt/ 200mA DC, middenpen plus; typenummer: SBC CS030/00 (/05 voor Groot-Brittannië, Ierland) Ontvangstfrequentie: (/00 & /05) 863MHz – 865MHz Signaal/ruis-verhouding: > 60dB (1kHz sinusgolf, A-gewogen) Vervorming: ≤ 2% THD Kanaalscheiding: ≥ 30 dB Audiofrequentiebereik: 20-20.000 Hz Voeding: 2 x AAA oplaadbare batterij (Philips, NiMH, typenummer: SBC HB700) * Wijzigingen aan de technische gegevens voorbehouden ** Afhankelijk van omstandigheden in de omgeving Europese voorschriften Hierbij verklaart Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories, dat dit draadloze FM-hoofdtelefoonsysteem SHG8100 overeenstemt met de essentiële vereisten en overige relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EEG. Dit product is ontworpen, getest en gefabriceerd volgens de Europese R&TTErichtlijn 1999/5/EEG. SHG8100_06_DFU_Ita.qxd 7/8/05 11:30 AM Page 4 ITALIANO 53 2 1 Installazione e sostituzione della batteria PU S H 1 Aprire lo scomparto per la batteria che si trova nell'auricolare di sinistra. 2 Inserire 2 batterie ricaricabili (Philips NiMH, AAA, SBC HB700) 3 Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente come indicato dal simbolo di polarità inciso nella sede delle batterie. PU S H 4 Chiudere lo scomparto per la batteria. Accedere l'unità trasmittente. 5 Verificare che la tensione nominale del trasformatore riportata sulla piastrina corrisponda alla tensione di rete. IN DC 12V 200 mA + 6 Collegare il connettore di uscita di alimentazione CC del trasformatore CA/CC da 12 Volt/200 mA alla presa DC POWER INPUT sul retro dell'unità trasmittente. OUT L L R R Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 Collegare il trasformatore CA/CC da 12 Volt/200 mA alla presa di corrente. Se l'unità trasmittente non viene utilizzata per un certo periodo di tempo, staccare sempre il trasformatore dalla presa di corrente. TION LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R A RG TO AU NING TU CH NG CHARGING VIBRA Caricare la cuffia. I 8 Mettere la cuffia nell'unità trasmittente (di seguito verrà indicata anche come "docking station per l'alimentazione"). CH NG CHARGING CHARGING VEL N LE TIO RA VIB 9 Assicurarsi che i contatti di carica nella parte inferiore dell'auricolare sinistro siano ben allineati coi piedini di carica della docking station. A RG I 10 L'indicatore CHARGING sulla parte anteriore della docking station si illuminerà in verde, e si spegnerà automaticamente al termine del ciclo di carica. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G IMPORTANTE! • Assicurarsi di spegnere la cuffia prima di eseguire la carica. • Prima di usare la cuffia FM per giochi per la prima volta, assicurarsi che la batteria venga caricata completamente per almeno 16 ore. Ciò garantirà una durata maggiore della batteria. • Il presente prodotto è conforme alle più recenti normative in materia di sicurezza. Si prega di caricare la batteria con la docking station in dotazione o con un caricabatterie perfettamente compatibile. SHG8100_06_DFU_Ita.qxd 7/8/05 11:30 AM Page 5 54 ITALIANO Collegamento audio IN Opzione 1: collegamento RCA – RCA 11A Collegare un'estremità del cavo alla presa RCA del dispositivo di gioco (o ad una sorgente audio) L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Collegare l'altra estremità del cavo all'ingresso audio RCA sul retro dell'unità trasmittente. • Controllare che lo spinotto RCA rosso (canale destro) sia collegato al canale destro (rosso) della sorgente audio. • Controllare che lo spinotto RCA bianco (canale sinistro) sia collegato al canale sinistro (bianco) della sorgente audio. Opzione 2: collegamento RCA – audio 3,5 11B Collegare l'estremità da 3,5 mm del cavo RCA - 3,5 mm al dispositivo di gioco (o ad una sorgente audio) IN L R IN L L white R red 12B Collegare l'estremità RCA del cavo all'ingresso audio RCA sul retro dell'unità trasmittente. • Controllare che lo spinotto RCA rosso (canale destro) sia collegato al canale destro (rosso) della sorgente audio. • Controllare che lo spinotto RCA bianco (canale sinistro) sia collegato al canale sinistro (bianco) della sorgente audio. OUT L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD OPZIONALE – Instradamento automatico del segnale audio (AASR) 13 Prendere il cavo audio RCA, che molto probabilmente è in dotazione con il dispositivo di gioco o la sorgente audio. OUT IN L 14 Collegare un'estremità del secondo cavo audio RCA (non fornito) all'ingresso audio dell'amplificatore o del ricevitore Home Cinema. R IN 15 Collegare l'altra estremità all'uscita audio RCA sul retro dell'unità trasmittente SHG8100. OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white red R L L R white CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red 16 La funzione di instradamento automatico del segnale audio (AASR) dell'unità trasmittente SHG8100 permette di collegare le sorgenti dei dispositivi di gioco / audio all'unità trasmittente SHG8100, e contemporaneamente trasferisce gli stessi segnali, ad esempio, al ricevitore Home Cinema. Ciò consente la realizzazione di collegamenti audio senza la necessità di scambiare cavi. Indipendentemente dal fatto che si utilizzi la cuffia senza fili per giochi o la disposizione esistente di altoparlanti, non sarà più necessario scambiare i cavi! SHG8100_06_DFU_Ita.qxd 7/8/05 11:30 AM Page 6 ITALIANO 55 IN Uso del sistema di cuffie FM senza fili per giochi OUT L L R R 17 Selezionare uno dei tre canali di trasmissione previsti sul retro dell'unità trasmittente. Si consiglia di selezionare il canale 1, come prima opzione. CHANNEL 1 2 3 18 Accendere la sorgente audio ed alzare lentamente il volume. L'indicatore POWER sulla parte anteriore dell'unità trasmittente si illumina in rosso quando vengono ricevuti i segnali. ON T T RA I NSM 0 I II VIBRATION LEVEL 19 Premere il tasto Power della cuffia. La spia POWER STATUS sotto l'interruttore POWER si illumina automaticamente in rosso. 20 Tenere premuto il tasto AUTO TUNING per circa 1 secondo per sintonizzarsi sul canale di trasmissione corretto. La cuffia si sintonizzerà automaticamente sull'unità trasmittente. AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER 21 Nel caso in cui si siano verificate delle interferenze da trasmettitori vicini, cambiare il canale di trasmissione dell'unità trasmittente, quindi ripetere il punto 20 per sintonizzare la cuffia. OUT L CHANNEL 1 2 3 R 0 I II POWER VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I 22 Regolare il volume della cuffia al livello desiderato di ascolto. AUTO TUNING IMPORTANTE! • Evitare di regolare il livello del volume della sorgente audio dato che ciò può compromettere la qualità dell'audio con livelli di input troppo bassi. A 0 I 23 Per ottimizzare l'uso dei videogiochi, attivare il sistema Sonic Vibes (SVS). 0 I II 0 I II PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU 24 A seconda delle preferenze personali, si può scegliere tra il livello di vibrazione I e II. SHG8100_06_DFU_Ita.qxd 7/8/05 11:30 AM Page 7 56 ITALIANO PU S H 25 Per un miglioramento del suono, accendere il suono surround SRS. PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER 26 Quando la batteria si sta scaricando, la spia POWER STATUS lampeggia per circa 1 minuto, a ricordare che occorre ricaricare la cuffia. Contemporaneamente, l'audio della cuffia viene disattivato automaticamente per evitare una qualità audio insufficiente. Soluzione dei problemi Se si verifica un guasto, controllare prima quanto indicato di seguito. Se non si è in grado di porre rimedio al problema seguendo questi consigli, contattare la linea di assistenza (vedere la sezione "Bisogno d'aiuto?") oppure contattare il rivenditore. Non tentare mai di aprire l'apparecchio poiché ciò invalida la garanzia. Innanzitutto, controllare tutti i cavi per assicurarsi che siano collegati in modo corretto. Problema Causa possibile Soluzione La cuffia non si carica. La batteria non è installata. Seguire i passi descritti dal punto 1 al punto 4 di "Installazione e rimozione delle batterie". Riposizionare le batterie rispettando il simbolo di polarità inciso. La batteria è orientata in modo errato. L'alimentazione è assente. Assicurarsi che la docking station sia collegata alla corrente elettrica con il trasformatore e seguire i passi descritti dal punto 5 al punto 7. I piedini di caricamento della Bloccare la cuffia e assicurarsi che la spia docking station non fanno contatto dell'indicatore CHARGING sia accesa. con le piastre metalliche della cuffia. La cuffia è orientata in modo errato Posizionare di nuovo la cuffia quando viene sistemata sulla piastra orientandola correttamente. di caricamento. SHG8100_07_DFU_Por.qxd 7/8/05 11:33 AM Page 2 60 PORTUGUÊS Introdução SHG8100 A Philips apresenta orgulhosamente o SHG8100, os novos auscultadores sem fios FM para jogos. Sinta a acção e entre no jogo! O Sonic Vibes System (SVS), o elemento vibrante, integrado em ambos os auriculares, adiciona uma nova e sensacional dimensão às cenas de explosões. Integra também o SRS, um algoritmo de som surround avançado, que cria efeitos de som realistas e amplos. A estação de ancoragem eléctrica não serve apenas para armazenamento, recarrega também os auscultadores para jogos sempre que não estiverem a ser utilizados. Acabaram-se as complicações com cabos emaranhados, a mais recente comodidade sem fios oferecida pelo SHG8100 a si. Compatível com o computador e as mais populares consolas de jogos. A Philips está a oferecer-lhe a mais agradável e excitante experiência em jogos. Visão geral funcional Ilustrações do produto na badana interior A) Auscultadores 1 2 3 4 5 6 7 Corrente Sintonização automática Nível de vibração I/ II Volume AUSCULTADORES SRS Tampa do compartimento de pilhas Contacto de carregamento B) Transmissor 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Pinos de carregamento Indicador de transmissão Indicador de carregamento Entrada de corrente Entrada de áudio RCA (Esquerda) Entrada de áudio RCA (Direita) Saída de áudio RCA (Esquerda) Saída de áudio RCA (Direita) Canal 1/2/3 SHG8100_07_DFU_Por.qxd 7/8/05 11:33 AM Page 4 62 PORTUGUÊS 2 1 Instalar/substituir pilhas PU S H 1 Abra a tampa do compartimento de pilhas localizado no auricular esquerdo. 2 Introduza 2 pilhas recarregáveis (Philips NiMH, AAA, SBC HB700) PU S H 3 Certifique-se de que a pilha é introduzida correctamente conforme indicado pelo símbolo de polaridade embutido no compartimento das pilhas. 4 Feche a tampa do compartimento das pilhas. Ligar o transmissor 5 Certifique-se de que a tensão nominal do adaptador indicada na placa corresponde à tensão da corrente eléctrica. OUT IN DC 12V 200 mA + L L R R 6 Ligue o conector de saída de corrente contínua do adaptador de 12 volts/ 200mA CA/CC à tomada DC POWER INPUT na parte posterior do transmissor. Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 Ligue o adaptador de 12 volts/200mA CA/CC à tomada de parede. Retire sempre o adaptador da tomada de parede, se não utilizar o transmissor durante um longo período de tempo. LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R VIBRA TION Carregar os auscultadores A RG TO AU NING TU CH NG CHARGING 8 Coloque os auscultadores no transmissor (também será referido como a “estação de ancoragem eléctrica” nos textos seguintes). I CH NG CHARGING CHARGING VEL N LE TIO RA VIB 9 Certifique-se de que os contactos de carregamento existentes na parte inferior do auricular esquerdo estão alinhados correctamente com os pinos de carregamento da estação de ancoragem. A RG I 10 O indicador CHARGING existente na parte frontal da estação de ancoragem fica verde e desliga-se automaticamente no fim do ciclo de carregamento. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G IMPORTANTE! • Certifique-se de que desliga os auscultadores antes de carregar. • Antes de utilizar os auscultadores sem fios FM para jogos pela primeira vez, certifique-se de que a pilha é carregada completamente durante pelo menos 16 horas. Este procedimento garante uma maior duração da pilha. • Este produto está em conformidade com as mais recentes normas de segurança. Carregue apenas a pilha na estação de ancoragem fornecida ou com um car regador completamente compatível. SHG8100_07_DFU_Por.qxd 7/8/05 11:33 AM Page 5 PORTUGUÊS 63 Ligação de áudio IN Opção 1: Ligação RCA – RCA 11A Ligue uma extremidade do cabo à tomada RCA do dispositivo de jogos (ou qualquer fonte de áudio) L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Ligue a outra extremidade do cabo à entrada de áudio RCA existente na parte posterior do transmissor. • Verifique se a ficha RCA vermelha (canal direito) está ligada ao canal direito (vermelho) da fonte de áudio. • Verifique se a ficha RCA branca (canal esquerdo) está ligada ao canal esquerdo (branca) da fonte de áudio. Opção 2: Ligação de áudio RCA – 3,5 11B Ligue a extremidade de 3,5mm do cabo RCA – 3,5mm ao dispositivo de jogos (ou qualquer fonte de áudio) IN L R L L white R red 12B Ligue a extremidade RCA do cabo à entrada de áudio RCA existente na parte posterior do transmissor. • Verifique se a ficha RCA vermelha (canal direito) está ligada ao canal direito (vermelho) da fonte de áudio. • Verifique se a ficha RCA branca (canal esquerdo) está ligada ao canal esquerdo (branca) da fonte de áudio. OUT IN L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD OPCIONAL – Encaminhamento automático do sinal de áudio (AASR) 13 Agarre no cabo de áudio RCA, que vem provavelmente com o seu dispositivo de jogos ou fonte de áudio. OUT IN L 14 Ligue uma extremidade do 2º cabo de áudio RCA (não incluído) à entrada de áudio do amplificador ou do receptor de cinema doméstico. R IN 15 Ligue a outra extremidade à saída de áudio RCA existente na parte posterior do transmissor SHG8100. OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white red R L L R white CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red 16 A função de encaminhamento automático do sinal de áudio (AASR) do transmissor SHG8100 permite ligar os dispositivos de jogos/fontes de áudio ao SHG8100, e em simultâneo pode passar esses mesmos sinais, por exemplo, para o receptor de cinema doméstico. Esta função permite efectuar ligações de áudio permanentes sem necessidade de trocar cabos. Quer utilize os seus auscultadores sem fios para jogos ou as colunas existentes, já não é necessário trocar cabos! SHG8100_07_DFU_Por.qxd 7/8/05 11:33 AM Page 6 64 PORTUGUÊS IN Utilizar o sistema de auscultadores sem fios FM para jogos OUT L L R R CHANNEL 1 2 3 17 Seleccione um dos três canais de transmissão fornecidos na parte posterior do transmissor. Recomendamos que seleccione o canal 1 como a primeira opção. 18 Ligue a fonte de áudio e aumente cuidadosamente o volume da fonte de áudio. O indicador POWER existente na parte frontal do transmissor fica vermelho quando receber os sinais. ON T T RA I NSM 19 Ligue os auscultadores. O indicador luminoso POWER STATUS debaixo do interruptor POWER fica vermelho automaticamente. 20 Prima sem soltar o botão AUTO TUNING cerca de 1 segundo para sintonizar o canal de transmissão correcto. Os auscultadores são sintonizados automaticamente para o transmissor. 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER 21 No caso de ocorrerem interferências com transmissores circundantes, ajuste o canal de transmissão do transmissor e, em seguida, repita o passo 20 para sintonizar os auscultadores. OUT L CHANNEL 1 2 3 R 0 I II POWER VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I 22 Ajuste o volume para o nível de audição pretendido. AUTO TUNING IMPORTANTE! • Evite ajustar o nível do volume de audição na fonte de áudio porque pode comprometer a qualidade do áudio nos níveis de entrada muito baixos. A 0 I 23 Para melhorar as experiências dos jogos, ligue o Sonic Vibes System (SVS) 0 I II 0 I II PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU 24 Dependendo da preferência pessoal, pode seleccionar entre nível de vibração I e II. SHG8100_07_DFU_Por.qxd 7/8/05 11:33 AM Page 7 PORTUGUÊS 65 PU S H 25 Para apreciar a melhoria do som, ligue o som surround SRS. PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER 26 Quando a pilha estiver fraca, o indicador luminoso POWER STATUS fica intermitente cerca de 1 minuto, para o lembrar para recarregar os auscultadores. Em simultâneo, os auscultadores são silenciados automaticamente para evitar a qualidade de som deficiente. Resolução de problemas Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos enumerados em seguida. Se não for capaz de resolver um problema com as sugestões apresentadas em seguida, contacte a linha de ajuda (consulte ‘Necessita de ajuda?’) ou consulte o revendedor. Nunca tente abrir o aparelho porque pode anular a garantia. Verifique todos os cabos para garantir que estão ligados correctamente. Problema Causa possível Solução Falha ao carregar auscultadores Nenhuma pilha instalada Efectue os passos de 1 a 4 da secção os ‘Instalar/substituir pilhas’ Orientação errada das pilhas Reposicione as pilhas de acordo com o símbolo de polaridade embutido. Certifique-se de que a estação de ancoragem está ligada à corrente eléctrica através do adaptador e efectue os passos 5, 6 e 7. Fixe os auscultadores e certifique-se de que o indicador luminoso CHARGING INDICATION está ligado. Sem alimentação Os pinos de carregamento da estação de ancoragem não estão em contacto com as placas metálicas dos auscultadores Orientação errada dos auscultadores quando colocados na estação de ancoragem eléctrica Reposicione os auscultadores com a orientação correcta. SHG8100_07_DFU_Por.qxd 7/8/05 11:33 AM Page 9 PORTUGUÊS 67 Especificações técnicas* Transmissor Receptor Sistema: Modulação: Tom piloto: Frequência da portadora: (/00 & /05) Radiofrequência (RF) Modulação de frequência (FM) 19kHz Canal 1: 863,5MHz Canal 2: 864 MHz Canal 3: 864,5 MHz Potência nominal irradiada: <10 mW Intervalo efectivo de transmissão: Até 100m **, omnidireccional (360°) Nível de entrada: 500 mV Fonte de alimentação: 12 volts/ 200mA CC, positiva central; número do tipo: SBC CS030/00 (/05 para o Reino Unido e a Irlanda) Frequência de recepção: (/00 & /05) 863 MHz – 865 MHz Relação S/R: > 60 dB (1 kHz senóide, ponderada A) Distorção: ≤ 2% DHT Separação do canal: ≥ 30 dB Intervalo da frequência de áudio: 20-20.000 Hz Fonte de alimentação: 2 pilhas recarregáveis AA (Philips, NiMH, número do tipo: SBC HB700) * Todas as especificações sujeitas a alterações ** Dependendo das condições ambientais Normas europeias Por este meio, a Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories, declara que este sistema de auscultadores sem fios FM SHG8100 está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições importantes da Directiva 1999/5/CE. Este produto foi concebido, testado e fabricado de acordo com a Directiva europeia R&TTE 1999/5/CE. SHG8100_08_DFU_Swe.qxd 7/8/05 11:38 AM Page 4 SVENSKA 71 2 1 Sätta i/byta batterier PU S H 1 Öppna batterifacket som finns på vänster hörlur. 2 Sätt i 2 laddbara batterier (Philips NiMH, AAA, SBC HB700) PU S H 3 Se till att batteriet placeras enligt polsymbolerna i batterifacket. 4 Stäng luckan till batterifacket Slå på sändaren 5 Kontrollera att adapterns strömspänning (se typplattan) överensstämmer med vägguttagets strömspänning. IN DC 12V 200 mA + OUT L L R R 6 Anslut kontakten för DC-strömmatning från en 12 Volt/ 200mA AC/DCadapter till DC POWER INPUT-jacket på baksidan av sändaren. Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 Anslut en 12 Volt/200mA AC/DC-adapter till vägguttaget. Ta alltid ur adaptern ur uttaget om du inte avser att använda sändaren under en längre period. VIBRA TION LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R A RG I TO AU NING TU CH NG CHARGING Ladda hörlurarna 8 Placera mottagarenheten i sändarstationen (kallas även dockningsstation i följande avsnitt). CH NG CHARGING CHARGING VEL N LE TIO RA VIB 9 Se till att laddningskontakterna under mottagarenheten sluter an på laddningsstiften på dockningsstationen. A RG I 10 CHARGING på dockningsstationens front tänds grön för att indikera laddning och släcks så snart enheten är fulladdad. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G VIKTIGT! • Se till att du stänger av hörlurarna innan du börjar ladda. • Innan du tar FM spelhörlurar i bruk ska du se till att batteriet har laddats i minst 16 timmar. Detta säkerställer ett längre batteriliv. • Den här produkten uppfyller kraven enligt den senaste säkerhetsstandarden. Batteriet får enbart laddas med den medlevererade dockningsstationen eller med en helt likställd laddare. SHG8100_08_DFU_Swe.qxd 7/8/05 11:38 AM Page 5 72 SVENSKA Audio-anslutning IN Alternativ 1: RCA – RCA-anslutning 11A Anslut kabeln till spelenhetens (eller annan ljudkällas) RCA-jack L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Anslut andra kabeländen till RCA-intaget på baksidan av sändaren. • Kontrollera att den röda RCA-kontakten (höger kanal) är ansluten till höger kanal (röd) på audio-utrustningen. • Kontrollera att den vita RCA-kontakten (vänster kanal) är ansluten till vänster kanal (vit) på audio-utrustningen. Alternativ 2: RCA – 3.5 Audio-anslutning 11B Anslut RCA - 3.5mm-sladdens kontakt (3.5mm) till spelkonsoln (eller annan audio-källa) IN L R IN L white R red 12B Anslut andra änden av RCA-kabeln till RCA-intaget på baksidan av sändaren. • Kontrollera att den röda RCA-kontakten (höger kanal) är ansluten till höger kanal (röd) på audio-utrustningen. • Kontrollera att den vita RCA-kontakten (vänster kanal) är ansluten till vänster kanal (vit) på audio-utrustningen. OUT L L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD TILLVAL – Automatic Audio Signal Routing (AASR) 13 Använd en RCA audio-kabel (levereras normalt med din spelkonsol eller audiokälla). OUT IN 14 Anslut ena änden an denna andra RCA audio-kabel (ingår ej) till audio-ingången på din förstärkare eller hembiomottagare. L R 15 Anslut andra kabeländen till RCA AUDIO-utgången på baksidan av SHG8100 sändarstation. IN OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white L red R white L R CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red 16 Funktionen för automatisk Audio Signal Routing (AASR) på SHG8100 sändarstation ger dig möjlighet att ansluta spelutrustningar/ audio-källor till SHG8100, samtidigt som den kan vidarebefordra samma signaler till – exempelvis – mottagaren för din hembio. Detta ger dig permanenta audio-anslutningar utan att du behöver byta kabalar. Närhelst du vill lyssna genom dina trådlösa spelhörlurar, eller din befintliga högtalaruppsättning, slipper du allt krångel med att ta ur och sätta i kontakter! SHG8100_08_DFU_Swe.qxd 7/8/05 11:38 AM Page 6 SVENSKA 73 IN Använda ditt trådlösa FM-spelhörlursystem OUT L L R R 17 Välj en av de tre sändningskanalerna på baksidan av sändarstationen. Vi rekommenderar att i första hand välja kanal ett. CHANNEL 1 2 3 18 Slå på din audio-utrustning och öka försiktigt volymen på audio-källan. POWER INDICATION på sändarens framsida tänds röd när signalen emot. ON T T RA I NSM 19 Slå på hörlurarna. POWER STATUS under POWER-knappen tänds röd. 20 Tryck och håll ned AUTO TUNING-knappen i ca. 1 sekund för att ställa in rätt sändarkanal. Hörlurarna ställs automatiskt in på sändaren. 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER 21 Om en störning uppstår från en annan sändare i närheten, ändra sändningskanalen på sändningsstationen och upprepa sedan steg 20 för att ställa in hörlurarna. OUT L CHANNEL 1 2 3 R 0 I II POWER VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I 22 Justera volymen till önskad nivå. AUTO TUNING VIKTIGT! • Undvik att justera volymstyrkan på audio-utrustningen då detta kan försämra ljudkvaliteten vid för låga ingående effekter. A 0 I 23 För att förbättra spelupplevelsen, slå på Sonic Vibes System (SVS) 0 I II 0 I II PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU 24 Du kan välja mellan vibration på nivå I eller II. SHG8100_08_DFU_Swe.qxd 7/8/05 11:38 AM Page 7 74 SVENSKA PU S H 25 För att förbättra ljudupplevelsen kan du slå på SRS surround sound. PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 26 När batteriet börjar ta slut blinkar lampan för strömstatus i ca. 1 minut för att påminna dig om att hörlurarna behöver laddas. Samtidigt kommer ljudet i hörlurarna att tystas för att på så sätt förhindra en dålig ljudkvalitet. 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER Lösa problem Om ett fel uppstår, kan de kanske lösas med hjälp av följande lista. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av listan, ta då kontakt med hjälplinjen (se ‘Behöver du hjälp?’) eller kontakta återförsäljaren. Försök aldrig öppna enheterna själv, då upphör nämligen all garanti för produkten. Börja med att kontrollera att alla kontakter sitter i som de ska. Problem Möjlig orsak Lösning Hörlurarna laddas inte Inget batteri sitter i Följ steg 1 - 4 i avsnittet ‘Sätta i/byta batterier’ Batterierna sitter i åt fel håll Ändra batteriernas position så att symbolerna överensstämmer med batterifacket. Ingen ström Kontrollera att dockningsstation är ansluten till vägguttaget via en adapter och följ steg 5 - 7. Laddningsstiften på dockningsstationen har inte kontakt med metallkontakterna på hurlurarna Klicka i hörlurarna ordentligt och se efter om laddningslampan är på. Hörlurarna är placerade åt fel håll i laddningsdockan Sätt i hörlurarna åt rätt håll SHG8100_08_DFU_Swe.qxd 7/8/05 11:38 AM Page 8 SVENSKA 75 Inget ljud / förvrängt ljud Hörlurarnas ström är borta Slå på hörlurarnas strömknapp. Lampan för strömstatus tänds röd. Inget batteri sitter i Följ steg 1 - 4 i avsnittet ‘Sätta i/byta batterier’ Batterierna sitter i åt fel håll Ändra batteriernas position så att symbolerna överensstämmer med batterifacket. Ingen ström till sändaren Kontrollera att dockningsstation är ansluten till vägguttaget via en adapter och följ steg 5 - 7. Batterierna börjar ta slut Följ steg 8 - 10 för att ladda hörlurarna. Ingen audio-utrustning har anslutits Kontrollera att audio-utgången på din audio-utrustning är ansluten till ett RCA audio jack på din sändare. Följ steg 11 -16. Audio-utrustningen är inte påslagen Slå på din audio-utrustning. Volymen är för svag Justera volymstyrkan på din audio-utrustning eller på hörlurarna. Var rädd om dina öron! Kontinuerlig användning på hög volym kan ge permanent hörselskada. Låg utgående audio-nivå Om din audio-utrustning har en justerbar uteffekt, justera då utgående effekt till en maximalt acceptabel nivå. VIKTIGT! Med en del teveapparater kan du bara kontrollera volymstyrkan för hörlurar via tevens skärmmeny. Hörlurarna får inte kontakt med sändaren. Tryck och håll ned AUTO TUNINGknappen i ca. 1 sekund för att låta hörlurarna automatiskt söka bästa möjliga mottagning. Störning från annan radiokälla 1) Byt frekvenskanal på sändaren.Välj 1 av 3 alternativ för bästa mottagning.Vi rekommenderar att i första hand välja kanal 1. Justera sedan hörlurarnas inställningskanal enligt beskrivningen ovan. 2) Flytta på sändaren eller hörlurarna Hörlurarna är för långt ifrån sändaren. Flytta dem närmare varandra En annan sändare än SHG8100 används Kontrollera att sändare SHG8100 har levererats.Vissa sändare som finns inbyggda i andra utrustningar är inte kompatibla med mottagare SHG8100 på grund av de avancerade teknologier som används. SHG8100_09_DFU_Fin.qxd 7/8/05 11:41 AM Page 4 80 SUOMI 2 1 Akkujen asentaminen/vaihtaminen PU S H 1 Avaa vasemmassa kuulokkeessa sijaitseva akkulokeron luukku. 2 Aseta lokeroon kaksi ladattavaa akkua (Philips NiMH, AAA, SBC HB700). PU S H 3 Tarkista, että akku on asennettu oikein eli akkulokeron luukun napaisuusmerkintöjen mukaisesti. 4 Sulje akkulokeron luukku. Käynnistä lähetin 5 Tarkista, että verkkolaitteen tyyppikilpeen merkitty nimellisjännite on sama kuin paikallinen verkkojännite. OUT IN DC 12V 200 mA + L L R R 6 Liitä 12 V/200mA AC/DC -verkkolaitteen DC-lähtöliitin lähettimen takaosassa olevaan DC POWER INPUT -jakkiin. Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 Kytke 12 V/200mA AC/DC -verkkolaite pistorasiaan. Irrota verkkolaite aina pistorasiasta, jos et aio käyttää lähetintä pitkään aikaan. VIBRA TION LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R A RG I VEL N LE TIO RA VIB TO AU NING TU CH NG CHARGING Kuulokkeiden lataaminen 8 Aseta kuulokkeet FM-lähettimeen (johon viitataan seuraavissa teksteissä myös nimellä lataava telakointiasema). CH NG CHARGING CHARGING 9 Tarkista, että vasemman kuulokkeen pohjassa olevat latauskoskettimet ovat kunnolla telakointiaseman koskettimien kohdalla. A RG I 10 Telakointiaseman etuosassa näkyvä CHARGING INDICATION -valo palaa vihreänä ja sammuu automaattisesti latauksen loputtua. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G TÄRKEÄÄ! • Tarkista ennen lataamista, että kuulokkeet on kytketty pois päältä. • Akun tulee olla täynnä ennen pelikuulokkeiden ensimmäistä käyttökertaa. Lataa niitä tällöin ainakin 16 tunnin ajan. Tämä takaa akulle pidemmän käyttöiän. • Tämä tuote täyttää uusimmat turvallisuusvaatimukset. Käytä akun lataukseen ainoastaan mukana toimitettavaa telakointiasemaa tai täysin yhteensopivaa laturia. SHG8100_09_DFU_Fin.qxd 7/8/05 11:41 AM Page 5 SUOMI 81 Ääniliitäntä (kuulokkeet) IN Vaihtoehto 1: RCA–RCA-liitäntä 11A Liitä johdon toinen pää pelilaitteen (tai muun äänilähteen) RCA-jakkiin. L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Liitä johdon toinen pää lähettimen takaosassa olevaan RCA-äänituloon. • Varmista, että punainen RCA-pistoke (oikeanpuoleinen kanava) on liitetty äänilähteen oikeanpuoleiseen kanavaan (punainen). • Varmista, että valkoinen RCA-pistoke (vasemmanpuoleinen kanava) on liitetty äänilähteen vasemmanpuoleiseen kanavaan (valkoinen). Vaihtoehto 2: RCA–3,5 mm -ääniliitäntä 11B Liitä 3,5 mm:n RCA-johdon 3,5 mm:n pää pelilaitteeseesi (tai muuhun äänilähteeseen) IN L 12B Liitä johdon RCA-pää lähettimen takaosassa olevaan RCA-äänituloon. • Varmista, että punainen RCA-pistoke (oikeanpuoleinen kanava) on liitetty äänilähteen oikeanpuoleiseen kanavaan (punainen). • Varmista, että valkoinen RCA-pistoke (vasemmanpuoleinen kanava) on liitetty äänilähteen vasemmanpuoleiseen kanavaan (valkoinen). R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD LISÄVARUSTE: automaattinen äänisignaalireititys 13 Ota esiin pelilaitteesi tai äänilähteesi mukana toimitettu RCA-äänijohto. OUT IN 14 Liitä lisävarusteena saatavan toisen RCA-äänijohdon (ei sisälly toimitukseen) toinen pää vahvistimeen tai kotiteatterivastaanottimeen. L R 15 Liitä sitten johdon toinen pää SHG8100-lähettimen takaosassa olevaan RCA-äänilähtöön. IN OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white red R L L R white CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red 16 SHG8100-lähettimen automaattisen äänisignaalireitityksen (Automatic Audio Signal Routing, AASR) ansiosta pelilaitteet tai muut äänilähteet voivat olla liitettynä lähettimeen, ja samanaikaisesti se voi lähettää nuo samat signaalit vaikkapa kotiteatterivastaanottimeesi. Tämän ansiosta johtoja ei tarvitse vaihdella, vaan äänilähteet voidaan liittää pysyvästi lähettimeen. Haluat sitten kuunnella langattomilla pelikuulokkeillasi tai kaiuttimillasi, rasittava johtojen vaihtaminen on nyt historiaa! SHG8100_09_DFU_Fin.qxd 7/8/05 11:41 AM Page 6 82 SUOMI IN Langattoman FM-pelikuulokelaitteen käyttö OUT L L R R 17 Valitse yksi kolmesta lähetyskanavasta FM-lähettimen takaosassa. Suosittelemme, että valitset ensin kanavan 1. CHANNEL 1 2 3 18 Kytke äänilähde päälle ja lisää varovasti äänilähteen äänenvoimakkuutta. FM-lähettimen etuosassa näkyvä POWER INDICATION -valo palaa punaisena, kun signaalit vastaanotetaan. ON T T RA NSM I 19 Kytke virta kuulokkeisiin. Kuulokkeiden virtatilavalo (POWER STATUS) syttyy automaattisesti punaiseksi. 20 Viritä oikea lähetyskanava painamalla AUTO TUNING -painiketta noin sekunnin ajan. Kuulokkeet virittyvät automaattisesti lähettimeen. 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER 21 Jos läheisistä lähettimistä aiheutuu häiriötä, säädä FM-lähettimen lähetyskanava ja toista sitten kuulokkeiden automaattinen viritys (kohta 20). OUT L CHANNEL 1 2 3 22 Säädä äänenvoimakkuus haluamallesi tasolle. 0 I TÄRKEÄÄ! • Vältä säätämästä äänilähteen äänenvoimakkuutta, sillä se saattaa vaarantaa äänenlaatua liian alhaisilla tulotasoilla. VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER AUTO TUNING 0 I II R A 0 I 23 Voimista pelikokemusta käynnistämällä äänivärähtelyjärjestelmä Sonic Vibes System (SVS). 0 I II 0 I II PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU 24 Valitse mieleisesi kahdesta värähtelytasosta (I tai II). SHG8100_09_DFU_Fin.qxd 7/8/05 11:41 AM Page 7 SUOMI 83 PU S H 25 Voit parantaa ääntä käynnistämällä tilavaikutelmaäänen (SRS surround sound). PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 26 Kun akku on tyhjenemässä, virtatilavalo syttyy palamaan noin minuutin ajaksi muistuttaakseen kuulokkeiden latauksesta. Samanaikaisesti kuulokkeet vaimenevat automaattisesti huonon äänenlaadun välttämiseksi. 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER Ongelmanratkaisu Jos laitteessa ilmenee vikaa, tarkista ensin alla luetellut kohdat. Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua näistä ohjeista, ota yhteyttä asiakaspalveluun (katso kohta ”Tarvitsetko apua?”) tai kysy neuvoa jälleenmyyjältä. Älä koskaan yritä avata laitetta itse, sillä se mitätöi takuun. Tarkista ensin kaikki johdot varmistaaksesi, että ne on liitetty oikein. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Kuulokkeet eivät lataudu Akkua ei ole asennettu Toimi kohdan “Akkujen asentaminen/ vaihtaminen” vaiheiden 1–4 mukaan. Akku on väärinpäin Aseta akut uudelleen lokeron napaisuusmerkintöjen mukaisesti. Ei verkkovirtaa Tarkista, että telakointiasema on kytketty verkkolaitteella paikalliseen verkkojännitteeseen, ja toista kohdat 5–7. Telakointiaseman latauskoskettimet eivät ole kosketuksissa kuulokkeiden metallilevyihin Lukitse kuulokkeet paikalleen ja tarkista, että latausmerkkivalo (CHARGING INDICATION) palaa. Kuulokkeet on asetettu väärinpäin telakointiasemaan Aseta kuulokkeet oikeinpäin. SHG8100_09_DFU_Fin.qxd 7/8/05 11:41 AM Page 9 SUOMI 85 Tekniset tiedot* FM-Lähetin Järjestelmä: Modulaatio: Pilottiääni: Kantotaajuus: (/00 & /05) Säteilyteho: Tehokas lähetysalue: Tulotaso: Virtalähde: FM-kuulokelaite Vastaanottotaajuus: (/00 & /05) S/N-suhde: Särö: Kanavaerotus: Äänitaajuusalue: Virtalähde: radiotaajuus (RF) taajuusmodulaatio (FM) 19 kHz Kanava 1: 863,5 MHz Kanava 2: 864 MHz Kanava 3: 864,5 MHz < 10 mW 100 metriä ** kaikkiin suuntiin (360°) 500 mV 12 V/200mA DC, plusnapa keskellä; tyyppinumero: SBC CS030/00 (/05 Iso-Britanniassa ja Irlannissa) 863 MHz – 865 MHz > 60 dB (1 kHz:n siniaallot, A-painotettu) = 2 % THD = 30 dB 20–20000 Hz 2 x AAA ladattava akku (Philips, NiMH, tyyppinumero SBC HB700) * Muutokset ovat mahdollisia ** Ympäristöolosuhteista riippuen Eurooppalaiset säädökset Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories vakuuttaa täten, että langaton FM-kuulokelaite SHG8100 on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Tämä tuote on suunniteltu, testattu ja valmistettu Euroopan R&TTE -direktiivin 1999/5/EY mukaisesti. SHG8100_10_DFU_Gre.qxd 7/8/05 11:43 AM Page 2 E 87   SHG8100 / Philips  %     SHG8100,        FM. 0"       $     ! 2 Sonic Vibes System (SVS),     ,       ,               . 2     SRS,   $     ,      $  $         . /       $     ",   %       . 5$    !       –                 SHG8100. &!   $         . / Philips   "               .                    A)   1 2 3 4 5 6 7  !          $  ! I/ II (     SRS +    ,    B) .   ! 8 9 10 11 12 13 14 15 16  !    (! 1       (! 1   !    ! 3 RCA (  ) ! 3 RCA (!1 ) (1! 3 RCA (  ) (1! 3 RCA (!1 ) . 1/2/3 SHG8100_10_DFU_Gre.qxd 7/8/05 11:43 AM Page 4 E 89 2 1 $ /      , PU S H 1 5     "  !      . 2 2  2 %   (Philips NiMH, AAA, SBC HB700). PU S H 3 =          ,     $ !       ". 4 >     ". F      !. 5 ;$       $              % . OUT IN DC 12V 200 mA + L L R R 6 &   !    DC   12 Volt/200 mA AC/DC      DC        . Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 @   12 Volt/200 mA AC/DC    %. 0 !$%        %         $ $   . VIBRA TION LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R A RG I ,  VEL N LE TIO RA VIB TO AU NING TU CH NG CHARGING G     8 2         (     "  ").       CH NG CHARGING CHARGING 9 =   $              . A RG I      10 5!       !       . L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G 96: ;.<! • G    E           . • 8  3         3 !  FM   ,  ,              3   16 ,. (  $ 3      3 A    ,. • 9             . 8    A           !    E    . SHG8100_10_DFU_Gre.qxd 7/8/05 11:43 AM Page 5 90 E H!3 3 IN   1: RCA – H!3 RCA 11A &           RCA   (    ). L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A &            RCA,        . • =       !  RCA (  )        ()    . • =       !  RCA (  )        ()    .   2: .,!  RCA – 3,5 mm 11B &   !  3,5 mm    RCA – 3,5 mm        (    ). IN L R IN 12B &   !     • =      • =      OUT L L L white R R   CHANNEL 1 2 3 R red HiFi  RCA        RCA,    .     !  RCA (  )     ()    .     !  RCA (  )     ()    . PC Computer CD 8J<;J ;.< –     !     3 (Automatic Audio Signal Routing  AASR) 13   "  RCA   , ,            $  . OUT IN L 14 &          RCA ( !)            Home Cinema. R IN 15 & ,              RCA,         SHG8100. OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white red R L L R white CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red   AASR (Automatic 16 /    $ Audio Signal Routing)    SHG8100              SHG8100, "      – $ $ –    Home Cinema. H             % ". I,                   ,  %       $  . SHG8100_10_DFU_Gre.qxd 7/8/05 11:43 AM Page 6 E 91 IN >       OUT L L R R ,  3 !  FM 17 ;            ,        . &       1  " $. CHANNEL 1 2 3 18 5                    . 5!           ! . ON T T RA I NSM 19 59   . 5!          . 20          AUTO TUNING $   1 , $               . 2    %      . 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER 21 &     !  $  ,               !  ! 20 $      . OUT L CHANNEL 1 2 3 R 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER        . 0 I 22 K     AUTO TUNING I96: ;.<! • .      $ A           3          3               3   3 . A 0 I 0 I II 0 I II PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU 23 L        ,         SVS (Sonic Vibes System). 24 5$           I  II. ,      SHG8100_10_DFU_Gre.qxd 7/8/05 11:43 AM Page 7 92 E PU S H 25 L     SRS.  ,        PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER 26 5      ,  %  ! !     $ 1   ,  %        . 2, $   $   " $     !  .   ,  E   5   !,   "  $   !     . 5     "   !       ,     (    $ "5    !")  !      . &                , $        $$   . ;$  "   " $  !!       . 8E  8 $   K /     % N     . 5   ! 1  4   $ "2 /   "". O   ". 2      ,    $ !   .  5    @!           %        ! 5  7. P                ". >"        ,    ,  $   !   2            . 2                . . SHG8100_10_DFU_Gre.qxd 7/8/05 11:43 AM Page 9 94 E 3 6!    6! ! &  : N   !  * K   (RF - Radio Frequency) N   (FM - Frequency Modulation)  : 19 kHz =   : (/00 & /05) > 1: 863,5 MHz > 2: 864 MHz > 3: 864,5 MHz ;    : < 10 mW 2 !  : H 100m **,   (360°) &  : 500 mV 2: 12 V/200 mA DC, ,  : SBC CS030/00 (/05  8$ @   U ) &  9 : (/00 & /05) 863 MHz – 865 MHz O$   ! (S/N): > 60 dB (1 kHz   , A-   : ≤ 2%    (THD) N  ": ≥ 30 dB 5   : 20-20.000 Hz 2 : 2 x %   AAA (Philips, NiMH,  : SBC HB700) : ) * I  $       ** 5$    ! M     8    , Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories,  "          " FM SHG8100 !                 ;( P $  1999/5/;>. 2  (    , $         ;( P $            1999/5/;>. SHG8100_11_DFU_Tur.qxd 7/8/05 11:46 AM Page 4 98 TURKÇE 2 1 Pillerin takılması/değiştirilmesi PU S H 1 Sol kulaklık üzerine bulunan pil bölmesi kapağını açınız. 2 2 yeniden doldurulabilir pili yerleştiriniz (Philips NiMH, AAA, SBC HB700). PU S H 3 Pilin, pil bölmesi içindeki oyulu kutup işaretinin belirttiği şekilde düzgünce yerleştirildiğinden emin olunuz. 4 Pil bölmesi kapağını kapatınız. Göndericiye/Vericiye güç verme 5 Tip levhası üzerinde belirtilen adaptörün anma voltajının, şebeke voltaj kaynağı ile aynı olduğundan emin olunuz. IN DC 12V 200 mA + OUT L L R R 6 12 Volt/ 200mA AC/DC adaptörün DC güç çıkış konektörünü, vericinin arka kısmındaki DC POWER INPUT (DC GÜÇ GİRİŞİ) jakına takınız. Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 12 Volt/200mA AC/DC adaptörü, şebeke soketine takınız. Eğer verici, belirli bir süre kullanılmayacaksa, adaptörü her zaman şebeke soketinden çıkarınız. VIBRA TION LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R A RG I VEL N LE TIO RA VIB TO AU NING TU CH NG CHARGING Kulaklığın doldurulması/şarj edilmesi 8 Kulaklığı, verici istasyonun üzerine yerleştiriniz (aşağıdaki metinlerde “enerji sağlayan kenetlenme (docking) istasyonu” olarak da ifade edilecektir). CH NG CHARGING CHARGING 9 Sol kulaklığın alt kısmındaki şarj etme kontaklarının, kenetlenme istasyonunun şarj etme pimleri ile düzgün şekilde hizalandığından emin olunuz. A RG I 10 Kenetlenme istasyonunun ön kısmındaki CHARGING INDICATION (DOLDURUYOR GÖSTERGESİ), yeşil renkte yanacak ve doldurma çevriminin sonunda otomatik olarak kapatılacaktır. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G ÖNEMLİ! • Doldurmadan/Şarj etmeden önce kulaklığı kapattığınızdan emin olunuz. • FM oyun kulaklığını ilk kez kullanmadan önce, lütfen pilin en az 16 saat için doldurulmuş/şarj edilmiş olduğundan emin olunuz. Bu, pilin daha uzun çalıştırma ömrünü garantiye alacaktır. • Bu ürün, en son/güncel güvenlik mevzuatı/düzenlemeleri ile uygunluk içindedir. Lütfen pili sağlanan kenetlenme istasyonu ya da tam olarak uyumlu şarj aleti ile doldurunuz/şarj ediniz. SHG8100_11_DFU_Tur.qxd 7/8/05 11:46 AM Page 5 TURKÇE 99 Ses Bağlantısı IN Seçenek 1: RCA – RCA bağlantısı 11A Kablonun bir ucunu, oyun cihazının (ya da herhangi bir ses kaynağının) RCA jakına takınız L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Kablonun diğer ucunu, vericinin arka kısmındaki RCA Ses Girişi’ne takınız. • Kırmızı RCA fişinin (sağ kanal), ses kaynağının sağ kanalına (kırmızı) takılı olup olmadığını kontrol ediniz. • Beyaz RCA fişinin (sol kanal), ses kaynağının sol kanalına (beyaz) takılı olup olmadığını kontrol ediniz. IN Seçenek 2: RCA – 3.5 Ses bağlantısı 11B RCA’nın 3.5mm ucunu, oyun cihazınızın (ya da herhangi bir ses kaynağının) 3.5mm kablosuna takınız L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD 12B Kablonun RCA ucunu, vericinin arka kısmındaki RCA Ses Girişi’ne takınız. • Kırmızı RCA fişinin (sağ kanal), ses kaynağının sağ kanalına (kırmızı) takılı olup olmadığını kontrol ediniz. • Beyaz RCA fişinin (sol kanal), ses kaynağının sol kanalına (beyaz) takılı olup olmadığını kontrol ediniz. İSTEĞE BAĞLI – Automatic Audio Signal Routing (AASR) (Otomatik Ses Sinyali Yönlendirme) 13 Büyük olasılıkla oyun cihazınız ya da ses kaynağınızla birlikte gelmiş olan RCA ses kablosunu alınız. 14 Bu 2nci RCA ses kablosunun (dahil değildir) bir tarafını, yükselticinizin/amfinizin ya da ev sineması alıcınızın ses girişine takınız. OUT IN L R 15 Daha sonra, diğer ucu; SHG8100 verici istasyonunun arka kısmındaki RCA Ses Çıkışı’na takınız. IN OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white red R L L R white CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red 16 SHG8100 verici istasyonunun Automatic Audio Signal Routing (AASR) (Otomatik Ses Sinyali Yönlendirme) özelliği; oyun cihazlarının/ses kaynaklarının SHG8100’a takılmasına olanak verir ve aynı zamanda bu aynı sinyalleri – örneğin – Ev Sineması alıcınıza aktarabilir. Bu, kabloları değiştirmeye gerek kalmadan sürekli ses bağlantılarının yapılmasına olanak verir. İster kablosuz oyun kulaklığınızı ister ise mevcut hoparlör kurulumunuzu dinlemek isteyiniz, bunun için artık yorucu kablo değiştirme işlemine gerek yok! SHG8100_11_DFU_Tur.qxd 7/8/05 11:46 AM Page 6 100 TURKÇE IN FM Kablosuz Oyun Kulaklık Sisteminizin kullanılması OUT L L R R 17 Verici istasyonun arka kısmında sağlanan üç verici kanaldan birini seçiniz. İlk seçiminiz olarak birinci kanalı seçmenizi tavsiye ederiz. CHANNEL 1 2 3 18 Ses kaynağınızı açıp ses kaynağınızın ses düzeyini dikkatlice artırınız. Sinyaller alındığında, verici istasyonun ön kısmındaki POWER INDICATION (GÜÇ GÖSTERGESİ) kırmızı renkte yanacaktır. ON T T RA I NSM 0 I II VIBRATION LEVEL 19 Kulaklığınızın güç kaynağını çalıştırınız. POWER (GÜÇ) anahtarı altındaki POWER STATUS LIGHT (GÜÇ KAYNAĞI DURUMU IŞIĞI), otomatik olarak kırmızı renkte yanacaktır. 20 AUTO TUNING (OTOMATİK AYAR) düğmesine, doğru verici kanala ayar yapmak için yaklaşık 1 saniye süreyle basıp basılı tutunuz. Kulaklık, otomatik olarak vericiye ayarlanacaktır. AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER 21 Çevre vericilerden karışma olduğunda, verici istasyonun verici kanalını ayarlayınız, daha sonra kulaklığı ayarlamak için 20. adımı tekrar ediniz. OUT L CHANNEL 1 2 3 22 Ses düzeyini, istediğiniz dinleme düzeyine ayarlayınız. 0 I ÖNEMLİ! • Dinleme ses düzeyini ses kaynağında ayarlamaktan kaçınınız. Bu; ses kalitesini, oldukça düşük giriş düzeylerine getirebilir. VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER AUTO TUNING 0 I II R A 0 I 23 Oyun deneyimini artırmak için, Sonic Vibes System’i (SVS) çalıştırınız 0 I II 0 I II 24 Kişisel tercihe bağlı olarak,Titreşim Düzeyi I ve II arasında seçim yapabilirsiniz. PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU SHG8100_11_DFU_Tur.qxd 7/8/05 11:46 AM Page 7 TURKÇE 101 PU S H 25 Ses artırmayı kullanmak için, SRS çevre sesini çalıştırınız. PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER 26 Pil çok düşük güçte çalışıyor olduğunda, güç durumu ışığı; size, kulaklığı yeniden doldurmanız/şarj etmeniz gerektiğini hatırlatmak üzere, yaklaşık 1 dakika süreyle yanıp sönecektir. Aynı zamanda, kulaklığın sesi; yetersiz ses kalitesini önlemek üzere otomatik olarak kısılacaktır. Sorun giderme/çözme Eğer bir arıza/hata meydana gelirse, önce aşağıda listelenen noktaları gözden geçiriniz. Bu bilgileri kullanarak bir sorunu çözemez iseniz, yardım hattı (‘Yardım mı Gerekli!’ bölümüne bakınız) ile temasa geçiniz ya da satıcınıza başvurunuz. Bu ürünü kendiniz açmaya asla çalışmayınız, bu garantinin iptal edilmesine yol açacaktır. Önce, tüm kabloların doğru şekilde takılı olduğundan emin olunuz. Sorun Olası Neden Çözüm Kulaklıklar şarj edemiyor Kurulu/Takılmış pil yok ‘Pillerin takılması/değiştirilmesi’ bölümünün 1 ila 4. adımlarını takip ediniz. Hatalı pil yönlendirmesi Oyulu kutup sembolüne göre pilleri yeniden konumlandırınız. Güç kaynağı yok Kenetlenme istasyonunun, bir adaptör aracılığı ile şebeke güç kaynağına takılı olduğundan emin olunuz ve 5 ila 7. adımları takip ediniz. Kenetlenme istasyonunun şarj etme/doldurma pimleri; kulaklığın metal levhaları ile temas halinde değil. Kulaklığı yerine kilitleyiniz ve CHARGING INDICATION (DOLDURMA GÖSTERGESİ) ışığının yanık olduğundan emin olunuz. Doldurma yuvası üzerine yerleştirilirken hatalı kulaklık yönlendirmesi Doğru yönlendirme ile kulaklığı yeniden konumlandırınız. SHG8100_12_DFU_Pol.qxd 7/8/05 11:49 AM Page 4 POLSKI 107 2 1 Wkładanie/wymiana akumulatorków PU S H 1 Otwórz pokrywę komory akumulatorków w lewej słuchawce. 2 Włóż 2 akumulatorki (Philips NiMH, AAA, SBC HB700). PU S H 3 Pamiętaj, aby włożyć je zgodnie z symbolami biegunów umieszczonymi w komorze akumulatorków. 4 Zamknij pokrywę komory akumulatorków. Włącz stację nadawczą 5 Upewnij się, że napięcie znamionowe zasilacza podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu zasilania sieciowego. OUT IN DC 12V 200 mA + L L R R 6 Podłącz wtyczkę zasilającą DC zasilacza 12 V/200 mA AC/DC do gniazda DC POWER INPUT z tyłu stacji nadawczej. Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 Podłącz zasilacz 12 V/200mA AC/DC do gniazda sieciowego. Zawsze odłączaj zasilacz od gniazda sieciowego, jeśli nie planujesz korzystać ze stacji nadawczej przez dłuższy czas. VIBRA TION LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R A RG I TO AU NING TU CH NG CHARGING Ładowanie słuchawek 8 Umieść słuchawki na stacji nadawczej (określanej również terminem ‘zasilającej stacji dokującej’ w dalszej części instrukcji). CH NG CHARGING CHARGING VEL N LE TIO RA VIB 9 Upewnij się, że styki ładowania na spodzie lewej słuchawki są dopasowane do styków stacji dokującej. A RG I 10 Wskaźnik CHARGING z przodu stacji dokującej będzie świecić się na zielono i wyłączy się automatycznie po zakończeniu cyklu ładowania. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G WAŻNE! • Przed ładowaniem słuchawek należy je wyłączyć. • Przed rozpoczęciem użytkowania słuchawek FM dla graczy dopilnuj, aby akumulatorki ładowały się co najmniej przez 16 godzin. Zapewni to dłuższy czas ich eksploatacji. • Produkt ten jest zgodny z najnowszymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Ładuj akumulatorki tylko w otrzymanej stacji dokującej lub w innej całkowicie kompatybilnej ładowarce. SHG8100_12_DFU_Pol.qxd 7/8/05 11:49 AM Page 5 108 POLSKI Połączenie audio IN Opcja 1: Połączenie RCA – RCA 11A Podłącz jeden koniec kabla do gniazda RCA urządzenia do gier (lub dowolnego urządzenia wejściowego audio) L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Podłącz drugi koniec kabla do wejścia audio RCA z tyłu stacji nadawczej. • Sprawdź, czy czerwona wtyczka RCA (kanał prawy) jest podłączona do prawego kanału (czerwonego) urządzenia wejściowego. • Sprawdź, czy biała wtyczka RCA (kanał lewy) jest podłączona do lewego kanału (białego) urządzenia wejściowego. Opcja 2: Połączenie RCA – gniazdo audio 3,5 mm 11B Podłącz koniec kabla RCA 3,5 mm do gniazda 3,5 mm urządzenia do gier (lub dowolnego urządzenia wejściowego audio) IN L R IN L white R red 12B Podłącz koniec kabla RCA do wejścia audio RCA z tyłu stacji nadawczej. • Sprawdź, czy czerwona wtyczka RCA (kanał prawy) jest podłączona do prawego kanału (czerwonego) urządzenia wejściowego. • Sprawdź, czy biała wtyczka RCA (kanał lewy) jest podłączona do lewego kanału (białego) urządzenia wejściowego. OUT L L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD OPCJONALNIE – automatyczne przekierowanie sygnału audio (AASR) 1 3 Przygotuj kabel audio RCA, dostarczony z urządzeniem do gier lub urządzeniem wejściowym audio. 14 Podłącz jeden koniec tego drugiego kabla audio RCA (do nabycia oddzielnie) do wejścia audio wzmacniacza lub odbiornika kina domowego. OUT IN L R 15 Następnie podłącz drugi koniec do wyjścia audio RCA z tyłu stacji nadawczej SHG8100. IN OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white red R L L R white CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red 16 Funkcja automatycznego przekierowania sygnału audio (AASR) stacji nadawczej SHG8100 umożliwia podłączanie urządzeń do gier / urządzeń wejściowych audio do urządzenia SHG8100 oraz równoczesne przesyłanie tego samego sygnału na przykład do odbiornika kina domowego. Eliminuje to konieczność przełączania kabli audio. Niezależnie od tego, czy chcesz korzystać z bezprzewodowych słuchawek dla graczy czy z zestawu stereofonicznego, nie musisz za każdym razem mozolnie przełączać kabli! SHG8100_12_DFU_Pol.qxd 7/8/05 11:49 AM Page 6 POLSKI 109 IN Używanie systemu słuchawek bezprzewodowych FM dla graczy OUT L L R R CHANNEL 1 2 3 1 7 Wybierz jeden z trzech kanałów transmisji z tyłu stacji nadawczej. Na początek zalecamy wybranie kanału pierwszego. 1 8 Włącz urządzenie wejściowe i ostrożnie zwiększaj jego głośność. Podczas odbioru sygnału wskaźnik POWER z przodu stacji nadawczej będzie świecić się na czerwono. ON T T RA I NSM 19 Włącz zasilanie słuchawek. Automatycznie zaświeci się na czerwono wskaźnik POWER STATUS. 20 Naciśnij i przytrzymaj przycisk AUTO TUNING przez około 1 sekundę, aby dostroić właściwy kanał transmisji. Słuchawki automatycznie dostroją się do stacji nadawczej. 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER 21 W razie wystąpienia zakłóceń generowanych przez inne nadajniki, ustaw kanał transmisji stacji nadawczej, po czym ponownie wykonaj czynności opisane w punkcie 20, aby dostroić słuchawki. OUT L CHANNEL 1 2 3 R 0 I II POWER VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I 22 Ustaw żądany poziom głośności. AUTO TUNING WAŻNE! • Staraj się nie regulować głośności w urządzeniu wejściowym, ponieważ może to pogorszyć jakość dźwięku przy zbyt niskich poziomach wejściowych. A 0 I 23 Aby zwiększyć poziom wrażeń w grach, włącz system SVS 0 I II 0 I II PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU 24 Zależnie od preferencji osobistych możesz wybrać I lub II poziom wibracji. SHG8100_12_DFU_Pol.qxd 7/8/05 11:49 AM Page 7 110 POLSKI PU S H 25 Aby wykorzystać funkcje poprawy dźwięku, włącz dźwięk przestrzenny SRS. PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER 2 6 Kiedy akumulatorki są prawie wyczerpane, wskaźnik POWER STATUS pulsuje przez około 1 minutę, przypominając o naładowaniu słuchawek. Jednocześnie zostanie automatycznie wyłączony dźwięk w słuchawkach, aby uniknąć odbioru słabej jakości. Rozwiązywanie problemów W razie problemów, najpierw sprawdź podane poniżej punkty. Jeśli nie uda się ich rozwiązać wykonując sugerowane czynności, skontaktuj się z pomocą (patrz ‘Potrzebujesz pomocy?’) lub skonsultuj się ze sprzedawcą. Nigdy nie próbuj samodzielnie otwierać urządzenia, ponieważ spowoduje to unieważnienie gwarancji. Przede wszystkim sprawdź, czy wszystkie kable są podłączone prawidłowo. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie można naładować słuchawek Nie włożono akumulatorków Wykonaj czynności opisane w punktach od 1 do 4 ‘Wkładanie / wymiana akumulatorków’ Nieprawidłowe włożenie akumulatorków Wyjmij i włóż akumulatorki zgodnie z symbolami biegunów w komorze. Brak zasilania Upewnij się, że stacja dokująca jest podłączona za pomocą zasilacza do lokalnej sieci zasilającej, po czym wykonaj czynności opisane w punktach od 5 do 7. Styki ładowania stacji dokującej nie dotykają metalowych płytek słuchawek Zablokuj słuchawki i upewnij się, że świeci się wskaźnik CHARGING. Nieprawidłowe odłożenie słuchawek na stację dokującą Odłóż prawidłowo słuchawki na stację dokującą. SHG8100_12_DFU_Pol.qxd 7/8/05 11:49 AM Page 9 112 POLSKI Dane techniczne* Stacja nadawcza Odbiornik System: Modulacja: Ton pilotujący: Częstotliwość nośna: (/00 & /05) Częstotliwość radiowa (RF) Częstotliwość modulująca (FM) 19 kHz Kanał 1: 863,5 MHz Kanał 2: 864 MHz Kanał 3: 864,5 MHz Promieniowana moc wyjściowa: <10 mW Skuteczny zasięg transmisji: Do 100m**, wszechkierunkowa (360°) Poziom wejściowy: 500 mV Zasilanie: 12 V/200 mA DC, centralny dodatni; numer typu: SBC CS030/00 (/05 dla Wielkiej Brytanii, Irlandii) Częstotliwość odbioru:(/00 & /05) 863 MHz – 865 MHz Stosunek sygnał/szum: > 60 dB (fala sinusoidalna 1 kHz, A) Zniekształcenia: ≤ 2% THD Rozdzielenie kanałów: ≥ 30 dB Zakres częstotliwości słyszalnej: 20 – 20.000 Hz Zasilanie: 2 akumulatorki typu AAA (Philips, NiMH, numer typu: SBC HB700) * Wszystkie parametry techniczne mogą ulec zmianie ** W zależności od warunków otoczenia Przepisy europejskie Niniejszym, firma Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories, oświadcza, że ten system słuchawek bezprzewodowych FM SHG8100 spełnia podstawowe wymagania i inne odpowiednie postanowienia Dyrektywy 1999/5/EC. Produkt ten został zaprojektowany, przetestowany i wyprodukowany zgodnie z Dyrektywą Europejską R&TTE 1999/5/EC. SHG8100_13_DFU_cze.qxd 7/8/05 11:51 AM Page 4 116 ČESKY 2 1 Instalace/výměna baterií PU S H 1 Otevřete dvířka prostoru pro baterie umístěná v levém sluchátku. 2 Vložte 2 kusy baterií, které lze dobíjet (Philips NiMH, AAA, SBC HB700). PU S H 3 Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy, podle symbolu polarity vyznačeného v prostoru pro baterie. 4 Zavřete dvířka prostoru pro baterie. Zapněte vysílací stanici 5 Zkontrolujte, zda jmenovité napětí adaptéru vyznačené na typovém štítku odpovídá elektrické síti. OUT IN DC 12V 200 mA + L L R R 6 Zapojte výstupní konektor stejnosměrného napájení 12V/200mA AC/DC adaptéru do zdířky DC POWER INPUT na zadní straně vysílače. Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 Zapojte 12V/200mA AC/DC adaptér do el. zásuvky. Pokud nebude vysílač delší dobu používán, vždy odpojte adaptér od síťové zásuvky. VIBRA TION LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R A RG I TO AU NING TU CH NG CHARGING Nabíjení sluchátek 8 Položte sluchátka do vysílací stanice (v následujícím textu bude označována také jako “dobíjecí stanice”). CH NG CHARGING CHARGING VEL N LE TIO RA VIB 9 Zkontrolujte, zda jsou nabíjecí kontakty naspodu levého sluchátka správně zarovnány s nabíjecími kolíky dokovací stanice. A RG I 10 CHARGING INDICATION na přední straně dokovací stanice se rozsvítí zeleně a na konci nabíjecího cyklu se automaticky vypne. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G DŮLEŽITÉ! • Sluchátka před nabíjením vypněte. • Před prvním použitím herních FM sluchátek nabíjejte baterie alespoň 16 hodin. Tím zajistíte delší životnost baterií. • Tento výrobek vyhovuje nejnovějším bezpečnostním předpisům. Baterie nabíjejte výhradně pomocí dodané dokovací stanice nebo pomocí plně kompatibilní nabíječky. SHG8100_13_DFU_cze.qxd 7/8/05 11:51 AM Page 5 ČESKY 117 Připojení audia IN Možnost 1: Propojení RCA - RCA 11A Zapojte jeden konec kabelu do konektoru RCA herního zařízení (nebo jiného zdroje zvuku). L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Zapojte druhý konec kabelu do vstupu RCA Audio na zadní straně vysílací stanice. • Zkontrolujte, zda je červená koncovka RCA (pravý kanál) zapojena do pravého kanálu (červený) audio zdroje. • Zkontrolujte, zda je bílá koncovka RCA (levý kanál) zapojena do levého kanálu (bílý) audio zdroje. IN Možnost 2: Propojení RCA - 3,5 11B Zapojte 3,5mm konec kabelu RCA - 3,5 mm do herního zařízení (nebo jiného zdroje zvuku). L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD 12B Zapojte konec RCA kabelu do vstupu RCA Audio na zadní straně vysílací stanice. • Zkontrolujte, zda je červená koncovka RCA (pravý kanál) zapojena do pravého kanálu (červený) audio zdroje. • Zkontrolujte, zda je bílá koncovka RCA (levý kanál) zapojena do levého kanálu (bílý) audio zdroje. NEPOVINNÉ – AASR (Automatic Audio Signal Routing) 1 3 Vezměte audio kabel RCA, který byl pravděpodobně dodán s vaším herním zařízením nebo zdrojem zvuku. OUT IN L 14 Zapojte jeden konec tohoto druhého audio kabelu RCA (není součástí balení) do audio vstupu zesilovače nebo přijímače pro domácí kino. R 15 Potom zapojte druhý konec do výstupu RCA Audio na zadní straně vysílací stanice sluchátek SHG8100. IN OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white L red R white L R CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red 16 Funkce AASR (Automatic Audio Signal Routing) vysílací stanice sluchátek SHG8100 umožňuje, aby herní zařízení nebo zdroj zvuku byl zároveň připojen ke sluchátkům SHG8100 a současně vysílal tytéž signály například do přijímače pro domácí kino. Díky tomu lze provést trvalé audio propojení, aniž by bylo nutno přepojovat kabely. Ať tedy chcete poslouchat zvuk z bezdrátových herních sluchátek, nebo z reproduktorové soustavy, nemusíte se již obtěžovat s přepojováním kabelů! SHG8100_13_DFU_cze.qxd 7/8/05 11:51 AM Page 6 118 ČESKY IN Používání systému bezdrátových herních FM sluchátek OUT L L R R 17 Vyberte jeden ze tří přenosových kanálů pomocí přepínače na zadní straně vysílací stanice. Doporučujeme nejprve vybrat kanál 1. CHANNEL 1 2 3 1 8 Zapněte zdroj zvuku a pomalu zvyšujte jeho hlasitost. POWER INDICATION na přední straně vysílací stanice bude při příjmu signálů svítit červeně. ON T T RA I NSM 19 Zapněte vypínačem sluchátka. Kontrolka POWER STATUS pod vypínačem se automaticky rozsvítí červeně. 20 Stiskněte a podržte asi na 1 sekundu tlačítko AUTO TUNING. Tím naladíte správný přenosový kanál. Sluchátka se automaticky naladí na vysílací stanici. 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER 21 Pokud se objeví rušení od sousedních vysílačů, nastavte přenosový kanál na vysílací stanici a potom zopakujte krok 20 a nalaďte sluchátka. OUT L CHANNEL 1 2 3 22 Nastavte hlasitost na požadovanou úroveň poslechu. 0 I DŮLEŽITÉ! • Nenastavujte úroveň hlasitosti poslechu na audio zdroji, protože by to mohlo negativně ovlivnit kvalitu zvuku při velice nízkých úrovních vstupu. VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER AUTO TUNING 0 I II R A 0 I 23 Chcete-li prohloubit zážitek z hraní, zapněte systém SVS (Sonic Vibes System). 0 I II 0 I II PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU 24 Můžete vybrat úroveň vibrací I nebo II. SHG8100_13_DFU_cze.qxd 7/8/05 11:51 AM Page 7 ČESKY 119 PU S H 25 Pokud chcete poslouchat dokonalejší zvuk, zapněte prostorový zvuk SRS. PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 2 6 Když se baterie vybíjejí, začne kontrolka stavu napájení asi na 1 minutu blikat a upozorní vás, že máte dobít sluchátka. Zároveň se sluchátka automaticky ztlumí, aby se zabránilo chabé kvalitě zvuku. 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER Řešení potíží Pokud dojde k závadě, nejdříve zkontrolujte níže uvedené body. Jestliže nebudete schopni vyřešit potíže pomocí těchto rad, obraťte se na linku pomoci (viz “Potřebujete pomoc?”) nebo na svého prodejce. Nikdy výrobek sami nerozebírejte, protože tím zrušíte platnost záruky. Nejprve zkontrolujte všechny kabely a ujistěte se, že jsou správně zapojeny. Problém Možná příčina Řešení Sluchátka se nenabíjejí Nejsou nainstalované baterie Postupujte podle kroků 1 až 4 v části “Instalace/výměna baterií”. Špatná orientace baterií Otočte baterie podle symbolu polarity vyznačeného v prostoru pro baterie. Nefunguje napájení Zkontrolujte, zda je dokovací stanice připojena k místní el. síti prostřednictvím adaptéru a postupujte podle kroků 5 až 7. Nabíjecí kolíky dokovací stanice nejsou v kontaktu s kovovými plátky na sluchátkách Položte sluchátka správně na místo a zkontrolujte, zda svítí kontrolka CHARGING INDICATION. Sluchátka jsou do dobíjecí stanice vložena obráceně Otočte sluchátka do správné pozice. SHG8100_13_DFU_cze.qxd 7/8/05 11:51 AM Page 8 120 ČESKY Bez zvuku / zkreslený zvuk Sluchátka jsou vypnuta Nejsou nainstalované baterie Špatná orientace baterií Vysílací stanice není napájena Vybité baterie Není připojen zdroj zvuku Vypnutý zdroj zvuku Příliš nízká úroveň hlasitosti Nízká úroveň audio výstupu Sluchátka nejsou naladěna na vysílací stanici Rušení od jiných rádiových zdrojů Sluchátka jsou příliš vzdálená od vysílací stanice Je použita jiná vysílací stanice než SHG8100 Zapněte vypínačem sluchátka. Kontrolka POWER STATUS se rozsvítí červeně. Postupujte podle kroků 1 až 4 v části “Instalace/výměna baterií”. Otočte baterie podle symbolu polarity vyznačeného v prostoru pro baterie. Zkontrolujte, zda je dokovací stanice připojena k místní el. síti prostřednictvím adaptéru a postupujte podle kroků 5 až 7. Nabijte sluchátka podle kroků 8 až 10. Zkontrolujte, zda je audio výstup zdroje zvuku připojen k RCA audio in vysílací jednotky. Postupujte podle kroků 11 až 16. Zapněte zdroj zvuku. Nastavte úroveň hlasitosti zdroje zvuku nebo sluchátek. Chraňte si sluch: Stálý poslech hlasité reprodukce může trvale poškodit sluch. U zdrojů zvuku, u kterých lze nastavit úroveň výstupu, nastavte výstup na vyšší, ale dosud nezkreslenou úroveň. DŮLEŽITÉ: U některých televizorů lze nastavit výstupní úroveň konektoru pro sluchátka pouze prostřednictvím obrazovkového menu televizoru. Stiskněte a přibližně na 1 sekundu podržte tlačítko AUTO-TUNING. Sluchátka potom automaticky vyhledají nejlepší příjem. 1) Změňte kmitočtový kanál vysílací stanice. Vyberte jednu ze tří možností s nejlepším příjmem. Doporučujeme nejprve vybrat kanál 1. Potom upravte ladicí kanál sluchátek výše popsaným postupem. 2) Přemístěte vysílací stanici nebo sluchátka. Přesuňte je blíže k sobě. Použijte dodanou vysílací stanici SHG8100. Některé vysílací stanice, které jsou již integrovány do jiného zařízení, nemusí být kvůli použití moderních technologií kompatibilní s přijímací stanicí SHG8100. SHG8100_14_DFU_hun.qxd 7/8/05 11:53 AM Page 4 MAGYAR 125 2 1 Az akkumulátor behelyezése és cseréje PU S H 1 Nyissa ki az akkumulátorrekesz ajtaját a bal oldali fejhallgatókagylón. 2 Helyezzen be 2 db akkumulátort (Philips NiMH, AAA, SBC HB700). PU S H 3 Az akkumulátorrekeszbe gravírozott polaritásjelzés szerint győződjön meg az akkumulátor helyes behelyezéséről. 4 Csukja be az akkumulátorrekesz ajtaját. Az adóegység csatlakoztatása a táphálózatra 5 Győződjön meg róla, hogy az adapter címkéjén feltüntetett névleges feszültség megfelel a hálózati feszültségnek. OUT IN DC 12V 200 mA + L L R R 6 Csatlakoztassa az adapter 12 V-os/200 mA-es egyenáramú kimenetét a DC POWER INPUT csatlakozóhoz az adóegység hátoldalán. Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 Csatlakoztassa a 12 V-os/200 mA-es adaptert a hálózathoz. Ha hosszabb ideig nem használja az adóegységet, húzza ki az adaptert a fali csatlakozóból. VIBRA TION LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R A RG I TO AU NING TU CH NG CHARGING A fejhallgató töltése 8 Helyezze a fejhallgatót az adóegységre (ez utóbbit a továbbiakban dokkolóegységnek is nevezzük). CH NG CHARGING CHARGING VEL N LE TIO RA VIB 9 Biztosítsa, hogy a bal oldali fejhallgatókagyló alján található töltőérintkezők megfelelően illeszkedjenek a dokkolóegység töltőérintkezőihez. A RG I 10 A dokkolóegység elülső részén bekapcsol a zöld színű CHARGING INDICATION jelzőfény. A töltési ciklus végén a jelzőfény automatikusan kialszik. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G FONTOS! • Töltés előtt kapcsolja ki a fejhallgatót. • Az FM játékfejhallgató első használata előtt legalább 16 órán át töltse az akkumulátort. Ez biztosítja az akkumulátor hosszabb üzemidejét. • A termék megfelel a legfrissebb biztonsági előírásoknak. Az akkumulátor töltésére csak a melléklelt dokkolóegységet vagy teljes mértékben kompatibilis töltőt használjon. SHG8100_14_DFU_hun.qxd 7/8/05 11:53 AM Page 5 126 MAGYAR Audiocsatlakozás IN 1. lehetőség: RCA–RCA csatlakoztatás 11A Csatlakoztassa a kábel végét a játékeszköz (vagy egyéb hangforrás) RCA-aljzatába. L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Csatlakoztassa a kábel másik végét az adóegység hátoldalán található RCA-hangbemenethez. • A piros RCA-dugasznak (jobb csatorna) a hangforrás jobb (piros) csatornájához kell csatlakoznia. • A fehér RCA-dugasznak (bal csatorna) a hangforrás bal (fehér) csatornájához kell csatlakoznia. 2. lehetőség: RCA–3,5 mm-es csatlakoztatás 11B Csatlakoztassa az RCA–3,5 mm-es kábel 3,5 mm-es végét a játékeszközhöz (vagy egyéb hangforráshoz). IN L R OUT IN L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD 12B Csatlakoztassa a kábel RCA-végét az adóegység hátoldalán található RCA-hangbemenethez. • A piros RCA-dugasznak (jobb csatorna) a hangforrás jobb (piros) csatornájához kell csatlakoznia. • A fehér RCA-dugasznak (bal csatorna) a hangforrás bal (fehér) csatornájához kell csatlakoznia. OPCIONÁLIS: AASR (Automatic Audio Signal Routing– automatikus hangjelirányítás) 1 3 Vegye elő az RCA-hangkábelt, melyet (valószínűleg) a játékeszközhöz vagy hangforráshoz kapott. OUT IN L R IN - L L white DC 12V 200 mA R + R red R white red R L CHANNEL 1 2 3 R L R white white R red IN L 15 Csatlakoztassa a kábel másik végét az SHG8100 adóegysége hátulján található RCA-hangkimenethez. OUT L L 14 Csatlakoztassa e második RCA-hangkábel (nem része a csomagolásnak) egyik végét az erősítő vagy a házimozi vevőegysége hangbemenetéhez. red 16 Az SHG8100 adóegysége AASR funkciójának köszönhetően akkor is továbbíthatók a hangjelek például a házimozi vevőegységébe, amikor játékeszközök vagy hangforrások vannak az SHG8100 adóegységéhez csatlakoztatva. Így tartós hangcsatlakozás hozható létre, nem kell minduntalan kábeleket váltani. Akár a vezeték nélküli játékfülhallgatót, akár egy hangszórót szeretne hallgatni, ehhez nincs szükség időrabló kábelcserére! SHG8100_14_DFU_hun.qxd 7/8/05 11:53 AM Page 6 MAGYAR 127 IN Az FM vezeték nélküli játékfejhallgató-rendszer használata OUT L L R R CHANNEL 1 2 3 1 7 Válassza ki az adóegység hátoldalán a három adócsatorna egyikét. Első választásként az első csatornát javasoljuk. 1 8 Kapcsolja be a hangforrást, és óvatosan növelje a hangerejét. A POWER INDICATION jelzőfény az adóegység elején a jelek fogadáskor pirosan világít. ON T T RA I NSM 19 Kapcsolja be a fejhallgatót. A vevőegység POWER STATUS jelzőfénye pirosan kigyullad. 20 Nyomja le kb. 1 másodperecre az AUTO TUNING gombot a megfelelő adócsatorna behangolásához. A fejhallgató automatikusan az adóegységhez hangolódik. 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER 21 Ha valamilyen közeli adóegység zavart okoz, változtassa meg az adóegység adócsatornáját, majd ismételje meg a 20. lépést a fejhallgató behangolásához. OUT L CHANNEL 1 2 3 R 0 I II POWER VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I 22 Állítsa a hangerőt a kívánt szintre. AUTO TUNING FONTOS! • Lehetőleg ne a hangforráson szabályozza a hangerőt, mivel túl alacsony bemeneti szinten romolhat a hangminőség. A 0 I 23 A játék élményének fokozására kapcsolja be az SVS (Sonic Vibes System) funkciót. 0 I II 0 I II PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU 24 Tetszése szerint válasszon az I. és a II. rezgési szint közül. SHG8100_14_DFU_hun.qxd 7/8/05 11:53 AM Page 7 128 MAGYAR PU S H 25 Az élvezetesebb hanghatás érdekében kapcsolja be az SRS térhango t . PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER 2 6 Az akkumulátor gyengülésekor a POWER STATUS jelzőfény kb. 1 percig tartó villogással figyelmeztet a fejhallgató feltöltésének szükségességére. Ezzel egy időben a fejhallgató automatikusan elnémul, elkerülve ezzel a gyenge hangminőséget. Hibaelhárítás Hiba jelentkezése esetén ellenőrizze az alábbiakat. Ha ezekke l a javaslatokkal nem sikerül orvosolnia a bajt, hívja a segélyvonalat (lásd „Segítségre van szüksége?”), vagy forduljon a kereskedőhöz. Ne próbálja maga felnyitni a készüléket; ezzel érvénytelenítené a garanciát. Először is ellenőrizze az összes kábelt, hogy megfelelő-e a csatlakozásuk. Hiba Lehetséges ok Megoldás A fejhallgató nem töltődik fel Nincs behelyezve az akkumulátor. Kövesse “Az akkumulátor behelyezése és cseréje” című szakasz 1–4. lépését. Fordítva helyezte be az akkumulátort. Fordítsa meg az akkumulátort a z akkumulátorrekeszbe gravírozott polaritásjelzés szerint. Nincs áramellátás. Győződjön meg róla, hogy a dokkolóegység csatlakozik a villamos hálózatra az adapteren keresztül, majd kövesse az 5–7. lépést. A dokkolóegység töltőérintkezői nem érnek a fejhallgató fém érintkezőlapjaihoz. Igazítsa a helyére a fejhallgatót, hogy bekapcsoljon a CHARGING INDICATION jelzőfény. Rosszul helyezte be a fejhallgatót a dokkolóegységbe. Igazítsa a fejhallgatót a megfelelő helyzetbe. 134 Pусский 2 1 Установка и замена аккумуляторов PU S H 1 Откройте крышку аккумуляторного отсека, расположенного в левом наушнике. 2 Установите 2 аккумулятора (Philips NiMH, AAA, SBC HB700) PU S H 3 Убедитесь в том, что аккумуляторы установлены в соответствии с символами полярности, нанесенными в аккумуляторном отсеке. 4 Закройте крышку аккумуляторного отсека. Включение передатчика 5 Убедитесь в том, что указанное на блоке питания номинальное напряжение соответствует напряжению электросети. IN DC 12V 200 mA + OUT L L R R 6 Подсоедините выходной разъем блока питания 12 В/200 мА к разъему питания DC POWER INPUT на задней панели передающей станции. Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 Подсоедините блок питания 12 В/200 мА к сетевой розетке. Обязательно отсоедините блок питания от электросети, если передающая станция не используется в течение длительного времени. LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R VIBRA TION Зарядка наушников A RG TO AU NING TU CH NG CHARGING 8 Положите наушники на передающую станцию (далее в тексте также называется "зарядной базовой станцией"). I CH NG CHARGING CHARGING VEL N LE TIO RA VIB 9 Убедитесь в том, что зарядные контакты на нижней стороне левого наушника совмещены с зарядными контактами базовой станции. A RG I 10 Индикатор CHARGING INDICATION на передней панели базовой станции загорается зеленым цветом и автоматически гаснет по окончании цикла зарядки. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ! • Обязательно выключайте наушники перед зарядкой. • Перед первым включением игровых FM-наушников необходимо полностью зарядить аккумулятор в течение 16 часов. Это обеспечивает максимальное время работы аккумулятора. • Данное изделие соответствует современным нормативам по безопасности. Зарядка аккумулятора допускается только с использованием базовой станции либо полностью совместимого зарядного устройства. Pусский 135 Подключение звукового сигнала IN Вариант 1: подключение RCA – RCA 11A Подсоедините один конец кабеля к гнезду RCA игрового устройства (или любого источника звукового сигнала). L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Подсоедините другой конец кабеля к гнезду входа звукового сигнала RCA на задней панели передающей станции. • Красный разъем RCA (правый канал) должен быть подсоединен к выходу правого канала (красный) источника звукового сигнала. • Белый разъем RCA (левый канал) должен быть подсоединен к выходу левого канала (белый) источника звукового сигнала. IN Вариант 2: подключение звука RCA – 3,5 11B Подсоедините конец с разъемом 3,5 мм кабеля RCA - 3,5 мм к игровому устройству (или любому источнику звукового сигнала). L R OUT IN L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD 12B Подсоедините конец RCA кабеля к гнезду входа звукового сигнала RCA на задней панели передающей станции. • Красный разъем RCA (правый канал) должен быть подсоединен к выходу правого канала (красный) источника звукового сигнала. • Белый разъем RCA (левый канал) должен быть подсоединен к выходу левого канала (белый) источника звукового сигнала. ДОПОЛНИТЕЛЬНО – Автоматическая маршрутизация звукового сигнала (AASR) 13 Возьмите кабель RCA для передачи звукового сигнала, который, как правило, входит в комплект поставки игрового устройства или источника звукового сигнала. OUT IN L R 14 Подсоедините одну сторону этого 2-го кабеля RCA для передачи звукового сигнала (не входит в комплект поставки) к входному разъему звукового сигнала усилителя или приемника домашнего кинотеатра. IN OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white L red R white L R CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red 15 Затем подсоедините другой конец к выходу звукового сигнала RCA на задней панели передающей станции SHG8100. 16 Функция автоматической маршрутизации звукового сигнала передающей станции SHG8100 позволяет подключать к SHG8100 игровые устройства и источники звукового сигнала одновременно с передачей этих сигналов, например, на приемник домашнего кинотеатра. Это позволяет установить постоянные звуковые подключения без необходимости замены кабелей. Если необходимо переключиться на беспроводные игровые наушники или существующие динамики, больше не требуется мучительно перестыковывать кабели! 136 Pусский IN Использование системы игровых беспроводных FM-наушников OUT L L R R CHANNEL 1 2 3 17 Выберите один из трех каналов передачи с помощью селектора на задней панели передающей станции. Рекомендуется сначала выбрать первый канал. 18 Включите источник звукового сигнала и постепенно увеличивайте громкость источника. При приеме сигнала индикатор POWER INDICATION на передней панели передающей станции загорается красным цветом. ON T T RA I NSM 0 I II VIBRATION LEVEL 21 При наличии помех от расположенного поблизости радиооборудования измените канал передающей станции и повторите шаг 20 для настройки наушников. OUT L CHANNEL 1 2 3 0 I 22 Установите требуемый уровень громкости. VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER AUTO TUNING 0 I II R 19 Включите питание наушников. Индикатор POWER STATUS под выключателем питания автоматически загорается красным цветом. 20 Для настройки требуемого канала передачи нажмите кнопку AUTO TUNING и удерживайте ее нажатой в течение примерно 1 секунды. Наушники автоматически настраиваются на частоту передатчика. AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ! • Не следует изменять уровень громкости в источнике звукового сигнала, так как при выборе малого уровня возможно снижение качества звука. A 0 I 23 Для усиления игровых впечатлений включите систему Sonic Vibes (SVS) 0 I II 0 I II PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU 24 Можно выбрать уровень вибрации I или II в соответствии с личными предпочтениями. Pусский 137 PU S H 25 Для повышения качества звука включите систему объемного звучания SRS. PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER 26 При разрядке аккумулятора индикатор состояния питания мигает в течение примерно 1 минуты, напоминая о необходимости зарядить наушниии. Одновременно автоматически уменьшается уровень громкости для предотвращения ухудшения качества звука. Устранение неполадок При возникновении неполадки попробуйте устранить ее с помощью приведенной ниже информации. Если эта информация не позволяет устранить неполадку, обратитесь в службу поддержки (см. раздел "Требуется помощь?") или к поставщику оборудования. Запрещается самостоятельно вскрывать корпус изделия, так как это влечет прекращение гарантии. Прежде всего, проверьте все кабели и убедитесь в том, что они подключены правильно. Неполадка Возможная причина Устранение Аккумулятор не заряжается Аккумулятор не установлен Выполните шаги 1 - 4 раздела "Установка и замена аккумуляторов" Неправильная установка аккумулятора Установите аккумулятор в соответствии с символом полярности. Нет напряжения питания Проверьте, что базовая станция подключена к электросети через блок питания и выполните шаги 5 - 7. Зарядные контакты базовой станции не касаются металлических пластинок наушников. Зафиксируйте наушники и убедитесь в том, что индикатор зарядки CHARGING INDICATION горит. Неправильная ориентация наушников в базовой станции Правильно установите наушники. SHG8100_16_DFU_est.qxd 7/8/05 12:04 PM Page 2 EESTI KEEL 141 Sissejuhatus SHG8100 Philips esitleb uhkusega SHG8100, uut juhtmeta mängimise FM-peatelefoni. Tunnetage tegevust ja sukeldu mängu! Helivibratsiooni süsteemi (SVS) kuuluv vibreeriv element on paigutatud mõlemasse kõrvaklappi, tekitades plahvatusstseenidele uue sensatsioonilise mõõtme. Samuti on lisatud SRS-stereosüsteem, täiustatud ümbritseva heli algoritm, mis annab ruumilise ja loomuliku heli efekti. Laadimisseade mitte ainult ei lae, vaid ka tühjendab teie peatelefoni, kui see ei ole kasutusel. Ei ole enam muret sassis juhtmetega – täielik juhtmete puudumine teeb SHG8100-telefoni kasutamise mugavaks. Seade on ühildatav arvutiga ja enamiku populaarsete mängukonsoolidega. Philips pakub teile äärmiselt lõbusaid ja erutavaid mängukogemusi. Funktsionaalne ülevaade Toote illustratsioonid on toodud kaane siseküljel A) Peatelefon 1 2 3 4 5 6 7 Toide Automaatne häälestamine Vibratsiooni tase I/II Helitugevus PEATELEFON (SRS) Akukambri kate Laadimiskontakt B) Adapter 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Laadimiskontakt Saate indikaator Laadimisindikaator Toitesisend RCA-audiosisend (vasak) RCA-audiosisend (parem) RCA-audioväljund (vasak) RCA-audioväljund (parem) Kanal 1/2/3 SHG8100_16_DFU_est.qxd 7/8/05 12:04 PM Page 4 EESTI KEEL 143 2 1 Akude paigaldamine/vahetamine PU S H 1 Avage akulahtri kate vasakul kõrvaklapil. 2 Paigaldage kaks akut (Philips NiMH, AAA, SBC HB700). PU S H 3 Kontrollige, kas akud on ühendatud nii, nagu on akulahtris märgitud. 4 Sulgege akulahtri kate. Saatja käivitamine 5 Kontrollige, kas adapteri ja peatoite pinged on vastavuses. OUT IN DC 12V 200 mA + L L R R 6 Ühendage vahelduv- ja alalisvoolu adapteri alalisvoolu väljund 12 V, 200 mA alalisvoolu sisendiga saatja tagaküljel. Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 Ühendage 12 V, 200 mA vahelduv- ja alalisvoolu adapter vooluvõrku. Alati eemaldage adapter vooluvõrgust, kui te saatjat mõnda aega ei kasuta. VIBRA TION LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R Peatelefoni laadimine A RG I TO AU NING TU CH NG CHARGING 8 Asetage peatelefon saatja alusele (laadimisalusele). CH NG CHARGING CHARGING VEL N LE TIO RA VIB 9 Veenduge, et vasaku kõrvaklapi all olevad laadimiskontaktid on kohakuti laadimisaluse kontaktidega. A RG I 10 Laadimise indikaatortuli laadimisseadmel põleb roheliselt. Tuli kustub automaatselt, kui aku on täis. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G TÄHTIS • Veenduge, et peatelefon on laadimise ajal välja lülitatud. • Enne FM-peatelefoni esmakordset kasutuselevõttu peab akut laadima vähemalt 16 tundi. See garanteerib akule pikema tööea. • See toode vastab uusimatele ohutusreeglitele. Laadige akut ainult ettenähtud laadimisalusel või ühilduva laadijaga. SHG8100_16_DFU_est.qxd 7/8/05 12:04 PM Page 5 144 EESTI KEEL Peatelefoni üendamine IN Valik 1: RCA-RCA ühendamine 11A Ühendage üks juhtme ots mänguseadme (või mõne muu audioseadme) RCA-ga. L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Ühendage juhtme teine ots RCA-sisendiga saatja tagaküljel. • Kontrollige, et RCA punane pistik (parem kanal) oleks ühendatud audioseadme parema (punase) kanaliga. • Kontrollige, et RCA valge pisik (vasak kanal) oleks ühendatud audioseadme vasaku (valge) kanaliga. Valik 2: RCA - 3,5 audioühendus 11B Ühendage RCA 3,5 mm ots mänguseadme (või mõne muu audioseadme) 3,5 mm juhtmega. IN L R IN L white R red 12B Ühendage RCA-juhtme ots RCA-audiosisendiga saatja tagaküljel. • Kontrollige, et RCA punane pistik (parem kanal) oleks ühendatud audioseadme parema (punase) kanaliga. • Kontrollige, et RCA valge pistik (vasak kanal) oleks ühendatud audioseadme vasaku (valge) kanaliga. OUT L L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD VALIKULINE - Automaatne audiosignaali marsruutimine (AASR). 1 3 Võtke RCA-audiojuhe, mis on sobiv teie mänguseadmele või audioseadmele. 14 Ühendage teise (ei ole kaasas) RCA-juhtme üks ots võimendi audiosisendisse või kodukino vastuvõtjasse. OUT IN L R 15 Siis ühendage teine ots saatja RCA-audioväljundisse SHG8100 saatja aluse tagaküljel. IN OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white red R L L R white CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red 16 SHG8100 automaatse helisignaali marsruutimise (AASR) funktsioon võimaldab ühendada mänguseadmed/audioseadmed seadmega SHG8100 ja samal ajal saab neid signaale suunata ka mujale, näiteks kodukino vastuvõtjasse. See võimaldab alalist juhtmeteta ühendamist. Kui te soovite kuulata oma juhtmeta peatelefoni või olemasolevat valjuhääldajate seadet, ei ole teil vajadust juhtmetega ühendamist! SHG8100_16_DFU_est.qxd 7/8/05 12:04 PM Page 6 EESTI KEEL 145 IN Juhtmeta mängimise FM-peatelefoni süsteemi kasutamine OUT L L R R CHANNEL 1 2 3 1 7 Valige üks kolmest saatekanalist saatja tagaküljel. Me soovitame esimesena valida kanali 1. 1 8 Lülitage sisse audiokanal ja keerake ettevaatlikult häält tugevamaks. Kui signaal on vastu võetud, põleb saatja aluse toiteindikaator punaselt. ON T T RA I NSM 19 Lülitage sisse peatelefoni toide. Toite olekutuli toitelüliti all suuttib automaatselt punaselt. 20 Vajutage ja hoidke automaatse häälestamise nuppu umbes ühe sekundi vajalikule saatekanalile häälestamiseks. Peatelefon häälestub automaatselt saatjale. 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER 21 Kui ilmnevad naabersaatjate häiringud, reguleerige saatja kanalit ning siis korrake punkti 20. OUT L CHANNEL 1 2 3 0 I 22 Reguleerige helitugevus soovitud kuulamistasemele. VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER AUTO TUNING 0 I II R TÄHTIS • Ärge seadistage helitugevust audioseadmest, kuna see võib halvendada sissetuleva heli kvaliteeti. A 0 I 23 Mänguelamuste suurendamiseks lülitage sisse Sonic Vibes System (SVS). 0 I II 0 I II 24 Olenevalt isiklikest eelistusest saate te valida vibratsiooni tasemeks I või II. PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU SHG8100_16_DFU_est.qxd 7/8/05 12:04 PM Page 7 146 EESTI KEEL PU S H 25 Kuulamisnaudingu suurendamiseks lülitage sisse SRS-stereoheli. PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 2 6 Kui aku hakkab tühjaks saama, vilgub toite olekutuli umbes minuti jooksul, tuletades teile meelde peatelefoni laadimisvajadust. Samal ajal jääb peatelefon automaatselt vait, et vältida halba helikvaliteeti. 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER Probleemide lahendamine Rikke ilmnemisel kontrollige allpool loetletud punkte. Kui te ei ole võimeline parandama probleemi järgmiste näpunäidete abil, pöörduge klienditeenindusse poole (vt “Vajate abi?”) või konsulteerige oma edasimüüjaga. Kunagi ärge avage seadet ise, kuna see tühistab garantii. Esiteks kontrollige kõigi juhtmete kontakte. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Peatelefoni ei saa laadida Aku on paigaldamata Kontrollige punkte 1 kuni 4 “Aku paigaldamine/vahetamine” Aku vale asend Paigaldage aku uuesti vastavalt polaarsuse sümbolitele. Puudub toide Veenduge, et laadimisseade on ühendatud adapteri kaudu kohalikku vooluvõrku, järgige punkte 5 kuni 7. Laadimisseadme kontaktid ei ole peatelefoni metallplaatide vastas. Asetage peatelefon paigale ja veenduge, et laadimistuli põleb. Peatelefoni vale asend laadimisseadmel. Asetage peatelefon korrektselt paigale. SHG8100_17_DFU_Lav.qxd 7/8/05 12:08 PM Page 4 152 LATVIEŠU VALODA 2 1 Bateriju ievietošana un maiņa PU S H 1 Kreisās austiņas korpusā atveriet bateriju nodalījuma vāciņu. 2 Ievietojiet divas uzlādējamās baterijas (Philips NiMH, AAA, SBC HB700). PU S H 3 Pārliecinieties, ka baterijas ir pareizi ievietotas atbilstoši bateriju nodalījumā iegravētajām polaritātes zīmēm. 4 Aizveriet bateriju nodalījuma vāciņu. Raidītāja uzlādēšana 5 Pārliecinieties, vai uz adaptera plātnītes norādītā voltāža atbilst strāvas avota spriegumam. OUT IN DC 12V 200 mA + L L R R 6 Pievienojiet 12 V/200 mA maiņstrāvas/līdzstrāvas adaptera izvada savienotāju LĪDZSTRĀVAS ELEKTRĪBAS PIEVADA ligzdai raidītāja aizmugurē. Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 Pievienojiet 12 V/200 mA maiņstrāvas/līdzstrāvas adapteri strāvas avotam. Vienmēr atvienojiet adapteri no strāvas avota, ja raidītāju kādu laiku nelietojat. VIBRA TION LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R A RG I VEL N LE TIO RA VIB TO AU NING TU CH NG CHARGING Austiņu uzlādēšana 8 Uzlieciet austiņas uz raidītāja stacijas (tekstā turpmāk tiks saukta par “uzlādēšanas dokstaciju”). CH NG CHARGING CHARGING 9 Pārliecinieties, ka labās austiņas korpusa apakšā esošie kontakti labi pievienoti dokstacijas uzlādēšanas kontakttapām. A RG I 10 UZLĀDĒŠANAS RĀDĪTĀJĀ dokstacijas priekšpusē iedegsies zaļa gaisma, kas pēc uzlādēšanas cikla beigām automātiski nodzisīs. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G SVARĪGI! • Pirms uzlādēšanas izslēdziet austiņas. • Pirms FM spēlēm paredzēto austiņu izmantošanas pirmo reizi, lūdzu, nodrošiniet, lai baterija tiktu uzlādēta vismaz 16 stundas. Tas baterijai nodrošinās ilgāku darba mūžu. • Šis produkts atbilst jaunākajiem drošības noteikumiem. Lūdzu, uzlādējiet bateriju tikai ar komplektā iekļauto dokstaciju vai ar pilnībā atbilstošu lādētāju. SHG8100_17_DFU_Lav.qxd 7/8/05 12:08 PM Page 5 LATVIEŠU VALODA 153 Audiosavienojums: IN 1 iespēja: RCA – RCA savienojums 11A Pievienojiet vienu vada galu spēļu iekārtas (vai jebkuras citas audioiekārtas) RCA ligzdai. L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Pievienojiet otru vada galu RCA audioieejai raidītāja aizmugurē. • Pārbaudiet, vai sarkanā RCA kabeļa gals (labais kanāls) ir savienots ar audioavota labo kanālu (sarkans). • Pārbaudiet, vai baltā RCA kabeļa gals (kreisais kanāls) ir savienots ar audioavota kreiso kanālu (balts). 2 iespēja: RCA – 3,5 audiosavienojums 11B Pievienojiet RCA 3,5 mm kabeļa galu savai spēļu iekārtai (vai jebkuram audioavotam). IN L R IN L white R red 12B Pievienojiet RCA kabeļa galu RCA audioieejai raidītāja aizmugurē. • Pārbaudiet, vai sarkanā RCA kabeļa gals (labais kanāls) ir savienots ar audioavota labo kanālu (sarkans). • Pārbaudiet, vai baltā RCA kabeļa gals (kreisais kanāls) ir savienots ar audioavota kreiso kanālu (balts). OUT L L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD PAPILDUS – automātiskā audiosignāla maršrutēšana (AASM) 1 3 Paņemiet RCA audiokabeli, kas, visticamāk, ir Jūsu spēļu iekārtas vai audioavota komplektā. 14 Pievienojiet šī otrā RCA audiokabeļa vienu galu (nav iekļauts komplektā) Jūsu pastiprinātāja vai mājas kinozāles uztvērēja ieejai. OUT IN L R 15 Tad pievienojiet otru RCA kabeļa galu audioizejai SHG8100 raidītāja stacijas aizmugurē. IN OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white red R L L R white CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red 16 SHG8100 raidītāja stacijas automātiskā audiosignāla maršrutēšana (AASM) ļauj spēļu iekārtas (audioavotus) savienot ar SHG8100. Vienlaikus tā var nodot tos pašus signālus, piemēram, Jūsu mājas kinozāles uztvērējam. Tādējādi iespējams izveidot pastāvīgus audio savienojumus bez kabeļu mainīšanas. Jūs varat izvēlēties, vai klausīties spēlēm paredzētās bezvadu austiņas, vai skaļruņu sistēmu bez nogurdinošas kabeļu mainīšanas! SHG8100_17_DFU_Lav.qxd 7/8/05 12:08 PM Page 6 154 LATVIEŠU VALODA IN Jūsu FM spēlēm paredzētās bezvadu austiņu iekārtas lietošana OUT L L R R CHANNEL 1 2 3 1 7 Izvēlieties vienu no trim pārraidīšanas kanāliem, kas atrodas raidītāja stacijas aizmugurē. Mēs iesakām Jums sākumā izvēlēties pirmo kanālu. 1 8 Ieslēdziet savu audioavotu un uzmanīgi palieliniet tā skaļumu. Kad tiks saņemti signāli, JAUDAS RĀDĪTĀJĀ raidītāja priekšā iedegsies sarkanā gaisma. ON T T RA NSM I 0 I II VIBRATION LEVEL 19 Ieslēdziet austiņas. BAROŠANAS STĀVOKĻA RĀDĪTĀJĀ zem IESLĒGŠANAS slēdža automātiski iedegsies sarkanā gaisma. 20 Nospiediet un apmēram 1 sekundi turiet nospiestu AUTOMĀTISKĀS NOSKAŅOŠANAS pogu, lai noskaņotos uz pareizo pārraides kanālu. Austiņas automātiski noskaņosies uz raidītāju. AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER 21 Ja apkārtnē esošie raidītāji rada traucējumus, mainiet raidītāja stacijas pārraides kanālu, tad atkārtojiet 20. soli, lai noskaņotu austiņas. OUT L CHANNEL 1 2 3 22 Pielāgojiet skaļumu atbilstoši jūsu vēlmēm. 0 I SVARĪGI! • Izvairieties no klausīšanās skaļuma pielāgošanas, atrodoties tieši virs audioavota, jo tas var kaitēt audio kvalitātei, ja ieejas līmenis būs pārāk zems. VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER AUTO TUNING 0 I II R A 0 I 23 Lai palielinātu spēlēšanas sniegto baudījumu, ieslēdziet skaņas vibrācijas iekārtu (SVI). 0 I II 0 I II PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU 24 Jūs varat izvēlēties I. vai II. vibrācijas līmeni. SHG8100_17_DFU_Lav.qxd 7/8/05 12:08 PM Page 7 LATVIEŠU VALODA 155 PU S H 25 Lai baudītu uzlabotu skaņu, ieslēdziet SRS telpiskās skaņas iekārt u . PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER 2 6 Kad baterijas uzlādes līmenis kļūst zems, barošanas stāvokļa rādītājs mirgos apmēram vienu minūti, atgādinot, ka jāuzlādē austiņas. Vienlaikus austiņās automātiski pazudīs skaņa, lai izvairītos no sliktas skaņas kvalitātes. Problēmu risināšana Ja iekārtas darbā rodas traucējumi, vispirms veiciet pārbaudi saskaņā ar turpmāko sarakstu. Ja, ievērojot turpmākos norādījumus, Jūs tomēr nespējat atrisināt problēmu, sazinieties ar palīdzības līniju (skat. “Vajadzīga palīdzība?”) vai konsultējieties ar savu izplatītāju. Nekad nemēģiniet pats atvērt iekārtu, jo tādējādi tiks anulēta garantija. Pirmkārt, pārbaudiet visus kabeļus, lai nodrošinātu, ka tie ir pareizi savienoti. Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Austiņas neuzlādējas Nav ievietotas baterijas Izpildiet no 1. līdz 4. norādījumam “Bateriju ievietošana un maiņa”. Nepareizs bateriju stāvoklis Mainiet bateriju stāvokli atbilstoši norādītajiem polaritātes simboliem. Nav elektrības padeves Pārliecinieties, ka dokstacija, izmantojot adapteri, ir pievienota vietējam elektrotīklam un izpildiet 5. līdz 7. norādījumu. Dokstacijas uzlādēšanas ttapas nav savienotas ar austiņu metāla kontaktplāksnītēm Novietojiet austiņas pareizi un kontak pārliecinieties, ka iedegas UZLĀDĒŠANAS RĀDĪTĀJS. Nepareiza austiņu orientācija, kad tās tika uzliktas uz uzlādēšanas dokstacijas Uzlieciet austiņas pareizi. SHG8100_18_DFU_Lit.qxd 7/8/05 12:10 PM Page 4 LIETUVIŠKAI 161 2 1 Akumuliatorių įdėjimas ir keitimas PU S H 1 Atidarykite akumuliatorių skyriaus dangtelį, esantį kairėje ausinėje. 2 Įdėkite du įkraunamus akumuliatorius (“Philips” NiMH, AAA, SBC HB700) PU S H 3 Patikrinkite, ar akumuliatorius tinkamai įdėtas, t. y. pagal poliškumo ženklus, pavaizduotus akumuliatorių skyriuje. 4 Uždarykite akumuliatorių skyrelio dangtelį. Siųstuvo įjungimas 5 Patikrinkite, ar adapterio įtampa, nurodyta ant tipo plokštelės, atitinka maitinimo iš tinklo įtampą. OUT IN DC 12V 200 mA + L L R R 6 Sujunkite 12 V/200 mA kintamosios ar nuolatinės srovės adapterio pastoviosios srovės išvestį su siųstuvo nugarėlėje esančiu pastoviosios srovės įvesties lizdu. Type: . . . . Input: . . . . Output: . . . . 7 Įjunkite 12 V/200 mA kintamosios ar nuolatinės srovės adapterį į kištukinį lizdą. Jeigu siųstuvas kurį laiką nenaudojamas, visada ištraukite adapterį iš kištukinio lizdo. CH NG CHARGING VIBRA TION LEVEL AUTO G TUNIN R POWE PUSH R A RG I Ausinių įkrovimas VEL N LE TIO RA VIB TO AU NING TU 8 Pastatykite ausines ant kroviklio (kituose tekstuose vadinamas energijos įkrovimo krovikliu). CH NG CHARGING CHARGING 9 Patikrinkite, ar įkrovimo kontaktai, esantys kairės ausinės apačioje, gerai sutampa su kroviklio įkrovimo kontaktais. A RG I 10 ĮKROVIMO RODMUO, esantis kroviklio priekyje, švies žalia spalva ir pasibaigus įkrovimui automatiškai išsijungs. L CH A R I T T R A NS M C HAR IN G G ING VIBR ATIO N LEVE L AUTONG TUNI POW ER PUSH R G SVARBU! • Prieš įkraudami patikrinkite, ar ausinės išjungtos. • Prieš pradėdami naudotis FM žaidimo ausinėmis pirmą kartą, visiškai įkraukite akumuliatorių (ne mažiau kaip 16 valandų). Tai užtikrins ilgesnį akumuliatoriaus naudojimo laiką. • Šis gaminys atitinka naujausius saugos reikalavimus. Prašome akumuliatorių įkrauti naudojant tik kartu pridėtą arba visiškai ausines atitinkantį kroviklį. SHG8100_18_DFU_Lit.qxd 7/8/05 12:10 PM Page 5 162 LIETUVIŠKAI Garso jungtis IN 1 parinktis: RCA – RCA jungtis 11A Vieno laido galą sujunkite su žaidimo įrenginio (arba kito garso šaltinio) RCA lizdu. L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R 12A Kitą laido galą sujunkite su siųstuvo nugarėlėje esančia RCA garso įvestimi. • Patikrinkite, ar raudonas RCA kištukas (dešinysis kanalas) yra sujungtas su garso šaltinio dešiniuoju kanalu (raudonos spalvos). • Patikrinkite, ar baltas RCA kištukas (kairysis kanalas) yra sujungtas su garso šaltinio kairiuoju kanalu (baltos spalvos). 2 parinktis: RCA – 3,5 garso jungtis 11B Sujunkite 3,5 mm RCA laido galą su žaidimo įrenginiu (arba kitu garso šaltiniu). IN L R IN OUT L L white R red L R CHANNEL 1 2 3 R HiFi PC Computer CD 12B Sujunkite RCA laido galą su siųstuvo nugarėlėje esančia RCA garso įvestimi. • Patikrinkite, ar raudonas RCA kištukas (dešinysis kanalas) yra sujungtas su garso šaltinio dešiniuoju kanalu (raudonos spalvos). • Patikrinkite, ar baltas RCA kištukas (kairysis kanalas) yra sujungtas su garso šaltinio kairiuoju kanalu (baltos spalvos). PASIRINKTINAI – automatinis garso signalų nukreipimas (AASR) 1 3 Paimkite RCA garso laidą, pridedamą prie žaidimo įrenginio arba garso šaltinio. OUT IN L 14 Sujunkite kito, nepridėto RCA garso laido vieną dalį su stiprintuvo arba namų kino imtuvo garso įvestimi. R 15 Tada kitą galą sujunkite su RCA garso išvestimi, esančia SHG8100 kroviklio nugarėlėje. IN OUT L L white R red DC 12V 200 mA - L L R + red R white red R L L R white CHANNEL 1 2 3 R IN L white R red 16 Automatinis SHG8100 kroviklio garso signalų nukreipimas (AASR) leidžia žaidimo įrenginius ir (arba) garso šaltinius sujungti su SHG8100, be to, tuo pačiu metu signalai gali būti siunčiami, pavyzdžiui, į Jūsų namų kino imtuvą. Taip galima sumontuoti nekintamas garso jungtis nekaitaliojant laidų. Kai norėsite klausytis per belaides žaidimo ausines arba kolonėles, Jums nebereikės vargintis kaitaliojant laidus! SHG8100_18_DFU_Lit.qxd 7/8/05 12:10 PM Page 6 LIETUVIŠKAI 163 IN FM belaidžių žaidimo ausinių sistemos naudojimas OUT L L R R 17 Pasirinkite vieną iš trijų perdavimo kanalų, esančių užpakalinėje kroviklio dalyje. Pirmiausia rekomenduojame parinkti pirmą kanalą. CHANNEL 1 2 3 1 8 Įjunkite garso šaltinį ir pamažu didinkite jo garsą. Kai gaunami signalai, ENERGIJOS RODMUO kroviklio priekyje švytės raudona spalva. ON T T RA I NSM 0 I II VIBRATION LEVEL 21 Jeigu netoliese esantys siųstuvai kelia trikdžius, pareguliuokite kroviklio perdavimo kanalą, tada pakartokite 20 etapo veiksmus, kad sureguliuotumėte ausines. OUT L CHANNEL 1 2 3 0 I 22 Nustatykite norimą garso stiprumą. VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER AUTO TUNING 0 I II R 19 Įjunkite ausines. ĮJUNGIMO BŪSENOS LEMPUTĖ, esanti po ĮJUNGIMO mygtuku, automatiškai užsižiebs raudona spalva. 20 Apie 1 sekundę paspaudę palaikykite AUTOMATINIO NUSTATYMO mygtuką, kad būtų nustatytas tinkamas perdavimo kanalas. Ausinės automatiškai nustatomos pagal siųstuvą. AUTO TUNING AUTO TUNING 0 I POWER 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING 0 I POWER POWER SVARBU! • Venkite reguliuoti garsą garso šaltinyje, nes tai gali pakenkti jo kokybei, kai yra per žemas garso įeigos lygis. A 0 I 23 Norėdami sustiprinti žaidimo pojūčius, įjunkite “Sonic Vibes” sistemą (SVS). 0 I II 0 I II PU S H POWER AUTO LEVEL TUNING 0 I II 0 I SVS VIBRATION VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER VIBRATION LEVEL TU 24 Jei norite, galite pasirinkti I arba II vibravimo lygmenį. SHG8100_18_DFU_Lit.qxd 7/8/05 12:10 PM Page 7 164 LIETUVIŠKAI PU S H 25 Norėdami mėgautis puikiu garsu, įjunkite SRS erdvinį garsą. PU S H II AUTO LEVEL TUNING VIBRATION 0 I POWER 0 I SRS 0 I 2 6 Kai akumuliatorius baigia išsikrauti, įjungimo būsenos lemputė mirksės apie 1 minutę, taip primindama, kad reikia įkrauti ausines. Tada ausinių garsas automatiškai išjungiamas, kad nebūtų prasta garso kokybė. 0 I II VIBRATION LEVEL AUTO TUNING POWER POWER Problemų sprendimas Atsiradus gedimų, pirmiausia patikrinkite toliau apibūdintus atvejus. Jeigu nepasisekė išspręsti problemos vadovaujantis šiais patarimais, skambinkite pagalbos telefonu (žr. “Reikia pagalbos?”) arba pasitarkite su prekybos agentu. Nebandykite atidaryti prietaiso, nes nebus taikoma garantija. Pirmiausia patikrinkite visus laidus – ar jie tinkamai sujungti. Problema Galima priežastis Sprendimas Neįmanoma įkrauti ausinių Neįdėtas akumuliatorius Atlikite veiksmus, aprašytus skirsnio “Akumuliatorių įdėjimas ir keitimas” 1–4 etapuose Netinkama akumuliatorių padėtis Vėl įdėkite akumuliatorius pagal pavaizduotus poliškumo ženklus. Nėra maitinimo Patikrinkite, ar adapteris jungia kroviklį su maitinimo tinklu, ir atlikite 5–7 etapų veiksmus. Kroviklio įkrovimo kontaktai nesijungia su metalinėmis ausinių plokštelėmis. Įstatykite ausines į vietą ir žiūrėkite, ar užsidegs ĮKROVIMO RODMENS lemputė. Į kroviklį netinkamai įstatytos ausinės. Įstatykite ausines tinkamai. SHG8100_19_DFU_back.qxd 7/8/05 10:31 AM Page 1 www.philips.com This document is printed on chlorine free produced paper Data subject to change without notice Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167

Philips SHG8100/00 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor