Documenttranscriptie
PAGE 12-49
Functions
Deutsch
English
Français
Italiano
MAX. SPEED
AVG
Español
Nederlands
Svensk
SPEED
Português
Polski
Bike Computer 1200
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 1
WATERTIGHT
PAGE 50-57
TOOL
FREE
Magyar
Česky
1
14.01.2010 16:02:41 Uhr
BIKE COMPUTER 1200
D
GB
F
I
E
NL
S
P
PL
H
CZ
Inhalt
Content
Contenu
Contenido
Contenudo
Inhoud
Innehåll
Conteúdo
Tresc
Tartalom
Zawartość
2
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 2
14.01.2010 16:02:41 Uhr
1
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 3
?
oder
or
ou
3
4
5
2
3
4
6
3
14.01.2010 16:02:41 Uhr
2
4x
A
B
C
D
4x
90°
4
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 4
14.01.2010 16:02:41 Uhr
3
4
+
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 5
5
14.01.2010 16:02:42 Uhr
5
6
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 6
6
7
14.01.2010 16:02:42 Uhr
7
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 7
+
7
14.01.2010 16:02:42 Uhr
8
+
8
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 8
14.01.2010 16:02:42 Uhr
9
!
CLICK
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 9
9
14.01.2010 16:02:42 Uhr
10
10
Max. 5 mm
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 10
14.01.2010 16:02:43 Uhr
11
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 11
0 000 AY
0 /D
T
S
DI
00
0 00
DIST/DAY
ICK
L
C
11
14.01.2010 16:02:56 Uhr
MODE
RESET
D
• Zum Abrufen der Funktionen.
• Beim Programmieren zum
Bestätigen.
P
GB
• To retrieve the functions.
• To confirm when programming.
PL
00
1 3 45
CLOCK
US
F
MODE
DIST/DAY
RIDETIME
AVGSPEED
MAXSPEED
TEMP °C
CLOCK
TOTALODO
TOT TIME
SET
• Pour appeler les fonctions.
• Pour confirmer lors de la
programmation.
I
• Salvare le funzioni.
• Confermare quando programmato.
E
• Para acceder a las funciones.
• Para confirmar durante la
programación.
NL
• Om functies op te roepen.
• Om programmering te bevestigen.
S
• Hitta funktioner.
• Bekräfta programmeringen.
• Para seleccionar as funções.
• Para confirmar durante
a programação.
• Wywoływanie funkcji.
• Przy programowaniu do zatwierdzania.
RESET
D
• Zurücksetzen der Funktionen auf Null.
• Beim Programmieren die
Zahlenwerte ändern.
GB
• To put back the display to zero.
• To enter the wanted numbers
when programming.
US
F
• Pour la remise à zéro des fonctions.
• Pour changer les chiffres lors
de la programmation.
I
• Riportare il display a zero.
• Per inserire i valori desiderati
durante la programmazione.
12
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 12
14.01.2010 16:02:57 Uhr
GB US
E
• Para la puesta a cero
de las funciones.
• Para cambiara las cifras
durante la programación.
NL
• Nulstelling van de functies.
• Om bij het programmeren
instellingen te wijzigen.
• Nollställ display.
• Att ställa in rätt värde
under programmeringen.
S
P
PL
• Para levar a zero as
funções.
• Para mudar os algarismos
durante a programação.
• Resetowanie wartości.
• Przy programowaniu
zmiana wartości liczb.
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 13
P
PL
ENGLISH
Functions
Funções
Funkcje
DIST/DAY
Trip distance
Dist. diária percorrida
Dystans dzienny
RIDETIME
Ride time
Tempo gasto
Dzienny czas jazdy
AVGSPEED
Average speed
Velocidade média
Średnia prędkość
MAXSPEED
Maximum speed
Velocidade máxima
Maks. prędkość
TEMP °C
Temperature
Temperatura
Temperatura
STPWATCH
Stopwatch
Cronómetro
Stoper
TOTALODO
Total distance
Dist. total percorrida
Dystans całkowity
TOT TIME
Total time
Tempo total
Total time
CLOCK
Clock
Hora
Zegarek
LANGUAGE
Language setting
Escolha da língua
Język
KMH / MPH
Speed
Velocidade
Prędkość
Speed comparison Comparação da velo.
Porównanie
prędkości
13
14.01.2010 16:02:57 Uhr
D
F
I
DEUTSCH
Funktionen
FRANCAIS
Fonctions
ITALIANO
Funzioni
TAGES-KM
Tageskilometer
DISTJOUR
Distance journalière
DISTGIOR
Dist. giornaliera
FAHRZEIT
Tagesfahrzeit
TEMPPARC
Temps parcouru
DURATA
Tempo percorso
DURCHKMH
Ø-Geschwindigkeit
VITMOYEN
Vitesse moyenne
MEDIA
Velocità media
MAX-KMH
Max. Geschwindigkeit
VIT MAXI
Vitesse maximale
VEL-MAX
Velocità massima
TEMP °C
Temperatur
TEMP °C
Temperature
TEMP °C
Temperatura
STOPPUHR
Stoppuhr
CHRONO
Chronomètre
CRONOME
Cronometro
GESAMTKM
Gesamtkilometer
DIST TOT
Distance totale
DIST-TOT
Distanza totale
GESFAHRZ
Gesamtfahrzeit
TEMPSTOT
Temps totale
TEMPOTOT
Tempo totale
UHRZEIT
Uhrzeit
HEURE
Heure
OROLOGIO
Orologio
SPRACHE
Spracheinstellung
LANGUE
Choix de la langue
LINGUA
Lingua
KMH / MPH
Geschwindigkeit
KMH / MPH
Vitesse
KMH / MPH
Velocità
Geschw. Vergleich
Comparaison de la
vitesse
Confronto velocità
14
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 14
14.01.2010 16:02:57 Uhr
E
S
NL
ESPAÑOL
Funciones
SVENSK
Funktioner
HOLLANDS
Functies
KM.DIA
Dist. recorrida en el día
TRIPDIST
Tripp km mätare
TRIP KM
Dagafstand
T.INVERT
Tiempo invertido
TRIP TID
Tripp Tid mätare
TRIPTIJD
Rit-tijd
V.MEDIA
Velocidad media
MEDEHAST
Medelhastighet
GEMSNELH
Gemiddelde snelheid
V.MAXIMA
Velocidad máxima
MAX.HAST
Maks. hastighet
MAX KM/H
Maximum snelheid
TEMP °C
Temperatura
TEMP °C
Temperatur
TEMP °C
Temperatur
CRONOME.
Cronómetro
STOPPUR
Tidtagare
STOPW.
Stopwatch
KM.TOTAL
Dist. total recorrida
KM-CYKEL
Total distans
TOTAALKM
Totaal afstand
TIEMPTOT
Tiempo total
TIDCYKEL
Total Tid
TOT TIJD
Totaal tijd
HORA
Hora
KLOCKA
Klocka
KLOK
Klok
IDIOMA
Selección del idioma
SPRÄK
Språkinställning
TAAL
Taal
KMH / MPH
Velocidad
KMH / MPH
Hastihet
KMH / MPH
Snelheid
Comparación de la velo.
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 15
Hastighets
jämförelse
Snelheids-Vergelijk
15
14.01.2010 16:02:57 Uhr
Sprache · Language · Langue · Lingua · Idioma
D
Sprache, Geschwindigkeitseinheit und Radgröße einstellen.
• MODE-Button betätigen, bis im Display TAGES-KM erscheint,
dann SET mit einem spitzen Gegenstand 3 Sek. gedrückt halten.
GB
Set language, speed and wheel size.
• Press MODE button until TAGES-KM (Trip distance) appears on the display,
then keep SET pressed for 3 sec. with a sharp object.
00
0 00
TAGES-KM
US
F
Régler la langue, la vitesse et la taille des roues.
• Confirmer avec le bouton MODE jusqu'à ce que TAGES-KM (Distance journalière)
apparaisse à l'écran, puis maintenir SET enfoncé avec un objet pointu pendant
3 secondes.
I
Impostare lingua, velocità e grandezza della ruota.
• Confermare con il tasto MODE finchè appare sul display TAGES-KM
(Dist. giornaliera), poi tenere premuto il tasto SET per 3 secondi con un oggetto
appuntito.
E
Ajustar el idioma, la velocidad y el tamaño de la rueda.
• Confirmar con el botón MODE hasta que aparezca en la pantalla TAGES-KM
(Dist. recorrida en el día), luego mantener presionado SET con algún objeto
punzante durante 3 segundos.
3 sec.
16
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 16
14.01.2010 16:02:57 Uhr
Taal · Språk · Língua · Język
NL
Taal, snelheid en fietsmaat instellen.
• MODE-knop bevestigen tot in het display TAGES-KM (Dagafstand) verschijnt.
Daarna SET met een puntig voorwerp 3 sec. ingedrukt houden.
S
Ställ in språk, hastighet och hjulstorlek.
• Bekräfta med MODE-knappen tills texten TAGES-KM (Tripp km mätare)
visas och håll sedan SET nedtryckt med ett spetsigt föremål under 3 sekunder.
P
Configurar idioma, velocidade e tamanho das rodas.
• Premir botão MODE até surgir TAGES-KM (Dist. diária percorrida) no visor e,
de seguida, manter SET premido durante 3 segundos com um objecto pontiagudo.
PL
Ustawianie języka, prędkości i rozmiaru kół.
• Potwierdzać przyciskiem MODE, aż na wyświetlaczu ukaże się TAGES-KM
(Dystans dzienny), a następnie nacisnąć przycisk SET ostrym przedmiotem
i przytrzymać przez 3 sekundy.
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 17
17
14.01.2010 16:02:57 Uhr
deutsch
english
francais
italiano
español
svensk
hollands
Sprache · Language · Langue · Lingua · Idioma
D
• Im Display erscheint „SEt LANGUAGE“. Mit RESET stellen Sie Ihre Sprache ein
(Die Standardeinstellung ist DEUTSCH). Mit MODE die Sprache bestätigen.
• Mit RESET KM oder M einstellen. (UHR bei KM 24h-, bei M 12h-Modus Anzeige).
Mit MODE bestätigen.
GB
• “SEt LANGUAGE” appears in the display. Press RESET to enter your language
(the default is German). Press MODE to confirm your language.
• Press RESET to enter KM or M (clock at KM 24h-display, at M 12h-display!).
Confirm with MODE.
US
SEt
F
• L’écran affiche “SEt LANGUAGE”. Appuyer sur RESET pour choisir la langue
(la programmation d’origine est DEUTSCH). Appuyer sur MODE pour confirmer.
• Appuyer sur RESET pour choisir entre KM ou M (KM affichera l’heure avec
24H et M avec 12H !). Confirmer avec MODE.
I
• Ora, sul display appare “SEt LANGUAGE”. Premere RESET ed scegliere la tua lingua
(appare il tedesco). Premere MODE per confermare la lingua.
• Premere RESET per entrare in KM o M (l’orologio con KM 24h, a M 12h).
Confermare con MODE.
E
• La pantalla visualiza “SEt LANGUAGE”. Pulsar RESET para elegir el idioma
(la programación de origen es DEUTSCH). Pulsar MODE para confirmar.
• Pulsar RESET para elegir entre KM o M (KM aparezca la hora con 24h
y M con 12h). Confirmar con MODE.
LANGUAGE
SEt
ENGLISH
18
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 18
14.01.2010 16:02:57 Uhr
Taal · Språk · Língua · Język
NL
• In de display verschijnt “SEt LANGUAGE” met RESET uw taal oproepen.
(Standaard Duits). Met MODE de gewenste taal bevestigen.
• Met RESET KM of M instellen (bij KM klok 24h/M klok 12h).
Met MODE bevestigen.
S
• Nu syns “SEt LANGUAGE” på displayet. Tryck på RESETför att ställa in det önskade
språket. Tryck MODE 1 for att bekräfta språkvalet.
• Tryk RESET för att välja KM eller M (24-timmars klocka vid KM, 12 timmars
klocka vid M). Tryck på MODE 1 för att bekräfta.
P
• O écran mostra “SEt LANGUAGE”. Carregar em RESET para escolher a língua
(a programação de origem é DEUTSCH). Carregar em MODE para confirmar.
• Carregar em RESET para escolher entre KM ou M (KM mostrará a hora
com 24H e M com 12H!). Confirmar com MODE.
PL
• Na wyświetlaczu pojawi się “SEt LANGUAGE”. Przyciskiem RESET ustawić język.
(Ustawienie standardowe DEUTSCH - niemiecki). Wybrany język
zatwierdzićprzyciskiem MODE.
• Przyciskiem RESET ustawić KM lub M. (W przypadku KM czas wskazywany
jest w formacie 24-godzinnym, w przypadku M - 12-godzinnym).
Zatwierdzić MODE.
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 19
MPH
SET M
KMH
SET KM
19
14.01.2010 16:02:57 Uhr
Radgröße · Wheel size · Dimension de la roue · Misura della ruota
2 1 55
SET WS
D
• Die Standardeinstellung zur Eingabe des Radumfangs wird angezeigt (RADGRÖSSE).
• Aus Tabelle C "Wheel Size Chart" (s. nächste Seite) den Ihrer Reifengröße
entsprechenden Wert ermitteln.
GB
• The display shows the input standard of wheel size (SET WS).
• Find out the number corresponding to your wheel size out of table C
"Wheel Size Chart" (next site). Enter this number.
US
F
• La programmation d’origine affiche une dimension standard (DIM ROUE).
• Sur le tableau C “Wheel Size Chart” (voir page suivante) vous trouverez la valeur
correspondant à votre dimension de pneu. Entrer cette valeur.
I
• Il display mostra la misura standard della larghezza della ruota (SET WS).
• Trovare il numero corrispondente alla misura della tua ruota sulla tavola C.
“Tabella misure ruote” (alla pagina successiva). Inserire il numero.
E
• La programación de origen muestra una dimensión Standard (SET RUEDA).
• En La tabla C “Wheel Size Chart” (ver página siguiente) encontrará el valor
correspondiente a la dimensión de su neumático. Entre este valor.
Wheel Size Chart
20
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 20
14.01.2010 16:02:57 Uhr
Dim. de rueda · Hjul Storlek · Wielomtrek · Tamanho da roda · Wielkość koła
NL
• De disply toont de standaard instelling van de wielomtrek (SET WS).
• In tabel C “Wheel Size Chart” uw juiste bandenmaat zoeken en de gegevens
ingeven zoals aangegeven (zie volgend nr).
S
• Displayen visar standard hjulstorlek (STÅLL WS).
• HItta din hjulstorlek i tabellen C tryck in detta värde.
P
• A programação de origem mostra um tamanho standard (DIM RODA).
• No quadro C “Wheel Size Chart” (vêr página seguinte) encontrará o valor
correspondente ao tamanho do pneu. Entrar com este valor.
PL
• Na wyświetlaczu pojawi się funkcja ustawienia obwodu koła (SET WS).
• Z tabeli C “Wheel Size Chartá” (patrz: następna strona) nanieść
wartośćodpowiadającą wielkości Państwa opony.
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 21
21
14.01.2010 16:02:57 Uhr
Wheel Size Chart (Radgröße)
A
km/h:
WS = mm x 3,14
mph:
WS = mm x 3,14
mm x 3,14
B
1x
km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm
22
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 22
= WS (mm)
14.01.2010 16:02:58 Uhr
C
ETRTO
1 6 x 1 .7 5 x 2
47-305
47-406
37-540
47-507
23-571
40-559
44-559
47-559
50-559
54-559
57-559
37-590
37-584
20-571
16x1.75x2
20x1.75x2
24x1 3/8 A
24x1.75x2
26x1
26x1.5
26x1.6
26x1.75x2
26x1.9
26x2.00
26x2.125
26x1 3/8
26x1 3/8x1 1/2
26x3/4
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 23
ETRTO
kmh
mph
1272
1590
1948
1907
1973
2026
2051
2070
2089
2114
2133
2105
2086
1954
1 6 x 1 .7 5 x 2
32-630
28-630
40-622
47-622
40-635
37-622
18-622
20-622
23-622
25-622
28-622
32-622
37-622
40-622
kmh
mph
27x1 1/4
27x1 1/4 Fifty
28x1.5
28x1.75
28x1 1/2
28x1 3/8x1 5/8
700x18C
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x32C
700x35C
700x40C
2199
2174
2224
2268
2265
2205
2102
2114
2133
2146
2149
2174
2205
2224
23
14.01.2010 16:02:58 Uhr
Radgröße · Wheel size · Dimension de la roue · Misura della ruota
D
•
•
•
•
Alternativ: WS berechnen/ermitteln (Tab. A oder Tab. B).
Mit RESET ändern Sie die Zahlenwerte (nach 9 folgt 0).
Mit MODE an die nächste Stelle wechseln.
Mit SET bestätigen. Zurück in den Ausgangsmodus.
GB
•
•
•
•
Alternative: calculate/determine WS (Tab. A or Tab. B).
Choose the number with RESET (after 9 comes 0).
Go to the next position with MODE.
Confirm and quit with SET after the last input.
F
•
•
•
•
Alternative: calculer/déterminer WS (Tableau A ou tableau B).
Appuyer sur RESET pour changer les chiffres (après 9 vient 0).
Passer à la position suivante avec MODE.
Quitter le mode programmation avec SET.
I
•
•
•
•
In alternativa: calcolare/determinare WS (tavola A o B).
Scegliere il numero con RESET (dopo il 9 si passa a 0).
Confermare con MODE e passare alla prossima posizione.
Confermare e fermarsi con SET dopo l’ultimo inserimento.
E
•
•
•
•
Alternativa: Calcular/determinar WS (Tabla A o Tabla B).
Pulsar RESET para cambiar las cifras (después del 9 viene el 0).
Con la MODE se cambia a la cifra siguiente.
Confirmar con SET. Regresar al modo de salida.
2 1 55
SET WS
US
2k1k5k5
1 k 2 k 3 k 4... 0
2 4 55
SET WS
24
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 24
14.01.2010 16:02:58 Uhr
Dim. de rueda · Hjul Storlek · Wielomtrek · Tamanho da roda · Wielkość koła
NL
•
•
•
•
Alternatief: WS berekenen (Tabel A of Tabel B).
Met RESET de juiste omtrek in mm aangeven (na 9 volgt 0).
Met MODE naar de volgende positie.
Met SET bevestigen.Terug naar de startmodus.
S
•
•
•
•
Alternativ: Räkna fram WS hjulstorlek med hjälp av. Tab. A eller B.
Med RESET kan du ändra siffervärdena (efter 9 följer 0).
Växla till nästa position med MODE.
Bekräfta och avsluta med SET.
P
•
•
•
•
Alternativa: calcular/determinar WS (quadro A ou quadro B).
Carregar em RESET para mudar ao algarismos (depois do 9 vem o 10).
Passar à posição seguinte com MODE.
Sair da posição de programação com SET.
•
•
•
•
Alternatywa: WS obliczyć (tabela A lub B).
Przyciskiem RESET ustawić wartości liczb (po 9 pojawi się 0).
Przyciskiem MODE przejść do następnej pozycji.
Zatwierdzić przyciskiem SET i powrócić do ustawień.
PL
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 25
00
0 00
DIST/DAY
25
14.01.2010 16:02:58 Uhr
Uhrzeit · Clock · Heure · Orologio · Hora
D
Uhrzeit einstellen
• MODE drücken bis UHRZEIT erscheint.
• Auf der Rückseite SET mit einem spitzen Gegenstand 3 Sek. gedrückt halten.
• Mit RESET Stunden einstellen.
GB
Set clock
• Press MODE until CLOCK appears.
• Press SET on the back for 3 sec. with a pointed tool.
• Enter the hours with RESET.
00
1 3 45
CLOCK
US
3 sec.
26
F
Programmer l’heure
• Appuyer sur MODE jusqu’à ce que HEURE apparaisse.
• Appuyer sur SET au dos du compteur avec un outil pointu durant 3 secondes.
• Programmer l’heure avec RESET.
I
Settaggio orologio
• Premere MODE fino a quando appare OROLOGIO.
• Premere SET sul retro per 3 sec. Con un attrezzo appuntito.
• Inserire le ore con RESET.
E
Programar la hora
• Pulsar MODE hasta que aparezca HORA.
• Pulsar SET al dorso del computador con un útil de punta durante 3 segundos.
• Programar la hora con RESET.
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 26
14.01.2010 16:02:58 Uhr
Klocka · Klok · Hora · Zegarek
NL
Instellen van de klok
• Druk op MODE tot KLOK verschijnt.
• Aan de achterzijde SET 3 sec ingedrukt houden.
• Met RESET uren instellen.
S
Ställ klocka
• Tryck MODE tills KLOCKA kommer fram.
• Tryck SET på baksidan I 3 sekunder.
• Ställ in timmar med RESET.
P
Programar a hora
• Carregar em MODE até que apareça HORA.
• Carregar em SET no verso do computador com um objecto pontiagudo durante
3 segundos.
• Programar a hora em RESET.
PL
Ustawienie czasu
• Wcisnąć MODE, aż do pojawienia się UHR (Zegarek).
• Z tyłu komputera,przedmiotem o cienkiej i ostrej końcówce wcisnąć przycisk SET
na 3 sekundy.
• Przyciskiem RESET ustawić godzinę.
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 27
13 k 14 k 15...
1 4 45
SETCLOCK
27
14.01.2010 16:02:58 Uhr
Uhrzeit · Clock · Heure · Orologio · Hora
D
• Mit MODE von Stunden zu Minuten wechseln.
• Mit RESET Minuten einstellen, mit SET bestätigen und Einstellmodus verlassen.
1 4 45
GB
SETCLOCK
US
• Change to minutes with MODE.
• Enter the minutes with RESET.
• Confirm and quit with SET.
F
• Passer des heures aux minutes avec MODE.
• Entrer les minutes avec RESET, confirmer et quitter le mode programmation
avec SET.
I
• Cambiare da ore a minuti con MODE.
• Inserire I minuti con RESET.
• Confermare e fermarsi con SET.
E
• Pasar de horas a minutos con MODE.
• Entrar los minutos con RESET, confirmar y quitar el modo programación con SET.
14 k 4 k 5
2 k 3 k 4 k 5...
1 4 55
SETCLOCK
28
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 28
14.01.2010 16:02:58 Uhr
Klocka · Klok · Hora · Zegarek
NL
• Met MODE van uren naar minuten wisselen.
• Met RESET minuten instellen en met SET bevestigen, instel modus verlaten.
S
• Skifta från timmar til minuter med MODE.
• Ställ in minuter med RESET och bekräfta och avsluta med SET.
P
• Passar das horas aos minutos com MODE.
• Fazer entrar os minutos com RESET, confirmar e abandonar
o modo de programação com SET.
PL
• Przyciskiem MODE przejść do pozycji minut.
• Przyciskiem RESET ustawić minuty, zatwierdzić przyciskiem SET i powrócić
do ustawień.
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 29
00
1 4 55
CLOCK
29
14.01.2010 16:02:58 Uhr
Gesamtkilometer · Total dist. · Dist. total · Dist. totale
D
• MODE drücken bis GESAMTKM erscheint.
• Auf der Rückseite SET mit einem spitzen Gegenstand 3 Sek. gedrückt halten.
• Mit RESET Zahlenwert einstellen.
GB
• Press MODE until TOTALODO appears.
• Press SET on the back for 3 sec. with a pointed tool.
• Enter the number with RESET.
00
37
TOTALODO
US
3 sec.
F
• Appuyer sur MODE jusqu’à ce que DIST TOT (distance totale) apparaisse.
• Appuyer sur SET au dos du compteur durant 3 secondes avec un outil pointu.
• Entrer le chiffre avec RESET.
I
• Premere MODE fino a quando appare DIST-TOT (distanza totale).
• Premere SET sul retro per 3 sec. Con un attrezzo appuntito.
• Inserire il numero con RESET.
E
• Pulsar MODE hasta que KM.TOTAL (distancia total recorrida) aparezca.
• Pulsar sobre SET al dorso del computador durante 3 segundos con un útil de punta.
• Entrar las cifras con RESET.
30
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 30
14.01.2010 16:02:58 Uhr
Total distans · Totaal afstand · Distância total · Dystans całkowity
NL
• Druk MODE tot TOTAALKM (Totaal afstand) verschijnt.
• Aan de achterzijde van de computer SET 3 sec ingedrukt houden.
• Met RESET getallen instellen.
S
• Tryck MODE tills KM-CYKEL (Total distans) kommer fram.
• Tryck SET på baksidan I 3 sek.
• Ställ in värdena med RESET.
P
• Carregar em MODE até que KM TOTAL (distância total percorrida) apareça.
• Carregar em SET no verso do computador durante 3 segundos com um
objecto pontiagudo.
• Fazer entrar os números com RESET.
PL
• Wcisnąć MODE, aż do pojawienia się GES-KM (dystans całkowity).
• Z tyłu komputera,przedmiotem o cienkiej i ostrej końcówce wcisnąć przycisk SET
na 3 sekundy.
• Przyciskiem RESET ustawić wartość.
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 31
1 k 2 k 3 k... 0
10037
SET ODO
31
14.01.2010 16:02:58 Uhr
Gesamtkilometer · Total dist. · Dist. total · Dist. totale
D
• Mit MODE die Stellen wechseln.
• Mit SET bestätigen und Einstellmodus verlassen.
10037
GB
SET ODO
US
• Change the position with MODE.
• Confirm and quit with SET.
1k0k0k3k7
1 k 2 k... 8... 0
F
• Passer à la position suivante avec MODE.
• Confirmer et quitter le mode programmation avec SET.
I
• Cambiare posizione con MODE.
• Confermare e fermarsi con SET.
E
• Pasar a la posición siguiente con MODE.
• Confirmar y quitar el modo programación con SET.
10038
SET ODO
32
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 32
14.01.2010 16:02:59 Uhr
Total distans · Totaal afstand · Distância total · Dystans całkowity
NL
• Met MODE de posities wisselen.
• Met SET bevestigen en instelmodus verlaten.
S
• Tryck MODE för att ändra position.
• Bekräfta och avsluta med SET.
P
• Passar à posição seguinte com MODE.
• Confirmar e deixar o modo de programação com SET.
PL
• Przyciskiem MODE zmieniać pozycje.
• Zatwierdzić przyciskiem SET i powrócić do ustawień.
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 33
00
10038
TOTALODO
33
14.01.2010 16:02:59 Uhr
2,5 sec.
00
1 8 25
Löschen · Reset · Remise à zéro · Resettare · Puesta a cero
D
Anzeigen zurücksetzen
• MODE drücken bis gewünschte Funktion erscheint.
• RESET gedrückt halten. Anzeige blinkt. Nach 2,5 Sek. wird die angezeigte Funktion
auf 0 zurückgesetzt.
GB
Reset the displays
• Press MODE until the wanted display appears.
• Keep pressing the RESET. The display flashes, after 2.5 sec. the shown number
has changed to zero.
US
DIST/DAY
00
RESEt
F
Remise à zéro des affichages
• Appuyer sur MODE jusqu’à ce que l’écran affiche la fonction désirée.
• Garder RESET appuyé. L’affichage clignote, et après 2,5 secondes les chiffres
se remettent à zéro.
I
Come resettare il display
• Premere MODE fino a quando appare sul display la funzione interessata.
• Tieni premeuto RESET. Il display lampeggia, dopo 2,5 sec. i numeri che appaiono
vengono azzerati.
E
Puesta a cero de los datos
• Pulsar sobre MODE hasta que la pantalla muestre la función deseada.
• Mantener RESET pulsado. La visualización parpadea y después de 2,5 segundos
las cifras se pondrán a cero.
DIST/DAY
34
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 34
14.01.2010 16:02:59 Uhr
Reset · Nullståll · Levar a zero · Resetowanie
NL
Reset de Display
• Druk op MODE tot de gewenste functie verschijnt.
• RESET ingedrukt houden, Display knippert, na 2.5 sec wordt de getoonde functie
op 0 gesteld.
S
Nollställning av displayen
• Tryck MODE tills den önskade function kommer fram.
• Fortsätt att trycka på RESET. Displayen blinker, efter 2,5 sek.
Nu är funktionen nollställd.
P
Levar a zero os dados
• Carregar em MODE até que o écran mostre a função desejada.
• Manter RESET carregado. A visualização pisca e após 2,5 segundos
os números vão a zero.
PL
Wyzerowanie wskazań
• Wcisnąć MODE, aż do pojawienia się żądanej funkcji.
• Wcisnąć RESET, żądanewskazanie miga, po 2,5 sekundy wartość zostaje
wyzerowana.
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 35
00
0 00
DIST/DAY
35
14.01.2010 16:02:59 Uhr
Löschen · Reset · Remise à zéro · Resettare · Puesta a cero
00
0 00
DIST/DAY
D
• RESET länger als 4 Sek. drücken setzt die Anzeigen von TAGES-KM (Tageskilometer), FAHRZEIT (Tagesfahrzeit), DURCHKMH (Ø-Geschwindigkeit) und
MAX-KMH (Max. Geschwindigkeit) auf 0 zurück.
GB
• Keep pressing RESET more than 4 sec. resets the displays of DIST/DAY (Trip
distance), RIDETIME (Ride time), AVGSPEED (Average speed) and MAXSPEED
(Maximum speed) to zero.
US
F
• En gardant RESET appuyé plus de 4 secondes, vous remettez à zéro les fonctions
DISTJOUR (distance journalière), TEMPPARC (temps parcouru),
VITMOYEN (vitesse moyenne) et VIT MAXI (vitesse maxi).
I
• Tieni premuto RESET per più di 4 sec. riazzera il display di DISTGIOR (distanza
giornaliera) DURATA (tempo del percorso) MEDIA (velocità media)
e VEL-MAX (velocità massima).
E
• Manteniendo RESET pulsado más de 4 segundos, pondrá a cero las funciones
KM.DIA (distancia recorrida en el día) T.INVERT (tiempo invertido)
V.MEDIA (velocidad media) y V.MAXIMA (velocidad máxima).
> 4 sec.
00
RESEt
ALL
36
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 36
14.01.2010 16:02:59 Uhr
Reset · Nullståll · Levar a zero · Resetowanie
NL
• Langer als 4 sec drukken en de volgende functies worden gereset naar 0:
TRIP KM (Dagafstand), TRIPTIJD (Rit-tijd), GEMSNELH (Gemiddelde snelheid),
MAX KM/H (Maximum snelheid).
S
• Tryck RESET I mer än 4 sek. Og följande fu ktioner nollställs. TRIPDIST (distans
pr dag), TRIP TID (tripp), MEDEHAST (medelhastighet), MAX.HAST (maxhastighed).
P
• Mantendo RESET carregando mais de 4 segundos, ponha a zero as funções
KM.DIA (distância diária), T.INVERT (tempo gasto), V.MEDIA (velocidade média)
e V.MAXIMA (velocidade máxima).
PL
• Wciśnięcie RESET na dłużej niż 4 sekundy powoduje wyzerowanie
TAGES-KM (dystansudziennego), FAHRZEIT (czasu jazdy),
DURCHKMH (średniej prędkości) i MAX-KMH (maksymalnej prędkości).
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 37
37
14.01.2010 16:02:59 Uhr
Ø-Geschw. · Average speed · Vitesse moyenne · Velocidad med. · Velocita med.
D
Vergleich Durchschnittgeschwindigkeit (DURCHKMH) mit momentaner Geschwindigkeit
A momentane Geschwindigkeit ist geringer,
B momentane Geschwindigkeit ist gleich,
C momentane Geschwindigkeit ist höher.
GB
Average speed (AVGSPEED) in comparison with current speed
A current speed is lower,
B current speed is the same,
C current speed is higher.
1 15
1 1 50
AVGSPEED
US
A
F
Comparaison de la vitesse moyenne (VITMOYEN) avec la vitesse instantanée.
A la vitesse instantanée est plus basse,
B la vitesse instantanée est identique,
C la vitesse instantanée est plus élevée.
I
Velocità media (MEDIA) confrontata alla velocità.
A velocità più bassa,
B velocità uguale,
C velocità più alta.
E
Comparación entre la velocidad media (V. MEDIA) y la velocidad instantánea
A la velocidad instantánea es inferior,
B la velocidad instantánea es idéntica,
C la velocidad instantánea es superior.
1 05
1 9 88
AVGSPEED
38
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 38
14.01.2010 16:02:59 Uhr
Med. hastigheit · Gemiddelde snelheid · Velocidade média · Średnia prędkość
NL
Vergelijk van de gemiddelde snelheid met de snelheid van dit moment
A snelheid is lager,
B snelheid is gelijk,
C snelheid is hoger.
S
Medelhastighet (AVGSPEED) jämför mod den aktuella hastigheten
A Aktuel hastighet är lägre,
B Aktuel hastighet är samma,
C Aktuel hastighet är högre.
P
Comparação entre velocidade média (VIT MOY) e a velocidade instantânea
A a velocidade instantânea é mais baixa,
B a velocidade instantânea é idêntica,
C a velocidade instantânea é mais elevada.
PL
Porównanie średniej prędkości z aktualną prędkością:
A aktualna prędkość jest mniejsza,
B aktualna prędkość jest taka sama,
C aktualna prędkość jest większa.
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 39
B
1 15
1 1 50
AVGSPEED
C
1 80
9 98
AVGSPEED
39
14.01.2010 16:02:59 Uhr
Allgemeine Hinweise
D
Batterie: 1 Lithium Knopfzelle 2032, 3 V. Batteriewechsel nach ca. 3 Jahren, bzw. wenn die Anzeige
schwächer wird. Batteriefach mit Münze öffnen.
Batteriewechsel:
• Vor dem Wechsel die Radgröße, GESAMTKM
und GESFAHRZ notieren
• Plus und Minus beachten, bei geöffnetem
Batteriefach müssen Sie die PLUS-Seite der
Batterie sehen!
• Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen
• Nach Batteriewechsel müssen die notierten Werte
und UHRZEIT neu eingegeben werden. Die Anzeige
springt automatisch auf Eingabe der Sprache und
Radgröße
Wir haften gegenüber unserem jeweiligen
Vertragspartner für Mängel nach den gesetzlichen
Vorschriften. Batterien sind von der Gewährleistung
ausgenommen. Im Falle der Gewährleistung wenden
Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrrad Computer gekauft haben. Sie können den Fahrrad
Computer mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehörteilen auch an die nachfolgende Adresse senden. Bitte
achten Sie dabei auf ausreichende Frankierung.
SIGMA Elektro GmbH
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Service-Tel. +49 (0) 63 21-9120-118
E-Mail:
[email protected]
Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung
erhalten Sie ein Austauschgerät. Es besteht nur
Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.
Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.
40
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 40
14.01.2010 16:02:59 Uhr
General remarks
GB
US
Battery: 1 lithium type 2032, 3V. Change batteries
after appr. 3 years or as soon as the display fades.
Open the battery compartment cover with a coin.
Changing batteries:
• Before changing take note of wheel size,
TOTALODO and TOT TIME.
• Observe plus and minus. When battery
compartment is open, you should see the
plus pole!
• Refit rubber seal if detached.
• After change of batteries total distance,
wheel size and clock must be re-entered.
Set language is shown as first value on
the display.
Warranty
The legal warranty regulations are valid.
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 41
Remarques générales
F
Pile: 1 lithium type 2032, 3V. Changement de la pile
après env. 3 ans ou dès que l’affichage faiblit. Ouvrir
le boîtier de pile avec une pièce de monnaie.
Changement de pile:
• Avant le changement de pile, penser à noter la
dimension des roue, DIST TOT (distance totale)
et TEMPSTOT (temps totale).
• Respecter le Plus et le Moins. Le Plus doit être
visible lorsque l’on ouvre le boîtier
• En cas de déplacement du joint d’étanchéité,
le remettre en place.
• Après le changement de pile il faut reprogrammer
DIST TOT (distance tota-le), les dimensions de
roue et l’HEURE. L’affichage se met automatiquement en mode programmation pour la langue et
les dimensions de roue.
Garantie
La garantie s’applique dans le cadre de la loi en
vigueur sur les garanties.
41
14.01.2010 16:02:59 Uhr
Osservazioni generali
I
Batteria: 1 litio 2032, 3v. Sostituire dopo circa
3 anni o quando il display sbiadisce. Aprire il
coperchio con una moneta.
Sostituzione delle batterie:
• Prima di procedere prendere nota della misura
della ruota, della DIST-TOT (distanza totale)
e TEMPOTOT (tempo totale).
• Osservare I poli positivi e negativi. Quando si apre
si vede il polo positivo.
• Sostituzione anello di gomma se rovinato.
• Dopo la sostituzione delle batterie DIST-TOT
(distanza totale), misure della ruota
e OROLOGIO debbono essere reinserite KMH/MPH
sono mostrate come primo valore sul display.
Garanzia
Le regole legali di garanzia sono valide.
Observaciones generales
E
Pila: 1 de litio tipo 2032, 3V. Cambio de pila aproximadamente a los 3 años o cuando la visualización
sea débil. Abrir la sede de la pila con una moneda.
Cambio de pila:
• Antes de cambiar la pila, anote la dimen-sión de
la rueda, KM.TOTAL (distancia total recorrida)
y TIEMPTOT (tiempo total).
• Respetar el + y el - . El + debe ser visible cuando
se abre la sede de la pila.
• En caso de desplazamiento de la junta de
estanqueidad , proceda a su colocación.
• Después del cambio de la pila es necesario
reprogramar KM.TOTAL las dimensiones de
rueda y la hora. La pantalla se pone automáticamente en modo de programación del idioma y de
las dimensiones de ruedas.
Garantía
La garantía se aplica en el cuadro de la ley en vigor
sobre las garantías.
42
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 42
14.01.2010 16:03:00 Uhr
Algemene opmerkingen
NL
Batterij: 1 Lithium type 2032.3V. Wissel de
Batterijen na 3 jaar of eerder als de batterijenzwakker wordt. Batterijdeksel met munt openen.
Batterijen wisselen:
• Voor het wisselen van de batterijen noteer
de wielomtrek, de TOTAALKM (Totaal afstand)
en de TOT TIJD (Totaal-Tijd).
• Let op Plus en Min, bij het afnemen van de deksel
moet de Plus van de batterij zichtbaar zijn.
• Dichtingsring goed plaatsen.
• Na het verwisselen van de batterijen moeten de
Totaalafst.-Totaal-Tijd de Wielomtrek en Klok
opnieuw worden ingesteld. De display gaat autom.
naar instelling van de Taal en Wielomtrek.
Generell information
S
Batteri: Lithium type 2032, 3V. Byt batteri efter
max 3 år. Eller när display bliver svägare pnna locket
med ett mynt.
Bytt Batteri:
• Innan man bytar batteri skal man notera
hjulstorlek, KM-CYKEL. och TIDCYKEL.
• Var uppmärksam på plus och minus polen när du
öppnar locket. Du skal kunna se pluspolen.
• Se til at gummi tätningen ligger rätt.
• Dato och tid skall ställeas in igen Kmh/Mph är det
första värde som visas på displayen
Garanti
De vanliga garantibestämmelserna.
Garantie
Hier gelden de voorgeschreven garantie bepalingen.
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 43
43
14.01.2010 16:03:00 Uhr
Observações gerais
P
Pilha: 1 lítio tipo 2032, 3V. Mudança da pilha
aproximadamente aos 3 anos, ou quando
a visualização seja parca. Abrir o invólucro
da pilha com uma moeda.
Mudança da pilha:
• Antes de mudar a pilha, anote a medida da roda,
KM. TOTAL (distância total percorrida)
TIEMPTOT (Tiempo total).
• Respeitar o + e o -. O + deve ser visível quando
se abre o invólucro.
• No caso de desvio da junta de estanquidade,
proceda à sua correcta colocação.
• Após a mudança da pilha, é necessário reprogramar KM. TOTAL (distância total percorrida),
os tamanhos da roda e a hora. O écran põe-se
automaticamente em modo de programação da
língua e das dimensões da roda.
Garantia
A garantia aplica-se no quadro da lei em vigor sobre
garantias.
Wskazówki ogólne
PL
Bateria: 1 szt., bateria płaska litowa 2032, 3V.
Wymiana baterii po ok. 3 latach, względniegdy
wyrazistość wyświetlacza słabnie.
Schowek na baterie otwierać monetą:
• Przed wymianą baterii zanotować obwódkół
oraz dystans całkowity (GES-KM) i total time
(TOT TIME).
• Zwrócić uwagę na plus i minus, przyotwartym
schowku na baterie musi byćwidoczny znak plus!
• W przypadku poluzowania się uszczelki,należy
założyć ją poprawnie.
• Po wymianie baterii należy na nowowprowadzić
zanotowane wartości orazczas. Wyświetlacz
automatycznie pokażejęzyk oraz wielkość koła.
Gwarancja
Wobec naszego każdego partnera umowy ponosimy
odpowiedzialność za wady zgodnie z przepisami
ustawy.
44
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 44
14.01.2010 16:03:00 Uhr
Problemlösungen
D
KMH keine Anzeige
• Sicherungshülse über Magnet geschoben
(s. Bild 9)?
• Eingestellte Radgröße (WS) richtig?
• Computer richtig auf der Halterung eingerastet?
• Kontakte auf Oxidation/Korrosion überprüft?
• Kabel auf Bruchstellen überprüft?
• Abstand zw. Magnet und Sensor überprüft?
(max. 5 mm)
• Überprüft ob Magnet magnetisiert ist?
Keine Displayanzeige (Anzeige leer)
• Batterie überprüfen
• Batterie richtig eingelegt?
(Plus und Minus beachten)
• Batteriekontakt ok? (vorsichtig nachbiegen!)
KMH zeigt falsch an
• 2 Magnete montiert?
• Magnet richtig positioniert?
• Radumfang (WS) falsch eingestellt?
Displayanzeige schwarz
• Nur bei direkter Sonneneinstrahlung (>60°C),
Anzeige normalisiert sich bei Abkühlung.
Display ist träge
• Nur bei Temperaturen unter 0°C,
Anzeige normalisiert sich bei Erwärmung.
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 45
Troubleshooting
GB
US
No speed display
• Safety shell is pushed over the magnet (fig. 9)?
• Is the entered wheel size correct?
• Is the computer properly placed in the bracket?
• Did you check the contacts for oxidation/corrosion?
• Check the cable for damage.
• Did you check the distance? (max. 5 mm/0,2 inch)
• Is the magnet magnetizised?
Display is empty
• Check the battery
• Did you put the battery in the right way?
(pay attention to plus and minus)
• Check contacts, bend if necessary.
KMH display is wrong
• Did you assemble 2 magnets?
• Is the magnet positioned in the right way?
• Did you enter the correct wheel size?
Display is black
• Only in direct sunlight (>60°C),
under 60°C the display will return to normal.
Display is sluggish
• Only at temperatures under 0°C,
display will be normal after warm up.
45
14.01.2010 16:03:00 Uhr
Solutions aux problèmes
Pas d’affichage KMH
• La douille est bien installé sur l’aimant (image 9)?
• La dimension de roue progr. (WS) est correcte?
• Le compteur est enclenché sur son support ?
• L’oxydation ou la corrosion des contacts?
• Avez-vous vérifié le câble de transmission ?
• Vérifiez la distance entre l’aimant et le capteur ?
(5 mm max.)
• L’aimant est-il bien magnétisé ?
Pas d’affichage ?
• Vérifier la pile
• La pile est installée dans le bon sens
(respecter +/-)?
• Vérifier les contacts, tordez légèrement si nécessaire.
L’affichage KMH est faut
• Avez-vous installé 2 aimants ?
• L’aimant est-il correctement positionné ?
• La bonne grandeur de roue est programmée (WS) ?
L’affichage est noir
• Qu’en exposition directe aux rayons du soleil
plus de 60°C. L’affichage redeviendra normal
en se refroidissant.
L’affichage est lent
• Seulement par une température en dessous
de 0°C. L’affichage redeviendra normal en se
réchauffant.
46
F
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 46
Soluzioni ai problemi
I
Assenza di visualizzazione di KMH
• La custodia è scivolata sul magnete (foto 9)?
• Il computer è scattato corrett. sul supporto?
• È stato controllato il cavo in caso di presenza
di punti di rottura?
• Sono stati controllati i contatti in caso di
ossidazione/corrosione?
• Distanza tra magnete e sensore? (max. 5mm)
• È stato verificato se il magnete è magnetizzato?
Assenza di visualizzazione sul display
• Controllare la batteria
• La batteria è stata inserita correttamente?
• Il contatto della batteria è ok?
La visualizzazione di KMH è errata
• Sono stati montati 2 magneti?
• I magneti sono stati posizionati in modo corretto?
• La larghezza della ruota (WS) è stata impostata
in modo errato?
Visualizzazione sul display nera/ritardata
• Temperatura troppo elevata (>60°C)
o troppo bassa (<0°C).
14.01.2010 16:03:00 Uhr
Solución de problemas
E
KMH sin indicación
• ¿Manguito desplazado sobre el imán (imagen 9)?
• ¿Está el ordenador correctamente encajado
sobre el soporte?
• ¿Se ha comprobado que el cable no tenga
puntos de rotura?
• ¿Se han comprobado la oxidación/corrosión
de los contactos?
• ¿Distancia entre imán y sensor? (máx. 5 mm)
• ¿Se ha comprobado si el imán está imantado?
Sin indicación en pantalla (indicación vacía)
• Comprobar la pila
• Pila bien colocada (+ y -)
• ¿Es correcto el contacto de la pila?
Los KMH están mal indicados
• ¿2 imanes montados?
• ¿Imán posicionado correctamente?
• ¿Dimensiones de la rueda (WS) mal ajustadas?
Indicación en pantalla oscura o lenta
• Temperatura demasiado alta (>60°C)
o demasiado baja (<0°C).
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 47
Probleem oplossingen
NL
KMH geen display aanduiding
• Metaal huls over de magneet geschoven? (beeld 9)
• Is de wielomtrek goed ingesteld?
• Is de computer goed in de houder bevestigd?
• Oxidatie van batterijen of contacten?
• Kabelbreuk ?
• Afstand magneet en sensor oké (max 5 mm)?
• Is de magneet nog gemagnetiseerd?
Display geen beeld
• Batterij in orde?
• Batterij goed gemonteerd? Opletten! Plus/Min
• Batterij contacten oké.
Zonodig voorzichtig bijbuigen
KMH klopt niet
• 2 magneten gemomteerd?
• Magneet goed gemonteerd?
• Wielomtrek goed ingesteld?
Display zwart
• Alleen bij directe zonnestraling >60°C.
Bij afkoeling weer normaal!
Display traag
• Alleen bij themp.onder de 0°C.
Bij hogere themp. normaal beeld!
47
14.01.2010 16:03:00 Uhr
Problemlösning
S
KMH visas inte:
• Är hylsan över magneten förskjuten (bild 9)?
• Är hjulstorleken (WS) rätt inställd?
• Har datorn hakats fast i hållaren på rätt sätt?
• Oxidering/korrosion på kontakterna?
• Brott på kabeln?
• Rätt avstånd mellan magnet och sensor
(max 5 mm)?
• Är magneten magnetiserad?
Ingen displayvisning (tom display):
• Kontrollera batteriet
• Är batteriet rätt ilagt (plus och minus)?
• Batterikontakten OK? (Böj den försiktigt!)
KMH visar fel:
• 2 magneter monterade?
• Är magneten riktigt positionerad?
• Är hjulstorleken (WS) rätt inställd?
Displayen svart/trög:
• Temperatur för hög (> 60 °C)
eller för låg (< 0 °C)?
Solução de problemas
P
KMH sem indicação
• Revestimento sob o íman deslocado (figura 9)?
• Perímetro da roda (WS) mal programado?
• Computador correctamente encaixado no suporte?
• Verificou os contactos quanto a oxidação/corrosão?
• O cabo foi verificado quanto a pontos de ruptura?
• Distância entre íman e sensor?
(máx. 5 mm)
• Verificou se o íman está magnetizado?
Sem indicação no visor (indicação vazia)
• Verificar a pilha
• Pilha correctamente instalada
(pólo positivo e negativo)
• Contacto da pilha ok?
(corrigir cuidadosamente!)
KMH tem indicação errada
• 2 ímanes montados?
• Íman posicionado correctamente?
• Perímetro da roda (WS) mal programado?
Indicação do visor preta/inerte?
• Temperatura demasiado alta
(>60ºC) ou demasiado baixa (>0ºC).
48
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 48
14.01.2010 16:03:00 Uhr
Rozwiązywanie problemów
PL
Brak wskazań KMH
• Tulejka przesunięta nad magnes (p. Rys. 9)?
• Obwód koła (WS) nieprawidłowo nastawiony?
• Komputer prawidłowo zamocowany w oprawce?
• Sprawdzone styki elektryczne tlenki
na powierzchni/ korozja?
• Sprawdzone czy kabel nie został przerwany?
• Odstęp między magnesem a sensorem?
(maks. 5 mm)
• Sprawdzone czy magnes jest namagnetyzowany?
Brak wskazań na wyświetlaczu (wyświetlacz pusty)
• Sprawdzić baterie
• Prawidłowo włożyć baterie (plus i minus)
• Styk baterii ok? (ostrożnie podgiąć!)
Błędnie wskazywane KMH
• 2 magnesy zamontowane?
• Magnes w prawidłowym położeniu?
• Obwód koła (WS) nieprawidłowo nastawiony?
Wskazanie wyświetlacza na czarno?
• Temperatura za wysoka (> 60°C)
lub za niska (< 0°C).
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 49
49
14.01.2010 16:03:00 Uhr
"PAGE 16-19"
H
• Ez az utalás azokra az oldalakra utal,
ahol a megfelelő beállítások képei
láthatók.
CZ
• Tento pokyn odkazuje na stránky
s obrázky pro příslušné nastavení!
CZ
H
CZ
50
CZ
ENGLISH
Függvény
Funkce
DIST/DAY
Napi kilométerszám
Denní počet km
RIDETIME
Napi utazási idő
Denní doba jízdy
AVGSPEED
Atlagos sebesség
Průměrná rychlost
MAXSPEED
Maximális sebessé
Maximální rychlost
• A függvény visszahívásához.
• Programozáskor a kiválasztott
parancs megerősítéhez.
TEMP °C
Hőmérséklet
Teplota
STPWATCH
Stopperóra
Stopky
• K odvolání funkce.
• Při programování pro potvrzení.
TOTALODO
Kilométerszámláló
Čítač km
TOT TIME
Total time
Total time
RESET
CLOCK
Pontos idő
Přesny čas
LANGUAGE
A nyelv kiválasztása
Nastavení jazyka
KMH / MPH
Sebesség
Rychlost
A sebesség
összehasonlítása
Srovnání rychlosti
MODE
H
H
• A függvény visszatérése a nullához.
• Programozáskor az érték
megváltoztatásához.
• Návrat funkcí na nulu.
• Změna hodnot u programování.
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 50
14.01.2010 16:03:00 Uhr
Nyelv · Jazyk
H
• Állítsa be a nyelvet, sebességet és a kerékméretet.
• Nyugtázza a MODE buttont míg a displayn TAGES-KM megjelenik,
aztán a SET gombot egy hegyes tárggyal 3 másodpercig tartsa benyomva.
• A diszplejen megjelenik “SEt LANGUAGE” (válaszd ki a nyelvet).
RESET-en keresztül válasszuk ki a nyelvet (a standard beállítás a DEUTSCH
(német nyelv). MODE-on keresztül erősítsük meg a kért nyelv kiválasztását.
• A RESET-gomb megnyomásával állítsuk be a KM vagy az M értékeket
(órák a KM 24h-diszplejnél, a M 12h-nél maga a diszplej!).
MODE-on keresztül erősítsük meg a kiválasztást.
Page 16-19
CZ
• Nastavte jazyk, rychlost a rozměr kola.
• Pro potvrzení přidržte stisknuté tlačítko MODE, dokud se na displeji nezobrazí
TAGES-KM, poté špičatým předmětem přidržte po dobu 3 sekund stisknuté SET.
• Na displeji se objeví „SEt LANGUAGE (zadej jazyk). Přes RESET zadejte jazyk.
(Standardní nastavení je DEUTSCH (němčina)). Přes MODE potvrďte
požadovany jazyk.
• Stiskněte RESET k nastavení KM nebo M (hodiny u KM 24h-displej,
u M 12h-displej!). Přes MODE potvrďte.
Page 16-19
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 51
51
14.01.2010 16:03:00 Uhr
A kerekek nagysága · Velikost kol
Page 20-25
H
• Megjelenik a kerekek nagyságának beállításánál használatos standard beállítási mód
(RADGRÖSSE = kerekek nagysága).
• A C “Wheel Size Chart” táblázatból (lásd a következő oldalt) tudjátok meg a kerekek
nagyságának megfelelő értéket. Tápláljátok be ezt az értéket.
• Alternatív módon WS kiszámolni/megtudni (tábl. A vagy tábl. B).
• RESET-en keresztül állítsuk be az értéket (a 9-es után a 0 következik).
• MODE-on keresztül térjetek át más pozícióba.
• SET-en keresztül erősítsük meg a kiválasztást. Térjünk vissza a kezdő rezsimbe.
Page 20-25
CZ
• Zobrazí se standardní údaje pro nastavení velikosti kol (RADGRÖSSE = velikost kol).
• Z tabulky C „Wheel Size Chart“ (viz další strana) zjistěte odpovídající velikost kol.
Tuto hodnotu zadejte.
• Alternativně: WS vypočítat/zjistit (tab. A nebo tab. B).
• Přes RESET změňte hodnotu (po 9 následuje 0).
• Přes MODE přejděte k další pozici. Potvrdit přes SET.
Vrátit se zpět do vychozího modu.
52
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 52
14.01.2010 16:03:01 Uhr
Pontos idő · Přesny čas
H
Beállítani a pontos időt
• Megnyomni a MODE-gombot amíg meg nem jelenik UHR (pontos idő).
• A SET-gombot a hátsó oldalon valami hegyes tárggyal 3 másodpercen keresztül
benyomva tartani. RESET-en keresztül állítsuk be az órát.
• MODE–on keresztül áttérni az óráktól a percekig. RESET-en keresztül beállítani
a perceket. SET-en keresztül erősítsük meg a választást, aztán hagyjuk el
a beállítás modus-át.
Page 26-29
CZ
Nastavit přesny čas
• MODE stisknout, až se objeví UHR (přesny čas).
• Držet stisknuté na zadní straně SET špičatym předmětem po dobu 3 sekund.
• Hodiny nastavit přes RESET.
• Přes MODE přejít od hodin k minutám. Přes RESET nastavit minuty.
Potvrdit přes SET a opustit nastavovací modus.
Page 26-29
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 53
53
14.01.2010 16:03:01 Uhr
Kinullázás · Vynulo vání (resetování)
Page 34-36
H
A diszplej kinullázása
• Tartsuk benyomva a MODE-gombot, amíg meg nem jelenik a kért érték.
• A RESET-et tartsuk benyomva, a diszplej villog, 2,5 másodperc után a mutatott
függvény visszatér a 0 értékre.
• Ha 4 másodperctől hosszabb ideig tartjuk benyomva a RESET-gombot, akkor
a következő adatok értékei visszatérnek a nullára: TAGES-KM (napi kilométerszám),
FAHRZEIT (az utazás időtartama), DURCHKMH (kilométerek átlagos száma) és
MAX-KMH (max. kilométerszám).
Page 34-36
CZ
Vynulování displeje
• MODE stisknout, až se objeví požadovaná hodnota.
• RESET držet stisknuty, displej bliká, po 2,5 sekundách se zobrazená funkce
vrací na 0.
• Držíme-li RESET více než 4 sekundy, vracejí se údaje TAGES-KM (denní počet km),
FAHRZEIT (doba jízdy), DURCHKMH (průměrny počet km) a MAX-KMH
(max. počet km) zpět na 0.
54
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 54
14.01.2010 16:03:01 Uhr
Átlagos sebesség · Průměr ná rychlost
H
Összehasonlítás: Átlagos sebesség és pillanatnyi sebesség (DURCHKMH):
A a pillanatnyi sebesség alacsonyabb,
B a pillanatnyi sebesség ugyanolyan,
C a pillanatnyi sebesség magasabb.
Page 38-39
CZ
Srovnání: Průměrná rychlost a okamžitá rychlost (DURCHKMH):
A okamžitá rychlost je nižší,
B okamžitá rychlost je stejná,
C okamžitá rychlost je vyšší.
Page 38-39
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 55
55
14.01.2010 16:03:01 Uhr
Általános utasítások
H
Szárazelem: 1 db lithiumos, 2032-as típus,
3 Volt. Az elemcsere cca 3 évenként esedékes,
valamint akkor ha a diszplej gyengébb. Az
elemtartó rekeszt pénzérmével nyissuk ki.
Az elem cserélésekor:
• Az elemcsere után újból be kell táplálni
a feljegyzett adatokat (a kerekek nagyságának
értékei és a pontos idő (UHR)
• Vigyázzunk a plusz és a mínusz pólusra,
a nyitott elemtartó rekeszben a PLUSZ
pólus legyen látható!
• Ha meglazul a tömítőgyűrű, akkor azt
meg kell szorítani.
• Az elem kicserélése után újból be kell táplálni
az adatokatat és az UHR (pontos idő) értékét.
• A diszplej automatikusan átugrik a nyelv és
a kerekek nagyságának a kiválasztásához.
Garancia
Érvényesek a jótállásnyújtásnál szokásos
törvényes feltételek.
Všeobecné pokyny
CZ
Baterie: 1 lithiová, typ 2032, 3 Voltů. Vyměna
baterie po cca 3 letech, resp. když je displej slabší,
schránku baterie otevřít mincí.
Vyměna baterie:
• Před vyměnou si poznamenat obě velikosti kol,
a GES-KM (celkovy počet km).
• Dávat pozor na plus a minus, při otevřené
schránce baterie musíte vidět stranu PLUS!
• Pokud se uvolní těsnící kroužek, utáhnout ho.
• Po vyměně baterie musíte znovu zadat hodnoty
a UHR (přesny čas).
• Displej automaticky skočí na zadání jazyka
a velikosti kol.
Garance
Platí zákonné záruční podmínky.
f=112 kHz
56
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 56
14.01.2010 16:03:01 Uhr
Hibaelhárítás
H
KMH kijelzés nem mıködik:
• A persely rácsúszott a mágnesre (lsd. 9. kép)?
• A kerékméret (WS) rosszul van beállítva?
• A computer helyesen van beleillesztve a tartójába?
• Ellenőrizze, hogy nincsenek-e
oxidálódva/korrodálódva a kontaktok?
• Ellenőriztük, hogy nincs-e megtörve a vezeték?
• A mágnes és az érzékelő közti távolság?
(max. 5 mm)
• Ellenőrizze, hogy a mágnes magnetizálva van-e?
Nincs kijelzés a képernyőn (kijelző üres):
• Ellenőrizze az elemet
• Az elem helyesen van berakva
(plusz és mínusz)?
• Az elemkontakt rendben van?
(óvatosan hajlítsuk utána!)
KMH kijelzŒ rosszat mutat:
• A 2 db mágnes fel van szerelve?
• A mágnes megfelelően van elhelyezve?
• A kerékméret (WS) rosszul van beállítva?
A kijelző fekete/lassú?
• A hőmérséklet túl magas (> 60°C)
vagy túl alacsony (< 0°C)?
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 57
Řešení problémů
CZ
KMH nic nezobrazuje
• Tulejka przesunięta nad magnes (p. Rys. 9)?
• Rozměr kola (WS) je nesprávně nastavený?
• Komputer prawidłowo zamocowany w oprawce?
• Sprawdzone styki elektryczne tlenki
na powierzchni/ korozja?
• Sprawdzone czy kabel nie został przerwany?
• Odstęp między magnesem a sensorem?
(maks. 5 mm)
• Sprawdzone czy magnes jest namagnetyzowany?
Displej nic nezobrazuje (displej prázdný)
• Zkontrolujte baterii
• Vložte baterii správně
(plus a mínus)
• Je v pořádku kontakt baterie?
(Opatrně ohněte!)
KMH zobrazuje nesprávně
• Jsou namontovány 2 magnety?
• Je magnet správně umístěn?
• Rozměr kola (WS) je nesprávně nastavený?
Zobrazení displeje je černé/pomalé?
• Příliš vysoká teplota (> 60 °C),
nebo příliš nízká teplota (< 0 °C).
57
14.01.2010 16:03:01 Uhr
You can find the CE Declaration under: www.sigmasport.com
Prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá požadavkům směrnice
1999/5/EC (NV č.426/2000 Sb.) v platném znění.
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz - BattG)!
Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
Batteries may not be disposed of in household waste (Germany Battery Law - BattG).
Please hand in the batteries at a nominated hand-over point for disposal.
F Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi allemande relative aux piles et accu.
- BattG). Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé.
I Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie).
Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento.
E Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de baterías - BattG).
Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación.
D
GB
US
58
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 58
14.01.2010 16:03:01 Uhr
NL
P
PL
CZ
HU
Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen).
Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei alemã relativa a pilhas - BattG).
Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminação.
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci (niemiecka ustawa o bateriach - BattG).
Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów.
Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bateriích - BattG).
Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci. f=112 kHz
Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni („elemtörvény“ - BattG).
NIMH =
Kérjük, vigye az elemeket egy megfelelő gyűjtőhelyre ártalmatlanításra.
Nickel Metallhydrid
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 59
59
14.01.2010 16:03:01 Uhr
081910/2
SIGMA Elektro GmbH
Dr. - Julius - Leber - Straße 15
D-67433 Neustadt /Weinstraße
SIGMA SPORT USA
1067 Kingsland Drive
Batavia, IL 60510, U.S.A.
SIGMA SPORT ASIA
10F, No.192, Zhonggong 2nd Rd.,
Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
www.sigmasport.com
60
BASELINE BC 1200 Manual nat.indd 60
14.01.2010 16:03:01 Uhr