Sony CDX-R6750 Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie
en aansluitingen".
CDX-R6750
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
2-348-415-21 (1)
© 2005 Sony Corporation
GB
DE
FR
IT
NL
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\00GB+00COV-EUR.fm masterpage:Right
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
2
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB01INT-EUR.fm masterpage:Left
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy your drive with the
following functions.
CD playback
You can play CD-DA (also containing CD
TEXT*), CD-R/CD-RW (MP3 files also
containing Multi Session (
page 15)) and
ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus
format (
page 16)).
Radio reception
You can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, MW and LW).
BTM (Best Tuning Memory): the unit selects
strong signal stations and stores them.
RDS services
You can use FM station with Radio Data
System (RDS).
Sound adjustment
EQ7: You can select an equalizer curve for 7
music types.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
creates a more ambient sound field, using
virtual speaker synthesis, to enhance the
sound of speakers, even if they are installed
low in the door.
BBE MP: improves digitally compressed
sound such as MP3. For details, see the
following explanation.
Optional unit operation
You can also control optional CD/MD changers
and optional Sony portable devices in addition
to playing with this unit.
* A CD TEXT disc is a CD-DA that includes
information such as disc, artist and track name.
SonicStage and its logo are trademarks of Sony
Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos
are trademarks of Sony Corporation.
Type of discs Label on the disc
CD-DA
MP3
ATRAC CD
Warning if your car’s ignition has no
ACC position
After turning the ignition off, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and
this causes battery drain.
This label is located on the bottom of the
chassis.
R
The BBE MP process
improves digitally
compressed sound, such as
MP3, by restoring and enhancing the higher
harmonics lost through compression. BBE MP
works by generating even-order harmonics from
the source material, effectively recovering
warmth, detail and nuance.
3
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\00GB+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right
Table of Contents
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Location of controls and basic
operations
Main unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Card remote commander RM-X155 . . . . . . 6
CD
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat and shuffle play . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 8
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . 8
Storing manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 8
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Receiving a station through a list
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Other functions
Changing the sound settings. . . . . . . . . . . . . . 11
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 11
Adjusting the equalizer curve
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Adjusting menu items — MENU . . . . . . . . . . 11
Using optional equipment. . . . . . . . . . . . . . . . 12
CD/MD changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . 14
Auxiliary audio equipment . . . . . . . . . . . . 14
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
About ATRAC CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . 19
4
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
(With the card remote commander)
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “Clock
Adjust” appears.
3 Press (ENTER).
4 Press M or m to set the hour and
minute.
To move the digital indication, press < or
,.
5 Press (ENTER).
The clock starts.
To display the clock during playback/reception,
set to “Clock-on” (
page 12).
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (
page 10).
DEMO mode
When the unit is turned off, the clock is
displayed first, then demonstration (DEMO)
mode starts the demonstration display.
To cancel the DEMO mode, set to “Demo-off”
(
page 12) while the unit is turned off.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you.
Notes
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel, use the supplied front
panel case.
Attaching the front panel
Engage part A of the front panel with part B of
the unit, as illustrated, and push the left side into
position until it clicks.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
RESET
button
(OFF)
B
A
5
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Inserting the disc in the unit
1 Open the shutter.
2 Insert the disc label side up.
Playback starts.
3 Close the shutter.
Ejecting the disc
1 Open the shutter.
2 Press Z.
The disc is ejected.
Note
While inserting or ejecting the disc, do not close the
shutter. The disc may be caught and damaged.
Tip
The disc can be played with the shutter opened or
closed.
x
6
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
Location of controls and basic operations
Main unit
OPEN/CLOSE shutter opened
Card remote commander
RM-X155
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
A Volume +/ button
To adjust volume.
B ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
C SCRL (scroll) button 8
To scroll the display item.
D SOUND button 11
To select sound items.
E Display window
F EQ7 (equalizer) button 2
To select an equalizer type (Xplod, Vocal,
Club, Jazz, New
Age, Rock, Custom or off).
CDX-R6750
SEEK
ATT OFF
SOUND
SCRL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ7
SOURCE MODE
GP/PRESETBBE MPSHUFREP
AF/TA
654321
12 34 6589
0q
a
qjqhqgqfqdqs
7
SCRL
SEEK
ATT OFF
SOUND
DSO
OPEN/CLOSE
EQ7
BBE MPSHUFREP
AF/TA
654321
SOURCE MODE
GP/PRESET
qk ql
OFF
DSPL/PTY
REP SHUF
MENU LIST
SCRL
SOURCE SOUND
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
ENTER
qa
wf
w;
4
qs
8
3
wa
ws
wd
2
1
qf
wg
7
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
G DSO button 2
To select the DSO mode (1, 2, 3 or off). The
larger the number, the more enhanced the
effect.
H OFF button
To power off/stop the source.
I SEEK +/– button
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); fast-forward/
reverse a track (press and hold).
J (front panel release) button 4
K SOURCE button
To power on/change the source (Radio/CD/
MD*
1
/AUX*
2
).
L MODE button 8, 12
To select the radio band (FM/MW/LW)/
select the unit*
3
.
M RESET button (located behind the front
panel) 4
N Number buttons
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
CD/MD*
1
:
(1): REP 8
(2): SHUF 8
(5): BBE MP*
4
2
To activate the BBE MP function, to set
“BBE MP-on” during playback on this unit.
To cancel, set “BBE MP-off.
O AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement) button
9
To set AF and TA/TP in RDS.
P GP*
5
/PRESET –/+ buttons
To select preset stations/skip groups (press);
skip groups continuously (press and hold).
Q Receptor for the card remote
commander
R Disc slot 5
To insert the disc.
S Z (eject) button 5
To eject the disc.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
w; MENU button
To enter menu.
wa ENTER button
To complete a setting.
ws < (.)/, (>) buttons
To control radio/CD, the same as (SEEK)
+/– on the unit.
wd DSPL (display)/PTY (Programme
Type) button
8, 10, 13
To change display items; to select PTY in
RDS.
wf LIST button 9, 13
To list up.
wg M (+)/m (–) buttons
To control radio/CD, the same as
(GP/PRESET) –/+ on the unit.
*1 When an MD changer is connected.
*2 When an optional Sony portable device is
connected.
*3 When a CD/MD changer is connected.
*4 The unit only.
*5 When an MP3/ATRAC CD is played and a changer
is not connected. If the changer is connected, the
operation is different, see page 12.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 16.
8
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
CD
For details on connecting to a CD/MD changer,
see
page 12.
Display items
A Source, Clock*
1
B Group number/Track number/Elapsed
playing time, Disc/artist name, Group name,
Track name, Text information*
2
*1 When the clock mode is set to “on” (page 12).
*2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed and
when playing a ATRAC CD, text information written
by SonicStage, etc. is displayed.
To change display items B, press (DSPL) on the
card remote commander; scroll display items B,
press (SCRL) or set to “A.Scroll-on” (
page 12).
Tip
Displayed items will differ, depending on the disc type,
recorded format and settings. For details on MP3, see
page 15; ATRAC CD, see page 16.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (1) (REP) or
(2) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
* When an MP3/ATRAC CD is played.
To return to normal play mode, select “Repeat-
off” or “SHUF-off.
Radio
Storing and receiving stations
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
(With the card remote commander)
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
3 Press (ENTER).
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previous stored station will be replaced.
Tip
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is
also stored (
page 9).
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)) or (GP /PRESET) –/+.
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) +/–
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK)
+/ to locate the
approximate frequency, then press (SEEK)
+/
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
Select To play
Repeat-Track track repeatedly.
Repeat-Group* group repeatedly.
SHUF-Group* group in random order.
SHUF-Disc disc in random order.
A
B
9
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Receiving a station through a list
— LIST
You can list up the frequency.
(With the card remote commander)
1 Select the band, then press (LIST).
The frequency appears.
2 Press M or m repeatedly until the
desired station appears.
3 Press (ENTER) to receive the station.
RDS
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal.
Display items
A TA/TP*
1
B Radio band, Function, Clock*
2
C Preset number
D Frequency*
3
(Station name), RDS data
*1 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
*2 When the clock mode is set to “on” (page 12).
*3 While receiving the RDS station, “ * is displayed
on the left of the frequency indication.
To change display items D, press (DSPL) on the
card remote commander.
RDS services
This unit automatically provides RDS services as
follows:
Notes
Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
Setting AF and TA/TP
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as to not miss hearing them.
1 Press the volume +/– button repeatedly to
adjust the volume level.
2 Press and hold (AF/TA) until “TA VOL”
appears.
AF (Alternative Frequencies)
Selects and retunes the station with the
strongest signal in a network. By using this
function, you can continuously listen to the
same programme during a long-distance drive
without having to retune the same station
manually.
BA
C D
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Provides current traffic information/
programmes. Any information/programme
received, will interrupt the currently selected
source.
PTY (Programme Types)
Displays the currently received programme
type. Also searches your selected programme
type.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets
the clock.
Select To
AF-on activate AF and deactivate TA.
TA-on activate TA and deactivate AF.
AF, TA-on activate both AF and TA.
AF, TA-off deactivate both AF and TA.
continue to next page t
10
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
Staying with one regional
programme — Regional
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area, set to “Regional-off” (
page 12).
Note
This function does not work in the UK and in some
other areas.
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
Selecting PTY
(With the card remote commander)
1 Press (PTY) during FM reception.
The current programme type name appears if
the station is transmitting PTY data.
2 Press M or m repeatedly until the
desired programme type appears.
3 Press (ENTER).
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected programme type.
Type of programmes
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
Setting CT
1 Set to “CT-on” (page 12).
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
News (News), Affairs (Current Affairs), Info
(Information), Sport (Sports), Educate
(Education), Drama (Drama), Culture
(Culture), Science (Science), Varied (Varied),
Pop
M (Popular Music), Rock M (Rock
Music), Easy
M (Easy Listening), Light M
(Light Classical), Classics (Classical),
Other
M (Other Music Type), Weather
(Weather), Finance (Finance), Children
(Children’s Programmes), Social
A (Social
Affairs), Religion (Religion), Phone
In
(Phone In), Travel (Travel), Leisure (Leisure),
Jazz (Jazz Music), Country (Country Music),
Nation
M (National Music), Oldies (Oldies
Music), Folk
M (Folk Music), Document
(Documentary)
11
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Other functions
Changing the sound settings
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, fader
and subwoofer volume.
1 Select a source, then press (SOUND)
repeatedly to select the desired item.
The item changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
SUBW (subwoofer volume)*
* “ATT” is displayed at the lowest setting, and can
be adjusted up to 20 steps.
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
Note
Adjust within 3 seconds of selecting the item.
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press < or ,.
Adjusting the equalizer curve
— EQ7 Tune
You can adjust and store the equalizer settings
for different tone ranges.
(With the card remote commander)
1 Select a source, then press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “EQ7
Tune” appears, then press (ENTER).
3 Press < or , repeatedly to select the
desired equalizer type, then press
(ENTER).
4 Press < or , repeatedly to select the
desired frequency.
The frequency changes as follows:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1kHz y
2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
5 Press M or m repeatedly to adjust the
desired volume level.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
Repeat steps 4 and 5 to adjust the equalizer
curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold (ENTER).
6 Press (MENU) twice.
The setting is complete and the display
returns to normal play/reception mode.
Adjusting menu items — MENU
You can adjust various menu settings by using
the 4 arrow buttons on the card remote
commander.
(With the card remote commander)
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3 Press < or , to select the desired
setting (example: “on” or “off”).
4 Press (ENTER).
The setting is complete and the display
returns to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
Tip
You can easily switch among categories by pressing
and holding M or m.
continue to next page t
DSPL/PTY
MENU
SCRL
LIST
+
ENTER
12
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
The following items can be set (follow the page
reference for details):
z” indicates the default settings.
SETUP
DSPL (Display)
P/M (Play Mode)
SOUND
EDIT
*1 When the unit is turned off.
*2 When the unit is turned on.
*3 When FM is received.
Using optional equipment
CD/MD changer
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or
“MD” appears.
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
changer appears.
Playback starts.
Clock Adjust (page 4)
CT (Clock Time)
To set “on” or “off” (
z) (page 9, 10).
Beep
To seton (z) or “off.
RM (Rotary Commander)
To change the operative direction of the rotary
commander controls.
“Normal” (
z): to use the rotary commander in
the factory-set position.
“Reverse”: when you mount the rotary
commander on the right side of the steering
column.
AUX-A*
1
(AUX Audio)
To turn the AUX source display “on” (
z) or
“off” (page 14).
Clock (Clock Information)
To display the clock and the display items at the
same time.
“on”: to display at the same time.
“off” (
z): to not display at the same time.
Dimmer
To change the brightness of the display.
–“Auto (
z): to dim the display automatically
when you turn lights on.
“on”: to dim the display.
“off”: to deactivate the dimmer.
M.Dspl*
2
(Motion Display)
To select the Motion Display mode.
–“SA (
z): to show moving patterns and
spectrum analyzer.
“on”: to show moving patterns.
“off”: to deactivate the Motion Display.
Demo*
1
(Demonstration)
To seton (z) or “off” (page 4).
A.Scroll (Auto Scroll)
To scroll long displayed item automatically
when the disc/group/track is changed.
“on”: to scroll.
“off” (
z): to not scroll.
Local (Local seek mode)
“on”: to only tune into stations with stronger
signals.
“off” (
z): to tune normal reception.
Mono (Monaural mode)
To improve poor FM reception, select monaural
reception mode.
“on”: to hear stereo broadcasts in monaural.
–“off (
z): to hear stereo broadcast in stereo.
Regional*
3
To set “on” (z) or “off” (page 10).
EQ7 Tune (page 11)
HPF (High Pass Filter)
To select the front/rear speaker cut-off
frequency: “off” (
z), “78Hz” or “125Hz.
LPF (Low Pass Filter)
To select the subwoofer cut-off frequency: “off”
(
z), “125Hz” or “78Hz.
Loudness
To enhance bass and treble at lower volume.
“on”: to reinforce bass and treble.
–“off (
z): to not reinforce bass and treble.
AUX Level
To adjust the volume level for each connected
auxiliary equipment (page 14). This setting
negates the need to adjust the volume level
between sources.
Name Edit (page 13)
Name Delete (page 13)
BTM (page 8)
Disc number
Unit number
13
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Skipping groups and discs
1 During playback, press (G P/PRE SET) –/+.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (1) (REP) or (2)
(SHUF) repeatedly until the desired setting
appears.
*1 When one or more CD/MD changers are
connected.
*2 When one or more CD changers, or two or more
MD changers are connected.
To return to normal play mode, select “Repeat-
off” or “SHUF-off.
Tip
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD changers.
Labelling a disc
When you play a disc in a CD changer with the
CUSTOM FILE function, you can label each
disc with a custom name up to 8 characters (Disc
Memo).
If you label a disc, the name appears on the list.
(With the card remote commander)
1 While playing a disc that you want to label,
press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “Name Edit”
appears, then press (ENTER).
3 Press M or m repeatedly until the desired
character appears.
The character changes as follows:
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y y ... y _ (blank space) y A
To move the digital indication, press the < or
,.
Repeat this operation until the entire name is
entered.
4 Press (ENTER).
The labelling is complete and the display
returns to normal play mode.
To display the name, press (DSPL) during
playback.
Tips
To correct or erase a character, overwrite or enter
_.
The Disc Memo always takes priority over any
prerecorded title.
You can label a disc on the unit if a changer with the
CUSTOM FILE function is connected.
“Repeat-Track” and all shuffle play are suspended
until the labelling is complete.
Deleting the custom name
(With the card remote commander)
1 Select the unit that has stored the custom name
you want to delete, then press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “Name Delete”
appears, then press (ENTER).
The stored name will appear.
3 Press M or m repeatedly to select the name you
want to delete.
4 Press and hold (ENTER).
The name is deleted. Repeat step 3 and 4 if
you want to delete other names.
5 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal play mode.
Locating a disc by name — LIST
You can select a disc from the list when
connecting a CD changer with the CUSTOM
FILE function or an MD changer.
If you assign a name to a disc, the name appears
on the list.
(With the card remote commander)
1 During playback, press (LIST).
The disc number and disc name will appear.
2 Press M or m repeatedly until the desired disc
appears.
3 Press (ENTER) to play the disc.
To skip Press (GP/PRESET)
group and release (hold for a
moment).
group
continuously
within 2 seconds of first
releasing.
discs repeatedly.
discs
continuously
then, press again within 2
seconds and hold.
Select To play
Repeat-Disc*
1
disc repeatedly.
SHUF-
Changer*
1
tracks in the changer in random
order.
SHUF-ALL*
2
tracks in all units in random
order.
continue to next page t
14
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
Rotary commander RM-X4S
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit.
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
PRESET/DISC control
The same as (GP/PRESET) –/+ on the unit
(push in and rotate).
VOL (volume) control
The same as the volume +/– button on the unit
(rotate).
SEEK/AMS control
The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or
rotate and hold).
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory-
set as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SOUND).
Tip
You can also change the operative direction of these
controls in the menu (
page 12).
Auxiliary audio equipment
You can connect optional Sony portable devices
to the BUS AUDIO IN/AUX IN terminal on the
unit. If the changer or other device is not
connected to the terminal, the unit allows you to
listen to the portable device on your car speakers.
Note
When connecting a portable device, be sure BUS
CONTROL IN is not connected. If a device is
connected to BUS CONTROL IN, “AUX” cannot be
selected with (SOURCE).
Tip
When connecting both a portable device and a
changer, use the optional AUX-IN selector.
Selecting auxiliary equipment
1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears.
Operate by the portable device itself.
To adjust the volume level of auxiliary
equipment, see “AUX Level” on
page 12.
SO
U
N
D
D
S
PL
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
To increase
To decrease
15
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Additional Information
Precautions
If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
Power aerial will extend automatically while the
unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit will
not operate properly. In such a case, remove the disc
and wait for about an hour until the moisture has
evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc magazines
when not in use.
Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
Do not attach labels, or use discs with sticky ink/
residue. Such discs may stop spinning when used,
causing a malfunction, or may ruin the disc.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from using
such discs:
Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat
shrinking of a sticker or label causing a disc to
warp.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not
use such discs.
You cannot play 8 cm CDs.
Before playing, clean the discs
with a commercially available
cleaning cloth. Wipe each disc
from the centre out. Do not use
solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the condition
of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed by
some record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
About MP3 files
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a
music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/10 of
its original size.
The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion
format, ID3 tag version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4,
and Multi Session.
The maximum number of:
folders (groups): 150 (including root and empty
folders).
MP3 files (tracks) and folders contained in a
disc: 300 (if a folder/file names contain many
characters, this number may become less than
300).
displayable characters for a folder/file name is
32 (Joliet), or 32/64 (Romeo); ID3 tag is 15/30
characters (1.0, 1.1, 2.2 and 2.3), or 63/126
characters (2.4).
continue to next page t
16
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
Playback order of MP3 files
Notes
Be sure to finalize the disc before using on the unit.
When naming an MP3 file, be sure to add the file
expansion “.mp3” to the file name.
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
During playback of a VBR (variable bit rate) MP3 file
or fast-forward/reverse, elapsed playing time may
not display accurately.
When the disc is recorded in Multi Session, only the
first track of the first session format is recognized
and played (any other format is skipped). The
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and
MP3.
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3 session is played. If the disc has no data in
any of these formats, “NO Music” is displayed.
About ATRAC CD
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform
Acoustic Coding3, is audio compression
technology. It compresses audio CD data to
approximately 1/10 of its original size.
ATRAC3plus, which is an extended format of
ATRAC3, compresses the audio CD data to
approximately 1/20 of its original size. The unit
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data which is
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format
using authorized software, such as SonicStage 2.0 or
later, or SonicStage Simple Burner.
The maximum number of:
folders (groups): 255
– files (tracks): 999
The characters for a folder/file name and text
information written by SonicStage is displayed.
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or
SonicStage Simple Burner manual.
Note
Be sure to create the ATRAC CD using authorized
software, such as SonicStage 2.0 or later, or
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1, which are
supplied with Sony Network products.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, consult
your nearest Sony dealer.
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter. Replace
the battery with a new CR2025 lithium battery. Use
of any other battery may present a risk of fire or
explosion.
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
dealer.
Folder
(group)
MP3 file
(track)
MP3
1
2
c
+ side up
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Fuse (10A)
17
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
order to prevent this, detach the front panel (page 4)
and clean the connectors with a cotton swab dipped
in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise,
the connectors may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 4).
2 Engage the release keys together with the
protection collar.
3 Pull out the release keys to remove the
protection collar.
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys simultaneously
until they click.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
Main unit
Back of the front
panel
Orient the release
keys as shown.
continue to next page t
Hook facing
inwards.
18
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front/rear)
Subwoofer output terminal (mono)
Power aerial relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal
Illumination control terminal
BUS control input terminal
BUS audio input/AUX IN terminal
Remote controller input terminal
Aerial input terminal
Tone controls:
Bass: ±8 dB at 100 Hz
Treble: ±8 dB at 10 kHz
Loudness:
+8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 182 mm (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg
Supplied accessories:
Card remote commander: RM-X155
Parts for installation and connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories/equipment:
Rotary commander: RM-X4S
BUS cable (supplied with an RCA pin cord):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs): CDX-757MX
CD changer (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs): MDX-66XLP
Source selector: XA-C30
AUX-IN selector: XA-300
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
Lead-free solder is used for soldering certain
parts. (more than 80 %)
Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable
oil based ink is used for printing the carton.
Packaging cushions do not use polystyrene foam.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check
the fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the remote commander.
t Turn on the unit.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
No sound.
The volume is too low.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT
function (when the interface cable of a car telephone
is connected to the ATT lead) is activated.
The position of the fader control (FAD) is not set for
a 2-speaker system.
• The CD changer is incompatible with the disc format
(MP3/ATRAC CD).
t Play back with a Sony MP3 compatible CD
changer, or this unit.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 12).
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power connecting lead or battery has been
disconnected.
• The power connecting lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
key is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
The display disappears from/does not appear
in the display window.
The dimmer is set to “Dimmer-on” (page 12).
The display disappears if you press and hold (OFF).
t Press and hold (OFF) again until the display
appears.
The connectors are dirty (page 17).
DSO does not function.
Depending on the type of car interior or type of music,
DSO may not have a desirable effect.
CD/MD playback
The disc cannot be loaded.
Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
19
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Right
Error displays/Messages
The disc does not playback.
Defective or dirty disc.
The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 15).
MP3 files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3 format and
version (page 15).
MP3 files take longer to play back than others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
The ATRAC CD cannot play.
The disc is not created by authorized software, such
as SonicStage or SonicStage Simple Burner.
Tracks that are not included in the group cannot be
played.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
A.Scroll” is set to off.
t Set to “A.Scroll-on” (page 12) or press (SCRL).
The sound skips.
• Installation is not correct.
t Install the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
“MS” or “MD” does not appear on the source
display when both the optional MGS-X1 and
MD changer are connected.
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
tPress (SOURCE) until “MS” or “MD” appears,
then press (MODE) repeatedly.
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s aerial booster (only when your
car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass).
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial control
lead.
Check the frequency.
When the DSO mode is on, the sound is sometimes
hampered by noises.
t Set the DSO mode to “off” (page 7).
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to “on.
t Set to “Local-off” (page 12).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to “Mono-on” (page 12).
An FM programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Set to “Mono-off” (page 12).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Deactivate TA (page 9).
No traffic announcements.
• Activate TA (page 9).
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme type.
Blank*
1
Tracks have not been recorded on the MD.*
2
t Play an MD with recorded tracks.
Error*
1
• The disc is dirty or inserted upside down.*
2
t Clean or insert the disc correctly.
• The disc cannot play because of some problem.
t Insert another disc.
Failure
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.
t See the installation guide manual of this model to
check the connection.
Load
The changer is loading the disc.
t Wait until loading is complete.
Local Seek +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
t Press (SEEK) +/– while the station name is
flashing. The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI Seek” appears).
NO Data
All custom names have been deleted, or none are
stored.
NO Disc
The disc is not inserted in the CD/MD changer.
t Insert discs in the changer.
continue to next page t
20
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left
*1 If an error occurs during playback of a CD or MD,
the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
NO Disc Name
A disc name is not written in the track.
NO Group Name
A group name is not written in the track.
NO ID3 Tag
ID3 tag information is not written in the MP3 file.
NO Info
Text information is not written in the ATRAC3/
ATRAC3plus file.
NO Magazine
The disc magazine is not inserted in the CD changer.
t Insert the magazine in the changer.
NO Music
The disc is not a music file.
t Insert a music CD in this unit or MP3 playable
changer.
NO TP
The unit will continue searching for available TP
stations.
NO Track Name
A track name is not written in the track.
Not Read
The disc information has not been read by the unit.
t Loading the disc, then select it on the list.
Not Ready
The lid of the MD changer is open or the MDs are not
inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
Offset
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
Read
The unit is reading all track and group information on
the disc.
t Wait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it
may take more than a minute.
Reset
The CD unit and CD/MD changer cannot be operated
because of some problem.
t Press the RESET button (page 4).
” or “
During fast-forward or reverse, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
“_”
The character cannot be displayed with the unit.
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
masterpage:NoneH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm
2
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE01INT-EUR.fm masterpage:Left
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen
zur Verfügung.
CD-Wiedergabe
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD
TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-Dateien, auch
auf Multisession-CDs (
Seite 16)) sowie
ATRAC-CDs (ATRAC3- und ATRAC3plus-
Format (
Seite 17)).
Radioempfang
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
BTM (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät
wählt die Sender mit den stärksten Signalen
aus und speichert diese.
RDS-Funktionen
Sie können die RDS-Dienste von UKW-
Sendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data
System) ausstrahlen.
Klangeinstellungen
EQ7: Sie können für 7 Musiktypen eine
spezielle Equalizer-Kurve auswählen.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei
niedrig in der Tür montierten Lautsprechern
eine bessere Raumklangwirkung erzeugt.
BBE MP: Dient zum Verbessern digital
komprimierten Klangs, wie z. B. bei MP3-
Dateien. Erläuterungen dazu finden Sie
weiter unten.
Bedienung eines gesondert erhältlichen
Geräts
Sie können nicht nur die Wiedergabe mit
diesem Gerät, sondern auch gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler sowie tragbare
Gete von Sony steuern.
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
SonicStage und das entsprechende Logo sind
Markenzeichen der Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die
entsprechenden Logos sind Markenzeichen der
Sony Corporation.
CD-Typ Beschriftung auf der CD
CD-DA
MP3
ATRAC-CD
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
R
Mithilfe von BBE MP lässt
sich die Klangqualität bei
digital komprimiertem Ton
wie z. B. MP3 verbessern, indem die bei der
Komprimierung verloren gegangenen
harmonischen Obertöne wiederhergestellt und
verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem
vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne
erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer
und nuancierter wiedergegeben wird.
3
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right
Inhalt
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anbringen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . 5
Einlegen einer CD in das Gerät. . . . . . . . . . . . . 5
Auswerfen der CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lage und Grundfunktionen der
Teile und Bedienelemente
Hauptgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kartenfernbedienung RM-X155 . . . . . . . . . 6
CD
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 8
Automatisches Speichern von Sendern
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 8
Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . . 8
Automatisches Einstellen von Sendern . . . . 9
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . 10
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 10
Einstellen der Uhrzeit (CT) . . . . . . . . . . . . 11
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 11
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . 11
Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einstellen von Menüoptionen — MENU . . . . 12
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 13
CD/MD-Wechsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Joystick RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zusätzliche Audiogeräte . . . . . . . . . . . . . . 15
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ATRAC-CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 21
4
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis
„Clock Adjust“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Stellen Sie mit M oder m die Stunden
und Minuten ein.
Drücken Sie < oder ,, um zum jeweils
nächsten Zeichen in der Digitalanzeige zu
wechseln.
5 Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn die Uhrzeit während der Wiedergabe bzw.
beim Radioempfang angezeigt werden soll,
stellen Sie „Clock-on“ ein (
Seite 12).
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (
Seite 11).
DEMO-Modus
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, wird
zunächst die Uhrzeit angezeigt und danach
beginnt die Demo (DEMO-Modus).
Zum Deaktivieren des DEMO-Modus stellen Sie
bei ausgeschaltetem Gerät im Menü „Demo-off“
ein (
Seite 13).
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
Hinweise
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Taste
RESET
(OFF)
5
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
Hinweis
Legen Sie keine Objekte auf der Innenseite der
Frontplatte ab.
Einlegen einer CD in das Gerät
1 Öffnen Sie die Klappe.
2 Legen Sie eine CD mit der
beschrifteten Seite nach oben ein.
Die Wiedergabe beginnt.
3 Schließen Sie die Klappe.
Auswerfen der CD
1 Öffnen Sie die Klappe.
2 Drücken Sie Z.
Die CD wird ausgeworfen.
Hinweis
Schließen Sie beim Einlegen und Auswerfen der CD
die Klappe nicht. Andernfalls kann die CD
eingeklemmt und beschädigt werden.
Tipp
Die Wiedergabe der CD ist bei geöffneter und
geschlossener Klappe möglich.
B
A
x
6
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
Klappe OPEN/CLOSE geöffnet
Kartenfernbedienung RM-X155
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten am Gerät.
A Lautstärketaste +/–
Einstellen der Lautstärke.
B Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
C Bildlauftaste SCRL 8
Hiermit lassen Sie die Informationen im
Display durchlaufen.
D Taste SOUND 11
Auswählen von Klangoptionen.
E Display
F Taste EQ7 (Equalizer) 2
Auswählen eines Equalizer-Typs (Xplod,
Vocal, Club, Jazz, New
Age, Rock, Custom
oder off).
CDX-R6750
SEEK
ATT OFF
SOUND
SCRL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ7
SOURCE MODE
GP/PRESETBBE MPSHUFREP
AF/TA
654321
12 34 6589
0q
a
qjqhqgqfqdqs
7
SCRL
SEEK
ATT OFF
SOUND
DSO
OPEN/CLOSE
EQ7
BBE MPSHUFREP
AF/TA
654321
SOURCE MODE
GP/PRESET
qk ql
OFF
DSPL/PTY
REP SHUF
MENU LIST
SCRL
SOURCE SOUND
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
ENTER
qa
wf
w;
4
qs
8
3
wa
ws
wd
2
1
qf
wg
7
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
G Taste DSO 2
Auswählen des DSO-Modus (1, 2, 3 oder
off). Je höher die Zahl, desto stärker ist die
Wirkung.
H Taste OFF
Ausschalten/Stoppen der Tonquelle.
I Taste SEEK +/–
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
CD:
Überspringen von Titeln (drücken),
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
J Taste (Lösen der Frontplatte) 4
K Taste SOURCE
Einschalten/Wechseln der Tonquelle (Radio/
CD/MD*
1
/AUX*
2
).
L Taste MODE 8, 13
Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM
(UKW)/MW/LW)/Auswählen des Geräts*
3
.
M Taste RESET (hinter der Frontplatte) 4
N Zahlentasten
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
CD/MD*
1
:
(1): REP 8
(2): SHUF 8
(5): BBE MP*
4
2
Zum Aktivieren der BBE MP-Funktion
stellen Sie während der Wiedergabe mit
diesem Gerät „BBE MP-on“ ein. Zum
Deaktivieren der Funktion stellen Sie „BBE
MP-off“ ein.
O Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA
(Verkehrsdurchsagen) 10
Einstellen von AF und TA/TP bei einem
RDS-Sender.
P Tasten GP*
5
/PRESET –/+
Einstellen von gespeicherten Sendern/
Überspringen von Gruppen (drücken) bzw.
Überspringen mehrerer Gruppen
hintereinander (gedrückt halten).
Q Empfänger für die
Kartenfernbedienung
R CD-Einschub 5
Einlegen der CD.
S Taste Z (Auswerfen) 5
Auswerfen der CD.
Die folgenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung unterscheiden sich
außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer
Funktion von denen am Gerät.
w; Taste MENU
Aufrufen des Menüs.
wa Taste ENTER
Bestätigen von Einstellungen.
ws Tasten < (.)/, (>)
Beim Steuern von Radio- und CD-
Funktionen entsprechen diese Tasten den
Tasten (SEEK) +/– am Gerät.
wd Taste DSPL (Anzeige)/PTY
(Programmtypauswahl) 8, 10, 14
Wechseln der Informationen im Display bzw.
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
wf Taste LIST 9, 14
Auflisten.
wg Tasten M (+)/m (–)
Beim Steuern von Radio- und CD-
Funktionen entsprechen diese Tasten den
Tasten (GP/PRESET) –/+ am Gerät.
*1 Wenn ein MD-Wechsler angeschlossen ist.
*2 Wenn ein gesondert erhältliches tragbares Gerät
von Sony angeschlossen ist.
*3 Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist.
*4 Nur bei diesem Gerät.
*5 Wenn eine MP3-/ATRAC-CD wiedergegeben wird
und kein Wechsler angeschlossen ist. Wenn ein
Wechsler angeschlossen ist, sind andere Schritte
auszuführen (siehe Seite 13).
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie
unter
„Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung“ auf Seite 17.
8
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
CD
Einzelheiten zum Anschließen eines CD/MD-
Wechslers finden Sie auf
Seite 13.
Informationen im Display
A Signalquelle, Uhr*
1
B Gruppennummer/Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer, CD-/Interpretenname,
Gruppenname, Titelname,
Textinformationen*
2
*1 Wenn der Uhrzeitmodus auf „on“ eingestellt ist
(Seite 12).
*2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3-
Tag angezeigt. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-
CD werden mit SonicStage usw. eingegebene
Textinformationen angezeigt.
Zum Wechseln der Informationen im Display B
drücken Sie (DSPL) auf der
Kartenfernbedienung. Damit die Informationen
im Display B durchlaufen, drücken Sie (SCRL)
oder stellen „A.Scroll-on“ ein (
Seite 13).
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen
werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
Erläuterungen zu MP3 finden Sie auf
Seite 16,
Erläuterungen zu ATRAC-CDs auf Seite 17.
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
mehrmals (1) (REP) oder (2) (SHUF),
bis die gewünschte Einstellung im
Display angezeigt wird.
* Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„Repeat-off“ bzw. „SHUF-off“.
Radio
Speichern und Empfangen von
Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning
Memory - Speicherbelegungsautomatik)
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), bis
„TUNER“ angezeigt wird.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
2 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend mehrmals M oder m, bis
„BTM“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während der zu speichernde Sender
empfangen wird, halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,
bis „MEM“ angezeigt wird.
Die Stationstastenanzeige wird im Display
angezeigt.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch
die AF/TA-Einstellung gespeichert (
Seite 10).
Einstellen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)) oder (G P/PRES ET) –/+.
Einstellung Funktion
Repeat-Track Wiederholtes Wiedergeben
eines Titels
Repeat-Group* Wiederholtes Wiedergeben
einer Gruppe
SHUF-Group* Wiedergeben einer Gruppe in
willkürlicher Reihenfolge
SHUF-Disc Wiedergeben einer CD in
willkürlicher Reihenfolge
A
B
9
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Automatisches Einstellen von
Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK)
+/– die
Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK)
+/ gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken dann
mehrmals (SEEK)
+/, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Einstellen eines Senders anhand
einer Liste — LIST
Sie können eine Liste der Senderfrequenzen
anzeigen lassen.
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie (LIST).
Die Frequenzen werden aufgelistet.
2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis
der gewünschte Sender angezeigt
wird.
3 Stellen Sie mit (ENTER) den Sender
ein.
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus.
Informationen im Display
A TA/TP*
1
B Radiofrequenzbereich, Funktion, Uhr*
2
C Speichernummer
D Frequenz*
3
(Sendername), RDS-Daten
*1 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen
empfangen wird.
*2 Wenn der Uhrzeitmodus auf „on“ eingestellt ist
(Seite 12).
*3 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links
neben der Frequenz angezeigt.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
D drücken Sie (DSPL) auf der
Kartenfernbedienung.
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-
Funktionen automatisch zur Verfügung:
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
BA
C D
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den
stärksten Signalen ausgewählt und neu
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben Sender empfangen,
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
TA (Verkehrsdurchsagen)/
TP (Verkehrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn
solche Informationen bzw. Sendungen
empfangen werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
PTY (Programmtypen)
Der gerade empfangene Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem kann nach dem
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr einstellen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
10
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Einstellen von AF und TA/TP
1 Drücken Sie mehrmals (AF/TA), bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und TA-
Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen so voreinstellen, dass Sie sie
nicht überhören.
1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–,
um den Lautstärkepegel einzustellen.
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA VOL“
angezeigt wird.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — Regional
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden
Regionalsenders verlassen, stellen Sie bei der
Konfiguration „Regional-off“ ein (
Seite 13).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Der Name des aktuellen Programmtyps wird
angezeigt, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis
der gewünschte Programmtyp
angezeigt wird.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Einstellung Funktion
AF-on AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
TA-on TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
AF, TA-on AF und TA werden aktiviert.
AF, TA-off AF und TA werden deaktiviert.
11
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Programmtypen
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Stellen Sie „CT-on“ ein (Seite 12).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance,
den Fader und die Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals (SOUND), bis
die gewünschte Option ausgewählt ist.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t
BAL (links-rechts) t
FAD (vorne-hinten) t
SUBW (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)*
* „ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20 Stufen
einstellen.
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display wird wieder
die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus
eingeblendet.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste < oder ,, um die
ausgewählte Option einzustellen.
Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ7 Tune
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche vornehmen und
speichern.
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis
„EQ7 Tune“ angezeigt wird, und
drücken Sie dann (ENTER).
3 Drücken Sie mehrmals < oder ,, bis
der gewünschte Equalizer-Typ
ausgewählt ist, und drücken Sie dann
(ENTER).
News (Nachrichten), Affairs (Aktuelles
Zeitgeschehen), Info (Informationen), Sport
(Sport), Educate (Erziehung und Bildung),
Drama (Hörspiele), Culture (Kultur),
Science (Wissenschaft), Varied
(Verschiedenes), Pop
M (Pop-Musik), Rock M
(Rock-Musik), Easy
M (Unterhaltungsmusik),
Light
M (Leichte Klassik), Classics (Klassik),
Other
M (Sonstige Musik), Weather (Wetter),
Finance (Finanzberichte), Children
(Kinderprogramme), Social
A
(Magazinsendungen), Religion (Religion),
Phone
In (Hörertelefon), Travel
(Reiseinformationen), Leisure
(Freizeitprogramm), Jazz (Jazz), Country
(Country-Musik), Nation
M (Volksmusik),
Oldies (Oldies), Folk
M (Folk-Musik),
Document (Dokumentarbeiträge)
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
12
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
4 Drücken Sie mehrmals < oder ,,
und wählen Sie die gewünschte
Frequenz aus.
Die Frequenz wechselt folgendermaßen:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
5 Drücken Sie mehrmals M oder m, um
den gewünschten Lautstärkepegel
einzustellen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert vor,
wenn Sie weitere Frequenzbereiche der
Equalizer-Kurve einstellen möchten.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen möchten,
halten Sie (ENTER) gedrückt.
6 Drücken Sie zweimal (MENU).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display wird wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus angezeigt.
Einstellen von Menüoptionen
— MENU
Mit den 4 Pfeiltasten auf der
Kartenfernbedienung können Sie verschiedene
Menüoptionen einstellen.
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis
die gewünschte Option angezeigt
wird.
3 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Einstellung aus (Beispiel:
„on“ oder „off“).
4 Drücken Sie (ENTER).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display wird wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus eingeblendet.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
Tipp
Sie können mühelos zwischen den Kategorien
wechseln, indem Sie M oder m gedrückt halten.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
z“ gibt die Standardeinstellung an.
SETUP (Konfiguration)
DSPL (Display)
DSPL/PTY
MENU
SCRL
LIST
+
ENTER
Clock Adjust (Einstellen der Uhrzeit) (Seite 4)
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „on“ oder „off“ (z)
(Seite 9, 11).
Beep (Signalton)
Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“.
RM (Joystick)
Zum Ändern der Drehrichtung der Regler am
Joystick.
„Normal“ (
z): Die werkseitig eingestellte
Drehrichtung des Joysticks wird beibehalten.
„Reverse“: Wenn Sie den Joystick auf der
rechten Seite der Lenksäule anbringen.
AUX-A*
1
(AUX-Audio)
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf
„on“ (
z) oder „off“ (Seite 15).
Clock (Uhrzeitinformationen)
Zum gleichzeitigen Anzeigen der Uhrzeit und
der Informationen im Display.
„on“: Alles wird gleichzeitig angezeigt.
–„off (
z): Die Anzeigen erscheinen nicht
gleichzeitig.
Dimmer
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.
–„Auto (
z): Das Display wird dunkler, wenn
Sie die Beleuchtung einschalten.
„on“: Das Display wird dunkler.
„off“: Der Dimmer wird deaktiviert.
M.Dspl*
2
(Bewegte Anzeige)
Zum Auswählen des Modus für die bewegte
Anzeige.
–„SA (
z): Bewegte Muster und ein
Spektrumanalysator werden angezeigt.
„on“: Bewegte Muster werden angezeigt.
„off“: Die bewegte Anzeige wird deaktiviert.
13
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
P/M (Wiedergabemodus)
SOUND
EDIT (Bearbeiten)
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Bei eingeschaltetem Gerät.
*3 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
Verwenden gesondert
erhältlicher Geräte
CD/MD-Wechsler
Auswählen des Wechslers
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), bis „CD“
oder „MD“ angezeigt wird.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), bis der
gewünschte Wechsler angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
Überspringen von Gruppen und CDs/
MDs
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(GP/PRESET) –/+.
Demo*
1
(Demo-Modus)
Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off
(Seite 4).
A.Scroll (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für
lange Informationen beim Wechseln der CD, der
Gruppe oder des Titels.
„on“: Die Informationen laufen im Display
durch.
–„off (
z): Die Informationen laufen im Display
nicht durch.
Local (Lokaler Suchmodus)
„on“: Es werden nur Sender mit starken
Signalen eingestellt.
–„off (
z): Es werden auch Sender mit normal
starken Signalen eingestellt.
Mono (Monauraler Modus)
Wählen Sie bei schlechtem UKW-Empfang den
monauralen Modus, um den Empfang zu
verbessern.
„on“: Stereosender werden monaural
wiedergegeben.
–„off (
z): Stereosender werden in stereo
wiedergegeben.
Regional*
3
Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off
(Seite 10).
EQ7 Tune (Seite 11)
HPF (Hochpassfilter)
Zum Einstellen der Grenzfrequenz der Front-
bzw. Hecklautsprecher auf: „off“ (
z), „78Hz“
oder „125Hz“.
LPF (Niedrigpassfilter)
Zum Einstellen der Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers auf: „off“ (
z), „78Hz
oder „125Hz“.
Loudness
Zum Anheben der Bässe und Höhen bei
niedriger Lautstärke.
„on“: Bässe und Höhen werden angehoben.
–„off (
z): Bässe und Höhen werden nicht
angehoben.
AUX Level
Dient zum Einstellen der Lautstärke zusätzlich
angeschlossener Geräte (Seite 15). Wenn Sie
diese Einstellung wählen, müssen Sie die
Lautstärke der einzelnen Tonquellen nicht
einstellen.
Name Edit (Namen eingeben) (Seite 14)
Name Delete (Namen löschen) (Seite 14)
BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 8)
Zum
Überspringen
Drücken Sie (GP/PRESET)
einer Gruppe und lassen Sie die Taste nach
einem Moment los.
weiterer
Gruppen
innerhalb von 2 Sekunden nach
dem Loslassen erneut.
von CDs/MDs wiederholt.
mehrerer CDs/
MDs
hintereinander
und drücken Sie die Taste
innerhalb von 2 Sekunden
erneut und halten Sie sie dann
gedrückt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
CD/MD-Nummer
Gerätenummer
14
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
mehrmals (1) (REP) oder (2) (SHUF), bis
die gewünschte Einstellung im Display
angezeigt wird.
*1 Wenn mindestens ein CD/MD-Wechsler
angeschlossen ist.
*2 Wenn mindestens ein CD-Wechsler bzw.
mindestens zwei MD-Wechsler angeschlossen
sind.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„Repeat-off“ bzw. „SHUF-off“.
Tipp
Mit „SHUF-ALL“ werden Titel von CD-Geräten und
MD-Wechslern nicht gemischt wiedergegeben.
Benennen einer CD
Wenn Sie CDs in einem CD-Wechsler mit
CUSTOM FILE-Funktion wiedergeben, können
Sie die CDs mit einem individuellen Namen aus
bis zu 8 Zeichen (Disc Memo) versehen.
Wenn Sie eine CD benennen, wird der Name in
der Liste angezeigt.
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Halten Sie während der Wiedergabe einer zu
benennenden CD (MENU) gedrückt.
2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis „Name
Edit“ angezeigt wird, und drücken Sie dann
(ENTER).
3 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis das
gewünschte Zeichen angezeigt wird.
Die Zeichen wechseln folgendermaßen:
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y y ... y _ (Leerzeichen) y A
Drücken Sie < oder ,, um zum jeweils
nächsten Zeichen in der Digitalanzeige zu
wechseln.
Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der ganze
Name eingegeben ist.
4 Drücken Sie (ENTER).
Das Benennen ist damit abgeschlossen und
im Display wird wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus eingeblendet.
Zum Anzeigen des Namens drücken Sie (DSPL)
während der Wiedergabe.
Tipps
Wenn Sie ein Zeichen korrigieren oder löschen
möchten, überschreiben Sie es oder geben „
_“ ein.
Das Disc Memo hat immer Vorrang vor
gespeicherten Namen, falls vorhanden.
Sie können eine CD im Gerät benennen, wenn ein
Wechsler mit CUSTOM FILE-Funktion
angeschlossen ist.
„Repeat-Track“ und die Wiedergabe aller Titel in
willkürlicher Reihenfolge werden unterbrochen, bis
das Benennen abgeschlossen ist.
Löschen des individuellen Namens
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Wählen Sie das Gerät aus, in dem der zu
löschende individuelle Name gespeichert ist,
und drücken Sie dann (MENU).
2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis „Name
Delete“ angezeigt wird, und drücken Sie dann
(ENTER).
Ein gespeicherter Name wird angezeigt.
3 Drücken Sie mehrmals M oder m und wählen
Sie den zu löschenden Namen aus.
4 Halten Sie (ENTER) gedrückt.
Der Name wird gelöscht. Gehen Sie wie in
Schritt 3 und 4 erläutert vor, wenn Sie weitere
Namen löschen möchten.
5 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
Ansteuern einer CD/MD anhand des
Namens — LIST
Sie können eine CD/MD aus einer Liste
auswählen, wenn Sie einen CD-Wechsler mit
CUSTOM FILE-Funktion oder einen MD-
Wechsler anschließen.
Wenn Sie einer CD/MD einen Namen zuweisen,
wird der Name in der Liste angezeigt.
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe (LIST).
Die Nummer und der Name einer CD/MD
werden angezeigt.
2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis die
gewünschte CD/MD angezeigt wird.
3 Drücken Sie (ENTER), um die Wiedergabe
der CD/MD zu starten.
Einstellung Funktion
Repeat-Disc*
1
Wiederholte Wiedergabe einer
CD/MD.
SHUF-
Changer*
1
Wiedergabe der Titel im
Wechsler in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF-ALL*
2
Wiedergabe der Titel in allen
Geräten in willkürlicher
Reihenfolge.
15
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Joystick RM-X4S
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des
Joysticks an.
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an
diesem Gerät.
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen
Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
Regler PRESET/DISC
Entspricht der Taste (GP/PRESET) –/+ am
Gerät (drücken und drehen).
Lautstärkeregler VOL
Entspricht der Lautstärketaste +/– am Gerät
(drehen).
Regler SEEK/AMS
Entspricht (SEEK) +/– am Gerät (drehen oder
drehen und gedreht halten).
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und
halten Sie (SOUND) gedrückt.
Tipp
Sie können die Drehrichtung der Regler auch über
das Menü ändern (
Seite 12).
Zusätzliche Audiogeräte
Sie können gesondert erhältliche tragbare Geräte
von Sony an den Anschluss BUS AUDIO IN/
AUX IN am Gerät anschließen. So können Sie
den Ton von einem tragbaren Gerät über die
Autolautsprecher wiedergeben, sofern kein
Wechsler oder ein anderes Gerät an den
Anschluss angeschlossen ist.
Hinweis
An BUS CONTROL IN darf nichts angeschlossen
sein, wenn Sie ein tragbares Gerät anschließen.
Wenn Ihr Gerät an BUS CONTROL IN angeschlossen
ist, kann „AUX“ nicht mit (SOURCE) ausgewählt
werden.
Tipp
Wenn Sie ein tragbares Gerät und einen Wechsler
anschließen möchten, müssen Sie einen gesondert
erhältlichen AUX-IN-Signalquellenwähler verwenden.
Auswählen eines zusätzlichen
Geräts
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), bis
„AUX“ angezeigt wird.
Bedienen Sie das tragbare Gerät.
Informationen zum Einstellen der Lautstärke des
zusätzlich angeschlossenen Geräts finden Sie
unter „AUX Level“ auf
Seite 13.
SO
U
N
D
D
S
PL
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Erhöhen
Verringern
16
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Motorantennen werden automatisch ausgefahren,
wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs
zu verschütten.
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-
Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der
Hutablage liegen.
Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche
CDs nicht.
Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
abgespielt werden.
Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
handelsüblichen
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-
RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät
nicht in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW
kann nicht wiedergegeben werden.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist für die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden
können.
MP3-Dateien
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden
Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen
Größe komprimiert.
Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/
Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo-
Format, ID3-Tags der Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3
und 2.4 sowie dem Multisession-Format
kompatibel.
Höchstzahl an:
– Ordnern (Gruppen): 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner).
– MP3-Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer
CD: 300 (Wenn ein Ordner-/Dateiname viele
Zeichen enthält, ist die maximale Anzahl
möglicherweise geringer als 300).
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet), 32/64 (Romeo). Bei
einem ID3-Tag können 15/30 Zeichen (1.0, 1.1,
2.2 und 2.3) bzw. 63/126 Zeichen (2.4)
angezeigt werden.
17
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Wiedergabereihenfolge von MP3-
Dateien
Hinweise
Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie
mit diesem Gerät verwenden.
Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum
Dateinamen hinzu.
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,
z.
B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR =
Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des
ersten Titels der ersten Session erkannt und
wiedergegeben (alle anderen Formate werden
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor
dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor
dem MP3-Format.
– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist,
werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session
wiedergegeben.
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-Session
wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in
einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO
Music“ angezeigt.
ATRAC-CDs
ATRAC3plus-Format
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic
Coding3“ und ist eine Komprimierungstechnologie
für Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten
auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe
komprimiert. Bei ATRAC3plus, einem erweiterten
ATRAC3-Format, werden Audio-CD-Daten auf
etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
Dieses Gerät unterstützt das ATRAC3- und das
ATRAC3plus-Format.
ATRAC-CD
Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten
bespielte CD, bei der die Daten mithilfe autorisierter
Software, z. B. SonicStage 2.0 oder höher bzw.
SonicStage Simple Burner, im ATRAC3- oder
ATRAC3plus-Format komprimiert wurden.
Höchstzahl an:
Ordnern (Gruppen): 255
Dateien (Titeln): 999
Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw.
Dateinamen und Textinformationen werden
angezeigt.
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden Sie
im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage
Simple Burner.
Hinweis
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD
unbedingt autorisierte Softwareprodukte wie
SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple
Burner 1.0 oder 1.1, die mit Sony Network-Produkten
geliefert werden.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Wartung
Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa
1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach
Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die
Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie
die Batterie gegen eine neue CR2025-
Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen
Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Ordner
(Gruppe)
MP3-Datei
(Titel)
MP3
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
1
2
c
Mit der Seite + nach oben
18
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Austauschen der
Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem
solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4).
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
3Ziehen Sie das Gerät aus seiner Halterung
heraus.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Sicherung (10 A)
Hauptgerät
Rückseite der
Frontplatte
Richten Sie die Löseschlüssel wie
in der Abbildung dargestellt aus.
Der Haken muss
nach innen
weisen.
19
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
UKW
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgänge (vorne/hinten)
Ausgang für Tiefsttonlautsprecher (mono)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
Steueranschluss für Beleuchtung
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang/Anschluss AUX IN
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Klangregler:
Bässe: ±8 dB bei 100 Hz
Höhen: ±8 dB bei 10 kHz
Loudness:
+8 dB bei 100 Hz
+2 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 182 mm (B/H/T)
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Kartenfernbedienung: RM-X155
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:
Joystick: RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX
CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs): MDX-66XLP
Signalquellenwähler: XA-C30
AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die unter Umständen an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die
Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen.
t Schalten Sie das Gerät ein.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
US-amerikanische Patente und Patente anderer
Länder lizenziert von Dolb
y
Labororatories.
Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter
Teile verwendet. (mehr als 80 %)
In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von
leicht flüchtigen organischen Substanzen.
Es wird kein Polystyrenschaum als Füllmaterial in
der Verpackung verwendet.
20
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das
Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-
Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler (FAD) ist nicht für ein 2-
Lautsprecher-System eingestellt.
• Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format (MP3-/
ATRAC-CD) nicht.
tLassen Sie die CD mit einem MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät
wiedergeben.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 12).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit
werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. nicht im
Display angezeigt.
Der Dimmer ist auf „Dimmer-on“ eingestellt
(Seite 12).
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)
gedrückt halten.
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die
Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 18).
Die DSO-Funktion hat keine Wirkung.
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw.
dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise
nicht die gewünschte Wirkung.
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD/MD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD/MD eingelegt.
• Die CD/MD wurde mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Die CD/MD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert
(Seite 16).
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
Die CD ist nicht mit dem MP3-Format bzw. der
Version kompatibel (Seite 16).
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-
Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
– Multisession-CDs.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden.
Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie
SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt.
Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind,
können nicht abgespielt werden.
Im Display angezeigte Informationen laufen
nicht automatisch durch.
• Bei CDs/MDs mit sehr viel Textinformationen laufen
diese im Display möglicherweise nicht durch.
A.Scroll“ ist auf „off“ eingestellt.
t Stellen Sie „A.Scroll-on“ ein (Seite 13) oder
drücken Sie (SCRL).
Tonsprünge treten auf.
Das Gerät ist nicht richtig installiert.
t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD/MD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Ein gesondert erhältlicher MGS-X1 und ein MD-
Wechsler sind angeschlossen, „MS“ bzw.
„MD“ wird jedoch nicht als Tonquelle
angezeigt.
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
t Drücken Sie (SOURCE), bis „MS“ oder „MD“
angezeigt wird, und drücken Sie dann mehrmals
(MODE).
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/
LW-Antenne ausgestattet ist).
Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-
Steuerleitung.
Überprüfen Sie die Frequenz.
Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton
manchmal gestört.
t Setzen Sie DSO auf „off“ (Seite 7).
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten
Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
21
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right
Fehleranzeigen/Meldungen
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“ eingestellt.
t Stellen Sie „Local-off“ ein (Seite 13).
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie „Mono-on“ ein (Seite 13).
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus
geschaltet.
tStellen Sie „Mono-off“ ein (Seite 13).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die
Sendesignale sind zu schwach.
tDeaktivieren Sie TA (Seite 10).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Aktivieren Sie TA (Seite 10).
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP)
handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Blank*
1
Die MD enthält keine Titel.*
2
tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet
sind.
Error*
1
Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.
*
2
t Reinigen Sie die CD/MD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
Die CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Failure
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht
korrekt.
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie
die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden
müssen.
Load
Der Wechsler lädt die CD/MD.
tWarten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Local Seek +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale
Suchmodus aktiviert.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
t Drücken Sie (SEEK) +/–, solange der Sendername
blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification-Daten) und „PI Seek“
wird angezeigt.
NO Data
Alle individuellen Namen wurden gelöscht bzw. es
sind keine Namen gespeichert.
NO Disc
Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/MD.
t Legen Sie CDs/MDs in den Wechsler ein.
NO Disc Name
Für den Titel gibt es keinen CD/MD-Namen.
NO Group Name
Für den Titel gibt es keinen Gruppennamen.
NO ID3 Tag
Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-Informationen.
NO Info
Die ATRAC3-/ATRAC3plus-Datei enthält keine
Textinformationen.
NO Magazine
Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler
eingesetzt.
t Setzen Sie das Magazin in den Wechsler ein.
NO Music
Die CD enthält keine Musikdateien.
t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder den
MP3-kompatiblen Wechsler ein.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern.
NO Track Name
Für den Titel gibt es keinen Titelnamen.
Not Read
Die CD/MD-Informationen wurden vom Gerät nicht
eingelesen.
t Legen Sie die CD/MD ein und wählen Sie sie aus
der Liste aus.
Not Ready
Der Deckel des MD-Wechslers ist offen oder die MDs
wurden nicht korrekt eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs
korrekt ein.
Offset
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer
Nähe.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
22
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.
MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, wird im Display angezeigt.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie
sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das
Problem zum ersten Mal auftrat.
Read
Das Gerät liest gerade alle Titel- und
Gruppeninformationen von der CD/MD ein.
t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je
nach CD/MD-Struktur kann das Einlesen länger als
eine Minute dauern.
Reset
Das CD-Gerät bzw. der CD/MD-Wechsler kann wegen
einer Störung nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
“ oder „
Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen am
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht
weitersuchen.
„ _“
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt
werden.
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
masterpage:NoneH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm
2
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR01INT-EUR.fm masterpage:Left
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter de cet appareil grâce aux
fonctions ci-dessous.
Lecture de CD
Possibilité de lecture de CD-DA (contenant
également des informations CD TEXT*), de
CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant
également des multisessions (
page 16)) et des
CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus
(
page 16)).
Réception radio
Vous pouvezmoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1,
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
BTM (mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne les stations émettant
des signaux forts et les mémorise.
Services RDS
Vous pouvez utiliser une station FM disposant
du système RDS (Radio Data System).
Réglage du son
EQ7 : vous pouvez sélectionner une courbe
d’égaliseur pour 7 types de musique.
DSO (répartiteur dynamique du son émis) :
crée un champ sonore mieux réparti grâce à
une synthèse de haut-parleurs virtuels, afin
d’améliorer le son des haut-parleurs même si
ceux-ci sont installés dans la partie inférieure
des portières.
BBE MP : améliore les sons compressés
numériquement comme les fichiers MP3.
Pour plus de détails, reportez-vous à
l’explication suivante.
Fonctionnement de l’appareil en option
En plus de la lecture, cet appareil vous permet
aussi de commander des changeurs CD ou MD
en option ainsi que des appareils portatifs Sony
en option.
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom des plages.
SonicStage et son logo sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos
sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
Type de disque
Symbole indiqué sur le
disque
CD-DA
MP3
CD ATRAC
Avertissement au cas où le contact de
votre voiture ne dispose pas d’une
position ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
R
Le procédé BBE MP
améliore le son compressé
numériquement, comme le
MP3, en restaurant et en optimisant les
harmoniques les plus élevées perdues au cours
de la compression. Le processus BBE MP est
fondé sur la génération d’harmoniques d’ordre
paire à partir du matériel source en leur restituant
leur richesse, leurs détails et leurs nuances.
3
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right
Table des matières
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mode DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 5
Ejection du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement des commandes et
opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mini-télécommande RM-X155 . . . . . . . . . . 6
CD
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Réception et mémorisation des stations . . . . . . 8
Mémorisation automatique — BTM . . . . . . 8
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 8
Recherche automatique des fréquences . . . . 9
Réception d’une station via une liste
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son . . . . 11
Réglage des caractéristiques du son . . . . . 11
Réglage de la courbe de l’égaliseur
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglages des paramètres de menu
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 13
Changeur CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 14
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 15
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . 15
A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . 16
A propos de CD ATRAC . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Affichage des erreurs et messages . . . . . . 20
4
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
(Avec la mini-télécommande)
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que «
Clock Adjust »
s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Appuyez sur M ou m pour régler
l’heure et les minutes.
Appuyez sur < ou , pour modifier
l’indication numérique.
5 Appuyez sur (ENTER).
L’horloge démarre.
Réglez « Clock-on » (page 12) pour afficher
l’heure pendant la lecture ou la réception.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (
page 10).
Mode DEMO
Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’horloge
s’affiche en premier, puis le mode de
démonstration (DEMO) active l’écran de
démonstration.
Pour annuler le mode DEMO, réglez « Demo-
off
» (page 12) pendant que l’appareil est hors
tension.
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est hors tension.
2 Appuyez sur , puis sortez la façade
en tirant vers vous.
Remarques
N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni sur la enêtre d’affichage et ne la laissez pas
tomber.
N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Touche
RESET
(OFF)
5
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
Installation de la façade
Fixez la partie A de la façade sur la partie B de
l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté
gauche jusqu’au déclic indiquant qu’elle est en
position.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Insertion du disque dans
l’appareil
1 Ouvrez le volet.
2 Insérez le disque avec le côté imprimé
vers le haut.
La lecture commence.
3 Refermez le volet.
Ejection du disque
1 Ouvrez le volet.
2 Appuyez sur Z.
Le disque est éjecté.
Remarque
Ne refermez pas le volet en cours d’insertion ou
d’éjection d’un disque. Celui-ci pourrait se coincer et
être endommagé.
Conseil
Le lecteur peut lire le disque que le volet soit ouvert ou
fermé.
B
A
x
6
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
Volet OPEN/CLOSE ouvert
Mini-télécommande RM-X155
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros
de pages indiqués entre parenthèses. Les touches
correspondantes sur la mini-télécommande
commandent les mêmes fonctions que celles de
l’appareil.
A Touche de volume +/–
Permet de régler le niveau du volume.
B Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
C Touche SCRL (défilement) 8
Permet de faire défiler les rubriques
d’affichage.
D Touche SOUND 11
Permet de sélectionner des paramètres du
son.
E Fenêtre d’affichage
F Touche EQ7 (égaliseur) 2
Permet de sélectionner un type d’égaliseur
(Xplod, Vocal, Club, Jazz, New
Age, Rock,
Custom ou off).
CDX-R6750
SEEK
ATT OFF
SOUND
SCRL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ7
SOURCE MODE
GP/PRESETBBE MPSHUFREP
AF/TA
654321
12 34 6589
0q
a
qjqhqgqfqdqs
7
SCRL
SEEK
ATT OFF
SOUND
DSO
OPEN/CLOSE
EQ7
BBE MPSHUFREP
AF/TA
654321
SOURCE MODE
GP/PRESET
qk ql
OFF
DSPL/PTY
REP SHUF
MENU LIST
SCRL
SOURCE SOUND
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
ENTER
qa
wf
w;
4
qs
8
3
wa
ws
wd
2
1
qf
wg
7
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
G Touche DSO 2
Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3
ou off). Plus la valeur est élevée, plus l’effet
est prononcé.
H Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension/
d’arrêter la source.
I Touche SEEK +/–
Radio :
Syntonisation automatique de stations
(appuyez) ; recherche manuelle d’une station
(appuyez et maintenez la touche enfoncée).
CD :
Saut de plages (appuyez) ; saut de plages en
continu (appuyez, puis appuyez dans un
délai d’environ 1 seconde et maintenez la
touche enfoncée) ; avance/retour rapide dans
une plage (appuyez et maintenez la touche
enfoncée).
J Touche (déverrouillage de la
façade) 4
K Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension/de
changer la source (radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
).
L Touche MODE 8, 13
Permet de sélectionner la bande radio (FM/
MW (PO)/LW (GO)) ou l’appareil*
3
.
M Touche RESET (située derrière la façade)
4
N Touches numériques
Radio :
Permet de recevoir les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez et maintenez la touche enfoncée).
CD/MD*
1
:
(1): REP 8
(2): SHUF 8
(5): BBE MP*
4
2
Pour activer la fonction BBE MP, réglez
«
BBE MP-on » pendant la lecture sur cet
appareil. Pour désactiver la fonction BBE
MP, réglez «
BBE MP-off ».
O Touche AF (fréquences alternatives)/
TA (messages de radioguidage)
9, 10
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.
P Touches GP*
5
/PRESET –/+
Permettent de sélectionner des stations
présélectionnées ou de sauter des groupes
(appuyez) ; de sauter plusieurs groupes de
suite (appuyez et maintenez la touche
enfoncée).
Q Récepteur de la mini-télécommande
R Fente d’insertion des disques 5
Permet d’insérer le disque.
S Touche Z (éjection) 5
Permet d’éjecter le disque.
Les touches suivantes de la mini-télécommande
ont également des touches/fonctions différentes
de celles de l’appareil.
w; Touche MENU
Permet de rentrer dans le menu.
wa Touche ENTER
Permet de valider un réglage.
ws Touches < (.)/, (>)
Permettent de commander la radio ou le CD,
identiques à la commande (SEEK) +/– sur
l’appareil.
wd Touche DSPL (affichage)/PTY (type
d’émission)
8, 10, 13
Permet de modifier les rubriques d’affichage
et de sélectionner PTY en RDS.
wf Touche LIST 9, 14
Permet d’afficher les titres automatiquement.
wg Touches M (+)/m (–)
Permettent de commander la radio ou le CD,
identiques à la commande (GP/PRESET)
–/+ sur l’appareil.
*1 Lorsqu’un changeur MD est raccordé.
*2 Lorsqu’un appareil portatif Sony en option est
raccordé.
*3 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé.
*4 L’appareil uniquement.
*5 Lorsqu’un fichier MP3 ou un CD ATRAC est lu et
qu’aucun changeur n’est raccordé. Si le changeur
est raccordé, le fonctionnement est différent.
Reportez-vous à la page 13.
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé
avec la mini-télécommande sauf si la touche
(SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque
est inséré dans le lecteur pour l’activer.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile,
reportez-vous à la section
« Remplacement de la pile au lithium de la mini-
télécommande » à la page 17.
8
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
CD
Pour obtenir des informations détaillées sur le
raccordement à un changeur CD/MD, reportez-
vous à la
page 13.
Rubriques d’affichage
A Source, horloge*
1
B Numéro de groupe/Numéro de plage/Temps
de lecture écoulée, Nom du disque/artiste,
Nom du groupe, Nom de la plage,
Informations textuelles*
2
*1 Lorsque le mode horloge est réglé sur « on »
(page 12).
*2 Lorsque vous lisez un MP3, l’étiquette ID3 s’affiche
et lorsque vous lisez un CD ATRAC, des
informations textuelles écrites par SonicStage, etc.
sont affichées.
Pour changer de rubrique d’affichage B,
appuyez sur (DSPL) sur la mini-télécommande
;
pour faire défiler les rubriques d’affichage B,
appuyez sur (SCRL) ou réglez «
A.Scroll-on »
(
page 12).
Conseil
Les rubriques affichées diffèrent selon le type de
disque, le format d’enregistrement et les réglages.
Pour plus de détails sur le format MP3, voir la
page 16
et voir la page 16 concernant le format CD ATRAC.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) ou sur
(2) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez «
Repeat-off » ou « SHUF-off ».
Radio
l
Réception et mémorisation des
stations
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Mémorisation automatique — BTM
(Avec la mini-télécommande)
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication «
TUNER »
apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
changer de bande. Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication «
BTM » apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que l’indication «
MEM » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
AF/TA est également mémorisé (
page 9).
Réception des stations
mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
ou (GP/PRESET) –/+.
Sélectionnez Pour lire
Repeat-Track une plage en boucle.
Repeat-Group* un groupe en boucle.
SHUF-Group* un groupe dans un ordre
aléatoire.
SHUF-Disc un disque dans un ordre
aléatoire.
A
B
9
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
Recherche automatique des
fréquences
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK)
+/– pour rechercher la
station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez la touche
(SEEK)
+/– enfoncée pour localiser la fréquence
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK)
+/– pour la syntoniser avec précision
(syntonisation manuelle).
Réception d’une station via une
liste — LIST
Vous pouvez établir une liste des fréquences.
(Avec la mini-télécommande)
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (LIST).
La fréquence s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que la station souhaitée
s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER) pour recevoir la
station.
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio.
Rubriques d’affichage
A TA/TP*
1
B Bande radio, fonctionnement, horloge*
2
C Numéro de présélection
D Fréquence*
3
(Nom de la station), données
RDS
*1 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
*2 Lorsque le mode horloge est réglé sur « on »
(page 12).
*3 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
Pour modifier les rubriques d’affichage D,
appuyez sur (DSPL) sur la mini-télécommande.
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglages AF et TA/TP
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
BA
C D
AF (fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau
la station ayant le signal le plus fort sur un
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la
même émission en continu pendant un voyage
de longue distance sans avoir à régler de
nouveau cette station manuellement.
TA (messages de radioguidage)/
TP (programmes de radioguidage)
Propose les messages/programmes de
radioguidage disponibles à cet instant. Tout
message/programme reçu interrompt la source
sélectionnée en cours de diffusion.
PTY (types d’émission)
Permet d’afficher le type de l’émission en cours
et de rechercher votre type d’émission
sélectionné.
CT (heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage de
l’horloge.
Suite à la page suivante t
10
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les
réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées
avec les mêmes réglages AF/TA.
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de
volume +/– pour régler le niveau de volume
souhaité.
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « TA
VOL » apparaisse.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
Ecoute continue d’une émission
régionale — Regional
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, réglez «
Regional-off » dans
le menu (
page 12).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une
station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
Sélection de PTY
(Avec la mini-télécommande)
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Réglage de CT
1 Réglez « CT-on » (page 12).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Sélectionnez Pour
AF-on activer AF et désactiver TA.
TA-on activer TA et désactiver AF.
AF, TA-on activer AF et TA.
AF, TA-off désactiver AF et TA.
News (nouvelles), Affairs (dossiers
d’actualité), Info (informations), Sport (sport),
Educate (programmes éducatifs), Drama
(théâtre), Culture (culture), Science (science),
Varied (divers), Pop
M (musique populaire),
Rock
M (rock), Easy M (musique légère),
Light
M (musique classique légère), Classics
(musique classique), Other
M (autres styles de
musique), Weather (météo), Finance
(finance), Children (émissions pour les
enfants), Social
A (affaires sociales), Religion
(religion), Phone
In (émissions en ligne
ouverte), Travel (voyage), Leisure (loisirs),
Jazz (musique jazz), Country (musique
country), Nation
M (musique nationale),
Oldies (musique d’autrefois), Folk
M
(musique folk), Document (documentaires)
11
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
Autres fonctions
Modification des
caractéristiques du son
Réglage des caractéristiques du
son
Vous pouvez régler les graves, les aigus, la
balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière,
ainsi que le volume du caisson de graves.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
pour sélectionner l’option de votre
choix.
Le paramètre change comme suit :
BAS (graves) t TRE (aigus) t
BAL (gauche-droite) t
FAD (avant-arrière) t
SUBW (caisson de graves)*
* « ATT » est affiché sur le réglage inférieur et
peut être réglé par incréments de 20.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre
sélectionné.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, pour régler le paramètre sélectionné,
appuyez sur < ou ,.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
— EQ7 Tune
Vous pouvez régler et mémoriser les paramètres
de l’égaliseur pour différentes gammes de
tonalité.
(Avec la mini-télécommande)
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication «
EQ7
Tune
» apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
3 Appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour sélectionner le type d’égaliseur
souhaité, puis appuyez sur (ENTER).
4 Pour sélectionner la fréquence
souhaitée, appuyez plusieurs fois sur
< ou ,.
La fréquence change comme suit :
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1kHz y
2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
5 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour régler le niveau de volume
souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1
dB, de – 10 dB à + 10 dB.
Répétez les étapes 4 et 5 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER)
et maintenez-la enfoncée.
6 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le réglage est terminé et la fenêtre
d’affichage revient en mode de lecture/
réception normal.
Réglages des paramètres de
menu — MENU
Vous pouvez ajuster différents paramètres de
menu à l’aide des 4 touches fléchées de la mini-
télécommande.
(Avec la mini-télécommande)
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le paramètre souhaité
apparaisse.
3 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner le paramètre souhaité
(par exemple
: « on » ou « off »).
4 Appuyez sur (ENTER).
Le réglage est terminé et la fenêtre
d’affichage revient en mode de lecture/
réception normal.
Suite à la page suivante t
DSPL/PTY
MENU
SCRL
LIST
+
ENTER
12
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le
réglage.
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à
l’autre en appuyant sur M ou m et en maintenant la
touche enfoncée.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
« z » indique les réglages par défaut.
SETUP (Réglage)
DSPL (Fenêtre d’affichage)
P/M (Mode de lecture)
SOUND
EDIT
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsque l’appareil est sous tension.
*3 Lorsque FM est reçu.
Clock Adjust (réglage de l’horloge) (page 4)
CT (heure)
Pour régler « on » ou « off » (z) (page 9, 10).
Beep
Pour régler « on » (z) ou « off ».
RM (satellite de commande)
Pour modifier le sens de fonctionnement du
satellite de commande.
« Normal » (
z) : pour utiliser le satellite de
commande dans le sens par défaut.
« Reverse » : lorsque vous installez le satellite
de commande à droite de la colonne de
direction.
AUX-A*
1
(son AUX)
Pour régler l’affichage de la source AUX sur
« on » (
z) ou « off » (page 15).
Clock (informations relatives à l’heure)
Pour afficher simultanément l’horloge et les
rubriques d’affichage.
« on » : pour les afficher simultanément.
« off » (
z) : pour ne pas les afficher
simultanément.
Dimmer (régulateur de luminosité)
Pour modifier la luminosité de l’affichage.
« Auto » (
z) : pour réduire automatiquement la
luminosité de l’affichage lorsque vous allumez
les phares.
« on » : pour réduire la luminosité de
l’affichage.
« off » : pour désactiver le régulateur de
luminosité.
M.Dspl*
2
(affichage animé)
Pour sélectionner le mode d’affichage animé.
« SA » (
z) : pour afficher les motifs animés et
l’analyseur de spectre.
« on » : pour afficher les motifs animés.
« off » : pour désactiver la fonction
d’affichage animé.
Demo*
1
(démonstration)
Pour régler « on » (z) ou « off » (page 4).
A.Scroll (défilement automatique)
Pour faire défiler automatiquement les rubriques
d’affichage longues lorsque le groupe, le disque
ou la plage est modifié(e).
« on » : pour faire défiler les rubriques.
« off » (
z) : pour ne pas faire défiler les
rubriques.
Local (mode de recherche locale)
« on » : pour syntoniser uniquement les
stations dont les signaux captés sont puissants.
« off » (
z) : pour syntoniser en réception
normale.
Mono (mode mono)
Sélectionnez le mode de réception mono pour
améliorer une mauvaise réception FM.
« on » : pour écouter des émissions stéréo en
mode mono.
« off » (
z) : pour écouter les émissions stéréo
en stéréo.
Regional*
3
Pour régler « on » (z) ou « off » (page 10).
EQ7 Tune (page 11)
HPF (filtre passe-haut)
Pour sélectionner la fréquence de coupure des
haut-parleurs avant/arrière : « off » (
z),
« 78Hz » ou « 125Hz ».
LPF (filtre passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du
caisson de graves : « off » (
z), « 125Hz » ou
« 78Hz ».
Loudness (intensité sonore)
Pour améliorer les graves et les aigus à faible
volume.
« on » : pour amplifier les graves et les aigus.
« off » (
z) : pour ne pas amplifier les graves et
les aigus.
AUX Level
Pour régler le volume de chaque appareil
auxiliaire raccordé (page 15). Ce réglage permet
de ne plus régler le volume entre les sources.
Name Edit (page 13)
Name Delete (page 14)
BTM (page 8)
13
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
Utilisation d’un appareil en
option
Changeur CD/MD
Sélection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SO URCE)
jusqu’à ce l’indication « CD » ou « MD »
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité s’affiche.
La lecture commence.
Saut de groupes et de disques
1 En cours de lecture, appuyez sur
(GP/PRESET) –/+.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(1) (REP) ou sur (2) (SHUF) jusqu’à ce que
le réglage souhaité apparaisse.
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont
raccordés.
*2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins
deux changeurs MD sont raccordés.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez «
Repeat-off » ou « SHUF-off ».
Conseil
La fonction « SHUF-ALL » ne passe pas de façon
aléatoire de la lecture de pistes de lecteurs de CD à la
lecture de pistes de lecteurs de MD.
Identification d’un disque
Vous pouvez lire un disque inséré dans un
changeur CD doté de la fonction CUSTOM
FILE, vous pouvez identifier chaque disque avec
un nom personnalisé (Mémo de disque) allant
jusqu’à 8 caractères.
Lorsque vous identifiez un disque, le nom
s’affiche dans la liste.
(Avec la mini-télécommande)
1 Lors de la lecture d’un disque que vous
souhaitez identifier, appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que « Name Edit » s’affiche, puis appuyez sur
(ENTER).
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que le caractère souhaité s’affiche.
Le caractère change comme suit :
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y y ... y _ (espace) y A
Appuyez sur < ou , pour déplacer
l’indication numérique.
Répétez cette opération jusqu’à ce que tout le
nom soit saisi.
4 Appuyez sur (ENTER).
L’identification est terminée et la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Pour afficher le nom, appuyez sur (DSPL)
pendant la lecture.
Conseils
Pour corriger ou effacer un caractère, procédez par
réécriture ou saisissez «
_ ».
Le mémo de disque est toujours prioritaire sur tous
les titres préenregistrés éventuels.
Vous pouvez identifier un disque sur l’appareil si un
changeur disposant de la fonction CUSTOM FILE
est raccordé.
La fonction « Repeat-Track » et toutes les lectures
aléatoires sont interrompues jusqu’à ce que
l’identification soit terminée.
Pour sauter Appuyez sur (GP/PRESET)
un groupe puis relâchez (maintenez la
touche enfoncée brièvement).
un groupe en
continu
dans les 2 secondes après avoir
relâché la touche pour la
première fois.
des disques de façon répétée.
des disques en
continu
et appuyez de nouveau sur la
touche dans les 2 secondes, puis
maintenez-la enfoncée.
Sélectionnez Pour lire
Repeat-Disc*
1
un disque en boucle.
SHUF-
Changer*
1
des plages du changeur dans un
ordre aléatoire.
SHUF-ALL*
2
des plages de tous les appareils
dans un ordre aléatoire.
Numéro du disque
Numéro de l’appareil
Suite à la page suivante t
14
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Suppression du nom personnalisé
(Avec la mini-télécommande)
1 Sélectionnez l’appareil où se trouve mémorisé
le nom personnalisé que vous souhaitez
supprimer, puis appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que « Name Delete » s’affiche, puis appuyez
sur (ENTER).
Le nom mémorisé apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour
sélectionner le nom que vous souhaitez
supprimer.
4 Appuyez sur la touche (ENTER) et
maintenez-la enfoncée.
Le nom est supprimé. Répétez les étapes 3 et 4
pour effacer d’autres noms.
5 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient au mode de lecture normal.
Recherche d’un disque par son nom
— LIST
Vous pouvez sélectionner un disque dans la liste
lorsque vous raccordez un changeur CD
disposant de la fonction CUSTOM FILE ou un
changeur MD.
Lorsque vous identifiez un disque, le nom
s’affiche dans la liste.
(Avec la mini-télécommande)
1 En cours de lecture, appuyez sur (LIST).
Le numéro du disque et le nom du disque
s’affichent.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que le disque souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER) pour lire le disque.
Satellite de commande RM-X4S
Apposition de l’étiquette
Apposez l’étiquette comportant les indications
en fonction de la position de montage du satellite
de commande.
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes sur le satellite de
commande contrôlent les mêmes fonctions que
celles de cet appareil.
Les commandes suivantes du satellite de
commande requièrent un fonctionnement
différent de l’appareil.
Commande PRESET/DISC
Identique à la touche (GP/PRESET) –/+ de
l’appareil (enfoncez et tournez).
Commande VOL (volume)
Identique à la touche de volume +/– de
l’appareil (tournez).
Commande SEEK/AMS
Identique à la touche (SEEK) +/– de l’appareil
(tournez ou tournez et maintenez).
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Appuyez sur la touche (SOUND) et
maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la
commande VOL.
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de
fonctionnement de ces commandes dans le menu
(
page 12).
S
O
U
N
D
D
S
PL
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Pour augmenter
Pour diminuer
15
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
Appareil audio auxiliaire
Vous pouvez raccorder des appareils portatifs
Sony à la borne BUS AUDIO IN/AUX IN de
l’appareil. Si aucun changeur ou un autre
appareil n’est raccordé à la borne, l’appareil vous
permet d’écouter l’appareil portatif sur les haut-
parleurs de la voiture.
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil portatif, assurez-
vous que BUS CONTROL IN n’est pas raccordé. Si un
appareil est branché sur BUS CONTROL IN, vous ne
pouvez pas sélectionner «
AUX » avec (SOURCE).
Conseil
Si vous raccordez un appareil portatif Sony et un
changeur en même temps, utilisez le sélecteur AUX-
IN en option.
Sélection d’un appareil auxiliaire
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) jusqu’à ce que « AUX » s’affiche.
Effectuez la commande sur l’appareil portatif
lui-même.
Pour régler le volume d’un appareil auxiliaire,
reportez-vous à «
AUX Level » à la page 12.
Informations complémentaires
Précautions
Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Remarques sur les disques
Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Manipulez le disque en le tenant par les
bords.
Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
Ne soumettez pas les disques à des températures
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage
arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés
des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque
le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts
de lecture ou aucune lecture) provoquées par une
déformation du disque suite au rétrécissement de
l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la
chaleur.
Suite à la page suivante t
16
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez de le
faire. N’utilisez pas de tels disques.
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence,
du diluant, des nettoyants
disponibles dans le commerce
ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux
disques vinyle.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état
du disque).
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou
CD-RW non finalisés.
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces
types de disques, certains ne sont pas conformes à la
norme CD. La lecture de ces disques avec cet
appareil peut être impossible.
A propos des fichiers MP3
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio
Layer-3, est un format standard de compression de
fichiers musicaux. Il comprime les données de CD
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
L’appareil est compatible avec le format ISO 9660
niveau 1 ou 2, avec les extensions Joliet et Romeo,
l’étiquette ID3 version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 et
les multisessions.
Nombre maximal de :
dossiers (groupes) : 150 (y compris le répertoire
de base et les dossiers vides).
Fichiers MP3 (plages) et dossiers contenus dans
un disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de
dossier contient un grand nombre de caractères,
ce nombre peut être inférieur à 300).
caractères pouvant être affichés pour un nom de
dossier ou de fichier : 32 (Joliet) ou 32/64
(Romeo) ; l’étiquette ID3 peut contenir 15/30
caractères (1.0, 1.1, 2.2 et 2.3) ou 63/126
caractères (2.4).
Ordre de lecture des fichiers MP3
Remarques
Assurez-vous de finaliser le disque avant de l’utiliser
sur l’appareil.
Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à
ajouter l’extension «
.mp3 » au nom de chaque
fichier.
Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par
exemple 320 kbit/s).
Lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (à débit
variable) ou pendant l’avance ou le retour rapide, le
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
Lors de l’enregistrement d’un disque en
multisession, seule la première plage du premier
format de session est reconnue et lue (tout autre
format est ignoré). La priorité du format est CD-DA,
CD ATRAC et MP3.
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
seule une session CD ATRAC ou MP3 est lue. Si
le disque ne contient aucune information dans ces
formats, l’indication « NO Music » apparaît.
A propos de CD ATRAC
Format ATRAC3plus
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic
Coding3) est une technologie de compression des
données audio. Il comprime les données de CD
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3,
comprime les données de CD audio à environ 1/20
de leur taille initiale. L’appareil accepte le format
ATRAC3 et ATRAC3plus.
CD ATRAC
Les CD ATRAC sont enregistrés en données de CD
audio qui sont comprimées au format ATRAC3 ou
ATRAC3plus en utilisant un logiciel autorisé, tel
que SonicStage 2.0, ou une version ultérieure, ou
SonicStage Simple Burner.
Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 255
– fichiers (plages) : 999
Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et
les informations textuelles écrites par SonicStage
sont affichés.
Dossier
(groupe)
Fichier MP3
(plage)
MP3
17
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
Pour plus de détails sur le format CD ATRAC,
reportez-vous au manuel SonicStage ou SonicStage
Simple Burner.
Remarque
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide du
logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une
version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner 1.0
ou 1.1, qui sont fournis avec les produits Sony
Network.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
Entretien
Remplacement de la pile au lithium
de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile
dure environ 1 an. (En fonction des conditions
d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande diminue. Remplacez la pile par une
nouvelle pile au lithium CR2025. Lutilisation de
tout autre type de pile entraîne un risque d’incendie
ou d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont la capacité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur l’ancien fusible. Si
le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation
et remplacez le fusible. Si le
nouveau fusible fond
également, il est possible que
l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont
souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la
façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide
d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une
pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent
être endommagés.
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 4).
2 Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
1
2
c
pôle + vers le haut
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Suite à la page suivante t
Fusible (10 A)
Appareil principal
Arrière de la façade
Orientez correctement la clé
de déblocage comme illustré.
18
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
2 Retirez l’appareil.
1 Insérez simultanément deux clés de
déblocage jusqu’au déclic.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3 Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW : 531 à 1 602 kHz
LW : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibili : MW : 30 µV, LW : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (avant/arrière)
Borne de sortie du caisson de graves (mono)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone
Borne de commande de l’éclairage
Borne d’entrée de commande BUS
Borne d’entrée audio BUS/AUX IN
Borne d’entrée de commande à distance
Borne d’entrée de l’antenne
Commandes de tonalité :
Graves : ± 8 dB à 100 Hz
Aigus : ± 8 dB à 10 kHz
Intensité sonore :
+ 8 dB à 100 Hz
+ 2 dB à 10 kHz
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 182 mm (l/h/p)
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,2 kg
Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM-X155
Composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Appareils/accessoires de commande en option :
Satellite de commande : RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un cordon à broche
RCA)
: RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur de CD (10 disques) : CDX-757MX
Changeur de CD (6 disques) : CDX-T70MX,
CDX-T69
Changeur de MD (6 disques) : MDX-66XLP
Sélecteur de source : XA-C30
Sélecteur AUX-IN : XA-300
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou à un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
Brevets américains et internationaux sous licence
de Dolb
y
Laboratories.
19
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez
le fusible.
Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande.
t Mettez l’appareil sous tension.
Lantenne électrique ne se déploie pas.
Lantenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de
relais.
Aucun son.
Le volume est trop faible.
La fonction ATT est activée ou la fonction ATT
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est
activée.
• La position de la commande d’équilibre avant-arrière
(FAD) n’est pas réglée sur un système à 2 haut-
parleurs.
• Le changeur CD est incompatible avec le format du
disque (MP3/CD ATRAC).
t Lecture avec un changeur CD compatible MP3 de
Sony, ou cet appareil.
Aucun bip n’est émis.
Le bip est désactivé (page 12).
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
De la soudure sans plomb est utilisée pour le
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est
utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est
utilisé dans la composition des coques.
Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
Du polystyrène expansé pour cales d’emballage
n’est pas utilisé dans l’emballage.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la position de la clé
de contact est modifiée.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux
accessoires.
Laffichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « Dimmer-
on » (page 12).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF) enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
• Les connecteurs sont sales (page 17).
Le mode DSO ne fonctionne pas.
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le
mode DSO peut avoir un effet indésirable.
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
audio (page 16).
Impossible de lire des fichiers MP3.
Le disque n’est pas compatible avec la version et le
format MP3 (page 16).
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus
long que d’autres avant le début de la lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai
de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.
• Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel
que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple
Burner.
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne
peuvent pas être lues.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « A.Scroll » est désactivé.
t Réglez « A.Scroll-on » (page 12) ou appuyez sur
(SCRL).
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
t Installez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable de la voiture.
• Le disque est défectueux ou sale.
Suite à la page suivante t
20
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left
Affichage des erreurs et messages
Les touches de commande sont inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 4).
« MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage
de la source lorsque le changeur MD et le
MGS-X1 en option sont tous les deux
raccordés.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
t Appuyez sur (S OURCE) jusqu’à ce que « MS » ou
« MD » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur
(MODE).
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne électrique
(bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge)
au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne
de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans
la vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de commande
de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois
comporter des parasites.
tRéglez le mode DSO sur « off » (page 7).
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur « on ».
tRéglez « Local-off » (page 12).
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez « Mono-on » (page 12).
Un programme FM émis en stéréo est entendu
en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Réglez « Mono-off » (page 12).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal
capté est faible.
t Désactivez TA (page 10).
Aucun message de radioguidage.
Activez TA (page 10).
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,
malgré l’indication TP.
tRéglez la fréquence pour capter une autre station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
La station actuellement captée n’est pas une station
RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
La station ne spécifie pas le type d’émission.
Blank*
1
Le MD ne contient aucune plage enregistrée.*
2
t Insérez un MD contenant des plages enregistrées.
Error*
1
Le disque est sale ou inséré à l’envers.*
2
t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement.
Le disque ne peut pas être lu en raison de certains
problèmes.
t Insérez-en un autre.
Failure
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas
raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation de ce
modèle pour vérifier les raccordements.
Load
Le changeur est en train de charger le disque.
t Attendez que cette opération soit terminée.
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de
recherche automatique des fréquences.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station
actuelle.
t Appuyez sur (SEEK) +/– pendant que le nom de la
station clignote. L’appareil commence à rechercher
une autre fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI) (l’indication
« PI Seek » apparaît).
NO Data
Tous les noms personnalisés ont été supprimés ou
aucun nom personnalisé n’est enregistré.
NO Disc
Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD ou
MD.
t Insérez un disque dans le changeur.
NO Disc Name
Aucun nom de disque n’est écrit dans la plage.
NO Group Name
Aucun nom de groupe n’est écrit dans la plage.
NO ID3 Tag
Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas écrites
dans le fichier MP3.
NO Info
Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le
fichier ATRAC3/ATRAC3plus.
NO Magazine
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD.
t Insérez le chargeur dans le changeur.
21
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD
ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD
ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
NO Music
Le disque n’est pas un fichier audio.
tInsérez un CD audio dans cet appareil ou un
changeur compatible MP3.
NO TP
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant
des messages de radioguidage.
NO Track Name
Aucun nom de plage n’est écrit dans la plage.
Not Read
Les informations du disque n’ont pas encore été lues
par l’appareil.
tChargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste.
Not Ready
Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne
sont pas insérés correctement.
tFermez le couvercle ou insérez correctement les
MD.
Offset
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
tVérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
Read
L’appareil lit toutes les informations de plage et de
groupe sur le disque.
tAttendez que cette lecture soit terminée et la lecture
du disque commence automatiquement. Selon la
structure du disque, cette opération peut prendre
plus d’une minute.
Reset
Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas
être utilisés en raison de certains problèmes.
tAppuyez sur la touche RESET (page 4).
« » ou « »
Pendant l’avance rapide ou le retour rapide, vous avez
atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez
pas aller plus loin.
« _ »
Le caractère ne peut pas être affiché.
2
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT01INT-EUR.fm masterpage:Left
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare
le funzioni riportate di seguito.
Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti
inoltre CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3
contenenti inoltre registrazioni in multisessione
(
pagina 15)) e CD ATRAC (in formato
ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 16)).
Ricezione radiofonica
È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione
automatica delle emittenti con sintonia
migliore): l’apparecchio seleziona le stazioni
con il segnale più potente e le memorizza.
Servizi RDS
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS
(Radio Data System, sistema dati radio).
Regolazione audio
EQ7: è possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer): crea
un effetto audio più realistico, mediante
sintesi di diffusori virtuali, per enfatizzare
l’audio dei diffusori, anche se questi sono
installati nella parte inferiore dello sportello.
BBE MP: consente di migliorare la qualità
dell’audio compresso digitalmente, ad
esempio dei file MP3. Per ulteriori
informazioni, consultare le informazioni
riportate di seguito.
Funzionamento di apparecchi opzionali
Oltre alla funzione di riproduzione, con il
presente apparecchio è possibile utilizzare
cambia CD/MD e dispositivi portatili Sony
opzionali.
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include
informazioni quali nome del disco, dell’artista e del
brano.
SonicStage e il relativo logo sono marchi di
fabbrica di Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi
loghi sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
Tipo di disco Etichetta sul disco
CD-DA
MP3
CD ATRAC
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione
ACC (accessoria) sul blocchetto di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
R
Il processo BBE MP
consente di migliorare la
qualità dell
audio compresso
digitalmente, ad esempio in formato MP3,
ripristinando e potenziando i suoni più acuti
persi a seguito della compressione. Grazie al
processo BBE MP, vengono generati suoni di
pari altezza a partire dal materiale sorgente,
recuperando in mode efficace una qualità più
naturale, realistica e sfumata.
3
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right
Indice
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4
Regolazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5
Inserimento del disco nell’apparecchio. . . . . . . 5
Estrazione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Posizione dei comandi e operazioni
di base
Unità principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telecomando a scheda RM-X155 . . . . . . . . 6
CD
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 8
Memorizzazione automatica
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . 8
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 8
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 9
Ricezione di una stazione tramite un elenco
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impostazione dei modi AF e TA/TP . . . . . . 9
Selezione di PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostazione di CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . 11
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regolazione della curva dell’equalizzatore
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regolazione delle voci di menu
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . 12
Cambia CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . 14
Apparecchio audio ausiliare . . . . . . . . . . . 14
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . 15
Informazioni sui CD ATRAC . . . . . . . . . . 16
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . 17
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 18
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 20
4
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Regolazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Con il telecomando a scheda
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “Clock Adjust”.
3 Premere (ENTER).
4 Premere M o m per impostare l’ora e i
minuti.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere < o ,.
5 Premere (ENTER).
L’orologio viene attivato.
Per visualizzare l’orologio durante la
riproduzione/ricezione, impostare “Clock-on”
(
pagina 12).
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (
pagina 10).
Modo DEMO
Quando l’apparecchio viene spento, appare
innanzitutto l’orologio, quindi il modo di
dimostrazione (DEMO) attiva la visualizzazione
della dimostrazione.
Per disattivare il modo DEMO, impostare
“Demo-off” (
pagina 12) mentre l’apparecchio è
spento.
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
1 Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2 Premere , quindi estrarre il pannello
anteriore.
Note
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
Tasto
RESET
(OFF)
5
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Installazione del pannello anteriore
Posizionare la sezione A del pannello anteriore
sulla sezione B dell’apparecchio, come
illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a
farlo scattare in posizione.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
Inserimento del disco
nell’apparecchio
1 Aprire la chiusura.
2 Inserire il disco con il lato
dell’etichetta verso l’alto.
Viene avviata la riproduzione.
3 Chiudere la chiusura.
Estrazione del disco
1 Aprire la chiusura.
2 Premere Z.
Il disco viene espulso.
Nota
Durante l’espulsione o l’inserimento del disco, non
chiudere la chiusura, in quanto il disco potrebbe
rimanere incastrato e subire danni.
Suggerimento
I dischi possono essere riprodotti con la chiusura
aperta o chiusa.
B
A
x
6
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
Chiusura OPEN/CLOSE aperta
Telecomando a scheda
RM-X155
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
A Tasto volume +/
Per regolare il volume.
B Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per disattivare
l’attenuazione, premere di nuovo il tasto.
C Tasto SCRL (scorrimento) 8
Per scorrere le voci del display.
D Tasto SOUND 11
Per selezionare le voci relative all’audio.
E Finestra del display
F Tasto EQ7 (equalizzatore) 2
Per selezionare un tipo di equalizzatore
(Xplod, Vocal, Club, Jazz, New
Age, Rock,
Custom o off).
CDX-R6750
SEEK
ATT OFF
SOUND
SCRL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ7
SOURCE MODE
GP/PRESETBBE MPSHUFREP
AF/TA
654321
12 34 6589
0q
a
qjqhqgqfqdqs
7
SCRL
SEEK
ATT OFF
SOUND
DSO
OPEN/CLOSE
EQ7
BBE MPSHUFREP
AF/TA
654321
SOURCE MODE
GP/PRESET
qk ql
OFF
DSPL/PTY
REP SHUF
MENU LIST
SCRL
SOURCE SOUND
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
ENTER
qa
wf
w;
4
qs
8
3
wa
ws
wd
2
1
qf
wg
7
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
G Tasto DSO 2
Per selezionare il modo DSO (1, 2, 3 o off).
Maggiore è il numero, più enfatizzato sarà
l’effetto.
H Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione/arrestare la
riproduzione della sorgente.
I Tasto SEEK +/–
Radio:
Per sintonizzare le stazioni in modo
automatico (premere); per ricercare una
stazione manualmente (tenere premuto).
CD:
Per saltare i brani (premere); per saltare i
brani in modo continuo (premere, quindi
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto); per fare avanzare o fare
retrocedere rapidamente un brano (tenere
premuto).
J Tasto (rilascio pannello anteriore)
4
K Tasto SOURCE
Per attivare l’alimentazione/cambiare la
sorgente (radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
).
L Tasto MODE 8, 13
Per selezionare la banda radio (FM/MW/
LW)/selezionare l’apparecchio*
3
.
M Tasto RESET (situato dietro al pannello
anteriore)
4
N Tasti numerici
Radio:
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
CD/MD*
1
:
(1): REP 8
(2): SHUF 8
(5): BBE MP*
4
2
Per attivare la funzione BBE MP, per
impostare “BBE MP-on” durante la
riproduzione mediante il presente
apparecchio. Per disattivarla, impostare
“BBE MP-off”.
O Tasto AF (frequenze alternative)/TA
(notiziari sul traffico)
9, 10
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS.
P Tasti GP*
5
/PRESET –/+
Per selezionare le stazioni preselezionate/
saltare i gruppi (premere); per saltare i
gruppi in modo continuo (tenere premuto).
Q Ricettore del telecomando a scheda
R Alloggiamento del disco 5
Per inserire il disco.
S Tasto Z (espulsione) 5
Per estrarre il disco.
I tasti del telecomando a scheda riportati di
seguito corrispondono inoltre ad altri tasti/altre
funzioni dell’apparecchio.
w; Tasto MENU
Per accedere ai menu.
wa Tasto ENTER
Per completare un’impostazione.
ws Tasti < (.)/, (>)
Per controllare la radio/il CD. Stessa
funzione dei tasti (SEEK) +/–
sull’apparecchio.
wd Tasto DSPL (display)/PTY (tipo di
programma)
8, 10, 13
Per cambiare le voci del display; per
selezionare PTY nel modo RDS.
wf Tasto LIST 9, 14
Per utilizzare la funzione di elenco.
wg Tasti M (+)/m (–)
Per controllare la radio/il CD. Stessa
funzione dei tasti (GP/PRESET) –/+
sull’apparecchio.
*1 Se è collegato un cambia MD.
*2 Se è collegato un dispositivo portatile Sony
opzionale.
*3 Se è collegato un cambia CD/MD.
*4 Solo per l’apparecchio.
*5 Se viene riprodotto un MP3/CD ATRAC e non è
collegato alcun cambia CD. Se il cambia dischi è
collegato, il funzionamento è differente, vedere
pagina 12.
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o inserito un disco per accendere
l’apparecchio stesso.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione
della batteria,
vedere “Sostituzione della batteria al
litio del telecomando a scheda” a pagina 16.
8
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
CD
Per ulteriori informazioni sulle modalità di
collegamento a un cambia CD/MD, vedere a
pagina 12.
Voci del display
A Sorgente, ora*
1
B Numero del gruppo/numero del brano/tempo
di riproduzione trascorso, titolo del disco/
nome dell’artista, nome del gruppo, titolo del
brano, informazioni di testo*
2
*1 Se il modo orologio è impostato su “on”
(pagina 12).
*2 Durante la riproduzione di un MP3, viene
visualizzato il tag ID3, mentre durante la
riproduzione di un CD ATRAC, vengono
visualizzate le informazioni di testo create
mediante SonicStage e simili.
Per cambiare le voci del display B, premere
(DSPL) sul telecomando a scheda; per scorrere
le voci del display B, premere (SCRL) o
impostare “A.Scroll-on” (
pagina 12).
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del tipo di disco, del formato di registrazione
e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori
informazioni sui file MP3, vedere
pagina 15; sui
CD ATRAC, vedere pagina 16.
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) o (2) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
* Durante la riproduzione di MP3/CD ATRAC.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat-off” o “SHUF-off”.
Radio
Memorizzazione e ricezione
delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning
Memory, memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore) per evitare
incidenti.
Memorizzazione automatica
— BTM
Con il telecomando a scheda
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
2 Premere (MENU), quindi più volte
M o m fino a visualizzare “BTM”.
3 Premere (ENTER).
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la
stazione memorizzata precedentemente viene
sostituita.
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene
inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (
pagina 9).
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6))
oppure (GP/PRESET) –/+.
Selezionare Per riprodurre
Repeat-Track un brano in modo ripetuto.
Repeat-Group* un gruppo in modo ripetuto.
SHUF-Group* un gruppo in modo casuale.
SHUF-Disc un disco in modo casuale.
A
B
9
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Sintonizzazione automatica
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK)
+/– per ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK)
+/ per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte (SEEK)
+/ per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Ricezione di una stazione tramite
un elenco — LIST
Per elencare le frequenze.
Con il telecomando a scheda
1 Selezionare la banda, quindi premere
(LIST).
Vengono visualizzate le frequenze.
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare la stazione desiderata.
3 Premere (ENTER) per ricevere la
stazione.
RDS
Panoramica
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza.
Voci del display
A TA/TP*
1
B Banda radio, funzione, ora*
2
C Numero di preselezione
D Frequenza*
3
(nome della stazione), dati RDS
*1 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una
stazione che trasmette programmi sul traffico.
*2 Se il modo orologio è impostato su “on”
(pagina 12).
*3 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
Per cambiare le voci del display D, premere
(DSPL) sul telecomando a scheda.
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
Note
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese/della regione.
La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Impostazione dei modi AF e TA/TP
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
BA
C D
AF (frequenze alternative)
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo
la stazione con il segnale più potente.
Utilizzando questa funzione, è possibile
riprodurre in modo continuo lo stesso
programma durante un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la
stessa stazione manualmente.
TA (notiziari sul traffico)/
TP (programma sul traffico)
Fornisce le informazioni/i programmi correnti
relativi al traffico. Qualsiasi informazione/
programma ricevuta/o interrompe la
riproduzione della sorgente selezionata.
PTY (tipi di programma)
Consente di visualizzare il tipo di programma
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo
di programma selezionato.
CT (ora)
L’orologio viene regolato mediante i dati CT
della trasmissione RDS.
Selezionare Per
AF-on attivare AF e disattivare TA.
TA-on attivare TA e disattivare AF.
AF, TA-on attivare entrambi i modi AF e
TA.
AF, TA-off disattivare entrambi i modi AF
e TA.
continua alla pagina successiva t
10
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa
impostazione AF/TA.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
RDS con impostazioni AF/TA distinte.
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o
manualmente.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Premere più volte il tasto volume +/– per
regolare il livello del volume.
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
“TA VOL”.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
Mantenimento di un programma
regionale — Regional
Quando la funzione AF è attivata, le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “Regional-off” (
pagina 12).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale desiderata.
Selezione di PTY
Con il telecomando a scheda
1 Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
3 Premere (ENTER).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Tipi di programma
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Impostazione di CT
1 Impostare “CT-on” (pagina 12).
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
News (Notiziario), Affairs (Attualità), Info
(Informazioni), Sport (Sport), Educate
(Istruzione), Drama (Teatro), Culture
(Cultura), Science (Scienza), Varied (Vari),
Pop
M (Musica pop), Rock M (Musica rock),
Easy
M (Musica leggera), Light M (Classica
leggera), Classics (Classica), Other
M (Altri
tipi di musica), Weather (Bollettino
meteorologico), Finance (Finanza), Children
(Programmi per bambini), Social
A (Sociale),
Religion (Religione), Phone
In (Chat show),
Travel (Viaggi), Leisure (Divertimento), Jazz
(Musica jazz), Country (Musica country),
Nation
M (Musica nazionale), Oldies (Musica
degli anni ‘50/’60), Folk
M (Musica folk),
Document (Documentari)
11
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni
audio
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio
È possibile regolare i bassi, gli acuti, il
bilanciamento, l’attenuazione e il volume del
subwoofer.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (SOUND) per
selezionare la voce desiderata.
La voce cambia come riportato di seguito:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t
BAL (sinistro-destro) t
FAD (anteriore-posteriore) t
SUBW (volume del subwoofer)*
* “ATT” viene visualizzato con il valore minimo e
può essere regolato fino a un massimo di 20
incrementi.
2 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dalla
selezione della voce.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere
< o ,.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore — EQ7 Tune
È possibile regolare e memorizzare le
impostazioni per differenti gamme dei toni
dell’equalizzatore.
Con il telecomando a scheda
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “EQ7 Tune”, quindi
premere (ENTER).
3 Premere più volte < o , per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata, quindi premere (ENTER).
4 Premere < o , più volte per
selezionare la frequenza desiderata.
La frequenza cambia come riportato di
seguito:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
5 Premere più volte M o m per regolare il
livello di volume desiderato.
Il livello del volume può essere regolato per
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Ripetere i punti 4 e 5 per regolare la curva
dell’equalizzatore.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, tenere premuto
(ENTER).
6 Premere due volte (MENU).
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Regolazione delle voci di menu
— MENU
È possibile regolare svariate impostazioni di
menu utilizzando i 4 tasti freccia sul
telecomando a scheda.
Con il telecomando a scheda
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare la voce desiderata.
3 Premere < o , per selezionare
l’impostazione desiderata (esempio:
“on” o “off”).
4 Premere (ENTER).
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della
sorgente e dell’impostazione.
Suggerimento
È possibile passare in modo semplice da una
categoria all’altra tenendo premuto M o m.
continua alla pagina successiva t
DSPL/PTY
MENU
SCRL
LIST
+
ENTER
12
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
z” indica l’impostazione predefinita.
SETUP (Impostazione)
DSPL (Display)
P/M (Modo di riproduzione)
SOUND (Modo di ricezione)
EDIT (Modifica)
*1 Se l’apparecchio è spento.
*2 Se l’apparecchio è acceso.
*3 Durante la ricezione FM.
Uso di apparecchi opzionali
Cambia CD/MD
Selezione del cambia dischi
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “CD” o “MD”.
Clock Adjust (regolazione dell’orologio)
(
pagina 4)
CT (ora)
Consente di impostare “on” o “off” (z)
(pagina 9, 10).
Beep (segnale acustico)
Consente di impostare “on” (z) o “off”.
RM (telecomando a rotazione)
Consente di cambiare la direzione operativa del
telecomando a rotazione.
“Normal” (
z): per utilizzare il telecomando a
rotazione in base all’impostazione predefinita.
“Reverse”: per montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida.
AUX-A*
1
(audio AUX)
Consente di impostare il display della sorgente
AUX su “on” (
z) o su “off” (pagina 14).
Clock (informazioni orologio)
Consente di visualizzare contemporaneamente
l’orologio e le voci del display.
“on”: per visualizzare i dati
contemporaneamente.
“off” (
z): per non visualizzare i dati
contemporaneamente.
Dimmer (attenuatore di luminosità)
Consente di modificare la luminosità del
display.
–“Auto (
z): per ridurre automaticamente la
luminosità del display quando vengono accesi
i fari.
“on”: per attenuare la luminosità del display.
“off”: per disattivare l’attenuatore di
luminosità.
M.Dspl*
2
(display in movimento)
Consente di selezionare il modo display in
movimento.
–“SA (
z): per visualizzare i modelli in
movimento e l’analizzatore spettrale.
“on”: per visualizzare i modelli in movimento.
“off”: per disattivare il display in movimento.
Demo*
1
(dimostrazione)
Consente di impostare “on” (z) o “off”
(pagina 4).
A.Scroll (scorrimento automatico)
Consente di fare scorrere automaticamente le
voci visualizzate composte da molti caratteri
quando si cambia disco/gruppo/brano.
“on”: per attivare lo scorrimento.
“off” (
z): per disattivare lo scorrimento.
Local (modo di ricerca locale)
“on”: per sintonizzare solo le stazioni con
segnali più forti.
–“off (
z): per eseguire la ricezione normale.
Mono (modo monofonico)
Per migliorare la qualità di ricezione FM,
selezionare il modo di ricezione monofonico.
“on”: per ascoltare le trasmissioni stereo in
monofonia.
–“off (
z): per ascoltare le trasmissioni stereo in
stereofonia.
Regional*
3
(regionale)
Consente di impostare “on” (z) o “off
(pagina 10).
EQ7 Tune (pagina 11)
HPF (filtro passa alto)
Consente di selezionare la frequenza di taglio
dei diffusori anteriore/posteriore: “off” (
z),
“78Hz” o “125Hz”.
LPF (filtro passa basso)
Consente di selezionare la frequenza di taglio
del subwoofer: “off” (
z), “125Hz” o “78Hz”.
Loudness (enfatizzazione dei bassi)
Consente di enfatizzare i bassi e gli acuti a basso
volume.
“on”: per enfatizzare i bassi e gli acuti.
–“off (
z): per non enfatizzare i bassi e gli acuti.
AUX Level (livello AUX)
Consente di regolare il livello di volume di
ciascun apparecchio ausiliare collegato
(pagina 14). Questa impostazione evita la
necessità di regolare il livello di volume tra le
sorgenti.
Name Edit (modifica nome) (pagina 13)
Name Delete (eliminazione nome) (pagina 13)
BTM (pagina 8)
13
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare
il cambia dischi desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
Come saltare gruppi e dischi
1 Durante la riproduzione, premere
(GP/PRESET) –/+.
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più volte
(1) (REP) o (2) (SHUF) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
*1 Se sono collegati uno o più cambia CD/MD.
*2 Se sono collegati uno o più cambia CD oppure due
o più cambia MD.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat-off” o “SHUF-off”.
Suggerimento
Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei cambia MD.
Assegnazione di un nome a un disco
Se un disco in un cambia CD viene riprodotto
utilizzando la funzione CUSTOM FILE, ad ogni
disco è possibile assegnare un nome
personalizzato composto da un massimo di 8
caratteri (funzione di promemoria disco).
Se a un disco viene assegnato un nome, questo
appare nell’elenco.
Con il telecomando a scheda
1 Durante la riproduzione di un disco a cui si
desidera assegnare un nome, premere
(MENU).
2 Premere più volte M o m fino a visualizzare
“Name Edit”, quindi premere (ENTER).
3 Premere più volte M o m fino a visualizzare il
carattere desiderato.
Il carattere cambia come riportato di seguito:
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y y ... y _ (spazio vuoto) y A
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere < o ,.
Ripetere l’operazione fino al completamento
dell’immissione del nome.
4 Premere (ENTER).
La procedura di assegnazione del nome è
completata e il display torna al modo di
riproduzione normale.
Per visualizzare il nome, premere (DSPL)
durante la riproduzione.
Suggerimenti
Per correggere o cancellare un carattere,
sovrascrivere o inserire “
_”.
Il promemoria disco ha sempre la priorità rispetto a
qualsiasi titolo preregistrato.
Se è collegato un cambia dischi dotato della
funzione CUSTOM FILE, è possibile assegnare un
nome a un disco inserito nell’apparecchio.
La funzione “Repeat-Track” e tutte le funzioni di
riproduzione in ordine casuale vengono sospese
finché l’assegnazione del nome non è stata
completata.
Eliminazione del nome
personalizzato
Con il telecomando a scheda
1 Selezionare l’apparecchio su cui è
memorizzato il nome personalizzato che si
desidera eliminare, quindi premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a visualizzare
“Name Delete”, quindi premere (ENTER).
Viene visualizzato il nome memorizzato.
3 Premere più volte M o m per selezionare il
nome che si desidera eliminare.
4 Tenere premuto (ENTER).
Il nome viene eliminato. Ripetere i punti 3 e 4
per eliminare altri nomi.
5 Premere due volte (MENU).
L’apparecchio torna al modo di riproduzione
normale.
Per saltare Premere (GP/PRESET)
un gruppo (tenere premuto un istante) e
rilasciare.
gruppi in modo
continuo
entro 2 secondi dal momento in
cui viene rilasciato la prima
volta.
dischi più volte.
dischi in modo
continuo
quindi premere di nuovo entro 2
secondi e tenere premuto.
Selezionare Per riprodurre
Repeat-Disc*
1
un disco in modo ripetuto.
SHUF-
Changer*
1
i brani nel cambia dischi in
ordine casuale.
SHUF-ALL*
2
i brani in tutti gli apparecchi in
ordine casuale.
Numero del disco
Numero dell’apparecchio
continua alla pagina successiva t
14
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Ricerca di un disco in base al nome
— LIST
Se viene collegato un cambia CD dotato della
funzione CUSTOM FILE o un cambia MD, è
possibile selezionare un disco dall’elenco.
Se a un disco viene assegnato un nome, questo
appare nell’elenco.
Con il telecomando a scheda
1 Durante la riproduzione, premere (LIST).
Vengono visualizzati il numero e il nome del
disco.
2 Premere più volte M o m fino a visualizzare il
disco desiderato.
3 Premere (ENTER) per riprodurre il disco.
Telecomando a rotazione RM-X4S
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al
modo in cui si desidera montare il telecomando a
rotazione.
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti
a quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
I comandi riportati di seguito del telecomando a
rotazione controllano operazioni diverse da
quelle dell’apparecchio.
Comando PRESET/DISC
Stessa funzione dei tasti (GP/PRESET) –/+
sull’apparecchio (premere e ruotare).
Comando VOL (volume)
Stessa funzione del tasto volume +/–
dell’apparecchio (ruotare).
Comando SEEK/AMS
Stessa funzione dei tasti (SEEK) +/–
sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e
mantenere in posizione).
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
1 Durante la pressione del comando VOL, tenere
premuto (SOUND).
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di
questi comandi mediante il menu (
pagina 12).
Apparecchio audio ausiliare
È possibile collegare dispositivi portatili Sony
opzionali al terminale BUS AUDIO IN/AUX IN
dell’apparecchio. Se il cambia dischi o un altro
dispositivo non è collegato al terminale,
l’apparecchio consente di ascoltare l’audio del
dispositivo portatile mediante i diffusori
dell’auto.
Nota
Per il collegamento di un dispositivo portatile,
assicurarsi che BUS CONTROL IN non sia collegato.
Se un dispositivo è collegato a BUS CONTROL IN,
non è possibile selezionare “AUX” mediante
(SOURCE).
Suggerimento
Se vengono collegati sia un dispositivo portatile che
un cambia dischi, utilizzare il selettore AUX-IN
opzionale.
Selezione dell’apparecchio ausiliare
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”.
Utilizzare il dispositivo portatile mediante i
relativi comandi.
Per regolare il livello di volume dell’apparecchio
ausiliare, vedere “AUX Level” a
pagina 12.
S
O
U
ND
D
SP
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Per aumentare
Per diminuire
15
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto
a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,
è possibile che all’interno delle lenti e del display
dell’apparecchio si formi della condensa. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il
disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Prestare attenzione a non versare bibite o altri
liquidi sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nell’apposita custodia o
nell’apposito contenitore quando non vengono
utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.
Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati
questi tipi di disco, i residui possono causare
l’arresto del disco, provocando problemi di
funzionamento o rovinando il disco stesso.
Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:
Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal
disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure
è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o
dell’adesivo ha provocato la deformazione del
disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Prima della riproduzione, pulire
i dischi con un panno apposito
disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal
centro verso l’esterno. Non
utilizzare solventi quali
benzene, acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o
delle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti mediante il presente apparecchio.
Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW
non finalizzati.
Dischi audio codificati mediante
tecnologie di protezione dei diritti
d’autore
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc).
Recentemente, alcune case discografiche hanno
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono
conformi allo standard CD e pertanto non è
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.
Informazioni sui file MP3
MP3, l’acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un
formato standard di compressione dei file musicali
che consente di comprimere i dati audio di un CD
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali.
Il presente apparecchio è compatibile con il
formato ISO 9660 livello 1/livello 2, con il
formato di espansione Joliet/Romeo, con i tag ID3
versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 e con i dischi
registrati in multisessione.
Numero massimo di:
cartelle (gruppi): 150, incluse la cartella radice e
le cartelle vuote.
file MP3 (brani) e cartelle contenuti in un disco:
300 (se il nome di una cartella/di un file contiene
molti caratteri, è possibile che tale numero sia
inferiore a 300).
caratteri che è possibile visualizzare per un
nome di cartella/file: 32 (Joliet) o 32/64
(Romeo); per i tag ID3: 15/30 (1.0, 1.1, 2.2 e
2.3) o 63/126 (2.4).
continua alla pagina successiva t
16
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Ordine di riproduzione di file MP3
Note
Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo
con l’apparecchio.
Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3,
assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.mp3”.
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
Durante la riproduzione di un file MP3 VBR (velocità
di trasmissione variabile) o mentre si procede
rapidamente in avanti/all’indietro, è possibile che il
tempo di riproduzione trascorso non venga
visualizzato correttamente.
Se il disco è registrato in multisessione, viene
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel
formato della prima sessione (tutti gli altri formati
vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA,
CD ATRAC e MP3.
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della
prima sessione viene riprodotto.
– Diversamente, viene riprodotta una sessione CD
ATRAC o MP3. Se il disco non contiene dati nei
formati di cui sopra, viene visualizzato “NO Music”.
Informazioni sui CD ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform
Acoustic Coding3, è una tecnologia di
compressione audio che consente di comprimere i
dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle
dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato
esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio
fino a circa 1/20 delle dimensioni originali. Il
presente apparecchio accetta entrambi i formati
ATRAC3 e ATRAC3plus.
CD ATRAC
I CD ATRAC sono dati di CD audio registrati che
vengono compressi nel formato ATRAC3 o
ATRAC3plus utilizzando un software autorizzato,
ad esempio SonicStage 2.0 o successivo oppure
SonicStage Simple Burner.
Numero massimo di:
cartelle (gruppi): 255
– file (brani): 999
Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome di
una cartella/di un file e le informazioni di testo
create mediante SonicStage.
Per ulteriori informazioni su CD ATRAC,
consultare il manuale di SonicStage o di SonicStage
Simple Burner.
Nota
Assicurarsi di creare un CD ATRAC utilizzando il
software autorizzato, quale ad esempio SonicStage
2.0 o successivo oppure SonicStage Simple Burner
1.0 o 1.1, che vengono forniti con i prodotti Sony
Network.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Manutenzione
Sostituzione della batteria al litio del
telecomando a scheda
In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno.
Il ciclo di vita può risultare più breve in funzione
delle condizioni di utilizzo.
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.
L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il
rischio di incendi o esplosioni.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare
immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in
quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
Cartella
(gruppo)
File MP3
(brano)
MP3
1
2
c
Lato +
verso l’alto
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
17
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Sostituzione del
fusibile
Per la sostituzione del fusibile,
assicurarsi di utilizzare un
fusibile dello stesso
amperaggio di quello indicato
sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
il fusibile. Se dopo la
sostituzione il fusibile si brucia
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
blocchetto di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(
pagina 4).
2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di
protezione.
3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice di protezione.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Fusibile (10 A)
Unità principale
Lato posteriore del
pannello anteriore
Orientare le chiavi di
rilascio come illustrato.
continua alla pagina successiva t
Gancio rivolto
verso l’interno.
18
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima: 52 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite:
Terminali di uscita audio (anteriori/posteriori)
Terminale di uscita subwoofer (mono)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di controllo dell’illuminazione
Terminale di ingresso controllo BUS
Terminale di ingresso audio BUS/AUX IN
Terminale di ingresso del telecomando
Terminale di ingresso dell’antenna
Comandi relativi al tono:
Bassi: ±8 dB a 100 Hz
Acuti: ±8 dB a 10 kHz
Enfatizzazione dei bassi:
+ 8 dB a 100 Hz
+ 2 dB a 10 kHz
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 182 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso: circa 1,2 kg
Accessori in dotazione:
Telecomando a scheda: RM-X155
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Custodia pannello anteriore (1)
Accessori/apparecchi opzionali:
Telecomando a rotazione: RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini
RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambia CD (10 dischi): CDX-757MX
Cambia CD (6 dischi): CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi): MDX-66XLP
Selettore di sorgente: XA-C30
Selettore AUX-IN: XA-300
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
*
di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Brevetti degli Stati Uniti d America e di altri
Paesi concessi su licenza dai Dolb
y
Laboratories.
,
Generali
Lapparecchio non riceve alimentazione.
Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti,
controllare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.
t Accendere l’apparecchio.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
L’audio non viene emesso.
Il volume è troppo basso.
È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per
auto è collegato al cavo ATT).
• La posizione del comando di attenuazione (FAD) non
è appropriata per un sistema a 2 diffusori.
Il cambia CD non è compatibile con il formato del
disco (MP3/CD ATRAC).
t Effettuare la riproduzione mediante un cambia
CD Sony compatibile con il formato MP3 o
mediante il presente apparecchio.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 12).
Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per la
saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %)
Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a
base di olio vegetale e privo di Composti organici
volatili (VOC).
Come materiale di riampimento per l’imballaggio
non viene utilizzato polistirolo espanso.
19
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati
scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si cambia la posizione della chiave di
accensione, viene emesso un disturbo.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di
alimentazione accessoria dell’auto.
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
L’attenuatore di luminosità è impostato su “Dimmer-
on” (pagina 12).
Il display scompare tenendo premuto (OFF).
t Tenere di nuovo premuto (OFF) fino a
visualizzare il display.
I connettori sono sporchi (pagina 17).
La funzione DSO non è disponibile.
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, è possibile che la funzione DSO non produca
l’effetto desiderato.
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
Nell’alloggiamento è presente un altro disco.
Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
Il disco è difettoso o sporco.
I CD-R/CD-RW non sono per uso audio (pagina 15).
Non è possibile riprodurre file in formato MP3.
Il disco non è compatibile con il formato e la versione
MP3 (pagina 15).
I file MP3 necessitano di un tempo maggiore
prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore:
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Non è possibile riprodurre il CD ATRAC.
Il disco non è stato creato mediante un software
autorizzato, quale SonicStage o SonicStage Simple
Burner.
• I brani che non sono inclusi nel gruppo non possono
essere riprodotti.
Le voci del display non scorrono.
Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci
potrebbero non scorrere.
• La funzione “A.Scroll” è disattivata.
t Impostare “A.Scroll-on” (pagina 12) o premere
(SCRL).
L’audio salta.
• L’installazione non è corretta.
t Installare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
• Il disco è difettoso o sporco.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
Premere il tasto RESET (pagina 4).
L’indicazione “MS” o “MD” non viene
visualizzata nel display della sorgente quando
sono collegati sia un lettore MGS-X1 opzionale
che un cambia MD.
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità
MD.
t Premere (SOURCE) fino a visualizzare “MS” o
“MD”, quindi premere più volte (MODE).
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica
(blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al
cavo di alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna
FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/
laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di controllo
dell’antenna elettrica.
Verificare la frequenza.
• Quando il modo DSO è attivato, talvolta l’audio
risulta disturbato.
t Impostare il modo DSO su “off” (pagina 7).
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
La sintonizzazione automatica non funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su “on”.
t Impostare “Local-off” (pagina 12).
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”
lampeggia.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Impostare “Mono-on” (pagina 12).
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
t Impostare “Mono-off” (pagina 12).
continua alla pagina successiva t
20
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left
Messaggi e indicazioni di errore
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o
di un MD, nel display non viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco
utilizzato al momento in cui si è verificato il
problema.
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
t Disattivare il modo TA (pagina 9).
Non viene trasmesso alcun notiziario sul
traffico.
• Attivare il modo TA (pagina 9).
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur
essendo una stazione TP.
tSintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
Blank*
1
Sull’MD non sono stati registrati brani.*
2
t Riprodurre un MD contenente brani registrati.
Error*
1
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso
contrario.
*
2
tPulire il disco o inserirlo correttamente.
• Il disco non viene riprodotto per un problema non
specificato.
tInserire un altro disco.
Failure
I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono
corretti.
t Consultare la guida all’installazione del presente
modello per verificare i collegamenti.
Load
Il cambia dischi sta caricando il disco.
t Attendere che il disco venga caricato.
Local Seek +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione
corrente.
t Premere (SEEK) +/– mentre il nome della stazione
lampeggia. L’apparecchio avvia la ricerca di
un’altra frequenza con gli stessi dati PI
(Programme Identification, identificativo
programma) (viene visualizzato “PI Seek”).
NO Data
Tutti i nomi personalizzati sono stati eliminati oppure
non ne è stato memorizzato alcuno.
NO Disc
Nel cambia CD/MD non sono inseriti dischi.
t Inserire i dischi nel cambia dischi.
NO Disc Name
Il brano non include il nome del disco.
NO Group Name
Il brano non include il nome del gruppo.
NO ID3 Tag
Il file MP3 non include informazioni tag ID3.
NO Info
Nel file ATRAC3/ATRAC3plus non sono presenti
informazioni di testo.
NO Magazine
Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD.
t Inserire il contenitore di dischi nel cambia dischi.
NO Music
Il disco inserito non contiene file musicali.
t Inserire un CD musicale nel presente apparecchio o
in un cambia dischi compatibile con il formato
MP3.
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
NO Track Name
Il brano non include il relativo nome.
Not Read
Le informazioni sul disco non sono state lette
dall’apparecchio.
t Caricare il disco, quindi selezionarlo dall’elenco.
Not Ready
Il coperchio del cambia MD è aperto o gli MD non
sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
Offset
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Read
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative ai
brani e ai gruppi del disco.
t Una volta terminata l’operazione, la riproduzione
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della
struttura del disco.
Reset
L’unità CD e il cambia CD/MD non funzionano a
causa di un problema non specificato.
t Premere il tasto RESET (pagina 4).
” o “
Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro,
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è
possibile andare oltre.
“_”
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un
determinato carattere.
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
masterpage:NoneH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm
2
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL01INT-EUR.fm masterpage:Left
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten
van de volgende functies.
CD's afspelen
U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/
CD-RW's (ook MP3-bestanden die in meerdere
sessies zijn opgenomen (
pagina 15)) en
ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plus-
indeling (
pagina 16)) afspelen.
Radio-ontvangst
U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
BTM (Best Tuning Memory): met het
apparaat worden zenders met sterke signalen
geselecteerd en opgeslagen.
RDS-diensten
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data
System) gebruiken.
Geluid regelen
EQ7: u kunt een equalizercurve voor 7
soorten muziek kiezen.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer): het
geluid van de luidsprekers wordt met virtuele
luidsprekersynthese verbeterd, zelfs als de
luidsprekers onder in de deur zijn
geïnstalleerd.
BBE MP: verbetert digitaal gecomprimeerd
geluid, zoals MP3. Lees de volgende uitleg
voor meer informatie.
Bediening van optionele apparaten
Naast afspelen met dit apparaat kunt u ook
optionele CD/MD-wisselaars en optionele,
draagbare apparaten van Sony bedienen.
* Een CD TEXT disc is een CD-DA die informatie
bevat, zoals discnamen, artiestennamen en
tracknamen.
SonicStage en het bijbehorende logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de
bijbehorende logo's zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
Soorten discs Label op de disc
CD-DA
MP3
ATRAC CD
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
R
Met het BBE MP-proces
wordt digitaal gecomprimeerd
geluid, zoals MP3, verbeterd.
Tijdens dit proces worden namelijk de hogere
boventonen die zijn verloren door de compressie,
hersteld en versterkt. Met het BBE MP-proces
worden gelijkmatige boventonen gegenereerd uit
hat bronmateriaal, waardoor warmte, detail en
nuance worden hersteld.
3
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right
Inhoudsopgave
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4
De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
De stand DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5
De disc in het apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . 5
De disc uitwerpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedieningselementen en algemene
handelingen
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kaartafstandsbediening RM-X155 . . . . . . . 6
CD
Displayitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . . 8
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 8
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 8
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . 8
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . 8
Een zender in een lijst ontvangen
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CT instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . 11
De geluidskenmerken wijzigen . . . . . . . . . 11
De equalizercurve aanpassen
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Menu-items aanpassen
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Optionele apparaten gebruiken. . . . . . . . . . . . 12
CD/MD-wisselaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . 14
Extra audioapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . 15
Informatie over MP3-bestanden . . . . . . . . 15
Informatie over ATRAC CD's . . . . . . . . . 16
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 20
4
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u het
apparaat opnieuw instellen.
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
De klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Druk op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot
"Clock Adjust" wordt weergegeven.
3 Druk op (ENTER).
4 Druk op M of m om het uur en de
minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op < of ,.
5 Druk op (ENTER).
De klok begint te lopen.
Als u de klok tijdens het afspelen of ontvangen
wilt weergeven, stelt u "Clock-on" (
pagina 12)
in.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
functie (
pagina 10).
De stand DEMO
Wanneer u het apparaat uitschakelt, wordt eerst
de klok weergegeven. Vervolgens wordt de
demonstratieweergave (DEMO) gestart.
Als u de stand DEMO wilt annuleren, moet u
"Demo-off" instellen in het menu (
pagina 12)
terwijl het apparaat is uitgeschakeld.
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2 Druk op en trek het voorpaneel
naar u toe.
Opmerkingen
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde
beschermhoes.
RESET
toets
(OFF)
5
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Het voorpaneel bevestigen
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven, en druk op de linkerkant van het
voorpaneel tot dit vastklikt.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
De disc in het apparaat
plaatsen
1 Open het klepje.
2 Plaats de disc met het label naar
boven.
Het afspelen wordt gestart.
3 Sluit het klepje.
De disc uitwerpen
1 Open het klepje.
2 Druk op Z.
De disc wordt uitgeworpen.
Opmerking
Sluit het klepje niet als u de disc plaatst of verwijdert.
De disc kan beklemd raken en worden beschadigd.
Tip
De disc kan worden afgespeeld terwijl het klepje is
geopend of gesloten.
B
A
x
6
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
Het klepje OPEN/CLOSE geopend
Kaartafstandsbediening
RM-X155
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op het apparaat.
A Volumetoets +/–
Het volume aanpassen.
B ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
C SCRL (schuiven) toets 8
Het displayitem rollen.
D SOUND toets 11
Geluidsitems selecteren.
E Display
F EQ7 (equalizer) toets 2
Een equalizertype selecteren (Xplod, Vocal,
Club, Jazz, New
Age, Rock, Custom of off).
CDX-R6750
SEEK
ATT OFF
SOUND
SCRL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ7
SOURCE MODE
GP/PRESETBBE MPSHUFREP
AF/TA
654321
12 34 6589
0q
a
qjqhqgqfqdqs
7
SCRL
SEEK
ATT OFF
SOUND
DSO
OPEN/CLOSE
EQ7
BBE MPSHUFREP
AF/TA
654321
SOURCE MODE
GP/PRESET
qk ql
OFF
DSPL/PTY
REP SHUF
MENU LIST
SCRL
SOURCE SOUND
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
ENTER
qa
wf
w;
4
qs
8
3
wa
ws
wd
2
1
qf
wg
7
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
G DSO toets 2
De DSO-stand selecteren (1, 2, 3 of off). Hoe
groter het getal, des te duidelijker het effect.
H OFF toets
De bron uitschakelen/stoppen.
I SEEK +/– toets
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
CD:
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1
seconde nogmaals indrukken en
vasthouden); een track snel vooruit-/
terugspoelen (ingedrukt houden).
J (voorpaneel losmaken) toets 4
K SOURCE toets
De bron inschakelen/wijzigen (radio/CD/
MD*
1
/AUX*
2
).
L MODE toets 8, 13
De radioband (FM/MW/LW) selecteren/de
stand selecteren*
3
.
M RESET toets (achter het voorpaneel) 4
N Cijfertoetsen
Radio:
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
CD/MD*
1
:
(1): REP 8
(2): SHUF 8
(5): BBE MP*
4
2
Als u de BBE MP-functie wilt activeren, stelt
u "BBE MP-on" in tijdens het afspelen op dit
apparaat. Wilt u de functie annuleren, dan
stelt u "BBE MP-off" in.
O AF (alternatieve frequenties)/TA
(verkeersinformatie) toets
9, 10
AF en TA/TP in RDS instellen.
P GP*
5
/PRESET –/+ toetsen
Voorkeurzenders selecteren/groepen
overslaan (indrukken); groepen blijven
overslaan (ingedrukt houden).
Q Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
R Discsleuf 5
De disc plaatsen.
S Z (uitwerpen) toets 5
De disc uitwerpen.
De volgende toetsen op de
kaartafstandsbediening verschillen van de
toetsen op het apparaat of hebben andere functies
dan de toetsen op het apparaat.
w; MENU toets
Het menu openen.
wa ENTER toets
Een instelling voltooien.
ws < (.)/, (>) toetsen
De radio/CD bedienen, dezelfde functie als
(SEEK) +/– op het apparaat.
wd DSPL (display)/PTY (programmatype)
toets
8, 10, 13
Displayitems wijzigen; PTY in RDS
selecteren.
wf LIST toets 9, 14
De lijst openen.
wg M (+)/m (–) toetsen
De radio/CD bedienen, dezelfde functie als
(GP/PRESET) –/+ op het apparaat.
*1 Als een MD-wisselaar is aangesloten.
*2 Wanneer een optioneel draagbaar apparaat van
Sony is aangesloten.
*3 Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten.
*4 Alleen het apparaat.
*5 Als een MP3/ATRAC CD wordt afgespeeld en geen
wisselaar is aangesloten. Als de wisselaar is
aangesloten, is de werking anders. Zie pagina 12
voor meer informatie.
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
Tip
Zie "De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening
vervangen" op pagina 16 voor meer informatie over
het vervangen van de batterij.
8
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
CD
Zie pagina 12 voor informatie over het aansluiten
van een CD/MD-wisselaar.
Displayitems
A Bron, Klok*
1
B Groepsnummer/tracknummer/verstreken
speelduur, naam van disc/artiest, groepsnaam,
tracknaam, tekstinformatie*
2
*1 Wanneer de klokstand op "on" staat (pagina 12).
*2 Wanneer u een MP3 afspeelt, wordt ID3 tag
weergegeven en wanneer u een ATRAC CD
afspeelt, worden tekstgegevens weergegeven die
met SonicStage, enzovoort zijn geschreven.
Als u displayitems wilt wijzigen B, drukt u op
(DSPL) op de kaartafstandsbediening. Wilt u
displayitems schuiven B, dan drukt u op
(SCRL) of stelt u "A.Scroll-on" in (
pagina 12).
Tip
De weergegeven items zijn afhankelijk van het
disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie
pagina 15 voor meer informatie over MP3 en
pagina 16 voor meer informatie over ATRAC CD's.
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (1) (REP) of (2) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
* Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "Repeat-off" of
"SHUF-off".
Radio
Zenders opslaan en ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (Best Tuning Memory)
gebruiken om ongelukken te vermijden.
Automatisch opslaan — BTM
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
2 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot "BTM" wordt weergegeven.
3 Druk op (ENTER).
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
Handmatig opslaan
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)
tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM"
wordt weergegeven.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/
TA-instelling ook opgeslagen (
pagina 9).
De opgeslagen zenders ontvangen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6))
of (GP/PRESET) –/+.
Automatisch afstemmen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op (SEEK)
+/– om de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Selecteer Actie
Repeat-Track Track herhaaldelijk afspelen.
Repeat-Group* Groep herhaaldelijk afspelen.
SHUF-Group* Groep in willekeurige
volgorde afspelen.
SHUF-Disc Disc in willekeurige volgorde
afspelen.
A
B
9
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Tip
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, houdt u (SEEK)
+/ ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk
op (SEEK)
+/ om nauwkeurig af te stemmen op de
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
Een zender in een lijst ontvangen
— LIST
U kunt de frequentie in een lijst opnemen.
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op (LIST).
De frequentie verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op M of m totdat de
gewenste zender verschijnt.
3 Druk op (ENTER) om de zender te
ontvangen.
RDS
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal.
Displayitems
A TA/TP*
1
B Radioband, Functie, Klok*
2
C Voorinstelnummer
D Frequentie*
3
(zendernaam), RDS-gegevens
*1 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"
gaat branden als dergelijke zenders worden
ontvangen.
*2 Wanneer de klokstand op "on" staat (pagina 12).
*3 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
Als u displayitems D wilt wijzigen, drukt u op
de kaartafstandsbediening op (DSPL).
RDS-diensten
Dit apparaat biedt op de volgende manier
automatisch RDS-diensten:
Opmerkingen
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
AF en TA/TP instellen
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
BA
C D
AF (alternatieve frequenties)
Hiermee wordt de zender met het sterkste
signaal in een netwerk geselecteerd of wordt
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde
zender hoeft af te stemmen.
TA (verkeersinformatie)/
TP (verkeersprogramma)
Hiermee ontvangt u de huidige
verkeersinformatie/-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken door eventuele
verkeersinformatie/-programma's.
PTY (programmatypen)
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype
weer. Hiermee zoekt u ook naar het
geselecteerde programmatype.
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok ingesteld.
Selecteer Actie
AF-on AF inschakelen en TA
uitschakelen.
TA-on TA inschakelen en AF
uitschakelen.
AF, TA-on AF en TA inschakelen.
AF, TA-off AF en TA uitschakelen.
vervolg op volgende pagina t
10
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
RDS-zenders met de AF- en TA-
instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de
AF-/TA-instelling. Als u de BTM-functie
gebruikt, worden alleen RDS-zenders met
dezelfde AF-/TA-instelling opgeslagen.
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/
TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Het volume van de
verkeersinformatie instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om
het volume aan te passen.
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA VOL" wordt
weergegeven.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
Een regionaal programma
beluisteren — Regional
Als de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet
wordt overgeschakeld naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u "Regional-off" in bij
de instellingen (
pagina 12).
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
PTY selecteren
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op M of m totdat het
gewenste programmatype verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Programmatypen
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
CT instellen
1 Stel "CT-on" in (pagina 12).
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
News (Nieuws), Affairs (Actualiteiten), Info
(Informatie), Sport (Sport), Educate
(Educatieve programma's), Drama (Toneel),
Culture (Cultuur), Science (Wetenschap),
Varied (Diversen), Pop
M (Populaire muzek),
Rock
M (Rock-muziek), Easy M (Easy
Listening), Light
M (Licht klassiek), Classics
(Klassiek), Other
M (Ander type muziek),
Weather (Weerberichten), Finance
(Financiën), Children (Kinderprogramma's),
Social
A (Sociale zaken), Religion (Religie),
Phone
In (Phone In), Travel (Reizen),
Leisure (Ontspanning), Jazz (Jazz-muziek),
Country (Country-muziek), Nation
M
(Nationale muziek), Oldies (Oldies), Folk
M
(Folk-muziek), Document (Documentaires)
11
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen
De geluidskenmerken wijzigen
U kunt de hoge en lage tonen, balans, fader en
het subwoofervolume regelen.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (SOUND) om het
gewenste item te selecteren.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t
SUBW (subwoofervolume)*
* "ATT" wordt weergegeven bij de laagste
instelling en u kunt deze instelling maximaal 20
stappen aanpassen.
2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te
passen.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 op < of , om het geselecteerde item
aan te passen.
De equalizercurve aanpassen
— EQ7 Tune
U kunt de equalizerinstellingen voor
verschillende toonbereiken aanpassen en
opslaan.
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Selecteer een bron en druk vervolgens
op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot "EQ7
Tune" verschijnt en druk vervolgens
op (ENTER).
3 Druk herhaaldelijk op < of , om het
gewenste equalizertype te selecteren
en druk op (ENTER).
4 Druk herhaaldelijk op < of , om de
gewenste frequentie te kiezen.
De frequentie wordt als volgt gewijzigd:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
5 Druk herhaaldelijk op M of m om het
volumeniveau te regelen.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.
Herhaal stap 4 en 5 om de equalizercurve aan
te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u
(ENTER) ingedrukt.
6 Druk twee keer op (MENU).
Het instellen is voltooid en het display keert
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
Menu-items aanpassen
— MENU
U kunt verschillende menu-instellingen regelen
met de 4 pijltoetsen op de
kaartafstandsbediening.
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Druk op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m totdat het
gewenste item verschijnt.
3 Druk op < of , om de gewenste
instelling te kiezen (bijvoorbeeld: "on"
of "off").
4 Druk op (ENTER).
Het instellen is voltooid en het display keert
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en
de instelling.
Tip
U kunt gemakkelijk veranderen van categorie door
M of m ingedrukt te houden.
vervolg op volgende pagina t
DSPL/PTY
MENU
SCRL
LIST
+
ENTER
12
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de
paginaverwijzing voor meer informatie):
"z" geeft de standaardinstellingen aan.
SETUP (Instellingen)
DSPL (Display)
P/M (Weergavestand)
SOUND (Geluid)
EDIT (Bewerken)
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Als het apparaat is ingeschakeld.
*3 Als FM wordt ontvangen.
Optionele apparaten gebruiken
CD/MD-wisselaar
De wisselaar selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOU RCE) tot "CD" of
"MD" wordt weergegeven.
Clock Adjust (klok aanpassen) (pagina 4)
CT (kloktijd)
Instellen op "on" of "off" (z) (pagina 9, 10).
Beep
Instellen op "on" (z) of "off".
RM (bedieningssatelliet)
Hiermee wijzigt u de werkingsrichting van de
bedieningssatelliet.
–"Normal" (
z): om de bedieningssatelliet in de
standaardpositie te gebruiken.
"Reverse": wanneer u de bedieningssatelliet
rechts op de stuurkolom monteert.
AUX-A*
1
(AUX Audio)
Het AUX-brondisplay instellen op "on" (z) of
"off" (pagina 14).
Clock (klokgegevens)
De klok en de displayitems tegelijkertijd
weergeven.
"on": om tegelijkertijd weer te geven.
–"off" (
z): om niet tegelijkertijd weer te geven.
Dimmer
De helderheid van het display regelen.
–"Auto" (
z): om het display alleen te dimmen
wanneer u de lichten inschakelt.
"on": om het display te dimmen.
"off": om de dimmer uit te schakelen.
M.Dspl*
2
(motion display)
De stand voor de beweging van het display
selecteren.
–"SA" (
z): om bewegende patronen en de
spectrumanalyzer weer te geven.
"on": om bewegende patronen weer te geven.
"off": om de beweging van het display uit te
schakelen.
Demo*
1
(demonstratie)
Instellen op "on" (z) of "off" (pagina 4).
A.Scroll (auto scroll)
Lange displayitems automatisch laten rollen als
de disc/groep/track wordt gewijzigd.
"on": om items te rollen.
–"off" (
z): om items niet te rollen.
Local (lokale zoekfunctie)
"on": om alleen af te stemmen op krachtige
zenders.
–"off" (
z): om af te stemmen met normale
ontvangst.
Mono (monostand)
Als u een slechte FM-ontvangst wilt verbeteren,
selecteert u de monostand.
"on": om stereo-uitzendingen in mono te
horen.
"off" (
z): om stereo-uitzendingen in stereo te
horen.
Regional*
3
Instellen op "on" (z) of "off" (pagina 10).
EQ7 Tune (pagina 11)
HPF (hoogdoorlaatfilter)
Hiermee selecteert u de kantelfrequentie voor de
voor-/achterluidspreker: "off" (
z), "78Hz" of
"125Hz".
LPF (laagdoorlaatfilter)
Hiermee selecteert u de kantelfrequentie voor de
subwoofer: "off" (
z), "125Hz" of "78Hz".
Loudness
Hiermee verbetert u de hoge en de lage tonen bij
een lager volume.
"on": om hoge en lage tonen te versterken.
"off" (
z): om hoge en lage tonen niet te
versterken.
AUX Level
Hiermee past u het volumeniveau van
aangesloten randapparatuur aan (pagina 14).
Met deze instelling hoeft u niet het
volumeniveau tussen de bronnen te regelen.
Name Edit (pagina 13)
Name Delete (pagina 13)
BTM (pagina 8)
13
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de
gewenste wisselaar wordt weergegeven.
Het afspelen wordt gestart.
Groepen en discs overslaan
1 Druk tijdens het afspelen op
(GP/PRESET) –/+.
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op
(1) (REP) of (2) (SHUF) tot de gewenste
instelling wordt weergegeven.
*1 Als er een of meer CD/MD-wisselaars zijn
aangesloten.
*2 Als een of meer CD-wisselaars of twee of meer
MD-wisselaars zijn aangesloten.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "Repeat-off" of
"SHUF-off".
Tip
Met "SHUF-ALL" worden tracks op CD-apparaten en
MD-wisselaars niet tegelijkertijd in willekeurige
volgorde afgespeeld.
Een disc benoemen
Als u een disc afspeelt in een CD-wisselaar met
de functie CUSTOM FILE, kunt u elke disc
benoemen met een eigen naam van maximaal 8
tekens (Disc Memo).
Als u een disc benoemt, wordt de naam in de lijst
weergegeven.
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Druk op (MENU) wanneer u een disc afspeelt
die u wilt benoemen.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot "Name Edit"
verschijnt en druk vervolgens op (ENTER).
3 Druk herhaaldelijk op M of m totdat het
gewenste teken verschijnt.
Het teken wordt als volgt gewijzigd:
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y y ... y _ (spatie) y A
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op < of ,.
Herhaal deze handeling tot de volledige naam
is ingevoerd.
4 Druk op (ENTER).
Het benoemen is voltooid en het display keert
terug naar de normale weergavestand.
Als u de naam wilt weergeven, drukt u op
(DSPL) tijdens het afspelen.
Tips
Overschrijf de naam of voer " _" in om tekens te
corrigeren of te wissen.
Disc Memo heeft altijd voorrang op een vooraf
opgenomen titel.
U kunt een disc met het apparaat benoemen als een
wisselaar met de functie CUSTOM FILE is
aangesloten.
"Repeat-Track" en alle opties voor willekeurig
afspelen worden onderbroken tot het benoemen is
voltooid.
De eigen naam verwijderen
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Selecteer het apparaat waarop de eigen naam
die u wilt verwijderen, is opgeslagen en houd
vervolgens (MENU) ingedrukt.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot "Name
Delete" verschijnt en druk vervolgens op
(ENTER).
De opgeslagen naam wordt weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op M of m om de naam te
selecteren die u wilt verwijderen.
4 Houd (ENTER) ingedrukt.
De naam wordt verwijderd. Herhaal stap 3 en
4 om andere namen te wissen.
5 Druk twee keer op (MENU).
Het apparaat keert terug naar de normale
weergavestand.
Actie Druk op (GP/PRESET)
Groep
overslaan
en laat los (kort ingedrukt
houden).
Groepen blijven
overslaan
binnen 2 seconden nadat u deze
hebt losgelaten.
Discs overslaan herhaaldelijk.
Discs blijven
overslaan
en druk binnen 2 seconden
weer op de toets en houd deze
ingedrukt.
Selecteer Actie
Repeat-Disc*
1
Een disc herhaaldelijk
afspelen.
SHUF-
Changer*
1
Tracks in de wisselaar in
willekeurige volgorde
afspelen.
SHUF-ALL*
2
Tracks in alle apparaten in
willekeurige volgorde
afspelen.
Discnummer
Apparaatnummer
vervolg op volgende pagina t
14
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Een disc zoeken op naam — LIST
U kunt een disc selecteren in de lijst als u een
CD-wisselaar aansluit met de CUSTOM FILE
functie of een MD-wisselaar.
Als u een naam toewijst aan een disc, wordt de
naam weergegeven in de lijst.
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Druk tijdens het afspelen op (LIST).
Het discnummer en de discnaam worden
weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op M of m totdat de
gewenste disc verschijnt.
3 Druk op (ENTER) om de disc af te spelen.
Bedieningssatelliet RM-X4S
Het label bevestigen
Houd bij het bevestigen van het label rekening
met de positie waarin de bedieningssatelliet
wordt gemonteerd.
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als
die op dit apparaat.
De volgende bedieningselementen op de
bedieningssatelliet moeten op een andere manier
worden bediend dan op het apparaat.
PRESET/DISC regelaar
Heeft dezelfde functie als (GP/PRESET) –/+
op het apparaat (indrukken en draaien).
VOL (volume) regelaar
Heeft dezelfde functie als de volumetoets +/–
op het apparaat (draaien).
SEEK/AMS regelaar
Heeft dezelfde functie als (SEEK) +/– op het
apparaat (draaien of draaien en vasthouden).
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u
(SOUND) ingedrukt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze
bedieningselementen wijzigen in het menu
(
pagina 12).
Extra audioapparatuur
U kunt optionele draagbare apparaten van Sony
aansluiten op de BUS AUDIO IN/AUX IN-
aansluiting van het aparaat. Als de oplader of het
andere apparaat niet is aangesloten op de
aansluiting, kunt u met het apparaat via de
autoluidsprekers naar het draagbare apparaat
luisteren.
Opmerking
Wanneer u een draagbaar apparaat aansluit,
controleert u of BUS CONTROL IN niet is
aangesloten. Als een apparaat is aangesloten op BUS
CONTROL IN, kunt u "AUX" niet selecteren met
(SOURCE).
Tip
Wanneer u een draagbaar apparaat en een wisselaar
aansluit, gebruikt u de optionele AUX-IN schakelaar.
Extra apparaten selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"
wordt weergegeven.
Voor de bediening moet u de
bedieningselementen op het draagbare
apparaat zelf gebruiken.
Zie "AUX Level" op pagina 12 als u het
volumeniveau van het externe apparaat wilt
regelen.
SO
UN
D
D
S
PL
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Verhogen
Verlagen
15
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u
het gaat gebruiken.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en
het display van het apparaat. In dit geval kan de
werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle
vocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen over discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto
of op het dashboard/de hoedenplank.
Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking
wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden
tot:
het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt
geblokkeerd);
het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder invloed
van de warmte krimpt en de disc kromtrekt.
Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan
het apparaat worden beschadigd. Gebruik
dergelijke discs niet.
U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
Maak een disc voor het
afspelen altijd schoon met een
in de handel verkrijgbare doek.
Veeg de disc van binnen naar
buiten schoon. Gebruik geen
oplosmiddelen zoals benzine,
thinner en in de handel
verkrijgbare
reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs
Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen
niet met dit apparaat worden afgespeeld.
U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.
Informatie over MP3-bestanden
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressie-
indeling voor muziekbestanden. Audio-CD-
gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/10e van de oorspronkelijke grootte.
Het apparaat is compatibel met de indeling ISO
9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo in expansie-
indeling, ID3 tag versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 en
Multi Session (meerdere sessies).
Maximumaantal:
– mappen (groepen): 150 (inclusief hoofdmap en
lege mappen).
MP3-bestanden (tracks) en mappen op een disc:
300 (als de naam van een bestand/map veel
tekens bevat, kan dit aantal minder dan 300
worden).
– tekens die kunnen worden weergegeven voor een
map-/bestandsnaam is 32 (Joliet) of 32/64
(Romeo). Voor ID3 tag geldt een maximum van
15/30 tekens (voor 1.0, 1.1, 2.2 en 2.3) of van
63/126 tekens (voor 2.4)
vervolg op volgende pagina t
16
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Afspeelvolgorde van MP3-bestanden
Opmerkingen
Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt.
Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet
u altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam
toevoegen.
Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge
bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht
onderbroken.
Als u een MP3-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur wellicht niet
nauwkeurig weergegeven.
Als de disc in meerdere sessies is opgenomen,
wordt alleen de indeling van de eerste track van de
eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere
indelingen worden overgeslagen). De
prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC
CD en MP3.
– Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-DA
van de eerste sessie afgespeeld.
– Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen de
ATRAC CD of MP3 afgespeeld. Als de disc geen
gegevens met deze indelingen bevat, wordt
"NO Music" weergegeven.
Informatie over ATRAC CD's
ATRAC3plus-indeling
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3)
is een compressietechnologie voor audio. Audio-
CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/10e van de oorspronkelijke grootte. Met
ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van
ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer
1/20e van de oorspronkelijke grootte
gecomprimeerd. Zowel de indeling ATRAC3 als
ATRAC3plus is geschikt voor het apparaat.
ATRAC CD
Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens
opgenomen die zijn gecomprimeerd tot ATRAC3-
of ATRAC3plus-indeling met geautoriseerde
software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of
SonicStage Simple Burner.
Maximumaantal:
mappen (groepen): 255
– bestanden (tracks): 999
De tekens voor een map-/bestandsnaam en de
tekstinformatie van SonicStage worden
weergegeven.
Raadpleeg de handleiding van SonicStage of
SonicStage Simple Burner voor meer informatie
over de ATRAC CD.
Opmerking
Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software,
zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple
Burner 1.0 of 1.1. Deze worden bij Sony Network-
producten geleverd.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit
apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
Onderhoud
De lithiumbatterij van de
kaartafstandsbediening vervangen
In normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter
zijn.)
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van
de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de
batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij
een andere batterij bestaat er brand- of
explosiegevaar.
Opmerkingen over de lithiumbatterij
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een
batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang om
kortsluiting te voorkomen.
Map
(groep)
MP3-bestand
(track)
MP3
1
2
c
+ zijde omhoog
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
17
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan
kan er sprake zijn van een
defect in het apparaat.
Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het apparaat en het
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen
door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de
aansluitingen te reinigen met een in alcohol
gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel
kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden
beschadigd.
Opmerkingen
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen
voordat u de aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 4).
2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
2 Verwijder het apparaat.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
Technische gegevens
CD-speler
Signaal/ruis-verhouding: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-verhouding: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Zekering (10A)
Hoofdeenheid
Achterkant van
het voorpaneel
Plaats de ontgrendelingssleutels
zoals wordt aangegeven.
vervolg op volgende pagina t
Haakje wijst
naar binnen.
18
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Audio-uitgangen (voor/achter)
Subwoofer-uitgang (mono)
Relaisaansluiting elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
Verlichtingsstuuraansluiting
BUS-bedieningsingang
BUS audio-ingang/AUX IN aansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Toonregelingen:
Lage tonen: ±8 dB bij 100 Hz
Hoge tonen: ±8 dB bij 10 kHz
Loudness:
+8 dB bij 100 Hz
+2 dB bij 10 kHz
Voeding: 12 V gelijkstroom accu
(negatieve aarde)
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 182 mm (b/h/d)
Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverde accessoires:
Kaartafstandsbediening: RM-X155
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes voorpaneel (1)
Optionele accessoires/apparaten:
Bedieningssatelliet: RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (10 discs): CDX-757MX
CD-wisselaar (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs): MDX-66XLP
Bronkeuzeschakelaar: XA-C30
AUX-IN schakelaar: XA-300
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het apparaat
kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik controleren.
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere
landen vallen onder de licentie van Dolby
Laboratories.
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de afstandsbediening.
t Schakel het apparaat in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.
Geen geluid.
Het volume is te laag.
De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone
ATT-functie (als de interfacekabel of een
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is
ingeschakeld.
De positie van de faderregelaar (FAD) is niet
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
De CD-wisselaar is niet compatibel met de
discindeling (MP3/ATRAC CD).
t Speel het bestand af met een CD-wisselaar van
Sony die compatibel is met MP3 of speel het af
met dit apparaat.
Geen pieptoon.
De pieptoon is uitgezet (pagina 12).
Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De geheugeninhoud is gewist.
De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.
(meer dan 80 %)
Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende printplaat/
printplaten.
In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
Het karton werd bedrukt met inkt op basis van
plantaardige olie vrij van vluchtige organische
stoffen.
Voor deze verpakking werd geen polystyreen
schuim gebruikt.
19
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:RightH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van de
contactsleutel wordt geschakeld.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de auto.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het
weergavevenster.
• De dimmer is ingesteld op "Dimmer-on"(pagina 12).
Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze
toets ingedrukt houdt.
t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze toets
ingedrukt tot het display verschijnt.
De aansluitingen zijn vuil (pagina 17).
DSO werkt niet.
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van het auto-interieur of het muziekgenre.
CD's/MD's afspelen
De disc kan niet worden geplaatst.
Er zit al een disc in het apparaat.
De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde
richting geplaatst.
De disc wordt niet afgespeeld.
Disc defect of vuil.
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
audiogebruik (pagina 15).
MP3-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
De disc is niet compatibel met de MP3-indeling en -
versie (pagina 15).
MP3-bestanden worden minder snel
afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het
afspelen wordt gestart:
– een disc opgenomen met een ingewikkelde structuur;
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;
– discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.
De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld.
De disc is niet gemaakt met geautoriseerde software,
zoals SonicStage of SonicStage Simple Burner.
• Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet worden
afgespeeld.
De displayitems rollen niet.
Bij sommige discs met zeer veel tekens kunnen de
tekens niet rollen.
• "A.Scroll" is uitgeschakeld.
t Stel "A.Scroll-on" in (pagina 12) of druk op
(SCRL).
Het geluid verspringt.
Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
t Installeer het apparaat in een hoek van minder
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.
Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
Druk op de toets RESET (pagina 4).
"MS" of "MD" verschijnt niet op het
brondisplay wanneer de optionele MGS-X1 en
MD-wisselaar zijn aangesloten.
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparaat.
t Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "MS" of
"MD" wordt weergegeven en druk vervolgens
herhaaldelijk op (MODE).
Radio-ontvangst
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel
van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter-
of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de voedingskabel
van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid
soms gestoord.
t Stel de DSO-stand in op "off" (pagina 7).
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Er kan niet automatisch worden afgestemd op
zenders.
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op "on".
t Stel de lokale zoekfunctie in op "Local-off" in
(pagina 12).
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding
"ST".
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stel het ontvangstsignaal in op "Mono-on"
(pagina 12).
Een stereo-uitzending van een FM-programma
wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
t Stel de ontvangststand in op "Mono-off"
(pagina 12).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
t Schakel TA uit (pagina 9).
Geen verkeersinformatie.
Schakel TA in (pagina 9).
De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
vervolg op volgende pagina t
20
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left
Foutmeldingen/berichten
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of
MD niet in het display weergegeven.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het beste
de disc meenemen waarmee het probleem is
begonnen.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet door.
Blank*
1
Er zijn geen tracks opgenomen op de MD.*
2
t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen.
Error*
1
• De CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*
2
tReinig de disc of plaats deze op de juiste manier.
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of
ander probleem.
tPlaats een andere disc.
Failure
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit model
om de aansluitingen te controleren.
Load
De disc wordt geladen door de wisselaar.
t Wacht tot het laden is voltooid.
Local Seek +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
t Druk op (SEEK) +/– wanneer de zendernaam
knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme
Identification). ("PI Seek" wordt weergegeven.)
NO Data
Alle eigen namen zijn verwijderd of er zijn geen
namen opgeslagen.
NO Disc
De disc is niet in de CD/MD-wisselaar geplaatst.
t Plaats discs in de wisselaar.
NO Disc Name
Er is geen discnaam aan de track toegevoegd.
NO Group Name
Er is geen groepsnaam aan de track toegevoegd.
NO ID3 Tag
Er is geen ID3 tag informatie aan het MP3-bestand
toegevoegd.
NO Info
Er is geen tekstinformatie aan het ATRAC3-/
ATRAC3plus-bestand toegevoegd.
NO Magazine
Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar geplaatst.
t Plaats het magazijn in de wisselaar.
NO Music
De disc is geen muziekbestand.
t Plaats een muziek-CD in dit apparaat of de MP3-
compatibele wisselaar.
NO TP
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders.
NO Track Name
Er is geen tracknaam aan de track toegevoegd.
Not Read
De discgegevens zijn niet gelezen door het apparaat.
t Plaats de disc en selecteer de disc in de lijst.
Not Ready
De klep van de MD-wisselaar is open of de MD's zijn
niet juist geplaatst.
t Sluit de klep of plaats de MD's op de juiste manier.
Offset
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in
het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar raadplegen.
Read
Alle informatie over de track en groep op de disc wordt
gelezen.
t Wacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen
wordt automatisch gestart. Afhankelijk van de
trackstructuur kan dit meer dan een minuut in
beslag nemen.
Reset
De CD-speler en CD/MD-wisselaar kunnen niet
worden bediend vanwege een probleem.
t Druk op de toets RESET (pagina 4).
" " of " "
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u het
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet
verder.
"_"
Het teken kan niet worden weergegeven met het
apparaat.
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
masterpage:NoneH:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm
06GB+03BCO-EUR.fm masterpage:Right
CDX-R6750
2-348-415-21 (1)
Sony Corporation Printed in China
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-R6750
Seriennummer (SERIAL NO.)

Documenttranscriptie

H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\00GB+00COV-EUR.fm masterpage:Right 2-348-415-21 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08. 1995 n. 548. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluitingen". CDX-R6750 © 2005 Sony Corporation CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB01INT-EUR.fm Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy your drive with the following functions. • CD playback You can play CD-DA (also containing CD TEXT*), CD-R/CD-RW (MP3 files also containing Multi Session (page 15)) and ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus format (page 16)). Type of discs masterpage:Left Warning if your car’s ignition has no ACC position After turning the ignition off, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears. Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain. Label on the disc CD-DA This label is located on the bottom of the chassis. The BBE MP process improves digitally compressed sound, such as MP3, by restoring and enhancing the higher harmonics lost through compression. BBE MP works by generating even-order harmonics from the source material, effectively recovering warmth, detail and nuance. R MP3 ATRAC CD • Radio reception – You can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW and LW). – BTM (Best Tuning Memory): the unit selects strong signal stations and stores them. • RDS services You can use FM station with Radio Data System (RDS). • Sound adjustment – EQ7: You can select an equalizer curve for 7 music types. – DSO (Dynamic Soundstage Organizer): creates a more ambient sound field, using virtual speaker synthesis, to enhance the sound of speakers, even if they are installed low in the door. – BBE MP: improves digitally compressed sound such as MP3. For details, see the following explanation. • Optional unit operation You can also control optional CD/MD changers and optional Sony portable devices in addition to playing with this unit. SonicStage and its logo are trademarks of Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos are trademarks of Sony Corporation. * A CD TEXT disc is a CD-DA that includes information such as disc, artist and track name. 2 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\00GB+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right Table of Contents Getting Started Other functions Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 4 Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . . Adjusting the sound characteristics . . . . . . Adjusting the equalizer curve — EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjusting menu items — MENU . . . . . . . . . . Using optional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . CD/MD changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . Auxiliary audio equipment . . . . . . . . . . . . Location of controls and basic operations Main unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Card remote commander RM-X155 . . . . . . 6 CD Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Repeat and shuffle play . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Radio 11 11 11 11 12 12 14 14 Additional Information Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About ATRAC CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 16 16 17 17 18 19 Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 8 Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . 8 Storing manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 8 Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Receiving a station through a list — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Detach the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. RESET button masterpage:Left Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to prevent theft. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. 1 Press (OFF). The unit is turned off. 2 Press , then pull it off towards you. Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. (OFF) Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. (With the card remote commander) Notes • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray. 1 2 Press (MENU). 3 4 Press (ENTER). Press M or m to set the hour and minute. To move the digital indication, press < or ,. Tip When carrying the front panel, use the supplied front panel case. 5 Press (ENTER). The clock starts. Attaching the front panel Press M or m repeatedly until “Clock Adjust” appears. To display the clock during playback/reception, set to “Clock-on” (page 12). Engage part A of the front panel with part B of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks. Tip You can set the clock automatically with the RDS feature (page 10). DEMO mode When the unit is turned off, the clock is displayed first, then demonstration (DEMO) mode starts the demonstration display. To cancel the DEMO mode, set to “Demo-off” (page 12) while the unit is turned off. A B Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. 4 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm Inserting the disc in the unit masterpage:Right Ejecting the disc 1 Open the shutter. 1 Open the shutter. 2 Insert the disc label side up. 2 Press Z. Playback starts. 3 Close the shutter. x The disc is ejected. Note While inserting or ejecting the disc, do not close the shutter. The disc may be caught and damaged. Tip The disc can be played with the shutter opened or closed. 5 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left Location of controls and basic operations Main unit 1 2 3 4 5 6 ATT 7 8 9 OFF OPEN/CLOSE SCRL DSO SOUND EQ7 SOURCE MODE REP SHUF 1 2 BBE MP 3 4 5 SEEK GP/PRESET 6 AF/TA CDX-R6750 qa qs qd 0 qf qg qh qj OPEN/CLOSE shutter opened qk ql ATT OFF OPEN/CLOSE SCRL SOUND SOURCE EQ7 MODE REP SHUF 1 2 Card remote commander RM-X155 8 qa w; OFF SOURCE ATT SOUND MENU MODE LIST + wa ENTER ws wd 1 2 4 qs wf wg – SCRL DSPL/PTY REP 1 SHUF 2 3 4 5 6 + VOL – SEEK DSO 3 qf GP/PRESET BBE MP 3 4 5 6 AF/TA Refer to the pages listed for details. The corresponding buttons on the card remote commander control the same functions as those on the unit. A Volume +/– button To adjust volume. B ATT (attenuate) button To attenuate the sound. To cancel, press again. C SCRL (scroll) button 8 To scroll the display item. D SOUND button 11 To select sound items. E Display window F EQ7 (equalizer) button 2 To select an equalizer type (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom or off). 6 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm G DSO button 2 To select the DSO mode (1, 2, 3 or off). The larger the number, the more enhanced the effect. H OFF button To power off/stop the source. I SEEK +/– button Radio: To tune in stations automatically (press); find a station manually (press and hold). CD: To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hold); fast-forward/ reverse a track (press and hold). J (front panel release) button 4 K SOURCE button To power on/change the source (Radio/CD/ MD*1/AUX*2). L MODE button 8, 12 To select the radio band (FM/MW/LW)/ select the unit*3. M RESET button (located behind the front panel) 4 N Number buttons Radio: To receive stored stations (press); store stations (press and hold). CD/MD*1: (1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*4 2 To activate the BBE MP function, to set “BBE MP-on” during playback on this unit. To cancel, set “BBE MP-off.” masterpage:Right The following buttons on the card remote commander have also different buttons/functions from the unit. w; MENU button To enter menu. wa ENTER button To complete a setting. ws < (.)/, (>) buttons To control radio/CD, the same as (SEEK) +/– on the unit. wd DSPL (display)/PTY (Programme Type) button 8, 10, 13 To change display items; to select PTY in RDS. wf LIST button 9, 13 To list up. wg M (+)/m (–) buttons To control radio/CD, the same as (GP/PRESET) –/+ on the unit. *1 When an MD changer is connected. *2 When an optional Sony portable device is connected. *3 When a CD/MD changer is connected. *4 The unit only. *5 When an MP3/ATRAC CD is played and a changer is not connected. If the changer is connected, the operation is different, see page 12. Note If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first. Tip For details on how to replace the battery, see “Replacing the lithium battery of the card remote commander” on page 16. O AF (Alternative Frequencies)/TA (Traffic Announcement) button 9 To set AF and TA/TP in RDS. P GP*5/PRESET –/+ buttons To select preset stations/skip groups (press); skip groups continuously (press and hold). Q Receptor for the card remote commander R Disc slot 5 To insert the disc. S Z (eject) button 5 To eject the disc. 7 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm CD masterpage:Left Radio For details on connecting to a CD/MD changer, see page 12. Storing and receiving stations Caution Display items A When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident. Storing automatically — BTM (With the card remote commander) B A Source, Clock*1 B Group number/Track number/Elapsed playing time, Disc/artist name, Group name, Track name, Text information*2 *1 When the clock mode is set to “on” (page 12). *2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed and when playing a ATRAC CD, text information written by SonicStage, etc. is displayed. 1 Press (SOURCE) repeatedly until “TUNER” appears. To change the band, press (MODE) repeatedly. You can select from FM1, FM2, FM3, MW or LW. 2 Press (MENU), then press M or m repeatedly until “BTM” appears. 3 Press (ENTER). The unit stores stations in order of frequency on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. To change display items B, press (DSPL) on the card remote commander; scroll display items B, press (SCRL) or set to “A.Scroll-on” (page 12). Tip Displayed items will differ, depending on the disc type, recorded format and settings. For details on MP3, see page 15; ATRAC CD, see page 16. Storing manually 1 Repeat and shuffle play 1 During playback, press (1) (REP) or (2) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. Select To play Repeat-Track track repeatedly. While receiving the station that you want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. Note If you try to store another station on the same number button, the previous stored station will be replaced. Tip When a RDS station is stored, the AF/TA setting is also stored (page 9). Repeat-Group* group repeatedly. SHUF-Group* group in random order. Receiving the stored stations SHUF-Disc 1 disc in random order. * When an MP3/ATRAC CD is played. To return to normal play mode, select “Repeatoff” or “SHUF-off.” Tuning automatically 1 8 Select the band, then press a number button ((1) to (6)) or (GP/PRESET) –/+. Select the band, then press (SEEK) +/– to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) +/– to locate the approximate frequency, then press (SEEK) +/– repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning). CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm Receiving a station through a list — LIST You can list up the frequency. (With the card remote commander) 1 Select the band, then press (LIST). The frequency appears. 2 Press M or m repeatedly until the desired station appears. masterpage:Right TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Provides current traffic information/ programmes. Any information/programme received, will interrupt the currently selected source. PTY (Programme Types) Displays the currently received programme type. Also searches your selected programme type. CT (Clock Time) The CT data from the RDS transmission sets the clock. 3 Press (ENTER) to receive the station. RDS Overview FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. Display items AB C D A TA/TP*1 B Radio band, Function, Clock*2 C Preset number D Frequency*3 (Station name), RDS data *1 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights up while such a station is received. *2 When the clock mode is set to “on” (page 12). *3 While receiving the RDS station, “ *” is displayed on the left of the frequency indication. To change display items D, press (DSPL) on the card remote commander. RDS services This unit automatically provides RDS services as follows: AF (Alternative Frequencies) Selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long-distance drive without having to retune the same station manually. Notes • Depending on the country/region, not all RDS functions may be available. • RDS will not work if the signal strength is too weak, or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. Setting AF and TA/TP 1 Press (AF/TA) repeatedly until the desired setting appears. Select To AF-on activate AF and deactivate TA. TA-on activate TA and deactivate AF. AF, TA-on activate both AF and TA. AF, TA-off deactivate both AF and TA. Storing RDS stations with the AF and TA setting You can preset RDS stations along with the AF/ TA setting. If you use the BTM function, only RDS stations are stored with the same AF/TA setting. If you preset manually, you can preset both RDS and non-RDS stations with the AF/TA setting for each. 1 Set AF/TA, then store the station with BTM or manually. Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements so as to not miss hearing them. 1 Press the volume +/– button repeatedly to adjust the volume level. 2 Press and hold (AF/TA) until “TA VOL” appears. continue to next page t 9 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm Receiving emergency announcements With AF or TA on, the emergency announcements will automatically interrupt the currently selected source. Staying with one regional programme — Regional When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional programme’s reception area, set to “Regional-off” (page 12). Note This function does not work in the UK and in some other areas. Local Link function (UK only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 During FM reception, press a number button ((1) to (6)) on which a local station is stored. 2 Within 5 seconds, press again a number button of the local station. Repeat this procedure until the local station is received. masterpage:Left Type of programmes News (News), Affairs (Current Affairs), Info (Information), Sport (Sports), Educate (Education), Drama (Drama), Culture (Culture), Science (Science), Varied (Varied), Pop M (Popular Music), Rock M (Rock Music), Easy M (Easy Listening), Light M (Light Classical), Classics (Classical), Other M (Other Music Type), Weather (Weather), Finance (Finance), Children (Children’s Programmes), Social A (Social Affairs), Religion (Religion), Phone In (Phone In), Travel (Travel), Leisure (Leisure), Jazz (Jazz Music), Country (Country Music), Nation M (National Music), Oldies (Oldies Music), Folk M (Folk Music), Document (Documentary) Note You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available. Setting CT 1 Set to “CT-on” (page 12). Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. Selecting PTY (With the card remote commander) 1 Press (PTY) during FM reception. The current programme type name appears if the station is transmitting PTY data. 2 Press M or m repeatedly until the desired programme type appears. 3 Press (ENTER). The unit starts to search for a station broadcasting the selected programme type. 10 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm Other functions 5 Changing the sound settings masterpage:Right Press M or m repeatedly to adjust the desired volume level. The volume level is adjustable in 1 dB steps, from –10 dB to +10 dB. Adjusting the sound characteristics You can adjust the bass, treble, balance, fader and subwoofer volume. 1 Select a source, then press (SOUND) repeatedly to select the desired item. The item changes as follows: Repeat steps 4 and 5 to adjust the equalizer curve. To restore the factory-set equalizer curve, press and hold (ENTER). 6 BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear) t SUBW (subwoofer volume)* * “ATT” is displayed at the lowest setting, and can be adjusted up to 20 steps. 2 Press the volume +/– button repeatedly to adjust the selected item. After 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. Press (MENU) twice. The setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. Adjusting menu items — MENU You can adjust various menu settings by using the 4 arrow buttons on the card remote commander. (With the card remote commander) Note Adjust within 3 seconds of selecting the item. MENU LIST + With the card remote commander In step 2, to adjust the selected item, press < or ,. ENTER – Adjusting the equalizer curve — EQ7 Tune You can adjust and store the equalizer settings for different tone ranges. DSPL/PTY 1 2 Press (MENU). (With the card remote commander) SCRL Press M or m repeatedly until the desired item appears. 1 2 Select a source, then press (MENU). 3 Press M or m repeatedly until “EQ7 Tune” appears, then press (ENTER). Press < or , to select the desired setting (example: “on” or “off”). 4 3 Press < or , repeatedly to select the desired equalizer type, then press (ENTER). Press (ENTER). The setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. 4 Press < or , repeatedly to select the desired frequency. The frequency changes as follows: 62Hz y 157Hz y 396Hz y 1kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz Note Displayed items will differ, depending on the source and setting. Tip You can easily switch among categories by pressing and holding M or m. continue to next page t 11 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm The following items can be set (follow the page reference for details): “z” indicates the default settings. SETUP Clock Adjust (page 4) CT (Clock Time) To set “on” or “off” (z) (page 9, 10). Beep To set “on” (z) or “off.” RM (Rotary Commander) To change the operative direction of the rotary commander controls. – “Normal” (z): to use the rotary commander in the factory-set position. – “Reverse”: when you mount the rotary commander on the right side of the steering column. AUX-A*1 (AUX Audio) To turn the AUX source display “on” (z) or “off” (page 14). DSPL (Display) Clock (Clock Information) To display the clock and the display items at the same time. – “on”: to display at the same time. – “off” (z): to not display at the same time. Dimmer To change the brightness of the display. – “Auto” (z): to dim the display automatically when you turn lights on. – “on”: to dim the display. – “off”: to deactivate the dimmer. M.Dspl*2 (Motion Display) To select the Motion Display mode. – “SA” (z): to show moving patterns and spectrum analyzer. – “on”: to show moving patterns. – “off”: to deactivate the Motion Display. Demo*1 (Demonstration) To set “on” (z) or “off” (page 4). A.Scroll (Auto Scroll) To scroll long displayed item automatically when the disc/group/track is changed. – “on”: to scroll. – “off” (z): to not scroll. masterpage:Left Mono (Monaural mode) To improve poor FM reception, select monaural reception mode. – “on”: to hear stereo broadcasts in monaural. – “off” (z): to hear stereo broadcast in stereo. Regional*3 To set “on” (z) or “off” (page 10). SOUND EQ7 Tune (page 11) HPF (High Pass Filter) To select the front/rear speaker cut-off frequency: “off” (z), “78Hz” or “125Hz.” LPF (Low Pass Filter) To select the subwoofer cut-off frequency: “off” (z), “125Hz” or “78Hz.” Loudness To enhance bass and treble at lower volume. – “on”: to reinforce bass and treble. – “off” (z): to not reinforce bass and treble. AUX Level To adjust the volume level for each connected auxiliary equipment (page 14). This setting negates the need to adjust the volume level between sources. EDIT Name Edit (page 13) Name Delete (page 13) BTM (page 8) *1 When the unit is turned off. *2 When the unit is turned on. *3 When FM is received. Using optional equipment CD/MD changer Selecting the changer 1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or “MD” appears. 2 Press (MODE) repeatedly until the desired changer appears. Unit number P/M (Play Mode) Local (Local seek mode) – “on”: to only tune into stations with stronger signals. – “off” (z): to tune normal reception. Disc number Playback starts. 12 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm Skipping groups and discs 1 During playback, press (GP/PRESET) –/+. To skip Press (GP/PRESET) group and release (hold for a moment). group continuously within 2 seconds of first releasing. discs repeatedly. discs continuously then, press again within 2 seconds and hold. Repeat and shuffle play 1 During playback, press (1) (REP) or (2) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. Select To play Repeat-Disc*1 disc repeatedly. SHUFChanger*1 tracks in the changer in random order. SHUF-ALL*2 tracks in all units in random order. *1 When one or more CD/MD changers are connected. *2 When one or more CD changers, or two or more MD changers are connected. To return to normal play mode, select “Repeatoff” or “SHUF-off.” Tip “SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units and MD changers. Labelling a disc When you play a disc in a CD changer with the CUSTOM FILE function, you can label each disc with a custom name up to 8 characters (Disc Memo). If you label a disc, the name appears on the list. (With the card remote commander) 1 While playing a disc that you want to label, press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until “Name Edit” appears, then press (ENTER). masterpage:Right 3 Press M or m repeatedly until the desired character appears. The character changes as follows: A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y _ (blank space) y A To move the digital indication, press the < or ,. Repeat this operation until the entire name is entered. 4 Press (ENTER). The labelling is complete and the display returns to normal play mode. To display the name, press (DSPL) during playback. Tips • To correct or erase a character, overwrite or enter “ _.” • The Disc Memo always takes priority over any prerecorded title. • You can label a disc on the unit if a changer with the CUSTOM FILE function is connected. • “Repeat-Track” and all shuffle play are suspended until the labelling is complete. Deleting the custom name (With the card remote commander) 1 Select the unit that has stored the custom name you want to delete, then press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until “Name Delete” appears, then press (ENTER). The stored name will appear. 3 Press M or m repeatedly to select the name you want to delete. 4 Press and hold (ENTER). The name is deleted. Repeat step 3 and 4 if you want to delete other names. 5 Press (MENU) twice. The unit returns to normal play mode. Locating a disc by name — LIST You can select a disc from the list when connecting a CD changer with the CUSTOM FILE function or an MD changer. If you assign a name to a disc, the name appears on the list. (With the card remote commander) 1 During playback, press (LIST). The disc number and disc name will appear. 2 Press M or m repeatedly until the desired disc appears. 3 Press (ENTER) to play the disc. continue to next page t 13 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left 1 While pushing the VOL control, press and hold (SOUND). Rotary commander RM-X4S Attaching the label Attach the indication label depending on how you mount the rotary commander. DSPL MODE SOUND SOUND MODE DSPL Tip You can also change the operative direction of these controls in the menu (page 12). Location of controls The corresponding buttons on the rotary commander control the same functions as those on this unit. ATT SOUND PRESET/ DISC MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF The following controls on the rotary commander require a different operation from the unit. • PRESET/DISC control The same as (GP/PRESET) –/+ on the unit (push in and rotate). • VOL (volume) control The same as the volume +/– button on the unit (rotate). • SEEK/AMS control The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or rotate and hold). Auxiliary audio equipment You can connect optional Sony portable devices to the BUS AUDIO IN/AUX IN terminal on the unit. If the changer or other device is not connected to the terminal, the unit allows you to listen to the portable device on your car speakers. Note When connecting a portable device, be sure BUS CONTROL IN is not connected. If a device is connected to BUS CONTROL IN, “AUX” cannot be selected with (SOURCE). Tip When connecting both a portable device and a changer, use the optional AUX-IN selector. Selecting auxiliary equipment 1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX” appears. Operate by the portable device itself. To adjust the volume level of auxiliary equipment, see “AUX Level” on page 12. Changing the operative direction The operative direction of the controls is factoryset as shown below. To increase To decrease If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. 14 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm Additional Information Precautions • If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerial will extend automatically while the unit is operating. Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated. To maintain high sound quality Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs. Notes on discs • To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. • Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parked car or on a dashboard/rear tray. • Do not attach labels, or use discs with sticky ink/ residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc. • Do not use any discs with labels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: – Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and jamming the eject mechanism). – Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp. • Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs. • You cannot play 8 cm CDs. masterpage:Right • Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue discs. Notes on CD-R/CD-RW discs • Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. • You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not finalized. Music discs encoded with copyright protection technologies This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product. About MP3 files MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a music file compression format standard. It compresses audio CD data to approximately 1/10 of its original size. • The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/ level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion format, ID3 tag version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4, and Multi Session. • The maximum number of: – folders (groups): 150 (including root and empty folders). – MP3 files (tracks) and folders contained in a disc: 300 (if a folder/file names contain many characters, this number may become less than 300). – displayable characters for a folder/file name is 32 (Joliet), or 32/64 (Romeo); ID3 tag is 15/30 characters (1.0, 1.1, 2.2 and 2.3), or 63/126 characters (2.4). continue to next page t 15 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm Playback order of MP3 files MP3 Folder (group) MP3 file (track) masterpage:Left If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer. Maintenance Replacing the lithium battery of the card remote commander Notes • Be sure to finalize the disc before using on the unit. • When naming an MP3 file, be sure to add the file expansion “.mp3” to the file name. • If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps, sound may be intermittent. • During playback of a VBR (variable bit rate) MP3 file or fast-forward/reverse, elapsed playing time may not display accurately. • When the disc is recorded in Multi Session, only the first track of the first session format is recognized and played (any other format is skipped). The priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and MP3. – When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the first session is played. – When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD or MP3 session is played. If the disc has no data in any of these formats, “NO Music” is displayed. About ATRAC CD ATRAC3plus format ATRAC3, which stands for Adaptive Transform Acoustic Coding3, is audio compression technology. It compresses audio CD data to approximately 1/10 of its original size. ATRAC3plus, which is an extended format of ATRAC3, compresses the audio CD data to approximately 1/20 of its original size. The unit accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format. ATRAC CD ATRAC CD is recorded audio CD data which is compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format using authorized software, such as SonicStage 2.0 or later, or SonicStage Simple Burner. • The maximum number of: – folders (groups): 255 – files (tracks): 999 • The characters for a folder/file name and text information written by SonicStage is displayed. For details on ATRAC CD, see the SonicStage or SonicStage Simple Burner manual. 16 Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. + side up 2 c 1 Notes on the lithium battery • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. WARNING Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Fuse (10A) Note Be sure to create the ATRAC CD using authorized software, such as SonicStage 2.0 or later, or SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1, which are supplied with Sony Network products. CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 4) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. 2 masterpage:Right Remove the unit. 1 Insert both release keys simultaneously until they click. Hook facing inwards. 2 Pull the release keys to unseat the unit. Main unit Back of the front panel Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. 3 Slide the unit out of the mounting. Removing the unit 1 Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 4). 2 Engage the release keys together with the protection collar. Specifications CD Player section Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit Tuner section Orient the release keys as shown. 3 Pull out the release keys to remove the protection collar. FM Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz MW/LW Tuning range: MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV Power amplifier section Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms) continue to next page t 17 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm General Outputs: Audio outputs terminal (front/rear) Subwoofer output terminal (mono) Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal Inputs: Telephone ATT control terminal Illumination control terminal BUS control input terminal BUS audio input/AUX IN terminal Remote controller input terminal Aerial input terminal Tone controls: Bass: ±8 dB at 100 Hz Treble: ±8 dB at 10 kHz Loudness: +8 dB at 100 Hz +2 dB at 10 kHz Power requirements: 12 V DC car battery (negative earth) Dimensions: Approx. 178 × 50 × 182 mm (w/h/d) Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm (w/h/d) Mass: Approx. 1.2 kg Supplied accessories: Card remote commander: RM-X155 Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) Optional accessories/equipment: Rotary commander: RM-X4S BUS cable (supplied with an RCA pin cord): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD changer (10 discs): CDX-757MX CD changer (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69 MD changer (6 discs): MDX-66XLP Source selector: XA-C30 AUX-IN selector: XA-300 US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories. Note This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer which is Sony BUS system compatible. Design and specifications are subject to change without notice. • Lead-free solder is used for soldering certain parts. (more than 80 %) • Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards. • Halogenated flame retardants are not used in cabinets. • VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink is used for printing the carton. • Packaging cushions do not use polystyrene foam. masterpage:Left Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No power is being supplied to the unit. • Check the connection. If everything is in order, check the fuse. • If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the remote commander. t Turn on the unit. The power aerial does not extend. The power aerial does not have a relay box. No sound. • The volume is too low. • The ATT function is activated, or the Telephone ATT function (when the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead) is activated. • The position of the fader control (FAD) is not set for a 2-speaker system. • The CD changer is incompatible with the disc format (MP3/ATRAC CD). t Play back with a Sony MP3 compatible CD changer, or this unit. No beep sound. • The beep sound is cancelled (page 12). • An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power connecting lead or battery has been disconnected. • The power connecting lead is not connected properly. Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition key is switched. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. The display disappears from/does not appear in the display window. • The dimmer is set to “Dimmer-on” (page 12). • The display disappears if you press and hold (OFF). t Press and hold (OFF) again until the display appears. • The connectors are dirty (page 17). DSO does not function. Depending on the type of car interior or type of music, DSO may not have a desirable effect. CD/MD playback The disc cannot be loaded. • Another disc is already loaded. • The disc has been forcibly inserted upside down or in the wrong way. 18 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm The disc does not playback. • Defective or dirty disc. • The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 15). MP3 files cannot be played back. The disc is incompatible with the MP3 format and version (page 15). MP3 files take longer to play back than others. The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with a complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to which data can be added. The ATRAC CD cannot play. • The disc is not created by authorized software, such as SonicStage or SonicStage Simple Burner. • Tracks that are not included in the group cannot be played. The display items do not scroll. • For discs with very many characters, those may not scroll. • “A.Scroll” is set to off. t Set to “A.Scroll-on” (page 12) or press (SCRL). The sound skips. • Installation is not correct. t Install the unit at an angle of less than 45° in a sturdy part of the car. • Defective or dirty disc. The operation buttons do not function. The disc will not eject. Press the RESET button (page 4). “MS” or “MD” does not appear on the source display when both the optional MGS-X1 and MD changer are connected. This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit. t Press (SOURCE) until “MS” or “MD” appears, then press (MODE) repeatedly. Radio reception The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster (only when your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass). • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. • Check the frequency. • When the DSO mode is on, the sound is sometimes hampered by noises. t Set the DSO mode to “off” (page 7). Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. Automatic tuning is not possible. • The local seek mode is set to “on.” t Set to “Local-off” (page 12). • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. masterpage:Right During FM reception, the “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set to “Mono-on” (page 12). An FM programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Set to “Mono-off” (page 12). RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Deactivate TA (page 9). No traffic announcements. • Activate TA (page 9). • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “- - - - - - - -.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. • The station does not specify the programme type. Error displays/Messages Blank*1 Tracks have not been recorded on the MD.*2 t Play an MD with recorded tracks. Error*1 • The disc is dirty or inserted upside down.*2 t Clean or insert the disc correctly. • The disc cannot play because of some problem. t Insert another disc. Failure The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the installation guide manual of this model to check the connection. Load The changer is loading the disc. t Wait until loading is complete. Local Seek +/– The local seek mode is on during automatic tuning. NO AF There is no alternative frequency for the current station. t Press (SEEK) +/– while the station name is flashing. The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI Seek” appears). NO Data All custom names have been deleted, or none are stored. NO Disc The disc is not inserted in the CD/MD changer. t Insert discs in the changer. continue to next page t 19 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:Left NO Disc Name A disc name is not written in the track. NO Group Name A group name is not written in the track. NO ID3 Tag ID3 tag information is not written in the MP3 file. NO Info Text information is not written in the ATRAC3/ ATRAC3plus file. NO Magazine The disc magazine is not inserted in the CD changer. t Insert the magazine in the changer. NO Music The disc is not a music file. t Insert a music CD in this unit or MP3 playable changer. NO TP The unit will continue searching for available TP stations. NO Track Name A track name is not written in the track. Not Read The disc information has not been read by the unit. t Loading the disc, then select it on the list. Not Ready The lid of the MD changer is open or the MDs are not inserted properly. t Close the lid or insert the MDs properly. Offset There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer. Read The unit is reading all track and group information on the disc. t Wait until reading is complete and playback starts automatically. Depending on the disc structure, it may take more than a minute. Reset The CD unit and CD/MD changer cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button (page 4). “ ” or “ ” During fast-forward or reverse, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. “_” The character cannot be displayed with the unit. *1 If an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. 20 If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the problem began. CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\01GB02CD-EUR.fm masterpage:None CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE01INT-EUR.fm Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen zur Verfügung. • CD-Wiedergabe Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-Dateien, auch auf Multisession-CDs (Seite 16)) sowie ATRAC-CDs (ATRAC3- und ATRAC3plusFormat (Seite 17)). CD-Typ masterpage:Left Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen. Beschriftung auf der CD CD-DA Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses. Mithilfe von BBE MP lässt sich die Klangqualität bei digital komprimiertem Ton wie z. B. MP3 verbessern, indem die bei der Komprimierung verloren gegangenen harmonischen Obertöne wiederhergestellt und verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer und nuancierter wiedergegeben wird. R MP3 ATRAC-CD • Radioempfang – Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. – BTM (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten Signalen aus und speichert diese. • RDS-Funktionen Sie können die RDS-Dienste von UKWSendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data System) ausstrahlen. • Klangeinstellungen – EQ7: Sie können für 7 Musiktypen eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen. – DSO (Dynamic Soundstage Organizer): Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei niedrig in der Tür montierten Lautsprechern eine bessere Raumklangwirkung erzeugt. – BBE MP: Dient zum Verbessern digital komprimierten Klangs, wie z. B. bei MP3Dateien. Erläuterungen dazu finden Sie weiter unten. • Bedienung eines gesondert erhältlichen Geräts Sie können nicht nur die Wiedergabe mit diesem Gerät, sondern auch gesondert erhältliche CD/MD-Wechsler sowie tragbare Geräte von Sony steuern. SonicStage und das entsprechende Logo sind Markenzeichen der Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die entsprechenden Logos sind Markenzeichen der Sony Corporation. * Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. 2 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right Inhalt Vorbereitungen Weitere Funktionen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DEMO-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Anbringen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . 5 Einlegen einer CD in das Gerät . . . . . . . . . . . . . 5 Auswerfen der CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen von Menüoptionen — MENU . . . . Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . CD/MD-Wechsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joystick RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zusätzliche Audiogeräte . . . . . . . . . . . . . . Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Kartenfernbedienung RM-X155 . . . . . . . . . 6 CD Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 8 Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 8 Radio 11 11 11 12 13 13 15 15 Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ATRAC-CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 16 16 16 17 17 18 19 19 21 Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 8 Automatisches Speichern von Sendern — BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 8 Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . . 8 Automatisches Einstellen von Sendern . . . . 9 Einstellen eines Senders anhand einer Liste — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . 10 Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 10 Einstellen der Uhrzeit (CT) . . . . . . . . . . . . 11 3 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, z. B. einem Kugelschreiber. Taste RESET masterpage:Left DEMO-Modus Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, wird zunächst die Uhrzeit angezeigt und danach beginnt die Demo (DEMO-Modus). Zum Deaktivieren des DEMO-Modus stellen Sie bei ausgeschaltetem Gerät im Menü „Demo-off“ ein (Seite 13). Abnehmen der Frontplatte Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen wird, können Sie die Frontplatte abnehmen. Warnton Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird. 1 Drücken Sie (OFF). Das Gerät schaltet sich aus. 2 Drücken Sie und ziehen Sie die Frontplatte auf sich zu und heraus. (Mit der Kartenfernbedienung) 1 2 3 4 5 Drücken Sie (MENU). (OFF) Drücken Sie mehrmals M oder m, bis „Clock Adjust“ angezeigt wird. Drücken Sie (ENTER). Stellen Sie mit M oder m die Stunden und Minuten ein. Drücken Sie < oder ,, um zum jeweils nächsten Zeichen in der Digitalanzeige zu wechseln. Drücken Sie (ENTER). Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn die Uhrzeit während der Wiedergabe bzw. beim Radioempfang angezeigt werden soll, stellen Sie „Clock-on“ ein (Seite 12). Tipp Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 11). Hinweise • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Tipp Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen. 4 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right Anbringen der Frontplatte Auswerfen der CD Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. 1 Öffnen Sie die Klappe. 2 Drücken Sie Z. A B x Hinweis Legen Sie keine Objekte auf der Innenseite der Frontplatte ab. Einlegen einer CD in das Gerät 1 Öffnen Sie die Klappe. Die CD wird ausgeworfen. Hinweis Schließen Sie beim Einlegen und Auswerfen der CD die Klappe nicht. Andernfalls kann die CD eingeklemmt und beschädigt werden. Tipp Die Wiedergabe der CD ist bei geöffneter und geschlossener Klappe möglich. 2 Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. Die Wiedergabe beginnt. 3 Schließen Sie die Klappe. 5 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät 1 2 3 4 5 6 ATT 7 8 9 OFF OPEN/CLOSE SCRL DSO SOUND EQ7 SOURCE MODE REP SHUF 1 2 BBE MP 3 4 5 SEEK GP/PRESET 6 AF/TA CDX-R6750 qa qs qd 0 qf qg qh qj Klappe OPEN/CLOSE geöffnet qk ql ATT OFF OPEN/CLOSE SCRL SOUND SOURCE EQ7 MODE REP SHUF 1 2 OFF SOURCE ATT SOUND MENU MODE LIST + wa ENTER ws wd 1 2 4 qs wf wg – SCRL DSPL/PTY REP 1 SHUF 2 3 4 5 6 + VOL – 3 qf GP/PRESET BBE MP 3 Kartenfernbedienung RM-X155 8 qa w; SEEK DSO 4 5 6 AF/TA Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten am Gerät. A Lautstärketaste +/– Einstellen der Lautstärke. B Taste ATT (Dämpfen des Tons) Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. C Bildlauftaste SCRL 8 Hiermit lassen Sie die Informationen im Display durchlaufen. D Taste SOUND 11 Auswählen von Klangoptionen. E Display F Taste EQ7 (Equalizer) 2 Auswählen eines Equalizer-Typs (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom oder off). 6 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm G Taste DSO 2 Auswählen des DSO-Modus (1, 2, 3 oder off). Je höher die Zahl, desto stärker ist die Wirkung. H Taste OFF Ausschalten/Stoppen der Tonquelle. I Taste SEEK +/– Radio: Automatisches Einstellen von Sendern (drücken) bzw. manuelle Sendersuche (gedrückt halten). CD: Überspringen von Titeln (drücken), Überspringen mehrerer Titel hintereinander (drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde erneut drücken und gedrückt halten) bzw. Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten). J Taste (Lösen der Frontplatte) 4 K Taste SOURCE Einschalten/Wechseln der Tonquelle (Radio/ CD/MD*1/AUX*2). L Taste MODE 8, 13 Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/LW)/Auswählen des Geräts*3. M Taste RESET (hinter der Frontplatte) 4 N Zahlentasten Radio: Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten). CD/MD*1: (1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*4 2 Zum Aktivieren der BBE MP-Funktion stellen Sie während der Wiedergabe mit diesem Gerät „BBE MP-on“ ein. Zum Deaktivieren der Funktion stellen Sie „BBE MP-off“ ein. O Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA (Verkehrsdurchsagen) 10 Einstellen von AF und TA/TP bei einem RDS-Sender. P Tasten GP*5/PRESET –/+ Einstellen von gespeicherten Sendern/ Überspringen von Gruppen (drücken) bzw. Überspringen mehrerer Gruppen hintereinander (gedrückt halten). masterpage:Right Q Empfänger für die Kartenfernbedienung R CD-Einschub 5 Einlegen der CD. S Taste Z (Auswerfen) 5 Auswerfen der CD. Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedienung unterscheiden sich außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer Funktion von denen am Gerät. w; Taste MENU Aufrufen des Menüs. wa Taste ENTER Bestätigen von Einstellungen. ws Tasten < (.)/, (>) Beim Steuern von Radio- und CDFunktionen entsprechen diese Tasten den Tasten (SEEK) +/– am Gerät. wd Taste DSPL (Anzeige)/PTY (Programmtypauswahl) 8, 10, 14 Wechseln der Informationen im Display bzw. Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender. wf Taste LIST 9, 14 Auflisten. wg Tasten M (+)/m (–) Beim Steuern von Radio- und CDFunktionen entsprechen diese Tasten den Tasten (GP/PRESET) –/+ am Gerät. *1 Wenn ein MD-Wechsler angeschlossen ist. *2 Wenn ein gesondert erhältliches tragbares Gerät von Sony angeschlossen ist. *3 Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist. *4 Nur bei diesem Gerät. *5 Wenn eine MP3-/ATRAC-CD wiedergegeben wird und kein Wechsler angeschlossen ist. Wenn ein Wechsler angeschlossen ist, sind andere Schritte auszuführen (siehe Seite 13). Hinweis Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren. Tipp Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung“ auf Seite 17. 7 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm CD Radio Einzelheiten zum Anschließen eines CD/MDWechslers finden Sie auf Seite 13. Informationen im Display Achtung Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning Memory - Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. B Automatisches Speichern von Sendern — BTM *1 Wenn der Uhrzeitmodus auf „on“ eingestellt ist (Seite 12). *2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3Tag angezeigt. Bei der Wiedergabe einer ATRACCD werden mit SonicStage usw. eingegebene Textinformationen angezeigt. Zum Wechseln der Informationen im Display B drücken Sie (DSPL) auf der Kartenfernbedienung. Damit die Informationen im Display B durchlaufen, drücken Sie (SCRL) oder stellen „A.Scroll-on“ ein (Seite 13). Tipp Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen werden unterschiedliche Informationen angezeigt. Erläuterungen zu MP3 finden Sie auf Seite 16, Erläuterungen zu ATRAC-CDs auf Seite 17. Repeat und Shuffle Play (Mit der Kartenfernbedienung) 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), bis „TUNER“ angezeigt wird. Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW wählen. 2 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie anschließend mehrmals M oder m, bis „BTM“ angezeigt wird. 3 Drücken Sie (ENTER). Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge der Frequenzen auf den Zahlentasten. Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert. Manuelles Speichern von Sendern 1 Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals (1) (REP) oder (2) (SHUF), bis die gewünschte Einstellung im Display angezeigt wird. Einstellung Funktion Repeat-Track Wiederholtes Wiedergeben eines Titels Während der zu speichernde Sender empfangen wird, halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird. Die Stationstastenanzeige wird im Display angezeigt. Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt. Repeat-Group* Wiederholtes Wiedergeben einer Gruppe Tipp Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 10). SHUF-Group* Wiedergeben einer Gruppe in willkürlicher Reihenfolge Einstellen gespeicherter Sender SHUF-Disc Wiedergeben einer CD in willkürlicher Reihenfolge * Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD. 8 Speichern und Empfangen von Sendern A A Signalquelle, Uhr*1 B Gruppennummer/Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, CD-/Interpretenname, Gruppenname, Titelname, Textinformationen*2 1 masterpage:Left 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) oder (GP/PRESET) –/+. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „Repeat-off“ bzw. „SHUF-off“. CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm Automatisches Einstellen von Sendern 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und starten Sie mit (SEEK) +/– die Suche nach dem Sender. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Tipp Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) +/– gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken dann mehrmals (SEEK) +/–, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche). Einstellen eines Senders anhand einer Liste — LIST Sie können eine Liste der Senderfrequenzen anzeigen lassen. (Mit der Kartenfernbedienung) 1 2 3 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und drücken Sie (LIST). Die Frequenzen werden aufgelistet. Drücken Sie mehrmals M oder m, bis der gewünschte Sender angezeigt wird. Stellen Sie mit (ENTER) den Sender ein. RDS Übersicht UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Informationen im Display masterpage:Right A TA/TP*1 B Radiofrequenzbereich, Funktion, Uhr*2 C Speichernummer D Frequenz*3 (Sendername), RDS-Daten *1 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“ leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen empfangen wird. *2 Wenn der Uhrzeitmodus auf „on“ eingestellt ist (Seite 12). *3 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links neben der Frequenz angezeigt. Zum Wechseln der angezeigten Informationen D drücken Sie (DSPL) auf der Kartenfernbedienung. RDS-Funktionen Mit diesem Gerät stehen folgende RDSFunktionen automatisch zur Verfügung: AF (Alternativfrequenzen) In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signalen ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen. TA (Verkehrsdurchsagen)/ TP (Verkehrsfunksender) Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn solche Informationen bzw. Sendungen empfangen werden, wird die gerade ausgewählte Tonquelle unterbrochen. PTY (Programmtypen) Der gerade empfangene Programmtyp wird angezeigt. Außerdem kann nach dem ausgewählten Programmtyp gesucht werden. CT (Uhrzeit) Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen. Hinweise • Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. Fortsetzung auf der nächsten Seite t AB C D 9 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm Einstellen von AF und TA/TP 1 Drücken Sie mehrmals (AF/TA), bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird. Einstellung Funktion AF-on AF wird aktiviert und TA wird deaktiviert. TA-on TA wird aktiviert und AF wird deaktiviert. AF, TA-on AF und TA werden aktiviert. AF, TA-off AF und TA werden deaktiviert. Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TAEinstellung Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTMFunktion werden nur RDS-Sender mit derselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Speichern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern. masterpage:Left Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — Regional Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden Regionalsenders verlassen, stellen Sie bei der Konfiguration „Regional-off“ ein (Seite 13). Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die Sender dann mit BTM oder manuell ab. 1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den Lokalsender empfängt. Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Auswählen des Programmtyps (PTY) Sie können die Lautstärke für die Verkehrsdurchsagen so voreinstellen, dass Sie sie nicht überhören. 1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–, um den Lautstärkepegel einzustellen. 2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA VOL“ angezeigt wird. (Mit der Kartenfernbedienung) 1 Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen Katastrophenwarnungen automatisch die ausgewählte Tonquelle. Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY). Der Name des aktuellen Programmtyps wird angezeigt, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. 2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. 3 Drücken Sie (ENTER). Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. 10 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm Programmtypen News (Nachrichten), Affairs (Aktuelles Zeitgeschehen), Info (Informationen), Sport (Sport), Educate (Erziehung und Bildung), Drama (Hörspiele), Culture (Kultur), Science (Wissenschaft), Varied (Verschiedenes), Pop M (Pop-Musik), Rock M (Rock-Musik), Easy M (Unterhaltungsmusik), Light M (Leichte Klassik), Classics (Klassik), Other M (Sonstige Musik), Weather (Wetter), Finance (Finanzberichte), Children (Kinderprogramme), Social A (Magazinsendungen), Religion (Religion), Phone In (Hörertelefon), Travel (Reiseinformationen), Leisure (Freizeitprogramm), Jazz (Jazz), Country (Country-Musik), Nation M (Volksmusik), Oldies (Oldies), Folk M (Folk-Musik), Document (Dokumentarbeiträge) Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden. Weitere Funktionen Ändern der Klangeinstellungen Einstellen der Klangeigenschaften Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance, den Fader und die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen. 1 * „ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20 Stufen einstellen. 2 Stellen Sie „CT-on“ ein (Seite 12). Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. Wählen Sie eine Tonquelle aus und drücken Sie mehrmals (SOUND), bis die gewünschte Option ausgewählt ist. Die Anzeige wechselt folgendermaßen: BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) t SUBW (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers)* Einstellen der Uhrzeit (CT) 1 masterpage:Right Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die ausgewählte Option ein. Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display wird wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus eingeblendet. Hinweis Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Mit der Kartenfernbedienung Drücken Sie in Schritt 2 die Taste < oder ,, um die ausgewählte Option einzustellen. Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ7 Tune Sie können die Equalizer-Einstellungen für verschiedene Frequenzbereiche vornehmen und speichern. (Mit der Kartenfernbedienung) 1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und drücken Sie (MENU). 2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis „EQ7 Tune“ angezeigt wird, und drücken Sie dann (ENTER). 3 Drücken Sie mehrmals < oder ,, bis der gewünschte Equalizer-Typ ausgewählt ist, und drücken Sie dann (ENTER). Fortsetzung auf der nächsten Seite t 11 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm 4 Drücken Sie mehrmals < oder ,, und wählen Sie die gewünschte Frequenz aus. Die Frequenz wechselt folgendermaßen: 62Hz y 157Hz y 396Hz y 1kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz 5 Drücken Sie mehrmals M oder m, um den gewünschten Lautstärkepegel einzustellen. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. Gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-Kurve einstellen möchten. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen möchten, halten Sie (ENTER) gedrückt. 6 Drücken Sie zweimal (MENU). Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display wird wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus angezeigt. Einstellen von Menüoptionen — MENU Mit den 4 Pfeiltasten auf der Kartenfernbedienung können Sie verschiedene Menüoptionen einstellen. (Mit der Kartenfernbedienung) MENU LIST + ENTER – DSPL/PTY 1 2 3 SCRL Drücken Sie (MENU). Drücken Sie mehrmals M oder m, bis die gewünschte Option angezeigt wird. Wählen Sie mit < oder , die gewünschte Einstellung aus (Beispiel: „on“ oder „off“). 4 masterpage:Left Drücken Sie (ENTER). Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display wird wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus eingeblendet. Hinweis Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach Tonquelle und Einstellung. Tipp Sie können mühelos zwischen den Kategorien wechseln, indem Sie M oder m gedrückt halten. Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): „z“ gibt die Standardeinstellung an. SETUP (Konfiguration) Clock Adjust (Einstellen der Uhrzeit) (Seite 4) CT (Uhrzeit) Zum Einstellen von „on“ oder „off“ (z) (Seite 9, 11). Beep (Signalton) Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“. RM (Joystick) Zum Ändern der Drehrichtung der Regler am Joystick. – „Normal“ (z): Die werkseitig eingestellte Drehrichtung des Joysticks wird beibehalten. – „Reverse“: Wenn Sie den Joystick auf der rechten Seite der Lenksäule anbringen. AUX-A*1 (AUX-Audio) Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf „on“ (z) oder „off“ (Seite 15). DSPL (Display) Clock (Uhrzeitinformationen) Zum gleichzeitigen Anzeigen der Uhrzeit und der Informationen im Display. – „on“: Alles wird gleichzeitig angezeigt. – „off“ (z): Die Anzeigen erscheinen nicht gleichzeitig. Dimmer Zum Wechseln der Helligkeit im Display. – „Auto“ (z): Das Display wird dunkler, wenn Sie die Beleuchtung einschalten. – „on“: Das Display wird dunkler. – „off“: Der Dimmer wird deaktiviert. M.Dspl*2 (Bewegte Anzeige) Zum Auswählen des Modus für die bewegte Anzeige. – „SA“ (z): Bewegte Muster und ein Spektrumanalysator werden angezeigt. – „on“: Bewegte Muster werden angezeigt. – „off“: Die bewegte Anzeige wird deaktiviert. 12 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm Demo*1 (Demo-Modus) Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“ (Seite 4). A.Scroll (Automatischer Bildlauf) Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für lange Informationen beim Wechseln der CD, der Gruppe oder des Titels. – „on“: Die Informationen laufen im Display durch. – „off“ (z): Die Informationen laufen im Display nicht durch. P/M (Wiedergabemodus) Local (Lokaler Suchmodus) – „on“: Es werden nur Sender mit starken Signalen eingestellt. – „off“ (z): Es werden auch Sender mit normal starken Signalen eingestellt. Mono (Monauraler Modus) Wählen Sie bei schlechtem UKW-Empfang den monauralen Modus, um den Empfang zu verbessern. – „on“: Stereosender werden monaural wiedergegeben. – „off“ (z): Stereosender werden in stereo wiedergegeben. Regional*3 Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“ (Seite 10). SOUND EQ7 Tune (Seite 11) HPF (Hochpassfilter) Zum Einstellen der Grenzfrequenz der Frontbzw. Hecklautsprecher auf: „off“ (z), „78Hz“ oder „125Hz“. LPF (Niedrigpassfilter) Zum Einstellen der Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers auf: „off“ (z), „78Hz“ oder „125Hz“. Loudness Zum Anheben der Bässe und Höhen bei niedriger Lautstärke. – „on“: Bässe und Höhen werden angehoben. – „off“ (z): Bässe und Höhen werden nicht angehoben. AUX Level Dient zum Einstellen der Lautstärke zusätzlich angeschlossener Geräte (Seite 15). Wenn Sie diese Einstellung wählen, müssen Sie die Lautstärke der einzelnen Tonquellen nicht einstellen. masterpage:Right EDIT (Bearbeiten) Name Edit (Namen eingeben) (Seite 14) Name Delete (Namen löschen) (Seite 14) BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 8) *1 Bei ausgeschaltetem Gerät. *2 Bei eingeschaltetem Gerät. *3 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird. Verwenden gesondert erhältlicher Geräte CD/MD-Wechsler Auswählen des Wechslers 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), bis „CD“ oder „MD“ angezeigt wird. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), bis der gewünschte Wechsler angezeigt wird. Gerätenummer CD/MD-Nummer Die Wiedergabe beginnt. Überspringen von Gruppen und CDs/ MDs 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (GP/PRESET) –/+. Zum Drücken Sie (GP/PRESET) Überspringen einer Gruppe und lassen Sie die Taste nach einem Moment los. weiterer Gruppen innerhalb von 2 Sekunden nach dem Loslassen erneut. von CDs/MDs wiederholt. mehrerer CDs/ und drücken Sie die Taste innerhalb von 2 Sekunden MDs hintereinander erneut und halten Sie sie dann gedrückt. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 13 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm Repeat und Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals (1) (REP) oder (2) (SHUF), bis die gewünschte Einstellung im Display angezeigt wird. Einstellung Funktion Repeat-Disc* Wiederholte Wiedergabe einer CD/MD. 1 SHUFChanger*1 Wiedergabe der Titel im Wechsler in willkürlicher Reihenfolge. SHUF-ALL*2 Wiedergabe der Titel in allen Geräten in willkürlicher Reihenfolge. *1 Wenn mindestens ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist. *2 Wenn mindestens ein CD-Wechsler bzw. mindestens zwei MD-Wechsler angeschlossen sind. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „Repeat-off“ bzw. „SHUF-off“. Tipp Mit „SHUF-ALL“ werden Titel von CD-Geräten und MD-Wechslern nicht gemischt wiedergegeben. Benennen einer CD Wenn Sie CDs in einem CD-Wechsler mit CUSTOM FILE-Funktion wiedergeben, können Sie die CDs mit einem individuellen Namen aus bis zu 8 Zeichen (Disc Memo) versehen. Wenn Sie eine CD benennen, wird der Name in der Liste angezeigt. (Mit der Kartenfernbedienung) 1 Halten Sie während der Wiedergabe einer zu benennenden CD (MENU) gedrückt. 2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis „Name Edit“ angezeigt wird, und drücken Sie dann (ENTER). masterpage:Left 4 Drücken Sie (ENTER). Das Benennen ist damit abgeschlossen und im Display wird wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus eingeblendet. Zum Anzeigen des Namens drücken Sie (DSPL) während der Wiedergabe. Tipps • Wenn Sie ein Zeichen korrigieren oder löschen möchten, überschreiben Sie es oder geben „ _“ ein. • Das Disc Memo hat immer Vorrang vor gespeicherten Namen, falls vorhanden. • Sie können eine CD im Gerät benennen, wenn ein Wechsler mit CUSTOM FILE-Funktion angeschlossen ist. • „Repeat-Track“ und die Wiedergabe aller Titel in willkürlicher Reihenfolge werden unterbrochen, bis das Benennen abgeschlossen ist. Löschen des individuellen Namens (Mit der Kartenfernbedienung) 1 Wählen Sie das Gerät aus, in dem der zu löschende individuelle Name gespeichert ist, und drücken Sie dann (MENU). 2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis „Name Delete“ angezeigt wird, und drücken Sie dann (ENTER). Ein gespeicherter Name wird angezeigt. 3 Drücken Sie mehrmals M oder m und wählen Sie den zu löschenden Namen aus. 4 Halten Sie (ENTER) gedrückt. Der Name wird gelöscht. Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor, wenn Sie weitere Namen löschen möchten. 5 Drücken Sie zweimal (MENU). Das Gerät schaltet wieder in den normalen Wiedergabemodus. Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens — LIST Sie können eine CD/MD aus einer Liste auswählen, wenn Sie einen CD-Wechsler mit CUSTOM FILE-Funktion oder einen MDWechsler anschließen. Wenn Sie einer CD/MD einen Namen zuweisen, wird der Name in der Liste angezeigt. (Mit der Kartenfernbedienung) 3 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis das gewünschte Zeichen angezeigt wird. Die Zeichen wechseln folgendermaßen: A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y _ (Leerzeichen) y A Drücken Sie < oder ,, um zum jeweils nächsten Zeichen in der Digitalanzeige zu wechseln. Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der ganze Name eingegeben ist. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (LIST). Die Nummer und der Name einer CD/MD werden angezeigt. 2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis die gewünschte CD/MD angezeigt wird. 3 Drücken Sie (ENTER), um die Wiedergabe der CD/MD zu starten. 14 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Right 1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und halten Sie (SOUND) gedrückt. Joystick RM-X4S Anbringen des Aufklebers Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des Joysticks an. SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Tipp Sie können die Drehrichtung der Regler auch über das Menü ändern (Seite 12). Lage und Funktion der Bedienelemente Zusätzliche Audiogeräte Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät. Sie können gesondert erhältliche tragbare Geräte von Sony an den Anschluss BUS AUDIO IN/ AUX IN am Gerät anschließen. So können Sie den Ton von einem tragbaren Gerät über die Autolautsprecher wiedergeben, sofern kein Wechsler oder ein anderes Gerät an den Anschluss angeschlossen ist. ATT SOUND PRESET/ DISC MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen Sie anders als mit dem Gerät vorgehen. • Regler PRESET/DISC Entspricht der Taste (GP/PRESET) –/+ am Gerät (drücken und drehen). • Lautstärkeregler VOL Entspricht der Lautstärketaste +/– am Gerät (drehen). • Regler SEEK/AMS Entspricht (SEEK) +/– am Gerät (drehen oder drehen und gedreht halten). Wechseln der Drehrichtung Hinweis An BUS CONTROL IN darf nichts angeschlossen sein, wenn Sie ein tragbares Gerät anschließen. Wenn Ihr Gerät an BUS CONTROL IN angeschlossen ist, kann „AUX“ nicht mit (SOURCE) ausgewählt werden. Tipp Wenn Sie ein tragbares Gerät und einen Wechsler anschließen möchten, müssen Sie einen gesondert erhältlichen AUX-IN-Signalquellenwähler verwenden. Auswählen eines zusätzlichen Geräts 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), bis „AUX“ angezeigt wird. Bedienen Sie das tragbare Gerät. Informationen zum Einstellen der Lautstärke des zusätzlich angeschlossenen Geräts finden Sie unter „AUX Level“ auf Seite 13. Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Erhöhen Verringern Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. 15 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten. Hinweise zu CDs • Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CDMagazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. • Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. • Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden. • Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: – Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert. – Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen (z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat. 16 masterpage:Left • CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. • Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht abgespielt werden. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs • Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CDRW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich. • Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden. Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung Dieses Gerät ist für die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können. MP3-Dateien MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei handelt es sich um einen Formatstandard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. • Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/ Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. RomeoFormat, ID3-Tags der Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4 sowie dem Multisession-Format kompatibel. • Höchstzahl an: – Ordnern (Gruppen): 150 (einschließlich Stammordner und leerer Ordner). – MP3-Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer CD: 300 (Wenn ein Ordner-/Dateiname viele Zeichen enthält, ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als 300). – anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/ Dateinamen: 32 (Joliet), 32/64 (Romeo). Bei einem ID3-Tag können 15/30 Zeichen (1.0, 1.1, 2.2 und 2.3) bzw. 63/126 Zeichen (2.4) angezeigt werden. CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm Wiedergabereihenfolge von MP3Dateien MP3 Ordner (Gruppe) MP3-Datei (Titel) Hinweise • Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie mit diesem Gerät verwenden. • Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum Dateinamen hinzu. • Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate, z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es möglicherweise zu Tonaussetzern. • Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR = Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt. • Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des ersten Titels der ersten Session erkannt und wiedergegeben (alle anderen Formate werden übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor dem MP3-Format. – Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist, werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session wiedergegeben. – Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-Session wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO Music“ angezeigt. ATRAC-CD Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten bespielte CD, bei der die Daten mithilfe autorisierter Software, z. B. SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple Burner, im ATRAC3- oder ATRAC3plus-Format komprimiert wurden. • Höchstzahl an: – Ordnern (Gruppen): 255 – Dateien (Titeln): 999 • Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw. Dateinamen und Textinformationen werden angezeigt. Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden Sie im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage Simple Burner. Hinweis Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD unbedingt autorisierte Softwareprodukte wie SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple Burner 1.0 oder 1.1, die mit Sony Network-Produkten geliefert werden. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Wartung Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. Mit der Seite + nach oben 2 ATRAC-CDs ATRAC3plus-Format ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3“ und ist eine Komprimierungstechnologie für Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Bei ATRAC3plus, einem erweiterten ATRAC3-Format, werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Dieses Gerät unterstützt das ATRAC3- und das ATRAC3plus-Format. masterpage:Right c 1 Hinweise zur Lithiumbatterie • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 17 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left Ausbauen des Geräts VORSICHT Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden. 1 Entfernen Sie die Schutzumrandung. 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4). 2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der Schutzumrandung an. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Richten Sie die Löseschlüssel wie in der Abbildung dargestellt aus. 3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel heraus. Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung Sicherung (10 A) durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten. Der Haken muss nach innen weisen. Reinigen der Anschlüsse Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. Hauptgerät 18 Rückseite der Frontplatte 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner Halterung heraus. Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm Technische Daten CD-Player Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze Tuner UKW Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz masterpage:Right Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte: Joystick: RM-X4S BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T70MX, CDX-T69 MD-Wechsler (6 MDs): MDX-66XLP Signalquellenwähler: XA-C30 AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300 US-amerikanische Patente und Patente anderer Länder lizenziert von Dolby Labororatories. Hinweis Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. MW/LW Empfangsbereich: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV Endverstärker Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm) • Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile verwendet. (mehr als 80 %) • In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von leicht flüchtigen organischen Substanzen. • Es wird kein Polystyrenschaum als Füllmaterial in der Verpackung verwendet. Allgemeines Ausgänge: Audioausgänge (vorne/hinten) Ausgang für Tiefsttonlautsprecher (mono) Motorantennen-Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker Eingänge: Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren Steueranschluss für Beleuchtung BUS-Steuereingang BUS-Audioeingang/Anschluss AUX IN Fernbedienungseingang Antenneneingang Klangregler: Bässe: ±8 dB bei 100 Hz Höhen: ±8 dB bei 10 kHz Loudness: +8 dB bei 100 Hz +2 dB bei 10 kHz Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) Abmessungen: ca. 178 × 50 × 182 mm (B/H/T) Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 1,2 kg Mitgeliefertes Zubehör: Kartenfernbedienung: RM-X155 Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1) Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die unter Umständen an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Allgemeines Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. • Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. t Schalten Sie das Gerät ein. Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 19 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm Es ist kein Ton zu hören. • Die Lautstärke ist zu niedrig. • Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATTLeitung verbunden ist) ist aktiviert. • Der Fader-Regler (FAD) ist nicht für ein 2Lautsprecher-System eingestellt. • Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format (MP3-/ ATRAC-CD) nicht. t Lassen Sie die CD mit einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät wiedergeben. Kein Signalton ertönt. • Der Signalton ist deaktiviert (Seite 12). • Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr. • Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Störgeräusche sind zu hören, wenn der Zündschlüssel gedreht wird. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen. Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. nicht im Display angezeigt. • Der Dimmer ist auf „Dimmer-on“ eingestellt (Seite 12). • Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten. t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die Anzeige eingeblendet wird. • Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 18). Die DSO-Funktion hat keine Wirkung. Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung. CD/MD-Wiedergabe Es lässt sich keine CD/MD einlegen. • Es ist bereits eine andere CD/MD eingelegt. • Die CD/MD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt. Die CD/MD lässt sich nicht abspielen. • Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt. • Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 16). MP3-Dateien können nicht wiedergegeben werden. Die CD ist nicht mit dem MP3-Format bzw. der Version kompatibel (Seite 16). masterpage:Left Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3Dateien beginnt. Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur. – Multisession-CDs. – CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden können. Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden. • Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt. • Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind, können nicht abgespielt werden. Im Display angezeigte Informationen laufen nicht automatisch durch. • Bei CDs/MDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese im Display möglicherweise nicht durch. • „A.Scroll“ ist auf „off“ eingestellt. t Stellen Sie „A.Scroll-on“ ein (Seite 13) oder drücken Sie (SCRL). Tonsprünge treten auf. • Das Gerät ist nicht richtig installiert. t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs. • Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt. Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD/MD lässt sich nicht auswerfen. Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4). Ein gesondert erhältlicher MGS-X1 und ein MDWechsler sind angeschlossen, „MS“ bzw. „MD“ wird jedoch nicht als Tonquelle angezeigt. Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät. t Drücken Sie (SOURCE), bis „MS“ oder „MD“ angezeigt wird, und drücken Sie dann mehrmals (MODE). Radioempfang Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. • Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/ LW-Antenne ausgestattet ist). • Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. • Die Autoantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung der MotorantennenSteuerleitung. • Überprüfen Sie die Frequenz. • Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton manchmal gestört. t Setzen Sie DSO auf „off“ (Seite 7). Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. 20 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“ eingestellt. t Stellen Sie „Local-off“ ein (Seite 13). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Während des UKW-Empfangs blinkt die Anzeige „ST“. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie „Mono-on“ ein (Seite 13). Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Stellen Sie „Mono-off“ ein (Seite 13). RDS Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Deaktivieren Sie TA (Seite 10). Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie TA (Seite 10). • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP) handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. • Der Sender gibt den Programmtyp nicht an. Fehleranzeigen/Meldungen Blank*1 Die MD enthält keine Titel.*2 t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet sind. Error*1 • Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.*2 t Reinigen Sie die CD/MD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Die CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD/MD ein. Failure Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Schlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen. Load Der Wechsler lädt die CD/MD. t Warten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist. masterpage:Right Local Seek +/– Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert. NO AF Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. t Drücken Sie (SEEK) +/–, solange der Sendername blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification-Daten) und „PI Seek“ wird angezeigt. NO Data Alle individuellen Namen wurden gelöscht bzw. es sind keine Namen gespeichert. NO Disc Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/MD. t Legen Sie CDs/MDs in den Wechsler ein. NO Disc Name Für den Titel gibt es keinen CD/MD-Namen. NO Group Name Für den Titel gibt es keinen Gruppennamen. NO ID3 Tag Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-Informationen. NO Info Die ATRAC3-/ATRAC3plus-Datei enthält keine Textinformationen. NO Magazine Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler eingesetzt. t Setzen Sie das Magazin in den Wechsler ein. NO Music Die CD enthält keine Musikdateien. t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder den MP3-kompatiblen Wechsler ein. NO TP Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren Verkehrsfunksendern. NO Track Name Für den Titel gibt es keinen Titelnamen. Not Read Die CD/MD-Informationen wurden vom Gerät nicht eingelesen. t Legen Sie die CD/MD ein und wählen Sie sie aus der Liste aus. Not Ready Der Deckel des MD-Wechslers ist offen oder die MDs wurden nicht korrekt eingelegt. t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs korrekt ein. Offset Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer Nähe. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 21 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:Left Read Das Gerät liest gerade alle Titel- und Gruppeninformationen von der CD/MD ein. t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist. Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je nach CD/MD-Struktur kann das Einlesen länger als eine Minute dauern. Reset Das CD-Gerät bzw. der CD/MD-Wechsler kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4). „ “ oder „ “ Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weitersuchen. „ _“ Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt werden. *1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw. MD nicht im Display angezeigt. *2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, wird im Display angezeigt. Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das Problem zum ersten Mal auftrat. 22 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\02DE02CD-EUR.fm masterpage:None CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR01INT-EUR.fm Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter de cet appareil grâce aux fonctions ci-dessous. • Lecture de CD Possibilité de lecture de CD-DA (contenant également des informations CD TEXT*), de CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant également des multisessions (page 16)) et des CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus (page 16)). Type de disque masterpage:Left Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge. Symbole indiqué sur le disque CD-DA Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. Le procédé BBE MP améliore le son compressé numériquement, comme le MP3, en restaurant et en optimisant les harmoniques les plus élevées perdues au cours de la compression. Le processus BBE MP est fondé sur la génération d’harmoniques d’ordre paire à partir du matériel source en leur restituant leur richesse, leurs détails et leurs nuances. R MP3 CD ATRAC • Réception radio – Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)). – BTM (mémorisation des meilleurs accords) : l’appareil sélectionne les stations émettant des signaux forts et les mémorise. • Services RDS Vous pouvez utiliser une station FM disposant du système RDS (Radio Data System). • Réglage du son – EQ7 : vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique. – DSO (répartiteur dynamique du son émis) : crée un champ sonore mieux réparti grâce à une synthèse de haut-parleurs virtuels, afin d’améliorer le son des haut-parleurs même si ceux-ci sont installés dans la partie inférieure des portières. – BBE MP : améliore les sons compressés numériquement comme les fichiers MP3. Pour plus de détails, reportez-vous à l’explication suivante. • Fonctionnement de l’appareil en option En plus de la lecture, cet appareil vous permet aussi de commander des changeurs CD ou MD en option ainsi que des appareils portatifs Sony en option. SonicStage et son logo sont des marques commerciales de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos sont des marques commerciales de Sony Corporation. * Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des informations, telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et le nom des plages. 2 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right Table des matières Préparation Autres fonctions Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mode DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 5 Ejection du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modification des caractéristiques du son . . . . Réglage des caractéristiques du son . . . . . Réglage de la courbe de l’égaliseur — EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages des paramètres de menu — MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . Changeur CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mini-télécommande RM-X155 . . . . . . . . . . 6 CD Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . 8 Radio Réception et mémorisation des stations . . . . . . 8 Mémorisation automatique — BTM . . . . . . 8 Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réception des stations mémorisées . . . . . . . 8 Recherche automatique des fréquences . . . . 9 Réception d’une station via une liste — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 11 11 11 13 13 14 15 Informations complémentaires Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . A propos de CD ATRAC . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs et messages . . . . . . 15 15 16 16 17 17 18 19 20 3 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille. masterpage:Left Mode DEMO Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’horloge s’affiche en premier, puis le mode de démonstration (DEMO) active l’écran de démonstration. Pour annuler le mode DEMO, réglez « Demooff » (page 12) pendant que l’appareil est hors tension. Retrait de la façade Touche RESET Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. Réglage de l’horloge Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé. L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. 1 Appuyez sur (OFF). L’appareil est hors tension. (Avec la mini-télécommande) 2 Appuyez sur , puis sortez la façade en tirant vers vous. 1 2 Appuyez sur (MENU). 3 4 Appuyez sur (ENTER). 5 Appuyez sur (ENTER). L’horloge démarre. Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que « Clock Adjust » s’affiche. (OFF) Appuyez sur M ou m pour régler l’heure et les minutes. Appuyez sur < ou , pour modifier l’indication numérique. Réglez « Clock-on » (page 12) pour afficher l’heure pendant la lecture ou la réception. Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 10). Remarques • N’exercez pas de pression excessive sur la façade ni sur la enêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber. • N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Conseil Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet. 4 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right Installation de la façade Ejection du disque Fixez la partie A de la façade sur la partie B de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’elle est en position. 1 Ouvrez le volet. 2 Appuyez sur Z. A B Remarque Ne posez rien sur la face interne de la façade. x Insertion du disque dans l’appareil 1 Ouvrez le volet. Le disque est éjecté. Remarque Ne refermez pas le volet en cours d’insertion ou d’éjection d’un disque. Celui-ci pourrait se coincer et être endommagé. Conseil Le lecteur peut lire le disque que le volet soit ouvert ou fermé. 2 Insérez le disque avec le côté imprimé vers le haut. La lecture commence. 3 Refermez le volet. 5 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal 1 2 3 4 5 6 ATT 7 8 9 OFF OPEN/CLOSE SCRL DSO SOUND EQ7 SOURCE MODE REP SHUF 1 2 BBE MP 3 4 5 SEEK GP/PRESET 6 AF/TA CDX-R6750 qa qs qd 0 qf qg qh qj Volet OPEN/CLOSE ouvert qk ql ATT OFF OPEN/CLOSE SCRL DSO SOUND SOURCE EQ7 MODE REP SHUF 1 2 Mini-télécommande RM-X155 8 qa w; OFF SOURCE ATT SOUND MENU MODE LIST + wa ENTER ws wd 1 6 2 4 qs wf wg – SCRL DSPL/PTY REP 1 SHUF 2 3 4 5 6 + VOL – SEEK 3 qf GP/PRESET BBE MP 3 4 5 6 AF/TA Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués entre parenthèses. Les touches correspondantes sur la mini-télécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil. A Touche de volume +/– Permet de régler le niveau du volume. B Touche ATT (atténuation du son) Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. C Touche SCRL (défilement) 8 Permet de faire défiler les rubriques d’affichage. D Touche SOUND 11 Permet de sélectionner des paramètres du son. E Fenêtre d’affichage F Touche EQ7 (égaliseur) 2 Permet de sélectionner un type d’égaliseur (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom ou off). CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right G Touche DSO 2 Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3 ou off). Plus la valeur est élevée, plus l’effet est prononcé. Q Récepteur de la mini-télécommande H Touche OFF Permet de mettre l’appareil hors tension/ d’arrêter la source. S Touche Z (éjection) 5 Permet d’éjecter le disque. I Touche SEEK +/– Radio : Syntonisation automatique de stations (appuyez) ; recherche manuelle d’une station (appuyez et maintenez la touche enfoncée). CD : Saut de plages (appuyez) ; saut de plages en continu (appuyez, puis appuyez dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez la touche enfoncée) ; avance/retour rapide dans une plage (appuyez et maintenez la touche enfoncée). J Touche (déverrouillage de la façade) 4 K Touche SOURCE Permet de mettre l’appareil sous tension/de changer la source (radio/CD/MD*1/AUX*2). L Touche MODE 8, 13 Permet de sélectionner la bande radio (FM/ MW (PO)/LW (GO)) ou l’appareil*3. M Touche RESET (située derrière la façade) 4 R Fente d’insertion des disques 5 Permet d’insérer le disque. Les touches suivantes de la mini-télécommande ont également des touches/fonctions différentes de celles de l’appareil. w; Touche MENU Permet de rentrer dans le menu. wa Touche ENTER Permet de valider un réglage. ws Touches < (.)/, (>) Permettent de commander la radio ou le CD, identiques à la commande (SEEK) +/– sur l’appareil. wd Touche DSPL (affichage)/PTY (type d’émission) 8, 10, 13 Permet de modifier les rubriques d’affichage et de sélectionner PTY en RDS. wf Touche LIST 9, 14 Permet d’afficher les titres automatiquement. wg Touches M (+)/m (–) Permettent de commander la radio ou le CD, identiques à la commande (GP/PRESET) –/+ sur l’appareil. N Touches numériques Radio : Permet de recevoir les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez et maintenez la touche enfoncée). CD/MD*1 : (1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*4 2 Pour activer la fonction BBE MP, réglez « BBE MP-on » pendant la lecture sur cet appareil. Pour désactiver la fonction BBE MP, réglez « BBE MP-off ». *1 Lorsqu’un changeur MD est raccordé. *2 Lorsqu’un appareil portatif Sony en option est raccordé. *3 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé. *4 L’appareil uniquement. *5 Lorsqu’un fichier MP3 ou un CD ATRAC est lu et qu’aucun changeur n’est raccordé. Si le changeur est raccordé, le fonctionnement est différent. Reportez-vous à la page 13. O Touche AF (fréquences alternatives)/ TA (messages de radioguidage) 9, 10 Permet de régler AF et TA/TP en RDS. Conseil Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile au lithium de la minitélécommande » à la page 17. P Touches GP*5/PRESET –/+ Permettent de sélectionner des stations présélectionnées ou de sauter des groupes (appuyez) ; de sauter plusieurs groupes de suite (appuyez et maintenez la touche enfoncée). Remarque Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si la touche (SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque est inséré dans le lecteur pour l’activer. 7 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm CD masterpage:Left Radio Pour obtenir des informations détaillées sur le raccordement à un changeur CD/MD, reportezvous à la page 13. Réception et mémorisation des stations l Rubriques d’affichage A Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents. Mémorisation automatique — BTM B A Source, horloge*1 B Numéro de groupe/Numéro de plage/Temps de lecture écoulée, Nom du disque/artiste, Nom du groupe, Nom de la plage, Informations textuelles*2 *1 Lorsque le mode horloge est réglé sur « on » (page 12). *2 Lorsque vous lisez un MP3, l’étiquette ID3 s’affiche et lorsque vous lisez un CD ATRAC, des informations textuelles écrites par SonicStage, etc. sont affichées. Pour changer de rubrique d’affichage B, appuyez sur (DSPL) sur la mini-télécommande ; pour faire défiler les rubriques d’affichage B, appuyez sur (SCRL) ou réglez « A.Scroll-on » (page 12). Conseil Les rubriques affichées diffèrent selon le type de disque, le format d’enregistrement et les réglages. Pour plus de détails sur le format MP3, voir la page 16 et voir la page 16 concernant le format CD ATRAC. (Avec la mini-télécommande) 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse. Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour changer de bande. Vous pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO). 2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que l’indication « BTM » apparaisse. 3 Appuyez sur (ENTER). L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Mémorisation manuelle 1 Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP) ou sur (2) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire Repeat-Track une plage en boucle. Repeat-Group* un groupe en boucle. SHUF-Group* un groupe dans un ordre aléatoire. SHUF-Disc un disque dans un ordre aléatoire. * Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC. Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « Repeat-off » ou « SHUF-off ». Lorsque vous recevez la station que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « MEM » apparaisse. Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée. Conseil Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (page 9). Réception des stations mémorisées 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) ou (GP/PRESET) –/+. 8 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm Recherche automatique des fréquences 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (SEEK) +/– pour rechercher la station. Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, maintenez la touche (SEEK) +/– enfoncée pour localiser la fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) +/– pour la syntoniser avec précision (syntonisation manuelle). Réception d’une station via une liste — LIST Vous pouvez établir une liste des fréquences. (Avec la mini-télécommande) 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (LIST). La fréquence s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que la station souhaitée s’affiche. 3 Appuyez sur (ENTER) pour recevoir la station. Fonction RDS Aperçu Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio. Rubriques d’affichage AB masterpage:Right A TA/TP*1 B Bande radio, fonctionnement, horloge*2 C Numéro de présélection D Fréquence*3 (Nom de la station), données RDS *1 L’indication « TA » clignote pendant les messages de radioguidage. L’indication « TP » s’allume lorsqu’une de ces stations est captée. *2 Lorsque le mode horloge est réglé sur « on » (page 12). *3 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est affiché à gauche de l’indication de la fréquence. Pour modifier les rubriques d’affichage D, appuyez sur (DSPL) sur la mini-télécommande. Services RDS Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit : AF (fréquences alternatives) Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un voyage de longue distance sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement. TA (messages de radioguidage)/ TP (programmes de radioguidage) Propose les messages/programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion. PTY (types d’émission) Permet d’afficher le type de l’émission en cours et de rechercher votre type d’émission sélectionné. CT (heure) Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge. Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles. • La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS. Réglages AF et TA/TP 1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Suite à la page suivante t C D 9 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm Sélectionnez Pour AF-on activer AF et désactiver TA. TA-on activer TA et désactiver AF. AF, TA-on activer AF et TA. AF, TA-off désactiver AF et TA. Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez un préréglage manuel, vous pouvez prérégler à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs. masterpage:Left 1 En réception FM, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche numérique de la station locale. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. Sélection de PTY (Avec la mini-télécommande) 1 Appuyez sur (PTY) en cours de réception FM. 1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à l’aide de la fonction BTM ou manuellement. Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage Vous pouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour régler le niveau de volume souhaité. 2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « TA VOL » apparaisse. Réception de messages d’urgence Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sélectionnée en cours de diffusion. Ecoute continue d’une émission régionale — Regional Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin qu’une station régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit pas captée. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, réglez « Regional-off » dans le menu (page 12). Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions. Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. 10 Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que le type d’émission souhaité s’affiche. 3 Appuyez sur (ENTER). L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. Types d’émissions News (nouvelles), Affairs (dossiers d’actualité), Info (informations), Sport (sport), Educate (programmes éducatifs), Drama (théâtre), Culture (culture), Science (science), Varied (divers), Pop M (musique populaire), Rock M (rock), Easy M (musique légère), Light M (musique classique légère), Classics (musique classique), Other M (autres styles de musique), Weather (météo), Finance (finance), Children (émissions pour les enfants), Social A (affaires sociales), Religion (religion), Phone In (émissions en ligne ouverte), Travel (voyage), Leisure (loisirs), Jazz (musique jazz), Country (musique country), Nation M (musique nationale), Oldies (musique d’autrefois), Folk M (musique folk), Document (documentaires) Remarque Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles. Réglage de CT 1 Réglez « CT-on » (page 12). Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm Autres fonctions 4 Modification des caractéristiques du son Réglage des caractéristiques du son 5 Sélectionnez une source, puis appuyez plusieurs fois sur (SOUND) pour sélectionner l’option de votre choix. Le paramètre change comme suit : BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière) t SUBW (caisson de graves)* Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour régler le paramètre sélectionné. Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal. Remarque Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre. Avec la mini-télécommande A l’étape 2, pour régler le paramètre sélectionné, appuyez sur < ou ,. Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour régler le niveau de volume souhaité. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB. Répétez les étapes 4 et 5 pour régler la courbe de l’égaliseur. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER) et maintenez-la enfoncée. 6 * « ATT » est affiché sur le réglage inférieur et peut être réglé par incréments de 20. 2 Pour sélectionner la fréquence souhaitée, appuyez plusieurs fois sur < ou ,. La fréquence change comme suit : 62Hz y 157Hz y 396Hz y 1kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz Vous pouvez régler les graves, les aigus, la balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du caisson de graves. 1 masterpage:Right Appuyez deux fois sur (MENU). Le réglage est terminé et la fenêtre d’affichage revient en mode de lecture/ réception normal. Réglages des paramètres de menu — MENU Vous pouvez ajuster différents paramètres de menu à l’aide des 4 touches fléchées de la minitélécommande. (Avec la mini-télécommande) MENU Réglage de la courbe de l’égaliseur — EQ7 Tune ENTER Vous pouvez régler et mémoriser les paramètres de l’égaliseur pour différentes gammes de tonalité. (Avec la mini-télécommande) 1 Sélectionnez une source, puis appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que l’indication « EQ7 Tune » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). 3 Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner le type d’égaliseur souhaité, puis appuyez sur (ENTER). LIST + – SCRL DSPL/PTY 1 2 Appuyez sur (MENU). 3 Appuyez sur < ou , pour sélectionner le paramètre souhaité (par exemple : « on » ou « off »). 4 Appuyez sur (ENTER). Le réglage est terminé et la fenêtre d’affichage revient en mode de lecture/ réception normal. Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que le paramètre souhaité apparaisse. Suite à la page suivante t 11 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm Remarque Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage. Conseil Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à l’autre en appuyant sur M ou m et en maintenant la touche enfoncée. Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : « z » indique les réglages par défaut. SETUP (Réglage) Clock Adjust (réglage de l’horloge) (page 4) CT (heure) Pour régler « on » ou « off » (z) (page 9, 10). Beep Pour régler « on » (z) ou « off ». RM (satellite de commande) Pour modifier le sens de fonctionnement du satellite de commande. – « Normal » (z) : pour utiliser le satellite de commande dans le sens par défaut. – « Reverse » : lorsque vous installez le satellite de commande à droite de la colonne de direction. AUX-A*1 (son AUX) Pour régler l’affichage de la source AUX sur « on » (z) ou « off » (page 15). DSPL (Fenêtre d’affichage) Clock (informations relatives à l’heure) Pour afficher simultanément l’horloge et les rubriques d’affichage. – « on » : pour les afficher simultanément. – « off » (z) : pour ne pas les afficher simultanément. Dimmer (régulateur de luminosité) Pour modifier la luminosité de l’affichage. – « Auto » (z) : pour réduire automatiquement la luminosité de l’affichage lorsque vous allumez les phares. – « on » : pour réduire la luminosité de l’affichage. – « off » : pour désactiver le régulateur de luminosité. M.Dspl*2 (affichage animé) Pour sélectionner le mode d’affichage animé. – « SA » (z) : pour afficher les motifs animés et l’analyseur de spectre. – « on » : pour afficher les motifs animés. – « off » : pour désactiver la fonction d’affichage animé. Demo*1 (démonstration) Pour régler « on » (z) ou « off » (page 4). masterpage:Left A.Scroll (défilement automatique) Pour faire défiler automatiquement les rubriques d’affichage longues lorsque le groupe, le disque ou la plage est modifié(e). – « on » : pour faire défiler les rubriques. – « off » (z) : pour ne pas faire défiler les rubriques. P/M (Mode de lecture) Local (mode de recherche locale) – « on » : pour syntoniser uniquement les stations dont les signaux captés sont puissants. – « off » (z) : pour syntoniser en réception normale. Mono (mode mono) Sélectionnez le mode de réception mono pour améliorer une mauvaise réception FM. – « on » : pour écouter des émissions stéréo en mode mono. – « off » (z) : pour écouter les émissions stéréo en stéréo. Regional*3 Pour régler « on » (z) ou « off » (page 10). SOUND EQ7 Tune (page 11) HPF (filtre passe-haut) Pour sélectionner la fréquence de coupure des haut-parleurs avant/arrière : « off » (z), « 78Hz » ou « 125Hz ». LPF (filtre passe-bas) Pour sélectionner la fréquence de coupure du caisson de graves : « off » (z), « 125Hz » ou « 78Hz ». Loudness (intensité sonore) Pour améliorer les graves et les aigus à faible volume. – « on » : pour amplifier les graves et les aigus. – « off » (z) : pour ne pas amplifier les graves et les aigus. AUX Level Pour régler le volume de chaque appareil auxiliaire raccordé (page 15). Ce réglage permet de ne plus régler le volume entre les sources. EDIT Name Edit (page 13) Name Delete (page 14) BTM (page 8) *1 Lorsque l’appareil est hors tension. *2 Lorsque l’appareil est sous tension. *3 Lorsque FM est reçu. 12 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm Utilisation d’un appareil en option Changeur CD/MD Sélection du changeur 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce l’indication « CD » ou « MD » apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à ce que le changeur souhaité s’affiche. Numéro de l’appareil masterpage:Right Conseil La fonction « SHUF-ALL » ne passe pas de façon aléatoire de la lecture de pistes de lecteurs de CD à la lecture de pistes de lecteurs de MD. Identification d’un disque Vous pouvez lire un disque inséré dans un changeur CD doté de la fonction CUSTOM FILE, vous pouvez identifier chaque disque avec un nom personnalisé (Mémo de disque) allant jusqu’à 8 caractères. Lorsque vous identifiez un disque, le nom s’affiche dans la liste. (Avec la mini-télécommande) 1 Lors de la lecture d’un disque que vous souhaitez identifier, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que « Name Edit » s’affiche, puis appuyez sur (ENTER). Numéro du disque La lecture commence. Saut de groupes et de disques 1 En cours de lecture, appuyez sur (GP/PRESET) –/+. Pour sauter Appuyez sur (GP/PRESET) un groupe puis relâchez (maintenez la touche enfoncée brièvement). un groupe en continu dans les 2 secondes après avoir relâché la touche pour la première fois. des disques de façon répétée. des disques en et appuyez de nouveau sur la continu touche dans les 2 secondes, puis maintenez-la enfoncée. Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP) ou sur (2) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire Repeat-Disc*1 un disque en boucle. SHUFChanger*1 des plages du changeur dans un ordre aléatoire. SHUF-ALL*2 des plages de tous les appareils dans un ordre aléatoire. 3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que le caractère souhaité s’affiche. Le caractère change comme suit : A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y _ (espace) y A Appuyez sur < ou , pour déplacer l’indication numérique. Répétez cette opération jusqu’à ce que tout le nom soit saisi. 4 Appuyez sur (ENTER). L’identification est terminée et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal. Pour afficher le nom, appuyez sur (DSPL) pendant la lecture. Conseils • Pour corriger ou effacer un caractère, procédez par réécriture ou saisissez « _ ». • Le mémo de disque est toujours prioritaire sur tous les titres préenregistrés éventuels. • Vous pouvez identifier un disque sur l’appareil si un changeur disposant de la fonction CUSTOM FILE est raccordé. • La fonction « Repeat-Track » et toutes les lectures aléatoires sont interrompues jusqu’à ce que l’identification soit terminée. Suite à la page suivante t *1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont raccordés. *2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins deux changeurs MD sont raccordés. Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « Repeat-off » ou « SHUF-off ». 13 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left Suppression du nom personnalisé Emplacement des commandes (Avec la mini-télécommande) Les touches correspondantes sur le satellite de commande contrôlent les mêmes fonctions que celles de cet appareil. Recherche d’un disque par son nom — LIST Vous pouvez sélectionner un disque dans la liste lorsque vous raccordez un changeur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE ou un changeur MD. Lorsque vous identifiez un disque, le nom s’affiche dans la liste. (Avec la mini-télécommande) 1 En cours de lecture, appuyez sur (LIST). Le numéro du disque et le nom du disque s’affichent. 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que le disque souhaité apparaisse. 3 Appuyez sur (ENTER) pour lire le disque. ATT SOUND PRESET/ DISC MODE SOURCE OFF 1 Sélectionnez l’appareil où se trouve mémorisé le nom personnalisé que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que « Name Delete » s’affiche, puis appuyez sur (ENTER). Le nom mémorisé apparaît. 3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour sélectionner le nom que vous souhaitez supprimer. 4 Appuyez sur la touche (ENTER) et maintenez-la enfoncée. Le nom est supprimé. Répétez les étapes 3 et 4 pour effacer d’autres noms. 5 Appuyez deux fois sur (MENU). Le lecteur revient au mode de lecture normal. DSPL VOL SEEK/AMS OFF Les commandes suivantes du satellite de commande requièrent un fonctionnement différent de l’appareil. • Commande PRESET/DISC Identique à la touche (GP/PRESET) –/+ de l’appareil (enfoncez et tournez). • Commande VOL (volume) Identique à la touche de volume +/– de l’appareil (tournez). • Commande SEEK/AMS Identique à la touche (SEEK) +/– de l’appareil (tournez ou tournez et maintenez). Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Pour augmenter Pour diminuer Satellite de commande RM-X4S Apposition de l’étiquette Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement. Apposez l’étiquette comportant les indications en fonction de la position de montage du satellite de commande. 1 Appuyez sur la touche (SOUND) et maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la commande VOL. SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Conseil Vous pouvez également modifier le sens de fonctionnement de ces commandes dans le menu (page 12). 14 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm Appareil audio auxiliaire Vous pouvez raccorder des appareils portatifs Sony à la borne BUS AUDIO IN/AUX IN de l’appareil. Si aucun changeur ou un autre appareil n’est raccordé à la borne, l’appareil vous permet d’écouter l’appareil portatif sur les hautparleurs de la voiture. Remarque Lorsque vous raccordez un appareil portatif, assurezvous que BUS CONTROL IN n’est pas raccordé. Si un appareil est branché sur BUS CONTROL IN, vous ne pouvez pas sélectionner « AUX » avec (SOURCE). Conseil Si vous raccordez un appareil portatif Sony et un changeur en même temps, utilisez le sélecteur AUXIN en option. Sélection d’un appareil auxiliaire 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche (SOURCE) jusqu’à ce que « AUX » s’affiche. Effectuez la commande sur l’appareil portatif lui-même. Pour régler le volume d’un appareil auxiliaire, reportez-vous à « AUX Level » à la page 12. masterpage:Right Informations complémentaires Précautions • Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. Condensation Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée. Pour conserver un son de haute qualité Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques. Remarques sur les disques • Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Manipulez le disque en le tenant par les bords. • Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas. • Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagés. • N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiquettes ou des autocollants. L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : – impossibilité d’éjecter un disque parce que l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque le mécanisme d’éjection ; – erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur. Suite à la page suivante t 15 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm • Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques. • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm. • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques vinyle. Remarques sur les disques CD-R et CD-RW • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD-R ou CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque). • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou CD-RW non finalisés. Disques de musique encodés à l’aide d’une technologie de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines maisons de disques ont lancé sur le marché divers types de disques de musique encodés selon des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques avec cet appareil peut être impossible. masterpage:Left Ordre de lecture des fichiers MP3 Dossier (groupe) MP3 Fichier MP3 (plage) Remarques • Assurez-vous de finaliser le disque avant de l’utiliser sur l’appareil. • Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque fichier. • Il est possible que le son soit intermittent lors de la lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par exemple 320 kbit/s). • Lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (à débit variable) ou pendant l’avance ou le retour rapide, le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact. • Lors de l’enregistrement d’un disque en multisession, seule la première plage du premier format de session est reconnue et lue (tout autre format est ignoré). La priorité du format est CD-DA, CD ATRAC et MP3. – Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le CD-DA de la première session est lu. – Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA, seule une session CD ATRAC ou MP3 est lue. Si le disque ne contient aucune information dans ces formats, l’indication « NO Music » apparaît. A propos de CD ATRAC 16 A propos des fichiers MP3 Format ATRAC3plus MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio Layer-3, est un format standard de compression de fichiers musicaux. Il comprime les données de CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale. • L’appareil est compatible avec le format ISO 9660 niveau 1 ou 2, avec les extensions Joliet et Romeo, l’étiquette ID3 version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 et les multisessions. • Nombre maximal de : – dossiers (groupes) : 150 (y compris le répertoire de base et les dossiers vides). – Fichiers MP3 (plages) et dossiers contenus dans un disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de dossier contient un grand nombre de caractères, ce nombre peut être inférieur à 300). – caractères pouvant être affichés pour un nom de dossier ou de fichier : 32 (Joliet) ou 32/64 (Romeo) ; l’étiquette ID3 peut contenir 15/30 caractères (1.0, 1.1, 2.2 et 2.3) ou 63/126 caractères (2.4). La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) est une technologie de compression des données audio. Il comprime les données de CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale. ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3, comprime les données de CD audio à environ 1/20 de leur taille initiale. L’appareil accepte le format ATRAC3 et ATRAC3plus. CD ATRAC Les CD ATRAC sont enregistrés en données de CD audio qui sont comprimées au format ATRAC3 ou ATRAC3plus en utilisant un logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner. • Nombre maximal de : – dossiers (groupes) : 255 – fichiers (plages) : 999 • Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et les informations textuelles écrites par SonicStage sont affichés. CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm Pour plus de détails sur le format CD ATRAC, reportez-vous au manuel SonicStage ou SonicStage Simple Burner. Remarque Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide du logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1, qui sont fournis avec les produits Sony Network. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony. Entretien masterpage:Right Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur l’ancien fusible. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le Fusible (10 A) nouveau fusible fond également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Nettoyage des connecteurs Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la minitélécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un risque d’incendie ou d’explosion. L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés. pôle + vers le haut 2 c 1 Remarques sur la pile au lithium • Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit. ATTENTION Appareil principal Arrière de la façade Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique. Démontage de l’appareil 1 Retirez le tour de protection. 1 Retirez la façade (page 4). 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour de protection. Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. Orientez correctement la clé de déblocage comme illustré. Suite à la page suivante t 17 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm 3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le tour de protection. masterpage:Left MW (PO)/LW (GO) Plage de syntonisation : MW : 531 à 1 602 kHz LW : 153 à 279 kHz Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité : MW : 30 µV, LW : 40 µV Amplificateur de puissance 2 Retirez l’appareil. 1 Insérez simultanément deux clés de déblocage jusqu’au déclic. Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. Spécifications Lecteur CD Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous du seuil mesurable Radio FM 18 Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile : 9 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation : 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms) Généralités Sorties : Borne de sorties audio (avant/arrière) Borne de sortie du caisson de graves (mono) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance Entrées : Borne de commande ATT téléphone Borne de commande de l’éclairage Borne d’entrée de commande BUS Borne d’entrée audio BUS/AUX IN Borne d’entrée de commande à distance Borne d’entrée de l’antenne Commandes de tonalité : Graves : ± 8 dB à 100 Hz Aigus : ± 8 dB à 10 kHz Intensité sonore : + 8 dB à 100 Hz + 2 dB à 10 kHz Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC (masse négative) Dimensions : environ 178 × 50 × 182 mm (l/h/p) Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm (l/h/p) Poids : environ 1,2 kg Accessoires fournis : Mini-télécommande : RM-X155 Composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1) Appareils/accessoires de commande en option : Satellite de commande : RM-X4S Câble BUS (fourni avec un cordon à broche RCA) : RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Changeur de CD (10 disques) : CDX-757MX Changeur de CD (6 disques) : CDX-T70MX, CDX-T69 Changeur de MD (6 disques) : MDX-66XLP Sélecteur de source : XA-C30 Sélecteur AUX-IN : XA-300 Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories. Remarque Cet appareil ne peut pas être raccordé à un préamplificateur numérique ou à un égaliseur compatible avec le système BUS de Sony. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm • De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pièces. (plus de 80 %) • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés. • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques. • Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). • Du polystyrène expansé pour cales d’emballage n’est pas utilisé dans l’emballage. Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. • Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le commander avec la mini-télécommande. t Mettez l’appareil sous tension. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Aucun son. • Le volume est trop faible. • La fonction ATT est activée ou la fonction ATT téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est activée. • La position de la commande d’équilibre avant-arrière (FAD) n’est pas réglée sur un système à 2 hautparleurs. • Le changeur CD est incompatible avec le format du disque (MP3/CD ATRAC). t Lecture avec un changeur CD compatible MP3 de Sony, ou cet appareil. Aucun bip n’est émis. • Le bip est désactivé (page 12). • Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté. • Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. masterpage:Right Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fondu. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée. Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires. L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas. • Le régulateur de luminosité est réglé sur « Dimmeron » (page 12). • L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau la touche (OFF) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse. • Les connecteurs sont sales (page 17). Le mode DSO ne fonctionne pas. Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le mode DSO peut avoir un effet indésirable. Lecture de CD ou de MD Impossible d’introduire le disque. • Un autre disque est déjà en place. • Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens. La lecture du disque ne commence pas. • Le disque est défectueux ou sale. • Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 16). Impossible de lire des fichiers MP3. Le disque n’est pas compatible avec la version et le format MP3 (page 16). Certains fichiers MP3 exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture. La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. La lecture du CD ATRAC ne commence pas. • Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple Burner. • Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne peuvent pas être lues. Les rubriques d’affichage ne défilent pas. • Pour les disques contenant un grand nombre de caractères, le défilement peut être inopérant. • « A.Scroll » est désactivé. t Réglez « A.Scroll-on » (page 12) ou appuyez sur (SCRL). Le son saute. • L’installation est incorrecte. t Installez l’appareil suivant un angle de moins de 45° dans un endroit stable de la voiture. • Le disque est défectueux ou sale. Suite à la page suivante t 19 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas. Appuyez sur la touche RESET (page 4). « MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage de la source lorsque le changeur MD et le MGS-X1 en option sont tous les deux raccordés. Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un appareil MD. t Appuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que « MS » ou « MD » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur (MODE). Réception radio Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.) • Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule. • L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du câble de commande de l’antenne électrique. • Vérifiez la fréquence. • Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois comporter des parasites. t Réglez le mode DSO sur « off » (page 7). Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Le réglage automatique des stations est impossible. • Le mode de recherche locale est réglé sur « on ». t Réglez « Local-off » (page 12). • Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence. En cours de réception FM, l’indication « ST » clignote. • Réglez la fréquence correctement. • Le signal capté est trop faible. t Réglez « Mono-on » (page 12). Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Réglez « Mono-off » (page 12). Fonction RDS 20 Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal capté est faible. t Désactivez TA (page 10). Aucun message de radioguidage. • Activez TA (page 10). • La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP. t Réglez la fréquence pour capter une autre station. masterpage:Left PTY affiche « - - - - - - - - ». • La station actuellement captée n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. • La station ne spécifie pas le type d’émission. Affichage des erreurs et messages Blank*1 Le MD ne contient aucune plage enregistrée.*2 t Insérez un MD contenant des plages enregistrées. Error*1 • Le disque est sale ou inséré à l’envers.*2 t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement. • Le disque ne peut pas être lu en raison de certains problèmes. t Insérez-en un autre. Failure Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation de ce modèle pour vérifier les raccordements. Load Le changeur est en train de charger le disque. t Attendez que cette opération soit terminée. Local Seek +/– Le mode de recherche locale est activé en cours de recherche automatique des fréquences. NO AF Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur (SEEK) +/– pendant que le nom de la station clignote. L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI Seek » apparaît). NO Data Tous les noms personnalisés ont été supprimés ou aucun nom personnalisé n’est enregistré. NO Disc Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD ou MD. t Insérez un disque dans le changeur. NO Disc Name Aucun nom de disque n’est écrit dans la plage. NO Group Name Aucun nom de groupe n’est écrit dans la plage. NO ID3 Tag Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas écrites dans le fichier MP3. NO Info Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le fichier ATRAC3/ATRAC3plus. NO Magazine Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD. t Insérez le chargeur dans le changeur. CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right NO Music Le disque n’est pas un fichier audio. t Insérez un CD audio dans cet appareil ou un changeur compatible MP3. NO TP L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage. NO Track Name Aucun nom de plage n’est écrit dans la plage. Not Read Les informations du disque n’ont pas encore été lues par l’appareil. t Chargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste. Not Ready Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne sont pas insérés correctement. t Fermez le couvercle ou insérez correctement les MD. Offset Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Read L’appareil lit toutes les informations de plage et de groupe sur le disque. t Attendez que cette lecture soit terminée et la lecture du disque commence automatiquement. Selon la structure du disque, cette opération peut prendre plus d’une minute. Reset Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas être utilisés en raison de certains problèmes. t Appuyez sur la touche RESET (page 4). « » ou « » Pendant l’avance rapide ou le retour rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. «_» Le caractère ne peut pas être affiché. *1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD ne s’affiche pas. *2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit. 21 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT01INT-EUR.fm Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare le funzioni riportate di seguito. • Riproduzione di CD È possibile riprodurre CD-DA (contenenti inoltre CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3 contenenti inoltre registrazioni in multisessione (pagina 15)) e CD ATRAC (in formato ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 16)). Tipo di disco masterpage:Left Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display non scompare. Diversamente, il display non viene disattivato causando lo scaricamento della batteria. Etichetta sul disco CD-DA Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. MP3 CD ATRAC • Ricezione radiofonica – È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). – BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore): l’apparecchio seleziona le stazioni con il segnale più potente e le memorizza. • Servizi RDS È possibile utilizzare la stazione FM con RDS (Radio Data System, sistema dati radio). • Regolazione audio – EQ7: è possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica. – DSO (Dynamic Soundstage Organizer): crea un effetto audio più realistico, mediante sintesi di diffusori virtuali, per enfatizzare l’audio dei diffusori, anche se questi sono installati nella parte inferiore dello sportello. – BBE MP: consente di migliorare la qualità dell’audio compresso digitalmente, ad esempio dei file MP3. Per ulteriori informazioni, consultare le informazioni riportate di seguito. • Funzionamento di apparecchi opzionali Oltre alla funzione di riproduzione, con il presente apparecchio è possibile utilizzare cambia CD/MD e dispositivi portatili Sony opzionali. Il processo BBE MP consente di migliorare la qualità dell’audio compresso digitalmente, ad esempio in formato MP3, ripristinando e potenziando i suoni più acuti persi a seguito della compressione. Grazie al processo BBE MP, vengono generati suoni di pari altezza a partire dal materiale sorgente, recuperando in mode efficace una qualità più naturale, realistica e sfumata. R SonicStage e il relativo logo sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi loghi sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. * Un disco CD TEXT è un CD-DA che include informazioni quali nome del disco, dell’artista e del brano. 2 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right Indice Operazioni preliminari Altre funzioni Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4 Regolazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4 Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5 Inserimento del disco nell’apparecchio . . . . . . . 5 Estrazione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . Regolazione delle caratteristiche dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione della curva dell’equalizzatore — EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione delle voci di menu — MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . Cambia CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . Apparecchio audio ausiliare . . . . . . . . . . . Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Telecomando a scheda RM-X155 . . . . . . . . 6 CD Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Riproduzione ripetuta e in ordine casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 8 Memorizzazione automatica — BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . 8 Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 8 Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 9 Ricezione di una stazione tramite un elenco — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Impostazione dei modi AF e TA/TP . . . . . . 9 Selezione di PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Impostazione di CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 11 11 11 12 12 14 14 Informazioni aggiuntive Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . Informazioni sui CD ATRAC . . . . . . . . . . Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 15 15 15 16 16 17 17 18 20 3 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera. Tasto RESET Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. masterpage:Left Rimozione del pannello anteriore Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore. Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Tale segnale viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato. 1 Premere (OFF). L’apparecchio si spegne. 2 Premere , quindi estrarre il pannello anteriore. (OFF) Regolazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Con il telecomando a scheda 1 2 Premere (MENU). 3 4 Premere (ENTER). 5 Premere più volte M o m fino a visualizzare “Clock Adjust”. Premere M o m per impostare l’ora e i minuti. Per passare da una cifra all’altra dell’indicazione digitale, premere < o ,. Premere (ENTER). L’orologio viene attivato. Note • Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display. • Non esporre il pannello anteriore a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o ripiani posteriori. Suggerimento Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore nell’apposita custodia in dotazione. Per visualizzare l’orologio durante la riproduzione/ricezione, impostare “Clock-on” (pagina 12). Suggerimento È possibile regolare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 10). Modo DEMO Quando l’apparecchio viene spento, appare innanzitutto l’orologio, quindi il modo di dimostrazione (DEMO) attiva la visualizzazione della dimostrazione. Per disattivare il modo DEMO, impostare “Demo-off” (pagina 12) mentre l’apparecchio è spento. 4 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right Installazione del pannello anteriore Estrazione del disco Posizionare la sezione A del pannello anteriore sulla sezione B dell’apparecchio, come illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a farlo scattare in posizione. 1 Aprire la chiusura. 2 Premere Z. A B x Nota Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore. Inserimento del disco nell’apparecchio 1 Aprire la chiusura. Il disco viene espulso. Nota Durante l’espulsione o l’inserimento del disco, non chiudere la chiusura, in quanto il disco potrebbe rimanere incastrato e subire danni. Suggerimento I dischi possono essere riprodotti con la chiusura aperta o chiusa. 2 Inserire il disco con il lato dell’etichetta verso l’alto. Viene avviata la riproduzione. 3 Chiudere la chiusura. 5 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale 1 2 3 4 5 6 ATT 7 8 9 OFF OPEN/CLOSE SCRL DSO SOUND EQ7 SOURCE MODE REP SHUF 1 2 BBE MP 3 4 5 SEEK GP/PRESET 6 AF/TA CDX-R6750 qa qs qd 0 qf qg qh qj Chiusura OPEN/CLOSE aperta qk ql ATT OFF OPEN/CLOSE SCRL DSO SOUND SOURCE EQ7 MODE REP SHUF 1 2 Telecomando a scheda RM-X155 8 qa w; OFF SOURCE ATT SOUND MENU MODE LIST + wa ENTER ws wd 1 2 4 qs wf wg – SCRL DSPL/PTY REP 1 SHUF 2 3 4 5 6 + VOL – SEEK 3 qf GP/PRESET BBE MP 3 4 5 6 AF/TA Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. A Tasto volume +/– Per regolare il volume. B Tasto ATT (attenuazione audio) Per attenuare l’audio. Per disattivare l’attenuazione, premere di nuovo il tasto. C Tasto SCRL (scorrimento) 8 Per scorrere le voci del display. D Tasto SOUND 11 Per selezionare le voci relative all’audio. E Finestra del display F Tasto EQ7 (equalizzatore) 2 Per selezionare un tipo di equalizzatore (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom o off). 6 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Right G Tasto DSO 2 Per selezionare il modo DSO (1, 2, 3 o off). Maggiore è il numero, più enfatizzato sarà l’effetto. P Tasti GP*5/PRESET –/+ Per selezionare le stazioni preselezionate/ saltare i gruppi (premere); per saltare i gruppi in modo continuo (tenere premuto). H Tasto OFF Per disattivare l’alimentazione/arrestare la riproduzione della sorgente. Q Ricettore del telecomando a scheda I Tasto SEEK +/– Radio: Per sintonizzare le stazioni in modo automatico (premere); per ricercare una stazione manualmente (tenere premuto). CD: Per saltare i brani (premere); per saltare i brani in modo continuo (premere, quindi premere di nuovo entro 1 secondo e tenere premuto); per fare avanzare o fare retrocedere rapidamente un brano (tenere premuto). J Tasto 4 (rilascio pannello anteriore) K Tasto SOURCE Per attivare l’alimentazione/cambiare la sorgente (radio/CD/MD*1/AUX*2). L Tasto MODE 8, 13 Per selezionare la banda radio (FM/MW/ LW)/selezionare l’apparecchio*3. M Tasto RESET (situato dietro al pannello anteriore) 4 N Tasti numerici Radio: Per ricevere le stazioni memorizzate (premere); per memorizzare le stazioni (tenere premuto). CD/MD*1: (1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*4 2 Per attivare la funzione BBE MP, per impostare “BBE MP-on” durante la riproduzione mediante il presente apparecchio. Per disattivarla, impostare “BBE MP-off”. O Tasto AF (frequenze alternative)/TA (notiziari sul traffico) 9, 10 Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS. R Alloggiamento del disco 5 Per inserire il disco. S Tasto Z (espulsione) 5 Per estrarre il disco. I tasti del telecomando a scheda riportati di seguito corrispondono inoltre ad altri tasti/altre funzioni dell’apparecchio. w; Tasto MENU Per accedere ai menu. wa Tasto ENTER Per completare un’impostazione. ws Tasti < (.)/, (>) Per controllare la radio/il CD. Stessa funzione dei tasti (SEEK) +/– sull’apparecchio. wd Tasto DSPL (display)/PTY (tipo di programma) 8, 10, 13 Per cambiare le voci del display; per selezionare PTY nel modo RDS. wf Tasto LIST 9, 14 Per utilizzare la funzione di elenco. wg Tasti M (+)/m (–) Per controllare la radio/il CD. Stessa funzione dei tasti (GP/PRESET) –/+ sull’apparecchio. *1 Se è collegato un cambia MD. *2 Se è collegato un dispositivo portatile Sony opzionale. *3 Se è collegato un cambia CD/MD. *4 Solo per l’apparecchio. *5 Se viene riprodotto un MP3/CD ATRAC e non è collegato alcun cambia CD. Se il cambia dischi è collegato, il funzionamento è differente, vedere pagina 12. Nota Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile controllarlo mediante il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o inserito un disco per accendere l’apparecchio stesso. Suggerimento Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione della batteria, vedere “Sostituzione della batteria al litio del telecomando a scheda” a pagina 16. 7 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm CD Radio Per ulteriori informazioni sulle modalità di collegamento a un cambia CD/MD, vedere a pagina 12. Memorizzazione e ricezione delle stazioni Attenzione Voci del display A B A Sorgente, ora*1 B Numero del gruppo/numero del brano/tempo di riproduzione trascorso, titolo del disco/ nome dell’artista, nome del gruppo, titolo del brano, informazioni di testo*2 *1 Se il modo orologio è impostato su “on” (pagina 12). *2 Durante la riproduzione di un MP3, viene visualizzato il tag ID3, mentre durante la riproduzione di un CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni di testo create mediante SonicStage e simili. Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti. Memorizzazione automatica — BTM Con il telecomando a scheda 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “TUNER”. Per cambiare banda, premere più volte (MODE). È possibile selezionare FM1, FM2, FM3, MW o LW. 2 Premere (MENU), quindi più volte M o m fino a visualizzare “BTM”. 3 Premere (ENTER). L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenza dei tasti numerici in base all’ordine delle frequenze. Quando l’impostazione è stata memorizzata, viene emesso un segnale acustico. Per cambiare le voci del display B, premere (DSPL) sul telecomando a scheda; per scorrere le voci del display B, premere (SCRL) o impostare “A.Scroll-on” (pagina 12). Suggerimento Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a seconda del tipo di disco, del formato di registrazione e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori informazioni sui file MP3, vedere pagina 15; sui CD ATRAC, vedere pagina 16. Memorizzazione manuale 1 Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 masterpage:Left Durante la riproduzione, premere più volte (1) (REP) o (2) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per riprodurre Repeat-Track un brano in modo ripetuto. Repeat-Group* un gruppo in modo ripetuto. Durante la ricezione della stazione che si desidera memorizzare, tenere premuto un tasto numerico (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”. L’indicazione del tasto numerico appare nel display. Nota Se un’altra stazione viene memorizzata in corrispondenza dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene sostituita. Suggerimento Se viene memorizzata una stazione RDS, viene inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (pagina 9). SHUF-Group* un gruppo in modo casuale. SHUF-Disc un disco in modo casuale. * Durante la riproduzione di MP3/CD ATRAC. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat-off” o “SHUF-off”. Ricezione delle stazioni memorizzate 1 Selezionare la banda, quindi premere un tasto numerico (da (1) a (6)) oppure (GP/PRESET) –/+. 8 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm Sintonizzazione automatica 1 Selezionare la banda, quindi premere (SEEK) +/– per ricercare la stazione. La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione desiderata. Suggerimento Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) +/– per individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte (SEEK) +/– per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). Ricezione di una stazione tramite un elenco — LIST Per elencare le frequenze. Con il telecomando a scheda 1 Selezionare la banda, quindi premere (LIST). Vengono visualizzate le frequenze. 2 Premere più volte M o m fino a visualizzare la stazione desiderata. 3 Premere (ENTER) per ricevere la stazione. RDS Panoramica L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Voci del display C *1 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una stazione che trasmette programmi sul traffico. *2 Se il modo orologio è impostato su “on” (pagina 12). *3 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è visualizzato a sinistra dell’indicazione della frequenza. Per cambiare le voci del display D, premere (DSPL) sul telecomando a scheda. Servizi RDS Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in modo automatico come segue: AF (frequenze alternative) Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo la stazione con il segnale più potente. Utilizzando questa funzione, è possibile riprodurre in modo continuo lo stesso programma durante un viaggio di lunga durata, senza la necessità di sintonizzare di nuovo la stessa stazione manualmente. TA (notiziari sul traffico)/ TP (programma sul traffico) Fornisce le informazioni/i programmi correnti relativi al traffico. Qualsiasi informazione/ programma ricevuta/o interrompe la riproduzione della sorgente selezionata. PTY (tipi di programma) Consente di visualizzare il tipo di programma in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo di programma selezionato. CT (ora) L’orologio viene regolato mediante i dati CT della trasmissione RDS. Note • È possibile che non tutte le funzioni RDS siano disponibili, a seconda del paese/della regione. • La funzione RDS non è disponibile quando il segnale è troppo debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. Impostazione dei modi AF e TA/TP 1 AB D A TA/TP*1 B Banda radio, funzione, ora*2 C Numero di preselezione D Frequenza*3 (nome della stazione), dati RDS masterpage:Right Premere più volte (AF/TA) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per AF-on attivare AF e disattivare TA. TA-on attivare TA e disattivare AF. AF, TA-on attivare entrambi i modi AF e TA. AF, TA-off disattivare entrambi i modi AF e TA. continua alla pagina successiva t 9 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm Memorizzazione di stazioni RDS con impostazione AF e TA È possibile preselezionare le stazioni RDS insieme all’impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la funzione BTM, vengono memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa impostazione AF/TA. Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è possibile preselezionare le stazioni RDS e non RDS con impostazioni AF/TA distinte. Selezione di PTY Con il telecomando a scheda 1 1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la stazione mediante la funzione BTM o manualmente. Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico È possibile preimpostare il livello del volume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente. 1 Premere più volte il tasto volume +/– per regolare il livello del volume. 2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare “TA VOL”. Ricezione dei notiziari di emergenza Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di emergenza interrompono automaticamente la riproduzione della sorgente selezionata. Mantenimento di un programma regionale — Regional Quando la funzione AF è attivata, le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente. Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale, impostare “Regional-off” (pagina 12). Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. Funzione Local Link (solo per il Regno Unito) Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate in corrispondenza dei tasti numerici. 1 Durante la ricezione FM, premere un tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico della stazione locale. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale desiderata. masterpage:Left Premere (PTY) durante la ricezione FM. Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. 2 Premere più volte M o m fino a visualizzare il tipo di programma desiderato. 3 Premere (ENTER). L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Tipi di programma News (Notiziario), Affairs (Attualità), Info (Informazioni), Sport (Sport), Educate (Istruzione), Drama (Teatro), Culture (Cultura), Science (Scienza), Varied (Vari), Pop M (Musica pop), Rock M (Musica rock), Easy M (Musica leggera), Light M (Classica leggera), Classics (Classica), Other M (Altri tipi di musica), Weather (Bollettino meteorologico), Finance (Finanza), Children (Programmi per bambini), Social A (Sociale), Religion (Religione), Phone In (Chat show), Travel (Viaggi), Leisure (Divertimento), Jazz (Musica jazz), Country (Musica country), Nation M (Musica nazionale), Oldies (Musica degli anni ‘50/’60), Folk M (Musica folk), Document (Documentari) Nota Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/ regioni in cui non sono disponibili i dati PTY. Impostazione di CT 1 Impostare “CT-on” (pagina 12). Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche durante la ricezione di una stazione RDS. • L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora corrente potrebbero non corrispondere. 10 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm Altre funzioni 5 Modifica delle impostazioni audio Regolazione delle caratteristiche dell’audio Selezionare una sorgente, quindi premere più volte (SOUND) per selezionare la voce desiderata. La voce cambia come riportato di seguito: BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistro-destro) t FAD (anteriore-posteriore) t SUBW (volume del subwoofer)* * “ATT” viene visualizzato con il valore minimo e può essere regolato fino a un massimo di 20 incrementi. 2 Premere più volte il tasto volume +/– per regolare la voce selezionata. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ ricezione normale. Premere più volte M o m per regolare il livello di volume desiderato. Il livello del volume può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB. Ripetere i punti 4 e 5 per regolare la curva dell’equalizzatore. Per ripristinare l’impostazione di fabbrica della curva dell’equalizzatore, tenere premuto (ENTER). È possibile regolare i bassi, gli acuti, il bilanciamento, l’attenuazione e il volume del subwoofer. 1 masterpage:Right 6 Premere due volte (MENU). L’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale. Regolazione delle voci di menu — MENU È possibile regolare svariate impostazioni di menu utilizzando i 4 tasti freccia sul telecomando a scheda. Con il telecomando a scheda MENU Nota Effettuare la regolazione entro 3 secondi dalla selezione della voce. Con il telecomando a scheda Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere < o ,. Regolazione della curva dell’equalizzatore — EQ7 Tune È possibile regolare e memorizzare le impostazioni per differenti gamme dei toni dell’equalizzatore. Con il telecomando a scheda 1 Selezionare una sorgente, quindi premere (MENU). 2 Premere più volte M o m fino a visualizzare “EQ7 Tune”, quindi premere (ENTER). 3 Premere più volte < o , per selezionare la curva dell’equalizzatore desiderata, quindi premere (ENTER). 4 Premere < o , più volte per selezionare la frequenza desiderata. La frequenza cambia come riportato di seguito: 62Hz y 157Hz y 396Hz y 1kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz LIST + ENTER – DSPL/PTY SCRL 1 2 Premere (MENU). 3 Premere < o , per selezionare l’impostazione desiderata (esempio: “on” o “off”). 4 Premere (ENTER). L’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale. Premere più volte M o m fino a visualizzare la voce desiderata. Nota Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della sorgente e dell’impostazione. Suggerimento È possibile passare in modo semplice da una categoria all’altra tenendo premuto M o m. continua alla pagina successiva t 11 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori informazioni, consultare la pagina di riferimento): “z” indica l’impostazione predefinita. SETUP (Impostazione) Clock Adjust (regolazione dell’orologio) (pagina 4) CT (ora) Consente di impostare “on” o “off” (z) (pagina 9, 10). Beep (segnale acustico) Consente di impostare “on” (z) o “off”. RM (telecomando a rotazione) Consente di cambiare la direzione operativa del telecomando a rotazione. – “Normal” (z): per utilizzare il telecomando a rotazione in base all’impostazione predefinita. – “Reverse”: per montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida. AUX-A*1 (audio AUX) Consente di impostare il display della sorgente AUX su “on” (z) o su “off” (pagina 14). DSPL (Display) Clock (informazioni orologio) Consente di visualizzare contemporaneamente l’orologio e le voci del display. – “on”: per visualizzare i dati contemporaneamente. – “off” (z): per non visualizzare i dati contemporaneamente. Dimmer (attenuatore di luminosità) Consente di modificare la luminosità del display. – “Auto” (z): per ridurre automaticamente la luminosità del display quando vengono accesi i fari. – “on”: per attenuare la luminosità del display. – “off”: per disattivare l’attenuatore di luminosità. M.Dspl*2 (display in movimento) Consente di selezionare il modo display in movimento. – “SA” (z): per visualizzare i modelli in movimento e l’analizzatore spettrale. – “on”: per visualizzare i modelli in movimento. – “off”: per disattivare il display in movimento. Demo*1 (dimostrazione) Consente di impostare “on” (z) o “off” (pagina 4). A.Scroll (scorrimento automatico) Consente di fare scorrere automaticamente le voci visualizzate composte da molti caratteri quando si cambia disco/gruppo/brano. – “on”: per attivare lo scorrimento. – “off” (z): per disattivare lo scorrimento. masterpage:Left P/M (Modo di riproduzione) Local (modo di ricerca locale) – “on”: per sintonizzare solo le stazioni con segnali più forti. – “off” (z): per eseguire la ricezione normale. Mono (modo monofonico) Per migliorare la qualità di ricezione FM, selezionare il modo di ricezione monofonico. – “on”: per ascoltare le trasmissioni stereo in monofonia. – “off” (z): per ascoltare le trasmissioni stereo in stereofonia. Regional*3 (regionale) Consente di impostare “on” (z) o “off” (pagina 10). SOUND (Modo di ricezione) EQ7 Tune (pagina 11) HPF (filtro passa alto) Consente di selezionare la frequenza di taglio dei diffusori anteriore/posteriore: “off” (z), “78Hz” o “125Hz”. LPF (filtro passa basso) Consente di selezionare la frequenza di taglio del subwoofer: “off” (z), “125Hz” o “78Hz”. Loudness (enfatizzazione dei bassi) Consente di enfatizzare i bassi e gli acuti a basso volume. – “on”: per enfatizzare i bassi e gli acuti. – “off” (z): per non enfatizzare i bassi e gli acuti. AUX Level (livello AUX) Consente di regolare il livello di volume di ciascun apparecchio ausiliare collegato (pagina 14). Questa impostazione evita la necessità di regolare il livello di volume tra le sorgenti. EDIT (Modifica) Name Edit (modifica nome) (pagina 13) Name Delete (eliminazione nome) (pagina 13) BTM (pagina 8) *1 Se l’apparecchio è spento. *2 Se l’apparecchio è acceso. *3 Durante la ricezione FM. Uso di apparecchi opzionali Cambia CD/MD Selezione del cambia dischi 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “CD” o “MD”. 12 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm 2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare il cambia dischi desiderato. Numero dell’apparecchio masterpage:Right Con il telecomando a scheda 1 Durante la riproduzione di un disco a cui si desidera assegnare un nome, premere (MENU). 2 Premere più volte M o m fino a visualizzare “Name Edit”, quindi premere (ENTER). Numero del disco Viene avviata la riproduzione. Come saltare gruppi e dischi 1 Durante la riproduzione, premere (GP/PRESET) –/+. Per saltare Premere (GP/PRESET) un gruppo (tenere premuto un istante) e rilasciare. gruppi in modo entro 2 secondi dal momento in continuo cui viene rilasciato la prima volta. dischi più volte. dischi in modo quindi premere di nuovo entro 2 continuo secondi e tenere premuto. Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (1) (REP) o (2) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per riprodurre Repeat-Disc*1 un disco in modo ripetuto. SHUFChanger*1 i brani nel cambia dischi in ordine casuale. SHUF-ALL*2 i brani in tutti gli apparecchi in ordine casuale. *1 Se sono collegati uno o più cambia CD/MD. *2 Se sono collegati uno o più cambia CD oppure due o più cambia MD. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat-off” o “SHUF-off”. Suggerimento Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD insieme a quelli nei cambia MD. Assegnazione di un nome a un disco Se un disco in un cambia CD viene riprodotto utilizzando la funzione CUSTOM FILE, ad ogni disco è possibile assegnare un nome personalizzato composto da un massimo di 8 caratteri (funzione di promemoria disco). Se a un disco viene assegnato un nome, questo appare nell’elenco. 3 Premere più volte M o m fino a visualizzare il carattere desiderato. Il carattere cambia come riportato di seguito: A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y _ (spazio vuoto) y A Per passare da una cifra all’altra dell’indicazione digitale, premere < o ,. Ripetere l’operazione fino al completamento dell’immissione del nome. 4 Premere (ENTER). La procedura di assegnazione del nome è completata e il display torna al modo di riproduzione normale. Per visualizzare il nome, premere (DSPL) durante la riproduzione. Suggerimenti • Per correggere o cancellare un carattere, sovrascrivere o inserire “ _”. • Il promemoria disco ha sempre la priorità rispetto a qualsiasi titolo preregistrato. • Se è collegato un cambia dischi dotato della funzione CUSTOM FILE, è possibile assegnare un nome a un disco inserito nell’apparecchio. • La funzione “Repeat-Track” e tutte le funzioni di riproduzione in ordine casuale vengono sospese finché l’assegnazione del nome non è stata completata. Eliminazione del nome personalizzato Con il telecomando a scheda 1 Selezionare l’apparecchio su cui è memorizzato il nome personalizzato che si desidera eliminare, quindi premere (MENU). 2 Premere più volte M o m fino a visualizzare “Name Delete”, quindi premere (ENTER). Viene visualizzato il nome memorizzato. 3 Premere più volte M o m per selezionare il nome che si desidera eliminare. 4 Tenere premuto (ENTER). Il nome viene eliminato. Ripetere i punti 3 e 4 per eliminare altri nomi. 5 Premere due volte (MENU). L’apparecchio torna al modo di riproduzione normale. continua alla pagina successiva t 13 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm Ricerca di un disco in base al nome — LIST Se viene collegato un cambia CD dotato della funzione CUSTOM FILE o un cambia MD, è possibile selezionare un disco dall’elenco. Se a un disco viene assegnato un nome, questo appare nell’elenco. Con il telecomando a scheda masterpage:Left Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito. Per aumentare Per diminuire 1 Durante la riproduzione, premere (LIST). Vengono visualizzati il numero e il nome del disco. 2 Premere più volte M o m fino a visualizzare il disco desiderato. 3 Premere (ENTER) per riprodurre il disco. Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. 1 Durante la pressione del comando VOL, tenere premuto (SOUND). Telecomando a rotazione RM-X4S Applicazione dell’etichetta Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al modo in cui si desidera montare il telecomando a rotazione. Suggerimento È inoltre possibile modificare la direzione operativa di questi comandi mediante il menu (pagina 12). SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Apparecchio audio ausiliare Individuazione dei comandi I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. ATT SOUND PRESET/ DISC Nota Per il collegamento di un dispositivo portatile, assicurarsi che BUS CONTROL IN non sia collegato. Se un dispositivo è collegato a BUS CONTROL IN, non è possibile selezionare “AUX” mediante (SOURCE). MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF I comandi riportati di seguito del telecomando a rotazione controllano operazioni diverse da quelle dell’apparecchio. 14 • Comando PRESET/DISC Stessa funzione dei tasti (GP/PRESET) –/+ sull’apparecchio (premere e ruotare). • Comando VOL (volume) Stessa funzione del tasto volume +/– dell’apparecchio (ruotare). • Comando SEEK/AMS Stessa funzione dei tasti (SEEK) +/– sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e mantenere in posizione). È possibile collegare dispositivi portatili Sony opzionali al terminale BUS AUDIO IN/AUX IN dell’apparecchio. Se il cambia dischi o un altro dispositivo non è collegato al terminale, l’apparecchio consente di ascoltare l’audio del dispositivo portatile mediante i diffusori dell’auto. Suggerimento Se vengono collegati sia un dispositivo portatile che un cambia dischi, utilizzare il selettore AUX-IN opzionale. Selezione dell’apparecchio ausiliare 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “AUX”. Utilizzare il dispositivo portatile mediante i relativi comandi. Per regolare il livello di volume dell’apparecchio ausiliare, vedere “AUX Level” a pagina 12. CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm Informazioni aggiuntive Precauzioni • Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio. Formazione di condensa Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide, è possibile che all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio si formi della condensa. Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente. Per mantenere una qualità audio elevata Prestare attenzione a non versare bibite o altri liquidi sull’apparecchio o sui dischi. Note sui dischi • Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nell’apposita custodia o nell’apposito contenitore quando non vengono utilizzati. • Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori. • Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati questi tipi di disco, i residui possono causare l’arresto del disco, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco stesso. • Non utilizzare dischi su cui sono applicati etichette o adesivi. Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i seguenti problemi di funzionamento: – Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione). – Impossibilità di leggere correttamente i dati audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure è impossibile riprodurre) poiché il restringimento dovuto al calore dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco. masterpage:Right • Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento all’apparecchio stesso. Non utilizzare questo genere di dischi. • Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici. Note sui dischi CD-R/CD-RW • È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o delle condizioni del disco) non possano essere riprodotti mediante il presente apparecchio. • Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW non finalizzati. Dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione dei diritti d’autore Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Recentemente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione dei diritti d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto non è possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto. Informazioni sui file MP3 MP3, l’acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un formato standard di compressione dei file musicali che consente di comprimere i dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle dimensioni originali. • Il presente apparecchio è compatibile con il formato ISO 9660 livello 1/livello 2, con il formato di espansione Joliet/Romeo, con i tag ID3 versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 e con i dischi registrati in multisessione. • Numero massimo di: – cartelle (gruppi): 150, incluse la cartella radice e le cartelle vuote. – file MP3 (brani) e cartelle contenuti in un disco: 300 (se il nome di una cartella/di un file contiene molti caratteri, è possibile che tale numero sia inferiore a 300). – caratteri che è possibile visualizzare per un nome di cartella/file: 32 (Joliet) o 32/64 (Romeo); per i tag ID3: 15/30 (1.0, 1.1, 2.2 e 2.3) o 63/126 (2.4). continua alla pagina successiva t 15 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm Ordine di riproduzione di file MP3 MP3 Cartella (gruppo) File MP3 (brano) masterpage:Left • Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome di una cartella/di un file e le informazioni di testo create mediante SonicStage. Per ulteriori informazioni su CD ATRAC, consultare il manuale di SonicStage o di SonicStage Simple Burner. Nota Assicurarsi di creare un CD ATRAC utilizzando il software autorizzato, quale ad esempio SonicStage 2.0 o successivo oppure SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1, che vengono forniti con i prodotti Sony Network. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Note • Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo con l’apparecchio. • Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3, assicurarsi di aggiungere al nome del file l’estensione “.mp3”. • Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che l’audio sia soggetto a interruzioni. • Durante la riproduzione di un file MP3 VBR (velocità di trasmissione variabile) o mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, è possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga visualizzato correttamente. • Se il disco è registrato in multisessione, viene riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel formato della prima sessione (tutti gli altri formati vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA, CD ATRAC e MP3. – Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della prima sessione viene riprodotto. – Diversamente, viene riprodotta una sessione CD ATRAC o MP3. Se il disco non contiene dati nei formati di cui sopra, viene visualizzato “NO Music”. Informazioni sui CD ATRAC Formato ATRAC3plus ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform Acoustic Coding3, è una tecnologia di compressione audio che consente di comprimere i dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio fino a circa 1/20 delle dimensioni originali. Il presente apparecchio accetta entrambi i formati ATRAC3 e ATRAC3plus. CD ATRAC Manutenzione Sostituzione della batteria al litio del telecomando a scheda In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. Lato + verso l’alto 2 c 1 Note sulla batteria al litio • Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare immediatamente un medico. • Pulire la batteria con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto. • Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’inserimento della batteria. • Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito. AVVERTENZA La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco. I CD ATRAC sono dati di CD audio registrati che vengono compressi nel formato ATRAC3 o ATRAC3plus utilizzando un software autorizzato, ad esempio SonicStage 2.0 o successivo oppure SonicStage Simple Burner. • Numero massimo di: – cartelle (gruppi): 255 – file (brani): 999 16 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm Sostituzione del fusibile masterpage:Right 3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere la cornice di protezione. Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione e sostituire Fusibile (10 A) il fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. 2 Rimuovere l’apparecchio. 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. Pulizia dei connettori Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 4), quindi pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati. Gancio rivolto verso l’interno. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio. Unità principale Lato posteriore del pannello anteriore Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal blocchetto di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo. 3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la cornice di protezione. 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 4). 2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di protezione. Caratteristiche tecniche Lettore CD Rapporto segnale-rumore: 120 dB Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile Sintonizzatore* FM Orientare le chiavi di rilascio come illustrato. Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità utilizzabile: 9 dBf Selettività: 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) continua alla pagina successiva t 17 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:Left Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Separazione: 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz Nota Il presente apparecchio non può essere collegato a un preamplificatore digitale o a un equalizzatore compatibili con il sistema BUS Sony. MW/LW Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Gamma di frequenze: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Amplificatore di potenza Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm Uscita di potenza massima: 52 W × 4 (a 4 ohm) Generali Uscite: Terminali di uscita audio (anteriori/posteriori) Terminale di uscita subwoofer (mono) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza Ingressi: Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di controllo dell’illuminazione Terminale di ingresso controllo BUS Terminale di ingresso audio BUS/AUX IN Terminale di ingresso del telecomando Terminale di ingresso dell’antenna Comandi relativi al tono: Bassi: ±8 dB a 100 Hz Acuti: ±8 dB a 10 kHz Enfatizzazione dei bassi: + 8 dB a 100 Hz + 2 dB a 10 kHz Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC (massa negativa) Dimensioni: circa 178 × 50 × 182 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 161 mm (l/a/p) Peso: circa 1,2 kg Accessori in dotazione: Telecomando a scheda: RM-X155 Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set) Custodia pannello anteriore (1) Accessori/apparecchi opzionali: Telecomando a rotazione: RM-X4S Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambia CD (10 dischi): CDX-757MX Cambia CD (6 dischi): CDX-T70MX, CDX-T69 Cambia MD (6 dischi): MDX-66XLP Selettore di sorgente: XA-C30 Selettore AUX-IN: XA-300 , Brevetti degli Stati Uniti d America e di altri Paesi concessi su licenza dai Dolby Laboratories. • Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per la saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %) • Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. • Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. • La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a base di olio vegetale e privo di Composti organici volatili (VOC). • Come materiale di riampimento per l’imballaggio non viene utilizzato polistirolo espanso. Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare durante l’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio. Generali L’apparecchio non riceve alimentazione. • Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti, controllare il fusibile. • Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando. t Accendere l’apparecchio. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè. L’audio non viene emesso. • Il volume è troppo basso. • È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per auto è collegato al cavo ATT). • La posizione del comando di attenuazione (FAD) non è appropriata per un sistema a 2 diffusori. • Il cambia CD non è compatibile con il formato del disco (MP3/CD ATRAC). t Effettuare la riproduzione mediante un cambia CD Sony compatibile con il formato MP3 o mediante il presente apparecchio. Non viene emesso alcun segnale acustico. • Il segnale acustico è disattivato (pagina 12). • Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato. 18 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. • Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente. Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. Quando si cambia la posizione della chiave di accensione, viene emesso un disturbo. I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione accessoria dell’auto. Il display viene disattivato/non viene visualizzato nella relativa finestra. • L’attenuatore di luminosità è impostato su “Dimmeron” (pagina 12). • Il display scompare tenendo premuto (OFF). t Tenere di nuovo premuto (OFF) fino a visualizzare il display. • I connettori sono sporchi (pagina 17). La funzione DSO non è disponibile. A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di musica, è possibile che la funzione DSO non produca l’effetto desiderato. Riproduzione di CD/MD Non è possibile inserire un disco. • Nell’alloggiamento è presente un altro disco. • Il disco è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato. Il disco non viene riprodotto. • Il disco è difettoso o sporco. • I CD-R/CD-RW non sono per uso audio (pagina 15). Non è possibile riprodurre file in formato MP3. Il disco non è compatibile con il formato e la versione MP3 (pagina 15). I file MP3 necessitano di un tempo maggiore prima di poter essere riprodotti. Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della riproduzione necessita di un tempo maggiore: – dischi registrati con una struttura ad albero complessa. – dischi registrati in multisessione. – dischi ai quali è possibile aggiungere dati. Non è possibile riprodurre il CD ATRAC. • Il disco non è stato creato mediante un software autorizzato, quale SonicStage o SonicStage Simple Burner. • I brani che non sono inclusi nel gruppo non possono essere riprodotti. Le voci del display non scorrono. • Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci potrebbero non scorrere. • La funzione “A.Scroll” è disattivata. t Impostare “A.Scroll-on” (pagina 12) o premere (SCRL). masterpage:Right L’audio salta. • L’installazione non è corretta. t Installare l’apparecchio con un’angolazione inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto. • Il disco è difettoso o sporco. I tasti per le operazioni non funzionano. Il disco non viene espulso. Premere il tasto RESET (pagina 4). L’indicazione “MS” o “MD” non viene visualizzata nel display della sorgente quando sono collegati sia un lettore MGS-X1 opzionale che un cambia MD. Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità MD. t Premere (SOURCE) fino a visualizzare “MS” o “MD”, quindi premere più volte (MODE). Ricezione radiofonica Non è possibile ricevere le stazioni. L’audio è disturbato. • Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/ laterale). • Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. • L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. • Verificare la frequenza. • Quando il modo DSO è attivato, talvolta l’audio risulta disturbato. t Impostare il modo DSO su “off” (pagina 7). Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. La sintonizzazione automatica non funziona. • Il modo di ricerca locale è impostato su “on”. t Impostare “Local-off” (pagina 12). • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST” lampeggia. • Sintonizzare la frequenza in modo corretto. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Impostare “Mono-on” (pagina 12). Un programma FM trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonico. t Impostare “Mono-off” (pagina 12). continua alla pagina successiva t 19 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la ricerca. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Disattivare il modo TA (pagina 9). Non viene trasmesso alcun notiziario sul traffico. • Attivare il modo TA (pagina 9). • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. PTY visualizza “- - - - - - - -”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. • La stazione non specifica il tipo di programma. Messaggi e indicazioni di errore 20 Blank*1 Sull’MD non sono stati registrati brani.*2 t Riprodurre un MD contenente brani registrati. Error*1 • Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario.*2 t Pulire il disco o inserirlo correttamente. • Il disco non viene riprodotto per un problema non specificato. t Inserire un altro disco. Failure I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono corretti. t Consultare la guida all’installazione del presente modello per verificare i collegamenti. Load Il cambia dischi sta caricando il disco. t Attendere che il disco venga caricato. Local Seek +/– Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica. NO AF Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione corrente. t Premere (SEEK) +/– mentre il nome della stazione lampeggia. L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (Programme Identification, identificativo programma) (viene visualizzato “PI Seek”). NO Data Tutti i nomi personalizzati sono stati eliminati oppure non ne è stato memorizzato alcuno. NO Disc Nel cambia CD/MD non sono inseriti dischi. t Inserire i dischi nel cambia dischi. NO Disc Name Il brano non include il nome del disco. NO Group Name Il brano non include il nome del gruppo. NO ID3 Tag Il file MP3 non include informazioni tag ID3. masterpage:Left NO Info Nel file ATRAC3/ATRAC3plus non sono presenti informazioni di testo. NO Magazine Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD. t Inserire il contenitore di dischi nel cambia dischi. NO Music Il disco inserito non contiene file musicali. t Inserire un CD musicale nel presente apparecchio o in un cambia dischi compatibile con il formato MP3. NO TP L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP disponibili. NO Track Name Il brano non include il relativo nome. Not Read Le informazioni sul disco non sono state lette dall’apparecchio. t Caricare il disco, quindi selezionarlo dall’elenco. Not Ready Il coperchio del cambia MD è aperto o gli MD non sono inseriti correttamente. t Chiudere il coperchio o inserire gli MD correttamente. Offset Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Read È in corso la lettura di tutte le informazioni relative ai brani e ai gruppi del disco. t Una volta terminata l’operazione, la riproduzione viene avviata automaticamente. Potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti, a seconda della struttura del disco. Reset L’unità CD e il cambia CD/MD non funzionano a causa di un problema non specificato. t Premere il tasto RESET (pagina 4). “ ”o“ ” Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre. “_” L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un determinato carattere. *1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o di un MD, nel display non viene visualizzato il numero di disco del CD o dell’MD. *2 Il numero del disco che causa l’errore viene visualizzato nel display. Se le soluzioni riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Se l’apparecchio viene portato in un centro di assistenza a causa di un problema relativo alla riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco utilizzato al momento in cui si è verificato il problema. CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\04IT02CD-EUR.fm masterpage:None CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL01INT-EUR.fm Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten van de volgende functies. • CD's afspelen U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/ CD-RW's (ook MP3-bestanden die in meerdere sessies zijn opgenomen (pagina 15)) en ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plusindeling (pagina 16)) afspelen. Soorten discs masterpage:Left Waarschuwing als het contactslot van de auto geen ACC-positie heeft Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF) drukken en deze toets ingedrukt houden tot het display verdwijnt. Als u dit niet doet, wordt het display niet uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput. Label op de disc CD-DA Dit label bevindt zich onderaan op het toestel. Met het BBE MP-proces wordt digitaal gecomprimeerd geluid, zoals MP3, verbeterd. Tijdens dit proces worden namelijk de hogere boventonen die zijn verloren door de compressie, hersteld en versterkt. Met het BBE MP-proces worden gelijkmatige boventonen gegenereerd uit hat bronmateriaal, waardoor warmte, detail en nuance worden hersteld. R MP3 ATRAC CD • Radio-ontvangst – U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan (FM1, FM2, FM3, MW en LW). – BTM (Best Tuning Memory): met het apparaat worden zenders met sterke signalen geselecteerd en opgeslagen. • RDS-diensten U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data System) gebruiken. • Geluid regelen – EQ7: u kunt een equalizercurve voor 7 soorten muziek kiezen. – DSO (Dynamic Soundstage Organizer): het geluid van de luidsprekers wordt met virtuele luidsprekersynthese verbeterd, zelfs als de luidsprekers onder in de deur zijn geïnstalleerd. – BBE MP: verbetert digitaal gecomprimeerd geluid, zoals MP3. Lees de volgende uitleg voor meer informatie. • Bediening van optionele apparaten Naast afspelen met dit apparaat kunt u ook optionele CD/MD-wisselaars en optionele, draagbare apparaten van Sony bedienen. SonicStage en het bijbehorende logo zijn handelsmerken van Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de bijbehorende logo's zijn handelsmerken van Sony Corporation. * Een CD TEXT disc is een CD-DA die informatie bevat, zoals discnamen, artiestennamen en tracknamen. 2 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right Inhoudsopgave Aan de slag Andere functies Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4 De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 De stand DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5 De disc in het apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . 5 De disc uitwerpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . De geluidskenmerken wijzigen . . . . . . . . . De equalizercurve aanpassen — EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu-items aanpassen — MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optionele apparaten gebruiken . . . . . . . . . . . . CD/MD-wisselaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . Extra audioapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Kaartafstandsbediening RM-X155 . . . . . . . 6 CD Displayitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . . 8 Radio Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 8 Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 8 Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . 8 Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . 8 Een zender in een lijst ontvangen — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CT instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 11 11 11 12 12 14 14 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . Informatie over MP3-bestanden . . . . . . . . Informatie over ATRAC CD's . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 16 16 17 17 18 20 3 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm Aan de slag Het apparaat opnieuw instellen Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw instellen. Maak het voorpaneel los en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets. RESET toets Opmerking Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist. masterpage:Left Het voorpaneel verwijderen U kunt het voorpaneel van het apparaat verwijderen om diefstal te voorkomen. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingstoon enkele seconden. U hoort de waarschuwingstoon alleen als de ingebouwde versterker wordt gebruikt. 1 Druk op (OFF). Het apparaat wordt uitgeschakeld. 2 Druk op en trek het voorpaneel naar u toe. (OFF) De klok instellen De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem. (Met de kaartafstandsbediening) 1 2 Druk op (MENU). 3 4 Druk op (ENTER). 5 Druk herhaaldelijk op M of m tot "Clock Adjust" wordt weergegeven. Druk op M of m om het uur en de minuten in te stellen. Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen, drukt u op < of ,. Opmerkingen • Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard op het voorpaneel en het display. • Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Tip Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde beschermhoes. Druk op (ENTER). De klok begint te lopen. Als u de klok tijdens het afspelen of ontvangen wilt weergeven, stelt u "Clock-on" (pagina 12) in. Tip U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 10). De stand DEMO Wanneer u het apparaat uitschakelt, wordt eerst de klok weergegeven. Vervolgens wordt de demonstratieweergave (DEMO) gestart. Als u de stand DEMO wilt annuleren, moet u "Demo-off" instellen in het menu (pagina 12) terwijl het apparaat is uitgeschakeld. 4 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Right Het voorpaneel bevestigen De disc uitwerpen Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt weergegeven, en druk op de linkerkant van het voorpaneel tot dit vastklikt. 1 Open het klepje. 2 Druk op Z. A B x Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel. De disc in het apparaat plaatsen De disc wordt uitgeworpen. 1 Open het klepje. Opmerking Sluit het klepje niet als u de disc plaatst of verwijdert. De disc kan beklemd raken en worden beschadigd. Tip De disc kan worden afgespeeld terwijl het klepje is geopend of gesloten. 2 Plaats de disc met het label naar boven. Het afspelen wordt gestart. 3 Sluit het klepje. 5 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid 1 2 3 4 5 6 ATT 7 8 9 OFF OPEN/CLOSE SCRL DSO SOUND EQ7 SOURCE MODE REP SHUF 1 2 BBE MP 3 4 5 SEEK GP/PRESET 6 AF/TA CDX-R6750 qa qs qd 0 qf qg qh qj Het klepje OPEN/CLOSE geopend qk ql ATT OFF OPEN/CLOSE SCRL DSO SOUND SOURCE EQ7 MODE REP SHUF 1 2 Kaartafstandsbediening RM-X155 8 qa w; OFF SOURCE ATT SOUND MENU MODE LIST + wa ENTER ws wd 1 2 4 qs wf wg – SCRL DSPL/PTY REP 1 SHUF 2 3 4 5 6 + VOL – SEEK 3 qf GP/PRESET BBE MP 3 4 5 6 AF/TA Zie de volgende pagina's voor meer informatie. De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat. A Volumetoets +/– Het volume aanpassen. B ATT (dempen) toets Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets om te annuleren. C SCRL (schuiven) toets 8 Het displayitem rollen. D SOUND toets 11 Geluidsitems selecteren. E Display F EQ7 (equalizer) toets 2 Een equalizertype selecteren (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom of off). 6 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm G DSO toets 2 De DSO-stand selecteren (1, 2, 3 of off). Hoe groter het getal, des te duidelijker het effect. H OFF toets De bron uitschakelen/stoppen. I SEEK +/– toets Radio: Automatisch afstemmen op zenders (indrukken); handmatig zoeken naar zenders (ingedrukt houden). CD: Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1 seconde nogmaals indrukken en vasthouden); een track snel vooruit-/ terugspoelen (ingedrukt houden). J (voorpaneel losmaken) toets 4 K SOURCE toets De bron inschakelen/wijzigen (radio/CD/ MD*1/AUX*2). L MODE toets 8, 13 De radioband (FM/MW/LW) selecteren/de stand selecteren*3. masterpage:Right S Z (uitwerpen) toets 5 De disc uitwerpen. De volgende toetsen op de kaartafstandsbediening verschillen van de toetsen op het apparaat of hebben andere functies dan de toetsen op het apparaat. w; MENU toets Het menu openen. wa ENTER toets Een instelling voltooien. ws < (.)/, (>) toetsen De radio/CD bedienen, dezelfde functie als (SEEK) +/– op het apparaat. wd DSPL (display)/PTY (programmatype) toets 8, 10, 13 Displayitems wijzigen; PTY in RDS selecteren. wf LIST toets 9, 14 De lijst openen. wg M (+)/m (–) toetsen De radio/CD bedienen, dezelfde functie als (GP/PRESET) –/+ op het apparaat. M RESET toets (achter het voorpaneel) 4 N Cijfertoetsen Radio: De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken); zenders opslaan (ingedrukt houden). CD/MD*1: (1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*4 2 Als u de BBE MP-functie wilt activeren, stelt u "BBE MP-on" in tijdens het afspelen op dit apparaat. Wilt u de functie annuleren, dan stelt u "BBE MP-off" in. O AF (alternatieve frequenties)/TA (verkeersinformatie) toets 9, 10 AF en TA/TP in RDS instellen. *1 Als een MD-wisselaar is aangesloten. *2 Wanneer een optioneel draagbaar apparaat van Sony is aangesloten. *3 Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten. *4 Alleen het apparaat. *5 Als een MP3/ATRAC CD wordt afgespeeld en geen wisselaar is aangesloten. Als de wisselaar is aangesloten, is de werking anders. Zie pagina 12 voor meer informatie. Opmerking Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt geplaatst om het apparaat eerst te activeren. Tip Zie "De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening vervangen" op pagina 16 voor meer informatie over het vervangen van de batterij. P GP*5/PRESET –/+ toetsen Voorkeurzenders selecteren/groepen overslaan (indrukken); groepen blijven overslaan (ingedrukt houden). Q Ontvanger voor de kaartafstandsbediening R Discsleuf 5 De disc plaatsen. 7 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm CD masterpage:Left Radio Zie pagina 12 voor informatie over het aansluiten van een CD/MD-wisselaar. Zenders opslaan en ontvangen Let op Displayitems A Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (Best Tuning Memory) gebruiken om ongelukken te vermijden. Automatisch opslaan — BTM (Met de kaartafstandsbediening) B A Bron, Klok*1 B Groepsnummer/tracknummer/verstreken speelduur, naam van disc/artiest, groepsnaam, tracknaam, tekstinformatie*2 *1 Wanneer de klokstand op "on" staat (pagina 12). *2 Wanneer u een MP3 afspeelt, wordt ID3 tag weergegeven en wanneer u een ATRAC CD afspeelt, worden tekstgegevens weergegeven die met SonicStage, enzovoort zijn geschreven. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "TUNER" wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of LW selecteren. 2 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M of m tot "BTM" wordt weergegeven. 3 Druk op (ENTER). Het apparaat slaat de zenders in de volgorde van frequentie op onder de cijfertoetsen. Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. Als u displayitems wilt wijzigen B, drukt u op (DSPL) op de kaartafstandsbediening. Wilt u displayitems schuiven B, dan drukt u op (SCRL) of stelt u "A.Scroll-on" in (pagina 12). Tip De weergegeven items zijn afhankelijk van het disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie pagina 15 voor meer informatie over MP3 en pagina 16 voor meer informatie over ATRAC CD's. Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (1) (REP) of (2) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie Repeat-Track Track herhaaldelijk afspelen. Repeat-Group* Groep herhaaldelijk afspelen. SHUF-Group* Groep in willekeurige volgorde afspelen. SHUF-Disc Handmatig opslaan 1 Opmerking Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender vervangen. Tip Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/ TA-instelling ook opgeslagen (pagina 9). De opgeslagen zenders ontvangen 1 Disc in willekeurige volgorde afspelen. * Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u "Repeat-off" of "SHUF-off". Als u de zender ontvangt die u wilt opslaan, houdt u een cijfertoets ((1) tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM" wordt weergegeven. De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt in het display. Selecteer de band en druk vervolgens op een cijfertoets ((1) tot en met (6)) of (GP/PRESET) –/+. Automatisch afstemmen 1 Selecteer de band en druk vervolgens op (SEEK) +/– om de zender te zoeken. Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal deze procedure tot de gewenste zender wordt ontvangen. 8 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm Tip Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u wilt luisteren, houdt u (SEEK) +/– ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk op (SEEK) +/– om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen). Een zender in een lijst ontvangen — LIST U kunt de frequentie in een lijst opnemen. (Met de kaartafstandsbediening) 1 Selecteer de band en druk vervolgens op (LIST). De frequentie verschijnt. 2 Druk herhaaldelijk op M of m totdat de gewenste zender verschijnt. masterpage:Right RDS-diensten Dit apparaat biedt op de volgende manier automatisch RDS-diensten: AF (alternatieve frequenties) Hiermee wordt de zender met het sterkste signaal in een netwerk geselecteerd of wordt opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar hetzelfde programma luisteren tijdens een lange rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde zender hoeft af te stemmen. TA (verkeersinformatie)/ TP (verkeersprogramma) Hiermee ontvangt u de huidige verkeersinformatie/-programma's. De huidige bron wordt onderbroken door eventuele verkeersinformatie/-programma's. PTY (programmatypen) Hiermee geeft u het ontvangen programmatype weer. Hiermee zoekt u ook naar het geselecteerde programmatype. 3 Druk op (ENTER) om de zender te ontvangen. RDS Overzicht FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data System) sturen onwaarneembare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Opmerkingen • In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS functioneert wellicht niet als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt. AF en TA/TP instellen 1 Displayitems AB C CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok ingesteld. D A TA/TP*1 B Radioband, Functie, Klok*2 C Voorinstelnummer D Frequentie*3 (zendernaam), RDS-gegevens *1 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP" gaat branden als dergelijke zenders worden ontvangen. *2 Wanneer de klokstand op "on" staat (pagina 12). *3 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van de frequentieaanduiding weergegeven. Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie AF-on AF inschakelen en TA uitschakelen. TA-on TA inschakelen en AF uitschakelen. AF, TA-on AF en TA inschakelen. AF, TA-off AF en TA uitschakelen. vervolg op volgende pagina t Als u displayitems D wilt wijzigen, drukt u op de kaartafstandsbediening op (DSPL). 9 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm RDS-zenders met de AF- en TAinstelling opslaan U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-/TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt, worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/TA-instelling opgeslagen. Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/ TA-instelling. masterpage:Left PTY selecteren (Met de kaartafstandsbediening) 1 1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met BTM of handmatig op. Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst. De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt. Het volume van de verkeersinformatie instellen 2 U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist. Druk herhaaldelijk op M of m totdat het gewenste programmatype verschijnt. 3 Druk op (ENTER). Het apparaat gaat zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. 1 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om het volume aan te passen. 2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA VOL" wordt weergegeven. Noodberichten ontvangen Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de geselecteerde bron automatisch onderbroken door de noodberichten. Een regionaal programma beluisteren — Regional Als de AF-functie is ingeschakeld: de fabrieksinstelling van het apparaat beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet wordt overgeschakeld naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie. Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat, stelt u "Regional-off" in bij de instellingen (pagina 12). Opmerking Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden. Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook als deze niet zijn opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. Herhaal dit tot de lokale zender wordt ontvangen. Programmatypen News (Nieuws), Affairs (Actualiteiten), Info (Informatie), Sport (Sport), Educate (Educatieve programma's), Drama (Toneel), Culture (Cultuur), Science (Wetenschap), Varied (Diversen), Pop M (Populaire muzek), Rock M (Rock-muziek), Easy M (Easy Listening), Light M (Licht klassiek), Classics (Klassiek), Other M (Ander type muziek), Weather (Weerberichten), Finance (Financiën), Children (Kinderprogramma's), Social A (Sociale zaken), Religion (Religie), Phone In (Phone In), Travel (Reizen), Leisure (Ontspanning), Jazz (Jazz-muziek), Country (Country-muziek), Nation M (Nationale muziek), Oldies (Oldies), Folk M (Folk-muziek), Document (Documentaires) Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/ regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn. CT instellen 1 Stel "CT-on" in (pagina 12). Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. 10 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm Andere functies 5 De geluidsinstellingen wijzigen masterpage:Right Druk herhaaldelijk op M of m om het volumeniveau te regelen. Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB. De geluidskenmerken wijzigen U kunt de hoge en lage tonen, balans, fader en het subwoofervolume regelen. 1 Herhaal stap 4 en 5 om de equalizercurve aan te passen. Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wilt herstellen, houdt u (ENTER) ingedrukt. Selecteer een bron en druk herhaaldelijk op (SOUND) om het gewenste item te selecteren. Het item wordt als volgt gewijzigd: BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t SUBW (subwoofervolume)* 6 * "ATT" wordt weergegeven bij de laagste instelling en u kunt deze instelling maximaal 20 stappen aanpassen. 2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om het geselecteerde item aan te passen. Na 3 seconden is het instellen voltooid en keert het display terug naar de normale weergave-/ontvangststand. Opmerking Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt geselecteerd. Druk twee keer op (MENU). Het instellen is voltooid en het display keert terug naar de normale weergave-/ ontvangststand. Menu-items aanpassen — MENU U kunt verschillende menu-instellingen regelen met de 4 pijltoetsen op de kaartafstandsbediening. (Met de kaartafstandsbediening) MENU Met de kaartafstandsbediening Druk in stap 2 op < of , om het geselecteerde item aan te passen. LIST + ENTER – De equalizercurve aanpassen — EQ7 Tune U kunt de equalizerinstellingen voor verschillende toonbereiken aanpassen en opslaan. (Met de kaartafstandsbediening) 1 Selecteer een bron en druk vervolgens op (MENU). 2 Druk herhaaldelijk op M of m tot "EQ7 Tune" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). 3 Druk herhaaldelijk op < of , om het gewenste equalizertype te selecteren en druk op (ENTER). 4 Druk herhaaldelijk op < of , om de gewenste frequentie te kiezen. De frequentie wordt als volgt gewijzigd: 62Hz y 157Hz y 396Hz y 1kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz DSPL/PTY SCRL 1 2 Druk op (MENU). 3 Druk op < of , om de gewenste instelling te kiezen (bijvoorbeeld: "on" of "off"). 4 Druk op (ENTER). Het instellen is voltooid en het display keert terug naar de normale weergave-/ ontvangststand. Druk herhaaldelijk op M of m totdat het gewenste item verschijnt. Opmerking De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en de instelling. Tip U kunt gemakkelijk veranderen van categorie door M of m ingedrukt te houden. vervolg op volgende pagina t 11 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de paginaverwijzing voor meer informatie): "z" geeft de standaardinstellingen aan. SETUP (Instellingen) Clock Adjust (klok aanpassen) (pagina 4) CT (kloktijd) Instellen op "on" of "off" (z) (pagina 9, 10). Beep Instellen op "on" (z) of "off". RM (bedieningssatelliet) Hiermee wijzigt u de werkingsrichting van de bedieningssatelliet. – "Normal" (z): om de bedieningssatelliet in de standaardpositie te gebruiken. – "Reverse": wanneer u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom monteert. AUX-A*1 (AUX Audio) Het AUX-brondisplay instellen op "on" (z) of "off" (pagina 14). DSPL (Display) Clock (klokgegevens) De klok en de displayitems tegelijkertijd weergeven. – "on": om tegelijkertijd weer te geven. – "off" (z): om niet tegelijkertijd weer te geven. Dimmer De helderheid van het display regelen. – "Auto" (z): om het display alleen te dimmen wanneer u de lichten inschakelt. – "on": om het display te dimmen. – "off": om de dimmer uit te schakelen. M.Dspl*2 (motion display) De stand voor de beweging van het display selecteren. – "SA" (z): om bewegende patronen en de spectrumanalyzer weer te geven. – "on": om bewegende patronen weer te geven. – "off": om de beweging van het display uit te schakelen. Demo*1 (demonstratie) Instellen op "on" (z) of "off" (pagina 4). A.Scroll (auto scroll) Lange displayitems automatisch laten rollen als de disc/groep/track wordt gewijzigd. – "on": om items te rollen. – "off" (z): om items niet te rollen. P/M (Weergavestand) masterpage:Left Mono (monostand) Als u een slechte FM-ontvangst wilt verbeteren, selecteert u de monostand. – "on": om stereo-uitzendingen in mono te horen. – "off" (z): om stereo-uitzendingen in stereo te horen. Regional*3 Instellen op "on" (z) of "off" (pagina 10). SOUND (Geluid) EQ7 Tune (pagina 11) HPF (hoogdoorlaatfilter) Hiermee selecteert u de kantelfrequentie voor de voor-/achterluidspreker: "off" (z), "78Hz" of "125Hz". LPF (laagdoorlaatfilter) Hiermee selecteert u de kantelfrequentie voor de subwoofer: "off" (z), "125Hz" of "78Hz". Loudness Hiermee verbetert u de hoge en de lage tonen bij een lager volume. – "on": om hoge en lage tonen te versterken. – "off" (z): om hoge en lage tonen niet te versterken. AUX Level Hiermee past u het volumeniveau van aangesloten randapparatuur aan (pagina 14). Met deze instelling hoeft u niet het volumeniveau tussen de bronnen te regelen. EDIT (Bewerken) Name Edit (pagina 13) Name Delete (pagina 13) BTM (pagina 8) *1 Als het apparaat is uitgeschakeld. *2 Als het apparaat is ingeschakeld. *3 Als FM wordt ontvangen. Optionele apparaten gebruiken CD/MD-wisselaar De wisselaar selecteren 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of "MD" wordt weergegeven. Local (lokale zoekfunctie) – "on": om alleen af te stemmen op krachtige zenders. – "off" (z): om af te stemmen met normale ontvangst. 12 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de gewenste wisselaar wordt weergegeven. Apparaatnummer masterpage:Right Als u een disc benoemt, wordt de naam in de lijst weergegeven. (Met de kaartafstandsbediening) 1 Druk op (MENU) wanneer u een disc afspeelt die u wilt benoemen. 2 Druk herhaaldelijk op M of m tot "Name Edit" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). Discnummer Het afspelen wordt gestart. Groepen en discs overslaan 1 Druk tijdens het afspelen op (GP/PRESET) –/+. Actie Druk op (GP/PRESET) Groep overslaan en laat los (kort ingedrukt houden). Groepen blijven binnen 2 seconden nadat u deze overslaan hebt losgelaten. Discs overslaan herhaaldelijk. Discs blijven overslaan en druk binnen 2 seconden weer op de toets en houd deze ingedrukt. Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (1) (REP) of (2) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie Repeat-Disc* Een disc herhaaldelijk afspelen. 1 SHUFChanger*1 Tracks in de wisselaar in willekeurige volgorde afspelen. SHUF-ALL*2 Tracks in alle apparaten in willekeurige volgorde afspelen. *1 Als er een of meer CD/MD-wisselaars zijn aangesloten. *2 Als een of meer CD-wisselaars of twee of meer MD-wisselaars zijn aangesloten. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u "Repeat-off" of "SHUF-off". Tip Met "SHUF-ALL" worden tracks op CD-apparaten en MD-wisselaars niet tegelijkertijd in willekeurige volgorde afgespeeld. Een disc benoemen Als u een disc afspeelt in een CD-wisselaar met de functie CUSTOM FILE, kunt u elke disc benoemen met een eigen naam van maximaal 8 tekens (Disc Memo). 3 Druk herhaaldelijk op M of m totdat het gewenste teken verschijnt. Het teken wordt als volgt gewijzigd: A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y _ (spatie) y A Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen, drukt u op < of ,. Herhaal deze handeling tot de volledige naam is ingevoerd. 4 Druk op (ENTER). Het benoemen is voltooid en het display keert terug naar de normale weergavestand. Als u de naam wilt weergeven, drukt u op (DSPL) tijdens het afspelen. Tips • Overschrijf de naam of voer " _" in om tekens te corrigeren of te wissen. • Disc Memo heeft altijd voorrang op een vooraf opgenomen titel. • U kunt een disc met het apparaat benoemen als een wisselaar met de functie CUSTOM FILE is aangesloten. • "Repeat-Track" en alle opties voor willekeurig afspelen worden onderbroken tot het benoemen is voltooid. De eigen naam verwijderen (Met de kaartafstandsbediening) 1 Selecteer het apparaat waarop de eigen naam die u wilt verwijderen, is opgeslagen en houd vervolgens (MENU) ingedrukt. 2 Druk herhaaldelijk op M of m tot "Name Delete" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). De opgeslagen naam wordt weergegeven. 3 Druk herhaaldelijk op M of m om de naam te selecteren die u wilt verwijderen. 4 Houd (ENTER) ingedrukt. De naam wordt verwijderd. Herhaal stap 3 en 4 om andere namen te wissen. 5 Druk twee keer op (MENU). Het apparaat keert terug naar de normale weergavestand. vervolg op volgende pagina t 13 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:Left Een disc zoeken op naam — LIST De werkingsrichting wijzigen U kunt een disc selecteren in de lijst als u een CD-wisselaar aansluit met de CUSTOM FILE functie of een MD-wisselaar. Als u een naam toewijst aan een disc, wordt de naam weergegeven in de lijst. De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt aangegeven. Verhogen (Met de kaartafstandsbediening) 1 Druk tijdens het afspelen op (LIST). Het discnummer en de discnaam worden weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op M of m totdat de gewenste disc verschijnt. 3 Druk op (ENTER) om de disc af te spelen. Verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. 1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u (SOUND) ingedrukt. Bedieningssatelliet RM-X4S Het label bevestigen Houd bij het bevestigen van het label rekening met de positie waarin de bedieningssatelliet wordt gemonteerd. SOUND MODE DSPL Tip U kunt ook de werkingsrichting van deze bedieningselementen wijzigen in het menu (pagina 12). DSPL MODE SOUND Extra audioapparatuur Bedieningselementen De overeenkomstige toetsen op de bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als die op dit apparaat. ATT SOUND PRESET/ DISC MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF De volgende bedieningselementen op de bedieningssatelliet moeten op een andere manier worden bediend dan op het apparaat. • PRESET/DISC regelaar Heeft dezelfde functie als (GP/PRESET) –/+ op het apparaat (indrukken en draaien). • VOL (volume) regelaar Heeft dezelfde functie als de volumetoets +/– op het apparaat (draaien). • SEEK/AMS regelaar Heeft dezelfde functie als (SEEK) +/– op het apparaat (draaien of draaien en vasthouden). U kunt optionele draagbare apparaten van Sony aansluiten op de BUS AUDIO IN/AUX INaansluiting van het aparaat. Als de oplader of het andere apparaat niet is aangesloten op de aansluiting, kunt u met het apparaat via de autoluidsprekers naar het draagbare apparaat luisteren. Opmerking Wanneer u een draagbaar apparaat aansluit, controleert u of BUS CONTROL IN niet is aangesloten. Als een apparaat is aangesloten op BUS CONTROL IN, kunt u "AUX" niet selecteren met (SOURCE). Tip Wanneer u een draagbaar apparaat en een wisselaar aansluit, gebruikt u de optionele AUX-IN schakelaar. Extra apparaten selecteren 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX" wordt weergegeven. Voor de bediening moet u de bedieningselementen op het draagbare apparaat zelf gebruiken. Zie "AUX Level" op pagina 12 als u het volumeniveau van het externe apparaat wilt regelen. 14 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. Condensvorming Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en het display van het apparaat. In dit geval kan de werking van het apparaat worden verstoord. Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdampt. Optimale geluidskwaliteit behouden Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de discs morst. Opmerkingen over discs • Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast. • Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt. • Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. • Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc kan worden beschadigd. • Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt. Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden tot: – het niet uitwerpen van een disc (doordat een sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt geblokkeerd); – het niet correct lezen van audiogegevens (bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt. • Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan het apparaat worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. • U kunt geen 8-cm CD's afspelen. masterpage:Right • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten. Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs • Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. • U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd. Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën Dit product is ontworpen om discs af te spelen die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat. Informatie over MP3-bestanden MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressieindeling voor muziekbestanden. Audio-CDgegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte. • Het apparaat is compatibel met de indeling ISO 9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo in expansieindeling, ID3 tag versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 en Multi Session (meerdere sessies). • Maximumaantal: – mappen (groepen): 150 (inclusief hoofdmap en lege mappen). – MP3-bestanden (tracks) en mappen op een disc: 300 (als de naam van een bestand/map veel tekens bevat, kan dit aantal minder dan 300 worden). – tekens die kunnen worden weergegeven voor een map-/bestandsnaam is 32 (Joliet) of 32/64 (Romeo). Voor ID3 tag geldt een maximum van 15/30 tekens (voor 1.0, 1.1, 2.2 en 2.3) of van 63/126 tekens (voor 2.4) vervolg op volgende pagina t 15 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm Afspeelvolgorde van MP3-bestanden MP3 Map (groep) MP3-bestand (track) masterpage:Left Raadpleeg de handleiding van SonicStage of SonicStage Simple Burner voor meer informatie over de ATRAC CD. Opmerking Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple Burner 1.0 of 1.1. Deze worden bij Sony Networkproducten geleverd. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar. Onderhoud Opmerkingen • Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt. • Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam toevoegen. • Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht onderbroken. • Als u een MP3-bestand met VBR (variabele bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt, wordt de verstreken speelduur wellicht niet nauwkeurig weergegeven. • Als de disc in meerdere sessies is opgenomen, wordt alleen de indeling van de eerste track van de eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere indelingen worden overgeslagen). De prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC CD en MP3. – Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-DA van de eerste sessie afgespeeld. – Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen de ATRAC CD of MP3 afgespeeld. Als de disc geen gegevens met deze indelingen bevat, wordt "NO Music" weergegeven. Informatie over ATRAC CD's ATRAC3plus-indeling ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) is een compressietechnologie voor audio. AudioCD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte. Met ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer 1/20e van de oorspronkelijke grootte gecomprimeerd. Zowel de indeling ATRAC3 als ATRAC3plus is geschikt voor het apparaat. ATRAC CD 16 Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens opgenomen die zijn gecomprimeerd tot ATRAC3of ATRAC3plus-indeling met geautoriseerde software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple Burner. • Maximumaantal: – mappen (groepen): 255 – bestanden (tracks): 999 • De tekens voor een map-/bestandsnaam en de tekstinformatie van SonicStage worden weergegeven. De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening vervangen In normale omstandigheden gaat de batterij ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. + zijde omhoog 2 c 1 Opmerkingen over de lithiumbatterij • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. • Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact. • Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. • Houd de batterij niet vast met een metalen tang om kortsluiting te voorkomen. WAARSCHUWING Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur. Voor de Klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sonyhandelaar. masterpage:Right 3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om de beschermende rand te verwijderen. Zekering (10A) 2 Aansluitingen schoonmaken De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de aansluitingen te reinigen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden beschadigd. Verwijder het apparaat. 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels tegelijkertijd en duw hierop tot deze vastklikken. Haakje wijst naar binnen. 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het apparaat los te maken. Hoofdeenheid Achterkant van het voorpaneel Opmerkingen • Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen voordat u de aansluitingen reinigt. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met uw vingers of een metalen voorwerp. 3 Schuif het apparaat uit de houder. Het apparaat verwijderen 1 Verwijder de beschermende rand. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 4). 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de beschermende rand. Technische gegevens CD-speler Signaal/ruis-verhouding: 120 dB Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden Tuner FM Plaats de ontgrendelingssleutels zoals wordt aangegeven. Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-verhouding: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) vervolg op volgende pagina t 17 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Scheiding: 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz masterpage:Left Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. MW/LW Afstembereik: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV Versterker Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal) Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm) • Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd. (meer dan 80 %) • Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/ printplaten. • In het omhulsel werden geen halogeen bevattende brandvertragende producten gebruikt. • Het karton werd bedrukt met inkt op basis van plantaardige olie vrij van vluchtige organische stoffen. • Voor deze verpakking werd geen polystyreen schuim gebruikt. Algemeen Uitgangen: Audio-uitgangen (voor/achter) Subwoofer-uitgang (mono) Relaisaansluiting elektrische antenne Aansluiting versterker Ingangen: Telephone ATT-bedieningsaansluiting Verlichtingsstuuraansluiting BUS-bedieningsingang BUS audio-ingang/AUX IN aansluiting Afstandsbedieningsingang Antenne-ingang Toonregelingen: Lage tonen: ±8 dB bij 100 Hz Hoge tonen: ±8 dB bij 10 kHz Loudness: +8 dB bij 100 Hz +2 dB bij 10 kHz Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde) Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 182 mm (b/h/d) Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161 mm (b/h/d) Gewicht: Ongeveer 1,2 kg Bijgeleverde accessoires: Kaartafstandsbediening: RM-X155 Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Beschermhoes voorpaneel (1) Optionele accessoires/apparaten: Bedieningssatelliet: RM-X4S BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-wisselaar (10 discs): CDX-757MX CD-wisselaar (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69 MD-wisselaar (6 discs): MDX-66XLP Bronkeuzeschakelaar: XA-C30 AUX-IN schakelaar: XA-300 Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen onder de licentie van Dolby Laboratories. Opmerking Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een digitale voorversterker of een equalizer die compatibel is met het Sony BUS-systeem. Problemen oplossen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Algemeen Het apparaat wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. • Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de afstandsbediening. t Schakel het apparaat in. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. Geen geluid. • Het volume is te laag. • De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone ATT-functie (als de interfacekabel of een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is ingeschakeld. • De positie van de faderregelaar (FAD) is niet ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers. • De CD-wisselaar is niet compatibel met de discindeling (MP3/ATRAC CD). t Speel het bestand af met een CD-wisselaar van Sony die compatibel is met MP3 of speel het af met dit apparaat. Geen pieptoon. • De pieptoon is uitgezet (pagina 12). • Er is een optionele versterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET toets is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu is losgekoppeld. • De voedingskabel is niet goed aangesloten. 18 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid wanneer de positie van de contactsleutel wordt geschakeld. De kabels zijn niet goed verbonden met de voedingsaansluiting voor accessoires van de auto. Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het weergavevenster. • De dimmer is ingesteld op "Dimmer-on"(pagina 12). • Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze toets ingedrukt tot het display verschijnt. • De aansluitingen zijn vuil (pagina 17). DSO werkt niet. DSO heeft wellicht niet het gewenste effect, afhankelijk van het auto-interieur of het muziekgenre. CD's/MD's afspelen De disc kan niet worden geplaatst. • Er zit al een disc in het apparaat. • De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde richting geplaatst. De disc wordt niet afgespeeld. • Disc defect of vuil. • De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor audiogebruik (pagina 15). MP3-bestanden kunnen niet worden afgespeeld. De disc is niet compatibel met de MP3-indeling en versie (pagina 15). MP3-bestanden worden minder snel afgespeeld dan andere bestanden. Bij de volgende discs duurt het langer voordat het afspelen wordt gestart: – een disc opgenomen met een ingewikkelde structuur; – discs die in meerdere sessies zijn opgenomen; – discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd. De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld. • De disc is niet gemaakt met geautoriseerde software, zoals SonicStage of SonicStage Simple Burner. • Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet worden afgespeeld. De displayitems rollen niet. • Bij sommige discs met zeer veel tekens kunnen de tekens niet rollen. • "A.Scroll" is uitgeschakeld. t Stel "A.Scroll-on" in (pagina 12) of druk op (SCRL). Het geluid verspringt. • Het apparaat is niet goed geïnstalleerd. t Installeer het apparaat in een hoek van minder dan 45° op een stabiele plaats in de auto. • Disc defect of vuil. De bedieningstoetsen werken niet. De disc wordt niet uitgeworpen. Druk op de toets RESET (pagina 4). masterpage:Right "MS" of "MD" verschijnt niet op het brondisplay wanneer de optionele MGS-X1 en MD-wisselaar zijn aangesloten. Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparaat. t Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "MS" of "MD" wordt weergegeven en druk vervolgens herhaaldelijk op (MODE). Radio-ontvangst Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achterof zijruit). • Controleer de aansluiting van de auto-antenne. • De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de voedingskabel van de auto-antenne. • Controleer de frequentie. • Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid soms gestoord. t Stel de DSO-stand in op "off" (pagina 7). Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie is ingesteld op "on". t Stel de lokale zoekfunctie in op "Local-off" in (pagina 12). • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af. Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding "ST". • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stel het ontvangstsignaal in op "Mono-on" (pagina 12). Een stereo-uitzending van een FM-programma wordt mono weergegeven. Het apparaat staat in de mono-ontvangststand. t Stel de ontvangststand in op "Mono-off" (pagina 12). RDS SEEK begint na enkele seconden weergave. De zender is geen TP-zender of heeft een zwak signaal. t Schakel TA uit (pagina 9). Geen verkeersinformatie. • Schakel TA in (pagina 9). • De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. vervolg op volgende pagina t 19 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm PTY geeft "- - - - - - - -" weer. • De huidige zender is geen RDS-zender. • Geen RDS-gegevens ontvangen. • De zender geeft het programmatype niet door. Foutmeldingen/berichten Blank*1 Er zijn geen tracks opgenomen op de MD.*2 t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen. Error*1 • De CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2 t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier. • De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of ander probleem. t Plaats een andere disc. Failure De luidsprekers of versterkers zijn niet correct aangesloten. t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit model om de aansluitingen te controleren. Load De disc wordt geladen door de wisselaar. t Wacht tot het laden is voltooid. Local Seek +/– De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens automatisch afstemmen. NO AF Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. t Druk op (SEEK) +/– wanneer de zendernaam knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme Identification). ("PI Seek" wordt weergegeven.) NO Data Alle eigen namen zijn verwijderd of er zijn geen namen opgeslagen. NO Disc De disc is niet in de CD/MD-wisselaar geplaatst. t Plaats discs in de wisselaar. NO Disc Name Er is geen discnaam aan de track toegevoegd. NO Group Name Er is geen groepsnaam aan de track toegevoegd. NO ID3 Tag Er is geen ID3 tag informatie aan het MP3-bestand toegevoegd. NO Info Er is geen tekstinformatie aan het ATRAC3-/ ATRAC3plus-bestand toegevoegd. NO Magazine Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar geplaatst. t Plaats het magazijn in de wisselaar. NO Music De disc is geen muziekbestand. t Plaats een muziek-CD in dit apparaat of de MP3compatibele wisselaar. masterpage:Left NO TP Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TPzenders. NO Track Name Er is geen tracknaam aan de track toegevoegd. Not Read De discgegevens zijn niet gelezen door het apparaat. t Plaats de disc en selecteer de disc in de lijst. Not Ready De klep van de MD-wisselaar is open of de MD's zijn niet juist geplaatst. t Sluit de klep of plaats de MD's op de juiste manier. Offset Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Read Alle informatie over de track en groep op de disc wordt gelezen. t Wacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen wordt automatisch gestart. Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer dan een minuut in beslag nemen. Reset De CD-speler en CD/MD-wisselaar kunnen niet worden bediend vanwege een probleem. t Druk op de toets RESET (pagina 4). " " of " " Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u het begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet verder. "_" Het teken kan niet worden weergegeven met het apparaat. *1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of MD niet in het display weergegeven. *2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt in het display. Als deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het beste de disc meenemen waarmee het probleem is begonnen. 20 CDX-R6750 2-348-415-21 (1) H:\Data Disk\2348415211\234841521CDXR6750EUR\05NL02CD-EUR.fm masterpage:None CDX-R6750 2-348-415-21 (1) 06GB+03BCO-EUR.fm masterpage:Right Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung CDX-R6750 Seriennummer (SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in China CDX-R6750 2-348-415-21 (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Sony CDX-R6750 Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding