DV 18DSFL

Hitachi DV 18DSFL, DV 14DSFL, DV14DSFL, DV18DSFL de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Hitachi DV 18DSFL de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Nederlands Español Português
1
Oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de
2
Vergrendeling Cierre Lingüeta
3
Batterijdeksel Tapa de la batería
Tampa da bateria
4
Klem Terminal
Terminal
5
Ventilator Ventilador
Ventilador
6
Duwen Pulsador Premir
7
Uittrekken Sacar Retirar
8
Handgreep Asidero Cabo
9
Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto
0
Na het insteken Después de introducción Depois do encaixe
!
Boor-markering Marca del taladro Símbolo da broca
@
Hammer markering Marca de martillo Marca do martelo
#
Koppelingsinstelling Dial del embrague Disco de engate
$
Driehoekje Marca de triángulo Marca de
triângulo
%
Zwak Débil Fraco
^
Sterk Fuerte Forte
&
Streepje Línea Linha
*
Toerenschakelaar Mando de cambio Comutador
(
Laag toerental Velocidad alta Velocidade baixa
)
Hoog toerental Velocidad baja Velocidade alta
q
Ring Anillo Anel
w
Klembus Manguito Manguito
e
Aandraaien Apretar Apertar
r
Losdraaien A ojar Afrouxar
t
Trekkerschakelaar Conmutador de gatillo Interruptor de comando
y
Omzetschakelaar Botón selector Botão seletor
u
en merktekens Marcas y Marcas e
i
Schroef Tornillo
Parafuso
o
Haak Gancho Gancho
p
Groef Ranura
Ranhura
5
6
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf,
diese vor der Verwendung zu
verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont
utilisés pour l’outil. Bien
se familiariser avec leur
signi cation avant d’utiliser
l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprenderne il
signi cato prima dell’uso.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es
zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les
avertissements de
sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer
ces avertissements et
instructions peut engendrer
des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures
graves.
Leggere tutti gli
avvertimenti di sicurezza
e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle
istruzioni potrebbe essere
causa di scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic
equipment and its implementation
in accordance with national law,
electric tools that have reached
the end of their life must be
collected separately and returned
to
an environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les
ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis
à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i ri
uti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui ri uti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche
esauste devono essere raccolte
separatamente, alne di essere
reimpiegate in modo eco-
compatibile.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van
toepassing zijn op deze
machine. U moet de
betekenis hiervan begrijpen
voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran
los símbolos usados para
la máquina. Asegúrese de
comprender su signi cado
antes del uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os
símbolos utilizados pela
máquina. Assimile bem
seus signi cados antes
do uso.
Lees alle
waarschuwingen en
instructies aandachtig
door.
Nalating om de
waarschuwingen en
instructies op te volgen kan
in een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel
resulteren.
Lea todas las
instrucciones y
advertencias de
seguridad.
Si no se siguen
las advertencias e
instrucciones, podría
producirse una descarga
eléctrica, un incendio y/o
daños graves.
Leia todas
as instruções
e avisos de segurança.
Se não seguir todas as
instruções e os avisos,
pode provocar um choque
eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet
met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen
.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya
llegado a sun se deberán
recoger por separado y trasladar
a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias
ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas
devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação
de reciclagem dos materiais
ecológica.
Nederlands
38
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig
door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen
kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
resulteren.
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor
eventuele naslag in de toekomst.
De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op
elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom
wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos)
van stroom wordt voorzien.
1) Veiligheid van de werkplek
a) Zorg voor een schone en goed verlichte
werkplek.
Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de
kans op ongelukken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een
omgeving met ontplofbare vloeisto en, gassen
of stof.
Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven.
Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen
ontbranden.
c) Houd
kinderen en andere toeschouwers tijdens
het gebruik van elektrische gereedschap uit de
buurt.
A eidingen kunnen gevaarlijk zijn.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker op het elektrische gereedschap
moet geschikt zijn voor aansluiting op de
wandcontactdoos.
De stekker mag op geen enkele manier
gemodi ceerd worden. Gebruik geen
verloopstekker met geaard elektrisch
gereedschap.
Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozen
verminderen het risico op een elektrische schok.
b)
Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten.
Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde
oppervlakken loopt u een groter risico op een
elektrische schok.
c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden.
Het risico op een elektrische schok wordt vergroot
wanneer er water in het elektrisch gereedschap
terechtkomt.
d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het
gereedschap nooit door dit bij het snoer vast te
houden. Trek niet aan het snoer wanneer u de
stekker uit het stopcontact wilt halen.
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen,
olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico
op een elektrische schok.
e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat
speci ek geschikt is voor het gebruik buiten.
Het gebruik van een snoer dat speci ek geschikt is
voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een
elektrische schok.
f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige
omgeving gebruikt moet worden, dient een
voeding met RCD (reststroom-apparaat)
beveiliging te worden gebruikt.
Gebruik van een RCD vermindert de kans op een
elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk
en gebruik uw gezond verstand wanneer u
elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen.
Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig
lichamelijk letsel resulteren.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming.
Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-
glijdende veiligheidsschoenen, een helm of
oorbescherming vermindert het risico op lichamelijk
letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk
kan starten. Controleer of de schakelaar in de
uit stand staat voordat u de voeding en/of de
accu aansluit, het gereedschap oppakt of gaat
dragen.
Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het
elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van
de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan
terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te
vermijden.
d) Verwijder sleutels en moersleutels uit
het gereedschap voordat u het elektrisch
gereedschap aanzet.
Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel
van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in
lichamelijk letsel resulteren.
e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde
stevig staat en uw evenwicht behoudt.
Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte
situatie meer controle over het elektrisch
gereedschap.
f) Draag geen loszittende kleding of sieraden.
Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in
de bewegende onderdelen verstrikt raken.
g) Indien het elektrisch gereedschap van een
aansluiting voor stofafzuiging is voorzien
dan
dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging
aangesloten en op de juiste manier gebruikt
wordt.
Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele
stofgerelateerde risico’s.
4) Bediening en onderhoud van elektrisch
gereedschap
a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd
worden. Gebruik het juiste gereedschap voor
het karwei.
U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u
het juiste elektrische gereedschap gebruikt.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar niet goed
werkt.
Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar
bediend kan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk
gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
de voeding en/of de accu van het elektrisch
gereedschap losmaakt, afstellingen verricht,
accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch
gereedschap opbergt.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap
per ongeluk opstart.
(Vertaling van de oorspronkelijke instructies)
Nederlands
39
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op en sta niet toe dat personen die
niet bekend zijn met het juiste gebruik van het
gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch
gereedschap gebruiken.
Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde
handen.
e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig
onderhouden worden. Controleer het
gereedschap op een foutieve uitlijning,
vastgelopen of defecte bewegende onderdelen
en andere problemen die van invloed zijn op de
juiste werking van het gereedschap.
Indien het gereedschap defect of beschadigd
is moet het gerepareerd worden voordat u het
gereedschap opnieuw gebruikt.
Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is
verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf
ongelukken.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe
snijranden lopen minder snel vast en zijn
gemakkelijker in het gebruik.
g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits
enz. moeten in overeenstemming met deze
instructies worden gebruikt waarbij de
werkomstandigheden en het werk in overweging
moeten worden genomen.
Gebruik van het elektrisch gereedschap voor
andere doeleinden dan waarvoor het is bedoelt, kan
resulteren in een gevaarlijke situatie.
5) Gebruik van gereedschap en onderhoud van de
batterij
a) Herlaad enkel met de lader die door de fabrikant
wordt gespeci ceerd.
Een lader die geschikt is voor één bepaald type
batterijgroep kan brandgevaar veroorzaken bij een
andere batterijgroep.
b) Gebruik de apparaten enkel met speci ek
ontworpen batterijgroepen.
Het gebruik van andere batterijgroepen kan letsels of
brand veroorzaken.
c) Wanneer de batterijgroep niet in gebruik is, houdt
u ze verwijderd van andere metalen voorwerpen
zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere metalen voorwerpen die
een verbindingen van de ene terminal met de
andere kunnen maken.
De batterijterminals kortsluiten kan brandwonden of
brand veroorzaken.
d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit
de batterij lekken; vermijd elk contact. Indien
er toevallig contact ontstaat, goed met water
spoelen. Indien de vloeistof in contact met de
ogen komt, ook medische hulp inroepen.
Vloeistof die uit de batterij lekt kan irritatie en
brandwonden veroorzaken.
6) Onderhoudsbeurt
a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd
onderhoudspersoneel worden onderhouden die
authentieke onderdelen gebruikt.
Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het
elektrisch gereedschap behouden blijft.
VOORZORGMAATREGELEN
Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.
Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik
van kinderen en andere kwetsbare personen worden
opgeborgen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
SNOERLOZE KLOP-BOOR-SCHROEFMACHINE
1. Houd het gereedschap vast aan de geïsoleerde
handgrepen tijdens het uitvoeren van een
bewerking waarbij het snijtoebehoren of de klem
in aanraking kan komen met verborgen bedrading.
Snijtoebehoren of klemmen die een onder stroom
staande draad aanraken, maken dat niet-geïsoleerde
delen van het gereedschap ook onder stroom komen,
waardoor de gebruiker een elektrische schok kan krijgen.
2. Laad de accu bij een temperatuur van 0°C – 50°C. Een
temperatuur van onder 0°C kan overlading veroorzaken,
hetgeen gevaarlijk kan zijn. de accu kan niet bij een
temperatuur van boven de 50°C geladen worden.
De meest geschikte temperatuur is tussen de 20°C –
25°C.
3. Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden van
een andere batterij begonnen wordt.
Laad niet meer dan twee accu’s achterelkaar op.
4. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van de
accuterecht komt.
5. Demonteer de oplaadbare batterij of acculader niet.
6. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij.
Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan
schade of brandgevaar opleveren.
7. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende batterij
kan ontplo en.
8. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht werd,
nadat deze na oplading onvoldoende kracht heeft voor
praktisch gebruik.
Gooi een ultgewerkte batterij niet weg.
9. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de acculader
beschadigen.
10. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-openingen van
de acculader.
Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de ventilatie-
openingen van de acculader wordt gestoken, kan dit
resulteren in een elektrische schok of beschadiging aan
de acculader.
11. Wanneer u een bitje in de sleutelloze boorkop doet, moet
u de klembus voldoende vastdraaien. Als de klembus
niet goed vast zit, kan het bitje slippen of los komen en
letsel veroorzaken.
OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION
BATTERIJ
De lithium-ion batterij is voorzien van een
beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij
voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd.
In de gevallen 1 tot 3 die hieronder worden beschreven,
kan tijdens het gebruik van dit product, zelfs indien u aan
de schakelaar trekt, de motor stilvallen. Dit geeft geen
probleem met het product aan maar wordt veroorzaakt door
de beschermingsfunctie.
1. De motor komt tot stilstand wanneer de batterij leeg is.
De batterij moet in dit geval onmiddellijk opgeladen
worden.
2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het
gereedschap overbelast is. Laat de schakelaar
onmiddellijk los en zoek naar de oorzaak van de
overbelasting. Wanneer u het probleem verholpen heeft
kunt u het gereedschap opnieuw gebruiken.
3. Wanneer de batterij oververhit is door overbelasting, kan
het zijn dat de batterij stopt. In dit geval gebruikt u de
batterij niet verder en laat u ze afkoelen. Daarna kunt u
haar opnieuw gebruiken.
Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende
waarschuwing en aandachtspunt.
Nederlands
40
WAARSCHUWING
Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie,
explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u ervoor
zorgen volgende voorzorgsmaatregelen onder de aandacht
te brengen.
1. Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de accu
ophopen.
Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen
spaanders en stof op
de accu kunnen vallen.
Zorg ervoor dat de spaanders en stof die tijdens het werk
op het elektrisch gereedschap vallen zich niet op de accu
ophopen.
Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats waar
het aan spaanders en stof wordt blootgesteld.
Verwijder alle spaanders en stof van een
accu voordat u
hem opbergt en bewaar de accu niet op dezelfde plek als
metalen onderdelen (schroeven, spijkers, enz.).
2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals
een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op
de accu of gooi er niet mee of stel hem
niet bloot aan
ernstige fysieke schokken.
3. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde
accu.
4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit.
5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op elektrische toestellen
ofttingen van sigarettenaanstekers in wagens.
6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan deze
die gespeci ceerd
werden.
7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs
nadat de speci eke oplaadtijd verstreken is, stopt u
onmiddellijk met het opladen.
8. Breng de accu niet op hoge temperaturen of drukken
of stel ze er niet aan bloot, zoals in een microgolfoven,
droger of een hogedrukcontainer.
9. Blijf uit
de buurt van vuur onmiddellijk nadat een lek of
vieze geur werd vastgesteld.
10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote statische
elektriciteit wordt opgewekt.
11 In geval van een acculek, vieze geur, warmteopwekking,
verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens
het gebruik, het opladen of de opslag,
haalt u hem
onmiddellijk uit de uitrusting of de acculader en stopt u
het gebruik.
LET OP
1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen
krijgt, wrijf dan niet in de ogen, en was ze goed uit met
vers proper water, zoals kraantjeswater en roep er
onmiddellijk
een dokter bij.
Indien u geen behandeling krijgt, kan de vloeistof
oogproblemen veroorzaken.
2. Wanneer de vloeistof lekt op uw huid of kleding,
was ze onmiddellijk goed af met proper water, zoals
kraantjeswater.
De kans bestaat dat dit huidirritatie veroorzaakt.
3. Wanneer u roest, een vieze geur, oververhitting,
verkleuring, vervorming
en/of andere onregelmatigheden
vaststelt wanneer u de accu voor de eerste maal gebruikt,
gebruik ze dan niet verder en stuur ze terug naar de
leverancier of de verkoper.
WAARSCHUWING
Als een geleidende vreemde stof op de klem van de lithium-
ionbatterij terechtkomt, kan de batterij worden kortgesloten,
waardoor brand kan ontstaan. Wanneer
u de lithium-
ionbatterij bewaart, dient u de volgende regels in acht te
nemen.
Plaats geen geleidende sto en, nagels en draden
zoals ijzer- en koperdraad in de opslagdoos.
Plaats de batterij in het gereedschap of bevestig het
batterijdeksel stevig voor opslag tot u de ventilator
niet meer ziet om
kortsluiting te voorkomen (Zie
Afb. 1).
TECHNISCHE GEGEVENS
BOORMACHINE
Model DV14DSFL DV18DSFL
Onbelaste snelheid (Laage/Hoge) 0 400 / 0 1500 min
-1
0 400 / 0 1500 min
-1
Onbelaste slag-verhouding (Laage/Hoge) 0 5600 / 0 21000 min
-1
0 5600 / 0 21000 min
-1
Kapaciteit
Boren
Steen
(Diepte 30 mm)
13 mm 13 mm
Hout
(Dikte 18 mm)
32 mm 38 mm
Metaal
(Dikte 1,6 mm)
13 mm 13 mm
Drijven
Kolomschroef 6 mm 6 mm
Houtschroef
8 mm (diameter) × 50 mm (lengte)
(bij voorgeboord schroefgat)
8 mm (diameter) × 75 mm (lengte)
(bij voorgeboord schroefgat)
Oplaadbare batterij
BSL1415: Li-ion 14,4 V (1,5 Ah 4 cellen) BSL1815: Li-ion 18 V (1,5 Ah 5 cellen)
Gewicht
1,6 kg 1,7 kg
ACCULADER
Model UC18YGSL
Oplaadspanning 14,4 18 V
Gewicht 0,4 kg
Nederlands
41
STANDAARD TOEBEHOREN
DV18DSFL
1 Kruiskopdrijver (Nr. 2) ............................1
2 Acculader (UC18YGSL) .........................1
3 Batterij (BSL1815) .................................. 2
4 Plastic doos ............................................ 1
5 Batterijdeksel ..........................................1
DV14DSFL
1 Kruiskopdrijver (Nr. 2) ............................1
2 Acculader (UC18YGSL) .........................1
3 Batterij (BSL1415) .................................. 2
4 Plastic doos ............................................ 1
5 Batterijdeksel ..........................................1
De standaard toebehoren kunnen zonder nadere
aankondiging gewijzigd worden.
EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar)
1. Batterij (BSL1415)
(Voor DV14DSFL)
2. Batterij (BSL1815)
(Voor DV18DSFL)
De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging
gewijzigd worden.
TOEPASSINGEN
Boren in steen en betonblokken, etc.
Indraaien en uitdraaien van machineschroeven,
houtschroeven, tapbouten, etc.
Boren van verschillende metalen.
Boren van verschillende houtsoorten.
INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ
1. Verwijderen van de batterij
Houd de handgreep goed vast en druk tegen de
accvergrendeling (2 stuks) om de batterij te verwijderen
(Zie Afb. 1 en 2).
LET OP
Sluit de batterij nooit kort.
2. Aanbrengen van de batterij
Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (Zie
Afb. 2).
OPLADEN
Vóór het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de
batterij als volgt opgeladen te worden.
1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het
stopkontakt aan.
Wanneer de stekker van de acculader in het stopcontact
wordt gestoken, zal het lampje in rood knipperen (met
tussenpozen van 1 seconde).
2. Steek de batterij
in het oplaadapparaat.
Steek de batterij stevig in de oplader, zoals in Afb. 3 en 4
getoond wordt.
3. Opladen
Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht,
blijft het lampje continu rood branden.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het
lampje in rood knipperen (met tussenpozen van 1
seconde)
(Zie Tabel 1).
(1) Aanduiding van het controlelampje
De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals
aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van
de oplaadbare batterij of de acculader.
Tabel 1
Aanduidingen van het controlelampje
Controlelampje
(rood)
Voor het laden Knippert
Brandt ongeveer 0,5 sekonde.
Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet.
(Uit voor 0,5 sekonde)
Tijdens opladen Brandt
Blift branden
Na opladen Knippert
Brandt ongeveer 0,5 sekonde.
Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet.
(Uit voor 0,5 sekonde)
Overheat
standby
Knippert
Brandt ongeveer 1 sekonde.
Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet.
(Uit voor 0,5 sekonde)
De batterij is oververhit. De
batterij kan niet opgeladen
worden (het opladen wordt
hervat wanneer de batterij is
afgekoeld).
Opladen
onmogelijk
Knippert
Brandt ongeveer 0,1 sekonde.
Brandt ongeveer 0,1 sekonde niet.
(Uit voor 0,1 sekonde)
Er is iets mis met de accu of
met het oplaad-apparaaat
(2) Betre ende de temperatuur van de oplaadbare batterij
De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden
weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen moeten
een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen.
Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen
Oplaadbare batterijen
Geschikte temperatuur
voor het opladen
BSL1415, BSL1815 0°C 50°C
Nederlands
42
VOOR HET GEBRUIK
1. Gereedmaken en kontroleren van de werkplaats
Kontroleer of de werkplaats geschikt is door nauwkeurig
de genormde voorzorgsmaatregelen op te volgen.
BEDIENING
1. Controleer de stand van de koppelingsinstelling
(Zie Afb. 5)
De drie functies, schroevendraaier, boor en klopboor,
kunnen worden ingesteld via de stand van de kap van de
machine.
(1) Bij gebruik van deze machine als schroevendraaier
plaatst u één van de nummers “1, 3, 5 ... 22” op de
koppelingsinstelling,
of een stip, tegenover het driehoekje
op de machine.
(2) Bij gebruik van deze machine als boor plaatst u de boor-
markering
op de koppelingsinstelling tegenover het
driehoekje.
(3) Voor gebruik als klopboormoet u de
hamer
markering op de kap in lijn brengen met het driehoekje
op de behuizing van de machine.
LET OP
De koppelingsinstelling mag niet in een stand worden
gezet tussen de nummers “1, 3, 5 ... 22” of de stippen in.
Gebruik de machine niet met de koppelingsinstelling
tussen “22”
en het streepje in het midden van de boor-
markering. Dit kan resulteren in beschadiging (Zie
Afb. 6).
2. Afstelling van het aantrekkoppel
(1) Aantrekkoppel
Instelling van het aantrekkoppel van de boor dient te
gebeuren op basis van de schroefdiameter. Wan neer
teveel kracht bij het aandraaien gebruikt wordt, zal de
schroef
beschadigd en misschien onbruikbaar worden.
Plaats de koppelingsinstelling in een stand die geschikt
is voor de diameter van het soort schroef in gebruik.
(2) Aanduiding van het aantrekkoppel
Het aantrekkoppel verschilt afhankelijk van het type
schroef en het soort materiaal dat wordt vastgezet. De
machine geeft het aantrekkoppel aan met nummers
“1,
3, 5 ... 22” op de koppelingsinstelling en stippen. Het
aantrekkoppel bij stand “1” is het kleinst en het koppel
wordt groter naarmate het nummer oploopt (Zie Afb. 5).
(3) Instellen van het aantrekkoppel
Draai de koppelingsinstelling rond en plaats de nummers
“1, 3, 5 ... 22” op de
kap, of de stippen, tegenover het
driehoekje op de machine. Draai de koppelingsinstelling
in de richting van een zwakker of sterker aantrekkoppel
overeenkomstig het koppel dat u nodig heeft.
LET OP
Het kan voorkomen dat de motor stopt wanneer het
apparaat als een dril gebruikt wordt. Zorg ervoor dat de
slagboor-schroefmachine
niet vast loopt tijdens gebruik.
Wanneer te lang gedraaid wordt kan de schroef breken.
3. Wisseling van rotatie naar impakt en uitsluitend
rotatie (Zie Afb. 5)
U kunt van “Rotation (uitsluitend rotatie)” naar
“Impact (impakt + rotatie)” schakelen door de
boormarkering
of de hamermarkering in lijn te
brengen met de driehoek markering op de machine.
Voor het boren van gaten in metaal, hout of plastic, moet
u “Rotation (uitsluitend rotatie)” gebruiken.
Voor het boren van gaten in steen of beton, moet u
“Impact (impakt + rotatie)” gebruiken.
(3) Tijd die benodigd is
De
oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn
afhankelijk van de kombinatie van acculader en batterij.
Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20°C)
Acculader
Batterij
UC18YGSL
BSL1415, BSL1815 Circa. 40 min.
OPMERKING
De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van de
omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage.
4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het
stopkontakt
5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de
batterij er uit
OPMERKING
Verwijder de batterijen na het opladen uit de lader en
bewaar
de batterijen vervolgens op de juiste manier.
Betre ende het ontladen raken van nieuwe batterijen
e.d.
Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte
batterijen de chemische aktiviteit is teruggelopen, zal
de stroomopbrengst bij het eerste en tweede gebruik
slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel; de
normale oplaadtijd kan hersteld worden door de batterij 2
à 3
maal bij kamertemperatuur op te laden.
Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen.
(1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.
Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig
gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de
batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding te lang
blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen van
de
batterijwerking en eventueel zelfs beschadiging ervan.
(2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur.
Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik
gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij
onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans in
het inwendige verstord worden en zal de levensduur
van de batterij afnemen.
Laat de batterij daarom even
afkoelen, voor u met opladen begint.
LET OP
Als wordt geprobeerd de batterij op te laden terwijl deze
te warm is geworden door langdurige blootstelling aan
direct zonlicht of onmiddellijk na gebruik van de batterij,
is het mogelijk dat het controlelampje van de acculader
knippert door
1 seconde op te lichten en 0,5 seconde
niet op te lichten (lampje is 0,5 seconde uit). Mocht dit
zich voordoen, laat de batterij dan eerst even afkoelen
alvorens u deze oplaadt.
Wanneer het controlelampje snel knippert (vijfmaal per
sekonde), neem de batterij dan uit het oplaadapparaat
en controleer op
de aanwezigheid van een voorwerp
dat er niet hoort. Is er geen voorwerp in de opening
aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten aan de
oplaadbare batterij of het oplaadapparaat. Laat deze dan
controleren door een bevoegde onderhoudsinstantie.
Aangzien de ingebouwde micoprocessor van de
UC18YGSL een drietal sekonden nodig
heeft om te
reageren op het loskoppelen van de batterij. dient u
minimaal drie sekonden te wachten voordat u de batterij
weer aansluit om het laden te vervolgen. Als de batterij
binnen de drie sekonden wordt aangesloten, bestaat de
kans dat deze niet goed wordt opgeladen.
Nederlands
43
VOORZICHTIG
Indien “Impact” is ingesteld voor het boren dat normaliter
met “Rotation” wordt uitgevoerd, zal de kracht van het
boren sterker zijn maar wordt het boorstuk of andere
delen mogelijk beschadigd.
Als de koppelingsinstelling moeilijk op de
hamermarkering
stand kan worden gezet, draait
u de boorkop een weinig naar links of rechts, waarna u
de koppelingsinstelling opnieuw op de hamermarkering
stand probeert te zetten.
4. Veranderen van de draaisnelheid
Gebruik de toerenschakelaar om de draaisnelheid te
veranderen. Druk op de vergrendeltoets en schuif de
toerenschakelaar in de richting van de pijl (Zie Afb. 7 en
8).
Door de toerenschakelaar op “LOW’’ te zetten, draait de
boor met lage snelheid.
Wanneer de toets “HIGH’’ gezet
wordt, draait de boor op hoge snelheid.
LET OP
Controleer of de hoofdschakelaar inderdaad uit staat
voor u de instelling voor het toerental verandert.
De motor wordt beschadigd wanneer de draais nelheid
veranderd wordt tijdens het draaien van de motor.
Als u de toerenschakelaar op
“HIGH” (hoog toerental)
zet, terwijl de koppelingsinstelling tussen “15” en “22”
staat, kan het gebeuren dat de koppeling doorslipt en
dat de motor vast komt te staan. Zet in dat geval de
toerenschakelaar op “LOW” (laag toerental).
Schakel de netspanning onmiddelijk uit wanneer de
motor vast loopt. Dit om te
voorkomen dat de motor of
accu beschadigd wordt.
De lithium-ion batterij is voorzien van een
beschermingsfunctie die volledige ontlading van
de batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt
verlengd. Wanneer het gereedschap overbelast raaktkan
de motor tot stilstand komen. Dit geeft geen probleem
met het product aan maar wordt veroorzaakt door
de
beschermingsfunctie. Laat de schakelaar onmiddelijk los
en zoek naar de oorzaak van de overbelasting.
5. Manieren en suggesties voor gebruik
Tabel 4 geeft een overzicht van de diverse
werkzaamheden die met dit apparaat kunnen worden
uitgevoerd op basis van de mechanische eigenschappen
van dit gereedschap.
Tabel 4
Werk
Koppelingsinstelling-positie
Suggesties
Boren
Steen
Gebruik een boor en dopsleutel die met de diameter
van de schroef overeenkomen.
Hout
Staal
Aluminium
Drijven
Kolomschroef 1 22
Bohrespitze of Hülse dem Schraubendurchschnitt
verwnden.
Houtschroef
1
Gebruik na het voorboren van gat.
6. Kiezen van het aantrekkoppel en de draaisnelheid
Tabel 5
Toepassing
Koppelingsinstelling-
positie
Kiezen van het toerental (kapstand)
LOW (laag toerental) HIGH (hoog toerental)
Drijven
Kolomschroef 1 22
Voor schroevan met een diameter
van 4 mm of minder.
Voor schroevan met een diameter
van 6 mm of minder.
Houstschroef
1
Voor schroeven met een nominale
diameter van 8 mm of minder.
Voor schroeven met een nominale
diameter van 4,8 mm of minder.
Boren
Steen
Voor diameters van 13 mm
of minder.
Voor diameters van 8 mm of minder
(DV14DSFL)
Voor diameters van 10 mm of
minder (DV18DSFL)
Hout
Voor diameters van 32 mm of minder.
(DV14DSFL)
Voor diameters van 18 mm of minder.
(DV14DSFL)
Voor diameters van 38 mm of minder.
(DV18DSFL)
Voor diameters van 22 mm of minder.
(DV18DSFL)
Metaal
Voor boren met een staalboor.
––––––––
LET OP
Bovenstaande voorbeelden in Tabel 5 kunnen als
standaard gezien worden voor de verschillende types
schroeven en materialen, alhoewel verschillende
schroeven en materialen gebruikt worden in de praktijk.
Voor verschillende types dient het juiste draaikoppel te
worden gekozen.
Als u de slagboor-schroefmachine gebruikt om een
schroef met een
vierkante of zeskantige kop in te
schroeven, gebruik dan geen hoog toerental (HIGH). Dit
zou kunnen leiden tot beschadiging van de schroefkop of
van het bitje, daar het aandraaikoppel te groot is. Gebruik
de slagboor-schroefmachine met het lage toerental
ingeschakeld (LOW).
Nederlands
44
OPMERKING
Het gebruik van de batterij bij lage temperaturen (onder
nul) kan soms een zwakker aantrekkoppel en slechtere
werking van het gereedschap tot gevolg hebben. Dit is
slechts tijdelijk en de werking zal weer normaal zijn als
de batterij weer op normale temperatuur is.
7. Aanbrengen en verwijderen van het inzetstuk
(1)
Steek de boor of het draaistuk enz. in de
snelspanboorhouder, pak de ring stevig vast en houd
deze op zijn plaats terwijl u de klembus naar rechts draait
(klokwaarts, van voren af gezien) (Zie Afb. 9).
Mocht de klembus tijdens gebruik losraken, draai hem
dan nog iets vaster. Steviger
aandraaien van de klembus
vergroot de kracht van het apparaat.
(2) Verwijderen van een boor/draaistuk
Pak de ring stevig vast en houd deze op zijn plaats terwijl
u de klembus naar links draait (tegen de klok in, van
voren af gezien) (Zie Afb. 10).
LET OP
Wanneer de klembus niet losgeschroefd
kan worden,
dient u het gereedschap in een bankschroef vast te
zetten. Zet vervolgens de koppeling op 1–11 en draai de
klembus linksom terwijl u de koppeling bediend.
8. Kontroleer of de accu op de juiste manier aange
bracht is
9. Kontroleer de draairichting
De boor draait rechtsom (van achteren gezien) wanneer
de R-kant van de omzetschakelaar ingedrukt wordt.
De L-kant van de omzetschakelaar dient te worden
ingedrukt om de boor linksom te laten draaien (Zie
Afb. 10) (De
en de markeringen zijn op de
behuizing aangebracht).
LET OP
Gebruik deze machine altijd met de draairichting naar
rechts wanneer deze gebruikt wordt als klopboor.
10. Bediening van de schakellaar
De boor gaat draaien wanneer aan de trekker getrokken
wordt. Wanneer de trekker wordt losgelaten stopt de
boor.
De draaisnelheid van de
boor kunt u regelen door in
meer of mindere mate aan de trekschakelaar te trekken.
Wanneer u licht aan de trekschakelaar trekt, is de
snelheid laag en bij harder trekken wordt de snelheid
verhoogd.
OPMERKING
Een gezoem wordt gehoord als de motor begint te
draaien; dit is alleen geluid en duidt
geen defekt aan.
11. Voor het boren van baksteen en metaal
Overmatige druk bij het boren verhoogt niet de snelheid.
De boorkop zal hierdoor echter wel worden beschadigd
met een kortere levensduur tot gevolg, of de klus wordt
mogelijk niet goed uitgevoerd. Gebruik de Snoerloze
klop-boor-schroefmachine met een druk van 10-15
kg bij
het boren in steen.
12. Gebruik van de haak
De haak wordt gebruikt om de machine aan uw heupriem
te hangen terwijl u werkt.
LET OP
Wanneer u de haak gebruikt, dient u erop te letten dat de
machine stevig bevestigd is zodat deze niet per ongeluk
valt.
Als de
machine valt, kan dit een ongeval veroorzaken.
Wanneer u de machine draagt terwijl deze bevestigd is
aan uw heupriem, plaats dan geen uitrustingsstuk in de
kop van de machine. Als de machine is uitgerust met een
scherp uitrustingsstuk zoals een boor terwijl u het aan uw
heupriem draagt, veroorzaakt dat letsel.
Bevestig
de haak stevig. Als de haak niet stevig is
bevestigd, kan dit letsel veroorzaken tijdens het gebruik.
(1) De haak verwijderen.
Verwijder de schroeven die de haak op zijn plaats
houden met een schroevendraaier. (Afb. 11)
(2) De haak terug plaatsen en de schroeven vastdraaien.
Plaats de haak stevig in de groef van de machine en
draai de schroeven vast om de haak stevig te bevestigen.
(
Afb. 12)
LET OP
Alleen een Hitachi STANDAARD ACCESSOIRES
kruiskop-bit (nr. 2 × 65L; codenr. 983006) mag gebruikt
worden. Gebruik geen andere bits want deze kunnen
losraken.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Inspectie van de boor
Slijp of vervang de boor wanneer slijtage gekonstateerd
wordt; gebruik van eengekonstateerd wordt; gebruik van
een stompe boor vermindert de e cientie en kan de
motor beschadigen.
2. Inspectie van bevestigingsschroeven
Kontroleer deze schroeven regelmatig om te verzekeren
dat ze goed aangedraaid zijn. Draai loszittende schroeven
onmiddellijk vast. Dit om ongelukken te voorkomen.
3. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het “hert” van het electrishce
gereedschap.
Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden,
dat de wikkeling niet beschadigd en/or met olie or water
bevochtigd wordt.
4. Reiningen van de behuizing
Gebruik een zachte droge doek,
of wat soppig water,
wanneer de slagboor-schroefmachine bevuild is.
Gebruik geen vloeis to en zoals terpentine of benzine
om te voorkomen dat de afwerking beschadigd wordt.
5. Opbergen
Bewaar de slagboor-schroefmachine op een plaats waar
de temperatuur niet hoger is dan 40°C, en buiten het
bereik van kinderen.
OPMERKING
Controleer of
de batterij volledig is geladen als deze
gedurende langere tijd is opgeslagen (3 maanden of
langer). Een batterij met een kleinere capaciteit kan
tijdens het gebruik mogelijk niet worden opgeladen als
hij langdurig is opgeslagen.
6. Lijst vervangingsonderdelen
LET OP
Reparatie, modi catie en inspectie van Hitachi elektrisch
gereedschap dient te worden
uitgevoerd door een erkend
Hitachi Service-centrum.
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze
samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of
ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving
en veiligheidsstandaarden stipt te
worden opgevolgd.
MODIFICATIES
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen
maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder
voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Nederlands
45
Belangrijke informatie voor batterijen van Hitachi
snoerloos elektrisch gereedschap
Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele
batterijen. Wij kunnen de veiligheid en prestatie van ons
snoerloos elektrisch gereedschap niet garanderen bij
gebruik van andere dan de voorgeschreven batterijen,
of als de batterij gedemonteerd of gewijzigd is (zoals
demontage of vervanging van
batterijcellen of andere
inwendige onderdelen).
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in
overeenstemming met de wettelijke/landspeci eke richtlijnen.
Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van
foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van
klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen
met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze
handleiding
aantreft naar een erkend servicecentrum van
Hitachi te sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt
gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.
OPMERKING
Op grond van het voortdurende research en ont
wikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van
de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden.
Informatie betre ende luchtgeluid en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 96 dB (A)
Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 85 dB (A)
Onzekerheid KpA: 3 dB (A)
Draag gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald
overeenkomstig EN60745.
Stootboren in beton:
Trillingsemissiewaarde ah, ID = 10,4 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De opgegeven totale trillingswaarde is gemeten
overeenkomstig een standaard testmethode en kan
gebruikt worden om het ene gereedschap met het andere
te vergelijken.
De waarde kan ook gebruikt worden voor de eerste
beoordeling van de blootstelling aan trillingen.
WAARSCHUWING
De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik
van het elektrisch gereedschap kan afwijken van
de
opgegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop
het gereedschap wordt gebruikt.
Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor
de bescherming van de gebruiker gebaseerd zijn
op een schatting van blootstelling onder feitelijke
gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle
onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het
gereedschap is uitgeschakeld en
wanneer dit onbelast
draait inclusief de triggertijd).
English Nederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with standards or standardization documents
EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance
with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC.
This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd.
is authorized to compile the technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product
conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten
EN60745, EN60335, EN55014 en EN61000 voldoet aan de
eisen van bepalingen 2004/108/EC, 2006/95/EC en 2006/42/
EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe
Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het
technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van
de CE-markeringen.
Deutsch Español
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
den Standards oder Standardisierungsdokumenten EN60745,
EN60335, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit
den Direktiven 2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/CE
entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU überein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki
Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este
producto está de acuerdo con las normas o con los documentos
de normalización EN60745, EN60335, EN55014 y EN61000,
según indican las Directrices 2004/108/CE, 2006/95/CE y
2006/42/CE. Este producto satisface también los requisitos
establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la
CE.
Français Português
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents de
normalisation EN60745, EN60335, EN55014 et EN61000
en accord avec les Directives 2004/108/CE, 2006/95CE et
2006/42/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS
2011/65/EU.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki
Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que
este produto está de acordo com as normas ou documentos
normativos EN60745, EN60335, EN55014 e EN61000, em
conformidade com as Directrizes 2004/108/CE, 2006/95/CE e
2006/42/CE. Este produto está também em conformidade com
a Directiva RoHS 2011/65/EU.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd.
está autorizado a compilar o cheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è
conforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazione
EN60745, EN60335, EN55014 e EN61000 in conformità alle
Direttive 2004/108/CE, 2006/95/CE, e 2006/42/CE. Il prodotto
è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è
autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati
i marchi CE.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical le at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 12. 2012
F. Tashimo
Vice-President & Director
212
Code No. C99192373 G
Printed in China
1/68