Documenttranscriptie
®
Festspannungsnetzgerät
BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite 4 - 14
Fixed-voltage Power Unit
OPERATING INSTRUCTIONS
Page 15 - 25
Bloc d´alimentation à tension fixe
NOTICE D’EMLPOI
Page 26 - 36
Netvoeding met vaste spanning
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item-No. / N0 de commande / Bestnr.:
51 14 10 12V / 2A FSP-1122
51 08 01 13,8V / 8A
51 14 09 24V / 3A FSP-1243
51 08 32 13,8V / 12A
51 07 87 13,8V / 2A FSP-1132
51 14 22 13,8V / 20A
51 07 88 13,8V / 4A FSP-1134
51 14 26 13,8V / 30A
51 08 00 13,8V / 6A FSP-1136
Pagina 37 - 47
FSP-1138
FSP-11312
FSP-11320
FSP-11330
Version 01/11
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These
Operating Instructions accompany this product. They
contain important information on setting up and using your Voltage
Detector. You should refer to these instructions, even if you are
buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
The contents page on page 16 lists the contents of these instructions
together with the relevant page number.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il
comporte des directives importantes pour la mise en service et la
manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même
en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment
La table des matières se trouve à la page 27.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product en bevat belangrijke richtlijnen voor de ingebruikneming en het gebruik. Let
hierop, ook als u dit product aan derden doorgeeft.
Bewaar daarom de gebruiksaanwijzing om deze in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen!
In de inhoudsopgave op pagina 38 vindt u puntsgewijs de behandelde
onderwerpen met vermelding van het bijbehorende paginanummer.
2
3
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer
Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade
und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente
Innovation auszeichnet.
Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie
als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis.
Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn
einer langen und guten Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
4
Inhaltsverzeichnis
Einführung ........................................................................................4
Inhaltsverzeichnis ............................................................................5
Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................5
Sicherheits- und Gefahrenhinweise..................................................4
Lieferumfang ....................................................................................9
Bedienelemente (siehe Ausklappseite) ..........................................10
Inbetriebnahme ..............................................................................10
Anschluss des Netzkabels ..........................................................10
Anschluss eines Verbrauchers....................................................10
Wartung und Reinigung ..................................................................12
Sicherungswechsel ....................................................................12
Behebung von Störungen ..............................................................13
Entsorgung ....................................................................................14
Technische Daten ..........................................................................14
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese stabilisierten Festspannungsnetzgeräte sind zum Anschluss
und Betrieb von Kleinspannungsverbrauchern geeignet.
Die nachfolgenden Angaben sind, je nach dem von Ihnen erworbenen Gerät, zu beachten.
Modell
FSP-1122
FSP-1243
FSP-1132
FSP-1134
FSP-1136
FSP-1138
FSP-11312
FSP-11320
FSP-11330
Ausgangsspannung - max. Ausgangsstrom
12 Volt DC 2A Dauerbetrieb / kurzzeitig 4A
24 Volt DC 3A Dauerbetrieb / kurzzeitig 5A
13,8 Volt DC 2A Dauerbetrieb / kurzzeitig 4A
13,8 Volt DC 4A Dauerbetrieb / kurzzeitig 6A
13,8 Volt DC 6A Dauerbetrieb / kurzzeitig 8A
13,8 Volt DC 8A Dauerbetrieb / kurzzeitig 10A
13,8 Volt DC 12A Dauerbetrieb / kurzzeitig 15A
13,8 Volt DC 20A Dauerbetrieb / kurzzeitig 22A
13,8 Volt DC 30A Dauerbetrieb / kurzzeitig 32A
5
Die Bezeichnung "kurzzeitig" ist mit <5 Minuten definiert!
Ein Zeigerinstrument gibt Auskunft über den etwaigen Ausgangsstrom.
Eine Überschreitung bzw. ein Kurzschluss führt bei jedem der
genannten Netzgeräte zur Überlastung und damit zur Zerstörung.
Das Netzgerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Es ist nur für den
Anschluss an Schutzkontaktsteckdosen mit Schutzerdung und
einer haushaltsüblichen Wechselspannung von 230V~ /50 Hz zugelassen.
Eine Verwendung in Feuchträumen oder im Außenbereich, bzw.
unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige
Umgebungsbedingungen sind:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit,
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
- starke Vibrationen,
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B.
Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das
gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Die
Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
6
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die
Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden und bei
Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien
Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb
sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und
Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Hinweis! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung!
Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt somit die erforderliche EMV-Richtlinie 89/336/EWG und Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Sicherheitstrenntrafo
• "Elektrogeräte" und Zubehör gehören nicht in Kinderhände!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Netzgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
7
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes verboten.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit
oder starken Vibrationen, sowie keiner mechanischen Belastung
aus.
• Fassen Sie das Gerät und den Stecker niemals mit nassen oder
feuchten Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
• Beim Öffnen von Abdeckungen oder entfernen von Teilen, außer
wenn dies von Hand möglich ist, können Spannungsführende
Teile freigelegt werden.
• Vor einem Öffnen, muss das Gerät von allen Spannungsquellen
getrennt werden.
• Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn
das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
• Schalten Sie das Netzgerät niemals gleich dann ein, wenn es von
einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei
entstandene Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen
Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf
Zimmertemperatur kommen.
• Das Netzgerät erwärmt sich bei Betrieb; Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung. Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt
werden!
• Netzgerät und die angeschlossenen Verbraucher dürfen nicht
unbeaufsichtigt betrieben werden.
• Es dürfen nur Sicherungen vom angegebenen Typ und der angegebenen Nennstromstärke verwendet werden. Die Verwendung
geflickter Sicherungen ist untersagt.
• Die Verwendung metallisch blanker Leitungen ist zu vermeiden.
8
• Bei der Reihenschaltung der Ausgänge mehrerer Netzgeräte werden berührungsgefährliche Spannungen(> 35 VDC) erzeugt.
• Netzgeräte sind nicht für die Anwendung an Menschen und Tieren zugelassen.
• Das Netzgerät ist kein Ladegerät; Verwenden Sie zum Laden von
Akkus geeignete Ladegeräte mit Ladeabschaltung.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen
unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein
gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln bzw. in den Bedienungsanleitungen der angeschlossenen
Geräte.
Lieferumfang
Festspannungsnetzgerät
Bedienungsanleitung
9
Bedienelemente
(siehe Ausklappseite)
1
2
3
4
5
6
DC-Schraubklemmbuchsen (Rot = Plus / Schwarz = Minus)
Zeigerinstrument für DC-Strom (Amperemeter)
Betriebsschalter (I = Ein / 0 = Aus)
Lüfteröffnung/Gerätekühlung
Kaltgeräteanschluss für Netzkabel
Sicherungshalter für Netzsicherung
Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme sind sowohl der bestimmungsgemäße Verwendungszweck, als auch die Sicherheitshinweise und technischen Daten zu beachten.
Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass das
Gerät für den Anwendungszweck, für den es eingesetzt werden soll geeignet ist.
Anschluss des Netzkabels
• Verbinden Sie das optionale Schutzkontakt-Netzkabel mit der
Netzanschlussbuchse (5) am Netzgerät. Achten Sie auf festen Sitz.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Schutzkontakt-Steckdose
mit Schutzerdung.
• Schalten Sie das Netzgerät am Betriebsschalter (3) ein. Bei
Betrieb leuchtet der Schalter.
Anschluss eines Verbrauchers
Achten Sie bei der Auswahl der Anschlussleitungen (Kabel) auf
einen ausreichenden Leitungsquerschnitt (wegen der Strombelastung/Leitungsverluste) und eine unversehrte Isolierung.
10
Die Ausgangsspannung ist, je nach Typ und Ausführung festeingestellt auf 12 V oder 13,8 V oder 24 V Gleichspannung (=DC).
Der Nennstrom beträgt je nach Geräteausführung bis zu 30A.
Für die Zeitdauer von max. 5 Minuten kann das jeweilige Netzgerät
geringfügig höher belastet werden (beachten Sie unbedingt die
"Bestimmungsgemäße Verwendung"!).
• Vergewissern Sie sich, dass der Verbraucher ausgeschaltet ist.
• Verbinden Sie den Pluspol (+) des Verbrauchers mit der roten
Anschlussbuchse "+" (1) und
• den Minuspol (-) des Verbrauchers mit der schwarzen Anschlussbuchse "-" (1).
• Der Anschluss kann mit 4mm-Standard-Steckern erfolgen, sollte
aber über 20 A mittels Schraubklemmen erfolgen (Buchsenköpfe
können aufgeschraubt werden!).
• Die Stromaufnahme der angeschlossenen Verbraucher wird in
der Stromanzeige (2) angezeigt.
Achten Sie darauf, dass der Verbraucher uneingeschaltet mit dem Netzgerät verbunden wird. Ein eingeschalteter Verbraucher kann beim Anschluss an
die Buchsen zu einer Funkenbildung führen, welche
die Anschlussklemmen sowie die angeschlossenen
Leitungen beschädigen kann.
Wenn die Netzgeräte nicht benötigt werden, trennen
Sie diese vom Netz.
Im Kurzschlussfall müssen die Netzgeräte innerhalb
max. 5 Minuten von der Last getrennt sein, da sie
andernfalls zerstört werden können.
Bei längerem Betrieb mit Nennlast (Ausgangsspannung mal Ausgangsstrom) wird die Gehäuseoberfläche bzw. der Kühlkörper sehr warm.
11
Achtung! Verbrennungsgefahr ! Achten Sie daher
unbedingt auf eine ausreichende Belüftung des
Netzgerätes und betreiben Sie es niemals teilweise
oder ganz abgedeckt, um eventuelle Schäden zu
vermeiden.
Wartung und Reinigung
Bis auf den Sicherungswechsel und eine gelegentliche Reinigung
sind die Netzgeräte wartungsfrei. Zur Reinigung des Gerätes nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und trockenes
Reinigungstuch ohne scheuernde, chemische und Lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel..
Sicherungswechsel
Lässt sich das Netzgerät nicht mehr einschalten, so ist vermutlich
die Netzsicherung defekt.
Zum Auswechseln der Netzsicherung gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das Netzgerät aus und entfernen alle Anschlussund Netzkabel vom Gerät.
• Lösen Sie den Bajonettverschluss des rückseitigen Sicherungshalters unter leichtem Druck in Pfeilrichtung (Vierteldrehung).
• Ersetzen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue Feinsicherung (5x20 mm), des selben Typs und Nennstromstärke. Die
Sicherungswerte finden Sie in den technischen Daten.
• Setzen Sie den Sicherungshalter ein und verriegeln diesen in
umgekehrter Reihenfolge.
Es ist sicherzustellen, dass nur Sicherungen vom
angegebenen Typ und der angegebenen Nennstromstärke als Ersatz verwendet werden. Die Verwendung geflickter Sicherungen oder Überbrücken
des Sicherungshalters ist unzulässig.
12
Behebung von Störungen
Mit dem Netzgerät haben Sie ein Produkt erworben, welches zuverlässig und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Hier möchten wir Ihnen beschreiben, wie Sie mögliche Störungen
leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Fehler
Mögliche Ursache
Das Netzgerät
funktioniert nicht.
Leuchtet am Netzgerät der grüne
Betriebsschalter (3) ?
Kontrollieren Sie die Netzspannung (evtl.
Netzsicherung im Gerät bzw. Leitungsschutzschalter).
Angeschlossene
Verbraucher
funktionieren nicht.
Ist die Polarität korrekt ?
Ist das Netzgerät überlastet (Anzeige 2)?
Kontrollieren Sie die techn. Daten der
Verbraucher.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes
z.B. auf Beschädigung des Gehäuses usw.
Eine andere Reparatur darf nur durch eine Fachkraft
erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren
bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist. Bei
eigenmächtigen Änderungen oder Reparaturen am
oder im Gerät, erlischt die Gewährleistung/Garantie.
13
Entsorgung
Ist das Gerät nicht mehr funktionsfähig bzw. reparierbar, so entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene
Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Technische Daten
Spannungsversorgung........230V~(+/- 10%)/50Hz
Stromanzeige ......................Zeigerinstrument Klasse 5
Arbeitstemperatur ..............+10°C bis +35°C
Rel. Luftfeuchtigkeit ............max. 85%, nicht kondensierend
Best.-Nr.
Modell
Leistungs- DCaufnahme Volt
DCAusgangs- Lastaus- Restwel- Sicherung
Ampere leistung
regelung ligkeit
5x20 mm
51 14 10
FSP-1122
50 Watt
12V
2(4)A
25 W
10mV
51 14 09
FSP-1243
120 Watt
24V
3(5)A
72 W
<250mV <5mV
T0,8A/250V
51 07 87
FSP-1132
60 Watt
13,8V 2(4)A
30 W
10mV
<2.5mV
T0,8A/250V
51 07 88
FSP-1134
100 Watt
13,8V 4(6)A
55 W
10mV
<2.5mV
T0,8A/250V
51 08 00
FSP-1136
140 Watt
13,8V 6(8)A
85 W
<15mV
<2.5mV
T0,8A/250V
51 08 01
FSP-1138
180 Watt
13,8V 8(10)A
110 W
<15mV
<2.5mV
T1,0A/250V
51 08 32
FSP-11312 400 Watt
13,8V 12(15)A
165 w
<15mV
<2.5mV
T1,6A/250V
51 14 22
FSP-11320 450 Watt
13,8V 20(22)A
280 W
<20mV
<30mV
T2,5A/250V
51 14 26
FSP-11330 680 Watt
13,8V 30(32)A
415 W
<30mV
<50mV
T4A/250V
<2.5mV
T0,8A/250V
Die Stromwerte in Klammer bezeichnen die kurzzeitige, maximale
Stromentnahme für höchstens 5 Minuten.
14
Introduction
Dear Customer,
In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very
good decision for which we should like to thank you.
You have acquired an above-average quality product from a brand
family which has distinguished itself in the field of measuring, charging and network technology by particular competence and permanent innovation.
With Voltcraft®, you will be equal to difficult tasks as an ambitious
hobbyist just as much as a professional user. Voltcraft® offers you
reliable technology at an extraordinarily favourable cost-performance ratio.
We are certain: your start with Voltcraft will at the same time be the
commencement of a long and profitable co-operation.
We wish you much enjoyment with your new Voltcraft® product!
15
Table of Contents
Introduction ....................................................................................15
Table of Contents ..........................................................................16
Intended Use ..................................................................................16
Safety instructions and danger warnings ......................................18
Scope of delivery ............................................................................20
Operating elements (see fold-out page) ........................................21
Commissioning ..............................................................................21
Connecting the mains cable ......................................................21
Connecting a consumer..............................................................21
Servicing and cleaning....................................................................23
Replacing the fuse ......................................................................23
Troubleshooting..............................................................................24
Disposal ..........................................................................................25
Technical data ................................................................................25
Intended Use
These stabilised fixed-voltage power units are suitable for the connection and operation of extra-low-voltage consumers.
The following information is to be observed, depending on the
device which you have purchased.
Model
FSP-1122
FSP-1243
FSP-1132
FSP-1134
FSP-1136
FSP-1138
FSP-11312
FSP-11320
FSP-11330
16
output voltage - max. output current
12 Volt DC 2A continuous operation / transient 4A
24 Volt DC 3A continuous operation / transient 5A
13.8 Volt DC 2A continuous operation / transient 4A
13.8 Volt DC 4A continuous operation / transient 6A
13.8 Volt DC 6A continuous operation / transient 8A
13.8 Volt DC 8A continuous operation / transient 10A
13.8 Volt DC 12A continuous operation / transient 15A
13.8 Volt DC 20A continuous operation / transient 22A
13.8 Volt DC 30A continuous operation / transient 32A
The designation "transient” is defined with <5 minutes!
The indicator instrument supplies information about any output current.
If exceeded or in case of a short, this will lead with each of the power units listed to overloading and thus to destruction.
The power unit is structured in compliance with protection class 1. It
is only approved for connection to shockproof sockets with protective grounding and an alternating current of 230V~ /50 Hz commonly used in households.
Any use in damp rooms or outdoors or under adverse ambient conditions is not permitted. The following are adverse ambient conditions:
- wetness or excessive humidity
- dust or combustible gases, vapours or solvents,
- strong vibrations
Use other than that described above will damage the product and
may involve other risks, such as shorts, fire or electric shock etc. Do
not modify or convert any part of the product. The safety instructions have to be observed at all times!
17
Safety instructions and danger warnings
The guarantee will expire in case of damage caused
by failure to comply with these operating instructions! We do not accept liability for damage to property or injury to persons caused by mishandling or
non-compliance with the safety instructions.
This device left the factory in perfect condition in terms of safety
engineering.
To maintain this status and ensure safe operation, you, as user,
must comply with the safety instructions and warnings contained in
these instructions for use. The following symbols must be observed:
Note! Read the instructions for use.
This equipment is CE-tested and complies with the
EMC directive 89/336/EEC and the low-voltage directive 73/23/EEC.
Safety isolating transformer
• Electric appliances and accessories should be kept out of the
reach of children!
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of
the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
• In schools and training centres as well as at hobby and DIY workshops, the use of power packs must be supervised by adequately trained personnel in a responsible manner.
18
• For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion
and/or modifications to the product are not permitted.
• Do not expose the device to high temperatures, dampness or
strong vibration or excessive mechanical loads.
• Never touch the device or the plug with wet or moist hands. There
is a risk of a fatal electric shock!
• Live components may be exposed if covers are opened or parts
are removed unless this can be done by hand.
• Before opening it, disconnect the device from all voltage sources.
• Capacitors in the device may still be charged even if the device
has been disconnected from all voltage sources.
• Never switch the power unit on immediately after it has been taken from a cold to a warm environment. Under adverse conditions,
the resulting condensation could destroy the device. Allow the
device to reach room temperature before switching on.
• The plug-in power unit generates heat during operation; ensure
that it is adequately ventilated. Do not cover the ventilation apertures of the device!
• Do not leave mains power supplies and the connected consumers in operation unattended.
• Only fuses of the type stated and rated current specified may be
used. The use of repaired fuses is not permitted under any circumstances.
• Avoid the use of bare metallic cables.
• In the case of series switching of the outputs of several power
units, voltages (> 35 VDC) are generated which are dangerous if
contacted.
19
• Power supply units are not designed for use on human beings or
animals.
• The power unit is not a charger. To charge accumulators, use
suitable chargers with a charging current cut-off.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer
possible, take the device out of operation immediately and secure
it against inadvertent operation. It can be assumed that risk-free
operation is no longer possible if
- the device shows visible signs of damage
- the device no longer functions and
- has been stored for longer periods under unfavourable conditions or
- has been subjected to considerable stress in transit.
• You should also observe the safety instructions in the individual
sections or in the operating instructions of the connected
devices.
Scope of delivery
*Fixed-voltage power unit
Operating Instructions
20
Operating elements
(see fold-out page)
1
2
3
4
5
6
DC screw-terminal jacks (red = plus / black = minus)
Indicator instrument for DC current (ammeter)
Operating switch (I = ON / 0 = OFF)
Fan opening / device cooling
Refrigerating machine connection for mains cable
Fuse holder for the mains fuse
Commissioning
Before commissioning, both the intended purpose
of use and the safety instructions and technical data
are to be observed!
Make sure before commissioning that the device of
suitable for the purpose of use for which it is to be
used.
Connecting the mains cable
• Connect the optional earth-protected contact mains cable to the
mains connection jack (5) on the power unit. Make sure it is
plugged properly.
• Connect the mains cable to an earth-protected mains socket with
earth wire.
• Switch on the power unit on the operating switch (3). The switch
lights up during operation.
Connecting a consumer
In selecting the connecting cables (cable), make sure that the cable
cross-section is adequate (on account of the current load/cable
losses) and that the insulation is intact.
21
The output voltage is, depending on the type and design, fixed to 12
V or 13.8 V or 24 V direct voltage (=DC).
The rated current has, depending on the design of the device, a
maximum of 30A.
For a period of a maximum of 5 minutes, the power unit can be
exposed to a slightly higher load (always observe the "Intended Purpose of Use"!).
• Make sure the consumer is switched off.
• Connect the plus pole (+) of the consumer to the red terminal
screw jack "+" (1) and
• the minus pole (-) of the consumer to the black terminal jack "-" (1).
• 4-mm standard connectors could be used for this purpose but we
strongly recommend the connection through 20 A using terminal
screw connectors (the jack heads can be screwed on!).
• The power consumption of the connected consumers is shown
on the current display (2).
Make sure that the consumers are switched off
when connected to the power unit. Sparks may be
generated when a consumer which has been
switched on is connected to the jacks. This may
damage the terminal screw connectors as well as
the connected cables.
If the power units are no longer required, disconnect
them from the mains.
In the case of a short, the mains devices must be
disconnected from any load within a maximum of 5
minutes as they can be destroyed otherwise.
In case of longer operation with the rated load (output voltage times output current), the surface of the
housing or the cooling element becomes very hot.
22
Caution! Danger of burning! Therefore, make sure
that there is adequate ventilation of the power unit
and never operate it partly or fully covered to avoid
any damage.
Servicing and cleaning
The power units are maintenance-free apart from the need to
replace the fuses and cleaning them once in a while. Use a clean,
lint-free, antistatic and dry cloth to clean the device. Do not use any
abrasive or chemical agents or detergents containing solvents.
Replacing the fuse
If it is no longer possible to switch on the power unit, the mains fuse
is probably defective.
Proceed as follows to replace the mains fuse:
• switch off the power unit and remove all the connection and
mains cables.
• Release the bayonet lock on the fuse holder at the rear with slight
pressure in the direction of the arrow (a quarter revolution).
• Replace the defective fuse with a new fine-wire fuse (5 x 20 mm)
of the same type and rated current. You can find the fuse data in
the technical data.
• Insert the fuse holder and lock it in the reverse order.
Make sure that only fuses of the type stated and rated current specified are used as a replacement. The
use of repaired fuses or the bridging the fuse holder
is not permitted.
23
Troubleshooting
By purchasing the power unit, you have acquired a product that is
reliable and operationally safe.
However, problems and malfunctions can occur.
For this reason we want to describe how to eliminate potential malfunctions:
Always observe the safety instructions!
Fault
Possible cause
The power unit
does not work
Does the green operating switch (3) on the
power unit light up?
Check the mains voltage (you may also
want to check the mains fuse in the device
or the earth switch).
Connected
consumers:
do not function.
Is the polarity correct?
Is the power unit overloaded (display 2)?
Check the technical data of the
consumers.
Check the technical safety of the device regularly for damage to the
housing etc.
Any other repair work may only be carried out by
specialists who are familiar with the hazards
involved and with the relevant regulations. The warranty will lapse in the case of unauthorized modifications and repairs on or inside the device.
24
Disposal
If the product is no longer functional and can no longer
be repaired, dispose of it in accordance with the relevant statutory regulations.
Technical data
Voltage supply ....................230V~(+/- 10%)/50Hz
Current indicator ................Indicator instrument class 5
Working temperature ..........+10°C to +35°C
Rel. humidity ......................max. 85 (non-condensing)
Item-No.
Model
Output con- DCsumption
volt
DCampere
Output
power
Compen- Ripple
sation
Fuse
5x20 mm
51 14 10
FSP-1122
50 Watt
12V
2(4)A
25 W
10mV
<2.5mV
T0.8A/250V
51 14 09
FSP-1243
120 Watt
24V
3(5)A
72 W
<250mV
<5mV
T0.8A/250V
51 07 87
FSP-1132
60 Watt
13.8V
2(4)A
30 W
10mV
<2.5mV
T0.8A/250V
51 07 88
FSP-1134
100 Watt
13.8V
4(6)A
55 W
10mV
<2.5mV
T0.8A/250V
51 08 00
FSP-1136
140 Watt
13.8V
6(8)A
85 W
<15mV
<2.5mV
T0.8A/250V
51 08 01
FSP-1138
180 Watt
13.8V
8(10)A
110 W
<15mV
<2.5mV
T1.0A/250V
51 08 32
FSP-11312 400 Watt
13.8V
12(15)A
165 w
<15mV
<2.5mV
T1.6A/250V
51 14 22
FSP-11320 450 Watt
13.8V
20(22)A
280 W
<20mV
<30mV
T2.5A/250V
51 14 26
FSP-11330 680 Watt
13.8V
30(32)A
415 W
<30mV
<50mV
T4A/250V
The power figure in brackets demotes brief, maximum current drain
for a maximum of 5 minutes.
25
Introduction
Cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit
Voltcraft ® et nous désirons vous en remercier.
Vous avez acquis un produit de qualité d´une famille de marque qui
se distingue par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la technique de mesure, de charge et de réseau.
Voltcraft vous permet de répondre aux tâches exigeantes, que vous
soyez bricoleur ambitieux ou utilisateur professionnel. Voltcraft®
vous offre une technologie fiable à un rapport qualité-prix avantageux.
Nous sommes convaincus: votre départ avec Voltcraft marquera en
même temps le début d´une coopération efficace et de longue
durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec notre nouveau
produit Voltcraft® !
26
Table des matières
Introduction ....................................................................................26
Table des matières ........................................................................27
Utilisation conforme........................................................................27
Consignes de sécurité et indications de danger ............................29
Contenu de la livraison ..................................................................31
Eléments de commande (cf. volet rabattable) ................................32
Mise en service ..............................................................................32
Raccordement d’un cordon secteur ..........................................32
Branchement d’un consommateur ............................................32
Maintenance et nettoyage ..............................................................34
Remplacement des fusibles ......................................................34
Dépannage ....................................................................................35
Elimination des éléments usés ......................................................36
Caractéristiques techniques ..........................................................36
Utilisation conforme
Les blocs d´alimentation à tension fixe stabilisés sont conçus pour
le branchement et le fonctionnement des consommateurs à faible
tension.
Observer les indications ci-dessous, selon l´appareil acquis :
Modèle
FSP-1122
FSP-1243
FSP-1132
FSP-1134
FSP-1136
FSP-1138
FSP-11312
FSP-11320
FSP-11330
Tension de sortie – Courant de sortie max.
12 volts DC 2 A Service continu / temporaire 4A
24 volts DC 3 A Service continu / temporaire 5A
13,8 volts DC 2 A Service continu / temporaire 4A
13,8 volts DC 4 A Service continu / temporaire 6A
13,8 volts DC 6 A Service continu / temporaire 8A
13,8 volts DC 8 A Service continu / temporaire 10A
13,8 volts DC 12 A Service continu / temporaire 15A
13,8 volts DC 20 A Service continu / temporaire 22A
13,8 volts DC 30 A Service continu / temporaire 32A
27
Le terme « temporaire » désigne une valeur < 5 minutes.
Un instrument à aiguilles renseigne sur l´éventuel courant de sortie
Tout dépassement ou cour—circuit entraîne une surchage et, par
conséquent, la destruction de chacun des blocs d´alimentation
cités.
Le bloc d’alimentation appartient à la classe de protection 1. Il est
uniquement homologué pour le branchement sur une prise de courant de sécurité avec protection par mise à la terre et une tension
alternative domestique de 230V~ / 50 Hz.
Une utilisation dans des locaux humides ou à l´extérieur, voire dans
des conditions d'environnement défavorables n´est pas autorisée.
Exemples de conditions défavorables :
- Présence de liquides ou humidité atmosphérique trop élevée,
- poussière et gaz, vapeurs ou solvants inflammables,
- fortes vibrations.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque
l'endommagement de ce produit. De plus, elle entraîne l'apparition
de risques de courts-circuits, d'incendies, d'électrocution, etc.
L'appareil ne doit être ni transformé ni modifié. Observer impérativement les consignes de sécurité !
28
Consignes de sécurité et indications de
danger
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuler la garantie !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité
en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux
spécifications ou d’un non-respect des présentes
instructions !
Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine en parfait
état.
Pour maintenir le produit dans cet état et pour assurer un fonctionnement sans risques, l'utilisateur est tenu d’observer les consignes
de sécurité et les avertissements figurant dans le présent mode
d'emploi. Observez les pictogrammes suivants:
Nota : Lire le mode d'emploi !
Cet appareil est agréé CE et satisfait ainsi aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique
89/336/CEE et aux appareils basse tension 73/23/CEE.
Transformateur de séparation de sécurité
• « Les appareils électriques » et les accessoires ne doivent pas
être laissés à portée des enfants !
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les
consignes de prévention des accidents relatives aux installations
et moyens d’exploitation électriques, édictées par les syndicats
professionnels.
29
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et
de réinsertion, l’utilisation d’appareils alimentés par secteur doit
être consciencieusement surveillée par un personnel qualifié pour
cette tâche.
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation et/ou modification arbitraire de l'appareil est interdite.
• Ne pas exposer l'appareil à des températures extrêmes, ni à l'humidité, à de fortes vibrations ou ni à aucune sollicitation mécanique.
• Ne jamais toucher l´appareil et la fiche électrique avec les mains
humides ou mouillées. Risque d’électrocution mortelle.
• L’ouverture des capots ou le démontage des pièces risquent de
mettre à nu des pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible
d’effectuer ces procédures manuellement.
• Avant d'ouvrir l'appareil, il faut le débrancher de toutes les
sources de tension.
• Les condensateurs de l'appareil peuvent cependant même être
chargés lorsque l'appareil a été déconnecté de toutes les sources
de tension.
• Ne jamais mettre le bloc d’alimentation en marche immédiatement après qu’il ait été transporté d'un local froid dans un local
chaud. L’eau de condensation qui se forme en pareil cas risque,
le cas échéant, de détruire l'appareil. Attendre que l’appareil ait
atteint la température ambiante pour le brancher.
• Le bloc d’alimentation se réchauffe durant le fonctionnement ;
veillez à ce que la ventilation soit suffisante. Les grilles d’aération
ne doivent jamais être recouvertes !
• Le bloc d’alimentation et les consommateurs connectés ne doivent pas fonctionner sans surveillance.
• N’employer que les fusibles du type et de l’intensité du courant
nominal spécifiés. L’utilisation de fusibles raccommodés est
strictement interdite.
30
• Eviter l’utilisation de câbles métalliques dénudés.
• Les tensions dangereuses (> 35 VDC) sont produites au niveau du
montage en série des sorties d’un ou de plusieurs blocs d’alimentation.
• Les blocs d’alimentation ne sont pas agréés pour l’application
aux hommes et animaux.
• Le bloc d´alimentation n´est pas un chargeur ; afin de recharger
des accumulateurs, utiliser un chargeur adéquat muni d'un dispositif d'interruption de charge approprié.
• Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus
assuré, il convient de mettre celui-ci hors service et de le protéger
contre toute mise sous tension involontaire. Un fonctionnement
sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l'appareil est visiblement endommagé,
- l'appareil ne fonctionne plus et
- après un stockage durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- suite à de sévères contraintes liées au transport.
• Respecter également les consignes de sécurité contenues dans
les différents chapitres, respectivement dans les modes d’emploi
des appareils raccordés.
Contenu de la livraison
Bloc d´alimentation à tension fixe
Mode d’emploi
31
Eléments de commande
(cf. volet rabattable)
1
2
3
4
5
6
Douilles de bornes à vis DC (rouge = plus / noir = moins)
Instrument à aiguille destiné au courant DC (ampèremètre)
Interrupteur de service (I = marche / 0 = arrêt)
Orifice du ventilateur et refroidissement de l´appareil
Raccordement de courant pour le cordon secteur
Porte-fusible pour le fusible de secteur
Mise en service
Avant de procéder à la mise en service, il convient
d´observer aussi bien l´utilisation conforme prévue
que les consignes de sécurité et les caractéristiques
techniques.
Avant toute mise en service, s´assurer que l´appareil
convient au but d´utilisation pour lequel il doit être
employé.
Raccordement d’un cordon secteur
• Brancher le cordon secteur de sécurité optionnel à la douille du
secteur d’alimentation (5) de l’appareil. Veiller à ce que le branchement soit correctement positionné et suffisamment stable.
• Brancher le cordon secteur à une prise de courant de sécurité
avec protection mise à la terre.
• Mettre en marche le bloc d’alimentation par l’interrupteur de service (3). L´interrupteur s´allume en service.
Branchement d’un consommateur
Veiller à une section métallique suffisante (en raison de la charge de
courant et des pertes en lignes) et à une isolation intacte en choisissant les câbles de raccordement.
32
Selon le type et la version, la tension de sortie est fixée à 12 V ou
13,8 V ou 24 V de tension continue (= DC).
Le courant nominal s´élève jusqu´à 30A, selon le modèle de l´appareil.
Le bloc d´alimentation respectif peut être soumis à une tension
légèrement plus élevée pendant max. 5 minutes (observer impérativement le chapitre « Utilisation conforme »).
• S´assurer que le consommateur est hors circuit.
• Raccorder le pôle positif (+) du consommateur à la douille de raccordement rouge « + » (1) et le pôle négatif (-) du consommateur
à la douille de raccordement noire « - » (1).
• Le raccordement peut s’effectuer au moyen des fiches standard
de 4mm, mais s’il arrive d’utiliser des bornes à fiche plus de 20 A
(Les bouts de douille peuvent être déboulonnés!).
• La consommation de courant des consommateurs raccordés est
indiquée sur l’affichage du courant (2).
Veiller à ce que le consommateur soit mis hors circuit lors du branchement sur le bloc d'alimentation.
Un consommateur en circuit peut provoquer une
formation d’étincelles lors du branchement aux
prises qui peut endommager les bornes ainsi que les
câbles raccordés.
En cas d´inutilisation des blocs d´alimentation, les
débrancher du secteur.
En cas de court-circuit, couper les blocs d´alimentation de la charge électrique en l´espace de max. 5
minutes, le cas échéant, ils peuvent être détruits.
En cas de fonctionnement prolongé à une charge
nominale (tension de sortie multipliée par le courant
de sortie), la surface du boîtier et le ventilateur
deviennent très chauds.
33
Attention ! Risques de brûlures! Veiller impérativement à une aération suffisante du bloc d´alimentation et ne jamais utiliser l´appareil partiellement ou
entièrement couvert, afin d´éviter tout dommage
éventuel.
Maintenance et nettoyage
Sauf le remplacement du fusible et un nettoyage occasionnel, les
blocs d’alimentation ne nécessitent aucun entretien. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon propre, sec, antistatique et non pelucheux
sans produit de nettoyage et d’entretien abrasif, chimique ou à base
des solvants.
Remplacement des fusibles
Lorsque le bloc d’alimentation ne se laisse plus mettre en circuit, le
fusible de secteur est probablement défectueux.
Afin de remplacer le fusible de secteur, procédez comme suit :
• Désactiver le bloc d’alimentation et retirer le cordant secteur de
l’appareil.
• Desserrer la fermeture à baïonnette du porte-fusible arrière en
exerçant une légère pression dans le sens de la flèche (quart de
tour).
• Remplacer le fusible défectueux par un nouveau fusible pour courant faible (5 x 20 mm) du même type et de même intensité de
courant nominal : Vous trouverez les valeurs du fusible dans les
caractéristiques techniques.
• Insérer le porte-fusible et le bloquer en procédant dans le sens
inverse.
Veiller à n´utiliser, comme rechange, que des
fusibles de type et d’une puissance de courant
nominal indiqués. Il est interdit d´employer des
fusibles réparés ou de ponter le porte-fusible.
34
Dépannage
Avec ce bloc d’alimentation, vous avez acquis un produit fiable et
disposant d’une grande sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
A cet emplacement, nous souhaitons vous décrire comment dépanner vous-même d’éventuelles pannes :
Observer impérativement les consignes de sécurité !
Problème
Cause éventuelle
Le bloc
d’alimentation ne
fonctionne pas.
L´interrupteur de service vert (3) du
bloc d´alimentation est-il allumé ?
Contrôler la tension de réseau (si nécessaire,
le fusible de secteur de l’appareil, respectivement le disjoncteur de protection).
Les
consommateurs
raccordés ne
fonctionnent pas.
La polarité est-elle correcte ?
Le bloc d’alimentation est-il en
surcharge (Affichage 2)?
Vérifier les caractéristiques
techniques des consommateurs.
Contrôler régulièrement la sécurité technique de l’appareil en
s´assurant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier,
par ex.
Toute autre réparation doit uniquement être effectuée par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les
prescriptions spécifiques en vigueur. La garantie
expire en présence de modifications réalisées de
manière arbitraire sur ou dans l’appareil.
35
Elimination des éléments usés
Si l´appareil défectueux ne fonctionne plus ou ne peut
être réparé, il convient de procéder au rejet de l´appareil
devenu inutilisable, conformément aux prescriptions
légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Indicateur du courant
Température de service
Humidité relative de l’air
230V~(+/- 10%)/50Hz
Instrument à aiguille classe 5
de +10°C à +35°C
85% maximum, sans condensation
N° de
Modèle
commande
Consommation
Volt
DC
Ampère Puissance Réglage Ondula- Fusible
DC
de sortie parfait
tion rest. 5x20 mm
51 14 10
FSP-1122
50 Watt
12V
2(4)A
25 W
10mV
51 14 09
FSP-1243
120 Watt
24V
3(5)A
72 W
<250mV <5mV
T0,8A/250V
51 07 87
FSP-1132
60 Watt
13,8V 2(4)A
30 W
10mV
<2.5mV
T0,8A/250V
51 07 88
FSP-1134
100 Watt
13,8V 4(6)A
55 W
10mV
<2.5mV
T0,8A/250V
51 08 00
FSP-1136
140 Watt
13,8V 6(8)A
85 W
<15mV
<2.5mV
T0,8A/250V
51 08 01
FSP-1138
180 Watt
13,8V 8(10)A
110 W
<15mV
<2.5mV
T1,0A/250V
51 08 32
FSP-11312 400 Watt
13,8V 12(15)A
165 w
<15mV
<2.5mV
T1,6A/250V
51 14 22
FSP-11320 450 Watt
13,8V 20(22)A
280 W
<20mV
<30mV
T2,5A/250V
51 14 26
FSP-11330 680 Watt
13,8V 30(32)A
415 W
<30mV
<50mV
T4A/250V
<2.5mV
T0,8A/250V
Les valeurs de courant entre parenthèses désignent le prélèvement
de courant temporaire maximal pour maximum 5 minutes.
36
Inleiding
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis
gehaald.
U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het
gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
Met Voltcraft® worden gecompliceerde taken voor u als kieskeurige
doe-het-zelver of als professionele gebruiker al gauw kinderspel.
Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon
gunstige verhouding van prijs en prestaties.
Wij zijn ervan overtuigd dat uw keuze voor Voltcraft tegelijkertijd het
begin is van een lange en prettige samenwerking.
Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
37
Inhoudsopgave
Inleiding ..........................................................................................37
Inhoudsopgave ..............................................................................38
Voorgeschreven gebruik ................................................................38
Veiligheidsvoorschriften en risico's ................................................40
Leveringsomvang ..........................................................................42
Bedieningselementen (zie uitklappagina) ......................................43
Ingebruikneming ............................................................................43
Aansluiting van het netsnoer ..........................................................43
Aansluiting van een verbruiker........................................................43
Onderhoud en reiniging ..................................................................45
Vervangen van zekeringen..............................................................45
Verhelpen van storingen ................................................................46
Verwijdering ....................................................................................47
Technische gegevens ....................................................................47
Voorgeschreven gebruik
Deze gestabiliseerde netvoedingen met vaste spanning zijn geschikt
voor het aansluiten en gebruiken van laagspanningsapparaten.
Afhankelijk van het apparaat dat u heeft gekocht, dienen de volgende gegevens in acht te worden genomen.
Model
FSP-1122
FSP-1243
FSP-1132
FSP-1134
FSP-1136
FSP-1138
FSP-11312
FSP-11320
FSP-11330
38
uitgangsspanning - max. uitgangsstroom
12 Volt DC 2A continu / kortdurend 4A
24 Volt DC 3A continu / kortdurend 5A
13,8 Volt DC 2A continu / kortdurend 4A
13,8 Volt DC 4A continu / kortdurend 6A
13,8 Volt DC 6A continu / kortdurend 8A
13,8 Volt DC 8A continu / kortdurend 10A
13,8 Volt DC 12A continu / kortdurend 15A
13,8 Volt DC 20A continu / kortdurend 22A
13,8 Volt DC 30A continu / kortdurend 32A
De aanduiding "kortdurend" staat voor een duur van minder dan <5
minuten!
Een wijzerinstrument geeft informatie over de eventuele uitgangsstroom.
Een overschrijding resp. kortsluiting leidt bij elk van de genoemde
netvoedingen tot overbelasting waardoor het apparaat defect raakt.
De netvoeding voldoet aan veiligheidsklasse 1. Dit product is alleen
goedgekeurd voor aansluiting op een randgeaarde contactdoos
met een gebruikelijke wisselspanning van 230 Volt~ / 50 Hz.
Gebruik in vochtige ruimten of buitenshuis, resp. onder ongunstige
omgevingsvoorwaarden is niet toegestaan. Ongunstige omgevingsvoorwaarden zijn:
- vocht of een te hoge luchtvochtigheid,
- stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen,
- sterke trillingen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot
beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv.
kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het complete product
mag niet worden veranderd, resp. omgebouwd! De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
39
Veiligheidsvoorschriften en risico's
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van
de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie.
Voor vervolgschade die hieruit ontstaat en voor
materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt
door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van
de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk!
Het apparaat heeft de fabriek in veiligheidstechnisch perfecte staat
verlaten.
Volg de instructies en waarschuwingen van de gebruiksaanwijzing
op om deze status van het apparaat te handhaven en een gevaarloze werking te garanderen! De volgende symbolen moeten in acht
worden genomen:
Tip! Lees de gebruiksaanwijzing!
Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet daarmee
aan de betreffende EMC-richtlijn 89/336/EEG en de
Laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG.
Scheidingstrafo
• Houd elektrische apparatuur en accessoires buiten bereik van
kinderen!
• In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties
en bedrijfsmiddelen te worden opgevolgd.
40
• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen
moet door geschoold personeel voldoende toezicht worden
gehouden op het werken met apparaten op netvoeding.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig
ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, vocht of sterke trillingen, alsmede elke mechanische belasting.
• Raak het apparaat en de stekker nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok; levensgevaarlijk.
• Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen,
ook wanneer dit handmatig mogelijk is, kunnen spanningvoerende delen worden blootgelegd.
• Voordat het apparaat wordt geopend, moet het van alle spanningsbronnen zijn losgekoppeld.
• Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs
wanneer het apparaat is losgekoppeld van alle spanningsbronnen.
• Gebruik de netvoeding nooit direct wanneer deze van een koude
in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt
gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat
beschadigen. Laat het apparaat uitgeschakeld op kamertemperatuur komen.
• De netvoeding wordt warm tijdens gebruik; zorg voor voldoende
ventilatie. Ventilatiesleuven mogen niet worden afgedekt!
• De netvoeding en aangesloten verbruikers mogen niet zonder
toezicht in werking zijn.
41
• Er mogen alleen zekeringen van het aangeduide type en met de
aangegeven nominale stroomsterkte worden gebruikt. Het
gebruik van gerepareerde zekeringen is niet toegestaan.
• Voorkom het gebruik van metalen blote leidingen.
• Bij het in serie schakelen van de uitgangen van meerdere netvoedingen worden contactgevaarlijke spanningen (> 35 VDC) tot
stand gebracht.
• Netvoedingen zijn niet toegestaan voor gebruik op mensen of
dieren.
• De netvoeding is geen laadapparaat; gebruik voor het laden van
accu´s een geschikt laadapparaat met automatische uitschakeling.
• Wanneer men aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk
is, dan moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden
beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Het apparaat kan niet meer
veilig worden gebruikt als:
- het apparaat zichtbaar is beschadigd
- het apparaat niet meer functioneert
- het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
- het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding en in de gebruiksaanwijzing van de
aangesloten apparaten in acht.
Leveringsomvang
Netvoeding met vaste spanning
Gebruiksaanwijzing
42
Bedieningselementen
(zie uitklappagina)
1
2
3
4
5
6
DC-schroefklemmen (rood = plus / zwart = min)
Wijzerinstrument voor DC-stroom (ampèremeter)
Bedieningsschakelaar (I = aan / 0 = uit)
Ventilatieopening/apparaatkoeling
Apparaataansluiting voor netsnoer
Zekeringhouder voor netzekering
Ingebruikneming
Voor de ingebruikneming dienen zowel het voorgeschreven gebruik als ook de veiligheidsinstructies
en technische gegevens in acht te worden genomen.
Controleer voor de ingebruikneming of het apparaat
geschikt is voor de door u gewenste toepassing.
Aansluiting van het netsnoer
• Verbind het optionele netsnoer met randaarde met de netaansluitbus (5) op de netvoeding. Controleer de aansluiting.
• Verbind het netsnoer met een goedgekeurde contactdoos met
randaarde.
• Schakel de netvoeding in met de bedieningsschakelaar (3). De
schakelaar gaat branden als de netvoeding is ingeschakeld.
Aansluiting van een verbruiker
Let bij de keuze van de aansluitkabels op een toereikende leidingdiameter (wegens de stroombelasting/leidingverliezen) en een
onbeschadigde isolatie.
43
De uitgangsspanning is, afhankelijk van type en uitvoering vast
ingesteld op 12 V of 13,8 V of 24 V gelijkspanning (=DC).
De nominale stroom bedraagt afhankelijk van de apparaatuitvoering
maximaal 30A.
Voor de duur van max. 5 minuten kan de betreffende netvoeding
iets hoger worden belast (neem absoluut de instructies onder
"Voorgeschreven gebruik" in acht!).
• Controleer eerst of de verbruiker is uitgeschakeld.
• Verbind de pluspool (+) van de verbruiker met de rode aansluitbus
"+" (1) en
• de minpool (-) van de verbruiker met de zwarte aansluitbus "1" (1).
• De aansluiting kan met standaard 4mm-stekkers plaatsvinden,
maar dient echter boven 20 A met behulp van schroefklemmen
plaats te vinden (bussen kunnen worden afgeschroefd!).
• Het stroomverbruik van de aangesloten verbruikers wordt op het
stroomdisplay (2) weergegeven.
Let hierbij op dat de verbruiker uitgeschakeld is als
deze met de netvoeding wordt verbonden. Een ingeschakelde verbruiker kan bij aansluiting op de bussen leiden tot vonkvorming, waardoor zowel de aansluitklemmen als ook de aangesloten kabels
beschadigd kunnen raken.
Verbreek de verbinding met het stroomnet wanneer
de netvoedingen niet worden gebruikt.
In geval van kortsluiting moeten de netvoedingen binnen max. 5 minuten van de belasting zijn losgekoppeld, aangezien deze anders defect kunnen raken.
Bij langdurig gebruik met nominale belasting (uitgangsspanning maal uitgangsstroom) wordt het
oppervlak van de behuizing resp. van het koellichaam
erg warm.
44
Waarschuwing! Verbrandingsgevaar! Zorg daarom
altijd voor voldoende ventilatie rondom de netvoeding en gebruik deze nooit (gedeeltelijk) afgedekt
om eventuele schade te voorkomen.
Onderhoud en reiniging
Afgezien van het vervangen van zekeringen en een incidentele reinigingsbeurt zijn de netvoedingen onderhoudsvrij. Gebruik voor het
schoonmaken van het apparaat een schone, droge, antistatische en
pluisvrije reinigingsdoek zonder toevoeging van schurende, chemische en oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen..
Vervangen van zekeringen
Als de netvoeding niet meer kan worden ingeschakeld, is waarschijnlijk de netzekering defect.
Ga als volgt te werk om de netzekering te vervangen:
• Schakel de netvoeding uit en verwijder alle aansluitsnoeren en
netkabels van het apparaat.
• Draai de bajonetsluiting op de achterkant van de zekeringhouder
onder lichte druk in de richting van de pijl een kwartslag los.
• Vervang de defecte zekering door een nieuwe zwakstroomzekering (5x20 mm) van hetzelfde type en met dezelfde nominale
stroomsterkte. De gegevens van de zekeringen vindt u in de technische gegevens.
• Plaats de zekeringhouder terug en vergrendel deze in omgekeerde volgorde.
Zorg dat bij het vervangen van zekeringen alleen
zekeringen van het aangeduide type en de aangegeven nominale stroomsterkte als vervanging worden
gebruikt. Het gebruik van gerepareerde zekeringen
of het overbruggen van de zekeringhouder is niet
toegestaan.
45
Verhelpen van storingen
U heeft met de netvoeding een product aangeschaft dat betrouwbaar en veilig is in het gebruik.
Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen.
Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te verhelpen:
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht!
Fout
Mogelijke oorzaken
De netvoeding
functioneert niet.
Brandt de groene bedieningsschakelaar (3)
op de netvoeding?
Controleer de netspanning (evt. netzeke-ring
in het apparaat resp. beveiligingsschakelaar
in snoer).
Aangesloten
verbruikers
functioneren niet.
Is de polariteit juist?
Is de netvoeding overbelast (display 2)?
Controleer de technische gegevens
van de verbruiker.
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat,
bijv. op beschadiging van de behuizing.
Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een
technicus die vertrouwd is met de risico's resp. toepasselijke voorschriften. Bij het eigenmachtig uitvoeren van wijzigingen of reparaties aan of in het
apparaat, vervalt elke aanspraak op garantie.
46
Verwijdering
Voer na constatering van een defect het onbruikbaar
geworden apparaat af in overeenstemming met de geldende wettelijke voorschriften.
Technische gegevens
Voedingsspanning ....................230V~(+/- 10%)/50Hz
Stroomdisplay ..........................wijzerinstrument klasse 5
Bedrijfstemperatuur ..................+10°C tot +35°C
Rel. luchtvochtigheid ................max. 85%, niet condenserend
Bestnr.
Model
Opgenomen DCvermogen Volt
DCUitgangs- Lastbe- Restampère vermogen grenzing rimpel
Zekering
5x20 mm
51 14 10
FSP-1122
50 Watt
51 14 09
FSP-1243
120 Watt
12V
2(4)A
25 W
10mV
T0,8A/250V
24V
3(5)A
72 W
<250mV <5mV
51 07 87
FSP-1132
T0,8A/250V
60 Watt
13,8V 2(4)A
30 W
10mV
<2.5mV
T0,8A/250V
51 07 88
51 08 00
FSP-1134
100 Watt
13,8V 4(6)A
55 W
10mV
<2.5mV
T0,8A/250V
FSP-1136
140 Watt
13,8V 6(8)A
85 W
<15mV
<2.5mV
T0,8A/250V
51 08 01
FSP-1138
180 Watt
13,8V 8(10)A
110 W
<15mV
<2.5mV
T1,0A/250V
51 08 32
FSP-11312 400 Watt
13,8V 12(15)A
165 w
<15mV
<2.5mV
T1,6A/250V
51 14 22
FSP-11320 450 Watt
13,8V 20(22)A
280 W
<20mV
<30mV
T2,5A/250V
51 14 26
FSP-11330 680 Watt
13,8V 30(32)A
415 W
<30mV
<50mV
T4A/250V
<2.5mV
De stroomwaarden tussen haakjes geven het kortstondige, maximale stroomverbruik voor hoogstens vijf minuten aan.
47
48
49
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
© Copyright 2011 by Voltcraft®
Impressum /legal notice in our operating instructions
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
© Copyright 2011 by Voltcraft®
Informations /légales dans nos modes d'emploi
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même
par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Voltcraft®
Colofon in onze gebruiksaanwijzingen
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Voltcraft®
V4_0111_01/HK