Documenttranscriptie
Instruction Manual
1
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK)
X7 Smart (HEM-7361T-ESL)
EN
FR
DE
IT
Read Instruction manual
and
before use.
Lire le mode d’emploi
et
avant l’utilisation.
Lesen Sie vor der Verwendung Gebrauchsanweisung
und .
Leggere il manuale di istruzioni
e
prima dell’uso.
ES Lea el manual de instrucciones
y
antes del uso.
NL Lees gebruiksaanwijzing
en
voor gebruik.
RU Прочтите руководства по эксплуатации
и
перед использованием.
TR Kullanmadan önce, kullanım kılavuzu
ve 'yi okuyun.
ϡΩΧΗγϻϝΑϗ ϭ ΕΩΎηέϹϝϳϟΩέϗ AR
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
AR
Symbols
Symboles / Symbole / Simboli / Símbolos /
Symbolen / Символы / Semboller / ίϣέϟ
NL
1. Inleiding
Bedankt voor de aankoop van de OMRON automatische
bovenarmbloeddrukmeter. Deze bloeddrukmeter maakt gebruik van
oscillometrische bloeddrukmeting. Dit betekent dat deze meter de beweging
van uw bloed door uw arteria brachialis (bovenarmslagader) detecteert en de
bewegingen converteert naar een digitale meting.
1.1 Veiligheidsinstructies
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over de automatische
bovenarmbloeddrukmeter van OMRON. Om de veilige en juiste werking
van deze meter te garanderen, verzoeken wij u de veiligheids- en
gebruiksaanwijzingen te LEZEN en te BEGRIJPEN. Wanneer u deze instructies
niet begrijpt of als u vragen heeft, raadpleeg dan uw OMRON-winkel of
-distributeur alvorens u probeert deze meter te gebruiken. Raadpleeg uw
arts voor specifieke informatie over uw eigen bloeddruk.
1.2 Beoogd gebruik
Het apparaat is een digitale meter, die is bedoeld voor het meten van de
bloeddruk en hartslag bij volwassen patiënten. Het apparaat detecteert
het optreden van onregelmatige hartslagen tijdens de meting en geeft een
waarschuwingssignaal bij meetwaarden. Dit apparaat is hoofdzakelijk bedoeld
voor algemeen huishoudelijk gebruik.
Het apparaat kan een onregelmatige hartslag detecteren, die kan wijzen
op atriumfibrillatie (Afib). Opmerking: het apparaat is niet bedoeld voor de
diagnose van Afib. Een Afib-diagnose kan alleen worden bevestigd door een
elektrocardiogram (ECG). Neem contact op met uw arts als het Afib-symbool
verschijnt.
1.3 Ontvangst en inspectie
Haal de meter en andere onderdelen uit de verpakking en controleer ze op
schade. Als de meter of andere onderdelen beschadigd zijn, GEBRUIK DEZE
DAN NIET en raadpleeg uw OMRON-winkel of distributeur.
2. Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees de belangrijke veiligheidsinformatie in deze gebruiksaanwijzing voordat
u deze meter gaat gebruiken. Houd u zorgvuldig aan deze gebruiksaanwijzing
voor uw eigen veiligheid.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. RAADPLEEG UW ARTS
voor specifieke informatie over uw eigen bloeddruk.
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie
die, wanneer deze niet vermeden
2.1 Waarschuwing aan
wordt, kan leiden tot de dood of tot
ernstig letsel.
NL1
• Gebruik deze bloeddrukmeter NIET bij baby’s, peuters, kinderen of personen
die niet in staat zijn hun toestemming daarvoor te verlenen.
• Pas NOOIT medicatie aan op basis van metingen van deze bloeddrukmeter.
Neem medicatie zoals voorgeschreven door uw arts. ALLEEN een arts is
gekwalificeerd voor een diagnose en behandeling van hoge bloeddruk en .
• Gebruik deze bloeddrukmeter NIET als de arm is verwond of onder medische
behandeling is.
• Breng de armmanchet NIET aan rond de arm wanneer er een intraveneus
infuus of een bloedtransfusie wordt uitgevoerd.
• Gebruik deze bloeddrukmeter NIET in ruimten met hoogfrequente
chirurgische apparatuur (HF), MRI-apparatuur (Magnetic Resonance
Imaging, oftewel beeldvorming door magnetische resonantie) of CTscanners (Computerized Tomography, oftewel computertomografie). Dit
kan een onjuiste werking van de bloeddrukmeter en/of een onnauwkeurig
meetresultaat tot gevolg hebben.
• Gebruik deze bloeddrukmeter NIET in zuurstofrijke omgevingen of in de
nabijheid van ontvlambaar gas.
• Raadpleeg uw arts voordat u deze bloeddrukmeter gebruikt als u lijdt aan
algemene ritmestoringen, zoals atriale of ventriculaire extrasystolen of atriale
fibrillatie, arteriële sclerose, slechte doorbloeding, diabetes, zwangerschap,
pre-eclampsie of nierziekten. LET OP dat elk van deze aandoeningen, naast
de bewegingen, trillingen of rillingen van de patiënt, de meetresultaten
kunnen beïnvloeden.
• Stel NOOIT zelf een diagnose of begin NOOIT zelf een behandeling op basis
van uw metingen. Raadpleeg ALTIJD uw arts.
• Houd de luchtslang en de kabel van de netadapter uit de buurt van baby’s,
peuters en kinderen om verwurging te voorkomen.
• Dit product bevat kleine onderdelen die bij inslikken verstikkingsgevaar
kunnen opleveren voor baby’s, peuters en kinderen.
Gegevenstransmissie
• Dit product zendt radiogolven (RF) uit in het bandbreedtebereik van 2,4 GHz.
Gebruik dit product NIET op locaties waar RF-beperkingen gelden, zoals in
een vliegtuig of in het ziekenhuis. Schakel de Bluetooth®-functie van deze
bloeddrukmeter uit en verwijder de batterijen en/of koppel de netadapter
los wanneer u zich in een ruimte bevindt waarin RF niet is toegestaan.
Behandeling en gebruik van de netadapter (optioneel
accessoire)
• Gebruik de netadapter NIET als deze bloeddrukmeter of de kabel van de
netadapter beschadigd is. Als deze bloeddrukmeter of de kabel beschadigd
is, schakel dan de stroom uit en koppel de netadapter onmiddellijk los.
• Steek de stekker van de netadapter in een geschikt stopcontact. NIET
gebruiken in een meervoudig stopcontact.
• Steek de netadapter NOOIT met natte handen in het stopcontact en trek deze er
ook NOOIT met natte handen uit.
• Haal de netadapter NIET uit elkaar en probeer deze NIET zelf te repareren.
Hantering en gebruik van batterijen
• Bewaar de batterijen op plekken buiten het bereik van baby’s, peuters en
kinderen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die,
wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden
2.2 Let op tot licht tot matig letsel bij de gebruiker of patiënt
of tot schade aan de apparatuur of aan andere
eigendommen.
Gebruik deze bloeddrukmeter niet meer en raadpleeg uw arts als u last krijgt
van huidirritatie of ongemak.
Raadpleeg uw arts voordat u deze bloeddrukmeter gaat gebruiken op een
arm waar een intraveneuze toegang of behandeling, of een arterioveneuze
shunt (A-V) aanwezig is, omdat dit een tijdelijke verstoring van de
bloeddoorstroming kan veroorzaken en kan leiden tot letsel.
Raadpleeg uw arts voordat u deze bloeddrukmeter gebruikt als bij u een
mastectomie is uitgevoerd.
Raadpleeg uw arts voordat u deze bloeddrukmeter gebruikt als u last
hebt van ernstige problemen met de doorstroming van het bloed of aan
bloedaandoeningen lijdt, aangezien het opblazen van de manchet tot
kneuzingen kan leiden.
Voer NIET vaker dan nodig is metingen uit omdat anders kneuzingen kunnen
optreden door belemmering van de bloedcirculatie.
Pomp de armmanchet ALLEEN op als deze is aangebracht op uw bovenarm.
Verwijder de armmanchet als deze niet begint met ontluchten tijdens een
meting.
Gebruik deze bloeddrukmeter UITSLUITEND voor het meten van de bloeddruk
en/of het detecteren van de mogelijkheid op Afib.
Zorg ervoor dat er tijdens de meting binnen een bereik van 30 cm van deze
bloeddrukmeter geen mobiel apparaat aanwezig is of een ander elektrisch
apparaat dat elektromagnetische velden afgeeft. Dit kan een onjuiste
werking van de bloeddrukmeter en/of een onnauwkeurig meetresultaat tot
gevolg hebben.
Haal deze bloeddrukmeter of andere onderdelen hiervan NIET uit elkaar en
probeer deze NIET zelf te repareren. Dit kan een onnauwkeurig meetresultaat
tot gevolg hebben.
Gebruik de bloeddrukmeter NIET op een locatie die vochtig is of waar het
risico bestaat dat er water op deze bloeddrukmeter spat. Anders kan deze
bloeddrukmeter beschadigd raken.
Gebruik deze bloeddrukmeter NIET in een bewegend voertuig, zoals in een
auto of in een vliegtuig.
Laat deze bloeddrukmeter NIET vallen en stel deze niet bloot aan sterke
schokken of trillingen.
Gebruik deze bloeddrukmeter NIET op plaatsen met hoge of lage
luchtvochtigheid of hoge of lage temperaturen. Zie paragraaf 6.
• Houd tijdens de meting de arm in de gaten om er zeker van te zijn dat de
bloeddrukmeter geen langdurige belemmering van de bloedcirculatie
veroorzaakt.
• Gebruik deze bloeddrukmeter NIET in omgevingen met intensief gebruik
zoals medische klinieken of huisartsenpraktijken.
• Gebruik de meter NIET tegelijk met andere medische elektrische (ME)
apparatuur. Dit kan een onjuiste werking en/of een onnauwkeurig
meetresultaat tot gevolg hebben.
• Vermijd het nemen van een bad, het drinken van alcohol of cafeïne, roken,
lichamelijke inspanning en eten gedurende ten minste 30 minuten voordat
u een meting verricht.
• Rust minimaal 5 minuten uit voordat u een meting verricht.
• Draag geen nauw aansluitende, dikke kleding en accessoires aan uw arm
tijdens het uitvoeren van een meting.
• Blijf stilzitten en praat NIET tijdens een meting.
• Gebruik de armmanchet ALLEEN bij personen wiens armomtrek binnen het
gespecificeerde bereik van de manchet valt.
• Zorg dat deze bloeddrukmeter op kamertemperatuur geacclimatiseerd
is voordat u een meting gaat uitvoeren. Het uitvoeren van een meting
na een grote temperatuurverandering kan leiden tot een onnauwkeurig
meetresultaat. Als u de bloeddrukmeter gaat gebruiken bij temperaturen
die geschikt zijn voor gebruik, nadat de bloeddrukmeter werd opgeslagen
op de maximale of minimale temperatuur voor opslag, raadt OMRON u
aan ongeveer 2 uur te wachten tot de bloeddrukmeter is opgewarmd of
afgekoeld. Raadpleeg paragraaf 6 voor aanvullende informatie over de
werkingstemperatuur en de temperatuur voor opslag / transport.
• Gebruik deze bloeddrukmeter NIET nadat de levensduur ervan is verstreken.
Zie paragraaf 6.
• Vouw/buig de armmanchet of de luchtslang NIET te ver door.
• Vouw de luchtslang NIET op en knel deze NIET af tijdens een meting. Dit kan
letsel veroorzaken door onderbreking van de bloedstroom.
• Als u de plug van de luchtslang wilt verwijderen, trekt u aan de plastic plug
bij de aansluiting van de slang en niet aan de slang zelf.
• Gebruik ALLEEN een netadapter, armmanchet, batterijen en accessoires
die zijn gespecificeerd voor deze bloeddrukmeter. Het gebruik van nietondersteunde netadapters, armmanchetten en batterijen kan leiden tot
schade en/of kan gevaarlijk zijn voor deze bloeddrukmeter.
• Gebruik UITSLUITEND de armmanchet die voor deze meter is goedgekeurd.
Het gebruik van andere armmanchetten kan leiden tot onjuiste
meetwaarden.
• Wanneer u de manchet oppompt tot een hogere druk dan nodig, kan dit
leiden tot blauwe plekken op de arm waar de manchet is aangebracht.
OPMERKING: raadpleeg het onderdeel “Als uw systolische druk hoger is dan
voor aanvullende
210 mmHg” in paragraaf 13 van gebruiksaanwijzing
informatie.
• Lees wanneer u het apparaat, de gebruikte accessoires of de optionele
onderdelen verwijdert het gedeelte “Correcte verwijdering van dit product”
in paragraaf 7 en volg de daar gegeven aanwijzingen.
NL
NL2
Gegevenstransmissie
• Vervang de batterijen NIET of ontkoppel de netadapter NIET terwijl uw
meetwaarden worden overgedragen naar uw smartapparaat. Dit kan
resulteren in een onjuiste werking van deze bloeddrukmeter en kan ertoe
leiden dat het overdragen van uw bloeddrukgegevens mislukt.
Behandeling en gebruik van de netadapter (optioneel
accessoire)
• Druk de netadapter volledig in het stopcontact.
• Zorg ervoor dat het loskoppelen van de netadapter van het stopcontact op
een veilige manier gebeurt. Trek NIET aan de kabel van de netadapter.
• Tijdens het omgaan met de kabel van de netadapter:
Beschadig de kabel niet. / Breek de kabel niet. / Knoei niet met de kabel. /
Zorg dat de kabel NIET bekneld raakt. / Buig of trek niet met kracht aan de
kabel. / Draai de kabel niet. / Gebruik de kabel NIET als deze in een kluwen
zit. / Plaats GEEN zware voorwerpen op de kabel.
• Houd de netadapter stofvrij.
• Trek de netadapter uit het stopcontact wanneer u deze niet gebruikt.
• Trek de netadapter uit het stopcontact voordat u deze bloeddrukmeter gaat
reinigen.
Hantering en gebruik van batterijen
• Plaats de batterijen NIET met de polariteit in de onjuiste positie.
• Gebruik ALLEEN 4 “AA”-alkaline- of mangaanbatterijen voor deze
bloeddrukmeter. Gebruik GEEN ander type batterijen. Gebruik GEEN oude
en nieuwe batterijen tegelijk. Gebruik GEEN verschillende merken batterijen
tegelijk.
• Verwijder de batterijen als deze bloeddrukmeter gedurende lange tijd niet
zal worden gebruikt.
• Als u batterijvloeistof in uw ogen krijgt, moet u direct spoelen met veel
schoon water. Raadpleeg onmiddellijk uw arts.
• Als u batterijvloeistof op uw huid krijgt, wast u de huid direct met ruim
schoon, lauwwarm water. Raadpleeg uw arts als de irritatie, het letsel of de
pijn aanhoudt.
• Gebruik GEEN batterijen waarvan de uiterste gebruiksdatum is verstreken.
• Controleer van tijd tot tijd de batterijen om er zeker van te zijn dat deze naar
behoren werken.
2.3 Algemene voorzorgsmaatregelen
• Als u een meting wilt stoppen, drukt u tijdens de meting op de knop
[START/STOP].
• Als u een meting verricht op de rechterarm, moet de luchtslang zich aan de
elleboogzijde bevinden. Let erop dat u met uw arm niet op de luchtslang rust.
NL3
• De bloeddruk kan verschillen tussen de rechter- en de linkerarm en dit kan
leiden tot een verschillende meetwaarde. Gebruik altijd dezelfde arm voor
het meten van de bloeddruk. Als de bloeddruk in beide armen substantieel
verschilt, vraagt u aan uw arts welke arm u voor uw metingen moet
gebruiken.
• Bij gebruik van een optionele netadapter mag u uw bloeddrukmeter niet op
een locatie plaatsen waar het moeilijk is de netadapter in het stopcontact te
doen en er weer uit te halen.
Hantering en gebruik van batterijen
• Afvoer en verwerking van gebruikte batterijen dient plaats te vinden in
overeenstemming met de plaatselijke regelgeving.
• De meegeleverde batterijen hebben mogelijk een kortere levensduur dan
nieuwe batterijen.
•
3. Foutmeldingen en problemen oplossen
Indien tijdens de meting een van de onderstaande problemen optreedt, controleer dan eerst of er geen ander elektrisch apparaat aanwezig is binnen een bereik
van 30 cm. Als het probleem aanhoudt, raadpleeg dan de tabel hieronder.
Weergave/probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De knop [START/STOP] werd ingedrukt
Druk nogmaals op de knop [START/STOP] om de meter
terwijl de armmanchet niet aangebracht is. uit te schakelen. Nadat de plug stevig is ingevoerd en
de armmanchet juist is aangebracht, drukt u op de knop
[START/STOP].
verschijnt of de
armmanchet pompt
niet op.
verschijnt of een
meting kan niet
worden voltooid
nadat de armmanchet
is opgepompt.
verschijnt
verschijnt
verschijnt
/
/
verschijnt
De plug van de luchtslang is niet volledig
ingebracht in de meter.
Druk de plug stevig in de luchtslang.
De armmanchet is niet juist aangebracht.
Breng de armmanchet op de juiste wijze aan en voer nog
een meting uit. Zie paragraaf 7 van de gebruiksaanwijzing
.
Er lekt lucht uit de armmanchet.
Vervang de armmanchet door een nieuwe. Zie paragraaf 14
van de gebruiksaanwijzing .
U beweegt of praat tijdens een meting
en de armmanchet wordt niet voldoende
opgepompt.
Zit stil en praat niet tijdens een meting. Als “E2” herhaaldelijk
verschijnt, moet u de armmanchet handmatig oppompen
tot de systolische druk 30 tot 40 mmHg boven uw vorige
meetwaarden is. Zie paragraaf 13 van de gebruiksaanwijzing
.
Omdat de systolische druk hoger is dan
210 mmHg, kan er geen meting worden
uitgevoerd.
De armmanchet is harder opgepompt dan
de maximaal toegestane druk.
Raak de armmanchet niet aan en/of buig de luchtslang
niet tijdens een meting. Zie paragraaf 13 van de
als de armmanchet handmatig
gebruiksaanwijzing
wordt opgepompt.
U beweegt of praat tijdens een meting.
Trillingen verstoren een meting.
Zit stil en praat niet tijdens een meting.
De hartslag wordt niet juist gedetecteerd.
Breng de armmanchet op de juiste wijze aan en voer nog
een meting uit. Zie paragraaf 7 van de gebruiksaanwijzing
. Zit stil en neem een juiste houding aan tijdens een
meting.
Wanneer het symbool “ ” blijft verschijnen, raden wij u
aan uw arts te raadplegen.
NL
knippert niet tijdens
een meting
NL4
Weergave/probleem
verschijnt
verschijnt
verschijnt
knippert
knippert
knippert
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De bloeddrukmetingen zijn niet correct
uitgevoerd bij de metingen in de Afibmodus.
Breng de armmanchet op de juiste wijze aan en voer nog
een meting uit. Zie paragraaf 7 van de gebruiksaanwijzing
. Zit stil en neem een juiste houding aan tijdens een
meting. Zie paragraaf 8 van gebruiksaanwijzing .
Er is een storing opgetreden in de
bloeddrukmeter.
Druk nogmaals op de knop [START/STOP]. Als “Er” nog
steeds verschijnt, neemt u contact op met uw OMRONwinkel of -distributeur.
De bloeddrukmeter kan geen verbinding
maken met een smartapparaat of de
gegevens op de juiste manier verzenden.
Volg de instructies die worden getoond in de app “OMRON
connect”. Als het symbool “Err” nog steeds verschijnt nadat
u de app hebt gecontroleerd, neemt u contact op met uw
OMRON-winkel of -distributeur.
De bloeddrukmeter wacht om te worden
gekoppeld met het smartapparaat.
Raadpleeg paragraaf 5 van de gebruiksaanwijzing
voor
het koppelen van uw bloeddrukmeter met uw smartapparaat
of druk op de knop [START/STOP] om de koppeling te
annuleren en uw bloeddrukmeter uit te schakelen.
De bloeddrukmeter is klaar om uw metingen Open de app “OMRON connect” om uw metingen door te
te verzenden naar het smartapparaat.
sturen.
Meer dan 80 metingen werden niet
doorgestuurd.
De datum en tijd zijn niet ingesteld.
verschijnt
Er zijn 100 metingen niet doorgestuurd.
Batterijen zijn bijna leeg.
Er wordt aanbevolen om de 4 batterijen te vervangen
door nieuwe exemplaren. Zie paragraaf 4 van de
gebruiksaanwijzing .
Batterijen zijn leeg.
Vervang onmiddellijk de 4 batterijen door nieuwe
exemplaren. Zie paragraaf 4 van de gebruiksaanwijzing
knippert
verschijnt of de
bloeddrukmeter
is onverwachts
uitgeschakeld tijdens
een meting
Er verschijnt niets op het
scherm van de bloeddrukmeter. De polariteiten van de batterij zijn niet
goed uitgelijnd.
De metingen lijken te hoog of
te laag.
NL5
Koppel of verstuur uw metingen naar de app “OMRON
connect” zodat u deze kunt bewaren in het geheugen van
de app en dit foutsymbool verdwijnt.
.
Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Zie
paragraaf 4 van de gebruiksaanwijzing .
De bloeddruk schommelt voortdurend. Vele factoren, waaronder stress, tijdstip van de dag en/of de
manier waarop de armmanchet is aangebracht, kunnen van invloed zijn op uw bloeddruk. Lees paragraaf
2 van gebruiksaanwijzing .
Weergave/probleem
Mogelijke oorzaak
Er doet zich een ander
communicatieprobleem voor.
Volg de instructies die worden getoond op het smartapparaat of ga naar de paragraaf “Hulp” in de app
“OMRON connect” voor verdere hulp. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op met uw
OMRON-winkel of -distributeur.
Oplossing
Er doet zich een ander
probleem voor.
Druk op de knop [START/STOP] om de bloeddrukmeter uit te schakelen en druk de knop daarna
nogmaals in om een meting uit te voeren. Als het probleem aanhoudt, verwijder dan alle batterijen en
wacht 30 seconden. Plaats de batterijen daarna terug. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u
contact op met uw OMRON-winkel of -distributeur.
Probleemoplossing voor de Afib-indicatorfunctie:
Wat is het verschil tussen de
Afib-indicatorfunctie en ECG?
De Afib-indicatorfunctie en ECG gebruiken compleet verschillende technologieën. Een ECG meet
de elektrische activiteit van het hart en kan worden gebruikt om Afib te diagnosticeren. De Afibindicatorfunctie detecteert een onregelmatige hartslag en kan de mogelijkheid op Afib suggereren met
een gevoeligheid van 95,5% en specificiteit van 93,8%. Zie paragraaf 11 voor meer details.
Als het symbool “ ” niet
verschijnt, betekent dat dan
dat Afib is uitgesloten?
Ook als het symbool “
” niet verschijnt kan er sprake zijn van Afib.
Moet ik contact opnemen met
mijn arts als het symbool “ ”
verschijnt?
We raden u aan om contact op te nemen met uw arts, aangezien er mogelijk sprake is van Afib. Het
symbool “ ” kan echter ook om andere redenen verschijnen, zoals andere hartritmestoornissen.
De onregelmatige hartslagfunctie detecteert onregelmatigheden in pulssignalen in een enkele meting.
Wat is het verschil tussen de
De Afib-indicatorfunctie suggereert de mogelijkheid op Afib wanneer de bloeddruk 3 keer achter elkaar
Afib-indicatorfunctie en de
onregelmatige hartslagfunctie? wordt gemeten.
Wat moet ik doen als het
symbool “ ” soms verschijnt?
Afib gaat niet altijd gepaard met symptomen. We raden u aan contact op te nemen met uw arts en zijn of
haar aanwijzingen op te volgen.
Mijn arts heeft me
gediagnosticeerd met Afib,
maar het symbool “ ”
verschijnt niet.
Het is mogelijk dat Afib niet optreedt tijdens specifieke bloeddrukmetingen. We raden u aan regelmatig
contact te hebben met uw arts.
Is de bloeddrukmeting
betrouwbaar wanneer het
symbool “ ” verschijnt?
NL
Afib of een onregelmatige hartslag kan invloed hebben op uw bloeddrukmetingen en het moeilijk
maken een nauwkeurige meting te verkrijgen. Bij schommelingen kunnen herhaalde metingen nodig
zijn om een gemiddelde te bepalen.* In Afib-modus wordt de bloeddruk 3 keer gemeten en wordt het
gemiddelde weergegeven. De meter geeft een foutmelding (E5/E6) als de invloed van de onregelmatige
hartslag zo groot is dat het niet mogelijk is een meetresultaat te verstrekken. Als dit vaker gebeurt, raden
wij u aan uw arts te raadplegen.
* Prof. Roland Asmar et al. European Society of Hypertension Recommendations for Conventional, Ambulatory and Home Blood Pressure Measurement
NL6
4. Beperkte garantie
Dank u voor de aankoop van een OMRON-product. Dit product is vervaardigd
van hoogwaardige materialen en er is veel zorg besteed bij de fabricage ervan.
Het is ontworpen voor optimale gebruiksvriendelijkheid, mits het juist wordt
gebruikt en onderhouden zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Dit product valt onder de garantie van OMRON voor een periode van 3 jaar
vanaf de aankoopdatum. De juiste constructie, afwerking en materialen van dit
product vallen onder de garantie van OMRON. Tijdens deze garantieperiode zal
OMRON, zonder kosten voor arbeid of onderdelen, het defecte product of de
defecte onderdelen repareren of vervangen.
De garantie geldt niet voor het volgende:
A. Transportkosten en risico’s van transport.
B. Kosten voor reparaties en/of defecten als gevolg van reparaties door nieterkende personen.
C. Periodieke controles en onderhoud.
D. Storingen in of slijtage van optionele onderdelen of andere hulpstukken
buiten het hoofdapparaat zelf, tenzij hierboven expliciet gegarandeerd.
E. Kosten als gevolg van een afgewezen claim (deze worden in rekening
gebracht).
F. Schade van welke aard dan ook, inclusief persoonlijke schade, als gevolg van
een ongeval of misbruik.
G. Kalibratieservice valt niet onder de garantie.
H. Optionele onderdelen hebben een garantie van één (1) jaar vanaf de
aankoopdatum. Optionele onderdelen zijn onder andere (geen uitputtende
lijst): manchet en manchetslang.
Als garantieonderhoud nodig is, gaat u naar de dealer waar het product
werd aangeschaft of naar een erkende OMRON-distributeur. Raadpleeg de
productverpakking/-informatie of de gespecialiseerde verkoper voor het adres.
Als u moeite hebt om een OMRON-klantenservice te vinden, neemt u contact
met ons op voor informatie: www.omron-healthcare.com
Reparatie of vervanging onder de garantie vormt geen aanleiding voor enige
uitbreiding of verlenging van de garantieperiode.
De garantie wordt alleen verleend als het volledige product wordt
geretourneerd, samen met de originele factuur/aankoopbon die aan de
consument is overhandigd door de verkoper.
5. Onderhoud
5.1 Onderhoud
NL7
Neem de onderstaande aanwijzingen in acht om beschadiging van uw
bloeddrukmeter te voorkomen:
Veranderingen of modificaties die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd,
maken de garantie ongeldig.
Let op
Haal deze bloeddrukmeter of andere onderdelen hiervan NIET uit elkaar en
probeer deze NIET zelf te repareren. Dit kan een onnauwkeurig meetresultaat
tot gevolg hebben.
5.2 Opslag
• Bewaar uw bloeddrukmeter in het opbergetui als deze niet wordt gebruikt.
1. Verwijder de armmanchet van de bloeddrukmeter.
Let op
Als u de plug van de luchtslang wilt verwijderen, trekt u aan de plastic plug
bij de aansluiting van de slang en niet aan de slang zelf.
2. Vouw de luchtslang voorzichtig in de armmanchet. Opmerking: buig of
vouw de luchtslang niet te veel.
3. Plaats uw bloeddrukmeter en andere onderdelen in het opbergetui.
• Bewaar uw bloeddrukmeter en andere onderdelen op een schone, veilige
plaats.
• Sla uw bloeddrukmeter en andere onderdelen niet op:
• Als uw bloeddrukmeter en andere onderdelen nat zijn.
• Op locaties die zijn blootgesteld aan extreme temperaturen, vochtigheid,
direct zonlicht, stof of bijtende dampen, zoals bleekmiddel.
• Op locaties die zijn blootgesteld aan trillingen of schokken.
• Er is een optionele LCD cover beschikbaar om de meter tijdens de opslag te
beschermen is. Zie paragraaf 15 van gebruiksaanwijzing .
5.3 Reiniging
• Gebruik geen schurende of vluchtige reinigingsmiddelen.
• Gebruik een zachte, droge doek of een zachte doek die vochtig is gemaakt
met een mild (neutraal) reinigingsmiddel om uw bloeddrukmeter en de
armmanchet te reinigen en veeg beide vervolgens af met een droge doek.
• Was uw bloeddrukmeter en armmanchet of andere onderdelen niet met
water of dompel deze niet onder in water.
• Gebruik geen benzine, verdunners of vergelijkbare oplosmiddelen om uw
bloeddrukmeter en armmanchet of andere onderdelen te reinigen.
5.4 Kalibratie en onderhoud
• De nauwkeurigheid van deze bloeddrukmeter is zorgvuldig getest en de
meter is ontworpen voor een lange levensduur.
• Het wordt algemeen aanbevolen de meter elke twee jaar te laten controleren
op juiste werking en nauwkeurigheid. Raadpleeg de erkende verkoper of de
klantenservice van OMRON via het op de verpakking of in de bijgevoegde
informatie vermelde adres.
6. Specificaties
Levensduur batterijen
Productcategorie
Elektronische sfygmomanometers
Productbeschrijving
Automatische
bovenarmbloeddrukmeter
Model (nummer)
M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) /
X7 Smart (HEM-7361T-ESL)
Display
Digitale LCD-weergave
Drukbereik van manchet 0 tot 299 mmHg
Meetbereik voor
bloeddrukmeting
SYS: 60 tot 260 mmHg
DIA: 40 tot 215 mmHg
Meetbereik voor
hartslagmeting
40 tot 180 slagen/min.
Nauwkeurigheid
Druk: ±3 mmHg
Hartslag: ±5% van de weergegeven
waarde
Oppompen
Automatisch door elektrische pomp
Circa 1.000 metingen
(met nieuwe alkalinebatterijen)
Het aantal metingen kan lager zijn bij gebruik
van de Afib-modus, omdat één Afib-indicatie
uit 3 normale metingen bestaat.
Levensduur
Bloeddrukmeter: 5 jaar /
Manchet: 5 jaar /
Optionele netadapter: 5 jaar
Omstandigheden tijdens +10 tot +40 °C / 15 tot 90% RV
bedrijf
(zonder condensvorming) /
800 tot 1.060 hPa
Omstandigheden tijdens -20 tot + 60°C / 10 tot 90% RV
opslag/transport
(zonder condensvorming)
Gewicht
Meter: ongeveer 460 g
(exclusief batterijen)
Armmanchet: circa 163 g
Afmetingen
(benaderingswaarde)
Meter: 191 mm (W) × 85 mm (H) ×
120 mm (L) / Armmanchet: 145 mm ×
532 mm (luchtslang: 750 mm)
Ontluchten
Automatisch ontluchtingsventiel
Oscillometrische methode
Manchetomtrek van
toepassing op de meter
220 tot 420 mm
Meetmethode
Overdrachtsmethode
Bluetooth® Low Energy
Geheugen
Draadloze
communicatie
Frequentiebereik: 2,4 GHz (2.400 2.483,5 MHz) / Modulatie: GFSK
Effectief uitgestraalde energie:
<20 dBm
Slaat tot maximaal 100 metingen per
gebruiker op
Inhoud
Bloeddrukmeter, armmanchet
(HEM-FL31), 4 “AA” batterijen,
en ,
gebruiksaanwijzing
installatie-instructies, opbergetui
Gebruiksmodus
Continugebruik
IP-classificatie
Meter: IP20
Optionele netadapter:
IP21 (HHP-CM01) of IP22 (HHP-BFH01)
Vermogen
DC6 V 4,0 W
Stroomvoorziening
4 “AA”-batterijen van 1,5 V of optionele
netadapter (INPUT AC 100 - 240 V
50 - 60 Hz 0,12 - 0,065 A)
Bescherming tegen
elektrische schokken
ME-apparatuur, inwendig van voeding
voorzien (als alleen de batterijen
worden gebruikt)
Klasse II ME-apparatuur
(optionele netadapter)
Toegepast onderdeel
Type BF (armmanchet)
NL
NL8
Opmerking
• Deze specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
• Deze bloeddrukmeter is klinisch onderzocht volgens de vereisten van
ISO 81060-2:2013. In de klinische validatiestudie werd K5 gebruikt bij 85
personen voor het bepalen van de diastolische bloeddruk.
• Dit apparaat is goedgekeurd voor gebruik bij zwangere vrouwen en patiënten
met pre-eclampsie in overeenstemming met de herziening van het protocol
van de European Society of Hypertension (ESH)*.
• Dit apparaat is goedgekeurd voor gebruik door diabetici (type II)**.
• IP-classificatie is de mate van bescherming die de behuizing biedt in
overeenstemming met IEC 60529. Deze bloeddrukmeter en de optionele
netadapter zijn beveiligd tegen vreemde vaste voorwerpen met een
diameter van 12,5 mm en groter, zoals een vinger. De optionele netadapter
HHP-CM01 is beveiligd tegen recht naar beneden vallende waterdruppels
die problemen kunnen veroorzaken bij normaal gebruik. De optionele
netadapter HHP-BFH01 is beveiligd tegen schuin invallende waterdruppels
die problemen kunnen veroorzaken bij normaal gebruik.
* Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197
** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11–20
Informatie over verstoring van draadloze communicatie
Dit product maakt gebruik van een niet-gelicentieerde ISM-band op 2,4 GHz. In
het geval dat dit product wordt gebruikt in de nabijheid van andere draadloze
apparaten, zoals een magnetron en draadloze LAN, die werken op dezelfde
frequentieband als dit product kan er een verstoring optreden. Indien er een
verstoring optreedt, stop dan de werking van de andere apparaten of verplaats
dit product uit de buurt van andere draadloze apparaten voordat u deze
probeert te gebruiken.
7. Correcte verwijdering van dit product
(afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende
informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk
afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid
door ongecontroleerde afvoer van afval te voorkomen, moet
u dit product van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Thuisgebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product
hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en
hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product mag
niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
NL9
8. Belangrijke informatie met betrekking tot
elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
HEM-7361T-EBK/ESL voldoet aan norm EN60601-1-2:2015 voor
elektromagnetische compatibiliteit (EMC).
Meer documentatie met betrekking tot deze EMC-norm is verkrijgbaar bij
OMRON HEALTHCARE EUROPE op het adres dat in deze gebruiksaanwijzing
staat vermeld of op: www.omron-healthcare.com.
9. Begeleiding en verklaring van de fabrikant
• Deze bloeddrukmeter is ontworpen volgens de Europese standaard EN1060,
niet-invasieve sfingomanometer deel 1: Algemene vereisten en deel 3:
Aanvullende vereisten voor elektromechanische bloeddrukmeetsystemen.
• Hierbij verklaart OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. dat de radioapparatuur van
het type HEM-7361T-EBK/ESL voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU.
• De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres: www.omron-healthcare.com
• Dit OMRON-product is vervaardigd conform het strenge kwaliteitssysteem
van OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. De hoofdcomponent voor
OMRON-bloeddrukmeters, de druksensor, wordt geproduceerd in Japan.
• Rapporteer eventuele serieuze incidenten die zijn voorgevallen met
betrekking tot dit apparaat aan de fabrikant en de bevoegde instantie van
de lidstaat waarin u bent gevestigd.
10. Wekelijkse gemiddelden berekenen
Berekening ochtendweekgemiddelde
Dit is het gemiddelde van de metingen die ’s ochtends zijn genomen (4:00 - 9:59)
van zondag tot en met zaterdag. De 2 of 3 metingen die ’s ochtends binnen de
eerste 10 minuten tussen 4:00 en 9:59 worden genomen, worden gebruikt om
het ochtendgemiddelde voor elke dag te berekenen.
Berekening avondweekgemiddelde
Dit is het gemiddelde van de metingen die ’s avonds zijn genomen (19:00 - 1:59)
van zondag tot en met zaterdag. De 2 of 3 metingen die ’s avonds binnen de
laatste 10 minuten tussen 19:00 en 1:59 worden genomen, worden gebruikt
om het avondgemiddelde voor elke dag te berekenen.
Binnen 10 min.
Ochtendmetingen
Binnen 10 min.
Avondmetingen
11. Nuttige informatie
Wat is bloeddruk?
Bloeddruk is de druk van het bloed op de slagaderwand. Arteriële bloeddruk
verandert voortdurend tijdens de hartcyclus.
De hoogste bloeddruk in deze cyclus wordt de systolische bloeddruk genoemd; de
laagste is de diastolische bloeddruk. Zowel de systolische als de diastolische druk
zijn voor een arts noodzakelijk om de status van de bloeddruk van een patiënt te
kunnen beoordelen.
Wat is aritmie?
Aritmie is een toestand waarbij het hartritme abnormaal is door storingen in
het bio-elektrische systeem dat voor de hartslag zorgt. Typische symptomen
zijn overgeslagen hartslagen, voortijdige samentrekking, abnormaal snelle
(tachycardie) of langzame (bradycardie) hartslag.
Wat is Afib?
Atriumfibrillatie (of Afib / AF) is een trillende of onregelmatige hartslag (aritmie)
die kan leiden tot een bloedprop, beroerte, hartfalen en andere hartgerelateerde
complicaties. Tijdens atriumfibrillatie kloppen de twee bovenste kamers van
het hart (de atria) chaotisch en onregelmatig - niet gecoördineerd met de twee
onderste kamers (de ventrikels) van het hart. Episodes van atriumfibrillatie kunnen
van voorbijgaande aard zijn, maar u kunt ook atriumfibrillatie ontwikkelen die niet
weggaat en waar u mogelijk voor behandeld moet worden.
De Afib-indicatorfunctie detecteert de mogelijkheid van Afib met een
nauwkeurigheid van 94,2% (met een gevoeligheid van 95,5% en specificiteit van
93,8%) zoals aangetoond in het onderzoek* met een éénkanaals-ECG afleiding als
referentiemeting.
*M. Ishizawa, T. Noma, T. Minamino et al., Multiple measurements with
automated blood pressure monitor can detect atrial fibrillation with high
sensitivity and specificity in general cardiac patients, ESC Congress 2018
NL
NL10
Identifier of cuffs compatible for the device
FR Identificateur des brassards NL Identificatie van
compatibles avec l’appareil
DE Kennzeichnung der mit
dem Gerät kompatiblen
Manschetten
IT Identifica i bracciali
compatibili con il
dispositivo
ES Identificador para
manguitos compatibles
con el dispositivo
manchetten die
compatibel zijn met het
apparaat
RU Манжеты, совместимые с
устройством
TR Cihaz ile uyumlu
DE Markierung auf der
die boven de slagader
moet worden geplaatst
RU Указатель на манжете
Manschette, die oberhalb
для расположения над
der Arterie liegen muss
артерией
IT Contrassegno sul bracciale TR Kolluk üzerindeki işaretin
da posizionare al di sopra
dell’arteria
ES La marca del manguito
debe colocarse sobre la
arteria
,
qualité du fabricant
des Herstellers
IT Contrassegno controllo
qualità del produttore
ES Marca del control de
calidad del fabricante
SD3
konumu arterin üzerine
gelmelidir
ΓέΎηϺϟρϏΎοϟρϳέηϟΎΑΔϣϼϋ AR
ϥΎϳέηϟϕϭϓϪόοϭΏϭΟϭϰϟ·
Manufacturer’s quality control mark
FR Marque de contrôle de la NL Symbool voor
DE Qualitätskontrollzeichen
caoutchouc naturel
DE Enthält kein Naturlatex
IT Non contiene lattice di
gomma naturale
ES No contiene látex de
caucho natural
kollukların tanıtım işareti
ΔρϏΎοϟρέηϟΩϳΩΣΗΕΎϣϼϋ AR
ίΎϬΟϟϊϣΔϘϓϭΗϣϟ
Marker on the cuff to be positioned above the
artery
FR Repère sur le brassard, à
NL Markering op de manchet
positionner au-dessus de
l’artère
Not made with natural rubber latex
FR Ne contient pas de latex de NL Bevat geen
kwaliteitscontrole van
fabrikant
RU Отметка производителя
о контроле качества
TR Üreticinin kalite kontrol
işareti
ΔλΎΧϟΓΩϭΟϟϲϓϡϛΣΗϟΔϣϼϋ AR
ΔόϧλϣϟΔϛέηϟΎΑ
natuurrubberlatex
RU Не содержит
натуральный латекс
TR Doğal kauçuk lateksten
üretilmemiştir
αϛϳΗϻϡΩΧΗγϥϭΩϊϳϧλΗϟϡΗ AR
ϲόϳΑρϟρΎρϣϟ
Arm circumference
FR Circonférence du bras
NL Armomtrek
DE Armumfang
RU Окружность плеча
IT Circonferenza del braccio TR Kol çevresi
ES Perímetro de brazo
ωέΫϟρϳΣϣ AR
Necessity for the user to consult this instruction manual
FR L’utilisateur doit consulter NL De gebruiker dient deze
le mode d’emploi
DE Der Benutzer muss diese
Gebrauchsanweisung
lesen
IT L’utente deve consultare
il presente manuale di
istruzioni
ES Es necesario que el usuario
consulte este manual de
instrucciones
gebruiksaanwijzing te
raadplegen
RU Необходимость для
пользователя обратиться
к данному руководству
по эксплуатации
TR Kullanıcı, bu kullanım
kılavuzuna başvurmalıdır
ϰϟ·ϡΩΧΗγϣϟωϭΟέΓέϭέο AR
ΫϫΕΩΎηέϹϝϳϟΩ
To indicate generally elevated, potentially hazardous, levels of non-ionizing radiation, or to indicate equipment or systems.
e.g. in the medical electrical area that include RF transmitters or that intentionally apply RF electromagnetic energy for
diagnosis or treatment.
FR Pour indiquer des niveaux généralement élevés, potentiellement
NL Geeft in het algemeen verhoogde, potentieel gevaarlijke niveaus aan
dangereux, de rayonnement non ionisant, ou pour indiquer
l’équipement ou les systèmes, par exemple dans le domaine de
van niet-ioniserende straling of duidt op apparatuur of systemen,
bijvoorbeeld in de medische elektrische omgeving, die RF-zenders
l’électricité médicale qui comprennent des émetteurs RF ou qui
utilisent intentionnellement l’énergie électromagnétique RF pour le
diagnostic ou le traitement.
bevatten of die opzettelijk elektromagnetische RF-energie toepassen
voor diagnose of behandeling.
DE Als Hinweis auf allgemein erhöhte, potenziell gefährliche Stufen
nicht-ionisierender Strahlung oder als Hinweis auf Geräte oder
Systeme zum Beispiel im medizinisch-elektrischen Bereich, etwa HFÜbertragungsgeräte, bzw. auf solche, die elektromagnetische HFStrahlung zur Diagnose oder Behandlung verwenden.
IT Indica livelli generalmente elevati, potenzialmente pericolosi, di
radiazioni non ionizzanti oppure indica apparecchiature o sistemi
(ad esempio per le aree elettromedicali in cui sono presenti
trasmettitori RF o in cui viene intenzionalmente applicata energia
elettromagnetica a radiofrequenza per la diagnosi o il trattamento).
ES Para indicar niveles de radiación no ionizante generalmente
elevados y potencialmente peligrosos, o bien para indicar equipos
o sistemas, como los usados en el ámbito electro médico, que
incorporen transmisores de radiofrecuencia o que apliquen energía
electromagnética de radiofrecuencia intencionadamente para
diagnósticos o tratamientos.
SD5
RU Для указания повышенных и потенциально опасных
уровней неионизирующей радиации или же оборудования
или систем (например, в зоне размещения медицинского
электрооборудования), включающих в себя радиопередатчики
или устройства, использующие радиочастотную
электромагнитную энергию в целях диагностики или терапии.
TR Genellikle yüksek ve zararlı olabilecek iyonlaşmayan radyasyon
seviyelerini belirtir veya RF vericileri içeren veya tanı ya da tedavi
amacıyla bilinçli olarak RF elektromanyetik enerji uygulayan (örneğin
medikal elektrik alanında bulunan) ekipman ve sistemleri belirtir.
ϥϭϛΗϥϝϣΗΣϣϟϥϣϭϡΎϋϪΟϭΑΔόϔΗέϣϟΔϧϳ΅ϣϟέϳϏΔόηϷΕΎϳϭΗγϣϰϟ·ΓέΎηϺϟ AR
ϰϠϋΔϳϭΗΣϣϟϥϛΎϣϷϲϓΓΩϭΟϭϣϟϝΛϣˬΔϣυϧϷϭΓίϬΟϷϰϟ·ΓέΎηϺϟϭˬΓέρΧ
ϡΗϳΙϳΣϭΔϳϛϠγϻΕΩΩέΗΎϬϧϣΙόΑϧΗϝΎγέ·ΓίϬΟϰϠϋϝϣΗηΗΔϳΑρΔϳΎΑέϬϛΓίϬΟ
ιϳΧηΗϟνέϏϷΩϣϋϥϋΔϳϛϠγϼϟΕΩΩέΗϟΕΫΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟΔϗΎρϟϡΩΧΗγ
Νϼόϟϭ
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. is
under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S and other
countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC..
FR La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées
NL Het woordmerk en de logo’s van Bluetooth® zijn gedeponeerde
détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par OMRON
HEALTHCARE Co., Ltd. se fait sous licence. Les autres marques commerciales
handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en enig gebruik hiervan door
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. geschiedt onder licentie. Overige
et noms de marque sont ceux de leurs détenteurs respectifs. App Store est
une marque de service d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres
pays. Google Play et le logo Google Play sont des marques commerciales de
Google LLC.
handelsmerken en handelsnamen zijn van hun respectievelijke eigenaren.
App Store is een servicemerk van Apple Inc. en gedeponeerd in de V.S. en
in andere landen. Google Play en het Google Play-logo zijn handelsmerken
van Google LLC.
DE Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken
der Bluetooth SIG, Inc. und die Verwendung solcher Marken durch
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. erfolgt in Lizenz. Andere Marken und
Markennamen gehören ihren jeweiligen Eigentümern. App Store ist eine
Dienstleistungsmarke der Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern
eingetragen ist. Google Play und das Google Play-Logo sind Marken von
Google LLC.
RU Словесный знак и логотип Bluetooth® являются зарегистрированными
товарными знаками, являющимися собственностью компании Bluetooth
SIG, Inc., и любое использование этих знаков компанией OMRON
HEALTHCARE Co., Ltd. обеспечивается лицензией. Другие товарные
знаки и торговые марки являются собственностью соответствующих
владельцев. App Store является знаком обслуживания Apple Inc.,
зарегистрированным в США и других странах. Google Play и логотип
IT Il marchio e i logotipi Bluetooth® sono marchi commerciali registrati di
Google Play являются товарными знаками Google LLC.
Bluetooth SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi da parte di OMRON HEALTHCARE TR Bluetooth® marka adı ve logoları, Bluetooth SIG Inc. kuruluşunun tescilli
Co., Ltd. è stato concesso in licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali sono
ticari markalarıdır ve OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. bu markaları lisans
di proprietà dei rispettivi titolari. App Store è un marchio commerciale di
kapsamında kullanmaktadır. Diğer ticari markalar ve ticari isimler, ilgili
Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi. Google Play e il logo
sahiplerine aittir. App Store, Apple Inc. firmasının ABD ve diğer ülkelerde
Google Play sono marchi commerciali di Google LLC.
tescilli hizmet markasıdır. Google Play ve Google Play logosu, Google LLC
firmasının ticari markasıdır.
ES El nombre y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas de
ΔϛϭϠϣϣΔϠΟγϣΔϳέΎΟΗΕΎϣϼϋϲϫΎϬΗέΎόηϭBluetooth®ΔϣϠϛΔϣϼϋϥ· AR
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas hecho por OMRON
ΔϛέηΔργϭΑΕΎϣϼόϟϩΫϬϟϡΩΧΗγϱϥϭϛϳϭ%OXHWRRWK6,*,QFΔϛέηϟ
HEALTHCARE Co., Ltd. se ha llevado a cabo con su licencia correspondiente.
ΔϳέΎΟΗϟΕΎϣϼόϟϥϭϛΗιϳΧέΗΏΟϭϣΑ20521+($/7+&$5(&R/WG
Otras marcas registradas también pertenecen a sus respectivos propietarios.
ΔϛέηϟΔϣΩΧΔϣϼϋ$SS6WRUHΩό˵ϳϪϳϛϟΎϣΑΔλΎΧΞΗϧϣϟΫϬϟΔϳέΎΟΗϟ˯ΎϣγϷϭϯέΧϷ
App Store es una marca de servicio registrada de Apple Inc. en EE. UU.
*RRJOH3OD\ϥ·ϯέΧϥΩϠΑϭΔϳϛϳέϣϷΓΩΣΗϣϟΕΎϳϻϭϟϲϓΔϠΟγϣϲϫϭ$SSOH,QF
y en otros países. Google Play y el logotipo de Google Play son marcas
.*RRJOH//&ΔϛέηϟϥΎΗϠΟγϣϥΎΗϳέΎΟΗϥΎΗϣϼϋ*RRJOH3OD\έΎόηϭ
comerciales de Google LLC.
SD6
1
Package Contents...........................................1
FR Contenu de l’emballage
NL Inhoud van de verpakking
DE Packungsinhalt
RU Комплект поставки
5
Pairing Your Smart Device..............................7
6
Setting Date and Time Manually....................8
7
Applying the Cuff on the Left Arm.................9
IT Contenuto della confezione TR Paketin İçindekiler
ES Contenido del envase
2
Preparing for a Measurement........................4
FR Préparation pour une prise
de mesure
DE Vorbereiten einer Messung
IT Preparazione per la
misurazione
ES Preparación para una
medición
3
4
ΔΑϠόϟΕΎϳϭΗΣϣ AR
NL Een meting voorbereiden
RU Подготовка к измерению
TR Ölçüm Hazırlığı
αΎϳϘϟΔϳϠϣόϟίϳϬΟΗϟ AR
Downloading the "OMRON connect" App.....5
FR Téléchargement de
NL De app “OMRON connect“
l’application « OMRON
downloaden
connect »
DE Herunterladen der App
RU Загрузка приложения
„OMRON connect“
«OMRON connect»
IT Download dell'app “OMRON TR "OMRON Connect"
connect”
Uygulamasını İndirme
ES Descarga de la aplicación
20521ϝΎλΗϖϳΑρΗϝϳίϧΗ AR
“OMRON connect”
Inserting Batteries..........................................6
FR Mise en place des piles
DE Einlegen von Batterien
IT Inserimento delle batterie
ES Introducción de las pilas
NL De batterijen plaatsen
RU Установка элементов
питания
TR Pilleri Takma
ΕΎϳέΎρΑϟϝΎΧΩ· AR
8
FR Jumelage de votre appareil NL Uw smartapparaat koppelen
intelligent
DE Koppeln mit Smartphone
RU Синхронизация со смартoder Tablet
устройством
IT Associazione del dispositivo TR Akıllı Cihazınızın
smart
Eşleştirilmesi
ES Sincronización con un
ϲϛΫϟϙϔΗΎϫϥέϗ· AR
dispositivo inteligente
FR Réglage manuel de la date NL Datum en tijd handmatig
et de l’heure
instellen
DE Manuelles Einstellen von
RU Установка даты и времени
Datum und Uhrzeit
вручную
IT Impostazione manuale di
TR Tarih ve Saatin Manuel
data e ora
Olarak Ayarlanması
ES Ajuste manual de la fecha y
Ύ˱ϳϭΩϳΦϳέΎΗϟϭΕϗϭϟρΑο AR
la hora
FR Pose du brassard sur le bras
gauche
DE Anbringen der Manschette
am linken Arm
IT Applicazione del bracciale
sul braccio sinistro
ES Colocación del manguito en
el brazo izquierdo
έγϳϷωέΫϟϰϠϋρϏΎοϟρϳέηϟϑϟ AR
Sitting Correctly..............................................11
FR Position assise correcte
DE Korrekte Körperhaltung
IT Come sedersi nel modo
corretto
ES Cómo sentarse
correctamente
1
NL De manchet op de linkerarm
aanbrengen
RU Расположение манжеты на
левой руке
TR Kolluğun Sol Kola Takılması
NL Correct zitten
RU Сядьте правильно
TR Düzgün Oturma
ϳΣλϝϛηΑαϭϠΟϟ AR
9
10
11
12
Selecting User ID (1 or 2)................................13
FR Sélection de l’ID Utilisateur
(1 ou 2)
DE Auswahl der Benutzer-ID
(1 oder 2)
IT Selezione dell’ID utente
(1 o 2)
ES Selección de ID de usuario
(1 o 2)
NL Gebruikers-ID selecteren
(1 of 2)
RU Выберите идентификатор
пользователя (1 или 2)
TR Kullanıcı Kimliğini Seçme
(1 veya 2)
(˻ϭ˺ ϡΩΧΗγϣϟΔϳϭϫΩϳΩΣΗ AR
13
Réalisation d’une mesure
Eine Messung vornehmen
Misurazione
Obtención de una lectura
14
NL Een meting verrichten
RU Выполнение измерений
TR Bir Ölçüm Yapma
FR Vérification des mesures en NL Metingen bekijken in
mode de comparaison
vergelijkingsmodus
DE Überprüfen von Messwerten RU Проверка результатов
im Vergleichsmodus
измерений в режиме
сравнения
IT Controllo dei risultati in
TR Karşılaştırma Modunda
modalità Confronto
Ölçüm Değerlerini Kontrol
Etme
ES Comprobación de
ΔϧέΎϘϣϟϊοϭϲϓΕ˯έϘϟϥϣϖϘΣΗϟ AR
las lecturas en modo
comparativo
NL Andere instellingen
RU Другие настройки
IT Altre impostazioni
TR Diğer Ayarlar
15
ϯέΧϷΕΩΩϋϹ AR
Optional Medical Accessories........................29
NL Optionele medische
FR Accessoires médicaux en
accessoires
option
DE Medizinisches optionales
RU Дополнительно
Zubehör
принадлежности
IT Accessori medicali opzionali TR Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
ES Accesorios médicos
opcionales
αΎϳϗ˯έΟ· AR
Checking Readings in Comparison Mode......18
FR Autres réglages
DE Weitere Einstellungen
ES Otros ajustes
Taking a Measurement...................................14
FR
DE
IT
ES
Other Settings...............................................26
ΔϳέΎϳΗΧϻΔϳΑρϟΕΎϘΣϠϣϟ AR
Other Optional Parts.......................................30
FR Autres pièces en option
DE Weitere optionale Teile
IT Altri componenti opzionali
ES Otras piezas opcionales
NL Overige optionele
onderdelen
RU Другие дополнительно
приобретаемые запасные
части
TR Diğer Aksesuarlar
ϯέΧΔϳέΎϳΗΧ˯ίΟ AR
Using Memory Functions...............................23
FR Utilisation des fonctions de NL Geheugenfuncties
mémoire
gebruiken
DE Verwendung der
RU Использование функции
Speicherfunktion
памяти
IT Uso delle funzioni di
TR Hafıza Fonksiyonunun
memoria
Kullanılması
ES Uso de las funciones de
ΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγ AR
memoria
2
5
Pairing Your Smart Device
FR
DE
IT
ES
Jumelage de votre appareil intelligent
Koppeln mit Smartphone oder Tablet
Associazione del dispositivo smart
Sincronización con un dispositivo inteligente
Bluetooth
NL
RU
TR
ON
Uw smartapparaat koppelen
Синхронизация со смарт-устройством
Akıllı Cihazınızın Eşleştirilmesi
ϲϛΫϟϙϔΗΎϫϥέϗ· AR
Follow the instructions.
FR Suivez les instructions.
DE Befolgen Sie die Anweisungen.
IT Attenersi alle istruzioni.
ES Siga las instrucciones.
NL Volg de instructies.
RU Выполняйте инструкции.
TR Talimatları izleyin.
ΕΩΎηέϹϊΑΗ AR
The date and time will automatically be set when your monitor is paired with the app.
FR La date et l’heure seront automatiquement réglées lorsque votre tensiomètre sera jumelé avec l’application.
DE Wenn Ihr Messgerät mit der App verknüpft ist, werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt.
IT La data e l’ora verranno impostate automaticamente una volta che il misuratore verrà associato alla app.
ES La fecha y la hora se ajustarán automáticamente cuando el monitor se sincronice con la aplicación.
NL De datum en tijd worden automatisch ingesteld wanneer uw bloeddrukmeter is gekoppeld aan de app.
RU Дата и время установятся автоматически после синхронизации с приложением.
TR Ölçüm cihazınız uygulamayla eşleştirildiğinde tarih ve saat otomatik olarak ayarlanır.
ϖϳΑρΗϟΎΑϙΑιΎΧϟαΎϳϘϟίΎϬΟϥέϗ·ΩϧϋΎ˱ϳΎϘϠΗΦϳέΎΗϟϭΕϗϭϟρΑοϡΗϳγ AR
7
6
Setting Date and Time Manually
FR
DE
IT
ES
Réglage manuel de la date et de l’heure
Manuelles Einstellen von Datum und Uhrzeit
Impostazione manuale di data e ora
Ajuste manual de la fecha y la hora
NL
RU
TR
Datum en tijd handmatig instellen
Установка даты и времени вручную
Tarih ve Saatin Manuel Olarak Ayarlanması
Ύ˱ϳϭΩϳΦϳέΎΗϟϭΕϗϭϟρΑο AR
ES Si el monitor está sincronizado con su dispositivo inteligente, la
fecha y la hora se ajustarán automáticamente. Cuando tenga que
configurarlas manualmente, ajuste año > mes > día > hora > minuto.
NL Als uw bloeddrukmeter gekoppeld is met uw smartapparaat, worden
FR Si votre tensiomètre est jumelé avec votre appareil intelligent, la date
de datum en tijd automatisch ingesteld. Wanneer u ze handmatig
et l’heure sont réglées automatiquement. Si vous devez les régler
moet instellen, stelt u jaar > maand > dag > uur > minuut in.
manuellement, réglez dans l’ordre année > mois > jour > heure >
RU Если прибор синхронизирован со смарт-устройством, дата и время
minute.
устанавливаются автоматически. Если необходимо установить их
DE Wenn Ihr Messgerät mit Ihrem Smartphone oder Tablet gekoppelt ist,
вручную, выберите год > месяц > день > час > минута.
werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt. Bei manueller
TR Ölçüm cihazınız akıllı cihazınızla eşleştirilmişse tarih ve saat otomatik
Einstellung müssen Sie Jahr > Monat > Tag > Stunde > Minute
olarak ayarlanır. Bunları manuel olarak ayarlamanız gerektiğinde,
einstellen.
yıl > ay > gün > saat > dakika değerini ayarlayın.
IT Se il misuratore viene accoppiato con un dispositivo smart, la data
ΩϧϋΎ˱ϳΎϘϠΗΦϳέΎΗϟϭΕϗϭϟρΑοϡΗϳˬϲϛΫϟίΎϬΟϟΎΑϙΑιΎΧϟαΎϳϘϟίΎϬΟϥέϗ·ϝΎΣϲϓ AR
e l’ora verranno impostate automaticamente. Se occorre impostarle
ϡϭϳϟ day έϬηϟ month Δϧγϟ yearρΑοˬΎ˱ϳϭΩϳΎϣϬρΑοϰϟ·ΔΟΎΣϟ
manualmente, impostare anno > mese > giorno > ore > minuti.
ΔϘϳϗΩϟ minute ΔϋΎγϟ hour
If your monitor is paired with your smart device, date
and time is set automatically. When you need to set them
manually, set year > month > day > hour > minute.
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
FR Arrière / Avant
NL Terug / vooruit
DE Zurück / Vorwärts
RU Назад / Вперед
IT Indietro / Avanti
TR İleri / Geri
ES Atrás / Adelante
ϡΩϘΗϟωϭΟέϟ AR
8
A Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the
inside elbow.
FR Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm
au-dessus de l’intérieur du coude.
DE Das Manschettenstück mit dem Schlauch muss 1 bis 2 cm
oberhalb des Ellbogens liegen.
IT Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra del
gomito interno, a una distanza di circa 1 o 2 cm.
ES El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2 cm por
encima de la parte interna del codo.
NL De kant met de slang van de manchet moet 1 - 2 cm boven de
binnenkant van de elleboog liggen.
RU Край манжеты с трубкой должен находиться на 1 - 2 см
выше локтевого сгиба.
TR Kolluğun boru tarafı, dirsek içinin 1-2 cm üstünde olmalıdır.
ϖϓέϣϟϥϋϡγ˻ϰϟ·˺ϥϣρϏΎοϟρϳέηϟϥϣϡϭρέΧϟΏϧΎΟϊϔΗέϳϥΏΟϳ AR
FR Pour la prise de mesures au bras droit,
voir :
DE Bei Messungen am rechten Arm siehe:
IT Se la misurazione viene eseguita al
braccio destro, fare riferimento a:
ES Si va a realizar mediciones en el brazo
derecho, consulte:
NL Als u metingen aan de rechterarm
uitvoert, raadpleeg dan:
RU При измерении на правой руке см.
TR Sağ koldan ölçüm yapıyorsanız aşağıdakilere bakın:
ϰϟ·ϊΟέˬϥϣϳϷωέΫϟϰϠϋαΎϳϘϟ˯έΟ·ϝΎΣϲϓ AR
ction
arm and wrap the cuff securely so it can no
longer slip round.
FR Assurez-vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de
votre bras et enroulez fermement le brassard de manière qu’il
ne puisse plus tourner.
DE Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch an der Arminnenseite
sitzt, und befestigen Sie die Manschette sicher, so dass sie
nicht verrutscht.
IT Assicurarsi che il tubo dell’aria si trovi all’interno del braccio
e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa
ruotare.
ES Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara
interna del brazo y enrolle el manguito con firmeza para que
no pueda deslizarse.
NL Zorg ervoor dat de luchtslang zich aan de binnenkant van uw
arm bevindt en wikkel de manchet stevig rond uw arm zodat
deze niet meer kan wegglijden.
RU Убедитесь, что воздуховодная трубка находится на
внутренней поверхности плеча и надежно оберните
манжету, чтобы она не прокручивалась вокруг руки.
If taking measurements on the right arm, refer to:
Instru
B Make sure that air tube is on the inside of your
Manu
al 1
TR Hava borusunun kolunuzun iç tarafında olduğundan emin
olun ve kolluğu kaymayacak şekilde sabit şekilde sarın.
ρϏΎοϟρϳέηϟϑϟϭϙϋέΫϥϣϲϠΧΩϟΏϧΎΟϟϰϠϋ˯ϭϬϟϡϭρέΧϥϥϣΩϛ΄Η AR
ωέΫϟϝϭΣϖϟίϧϳϻΙϳΣΑϡΎϛΣΈΑ
10
8
Sitting Correctly
FR
DE
IT
ES
Position assise correcte
Korrekte Körperhaltung
Come sedersi nel modo corretto
Cómo sentarse correctamente
NL
RU
TR
Correct zitten
Сядьте правильно
Düzgün Oturma
ϳΣλϝϛηΑαϭϠΟϟ AR
11
Sit comfortably with your back and arm supported.
FR S'asseoir confortablement de manière à ce que le dos et le bras soient bien soutenus.
DE Bequem hinsetzen, mit dem Rücken anlehnen und den Arm auf eine Unterlage legen.
IT Sedere comodamente con la schiena e il braccio ben sostenuti.
ES Siéntese cómodamente de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados.
NL Neem een comfortabele zitpositie in, met uw rug en arm ondersteund.
RU Сядьте удобно, чтобы спина и рука опирались на что-либо.
TR Sırtınız ve kolunuz desteklenerek rahat bir şekilde oturun.
ΩΎϧΗγϊοϭϲϓωέΫϟϭέϬυϟϥϭϛϳΙϳΣΑϳέϣϝϛηΑαϠΟ AR
Place the arm cuff at the same level as your heart.
FR Le brassard doit se trouver au même niveau que votre cœur.
DE Die Manschette auf Herzhöhe platzieren.
IT Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore.
ES Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón.
NL Plaats de armmanchet op hetzelfde niveau als uw hart.
RU Манжета должна находиться на уровне сердца.
TR Kolluğu kalbinizle aynı düzeye getirin.
ϪγϔϧΏϠϘϟϯϭΗγϣϲϓωέΫϠϟρϏΎοϟρϳέηϟϊο AR
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
FR Garder les pieds à plat, les jambes non croisées, ne pas bouger et ne pas parler.
DE Füße flach auf den Boden stellen, die Beine nicht kreuzen, still halten und nicht sprechen.
IT Tenere i piedi ben poggiati, non incrociare le gambe, rimanere fermi e non parlare.
ES Mantenga los pies planos, las piernas sin cruzar, quédese quieto y no hable.
NL Houd de voeten plat, benen niet gekruist, zit stil en praat niet.
RU Поставьте ноги ровно, не перекрещивая их, не двигайтесь и не разговаривайте.
TR Ayaklarınızı düz, bacaklarınızı açık tutun, hareketsiz kalın ve konuşmayın.
˷
AR
ΙΩΣΗΗϻϭϙΗΎΑΛϰϠϋυϓΎΣϭΩϋΎΑΗϣϊοϭϲϓϙϳϗΎγϭργϣϊοϭϲϓϙϳϣΩϗϝόΟ
12
9
Selecting User ID (1 or 2)
FR
DE
IT
ES
Sélection de l’ID Utilisateur (1 ou 2)
Auswahl der Benutzer-ID (1 oder 2)
Selezione dell’ID utente (1 o 2)
Selección de ID de usuario (1 o 2)
NL
RU
TR
Gebruikers-ID selecteren (1 of 2)
Выберите идентификатор пользователя (1 или 2)
Kullanıcı Kimliğini Seçme (1 veya 2)
(˻ϭ˺ ϡΩΧΗγϣϟΔϳϭϫΩϳΩΣΗ AR
Switching user ID enables you to save readings for 2 people.
FR Changer d’ID Utilisateur permet d’enregistrer les résultats pour 2 personnes.
DE Mit verschiedenen Benutzer-IDs lassen sich Messwerte für 2 Personen speichern.
IT Cambiare ID utente permette di registrare i risultati relativi a 2 persone.
ES Cambiar de ID de usuario le permite guardar las lecturas de 2 personas.
NL Door het wisselen van gebruikers-ID kunt u metingen voor 2 personen opslaan.
RU Переключение идентификатора пользователя позволяет сохранять результаты для 2-х людей.
TR Kullanıcı kimlikleri arasında geçiş yapma, 2 kişi için ölçüm değerlerini kaydetmenizi sağlar.
ϥϳλΧηϟΕ˯έϘϟυϔΣϡΩΧΗγϣϟϑέόϣϝϳΩΑΗΔϳϧΎϛϣ·ϙϟϳΗΗ AR
13
10
Taking a Measurement
FR
DE
IT
ES
Réalisation d’une mesure
Eine Messung vornehmen
Misurazione
Obtención de una lectura
NL
RU
TR
Een meting verrichten
Выполнение измерений
Bir Ölçüm Yapma
αΎϳϗ˯έΟ· AR
P.18
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically. Open the app to transfer the reading.
FR Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré
automatiquement. Ouvrir l’application pour transférer le résultat.
DE Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch
gespeichert. Öffnen Sie die App, um die Messwerte zu übertragen.
IT Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata
automaticamente. Aprire la app per trasferire i risultati.
ES Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente. Abra la
aplicación para transferir la lectura.
Instru
ction
Manu
al 1
NL Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en
opgeslagen. Open de app om de meting te versturen.
RU После того, как кнопка [START/STOP] нажата, измерение выполняется и сохраняется
автоматически. Откройте приложение, чтобы передать результаты.
TR [START/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir. Ölçüm değerini
aktarmak için uygulamayı açın.
Γ˯έϘϟϝϘϧϟϖϳΑρΗϟΗϓΎ˱ϳΎϘϠΗϪυϔΣϭαΎϳϘϟ˯έΟ·ϡΗϳˬ>67$576723@έίϰϠϋρϐοϟΩϧϋ AR
Instruction Manual
3.
14
Taking a measurement in Afib mode
ES Obtención de una lectura en modo Afib
FR Réalisation d’une mesure en mode Afib
NL Een meting in Afib-modus afnemen
DE Vornehmen einer Messung im Afib-Modus
RU Выполнение измерений в режиме Afib
IT Misurazione in modalità Afib
TR Afib modunda ölçüm yapma
$¿EϊοϭϡΩΧΗγΎΑαΎϳϘϟ˯έΟ· AR
ES En el modo Afib, el monitor realiza 3 mediciones consecutivas
In the Afib mode, your monitor automatically takes 3
automáticamente a intervalos de 30 segundos y muestra el valor
consecutive readings at 30-second intervals and displays the
promedio. Si existe una posible fibrilación auricular (Afib), aparecerá
average. If there is a possibility of atrial fibrillation (Afib),
el “símbolo indicador de Afib” ( ).
“Afib indicator symbol” ( ) will appear.
Esto no es un diagnóstico, simplemente la detección de una posible
Afib. Deberá ponerse en contacto con su médico para hablar de los
This is not a diagnosis, it is only a potential finding for Afib.
resultados. En caso de padecer síntomas, póngase en contacto con un
You should contact your physician to discuss the findings.
profesional sanitario.
If you are experiencing any symptoms, contact a medical
NL In de Afib-modus neemt uw meter automatisch 3 achtereenvolgende
professional.
metingen met intervallen van 30 seconden en toont vervolgens het
gemiddelde. Als er een mogelijkheid is op Afib verschijnt het “AfibFR En mode Afib, votre moniteur effectue automatiquement 3 mesures
indicatorsymbool” ( ).
consécutives à 30 secondes d’intervalle et affiche la moyenne. S’il y a
Dit is geen diagnose, het is slechts een vaststelling dat er mogelijk
une possibilité de fibrillation auriculaire (Afib), le « symbole indicateur
sprake is van Afib. Neem contact op met uw arts om de bevindingen
Afib » ( ) s’affiche.
te bespreken. Neem contact op met een medische professional als u
Il ne s’agit pas d’un diagnostic mais seulement de l’indication d’une
symptomen ondervindt.
Afib possible. Vous devriez consulter votre médecin pour discuter des
RU В режиме Afib автоматически выполняется 3 последовательных
résultats. Si vous ressentez un symptôme quelconque, consultez un
измерения с 30-секундным интервалом, после чего отображается
professionnel de la santé.
среднее значение. В случае вероятности фибрилляции
DE Im Afib-Modus nimmt das Messgerät automatisch 3 Messungen
предсердий (Afib) отображается «Значок индикатора Afib» ( ).
hintereinander im Abstand von je 30 Sekunden vor und zeigt den
Это не диагноз, а только вероятность обнаружения Afib. Для
Mittelwert an. Wenn die Möglichkeit von Afib besteht, erscheint das
обсуждения полученных результатов необходимо обратиться к
„Afib-Hinweissymbol“ ( ).
лечащему врачу. Если у Вас существуют какие-либо жалобы на
Dabei handelt es sich nicht um eine Diagnose, sondern lediglich um
самочувствие, обратитесь к врачу.
einen Befund, dass Afib vorliegen könnte. Wenden Sie sich an Ihren
Arzt, um den Befund weiter abzuklären. Konsultieren Sie bei Auftreten TR Cihazınız Afib modunda iken, otomatik olarak 30 saniyelik aralıklarda
ardışık 3 ölçüm yapar ve ortalamayı gösterir. Atrial fibrilasyon (Afib)
von Symptomen eine medizinische Fachkraft.
olasılığı varsa "Afib gösterge sembolü" ( ) görünür.
IT Nella modalità Afib, il misuratore esegue automaticamente 3
Bu bir tanı değildir, yalnızca olası Afib bulgusudur. Doktorunuzla
misurazioni consecutive a intervalli di 30 secondi e visualizza la media.
iletişime geçerek bulguları konuşmanız gerekir. Semptom yaşıyorsanız
In caso di potenziale presenza di fibrillazione atriale (Afib) viene
bir tıp uzmanıyla iletişime geçin.
visualizzato il “simbolo dell’indicatore Afib” ( ).
ΔϣυΗϧϣΕέΗϓϰϠϋΎ˱ϳΎϘϠΗΔόΑΎΗΗϣΕ˯έϗ˼ρΎϘΗϟΎΑαΎϳϘϟίΎϬΟϡϭϘϳˬ$¿Eϊοϭϲϓ AR
Questa non è una diagnosi ma è soltanto un rilevamento della
ίϣέέϬυϳϑϭγϓˬ˱ϼϣΗΣϣέϣ$¿EϥΎϛΫ·ϝΩόϣϟνέόϳϡΛϥϣϭΔϳϧΎΛ˼˹ΎϬΗΩϣ
˱
potenziale presenza di Afib. È opportuno rivolgersi al proprio medico
$¿Eέη΅ϣ
curante per discutere questo risultato. Se si dovessero riscontrare
ϙϳϠϋΏΟϳˬ
ϡ
Λϥϣϭ$¿EΙϭΩΣϟϝϣΗΣϣϑΎηΗϛϻ·ϭϫΎϣϓˬΎ
λ
˱ ϳΧηΗ˯έΟϹΫϫΩό˵ϳϻ
˷
eventuali sintomi, rivolgersi a un medico.
ΏϳΑρΑϝΎλΗϻϙϳϠϋΏΟϳϓˬνέϋϱϷΕοέόΗΫ·ΞΎΗϧϟΔηϗΎϧϣϟΏϳΑρϟΎΑϝΎλΗϻ
ιΗΧϣ
15
Taking a measurement in guest mode
ES Obtención de una lectura en modo de invitado
FR Réalisation d’une mesure en mode Invité
NL Een meting in gastmodus afnemen
DE Vornehmen einer Messung im Gast-Modus
RU Выполнение измерений в гостевом режиме
IT Misurazione in modalità Ospite
TR Konuk modunda ölçüm yapma
The guest mode can be used to take a single measurement
for another user. No readings are stored in the memory,
and the Afib mode is not available when the guest mode is
selected.
ϑϳοϟϊοϭϡΩΧΗγΎΑαΎϳϘϟ˯έΟ· AR
ES Para realizar una única medición para otro usuario, se puede utilizar
el modo de invitado. Cuando se selecciona el modo de invitado, no se
guardan lecturas en la memoria y el modo de fibrilación auricular no
está disponible.
NL De gastmodus kan worden gebruikt om één enkele meting uit
FR Le mode Invité permet de mesurer la pression artérielle d’une autre
te voeren voor een andere gebruiker. Er worden geen metingen
personne une seule fois. Les résultats ne sont pas enregistrés dans
opgeslagen in het geheugen en de Afib-modus is niet beschikbaar
la mémoire et le mode fibrillation auriculaire n’est pas disponible
wanneer de gastmodus is geselecteerd.
lorsque le mode Invité est sélectionné.
RU Гостевой режим используется для единичного измерения
DE Soll eine einzelne Messung bei einem anderen Benutzer durchgeführt
артериального давления у другого лица. Если выбран гостевой
werden, kann dafür der Gast-Modus aktiviert werden. Im Gast-Modus
режим, то измерения не сохраняются в памяти, и недоступен
werden keine Messwerte gespeichert und der Afib-Modus steht nicht
режим ФП.
zur Verfügung.
TR Konuk modu, başka bir kişi için tek bir ölçüm yapmak üzere
IT La modalità Ospite può essere utilizzata per eseguire una singola
kullanılabilir. Konuk modu seçildiğinde, ölçüm değerleri hafızada
misurazione su un diverso utente. I risultati ottenuti non vengono
saklanmaz ve Afib modu kullanılamaz.
memorizzati e la modalità Afib non è disponibile quando si seleziona
ϱϥϳίΧΗϡΗϳϻέΧϡΩΧΗγϣϟΓΩΣϭαΎϳϗΔϳϠϣϋ˯έΟϹϑϳοϟϊοϭϡΩΧΗγϥϛϣϳϭ AR
la modalità Ospite.
ϑϳοϟϊοϭΩϳΩΣΗΩϧϋΎ˱ΣΎΗϣϥϭϛϳϻϲϧϳΫϷϥΎϔΟέϟϊοϭϥΎϣϛΓέϛΫϟϝΧΩΓ˯έϗ
holding the
button down, press the [START/STOP] button.
While
enfoncé, appuyer sur le bouton [START/STOP].
FR Tout en maintenant le bouton
17
gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die Taste [START/STOP].
DE Halten Sie die Taste
, premere il pulsante [START/STOP].
IT Mentre si tiene premuto il pulsante
, pulse el botón [START/STOP].
ES Mientras mantiene pulsado el botón
ingedrukt en druk tegelijkertijd op de knop [START/STOP].
NL Houd de knop
в нажатом положении, нажмите кнопку [START/STOP].
RU Удерживая кнопку
düğmesini basılı tutarken, [START/STOP] düğmesine basın.
TR
ϑΎϘϳ·˯ΩΑ >67$576723@έίϟϰϠϋρϐοˬ
έίϟϰϠϋρϐοϟϲϓέέϣΗγϻ˯ΎϧΛ AR
11
Checking Readings in Comparison Mode
Vérification des mesures en mode de comparaison
NL
DE
Überprüfen von Messwerten im Vergleichsmodus
RU
IT
Controllo dei risultati in modalità Confronto
TR
ES
Comprobación de las lecturas en modo comparativo
FR
Metingen bekijken in vergelijkingsmodus
Проверка результатов измерений в режиме
сравнения
Karşılaştırma Modunda Ölçüm Değerlerini Kontrol
Etme
ΔϧέΎϘϣϟϊοϭϲϓΕ˯έϘϟϥϣϖϘΣΗϟ AR
Prior reading
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
1
Mesure antérieure
Vorheriger Messwert
Valore precedente
Lectura anterior
Eerdere meting
Прошлое значение
Önceki ölçüm değeri
ϕέ˯ΓϡαΏϕΓ AR
1
1
2
3
5
4
6
2
3
4
5
6
ES Aparece cuando la lectura fue realizada en el modo de fibrilación
auricular.
FR S’affiche lorsque la mesure a été effectuée en mode Fibrillation
NL Verschijnt wanneer de meting in de Afib-modus werd verricht.
auriculaire.
RU Отображается, если значение получено в режиме ФП.
DE Erscheint, wenn der Messwert im AFib-Modus ermittelt wurde.
IT Appare quando la misurazione è stata effettuata in modalità Afib. TR Ölçüm Afib moduna alınınca görünür.
ϲϧϳΫϷϥΎϔΟέϟϊοϭϲϓΓ˯έϘϟϰϠϋϝϭλΣϟϡΗϳΎϣΩϧϋέϬυϳ AR
Appears when the reading was taken in Afib mode.
18
2
Appears if a possibility of Afib* was detected
during the Afib mode measurement. If it continues
to appear, we recommend you to consult with and
follow the directions of your physician.
3
Appears if "SYS" is 135 mmHg or above and/or
"DIA" is 85 mmHg** or above.
4
Cuff is tight enough.
ES Aparece si se ha detectado la posibilidad de Afib* durante la medición
en modo de Afib. Si esto sigue apareciendo, le recomendamos que
consulte a su médico y siga sus recomendaciones.
NL Verschijnt als een mogelijkheid van Afib* werd gedetecteerd
tijdens de Afib-modusmeting. Als dit blijft verschijnen raden we u
aan contact op te nemen met uw arts en zijn of haar aanwijzingen
FR S’affiche si une possibilité d'Afib* a été détectée durant une
op te volgen.
mesure en mode Afib. S’il continue d’apparaître, nous vous
RU Отображается, если при измерении в режиме Afib была
recommandons de consulter votre médecin et de suivre ses
recommandations.
определена вероятность Afib*. Если эти нарушения ритма
продолжаются, рекомендуем обратиться к лечащему врачу и
DE Wird angezeigt, wenn bei einer Messung im Afib-Modus ein
следовать его указаниям.
mögliches Afib* erkannt wurde. Wird das Symbol weiterhin
TR Afib modunda ölçüm esnasında Afib* olasılığı saptandığında
angezeigt, sollten Sie sich an einen Arzt wenden und dessen
Anweisungen befolgen.
görünür. Görünmeye devam ediyorsa doktorunuza danışmanızı
ve kendisinin yönergelerini izlemenizi öneririz.
IT Appare se durante la misurazione in modalità Afib è stata rilevata
ϡΩΧΗγΎΑαΎϳϘϟ˯έΟ·ϝϼΧ $¿E ϲϧϳΫϷϥΎϔΟέϟϑΎηΗϛΔϟΎΣέϬυΗ AR
una potenziale Afib.* Se il simbolo continua ad apparire, è
consigliabile rivolgersi al proprio medico curante e seguirne le
ιΎΧϟΏϳΑρϟΓέΎηΗγΎΑϙϳλϭϧΎϧϧΈϓˬέϭϬυϟϲϓΕέϣΗγΫ·ϭ$¿Eϊοϭ
indicazioni.
ϪΗΎϣϳϠόΗωΎΑΗϭϙΑ
ES Aparece si “SYS” es 135 mmHg o superior y/o “DIA” es 85 mmHg**
o superior.
NL Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is en/of “DIA” 85 mmHg**
FR S’affiche si « SYS » est égale ou supérieure à 135 mmHg et/ou
of hoger is.
« DIA » égale ou supérieure à 85 mmHg**.
RU Отображается, если «SYS» 135 мм.рт.ст. и выше и/или «DIA»
DE Wird angezeigt, wenn „SYS“ 135 mmHg oder mehr beträgt und/
85 мм.рт.ст.** и выше.
oder wenn „DIA“ 85 mmHg** oder mehr beträgt.
TR "SYS" 135 mmHg ya da üstünde olduğunda ve/veya "DIA"
IT Viene visualizzato se la pressione sistolica “SYS” è pari o superiore
85 mmHg** ya da üstünde olduğunda görünür.
a 135 mmHg e/o la pressione diastolica “DIA” è pari o superiore a
AR
́˾DIAϭϭέΛϛϭΎ˱ϳϘΑίέΗϣϳϠϠϣ˺˼˾ώϠΑϳSYSϥΎϛΫ·έϬυΗ
˱
85 mmHg**.
έΛϛϭ Ύ˱ϳϘΑίέΗϣϳϠϠϣ
˱
FR Le brassard est suffisamment serré.
DE Manschette sitzt ausreichend straff.
Apply cuff again MORE TIGHTLY.
FR Poser le brassard en le serrant davantage.
DE Manschette STRAFFER ziehen.
IT Il bracciale è stretto a sufficienza.
IT Applicare di nuovo il bracciale STRINGENDOLO DI PIÙ.
ES El manguito está lo suficientemente prieto.
ES Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
NL Manchet zit strak genoeg.
NL Breng de manchet STRAKKER aan.
RU Манжета затянута достаточно туго.
RU Наложите манжету еще раз БОЛЕЕ ТУГО.
TR Kolluk yeterince sıkıdır.
TR Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.
ϲϔϛϳΎϣΑϡϛΣϣρϏΎοϟρϳέηϟ AR
19
4
Ύϣ˱ ΎϛΣ·έΛϛϝϛηΑϯέΧΓέϣρϏΎοϟρϳέηϟϑϟ AR
5
Appears when your body moves during a
measurement. Remove the arm cuff, wait
2-3 minutes and try again.
(The body movement function is disabled when the
possibility of Afib or irregular heartbeat is detected
during a Afib mode measurement.)
FR S’affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard,
attendre 2 à 3 minutes et essayer à nouveau.
(La fonction de détection des mouvements du corps est désactivée
lorsqu’une possibilité d'Afib ou de pulsations cardiaques irrégulières
est détectée durant une mesure en mode Afib.)
DE Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen.
Nehmen Sie die Manschette ab, warten Sie 2–3 Minuten und
versuchen Sie es erneut.
ES Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire
el manguito, espere unos 2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo.
(La función de movimiento corporal se inhabilita cuando se detecta la
posibilidad de Afib o latido cardíaco irregular durante una medición en
modo de Afib.)
NL Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt.
Verwijder de armmanchet, wacht 2-3 minuten en probeer het
opnieuw.
(De lichaamsbewegingsfunctie wordt uitgeschakeld wanneer
de mogelijkheid van Afib of een onregelmatige hartslag wordt
gedetecteerd tijdens de Afib-modusmeting.)
RU Отображается при движении тела во время измерения.
Снимите манжету, подождите 2-3 минуты и попробуйте еще раз.
(Если при измерении в режиме Afib определяется вероятность
Afib или нерегулярного сердцебиения, функция обнаружения
движения тела отключается.)
(Die Bewegungserkennung wird deaktiviert, wenn bei einer Messung
im AFib-Modus ein mögliches Afib oder unregelmäßiger Herzschlag
TR Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür.
erkannt wird.)
Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika bekleyip tekrar deneyin.
(Afib modunda ölçüm sırasında Afib olasılığı veya düzensiz kalp atışı
IT Viene visualizzato se l’utilizzatore si muove durante la misurazione.
tespit edildiğinde vücut hareketi işlevi devre dışı bırakılır.)
Rimuovere il bracciale, attendere 2-3 minuti e riprovare.
(La funzione di rilevamento del movimento del corpo viene disattivata
qualora vengano rilevati una potenziale Afib o un battito cardiaco
irregolare durante una misurazione in modalità Afib.)
6
Appears when an irregular rhythm* is detected
during a measurement. If it continues to appear, it
is recommended to consult your physician.
(It does not appear during a Afib mode measurement)
ωέΫϠϟρϏΎοϟρϳέηϟΔϟίΈΑϡϗαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛϲϓϙϣγΟϙέΣΗΩϧϋέϬυΗ AR
ϯέΧΓέϣϝϭΎΣϭϖΎϗΩ˼ϰϟ·˻ϥϣέυΗϧϭ
($¿EϊοϭϡΩΧΗγΎΑαΎϳϘϟ˯ΎϧΛ$¿EΔϳϟΎϣΗΣϑΎηΗϛΩϧϋέϬυΗϻ
ES Aparece cuando se detecta un ritmo irregular* durante una medición. Si
esto sigue apareciendo, le recomendamos que consulte a su médico.
(No aparece durante una medición en modo Afib)
NL Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme*
wordt gedetecteerd. Neem contact op met uw arts als dit blijft
verschijnen.
FR S’affiche lorsqu’un rythme irrégulier* est détecté pendant une
(Het verschijnt niet tijdens een Afib-modusmeting)
mesure. S’il continue d’apparaître, il est recommandé de consulter
RU Отображается, если при измерении определяется нерегулярный
votre médecin.
ритм*. Если этот значок продолжает отображаться, рекомендуем
(Ne s’affiche pas pendant une mesure en mode Afib)
обратиться к лечащему врачу.
DE Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein
(Не отображается при измерении в режиме Afib)
unregelmäßiger Herzschlag* erkannt wird. Wird das Symbol
TR Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim* saptandığında görünür.
weiterhin angezeigt, sollten Sie sich an Ihren Arzt wenden.
Görünmeye devam ederse doktorunuza danışmanız önerilir.
(Wird bei einer Messung im Afib-Modus nicht angezeigt)
(Afib modundaki ölçüm esnasında görünmez)
IT Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato
ˬέϭϬυϟϲϓΕέϣΗγΫ·αΎϳϘϟ˯ΎϧΛ ΏϠϘϟΕΎΑέοϡΎυΗϧϡΩϋϑΎηΗϛΩϧϋέϬυΗ AR
un ritmo cardiaco irregolare*. Se il simbolo continua ad apparire
ιΗΧϣϟΏϳΑρϟΓέΎηΗγΎΑϰλϭ˵ϳ
è consigliabile rivolgersi al proprio medico curante.
(Il simbolo non viene visualizzato durante le misurazioni in modalità Afib)
($¿EϊοϭϡΩΧΗγΎΑαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯έΟ·˯ΎϧΛέϬυΗϻ
20
* Afib and an irregular heartbeat rhythm are defined as a rhythm that is 25 % less or 25 % more than the
average rhythm detected while your monitor is measuring blood pressure. The difference between the Afib
indicator function and irregular heartbeat function is:
Afib indicator function: detects Afib possibility in 3-times measurement.
Irregular heartbeat function: detects irregular heartbeat including Afib in 1 measurement.
FR * L’Afib et les pulsations cardiaques irrégulières sont des pulsations dont la fréquence est supérieure ou inférieure de 25 % par rapport à la moyenne
détectée lorsque l’appareil mesure la pression artérielle. La différence entre la fonction indicateur Afib et la fonction pulsations cardiaques
irrégulières est la suivante :
Fonction indicateur Afib : détecte la possibilité d’une Afib par une mesure répétée 3 fois.
Fonction pulsations cardiaques irrégulières : détecte des pulsations cardiaques irrégulières, y compris une Afib, en 1 mesure.
DE * Afib und unregelmäßiger Herzschlag sind definiert als ein Herzrhythmus, der 25 % unter oder 25 % über dem mittleren Herzrhythmus liegt, der
während der Blutdruckmessung erkannt wird. Der Unterschied zwischen Afib-Hinweisfunktion und Erkennung unregelmäßiger Herzschläge ist:
Afib-Hinweisfunktion: Erkennt bei 3-maliger Messung möglicherweise vorliegendes Afib.
Erkennung unregelmäßiger Herzschläge: Erkennt unregelmäßigen Herzschlag einschließlich Afib bei 1-maliger Messung.
IT * Per Afib e battito cardiaco irregolare si intende la presenza di variazioni inferiori del 25% o superiori del 25% nel ritmo rispetto al ritmo medio
rilevato dall’apparecchio durante la misurazione della pressione arteriosa. La differenza tra la funzione dell’indicatore Afib e la funzione battito
cardiaco irregolare è la seguente:
La funzione dell’indicatore Afib rileva la potenziale presenza di Afib mediante 3 misurazioni ripetute.
La funzione battito cardiaco irregolare rileva il battito irregolare inclusa la Afib in 1 misurazione.
ES * La Afib y un ritmo de latido cardíaco irregular se definen como aquel ritmo que es el 25% inferior o el 25% superior al ritmo cardíaco medio
detectado mientras el monitor mide la presión arterial. La diferencia entre la función de indicador de Afib y la función de latido cardíaco arrítmico es:
Función de indicador de Afib: detecta una posible Afib en 3 mediciones.
Función de latido cardíaco irregular: detecta un latido irregular incluyendo Afib en 1 medición.
NL * Afib en onregelmatige hartslag zijn gedefinieerd als een hartritme dat meer dan 25% lager of 25% hoger is dan het gemiddelde hartritme tijdens
het meten van de bloeddruk door de meter. Het verschil tussen de Afib-indicatorfunctie en onregelmatige hartslagfunctie is:
Afib-indicatorfunctie: detecteert de mogelijkheid op Afib in een driemalige meting.
Onregelmatige hartslagfunctie: detecteert onregelmatige hartslag inclusief Afib in één meting.
RU * Afib и нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, который на 25 % медленнее или на 25 % быстрее среднего ритма, определенного
прибором при измерении артериального давления. Различия между функцией индикатора Afib и функцией нерегулярного сердцебиения:
Функция индикатора Afib: определяет вероятность Afib при трехкратном измерении.
Функция нерегулярного сердцебиения: определяет нерегулярные сердечные сокращения, включая Afib, при однократном измерении.
TR * Afib ve düzensiz kalp atışı ritmi, ölçüm cihazınız tansiyon ölçümü yaparken saptanan ortalama ritme göre %25’ten az ya da %25'ten fazla sapma
gösteren ritim olarak tanımlanır. Afib göstergesi fonksiyonu ve düzensiz kalp atışı fonksiyonu arasındaki fark şu şekildedir:
Afib göstergesi fonksiyonu: 3 kez yapılan ölçümde Afib olasılığını tespit eder.
Düzensiz kalp atışı fonksiyonu: 1 ölçümde, Afib de dahil olmak üzere düzensiz kalp atışını tespit eder.
έη΅ϣΔϔϳυϭϥϳΑϑϼΗΧϻϡΩϟρϐοϟίΎϬΟϟαΎϳϗ˯ΎϧΛϪϓΎηΗϛϡΗϳϱΫϟργϭΗϣϟωΎϘϳϹϥϋ̃˻˾ΔΑγϧΑΩϳίϳϭ̃˻˾ΔΑγϧΑϝϘϳωΎϘϳ·ϥϋΏϠϘϟΕΎΑέοΏέροϭ$¿EϥϣϝϛέΑόϳ AR
ϥϭϫΏϠϘϟΕΎΑέοΏέροΔϔϳυϭϭ$¿E
Εέϣ˼αΎϳϘϟΕΎϳϠϣϋ˯έΟ·Ωϧϋ$¿EΙϭΩΣΔϳϟΎϣΗΣϑηΗϛΗ$¿Eέη΅ϣΔϔϳυϭ
ΓΩΣϭαΎϳϗΔϳϠϣϋ˯έΟ·ΩϧϋϙϟΫϭ$¿EϙϟΫϲϓΎϣΑΔϣυΗϧϣϟέϳϏΏϠϘϟΕΎΑέοϰϟ·έϳηΗΏϠϘϟΕΎΑέοΏέροΔϔϳυϭ
21
** The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
FR ** La définition de l’hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
DE ** Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC-Richtlinien.
IT ** La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
ES ** La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
NL ** De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
RU ** Определение высокого артериального давления основано на Рекомендациях 2018 ESH/ESC.
TR ** Yüksek tansiyon tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır.
ΏϠϘϟΏρϟΔϳΑϭέϭϷΔϳόϣΟϟ ESH ϡΩϟρϐορέϔϟΔϳΑϭέϭϷΔϳόϣΟϟΕΩΎηέ·ϰϟ·ΩϧΗγϳϊϔΗέϣϟϡΩϟρϐοϑϳέόΗ
.˻˹˺́ϡΎόϟ ESC)
AR
Error messages or other problems? Refer to:
FR Messages d’erreur ou autres problèmes ? Voir :
DE Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
IT Messaggi di errore o altri problemi? Fare
riferimento a:
ES ¿Hay mensajes de error u otros problemas?
Consulte:
NL Foutmeldingen of andere problemen?
Raadpleeg:
Instru
ction
Manu
al 1
RU Сообщения об ошибках или другие
неисправности? См.
TR Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
ϰϟ·ϊΟέˮϯέΧϷΕϼϛηϣϟϭ΄ρΧϟϝΎγέ AR
22
12
Using Memory Functions
FR
DE
IT
ES
Utilisation des fonctions de mémoire
Verwendung der Speicherfunktion
Uso delle funzioni di memoria
Uso de las funciones de memoria
NL
RU
TR
Geheugenfuncties gebruiken
Использование функции памяти
Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
Before using memory functions, select your user ID.
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
Avant d’utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur.
Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus.
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente.
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario.
Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
Перед использованием функции памяти выберите идентификатор пользователя.
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.
ϙΑιΎΧϟϡΩΧΗγϣϟϑέόϣΩΩΣˬΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγϝΑϗ AR
12.1 Readings Stored in Memory
Mesures stockées en mémoire
Gespeicherte Messungen
Risultati conservati in memoria
Lecturas guardadas en la memoria
Meetwaarden opgeslagen in het geheugen
Сохранение результатов в памяти
Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri
ΓέϛΫϟϲϓΔϧίΧϣϟΕ˯έϘϟ AR
ES Almacena hasta 100 lecturas.
Stores up to 100 readings.
Slaat tot maximaal
NL
FR Mémorise jusqu’à
100 metingen op.
100 résultats.
RU Сохраняется до
DE Es werden bis zu
100 результатов.
100 Messwerte gespeichert.
100
adede kadar ölçüm değeri
TR
IT Conserva fino a 100 risultati.
saklar.
Γ˯έϗ˺˹˹ϰϟ·ϝλϳΎϣϥϳίΧΗΑϡϭϘΗ AR
23
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
ΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγ AR
Morning/Evening Weekly Averages
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
Moyennes hebdomadaires matin/soir
Wöchentliche Morgen-/Abendmittelwerte
Media settimanale mattutina e serale
Valor promedio semanal de mañana y noche
Weekgemiddelden van ochtend- en avondwaarden
Утренние/вечерние средние значения за неделю
Sabah/Akşam Haftalık Ortalamaları
ϡΩϟρϐοϟΔϳΎγϣϟΔϳΣΎΑλϟΔϳϋϭΑγϷΕϻΩόϣϟ AR
wk ago
wks ago
wks ago
Appears if "SYS" is 135 mmHg or above and/or
"DIA" is 85 mmHg or above in the morning
weekly average.
wks ago
FR S’affiche si « SYS » est égale ou supérieure à 135 mmHg et/ou « DIA » égale ou supérieure à 85 mmHg dans la moyenne hebdomadaire du matin.
DE Wird angezeigt, wenn im wöchentlichen Morgenmittelwert „SYS“ 135 mmHg oder mehr und/oder „DIA“ 85 mmHg oder mehr beträgt.
IT Viene visualizzato se la pressione sistolica “SYS” è pari o superiore a 135 mmHg e/o la pressione diastolica “DIA” è pari o superiore a 85 mmHg
nella media mattutina settimanale.
ES Aparece si “SYS” es 135 mmHg o superior y/o “DIA” es 85 mmHg o superior en el promedio semanal de mañana.
NL Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is en/of “DIA” 85 mmHg of hoger is in het ochtendweekgemiddelde.
RU Отображается, если средние утренние значения за неделю «SYS» 135 мм.рт.ст. и выше и/или «DIA» 85 мм.рт.ст. и выше.
TR Sabah haftalık ortalamasında "SYS" 135 mmHg ya da üstünde olduğunda ve/veya "DIA" 85 mmHg** ya da üstünde olduğunda görünür.
AR
ϲΣΎΑλϟϲϋϭΑγϷϝΩόϣϟϲϓέΛϛϭΎ˱ϳϘΑίέΗϣϳϠϠϣ́˾DIAϭϭέΛϛϭΎ˱
ϳϘΑίέΗϣϳϠϠϣ˺˼˾ώϠΑϳSYSϥΎϛΫ·έϬυΗ
˱
˱
To know how to calculate weekly averages, refer to section 10 of the Instruction Manual
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
.
.
Pour savoir comment calculer les moyennes hebdomadaires, se reporter à la section 10 du Mode d’emploi
beschrieben.
Wie die wöchentlichen Mittelwerte berechnet werden, ist in Abschnitt 10 der Gebrauchsanweisung
.
Per sapere come calcolare le medie settimanali, consultare la sezione 10 del manuale di istruzioni
.
Para saber cómo calcular mediciones semanales, consulte la sección 10 del manual de instrucciones
voor aanwijzingen hoe u het wekelijkse gemiddelde kunt berekenen.
Zie paragraaf 10 van de gebruiksaanwijzing
.
О том, как рассчитываются средние значения за неделю, см. раздел 10 этого руководства по эксплуатации
'de bölüm 10'a bakın.
Haftalık ortalamaların nasıl hesaplanacağını öğrenmek için, Kullanım Kılavuzu
. ΕΩΎηέϹϝϳϟΩϥϣ˺˹ϡγϘϟϰϟ·ϊΟέˬΔϳϋϭΑγϷΕϻΩόϣϟΏΎγΣΔϳϔϳϛΔϓέόϣϟ AR
24
12.3 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken within a
10 Minute Span
FR Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l’espace de 10 minutes
DE Mittelwert der letzten 2 oder 3 Messwerte, die in einem 10-Minuten-Zeitrahmen erfasst
wurden
IT Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell’arco di 10 minuti
ES Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos
NL Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een tijdspanne van
10 minuten
RU Среднее значение последних 2-х или 3-х результатов, полученных в течение
10 минут
TR 10 Dakika Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması
ϖΎϗΩ˺˹ώϠΑΗΔϳϧϣίΓΩϣϝϼΧΔϠΟγϣΕ˯έϗ˼ϭϥϳΗ˯έϗέΧϝΩόϣ AR
12.4 Deleting All Readings for 1 User
FR
DE
IT
ES
Suppression de toutes les mesures pour 1 utilisateur
Löschen aller Messwerte für Benutzer 1
Eliminazione di tutti i risultati relativi a 1 utente
Eliminación de todas las lecturas de un usuario
25
4sec+
3 sec+
NL Alle meetresultaten voor 1 gebruiker wissen
RU Удаление всех измерений одного пользователя
TR 1 Kullanıcı için Tüm Ölçüm Değerlerini Silme
ΩΣϭϡΩΧΗγϣΑΔλΎΧϟΕ˯έϘϟϊϳϣΟγϣ AR
4sec+
13
Other Settings
FR
DE
IT
ES
Autres réglages
Weitere Einstellungen
Altre impostazioni
Otros ajustes
13.1 Disabling/Enabling Bluetooth
FR Désactivation/activation de Bluetooth
NL
RU
TR
Andere instellingen
Другие настройки
Diğer Ayarlar
ϯέΧϷΕΩΩϋϹ AR
10 sec+
DE Deaktivieren/Aktivieren der Bluetooth-Funktion
IT Disattivazione/attivazione della funzione Bluetooth
ES Activar o desactivar el Bluetooth
NL Bluetooth uitschakelen/inschakelen
RU Выключение/включение Bluetooth
TR Bluetooth'u Devre Dışı Bırakma/Etkinleştirme
BluetoothΔϳλΎΧϝϳρόΗϥϳϛϣΗ AR
3 sec+
Bluetooth is enabled by default.
ES El Bluetooth está activado por defecto.
FR Bluetooth est activé par défaut.
NL Bluetooth is standaard ingeschakeld.
DE Die Bluetooth-Funktion ist standardmäßig aktiviert.
RU Bluetooth включен по умолчанию.
IT La funzione Bluetooth è attiva per impostazione
predefinita.
TR Bluetooth varsayılan olarak etkindir.
ϲοέΗϓϝϛηΑBluetoothΔϳλΎΧϥϳϛϣΗϡΗϳ AR
26
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher
than your expected systolic pressure.
FR Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg :
Lorsque le brassard commence à se gonfler, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le tensiomètre atteigne une pression
de gonflage supérieure de 30 à 40 mmHg à votre pression systolique attendue.
DE Nachdem die Manschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von
30 bis 40 mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
IT Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg:
Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non raggiunge una pressione da
30 a 40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso.
ES En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmHg:
Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado está entre 30 y 40 mmHg
por encima de la presión arterial sistólica estimada.
NL Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg:
Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop [START/STOP] ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte
systolische druk.
RU После того, как началось автоматическое наполнение манжеты воздухом, нажмите и удерживайте кнопку [START/STOP] до тех пор,
пока прибор не поднимет давление до значения, превышающего ожидаемое систолическое давление на 30-40 мм.рт.ст.
TR Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa:
Manşet şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene
kadar basılı utun.
ΔϳϘΑίΕέΗϣϳϠϠϣ˻˺˹ϥϣέΛϛϲοΎΑϘϧϻϡΩϟρϐοϥΎϛΫ· AR
ΔόϗϭΗϣϟϲοΎΑϘϧϻϡΩϟρϐοΔϣϳϗϥϣϰϠϋΎ˱ϳϘΑίέΗϣϳϠϠϣ˽˹ϰϟ·˼˹ϥϣΦϔϧϟΎΑίΎϬΟϟϡϭϘϳϰΗΣ>67$576723@έίϟϰϠϋέέϣΗγϻϊϣρϐοˬωέΫϠϟρϏΎοϟρϳέηϟΥΎϔΗϧ˯ΩΑΩόΑ
˱
28
14
Optional Medical Accessories
FR
DE
IT
ES
Accessoires médicaux en option
Medizinisches optionales Zubehör
Accessori medicali opzionali
Accesorios médicos opcionales
Arm Cuff
(HEM-FL31)
22 - 42 cm
NL
RU
TR
Optionele medische accessoires
Дополнительно принадлежности
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
ΔϳέΎϳΗΧϻΔϳΑρϟΕΎϘΣϠϣϟ AR
AC Adapter
(HHP-BFH01)
(HHP-CM01)
Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff.
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
29
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de gonflage peut être utilisée pour le brassard en option.
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht. Der Luftschlauchstecker wird für die optionale Manschette verwendet.
Non gettare via l’attacco del tubo dell’aria. L’attacco del tubo dell’aria può essere applicato al bracciale opzionale.
No tire el conector para tubo de aire. El conector para tubo de aire puede ser utilizado con el manguito opcional.
Gooi de plug van de luchtslang niet weg. De plug van de luchtslang kan worden gebruikt op de optionele manchet.
Не выбрасывайте воздушный штекер. Он может подойти к дополнительной манжете.
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı kolluğa uygulanabilir.
ϱέΎϳΗΧϻρϏΎοϟρϳέηϟϊϣ˯ϭϬϟΓΩΩγϝΎϣόΗγϥϛϣϳ˯ϭϬϟΓΩΩγϥϣιϠΧΗΗϻ AR
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Produttore
Fabricante
Fabrikant
Производитель OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Üretici
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
Δόϧλϣ˵ ϟΔϛέηϟ
EU-Repräsentant
Представитель в ЕС OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Rappresentante per l’UE AB temsilcisi
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
Representante en la UE ϲΑϭέϭϷΩΎΣΗϻΎΑϝϳΛϣΗϟΔϬΟ
www.omron-healthcare.com
Vertegenwoordiging in de EU
EU-representative
Mandataire dans l’UE
Importatore per l’UE
Импортер в ЕС
Importer in EU
AB’de İthalatçı
Importateur dans l’UE Importador en la UE
Importeur in de EU
ϲΑϭέϭϷΩΎΣΗϻϲϓΩέϭΗγϣϟ
Importeur in der EU
Production facility Stabilimento di produzione Производственное
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD.
Site de production Planta de producción подразделение
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Üretim Tesisi
Produktionsstätte Productiefaciliteit
ϊϳϧλΗϟΓ΄ηϧϣ Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Consociate
Филиалы
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Succursales
Empresas filiales
Yan Kuruluşlar
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
Niederlassungen
DochteronderΔόΑΎΗϟΕΎϛέηϟ
www.omron-healthcare.com
nemingen
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam / Prodotto in Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam / Сделано во Вьетнаме /
Vietnam'da Üretilmiştir / ϡΎϧΗϳϓϲϓϊϧλ
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum / Data di pubblicazione / Fecha de publicación / Uitgiftedatum / Дата выпуска / Teslim Tarihi / έΩλϹΦϳέΎΗ: 2020-03-09
IM2-HEM-7361T-E-04-01/2020
2895865-4C