Omron Healthcare HEM-7361T-EBK Handleiding

Type
Handleiding
Instruction Manual
1
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
AR
Symbols
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK)
X7 Smart (HEM-7361T-ESL)
Read Instruction manual and before use.
FR
Lire le mode d’emploi et avant l’utilisation.
DE
Lesen Sie vor der Verwendung Gebrauchsanweisung und .
IT
Leggere il manuale di istruzioni e prima dell’uso.
ES
Lea el manual de instrucciones y antes del uso.
NL
Lees gebruiksaanwijzing en voor gebruik.
RU
     .
TR
Kullanmadan önce, kullanım kılavuzu ve 'yi okuyun.
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗ ϭ Ε΍ΩΎηέϹ΍ϝϳϟΩ΃έϗ΍
AR
Symboles/ Symbole/ Simboli/ Símbolos/
Symbolen/ / Semboller/
ίϣέϟ΍
NL1
1. Inleiding
Bedankt voor de aankoop van de OMRON automatische
bovenarmbloeddrukmeter. Deze bloeddrukmeter maakt gebruik van
oscillometrische bloeddrukmeting. Dit betekent dat deze meter de beweging
van uw bloed door uw arteria brachialis (bovenarmslagader) detecteert en de
bewegingen converteert naar een digitale meting.
1.1 Veiligheidsinstructies
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over de automatische
bovenarmbloeddrukmeter van OMRON. Om de veilige en juiste werking
van deze meter te garanderen, verzoeken wij u de veiligheids- en
gebruiksaanwijzingen te LEZEN en te BEGRIJPEN. Wanneer u deze instructies
niet begrijpt of als u vragen heeft, raadpleeg dan uw OMRON-winkel of
-distributeur alvorens u probeert deze meter te gebruiken. Raadpleeg uw
arts voor specifieke informatie over uw eigen bloeddruk.
1.2 Beoogd gebruik
Het apparaat is een digitale meter, die is bedoeld voor het meten van de
bloeddruk en hartslag bij volwassen patiënten. Het apparaat detecteert
het optreden van onregelmatige hartslagen tijdens de meting en geeft een
waarschuwingssignaal bij meetwaarden. Dit apparaat is hoofdzakelijk bedoeld
voor algemeen huishoudelijk gebruik.
Het apparaat kan een onregelmatige hartslag detecteren, die kan wijzen
op atriumfibrillatie (Afib). Opmerking: het apparaat is niet bedoeld voor de
diagnose van Afib. Een Afib-diagnose kan alleen worden bevestigd door een
elektrocardiogram (ECG). Neem contact op met uw arts als het Afib-symbool
verschijnt.
1.3 Ontvangst en inspectie
Haal de meter en andere onderdelen uit de verpakking en controleer ze op
schade. Als de meter of andere onderdelen beschadigd zijn, GEBRUIK DEZE
DAN NIET en raadpleeg uw OMRON-winkel of distributeur.
2. Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees de belangrijke veiligheidsinformatie in deze gebruiksaanwijzing voordat
u deze meter gaat gebruiken. Houd u zorgvuldig aan deze gebruiksaanwijzing
voor uw eigen veiligheid.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. RAADPLEEG UW ARTS
voor specifieke informatie over uw eigen bloeddruk.
2.1 Waarschuwing
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie
aan die, wanneer deze niet vermeden
wordt, kan leiden tot de dood of tot
ernstig letsel.
Gebruik deze bloeddrukmeter NIET bij babys, peuters, kinderen of personen
die niet in staat zijn hun toestemming daarvoor te verlenen.
Pas NOOIT medicatie aan op basis van metingen van deze bloeddrukmeter.
Neem medicatie zoals voorgeschreven door uw arts. ALLEEN een arts is
gekwalificeerd voor een diagnose en behandeling van hoge bloeddruk en .
Gebruik deze bloeddrukmeter NIET als de arm is verwond of onder medische
behandeling is.
Breng de armmanchet NIET aan rond de arm wanneer er een intraveneus
infuus of een bloedtransfusie wordt uitgevoerd.
Gebruik deze bloeddrukmeter NIET in ruimten met hoogfrequente
chirurgische apparatuur (HF), MRI-apparatuur (Magnetic Resonance
Imaging, oftewel beeldvorming door magnetische resonantie) of CT-
scanners (Computerized Tomography, oftewel computertomografie). Dit
kan een onjuiste werking van de bloeddrukmeter en/of een onnauwkeurig
meetresultaat tot gevolg hebben.
Gebruik deze bloeddrukmeter NIET in zuurstofrijke omgevingen of in de
nabijheid van ontvlambaar gas.
Raadpleeg uw arts voordat u deze bloeddrukmeter gebruikt als u lijdt aan
algemene ritmestoringen, zoals atriale of ventriculaire extrasystolen of atriale
fibrillatie, arteriële sclerose, slechte doorbloeding, diabetes, zwangerschap,
pre-eclampsie of nierziekten. LET OP dat elk van deze aandoeningen, naast
de bewegingen, trillingen of rillingen van de patiënt, de meetresultaten
kunnen beïnvloeden.
Stel NOOIT zelf een diagnose of begin NOOIT zelf een behandeling op basis
van uw metingen. Raadpleeg ALTIJD uw arts.
Houd de luchtslang en de kabel van de netadapter uit de buurt van baby’s,
peuters en kinderen om verwurging te voorkomen.
Dit product bevat kleine onderdelen die bij inslikken verstikkingsgevaar
kunnen opleveren voor baby’s, peuters en kinderen.
Gegevenstransmissie
Dit product zendt radiogolven (RF) uit in het bandbreedtebereik van 2,4 GHz.
Gebruik dit product NIET op locaties waar RF-beperkingen gelden, zoals in
een vliegtuig of in het ziekenhuis. Schakel de Bluetooth®-functie van deze
bloeddrukmeter uit en verwijder de batterijen en/of koppel de netadapter
los wanneer u zich in een ruimte bevindt waarin RF niet is toegestaan.
Behandeling en gebruik van de netadapter (optioneel
accessoire)
Gebruik de netadapter NIET als deze bloeddrukmeter of de kabel van de
netadapter beschadigd is. Als deze bloeddrukmeter of de kabel beschadigd
is, schakel dan de stroom uit en koppel de netadapter onmiddellijk los.
Steek de stekker van de netadapter in een geschikt stopcontact. NIET
gebruiken in een meervoudig stopcontact.
Steek de netadapter NOOIT met natte handen in het stopcontact en trek deze er
ook NOOIT met natte handen uit.
Haal de netadapter NIET uit elkaar en probeer deze NIET zelf te repareren.
NL
NL2
NL
Hantering en gebruik van batterijen
Bewaar de batterijen op plekken buiten het bereik van baby’s, peuters en
kinderen.
2.2 Let op
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die,
wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden
tot licht tot matig letsel bij de gebruiker of patiënt
of tot schade aan de apparatuur of aan andere
eigendommen.
Gebruik deze bloeddrukmeter niet meer en raadpleeg uw arts als u last krijgt
van huidirritatie of ongemak.
Raadpleeg uw arts voordat u deze bloeddrukmeter gaat gebruiken op een
arm waar een intraveneuze toegang of behandeling, of een arterioveneuze
shunt (A-V) aanwezig is, omdat dit een tijdelijke verstoring van de
bloeddoorstroming kan veroorzaken en kan leiden tot letsel.
Raadpleeg uw arts voordat u deze bloeddrukmeter gebruikt als bij u een
mastectomie is uitgevoerd.
Raadpleeg uw arts voordat u deze bloeddrukmeter gebruikt als u last
hebt van ernstige problemen met de doorstroming van het bloed of aan
bloedaandoeningen lijdt, aangezien het opblazen van de manchet tot
kneuzingen kan leiden.
Voer NIET vaker dan nodig is metingen uit omdat anders kneuzingen kunnen
optreden door belemmering van de bloedcirculatie.
Pomp de armmanchet ALLEEN op als deze is aangebracht op uw bovenarm.
Verwijder de armmanchet als deze niet begint met ontluchten tijdens een
meting.
Gebruik deze bloeddrukmeter UITSLUITEND voor het meten van de bloeddruk
en/of het detecteren van de mogelijkheid op Afib.
Zorg ervoor dat er tijdens de meting binnen een bereik van 30 cm van deze
bloeddrukmeter geen mobiel apparaat aanwezig is of een ander elektrisch
apparaat dat elektromagnetische velden afgeeft. Dit kan een onjuiste
werking van de bloeddrukmeter en/of een onnauwkeurig meetresultaat tot
gevolg hebben.
Haal deze bloeddrukmeter of andere onderdelen hiervan NIET uit elkaar en
probeer deze NIET zelf te repareren. Dit kan een onnauwkeurig meetresultaat
tot gevolg hebben.
Gebruik de bloeddrukmeter NIET op een locatie die vochtig is of waar het
risico bestaat dat er water op deze bloeddrukmeter spat. Anders kan deze
bloeddrukmeter beschadigd raken.
Gebruik deze bloeddrukmeter NIET in een bewegend voertuig, zoals in een
auto of in een vliegtuig.
Laat deze bloeddrukmeter NIET vallen en stel deze niet bloot aan sterke
schokken of trillingen.
Gebruik deze bloeddrukmeter NIET op plaatsen met hoge of lage
luchtvochtigheid of hoge of lage temperaturen. Zie paragraaf 6.
Houd tijdens de meting de arm in de gaten om er zeker van te zijn dat de
bloeddrukmeter geen langdurige belemmering van de bloedcirculatie
veroorzaakt.
Gebruik deze bloeddrukmeter NIET in omgevingen met intensief gebruik
zoals medische klinieken of huisartsenpraktijken.
Gebruik de meter NIET tegelijk met andere medische elektrische (ME)
apparatuur. Dit kan een onjuiste werking en/of een onnauwkeurig
meetresultaat tot gevolg hebben.
Vermijd het nemen van een bad, het drinken van alcohol of cafeïne, roken,
lichamelijke inspanning en eten gedurende ten minste 30 minuten voordat
u een meting verricht.
Rust minimaal 5 minuten uit voordat u een meting verricht.
Draag geen nauw aansluitende, dikke kleding en accessoires aan uw arm
tijdens het uitvoeren van een meting.
Blijf stilzitten en praat NIET tijdens een meting.
Gebruik de armmanchet ALLEEN bij personen wiens armomtrek binnen het
gespecificeerde bereik van de manchet valt.
Zorg dat deze bloeddrukmeter op kamertemperatuur geacclimatiseerd
is voordat u een meting gaat uitvoeren. Het uitvoeren van een meting
na een grote temperatuurverandering kan leiden tot een onnauwkeurig
meetresultaat. Als u de bloeddrukmeter gaat gebruiken bij temperaturen
die geschikt zijn voor gebruik, nadat de bloeddrukmeter werd opgeslagen
op de maximale of minimale temperatuur voor opslag, raadt OMRON u
aan ongeveer 2 uur te wachten tot de bloeddrukmeter is opgewarmd of
afgekoeld. Raadpleeg paragraaf 6 voor aanvullende informatie over de
werkingstemperatuur en de temperatuur voor opslag / transport.
Gebruik deze bloeddrukmeter NIET nadat de levensduur ervan is verstreken.
Zie paragraaf 6.
Vouw/buig de armmanchet of de luchtslang NIET te ver door.
Vouw de luchtslang NIET op en knel deze NIET af tijdens een meting. Dit kan
letsel veroorzaken door onderbreking van de bloedstroom.
Als u de plug van de luchtslang wilt verwijderen, trekt u aan de plastic plug
bij de aansluiting van de slang en niet aan de slang zelf.
Gebruik ALLEEN een netadapter, armmanchet, batterijen en accessoires
die zijn gespecificeerd voor deze bloeddrukmeter. Het gebruik van niet-
ondersteunde netadapters, armmanchetten en batterijen kan leiden tot
schade en/of kan gevaarlijk zijn voor deze bloeddrukmeter.
Gebruik UITSLUITEND de armmanchet die voor deze meter is goedgekeurd.
Het gebruik van andere armmanchetten kan leiden tot onjuiste
meetwaarden.
Wanneer u de manchet oppompt tot een hogere druk dan nodig, kan dit
leiden tot blauwe plekken op de arm waar de manchet is aangebracht.
OPMERKING: raadpleeg het onderdeel “Als uw systolische druk hoger is dan
210mmHg” in paragraaf 13 van gebruiksaanwijzing
voor aanvullende
informatie.
Lees wanneer u het apparaat, de gebruikte accessoires of de optionele
onderdelen verwijdert het gedeelte “Correcte verwijdering van dit product
in paragraaf 7 en volg de daar gegeven aanwijzingen.
NL3
Gegevenstransmissie
Vervang de batterijen NIET of ontkoppel de netadapter NIET terwijl uw
meetwaarden worden overgedragen naar uw smartapparaat. Dit kan
resulteren in een onjuiste werking van deze bloeddrukmeter en kan ertoe
leiden dat het overdragen van uw bloeddrukgegevens mislukt.
Behandeling en gebruik van de netadapter (optioneel
accessoire)
Druk de netadapter volledig in het stopcontact.
Zorg ervoor dat het loskoppelen van de netadapter van het stopcontact op
een veilige manier gebeurt. Trek NIET aan de kabel van de netadapter.
Tijdens het omgaan met de kabel van de netadapter:
Beschadig de kabel niet. / Breek de kabel niet. / Knoei niet met de kabel. /
Zorg dat de kabel NIET bekneld raakt. / Buig of trek niet met kracht aan de
kabel. / Draai de kabel niet. / Gebruik de kabel NIET als deze in een kluwen
zit. / Plaats GEEN zware voorwerpen op de kabel.
Houd de netadapter stofvrij.
Trek de netadapter uit het stopcontact wanneer u deze niet gebruikt.
Trek de netadapter uit het stopcontact voordat u deze bloeddrukmeter gaat
reinigen.
Hantering en gebruik van batterijen
Plaats de batterijen NIET met de polariteit in de onjuiste positie.
Gebruik ALLEEN 4 AA”-alkaline- of mangaanbatterijen voor deze
bloeddrukmeter. Gebruik GEEN ander type batterijen. Gebruik GEEN oude
en nieuwe batterijen tegelijk. Gebruik GEEN verschillende merken batterijen
tegelijk.
Verwijder de batterijen als deze bloeddrukmeter gedurende lange tijd niet
zal worden gebruikt.
Als u batterijvloeistof in uw ogen krijgt, moet u direct spoelen met veel
schoon water. Raadpleeg onmiddellijk uw arts.
Als u batterijvloeistof op uw huid krijgt, wast u de huid direct met ruim
schoon, lauwwarm water. Raadpleeg uw arts als de irritatie, het letsel of de
pijn aanhoudt.
Gebruik GEEN batterijen waarvan de uiterste gebruiksdatum is verstreken.
Controleer van tijd tot tijd de batterijen om er zeker van te zijn dat deze naar
behoren werken.
2.3 Algemene voorzorgsmaatregelen
Als u een meting wilt stoppen, drukt u tijdens de meting op de knop
[START/STOP].
Als u een meting verricht op de rechterarm, moet de luchtslang zich aan de
elleboogzijde bevinden. Let erop dat u met uw arm niet op de luchtslang rust.
De bloeddruk kan verschillen tussen de rechter- en de linkerarm en dit kan
leiden tot een verschillende meetwaarde. Gebruik altijd dezelfde arm voor
het meten van de bloeddruk. Als de bloeddruk in beide armen substantieel
verschilt, vraagt u aan uw arts welke arm u voor uw metingen moet
gebruiken.
Bij gebruik van een optionele netadapter mag u uw bloeddrukmeter niet op
een locatie plaatsen waar het moeilijk is de netadapter in het stopcontact te
doen en er weer uit te halen.
Hantering en gebruik van batterijen
Afvoer en verwerking van gebruikte batterijen dient plaats te vinden in
overeenstemming met de plaatselijke regelgeving.
De meegeleverde batterijen hebben mogelijk een kortere levensduur dan
nieuwe batterijen.
NL4
NL
3. Foutmeldingen en problemen oplossen
Indien tijdens de meting een van de onderstaande problemen optreedt, controleer dan eerst of er geen ander elektrisch apparaat aanwezig is binnen een bereik
van 30 cm. Als het probleem aanhoudt, raadpleeg dan de tabel hieronder.
Weergave/probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
verschijnt of de
armmanchet pompt
niet op.
De knop [START/STOP] werd ingedrukt
terwijl de armmanchet niet aangebracht is.
Druk nogmaals op de knop [START/STOP] om de meter
uit te schakelen. Nadat de plug stevig is ingevoerd en
de armmanchet juist is aangebracht, drukt u op de knop
[START/STOP].
De plug van de luchtslang is niet volledig
ingebracht in de meter.
Druk de plug stevig in de luchtslang.
De armmanchet is niet juist aangebracht. Breng de armmanchet op de juiste wijze aan en voer nog
een meting uit. Zie paragraaf 7 van de gebruiksaanwijzing
.
Er lekt lucht uit de armmanchet. Vervang de armmanchet door een nieuwe. Zie paragraaf 14
van de gebruiksaanwijzing
.
verschijnt of een
meting kan niet
worden voltooid
nadat de armmanchet
is opgepompt.
U beweegt of praat tijdens een meting
en de armmanchet wordt niet voldoende
opgepompt.
Zit stil en praat niet tijdens een meting. Als “E2” herhaaldelijk
verschijnt, moet u de armmanchet handmatig oppompen
tot de systolische druk 30 tot 40mmHg boven uw vorige
meetwaarden is. Zie paragraaf 13 van de gebruiksaanwijzing
.
Omdat de systolische druk hoger is dan
210 mmHg, kan er geen meting worden
uitgevoerd.
verschijnt
De armmanchet is harder opgepompt dan
de maximaal toegestane druk.
Raak de armmanchet niet aan en/of buig de luchtslang
niet tijdens een meting. Zie paragraaf 13 van de
gebruiksaanwijzing
als de armmanchet handmatig
wordt opgepompt.
verschijnt
U beweegt of praat tijdens een meting.
Trillingen verstoren een meting.
Zit stil en praat niet tijdens een meting.
verschijnt
De hartslag wordt niet juist gedetecteerd. Breng de armmanchet op de juiste wijze aan en voer nog
een meting uit. Zie paragraaf 7 van de gebruiksaanwijzing
. Zit stil en neem een juiste houding aan tijdens een
meting.
Wanneer het symbool
blijft verschijnen, raden wij u
aan uw arts te raadplegen.
/ /
verschijnt
knippert niet tijdens
een meting
NL5
Weergave/probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
verschijnt
De bloeddrukmetingen zijn niet correct
uitgevoerd bij de metingen in de Afib-
modus.
Breng de armmanchet op de juiste wijze aan en voer nog
een meting uit. Zie paragraaf 7 van de gebruiksaanwijzing
. Zit stil en neem een juiste houding aan tijdens een
meting. Zie paragraaf 8 van gebruiksaanwijzing
.
verschijnt
Er is een storing opgetreden in de
bloeddrukmeter.
Druk nogmaals op de knop [START/STOP]. Als “Er nog
steeds verschijnt, neemt u contact op met uw OMRON-
winkel of -distributeur.
verschijnt
De bloeddrukmeter kan geen verbinding
maken met een smartapparaat of de
gegevens op de juiste manier verzenden.
Volg de instructies die worden getoond in de app “OMRON
connect”. Als het symbool “Err nog steeds verschijnt nadat
u de app hebt gecontroleerd, neemt u contact op met uw
OMRON-winkel of -distributeur.
knippert
De bloeddrukmeter wacht om te worden
gekoppeld met het smartapparaat.
Raadpleeg paragraaf 5 van de gebruiksaanwijzing voor
het koppelen van uw bloeddrukmeter met uw smartapparaat
of druk op de knop [START/STOP] om de koppeling te
annuleren en uw bloeddrukmeter uit te schakelen.
knippert
De bloeddrukmeter is klaar om uw metingen
te verzenden naar het smartapparaat.
Open de app “OMRON connect om uw metingen door te
sturen.
knippert
Meer dan 80 metingen werden niet
doorgestuurd.
Koppel of verstuur uw metingen naar de app “OMRON
connect” zodat u deze kunt bewaren in het geheugen van
de app en dit foutsymbool verdwijnt.
De datum en tijd zijn niet ingesteld.
verschijnt
Er zijn 100 metingen niet doorgestuurd.
knippert
Batterijen zijn bijna leeg. Er wordt aanbevolen om de 4 batterijen te vervangen
door nieuwe exemplaren. Zie paragraaf 4 van de
gebruiksaanwijzing
.
verschijnt of de
bloeddrukmeter
is onverwachts
uitgeschakeld tijdens
een meting
Batterijen zijn leeg. Vervang onmiddellijk de 4 batterijen door nieuwe
exemplaren. Zie paragraaf 4 van de gebruiksaanwijzing
.
Er verschijnt niets op het
scherm van de bloeddrukmeter.
De polariteiten van de batterij zijn niet
goed uitgelijnd.
Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Zie
paragraaf 4 van de gebruiksaanwijzing
.
De metingen lijken te hoog of
te laag.
De bloeddruk schommelt voortdurend. Vele factoren, waaronder stress, tijdstip van de dag en/of de
manier waarop de armmanchet is aangebracht, kunnen van invloed zijn op uw bloeddruk. Lees paragraaf
2 van gebruiksaanwijzing
.
NL6
NL
Weergave/probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er doet zich een ander
communicatieprobleem voor.
Volg de instructies die worden getoond op het smartapparaat of ga naar de paragraaf “Hulp” in de app
“OMRON connect” voor verdere hulp. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op met uw
OMRON-winkel of -distributeur.
Er doet zich een ander
probleem voor.
Druk op de knop [START/STOP] om de bloeddrukmeter uit te schakelen en druk de knop daarna
nogmaals in om een meting uit te voeren. Als het probleem aanhoudt, verwijder dan alle batterijen en
wacht 30 seconden. Plaats de batterijen daarna terug. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u
contact op met uw OMRON-winkel of -distributeur.
Probleemoplossing voor de Afib-indicatorfunctie:
Wat is het verschil tussen de
Afib-indicatorfunctie en ECG?
De Afib-indicatorfunctie en ECG gebruiken compleet verschillende technologieën. Een ECG meet
de elektrische activiteit van het hart en kan worden gebruikt om Afib te diagnosticeren. De Afib-
indicatorfunctie detecteert een onregelmatige hartslag en kan de mogelijkheid op Afib suggereren met
een gevoeligheid van 95,5% en specificiteit van 93,8%.
Zie paragraaf 11 voor meer details.
Als het symbool niet
verschijnt, betekent dat dan
dat Afib is uitgesloten?
Ook als het symbool niet verschijnt kan er sprake zijn van Afib.
Moet ik contact opnemen met
mijn arts als het symbool
verschijnt?
We raden u aan om contact op te nemen met uw arts, aangezien er mogelijk sprake is van Afib. Het
symbool “ kan echter ook om andere redenen verschijnen, zoals andere hartritmestoornissen.
Wat is het verschil tussen de
Afib-indicatorfunctie en de
onregelmatige hartslagfunctie?
De onregelmatige hartslagfunctie detecteert onregelmatigheden in pulssignalen in een enkele meting.
De Afib-indicatorfunctie suggereert de mogelijkheid op Afib wanneer de bloeddruk 3 keer achter elkaar
wordt gemeten.
Wat moet ik doen als het
symbool “
soms verschijnt?
Afib gaat niet altijd gepaard met symptomen. We raden u aan contact op te nemen met uw arts en zijn of
haar aanwijzingen op te volgen.
Mijn arts heeft me
gediagnosticeerd met Afib,
maar het symbool
verschijnt niet.
Het is mogelijk dat Afib niet optreedt tijdens specifieke bloeddrukmetingen. We raden u aan regelmatig
contact te hebben met uw arts.
Is de bloeddrukmeting
betrouwbaar wanneer het
symbool “
verschijnt?
Afib of een onregelmatige hartslag kan invloed hebben op uw bloeddrukmetingen en het moeilijk
maken een nauwkeurige meting te verkrijgen. Bij schommelingen kunnen herhaalde metingen nodig
zijn om een gemiddelde te bepalen.* In Afib-modus wordt de bloeddruk 3 keer gemeten en wordt het
gemiddelde weergegeven. De meter geeft een foutmelding (E5/E6) als de invloed van de onregelmatige
hartslag zo groot is dat het niet mogelijk is een meetresultaat te verstrekken. Als dit vaker gebeurt, raden
wij u aan uw arts te raadplegen.
* Prof. Roland Asmar et al. European Society of Hypertension Recommendations for Conventional, Ambulatory and Home Blood Pressure Measurement
NL7
4. Beperkte garantie
Dank u voor de aankoop van een OMRON-product. Dit product is vervaardigd
van hoogwaardige materialen en er is veel zorg besteed bij de fabricage ervan.
Het is ontworpen voor optimale gebruiksvriendelijkheid, mits het juist wordt
gebruikt en onderhouden zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Dit product valt onder de garantie van OMRON voor een periode van 3 jaar
vanaf de aankoopdatum. De juiste constructie, afwerking en materialen van dit
product vallen onder de garantie van OMRON. Tijdens deze garantieperiode zal
OMRON, zonder kosten voor arbeid of onderdelen, het defecte product of de
defecte onderdelen repareren of vervangen.
De garantie geldt niet voor het volgende:
A. Transportkosten en risico’s van transport.
B. Kosten voor reparaties en/of defecten als gevolg van reparaties door niet-
erkende personen.
C. Periodieke controles en onderhoud.
D. Storingen in of slijtage van optionele onderdelen of andere hulpstukken
buiten het hoofdapparaat zelf, tenzij hierboven expliciet gegarandeerd.
E. Kosten als gevolg van een afgewezen claim (deze worden in rekening
gebracht).
F. Schade van welke aard dan ook, inclusief persoonlijke schade, als gevolg van
een ongeval of misbruik.
G. Kalibratieservice valt niet onder de garantie.
H. Optionele onderdelen hebben een garantie van één (1) jaar vanaf de
aankoopdatum. Optionele onderdelen zijn onder andere (geen uitputtende
lijst): manchet en manchetslang.
Als garantieonderhoud nodig is, gaat u naar de dealer waar het product
werd aangeschaft of naar een erkende OMRON-distributeur. Raadpleeg de
productverpakking/-informatie of de gespecialiseerde verkoper voor het adres.
Als u moeite hebt om een OMRON-klantenservice te vinden, neemt u contact
met ons op voor informatie: www.omron-healthcare.com
Reparatie of vervanging onder de garantie vormt geen aanleiding voor enige
uitbreiding of verlenging van de garantieperiode.
De garantie wordt alleen verleend als het volledige product wordt
geretourneerd, samen met de originele factuur/aankoopbon die aan de
consument is overhandigd door de verkoper.
5. Onderhoud
5.1 Onderhoud
Neem de onderstaande aanwijzingen in acht om beschadiging van uw
bloeddrukmeter te voorkomen:
Veranderingen of modificaties die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd,
maken de garantie ongeldig.
Let op
Haal deze bloeddrukmeter of andere onderdelen hiervan NIET uit elkaar en
probeer deze NIET zelf te repareren. Dit kan een onnauwkeurig meetresultaat
tot gevolg hebben.
5.2 Opslag
Bewaar uw bloeddrukmeter in het opbergetui als deze niet wordt gebruikt.
1. Verwijder de armmanchet van de bloeddrukmeter.
Let op
Als u de plug van de luchtslang wilt verwijderen, trekt u aan de plastic plug
bij de aansluiting van de slang en niet aan de slang zelf.
2. Vouw de luchtslang voorzichtig in de armmanchet. Opmerking: buig of
vouw de luchtslang niet te veel.
3. Plaats uw bloeddrukmeter en andere onderdelen in het opbergetui.
Bewaar uw bloeddrukmeter en andere onderdelen op een schone, veilige
plaats.
Sla uw bloeddrukmeter en andere onderdelen niet op:
• Als uw bloeddrukmeter en andere onderdelen nat zijn.
• Op locaties die zijn blootgesteld aan extreme temperaturen, vochtigheid,
direct zonlicht, stof of bijtende dampen, zoals bleekmiddel.
• Op locaties die zijn blootgesteld aan trillingen of schokken.
Er is een optionele LCD cover beschikbaar om de meter tijdens de opslag te
beschermen is. Zie paragraaf 15 van gebruiksaanwijzing
.
5.3 Reiniging
Gebruik geen schurende of vluchtige reinigingsmiddelen.
Gebruik een zachte, droge doek of een zachte doek die vochtig is gemaakt
met een mild (neutraal) reinigingsmiddel om uw bloeddrukmeter en de
armmanchet te reinigen en veeg beide vervolgens af met een droge doek.
Was uw bloeddrukmeter en armmanchet of andere onderdelen niet met
water of dompel deze niet onder in water.
Gebruik geen benzine, verdunners of vergelijkbare oplosmiddelen om uw
bloeddrukmeter en armmanchet of andere onderdelen te reinigen.
5.4 Kalibratie en onderhoud
De nauwkeurigheid van deze bloeddrukmeter is zorgvuldig getest en de
meter is ontworpen voor een lange levensduur.
Het wordt algemeen aanbevolen de meter elke twee jaar te laten controleren
op juiste werking en nauwkeurigheid. Raadpleeg de erkende verkoper of de
klantenservice van OMRON via het op de verpakking of in de bijgevoegde
informatie vermelde adres.
NL8
NL
6. Specicaties
Productcategorie Elektronische sfygmomanometers
Productbeschrijving Automatische
bovenarmbloeddrukmeter
Model (nummer) M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) /
X7 Smart (HEM-7361T-ESL)
Display Digitale LCD-weergave
Drukbereik van manchet 0 tot 299 mmHg
Meetbereik voor
bloeddrukmeting
SYS: 60 tot 260 mmHg
DIA: 40 tot 215 mmHg
Meetbereik voor
hartslagmeting
40 tot 180 slagen/min.
Nauwkeurigheid Druk: ±3 mmHg
Hartslag: ±5% van de weergegeven
waarde
Oppompen Automatisch door elektrische pomp
Ontluchten Automatisch ontluchtingsventiel
Meetmethode Oscillometrische methode
Overdrachtsmethode Bluetooth
®
Low Energy
Draadloze
communicatie
Frequentiebereik: 2,4GHz (2.400 -
2.483,5MHz) / Modulatie: GFSK
Effectief uitgestraalde energie:
<20dBm
Gebruiksmodus Continugebruik
IP-classificatie Meter: IP20
Optionele netadapter:
IP21 (HHP-CM01) of IP22 (HHP-BFH01)
Vermogen DC6 V 4,0W
Stroomvoorziening 4 AA”-batterijen van 1,5V of optionele
netadapter (INPUT AC 100 - 240V
50 - 60Hz 0,12 - 0,065A)
Levensduur batterijen Circa 1.000 metingen
(met nieuwe alkalinebatterijen)
Het aantal metingen kan lager zijn bij gebruik
van de Afib-modus, omdat één Afib-indicatie
uit 3 normale metingen bestaat.
Levensduur Bloeddrukmeter: 5 jaar /
Manchet: 5jaar /
Optionele netadapter: 5 jaar
Omstandigheden tijdens
bedrijf
+10 tot +40 °C / 15 tot 90% RV
(zondercondensvorming) /
800 tot 1.060 hPa
Omstandigheden tijdens
opslag/transport
-20 tot + 60°C / 10 tot 90% RV
(zondercondensvorming)
Gewicht Meter: ongeveer 460 g
(exclusiefbatterijen)
Armmanchet: circa 163 g
Afmetingen
(benaderingswaarde)
Meter: 191mm (W) × 85mm (H) ×
120mm (L) / Armmanchet: 145mm ×
532mm (luchtslang: 750mm)
Manchetomtrek van
toepassing op de meter
220 tot 420 mm
Geheugen Slaat tot maximaal 100 metingen per
gebruiker op
Inhoud Bloeddrukmeter, armmanchet
(HEM-FL31), 4 AA” batterijen,
gebruiksaanwijzing
en ,
installatie-instructies, opbergetui
Bescherming tegen
elektrische schokken
ME-apparatuur, inwendig van voeding
voorzien (als alleen de batterijen
worden gebruikt)
Klasse II ME-apparatuur
(optionelenetadapter)
Toegepast onderdeel Type BF (armmanchet)
NL9
Opmerking
Deze specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Deze bloeddrukmeter is klinisch onderzocht volgens de vereisten van
ISO81060-2:2013. In de klinische validatiestudie werd K5 gebruikt bij 85
personen voor het bepalen van de diastolische bloeddruk.
Dit apparaat is goedgekeurd voor gebruik bij zwangere vrouwen en patiënten
met pre-eclampsie in overeenstemming met de herziening van het protocol
van de European Society of Hypertension (ESH)*.
Dit apparaat is goedgekeurd voor gebruik door diabetici (type II)**.
IP-classificatie is de mate van bescherming die de behuizing biedt in
overeenstemming met IEC 60529. Deze bloeddrukmeter en de optionele
netadapter zijn beveiligd tegen vreemde vaste voorwerpen met een
diameter van 12,5 mm en groter, zoals een vinger. De optionele netadapter
HHP-CM01 is beveiligd tegen recht naar beneden vallende waterdruppels
die problemen kunnen veroorzaken bij normaal gebruik. De optionele
netadapter HHP-BFH01 is beveiligd tegen schuin invallende waterdruppels
die problemen kunnen veroorzaken bij normaal gebruik.
* Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197
** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11–20
Informatie over verstoring van draadloze communicatie
Dit product maakt gebruik van een niet-gelicentieerde ISM-band op 2,4GHz. In
het geval dat dit product wordt gebruikt in de nabijheid van andere draadloze
apparaten, zoals een magnetron en draadloze LAN, die werken op dezelfde
frequentieband als dit product kan er een verstoring optreden. Indien er een
verstoring optreedt, stop dan de werking van de andere apparaten of verplaats
dit product uit de buurt van andere draadloze apparaten voordat u deze
probeert te gebruiken.
7. Correcte verwijdering van dit product
(afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende
informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk
afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid
door ongecontroleerde afvoer van afval te voorkomen, moet
u dit product van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Thuisgebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product
hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en
hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product mag
niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
8. Belangrijke informatie met betrekking tot
elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
HEM-7361T-EBK/ESL voldoet aan norm EN60601-1-2:2015 voor
elektromagnetische compatibiliteit (EMC).
Meer documentatie met betrekking tot deze EMC-norm is verkrijgbaar bij
OMRON HEALTHCARE EUROPE op het adres dat in deze gebruiksaanwijzing
staat vermeld of op: www.omron-healthcare.com.
9. Begeleiding en verklaring van de fabrikant
Deze bloeddrukmeter is ontworpen volgens de Europese standaard EN1060,
niet-invasieve sfingomanometer deel 1: Algemene vereisten en deel 3:
Aanvullende vereisten voor elektromechanische bloeddrukmeetsystemen.
Hierbij verklaart OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. dat de radioapparatuur van
het type HEM-7361T-EBK/ESL voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres: www.omron-healthcare.com
Dit OMRON-product is vervaardigd conform het strenge kwaliteitssysteem
van OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. De hoofdcomponent voor
OMRON-bloeddrukmeters, de druksensor, wordt geproduceerd in Japan.
Rapporteer eventuele serieuze incidenten die zijn voorgevallen met
betrekking tot dit apparaat aan de fabrikant en de bevoegde instantie van
de lidstaat waarin u bent gevestigd.
10. Wekelijkse gemiddelden berekenen
Berekening ochtendweekgemiddelde
Dit is het gemiddelde van de metingen die ’s ochtends zijn genomen (4:00 - 9:59)
van zondag tot en met zaterdag. De 2 of 3 metingen die ’s ochtends binnen de
eerste 10 minuten tussen 4:00 en 9:59 worden genomen, worden gebruikt om
het ochtendgemiddelde voor elke dag te berekenen.
Berekening avondweekgemiddelde
Dit is het gemiddelde van de metingen die ’s avonds zijn genomen (19:00 - 1:59)
van zondag tot en met zaterdag. De 2 of 3 metingen die ’s avonds binnen de
laatste 10 minuten tussen 19:00 en 1:59 worden genomen, worden gebruikt
om het avondgemiddelde voor elke dag te berekenen.
Binnen 10 min.
Ochtend-
metingen
Avond-
metingen
Binnen 10 min.
NL10
NL
11. Nuttige informatie
Wat is bloeddruk?
Bloeddruk is de druk van het bloed op de slagaderwand. Arteriële bloeddruk
verandert voortdurend tijdens de hartcyclus.
De hoogste bloeddruk in deze cyclus wordt de systolische bloeddruk genoemd; de
laagste is de diastolische bloeddruk. Zowel de systolische als de diastolische druk
zijn voor een arts noodzakelijk om de status van de bloeddruk van een patiënt te
kunnen beoordelen.
Wat is aritmie?
Aritmie is een toestand waarbij het hartritme abnormaal is door storingen in
het bio-elektrische systeem dat voor de hartslag zorgt. Typische symptomen
zijn overgeslagen hartslagen, voortijdige samentrekking, abnormaal snelle
(tachycardie) of langzame (bradycardie) hartslag.
Wat is Afib?
Atriumfibrillatie (of Afib / AF) is een trillende of onregelmatige hartslag (aritmie)
die kan leiden tot een bloedprop, beroerte, hartfalen en andere hartgerelateerde
complicaties. Tijdens atriumfibrillatie kloppen de twee bovenste kamers van
het hart (de atria) chaotisch en onregelmatig - niet gecoördineerd met de twee
onderste kamers (de ventrikels) van het hart. Episodes van atriumfibrillatie kunnen
van voorbijgaande aard zijn, maar u kunt ook atriumfibrillatie ontwikkelen die niet
weggaat en waar u mogelijk voor behandeld moet worden.
De Afib-indicatorfunctie detecteert de mogelijkheid van Afib met een
nauwkeurigheid van 94,2% (met een gevoeligheid van 95,5% en specificiteit van
93,8%) zoals aangetoond in het onderzoek* met een éénkanaals-ECG afleiding als
referentiemeting.
*M. Ishizawa, T. Noma, T. Minamino et al., Multiple measurements with
automated blood pressure monitor can detect atrial fibrillation with high
sensitivity and specificity in general cardiac patients, ESC Congress 2018
SD3
Identifier of cuffs compatible for the device
FR
Identificateur des brassards
compatibles avec l’appareil
DE
Kennzeichnung der mit
dem Gerät kompatiblen
Manschetten
IT
Identifica i bracciali
compatibili con il
dispositivo
ES
Identificador para
manguitos compatibles
con el dispositivo
NL
Identificatie van
manchetten die
compatibel zijn met het
apparaat
RU
,  

TR
Chaz le uyumlu
kollukların tanıtım şaret
Marker on the cuff to be positioned above the
artery
FR
Repère sur le brassard, à
positionner au-dessus de
l’artère
DE
Markierung auf der
Manschette, die oberhalb
der Arterie liegen muss
IT
Contrassegno sul bracciale
da posizionare al di sopra
dell’arteria
ES
La marca del manguito
debe colocarse sobre la
arteria
NL
Markering op de manchet
die boven de slagader
moet worden geplaatst
RU
  
  

TR
Kolluk üzerndek şaretn
konumu artern üzerne
gelmeldr
,
Manufacturer’s quality control mark
FR
Marque de contrôle de la
qualité du fabricant
DE
Qualitätskontrollzeichen
des Herstellers
IT
Contrassegno controllo
qualità del produttore
ES
Marca del control de
calidad del fabricante
NL
Symbool voor
kwaliteitscontrole van
fabrikant
RU
 
  
TR
Üretcnn kalte kontrol
şaret
Not made with natural rubber latex
FR
Ne contient pas de latex de
caoutchouc naturel
DE
Enthält kein Naturlatex
IT
Non contiene lattice di
gomma naturale
ES
No contiene látex de
caucho natural
NL
Bevat geen
natuurrubberlatex
RU
 
 
TR
Doğal kauçuk lateksten
üretlmemştr
Arm circumference
FR
Circonférence du bras
DE
Armumfang
IT
Circonferenza del braccio
ES
Perímetro de brazo
NL
Armomtrek
RU
 
TR
Kol çevres
Necessity for the user to consult this instruction manual
FR
L’utilisateur doit consulter
le mode d’emploi
DE
Der Benutzer muss diese
Gebrauchsanweisung
lesen
IT
L’utente deve consultare
il presente manuale di
istruzioni
ES
Es necesario que el usuario
consulte este manual de
instrucciones
NL
De gebruiker dient deze
gebruiksaanwijzing te
raadplegen
RU
 
 
  
 
TR
Kullanıcı, bu kullanım
kılavuzuna başvurmalıdır
ΔρϏΎοϟ΍ρ΋΍έηϟ΍ΩϳΩΣΗΕΎϣϼϋ
AR
ίΎϬΟϟ΍ϊϣΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍
αϛϳΗϻϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϭΩϊϳϧλΗϟ΍ϡΗ
AR
ϲόϳΑρϟ΍ρΎρϣϟ΍
ω΍έΫϟ΍ρϳΣϣ
AR
ϰϟ·ϡΩΧΗγϣϟ΍ωϭΟέΓέϭέο
AR
΍ΫϫΕ΍ΩΎηέϹ΍ϝϳϟΩ
ΓέΎηϺϟρϏΎοϟ΍ρϳέηϟΎΑΔϣϼϋ
AR
ϥΎϳέηϟ΍ϕϭϓϪόοϭΏϭΟϭϰϟ·
ΔλΎΧϟ΍ΓΩϭΟϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Δϣϼϋ
AR
Δόϧλϣϟ΍ΔϛέηϟΎΑ
SD5
To indicate generally elevated, potentially hazardous, levels of non-ionizing radiation, or to indicate equipment or systems.
e.g. in the medical electrical area that include RF transmitters or that intentionally apply RF electromagnetic energy for
diagnosis or treatment.
FR
Pour indiquer des niveaux généralement élevés, potentiellement
dangereux, de rayonnement non ionisant, ou pour indiquer
l’équipement ou les systèmes, par exemple dans le domaine de
l’électricité médicale qui comprennent des émetteurs RF ou qui
utilisent intentionnellement l’énergie électromagnétique RF pour le
diagnostic ou le traitement.
DE
Als Hinweis auf allgemein erhöhte, potenziell gefährliche Stufen
nicht-ionisierender Strahlung oder als Hinweis auf Geräte oder
Systeme zum Beispiel im medizinisch-elektrischen Bereich, etwa HF-
Übertragungsgeräte, bzw. auf solche, die elektromagnetische HF-
Strahlung zur Diagnose oder Behandlung verwenden.
IT
Indica livelli generalmente elevati, potenzialmente pericolosi, di
radiazioni non ionizzanti oppure indica apparecchiature o sistemi
(ad esempio per le aree elettromedicali in cui sono presenti
trasmettitori RF o in cui viene intenzionalmente applicata energia
elettromagnetica a radiofrequenza per la diagnosi o il trattamento).
ES
Para indicar niveles de radiación no ionizante generalmente
elevados y potencialmente peligrosos, o bien para indicar equipos
o sistemas, como los usados en el ámbito electro médico, que
incorporen transmisores de radiofrecuencia o que apliquen energía
electromagnética de radiofrecuencia intencionadamente para
diagnósticos o tratamientos.
NL
Geeft in het algemeen verhoogde, potentieel gevaarlijke niveaus aan
van niet-ioniserende straling of duidt op apparatuur of systemen,
bijvoorbeeld in de medische elektrische omgeving, die RF-zenders
bevatten of die opzettelijk elektromagnetische RF-energie toepassen
voor diagnose of behandeling.
RU
     
     
  (,    
),    
 ,  
      .
TR
Genellkle yüksek ve zararlı olablecek yonlaşmayan radyasyon
sevyelern belrtr veya RF vercler çeren veya tanı ya da tedav
amacıyla blnçl olarak RF elektromanyetk enerj uygulayan (örneğn
medkal elektrk alanında bulunan) ekpman ve sstemler belrtr.
ϥϭϛΗϥ΃ϝϣΗΣϣϟ΍ϥϣϭϡΎϋϪΟϭΑΔόϔΗέϣϟ΍Δϧϳ΅ϣϟ΍έϳϏΔόηϷ΍ΕΎϳϭΗγϣϰϟ·ΓέΎηϺϟ
AR
ϰϠϋΔϳϭΗΣϣϟ΍ϥϛΎϣϷ΍ϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ϝΛϣˬΔϣυϧϷ΍ϭ΃ΓίϬΟϷ΍ϰϟ·ΓέΎηϺϟϭ΃ˬΓέρΧ
ϡΗϳΙϳΣϭ΃ΔϳϛϠγϻΕ΍ΩΩέΗΎϬϧϣΙόΑϧΗϝΎγέ·ΓίϬΟ΃ϰϠϋϝϣΗηΗΔϳΑρΔϳ΋ΎΑέϬϛΓίϬΟ΃
ιϳΧηΗϟ΍ν΍έϏϷΩϣϋϥϋΔϳϛϠγϼϟ΍Ε΍ΩΩέΗϟ΍Ε΍ΫΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍
Νϼόϟ΍ϭ΃
SD6
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. is
under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S and other
countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC..
FR
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées
détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par OMRON
HEALTHCARE Co., Ltd. se fait sous licence. Les autres marques commerciales
et noms de marque sont ceux de leurs détenteurs respectifs. AppStore est
une marque de service d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres
pays. Google Play et le logo Google Play sont des marques commerciales de
Google LLC.
DE
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken
der Bluetooth SIG, Inc. und die Verwendung solcher Marken durch
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. erfolgt in Lizenz. Andere Marken und
Markennamen gehören ihren jeweiligen Eigentümern. AppStore ist eine
Dienstleistungsmarke der AppleInc., die in den USA und anderen Ländern
eingetragen ist. Google Play und das Google Play-Logo sind Marken von
Google LLC.
IT
Il marchio e i logotipi Bluetooth® sono marchi commerciali registrati di
Bluetooth SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi da parte di OMRON HEALTHCARE
Co., Ltd. è stato concesso in licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali sono
di proprietà dei rispettivi titolari. App Store è un marchio commerciale di
Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi. Google Play e il logo
Google Play sono marchi commerciali di Google LLC.
ES
El nombre y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas hecho por OMRON
HEALTHCARE Co., Ltd. se ha llevado a cabo con su licencia correspondiente.
Otras marcas registradas también pertenecen a sus respectivos propietarios.
App Store es una marca de servicio registrada de Apple Inc. en EE. UU.
y en otros países. Google Play y el logotipo de Google Play son marcas
comerciales de Google LLC.
NL
Het woordmerk en de logo’s van Bluetooth® zijn gedeponeerde
handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en enig gebruik hiervan door
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. geschiedt onder licentie. Overige
handelsmerken en handelsnamen zijn van hun respectievelijke eigenaren.
App Store is een servicemerk van Apple Inc. en gedeponeerd in de V.S. en
in andere landen. Google Play en het Google Play-logo zijn handelsmerken
van Google LLC.
RU
    Bluetooth®  
 ,    Bluetooth
SIG, Inc.,       OMRON
HEALTHCARE Co., Ltd.  .  
      
. App Store    Apple Inc.,
     . Google Play  
Google Play    Google LLC.
TR
Bluetooth® marka adı ve logoları, Bluetooth SIG Inc. kuruluşunun tescilli
ticari markalarıdır ve OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. bu markaları lisans
kapsamında kullanmaktadır. Diğer ticari markalar ve ticari isimler, ilgili
sahiplerine aittir. App Store, Apple Inc. firmasının ABD ve diğer ülkelerde
tescilli hizmet markasıdır. Google Play ve Google Play logosu, Google LLC
firmasının ticari markasıdır.
ΔϛϭϠϣϣΔϠΟγϣΔϳέΎΟΗΕΎϣϼϋϲϫΎϬΗ΍έΎόηϭBluetooth
®
ΔϣϠϛΔϣϼϋϥ·
AR
ΔϛέηΔργ΍ϭΑΕΎϣϼόϟ΍ϩΫϬϟϡ΍ΩΧΗγ΍ϱ΃ϥϭϛϳϭ%OXHWRRWK6,*,QFΔϛέηϟ
ΔϳέΎΟΗϟ΍ΕΎϣϼόϟ΍ϥϭϛΗιϳΧέΗΏΟϭϣΑ20521+($/7+&$5(&R/WG
ΔϛέηϟΔϣΩΧΔϣϼϋ$SS6WRUHΩό
˵
ϳϪϳϛϟΎϣΑΔλΎΧΞΗϧϣϟ΍΍ΫϬϟΔϳέΎΟΗϟ΍˯ΎϣγϷ΍ϭϯέΧϷ΍
*RRJOH3OD\ϥ·ϯέΧ΃ϥ΍ΩϠΑϭΔϳϛϳέϣϷ΍ΓΩΣΗϣϟ΍ΕΎϳϻϭϟ΍ϲϓΔϠΟγϣϲϫϭ$SSOH,QF
.*RRJOH//&ΔϛέηϟϥΎΗϠΟγϣϥΎΗϳέΎΟΗϥΎΗϣϼϋ*RRJOH3OD\έΎόηϭ
1
Package Contents...........................................1
FR
Contenu de l’emballage
NL
Inhoud van de verpakking
DE
Packungsinhalt
RU
 
IT
Contenuto della confezione
TR
Paketin İçindekiler
ES
Contenido del envase
ΔΑϠόϟ΍ΕΎϳϭΗΣϣ
AR
2
Preparing for a Measurement........................4
FR
Préparation pour une prise
de mesure
NL
Een meting voorbereiden
DE
Vorbereiten einer Messung
RU
  
IT
Preparazione per la
misurazione
TR
Ölçüm Hazırlığı
ES
Preparación para una
medición
αΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣόϟίϳϬΟΗϟ΍
AR
3
Downloading the "OMRON connect" App.....5
FR
Téléchargement de
l’application «OMRON
connect»
NL
De app “OMRON connect“
downloaden
DE
Herunterladen der App
„OMRON connect“
RU
 
«OMRON connect»
IT
Download dell'app “OMRON
connect”
TR
"OMRON Connect"
Uygulamasını İndirme
ES
Descarga de la aplicación
“OMRON connect”
20521ϝΎλΗ΍ϖϳΑρΗϝϳίϧΗ
AR
4
Inserting Batteries..........................................6
FR
Mise en place des piles
NL
De batterijen plaatsen
DE
Einlegen von Batterien
RU
 

IT
Inserimento delle batterie
TR
Pilleri Takma
ES
Introducción de las pilas
ΕΎϳέΎρΑϟ΍ϝΎΧΩ·
AR
5
Pairing Your Smart Device..............................7
FR
Jumelage de votre appareil
intelligent
NL
Uw smartapparaat koppelen
DE
Koppeln mit Smartphone
oder Tablet
RU
  -

IT
Associazione del dispositivo
smart
TR
Akıllı Cihazınızın
Eşleştirilmesi
ES
Sincronización con un
dispositivo inteligente
ϲϛΫϟ΍ϙϔΗΎϫϥ΍έϗ·
AR
6
Setting Date and Time Manually....................8
FR
Réglage manuel de la date
et de l’heure
NL
Datum en tijd handmatig
instellen
DE
Manuelles Einstellen von
Datum und Uhrzeit
RU
   

IT
Impostazione manuale di
data e ora
TR
Tarih ve Saatin Manuel
Olarak Ayarlanması
ES
Ajuste manual de la fecha y
la hora
Ύ
˱
ϳϭΩϳΦϳέΎΗϟ΍ϭΕϗϭϟ΍ρΑο
AR
7
Applying the Cuff on the Left Arm.................9
FR
Pose du brassard sur le bras
gauche
NL
De manchet op de linkerarm
aanbrengen
DE
Anbringen der Manschette
am linken Arm
RU
  
 
IT
Applicazione del bracciale
sul braccio sinistro
TR
Kolluğun Sol Kola Takılması
ES
Colocación del manguito en
el brazo izquierdo
έγϳϷ΍ω΍έΫϟ΍ϰϠϋρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍ϑϟ
AR
8
Sitting Correctly..............................................11
FR
Position assise correcte
NL
Correct zitten
DE
Korrekte Körperhaltung
RU
 
IT
Come sedersi nel modo
corretto
TR
Düzgün Oturma
ES
Cómo sentarse
correctamente
΢ϳΣλϝϛηΑαϭϠΟϟ΍
AR
1
9
Selecting User ID (1 or 2)................................13
FR
Sélection de l’ID Utilisateur
(1 ou 2)
NL
Gebruikers-ID selecteren
(1of 2)
DE
Auswahl der Benutzer-ID
(1oder 2)
RU
 
 (1  2)
IT
Selezione dell’ID utente
(1o 2)
TR
Kullanıcı Kimliğini Seçme
(1veya 2)
ES
Selección de ID de usuario
(1o 2)
(˻ϭ΃˺ϡΩΧΗγϣϟ΍ΔϳϭϫΩϳΩΣΗ
AR
10
Taking a Measurement...................................14
FR
Réalisation d’une mesure
NL
Een meting verrichten
DE
Eine Messung vornehmen
RU
 
IT
Misurazione
TR
Bir Ölçüm Yapma
ES
Obtención de una lectura
αΎϳϗ˯΍έΟ·
AR
11
Checking Readings in Comparison Mode......18
FR
Vérification des mesures en
mode de comparaison
NL
Metingen bekijken in
vergelijkingsmodus
DE
Überprüfen von Messwerten
im Vergleichsmodus
RU
 
  

IT
Controllo dei risultati in
modalità Confronto
TR
Karşılaştırma Modunda
Ölçüm Değerlerini Kontrol
Etme
ES
Comprobación de
las lecturas en modo
comparativo
ΔϧέΎϘϣϟ΍ϊοϭϲϓΕ΍˯΍έϘϟ΍ϥϣϖϘΣΗϟ΍
AR
12
Using Memory Functions...............................23
FR
Utilisation des fonctions de
mémoire
NL
Geheugenfuncties
gebruiken
DE
Verwendung der
Speicherfunktion
RU
 

IT
Uso delle funzioni di
memoria
TR
Hafıza Fonksiyonunun
Kullanılması
ES
Uso de las funciones de
memoria
Γέϛ΍Ϋϟ΍ϑ΋Ύυϭϡ΍ΩΧΗγ΍
AR
13
Other Settings...............................................26
FR
Autres réglages
NL
Andere instellingen
DE
Weitere Einstellungen
RU
 
IT
Altre impostazioni
TR
Diğer Ayarlar
ES
Otros ajustes
ϯέΧϷ΍Ε΍Ω΍ΩϋϹ΍
AR
14
Optional Medical Accessories........................29
FR
Accessoires médicaux en
option
NL
Optionele medische
accessoires
DE
Medizinisches optionales
Zubehör
RU


IT
Accessori medicali opzionali
TR
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
ES
Accesorios médicos
opcionales
ΔϳέΎϳΗΧϻ΍ΔϳΑρϟ΍ΕΎϘΣϠϣϟ΍
AR
15
Other Optional Parts.......................................30
FR
Autres pièces en option
NL
Overige optionele
onderdelen
DE
Weitere optionale Teile
RU
 
 

IT
Altri componenti opzionali
TR
Diğer Aksesuarlar
ES
Otras piezas opcionales
ϯέΧ΃ΔϳέΎϳΗΧ΍˯΍ίΟ΃
AR
2
7
5
Pairing Your Smart Device
FR
Jumelage de votre appareil intelligent
NL
Uw smartapparaat koppelen
DE
Koppeln mit Smartphone oder Tablet
RU
Синхронизация со смарт-устройством
IT
Associazione del dispositivo smart
TR
Akıllı Cihazınızın Eşleştirilmesi
ES
Sincronización con un dispositivo inteligente
ϲϛΫϟ΍ϙϔΗΎϫϥ΍έϗ·
AR

Bluetooth
ON
Follow the instructions.
FR
Suivez les instructions.
DE
Befolgen Sie die Anweisungen.
IT
Attenersi alle istruzioni.
ES
Siga las instrucciones.
NL
Volg de instructies.
RU
 .
TR
Talimatları izleyin.
AR
The date and time will automatically be set when your monitor is paired with the app.
FR
La date et l’heure seront automatiquement réglées lorsque votre tensiomètre sera jumelé avec l’application.
DE
Wenn Ihr Messgerät mit der App verknüpft ist, werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt.
IT
La data e l’ora verranno impostate automaticamente una volta che il misuratore verrà associato alla app.
ES
La fecha y la hora se ajustarán automáticamente cuando el monitor se sincronice con la aplicación.
NL
De datum en tijd worden automatisch ingesteld wanneer uw bloeddrukmeter is gekoppeld aan de app.
RU
        .
TR
Ölçüm cihazınız uygulamayla eşleştirildiğinde tarih ve saat otomatik olarak ayarlanır.
AR
Ε΍ΩΎηέϹ΍ϊΑΗ΍
ϖϳΑρΗϟΎΑϙΑιΎΧϟ΍αΎϳϘϟ΍ίΎϬΟϥ΍έϗ·ΩϧϋΎ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗΦϳέΎΗϟ΍ϭΕϗϭϟ΍ρΑοϡΗϳγ
8
6
Setting Date and Time Manually
FR
Réglage manuel de la date et de l’heure
NL
Datum en tijd handmatig instellen
DE
Manuelles Einstellen von Datum und Uhrzeit
RU
Установка даты и времени вручную
IT
Impostazione manuale di data e ora
TR
Tarih ve Saatin Manuel Olarak Ayarlanması
ES
Ajuste manual de la fecha y la hora
Ύ
˱
ϳϭΩϳΦϳέΎΗϟ΍ϭΕϗϭϟ΍ρΑο
AR
If your monitor is paired with your smart device, date
and time is set automatically. When you need to set them
manually, set year > month > day > hour > minute.
FR
Si votre tensiomètre est jumelé avec votre appareil intelligent, la date
et l’heure sont réglées automatiquement. Si vous devez les régler
manuellement, réglez dans l’ordre année > mois > jour > heure >
minute.
DE
Wenn Ihr Messgerät mit Ihrem Smartphone oder Tablet gekoppelt ist,
werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt. Bei manueller
Einstellung müssen Sie Jahr > Monat > Tag > Stunde > Minute
einstellen.
IT
Se il misuratore viene accoppiato con un dispositivo smart, la data
e l’ora verranno impostate automaticamente. Se occorre impostarle
manualmente, impostare anno > mese > giorno > ore > minuti.
ES
Si el monitor está sincronizado con su dispositivo inteligente, la
fecha y la hora se ajustarán automáticamente. Cuando tenga que
configurarlas manualmente, ajuste año > mes > día > hora > minuto.
NL
Als uw bloeddrukmeter gekoppeld is met uw smartapparaat, worden
de datum en tijd automatisch ingesteld. Wanneer u ze handmatig
moet instellen, stelt u jaar > maand > dag > uur > minuut in.
RU
    -,   
 .    
,   >  >  >  > .
TR
Ölçüm cihazınız akıllı cihazınızla eşleştirilmişse tarih ve saat otomatik
olarak ayarlanır. Bunları manuel olarak ayarlamanız gerektiğinde,
yıl>ay > gün > saat > dakika değerini ayarlayın.
AR
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
FR
Arrière / Avant
NL
Terug / vooruit
DE
Zurück / Vorwärts
RU
 / 
IT
Indietro / Avanti
TR
İleri / Geri
ES
Atrás / Adelante
ϡΩϘΗϟ΍ωϭΟέϟ΍
AR
ΩϧϋΎ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗΦϳέΎΗϟ΍ϭΕϗϭϟ΍ρΑοϡΗϳˬϲϛΫϟ΍ίΎϬΟϟΎΑϙΑιΎΧϟ΍αΎϳϘϟ΍ίΎϬΟϥ΍έϗ·ϝΎΣϲϓ
ϡϭϳϟ΍dayέϬηϟ΍monthΔϧγϟ΍yearρΑο΍ˬΎ
˱
ϳϭΩϳΎϣϬρΑοϰϟ·ΔΟΎΣϟ΍
ΔϘϳϗΩϟ΍minuteΔϋΎγϟ΍hour
10
A
Tube side of the cuff should be 1 - 2cm above the
inside elbow.
FR
Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2cm
au-dessus de l’intérieur du coude.
DE
Das Manschettenstück mit dem Schlauch muss 1 bis 2cm
oberhalb des Ellbogens liegen.
IT
Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra del
gomito interno, a una distanza di circa 1 o 2cm.
ES
El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2cm por
encima de la parte interna del codo.
NL
De kant met de slang van de manchet moet 1 - 2 cm boven de
binnenkant van de elleboog liggen.
RU
       1 - 2
  .
TR
Kolluğun boru tarafı, dirsek içinin 1-2 cm üstünde olmalıdır.
AR
B
Make sure that air tube is on the inside of your
arm and wrap the cuff securely so it can no
longer slip round.
FR
Assurez-vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de
votre bras et enroulez fermement le brassard de manière quil
ne puisse plus tourner.
DE
Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch an der Arminnenseite
sitzt, und befestigen Sie die Manschette sicher, so dass sie
nicht verrutscht.
IT
Assicurarsi che il tubo dell’aria si trovi all’interno del braccio
e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa
ruotare.
ES
Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara
interna del brazo y enrolle el manguito con firmeza para que
no pueda deslizarse.
NL
Zorg ervoor dat de luchtslang zich aan de binnenkant van uw
arm bevindt en wikkel de manchet stevig rond uw arm zodat
deze niet meer kan wegglijden.
RU
,     
     
,      .
TR
Hava borusunun kolunuzun iç tarafında olduğundan emin
olun ve kolluğu kaymayacak şekilde sabit şekilde sarın.
AR
If taking measurements on the right arm, refer to:
FR
Pour la prise de mesures au bras droit,
voir:
DE
Bei Messungen am rechten Arm siehe:
IT
Se la misurazione viene eseguita al
braccio destro, fare riferimento a:
ES
Si va a realizar mediciones en el brazo
derecho, consulte:
NL
Als u metingen aan de rechterarm
uitvoert, raadpleeg dan:
1
Instruction Manual
RU
     .
TR
Sağ koldan ölçüm yapıyorsanız aşağıdakilere bakın:
AR
ϖϓέϣϟ΍ϥϋϡγ˻ϰϟ·˺ϥϣρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍ϥϣϡϭρέΧϟ΍ΏϧΎΟϊϔΗέϳϥ΃ΏΟϳ
ρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍ϑϟϭϙϋ΍έΫϥϣϲϠΧ΍Ωϟ΍ΏϧΎΟϟ΍ϰϠϋ˯΍ϭϬϟ΍ϡϭρέΧϥ΃ϥϣΩϛ΄Η
ω΍έΫϟ΍ϝϭΣϖϟίϧϳϻΙϳΣΑϡΎϛΣΈΑ
ϰϟ·ϊΟέ΍ˬϥϣϳϷ΍ω΍έΫϟ΍ϰϠϋαΎϳϘϟ΍˯΍έΟ·ϝΎΣϲϓ
11
8
Sitting Correctly
FR
Position assise correcte
NL
Correct zitten
DE
Korrekte Körperhaltung
RU
Сядьте правильно
IT
Come sedersi nel modo corretto
TR
Düzgün Oturma
ES
Cómo sentarse correctamente
΢ϳΣλϝϛηΑαϭϠΟϟ΍
AR
12
Sit comfortably with your back and arm supported.
FR
S'asseoir confortablement de manière à ce que le dos et le bras soient bien soutenus.
DE
Bequem hinsetzen, mit dem Rücken anlehnen und den Arm auf eine Unterlage legen.
IT
Sedere comodamente con la schiena e il braccio ben sostenuti.
ES
Siéntese cómodamente de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados.
NL
Neem een comfortabele zitpositie in, met uw rug en arm ondersteund.
RU
 ,       -.
TR
Sırtınız ve kolunuz desteklenerek rahat bir şekilde oturun.
AR
Place the arm cuff at the same level as your heart.
FR
Le brassard doit se trouver au même niveau que votre cœur.
DE
Die Manschette auf Herzhöhe platzieren.
IT
Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore.
ES
Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón.
NL
Plaats de armmanchet op hetzelfde niveau als uw hart.
RU
     .
TR
Kolluğu kalbinizle aynı düzeye getirin.
AR
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
FR
Garder les pieds à plat, les jambes non croisées, ne pas bouger et ne pas parler.
DE
Füße flach auf den Boden stellen, die Beine nicht kreuzen, still halten und nicht sprechen.
IT
Tenere i piedi ben poggiati, non incrociare le gambe, rimanere fermi e non parlare.
ES
Mantenga los pies planos, las piernas sin cruzar, quédese quieto y no hable.
NL
Houd de voeten plat, benen niet gekruist, zit stil en praat niet.
RU
  ,   ,     .
TR
Ayaklarınızı düz, bacaklarınızı açık tutun, hareketsiz kalın ve konuşmayın.
AR
ΩΎϧΗγ΍ϊοϭϲϓω΍έΫϟ΍ϭέϬυϟ΍ϥϭϛϳΙϳΣΑ΢ϳέϣϝϛηΑαϠΟ΍
ϪγϔϧΏϠϘϟ΍ϯϭΗγϣϲϓω΍έΫϠϟρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍ϊο
ΙΩΣΗΗϻϭϙΗΎΑΛϰϠϋυϓΎΣϭΩϋΎΑΗϣϊοϭϲϓϙϳϗΎγϭ΢
˷
ργϣϊοϭϲϓϙϳϣΩϗϝόΟ΍
13
9
Selecting User ID (1 or 2)
FR
Sélection de l’ID Utilisateur (1 ou 2)
NL
Gebruikers-ID selecteren (1 of 2)
DE
Auswahl der Benutzer-ID (1 oder 2)
RU
Выберите идентификатор пользователя (1 или 2)
IT
Selezione dell’ID utente (1 o 2)
TR
Kullanıcı Kimliğini Seçme (1 veya 2)
ES
Selección de ID de usuario (1 o 2)
(˻ϭ΃˺ϡΩΧΗγϣϟ΍ΔϳϭϫΩϳΩΣΗ
AR
Switching user ID enables you to save readings for 2 people.
FR
Changer d’ID Utilisateur permet d’enregistrer les résultats pour 2personnes.
DE
Mit verschiedenen Benutzer-IDs lassen sich Messwerte für 2Personen speichern.
IT
Cambiare ID utente permette di registrare i risultati relativi a 2 persone.
ES
Cambiar de ID de usuario le permite guardar las lecturas de 2personas.
NL
Door het wisselen van gebruikers-ID kunt u metingen voor 2 personen opslaan.
RU
       2- .
TR
Kullanıcı kimlikleri arasında geçiş yapma, 2 kişi için ölçüm değerlerini kaydetmenizi sağlar.
AR
ϥϳλΧηϟΕ΍˯΍έϘϟ΍υϔΣϡΩΧΗγϣϟ΍ϑέόϣϝϳΩΑΗΔϳϧΎϛϣ·ϙϟ΢ϳΗΗ
14
10
Taking a Measurement
FR
Réalisation d’une mesure
NL
Een meting verrichten
DE
Eine Messung vornehmen
RU
Выполнение измерений
IT
Misurazione
TR
Bir Ölçüm Yapma
ES
Obtención de una lectura
αΎϳϗ˯΍έΟ·
AR
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically. Open the app to transfer the reading.
FR
Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré
automatiquement. Ouvrir l’application pour transférer le résultat.
DE
Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch
gespeichert. Öffnen Sie die App, um die Messwerte zu übertragen.
IT
Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata
automaticamente. Aprire la app per trasferire i risultati.
ES
Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente. Abra la
aplicación para transferir la lectura.
NL
Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en
opgeslagen. Open de app om de meting te versturen.
RU
 ,   [START/STOP] ,    
.  ,   .
TR
[START/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir. Ölçüm değerini
aktarmak için uygulamayı açın.
AR
Instruction Manual
3.
1
Instruction Manual
P.18
Γ˯΍έϘϟ΍ϝϘϧϟϖϳΑρΗϟ΍΢Ηϓ΍Ύ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗϪυϔΣϭαΎϳϘϟ΍˯΍έΟ·ϡΗϳˬ>67$576723@έίϰϠϋρϐοϟ΍Ωϧϋ
15
Taking a measurement in Afib mode
FR
Réalisation d’une mesure en mode Afib
DE
Vornehmen einer Messung im Afib-Modus
IT
Misurazione in modalità Afib
ES
Obtención de una lectura en modo Afib
NL
Een meting in Afib-modus afnemen
RU
    Afib
TR
Afib modunda ölçüm yapma
AR
In the Afib mode, your monitor automatically takes 3
consecutive readings at 30-second intervals and displays the
average. If there is a possibility of atrial fibrillation (Afib),
Afib indicator symbol” (
) will appear.
This is not a diagnosis, it is only a potential finding for Afib.
You should contact your physician to discuss the findings.
If you are experiencing any symptoms, contact a medical
professional.
FR
En mode Afib, votre moniteur effectue automatiquement 3mesures
consécutives à 30secondes d’intervalle et affiche la moyenne. S’il y a
une possibilité de fibrillation auriculaire (Afib), le «symbole indicateur
Afib» (
) s’affiche.
Il ne s’agit pas d’un diagnostic mais seulement de l’indication d’une
Afib possible. Vous devriez consulter votre médecin pour discuter des
résultats. Si vous ressentez un symptôme quelconque, consultez un
professionnel de la santé.
DE
Im Afib-Modus nimmt das Messgerät automatisch 3Messungen
hintereinander im Abstand von je 30Sekunden vor und zeigt den
Mittelwert an. Wenn die Möglichkeit von Afib besteht, erscheint das
„Afib-Hinweissymbol“ (
).
Dabei handelt es sich nicht um eine Diagnose, sondern lediglich um
einen Befund, dass Afib vorliegen könnte. Wenden Sie sich an Ihren
Arzt, um den Befund weiter abzuklären. Konsultieren Sie bei Auftreten
von Symptomen eine medizinische Fachkraft.
IT
Nella modalità Afib, il misuratore esegue automaticamente 3
misurazioni consecutive a intervalli di 30 secondi e visualizza la media.
In caso di potenziale presenza di fibrillazione atriale (Afib) viene
visualizzato il “simbolo dell’indicatore Afib (
).
Questa non è una diagnosi ma è soltanto un rilevamento della
potenziale presenza di Afib. È opportuno rivolgersi al proprio medico
curante per discutere questo risultato. Se si dovessero riscontrare
eventuali sintomi, rivolgersi a un medico.
ES
En el modo Afib, el monitor realiza 3 mediciones consecutivas
automáticamente a intervalos de 30 segundos y muestra el valor
promedio. Si existe una posible fibrilación auricular (Afib), aparecerá
el “símbolo indicador de Afib (
).
Esto no es un diagnóstico, simplemente la detección de una posible
Afib. Deberá ponerse en contacto con su médico para hablar de los
resultados. En caso de padecer síntomas, póngase en contacto con un
profesional sanitario.
NL
In de Afib-modus neemt uw meter automatisch 3 achtereenvolgende
metingen met intervallen van 30 seconden en toont vervolgens het
gemiddelde. Als er een mogelijkheid is op Afib verschijnt het Afib-
indicatorsymbool” (
).
Dit is geen diagnose, het is slechts een vaststelling dat er mogelijk
sprake is van Afib. Neem contact op met uw arts om de bevindingen
te bespreken. Neem contact op met een medische professional als u
symptomen ondervindt.
RU
  Afib   3 
  30- ,   
 .    
 (Afib)  «  Afib» (
).
  ,     Afib. 
     
 .     -  
,   .
TR
Cihazınız Afib modunda iken, otomatik olarak 30 saniyelik aralıklarda
ardışık 3 ölçüm yapar ve ortalamayı gösterir. Atrial fibrilasyon (Afib)
olasılığı varsa "Afib gösterge sembolü" (
) görünür.
Bu bir tanı değildir, yalnızca olası Afib bulgusudur. Doktorunuzla
iletişime geçerek bulguları konuşmanız gerekir. Semptom yaşıyorsanız
bir tıp uzmanıyla iletişime geçin.
AR
$¿Eϊοϭϡ΍ΩΧΗγΎΑαΎϳϘϟ΍˯΍έΟ·
ΔϣυΗϧϣΕ΍έΗϓϰϠϋΎ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗΔόΑΎΗΗϣΕ΍˯΍έϗ˼ρΎϘΗϟΎΑαΎϳϘϟ΍ίΎϬΟϡϭϘϳˬ$¿Eϊοϭϲϓ
ίϣέέϬυϳϑϭγϓˬ
˱
ϼϣΗΣϣ΍
˱
έϣ΃$¿EϥΎϛ΍Ϋ·ϝΩόϣϟ΍νέόϳϡΛϥϣϭΔϳϧΎΛ˼˹ΎϬΗΩϣ

$¿Eέη΅ϣ
ϙϳϠϋΏΟϳˬ
˷
ϡΛϥϣϭ$¿EΙϭΩΣϟϝϣΗΣϣϑΎηΗϛ΍ϻ·ϭϫΎϣϓˬΎ
˱
λϳΧηΗ˯΍έΟϹ΍΍ΫϫΩό
˵
ϳϻ
ΏϳΑρΑϝΎλΗϻ΍ϙϳϠϋΏΟϳϓˬν΍έϋ΃ϱϷΕοέόΗ΍Ϋ·Ξ΋ΎΗϧϟ΍ΔηϗΎϧϣϟΏϳΑρϟΎΑϝΎλΗϻ΍
ιΗΧϣ
17
Taking a measurement in guest mode
FR
Réalisation d’une mesure en mode Invité
DE
Vornehmen einer Messung im Gast-Modus
IT
Misurazione in modalità Ospite
ES
Obtención de una lectura en modo de invitado
NL
Een meting in gastmodus afnemen
RU
    
TR
Konuk modunda ölçüm yapma
AR
The guest mode can be used to take a single measurement
for another user. No readings are stored in the memory,
and the Afib mode is not available when the guest mode is
selected.
FR
Le mode Invité permet de mesurer la pression artérielle d’une autre
personne une seule fois. Les résultats ne sont pas enregistrés dans
la mémoire et le mode fibrillation auriculaire nest pas disponible
lorsque le mode Invité est sélectionné.
DE
Soll eine einzelne Messung bei einem anderen Benutzer durchgeführt
werden, kann dafür der Gast-Modus aktiviert werden. Im Gast-Modus
werden keine Messwerte gespeichert und der Afib-Modus steht nicht
zur Verfügung.
IT
La modalità Ospite può essere utilizzata per eseguire una singola
misurazione su un diverso utente. I risultati ottenuti non vengono
memorizzati e la modalità Afib non è disponibile quando si seleziona
la modalità Ospite.
ES
Para realizar una única medición para otro usuario, se puede utilizar
el modo de invitado. Cuando se selecciona el modo de invitado, no se
guardan lecturas en la memoria y el modo de fibrilación auricular no
está disponible.
NL
De gastmodus kan worden gebruikt om één enkele meting uit
te voeren voor een andere gebruiker. Er worden geen metingen
opgeslagen in het geheugen en de Afib-modus is niet beschikbaar
wanneer de gastmodus is geselecteerd.
RU
     
    .   
,      ,  
 .
TR
Konuk modu, başka bir kişi için tek bir ölçüm yapmak üzere
kullanılabilir. Konuk modu seçildiğinde, ölçüm değerleri hafızada
saklanmaz ve Afib modu kullanılamaz.
AR
ϑϳοϟ΍ϊοϭϡ΍ΩΧΗγΎΑαΎϳϘϟ΍˯΍έΟ·
ϱ΃ϥϳίΧΗϡΗϳϻέΧ΁ϡΩΧΗγϣϟΓΩΣ΍ϭαΎϳϗΔϳϠϣϋ˯΍έΟϹϑϳοϟ΍ϊοϭϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳϭ
ϑϳοϟ΍ϊοϭΩϳΩΣΗΩϧϋΎ
˱
ΣΎΗϣϥϭϛϳϻϲϧϳΫϷ΍ϥΎϔΟέϟ΍ϊοϭϥ΃ΎϣϛΓέϛ΍Ϋϟ΍ϝΧ΍ΩΓ˯΍έϗ
While holding the button down, press the [START/STOP] button.
FR
Tout en maintenant le bouton enfoncé, appuyer sur le bouton [START/STOP].
DE
Halten Sie die Taste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die Taste [START/STOP].
IT
Mentre si tiene premuto il pulsante
,
premere il pulsante [START/STOP].
ES
Mientras mantiene pulsado el botón , pulse el botón [START/STOP].
NL
Houd de knop
ingedrukt en druk tegelijkertijd op de knop [START/STOP].
RU
    ,   [START/STOP].
TR
düğmesn basılı tutarken, [START/STOP] düğmesne basın.
ϑΎϘϳ·˯ΩΑ>67$576723@έίϟ΍ϰϠϋρϐο΍ˬ έίϟ΍ϰϠϋρϐοϟ΍ϲϓέ΍έϣΗγϻ΍˯ΎϧΛ΃
AR
18
11
Checking Readings in Comparison Mode
FR
Vérification des mesures en mode de comparaison
NL
Metingen bekijken in vergelijkingsmodus
DE
Überprüfen von Messwerten im Vergleichsmodus
RU
Проверка результатов измерений в режиме
сравнения
IT
Controllo dei risultati in modalità Confronto
TR
Karşılaştırma Modunda Ölçüm Değerlerini Kontrol
Etme
ES
Comprobación de las lecturas en modo comparativo
ΔϧέΎϘϣϟ΍ϊοϭϲϓΕ΍˯΍έϘϟ΍ϥϣϖϘΣΗϟ΍
AR
Prior reading
FR
Mesure antérieure
DE
Vorheriger Messwert
IT
Valore precedente
ES
Lectura anterior
NL
Eerdere meting
RU
 
TR
Önceki ölçüm değeri
ϕέ΍˯ΓϡαΏϕΓ
AR
1
2
3
4
6
5
1
2
3
5
4
6
1
Appears when the reading was taken in Afib mode.
FR
S’affiche lorsque la mesure a été effectuée en mode Fibrillation
auriculaire.
DE
Erscheint, wenn der Messwert im AFib-Modus ermittelt wurde.
IT
Appare quando la misurazione è stata effettuata in modalità Afib.
ES
Aparece cuando la lectura fue realizada en el modo de fibrilación
auricular.
NL
Verschijnt wanneer de meting in de Afib-modus werd verricht.
RU
,      .
TR
Ölçüm Afb moduna alınınca görünür.
ϲϧϳΫϷ΍ϥΎϔΟέϟ΍ϊοϭϲϓΓ˯΍έϘϟ΍ϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϡΗϳΎϣΩϧϋέϬυϳ
AR
19
2
Appears if a possibility of Afib* was detected
during the Afib mode measurement. If it continues
to appear, we recommend you to consult with and
follow the directions of your physician.
FR
S’affiche si une possibilité d'Afib* a été détectée durant une
mesure en mode Afib. S’il continue d’apparaître, nous vous
recommandons de consulter votre médecin et de suivre ses
recommandations.
DE
Wird angezeigt, wenn bei einer Messung im Afib-Modus ein
mögliches Afib* erkannt wurde. Wird das Symbol weiterhin
angezeigt, sollten Sie sich an einen Arzt wenden und dessen
Anweisungen befolgen.
IT
Appare se durante la misurazione in modalità Afib è stata rilevata
una potenziale Afib.* Se il simbolo continua ad apparire, è
consigliabile rivolgersi al proprio medico curante e seguirne le
indicazioni.
ES
Aparece si se ha detectado la posibilidad de Afib* durante la medición
en modo de Afib. Si esto sigue apareciendo, le recomendamos que
consulte a su médico y siga sus recomendaciones.
NL
Verschijnt als een mogelijkheid van Afib* werd gedetecteerd
tijdens de Afib-modusmeting. Als dit blijft verschijnen raden we u
aan contact op te nemen met uw arts en zijn of haar aanwijzingen
op te volgen.
RU
,      Afib 
  Afib*.    
,      
  .
TR
Afib modunda ölçüm esnasında Afib* olasılığı saptandığında
görünür. Görünmeye devam ediyorsa doktorunuza danışmanızı
ve kendisinin yönergelerini izlemenizi öneririz.
AR
3
Appears if "SYS" is 135mmHg or above and/or
"DIA" is 85mmHg** or above.
FR
S’affiche si «SYS» est égale ou supérieure à 135mmHg et/ou
«DIA» égale ou supérieure à 85mmHg**.
DE
Wird angezeigt, wenn „SYS“ 135mmHg oder mehr beträgt und/
oder wenn „DIA“ 85mmHg** oder mehr beträgt.
IT
Viene visualizzato se la pressione sistolica “SYS” è pari o superiore
a 135mmHg e/o la pressione diastolica “DIA” è pari o superiore a
85mmHg**.
ES
Aparece si “SYS” es 135mmHg o superior y/o “DIA” es 85mmHg**
o superior.
NL
Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is en/of “DIA 85 mmHg**
of hoger is.
RU
,  «SYS» 135 ...   / «DIA»
85...**  .
TR
"SYS" 135 mmHg ya da üstünde olduğunda ve/veya "DIA"
85mmHg** ya da üstünde olduğunda görünür.
AR
4
Cuff is tight enough.
FR
Le brassard est suffisamment serré.
DE
Manschette sitzt ausreichend straff.
IT
Il bracciale è stretto a sufficienza.
ES
El manguito está lo suficientemente prieto.
NL
Manchet zit strak genoeg.
RU
   .
TR
Kolluk yeterince sıkıdır.
AR
4
Apply cuff again MORE TIGHTLY.
FR
Poser le brassard en le serrant davantage.
DE
Manschette STRAFFER ziehen.
IT
Applicare di nuovo il bracciale STRINGENDOLO DI PIÙ.
ES
Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
NL
Breng de manchet STRAKKER aan.
RU
     .
TR
Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.
AR
́˾DIAϭ΃ϭέΛϛ΃ϭ΃Ύ
˱
ϳϘΑ΋ί΍
˱
έΗϣϳϠϠϣ˺˼˾ώϠΑϳSYSϥΎϛ΍Ϋ·έϬυΗ
έΛϛ΃ϭ΃Ύ
˱
ϳϘΑ΋ί΍
˱
έΗϣϳϠϠϣ
Ύ
˱
ϣΎϛΣ·έΛϛ΃ϝϛηΑϯέΧ΃ΓέϣρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍ϑϟϲϔϛϳΎϣΑϡϛΣϣρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍
ϡ΍ΩΧΗγΎΑαΎϳϘϟ΍˯΍έΟ·ϝϼΧ$¿EϲϧϳΫϷ΍ϥΎϔΟέϟ΍ϑΎηΗϛ΍ΔϟΎΣέϬυΗ
ιΎΧϟ΍ΏϳΑρϟ΍ΓέΎηΗγΎΑϙϳλϭϧΎϧϧΈϓˬέϭϬυϟ΍ϲϓΕέϣΗγ΍΍Ϋ·ϭ$¿Eϊοϭ
ϪΗΎϣϳϠόΗωΎΑΗ΍ϭϙΑ
20
5
Appears when your body moves during a
measurement. Remove the arm cuff, wait
2-3minutes and try again.
(The body movement function is disabled when the
possibility of Afib or irregular heartbeat is detected
during a Afib mode measurement.)
FR
S’affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard,
attendre 2 à 3 minutes et essayer à nouveau.
(La fonction de détection des mouvements du corps est désactivée
lorsqu’une possibilité d'Afib ou de pulsations cardiaques irrégulières
est détectée durant une mesure en mode Afib.)
DE
Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen.
Nehmen Sie die Manschette ab, warten Sie 2–3Minuten und
versuchen Sie es erneut.
(Die Bewegungserkennung wird deaktiviert, wenn bei einer Messung
im AFib-Modus ein mögliches Afib oder unregelmäßiger Herzschlag
erkannt wird.)
IT
Viene visualizzato se l’utilizzatore si muove durante la misurazione.
Rimuovere il bracciale, attendere 2-3minuti e riprovare.
(La funzione di rilevamento del movimento del corpo viene disattivata
qualora vengano rilevati una potenziale Afib o un battito cardiaco
irregolare durante una misurazione in modalità Afib.)
ES
Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire
el manguito, espere unos 2 o 3minutos e inténtelo de nuevo.
(La función de movimiento corporal se inhabilita cuando se detecta la
posibilidad de Afib o latido cardíaco irregular durante una medición en
modo de Afib.)
NL
Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt.
Verwijder de armmanchet, wacht 2-3 minuten en probeer het
opnieuw.
(De lichaamsbewegingsfunctie wordt uitgeschakeld wanneer
de mogelijkheid van Afib of een onregelmatige hartslag wordt
gedetecteerd tijdens de Afib-modusmeting.)
RU
      .
 ,  2-3    .
(     Afib  
Afib   ,  
  .)
TR
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür.
Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika bekleyip tekrar deneyin.
(Afib modunda ölçüm sırasında Afib olasılığı veya düzensiz kalp atışı
tespit edildiğinde vücut hareketi işlevi devre dışı bırakılır.)
AR
6
Appears when an irregular rhythm* is detected
during a measurement. If it continues to appear, it
is recommended to consult your physician.
(It does not appear during a Afib mode measurement)
FR
S’affiche lorsqu’un rythme irrégulier* est détecté pendant une
mesure. S’il continue d’apparaître, il est recommandé de consulter
votre médecin.
(Ne s’affiche pas pendant une mesure en mode Afib)
DE
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein
unregelmäßiger Herzschlag* erkannt wird. Wird das Symbol
weiterhin angezeigt, sollten Sie sich an Ihren Arzt wenden.
(Wird bei einer Messung im Afib-Modus nicht angezeigt)
IT
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato
un ritmo cardiaco irregolare*. Se il simbolo continua ad apparire
è consigliabile rivolgersi al proprio medico curante.
(Il simbolo non viene visualizzato durante le misurazioni in modalità Afib)
ES
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular* durante una medición. Si
esto sigue apareciendo, le recomendamos que consulte a su médico.
(No aparece durante una medición en modo Afib)
NL
Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme*
wordt gedetecteerd. Neem contact op met uw arts als dit blijft
verschijnen.
(Het verschijnt niet tijdens een Afib-modusmeting)
RU
,     
*.     , 
   .
(      Afib)
TR
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim* saptandığında görünür.
Görünmeye devam ederse doktorunuza danışmanız önerilir.
(Afib modundaki ölçüm esnasında görünmez)
AR
ω΍έΫϠϟρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍Δϟ΍ίΈΑϡϗαΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛ΃ϲϓϙϣγΟϙέΣΗΩϧϋέϬυΗ
ϯέΧ΃ΓέϣϝϭΎΣϭϖ΋ΎϗΩ˼ϰϟ·˻ϥϣέυΗϧ΍ϭ
($¿Eϊοϭϡ΍ΩΧΗγΎΑαΎϳϘϟ΍˯ΎϧΛ΃$¿EΔϳϟΎϣΗΣ΍ϑΎηΗϛ΍ΩϧϋέϬυΗϻ
ˬέϭϬυϟ΍ϲϓΕέϣΗγ΍΍Ϋ·αΎϳϘϟ΍˯ΎϧΛ΃ΏϠϘϟ΍ΕΎΑέοϡΎυΗϧ΍ϡΩϋϑΎηΗϛ΍ΩϧϋέϬυΗ
ιΗΧϣϟ΍ΏϳΑρϟ΍ΓέΎηΗγΎΑϰλϭ
˵
ϳ
($¿Eϊοϭϡ΍ΩΧΗγΎΑαΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋ˯΍έΟ·˯ΎϧΛ΃έϬυΗϻ
21
* Afib and an irregular heartbeat rhythm are defined as a rhythm that is 25% less or 25% more than the
average rhythm detected while your monitor is measuring blood pressure. The difference between the Afib
indicator function and irregular heartbeat function is:
Afib indicator function: detects Afib possibility in 3-times measurement.
Irregular heartbeat function: detects irregular heartbeat including Afib in 1 measurement.
FR
* LAfib et les pulsations cardiaques irrégulières sont des pulsations dont la fréquence est supérieure ou inférieure de 25% par rapport à la moyenne
détectée lorsque l’appareil mesure la pression artérielle. La différence entre la fonction indicateur Afib et la fonction pulsations cardiaques
irrégulières est la suivante:
Fonction indicateur Afib: détecte la possibilité d’une Afib par une mesure répétée 3fois.
Fonction pulsations cardiaques irrégulières: détecte des pulsations cardiaques irrégulières, y compris une Afib, en 1mesure.
DE
* Afib und unregelmäßiger Herzschlag sind definiert als ein Herzrhythmus, der 25% unter oder 25% über dem mittleren Herzrhythmus liegt, der
während der Blutdruckmessung erkannt wird. Der Unterschied zwischen Afib-Hinweisfunktion und Erkennung unregelmäßiger Herzschläge ist:
Afib-Hinweisfunktion: Erkennt bei 3-maliger Messung möglicherweise vorliegendes Afib.
Erkennung unregelmäßiger Herzschläge: Erkennt unregelmäßigen Herzschlag einschließlich Afib bei 1-maliger Messung.
IT
* Per Afib e battito cardiaco irregolare si intende la presenza di variazioni inferiori del 25% o superiori del 25% nel ritmo rispetto al ritmo medio
rilevato dall’apparecchio durante la misurazione della pressione arteriosa. La differenza tra la funzione dell’indicatore Afib e la funzione battito
cardiaco irregolare è la seguente:
La funzione dell’indicatore Afib rileva la potenziale presenza di Afib mediante 3 misurazioni ripetute.
La funzione battito cardiaco irregolare rileva il battito irregolare inclusa la Afib in 1 misurazione.
ES
*
La Afib y un ritmo de latido cardíaco irregular se definen como aquel ritmo que es el 25% inferior o el 25% superior al ritmo cardíaco medio
detectado mientras el monitor mide la presión arterial. La diferencia entre la función de indicador de Afib y la función de latido cardíaco arrítmico es:
Función de indicador de Afib: detecta una posible Afib en 3 mediciones.
Función de latido cardíaco irregular: detecta un latido irregular incluyendo Afib en 1 medición.
NL
* Afib en onregelmatige hartslag zijn gedefinieerd als een hartritme dat meer dan 25% lager of 25% hoger is dan het gemiddelde hartritme tijdens
het meten van de bloeddruk door de meter. Het verschil tussen de Afib-indicatorfunctie en onregelmatige hartslagfunctie is:
Afib-indicatorfunctie: detecteert de mogelijkheid op Afib in een driemalige meting.
Onregelmatige hartslagfunctie: detecteert onregelmatige hartslag inclusief Afib in één meting.
RU
* Afib     —  ,   25%    25%   , 
    .     Afib    :
  Afib:   Afib   .
  :    ,  Afib,   .
TR
* Afib ve düzensiz kalp atışı ritmi, ölçüm cihazınız tansiyon ölçümü yaparken saptanan ortalama ritme göre %25’ten az ya da %25'ten fazla sapma
gösteren ritim olarak tanımlanır. Afib göstergesi fonksiyonu ve düzensiz kalp atışı fonksiyonu arasındaki fark şu şekildedir:
Afib göstergesi fonksiyonu: 3 kez yapılan ölçümde Afib olasılığını tespit eder.
Düzensiz kalp atışı fonksiyonu: 1 ölçümde, Afib de dahil olmak üzere düzensiz kalp atışını tespit eder.
AR
έη΅ϣΔϔϳυϭϥϳΑϑϼΗΧϻ΍ϡΩϟ΍ρϐοϟίΎϬΟϟ΍αΎϳϗ˯ΎϧΛ΃ϪϓΎηΗϛ΍ϡΗϳϱΫϟ΍ργϭΗϣϟ΍ωΎϘϳϹ΍ϥϋ̃˻˾ΔΑγϧΑΩϳίϳϭ΃̃˻˾ΔΑγϧΑϝϘϳωΎϘϳ·ϥϋΏϠϘϟ΍ΕΎΑέοΏ΍έρο΍ϭ$¿EϥϣϝϛέΑόϳ
ϥ΃ϭϫΏϠϘϟ΍ΕΎΑέοΏ΍έρο΍Δϔϳυϭϭ$¿E
Ε΍έϣ˼αΎϳϘϟ΍ΕΎϳϠϣϋ˯΍έΟ·Ωϧϋ$¿EΙϭΩΣΔϳϟΎϣΗΣ΍ϑηΗϛΗ$¿Eέη΅ϣΔϔϳυϭ
ΓΩΣ΍ϭαΎϳϗΔϳϠϣϋ˯΍έΟ·ΩϧϋϙϟΫϭ$¿EϙϟΫϲϓΎϣΑΔϣυΗϧϣϟ΍έϳϏΏϠϘϟ΍ΕΎΑέοϰϟ·έϳηΗΏϠϘϟ΍ΕΎΑέοΏ΍έρο΍Δϔϳυϭ
22
Error messages or other problems? Refer to:
1
Instruction Manual
FR
Messages d’erreur ou autres problèmes? Voir:
DE
Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
IT
Messaggi di errore o altri problemi? Fare
riferimento a:
ES
¿Hay mensajes de error u otros problemas?
Consulte:
NL
Foutmeldingen of andere problemen?
Raadpleeg:
RU
    
? .
TR
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
AR
** The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
FR
** La définition de l’hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
DE
**Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC-Richtlinien.
IT
** La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
ES
** La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
NL
** De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
RU
**        2018 ESH/ESC.
TR
** Yüksek tansiyon tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır.
AR
ϰϟ·ϊΟέ΍ˮϯέΧϷ΍Εϼϛηϣϟ΍ϭ΃΄ρΧϟ΍ϝ΋Ύγέ
ΏϠϘϟ΍ΏρϟΔϳΑϭέϭϷ΍ΔϳόϣΟϟ΍ESHϡΩϟ΍ρϐορέϔϟΔϳΑϭέϭϷ΍ΔϳόϣΟϟ΍Ε΍ΩΎηέ·ϰϟ·ΩϧΗγϳϊϔΗέϣϟ΍ϡΩϟ΍ρϐοϑϳέόΗ
.˻˹˺́ϡΎόϟESC)
23
12
Using Memory Functions
FR
Utilisation des fonctions de mémoire
NL
Geheugenfuncties gebruiken
DE
Verwendung der Speicherfunktion
RU
Использование функции памяти
IT
Uso delle funzioni di memoria
TR
Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
ES
Uso de las funciones de memoria
Γέϛ΍Ϋϟ΍ϑ΋Ύυϭϡ΍ΩΧΗγ΍
AR
Before using memory functions, select your user ID.
FR
Avant d’utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur.
DE
Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus.
IT
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente.
ES
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario.
NL
Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
RU
      .
TR
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.
AR
12.1 Readings Stored in Memory
FR
Mesures stockées en mémoire
DE
Gespeicherte Messungen
IT
Risultati conservati in memoria
ES
Lecturas guardadas en la memoria
NL
Meetwaarden opgeslagen in het geheugen
RU
   
TR
Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri
AR
Stores up to 100 readings.
FR
Mémorise jusqu’à
100résultats.
DE
Es werden bis zu
100Messwerte gespeichert.
IT
Conserva fino a 100 risultati.
ES
Almacena hasta 100lecturas.
NL
Slaat tot maximaal
100metingen op.
RU
 
100.
TR
100 adede kadar ölçüm değeri
saklar.
AR
ϙΑιΎΧϟ΍ϡΩΧΗγϣϟ΍ϑέόϣΩΩΣˬΓέϛ΍Ϋϟ΍ϑ΋Ύυϭϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗ
Γέϛ΍Ϋϟ΍ϲϓΔϧίΧϣϟ΍Ε΍˯΍έϘϟ΍
Γ˯΍έϗ˺˹˹ϰϟ·ϝλϳΎϣϥϳίΧΗΑϡϭϘΗ
24
Morning/Evening Weekly Averages
FR
Moyennes hebdomadaires matin/soir
DE
Wöchentliche Morgen-/Abendmittelwerte
IT
Media settimanale mattutina e serale
ES
Valor promedio semanal de mañana y noche
NL
Weekgemiddelden van ochtend- en avondwaarden
RU
/    
TR
Sabah/Akşam Haftalık Ortalamaları
AR
Appears if "SYS" is 135mmHg or above and/or
"DIA" is 85mmHg or above in the morning
weekly average.
wk ago
wks ago
wks ago
wks ago
FR
S’affiche si «SYS» est égale ou supérieure à 135mmHg et/ou «DIA» égale ou supérieure à 85mmHg dans la moyenne hebdomadaire du matin.
DE
Wird angezeigt, wenn im wöchentlichen Morgenmittelwert „SYS“ 135mmHg oder mehr und/oder „DIA“ 85mmHg oder mehr beträgt.
IT
Viene visualizzato se la pressione sistolica “SYS” è pari o superiore a 135mmHg e/o la pressione diastolica “DIA” è pari o superiore a 85mmHg
nellamedia mattutina settimanale.
ES
Aparece si “SYS” es 135mmHg o superior y/o “DIA” es 85mmHg o superior en el promedio semanal de mañana.
NL
Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is en/of “DIA 85 mmHg of hoger is in het ochtendweekgemiddelde.
RU
,       «SYS» 135...   / «DIA» 85...  .
TR
Sabah haftalık ortalamasında "SYS" 135 mmHg ya da üstünde olduğunda ve/veya "DIA" 85 mmHg** ya da üstünde olduğunda görünür.
AR
To know how to calculate weekly averages, refer to section10 of the Instruction Manual .
FR
Pour savoir comment calculer les moyennes hebdomadaires, se reporter à la section10 du Mode d’emploi
.
DE
Wie die wöchentlichen Mittelwerte berechnet werden, ist in Abschnitt10 der Gebrauchsanweisung
beschrieben.
IT
Per sapere come calcolare le medie settimanali, consultare la sezione10 del manuale di istruzioni
.
ES
Para saber cómo calcular mediciones semanales, consulte la sección10 del manual de instrucciones
.
NL
Zie paragraaf 10 van de gebruiksaanwijzing
voor aanwijzingen hoe u het wekelijkse gemiddelde kunt berekenen.
RU
 ,      , . 10    
.
TR
Haftalık ortalamaların nasıl hesaplanacağını öğrenmek için, Kullanım Kılavuzu
'de bölüm 10'a bakın.
AR
.
Ε΍ΩΎηέϹ΍ϝϳϟΩϥϣ˺˹ϡγϘϟ΍ϰϟ·ϊΟέ΍ˬΔϳϋϭΑγϷ΍ΕϻΩόϣϟ΍ΏΎγΣΔϳϔϳϛΔϓέόϣϟ
ϲΣΎΑλϟ΍ϲϋϭΑγϷ΍ϝΩόϣϟ΍ϲϓέΛϛ΃ϭ΃Ύ
˱
ϳϘΑ΋ί΍
˱
έΗϣϳϠϠϣ́˾DIAϭ΃ϭέΛϛ΃ϭ΃Ύ
˱
ϳϘΑ΋ί΍
˱
έΗϣϳϠϠϣ˺˼˾ώϠΑϳSYSϥΎϛ΍Ϋ·έϬυΗ
ϡΩϟ΍ρϐοϟΔϳ΋Ύγϣϟ΍ΔϳΣΎΑλϟ΍ΔϳϋϭΑγϷ΍ΕϻΩόϣϟ΍
25
12.3 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken within a
10Minute Span
FR
Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l’espace de 10minutes
DE
Mittelwert der letzten 2 oder 3Messwerte, die in einem 10-Minuten-Zeitrahmen erfasst
wurden
IT
Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell’arco di 10 minuti
ES
Promedio de las 2 o 3últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10minutos
NL
Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een tijdspanne van
10minuten
RU
   2-  3- ,   
10
TR
10 Dakika Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması
AR
3 sec+
12.4 Deleting All Readings for 1 User
FR
Suppression de toutes les mesures pour 1utilisateur
DE
Löschen aller Messwerte für Benutzer 1
IT
Eliminazione di tutti i risultati relativi a 1 utente
ES
Eliminación de todas las lecturas de un usuario
NL
Alle meetresultaten voor 1 gebruiker wissen
RU
    
TR
1 Kullanıcı için Tüm Ölçüm Değerlerini Silme
AR
4 sec+ 4 sec+

ΩΣ΍ϭϡΩΧΗγϣΑΔλΎΧϟ΍Ε΍˯΍έϘϟ΍ϊϳϣΟ΢γϣ
ϖ΋ΎϗΩ˺˹ώϠΑΗΔϳϧϣίΓΩϣϝϼΧΔϠΟγϣΕ΍˯΍έϗ˼ϭ΃ϥϳΗ˯΍έϗέΧ΁ϝΩόϣ
26
13
Other Settings
FR
Autres réglages
NL
Andere instellingen
DE
Weitere Einstellungen
RU
Другие настройки
IT
Altre impostazioni
TR
Diğer Ayarlar
ES
Otros ajustes
ϯέΧϷ΍Ε΍Ω΍ΩϋϹ΍
AR
13.1 Disabling/Enabling Bluetooth
FR
Désactivation/activation de Bluetooth
DE
Deaktivieren/Aktivieren der Bluetooth-Funktion
IT
Disattivazione/attivazione della funzione Bluetooth
ES
Activar o desactivar el Bluetooth
NL
Bluetooth uitschakelen/inschakelen
RU
/ Bluetooth
TR
Bluetooth'u Devre Dışı Bırakma/Etkinleştirme
AR
10 sec+
3 sec+
Bluetooth is enabled by default.
FR
Bluetooth est activé par défaut.
DE
Die Bluetooth-Funktion ist standardmäßig aktiviert.
IT
La funzione Bluetooth è attiva per impostazione
predefinita.
ES
El Bluetooth está activado por defecto.
NL
Bluetooth is standaard ingeschakeld.
RU
Bluetooth   .
TR
Bluetooth varsayılan olarak etkindir.
AR
BluetoothΔϳλΎΧϝϳρόΗϥϳϛϣΗ
ϲο΍έΗϓ΍ϝϛηΑBluetoothΔϳλΎΧϥϳϛϣΗϡΗϳ
28
If your systolic pressure is more than 210mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40mmHg higher
than your expected systolic pressure.
FR
Si votre pression systolique est supérieure à 210mmHg:
Lorsque le brassard commence à se gonfler, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le tensiomètre atteigne une pression
de gonflage supérieure de 30 à 40mmHg à votre pression systolique attendue.
DE
Nachdem die Manschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von
30bis 40mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
IT
Se la pressione sistolica è superiore a 210mmHg:
Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non raggiunge una pressione da
30a40mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso.
ES
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210mmHg:
Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado está entre 30 y 40mmHg
por encima de la presión arterial sistólica estimada.
NL
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg:
Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop [START/STOP] ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte
systolische druk.
RU
 ,      ,     [START/STOP]   ,
     ,      30-40...
TR
Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa:
Manşet şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene
kadar basılı utun.
AR
ΔϳϘΑ΋ίΕ΍έΗϣϳϠϠϣ˻˺˹ϥϣέΛϛ΃ϲοΎΑϘϧϻ΍ϡΩϟ΍ρϐοϥΎϛ΍Ϋ·
ΔόϗϭΗϣϟ΍ϲοΎΑϘϧϻ΍ϡΩϟ΍ρϐοΔϣϳϗϥϣϰϠϋ΃Ύ
˱
ϳϘΑ΋ί΍
˱
έΗϣϳϠϠϣ˽˹ϰϟ·˼˹ϥϣΦϔϧϟΎΑίΎϬΟϟ΍ϡϭϘϳϰΗΣ>67$576723@έίϟ΍ϰϠϋέ΍έϣΗγϻ΍ϊϣρϐο΍ˬω΍έΫϠϟρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍ΥΎϔΗϧ΍˯ΩΑΩόΑ
29
14
Optional Medical Accessories
FR
Accessoires médicaux en option
NL
Optionele medische accessoires
DE
Medizinisches optionales Zubehör
RU
Дополнительно принадлежности
IT
Accessori medicali opzionali
TR
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
ES
Accesorios médicos opcionales
ΔϳέΎϳΗΧϻ΍ΔϳΑρϟ΍ΕΎϘΣϠϣϟ΍
AR
(HHP-CM01)
(HHP-BFH01)
AC Adapter
Arm Cu
(HEM-FL31)
22 - 42 cm
Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff.
FR
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de gonflage peut être utilisée pour le brassard en option.
DE
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht. Der Luftschlauchstecker wird für die optionale Manschette verwendet.
IT
Non gettare via l’attacco del tubo dell’aria. L’attacco del tubo dell’aria può essere applicato al bracciale opzionale.
ES
No tire el conector para tubo de aire. El conector para tubo de aire puede ser utilizado con el manguito opcional.
NL
Gooi de plug van de luchtslang niet weg. De plug van de luchtslang kan worden gebruikt op de optionele manchet.
RU
   .      .
TR
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı kolluğa uygulanabilir.
AR
ϱέΎϳΗΧϻ΍ρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍ϊϣ˯΍ϭϬϟ΍ΓΩ΍ΩγϝΎϣόΗγ΍ϥϛϣϳ˯΍ϭϬϟ΍ΓΩ΍ΩγϥϣιϠΧΗΗϻ
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Produttore
Fabricante
Fabrikant

Üretici
Δόϧλ
˵
ϣϟ΍Δϛέηϟ΍
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
Mandataire dans l’UE
EU-Repräsentant
Rappresentante per l’UE
Representante en la UE
Vertegenwoordiging in de EU
  
AB temsilcisi
ϲΑϭέϭϷ΍ΩΎΣΗϻΎΑϝϳΛϣΗϟ΍ΔϬΟ
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importateur dans l’UE
Importeur in der EU
Importatore per l’UE
Importador en la UE
Importeur in de EU
  
AB’de İthalatçı
ϲΑϭέϭϷ΍ΩΎΣΗϻ΍ϲϓΩέϭΗγϣϟ΍
Production facility
Site de production
Produktionsstätte
Stabilimento di produzione
Planta de producción
Productiefaciliteit


Üretim Tesisi
ϊϳϧλΗϟ΍Γ΄ηϧϣ
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Succursales
Niederlassungen
Consociate
Empresas filiales
Dochteronder-
nemingen

Yan Kuruluşlar
ΔόΑΎΗϟ΍ΕΎϛέηϟ΍
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam/ Prodottoin Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam/    /
Vietnam'da Üretilmiştir /
ϡΎϧΗϳϓϲϓϊϧλ
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum / Datadipubblicazione / Fecha de publicación / Uitgiftedatum /  / Teslim Tarihi /
έ΍ΩλϹ΍ΦϳέΎΗ
: 2020-03-09
IM2-HEM-7361T-E-04-01/2020
2895865-4C

Documenttranscriptie

Instruction Manual 1 Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) X7 Smart (HEM-7361T-ESL) EN FR DE IT Read Instruction manual and before use. Lire le mode d’emploi et avant l’utilisation. Lesen Sie vor der Verwendung Gebrauchsanweisung und . Leggere il manuale di istruzioni e prima dell’uso. ES Lea el manual de instrucciones y antes del uso. NL Lees gebruiksaanwijzing en voor gebruik. RU Прочтите руководства по эксплуатации и перед использованием. TR Kullanmadan önce, kullanım kılavuzu ve 'yi okuyun. ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗ ϭ Ε΍ΩΎηέϹ΍ϝϳϟΩ΃έϗ΍ AR FR DE IT ES NL RU TR AR Symbols Symboles / Symbole / Simboli / Símbolos / Symbolen / Символы / Semboller / ίϣέϟ΍ NL 1. Inleiding Bedankt voor de aankoop van de OMRON automatische bovenarmbloeddrukmeter. Deze bloeddrukmeter maakt gebruik van oscillometrische bloeddrukmeting. Dit betekent dat deze meter de beweging van uw bloed door uw arteria brachialis (bovenarmslagader) detecteert en de bewegingen converteert naar een digitale meting. 1.1 Veiligheidsinstructies Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over de automatische bovenarmbloeddrukmeter van OMRON. Om de veilige en juiste werking van deze meter te garanderen, verzoeken wij u de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen te LEZEN en te BEGRIJPEN. Wanneer u deze instructies niet begrijpt of als u vragen heeft, raadpleeg dan uw OMRON-winkel of -distributeur alvorens u probeert deze meter te gebruiken. Raadpleeg uw arts voor specifieke informatie over uw eigen bloeddruk. 1.2 Beoogd gebruik Het apparaat is een digitale meter, die is bedoeld voor het meten van de bloeddruk en hartslag bij volwassen patiënten. Het apparaat detecteert het optreden van onregelmatige hartslagen tijdens de meting en geeft een waarschuwingssignaal bij meetwaarden. Dit apparaat is hoofdzakelijk bedoeld voor algemeen huishoudelijk gebruik. Het apparaat kan een onregelmatige hartslag detecteren, die kan wijzen op atriumfibrillatie (Afib). Opmerking: het apparaat is niet bedoeld voor de diagnose van Afib. Een Afib-diagnose kan alleen worden bevestigd door een elektrocardiogram (ECG). Neem contact op met uw arts als het Afib-symbool verschijnt. 1.3 Ontvangst en inspectie Haal de meter en andere onderdelen uit de verpakking en controleer ze op schade. Als de meter of andere onderdelen beschadigd zijn, GEBRUIK DEZE DAN NIET en raadpleeg uw OMRON-winkel of distributeur. 2. Belangrijke veiligheidsinformatie Lees de belangrijke veiligheidsinformatie in deze gebruiksaanwijzing voordat u deze meter gaat gebruiken. Houd u zorgvuldig aan deze gebruiksaanwijzing voor uw eigen veiligheid. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. RAADPLEEG UW ARTS voor specifieke informatie over uw eigen bloeddruk. Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie die, wanneer deze niet vermeden 2.1 Waarschuwing aan wordt, kan leiden tot de dood of tot ernstig letsel. NL1 • Gebruik deze bloeddrukmeter NIET bij baby’s, peuters, kinderen of personen die niet in staat zijn hun toestemming daarvoor te verlenen. • Pas NOOIT medicatie aan op basis van metingen van deze bloeddrukmeter. Neem medicatie zoals voorgeschreven door uw arts. ALLEEN een arts is gekwalificeerd voor een diagnose en behandeling van hoge bloeddruk en . • Gebruik deze bloeddrukmeter NIET als de arm is verwond of onder medische behandeling is. • Breng de armmanchet NIET aan rond de arm wanneer er een intraveneus infuus of een bloedtransfusie wordt uitgevoerd. • Gebruik deze bloeddrukmeter NIET in ruimten met hoogfrequente chirurgische apparatuur (HF), MRI-apparatuur (Magnetic Resonance Imaging, oftewel beeldvorming door magnetische resonantie) of CTscanners (Computerized Tomography, oftewel computertomografie). Dit kan een onjuiste werking van de bloeddrukmeter en/of een onnauwkeurig meetresultaat tot gevolg hebben. • Gebruik deze bloeddrukmeter NIET in zuurstofrijke omgevingen of in de nabijheid van ontvlambaar gas. • Raadpleeg uw arts voordat u deze bloeddrukmeter gebruikt als u lijdt aan algemene ritmestoringen, zoals atriale of ventriculaire extrasystolen of atriale fibrillatie, arteriële sclerose, slechte doorbloeding, diabetes, zwangerschap, pre-eclampsie of nierziekten. LET OP dat elk van deze aandoeningen, naast de bewegingen, trillingen of rillingen van de patiënt, de meetresultaten kunnen beïnvloeden. • Stel NOOIT zelf een diagnose of begin NOOIT zelf een behandeling op basis van uw metingen. Raadpleeg ALTIJD uw arts. • Houd de luchtslang en de kabel van de netadapter uit de buurt van baby’s, peuters en kinderen om verwurging te voorkomen. • Dit product bevat kleine onderdelen die bij inslikken verstikkingsgevaar kunnen opleveren voor baby’s, peuters en kinderen. Gegevenstransmissie • Dit product zendt radiogolven (RF) uit in het bandbreedtebereik van 2,4 GHz. Gebruik dit product NIET op locaties waar RF-beperkingen gelden, zoals in een vliegtuig of in het ziekenhuis. Schakel de Bluetooth®-functie van deze bloeddrukmeter uit en verwijder de batterijen en/of koppel de netadapter los wanneer u zich in een ruimte bevindt waarin RF niet is toegestaan. Behandeling en gebruik van de netadapter (optioneel accessoire) • Gebruik de netadapter NIET als deze bloeddrukmeter of de kabel van de netadapter beschadigd is. Als deze bloeddrukmeter of de kabel beschadigd is, schakel dan de stroom uit en koppel de netadapter onmiddellijk los. • Steek de stekker van de netadapter in een geschikt stopcontact. NIET gebruiken in een meervoudig stopcontact. • Steek de netadapter NOOIT met natte handen in het stopcontact en trek deze er ook NOOIT met natte handen uit. • Haal de netadapter NIET uit elkaar en probeer deze NIET zelf te repareren. Hantering en gebruik van batterijen • Bewaar de batterijen op plekken buiten het bereik van baby’s, peuters en kinderen. • • • • • • • • • • • • • • Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden 2.2 Let op tot licht tot matig letsel bij de gebruiker of patiënt of tot schade aan de apparatuur of aan andere eigendommen. Gebruik deze bloeddrukmeter niet meer en raadpleeg uw arts als u last krijgt van huidirritatie of ongemak. Raadpleeg uw arts voordat u deze bloeddrukmeter gaat gebruiken op een arm waar een intraveneuze toegang of behandeling, of een arterioveneuze shunt (A-V) aanwezig is, omdat dit een tijdelijke verstoring van de bloeddoorstroming kan veroorzaken en kan leiden tot letsel. Raadpleeg uw arts voordat u deze bloeddrukmeter gebruikt als bij u een mastectomie is uitgevoerd. Raadpleeg uw arts voordat u deze bloeddrukmeter gebruikt als u last hebt van ernstige problemen met de doorstroming van het bloed of aan bloedaandoeningen lijdt, aangezien het opblazen van de manchet tot kneuzingen kan leiden. Voer NIET vaker dan nodig is metingen uit omdat anders kneuzingen kunnen optreden door belemmering van de bloedcirculatie. Pomp de armmanchet ALLEEN op als deze is aangebracht op uw bovenarm. Verwijder de armmanchet als deze niet begint met ontluchten tijdens een meting. Gebruik deze bloeddrukmeter UITSLUITEND voor het meten van de bloeddruk en/of het detecteren van de mogelijkheid op Afib. Zorg ervoor dat er tijdens de meting binnen een bereik van 30 cm van deze bloeddrukmeter geen mobiel apparaat aanwezig is of een ander elektrisch apparaat dat elektromagnetische velden afgeeft. Dit kan een onjuiste werking van de bloeddrukmeter en/of een onnauwkeurig meetresultaat tot gevolg hebben. Haal deze bloeddrukmeter of andere onderdelen hiervan NIET uit elkaar en probeer deze NIET zelf te repareren. Dit kan een onnauwkeurig meetresultaat tot gevolg hebben. Gebruik de bloeddrukmeter NIET op een locatie die vochtig is of waar het risico bestaat dat er water op deze bloeddrukmeter spat. Anders kan deze bloeddrukmeter beschadigd raken. Gebruik deze bloeddrukmeter NIET in een bewegend voertuig, zoals in een auto of in een vliegtuig. Laat deze bloeddrukmeter NIET vallen en stel deze niet bloot aan sterke schokken of trillingen. Gebruik deze bloeddrukmeter NIET op plaatsen met hoge of lage luchtvochtigheid of hoge of lage temperaturen. Zie paragraaf 6. • Houd tijdens de meting de arm in de gaten om er zeker van te zijn dat de bloeddrukmeter geen langdurige belemmering van de bloedcirculatie veroorzaakt. • Gebruik deze bloeddrukmeter NIET in omgevingen met intensief gebruik zoals medische klinieken of huisartsenpraktijken. • Gebruik de meter NIET tegelijk met andere medische elektrische (ME) apparatuur. Dit kan een onjuiste werking en/of een onnauwkeurig meetresultaat tot gevolg hebben. • Vermijd het nemen van een bad, het drinken van alcohol of cafeïne, roken, lichamelijke inspanning en eten gedurende ten minste 30 minuten voordat u een meting verricht. • Rust minimaal 5 minuten uit voordat u een meting verricht. • Draag geen nauw aansluitende, dikke kleding en accessoires aan uw arm tijdens het uitvoeren van een meting. • Blijf stilzitten en praat NIET tijdens een meting. • Gebruik de armmanchet ALLEEN bij personen wiens armomtrek binnen het gespecificeerde bereik van de manchet valt. • Zorg dat deze bloeddrukmeter op kamertemperatuur geacclimatiseerd is voordat u een meting gaat uitvoeren. Het uitvoeren van een meting na een grote temperatuurverandering kan leiden tot een onnauwkeurig meetresultaat. Als u de bloeddrukmeter gaat gebruiken bij temperaturen die geschikt zijn voor gebruik, nadat de bloeddrukmeter werd opgeslagen op de maximale of minimale temperatuur voor opslag, raadt OMRON u aan ongeveer 2 uur te wachten tot de bloeddrukmeter is opgewarmd of afgekoeld. Raadpleeg paragraaf 6 voor aanvullende informatie over de werkingstemperatuur en de temperatuur voor opslag / transport. • Gebruik deze bloeddrukmeter NIET nadat de levensduur ervan is verstreken. Zie paragraaf 6. • Vouw/buig de armmanchet of de luchtslang NIET te ver door. • Vouw de luchtslang NIET op en knel deze NIET af tijdens een meting. Dit kan letsel veroorzaken door onderbreking van de bloedstroom. • Als u de plug van de luchtslang wilt verwijderen, trekt u aan de plastic plug bij de aansluiting van de slang en niet aan de slang zelf. • Gebruik ALLEEN een netadapter, armmanchet, batterijen en accessoires die zijn gespecificeerd voor deze bloeddrukmeter. Het gebruik van nietondersteunde netadapters, armmanchetten en batterijen kan leiden tot schade en/of kan gevaarlijk zijn voor deze bloeddrukmeter. • Gebruik UITSLUITEND de armmanchet die voor deze meter is goedgekeurd. Het gebruik van andere armmanchetten kan leiden tot onjuiste meetwaarden. • Wanneer u de manchet oppompt tot een hogere druk dan nodig, kan dit leiden tot blauwe plekken op de arm waar de manchet is aangebracht. OPMERKING: raadpleeg het onderdeel “Als uw systolische druk hoger is dan voor aanvullende 210 mmHg” in paragraaf 13 van gebruiksaanwijzing informatie. • Lees wanneer u het apparaat, de gebruikte accessoires of de optionele onderdelen verwijdert het gedeelte “Correcte verwijdering van dit product” in paragraaf 7 en volg de daar gegeven aanwijzingen. NL NL2 Gegevenstransmissie • Vervang de batterijen NIET of ontkoppel de netadapter NIET terwijl uw meetwaarden worden overgedragen naar uw smartapparaat. Dit kan resulteren in een onjuiste werking van deze bloeddrukmeter en kan ertoe leiden dat het overdragen van uw bloeddrukgegevens mislukt. Behandeling en gebruik van de netadapter (optioneel accessoire) • Druk de netadapter volledig in het stopcontact. • Zorg ervoor dat het loskoppelen van de netadapter van het stopcontact op een veilige manier gebeurt. Trek NIET aan de kabel van de netadapter. • Tijdens het omgaan met de kabel van de netadapter: Beschadig de kabel niet. / Breek de kabel niet. / Knoei niet met de kabel. / Zorg dat de kabel NIET bekneld raakt. / Buig of trek niet met kracht aan de kabel. / Draai de kabel niet. / Gebruik de kabel NIET als deze in een kluwen zit. / Plaats GEEN zware voorwerpen op de kabel. • Houd de netadapter stofvrij. • Trek de netadapter uit het stopcontact wanneer u deze niet gebruikt. • Trek de netadapter uit het stopcontact voordat u deze bloeddrukmeter gaat reinigen. Hantering en gebruik van batterijen • Plaats de batterijen NIET met de polariteit in de onjuiste positie. • Gebruik ALLEEN 4 “AA”-alkaline- of mangaanbatterijen voor deze bloeddrukmeter. Gebruik GEEN ander type batterijen. Gebruik GEEN oude en nieuwe batterijen tegelijk. Gebruik GEEN verschillende merken batterijen tegelijk. • Verwijder de batterijen als deze bloeddrukmeter gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt. • Als u batterijvloeistof in uw ogen krijgt, moet u direct spoelen met veel schoon water. Raadpleeg onmiddellijk uw arts. • Als u batterijvloeistof op uw huid krijgt, wast u de huid direct met ruim schoon, lauwwarm water. Raadpleeg uw arts als de irritatie, het letsel of de pijn aanhoudt. • Gebruik GEEN batterijen waarvan de uiterste gebruiksdatum is verstreken. • Controleer van tijd tot tijd de batterijen om er zeker van te zijn dat deze naar behoren werken. 2.3 Algemene voorzorgsmaatregelen • Als u een meting wilt stoppen, drukt u tijdens de meting op de knop [START/STOP]. • Als u een meting verricht op de rechterarm, moet de luchtslang zich aan de elleboogzijde bevinden. Let erop dat u met uw arm niet op de luchtslang rust. NL3 • De bloeddruk kan verschillen tussen de rechter- en de linkerarm en dit kan leiden tot een verschillende meetwaarde. Gebruik altijd dezelfde arm voor het meten van de bloeddruk. Als de bloeddruk in beide armen substantieel verschilt, vraagt u aan uw arts welke arm u voor uw metingen moet gebruiken. • Bij gebruik van een optionele netadapter mag u uw bloeddrukmeter niet op een locatie plaatsen waar het moeilijk is de netadapter in het stopcontact te doen en er weer uit te halen. Hantering en gebruik van batterijen • Afvoer en verwerking van gebruikte batterijen dient plaats te vinden in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving. • De meegeleverde batterijen hebben mogelijk een kortere levensduur dan nieuwe batterijen. • 3. Foutmeldingen en problemen oplossen Indien tijdens de meting een van de onderstaande problemen optreedt, controleer dan eerst of er geen ander elektrisch apparaat aanwezig is binnen een bereik van 30 cm. Als het probleem aanhoudt, raadpleeg dan de tabel hieronder. Weergave/probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De knop [START/STOP] werd ingedrukt Druk nogmaals op de knop [START/STOP] om de meter terwijl de armmanchet niet aangebracht is. uit te schakelen. Nadat de plug stevig is ingevoerd en de armmanchet juist is aangebracht, drukt u op de knop [START/STOP]. verschijnt of de armmanchet pompt niet op. verschijnt of een meting kan niet worden voltooid nadat de armmanchet is opgepompt. verschijnt verschijnt verschijnt / / verschijnt De plug van de luchtslang is niet volledig ingebracht in de meter. Druk de plug stevig in de luchtslang. De armmanchet is niet juist aangebracht. Breng de armmanchet op de juiste wijze aan en voer nog een meting uit. Zie paragraaf 7 van de gebruiksaanwijzing . Er lekt lucht uit de armmanchet. Vervang de armmanchet door een nieuwe. Zie paragraaf 14 van de gebruiksaanwijzing . U beweegt of praat tijdens een meting en de armmanchet wordt niet voldoende opgepompt. Zit stil en praat niet tijdens een meting. Als “E2” herhaaldelijk verschijnt, moet u de armmanchet handmatig oppompen tot de systolische druk 30 tot 40 mmHg boven uw vorige meetwaarden is. Zie paragraaf 13 van de gebruiksaanwijzing . Omdat de systolische druk hoger is dan 210 mmHg, kan er geen meting worden uitgevoerd. De armmanchet is harder opgepompt dan de maximaal toegestane druk. Raak de armmanchet niet aan en/of buig de luchtslang niet tijdens een meting. Zie paragraaf 13 van de als de armmanchet handmatig gebruiksaanwijzing wordt opgepompt. U beweegt of praat tijdens een meting. Trillingen verstoren een meting. Zit stil en praat niet tijdens een meting. De hartslag wordt niet juist gedetecteerd. Breng de armmanchet op de juiste wijze aan en voer nog een meting uit. Zie paragraaf 7 van de gebruiksaanwijzing . Zit stil en neem een juiste houding aan tijdens een meting. Wanneer het symbool “ ” blijft verschijnen, raden wij u aan uw arts te raadplegen. NL knippert niet tijdens een meting NL4 Weergave/probleem verschijnt verschijnt verschijnt knippert knippert knippert Mogelijke oorzaak Oplossing De bloeddrukmetingen zijn niet correct uitgevoerd bij de metingen in de Afibmodus. Breng de armmanchet op de juiste wijze aan en voer nog een meting uit. Zie paragraaf 7 van de gebruiksaanwijzing . Zit stil en neem een juiste houding aan tijdens een meting. Zie paragraaf 8 van gebruiksaanwijzing . Er is een storing opgetreden in de bloeddrukmeter. Druk nogmaals op de knop [START/STOP]. Als “Er” nog steeds verschijnt, neemt u contact op met uw OMRONwinkel of -distributeur. De bloeddrukmeter kan geen verbinding maken met een smartapparaat of de gegevens op de juiste manier verzenden. Volg de instructies die worden getoond in de app “OMRON connect”. Als het symbool “Err” nog steeds verschijnt nadat u de app hebt gecontroleerd, neemt u contact op met uw OMRON-winkel of -distributeur. De bloeddrukmeter wacht om te worden gekoppeld met het smartapparaat. Raadpleeg paragraaf 5 van de gebruiksaanwijzing voor het koppelen van uw bloeddrukmeter met uw smartapparaat of druk op de knop [START/STOP] om de koppeling te annuleren en uw bloeddrukmeter uit te schakelen. De bloeddrukmeter is klaar om uw metingen Open de app “OMRON connect” om uw metingen door te te verzenden naar het smartapparaat. sturen. Meer dan 80 metingen werden niet doorgestuurd. De datum en tijd zijn niet ingesteld. verschijnt Er zijn 100 metingen niet doorgestuurd. Batterijen zijn bijna leeg. Er wordt aanbevolen om de 4 batterijen te vervangen door nieuwe exemplaren. Zie paragraaf 4 van de gebruiksaanwijzing . Batterijen zijn leeg. Vervang onmiddellijk de 4 batterijen door nieuwe exemplaren. Zie paragraaf 4 van de gebruiksaanwijzing knippert verschijnt of de bloeddrukmeter is onverwachts uitgeschakeld tijdens een meting Er verschijnt niets op het scherm van de bloeddrukmeter. De polariteiten van de batterij zijn niet goed uitgelijnd. De metingen lijken te hoog of te laag. NL5 Koppel of verstuur uw metingen naar de app “OMRON connect” zodat u deze kunt bewaren in het geheugen van de app en dit foutsymbool verdwijnt. . Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Zie paragraaf 4 van de gebruiksaanwijzing . De bloeddruk schommelt voortdurend. Vele factoren, waaronder stress, tijdstip van de dag en/of de manier waarop de armmanchet is aangebracht, kunnen van invloed zijn op uw bloeddruk. Lees paragraaf 2 van gebruiksaanwijzing . Weergave/probleem Mogelijke oorzaak Er doet zich een ander communicatieprobleem voor. Volg de instructies die worden getoond op het smartapparaat of ga naar de paragraaf “Hulp” in de app “OMRON connect” voor verdere hulp. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op met uw OMRON-winkel of -distributeur. Oplossing Er doet zich een ander probleem voor. Druk op de knop [START/STOP] om de bloeddrukmeter uit te schakelen en druk de knop daarna nogmaals in om een meting uit te voeren. Als het probleem aanhoudt, verwijder dan alle batterijen en wacht 30 seconden. Plaats de batterijen daarna terug. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op met uw OMRON-winkel of -distributeur. Probleemoplossing voor de Afib-indicatorfunctie: Wat is het verschil tussen de Afib-indicatorfunctie en ECG? De Afib-indicatorfunctie en ECG gebruiken compleet verschillende technologieën. Een ECG meet de elektrische activiteit van het hart en kan worden gebruikt om Afib te diagnosticeren. De Afibindicatorfunctie detecteert een onregelmatige hartslag en kan de mogelijkheid op Afib suggereren met een gevoeligheid van 95,5% en specificiteit van 93,8%. Zie paragraaf 11 voor meer details. Als het symbool “ ” niet verschijnt, betekent dat dan dat Afib is uitgesloten? Ook als het symbool “ ” niet verschijnt kan er sprake zijn van Afib. Moet ik contact opnemen met mijn arts als het symbool “ ” verschijnt? We raden u aan om contact op te nemen met uw arts, aangezien er mogelijk sprake is van Afib. Het symbool “ ” kan echter ook om andere redenen verschijnen, zoals andere hartritmestoornissen. De onregelmatige hartslagfunctie detecteert onregelmatigheden in pulssignalen in een enkele meting. Wat is het verschil tussen de De Afib-indicatorfunctie suggereert de mogelijkheid op Afib wanneer de bloeddruk 3 keer achter elkaar Afib-indicatorfunctie en de onregelmatige hartslagfunctie? wordt gemeten. Wat moet ik doen als het symbool “ ” soms verschijnt? Afib gaat niet altijd gepaard met symptomen. We raden u aan contact op te nemen met uw arts en zijn of haar aanwijzingen op te volgen. Mijn arts heeft me gediagnosticeerd met Afib, maar het symbool “ ” verschijnt niet. Het is mogelijk dat Afib niet optreedt tijdens specifieke bloeddrukmetingen. We raden u aan regelmatig contact te hebben met uw arts. Is de bloeddrukmeting betrouwbaar wanneer het symbool “ ” verschijnt? NL Afib of een onregelmatige hartslag kan invloed hebben op uw bloeddrukmetingen en het moeilijk maken een nauwkeurige meting te verkrijgen. Bij schommelingen kunnen herhaalde metingen nodig zijn om een gemiddelde te bepalen.* In Afib-modus wordt de bloeddruk 3 keer gemeten en wordt het gemiddelde weergegeven. De meter geeft een foutmelding (E5/E6) als de invloed van de onregelmatige hartslag zo groot is dat het niet mogelijk is een meetresultaat te verstrekken. Als dit vaker gebeurt, raden wij u aan uw arts te raadplegen. * Prof. Roland Asmar et al. European Society of Hypertension Recommendations for Conventional, Ambulatory and Home Blood Pressure Measurement NL6 4. Beperkte garantie Dank u voor de aankoop van een OMRON-product. Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en er is veel zorg besteed bij de fabricage ervan. Het is ontworpen voor optimale gebruiksvriendelijkheid, mits het juist wordt gebruikt en onderhouden zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Dit product valt onder de garantie van OMRON voor een periode van 3 jaar vanaf de aankoopdatum. De juiste constructie, afwerking en materialen van dit product vallen onder de garantie van OMRON. Tijdens deze garantieperiode zal OMRON, zonder kosten voor arbeid of onderdelen, het defecte product of de defecte onderdelen repareren of vervangen. De garantie geldt niet voor het volgende: A. Transportkosten en risico’s van transport. B. Kosten voor reparaties en/of defecten als gevolg van reparaties door nieterkende personen. C. Periodieke controles en onderhoud. D. Storingen in of slijtage van optionele onderdelen of andere hulpstukken buiten het hoofdapparaat zelf, tenzij hierboven expliciet gegarandeerd. E. Kosten als gevolg van een afgewezen claim (deze worden in rekening gebracht). F. Schade van welke aard dan ook, inclusief persoonlijke schade, als gevolg van een ongeval of misbruik. G. Kalibratieservice valt niet onder de garantie. H. Optionele onderdelen hebben een garantie van één (1) jaar vanaf de aankoopdatum. Optionele onderdelen zijn onder andere (geen uitputtende lijst): manchet en manchetslang. Als garantieonderhoud nodig is, gaat u naar de dealer waar het product werd aangeschaft of naar een erkende OMRON-distributeur. Raadpleeg de productverpakking/-informatie of de gespecialiseerde verkoper voor het adres. Als u moeite hebt om een OMRON-klantenservice te vinden, neemt u contact met ons op voor informatie: www.omron-healthcare.com Reparatie of vervanging onder de garantie vormt geen aanleiding voor enige uitbreiding of verlenging van de garantieperiode. De garantie wordt alleen verleend als het volledige product wordt geretourneerd, samen met de originele factuur/aankoopbon die aan de consument is overhandigd door de verkoper. 5. Onderhoud 5.1 Onderhoud NL7 Neem de onderstaande aanwijzingen in acht om beschadiging van uw bloeddrukmeter te voorkomen: Veranderingen of modificaties die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd, maken de garantie ongeldig. Let op Haal deze bloeddrukmeter of andere onderdelen hiervan NIET uit elkaar en probeer deze NIET zelf te repareren. Dit kan een onnauwkeurig meetresultaat tot gevolg hebben. 5.2 Opslag • Bewaar uw bloeddrukmeter in het opbergetui als deze niet wordt gebruikt. 1. Verwijder de armmanchet van de bloeddrukmeter. Let op Als u de plug van de luchtslang wilt verwijderen, trekt u aan de plastic plug bij de aansluiting van de slang en niet aan de slang zelf. 2. Vouw de luchtslang voorzichtig in de armmanchet. Opmerking: buig of vouw de luchtslang niet te veel. 3. Plaats uw bloeddrukmeter en andere onderdelen in het opbergetui. • Bewaar uw bloeddrukmeter en andere onderdelen op een schone, veilige plaats. • Sla uw bloeddrukmeter en andere onderdelen niet op: • Als uw bloeddrukmeter en andere onderdelen nat zijn. • Op locaties die zijn blootgesteld aan extreme temperaturen, vochtigheid, direct zonlicht, stof of bijtende dampen, zoals bleekmiddel. • Op locaties die zijn blootgesteld aan trillingen of schokken. • Er is een optionele LCD cover beschikbaar om de meter tijdens de opslag te beschermen is. Zie paragraaf 15 van gebruiksaanwijzing . 5.3 Reiniging • Gebruik geen schurende of vluchtige reinigingsmiddelen. • Gebruik een zachte, droge doek of een zachte doek die vochtig is gemaakt met een mild (neutraal) reinigingsmiddel om uw bloeddrukmeter en de armmanchet te reinigen en veeg beide vervolgens af met een droge doek. • Was uw bloeddrukmeter en armmanchet of andere onderdelen niet met water of dompel deze niet onder in water. • Gebruik geen benzine, verdunners of vergelijkbare oplosmiddelen om uw bloeddrukmeter en armmanchet of andere onderdelen te reinigen. 5.4 Kalibratie en onderhoud • De nauwkeurigheid van deze bloeddrukmeter is zorgvuldig getest en de meter is ontworpen voor een lange levensduur. • Het wordt algemeen aanbevolen de meter elke twee jaar te laten controleren op juiste werking en nauwkeurigheid. Raadpleeg de erkende verkoper of de klantenservice van OMRON via het op de verpakking of in de bijgevoegde informatie vermelde adres. 6. Specificaties Levensduur batterijen Productcategorie Elektronische sfygmomanometers Productbeschrijving Automatische bovenarmbloeddrukmeter Model (nummer) M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) / X7 Smart (HEM-7361T-ESL) Display Digitale LCD-weergave Drukbereik van manchet 0 tot 299 mmHg Meetbereik voor bloeddrukmeting SYS: 60 tot 260 mmHg DIA: 40 tot 215 mmHg Meetbereik voor hartslagmeting 40 tot 180 slagen/min. Nauwkeurigheid Druk: ±3 mmHg Hartslag: ±5% van de weergegeven waarde Oppompen Automatisch door elektrische pomp Circa 1.000 metingen (met nieuwe alkalinebatterijen) Het aantal metingen kan lager zijn bij gebruik van de Afib-modus, omdat één Afib-indicatie uit 3 normale metingen bestaat. Levensduur Bloeddrukmeter: 5 jaar / Manchet: 5 jaar / Optionele netadapter: 5 jaar Omstandigheden tijdens +10 tot +40 °C / 15 tot 90% RV bedrijf (zonder condensvorming) / 800 tot 1.060 hPa Omstandigheden tijdens -20 tot + 60°C / 10 tot 90% RV opslag/transport (zonder condensvorming) Gewicht Meter: ongeveer 460 g (exclusief batterijen) Armmanchet: circa 163 g Afmetingen (benaderingswaarde) Meter: 191 mm (W) × 85 mm (H) × 120 mm (L) / Armmanchet: 145 mm × 532 mm (luchtslang: 750 mm) Ontluchten Automatisch ontluchtingsventiel Oscillometrische methode Manchetomtrek van toepassing op de meter 220 tot 420 mm Meetmethode Overdrachtsmethode Bluetooth® Low Energy Geheugen Draadloze communicatie Frequentiebereik: 2,4 GHz (2.400 2.483,5 MHz) / Modulatie: GFSK Effectief uitgestraalde energie: <20 dBm Slaat tot maximaal 100 metingen per gebruiker op Inhoud Bloeddrukmeter, armmanchet (HEM-FL31), 4 “AA” batterijen, en , gebruiksaanwijzing installatie-instructies, opbergetui Gebruiksmodus Continugebruik IP-classificatie Meter: IP20 Optionele netadapter: IP21 (HHP-CM01) of IP22 (HHP-BFH01) Vermogen DC6 V 4,0 W Stroomvoorziening 4 “AA”-batterijen van 1,5 V of optionele netadapter (INPUT AC 100 - 240 V 50 - 60 Hz 0,12 - 0,065 A) Bescherming tegen elektrische schokken ME-apparatuur, inwendig van voeding voorzien (als alleen de batterijen worden gebruikt) Klasse II ME-apparatuur (optionele netadapter) Toegepast onderdeel Type BF (armmanchet) NL NL8 Opmerking • Deze specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. • Deze bloeddrukmeter is klinisch onderzocht volgens de vereisten van ISO 81060-2:2013. In de klinische validatiestudie werd K5 gebruikt bij 85 personen voor het bepalen van de diastolische bloeddruk. • Dit apparaat is goedgekeurd voor gebruik bij zwangere vrouwen en patiënten met pre-eclampsie in overeenstemming met de herziening van het protocol van de European Society of Hypertension (ESH)*. • Dit apparaat is goedgekeurd voor gebruik door diabetici (type II)**. • IP-classificatie is de mate van bescherming die de behuizing biedt in overeenstemming met IEC 60529. Deze bloeddrukmeter en de optionele netadapter zijn beveiligd tegen vreemde vaste voorwerpen met een diameter van 12,5 mm en groter, zoals een vinger. De optionele netadapter HHP-CM01 is beveiligd tegen recht naar beneden vallende waterdruppels die problemen kunnen veroorzaken bij normaal gebruik. De optionele netadapter HHP-BFH01 is beveiligd tegen schuin invallende waterdruppels die problemen kunnen veroorzaken bij normaal gebruik. * Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197 ** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11–20 Informatie over verstoring van draadloze communicatie Dit product maakt gebruik van een niet-gelicentieerde ISM-band op 2,4 GHz. In het geval dat dit product wordt gebruikt in de nabijheid van andere draadloze apparaten, zoals een magnetron en draadloze LAN, die werken op dezelfde frequentieband als dit product kan er een verstoring optreden. Indien er een verstoring optreedt, stop dan de werking van de andere apparaten of verplaats dit product uit de buurt van andere draadloze apparaten voordat u deze probeert te gebruiken. 7. Correcte verwijdering van dit product (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur) Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvoer van afval te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Thuisgebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product mag niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering. NL9 8. Belangrijke informatie met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit (EMC) HEM-7361T-EBK/ESL voldoet aan norm EN60601-1-2:2015 voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Meer documentatie met betrekking tot deze EMC-norm is verkrijgbaar bij OMRON HEALTHCARE EUROPE op het adres dat in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld of op: www.omron-healthcare.com. 9. Begeleiding en verklaring van de fabrikant • Deze bloeddrukmeter is ontworpen volgens de Europese standaard EN1060, niet-invasieve sfingomanometer deel 1: Algemene vereisten en deel 3: Aanvullende vereisten voor elektromechanische bloeddrukmeetsystemen. • Hierbij verklaart OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. dat de radioapparatuur van het type HEM-7361T-EBK/ESL voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. • De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.omron-healthcare.com • Dit OMRON-product is vervaardigd conform het strenge kwaliteitssysteem van OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. De hoofdcomponent voor OMRON-bloeddrukmeters, de druksensor, wordt geproduceerd in Japan. • Rapporteer eventuele serieuze incidenten die zijn voorgevallen met betrekking tot dit apparaat aan de fabrikant en de bevoegde instantie van de lidstaat waarin u bent gevestigd. 10. Wekelijkse gemiddelden berekenen Berekening ochtendweekgemiddelde Dit is het gemiddelde van de metingen die ’s ochtends zijn genomen (4:00 - 9:59) van zondag tot en met zaterdag. De 2 of 3 metingen die ’s ochtends binnen de eerste 10 minuten tussen 4:00 en 9:59 worden genomen, worden gebruikt om het ochtendgemiddelde voor elke dag te berekenen. Berekening avondweekgemiddelde Dit is het gemiddelde van de metingen die ’s avonds zijn genomen (19:00 - 1:59) van zondag tot en met zaterdag. De 2 of 3 metingen die ’s avonds binnen de laatste 10 minuten tussen 19:00 en 1:59 worden genomen, worden gebruikt om het avondgemiddelde voor elke dag te berekenen. Binnen 10 min. Ochtendmetingen Binnen 10 min. Avondmetingen 11. Nuttige informatie Wat is bloeddruk? Bloeddruk is de druk van het bloed op de slagaderwand. Arteriële bloeddruk verandert voortdurend tijdens de hartcyclus. De hoogste bloeddruk in deze cyclus wordt de systolische bloeddruk genoemd; de laagste is de diastolische bloeddruk. Zowel de systolische als de diastolische druk zijn voor een arts noodzakelijk om de status van de bloeddruk van een patiënt te kunnen beoordelen. Wat is aritmie? Aritmie is een toestand waarbij het hartritme abnormaal is door storingen in het bio-elektrische systeem dat voor de hartslag zorgt. Typische symptomen zijn overgeslagen hartslagen, voortijdige samentrekking, abnormaal snelle (tachycardie) of langzame (bradycardie) hartslag. Wat is Afib? Atriumfibrillatie (of Afib / AF) is een trillende of onregelmatige hartslag (aritmie) die kan leiden tot een bloedprop, beroerte, hartfalen en andere hartgerelateerde complicaties. Tijdens atriumfibrillatie kloppen de twee bovenste kamers van het hart (de atria) chaotisch en onregelmatig - niet gecoördineerd met de twee onderste kamers (de ventrikels) van het hart. Episodes van atriumfibrillatie kunnen van voorbijgaande aard zijn, maar u kunt ook atriumfibrillatie ontwikkelen die niet weggaat en waar u mogelijk voor behandeld moet worden. De Afib-indicatorfunctie detecteert de mogelijkheid van Afib met een nauwkeurigheid van 94,2% (met een gevoeligheid van 95,5% en specificiteit van 93,8%) zoals aangetoond in het onderzoek* met een éénkanaals-ECG afleiding als referentiemeting. *M. Ishizawa, T. Noma, T. Minamino et al., Multiple measurements with automated blood pressure monitor can detect atrial fibrillation with high sensitivity and specificity in general cardiac patients, ESC Congress 2018 NL NL10 Identifier of cuffs compatible for the device FR Identificateur des brassards NL Identificatie van compatibles avec l’appareil DE Kennzeichnung der mit dem Gerät kompatiblen Manschetten IT Identifica i bracciali compatibili con il dispositivo ES Identificador para manguitos compatibles con el dispositivo manchetten die compatibel zijn met het apparaat RU Манжеты, совместимые с устройством TR Cihaz ile uyumlu DE Markierung auf der die boven de slagader moet worden geplaatst RU Указатель на манжете Manschette, die oberhalb для расположения над der Arterie liegen muss артерией IT Contrassegno sul bracciale TR Kolluk üzerindeki işaretin da posizionare al di sopra dell’arteria ES La marca del manguito debe colocarse sobre la arteria , qualité du fabricant des Herstellers IT Contrassegno controllo qualità del produttore ES Marca del control de calidad del fabricante SD3 konumu arterin üzerine gelmelidir ΓέΎηϺϟρϏΎοϟ΍ρϳέηϟΎΑΔϣϼϋ AR ϥΎϳέηϟ΍ϕϭϓϪόοϭΏϭΟϭϰϟ· Manufacturer’s quality control mark FR Marque de contrôle de la NL Symbool voor DE Qualitätskontrollzeichen caoutchouc naturel DE Enthält kein Naturlatex IT Non contiene lattice di gomma naturale ES No contiene látex de caucho natural kollukların tanıtım işareti ΔρϏΎοϟ΍ρ΋΍έηϟ΍ΩϳΩΣΗΕΎϣϼϋ AR ίΎϬΟϟ΍ϊϣΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍ Marker on the cuff to be positioned above the artery FR Repère sur le brassard, à NL Markering op de manchet positionner au-dessus de l’artère Not made with natural rubber latex FR Ne contient pas de latex de NL Bevat geen kwaliteitscontrole van fabrikant RU Отметка производителя о контроле качества TR Üreticinin kalite kontrol işareti ΔλΎΧϟ΍ΓΩϭΟϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Δϣϼϋ AR Δόϧλϣϟ΍ΔϛέηϟΎΑ natuurrubberlatex RU Не содержит натуральный латекс TR Doğal kauçuk lateksten üretilmemiştir αϛϳΗϻϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϭΩϊϳϧλΗϟ΍ϡΗ AR ϲόϳΑρϟ΍ρΎρϣϟ΍ Arm circumference FR Circonférence du bras NL Armomtrek DE Armumfang RU Окружность плеча IT Circonferenza del braccio TR Kol çevresi ES Perímetro de brazo ω΍έΫϟ΍ρϳΣϣ AR Necessity for the user to consult this instruction manual FR L’utilisateur doit consulter NL De gebruiker dient deze le mode d’emploi DE Der Benutzer muss diese Gebrauchsanweisung lesen IT L’utente deve consultare il presente manuale di istruzioni ES Es necesario que el usuario consulte este manual de instrucciones gebruiksaanwijzing te raadplegen RU Необходимость для пользователя обратиться к данному руководству по эксплуатации TR Kullanıcı, bu kullanım kılavuzuna başvurmalıdır ϰϟ·ϡΩΧΗγϣϟ΍ωϭΟέΓέϭέο AR ΍ΫϫΕ΍ΩΎηέϹ΍ϝϳϟΩ To indicate generally elevated, potentially hazardous, levels of non-ionizing radiation, or to indicate equipment or systems. e.g. in the medical electrical area that include RF transmitters or that intentionally apply RF electromagnetic energy for diagnosis or treatment. FR Pour indiquer des niveaux généralement élevés, potentiellement NL Geeft in het algemeen verhoogde, potentieel gevaarlijke niveaus aan dangereux, de rayonnement non ionisant, ou pour indiquer l’équipement ou les systèmes, par exemple dans le domaine de van niet-ioniserende straling of duidt op apparatuur of systemen, bijvoorbeeld in de medische elektrische omgeving, die RF-zenders l’électricité médicale qui comprennent des émetteurs RF ou qui utilisent intentionnellement l’énergie électromagnétique RF pour le diagnostic ou le traitement. bevatten of die opzettelijk elektromagnetische RF-energie toepassen voor diagnose of behandeling. DE Als Hinweis auf allgemein erhöhte, potenziell gefährliche Stufen nicht-ionisierender Strahlung oder als Hinweis auf Geräte oder Systeme zum Beispiel im medizinisch-elektrischen Bereich, etwa HFÜbertragungsgeräte, bzw. auf solche, die elektromagnetische HFStrahlung zur Diagnose oder Behandlung verwenden. IT Indica livelli generalmente elevati, potenzialmente pericolosi, di radiazioni non ionizzanti oppure indica apparecchiature o sistemi (ad esempio per le aree elettromedicali in cui sono presenti trasmettitori RF o in cui viene intenzionalmente applicata energia elettromagnetica a radiofrequenza per la diagnosi o il trattamento). ES Para indicar niveles de radiación no ionizante generalmente elevados y potencialmente peligrosos, o bien para indicar equipos o sistemas, como los usados en el ámbito electro médico, que incorporen transmisores de radiofrecuencia o que apliquen energía electromagnética de radiofrecuencia intencionadamente para diagnósticos o tratamientos. SD5 RU Для указания повышенных и потенциально опасных уровней неионизирующей радиации или же оборудования или систем (например, в зоне размещения медицинского электрооборудования), включающих в себя радиопередатчики или устройства, использующие радиочастотную электромагнитную энергию в целях диагностики или терапии. TR Genellikle yüksek ve zararlı olabilecek iyonlaşmayan radyasyon seviyelerini belirtir veya RF vericileri içeren veya tanı ya da tedavi amacıyla bilinçli olarak RF elektromanyetik enerji uygulayan (örneğin medikal elektrik alanında bulunan) ekipman ve sistemleri belirtir. ϥϭϛΗϥ΃ϝϣΗΣϣϟ΍ϥϣϭϡΎϋϪΟϭΑΔόϔΗέϣϟ΍Δϧϳ΅ϣϟ΍έϳϏΔόηϷ΍ΕΎϳϭΗγϣϰϟ·ΓέΎηϺϟ AR ϰϠϋΔϳϭΗΣϣϟ΍ϥϛΎϣϷ΍ϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ϝΛϣˬΔϣυϧϷ΍ϭ΃ΓίϬΟϷ΍ϰϟ·ΓέΎηϺϟϭ΃ˬΓέρΧ ϡΗϳΙϳΣϭ΃ΔϳϛϠγϻΕ΍ΩΩέΗΎϬϧϣΙόΑϧΗϝΎγέ·ΓίϬΟ΃ϰϠϋϝϣΗηΗΔϳΑρΔϳ΋ΎΑέϬϛΓίϬΟ΃ ιϳΧηΗϟ΍ν΍έϏϷΩϣϋϥϋΔϳϛϠγϼϟ΍Ε΍ΩΩέΗϟ΍Ε΍ΫΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ Νϼόϟ΍ϭ΃ The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.. FR La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées NL Het woordmerk en de logo’s van Bluetooth® zijn gedeponeerde détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. se fait sous licence. Les autres marques commerciales handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en enig gebruik hiervan door OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. geschiedt onder licentie. Overige et noms de marque sont ceux de leurs détenteurs respectifs. App Store est une marque de service d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Google Play et le logo Google Play sont des marques commerciales de Google LLC. handelsmerken en handelsnamen zijn van hun respectievelijke eigenaren. App Store is een servicemerk van Apple Inc. en gedeponeerd in de V.S. en in andere landen. Google Play en het Google Play-logo zijn handelsmerken van Google LLC. DE Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. und die Verwendung solcher Marken durch OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. erfolgt in Lizenz. Andere Marken und Markennamen gehören ihren jeweiligen Eigentümern. App Store ist eine Dienstleistungsmarke der Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen ist. Google Play und das Google Play-Logo sind Marken von Google LLC. RU Словесный знак и логотип Bluetooth® являются зарегистрированными товарными знаками, являющимися собственностью компании Bluetooth SIG, Inc., и любое использование этих знаков компанией OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. обеспечивается лицензией. Другие товарные знаки и торговые марки являются собственностью соответствующих владельцев. App Store является знаком обслуживания Apple Inc., зарегистрированным в США и других странах. Google Play и логотип IT Il marchio e i logotipi Bluetooth® sono marchi commerciali registrati di Google Play являются товарными знаками Google LLC. Bluetooth SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi da parte di OMRON HEALTHCARE TR Bluetooth® marka adı ve logoları, Bluetooth SIG Inc. kuruluşunun tescilli Co., Ltd. è stato concesso in licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali sono ticari markalarıdır ve OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. bu markaları lisans di proprietà dei rispettivi titolari. App Store è un marchio commerciale di kapsamında kullanmaktadır. Diğer ticari markalar ve ticari isimler, ilgili Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi. Google Play e il logo sahiplerine aittir. App Store, Apple Inc. firmasının ABD ve diğer ülkelerde Google Play sono marchi commerciali di Google LLC. tescilli hizmet markasıdır. Google Play ve Google Play logosu, Google LLC firmasının ticari markasıdır. ES El nombre y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas de ΔϛϭϠϣϣΔϠΟγϣΔϳέΎΟΗΕΎϣϼϋϲϫΎϬΗ΍έΎόηϭBluetooth®ΔϣϠϛΔϣϼϋϥ· AR Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas hecho por OMRON ΔϛέηΔργ΍ϭΑΕΎϣϼόϟ΍ϩΫϬϟϡ΍ΩΧΗγ΍ϱ΃ϥϭϛϳϭ%OXHWRRWK6,*,QFΔϛέηϟ HEALTHCARE Co., Ltd. se ha llevado a cabo con su licencia correspondiente. ΔϳέΎΟΗϟ΍ΕΎϣϼόϟ΍ϥϭϛΗιϳΧέΗΏΟϭϣΑ20521+($/7+&$5(&R/WG Otras marcas registradas también pertenecen a sus respectivos propietarios. ΔϛέηϟΔϣΩΧΔϣϼϋ$SS6WRUHΩό˵ϳϪϳϛϟΎϣΑΔλΎΧΞΗϧϣϟ΍΍ΫϬϟΔϳέΎΟΗϟ΍˯ΎϣγϷ΍ϭϯέΧϷ΍ App Store es una marca de servicio registrada de Apple Inc. en EE. UU. *RRJOH3OD\ϥ·ϯέΧ΃ϥ΍ΩϠΑϭΔϳϛϳέϣϷ΍ΓΩΣΗϣϟ΍ΕΎϳϻϭϟ΍ϲϓΔϠΟγϣϲϫϭ$SSOH,QF y en otros países. Google Play y el logotipo de Google Play son marcas .*RRJOH//&ΔϛέηϟϥΎΗϠΟγϣϥΎΗϳέΎΟΗϥΎΗϣϼϋ*RRJOH3OD\έΎόηϭ comerciales de Google LLC. SD6 1 Package Contents...........................................1 FR Contenu de l’emballage NL Inhoud van de verpakking DE Packungsinhalt RU Комплект поставки 5 Pairing Your Smart Device..............................7 6 Setting Date and Time Manually....................8 7 Applying the Cuff on the Left Arm.................9 IT Contenuto della confezione TR Paketin İçindekiler ES Contenido del envase 2 Preparing for a Measurement........................4 FR Préparation pour une prise de mesure DE Vorbereiten einer Messung IT Preparazione per la misurazione ES Preparación para una medición 3 4 ΔΑϠόϟ΍ΕΎϳϭΗΣϣ AR NL Een meting voorbereiden RU Подготовка к измерению TR Ölçüm Hazırlığı αΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣόϟίϳϬΟΗϟ΍ AR Downloading the "OMRON connect" App.....5 FR Téléchargement de NL De app “OMRON connect“ l’application « OMRON downloaden connect » DE Herunterladen der App RU Загрузка приложения „OMRON connect“ «OMRON connect» IT Download dell'app “OMRON TR "OMRON Connect" connect” Uygulamasını İndirme ES Descarga de la aplicación 20521ϝΎλΗ΍ϖϳΑρΗϝϳίϧΗ AR “OMRON connect” Inserting Batteries..........................................6 FR Mise en place des piles DE Einlegen von Batterien IT Inserimento delle batterie ES Introducción de las pilas NL De batterijen plaatsen RU Установка элементов питания TR Pilleri Takma ΕΎϳέΎρΑϟ΍ϝΎΧΩ· AR 8 FR Jumelage de votre appareil NL Uw smartapparaat koppelen intelligent DE Koppeln mit Smartphone RU Синхронизация со смартoder Tablet устройством IT Associazione del dispositivo TR Akıllı Cihazınızın smart Eşleştirilmesi ES Sincronización con un ϲϛΫϟ΍ϙϔΗΎϫϥ΍έϗ· AR dispositivo inteligente FR Réglage manuel de la date NL Datum en tijd handmatig et de l’heure instellen DE Manuelles Einstellen von RU Установка даты и времени Datum und Uhrzeit вручную IT Impostazione manuale di TR Tarih ve Saatin Manuel data e ora Olarak Ayarlanması ES Ajuste manual de la fecha y Ύ˱ϳϭΩϳΦϳέΎΗϟ΍ϭΕϗϭϟ΍ρΑο AR la hora FR Pose du brassard sur le bras gauche DE Anbringen der Manschette am linken Arm IT Applicazione del bracciale sul braccio sinistro ES Colocación del manguito en el brazo izquierdo έγϳϷ΍ω΍έΫϟ΍ϰϠϋρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍ϑϟ AR Sitting Correctly..............................................11 FR Position assise correcte DE Korrekte Körperhaltung IT Come sedersi nel modo corretto ES Cómo sentarse correctamente 1 NL De manchet op de linkerarm aanbrengen RU Расположение манжеты на левой руке TR Kolluğun Sol Kola Takılması NL Correct zitten RU Сядьте правильно TR Düzgün Oturma ΢ϳΣλϝϛηΑαϭϠΟϟ΍ AR 9 10 11 12 Selecting User ID (1 or 2)................................13 FR Sélection de l’ID Utilisateur (1 ou 2) DE Auswahl der Benutzer-ID (1 oder 2) IT Selezione dell’ID utente (1 o 2) ES Selección de ID de usuario (1 o 2) NL Gebruikers-ID selecteren (1 of 2) RU Выберите идентификатор пользователя (1 или 2) TR Kullanıcı Kimliğini Seçme (1 veya 2) (˻ϭ΃˺ ϡΩΧΗγϣϟ΍ΔϳϭϫΩϳΩΣΗ AR 13 Réalisation d’une mesure Eine Messung vornehmen Misurazione Obtención de una lectura 14 NL Een meting verrichten RU Выполнение измерений TR Bir Ölçüm Yapma FR Vérification des mesures en NL Metingen bekijken in mode de comparaison vergelijkingsmodus DE Überprüfen von Messwerten RU Проверка результатов im Vergleichsmodus измерений в режиме сравнения IT Controllo dei risultati in TR Karşılaştırma Modunda modalità Confronto Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme ES Comprobación de ΔϧέΎϘϣϟ΍ϊοϭϲϓΕ΍˯΍έϘϟ΍ϥϣϖϘΣΗϟ΍ AR las lecturas en modo comparativo NL Andere instellingen RU Другие настройки IT Altre impostazioni TR Diğer Ayarlar 15 ϯέΧϷ΍Ε΍Ω΍ΩϋϹ΍ AR Optional Medical Accessories........................29 NL Optionele medische FR Accessoires médicaux en accessoires option DE Medizinisches optionales RU Дополнительно Zubehör принадлежности IT Accessori medicali opzionali TR Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar ES Accesorios médicos opcionales αΎϳϗ˯΍έΟ· AR Checking Readings in Comparison Mode......18 FR Autres réglages DE Weitere Einstellungen ES Otros ajustes Taking a Measurement...................................14 FR DE IT ES Other Settings...............................................26 ΔϳέΎϳΗΧϻ΍ΔϳΑρϟ΍ΕΎϘΣϠϣϟ΍ AR Other Optional Parts.......................................30 FR Autres pièces en option DE Weitere optionale Teile IT Altri componenti opzionali ES Otras piezas opcionales NL Overige optionele onderdelen RU Другие дополнительно приобретаемые запасные части TR Diğer Aksesuarlar ϯέΧ΃ΔϳέΎϳΗΧ΍˯΍ίΟ΃ AR Using Memory Functions...............................23 FR Utilisation des fonctions de NL Geheugenfuncties mémoire gebruiken DE Verwendung der RU Использование функции Speicherfunktion памяти IT Uso delle funzioni di TR Hafıza Fonksiyonunun memoria Kullanılması ES Uso de las funciones de Γέϛ΍Ϋϟ΍ϑ΋Ύυϭϡ΍ΩΧΗγ΍ AR memoria 2 5 Pairing Your Smart Device FR DE IT ES Jumelage de votre appareil intelligent Koppeln mit Smartphone oder Tablet Associazione del dispositivo smart Sincronización con un dispositivo inteligente   Bluetooth NL RU TR  ON Uw smartapparaat koppelen Синхронизация со смарт-устройством Akıllı Cihazınızın Eşleştirilmesi ϲϛΫϟ΍ϙϔΗΎϫϥ΍έϗ· AR Follow the instructions. FR Suivez les instructions. DE Befolgen Sie die Anweisungen. IT Attenersi alle istruzioni. ES Siga las instrucciones. NL Volg de instructies. RU Выполняйте инструкции. TR Talimatları izleyin. Ε΍ΩΎηέϹ΍ϊΑΗ΍  AR  The date and time will automatically be set when your monitor is paired with the app. FR La date et l’heure seront automatiquement réglées lorsque votre tensiomètre sera jumelé avec l’application. DE Wenn Ihr Messgerät mit der App verknüpft ist, werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt. IT La data e l’ora verranno impostate automaticamente una volta che il misuratore verrà associato alla app. ES La fecha y la hora se ajustarán automáticamente cuando el monitor se sincronice con la aplicación. NL De datum en tijd worden automatisch ingesteld wanneer uw bloeddrukmeter is gekoppeld aan de app. RU Дата и время установятся автоматически после синхронизации с приложением. TR Ölçüm cihazınız uygulamayla eşleştirildiğinde tarih ve saat otomatik olarak ayarlanır. ϖϳΑρΗϟΎΑϙΑιΎΧϟ΍αΎϳϘϟ΍ίΎϬΟϥ΍έϗ·ΩϧϋΎ˱ϳ΋ΎϘϠΗΦϳέΎΗϟ΍ϭΕϗϭϟ΍ρΑοϡΗϳγ  AR 7 6 Setting Date and Time Manually FR DE IT ES Réglage manuel de la date et de l’heure Manuelles Einstellen von Datum und Uhrzeit Impostazione manuale di data e ora Ajuste manual de la fecha y la hora NL RU TR Datum en tijd handmatig instellen Установка даты и времени вручную Tarih ve Saatin Manuel Olarak Ayarlanması Ύ˱ϳϭΩϳΦϳέΎΗϟ΍ϭΕϗϭϟ΍ρΑο AR ES Si el monitor está sincronizado con su dispositivo inteligente, la fecha y la hora se ajustarán automáticamente. Cuando tenga que configurarlas manualmente, ajuste año > mes > día > hora > minuto. NL Als uw bloeddrukmeter gekoppeld is met uw smartapparaat, worden FR Si votre tensiomètre est jumelé avec votre appareil intelligent, la date de datum en tijd automatisch ingesteld. Wanneer u ze handmatig et l’heure sont réglées automatiquement. Si vous devez les régler moet instellen, stelt u jaar > maand > dag > uur > minuut in. manuellement, réglez dans l’ordre année > mois > jour > heure > RU Если прибор синхронизирован со смарт-устройством, дата и время minute. устанавливаются автоматически. Если необходимо установить их DE Wenn Ihr Messgerät mit Ihrem Smartphone oder Tablet gekoppelt ist, вручную, выберите год > месяц > день > час > минута. werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt. Bei manueller TR Ölçüm cihazınız akıllı cihazınızla eşleştirilmişse tarih ve saat otomatik Einstellung müssen Sie Jahr > Monat > Tag > Stunde > Minute olarak ayarlanır. Bunları manuel olarak ayarlamanız gerektiğinde, einstellen. yıl > ay > gün > saat > dakika değerini ayarlayın. IT Se il misuratore viene accoppiato con un dispositivo smart, la data ΩϧϋΎ˱ϳ΋ΎϘϠΗΦϳέΎΗϟ΍ϭΕϗϭϟ΍ρΑοϡΗϳˬϲϛΫϟ΍ίΎϬΟϟΎΑϙΑιΎΧϟ΍αΎϳϘϟ΍ίΎϬΟϥ΍έϗ·ϝΎΣϲϓ AR  e l’ora verranno impostate automaticamente. Se occorre impostarle  ϡϭϳϟ΍ day έϬηϟ΍ month Δϧγϟ΍ yearρΑο΍ˬΎ˱ϳϭΩϳΎϣϬρΑοϰϟ·ΔΟΎΣϟ΍ manualmente, impostare anno > mese > giorno > ore > minuti.  ΔϘϳϗΩϟ΍ minute ΔϋΎγϟ΍ hour If your monitor is paired with your smart device, date and time is set automatically. When you need to set them manually, set year > month > day > hour > minute. Year Month Day Hour Minute Back / Forward FR Arrière / Avant NL Terug / vooruit DE Zurück / Vorwärts RU Назад / Вперед IT Indietro / Avanti TR İleri / Geri ES Atrás / Adelante ϡΩϘΗϟ΍ωϭΟέϟ΍ AR 8 A Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow. FR Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm au-dessus de l’intérieur du coude. DE Das Manschettenstück mit dem Schlauch muss 1 bis 2 cm oberhalb des Ellbogens liegen. IT Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra del gomito interno, a una distanza di circa 1 o 2 cm. ES El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2 cm por encima de la parte interna del codo. NL De kant met de slang van de manchet moet 1 - 2 cm boven de binnenkant van de elleboog liggen. RU Край манжеты с трубкой должен находиться на 1 - 2 см выше локтевого сгиба. TR Kolluğun boru tarafı, dirsek içinin 1-2 cm üstünde olmalıdır. ϖϓέϣϟ΍ϥϋϡγ˻ϰϟ·˺ϥϣρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍ϥϣϡϭρέΧϟ΍ΏϧΎΟϊϔΗέϳϥ΃ΏΟϳ AR FR Pour la prise de mesures au bras droit, voir : DE Bei Messungen am rechten Arm siehe: IT Se la misurazione viene eseguita al braccio destro, fare riferimento a: ES Si va a realizar mediciones en el brazo derecho, consulte: NL Als u metingen aan de rechterarm uitvoert, raadpleeg dan: RU При измерении на правой руке см. TR Sağ koldan ölçüm yapıyorsanız aşağıdakilere bakın: ϰϟ·ϊΟέ΍ˬϥϣϳϷ΍ω΍έΫϟ΍ϰϠϋαΎϳϘϟ΍˯΍έΟ·ϝΎΣϲϓ AR ction arm and wrap the cuff securely so it can no longer slip round. FR Assurez-vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de votre bras et enroulez fermement le brassard de manière qu’il ne puisse plus tourner. DE Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch an der Arminnenseite sitzt, und befestigen Sie die Manschette sicher, so dass sie nicht verrutscht. IT Assicurarsi che il tubo dell’aria si trovi all’interno del braccio e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa ruotare. ES Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara interna del brazo y enrolle el manguito con firmeza para que no pueda deslizarse. NL Zorg ervoor dat de luchtslang zich aan de binnenkant van uw arm bevindt en wikkel de manchet stevig rond uw arm zodat deze niet meer kan wegglijden. RU Убедитесь, что воздуховодная трубка находится на внутренней поверхности плеча и надежно оберните манжету, чтобы она не прокручивалась вокруг руки. If taking measurements on the right arm, refer to: Instru B Make sure that air tube is on the inside of your Manu al 1 TR Hava borusunun kolunuzun iç tarafında olduğundan emin olun ve kolluğu kaymayacak şekilde sabit şekilde sarın. ρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍ϑϟϭϙϋ΍έΫϥϣϲϠΧ΍Ωϟ΍ΏϧΎΟϟ΍ϰϠϋ˯΍ϭϬϟ΍ϡϭρέΧϥ΃ϥϣΩϛ΄Η AR ω΍έΫϟ΍ϝϭΣϖϟίϧϳϻΙϳΣΑϡΎϛΣΈΑ 10 8 Sitting Correctly FR DE IT ES Position assise correcte Korrekte Körperhaltung Come sedersi nel modo corretto Cómo sentarse correctamente NL RU TR Correct zitten Сядьте правильно Düzgün Oturma ΢ϳΣλϝϛηΑαϭϠΟϟ΍ AR     11  Sit comfortably with your back and arm supported. FR S'asseoir confortablement de manière à ce que le dos et le bras soient bien soutenus. DE Bequem hinsetzen, mit dem Rücken anlehnen und den Arm auf eine Unterlage legen. IT Sedere comodamente con la schiena e il braccio ben sostenuti. ES Siéntese cómodamente de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados. NL Neem een comfortabele zitpositie in, met uw rug en arm ondersteund. RU Сядьте удобно, чтобы спина и рука опирались на что-либо. TR Sırtınız ve kolunuz desteklenerek rahat bir şekilde oturun. ΩΎϧΗγ΍ϊοϭϲϓω΍έΫϟ΍ϭέϬυϟ΍ϥϭϛϳΙϳΣΑ΢ϳέϣϝϛηΑαϠΟ΍ AR  Place the arm cuff at the same level as your heart. FR Le brassard doit se trouver au même niveau que votre cœur. DE Die Manschette auf Herzhöhe platzieren. IT Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore. ES Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón. NL Plaats de armmanchet op hetzelfde niveau als uw hart. RU Манжета должна находиться на уровне сердца. TR Kolluğu kalbinizle aynı düzeye getirin. ϪγϔϧΏϠϘϟ΍ϯϭΗγϣϲϓω΍έΫϠϟρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍ϊο AR  Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk. FR Garder les pieds à plat, les jambes non croisées, ne pas bouger et ne pas parler. DE Füße flach auf den Boden stellen, die Beine nicht kreuzen, still halten und nicht sprechen. IT Tenere i piedi ben poggiati, non incrociare le gambe, rimanere fermi e non parlare. ES Mantenga los pies planos, las piernas sin cruzar, quédese quieto y no hable. NL Houd de voeten plat, benen niet gekruist, zit stil en praat niet. RU Поставьте ноги ровно, не перекрещивая их, не двигайтесь и не разговаривайте. TR Ayaklarınızı düz, bacaklarınızı açık tutun, hareketsiz kalın ve konuşmayın. ˷ AR ΙΩΣΗΗϻϭϙΗΎΑΛϰϠϋυϓΎΣϭΩϋΎΑΗϣϊοϭϲϓϙϳϗΎγϭ΢ργϣϊοϭϲϓϙϳϣΩϗϝόΟ΍ 12 9 Selecting User ID (1 or 2) FR DE IT ES Sélection de l’ID Utilisateur (1 ou 2) Auswahl der Benutzer-ID (1 oder 2) Selezione dell’ID utente (1 o 2) Selección de ID de usuario (1 o 2) NL RU TR Gebruikers-ID selecteren (1 of 2) Выберите идентификатор пользователя (1 или 2) Kullanıcı Kimliğini Seçme (1 veya 2) (˻ϭ΃˺ ϡΩΧΗγϣϟ΍ΔϳϭϫΩϳΩΣΗ AR Switching user ID enables you to save readings for 2 people. FR Changer d’ID Utilisateur permet d’enregistrer les résultats pour 2 personnes. DE Mit verschiedenen Benutzer-IDs lassen sich Messwerte für 2 Personen speichern. IT Cambiare ID utente permette di registrare i risultati relativi a 2 persone. ES Cambiar de ID de usuario le permite guardar las lecturas de 2 personas. NL Door het wisselen van gebruikers-ID kunt u metingen voor 2 personen opslaan. RU Переключение идентификатора пользователя позволяет сохранять результаты для 2-х людей. TR Kullanıcı kimlikleri arasında geçiş yapma, 2 kişi için ölçüm değerlerini kaydetmenizi sağlar. ϥϳλΧηϟΕ΍˯΍έϘϟ΍υϔΣϡΩΧΗγϣϟ΍ϑέόϣϝϳΩΑΗΔϳϧΎϛϣ·ϙϟ΢ϳΗΗ AR 13 10 Taking a Measurement FR DE IT ES Réalisation d’une mesure Eine Messung vornehmen Misurazione Obtención de una lectura NL RU TR Een meting verrichten Выполнение измерений Bir Ölçüm Yapma αΎϳϗ˯΍έΟ· AR P.18 When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved automatically. Open the app to transfer the reading. FR Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement. Ouvrir l’application pour transférer le résultat. DE Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch gespeichert. Öffnen Sie die App, um die Messwerte zu übertragen. IT Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente. Aprire la app per trasferire i risultati. ES Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente. Abra la aplicación para transferir la lectura. Instru ction Manu al 1 NL Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en opgeslagen. Open de app om de meting te versturen. RU После того, как кнопка [START/STOP] нажата, измерение выполняется и сохраняется автоматически. Откройте приложение, чтобы передать результаты. TR [START/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir. Ölçüm değerini aktarmak için uygulamayı açın. Γ˯΍έϘϟ΍ϝϘϧϟϖϳΑρΗϟ΍΢Ηϓ΍Ύ˱ϳ΋ΎϘϠΗϪυϔΣϭαΎϳϘϟ΍˯΍έΟ·ϡΗϳˬ>67$576723@έίϰϠϋρϐοϟ΍Ωϧϋ AR Instruction Manual 3. 14 Taking a measurement in Afib mode ES Obtención de una lectura en modo Afib FR Réalisation d’une mesure en mode Afib NL Een meting in Afib-modus afnemen DE Vornehmen einer Messung im Afib-Modus RU Выполнение измерений в режиме Afib IT Misurazione in modalità Afib TR Afib modunda ölçüm yapma $¿Eϊοϭϡ΍ΩΧΗγΎΑαΎϳϘϟ΍˯΍έΟ· AR ES En el modo Afib, el monitor realiza 3 mediciones consecutivas In the Afib mode, your monitor automatically takes 3 automáticamente a intervalos de 30 segundos y muestra el valor consecutive readings at 30-second intervals and displays the promedio. Si existe una posible fibrilación auricular (Afib), aparecerá average. If there is a possibility of atrial fibrillation (Afib), el “símbolo indicador de Afib” ( ). “Afib indicator symbol” ( ) will appear. Esto no es un diagnóstico, simplemente la detección de una posible Afib. Deberá ponerse en contacto con su médico para hablar de los This is not a diagnosis, it is only a potential finding for Afib. resultados. En caso de padecer síntomas, póngase en contacto con un You should contact your physician to discuss the findings. profesional sanitario. If you are experiencing any symptoms, contact a medical NL In de Afib-modus neemt uw meter automatisch 3 achtereenvolgende professional. metingen met intervallen van 30 seconden en toont vervolgens het gemiddelde. Als er een mogelijkheid is op Afib verschijnt het “AfibFR En mode Afib, votre moniteur effectue automatiquement 3 mesures indicatorsymbool” ( ). consécutives à 30 secondes d’intervalle et affiche la moyenne. S’il y a Dit is geen diagnose, het is slechts een vaststelling dat er mogelijk une possibilité de fibrillation auriculaire (Afib), le « symbole indicateur sprake is van Afib. Neem contact op met uw arts om de bevindingen Afib » ( ) s’affiche. te bespreken. Neem contact op met een medische professional als u Il ne s’agit pas d’un diagnostic mais seulement de l’indication d’une symptomen ondervindt. Afib possible. Vous devriez consulter votre médecin pour discuter des RU В режиме Afib автоматически выполняется 3 последовательных résultats. Si vous ressentez un symptôme quelconque, consultez un измерения с 30-секундным интервалом, после чего отображается professionnel de la santé. среднее значение. В случае вероятности фибрилляции DE Im Afib-Modus nimmt das Messgerät automatisch 3 Messungen предсердий (Afib) отображается «Значок индикатора Afib» ( ). hintereinander im Abstand von je 30 Sekunden vor und zeigt den Это не диагноз, а только вероятность обнаружения Afib. Для Mittelwert an. Wenn die Möglichkeit von Afib besteht, erscheint das обсуждения полученных результатов необходимо обратиться к „Afib-Hinweissymbol“ ( ). лечащему врачу. Если у Вас существуют какие-либо жалобы на Dabei handelt es sich nicht um eine Diagnose, sondern lediglich um самочувствие, обратитесь к врачу. einen Befund, dass Afib vorliegen könnte. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, um den Befund weiter abzuklären. Konsultieren Sie bei Auftreten TR Cihazınız Afib modunda iken, otomatik olarak 30 saniyelik aralıklarda ardışık 3 ölçüm yapar ve ortalamayı gösterir. Atrial fibrilasyon (Afib) von Symptomen eine medizinische Fachkraft. olasılığı varsa "Afib gösterge sembolü" ( ) görünür. IT Nella modalità Afib, il misuratore esegue automaticamente 3 Bu bir tanı değildir, yalnızca olası Afib bulgusudur. Doktorunuzla misurazioni consecutive a intervalli di 30 secondi e visualizza la media. iletişime geçerek bulguları konuşmanız gerekir. Semptom yaşıyorsanız In caso di potenziale presenza di fibrillazione atriale (Afib) viene bir tıp uzmanıyla iletişime geçin. visualizzato il “simbolo dell’indicatore Afib” ( ). ΔϣυΗϧϣΕ΍έΗϓϰϠϋΎ˱ϳ΋ΎϘϠΗΔόΑΎΗΗϣΕ΍˯΍έϗ˼ρΎϘΗϟΎΑαΎϳϘϟ΍ίΎϬΟϡϭϘϳˬ$¿Eϊοϭϲϓ AR Questa non è una diagnosi ma è soltanto un rilevamento della ίϣέέϬυϳϑϭγϓˬ˱ϼϣΗΣϣ΍έϣ΃$¿EϥΎϛ΍Ϋ·ϝΩόϣϟ΍νέόϳϡΛϥϣϭΔϳϧΎΛ˼˹ΎϬΗΩϣ ˱ potenziale presenza di Afib. È opportuno rivolgersi al proprio medico    $¿Eέη΅ϣ curante per discutere questo risultato. Se si dovessero riscontrare ϙϳϠϋΏΟϳˬ ϡ Λϥϣϭ$¿EΙϭΩΣϟϝϣΗΣϣϑΎηΗϛ΍ϻ·ϭϫΎϣϓˬΎ λ ˱ ϳΧηΗ˯΍έΟϹ΍΍ΫϫΩό˵ϳϻ ˷ eventuali sintomi, rivolgersi a un medico. ΏϳΑρΑϝΎλΗϻ΍ϙϳϠϋΏΟϳϓˬν΍έϋ΃ϱϷΕοέόΗ΍Ϋ·Ξ΋ΎΗϧϟ΍ΔηϗΎϧϣϟΏϳΑρϟΎΑϝΎλΗϻ΍ ιΗΧϣ 15 Taking a measurement in guest mode ES Obtención de una lectura en modo de invitado FR Réalisation d’une mesure en mode Invité NL Een meting in gastmodus afnemen DE Vornehmen einer Messung im Gast-Modus RU Выполнение измерений в гостевом режиме IT Misurazione in modalità Ospite TR Konuk modunda ölçüm yapma The guest mode can be used to take a single measurement for another user. No readings are stored in the memory, and the Afib mode is not available when the guest mode is selected. ϑϳοϟ΍ϊοϭϡ΍ΩΧΗγΎΑαΎϳϘϟ΍˯΍έΟ· AR ES Para realizar una única medición para otro usuario, se puede utilizar el modo de invitado. Cuando se selecciona el modo de invitado, no se guardan lecturas en la memoria y el modo de fibrilación auricular no está disponible. NL De gastmodus kan worden gebruikt om één enkele meting uit FR Le mode Invité permet de mesurer la pression artérielle d’une autre te voeren voor een andere gebruiker. Er worden geen metingen personne une seule fois. Les résultats ne sont pas enregistrés dans opgeslagen in het geheugen en de Afib-modus is niet beschikbaar la mémoire et le mode fibrillation auriculaire n’est pas disponible wanneer de gastmodus is geselecteerd. lorsque le mode Invité est sélectionné. RU Гостевой режим используется для единичного измерения DE Soll eine einzelne Messung bei einem anderen Benutzer durchgeführt артериального давления у другого лица. Если выбран гостевой werden, kann dafür der Gast-Modus aktiviert werden. Im Gast-Modus режим, то измерения не сохраняются в памяти, и недоступен werden keine Messwerte gespeichert und der Afib-Modus steht nicht режим ФП. zur Verfügung. TR Konuk modu, başka bir kişi için tek bir ölçüm yapmak üzere IT La modalità Ospite può essere utilizzata per eseguire una singola kullanılabilir. Konuk modu seçildiğinde, ölçüm değerleri hafızada misurazione su un diverso utente. I risultati ottenuti non vengono saklanmaz ve Afib modu kullanılamaz. memorizzati e la modalità Afib non è disponibile quando si seleziona ϱ΃ϥϳίΧΗϡΗϳϻέΧ΁ϡΩΧΗγϣϟΓΩΣ΍ϭαΎϳϗΔϳϠϣϋ˯΍έΟϹϑϳοϟ΍ϊοϭϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳϭ AR la modalità Ospite. ϑϳοϟ΍ϊοϭΩϳΩΣΗΩϧϋΎ˱ΣΎΗϣϥϭϛϳϻϲϧϳΫϷ΍ϥΎϔΟέϟ΍ϊοϭϥ΃ΎϣϛΓέϛ΍Ϋϟ΍ϝΧ΍ΩΓ˯΍έϗ holding the button down, press the [START/STOP] button.  While enfoncé, appuyer sur le bouton [START/STOP]. FR Tout en maintenant le bouton  17 gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die Taste [START/STOP]. DE Halten Sie die Taste , premere il pulsante [START/STOP]. IT Mentre si tiene premuto il pulsante , pulse el botón [START/STOP]. ES Mientras mantiene pulsado el botón ingedrukt en druk tegelijkertijd op de knop [START/STOP]. NL Houd de knop в нажатом положении, нажмите кнопку [START/STOP]. RU Удерживая кнопку düğmesini basılı tutarken, [START/STOP] düğmesine basın. TR  ϑΎϘϳ·˯ΩΑ >67$576723@έίϟ΍ϰϠϋρϐο΍ˬ έίϟ΍ϰϠϋρϐοϟ΍ϲϓέ΍έϣΗγϻ΍˯ΎϧΛ΃ AR 11 Checking Readings in Comparison Mode Vérification des mesures en mode de comparaison NL DE Überprüfen von Messwerten im Vergleichsmodus RU IT Controllo dei risultati in modalità Confronto TR ES Comprobación de las lecturas en modo comparativo FR Metingen bekijken in vergelijkingsmodus Проверка результатов измерений в режиме сравнения Karşılaştırma Modunda Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme ΔϧέΎϘϣϟ΍ϊοϭϲϓΕ΍˯΍έϘϟ΍ϥϣϖϘΣΗϟ΍ AR Prior reading FR DE IT ES NL RU TR 1 Mesure antérieure Vorheriger Messwert Valore precedente Lectura anterior Eerdere meting Прошлое значение Önceki ölçüm değeri ϕέ΍˯ΓϡαΏϕΓ AR 1 1 2 3 5 4 6 2 3 4 5 6 ES Aparece cuando la lectura fue realizada en el modo de fibrilación auricular. FR S’affiche lorsque la mesure a été effectuée en mode Fibrillation NL Verschijnt wanneer de meting in de Afib-modus werd verricht. auriculaire. RU Отображается, если значение получено в режиме ФП. DE Erscheint, wenn der Messwert im AFib-Modus ermittelt wurde. IT Appare quando la misurazione è stata effettuata in modalità Afib. TR Ölçüm Afib moduna alınınca görünür. ϲϧϳΫϷ΍ϥΎϔΟέϟ΍ϊοϭϲϓΓ˯΍έϘϟ΍ϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϡΗϳΎϣΩϧϋέϬυϳ AR Appears when the reading was taken in Afib mode. 18 2 Appears if a possibility of Afib* was detected during the Afib mode measurement. If it continues to appear, we recommend you to consult with and follow the directions of your physician. 3 Appears if "SYS" is 135 mmHg or above and/or "DIA" is 85 mmHg** or above. 4 Cuff is tight enough. ES Aparece si se ha detectado la posibilidad de Afib* durante la medición en modo de Afib. Si esto sigue apareciendo, le recomendamos que consulte a su médico y siga sus recomendaciones. NL Verschijnt als een mogelijkheid van Afib* werd gedetecteerd tijdens de Afib-modusmeting. Als dit blijft verschijnen raden we u aan contact op te nemen met uw arts en zijn of haar aanwijzingen FR S’affiche si une possibilité d'Afib* a été détectée durant une op te volgen. mesure en mode Afib. S’il continue d’apparaître, nous vous RU Отображается, если при измерении в режиме Afib была recommandons de consulter votre médecin et de suivre ses recommandations. определена вероятность Afib*. Если эти нарушения ритма продолжаются, рекомендуем обратиться к лечащему врачу и DE Wird angezeigt, wenn bei einer Messung im Afib-Modus ein следовать его указаниям. mögliches Afib* erkannt wurde. Wird das Symbol weiterhin TR Afib modunda ölçüm esnasında Afib* olasılığı saptandığında angezeigt, sollten Sie sich an einen Arzt wenden und dessen Anweisungen befolgen. görünür. Görünmeye devam ediyorsa doktorunuza danışmanızı ve kendisinin yönergelerini izlemenizi öneririz. IT Appare se durante la misurazione in modalità Afib è stata rilevata ϡ΍ΩΧΗγΎΑαΎϳϘϟ΍˯΍έΟ·ϝϼΧ $¿E ϲϧϳΫϷ΍ϥΎϔΟέϟ΍ϑΎηΗϛ΍ΔϟΎΣέϬυΗ AR una potenziale Afib.* Se il simbolo continua ad apparire, è consigliabile rivolgersi al proprio medico curante e seguirne le ιΎΧϟ΍ΏϳΑρϟ΍ΓέΎηΗγΎΑϙϳλϭϧΎϧϧΈϓˬέϭϬυϟ΍ϲϓΕέϣΗγ΍΍Ϋ·ϭ$¿Eϊοϭ indicazioni. ϪΗΎϣϳϠόΗωΎΑΗ΍ϭϙΑ ES Aparece si “SYS” es 135 mmHg o superior y/o “DIA” es 85 mmHg** o superior. NL Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is en/of “DIA” 85 mmHg** FR S’affiche si « SYS » est égale ou supérieure à 135 mmHg et/ou of hoger is. « DIA » égale ou supérieure à 85 mmHg**. RU Отображается, если «SYS» 135 мм.рт.ст. и выше и/или «DIA» DE Wird angezeigt, wenn „SYS“ 135 mmHg oder mehr beträgt und/ 85 мм.рт.ст.** и выше. oder wenn „DIA“ 85 mmHg** oder mehr beträgt. TR "SYS" 135 mmHg ya da üstünde olduğunda ve/veya "DIA" IT Viene visualizzato se la pressione sistolica “SYS” è pari o superiore 85 mmHg** ya da üstünde olduğunda görünür. a 135 mmHg e/o la pressione diastolica “DIA” è pari o superiore a AR ́˾DIAϭ΃ϭέΛϛ΃ϭ΃Ύ˱ϳϘΑ΋ί΍έΗϣϳϠϠϣ˺˼˾ώϠΑϳSYSϥΎϛ΍Ϋ·έϬυΗ ˱ 85 mmHg**. έΛϛ΃ϭ΃ Ύ˱ϳϘΑ΋ί΍έΗϣϳϠϠϣ ˱ FR Le brassard est suffisamment serré. DE Manschette sitzt ausreichend straff. Apply cuff again MORE TIGHTLY. FR Poser le brassard en le serrant davantage. DE Manschette STRAFFER ziehen. IT Il bracciale è stretto a sufficienza. IT Applicare di nuovo il bracciale STRINGENDOLO DI PIÙ. ES El manguito está lo suficientemente prieto. ES Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO. NL Manchet zit strak genoeg. NL Breng de manchet STRAKKER aan. RU Манжета затянута достаточно туго. RU Наложите манжету еще раз БОЛЕЕ ТУГО. TR Kolluk yeterince sıkıdır. TR Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın. ϲϔϛϳΎϣΑϡϛΣϣρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍ AR 19 4 Ύϣ˱ ΎϛΣ·έΛϛ΃ϝϛηΑϯέΧ΃ΓέϣρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍ϑϟ AR 5 Appears when your body moves during a measurement. Remove the arm cuff, wait 2-3 minutes and try again. (The body movement function is disabled when the possibility of Afib or irregular heartbeat is detected during a Afib mode measurement.) FR S’affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, attendre 2 à 3 minutes et essayer à nouveau. (La fonction de détection des mouvements du corps est désactivée lorsqu’une possibilité d'Afib ou de pulsations cardiaques irrégulières est détectée durant une mesure en mode Afib.) DE Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette ab, warten Sie 2–3 Minuten und versuchen Sie es erneut. ES Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire el manguito, espere unos 2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo. (La función de movimiento corporal se inhabilita cuando se detecta la posibilidad de Afib o latido cardíaco irregular durante una medición en modo de Afib.) NL Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet, wacht 2-3 minuten en probeer het opnieuw. (De lichaamsbewegingsfunctie wordt uitgeschakeld wanneer de mogelijkheid van Afib of een onregelmatige hartslag wordt gedetecteerd tijdens de Afib-modusmeting.) RU Отображается при движении тела во время измерения. Снимите манжету, подождите 2-3 минуты и попробуйте еще раз. (Если при измерении в режиме Afib определяется вероятность Afib или нерегулярного сердцебиения, функция обнаружения движения тела отключается.) (Die Bewegungserkennung wird deaktiviert, wenn bei einer Messung im AFib-Modus ein mögliches Afib oder unregelmäßiger Herzschlag TR Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür. erkannt wird.) Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika bekleyip tekrar deneyin. (Afib modunda ölçüm sırasında Afib olasılığı veya düzensiz kalp atışı IT Viene visualizzato se l’utilizzatore si muove durante la misurazione. tespit edildiğinde vücut hareketi işlevi devre dışı bırakılır.) Rimuovere il bracciale, attendere 2-3 minuti e riprovare. (La funzione di rilevamento del movimento del corpo viene disattivata qualora vengano rilevati una potenziale Afib o un battito cardiaco irregolare durante una misurazione in modalità Afib.) 6 Appears when an irregular rhythm* is detected during a measurement. If it continues to appear, it is recommended to consult your physician. (It does not appear during a Afib mode measurement) ω΍έΫϠϟρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍Δϟ΍ίΈΑϡϗαΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛ΃ϲϓϙϣγΟϙέΣΗΩϧϋέϬυΗ AR ϯέΧ΃ΓέϣϝϭΎΣϭϖ΋ΎϗΩ˼ϰϟ·˻ϥϣέυΗϧ΍ϭ ($¿Eϊοϭϡ΍ΩΧΗγΎΑαΎϳϘϟ΍˯ΎϧΛ΃$¿EΔϳϟΎϣΗΣ΍ϑΎηΗϛ΍ΩϧϋέϬυΗϻ ES Aparece cuando se detecta un ritmo irregular* durante una medición. Si esto sigue apareciendo, le recomendamos que consulte a su médico. (No aparece durante una medición en modo Afib) NL Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme* wordt gedetecteerd. Neem contact op met uw arts als dit blijft verschijnen. FR S’affiche lorsqu’un rythme irrégulier* est détecté pendant une (Het verschijnt niet tijdens een Afib-modusmeting) mesure. S’il continue d’apparaître, il est recommandé de consulter RU Отображается, если при измерении определяется нерегулярный votre médecin. ритм*. Если этот значок продолжает отображаться, рекомендуем (Ne s’affiche pas pendant une mesure en mode Afib) обратиться к лечащему врачу. DE Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein (Не отображается при измерении в режиме Afib) unregelmäßiger Herzschlag* erkannt wird. Wird das Symbol TR Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim* saptandığında görünür. weiterhin angezeigt, sollten Sie sich an Ihren Arzt wenden. Görünmeye devam ederse doktorunuza danışmanız önerilir. (Wird bei einer Messung im Afib-Modus nicht angezeigt) (Afib modundaki ölçüm esnasında görünmez) IT Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato ˬέϭϬυϟ΍ϲϓΕέϣΗγ΍΍Ϋ·αΎϳϘϟ΍˯ΎϧΛ΃ ΏϠϘϟ΍ΕΎΑέοϡΎυΗϧ΍ϡΩϋϑΎηΗϛ΍ΩϧϋέϬυΗ AR un ritmo cardiaco irregolare*. Se il simbolo continua ad apparire ιΗΧϣϟ΍ΏϳΑρϟ΍ΓέΎηΗγΎΑϰλϭ˵ϳ è consigliabile rivolgersi al proprio medico curante. (Il simbolo non viene visualizzato durante le misurazioni in modalità Afib) ($¿Eϊοϭϡ΍ΩΧΗγΎΑαΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋ˯΍έΟ·˯ΎϧΛ΃έϬυΗϻ 20 * Afib and an irregular heartbeat rhythm are defined as a rhythm that is 25 % less or 25 % more than the average rhythm detected while your monitor is measuring blood pressure. The difference between the Afib indicator function and irregular heartbeat function is: Afib indicator function: detects Afib possibility in 3-times measurement. Irregular heartbeat function: detects irregular heartbeat including Afib in 1 measurement. FR * L’Afib et les pulsations cardiaques irrégulières sont des pulsations dont la fréquence est supérieure ou inférieure de 25 % par rapport à la moyenne détectée lorsque l’appareil mesure la pression artérielle. La différence entre la fonction indicateur Afib et la fonction pulsations cardiaques irrégulières est la suivante : Fonction indicateur Afib : détecte la possibilité d’une Afib par une mesure répétée 3 fois. Fonction pulsations cardiaques irrégulières : détecte des pulsations cardiaques irrégulières, y compris une Afib, en 1 mesure. DE * Afib und unregelmäßiger Herzschlag sind definiert als ein Herzrhythmus, der 25 % unter oder 25 % über dem mittleren Herzrhythmus liegt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird. Der Unterschied zwischen Afib-Hinweisfunktion und Erkennung unregelmäßiger Herzschläge ist: Afib-Hinweisfunktion: Erkennt bei 3-maliger Messung möglicherweise vorliegendes Afib. Erkennung unregelmäßiger Herzschläge: Erkennt unregelmäßigen Herzschlag einschließlich Afib bei 1-maliger Messung. IT * Per Afib e battito cardiaco irregolare si intende la presenza di variazioni inferiori del 25% o superiori del 25% nel ritmo rispetto al ritmo medio rilevato dall’apparecchio durante la misurazione della pressione arteriosa. La differenza tra la funzione dell’indicatore Afib e la funzione battito cardiaco irregolare è la seguente: La funzione dell’indicatore Afib rileva la potenziale presenza di Afib mediante 3 misurazioni ripetute. La funzione battito cardiaco irregolare rileva il battito irregolare inclusa la Afib in 1 misurazione. ES * La Afib y un ritmo de latido cardíaco irregular se definen como aquel ritmo que es el 25% inferior o el 25% superior al ritmo cardíaco medio detectado mientras el monitor mide la presión arterial. La diferencia entre la función de indicador de Afib y la función de latido cardíaco arrítmico es: Función de indicador de Afib: detecta una posible Afib en 3 mediciones. Función de latido cardíaco irregular: detecta un latido irregular incluyendo Afib en 1 medición. NL * Afib en onregelmatige hartslag zijn gedefinieerd als een hartritme dat meer dan 25% lager of 25% hoger is dan het gemiddelde hartritme tijdens het meten van de bloeddruk door de meter. Het verschil tussen de Afib-indicatorfunctie en onregelmatige hartslagfunctie is: Afib-indicatorfunctie: detecteert de mogelijkheid op Afib in een driemalige meting. Onregelmatige hartslagfunctie: detecteert onregelmatige hartslag inclusief Afib in één meting. RU * Afib и нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, который на 25 % медленнее или на 25 % быстрее среднего ритма, определенного прибором при измерении артериального давления. Различия между функцией индикатора Afib и функцией нерегулярного сердцебиения: Функция индикатора Afib: определяет вероятность Afib при трехкратном измерении. Функция нерегулярного сердцебиения: определяет нерегулярные сердечные сокращения, включая Afib, при однократном измерении. TR * Afib ve düzensiz kalp atışı ritmi, ölçüm cihazınız tansiyon ölçümü yaparken saptanan ortalama ritme göre %25’ten az ya da %25'ten fazla sapma gösteren ritim olarak tanımlanır. Afib göstergesi fonksiyonu ve düzensiz kalp atışı fonksiyonu arasındaki fark şu şekildedir: Afib göstergesi fonksiyonu: 3 kez yapılan ölçümde Afib olasılığını tespit eder. Düzensiz kalp atışı fonksiyonu: 1 ölçümde, Afib de dahil olmak üzere düzensiz kalp atışını tespit eder. έη΅ϣΔϔϳυϭϥϳΑϑϼΗΧϻ΍ϡΩϟ΍ρϐοϟίΎϬΟϟ΍αΎϳϗ˯ΎϧΛ΃ϪϓΎηΗϛ΍ϡΗϳϱΫϟ΍ργϭΗϣϟ΍ωΎϘϳϹ΍ϥϋ̃˻˾ΔΑγϧΑΩϳίϳϭ΃̃˻˾ΔΑγϧΑϝϘϳωΎϘϳ·ϥϋΏϠϘϟ΍ΕΎΑέοΏ΍έρο΍ϭ$¿EϥϣϝϛέΑόϳ AR ϥ΃ϭϫΏϠϘϟ΍ΕΎΑέοΏ΍έρο΍Δϔϳυϭϭ$¿E  Ε΍έϣ˼αΎϳϘϟ΍ΕΎϳϠϣϋ˯΍έΟ·Ωϧϋ$¿EΙϭΩΣΔϳϟΎϣΗΣ΍ϑηΗϛΗ$¿Eέη΅ϣΔϔϳυϭ  ΓΩΣ΍ϭαΎϳϗΔϳϠϣϋ˯΍έΟ·ΩϧϋϙϟΫϭ$¿EϙϟΫϲϓΎϣΑΔϣυΗϧϣϟ΍έϳϏΏϠϘϟ΍ΕΎΑέοϰϟ·έϳηΗΏϠϘϟ΍ΕΎΑέοΏ΍έρο΍Δϔϳυϭ 21 ** The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines. FR ** La définition de l’hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018. DE ** Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC-Richtlinien. IT ** La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC. ES ** La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC. NL ** De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018. RU ** Определение высокого артериального давления основано на Рекомендациях 2018 ESH/ESC. TR ** Yüksek tansiyon tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır. ΏϠϘϟ΍ΏρϟΔϳΑϭέϭϷ΍ΔϳόϣΟϟ΍ ESH ϡΩϟ΍ρϐορέϔϟΔϳΑϭέϭϷ΍ΔϳόϣΟϟ΍Ε΍ΩΎηέ·ϰϟ·ΩϧΗγϳϊϔΗέϣϟ΍ϡΩϟ΍ρϐοϑϳέόΗ .˻˹˺́ϡΎόϟ ESC) AR Error messages or other problems? Refer to: FR Messages d’erreur ou autres problèmes ? Voir : DE Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe: IT Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a: ES ¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte: NL Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg: Instru ction Manu al 1 RU Сообщения об ошибках или другие неисправности? См. TR Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz: ϰϟ·ϊΟέ΍ˮϯέΧϷ΍Εϼϛηϣϟ΍ϭ΃΄ρΧϟ΍ϝ΋Ύγέ AR 22 12 Using Memory Functions FR DE IT ES Utilisation des fonctions de mémoire Verwendung der Speicherfunktion Uso delle funzioni di memoria Uso de las funciones de memoria NL RU TR Geheugenfuncties gebruiken Использование функции памяти Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması Before using memory functions, select your user ID. FR DE IT ES NL RU TR Avant d’utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur. Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus. Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente. Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario. Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt. Перед использованием функции памяти выберите идентификатор пользователя. Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin. ϙΑιΎΧϟ΍ϡΩΧΗγϣϟ΍ϑέόϣΩΩΣˬΓέϛ΍Ϋϟ΍ϑ΋Ύυϭϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗ AR 12.1 Readings Stored in Memory Mesures stockées en mémoire Gespeicherte Messungen Risultati conservati in memoria Lecturas guardadas en la memoria Meetwaarden opgeslagen in het geheugen Сохранение результатов в памяти Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri Γέϛ΍Ϋϟ΍ϲϓΔϧίΧϣϟ΍Ε΍˯΍έϘϟ΍ AR ES Almacena hasta 100 lecturas. Stores up to 100 readings. Slaat tot maximaal NL FR Mémorise jusqu’à 100 metingen op. 100 résultats. RU Сохраняется до DE Es werden bis zu 100 результатов. 100 Messwerte gespeichert. 100 adede kadar ölçüm değeri TR IT Conserva fino a 100 risultati. saklar. Γ˯΍έϗ˺˹˹ϰϟ·ϝλϳΎϣϥϳίΧΗΑϡϭϘΗ AR 23 FR DE IT ES NL RU TR Γέϛ΍Ϋϟ΍ϑ΋Ύυϭϡ΍ΩΧΗγ΍ AR Morning/Evening Weekly Averages FR DE IT ES NL RU TR Moyennes hebdomadaires matin/soir Wöchentliche Morgen-/Abendmittelwerte Media settimanale mattutina e serale Valor promedio semanal de mañana y noche Weekgemiddelden van ochtend- en avondwaarden Утренние/вечерние средние значения за неделю Sabah/Akşam Haftalık Ortalamaları ϡΩϟ΍ρϐοϟΔϳ΋Ύγϣϟ΍ΔϳΣΎΑλϟ΍ΔϳϋϭΑγϷ΍ΕϻΩόϣϟ΍ AR wk ago wks ago wks ago Appears if "SYS" is 135 mmHg or above and/or "DIA" is 85 mmHg or above in the morning weekly average. wks ago FR S’affiche si « SYS » est égale ou supérieure à 135 mmHg et/ou « DIA » égale ou supérieure à 85 mmHg dans la moyenne hebdomadaire du matin. DE Wird angezeigt, wenn im wöchentlichen Morgenmittelwert „SYS“ 135 mmHg oder mehr und/oder „DIA“ 85 mmHg oder mehr beträgt. IT Viene visualizzato se la pressione sistolica “SYS” è pari o superiore a 135 mmHg e/o la pressione diastolica “DIA” è pari o superiore a 85 mmHg nella media mattutina settimanale. ES Aparece si “SYS” es 135 mmHg o superior y/o “DIA” es 85 mmHg o superior en el promedio semanal de mañana. NL Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is en/of “DIA” 85 mmHg of hoger is in het ochtendweekgemiddelde. RU Отображается, если средние утренние значения за неделю «SYS» 135 мм.рт.ст. и выше и/или «DIA» 85 мм.рт.ст. и выше. TR Sabah haftalık ortalamasında "SYS" 135 mmHg ya da üstünde olduğunda ve/veya "DIA" 85 mmHg** ya da üstünde olduğunda görünür. AR ϲΣΎΑλϟ΍ϲϋϭΑγϷ΍ϝΩόϣϟ΍ϲϓέΛϛ΃ϭ΃Ύ˱ϳϘΑ΋ί΍έΗϣϳϠϠϣ́˾DIAϭ΃ϭέΛϛ΃ϭ΃Ύ˱ ϳϘΑ΋ί΍έΗϣϳϠϠϣ˺˼˾ώϠΑϳSYSϥΎϛ΍Ϋ·έϬυΗ ˱ ˱ To know how to calculate weekly averages, refer to section 10 of the Instruction Manual FR DE IT ES NL RU TR . . Pour savoir comment calculer les moyennes hebdomadaires, se reporter à la section 10 du Mode d’emploi beschrieben. Wie die wöchentlichen Mittelwerte berechnet werden, ist in Abschnitt 10 der Gebrauchsanweisung . Per sapere come calcolare le medie settimanali, consultare la sezione 10 del manuale di istruzioni . Para saber cómo calcular mediciones semanales, consulte la sección 10 del manual de instrucciones voor aanwijzingen hoe u het wekelijkse gemiddelde kunt berekenen. Zie paragraaf 10 van de gebruiksaanwijzing . О том, как рассчитываются средние значения за неделю, см. раздел 10 этого руководства по эксплуатации 'de bölüm 10'a bakın. Haftalık ortalamaların nasıl hesaplanacağını öğrenmek için, Kullanım Kılavuzu . Ε΍ΩΎηέϹ΍ϝϳϟΩϥϣ˺˹ϡγϘϟ΍ϰϟ·ϊΟέ΍ˬΔϳϋϭΑγϷ΍ΕϻΩόϣϟ΍ΏΎγΣΔϳϔϳϛΔϓέόϣϟ AR 24 12.3 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken within a 10 Minute Span FR Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l’espace de 10 minutes DE Mittelwert der letzten 2 oder 3 Messwerte, die in einem 10-Minuten-Zeitrahmen erfasst wurden IT Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell’arco di 10 minuti ES Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos NL Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een tijdspanne van 10 minuten RU Среднее значение последних 2-х или 3-х результатов, полученных в течение 10 минут TR 10 Dakika Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması ϖ΋ΎϗΩ˺˹ώϠΑΗΔϳϧϣίΓΩϣϝϼΧΔϠΟγϣΕ΍˯΍έϗ˼ϭ΃ϥϳΗ˯΍έϗέΧ΁ϝΩόϣ AR 12.4 Deleting All Readings for 1 User FR DE IT ES Suppression de toutes les mesures pour 1 utilisateur Löschen aller Messwerte für Benutzer 1 Eliminazione di tutti i risultati relativi a 1 utente Eliminación de todas las lecturas de un usuario  25  4sec+  3 sec+ NL Alle meetresultaten voor 1 gebruiker wissen RU Удаление всех измерений одного пользователя TR 1 Kullanıcı için Tüm Ölçüm Değerlerini Silme ΩΣ΍ϭϡΩΧΗγϣΑΔλΎΧϟ΍Ε΍˯΍έϘϟ΍ϊϳϣΟ΢γϣ AR  4sec+  13 Other Settings FR DE IT ES Autres réglages Weitere Einstellungen Altre impostazioni Otros ajustes 13.1 Disabling/Enabling Bluetooth FR Désactivation/activation de Bluetooth NL RU TR Andere instellingen Другие настройки Diğer Ayarlar ϯέΧϷ΍Ε΍Ω΍ΩϋϹ΍ AR 10 sec+ DE Deaktivieren/Aktivieren der Bluetooth-Funktion IT Disattivazione/attivazione della funzione Bluetooth ES Activar o desactivar el Bluetooth NL Bluetooth uitschakelen/inschakelen RU Выключение/включение Bluetooth TR Bluetooth'u Devre Dışı Bırakma/Etkinleştirme BluetoothΔϳλΎΧϝϳρόΗϥϳϛϣΗ AR 3 sec+ Bluetooth is enabled by default. ES El Bluetooth está activado por defecto. FR Bluetooth est activé par défaut. NL Bluetooth is standaard ingeschakeld. DE Die Bluetooth-Funktion ist standardmäßig aktiviert. RU Bluetooth включен по умолчанию. IT La funzione Bluetooth è attiva per impostazione predefinita. TR Bluetooth varsayılan olarak etkindir. ϲο΍έΗϓ΍ϝϛηΑBluetoothΔϳλΎΧϥϳϛϣΗϡΗϳ AR 26 If your systolic pressure is more than 210 mmHg: After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure. FR Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg : Lorsque le brassard commence à se gonfler, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le tensiomètre atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40 mmHg à votre pression systolique attendue. DE Nachdem die Manschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis 40 mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist. IT Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg: Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a 40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso. ES En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmHg: Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado está entre 30 y 40 mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada. NL Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg: Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop [START/STOP] ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk. RU После того, как началось автоматическое наполнение манжеты воздухом, нажмите и удерживайте кнопку [START/STOP] до тех пор, пока прибор не поднимет давление до значения, превышающего ожидаемое систолическое давление на 30-40 мм.рт.ст. TR Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa: Manşet şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı utun. ΔϳϘΑ΋ίΕ΍έΗϣϳϠϠϣ˻˺˹ϥϣέΛϛ΃ϲοΎΑϘϧϻ΍ϡΩϟ΍ρϐοϥΎϛ΍Ϋ· AR ΔόϗϭΗϣϟ΍ϲοΎΑϘϧϻ΍ϡΩϟ΍ρϐοΔϣϳϗϥϣϰϠϋ΃Ύ˱ϳϘΑ΋ί΍έΗϣϳϠϠϣ˽˹ϰϟ·˼˹ϥϣΦϔϧϟΎΑίΎϬΟϟ΍ϡϭϘϳϰΗΣ>67$576723@έίϟ΍ϰϠϋέ΍έϣΗγϻ΍ϊϣρϐο΍ˬω΍έΫϠϟρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍ΥΎϔΗϧ΍˯ΩΑΩόΑ ˱ 28 14 Optional Medical Accessories FR DE IT ES Accessoires médicaux en option Medizinisches optionales Zubehör Accessori medicali opzionali Accesorios médicos opcionales Arm Cuff (HEM-FL31) 22 - 42 cm NL RU TR Optionele medische accessoires Дополнительно принадлежности Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar ΔϳέΎϳΗΧϻ΍ΔϳΑρϟ΍ΕΎϘΣϠϣϟ΍ AR AC Adapter (HHP-BFH01) (HHP-CM01) Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff. FR DE IT ES NL RU TR 29 Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de gonflage peut être utilisée pour le brassard en option. Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht. Der Luftschlauchstecker wird für die optionale Manschette verwendet. Non gettare via l’attacco del tubo dell’aria. L’attacco del tubo dell’aria può essere applicato al bracciale opzionale. No tire el conector para tubo de aire. El conector para tubo de aire puede ser utilizado con el manguito opcional. Gooi de plug van de luchtslang niet weg. De plug van de luchtslang kan worden gebruikt op de optionele manchet. Не выбрасывайте воздушный штекер. Он может подойти к дополнительной манжете. Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı kolluğa uygulanabilir. ϱέΎϳΗΧϻ΍ρϏΎοϟ΍ρϳέηϟ΍ϊϣ˯΍ϭϬϟ΍ΓΩ΍ΩγϝΎϣόΗγ΍ϥϛϣϳ˯΍ϭϬϟ΍ΓΩ΍ΩγϥϣιϠΧΗΗϻ AR Manufacturer Fabricant Hersteller Produttore Fabricante Fabrikant Производитель OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Üretici 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN Δόϧλϣ˵ ϟ΍Δϛέηϟ΍ EU-Repräsentant Представитель в ЕС OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Rappresentante per l’UE AB temsilcisi Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS Representante en la UE ϲΑϭέϭϷ΍ΩΎΣΗϻΎΑϝϳΛϣΗϟ΍ΔϬΟ www.omron-healthcare.com Vertegenwoordiging in de EU EU-representative Mandataire dans l’UE Importatore per l’UE Импортер в ЕС Importer in EU AB’de İthalatçı Importateur dans l’UE Importador en la UE Importeur in de EU ϲΑϭέϭϷ΍ΩΎΣΗϻ΍ϲϓΩέϭΗγϣϟ΍ Importeur in der EU Production facility Stabilimento di produzione Производственное OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Site de production Planta de producción подразделение No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Üretim Tesisi Produktionsstätte Productiefaciliteit ϊϳϧλΗϟ΍Γ΄ηϧϣ Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam Subsidiaries Consociate Филиалы OMRON HEALTHCARE UK LTD. Succursales Empresas filiales Yan Kuruluşlar Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK Niederlassungen DochteronderΔόΑΎΗϟ΍ΕΎϛέηϟ΍ www.omron-healthcare.com nemingen OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY www.omron-healthcare.com OMRON SANTÉ FRANCE SAS 3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE Uniquement pour le marché français: OMRON Service Après Vente Nº Vert 0 800 91 43 14 www.omron-healthcare.com Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam / Prodotto in Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam / Сделано во Вьетнаме / Vietnam'da Üretilmiştir / ϡΎϧΗϳϓϲϓϊϧλ Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum / Data di pubblicazione / Fecha de publicación / Uitgiftedatum / Дата выпуска / Teslim Tarihi / έ΍ΩλϹ΍ΦϳέΎΗ: 2020-03-09 IM2-HEM-7361T-E-04-01/2020 2895865-4C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Omron Healthcare HEM-7361T-EBK Handleiding

Type
Handleiding