Sony SRS-T70 Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding
A
(achterzijde)
(retro)
(parte posterior)
(baksida)
D
POWER schakelaar
Interruttore POWER
Interruptor POWER
Strömbrytare POWER
POWER
spanningslampje
Indicatore POWER
Indicador POWER
Strömindikator
POWER
C
* WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation.
* WALKMAN è un marchio registrato della Sony Corporation.
* WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
* WALKMAN är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation.
Vier stuks R6 (AA-formaat)
batterijen
Quattro pile R6 (formato AA)
Quatro pilhas R6 (tamanho AA)
Fyra st. batterier R6 (storlek AA)
B
12
Luidsprekersnoer
Cavo diffusore
Cabo de altifalante
Högtalarkabel
Alhoewel dit systeem magnetisch is
afgeschermd, wordt het toch sterk
afgeraden om magnetische code
gebruikende cassettes, horloges,
kredietkaarten of diskettes voor
langere tijd vlakbij het
luidsprekersysteem te laten liggen.
Indien het TV-beeld of
monitorbeeld door magnetisme
wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch
afgeschermd. Het is echter mogelijk
dat het beeld van bepaalde TV’s/
personal computers door magnetisme
wordt vervormd. Schakel in dat geval
de spanning van de TV/personal
computer even uit. Wacht 15 tot 30
minuten en schakel de spanning weer
in. In geval van de personal computer
moet u de nodige stappen nemen
alvorens de spanning uit te schakelen,
opdat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst
u het systeem verder van de TV/
personal computer. Let tevens op dat
er geen voorwerpen met magneten in
de buurt van de TV/personal
computer zijn geplaatst. Pas op met
audiorekken, TV-standaards/
speelgoed, etc. waarin mogelijk
magneten zijn. Dergelijke voorwerpen
kunnen het beeld vervormen vanwege
de interactie met dit systeem.
Mocht u vragen of problemen met
betrekking tot de luidsprekers hebben
die niet in deze gebruiksaanwijzing
behandeld worden, aarzel dan niet
contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Stroomvoorziening
Gebruik op voeding van
het lichtnet
(Zie afb. A)
Bij aansluiten van een
netspanningsadapter op de
luidsprekers wordt de stroomtoevoer
van de inwendige batterijen
automatisch onderbroken.
Opmerking betreffende de
netspanningsadapter
Gebruik uitsluitend de AC-E90HG
netspanningsadapter (niet
bijgeleverd). Gebruik geen ander type
netspanningsadapter.
Batterij-inleg (Zie afb. B)
Vervangen van de batterijen
Wanneer de batterijen leeg raken, zal
het POWER spanningslampje gaan
knipperen of nog maar zwak oplichten
en zal de geluidsweergave onstabiel
worden of vervormd gaan klinken.
Dan is het tijd alle batterijen door
nieuwe te vervangen. Zie voor de
gebruiksduur van de batterijen onder
“Technische gegevens”.
Aansluitingen
(Zie afb. C)
U kunt de luidsprekers rechtstreeks op
een geluidsbron aansluiten.
Om het apparaat op een stereo
klinkstekker-type hoofdtelefoon-
aansluiting aan te sluiten, heeft u het
los verkrijgbare Sony aansluitsnoer
RK-G138HG nodig.
Als de luidsprekers worden
aangesloten op een mono
stekkerbus van een radio e.d., kan er
slechts uit de linker luidspreker geluid
komen. In dat geval is het aanbevolen
de los verkrijgbare Sony
PC-236HG verloopstekker te
gebruiken. Hiermee zal het geluid
door beide luidsprekers worden
weergegeven.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar van brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar
van elektrische schokken te vermijden.
Laat reparaties aan de erkende
vakhandel over.
Kenmerken
Het Sony SRS-T70
luidsprekersysteem is compact van
formaat (zo groot als een CD-
doosje), maar heeft zijn eigen
ingebouwde eindversterker.
Hiermee kunt u de luidsprekers
direct aansluiten op een Discman,
WALKMAN* of ander draagbaar
stereo-apparaat met hoofdtelefoon-
aansluiting.
De SRS-T70 heeft twee
mogelijkheden voor
stroomvoorziening. Buitenshuis
kunt u de luidsprekers gebruiken op
batterijvoeding en binnenshuis kunt
u ze aansluiten op een
netspanningsadapter (niet
bijgeleverd).
Mooie krachtige basweergave
Uitgangsvermogen 1 watt + 1 watt
Ingebouwd MEGA BASS circuit
geeft krachtige bassen bij elk
volume.
Nieuw ontwikkelde SmFen
(samarium-nitride) magneten,
compact maar met een groot
dynamisch bereik.
* WALKMAN is een gedeponeerd
handelsmerk van Sony Corporation.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik deze luidsprekers
uitsluitend op voeding van 6 V
gelijkstroom (vier AA-formaat R6
batterijen) of 9 V gelijkstroom (met
een los verkrijgbare
netspanningsadapter). Voor
aansluiten op het stopcontact:
gebruik uitsluitend de AC-E90HG
netspanningsadapter (niet
bijgeleverd). Gebruik geen ander
type netspanningsadapter.
Na gebruik op voeding van de
netspanningsadapter dient u deze
uit het stopcontact te trekken als u
denkt de luidsprekers geruime tijd
niet meer te gebruiken. Ook al zijn
de luidsprekers uitgeschakeld met
de POWER schakelaar, dan nog blijft
de stroomvoorziening via de
netspanningsadapter intact.
Wanneer u van plan bent de
luidsprekers geruime tijd niet te
gebruiken, of alleen op voeding van
de netspanningsadapter, verwijder
dan de batterijen uit de luidsprekers,
om schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
Probeer in geen geval de ombouw
van de luidsprekers te openen. Laat
inwendig onderhoud over aan een
bevoegd reparateur.
Plaats de luidsprekers niet in de
buurt van een warmtebron. Zorg er
tevens voor dat de luidsprekers niet
blootgesteld worden aan veel stof,
direkt zonlicht, vocht, regen of
mechanische trillingen of schokken.
Mocht er vloeistof of een klein
voorwerp in één van de luidsprekers
terechtkomen, verwijder dan de
batterijen en laat het
luidsprekersysteem daarna eerst
door een deskundige controleren,
alvorens het weer in gebruik te
nemen.
Gebruik voor het reinigen van de
luidsprekers nooit vluchtige stoffen
als spiritus, benzine of tri e.d.
Se l’immagine del televisore o la
visualizzazione del monitor è
distorta magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è
schermato magneticamente, in alcuni
casi l’immagine di televisori o di
personal computer può essere distorta
magneticamente. In questo caso,
spegnere il televisore o il personal
computer e riaccenderlo dopo 15 ~30
minuti. Per quanto riguarda il
personal computer, adottare le dovute
precauzioni, come ad esempio la
memorizzazione dei dati, prima di
spegnerlo.
Se non ci sono segni di
miglioramento, allontanare il sistema
diffusori dal televisore o dal personal
computer. Assicurarsi inoltre di non
collocare oggetti recanti o contenenti
magneti, come scaffali audio, mensole
per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi
del televisore o del personal computer.
Essi possono causare distorsione
magnetica all’immagine a causa della
loro interazione con il sistema
diffusori.
In caso di interrogativi o problemi
riguardanti il sistema cha non sono
contemplati in questo manuale, si
prega di consultare il proprio
rivenditore Sony.
Fonti di
alimentazione
Uso con corrente
domestica
(Vedere la fig. A)
Quando il trasformatore CA è
collegato al sistema, le pile interne
sono scollegate automaticamente.
Nota sul trasformatore CA
Usare solo il trasformatore CA AC-
E90HG (non in dotazione). Non usare
un trasformatore CA di tipo diverso.
Polarità della spina
Inserimento delle pile
(Vedere la fig. B)
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono deboli,
l’indicatore POWER inizia a
lampeggiare e perde di intensità, o il
suono di riproduzione diventa
distorto o instabile. In questo caso,
sostituire tutte le pile con altre nuove.
Per quanto riguarda la durata delle
pile, vedere “Caratteristiche tecniche”.
Collegamenti
(Vedere la fig. C)
Collegare il sistema all’apparecchio di
fonte.
Per collegare il sistema a una presa
cuffie di tipo phone stereo, usare il
cavo di collegamento RK-G138HG
Sony opzionale.
Quando il sistema è collegato alla
presa monoaurale di una radio, ecc.,
il suono può non essere emesso dal
diffusore destro. In questo caso, usare
l’adattatore per spina opzionale Sony
PC-236HG. Il suono sarà emesso da
entrambi i diffusori.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le riparazioni
rivolgersi solo a personale qualificato.
Caratteristiche
Lo SRS-T70 Sony è un sistema
diffusori compatto (formato custodia
CD) con un amplificatore di potenza
incorporato. Questo sistema può
essere collegato ad un Discman,
WALKMAN*, stereo personale, ecc.
Lo SRS-T70 può essere alimentato in
due modi. Quando lo si usa in
esterni, usare le pile e quando lo si
usa in interni, usare un
trasformatore CA (non in
dotazione).
Bassi ricchi e potenti
Uscita di potenza di 1 W + 1 W
MEGA BASS incorporato che
fornisce bassi ricchi
indipendentemente dal volume.
Magneti SmFen (nitruro di samario)
di nuova progettazione, compatti ma
in grado di fornire un’ampia gamma
dinamica.
* WALKMAN è un marchio registrato
di Sony Corporation.
Precauzioni
Alimentare il sistema solo a 6 V CC
(4 pile R6 (formato AA)) o 9 V CC
(trasformatore CA opzionale). Per il
funzionamento a CA, usare solo il
trasformatore CA AC-E90HG (non
in dotazione). Non usare un
trasformatore CA diverso.
Dopo aver usato il sistema con il
trasformatore CA, scollegare il
trasformatore CA dalla presa di
corrente se si prevede di non usare il
sistema per un lungo periodo.
L’interruttore POWER sul sistema
non spegne il trasformatore CA.
Se si prevede di non usare il sistema
per un lungo periodo o se si prevede
di farlo funzionare per molto tempo
con alimentazione CA, estrarre le
pile per evitare danni causati da
perdite del fluido delle pile e
conseguente corrosione.
Non aprire il rivestimento. Per le
riparazioni, revolgersi
esclusivamente a personale
qualificato.
Non lasciare il sistema nei pressi di
fonti di calore, o in luoghi soggetti a
luce solare diretta, polvere eccessiva,
umidità, pioggia o scosse
meccaniche.
In caso di penetrazione di oggetti o
liquidi all’interno del sistema,
estrarre le pile e far controllare il
sistema da personale specializzato
prima di usario nuovamente.
Non usare alcool, benzina o trielina
per pulire il rivestimento.
Anche se questo sistema è
schermato magneticamente, non
lasciare nastri registrati, orologi,
carte di credito personali o floppy
disk a codificazione magnetica
davanti al sistema per lunghi periodi
di tempo.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não
abra o aparelho. Solicite assistência
somente a técnicos especializados.
Características
O Sony SRS-T70 é um sistema de
altifalantes compacto (tamanho de
estojo de CD) com um amplificador
de potência incorporado. Este
sistema pode ser ligado a um
Discman, WALKMAN*, auscultador
estéreo, etc.
O SRS-T70 possui um duplo sistema
de fornecimento de alimentação.
Quando for operar o SRS-T70 em
exteriores, alimente-o com pilhas e,
quando em interiores, utilize um
adaptador CA (venda avulsa).
Graves ricos e potentes
Potência de saída de 1 W + 1 W
O MEGA BASS incorporado envia
graves ricos, independentemente do
volume do som.
Os ímans SmFen (nitrito de samário)
recentemente desenvolvidos são
compactos, mas enviam uma ampla
gama dinâmica.
* WALKMAN é uma marca registada
de Sony Corporation.
Precauções
Opere o sistema somente com 6 V
CC (quatro pilhas R6, tamanho AA)
ou 9V CC (adaptador CA. opcional).
Para o funcionamento com CA,
utilize somente o adaptador CA AC-
E90HG (venda avulsa). Não utilize
nenhum outro adaptador CA.
Após a utilização do sistema com o
adaptador CA, desligue o adaptador
CA da tomada da rede, caso o
sistema não vá ser utilizado por um
período prolongado. O interruptor
POWER no sistema não desactiva a
alimentação do adaptador CA.
Caso não vá utilizar o sistema
durante um longo período, ou
pretenda utilizá-lo extensivamente
com a alimentação CA, retire as
pilhas a fim de evitar avarias
decorrentes de fuga do electrólito e
corrosão das mesmas.
• Não abra nem desmonte o aparelho.
Solicite assistência somente a pessoal
qualificado.
• Não deixe o sistema em locais
próximos a fontes de calor ou
sujeitos à luz solar directa, poeira
excessiva, humidade, chuva ou
choques mecânicos.
• Se algum líquido ou objecto sólido
cair dentro do sistema, retire as
pilhas e submeta o sistema a uma
averiguação técnica por pessoal
qualificado antes de voltar a utilizá-
lo.
• Não utilize álcool, benzina ou
diluentes para limpar o sistema.
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, não deixe cassetes
gravadas, relógios, cartões de crédito
pessoais, ou discos flexíveis de
computador que empregam
codificação magnética em frente ao
sistema durante um longo periodo
de tempo.
Se a imagem dum televisor ou
dum monitor de computador
estiver distorcida
magneticamente
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, há casos em que a
imagem em televisores ou
computadores pessoais pode ficar
distorcida magneticamente. Se isso
acontecer, desligue a alimentação do
televisor ou computador pessoal uma
vez e, depois de 15 a 30 minutos,
ligue-a novamente. No caso de um
computador pessoal, tome as medidas
apropriadas, como o armazenamento
de dados, antes de desligar o
computador.
Se não houver nenhum
melhoramento, afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal.
Além disso, certifique-se de não
colocar objectos que contenham ou
usem electroímanes perto do televisor
ou computador pessoal, como estantes
de áudio, suportes para televisor,
brinquedos, etc. Assim, evitará causar
uma distorção magnética na imagem
em virtude da interacção desses
objectos com o sistema.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou
problemas referentes ao sistema não
esclarecidos por este manual, favor
consultar o seu agente Sony mais
próximo.
Fontes de
alimentação
Funcionamento com a tensão
da rede
(Consulte a fig. A)
Quando o adaptador CA for ligado ao
sistema, as pilhas internas serão
automaticamente desligadas.
Nota acerca do adaptador CA
Utilize somente o adaptador CA AC-
E90HG (venda avulsa). Não utilize
nenhum outro tipo de adaptador CA.
Polaridade da ficha
Instalação das pilhas
(Consulte a fig. B)
Substituição das pilhas
Quando as pilhas ficam fracas, o
indicador POWER passa a tremular e
o seu brilho se reduz, ou o som de
reprodução torna-se distorcido ou
instável. Em tais casos, substitua todas
as pilhas por outras novas. Quanto à
duração das pilhas, consulte
«Especificações».
Ligações
(Consulte a fig. C)
Ligue o sistema ao equipamento fonte.
Para ligar o sistema a uma tomada
para auscultadores do tipo universal
estéreo, utilize o cabo de ligação
RK-G138HG Sony opcional.
Quando o sistema é ligado a uma
tomada monofónica de um rádio,
etc., o som pode não ser emanado
através do altifalante direito. Neste
caso, utilize o adaptador de ficha Sony
PC-236HG opcional. O som será
emanado através de ambos os
altifalantes.
VARNING!
Utsätt inte högtalarna för regn eller
fukt. Det kan resultera i risk för brand
och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
risk för elektriska stötar.
Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga
tekniker.
Egenskaper
Sony SRS-T70 är kompakta
högtalare (CD-askformat) med
inbyggd effektförstärkare. Dessa
högtalare kan anslutas till en
Discman, en WALKMAN*, en
hörlursstereo o.s.v.
SRS-T70 kan strömförsörjas på två
olika sätt. Driv exempelvis SRS-T70
på batterier vid utomhusbruk och
med hjälp av en nätadapter (tillval)
vid inomhusbruk.
Rik och kraftfull basåtergivning
Uteffekt på 1 W + 1 W
Den inbyggda basförstärknings-
kretsen MEGA BASS erbjuder ett
rikt basljud oberoende av
ljudvolymen.
De nyutvecklade samariumnitrid-
magneterna är kompakta men
erbjuder ändå ett brett
dynamikomfång.
* WALKMAN är ett registrerat
varumärke som tillhör Sony
Corporation.
Att observera
Driv högtalarna på 6 volts likströms-
spänning med fyra stycken R6-
batterier (storlek AA) eller på 9 volts
likströmsspänning med en
nätadapter (tillval).
Nätdrift: använd endast nätadaptern
AC-E90HG (tillval). Använd inte
andra typer av nätadaptrar.
Efter att högtalarna drivits nätan-
slutna, måste nätadaptern kopplas
ur från nätuttaget när högtalarna
inte skall drivas nätanslutna under
en längre tidsperiod. Strömbrytaren
POWER på högtalaren kan inte
användas för att slå av nätadaptern.
Ta ur batterierna när högtalarna inte
skall användas under en längre tids
period, eller när de huvudsak-
ligen skall drivas nätanslutna, för att
undvika skador på grund av
batteriläckage och korrosion.
Öppna inte högtalarlådorna. Överlåt
allt underhålls- och reparations-
arbete till fackkunniga tekniker.
Utsätt inte högtalarna för värme,
solsken, damm, fukt, regn eller
mekaniska stötar.
Ta ur batterierna, eller koppla ur
nätadaptern, om det skulle hända att
du råkar tappa någonting eller spilla
vätska i endera högtalaren. Låt en
fackkunnig tekniker besiktiga
högtalarna innan de tas i bruk igen.
Använd inte alkohol, bensin eller
lösningsmedel för att rengöra
högtalarna. Det kan skada
ytbehandlingen.
Trots att dessa högtalare är mag-
netiskt avskärmade, rekommen-
derar vi inte att förinspelade
kassettband, fjäderuppdragna
klockor, kreditkort med-magnet
kodning eller datadisketter lämnas
liggande framför högtalarna under
en längre tid.
När det uppstår magnetiska
störningar på tv:ns eller
monitorns bildskärm
Trots att dessa högtalare är magnetiskt
avskärmade, kan det hända att det
uppstår störningar på tv-bilden eller
datorns bildskärm. Slå då av ström-
men till tv:n/datorn, vänta i 15 - 30
minuter och slå på strömmen igen.
Kom ihåg före strömavslag till datorn
att lagra datat i minnet.
När bildkvaliteten inte blir bättre,
måste högtalarna flyttas på längre
avstånd från tv:n/datorn. Ställ inte
föremål med inbyggda magneter, som
t. ex. en stereomöbel, en tv-möbel,
leksaker o.s.v, nära tv:n/datorn. Dessa
kan bli orsak till magnetiska
störningar, på grund av växelverkan
mellan dessa och högtalarna.
Rådfråga Sony-butiken där högtalarna
köptes när du råkar ut för svårigheter,
eller vill ställa frågor som inte
besvaras i denna bruksanvisning.
Strömförsörjning
Nätdrift (ill. A)
Efter nätadapterns anslutning till
högtalarna kopplas de ilagda
batterierna automatiskt ur.
Att observera angående
nätadaptern
Använd endast nätadaptern AC-
E90HG (tillval). Använd inte andra
typer av nätadaptrar.
Isättning av batterier
(ill.
B)
Batteribyte
När strömindikatorn POWER glimmar
svagt, ljudet förvrängs eller
volymnivån varierar, så betyder det
att batterierna håller på att laddas ur.
I detta fall måste samtliga batterier
bytas ut mot nya. Vi hänvisar till
Tekniska data angående batteriernas
livslängd.
Anslutningar
(ill.
C)
Anslut högtalarna till önskad
ljudkälla.
Högtalarnas anslutning till en stereo
med hörlursuttag med hörtelefon-
jack: använd Sonys anslutningskabel
RK-G138HG (tillval).
Högtalarnas anslutning till en en-
kanalig ljudutgång på en radio
m. m.: det kan hända att ljudet inte
återges via höger högtalare. Använd i
detta fall Sonys kontaktadapter
PC-236HG (tillval). Ljudet återges då
via de båda högtalarna.
Nederlands Italiano Português
Svenska
naar een stopcontact
a una presa a muro
a uma tomada da rede
till ett nätuttag
Netspanningsadapter
(niet bijgeleverd)
Trasformatore CA
(non in dotazione)
Adaptador CA
(venda avulsa)
Nätadapter (tillval)
naar de DC IN 9V
gelijkstroomingang
alla presa DC IN 9V
à tomada DC IN 9V
till likströmsintaget DC IN 9V
naar een hoofdtelefoon-
aansluiting
(stereo ministekkerbus)
ad una presa per cuffie
(minipresa stereo)
a uma tomada para
auscultadores
(minitomada estéreo)
till ett hörlursuttag
(stereominijack)
WALKMAN*, Discman, enz.
WALKMAN*, Discman, ecc.
WALKMAN*, Discman, etc.
WALKMAN*, Discman m. m.
12
34
POWER schakelaar
Interruttore POWER
Interruptor POWER
Strömbrytare POWER
POWER
spanningslampje
Indicatore POWER
Indicador POWER
Strömindikator
POWER
Linker luidspreker
Diffusore sinistro
Altifalante esquerdo
Vänster högtalare
Rechter luidspreker
Diffusore destro
Altifalante direito
Höger högtalare
Basreflexpoort
Condotto di riflessione bassi
Conduta de reflexão dos graves
Basreflexkanal
Gebruik (Zie afb. D)
1 Klap de luidsprekers uit zoals
afgebeeld.
2 Draai de standaard 90° opzij totdat
deze vastklikt.
3 Plaats het luidsprekersysteem op
een vlakke horizontale
ondergrond.
4 Zet de POWER schakelaar op ON.
Het POWER spanningslampje licht
op.
De geluidssterkte regelt u op de
aangesloten geluidsbron.
Na het luisteren
Zet de POWER schakelaar terug op
OFF/DIRECT. Het POWER
spanningslampje dooft.
Gebruik van de luidsprekers
zonder de ingebouwde
eindversterker
Zet de POWER schakelaar op OFF/
DIRECT.
Opmerking
Schakel de extra basversterking
(MEGA BASS of BASS BOOST) van
een aangesloten WALKMAN of
Discman uit, anders kan er
vervorming in de weergave klinken.
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
Uitgangsvermogen: 1 watt + 1 watt
Ingangsaansluiting:
Luidsprekersnoer (50 cm lang) met
stereo ministekker
Ingangsimpedantie: 4,7 kOhm (bij
1 kHz)
Luidspreker-gedeelte
Systeem: Breedbandluidsprekers
met basreflexkast
Luidsprekereenheden: 39 cm ø,
magnetisch afgeschermd
Impedantie: 8 ohm
Nominaal ingangsvermogen: 1 watt
Maximaal ingangsvermogen: 2 watt
Algemeen
Stroomvoorziening: 9 V gelijkstroom
of vier R6 (AA-formaat) batterijen
Gebruiksduur batterijen (bij in totaal
10 mW uitgangsvermogen:
Ca. 24 uur met Sony LR6 (SG) alkali-
batterijen
Ca. 8 uur met Sony R6P (SR)
mangaan-batterijen
Afmetingen (b/h/d): Ca. 221 × 127 ×
117 mm (uitgeklapt voor gebruik)
Ca. 143 × 127 × 29 mm (ingeklapt)
Gewicht: Ca. 260 gram zonder
batterijen
Ca. 350 gram met batterijen
Bijgeleverd toebehoren: Draagtasje
(1)
Los verkrijgbare accessoires:
Netspanningsadapter AC-E90HG
Aansluitsnoer: RK-G138HG (stereo
2-wegstekker y stereo mini-
contrastekker) (3 m lang)
Verloopstekker: PC-236HG (mono
ministekker y stereo mini-
contrastekker)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Polariteit van de
stekker
Modo di impiego
(Vedere la fig. D)
1 Ruotare i diffusori come illustrato.
2 Ruotare il sostegno di 90° e
bloccarlo in posizione.
3 Collocare il sistema su una
superficie piana.
4 Regolare l’interruttore POWER su
ON.
L’indicatore POWER si illumina.
Si può regolare il volume
sull’apparecchio di fonte collegato.
Dopo l’ascolto
Regolare l’interruttore POWER su
OFF/DIRECT. L’indicatore POWER si
spegne.
Per usare questo sistema senza
l’amplificatore di potenza
incorporato
Regolare l’interruttore POWER su
OFF/DIRECT.
Nota
Disattivare la funzione MEGA BASS
del WALKMAN o la funzione BASS
BOOST del Discman perché possono
causare distorsioni del suono.
Caratteristiche
tecniche
Sezione amplificatore
Uscita di potenza: 1 W + 1 W
Ingresso: Cavo diffusore con
minispina stereo (50 cm)
Impedenza in ingresso: 4,7 kohm (a
1 kHz)
Sezione diffusori
Sistema: Gamma completa, tipo
riflessione bassi
Unità diffusore: Schermate
magneticamente, ø 39 mm
Impedenza: 8 ohm
Potenza in ingresso nominale: 1 W
Potenza in ingresso massima: 2 W
Generali
Alimentazione: Quattro pile tipo R6
(formato AA)/9 V CC
Durata delle pile (a uscita TOTAL di
10 mW): Circa 24 ore con pile
alcaline LR6 (SG) Sony
Circa 8 ore con pile al manganese
R6P (SR) Sony
Dimensioni: Circa 221 × 127 × 117
mm (l/a/p) (durante l’uso)
Circa 143 × 127 × 29 mm (l/a/p)
(richiuso)
Massa: Circa 260 g, escluse le pile
Circa 350 g, incluse le pile
Accessori in dotazione: Custodia di
trasporto (1)
Accessori opzionali: Trasformatore
CA AC-E90HG
Cavo di collegamento: RK-G138HG
(spina bidirezionale stereo y
minipresa stereo) (3 m)
Adattatore per spina: PC-236HG
(minispina y minipresa stereo)
Disegno e caratteristiche tecniche
soggetti a modifiche senza preavviso.
Como utilizar
(Consulte a fig. D)
1 Rode os altifalantes tal como
ilustrado.
2 Rode o suporte 90° e trave-o na
posição.
3 Instale o sistema sobre uma
superfície plana.
4 Regule o interruptor POWER a
ON.
O indicador POWER acende-se.
Pode-se ajustar o volume através
do ajuste do equipamento fonte
conjugado.
Terminada a audição
Regule o interruptor POWER a OFF/
DIRECT. O indicador POWER apaga-
se.
Para operar este sistema sem o
amplificador de potência
incorporado
Regule o interruptor POWER a OFF/
DIRECT.
Nota
Desligue MEGA BASS do
WALKMAN ou BASS BOOST do
Discman, visto que tais funções
podem causar distorções de som.
Especificações
Secção do amplificador
Potência de saída: 1 W + 1 W
Entrada: Cabo de altifalante com
minificha estéreo (50 cm)
Impedância de entrada: 4,7 kohms (a
1 kHz)
Secção de altifalantes
Sistema: Gama completa, do tipo
reflexão de graves
Unidades de altifalante:
Magneticamente blindadas, com
ø 39 mm
mpedância: 8 ohms
Potência de entrada nominal: 1 W
Potência de entrada máxima: 2 W
Generalidades
Requisitos alimentares: Quatro
pilhas R6 (tamanho AA) / 9 V CC
Duração das pilhas (à saída de 10
mW TOTAL): Aprox. 24 horas com
pilhas alcalinas Sony LR6 (SG)
Aprox. 8 horas com pilhas de
manganês Sony R6P (SR)
Dimensões: Aprox. 221 × 127 × 117
mm (l/a/p) (durante o uso)
Aprox. 143 × 127 × 29 mm (l/a/p)
(dobrado)
Peso: Aprox. 260 g, não incluindo
pilhas
Aprox. 350 g, incluindo pilhas
Acessório fornecido: Estojo de
transporte (1)
Acessórios opcionais: Adaptador CA
AC-E90HG
Cabo de ligação: RK-G138HG (ficha
estéreo de 2 vias y minitomada
estéreo) (3 m)
Adaptador de ficha: PC-236HG
(minificha y minitomada estéreo)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Kontaktens
polfördelning
Tillvägagångssätt
(ill.
D)
1 Rotera högtalarna enligt
illustrationen.
2 Fäll ut stället till 90 graders vinkel
och lås det på plats.
3 Placera högtalarna på ett plant
underlag.
4 Skjut strömbrytaren POWER till
läget ON.
Strömindikatorn POWER tänds.
Volymen kan regleras med hjälp av
volymreglage på ansluten
ljudkälla.
Efter bruk
Skjut strömbrytaren POWER till läget
OFF/DIRECT. Strömindikatorn
POWER slocknar.
Hur högtalarna används utan att
utnyttja den inbyggda
effektförstärkaren
Skjut strömbrytaren POWER till läget
OFF/DIRECT.
Obs!
Slå ifrån omkopplaren MEGA BASS
på WALKMAN eller BASS BOOST på
Discman. Basförstärkningen kan
resultera i distorsion.
Tekniska data
Förstärkardel
Uteffekt: 1 W + 1 W
Ingång: högtalarkabel med
stereominikontakt (50 cm)
Inimpedans: 4,7 kohm (vid 1 kHz)
Högtalardel
Högtalartyp: fullbands
basreflexhögtalare
Högtalarelement: magnetiskt
avskärmade, 39 mm i diam.
Impedans: 8 ohm
Nominell ineffekt: 1 W
Maximal ineffekt: 2 W
Allmänt
Strömförsörjning: 4 st. R6-batterier
(storlek AA)/9 V likströmsspänning
Batterilivslängd (vid en sammanlagd
uteffekt på 10 mW): ca 24 timmar
med Sonys alkaliska batterier LR6
(SG)
ca 8 timmar med Sonys
manganbatterier R6P (SR)
Yttermått: ca 221 × 127 × 117 mm
(b/h/d) (vid användning)
ca 143 × 127 × 29 mm (b/h/d)
(ihopfällda)
Vikt: ca 260 g exkl. batterier
ca 350 g inkl. batterier
Medföljande tillbehör: bärfodral (1)
Valfria tillbehör: nätadapter:
AC-E90HG
anslutningskabel: RK-G138HG (2-
vägs stereokontakt y stereomini-
jack) (3 m)
kontaktadapter: PC-236HG
(minikontakt y stereominijack)
Rätt till ändringar förbehålles.
Standaard
Sostegno
Suporte
Ställ

Documenttranscriptie

Nederlands A D 1 Netspanningsadapter (niet bijgeleverd) Trasformatore CA (non in dotazione) Adaptador CA (venda avulsa) Nätadapter (tillval) WAARSCHUWING 2 Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen. Open niet de behuizing, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over. naar een stopcontact a una presa a muro a uma tomada da rede till ett nätuttag Kenmerken naar de DC IN 9V gelijkstroomingang alla presa DC IN 9V à tomada DC IN 9V till likströmsintaget DC IN 9V B 1 3 POWER schakelaar Interruttore POWER Interruptor POWER Strömbrytare POWER (achterzijde) (retro) (parte posterior) (baksida) 2 Vier stuks R6 (AA-formaat) batterijen Quattro pile R6 (formato AA) Quatro pilhas R6 (tamanho AA) Fyra st. batterier R6 (storlek AA) POWER spanningslampje Indicatore POWER Indicador POWER Strömindikator POWER Linker luidspreker Diffusore sinistro Altifalante esquerdo Vänster högtalare POWER spanningslampje Indicatore POWER Indicador POWER Strömindikator POWER C naar een hoofdtelefoonaansluiting (stereo ministekkerbus) ad una presa per cuffie (minipresa stereo) a uma tomada para auscultadores (minitomada estéreo) till ett hörlursuttag (stereominijack) WALKMAN*, Discman, enz. WALKMAN*, Discman, ecc. WALKMAN*, Discman, etc. WALKMAN*, Discman m. m. * * * * 4 WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation. WALKMAN è un marchio registrato della Sony Corporation. WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation. WALKMAN är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation. POWER schakelaar Interruttore POWER Interruptor POWER Strömbrytare POWER Rechter luidspreker Diffusore destro Altifalante direito Höger högtalare Standaard Sostegno Suporte Ställ Basreflexpoort Condotto di riflessione bassi Conduta de reflexão dos graves Basreflexkanal Luidsprekersnoer Cavo diffusore Cabo de altifalante Högtalarkabel • Het Sony SRS-T70 luidsprekersysteem is compact van formaat (zo groot als een CDdoosje), maar heeft zijn eigen ingebouwde eindversterker. Hiermee kunt u de luidsprekers direct aansluiten op een Discman, WALKMAN* of ander draagbaar stereo-apparaat met hoofdtelefoonaansluiting. • De SRS-T70 heeft twee mogelijkheden voor stroomvoorziening. Buitenshuis kunt u de luidsprekers gebruiken op batterijvoeding en binnenshuis kunt u ze aansluiten op een netspanningsadapter (niet bijgeleverd). Mooie krachtige basweergave • Uitgangsvermogen 1 watt + 1 watt • Ingebouwd MEGA BASS circuit geeft krachtige bassen bij elk volume. • Nieuw ontwikkelde SmFen (samarium-nitride) magneten, compact maar met een groot dynamisch bereik. * WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation. Voorzorgsmaatregelen • Gebruik deze luidsprekers uitsluitend op voeding van 6 V gelijkstroom (vier AA-formaat R6 batterijen) of 9 V gelijkstroom (met een los verkrijgbare netspanningsadapter). Voor aansluiten op het stopcontact: gebruik uitsluitend de AC-E90HG netspanningsadapter (niet bijgeleverd). Gebruik geen ander type netspanningsadapter. • Na gebruik op voeding van de netspanningsadapter dient u deze uit het stopcontact te trekken als u denkt de luidsprekers geruime tijd niet meer te gebruiken. Ook al zijn de luidsprekers uitgeschakeld met de POWER schakelaar, dan nog blijft de stroomvoorziening via de netspanningsadapter intact. • Wanneer u van plan bent de luidsprekers geruime tijd niet te gebruiken, of alleen op voeding van de netspanningsadapter, verwijder dan de batterijen uit de luidsprekers, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen. • Probeer in geen geval de ombouw van de luidsprekers te openen. Laat inwendig onderhoud over aan een bevoegd reparateur. • Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direkt zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken. • Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in één van de luidsprekers terechtkomen, verwijder dan de batterijen en laat het luidsprekersysteem daarna eerst door een deskundige controleren, alvorens het weer in gebruik te nemen. • Gebruik voor het reinigen van de luidsprekers nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri e.d. Italiano • Alhoewel dit systeem magnetisch is afgeschermd, wordt het toch sterk afgeraden om magnetische code gebruikende cassettes, horloges, kredietkaarten of diskettes voor langere tijd vlakbij het luidsprekersysteem te laten liggen. Indien het TV-beeld of monitorbeeld door magnetisme wordt vervormd Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s/ personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV/personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning uit te schakelen, opdat uw data niet worden gewist. Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV/ personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV/personal computer zijn geplaatst. Pas op met audiorekken, TV-standaards/ speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn. Dergelijke voorwerpen kunnen het beeld vervormen vanwege de interactie met dit systeem. Mocht u vragen of problemen met betrekking tot de luidsprekers hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Stroomvoorziening Gebruik op voeding van het lichtnet (Zie afb. A) Bij aansluiten van een netspanningsadapter op de luidsprekers wordt de stroomtoevoer van de inwendige batterijen automatisch onderbroken. Opmerking betreffende de netspanningsadapter Gebruik uitsluitend de AC-E90HG netspanningsadapter (niet bijgeleverd). Gebruik geen ander type netspanningsadapter. Polariteit van de stekker Batterij-inleg (Zie afb. B) Vervangen van de batterijen Wanneer de batterijen leeg raken, zal het POWER spanningslampje gaan knipperen of nog maar zwak oplichten en zal de geluidsweergave onstabiel worden of vervormd gaan klinken. Dan is het tijd alle batterijen door nieuwe te vervangen. Zie voor de gebruiksduur van de batterijen onder “Technische gegevens”. Aansluitingen (Zie afb. C) U kunt de luidsprekers rechtstreeks op een geluidsbron aansluiten. Om het apparaat op een stereo klinkstekker-type hoofdtelefoonaansluiting aan te sluiten, heeft u het los verkrijgbare Sony aansluitsnoer RK-G138HG nodig. Als de luidsprekers worden aangesloten op een mono stekkerbus van een radio e.d., kan er slechts uit de linker luidspreker geluid komen. In dat geval is het aanbevolen de los verkrijgbare Sony PC-236HG verloopstekker te gebruiken. Hiermee zal het geluid door beide luidsprekers worden weergegeven. Gebruik (Zie afb. D) 1 Klap de luidsprekers uit zoals afgebeeld. 2 Draai de standaard 90° opzij totdat deze vastklikt. 3 Plaats het luidsprekersysteem op een vlakke horizontale ondergrond. 4 Zet de POWER schakelaar op ON. Het POWER spanningslampje licht op. De geluidssterkte regelt u op de aangesloten geluidsbron. Na het luisteren Zet de POWER schakelaar terug op OFF/DIRECT. Het POWER spanningslampje dooft. Gebruik van de luidsprekers zonder de ingebouwde eindversterker Zet de POWER schakelaar op OFF/ DIRECT. Opmerking Schakel de extra basversterking (MEGA BASS of BASS BOOST) van een aangesloten WALKMAN of Discman uit, anders kan er vervorming in de weergave klinken. Technische gegevens Versterker-gedeelte • Uitgangsvermogen: 1 watt + 1 watt • Ingangsaansluiting: Luidsprekersnoer (50 cm lang) met stereo ministekker • Ingangsimpedantie: 4,7 kOhm (bij 1 kHz) Luidspreker-gedeelte • Systeem: Breedbandluidsprekers met basreflexkast • Luidsprekereenheden: 39 cm ø, magnetisch afgeschermd • Impedantie: 8 ohm • Nominaal ingangsvermogen: 1 watt • Maximaal ingangsvermogen: 2 watt Algemeen • Stroomvoorziening: 9 V gelijkstroom of vier R6 (AA-formaat) batterijen • Gebruiksduur batterijen (bij in totaal 10 mW uitgangsvermogen: Ca. 24 uur met Sony LR6 (SG) alkalibatterijen Ca. 8 uur met Sony R6P (SR) mangaan-batterijen • Afmetingen (b/h/d): Ca. 221 × 127 × 117 mm (uitgeklapt voor gebruik) Ca. 143 × 127 × 29 mm (ingeklapt) • Gewicht: Ca. 260 gram zonder batterijen Ca. 350 gram met batterijen • Bijgeleverd toebehoren: Draagtasje (1) • Los verkrijgbare accessoires: Netspanningsadapter AC-E90HG Aansluitsnoer: RK-G138HG (stereo 2-wegstekker y stereo minicontrastekker) (3 m lang) Verloopstekker: PC-236HG (mono ministekker y stereo minicontrastekker) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato. Caratteristiche • Lo SRS-T70 Sony è un sistema diffusori compatto (formato custodia CD) con un amplificatore di potenza incorporato. Questo sistema può essere collegato ad un Discman, WALKMAN*, stereo personale, ecc. • Lo SRS-T70 può essere alimentato in due modi. Quando lo si usa in esterni, usare le pile e quando lo si usa in interni, usare un trasformatore CA (non in dotazione). Bassi ricchi e potenti • Uscita di potenza di 1 W + 1 W • MEGA BASS incorporato che fornisce bassi ricchi indipendentemente dal volume. • Magneti SmFen (nitruro di samario) di nuova progettazione, compatti ma in grado di fornire un’ampia gamma dinamica. * WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation. Precauzioni • Alimentare il sistema solo a 6 V CC (4 pile R6 (formato AA)) o 9 V CC (trasformatore CA opzionale). Per il funzionamento a CA, usare solo il trasformatore CA AC-E90HG (non in dotazione). Non usare un trasformatore CA diverso. • Dopo aver usato il sistema con il trasformatore CA, scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente se si prevede di non usare il sistema per un lungo periodo. L’interruttore POWER sul sistema non spegne il trasformatore CA. • Se si prevede di non usare il sistema per un lungo periodo o se si prevede di farlo funzionare per molto tempo con alimentazione CA, estrarre le pile per evitare danni causati da perdite del fluido delle pile e conseguente corrosione. • Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, revolgersi esclusivamente a personale qualificato. • Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore, o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche. • In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno del sistema, estrarre le pile e far controllare il sistema da personale specializzato prima di usario nuovamente. • Non usare alcool, benzina o trielina per pulire il rivestimento. • Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per lunghi periodi di tempo. Português Se l’immagine del televisore o la visualizzazione del monitor è distorta magneticamente Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 ~30 minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo. Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come scaffali audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del personal computer. Essi possono causare distorsione magnetica all’immagine a causa della loro interazione con il sistema diffusori. In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema cha non sono contemplati in questo manuale, si prega di consultare il proprio rivenditore Sony. Fonti di alimentazione Uso con corrente domestica (Vedere la fig. A) Quando il trasformatore CA è collegato al sistema, le pile interne sono scollegate automaticamente. Nota sul trasformatore CA Usare solo il trasformatore CA ACE90HG (non in dotazione). Non usare un trasformatore CA di tipo diverso. Polarità della spina Inserimento delle pile (Vedere la fig. B) Sostituzione delle pile Quando le pile sono deboli, l’indicatore POWER inizia a lampeggiare e perde di intensità, o il suono di riproduzione diventa distorto o instabile. In questo caso, sostituire tutte le pile con altre nuove. Per quanto riguarda la durata delle pile, vedere “Caratteristiche tecniche”. Collegamenti (Vedere la fig. C) Collegare il sistema all’apparecchio di fonte. Per collegare il sistema a una presa cuffie di tipo phone stereo, usare il cavo di collegamento RK-G138HG Sony opzionale. Quando il sistema è collegato alla presa monoaurale di una radio, ecc., il suono può non essere emesso dal diffusore destro. In questo caso, usare l’adattatore per spina opzionale Sony PC-236HG. Il suono sarà emesso da entrambi i diffusori. Modo di impiego ADVERTÊNCIA (Vedere la fig. D) Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. 1 Ruotare i diffusori come illustrato. 2 Ruotare il sostegno di 90° e bloccarlo in posizione. 3 Collocare il sistema su una superficie piana. 4 Regolare l’interruttore POWER su ON. L’indicatore POWER si illumina. Si può regolare il volume sull’apparecchio di fonte collegato. Dopo l’ascolto Regolare l’interruttore POWER su OFF/DIRECT. L’indicatore POWER si spegne. Per usare questo sistema senza l’amplificatore di potenza incorporato Regolare l’interruttore POWER su OFF/DIRECT. Nota Disattivare la funzione MEGA BASS del WALKMAN o la funzione BASS BOOST del Discman perché possono causare distorsioni del suono. Caratteristiche tecniche Sezione amplificatore • Uscita di potenza: 1 W + 1 W • Ingresso: Cavo diffusore con minispina stereo (50 cm) • Impedenza in ingresso: 4,7 kohm (a 1 kHz) Sezione diffusori • Sistema: Gamma completa, tipo riflessione bassi • Unità diffusore: Schermate magneticamente, ø 39 mm • Impedenza: 8 ohm • Potenza in ingresso nominale: 1 W • Potenza in ingresso massima: 2 W Generali • Alimentazione: Quattro pile tipo R6 (formato AA)/9 V CC • Durata delle pile (a uscita TOTAL di 10 mW): Circa 24 ore con pile alcaline LR6 (SG) Sony Circa 8 ore con pile al manganese R6P (SR) Sony • Dimensioni: Circa 221 × 127 × 117 mm (l/a/p) (durante l’uso) Circa 143 × 127 × 29 mm (l/a/p) (richiuso) • Massa: Circa 260 g, escluse le pile Circa 350 g, incluse le pile • Accessori in dotazione: Custodia di trasporto (1) • Accessori opzionali: Trasformatore CA AC-E90HG Cavo di collegamento: RK-G138HG (spina bidirezionale stereo y minipresa stereo) (3 m) Adattatore per spina: PC-236HG (minispina y minipresa stereo) Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. Características • O Sony SRS-T70 é um sistema de altifalantes compacto (tamanho de estojo de CD) com um amplificador de potência incorporado. Este sistema pode ser ligado a um Discman, WALKMAN*, auscultador estéreo, etc. • O SRS-T70 possui um duplo sistema de fornecimento de alimentação. Quando for operar o SRS-T70 em exteriores, alimente-o com pilhas e, quando em interiores, utilize um adaptador CA (venda avulsa). Graves ricos e potentes • Potência de saída de 1 W + 1 W • O MEGA BASS incorporado envia graves ricos, independentemente do volume do som. • Os ímans SmFen (nitrito de samário) recentemente desenvolvidos são compactos, mas enviam uma ampla gama dinâmica. * WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation. Precauções • Opere o sistema somente com 6 V CC (quatro pilhas R6, tamanho AA) ou 9V CC (adaptador CA. opcional). Para o funcionamento com CA, utilize somente o adaptador CA ACE90HG (venda avulsa). Não utilize nenhum outro adaptador CA. • Após a utilização do sistema com o adaptador CA, desligue o adaptador CA da tomada da rede, caso o sistema não vá ser utilizado por um período prolongado. O interruptor POWER no sistema não desactiva a alimentação do adaptador CA. • Caso não vá utilizar o sistema durante um longo período, ou pretenda utilizá-lo extensivamente com a alimentação CA, retire as pilhas a fim de evitar avarias decorrentes de fuga do electrólito e corrosão das mesmas. • Não abra nem desmonte o aparelho. Solicite assistência somente a pessoal qualificado. • Não deixe o sistema em locais próximos a fontes de calor ou sujeitos à luz solar directa, poeira excessiva, humidade, chuva ou choques mecânicos. • Se algum líquido ou objecto sólido cair dentro do sistema, retire as pilhas e submeta o sistema a uma averiguação técnica por pessoal qualificado antes de voltar a utilizálo. • Não utilize álcool, benzina ou diluentes para limpar o sistema. • Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais, ou discos flexíveis de computador que empregam codificação magnética em frente ao sistema durante um longo periodo de tempo. Svenska Se a imagem dum televisor ou dum monitor de computador estiver distorcida magneticamente Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em que a imagem em televisores ou computadores pessoais pode ficar distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue a alimentação do televisor ou computador pessoal uma vez e, depois de 15 a 30 minutos, ligue-a novamente. No caso de um computador pessoal, tome as medidas apropriadas, como o armazenamento de dados, antes de desligar o computador. Se não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do televisor ou computador pessoal. Além disso, certifique-se de não colocar objectos que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Assim, evitará causar uma distorção magnética na imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema. Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas referentes ao sistema não esclarecidos por este manual, favor consultar o seu agente Sony mais próximo. Fontes de alimentação Funcionamento com a tensão da rede (Consulte a fig. A) Quando o adaptador CA for ligado ao sistema, as pilhas internas serão automaticamente desligadas. Nota acerca do adaptador CA Utilize somente o adaptador CA ACE90HG (venda avulsa). Não utilize nenhum outro tipo de adaptador CA. Polaridade da ficha Instalação das pilhas (Consulte a fig. B) Substituição das pilhas Quando as pilhas ficam fracas, o indicador POWER passa a tremular e o seu brilho se reduz, ou o som de reprodução torna-se distorcido ou instável. Em tais casos, substitua todas as pilhas por outras novas. Quanto à duração das pilhas, consulte «Especificações». Ligações (Consulte a fig. C) Ligue o sistema ao equipamento fonte. Para ligar o sistema a uma tomada para auscultadores do tipo universal estéreo, utilize o cabo de ligação RK-G138HG Sony opcional. Quando o sistema é ligado a uma tomada monofónica de um rádio, etc., o som pode não ser emanado através do altifalante direito. Neste caso, utilize o adaptador de ficha Sony PC-236HG opcional. O som será emanado através de ambos os altifalantes. Como utilizar VARNING! (Consulte a fig. D) Utsätt inte högtalarna för regn eller fukt. Det kan resultera i risk för brand och/eller elektriska stötar. Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. 1 Rode os altifalantes tal como ilustrado. 2 Rode o suporte 90° e trave-o na posição. 3 Instale o sistema sobre uma superfície plana. 4 Regule o interruptor POWER a ON. O indicador POWER acende-se. Pode-se ajustar o volume através do ajuste do equipamento fonte conjugado. Terminada a audição Regule o interruptor POWER a OFF/ DIRECT. O indicador POWER apagase. Para operar este sistema sem o amplificador de potência incorporado Regule o interruptor POWER a OFF/ DIRECT. Nota Desligue MEGA BASS do WALKMAN ou BASS BOOST do Discman, visto que tais funções podem causar distorções de som. Especificações Secção do amplificador • Potência de saída: 1 W + 1 W • Entrada: Cabo de altifalante com minificha estéreo (50 cm) • Impedância de entrada: 4,7 kohms (a 1 kHz) Secção de altifalantes • Sistema: Gama completa, do tipo reflexão de graves • Unidades de altifalante: Magneticamente blindadas, com ø 39 mm • mpedância: 8 ohms • Potência de entrada nominal: 1 W • Potência de entrada máxima: 2 W Generalidades • Requisitos alimentares: Quatro pilhas R6 (tamanho AA) / 9 V CC • Duração das pilhas (à saída de 10 mW TOTAL): Aprox. 24 horas com pilhas alcalinas Sony LR6 (SG) Aprox. 8 horas com pilhas de manganês Sony R6P (SR) • Dimensões: Aprox. 221 × 127 × 117 mm (l/a/p) (durante o uso) Aprox. 143 × 127 × 29 mm (l/a/p) (dobrado) • Peso: Aprox. 260 g, não incluindo pilhas Aprox. 350 g, incluindo pilhas • Acessório fornecido: Estojo de transporte (1) • Acessórios opcionais: Adaptador CA AC-E90HG Cabo de ligação: RK-G138HG (ficha estéreo de 2 vias y minitomada estéreo) (3 m) Adaptador de ficha: PC-236HG (minificha y minitomada estéreo) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till fackkunniga tekniker. Egenskaper • Sony SRS-T70 är kompakta högtalare (CD-askformat) med inbyggd effektförstärkare. Dessa högtalare kan anslutas till en Discman, en WALKMAN*, en hörlursstereo o.s.v. • SRS-T70 kan strömförsörjas på två olika sätt. Driv exempelvis SRS-T70 på batterier vid utomhusbruk och med hjälp av en nätadapter (tillval) vid inomhusbruk. Rik och kraftfull basåtergivning • Uteffekt på 1 W + 1 W • Den inbyggda basförstärkningskretsen MEGA BASS erbjuder ett rikt basljud oberoende av ljudvolymen. • De nyutvecklade samariumnitridmagneterna är kompakta men erbjuder ändå ett brett dynamikomfång. * WALKMAN är ett registrerat varumärke som tillhör Sony Corporation. När det uppstår magnetiska störningar på tv:ns eller monitorns bildskärm Trots att dessa högtalare är magnetiskt avskärmade, kan det hända att det uppstår störningar på tv-bilden eller datorns bildskärm. Slå då av strömmen till tv:n/datorn, vänta i 15 - 30 minuter och slå på strömmen igen. Kom ihåg före strömavslag till datorn att lagra datat i minnet. När bildkvaliteten inte blir bättre, måste högtalarna flyttas på längre avstånd från tv:n/datorn. Ställ inte föremål med inbyggda magneter, som t. ex. en stereomöbel, en tv-möbel, leksaker o.s.v, nära tv:n/datorn. Dessa kan bli orsak till magnetiska störningar, på grund av växelverkan mellan dessa och högtalarna. Rådfråga Sony-butiken där högtalarna köptes när du råkar ut för svårigheter, eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning. Strömförsörjning Nätdrift (ill. A) Efter nätadapterns anslutning till högtalarna kopplas de ilagda batterierna automatiskt ur. Att observera angående nätadaptern Använd endast nätadaptern ACE90HG (tillval). Använd inte andra typer av nätadaptrar. Kontaktens polfördelning Att observera • Driv högtalarna på 6 volts likströmsspänning med fyra stycken R6batterier (storlek AA) eller på 9 volts likströmsspänning med en nätadapter (tillval). Nätdrift: använd endast nätadaptern AC-E90HG (tillval). Använd inte andra typer av nätadaptrar. • Efter att högtalarna drivits nätanslutna, måste nätadaptern kopplas ur från nätuttaget när högtalarna inte skall drivas nätanslutna under en längre tidsperiod. Strömbrytaren POWER på högtalaren kan inte användas för att slå av nätadaptern. • Ta ur batterierna när högtalarna inte skall användas under en längre tids period, eller när de huvudsakligen skall drivas nätanslutna, för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion. • Öppna inte högtalarlådorna. Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till fackkunniga tekniker. • Utsätt inte högtalarna för värme, solsken, damm, fukt, regn eller mekaniska stötar. • Ta ur batterierna, eller koppla ur nätadaptern, om det skulle hända att du råkar tappa någonting eller spilla vätska i endera högtalaren. Låt en fackkunnig tekniker besiktiga högtalarna innan de tas i bruk igen. • Använd inte alkohol, bensin eller lösningsmedel för att rengöra högtalarna. Det kan skada ytbehandlingen. • Trots att dessa högtalare är magnetiskt avskärmade, rekommenderar vi inte att förinspelade kassettband, fjäderuppdragna klockor, kreditkort med-magnet kodning eller datadisketter lämnas liggande framför högtalarna under en längre tid. Isättning av batterier (ill. B) Batteribyte När strömindikatorn POWER glimmar svagt, ljudet förvrängs eller volymnivån varierar, så betyder det att batterierna håller på att laddas ur. I detta fall måste samtliga batterier bytas ut mot nya. Vi hänvisar till Tekniska data angående batteriernas livslängd. Anslutningar (ill. C) Anslut högtalarna till önskad ljudkälla. Högtalarnas anslutning till en stereo med hörlursuttag med hörtelefonjack: använd Sonys anslutningskabel RK-G138HG (tillval). Högtalarnas anslutning till en enkanalig ljudutgång på en radio m. m.: det kan hända att ljudet inte återges via höger högtalare. Använd i detta fall Sonys kontaktadapter PC-236HG (tillval). Ljudet återges då via de båda högtalarna. Tillvägagångssätt (ill. D) 1 Rotera högtalarna enligt illustrationen. 2 Fäll ut stället till 90 graders vinkel och lås det på plats. 3 Placera högtalarna på ett plant underlag. 4 Skjut strömbrytaren POWER till läget ON. Strömindikatorn POWER tänds. Volymen kan regleras med hjälp av volymreglage på ansluten ljudkälla. Efter bruk Skjut strömbrytaren POWER till läget OFF/DIRECT. Strömindikatorn POWER slocknar. Hur högtalarna används utan att utnyttja den inbyggda effektförstärkaren Skjut strömbrytaren POWER till läget OFF/DIRECT. Obs! Slå ifrån omkopplaren MEGA BASS på WALKMAN eller BASS BOOST på Discman. Basförstärkningen kan resultera i distorsion. Tekniska data Förstärkardel • Uteffekt: 1 W + 1 W • Ingång: högtalarkabel med stereominikontakt (50 cm) • Inimpedans: 4,7 kohm (vid 1 kHz) Högtalardel • Högtalartyp: fullbands basreflexhögtalare • Högtalarelement: magnetiskt avskärmade, 39 mm i diam. • Impedans: 8 ohm • Nominell ineffekt: 1 W • Maximal ineffekt: 2 W Allmänt • Strömförsörjning: 4 st. R6-batterier (storlek AA)/9 V likströmsspänning • Batterilivslängd (vid en sammanlagd uteffekt på 10 mW): ca 24 timmar med Sonys alkaliska batterier LR6 (SG) ca 8 timmar med Sonys manganbatterier R6P (SR) • Yttermått: ca 221 × 127 × 117 mm (b/h/d) (vid användning) ca 143 × 127 × 29 mm (b/h/d) (ihopfällda) • Vikt: ca 260 g exkl. batterier ca 350 g inkl. batterier • Medföljande tillbehör: bärfodral (1) • Valfria tillbehör: nätadapter: AC-E90HG anslutningskabel: RK-G138HG (2vägs stereokontakt y stereominijack) (3 m) kontaktadapter: PC-236HG (minikontakt y stereominijack) Rätt till ändringar förbehålles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-T70 Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding