Cardo Systems Freecom 2+ Installatie gids

Categorie
Microfoons
Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

EN |
INSTALLING THE SPEAKERS
DE |
MONTAGE DER LAUTSPRECHER
FR |
INSTALLATION DES ECOUTEURS
IT |
INSTALLAZIONE DEGLI AURICOLARI
ES |
INSTALACIÓN DE ALTAVOCES
PT |
INSTALAÇÃO DOS ALTOFALANTES
NL |
DE LUIDSPREKERS INSTALLEREN
RU |
 
SV |
INSTALLATION AV HÖGTALARNA
日本語 |スピー取り
For best sound clarity, place the speak-
ers directly opposite and as close as
possible to your ears.
Note: If using two speakers in a helmet
is prohibited in your jurisdiction,
position both speakers on one side of
the helmet.
1
In the helmet, remove the liners
and pads to gain access to speaker
locations.
2
Clean the speaker locations with
the alcohol pad.
3
If the speaker recesses are deep,
attach both Velcro speaker booster
pads to the helmet.
4
Attach both square Velcro pads.
5
On the same side as the cradle,
attach the speaker with the shorter
wire to the Velcro pad and attach
the speaker with the longer wire to
the Velcro pad on the other side.
6
Route the speaker wires toward the
cradle and connect to the cradle
speaker connector.
Für beste Klangschärfe platzieren Sie die
Lautsprecher direkt gegenüber und so nah
wie möglich an Ihren Ohren.
Hinweis: Ist die Verwendung zweier Lautsprecher
in einem Helm in Ihrer Gerichtsbarkeit verboten,
positionieren Sie beide Lautsprecher auf einer
Helmseite.
1
Entfernen Sie das Futter und die Polster
im Helm, um Zugri auf die Plätze der
Lautsprecher zu erhalten.
2
Reinigen Sie die Plätze der Lautsprecher
mit dem Alkoholtupfer.
3
Sind die Aussparungen für die Lautsprecher
tief, bringen Sie beide Lautsprecherverstär
-
kerkissen per Klettverschluss am Helm an.
4
Bringen Sie beide quadratischen Klettkissen
an.
5
Bringen Sie den Lautsprecher mit dem
kürzeren Kabel an das Klettkissen auf der
selben Seite wie die Halterung und den
Lautsprecher mit dem längeren Kabel an
das Klettkissen auf der anderen Seite an.
6
Führen Sie die Lautsprecherkabel zur
Halterung und schließen Sie sie an den
Lautsprecheranschluss der Halterung an.
Pour une meilleure clarté de son, placer
les écouteurs juste en face et aussi près
que possible de vos oreilles.
Remarque : Si l’usage de deux écouteurs
dans un casque est interdit dans votre
pays, positionner les deux écouteurs d’un
seul côté du casque.
1
Dans le casque, retirer les liners et
pads pour avoir accès à l’emplacement
des écouteurs.
2
Essuyer l’emplacement de l’écouteur
avec un pad alcoolisé.
3
Si l’enfoncement de l’écouteur est
profond, xer les deux pads Velcro de
l’amplicateur d’écouteur au casque.
4
Fixer les deux pads Velcro carrés.
5
De même côté du combiné, xer
l’écouteur avec le câble court au pad
Velcro, et xer l’écouteur au câble long
au pad Velcro de l’autre côté.
6
Acheminer les câbles d’écouteur vers
le combiné et connecter au connec
-
teur d’écouteur de combiné.
Per il suono più chiaro, mettere gli auricolari
direttamente di fronte e più vicini possibile
alle orecchie.
Nota: Se l’uso di due auricolari in un casco è
proibito nella giurisdizione di appartenenza,
mettere i due auricolari sullo stesso lato
del casco.
1
Nel casco, rimuovere i rivestimenti e
i cuscinetti per potere accedere alla
posizione dell’auricolare.
2
Pulire la posizione per l’auricolare con la
salvietta imbevuta di alcool.
3
Se gli incavi per l’auricolare sono pro-
fondi, attaccare entrambi i cuscinetti di
rinforzo dell’auricolare di Velcro al casco.
4
Attaccare entrambi i cuscinetti quadrati
di Velcro
5
Dallo stesso lato dell’intelaiatura di
sostegno, attaccare l’auricolare con il
cavo più corto al cuscinetto di Velcro, e
attaccare l’auricolare con il cavo più lun
-
go al cuscinetto di Velcro sull’altro lato.
6
Dirigere i cavi dell’auricolare verso
l’intelaiatura di sostegno e collegare al
connettore dell’auricolare sull’intelaiatura
di sostegno .
Para obtener el sonido más claro, colo
-
que los altavoces directamente opuestos
y lo más cercano posible a sus orejas.
Nota: Si el uso de dos altavoces en un cas
-
co está prohibido dentro de su jurisdicción,
coloque a ambos altavoces en el mismo
lado del casco.
1
En el casco, retire los forros y rellenos
para tener acceso al lugar de ubicación
de los altavoces.
2
Limpie los lugares de ubicación de los
altavoces con el pañito con alcohol.
3
Si los espacios para altavoces son
profundos, adhiera al casco las dos
almohadillas de velcro para elevar
altavoces.
4
Fije las dos almohadillas cuadradas
de velcro en su sitio.
5
Sujete el altavoz de alambre corto
jándolo en la almohadilla de velcro
que está en el lado del soporte y el
altavoz de alambre largo en la almo
-
hadilla de velcro en el lado opuesto.
6
Encamine a los alambres de los alta-
voces hacia el soporte y conéctelos
allí al conector de altavoces .
Posicione os alto-falantes o mais próximo
possível de seus ouvidos para obter uma
melhor clareza de som.
Nota: Caso sua jurisdição não permita o uso de
dois alto-falantes em um capacete posicione
ambos os alto-falantes em um dos lados do
capacete.
1
Remova a forração e almofadas do
capacete para acessar os locais dos
alto-falantes.
2
Limpe os locais dos alto-falantes
usando as almofadas com álcool.
3
Se os locais para os alto-falantes forem
profundos, prenda ambas as espumas
amplicadoras dos alto-falantes com
Velcro no capacete.
4
Prenda os dois adesivos quadrados com
Velcro.
5
Prenda o alto falante com o o mais
curto no adesivo com Velcro no mesmo
lado do suporte, e prenda o alto
-
-falante com o o mais longo no outro
lado com o adesivo com Velcro.
6
Posicione os os do alto falante em dire-
ção ao suporte e conecte ao conector
dos alto-falantes no suporte.
Voor de beste helderheid van het geluid,
plaatst u de luidsprekers direct tegenover
elkaar en zo dicht mogelijk bij uw oren.
Opmerking: indien het verboden is in uw
rechtsgebied twee luidsprekers in een helm
te gebruiken, plaats beide luidsprekers dan
aan één kant van de helm.
1
Verwijder in de helm de bekleding en
kussentjes om bij de plaats van de
luidsprekers te kunnen.
2
Reinig de plaatsen van de luidsprekers
met het alcoholschije.
3
Wanneer de inkepingen van de luid-
spreker diep zijn, bevestig dan beide
klittenband luidspreker boosterkus
-
sentjes aan de helm.
4
Bevestig beide vierkante stukjes
klittenband.
5
Monteer aan dezelfde kant van de be-
vestiging de luidspreker met de kortere
draad aan het stukje klittenband, en
bevestig de luidspreker met de langere
draad aan het stukje klittenband aan
de andere kant.
6
Leid de snoertjes van de luidsprekers
naar de basis en verbind ze met de
luidsprekeringang op de basis.
    ,
     
    .
Примечание: Если использование в шлеме
двух наушников запрещено местным
законодательством, разместите оба
наушника на одной стороне шлема.
1
     ,
     
.
2
   
 .
3
   
 ,   
  - 
.
4
   -
.
5
   ,   ,
    
   , 
     
-    .
6
    
     

.
Placera högtalarna direkt motsatt varandra
och så nära dina ögon som möjligt för bästa
ljudkvalitet.
Obs: Om det är förbjudet att använda två högta
-
lare i ditt land skall båda högtalarna placeras på
ena sidan av hjälmen.
1
Ta bort stoppning och dynor i hjälmen för
att få tillgång till platserna där högtalarna
ska placeras.
2
Rengör platserna för högtalarna med
våtservetterna.
3
Om skrymslena där högtalarna ska placeras
är djupa fäster du båda de kardborreför
-
sedda högtalardynorna vid hjälmen.
4
Fäst de båda fyrkantiga kardborredynorna.
5
Fäst högtalaren med den kortare kabeln
på kardborredynan på samma sida som
hållaren och fäst högtalaren med den längre
kabeln på den andra sidan.
6
Led högtalarkablarna mot hållaren och an-
slut dem till hållarens högtalaranslutningar.
はっきりとえるよう
にできる限り近づけて装着しださい。
注: お住まいの地域で2つのスピーカーを
ヘ ル ット 内 で 使 用 す こ とが 禁 じら れ て い る
場合、両方のーカーをの同じ側面に
付 けてくだ さ
1
ヘ ル ット ナ ー と ッド を 取 り外 し
ピーカーの取り付け場所を確保
2
スピーカーの取りけ場アルールを染
せ た ッドで 拭
3
ピーカーの位置が奥た場所にる場合は、
方のスピーカーのマジクテー
ブースターパドをヘルメトに貼り付けます
4
両方の四角マジテープ式貼り
ます。
5
クレールと同じ側のマジックテー式パッドにワ
ーの短い方のスピーカーを
マジクテプ式パドに取一方の側
マジクテプ式パドにヤーの長い方の
り付 す。
6
スピーカーのワイヤーをレールの方に回し、
レールのスピーカーコネク
します。
EN |
FINAL STEPS
FR |
ETAPES FINALES
ES |
ÚLTIMOS PASOS
NL |
TOT SLOT
SV |
SISTA STEGEN
1
Return the liner and pads to their position in the helmet,
taking care to secure all wires under the liner and pads.
2
Attach the CARDO FREECOM headset to the cradle.
3
Switch the headset on, as described in the Pocket Guide
or User Guide.
1
Remettre le liner et les pads en position dans le
casque en prenant soin de bien sécuriser tous les
câbles sous le liner et les pads.
2
Fixer l’écouteur CARDO FREECOM au combiné.
3
Mettre l’écouteur en marche, comme décrit dans le
Guide de poche ou de Mode d’emploi.
1
Devuelva el forro y relleno del casco a su lugar,
cuidando de que todos los cables estén bien colocados
debajo del forro y el relleno.
2
Sujete los auriculares CARDO FREECOM al soporte.
3
Encienda los auriculares como se describe en la Guía de
Bolsillo o en la Guía de Usuario.
1
Plaats de bekleding en kussentjes terug in
de helm en zorg daarbij dat alle snoertjes
zich veilig onder de bekleding en kus
-
sentjes bevinden.
2
Bevestig de CARDO FREECOM koptelefoon
op de basis.
3
Schakel de koptelefoon in, zoals beschre-
ven in de Pocketgids of Gebruikershand-
leiding.
1
Sätt tillbaka stoppning och dynor på plats i hjälmen och se till att
säkra alla kablar under dem.
2
Fäst CARDO FREECOM-headsetet i hållaren.
3
Slå på headsetet i enlighet med ckguiden eller användarmanu-
alen.
DE |
LETZTE SCHRITTE
IT |
OPERAZIONI FINALI
PT |
PASSOS FINAIS
RU |

日本語 |後の手順
1
Setzen Sie das Futter und die Kissen an ihren Ort im Helm
zurück. Achten Sie darauf, alle Kabel unter dem Futter
und den Kissen zu sichern.
2
Schließen Sie das CARDO FREECOM Headset an die
Halterung an.
3
Schalten Sie das Headset ein, wie in der Kurzanleitung
oder der Bedienungsanleitung beschrieben.
1
Rimettere il rivestimento e i cuscinetti nella loro
posizione nel casco, accertandosi di assicurare bene
tutti i cavi sotto il rivestimento e i cuscinetti.
2
Attaccare l’unità CARDO FREECOM all’intelaiatura
di sostegno.
3
Accendere il dispositivo, come descritto nella Guida
Tascabile o la Guida per l’Utente.
1
Recoloque a forração e as almofadas na sua posição
original no capacete, para prender todos os os sob
a forração.
2
Prenda o fone de ouvido CARDO FREECOM no suporte.
3
Ligue o fone de ouvido como indicado no Guia de Bolso
ou Guia do Usuário.
1
    
  ,  
    
.
2
  CARDO FREECOM
 .
3
  
  
  .
1
ライナーとパドをヘルメト内戻し、すべてのワイヤーが
ナーとの下に固定
されるようにします。
2
CARDO FREECOMヘレールに取付けま
3
ポ ケット ガや ユ ー ザ ー ガ イド 手 順 に 従 い 、ヘ ッド ット を
にします。
EN |
INSTALLING THE MICROPHONE
DE |
MONTAGE DES MIKROFONS
FR |
INSTALLATION DU MICROPHONE
IT |
INSTALLAZIONE DEL MICROFONO
ES |
INSTALACIÓN DE MICRÓFONO
PT |
INSTALÃO DO MICROFONE
NL |
DE MICROFOON INSTALLEREN
RU |
  
SV |
INSTALLATION AV MIKROFONEN
日本語 |イク
OPTION A  HYBRID MICROPHONE
FOR OPENFACE AND MODULAR
HELMETS
1
In the helmet, on the same side as
the cradle, remove any pads at the
helmet front.
2
Position the hybrid microphone
so that the microphone itself is
opposite your mouth, and note the
position of the boom relative to the
helmet.
3
Clean the hybrid microphone loca-
tion with the alcohol pad.
4
Attach both rectangular Velcro pads,
adjacent to each other, near the
helmet rim.
5
Attach the hybrid microphone and
clip to the Velcro pads, with the
yellow arrow facing your mouth.
6
Route the microphone wire toward
the cradle and connect to the cradle
microphone connector.
OPTION B  CORDED MICROPHONE
FOR FULLFACE HELMETS
1
In the helmet, on the same side as
the cradle, remove any pads at the
helmet front.
2
Clean the corded microphone loca-
tion with the alcohol pad.
3
Attach the rectangular Velcro pad
near the helmet rim, opposite your
mouth.
4
Attach the microphone to the
Velcro pad.
5
Route the microphone wire toward
the cradle and connect to the cradle
microphone connector.
OPTION A  HYBRIDMIKROFON FÜR
JETHELME UND KLAPPHELME
1
Entfernen Sie auf der Seite der Halterung
jegliche Kissen im vorderen Helmbereich.
2
Position Sie das Hybridmikrofon so, dass
das Mikrofon selbst vor Ihrem Mund sitzt.
Beachten Sie die Position des Auslegers
im Bezug zum Helm.
3
Reinigen Sie den Platz des Hybridmikro-
fons mit dem Alkoholtupfer.
4
Bringen Sie beide rechteckigen Klett-
kissen nebeneinander in die Nähe der
Helmkante an.
5
Bringen Sie Hybridmikrofon und Klemme
an die Klettkissen an, wobei der gelbe
Pfeil auf Ihren Mund zeigt.
6
Führen Sie das Mikrofonkabel zur
Halterung und schließen Sie es an den
Mikrofonanschluss der Halterung an.
OPTION B  KABELMIKROFON FÜR
INTEGRALHELME
1
Entfernen Sie auf der Seite der Halterung
jegliche Kissen im vorderen Helmbereich.
2
Reinigen Sie den Platz des Kabelmikro-
fons mit dem Alkoholtupfer.
3
Bringen Sie das rechteckige Klettkissen
in der Nähe der Helmkante vor Ihrem
Mund an.
4
Bringen Sie das Mikrofon auf das
Klettkissen an.
5
Führen Sie das Mikrofonkabel zur
Halterung und schließen Sie es an den
Mikrofonanschluss der Halterung an.
OPTION A  MICROPHONE HYBRIDE
POUR CASQUES A VISAGE LIBRE ET
CASQUES MODULAIRES
1
Dans le casque, du même côté que le
combiné, retirer tous pads de l’avant
du casque.
2
Positionner le microphone hybride
de manière à ce que le micro soit
lui-même en face de votre bouche,
et noter la position de la perche par
rapport au casque.
3
Essuyer l’emplacement du micro
hybride avec un pad alcoolisé.
4
Fixer les deux pads Velcro rectangu-
laires, l’un près de l’autre, près de la
monture de casque.
5
Fixer le micro hybride et enclencher
dans les pads Velcro, la èche jaune
étant devant votre bouche.
6
Acheminer les câbles de micro vers le
combiné et connecter au connecteur
du micro de combiné.
OPTION B  MICROPHONE CABLE
POUR CASQUES PLEIN VISAGE
1
Dans le casque, du même côté que le
combiné, retirer tous pads de l’avant
du casque.
2
Essuyer l’emplacement du micro
câblé avec un pad alcoolisé.
3
Fixer le pad Velcro rectangulaire près
de la monture de casque, face à vore
bouche.
4
Fixer le micro au pad Velcro.
5
Acheminer les câbles de micro vers le
combiné et connecter au connecteur
du micro de combiné.
OPZIONE AMICROFONO IBRIDO PER
CASCHI MODULARI E APERTI
1
Nel casco, sul lato dell’intelaiatura di
sostegno, rimuovere qualsiasi cuscinetto
nella parte anteriore del casco.
2
Posizionare il microfono ibrido in modo
che il microfono stesso sia di fronte alla
bocca, e notare la posizione del braccio
rispetto al casco.
3
Pulire la posizione del microfono ibrido
con la salvietta imbevuta di alcool.
4
Attaccare entrambi i cuscinetti rettango-
lari di Velcro, uno vicino all’altro, vicino al
bordo del casco.
5
Attaccare il microfono ibrido e ssarlo ai
cuscinetti di Velcro, con la freccia gialla
di fronte alla bocca.
6
Dirigere il cavo del microfono verso
l’intelaiatura di sostegno e collegare il
connettore del microfono sull’intelaiatu
-
ra di sostegno.
OPZIONE BMICROFONO CABLATO PER
CASCHI INTEGRALI
1
Nel casco, sul lato dell’intelaiatura di
sostegno, rimuovere qualsiasi cuscinetto
dalla parte anteriore del casco.
2
Pulire la posizione del microfono cablato
con la salvietta imbevuta di alcool.
3
Attaccare il cuscinetto rettangolare di
Velcro vicino al bordo del casco, di fronte
alla bocca.
4
Attaccare il microfono al cuscinetto di
Velcro.
5
Dirigere il cavo del microfono verso
l’intelaiatura di sostegno e collegare il
connettore dell’intelaiatura di sostegno
del microfono.
OPCIÓN AMICRÓFONO HÍBRIDO
PARA CASCOS DE CARA ABIERTA Y
MODULARES
1
Retire todo el relleno de la parte anterior
del casco en al mismo lado donde está
el soporte.
2
Coloque el micrófono híbrido de tal
manera que el micrófono mismo quede
al frente de su boca, y tome nota de la
posición del brazo respecto al casco.
3
Limpie el lugar de ubicación del micrófo-
no híbrido usando el pañito con alcohol.
4
Fije ambas almohadillas rectangulares
de velcro en su sitio cerca del borde del
caso, una al lado de la otra.
5
Sujete el micrófono híbrido jándolo en
las almohadillas de velcro con la echa
amarilla frente a su boca.
6
Encamine al alambre del micrófono hacia
el soporte y conéctelo allí al conector para
micrófono.
OPCIÓN BMICRÓFONO CON CABLE
PARA CASCOS INTEGRALES
1
Retire todo el relleno de la parte anterior
del casco en al mismo lado donde está
el soporte.
2
Limpie el lugar de ubicación del
micrófono con cable usando el pañito
con alcohol.
3
Fije la almohadilla de velcro rectangular en
su sitio cerca del borde del caso, al frente
de su boca.
4
Sujete el micrófono jándolo a la
almohadilla de velcro.
5
Encamine al alambre del micrófono hacia
el soporte y conéctelo allí al conector
para micrófono.
OPÇÃO AMICROFONE HÍBRIDO
PARA CAPACETES DE FACE ABERTA E
CAPACETES MODULARES
1
No capacete, no mesmo lado do suporte,
remova quaisquer almofadas na parte
dianteira do capacete.
2
Posicione o microfone híbrido de forma
que o mesmo que em posição oposta
à sua boca, e note a posição do arco com
relação ao capacete.
3
Limpe o local do microfone híbrido com
a almofada com álcool.
4
Prenda ambos os adesivos retangulares
com Velcro, um adjacente ao outro,
próximo à moldura do capacete.
5
Prenda o microfone híbrido e o gancho
nos adesivos com Velcro, com a echa
amarela voltada para a sua boca.
6
Leve o o do microfone em direção
ao suporte e conecte ao conector do
microfone no suporte.
OPÇÃO BMICROFONE COM FIO PARA
CAPACETES FECHADOS
1
No capacete, no mesmo lado do suporte,
remova quaisquer almofadas na parte
dianteira do capacete.
2
Limpe o local do microfone híbrido com
a almofada com álcool.
3
Prenda o adesivo retangular com Velcro
próximo à moldura do capacete, oposto
à sua boca.
4
Prenda o microfone no adesivo com
Velcro.
5
Leve o o do microfone em direção
ao suporte e conecte ao conector do
microfone no suporte.
OPTIE AHYBRIDE MICROFOON VOOR
OPEN EN MODULAIRE HELMEN
1
Verwijder in de helm aan dezelfde
kant als de basis alle kussentjes aan de
voorkant van de helm.
2
Plaats de hybride microfoon zo dat de
microfoon zelf tegenover uw mond
zit en let op de plaats van de steel ten
opzichte van de helm.
3
Reinig de plaats van de hybride micro-
foon met het alcoholschije.
4
Bevestig beide vierkante stukjes klit-
tenband, naast elkaar, dicht bij de rand
van de helm.
5
Bevestig de hybride microfoon en klem
op de stukjes klittenband, met de gele
pijl richting uw mond.
6
Leid het snoertje van de microfoon naar
de basis en verbind met de microfoon
-
ingang op de basis.
OPTIE BMICROFOON MET SNOER
VOOR GESLOTEN HELMEN
1
Verwijder alle bekleding aan de
voorkant van de helm, aan dezelfde
kant als de basis.
2
Reinig de plaats van de microfoon met
snoer met het alcoholschije.
3
Bevestig het vierkante stukje klit-
tenband dicht bij de rand van de helm,
tegenover uw mond.
4
Bevestig de microfoon aan het stukje
klittenband.
5
Leid het snoertje van de microfoon naar
de basis en verbind met de microfoon
-
ingang op de basis.
    
    
1
      
,   .
2
   ,
   
  ,  
   
  .
3
    
  .
4
   -
    ,  
.
5
    
 ,    
    .
6
   
    
  .
    
   
1
      
,   .
2
   
    .
3
  -
   , 
 .
4
   .
5
    
     
.
ALTERNATIV A  HYBRIDMIKROFON
FÖR HJÄLMAR UTAN VISIR SAMT
MODULÄRA HJÄLMAR
1
Ta bort all stoppning framtill på hjälmen
på samma sida som hållaren.
2
Placera hybridmikrofonen så att
mikrofonen själv är framför din mun och
observera bommens position i förhål
-
lande till hjälmen.
3
Rengör platsen för hybridmikrofonen
med våtservetterna.
4
Fäst de båda rektangulära kardborr-
dynorna mitt emot varandra och nära
hjälmens kant.
5
Fäst hybridmikrofonen och klämman
vid karborrdynorna med den gula pilen
riktad mot din mun.
6
Led mikrofonkabeln mot hållaren och
anslut dem till hållarens mikrofonanslut
-
ning.
ALTERNATIV B  SLADDMIKROFON
FÖR INTEGRALHJÄLM
1
Ta bort all stoppning framtill på hjälmen
på samma sida som hållaren.
2
Rengör platsen för sladdmikrofonen med
våtservetterna.
3
Fäst den rektangulära kardborrdynan
nära hjälmens kant, framför munnen.
4
Fäst mikrofonen vid kardborrdynan.
5
Led mikrofonkabeln mot hållaren och
anslut den till hållarens mikrofonanslut
-
ning.
プシンA –
( オ プ ン ヘ ル ット
モ ジラ ー ヘ ル メット 用 )
1
ヘ ル ット 内 の ク レ ル と 同 じ 側 で ヘ ル ット
前 方 の ッド は が
2
ッド マ イク が 口 の とこ ろくる う に
クの位置を調整
ヘルに対すブームの位置に注意し
3
クの取付け場所をアルコールを
染 み せ たッドで 拭
4
四角いマジクテプ式バ2枚を
縁に近い場所に横並びに貼付けま
5
ハイマイクを取り付け、マジクテープ式
パッドにクリッ ます。とき、
向くようにします。
6
マイクのワイヤーをクレードルのし、
クレードルのマイクコクタに続します。
ンB – コード付マイ
メット
1
ヘ ル ット 内 の ク レ ル と 同 じ 側 で ヘ ル ット
前 方 の ッド は が
2
ード付きマイり付をアルコ
染 み せ たッドで 拭
3
四角いマジクテプ式パをヘルメの縁に
に、うようにり付ます。
4
ク をマ ジ プ 式 パッドに 取付 け ま
5
マイクのワイヤーをクレードルのし、
クレードルのマイクコクタに続します。
EN |
PREPARING THE HELMET FOR
INSTALLATION
DE |
DEN HELM FÜR DIE MONTAGE
VORBEREITEN
FR |
PREPARATION DU CASQUE
POUR INSTALLATION
IT |
PREPARAZIONE DEL CASCO PER
L’INSTALLAZIONE
ES |
PREPARACN DEL CASCO PARA LA
INSTALACIÓN
PT |
PREPARÃO O CAPACETE PARA A
INSTALÃO
NL |
DE HELM VOORBEREIDEN VOOR
INSTALLATIE
RU |
  

SV |
FÖRBEREDELSE AV HJÄLMEN FÖR
INSTALLATION
日本語
|
メット
Note: These instructions are for helmets
with removable liners and pads. If, in
your helmet, they cannot be removed,
push them gently aside while cleaning
and installing speakers, microphones
and wires.
Hinweis: Diese Anweisungen gelten für
Helme mit entfernbarem Innenfutter und
Polster. Können diese bei Ihrem Helm nicht
entfernt werden, drücken Sie sie während der
Reinigung und der Montage der Lautsprecher,
Mikrofone und Kabel leicht zur Seite.
Remarque : Ces instructions sont
destinées aux casques à liners amovibles
et pads. S’ils ne peuvent être retirés de
votre casque, les pousser doucement
de côté en nettoyant et en installant les
écouteurs, les micros et les câbles.
Nota: Queste istruzioni sono per caschi
con rivestimenti e cuscinetti asportabili.
Se non possono essere rimossi dal casco,
spingerli delicatamente di lato mentre
si pulisce e si installano gli auricolari, i
microfoni e i cavi.
Nota: Estas instrucciones son para cascos con
forro y relleno extraíbles. Si los de su casco no
son extraíbles, empújelos suavemente a un
lado durante la limpieza e instalación de los
altavoces, microfónos y cables.
Nota: Estas instruções são destinadas
a capacetes com forração e almofadas
removíveis. Caso seu capacete não permita
a remoção, afaste gentilmente a forração
para a limpeza e instalação dos alto-
falantes, microfones e os.
Opmerking: deze instructies zijn voor
helmen met verwijderbare bekleding en
kussentjes. Wanneer ze in uw helm niet
kunnen worden verwijderd, duw ze dan
voorzichtig opzij terwijl u de luidsprekers,
microfoons en bedrading schoonmaakt
en installeert.
Примечание: Эти инструкции пред
-
назначены для шлемов с удаляемыми
покрытиями и накладками. Если в вашем
шлеме они не удаляются, аккуратно
сдвиньте их в сторону при очистке и
установке наушников, микрофонов и
проводов.
Obs: Dessa instruktioner är för hjälmar med löstagbar
stoppning och dynor. Om de inte kan tas loss i din
hjälm yttas de försiktigt åt sidan under rengöring och
installation av högtalare, mikrofoner och kablar.
注: ナーとが取可能なヘルの手順
。ヘ
が取外せない場合は、それらを慎重に横に押
けながらスピーカーマイワイヤーの取り付けを
ってくだ さい 。
5
6
b
5
6
5
1
cardosystems.com
support@cardosystems.com
USA & Canada: 1-800-488-0363
International: +49 89 450 36819
MAN14031FreecomInstallationGuide-multilang A03
EN |
OPTION B  USING THE CRADLE ADHESIVE PLATE
When the clamp cannot be used, attach the cradle to your helmet with the adhesive plate.
While we have no reason to believe that this option might negatively aect any helmet, Cardo does not assume any responsibility, irrespective
of its nature and circumstances. The adhesive plate is oered as an option that you may use at your own risk and subject to renouncement of any
future claims.
Note: Using this option can only be performed once!
1
Remove the pre-installed clamp from the cradle by pushing the release tab on the inside of the cradle and sliding the clamp out.
2
With the alcohol pad, clean the left side of the helmet where you will place the adhesive plate.
3
On the adhesive plate, remove the release liner from the adhesive tape and carefully put the plate in position, then press the adhesive plate rmly to form a good bond
along the plate.
4
Slide the cradle onto the plate until it clicks.
DE |
OPTION B  EINSATZ DER KLEBEPLATTE DER HALTERUNG
WENN DIE ZWINGE NICHT BENUTZT WERDEN KANN, BRINGEN SIE DIE HALTERUNG MIT DER KLEBEPLATTE AN IHREN HELM AN.
Obwohl wir keinen Grund zur Annahme haben, dass diese Option eine negative Auswirkung auf Helme haben könnte, so übernimmt Cardo doch
keine Verantwortung, unabhängig von Art und Umstände. Die Klebeplatte wird als Option angeboten, die Sie auf eigenes Risiko und vorbehaltlich
des Verzichts auf zukünftige Ansprüche verwenden können.
Hinweis: Diese Option kann nur einmal ausgeführt werden!
1
Die vorinstallierte Zwinge durch Drücken der Freigabelasche an der Innenseite der Halterung und Herausgleiten der Zwinge entfernen.
2
Reinigen Sie die linke Helmseite, an der die Klebeplatte angebracht wird, mit dem Alkoholtupfer.
3
Entfernen Sie an der Klebeplatte die Schutzfolie vom Klebestreifen und bringen Sie die Platte vorsichtig in Position. Drücken Sie dann die Klebeplatte fest an, um eine
gute Verbindung der gesamten Platte zu gewährleisten.
4
Schieben Sie die Halterung in die Platte, bis sie einrastet.
FR |
OPTION B  UTILISATION DE LA PLAQUE ADHESIVE DU COMBINE
Lorsque le crampon ne peut être utilisé, xer le combiné à votre casque à l’aide de la plaque adhésive.
Bien que nous n’ayons aucune raison de croire que cette option puisse négativement aecter votre casque, Cardo n’assume aucune responsabilité,
peut importe sa nature et ses circonstances. La plaque adhésive est proposée en option que vous pourrez utiliser à vos risques et périls et sous
réserve de renoncer à toutes futures réclamations.
Remarque : Cette option ne peut être utilisée qu’une seule fois !
1
Retirer le crampon pré installé du combiné en poussant l’onglet de libération à l’intérieur du combiné et en faisant glisser le crampon vers l’extérieur.
2
Avec le pad d’alcool, essuyer le côté gauche du casque où vous placerez la plaque adhésive.
3
Sur la plaque adhésive, retirer le liner de la plaque adhésive, et, avec précaution, mettre la plaque en position, puis appuyer fermement sur la plaque adhésive pour bien
coller la plaque.
4
Faire glisser le combiné sur la plaque jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
IT |
OPZIONE B  USO DEL PANNELLO ADESIVO DELL’INTELAIATURA DI SOSTEGNO
Quando non è possibile usare il morsetto, attaccare l’intelaiatura di sostegno al casco con il pannello adesivo.
Nonostante non abbiamo nessun motivo di pensare che questa opzione possa inuire negativamente su un casco, Cardo non si assume nessuna
responsibilità, indipendentemente dalla sua natura e dalle circostanze. Il pannello adesivo viene oerto come un’opzione che si può usare a proprio
rischio ed è soggetta alla rinuncia a qualsiasi reclamo futuro.
Nota: Questa opzione può essere usata una sola volta!
1
Rimuovere il morsetto pre-installato dall’intelaiatura di sostegno spingendo la linguetta di rilascio nella parte interna dell’intelaiatura di sostegno e facendo scivolare
fuori il morsetto.
2
Con la salvietta imbevuta di alcool, pulire il lato sinistro del casco nel punto in cui si posizionerà il pannello adesivo.
3
Sul pannello adesivo, rimuovere la pellicola dal nastro adesivo e mettere il pannello con attenzione nella posizione giusta, poi premere il pannello adesivo con forza per
attaccare bene il pannello.
4
Fare scivolare l’intelaiatura di sostegno sul pannello nchè scatta.
ES |
OPCIÓN B  USO DE LA PLACA ADHESIVA DEL SOPORTE
Cuando no sea posible usar la pinza, sujete el soporte a su casco usando la placa adhesiva.
Aunque no tenemos motivo para creer que esta opción pueda afectar a su casco en forma negativa, Cardo no asume responsabilidad alguna,
independientemente de su naturaleza y circunstancias. La placa adhesiva se ofrece como una opción que usted puede usar bajo su propio riesgo y
con sujeción a la renuncia de cualquier reclamación futura.
Nota: ¡Esta opción sólo puede ser utilizada una vez!
1
Retire el sujetador preinstalado del soporte presionando la pestaña de liberación en la parte interior del soporte y deslizando el sujetador hacia afuera.
2
Usando los pañitos con alcohol, limpie el lado izquierdo del casco donde colocará la placa adhesiva.
3
En la placa adhesiva, retire la lámina antiadherente de la cinta adhesiva y con cuidado coloque la placa en la posición deseada y luego presiónela rmemente para que se
pegue bien por todos lados.
4
Deslice el soporte sobre la placa hasta que encaje en su sitio
PT |
OPÇÃO B  USANDO A PLACA ADESIVA DO SUPORTE
Prenda o suporte em seu capacete com a placa adesiva quando não puder utilizar o grampo.
Mesmo não conhecendo algum fato que leve a acreditar que esta opção possa vir a afetar negativamente qualquer capacete, a Cardo não assume
nenhuma responsabilidade, independentemente de sua natureza ou circunstância. A placa adesiva é oferecida como opção que você pode usar sob
seu próprio risco e sujeito à renúncia de quaisquer reclamações futuras.
Nota: Esta opção pode ser utilizada somente uma vez!
1
Remova o grampo pré-instalado do suporte empurrando a presilha na parte interna do suporte até que o grampo seja liberado.
2
Utilize a almofada com álcool para limpar o lado esquerdo do capacete onde você irá posicionar a placa adesiva.
3
Remova a proteção da ta adesiva da placa e posicione-a cuidadosamente na posição e pressione a placa com rmeza para assegurar uma boa adesão ao capacete.
4
Deslize o suporte por sobre a placa até ouvir um clique.
NL |
OPTIE B  GEBRUIK HET KLEEFPLAATJE VOOR DE BEVESTIGING
Wanneer de klem niet kan worden gebruikt, monteer de basis dan met het kleefplaatje op de helm.
Hoewel we geen reden hebben om aan te nemen dat deze optie de helm nadelig beïnvloedt, aanvaardt Cardo geen enkele aansprakelijkheid,
ongeacht de aard en omstandigheden. Het kleefplaatje wordt als optie geleverd die u op eigen risico kunt gebruiken en waarvoor geen enkele claim
zal worden geaccepteerd.
Opmerking: deze optie kan slechts één keer worden aangebracht!
1
Verwijder de vooraf geïnstalleerde klem van de basis door het palletje binnen in de bevestiging in te drukken en de klem eruit te schuiven.
2
Maak met het alcoholschije de linkerkant van de helm schoon waar u het kleefplaatje zult aanbrengen.
3
Verwijder het beschermlaagje van het kleefplaatje en plaats het plaatje voorzichtig op de goede plek, druk vervolgens stevig op het kleefplaatje om te zorgen dat het
plaatje overal goed hecht.
4
Schuif de basis op het plaatje tot het klikt.
RU |
     
   ,         .
Поскольку у нас нет оснований предполагать, что этот вариант может каким-либо образом повредить какому-либо шлему, Cardo
не берет на себя никакой ответственности, независимо от ее природы и обстоятельств. Вы используете клеящую полоску на свой
собственный риск, что является основанием для отклонения любых возможных в будущем претензий.
:      1 !
1
   ,          .
2
       , 
   .
3
            ,     ,  
     .
4
      .
SV |
ALTERNATIV B  ANVÄND HÅLLARENS FÄSTPLATTA
När klämman inte kan användas fäster du hållaren på hjälmen med fästplattan.
Emedan vi inte har anledning att tro att detta alternativ negativt påverkar någon hjälm tar inte Cardo något ansvar oberoende av dess natur och
omständigheter. Fästplattan erbjuds som ett alternativ att användas på egen risk och vi tar avstånd från eventuella framtida fordringar.
Obs: Detta alternativ kan endast utföras en gång!
1
Ta bort den förinstallerade klämman från hållaren genom att trycka på frigöringsiken på hållarens insida och skjuta ut klämman.
2
Rengör hjälmens vänstra sida med våtservetten där du kommer att placera fästplattan.
3
Ta bort skyddslmen från tejpen på fästplattan och sätt försiktigt plattan på plats, tryck sedan ordentligt på fästplattan för att få en god sammanbindning längs plattan.
4
Skjut hållaren på plats på plattan tills det klickar.
日本語 | オプシンB – クレールの着プレートを使用する場
プが使用できない場合には、ルを粘着プレーでヘルに貼付けま
の方法にヘルに悪影響が生る可能性が根拠はまありせんし、の性質や状況にかかわCardoは一切責任を負いません
は、お客様自身の責任でお使いださ使用後のレームには一切応かね注意ださ
注: のオンは1回か使
1
クランをクレードルから取り外します。クレードル内 り外しタブを押し、クランをスライドさせて外します。
2
ヘルの左側の粘着プレー付け場所をコールパきれふき
3
粘着の剥離ムをはが貼り付ける場所に注意深置き粘着貼り付け固定させま
4
プレートにクレードをスラさせて入し、カチッという音がするまで押し込ます。
Installation Guide
DE |
INHALT LIEFERKARTON
FR |
CONTENU DU COFFRET
IT |
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1
Halterung mit Mikrofon- und Lautsprecheranschlüssen
2
Lautsprecher
3
Hybridmikrofon
4
Kabelmikrofon (nur FREECOM 2/4)
5
Klebeplatte
6
Lautsprecherverstärkerkissen
7
Quadratische Klettkissen für Lautsprecher (x2)
8
Rechteckige Klettkissen für Hybridmikrofon (x2)
9
Hybridmikrofon-Clip
10
Alkoholtupfer (x2)
11
Hybridmikrofon Ersatzschwamm
12
Kabelmikrofon Ersatzschwamm
13
Freecom Sprechgarnitur (nicht abgebildet)
1
Combiné avec prises de mic et écouteur
2
Écouteurs
3
Mic hybride
4
Mic à câble (FREECOM 2/4 seulement)
5
Plaque adhésive
6
Pads d’ampli d’écouteur
7
Pads Velcro cars pour écouteurs (x2)
8
Pads Velcro rectangulaires pour mic hybride (x2)
9
Agrafe de mic hybride
10
Pads d’alcool (x2)
11
Éponge de rechange pour mic hybride
12
Éponge de rechange pour mic câblé
13
Combiné Freecom (non présenté)
1
Intelaiatura di sostegno con attacchi per il microfono e l’auricolare
2
Auricolari
3
Microfono ibrido
4
Microfono cablato (solo FREECOM 2/4)
5
Piastra adesiva
6
Cuscinetti di rinforzo per l’auricolare
7
Cuscinetti di Velcro quadrati per gli auricolari (x2)
8
Cuscinetti di Velcro rettangolari per microfono ibrido (x2)
9
Clip del microfono ibrido
10
Salviette imbevute di alcool (x2)
11
Spugnetta di ricambio per il microfono ibrido
12
Spugnetta di ricambio per il microfono cablato
13
Unità Freecom (non visualizzata)
ES |
CONTENIDO DE LA CAJA
PT |
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
NL |
INHOUD VAN DE DOOS
1
Soporte con tomas para micro y altavoces
2
Altavoces
3
Micro híbrido
4
Micro con cable (sólo en FREECOM 2/4)
5
Placa adhesiva
6
Almohadillas para elevar los altavoces
7
Almohadillas cuadradas de velcro para altavoces (2)
8
Almohadillas rectangulares de velcro para micro híbrido
9
Pinza de micro híbrido
10
Pañitos con alcohol (2)
11
Esponja de remplazo de micro híbrido
12
Esponja de remplazo de micro con cable
13
Auriculares Freecom (no se muestran)
1
Suporte com tomadas para microfone e alto-falante
2
Alto-falantes
3
Microfone híbrido
4
Microfone com o (somente FREECOM 2/4)
5
Placa adesiva
6
Espumas amplicadoras dos alto-falantes
7
Adesivos quadrados com Velcro para os alto-falantes (x2)
8
Adesivos retangulares com Velcro para o microfone
híbrido (x2)
9
Clipe do microfone híbrido
10
Almofadas com álcool (x2)
11
Espuma sobressalente do microfone híbrido
12
Espuma sobressalente do microfone com o
13
Fone de ouvido Freecom (não mostrado)
1
Basisplaatje met microfoon en luidsprekeringangen
2
Luidsprekers
3
Hybride microfoon
4
Microfoon met snoer
5
Kleefplaatje
6
Luidspreker boosterkussentjes
7
Vierkante stukjes klittenband voor luidsprekers (2x)
8
Rechthoekige stukjes klittenband voor hybride microfoon (2x)
9
Hybride microfoon-clip
10
Alcoholschijes (2x)
11
Vervangend kussentje hybride microfoon
12
Vervangend kussentje microfoon met snoer
13
Freecom koptelefoon (niet getoond)
RU |
 
SV |
INNEHÅLL I VARULÅDAN
日本語 | ックス
1
      

2

3
 
4
  (  FREECOM 2/4)
5
 
6
   
7
 -   (2 .)
8
 -  
 (2 .)
9
  
10
  (2 .)
11
    
12
    
13
 Freecom ( )
1
Hållare med mikrofon och högtalaruttag
2
Högtalare
3
Hybridmikrofon
4
Sladdmikrofon (endast FREECOM 2/4)
5
Fästplatta
6
Förhöjningskuddar för högtalare
7
Fyrkantiga kardborredynor för högtalare (x2)
8
Rektangulära kardborredynor för hybridmikrofon (x2)
9
Hybridmikrofonklämma
10
Våtservetter (x2)
11
Ersättningspuskydd för hybridmikrofon
12
Ersättningspuskydd för sladdmikrofon
13
Freecom-headset (visas inte)
1
スピーカージャック付きクレード
2
スピー
3
イク
4
有線マイ(FREECOM 2/4のみ)
5
ート
6
ーブースッド
7
スピーカー用の正マジックテパッx2
8
ッドイク 長 方ープ 式パッド x 2
9
リッドマイク用リップ
10
ア ル コ ー ル パ ッ ド( x 2
11
イク用 交 換 ス ン ジ
12
有 線イク 交 換 ス ポ
13
FREECOMヘここには表示さていません
EN |
OPTION A  USING THE PRE
INSTALLED CRADLE CLAMP
FR |
OPTION A UTILISATION DE CRAMPON DE
COMBINE PRÉ INSTALLÉ
ES |
OPCIÓN A USO DEL SUJETADOR DE
SOPORTE PREINSTALADO
NL |
O PT IE A DE VOORAF GEMONTEERDE
BEVESTIGINGSKLEM GEBRUIKEN
SV |
ALTERNATIV A  ANVÄND HÅLLARENS FÖRIN
STALLERADE KLÄMMA
1
Position the cradle on the left side of the
helmet.
2
Insert the cradle clamp between the helmet
shell and padding and push all the way in.
1
Positionner le combiné du côté gauche du casque.
2
Introduire le crampon de combiné entre la coque et
le rembourrage du casque et poussez à fond vers
l’intérieur.
1
Coloque el soporte en el lado izquierdo del casco
2
Introduzca el sujetador de soporte entre la carcasa
del casco y el relleno y empújelo hasta que esté
totalmente adentro.
1
Plaats de basis links op de helm
2
Plaats de basisklem tussen de schaal van
de helm en de bekleding en druk helemaal
naar binnen.
1
Placera hållaren på hjälmens vänstra sida.
2
För in hållarens klämma mellan hjälmens skal och
stoppning och tryck den hela vägen in.
DE |
OPTION A  EINSATZ DER VORINSTAL
LIERTEN HALTERUNGSZWINGE
IT |
OPZIONE A USO DEL MORSETTO
DELL’INTELAIATURA DI SOSTEGNO
PREINSTALLATO
PT |
O PÇÃO A USANDO O GRAMPO PRÉINSTA
LADO DO SUPORTE
RU |
   
 

日本語 | オプシンA – 装着済みのクレードルク
ンプを使う場
1
Halterung an der linken Helmseite
positionieren.
2
Die Halterungszwinge zwischen Helmschale
und Polsterung einfügen und komplett
hineindrücken.
1
Posizionare l’intelaiatura di sostegno sul lato sinistro
del casco.
2
Inserire il morsetto dell’intelaiatura di sostegno fra
la calotta e l’imbottitura del casco e premere no
in fondo.
1
Posicione o suporte no lado esquerdo do capacete.
2
Encaixe o gancho do suporte entre a casca do
capacete e a forração e empurre até o nal.
1
    
.
2
   
    
   .
1
ルメットのでクレードルを決 します。
2
クレードルクランプメッシェルとパッドの
差し込奥まで押し込ます
5 9
6 10
7 11
8 12
3
4
2
1
EN |
INTRODUCTION
FR |
INTRODUCTION
ES |
INTRODUCCIÓN
NL |
TER INTRODUCTIE
SV |
INTRODUKTION
This installation guide will guide you in attaching the FREECOM
headset and cradle to your motorcycle helmet.
Ce guide d’installation vous aide à xer l’écouteur et combiné
FREECOM à votre casque de motocyclette.
Esta guía de instalación le ayudará a sujetar los auriculares
FREECOM y su soporte en su casco de motocicleta.
Deze installatiehandleiding helpt u om de FREECOM koptele-
foon en het montageplaatje aan uw motorhelm te bevestigen.
Denna installationsguide kommer att vägleda dig vid fästandet av FREECOMs headset och hållare på din
motorcykelhjälm.
DE |
EINFÜHRUNG
IT |
INTRODUZIONE
PT |
INTRODUÇÃO
RU |
 
日本語 | はじめに
Diese Montageanleitung zeigt Ihnen, wie Sie die FREECOM Sprechgar-
nitur anbringen und an Ihren Motorradhelm befestigen
.
Questa guida di installazione guida all’attacco del dispositivo
FREECOM e del supporto al casco per motocicletta.
Este guia de instalação irá orientá-lo na xação do fone de ouvido
e do suporte do FREECOM em seu capacete.
    
   FREECOM   .
本書では、FREECOMヘレールをヘルに取付ける方法に説明
EN |
CONTENTS OF BOX
1
Cradle with mic and speaker jacks
2
Speakers
3
Hybrid mic
Corded mic (FREECOM 2/4 only)
5
Adhesive plate
6
Speaker booster pads
7
Square Velcro pads for speakers (x2)
8
Rectangular Velcro pads for hybrid mic (x2)
9
Hybrid mic clip
10
Alcohol pads (x2)
11
Hybrid mic replacement sponge
Corded mic replacement sponge
13
Freecom Headset (not shown)
English - EN
Deutsch - DE
Français - FR
Italiano - IT
Español - ES
Português - PT
Nederlands - NL
Русский - RU
Svenska - SV
日本語

Documenttranscriptie

5 b 1 6 5 cardosystems.com USA & Canada: 1-800-488-0363 International: +49 89 450 36819 posizione nel casco, accertandosi di assicurare bene tutti i cavi sotto il rivestimento e i cuscinetti. 2 Attaccare l’unità CARDO FREECOM all’intelaiatura di sostegno. 3 Accendere il dispositivo, come descritto nella Guida Tascabile o la Guida per l’Utente. 1 Rimettere il rivestimento e i cuscinetti nella loro 1 Setzen Sie das Futter und die Kissen an ihren Ort im Helm zurück. Achten Sie darauf, alle Kabel unter dem Futter und den Kissen zu sichern. 2 Schließen Sie das CARDO FREECOM Headset an die Halterung an. 3 Schalten Sie das Headset ein, wie in der Kurzanleitung oder der Bedienungsanleitung beschrieben. IT | OPERAZIONI FINALI DE | LETZTE SCHRITTE or User Guide. 2 Attach the CARDO FREECOM headset to the cradle. 3 Switch the headset on, as described in the Pocket Guide casque en prenant soin de bien sécuriser tous les câbles sous le liner et les pads. 2 Fixer l’écouteur CARDO FREECOM au combiné. 3 Mettre l’écouteur en marche, comme décrit dans le Guide de poche ou de Mode d’emploi. 1 Remettre le liner et les pads en position dans le 1 Return the liner and pads to their position in the helmet, taking care to secure all wires under the liner and pads. FR | ETAPES FINALES NL | DE MICROFOON INSTALLEREN RU | УСТАНОВКА МИКРОФОНА original no capacete, para prender todos os fios sob a forração. 2 Prenda o fone de ouvido CARDO FREECOM no suporte. 3 Ligue o fone de ouvido como indicado no Guia de Bolso ou Guia do Usuário. 1 Recoloque a forração e as almofadas na sua posição PT | PASSOS FINAIS cuidando de que todos los cables estén bien colocados debajo del forro y el relleno. 2 Sujete los auriculares CARDO FREECOM al soporte. 3 Encienda los auriculares como se describe en la Guía de Bolsillo o en la Guía de Usuario. и накладки шлема, стараясь не повредить провода под покрытиями и накладками. Прикрепите гарнитуру CARDO FREECOM 2 к держателю. 3 Включите гарнитуру согласно указаниям Карманного руководства или Руководства пользователя. 1 Верните на свое место покрытия RU | ЗАВЕРШЕНИЕ de helm en zorg daarbij dat alle snoertjes zich veilig onder de bekleding en kussentjes bevinden. Bevestig de CARDO FREECOM koptelefoon 2 op de basis. 3 Schakel de koptelefoon in, zoals beschreven in de Pocketgids of Gebruikershandleiding. 日本語 |マイクの取り付け säkra alla kablar under dem. にします。 2 CARDO FREECOMヘッドセットをクレードルに取り付けます。 3 ポケットガイドやユーザーガイドの手順に従い、ヘッドセットをオン ライナーとパッドの下に固定 されるようにします。 1 ライナーとパッドをヘルメット内の元の場所に戻し、すべてのワイヤーが 日本語 | 最後の手順 alen. 2 Fäst CARDO FREECOM-headsetet i hållaren. 3 Slå på headsetet i enlighet med fickguiden eller användarmanu- 1 Sätt tillbaka stoppning och dynor på plats i hjälmen och se till att SV | SISTA STEGEN SV | INSTALLATION AV MIKROFONEN オプションA – ハイブリッドマイク ALTERNATIV A – HYBRIDMIKROFON (オープンフェイスヘルメットや (FÖR HJÄLMAR UTAN VISIR SAMT モジュラーヘルメット用) MODULÄRA HJÄLMAR) ト内のクレードルと同じ側で、ヘルメット 1 Ta bort all stoppning framtill på hjälmen 1 ヘルメッ 前方のパッドをはがします。 på samma sida som hållaren. ハイブリ ッドマイクが口のところにくるように、 2 2 Placera hybridmikrofonen så att ハイブリッドマイクの位置を調整します。 このとき、 mikrofonen själv är framför din mun och ヘルメットに対するブームの位置に注意します。 observera bommens position i förhållande till hjälmen. 3 ハイブリッドマイクの取り付け場所をアルコールを 染みこませたパッドで拭きます。 3 Rengör platsen för hybridmikrofonen med våtservetterna. 4 四角いマジックテープ式バッド2枚をヘルメットの 縁に近い場所に横並びに貼り付けます。 Fäst de båda rektangulära kardborr4 dynorna mitt emot varandra och nära 5 ハイブリッドマイクを取り付け、マジックテープ式 hjälmens kant. パッドにクリップで固定します。 このとき、黄色の 矢印が口の方に向くようにします。 5 Fäst hybridmikrofonen och klämman vid karborrdynorna med den gula pilen 6 マイクのワイヤーをクレードルの方向に回し、 riktad mot din mun. クレードルのマイクコネクタに接続します。 6 Led mikrofonkabeln mot hållaren och オプションB – コード付きマイク anslut dem till hållarens mikrofonanslut-(フルフェイスヘルメット用) ning. 1 ヘルメット内のクレードルと同じ側で、ヘルメット 前方のパッドをはがします。 ALTERNATIV B – SLADDMIKROFON (FÖR INTEGRALHJÄLM) 2 コード付きマイクの取り付け場所をアルコールを 染みこませたパッドで拭きます。 1 Ta bort all stoppning framtill på hjälmen på samma sida som hållaren. 3 四角いマジックテープ式パッドをヘルメットの縁に 近い場所に、口に向かい合うように貼り付けます。 2 Rengör platsen för sladdmikrofonen med våtservetterna. 4 マイクをマジックテープ式パッドに取り付けます。 3 Fäst den rektangulära kardborrdynan 5 マイクのワイヤーをクレードルの方向に回し、 nära hjälmens kant, framför munnen. クレードルのマイクコネクタに接続します。 4 Fäst mikrofonen vid kardborrdynan. 5 Led mikrofonkabeln mot hållaren och anslut den till hållarens mikrofonanslutning. 1 Plaats de bekleding en kussentjes terug in NL | TOT SLOT ВАРИАНТ А – ГИБРИДНЫЙ МИКРОФОН (ДЛЯ ОТКРЫТЫХ И МОДУЛЬНЫХ ШЛЕМОВ) 1 Удалите все накладки со шлема на той стороне, где располагается держатель. 2 Разместите гибридный микрофон так, чтобы сам микрофон располагался напротив вашего рта, и обратите внимание на расположение держателя микрофона относительно шлема. 3 Очистите место крепления микрофона при помощи спиртовой салфетки. 4 Прикрепите обе прямоугольные накладкилипучки рядом друг с другом, коло кромки шлема. 5 Прикрепите гибридный микрофон и зажим к липучкам, желтая стрелка должна быть направлена в сторону вашего рта. Проведите провод микрофона к 6 держателю и подключите к разъему микрофона на держателе. ВАРИАНТ Б – ПРОВОДНОЙ МИКРОФОН (ДЛЯ ШЛЕМОВ ТИПА ФУЛЛФЕЙС) 1 Удалите все накладки со шлема на той стороне, где располагается держатель. 2 Очистите место крепления проводного микрофона при помощи спиртовой салфетки. 3 Прикрепите прямоугольную накладкулипучку около кромки шлема, напротив вашего рта. 4 Прикрепите микрофон к липучке. Проведите провод микрофона к держателю 5 и подключите к разъему микрофона на держателе. 1 Devuelva el forro y relleno del casco a su lugar, ES | ÚLTIMOS PASOS OPTIE A–HYBRIDE MICROFOON (VOOR OPEN EN MODULAIRE HELMEN) 1 Verwijder in de helm aan dezelfde kant als de basis alle kussentjes aan de voorkant van de helm. 2 Plaats de hybride microfoon zo dat de microfoon zelf tegenover uw mond zit en let op de plaats van de steel ten opzichte van de helm. 3 Reinig de plaats van de hybride microfoon met het alcoholschijfje. 4 Bevestig beide vierkante stukjes klittenband, naast elkaar, dicht bij de rand van de helm. 5 Bevestig de hybride microfoon en klem op de stukjes klittenband, met de gele pijl richting uw mond. 6 Leid het snoertje van de microfoon naar de basis en verbind met de microfooningang op de basis. OPTIE B–MICROFOON MET SNOER (VOOR GESLOTEN HELMEN) 1 Verwijder alle bekleding aan de voorkant van de helm, aan dezelfde kant als de basis. Reinig de plaats van de microfoon met 2 snoer met het alcoholschijfje. 3 Bevestig het vierkante stukje klittenband dicht bij de rand van de helm, tegenover uw mond. 4 Bevestig de microfoon aan het stukje klittenband. 5 Leid het snoertje van de microfoon naar de basis en verbind met de microfooningang op de basis. 音がはっきりと聞こえるように、 スピーカーを耳 にできる限り近づけて装着してください。 注: お住まいの地域で2つのスピーカーを ヘルメット内で使用することが禁じられている 場合、両方のスピーカーをヘルメットの同じ側面に取 り付けてください。 1 ヘルメットからライナーとパッドを取り外し、 スピーカーの取り付け場所を確保します。 2 スピーカーの取り付け場所をアルコールを染 みこませたパッドで拭きます。 3 スピーカーの位置が奥まった場所になる場合は、 両方のスピーカーのマジックテープ式 ブースターパッドをヘルメットに貼り付けます。 両方の四角いマジックテープ式パッ ドを貼り付 4 けます。 5 クレードルと同じ側のマジックテープ式パッドにワ イヤーの短い方のスピーカーを マジックテープ式パッドに取り付け、もう一方の側 のマジックテープ式パッドにワイヤーの長い方の スピーカーを貼り付けます。 6 スピーカーのワイヤーをクレードルの方向に回し、 クレードルのスピーカーコネクタに 接続します。 日本語 |スピーカーの取り付け 注: ライナーとパッドが取り外し可能なヘルメットの手順 を記載しています。 ヘルメットからライナーと パッドが取り外せない場合は、 それらを慎重に横に押し 付けながらスピーカー・マイク・ワイヤーの取り付けを 行ってください。  日本語 | ヘルメットへの取り付けの準備 SV | INSTALLATION AV HÖGTALARNA Placera högtalarna direkt motsatt varandra och så nära dina ögon som möjligt för bästa ljudkvalitet. Obs: Om det är förbjudet att använda två högtalare i ditt land skall båda högtalarna placeras på ena sidan av hjälmen. 1 Ta bort stoppning och dynor i hjälmen för att få tillgång till platserna där högtalarna ska placeras. 2 Rengör platserna för högtalarna med våtservetterna. 3 Om skrymslena där högtalarna ska placeras är djupa fäster du båda de kardborreförsedda högtalardynorna vid hjälmen. 4 Fäst de båda fyrkantiga kardborredynorna. 5 Fäst högtalaren med den kortare kabeln på kardborredynan på samma sida som hållaren och fäst högtalaren med den längre kabeln på den andra sidan. 6 Led högtalarkablarna mot hållaren och anslut dem till hållarens högtalaranslutningar. INSTALLATION Obs: Dessa instruktioner är för hjälmar med löstagbar stoppning och dynor. Om de inte kan tas loss i din hjälm flyttas de försiktigt åt sidan under rengöring och installation av högtalare, mikrofoner och kablar. SV | FÖRBEREDELSE AV HJÄLMEN FÖR RU | УСТАНОВКА НАУШНИКОВ Чтобы добиться наибольшей четкости звука, размещайте наушники строго напротив и как можно ближе к вашим ушам. Примечание: Если использование в шлеме двух наушников запрещено местным законодательством, разместите оба наушника на одной стороне шлема. 1 Удалите покрытия и накладки внутри шлема, чтобы получить доступ к месту крепления наушников. Протрите места крепления наушников 2 спиртовой салфеткой. Если углубления для наушников 3 расположены глубоко, прикрепите к шлему обе усиливающие накладки-липучки для наушников. 4 Прикрепите обе квадратные накладки-липучки. 5 С той стороны шлема, где установлен держатель, прикрепите наушник с более коротким проводом при помощи липучки, наушник с более длинным проводом прикрепите к накладке-липучке с другой стороны шлема. 6 Проведите провода наушников к держателю и подключите к разъему наушников на держателе. RU | ПОДГОТОВКА ШЛЕМА К УСТАНОВКЕ Примечание: Эти инструкции предназначены для шлемов с удаляемыми покрытиями и накладками. Если в вашем шлеме они не удаляются, аккуратно сдвиньте их в сторону при очистке и установке наушников, микрофонов и проводов. NL | DE LUIDSPREKERS INSTALLEREN Voor de beste helderheid van het geluid, plaatst u de luidsprekers direct tegenover elkaar en zo dicht mogelijk bij uw oren. Opmerking: indien het verboden is in uw rechtsgebied twee luidsprekers in een helm te gebruiken, plaats beide luidsprekers dan aan één kant van de helm. 1 Verwijder in de helm de bekleding en kussentjes om bij de plaats van de luidsprekers te kunnen. 2 Reinig de plaatsen van de luidsprekers met het alcoholschijfje. 3 Wanneer de inkepingen van de luidspreker diep zijn, bevestig dan beide klittenband luidspreker boosterkussentjes aan de helm. 4 Bevestig beide vierkante stukjes klittenband. 5 Monteer aan dezelfde kant van de bevestiging de luidspreker met de kortere draad aan het stukje klittenband, en bevestig de luidspreker met de langere draad aan het stukje klittenband aan de andere kant. 6 Leid de snoertjes van de luidsprekers naar de basis en verbind ze met de luidsprekeringang op de basis. INSTALLATIE Opmerking: deze instructies zijn voor helmen met verwijderbare bekleding en kussentjes. Wanneer ze in uw helm niet kunnen worden verwijderd, duw ze dan voorzichtig opzij terwijl u de luidsprekers, microfoons en bedrading schoonmaakt en installeert. NL | D E HELM VOORBEREIDEN VOOR OPÇÃO A–MICROFONE HÍBRIDO (PARA CAPACETES DE FACE ABERTA E CAPACETES MODULARES) 1 No capacete, no mesmo lado do suporte, remova quaisquer almofadas na parte dianteira do capacete. 2 Posicione o microfone híbrido de forma que o mesmo fique em posição oposta à sua boca, e note a posição do arco com relação ao capacete. 3 Limpe o local do microfone híbrido com a almofada com álcool. 4 Prenda ambos os adesivos retangulares com Velcro, um adjacente ao outro, próximo à moldura do capacete. 5 Prenda o microfone híbrido e o gancho nos adesivos com Velcro, com a flecha amarela voltada para a sua boca. 6 Leve o fio do microfone em direção ao suporte e conecte ao conector do microfone no suporte. OPÇÃO B–MICROFONE COM FIO (PARA CAPACETES FECHADOS) 1 No capacete, no mesmo lado do suporte, remova quaisquer almofadas na parte dianteira do capacete. 2 Limpe o local do microfone híbrido com a almofada com álcool. 3 Prenda o adesivo retangular com Velcro próximo à moldura do capacete, oposto à sua boca. Prenda o microfone no adesivo com 4 Velcro. 5 Leve o fio do microfone em direção ao suporte e conecte ao conector do microfone no suporte. PT | INSTALAÇÃO DO MICROFONE PT | INSTALAÇÃO DOS ALTO-FALANTES Posicione os alto-falantes o mais próximo possível de seus ouvidos para obter uma melhor clareza de som. Nota: Caso sua jurisdição não permita o uso de dois alto-falantes em um capacete posicione ambos os alto-falantes em um dos lados do capacete. 1 Remova a forração e almofadas do capacete para acessar os locais dos alto-falantes. 2 Limpe os locais dos alto-falantes usando as almofadas com álcool. 3 Se os locais para os alto-falantes forem profundos, prenda ambas as espumas amplificadoras dos alto-falantes com Velcro no capacete. 4 Prenda os dois adesivos quadrados com Velcro. 5 Prenda o alto falante com o fio mais curto no adesivo com Velcro no mesmo lado do suporte, e prenda o alto-falante com o fio mais longo no outro lado com o adesivo com Velcro. 6 Posicione os fios do alto falante em direção ao suporte e conecte ao conector dos alto-falantes no suporte. OPCIÓN A–MICRÓFONO HÍBRIDO (PARA CASCOS DE CARA ABIERTA Y MODULARES) 1 Retire todo el relleno de la parte anterior del casco en al mismo lado donde está el soporte. 2 Coloque el micrófono híbrido de tal manera que el micrófono mismo quede al frente de su boca, y tome nota de la posición del brazo respecto al casco. 3 Limpie el lugar de ubicación del micrófono híbrido usando el pañito con alcohol. 4 Fije ambas almohadillas rectangulares de velcro en su sitio cerca del borde del caso, una al lado de la otra. Sujete el micrófono híbrido fijándolo en 5 las almohadillas de velcro con la flecha amarilla frente a su boca. 6 Encamine al alambre del micrófono hacia el soporte y conéctelo allí al conector para micrófono. OPCIÓN B–MICRÓFONO CON CABLE (PARA CASCOS INTEGRALES) 1 Retire todo el relleno de la parte anterior del casco en al mismo lado donde está el soporte. 2 Limpie el lugar de ubicación del micrófono con cable usando el pañito con alcohol. Fije 3 la almohadilla de velcro rectangular en su sitio cerca del borde del caso, al frente de su boca. 4 Sujete el micrófono fijándolo a la almohadilla de velcro. 5 Encamine al alambre del micrófono hacia el soporte y conéctelo allí al conector para micrófono. ES | INSTALACIÓN DE MICRÓFONO ES | INSTALACIÓN DE ALTAVOCES Para obtener el sonido más claro, coloque los altavoces directamente opuestos y lo más cercano posible a sus orejas. Nota: Si el uso de dos altavoces en un casco está prohibido dentro de su jurisdicción, coloque a ambos altavoces en el mismo lado del casco. 1 En el casco, retire los forros y rellenos para tener acceso al lugar de ubicación de los altavoces. 2 Limpie los lugares de ubicación de los altavoces con el pañito con alcohol. 3 Si los espacios para altavoces son profundos, adhiera al casco las dos almohadillas de velcro para elevar altavoces. 4 Fije las dos almohadillas cuadradas de velcro en su sitio. 5 Sujete el altavoz de alambre corto fijándolo en la almohadilla de velcro que está en el lado del soporte y el altavoz de alambre largo en la almohadilla de velcro en el lado opuesto. 6 Encamine a los alambres de los altavoces hacia el soporte y conéctelos allí al conector de altavoces . INSTALAÇÃO Nota: Estas instruções são destinadas a capacetes com forração e almofadas removíveis. Caso seu capacete não permita a remoção, afaste gentilmente a forração para a limpeza e instalação dos altofalantes, microfones e fios. PT | PREPARAÇÃO O CAPACETE PARA A EN | FINAL STEPS OPZIONE A–MICROFONO IBRIDO (PER CASCHI MODULARI E APERTI) 1 Nel casco, sul lato dell’intelaiatura di sostegno, rimuovere qualsiasi cuscinetto nella parte anteriore del casco. 2 Posizionare il microfono ibrido in modo che il microfono stesso sia di fronte alla bocca, e notare la posizione del braccio rispetto al casco. Pulire la posizione del microfono ibrido 3 con la salvietta imbevuta di alcool. Attaccare entrambi i cuscinetti rettango4 lari di Velcro, uno vicino all’altro, vicino al bordo del casco. 5 Attaccare il microfono ibrido e fissarlo ai cuscinetti di Velcro, con la freccia gialla di fronte alla bocca. Dirigere il cavo del microfono verso 6 l’intelaiatura di sostegno e collegare il connettore del microfono sull’intelaiatura di sostegno. OPZIONE B–MICROFONO CABLATO (PER CASCHI INTEGRALI) 1 Nel casco, sul lato dell’intelaiatura di sostegno, rimuovere qualsiasi cuscinetto dalla parte anteriore del casco. 2 Pulire la posizione del microfono cablato con la salvietta imbevuta di alcool. 3 Attaccare il cuscinetto rettangolare di Velcro vicino al bordo del casco, di fronte alla bocca. Attaccare il microfono al cuscinetto di 4 Velcro. 5 Dirigere il cavo del microfono verso l’intelaiatura di sostegno e collegare il connettore dell’intelaiatura di sostegno del microfono. IT | INSTALLAZIONE DEL MICROFONO FR | INSTALLATION DU MICROPHONE OPTION A – MICROPHONE HYBRIDE (POUR CASQUES A VISAGE LIBRE ET CASQUES MODULAIRES) 1 Dans le casque, du même côté que le combiné, retirer tous pads de l’avant du casque. 2 Positionner le microphone hybride de manière à ce que le micro soit lui-même en face de votre bouche, et noter la position de la perche par rapport au casque. 3 Essuyer l’emplacement du micro hybride avec un pad alcoolisé. 4 Fixer les deux pads Velcro rectangulaires, l’un près de l’autre, près de la monture de casque. 5 Fixer le micro hybride et enclencher dans les pads Velcro, la flèche jaune étant devant votre bouche. 6 Acheminer les câbles de micro vers le combiné et connecter au connecteur du micro de combiné. OPTION B – MICROPHONE CABLE (POUR CASQUES PLEIN VISAGE) 1 Dans le casque, du même côté que le combiné, retirer tous pads de l’avant du casque. 2 Essuyer l’emplacement du micro câblé avec un pad alcoolisé. 3 Fixer le pad Velcro rectangulaire près de la monture de casque, face à vore bouche. 4 Fixer le micro au pad Velcro. 5 Acheminer les câbles de micro vers le combiné et connecter au connecteur du micro de combiné. DE | MONTAGE DES MIKROFONS OPTION A – HYBRIDMIKROFON (FÜR JETHELME UND KLAPPHELME) 1 Entfernen Sie auf der Seite der Halterung jegliche Kissen im vorderen Helmbereich. 2 Position Sie das Hybridmikrofon so, dass das Mikrofon selbst vor Ihrem Mund sitzt. Beachten Sie die Position des Auslegers im Bezug zum Helm. 3 Reinigen Sie den Platz des Hybridmikrofons mit dem Alkoholtupfer. 4 Bringen Sie beide rechteckigen Klettkissen nebeneinander in die Nähe der Helmkante an. 5 Bringen Sie Hybridmikrofon und Klemme an die Klettkissen an, wobei der gelbe Pfeil auf Ihren Mund zeigt. 6 Führen Sie das Mikrofonkabel zur Halterung und schließen Sie es an den Mikrofonanschluss der Halterung an. OPTION B – KABELMIKROFON (FÜR INTEGRALHELME) 1 Entfernen Sie auf der Seite der Halterung jegliche Kissen im vorderen Helmbereich. 2 Reinigen Sie den Platz des Kabelmikrofons mit dem Alkoholtupfer. 3 Bringen Sie das rechteckige Klettkissen in der Nähe der Helmkante vor Ihrem Mund an. Bringen Sie das Mikrofon auf das 4 Klettkissen an. Führen Sie das Mikrofonkabel zur 5 Halterung und schließen Sie es an den Mikrofonanschluss der Halterung an. EN | INSTALLING THE MICROPHONE OPTION A – HYBRID MICROPHONE (FOR OPEN-FACE AND MODULAR HELMETS) 1 In the helmet, on the same side as the cradle, remove any pads at the helmet front. 2 Position the hybrid microphone so that the microphone itself is opposite your mouth, and note the position of the boom relative to the helmet. 3 Clean the hybrid microphone location with the alcohol pad. 4 Attach both rectangular Velcro pads, adjacent to each other, near the helmet rim. 5 Attach the hybrid microphone and clip to the Velcro pads, with the yellow arrow facing your mouth. 6 Route the microphone wire toward the cradle and connect to the cradle microphone connector. OPTION B – CORDED MICROPHONE (FOR FULL-FACE HELMETS) 1 In the helmet, on the same side as the cradle, remove any pads at the helmet front. 2 Clean the corded microphone location with the alcohol pad. 3 Attach the rectangular Velcro pad near the helmet rim, opposite your mouth. 4 Attach the microphone to the Velcro pad. 5 Route the microphone wire toward the cradle and connect to the cradle microphone connector. [email protected] 5 6 IT | INSTALLAZIONE DEGLI AURICOLARI Per il suono più chiaro, mettere gli auricolari direttamente di fronte e più vicini possibile alle orecchie. Nota: Se l’uso di due auricolari in un casco è proibito nella giurisdizione di appartenenza, mettere i due auricolari sullo stesso lato del casco. 1 Nel casco, rimuovere i rivestimenti e i cuscinetti per potere accedere alla posizione dell’auricolare. 2 Pulire la posizione per l’auricolare con la salvietta imbevuta di alcool. 3 Se gli incavi per l’auricolare sono profondi, attaccare entrambi i cuscinetti di rinforzo dell’auricolare di Velcro al casco. Attaccare entrambi i cuscinetti quadrati 4 di Velcro 5 Dallo stesso lato dell’intelaiatura di sostegno, attaccare l’auricolare con il cavo più corto al cuscinetto di Velcro, e attaccare l’auricolare con il cavo più lungo al cuscinetto di Velcro sull’altro lato. 6 Dirigere i cavi dell’auricolare verso l’intelaiatura di sostegno e collegare al connettore dell’auricolare sull’intelaiatura di sostegno . FR | INSTALLATION DES ECOUTEURS Pour une meilleure clarté de son, placer les écouteurs juste en face et aussi près que possible de vos oreilles. Remarque : Si l’usage de deux écouteurs dans un casque est interdit dans votre pays, positionner les deux écouteurs d’un seul côté du casque. 1 Dans le casque, retirer les liners et pads pour avoir accès à l’emplacement des écouteurs. 2 Essuyer l’emplacement de l’écouteur avec un pad alcoolisé. 3 Si l’enfoncement de l’écouteur est profond, fixer les deux pads Velcro de l’amplificateur d’écouteur au casque. Fixer les deux pads Velcro carrés. 4 5 De même côté du combiné, fixer l’écouteur avec le câble court au pad Velcro, et fixer l’écouteur au câble long au pad Velcro de l’autre côté. 6 Acheminer les câbles d’écouteur vers le combiné et connecter au connecteur d’écouteur de combiné. DE | MONTAGE DER LAUTSPRECHER Für beste Klangschärfe platzieren Sie die Lautsprecher direkt gegenüber und so nah wie möglich an Ihren Ohren. Hinweis: Ist die Verwendung zweier Lautsprecher in einem Helm in Ihrer Gerichtsbarkeit verboten, positionieren Sie beide Lautsprecher auf einer Helmseite. 1 Entfernen Sie das Futter und die Polster im Helm, um Zugriff auf die Plätze der Lautsprecher zu erhalten. 2 Reinigen Sie die Plätze der Lautsprecher mit dem Alkoholtupfer. 3 Sind die Aussparungen für die Lautsprecher tief, bringen Sie beide Lautsprecherverstärkerkissen per Klettverschluss am Helm an. Bringen Sie beide quadratischen Klettkissen 4 an. 5 Bringen Sie den Lautsprecher mit dem kürzeren Kabel an das Klettkissen auf der selben Seite wie die Halterung und den Lautsprecher mit dem längeren Kabel an das Klettkissen auf der anderen Seite an. 6 Führen Sie die Lautsprecherkabel zur Halterung und schließen Sie sie an den Lautsprecheranschluss der Halterung an. INSTALACIÓN Nota: Estas instrucciones son para cascos con forro y relleno extraíbles. Si los de su casco no son extraíbles, empújelos suavemente a un lado durante la limpieza e instalación de los altavoces, microfónos y cables. ES | PREPARACIÓN DEL CASCO PARA LA EN | INSTALLING THE SPEAKERS For best sound clarity, place the speakers directly opposite and as close as possible to your ears. Note: If using two speakers in a helmet is prohibited in your jurisdiction, position both speakers on one side of the helmet. 1 In the helmet, remove the liners and pads to gain access to speaker locations. 2 Clean the speaker locations with the alcohol pad. 3 If the speaker recesses are deep, attach both Velcro speaker booster pads to the helmet. Attach both square Velcro pads. 4 5 On the same side as the cradle, attach the speaker with the shorter wire to the Velcro pad and attach the speaker with the longer wire to the Velcro pad on the other side. Route the speaker wires toward the 6 cradle and connect to the cradle speaker connector. L’INSTALLAZIONE Nota: Queste istruzioni sono per caschi con rivestimenti e cuscinetti asportabili. Se non possono essere rimossi dal casco, spingerli delicatamente di lato mentre si pulisce e si installano gli auricolari, i microfoni e i cavi. IT | PREPARAZIONE DEL CASCO PER POUR INSTALLATION Remarque : Ces instructions sont destinées aux casques à liners amovibles et pads. S’ils ne peuvent être retirés de votre casque, les pousser doucement de côté en nettoyant et en installant les écouteurs, les micros et les câbles. FR | PREPARATION DU CASQUE VORBEREITEN Hinweis: Diese Anweisungen gelten für Helme mit entfernbarem Innenfutter und Polster. Können diese bei Ihrem Helm nicht entfernt werden, drücken Sie sie während der Reinigung und der Montage der Lautsprecher, Mikrofone und Kabel leicht zur Seite. DE | D EN HELM FÜR DIE MONTAGE INSTALLATION Note: These instructions are for helmets with removable liners and pads. If, in your helmet, they cannot be removed, push them gently aside while cleaning and installing speakers, microphones and wires. EN | PREPARING THE HELMET FOR MAN14031FreecomInstallationGuide-multilang A03 3 EN | CONTENTS OF BOX 2 1 4 7 6 5 12 11 10 9 DE | INHALT LIEFERKARTON 1 Combiné avec prises de mic et écouteur 2 Écouteurs 3 Mic hybride 4 Mic à câble (FREECOM 2/4 seulement) 5 Plaque adhésive 6 Pads d’ampli d’écouteur 7 Pads Velcro carrés pour écouteurs (x2) 8 Pads Velcro rectangulaires pour mic hybride (x2) 9 Agrafe de mic hybride 10 Pads d’alcool (x2) 11 Éponge de rechange pour mic hybride 12 Éponge de rechange pour mic câblé 13 Combiné Freecom (non présenté) FR | CONTENU DU COFFRET NL | INHOUD VAN DE DOOS 1 Intelaiatura di sostegno con attacchi per il microfono e l’auricolare 2 Auricolari 3 Microfono ibrido 4 Microfono cablato (solo FREECOM 2/4) 5 Piastra adesiva 6 Cuscinetti di rinforzo per l’auricolare 7 Cuscinetti di Velcro quadrati per gli auricolari (x2) 8 Cuscinetti di Velcro rettangolari per microfono ibrido (x2) 9 Clip del microfono ibrido 10 Salviette imbevute di alcool (x2) 11 Spugnetta di ricambio per il microfono ibrido 12 Spugnetta di ricambio per il microfono cablato 13 Unità Freecom (non visualizzata) IT | CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 日本語 English - EN Deutsch - DE Français - FR Italiano - IT Español - ES Português - PT Nederlands - NL Русский - RU Svenska - SV Installation Guide 8 1 Halterung mit Mikrofon- und Lautsprecheranschlüssen 2 Lautsprecher 3 Hybridmikrofon 4 Kabelmikrofon (nur FREECOM 2/4) 5 Klebeplatte 6 Lautsprecherverstärkerkissen 7 Quadratische Klettkissen für Lautsprecher (x2) 8 Rechteckige Klettkissen für Hybridmikrofon (x2) 9 Hybridmikrofon-Clip 10 Alkoholtupfer (x2) 11 Hybridmikrofon Ersatzschwamm 12 Kabelmikrofon Ersatzschwamm 13 Freecom Sprechgarnitur (nicht abgebildet) PT | CONTEÚDO DA EMBALAGEM 1 Cradle with mic and speaker jacks 2 Speakers 3 Hybrid mic ➍ Corded mic (FREECOM 2/4 only) 5 Adhesive plate 6 Speaker booster pads 7 Square Velcro pads for speakers (x2) 8 Rectangular Velcro pads for hybrid mic (x2) 9 Hybrid mic clip 10 Alcohol pads (x2) 11 Hybrid mic replacement sponge ⓬ Corded mic replacement sponge 13 Freecom Headset (not shown) ES | CONTENIDO DE LA CAJA 1 Suporte com tomadas para microfone e alto-falante 2 Alto-falantes 3 Microfone híbrido 4 Microfone com fio (somente FREECOM 2/4) 5 Placa adesiva 6 Espumas amplificadoras dos alto-falantes 7 Adesivos quadrados com Velcro para os alto-falantes (x2) 8 Adesivos retangulares com Velcro para o microfone híbrido (x2) 1 スピーカージャック付きクレードル 2 スピーカー 3 ハイブリッドマイク 4 有線マイク(FREECOM 2/4のみ) 5 粘着プレート 6 スピーカーブースターパッド 7 スピーカー用の正方形マジックテープ式パッド(x2) 8 ハイブリッドマイク用長方形マジックテープ式パッド(x2) 9 ハイブリッドマイク用クリップ 10 アルコールパッド(x2) 11 ハイブリッドマイク用交換スポンジ 12 有線マイク用交換スポンジ 13 FREECOMヘッドセット(ここには表示されていません) 日本語 | ボックスの内容 1 Basisplaatje met microfoon en luidsprekeringangen 2 Luidsprekers 3 Hybride microfoon 4 Microfoon met snoer 5 Kleefplaatje 6 Luidspreker boosterkussentjes 7 Vierkante stukjes klittenband voor luidsprekers (2x) 8 Rechthoekige stukjes klittenband voor hybride microfoon (2x) 9 Hybride microfoon-clip 10 Alcoholschijfjes (2x) 11 Vervangend kussentje hybride microfoon 12 Vervangend kussentje microfoon met snoer 13 Freecom koptelefoon (niet getoond) SV | INNEHÅLL I VARULÅDAN 1 Soporte con tomas para micro y altavoces 2 Altavoces 3 Micro híbrido 4 Micro con cable (sólo en FREECOM 2/4) 5 Placa adhesiva 6 Almohadillas para elevar los altavoces 7 Almohadillas cuadradas de velcro para altavoces (2) 8 Almohadillas rectangulares de velcro para micro híbrido 9 Pinza de micro híbrido 10 Pañitos con alcohol (2) 11 Esponja de remplazo de micro híbrido 12 Esponja de remplazo de micro con cable 13 Auriculares Freecom (no se muestran) RU | СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ 9 Clipe do microfone híbrido 10 Almofadas com álcool (x2) 11 Espuma sobressalente do microfone híbrido 12 Espuma sobressalente do microfone com fio 13 Fone de ouvido Freecom (não mostrado) 1 Держатель гарнитуры с входами для микрофона и наушников микрофона (2 шт.) 2 Наушники 3 Гибридный микрофон 4 Проводной микрофон (только для FREECOM 2/4) 5 Клеящая полоска 6 Усиливающие накладки на наушники 7 Квадратные накладки-липучки для наушников (2 шт.) 8 Прямоугольные накладки-липучки для гибридного 1 Hållare med mikrofon och högtalaruttag 2 Högtalare 3 Hybridmikrofon 4 Sladdmikrofon (endast FREECOM 2/4) 5 Fästplatta 6 Förhöjningskuddar för högtalare 7 Fyrkantiga kardborredynor för högtalare (x2) 8 Rektangulära kardborredynor för hybridmikrofon (x2) 9 Hybridmikrofonklämma 10 Våtservetter (x2) 11 Ersättningspuffskydd för hybridmikrofon 12 Ersättningspuffskydd för sladdmikrofon 13 Freecom-headset (visas inte) 9 Зажим для микрофона 10 Спиртовые салфетки (2 шт.) 11 Сменная ветрозащита для гибридного микрофона 12 Сменная ветрозащита для проводного микрофона 13 Гарнитура Freecom (не показана) EN | INTRODUCTION This installation guide will guide you in attaching the FREECOM headset and cradle to your motorcycle helmet. DE | EINFÜHRUNG ES | INTRODUCCIÓN NL | TER INTRODUCTIE SV | INTRODUKTION FR | INTRODUCTION Deze installatiehandleiding helpt u om de FREECOM koptele- Denna installationsguide kommer att vägleda dig vid fästandet av FREECOMs headset och hållare på din foon en het montageplaatje aan uw motorhelm te bevestigen. motorcykelhjälm. 日本語 | オプションA – 装着済みのクレードルクラ ンプを使う場合 stoppning och tryck den hela vägen in. 1 Placera hållaren på hjälmens vänstra sida. 2 För in hållarens klämma mellan hjälmens skal och STALLERADE KLÄMMA SV | ALTERNATIV A – ANVÄND HÅLLARENS FÖRIN- 日本語 | de helm en de bekleding en druk helemaal naar binnen. BEVESTIGINGSKLEM GEBRUIKEN RU | ВВЕДЕНИЕ 4 Slide the cradle onto the plate until it clicks. along the plate. に差し込み、奥まで押し込みます。 1 Remove the pre-installed clamp from the cradle by pushing the release tab on the inside of the cradle and sliding the clamp out. 2 With the alcohol pad, clean the left side of the helmet where you will place the adhesive plate. 3 On the adhesive plate, remove the release liner from the adhesive tape and carefully put the plate in position, then press the adhesive plate firmly to form a good bond оболочкой и подкладкой шлема и вставьте его до упора. 2 Установите зажим держателя между 1 Расположите держатель с левой стороны 1 ヘルメットの左側でクレードルの位置を決めします。 шлема. 2 クレードルのクランプをヘルメットのシェルとパッドの間 RU | ВАРИАНТ А – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЕДУСТАНОВЛЕННОГО ЗАЖИМА ДЕРЖАТЕЛЯ 1 Plaats de basis links op de helm 2 Plaats de basisklem tussen de schaal van NL | O PTIE A – DE VOORAF GEMONTEERDE 本書では、FREECOMヘッドセットとクレードルをヘルメットに取り付ける方法について説明します。 SOPORTE PREINSTALADO del casco y el relleno y empújelo hasta que esté totalmente adentro. ES | O PCIÓN A – USO DEL SUJETADOR DE Данное руководство поможет вам присоединить гарнитуру и держатель FREECOM к вашему мотошлему. はじめに Esta guía de instalación le ayudará a sujetar los auriculares FREECOM y su soporte en su casco de motocicleta. PT | INTRODUÇÃO Ce guide d’installation vous aide à fixer l’écouteur et combiné FREECOM à votre casque de motocyclette. IT | INTRODUZIONE COMBINE PRÉ INSTALLÉ le rembourrage du casque et poussez à fond vers l’intérieur. IT | O PZIONE A – USO DEL MORSETTO PT | O PÇÃO A – USANDO O GRAMPO PRÉ-INSTADELL’INTELAIATURA DI SOSTEGNO LADO DO SUPORTE PRE-INSTALLATO 1 Posizionare l’intelaiatura di sostegno sul lato sinistro 1 Posicione o suporte no lado esquerdo do capacete. del casco. 2 Encaixe o gancho do suporte entre a casca do capacete e a forração e empurre até o final. la calotta e l’imbottitura del casco e premere fino in fondo. 1 Positionner le combiné du côté gauche du casque. 1 Coloque el soporte en el lado izquierdo del casco 2 Introduire le crampon de combiné entre la coque et 2 Introduzca el sujetador de soporte entre la carcasa FR | O PTION A – UTILISATION DE CRAMPON DE Este guia de instalação irá orientá-lo na fixação do fone de ouvido e do suporte do FREECOM em seu capacete. EN | OPTION A – USING THE PREINSTALLED CRADLE CLAMP 1 Position the cradle on the left side of the helmet. LIERTEN HALTERUNGSZWINGE positionieren. und Polsterung einfügen und komplett hineindrücken. ES | O PCIÓN B – USO DE LA PLACA ADHESIVA DEL SOPORTE Cuando no sea posible usar la pinza, sujete el soporte a su casco usando la placa adhesiva. Aunque no tenemos motivo para creer que esta opción pueda afectar a su casco en forma negativa, Cardo no asume responsabilidad alguna, independientemente de su naturaleza y circunstancias. La placa adhesiva se ofrece como una opción que usted puede usar bajo su propio riesgo y con sujeción a la renuncia de cualquier reclamación futura. IT | O PZIONE B – USO DEL PANNELLO ADESIVO DELL’INTELAIATURA DI SOSTEGNO Quando non è possibile usare il morsetto, attaccare l’intelaiatura di sostegno al casco con il pannello adesivo. Nonostante non abbiamo nessun motivo di pensare che questa opzione possa influire negativamente su un casco, Cardo non si assume nessuna responsibilità, indipendentemente dalla sua natura e dalle circostanze. Il pannello adesivo viene offerto come un’opzione che si può usare a proprio rischio ed è soggetta alla rinuncia a qualsiasi reclamo futuro. FR | O PTION B – UTILISATION DE LA PLAQUE ADHESIVE DU COMBINE Lorsque le crampon ne peut être utilisé, fixer le combiné à votre casque à l’aide de la plaque adhésive. Bien que nous n’ayons aucune raison de croire que cette option puisse négativement affecter votre casque, Cardo n’assume aucune responsabilité, peut importe sa nature et ses circonstances. La plaque adhésive est proposée en option que vous pourrez utiliser à vos risques et périls et sous réserve de renoncer à toutes futures réclamations. 4 Deslice el soporte sobre la placa hasta que encaje en su sitio pegue bien por todos lados. 1 Retire el sujetador preinstalado del soporte presionando la pestaña de liberación en la parte interior del soporte y deslizando el sujetador hacia afuera. 2 Usando los pañitos con alcohol, limpie el lado izquierdo del casco donde colocará la placa adhesiva. 3 En la placa adhesiva, retire la lámina antiadherente de la cinta adhesiva y con cuidado coloque la placa en la posición deseada y luego presiónela firmemente para que se Nota: ¡Esta opción sólo puede ser utilizada una vez! 4 Fare scivolare l’intelaiatura di sostegno sul pannello finchè scatta. attaccare bene il pannello. 2 Con la salvietta imbevuta di alcool, pulire il lato sinistro del casco nel punto in cui si posizionerà il pannello adesivo. 3 Sul pannello adesivo, rimuovere la pellicola dal nastro adesivo e mettere il pannello con attenzione nella posizione giusta, poi premere il pannello adesivo con forza per fuori il morsetto. 1 Rimuovere il morsetto pre-installato dall’intelaiatura di sostegno spingendo la linguetta di rilascio nella parte interna dell’intelaiatura di sostegno e facendo scivolare Nota: Questa opzione può essere usata una sola volta! 4 Faire glisser le combiné sur la plaque jusqu’à ce qu’il s’enclenche. coller la plaque. 1 Retirer le crampon pré installé du combiné en poussant l’onglet de libération à l’intérieur du combiné et en faisant glisser le crampon vers l’extérieur. 2 Avec le pad d’alcool, essuyer le côté gauche du casque où vous placerez la plaque adhésive. 3 Sur la plaque adhésive, retirer le liner de la plaque adhésive, et, avec précaution, mettre la plaque en position, puis appuyer fermement sur la plaque adhésive pour bien Remarque : Cette option ne peut être utilisée qu’une seule fois ! 4 Schieben Sie die Halterung in die Platte, bis sie einrastet. DE | O PTION B – EINSATZ DER KLEBEPLATTE DER HALTERUNG Hinweis: Diese Option kann nur einmal ausgeführt werden! 1 Die vorinstallierte Zwinge durch Drücken der Freigabelasche an der Innenseite der Halterung und Herausgleiten der Zwinge entfernen. WENN DIE ZWINGE NICHT BENUTZT WERDEN KANN, BRINGEN SIE DIE HALTERUNG MIT DER KLEBEPLATTE AN IHREN HELM AN. 2 Reinigen Sie die linke Helmseite, an der die Klebeplatte angebracht wird, mit dem Alkoholtupfer. Obwohl wir keinen Grund zur Annahme haben, dass diese Option eine negative Auswirkung auf Helme haben könnte, so übernimmt Cardo doch keine Verantwortung, unabhängig von Art und Umstände. Die Klebeplatte wird als Option angeboten, die Sie auf eigenes Risiko und vorbehaltlich 3 Entfernen Sie an der Klebeplatte die Schutzfolie vom Klebestreifen und bringen Sie die Platte vorsichtig in Position. Drücken Sie dann die Klebeplatte fest an, um eine gute Verbindung der gesamten Platte zu gewährleisten. des Verzichts auf zukünftige Ansprüche verwenden können. EN | OPTION B – USING THE CRADLE ADHESIVE PLATE When the clamp cannot be used, attach the cradle to your helmet with the adhesive plate. While we have no reason to believe that this option might negatively affect any helmet, Cardo does not assume any responsibility, irrespective of its nature and circumstances. The adhesive plate is offered as an option that you may use at your own risk and subject to renouncement of any future claims. Note: Using this option can only be performed once! 2 Die Halterungszwinge zwischen Helmschale 2 Inserire il morsetto dell’intelaiatura di sostegno fra 1 Halterung an der linken Helmseite DE | O PTION A – EINSATZ DER VORINSTAL- shell and padding and push all the way in. 2 Insert the cradle clamp between the helmet Diese Montageanleitung zeigt Ihnen, wie Sie die FREECOM Sprechgar- Questa guida di installazione guida all’attacco del dispositivo FREECOM e del supporto al casco per motocicletta. nitur anbringen und an Ihren Motorradhelm befestigen. ✔ 1 装着済みのクランプをクレードルから取り外します。クレードル内部の取り外しタブを押し、クランプをスライドさせて外します。 2 ヘルメットの左側の粘着プレートを貼り付ける場所をアルコールパッドできれいにふきとります。 3 粘着プレートの剥離フィルムをはがし、貼り付ける場所に注意深く置きます。粘着プレートをしっかりと貼り付け、固定させます。 4 プレートにクレードルをスライドさせて挿入し、カチッという音がするまで押し込みます。 注: このオプションは1回しか使えません! 1 Ta bort den förinstallerade klämman från hållaren genom att trycka på frigöringsfliken på hållarens insida och skjuta ut klämman. 2 Rengör hjälmens vänstra sida med våtservetten där du kommer att placera fästplattan. 3 Ta bort skyddsfilmen från tejpen på fästplattan och sätt försiktigt plattan på plats, tryck sedan ordentligt på fästplattan för att få en god sammanbindning längs plattan. 4 Skjut hållaren på plats på plattan tills det klickar. Obs: Detta alternativ kan endast utföras en gång! 4 Надвиньте держатель на клеящую полоску до щелчка. хорошее сцепление по всей площади полоски. 3 Удалите покровную пленку с клеящей полоски и осторожно приложите полоску к нужному месту, затем крепко прижмите клеящую полоску, чтобы обеспечить будет крепиться клеящая полоска. 1 Удалите зажим с держателя, нажав на фиксатор на внутренней стороне держателя и сдвинув зажим. 2 При помощи спиртовой салфетки протрите левую сторону шлема, куда Примечание: Клеящую полоску можно использовать только 1 раз! 4 Schuif de basis op het plaatje tot het klikt. plaatje overal goed hecht. 1 Verwijder de vooraf geïnstalleerde klem van de basis door het palletje binnen in de bevestiging in te drukken en de klem eruit te schuiven. 2 Maak met het alcoholschijfje de linkerkant van de helm schoon waar u het kleefplaatje zult aanbrengen. 3 Verwijder het beschermlaagje van het kleefplaatje en plaats het plaatje voorzichtig op de goede plek, druk vervolgens stevig op het kleefplaatje om te zorgen dat het PT | O PÇÃO B – USANDO A PLACA ADESIVA DO SUPORTE Nota: Esta opção pode ser utilizada somente uma vez! 1 Remova o grampo pré-instalado do suporte empurrando a presilha na parte interna do suporte até que o grampo seja liberado. Prenda o suporte em seu capacete com a placa adesiva quando não puder utilizar o grampo. 2 Utilize a almofada com álcool para limpar o lado esquerdo do capacete onde você irá posicionar a placa adesiva. Mesmo não conhecendo algum fato que leve a acreditar que esta opção possa vir a afetar negativamente qualquer capacete, a Cardo não assume nenhuma responsabilidade, independentemente de sua natureza ou circunstância. A placa adesiva é oferecida como opção que você pode usar sob 3 Remova a proteção da fita adesiva da placa e posicione-a cuidadosamente na posição e pressione a placa com firmeza para assegurar uma boa adesão ao capacete. seu próprio risco e sujeito à renúncia de quaisquer reclamações futuras. 4 Deslize o suporte por sobre a placa até ouvir um clique. Opmerking: deze optie kan slechts één keer worden aangebracht! NL | O PTIE B – GEBRUIK HET KLEEFPLAATJE VOOR DE BEVESTIGING Wanneer de klem niet kan worden gebruikt, monteer de basis dan met het kleefplaatje op de helm. Hoewel we geen reden hebben om aan te nemen dat deze optie de helm nadelig beïnvloedt, aanvaardt Cardo geen enkele aansprakelijkheid, ongeacht de aard en omstandigheden. Het kleefplaatje wordt als optie geleverd die u op eigen risico kunt gebruiken en waarvoor geen enkele claim zal worden geaccepteerd. RU | ВАРИАНТ Б – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КЛЕЯЩЕЙ ПОЛОСКИ Если невозможно использовать зажим, прикрепите держатель к вашему шлему при помощи клеящей полоски. Поскольку у нас нет оснований предполагать, что этот вариант может каким-либо образом повредить какому-либо шлему, Cardo не берет на себя никакой ответственности, независимо от ее природы и обстоятельств. Вы используете клеящую полоску на свой собственный риск, что является основанием для отклонения любых возможных в будущем претензий. – クレードルの粘着プレートを使用する場合 SV | ALTERNATIV B – ANVÄND HÅLLARENS FÄSTPLATTA När klämman inte kan användas fäster du hållaren på hjälmen med fästplattan. Emedan vi inte har anledning att tro att detta alternativ negativt påverkar någon hjälm tar inte Cardo något ansvar oberoende av dess natur och omständigheter. Fästplattan erbjuds som ett alternativ att användas på egen risk och vi tar avstånd från eventuella framtida fordringar. 日本語 | オプションB クランプが使用できない場合には、 クレードルを粘着プレートでヘルメットに貼り付けます。 この方法により、ヘルメットに悪影響が生じる可能性があるという根拠はまったくありません。 しかし、ヘルメットの性質や状況にかかわらず、Cardoは一切責任を負いません。 粘 着プレートは、 お客様ご自身の責任でお使いください。 使用後のクレームには一切応じかねますのでご注意ください。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Cardo Systems Freecom 2+ Installatie gids

Categorie
Microfoons
Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor