Bosch KIF81PF30H/01 de handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
de handleiding
de Gebrauchsanleitung Kühlgerät 2
en Instructions for use Refrigerator 17
fr Notice d’utilisation Réfrigérateur 32
it Istruzioni per l'uso Frigorifero 51
nl Gebruiksaanwijzing Koelapparaat 68
Refrigerator
KIF81..
de
2
de Inhaltsverzeichnis
deGebr auchs anl ei t ungKühl ger ät
( Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . 3
Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . .3
Explosionsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Stromschlaggefahr . . . . . . . . . . . . . . .3
Verletzungsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gefahren durch Kältemittel . . . . . . . . .4
Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete Personen. . . . .4
Sachschäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . 5
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Altgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5 Aufstellen und Anschließen . . . 6
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Nischentiefe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Energie sparen . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . .8
Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . .8
* Gerät kennenlernen . . . . . . . . . . 8
Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . 10
Gerät einschalten. . . . . . . . . . . . . . . .10
Gerät ausschalten und stilllegen . . . .10
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . .10
Super-Kühlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Türalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
U Kühlfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Beim Einlagern beachten . . . . . . . . . 11
Kältezonen im Kühlfach
beachten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
T Frischkühlfach . . . . . . . . . . . . . .12
Gemüsebehälter. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Frischkühlbehälter . . . . . . . . . . . . . . 12
Lagerzeiten bei 0 °C . . . . . . . . . . . . 12
= Abtauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Kühlfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ausstattung reinigen. . . . . . . . . . . . . 13
l Gerüche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9 Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . .14
> Geräusche. . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Normale Geräusche . . . . . . . . . . . . . 14
Geräusche vermeiden . . . . . . . . . . . 14
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . .15
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . .16
Geräte-Selbsttest . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sicherheitshinweise de
3
(Sicherheitshinweise
Si c her hei t s hi nwei s e
Dieses Gerät entspricht den
einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte und ist
funkentstört.
Der Kältekreislauf ist auf
Dichtheit geprüft.
Zu dieser Anleitung
Lesen und befolgen Sie die
Gebrauchs- und
Montageanleitung. Sie
enthalten wichtige
Informationen über
Aufstellen, Gebrauch und
Wartung des Geräts.
Der Hersteller haftet nicht,
wenn Sie die Hinweise und
Warnungen der Gebrauchs-
und Montageanleitung
missachten.
Bewahren Sie alle
Unterlagen für späteren
Gebrauch und für
nachfolgende Besitzer auf.
Explosionsgefahr
Nie elektrische Geräte
innerhalb des Geräts
verwenden (z. B. Heizgeräte
oder elektrische Eisbereiter).
Keine Produkte mit
brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine
explosiven Stoffe im Gerät
lagern.
Hochprozentigen Alkohol nur
dicht verschlossen und
stehend lagern.
Stromschlaggefahr
Unsachgemäße Installationen
und Reparaturen können den
Benutzer erheblich gefährden.
Bei beschädigter
Netzanschlussleitung: Gerät
sofort vom Netz trennen.
Keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder
Adapter verwenden.
Gerät nur vom Hersteller,
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person
reparieren lassen.
Nur Originalteile des
Herstellers verwenden.
Bei diesen Teilen
gewährleistet der Hersteller,
dass sie die
Sicherheitsanforderungen
erfüllen.
de Sicherheitshinweise
4
Verletzungsgefahr
Behälter mit
kohlensäurehaltigen Getränken
können platzen.
Gefahren durch Kältemittel
In den Rohren des
Kältekreislaufs fließt in geringer
Menge ein umweltfreundliches,
aber brennbares, Kältemittel
(R600a). Es schädigt nicht die
Ozonschicht und erhöht nicht
den Treibhauseffekt. Wenn das
Kältemittel austritt, kann es die
Augen verletzen oder sich
entzünden.
Rohre nicht beschädigen.
Bei Beschädigung der Rohre:
Feuer und Zündquellen vom
Gerät fernhalten.
Raum lüften.
Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Kundendienst rufen.
Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete
Personen
Gefährdet sind:
Kinder,
Personen, die körperlich,
psychisch oder in ihrer
Wahrnehmung
eingeschränkt sind,
Personen, die nicht
genügend Wissen über die
sichere Bedienung des
Geräts haben.
Maßnahmen:
Sicherstellen, dass Kinder
und gefährdete Personen die
Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit
verantwortliche Person muss
Kinder und gefährdete
Personen am Gerät
beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das
Gerät benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung
Kinder beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite
von Kindern aufbewahren.
Verpackung und deren Teile
nicht Kindern überlassen.
Sachschäden
Um Sachschäden zu
vermeiden:
Nicht auf Sockel, Auszüge
oder Türen treten oder
darauf abstützen.
Kunststoffteile und
Türdichtungen öl- und fettfrei
halten.
Am Stecker ziehen – nicht
am Anschlusskabel.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch de
5
Gewicht
Beachten Sie beim Aufstellen
und Transport des Gerätes,
dass es sehr schwer sein kann.
~ "Aufstellort" auf Seite 6
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Be s t i mmungsgemäßer Gebr auch
Verwenden Sie dieses Gerät
nur zum Kühlen von Lebensmitteln.
nur im Privathaushalt und im
häuslichen Umfeld.
nur gemäß dieser
Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern
über dem Meeresspiegel bestimmt.
7 Umweltschutz
Umwe l t s c h u t z
Verpackung
Alle Materialien sind umweltverträglich
und wieder verwertbar:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Informieren Sie sich über
Entsorgungswege bei Ihrem
Fachhändler oder bei der
öffentlichen Verwaltung.
Altgerät
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
:Warnung
Kinder können sich im Gerät
einschließen und ersticken!
Um Kindern das Hineinklettern zu
erschweren, Ablagen und Behälter
nicht aus dem Gerät nehmen.
Kinder vom ausgedienten Gerät
fernhalten.
Achtung!
Kältemittel und schädliche Gase
können austreten.
Rohre des Kältemittel-Kreislaufs und
Isolierung nicht beschädigen.
1. Netzstecker ziehen.
2. Netzanschlussleitung durchtrennen.
3. Gerät fachgerecht entsorgen lassen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
de Aufstellen und Anschließen
6
5 Aufstellen und
Anschließen
Au f s t e l l en und Anschl i eßen
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen
an den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
~ "Kundendienst" auf Seite 16
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
Einbaugerät
Ausstattung (modellabhängig)
Montagematerial
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
Technische Daten
Kältemittel, Nutzinhalt und weitere
technische Angaben finden Sie auf dem
Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Gerät aufstellen
Aufstellort
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
desto größer muss der Raum sein, in
dem das Gerät steht. In zu kleinen
Räumen kann bei einem Leck ein
brennbares Gas-Luft-Gemisch
entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge
des Kältemittels Ihres Geräts steht auf
dem Typenschild im Inneren des
Geräts.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Das Gewicht des Gerätes kann je nach
Modell bis zu 76 kg betragen.
Zulässige Raumtemperatur
Die zulässige Raumtemperatur hängt
von der Klimaklasse des Geräts ab.
Angaben zur Klimaklasse finden Sie auf
dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Das Gerät ist innerhalb der zulässigen
Raumtemperatur voll funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei
kälteren Raumtemperaturen betrieben,
können Beschädigungen am Gerät bis
zu einer Raumtemperatur von +5 °C
ausgeschlossen werden.
Nischentiefe
Für das Gerät wird eine Nischentiefe
von 56 cm empfohlen. Bei einer
kleineren Nischentiefe – mindestens
55 cm – erhöht sich die
Energieaufnahme geringfügig.
Klimaklasse Zulässige Raumtemperatur
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
Aufstellen und Anschließen de
7
Energie sparen
Wenn Sie die folgenden Hinweise befolgen, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Hinweis: Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf den
Energieverbrauch des Geräts.
--------
Gerät aufstellen
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Das Gerät muss bei niedrigeren Umgebungstempe-
raturen seltener kühlen und verbraucht dadurch
weniger Strom.
Gerät mit möglichst großem Abstand zu Heizkör-
pern, Herd und anderen Wärmequellen aufstellen:
3 cm zu Elektro- oder Gasherden
30 cm zu Öl- oder Kohleherden
Hinweis: Wenn das nicht möglich ist eine Isolier-
platte zwischen Gerät und Wärmequelle anbringen.
Aufstellort mit einer Raumtemperatur von ca. 20 °C
wählen.
Nischentiefe von 56 cm verwenden.
Achtung!
Verbrennungsgefahr!
Einzelne Teile des Geräts werden bei Betrieb heiß.
Eine Berührung dieser Teile kann zu Verbrennungen
führen.
Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich
nicht so stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom,
wenn die warme Luft abziehen kann.
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
Raum täglich lüften.
Gerät nutzen
Gerätetür nur kurz öffnen. Die Luft im Gerät erwärmt sich nicht so stark. Das
Gerät muss seltener kühlen und verbraucht
dadurch weniger Strom.
Gekaufte Lebensmittel in einer Kühltasche transpor-
tieren und schnell ins Gerät legen.
Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen
lassen, dann in ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen ins Kühlfach legen, um die
Kälte des Gefrierguts zu nutzen.
Zwischen den Lebensmitteln und zu der Rückwand
immer etwas Platz lassen.
Die Luft kann zirkulieren und die Luftfeuchtigkeit
bleibt konstant. Das Gerät muss seltener kühlen
und verbraucht dadurch weniger Strom.
Lebensmittel luftdicht verpacken.
Geräterückseite einmal jährlich absaugen. Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich
nicht so stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom,
wenn die warme Luft abziehen kann.
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
de Gerät kennenlernen
8
Vor dem ersten Gebrauch
1. Infomaterial entnehmen und
Klebestreifen sowie Schutzfolie
entfernen.
2. Gerät reinigen.
~ "Reinigen" auf Seite 13
Elektrischer Anschluss
Achtung!
Das Gerät nicht an elektronische
Energiesparstecker anschließen.
Hinweis: Sie können das Gerät an
netzgeführte und an sinusgeführte
Wechselrichter anschließen.
Netzgeführte Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen mit direktem
Anschluss an das öffentliche Stromnetz
verwendet. Bei Insellösungen müssen
Sie sinusgeführte Wechselrichter
verwenden. Insellösungen, z. B. auf
Schiffen oder Gebirgshütten, haben
keinen direkten Anschluss an das
öffentliche Stromnetz.
1. Nach dem Aufstellen des Geräts mit
dem Anschluss mindestens
1 Stunde warten, um Schäden am
Verdichter zu vermeiden.
2. Gerät über eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen.
Die Steckdose muss folgende Daten
erfüllen:
Außerhalb Europas: Prüfen, ob die
angegebene Stromart des Geräts
mit den Werten Ihres Stromnetzes
übereinstimmt. Die Angaben zum
Gerät stehen auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
3. Gerät an eine Steckdose in der Nähe
des Geräts anschließen.
Die Steckdose muss auch nach dem
Aufstellen des Geräts frei zugänglich
sein.
:Warnung
Stromschlaggefahr!
Falls die Länge der
Netzanschlussleitung nicht ausreicht,
verwenden Sie auf keinen Fall
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel. Kontaktieren
Sie stattdessen den Kundendienst
für Alternativen.
* Gerät kennenlernen
Ge r ä t k ennenl er nen
Klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Abweichungen
zwischen Gerät und Abbildungen sind
je nach Ausstattung möglich.
Gerät
~ Bild !
* Nicht bei allen Modellen.
Steckdose mit 220 V ... 240 V
Schutzleiter 50 Hz
Sicherung 10 A ... 16 A
# Kühlfach
+ Frischkühlfach
(...P Bedienelemente
X Beleuchtung
`* Ausziehbare Ablage
h Trennplatte mit
Feuchtigkeitsregler
)" Gemüsebehälter
)* Frischkühlbehälter
)2 Typenschild
):* Butter- und Käsefach
)B Ablage für große Flaschen
Gerät kennenlernen de
9
Bedienelemente
~ Bild "
Ausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Ablage
~ Bild #
Sie können die Ablage variieren:
Ablage herausziehen und
herausnehmen.
Vario-Ablage
~ Bild $
Sie können hohes Kühlgut (z. B.
Kannen oder Flaschen) lagern:
Vorderen Teil der Ablage
herausnehmen und unter den
hinteren Teil schieben.
Ausziehbare Ablage
~ Bild %
Sie können sich eine bessere Übersicht
verschaffen:
Ablage herausziehen.
Sie können die Ablage ganz
herausnehmen:
1. Beide Knöpfe unter der Ablage
drücken und gedrückt halten.
2. Ablage herausziehen, absenken und
seitlich herausschwenken.
Behälter
~ Bild &
Sie können den Behälter
herausnehmen:
Behälter hinten anheben und
herausnehmen.
Sie können den Behälter einsetzen:
Behälter auf Auszugsschienen
setzen und in das Gerät schieben.
Absteller
~ Bild '
Sie können den Absteller
herausnehmen:
Absteller nach oben anheben und
herausnehmen.
Flaschenhalter
~ Bild (
Wenn Sie die Tür öffnen und schließen:
Der Flaschenhalter verhindert, dass
Flaschen kippen.
( Taste #
Schaltet das Gerät ein oder aus.
0 Taste super Kühlfach
Schaltet Super-Kühlen ein oder
aus.
8 Taste ¾ / ¿ Kühlfach
Stellt die Temperatur des
Kühlfachs ein.
@ Anzeige Temperatur Kühlfach
Zeigt die eingestellte Temperatur
in °C an.
H Taste alarm
Schaltet den Warnton ab.
P 0 °C VitaFresh pro
Die Anzeige leuchtet, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
de Gerät bedienen
10
1 Gerät bedienen
Ger ät bedi enen
Gerät einschalten
1. Taste # drücken.
Das Gerät beginnt zu kühlen.
2. Die gewünschte Temperatur
einstellen.
~ "Temperatur einstellen"
auf Seite 10
Hinweise zum Betrieb
Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
Vor Erreichen der gewählten
Temperatur keine Lebensmittel
einlegen.
Die Stirnseiten des Gehäuses
werden teilweise leicht beheizt. Dies
verhindert Schwitzwasserbildung im
Bereich der Türdichtung.
Gerät ausschalten und
stilllegen
Gerät ausschalten
Taste # drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Taste # drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerät offen lassen.
Temperatur einstellen
Empfohlene Temperatur
Kühlfach
Taste ¾ / ¿ so oft drücken, bis die
Anzeige die gewünschte Temperatur
zeigt.
Frischkühlfach
Die Temperatur im Frischkühlfach wird
nahe 0 °C gehalten.
Hinweis: Wenn sich auf dem Kühlgut
im Frischkühlfach Frost bildet:
Temperatur wärmer einstellen.
~ "Störungen, was tun?" auf Seite 15
Super-Kühlen
Beim Super-Kühlen kühlt das Kühlfach
so kalt wie möglich.
Super-Kühlen einschalten z. B.:
vor dem Einlegen großer Mengen
Lebensmittel
zum Schnellkühlen von Getränken
Hinweis: Wenn Super-Kühlen
eingeschaltet ist, kann es zu vermehrten
Geräuschen kommen.
Nach ca. 15 Stunden schaltet das Gerät
auf Normalbetrieb.
Super-Kühlen ein-/ausschalten:
Taste super drücken.
Wenn das Super-Kühlen
eingeschaltet ist, leuchtet die Taste.
Kühlfach: +4 °C
Alarm de
11
M Alarm
Al a r m
Türalarm
Wenn die Gerätetür länger offen steht,
schaltet sich der Türalarm ein.
Tür schließen oder Taste alarm
drücken.
Der Warnton wird abgeschaltet.
U Kühlfach
Kühl f ach
Das Kühlfach eignet sich zum
Aufbewahren von Milchprodukten,
Eiern, fertigen Speisen, Backwaren,
geöffneten Konserven und Hartkäse.
Die Temperatur ist von +3 °C ... +8 °C
einstellbar.
Durch die Kühllagerung können Sie
auch hoch verderbliche Lebensmittel
kurz- bis mittelfristig lagern. Je tiefer die
gewählte Temperatur, desto langsamer
laufen enzymatische, chemische sowie
auch der Verderb durch
Mikroorganismen ab. Eine Temperatur
von +4 °C oder darunter gewährleistet
die optimale Frischhaltung und
Sicherheit der gelagerten Lebensmittel.
Beim Einlagern beachten
Frische, unversehrte Lebensmittel
einlagern.
So bleibt Frische und Qualität länger
erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten
Waren das vom Hersteller
angegebene Mindesthaltbarkeits-
oder Verbrauchsdatum nicht
überschreiten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu
erhalten, Lebensmittel gut verpackt
oder abgedeckt einlagern.
So vermeiden Sie
Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoffteile.
Warme Speisen und Getränke erst
abkühlen lassen, dann in das
Kühlfach stellen.
Kältezonen im Kühlfach
beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlfach
entstehen Zonen unterschiedlicher
Kälte.
Kälteste Zone
Die kälteste Zone ist auf der Trennplatte
und im Absteller für große Flaschen.
Wärmste Zone
Die wärmste Zone ist an der Tür ganz
oben.
Hinweise
Lagern Sie in der wärmsten Zone
z. B. Hartkäse und Butter. Käse kann
so sein Aroma weiter entfalten, die
Butter bleibt streichfähig.
Lagern Sie empfindliche
Lebensmittel wie z. B. Fisch, Wurst
und Fleisch im Frischkühlfach.
~ "Frischkühlfach" auf Seite 12
de Frischkühlfach
12
T Frischkühlfach
Fr i schkühl f ach
Die Temperatur im Frischkühlfach wird
nahe 0 °C gehalten.
Die niedrige Temperatur und die
optimale Luftfeuchte sichern ideale
Lagerbedingungen für frische
Lebensmittel.
Durch die Frischkühllagerung können
Sie frische Lebensmittel bis zu dreimal
länger frisch halten als im Kühlfach – für
noch längere Frische, längeren
Nährstofferhalt und besseren
Geschmack.
Gemüsebehälter
~ Bild )
Der Gemüsebehälter ist der optimale
Lagerort für frisches Obst und Gemüse.
Über den Feuchtigkeitsregler der
Trennplatte und eine spezielle
Abdichtung können Sie die
Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
anpassen.
Die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
können Sie nach Art und Menge der
einzulagernden Ware einstellen:
überwiegend Obst sowie bei hoher
Beladung – niedrigere
Luftfeuchtigkeit einstellen
überwiegend Gemüse sowie bei
Mischbeladung oder geringer
Beladung – höhere Luftfeuchtigkeit
einstellen
Hinweise
Kälteempfindliches Obst (z. B.
Ananas, Banane, Papaya und
Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
Auberginen, Gurken, Zucchini,
Paprika, Tomaten und Kartoffeln)
sollten Sie für den optimalen Erhalt
von Qualität und Aroma außerhalb
des Geräts bei Temperaturen von
circa +8 °C ... +12 °C lagern.
Je nach Lagermenge und Lagergut
kann sich im Gemüsebehälter
Kondenswasser bilden.
Kondenswasser mit einem trockenen
Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit
im Gemüsebehälter über den
Feuchtigkeitsregler anpassen.
Frischkühlbehälter
~ Bild !/)*
Das Lagerklima im Frischkühlbehälter
bietet ideale Bedingungen zum
Aufbewahren von Fisch, Fleisch und
Wurst.
Lagerzeiten bei 0 °C
Die Lagerzeiten sind abhängig von der
Ausgangsqualität.
Frischer Fisch, Meeres-
früchte:
bis 3 Tage
Geflügel, Fleisch
(gekocht/gebraten):
bis 5 Tage
Rind, Schwein, Lamm, Wurst-
waren (Aufschnitt):
bis 7 Tage
Räucherfisch, Brokkoli: bis 14 Tage
Salat, Fenchel, Aprikosen,
Pflaumen:
bis 21 Tage
Weichkäse, Joghurt, Quark,
Buttermilch, Blumenkohl:
bis 30 Tage
Abtauen de
13
= Abtauen
Abt auen
Kühlfach
Das Abtauen wird automatisch
ausgeführt.
D Reinigen
Rei ni gen
Achtung!
Schäden am Gerät und den
Ausstattungsteilen vermeiden.
Keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden.
Auf den metallischen Oberflächen
kann Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen.
Die Teile können sich verformen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Lebensmittel herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern.
Wenn vorhanden: Kälteakku auf die
Lebensmittel legen.
4. Wenn vorhanden: Warten, bis die
Reifschicht abgetaut ist.
5. Gerät mit einem weichen Tuch,
lauwarmem Wasser und etwas
pH-neutralem Spülmittel reinigen.
Achtung!
Das Spülwasser darf nicht in die
Beleuchtung oder durch das
Ablaufloch in den
Verdunstungsbereich gelangen.
6. Türdichtung mit klarem Wasser
abwischen und gründlich trocken
reiben.
7. Gerät wieder anschließen,
einschalten und Lebensmittel
einlegen.
Ausstattung reinigen
Zum Reinigen die variablen Teile aus
dem Gerät nehmen.
~ "Ausstattung" auf Seite 9
Trennplatte und Abdeckung
Gemüsebehälter
Trennplatte herausnehmen
~ Bild *
Glasplatte entnehmen, Hebel an der
Unterseite beidseitig drücken,
Trennplatte nach vorne ziehen,
anheben und seitlich
herausschwenken.
Abdeckung Gemüsebehälter
herausnehmen
Abdeckung anheben, nach vorne
ziehen und seitlich
herausschwenken.
Abdeckung Gemüsebehälter und
Trennplatte einsetzen
~ Bild ,
1. Abdeckung Gemüsebehälter
einsetzen.
2. Trennplatte einsetzen.
3. Glasplatte einsetzen.
de Gerüche
14
Auszugsschienen
~ Bild +
Auszugsschienen ausbauen
1. Auszugsschiene herausziehen.
2. Verriegelung in Pfeilrichtung
schieben.
3. Auszugsschiene vom hinteren
Bolzen lösen.
4. Auszugsschiene
zusammenschieben, oberhalb des
hinteren Bolzens nach hinten
schieben und ausrasten.
Auszugsschienen einbauen
1. Auszugsschiene im ausgefahrenen
Zustand auf den vorderen Bolzen
setzen.
2. Auszugsschiene zum Einrasten
leicht nach vorne ziehen.
3. Auszugsschiene am hinteren Bolzen
einsetzen.
4. Verriegelung nach hinten schieben.
l Gerüche
Ger üche
Falls Sie unangenehme Gerüche
feststellen:
1. Gerät mit Ein/Aus-Taste #
ausschalten.
2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät
herausnehmen.
3. Innenraum reinigen.~ "Reinigen"
auf Seite 13
4. Alle Verpackungen reinigen.
5. Stark riechende Lebensmittel
luftdicht verpacken, um
Geruchsbildung zu verhindern.
6. Gerät wieder einschalten.
7. Lebensmittel einordnen.
8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es
erneut zu Geruchsbildung
gekommen ist.
9 Beleuchtung
Bel eucht ung
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien
LED-Beleuchtung ausgestattet.
Nur der Kundendienst oder autorisierte
Fachkräfte dürfen die Beleuchtung
reparieren.
> Geräusche
Ger äusche
Normale Geräusche
Brummen: Ein Motor läuft,
z. B. Kälteaggregat, Ventilator.
Blubbern, Surren oder Gurgeln:
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken: Motor, Schalter oder
Magnetventile schalten ein oder aus.
Knacken: Automatische Abtauung
erfolgt.
Geräusche vermeiden
Gerät steht uneben: Gerät mit Hilfe
einer Wasserwaage ausrichten. Falls
nötig etwas unterlegen.
Behälter, Ablagen oder Absteller
wackeln oder klemmen:
Herausnehmbare Ausstattungsteile
prüfen und eventuell neu einsetzen.
Flaschen oder Gefäße berühren sich:
Flaschen oder Gefäße
auseinanderrücken.
Störungen, was tun? de
15
3 Störungen, was tun?
St ör ungen, wa s tun?
Bevor Sie den Kundendienst rufen, überprüfen Sie anhand dieser Tabelle, ob Sie
die Störung selbst beheben können.
--------
Die Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Gerät für 5 Minuten ausschalten.
~ "Gerät ausschalten und stilllegen" auf Seite 10
Wenn die Temperatur zu warm ist, Temperatur nach
ein paar Stunden erneut prüfen.
Wenn die Temperatur zu kalt ist, Temperatur am Fol-
getag erneut prüfen.
Keine Anzeige leuchtet.
Der Netzstecker sitzt nicht fest. Netzstecker anschließen.
Die Sicherung wurde ausgelöst. Sicherungen prüfen.
Der Strom ist ausgefallen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist.
Anzeige zeigt E... an.
Die Elektronik hat einen Fehler erkannt. Kundendienst rufen.
~ "Kundendienst" auf Seite 16
Gerät kühlt nicht, Anzeige und Beleuchtung leuchten.
Ausstellungsmodus eingeschaltet. Geräte-Selbsttest starten.
~ "Geräte-Selbsttest" auf Seite 16
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den
Normalbetrieb über.
Im Frischkühlfach ist es zu warm oder kalt.
Die Standardeinstellung ist zu hoch oder zu niedrig
eingestellt (z. B. Frost im Frischkühlfach).
Sie können die Temperatur im Frischkühlfach um
3 Stufen wärmer oder kälter einstellen. Ist die Tem-
peratur im Kühlfach auf Stufe 0 eingestellt, hat das
Frischkühlfach eine Temperatur von nahe 0 °C.
1. Taste super Kühlfach drücken und gedrückt
halten bis die Anzeige Temperatur Kühlfach
blinkt.
2. Taste ¾ / ¿ drücken um die Einstellung zu ver-
ändern.
Stufe –3 entspricht der kältesten Einstellung.
Stufe +3 entspricht der wärmsten Einstellung.
Nach einer Minute wird die eingestellte Stufe
gespeichert.
de Kundendienst
16
4 Kundendienst
Kundendi enst
Sollte es Ihnen nicht gelingen die
Störung zu beheben, wenden Sie sich
bitte an unseren Kundendienst. Wir
finden immer eine passende Lösung,
auch um unnötige Technikerbesuche zu
vermeiden.
Die Kontaktdaten für den
nächstgelegenen Kundendienst finden
Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie beim Anruf bitte die
Erzeugnis-Nummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) an, die Sie auf
dem Typenschild finden.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des
Herstellers. Sie stellen somit sicher,
dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die
mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein
Selbsttestprogramm das Fehler anzeigt,
die Ihr Kundendienst beheben kann.
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten
warten.
2. Gerät einschalten.
3. Innerhalb der ersten 10 Sekunden
nach dem Einschalten die
Taste super Kühlfach für
3 ... 5 Sekunden drücken und
gedrückt halten, bis ein akustisches
Signal ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet.
Während der Selbsttest läuft, ertönt
zwischendurch ein langes
akustisches Signal.
Wenn nach Ende des Selbsttests
2 akustische Signale ertönen und
die eingestellte Temperatur
angezeigt wird: Ihr Gerät ist in
Ordnung.
Wenn nach Ende des Selbsttests
5 akustische Signale ertönen und
die Taste super Kühlfach
10 Sekunden blinkt: Kundendienst
benachrichtigen.
Nach Ablauf des Programms geht das
Gerät in den Normalbetrieb über.
Reparaturauftrag und
Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
--------
Garantie
Nähere Angaben zu Garantiezeit und
Garantiebedingungen in Ihrem Land
erhalten Sie bei Ihrem Kundendienst,
Ihrem Fachhändler und auf unserer
Internetseite.
D 089 69 339 339
A 0810 550 511
CH 0848 840 040
en
17
en Table of contents
enInstructions for useRef r i ger at or
( Safety instructions . . . . . . . . . . 18
About these instructions . . . . . . . . . . 18
Risk of explosion . . . . . . . . . . . . . . . 18
Risk of electric shock . . . . . . . . . . . . 18
Risk of injury. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Danger due to refrigerants . . . . . . . . 19
Avoiding placing children and
vulnerable people at risk . . . . . . . . . 19
Damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Environmental protection . . . . . 20
Packaging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Old appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Installation and connection . . . 21
Scope of supply . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technical specifications . . . . . . . . . . 21
Installing the appliance . . . . . . . . . . . 21
Cavity depth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tips for saving energy . . . . . . . . . . . 22
Before using your appliance
for the first time. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Electrical connection. . . . . . . . . . . . . 23
* Getting to know your
appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Interior fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1 Operating the appliance . . . . . . 25
Switching on the appliance. . . . . . . . 25
Switching off and disconnecting
the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Setting the temperature . . . . . . . . . . 25
Super cooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Door alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
U Refrigerator compartment . . . . 26
Note when storing food . . . . . . . . . . . 26
Note the chill zones in the
refrigerator compartment. . . . . . . . . . 26
T Cool-fresh compartment. . . . . . 27
Vegetable container . . . . . . . . . . . . . 27
Cool-fresh container . . . . . . . . . . . . . 27
Storage times at 0 °C . . . . . . . . . . . . 27
= Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Refrigerator compartment . . . . . . . . . 28
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cleaning the equipment . . . . . . . . . . 28
l Odours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
> Noises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Normal noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Preventing noises . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Faults – what to do? . . . . . . . . . 30
4 Customer service . . . . . . . . . . . 31
Appliance self-test . . . . . . . . . . . . . . . 31
Repair order and advice
on faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
en Safety instructions
18
( Safety instructions
Safety i nst r uct i ons
This appliance complies with
the relevant safety regulations
for electrical appliances and is
fitted with noise suppression.
The refrigeration circuit has
been checked for leaks.
About these instructions
Read and follow the
operating and installation
instructions. They contain
important information on how
to install, use and maintain
the appliance.
The manufacturer is not
liable if you disregard the
instructions and warnings in
the operating and installation
instructions.
Retain all documents for
subsequent use or for the
next owner.
Risk of explosion
Never use electric devices
inside the appliance (e.g.
heaters or electric ice
makers).
Do not store products which
contain flammable
propellants (e.g. spray cans)
or explosive substances in
the appliance.
Store high-percentage
alcohol tightly closed and
standing up.
Risk of electric shock
Improper installations and
repairs may put the user at
considerable risk.
If the mains cable is
damaged: Immediately
disconnect appliance from
the electricity supply.
Do not use multiple sockets,
extension leads or adapters.
Have the appliance repaired
by the manufacturer,
Customer Service or a
similarly qualified person
only.
Use original parts supplied
by the manufacturer only.
The manufacturer
guarantees that these parts
satisfy the safety
requirements.
Safety instructions en
19
Risk of injury
Containers which contain
carbonated drinks may burst.
Danger due to refrigerants
The tubes of the refrigeration
circuit convey a small quantity
of an environmentally friendly
but flammable refrigerant
(R600a). It does not damage
the ozone layer and does not
increase the greenhouse effect.
If refrigerant escapes, it may
injure your eyes or ignite.
Do not damage the tubes.
If the tubes are damaged:
Keep naked flames and
ignition sources away from
the appliance.
Ventilate the room.
Switch off the appliance and
pull out the mains plug.
Call the after-sales service.
Avoiding placing children and
vulnerable people at risk
At risk are:
Children,
People who have limited
physical, mental or sensory
abilities,
People who have inadequate
knowledge concerning safe
operation of the appliance.
Measures:
Ensure that children and
vulnerable people have
understood the hazards.
Children or vulnerable
people must be supervised
by a responsible person
when using the appliance.
Only children from 8 years
and above may use the
appliance.
Supervise children while the
appliance is being cleaned
or maintained.
Never allow children to play
with the appliance.
Risk of suffocation
If the appliance features a
lock: keep the key out of the
reach of children.
Keep children away from the
packaging and its parts.
Damage
To prevent damage:
Do not stand or support
yourself on the base, runners
or doors.
Keep plastic parts and door
seals free of oil and grease.
Pull the mains plug – not the
power cord.
en Intended use
20
Weight
When installing and
transporting the appliance, note
that it may be very heavy.
~ "Installation location"
on page 21
8 Intended use
Intended use
Use this appliance
only for refrigerating food.
only in the home and in the home
environment.
only according to these operating
instructions.
This appliance is intended for use up to
a maximum height of 2000 metres
above sea level.
7 Environmental
protection
Env i r onment al pr ot ec t i on
Packaging
All materials are environmentally safe
and recyclable:
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at
your local authority about current
means of disposal.
Old appliances
Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
:Warning
Children may become locked in the
appliance and suffocate!
To prevent children from climbing in,
leave shelves and containers in the
appliance.
Keep children away from the
redundant appliance.
Caution!
Refrigerant and harmful gases may
escape.
Do not damage the tubes of the
refrigerant circuit and insulation.
1. Remove the mains plug.
2. Sever the power cord.
3. Have the appliance disposed of
professionally.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The
guideline determines the framework for
the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the
EU.
Installation and connection en
21
5 Installation and
connection
Installation and c onnect i on
Scope of supply
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, contact the
dealer from whom you purchased the
appliance or our customer service.
~ "Customer service" on page 31
The delivery consists of the following
parts:
Built-in appliance
Interior fittings (depending on model)
Installation material
User manual
Installation instructions
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
Technical specifications
Refrigerant, cubic capacity and further
technical specifications can be found on
the rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 23
Installing the appliance
Installation location
The more refrigerant an appliance
contains, the larger the room must be in
which the appliance is situated. In
rooms which are too small leaking
refrigerant can form a flammable gas-air
mixture.
Per 8 g of refrigerant the room must be
at least 1 m³ in size. The amount of
refrigerant in your appliance is indicated
on the rating plate inside the appliance.
~ "Getting to know your appliance"
on page 23
The weight of the appliance may be up
to 76 kg depending on the model.
Permitted room temperature
The permitted room temperature
depends on the climatic class of the
appliance.
Information on the climatic class can be
found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 23
The appliance is fully functional within
the permitted room temperature.
If an appliance of climatic class SN is
operated at colder room temperatures,
the appliance will not be damaged up to
a room temperature of +5 °C.
Cavity depth
A cavity depth of 56 cm
is recommended for the appliance.
If the cavity depth is smaller – at least
55 cm – the energy consumption
increases slightly.
Climatic
category
Permitted room
temperature
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
en Installation and connection
22
Tips for saving energy
If you follow the instructions below, your appliance will use less power.
Note: The arrangement of the features does not affect the energy consumption of
the appliance.
--------
Installing the appliance
Keep the appliance out of direct sunlight. The appliance must cool less frequently at low
ambient temperatures and therefore consumes less
power.
Install the appliance as far away as possible from
heating elements, cooker and other heat sources:
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or solid-fuel cooker.
Note: If this is not possible, attach an insulating
plate between the appliance and heat source.
Select an installation location at a room temperature
of approx. 20 °C.
Use a cavity depth of 56 cm.
Caution!
Risk of burns!
Individual parts of the appliance become hot during
operation. Touching these parts may result in burns.
The air on the rear panel of the appliance does not
warm up so intensely. The appliance consumes less
power if the warm air can escape.
Do not cover or block the ventilation openings.
Ventilate the room daily.
Using the appliance
Open the appliance door only briefly. The air in the appliance does not warm up so
intensely. The appliance must cool less frequently
and therefore consumes less power.
Transport purchased food in a cool bag and place
quickly in the appliance.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment in
order to utilise the low temperature of the frozen
food.
Always leave a space between the food and the rear
panel.
The air can circulate and the air humidity will
remain constant. The appliance must cool less fre-
quently and therefore consumes less power.
Pack food airtight.
Vacuum the back of the appliance once a year. The air on the rear panel of the appliance does not
warm up so intensely. The appliance consumes less
power if the warm air can escape.
Do not cover or block the ventilation openings.
Getting to know your appliance en
23
Before using your appliance
for the first time
1. Remove information material,
adhesive tape and protective film.
2. Clean the appliance.
~ "Cleaning" on page 28
Electrical connection
Caution!
Do not connect the appliance to
electronic energy saver plugs.
Note: You can connect the appliance
to mains-controlled and sine-controlled
inverters.
Mains-controlled inverters are used for
photovoltaic systems which are
connected directly to the national grid.
Sine-controlled inverters must be used
for isolated applications. Isolated
applications, e.g. on ships or in
mountain lodges, which are not
connected directly to the national grid.
1. After installing the appliance, wait at
least 1 hour before connecting it to
prevent damaging the compressor.
2. Connect the appliance via a
correctly installed socket.
The socket must comply with the
following data:
Outside Europe: Check whether the
indicated current type of the
appliance corresponds with the
values of your power supply.
Appliance specifications are on the
rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 23
3. Connect the appliance to a socket
near the appliance.
The socket must also be freely
accessible following installation of
the appliance.
:Warning
Risk of electric shock!
If the length of the mains cable is
inadequate, never use multiple
sockets or extension leads.Instead,
please contact Customer Service for
alternatives.
* Getting to know your
appliance
Get t i ng to know your appl i ance
Fold out the last page with the
diagrams. The appliance and diagrams
may differ according to features.
Appliance
~ Fig. !
* Not all models.
Socket with 220 V ... 240 V
Conductor 50 Hz
Fuse 10 A ... 16 A
# Refrigerator compartment
+ Cool-fresh compartment
(...P Controls
X Lighting
`* Extendable shelf
h Partition with humidity
controller
)" Vegetable container
)* Cool-fresh container
)2 Rating plate
):* Butter and cheese
compartment
)B Tray for large bottles
en Getting to know your appliance
24
Controls
~ Fig. "
Interior fittings
(not all models)
Shelf
~ Fig. #
You can vary the shelf:
Pull out and remove the shelf.
Vario shelf
~ Fig. $
You can store tall items (e.g. cans or
bottles):
Take out the front part of the shelf
and push under the rear part.
Extendable shelf
~ Fig. %
You can give yourself a better overview:
Pull out a shelf.
You can completely remove the shelf:
1. Press and hold down both buttons
under the shelf.
2. Pull out the shelf, lower and swing
out to the side.
Container
~ Fig. &
You can remove the container:
Lift the container at rear and remove.
You can insert the container:
Place the container on the telescopic
rails and push into the appliance.
Storage compartment
~ Fig. '
You can remove the storage
compartment:
Lift up storage compartment and
remove.
Bottle holder
~ Fig. (
When you open and close the door:
The bottle holder prevents the
bottles from overturning.
( Button #
Switches the appliance on or off.
0 Button super refrigerator
compartment
Switches Super cooling on or off.
8 Button ¾ / ¿ refrigerator
compartment
Sets the temperature of the
refrigerator compartment.
@ Refrigerator compartment
temperature display
Indicates the set temperature
in °C.
H Button alarm
Switches the warning signal off.
P 0 °C VitaFresh pro
Lights up when the appliance is
in operation.
Operating the appliance en
25
1 Operating the
appliance
Oper at i ng the appl i ance
Switching on the appliance
1. Press the # button.
The appliance begins to cool.
2. Set the required temperature.
~ "Setting the temperature"
on page 25
Operating tips
After the appliance has been
switched on, it may take several
hours until the set temperature has
been reached. Do not put in any
food until the selected temperature
has been reached.
The sides of the housing are partly
heated slightly. This prevents
condensation in the area of the door
seal.
Switching off and
disconnecting the appliance
Switching off the appliance
Press the # button.
The appliance no longer cools.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a
prolonged period:
1. Press the # button.
The appliance no longer cools.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance open.
Setting the temperature
Recommended temperature
Refrigerator compartment
Keep pressing the button ¾ / ¿ until
the display indicates the required
temperature.
Cool-fresh compartment
The temperature in the cool-fresh
compartment is kept at around 0 °C.
Note: If frost forms on the food items in
the cool-fresh compartment, set a
higher temperature. ~ "Faults – what
to do?" on page 30
Super cooling
Super cooling cools the refrigerator
compartment as cold as possible.
Switch on super cooling mode, e.g.:
before placing large quantities of
food in the compartment
for cooling drinks quickly
Note: When super cooling is switched
on, increased operating noises may
occur.
After 15 hours the appliance switches to
normal operation.
Switching Super cooling on/off:
Press the super button.
The button is lit when Super cooling
is switched on.
Refrigerator compartment: +4 °C
en Alarm
26
M Alarm
Al ar m
Door alarm
If the appliance door is open for a while,
the door alarm switches on.
Close the door or press
alarm button.
The warning signal is switched off.
U Refrigerator
compartment
Ref r i ger at or compar t ment
The refrigerator compartment is
suitable for storing dairy products, eggs,
cooked meals, pastries, preserves once
opened and hard cheese.
The temperature can be set from
+3 °C ... +8 °C.
The refrigerator compartment can also
be used to store highly perishable foods
in the short to medium term. The lower
the selected temperature, the slower the
enzymatic and chemical processes and
deterioration by microorganisms. A
temperature of +4 °C or lower ensures
optimum freshness and safety of the
stored foods.
Note when storing food
Store fresh, undamaged food.
The quality and freshness will then
be retained for longer.
In the case of ready products and
bottled goods do not exceed the
minimum sell-by date or use-by-date
indicated by the manufacturer.
To retain aroma, colour
and freshness, pack or cover food
well before placing it in the
appliance.
This avoids transference of flavours
and discolouration of the plastic
parts.
Leave warm food and drinks to cool
down before placing them in the
refrigerator compartment.
Note the chill zones
in the refrigerator
compartment
The air circulation in the refrigerator
compartment creates different chill
zones.
Coldest zone
The coldest zone is on the partition and
in the storage area for large bottles.
Warmest zone
The warmest zone is at the very top of
the door.
Notes
Store e.g. hard cheese and butter in
the warmest zone. Cheese can then
continue to release its aroma and
the butter will still be easy to spread.
Store perishable food such as fish,
sausages and meat in the cool-fresh
compartment. ~ "Cool-fresh
compartment" on page 27
Cool-fresh compartment en
27
T Cool-fresh
compartment
Co o l - f r e s h compar t ment
The temperature in the cool-fresh
compartment is kept at around 0 °C.
The low temperature and the optimum
moisture provide ideal storage
conditions for fresh food.
With cool-fresh storage, you can keep
fresh foodstuffs fresh for up to three
times longer than in the refrigerator
compartment – for even longer
freshness, nutrient retention and better
flavour.
Vegetable container
~ Fig. )
The vegetable container is the best
storage location for fresh fruit and
vegetables.You can adjust the humidity
in the vegetable container via the
humidity controller of the division plate
and a special seal.
The humidity in the vegetable container
can be set according to the type and
amount of products to be stored:
Mainly fruit as well as for a large
load – set lower air humidity
Mainly vegetables as well as for a
mixed or small load – set higher air
humidity
Notes
Fruit sensitive to cold (e.g.
pineapple, banana, papaya and
citrus fruit) and vegetables sensitive
to cold (e.g. aubergines, cucumbers,
courgettes, peppers, tomatoes and
potatoes) should be stored outside
the appliance at temperatures of
approx. +8 °C ... +12 °C for
optimum preservation of quality and
flavour.
Condensation may form in the
vegetable container depending on
the food and quantity stored.
Remove condensation with a dry
cloth and adjust the humidity in the
vegetable container with the humidity
controller.
Cool-fresh container
~ Fig. !/)*
The storage climate in the cool-fresh
container offers ideal conditions for the
storage of fish, meat and sausage.
Storage times at 0 °C
The storage times are dependent on the
original quality.
Fresh fish, seafood: up to 3 days
Poultry, meat (boiled/fried): up to 5 days
Beef, pork, lamb, sausage
products (cold meat):
up to 7 days
Smoked fish, broccoli: up to 14 days
Salad greens, fennel, apri-
cots, plums:
up to 21 days
Soft cheese, yoghurt, quark,
buttermilk, cauliflower:
up to 30 days
en Defrosting
28
= Defrosting
De f r o s t i n g
Refrigerator compartment
The defrost process is performed
automatically.
D Cleaning
Cl eani ng
Caution!
Avoid damaging the appliance and the
fittings.
Do not use abrasive, chloride or
acidic cleaning agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive
sponges.
The metallic surfaces may corrode.
Never clean the shelves
or containers in the dishwasher.
The parts may become deformed.
Proceed as follows:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
3. Take out the food and store in a cool
location.
If present: place ice pack
on the food.
4. If present: wait until the layer of frost
has thawed.
5. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little
pH-neutral washing-up liquid.
Caution!
The rinsing water must not run into
the light or through the drainage
hole into the evaporation area.
6. Wipe door seal with clear water and
dry thoroughly with a cloth.
7. Reconnect and switch on appliance
and put in food.
Cleaning the equipment
To clean, take the variable parts out of
the appliance.
~ "Interior fittings" on page 24
Partition and vegetable container
cover
Taking out the partition
~ Fig. *
Remove glass plate, press levers on
the underside on both sides, pull
partition forwards, lift and swivel out
to the side.
Taking out the vegetable container
cover
Lift cover, pull forwards and swivel
out to the side.
Inserting vegetable container cover
and partition
~ Fig. ,
1. Insert vegetable container cover.
2. Insert partition.
3. Insert glass plate.
Odours en
29
Telescopic rails
~ Fig. +
Removing telescopic rails
1. Pull out telescopic rail.
2. Push lock in the direction of the
arrow.
3. Detach telescopic rail from the rear
pin.
4. Push telescopic rail together, push
backwards above the rear pin and
disengage.
Installing telescopic rails
1. Place the extended telescopic rail on
the front pin.
2. Pull the telescopic rail forwards
slightly until it engages.
3. Insert telescopic rail on the rear pin.
4. Push lock backwards.
l Odours
Odour s
If you experience unpleasant odours:
1. Switch off the appliance with
the On/Off button #.
2. Take all food out of the appliance.
3. Clean the inside.~ "Cleaning"
on page 28
4. Clean all packages.
5. Seal strong smelling food in order
to avoid odours from forming.
6. Switch the appliance on again.
7. Store food in the appliance.
8. Check whether the formation of
odours is still occurring after
24 hours.
9 Lighting
Li ght i ng
Your appliance features a
maintenance-free LED light.
Only customer service or authorised
technicians may repair the light.
> Noises
No i s e
Normal noises
Droning: A motor is running, e.g.
refrigerating unit, fan.
Bubbling, buzzing or gurgling:
Refrigerant is flowing through the tubes.
Clicking: Motor, switches or solenoid
valves are switching on and off.
Cracking: Automatic thawing
successful.
Preventing noises
Appliance is not level: Align appliance
using a spirit level. If required, place a
little packing underneath.
Containers, shelves or storage
compartments wobble or stick: Check
the removable fittings and re-insert if
required.
Bottles or receptacles are touching
each other: Move bottles or receptacles
away from each other.
en Faults – what to do?
30
3 Faults – what to do?
Fau l t s wh a t to do?
Before you call customer service, use this table to check whether you can rectify the
fault yourself.
--------
Temperature differs greatly from the set value.
Switch off appliance for 5 minutes.
~ "Switching off and disconnecting the appliance"
on page 25
If the temperature is too warm, check temperature
again after a couple of hours.
If the temperature is too cold, check temperature
again on the following day.
Displays do not illuminate.
The mains plug has not been inserted properly. Connect the mains plug.
The fuse has tripped. Check the fuses.
The power has failed. Check whether the power is on.
Display indicates “E…”.
Electronics have detected a fault. Call the after-sales service.
~ "Customer service" on page 31
Appliance is not cooling, display and lighting are lit.
Showroom mode switched on. Start the appliance self-test.
~ "Appliance self-test" on page 31
When the programme has ended, the appliance
switches over to normal operation.
It is too warm or too cold in the cool-fresh compartment.
The standard setting has been set too high or low
(e.g. frost in the cool-fresh compartment).
You can set the temperature in the cool-fresh com-
partment to be 3 settings warmer or colder. If the
temperature in the refrigerator compartment is set
to setting 0, the cool-fresh compartment has a tem-
perature of around 0 °C.
1. Press and hold the refrigerator
compartment super button until the display tem-
perature refrigerator compartment flashes.
2. Press ¾ / ¿ button to change the setting.
Setting –3 corresponds to the coldest setting.
Setting +3 corresponds to the warmest setting.
The selected setting is saved after one minute.
Customer service en
31
4 Customer service
Cu s t o mer ser vi ce
If you are unable to rectify the fault,
please contact our customer service.
We will always find an appropriate
solution in order to avoid unnecessary
visits by engineers.
The contact information for your nearest
customer service can be found here or
on the enclosed customer service list.
When calling, please state the product
number (E-Nr.) and the production
number (FD) which can be found on the
rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 23
Trust the expertise of the
manufacturer. You can therefore be
sure that the repair is carried out by
trained service technicians who carry
original spare parts for your domestic
appliances.
Appliance self-test
Your appliance features a self-test
programme which displays the fault
which your customer service can rectify.
1. Switch off the appliance and wait
5 minutes.
2. Switch on the appliance.
3. Within the first 10 seconds after
switching on, press and hold the
super refrigerator compartment
button for 3- 5 seconds until an
audible signal sounds.
The self-test programme starts.
While the self-test is running, a long
audible signal sounds in the
meantime.
If 2 audible signals sound after the
end of the self-test and the set
temperature is displayed, your
appliance is OK.
If, at the end of the self-test,
5 audible signals sound and the
super freezer compartment button
flashes for 10 seconds, inform
customer service.
When the programme has ended,
the appliance switches over to normal
operation.
Repair order and advice on
faults
Contact information for all countries can
be found on the enclosed customer
service list.
--------
Guarantee
Detailed information on the warranty
period and warranty conditions in your
country are available from your
customer service, your dealer and on
our website.
GB 0344 892 8979 Calls charged at local or
mobile rate
IE 01450 2655 0.03 € per minute at
peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
US 800 944 2904 toll-free
fr
32
fr Table des matières
frNo t i c e d’ ut i l i sat i onRéf r i gér at eur
( Consignes de sécurité . . . . . . . 33
À propos de cette notice . . . . . . . . . .33
Risque d'explosion . . . . . . . . . . . . . .33
Risque d’électrocution . . . . . . . . . . . .33
Risque de blessure . . . . . . . . . . . . . .34
Risques dus au fluide frigorigène . . .34
Évitez des risques pour les
enfants et les personnes
en danger : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Dégâts matériels . . . . . . . . . . . . . . . .35
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Prescriptions-d’hygiène-
alimentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
8 Conformité d'utilisation . . . . . . 36
7 Protection de
l'environnement . . . . . . . . . . . . 36
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Appareil usagé . . . . . . . . . . . . . . . . .37
5 Installation et branchement. . . 37
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . .37
Données techniques . . . . . . . . . . . . .37
Installer l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . .38
Profondeur de niche . . . . . . . . . . . . .38
Economies d’énergie. . . . . . . . . . . . .39
Avant la première utilisation. . . . . . . .40
Raccordement électrique. . . . . . . . . .40
* Présentation de l’appareil . . . . 41
Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Eléments de commande . . . . . . . . . .41
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
1 Utilisation de l'appareil . . . . . . 42
Mettre l'appareil sous tension . . . . . .42
Arrêt et remisage de l’appareil . . . . .42
Régler la température . . . . . . . . . . . .43
Super-réfrigération . . . . . . . . . . . . . . .43
M Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Alarme de porte . . . . . . . . . . . . . . . . 43
U Compartiment réfrigérateur . . .43
Consignes de rangement . . . . . . . . . 44
Tenez compte des différentes
zones froides dans le
compartiment réfrigérateur . . . . . . . . 44
T Compartiment fraîcheur . . . . . .44
Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bac fraîcheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Durées de stockage à 0 °C . . . . . . . 45
= Dégivrer l’appareil . . . . . . . . . . .45
Compartiment réfrigération. . . . . . . . 45
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Nettoyage des accessoires . . . . . . . 46
l Odeurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
9 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
> Bruits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Bruits normaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Éviter la génération de bruits . . . . . . 47
3 Dérangements, Que faire si … .48
4 Service après-vente . . . . . . . . . .50
Autodiagnostic de l’appareil. . . . . . . 50
Conseils et réparations. . . . . . . . . . . 50
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Consignes de sécurité fr
33
( Consignes de sécurité
Consi gnes de sécur i t é
Cet appareil est conforme aux
dispositions de sécurité
applicables aux appareils
électriques et il est déparasité.
Le circuit frigorifique a subi
un contrôle d’étanchéité.
À propos de cette notice
Veillez lire et respecter le
contenu de cette notice
d'utilisation et de montage.
Elle contiennent des
remarques importantes
concernant l’installation,
l’utilisation et l’entretien de
l’appareil.
Le fabricant décline toute
responsabilité si vous ne
tenez pas compte des
remarques et avertissements
figurant dans la notice de
montage et celle d'utilisation.
Veuillez conserver tous ces
documents en vue d’une
réutilisation ultérieure ou
pour le cas où l’appareil
changerait de propriétaire.
Risque d'explosion
N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur
de l’appareil (par ex.
appareils de chauffage,
machine à glaçons).
Ne stockez dans l'appareil
aucun produit contenant des
gaz propulseurs
combustibles (bombes
aérosols par exemple) et
aucune substance explosive.
Stockez les boissons
fortement alcoolisées en
position verticale dans des
récipients bien fermés.
Risque d’électrocution
Les installations et réparations
non effectuées dans les règles
peuvent engendrer des risques
considérables pour l’utilisateur.
Si le cordon d'alimentation
secteur est endommagé :
débranchez immédiatement
l'appareil du secteur.
N'utilisez pas de bloc
multiprise, de rallonge ou
d'adaptateur.
Ne confiez la réparation
qu'au fabricant, au service
après-vente ou à une
personne présentant une
qualification équivalente.
N’utilisez que des pièces de
rechange d'origine venant du
fabricant.
Le fabricant garantit que ces
pièces d'origine remplissent
les exigences de sécurité.
fr Consignes de sécurité
34
Risque de blessure
Les récipients contenant des
boissons gazeuses risquent
d'éclater.
Risques dus au fluide
frigorigène
Dans les tubulures du circuit
frigorifique circule une petite
quantité de fluide frigorigène
respectueux de l'environnement
mais combustible (R600a). Il
n'abîme pas la couche d'ozone
et n'accroît pas l'effet de serre.
Le fluide frigorigène risque en
fuyant de blesser les yeux ou
de s'enflammer.
Ne pas endommager les
tubulures.
Si les tubulures ont été
endommagées :
Éloignez de l’appareil toute
flamme ou source
d’inflammation.
Aérez la pièce.
Éteignez l’appareil puis
débranchez-le.
Appelez le service
après-vente.
Évitez des risques pour les
enfants et les personnes en
danger :
Personnes à risques :
les enfants,
les personnes présentant un
handicap physique,
psychique ou sensoriel,
les personnes qui ne savent
pas suffisamment comment
utiliser l'appareil de manière
sûre.
Mesures :
Assurez-vous que les enfants
et les personnes à risques
ont bien compris la nature
des dangers.
Une personne responsable
de la sécurité doit surveiller
ou guider les enfants et les
personnes en danger
lorsqu’elles se trouvent près
de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de
l’appareil qu’aux enfants à
partir de 8 ans.
Surveillez les enfants
pendant le nettoyage et la
maintenance.
Ne jamais laisser des
enfants jouer avec l'appareil.
Consignes de sécurité fr
35
Risque d'étouffement
Appareils équipés d’une
serrure : rangez la clé hors
de portée des enfants.
Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec
l’emballage et ses pièces
constitutives.
Dégâts matériels
Pour éviter des dégâts
matériels :
Ne vous servez jamais
du socle, des glissières
ou des portes comme
marchepieds et ne vous
appuyez jamais dessus.
Veillez à ce que les pièces
en matière plastique et les
joints de porte soient
exempts d'huile et de
graisse.
Pour débrancher, ne
saisissez que la fiche mâle,
pas le cordon de
branchement.
Poids
Rappelez-vous pendant le
transport et l'installation de
l'appareil que ce dernier peut
être très lourd.
~ "Lieu d’installation"
à la page 38
Prescriptions-d’hygiène-
alimentaire
Conformément
à la réglementation française
visant à empêcher la présence
de listeria dans le
compartiment réfrigérateur,
nous vous remercions de
respecter les consignes
suivantes :
Nettoyez fréquemment le
compartiment intérieur du
réfrigérateur à l’aide d’un
détergent non agressif, ne
provoquant pas d’oxydation
des pièces métalliques
(utilisez par ex. de l’eau tiède
additionnée d’un peu de
produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de
l’eau additionnée de vinaigre
ou de jus de citron les
surfaces que vous avez
préalablement nettoyées, ou
utilisez un produit germicide
en vente dans le commerce
et adapté aux réfrigérateurs
(avant d’utiliser ce produit
sur les pièces métalliques,
faites un test de compatibilité
à un endroit peu visible).
fr Conformité d'utilisation
36
Enlevez les emballages
commerciaux avant de
mettre les produits
alimentaires dans le
compartiment réfrigérateur
(par ex. le carton qui réunit
les pots de yaourt).
Pour éviter toute
contamination entre des
produits alimentaires de
nature différente, rangez-les
bien séparés les uns des
autres, bien emballés ou
rangés dans des récipients
à couvercle.
Avant de préparer des plats
et de saisir des produits
alimentaires, lavez-vous les
mains. Avant de préparer
d’autres plats, lavez-vous
à nouveau les mains.
Lavez-les encore une fois
avant de prendre un repas.
Lavez les ustensiles
de cuisine dont vous venez
de vous servir avant de les
réutiliser (cuillère en bois,
planche de découpe,
couteau de cuisine, etc.).
8 Conformité
d'utilisation
Co n f o r mité d' ut i l i s at i on
Utilisez cet appareil
uniquement pour la réfrigération des
produits alimentaires.
Uniquement dans un foyer et dans
l'environnement domestique.
Uniquement en conformité avec la
présente notice d'utilisation.
Cet appareil est conçu pour une
utilisation jusqu'à une altitude maximale
de 2 000 m.
7 Protection de
l'environnement
Pr o t e c t i o n de l ' envi r onnement
Emballage
Tous les matériaux sont compatibles
avec l’environnement et recyclables :
Éliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Veuillez vous informer sur les circuits
d'élimination auprès de votre
revendeur ou de l'administration
publique.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
Installation et branchement fr
37
Appareil usagé
Leur élimination dans le respect
de l’environnement permet d’en
récupérer de précieuses matières
premières.
:Mise en garde
Les enfants risque de s'enfermer dans
l'appareil et de s'asphyxier !
Pour compliquer la pénétration des
enfants dans l'appareil, ne retirez
pas les clayettes et les bacs.
Éloignez les enfants de l’appareil qui
a cessé de servir.
Attention !
Le fluide frigorigène et des gaz nocifs
peuvent se dégager.
Veillez à ne pas endommager les
tubulures du circuit frigorifique et
l'isolant.
1. Débrancher la fiche mâle de la prise
de courant.
2. Tranchez le cordon
de raccordement au secteur.
3. Faites éliminer l'appareil
professionnellement.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne
2012/19/UE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
5 Installation et
branchement
Instal lation et br anchement
Contenu de la livraison
Après avoir déballé, vérifiez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts
dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous
adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acquis l’appareil ou auprès
de notre service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 50
La livraison comprend les pièces
suivantes :
Appareil encastrable
Équipement (selon le modèle)
Matériel de montage
Mode d'emploi
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux
bruits
Données techniques
La plaque signalétique mentionne le
fluide frigorigène, le volume utile ainsi
que d’autres données techniques.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 41
fr Installation et branchement
38
Installer l’appareil
Lieu d’installation
Plus l’appareil contient de fluide
frigorigène, plus la pièce dans laquelle il
est installé doit être grande. Dans les
pièces trop petites, un mélange gaz-air
inflammable peut se former en cas de
fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de
la pièce pour 8 g de fluide frigorigène.
La quantité de fluide présente dans
l’appareil est indiquée sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de ce
dernier.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 41
Selon le modèle, le poids de l’appareil
peut atteindre 76 kg.
Température ambiante admissible
La température ambiante admissible
dépend de la catégorie climatique de
l'appareil.
Des indications sur la classe climatique
se trouvent sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 41
L'appareil est entièrement opérationnel
dans la plage de température ambiante
admissible.
Si un appareil de la catégorie climatique
SN est utilisé à des températures
ambiantes plus basses, il n’est pas
possible d’exclure que l’appareil
s’endommage jusqu'à une température
de +5 °C.
Profondeur de niche
Une profondeur de niche de 56 cm est
recommandée pour cet appareil. Si la
niche est moins profonde (profondeur
minimum = 55 cm), la consommation
d'énergie augmente légèrement.
Catégorie
climatique
Température ambiante
admissible
SN +10 °C ... 32°C
N +16 °C ... 32°C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
Installation et branchement fr
39
Economies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera moins de
courant.
Remarque : L’agencement des pièces d’équipement n’a aucune influence sur la
consommation d’énergie de l’appareil.
Installer l’appareil
Protégez l'appareil contre l’ensoleillement direct. En présence de températures ambiantes assez
basses, l'appareil doit réfrigérer moins souvent et il
consomme donc moins de courant.
Installez l'appareil à la plus grande distance possible
d'un radiateur, d'une cuisinière et d'autres sources
de chaleur.
3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à
gaz.
30 cm par rapport à un appareil de chauffage
au fuel ou au charbon.
Remarque : Si ce n'est pas possible, il faut installer
une plaque isolante entre l'appareil et la source de
chaleur.
Choisissez un lieu d'installation où règne une tempé-
rature ambiante d'environ 20 °C.
Utilisez une cavité de 56 cm de profondeur.
Attention !
Risque de brûlures !
Certaines pièces de l'appareil deviennent très
chaudes en service. Le fait de toucher ces pièces
peut provoquer des brûlures.
L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne
s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil
consomme moins de courant si l'air chaud peut
s'échapper.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aéra-
tion.
Aérez quotidiennement la pièce.
Utilisation de l'appareil
N'ouvrez la porte de l'appareil que brièvement. L'air dans l'appareil ne s'échauffe pas aussi forte-
ment. L'appareil doit réfrigérer plus rarement et
consomme de la sorte moins d'électricité.
Transportez les produits alimentaires achetés dans
un sac isotherme et rangez-les rapidement dans
l'appareil.
Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de
les ranger dans le compartiment congélateur !
Pour dégeler les produits congelés, rangez-les dans
le compartiment réfrigérateur pour profiter du froid
des produits congelés.
fr Installation et branchement
40
--------
Avant la première utilisation
1. Enlever les supports d'information,
puis retirer les bandes adhésives et
le film protecteur.
2. Nettoyez l’appareil.
~ "Nettoyage" à la page 46
Raccordement électrique
Attention !
Ne raccordez pas l’appareil à une fiche
électronique d'économie d'énergie.
Remarque : Vous pouvez raccorder
l'appareil à des onduleurs pilotés par le
réseau et pilotés en onde sinusoïdale.
Les onduleurs pilotés par le réseau
s'utilisent sur les installations
photovoltaïques directement raccordées
au réseau public d'électricité. Dans les
solutions en îlot, vous devrez utiliser des
onduleurs pilotés en onde sinusoïdale.
Les solutions en îlot, par exemple sur
les bateaux ou les refuges de montage,
n'ont pas de raccordement direct au
réseau public d'électricité.
1. Après l'installation de l'appareil,
attendez au moins 1 heure avant de
le raccorder car cela empêche
d'endommager le compresseur.
2. Raccordez l'appareil via une prise
femelle réglementairement installée.
La prise doit répondre aux
spécifications suivantes :
Hors d’Europe : Vérifiez si
le paramétrage du courant indiqué
pour l'appareil correspond à celui
offert par le secteur dans votre
localité. Les indications se trouvent
sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 41
3. Branchez l'appareil sur une prise de
courant proche de l'appareil.
Cette prise doit demeurer librement
accessible même après avoir installé
l'appareil.
:Mise en garde
Risque d’électrocution !
N'utilisez jamais de bloc multiprise
ou de rallonge si la longueur du
cordon d'alimentation secteur est
insuffisante.Dans ce cas, contactez
le service après-vente qui vous
indiquera des alternatives.
Laissez toujours un peu de place entre les produits
alimentaires et la paroi arrière.
L'air peut circuler de cette manière et l'humidité de
l'air demeure constante. L'appareil doit réfrigérer
plus rarement et consomme de la sorte moins
d'électricité.
Emballez hermétiquement les produits alimentaires.
Une fois par an, passez l'aspirateur au dos de l'appa-
reil.
L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne
s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil
consomme moins de courant si l'air chaud peut
s'échapper.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aéra-
tion.
Utilisation de l'appareil
Prise avec 220 V ... 240 V
Fil de terre 50 Hz
Fusible 10 A ... 16 A
Présentation de l’appareil fr
41
* Présentation de
l’appareil
Psentation de l appar ei l
Dépliez le volet illustré situé à la
dernière page. Selon l'équipement, des
différences sont possibles entre
l'appareil et les illustrations.
Appareil
~ Fig. !
* Selon le modèle.
Eléments de commande
~ Fig. "
Équipement
(selon le modèle)
Clayette
~ Fig. #
Vous pouvez varier la position des
clayettes :
Tirez la clayette à vous et sortez-la.
Clayette rétractable (Vario)
~ Fig. $
Vous pouvez ranger de produits hauts
à réfrigérer (par exemple verseuses ou
bouteilles) :
Retirez la partie avant de la clayette
et poussez-la sous la partie arrière.
# Compartiment réfrigérateur
+ Compartiment fraîcheur
(...P Eléments de commande
X Éclairage
`* Clayette coulissante
h Cloison séparatrice avec
régulateur d’humidité
)" Bac à légumes
)* Bac fraîcheur
)2 Plaque signalétique
):* Casier à beurre et
à fromage
)B Clayette à grandes
bouteilles
( Touche #
Allume ou éteint l'appareil.
0 Touche super compartiment
réfrigérateur
Allume ou éteint la
superréfrigération.
8 Touche ¾ / ¿ compartiment
réfrigérateur
Règle la température du
compartiment réfrigérateur.
@ Affichage de la température du
compartiment réfrigérateur
Affiche la température réglée en
°C.
H Touche alarm
Éteint l'alarme sonore.
P 0 °C VitaFresh pro
Le témoin s’allume lorsque
l’appareil est en service.
fr Utilisation de l'appareil
42
Clayette coulissante
~ Fig. %
Vous pouvez améliorer la visibilité :
Tirez la clayette à vous.
Vous pouvez sortir entièrement
la clayette:
1. Appuyez longuement sur les deux
boutons sous la clayette.
2. Tirez la clayette à vous, abaissez-la
et faites-la basculer latéralement
pour l’extraire.
Récipient
~ Fig. &
Vous pouvez retirer le récipient :
soulevez le récipient à l'arrière et
retirez-le.
Vous pouvez mettre le récipient :
posez le récipient sur les rails de
sortie et poussez-le dans l'appareil.
Rangement
~ Fig. '
Vous pouvez retirer le rangement :
Soulevez le rangement et retirez-le.
Porte-bouteilles
~ Fig. (
Lorsque vous ouvrez et fermez la porte :
Le porte-bouteille empêche les
bouteilles de se renverser.
1 Utilisation de l'appareil
Utilisation de l ' appar ei l
Mettre l'appareil sous tension
1. Appuyez sur la touche #.
L'appareil commence à réfrigérer.
2. Réglez la température souhaitée.
~ "Régler la température"
à la page 43
Remarques concernant le
fonctionnement de l’appareil
Après sa mise en service, l’appareil
peut avoir besoin de plusieurs
heures pour atteindre la température
réglée. Ne rangez pas de produits
alimentaires tant que la température
choisie n'est pas atteinte.
L’appareil chauffe légèrement une
partie de ses surfaces frontales pour
empêcher une condensation d’eau
dans la zone du joint de porte.
Arrêt et remisage de l’appareil
Éteindre l'appareil
Appuyez sur la touche #.
L’appareil ne réfrigère plus.
Remisage de l’appareil
Si l'appareil doit rester longtemps hors
service :
1. Appuyez sur la touche #.
L’appareil ne réfrigère plus.
2. Débranchez la fiche de la prise ou
ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez l'appareil ouvert.
Alarme fr
43
Régler la température
Température recommandée
Compartiment réfrigérateur
Appuyez sur la touche ¾ / ¿
répétitivement jusqu'à ce que la
température souhaitée s'affiche.
Compartiment fraîcheur
La température régnant dans le
compartiment fraîcheur est maintenue
proche de 0 °C.
Remarque : Si du givre se forme sur
les produits placés dans le
compartiment fraîcheur, réglez la
température sur une valeur plus élevée.
~ "Dérangements, Que faire si …"
à la page 48
Super-réfrigération
Pendant la super-réfrigération, le
compartiment réfrigérateur refroidit
au maximum.
Enclenchez la super-réfrigération par ex.
dans les cas suivants :
avant de ranger de grandes
quantités d’aliments
pour refroidir rapidement des
boissons
Remarque : Si vous avez activé la
super-réfrigération, l’appareil peut
fonctionner plus bruyamment.
Au bout de 15 heures, l'appareil revient
en service normal.
Allumer / Éteindre la super-réfrigération:
Appuyer sur la touche super.
Le voyant de la touche est allumé si
vous avez activé la
super-réfrigération.
M Alarme
Al a r me
Alarme de porte
L’alarme de porte retentit lorsque la
porte de l’appareil reste ouverte
longtemps.
Fermez la porte ou appuyez sur la
touche alarm.
L’alarme sonore s’éteint.
U Compartiment
réfrigérateur
Co mpar t i ment r éf r i gér at eur
Le compartiment réfrigérateur permet
de conserver des produits laitiers, des
oeufs, des aliments cuisinés, des
pâtisseries, des conserves ouvertes et
du fromage à pâte dure.
La température est réglable entre
+3 °C et +8 °C.
En raison du stockage au froid, vous
pouvez aussi ranger des denrées très
périssables à court et moyen terme.
Plus la température choisie est basse
et plus les processus enzymatiques
et chimiques ainsi que la détérioration
par des micro-organismes sont lents.
Une température de +4 °C ou inférieure
garantit un maintien au frais optimal
ainsi que la sécurité des produits
alimentaires stockés.
Compartiment réfrigérateur : +4 °C
fr Compartiment fraîcheur
44
Consignes de rangement
Rangez les produits alimentaires
frais et intacts.
Ils conserveront ainsi plus
longtemps leur qualité et leur
fraîcheur.
Produits tout prêts et liquides
conditionnés : respectez la date de
conservation minimum ou la date
de consommation indiquée par
le fabricant.
Pour préserver l'arôme, la teinte et la
fraîcheur, rangez les produits
alimentaires bien emballés ou
couverts.
Vous évitez ainsi les
communications d'odeurs et que les
pièces en plastique se colorent.
Attendez que les produits
alimentaires chauds et les boissons
aient refroidi avant de les mettre
dans le compartiment réfrigérateur.
Tenez compte des différentes
zones froides dans
le compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment
réfrigérateur fait que des zones
différemment froides apparaissent.
Zone la plus froide
La zone la plus froide se trouve sur la
plaque de séparation et dans le support
pour grandes bouteilles.
Zone la moins froide
La zone la moins froide se trouve
complètement en haut, contre la porte.
Remarques
Rangez dans la zone la moins froide
par ex. le fromage à pâte dure et le
beurre. De la sorte, le fromage peut
continuer de développer son arôme
et le beurre demeure tartinable.
Rangez les aliments fragiles, par ex.
le poisson, la charcuterie et la
viande dans le compartiment
fraîcheur. ~ "Compartiment
fraîcheur" à la page 44
T Compartiment
fraîcheur
Co mpar t i ment f r c heur
La température régnant dans le
compartiment fraîcheur est maintenue
proche de 0 °C.
La basse température et l’humidité
optimale de l’air créent des conditions
de rangement idéales pour les produits
alimentaires frais.
Le compartiment fraîcheur permet de
préserver la fraîcheur des aliments frais
jusqu’à trois fois plus longtemps que le
compartiment réfrigérateur, de maintenir
ainsi encore plus longtemps la
fraîcheur, de préserver les substances
nutritives et le goût.
Dégivrer l’appareil fr
45
Bac à légumes
~ Fig. )
Le bac à légumes est l’endroit optimal
où stocker les fruits et légumes frais.Le
régulateur d’humidité de la cloison et un
joint spécial vous permettent d’ajuster
l’humidité de l’air dans le bac à
légumes.
Vous pouvez adapter l’humidité de l’air
régnant dans le bac à légumes en
fonction de la nature et de la quantité
de produits à stocker :
Fruits principalement ou bac très
rempli : réglez une humidité de l’air
moins élevée
Légumes principalement ou bac
rempli de produits différents ou
faiblement rempli : réglez une
humidité de l’air plus élevée
Remarques
Pour préserver leur qualité et leur
arôme, il est recommandé de
stocker les fruits (par exemple les
ananas, bananes, papayes,
agrumes) et les légumes (par
exemple les aubergines,
concombres, courgettes, poivrons,
tomates et pommes de terre) qui
craignent le froid hors de l’appareil à
des températures comprises entre
+8 °C ... +12 °C.
Suivant la quantité et la nature des
produits stockés, de l’eau peut se
condenser dans le bac à légumes.
Retirez l’eau condensée avec un
essuie-tout sec et ajustez l'humidité
de l’air dans le bac à légumes via le
régulateur d’humidité.
Bac fraîcheur
~ Figure !/)*
En raison du climat de stockage qui y
règne, le bac fraîcheur offre des
conditions idéales pour conserver le
poisson, la viande et la charcuterie.
Durées de stockage à 0 °C
Les durées de stockage sont fonction
de la qualité initiale.
= Dégivrer l’appareil
Dégi vr er l appar ei l
Compartiment réfrigération
La décongélation s'effectue
automatiquement.
Poisson frais, fruits de mer : jusqu'à 3 jours
Volaille, viande (cuite/rôtie) : jusqu'à 5 jours
Bœuf, porc, agneau, charcu-
terie (en tranches) :
jusqu'à 7 jours
Poisson fumé, brocolis : jusqu'à 14 jours
Salade, fenouil, abricots,
prunes :
jusqu'à 21 jours
Fromage à pâte molle,
yaourt, fromage blanc,
babeurre, chou-fleur :
jusqu'à 30 jours
fr Nettoyage
46
D Nettoyage
Ne t t o y a g e
Attention !
Évitez d'endommager l'appareil et ses
pièces d'équipement.
N’utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou
de l’acide, ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges
abrasives ou susceptibles de rayer.
De la corrosion peut apparaître
sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes
et les bacs au lave-vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer !
Procédez comme suit :
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Débranchez la fiche de la prise ou
ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Sortez les produits alimentaires
et rangez-les dans un endroit frais.
Si présent : Déposez l'accumulateur
de froid sur les produits
alimentaires.
4. Si présente : Attendez que la couche
de givre ait fondu.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec
un chiffon doux, de l’eau tiède
et du produit à vaisselle présentant
un pH neutre.
Attention !
Veillez à ce que l'eau de rinçage ne
pénètre pas dans l'éclairage et
qu'elle ne gagne pas la zone
d'évaporation via l'orifice
d'écoulement.
6. Essuyez le joint de porte avec
de l'eau propre et frottez
soigneusement avec un chiffon pour
le sécher.
7. Rebranchez l'appareil, allumez-le
et rangez les produits alimentaires.
Nettoyage des accessoires
Pour nettoyer, retirez les pièces
variables de l'appareil.
~ "Équipement" à la page 41
Plaque séparatrice et couvercle du bac
à légumes
Extraire la cloison séparatrice
~ Figure *
Retirez la plaque en verre, appuyez
par-dessous sur les leviers, tirez la
cloison séparatrice en avant,
soulevez-la, puis faites-la pivoter
latéralement pour l’extraire.
Retirer le couvercle du bac à légumes
Soulevez le couvercle, tirez-le en
avant et faites-le basculer
latéralement pour l’extraire.
Mettre en place le couvercle du bac à
légumes et la cloison séparatrice
~ Figure ,
1. Mettez en place le couvercle du bac
à légumes.
2. Mettez en place la cloison
séparatrice.
3. Mettez en place la plaque en verre.
Odeurs fr
47
Rails de sortie
~ Figure +
Déposer les rails de sortie
1. Extrayez le rail de sortie.
2. Poussez le dispositif de verrouillage
dans le sens de la flèche.
3. Détachez le rail de sortie du goujon
arrière.
4. Comprimez le rail de sortie
télescopique, poussez-le en arrière
au dessus du goujon arrière puis
décrantez-le.
Incorporer les rails de sortie
1. Posez le rail de sortie déployé sur le
goujon avant.
2. Tirez légèrement le rail de sortie en
avant pour le faire encranter.
3. Mettez le rail de sortie en place
contre le goujon arrière.
4. Poussez le dispositif de verrouillage
vers l’arrière.
l Odeurs
Odeur s
Si des odeurs désagréables se
manifestent :
1. Éteignez l’appareil par la touche
Marche / Arrêt #.
2. Sortez tous les produits alimentaires
de l’appareil.
3. Nettoyer l'intérieur de
l'appareil.~ "Nettoyage"
à la page 46
4. Nettoyer tous les emballages.
5. Pour empêcher l'apparition d'odeurs,
mettez sous emballage hermétique
les produits alimentaires qui
dégagent une forte odeur.
6. Rallumez l’appareil.
7. Rangez les produits alimentaires.
8. Au bout de 24 heures, vérifiez si de
nouveau des odeurs sont apparues.
9 Éclairage
Éc l ai r age
Votre appareil est équipé d’un éclairage
par LED ne demandant pas d’entretien.
Seul le service après-vente ou des
spécialistes agréés sont autorisés
à réparer l'éclairage.
> Bruits
Br u i t s
Bruits normaux
Bourdonnement : Un moteur tourne,
par exemple le groupe frigorifique, un
ventilateur.
Gargouillis, ronflement ou clapotis :
Le fluide frigorigène circule dans les
tuyaux.
Cliquetis : Le moteur, les interrupteurs
ou les électrovannes s’allument /
s’éteignent.
Craquement : le dégivrage automatique
est en cours.
Éviter la génération de bruits
L’appareil ne repose pas d’aplomb :
Ajustez l’appareil à l’aide d’un niveau
à bulle. Si nécessaire, insérez quelque
chose sous l'appareil.
Des récipients, clayettes ou
rangements vacillent ou se coincent :
Vérifiez les pièces d'équipement
amovibles et remettez-les
éventuellement en place.
Des bouteilles ou récipients se
touchent : Éloignez les bouteilles ou
récipients les uns des autres.
fr Dérangements, Que faire si …
48
3 Dérangements, Que faire si …
Dér angement s, Que fai re si
Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vérifier si le tableau ci-après ne
vous permet pas de supprimer le dérangement vous-même.
La température dévie fortement par rapport au réglage.
Éteignez l'appareil et laissez-le éteint 5 minutes.
~ "Arrêt et remisage de l’appareil" à la page 42
Si la température est trop élevée, vérifiez-la
à nouveau au bout de quelques heures.
Si la température est trop basse, vérifiez-la
à nouveau le jour suivant.
Aucun voyant ne s’allume.
Fiche mâle incorrectement branchée dans la prise
de courant.
Raccordez la fiche mâle.
Fusible grillé / disjoncteur disjoncté. Vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
Une coupure de courant s'est produite. Vérifiez la présence de courant.
L’affichage indique E....
L’électronique a détecté un défaut. Appelez le service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 50
L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage et l’éclairage sont allumés.
L’appareil se trouve en mode Exposition. Lancez le self-test de l’appareil.
~ "Autodiagnostic de l’appareil" à la page 50
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet
en service normal.
Dérangements, Que faire si … fr
49
--------
Le compartiment fraîcheur est trop chaud ou trop froid.
La température standard est réglée sur une valeur
trop haute ou trop basse (par exemple en présence
de givre dans le compartiment fraîcheur).
Vous pouvez régler la température dans le comparti-
ment fraîcheur plus haut ou plus bas de 3 niveaux. Si
la température dans le compartiment réfrigérateur
est réglée sur le niveau 0, le compartiment fraîcheur
a une température proche de 0 °C.
1. Appuyer sur la touche super compartiment réfri-
gérateur et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que
l'affichage de température du compartiment
réfrigérateur clignote.
2. Appuyer sur la touche ¾ / ¿ pour modifier le
réglage.
Le niveau -3 correspond à la température la plus
basse.
Le niveau +3 correspond à la température la
plus élevée.
Le niveau réglé est mémorisé au bout d’une
minute.
fr Service après-vente
50
4 Service après-vente
Se r v i c e apr ès- vent e
Si vous ne parvenez pas à supprimer
le défaut, veuillez s.v.p. vous adresser
à notre service après-vente. Nous
trouverons toujours une solution
adaptée, aussi afin d’éviter des
déplacements inutiles du technicien.
Vous trouverez ici ou dans le répertoire
du service après-vente les données
permettant de contacter le service
après-vente le plus proche.
Lors de l’appel, veuillez indiquer
le numéro de série (E-Nr) et le numéro
de fabrication (FD) que vous trouverez
sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 41
Faites confiance aux compétences du
fabricant. Vous vous assurerez ainsi
que les réparations soient réalisées par
des techniciens de SAV formés à cet
effet, qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à vos
appareils électroménagers.
Autodiagnostic de l’appareil
Votre appareil comprend
un programme d'autodiagnostic
affichant les défauts que votre service
après-vente peut supprimer.
1. Éteignez l’appareil et attendez
5 minutes.
2. Mettez l’appareil sous tension.
3. Au cours des premières
10 secondes après la mise en
service, appuyez sur la
touche super du compartiment
réfrigérateur pendant
3 ... 5 secondes et maintenez-la
enfoncée jusqu'à l'émission d'un
signal sonore.
Le programme de self-test démarre.
Au cours du self-test, un signal
sonore long retentit.
Si, à la fin du self-test, 2 signaux
sonores retentissent et si la
température réglée s’affiche : votre
appareil fonctionne parfaitement.
Si, à la fin du self-test, 5 signaux
sonores retentissent et si la
touche super du compartiment
congélation clignote pendant
10 secondes : prévenez le service
après-vente.
Une fois le programme exécuté,
l’appareil se remet en service normal.
Conseils et réparations
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente des différents pays
dans la liste ci-jointe.
--------
Garantie
Vous recevrez des renseignements
détaillés sur la durée et les conditions
de la garantie dans votre pays auprès
de votre service après-vente, de votre
revendeur et sur notre site Internet.
FR 01 40 10 11 00
B 070 222 141
CH 0848 840 040
it
51
it Indice
itIstruzioni per l ' usoFr i gor i f er o
( Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . 52
Su questo libretto d'istruzioni . . . . . . 52
Pericolo di esplosione . . . . . . . . . . . 52
Pericolo di scossa elettrica. . . . . . . . 52
Pericolo di lesioni . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pericoli da refrigerante . . . . . . . . . . . 53
Evitare pericoli a bambini
e persone a rischio. . . . . . . . . . . . . . 53
Danni materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Uso corretto . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . 54
Imballaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Apparecchio dismesso . . . . . . . . . . . 55
5 Installazione
e allacciamento . . . . . . . . . . . . . 55
Contenuto della confezione . . . . . . . 55
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Installazione dell'apparecchio . . . . . . 56
Profondità della nicchia . . . . . . . . . . 56
Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . 57
Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . 58
Allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . 58
* Conoscere l'apparecchio . . . . . 59
Apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . 59
Caratteristiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1 Utilizzare l'apparecchio. . . . . . . 60
Accensione dell’apparecchio . . . . . . 60
Spegnere e mettere fuori servizio
l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Impostazione della temperatura . . . . 61
Super-raffreddamento . . . . . . . . . . . . 61
M Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Allarme porta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
U Frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tenere presente nella
conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Considerare le zone fredde
nel frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
T Vano a 0 °C . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cassetto per verdure. . . . . . . . . . . . . 62
Cassetto a 0 °C . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Tempi di conservazione a 0 °C. . . . . 63
= Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . 63
Frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
D Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pulire gli elementi in dotazione
all’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
l Odori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . 64
> Rumori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Rumori normali . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Evitare i rumori . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Guasti, Che fare se? . . . . . . . . . 65
4 Servizio di assistenza
clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Autotest dell’apparecchio . . . . . . . . . 67
Ordine di riparazione e
consulenza in caso di guasti . . . . . . . 67
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
it Istruzioni di sicurezza
52
( Istruzioni di sicurezza
Istruzioni di si cur ezza
Questo apparecchio
è conforme alle vigenti norme
di sicurezza per
le apparecchiature elettriche ed
è schermato contro
i radiodisturbi.
La tenuta ermetica del circuito
refrigerante è stata sottoposta
a controllo.
Su questo libretto d'istruzioni
Leggere e osservare le
istruzioni per l'uso ed
il montaggio. Esse
contengono importanti
informazioni per
l’installazione, l’uso e la
manutenzione
dell’apparecchio.
Il produttore non risponde
in caso di inosservanza delle
istruzioni e avvertenze del
libretto di istruzioni per l'uso
ed il montaggio.
Conservare tutta
la documentazione per l'uso
futuro e per eventuali
successivi proprietari.
Pericolo di esplosione
Non introdurre mai
apparecchi elettrici all’interno
di questo elettrodomestico
(es. apparecchi
di riscaldamento, produttori
di ghiaccio elettrici).
Non conservare
nell'apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti
combustibili (ad es.
bombolette spray)
e sostanze esplosive.
Conservare alcool ad alta
gradazione in un contenitore
ermeticamente chiuso,
e posto in posizione
verticale.
Pericolo di scossa elettrica
Le installazioni e le riparazioni
eseguite in modo non corretto
possono mettere l'utente in
grave pericolo.
In caso di danni al cavo di
alimentazione: scollegare
immediatamente
l’apparecchio dalla corrente.
Non utilizzare prese multiple,
prolunghe o adattatori.
Fare riparare l'apparecchio
solo dal produttore, dal
servizio di assistenza clienti
o da un tecnico qualificato.
Utilizzare solo ricambi
originali del produttore.
Il produttore garantisce che
questi ricambi sono conformi
ai requisiti di sicurezza.
Istruzioni di sicurezza it
53
Pericolo di lesioni
I contenitori di bevande
contenenti anidride carbonica
possono esplodere.
Pericoli da refrigerante
Nei tubi del circuito di
raffreddamento scorre una
piccola quantità di refrigerante
non inquinante, ma
infiammabile (R600a). Non
danneggia lo strato di ozono e
non aumenta l'effetto serra. In
caso di fuoriuscita, il
refrigerante può ferire gli occhi
o incendiarsi.
Non danneggiare i tubi.
In caso di danno ai tubi:
Tenere le fonti di calore
lontane dall'apparecchio.
Ventilare l'ambiente.
Spegnere l’apparecchio ed
estrarre la spina
d’alimentazione.
Rivolgersi al servizio di
assistenza.
Evitare pericoli a bambini
e persone a rischio
Sussiste pericolo per:
bambini,
persone con limiti fisici,
psichici o di percezione,
persone non
sufficientemente informate
sull'uso sicuro
dell'apparecchio.
Provvedimenti:
accertarsi che i bambini e le
persone a rischio abbiano
compreso i pericoli.
Una persona responsabile
della sicurezza è tenuto a
sorvegliare o istruire i
bambini e le persone a
rischio in rapporto con
l'apparecchio.
Permettere l’uso
dell’apparecchio solo a
bambini in età di 8 anni o
superiore.
Sorvegliare i bambini
durante la pulizia e la
manutenzione.
Non permettere che i
bambini giochino con
l'apparecchio.
Pericolo di asfissia
Per apparecchi con serratura
della porta: conservare la
chiave fuori della portata dei
bambini.
Non abbandonare parti
dell’imballaggio che
possano essere fonte
di gioco per i bambini.
it Uso corretto
54
Danni materiali
Per evitare danni materiali:
Non salire su zoccolo, parti
estraibili o porte né
sostenersi sugli stessi.
Tenere le parti in materiale
plastico e le guarnizioni delle
porte sempre libere da olio
e grasso.
Evitare di esercitare trazioni
sul cavo linea,
ma impugnare correttamente
la spina.
Peso
Nell'installazione e nel trasporto
di questo apparecchio
considerare che è molto
pesante.
~ "Luogo d’installazione"
a pagina 56
8 Uso corretto
Us o cor r et t o
Utilizzare questo apparecchio
solo per raffreddare alimenti.
solo nell'uso domestico e nella sfera
privata.
solo osservando queste istruzioni
per l'uso.
Questo apparecchio è progettato solo
per l'utilizzo fino ad un'altezza di
massimo 2000 metri sul livello del
mare.
7 Tutela dell'ambiente
Tut e l a del l ' ambi ent e
Imballaggio
Tutti i materiali sono compatibili con
l'ambiente e riciclabili:
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente.
Informarsi sulle possibilità
di smaltimento presso il proprio
rivenditore specializzato o presso
l'amministrazione pubblica.
Installazione e allacciamento it
55
Apparecchio dismesso
Un corretto smaltimento nel rispetto
dell’ecologia, permette di recuperare
materie prime pregiate.
:Avviso
I bambini possono restare
imprigionati nell'apparecchio
e soffocare!
Per rendere difficile ai bambini
l'ingresso nell'apparecchio, non
rimuovere dal suo interno ripiani
e contenitori.
Tenere i bambini lontano
dall'apparecchio dismesso.
Attenzione!
Possibile fuoruscita di refrigerante
e gas dannosi.
Non danneggiare i tubi del circuito
refrigerante e l'isolamento.
1. Staccare la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo di allacciamento
alla rete.
3. Fare smaltire l'apparecchio a regola
d'arte.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed
elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per
la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
5 Installazione e
allacciamento
Instal lazione e allacciament o
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che
nessun componente presenti danni
dovuti al trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al
fornitore presso il quale l’apparecchio è
stato acquistato oppure al nostro
servizio di assistenza clienti.
~ "Servizio di assistenza clienti"
a pagina 67
La dotazione comprende i seguenti
componenti:
Apparecchio da incasso
Accessori (a secondo del modello)
Materiale di montaggio
Istruzioni per l'uso
Instruzioni per l’installazione
Libretto del centro di assistenza
tecnica autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
Dati tecnici
Il refrigerante, il contenuto utile ed altri
dati tecnici sono indicati sulla targhetta
porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 59
it Installazione e allacciamento
56
Installazione dell'apparecchio
Luogo d’installazione
L'apparecchio deve essere collocato in
un locale di dimensioni adeguate in
proporzione alla quantità di refrigerante
contenuta nell'apparecchio. In ambienti
troppo piccoli, in caso di fuga si può
formare una miscela infiammabile d’aria
e gas.
Il luogo d’installazione deve disporre di
un volume minimo di 1 m³ ogni 8 g di
refrigerante. La quantità di refrigerante
del vostro apparecchio è indicata sulla
targhetta d’identificazione all’interno
dell’apparecchio.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 59
A seconda del modello l'apparecchio
può pesare fino a 76 kg.
Temperatura ambiente ammessa
La temperatura ambiente ammessa
dipende dalla classe climatica
dell'apparecchio.
La classe climatica è indicata sulla
targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 59
Nei limiti della temperatura ambiente
ammessa l'apparecchio è pienamente
efficiente.
Se un apparecchio della classe
climatica SN viene messo in funzione
a temperature ambiente inferiori,
possono essere esclusi danni
all’apparecchio fino ad una temperatura
ambiente di +5 °C.
Profondità della nicchia
Per l'apparecchio si consiglia
una profondità della nicchia di 56 cm.
Una minore profondità della nicchia –
minimo 55 cm – fa aumentare
leggermente l'assorbimento di energia.
Classe
climatica
Temperatura ambiente
ammessa
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
Installazione e allacciamento it
57
Risparmio energetico
Osservando le avvertenze seguenti l'apparecchio consuma meno energia elettrica.
Avvertenza: La disposizione delle parti dell'attrezzatura non incide sul consumo di
energia dell'apparecchio.
Installazione dell'apparecchio
Proteggere l'apparecchio dalla luce diretta del sole. A più basse temperature ambiente l'apparecchio
deve raffreddare con minore frequenza e consuma
perciò meno energia elettrica.
Disporre l'apparecchio alla maggiore distanza possi-
bile da radiatori, piano di cottura e altre fonti
di calore:
Da cucine elettriche o a gas: 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone: 30 cm.
Avvertenza: Quando questo non è possibile, inseri-
re un pannello isolante fra apparecchio e fonte di ca-
lore.
Scegliere un luogo di installazione con una tempera-
tura ambiente di ca. 20 °C.
Utilizzare una profondità della nicchia di 56 cm.
Attenzione!
Pericolo di scottature!
Singole parti dell'apparecchio si riscaldano durante
il funzionamento. Un contatto con queste parti può
causare ustioni.
L'aria circolante lungo la parete posteriore
dell'apparecchio non si riscalda eccessivamente.
L'apparecchio consuma meno energia elettrica se
l'aria calda può defluire.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
Ventilare l'ambiente ogni giorno.
Uso dell'apparecchio
Aprire la porta dell'apparecchio solo brevemente. Si evita così un eccessivo riscaldamento dell'aria
nell'apparecchio. L'apparecchio deve raffreddare
con minore frequenza e consuma così meno ener-
gia elettrica.
Trasportare gli alimenti acquistati in una borsa ter-
mica e metterli subito nell'apparecchio.
Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se
caldi, prima di introdurli nell’apparecchio!
Per scongelare gli alimenti surgelati metterli nel fri-
gorifero, per sfruttare il freddo accumulato dai sur-
gelati.
Lasciare sempre un poco di spazio fra gli alimenti
e la parete posteriore.
L'aria può così circolare e l'umidità dell'aria resta
costante. L'apparecchio deve raffreddare con
minore frequenza e consuma così meno energia
elettrica.
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche.
it Installazione e allacciamento
58
--------
Prima del primo utilizzo
1. Prelevare il materiale informativo
e rimuovere il nastro adesivo e la
pellicola protettiva.
2. Pulire l’apparecchio.
~ "Pulizia" a pagina 63
Allacciamento elettrico
Attenzione!
Non collegare l'apparecchio ad una
presa a risparmio energetico
elettronica.
Avvertenza: L'apparecchio può essere
collegato ad inverter gestiti dalla rete ed
a inverter sinusoidali.
Gli inverter gestiti dalla rete sono
utilizzati in impianti fotovoltaici con
collegamento diretto alla rete elettrica
pubblica. In caso di soluzioni ad isola
utilizzare inverter sinusoidali. Le
soluzioni ad isola, ad es. sulle navi o in
baite di montagna, non hanno un
allacciamento diretto alla rete elettrica
pubblica.
1. Per evitare danni al compressore,
dopo l'installazione dell'apparecchio
attendere almeno 1 ora prima di
collegarlo.
2. Collegare l'apparecchio tramite una
presa elettrica installata a norma.
La presa elettrica deve soddisfare
i dati seguenti:
Fuori dell'Europa: verificare se il tipo
di corrente indicato dell'apparecchio
coincide con i valori della propria
rete elettrica. I dati dell'apparecchio
sono indicati sulla targhetta
porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 59
3. Collegare l'apparecchio ad una
presa elettrica in prossimità
dell'apparecchio.
La presa deve essere liberamente
accessibile anche dopo
l'installazione dell'apparecchio.
:Avviso
Pericolo di scossa elettrica!
Se il cavo di alimentazione non è
sufficientemente lungo, non utilizzare
in nessun caso prese multiple o
prolunghe.Contattare il servizio di
assistenza clienti per le possibili
alternative.
Aspirare una volta all'anno il lato posteriore
dell'apparecchio.
L'aria circolante lungo la parete posteriore
dell'apparecchio non si riscalda eccessivamente.
L'apparecchio consuma meno energia elettrica se
l'aria calda può defluire.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
Uso dell'apparecchio
Presa con 220 V ... 240 V
Linea di terra 50 Hz
Fusibile 10 A ... 16 A
Conoscere l'apparecchio it
59
* Conoscere
l'apparecchio
Co n o s c e r e l ' appar ecc hi o
Aprire l'ultima pagina con le figure.
A seconda della dotazione sono
possibili differenze fra apparecchio
e figure.
Apparecchio
~ Figura !
* Non in tutti i modelli.
Elementi di comando
~ Figura "
Caratteristiche
(non in tutti i modelli)
Ripiano
~ Figura #
La posizione del ripiano è variabile:
estrarre il ripiano e rimuoverlo.
Ripiano variabile
~ Figura $
Possono essere introdotti contenitori alti
(ad es. bricchi o bottiglie):
Estrarre la parte anteriore del ripiano
e spingerla sotto la parte posteriore.
# Frigorifero
+ Vano a 0 °C
(...P Elementi di comando
X Illuminazione
`* Ripiano estraibile
h Ripiano di separazione con
regolatore umidità
)" Cassetto per verdure
)* Cassetto a 0 °C
)2 Targhetta identificativa
):* Scomparto per burro e
formaggio
)B Ripiano per bottiglie grandi
( Pulsante #
Accende o spegne
l'apparecchio.
0 Pulsante super frigorifero
Attiva o disattiva
il super-raffreddamento.
8 Pulsante ¾ / ¿ frigorifero
Regola la temperatura del
frigorifero.
@ Display temperatura frigorifero
Indica in °C la temperatura
regolata.
H Pulsante alarm
Disattiva il segnale acustico.
P 0 °C VitaFresh pro
L'indicatore è acceso quando
l'apparecchio è in funzione.
it Utilizzare l'apparecchio
60
Ripiano estraibile
~ Figura %
È possibile vedere meglio il contenuto:
Estrarre il ripiano.
Il ripiano può essere completamente
rimosso:
1. Premere e tenere premuti i due
pulsanti sotto il ripiano.
2. Tirare i ripiani, abbassarli e ruotarli
lateralmente.
Contenitore
~ Figura &
Il cassetto può essere rimosso:
Sollevare il cassetto da dietro ed
estrarlo.
È possibile inserire il cassetto:
Inserire il cassetto sulle guide di
estrazione e spingerlo
nell'apparecchio.
Balconcino
~ Figura '
Il balconcino può essere rimosso:
Sollevare ed estrarre il balconcino.
Fermabottiglie
~ Figura (
Quando si apre e chiude la porta:
Il fermabottiglie impedisce la caduta
di bottiglie.
1 Utilizzare
l'apparecchio
Ut i l i zzar e l ' appar ecc hi o
Accensione dell’apparecchio
1. Premere il tasto #.
L’apparecchio inizia a raffreddare.
2. Regolare la temperatura desiderata.
~ "Impostazione della temperatura"
a pagina 61
Istruzioni per il funzionamento
Alla prima accensione possono
trascorrere diverse ore prima che
l’apparecchio raggiunga la
temperatura selezionata. Non
introdurre alimenti prima che sia
stata raggiunta la temperatura
scelta.
Il lato anteriore dell’apparecchio è in
parte leggermente riscaldato, questo
impedisce la formazione
di condensa nella zona
della guarnizione della porta.
Spegnere e mettere fuori
servizio l’apparecchio
Spegnimento dell’apparecchio
Premere il tasto #.
L’apparecchio non raffredda più.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l’apparecchio per un
lungo periodo:
1. Premere il tasto #.
L’apparecchio non raffredda più.
2. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperto l’apparecchio.
Allarme it
61
Impostazione della
temperatura
Temperatura consigliata
Frigorifero
Premere ripetutamente il pulsante
¾ / ¿ finché il display non indica
la temperatura desiderata.
Vano a 0 °C
La temperatura del vano a 0 °C si
mantiene vicino a 0 °C.
Avvertenza: Se sugli alimenti refrigerati
nel vano a 0 °C si forma ghiaccio,
regolare la temperatura su un valore più
alto. ~ "Guasti, Che fare se?"
a pagina 65
Super-raffreddamento
Con il super-raffreddamento il frigorifero
raffredda al massimo della potenza.
Inserire il super-raffreddamento per es.:
prima d’introdurre grandi quantità
di alimenti
per raffreddare rapidamente
bevande
Avvertenza: Con
il super-raffreddamento attivato
il rumore dell'apparecchio aumenta.
Dopo 15 ore l'apparecchio commuta
a funzionamento normale.
Attivare/disattivare il
super-raffreddamento:
Premere il tasto super.
Il pulsante è acceso quando il
super-raffreddamento è inserito.
M Allarme
Al l a r me
Allarme porta
Se la porta dell'apparecchio resta
aperta a lungo, si attiva l'allarme porta.
Chiudere la porta o premere il
tasto alarm.
Il segnale acustico viene disattivato.
U Frigorifero
Fr i gor i f er o
Il frigorifero è adatto per conservare
latticini, uova, cibi pronti, prodotti da
forno, conserve aperte e formaggio a
pasta dura.
La temperatura può essere regolata da
+3 °C a +8 °C.
Mediante conservazione in frigorifero
anche alimenti altamente deperibili
possono essere conservati a breve
o medio termine. Quanto più bassa
è la temperatura selezionata, tanto più
lentamente si sviluppa il deterioramento
enzimatico, chimico o causato
da microrganismi. Una temperatura di
+4 °C o inferiore garantisce la
conservazione della freschezza ottimale
e la sicurezza degli alimenti conservati.
Frigorifero: +4 °C
it Vano a 0 °C
62
Tenere presente nella
conservazione
Conservare alimenti freschi e integri.
Così la qualità e la freschezza si
conservano più a lungo.
Per prodotti pronti e alimenti
confezionati non superare la data
minima di conservazione o la data di
consumo indicata dal produttore.
Sistemare gli alimenti ben
confezionati o coperti, per
conservare aroma, colore
e freschezza.
Si evitano così trasmissioni di gusto
e alterazione di colore delle parti in
materiale sintetico.
Lasciare raffreddare alimenti
e bevande caldi e solo dopo
introdurli nel frigorifero.
Considerare le zone fredde nel
frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero,
genera delle zone con temperature
differenti.
La zona più fredda
La zona più fredda è sul ripiano di
separazione e nel balconcino per
bottiglie grandi.
Zona meno fredda
La zona meno fredda è nella parte più
alta della porta.
Note
Conservare nella zona meno fredda
ad es. formaggio duro e burro. Il
formaggio può così continuare a
diffondere il suo aroma e il burro
resta spalmabile.
Conservare gli alimenti delicati
(ad es. pesce, salumi e carne) nel
vano a 0 °C. ~ "Vano a 0 °C"
a pagina 62
T Vano a 0 °C
Van o a 0 °C
La temperatura del vano a 0 °C si
mantiene vicino a 0 °C.
La bassa temperatura e il livello di
umidità ottimale garantiscono condizioni
di conservazione ideali per gli alimenti
freschi.
Nel vano a 0 °C gli alimenti freschi
possono essere conservati freschi per
una durata fino a tre volte maggiore
rispetto alla normale zona frigo - per
conservare freschezza, sostanze
nutritive e gusto ancora più a lungo.
Cassetto per verdure
~ Figura )
Il cassetto per verdure è il luogo di
conservazione ottimale per frutta e
verdura fresche.L'umidità dell'aria nel
cassetto per verdure può essere
adattata per mezzo del regolatore
umidità del ripiano di separazione e di
una speciale guarnizione.
L'umidità dell'aria nel cassetto per
verdure può essere regolata a seconda
del tipo e della quantità dei prodotti da
conservare:
prevalentemente frutta e in caso
di carico elevato, regolare un'umidità
dell'aria più bassa
prevalentemente verdura e in caso
di carico misto o di carico ridotto,
regolare una maggiore umidità
dell'aria
Avvertenze
Per la conservazione ottimale
della qualità e dell'aroma di frutta
(ad es. ananas, banane, papaia ed
agrumi) e ortaggi (ad es. melanzane,
cetrioli, zucchine, peperoni,
pomodori e patate) che temono il
freddo, conservare i prodotti fuori
dall'apparecchio a temperature di
circa +8 °C ... +12 °C.
Sbrinamento it
63
A seconda della quantità e del
prodotto conservato, nel cassetto
per verdure può formarsi condensa.
Rimuovere la condensa con un
panno asciutto e adattare l’umidità
dell’aria nel cassetto per verdure
con il regolatore umidità.
Cassetto a 0 °C
~ Figura !/)*
Il clima di conservazione nel cassetto a
0 °C offre condizioni ideali per
conservare pesce, carne e salumi.
Tempi di conservazione a 0 °C
I tempi di conservazione dipendono
dalla qualità di partenza degli alimenti.
= Sbrinamento
Sbr i nament o
Frigorifero
Lo scongelamento viene eseguito
automaticamente.
D Pulizia
Pu l i z i a
Attenzione!
Evitare danni all'apparecchio e alle sue
dotazioni.
Per la pulizia non utilizzare prodotti
abrasivi, prodotti a base di cloro,
solventi o acidi.
Non usare spugne abrasive o
spugne che graffiano.
Sulle superfici metalliche può
formarsi corrosione.
Non lavare i ripiani ed i contenitori
nella lavastoviglie.
Questi elementi si possono
deformare.
Procedere come segue:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
3. Estrarre gli alimenti e conservarli in
un luogo fresco.
Se disponibile: mettere sugli alimenti
l'accumulatore di freddo.
4. Se presente: attendere che lo strato
di brina si sia sciolto.
5. Pulire l’apparecchio con un panno
morbido e acqua tiepida
leggermente saponata.
Attenzione!
L'acqua di lavaggio non deve
penetrare nell'illuminazione o,
attraverso il foro di scarico, nella
zona di evaporazione.
6. Strofinare la guarnizione della porta
con acqua pura e asciugarla
accuratamente.
7. Collegare di nuovo l'apparecchio,
accenderlo e introdurre gli alimenti.
Pesce fresco, frutti di mare: fino a 3 giorni
Pollame, carne (cotti/arro-
stiti):
fino a 5 giorni
Manzo, suino, agnello, salumi
(affettati):
fino a 7 giorni
Pesce affumicato, broccoli: fino a 14 giorni
Insalata, finocchio, albicoc-
che, prugne:
fino a 21 giorni
Formaggio a pasta morbida,
yogurt, ricotta, latticello,
cavolfiore:
fino a 30 giorni
it Odori
64
Pulire gli elementi in
dotazione all’apparecchio
Per la pulizia estrarre dall'apparecchio
le parti variabili.
~ "Caratteristiche" a pagina 59
Ripiano di separazione e coperchio del
cassetto per verdure
Rimozione del ripiano di separazione
~ Figura *
Togliere la lastra di vetro, premere le
leve nella parte inferiore su entrambi
i lati, tirare il ripiano di separazione
in avanti, sollevarlo ed estrarlo
inclinandolo.
Estrazione del coperchio del cassetto
per verdure
Sollevare il coperchio, tirarlo in
avanti ed estrarlo ruotandolo
lateralmente.
Inserimento del coperchio del cassetto
per verdure e del ripiano
di separazione
~ Figura ,
1. Inserire il coperchio del cassetto per
verdure.
2. Inserire il ripiano di separazione.
3. Inserire la lastra di vetro.
Guide telescopiche
~ Figura +
Smontaggio delle guide telescopiche
1. Estrarre la guida telescopica.
2. Spingere il fermo nella direzione
della freccia.
3. Sganciare la guida telescopica dal
perno posteriore.
4. Richiudere la guida telescopica,
spingerla all’interno sopra il perno
posteriore ed incastrarla.
Montaggio delle guide telescopiche
1. Appoggiare la guida completamente
estratta sul perno anteriore.
2. Per incastrarla nel suo
alloggiamento, tirare la guida
leggermente in avanti.
3. Innestare la guida telescopica nel
perno posteriore.
4. Spingere il fermo verso il fondo.
l Odori
Odor i
Nel caso si avvertano odori sgradevoli:
1. Spegnere l’apparecchio con
il pulsante Acceso/Spento #.
2. Estrarre tutti gli alimenti
dall’apparecchio.
3. Pulire il vano interno.~ "Pulizia"
a pagina 63
4. Pulire tutte le confezioni.
5. Per impedire la formazione di odori,
sigillare ermeticamente gli alimenti
che emanano forte odore.
6. Accendere di nuovo l'apparecchio.
7. Inserire gli alimenti.
8. Dopo 24 ore controllare se si è di
nuovo sviluppato odore.
9 Illuminazione
Ill umi nazi one
L’apparecchio è dotato di
un’illuminazione a LED esente da
manutenzione.
Solo il servizio assistenza clienti
o tecnici specializzati sono autorizzati
a riparare l'illuminazione.
Rumori it
65
> Rumori
Ru mor i
Rumori normali
Ronzio: un motore è in funzione, ad es.
gruppo frigorifero, ventola.
Ribollire, fruscìo o gorgoglìo:
refrigerante che scorre attraverso i tubi.
Clicchettio: Inserimento
o disinserimento del motore,
di interruttori o elettrovalvole.
Crepitio: esecuzione sbrinamento
automatico.
Evitare i rumori
Appoggio non livellato
dell'apparecchio: Livellare
l'apparecchio con una livella a bolla
d'aria. Se necessario inserire sotto
spessori.
Contenitore, ripiani o balconcini
vibrano o sono bloccati: controllare le
parti di attrezzatura estraibili ed
eventualmente reinserirle.
Bottiglie o contenitori si toccano:
distanziare le bottiglie o i contenitori.
3 Guasti, Che fare se?
Guas t i , Ch e fare se?
Prima di rivolgersi al servizio assistenza clienti, verificare sulla base di questa
tabella se si riesce ad eliminare da soli le anomalie di funzionamento.
La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
Spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
~ "Spegnere e mettere fuori servizio
l’apparecchio" a pagina 60
Se la temperatura è troppo elevata, controllare di
nuovo la temperatura dopo circa due ore.
Se la temperatura è troppo bassa, controllare
di nuovo la temperatura il giorno seguente.
Tutte le spie spente.
La spina d’alimentazione non è inserita corretta-
mente.
Collegare la spina di alimentazione.
È intervenuto il dispositivo di sicurezza. Controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
Manca l'energia elettrica. Controllare se vi è energia elettrica.
Il display indica E….
Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 67
it Guasti, Che fare se?
66
--------
L'apparecchio non raffredda, l'indicatore e l'illuminazione sono accesi.
Il programma dimostrativo è attivo. Avviare l'autotest dell'apparecchio.
~ "Autotest dell’apparecchio" a pagina 67
Alla fine del programma l'apparecchio passa al fun-
zionamento normale.
Il vano a 0 °C è troppo caldo o troppo freddo.
La regolazione standard è impostata troppo alta o
troppo bassa (ad es. gelo nel vano a 0 °C).
La temperatura nel vano a 0 °C può essere aumen-
tata o abbassata di 3 livelli. Se la temperatura nel fri-
gorifero è impostata sul livello 0, il vano a 0 °C ha
una temperatura prossima a 0 °C.
1. Premere il tasto super del frigorifero e tenerlo
premuto finché l'indicatore di temperatura del
frigorifero non lampeggia.
2. Premere il tasto ¾ / ¿ per modificare l'imposta-
zione.
Grado -3 – regolazione della temperatura più
fredda.
Grado +3 – regolazione della temperatura più
alta.
Trascorso un minuto il grado impostato viene
memorizzato.
Servizio di assistenza clienti it
67
4 Servizio di assistenza
clienti
Se r v i z i o di ass i st enza c l i ent i
Contattate il nostro servizio assistenza
clienti, nel caso in cui non è possibile
risolvere eventuali anomalie di
funzionamento. Troviamo sempre una
soluzione idonea, anche per evitare una
inutile uscita del tecnico.
L’elenco dei centri di assistenza più
vicini sono indicati o fornibili dal servizio
assistenza clienti.
Alla chiamata indicare la sigla del
prodotto (E-Nr.) e il numero di
fabbricazione (FD), che si trovano sulla
targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 59
Fidatevi della competenza del
costruttore. La competenza del
produttore e dei tecnici dei centri di
assistenza autorizzati, garantiscono la
qualità delle riparazioni, con l’impiego di
parti di ricambio originali.
Autotest dell’apparecchio
L'apparecchio dispone di un
programma di autotest che indica
i guasti, che il servizio assistenza clienti
può riparare.
1. Spegnere l’apparecchio ed
attendere 5 minuti.
2. Accendere l'apparecchio.
3. Entro 10 secondi dall'accensione
tenere premuto il tasto super del
frigorifero per 3 - 5 secondi, finché
non viene emesso un segnale
acustico.
Il programma di autotest ha inizio.
Durante l’autotest, di tanto in tanto
viene emesso un lungo segnale
acustico.
Se alla fine dell'autotest vengono
emessi 2 segnali acustici e viene
visualizzata la temperatura
impostata: l'apparecchio funziona
regolarmente.
Se alla fine dell'autotest viene
emesso 5 volte il segnale acustico e
il tasto super del frigorifero
lampeggia per 10 secondi:
informare il servizio di assistenza
clienti.
Alla fine del programma l'apparecchio
passa al funzionamento normale.
Ordine di riparazione e
consulenza in caso di guasti
I dati di contatto di tutti i paesi sono
reperibili nell'elenco dei centri di
assistenza clienti allegato.
--------
Garanzia
Per avere maggiori dettagli sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia nel proprio paese rivolgersi al
proprio servizio assistenza clienti, al
proprio rivenditore specializzato
o consultare il nostro sito Internet.
I 800-829120 Linea verde
CH 0848 840 040
nl
68
nl Inhoud
nlGebr ui k saanwi j z i ngKoel appar aat
( Veiligheidsvoorschriften . . . . . 69
Over deze gebruiksaanwijzing . . . . . .69
Kans op explosie. . . . . . . . . . . . . . . .69
Gevaar voor een elektrische
schok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Risico van letsel. . . . . . . . . . . . . . . . .70
Gevaren door of van het
koelmiddel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Vermijden van risico's voor
kinderen en kwetsbare personen . . .70
Materiële schade . . . . . . . . . . . . . . . .71
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
8 Correct gebruik van
het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . 71
7 Milieubescherming . . . . . . . . . . 71
Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Oude apparaten. . . . . . . . . . . . . . . . .72
5 Installeren en aansluiten . . . . . 72
Inhoud van de verpakking . . . . . . . . .72
Technische gegevens . . . . . . . . . . . .72
Apparaat installeren. . . . . . . . . . . . . .73
Nisdiepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . .74
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . .75
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . .75
* Het apparaat leren kennen. . . . 76
Apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . .76
Uitrusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
1 Apparaat bedienen . . . . . . . . . . 77
Apparaat inschakelen . . . . . . . . . . . .77
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen. . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . .78
Superkoelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Deuralarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
U Koelvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
In acht nemen bij het bewaren . . . . . 79
Let op de koudezones in
het koelvak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
T Verskoelruimte . . . . . . . . . . . . . .79
Groentelade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Verskoellade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Bewaartijden bij 0 °C . . . . . . . . . . . . 80
= Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Koelvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
D Schoonmaken. . . . . . . . . . . . . . .81
Schoonmaken van het interieur . . . . 81
l Luchtjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
9 Verlichting. . . . . . . . . . . . . . . . . .82
> Geluiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Normale geluiden. . . . . . . . . . . . . . . 82
Voorkomen van geluiden . . . . . . . . . 82
3 Storingen, wat te doen? . . . . . .83
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . .84
Zelftest apparaat . . . . . . . . . . . . . . . 84
Verzoek om reparatie en
advies bij storingen . . . . . . . . . . . . . 84
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Veiligheidsvoorschriften nl
69
(
Veiligheidsvoorschriften
Vei l i ghei dsv oor sc hr i f t en
Dit apparaat voldoet aan de
geldende veiligheidsbepalingen
voor elektrische apparatuur en
het is radio-ontstoord.
Het koelcircuit is op dichtheid
gecontroleerd.
Over deze gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing
en de montagehandleiding
en neem deze in acht. U
vindt daarin belangrijke
informatie over plaatsing,
gebruik en onderhoud van
het apparaat.
De fabrikant is niet
aansprakelijk wanneer
u de aanwijzingen en
waarschuwingen in
de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding negeert.
Bewaar alle documenten
voor later gebruik en voor
eventuele volgende
eigenaars.
Kans op explosie
Gebruik nooit elektrische
apparaten in het apparaat
(bijv. verwarmingsapparaten
of elektrische ijsbereiders).
Geen producten met
brandbare drijfgassen (bijv.
spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het
apparaat opslaan.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd
goed afgesloten en staand
bewaren.
Gevaar voor een elektrische
schok
Onvakkundige installatie en
reparaties kunnen groot gevaar
opleveren voor de gebruiker
van het apparaat.
Bij een beschadigd
aansluitsnoer: Maak het
apparaat direct los van het
stroomnet.
Gebruik geen meervoudige
stopcontacten,
verlengsnoeren of adapters.
Het apparaat uitsluitend laten
repareren door de fabrikant,
de klantenservice of een
andere gekwalificeerde
persoon.
Gebruik alleen originele
onderdelen van de fabrikant.
De fabrikant garandeert dat
deze onderdelen voldoen
aan de veiligheidseisen.
nl Veiligheidsvoorschriften
70
Risico van letsel
Flessen of blikjes met
koolzuurhoudende drank
kunnen barsten.
Gevaren door of van het
koelmiddel
Door de leidingen van het
koelcircuit stroomt een kleine
hoeveelheid milieuvriendelijk,
maar brandbaar koelmiddel
(R600a). Dit is niet schadelijk
voor de ozonlaag en verhoogt
het broeikaseffect niet.
Vrijkomend koelmiddel kan
echter oogletsel veroorzaken of
vlam vatten.
Leidingen niet beschadigen.
Bij beschadiging van de
leidingen:
Vuur en ontstekingsbronnen
uit de buurt van het apparaat
houden.
De ruimte ventileren.
Het apparaat uitschakelen en
de stekker uit het
stopcontact trekken.
Contact opnemen met de
servicedienst.
Vermijden van risico's voor
kinderen en kwetsbare
personen
Er bestaat gevaar voor:
kinderen;
personen met lichamelijke,
geestelijke of zintuiglijke
beperkingen;
personen die onvoldoende
kennis hebben over de
veilige bediening van het
apparaat.
Maatregelen:
Zorg dat kinderen en
kwetsbare personen
begrijpen wat de gevaren
zijn.
Een voor de veiligheid
verantwoordelijke persoon
moet toezicht houden op
kinderen en kwetsbare
personen bij het apparaat of
hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar
het apparaat laten
gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud
toezicht houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het
apparaat spelen.
Bestemming van het apparaat nl
71
Kans op stikken
Bij een apparaat met
deurslot: Sleutel buiten
bereik van kinderen
opbergen.
Verpakkingsmateriaal en
onderdelen van het apparaat
zijn geen speelgoed voor
kinderen.
Materiële schade
Om materiële schade te
voorkomen:
Niet op de sokkel,
uitschuifdelen of deuren
staan of leunen.
Kunststof onderdelen en
deurafdichtingen olie- en
vetvrij houden.
Aan de stekker trekken –
niet aan de aansluitkabel.
Gewicht
Houd er bij plaatsing en
transport van het apparaat
rekening mee dat het apparaat
erg zwaar kan zijn.
~ "De juiste opstelplaats"
op pagina 73
8 Correct gebruik van
het apparaat
Be s t e mming van het appar aat
Gebruik dit apparaat
alleen voor het koelen van
levensmiddelen.
uitsluitend voor privégebruik en
huishoudelijk gebruik.
uitsluitend volgens deze
gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot
op hoogten van maximaal 2.000 meter
boven zeeniveau.
7 Milieubescherming
Milieubescherming
Verpakking
Alle materialen zijn onschadelijk voor
het milieu en kunnen hergebruikt
worden.
Zorg dat de verpakking
milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
Informatie over het afvoeren van
afval en het oude apparaat kunt
u opvragen bij uw speciaalzaak of bij
de gemeente.
nl Installeren en aansluiten
72
Oude apparaten
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen
worden teruggewonnen.
:Waarschuwing
Kinderen kunnen zichzelf in het
apparaat opsluiten en stikken!
Legplateaus en lades niet uit het
apparaat nemen, om te voorkomen
dat kinderen in het apparaat kruipen.
Kinderen uit de buurt van een
afgedankt apparaat houden.
Attentie!
Er kan koelmiddel en schadelijk gas
vrijkomen.
Buizen van de koelmiddelkringloop en
isolatie niet beschadigen.
1. Stekker uit het stopcontact halen.
2. Aansluitsnoer doorknippen.
3. Apparaat op deskundige wijze laten
afvoeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de
in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
5 Installeren en
aansluiten
Installeren en aansl ui t en
Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle
onderdelen op eventuele
transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de
winkel waar u het apparaat hebt
aangeschaft of bij onze servicedienst.
~ "Servicedienst" op pagina 84
De levering bestaat uit de volgende
onderdelen:
Inbouwapparaat
Uitrusting (modelafhankelijk)
Montagemateriaal
Gebruiksaanwijzing
Installatievoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en
geluiden
Technische gegevens
Koelmiddel, netto inhoud van het
apparaat en andere technische
gegevens vindt u op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 76
Installeren en aansluiten nl
73
Apparaat installeren
De juiste opstelplaats
Hoe meer koudemiddel het apparaat
bevat, des te groter moet de ruimte zijn
waarin het apparaat wordt opgesteld. In
een te kleine ruimte kan bij een lek een
ontvlambaar mengsel van gas en lucht
ontstaan.
Per 8 g koudemiddel moet het vertrek
minstens 1 m³ groot zijn. De
hoeveelheid koudemiddel in uw
apparaat vindt u op het typeplaatje aan
de binnenkant van het apparaat.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 76
Het gewicht van het apparaat kan
afhankelijk van het model
tot 76 kg bedragen.
Toegestane omgevingstemperatuur
De toegestane binnentemperatuur is
afhankelijk van de klimaatklasse van het
apparaat.
Informatie over de klimaatklasse vindt u
op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 76
Het apparaat is volledig functioneel
binnen de toegestane
binnentemperatuur.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse
SN wordt gebruikt bij een lagere
binnentemperatuur, kunnen
beschadigingen aan het apparaat
worden uitgesloten tot een
binnentemperatuur van +5 °C.
Nisdiepte
Voor het apparaat wordt een nisdiepte
van 56 cm aanbevolen. Bij een kleinere
nisdiepte – minstens 55 cm – wordt het
energieverbruik iets hoger.
Klimaatklasse Toegestane omgevingstem-
peratuur
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
nl Installeren en aansluiten
74
Energie besparen
Wanneer u de volgende aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom.
Aanwijzing: De plaatsing van de uitrustingsonderdelen heeft geen invloed op het
energieverbruik van het apparaat.
--------
Apparaat installeren
Apparaat niet blootstellen aan direct zonlicht. Bij een lage omgevingstemperatuur hoeft het appa-
raat minder vaak te koelen en verbruikt daardoor
minder stroom.
Het apparaat zo ver mogelijk van radiatoren, fornuis
en andere warmtebronnen plaatsen:
Naast elektrische of gasfornuizen: 3 cm.
Naast een cv-installatie: 30 cm.
Aanwijzing: Als dat niet mogelijk is een isolatie-
plaat aanbrengen tussen het apparaat en de warmte-
bron.
Een opstelplaats met een binnentemperatuur van
ca. 20 °C kiezen.
Een nisdiepte van 56 cm aanhouden.
Attentie!
Gevaar voor verbranding!
Sommige onderdelen van het apparaat worden tij-
dens het gebruik heet. Aanraking van deze onderde-
len kan brandwonden veroorzaken.
De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt
niet zo warm. Het apparaat verbruikt minder stroom
wanneer de warme lucht kan wegtrekken.
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
De ruimte dagelijks luchten.
Gebruik van het apparaat
Deur van het apparaat slechts kort openen. De lucht in het apparaat wordt niet veel warmer. Het
apparaat hoeft minder vaak te koelen en verbruikt
daardoor minder stroom.
Gekochte levensmiddelen in een koeltas transporte-
ren en snel in het apparaat leggen.
Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen,
daarna in het apparaat plaatsen.
Diepvrieswaren ter ontdooiing in het koelvak leggen,
om de kou van de diepvrieswaren te benutten.
Altijd wat ruimte openlaten tussen de levensmidde-
len en de achterwand.
De lucht kan circuleren en de luchtvochtigheid blijft
constant. Het apparaat hoeft minder vaak te koelen
en verbruikt daardoor minder stroom.
Levensmiddelen luchtdicht verpakken.
Achterkant van het apparaat eenmaal per jaar
schoon zuigen.
De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt
niet zo warm. Het apparaat verbruikt minder stroom
wanneer de warme lucht kan wegtrekken.
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
Installeren en aansluiten nl
75
Voor het eerste gebruik
1. Infomateriaal eruit nemen en zowel
plakband als beschermfolie
verwijderen.
2. Apparaat schoonmaken.
~ "Schoonmaken" op pagina 81
Elektrische aansluiting
Attentie!
Het apparaat niet aansluiten op een
elektronische electronische
energiebesparende stekker.
Aanwijzing: U kunt het apparaat
aansluiten op netvoedingsinverters en
sinusinverters.
Netvoedingsinverters worden gebruikt
bij fotovoltaïsche installaties met
rechtstreekse aansluiting op het
openbare elektriciteitsnet. Bij
losstaande systemen dient u
sinusinverters gebruiken. Losstaande
systemen, bijv. op schepen of in
berghutten, hebben geen rechtstreekse
aansluiting op het openbare
elektriciteitsnet.
1. Na plaatsing van het apparaat
minstens 1 uur wachten met
aansluiten, om beschadiging van
de compressor te voorkomen.
2. Het apparaat aansluiten op een
volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact.
Het stopcontact moet voldoen aan
de volgende voorwaarden:
Buiten Europa: controleren of de
vermelde stroomsoort van het
apparaat overeenkomt met de
waarden van uw elektriciteitsnet. De
gegevens van het apparaat staan op
het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 76
3. Sluit het apparaat aan op een
stopcontact in de buurt van het
apparaat.
Het stopcontact moet ook na het
opstellen van het apparaat goed
bereikbaar zijn.
:Waarschuwing
Gevaar voor een elektrische schok!
Indien het aansluitsnoer niet lang
genoeg is, mag u in geen geval
meervoudige stopcontacten of
verlengsnoeren gebruiken.Neem in
plaats daarvan contact op met de
klantenservice voor alternatieve
oplossingen.
Stopcontact met 220 V ... 240 V
Aardleiding 50 Hz
Zekering 10A ... 16 A
nl Het apparaat leren kennen
76
* Het apparaat leren
kennen
He t appar aat leren kennen
Klap het laatste blad met afbeeldingen
open. Afhankelijk van de uitrusting
kunnen er verschillen zijn tussen uw
apparaat en de afbeeldingen.
Apparaat
~ Afb. !
* Niet bij alle modellen.
Bedieningselementen
~ Afb. "
Uitrusting
(niet bij alle modellen)
Legplateau
~ Afb. #
U kunt het legplateau variëren:
Legplateau eruit trekken en
verwijderen.
Varioplateau
~ Afb. $
U kunt hoge voorwerpen koelen
(bijv. kannen of flessen):
Het voorste deel van het legplateau
verwijderen en onder het achterste
deel schuiven.
# Koelvak
+ Verskoelruimte
(...P Bedieningselementen
X Verlichting
`* Uittrekbaar legplateau
h Scheidingsplaat met
vochtigheidsregelaar
)" Groentelade
)* Verskoellade
)2 Typeplaatje
):* Boter- en kaasvak
)B Vak voor grote flessen
( Toets #
Schakelt het apparaat in of uit.
0 Toets super koelvak
Schakelt het superkoelen in of
uit.
8 Toets ¾ / ¿ koelvak
Stelt de temperatuur van het
koelvak in.
@ Indicatie temperatuur koelvak
Toont de ingestelde temperatuur
in °C.
H Toets alarm
Schakelt het alarmsignaal uit.
P 0 °C VitaFresh pro
De indicatie brandt als het
apparaat in werking is.
Apparaat bedienen nl
77
Uittrekbaar legplateau
~ Afb. %
U kunt zorgen voor een beter overzicht:
Legplateau eruit trekken.
U kunt het legplateau geheel
verwijderen:
1. Beide knoppen onder het legplateau
indrukken en ingedrukt houden.
2. Legplateau eruit trekken, laten
zakken en zijwaarts naar buiten
draaien.
Reservoir
~ Afb. &
U kunt de lade verwijderen:
Lade achteraan iets optillen en
verwijderen.
U kunt de lade aanbrengen:
Lade op de rails plaatsen en in het
apparaat schuiven.
Voorraadvakken
~ Afb. '
U kunt het flessenrek verwijderen:
Flessenrek optillen en verwijderen.
Flessenhouder
~ Afb. (
Wanneer u de deur opent en sluit:
Het flessenrek voorkomt dat de
flessen kantelen.
1 Apparaat bedienen
Appar aat bedi enen
Apparaat inschakelen
1. Toets # indrukken.
Het apparaat begint te koelen.
2. De gewenste temperatuur instellen.
~ "Temperatuur instellen"
op pagina 78
Opmerkingen bij/voor het gebruik
Na het inschakelen kan het een
aantal uren duren voordat de
ingestelde temperatuur is bereikt.
Geen levensmiddelen inruimen
voordat de ingestelde temperatuur is
bereikt.
De voorzijde van het apparaat achter
de deur wordt gedeeltelijk licht
verwarmd waardoor de vorming van
condenswater in de buurt van de
deurafdichting wordt voorkomen.
Apparaat uitschakelen en
buiten werking stellen
Apparaat uitschakelen
Toets # indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
Apparaat buiten werking stellen
Als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt:
1. Toets # indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
2. De stekker uit het stopcontact
trekken of de zekering uitschakelen.
3. Apparaat schoonmaken.
4. Apparat open laten.
nl Alarm
78
Temperatuur instellen
Aanbevolen temperatuur
Koelvak
Toets ¾ / ¿ meermaals indrukken tot
de gewenste temperatuur verschijnt
op de display.
Verskoelruimte
De temperatuur in de verskoelruimte
wordt op circa 0 °C gehouden.
Aanwijzing: Wanneer rijp op de kleine
koelproducten in de verskoelruimte
voorkomt: De temperatuur warmer
instellen. ~ "Storingen, wat te doen?"
op pagina 83
Superkoelen
Bij het superkoelen wordt het koelvak
zo koud als mogelijk is.
Het superkoelen inschakelen bijv.:
vóór het inladen van grote
hoeveelheden levensmiddelen
voor het snelkoelen van dranken
Aanwijzing: Wanneer superkoelen is
ingeschakeld, wordt het apparaat iets
luider.
Na 15 uur schakelt het apparaat over
op het normale werking.
Superkoelen in-/uitschakelen:
Toets super indrukken.
De toets brandt als het
superkoelsysteem is ingeschakeld.
M Alarm
Al a r m
Deuralarm
Als de deur van het apparaat langere
tijd openstaat wordt het deuralarm
ingeschakeld.
Deur sluiten of toets alarm
indrukken.
Het alarmsignaal wordt
uitgeschakeld.
U Koelvak
Koe l v a k
Het koelvak is geschikt voor het
bewaren van melkproducten, eieren,
bereide gerechten, bakproducten,
geopende conserven en harde kaas.
De temperatuur is van +3 °C ... +8 °C
instelbaar.
Door de koelopslag kunt u ook zeer
bederfelijke levensmiddelen op korte
of middellange termijn bewaren. Hoe
lager de temperatuur, hoe langzamer
de gistingsprocessen, de chemische
processen en het bederf door
micro-organismen verloopt. Een
temperatuur van +4 °C of lager
waarborgt een optimale versheid en
veiligheid van de levensmiddelen.
Koelvak: +4 °C
Verskoelruimte nl
79
In acht nemen bij het bewaren
Verse, onbeschadigde
levensmiddelen inruimen.
Zo blijft de kwaliteit en de versheid
langer bewaard.
Bij kant-en-klaarproducten en
gebottelde producten de door de
fabrikant vermelde
houdbaarheidsdatum of
gebruiksdatum niet overschrijden.
De levensmiddelen goed verpakt
of afgedekt inruimen, om
aroma/smaak, kleur en versheid te
bewaren.
Zo voorkomt u smaakvermenging en
verkleuring van de kunststof
onderdelen.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, dan in het koelvak
zetten.
Let op de koudezones
in het koelvak
Door de luchtcirculatie in de koelruimte
ontstaan verschillende koudezones.
Koudste zone
De koudste zone is op de
scheidingsplaat en in het vak voor grote
flessen.
Warmste zone
De warmste zone bevindt zich helemaal
bovenaan in de deur.
Opmerkingen
Bewaar in de warmste zone bijv.
harde kaas en boter. Hierdoor komt
het aroma van de kaas beter tot
ontwikkeling en blijft de boter
smeerbaar.
Bewaar gevoelige levensmiddelen
zoals vis, worst en vlees in de
verskoelruimte. ~ "Verskoelruimte"
op pagina 79
T Verskoelruimte
Verskoelruimte
De temperatuur in de verskoelruimte
wordt op circa 0 °C gehouden.
De lage temperatuur en de optimale
luchtvochtigheid zorgen voor ideale
omstandigheden voor het bewaren van
verse levensmiddelen.
Door de verskoelmogelijkheid kunt u
verse levensmiddelen tot wel drie keer
langer vers houden dan in het koelvak –
voor het langer vers blijven, een langer
behoud van voedingsstoffen en een
betere smaak.
nl Ontdooien
80
Groentelade
~ Afb. )
De groentelade is de optimale plaats
voor het bewaren van vers fruit en verse
groente.Met de vochtigheidsregelaar
van de scheidingsplaat en een speciale
afdichting kunt u de luchtvochtigheid in
de groentelade aanpassen.
De luchtvochtigheid in de groentelade
kunt u instellen afhankelijk van het soort
en de hoeveelheid bewaarde
levensmiddelen:
overwegend fruit en bij hoge
belading – lagere luchtvochtigheid
instellen
overwegend groente en bij
gemengde belading of geringe
belading – hogere luchtvochtigheid
instellen
Aanwijzingen
Koudegevoelige soorten fruit
(bijv. ananas, bananen, papaja's
en citrusvruchten) en groente
(bijv. aubergines, komkommers,
courgettes, paprika, tomaten en
aardappels) dienen voor een
optimaal behoud van kwaliteit en
aroma buiten het apparaat op
temperaturen van circa
+8 °C ... +12 °C te worden bewaard.
Afhankelijk van de soort
levensmiddelen en de hoeveelheid
kan zich in de groentelade
condenswater vormen.
Condenswater verwijderen met een
droge doek en de luchtvochtigheid
in de groentelade aanpassen met
behulp van de vochtigheidsregelaar.
Verskoellade
~ Afb. !/)*
Het klimaat in verskoellade biedt ideale
omstandigheden voor het bewaren van
vis, vlees en worst.
Bewaartijden bij 0 °C
De bewaartijden zijn afhankelijk van de
uitgangskwaliteit.
= Ontdooien
Ont dooi en
Koelvak
Het ontdooien wordt automatisch
uitgevoerd.
Verse vis, zeevruchten: tot 3 dagen
Gevogelte, vlees
(gekookt/gebraden):
tot 5 dagen
Rundvlees, varkensvlees,
lamsvlees, worst (broodbe-
leg):
tot 7 dagen
Gerookte vis, broccoli: tot 14 dagen
Sla, venkel, abrikozen,
pruimen:
tot 21 dagen
Zachte kaas, yoghurt, kwark,
karnemelk, bloemkool:
tot 30 dagen
Schoonmaken nl
81
D Schoonmaken
Sc hoonmaken
Attentie!
Beschadiging van het apparaat en de
uitrustingsonderdelen vermijden.
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of
zuren bevatten.
Geen schurende of krassende
sponsjes gebruiken.
Op de metalen oppervlakken kan
corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasautomaat
gereinigd worden.
Ze kunnen vervormen.
Ga als volgt te werk:
1. Apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact
trekken of de zekering uitschakelen.
3. Levensmiddelen verwijderen en op
een koele plaats bewaren.
De koude-accu (indien aanwezig) op
de levensmiddelen leggen.
4. Indien aanwezig: Wachten tot de
rijplaag is ontdooid.
5. Het apparaat schoonmaken met
een zachte doek en lauw water
met een scheutje pH neutraal
schoonmaakmiddel.
Attentie!
Het afwaswater mag niet in de
verlichting of via het afvoergat in het
verdampingsgedeelte terechtkomen.
6. Deurafdichting afvegen met schoon
water en goed afdrogen.
7. Apparaat weer aansluiten,
inschakelen en levensmiddelen
inruimen.
Schoonmaken van het
interieur
De variabele onderdelen uit het
apparaat nemen.
~ "Uitrusting" op pagina 76
Scheidingsplaat en afdekking
groentelade
Scheidingsplaat verwijderen
~ Afb. *
Glasplaat verwijderen, hendel aan
de onderzijde aan beide zijden
indrukken, scheidingsplaat naar
voren trekken, optillen en zijwaarts
naar buiten draaien.
Afdekking van de groentelade
verwijderen
Afdekking optillen, naar voren
trekken en zijwaarts naar buiten
draaien.
Afdekking van de groentelade en
scheidingsplaat aanbrengen
~ Afb. ,
1. Afdekking van de groentelade
aanbrengen.
2. Scheidingsplaat aanbrengen.
3. Glasplaat aanbrengen.
nl Luchtjes
82
Uittrekbare rails
~ Afb. +
Uittrekbare rails demonteren
1. De rail uittrekken.
2. Vergrendeling in de richting van de
pijl schuiven.
3. Uittrekbare rail losmaken van de
achterste pen.
4. Uittrekbare rail in elkaar schuiven,
boven de achterste pen naar
achteren schuiven en ontgrendelen.
Uittrekbare rails monteren
1. Uittrekbare rail in uitgetrokken
toestand op de voorste pen zetten.
2. Uittrekbare rail om vast te klikken
iets naar voren trekken.
3. Uittrekbare rail op de achterste pen
erin zetten.
4. Vergrendeling naar achteren
schuiven.
l Luchtjes
Lucht j es
Als u onaangename luchtjes ruikt:
1. Apparaat uitschakelen met
de Aan/Uit-toets #.
2. Alle levensmiddelen uit het apparaat
halen.
3. De binnenruimte
reinigen.~ "Schoonmaken"
op pagina 81
4. Alle verpakkingen reinigen.
5. Sterk ruikende levensmiddelen
luchtdicht verpakken om luchtjes te
voorkomen.
6. Apparaat weer inschakelen.
7. Levensmiddelen inruimen.
8. Na 24 uur controleren of er opnieuw
luchtjes zijn ontstaan.
9 Verlichting
Ver l i c h t i n g
Het apparaat is voorzien van een
onderhoudsvrije LED verlichting.
Alleen de klantenservice of een
geautoriseerde vakman mag de
verlichting repareren.
> Geluiden
Geluiden
Normale geluiden
Brommen: Er loopt een motor, bijv.
koelaggregaat, ventilator.
Borrelen, zoemen of gorgelen:
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden: Motor, schakelaar of
magneetventielen schakelen in/uit.
Gekraak: automatische ontdooiing
wordt uitgevoerd.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas: Het
apparaat met behulp van een waterpas
stellen. Indien nodig er iets
onderleggen.
Lades, legplateaus of flessenrekken
wiebelen of klemmen: Uitneembare
uitrustingsonderdelen controleren en
eventueel opnieuw aanbrengen.
Flessen of serviesgoed raken elkaar:
Flessen of schalen uit elkaar zetten.
Storingen, wat te doen? nl
83
3 Storingen, wat te doen?
St or i ngen, wa t te doen?
Controleer aan de hand van deze tabel of u de storing zelf kunt verhelpen, voordat
u de klantenservice belt.
--------
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
Apparaat 5 minuten uitschakelen.
~ "Apparaat uitschakelen en buiten werking
stellen" op pagina 77
Wanneer de temperatuur te hoog is, de temperatuur
na een paar uur opnieuw controleren.
Wanneer de temperatuur te laag is, de temperatuur
de volgende dag opnieuw controleren.
Geen enkele indicatie brandt.
De stekker zit niet goed in het stopcontact. Stekker in het stopcontact steken.
De zekering is geactiveerd. Zekeringen controleren.
De stroom is uitgevallen. Controleren of er stroom is.
De indicatie geeft E... aan.
De elektronica heeft een fout geconstateerd. Contact opnemen met de servicedienst.
~ "Servicedienst" op pagina 84
Het apparaat koelt niet, de indicatie en verlichting branden.
Presentatielicht ingeschakeld. Zelftest starten.
~ "Zelftest apparaat" op pagina 84
Na afloop van het programma schakelt het apparaat
weer over op het normale gebruik.
Het is te warm of koud in het verskoelvak.
De standaardinstelling is te hoog of te laag inge-
steld (bijv. bij vorst in het verskoelvak).
U kunt de temperatuur in het verskoelvak 3 standen
warmer of kouder instellen. Als de temperatuur in
het koelvak op stand 0 is ingesteld, heeft het vers-
koelvak een temperatuur van omstreeks 0 °C.
1. Toets super Vriesvak indrukken en ingedrukt
houden totdat de indicatie Temperatuur koelvak
knippert.
2. Toets ¾ / ¿ indrukken om de instelling te wijzi-
gen.
Stand –3 is de koudste instelling.
Stand +3 is de warmste instelling.
Na een minuut wordt de ingestelde stand opge-
slagen.
nl Servicedienst
84
4 Servicedienst
Servicedienst
Als het u niet lukt om de storing zelf te
verhelpen, kunt u contact opnemen met
onze klantenservice. Wij vinden altijd
een passende oplossing, ook om een
onnodig bezoek van de monteur te
voorkomen.
De contactgegevens van de
dichtstbijzijnde Servicedienst vindt u
hier of in de lijst met
Servicedienstadressen.
Vermeld bij het telefoongesprek a.u.b.
het fabrikaatnummer (E-Nr.) en het
productnummer (FD), die u op het
typeplaatje vindt.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 76
Vertrouw op de competentie van de
fabrikant. U bent er dan van verzekerd
dat de reparatie door ervaren technici
wordt uitgevoerd die gebruik maken van
de originele reserveonderdelen voor uw
apparaat.
Zelftest apparaat
Uw apparaat beschikt over een
zelftestprogramma dat fouten aangeeft,
die uw klantenservice kan verhelpen.
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten
wachten.
2. Apparaat inschakelen.
3. Binnen de eerste 10 seconden na
het inschakelen de toets super
koelvak 3 ... 5 seconden indrukken
en ingedrukt houden tot er een
geluidssignaal klinkt.
Het zelftestprogramma start. Terwijl
de zelftest wordt uitgevoerd, klinkt
ondertussen een lang
geluidssignaal.
Als na afloop van de zelftest
2 geluidssignalen klinken en de
ingestelde temperatuur wordt
weergegeven: uw apparaat is in
orde.
Als na afloop van de zelftest
5 geluidssignalen klinken en de
toets super Koelvak 10 seconden
knippert: contact opnemen met
de Service.
Na afloop van het programma schakelt
het apparaat weer over op het normale
gebruik.
Verzoek om reparatie en
advies bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt
u in de bijgesloten lijst met
Servicedienstadressen.
--------
Garantie
Meer informatie over de garantieperiode
en de garantievoorwaarden in uw land
zijn verkrijgbaar bij uw klantenservice,
uw speciaalzaak en op onze website.
NL 088 424 4010
B 070 222 141
6
6
6
6
6
6
!
"
( P
`
#
+
h
)"
)*
)2
):
)B
X
&


#
+
3

#$
%&
'(
)*
+
,
2
1
4
3
*8001115875*
8001115875 (9804)
de, en, fr, it, nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Bosch KIF81PF30H/01 de handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
de handleiding