CONSTRUCTA CK842 Series Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

-
+
Alarm
+
Super
de Gebrauchsanleitung ....................................2
en User manual ............................................... 21
fr Notice d'utilisation ..................................... 40
it Istruzioni per l’uso ..................................... 64
nl Gebruiksaanwijzing .................................. 86
CK852.. / CK842..
de
2
de Inhaltsverzeichnis
de Gebr auchs anl ei t ung
( Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . 3
Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . .3
Explosionsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Stromschlaggefahr . . . . . . . . . . . . . . .3
Verbrennungsgefahr durch Kälte. . . . .3
Verletzungsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . .3
Gefahren durch Kältemittel . . . . . . . . . 4
Vermeidung von Risiken für Kinder
und gefährdete Personen . . . . . . . . . .4
Sachschäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . 5
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Altgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5 Aufstellen und Anschließen . . . 6
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Nischentiefe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Energie sparen . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . .8
Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . .8
* Gerät kennenlernen . . . . . . . . . . 9
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . 10
Gerät einschalten. . . . . . . . . . . . . . . .10
Gerät ausschalten und stilllegen . . . .10
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . .10
Super-Gefrieren . . . . . . . . . . . . . . . . .10
M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Türalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
U Kühlfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Beim Einlagern beachten . . . . . . . . . 11
Kältezonen im Kühlfach
beachten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
T Frischkühlfach . . . . . . . . . . . . . .12
Gemüsebehälter. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Frischkühlbehälter . . . . . . . . . . . . . . 12
Lagerzeiten bei 0 °C . . . . . . . . . . . . 12
W Gefrierfach . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Gefrierfach-Tür . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maximales Gefriervermögen. . . . . . . 13
Tiefkühlkost einkaufen . . . . . . . . . . . 13
Beim Einordnen beachten . . . . . . . . 13
Frische Lebensmittel einfrieren. . . . . 14
Gefriergut auftauen. . . . . . . . . . . . . . 15
= Abtauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Kühlfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gefrierfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ausstattung reinigen. . . . . . . . . . . . . 16
l Gerüche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9 Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . .17
> Geräusche. . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Normale Geräusche . . . . . . . . . . . . . 17
Geräusche vermeiden . . . . . . . . . . . 17
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . .18
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . .20
Geräte-Selbsttest . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sicherheitshinweise de
3
(Sicherheitshinweise
Si cher hei t shi nwei se
Dieses Gerät entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbe-
stimmungen für Elektrogeräte
und ist funkentstört.
Der Kältekreislauf ist auf Dicht-
heit geprüft.
Zu dieser Anleitung
Lesen und befolgen Sie die
Gebrauchs- und Montagean-
leitung. Sie enthalten wich-
tige Informationen über
Aufstellen, Gebrauch und
Wartung des Geräts.
Der Hersteller haftet nicht,
wenn Sie die Hinweise und
Warnungen der Gebrauchs-
und Montageanleitung mis-
sachten.
Bewahren Sie alle Unterla-
gen für späteren Gebrauch
und für nachfolgende Besit-
zer auf.
Explosionsgefahr
Nie elektrische Geräte
innerhalb des Geräts
verwenden (z. B. Heizgeräte
oder elektrische Eisbereiter).
Keine Produkte mit
brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine
explosiven Stoffe im Gerät
lagern.
Hochprozentigen Alkohol nur
dicht verschlossen und
stehend lagern.
Stromschlaggefahr
Unsachgemäße Installationen
und Reparaturen können den
Benutzer erheblich gefährden.
Bei beschädigter Netzan-
schlussleitung: Gerät sofort
vom Netz trennen.
Keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder
Adapter verwenden.
Gerät nur vom Hersteller,
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person
reparieren lassen.
Nur Originalteile des Herstel-
lers verwenden.
Bei diesen Teilen gewährleis-
tet der Hersteller, dass sie
die Sicherheitsanforderun-
gen erfüllen.
Verbrennungsgefahr durch
Kälte
Nie Gefriergut sofort –
nachdem es aus dem
Gefrierfach genommen
wurde – in den Mund
nehmen.
Längeren Kontakt der Haut
mit Gefriergut, Eis und den
Rohren im Gefrierfach
vermeiden.
Verletzungsgefahr
Behälter mit kohlensäurehalti-
gen Getränken können platzen.
Keine Behälter mit kohlensäure-
haltigen Getränken im Gefrier-
fach lagern.
de Sicherheitshinweise
4
Gefahren durch Kältemittel
In den Rohren des
Kältekreislaufs fließt in geringer
Menge ein umweltfreundliches,
aber brennbares, Kältemittel
(R600a). Es schädigt nicht die
Ozonschicht und erhöht nicht
den Treibhauseffekt. Wenn das
Kältemittel austritt, kann es die
Augen verletzen oder sich
entzünden.
Rohre nicht beschädigen.
Bei Beschädigung der Rohre:
Feuer und Zündquellen vom
Gerät fernhalten.
Raum lüften.
Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Kundendienst rufen.
Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete
Personen
Gefährdet sind:
Kinder,
Personen, die körperlich,
psychisch oder in ihrer
Wahrnehmung
eingeschränkt sind,
Personen, die nicht
genügend Wissen über die
sichere Bedienung des
Geräts haben.
Maßnahmen:
Sicherstellen, dass Kinder
und gefährdete Personen die
Gefahren verstanden haben.
Niemals Kinder mit dem
Gerät spielen lassen.
Eine für die Sicherheit
verantwortliche Person muss
Kinder und gefährdete
Personen am Gerät
beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das
Gerät benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung
Kinder beaufsichtigen.
Erstickungsgefahr
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite
von Kindern aufbewahren.
Verpackung und deren Teile
nicht Kindern überlassen.
Sachschäden
Um Sachschäden zu
vermeiden:
Nicht auf Sockel, Auszüge
oder Türen treten oder
darauf abstützen.
Kunststoffteile und
Türdichtungen öl- und fettfrei
halten.
Am Stecker ziehen – nicht
am Anschlusskabel.
Gewicht
Beachten Sie beim Aufstellen
und Transport des Gerätes,
dass es sehr schwer sein kann.
~ "Aufstellort" auf Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch de
5
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Be s t i mmungsgemäßer Gebr auch
Verwenden Sie dieses Gerät
nur zum Kühlen und Gefrieren von
Lebensmitteln und zur Eisbereitung.
nur im Privathaushalt und im
häuslichen Umfeld.
nur gemäß dieser
Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern
über dem Meeresspiegel bestimmt.
7 Umweltschutz
Umwe l t s c h u t z
Verpackung
Alle Materialien sind umweltverträglich
und wieder verwertbar:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Informieren Sie sich über
Entsorgungswege bei Ihrem
Fachhändler oder bei der
öffentlichen Verwaltung.
Altgerät
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
:Warnung
Kinder können sich im Gerät
einschließen und ersticken!
Um Kindern das Hineinklettern zu
erschweren, Ablagen und Behälter
nicht aus dem Gerät nehmen.
Kinder vom ausgedienten Gerät
fernhalten.
Achtung!
Kältemittel und schädliche Gase
können austreten.
Rohre des Kältemittel-Kreislaufs und
Isolierung nicht beschädigen.
1. Netzstecker ziehen.
2. Netzanschlussleitung durchtrennen.
3. Gerät fachgerecht entsorgen lassen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
de Aufstellen und Anschließen
6
5 Aufstellen und
Anschließen
Au f s t e l l e n und Anschl i en
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen
an den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
~ "Kundendienst" auf Seite 20
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
Einbaugerät
Ausstattung (modellabhängig)
Montagematerial
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
Technische Daten
Kältemittel, Nutzinhalt und weitere
technische Angaben befinden sich auf
dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9
Gerät aufstellen
Aufstellort
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
desto größer muss der Raum sein, in
dem das Gerät steht. In zu kleinen
Räumen kann bei einem Leck ein
brennbares Gas-Luft-Gemisch
entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge
des Kältemittels Ihres Geräts steht auf
dem Typenschild im Inneren des
Geräts.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9
Das Gewicht des Gerätes kann je nach
Modell bis zu 60 kg betragen.
Zulässige Raumtemperatur
Die zulässige Raumtemperatur hängt
von der Klimaklasse des Geräts ab.
Angaben zur Klimaklasse finden Sie auf
dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9
Das Gerät ist innerhalb der zulässigen
Raumtemperatur voll funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei
kälteren Raumtemperaturen betrieben,
können Beschädigungen am Gerät bis
zu einer Raumtemperatur von +5 °C
ausgeschlossen werden.
Nischentiefe
Für das Gerät wird eine Nischentiefe
von 56 cm empfohlen.
Bei einer kleineren Nischentiefe
– mindestens 55 cm – erhöht sich die
Energieaufnahme geringfügig.
Klimaklasse Zulässige Raumtemperatur
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
Aufstellen und Anschließen de
7
Energie sparen
Wenn Sie die folgenden Hinweise befolgen, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Hinweis: Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf den
Energieverbrauch des Geräts.
Gerät aufstellen
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Das Gerät muss bei niedrigeren Umgebungstempe-
raturen seltener kühlen und verbraucht dadurch
weniger Strom.
Gerät mit möglichst großem Abstand zu Heizkör-
pern, Herd und anderen Wärmequellen aufstellen:
3 cm zu Elektro- oder Gasherden
30 cm zu Öl- oder Kohleherden
Hinweis: Wenn das nicht möglich ist eine Isolier-
platte zwischen Gerät und Wärmequelle anbringen.
Aufstellort mit einer Raumtemperatur von ca. 20 °C
wählen.
Nischentiefe von 56 cm verwenden.
Achtung!
Verbrennungsgefahr!
Einzelne Teile des Geräts werden bei Betrieb heiß.
Eine Berührung dieser Teile kann zu Verbrennungen
führen.
Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich
nicht so stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom,
wenn die warme Luft abziehen kann.
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
Raum täglich lüften.
Gerät nutzen
Gerätetür nur kurz öffnen. Die Luft im Gerät erwärmt sich nicht so stark. Das
Gerät muss seltener kühlen und verbraucht
dadurch weniger Strom.
Gekaufte Lebensmittel in einer Kühltasche transpor-
tieren und schnell ins Gerät legen.
Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen
lassen, dann in ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen ins Kühlfach legen, um die
Kälte des Gefrierguts zu nutzen.
Zwischen den Lebensmitteln und zu der Rückwand
immer etwas Platz lassen.
Die Luft kann zirkulieren und die Luftfeuchtigkeit
bleibt konstant. Das Gerät muss seltener kühlen
und verbraucht dadurch weniger Strom.
Lebensmittel luftdicht verpacken.
Geräterückseite einmal jährlich absaugen. Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich
nicht so stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom,
wenn die warme Luft abziehen kann.
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
de Aufstellen und Anschließen
8
--------
Vor dem ersten Gebrauch
1. Infomaterial entnehmen und
Klebestreifen sowie Schutzfolie
entfernen.
2. Gerät reinigen.
~ "Reinigen" auf Seite 16
Elektrischer Anschluss
Achtung!
Das Gerät nicht an elektronische
Energiesparstecker anschließen.
Hinweis: Sie können das Gerät an
netzgeführte und an sinusgeführte
Wechselrichter anschließen.
Netzgeführte Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen mit direktem
Anschluss an das öffentliche Stromnetz
verwendet. Bei Insellösungen müssen
Sie sinusgeführte Wechselrichter
verwenden. Insellösungen, z. B. auf
Schiffen oder Gebirgshütten, haben
keinen direkten Anschluss an das
öffentliche Stromnetz.
1. Nach dem Aufstellen des Geräts mit
dem Anschluss mindestens
1 Stunde warten, um Schäden am
Verdichter zu vermeiden.
2. Gerät über eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen.
Die Steckdose muss folgende Daten
erfüllen:
Außerhalb Europas: Prüfen, ob die
angegebene Stromart des Geräts
mit den Werten Ihres Stromnetzes
übereinstimmt. Die Angaben zum
Gerät stehen auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9
3. Gerät an eine Steckdose in der Nähe
des Geräts anschließen.
Die Steckdose muss auch nach dem
Aufstellen des Geräts frei zugänglich
sein.
:Warnung
Stromschlaggefahr!
Falls die Länge der
Netzanschlussleitung nicht ausreicht,
verwenden Sie auf keinen Fall
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel. Kontaktieren
Sie stattdessen den Kundendienst
für Alternativen.
Gefrierfach regelmäßig abtauen. Eine Reifschicht oder Eis im Gefrierfach verschlech-
tert die Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht
den Stromverbrauch.
Gefrierfachtür sorgfältig schließen. Das Gefrierfach vereist stark. Das Gerät muss mehr
leisten, der Stromverbrauch erhöht sich.
Gerät nutzen
Steckdose mit 220 V ... 240 V
Schutzleiter 50 Hz
Sicherung 10 A ... 16 A
Gerät kennenlernen de
9
* Gerät kennenlernen
Ger ät k ennenl er nen
Klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Abweichungen
zwischen Gerät und Abbildungen sind
je nach Ausstattung möglich.
~ Bild !
Bedienelemente
~ Bild "
Ausstattung
Ablage
~ Bild #
Sie können die Ablage variieren:
Ablage herausziehen und
herausnehmen.
Behälter
~ Bild $
Sie können den Behälter
herausnehmen:
Behälter hinten anheben und
herausnehmen.
Sie können den Behälter einsetzen:
Behälter auf Auszugsschienen
setzen und in das Gerät schieben.
Absteller
~ Bild %
Sie können den Absteller
herausnehmen:
Absteller nach oben anheben und
herausnehmen.
Flaschenhalter
~ Bild &
Wenn Sie die Tür öffnen und schließen:
Der Flaschenhalter verhindert, dass
Flaschen kippen.
Eisschale
Sie können Eiswürfel bereiten:
1. Eisschale zu 3/4 mit Wasser füllen
und in das Gefrierfach stellen.
Hinweis: Festgefrorene Eisschale
nur mit stumpfem Gegenstand lösen
(z. B. Löffelstiel).
2. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale
kurz unter fließendes Wasser halten
oder leicht verwinden.
# Gefrierfach
+ Kühlfach
3 Frischkühlfach
(...H Bedienelemente
P Beleuchtung
X Trennplatte mit
Feuchtigkeitsregler
` Gemüsebehälter
h Frischkühlbehälter
)" Typenschild
)* Ablage für große Flaschen
( Taste #
Schaltet das Gerät ein oder aus.
0 Taste Super Gefrierfach
Schaltet Super-Gefrieren ein oder
aus.
8 Taste + / –
Stellt die Temperatur ein.
@ Anzeige Temperatur Kühlfach
Zeigt die eingestellte Temperatur
in °C an.
H Taste Alarm
Schaltet den Warnton ab.
de Gerät bedienen
10
1 Gerät bedienen
Ger ät bedi enen
Gerät einschalten
1. Taste # drücken.
Das Gerät beginnt zu kühlen.
2. Die gewünschte Temperatur
einstellen.
~ "Temperatur einstellen"
auf Seite 10
Hinweise zum Betrieb
Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
Vor Erreichen der gewählten
Temperatur keine Lebensmittel
einlegen.
Die Stirnseiten des Gehäuses
werden teilweise leicht beheizt. Dies
verhindert Schwitzwasserbildung im
Bereich der Türdichtung.
Gerät ausschalten und
stilllegen
Gerät ausschalten
Taste # drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Taste # drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerät offen lassen.
Temperatur einstellen
Empfohlene Temperatur
Kühlfach
Taste + / – so oft drücken, bis die
Anzeige die gewünschte Temperatur
zeigt.
Frischkühlfach
Die Temperatur im Frischkühlfach wird
nahe 0 °C gehalten.
Hinweis: Wenn sich auf dem Kühlgut
im Frischkühlfach Frost bildet:
Temperatur wärmer einstellen.
~ "Störungen, was tun?" auf Seite 18
Gefrierfach
Die Temperatur im Kühlfach beeinflusst
die Temperatur im Gefrierfach. Ändern
Sie die Temperatur im Kühlfach um die
Temperatur im Gefrierfach zu ändern.
Wärmer eingestellte
Kühlfach-Temperaturen bewirken
wärmere Gefrierfach-Temperaturen.
Super-Gefrieren
Beim Super-Gefrieren kühlt das
Gefrierfach so kalt wie möglich.
Super-Gefrieren einschalten z. B.:
um Lebensmittel schnell bis zum
Kern durchzufrieren
4 ... 6 Stunden vor dem Einlegen
einer Lebensmittelmenge ab 2 kg
zur Ausnutzung des max.
Gefriervermögens
~ "Maximales Gefriervermögen"
auf Seite 13
Hinweis: Wenn Super-Gefrieren
eingeschaltet ist, kann es zu vermehrten
Geräuschen kommen.
Nach ca. 1 ^ Tagen schaltet das Gerät
auf Normalbetrieb.
Super-Gefrieren ein-/ausschalten:
Taste Super drücken.
Wenn das Super-Gefrieren
eingeschaltet ist, leuchtet die Taste.
Kühlfach: +4 °C
Alarm de
11
M Alarm
Al a r m
Türalarm
Wenn die Gerätetür länger als zwei
Minuten offen steht, schaltet sich der
Türalarm (Dauerton) ein.
Tür schließen oder Taste Alarm
drücken.
Der Warnton wird abgeschaltet.
U Kühlfach
Kühl f ach
Das Kühlfach eignet sich zum
Aufbewahren von Milchprodukten,
Eiern, fertigen Speisen, Backwaren,
geöffneten Konserven und Hartkäse.
Die Temperatur ist von +3 °C ... +8 °C
einstellbar.
Durch die Kühllagerung können Sie
auch hoch verderbliche Lebensmittel
kurz- bis mittelfristig lagern. Je tiefer die
gewählte Temperatur, desto langsamer
laufen enzymatische, chemische sowie
auch der Verderb durch
Mikroorganismen ab. Eine Temperatur
von +4 °C oder darunter gewährleistet
die optimale Frischhaltung und
Sicherheit der gelagerten Lebensmittel.
Beim Einlagern beachten
Frische, unversehrte Lebensmittel
einlagern.
So bleibt Frische und Qualität länger
erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten
Waren das vom Hersteller
angegebene Mindesthaltbarkeits-
oder Verbrauchsdatum nicht
überschreiten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu
erhalten, Lebensmittel gut verpackt
oder abgedeckt einlagern.
So vermeiden Sie
Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoffteile.
Warme Speisen und Getränke erst
abkühlen lassen, dann in das
Kühlfach stellen.
Kältezonen im Kühlfach
beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlfach
entstehen Zonen unterschiedlicher
Kälte.
Kälteste Zone
Die kälteste Zone ist auf der Trennplatte
und im Absteller für große Flaschen.
Wärmste Zone
Die wärmste Zone ist an der Tür ganz
oben.
Hinweise
Lagern Sie in der wärmsten Zone
z. B. Hartkäse und Butter. Käse kann
so sein Aroma weiter entfalten, die
Butter bleibt streichfähig.
Lagern Sie empfindliche
Lebensmittel wie z. B. Fisch, Wurst
und Fleisch im Frischkühlfach.
~ "Frischkühlfach" auf Seite 12
de Frischkühlfach
12
T Frischkühlfach
Fr i schkühl f ach
Die Temperatur im Frischkühlfach wird
nahe 0 °C gehalten.
Die niedrige Temperatur und die
optimale Luftfeuchte sichern ideale
Lagerbedingungen für frische
Lebensmittel.
Durch die Frischkühllagerung können
Sie frische Lebensmittel bis zu dreimal
länger frisch halten als im Kühlfach – für
noch längere Frische, längeren
Nährstofferhalt und besseren
Geschmack.
Gemüsebehälter
~ Bild '
Der Gemüsebehälter ist der optimale
Lagerort für frisches Obst und Gemüse.
Über den Feuchtigkeitsregler der
Trennplatte und eine spezielle
Abdichtung können Sie die
Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
anpassen.
Die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
können Sie nach Art und Menge der
einzulagernden Ware einstellen:
überwiegend Obst sowie bei hoher
Beladung – niedrigere
Luftfeuchtigkeit einstellen
überwiegend Gemüse sowie bei
Mischbeladung oder geringer
Beladung – höhere Luftfeuchtigkeit
einstellen
Hinweise
Kälteempfindliches Obst (z. B.
Ananas, Banane, Papaya und
Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
Auberginen, Gurken, Zucchini,
Paprika, Tomaten und Kartoffeln)
sollten Sie für den optimalen Erhalt
von Qualität und Aroma außerhalb
des Geräts bei Temperaturen von
circa +8 °C ... +12 °C lagern.
Je nach Lagermenge und Lagergut
kann sich im Gemüsebehälter
Kondenswasser bilden.
Kondenswasser mit einem trockenen
Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit
im Gemüsebehälter über den
Feuchtigkeitsregler anpassen.
Frischkühlbehälter
~ Bild !/h
Das Lagerklima im Frischkühlbehälter
bietet ideale Bedingungen zum
Aufbewahren von Fisch, Fleisch und
Wurst.
Lagerzeiten bei 0 °C
Die Lagerzeiten sind abhängig von der
Ausgangsqualität.
Frischer Fisch, Meeres-
früchte:
bis 3 Tage
Geflügel, Fleisch
(gekocht/gebraten):
bis 5 Tage
Rind, Schwein, Lamm, Wurst-
waren (Aufschnitt):
bis 7 Tage
Räucherfisch, Brokkoli: bis 14 Tage
Salat, Fenchel, Aprikosen,
Pflaumen:
bis 21 Tage
Weichkäse, Joghurt, Quark,
Buttermilch, Blumenkohl:
bis 30 Tage
Gefrierfach de
13
W Gefrierfach
Gef r i er f ac h
Das Gefrierfach eignet sich zum:
Lagern von Tiefkühlkost
Herstellen von Eiswürfeln
Einfrieren von Lebensmitteln
Die Temperatur im Gefrierfach ist
abhängig von der Kühlfach-Temperatur.
Durch die Gefrierlagerung können Sie
verderbliche Lebensmittel nahezu ohne
merkliche Qualitätseinbußen langfristig
lagern, da die tiefen Temperaturen den
Verderb stark verlangsamen oder
stoppen. Aussehen, Aroma und alle
wertvollen Inhaltsstoffe bleiben
weitestgehend erhalten.
Die Zeitspanne zwischen der
Einlagerung frischer Lebensmittel und
dem völligen Durchfrieren ist abhängig
von folgenden Faktoren:
eingestellter Temperatur
Art des Lebensmittels
Füllung des Gefrierfachs
Einlagerungsmenge und -art
Gefrierfach-Tür
~ Bild (
Beachten Sie folgende Punkte:
Die Griffstellung zeigt an, ob das
Gefrierfach richtig geschlossen ist.
Die Gefrierfach-Tür rastet beim
Schließen hörbar ein.
Bei geöffneter Gefrierfach-Tür taut
das eingelagerte Gefriergut auf. Das
Gefrierfach vereist stark.
Maximales Gefriervermögen
Das maximale Gefriervermögen gibt an,
welche Menge Lebensmittel in
24 Stunden bis zum Kern durchgefroren
werden kann.
Angaben zum maximalen
Gefriervermögen finden Sie auf dem
Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9
Voraussetzungen für das maximale
Gefriervermögen
1. Beim Einlegen frischer Ware:
Super-Gefrieren einschalten.
~ "Super-Gefrieren" auf Seite 10
2. Frische Lebensmittel möglichst dicht
an den Seitenwänden einfrieren.
Tiefkühlkost einkaufen
Auf unbeschädigte Verpackung
achten.
Mindesthaltbarkeitsdatum nicht
überschreiten.
Temperatur in der Verkaufstruhe
muss –18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und
schnell in das Gefrierfach legen.
Beim Einordnen beachten
Lebensmittel großflächig im
Gefrierfach verteilen.
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
gefrorenen Lebensmitteln in
Berührung bringen.
Bei Bedarf durchgefrorene
Lebensmittel im Gefrierfach
umstapeln.
de Gefrierfach
14
Frische Lebensmittel
einfrieren
Zum Einfrieren nur frische und
einwandfreie Lebensmittel verwenden.
Lebensmittel, die gekocht, gebraten
oder gebacken verzehrt werden, sind
geeigneter für das Einfrieren als
Lebensmittel, die roh verzehrt werden.
Vor dem Einfrieren sind je nach
Lebensmittel Vorbereitungsprozesse
durchzuführen, um Nährwert, Aroma
und Farbe bestmöglich zu erhalten:
Gemüse: waschen, zerkleinern,
blanchieren.
Obst: waschen, entkernen und
eventuell schälen, eventuell Zucker
oder Ascorbinsäurelösung zufügen.
Hinweise dazu finden Sie in
einschlägiger Literatur.
Zum Einfrieren geeignet
Backwaren
Fisch und Meeresfrüchte
Fleisch
Wild und Geflügel
Gemüse, Obst und Kräuter
Eier ohne Schale
Milchprodukte, z. B. Käse, Butter
und Quark
fertige Gerichte und Speisereste,
z. B. Suppen, Eintöpfe, gegartes
Fleisch, gegarter Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
Süßspeisen
Zum Einfrieren nicht geeignet
Gemüsesorten, die üblicherweise
roh verzehrt werden, z. B. Blattsalate
oder Radieschen
ungeschälte oder hartgekochte Eier
Weintrauben
ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche
Joghurt, Dickmilch, saure Sahne,
Creme Fraiche und Mayonnaise
Gefriergut verpacken
Die richtige Art der Verpackung und
Materialauswahl bestimmen maßgeblich
den Erhalt der Produktqualität und
vermeidet die Entwicklung von
Gefrierbrand.
1. Lebensmittel in die Verpackung
einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung luftdicht verschließen,
damit die Lebensmittel den
Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Geeignete Verpackung:
Kunststoff-Folie
Schlauch-Folie aus Polyethylen (PE)
Alu-Folie
Gefrierdosen
Geeignete Verschlüsse:
Gummiringe
Kunststoff-Klipse
Kältebeständige Klebebänder
Nicht geeignete Verpackung:
Packpapier
Pergamentpapier
Cellophan
Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten
Abtauen de
15
Haltbarkeit des Gefriergutes
bei –18 °C
Gefriergut auftauen
Die Auftaumethode ist an Lebensmittel
und Verwendungszweck anzupassen,
um die Produktqualität bestmöglich zu
erhalten.
Auftaumethoden:
im Kühlfach (besonders geeignet für
tierische Lebensmittel wie Fisch,
Fleisch, Käse, Quark)
bei Raumtemperatur (Brot)
Mikrowelle (Lebensmittel zum
sofortigen Verzehr oder sofortiger
Zubereitung)
Backofen/Herd (Lebensmittel zum
sofortigen Verzehr oder sofortiger
Zubereitung)
Achtung!
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) können Sie es
erneut einfrieren.
Die maximale Lagerdauer des
Gefrierguts nicht mehr voll nutzen.
= Abtauen
Ab t a u e n
Kühlfach
Das Abtauen wird automatisch
ausgeführt.
Gefrierfach
Da das Gefriergut nicht antauen darf,
taut das Gefrierfach nicht automatisch
ab. Eine Reifschicht im Gefrierfach
verschlechtert die Kälteabgabe an das
Gefriergut und erhöht den
Stromverbrauch.
Reifschicht regelmäßig entfernen.
Achtung!
Schäden an den Rohren des
Kältekreislaufs vermeiden.
Austretendes Kältemittel kann die
Augen verletzen oder sich entzünden.
Nicht Reifschicht oder Eis mit
Messer oder spitzem Gegenstand
abschaben.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das
Super-Gefrieren einschalten.
Die Lebensmittel erreichen dadurch
sehr tiefe Temperaturen und Sie
können die Lebensmittel länger bei
Raumtemperatur lagern.
2. Gefriergut entnehmen und an einem
kühlen Ort zwischenlagern.
3. Gerät ausschalten.
4. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
5. Um Abtauvorgang zu beschleunigen:
Topf mit heißem Wasser auf
Topfuntersetzer in das Gefrierfach
stellen.
6. Mit Tuch oder Schwamm Tauwasser
aufwischen.
7. Gefrierfach trocken reiben.
8. Gerät einschalten.
9. Gefriergut einlegen.
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
bis zu 6 Monate
Geflügel, Fleisch: bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst: bis zu 12 Monate
de Reinigen
16
D Reinigen
Rei ni gen
Achtung!
Schäden am Gerät und den
Ausstattungsteilen vermeiden.
Keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden.
Auf den metallischen Oberflächen
kann Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen.
Die Teile können sich verformen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Lebensmittel herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern.
Wenn vorhanden: Kälteakku auf die
Lebensmittel legen.
4. Wenn vorhanden: Warten, bis die
Reifschicht abgetaut ist.
5. Gerät mit einem weichen Tuch,
lauwarmem Wasser und etwas
pH-neutralem Spülmittel reinigen.
Achtung!
Das Spülwasser darf nicht in die
Beleuchtung oder durch das
Ablaufloch in den
Verdunstungsbereich gelangen.
6. Türdichtung mit klarem Wasser
abwischen und gründlich trocken
reiben.
7. Gerät wieder anschließen,
einschalten und Lebensmittel
einlegen.
Ausstattung reinigen
Zum Reinigen die variablen Teile aus
dem Gerät nehmen.
~ "Ausstattung" auf Seite 9
Trennplatte und Abdeckung
Gemüsebehälter
Trennplatte herausnehmen
~ Bild )
Hebel an der Unterseite beidseitig
drücken, Trennplatte nach vorne
ziehen, anheben und seitlich
herausschwenken.
Abdeckung Gemüsebehälter
herausnehmen
Abdeckung anheben, nach vorne
ziehen und seitlich
herausschwenken.
Abdeckung Gemüsebehälter und
Trennplatte einsetzen
~ Bild *
1. Abdeckung Gemüsebehälter
einsetzen.
2. Trennplatte einsetzen.
Hinweis: Damit Sie die Trennplatte
einsetzen können, müssen Sie den
Feuchtigkeitsregler auf niedrige
Luftfeuchtigkeit einstellen.
Auszugsschienen
~ Bild +
Auszugsschienen ausbauen
1. Auszugsschiene herausziehen.
2. Verriegelung in Pfeilrichtung
schieben.
3. Auszugsschiene vom hinteren
Bolzen lösen.
4. Auszugsschiene
zusammenschieben, oberhalb des
hinteren Bolzens nach hinten
schieben und ausrasten.
Gerüche de
17
Auszugsschienen einbauen
1. Auszugsschiene im ausgefahrenen
Zustand auf den vorderen Bolzen
setzen.
2. Auszugsschiene zum Einrasten
leicht nach vorne ziehen.
3. Auszugsschiene am hinteren Bolzen
einsetzen.
4. Verriegelung nach hinten schieben.
l Gerüche
Ger üc he
Falls Sie unangenehme Gerüche
feststellen:
1. Gerät mit Ein/Aus-Taste #
ausschalten.
2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät
herausnehmen.
3. Innenraum reinigen.
~ "Reinigen" auf Seite 16
4. Alle Verpackungen reinigen.
5. Stark riechende Lebensmittel
luftdicht verpacken, um
Geruchsbildung zu verhindern.
6. Gerät wieder einschalten.
7. Lebensmittel einordnen.
8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es
erneut zu Geruchsbildung
gekommen ist.
9 Beleuchtung
Be l eu c h t u n g
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien
LED-Beleuchtung ausgestattet.
Nur der Kundendienst oder autorisierte
Fachkräfte dürfen die Beleuchtung
reparieren.
> Geräusche
Ger äus che
Normale Geräusche
Brummen: Ein Motor läuft,
z. B. Kälteaggregat, Ventilator.
Blubbern, Surren oder Gurgeln:
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken: Motor, Schalter oder
Magnetventile schalten ein oder aus.
Knacken: Automatische Abtauung
erfolgt.
Geräusche vermeiden
Gerät steht uneben: Gerät mit Hilfe
einer Wasserwaage ausrichten. Falls
nötig etwas unterlegen.
Behälter, Ablagen oder Absteller
wackeln oder klemmen:
Herausnehmbare Ausstattungsteile
prüfen und eventuell neu einsetzen.
Flaschen oder Gefäße berühren sich:
Flaschen oder Gefäße
auseinanderrücken.
de Störungen, was tun?
18
3 Störungen, was tun?
St ör ungen, wa s tun?
Bevor Sie den Kundendienst rufen, überprüfen Sie anhand dieser Tabelle, ob Sie
die Störung selbst beheben können.
Die Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Gerät für 5 Minuten ausschalten.
~ "Gerät ausschalten und stilllegen" auf Seite 10
Wenn die Temperatur zu warm ist, Temperatur nach
ein paar Stunden erneut prüfen.
Wenn die Temperatur zu kalt ist, Temperatur am Fol-
getag erneut prüfen.
Keine Anzeige leuchtet.
Der Netzstecker sitzt nicht fest. Netzstecker anschließen.
Die Sicherung wurde ausgelöst. Sicherungen prüfen.
Der Strom ist ausgefallen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist.
Anzeige zeigt E... an.
Die Elektronik hat einen Fehler erkannt. Kundendienst rufen.
~ "Kundendienst" auf Seite 20
Gerät kühlt nicht, Anzeige und Beleuchtung leuchten.
Ausstellungsmodus eingeschaltet. Geräte-Selbsttest starten.
~ "Geräte-Selbsttest" auf Seite 20
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den
Normalbetrieb über.
Störungen, was tun? de
19
--------
Im Frischkühlfach ist es zu warm oder kalt.
Die Standardeinstellung ist zu hoch oder zu niedrig
eingestellt (z. B. Frost im Frischkühlfach).
Sie können die Temperatur im Frischkühlfach um
3 Stufen wärmer oder kälter einstellen. Ist die Tem-
peratur im Kühlfach auf Stufe 0 eingestellt, hat das
Frischkühlfach eine Temperatur von nahe 0 °C.
Hinweis: Eine Veränderung der Standardeinstel-
lung beeinflusst die Temperatur im Kühlfach und Ge-
frierfach.
1. Taste Super Gefrierfach drücken und gedrückt
halten bis die Anzeige Temperatur Kühlfach
blinkt.
2. Taste + / – drücken um die Einstellung zu verän-
dern.
Stufe –3 entspricht der kältesten Einstellung.
Stufe +3 entspricht der wärmsten Einstellung.
Nach einer Minute wird die eingestellte Stufe
gespeichert.
de Kundendienst
20
4 Kundendienst
Kundendi enst
Sollte es Ihnen nicht gelingen die
Störung zu beheben, wenden Sie sich
bitte an unseren Kundendienst. Wir
finden immer eine passende Lösung,
auch um unnötige Technikerbesuche zu
vermeiden.
Die Kontaktdaten für den
nächstgelegenen Kundendienst finden
Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie beim Anruf bitte die
Erzeugnis-Nummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) an, die Sie auf
dem Typenschild finden.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des
Herstellers. Sie stellen somit sicher,
dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die
mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein
Selbsttestprogramm das Fehler anzeigt,
die Ihr Kundendienst beheben kann.
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten
warten.
2. Gerät einschalten.
3. Innerhalb der ersten 10 Sekunden
die Taste Super Gefrierfach für
3 ... 5 Sekunden drücken und
gedrückt halten, bis ein akustisches
Signal ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet.
Während der Selbsttest läuft, ertönt
zwischendurch ein langes
akustisches Signal.
Wenn nach Ende des Selbsttests 2
akustische Signale ertönen und die
eingestellte Temperatur angezeigt
wird: Ihr Gerät ist in Ordnung.
Wenn nach Ende des Selbsttests 5
akustische Signale ertönen und die
Taste Super Gefrierfach
10 Sekunden blinkt: Kundendienst
benachrichtigen.
Nach Ablauf des Programms geht das
Gerät in den Normalbetrieb über.
Reparaturauftrag und
Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
--------
Garantie
Nähere Angaben zu Garantiezeit und
Garantiebedingungen in Ihrem Land
erhalten Sie bei Ihrem Kundendienst,
Ihrem Fachhändler und auf unserer
Internetseite.
D 089 54 020 755
A 0810 550 533
CH 0848 840 040
en
21
en Table of contents
en Us e r manual
( Safety instructions . . . . . . . . . . 22
About these instructions . . . . . . . . . . 22
Risk of explosion . . . . . . . . . . . . . . . 22
Risk of electric shock . . . . . . . . . . . . 22
Risk of cold burns . . . . . . . . . . . . . . 22
Risk of injury. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Danger due to refrigerants . . . . . . . . 23
Avoiding placing children and
vulnerable people at risk . . . . . . . . . 23
Damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Environmental protection . . . . . 24
Packaging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Old appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Installation and connection . . . 25
Contents of package . . . . . . . . . . . . 25
Technical specifications . . . . . . . . . . 25
Installing the appliance . . . . . . . . . . . 25
Cavity depth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tips for saving energy . . . . . . . . . . . 26
Before using your appliance for
the first time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Electrical connection. . . . . . . . . . . . . 27
* Getting to know your
appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Interior fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1 Operating the appliance . . . . . . 29
Switching on the appliance. . . . . . . . 29
Switching off and disconnecting
the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Setting the temperature . . . . . . . . . . 29
Super freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
M Alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Door alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
U Refrigerator compartment . . . . 30
Note when storing food . . . . . . . . . . . 31
Note the chill zones in the
refrigerator compartment. . . . . . . . . . 31
T Cool-fresh compartment. . . . . . 31
Vegetable container . . . . . . . . . . . . . 31
Cool-fresh container . . . . . . . . . . . . . 32
Storage times at 0 °C . . . . . . . . . . . . 32
W Freezer compartment . . . . . . . . 32
Freezer compartment door . . . . . . . . 32
Maximum freezing capacity . . . . . . . . 33
Purchasing frozen food . . . . . . . . . . . 33
Note when loading products . . . . . . . 33
Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . 33
Thawing frozen food . . . . . . . . . . . . . 34
= Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Refrigerator compartment . . . . . . . . . 35
Freezer compartment . . . . . . . . . . . . 35
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cleaning the equipment . . . . . . . . . . 36
l Odours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
> Noises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Normal noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Preventing noises . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Faults – what to do? . . . . . . . . . 37
4 Customer service . . . . . . . . . . . 39
Appliance self-test . . . . . . . . . . . . . . . 39
Repair order and advice on
faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
en Safety instructions
22
( Safety instructions
Safety i nst r uct i ons
This appliance complies with
the relevant safety regulations
for electrical appliances and is
fitted with noise suppression.
The refrigeration circuit has
been checked for leaks.
About these instructions
Read and follow the
operating and installation
instructions. They contain
important information on how
to install, use and maintain
the appliance.
The manufacturer is not
liable if you disregard the
instructions and warnings in
the operating and installation
instructions.
Retain all documents for
subsequent use or for the
next owner.
Risk of explosion
Never use electric devices
inside the appliance (e.g.
heaters or electric ice
makers).
Do not store products which
contain flammable
propellants (e.g. spray cans)
or explosive substances in
the appliance.
Store high-percentage
alcohol tightly closed and
standing up.
Risk of electric shock
Improper installations and
repairs may put the user at
considerable risk.
If the mains cable is
damaged: Immediately
disconnect appliance from
the electricity supply.
Do not use multiple sockets,
extension leads or adapters.
Have the appliance repaired
by the manufacturer,
Customer Service or a
similarly qualified person
only.
Use original parts supplied
by the manufacturer only.
The manufacturer
guarantees that these parts
satisfy the safety
requirements.
Risk of cold burns
Never put frozen food
straight from the freezer
compartment into your
mouth.
Avoid prolonged contact of
skin with frozen food, ice and
the tubes in the freezer
compartment.
Risk of injury
Containers which contain
carbonated drinks may burst.
Do not store containers which
contain carbonated drinks in
the freezer compartment.
Safety instructions en
23
Danger due to refrigerants
The tubes of the refrigeration
circuit convey a small quantity
of an environmentally friendly
but flammable refrigerant
(R600a). It does not damage
the ozone layer and does not
increase the greenhouse effect.
If refrigerant escapes, it may
injure your eyes or ignite.
Do not damage the tubes.
If the tubes are damaged:
Keep naked flames and
ignition sources away from
the appliance.
Ventilate the room.
Switch off the appliance and
pull out the mains plug.
Call the after-sales service.
Avoiding placing children and
vulnerable people at risk
At risk are:
Children,
People who have limited
physical, mental or sensory
abilities,
People who have inadequate
knowledge concerning safe
operation of the appliance.
Measures:
Ensure that children and
vulnerable people have
understood the hazards.
Children or vulnerable
people must be supervised
by a responsible person
when using the appliance.
Only children from 8 years
and above may use the
appliance.
Supervise children while the
appliance is being cleaned
or maintained.
Never allow children to play
with the appliance.
Risk of suffocation
If the appliance features a
lock: keep the key out of the
reach of children.
Keep children away from the
packaging and its parts.
Damage
To prevent damage:
Do not stand or support
yourself on the base, runners
or doors.
Keep plastic parts and door
seals free of oil and grease.
Pull the mains plug – not the
power cord.
Weight
When installing and
transporting the appliance, note
that it may be very heavy.
~ "Installation location"
on page 25
en Intended use
24
8 Intended use
Intended use
Use this appliance
only for the cooling and freezing of
food and for making ice.
only in the home and in the home
environment.
only according to these operating
instructions.
This appliance is intended for use up to
a maximum height of 2000 metres
above sea level.
7 Environmental
protection
Env i r on ment al pr ot ec t i on
Packaging
All materials are environmentally safe
and recyclable:
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at
your local authority about current
means of disposal.
Old appliances
Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
:Warning
Children may become locked in the
appliance and suffocate!
To prevent children from climbing in,
leave shelves and containers in the
appliance.
Keep children away from the
redundant appliance.
Caution!
Refrigerant and harmful gases may
escape.
Do not damage the tubes of the
refrigerant circuit and insulation.
1. Remove the mains plug.
2. Sever the power cord.
3. Have the appliance disposed of
professionally.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The
guideline determines the framework for
the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the
EU.
Installation and connection en
25
5 Installation and
connection
Installation and connect i on
Contents of package
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, contact the
dealer from whom you purchased the
appliance or our after-sales service.
~ "Customer service" on page 39
The delivery consists of the following
parts:
Built-in appliance
Interior fittings (depending on model)
Installation material
User manual
Installation instructions
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
Technical specifications
Refrigerant, cubic capacity and further
technical specifications can be found on
the rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 28
Installing the appliance
Installation location
The more refrigerant an appliance
contains, the larger the room must be
in which the appliance is situated.
Leaking refrigerant can form
a flammable gas-air mixture in rooms
which are too small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g
of refrigerant. The amount of refrigerant
in your appliance is indicated
on the rating plate inside the appliance.
~ "Getting to know your appliance"
on page 28
The weight of the appliance may be up
to 60 kg depending on the model.
Permitted room temperature
The permitted room temperature
depends on the climatic class of the
appliance.
Information on the climatic class can be
found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 28
The appliance is fully functional within
the permitted room temperature.
If an appliance of climatic class SN is
operated at colder room temperatures,
the appliance will not be damaged up to
a room temperature of +5 °C.
Cavity depth
A cavity depth of 56 cm
is recommended for the appliance.
If the cavity depth is smaller – at least
55 cm – the energy consumption
increases slightly.
Climatic
category
Permitted room
temperature
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
en Installation and connection
26
Tips for saving energy
If you follow the instructions below, your appliance will use less power.
Note: The arrangement of the features does not affect the energy consumption of
the appliance.
Installing the appliance
Keep the appliance out of direct sunlight. The appliance must cool less frequently at low
ambient temperatures and therefore consumes less
power.
Install the appliance as far away as possible from
heating elements, cooker and other heat sources:
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or solid-fuel cooker.
Note: If this is not possible, attach an insulating
plate between the appliance and heat source.
Select an installation location at a room temperature
of approx. 20 °C.
Use a cavity depth of 56 cm.
Caution!
Risk of burns!
Individual parts of the appliance become hot during
operation. Touching these parts may result in burns.
The air on the rear panel of the appliance does not
warm up so intensely. The appliance consumes less
power if the warm air can escape.
Do not cover or block the ventilation openings.
Ventilate the room daily.
Using the appliance
Open the appliance door only briefly. The air in the appliance does not warm up so
intensely. The appliance must cool less frequently
and therefore consumes less power.
Transport purchased food in a cold bag and place
quickly in the appliance.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment in
order to utilise the low temperature of the frozen
food.
Always leave a space between the food and the back
wall.
The air can circulate and the humidity will remain
constant. The appliance must cool less frequently
and therefore consumes less power.
Pack food airtight.
Vacuum the back of the appliance once a year. The air on the back wall of the appliance does not
warm up so intensely. The appliance consumes less
power if the warm air can escape.
Do not cover or block the ventilation openings.
Installation and connection en
27
--------
Before using your appliance
for the first time
1. Remove information material,
adhesive tape and protective film.
2. Clean the appliance.
~ "Cleaning" on page 35
Electrical connection
Caution!
Do not connect the appliance to
electronic energy saver plugs.
Note: You can connect the appliance
to mains-controlled and sine-controlled
inverters.
Mains-controlled inverters are used for
photovoltaic systems which are
connected directly to the national grid.
Sine-controlled inverters must be used
for isolated applications. Isolated
applications, e.g. on ships or in
mountain lodges, which are not
connected directly to the national grid.
1. After installing the appliance, wait at
least 1 hour before connecting it to
prevent damaging the compressor.
2. Connect the appliance via a
correctly installed socket.
The socket must comply with the
following data:
Outside Europe: Check whether the
indicated current type of the
appliance corresponds with the
values of your power supply.
Appliance specifications are on the
rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 28
3. Connect the appliance to a socket
near the appliance.
The socket must also be freely
accessible following installation of
the appliance.
:Warning
Risk of electric shock!
If the length of the mains cable is
inadequate, never use multiple
sockets or extension leads.Instead,
please contact Customer Service for
alternatives.
Defrost the freezer compartment regularly. A layer of hoarfrost or ice in the freezer compart-
ment impairs refrigeration of the frozen food and
increases power consumption.
Close the freezer compartment door properly. The freezer compartment will become covered in
thick ice. If greater demands are made of the appli-
ance, the power consumption will increase.
Using the appliance
Socket with 220 V ... 240 V
Conductor 50 Hz
Fuse 10 A ... 16 A
en Getting to know your appliance
28
* Getting to know your
appliance
Get t i ng to know your appl i anc e
Fold out the last page with the
diagrams. The appliance and diagrams
may differ according to features.
~ Fig. !
Controls
~ Fig. "
Interior fittings
Shelf
~ Fig. #
You can vary the shelf:
Pull out and remove the shelf.
Container
~ Fig. $
You can remove the container:
Lift the container at rear and remove.
You can insert the container:
Place the container on the telescopic
rails and push into the appliance.
Storage compartment
~ Fig. %
You can remove the storage
compartment:
Lift up storage compartment and
remove.
# Freezer compartment
+ Refrigerator compartment
3 Cool-fresh compartment
(...H Controls
P Lighting
X Partition with humidity
controller
` Vegetable container
h Cool-fresh container
)" Rating plate
)* Tray for large bottles
( Button #
Switches the appliance on or off.
0 Button Super freezer
compartment
Switches Super freezing on or
off.
8 + / – button
Sets the temperature.
@ Refrigerator compartment
temperature display
Indicates the set temperature
in °C.
H Button Alarm
Switches the warning signal off.
Operating the appliance en
29
Bottle holder
~ Fig. &
When you open and close the door:
The bottle holder prevents the
bottles from overturning.
Ice cube tray
You can make ice cubes:
1. Fill the ice cube tray 3/4 full with
water and place in the freezer
compartment.
Note: If the ice cube tray is stuck to
the freezer compartment, loosen with
a blunt implement only (e.g. spoon
handle).
2. To loosen the ice cubes, twist the ice
cube tray slightly or hold briefly
under flowing water.
1 Operating the
appliance
Oper at i ng the appl i ance
Switching on the appliance
1. Press the # button.
The appliance begins to cool.
2. Set the required temperature.
~ "Setting the temperature"
on page 29
Operating tips
After the appliance has been
switched on, it may take several
hours until the set temperature has
been reached. Do not put in any
food until the selected temperature
has been reached.
The sides of the housing are partly
heated slightly. This prevents
condensation in the area of the door
seal.
Switching off and
disconnecting the appliance
Switching off the appliance
Press the # button.
The appliance no longer cools.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a
prolonged period:
1. Press the # button.
The appliance no longer cools.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance open.
Setting the temperature
Recommended temperature
Refrigerator compartment
Keep pressing the button + / – until
the display indicates the required
temperature.
Cool-fresh compartment
The temperature in the cool-fresh
compartment is kept at around 0 °C.
Note: If frost forms on the food items in
the cool-fresh compartment, set a
higher temperature.
~ "Faults – what to do?" on page 37
Refrigerator compartment: +4 °C
en Alarm
30
Freezer compartment
The temperature in the refrigerator
compartment will affect the temperature
in the freezer compartment. Change the
temperature in the refrigerator
compartment in order to change the
temperature in the freezer compartment.
Temperatures which are set higher in
the refrigerator compartment will
increase temperatures in the freezer
compartment.
Super freezing
Super freezing cools the freezer
compartment as cold as possible.
Switch on super freezing mode, e.g.:
to freeze food solid as quickly as
possible
4 ... 6 hours before freezing food
weighing 2 kg or more
to use the max. freezing capacity
~ "Maximum freezing capacity"
on page 33
Note: When super freezing is switched
on, increased operating noises may
occur.
After approx. 1 ^ days, the appliance
switches to normal operation.
Switching Super freezing on/off:
Press the Super button.
The button is lit when Super freezing
is switched on.
M Alarm
Al a r m
Door alarm
The door alarm (continuous sound)
switches on if the appliance door is
open for longer than two minutes.
Close the door or press the Alarm
button.
The warning signal is switched off.
U Refrigerator
compartment
Ref r i ger at or compar t ment
The refrigerator compartment is
suitable for storing dairy products, eggs,
cooked meals, pastries, preserves once
opened and hard cheese.
The temperature can be set from
+3 °C ... +8 °C.
The refrigerator compartment can also
be used to store highly perishable foods
in the short to medium term. The lower
the selected temperature, the slower the
enzymatic and chemical processes and
deterioration by microorganisms. A
temperature of +4 °C or lower ensures
optimum freshness and safety of the
stored foods.
Cool-fresh compartment en
31
Note when storing food
Store fresh, undamaged food.
The quality and freshness will then
be retained for longer.
In the case of ready products and
bottled goods do not exceed the
minimum sell-by date or use-by-date
indicated by the manufacturer.
To retain aroma, colour
and freshness, pack or cover food
well before placing it in the
appliance.
This avoids transference of flavours
and discolouration of the plastic
parts.
Leave warm food and drinks to cool
down before placing them in the
refrigerator compartment.
Note the chill zones
in the refrigerator
compartment
The air circulation in the refrigerator
compartment creates different chill
zones.
Coldest zone
The coldest zone is on the partition and
in the storage area for large bottles.
Warmest zone
The warmest zone is at the very top of
the door.
Notes
Store e.g. hard cheese and butter in
the warmest zone. Cheese can then
continue to release its aroma and
the butter will still be easy to spread.
Store perishable food such as fish,
sausages and meat in the cool-fresh
compartment. ~ "Cool-fresh
compartment" on page 31
T Cool-fresh
compartment
Cool - f r es h compar t ment
The temperature in the cool-fresh
compartment is kept at around 0 °C.
The low temperature and the optimum
moisture provide ideal storage
conditions for fresh food.
With cool-fresh storage, you can keep
fresh foodstuffs fresh for up to three
times longer than in the refrigerator
compartment – for even longer
freshness, nutrient retention and better
flavour.
Vegetable container
~ Fig. '
The vegetable container is the best
storage location for fresh fruit and
vegetables.You can adjust the humidity
in the vegetable container via the
humidity controller of the division plate
and a special seal.
The humidity in the vegetable container
can be set according to the type and
amount of products to be stored:
Mainly fruit as well as for a large
load – set lower air humidity
Mainly vegetables as well as for a
mixed or small load – set higher air
humidity
en Freezer compartment
32
Notes
Fruit sensitive to cold (e.g.
pineapple, banana, papaya and
citrus fruit) and vegetables sensitive
to cold (e.g. aubergines, cucumbers,
courgettes, peppers, tomatoes and
potatoes) should be stored outside
the appliance at temperatures of
approx. +8 °C ... +12 °C for
optimum preservation of quality and
flavour.
Condensation may form in the
vegetable container depending on
the food and quantity stored.
Remove condensation with a dry
cloth and adjust the humidity in the
vegetable container with the humidity
controller.
Cool-fresh container
~ Fig. !/h
The storage climate in the cool-fresh
container offers ideal conditions for the
storage of fish, meat and sausage.
Storage times at 0 °C
The storage times are dependent on the
original quality.
W Freezer compartment
Fr eezer compar t ment
The freezer compartment is suitable for:
storing frozen food
making ice cubes
freezing food
The temperature in the freezer
compartment depends on the
temperature in the refrigerator
compartment.
The freezer compartment can be used
to store perishable foods long-term
almost without any noticeable reduction
in quality as the low temperatures
considerably slow down or stop
deterioration. Appearance, flavour and
all valuable ingredients are largely
retained.
The time between putting fresh food in
the freezer compartment and it freezing
solid depends on the following factors:
set temperature
type of food
amount of food in the freezer
compartment
quantity and type of storage
Freezer compartment door
~ Fig. (
Note the following points:
The position of the handle indicates
whether or not the freezer
compartment is correctly closed.
The freezer compartment door
engages audibly when closing.
When the freezer compartment door
is open, the frozen food stored there
will thaw. The freezer compartment
will become covered in thick ice.
Fresh fish, seafood: up to 3 days
Poultry, meat (boiled/fried): up to 5 days
Beef, pork, lamb, sausage
products (cold meat):
up to 7 days
Smoked fish, broccoli: up to 14 days
Salad greens, fennel, apri-
cots, plums:
up to 21 days
Soft cheese, yoghurt, quark,
buttermilk, cauliflower:
up to 30 days
Freezer compartment en
33
Maximum freezing capacity
The maximum freezing capacity
indicates the quantity of food that can
be frozen solid within 24 hours.
Information about the maximum freezing
capacity can be found on the rating
plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 28
Prerequisites for max. freezing
capacity
1. When inserting fresh produce: switch
on the super freezing function.
~ "Super freezing" on page 30
2. Freeze fresh food as close as
possible to the side panels.
Purchasing frozen food
Ensure the packaging is not
damaged.
Do not exceed the minimum sell-by
date.
The temperature in the supermarket
freezer must be –18 °C or lower.
If possible, transport frozen food in a
cool bag and place quickly in the
freezer compartment.
Note when loading products
Spread out the food over a wide
area in the freezer compartment.
Do not bring food which is to be
frozen into contact with frozen food.
If necessary, re-stack frozen food in
the freezer compartment.
Freezing fresh food
Freeze only fresh and undamaged food.
Food which is boiled, fried or baked is
more suitable for freezing than food
which is raw.
Before freezing food, make preparations
appropriate to the food in order to retain
the best possible nutritional value,
flavour and colour:
Vegetables: wash, chop, blanch.
Fruit: wash, pit and perhaps peel,
possibly add sugar or ascorbic acid
solution.
Information on how to do this can be
found in the relevant literature.
Suitable for freezing
Baked goods
Fish and seafood
Meat
Poultry and game
Vegetables, fruit and herbs
Eggs without shells
Dairy products, e.g. cheese, butter
and quark
Ready meals and leftovers, e.g.
soups, stews, cooked meat and fish,
potato dishes, soufflés and desserts
Not suitable for freezing
Types of vegetables which are
usually eaten raw, e.g. lettuce or
radishes
Unpeeled or hard boiled eggs
Grapes
Whole apples, pears and peaches
Yoghurt, soured milk, sour cream,
creme fraiche and mayonnaise
en Freezer compartment
34
Packing frozen food
The correct type of packaging and
material selection are decisive factors in
the retention of the product quality and
prevent the development of freezer
burn.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Pack food airtight to prevent it from
losing flavour and drying out.
4. Label packaging with contents and
date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film
Tubular film made of polyethylene
(PE)
Aluminium foil
Freezer containers
Suitable locks:
Rubber bands
Plastic clips
Cold-resistant adhesive tape
Not suitable packaging:
Wrapping paper
Greaseproof paper
Cellophane
Refuse bags and used shopping
bags
Shelf life of frozen food at –18 °C
Thawing frozen food
The thawing method must be adjusted
to the food and application in order to
retain the best possible product quality.
Thawing methods:
in the refrigerator compartment
(especially suitable for animal-based
foods such as fish, meat, cheese,
quark)
at room temperature (bread)
in the microwave (food for
immediate consumption or
immediate preparation)
in the oven/cooker (food for
immediate consumption or
immediate preparation)
Caution!
Do not refreeze thawing or thawed food.
You can only refreeze the food when it
has been used for a ready-to-eat meal
(boiled or fried).
The frozen food can no longer be stored
for the maximum duration.
Fish, sausage, ready meals
and cakes and pastries:
up to 6 months
Meat, poultry: up to 8 months
Fruit, vegetables: up to 12 months
Defrosting en
35
= Defrosting
Def r os t i ng
Refrigerator compartment
The defrost process is performed
automatically.
Freezer compartment
As the frozen food may not start
thawing, the freezer compartment does
not defrost automatically. A layer of
hoarfrost in the freezer compartment
impairs refrigeration of the frozen food
and increases power consumption.
Remove the layer of frost regularly!
Caution!
Avoid any damage to the pipes of the
refrigeration circuit.
If refrigerant escapes, it may injure your
eyes or ignite.
Do not scrape off hoarfrost or ice
with a knife or pointed object.
Proceed as follows:
1. Switch on the super freezing approx.
4 hours before defrosting.
This means that the food reaches
very low temperatures and it can be
stored for longer at room
temperature.
2. Remove the frozen food and place
temporarily in a cool location.
3. Switch off the appliance.
4. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
5. To accelerate the defrosting
process: place a pan of hot water on
a trivet in the freezer compartment.
6. Wipe up the condensation water with
a cloth or sponge.
7. Wipe the freezer compartment dry.
8. Switch on the appliance.
9. Put the frozen food back into the
appliance.
D Cleaning
Cl ea ni ng
Caution!
Avoid damaging the appliance and the
fittings.
Do not use abrasive, chloride or
acidic cleaning agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive
sponges.
The metallic surfaces may corrode.
Never clean the shelves
or containers in the dishwasher.
The parts may become deformed.
Proceed as follows:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
3. Take out the food and store in a cool
location.
If present: place ice pack
on the food.
4. If present: wait until the layer of frost
has thawed.
5. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little
pH-neutral washing-up liquid.
Caution!
The rinsing water must not run into
the light or through the drainage
hole into the evaporation area.
6. Wipe door seal with clear water and
dry thoroughly with a cloth.
7. Reconnect and switch on appliance
and put in food.
en Odours
36
Cleaning the equipment
To clean, take the variable parts out of
the appliance.
~ "Interior fittings" on page 28
Partition and vegetable container
cover
Taking out the partition
~ Fig. )
Press levers on the underside on
both sides, pull partition forwards, lift
and swivel out to the side.
Taking out the vegetable container
cover
Lift cover, pull forwards and swivel
out to the side.
Inserting vegetable container cover
and partition
~ Fig. *
1. Insert vegetable container cover.
2. Insert partition.
Note: In order to be able to insert
the partition, you must set the
humidity controller to the lowest air
humidity setting.
Telescopic rails
~ Fig. +
Removing telescopic rails
1. Pull out telescopic rail.
2. Push lock in the direction of the
arrow.
3. Detach telescopic rail from the rear
pin.
4. Push telescopic rail together, push
backwards above the rear pin and
disengage.
Installing telescopic rails
1. Place the extended telescopic rail on
the front pin.
2. Pull the telescopic rail forwards
slightly until it engages.
3. Insert telescopic rail on the rear pin.
4. Push lock backwards.
l Odours
Odour s
If you experience unpleasant odours:
1. Switch off the appliance with
the On/Off button #.
2. Take all food out of the appliance.
3. Clean the inside.
~ "Cleaning" on page 35
4. Clean all packages.
5. Seal strong smelling food in order
to avoid odours from forming.
6. Switch the appliance on again.
7. Store food in the appliance.
8. Check whether the formation of
odours is still occurring after
24 hours.
9 Lighting
Li ght i ng
Your appliance features a
maintenance-free LED light.
Only customer service or authorised
technicians may repair the light.
Noise en
37
> Noises
No i s e
Normal noises
Droning: A motor is running, e.g.
refrigerating unit, fan.
Bubbling, buzzing or gurgling:
Refrigerant is flowing through the tubes.
Clicking: Motor, switches or solenoid
valves are switching on and off.
Cracking: Automatic thawing
successful.
Preventing noises
Appliance is not level: Align appliance
using a spirit level. If required, place a
little packing underneath.
Containers, shelves or storage
compartments wobble or stick: Check
the removable fittings and re-insert if
required.
Bottles or receptacles are touching
each other: Move bottles or receptacles
away from each other.
3 Faults – what to do?
Fau l t s wh a t to do?
Before you call customer service, use this table to check whether you can rectify the
fault yourself.
Temperature differs greatly from the set value.
Switch off appliance for 5 minutes.
~ "Switching off and disconnecting the appliance"
on page 29
If the temperature is too warm, check temperature
again after a couple of hours.
If the temperature is too cold, check temperature
again on the following day.
Displays do not illuminate.
The mains plug has not been inserted properly. Connect the mains plug.
The fuse has tripped. Check the fuses.
The power has failed. Check whether the power is on.
Display indicates “E…”.
Electronics have detected a fault. Call the after-sales service.
~ "Customer service" on page 39
en Faults – what to do?
38
--------
Appliance is not cooling, display and lighting are lit.
Showroom mode switched on. Start the appliance self-test.
~ "Appliance self-test" on page 39
When the programme has ended, the appliance
switches over to normal operation.
The cool-fresh compartment is too warm or too cold.
The standard setting was set too high or too low
(e.g. frost in cool-fresh compartment).
You can set the temperature in the cool-fresh com-
partment 3 settings warmer or colder. If the temper-
ature in the refrigerator compartment is set to the
setting 0, the cool-fresh compartment will have a
temperature close to 0 °C.
Note: Any change to the standard setting will affect
the temperature in the refrigerator compartment and
freezer compartment.
1. Press and hold the freezer compartment
Super button until the display temperature
refrigerator compartment flashes.
2. Press the + / – button to change the setting.
Setting –3 corresponds to the coldest setting.
Setting +3 corresponds to the warmest setting.
The selected setting is saved after one minute.
Customer service en
39
4 Customer service
Cu s t o mer ser vi ce
If you are unable to rectify the fault,
please contact our customer service.
We will always find an appropriate
solution in order to avoid unnecessary
visits by engineers.
The contact information for your nearest
customer service can be found here or
on the enclosed customer service list.
When calling, please state the product
number (E-Nr.) and the production
number (FD) which can be found on the
rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 28
Trust the expertise of the
manufacturer. You can therefore be
sure that the repair is carried out by
trained service technicians who carry
original spare parts for your domestic
appliances.
Appliance self-test
Your appliance features a self-test
programme which displays the fault
which your customer service can rectify.
1. Switch off the appliance and wait
5 minutes.
2. Switch on the appliance.
3. Within the first 10 seconds, press
and hold the freezer compartment
Super button for 3 ... 5 seconds until
an audible signal sounds.
The self-test programme starts.
While the self-test is running, a long
audible signal sounds in the
meantime.
If 2 audible signals sound after the
end of the self-test and the set
temperature is displayed, your
appliance is OK.
If, at the end of the self-test, 5
audible signals sound and the
freezer compartment Super button
flashes for 10 seconds, inform
customer service.
When the programme has ended,
the appliance switches over to normal
operation.
Repair order and advice on
faults
Contact information for all countries can
be found on the enclosed customer
service list.
--------
Guarantee
Detailed information on the warranty
period and warranty conditions in your
country are available from your
customer service, your dealer and on
our website.
fr
40
fr Table des matières
fr No t i c e d'utilisation
( Consignes de sécurité . . . . . . . 42
À propos de cette notice . . . . . . . . . .42
Risque d'explosion . . . . . . . . . . . . . .42
Risque d’électrocution . . . . . . . . . . . .42
Risque d'engelures provoquées
par le froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Risque de blessure . . . . . . . . . . . . . .43
Risques dus au fluide frigorigène . . .43
Évitez des risques pour les
enfants et les personnes en
danger : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Dégâts matériels . . . . . . . . . . . . . . . .44
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Prescriptions-d’hygiène-
alimentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
8 Conformité d'utilisation . . . . . . 45
7 Protection de
l'environnement . . . . . . . . . . . . 46
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Appareil usagé . . . . . . . . . . . . . . . . .46
5 Installation et branchement. . . 47
Étendue des fournitures. . . . . . . . . . .47
Données techniques . . . . . . . . . . . . .47
Installer l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . .47
Profondeur de niche . . . . . . . . . . . . .47
Economies d’énergie. . . . . . . . . . . . .48
Avant la première utilisation. . . . . . . .49
Raccordement électrique. . . . . . . . . .49
* Présentation de l’appareil . . . . .50
Eléments de commande . . . . . . . . . 51
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1 Utilisation de l'appareil . . . . . . .52
Mettre l'appareil sous tension. . . . . . 52
Arrêt et remisage de l’appareil . . . . . 52
Régler la température. . . . . . . . . . . . 52
Supercongélation . . . . . . . . . . . . . . . 53
M Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Alarme de porte . . . . . . . . . . . . . . . . 53
U Compartiment réfrigérateur . . .53
Consignes de rangement . . . . . . . . . 53
Tenez compte des différentes
zones froides dans
le compartiment réfrigérateur . . . . . . 54
T Compartiment fraîcheur . . . . . .54
Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bac fraîcheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Durées de stockage à 0 °C . . . . . . . 55
W Compartiment congélateur . . . .55
Porte du compartiment
congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Capacité de congélation
maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Achats de produits surgelés. . . . . . . 56
Attention lors de rangement . . . . . . . 56
Congélation de produits frais . . . . . . 57
Décongélation des produits . . . . . . . 58
fr
41
= Dégivrer l’appareil . . . . . . . . . . . 58
Compartiment réfrigération . . . . . . . . 58
Compartiment congélation . . . . . . . . 58
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nettoyage des accessoires . . . . . . . 59
l Odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9 Éclairage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
> Bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bruits normaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Éviter la génération de bruits . . . . . . 60
3 Dérangements, Que faire si … . 61
4 Service après-vente. . . . . . . . . . 63
Autodiagnostic de l’appareil . . . . . . . 63
Conseils et réparations. . . . . . . . . . . 63
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
fr Consignes de sécurité
42
( Consignes de sécurité
Consi gnes decur i t é
Cet appareil est conforme aux
dispositions de sécurité
applicables aux appareils
électriques et il est déparasité.
Le circuit frigorifique a subi
un contrôle d’étanchéité.
À propos de cette notice
Veillez lire et respecter le
contenu de cette notice
d'utilisation et de montage.
Elle contiennent des
remarques importantes
concernant l’installation,
l’utilisation et l’entretien de
l’appareil.
Le fabricant décline toute
responsabilité si vous ne
tenez pas compte des
remarques et avertissements
figurant dans la notice de
montage et celle d'utilisation.
Veuillez conserver tous ces
documents en vue d’une
réutilisation ultérieure ou
pour le cas où l’appareil
changerait de propriétaire.
Risque d'explosion
N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur
de l’appareil (par ex.
appareils de chauffage,
machine à glaçons).
Ne stockez dans l'appareil
aucun produit contenant des
gaz propulseurs
combustibles (bombes
aérosols par exemple) et
aucune substance explosive.
Stockez les boissons
fortement alcoolisées en
position verticale dans des
récipients bien fermés.
Risque d’électrocution
Les installations et réparations
non effectuées dans les règles
peuvent engendrer des risques
considérables pour l’utilisateur.
Si le cordon d'alimentation
secteur est endommagé :
débranchez immédiatement
l'appareil du secteur.
N'utilisez pas de bloc
multiprise, de rallonge ou
d'adaptateur.
Ne confiez la réparation
qu'au fabricant, au service
après-vente ou à une
personne présentant une
qualification équivalente.
N’utilisez que des pièces de
rechange d'origine venant du
fabricant.
Le fabricant garantit que ces
pièces d'origine remplissent
les exigences de sécurité.
Consignes de sécurité fr
43
Risque d'engelures
provoquées par le froid
Ne portez jamais des
produits surgelés à la
bouche immédiatement
après les avoir sortis du
compartiment congélateur.
Évitez tout contact prolongé
de la peau avec le produit
congelé, la glace et les
tubulures présents dans le
compartiment congélateur.
Risque de blessure
Les récipients contenant des
boissons gazeuses risquent
d'éclater.
Dans le compartiment
congélateur, ne rangez jamais
de boissons gazeuses.
Risques dus au fluide
frigorigène
Dans les tubulures du circuit
frigorifique circule une petite
quantité de fluide frigorigène
respectueux de l'environnement
mais combustible (R600a). Il
n'abîme pas la couche d'ozone
et n'accroît pas l'effet de serre.
Le fluide frigorigène risque en
fuyant de blesser les yeux ou
de s'enflammer.
Ne pas endommager les
tubulures.
Si les tubulures ont été
endommagées :
Éloignez de l’appareil toute
flamme ou source
d’inflammation.
Aérez la pièce.
Éteignez l’appareil puis
débranchez-le.
Appelez le service
après-vente.
Évitez des risques pour les
enfants et les personnes en
danger :
Personnes à risques :
les enfants,
les personnes présentant un
handicap physique,
psychique ou sensoriel,
les personnes qui ne savent
pas suffisamment comment
utiliser l'appareil de manière
sûre.
Mesures :
Assurez-vous que les enfants
et les personnes à risques
ont bien compris la nature
des dangers.
Une personne responsable
de la sécurité doit surveiller
ou guider les enfants et les
personnes en danger
lorsqu’elles se trouvent près
de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de
l’appareil qu’aux enfants à
partir de 8 ans.
fr Consignes de sécurité
44
Surveillez les enfants
pendant le nettoyage et la
maintenance.
Ne jamais laisser des
enfants jouer avec l'appareil.
Risque d'étouffement
Appareils équipés d’une
serrure : rangez la clé hors
de portée des enfants.
Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec
l’emballage et ses pièces
constitutives.
Dégâts matériels
Pour éviter des dégâts
matériels :
Ne vous servez jamais
du socle, des glissières
ou des portes comme
marchepieds et ne vous
appuyez jamais dessus.
Veillez à ce que les pièces
en matière plastique et les
joints de porte soient
exempts d'huile et de
graisse.
Pour débrancher, ne
saisissez que la fiche mâle,
pas le cordon de
branchement.
Poids
Rappelez-vous pendant le
transport et l'installation de
l'appareil que ce dernier peut
être très lourd.
~ "Lieu d’installation"
à la page 47
Prescriptions-d’hygiène-
alimentaire
Conformément
à la réglementation française
visant à empêcher la présence
de listeria dans le
compartiment réfrigérateur,
nous vous remercions de
respecter les consignes
suivantes :
Nettoyez fréquemment le
compartiment intérieur du
réfrigérateur à l’aide d’un
détergent non agressif, ne
provoquant pas d’oxydation
des pièces métalliques
(utilisez par ex. de l’eau tiède
additionnée d’un peu de
produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de
l’eau additionnée de vinaigre
ou de jus de citron les
surfaces que vous avez
préalablement nettoyées, ou
utilisez un produit germicide
en vente dans le commerce
et adapté aux réfrigérateurs
(avant d’utiliser ce produit
sur les pièces métalliques,
faites un test de compatibilité
à un endroit peu visible).
Enlevez les emballages
commerciaux avant de
mettre les produits
alimentaires dans le
compartiment réfrigérateur
(par ex. le carton qui réunit
les pots de yaourt).
Conformité d'utilisation fr
45
Pour éviter toute
contamination entre des
produits alimentaires de
nature différente, rangez-les
bien séparés les uns des
autres, bien emballés ou
rangés dans des récipients
à couvercle.
Avant de préparer des plats
et de saisir des produits
alimentaires, lavez-vous les
mains. Avant de préparer
d’autres plats, lavez-vous
à nouveau les mains.
Lavez-les encore une fois
avant de prendre un repas.
Lavez les ustensiles
de cuisine dont vous venez
de vous servir avant de les
réutiliser (cuillère en bois,
planche de découpe,
couteau de cuisine, etc.).
8 Conformité
d'utilisation
Conf or mité d' ut i l i sat i on
Utilisez cet appareil
Uniquement pour réfrigérer et
congeler des produits alimentaires,
et pour préparer de la glace.
Uniquement dans un foyer et dans
l'environnement domestique.
Uniquement en conformité avec la
présente notice d'utilisation.
Cet appareil est conçu pour une
utilisation jusqu'à une altitude maximale
de 2 000 m.
fr Protection de l'environnement
46
7 Protection de
l'environnement
Pr ot ec t i on de l ' envi r onnement
Emballage
Tous les matériaux sont compatibles
avec l’environnement et recyclables :
Éliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Veuillez vous informer sur les circuits
d'élimination auprès de votre
revendeur ou de l'administration
publique.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
Appareil usagé
Leur élimination dans le respect
de l’environnement permet d’en
récupérer de précieuses matières
premières.
:Mise en garde
Les enfants risque de s'enfermer dans
l'appareil et de s'asphyxier !
Pour compliquer la pénétration des
enfants dans l'appareil, ne retirez
pas les clayettes et les bacs.
Éloignez les enfants de l’appareil qui
a cessé de servir.
Attention !
Le fluide frigorigène et des gaz nocifs
peuvent se dégager.
Veillez à ne pas endommager les
tubulures du circuit frigorifique et
l'isolant.
1. Débrancher la fiche mâle de la prise
de courant.
2. Tranchez le cordon
de raccordement au secteur.
3. Faites éliminer l'appareil
professionnellement.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne
2012/19/UE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Installation et branchement fr
47
5 Installation et
branchement
Installation et br anc hement
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts
dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous
adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acquis l'appareil ou à notre
service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 63
La livraison comprend les pièces
suivantes :
Appareil encastrable
Équipement (selon le modèle)
Matériel de montage
Mode d'emploi
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux
bruits
Données techniques
La plaque signalétique mentionne le
fluide frigorigène, la contenance utile
ainsi que d'autres indications.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 50
Installer l’appareil
Lieu d’installation
Plus l’appareil contient du fluide
réfrigérant et plus grande doit être
la pièce dans laquelle il se trouve. Dans
les pièces trop petites, un mélange
gaz-air inflammable peut se former en
cas de fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de
la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant.
La quantité de fluide présente dans
l’appareil est indiquée sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de ce
dernier.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 50
Selon le modèle, le poids de l'appareil
peut atteindre 60 kg.
Température ambiante admissible
La température ambiante admissible
dépend de la catégorie climatique de
l'appareil.
Des indications sur la classe climatique
se trouvent sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 50
L'appareil est entièrement opérationnel
dans la plage de température ambiante
admissible.
Si un appareil de la catégorie climatique
SN est utilisé à des températures
ambiantes plus basses, il n’est pas
possible d’exclure que l’appareil
s’endommage jusqu'à une température
de +5 °C.
Profondeur de niche
Une profondeur de niche de 56 cm est
recommandée pour cet appareil. Si la
niche est moins profonde (profondeur
minimum = 55 cm), la consommation
d'énergie augmente légèrement.
Catégorie
climatique
Température ambiante
admissible
SN +10 °C ... 32°C
N +16 °C ... 32°C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
fr Installation et branchement
48
Economies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera moins de
courant.
Remarque : L’agencement des pièces d’équipement n’a aucune influence sur la
consommation d’énergie de l’appareil.
Installer l’appareil
Protégez l'appareil contre l’ensoleillement direct. En présence de températures ambiantes assez
basses, l'appareil doit réfrigérer moins souvent et il
consomme donc moins de courant.
Installez l'appareil à la plus grande distance possible
d'un radiateur, d'une cuisinière et d'autres sources
de chaleur.
3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à
gaz.
30 cm par rapport à un appareil de chauffage
au fuel ou au charbon.
Remarque : Si ce n'est pas possible, il faut installer
une plaque isolante entre l'appareil et la source de
chaleur.
Choisissez un lieu d'installation où règne une
température ambiante d'environ 20 °C.
Utilisez une cavité de 56 cm de profondeur.
Attention !
Risque de brûlures !
Certaines pièces de l'appareil deviennent très
chaudes en service. Le fait de toucher ces pièces
peut provoquer des brûlures.
L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne
s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil
consomme moins de courant si l'air chaud peut
s'échapper.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices
d'aération.
Aérez quotidiennement la pièce.
Utilisation de l'appareil
N'ouvrez la porte de l'appareil que brièvement. L'air dans l'appareil ne s'échauffe pas aussi forte-
ment. L'appareil doit réfrigérer plus rarement et
consomme de la sorte moins d'électricité.
Transportez les produits alimentaires achetés dans
un sac isotherme et rangez-les rapidement dans
l'appareil.
Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de
les ranger dans l'appareil.
Pour dégeler les produits congelés rangez-les dans
le compartiment réfrigérateur pour profiter du froid
des produits congelés.
Installation et branchement fr
49
--------
Avant la première utilisation
1. Enlever les supports d'information,
puis retirer les bandes adhésives et
le film protecteur.
2. Nettoyez l’appareil.
~ "Nettoyage" à la page 59
Raccordement électrique
Attention !
Ne raccordez pas l’appareil à une fiche
électronique d'économie d'énergie.
Remarque : Vous pouvez raccorder
l'appareil à des onduleurs pilotés par le
réseau et pilotés en onde sinusoïdale.
Les onduleurs pilotés par le réseau
s'utilisent sur les installations
photovoltaïques directement raccordées
au réseau public d'électricité. Dans les
solutions en îlot, vous devrez utiliser des
onduleurs pilotés en onde sinusoïdale.
Les solutions en îlot, par exemple sur
les bateaux ou les refuges de montage,
n'ont pas de raccordement direct au
réseau public d'électricité.
Laissez toujours un peu de place entre les produits
alimentaires et la paroi arrière.
L'air peut circuler de cette manière et l'humidité de
l'air demeure constante. L'appareil doit réfrigérer
plus rarement et consomme de la sorte moins
d'électricité.
Emballez hermétiquement les produits alimentaires.
Une fois par an, passez l'aspirateur au dos de
l'appareil.
L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne
s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil
consomme moins de courant si l'air chaud peut
s'échapper.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices
d'aération.
Dégivrez régulièrement le compartiment
congélation.
Une couche de givre ou la glace dans le comparti-
ment congélation gêne la communication du froid
aux aliments congelés et accroît la consommation
de courant.
Refermez soigneusement la porte du compartiment
congélateur.
Le compartiment congélateur se givre fortement.
L'appareil doit fournir plus de puissance et la
consommation de courant augmente.
Utilisation de l'appareil
fr Présentation de l’appareil
50
1. Après l'installation de l'appareil,
attendez au moins 1 heure avant de
le raccorder car cela empêche
d'endommager le compresseur.
2. Raccordez l'appareil via une prise
femelle réglementairement installée.
La prise doit répondre aux
spécifications suivantes :
Hors d’Europe : Vérifiez si
le paramétrage du courant indiqué
pour l'appareil correspond à celui
offert par le secteur dans votre
localité. Les indications se trouvent
sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 50
3. Branchez l'appareil sur une prise de
courant proche de l'appareil.
Cette prise doit demeurer librement
accessible même après avoir installé
l'appareil.
:Mise en garde
Risque d’électrocution !
N'utilisez jamais de bloc multiprise
ou de rallonge si la longueur du
cordon d'alimentation secteur est
insuffisante.Dans ce cas, contactez
le service après-vente qui vous
indiquera des alternatives.
* Présentation de
l’appareil
Psentati on de l appar ei l
Dépliez le volet illustré situé à la
dernière page. Selon l'équipement, des
différences sont possibles entre
l'appareil et les illustrations.
~ Fig. !
Prise avec 220 V ... 240 V
Fil de terre 50 Hz
Fusible 10 A ... 16 A
# Compartiment congélateur
+ Compartiment réfrigérateur
3 Compartiment fraîcheur
(...H Eléments de commande
P Éclairage
X Cloison séparatrice avec
régulateur d’humidité
` Bac à légumes
h Bac fraîcheur
)" Plaque signalétique
)* Clayette à grandes bouteilles
Présentation de l’appareil fr
51
Eléments de commande
~ Fig. "
Équipement
Clayette
~ Fig. #
Vous pouvez varier la position des
clayettes :
Tirez la clayette à vous et sortez-la.
Récipient
~ Fig. $
Vous pouvez retirer le récipient :
soulevez le récipient à l'arrière et
retirez-le.
Vous pouvez mettre le récipient :
posez le récipient sur les rails de
sortie et poussez-le dans l'appareil.
Rangement
~ Fig. %
Vous pouvez retirer le rangement :
Soulevez le rangement et retirez-le.
Porte-bouteilles
~ Fig. &
Lorsque vous ouvrez et fermez la porte :
Le porte-bouteille empêche les
bouteilles de se renverser.
Bac à glaçons
Vous pouvez préparer des glaçons :
1. Remplissez le bac à glaçons aux
3/4 avec de l’eau, puis placez-le
dans le compartiment congélateur.
Remarque : Si le bac est resté collé
dans le compartiment congélateur,
n’utilisez qu’un instrument émoussé
pour le décoller (un manche de
cuiller par ex.).
2. Pour enlever les glaçons du bac,
passez-le brièvement sous l’eau
du robinet ou déformez légèrement
le bac.
( Touche #
Allume ou éteint l'appareil.
0 Touche Super compartiment
congélateur
Allume ou éteint la
supercongélation.
8 Touche + / –
Règle la température.
@ Affichage de la température du
compartiment réfrigérateur
Affiche la température réglée en
°C.
H Touche Alarm
Éteint l'alarme sonore.
fr Utilisation de l'appareil
52
1 Utilisation de l'appareil
Utilisation de l ' appar ei l
Mettre l'appareil sous tension
1. Appuyez sur la touche #.
L'appareil commence à réfrigérer.
2. Réglez la température souhaitée.
~ "Régler la température"
à la page 52
Remarques concernant le
fonctionnement de l’appareil
Après sa mise en service, l’appareil
peut avoir besoin de plusieurs
heures pour atteindre la température
réglée. Ne rangez pas de produits
alimentaires tant que la température
choisie n'est pas atteinte.
L’appareil chauffe légèrement une
partie de ses surfaces frontales pour
empêcher une condensation d’eau
dans la zone du joint de porte.
Arrêt et remisage de l’appareil
Éteindre l'appareil
Appuyez sur la touche #.
L’appareil ne réfrigère plus.
Remisage de l’appareil
Si l'appareil doit rester longtemps hors
service :
1. Appuyez sur la touche #.
L’appareil ne réfrigère plus.
2. Débranchez la fiche de la prise ou
ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez l'appareil ouvert.
Régler la température
Température recommandée
Compartiment réfrigérateur
Appuyez sur la touche + / –
répétitivement jusqu'à ce que la
température souhaitée s'affiche.
Compartiment fraîcheur
La température régnant dans le
compartiment fraîcheur est maintenue
proche de 0 °C.
Remarque : Si du givre se forme sur
les produits placés dans le
compartiment fraîcheur, réglez la
température sur une valeur plus élevée.
~ "Dérangements, Que faire si …"
à la page 61
Congélateur
La température du compartiment
réfrigérateur influence celle du
compartiment congélateur. Pour
modifier la température du
compartiment congélateur, modifiez
celle du compartiment réfrigérateur. Si
le réglage des températures du
compartiment réfrigérateur est plus
élevé, celles-ci augmentent les
températures du compartiment
congélateur.
Compartiment réfrigérateur : +4 °C
Alarme fr
53
Supercongélation
Pendant la supercongélation, le
compartiment congélation refroidit au
maximum.
Enclenchez la supercongélation par ex.
dans les cas suivants :
pour congeler des produits
alimentaires à cœur rapidement :
4 ... 6 heures avant de ranger 2 kg
ou plus de produits alimentaires
pour profiter de la capacité de
congélation maximale
~ "Capacité de congélation
maximale" à la page 56
Remarque : Si vous avez activé la
supercongélation, l’appareil peut
fonctionner plus bruyamment.
Au bout d'env. 1 ^ journée, l'appareil
revient en service normal.
Allumer / Éteindre la supercongélation:
Appuyer sur la touche Super.
Le voyant de la touche est allumé si
vous avez activé la
supercongélation.
M Alarme
Al a r me
Alarme de porte
L’alarme de porte (signal sonore
permanent) s'active si la porte de
l’appareil est restée ouverte plus de
deux minutes.
Fermez la porte ou appuyez sur la
touche Alarm.
L'alarme sonore s’éteint.
U Compartiment
réfrigérateur
Co mpar t i ment r éf r i gér at eur
Le compartiment réfrigérateur permet
de conserver des produits laitiers, des
oeufs, des aliments cuisinés, des
pâtisseries, des conserves ouvertes et
du fromage à pâte dure.
La température est réglable entre
+3 °C et +8 °C.
En raison du stockage au froid, vous
pouvez aussi ranger des denrées très
périssables à court et moyen terme.
Plus la température choisie est basse
et plus les processus enzymatiques
et chimiques ainsi que la détérioration
par des micro-organismes sont lents.
Une température de +4 °C ou inférieure
garantit un maintien au frais optimal
ainsi que la sécurité des produits
alimentaires stockés.
Consignes de rangement
Rangez les produits alimentaires
frais et intacts.
Ils conserveront ainsi plus
longtemps leur qualité et leur
fraîcheur.
Produits tout prêts et liquides
conditionnés : respectez la date de
conservation minimum ou la date
de consommation indiquée par
le fabricant.
Pour préserver l'arôme, la teinte et la
fraîcheur, rangez les produits
alimentaires bien emballés ou
couverts.
Vous évitez ainsi les
communications d'odeurs et que les
pièces en plastique se colorent.
Attendez que les produits
alimentaires chauds et les boissons
aient refroidi avant de les mettre
dans le compartiment réfrigérateur.
fr Compartiment fraîcheur
54
Tenez compte des différentes
zones froides dans
le compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment
réfrigérateur fait que des zones
différemment froides apparaissent.
Zone la plus froide
La zone la plus froide se trouve sur la
plaque de séparation et dans le support
pour grandes bouteilles.
Zone la moins froide
La zone la moins froide se trouve
complètement en haut, contre la porte.
Remarques
Rangez dans la zone la moins froide
par ex. le fromage à pâte dure et le
beurre. De la sorte, le fromage peut
continuer de développer son arôme
et le beurre demeure tartinable.
Rangez les aliments fragiles, par ex.
le poisson, la charcuterie et la
viande dans le compartiment
fraîcheur. ~ "Compartiment
fraîcheur" à la page 54
T Compartiment
fraîcheur
Co mpar t i ment f r c heur
La température régnant dans le
compartiment fraîcheur est maintenue
proche de 0 °C.
La basse température et l’humidité
optimale de l’air créent des conditions
de rangement idéales pour les produits
alimentaires frais.
Le compartiment fraîcheur permet de
préserver la fraîcheur des aliments frais
jusqu’à trois fois plus longtemps que le
compartiment réfrigérateur, de maintenir
ainsi encore plus longtemps la
fraîcheur, de préserver les substances
nutritives et le goût.
Bac à légumes
~ Fig. '
Le bac à légumes est l’endroit optimal
où stocker les fruits et légumes frais.Le
régulateur d’humidité de la cloison et un
joint spécial vous permettent d’ajuster
l’humidité de l’air dans le bac à
légumes.
Vous pouvez adapter l’humidité de l’air
régnant dans le bac à légumes en
fonction de la nature et de la quantité
de produits à stocker :
Fruits principalement ou bac très
rempli : réglez une humidité de l’air
moins élevée
Légumes principalement ou bac
rempli de produits différents ou
faiblement rempli : réglez une
humidité de l’air plus élevée
Compartiment congélateur fr
55
Remarques
Pour préserver leur qualité et leur
arôme, il est recommandé de
stocker les fruits (par exemple les
ananas, bananes, papayes,
agrumes) et les légumes (par
exemple les aubergines,
concombres, courgettes, poivrons,
tomates et pommes de terre) qui
craignent le froid hors de l’appareil à
des températures comprises entre
+8 °C ... +12 °C.
Suivant la quantité et la nature des
produits stockés, de l’eau peut se
condenser dans le bac à légumes.
Retirez l’eau condensée avec un
essuie-tout sec et ajustez l'humidité
de l’air dans le bac à légumes via le
régulateur d’humidité.
Bac fraîcheur
~ Figure !/h
En raison du climat de stockage qui y
règne, le bac fraîcheur offre des
conditions idéales pour conserver le
poisson, la viande et la charcuterie.
Durées de stockage à 0 °C
Les durées de stockage sont fonction
de la qualité initiale.
W Compartiment
congélateur
Co mpar t i ment congél at eur
Le compartiment congélateur convient
pour ceci :
pour stocker des produits surgelés
pour préparation de glaçons
pour congeler des produits
alimentaires
La température dans le compartiment
congélateur dépend de celle régnant
dans le compartiment réfrigérateur.
La congélation vous permet de stocker
longtemps les denrées périssables
sans pertes notables de qualité vu que
les basses températures ralentissent
fortement la détérioration ou la
stoppent. L'aspect, l'arôme et
l'ensemble des ingrédients demeurent
préservés dans leur très large majorité.
Le temps nécessaire pour permettre
aux produits frais rangés au
congélateur de congeler à cœur
dépend des facteurs suivants :
Température réglée
Nature du produit alimentaire
Degré de remplissage du
compartiment congélation
Quantité et type de stockage
Poisson frais, fruits de mer : jusqu'à 3 jours
Volaille, viande (cuite/rôtie) : jusqu'à 5 jours
Bœuf, porc, agneau, charcu-
terie (en tranches) :
jusqu'à 7 jours
Poisson fumé, brocolis : jusqu'à 14 jours
Salade, fenouil, abricots,
prunes :
jusqu'à 21 jours
Fromage à pâte molle,
yaourt, fromage blanc,
babeurre, chou-fleur :
jusqu'à 30 jours
fr Compartiment congélateur
56
Porte du compartiment
congélateur
~ Fig. (
Veuillez respecter les points suivants :
La position de la poignée indique si
le compartiment congélation est
correctement fermé.
La porte du compartiment
congélateur se ferme de façon bien
audible.
Si la porte du compartiment
congélation est ouverte, les aliments
congelés vont décongeler.
Le compartiment congélateur se
givre fortement.
Capacité de congélation
maximale
La capacité maximale de congélation
indique quelle quantité d'aliments
l'appareil peut congeler à cœur en
24 heures.
Sur la plaque signalétique, vous
trouverez des indications concernant la
capacité de congélation maximale.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 50
Conditions préalables pour une
capacité de congélation maximale
1. Au moment de ranger des produits
frais : enclenchez la
supercongélation.
~ "Supercongélation" à la page 53
2. Faites congelez les produits
alimentaires frais le plus près
possible des parois latérales.
Achats de produits surgelés
Vérifiez que l'emballage est intact.
Ne dépassez pas la date de
conservation minimum.
La température indiquée par le
thermomètre du congélateur
commercial doit être égale à –18 °C
ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis
rangez les produits le plus
rapidement possible dans le
compartiment congélateur.
Attention lors de rangement
Placez les aliments bien répartis sur
toute la surface dans le
compartiment congélation.
Veillez à ce que les produits
alimentaires à congeler n'entrent pas
en contact avec d'autres déjà
congelés.
Si nécessaire, empilez les aliments
déjà congelés dans le compartiment
congélation.
Compartiment congélateur fr
57
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez
que des aliments frais et d’un aspect
impeccable.
Les aliments consommés cuits (y
compris au four) et rôtis se prêtent
mieux à la congélation que les aliments,
consommés crus.
Avant la congélation, il faut soumettre
les aliments à des processus de
préparation différents selon la variété,
pour préserver au mieux leur valeur
nutritive, leur arôme et leur couleur :
Légumes : Lavage, broyage,
blanchiment.
Fruits : Lavage, dénoyautage et
éventuellement épluchage ; ajoutez
le cas échéant du sucre ou de
l'acide ascorbique en solution.
Vous trouverez des conseils à ce sujet
dans la littérature spécialisée.
Vont au congélateur
Pain et pâtisserie
Poisson et fruits de mer
Viande
Le gibier et la volaille
Fruits, légumes et herbes
Les œufs sans coque
Les produits laitiers, par ex.
le fromage, le beurre et le fromage
blanc
Les plats précuisinés et restes de
plats, par exemple soupes, ragoûts,
viande cuite, poisson cuit, plats
à base de pommes de terre, soufflés
et mets sucrés
Ne vont pas au congélateur
Variétés de légumes habituellement
dégustées crues, par exemple les
salades ou radis
Œufs avec coque ou les œufs cuits
durs
Raisins
Pommes, poires, pêches entières
Yaourt, lait caillé, crème acidulée,
crème fraîche et mayonnaise
Emballer les surgelés
La nature correcte de l'emballage et le
choix du matériau conditionnent
de manière déterminante
la préservation de la qualité du produit,
et évitent l'apparition de brûlures par le
froid.
1. Placez les aliments dans
l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Fermez hermétiquement l'emballage
afin que les produits alimentaires ne
perdent pas leur goût ou ne sèchent
pas.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu
et la date de congélation.
Emballage adapté :
Feuilles en plastique
Feuilles en polyéthylène
Feuilles d’aluminium
Boîtes de congélation
Moyens de fermeture appropriés :
Caoutchoucs
Clips en plastique
Rubans adhésifs résistants au froid
Emballage non approprié :
Papier d’emballage
Papier sulfurisé
Cellophane
Sacs-poubelles et sacs d’achat déjà
utilisés
Durée de conservation du produit
congelé à –18 °C
Poisson, charcuterie, plats
pré-cuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
Viande, volaille : jusqu’à 8 mois
Fruits, légumes : jusqu’à 12 mois
fr Dégivrer l’appareil
58
Décongélation des produits
Il faut adapter la méthode de
décongélation au produit alimentaire
concerné et au but d'utilisation afin de
préserver au mieux la qualité du produit.
Méthodes de décongélation :
Dans le compartiment réfrigérateur
(convient particulièrement aux
denrées d'origine animale comme le
poisson, la viande, le fromage et le
fromage blanc)
À la température ambiante (pain)
Au micro-ondes (produits
alimentaires destinés à une
consommation ou une préparation
immédiate)
Four / cuisinière (produits
alimentaires destinés à une
consommation ou une préparation
immédiate)
Attention !
Ne remettez pas à congeler des
produits alimentaires partiellement ou
entièrement décongelés. Vous ne
pouvez recongeler qu'après avoir
transformé la denrée en plat prêt à
déguster (plat cuit au four compris).
N'utilisez plus intégralement la durée
maximale de conservation du produit
congelé.
= Dégivrer l’appareil
g i v r e r l’appareil
Compartiment réfrigération
La décongélation s'effectue
automatiquement.
Compartiment congélation
Le compartiment congélation ne
décongèle pas automatiquement afin
que les aliments congelés ne
décongèlent pas. Une couche de givre
gêne la communication du froid aux
produits et accroît la consommation de
courant.
Éliminer régulièrement la couche de
givre.
Attention !
Évitez tout dommage aux tuyaux du
circuit de refroidissement.
Le fluide frigorigène risquerait en fuyant
de blesser les yeux ou de s'enflammer.
Ne raclez jamais la couche de givre
avec un couteau ou un objet pointu.
Procédez comme suit :
1. Allumez la supercongélation
env. 4 heures avant le dégivrage.
Ce mode amène les produits
alimentaires à très basses
températures, ce qui vous permet de
les stocker plus longtemps à
température ambiante.
2. Retirez les aliments congelés et
stockez-les dans un endroit frais.
3. Mettre l'appareil hors tension.
4. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en
position éteinte.
5. Pour accélérer le dégivrage : posez
dans le compartiment congélation
un dessous de plat et une casserole
remplie d’eau chaude.
Nettoyage fr
59
6. Essuyez l’eau de dégivrage avec un
chiffon ou une éponge.
7. Passez un essuie-tout sec pour
sécher le compartiment congélation.
8. Enclenchez l’appareil.
9. Rangez les produits congelés.
D Nettoyage
Ne t t o y a g e
Attention !
Évitez d'endommager l'appareil et ses
pièces d'équipement.
N’utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou
de l’acide, ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges
abrasives ou susceptibles de rayer.
De la corrosion peut apparaître
sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes
et les bacs au lave-vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer !
Procédez comme suit :
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Débranchez la fiche de la prise ou
ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Sortez les produits alimentaires
et rangez-les dans un endroit frais.
Si présent : Déposez l'accumulateur
de froid sur les produits
alimentaires.
4. Si présente : Attendez que la couche
de givre ait fondu.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec
un chiffon doux, de l’eau tiède
et du produit à vaisselle présentant
un pH neutre.
Attention !
Veillez à ce que l'eau de rinçage ne
pénètre pas dans l'éclairage et
qu'elle ne gagne pas la zone
d'évaporation via l'orifice
d'écoulement.
6. Essuyez le joint de porte avec
de l'eau propre et frottez
soigneusement avec un chiffon pour
le sécher.
7. Rebranchez l'appareil, allumez-le
et rangez les produits alimentaires.
Nettoyage des accessoires
Pour nettoyer, retirez les pièces
variables de l'appareil.
~ "Équipement" à la page 51
Plaque séparatrice et couvercle du bac
à légumes
Extraire la cloison séparatrice
~ Figure )
Des deux côtés, appuyez
par-dessous sur les leviers, tirez la
cloison séparatrice en avant,
soulevez-la puis faites-la pivoter
latéralement pour l’extraire.
Retirer le couvercle du bac à légumes
Soulevez le couvercle, tirez-le en
avant et faites-le basculer
latéralement pour l’extraire.
Mettre en place le couvercle du bac à
légumes et la cloison séparatrice
~ Figure *
1. Mettez en place le couvercle du bac
à légumes.
2. Mettez en place la cloison
séparatrice.
Remarque : Pour pouvoir mettre la
cloison séparatrice en place, vous
devez régler le régulateur d'humidité
sur une basse humidité.
fr Odeurs
60
Rails de sortie
~ Figure +
Déposer les rails de sortie
1. Extrayez le rail de sortie.
2. Poussez le dispositif de verrouillage
dans le sens de la flèche.
3. Détachez le rail de sortie du goujon
arrière.
4. Comprimez le rail de sortie
télescopique, poussez-le en arrière
au dessus du goujon arrière puis
décrantez-le.
Incorporer les rails de sortie
1. Posez le rail de sortie déployé sur le
goujon avant.
2. Tirez légèrement le rail de sortie en
avant pour le faire encranter.
3. Mettez le rail de sortie en place
contre le goujon arrière.
4. Poussez le dispositif de verrouillage
vers l’arrière.
l Odeurs
Odeur s
Si des odeurs désagréables se
manifestent :
1. Éteignez l’appareil par la touche
Marche / Arrêt #.
2. Sortez tous les produits alimentaires
de l’appareil.
3. Nettoyer l'intérieur de l'appareil.
~ "Nettoyage" à la page 59
4. Nettoyer tous les emballages.
5. Pour empêcher l'apparition d'odeurs,
mettez sous emballage hermétique
les produits alimentaires qui
dégagent une forte odeur.
6. Rallumez l’appareil.
7. Rangez les produits alimentaires.
8. Au bout de 24 heures, vérifiez si de
nouveau des odeurs sont apparues.
9 Éclairage
Éc l a i r ag e
Votre appareil est équipé d’un éclairage
par LED ne demandant pas d’entretien.
Seul le service après-vente ou des
spécialistes agréés sont autorisés
à réparer l'éclairage.
> Bruits
Br u i t s
Bruits normaux
Bourdonnement : Un moteur tourne,
par exemple le groupe frigorifique, un
ventilateur.
Gargouillis, ronflement ou clapotis :
Le fluide frigorigène circule dans les
tuyaux.
Cliquetis : Le moteur, les interrupteurs
ou les électrovannes s’allument /
s’éteignent.
Craquement : le dégivrage automatique
est en cours.
Éviter la génération de bruits
L’appareil ne repose pas d’aplomb :
Ajustez l’appareil à l’aide d’un niveau
à bulle. Si nécessaire, insérez quelque
chose sous l'appareil.
Des récipients, clayettes ou
rangements vacillent ou se coincent :
Vérifiez les pièces d'équipement
amovibles et remettez-les
éventuellement en place.
Des bouteilles ou récipients se
touchent : Éloignez les bouteilles ou
récipients les uns des autres.
Dérangements, Que faire si … fr
61
3 Dérangements, Que faire si …
r a n g e ment s , Que fai re si
Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vérifier si le tableau ci-après ne
vous permet pas de supprimer le dérangement vous-même.
La température dévie fortement par rapport au réglage.
Éteignez l'appareil et laissez-le éteint 5 minutes.
~ "Arrêt et remisage de l’appareil" à la page 52
Si la température est trop élevée, vérifiez-la
à nouveau au bout de quelques heures.
Si la température est trop basse, vérifiez-la
à nouveau le jour suivant.
Aucun voyant ne s’allume.
Fiche mâle incorrectement branchée dans la prise
de courant.
Raccordez la fiche mâle.
Fusible grillé / disjoncteur disjoncté. Vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
Une coupure de courant s'est produite. Vérifiez la présence de courant.
L’affichage indique E....
L’électronique a détecté un défaut. Appelez le service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 63
L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage et l’éclairage sont allumés.
L’appareil se trouve en mode Exposition. Lancez le self-test de l’appareil.
~ "Autodiagnostic de l’appareil" à la page 63
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet
en service normal.
fr Dérangements, Que faire si …
62
--------
Le compartiment fraîcheur est trop chaud ou trop froid.
La température standard est réglée sur une valeur
trop haute ou trop basse (par exemple en présence
de givre dans le compartiment fraîcheur).
Vous pouvez régler la température dans le comparti-
ment fraîcheur plus haut ou plus bas de 3 niveaux. Si
la température dans le compartiment réfrigérateur
est réglée sur le niveau 0, le compartiment fraîcheur
a une température proche de 0 °C.
Remarque : Une modification du réglage standard
influence la température régnant dans le comparti-
ment réfrigérateur et le compartiment congélation.
1. Appuyer sur la touche Super compartiment
congélation et la maintenir enfoncée jusqu'à ce
que l’affichage de température du compartiment
réfrigérateur clignote.
2. Appuyer sur la touche + / – pour modifier le
réglage.
Le niveau -3 correspond à la température la plus
basse.
Le niveau +3 correspond à la température la
plus élevée.
Le niveau réglé est mémorisé au bout d’une
minute.
Service après-vente fr
63
4 Service après-vente
Se r v i c e apr ès- v ent e
Si vous ne parvenez pas à supprimer
le défaut, veuillez s.v.p. vous adresser
à notre service après-vente. Nous
trouverons toujours une solution
adaptée, aussi afin d’éviter des
déplacements inutiles du technicien.
Vous trouverez ici ou dans le répertoire
du service après-vente les données
permettant de contacter le service
après-vente le plus proche.
Lors de l’appel, veuillez indiquer
le numéro de série (E-Nr) et le numéro
de fabrication (FD) que vous trouverez
sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil"
à la page 50
Faites confiance aux compétences du
fabricant. Vous vous assurerez ainsi
que les réparations soient réalisées par
des techniciens de SAV formés à cet
effet, qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à vos
appareils électroménagers.
Autodiagnostic de l’appareil
Votre appareil comprend
un programme d'autodiagnostic
affichant les défauts que votre service
après-vente peut supprimer.
1. Éteignez l’appareil et attendez
5 minutes.
2. Mettez l’appareil sous tension.
3. Dans les 10 premières secondes,
appuyez sur la touche Super du
compartiment congélation pendant
3 ... 5 secondes et maintenez-la
enfoncée jusqu'à l'émission d'un
signal sonore.
Le programme de self-test démarre.
Au cours du self-test, un signal
sonore long retentit.
Si, à la fin du self-test, 2 signaux
sonores retentissent et si la
température réglée s’affiche : votre
appareil fonctionne parfaitement.
Si, à la fin du self-test, 5 signaux
sonores retentissent et si la
touche Super du compartiment
congélation clignote pendant
10 secondes : prévenez le service
après-vente.
Une fois le programme exécuté,
l’appareil se remet en service normal.
Conseils et réparations
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente des différents pays
dans la liste ci-jointe.
--------
Garantie
Vous recevrez des renseignements
détaillés sur la durée et les conditions
de la garantie dans votre pays auprès
de votre service après-vente, de votre
revendeur et sur notre site Internet.
FR 01 40 10 12 00
B 070 222 145
CH 0848 840 040
it
64
it Indice
it I st r uz i oni per l’uso
( Istruzioni di sicurezza . . . . . . . 66
Su questo libretto d'istruzioni. . . . . . .66
Pericolo di esplosione . . . . . . . . . . . .66
Pericolo di scossa elettrica . . . . . . . .66
Pericolo di ustioni da freddo . . . . . . .67
Pericolo di lesioni . . . . . . . . . . . . . . .67
Pericoli da refrigerante . . . . . . . . . . .67
Evitare pericoli a bambini
e persone a rischio . . . . . . . . . . . . . .67
Danni materiali. . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
8 Uso corretto . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . 69
Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Apparecchio dismesso . . . . . . . . . . .69
5 Installazione e
allacciamento . . . . . . . . . . . . . . 70
Contenuto della confezione . . . . . . . .70
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Installazione dell'apparecchio . . . . . .70
Profondità della nicchia . . . . . . . . . . .70
Risparmio energetico. . . . . . . . . . . . .71
Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . .72
Allacciamento elettrico. . . . . . . . . . . .72
* Conoscere l'apparecchio . . . . . 73
Elementi di comando. . . . . . . . . . . . .73
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
1 Utilizzare l'apparecchio . . . . . . .74
Accensione dell’apparecchio . . . . . . 74
Spegnere e mettere fuori servizio
l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Impostazione della temperatura . . . . 75
Super-congelamento . . . . . . . . . . . . 75
M Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Allarme porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
U Frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Tenere presente nella
conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Considerare le zone fredde nel
frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
T Vano a 0 °C. . . . . . . . . . . . . . . . .77
Cassetto per verdure . . . . . . . . . . . . 77
Cassetto a 0 °C . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tempi di conservazione a 0 °C . . . . 77
W Congelatore . . . . . . . . . . . . . . . .78
Porta del congelatore. . . . . . . . . . . . 78
Massima capacità
di congelamento. . . . . . . . . . . . . . . . 78
Acquisto di alimenti surgelati . . . . . . 78
Tenere presente nella
sistemazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Congelamento di alimenti freschi . . . 79
Scongelamento di alimenti
congelati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
it
65
= Sbrinamento. . . . . . . . . . . . . . . . 80
Frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Congelatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Pulire gli elementi in dotazione
all’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
l Odori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . 82
> Rumori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Rumori normali . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Evitare i rumori . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 Guasti, Che fare se? . . . . . . . . . 83
4 Servizio di assistenza
clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Autotest dell’apparecchio . . . . . . . . . 85
Ordine di riparazione e
consulenza in caso di guasti . . . . . . 85
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
it Istruzioni di sicurezza
66
( Istruzioni di sicurezza
Istruzi oni di si cur ezza
Questo apparecchio
è conforme alle vigenti norme
di sicurezza per
le apparecchiature elettriche ed
è schermato contro
i radiodisturbi.
La tenuta ermetica del circuito
refrigerante è stata sottoposta
a controllo.
Su questo libretto d'istruzioni
Leggere e osservare le
istruzioni per l'uso ed
il montaggio. Esse
contengono importanti
informazioni per
l’installazione, l’uso e la
manutenzione
dell’apparecchio.
Il produttore non risponde
in caso di inosservanza delle
istruzioni e avvertenze del
libretto di istruzioni per l'uso
ed il montaggio.
Conservare tutta
la documentazione per l'uso
futuro e per eventuali
successivi proprietari.
Pericolo di esplosione
Non introdurre mai
apparecchi elettrici all’interno
di questo elettrodomestico
(es. apparecchi
di riscaldamento, produttori
di ghiaccio elettrici).
Non conservare
nell'apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti
combustibili (ad es.
bombolette spray)
e sostanze esplosive.
Conservare alcool ad alta
gradazione in un contenitore
ermeticamente chiuso,
e posto in posizione
verticale.
Pericolo di scossa elettrica
Le installazioni e le riparazioni
eseguite in modo non corretto
possono mettere l'utente in
grave pericolo.
In caso di danni al cavo di
alimentazione: scollegare
immediatamente
l’apparecchio dalla corrente.
Non utilizzare prese multiple,
prolunghe o adattatori.
Fare riparare l'apparecchio
solo dal produttore, dal
servizio di assistenza clienti
o da un tecnico qualificato.
Utilizzare solo ricambi
originali del produttore.
Il produttore garantisce che
questi ricambi sono conformi
ai requisiti di sicurezza.
Istruzioni di sicurezza it
67
Pericolo di ustioni da freddo
Non mettere in bocca
alimenti congelati appena
presi dal congelatore.
Evitare il contatto prolungato
della pelle con prodotti
surgelati, ghiaccio e con
i tubi nel congelatore.
Pericolo di lesioni
I contenitori di bevande
contenenti anidride carbonica
possono esplodere.
Non conservare nel
congelatore contenitori con
bevande contenenti anidride
carbonica.
Pericoli da refrigerante
Nei tubi del circuito di
raffreddamento scorre una
piccola quantità di refrigerante
non inquinante, ma
infiammabile (R600a). Non
danneggia lo strato di ozono e
non aumenta l'effetto serra. In
caso di fuoriuscita, il
refrigerante può ferire gli occhi
o incendiarsi.
Non danneggiare i tubi.
In caso di danno ai tubi:
Tenere le fonti di calore
lontane dall'apparecchio.
Ventilare l'ambiente.
Spegnere l’apparecchio ed
estrarre la spina
d’alimentazione.
Rivolgersi al servizio di
assistenza.
Evitare pericoli a bambini
e persone a rischio
Sussiste pericolo per:
bambini,
persone con limiti fisici,
psichici o di percezione,
persone non
sufficientemente informate
sull'uso sicuro
dell'apparecchio.
Provvedimenti:
accertarsi che i bambini e le
persone a rischio abbiano
compreso i pericoli.
Una persona responsabile
della sicurezza è tenuto a
sorvegliare o istruire i
bambini e le persone a
rischio in rapporto con
l'apparecchio.
Permettere l’uso
dell’apparecchio solo a
bambini in età di 8 anni o
superiore.
Sorvegliare i bambini
durante la pulizia e la
manutenzione.
Non permettere che i
bambini giochino con
l'apparecchio.
it Uso corretto
68
Pericolo di asfissia
Per apparecchi con serratura
della porta: conservare la
chiave fuori della portata dei
bambini.
Non abbandonare parti
dell’imballaggio che
possano essere fonte
di gioco per i bambini.
Danni materiali
Per evitare danni materiali:
Non salire su zoccolo, parti
estraibili o porte né
sostenersi sugli stessi.
Tenere le parti in materiale
plastico e le guarnizioni delle
porte sempre libere da olio
e grasso.
Evitare di esercitare trazioni
sul cavo linea,
ma impugnare correttamente
la spina.
Peso
Nell'installazione e nel trasporto
di questo apparecchio
considerare che è molto
pesante.
~ "Luogo d’installazione"
a pagina 70
8 Uso corretto
Us o cor r et t o
Utilizzare questo apparecchio
solo per raffreddare e congelare
alimenti e per la produzione
di ghiaccio.
solo nell'uso domestico e nella sfera
privata.
solo osservando queste istruzioni
per l'uso.
Questo apparecchio è progettato solo
per l'utilizzo fino ad un'altezza di
massimo 2000 metri sul livello del
mare.
Tutela dell'ambiente it
69
7 Tutela dell'ambiente
Tut el a del l ' a mbi ent e
Imballaggio
Tutti i materiali sono compatibili con
l'ambiente e riciclabili:
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente.
Informarsi sulle possibilità
di smaltimento presso il proprio
rivenditore specializzato o presso
l'amministrazione pubblica.
Apparecchio dismesso
Un corretto smaltimento nel rispetto
dell’ecologia, permette di recuperare
materie prime pregiate.
:Avviso
I bambini possono restare
imprigionati nell'apparecchio
e soffocare!
Per rendere difficile ai bambini
l'ingresso nell'apparecchio, non
rimuovere dal suo interno ripiani
e contenitori.
Tenere i bambini lontano
dall'apparecchio dismesso.
Attenzione!
Possibile fuoruscita di refrigerante
e gas dannosi.
Non danneggiare i tubi del circuito
refrigerante e l'isolamento.
1. Staccare la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo di allacciamento
alla rete.
3. Fare smaltire l'apparecchio a regola
d'arte.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed
elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per
la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
it Installazione e allacciamento
70
5 Installazione e
allacciamento
I nst al l azi one e al l acc i ament o
Contenuto della confezione
Dopo lo sballaggio controllare
l’apparecchio per accertare eventuali
danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al
fornitore presso il quale l’apparecchio è
stato acquistato oppure al nostro
servizio di assistenza clienti.
~ "Servizio di assistenza clienti"
a pagina 85
La dotazione comprende i seguenti
componenti:
Apparecchio da incasso
Accessori (a secondo del modello)
Materiale di montaggio
Istruzioni per l'uso
Instruzioni per l’installazione
Libretto del centro di assistenza
tecnica autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
Dati tecnici
Il refrigerante, il contenuto utile ed altri
dati tecnici sono indicati sulla targhetta
porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 73
Installazione dell'apparecchio
Luogo d’installazione
Sussiste una relazione circa la quantità
di gas refrigerante contenuto in un
apparecchio e la cubatura del locale
dove è posizionato. In ambienti troppo
piccoli, in caso di fuga si può formare
una miscela infiammabile d’aria e gas.
Ogni 8 g di refrigerante l’ambiente deve
disporre di un volume minimo di 1 m³.
La quantità di refrigerante del vostro
apparecchio è indicata sulla targhetta
d’identificazione nell’interno
dell’apparecchio.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 73
A seconda del modello l'apparecchio
può pesare fino a 60 kg.
Temperatura ambiente ammessa
La temperatura ambiente ammessa
dipende dalla classe climatica
dell'apparecchio.
La classe climatica è indicata sulla
targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 73
Nei limiti della temperatura ambiente
ammessa l'apparecchio è pienamente
efficiente.
Se un apparecchio della classe
climatica SN viene messo in funzione
a temperature ambiente inferiori,
possono essere esclusi danni
all’apparecchio fino ad una temperatura
ambiente di +5 °C.
Profondità della nicchia
Per l'apparecchio si consiglia
una profondità della nicchia di 56 cm.
Una minore profondità della nicchia
– minimo 55 cm – fa aumentare
leggermente l'assorbimento di energia.
Classe
climatica
Temperatura ambiente
ammessa
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
Installazione e allacciamento it
71
Risparmio energetico
Osservando le avvertenze seguenti l'apparecchio consuma meno energia elettrica.
Avvertenza: La disposizione delle parti dell'attrezzatura non incide sul consumo di
energia dell'apparecchio.
Installazione dell'apparecchio
Proteggere l'apparecchio dalla luce diretta del sole. A più basse temperature ambiente l'apparecchio
deve raffreddare con minore frequenza e consuma
perciò meno energia elettrica.
Disporre l'apparecchio alla maggiore distanza possi-
bile da radiatori, piano di cottura e altre fonti
di calore:
Da cucine elettriche o a gas: 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone: 30 cm.
Avvertenza: Quando questo non è possibile, inseri-
re un pannello isolante fra apparecchio e fonte di ca-
lore.
Scegliere un luogo di installazione con una tempera-
tura ambiente di ca. 20 °C.
Utilizzare una profondità della nicchia di 56 cm.
Attenzione!
Pericolo di scottature!
Singole parti dell'apparecchio si riscaldano durante
il funzionamento. Un contatto con queste parti può
causare ustioni.
L'aria circolante lungo la parete posteriore
dell'apparecchio non si riscalda eccessivamente.
L'apparecchio consuma meno energia elettrica se
l'aria calda può defluire.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
Ventilare l'ambiente ogni giorno.
Uso dell'apparecchio
Aprire la porta dell'apparecchio solo brevemente. Si evita così un eccessivo riscaldamento dell'aria
nell'apparecchio. L'apparecchio deve raffreddare
con minore frequenza e consuma così meno ener-
gia elettrica.
Trasportare gli alimenti acquistati in una borsa ter-
mica e metterli subito nell'apparecchio.
Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande caldi
prima di introdurli nell'apparecchio.
Per scongelare gli alimenti surgelati metterli nel fri-
gorifero, per sfruttare il freddo accumulato dai sur-
gelati.
Lasciare sempre un poco di spazio fra gli alimenti
e la parete posteriore.
L'aria può così circolare e l'umidità resta costante.
L'apparecchio deve raffreddare con minore fre-
quenza e consuma così meno energia elettrica.
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche.
it Installazione e allacciamento
72
--------
Prima del primo utilizzo
1. Prelevare il materiale informativo
e rimuovere il nastro adesivo e la
pellicola protettiva.
2. Pulire l’apparecchio.
~ "Pulizia" a pagina 81
Allacciamento elettrico
Attenzione!
Non collegare l'apparecchio ad una
presa a risparmio energetico
elettronica.
Avvertenza: L'apparecchio può essere
collegato ad inverter gestiti dalla rete ed
a inverter sinusoidali.
Gli inverter gestiti dalla rete sono
utilizzati in impianti fotovoltaici con
collegamento diretto alla rete elettrica
pubblica. In caso di soluzioni ad isola
utilizzare inverter sinusoidali. Le
soluzioni ad isola, ad es. sulle navi o in
baite di montagna, non hanno un
allacciamento diretto alla rete elettrica
pubblica.
1. Per evitare danni al compressore,
dopo l'installazione dell'apparecchio
attendere almeno 1 ora prima di
collegarlo.
2. Collegare l'apparecchio tramite una
presa elettrica installata a norma.
La presa elettrica deve soddisfare
i dati seguenti:
Fuori dell'Europa: verificare se il tipo
di corrente indicato dell'apparecchio
coincide con i valori della propria
rete elettrica. I dati dell'apparecchio
sono indicati sulla targhetta
porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 73
3. Collegare l'apparecchio ad una
presa elettrica in prossimità
dell'apparecchio.
La presa deve essere liberamente
accessibile anche dopo
l'installazione dell'apparecchio.
:Avviso
Pericolo di scossa elettrica!
Se il cavo di alimentazione non è
sufficientemente lungo, non utilizzare
in nessun caso prese multiple o
prolunghe.Contattare il servizio di
assistenza clienti per le possibili
alternative.
Aspirare una volta all'anno il lato posteriore
dell'apparecchio.
L'aria circolante lungo la parete posteriore
dell'apparecchio non si riscalda eccessivamente.
L'apparecchio consuma meno energia elettrica se
l'aria calda può defluire.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
Sbrinare regolarmente il congelatore. Uno strato di brina o ghiaccio nel congelatore ral-
lenta il passaggio del freddo agli alimenti congelati
e aumenta il consumo di energia elettrica.
Chiudere correttamente la porta del congelatore. Il congelatore forma molto ghiaccio. Spreco di ener-
gia a causa di alto consumo di corrente elettrica.
Uso dell'apparecchio
Presa con 220 V ... 240 V
Linea di terra 50 Hz
Fusibile 10 A ... 16 A
Conoscere l'apparecchio it
73
* Conoscere
l'apparecchio
Co n o s c e r e l ' appar ecchi o
Aprire l'ultima pagina con le figure.
A seconda della dotazione sono
possibili differenze fra apparecchio
e figure.
~ Figura !
Elementi di comando
~ Figura "
Caratteristiche
Ripiano
~ Figura #
La posizione del ripiano è variabile:
estrarre il ripiano e rimuoverlo.
Contenitore
~ Figura $
Il cassetto può essere rimosso:
Sollevare il cassetto da dietro ed
estrarlo.
È possibile inserire il cassetto:
Inserire il cassetto sulle guide di
estrazione e spingerlo
nell'apparecchio.
# Congelatore
+ Frigorifero
3 Vano a 0 °C
(...H Elementi di comando
P Illuminazione
X Ripiano di separazione con
regolatore umidità
` Cassetto per verdure
h Cassetto a 0 °C
)" Targhetta identificativa
)* Ripiano per bottiglie grandi
( Pulsante #
Accende o spegne
l'apparecchio.
0 Pulsante Super congelatore
Attiva o disattiva
il super-congelamento.
8 Pulsante + / –
Regola la temperatura.
@ Display temperatura frigorifero
Indica in °C la temperatura
regolata.
H Pulsante Alarm
Disattiva il segnale acustico.
it Utilizzare l'apparecchio
74
Balconcino
~ Figura %
Il balconcino può essere rimosso:
Sollevare ed estrarre il balconcino.
Fermabottiglie
~ Figura &
Quando si apre e chiude la porta:
Il fermabottiglie impedisce la caduta
di bottiglie.
Vaschetta del ghiaccio
Possono essere prodotti cubetti
di ghiaccio:
1. Riempire la vaschetta del ghiaccio
per 3/4 con acqua e inserirla nel
congelatore.
Avvertenza: Staccare la vaschetta
del ghiaccio eventualmente
attaccata solo con un oggetto non
acuminato (manico di cucchiaio).
2. Per staccare i cubetti di ghiaccio
mettere brevemente la vaschetta
sotto acqua corrente oppure torcerla
leggermente.
1 Utilizzare
l'apparecchio
Ut i l i zzar e l ' appar ecc hi o
Accensione dell’apparecchio
1. Premere il tasto #.
L’apparecchio inizia a raffreddare.
2. Regolare la temperatura desiderata.
~ "Impostazione della temperatura"
a pagina 75
Istruzioni per il funzionamento
Alla prima accensione possono
trascorrere diverse ore prima che
l’apparecchio raggiunga la
temperatura selezionata. Non
introdurre alimenti prima che sia
stata raggiunta la temperatura
scelta.
Il lato anteriore dell’apparecchio è in
parte leggermente riscaldato, questo
impedisce la formazione
di condensa nella zona
della guarnizione della porta.
Spegnere e mettere fuori
servizio l’apparecchio
Spegnimento dell’apparecchio
Premere il tasto #.
L’apparecchio non raffredda più.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l’apparecchio per un
lungo periodo:
1. Premere il tasto #.
L’apparecchio non raffredda più.
2. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperto l’apparecchio.
Allarme it
75
Impostazione della
temperatura
Temperatura consigliata
Frigorifero
Premere ripetutamente il pulsante
+ / – finché il display non indica
la temperatura desiderata.
Vano a 0 °C
La temperatura del vano a 0 °C si
mantiene vicino a 0 °C.
Avvertenza: Se sugli alimenti refrigerati
nel vano a 0 °C si forma ghiaccio,
regolare la temperatura su un valore più
alto. ~ "Guasti, Che fare se?"
a pagina 83
Congelatore
La temperatura nel frigorifero influenza
la temperatura nel congelatore.
Cambiare la temperatura nel frigorifero
per cambiare la temperatura nel
congelatore. L'impostazione di
temperature meno fredde per il
frigorifero provoca temperature meno
fredde nel congelatore.
Super-congelamento
Con il super-congelamento
il congelatore raffredda al massimo
della potenza.
Inserire il super-congelamento ad es.:
per congelare rapidamente
e completamente gli alimenti
4 ... 6 ore prima di introdurre una
quantità di generi alimentari di 2 kg
o superiore
per utilizzare la massima capacità di
congelamento
~ "Massima capacità
di congelamento" a pagina 78
Avvertenza: Con il
super-congelamento inserito, il rumore
dell'apparecchio potrebbe aumentare.
Dopo ca. 1 giorno e ^ l'apparecchio
passa al funzionamento normale.
Attivare/disattivare il
super-congelamento:
Premere il tasto Super.
Il pulsante è acceso quando il
super-congelamento è inserito.
M Allarme
Al l a r me
Allarme porta
Se la porta dell’apparecchio rimane
aperta per oltre due minuti si attiva
l’allarme porta (suono continuo).
Chiudere la porta o premere il tasto
Alarm.
Il segnale acustico viene disattivato.
Frigorifero: +4 °C
it Frigorifero
76
U Frigorifero
Fr i gor i f er o
Il frigorifero è adatto per conservare
latticini, uova, cibi pronti, prodotti da
forno, conserve aperte e formaggio a
pasta dura.
La temperatura può essere regolata da
+3 °C a +8 °C.
Mediante conservazione in frigorifero
anche alimenti altamente deperibili
possono essere conservati a breve
o medio termine. Quanto più bassa
è la temperatura selezionata, tanto più
lentamente si sviluppa il deterioramento
enzimatico, chimico o causato
da microrganismi. Una temperatura di
+4 °C o inferiore garantisce la
conservazione della freschezza ottimale
e la sicurezza degli alimenti conservati.
Tenere presente nella
conservazione
Conservare alimenti freschi e integri.
Così la qualità e la freschezza si
conservano più a lungo.
Per prodotti pronti e alimenti
confezionati non superare la data
minima di conservazione o la data di
consumo indicata dal produttore.
Sistemare gli alimenti ben
confezionati o coperti, per
conservare aroma, colore
e freschezza.
Si evitano così trasmissioni di gusto
e alterazione di colore delle parti in
materiale sintetico.
Lasciare raffreddare alimenti
e bevande caldi e solo dopo
introdurli nel frigorifero.
Considerare le zone fredde nel
frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero,
genera delle zone con temperature
differenti.
La zona più fredda
La zona più fredda è sul ripiano di
separazione e nel balconcino per
bottiglie grandi.
Zona meno fredda
La zona meno fredda è nella parte più
alta della porta.
Note
Conservare nella zona meno fredda
ad es. formaggio duro e burro. Il
formaggio può così continuare a
diffondere il suo aroma e il burro
resta spalmabile.
Conservare gli alimenti delicati (ad
es. pesce, salumi e carne) nel vano
a 0 °C. ~ "Vano a 0 °C"
a pagina 77
Vano a 0 °C it
77
T Vano a 0 °C
Vano a 0 °C
La temperatura del vano a 0 °C si
mantiene vicino a 0 °C.
La bassa temperatura e il livello di
umidità ottimale garantiscono condizioni
di conservazione ideali per gli alimenti
freschi.
Nel vano a 0 °C gli alimenti freschi
possono essere conservati freschi per
una durata fino a tre volte maggiore
rispetto alla normale zona frigo - per
conservare freschezza, sostanze
nutritive e gusto ancora più a lungo.
Cassetto per verdure
~ Figura '
Il cassetto per verdure è il luogo di
conservazione ottimale per frutta e
verdura fresche.L'umidità dell'aria nel
cassetto per verdure può essere
adattata per mezzo del regolatore
umidità del ripiano di separazione e di
una speciale guarnizione.
L'umidità dell'aria nel cassetto per
verdure può essere regolata a seconda
del tipo e della quantità dei prodotti da
conservare:
prevalentemente frutta e in caso
di carico elevato, regolare un'umidità
dell'aria più bassa
prevalentemente verdura e in caso
di carico misto o di carico ridotto,
regolare una maggiore umidità
dell'aria
Avvertenze
Per la conservazione ottimale della
qualità e dell'aroma di frutta (ad es.
ananas, banane, papaia ed agrumi)
e ortaggi (ad es. melanzane, cetrioli,
zucchine, peperoni, pomodori e
patate) che temono il freddo,
conservare i prodotti fuori
dall'apparecchio a temperature di
circa +8 °C ... +12 °C.
A seconda della quantità e del
prodotto conservato, nel cassetto
per verdure può formarsi condensa.
Rimuovere la condensa con un
panno asciutto e adattare l’umidità
dell’aria nel cassetto per verdure
con il regolatore umidità.
Cassetto a 0 °C
~ Figura !/h
Il clima di conservazione nel cassetto a
0 °C offre condizioni ideali per
conservare pesce, carne e salumi.
Tempi di conservazione a 0 °C
I tempi di conservazione dipendono
dalla qualità di partenza degli alimenti.
Pesce fresco, frutti di mare: fino a 3 giorni
Pollame, carne (cotti/arro-
stiti):
fino a 5 giorni
Manzo, suino, agnello, salumi
(affettati):
fino a 7 giorni
Pesce affumicato, broccoli: fino a 14 giorni
Insalata, finocchio, albicoc-
che, prugne:
fino a 21 giorni
Formaggio a pasta morbida,
yogurt, ricotta, latticello,
cavolfiore:
fino a 30 giorni
it Congelatore
78
W Congelatore
Congel at or e
Il congelatore è adatto per:
conservare surgelati
produrre cubetti di ghiaccio
congelare alimenti
La temperatura del congelatore dipende
dalla temperatura del frigorifero.
Con la conservazione nel congelatore
gli alimenti deteriorabili possono essere
conservati a lungo senza apprezzabili
perdite di qualità, poiché le basse
temperature rallentano notevolmente
o addirittura arrestano il deterioramento.
L'aspetto, l'aroma e tutte le preziose
sostanze si conservano in massima
parte integre.
Il tempo necessario per il congelamento
completo di alimenti freschi dipende dai
fattori seguenti:
temperatura regolata
genere di alimento
riempimento del congelatore
quantità e tipo di conservazione
Porta del congelatore
~ Figura (
Fare attenzione ai seguenti punti:
La posizione della maniglia indica se
il congelatore è chiuso
correttamente.
La porta del congelatore scatta in
modo udibile durante la chiusura.
Se la porta del congelatore è aperta
gli alimenti surgelati si scongelano. Il
congelatore forma molto ghiaccio.
Massima capacità
di congelamento
La massima capacità di congelamento
indica la quantità di alimenti che può
essere completamente congelata
in 24 ore.
Sulla targhetta porta-dati sono riportati i
dati della max. capacità di
congelamento.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 73
Condizioni per la max. capacità
di congelamento
1. Quando si introducono prodotti
freschi: accendere la funzione
super-congelamento.
~ "Super-congelamento"
a pagina 75
2. Congelare gli alimenti freschi
possibilmente vicino alle pareti
laterali.
Acquisto di alimenti surgelati
Prestare attenzione all'integrità delle
confezioni.
Non superare la data di scadenza
minima.
La temperatura
nell’espositore-congelatore di
vendita deve essere –18 °C
o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica e
conservarli poi al più presto nel
congelatore.
Congelatore it
79
Tenere presente nella
sistemazione
disporre gli alimenti distesi in piano
nel congelatore.
Non mettere gli alimenti da surgelare
a contatto con gli alimenti surgelati.
Se necessario, spostare gli alimenti
surgelati nel congelatore.
Congelamento di alimenti
freschi
Congelare soltanto alimenti freschi e
integri.
Gli alimenti che si consumano cotti,
arrostiti o cotti in forno sono più adatti
per il congelamento rispetto agli
alimenti che si consumano crudi.
Prima del congelamento, a seconda
dell'alimento, eseguire i processi
di preparazione per conservare al
meglio il valore nutritivo, l'aroma
e il colore:
Verdura: lavare, sminuzzare,
sbollentare.
Frutta: lavare, snocciolare ed
eventualmente sbucciare,
aggiungere eventualmente zucchero
o soluzione di acido ascorbico.
Indicazioni a proposito sono disponibili
in ricettari o riviste di cucina.
Sono idonei per il congelamento
Prodotti da forno
Pesce e frutti di mare
Carne
Selvaggina e pollame
Verdura, frutta ed erbe aromatiche
Uova senza buccia
Latticini, ad es. formaggio, burro
e quark
Alimenti pronti e residui di pietanze,
ad es. minestre, piatti unici, carne
cotta, pesce cotto, alimenti di patate,
sformati e dolci
Non sono idonei per il congelamento
I tipi di ortaggi, che solitamente
si consumano crudi, ad es. insalata
in foglia o ravanelli
Uova non sbucciate o uova sode
Uva
Mele, pere e pesche intere
Yogurt, latte cagliato, panna acida,
crème fraiche e maionese
Confezionamento di alimenti surgelati
Il giusto tipo di imballaggio e scelta del
materiale influenzano in modo
determinante la conservazione della
qualità del prodotto ed evitano
lo sviluppo di ustione da freddo.
1. Introdurre l’alimento nella
confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere le confezioni a tenuta
d'aria, per evitare che gli alimenti
perdano il gusto o possano
essiccarsi.
4. Scrivere sulla confezione
il contenuto e la data
di congelamento.
Imballaggio idoneo:
Film di plastica
Film tubolare in polietilene (PE)
Film di alluminio
Contenitori freezer
Chiusure adatte:
Anelli di gomma
Clip di plastica
Nastri adesivi resistenti al freddo
Confezioni non adatte:
Carta da imballaggio
Carta pergamena
Cellofan
Sacchetti per rifiuti e borse della
spesa usate
it Sbrinamento
80
Durata di conservazione dei prodotti
surgelati a –18 °C
Scongelamento di alimenti
congelati
Per conservare al meglio la qualità del
prodotto, il metodo di scongelamento
va adeguato all'alimento e all'uso
previsto.
Metodi di scongelamento:
nel frigorifero (particolarmente
adatto per alimenti di origine
animale, come pesce, carne,
formaggio, quark)
a temperatura ambiente (pane)
microonde (alimenti per il consumo
immediato o la preparazione
immediata)
forno/fornello (alimenti per il
consumo immediato o la
preparazione immediata)
Attenzione!
Non ricongelare gli alimenti
parzialmente o completamente
decongelati. Ricongelare solo dopo
aver trasformato il prodotto in alimento
pronto (cotto o arrosto).
Considerare una durata di
conservazione inferiore del prodotto
surgelato.
= Sbrinamento
Sbr i nament o
Frigorifero
Lo scongelamento viene eseguito
automaticamente.
Congelatore
Per evitare che gli alimenti si
scongelino, il congelatore non esegue
lo sbrinamento automaticamente. Uno
strato di brina nel congelatore rallenta il
passaggio del freddo agli alimenti
congelati e aumenta il consumo di
energia elettrica.
Rimuovere regolarmente lo strato di
brina.
Attenzione!
Non danneggiare i tubi del circuito di
raffreddamento.
In caso di fuoriuscita, il refrigerante può
provocare lesioni agli occhi
o incendiarsi.
Non raschiare lo strato di brina
oppure il ghiaccio con un coltello o
con un oggetto acuminato.
Procedere come segue:
1. Attivare la funzione
super-congelamento ca. 4 ore prima
dello sbrinamento.
Gli alimenti raggiungono così
temperature molto basse e possono
essere conservati a temperatura
ambiente più a lungo.
2. Togliere gli alimenti congelati e
collocarli in un luogo fresco.
3. Spegnere l’apparecchio.
4. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
5. Per accelerare lo sbrinamento,
mettere nel congelatore una pentola
con acqua bollente su un
sottopentola.
Pesce, salsiccia, pietanze
pronte, prodotti da forno:
fino a 6 mesi
Carne, pollame: fino a 8 mesi
Frutta, verdura: fino a 12 mesi
Pulizia it
81
6. Rimuovere l'acqua prodotta dallo
scongelamento con un panno o una
spugna.
7. Asciugare il congelatore.
8. Accendere l’apparecchio.
9. Introdurre gli alimenti congelati.
D Pulizia
Pu l i z i a
Attenzione!
Evitare danni all'apparecchio e alle sue
dotazioni.
Per la pulizia non utilizzare prodotti
abrasivi, prodotti a base di cloro,
solventi o acidi.
Non usare spugne abrasive o
spugne che graffiano.
Sulle superfici metalliche può
formarsi corrosione.
Non lavare i ripiani ed i contenitori
nella lavastoviglie.
Questi elementi si possono
deformare.
Procedere come segue:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
3. Estrarre gli alimenti e conservarli in
un luogo fresco.
Se disponibile: mettere sugli alimenti
l'accumulatore di freddo.
4. Se presente: attendere che lo strato
di brina si sia sciolto.
5. Pulire l’apparecchio con un panno
morbido e acqua tiepida
leggermente saponata.
Attenzione!
L'acqua di lavaggio non deve
penetrare nell'illuminazione o,
attraverso il foro di scarico, nella
zona di evaporazione.
6. Strofinare la guarnizione della porta
con acqua pura e asciugarla
accuratamente.
7. Collegare di nuovo l'apparecchio,
accenderlo e introdurre gli alimenti.
Pulire gli elementi in
dotazione all’apparecchio
Per la pulizia estrarre dall'apparecchio
le parti variabili.
~ "Caratteristiche" a pagina 73
Ripiano di separazione e coperchio del
cassetto per verdure
Rimozione del ripiano di separazione
~ Figura )
Premere le leve nella parte inferiore
su entrambi i lati, tirare il ripiano
di separazione in avanti, sollevarlo
ed estrarlo ruotando lateralmente.
Estrazione del coperchio del cassetto
per verdure
Sollevare il coperchio, tirarlo in
avanti ed estrarlo ruotandolo
lateralmente.
Inserimento del coperchio del cassetto
per verdure e del ripiano
di separazione
~ Figura *
1. Inserire il coperchio del cassetto per
verdure.
2. Inserire il ripiano di separazione.
Avvertenza: Per poter inserire il
ripiano di separazione occorre
impostare il regolatore umidità su un
livello di umidità basso.
it Odori
82
Guide telescopiche
~ Figura +
Smontaggio delle guide telescopiche
1. Estrarre la guida telescopica.
2. Spingere il fermo nella direzione
della freccia.
3. Sganciare la guida telescopica dal
perno posteriore.
4. Richiudere la guida telescopica,
spingerla all’interno sopra il perno
posteriore ed incastrarla.
Montaggio delle guide telescopiche
1. Appoggiare la guida completamente
estratta sul perno anteriore.
2. Per incastrarla nel suo
alloggiamento, tirare la guida
leggermente in avanti.
3. Innestare la guida telescopica nel
perno posteriore.
4. Spingere il fermo verso il fondo.
l Odori
Odor i
Nel caso si avvertano odori sgradevoli:
1. Spegnere l’apparecchio con
il pulsante Acceso/Spento #.
2. Estrarre tutti gli alimenti
dall’apparecchio.
3. Pulire il vano interno.
~ "Pulizia" a pagina 81
4. Pulire tutte le confezioni.
5. Per impedire la formazione di odori,
sigillare ermeticamente gli alimenti
che emanano forte odore.
6. Accendere di nuovo l'apparecchio.
7. Inserire gli alimenti.
8. Dopo 24 ore controllare se si è di
nuovo sviluppato odore.
9 Illuminazione
Ill umi naz i one
L’apparecchio è dotato di
un’illuminazione a LED esente da
manutenzione.
Solo il servizio assistenza clienti
o tecnici specializzati sono autorizzati
a riparare l'illuminazione.
> Rumori
Ru mor i
Rumori normali
Ronzio: un motore è in funzione, ad es.
gruppo frigorifero, ventola.
Ribollire, fruscìo o gorgoglìo:
refrigerante che scorre attraverso i tubi.
Clicchettio: Inserimento
o disinserimento del motore,
di interruttori o elettrovalvole.
Crepitio: esecuzione sbrinamento
automatico.
Evitare i rumori
Appoggio non livellato
dell'apparecchio: Livellare
l'apparecchio con una livella a bolla
d'aria. Se necessario inserire sotto
spessori.
Contenitore, ripiani o balconcini
vibrano o sono bloccati: controllare le
parti di attrezzatura estraibili ed
eventualmente reinserirle.
Bottiglie o contenitori si toccano:
distanziare le bottiglie o i contenitori.
Guasti, Che fare se? it
83
3 Guasti, Che fare se?
Guast i , Ch e fare se?
Prima di rivolgersi al servizio assistenza clienti, verificare sulla base di questa
tabella se si riesce ad eliminare da soli le anomalie di funzionamento.
La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
Spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
~ "Spegnere e mettere fuori servizio
l’apparecchio" a pagina 74
Se la temperatura è troppo elevata, controllare di
nuovo la temperatura dopo circa due ore.
Se la temperatura è troppo bassa, controllare
di nuovo la temperatura il giorno seguente.
Tutte le spie spente.
La spina d’alimentazione non è inserita corretta-
mente.
Collegare la spina di alimentazione.
È intervenuto il dispositivo di sicurezza. Controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
Manca l'energia elettrica. Controllare se vi è energia elettrica.
Il display indica E….
Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 85
L'apparecchio non raffredda, l'indicatore e l'illuminazione sono accesi.
Il programma dimostrativo è attivo. Avviare l'autotest dell'apparecchio.
~ "Autotest dell’apparecchio" a pagina 85
Alla fine del programma l'apparecchio passa al fun-
zionamento normale.
it Guasti, Che fare se?
84
--------
Il vano a 0 °C è troppo caldo o troppo freddo.
La regolazione standard è impostata troppo alta o
troppo bassa (ad es. gelo nel vano a 0 °C).
La temperatura nel vano a 0 °C può essere aumen-
tata o abbassata di 3 livelli. Se la temperatura nel fri-
gorifero è impostata sul livello 0, il vano a 0 °C ha
una temperatura prossima a 0 °C.
Avvertenza: Una modifica della regolazione stan-
dard influenza la temperatura nel frigorifero e nel
congelatore.
1. Premere il tasto Super del congelatore e tenerlo
premuto finché l'indicatore di temperatura del
frigorifero non lampeggia.
2. Premere il tasto + / – per modificare l'imposta-
zione.
Grado -3 – regolazione della temperatura più
fredda.
Grado +3 – regolazione della temperatura più
alta.
Trascorso un minuto il grado impostato viene
memorizzato.
Servizio di assistenza clienti it
85
4 Servizio di assistenza
clienti
Se r v i z i o di assi st enza c l i ent i
Contattate il nostro servizio assistenza
clienti, nel caso in cui non è possibile
risolvere eventuali anomalie di
funzionamento. Troviamo sempre una
soluzione idonea, anche per evitare una
inutile uscita del tecnico.
L’elenco dei centri di assistenza più
vicini sono indicati o fornibili dal servizio
assistenza clienti.
Alla chiamata indicare la sigla del
prodotto (E-Nr.) e il numero di
fabbricazione (FD), che si trovano sulla
targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio"
a pagina 73
Fidatevi della competenza del
costruttore. La competenza del
produttore e dei tecnici dei centri di
assistenza autorizzati, garantiscono la
qualità delle riparazioni, con l’impiego di
parti di ricambio originali.
Autotest dell’apparecchio
L'apparecchio dispone di un
programma di autotest che indica
i guasti, che il servizio assistenza clienti
può riparare.
1. Spegnere l’apparecchio ed
attendere 5 minuti.
2. Accendere l'apparecchio.
3. Entro i primi 10 secondi tenere
premuto il tasto Super del
congelatore per 3 - 5 secondi, finché
non viene emesso un segnale
acustico.
Il programma di autotest ha inizio.
Durante l’autotest viene emesso un
lungo segnale acustico.
Se alla fine dell'autotest vengono
emessi 2 segnali acustici e viene
visualizzata la temperatura
impostata: l'apparecchio funziona
regolarmente.
Se alla fine dell'autotest viene
emesso 5 volte il segnale acustico e
il tasto del congelatore Super
lampeggia per 10 secondi:
informare il servizio di assistenza
clienti.
Alla fine del programma l'apparecchio
passa al funzionamento normale.
Ordine di riparazione e
consulenza in caso di guasti
I dati di contatto di tutti i paesi sono
reperibili nell'elenco dei centri di
assistenza clienti allegato.
--------
Garanzia
Per avere maggiori dettagli sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia nel proprio paese rivolgersi al
proprio servizio assistenza clienti, al
proprio rivenditore specializzato
o consultare il nostro sito Internet.
IT Linea verde
CH 0848 840 040
nl
86
nl Inhoud
nl Gebruiksaanwijzing
( Veiligheidsvoorschriften . . . . . 88
Over deze gebruiksaanwijzing . . . . . .88
Kans op explosie. . . . . . . . . . . . . . . .88
Gevaar voor een elektrische
schok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Verbrandingsgevaar door kou . . . . . .88
Risico op letsel . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Gevaren door of van het
koelmiddel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Vermijden van risico's voor
kinderen en kwetsbare personen . . .89
Materiële schade . . . . . . . . . . . . . . . .90
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
8 Correct gebruik van het
apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7 Milieubescherming . . . . . . . . . . 91
Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Oude apparaten. . . . . . . . . . . . . . . . .91
5 Installeren en aansluiten . . . . . 92
Inhoud van de verpakking . . . . . . . . .92
Technische gegevens . . . . . . . . . . . .92
Apparaat installeren. . . . . . . . . . . . . .92
Nisdiepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . .93
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . .94
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . .94
* Het apparaat leren kennen. . . . 95
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . .95
Uitrusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . .96
Apparaat inschakelen. . . . . . . . . . . . 96
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Temperatuur instellen. . . . . . . . . . . . 96
Supervriezen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Deuralarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
U Koelvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
In acht nemen bij het bewaren . . . . . 97
Let op de koudezones in het
koelvak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
T Verskoelruimte . . . . . . . . . . . . . .98
Groentelade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Verskoellade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Bewaartijden bij 0 °C . . . . . . . . . . . . 98
W Vriesvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Deur van het vriesvak. . . . . . . . . . . . 99
Maximale invriescapaciteit . . . . . . . . 99
Inkopen van diepvriesproducten . . . 99
Attentie bij het inruimen . . . . . . . . . . 99
Verse levensmiddelen invriezen . . . 100
Ontdooien van diepvrieswaren . . . . 101
= Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Koelvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Vriesvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
nl
87
D Schoonmaken . . . . . . . . . . . . . 102
Schoonmaken van het interieur . . . 102
l Luchtjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
9 Verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . 103
> Geluiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Normale geluiden . . . . . . . . . . . . . . 104
Voorkomen van geluiden . . . . . . . . 104
3 Storingen, wat te doen? . . . . . 104
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . 106
Zelftest apparaat. . . . . . . . . . . . . . . 106
Verzoek om reparatie en advies
bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
nl Veiligheidsvoorschriften
88
(
Veiligheidsvoorschriften
Vei l i ghei dsvoor sc hr i f t en
Dit apparaat voldoet aan de
geldende veiligheidsbepalingen
voor elektrische apparatuur en
het is radio-ontstoord.
Het koelcircuit is op dichtheid
gecontroleerd.
Over deze gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing
en de montagehandleiding
en neem deze in acht. U
vindt daarin belangrijke
informatie over plaatsing,
gebruik en onderhoud van
het apparaat.
De fabrikant is niet
aansprakelijk wanneer
u de aanwijzingen en
waarschuwingen in
de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding negeert.
Bewaar alle documenten
voor later gebruik en voor
eventuele volgende
eigenaars.
Kans op explosie
Gebruik nooit elektrische
apparaten in het apparaat
(bijv. verwarmingsapparaten
of elektrische ijsbereiders).
Geen producten met
brandbare drijfgassen (bijv.
spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het
apparaat opslaan.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd
goed afgesloten en staand
bewaren.
Gevaar voor een elektrische
schok
Onvakkundige installatie en
reparaties kunnen groot gevaar
opleveren voor de gebruiker
van het apparaat.
Bij een beschadigd
aansluitsnoer: Maak het
apparaat direct los van het
stroomnet.
Gebruik geen meervoudige
stopcontacten,
verlengsnoeren of adapters.
Het apparaat uitsluitend laten
repareren door de fabrikant,
de klantenservice of een
andere gekwalificeerde
persoon.
Gebruik alleen originele
onderdelen van de fabrikant.
De fabrikant garandeert dat
deze onderdelen voldoen
aan de veiligheidseisen.
Verbrandingsgevaar door kou
Diepvrieswaren nadat u ze
uit het vriesvak hebt gehaald,
nooit onmiddellijk in de
mond nemen.
Voorkom dat de huid
langdurig in contact komt
met diepvrieswaren, ijs en de
buizen in het vriesvak.
Veiligheidsvoorschriften nl
89
Risico op letsel
Flessen of blikjes met
koolzuurhoudende drank
kunnen barsten.
Geen flessen of blikjes met
koolzuurhoudende drank in het
vriesvak bewaren.
Gevaren door of van het
koelmiddel
Door de leidingen van het
koelcircuit stroomt een kleine
hoeveelheid milieuvriendelijk,
maar brandbaar koelmiddel
(R600a). Dit is niet schadelijk
voor de ozonlaag en verhoogt
het broeikaseffect niet.
Vrijkomend koelmiddel kan
echter oogletsel veroorzaken of
vlam vatten.
Leidingen niet beschadigen.
Bij beschadiging van de
leidingen:
Vuur en ontstekingsbronnen
uit de buurt van het apparaat
houden.
De ruimte ventileren.
Het apparaat uitschakelen en
de stekker uit het
stopcontact trekken.
Contact opnemen met de
servicedienst.
Vermijden van risico's voor
kinderen en kwetsbare
personen
Er bestaat gevaar voor:
kinderen;
personen met lichamelijke,
geestelijke of zintuiglijke
beperkingen;
personen die onvoldoende
kennis hebben over de
veilige bediening van het
apparaat.
Maatregelen:
Zorg dat kinderen en
kwetsbare personen
begrijpen wat de gevaren
zijn.
Een voor de veiligheid
verantwoordelijke persoon
moet toezicht houden op
kinderen en kwetsbare
personen bij het apparaat of
hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar
het apparaat laten
gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud
toezicht houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het
apparaat spelen.
nl Bestemming van het apparaat
90
Kans op stikken
Bij een apparaat met
deurslot: Sleutel buiten
bereik van kinderen
opbergen.
Verpakkingsmateriaal en
onderdelen van het apparaat
zijn geen speelgoed voor
kinderen.
Materiële schade
Om materiële schade te
voorkomen:
Niet op de sokkel,
uitschuifdelen of deuren
staan of leunen.
Kunststof onderdelen en
deurafdichtingen olie- en
vetvrij houden.
Aan de stekker trekken –
niet aan de aansluitkabel.
Gewicht
Houd er bij plaatsing en
transport van het apparaat
rekening mee dat het apparaat
erg zwaar kan zijn.
~ "De juiste opstelplaats"
op pagina 92
8 Correct gebruik van
het apparaat
Bes t e mming van het appar aat
Gebruik dit apparaat
uitsluitend voor het koelen en
invriezen van levensmiddelen en
voor ijsbereiding.
uitsluitend voor privégebruik en
huishoudelijk gebruik.
uitsluitend volgens deze
gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot
op hoogten van maximaal 2.000 meter
boven zeeniveau.
Milieubescherming nl
91
7 Milieubescherming
Mi l i eubes cher ming
Verpakking
Alle materialen zijn onschadelijk voor
het milieu en kunnen hergebruikt
worden.
Zorg dat de verpakking
milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
Informatie over het afvoeren van
afval en het oude apparaat kunt
u opvragen bij uw speciaalzaak of bij
de gemeente.
Oude apparaten
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen
worden teruggewonnen.
:Waarschuwing
Kinderen kunnen zichzelf in het
apparaat opsluiten en stikken!
Legplateaus en lades niet uit het
apparaat nemen, om te voorkomen
dat kinderen in het apparaat kruipen.
Kinderen uit de buurt van een
afgedankt apparaat houden.
Attentie!
Er kan koelmiddel en schadelijk gas
vrijkomen.
Buizen van de koelmiddelkringloop en
isolatie niet beschadigen.
1. Stekker uit het stopcontact halen.
2. Aansluitsnoer doorknippen.
3. Apparaat op deskundige wijze laten
afvoeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de
in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
nl Installeren en aansluiten
92
5 Installeren en
aansluiten
Instal l eren en aans l ui t en
Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle
onderdelen op eventuele
transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de
winkel waar u het apparaat hebt
aangeschaft of bij onze servicedienst.
~ "Servicedienst" op pagina 106
De levering bestaat uit de volgende
onderdelen:
Inbouwapparaat
Uitrusting (modelafhankelijk)
Montagemateriaal
Gebruiksaanwijzing
Installatievoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en
geluiden
Technische gegevens
Koelmiddel, netto inhoud van het
apparaat en andere technische
gegevens vindt u op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 95
Apparaat installeren
De juiste opstelplaats
Hoe meer koelmiddel het apparaat
bevat, des te groter moet de ruimte zijn
waarin het apparaat wordt opgesteld. In
een te kleine ruimte kan bij een lek een
ontvlambaar mengsel van gas en lucht
ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek
minstens 1 m³ groot zijn. De
hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat
vindt u op het typeplaatje aan de
binnenkant van het apparaat.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 95
Het gewicht van het apparaat kan
afhankelijk van het model tot 60 kg
bedragen.
Toegestane omgevingstemperatuur
De toegestane binnentemperatuur is
afhankelijk van de klimaatklasse van het
apparaat.
Informatie over de klimaatklasse vindt u
op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 95
Het apparaat is volledig functioneel
binnen de toegestane
binnentemperatuur.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse
SN wordt gebruikt bij een lagere
binnentemperatuur, kunnen
beschadigingen aan het apparaat
worden uitgesloten tot een
binnentemperatuur van +5 °C.
Nisdiepte
Voor het apparaat wordt een nisdiepte
van 56 cm aanbevolen. Bij een kleinere
nisdiepte – minstens 55 cm – wordt het
energieverbruik iets hoger.
Klimaatklasse Toegestane
omgevingstemperatuur
SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
Installeren en aansluiten nl
93
Energie besparen
Wanneer u de volgende aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom.
Aanwijzing: De plaatsing van de uitrustingsonderdelen heeft geen invloed op het
energieverbruik van het apparaat.
Apparaat installeren
Apparaat niet blootstellen aan direct zonlicht. Bij een lage omgevingstemperatuur hoeft het appa-
raat minder vaak te koelen en verbruikt daardoor
minder stroom.
Het apparaat zo ver mogelijk van radiatoren, fornuis
en andere warmtebronnen plaatsen:
Naast elektrische of gasfornuizen: 3 cm.
Naast een cv-installatie: 30 cm.
Aanwijzing: Als dat niet mogelijk is een isolatie-
plaat aanbrengen tussen het apparaat en de warmte-
bron.
Een opstelplaats met een binnentemperatuur van
ca. 20 °C kiezen.
Een nisdiepte van 56 cm aanhouden.
Attentie!
Gevaar voor verbranding!
Sommige onderdelen van het apparaat worden tij-
dens het gebruik heet. Aanraking van deze onderde-
len kan brandwonden veroorzaken.
De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt
niet zo warm. Het apparaat verbruikt minder stroom
wanneer de warme lucht kan wegtrekken.
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
De ruimte dagelijks luchten.
Gebruik van het apparaat
Deur van het apparaat slechts kort openen. De lucht in het apparaat wordt niet veel warmer. Het
apparaat hoeft minder vaak te koelen en verbruikt
daardoor minder stroom.
Gekochte levensmiddelen in een koeltas transporte-
ren en snel in het apparaat leggen.
Warme levensmiddelen en dranken eerst laten
afkoelen en daarna in het apparaat leggen.
Diepvrieswaren ter ontdooiing in het koelvak leggen,
om de koude van de diepvrieswaren te benutten.
Altijd wat ruimte openlaten tussen de levensmidde-
len en de achterwand.
De lucht kan circuleren en de luchtvochtigheid blijft
constant. Het apparaat hoeft minder vaak te koelen
en verbruikt daardoor minder stroom.
Levensmiddelen luchtdicht verpakken.
Achterkant van het apparaat eenmaal per jaar
schoon zuigen.
De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt
niet zo warm. Het apparaat verbruikt minder stroom
wanneer de warme lucht kan wegtrekken.
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
nl Installeren en aansluiten
94
--------
Voor het eerste gebruik
1. Infomateriaal eruit nemen en zowel
plakband als beschermfolie
verwijderen.
2. Apparaat schoonmaken.
~ "Schoonmaken" op pagina 102
Elektrische aansluiting
Attentie!
Het apparaat niet aansluiten op een
elektronische electronische
energiebesparende stekker.
Aanwijzing: U kunt het apparaat
aansluiten op netvoedingsinverters en
sinusinverters.
Netvoedingsinverters worden gebruikt
bij fotovoltaïsche installaties met
rechtstreekse aansluiting op het
openbare elektriciteitsnet. Bij
losstaande systemen dient u
sinusinverters gebruiken. Losstaande
systemen, bijv. op schepen of in
berghutten, hebben geen rechtstreekse
aansluiting op het openbare
elektriciteitsnet.
1. Na plaatsing van het apparaat
minstens 1 uur wachten met
aansluiten, om beschadiging van
de compressor te voorkomen.
2. Het apparaat aansluiten op een
volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact.
Het stopcontact moet voldoen aan
de volgende voorwaarden:
Buiten Europa: controleren of de
vermelde stroomsoort van het
apparaat overeenkomt met de
waarden van uw elektriciteitsnet. De
gegevens van het apparaat staan op
het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 95
3. Sluit het apparaat aan op een
stopcontact in de buurt van het
apparaat.
Het stopcontact moet ook na het
opstellen van het apparaat goed
bereikbaar zijn.
:Waarschuwing
Gevaar voor een elektrische schok!
Indien het aansluitsnoer niet lang
genoeg is, mag u in geen geval
meervoudige stopcontacten of
verlengsnoeren gebruiken.Neem in
plaats daarvan contact op met de
klantenservice voor alternatieve
oplossingen.
Vriesvak regelmatig ontdooien. Een laag rijp of ijs in het vriesvak vermindert de
afgifte van koude aan de diepvrieswaren en ver-
hoogt het energieverbruik.
Deur van het vriesvak zorgvuldig sluiten. Er treedt sterke ijsvorming in het vriesvak op. Het
apparaat moet vaker koelen en verbruikt meer
stroom.
Gebruik van het apparaat
Stopcontact met 220 V ... 240 V
Aardleiding 50 Hz
Zekering 10A ... 16 A
Het apparaat leren kennen nl
95
* Het apparaat leren
kennen
He t appar aat leren kennen
Klap het laatste blad met afbeeldingen
open. Afhankelijk van de uitrusting
kunnen er verschillen zijn tussen uw
apparaat en de afbeeldingen.
~ Afb. !
Bedieningselementen
~ Afb. "
Uitrusting
Legplateau
~ Afb. #
U kunt het legplateau variëren:
Legplateau eruit trekken en
verwijderen.
Reservoir
~ Afb. $
U kunt de lade verwijderen:
Lade achteraan iets optillen en
verwijderen.
U kunt de lade aanbrengen:
Lade op de rails plaatsen en in het
apparaat schuiven.
Voorraadvakken
~ Afb. %
U kunt het flessenrek verwijderen:
Flessenrek optillen en verwijderen.
Flessenhouder
~ Afb. &
Wanneer u de deur opent en sluit:
Het flessenrek voorkomt dat de
flessen kantelen.
IJsbakje
U kunt ijsblokjes maken:
1. Het ijsbakje voor 3/4 met water
vullen en in het vriesvak zetten
zetten.
Aanwijzing: Het vastgevroren
ijsbakje alleen met een bot voorwerp
losmaken (bijv. steel van een lepel).
2. Om de ijsblokjes los te maken:
het ijsbakje iets verbuigen of kort
onder stromend water houden.
# Vriesvak
+ Koelvak
3 Verskoelruimte
(...H Bedieningselementen
P Verlichting
X Scheidingsplaat met
vochtigheidsregelaar
` Groentelade
h Verskoellade
)" Typeplaatje
)* Vak voor grote flessen
( Toets #
Schakelt het apparaat in of uit.
0 Toets Super vriesvak
Schakelt het supervriezen in of
uit.
8 Toets + / –
Stelt de temperatuur in.
@ Indicatie temperatuur koelvak
Toont de ingestelde temperatuur
in °C.
H Toets Alarm
Schakelt het alarmsignaal uit.
nl Apparaat bedienen
96
1 Apparaat bedienen
Appar aat bedi enen
Apparaat inschakelen
1. Toets # indrukken.
Het apparaat begint te koelen.
2. De gewenste temperatuur instellen.
~ "Temperatuur instellen"
op pagina 96
Opmerkingen bij/voor het gebruik
Na het inschakelen kan het een
aantal uren duren voordat de
ingestelde temperatuur is bereikt.
Geen levensmiddelen inruimen
voordat de ingestelde temperatuur is
bereikt.
De voorzijde van het apparaat achter
de deur wordt gedeeltelijk licht
verwarmd waardoor de vorming van
condenswater in de buurt van de
deurafdichting wordt voorkomen.
Apparaat uitschakelen en
buiten werking stellen
Apparaat uitschakelen
Toets # indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
Apparaat buiten werking stellen
Als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt:
1. Toets # indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
2. De stekker uit het stopcontact
trekken of de zekering uitschakelen.
3. Apparaat schoonmaken.
4. Apparat open laten.
Temperatuur instellen
Aanbevolen temperatuur
Koelvak
Toets + / – meermaals indrukken tot
de gewenste temperatuur verschijnt
op de display.
Verskoelruimte
De temperatuur in de verskoelruimte
wordt op circa 0 °C gehouden.
Aanwijzing: Wanneer rijp op de kleine
koelproducten in de verskoelruimte
voorkomt: De temperatuur warmer
instellen. ~ "Storingen, wat te doen?"
op pagina 104
Vriesvak
De temperatuur in de koelruimte
beïnvloedt de temperatuur in het
vriesvak. Verander de temperatuur in de
koelruimte om de temperatuur in het
vriesvak te veranderen. Hoger
ingestelde koelruimtetemperaturen
zorgen voor hogere
vriesvaktemperaturen.
Supervriezen
Bij het supervriezen wordt het vriesvak
zo koud als mogelijk is.
Het supervriezen inschakelen bijv.:
om levensmiddelen snel tot in de
kern in te vriezen
4 ... 6 uur vóór opslag van een
levensmiddelhoeveelheid vanaf 2 kg
om het max. vriesvermogen te
benutten
~ "Maximale invriescapaciteit"
op pagina 99
Koelvak: +4 °C
Alarm nl
97
Aanwijzing: Als het supervriezen is
ingeschakeld kunnen de
bedrijfsgeluiden toenemen.
Na ca. 1 ^ dag schakelt het apparaat
over op normale werking.
Supervriezen in-/uitschakelen:
Toets Super indrukken.
De toets brandt als het
supervriessysteem is ingeschakeld.
M Alarm
Al a r m
Deuralarm
Als de deur van het apparaat langer
dan twee minuten open staat, wordt het
deuralarm (aanhoudend geluidssignaal)
ingeschakeld.
Deur sluiten of toets Alarm
indrukken.
Het alarmsignaal wordt
uitgeschakeld.
U Koelvak
Koel v ak
Het koelvak is geschikt voor het
bewaren van melkproducten, eieren,
bereide gerechten, bakproducten,
geopende conserven en harde kaas.
De temperatuur is van +3 °C ... +8 °C
instelbaar.
Door de koelopslag kunt u ook zeer
bederfelijke levensmiddelen op korte
of middellange termijn bewaren. Hoe
lager de temperatuur, hoe langzamer
de gistingsprocessen, de chemische
processen en het bederf door
micro-organismen verloopt. Een
temperatuur van +4 °C of lager
waarborgt een optimale versheid en
veiligheid van de levensmiddelen.
In acht nemen bij het bewaren
Verse, onbeschadigde
levensmiddelen inruimen.
Zo blijft de kwaliteit en de versheid
langer bewaard.
Bij kant-en-klaarproducten en
gebottelde producten de door de
fabrikant vermelde
houdbaarheidsdatum of
gebruiksdatum niet overschrijden.
De levensmiddelen goed verpakt
of afgedekt inruimen, om
aroma/smaak, kleur en versheid te
bewaren.
Zo voorkomt u smaakvermenging en
verkleuring van de kunststof
onderdelen.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, dan in het koelvak
zetten.
Let op de koudezones
in het koelvak
Door de luchtcirculatie in de koelruimte
ontstaan verschillende koudezones.
Koudste zone
De koudste zone is op de
scheidingsplaat en in het vak voor grote
flessen.
Warmste zone
De warmste zone bevindt zich helemaal
bovenaan in de deur.
Opmerkingen
Bewaar in de warmste zone bijv.
harde kaas en boter. Hierdoor komt
het aroma van de kaas beter tot
ontwikkeling en blijft de boter
smeerbaar.
Bewaar gevoelige levensmiddelen
zoals vis, worst en vlees in de
verskoelruimte. ~ "Verskoelruimte"
op pagina 98
nl Verskoelruimte
98
T Verskoelruimte
Verskoel rui mte
De temperatuur in de verskoelruimte
wordt op circa 0 °C gehouden.
De lage temperatuur en de optimale
luchtvochtigheid zorgen voor ideale
omstandigheden voor het bewaren van
verse levensmiddelen.
Door de verskoelmogelijkheid kunt u
verse levensmiddelen tot wel drie keer
langer vers houden dan in het koelvak –
voor het langer vers blijven, een langer
behoud van voedingsstoffen en een
betere smaak.
Groentelade
~ Afb. '
De groentelade is de optimale plaats
voor het bewaren van vers fruit en verse
groente.Met de vochtigheidsregelaar
van de scheidingsplaat en een speciale
afdichting kunt u de luchtvochtigheid in
de groentelade aanpassen.
De luchtvochtigheid in de groentelade
kunt u instellen afhankelijk van het soort
en de hoeveelheid bewaarde
levensmiddelen:
overwegend fruit en bij hoge
belading – lagere luchtvochtigheid
instellen
overwegend groente en bij
gemengde belading of geringe
belading – hogere luchtvochtigheid
instellen
Aanwijzingen
Koudegevoelige soorten fruit (bijv.
ananas, bananen, papaja's en
citrusvruchten) en groente (bijv.
aubergines, komkommers,
courgettes, paprika, tomaten en
aardappels) dienen voor een
optimaal behoud van kwaliteit en
aroma buiten het apparaat op
temperaturen van circa
+8 °C ... +12 °C te worden bewaard.
Afhankelijk van de soort
levensmiddelen en de hoeveelheid
kan zich in de groentelade
condenswater vormen.
Condenswater verwijderen met een
droge doek en de luchtvochtigheid
in de groentelade aanpassen met
behulp van de vochtigheidsregelaar.
Verskoellade
~ Afb. !/h
Het klimaat in verskoellade biedt ideale
omstandigheden voor het bewaren van
vis, vlees en worst.
Bewaartijden bij 0 °C
De bewaartijden zijn afhankelijk van de
uitgangskwaliteit.
Verse vis, zeevruchten: tot 3 dagen
Gevogelte, vlees
(gekookt/gebraden):
tot 5 dagen
Rundvlees, varkensvlees,
lamsvlees, worst (broodbe-
leg):
tot 7 dagen
Gerookte vis, broccoli: tot 14 dagen
Sla, venkel, abrikozen, prui-
men:
tot 21 dagen
Zachte kaas, yoghurt, kwark,
karnemelk, bloemkool:
tot 30 dagen
Vriesvak nl
99
W Vriesvak
Vr i e s v a k
Het vriesvak is geschikt voor:
bewaren van diepvriesproducten;
maken van ijsblokjes;
om levensmiddelen in te vriezen.
De temperatuur in het vriesvak is
afhankelijk van de temperatuur in de
koelruimte.
Door diepvriesopslag kunt
u bederfelijke levensmiddelen vrijwel
zonder kwaliteitsafname langdurig
bewaren, omdat de lage temperatuur
het bederf sterk vertraagt of stopzet. Het
uiterlijk, het aroma en alle belangrijke
inhoudsstoffen blijven grotendeels
behouden.
De tijd die nodig is om verse
levensmiddelen volledig diep te vriezen
is afhankelijk van de volgende factoren:
ingestelde temperatuur
soort levensmiddel
vulling van het vriesvak
bewaarde hoeveelheid en soort
levensmiddelen
Deur van het vriesvak
~ Afb. (
Neem de volgende punten in acht:
De stand van de handgreep geeft
aan of het vriesvak goed gesloten is.
De deur van het vriesvak sluit met
een hoorbare klik.
Als de deur van het vriesvak open
staat, ontdooien de opgeslagen
diepvrieswaren. Er treedt sterke
ijsvorming in het vriesvak op.
Maximale invriescapaciteit
Het maximum vriesvermogen geeft de
hoeveelheid levensmiddelen aan die in
24 uur tot in de kern kunnen worden
ingevroren.
Gegevens over de maximale
invriescapaciteit vindt u op het
typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 95
Voorwaarden voor max.
invriesvermogen
1. Bij het inruimen van verse waren:
supervriezen inschakelen.
~ "Supervriezen" op pagina 96
2. Verse levensmiddelen zo dicht
mogelijk bij de zijwanden invriezen.
Inkopen van
diepvriesproducten
Op onbeschadigde verpakking
letten.
Houdbaarheidsdatum niet
overschrijden.
De temperatuur in de
supermarktvriezer moet –18 °C of
kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in het
vriesvak leggen.
Attentie bij het inruimen
Levensmiddelen over een groot
oppervlak van het vriesvak verdelen.
In te vriezen levensmiddelen niet in
aanraking brengen met ingevroren
levensmiddelen.
De ingevroren levensmiddelen zo
nodig anders opstapelen in het
vriesvak.
nl Vriesvak
100
Verse levensmiddelen
invriezen
Uitsluitend verse en onberispelijke
levenmiddelen invriezen.
Levensmiddelen die gekookt, gebraden
of gebakken worden geconsumeerd,
zijn geschikter voor invriezen dan
levensmiddelen die rauw worden
gegeten.
Om voedingswaarde, aroma en kleur zo
goed mogelijk te behouden, dienen de
levensmiddelen voorbereid te worden:
Groente: wassen, kleiner maken,
blancheren.
Fruit: wassen, ontpitten en eventueel
schillen, eventueel suiker of
ascorbinezuuroplossing toevoegen.
Aanwijzingen daarover vindt u in de
desbetreffende literatuur.
Geschikt voor invriezen
brood en banket;
vis en zeevruchten;
vlees;
wild en gevogelte;
groente, fruit en kruiden;
eieren zonder schaal;
melkproducten, bijv. kaas, boter en
kwark;
bereide gerechten en kliekjes, zoals
soep, stoofschotels, gaar vlees en
gare vis, aardappelgerechten,
ovenschotels en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen
groentesoorten die meestal rauw
worden gegeten, zoals kropsla en
radijsjes;
ongepelde of hardgekookte eieren;
wijndruiven/druiven;
hele appels, peren en perziken;
yoghurt, dikke zure melk, zure room,
crème fraîche en mayonaise.
Diepvrieswaren verpakken
De juiste verpakking en materiaalkeuze
bepalen in belangrijke mate het behoud
van de productkwaliteit en het
voorkomen van vriesbrand.
1. Levensmiddelen in de verpakking
leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Verpakking luchtdicht afsluiten om te
voorkomen dat de levensmiddelen
hun smaak verliezen of uitdrogen.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en
invriesdatum.
Als verpakking geschikt:
kunststoffolie;
wrapfolie van polyethyleen (PE);
aluminiumfolie;
diepvriesdozen.
Geschikte afsluitingen:
rubber ringen;
kunststofclips;
koudebestendig plakband.
Ongeschikte verpakking:
(in)pakpapier;
perkamentpapier;
cellofaan;
vuilniszakken en plastic zakken.
Ontdooien nl
101
Houdbaarheid van de diepvrieswaren
bij –18 °C
Ontdooien van diepvrieswaren
De ontdooimethode dient te worden
aangepast aan het levensmiddel en het
gebruiksdoel, om de productkwaliteit zo
goed mogelijk te behouden.
Ontdooimethoden:
in het koelvak (vooral geschikt voor
dierlijke levensmiddelen zoals vis,
vlees, kaas, kwark)
op kamertemperatuur (brood)
magnetron (levensmiddelen voor
directe consumptie of directe
toebereiding)
oven/fornuis (levensmiddelen voor
directe consumptie of directe
toebereiding)
Attentie!
Half of geheel ontdooide
diepvrieswaren niet opnieuw invriezen.
Pas nadat het is verwerkt tot een
panklaar gerecht (gekookt of
gebraden), kunt u het opnieuw
invriezen.
De maximale opslagtijd van het
diepvrieswaren niet meer volledig
benutten.
= Ontdooien
Ont dooi en
Koelvak
Het ontdooien wordt automatisch
uitgevoerd.
Vriesvak
Omdat de diepvrieswaren niet mogen
ontdooien, wordt het vriesvak niet
automatisch ontdooid. Een laag rijp of
ijs in het vriesvak vermindert de afgifte
van koude aan de diepvrieswaren en
verhoogt het energieverbruik.
De laag rijp of ijs regelmatig
verwijderen.
Attentie!
Schade aan de leidingen van het
koelcircuit voorkomen.
Vrijkomend koelmiddel kan oogletsel
veroorzaken of vlam vatten.
Een laag rijp of ijs niet met een mes
of een scherp voorwerp afschrapen.
Ga als volgt te werk:
1. Ca. 4 uur voor het ontdooien het
supervriezen inschakelen.
De levensmiddelen worden daardoor
tot zeer lage temperaturen
afgekoeld, zodat u deze langer op
kamertemperatuur kunt bewaren.
2. Diepvrieswaren verwijderen en
tussentijds op een koele plaats
bewaren.
3. Apparaat uitschakelen.
4. De stekker uit het stopcontact
trekken of de zekering uitschakelen.
5. Om het ontdooiproces te versnellen:
een pan met heet water op een
onderzetter in het vriesvak zetten.
6. Met een doek of spons het
smeltwater opnemen.
7. Vriesvak droog wrijven.
8. Apparaat inschakelen.
9. Diepvrieswaren in het diepvriesvak
leggen.
Vis, worst, klaargemaakte
gerechten, brood en banket:
tot 6 maanden
Vlees, gevogelte: tot 8 maanden
Groente, fruit: tot 12 maanden
nl Schoonmaken
102
D Schoonmaken
Schoonmak en
Attentie!
Beschadiging van het apparaat en de
uitrustingsonderdelen vermijden.
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of
zuren bevatten.
Geen schurende of krassende
sponsjes gebruiken.
Op de metalen oppervlakken kan
corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasautomaat
gereinigd worden.
Ze kunnen vervormen.
Ga als volgt te werk:
1. Apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact
trekken of de zekering uitschakelen.
3. Levensmiddelen verwijderen en op
een koele plaats bewaren.
De koude-accu (indien aanwezig) op
de levensmiddelen leggen.
4. Indien aanwezig: Wachten tot de
rijplaag is ontdooid.
5. Het apparaat schoonmaken met
een zachte doek en lauw water
met een scheutje pH neutraal
schoonmaakmiddel.
Attentie!
Het afwaswater mag niet in de
verlichting of via het afvoergat in het
verdampingsgedeelte terechtkomen.
6. Deurafdichting afvegen met schoon
water en goed afdrogen.
7. Apparaat weer aansluiten,
inschakelen en levensmiddelen
inruimen.
Schoonmaken van het
interieur
De variabele onderdelen uit het
apparaat nemen.
~ "Uitrusting" op pagina 95
Scheidingsplaat en afdekking
groentelade
Scheidingsplaat verwijderen
~ Afb. )
Hendel aan de onderzijde aan beide
zijden indrukken, scheidingsplaat
naar voren trekken, optillen en
zijwaarts naar buiten draaien.
Afdekking van de groentelade
verwijderen
Afdekking optillen, naar voren
trekken en zijwaarts naar buiten
draaien.
Afdekking van de groentelade en
scheidingsplaat aanbrengen
~ Afb. *
1. Afdekking van de groentelade
aanbrengen.
2. Scheidingsplaat aanbrengen.
Aanwijzing: Om de scheidingsplaat
aan te kunnen brengen, moet u de
vochtigheidsregelaar instellen op
een lage luchtvochtigheid.
Luchtjes nl
103
Uittrekbare rails
~ Afb. +
Uittrekbare rails demonteren
1. De rail uittrekken.
2. Vergrendeling in de richting van de
pijl schuiven.
3. Uittrekbare rail losmaken van de
achterste pen.
4. Uittrekbare rail in elkaar schuiven,
boven de achterste pen naar
achteren schuiven en ontgrendelen.
Uittrekbare rails monteren
1. Uittrekbare rail in uitgetrokken
toestand op de voorste pen zetten.
2. Uittrekbare rail om vast te klikken
iets naar voren trekken.
3. Uittrekbare rail op de achterste pen
erin zetten.
4. Vergrendeling naar achteren
schuiven.
l Luchtjes
Lucht j es
Als u onaangename luchtjes ruikt:
1. Apparaat uitschakelen met
de Aan/Uit-toets #.
2. Alle levensmiddelen uit het apparaat
halen.
3. De binnenruimte reinigen.
~ "Schoonmaken" op pagina 102
4. Alle verpakkingen reinigen.
5. Sterk ruikende levensmiddelen
luchtdicht verpakken om luchtjes te
voorkomen.
6. Apparaat weer inschakelen.
7. Levensmiddelen inruimen.
8. Na 24 uur controleren of er opnieuw
luchtjes zijn ontstaan.
9 Verlichting
Ve r l i c h t i n g
Het apparaat is voorzien van een
onderhoudsvrije LED verlichting.
Alleen de klantenservice of een
geautoriseerde vakman mag de
verlichting repareren.
nl Geluiden
104
> Geluiden
Gel ui den
Normale geluiden
Brommen: Er loopt een motor, bijv.
koelaggregaat, ventilator.
Borrelen, zoemen of gorgelen:
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden: Motor, schakelaar of
magneetventielen schakelen in/uit.
Gekraak: automatische ontdooiing
wordt uitgevoerd.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas: Het
apparaat met behulp van een waterpas
stellen. Indien nodig er iets
onderleggen.
Lades, legplateaus of flessenrekken
wiebelen of klemmen: Uitneembare
uitrustingsonderdelen controleren en
eventueel opnieuw aanbrengen.
Flessen of serviesgoed raken elkaar:
Flessen of schalen uit elkaar zetten.
3 Storingen, wat te doen?
St or i ngen, wa t te doen?
Controleer aan de hand van deze tabel of u de storing zelf kunt verhelpen, voordat
u de klantenservice belt.
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
Apparaat 5 minuten uitschakelen.
~ "Apparaat uitschakelen en buiten werking
stellen" op pagina 96
Wanneer de temperatuur te hoog is, de temperatuur
na een paar uur opnieuw controleren.
Wanneer de temperatuur te laag is, de temperatuur
de volgende dag opnieuw controleren.
Geen enkele indicatie brandt.
De stekker zit niet goed in het stopcontact. Stekker in het stopcontact steken.
De zekering is geactiveerd. Zekeringen controleren.
De stroom is uitgevallen. Controleren of er stroom is.
De indicatie geeft E... aan.
De elektronica heeft een fout geconstateerd. Contact opnemen met de servicedienst.
~ "Servicedienst" op pagina 106
Storingen, wat te doen? nl
105
--------
Het apparaat koelt niet, de indicatie en verlichting branden.
Presentatielicht ingeschakeld. Zelftest starten.
~ "Zelftest apparaat" op pagina 106
Na afloop van het programma schakelt het apparaat
weer over op het normale gebruik.
In de verskoelruimte is het te warm of te koud.
De standaardinstelling is te hoog of te laag inge-
steld (bijv. bij vorst in de verskoelruimte).
U kunt de temperatuur in het verskoelvak 3 standen
warmer of kouder instellen. Als de temperatuur in
het koelvak op stand 0 is ingesteld, heeft het vers-
koelvak een temperatuur van omstreeks 0 °C.
Aanwijzing: Een verandering van de standaardin-
stelling beïnvloedt de temperatuur in het koelvak en
het vriesvak.
1. Toets Super Vriesvak indrukken en ingedrukt
houden totdat de indicatie Temperatuur koelvak
knippert.
2. Toets + / – indrukken om de instelling te wijzi-
gen.
Stand –3 is de koudste instelling.
Stand +3 is de warmste instelling.
Na een minuut wordt de ingestelde stand opge-
slagen.
nl Servicedienst
106
4 Servicedienst
Servicedienst
Als het u niet lukt om de storing zelf te
verhelpen, kunt u contact opnemen met
onze klantenservice. Wij vinden altijd
een passende oplossing, ook om een
onnodig bezoek van de monteur te
voorkomen.
De contactgegevens van de
dichtstbijzijnde Servicedienst vindt u
hier of in de lijst met
Servicedienstadressen.
Vermeld bij het telefoongesprek a.u.b.
het fabrikaatnummer (E-Nr.) en het
productnummer (FD), die u op het
typeplaatje vindt.
~ "Het apparaat leren kennen"
op pagina 95
Vertrouw op de competentie van de
fabrikant. U bent er dan van verzekerd
dat de reparatie door ervaren technici
wordt uitgevoerd die gebruik maken van
de originele reserveonderdelen voor uw
apparaat.
Zelftest apparaat
Uw apparaat beschikt over een
zelftestprogramma dat fouten aangeeft,
die uw klantenservice kan verhelpen.
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten
wachten.
2. Apparaat inschakelen.
3. Binnen de eerste 10 seconden de
toets Super Vriesvak gedurende
3 ... 5 seconden indrukken en
ingedrukt houden tot er een
geluidssignaal klinkt.
Het zelftestprogramma start. Terwijl
de zelftest wordt uitgevoerd, klinkt
ondertussen een lang
geluidssignaal.
Als na afloop van de zelftest
2 geluidssignalen klinken en de
ingestelde temperatuur wordt
weergegeven: uw apparaat is in
orde.
Als na afloop van de zelftest 5
geluidssignalen klinken en de
toets Super Vriesvak 10 seconden
knippert: contact opnemen met
de Servicedienst.
Na afloop van het programma schakelt
het apparaat weer over op het normale
gebruik.
Verzoek om reparatie en
advies bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt
u in de bijgesloten lijst met
Servicedienstadressen.
--------
Garantie
Meer informatie over de garantieperiode
en de garantievoorwaarden in uw land
zijn verkrijgbaar bij uw klantenservice,
uw speciaalzaak en op onze website.
NL 088 424 4080
B 070 222 145
!
"
-
+
Alarm
+ Super
)*
(...H
)"
h
`
X
P
#
+
3
°C
(08@H
#$
%&
'(
1
2
)*
+
1
3
2
1
2
3
2
3
4
3
1
4
2
1
*8001020651*
8001020651 (9710)
de, en, fr, it, nl

Documenttranscriptie

CK852.. / CK842.. Alarm de en fr it nl – - + + Super Gebrauchsanleitung .................................... 2 User manual ............................................... 21 Notice d'utilisation ..................................... 40 Istruzioni per l’uso ..................................... 64 Gebruiksaanwijzing .................................. 86 de de Inhaltsverzeichnis de Gebr auchsanl ei t ung ( Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . 3 Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . 3 Explosionsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Stromschlaggefahr . . . . . . . . . . . . . . . 3 Verbrennungsgefahr durch Kälte . . . . . 3 Verletzungsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gefahren durch Kältemittel . . . . . . . . . 4 Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete Personen . . . . . . . . . . 4 Sachschäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . 5 Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Altgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 Aufstellen und Anschließen Lieferumfang . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . Gerät aufstellen . . . . . . . . . Nischentiefe . . . . . . . . . . . . Energie sparen . . . . . . . . . Vor dem ersten Gebrauch . Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 6 . . . .6 . . . .6 . . . .6 . . . .6 . . . .7 . . . .8 . . . .8 * Gerät kennenlernen . . . . . . . . . . 9 Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 U Kühlfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Beim Einlagern beachten . . . . . . . . . 11 Kältezonen im Kühlfach beachten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 T Frischkühlfach . . . . . . . . . . . . . .12 Gemüsebehälter . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Frischkühlbehälter . . . . . . . . . . . . . . 12 Lagerzeiten bei 0 °C . . . . . . . . . . . . 12 W Gefrierfach . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Gefrierfach-Tür . . . . . . . . . . . . . Maximales Gefriervermögen. . . Tiefkühlkost einkaufen . . . . . . . Beim Einordnen beachten . . . . Frische Lebensmittel einfrieren. Gefriergut auftauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 13 14 15 = Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Kühlfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Gefrierfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Ausstattung reinigen. . . . . . . . . . . . . 16 l Gerüche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 9 Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . .17 > Geräusche. . . . . . . . . . . . . . . . . .17 1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . 10 Normale Geräusche . . . . . . . . . . . . . 17 Geräusche vermeiden . . . . . . . . . . . 17 Gerät einschalten. . . . . . . . . . . . Gerät ausschalten und stilllegen Temperatur einstellen . . . . . . . . Super-Gefrieren . . . . . . . . . . . . . 3 Störungen, was tun? . . . . . . . . .18 4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . .20 . . . . . . . . . . . . .10 . 10 .10 .10 M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Türalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 2 Geräte-Selbsttest . . . . . . . . . . . . . . . 20 Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sicherheitshinweise de (Sicherheitshinweise Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte und ist funkentstört. Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Si cher hei t shi nwei se Zu dieser Anleitung ■ ■ ■ Lesen und befolgen Sie die Gebrauchs- und Montageanleitung. Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Geräts. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsund Montageanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch und für nachfolgende Besitzer auf. Stromschlaggefahr Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden. ■ Bei beschädigter Netzanschlussleitung: Gerät sofort vom Netz trennen. ■ Keine Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel oder Adapter verwenden. ■ Gerät nur vom Hersteller, Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person reparieren lassen. ■ Nur Originalteile des Herstellers verwenden. Bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Verbrennungsgefahr durch Kälte ■ Explosionsgefahr ■ ■ ■ Nie elektrische Geräte innerhalb des Geräts verwenden (z. B. Heizgeräte oder elektrische Eisbereiter). Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe im Gerät lagern. Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern. ■ Nie Gefriergut sofort – nachdem es aus dem Gefrierfach genommen wurde – in den Mund nehmen. Längeren Kontakt der Haut mit Gefriergut, Eis und den Rohren im Gefrierfach vermeiden. Verletzungsgefahr Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken können platzen. Keine Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken im Gefrierfach lagern. 3 de Sicherheitshinweise Gefahren durch Kältemittel In den Rohren des Kältekreislaufs fließt in geringer Menge ein umweltfreundliches, aber brennbares, Kältemittel (R600a). Es schädigt nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel austritt, kann es die Augen verletzen oder sich entzünden. ■ Rohre nicht beschädigen. Bei Beschädigung der Rohre: Feuer und Zündquellen vom Gerät fernhalten. ■ Raum lüften. ■ Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. ■ Kundendienst rufen. ■ Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete Personen Gefährdet sind: Kinder, ■ Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind, ■ Personen, die nicht genügend Wissen über die sichere Bedienung des Geräts haben. ■ Maßnahmen: Sicherstellen, dass Kinder und gefährdete Personen die Gefahren verstanden haben. ■ Niemals Kinder mit dem Gerät spielen lassen. ■ 4 ■ ■ ■ Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten. Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät benutzen lassen. Bei Reinigung und Wartung Kinder beaufsichtigen. Erstickungsgefahr ■ ■ Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. Sachschäden Um Sachschäden zu vermeiden: ■ Nicht auf Sockel, Auszüge oder Türen treten oder darauf abstützen. ■ Kunststoffteile und Türdichtungen öl- und fettfrei halten. ■ Am Stecker ziehen – nicht am Anschlusskabel. Gewicht Beachten Sie beim Aufstellen und Transport des Gerätes, dass es sehr schwer sein kann. ~ "Aufstellort" auf Seite 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch de 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie dieses Gerät nur zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln und zur Eisbereitung. ■ nur im Privathaushalt und im häuslichen Umfeld. ■ nur gemäß dieser Gebrauchsanleitung. Altgerät Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Best i mungsgemäßer Gebr auch ■ Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. 7 Umweltschutz Umwel t schut z Verpackung Alle Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar: ■ Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. ■ Informieren Sie sich über Entsorgungswege bei Ihrem Fachhändler oder bei der öffentlichen Verwaltung. : Warnung Kinder können sich im Gerät einschließen und ersticken! ■ Um Kindern das Hineinklettern zu erschweren, Ablagen und Behälter nicht aus dem Gerät nehmen. ■ Kinder vom ausgedienten Gerät fernhalten. Achtung! Kältemittel und schädliche Gase können austreten. Rohre des Kältemittel-Kreislaufs und Isolierung nicht beschädigen. 1. Netzstecker ziehen. 2. Netzanschlussleitung durchtrennen. 3. Gerät fachgerecht entsorgen lassen. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. 5 de Aufstellen und Anschließen 5 Aufstellen und Anschließen Auf st el en und Anschl i eßen Lieferumfang Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst. ~ "Kundendienst" auf Seite 20 Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen: ■ Einbaugerät ■ Ausstattung (modellabhängig) ■ Montagematerial ■ Gebrauchsanleitung ■ Montageanleitung ■ Kundendienstheft ■ Garantiebeilage ■ Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Geräts steht auf dem Typenschild im Inneren des Geräts. ~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9 Das Gewicht des Gerätes kann je nach Modell bis zu 60 kg betragen. Zulässige Raumtemperatur Die zulässige Raumtemperatur hängt von der Klimaklasse des Geräts ab. Angaben zur Klimaklasse finden Sie auf dem Typenschild. ~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9 Klimaklasse Zulässige Raumtemperatur SN +10 °C ... 32 °C N +16 °C ... 32 °C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C Kältemittel, Nutzinhalt und weitere technische Angaben befinden sich auf dem Typenschild. ~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9 Das Gerät ist innerhalb der zulässigen Raumtemperatur voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Raumtemperatur von +5 °C ausgeschlossen werden. Gerät aufstellen Nischentiefe Technische Daten Aufstellort Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, desto größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. 6 Für das Gerät wird eine Nischentiefe von 56 cm empfohlen. Bei einer kleineren Nischentiefe – mindestens 55 cm – erhöht sich die Energieaufnahme geringfügig. Aufstellen und Anschließen de Energie sparen Wenn Sie die folgenden Hinweise befolgen, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom. Hinweis: Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf den Energieverbrauch des Geräts. Gerät aufstellen Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Gerät mit möglichst großem Abstand zu Heizkörpern, Herd und anderen Wärmequellen aufstellen: 3 cm zu Elektro- oder Gasherden 30 cm zu Öl- oder Kohleherden Hinweis: Wenn das nicht möglich ist eine Isolierplatte zwischen Gerät und Wärmequelle anbringen. Das Gerät muss bei niedrigeren Umgebungstemperaturen seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom. Aufstellort mit einer Raumtemperatur von ca. 20 °C wählen. Nischentiefe von 56 cm verwenden. Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich nicht so stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom, Achtung! wenn die warme Luft abziehen kann. Verbrennungsgefahr! Einzelne Teile des Geräts werden bei Betrieb heiß. Eine Berührung dieser Teile kann zu Verbrennungen führen. Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen. Raum täglich lüften. Gerät nutzen Gerätetür nur kurz öffnen. Die Luft im Gerät erwärmt sich nicht so stark. Das Gekaufte Lebensmittel in einer Kühltasche transpor- Gerät muss seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom. tieren und schnell ins Gerät legen. Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann in ins Gerät stellen. Gefriergut zum Auftauen ins Kühlfach legen, um die Kälte des Gefrierguts zu nutzen. Zwischen den Lebensmitteln und zu der Rückwand immer etwas Platz lassen. Lebensmittel luftdicht verpacken. Geräterückseite einmal jährlich absaugen. Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen. Die Luft kann zirkulieren und die Luftfeuchtigkeit bleibt konstant. Das Gerät muss seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom. Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich nicht so stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom, wenn die warme Luft abziehen kann. 7 de Aufstellen und Anschließen Gerät nutzen Gefrierfach regelmäßig abtauen. Eine Reifschicht oder Eis im Gefrierfach verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch. Gefrierfachtür sorgfältig schließen. Das Gefrierfach vereist stark. Das Gerät muss mehr leisten, der Stromverbrauch erhöht sich. -------- Vor dem ersten Gebrauch 1. Infomaterial entnehmen und Klebestreifen sowie Schutzfolie entfernen. 2. Gerät reinigen. ~ "Reinigen" auf Seite 16 Elektrischer Anschluss Achtung! Das Gerät nicht an elektronische Energiesparstecker anschließen. Hinweis: Sie können das Gerät an netzgeführte und an sinusgeführte Wechselrichter anschließen. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen mit direktem Anschluss an das öffentliche Stromnetz verwendet. Bei Insellösungen müssen Sie sinusgeführte Wechselrichter verwenden. Insellösungen, z. B. auf Schiffen oder Gebirgshütten, haben keinen direkten Anschluss an das öffentliche Stromnetz. 8 1. Nach dem Aufstellen des Geräts mit dem Anschluss mindestens 1 Stunde warten, um Schäden am Verdichter zu vermeiden. 2. Gerät über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die Steckdose muss folgende Daten erfüllen: Steckdose mit 220 V ... 240 V Schutzleiter 50 Hz Sicherung 10 A ... 16 A Außerhalb Europas: Prüfen, ob die angegebene Stromart des Geräts mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Die Angaben zum Gerät stehen auf dem Typenschild. ~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9 3. Gerät an eine Steckdose in der Nähe des Geräts anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Aufstellen des Geräts frei zugänglich sein. : Warnung Stromschlaggefahr! Falls die Länge der Netzanschlussleitung nicht ausreicht, verwenden Sie auf keinen Fall Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Kontaktieren Sie stattdessen den Kundendienst für Alternativen. Gerät kennenlernen de * Gerät kennenlernen Klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Abweichungen zwischen Gerät und Abbildungen sind je nach Ausstattung möglich. Ger ät ken enl er nen Ausstattung Ablage ~ Bild # Sie können die Ablage variieren: Ablage herausziehen und herausnehmen. ■ Behälter ~ Bild $ Sie können den Behälter herausnehmen: ■ Behälter hinten anheben und herausnehmen. ~ Bild ! # Gefrierfach + Kühlfach 3 Frischkühlfach (...H Bedienelemente P Beleuchtung X Trennplatte mit Feuchtigkeitsregler ` Gemüsebehälter h Frischkühlbehälter )" Typenschild )* Ablage für große Flaschen Bedienelemente ~ Bild " ( Taste # Schaltet das Gerät ein oder aus. 0 Taste Super Gefrierfach Schaltet Super-Gefrieren ein oder aus. 8 Taste + / – Stellt die Temperatur ein. @ Anzeige Temperatur Kühlfach Zeigt die eingestellte Temperatur in °C an. H Taste Alarm Schaltet den Warnton ab. Sie können den Behälter einsetzen: ■ Behälter auf Auszugsschienen setzen und in das Gerät schieben. Absteller ~ Bild % Sie können den Absteller herausnehmen: ■ Absteller nach oben anheben und herausnehmen. Flaschenhalter ~ Bild & Wenn Sie die Tür öffnen und schließen: Der Flaschenhalter verhindert, dass Flaschen kippen. ■ Eisschale Sie können Eiswürfel bereiten: 1. Eisschale zu 3/4 mit Wasser füllen und in das Gefrierfach stellen. Hinweis: Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfem Gegenstand lösen (z. B. Löffelstiel). 2. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden. 9 de Gerät bedienen Kühlfach 1 Gerät bedienen Ger ät bedi enen ■ Gerät einschalten 1. Taste # drücken. Das Gerät beginnt zu kühlen. Taste + / – so oft drücken, bis die Anzeige die gewünschte Temperatur zeigt. 2. Die gewünschte Temperatur Frischkühlfach Die Temperatur im Frischkühlfach wird nahe 0 °C gehalten. Hinweise zum Betrieb Hinweis: Wenn sich auf dem Kühlgut im Frischkühlfach Frost bildet: Temperatur wärmer einstellen. ~ "Störungen, was tun?" auf Seite 18 einstellen. ~ "Temperatur einstellen" auf Seite 10 ■ ■ Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Vor Erreichen der gewählten Temperatur keine Lebensmittel einlegen. Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt. Dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung. Super-Gefrieren Gerät ausschalten und stilllegen Beim Super-Gefrieren kühlt das Gefrierfach so kalt wie möglich. Gerät ausschalten ■ Taste # drücken. Das Gerät kühlt nicht mehr. Gerät stilllegen Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen: 1. Taste # drücken. Das Gerät kühlt nicht mehr. 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3. Gerät reinigen. 4. Gerät offen lassen. Temperatur einstellen Empfohlene Temperatur Kühlfach: 10 Gefrierfach Die Temperatur im Kühlfach beeinflusst die Temperatur im Gefrierfach. Ändern Sie die Temperatur im Kühlfach um die Temperatur im Gefrierfach zu ändern. Wärmer eingestellte Kühlfach-Temperaturen bewirken wärmere Gefrierfach-Temperaturen. Super-Gefrieren einschalten z. B.: ■ um Lebensmittel schnell bis zum Kern durchzufrieren ■ 4 ... 6 Stunden vor dem Einlegen einer Lebensmittelmenge ab 2 kg ■ zur Ausnutzung des max. Gefriervermögens ~ "Maximales Gefriervermögen" auf Seite 13 Hinweis: Wenn Super-Gefrieren eingeschaltet ist, kann es zu vermehrten Geräuschen kommen. Nach ca. 1 ^ Tagen schaltet das Gerät auf Normalbetrieb. Super-Gefrieren ein-/ausschalten: Taste Super drücken. Wenn das Super-Gefrieren eingeschaltet ist, leuchtet die Taste. ■ +4 °C Alarm de M Alarm Türalarm Beim Einlagern beachten ■ Al ar m Wenn die Gerätetür länger als zwei Minuten offen steht, schaltet sich der Türalarm (Dauerton) ein. ■ Tür schließen oder Taste Alarm drücken. Der Warnton wird abgeschaltet. ■ ■ U Kühlfach Das Kühlfach eignet sich zum Aufbewahren von Milchprodukten, Eiern, fertigen Speisen, Backwaren, geöffneten Konserven und Hartkäse. Die Temperatur ist von +3 °C ... +8 °C einstellbar. Durch die Kühllagerung können Sie auch hoch verderbliche Lebensmittel kurz- bis mittelfristig lagern. Je tiefer die gewählte Temperatur, desto langsamer laufen enzymatische, chemische sowie auch der Verderb durch Mikroorganismen ab. Eine Temperatur von +4 °C oder darunter gewährleistet die optimale Frischhaltung und Sicherheit der gelagerten Lebensmittel. ■ Kühl f ach Frische, unversehrte Lebensmittel einlagern. So bleibt Frische und Qualität länger erhalten. Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeitsoder Verbrauchsdatum nicht überschreiten. Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einlagern. So vermeiden Sie Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile. Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann in das Kühlfach stellen. Kältezonen im Kühlfach beachten Durch die Luftzirkulation im Kühlfach entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte. Kälteste Zone Die kälteste Zone ist auf der Trennplatte und im Absteller für große Flaschen. Wärmste Zone Die wärmste Zone ist an der Tür ganz oben. Hinweise ■ ■ Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Hartkäse und Butter. Käse kann so sein Aroma weiter entfalten, die Butter bleibt streichfähig. Lagern Sie empfindliche Lebensmittel wie z. B. Fisch, Wurst und Fleisch im Frischkühlfach. ~ "Frischkühlfach" auf Seite 12 11 de Frischkühlfach T Frischkühlfach Die Temperatur im Frischkühlfach wird nahe 0 °C gehalten. Die niedrige Temperatur und die optimale Luftfeuchte sichern ideale Lagerbedingungen für frische Lebensmittel. Durch die Frischkühllagerung können Sie frische Lebensmittel bis zu dreimal länger frisch halten als im Kühlfach – für noch längere Frische, längeren Nährstofferhalt und besseren Geschmack. Fr i schkühl f ach Gemüsebehälter ~ Bild ' Der Gemüsebehälter ist der optimale Lagerort für frisches Obst und Gemüse. Über den Feuchtigkeitsregler der Trennplatte und eine spezielle Abdichtung können Sie die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter anpassen. Die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter können Sie nach Art und Menge der einzulagernden Ware einstellen: ■ überwiegend Obst sowie bei hoher Beladung – niedrigere Luftfeuchtigkeit einstellen ■ überwiegend Gemüse sowie bei Mischbeladung oder geringer Beladung – höhere Luftfeuchtigkeit einstellen 12 Hinweise ■ Kälteempfindliches Obst (z. B. Ananas, Banane, Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B. Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten und Kartoffeln) sollten Sie für den optimalen Erhalt von Qualität und Aroma außerhalb des Geräts bei Temperaturen von circa +8 °C ... +12 °C lagern. ■ Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im Gemüsebehälter Kondenswasser bilden. Kondenswasser mit einem trockenen Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter über den Feuchtigkeitsregler anpassen. Frischkühlbehälter ~ Bild !/h Das Lagerklima im Frischkühlbehälter bietet ideale Bedingungen zum Aufbewahren von Fisch, Fleisch und Wurst. Lagerzeiten bei 0 °C Die Lagerzeiten sind abhängig von der Ausgangsqualität. Frischer Fisch, Meeresfrüchte: bis 3 Tage Geflügel, Fleisch (gekocht/gebraten): bis 5 Tage Rind, Schwein, Lamm, Wurst- bis 7 Tage waren (Aufschnitt): Räucherfisch, Brokkoli: bis 14 Tage Salat, Fenchel, Aprikosen, Pflaumen: bis 21 Tage Weichkäse, Joghurt, Quark, Buttermilch, Blumenkohl: bis 30 Tage Gefrierfach de W Gefrierfach Das Gefrierfach eignet sich zum: ■ Lagern von Tiefkühlkost ■ Herstellen von Eiswürfeln ■ Einfrieren von Lebensmitteln Gef r i er f ach Die Temperatur im Gefrierfach ist abhängig von der Kühlfach-Temperatur. Durch die Gefrierlagerung können Sie verderbliche Lebensmittel nahezu ohne merkliche Qualitätseinbußen langfristig lagern, da die tiefen Temperaturen den Verderb stark verlangsamen oder stoppen. Aussehen, Aroma und alle wertvollen Inhaltsstoffe bleiben weitestgehend erhalten. Die Zeitspanne zwischen der Einlagerung frischer Lebensmittel und dem völligen Durchfrieren ist abhängig von folgenden Faktoren: ■ eingestellter Temperatur ■ Art des Lebensmittels ■ Füllung des Gefrierfachs ■ Einlagerungsmenge und -art Gefrierfach-Tür Maximales Gefriervermögen Das maximale Gefriervermögen gibt an, welche Menge Lebensmittel in 24 Stunden bis zum Kern durchgefroren werden kann. Angaben zum maximalen Gefriervermögen finden Sie auf dem Typenschild. ~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9 Voraussetzungen für das maximale Gefriervermögen 1. Beim Einlegen frischer Ware: Super-Gefrieren einschalten. ~ "Super-Gefrieren" auf Seite 10 2. Frische Lebensmittel möglichst dicht an den Seitenwänden einfrieren. Tiefkühlkost einkaufen ■ ■ ■ ■ ~ Bild ( Beachten Sie folgende Punkte: Die Griffstellung zeigt an, ob das Gefrierfach richtig geschlossen ist. ■ Die Gefrierfach-Tür rastet beim Schließen hörbar ein. ■ Bei geöffneter Gefrierfach-Tür taut das eingelagerte Gefriergut auf. Das Gefrierfach vereist stark. ■ Auf unbeschädigte Verpackung achten. Mindesthaltbarkeitsdatum nicht überschreiten. Temperatur in der Verkaufstruhe muss –18 °C oder kälter sein. Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche transportieren und schnell in das Gefrierfach legen. Beim Einordnen beachten ■ ■ Lebensmittel großflächig im Gefrierfach verteilen. Einzufrierende Lebensmittel nicht mit gefrorenen Lebensmitteln in Berührung bringen. Bei Bedarf durchgefrorene Lebensmittel im Gefrierfach umstapeln. 13 de Gefrierfach Frische Lebensmittel einfrieren Zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel verwenden. Lebensmittel, die gekocht, gebraten oder gebacken verzehrt werden, sind geeigneter für das Einfrieren als Lebensmittel, die roh verzehrt werden. Zum Einfrieren nicht geeignet ■ ■ ■ ■ ■ Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, z. B. Blattsalate oder Radieschen ungeschälte oder hartgekochte Eier Weintrauben ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise Vor dem Einfrieren sind je nach Lebensmittel Vorbereitungsprozesse durchzuführen, um Nährwert, Aroma und Farbe bestmöglich zu erhalten: ■ Gemüse: waschen, zerkleinern, blanchieren. ■ Obst: waschen, entkernen und eventuell schälen, eventuell Zucker oder Ascorbinsäurelösung zufügen. 1. Lebensmittel in die Verpackung Hinweise dazu finden Sie in einschlägiger Literatur. 2. Luft herausdrücken. 3. Verpackung luftdicht verschließen, Zum Einfrieren geeignet ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Backwaren Fisch und Meeresfrüchte Fleisch Wild und Geflügel Gemüse, Obst und Kräuter Eier ohne Schale Milchprodukte, z. B. Käse, Butter und Quark fertige Gerichte und Speisereste, z. B. Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch, gegarter Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen Gefriergut verpacken Die richtige Art der Verpackung und Materialauswahl bestimmen maßgeblich den Erhalt der Produktqualität und vermeidet die Entwicklung von Gefrierbrand. einlegen. damit die Lebensmittel den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen. 4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften. Geeignete Verpackung: Kunststoff-Folie ■ Schlauch-Folie aus Polyethylen (PE) ■ Alu-Folie ■ Gefrierdosen ■ Geeignete Verschlüsse: Gummiringe ■ Kunststoff-Klipse ■ Kältebeständige Klebebänder ■ Nicht geeignete Verpackung: Packpapier ■ Pergamentpapier ■ Cellophan ■ Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten ■ 14 Abtauen de Haltbarkeit des Gefriergutes bei –18 °C Fisch, Wurst, fertige Speisen, bis zu 6 Monate Backwaren: Geflügel, Fleisch: bis zu 8 Monate Gemüse, Obst: bis zu 12 Monate Gefriergut auftauen Die Auftaumethode ist an Lebensmittel und Verwendungszweck anzupassen, um die Produktqualität bestmöglich zu erhalten. Auftaumethoden: ■ im Kühlfach (besonders geeignet für tierische Lebensmittel wie Fisch, Fleisch, Käse, Quark) ■ bei Raumtemperatur (Brot) ■ Mikrowelle (Lebensmittel zum sofortigen Verzehr oder sofortiger Zubereitung) ■ Backofen/Herd (Lebensmittel zum sofortigen Verzehr oder sofortiger Zubereitung) Achtung! An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) können Sie es erneut einfrieren. Die maximale Lagerdauer des Gefrierguts nicht mehr voll nutzen. = Abtauen Abt auen Kühlfach Das Abtauen wird automatisch ausgeführt. Gefrierfach Da das Gefriergut nicht antauen darf, taut das Gefrierfach nicht automatisch ab. Eine Reifschicht im Gefrierfach verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch. ■ Reifschicht regelmäßig entfernen. Achtung! Schäden an den Rohren des Kältekreislaufs vermeiden. Austretendes Kältemittel kann die Augen verletzen oder sich entzünden. ■ Nicht Reifschicht oder Eis mit Messer oder spitzem Gegenstand abschaben. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das Super-Gefrieren einschalten. Die Lebensmittel erreichen dadurch sehr tiefe Temperaturen und Sie können die Lebensmittel länger bei Raumtemperatur lagern. 2. Gefriergut entnehmen und an einem kühlen Ort zwischenlagern. 3. Gerät ausschalten. 4. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 5. Um Abtauvorgang zu beschleunigen: Topf mit heißem Wasser auf Topfuntersetzer in das Gefrierfach stellen. 6. Mit Tuch oder Schwamm Tauwasser aufwischen. 7. Gefrierfach trocken reiben. 8. Gerät einschalten. 9. Gefriergut einlegen. 15 de Reinigen D Reinigen Achtung! Schäden am Gerät und den Ausstattungsteilen vermeiden. ■ Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden. ■ Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen kann Korrosion entstehen. ■ Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen. Rei ni gen Gehen Sie wie folgt vor: 1. Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3. Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Wenn vorhanden: Kälteakku auf die Lebensmittel legen. 4. Wenn vorhanden: Warten, bis die Reifschicht abgetaut ist. 5. Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas pH-neutralem Spülmittel reinigen. Achtung! Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung oder durch das Ablaufloch in den Verdunstungsbereich gelangen. 6. Türdichtung mit klarem Wasser abwischen und gründlich trocken reiben. 7. Gerät wieder anschließen, einschalten und Lebensmittel einlegen. Ausstattung reinigen Zum Reinigen die variablen Teile aus dem Gerät nehmen. ~ "Ausstattung" auf Seite 9 Trennplatte und Abdeckung Gemüsebehälter Trennplatte herausnehmen ~ Bild ) ■ Hebel an der Unterseite beidseitig drücken, Trennplatte nach vorne ziehen, anheben und seitlich herausschwenken. Abdeckung Gemüsebehälter herausnehmen ■ Abdeckung anheben, nach vorne ziehen und seitlich herausschwenken. Abdeckung Gemüsebehälter und Trennplatte einsetzen ~ Bild * 1. Abdeckung Gemüsebehälter einsetzen. 2. Trennplatte einsetzen. Hinweis: Damit Sie die Trennplatte einsetzen können, müssen Sie den Feuchtigkeitsregler auf niedrige Luftfeuchtigkeit einstellen. Auszugsschienen ~ Bild + Auszugsschienen ausbauen 1. Auszugsschiene herausziehen. 2. Verriegelung in Pfeilrichtung schieben. 3. Auszugsschiene vom hinteren Bolzen lösen. 4. Auszugsschiene zusammenschieben, oberhalb des hinteren Bolzens nach hinten schieben und ausrasten. 16 Gerüche de Auszugsschienen einbauen 1. Auszugsschiene im ausgefahrenen Zustand auf den vorderen Bolzen setzen. 2. Auszugsschiene zum Einrasten leicht nach vorne ziehen. 3. Auszugsschiene am hinteren Bolzen einsetzen. 4. Verriegelung nach hinten schieben. l Gerüche Falls Sie unangenehme Gerüche feststellen: 1. Gerät mit Ein/Aus-Taste # ausschalten. 2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen. 3. Innenraum reinigen. ~ "Reinigen" auf Seite 16 4. Alle Verpackungen reinigen. 5. Stark riechende Lebensmittel luftdicht verpacken, um Geruchsbildung zu verhindern. 6. Gerät wieder einschalten. 7. Lebensmittel einordnen. 8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut zu Geruchsbildung gekommen ist. 9 Beleuchtung Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet. Nur der Kundendienst oder autorisierte Fachkräfte dürfen die Beleuchtung reparieren. Bel eucht ung > Geräusche Ger äusche Normale Geräusche Ger üche Brummen: Ein Motor läuft, z. B. Kälteaggregat, Ventilator. Blubbern, Surren oder Gurgeln: Kältemittel fließt durch die Rohre. Klicken: Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein oder aus. Knacken: Automatische Abtauung erfolgt. Geräusche vermeiden Gerät steht uneben: Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage ausrichten. Falls nötig etwas unterlegen. Behälter, Ablagen oder Absteller wackeln oder klemmen: Herausnehmbare Ausstattungsteile prüfen und eventuell neu einsetzen. Flaschen oder Gefäße berühren sich: Flaschen oder Gefäße auseinanderrücken. 17 de Störungen, was tun? 3 Störungen, was tun? Bevor Sie den Kundendienst rufen, überprüfen Sie anhand dieser Tabelle, ob Sie die Störung selbst beheben können. St ör ungen, was t un? Die Temperatur weicht stark von der Einstellung ab. Gerät für 5 Minuten ausschalten. ~ "Gerät ausschalten und stilllegen" auf Seite 10 Wenn die Temperatur zu warm ist, Temperatur nach ein paar Stunden erneut prüfen. Wenn die Temperatur zu kalt ist, Temperatur am Folgetag erneut prüfen. Keine Anzeige leuchtet. Der Netzstecker sitzt nicht fest. Netzstecker anschließen. Die Sicherung wurde ausgelöst. Sicherungen prüfen. Der Strom ist ausgefallen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist. Anzeige zeigt E... an. Die Elektronik hat einen Fehler erkannt. Kundendienst rufen. ~ "Kundendienst" auf Seite 20 Gerät kühlt nicht, Anzeige und Beleuchtung leuchten. Ausstellungsmodus eingeschaltet. 18 Geräte-Selbsttest starten. ~ "Geräte-Selbsttest" auf Seite 20 Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den Normalbetrieb über. Störungen, was tun? de Im Frischkühlfach ist es zu warm oder kalt. Die Standardeinstellung ist zu hoch oder zu niedrig Sie können die Temperatur im Frischkühlfach um eingestellt (z. B. Frost im Frischkühlfach). 3 Stufen wärmer oder kälter einstellen. Ist die Temperatur im Kühlfach auf Stufe 0 eingestellt, hat das Frischkühlfach eine Temperatur von nahe 0 °C. Hinweis: Eine Veränderung der Standardeinstellung beeinflusst die Temperatur im Kühlfach und Gefrierfach. 1. Taste Super Gefrierfach drücken und gedrückt halten bis die Anzeige Temperatur Kühlfach blinkt. 2. Taste + / – drücken um die Einstellung zu verändern. Stufe –3 entspricht der kältesten Einstellung. Stufe +3 entspricht der wärmsten Einstellung. Nach einer Minute wird die eingestellte Stufe gespeichert. -------- 19 de Kundendienst 4 Kundendienst Sollte es Ihnen nicht gelingen die Störung zu beheben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. Die Kontaktdaten für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnis-Nummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) an, die Sie auf dem Typenschild finden. ~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 9 Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind. ■ Kundendi enst ■ Wenn nach Ende des Selbsttests 2 akustische Signale ertönen und die eingestellte Temperatur angezeigt wird: Ihr Gerät ist in Ordnung. Wenn nach Ende des Selbsttests 5 akustische Signale ertönen und die Taste Super Gefrierfach 10 Sekunden blinkt: Kundendienst benachrichtigen. Nach Ablauf des Programms geht das Gerät in den Normalbetrieb über. Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. D 089 54 020 755 A 0810 550 533 CH 0848 840 040 -------- Geräte-Selbsttest Garantie Ihr Gerät verfügt über ein Selbsttestprogramm das Fehler anzeigt, die Ihr Kundendienst beheben kann. Nähere Angaben zu Garantiezeit und Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei Ihrem Kundendienst, Ihrem Fachhändler und auf unserer Internetseite. 1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten. 2. Gerät einschalten. 3. Innerhalb der ersten 10 Sekunden die Taste Super Gefrierfach für 3 ... 5 Sekunden drücken und gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt. Das Selbsttestprogramm startet. Während der Selbsttest läuft, ertönt zwischendurch ein langes akustisches Signal. 20 en en Table of contents en User manual ( Safety instructions . . . . . . . . . . 22 About these instructions . . . . . . . . . . 22 Risk of explosion . . . . . . . . . . . . . . . 22 Risk of electric shock . . . . . . . . . . . . 22 Risk of cold burns . . . . . . . . . . . . . . 22 Risk of injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Danger due to refrigerants . . . . . . . . 23 Avoiding placing children and vulnerable people at risk . . . . . . . . . 23 Damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . 24 7 Environmental protection . . . . . 24 U Refrigerator compartment . . . . 30 Note when storing food . . . . . . . . . . . 31 Note the chill zones in the refrigerator compartment. . . . . . . . . . 31 T Cool-fresh compartment. . . . . . 31 Vegetable container . . . . . . . . . . . . . 31 Cool-fresh container . . . . . . . . . . . . . 32 Storage times at 0 °C . . . . . . . . . . . . 32 W Freezer compartment . . . . . . . . 32 Packaging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Old appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Freezer compartment door . . Maximum freezing capacity . . Purchasing frozen food . . . . . Note when loading products . Freezing fresh food . . . . . . . . Thawing frozen food . . . . . . . 5 = Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Installation and connection . . . 25 Contents of package . . . . . . . . . . . . 25 Technical specifications . . . . . . . . . . 25 Installing the appliance . . . . . . . . . . . 25 Cavity depth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Tips for saving energy . . . . . . . . . . . 26 Before using your appliance for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Electrical connection. . . . . . . . . . . . . 27 * Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Interior fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 1 Operating the appliance . . . . . . 29 Switching on the appliance. . . . . Switching off and disconnecting the appliance . . . . . . . . . . . . . . . Setting the temperature . . . . . . . Super freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . 29 . . . 29 . . . 30 M Alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . 33 . 33 . 33 . 33 . 34 Refrigerator compartment . . . . . . . . . 35 Freezer compartment . . . . . . . . . . . . 35 D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Cleaning the equipment . . . . . . . . . . 36 l Odours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9 Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 > Noises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Normal noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Preventing noises . . . . . . . . . . . . . . . 37 3 Faults – what to do? . . . . . . . . . 37 4 Customer service . . . . . . . . . . . 39 Appliance self-test . . . . . Repair order and advice faults . . . . . . . . . . . . . . . Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 on . . . . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . 39 Door alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 21 en Safety instructions ( Safety instructions This appliance complies with the relevant safety regulations for electrical appliances and is fitted with noise suppression. The refrigeration circuit has been checked for leaks. Saf et y i nst r uct i ons About these instructions ■ ■ ■ Read and follow the operating and installation instructions. They contain important information on how to install, use and maintain the appliance. The manufacturer is not liable if you disregard the instructions and warnings in the operating and installation instructions. Retain all documents for subsequent use or for the next owner. Risk of electric shock Improper installations and repairs may put the user at considerable risk. ■ If the mains cable is damaged: Immediately disconnect appliance from the electricity supply. ■ Do not use multiple sockets, extension leads or adapters. ■ Have the appliance repaired by the manufacturer, Customer Service or a similarly qualified person only. ■ Use original parts supplied by the manufacturer only. The manufacturer guarantees that these parts satisfy the safety requirements. Risk of cold burns ■ Risk of explosion ■ ■ ■ 22 Never use electric devices inside the appliance (e.g. heaters or electric ice makers). Do not store products which contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Store high-percentage alcohol tightly closed and standing up. ■ Never put frozen food straight from the freezer compartment into your mouth. Avoid prolonged contact of skin with frozen food, ice and the tubes in the freezer compartment. Risk of injury Containers which contain carbonated drinks may burst. Do not store containers which contain carbonated drinks in the freezer compartment. Safety instructions en Danger due to refrigerants The tubes of the refrigeration circuit convey a small quantity of an environmentally friendly but flammable refrigerant (R600a). It does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite. ■ Do not damage the tubes. If the tubes are damaged: ■ Keep naked flames and ignition sources away from the appliance. ■ Ventilate the room. ■ Switch off the appliance and pull out the mains plug. ■ Call the after-sales service. Avoiding placing children and vulnerable people at risk At risk are: ■ Children, ■ People who have limited physical, mental or sensory abilities, ■ People who have inadequate knowledge concerning safe operation of the appliance. Measures: ■ Ensure that children and vulnerable people have understood the hazards. ■ Children or vulnerable people must be supervised by a responsible person when using the appliance. ■ ■ ■ Only children from 8 years and above may use the appliance. Supervise children while the appliance is being cleaned or maintained. Never allow children to play with the appliance. Risk of suffocation ■ ■ If the appliance features a lock: keep the key out of the reach of children. Keep children away from the packaging and its parts. Damage To prevent damage: Do not stand or support yourself on the base, runners or doors. ■ Keep plastic parts and door seals free of oil and grease. ■ Pull the mains plug – not the power cord. ■ Weight When installing and transporting the appliance, note that it may be very heavy. ~ "Installation location" on page 25 23 en Intended use 8 Intended use Use this appliance only for the cooling and freezing of food and for making ice. ■ only in the home and in the home environment. ■ only according to these operating instructions. 7 Environmental protection I nt ended us e ■ This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level. Envi r onment al pr ot ect i on Packaging All materials are environmentally safe and recyclable: ■ Dispose of packaging in an environmentally friendly manner. ■ Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. Old appliances Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. : Warning Children may become locked in the appliance and suffocate! ■ To prevent children from climbing in, leave shelves and containers in the appliance. ■ Keep children away from the redundant appliance. Caution! Refrigerant and harmful gases may escape. Do not damage the tubes of the refrigerant circuit and insulation. 1. Remove the mains plug. 2. Sever the power cord. 3. Have the appliance disposed of professionally. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. 24 Installation and connection en 5 Installation and connection I ns t a l a t i o n a n d c o n e c t i o n Contents of package After unpacking all parts, check for any damage in transit. If you have any complaints, contact the dealer from whom you purchased the appliance or our after-sales service. ~ "Customer service" on page 39 The delivery consists of the following parts: ■ Built-in appliance ■ Interior fittings (depending on model) ■ Installation material ■ User manual ■ Installation instructions ■ Customer service booklet ■ Warranty enclosure ■ Information on the energy consumption and noises Technical specifications Refrigerant, cubic capacity and further technical specifications can be found on the rating plate. ~ "Getting to know your appliance" on page 28 Installing the appliance Installation location The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance. ~ "Getting to know your appliance" on page 28 The weight of the appliance may be up to 60 kg depending on the model. Permitted room temperature The permitted room temperature depends on the climatic class of the appliance. Information on the climatic class can be found on the rating plate. ~ "Getting to know your appliance" on page 28 Climatic category Permitted room temperature SN +10 °C ... 32 °C N +16 °C ... 32 °C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C The appliance is fully functional within the permitted room temperature. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a room temperature of +5 °C. Cavity depth A cavity depth of 56 cm is recommended for the appliance. If the cavity depth is smaller – at least 55 cm – the energy consumption increases slightly. 25 en Installation and connection Tips for saving energy If you follow the instructions below, your appliance will use less power. Note: The arrangement of the features does not affect the energy consumption of the appliance. Installing the appliance Keep the appliance out of direct sunlight. Install the appliance as far away as possible from heating elements, cooker and other heat sources: 3 cm to electric or gas cookers. 30 cm to an oil or solid-fuel cooker. Note: If this is not possible, attach an insulating plate between the appliance and heat source. The appliance must cool less frequently at low ambient temperatures and therefore consumes less power. Select an installation location at a room temperature of approx. 20 °C. Use a cavity depth of 56 cm. The air on the rear panel of the appliance does not warm up so intensely. The appliance consumes less Caution! power if the warm air can escape. Risk of burns! Individual parts of the appliance become hot during operation. Touching these parts may result in burns. Do not cover or block the ventilation openings. Ventilate the room daily. Using the appliance Open the appliance door only briefly. Transport purchased food in a cold bag and place quickly in the appliance. The air in the appliance does not warm up so intensely. The appliance must cool less frequently and therefore consumes less power. Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance. Thaw frozen food in the refrigerator compartment in order to utilise the low temperature of the frozen food. Always leave a space between the food and the back The air can circulate and the humidity will remain wall. constant. The appliance must cool less frequently and therefore consumes less power. Pack food airtight. Vacuum the back of the appliance once a year. Do not cover or block the ventilation openings. 26 The air on the back wall of the appliance does not warm up so intensely. The appliance consumes less power if the warm air can escape. Installation and connection en Using the appliance Defrost the freezer compartment regularly. A layer of hoarfrost or ice in the freezer compartment impairs refrigeration of the frozen food and increases power consumption. Close the freezer compartment door properly. The freezer compartment will become covered in thick ice. If greater demands are made of the appliance, the power consumption will increase. -------- Before using your appliance for the first time 1. Remove information material, adhesive tape and protective film. 2. Clean the appliance. ~ "Cleaning" on page 35 Electrical connection Caution! Do not connect the appliance to electronic energy saver plugs. Note: You can connect the appliance to mains-controlled and sine-controlled inverters. Mains-controlled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications. Isolated applications, e.g. on ships or in mountain lodges, which are not connected directly to the national grid. 1. After installing the appliance, wait at least 1 hour before connecting it to prevent damaging the compressor. 2. Connect the appliance via a correctly installed socket. The socket must comply with the following data: Socket with 220 V ... 240 V Conductor 50 Hz Fuse 10 A ... 16 A Outside Europe: Check whether the indicated current type of the appliance corresponds with the values of your power supply. Appliance specifications are on the rating plate. ~ "Getting to know your appliance" on page 28 3. Connect the appliance to a socket near the appliance. The socket must also be freely accessible following installation of the appliance. : Warning Risk of electric shock! If the length of the mains cable is inadequate, never use multiple sockets or extension leads.Instead, please contact Customer Service for alternatives. 27 en Getting to know your appliance * Getting to know your appliance Fold out the last page with the diagrams. The appliance and diagrams may differ according to features. Get i ng t o know your ap l i ance ~ Fig. ! # Freezer compartment + Refrigerator compartment 3 Cool-fresh compartment (...H Controls P Lighting X Partition with humidity controller ` Vegetable container h Cool-fresh container )" Rating plate )* Tray for large bottles Controls ~ Fig. " ( Button # Switches the appliance on or off. 0 Button Super freezer compartment Switches Super freezing on or off. 8 + / – button Sets the temperature. @ Refrigerator compartment temperature display Indicates the set temperature in °C. H Button Alarm Switches the warning signal off. Interior fittings Shelf ~ Fig. # You can vary the shelf: ■ Pull out and remove the shelf. Container ~ Fig. $ You can remove the container: Lift the container at rear and remove. ■ You can insert the container: Place the container on the telescopic rails and push into the appliance. ■ Storage compartment ~ Fig. % You can remove the storage compartment: ■ Lift up storage compartment and remove. 28 Operating the appliance en Bottle holder ~ Fig. & Switching off and disconnecting the appliance When you open and close the door: The bottle holder prevents the bottles from overturning. Switching off the appliance ■ ■ Ice cube tray You can make ice cubes: 1. Fill the ice cube tray 3/4 full with water and place in the freezer compartment. Note: If the ice cube tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt implement only (e.g. spoon handle). 2. To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray slightly or hold briefly under flowing water. Press the # button. The appliance no longer cools. Disconnecting the appliance If you do not use the appliance for a prolonged period: 1. Press the # button. The appliance no longer cools. 2. Pull out the mains plug or switch off the fuse. 3. Clean the appliance. 4. Leave the appliance open. Setting the temperature Recommended temperature 1 Operating the appliance Oper at i ng t he ap l i ance Switching on the appliance 1. Press the # button. The appliance begins to cool. 2. Set the required temperature. ~ "Setting the temperature" on page 29 Operating tips ■ ■ After the appliance has been switched on, it may take several hours until the set temperature has been reached. Do not put in any food until the selected temperature has been reached. The sides of the housing are partly heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal. Refrigerator compartment: +4 °C Refrigerator compartment ■ Keep pressing the button + / – until the display indicates the required temperature. Cool-fresh compartment The temperature in the cool-fresh compartment is kept at around 0 °C. Note: If frost forms on the food items in the cool-fresh compartment, set a higher temperature. ~ "Faults – what to do?" on page 37 29 en Alarm Freezer compartment The temperature in the refrigerator compartment will affect the temperature in the freezer compartment. Change the temperature in the refrigerator compartment in order to change the temperature in the freezer compartment. Temperatures which are set higher in the refrigerator compartment will increase temperatures in the freezer compartment. M Alarm Door alarm Al ar m The door alarm (continuous sound) switches on if the appliance door is open for longer than two minutes. ■ Close the door or press the Alarm button. The warning signal is switched off. Super freezing Super freezing cools the freezer compartment as cold as possible. Switch on super freezing mode, e.g.: ■ to freeze food solid as quickly as possible ■ 4 ... 6 hours before freezing food weighing 2 kg or more ■ to use the max. freezing capacity ~ "Maximum freezing capacity" on page 33 Note: When super freezing is switched on, increased operating noises may occur. After approx. 1 ^ days, the appliance switches to normal operation. Switching Super freezing on/off: ■ Press the Super button. The button is lit when Super freezing is switched on. 30 U Refrigerator compartment The refrigerator compartment is suitable for storing dairy products, eggs, cooked meals, pastries, preserves once opened and hard cheese. The temperature can be set from +3 °C ... +8 °C. The refrigerator compartment can also be used to store highly perishable foods in the short to medium term. The lower the selected temperature, the slower the enzymatic and chemical processes and deterioration by microorganisms. A temperature of +4 °C or lower ensures optimum freshness and safety of the stored foods. Ref r i ger at or compar t ment Cool-fresh compartment en Note when storing food ■ ■ ■ ■ Store fresh, undamaged food. The quality and freshness will then be retained for longer. In the case of ready products and bottled goods do not exceed the minimum sell-by date or use-by-date indicated by the manufacturer. To retain aroma, colour and freshness, pack or cover food well before placing it in the appliance. This avoids transference of flavours and discolouration of the plastic parts. Leave warm food and drinks to cool down before placing them in the refrigerator compartment. Note the chill zones in the refrigerator compartment The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones. Coldest zone The coldest zone is on the partition and in the storage area for large bottles. Warmest zone The warmest zone is at the very top of the door. T Cool-fresh compartment The temperature in the cool-fresh compartment is kept at around 0 °C. The low temperature and the optimum moisture provide ideal storage conditions for fresh food. With cool-fresh storage, you can keep fresh foodstuffs fresh for up to three times longer than in the refrigerator compartment – for even longer freshness, nutrient retention and better flavour. Co l - f r esh compar t ment Vegetable container ~ Fig. ' The vegetable container is the best storage location for fresh fruit and vegetables.You can adjust the humidity in the vegetable container via the humidity controller of the division plate and a special seal. The humidity in the vegetable container can be set according to the type and amount of products to be stored: ■ Mainly fruit as well as for a large load – set lower air humidity ■ Mainly vegetables as well as for a mixed or small load – set higher air humidity Notes ■ ■ Store e.g. hard cheese and butter in the warmest zone. Cheese can then continue to release its aroma and the butter will still be easy to spread. Store perishable food such as fish, sausages and meat in the cool-fresh compartment. ~ "Cool-fresh compartment" on page 31 31 en Freezer compartment Notes ■ Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana, papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive to cold (e.g. aubergines, cucumbers, courgettes, peppers, tomatoes and potatoes) should be stored outside the appliance at temperatures of approx. +8 °C ... +12 °C for optimum preservation of quality and flavour. ■ Condensation may form in the vegetable container depending on the food and quantity stored. Remove condensation with a dry cloth and adjust the humidity in the vegetable container with the humidity controller. Cool-fresh container ~ Fig. !/h The storage climate in the cool-fresh container offers ideal conditions for the storage of fish, meat and sausage. Storage times at 0 °C The storage times are dependent on the original quality. Fresh fish, seafood: up to 3 days Poultry, meat (boiled/fried): up to 5 days Beef, pork, lamb, sausage products (cold meat): up to 7 days Smoked fish, broccoli: up to 14 days Salad greens, fennel, apricots, plums: up to 21 days Soft cheese, yoghurt, quark, buttermilk, cauliflower: up to 30 days 32 W Freezer compartment The freezer compartment is suitable for: storing frozen food ■ making ice cubes ■ freezing food Fr e zer compar t ment ■ The temperature in the freezer compartment depends on the temperature in the refrigerator compartment. The freezer compartment can be used to store perishable foods long-term almost without any noticeable reduction in quality as the low temperatures considerably slow down or stop deterioration. Appearance, flavour and all valuable ingredients are largely retained. The time between putting fresh food in the freezer compartment and it freezing solid depends on the following factors: ■ set temperature ■ type of food ■ amount of food in the freezer compartment ■ quantity and type of storage Freezer compartment door ~ Fig. ( Note the following points: ■ The position of the handle indicates whether or not the freezer compartment is correctly closed. ■ The freezer compartment door engages audibly when closing. ■ When the freezer compartment door is open, the frozen food stored there will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Freezer compartment en Maximum freezing capacity Freezing fresh food The maximum freezing capacity indicates the quantity of food that can be frozen solid within 24 hours. Information about the maximum freezing capacity can be found on the rating plate. ~ "Getting to know your appliance" on page 28 Freeze only fresh and undamaged food. Food which is boiled, fried or baked is more suitable for freezing than food which is raw. Prerequisites for max. freezing capacity 1. When inserting fresh produce: switch on the super freezing function. ~ "Super freezing" on page 30 2. Freeze fresh food as close as possible to the side panels. Purchasing frozen food ■ ■ ■ ■ Ensure the packaging is not damaged. Do not exceed the minimum sell-by date. The temperature in the supermarket freezer must be –18 °C or lower. If possible, transport frozen food in a cool bag and place quickly in the freezer compartment. Note when loading products ■ ■ Spread out the food over a wide area in the freezer compartment. Do not bring food which is to be frozen into contact with frozen food. If necessary, re-stack frozen food in the freezer compartment. Before freezing food, make preparations appropriate to the food in order to retain the best possible nutritional value, flavour and colour: ■ Vegetables: wash, chop, blanch. ■ Fruit: wash, pit and perhaps peel, possibly add sugar or ascorbic acid solution. Information on how to do this can be found in the relevant literature. Suitable for freezing ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Baked goods Fish and seafood Meat Poultry and game Vegetables, fruit and herbs Eggs without shells Dairy products, e.g. cheese, butter and quark Ready meals and leftovers, e.g. soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts Not suitable for freezing ■ ■ ■ ■ ■ Types of vegetables which are usually eaten raw, e.g. lettuce or radishes Unpeeled or hard boiled eggs Grapes Whole apples, pears and peaches Yoghurt, soured milk, sour cream, creme fraiche and mayonnaise 33 en Freezer compartment Packing frozen food The correct type of packaging and material selection are decisive factors in the retention of the product quality and prevent the development of freezer burn. 1. Place food in packaging. 2. Remove air. 3. Pack food airtight to prevent it from losing flavour and drying out. 4. Label packaging with contents and date of freezing. Suitable packaging: ■ Plastic film ■ Tubular film made of polyethylene (PE) ■ Aluminium foil ■ Freezer containers Suitable locks: ■ Rubber bands ■ Plastic clips ■ Cold-resistant adhesive tape Not suitable packaging: ■ Wrapping paper ■ Greaseproof paper ■ Cellophane ■ Refuse bags and used shopping bags Shelf life of frozen food at –18 °C Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries: up to 6 months Meat, poultry: up to 8 months Fruit, vegetables: up to 12 months 34 Thawing frozen food The thawing method must be adjusted to the food and application in order to retain the best possible product quality. Thawing methods: ■ in the refrigerator compartment (especially suitable for animal-based foods such as fish, meat, cheese, quark) ■ at room temperature (bread) ■ in the microwave (food for immediate consumption or immediate preparation) ■ in the oven/cooker (food for immediate consumption or immediate preparation) Caution! Do not refreeze thawing or thawed food. You can only refreeze the food when it has been used for a ready-to-eat meal (boiled or fried). The frozen food can no longer be stored for the maximum duration. Defrosting en = Defrosting Def r ost i ng Refrigerator compartment The defrost process is performed automatically. Freezer compartment As the frozen food may not start thawing, the freezer compartment does not defrost automatically. A layer of hoarfrost in the freezer compartment impairs refrigeration of the frozen food and increases power consumption. ■ Remove the layer of frost regularly! Caution! Avoid any damage to the pipes of the refrigeration circuit. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite. ■ Do not scrape off hoarfrost or ice with a knife or pointed object. Proceed as follows: 1. Switch on the super freezing approx. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 hours before defrosting. This means that the food reaches very low temperatures and it can be stored for longer at room temperature. Remove the frozen food and place temporarily in a cool location. Switch off the appliance. Pull out the mains plug or switch off the fuse. To accelerate the defrosting process: place a pan of hot water on a trivet in the freezer compartment. Wipe up the condensation water with a cloth or sponge. Wipe the freezer compartment dry. Switch on the appliance. Put the frozen food back into the appliance. D Cleaning Caution! Avoid damaging the appliance and the fittings. ■ Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning agents or solvents. ■ Do not use scouring or abrasive sponges. The metallic surfaces may corrode. ■ Never clean the shelves or containers in the dishwasher. The parts may become deformed. Cl eani ng Proceed as follows: 1. Switch off the appliance. 2. Pull out the mains plug or switch off the fuse. 3. Take out the food and store in a cool location. If present: place ice pack on the food. 4. If present: wait until the layer of frost has thawed. 5. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water and a little pH-neutral washing-up liquid. Caution! The rinsing water must not run into the light or through the drainage hole into the evaporation area. 6. Wipe door seal with clear water and dry thoroughly with a cloth. 7. Reconnect and switch on appliance and put in food. 35 en Odours Cleaning the equipment To clean, take the variable parts out of the appliance. ~ "Interior fittings" on page 28 Partition and vegetable container cover Taking out the partition ~ Fig. ) ■ Press levers on the underside on both sides, pull partition forwards, lift and swivel out to the side. Taking out the vegetable container cover ■ Lift cover, pull forwards and swivel out to the side. Inserting vegetable container cover and partition ~ Fig. * 1. Insert vegetable container cover. 2. Insert partition. Note: In order to be able to insert the partition, you must set the humidity controller to the lowest air humidity setting. Telescopic rails ~ Fig. + Removing telescopic rails 1. Pull out telescopic rail. 2. Push lock in the direction of the arrow. 3. Detach telescopic rail from the rear pin. 4. Push telescopic rail together, push backwards above the rear pin and disengage. 36 Installing telescopic rails 1. Place the extended telescopic rail on the front pin. 2. Pull the telescopic rail forwards slightly until it engages. 3. Insert telescopic rail on the rear pin. 4. Push lock backwards. l Odours Odour s If you experience unpleasant odours: 1. Switch off the appliance with the On/Off button #. 2. Take all food out of the appliance. 3. Clean the inside. ~ "Cleaning" on page 35 4. Clean all packages. 5. Seal strong smelling food in order to avoid odours from forming. 6. Switch the appliance on again. 7. Store food in the appliance. 8. Check whether the formation of odours is still occurring after 24 hours. 9 Lighting Your appliance features a maintenance-free LED light. Only customer service or authorised technicians may repair the light. Li ght i ng Noise en > Noises Noi se Normal noises Droning: A motor is running, e.g. refrigerating unit, fan. Bubbling, buzzing or gurgling: Refrigerant is flowing through the tubes. Clicking: Motor, switches or solenoid valves are switching on and off. Cracking: Automatic thawing successful. Preventing noises Appliance is not level: Align appliance using a spirit level. If required, place a little packing underneath. Containers, shelves or storage compartments wobble or stick: Check the removable fittings and re-insert if required. Bottles or receptacles are touching each other: Move bottles or receptacles away from each other. 3 Faults – what to do? Before you call customer service, use this table to check whether you can rectify the fault yourself. Faul t s – what t o do? Temperature differs greatly from the set value. Switch off appliance for 5 minutes. ~ "Switching off and disconnecting the appliance" on page 29 If the temperature is too warm, check temperature again after a couple of hours. If the temperature is too cold, check temperature again on the following day. Displays do not illuminate. The mains plug has not been inserted properly. Connect the mains plug. The fuse has tripped. Check the fuses. The power has failed. Check whether the power is on. Display indicates “E…”. Electronics have detected a fault. Call the after-sales service. ~ "Customer service" on page 39 37 en Faults – what to do? Appliance is not cooling, display and lighting are lit. Showroom mode switched on. Start the appliance self-test. ~ "Appliance self-test" on page 39 When the programme has ended, the appliance switches over to normal operation. The cool-fresh compartment is too warm or too cold. The standard setting was set too high or too low (e.g. frost in cool-fresh compartment). -------- 38 You can set the temperature in the cool-fresh compartment 3 settings warmer or colder. If the temperature in the refrigerator compartment is set to the setting 0, the cool-fresh compartment will have a temperature close to 0 °C. Note: Any change to the standard setting will affect the temperature in the refrigerator compartment and freezer compartment. 1. Press and hold the freezer compartment Super button until the display temperature refrigerator compartment flashes. 2. Press the + / – button to change the setting. Setting –3 corresponds to the coldest setting. Setting +3 corresponds to the warmest setting. The selected setting is saved after one minute. Customer service en 4 Customer service If you are unable to rectify the fault, please contact our customer service. We will always find an appropriate solution in order to avoid unnecessary visits by engineers. The contact information for your nearest customer service can be found here or on the enclosed customer service list. When calling, please state the product number (E-Nr.) and the production number (FD) which can be found on the rating plate. ~ "Getting to know your appliance" on page 28 Trust the expertise of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your domestic appliances. ■ Cust omer ser vi ce Appliance self-test Your appliance features a self-test programme which displays the fault which your customer service can rectify. ■ If 2 audible signals sound after the end of the self-test and the set temperature is displayed, your appliance is OK. If, at the end of the self-test, 5 audible signals sound and the freezer compartment Super button flashes for 10 seconds, inform customer service. When the programme has ended, the appliance switches over to normal operation. Repair order and advice on faults Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list. -------- Guarantee Detailed information on the warranty period and warranty conditions in your country are available from your customer service, your dealer and on our website. 1. Switch off the appliance and wait 5 minutes. 2. Switch on the appliance. 3. Within the first 10 seconds, press and hold the freezer compartment Super button for 3 ... 5 seconds until an audible signal sounds. The self-test programme starts. While the self-test is running, a long audible signal sounds in the meantime. 39 fr fr Table des matières fr Not i ce d' ut i l i sat i on ( Consignes de sécurité . . . . . . . 42 À propos de cette notice . . . . . . . . . .42 Risque d'explosion . . . . . . . . . . . . . .42 Risque d’électrocution . . . . . . . . . . . .42 Risque d'engelures provoquées par le froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Risque de blessure . . . . . . . . . . . . . .43 Risques dus au fluide frigorigène . . . 43 Évitez des risques pour les enfants et les personnes en danger : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Dégâts matériels . . . . . . . . . . . . . . . .44 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Prescriptions-d’hygiènealimentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 8 Conformité d'utilisation . . . . . . 45 7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . 46 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Appareil usagé . . . . . . . . . . . . . . . . .46 5 Installation et branchement . . . 47 Étendue des fournitures. . . . Données techniques . . . . . . Installer l’appareil. . . . . . . . . Profondeur de niche . . . . . . Economies d’énergie . . . . . . Avant la première utilisation. Raccordement électrique. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 .47 .47 .47 .48 .49 .49 * Présentation de l’appareil . . . . .50 Eléments de commande . . . . . . . . . 51 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 1 Utilisation de l'appareil . . . . . . .52 Mettre l'appareil sous tension. . Arrêt et remisage de l’appareil . Régler la température. . . . . . . . Supercongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 52 52 53 M Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Alarme de porte . . . . . . . . . . . . . . . . 53 U Compartiment réfrigérateur . . .53 Consignes de rangement . . . . . . . . . 53 Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur . . . . . . 54 T Compartiment fraîcheur . . . . . .54 Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Bac fraîcheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Durées de stockage à 0 °C . . . . . . . 55 W Compartiment congélateur . . . .55 Porte du compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . Capacité de congélation maximale . . . . . . . . . . . . . . . . Achats de produits surgelés. . Attention lors de rangement . . Congélation de produits frais . Décongélation des produits . . . . . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 56 56 57 58 fr = Dégivrer l’appareil . . . . . . . . . . . 58 Compartiment réfrigération . . . . . . . . 58 Compartiment congélation . . . . . . . . 58 D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Nettoyage des accessoires . . . . . . . 59 l Odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 9 Éclairage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 > Bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Bruits normaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Éviter la génération de bruits . . . . . . 60 3 Dérangements, Que faire si … . 61 4 Service après-vente. . . . . . . . . . 63 Autodiagnostic de l’appareil . . . . . . . 63 Conseils et réparations . . . . . . . . . . . 63 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 41 fr Consignes de sécurité ( Consignes de sécurité Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques et il est déparasité. Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité. Risque d'explosion ■ Consi gnes de sécur i t é ■ À propos de cette notice ■ ■ ■ 42 Veillez lire et respecter le contenu de cette notice d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité si vous ne tenez pas compte des remarques et avertissements figurant dans la notice de montage et celle d'utilisation. Veuillez conserver tous ces documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire. ■ N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons). Ne stockez dans l'appareil aucun produit contenant des gaz propulseurs combustibles (bombes aérosols par exemple) et aucune substance explosive. Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés. Risque d’électrocution Les installations et réparations non effectuées dans les règles peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. ■ Si le cordon d'alimentation secteur est endommagé : débranchez immédiatement l'appareil du secteur. ■ N'utilisez pas de bloc multiprise, de rallonge ou d'adaptateur. ■ Ne confiez la réparation qu'au fabricant, au service après-vente ou à une personne présentant une qualification équivalente. ■ N’utilisez que des pièces de rechange d'origine venant du fabricant. Le fabricant garantit que ces pièces d'origine remplissent les exigences de sécurité. Consignes de sécurité fr Risque d'engelures provoquées par le froid ■ ■ Ne portez jamais des produits surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélateur. Évitez tout contact prolongé de la peau avec le produit congelé, la glace et les tubulures présents dans le compartiment congélateur. Risque de blessure Les récipients contenant des boissons gazeuses risquent d'éclater. Dans le compartiment congélateur, ne rangez jamais de boissons gazeuses. Risques dus au fluide frigorigène Dans les tubulures du circuit frigorifique circule une petite quantité de fluide frigorigène respectueux de l'environnement mais combustible (R600a). Il n'abîme pas la couche d'ozone et n'accroît pas l'effet de serre. Le fluide frigorigène risque en fuyant de blesser les yeux ou de s'enflammer. ■ Ne pas endommager les tubulures. Si les tubulures ont été endommagées : ■ Éloignez de l’appareil toute flamme ou source d’inflammation. ■ Aérez la pièce. ■ Éteignez l’appareil puis débranchez-le. ■ Appelez le service après-vente. Évitez des risques pour les enfants et les personnes en danger : Personnes à risques : les enfants, ■ les personnes présentant un handicap physique, psychique ou sensoriel, ■ les personnes qui ne savent pas suffisamment comment utiliser l'appareil de manière sûre. ■ Mesures : Assurez-vous que les enfants et les personnes à risques ont bien compris la nature des dangers. ■ Une personne responsable de la sécurité doit surveiller ou guider les enfants et les personnes en danger lorsqu’elles se trouvent près de l’appareil. ■ Ne permettez l’utilisation de l’appareil qu’aux enfants à partir de 8 ans. ■ 43 fr Consignes de sécurité ■ ■ Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la maintenance. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Risque d'étouffement ■ ■ Appareils équipés d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’emballage et ses pièces constitutives. Dégâts matériels Pour éviter des dégâts matériels : ■ Ne vous servez jamais du socle, des glissières ou des portes comme marchepieds et ne vous appuyez jamais dessus. ■ Veillez à ce que les pièces en matière plastique et les joints de porte soient exempts d'huile et de graisse. ■ Pour débrancher, ne saisissez que la fiche mâle, pas le cordon de branchement. Poids Rappelez-vous pendant le transport et l'installation de l'appareil que ce dernier peut être très lourd. ~ "Lieu d’installation" à la page 47 44 Prescriptions-d’hygiènealimentaire Conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listeria dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes : ■ Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex. de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit à vaisselle). Ensuite, désinfectez avec de l’eau additionnée de vinaigre ou de jus de citron les surfaces que vous avez préalablement nettoyées, ou utilisez un produit germicide en vente dans le commerce et adapté aux réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit sur les pièces métalliques, faites un test de compatibilité à un endroit peu visible). ■ Enlevez les emballages commerciaux avant de mettre les produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur (par ex. le carton qui réunit les pots de yaourt). Conformité d'utilisation fr ■ ■ ■ Pour éviter toute contamination entre des produits alimentaires de nature différente, rangez-les bien séparés les uns des autres, bien emballés ou rangés dans des récipients à couvercle. Avant de préparer des plats et de saisir des produits alimentaires, lavez-vous les mains. Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous à nouveau les mains. Lavez-les encore une fois avant de prendre un repas. Lavez les ustensiles de cuisine dont vous venez de vous servir avant de les réutiliser (cuillère en bois, planche de découpe, couteau de cuisine, etc.). 8 Conformité d'utilisation Utilisez cet appareil Uniquement pour réfrigérer et congeler des produits alimentaires, et pour préparer de la glace. ■ Uniquement dans un foyer et dans l'environnement domestique. ■ Uniquement en conformité avec la présente notice d'utilisation. Conf or mi t é d' ut i l i sat i on ■ Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m. 45 fr Protection de l'environnement 7 Protection de l'environnement Pr ot ect i on de l ' envi r on emnt Emballage Tous les matériaux sont compatibles avec l’environnement et recyclables : ■ Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. ■ Veuillez vous informer sur les circuits d'élimination auprès de votre revendeur ou de l'administration publique. Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Appareil usagé Leur élimination dans le respect de l’environnement permet d’en récupérer de précieuses matières premières. : Mise en garde Les enfants risque de s'enfermer dans l'appareil et de s'asphyxier ! ■ Pour compliquer la pénétration des enfants dans l'appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs. ■ Éloignez les enfants de l’appareil qui a cessé de servir. 46 Attention ! Le fluide frigorigène et des gaz nocifs peuvent se dégager. Veillez à ne pas endommager les tubulures du circuit frigorifique et l'isolant. 1. Débrancher la fiche mâle de la prise de courant. 2. Tranchez le cordon de raccordement au secteur. 3. Faites éliminer l'appareil professionnellement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Installation et branchement fr 5 Installation et branchement I ns t a l a t i o n e t b r a n c h e m n t Étendue des fournitures Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport. En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l'appareil ou à notre service après-vente. ~ "Service après-vente" à la page 63 La livraison comprend les pièces suivantes : ■ Appareil encastrable ■ Équipement (selon le modèle) ■ Matériel de montage ■ Mode d'emploi ■ Notice de montage ■ Carnet de service après-vente ■ Pièce annexe de la garantie ■ Informations relatives à la consommation d’énergie et aux bruits Données techniques La plaque signalétique mentionne le fluide frigorigène, la contenance utile ainsi que d'autres indications. ~ "Présentation de l’appareil" à la page 50 Installer l’appareil Lieu d’installation Plus l’appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l’appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de ce dernier. ~ "Présentation de l’appareil" à la page 50 Selon le modèle, le poids de l'appareil peut atteindre 60 kg. Température ambiante admissible La température ambiante admissible dépend de la catégorie climatique de l'appareil. Des indications sur la classe climatique se trouvent sur la plaque signalétique. ~ "Présentation de l’appareil" à la page 50 Catégorie climatique Température ambiante admissible SN +10 °C ... 32°C N +16 °C ... 32°C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C L'appareil est entièrement opérationnel dans la plage de température ambiante admissible. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, il n’est pas possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C. Profondeur de niche Une profondeur de niche de 56 cm est recommandée pour cet appareil. Si la niche est moins profonde (profondeur minimum = 55 cm), la consommation d'énergie augmente légèrement. 47 fr Installation et branchement Economies d’énergie Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera moins de courant. Remarque : L’agencement des pièces d’équipement n’a aucune influence sur la consommation d’énergie de l’appareil. Installer l’appareil Protégez l'appareil contre l’ensoleillement direct. En présence de températures ambiantes assez Installez l'appareil à la plus grande distance possible basses, l'appareil doit réfrigérer moins souvent et il d'un radiateur, d'une cuisinière et d'autres sources consomme donc moins de courant. de chaleur. 3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à gaz. 30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au charbon. Remarque : Si ce n'est pas possible, il faut installer une plaque isolante entre l'appareil et la source de chaleur. Choisissez un lieu d'installation où règne une température ambiante d'environ 20 °C. Utilisez une cavité de 56 cm de profondeur. Attention ! Risque de brûlures ! Certaines pièces de l'appareil deviennent très chaudes en service. Le fait de toucher ces pièces peut provoquer des brûlures. L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil consomme moins de courant si l'air chaud peut s'échapper. Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aération. Aérez quotidiennement la pièce. Utilisation de l'appareil N'ouvrez la porte de l'appareil que brièvement. Transportez les produits alimentaires achetés dans un sac isotherme et rangez-les rapidement dans l'appareil. Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ranger dans l'appareil. Pour dégeler les produits congelés rangez-les dans le compartiment réfrigérateur pour profiter du froid des produits congelés. 48 L'air dans l'appareil ne s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil doit réfrigérer plus rarement et consomme de la sorte moins d'électricité. Installation et branchement fr Utilisation de l'appareil Laissez toujours un peu de place entre les produits alimentaires et la paroi arrière. L'air peut circuler de cette manière et l'humidité de l'air demeure constante. L'appareil doit réfrigérer Emballez hermétiquement les produits alimentaires. plus rarement et consomme de la sorte moins d'électricité. Une fois par an, passez l'aspirateur au dos de l'appareil. Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aération. Dégivrez régulièrement le compartiment congélation. L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil consomme moins de courant si l'air chaud peut s'échapper. Une couche de givre ou la glace dans le compartiment congélation gêne la communication du froid aux aliments congelés et accroît la consommation de courant. Refermez soigneusement la porte du compartiment Le compartiment congélateur se givre fortement. congélateur. L'appareil doit fournir plus de puissance et la consommation de courant augmente. -------- Avant la première utilisation Raccordement électrique 1. Enlever les supports d'information, Attention ! Ne raccordez pas l’appareil à une fiche électronique d'économie d'énergie. puis retirer les bandes adhésives et le film protecteur. 2. Nettoyez l’appareil. ~ "Nettoyage" à la page 59 Remarque : Vous pouvez raccorder l'appareil à des onduleurs pilotés par le réseau et pilotés en onde sinusoïdale. Les onduleurs pilotés par le réseau s'utilisent sur les installations photovoltaïques directement raccordées au réseau public d'électricité. Dans les solutions en îlot, vous devrez utiliser des onduleurs pilotés en onde sinusoïdale. Les solutions en îlot, par exemple sur les bateaux ou les refuges de montage, n'ont pas de raccordement direct au réseau public d'électricité. 49 fr Présentation de l’appareil 1. Après l'installation de l'appareil, attendez au moins 1 heure avant de le raccorder car cela empêche d'endommager le compresseur. 2. Raccordez l'appareil via une prise femelle réglementairement installée. La prise doit répondre aux spécifications suivantes : Prise avec 220 V ... 240 V Fil de terre 50 Hz Fusible 10 A ... 16 A Hors d’Europe : Vérifiez si le paramétrage du courant indiqué pour l'appareil correspond à celui offert par le secteur dans votre localité. Les indications se trouvent sur la plaque signalétique. ~ "Présentation de l’appareil" à la page 50 3. Branchez l'appareil sur une prise de courant proche de l'appareil. Cette prise doit demeurer librement accessible même après avoir installé l'appareil. : Mise en garde Risque d’électrocution ! N'utilisez jamais de bloc multiprise ou de rallonge si la longueur du cordon d'alimentation secteur est insuffisante.Dans ce cas, contactez le service après-vente qui vous indiquera des alternatives. 50 * Présentation de l’appareil Dépliez le volet illustré situé à la dernière page. Selon l'équipement, des différences sont possibles entre l'appareil et les illustrations. Pr ésent at i on de l ’ ap ar ei l ~ Fig. ! # Compartiment congélateur + Compartiment réfrigérateur 3 Compartiment fraîcheur (...H Eléments de commande P Éclairage X Cloison séparatrice avec régulateur d’humidité ` Bac à légumes h Bac fraîcheur )" Plaque signalétique )* Clayette à grandes bouteilles Présentation de l’appareil fr Eléments de commande ~ Fig. " ( Touche # Allume ou éteint l'appareil. 0 Touche Super compartiment congélateur Allume ou éteint la supercongélation. 8 Touche + / – Règle la température. @ Affichage de la température du compartiment réfrigérateur Affiche la température réglée en °C. H Touche Alarm Éteint l'alarme sonore. Équipement Clayette ~ Fig. # Vous pouvez varier la position des clayettes : ■ Tirez la clayette à vous et sortez-la. Récipient ~ Fig. $ Rangement ~ Fig. % Vous pouvez retirer le rangement : Soulevez le rangement et retirez-le. ■ Porte-bouteilles ~ Fig. & Lorsque vous ouvrez et fermez la porte : Le porte-bouteille empêche les bouteilles de se renverser. ■ Bac à glaçons Vous pouvez préparer des glaçons : 1. Remplissez le bac à glaçons aux 3/4 avec de l’eau, puis placez-le dans le compartiment congélateur. Remarque : Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.). 2. Pour enlever les glaçons du bac, passez-le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac. Vous pouvez retirer le récipient : soulevez le récipient à l'arrière et retirez-le. ■ Vous pouvez mettre le récipient : posez le récipient sur les rails de sortie et poussez-le dans l'appareil. ■ 51 fr Utilisation de l'appareil 1 Utilisation de l'appareil Régler la température Mettre l'appareil sous tension Température recommandée Ut i l i sat i on de l ' ap ar ei l 1. Appuyez sur la touche #. L'appareil commence à réfrigérer. Compartiment réfrigérateur ~ "Régler la température" à la page 52 ■ 2. Réglez la température souhaitée. Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil ■ ■ Après sa mise en service, l’appareil peut avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre la température réglée. Ne rangez pas de produits alimentaires tant que la température choisie n'est pas atteinte. L’appareil chauffe légèrement une partie de ses surfaces frontales pour empêcher une condensation d’eau dans la zone du joint de porte. Arrêt et remisage de l’appareil Éteindre l'appareil ■ Appuyez sur la touche #. L’appareil ne réfrigère plus. Remisage de l’appareil Si l'appareil doit rester longtemps hors service : 1. Appuyez sur la touche #. L’appareil ne réfrigère plus. 2. Débranchez la fiche de la prise ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 3. Nettoyez l'appareil. 4. Laissez l'appareil ouvert. 52 Compartiment réfrigérateur : +4 °C Appuyez sur la touche + / – répétitivement jusqu'à ce que la température souhaitée s'affiche. Compartiment fraîcheur La température régnant dans le compartiment fraîcheur est maintenue proche de 0 °C. Remarque : Si du givre se forme sur les produits placés dans le compartiment fraîcheur, réglez la température sur une valeur plus élevée. ~ "Dérangements, Que faire si …" à la page 61 Congélateur La température du compartiment réfrigérateur influence celle du compartiment congélateur. Pour modifier la température du compartiment congélateur, modifiez celle du compartiment réfrigérateur. Si le réglage des températures du compartiment réfrigérateur est plus élevé, celles-ci augmentent les températures du compartiment congélateur. Alarme fr Supercongélation Pendant la supercongélation, le compartiment congélation refroidit au maximum. U Compartiment réfrigérateur Le compartiment réfrigérateur permet de conserver des produits laitiers, des oeufs, des aliments cuisinés, des pâtisseries, des conserves ouvertes et du fromage à pâte dure. La température est réglable entre +3 °C et +8 °C. En raison du stockage au froid, vous pouvez aussi ranger des denrées très périssables à court et moyen terme. Plus la température choisie est basse et plus les processus enzymatiques et chimiques ainsi que la détérioration par des micro-organismes sont lents. Une température de +4 °C ou inférieure garantit un maintien au frais optimal ainsi que la sécurité des produits alimentaires stockés. Compar t i ment r éf r i gér at eur Enclenchez la supercongélation par ex. dans les cas suivants : ■ pour congeler des produits alimentaires à cœur rapidement : ■ 4 ... 6 heures avant de ranger 2 kg ou plus de produits alimentaires ■ pour profiter de la capacité de congélation maximale ~ "Capacité de congélation maximale" à la page 56 Remarque : Si vous avez activé la supercongélation, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment. Au bout d'env. 1 ^ journée, l'appareil revient en service normal. Allumer / Éteindre la supercongélation: Appuyer sur la touche Super. Le voyant de la touche est allumé si vous avez activé la supercongélation. ■ M Alarme Al ar me Consignes de rangement ■ ■ Alarme de porte L’alarme de porte (signal sonore permanent) s'active si la porte de l’appareil est restée ouverte plus de deux minutes. ■ Fermez la porte ou appuyez sur la touche Alarm. L'alarme sonore s’éteint. ■ ■ Rangez les produits alimentaires frais et intacts. Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité et leur fraîcheur. Produits tout prêts et liquides conditionnés : respectez la date de conservation minimum ou la date de consommation indiquée par le fabricant. Pour préserver l'arôme, la teinte et la fraîcheur, rangez les produits alimentaires bien emballés ou couverts. Vous évitez ainsi les communications d'odeurs et que les pièces en plastique se colorent. Attendez que les produits alimentaires chauds et les boissons aient refroidi avant de les mettre dans le compartiment réfrigérateur. 53 fr Compartiment fraîcheur Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent. Zone la plus froide La zone la plus froide se trouve sur la plaque de séparation et dans le support pour grandes bouteilles. Zone la moins froide La zone la moins froide se trouve complètement en haut, contre la porte. Remarques ■ ■ Rangez dans la zone la moins froide par ex. le fromage à pâte dure et le beurre. De la sorte, le fromage peut continuer de développer son arôme et le beurre demeure tartinable. Rangez les aliments fragiles, par ex. le poisson, la charcuterie et la viande dans le compartiment fraîcheur. ~ "Compartiment fraîcheur" à la page 54 T Compartiment fraîcheur La température régnant dans le compartiment fraîcheur est maintenue proche de 0 °C. La basse température et l’humidité optimale de l’air créent des conditions de rangement idéales pour les produits alimentaires frais. Le compartiment fraîcheur permet de préserver la fraîcheur des aliments frais jusqu’à trois fois plus longtemps que le compartiment réfrigérateur, de maintenir ainsi encore plus longtemps la fraîcheur, de préserver les substances nutritives et le goût. Compar t i ment f r aî cheur Bac à légumes ~ Fig. ' Le bac à légumes est l’endroit optimal où stocker les fruits et légumes frais.Le régulateur d’humidité de la cloison et un joint spécial vous permettent d’ajuster l’humidité de l’air dans le bac à légumes. Vous pouvez adapter l’humidité de l’air régnant dans le bac à légumes en fonction de la nature et de la quantité de produits à stocker : ■ Fruits principalement ou bac très rempli : réglez une humidité de l’air moins élevée ■ Légumes principalement ou bac rempli de produits différents ou faiblement rempli : réglez une humidité de l’air plus élevée 54 Compartiment congélateur fr Remarques ■ Pour préserver leur qualité et leur arôme, il est recommandé de stocker les fruits (par exemple les ananas, bananes, papayes, agrumes) et les légumes (par exemple les aubergines, concombres, courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre) qui craignent le froid hors de l’appareil à des températures comprises entre +8 °C ... +12 °C. ■ Suivant la quantité et la nature des produits stockés, de l’eau peut se condenser dans le bac à légumes. Retirez l’eau condensée avec un essuie-tout sec et ajustez l'humidité de l’air dans le bac à légumes via le régulateur d’humidité. Bac fraîcheur ~ Figure !/h En raison du climat de stockage qui y règne, le bac fraîcheur offre des conditions idéales pour conserver le poisson, la viande et la charcuterie. Durées de stockage à 0 °C Les durées de stockage sont fonction de la qualité initiale. Poisson frais, fruits de mer : W Compartiment congélateur Le compartiment congélateur convient pour ceci : ■ pour stocker des produits surgelés ■ pour préparation de glaçons ■ pour congeler des produits alimentaires Compar t i ment congél at eur La température dans le compartiment congélateur dépend de celle régnant dans le compartiment réfrigérateur. La congélation vous permet de stocker longtemps les denrées périssables sans pertes notables de qualité vu que les basses températures ralentissent fortement la détérioration ou la stoppent. L'aspect, l'arôme et l'ensemble des ingrédients demeurent préservés dans leur très large majorité. Le temps nécessaire pour permettre aux produits frais rangés au congélateur de congeler à cœur dépend des facteurs suivants : ■ Température réglée ■ Nature du produit alimentaire ■ Degré de remplissage du compartiment congélation ■ Quantité et type de stockage jusqu'à 3 jours Volaille, viande (cuite/rôtie) : jusqu'à 5 jours Bœuf, porc, agneau, charcu- jusqu'à 7 jours terie (en tranches) : Poisson fumé, brocolis : jusqu'à 14 jours Salade, fenouil, abricots, prunes : jusqu'à 21 jours Fromage à pâte molle, yaourt, fromage blanc, babeurre, chou-fleur : jusqu'à 30 jours 55 fr Compartiment congélateur Porte du compartiment congélateur Achats de produits surgelés ~ Fig. ( ■ Veuillez respecter les points suivants : La position de la poignée indique si le compartiment congélation est correctement fermé. ■ La porte du compartiment congélateur se ferme de façon bien audible. ■ Si la porte du compartiment congélation est ouverte, les aliments congelés vont décongeler. Le compartiment congélateur se givre fortement. ■ ■ ■ Capacité de congélation maximale La capacité maximale de congélation indique quelle quantité d'aliments l'appareil peut congeler à cœur en 24 heures. Sur la plaque signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale. ~ "Présentation de l’appareil" à la page 50 Conditions préalables pour une capacité de congélation maximale 1. Au moment de ranger des produits frais : enclenchez la supercongélation. ~ "Supercongélation" à la page 53 2. Faites congelez les produits alimentaires frais le plus près possible des parois latérales. 56 ■ Vérifiez que l'emballage est intact. Ne dépassez pas la date de conservation minimum. La température indiquée par le thermomètre du congélateur commercial doit être égale à –18 °C ou encore plus basse. Utilisez de préférence un sac isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur. Attention lors de rangement ■ ■ Placez les aliments bien répartis sur toute la surface dans le compartiment congélation. Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n'entrent pas en contact avec d'autres déjà congelés. Si nécessaire, empilez les aliments déjà congelés dans le compartiment congélation. Compartiment congélateur fr Congélation de produits frais Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable. Les aliments consommés cuits (y compris au four) et rôtis se prêtent mieux à la congélation que les aliments, consommés crus. Avant la congélation, il faut soumettre les aliments à des processus de préparation différents selon la variété, pour préserver au mieux leur valeur nutritive, leur arôme et leur couleur : ■ Légumes : Lavage, broyage, blanchiment. ■ Fruits : Lavage, dénoyautage et éventuellement épluchage ; ajoutez le cas échéant du sucre ou de l'acide ascorbique en solution. Vous trouverez des conseils à ce sujet dans la littérature spécialisée. Vont au congélateur ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Pain et pâtisserie Poisson et fruits de mer Viande Le gibier et la volaille Fruits, légumes et herbes Les œufs sans coque Les produits laitiers, par ex. le fromage, le beurre et le fromage blanc Les plats précuisinés et restes de plats, par exemple soupes, ragoûts, viande cuite, poisson cuit, plats à base de pommes de terre, soufflés et mets sucrés Ne vont pas au congélateur ■ ■ Variétés de légumes habituellement dégustées crues, par exemple les salades ou radis Œufs avec coque ou les œufs cuits durs ■ ■ ■ Raisins Pommes, poires, pêches entières Yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise Emballer les surgelés La nature correcte de l'emballage et le choix du matériau conditionnent de manière déterminante la préservation de la qualité du produit, et évitent l'apparition de brûlures par le froid. 1. Placez les aliments dans l’emballage. 2. Presser pour chasser l’air. 3. Fermez hermétiquement l'emballage afin que les produits alimentaires ne perdent pas leur goût ou ne sèchent pas. 4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date de congélation. Emballage adapté : ■ Feuilles en plastique ■ Feuilles en polyéthylène ■ Feuilles d’aluminium ■ Boîtes de congélation Moyens de fermeture appropriés : ■ Caoutchoucs ■ Clips en plastique ■ Rubans adhésifs résistants au froid Emballage non approprié : ■ Papier d’emballage ■ Papier sulfurisé ■ Cellophane ■ Sacs-poubelles et sacs d’achat déjà utilisés Durée de conservation du produit congelé à –18 °C Poisson, charcuterie, plats pré-cuisinés, pâtisseries : jusqu’à 6 mois Viande, volaille : jusqu’à 8 mois Fruits, légumes : jusqu’à 12 mois 57 fr Dégivrer l’appareil Décongélation des produits Il faut adapter la méthode de décongélation au produit alimentaire concerné et au but d'utilisation afin de préserver au mieux la qualité du produit. Méthodes de décongélation : ■ Dans le compartiment réfrigérateur (convient particulièrement aux denrées d'origine animale comme le poisson, la viande, le fromage et le fromage blanc) ■ À la température ambiante (pain) ■ Au micro-ondes (produits alimentaires destinés à une consommation ou une préparation immédiate) ■ Four / cuisinière (produits alimentaires destinés à une consommation ou une préparation immédiate) Attention ! Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous ne pouvez recongeler qu'après avoir transformé la denrée en plat prêt à déguster (plat cuit au four compris). N'utilisez plus intégralement la durée maximale de conservation du produit congelé. = Dégivrer l’appareil Dégi vr er l ’ ap ar ei l Compartiment réfrigération La décongélation s'effectue automatiquement. Compartiment congélation Le compartiment congélation ne décongèle pas automatiquement afin que les aliments congelés ne décongèlent pas. Une couche de givre gêne la communication du froid aux produits et accroît la consommation de courant. ■ Attention ! Évitez tout dommage aux tuyaux du circuit de refroidissement. Le fluide frigorigène risquerait en fuyant de blesser les yeux ou de s'enflammer. ■ Ne raclez jamais la couche de givre avec un couteau ou un objet pointu. Procédez comme suit : 1. Allumez la supercongélation 2. 3. 4. 5. 58 Éliminer régulièrement la couche de givre. env. 4 heures avant le dégivrage. Ce mode amène les produits alimentaires à très basses températures, ce qui vous permet de les stocker plus longtemps à température ambiante. Retirez les aliments congelés et stockez-les dans un endroit frais. Mettre l'appareil hors tension. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. Pour accélérer le dégivrage : posez dans le compartiment congélation un dessous de plat et une casserole remplie d’eau chaude. Nettoyage fr 6. Essuyez l’eau de dégivrage avec un chiffon ou une éponge. 7. Passez un essuie-tout sec pour sécher le compartiment congélation. 8. Enclenchez l’appareil. 9. Rangez les produits congelés. 6. Essuyez le joint de porte avec de l'eau propre et frottez soigneusement avec un chiffon pour le sécher. 7. Rebranchez l'appareil, allumez-le et rangez les produits alimentaires. Nettoyage des accessoires D Nettoyage Attention ! Évitez d'endommager l'appareil et ses pièces d'équipement. ■ N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant. ■ N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer. De la corrosion peut apparaître sur les surfaces métalliques. ■ Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer ! Net oyage Procédez comme suit : 1. Mettre l'appareil hors tension. 2. Débranchez la fiche de la prise ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 3. Sortez les produits alimentaires et rangez-les dans un endroit frais. Si présent : Déposez l'accumulateur de froid sur les produits alimentaires. 4. Si présente : Attendez que la couche de givre ait fondu. 5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. Attention ! Veillez à ce que l'eau de rinçage ne pénètre pas dans l'éclairage et qu'elle ne gagne pas la zone d'évaporation via l'orifice d'écoulement. Pour nettoyer, retirez les pièces variables de l'appareil. ~ "Équipement" à la page 51 Plaque séparatrice et couvercle du bac à légumes Extraire la cloison séparatrice ~ Figure ) ■ Des deux côtés, appuyez par-dessous sur les leviers, tirez la cloison séparatrice en avant, soulevez-la puis faites-la pivoter latéralement pour l’extraire. Retirer le couvercle du bac à légumes ■ Soulevez le couvercle, tirez-le en avant et faites-le basculer latéralement pour l’extraire. Mettre en place le couvercle du bac à légumes et la cloison séparatrice ~ Figure * 1. Mettez en place le couvercle du bac à légumes. 2. Mettez en place la cloison séparatrice. Remarque : Pour pouvoir mettre la cloison séparatrice en place, vous devez régler le régulateur d'humidité sur une basse humidité. 59 fr Odeurs Rails de sortie ~ Figure + 9 Éclairage Déposer les rails de sortie Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien. Seul le service après-vente ou des spécialistes agréés sont autorisés à réparer l'éclairage. 1. Extrayez le rail de sortie. 2. Poussez le dispositif de verrouillage dans le sens de la flèche. 3. Détachez le rail de sortie du goujon arrière. Écl ai r age 4. Comprimez le rail de sortie télescopique, poussez-le en arrière au dessus du goujon arrière puis décrantez-le. Incorporer les rails de sortie 1. Posez le rail de sortie déployé sur le goujon avant. 2. Tirez légèrement le rail de sortie en avant pour le faire encranter. 3. Mettez le rail de sortie en place contre le goujon arrière. 4. Poussez le dispositif de verrouillage vers l’arrière. l Odeurs Si des odeurs désagréables se manifestent : 1. Éteignez l’appareil par la touche Marche / Arrêt #. 2. Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil. 3. Nettoyer l'intérieur de l'appareil. ~ "Nettoyage" à la page 59 4. Nettoyer tous les emballages. 5. Pour empêcher l'apparition d'odeurs, mettez sous emballage hermétique les produits alimentaires qui dégagent une forte odeur. 6. Rallumez l’appareil. 7. Rangez les produits alimentaires. 8. Au bout de 24 heures, vérifiez si de nouveau des odeurs sont apparues. Odeur s 60 > Bruits Br ui t s Bruits normaux Bourdonnement : Un moteur tourne, par exemple le groupe frigorifique, un ventilateur. Gargouillis, ronflement ou clapotis : Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux. Cliquetis : Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent. Craquement : le dégivrage automatique est en cours. Éviter la génération de bruits L’appareil ne repose pas d’aplomb : Ajustez l’appareil à l’aide d’un niveau à bulle. Si nécessaire, insérez quelque chose sous l'appareil. Des récipients, clayettes ou rangements vacillent ou se coincent : Vérifiez les pièces d'équipement amovibles et remettez-les éventuellement en place. Des bouteilles ou récipients se touchent : Éloignez les bouteilles ou récipients les uns des autres. Dérangements, Que faire si … fr 3 Dérangements, Que faire si … Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vérifier si le tableau ci-après ne vous permet pas de supprimer le dérangement vous-même. Dér angemnt s, Que f ai r e si … La température dévie fortement par rapport au réglage. Éteignez l'appareil et laissez-le éteint 5 minutes. ~ "Arrêt et remisage de l’appareil" à la page 52 Si la température est trop élevée, vérifiez-la à nouveau au bout de quelques heures. Si la température est trop basse, vérifiez-la à nouveau le jour suivant. Aucun voyant ne s’allume. Fiche mâle incorrectement branchée dans la prise de courant. Raccordez la fiche mâle. Fusible grillé / disjoncteur disjoncté. Vérifiez les fusibles / disjoncteurs. Une coupure de courant s'est produite. Vérifiez la présence de courant. L’affichage indique E.... L’électronique a détecté un défaut. Appelez le service après-vente. ~ "Service après-vente" à la page 63 L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage et l’éclairage sont allumés. L’appareil se trouve en mode Exposition. Lancez le self-test de l’appareil. ~ "Autodiagnostic de l’appareil" à la page 63 Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet en service normal. 61 fr Dérangements, Que faire si … Le compartiment fraîcheur est trop chaud ou trop froid. La température standard est réglée sur une valeur Vous pouvez régler la température dans le compartitrop haute ou trop basse (par exemple en présence ment fraîcheur plus haut ou plus bas de 3 niveaux. Si de givre dans le compartiment fraîcheur). la température dans le compartiment réfrigérateur est réglée sur le niveau 0, le compartiment fraîcheur a une température proche de 0 °C. Remarque : Une modification du réglage standard influence la température régnant dans le compartiment réfrigérateur et le compartiment congélation. 1. Appuyer sur la touche Super compartiment congélation et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l’affichage de température du compartiment réfrigérateur clignote. 2. Appuyer sur la touche + / – pour modifier le réglage. Le niveau -3 correspond à la température la plus basse. Le niveau +3 correspond à la température la plus élevée. Le niveau réglé est mémorisé au bout d’une minute. -------- 62 Service après-vente fr 4 Service après-vente Si vous ne parvenez pas à supprimer le défaut, veuillez s.v.p. vous adresser à notre service après-vente. Nous trouverons toujours une solution adaptée, aussi afin d’éviter des déplacements inutiles du technicien. Vous trouverez ici ou dans le répertoire du service après-vente les données permettant de contacter le service après-vente le plus proche. Lors de l’appel, veuillez indiquer le numéro de série (E-Nr) et le numéro de fabrication (FD) que vous trouverez sur la plaque signalétique. ~ "Présentation de l’appareil" à la page 50 Faites confiance aux compétences du fabricant. Vous vous assurerez ainsi que les réparations soient réalisées par des techniciens de SAV formés à cet effet, qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à vos appareils électroménagers. ■ Ser vi ce apr ès- vent e Autodiagnostic de l’appareil Votre appareil comprend un programme d'autodiagnostic affichant les défauts que votre service après-vente peut supprimer. ■ Si, à la fin du self-test, 2 signaux sonores retentissent et si la température réglée s’affiche : votre appareil fonctionne parfaitement. Si, à la fin du self-test, 5 signaux sonores retentissent et si la touche Super du compartiment congélation clignote pendant 10 secondes : prévenez le service après-vente. Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet en service normal. Conseils et réparations Vous trouverez les coordonnées du service après-vente des différents pays dans la liste ci-jointe. FR 01 40 10 12 00 B 070 222 145 CH 0848 840 040 -------- Garantie Vous recevrez des renseignements détaillés sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays auprès de votre service après-vente, de votre revendeur et sur notre site Internet. 1. Éteignez l’appareil et attendez 5 minutes. 2. Mettez l’appareil sous tension. 3. Dans les 10 premières secondes, appuyez sur la touche Super du compartiment congélation pendant 3 ... 5 secondes et maintenez-la enfoncée jusqu'à l'émission d'un signal sonore. Le programme de self-test démarre. Au cours du self-test, un signal sonore long retentit. 63 it it Indice it I st r uzi oni per l ’ uso ( Istruzioni di sicurezza . . . . . . . 66 Su questo libretto d'istruzioni. . . . . . .66 Pericolo di esplosione . . . . . . . . . . . .66 Pericolo di scossa elettrica . . . . . . . .66 Pericolo di ustioni da freddo . . . . . . .67 Pericolo di lesioni . . . . . . . . . . . . . . .67 Pericoli da refrigerante . . . . . . . . . . .67 Evitare pericoli a bambini e persone a rischio . . . . . . . . . . . . . .67 Danni materiali. . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 8 Uso corretto . . . . . . . . . . . . . . . 68 7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . 69 1 Utilizzare l'apparecchio . . . . . . .74 Accensione dell’apparecchio . . . . Spegnere e mettere fuori servizio l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione della temperatura . . Super-congelamento . . . . . . . . . . . . 74 . . 74 . . 75 . . 75 M Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Allarme porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 U Frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Tenere presente nella conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Considerare le zone fredde nel frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Apparecchio dismesso . . . . . . . . . . .69 T Vano a 0 °C. . . . . . . . . . . . . . . . .77 5 Installazione e Cassetto per verdure . . . . . . . . . . . . 77 Cassetto a 0 °C . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Tempi di conservazione a 0 °C . . . . 77 allacciamento . . . . . . . . . . . . . . 70 Contenuto della confezione . . . . . . . .70 Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Installazione dell'apparecchio . . . . . . 70 Profondità della nicchia . . . . . . . . . . .70 Risparmio energetico. . . . . . . . . . . . .71 Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . .72 Allacciamento elettrico. . . . . . . . . . . .72 * Conoscere l'apparecchio . . . . . 73 Elementi di comando. . . . . . . . . . . . .73 Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 64 W Congelatore . . . . . . . . . . . . . . . .78 Porta del congelatore . . . . . . . . . . Massima capacità di congelamento. . . . . . . . . . . . . . Acquisto di alimenti surgelati . . . . Tenere presente nella sistemazione . . . . . . . . . . . . . . . . Congelamento di alimenti freschi . Scongelamento di alimenti congelati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 . . 78 . . 78 . . 79 . . 79 . . 80 it = Sbrinamento. . . . . . . . . . . . . . . . 80 Frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Congelatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Pulire gli elementi in dotazione all’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 l Odori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 9 Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . 82 > Rumori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Rumori normali . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Evitare i rumori . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 3 Guasti, Che fare se? . . . . . . . . . 83 4 Servizio di assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Autotest dell’apparecchio . . . . . . . . . 85 Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti . . . . . . 85 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 65 it Istruzioni di sicurezza ( Istruzioni di sicurezza Questo apparecchio è conforme alle vigenti norme di sicurezza per le apparecchiature elettriche ed è schermato contro i radiodisturbi. La tenuta ermetica del circuito refrigerante è stata sottoposta a controllo. Pericolo di esplosione ■ I s t r u z i o n i d i s i c u r ez a ■ Su questo libretto d'istruzioni ■ ■ ■ 66 Leggere e osservare le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio. Il produttore non risponde in caso di inosservanza delle istruzioni e avvertenze del libretto di istruzioni per l'uso ed il montaggio. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro e per eventuali successivi proprietari. ■ Non introdurre mai apparecchi elettrici all’interno di questo elettrodomestico (es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici). Non conservare nell'apparecchio prodotti contenenti gas propellenti combustibili (ad es. bombolette spray) e sostanze esplosive. Conservare alcool ad alta gradazione in un contenitore ermeticamente chiuso, e posto in posizione verticale. Pericolo di scossa elettrica Le installazioni e le riparazioni eseguite in modo non corretto possono mettere l'utente in grave pericolo. ■ In caso di danni al cavo di alimentazione: scollegare immediatamente l’apparecchio dalla corrente. ■ Non utilizzare prese multiple, prolunghe o adattatori. ■ Fare riparare l'apparecchio solo dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da un tecnico qualificato. ■ Utilizzare solo ricambi originali del produttore. Il produttore garantisce che questi ricambi sono conformi ai requisiti di sicurezza. Istruzioni di sicurezza it Pericolo di ustioni da freddo ■ ■ Non mettere in bocca alimenti congelati appena presi dal congelatore. Evitare il contatto prolungato della pelle con prodotti surgelati, ghiaccio e con i tubi nel congelatore. Pericolo di lesioni I contenitori di bevande contenenti anidride carbonica possono esplodere. Non conservare nel congelatore contenitori con bevande contenenti anidride carbonica. Pericoli da refrigerante Nei tubi del circuito di raffreddamento scorre una piccola quantità di refrigerante non inquinante, ma infiammabile (R600a). Non danneggia lo strato di ozono e non aumenta l'effetto serra. In caso di fuoriuscita, il refrigerante può ferire gli occhi o incendiarsi. ■ Non danneggiare i tubi. Evitare pericoli a bambini e persone a rischio Sussiste pericolo per: ■ bambini, ■ persone con limiti fisici, psichici o di percezione, ■ persone non sufficientemente informate sull'uso sicuro dell'apparecchio. Provvedimenti: accertarsi che i bambini e le persone a rischio abbiano compreso i pericoli. ■ Una persona responsabile della sicurezza è tenuto a sorvegliare o istruire i bambini e le persone a rischio in rapporto con l'apparecchio. ■ Permettere l’uso dell’apparecchio solo a bambini in età di 8 anni o superiore. ■ Sorvegliare i bambini durante la pulizia e la manutenzione. ■ Non permettere che i bambini giochino con l'apparecchio. ■ In caso di danno ai tubi: ■ Tenere le fonti di calore lontane dall'apparecchio. ■ Ventilare l'ambiente. ■ Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina d’alimentazione. ■ Rivolgersi al servizio di assistenza. 67 it Uso corretto Pericolo di asfissia ■ ■ Per apparecchi con serratura della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini. Non abbandonare parti dell’imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini. Danni materiali Per evitare danni materiali: Non salire su zoccolo, parti estraibili o porte né sostenersi sugli stessi. ■ Tenere le parti in materiale plastico e le guarnizioni delle porte sempre libere da olio e grasso. ■ Evitare di esercitare trazioni sul cavo linea, ma impugnare correttamente la spina. ■ Peso Nell'installazione e nel trasporto di questo apparecchio considerare che è molto pesante. ~ "Luogo d’installazione" a pagina 70 68 8 Uso corretto Utilizzare questo apparecchio solo per raffreddare e congelare alimenti e per la produzione di ghiaccio. ■ solo nell'uso domestico e nella sfera privata. ■ solo osservando queste istruzioni per l'uso. Uso cor et o ■ Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare. Tutela dell'ambiente it 7 Tutela dell'ambiente Tut el a del ' ambi ent e Imballaggio Tutti i materiali sono compatibili con l'ambiente e riciclabili: ■ Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. ■ Informarsi sulle possibilità di smaltimento presso il proprio rivenditore specializzato o presso l'amministrazione pubblica. Apparecchio dismesso Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate. : Avviso I bambini possono restare imprigionati nell'apparecchio e soffocare! ■ Per rendere difficile ai bambini l'ingresso nell'apparecchio, non rimuovere dal suo interno ripiani e contenitori. ■ Tenere i bambini lontano dall'apparecchio dismesso. Attenzione! Possibile fuoruscita di refrigerante e gas dannosi. Non danneggiare i tubi del circuito refrigerante e l'isolamento. 1. Staccare la spina di alimentazione. 2. Troncare il cavo di allacciamento alla rete. 3. Fare smaltire l'apparecchio a regola d'arte. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. 69 it Installazione e allacciamento 5 Installazione e allacciamento I nst al azi one e al ac i ament o Contenuto della confezione Dopo lo sballaggio controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto. In caso di contestazioni rivolgersi al fornitore presso il quale l’apparecchio è stato acquistato oppure al nostro servizio di assistenza clienti. ~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 85 La dotazione comprende i seguenti componenti: ■ Apparecchio da incasso ■ Accessori (a secondo del modello) ■ Materiale di montaggio ■ Istruzioni per l'uso ■ Instruzioni per l’installazione ■ Libretto del centro di assistenza tecnica autorizzato ■ Allegato di garanzia convenzionale ■ Informazioni sul consumo energetico e sui possibili rumori Dati tecnici Il refrigerante, il contenuto utile ed altri dati tecnici sono indicati sulla targhetta porta-dati. ~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 73 Installazione dell'apparecchio Luogo d’installazione Sussiste una relazione circa la quantità di gas refrigerante contenuto in un apparecchio e la cubatura del locale dove è posizionato. In ambienti troppo piccoli, in caso di fuga si può formare una miscela infiammabile d’aria e gas. 70 Ogni 8 g di refrigerante l’ambiente deve disporre di un volume minimo di 1 m³. La quantità di refrigerante del vostro apparecchio è indicata sulla targhetta d’identificazione nell’interno dell’apparecchio. ~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 73 A seconda del modello l'apparecchio può pesare fino a 60 kg. Temperatura ambiente ammessa La temperatura ambiente ammessa dipende dalla classe climatica dell'apparecchio. La classe climatica è indicata sulla targhetta porta-dati. ~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 73 Classe climatica Temperatura ambiente ammessa SN +10 °C ... 32 °C N +16 °C ... 32 °C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C Nei limiti della temperatura ambiente ammessa l'apparecchio è pienamente efficiente. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura ambiente di +5 °C. Profondità della nicchia Per l'apparecchio si consiglia una profondità della nicchia di 56 cm. Una minore profondità della nicchia – minimo 55 cm – fa aumentare leggermente l'assorbimento di energia. Installazione e allacciamento it Risparmio energetico Osservando le avvertenze seguenti l'apparecchio consuma meno energia elettrica. Avvertenza: La disposizione delle parti dell'attrezzatura non incide sul consumo di energia dell'apparecchio. Installazione dell'apparecchio Proteggere l'apparecchio dalla luce diretta del sole. A più basse temperature ambiente l'apparecchio Disporre l'apparecchio alla maggiore distanza possi- deve raffreddare con minore frequenza e consuma perciò meno energia elettrica. bile da radiatori, piano di cottura e altre fonti di calore: Da cucine elettriche o a gas: 3 cm. Da stufe ad olio o a carbone: 30 cm. Avvertenza: Quando questo non è possibile, inserire un pannello isolante fra apparecchio e fonte di calore. Scegliere un luogo di installazione con una temperatura ambiente di ca. 20 °C. Utilizzare una profondità della nicchia di 56 cm. Attenzione! Pericolo di scottature! Singole parti dell'apparecchio si riscaldano durante il funzionamento. Un contatto con queste parti può causare ustioni. L'aria circolante lungo la parete posteriore dell'apparecchio non si riscalda eccessivamente. L'apparecchio consuma meno energia elettrica se l'aria calda può defluire. Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione. Ventilare l'ambiente ogni giorno. Uso dell'apparecchio Aprire la porta dell'apparecchio solo brevemente. Trasportare gli alimenti acquistati in una borsa termica e metterli subito nell'apparecchio. Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande caldi prima di introdurli nell'apparecchio. Si evita così un eccessivo riscaldamento dell'aria nell'apparecchio. L'apparecchio deve raffreddare con minore frequenza e consuma così meno energia elettrica. Per scongelare gli alimenti surgelati metterli nel frigorifero, per sfruttare il freddo accumulato dai surgelati. Lasciare sempre un poco di spazio fra gli alimenti e la parete posteriore. Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche. L'aria può così circolare e l'umidità resta costante. L'apparecchio deve raffreddare con minore frequenza e consuma così meno energia elettrica. 71 it Installazione e allacciamento Uso dell'apparecchio Aspirare una volta all'anno il lato posteriore dell'apparecchio. Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione. L'aria circolante lungo la parete posteriore dell'apparecchio non si riscalda eccessivamente. L'apparecchio consuma meno energia elettrica se l'aria calda può defluire. Sbrinare regolarmente il congelatore. Uno strato di brina o ghiaccio nel congelatore rallenta il passaggio del freddo agli alimenti congelati e aumenta il consumo di energia elettrica. Chiudere correttamente la porta del congelatore. Il congelatore forma molto ghiaccio. Spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica. -------- Prima del primo utilizzo 1. Prelevare il materiale informativo e rimuovere il nastro adesivo e la pellicola protettiva. 2. Pulire l’apparecchio. ~ "Pulizia" a pagina 81 Allacciamento elettrico Attenzione! Non collegare l'apparecchio ad una presa a risparmio energetico elettronica. Avvertenza: L'apparecchio può essere collegato ad inverter gestiti dalla rete ed a inverter sinusoidali. Gli inverter gestiti dalla rete sono utilizzati in impianti fotovoltaici con collegamento diretto alla rete elettrica pubblica. In caso di soluzioni ad isola utilizzare inverter sinusoidali. Le soluzioni ad isola, ad es. sulle navi o in baite di montagna, non hanno un allacciamento diretto alla rete elettrica pubblica. 72 1. Per evitare danni al compressore, dopo l'installazione dell'apparecchio attendere almeno 1 ora prima di collegarlo. 2. Collegare l'apparecchio tramite una presa elettrica installata a norma. La presa elettrica deve soddisfare i dati seguenti: Presa con 220 V ... 240 V Linea di terra 50 Hz Fusibile 10 A ... 16 A Fuori dell'Europa: verificare se il tipo di corrente indicato dell'apparecchio coincide con i valori della propria rete elettrica. I dati dell'apparecchio sono indicati sulla targhetta porta-dati. ~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 73 3. Collegare l'apparecchio ad una presa elettrica in prossimità dell'apparecchio. La presa deve essere liberamente accessibile anche dopo l'installazione dell'apparecchio. : Avviso Pericolo di scossa elettrica! Se il cavo di alimentazione non è sufficientemente lungo, non utilizzare in nessun caso prese multiple o prolunghe.Contattare il servizio di assistenza clienti per le possibili alternative. Conoscere l'apparecchio it * Conoscere l'apparecchio Aprire l'ultima pagina con le figure. A seconda della dotazione sono possibili differenze fra apparecchio e figure. Conoscer e l ' ap ar ec hi o Elementi di comando ~ Figura " ( Pulsante # Accende o spegne l'apparecchio. 0 Pulsante Super congelatore Attiva o disattiva il super-congelamento. 8 Pulsante + / – Regola la temperatura. @ Display temperatura frigorifero Indica in °C la temperatura regolata. H Pulsante Alarm Disattiva il segnale acustico. Caratteristiche ~ Figura ! # Congelatore + Frigorifero 3 Vano a 0 °C (...H Elementi di comando P Illuminazione X Ripiano di separazione con regolatore umidità ` Cassetto per verdure h Cassetto a 0 °C )" Targhetta identificativa )* Ripiano per bottiglie grandi Ripiano ~ Figura # La posizione del ripiano è variabile: estrarre il ripiano e rimuoverlo. ■ Contenitore ~ Figura $ Il cassetto può essere rimosso: Sollevare il cassetto da dietro ed estrarlo. ■ È possibile inserire il cassetto: ■ Inserire il cassetto sulle guide di estrazione e spingerlo nell'apparecchio. 73 it Utilizzare l'apparecchio Balconcino ~ Figura % Il balconcino può essere rimosso: ■ Sollevare ed estrarre il balconcino. Fermabottiglie ~ Figura & Quando si apre e chiude la porta: ■ Il fermabottiglie impedisce la caduta di bottiglie. Vaschetta del ghiaccio Possono essere prodotti cubetti di ghiaccio: 1. Riempire la vaschetta del ghiaccio per 3/4 con acqua e inserirla nel congelatore. Avvertenza: Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio). 2. Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente. 1 Utilizzare l'apparecchio Ut i l i z ar e l ' ap ar ec hi o Accensione dell’apparecchio 1. Premere il tasto #. L’apparecchio inizia a raffreddare. 2. Regolare la temperatura desiderata. ~ "Impostazione della temperatura" a pagina 75 Istruzioni per il funzionamento ■ ■ Alla prima accensione possono trascorrere diverse ore prima che l’apparecchio raggiunga la temperatura selezionata. Non introdurre alimenti prima che sia stata raggiunta la temperatura scelta. Il lato anteriore dell’apparecchio è in parte leggermente riscaldato, questo impedisce la formazione di condensa nella zona della guarnizione della porta. Spegnere e mettere fuori servizio l’apparecchio Spegnimento dell’apparecchio ■ Premere il tasto #. L’apparecchio non raffredda più. Mettere fuori servizio l’apparecchio Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo: 1. Premere il tasto #. L’apparecchio non raffredda più. 2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo di sicurezza. 3. Pulire l’apparecchio. 4. Lasciare aperto l’apparecchio. 74 Allarme it Impostazione della temperatura Super-congelamento Con il super-congelamento il congelatore raffredda al massimo della potenza. Temperatura consigliata Frigorifero: +4 °C Frigorifero ■ Premere ripetutamente il pulsante + / – finché il display non indica la temperatura desiderata. Vano a 0 °C La temperatura del vano a 0 °C si mantiene vicino a 0 °C. Avvertenza: Se sugli alimenti refrigerati nel vano a 0 °C si forma ghiaccio, regolare la temperatura su un valore più alto. ~ "Guasti, Che fare se?" a pagina 83 Congelatore La temperatura nel frigorifero influenza la temperatura nel congelatore. Cambiare la temperatura nel frigorifero per cambiare la temperatura nel congelatore. L'impostazione di temperature meno fredde per il frigorifero provoca temperature meno fredde nel congelatore. Inserire il super-congelamento ad es.: ■ per congelare rapidamente e completamente gli alimenti ■ 4 ... 6 ore prima di introdurre una quantità di generi alimentari di 2 kg o superiore ■ per utilizzare la massima capacità di congelamento ~ "Massima capacità di congelamento" a pagina 78 Avvertenza: Con il super-congelamento inserito, il rumore dell'apparecchio potrebbe aumentare. Dopo ca. 1 giorno e ^ l'apparecchio passa al funzionamento normale. Attivare/disattivare il super-congelamento: ■ Premere il tasto Super. Il pulsante è acceso quando il super-congelamento è inserito. M Allarme Al ar me Allarme porta Se la porta dell’apparecchio rimane aperta per oltre due minuti si attiva l’allarme porta (suono continuo). ■ Chiudere la porta o premere il tasto Alarm. Il segnale acustico viene disattivato. 75 it Frigorifero U Frigorifero Considerare le zone fredde nel frigorifero Il frigorifero è adatto per conservare latticini, uova, cibi pronti, prodotti da forno, conserve aperte e formaggio a pasta dura. La temperatura può essere regolata da +3 °C a +8 °C. Mediante conservazione in frigorifero anche alimenti altamente deperibili possono essere conservati a breve o medio termine. Quanto più bassa è la temperatura selezionata, tanto più lentamente si sviluppa il deterioramento enzimatico, chimico o causato da microrganismi. Una temperatura di +4 °C o inferiore garantisce la conservazione della freschezza ottimale e la sicurezza degli alimenti conservati. La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti. Fr i gor i f er o Tenere presente nella conservazione ■ ■ ■ ■ 76 Conservare alimenti freschi e integri. Così la qualità e la freschezza si conservano più a lungo. Per prodotti pronti e alimenti confezionati non superare la data minima di conservazione o la data di consumo indicata dal produttore. Sistemare gli alimenti ben confezionati o coperti, per conservare aroma, colore e freschezza. Si evitano così trasmissioni di gusto e alterazione di colore delle parti in materiale sintetico. Lasciare raffreddare alimenti e bevande caldi e solo dopo introdurli nel frigorifero. La zona più fredda La zona più fredda è sul ripiano di separazione e nel balconcino per bottiglie grandi. Zona meno fredda La zona meno fredda è nella parte più alta della porta. Note ■ ■ Conservare nella zona meno fredda ad es. formaggio duro e burro. Il formaggio può così continuare a diffondere il suo aroma e il burro resta spalmabile. Conservare gli alimenti delicati (ad es. pesce, salumi e carne) nel vano a 0 °C. ~ "Vano a 0 °C" a pagina 77 Vano a 0 °C it T Vano a 0 °C La temperatura del vano a 0 °C si mantiene vicino a 0 °C. La bassa temperatura e il livello di umidità ottimale garantiscono condizioni di conservazione ideali per gli alimenti freschi. Nel vano a 0 °C gli alimenti freschi possono essere conservati freschi per una durata fino a tre volte maggiore rispetto alla normale zona frigo - per conservare freschezza, sostanze nutritive e gusto ancora più a lungo. Vano a 0 °C Cassetto per verdure ~ Figura ' Il cassetto per verdure è il luogo di conservazione ottimale per frutta e verdura fresche.L'umidità dell'aria nel cassetto per verdure può essere adattata per mezzo del regolatore umidità del ripiano di separazione e di una speciale guarnizione. L'umidità dell'aria nel cassetto per verdure può essere regolata a seconda del tipo e della quantità dei prodotti da conservare: ■ prevalentemente frutta e in caso di carico elevato, regolare un'umidità dell'aria più bassa ■ prevalentemente verdura e in caso di carico misto o di carico ridotto, regolare una maggiore umidità dell'aria Avvertenze ■ Per la conservazione ottimale della qualità e dell'aroma di frutta (ad es. ananas, banane, papaia ed agrumi) e ortaggi (ad es. melanzane, cetrioli, zucchine, peperoni, pomodori e patate) che temono il freddo, conservare i prodotti fuori dall'apparecchio a temperature di circa +8 °C ... +12 °C. ■ A seconda della quantità e del prodotto conservato, nel cassetto per verdure può formarsi condensa. Rimuovere la condensa con un panno asciutto e adattare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure con il regolatore umidità. Cassetto a 0 °C ~ Figura !/h Il clima di conservazione nel cassetto a 0 °C offre condizioni ideali per conservare pesce, carne e salumi. Tempi di conservazione a 0 °C I tempi di conservazione dipendono dalla qualità di partenza degli alimenti. Pesce fresco, frutti di mare: fino a 3 giorni Pollame, carne (cotti/arrostiti): fino a 5 giorni Manzo, suino, agnello, salumi fino a 7 giorni (affettati): Pesce affumicato, broccoli: fino a 14 giorni Insalata, finocchio, albicocche, prugne: fino a 21 giorni Formaggio a pasta morbida, yogurt, ricotta, latticello, cavolfiore: fino a 30 giorni 77 it Congelatore W Congelatore Massima capacità di congelamento Il congelatore è adatto per: conservare surgelati ■ produrre cubetti di ghiaccio ■ congelare alimenti La massima capacità di congelamento indica la quantità di alimenti che può essere completamente congelata in 24 ore. Sulla targhetta porta-dati sono riportati i dati della max. capacità di congelamento. ~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 73 Congel at or e ■ La temperatura del congelatore dipende dalla temperatura del frigorifero. Con la conservazione nel congelatore gli alimenti deteriorabili possono essere conservati a lungo senza apprezzabili perdite di qualità, poiché le basse temperature rallentano notevolmente o addirittura arrestano il deterioramento. L'aspetto, l'aroma e tutte le preziose sostanze si conservano in massima parte integre. Il tempo necessario per il congelamento completo di alimenti freschi dipende dai fattori seguenti: ■ temperatura regolata ■ genere di alimento ■ riempimento del congelatore ■ quantità e tipo di conservazione Condizioni per la max. capacità di congelamento 1. Quando si introducono prodotti freschi: accendere la funzione super-congelamento. ~ "Super-congelamento" a pagina 75 2. Congelare gli alimenti freschi possibilmente vicino alle pareti laterali. Acquisto di alimenti surgelati Porta del congelatore ■ ~ Figura ( ■ Fare attenzione ai seguenti punti: ■ La posizione della maniglia indica se il congelatore è chiuso correttamente. ■ La porta del congelatore scatta in modo udibile durante la chiusura. ■ Se la porta del congelatore è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore forma molto ghiaccio. ■ 78 ■ Prestare attenzione all'integrità delle confezioni. Non superare la data di scadenza minima. La temperatura nell’espositore-congelatore di vendita deve essere –18 °C o inferiore. Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in una borsa termica e conservarli poi al più presto nel congelatore. Congelatore it Tenere presente nella sistemazione ■ ■ disporre gli alimenti distesi in piano nel congelatore. Non mettere gli alimenti da surgelare a contatto con gli alimenti surgelati. Se necessario, spostare gli alimenti surgelati nel congelatore. Congelamento di alimenti freschi Congelare soltanto alimenti freschi e integri. Gli alimenti che si consumano cotti, arrostiti o cotti in forno sono più adatti per il congelamento rispetto agli alimenti che si consumano crudi. Prima del congelamento, a seconda dell'alimento, eseguire i processi di preparazione per conservare al meglio il valore nutritivo, l'aroma e il colore: ■ Verdura: lavare, sminuzzare, sbollentare. ■ Frutta: lavare, snocciolare ed eventualmente sbucciare, aggiungere eventualmente zucchero o soluzione di acido ascorbico. Indicazioni a proposito sono disponibili in ricettari o riviste di cucina. Sono idonei per il congelamento ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Prodotti da forno Pesce e frutti di mare Carne Selvaggina e pollame Verdura, frutta ed erbe aromatiche Uova senza buccia Latticini, ad es. formaggio, burro e quark Alimenti pronti e residui di pietanze, ad es. minestre, piatti unici, carne cotta, pesce cotto, alimenti di patate, sformati e dolci Non sono idonei per il congelamento ■ ■ ■ ■ ■ I tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, ad es. insalata in foglia o ravanelli Uova non sbucciate o uova sode Uva Mele, pere e pesche intere Yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraiche e maionese Confezionamento di alimenti surgelati Il giusto tipo di imballaggio e scelta del materiale influenzano in modo determinante la conservazione della qualità del prodotto ed evitano lo sviluppo di ustione da freddo. 1. Introdurre l’alimento nella confezione. 2. Fare uscire l’aria. 3. Chiudere le confezioni a tenuta d'aria, per evitare che gli alimenti perdano il gusto o possano essiccarsi. 4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data di congelamento. Imballaggio idoneo: ■ Film di plastica ■ Film tubolare in polietilene (PE) ■ Film di alluminio ■ Contenitori freezer Chiusure adatte: ■ Anelli di gomma ■ Clip di plastica ■ Nastri adesivi resistenti al freddo Confezioni non adatte: ■ Carta da imballaggio ■ Carta pergamena ■ Cellofan ■ Sacchetti per rifiuti e borse della spesa usate 79 it Sbrinamento Durata di conservazione dei prodotti surgelati a –18 °C Pesce, salsiccia, pietanze pronte, prodotti da forno: fino a 6 mesi Carne, pollame: fino a 8 mesi Frutta, verdura: fino a 12 mesi Scongelamento di alimenti congelati Per conservare al meglio la qualità del prodotto, il metodo di scongelamento va adeguato all'alimento e all'uso previsto. Metodi di scongelamento: ■ nel frigorifero (particolarmente adatto per alimenti di origine animale, come pesce, carne, formaggio, quark) ■ a temperatura ambiente (pane) ■ microonde (alimenti per il consumo immediato o la preparazione immediata) ■ forno/fornello (alimenti per il consumo immediato o la preparazione immediata) Attenzione! Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Ricongelare solo dopo aver trasformato il prodotto in alimento pronto (cotto o arrosto). Considerare una durata di conservazione inferiore del prodotto surgelato. = Sbrinamento Sbr i nament o Frigorifero Lo scongelamento viene eseguito automaticamente. Congelatore Per evitare che gli alimenti si scongelino, il congelatore non esegue lo sbrinamento automaticamente. Uno strato di brina nel congelatore rallenta il passaggio del freddo agli alimenti congelati e aumenta il consumo di energia elettrica. ■ Attenzione! Non danneggiare i tubi del circuito di raffreddamento. In caso di fuoriuscita, il refrigerante può provocare lesioni agli occhi o incendiarsi. ■ Non raschiare lo strato di brina oppure il ghiaccio con un coltello o con un oggetto acuminato. Procedere come segue: 1. Attivare la funzione 2. 3. 4. 5. 80 Rimuovere regolarmente lo strato di brina. super-congelamento ca. 4 ore prima dello sbrinamento. Gli alimenti raggiungono così temperature molto basse e possono essere conservati a temperatura ambiente più a lungo. Togliere gli alimenti congelati e collocarli in un luogo fresco. Spegnere l’apparecchio. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo di sicurezza. Per accelerare lo sbrinamento, mettere nel congelatore una pentola con acqua bollente su un sottopentola. Pulizia it 6. Rimuovere l'acqua prodotta dallo scongelamento con un panno o una spugna. 7. Asciugare il congelatore. 8. Accendere l’apparecchio. 9. Introdurre gli alimenti congelati. Pulire gli elementi in dotazione all’apparecchio Per la pulizia estrarre dall'apparecchio le parti variabili. ~ "Caratteristiche" a pagina 73 Ripiano di separazione e coperchio del cassetto per verdure D Pulizia Attenzione! Evitare danni all'apparecchio e alle sue dotazioni. ■ Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi, prodotti a base di cloro, solventi o acidi. ■ Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche può formarsi corrosione. ■ Non lavare i ripiani ed i contenitori nella lavastoviglie. Questi elementi si possono deformare. Rimozione del ripiano di separazione ~ Figura ) Pul i zi a Procedere come segue: 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Estrarre la spina di alimentazione o 3. 4. 5. 6. 7. disinserire il dispositivo di sicurezza. Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo fresco. Se disponibile: mettere sugli alimenti l'accumulatore di freddo. Se presente: attendere che lo strato di brina si sia sciolto. Pulire l’apparecchio con un panno morbido e acqua tiepida leggermente saponata. Attenzione! L'acqua di lavaggio non deve penetrare nell'illuminazione o, attraverso il foro di scarico, nella zona di evaporazione. Strofinare la guarnizione della porta con acqua pura e asciugarla accuratamente. Collegare di nuovo l'apparecchio, accenderlo e introdurre gli alimenti. ■ Premere le leve nella parte inferiore su entrambi i lati, tirare il ripiano di separazione in avanti, sollevarlo ed estrarlo ruotando lateralmente. Estrazione del coperchio del cassetto per verdure ■ Sollevare il coperchio, tirarlo in avanti ed estrarlo ruotandolo lateralmente. Inserimento del coperchio del cassetto per verdure e del ripiano di separazione ~ Figura * 1. Inserire il coperchio del cassetto per verdure. 2. Inserire il ripiano di separazione. Avvertenza: Per poter inserire il ripiano di separazione occorre impostare il regolatore umidità su un livello di umidità basso. 81 it Odori Guide telescopiche ~ Figura + 9 Illuminazione Smontaggio delle guide telescopiche 1. Estrarre la guida telescopica. 2. Spingere il fermo nella direzione della freccia. 3. Sganciare la guida telescopica dal perno posteriore. 4. Richiudere la guida telescopica, spingerla all’interno sopra il perno posteriore ed incastrarla. L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione. Solo il servizio assistenza clienti o tecnici specializzati sono autorizzati a riparare l'illuminazione. Montaggio delle guide telescopiche 1. Appoggiare la guida completamente estratta sul perno anteriore. 2. Per incastrarla nel suo alloggiamento, tirare la guida leggermente in avanti. 3. Innestare la guida telescopica nel perno posteriore. 4. Spingere il fermo verso il fondo. > Rumori l Odori Odor i Nel caso si avvertano odori sgradevoli: 1. Spegnere l’apparecchio con il pulsante Acceso/Spento #. 2. Estrarre tutti gli alimenti dall’apparecchio. 3. Pulire il vano interno. ~ "Pulizia" a pagina 81 4. Pulire tutte le confezioni. 5. Per impedire la formazione di odori, sigillare ermeticamente gli alimenti che emanano forte odore. 6. Accendere di nuovo l'apparecchio. 7. Inserire gli alimenti. 8. Dopo 24 ore controllare se si è di nuovo sviluppato odore. 82 I l umi nazi one Rumor i Rumori normali Ronzio: un motore è in funzione, ad es. gruppo frigorifero, ventola. Ribollire, fruscìo o gorgoglìo: refrigerante che scorre attraverso i tubi. Clicchettio: Inserimento o disinserimento del motore, di interruttori o elettrovalvole. Crepitio: esecuzione sbrinamento automatico. Evitare i rumori Appoggio non livellato dell'apparecchio: Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. Se necessario inserire sotto spessori. Contenitore, ripiani o balconcini vibrano o sono bloccati: controllare le parti di attrezzatura estraibili ed eventualmente reinserirle. Bottiglie o contenitori si toccano: distanziare le bottiglie o i contenitori. Guasti, Che fare se? it 3 Guasti, Che fare se? Prima di rivolgersi al servizio assistenza clienti, verificare sulla base di questa tabella se si riesce ad eliminare da soli le anomalie di funzionamento. Guast i , Che f ar e se? La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali. Spegnere l'apparecchio per 5 minuti. ~ "Spegnere e mettere fuori servizio l’apparecchio" a pagina 74 Se la temperatura è troppo elevata, controllare di nuovo la temperatura dopo circa due ore. Se la temperatura è troppo bassa, controllare di nuovo la temperatura il giorno seguente. Tutte le spie spente. La spina d’alimentazione non è inserita correttamente. Collegare la spina di alimentazione. È intervenuto il dispositivo di sicurezza. Controllare il dispositivo elettrico di sicurezza. Manca l'energia elettrica. Controllare se vi è energia elettrica. Il display indica E…. Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. ~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 85 L'apparecchio non raffredda, l'indicatore e l'illuminazione sono accesi. Il programma dimostrativo è attivo. Avviare l'autotest dell'apparecchio. ~ "Autotest dell’apparecchio" a pagina 85 Alla fine del programma l'apparecchio passa al funzionamento normale. 83 it Guasti, Che fare se? Il vano a 0 °C è troppo caldo o troppo freddo. La regolazione standard è impostata troppo alta o troppo bassa (ad es. gelo nel vano a 0 °C). -------- 84 La temperatura nel vano a 0 °C può essere aumentata o abbassata di 3 livelli. Se la temperatura nel frigorifero è impostata sul livello 0, il vano a 0 °C ha una temperatura prossima a 0 °C. Avvertenza: Una modifica della regolazione standard influenza la temperatura nel frigorifero e nel congelatore. 1. Premere il tasto Super del congelatore e tenerlo premuto finché l'indicatore di temperatura del frigorifero non lampeggia. 2. Premere il tasto + / – per modificare l'impostazione. Grado -3 – regolazione della temperatura più fredda. Grado +3 – regolazione della temperatura più alta. Trascorso un minuto il grado impostato viene memorizzato. Servizio di assistenza clienti it 4 Servizio di assistenza ■ clienti Contattate il nostro servizio assistenza clienti, nel caso in cui non è possibile risolvere eventuali anomalie di funzionamento. Troviamo sempre una soluzione idonea, anche per evitare una inutile uscita del tecnico. L’elenco dei centri di assistenza più vicini sono indicati o fornibili dal servizio assistenza clienti. Alla chiamata indicare la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD), che si trovano sulla targhetta porta-dati. ~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 73 Fidatevi della competenza del costruttore. La competenza del produttore e dei tecnici dei centri di assistenza autorizzati, garantiscono la qualità delle riparazioni, con l’impiego di parti di ricambio originali. Ser vi zi o di as i st enza cl i ent i Autotest dell’apparecchio L'apparecchio dispone di un programma di autotest che indica i guasti, che il servizio assistenza clienti può riparare. 1. Spegnere l’apparecchio ed ■ Se alla fine dell'autotest vengono emessi 2 segnali acustici e viene visualizzata la temperatura impostata: l'apparecchio funziona regolarmente. Se alla fine dell'autotest viene emesso 5 volte il segnale acustico e il tasto del congelatore Super lampeggia per 10 secondi: informare il servizio di assistenza clienti. Alla fine del programma l'apparecchio passa al funzionamento normale. Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I dati di contatto di tutti i paesi sono reperibili nell'elenco dei centri di assistenza clienti allegato. IT Linea verde CH 0848 840 040 -------- Garanzia Per avere maggiori dettagli sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia nel proprio paese rivolgersi al proprio servizio assistenza clienti, al proprio rivenditore specializzato o consultare il nostro sito Internet. attendere 5 minuti. 2. Accendere l'apparecchio. 3. Entro i primi 10 secondi tenere premuto il tasto Super del congelatore per 3 - 5 secondi, finché non viene emesso un segnale acustico. Il programma di autotest ha inizio. Durante l’autotest viene emesso un lungo segnale acustico. 85 nl nl Inhoud nl Gebr ui ksa nwi j zi ng ( Veiligheidsvoorschriften . . . . . 88 Over deze gebruiksaanwijzing . . . . . .88 Kans op explosie . . . . . . . . . . . . . . . .88 Gevaar voor een elektrische schok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Verbrandingsgevaar door kou . . . . . .88 Risico op letsel . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Gevaren door of van het koelmiddel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen . . . 89 Materiële schade . . . . . . . . . . . . . . . .90 Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 8 Correct gebruik van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 7 Milieubescherming . . . . . . . . . . 91 1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . .96 Apparaat inschakelen. . . . . . . . . Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen . . . . . . . . . . . . . . Temperatuur instellen . . . . . . . . . Supervriezen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 . . . 96 . . . 96 . . . 96 M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Deuralarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 U Koelvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 In acht nemen bij het bewaren . . . . . 97 Let op de koudezones in het koelvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 T Verskoelruimte . . . . . . . . . . . . . .98 Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Oude apparaten. . . . . . . . . . . . . . . . .91 Groentelade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Verskoellade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Bewaartijden bij 0 °C . . . . . . . . . . . . 98 5 Installeren en aansluiten . . . . . 92 W Vriesvak Inhoud van de verpakking . Technische gegevens . . . . Apparaat installeren. . . . . . Nisdiepte . . . . . . . . . . . . . . Energie besparen . . . . . . . Voor het eerste gebruik . . . Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 .92 .92 .92 .93 .94 .94 * Het apparaat leren kennen. . . . 95 Bedieningselementen . . . . . . . . . . . .95 Uitrusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Deur van het vriesvak. . . . . . . . . . . . 99 Maximale invriescapaciteit . . . . . . . . 99 Inkopen van diepvriesproducten . . . 99 Attentie bij het inruimen . . . . . . . . . . 99 Verse levensmiddelen invriezen . . . 100 Ontdooien van diepvrieswaren . . . . 101 = Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Koelvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Vriesvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 nl D Schoonmaken . . . . . . . . . . . . . 102 Schoonmaken van het interieur . . . 102 l Luchtjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 9 Verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . 103 > Geluiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Normale geluiden . . . . . . . . . . . . . . 104 Voorkomen van geluiden . . . . . . . . 104 3 Storingen, wat te doen? . . . . . 104 4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . 106 Zelftest apparaat. . . . . . . . . . . . . . . 106 Verzoek om reparatie en advies bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 87 nl Veiligheidsvoorschriften ( ■ Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsbepalingen voor elektrische apparatuur en het is radio-ontstoord. Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd. Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren. Vei l i ghei dsvo r schr i f t en Over deze gebruiksaanwijzing ■ ■ ■ Lees de gebruiksaanwijzing en de montagehandleiding en neem deze in acht. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat. De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer u de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing en de montagehandleiding negeert. Bewaar alle documenten voor later gebruik en voor eventuele volgende eigenaars. Kans op explosie ■ ■ 88 Gebruik nooit elektrische apparaten in het apparaat (bijv. verwarmingsapparaten of elektrische ijsbereiders). Geen producten met brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Gevaar voor een elektrische schok Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de gebruiker van het apparaat. ■ Bij een beschadigd aansluitsnoer: Maak het apparaat direct los van het stroomnet. ■ Gebruik geen meervoudige stopcontacten, verlengsnoeren of adapters. ■ Het apparaat uitsluitend laten repareren door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. ■ Gebruik alleen originele onderdelen van de fabrikant. De fabrikant garandeert dat deze onderdelen voldoen aan de veiligheidseisen. Verbrandingsgevaar door kou ■ ■ Diepvrieswaren nadat u ze uit het vriesvak hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen. Voorkom dat de huid langdurig in contact komt met diepvrieswaren, ijs en de buizen in het vriesvak. Veiligheidsvoorschriften nl Risico op letsel Flessen of blikjes met koolzuurhoudende drank kunnen barsten. Geen flessen of blikjes met koolzuurhoudende drank in het vriesvak bewaren. Gevaren door of van het koelmiddel Door de leidingen van het koelcircuit stroomt een kleine hoeveelheid milieuvriendelijk, maar brandbaar koelmiddel (R600a). Dit is niet schadelijk voor de ozonlaag en verhoogt het broeikaseffect niet. Vrijkomend koelmiddel kan echter oogletsel veroorzaken of vlam vatten. ■ Leidingen niet beschadigen. Bij beschadiging van de leidingen: ■ Vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden. ■ De ruimte ventileren. ■ Het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. ■ Contact opnemen met de servicedienst. Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen Er bestaat gevaar voor: ■ kinderen; ■ personen met lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke beperkingen; ■ personen die onvoldoende kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat. Maatregelen: Zorg dat kinderen en kwetsbare personen begrijpen wat de gevaren zijn. ■ Een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon moet toezicht houden op kinderen en kwetsbare personen bij het apparaat of hen instrueren. ■ Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat laten gebruiken. ■ Bij reiniging en onderhoud toezicht houden op kinderen. ■ Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. ■ 89 nl Bestemming van het apparaat Kans op stikken ■ ■ Bij een apparaat met deurslot: Sleutel buiten bereik van kinderen opbergen. Verpakkingsmateriaal en onderdelen van het apparaat zijn geen speelgoed voor kinderen. Materiële schade Om materiële schade te voorkomen: ■ Niet op de sokkel, uitschuifdelen of deuren staan of leunen. ■ Kunststof onderdelen en deurafdichtingen olie- en vetvrij houden. ■ Aan de stekker trekken – niet aan de aansluitkabel. Gewicht Houd er bij plaatsing en transport van het apparaat rekening mee dat het apparaat erg zwaar kan zijn. ~ "De juiste opstelplaats" op pagina 92 90 8 Correct gebruik van het apparaat Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het koelen en invriezen van levensmiddelen en voor ijsbereiding. ■ uitsluitend voor privégebruik en huishoudelijk gebruik. ■ uitsluitend volgens deze gebruiksaanwijzing. Best emi ng van het ap ar a t ■ Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. Milieubescherming nl 7 Milieubescherming Mi l i eubescher mi ng Verpakking Alle materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen hergebruikt worden. ■ Zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd. ■ Informatie over het afvoeren van afval en het oude apparaat kunt u opvragen bij uw speciaalzaak of bij de gemeente. Oude apparaten Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen. : Waarschuwing Attentie! Er kan koelmiddel en schadelijk gas vrijkomen. Buizen van de koelmiddelkringloop en isolatie niet beschadigen. 1. Stekker uit het stopcontact halen. 2. Aansluitsnoer doorknippen. 3. Apparaat op deskundige wijze laten afvoeren. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Kinderen kunnen zichzelf in het apparaat opsluiten en stikken! ■ Legplateaus en lades niet uit het apparaat nemen, om te voorkomen dat kinderen in het apparaat kruipen. ■ Kinderen uit de buurt van een afgedankt apparaat houden. 91 nl Installeren en aansluiten 5 Installeren en aansluiten I ns t al er en en a ns l ui t en Inhoud van de verpakking Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade. Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze servicedienst. ~ "Servicedienst" op pagina 106 De levering bestaat uit de volgende onderdelen: ■ Inbouwapparaat ■ Uitrusting (modelafhankelijk) ■ Montagemateriaal ■ Gebruiksaanwijzing ■ Installatievoorschrift ■ Klantenserviceboekje ■ Garantiebijlage ■ Informatie over energieverbruik en geluiden Technische gegevens Koelmiddel, netto inhoud van het apparaat en andere technische gegevens vindt u op het typeplaatje. ~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 95 Apparaat installeren De juiste opstelplaats Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. 92 Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat. ~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 95 Het gewicht van het apparaat kan afhankelijk van het model tot 60 kg bedragen. Toegestane omgevingstemperatuur De toegestane binnentemperatuur is afhankelijk van de klimaatklasse van het apparaat. Informatie over de klimaatklasse vindt u op het typeplaatje. ~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 95 Klimaatklasse Toegestane omgevingstemperatuur SN +10 °C ... 32 °C N +16 °C ... 32 °C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C Het apparaat is volledig functioneel binnen de toegestane binnentemperatuur. Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een binnentemperatuur van +5 °C. Nisdiepte Voor het apparaat wordt een nisdiepte van 56 cm aanbevolen. Bij een kleinere nisdiepte – minstens 55 cm – wordt het energieverbruik iets hoger. Installeren en aansluiten nl Energie besparen Wanneer u de volgende aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom. Aanwijzing: De plaatsing van de uitrustingsonderdelen heeft geen invloed op het energieverbruik van het apparaat. Apparaat installeren Apparaat niet blootstellen aan direct zonlicht. Bij een lage omgevingstemperatuur hoeft het appaHet apparaat zo ver mogelijk van radiatoren, fornuis raat minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom. en andere warmtebronnen plaatsen: Naast elektrische of gasfornuizen: 3 cm. Naast een cv-installatie: 30 cm. Aanwijzing: Als dat niet mogelijk is een isolatieplaat aanbrengen tussen het apparaat en de warmtebron. Een opstelplaats met een binnentemperatuur van ca. 20 °C kiezen. Een nisdiepte van 56 cm aanhouden. De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt niet zo warm. Het apparaat verbruikt minder stroom Attentie! wanneer de warme lucht kan wegtrekken. Gevaar voor verbranding! Sommige onderdelen van het apparaat worden tijdens het gebruik heet. Aanraking van deze onderdelen kan brandwonden veroorzaken. Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren. De ruimte dagelijks luchten. Gebruik van het apparaat Deur van het apparaat slechts kort openen. De lucht in het apparaat wordt niet veel warmer. Het Gekochte levensmiddelen in een koeltas transporte- apparaat hoeft minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom. ren en snel in het apparaat leggen. Warme levensmiddelen en dranken eerst laten afkoelen en daarna in het apparaat leggen. Diepvrieswaren ter ontdooiing in het koelvak leggen, om de koude van de diepvrieswaren te benutten. Altijd wat ruimte openlaten tussen de levensmiddelen en de achterwand. Levensmiddelen luchtdicht verpakken. Achterkant van het apparaat eenmaal per jaar schoon zuigen. Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren. De lucht kan circuleren en de luchtvochtigheid blijft constant. Het apparaat hoeft minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom. De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt niet zo warm. Het apparaat verbruikt minder stroom wanneer de warme lucht kan wegtrekken. 93 nl Installeren en aansluiten Gebruik van het apparaat Vriesvak regelmatig ontdooien. Een laag rijp of ijs in het vriesvak vermindert de afgifte van koude aan de diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik. Deur van het vriesvak zorgvuldig sluiten. Er treedt sterke ijsvorming in het vriesvak op. Het apparaat moet vaker koelen en verbruikt meer stroom. -------- Voor het eerste gebruik 1. Infomateriaal eruit nemen en zowel plakband als beschermfolie verwijderen. 2. Apparaat schoonmaken. ~ "Schoonmaken" op pagina 102 Elektrische aansluiting Attentie! Het apparaat niet aansluiten op een elektronische electronische energiebesparende stekker. Aanwijzing: U kunt het apparaat aansluiten op netvoedingsinverters en sinusinverters. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties met rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen dient u sinusinverters gebruiken. Losstaande systemen, bijv. op schepen of in berghutten, hebben geen rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet. 94 1. Na plaatsing van het apparaat minstens 1 uur wachten met aansluiten, om beschadiging van de compressor te voorkomen. 2. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact. Het stopcontact moet voldoen aan de volgende voorwaarden: Stopcontact met 220 V ... 240 V Aardleiding 50 Hz Zekering 10A ... 16 A Buiten Europa: controleren of de vermelde stroomsoort van het apparaat overeenkomt met de waarden van uw elektriciteitsnet. De gegevens van het apparaat staan op het typeplaatje. ~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 95 3. Sluit het apparaat aan op een stopcontact in de buurt van het apparaat. Het stopcontact moet ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn. : Waarschuwing Gevaar voor een elektrische schok! Indien het aansluitsnoer niet lang genoeg is, mag u in geen geval meervoudige stopcontacten of verlengsnoeren gebruiken.Neem in plaats daarvan contact op met de klantenservice voor alternatieve oplossingen. Het apparaat leren kennen nl * Het apparaat leren kennen Klap het laatste blad met afbeeldingen open. Afhankelijk van de uitrusting kunnen er verschillen zijn tussen uw apparaat en de afbeeldingen. Het ap ar a t l er en ken en Uitrusting Legplateau ~ Afb. # U kunt het legplateau variëren: ■ Legplateau eruit trekken en verwijderen. Reservoir ~ Afb. $ U kunt de lade verwijderen: ■ Lade achteraan iets optillen en verwijderen. ~ Afb. ! # Vriesvak + Koelvak 3 Verskoelruimte (...H Bedieningselementen P Verlichting X Scheidingsplaat met vochtigheidsregelaar ` Groentelade h Verskoellade )" Typeplaatje )* Vak voor grote flessen Bedieningselementen ~ Afb. " ( Toets # Schakelt het apparaat in of uit. 0 Toets Super vriesvak Schakelt het supervriezen in of uit. 8 Toets + / – Stelt de temperatuur in. @ Indicatie temperatuur koelvak Toont de ingestelde temperatuur in °C. H Toets Alarm Schakelt het alarmsignaal uit. U kunt de lade aanbrengen: ■ Lade op de rails plaatsen en in het apparaat schuiven. Voorraadvakken ~ Afb. % U kunt het flessenrek verwijderen: ■ Flessenrek optillen en verwijderen. Flessenhouder ~ Afb. & Wanneer u de deur opent en sluit: ■ Het flessenrek voorkomt dat de flessen kantelen. IJsbakje U kunt ijsblokjes maken: 1. Het ijsbakje voor 3/4 met water vullen en in het vriesvak zetten zetten. Aanwijzing: Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (bijv. steel van een lepel). 2. Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden. 95 nl Apparaat bedienen 1 Apparaat bedienen Temperatuur instellen Apparaat inschakelen Aanbevolen temperatuur Ap ar a t bedi enen 1. Toets # indrukken. Het apparaat begint te koelen. Koelvak ~ "Temperatuur instellen" op pagina 96 ■ 2. De gewenste temperatuur instellen. Opmerkingen bij/voor het gebruik ■ ■ Na het inschakelen kan het een aantal uren duren voordat de ingestelde temperatuur is bereikt. Geen levensmiddelen inruimen voordat de ingestelde temperatuur is bereikt. De voorzijde van het apparaat achter de deur wordt gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming van condenswater in de buurt van de deurafdichting wordt voorkomen. Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen Apparaat uitschakelen ■ Toets # indrukken. Het apparaat koelt niet meer. Apparaat buiten werking stellen Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt: 1. Toets # indrukken. Het apparaat koelt niet meer. 2. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen. 3. Apparaat schoonmaken. 4. Apparat open laten. 96 Koelvak: +4 °C Toets + / – meermaals indrukken tot de gewenste temperatuur verschijnt op de display. Verskoelruimte De temperatuur in de verskoelruimte wordt op circa 0 °C gehouden. Aanwijzing: Wanneer rijp op de kleine koelproducten in de verskoelruimte voorkomt: De temperatuur warmer instellen. ~ "Storingen, wat te doen?" op pagina 104 Vriesvak De temperatuur in de koelruimte beïnvloedt de temperatuur in het vriesvak. Verander de temperatuur in de koelruimte om de temperatuur in het vriesvak te veranderen. Hoger ingestelde koelruimtetemperaturen zorgen voor hogere vriesvaktemperaturen. Supervriezen Bij het supervriezen wordt het vriesvak zo koud als mogelijk is. Het supervriezen inschakelen bijv.: ■ om levensmiddelen snel tot in de kern in te vriezen ■ 4 ... 6 uur vóór opslag van een levensmiddelhoeveelheid vanaf 2 kg ■ om het max. vriesvermogen te benutten ~ "Maximale invriescapaciteit" op pagina 99 Alarm nl Aanwijzing: Als het supervriezen is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen. In acht nemen bij het bewaren ■ Na ca. 1 ^ dag schakelt het apparaat over op normale werking. Supervriezen in-/uitschakelen: Toets Super indrukken. De toets brandt als het supervriessysteem is ingeschakeld. ■ ■ ■ M Alarm Deuralarm Al ar m Als de deur van het apparaat langer dan twee minuten open staat, wordt het deuralarm (aanhoudend geluidssignaal) ingeschakeld. ■ Deur sluiten of toets Alarm indrukken. Het alarmsignaal wordt uitgeschakeld. U Koelvak Het koelvak is geschikt voor het bewaren van melkproducten, eieren, bereide gerechten, bakproducten, geopende conserven en harde kaas. De temperatuur is van +3 °C ... +8 °C instelbaar. Door de koelopslag kunt u ook zeer bederfelijke levensmiddelen op korte of middellange termijn bewaren. Hoe lager de temperatuur, hoe langzamer de gistingsprocessen, de chemische processen en het bederf door micro-organismen verloopt. Een temperatuur van +4 °C of lager waarborgt een optimale versheid en veiligheid van de levensmiddelen. Koel vak ■ Verse, onbeschadigde levensmiddelen inruimen. Zo blijft de kwaliteit en de versheid langer bewaard. Bij kant-en-klaarproducten en gebottelde producten de door de fabrikant vermelde houdbaarheidsdatum of gebruiksdatum niet overschrijden. De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt inruimen, om aroma/smaak, kleur en versheid te bewaren. Zo voorkomt u smaakvermenging en verkleuring van de kunststof onderdelen. Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, dan in het koelvak zetten. Let op de koudezones in het koelvak Door de luchtcirculatie in de koelruimte ontstaan verschillende koudezones. Koudste zone De koudste zone is op de scheidingsplaat en in het vak voor grote flessen. Warmste zone De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan in de deur. Opmerkingen ■ ■ Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas en boter. Hierdoor komt het aroma van de kaas beter tot ontwikkeling en blijft de boter smeerbaar. Bewaar gevoelige levensmiddelen zoals vis, worst en vlees in de verskoelruimte. ~ "Verskoelruimte" op pagina 98 97 nl Verskoelruimte T Verskoelruimte De temperatuur in de verskoelruimte wordt op circa 0 °C gehouden. De lage temperatuur en de optimale luchtvochtigheid zorgen voor ideale omstandigheden voor het bewaren van verse levensmiddelen. Door de verskoelmogelijkheid kunt u verse levensmiddelen tot wel drie keer langer vers houden dan in het koelvak – voor het langer vers blijven, een langer behoud van voedingsstoffen en een betere smaak. Ver skoel r ui mt e Groentelade ~ Afb. ' De groentelade is de optimale plaats voor het bewaren van vers fruit en verse groente.Met de vochtigheidsregelaar van de scheidingsplaat en een speciale afdichting kunt u de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen. De luchtvochtigheid in de groentelade kunt u instellen afhankelijk van het soort en de hoeveelheid bewaarde levensmiddelen: ■ overwegend fruit en bij hoge belading – lagere luchtvochtigheid instellen ■ overwegend groente en bij gemengde belading of geringe belading – hogere luchtvochtigheid instellen Aanwijzingen ■ Koudegevoelige soorten fruit (bijv. ananas, bananen, papaja's en citrusvruchten) en groente (bijv. aubergines, komkommers, courgettes, paprika, tomaten en aardappels) dienen voor een optimaal behoud van kwaliteit en aroma buiten het apparaat op temperaturen van circa +8 °C ... +12 °C te worden bewaard. ■ Afhankelijk van de soort levensmiddelen en de hoeveelheid kan zich in de groentelade condenswater vormen. Condenswater verwijderen met een droge doek en de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen met behulp van de vochtigheidsregelaar. Verskoellade ~ Afb. !/h Het klimaat in verskoellade biedt ideale omstandigheden voor het bewaren van vis, vlees en worst. Bewaartijden bij 0 °C De bewaartijden zijn afhankelijk van de uitgangskwaliteit. Verse vis, zeevruchten: tot 3 dagen Gevogelte, vlees (gekookt/gebraden): tot 5 dagen Rundvlees, varkensvlees, lamsvlees, worst (broodbeleg): tot 7 dagen Gerookte vis, broccoli: tot 14 dagen Sla, venkel, abrikozen, pruimen: tot 21 dagen Zachte kaas, yoghurt, kwark, tot 30 dagen karnemelk, bloemkool: 98 Vriesvak nl W Vriesvak Het vriesvak is geschikt voor: ■ bewaren van diepvriesproducten; ■ maken van ijsblokjes; ■ om levensmiddelen in te vriezen. Vr i esvak De temperatuur in het vriesvak is afhankelijk van de temperatuur in de koelruimte. Door diepvriesopslag kunt u bederfelijke levensmiddelen vrijwel zonder kwaliteitsafname langdurig bewaren, omdat de lage temperatuur het bederf sterk vertraagt of stopzet. Het uiterlijk, het aroma en alle belangrijke inhoudsstoffen blijven grotendeels behouden. De tijd die nodig is om verse levensmiddelen volledig diep te vriezen is afhankelijk van de volgende factoren: ■ ingestelde temperatuur ■ soort levensmiddel ■ vulling van het vriesvak ■ bewaarde hoeveelheid en soort levensmiddelen Deur van het vriesvak ~ Afb. ( Neem de volgende punten in acht: ■ De stand van de handgreep geeft aan of het vriesvak goed gesloten is. ■ De deur van het vriesvak sluit met een hoorbare klik. ■ Als de deur van het vriesvak open staat, ontdooien de opgeslagen diepvrieswaren. Er treedt sterke ijsvorming in het vriesvak op. Maximale invriescapaciteit Het maximum vriesvermogen geeft de hoeveelheid levensmiddelen aan die in 24 uur tot in de kern kunnen worden ingevroren. Gegevens over de maximale invriescapaciteit vindt u op het typeplaatje. ~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 95 Voorwaarden voor max. invriesvermogen 1. Bij het inruimen van verse waren: supervriezen inschakelen. ~ "Supervriezen" op pagina 96 2. Verse levensmiddelen zo dicht mogelijk bij de zijwanden invriezen. Inkopen van diepvriesproducten ■ ■ ■ ■ Op onbeschadigde verpakking letten. Houdbaarheidsdatum niet overschrijden. De temperatuur in de supermarktvriezer moet –18 °C of kouder zijn. De diepvriesproducten liefst in een koeltas transporteren en snel in het vriesvak leggen. Attentie bij het inruimen ■ ■ Levensmiddelen over een groot oppervlak van het vriesvak verdelen. In te vriezen levensmiddelen niet in aanraking brengen met ingevroren levensmiddelen. De ingevroren levensmiddelen zo nodig anders opstapelen in het vriesvak. 99 nl Vriesvak Verse levensmiddelen invriezen Uitsluitend verse en onberispelijke levenmiddelen invriezen. Levensmiddelen die gekookt, gebraden of gebakken worden geconsumeerd, zijn geschikter voor invriezen dan levensmiddelen die rauw worden gegeten. Om voedingswaarde, aroma en kleur zo goed mogelijk te behouden, dienen de levensmiddelen voorbereid te worden: ■ Groente: wassen, kleiner maken, blancheren. ■ Fruit: wassen, ontpitten en eventueel schillen, eventueel suiker of ascorbinezuuroplossing toevoegen. Aanwijzingen daarover vindt u in de desbetreffende literatuur. Geschikt voor invriezen ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ brood en banket; vis en zeevruchten; vlees; wild en gevogelte; groente, fruit en kruiden; eieren zonder schaal; melkproducten, bijv. kaas, boter en kwark; bereide gerechten en kliekjes, zoals soep, stoofschotels, gaar vlees en gare vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes. Niet geschikt om in te vriezen ■ ■ ■ ■ ■ Diepvrieswaren verpakken De juiste verpakking en materiaalkeuze bepalen in belangrijke mate het behoud van de productkwaliteit en het voorkomen van vriesbrand. 1. Levensmiddelen in de verpakking leggen. 2. Lucht eruit drukken. 3. Verpakking luchtdicht afsluiten om te voorkomen dat de levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen. 4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum. Als verpakking geschikt: kunststoffolie; ■ wrapfolie van polyethyleen (PE); ■ aluminiumfolie; ■ diepvriesdozen. ■ Geschikte afsluitingen: rubber ringen; ■ kunststofclips; ■ koudebestendig plakband. ■ Ongeschikte verpakking: (in)pakpapier; ■ perkamentpapier; ■ cellofaan; ■ vuilniszakken en plastic zakken. ■ 100 groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes; ongepelde of hardgekookte eieren; wijndruiven/druiven; hele appels, peren en perziken; yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche en mayonaise. Ontdooien nl Houdbaarheid van de diepvrieswaren bij –18 °C Vis, worst, klaargemaakte tot 6 maanden gerechten, brood en banket: Vlees, gevogelte: tot 8 maanden Groente, fruit: tot 12 maanden Ontdooien van diepvrieswaren De ontdooimethode dient te worden aangepast aan het levensmiddel en het gebruiksdoel, om de productkwaliteit zo goed mogelijk te behouden. Ontdooimethoden: ■ in het koelvak (vooral geschikt voor dierlijke levensmiddelen zoals vis, vlees, kaas, kwark) ■ op kamertemperatuur (brood) ■ magnetron (levensmiddelen voor directe consumptie of directe toebereiding) ■ oven/fornuis (levensmiddelen voor directe consumptie of directe toebereiding) Attentie! Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas nadat het is verwerkt tot een panklaar gerecht (gekookt of gebraden), kunt u het opnieuw invriezen. De maximale opslagtijd van het diepvrieswaren niet meer volledig benutten. = Ontdooien Ont do i en Koelvak Het ontdooien wordt automatisch uitgevoerd. Vriesvak Omdat de diepvrieswaren niet mogen ontdooien, wordt het vriesvak niet automatisch ontdooid. Een laag rijp of ijs in het vriesvak vermindert de afgifte van koude aan de diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik. ■ De laag rijp of ijs regelmatig verwijderen. Attentie! Schade aan de leidingen van het koelcircuit voorkomen. Vrijkomend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of vlam vatten. ■ Een laag rijp of ijs niet met een mes of een scherp voorwerp afschrapen. Ga als volgt te werk: 1. Ca. 4 uur voor het ontdooien het supervriezen inschakelen. De levensmiddelen worden daardoor tot zeer lage temperaturen afgekoeld, zodat u deze langer op kamertemperatuur kunt bewaren. 2. Diepvrieswaren verwijderen en tussentijds op een koele plaats bewaren. 3. Apparaat uitschakelen. 4. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen. 5. Om het ontdooiproces te versnellen: een pan met heet water op een onderzetter in het vriesvak zetten. 6. Met een doek of spons het smeltwater opnemen. 7. Vriesvak droog wrijven. 8. Apparaat inschakelen. 9. Diepvrieswaren in het diepvriesvak leggen. 101 nl Schoonmaken D Schoonmaken Schoonmaken van het interieur Attentie! Beschadiging van het apparaat en de uitrustingsonderdelen vermijden. ■ Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten. ■ Geen schurende of krassende sponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan. ■ De legplateaus en voorraadvakken mogen niet in de afwasautomaat gereinigd worden. Ze kunnen vervormen. De variabele onderdelen uit het apparaat nemen. ~ "Uitrusting" op pagina 95 Ga als volgt te werk: 1. Apparaat uitschakelen. 2. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen. 3. Levensmiddelen verwijderen en op een koele plaats bewaren. De koude-accu (indien aanwezig) op de levensmiddelen leggen. 4. Indien aanwezig: Wachten tot de rijplaag is ontdooid. 5. Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel. Attentie! Het afwaswater mag niet in de verlichting of via het afvoergat in het verdampingsgedeelte terechtkomen. 6. Deurafdichting afvegen met schoon water en goed afdrogen. 7. Apparaat weer aansluiten, inschakelen en levensmiddelen inruimen. Afdekking van de groentelade verwijderen Scho nmaken 102 Scheidingsplaat en afdekking groentelade Scheidingsplaat verwijderen ~ Afb. ) ■ ■ Hendel aan de onderzijde aan beide zijden indrukken, scheidingsplaat naar voren trekken, optillen en zijwaarts naar buiten draaien. Afdekking optillen, naar voren trekken en zijwaarts naar buiten draaien. Afdekking van de groentelade en scheidingsplaat aanbrengen ~ Afb. * 1. Afdekking van de groentelade aanbrengen. 2. Scheidingsplaat aanbrengen. Aanwijzing: Om de scheidingsplaat aan te kunnen brengen, moet u de vochtigheidsregelaar instellen op een lage luchtvochtigheid. Luchtjes nl Uittrekbare rails ~ Afb. + l Luchtjes Uittrekbare rails demonteren L u c ht j e s 1. De rail uittrekken. 2. Vergrendeling in de richting van de pijl schuiven. 3. Uittrekbare rail losmaken van de achterste pen. 4. Uittrekbare rail in elkaar schuiven, boven de achterste pen naar achteren schuiven en ontgrendelen. Uittrekbare rails monteren 1. Uittrekbare rail in uitgetrokken toestand op de voorste pen zetten. 2. Uittrekbare rail om vast te klikken iets naar voren trekken. 3. Uittrekbare rail op de achterste pen erin zetten. 4. Vergrendeling naar achteren schuiven. Als u onaangename luchtjes ruikt: 1. Apparaat uitschakelen met de Aan/Uit-toets #. 2. Alle levensmiddelen uit het apparaat halen. 3. De binnenruimte reinigen. ~ "Schoonmaken" op pagina 102 4. Alle verpakkingen reinigen. 5. Sterk ruikende levensmiddelen luchtdicht verpakken om luchtjes te voorkomen. 6. Apparaat weer inschakelen. 7. Levensmiddelen inruimen. 8. Na 24 uur controleren of er opnieuw luchtjes zijn ontstaan. 9 Verlichting Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting. Alleen de klantenservice of een geautoriseerde vakman mag de verlichting repareren. Ver l i cht i ng 103 nl Geluiden > Geluiden Gel ui den Normale geluiden Brommen: Er loopt een motor, bijv. koelaggregaat, ventilator. Borrelen, zoemen of gorgelen: Koelmiddel stroomt door de buizen. Klikgeluiden: Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit. Gekraak: automatische ontdooiing wordt uitgevoerd. Voorkomen van geluiden Het apparaat staat niet waterpas: Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Indien nodig er iets onderleggen. Lades, legplateaus of flessenrekken wiebelen of klemmen: Uitneembare uitrustingsonderdelen controleren en eventueel opnieuw aanbrengen. Flessen of serviesgoed raken elkaar: Flessen of schalen uit elkaar zetten. 3 Storingen, wat te doen? Controleer aan de hand van deze tabel of u de storing zelf kunt verhelpen, voordat u de klantenservice belt. St or i ngen, wat t e doen? De temperatuur wijkt erg af van de instelling. Apparaat 5 minuten uitschakelen. ~ "Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen" op pagina 96 Wanneer de temperatuur te hoog is, de temperatuur na een paar uur opnieuw controleren. Wanneer de temperatuur te laag is, de temperatuur de volgende dag opnieuw controleren. Geen enkele indicatie brandt. De stekker zit niet goed in het stopcontact. Stekker in het stopcontact steken. De zekering is geactiveerd. Zekeringen controleren. De stroom is uitgevallen. Controleren of er stroom is. De indicatie geeft E... aan. De elektronica heeft een fout geconstateerd. 104 Contact opnemen met de servicedienst. ~ "Servicedienst" op pagina 106 Storingen, wat te doen? nl Het apparaat koelt niet, de indicatie en verlichting branden. Presentatielicht ingeschakeld. Zelftest starten. ~ "Zelftest apparaat" op pagina 106 Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik. In de verskoelruimte is het te warm of te koud. De standaardinstelling is te hoog of te laag ingesteld (bijv. bij vorst in de verskoelruimte). U kunt de temperatuur in het verskoelvak 3 standen warmer of kouder instellen. Als de temperatuur in het koelvak op stand 0 is ingesteld, heeft het verskoelvak een temperatuur van omstreeks 0 °C. Aanwijzing: Een verandering van de standaardinstelling beïnvloedt de temperatuur in het koelvak en het vriesvak. 1. Toets Super Vriesvak indrukken en ingedrukt houden totdat de indicatie Temperatuur koelvak knippert. 2. Toets + / – indrukken om de instelling te wijzigen. Stand –3 is de koudste instelling. Stand +3 is de warmste instelling. Na een minuut wordt de ingestelde stand opgeslagen. -------- 105 nl Servicedienst 4 Servicedienst Als het u niet lukt om de storing zelf te verhelpen, kunt u contact opnemen met onze klantenservice. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van de monteur te voorkomen. De contactgegevens van de dichtstbijzijnde Servicedienst vindt u hier of in de lijst met Servicedienstadressen. Vermeld bij het telefoongesprek a.u.b. het fabrikaatnummer (E-Nr.) en het productnummer (FD), die u op het typeplaatje vindt. ~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 95 Vertrouw op de competentie van de fabrikant. U bent er dan van verzekerd dat de reparatie door ervaren technici wordt uitgevoerd die gebruik maken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat. ■ Ser vi cedi enst Zelftest apparaat Uw apparaat beschikt over een zelftestprogramma dat fouten aangeeft, die uw klantenservice kan verhelpen. 1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten. 2. Apparaat inschakelen. 3. Binnen de eerste 10 seconden de toets Super Vriesvak gedurende 3 ... 5 seconden indrukken en ingedrukt houden tot er een geluidssignaal klinkt. Het zelftestprogramma start. Terwijl de zelftest wordt uitgevoerd, klinkt ondertussen een lang geluidssignaal. 106 ■ Als na afloop van de zelftest 2 geluidssignalen klinken en de ingestelde temperatuur wordt weergegeven: uw apparaat is in orde. Als na afloop van de zelftest 5 geluidssignalen klinken en de toets Super Vriesvak 10 seconden knippert: contact opnemen met de Servicedienst. Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik. Verzoek om reparatie en advies bij storingen De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. NL 088 424 4080 B 070 222 145 -------- Garantie Meer informatie over de garantieperiode en de garantievoorwaarden in uw land zijn verkrijgbaar bij uw klantenservice, uw speciaalzaak en op onze website. (...H Alarm – - + + Super # P + X )* ` 3 h )" ! °C H " @ 8 0 ( 1 2 # $ % & ' ( 3 2 1 1 3 2 ) * 1 1 2 2 3 4 + 3 4 *8001020651* 8001020651 (9710) de, en, fr, it, nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

CONSTRUCTA CK842 Series Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor