livin flame Zurich Assembly Instructions And Operating Manual

Type
Assembly Instructions And Operating Manual
NL-1
Montagehandleiding en gebruiksaanwzing
Zürich
Elektrische inzethaard (LED)
met afstandsbediening
Belangrk:
Lees deze montagehandleiding en gebruiksaanwzing zorgvuldig door, voordat u de haard
plaatst en in gebruik neemt.
De handleiding moet b de elektrische haard worden bewaard. In geval van verkoop aan
derden moet deze handleiding worden meegeleverd.
In geval van onjuist gebruik of het niet volgen van de veiligheidsvoorschriften wordt iedere
aansprakelkheid afgewezen en zal de garantie niet van toepassing zn.
Voor hulp of aanvullende informatie neem contact op met een erkende monteur, helpdesk of
uw aankoopadres.
NL-2
Belangrke veiligheidsinstructies
B gebruik van de elektrische haard, moeten de voorzorgsmaatregelen altd opgevolgd worden om het
risico van brand, elektrische schokken en schade aan persoon te voorkomen. De voorzorgsmaatregelen
zn:
- De elektrische haard moet worden aangesloten op een (geaard) stopcontact. De netspanning moet
overeenkomen met de elektrische haard.
- Schakel de elektrische haard pas in totdat het goed is geïnstalleerd, zoals beschreven in de
handleiding.
- Plaats de elektrische haard op minstens 1 meter afstand van de meubelen, gordnen en andere
brandbare materialen.
- Laat de elektrische haard nooit branden terwl u weg bent.
- Laat de elektrische haard nooit aangesloten op het stroomnet terwl u weg bent.
- De elektrische haard is bedoeld voor huishoudelk gebruik en mag niet worden gebruikt voor
industriële doeleinden.
- Gebruik de elektrische haard niet met een beschadigde stekker of snoer, na een storing, na een val
of op enige wze is beschadigd. Controleer regelmatig of het snoer geen beschadigingen heeft.
- Niet gebruiken met een beschadigde snoer.
- Reparaties aan de elektrische haard mag alleen door een erkende monteur worden uitgevoerd.
- Laat het netsnoer niet draaien onder tapten, karpetten etc.
- Zorg ervoor dat het netsnoer nooit over scherpe randen gaat of in aanraking komt met hete
oppervlakten of in de knop komt.
- Als het netsnoer is beschadigd, dan moet het netsnoer worden gerepareerd door de fabrikant,
erkende service center of erkende monteur.
- Dek de elektrische haard nooit af. Oververhitting is het resultaat als de haard per ongeluk wordt
bedekt.
- Dompel het product nooit in water andere vloeistoffen.
- Gebruik de elektrische haard nooit in een omgeving met een bad, een douche of zwembad.
- Gebruik de elektrische haard niet met natte handen.
- Gebruik de elektrische haard niet buiten.
- Gebruik de elektrische haard niet op of in de buurt met hete oppervlakten.
- De elektrische haard mag pas schoon gemaakt worden, als de elektrische haard is ontkoppeld van
het netstroom/stopcontact. En als de elektrische haard volledig is afgekoeld.
- Maak de elektrische haard nooit schoon met agressieve schoonmaakmiddelen.
- Gebruik nooit accessoires die niet zn aanbevolen door de Livin’Flame. Het kan gevaar opleveren
voor de gebruiker of schade aan de elektrische haard.
- Deze elektrische haard is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
lichamelke, zintuigelk of geestelke beperking. Of gebrek aan ervaring of kennis, tenz er
toestemming is gegeven voor gebruik door een persoon die verantwoordelk is voor hun
veiligheid.
- Het gebruik van de haard door kinderen is verboden. Kinderen hebben toezicht nodig om ervoor
te zorgen dat ze niet met de elektrische haard spelen.
- Sluit de elektrische haard niet aan op een tdschakelaar of een stroomvoorziening die regelmatig
in- en uitschakelt door een programma.
NL-3
Start
- Haal de elektrische haard uit de doos.
- Verwder alle verpakking.
- Plaats de verpakking in de doos om op te bewaren of om veilig te verwderen.
Inhoud van de doos
- De elektrische haard
- Schroeven en decoratieve beugels
- Afstandsbediening
- Gebruiksaanwzing
Advies voordat u gaat monteren
- Bewaar de originele verpakking totdat alle onderdelen zn gecontroleerd en geteld aan de hand
van de onderdelenlst.
- Neem de elektrische haard niet in gebruik als 1 of meer onderdelen nat zn. Laat de onderdelen
onmiddellk door een erkende monteur inspecteren en eventueel onderdelen laten vervangen.
- Kleine kinderen op afstand houden voor en tdens het monteren. De kleine kinderen niet in
aanraking laten komen met de onderdelen.
- Uw nieuwe elektrische haard kan vrwel overal in huis worden geïnstalleerd. Echter, b het kiezen
van een locatie moeten de algemene instructies zorgvuldig worden gelezen en gevolgd. Voor het
beste resultaat, installeer de elektrische haard niet in direct zonlicht.
Gereedschap
- Kruiskopschroevendraaier
Installatie
- Het is aanbevolen dat minstens 2 of meer mensen de elektrische haard installeren.
- Zet de elektrische haard pas aan nadat het apparaat goed is aangesloten en de instructies volledig
zn gelezen.
- Plaats de elektrisch inzethaard niet direct op een tapt. Dit om verkleuring te vermden
veroorzaakt door de hitte of blokkade in de luchtafvoer.
- De elektrische haard moet in de buurt worden geplaatst b een geschikt stopcontact. Het
stopcontact moet gemakkelk toegankelk zn.
- Installatie:
Pak de steunen en de ST4 x 8
schroeven.
Monteer de steunen tegen het zpaneel op de
juiste plaats, zie afbeelding. Besteed aandacht aan
de richting.
NL-4
Bevestig de steunen met de
ST4 x 8 schroeven.
Installeer de elektrische inzethaard
vanaf de achterkant.
Bevestig de andere steunen met
behulp van dezelfde methode.
Schroef 4stuks M6x10 schroeven in
de (schouw)ombouw.
NL-5
Gebruiksaanwzing
De elektrische haard kan worden bediend door de schakelaars aan de voorzde van de elektrische haard of
met de meegeleverde afstandsbediening.
Zodra de elektrische haard is aangesloten op een geaard stopcontact, kan de Aan/Uit schakelaar worden
ingeschakeld. Een pieptoon zal te horen zn op het moment dat wordt ingeschakeld.
Gebruiksaanwzing handmatige bediening
- Handmatige Aan/Uit schakelaar: Deze schakelaar zet de elektrische haard aan/uit. De Aan/Uit
schakelaar moet ‘Aan’ staan, om andere knoppen en afstandsbediening te laten functioneren.
- Flame knop: Door het indrukken van de vlam knop kan je de 3 vlameffecten kiezen.
- Heater knop: Druk eenmaal op de warmte knop en het verwarmingselement (links) gaat aan. Druk
nog een keer op de warmte knop en het verwarmingselement (rechts) gaat aan.
Druk nog een keer en de verwarmingselementen (links en rechts) gaan uit.
- Instelling thermostaat: De knop is gemarkeerd met nummers om de max.- en min.temperatuur
positie aan te geven. Start met het instellen van 9, om de temperatuur te laten dalen dan moet de
knop naar links worden gedraaid naar een lager getal dan 9. Draai met de knop naar rechts om de
temperatuur te verhogen.
Let op: Mocht de kamertemperatuur hoger zn dan de thermostaat, dan zal de thermostaat niet in
werking treden en de verwarming zal uitgeschakeld blven tot de temperatuur van de kamer
afkoelt.
Gebruiksaanwzing afstandsbediening
- Zorg ervoor dat de batter correct is geïnstalleerd in de afstandsbediening.
- Het effectieve bereik van de afstandsbediening is tot 4 meter.
- Power On/Off toets: De Powerknop schakelt de elektrische haard in een standby modus. Deze
knop schakelt alle functies in één keer uit maar zal de instelling onthouden in het geheugen. In
tegenstelling tot het verwarmingselement, door de powerknop in te drukken zal de standaard
instellingen van toepassing zn.
- Flame knop: Door het indrukken van de vlam knop kan je de 3 vlameffecten kiezen.
- High knop: Druk eenmaal op de knop en de ventilator gaat. En 8 sec. later schakelt het
verwarmingselement High aan. Druk nogmaals op de knop op het verwarmingselement uit te
schakelen. De ventilator schakelt na 8 sec. uit.
- Low knop: Druk eenmaal op de knop en de ventilator gaat. En 8 sec. later schakelt het
verwarmingselement LOW aan. Druk nogmaals op de knop op het verwarmingselement uit te
schakelen. De ventilator schakelt na 8 sec. uit.
Het resetten van het verwarmingselement
De elektrische haard is uitgerust veiligheidssysteem. Dit is een veiligheidsvoorziening die schakelt de
elektrische haard uit, ook het verwarmingselement, bvoorbeeld door oververhitting. Oververhitting kan
ontstaan als de elektrische haard bedekt is of de ventilator niet werkt.
Stappenplan:
- Schakel de elektrische haard (handmatig Aan/Uit schakelaar) uit.
- Haal de stekker uit het stopcontact en wacht 5 minuten.
- Steek de stekker in het stopcontact en schakel de elektrische haard
(handmatig Aan/Uit schakelaar) aan.
Ontvanger
Handmatige
Aan/Uit
schakelaar
Flame
knop
Heater
knop
Instelling
thermostaat
NL-6
Onderhoud
Waarschuwing: Voordat onderhoud en/of het schoonmaken aan de buitenzde van de elektrische haard,
moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald. De elektrische haard even laten afkoelen.
Afstandsbediening: Batter vervangen door 1 CR2032. Zorg ervoor dat de batter correct is geïnstalleerd
in de afstandsbediening.
De elektrische haard past LED-verlichting toe voor de het vlameffect. Hiervoor hoeven geen onderdelen te
worden vervangen. Er zn geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd mogen worden, in geval
dat de elektrische haard gerepareerd moet worden dan moet een erkende monteur worden ingeschakeld.
Het resetten van de thermische beveiliging schakelaar: De elektrische haard is uitgerust met een
elektronische veiligheidssysteem (E.S.). Dit is een veiligheidsvoorziening die schakelt de elektrische haard
uit bvoorbeeld door oververhitting. Oververhitting kan ontstaan als de elektrische haard is bedekt of de
ventilator niet werkt. De E.S. Controle slaat dan aan. De E.S. kan alleen opnieuw worden ingesteld nadat
de elektrische haard is afgekoeld.
De controle werkt als volgt:
- Schakel de elektrische haard (handmatig Aan/Uit schakelaar) uit en laat de elektrische haard
ongeveer 10-15 minuten uit.
- Verwder eventuele obstakels bvoorbeeld op de ventilatoren. Zorg dat de stekker wordt
verwderd uit het stopcontact.
- Schakel de elektrische haard aan en de E.S.Control zal opnieuw instellen.
- Zorg ervoor dat het apparaat correct functioneert. Als de E.S.Control opnieuw aanslaat, dan moet
de elektrische haard door een erkende monteur worden gecontroleerd.
Reiniging van de elektrische haard
Het gedeelte rond de vlammen moeten worden vr gehouden van diverse materialen, zoals pluisjes of
huisstof (o.a. dierlk haar en taptvezels). Die materialen kunnen worden aangetrokken in de elektrische
haard, dit kan invloed hebben op de prestaties.
Het is aanbevolen de haard regelmatig schoon te maken. Dit kan doormiddel van een (standaard)
stofzuiger met een geschikte mondstuk.
Maak de buitenzde van de open haard met een zachte, niet-pluizende doek schoon. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen of polsten producten.
Waarschuwing: een erkende monteur moet ander onderhoud uitvoeren.
Garantie
U heeft 2 jaar garantie op uw elektrische inzethaard na moment van aankoop. In het geval van een
fabricagefout, neem contact op met de winkel waar u de elektrische inzethaard heeft gekocht.
Garantie wordt uitsluitend verleend op een erkende fabricagefout in combinatie met een geldige
aankoopnota.
Schade ontstaan door installatie worden niet vergoed.
De fabrikant kan niet aansprakelk worden gesteld voor directe of indirecte gevolgschade, zowel ten
opzichte van personen of eigendommen.
De garantie komt te vervallen indien een gebrek is ontstaan als gevolg van of voortvloeit uit
onoordeelkundig of oneigenlk gebruik daarvan of gebruik na de houdbaarheidsdatum, onjuiste opslag of
onderhoud.
Technische specicaties
Voeding: 220V-240V~ 50Hz
Warmte element: 2 x 1000W
Afmeting: 425mm H x 580mm B x 190mm D
Verlichting: LED (geen vervangbare onderdelen)
ENG-1
Assembly instructions and operating manual
Zürich
Electric insert re (LED)
with remote
Important:
Please read the instructions and manual carefully before installation or use of the electric re and retained
for future reference.
This manual is part of the device and should be stored with it. In case of sale to a third party, these
instructions for use should be supplied with the product.
Liability will not be accepted and the warrant shall not apply in cases of improper use or failure to follow
the safety instructions.
For assistance or additional information, contact a qualied technician, help desk, or sales address.
ENG-2
Important safety instructions
When using this electrical appliance, basic precautions should be followed to reduce the risk of re, electric
shock, and injury to person, including the following:
- This heater must be used on an AC supply only and the voltage marked on the heater must
correspond to the supply voltage.
- Do not switch the appliance on until it properly installed as described in this manual.
- Keep furniture, curtains and other ammable material at least 1 meter away from the
appliance.
- Do not leave the appliance unattended during use.
- Do not leave the appliance unattended whilst connected to the mains supply.
- This appliance is intended for household use and should not be used for industrial purposes.
- Do not operate this appliance with a damaged plug or cord, after a malfunction or after being
dropped or damaged in any way. From time to time, check the cord for damage. Never use the
appliance if the cord or any part of the appliance shows signs of damage.
- Do not operate with a damaged cord.
- Repairs to electrical appliances should only be performed by a qualied electrician. Improper
repairs may place the user at serious risk.
- Do not run the mains cable under carpets, rugs etc.
- Do not allow the mains cable to hang over sharp edges or come into contact with hot surfaces.
- If the cord is damaged, unplug the electric replace to be repaired by the manufacturer or
authorized service center or qualied technician
- Do not cover or obstruct the heater in any way. Overheating will result if it is accidentally covered.
- Never immerse the product in water or any other liquids.
- Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
- Do not use if you have wet hands.
- Never use the electric replace outdoors.
- Never use the electric replace on or near hot surfaces.
- Before cleaning the appliance, ensure it is unplugged from the power and that it is completely
cooled.
- Do not clean the appliance with abrasive chemicals.
- Never use accessories that are not recommended or supplied by the manufacturer. It could cause
danger to the user or damage to the appliance.
- Never use accessories that are not recommended by Livin’Flame. It could cause danger to the
user or damage to the appliance.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not connect the electric replace on a timer or a power supply that regularly switch on and off
by a program.
ENG-3
Getting started
- Remove the appliance from the box.
- Remove any packaging from the product.
- Place the packaging inside the box and either store or dispose of safely.
Contents of Carton
- Electric replace
- Fixing screws and side decorative brackets
- Remote control
- Instruction Manual
Helpful Advice Before Fitting
- Please retain all packaging until you have checked and counted all the parts and the contents of
the xing pack against the parts list.
- Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualied
service technician to inspect and to replace any part of the electrical system if necessary.
- Keep little children away before and during installation. Be aware that the little children do not
be in contact with the parts.
- The electric replace can be installed almost anywhere in your home. Please, read and follow the
instructions carefully by choosing a location. For the best result, install the electric replace not in
direct sunlight.
Tools required
- Magnetic Phillips Screw Driver
Installation
- It’s recommended at least 2 or more people install the replace.
- Do not switch the appliance on until it properly installed as described in this manual.
- Do not place the electric re directly on carpets. This to avoid possible discolouring caused by
the heat or blockage of air inlets.
- The electric replace should be located close to a suitable mains socket to enable connection. The
electrical socket must be easily accessible to allow disconnection.
- Installation:
Take out side decorative brackets
and ST4×8 screws.
Put the side decorative brackets at the right place
as above picture. Pay attention to the direction.
ENG-4
Fix the brackets with ST4×8
screws.
Install insert from the back of
mantel.
Fix another decorative bracket
using same method.
Use 4pcs M6×10 screws to x
insert to mantel.
ENG-5
Operating instructions
This appliance can be operated by both remote control and manual button. Once the unit has been
properly connected to an earthed electrical outlet, turn on the main switch located in front of the
appliance. A beep should be heard when the power is rst applied.
Operating by Manual Button
- Manual on/off switch: The power switch supplies power to all of the functions of the replace.
This switch must be in the ‘on’ position for any of the functions including the remote to work.
- Flame button: By pressing the ame effect button the unit will cycle through three ames.
- Heater button: Press once Heater button left hand heater on. Press again turns left hand heater off
and right hand heater on.
Press third time turns left and right hand heater off. There are 3 levels you can cycle through
including the off setting.
- Thermostat setting: 1-9 Step, room temperature is around 9-34 °C, room temperature is too high,
please turn the thermostat knob counter-clockwise direction. If you need to turn on the heater, you
can turn the thermostat knob clockwise direction.
Note: It is possible that if the room temperature is higher than the thermostat setting it will
not come into operation and the heater will remain off until the temperature of the room
cools.
Operating by Remote Handset
- Make sure the battery is installed properly in the remote control.
- The effective range of the remote control is up to 4 meters or 13 feet.
- Power On/Off button: The Power button will put the replace in a standby mode. This will turn off
all functions at once but will hold the settings in memory.
Except Heater function, by pressing the button again the unit will turn on at the same settings.
- Flame effect button: The re has three ame effects, by pressing the ame effect button the
unit will cycle through each effect.
- High button: Press once turns Fan on, 8s later High heat on. Press again turns heat off. 8s later fan
off.
- Low button: Press once turns Fan on, and 8s later Low heat on. Press again turns heat off. 8s later
Fan off.
To Reset the Heater
The appliance is tted with an protection system. The heater includes a protection system that shuts off the
heater if it overheats for any reason:
- Turn unit to off.
- Unplug unit wait 5 minutes.
- Plug in and turn on.
- Remote control functions
In order to protect the product not becoming too hot, there is 8s delay when turning on the heater,
also there is 8s delay when turning off the heater fan.
Receiver
Main power
switch
Flame
button
Heater
button
Thermostat
knob
ENG-6
Maintenance
Warning: Before any maintenance and/or cleaning the exterior of the replace, disconnect the unit from
the power supply and leave until cooled off.
Remote Handset Battery Replacement: This remote control uses 1 CR2032 Lithium lon button cell battery
(Included). Make sure the batteries are installed correctly in the remote control.
This product does not use a standard bulb for its ame effect. The appliance uses an electronically
controlled LED system to create the effect therefore no parts need to be replaced. There are no
user-serviceable parts on this appliance. Under no circumstances should the appliance be serviced by
anyone other than a qualied electrician.
Resetting the Thermal Cutout Switch: The appliance is tted with an Electronic Safety Control (E.S.). This is
a safety device, which switches off the re if, for any reason, the appliance overheats, e.g. when covered. If
the heater stops operating whilst the ame effect continues normally, this indicates that the E.S. Control is
in operation. The E.S. Control can only be re-set after the appliance has cooled down, in order to re-set the
E.S. Control proceed as follows:
- Switch off the appliance (Manual On/Off switch) and leave for approximately 10-15 minutes.
- Remove any obstruction to the fan heater outlet or fan blades etc. Make sure that the power
supply is disconnected at the plug socket outlet whilst you do this.
- Switch on appliance and the E.S. Control will re-set.
- Ensure that the appliance is functioning correctly.
Cleaning the replace
The area around the re should be kept free of any materials such as lint or house dust (i.e. animal hair/
carpet bres) that could be drawn into the internal workings of the appliance and hence affect the
performance. We recommend that you clean around the fan grille housing at regular intervals. This can be
done using standard vacuum cleaner and suitable attachment. You can clean the outside of the appliance
with a suitable cloth. Do not use furniture or metal polish.
The fuelbed can be dusted as required with the appliance off.
Warning: An authorized service representative should perform any other servicing.
Warranty
Your replace has two year warranty against manufacturing defect, beginning at the date of purchase.
In case of a problem, contact the store that it sold to you.
Warranty will be honored when you present a dated invoice and is strictly limited to recognized faulty part.
Installation costs cannot, under any circumstance, be reimbursed for damages.
The manufacturer can’t be held responsible for direct or indirect defect consequences, either towards
person or property.
The warranty will be voided if the replace was misused or used for other purpose than what they were
built for. The warranty will also be voided in case of deterioration or accident that occur following neglect,
bad supervision or form altered parts.
Technical specications
Voltage: 220V-240V~ 50Hz
Heating Element: 2 x1000W
Dimensions: 425mm H x 580mm W x 190mm D
Illumination: LED system (no replaceable parts)
DUI-1
Montageanleitung und Gebrauchsanweisung
Zürich
Elektrisches einfügen (LED)
mit Fernbedienung
Wichtig:
Lesen Sie sich diese Montageanleitung und Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, ehe Sie den Kamin
installieren und in Gebrauch nehmen.
Die Anleitung muss in unmittelbarer Nähe des Elektrokamin aufbewahrt werden. Beim
Weiterverkauf muss diese Anleitung mitgeliefert werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften ist jegliche
Haftung ausgeschlossen und kann kein Anspruch auf Garantie gemacht werden.
Wenn Sie Hilfe oder weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte an einen anerkannten
Servicetechniker, das Helpdesk oder Ihre Verkaufsstelle.
DUI-2
Wichtige Sicherheitsvorschriften
Beim Gebrauch des Elektrokamins müssen die Sicherheitsmaßnahmen immer eingehalten werden, um
Brand, Stromschlägen und Personenschäden vorzubeugen. Diese Sicherheitsmaßnahmen sind:
- Der Elektrokamin muss an eine (geerdete) Steckdose angeschlossen werden. Die Netzspannung
muss der für den Elektrokamin geltenden Netzspannung entsprechen.
- Der Elektrokamin darf erst dann eingeschaltet werden, wenn er wie in der Anleitung beschrieben
richtig installiert ist.
- Zwischen dem Elektrokamin und Möbeln, Gardinen und anderem brennbarem Material muss ein
Abstand von mindestens 1 m eingehalten werden.
- Lassen Sie den Elektrokamin nie unbeaufsichtigt brennen.
- Lassen Sie den Elektrokamin nie unbeaufsichtigt an das Stromnetz angeschlossen zurück.
- Der Elektrokamin ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt und darf nicht zu industriellen Zwecken
verwendet werden.
- Bei beschädigtem Stecker oder Kabel, nach einer Störung, nach einem Fall oder bei irgendwelchen
Schäden am Gerät darf der Elektrokamin nicht verwendet werden. Überprüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Beschädigungen.
- Wenn das Kabel beschädigt ist, darf der Kamin nicht verwendet werden.
- Reparaturen am Elektrokamin dürfen nur von einem anerkannten Servicetechniker durchgeführt
werden.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht verdreht unter Teppichen, Teppichböden usw. hindurch laufen.
- DasNetzkabeldarfnieüberscharfeKantenlaufen,mitheißenOberächeninKontaktkommen
oder verknotet sein.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem anerkannten Servicezentrum
oder einem anerkannten Servicetechniker repariert werden.
- Decken Sie den Elektrokamin nie ab. Wenn der Kamin versehentlich bedeckt wird, führt dies zu
Überhitzung.
- Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder anderen Flüssigkeiten unter.
- Der Elektrokamin darf nie in einer Umgebung mit einer Badewanne, Dusche oder einem
Schwimmbad verwendet werden.
- Der Elektrokamin darf nie mit nassen Händen verwendet werden.
- Der Elektrokamin darf nicht im Freien verwendet werden.
- DerElektrokamindarfnichtaufoderinderNähevonheißenOberächenverwendetwerden.
- Bevor der Elektrokamin gereinigt werden darf, muss er erst vom Stromnetz bzw. von der Steckdose
getrennt werden. Außerdem muss er erst völlig ausgekühlt sein.
- Reinigen Sie den Elektrokamin nie mit aggressiven Reinigungsmitteln.
- Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht von Livin’Flame empfohlen wird. Dies kann für den
Benutzer des Elektrokamins gefährlich sein oder Schäden am Kamin verursachen.
- Dieser Elektrokamin ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit einer
körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderung oder fehlenden Erfahrungen und/oder
Kenntnissen gedacht, außer wenn eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihre
Zustimmung dazu erteilt hat.
- Es ist verboten, den Kamin von Kindern benutzen zu lassen. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Elektrokamin spielen.
- Der Elektrokamin darf nicht an eine Zeitschaltuhr oder eine Stromquelle, die regelmäßig mittels
eines Programms ein- und ausgeschaltet wird, angeschlossen werden.
DUI-3
Vorbereitung
- Nehmen Sie den Elektrokamin aus dem Karton.
- Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
- Legen Sie das Verpackungsmaterial zum Aufbewahren oder späteren sicheren Entsorgen in den Karton.
Inhalt des Kartons
- Elektrokamin
- Schrauben und dekorative Bügels
- Fernbedienung
- Gebrauchsanweisung
Hinweise vor Beginn der Montage
- Bewahren Sie die Originalverpackung auf, bis Sie alle Teile anhand der Teileliste überprüft und
gezählt haben.
- Nehmen Sie den Elektrokamin nicht in Gebrauch, wenn ein oder mehrere Teile nass sind. Lassen
Sie die betreffenden Teile unverzüglich von einem anerkannten Servicetechniker überprüfen und
eventuell ersetzen.
- Lassen Sie kleine Kinder vor und während der Montage nicht in die Nähe kommen. Lassen Sie
kleine Kinder nicht mit den Teilen in Berührung kommen.
- Ihr neuer Elektrokamin kann fast überall im Haus installiert werden. Bei der Auswahl des Standorts
müssen jedoch die allgemeinen Anweisungen sorgfältig gelesen und befolgt werden. Das beste
Ergebnis wird erzielt, wenn Sie den Elektrokamin nicht direkt in die Sonne hängen.
Werkzeug
- Kreuzschlitzschraubendreher
Installation
- Der Elektrokamin wird am besten von mindestens zwei Personen montiert.
- Schalten Sie den Elektrokamin erst ein, nachdem er ordnungsgemäß angeschlossen wurde und Sie
sich die Anweisungen genau durchgelesen haben.
- Bringen Sie den elektrischen Kamineinsatz nicht direkt auf einem Teppich an, um Verfärbungen
durch die Hitze oder einen blockierten Luftabzug zu vermeiden.
- Der Elektrokamin muss in der Nähe einer geeigneten Steckdose aufgehängt werden. Die
Steckdose muss leicht zugänglich sein.
- Installation:
Nehmen Sie die Bügel und die
Schrauben ST4x8.
Montieren Sie die Bügel an der richtigen Stelle
gegen das Seitenpaneel, siehe Abbildung. Achten
Sie auf die Richtung.
DUI-4
Befestigen Sie die Bügel mit den
Schrauben ST4x8.
Befestigen Sie den elektrischen
Kamineinsatz von der Rückseite
her.
Befestigen Sie die anderen Bügel
in derselben Weise.
Drehen Sie vier Schrauben M6x10
in den Kaminumbau ein.
DUI-5
Gebrauchsanweisung
Der Elektrokamin kann mittels der Schalter Front auf dem Kamin oder mit der mitgelieferten
Fernbedingung bedient werden.
Sobald der Elektrokamin an eine geerdete Steckdose angeschlossen ist, kann der Ein/Aus-Schalter betätigt
werden. Beim Einschalten hören Sie einen Piepton.
Gebrauchsanweisung zur Handbedienung
- Manueller Ein/Aus-Schalter: Mit diesem Schalter wird der Elektrokamin ein- und ausgeschaltet.
Damit die anderen Tasten und die Fernbedienung funktionieren, muss der Ein/Aus-Schalter
eingeschaltet sein.
- Flammentaste/Flame Knopf: Mittels der Flammentaste können Sie drei Flammeneffekte auswählen.
- Wärmetaste/Heater Knopf: Wenn Sie einmal auf die Wärmetaste drücken, wird das Heizelement
(links) eingeschaltet. Wenn Sie noch einmal auf die Wärmetaste drücken, wird das Heizelement
(rechts) eingeschaltet. Bei erneuter Betätigung werden die Heizelemente (links und rechts)
ausgeschaltet.
- Thermostateinstellung: Dieser Schalter ist mit Zahlen zur Anzeige der Höchst- und
Mindesttemperatur markiert. Drehen Sie den Schalter zuerst auf 9. Um die Temperatur zu
drosseln, muss der Schalter nach links auf eine niedrigere Zahl gedreht werden. Drehen Sie
den Schalter zum Erhöhen der Temperatur nach rechts.
Hinweis: Wenn die Zimmertemperatur höher ist als die Thermostateinstellung, spricht der
Thermostat nicht an und bleibt die Heizung ausgeschaltet, bis das Zimmer abgekühlt ist.
Gebrauchsanweisung zur Fernbedienung
- Stellen Sie sicher, dass die Batterie richtig in die Fernbedienung eingesetzt wurden.
- Der effektive Bereich der Fernbedienung beträgt bis zu 4 m.
- Taste Power On/Off: Mit der Power-Taste wird der Elektrokamin in den Standby-Modus geschaltet.
Diese Taste schaltet alle Funktionen in einem Mal aus, speichert jedoch die Einstellungen. Beim
Heizelement dagegen werden die Standardeinstellungen angewendet, wenn die
Power-Taste betätigt wird.
- Flammentaste: Mittels der Flammentaste können Sie drei Flammeneffekte auswählen.
- High Knopf: Wenn Sie einmal auf diese Taste drücken, wird das Gebläse eingeschaltet. 8 Sekunden
später wird das Heizelement High eingeschaltet. Bei erneuter Betätigung wird das Heizelement
ausgeschaltet. Das Gebläse schaltet sich nach 8 Sekunden aus.
- Low Knopf: Wenn Sie einmal auf diese Taste drücken, wird das Gebläse eingeschaltet. 8 Sekunden
später wird das Heizelement low eingeschaltet. Bei erneuter Betätigung wird das Heizelement
ausgeschaltet. Das Gebläse schaltet sich nach 8 Sekunden aus.
Zurücksetzen des Heizelements
Der Elektrokamin ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Diese Sicherheitsvorrichtung schaltet den
Elektrokamin einschließlich des Heizelements aus, zum Beispiel bei Überhitzung. Überhitzung kann
entstehen, wenn der Elektrokamin abgedeckt ist oder das Gebläse nicht funktioniert.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
- Schalten Sie den Elektrokamin (mit dem manuellen Ein/Aus-Schalter) aus.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie 5 Minuten.
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie den Elektrokamin (mit dem
manuellen Ein/Aus-Schalter) ein.
Receiver
Manueller Ein/
Aus-Schalter
Flame
Knopf
Heater
Knopf
Thermostateinstellung
DUI-6
Pege
Achtung:BevorSiedieAußenseitedesElektrokaminspegenund/oderreinigen,müssenSiedenStecker
aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie den Elektrokamin kurz abkühlen.
Fernbedienung: Tauschen Sie die Batterie gegen eine Batterie vom Typ CR2032 aus. Stellen Sie sicher, dass
die Batterie richtig in die Fernbedienung eingelegt ist.
Der Elektrokamin verwendet LED-Beleuchtung für den Flammeneffekt. Dafür brauchen keine Teile
ausgetauscht zu werden. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer repariert werden dürfen. Falls
Reparaturen am Elektrokamin erforderlich sind, muss ein anerkannter Servicetechniker hinzugezogen
werden.
Rücksetzen des Thermoschutzschalters: Der Elektrokamin ist mit einem elektronischen Sicherheitssystem
(E.S.) ausgestattet. Diese Sicherheitsvorrichtung schaltet den Elektrokamin aus, zum Beispiel bei
Überhitzung. Überhitzung kann entstehen, wenn der Elektrokamin abgedeckt ist oder das Gebläse nicht
funktioniert. Das E.S. spricht dann an. Das E.S. kann erst dann erneut eingestellt werden, wenn der
Elektrokamin abgekühlt ist.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
- Schalten Sie den Elektrokamin (mit dem manuellen Ein/Aus-Schalter) aus und lassen Sie ihn 10–15
Minuten ausgeschaltet.
- Entfernen Sie eventuelle Hindernisse, zum Beispiel aus den Gebläsen. Achten Sie darauf, dass der
Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
- Schalten Sie den Elektrokamin ein. Das E.S. stellt sich dann erneut ein.
- Sorgen Sie dafür, dass das Gerät korrekt funktioniert. Wenn das E.S. erneut anspricht, muss der
Elektrokamin von einem anerkannten Servicetechniker kontrolliert werden.
Reinigung des Elektrokamins
Der Bereich um die Flammen herum muss von Partikeln wie Fusseln oder Hausstaub (u. a. Tierhaare und
Teppichfasern) frei gehalten werden. Diese Partikel können vom Elektrokamin angezogen werden und in
den Kamin gelangen, was sich auf die Leistung auswirken kann.
Esempehltsich,denKaminregelmäßigzureinigen.Dafürkannein(normaler)Staubsaugermiteinerdazu
geeigneten Düse verwendet werden.
Reinigen Sie die Außenseite des Kamins kann mit einem weichen, feuchten, fusselfreien Tuch. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Poliermittel.
Achtung: Andere Wartungsarbeiten müssen von einem anerkannten Servicetechniker durchgeführt werden.
Garantie
Auf der Elektrokamin wird eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum gewährt.
Nehmen Sie im Fall eines Herstellungsfehlers Kontakt mit der Verkaufsstelle der Elektrokamin auf.
Garantieansprüche können ausschließlich im Fall eines anerkannten Herstellungsfehlers und unter Vorlage
des Kaufbelegs geltend gemacht werden.
Als Folge der Installation entstandene Schäden werden nicht vergütet.
Der Hersteller haftet in keinem Fall für unmittelbare oder mittelbare Folgeschäden, weder in Bezug auf
Personen noch auf Eigentümer.
Bei Mängeln, die als Folge von oder anderweitig durch unsachkundigen oder unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, bei Gebrauch nach Verstreichen des Haltbarkeitsdatums, falscher Lagerung oder Wartung
verfällt die Garantie.
Technische Daten
Versorgung: 220–240 V ~ 50Hz
Heizelement: 2 x 1000 W
Abmessungen: 425mm H x 580mm B x 190mm T
Beleuchtung: LED-System (keine austauschbaren Teile)
FR-1
Manuel de montage et mode d’emploi
Zürich
Insert électrique (LED)
avec commande à distance
Important:
Veuillez lire attentivement l’ensemble du présent manuel de montage et mode d’emploi
avant d’installer le foyer et de le mettre en service.
Le manuel doit être conservé à proximité de le foyer électrique. En cas de vente à des tiers,
le manuel doit être également fourni.
En cas d’utilisation incorrecte ou de non-respect des consignes de sécurité, toute responsabilité
est rejetée et la garantie ne sera pas applicable.
Pour une assistance ou des informations complémentaires, veuillez contacter un monteur agréé,
le centre d’assistance ou votre adresse d’achat.
FR-2
Consignes de sécurité importantes
En cas d’utilisation du foyer électrique, des mesures de précaution doivent toujours être prises pour éviter
les risques d’incendie, d’électrocution et de préjudices à des personnes. Ces mesures de précaution sont:
- Le foyer électrique doit être connecté sur une prise de courant murale (mise à la terre). La tension
sur le réseau doit correspondre à celle requise par le foyer électrique.
- Ne branchez le foyer électrique que lorsqu’il est bien installé, tel que décrit dans le présent
manuel.
- Placez le foyer électrique à une distance d’au moins 1 mètre des meubles, rideaux et autres
matériauxinammables.
- Ne laissez jamais le foyer électrique allumé lorsque vous êtes absent.
- Ne laissez jamais le foyer électrique branché sur le réseau électrique lorsque vous êtes absent.
- Lefoyerélectriqueestconçupourunusagedomestiqueetnedoitpasêtreutiliséàdesns
industrielles.
- N’utilisez pas le foyer électrique avec une prise ou un cordon électrique endommagé, après une
panne, après une chute ou lorsqu’il a été endommagé d’une quelconque façon. Contrôlez
régulièrement si le cordon électrique ne présente aucun endommagement.
- N’utilisez pas le foyer avec un cordon électrique endommagé.
- Seul un monteur agréé peut exécuter des réparations sur le foyer électrique.
- Ne faites pas passer le cordon électrique sous des tapis, carpettes, etc.
- Veillez à ce que le cordon électrique ne passe jamais sur des bords tranchants ou n’entre jamais en
contact avec des surfaces chaudes ni ne s’emmêle.
- Si le cordon électrique est endommagé, il doit être réparé par le fabricant, un centre de service
agréé ou un monteur agréé.
- Ne recouvrez jamais le foyer électrique. Recouvrir par mégarde le foyer aura pour résultat une
surchauffe de ce dernier.
- Ne plongez jamais le produit dans l’eau ou dans d’autres liquides.
- N’utilisez jamais le foyer électrique dans un environnement comprenant un bain, une douche ou
une piscine.
- N’utilisez pas le foyer électrique avec des mains humides.
- N’utilisez pas le foyer électrique à l’extérieur.
- N’utilisez pas le foyer électrique sur ou à proximité de surfaces chaudes.
- Le foyer électrique ne peut être nettoyé que lorsqu’il est déconnecté du réseau électrique/de la
prise de courant et lorsque le foyer électrique est entièrement refroidi.
- Ne nettoyez jamais le foyer électrique avec des détergents mordants.
- N’utilisez jamais d’accessoires qui ne soient recommandés par Livin’Flame. Il pourrait en résulter un
danger pour l’utilisateur ou des dommages au foyer électrique.
- Ce foyer électrique n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
présentant une limite physique, sensorielle ou intellectuelle ou encore un manque d’expérience ou
de connaissances, si ce n’est avec l’autorisation d’une personne qui est responsable de leur
sécurité.
- L’utilisationdufoyerpardesenfantsestinterdite.Lesenfantsdoiventêtresurveillésande
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le foyer électrique.
- Ne branchez pas le foyer électrique sur un temporisateur ou un dispositif électrique qui s’allume
et s’éteint régulièrement via un programme.
FR-3
Démarrage
- Sortez le foyer électrique de la boîte.
- Ôtez tout l’emballage.
- Placezl’emballagedanslaboîteandeleconserveroudelejeterentoutesécurité.
Contenu de la boîte
- Le foyer électrique
- Vis et supports décoratifs
- Commande à distance
- Mode d’emploi
Conseil avant d’entamer le montage
- Conservez l’emballage d’origine jusqu’à ce que toutes les pièces aient été contrôlées et comptées
sur la base de la liste des pièces détachées.
- Ne mettez pas le foyer électrique en service lorsque 1 ou plusieurs éléments sont mouillés. Faites
contrôler immédiatement les pièces par un monteur agréé et faites-les éventuellement remplacer.
- Maintenir les enfants à l’écart avant et pendant le montage. Ne pas laisser les petits enfants
toucher aux pièces détachées.
- Votre nouveau foyer électrique peut être installé pratiquement partout dans la maison. Toutefois,
lorsque vous choisissez un emplacement, les instructions générales suivantes doivent être
attentivement lues et respectées. Pour le meilleur résultat, veuillez ne pas installer le foyer
électrique exposé directement à la lumière du soleil.
Outils
- Tournevis cruciforme
Installation
- Il est recommandé qu’au moins 2 personnes (ou plus) installent le foyer électrique.
- N’allumez le foyer électrique qu’après que l’appareil ait bien été raccordé et que les instructions
aient été entièrement lues.
- Neplacezpasl’insertélectriquedirectementsuruntapis.Ceciand’éviterunedécoloration
causée par la chaleur ou un blocage au niveau de l’évacuation d’air.
- Le foyer électrique doit être placé à proximité d’une prise de courant murale adaptée. Cette prise
de courant doit être facilement accessible.
- Installation:
Prenez les supports et les 8 vis
ST4.
Montez les supports contre le panneau latéral au
bon endroit, voir l’illustration. Soyez bien attentif au
sens.
FR-4
Fixez les supports avec les 8 vis
ST4.
Installez l’insert électrique à partir
de la face arrière.
Fixez les autres supports via la
même méthode.
Vissez 4 vis M6x10 dans le cadre
(de la cheminée).
FR-5
Mode d’emploi
Le foyer électrique peut être commandé à l’aide des interrupteurs se trouvant l’avant du foyer électrique ou à
l’aide de la commande à distance également fournie.
Dès que le foyer électrique est branché sur une prise de courant mise à la terre, l’interrupteur Marche/Arrêt
peut être actionné. Un bip se fait alors entendre au moment où le foyer est allumé.
Mode d’emploi en mode manuel
- Interrupteur Marche/Arrêt manuel: Cet interrupteur allume/éteint le foyer électrique. L’interrupteur
Marche/Arrêt doit être sur ‘Marche’ pour pouvoir faire fonctionner les autres boutons et la commande
à distance.
- Boutondeammes:Enenfonçantleboutondesammes,vousavezlechoixentre3effetsde
ammes.
- Bouton de chaleur: Appuyez une fois sur le bouton de chaleur et l’élément de chauffe (à gauche)
s’allume. Appuyez encore une fois sur le bouton de chaleur et l’élément de chauffe (à droite) s’allume.
Appuyez encore une fois et les éléments de chauffe (à gauche et à droite) s’éteignent.
- Réglage du thermostat: Le bouton porte des numéros pour indiquer la position de température
maximale et minimale. Commencez par le régler sur 9, ensuite pour faire baisser la température,
tournez le bouton vers la gauche vers un chiffre inférieur à 9. Pour augmenter la température, tournez
le bouton vers la droite.
Attention : Si la température de la pièce est supérieure à celle du thermostat, ce dernier ne se mettra
pas en marche et le chauffage restera éteint jusqu’à ce que la température de la pièce se rafraîchisse.
Mode d’emploi de la commande à distance
- Veillez à ce que le pile soient correctement installées dans la commande à distance.
- La portée effective de la commande à distance est de 4 mètres.
- Interrupteur Marche/Arrêt manuel: Le bouton d’alimentation allume le foyer électrique en mode
de veille. Ce bouton désactive en une seule fois toutes les fonctions, mais conservera en mémoire
le réglage. Contrairement à l’élément de chauffe, en enfonçant le bouton d’alimentation, les
réglages standard seront d’application.
- Boutondeammes:Enenfonçantleboutondesammes,vousavezlechoixentre3effetsde
ammes.
- Bouton High: Appuyez une fois sur le bouton et le ventilateur se met en marche. Et 8 sec. plus
tard, l’élément de chauffe se met en marche en position Fort. Appuyez encore une fois sur le
bouton pour éteindre l’élément de chauffe. Le ventilateur s’éteint après 8 sec.
- Bouton Low: Appuyez une fois sur le bouton et le ventilateur se met en marche. Et 8 sec. plus tard,
l’élément de chauffe se met en marche en position FAIBLE. Appuyez encore une fois sur le bouton
pour éteindre l’élément de chauffe. Le ventilateur s’éteint après 8 sec.
Réinitialisation de l’élément de chauffe
Le foyer électrique est équipé d’un système de sécurité. Il s’agit d’un dispositif de sécurité qui éteint le foyer
électrique, y compris l’élément de chauffe, par exemple en cas de surchauffe. Une surchauffe peut survenir
lorsque le foyer électrique est recouvert ou si le ventilateur ne fonctionne pas.
Étapes à suivre:
- Éteignez le foyer électrique (interrupteur manuel Marche/Arrêt).
- Retirezlachedelaprisedecourantetattendez5minutes.
- Rebranchezlachedanslaprisedecourantetallumezlefoyerélectrique(interrupteurmanuel
Marche/Arrêt).
Récepteur
Interrupteur
Marche/Arrêt
manuel
Bouton de
ammes
Bouton de
chaleur
Réglage du
thermostat
FR-6
Entretien
LefoyerélectriqueutiliseunéclairageLEDpourl’effetdesammes.Àceniveau,aucunepiècenedoitêtre
remplacée. Aucune pièce ne peut être réparée par l’utilisateur. Si le foyer électrique doit être réparé,
veuillez contacter un monteur agréé.
Commandeàdistance:Remplacerlapilepar1CR2032.Veillezàcequelapilesoitbieninstalléedansla
commande à distance.
Entretiendesmoteurs:Lesmoteursquisontutiliséspourleventilateuretl’effetdeammeontété
préalablement graissés pour une plus longue durée de vie des roulements et ne nécessitent aucun
graissage ultérieur. Toutefois, un nettoyage/une aspiration des poussières au niveau du ventilateur/de
l’élément de chauffe sont conseillés.
Réinitialisation de l’interrupteur de sécurité thermique: Le foyer électrique est équipé d’un système de
sécurité électronique (E.S.). Il s’agit d’un dispositif de sécurité qui éteint le foyer électrique en cas de
surchauffe notamment. Une surchauffe peut survenir lorsque le foyer électrique est recouvert ou si le
ventilateur ne fonctionne pas.
Le Contrôle E.S. se met alors en marche. Le système E.S. ne peut à nouveau être réglé qu’après
refroidissement du foyer électrique.
Le contrôle fonctionne comme suit:
- Éteignez le foyer électrique (interrupteur manuel Marche/Arrêt) et laissez le foyer électrique éteint
pendantenviron10-15minutes.
- Retirezlesobstacleséventuels,parexempleauniveaudesventilateurs.Veillezàcequelachesoit
débranchée de la prise de courant.
- Allumez le foyer électrique et le Contrôle E.S. sera à nouveau réglé.
- Veillez à ce que l’appareil fonctionne correctement. Si le Contrôle E.S. s’enclenche à nouveau,
veuillez faire contrôler le foyer électrique par un monteur agréé.
Nettoyage du foyer électrique
Lazoneentourantlesammesdoitêtreexemptedematériauxdivers,commedespeluchesoudela
poussièredemaison(notamment,despoilsd’animauxetdesbresdetapis).Cesmatériauxpeuventêtre
attirésdanslefoyerélectriqueetensuiteinuencerlesperformancesdecedernier.
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le foyer. Pour ce faire, vous pouvez utiliser un aspirateur
(standard) avec un embout adapté.
Nettoyez la face extérieure du foyer ouvert à l’aide d’un chiffon doux qui ne peluche pas. N’utilisez aucun
détergent ni produit abrasif.
Avertissement: Tout autre entretien doit être exécuté par un monteur agréé.
Garantie
Vous disposez de 2 ans de garantie sur votre foyer insert électrique à partir de la date d’achat.
En cas de défaut de fabrication, veuillez contacter le magasin où vous avez acheté le foyer.
La garantie n’est accordée que sur un défaut de fabrication reconnu, s’accompagnant d’une preuve d’achat
valable.
Les dommages résultant de l’installation ne sont pas indemnisés.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages conséquents directs ou indirects, tant par
rapport à des personnes que par rapport à des biens.
La garantie tombe si un défaut survient suite à ou en raison d’une utilisation peu judicieuse ou impropre
du produit, d’une utilisation ultérieure à la date limite de consommation, d’un stockage ou un entretien
inadéquat.
Spécications techniques
Alimentation: 220V-240V~50Hz
Élément de chauffe: 2 x 1000W
Dimensions: 425mmHx580mmlx190mmP
Éclairage: système LED (pas de pièces remplaçables)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

livin flame Zurich Assembly Instructions And Operating Manual

Type
Assembly Instructions And Operating Manual

in andere talen