Grabo PRO-LIFTER 20 Portable Electric Vacuum Lifting Device Handleiding

Type
Handleiding
November 2021 | version 1
By Nemo Power Tools - www.GRABO.com
EN PORTABLE ELECTRIC VACUUM LIFTING DEVICE
NL DRAAGBAAR ELEKTRISCH VACUÜM-HEFTOESTEL
DE TRAGBARES ELEKTRISCHES VAKUUMHEBEGERÄT
FR DISPOSITIF DE LEVAGE À VIDE ÉLECTRIQUE PORTABLE
ES ELEVADOR DE VACÍO ELÉCTRICO PORTÁTIL
IT DISPOSITIVO DI SOLLEVAMENTO SOTTOVUOTO
ELETTRICO PORTATILE
SE BÄRBAR ELEKTRISK VAKUUM LYFTANORDNING
DK BÆRBAR ELEKTRISK VAKUUM-SUGEKOP
AR 
RU 

TR TAŞINABİLİR ELEKTRİKLİ VAKUMLU KALDIRMA ALETİ
GRABO® PRO-LIFTER20
PORTABLE ELECTRIC VACUUM
LIFTING DEVICE
OPERATOR’S MANUAL
2
GRABO® Headquarters & locations
GRABO® tools are invented, developed, manufactured, and serviced by Nemo Power Tools and
distributed by various partners. Our wholly owned subsidiary companies are located in Las Vegas,
Hong Kong, Huizhou, Shenzhen, & Israel.
USA - Service & Headquarters: Hong Kong - Global distribution:
Nemo Power Tools LLC
Eastern Commerce Center
6000 S Eastern Ave, Suite 9E
Las Vegas, Nevada, 89119 USA
Website: www.GRABO.com
Phone: (+1) 725 210-2072
Nemo Power Tools Limited
21st Floor, CMA Building
64 Connaught Road Central
Hong Kong
Website: www.NemoPowerTools.com
Phone: (+852) 300 15741
Huizhou - The GRABO® factory Shenzhen - Logistics & Engineering
Nemo Power Tools (HuiZhou) Ltd
Fourth Industrial Area, Luokeng Village,
Xiaotie District, Xiaojinkou Town, Huicheng
District, Huizhou City, Guangdong Province,
China
Website: www.NemoGRABO®.cn
Phone: (+86) 0752-2369680
Nemo (Shenzhen) Ltd
Room 201, No.12 in the First Area, the Fifth
Industrial Area, Shangfen Community,
Minzhi Street, Longhua District, Shenzhen
City, Guangdong Province, China
Email: SZ@NemoPowerTools.com
Website: www.NemoGRABO®.cn
Phone: (+86) 0752-2369680
Israel - R@D & innovation center
NPT (Israel) LTD
Almog 118,
Shar Efraim, Israel 4283500
Website: www.GRABO.com
Phone: (+972) 054 4745412
3
GRABO PRO-LIFTER 20 | Operator’s manual
GRABO® Ocial Importer/Distributors
GRABO® products are distributed globally by our professional partners. Among many other great
distribution partners, we’re proud to partner with the following global distributors:
Topspin Powertools B.V
Address: Stelmaker 12A 9502 KA Stadskanaal, Netherlands
+31 851 305 887
Russo Trading Company
N57 W13282, Carmen Ave, Menomonee Falls, WI 53051
Exordia Global Ltd
Address: The Mousery, Beeches Rd, Wickford SS11 8GH, United Kingdom
+44 1245 961166
Italy Tile
Address: 6 - 11, Eunbong-ro, 269 beon-gil, Namdong-gu, Incheon, 21649, South Korea
+82 10 9174 7019
Rutherford
Address: Unit 3A & 3B, City Deep Industrial Park, 36 Fortune Street, City Deep, Gauteng, GP2049,
South Africa
+27118782600
Hafele Japan K.K.
Address: Totsuka-ku Yokohama 14-17, Kanagawa, Kamishinano, 244-0806, Japan
+81 45 828 3120
CDK Stone Pty Ltd
Address: 1 Freighter Road, Moorabbin, Victoria, 3189, Australia
+61 414 625 501
For a full list of distribution partners please visit:
www.GRABO.com/GRABO®dealers
4
A
B
C
D
EF
G
H
1
3 42
5
GRABO PRO-LIFTER 20 | Operator’s manual
5
6
6
8
1
2
A
I
7
7
GRABO PRO-LIFTER 20 | Operator’s manual
10
9
K
J
8
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
13
L
M
N
O
P
Q
11 12
9
GRABO PRO-LIFTER 20 | Operator’s manual
EN OPERATOR’S MANUAL ORIGINAL INSTRUCTIONS 10
NL BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN VERTALING VAN DE ORIGINELE BEDIENINGSHANDLEIDING 24
DE BETRIEBSANLEITUNG ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 38
FR MANUEL D'UTILISATEUR TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATEUR D'ORIGINE 52
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL MANUAL DE INSTRUCCIONES 66
IT MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L’USO TRADUZIONE DELL’ORIGINALE MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L’USO 80
SE BRUKSANVISNING ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL BRUKSANVISNING 94
DK BETJENINGSVEJLEDNING OVERSÆTTELSE AF DEN OPRINDELIGE BETJENINGSVEJLEDNING 108
AR   
RU   136
TR KULLANIM KILAVUZU ORIJINAL BELGENIN ÇEVIRISI KULLANIM KILAVUZU 150
10
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
GRABO® PRO-LIFTER20
INTRODUCTION
The GRABO® Pro-Lifter20 is a portable electric vacuum lifting device intended to lift, move,
and place objects such as tiles, stone pavers, drywall, glass and furniture. The GRABO® Pro-
Lifter20 Pro has a built-in pressure sensor with an automatic start/stop function. The GRABO®
Pro-Lifter20 is designed to work with dry, rough and slightly porous material. The GRABO®
Pro-Lifter20 Pro is not intended:
to be used for climbing or securing the human body in any way. This product is not
designed or intended for climbing or to support a person’s weight. Using this product for
climbing or any other unintended purpose may result in injury or death.
to lift, move, or place objects consisting of very porous, soft/exible, and crumbling
materials, such as simple cardboard boxes, styrofoam, dry cast pavers, compressed sand, or
bad quality concrete.
! Read this instruction manual carefully before use and save it for future reference
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Electric vacuum lifting device 
Dimensions 300 x 184 x 118mm/11.8 x 7.2 x 4.7inches
Net weight (with battery) 1.5kg/3.2lbs
Battery
Battery type Li-ion 2600mAh/14.8V (4x cells 3.7V)
Battery rated capacity 2.6Ah
Nominal voltage/Charge voltage 14.8V/16.8V
Charge current 520mA
Rated power 16W
Overcharge protection 4.25V
Working time (full charge) 1.5hours
Operating temperature 0°C ... +45°C/+32°F ... +115°F Charge
-20°C ... +60°C/-4°F ... +140°F Discharge
Storage temperature battery -40°C ... +125°C/-40°F ... +257°F
Long-term storage battery (> 3 months) +5°C ... +20°C/+40°F ... +70°F
Charged to 14.4 – 15.6V (80 – 90% of full
charge)
11
GRABO PRO-LIFTER 20 | Operator’s manual
Battery charger
Charging output voltage 16.8V rated; 8 - 12V under load
Charging output current 200 - 400mA under load, 1.4A max
Charging input 100 - 240V AC; 50/60Hz; 1.5A max.
Rated power 23.52W
Operating temperature 0°C … +40°C/+32°F ... +105°F
Storage temperature -20°C ... +85°C/-4°F to +185°F
Working conditions Indoor use only; not waterproof (IP0)
GRABO® PRO-LIFTER20 lifting capacity
NOTICE: The GRABO® Pro-Lifter20 was tested up to 240kg (530lbs) at maximum lifting force
under ideal conditions. However, this gure is the breaking point under optimal lab testing
conditions and must never be reached in real-world applications!
Local regulations require dierent safety margins to be used and the ocial tool Working Load
Limit (WLL) is set to 120kg (265lbs) based on a 2:1 ratio on a non-porous surface. The Working
Load Limit of 120kg (265lbs) is one-half of the tested maximum lifting force under ideal
conditions (240kg/530lbs) and should be adhered to when working in countries where the 2:1
safety margin applies, regardless of the fact that the chart below shows a maximum lifting force
of 170kg (375lbs). In no case should the GRABO® Pro-Lifter20 be used to lift more than 170kg
(375lbs). Use the chart below to estimate safe lifting values:
WLL: 120kg (265lbs) on non-porous surfaces
IMPORTANT: The lifting force is highly dependent on the lifted surface and factors such as
temperature, altitude (ambient pressure), and other factors.
Always check the pressure displayed on the GRABO® Pro-Lifter20 LED display and do not rely
solely on the estimated maximum lifting forces chart when lifting dierent materials since
dierent factors related to your specic application may reduce lifting capabilities of the tool.
Vertical lifting of non-porous materials (-0.8 bar)
0 (kg)
0 (lbs)
120 (kg)
265 (lbs)
170 (kg)
375 (lbs)
SAFE LIFTING CAUTION DANGER!
12
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE

Perpendicular holding force Parallel holding force
Glass 170kg/375lbs 120kg/265lbs
Ceramic tile 170kg/375lbs 120kg/265lbs
Metal 110kg/242lbs 110kg/242lbs
Plastic 100kg/220lbs 100kg/220lbs
Wood 100kg/220lbs 65kg/143lbs
Rough concrete 80kg/176lbs 80kg/176lbs
Dry cast pavers 80kg/176lbs 80kg/176lbs
Drywall 75kg/165lbs 65kg/143lbs
NOTICE: When the vacuum level drops below -0.65 Bar (-65 kPa), the GRABO® Pro-Lifter20
will automatically restart the pump (when the pump is switched on), thereby achieving the
pressure required for use.

Running cycles (on full charge) 900 ON-OFF cycles of 10 seconds
Rated air ow 20 l/min (0.7cfm)
Applicable surface type Peak/valley heights less than 3mm/0.1inch,
arc less than 5°
SCOPE OF DELIVERY
NOTICE: The exact scope of delivery may change, but it will always contain the items listed
below. If your delivery contains any additional items, these will be listed separately. See Spare
Parts for more information on ordering spare parts.
BASIC GRABO® Pro-Lifter20 SCOPE OF DELIVERY:
GRABO® Pro-Lifter20 (tool only)
• Battery
Operator’s manual
Multi-socket battery charger
Fabric bag OR Blow mold case
13
GRABO PRO-LIFTER 20 | Operator’s manual
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,

provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious personal
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term ”power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
 
a) Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in an
explosive atmosphere, such as in the

dust. Power tools create sparks which may
ignite dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
 
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
 
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual

Use of a RCD reduces the risk of electric
shock.
TOOL ELEMENTS ➊ ⓭
A. Battery
B. Red vacuum release button
 Green motor power button
D. Power ON/OFF switch
E. Digital display
F. Measurement unit selector
G. Run status indicator
H. Attachment rings (4x)
I. Rubber foam seal
J. Air lter pad
K. Air lter lock ring
L. Pressure in bar
M. Pressure in psi
N. Weight inkg
O. Weight inlbs
P. Value of pressure or weight
Q. Battery bar indicator
14
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while

drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
 
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-
skid safety shoes, a hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure

connecting to a power source and/or
battery and picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger
on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Removal of dust can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from

become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a
second.
 
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
 Any
power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery, if
detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
 
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other

tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
15
GRABO PRO-LIFTER 20 | Operator’s manual
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations dierent from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
 
 
by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery may
create a risk of re when used with
another battery.
 
designated battery. Use of any other
battery may create a risk of injury and re.
 
from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make
a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a re.
 
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs,

additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e) Do not use a battery or tool that
Damaged
or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re,
explosion or risk of injury.
 
excessive temperature. Exposure to re
or temperature above 130°C/265 °F may
cause an explosion.
g) Follow all charging instructions and do
not charge the battery or tool outside

instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the
risk of re.
 
a) Have your power tool serviced by

identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b) Never service a damaged battery. Service
of battery should only be performed by
the manufacturer or authorized service
providers.
VACUUM LIFTING DEVICE SAFETY WARNINGS
a) Do not deliberately try to rip the load
 There is a risk
of the load crushing feet and hands and
damaging the object and tool.
b) Do not lift objects weighing more than
 There is a risk the weight
can fall o.
c) Risk of load crushing feet and hands and
damaging the object and tool. Do not
shake the tool while lifting, moving and
placing objects. Do not swing or shake
the load while lifting, moving and placing
objects. Do not use the tool when the
seal is worn out. Lift and carry the load
with uniform speed without sudden sharp
and strong movements.
d) Do not use the tool while the battery is
low. There is a risk of injury and damage
to the materials being lifted.
e) If the sealing force begins to noticeably
decrease while the battery is fully
charged, check the rubber foam seal for
16
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
wear and tear or damage. Do not attempt
to lift anything with the tool until you
have replaced the seal.
f) Use caution when lifting large thin

plastic, plywood, thin sheet metal
etc. Thin sheets bend and ex and can
unexpectedly change curvature above
their limit and detach.
g) Do not attach the tool to surfaces
with visible puddles of water. Internal
components are not waterproof. If water
is sucked into the air ducts it can cause
permanent damage to the tool. The
GRABO® Pro-Lifter20 is not waterproof
and therefore extreme caution should
be taken when using in the rain or wet
conditions.
h) Do not drop the tool from heights above

If dropped by accident, inspect the seal
side lips for damage.
i) Do not place heavy objects on top of the
tool.
j) Do not place the digital display in direct
sunlight or near strong heat sources for
prolonged periods. Extreme heat may
damage the display and it may become
unreadable. A damaged display does not
necessarily impact the functionality of the
tool.
k) To avoid overheating, do not cover the
tool.
 
before transporting the tool and when
in storage. Be mindful that the tool is not
switched on accidently.
! WARNING! Weight may drop without
warning if the safety precautions are not
met! The GRABO® Pro-Lifter20 creates a
strong vacuum. In case the seal is broken
or the allowed weight is exceeded or
any other factor that causes the negative
pressure to release spontaneously, this
kind of failure will happen suddenly and
absolutely without any sensory indication
or warning. You will not notice the weight
detaching and there will be no possibility
to stop or catch it. This is very dangerous,
especially with heavy loads. Therefore all
safety precautions should be kept to the
maximum.
RUBBER FOAM SEAL USAGE AND SAFETY
! The rubber foam seal is made of two
parts: black rubber foam and red silicon
seal. Black rubber foam is mostly used to
create initial vacuum. After it compresses,
the red seal holds the longest and
strongest seal. As long as the initial seal is
created to get suction, the “strong” seal
will also be created. The rubber foam
seal uses patented technology and is
one of the main components of the tool.
It should be handled with caution as it
directly impacts the overall performance
and safety.
 
compression cycles, depending on force
and duration of compression, without any
damage.
b) Avoid rubbing the seal over rough
surfaces. Seal material is very prone
to parallel wear (moving parallel to
rough surface in ironing motion). Lift
perpendicularly on very rough surfaces.
Rubbing the seal over a smooth surface
such as granite in the presence of thick
abrasives (thick sand) will damage the seal
and may cause unexpected detachment.
c) Surfaces with very sharp edges should
not be lifted in parallel hold. Edges
sharper than 45 degrees may damage the
seal and lead to sudden vacuum loss and
17
GRABO PRO-LIFTER 20 | Operator’s manual
sudden detachment. The motor should
always be on.
d) Always store the seal covered with a hard
cover. The seal can be easily damaged
by sharp corners and edges when in
storage. The seal should not be stored
with sharp tools or in contact with any
hard objects (e.g. inside a toolbox).
e) Do not dip the seal in water. The rubber
foam seal is slightly water absorbent.
Unless it is fully dipped in water and
soaking wet, slightly soaking the seal with
water will not damage its performance. If
it is soaked in water, it can be squeezed
by hand like a sponge to dry without
damage. It is advisable to use a dry seal to
avoid water getting sucked into air ducts
and inside the body.
! Do not dip or use the seal in the presence
of any oil-based products. Oil and oil
products (machine oil + lubricants) will
permanently damage the seal and cannot
be removed. If the seal has absorbed oil,
it should be disposed of safely, the base
should be cleaned, and the seal replaced.
! Do not use or store the seal in the
presence of chemical solvents. Kerosene,
acetone, turpentine, benzene, acids, etc.
and even their fumes in closed spaces
or thin layers on surfaces can melt the
seal and damage its structure and cause
failure.
EXPLANATION OF SYMBOLS USED ON TOOL
Read the operator’s manual before use
Wear protective shoes and gloves
Do not dispose of the tool together with household waste material
NOISE EMISSION/VIBRATION
A-weighted sound pressure level LpA=79.4 dB(A), uncertainty K=3 dB(A). A-weighted
sound power level LwA=71.4 dB(A), uncertainty K=3 dB(A).
Vibration total value=1.240 m/s2, uncertainty K=0.11 m/s2. The declared vibration total
value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for
comparing one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
! WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can dier from
the declared total value depending on the ways in which the tool is used. It’s necessary to
identify safety measures to protect the operator based on an estimation of exposure in the
actual conditions of use (under consideration of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched o and when it is running idle in addition to the trigger
time).
TRANSPORT
The lithium-equivalent content in the batteries is below applicable limit values. Regulations
governing hazardous goods may be relevant when transporting several batteries. In this case,
it may be necessary to comply with special conditions, such as those governing packaging.
Always make sure the national installation regulations are observed.
18
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
ASSEMBLY
CONNECTING A STRAP TO THE GRABO® Pro-Lifter20
As an option, you can attach a strap to the GRABO® Pro-Lifter20 to carry the device
safely.
1. Locate the four attachment rings .
2. Connect a strap to any two of these attachment rings.
3. Secure each of the clips at the ends of a strap into an attachment ring.
OPERATION
LIFTING TECHNIQUES
Plan ahead. Know what you are lifting and how you will lift it. Be aware of the weight of the
object. Determine whether or not it is safe to lift on your own. Make sure the work area is
at, dry and clear of debris.
Check your path. Make sure the lift path is clear. Remove any tripping hazards or debris.
Check for any wet or slick surfaces.
Use ergonomic equipment. Use lift assists such as a forklift, dolly, cart, hand truck, or hoist.
Make sure you are trained before using the equipment.
Get help when needed. When lifting awkward or heavy loads, utilize a two person lift. Make
sure you lift at the same time and keep the load level.
Wear proper required protective shoes and gloves.
Basic diagonal lifting technique:
! Use this basic lifting technique for small objects when you can straddle the load and
use a wide stance.
1. Get as close to the object as possible.
2. Use a wide stance with one foot forward and to the side of the object for good
balance.
3. Keep your back straight, push your buttocks out. Use your legs and hips to lower
yourself down to the object.
4. Move the object as close to you as possible.
5. Put the hand (same side of your body as the forward foot) on the side of the object
farthest from you.
6. When lifting the load holding the GRABO® Pro-Lifter20 with one hand, secure the
load with your other hand.
7. Prepare for lifting, tighten your core muscles, look forward and upward, and maintain
a straight and strong back.
! Do not hold your breath while lifting. Do not bend or twist your waist. Do not use a
partial grip (1-2 ngers). Do not obstruct your vision when carrying. Do not jerk or lift
quickly. Do not pinch your ngers or toes.
8. Lift slowly and follow with your head and shoulders. Hold the load close to your body.
Lift by extending your legs with your back straight, and breathe out as you lift. Pivot
your feet to avoid twisting.
19
GRABO PRO-LIFTER 20 | Operator’s manual
CHARGING THE BATTERY BEFORE FIRST USE
The batteries are partially charged and must be charged to full capacity before using the
GRABO® Pro-Lifter20 for the rst time. When the batteries are fully charged, which takes
approximately twohours from the discharged state, the GRABO® Pro-Lifter20 motor can run
for up to 1.5hours. See CHARGING THE BATTERY.
OPERATING THE GRABO® Pro-Lifter20
1. Slide the power ON/OFF switch into the ON position. The run status indicator lights
up red and the digital display shows the amount of available charge and the current
pressure. NOTICE: If the last bar of the battery bar indicator ashes red, the battery needs
to be charged (see CHARGING AND CHANGING THE BATTERY).
! CAUTION: Using the GRABO® Pro-Lifter20 while the battery is low may result in injury
and damage to the materials being lifted. It is advisable to fully charge the battery before
using the GRABO® Pro-Lifter20.
2. As an option, press the measurement unit selector to change the pressure unit
measurement from bar to psi and weight units fromkg tolbs.
3. Position the GRABO® Pro-Lifter20 rmly against the surface of the object you want to lift.
4. Press the green motor power button . The run status indicator ashes red. A seal is
created within seconds. When the negative pressure reaches the maximum level, the run
status indicator turns green and the motor stops automatically.
5. Lift and move the object.
! When lifting materials with dusty, dirty, or moist surfaces, remove the dust and dirt as
much as possible. The GRABO® Pro-Lifter20 will automatically turn the pump on and o
to maintain the pressure necessary for safe lifting.
! For maximum safety, switch the display to weight units (kg /lbs) and compare the
displayed values with the weight being lifted, based on the “Maximum lifting force” table.
Do not try to lift any weights heavier than the value displayed.
TO END OPERATING THE GRABO® Pro-Lifter20
1. When you are done and the object is in a secure and stable position, press the green
motor power button to stop the vacuum pump. Press the red vacuum release button
to break the seal and release the object.
CHARGING AND CHANGING THE BATTERY
Charge the battery when the capacity is low or the battery is empty.
1. Slide the battery latch to unlock the battery .
2. Remove the battery.
3. Connect the battery with the multi socket battery charger to a wall socket.
4. When the battery is fully charged, the battery bar indicator turns green.
5. Disconnect the multi-socket battery charger from the wall socket and battery.
6. Put the battery in the battery compartment.
7. Press and slide the battery latch to lock the battery.
20
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
! Charge only with the charger specied by the manufacturer.
! During the process of charging, the charger can become warm: this is normal.
! Only use the charger in a dry environment. The charger is not waterproof.
! Ensure that the power supply voltage corresponds to the data on the nameplate of the
battery charger.
! Keep away from ammable objects while charging.
EXPLANATION OF VISUAL INDICATORS

Signal Meaning
No light The GRABO® Pro-Lifter20 is turned o
Run status indicator is continuously red 1. The GRABO® Pro-Lifter20 is turned on
and ready for use
2. Pressure is building up and reaching its
maximum capacity
3. Pump is switched o
Run status indicator ashes red Pump is switched on; pressure is low and
building up
Run status indicator is continuously green Pump is switched on but the motor is o;
pressure has reached its maximum capacity
Bar indicator on display shows 5 green bars Battery is suciently charged
Last bar of bar indicator on display ashes red Battery capacity is low/empty
Bar indicator on display 1 Bar = 20% full
2 Bar = 40% full
3 Bar = 60% full
4 Bar = 80% full
5 Bar = 100% full

Signal Meaning
LED is continuously red Battery is charging
LED is continuously green Battery is fully charged
MAINTENANCE
WARNING: Changes to the tool and technical modications are not permitted. This can
lead to injury. If the tool fails despite the care taken in manufacturing and testing procedures,
repair shall be carried out by an after-sales service centre for the GRABO® Pro-Lifter20.
21
GRABO PRO-LIFTER 20 | Operator’s manual
REPLACING THE RUBBER FOAM SEAL
Remove the rubber foam seal if it has become worn or damaged.
1. Pull out the rubber foam seal .
2. Gently press a replacement rubber foam seal into position.
3. Make sure that the replacement rubber foam seal ts correctly and securely.
REPLACING OR CLEANING THE AIR FILTER
Clean the lter when dirty. The lter needs to be replaced when the lter is badly worn or
ripped (at customer’s discretion). This is determined by how the GRABO® Pro-Lifter20 is being
used. When lifting clean material, the lter will last longer than when being used on dirty/dusty
materials.
1. Turn the GRABO® Pro-Lifter20 upside down.
2. Use the tip of a screwdriver to remove the air lter lock ring and the air lter pad .
3. Do one of the following:
a. Clean the lter with compressed air, or
b. Insert a replacement air lter pad.
4. Insert the air lter lock ring to secure the lter.
! Do not clean a dirty air lter with water! It may become clogged and unusable.
! A decrease in suction power indicates that the air lter needs to be cleaned and/or
replaced. Check that the air duct is free from any obstruction or foreign objects during
lter replacement.
WARRANTY
30-DAY MONEY BACK HARD GUARANTEE
New unused power tools and accessories purchased from Nemo Power Tools or one of
our authorized dealers can be returned to our Las Vegas warranty center within 30 days of
purchase. Please contact your dealer to ask about their specic store policy, or ship your
product (prepaid) in its original undamaged packaging along with the original receipt to: Nemo
Power Tools LLC, Eastern Commerce Center, 6000 S Eastern Ave, Suite 8B, Las Vegas, Nevada,
89119
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Nemo Power Tools prides itself on its attention to detail, the quality of its products and
materials used. Therefore, we provide this manufacturer's warranty from the date of purchase.
You have the option of registering your GRABO® Pro-Lifter20 product online, which gives
you the benet of extending the manufacturer's warranty to a full 18-month period. If you
believe you have received a defective product, or if you are experiencing any problems with
your product, please visit our Support page - www.GRABO.com/GRABO-warranty. Within the
scope of this 1-year warranty, we will repair or replace, any defects of material or workmanship
free of charge. For warranty repair information, call +1 (702)-718-2433. This warranty does
not apply if the damage was caused by improper usage of the tool such as water damage,
dropping the tool, overloading the tool beyond its rated capacity, leaving the tool “on” while
in storage, or any other clear cases of user error. This warranty gives you specic legal rights,
and you may have other rights which vary in certain states or provinces. Nemo Power Tools
22
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
Limited will attempt to diagnose any technical issues over the phone or via email, based on the
customer’s description of the problem including videos/pictures of the faulty product sent to
our technical team. In certain situations, a physical examination of the tool may be required to
determine whether a technical issue falls within the scope of this 1-year limited warranty. If a
physical examination of the tool is required, shipping to our Las Vegas warranty center will be
covered by the customer, and return shipping will be covered by Nemo Power Tools.
WARRANTY DOES NOT APPLY TO FAILURES DUE TO:
Freight damage.
Misuse, overloading, or accidental activation of the tool in storage.
Damage caused by parts or accessories not obtained from an authorized dealer or not
approved by Nemo Power Tools.
Normal wear of moving parts or consumables, such as seals and lters.
7-YEAR LIMITED WARRANTY
This applies only to certain categories of tools. Please check with our Las Vegas Warranty
Center at +1 (702)-718-2433 if your tool category is eligible.
Registering your product
GRABO® products mostly include a basic warranty plan. Registering your product after your
purchase from a licensed dealer may extend your warranty and grant you further benets
(subject to your product type, location, and place of purchase). Registration is free and simple.
Please locate your product’s serial number and complete the provided form. Register online
for warranty: www.GRABO.com/REG
TROUBLESHOOTING
www.GRABO.com/GRABO-pro-troubleshoot
NOTICE: If you are having any issues with your digital display, please perform the following
steps to reset your digital display.
GRABO® Pro-Lifter20 learning mode/recalibration mode:
1. Place the GRABO® Pro-Lifter20 on a non-porous surface such as a polished tile.
2. Slide the power ON/OFF switch into the ON position.
3. Press the measurement unit selector for 10 seconds. When the red light turns green,
release the measurement unit selector .
4. Wait for about 5 seconds. The vacuum pump will start working. Let the device create full
suction. If suction does not start on its own, push the device downward to create a seal.
Full suction is reached when the digital display numbers have reached their highest point
and don't continue to increase.
5. When full suction is reached, press the measurement unit selector again for 3 seconds
until the green light ashes and the pump turns o.
6. Turn the device o and on again with the the power ON/OFF switch .
23
GRABO PRO-LIFTER 20 | Operator’s manual
The device is now calibrated and the values in the digital display window should be correct.
NOTICE: The GRABO® Pro-Lifter20 will display incorrect values on the digital display if
the device is not calibrated on a non-porous surface such as tile or glass. In this case the
calibration process must be repeated on a non-porous material. DO NOT perform this process
on glass that is thinner than 6mm. Glass thinner than 6mm may be damaged.
DISPOSAL
Do not dispose of electric equipment, batteries, accessories, and packaging in domestic waste
in observance of the European Directive 2012/19/EC on waste of electrical and electronic
equipment and its implementation in accordance with national law. Electrical equipment that
has reached the end of its life shall be collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility. The WEEE symbol will remind you of this when the need for
disposal occurs.
SPARE PARTS
Name Article number
GRABO® Pro-Lifter20 GP
Battery TB05000
Multi-socket battery charger SP94112
Rubber foam seal RK13001
Fabric bag SN23017
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, the GRABO® Pro-Lifter20,
Model No. NG-Pro-14.8-2Li and GP-1Li-FB-1S, is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, in accordance with the
provisions of the directives 2014/30/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Technical le at: Nemo Power Tools
Name: Nimo Rotem
Date: 10/11/2021
Signature
24
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
GRABO® PRO-LIFTER20
INLEIDING
De GRABO® Pro-Lifter20 een draagbaar elektrische vacuüm-heftoestel bedoeld voor het
optillen, verplaatsen en plaatsen van voorwerpen zoals tegels, stenen bestrating, gipsplaten,
glas en meubels. De GRABO® Pro-Lifter20 Pro heeft een ingebouwde druksensor met een
automatische start/stop-functie. De GRABO® Pro-Lifter20 is ontworpen om te werken met
droog, ruw en licht poreus materiaal. De GRABO® Pro-Lifter20 Pro is niet bedoeld :
om gebruikt te worden voor het beklimmen of vastzetten van het menselijk lichaam op
welke manier dan ook. Dit product is niet ontworpen of bedoeld om te klimmen of om het
gewicht van een persoon te ondersteunen. Het gebruik van dit product voor klimmen of
enig ander onbedoeld doel kan leiden tot letsel of de dood.
om voorwerpen op te tillen, te verplaatsen of te plaatsen die bestaan uit zeer poreuze,
zachte/exibele en brokkelige materialen, zoals eenvoudige kartonnen dozen, piepschuim,
droge gegoten klinkers, samengeperst zand of beton van slechte kwaliteit.
! Lees deze bedieningshandleiding zorgvuldig voor gebruik en bewaar hem voor
toekomstige referentie
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Elektrisch vacuüm hefapparaat 
Afmetingen 300 x 184 x 118mm
Netto gewicht (met batterij) 1,5kg
Batterij
Batterij type Li-ion 2600mAh/14,8 V (4x cellen 3,7 V)
Nominaal vermogen batterij 2,6 Ah
Nominale spanning/laadspanning 14,8V/16,8V
Laadstroom 520mA
Nominaal vermogen 16W
Overlaadbeveiliging 4,25V
Werktijd (volledig opgeladen) 1,5 uur
Bedrijfstemperatuur 0°C ... +45°C Oplading
-20°C ... +60°C Ontlading
Opslagtemperatuur batterij -40°C ... +125°C
Batterij voor langdurige opslag
(> 3 maanden)
+5°C ... +20°C
Opgeladen tot 14,4 – 15,6 V
(80 – 90% van volledige oplading)
25
GRABO PRO-LIFTER 20 | Bedieningshandleiding
Batterijlader
Laaduitgangsspanning 16,8 V nominaal; 8 - 12 V onder belasting
Laaduitgangsstroom 200 - 400mA onder belasting, 1,4 A max
Laadingang 100 - 240V AC; 50/60Hz; 1,5A max.
Nominaal vermogen 23,52W
Bedrijfstemperatuur 0°C … +40°C
Opslagtemperatuur -20°C ... +85°C
Werkomstandigheden Alleen voor gebruik binnenshuis;
niet waterdicht (IP0)
GRABO® PRO-LIFTER20 Hefcapaciteit
OPMERKING: De GRABO® Pro-Lifter20 was getest tot maximaal 240kg bij maximale
hefkracht onder ideale omstandigheden. Dit cijfer is echter het breekpunt onder optimale
testomstandigheden in het laboratorium en mag nooit worden bereikt bij toepassingen in de
praktijk!
Lokale voorschriften vereisen dat andere veiligheidsmarges worden gehanteerd en de ociële
werklastlimiet (Working Load Limit - WLL) van het werktuig is vastgesteld op 120kg op basis
van een 2:1 verhouding op een niet-poreus oppervlak. De werklastlimiet van 120kg is de helft
van de geteste maximale hefkracht onder ideale omstandigheden (240kg) en moet worden
aangehouden wanneer u werkt in landen waar de 2:1 veiligheidsmarge geldt, ongeacht het
feit dat de onderstaande tabel een maximale hefkracht van 170kg aangeeft. In geen geval
mag de GRABO® Pro-Lifter20 worden gebruikt om meer dan 170kg te tillen. Gebruik de
onderstaande tabel om de veilige hefwaarden in te schatten:
WLL: 120kg op niet-poreuze oppervlakken
BELANGRIJK: De hefkracht is sterk afhankelijk van het opgetilde oppervlak en factoren zoals
temperatuur, hoogte (omgevingsdruk), en andere factoren.
Controleer altijd de druk die wordt weergegeven op het GRABO® Pro-Lifter20 LED-display
en vertrouw niet alleen op de tabel met geschatte maximale hefkrachten bij het heen van
verschillende materialen, aangezien verschillende factoren met betrekking tot uw specieke
toepassing het hefvermogen van het werktuig kunnen verminderen.
Verticaal heffen van niet-poreuze materialen (-0,8 bar)
0 (kg) 120 (kg) 170 (kg)
VEILIG HEFFEN VOORZICHTIG GEVAAR!
26
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
Geschatte maximale hefkrachten zoals getest op verschillende materialen
Loodrechte houdkracht Parallelle houdkracht
Glas 170kg 120kg
Keramische
tegel
170kg 120kg
Metaal 110kg 110kg
Plastic 100kg 100kg
Hout 100kg 65kg
Ruw beton 80kg 80kg
Droog gegoten
straatstenen
80kg 80kg
Gipsplaat 75kg 65kg
OPMERKING: Wanneer het vacuümniveau onder -0,65 bar zakt, zal de GRABO® Pro-Lifter20
de pomp automatisch herstarten (wanneer de pomp is ingeschakeld), waardoor de voor
gebruik vereiste druk wordt bereikt.

Bedrijfscycli (bij volledige lading) 900 ON-OFF cycli van 10 seconden
Nominale luchtstroming 20 l/min
Toepasbaar oppervlaktetype Piek/dal hoogten minder dan 3mm,
boog minder dan 5°
LEVERINGSOMVANG
OPMERKING: De exacte omvang van de levering kan veranderen, maar zal altijd de hieronder
vermelde artikelen bevatten. Als uw levering extra artikelen bevat, worden deze apart vermeld.
Zie Reserveonderdelen voor meer informatie over het bestellen van reserveonderdelen.
LEVERINGSOMVANG BASIC GRABO® Pro-Lifter20:
GRABO® Pro-Lifter20 (alleen werktuig)
• Batterij
• Bedieningshandleiding
Multi-contactdoos batterijlader
Stoen tas OF Blaasvormkoer
27
GRABO PRO-LIFTER 20 | Bedieningshandleiding
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH werktuig
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, instructies,

elektrische werktuig worden geleverd. Het
niet opvolgen van alle hieronder genoemde
instructies kan resulteren in elektrische
schokken, brand en/of ernstig persoonlijk
letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
De term "elektrisch werktuig" in de
waarschuwingen heeft betrekking op
uw elektrische werktuig met netvoeding
(snoer) of op uw elektrische werktuig met
accuvoeding (snoerloos).
 
a) Houd uw werkgebied schoon en
goed verlicht. Rommelige werkbanken
en donkere ruimten nodigen uit tot
ongelukken.
b) Gebruik geen elektrisch werktuig in
een explosieve omgeving, zoals in
de aanwezigheid van ontvlambare
 Elektrische
werktuigen veroorzaken vonken die stof
of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de
buurt wanneer u een elektrisch werktuig
bedient. Aeiding kan ertoe leiden dat u
de controle verliest.
 
a) De stekker van het elektrisch werktuig

de stekker op geen enkele manier.
Gebruik geen verloopstekkers met
geaarde elektrische werktuigen.
Niet-aangepaste stekkers en passende
stopcontacten verminderen het risico op
elektrische schokken.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
of geaarde oppervlakken zoals leidingen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Er is een verhoogd risico op elektrische
schokken als uw lichaam geaard is.
c) Stel elektrische apparaten niet bloot
aan regen of natte omstandigheden.
Water dat in een elektrisch werktuig
dringt, verhoogt het risico op elektrische
schokken.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het
snoer nooit om het elektrische werktuig
te dragen, eraan te trekken of het los
te koppelen. Houd het snoer uit de
buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de
knoop geraakte snoeren verhogen het
risico op elektrische schokken.
e) Als u een elektrisch werktuig buitenshuis
gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een snoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis vermindert het
risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van een elektrisch
werktuig in een vochtige omgeving
onvermijdelijk is, gebruik dan een

Het gebruik van een aardlekschakelaar
WERKTUIG ELEMENTEN ➊ ⓭
A. Batterij
B. Rood vacuüm vrijgaveknop
 Groene motor aan/uit knop
D. Stroom AAN/UIT-schakelaar
E. Digitaal display
F. Meeteenheid keuzehendel
G. Loopstatus indicator
H. Bevestigingsringen (4x)
I. Schuimrubberen afdichting
J. Luchtlterkussen
K. Borgring luchtlter
L. Druk in bar
M. Druk in psi
N. Gewicht inkg
O. Gewicht inlbs
P. Waarde van druk of gewicht
Q. Batterij balkindicator
28
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
vermindert het risico van een elektrische
schok.
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Blijf alert, kijk uit wat u doet en gebruik
uw gezond verstand wanneer u een
elektrisch werktuig bedient. Gebruik
geen elektrisch werktuig als u moe
bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid tijdens het bedienen van
elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
b) Gebruik persoonlijke
beschermingsmiddelen. Draag altijd
oogbescherming. Beschermende
uitrusting zoals een stofmasker,
veiligheidsschoenen met antislipzool, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming
die onder de juiste omstandigheden
wordt gebruikt, zal persoonlijk letsel
verminderen.
c) Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor
dat de schakelaar in de uit-stand staat
voordat u het werktuig aansluit op een
stroombron en/of accu en het oppakt
of draagt. Het dragen van elektrisch
werktuig met uw vinger op de schakelaar
of het onder spanning zetten van
elektrisch werktuig met de schakelaar aan
nodigt uit tot ongelukken.
d) Verwijder een stelsleutel of steeksleutel
voordat u het elektrische werktuig
aanzet. Een steeksleutel of sleutel die
aan een draaiend deel van het elektrische
werktuig is blijven hangen, kan persoonlijk
letsel veroorzaken.
e) Strek u niet te ver uit. Zorg dat u altijd
stevig staat en uw evenwicht bewaart.
Hierdoor kan het elektrische werktuig
in onverwachte situaties beter onder
controle worden gehouden.
f) Kleed u correct. Draag geen losse
kleding of sieraden. Houd uw haar en
kleding uit de buurt van bewegende
delen. Loszittende kleding, juwelen of
lang haar kunnen in bewegende delen
verstrikt raken.
g) Als er voorzieningen zijn om stof af te
zuigen en op te vangen, zorg er dan voor
dat deze zijn aangesloten en correct
worden gebruikt. Het verwijderen van
stof kan de stofgerelateerde gevaren
verminderen.
h) Zorg ervoor dat u niet zelfgenoegzaam
wordt door het veelvuldig gebruik van
werktuig en de veiligheidsbeginselen
negeert. Een onvoorzichtige handeling
kan binnen een fractie van een seconde
ernstig letsel veroorzaken.
4) GEBRUIK EN VERZORGING VAN HET

a) Forceer het elektrische werktuig niet.
Gebruik het juiste elektrische werktuig
voor uw toepassing. Het juiste elektrische
werktuig zal het werk beter en veiliger
doen met de snelheid waarvoor het
ontworpen is.
b) Gebruik het elektrische werktuig niet als
de schakelaar niet gemakkelijk aan en
uit gaat. Een elektrisch werktuig dat niet
met de schakelaar kan worden bediend, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact
en/of verwijder de batterij als deze
afneembaar is, uit het elektrische
werktuig voordat u het werktuig
aanpast, toebehoren verwisselt of het
werktuig opbergt. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het
risico dat het elektrische werktuig per
ongeluk wordt gestart.
d) Berg niet-gebruikte elektrische
werktuigen buiten het bereik van
kinderen op en sta niet toe dat het
elektrische werktuig wordt bediend
door personen die onbekend zijn met
het elektrische werktuig of met deze
instructies. Elektrische werktuigen zijn
gevaarlijk in de handen van ongetrainde
gebruikers.
e) Onderhoud elektrische werktuigen.

verkeerd zijn uitgelijnd of vastzitten, of
er onderdelen kapot zijn en of er geen
andere omstandigheden zijn die de
werking van het elektrische werktuig
kunnen beïnvloeden. Indien beschadigd,
laat het dan repareren voordat u het
werktuig gebruikt. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch werktuig.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijwerktuigen
met scherpe snijkanten zullen minder
snel vastlopen en zijn gemakkelijker te
controleren.
29
GRABO PRO-LIFTER 20 | Bedieningshandleiding
g) Gebruik het elektrische werktuig,
toebehoren en bits enz. in
overeenstemming met deze
instructies, rekening houdend met
de werkomstandigheden en de uit te
voeren werkzaamheden. Gebruik van het
elektrische werktuig voor andere dan de
beoogde werkzaamheden kan tot een
gevaarlijke situatie leiden.
h) Houd handgrepen en grijpvlakken
droog, schoon en vrij van olie en vet.
Gladde handgrepen en grijpvlakken
maken een veilige bediening en controle
van het werktuig in onverwachte situaties
onmogelijk.
5) GEBRUIK EN VERZORGING VAN HET

a) Laad alleen op met de door de fabrikant
Een oplader die
geschikt is voor een bepaald type batterij
kan brandgevaar opleveren bij gebruik
met een andere batterij.
b) Gebruik elektrische werktuigen alleen
met speciaal daarvoor bestemde batterij.
Het gebruik van een andere batterij kan
leiden tot letsel en brand.
c) Als de batterij niet wordt gebruikt,
houd deze dan uit de buurt van andere
metalen voorwerpen, zoals paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen,
die een verbinding van de ene naar de
andere pool kunnen maken. Kortsluiten
van de accupolen kan brandwonden of
brand veroorzaken.
d) Onder extreme omstandigheden kan
er vloeistof uit de batterij komen;
vermijd contact. Als het per ongeluk
toch gebeurt, spoel dan met water. Als
de vloeistof in de ogen komt, moet u
onmiddellijk medische hulp inroepen.
Vloeistof die uit de batterij komt, kan
irritatie of brandwonden veroorzaken.
e) Gebruik geen batterij of werktuig dat
beschadigd of aangepast is. Beschadigde
of gemodiceerde batterijen kunnen
onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat kan
leiden tot brand, explosie of gevaar voor
letsel.
f) Stel een batterij of werktuig niet
bloot aan vuur of een te hoge
temperatuur. Blootstelling aan vuur of
aan temperaturen boven 130°C kan een
explosie veroorzaken.
g) Volg alle laadinstructies en laad de
batterij of het werktuig niet op buiten
het in de instructies aangegeven
temperatuurbereik. Onjuist opladen
of opladen bij temperaturen buiten het
gespeciceerde bereik kan de batterij
beschadigen en het risico van brand
vergroten.
 
a) Laat uw elektrische werktuig

reparateur die uitsluitend identieke
vervangingsonderdelen gebruikt. Dit
waarborgt dat de veiligheid van het
elektrische werktuig gehandhaafd blijft.
b) Voer nooit onderhoud uit aan een
beschadigde batterij. Onderhoud van de
batterij mag alleen worden uitgevoerd
door de fabrikant of een door hem
geautoriseerde dienstverlener.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR VACUÜMHEFTOESTEL
a) Probeer niet opzettelijk de last met
extreme kracht los te trekken. Er bestaat
het risico dat de lading voeten en handen
plet en het voorwerp en het werktuig
beschadigt.
b) Til geen voorwerpen op die zwaarder
 Het risico bestaat het
gewicht eraf valt.
c) Het risico bestaat dat de last de voeten
en handen plet en het voorwerp en het
werktuig beschadigt. Schud het werktuig
niet tijdens het heen, verplaatsen en
plaatsen van voorwerpen. De last niet
zwaaien of schudden tijdens het heen,
verplaatsen en plaatsen van voorwerpen.
Gebruik het werktuig niet als de afdichting
versleten is. Til en draag de last met
gelijkmatige snelheid zonder plotselinge
scherpe en krachtige bewegingen.
d) Gebruik het werktuig niet als de batterij
bijna leeg is. Er bestaat gevaar voor
letsel en beschadiging van de op te tillen
materialen.
e) Als de afdichtingskracht merkbaar begint
af te nemen terwijl de batterij volledig is
opgeladen, controleer dan de afdichting
van het schuimrubber op slijtage of
beschadiging. Probeer niets met het
30
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
werktuig op te tillen totdat u de afdichting
hebt vervangen.
 

gipsplaat, karton, plastic, triplex, dun
plaatmetaal enz. Dunne platen buigen en
rekken door en kunnen onverwachts van
kromming veranderen boven de grens en
losraken.
g) Bevestig het werktuig niet op
oppervlakken met zichtbare plassen
water. Interne componenten zijn
niet waterdicht. Als er water in de
luchtkanalen wordt gezogen, kan dit
blijvende schade aan het werktuig
veroorzaken. De GRABO® Pro-Lifter20
is niet waterdicht en daarom is uiterste
voorzichtigheid geboden bij gebruik in de
regen of onder natte omstandigheden.
h) Laat het werktuig niet vallen van een
hoogte van meer dan 1,5 meter boven de
grond (borsthoogte). Indien per ongeluk
gevallen, controleer de zijlippen van de
afdichting op beschadiging.
i) Plaats geen zware voorwerpen op het
werktuig.
j) Plaats het digitale display niet gedurende
langere tijd in direct zonlicht of in
de buurt van sterke warmtebronnen.
Extreme hitte kan het display beschadigen
en het kan onleesbaar worden. Een
beschadigd display heeft niet noodzakelijk
gevolgen voor de werking van het
apparaat.
k) Dek het werktuig niet af om
oververhitting te voorkomen.
l) Zorg ervoor dat de schakelaar in de
uit-stand staat voordat u het werktuig
vervoert en wanneer u het opbergt.
Let op dat het werktuig niet per ongeluk
wordt ingeschakeld.
! WAARSCHUWING! Het gewicht kan
zonder waarschuwing vallen als de
veiligheidsmaatregelen niet in acht
worden genomen! De GRABO® Pro-
Lifter20 Pro creëert een sterk vacuüm :
Indien de afdichting verbroken wordt of
het toegestane gewicht overschreden
wordt of een andere factor waardoor de
onderdruk spontaan loslaat, zal dit soort
falen plotseling gebeuren en absoluut
zonder enige zintuiglijke indicatie of
waarschuwing. U zult niet merken
dat het gewicht loslaat en er is geen
mogelijkheid om het te stoppen of op
te vangen. Dit is zeer gevaarlijk, vooral
bij zware lasten. Daarom moeten alle
veiligheidsmaatregelen tot het maximum
worden beperkt.
GEBRUIK EN VEILIGHEID VAN SCHUIMRUBBER AFDICHTING
! De rubberen schuimafdichting bestaat uit
twee delen: zwart schuimrubber en rode
siliconen afdichting. Het zwarte rubberen
schuim wordt meestal gebruikt om het
initiële vacuüm te creëren. Nadat het is
samengedrukt, houdt de rode afdichting
de langste en sterkste afdichting. Zolang
de initiële afdichting wordt gevormd om
zuigkracht te verkrijgen, zal de "sterke"
afdichting ook worden gevormd. De
rubberen schuimafdichting maakt gebruik
van gepatenteerde technologie en is
een van de belangrijkste onderdelen van
het werktuig. De afdichting moet met
voorzichtigheid worden gehanteerd
omdat zij rechtstreeks van invloed is op
de algemene prestaties en de veiligheid.
a) De afdichting is bestand tegen naar
 afhankelijk van
de kracht en de duur van de druk, zonder
enige schade.
b) Vermijd het wrijven van de afdichting
over ruwe oppervlakken. Het
afdichtmateriaal is zeer gevoelig voor
parallelle slijtage (parallel bewegen aan
ruw oppervlak in strijkbeweging). Til
loodrecht op zeer ruwe oppervlakken. Het
wrijven van de afdichting over een glad
oppervlak zoals graniet met aanwezigheid
van dikke schuurmiddelen (dik zand)
zal de afdichting beschadigen en kan
onverwachte onthechting veroorzaken.
c) Oppervlakken met zeer scherpe randen
mogen niet in een parallelle greep
worden opgetild. Randen die scherper
zijn dan 45 graden kunnen de afdichting
beschadigen en leiden tot plotseling
vacuümverlies en plotselinge onthechting.
De motor moet altijd aan staan.
d) Bewaar de afdichting altijd afgedekt met
een harde hoes. De afdichting kan bij
opslag gemakkelijk beschadigd raken
31
GRABO PRO-LIFTER 20 | Bedieningshandleiding
door scherpe hoeken en randen. De
afdichting mag niet worden opgeslagen
met scherpe werktuigen of in contact
met harde voorwerpen (bijv. in een
gereedschapskist).
e) Dompel de afdichting niet onder in
water. De afdichting van schuimrubber
is enigszins waterabsorberend. Tenzij
de afdichting volledig in water is
ondergedompeld en kletsnat is, zal een
lichte onderdompeling van de afdichting
met water de prestaties niet schaden. Als
de afdichting in water gedrenkt is, kan
ze met de hand als een spons worden
uitgeknepen om te drogen zonder
schade. Het is raadzaam een droge
afdichting te gebruiken om te voorkomen
dat water in de luchtkanalen en in de
carrosserie wordt gezogen.
! Dompel of gebruik de afdichting
niet in aanwezigheid van producten
op oliebasis. Olie en olieproducten
(machineolie + smeermiddelen) zullen
de afdichting permanent beschadigen en
kunnen niet worden verwijderd. Als de
afdichting olie heeft geabsorbeerd, moet
deze op veilige wijze worden verwijderd,
moet de basis worden gereinigd en moet
de afdichting worden vervangen.
! Gebruik of bewaar de afdichting niet
in de aanwezigheid van chemische
oplosmiddelen. Kerosine, aceton,
terpentijn, benzeen, zuren, enz. en zelfs
hun dampen in gesloten ruimten of
dunne lagen op oppervlakken kunnen
de afdichting doen smelten en de
structuur ervan beschadigen en defecten
veroorzaken.
VERKLARING VAN DE OP HET WERKTUIG GEBRUIKTE SYMBOLEN
Lees de gebruikershandleiding voor gebruik
Draag beschermende schoenen en handschoenen
Gooi het werktuig niet samen met huisvuil weg
GELUIDSEMISSIE/TRILLINGEN
A-gewogen geluidsdrukniveau LpA=79,4 dB(A), onzekerheid K=3 dB(A). A-gewogen
geluidsvermogenniveau LwA=71,4 dB(A), onzekerheid K=3 dB(A).
Totale trillingswaarde=1,240 m/s2, onzekerheid K=0,11 m/s2. De opgegeven totale
trillingswaarde is gemeten overeenkomstig een standaardbeproevingsmethode en kan
worden gebruikt om een werktuig met een ander werktuig te vergelijken. De opgegeven
totale trillingswaarde kan ook worden gebruikt voor een voorlopige beoordeling van de
blootstelling.
! WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch
werktuig kan verschillen van de opgegeven totaalwaarde, afhankelijk van de manieren
waarop het werktuig wordt gebruikt. Het is noodzakelijk veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de operator vast te stellen op basis van een schatting van de blootstelling
in de feitelijke gebruiksomstandigheden (waarbij rekening wordt gehouden met alle delen
van de gebruikscyclus zoals de tijden dat het werktuig is uitgeschakeld en stationair draait,
naast de triggertijd).
TRANSPORT
Het gehalte aan lithium-equivalent in de batterijen ligt onder de geldende grenswaarden.
Bij het vervoer van meerdere batterijen kunnen voorschriften voor gevaarlijke goederen
van toepassing zijn. In dat geval kan het noodzakelijk zijn om aan speciale voorwaarden
te voldoen, zoals die met betrekking tot de verpakking. Zorg er altijd voor dat de nationale
installatievoorschriften in acht worden genomen.
32
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
ASSEMBLAGE
AANSLUITEN VAN EEN RIEM OP DE GRABO® Pro-Lifter20
Optioneel kunt u een riem aan de GRABO® Pro-Lifter20 bevestigen om het apparaat
veilig te dragen.
1. Zoek de vier bevestigingsringen .
2. Bevestig een riem aan twee van deze bevestigingsringen.
3. Bevestig elk van de clips aan de uiteinden van een riem in een bevestigingsring.
BEDIENING
HIJSTECHNIEKEN
Plan vooruit. Weet wat u gaat optillen en hoe u het gaat optillen. Wees u bewust van het
gewicht van het voorwerp. Bepaal of het al dan niet veilig is om het alleen op te tillen. Zorg
ervoor dat het werkterrein vlak, droog en vrij van puin is.
Controleer uw pad. Zorg ervoor dat het hefpad vrij is. Verwijder eventuele struikelblokken
of puin. Controleer of er natte of gladde oppervlakken zijn.
Gebruik ergonomische apparatuur. Gebruik hefhulpen zoals een vorkheftruck, dolly, kar,
handtruck of takel.
Zorg ervoor dat u getraind bent voordat u de apparatuur gebruikt.
Vraag hulp als dat nodig is. Gebruik een tweepersoonslift als u onhandige of zware lasten
moet tillen. Zorg ervoor dat u tegelijkertijd tilt en dat de last horizontaal blijft.
Draag de juiste beschermende schoenen en handschoenen.
Basis diagonale heftechniek:
! Gebruik deze basistechniek voor het heen van kleine voorwerpen wanneer u de last
schrijlings kunt dragen en een wijde houding aanneemt.
1. Ga zo dicht mogelijk bij het voorwerp staan.
2. Neem een brede houding aan met één voet naar voren en opzij van het voorwerp
voor een goede balans.
3. Houd uw rug recht, duw uw billen naar buiten. Gebruik uw benen en heupen om uzelf
naar het voorwerp te laten zakken.
4. Beweeg het voorwerp zo dicht mogelijk naar u toe.
5. Leg uw hand (dezelfde kant van uw lichaam als de voorste voet) op de kant van het
voorwerp die het verst van u af is.
6. Wanneer u de lading optilt terwijl u de GRABO® Pro-Lifter20 met één hand
vasthoudt, zet u de lading vast met uw andere hand.
7. Bereid u voor op het tillen, span uw kernspieren aan, kijk naar voren en naar boven, en
houd een rechte en sterke rug.
! Houd uw adem niet in tijdens het tillen. Buig of draai niet uw middel. Gebruik geen
gedeeltelijke greep (1-2 vingers). Belemmer uw zicht niet tijdens het dragen. Niet
rukken of snel optillen. Knijp niet in uw vingers of tenen.
8. Til langzaam op en volg met uw hoofd en schouders. Houd de last dicht tegen uw
lichaam. Hef door uw benen te strekken met rechte rug, en adem uit terwijl u tilt.
Beweeg uw voeten om verdraaiing te voorkomen.
LAAD DE BATTERIJ OP VOORDAT U HET GEBRUIKT
De batterijen zijn gedeeltelijk opgeladen en moeten volledig worden opgeladen voordat u
de GRABO® Pro-Lifter20 het eerst gebruikt. Als de batterijen volledig zijn opgeladen, wat
ongeveer twee uur duurt vanuit de ontladen toestand, kan de GRABO® Pro-Lifter20 motor
maximaal 1,5 uur draaien. Zie OPLADEN VAN DE BATTERIJ.
33
GRABO PRO-LIFTER 20 | Bedieningshandleiding
DE GRABO® Pro-Lifter20 BEDIENEN
1. Schuif de AAN/UIT-vermogensschakelaar naar de AAN-positie. De loopstatus indicator
begint rood te branden en de digitale display toont de hoeveelheid beschikbare
lading en de huidige druk. OPMERKING: Als de laatste batterijbalk indicator rood knippert,
moet de batterij worden opgeladen (zie OPLADEN EN VERVANGEN VAN DE BATTERIJ).
! VOORZICHTIG: Gebruik van de GRABO® Pro-Lifter20 terwijl de batterij bijna leeg is, kan
leiden tot letsel en beschadiging van de te tillen materialen. Het is raadzaam om de batterij
volledig op te laden voordat u de GRABO® Pro-Lifter20 gebruikt.
2. Als optie kunt u op de keuzehendel voor de maateenheid drukken om de maateenheid
voor de druk te wijzigen van bar in psi en de maateenheid voor het gewicht vankg in lbs.
3. Plaats de GRABO® Pro-Lifter20 stevig tegen het oppervlak van het voorwerp dat u wilt
optillen.
4. Druk op de groene vermogensknop . De loopstatus indicator knippert rood. Binnen
enkele seconden wordt een afdichting gemaakt. Als de onderdruk het maximale niveau
bereikt, springt de loopstatus indicator op groen en de motor stopt automatisch.
5. Til het object op en beweeg het.
! Bij het heen van materialen met stoge, vuile of vochtige oppervlakken moet u het
stof en vuil zoveel mogelijk verwijderen. De GRABO® Pro-Lifter20 schakelt de pomp
automatisch in en uit om de druk te handhaven die nodig is voor veilig heen.
! Schakel voor maximale veiligheid het display om naar gewichtseenheden (kg / lbs) en
vergelijk de weergegeven waarden met het gewicht dat geheven wordt, op basis van de
tabel "Maximale hefkracht". Probeer geen gewichten te heen die zwaarder zijn dan de
weergegeven waarde.
BEDIENING VAN DE GRABO® Pro-Lifter20 BEËINDIGEN
1. Wanneer u klaar bent en het voorwerp zich in een veilige en stabiele positie bevindt, drukt
u op de groene motorvermogen knop om de vacuümpomp te stoppen. Druk op de
rode vacuüm vrijgave knop om de afdichting te verbreken en het voorwerp vrij te geven.
OPLADEN EN VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
Laad de batterij op wanneer de capaciteit laag is of de batterij leeg is.
1. Schuif de batterijvergrendeling om de batterij te ontgrendelen .
2. Verwijder de batterij.
3. Sluit de batterij met de multistekkerdoos batterijoplader aan op een stopcontact.
4. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, wordt de batterijbalk indicator groen.
5. Koppel de multi-stekkerdoos batterijoplader los van het stopcontact en de batterij.
6. Plaats de batterij in het batterijvak.
7. Druk op de batterijvergrendeling en schuif deze om de batterij te vergrendelen.
! Laad alleen op met de door de fabrikant gespeciceerde lader.
! Tijdens het opladen kan de lader warm worden: dit is normaal.
! Gebruik de lader alleen in een droge omgeving. De lader is niet waterdicht.
! Zorg ervoor dat de voedingsspanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje
van de acculader.
! Blijf tijdens het opladen uit de buurt van ontvlambare voorwerpen.
34
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
UITLEG VAN VISUELE INDICATOREN

Signaal Betekenis
Geen licht De GRABO® Pro-Lifter20 Pro is
uitgeschakeld
De loopstatus indicator is continu rood 1. De GRABO® Pro-Lifter20 is ingeschakeld
en klaar voor gebruik
2. De druk wordt opgebouwd en bereikt zijn
maximale capaciteit
3. Pomp is uitgeschakeld
De loopstatus indicator knippert groen De pomp is ingeschakeld; de druk is laag en
wordt opgebouwd
De loopstatus indicator is continu groen Pomp is ingeschakeld maar de motor
is uitgeschakeld; de druk heeft zijn
maximumcapaciteit bereikt
De balkindicator op het display toont
5 groene balken
De batterij is voldoende opgeladen
Laatste balk van balkindicator op display
knippert rood
Batterijcapaciteit is laag/leeg
Balk indicator op display 1 bar = 20% vol
2 bar = 40% vol
3 bar = 60% vol
4 bar = 80% vol
5 bar = 100% vol
Batterijlader
Signaal Betekenis
LED brandt continu rood Batterij laadt op
LED brandt continu groen Batterij is volledig opgeladen
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Wijzigingen aan het werktuig en technische modicaties zijn niet
toegestaan. Dit kan leiden tot letsel. Als het werktuig ondanks de zorgvuldigheid van de
fabricage en de testprocedures defect raakt, moet de reparatie worden uitgevoerd door een
servicecentrum voor de GRABO® Pro-Lifter20.
35
GRABO PRO-LIFTER 20 | Bedieningshandleiding
VERVANGEN VAN DE AFDICHTING VAN SCHUIMRUBBER
Verwijder de rubber schuimafdichting als het versleten is of beschadigd.
1. Trek de rubber schuimafdichting eruit .
2. Druk voorzichtig een vervangende rubber schuimafdichting op zijn plaats.
3. Zorg ervoor dat de vervangende rubber schuimafdichting correct en goed vast zit.
HET LUCHTFILTER VERVANGEN OF REINIGEN
Reinig het lter als het vuil is. Het lter moet worden vervangen wanneer het lter erg versleten
of gescheurd is (naar goeddunken van de klant). Dit wordt bepaald door de manier waarop de
GRABO® Pro-Lifter20 wordt gebruikt. Wanneer schoon materiaal wordt opgeheven, gaat het
lter langer mee dan wanneer het wordt gebruikt voor vuile/stofachtige materialen.
1. Zet de GRABO® Pro-Lifter20 ondersteboven.
2. Gebruik de punt van een schroevendraaier om de borgring van het luchtlterkussen en
het luchtlterkussen te verwijderen.
3. Doe één van de volgende dingen:
a. Reinig het lter met perslucht, of
b. Zet er een vervangend luchtlterkussen in.
4. Zet er een lterborgring in om het lter vast te zetten.
! Reinig een vuil luchtlter niet met water! Hij kan verstopt raken en onbruikbaar worden.
! Een afname van de zuigkracht wijst erop dat het luchtlter moet worden gereinigd en/of
vervangen. Controleer of het luchtkanaal vrij is van obstructies of vreemde voorwerpen
tijdens het vervangen van het lter.
GARANTIE
30 DAGEN GELD TERUG HARDE GARANTIE
Nieuwe, ongebruikte elektrisch werktuigen en accessoires gekocht bij Nemo Power Tools
of een van onze geautoriseerde dealers kunnen binnen 30 dagen na aankoop worden
geretourneerd naar ons garantiecentrum in Las Vegas. Neem contact op met uw dealer om
te informeren naar hun specieke winkelbeleid, of stuur uw product (vooruitbetaald) in de
originele onbeschadigde verpakking samen met het originele aankoopbewijs naar: Nemo
Power Tools LLC, Eastern Commerce Center, 6000 S Eastern Ave, Suite 8B, Las Vegas, Nevada,
89119
1 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Nemo Power Tools is trots op haar aandacht voor detail, de kwaliteit van haar producten en de
gebruikte materialen. Daarom bieden wij deze fabrieksgarantie vanaf de datum van aankoop. U
heeft de mogelijkheid uw GRABO® Pro-Lifter20 product online te registreren, waardoor u het
voordeel heeft de fabrieksgarantie uit te breiden tot een volledige periode van 18 maanden. Als
u denkt dat u een defect product hebt ontvangen of problemen ondervindt met uw product,
kunt u terecht op onze Support-pagina - www.GRABO.com/GRABO-garantie. Binnen het
toepassingsgebied van deze garantie van 1 jaar, zullen wij defecten als gevolg van materiaal-
of fabricagefouten kosteloos repareren of vervangen. Bel +1 (702)-718-2433 voor informatie
over garantiereparaties. Deze garantie is niet van toepassing indien de schade is veroorzaakt
door onjuist gebruik van het werktuig, zoals waterschade, het laten vallen van het werktuig,
overbelasting van het werktuig boven de nominale capaciteit, het "aan" laten staan van het
werktuig tijdens opslag, of andere duidelijke gevallen van gebruikersfouten. Deze garantie
geeft u specieke wettelijke rechten, en u kunt andere rechten hebben die variëren in bepaalde
staten of provincies. Nemo Power Tools Limited zal proberen een diagnose te stellen van
eventuele technische problemen via de telefoon of via e-mail, op basis van de beschrijving
van het probleem door de klant, inclusief video's/foto's van het defecte product die naar ons
technisch team zijn gestuurd. In bepaalde situaties kan een fysiek onderzoek van het werktuig
nodig zijn om te bepalen of een technisch probleem binnen het toepassingsgebied van deze
36
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
beperkte garantie van 1 jaar valt. Als een fysiek onderzoek van het werktuig vereist is, wordt de
verzending naar ons garantiecentrum in Las Vegas betaald door de klant, en de retourzending
door Nemo Power Tools.
DE GARANTIE IS NIET VAN TOEPASSING OP DEFECTEN TE WIJTEN AAN:
Vrachtschade.
Verkeerd gebruik, overbelasting, of onbedoelde activering van het werktuig in opslag.
Schade veroorzaakt door onderdelen of accessoires die niet zijn verkregen van een
geautoriseerde dealer of niet zijn goedgekeurd door Nemo Power Tools.
Normale slijtage van bewegende onderdelen of verbruiksartikelen, zoals afdichtingen en
lters.
7 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Dit geldt alleen voor bepaalde categorieën werktuigen. Neem contact op met ons
garantiecentrum in Las Vegas op +1 (702)-718-2433 om na te gaan of uw werktuigcategorie in
aanmerking komt.
Uw product registreren
GRABO® producten zijn meestal voorzien van een basis garantieplan. Registratie van uw
product na aankoop bij een erkende dealer kan uw garantie verlengen en u meer voordelen
opleveren (afhankelijk van uw producttype, locatie en plaats van aankoop). Registratie is gratis
en eenvoudig. Zoek het serienummer van uw product en vul het bijgeleverde formulier in.
Registreer online voor garantie: www.GRABO.com/REG
PROBLEMEEMOPLOSSING
www.GRABO.com/GRABO-pro-probleemoplossing
OPMERKING: Als u problemen ondervindt met uw digitale display, voer dan de volgende
stappen uit om uw digitale display te resetten.
GRABO® Pro-Lifter20 leermodus/herijkingsmodus:
1. Plaats de GRABO® Pro-Lifter20 op een niet-poreus oppervlak zoals een gepolijste tegel.
2. Schuif de AAN/UIT-vermogensschakelaar naar de AAN-positie.
3. Druk gedurende 10 seconden op de meeteenheid keuzehendel . Als het rode lampje
groen wordt, moet de meeteenheid keuzehendel worden vrijgegeven. .
4. Wacht ongeveer 5 seconden. De vacuümpomp zal beginnen werken. Laat het apparaat
volledige zuigkracht creëren. Als het zuigen niet vanzelf begint, duw het apparaat dan naar
beneden om een afdichting te creëren. Volledige zuigkracht is bereikt wanneer de cijfers
op de digitale display hun hoogste punt hebben bereikt en niet verder oplopen.
5. Wanneer volledige zuigkracht is bereikt, drukt u nogmaals 3 seconden op de keuzehendel
voor de maateenheid totdat het groene lampje knippert en de pomp uitschakelt.
6. Schakel het apparaat uit en weer in met de AAN/UIT-schakelaar .
Het apparaat is nu gekalibreerd en de waarden in het digitale display-venster zouden
correct moeten zijn.
OPMERKING: De GRABO® Pro-Lifter20 toont onjuiste waarden op de digitale display als het
apparaat niet is gekalibreerd op een niet-poreuze ondergrond zoals tegels of glas. In dat geval
moet het kalibratieproces herhaald worden op een niet-poreus materiaal. Voer dit proces NIET
uit op glas dat dunner is dan 6mm. Glas dat dunner is dan 6mm kan beschadigd raken.
37
GRABO PRO-LIFTER 20 | Bedieningshandleiding
AFVOER
Gooi elektrische apparatuur, batterijen, accessoires en verpakkingen niet bij het huisvuil, met
inachtneming van de Europese richtlijn 2012/19/EG betreende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur en de implementatie ervan in overeenstemming met de nationale
wetgeving. Elektrische apparatuur die het einde van zijn levensduur heeft bereikt, moet
afzonderlijk worden ingezameld en ingeleverd bij een milieuvriendelijk recyclingbedrijf. Het
WEEE symbool zal u hieraan herinneren wanneer de noodzaak voor verwijdering zich
voordoet.
RESERVEONDERDELEN
Naam Artikelnummer
GRABO® Pro-Lifter20 GP
Batterij TB05000
Multi-contactdoos batterijlader SP94112
Schuimrubberen afdichting RK13001
Stoen zak SN23017
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product, de GRABO® Pro-
Lifter20, model nr. NG-Pro-14.8-2Li en GP-1Li-FB-1S in overeenstemming is met de
volgende normen of genormaliseerde documenten: EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, in
overeenstemming met de bepalingen van de richtlijnen 2014/30/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Technisch dossier bij: Nemo Power Tools
Naam: Nimo Rotem
Datum: 10-11-2021
Handtekening
38
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
GRABO® PRO-LIFTER20
EINFÜHRUNG
Der GRABO® Pro-Lifter20 ist ein tragbares elektrisches Vakuumhebegerät zum Heben, Bewegen
und Platzieren von Gegenständen wie Fliesen, Steinplatten, Trockenbauwänden, Glas und Möbeln.
Der GRABO® Pro-Lifter20 verfügt über einen integrierten Drucksensor mit automatischer Start-/
Stopp-Funktion. Der GRABO® Pro-Lifter20 ist für die Verwendung mit trockenem, rauem und
leicht porösem Material konzipiert. Nicht vorgesehen ist der GRABO® Pro-Lifter20Pro:
zum Klettern oder zur Sicherung eines menschlichen Körpers in irgendeiner Weise. Dieses
Produkt ist nicht zum Klettern oder zum Tragen des Gewichts einer Person konzipiert oder
bestimmt. Die Verwendung dieses Produkts zum Klettern oder zu einem anderen nicht
bestimmungsgemäßen Zweck kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
um Objekte zu heben, zu bewegen oder zu platzieren, die aus stark porösem, weichem/
exiblem oder bröckeligem Material bestehen, wie z.B. einfache Pappkartons, Styropor,
trocken gegossene Pastersteine, gepresster Sand oder Beton schlechter Qualität.
! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Elektrisches Vakuumhebegerät 
Abmessungen 300 x 184 x 118mm
Nettogewicht (mit Akku) 1,5kg
Akku
Akku-Typ Lithium-Ionen 2600mAh/14,8V
(4x Zellen 3,7V)
Nennkapazität des Akkus 2,6Ah
Nennspannung/Ladespannung 14,8V/16,8V
Ladestrom 520mA
Nennleistung 16W
Überladungsschutz 4,25V
Betriebsdauer (volle Ladung) 1,5Stunden
Betriebstemperatur 0°C … +45°C Ladung
-20°C … +60°C Entladung
Lagertemperatur des Akkus -40°C … +125°C
Langzeitlagerung des Akkus (>3 Monate) +5°C … +20°C
Geladen auf 14,4–15,6V
(80–90% der vollen Ladung)
39
GRABO PRO-LIFTER20 | Betriebsanleitung
Akkuladegerät
Ausgangsladespannung 16,8V Nennspannung; 8–12V unter Last
Ausgangsladestrom 200–400mA unter Last, 1,4A max.
Ladeeingang 100–240V AC; 50/60Hz; 1,5A max.
Nennleistung 23,52W
Betriebstemperatur 0°C … +40°C
Lagertemperatur -20°C … +85°C
Arbeitsbedingungen Nur für den Innenbereich;
nicht wasserdicht (IP0)
GRABO® PRO-LIFTER20 Hebekapazität
HINWEIS: Der GRABO® Pro-Lifter20 wurde unter idealen Bedingungen mit einer maximalen
Hebekraft von bis zu 240kg getestet. Dieser Wert ist allerdings selbst unter optimalen
Labortestbedingungen schon die Bruchgrenze und darf bei realen Anwendungen niemals erreicht
werden!
Örtliche Vorschriften schreiben unterschiedliche Sicherheitsspielräume vor. Die oziell zulässige
Tragfähigkeit (Working Load Limit, WLL) des Werkzeuges ist auf Basis eines Verhältnisses von 2:1
auf nicht porösen Oberächen auf 120kg festgelegt. Die zulässige Tragfähigkeit von 120kg ist
die Hälfte der unter idealen Bedingungen getesteten maximalen Hebekraft (240kg) und sollte bei
Arbeiten in Ländern, in denen ein Sicherheitsabstand von 2:1 gilt, eingehalten werden, ungeachtet
der Tatsache, dass die Tabelle unten eine maximale Hebekraft von 170kg anzeigt. Auf keinen Fall
sollte der GRABO® Pro-Lifter20 zum Heben von mehr als 170kg verwendet werden. Verwenden
Sie die nachstehende Tabelle, um die sicheren Hebewerte abzuschätzen:
WLL: 120kg auf nicht porösen Oberächen
WICHTIG: Die Hebekraft hängt stark von der zum Anheben verwendeten Fläche und Faktoren wie
Temperatur, Höhenlage (Umgebungsdruck) usw. ab.
Behalten Sie stets den auf dem LED-Display des GRABO® Pro-Lifter20 angezeigten Druck
im Auge und verlassen Sie sich nicht nur auf die Tabelle mit den geschätzten maximalen
Hebekräften, wenn Sie unterschiedliche Materialien anheben. Je nach Ihrem spezischen
Anwendungsfall können verschiedene Faktoren die Hebefähigkeit des Werkzeugs verringern
können.
Senkrechtes Anheben von nicht porösem Material (-0,8 bar)
0(kg) 120(kg) 170(kg)
SICHERES HEBEN VORSICHT GEFAHR!
40
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
Geschätzte maximale Hebekräfte, getestet an unterschiedlichen Materialien
Senkrechte Haltekraft Parallele Haltekraft
Glas 170kg 120kg
Keramikiese 170kg 120kg
Metall 110kg 110kg
Plastik 100kg 100kg
Holz 100kg 65kg
Unterbeton 80kg 80kg
Trockenguss-
Pastersteine
80kg 80kg
Gipskarton 75kg 65kg
HINWEIS: Wenn der Unterdruck unter -0,65bar fällt, startet der GRABO® Pro-Lifter20 die
Pumpe automatisch neu (wenn die Pumpe eingeschaltet ist) und erreicht so den für den
Gebrauch erforderlichen Druck.

Laufzyklen (bei voller Ladung) 900 EIN-AUS-Zyklen von 10Sekunden
Nennluftstrom 20l/min
Anwendbarer Oberächentyp Spitzen-/Taldierenz weniger als 3mm,
Rundung weniger als 5°
LIEFEUMFANG
HINWEIS: Der genaue Lieferumfang kann sich ändern, er enthält jedoch immer die unten
aufgeführten Artikel. Wenn Ihre Lieferung zusätzliche Artikel enthält, werden diese separat
aufgeführt. Für weitere Informationen zur Bestellung von Ersatzteilen, siehe Ersatzteile.
GRUNDLEGENDER LIEFERUMFANG DES GRABO® Pro-Lifter20:
GRABO® Pro-Lifter20 (nur Werkzeug)
• Akku
• Betriebsanleitung
• Akkuladegerät mit mehreren Anschlüssen
• Stobeutel ODER Blasformkoer
41
GRABO PRO-LIFTER20 | Betriebsanleitung

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen,

diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Bei
Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen können einem Stromschlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen die
Folge sein.

Anweisungen zum späteren Nachschlagen
auf.
Der Begri "Elektrowerkzeug" in den
Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes (kabelgebundenes)
Elektrowerkzeug oder Ihr akkubetriebenes
(kabelloses) Elektrowerkzeug.
 
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber
und achten Sie auf gute Beleuchtung.
Unaufgeräumte Werkbänke und dunkle
Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht

in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Das Elektrowerkzeug
erzeugt Funken, die Staub bzw. Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Unbeteiligte
fern, während Sie das Elektrowerkzeug
bedienen. Ablenkungen können Sie die
Kontrolle verlieren lassen.
 
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in
die Steckdose passen. Nehmen Sie niemals
irgendwelche Änderungen am Stecker
vor. Verwenden Sie keine Zwischenstecker
mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Nur
mit unverändertem Steckern und den
passenden Steckdosen wird das Risiko
eines Stromschlags verringert.
b) Vermeiden Sie jeglichen Körperkontakt
mit geerdeten oder geerdeten

Herden und Kühlschränken. Das Risiko
eines Stromschlags ist erhöht, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie das Elektrowerkzeug weder
Regen noch Feuchtigkeit aus. Wenn
Wasser in ein Elektrowerkzeug eindringt,
erhöht sich das Risiko eines Stromschlags.
d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum
Tragen, Ziehen oder Abstecken des
Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel
von Hitze, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
verknotete Kabel erhöhen das Risiko eines
Stromschlags.
 
Freien betreiben, verwenden Sie ein
für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Ein für den
Außeneinsatz geeignetes Kabel verringert
das Risiko eines Stromschlags.
 
an einem feuchten Ort unvermeidlich
ist, verwenden Sie eine durch einen
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter)
geschützte Stromversorgung. Ein
FI-Schalter verringert das Risiko eines
Stromschlags.
WERKZEUGELEMENTE ➊ ⓭
A. Akku
B. Roter Vakuumablassknopf
 Grüner Motorstartknopf
D. EIN-/AUS-Schalter
E. Digitales Display
F. Wahltaste für die Maßeinheit
G. Betriebsstatusanzeige
H. Befestigungsringe (4x)
I. Schaumstodichtung
J. Luftltermatte
K. Luftlter-Verschlussring
L. Druck in bar
M. Druck in psi
N. Gewicht inkg
O. Gewicht in lbs
P. Druck- oder Gewichtswert
Q. Akkuladeanzeige
42
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
 
a) Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und benutzen Sie
Ihren gesunden Menschenverstand,
wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
Verwenden Sie ein Elektrowerkzeug
nicht, wenn Sie müde sind oder unter

Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei der Bedienung eines
Elektrowerkzeugs kann zu schweren
Verletzungen führen.
b) Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer eine
Schutzbrille. Schutzausrüstung wie eine
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
ein Schutzhelm oder ein Gehörschutz,
die den Bedingungen entsprechend
verwendet werden, verringern das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes
Starten. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das

einen Akku anschließen und es in die Hand
nehmen bzw. herumtragen. Das Tragen
von Elektrowerkzeug mit dem Finger
auf dem Schalter oder das Bestromen
von Elektrowerkzeug, dessen Schalter
eingeschaltet ist, begünstigt Unfälle.
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel
und Schraubenschlüssel. Ein
Schraubenschlüssel oder Schlüssel,
der an einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs befestigt bleibt, kann zu
Verletzungen führen.
e) Strecken Sie sich nicht zu weit aus. Achten
Sie stets auf einen sicheren Stand und
ihr Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine
bessere Steuerung des Elektrowerkzeugs in
unerwarteten Situationen.
f) Kleiden Sie sich angemessen. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Ihre Haare und Kleidung von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können sich in
beweglichen Teilen verfangen.
 
Anschluss von Staubabsaug- und

sind, stellen Sie sicher, dass diese
angeschlossen sind und ordnungsgemäß
verwendet werden. Die Beseitigung von
Staub kann das Risiko von staubbedingten
Gefahren verringern.
h) Stellen Sie sicher, dass Sie aufgrund der


weder unachtsam werden noch die

ignorieren. Eine unvorsichtige Handlung
kann im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungen führen.
 

a) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht mit Gewalt. Verwenden Sie
das richtige Elektrowerkzeug für
Ihren Anwendungsfall. Das richtige
Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser
und sicherer mit der Geschwindigkeit, für
die es entwickelt wurde.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht, wenn sich der Schalter nur
schwer ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit
dem Schalter gesteuert werden kann, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, falls
er entnommen werden kann, aus dem
Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
Elektrowerkzeuge aufbewahren. Solche
vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen
verringern das Risiko, das Elektrowerkzeug
versehentlich zu starten.
d) Bewahren Sie derzeit nicht im Einsatz

der Reichweite von Kindern auf und
halten Sie Personen, die mit dem
Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung
nicht vertraut sind, von der Verwendung
des Elektrowerkzeugs ab. Elektrowerkzeug
ist in den Händen ungeschulter Benutzer
gefährlich.
 
Sie, ob die beweglichen Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen, ob
Teile gebrochen sind oder ob andere
Bedingungen vorliegen, die den Betrieb
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen

beschädigt ist, lassen Sie es vor der
Verwendung reparieren. Viele Unfälle
werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Ordnungsgemäß gewartete
Schneidewerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten sind weniger anfällig für
43
GRABO PRO-LIFTER20 | Betriebsanleitung
Verklemmungen und lassen sich leichter
steuern.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,

gemäß dieser Anleitung und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen
und der auszuführenden Arbeiten. Die
Verwendung des Elektrowerkzeugs für
andere als die vorgesehenen Arbeiten kann
eine gefährliche Situation zur Folge haben.
 
trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Grie und Griächen
verhindern die sichere Handhabung und
Steuerung des Werkzeugs in unerwarteten
Situationen.
 

 
Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein
Ladegerät, das für einen Akku-Typ geeignet
ist, kann bei Verwendung mit einem
anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeug nur mit
dem speziell dafür vorgesehenen Akku.
Die Verwendung eines anderen Akkus
kann eine Verletzungs- und Brandgefahr
darstellen.
 
Sie ihn von anderen Metallgegenständen
wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben und anderen kleinen
Metallgegenständen fern, die eine
Verbindung von einem Pol zum anderen
herstellen könnten. Das Kurzschließen der
Pole des Akkus kann Verbrennungen oder
Brände zur Folge haben.
 
gehandhabt wird, kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden

Sie versehentlich damit in Berührung
kommen, spülen Sie die Stelle gründlich

die Augen gelangt, suchen Sie sofort
einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit können Reizungen oder
Verbrennungen verursachen.
e) Verwenden Sie keine beschädigten oder

Beschädigte oder modizierte Akkus
können sich auf unvorhersehbare Weise
verhalten und Brände, Explosionen oder
Verletzungsgefahren zur Folge haben.
 
und zu hohen Temperaturen fern. Die
Einwirkung von Feuer oder Temperaturen
von über 130°C kann zu Explosionen
führen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und

nicht außerhalb des in der Anleitung
angegebenen Temperaturbereichs. Wir
der Akku unsachgemäß geladen bzw. bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen
Bereichs kann der Akku Schaden nehmen,
was wiederum die Brandgefahr erhöht.
 
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug

reparieren, der nur identische Ersatzteile
verwendet. Nur so kann die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs gewährleistet werden.
b) Versuchen Sie niemals, einen beschädigten
Akku zu warten. Die Wartung des Akkus
sollte nur vom Hersteller oder autorisierten
Dienstleistern durchgeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM VAKUUMHEBEGERÄT
a) Versuchen Sie niemals, die Last mit
Gewalt abzureißen. Die Last kann zu
Quetschverletzungen an Händen und
Füßen führen bzw. der Gegenstand und
das Werkzeug selbst Schaden nehmen.
b) Versuchen Sie nicht, Gegenstände mit

anzuheben. Es besteht die Gefahr, dass die
Last herunterfällt.
c) Das kann Quetschverletzungen an
Händen und Füßen zur Folge haben

selbst können Schaden nehmen. Achten
Sie darauf, das Werkzeug beim Heben,
Bewegen und Ablegen von Gegenständen
nicht zu schütteln. Achten Sie darauf, die
Last beim Heben, Bewegen und Ablegen
von Gegenständen nicht zu schwingen
oder zu schütteln. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht, wenn die Dichtung
abgenutzt ist. Heben und tragen Sie die
Last mit gleichmäßiger Geschwindigkeit
und vermeiden Sie plötzliche scharfe und
starke Bewegungen.
 
bei niedrigem Akkustand. Es besteht
44
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
Verletzungsgefahr und die Gefahr von
Schäden am zu hebenden Material.
 
nachlässt, obwohl der Akku
vollgeladen ist, überprüfen Sie die

oder Schäden. Versuchen Sie nicht, Lasten
mit dem Werkzeug anzuheben, bevor die
Dichtung ersetzt wurde.
f) Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie


dünne Bleche usw. anheben. Dünne
Platten neigen dazu, sich zu verbiegen,
und können sich unerwartet über ihren
Grenzwert hinaus krümmen und vom
Werkzeug lösen.
 
 Die
internen Bauteile sind nicht wasserdicht.
Wenn Wasser in die Luftleitungen gesaugt
wird, kann dies zu dauerhaften Schäden
am Werkzeug führen. Der GRABO® Pro-
Lifter20 ist nicht wasserdicht. Seien Sie
daher äußerst vorsichtig, wenn Sie ihn bei
Regen oder Feuchtigkeit verwenden.
 

zu Boden fallen. Wenn es versehentlich
heruntergefallen ist, untersuchen Sie die
Dichtungslippen auf Schäden.
i) Stellen Sie keine schweren Gegenstände

j) Setzen Sie das digitale Display nicht für
längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung
aus und halten Sie es von starken
 Extreme Hitze
kann das Display beschädigen und seine
Lesbarkeit einschränken. Ein beschädigtes
Display beeinträchtigt nicht unbedingt die
Funktionalität des Werkzeugs.
 
sein Überhitzen zu vermeiden.
l) Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter
vor dem Transport und bei der Lagerung
Achten
Sie darauf, dass das Werkzeug nicht
versehentlich eingeschaltet werden kann.
! WARNUNG! Die Last kann ohne
Vorwarnung fallen, wenn die
Sicherheitsvorkehrungen nicht eingehalten
werden! Der GRABO® Pro-Lifter20Pro
erzeugt einen starken Unterdruck. Wenn
die Dichtung beschädigt ist oder das
zulässige Höchstgewicht überschritten
wird bzw. ein anderer Faktor eintritt, der
dazu führt, dass sich der Unterdruck
spontan nachlässt, kann ein solches
Versagen sehr plötzlich und ohne
jegliches fühlbares Anzeichen oder eine
Vorwarnung auftreten. Es ist nicht zu
bemerken, wenn sich die Last löst und
es gibt keine Möglichkeit, sie aufzuhalten
oder aufzufangen. Dies stellt ein hohes
Risiko dar, insbesondere bei schweren
Lasten. Daher sollten alle möglichen
Sicherheitsvorkehrungen in vollem Umfang
getroen werden.
VERWENDUNG UND SICHERHEIT VON SCHAUMSTOFFDICHTUNGEN
! Die Schaumstodichtung ist aus zwei
Teilen aufgebaut: dem schwarzem
Schaumsto und der roten Silikondichtung.
Der schwarze Schaumsto dient
meist zur Erzeugung des anfänglichen
Unterdrucks. Sobald der Schaumsto
komprimiert ist, sorgt die rote Dichtung
für die dauerhafteste und stärkste Haftung.
Solange die anfängliche Haftung gebildet
wird, um einen Sog zu erzeugen, wird
auch die "starke" Dichtung gebildet. Die
Schaumstodichtung verwendet eine
patentierte Technologie und ist eine der
Hauptkomponenten des Werkzeug. Sie
sollte mit Vorsicht behandelt werden, da ihr
Zustand sich direkt auf die Gesamtleistung
und Sicherheit des Werkzeugs auswirkt.
a) Die Dichtung übersteht
unbeschadet schätzungsweise
, je nach Kraft
und Dauer der Kompression.
 
über die Dichtung. Das Dichtungsmaterial
ist stark anfällig für parallele Abnutzung
(bewegt sich parallel zur rauen Oberäche
bei Gleitzugbewegung). Heben Sie das
Werkzeug auf sehr rauen Oberächen
senkrecht nach oben. Wird die Dichtung
über eine glatte Oberäche wie Granit
gerieben, die dick mit Schleifmittel (grobem
Sand) beschichtet ist, nimmt die Dichtung
Schaden, wodurch sich die Last unerwartet
lösen kann.
 

werden. Kanten, die schärfer als 45Grad
sind, können die Dichtung beschädigen
und zu einem plötzlichen Abfall des
45
GRABO PRO-LIFTER20 | Betriebsanleitung
Unterdrucks und einem plötzlichen Lösen
der Last führen. Der Motor sollte immer
eingeschaltet sein.
d) Bewahren Sie die Dichtung immer mit
unter einer harten Abdeckung auf.
Die Dichtung kann bei der Lagerung
leicht durch scharfe Ecken und Kanten
beschädigt werden. Die Dichtung sollte
nicht zusammen mit scharfem Werkzeug
oder in Kontakt mit harten Gegenständen
aufbewahrt werden (z.B. in einem
Werkzeugkasten).
e) Tauchen Sie die Dichtung nicht in
 Die Schaumstodichtung ist
hochsaugfähig. Solange die Dichtung
nicht vollständig in Wasser getaucht
und durchnässt wird, beeinträchtigt ein
kurzes Benetzen mit Wasser ihre Leistung
nicht. Falls sie vollständig mit Wasser
getränkt wurde, kann sie in der Hand wie
ein Schwamm ausgedrückt werden, um
sie ohne Schaden zu trocknen. Es wird
empfohlen, nur eine trockene Dichtung zu
verwenden, um zu verhindern, dass Wasser
in die Luftleitungen gelangt und ins Innere
des Gehäuses gesaugt wird.
! Die Dichtung darf nicht in Öl getaucht
oder in der Nähe von Produkten auf
Ölbasis verwendet werden. Öl und
Ölprodukte (Maschinenöl + Schmiermittel)
führen zu dauerhaften Schäden an der
Dichtung und können nicht entfernt
werden. Wenn die Dichtung Öl aufgesaugt
hat, muss sie sicher entsorgt, der Fuß
gereinigt reinigen und die Dichtung ersetzt
werden.
! Die Dichtung darf nicht in chemische
Lösungsmittel getaucht oder in deren
Nähe verwendet werden. Kerosin,
Aceton, Terpentin, Benzol, Säuren usw.
sowie in geschlossenen Räumen sogar
deren Dämpfe und dünne, oberächliche
Beschichtungen können zu Schäden
an der Dichtung führen, deren Struktur
beschädigen und ein Versagen zur Folge
haben.
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
Vor Verwendung die Betriebsanleitung lesen
Schutzschuhe und Handschuhe tragen
Das Werkzeug nicht als Haushaltsabfall entsorgen
GERÄUSCHEMISSIONEN/ SCHWINGUNGEN
A-bewerteter Schalldruckpegel LpA=79,4dB(A), Messunsicherheit K=3dB(A). A-bewerteter
Schalldruckpegel LwA=71,4dB(A), Messunsicherheit K=3dB(A).
Schwingungsgesamtwert=1,240m/s2, Messunsicherheit K=0,11m/s2. Der angegebene
Schwingungsgesamtwert wurde gemäß Prüfnorm gemessen und kann zum Vergleich
eines Werkzeugs mit einem anderen Werkzeugen verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsgesamtwert kann auch für eine vorläuge Bewertung der Exposition verwendet
werden.
! WARNUNG: Die Schwingungsemission bei der tatsächlichen Verwendung des
Elektrowerkzeugs kann je nach Art der Verwendung des Werkzeugs von dem angegebenen
Gesamtwert abweichen. Es müssen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bediener
ermittelt werden, die auf einer Abschätzung der Exposition unter den tatsächlichen
Einsatzbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Teile des Betriebszyklus, z.B.
der Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist und im Leerlauf läuft, zusätzlich zur
Auslösezeit).
TRANSPORT
Der äquivalenter Lithiumgehalt in den Akkus liegt unter den geltenden Grenzwerten. Beim
Transport von mehreren Akkus können Gefahrgutvorschriften relevant werden. In diesem Fall
sind unter Umständen besondere Bedingungen erforderlich, wie z.B. Verpackungsbedingungen.
Achten Sie immer auf die Einhaltung der nationalen Installationsvorschriften.
46
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
MONTAGE
EINEN GURT AM GRABO® PRO-LIFTER20 BEFESTIGEN
Optional können Sie einen Gurt am GRABO® Pro-Lifter20 befestigen, um das Gerät sicher zu
transportieren.
1. Suchen Sie die vier Befestigungsringe .
2. Befestigen Sie einen Gurt an zwei beliebigen Befestigungsringen.
3. Sichern Sie die Haken an den beiden Enden des Gurtes jeweils an einem
Befestigungsring.
BETRIEB
HEBETECHNIKEN
Planen Sie voraus. Bedenken Sie, was Sie heben wollen und wie Sie es heben werden. Achten
Sie auf das Gewicht des Gegenstands. Finden Sie heraus, ob es sicher ist, den Gegenstand
alleine zu heben. Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich eben, trocken und frei von
Hindernissen ist.
Überprüfen Sie Ihren Weg. Stellen Sie sicher, dass der Hebeweg frei ist. Entfernen Sie alle
Stolperfallen und Hindernisse. Prüfen Sie auf nasse oder glatte Oberächen.
Verwenden Sie ergonomische Ausrüstung. Verwenden Sie Hebehilfen wie Gabelstapler,
Sackkarren, Gerätewagen, Gabelhubwagen oder Hebebühnen.
Stellen Sie sicher, dass Sie entsprechend geschult sind, bevor Sie die Ausrüstung benutzen.
Holen Sie sich bei Bedarf Unterstützung. Wenn Sie sperrige oder schwere Lasten heben
wollen, heben Sie zu zweit. Achten Sie darauf, dass Sie gleichzeitig heben und die Last gerade
halten.
Tragen Sie die vorgeschriebenen Schutzschuhe und Handschuhe.
Grundlegende Technik zum diagonalen Anheben:
! Verwenden Sie diese Grundhebetechnik für kleine Gegenstände, indem Sie sich über die
Last stellen und sie breitbeinig anheben.
1. Gehen Sie so nah wie möglich an den Gegenstand heran.
2. Stellen Sie sich breitbeinig hin, mit einem Fuß vor und einem Fuß seitlich zum
Gegenstand, um ein gutes Gleichgewicht zu halten.
3. Halten Sie Ihren Rücken gerade und drücken Sie Ihr Gesäß nach außen. Beugen Sie sich
mit den Beinen und der Hüfte zu dem Gegenstand herunter.
4. Bewegen Sie den Gegenstand so nah wie möglich an sich heran.
5. Legen Sie die Hand (auf derselben Seite wie der Fuß, den Sie vor den Gegenstand gestellt
haben) auf die Seite des Gegenstands, die am weitesten von Ihnen entfernt ist.
6. Sichern Sie die Last mit Ihrer freien Hand, während Sie die Last anheben und den
GRABO® Pro-Lifter20 mit einer Hand halten.
7. Bereiten Sie sich auf das Heben vor, indem Sie Ihre Rumpfmuskulatur anspannen,
schauen Sie geradeaus nach vorne und halten Sie den Rücken steif und gerade.
! Halten Sie beim Heben nicht den Atem an. Beugen und drehen Sie sich nicht in Ihrer
Taille. Greifen Sie mit der ganzen Hand (nicht nur mit 1–2 Fingern). Schränken Sie Ihre
Sicht beim Tragen nicht ein. Heben Sie die Last nicht ruckartig oder schnell an. Klemmen
Sie sich nicht die Finger oder Zehen ein.
8. Heben Sie die Last langsam an und folgen Sie mit Kopf und Schultern. Halten Sie die Last
nah an Ihrem Körper. Strecken Sie die Beine mit geradem Rücken und atmen Sie beim
Heben aus. Drehen Sie Ihre Füße, um ein Verdrehen zu vermeiden.
47
GRABO PRO-LIFTER20 | Betriebsanleitung
DEN AKKU VOR DER ERSTEN VERWENDUNG AUFLADEN
Die Akkus sind teilweise geladen und müssen vor der ersten Verwendung des GRABO® Pro-
Lifter20 voll aufgeladen werden. Wenn die Akkus vollständig geladen sind, was im entladenen
Zustand etwa zwei Stunden dauert, kann der Motor des GRABO® Pro-Lifter20 bis zu 1,5Stunden
laufen. Siehe DEN AKKU AUFLADEN.
DEN GRABO® Pro-Lifter20 BEDIENEN
1. Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter in die Position EIN. Die Betriebsstatusanzeige
leuchtet rot und das digitale Display zeigt den verfügbaren Akkuladestand und den
aktuellen Druck an. HINWEIS: Wenn der letzte Balken der Akkuladeanzeige rot blinkt, muss
der Akku geladen werden (siehe DEN AKKU LADEN UND AUSTAUSCHEN).
! VORSICHT: Die Verwendung des GRABO® Pro-Lifter20 bei niedrigem Akkustand kann zu
Verletzungen und Schäden am zu hebenden Material führen. Es wird empfohlen, den Akku
vollständig aufzuladen, bevor Sie den GRABO® Pro-Lifter20 verwenden.
2. Drücken Sie optional die Wahltaste für die Maßeinheit , um die Druckeinheit von bar auf psi
und die Gewichtseinheit vonkg auf lbs zu ändern.
3. Platzieren Sie den GRABO® Pro-Lifter20 fest auf der Oberäche des Gegenstands, den Sie
anheben möchten.
4. Drücken Sie den grünen Motorstartknopf . Die Betriebsstatusanzeige blinkt rot. Innerhalb
von Sekunden wird die Haftung mit der Last hergestellt. Wenn der Unterdruck den maximalen
Wert erreicht, wird die Betriebsstatusanzeige grün und der Motor stoppt automatisch.
5. Heben und bewegen Sie den Gegenstand.
! Wenn Sie Materialien mit staubigen, schmutzigen oder feuchten Oberächen anheben,
entfernen Sie den Staub und Schmutz weitestgehend. Der GRABO® Pro-Lifter20 schaltet
die Pumpe automatisch ein und aus, um den für ein sicheres Heben erforderlichen Druck
aufrechtzuerhalten.
! Schalten Sie für maximale Sicherheit das Display auf Gewichtseinheiten (kg/ lbs) und
vergleichen Sie die angezeigten Werte mit der zu hebenden Last, siehe dazu die Tabelle
"Maximale Hebekraft". Versuchen Sie nicht, Lasten anzuheben, die schwerer als der
angezeigte Wert sind.
DIE BEDIENUNG DES GRABO® Pro-Lifter20 BEENDEN
1. Wenn Sie fertig sind und der Gegenstand sicher und stabil abgelegt wurde, drücken Sie
den grünen Motorstartknopf , um die Vakuumpumpe anzuhalten. Drücken Sie die rote
Vakuumtaste , um die Haftung aufzuheben und das Objekt freizugeben.
DEN AKKU LADEN UND AUSTAUSCHEN
Laden Sie den Akku auf, wenn die Kapazität niedrig ist oder der Akku entladen ist.
1. Verschieben Sie die Akkusperrklinke, um den Akku zu entriegeln .
2. Entnehmen Sie den Akku.
3. Schließen Sie den Akku mit dem Akkuladegerät mit mehreren Anschlüssen an eine
Wandsteckdose an.
4. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Akkuladeanzeige grün.
5. Trennen Sie das Akkuladegerät mit mehreren Anschlüssen von der Wandsteckdose und
entfernen Sie den Akku.
6. Setzen Sie den Akku in das Akkufach ein.
7. Drücken und verschieben Sie die Akkusperrklinke, um den Akku zu verriegeln.
! Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf.
! Während des Ladevorgangs kann das Ladegerät warm werden: Das ist normal.
! Verwenden Sie das Ladegerät nur in einer trockenen Umgebung. Das Ladegerät ist nicht
wasserdicht.
! Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung mit den Angaben auf dem Typenschild
des Akkuladegeräts übereinstimmt.
! Halten Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs von brennbaren Gegenständen fern.
48
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
ERKLÄRUNG DER SICHTANZEIGEN

Signal Bedeutung
Kein Licht Der GRABO® Pro-Lifter20 ist ausgeschaltet
Die Betriebsstatusanzeige leuchtet
durchgehend rot
1. Der GRABO® Pro-Lifter20 ist eingeschaltet
und betriebsbereit
2. Der Druck wird aufgebaut und erreicht seine
maximale Kapazität
3. Die Pumpe ist ausgeschaltet
Die Betriebsstatusanzeige blinkt rot Die Pumpe ist eingeschaltet; der Druck ist
niedrig und wird aufgebaut
Die Betriebsstatusanzeige leuchtet
durchgehend grün
Die Pumpe ist eingeschaltet, aber der Motor ist
ausgeschaltet; der Druck hat seine maximale
Kapazität erreicht
Die Ladeanzeige auf dem Display zeigt
5 grüne Balken
Akku ist ausreichend aufgeladen
Der letzte Balken der Ladeanzeige auf dem
Display blinkt rot
Die Akkukapazität ist niedrig/erschöpft
Ladeanzeige auf dem Display 1Balken = 20%voll
2Balken = 40%voll
3Balken = 60%voll
4Balken = 80%voll
5Balken = 100%voll
Akkuladegerät
Signal Bedeutung
LED leuchtet durchgehend rot Akku wird geladen
LED leuchtet durchgehend grün Akku ist vollständig aufgeladen
WARTUNG
WARNUNG: Jegliche Änderungen am Werkzeug, einschließlich technischer Änderungen,
sind nicht gestattet. Sie können zu Verletzungen führen. Wenn das Werkzeug trotz aller
Sorgfalt bei der Herstellung und den Prüfverfahren versagt, muss die Reparatur von einem
Kundendienstzentrum für den GRABO® Pro-Lifter20 durchgeführt werden.
49
GRABO PRO-LIFTER20 | Betriebsanleitung
DIE SCHAUMSTOFFDICHTUNG ERSETZEN
Entfernen Sie die Schaumstodichtung, wenn sie abgenutzt oder beschädigt ist.
1. Ziehen Sie die Schaumstodichtung heraus .
2. Drücken Sie vorsichtig eine neue Schaumstodichtung an den richtigen Platz.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Ersatzschaumstodichtung richtig und sicher sitzt.
DEN LUFTFILTER ERSETZEN ODER REINIGEN
Reinigen Sie den Filter, wenn er verschmutzt ist. Der Filter muss ersetzt werden, wenn er stark
abgenutzt oder beschädigt ist (nach Ermessen des Kunden). Dies hängt davon ab, wie der
GRABO® Pro-Lifter20 verwendet wird. Beim Anheben von sauberem Material hält der Filter
länger als beim Anheben von schmutzigem/staubigem Material.
1. Drehen Sie den GRABO® Pro-Lifter20 auf den Kopf.
2. Verwenden Sie die Spitze eines Schraubendrehers, um den Luftlter-Verschlussring und die
Luftltermatte zu entfernen.
3. Führen Sie eines der folgenden Verfahren aus:
a. Reinigen Sie den Filter mit Druckluft oder
b. Ersetzen Sie mit einer neuen Luftltermatte.
4. Setzen Sie den Luftlter-Verschlussring ein, um den Filter zu sichern.
! Reinigen Sie einen verschmutzten Luftlter nicht mit Wasser! Er kann verstopfen und
unbrauchbar werden.
! Ein Nachlassen der Saugleistung zeigt an, dass der Luftlter gereinigt und/oder ersetzt werden
muss. Vergewissern Sie sich beim Filterwechsel, dass die Luftleitung frei von Hindernissen
oder Fremdkörpern ist.
GARANTIE
30-TAGE-GELD-ZURÜCK-GARANTIE
Neue, unbenutzte Elektrowerkzeuge und Zubehör, die bei Nemo Power Tools oder einem unserer
autorisierten Händler gekauft wurden, können innerhalb von 30Tagen nach dem Kauf an unser
Garantiezentrum in Las Vegas zurückgegeben werden. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler,
um sich über seine speziellen Geschäftsrichtlinien zu informieren, oder senden Sie Ihr Produkt
(vorausbezahlt) in der unbeschädigten Originalverpackung zusammen mit dem Originalbeleg an:
Nemo Power Tools LLC, Eastern Commerce Center, 6000 S Eastern Ave, Suite 8B, Las Vegas,
Nevada, 89119, USA
1 JAHR EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Nemo Power Tools ist stolz auf seine Liebe zum Detail und die Qualität seiner Produkte und
verwendeten Materialien. Daher gewähren wir diese Herstellergarantie ab dem Kaufdatum. Sie
können Ihr GRABO® Pro-Lifter20 Produkt online registrieren und dadurch die Herstellergarantie
auf volle 18Monate verlängern. Wenn Sie glauben, ein fehlerhaftes Produkt erhalten zu haben oder
wenn Sie Probleme mit Ihrem Produkt haben, besuchen Sie bitte unsere Support-Seite -
www.GRABO.com/GRABO-warranty. Innerhalb der Garantiezeit von 1 Jahr reparieren oder
ersetzen wir kostenlos alle Material- oder Verarbeitungsfehler. Informationen zur Garantiereparatur
erhalten Sie unter der Telefonnummer +1 (702)-718-2433. Diese Garantie gilt nicht, wenn
der Schaden durch unsachgemäßen Gebrauch des Werkzeugs verursacht wurde, z.B. durch
Wasserschäden, Fallenlassen des Werkzeugs, Überschreiten der Nennkapazität des Werkzeugs,
wenn das Werkzeug während der Lagerung eingeschaltet blieb sowie andere eindeutige Fälle
von Benutzerfehlern. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und je nach Staat
oder Provinz können Sie weitere Rechte besitzen. Nemo Power Tools Limited wird versuchen,
technische Probleme telefonisch oder per E-Mail zu diagnostizieren, und zwar auf Grundlage der
vom Kunden an unser technisches Team gesendeten Problembeschreibung einschließlich Videos/
Bildern des fehlerhaften Produkts. In bestimmten Situationen kann eine physische Untersuchung
des Werkzeugs erforderlich sein, um festzustellen, ob ein technisches Problem in den
Geltungsbereich dieser 1-Jahresgarantie fällt. Wenn eine physische Untersuchung des Werkzeugs
erforderlich ist, werden die Kosten für den Transport zu unserem Garantiezentrum in Las Vegas
vom Kunden getragen, und der Rückversand wird von Nemo Power Tools übernommen.
50
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
DIE GARANTIE GILT NICHT FÜR AUSFÄLLE AUFGRUND VON:
Transportschäden.
Missbräuchliche Verwendung, Überlastung oder unbeabsichtigte Aktivierung des Werkzeugs
bei der Lagerung.
Schäden, die durch Teile oder Zubehör verursacht wurden, die nicht von einem autorisierten
Händler bezogen wurden oder nicht von Nemo Power Tools zugelassen sind.
Normaler Verschleiß von beweglichen Teilen oder Verbrauchsmaterialien wie Dichtungen und
Filtern.
7 JAHRE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Dies gilt nur für bestimmte Werkzeugkategorien. Bitte erkundigen Sie sich bei unserem Las Vegas
Warranty Center unter +1 (702)-718-2433, ob Ihre Werkzeugkategorie in Frage kommt.
Ihr Produkt registrieren
GRABO® Produkte schließen meist einen Grundgarantieplan ein. Die Registrierung Ihres Produkts
nach dem Kauf bei einem lizenzierten Händler kann Ihre Garantie verlängern und Ihnen weitere
Vorteile bieten (abhängig von Produkttyp, Standort und Kaufort). Die Registrierung ist kostenlos
und einfach. Bitte suchen Sie die Seriennummer Ihres Produkts und füllen Sie das Formular aus.
Registrieren Sie sich online für die Garantie: www.GRABO.com/REG
FEHLERSUCHE
www.GRABO.com/GRABO-pro-troubleshoot
HINWEIS: Wenn Sie Probleme mit Ihrem digitalen Display haben, führen Sie bitte die folgenden
Schritte aus, um Ihr digitales Display zurückzusetzen.
GRABO® Pro-Lifter20 Einlernmodus/ Rekalibrierungsmodus:
1. Stellen Sie den GRABO® Pro-Lifter20 auf eine nicht-poröse Oberäche, z.B. eine polierte
Fliese.
2. Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter in die Position EIN.
3. Drücken Sie 10 Sekunden lang die Wahltaste für die Maßeinheit . Wenn das rote Licht grün
leuchtet, lassen Sie die Wahltaste für die Maßeinheit los.
4. Warten Sie etwa 5Sekunden. Die Vakuumpumpe wird in Betrieb genommen. Lassen Sie
das Gerät seine vollständige Saugleistung erzeugen. Wenn die Saugleistung nicht von selbst
einsetzt, drücken Sie das Gerät nach unten, um Haftung zu erzeugen. Die volle Saugleistung
ist erreicht, wenn die Zahlen auf dem digitalen Display ihren Höchstwert erreicht haben und
nicht weiter ansteigen.
5. Wenn die volle Saugleistung erreicht ist, drücken Sie die Wahltaste für die Maßeinheit für
weitere 3Sekunden, bis das grüne Licht blinkt und die Pumpe ausgeschaltet wird.
6. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/AUS-Schalter aus und wieder ein.
Das Gerät ist nun kalibriert und die Werte im digitalen Display sollten korrekt sein.
HINWEIS: Der GRABO® Pro-Lifter20 zeigt falsche Werte auf dem digitalen Display an, wenn das
Gerät nicht auf einer nicht porösen Oberäche wie Fliesen oder Glas kalibriert wird. In diesem
Fall muss der Kalibrierungsvorgang auf einem nicht porösen Material wiederholt werden. Führen
Sie diesen Vorgang NICHT bei Glas durch, das dünner als 6mm ist. Glas, das dünner als 6mm ist,
kann beschädigt werden.
51
GRABO PRO-LIFTER20 | Betriebsanleitung
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Elektrogeräte, Batterien, Zubehör und Verpackungen nicht über als
Haushaltsabfälle. Beachten Sie dabei die europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht. Elektrogeräte, die das Ende
ihrer Lebensdauer erreicht haben, werden getrennt gesammelt und einem umweltgerechten
Verwertungsbetrieb zugeführt. Das WEEE-Symbol macht Sie auf diesen Umstand im Falle einer
Entsorgung aufmerksam.
ERSATZTEILE
Name Artikelnummer
GRABO® Pro-Lifter20 GP
Akku TB05000
Akkuladegerät mit mehreren Anschlüssen SP94112
Schaumstodichtung RK13001
Stotasche SN23017
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt, der GRABO®, Pro-Lifter20
Modell-Nr. NG-Pro-14.8-2Li und GP-1Li-FB-1S mit den folgenden Normen oder standardisierten
Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, in Übereinstimmung mit den
Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Technische Dokumentation unter: Nemo Power Tools
Name: Nimo Rotem
Datum: 10.11.2021
Unterschrift
52
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
GRABO®PRO-LIFTER20
INTRODUCTION
Le GRABO®Pro-Lifter20 est un dispositif de levage à vide électrique portable destiné à
soulever, déplacer et placer des objets tels que des carreaux, des pavés en pierre, des plaques
de plâtre, du verre et du mobilier. Le GRABO®Pro-Lifter20Pro est équipé d'un capteur
de pression intégré avec une fonction de marche/arrêt automatique. Le GRABO®Pro-
Lifter20 est conçu pour travailler avec des matériaux secs, rugueux et légèrement poreux. Le
GRABO®Pro-Lifter20Pro n'est pas destiné:
à être utilisé pour grimper ou sécuriser le corps humain d'une manière ou d'une autre.
Ce produit n'est pas conçu ou destiné pour grimper ou pour supporter le poids d'une
personne. L'utilisation de ce produit pour grimper ou tout autre usage non prévu peut
entraîner des blessures ou la mort.
à soulever, déplacer ou placer des objets constitués de matériaux très poreux,
mous/souples et friables, tels que de simples boîtes en carton, du polystyrène, des pavés
moulés à sec, du sable comprimé ou du béton de mauvaise qualité.
! Lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser le dispositif et le conserver pour
toute référence ultérieure
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
 
Dimensions 300x184x118mm
Poids net (avec batterie) 1,5kg
Batterie
Type de batterie Li-ion 2600mAh/14,8V
(4xcellules à 3,7V)
Capacité nominale de la batterie 2,6Ah
Tension nominale/tension de charge 14,8V/16,8V
Courant de charge 520mA
Puissance nominale 16W
Protection contre la surcharge 4,25V
Temps de travail (charge complète) 1,5heures
Température de service 0°C... +45°C charge
-20°C... +60°C décharge
Température de stockage de la batterie -40°C... +125°C
Stockage à long terme de la batterie
(>3mois)
+5°C... +20°C
Chargé à 14,4–15,6V
(80–90% de la charge complète)
53
PRO-LIFTER20 | Manuel d'utilisateur

Tension de sortie de charge 16,8V nominal; 8–12V en charge
Courant de sortie de charge 200–400mA en charge, 1,4A max.
Entrée de charge 100–240VCA; 50/60Hz; 1,5A max.
Puissance nominale 23,52W
Température de service 0°C…+40°C
Température de stockage -20°C... +85°C
Conditions de travail Utilisation en intérieur uniquement ;
non étanche (IP0)
Capacité de levage du GRABO®PRO-LIFTER20
AVIS: Le GRABO®Pro-Lifter20 a été testé jusqu'à 240kg à une force de levage maximale
dans des conditions idéales. Cependant, ce chire est le point de rupture dans des conditions
optimales de test en laboratoire et ne doit jamais être atteint lors d'applications réelles!
Les réglementations locales exigent l'utilisation de marges de sécurité diérentes et la charge
maximale d'utilisation (CMU) ocielle de l'outil est réglée à 120kg basée sur un rapport
2:1 pour une surface non poreuse. La charge maximale d'utilisation de 120kg représente
la moitié de la force de levage maximale testée dans des conditions idéales (240kg) et
doit être respectée lors de travaux dans des pays où la marge de sécurité de 2:1 s'applique,
indépendamment du fait que le diagramme ci-dessous indique une force de levage maximale
de 170kg. En aucun cas, le GRABO®Pro-Lifter20 ne doit être utilisé pour soulever plus de
170kg. Se servir du diagramme ci-dessous pour estimer les valeurs de levage sûres:
CMU: 120kg pour des surfaces non poreuses
IMPORTANT: La force de levage dépend fortement de la surface soulevée et de facteurs tels
que la température, l'altitude (pression ambiante), ainsi que d'autres facteurs.
Toujours vérier la pression achée à l'écran DEL du GRABO®Pro-Lifter20 et ne pas se er
uniquement au tableau des forces de levage maximales estimées lors du levage de diérents
matériaux, car diérents facteurs liés à l'application spécique peuvent réduire les capacités de
levage de l'outil.
Levage vertical de matériaux non poreux (-0,8 bar)
0(kg) 120(kg) 170(kg)
LEVAGE SÛR ATTENTION DANGER !
54
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE

Force de maintien
perpendiculaire
Force de maintien
parallèle
Verre 170kg 120kg
Carreau en céramique 170kg 120kg
Métal 110kg 110kg
Plastique 100kg 100kg
Bois 100kg 65kg
Béton brut 80kg 80kg
Pavés moulés à sec 80kg 80kg
Plaques de plâtre 75kg 65kg
AVIS: Lorsque le niveau du vide descend en dessous de -0,65bar, le GRABO®Pro-Lifter20
redémarre automatiquement la pompe (lorsque cette dernière est allumée), ce qui permet
d'atteindre la pression requise pour l'utilisation.

Cycles de fonctionnement
(à charge complète)
900cycles MARCHE/ARRÊT de 10secondes
Débit d'air nominal 20l/min
Type de surface applicable Hauteurs crête/vallée inférieures à 3mm,
arc inférieur à 5°
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
AVIS: L'étendue exacte de la livraison peut changer, mais elle comprendra toujours les
articles énumérés ci-dessous. Si la livraison contient des articles supplémentaires, ceux-ci
seront énumérés séparément. Voir Pièces de rechange pour plus d'informations concernant la
commande de pièces de rechange.
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON DE BASE DU GRABO®Pro-Lifter20:
GRABO®Pro-Lifter20 (uniquement l'outil)
• Batterie
Manuel d'utilisateur
Chargeur de la batterie multiprise
Sac en tissu OU mallette moulé par
souage
55
PRO-LIFTER20 | Manuel d'utilisateur

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: Lire tous les
avertissements de sécurité, instructions,

Le non-respect de
toutes les instructions énumérées ci-dessous
peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou des blessures corporelles
graves.

instructions pour toute référence ultérieure.
Le terme «outil électrique» dans les
avertissements fait référence à l'outil
électrique fonctionnant sur secteur (câblé) ou
à l'outil électrique fonctionnant sur batterie
(sans l).
 
a) Garder la zone de travail propre et bien
éclairée. Les plans de travail encombrés
et les zones sombres favorisent des
accidents.
 
dans une atmosphère explosive, par

 Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Garder les enfants et les spectateurs
à l'écart lors du service d'un outil
Les inattentions peuvent
causer une perte du contrôle.
 
 
correspondre à la prise. Ne jamais

ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateur avec

masse). Des ches non modiées et des
prises adaptées réduiront le risque de
décharge électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre ou à la masse,
comme les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique si
le corps est mis à la masse.
 
la pluie ou à des conditions humides. La
pénétration d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de décharge
électrique.
d) Ne pas mal utiliser le câble. Ne jamais
utiliser le câble pour porter, tirer ou

câble à l'écart de la chaleur, de l'huile,
des bords coupants ou des pièces
mobiles. Des câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de
décharge électrique.
e) Lors de l'exploitation d'un outil

rallonge adaptée à une utilisation en
extérieur. L'utilisation d'un câble adapté à
une utilisation en extérieur réduit le risque
de décharge électrique.
 
à un endroit humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un
ÉLÉMENTS DE L'OUTIL ➊ ⓭
A. Batterie
B. Bouton rouge de relâchement du vide
 Bouton vert d'alimentation du moteur
D. Interrupteur marche/arrêt
E. Écran numérique
F. Sélecteur de l'unité de mesure
G. Indicateur de l'état de fonctionnement
H. Anneaux de xation (4x)
I. Joint en mousse caoutchouc
J. Coussinet du ltre à air
K. Bague de verrouillage du ltre à air
L. Pression en bar
M. Pression en psi
N. Poids enkg
O. Poids en lbs
P. Valeur de la pression ou du poids
Q. Indicateur à barres de batterie
56
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE

(DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le
risque de décharge électrique.
 
 
fait et faire preuve de bon sens lors de



d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention lors de l'exploitation d'outils
électriques peut entraîner des blessures
corporelles graves.
 
individuelle. Toujours porter des lunettes
de protection. Des équipements de
protection tels qu'un masque anti-
poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou des
protections auditives utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les
blessures corporelles.
c) Empêcher tout démarrage involontaire.

position d'arrêt avant de connecter l'outil

batterie et de le prendre en main ou de
le transporter. Porter les outils électriques
avec le doigt sur l'interrupteur ou mettre
sous tension les outils électriques dont
l'interrupteur sur marche favorisent les
accidents.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé à

Une clé à molette ou une clé laissée sur
une pièce rotative de l'outil électrique
peut entraîner des blessures corporelles.
e) Ne pas dépasser. Garder un bon pied

Cela permet de mieux contrôler l'outil
électrique dans des situations inattendues.
f) S'habiller correctement. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder
les cheveux et les vêtements à distance
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent s'accrocher dans les pièces
mobiles.
g) Si des dispositifs sont prévus pour la
connexion des installations d'extraction
et de collecte des poussières, s'assurer

correctement. L'élimination de la
poussière peut réduire les dangers liés à la
poussière.
h) Ne pas devenir sûr de soi de par la


principes de sécurité de ces derniers.
Un geste imprudent peut causer des
blessures graves en une fraction de
seconde.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS

 

l'application. L'outil électrique approprié
eectuera le travail mieux et de manière
plus sûre, au rythme pour lequel il a été
conçu.
 

l'interrupteur. Tout outil électrique qui ne
peut pas être contrôlé par l'interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
 



changer les accessoires ou de ranger
Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l'outil électrique.
 
hors de portée des enfants et ne
pas autoriser des personnes non

ces instructions d'exploiter ce dernier.
Les outils électriques sont dangereux
entre les mains d'utilisateurs non formés.
 






l'utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électriques mal
maintenus.
 
et propres. Des outils tranchants
correctement maintenus et aux
bords tranchants aûtés sont moins
57
PRO-LIFTER20 | Manuel d'utilisateur
susceptibles de se coincer et sont plus
faciles à contrôler.
 
et les embouts, etc. conformément
à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à
 L'utilisation de l'outil électrique
pour des opérations diérentes de celles
prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
h) Garder les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse. Les poignées et
les surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité dans des
situations inattendues.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
À BATTERIE
 
Un chargeur
approprié pour un type de batterie peut
créer un risque d'incendie lorsqu'il est
utilisé pour une autre batterie.
 

L'utilisation de toute autre batterie
peut entraîner un risque de blessure et
d'incendie.
 
la garder à l'écart d'autres objets

des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou d'autres petits objets

connexion d'une borne à l'autre. Court-
circuiter les bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions abusives, le

éviter tout contact. En cas de contact

entre en contact avec les yeux, consulter
en plus un médecin. Le liquide éjecté de
la batterie peut causer des irritations ou
des brûlures.
e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil
Les batteries
endommagées ou modiées peuvent
présenter un comportement imprévisible
et entraîner un incendie, une explosion ou
un risque de blessure.
f) Ne pas exposer une batterie ou un outil
au feu ou à une température excessive.
L'exposition au feu ou à une température
supérieure à 130°C peut causer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions de
charge et ne pas charger la batterie
ou l'outil en dehors de la plage

instructions. Une charge inappropriée
ou à des températures hors de la plage
spéciée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
6) ENTRETIEN
 


 Cela permet de garantir la
sécurité de l'outil électrique.
b) Ne jamais réparer une batterie
endommagée. L'entretien de la batterie
ne doit être eectué que par le fabricant
ou des prestataires de services agréés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES DISPOSITIF DE LEVAGE À VIDE
a) Ne pas essayer délibérément d'arracher
la charge avec une force extrême. Il y a
un risque que la charge écrase les pieds et
les mains et endommage l'objet et l'outil.
b) Ne pas soulever des objets pesant plus
 Il y a un risque que l'objet se
détache par son poids.
 
et les mains et endommage l'objet et
l'outil. Ne pas secouer l'outil lors du
levage, du déplacement et du placement
des objets. Ne pas balancer ou secouer la
charge lors du levage, du déplacement et
du placement des objets. Ne pas utiliser
l'outil lorsque le joint est usé. Soulever et
porter la charge à vitesse uniforme, sans
mouvements brusques et forts.
 
est faible. Il y a un risque de blessure et
de dommage aux matériaux soulevés.
58
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
e) Si la force d'étanchéité commence

batterie est complètement chargée,

caoutchouc ne soit pas usé ou
endommagé. Ne pas essayer de soulever
quoi que ce soit avec l'outil avant d'avoir
remplacé le joint.
f) Être prudent lors du levage de grandes



de métal minces, etc. Les feuilles minces
se plient et échissent et peuvent changer
de courbure de manière inattendue, au-
delà de leur limite, et se détacher.
 

Les composants internes ne sont pas
étanches. Si de l'eau est aspirée dans
les conduits d'air, cela peut causer des
dommages permanents à l'outil. Le
GRABO®Pro-Lifter20 n'est pas étanche;
il faut donc faire preuve d'une extrême
prudence lors de son utilisation sous la
pluie ou dans des conditions humides.
h) Ne pas laisser tomber l'outil d'une

dessus du sol (niveau de la poitrine). En
cas de chute accidentelle, vérier que
les lèvres latérales du joint ne soient pas
endommagées.
i) Ne pas placer d'objets lourds sur l'outil.
 
lumière directe du soleil ou à proximité
de fortes sources de chaleur pendant
des périodes prolongées. Une chaleur
extrême peut endommager l'écran et le
rendre illisible. Un écran endommagé
n'a pas nécessairement d'eet sur la
fonctionnalité de l'outil.
 
couvrir l'outil.
 
position d'arrêt avant de transporter
l'outil et de le ranger. Veiller à
ce que l'outil ne soit pas allumé
accidentellement.
! AVERTISSEMENT! Le poids peut
tomber sans avertissement lorsque
les précautions de sécurité ne sont
pas respectées! Le GRABO®Pro-
Lifter20 crée un vide puissant. En cas
de rupture du joint, de dépassement du
poids autorisé ou de tout autre facteur
entraînant un relâchement spontané par
pression négative; ce type de défaut se
produira de manière soudaine et absolue
sans aucune indication sensorielle ni
avertissement. L'on ne remarquera pas
que le poids se détache et il n'y aura
aucune possibilité de l'arrêter ou de
le rattraper. Cela est très dangereux,
surtout avec des charges lourdes. Par
conséquent, toutes les précautions
de sécurité doivent être respectées au
maximum.
UTILISATION ET SÉCURITÉ DES JOINTS EN MOUSSE CAOUTCHOUC
! Le joint en mousse caoutchouc est
composé de deux parties: une mousse
caoutchouc noire et un joint en silicone
rouge. La mousse caoutchouc noire
est principalement utilisée pour créer le
vide initial. Après sa compression, le joint
rouge présente un vide plus long et plus
solide. Tant que le vide initial est créé
pour obtenir l'aspiration, le vide «fort»
sera également créé. Le joint en mousse
caoutchouc emploie une technologie
brevetée et constitue l'un des principaux
composants de l'outil. Il doit être
manipulé avec prudence car il a un eet
direct sur la performance et la sécurité
globales.
a) Le joint peut résister à environ
, selon la
force et la durée de la compression, sans
aucun dommage.
b) Éviter de frotter le joint sur des surfaces
rugueuses. Le matériau du joint est très
sensible à l'usure parallèle (déplacement
parallèle sur une surface rugueuse
dans un geste de repassage). Soulever
perpendiculairement lors de surfaces
très rugueuses. Le frottement du joint
sur une surface lisse telle que le granit
en présence d'abrasifs épais (sable épais)
endommagera le joint et pourra causer
un détachement inattendu.
59
PRO-LIFTER20 | Manuel d'utilisateur
c) Les surfaces dont les bords sont très
coupants ne doivent pas être soulevées
en prise parallèle. Des bords plus aigus
que 45degrés peuvent endommager
le joint et entraîner une perte soudaine
de vide et un détachement soudain. Le
moteur doit toujours être allumé.
d) Toujours stocker le joint recouvert d'une
couverture rigide. Le joint peut être
facilement endommagé par des coins
et des bords coupants lors du stockage.
Le joint ne doit pas être stocké avec des
outils coupants ou en contact avec des
objets durs (par ex. dans une boîte à
outils).
e) Ne pas plonger le joint dans l'eau. Le
joint en mousse caoutchouc absorbe
légèrement l'eau. À moins qu'il ne soit
entièrement plongé dans l'eau et trempé,
tremper le joint légèrement dans l'eau
n'endommagera pas sa performance. S'il
est trempé dans l'eau, il peut être essoré à
la main comme une éponge pour sécher
sans dommage. Il est conseillé d'utiliser
un joint sec pour éviter que l'eau ne
soit aspirée dans les conduits d'air et à
l'intérieur du corps.
! Ne pas plonger ou utiliser le joint en
présence de produits à base d'huile.
L'huile et les produits à base d'huile (huile
de machine+lubriants) endommagent
de manière permanente le joint et ne
peuvent pas être éliminés. Si le joint a
absorbé de l'huile, il doit être éliminé en
toute sécurité; la base doit être nettoyée
et le joint remplacé.
! Ne pas utiliser ou stocker le joint en
Le
kérosène, l'acétone, la térébenthine, le
benzène, les acides, etc. et même leurs
vapeurs dans des espaces fermés ou en
nes couches sur les surfaces peuvent
faire fondre le joint, endommager sa
structure et causer un défaut.
EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS SUR L'OUTIL
Lire le manuel d'utilisateur avant utilisation
Porter des chaussures et des gants de protection
Ne pas éliminer l'outil avec les déchets ménagers
ÉMISSIONS SONORES/VIBRATIONS
Niveau de pression acoustique pondéré A LpA=79,4dB(A), incertitude K=3dB(A). Niveau
de puissance acoustique pondéré A LwA=71,4dB(A), incertitude K=3dB(A).
Valeur totale de vibration=1,240m/s2, incertitude K=0,11m/s2. La valeur totale de
vibration déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai standard et peut
être utilisée pour comparer un outil avec un autre. La valeur totale de vibration déclarée
peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
! AVERTISSEMENT: L'émission de vibration lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique
peut diérer de la valeur totale déclarée en fonction des modes d'utilisation de l'outil. Il
est nécessaire d'identier les mesures de sécurité pour protéger l'utilisateur, basées sur
une estimation d'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de
toutes les parties du cycle d'exploitation, comme les temps d'arrêt et de fonctionnement
de l'outil, en plus du temps de déclenchement).
TRANSPORT
La teneur en équivalent lithium dans les batteries est inférieure aux valeurs limites applicables.
La réglementation relative aux marchandises dangereuses peut être pertinente lors du
transport de plusieurs batteries. Dans ce cas, il peut être nécessaire de respecter les
conditions particulières, telles que celles relatives aux emballages. Toujours veiller à ce que les
réglementations nationales en matière d'installation soient respectées.
60
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
ASSEMBLAGE
ATTACHEMENT D'UNE SANGLE AU GRABO®Pro-Lifter20
En option, il est possible d'attacher une sangle au GRABO®Pro-Lifter20 pour transporter
le dispositif en toute sécurité.
1. Repérer les quatre anneaux de xation .
2. Attacher une sangle à deux de ces anneaux de xation.
3. Sécuriser chacun des clips aux extrémités d'une sangle dans un anneau de xation.
EXPLOITATION
TECHNIQUES DE LEVAGE
Planier à l'avance. Il faut connaître ce que l'on soulève et comment il faut le soulever. Il
faut également être conscient du poids de l'objet. Déterminer s'il est possible de soulever
l'objet soi-même en toute sécurité ou non. S'assurer que la zone de travail soit plane,
sèche et exempte de débris.
Vérier son trajet. S'assurer que le trajet de levage soit dégagé. Retirer tout danger de
trébuchement ou débris. Vérier l'absence de toute surface humide ou glissante.
Utiliser un équipement ergonomique. Utiliser des dispositifs d'aide au levage tels qu'un
chariot élévateur à fourche, une remorque, une charrette, un diable ou un palan.
S'assurer d'être formé avant d'utiliser l'équipement.
Obtenir de l'aide en cas de besoin. Lors du levage de charges encombrantes ou lourdes,
utiliser un système de levage à deux personnes. Veiller à soulever en même temps et à
maintenir la charge à niveau.
Porter les chaussures et les gants de protection requis.
Technique de base du levage en diagonale:
! Utiliser cette technique de levage de base pour les petits objets lorsqu'il est possible
d'enjamber la charge et adopter une posture large.
1. Se rapprocher le plus possible de l'objet.
2. Adopter une posture large, avec un pied devant et l'autre sur le côté de l'objet pour un
bon équilibre.
3. Garder le dos droit, pousser les fesses vers l'extérieur. Utiliser les jambes et les
hanches pour se baisser vers l'objet.
4. Déplacer l'objet aussi proche que possible.
5. Poser la main (du même côté du corps que le pied avant) sur le côté de l'objet le plus
éloigné que possible de soi-même.
6. Lors du levage de la charge, en tenant le GRABO®Pro-Lifter20 d'une main, sécuriser
la charge avec l'autre main.
7. Se préparer à soulever des charges en serrant les muscles abdominaux, en regardant
vers l'avant et vers le haut, et en maintenant un dos droit et solide.
! Ne pas retenir sa respiration lors du levage. Ne pas plier ou tordre sa taille. Ne pas se
servir d'une prise partielle (1 ou 2doigts). Ne pas gêner la vue lors du transport. Ne pas
faire de mouvements brusques ou de levages rapides. Ne pas serrer les doigts ou les
orteils.
8. Soulever lentement et suivre avec la tête et les épaules. Tenir la charge près de son
corps. Soulever en poussant sur les jambes, le dos droit, et expirer lors du levage.
Pivoter sur les pieds pour éviter les torsions.
61
PRO-LIFTER20 | Manuel d'utilisateur
CHARGEMENT DE LA BATTERIE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Les batteries sont partiellement chargées et doivent être chargées à entièrement avant
d'utiliser le GRABO®Pro-Lifter20 pour la première fois. Lorsque les batteries sont entièrement
chargées, ce qui prend environ deuxheures en partant de l'état déchargé, le moteur du
GRABO®Pro-Lifter20 peut fonctionner jusqu'à 1,5heures. Voir CHARGEMENT DE LA
BATTERIE.
EXPLOITATION DU GRABO®Pro-Lifter20
1. Glisser l'interrupteur marche/arrêt en position MARCHE. L'indicateur de l'état de
fonctionnement s'allume en rouge et l'écran numérique indique la quantité de
charge disponible et la pression actuelle. AVIS: Si la dernière barre de l'indicateur à barres
de batterie clignote en rouge, la batterie doit être rechargée (voir CHARGEMENT ET
CHANGEMENT DE LA BATTERIE).
! ATTENTION: L'utilisation du GRABO®Pro-Lifter20 lorsque la batterie est faible peut
entraîner des blessures et endommager les matériaux soulevés. Il est conseillé de charger
entièrement la batterie avant d'utiliser le GRABO®Pro-Lifter20.
2. En option, appuyer sur le sélecteur de l'unité de mesure pour changer l'unité de mesure
de la pression de bar à psi et les unités du poids dekg à lbs.
3. Positionner fermement le GRABO®Pro-Lifter20 contre la surface de l'objet à soulever.
4. Appuyer sur le bouton vert d'alimentation du moteur . L'indicateur de l'état de
fonctionnement clignote en rouge. Un vide est créé en quelques secondes. Lorsque
la pression négative atteint le niveau maximal, l'indicateur de l'état de fonctionnement
devient vert et le moteur s'arrête automatiquement.
5. Soulever et déplacer l'objet.
! Lors du levage de matériaux dont la surface est poussiéreuse, sale ou humide, enlever
autant de poussière et de saleté que possible. Le GRABO®Pro-Lifter20 allume et éteint
automatiquement la pompe an de maintenir la pression nécessaire pour un levage sûr.
! Pour une sécurité maximale, passer l'achage vers les unités de poids (kg / lbs) et
comparer les valeurs achées avec le poids soulevé, en se basant sur le tableau «Force de
levage maximale». Ne pas essayer de soulever des poids plus lourds que la valeur achée.
POUR TERMINER L'EXPLOITATION DU GRABO®Pro-Lifter20
1. Une fois terminé et lorsque l'objet est dans une position sûre et stable, appuyer sur le
bouton vert d'alimentation du moteur pour arrêter la pompe à vide. Appuyer sur le
bouton rouge de relâchement du vide pour mettre n au vide et relâcher l'objet.
CHARGEMENT ET CHANGEMENT DE LA BATTERIE
Charger la batterie lorsque sa capacité est faible ou qu'elle est vide.
1. Glisser le loquet de la batterie pour déverrouiller la batterie .
2. Retirer la batterie.
3. Connecter la batterie avec le chargeur de batterie multiprise à une prise murale.
4. Lorsque la batterie est entièrement chargée, l'indicateur à barres de batterie devient
vert.
5. Débrancher le chargeur de batterie multiprise de la prise murale et de la batterie.
6. Insérer la batterie dans son compartiment.
7. Appuyer et glisser le loquet de la batterie pour la verrouiller.
62
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
! Charger uniquement avec le chargeur spécié par le fabricant.
! Au cours du processus de charge, le chargeur peut se chauer: cela est normal.
! N'utiliser le chargeur que dans un environnement sec. Le chargeur n'est pas étanche.
! S'assurer que la tension d'alimentation correspond aux données de la plaque signalétique
du chargeur de batterie.
! Garder les objets inammables à l'écart au cours du chargement.
EXPLICATION DES INDICATEURS VISUELS

Signal 
Pas de voyant allumé Le GRABO®Pro-Lifter20 est éteint
L'indicateur de l'état de fonctionnement est
rouge en permanence
1. Le GRABO®Pro-Lifter20 est allumé et
prêt à être utilisé
2. La pression augmente et atteint sa capacité
maximale
3. La pompe est arrêtée
L'indicateur de l'état de fonctionnement
clignote en rouge
La pompe est allumée; la pression est faible
et augmente
L'indicateur de l'état de fonctionnement est
vert en permanence
La pompe est allumée, mais le moteur est
arrêté; la pression a atteint sa capacité
maximale
L'indicateur à barres à l'écran ache 5barres
vertes
La batterie est susamment chargée
La dernière barre de l'indicateur à barres à
l'écran clignote en rouge
La capacité de la batterie est faible/la batterie
est vide
Indicateur à barres à l'écran 1barre=20% plein
2barres=40% plein
3barres=60% plein
4barres=80% plein
5barres=100% plein

Signal 
La DEL est rouge en permanence La batterie est en charge
La DEL est verte en permanence La batterie est entièrement chargée
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: Les modications de l'outil et les modications techniques sont
interdites. Cela peut entraîner des blessures. Si l'outil tombe en panne malgré le soin apporté
aux procédures de fabrication et d'essai, la réparation doit être eectuée par le centre de
service après-vente pour le GRABO®Pro-Lifter20.
63
PRO-LIFTER20 | Manuel d'utilisateur
REMPLACEMENT DU JOINT EN MOUSSE CAOUTCHOUC
Retirer le joint en mousse caoutchouc s'il est usé ou endommagé.
1. Retirer le joint en mousse caoutchouc .
2. Appuyer délicatement sur le joint en mousse caoutchouc de remplacement pour le mettre
en place.
3. S'assurer que le joint en mousse caoutchouc de remplacement rentre correctement et
solidement.
REMPLACEMENT OU NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Nettoyer le ltre lorsqu'il est sale. Le ltre doit être remplacé lorsqu'il est très usé ou déchiré
(jugement par le client). Ceci est déterminé par la façon dont le GRABO®Pro-Lifter20 est
utilisé. Lors du levage de matériaux propres, le ltre tiendra plus longtemps que lorsqu'il est
utilisé sur des matériaux sales/poussiéreux.
1. Retourner le GRABO®Pro-Lifter20.
2. Utiliser la pointe d'un tournevis pour retirer la bague de verrouillage du ltre à air et le
coussinet du ltre à air .
3. Eectuer l'un des points suivants:
a. Nettoyer le ltre avec de l'air comprimé, ou
b. Insérer un coussinet du ltre à air de remplacement.
4. Insérer la bague de verrouillage du ltre à air pour sécuriser le ltre.
! Ne pas nettoyer un ltre à air sale avec de l'eau! Il peut se boucher et devenir inutilisable.
! Une diminution de la puissance d'aspiration indique que le ltre à air doit être nettoyé
et/ou remplacé. Vérier que le conduit d'air soit exempt de toute obstruction ou de tout
corps étranger lors du remplacement du ltre.
GARANTIE
GARANTIE DE REMBOURSEMENT POUR 30JOURS
Les outils électriques et les accessoires neufs et non utilisés, achetés auprès de
NemoPowerTools ou de l'un de nos concessionnaires agréés peuvent être retournés à
notre centre de garantie à Las Vegas dans les 30jours après l'achat. Prière de contacter le
concessionnaire pour connaître la politique spécique de son magasin, ou envoyer le produit
(pré-timbré) dans son emballage d'origine non endommagé, accompagné du reçu d'origine,
à l'adresse suivante: Nemo Power Tools LLC, Eastern Commerce Center, 6000 S Eastern Ave,
Suite 8B, Las Vegas, Nevada, 89119
GARANTIE LIMITÉE DE 1AN
NemoPowerTools est ère de son soin apporté aux détails, de la qualité de ses produits et
des matériaux utilisés. Par conséquent, nous orons cette garantie du fabricant à partir de la
date d'achat. Il existe la possibilité d'enregistrer le produit GRABO®Pro-Lifter20 en ligne, ce
qui ore l'avantage d'étendre la garantie du fabricant à une période complète de 18mois. En
cas de doute, d'avoir reçu un produit défectueux, ou en cas de problèmes avec le produit,
prière de consulter notre page d'assistance–www.GRABO.com/GRABO-warranty. Dans le
cadre de cette garantie de 1an, nous réparerons ou remplacerons gratuitement tout défaut
de matériel ou de qualité du travail. Pour toute information concernant les réparations sous
garantie, appeler le +1(702)-718-2433. Cette garantie ne s'applique pas si le dommage a été
causé par une utilisation incorrecte de l'outil, comme un dégât des eaux, une chute de l'outil,
une surcharge de l'outil au-delà de sa capacité nominale, le fait de laisser l'outil «allumé»
pendant le stockage, ou tout autre cas évident d'erreur de l'utilisateur. Cette garantie ore
des droits légaux spéciques, ainsi que d'autres droits qui varient dans certains états ou
provinces. NemoPowerToolsLimited tentera de diagnostiquer tout problème technique par
téléphone ou par e-mail, en se basant sur la description du problème par le client, y compris
64
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
les vidéos/photos du produit défectueux envoyées à notre équipe technique. Dans certaines
situations, un examen physique de l'outil peut être nécessaire pour déterminer si un problème
technique fait partie du cadre de cette garantie limitée de 1an. Si un examen physique de
l'outil est nécessaire, l'expédition à notre centre de garantie à Las Vegas sera prise en charge
par le client, et l'expédition de retour sera prise en charge par NemoPowerTools.
LA GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX DÉFAUTS DUS:
aux dommages causés par le transport.
au mauvais usage, à la surcharge ou à l'activation accidentelle de l'outil lors du stockage.
aux dommages causés par des pièces ou des accessoires non perçu auprès d'un
concessionnaire agréé ou non approuvés par NemoPowerTools.
Usure normale des pièces mobiles ou des consommables, tels que les joints et les ltres.
GARANTIE LIMITÉE DE 7ANS
Cela ne s'applique qu'à certaines catégories d'outils. Prière de vérier si votre catégorie d'outil
est éligible auprès de notre centre de garantie à Las Vegas au +1(702)-718-2433.
Enregistrement du produit
Les produits de GRABO® comprennent généralement un plan de garantie de base.
L'enregistrement du produit après son achat auprès d'un concessionnaire agréé peut
prolonger la garantie et faire bénécier d'autres avantages (en fonction du type de produit,
de la localisation et du lieu d'achat). L'enregistrement est gratuit et simple. Prière de repérer
le numéro de série du produit et de remplir le formulaire fourni. S'enregistrer en ligne pour la
garantie: www.GRABO.com/REG
DÉPANNAGE
www.GRABO.com/GRABO-pro-troubleshoot
AVIS: En cas de problèmes avec l'écran numérique, prière de suivre les étapes suivantes pour
réinitialiser l'écran numérique.
Mode d'apprentissage/de recalibrage du GRABO®Pro-Lifter20:
1. Placer le GRABO®Pro-Lifter20 sur une surface non poreuse telle qu'un carrelage poli.
2. Glisser l'interrupteur marche/arrêt en position MARCHE.
3. Appuyer sur le sélecteur de l'unité de mesure pendant 10secondes. Lorsque le voyant
rouge devient vert, relâcher le sélecteur d'unité de mesure .
4. Attendre environ 5secondes. La pompe à vide se met en marche. Laisser le dispositif
créer une aspiration complète. Si l'aspiration ne démarre pas d'elle-même, appuyer sur
le dispositif pour créer un vide. L'aspiration complète est atteinte lorsque les chires de
l'écran numérique ont atteint leur point le plus haut et ne continuent pas à augmenter.
5. Lorsque l'aspiration complète est atteinte, appuyer à nouveau sur le sélecteur de l'unité
de mesure pendant 3secondes jusqu'à ce que le voyant vert clignote et que la pompe
s'éteigne.
6. Éteindre puis rallumer le dispositif à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt .
Le dispositif est maintenant calibré et les valeurs de la fenêtre de l'écran numérique
devraient être correctes.
65
PRO-LIFTER20 | Manuel d'utilisateur
AVIS: Le GRABO®Pro-Lifter20 achera des valeurs incorrectes à l'écran numérique si
le dispositif n'est pas calibré sur une surface non poreuse comme le carrelage ou le verre.
Dans ce cas, le processus de calibrage doit être répété sur un matériau non poreux. NE PAS
eectuer ce processus sur du verre dont l'épaisseur est inférieure à 6mm. Le verre d'une
épaisseur inférieure à 6mm peut être endommagé.
ÉLIMINATION
Ne pas éliminer l'équipement électrique, les batteries, les accessoires et l'emballage dans les
déchets ménagers, mais les éliminer en respectant la directive européenne 2012/19/CE relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre conformément à
la législation nationale. Les équipements électriques arrivés en n de vie doivent être collectés
séparément et remis à un établissement de recyclage compatible avec l'environnement. Le
symbole DEEE le rappellera lorsqu'il faudra l'éliminer.
PIÈCES DE RECHANGE
Nom Numéro d'article
GRABO®Pro-Lifter20 GP
Batterie TB05000
Chargeur de la batterie multiprise SP94112
Joint en mousse caoutchouc RK13001
Sac en tissu SN23017
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit, le GRABO®Pro-Lifter20,
n° de modèle NG-Pro-14.8-2Li et GP-1Li-FB-1S, est conforme aux normes ou documents
normalisés suivants: EN55014-1:2017, EN55014-2:2015, conformément aux dispositions des
directives 2014/30/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Dossier technique de: NemoPowerTools
Nom: Nimo Rotem
Date: 10.11.2021
Signature
66
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
GRABO® Pro-Lifter20
INTRODUCCIÓN
El GRABO® Pro-Lifter20 es un elevador de vacío eléctrico portátil diseñado para levantar,
mover y colocar objetos como azulejos, adoquines, mampostería, vidrio y muebles. El
GRABO® Pro-Lifter20 Pro tiene un sensor de presión incorporado con una función de
arranque/parada automática. El GRABO® Pro-Lifter20 está diseñado para trabajar con
materiales secos, ásperos y ligeramente porosos. El GRABO® Pro-Lifter20 Pro no está
diseñado para:
escalar ni para soportar el peso de una persona. Este producto no está diseñado ni
diseñado para subir o soportar el peso de una persona. El uso de este producto para
escalar o para cualquier otro n no previsto puede provocar lesiones o la muerte
levantar, mover o colocar objetos compuestos de materiales muy porosos, blandos/
exibles, y que se desmoronan, tales como cajas simples de cartón, espuma estilizadora,
adoquines secos, arena comprimida, o hormigón de mala calidad.
¡! Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el producto y consérvelo
por si necesitara consultarlo en el futuro
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Elevador de vacío eléctrico 
Dimensiones 300 x 184 x 118mm
Peso neto (con batería) 1,5kg
Batería
Tipo de batería Ión litio 2600mAh/14,8 V (4x celdas 3,7 V)
Capacidad nominal de la batería 2,6
Tensión nominal/tensión de carga 14.8V/16.8V
Corriente de carga 520mA
Potencia nominal 16W
Protección contra sobrecarga 4,25V
Tiempo de trabajo (carga completa) 1,5 horas
Temperatura de funcionamiento 0°C ... +45°C de carga
-20°C ... Descarga de +60°C
Temperatura de almacenamiento de la
batería
-40°C ... +125°C
Batería de almacenamiento a largo plazo
(> 3 meses)
+5°C ... +20°C
Carga de 14,4 a 15,6 V
(80 a 90% de carga completa)
67
GRABO PRO-LIFTER 20 | Manual del operador

Tensión de salida de carga 16,8 V nominal; 8 - 12 V bajo carga
Tensión de salida de carga 200 - 400mA en carga, 1,4 A máx
Entrada de carga 100 - 240V AC; 50/60 Hz; 1.5A máx.
Potencia nominal 23,52W
Temperatura de funcionamiento 0°C … +40°C
Temperatura de almacenamiento de la
batería
-20°C ... +85°C
Condiciones de trabajo Sólo para uso en interiores; no es resistente al
agua (IP0)
Capacidad de elevación GRABO® PRO-LIFER 20
AVISO: El GRABO® Pro-Lifter20 se probó hasta 240kg con la máxima fuerza de elevación en
condiciones ideales. ¡Sin embargo, esta cifra es el punto de ruptura en condiciones óptimas de
pruebas de laboratorio y nunca debe alcanzarse en aplicaciones reales!
Las normativas locales exigen que se utilicen diferentes márgenes de seguridad y la Carga
Máxima de Utilización (CMU) ocial de la herramienta se establece en 120kg, basándose en
una relación de 2:1 sobre una supercie no porosa. El límite de carga de trabajo de 120kg es
la mitad de la fuerza de elevación máxima probada en condiciones ideales (240kg) y debe
respetarse cuando se trabaje en países en los que se aplique el margen de seguridad de 2:1,
independientemente de que el gráco siguiente muestre una fuerza de elevación máxima de
170kg. En ningún caso se debe utilizar el GRABO® Pro-Lifter20 para levantar más de 170kg.
Utilice la siguiente tabla para calcular los valores de elevación seguros:
WLL: 120kg sobre supercies no porosas
IMPORTANTE: La fuerza de elevación depende en gran medida de la supercie elevada y de
factores como la temperatura, la altitud (presión ambiental) entre otros.
Compruebe siempre la presión mostrada en la pantalla LED del GRABO® Pro-Lifter20 y
no confíe únicamente en la tabla de fuerzas de elevación máximas estimadas al levantar
diferentes materiales, ya que diferentes factores relacionados con su aplicación especíca
pueden reducir las capacidades de elevación de la herramienta.
Elevación vertical de materiales no porosos (-0,8 bares)
0 (kg) 120 (kg) 170 (kg)
ELEVACIÓN SEGURA PRECAUCIÓN ¡PELIGRO!
68
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
Fuerzas de elevación máximas estimadas probadas en diferentes materiales
Fuerza de retención
perpendicular
Fuerza de retención
paralela
Vidrio 170kg 120kg
Baldosas de cerámica 170kg 120kg
Metal 110kg 110kg
Plástico 100kg 100kg
Madera 100kg 65kg
Hormigón áspero 80kg 80kg
Extendedoras de
fundición en seco
80kg 80kg
Mampostería 75kg 65kg
AVISO: Cuando el nivel de vacío cae por debajo de -0,65 bares, el GRABO® Pro-Lifter20
arrancará automáticamente la bomba (cuando se encienda la bomba), logrando así la presión
necesaria para su uso.

Ciclos de funcionamiento
(con carga completa)
900 ciclos ON-OFF de 10 segundos
Caudal de aire nominal 20 l/min
Tipo de supercie aplicable Alturas de pico/valle inferiores a 3mm,
arco inferior a 5°
ALCANCE DE SUMINISTRO
AVISO: El alcance exacto de suministro puede variar, pero siempre contendrá los artículos
enumerados a continuación. Si la entrega contiene artículos adicionales, se enumerarán por
separado. Véase Piezas de repuesto para obtener más información sobre el pedido de piezas
de repuesto.
PROGRAMA BÁSICO GRABO® Pro-Lifter20 ALCANCE DE LA ENTREGA:
GRABO® Pro-Lifter20 (sólo herramienta)
Batería
Manual del operador
Cargador de baterías de varias tomas
Bolsa de tela O funda de molde de soplado
69
GRABO PRO-LIFTER 20 | Manual del operador
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,

proporcionan. Si no se siguen todas las
instrucciones que se indican a continuación,
se pueden producir descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones personales graves.

instrucciones para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» en las
advertencias se reere a su herramienta
eléctrica (con cable) o a una herramienta
eléctrica (sin cable) accionada por batería.
 
a) Mantenga su área de trabajo limpia y
bien iluminada. Los bancos desordenados
y las áreas oscuras propician los
accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas
en una atmósfera explosiva, como en

 Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender polvo
o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a
los transeúntes mientras opera una
herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control
de la herramienta.
 
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben coincidir con la toma de corriente.

utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas conectadas a
tierra. Los enchufes sin modicar y las
tomas correspondientes reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto de la carrocería

con conexión a tierra, como tubos,
radiadores, tuberías y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de sufrir una descarga
eléctrica cuando su cuerpo está en
contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia o a condiciones húmedas.
La entrada de agua en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
d) No abuse del cable. No utilice nunca
el cable para transportar, tirar o
desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el

móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
 
en exteriores, utilice un cable alargador
adecuado para su uso en exteriores. El
uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si es inevitable utilizar una herramienta
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA ➊ ⓭
A. Batería
B. Botón rojo de liberación de vacío
 Botón verde de encendido del motor
D. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
E. Pantalla digital
F. Selector de unidad de medida
G. Indicador de estado de ejecución
H. Aros de sujeción (4x)
I. Junta de espuma de goma
J. Filtro de aire
K. Aro de bloqueo del ltro de aire
L. Presión en bares
M. Presión en psi
N. Peso enkg
O. Peso en lbs
P. Valor de presión o peso
Q. Indicador de barra de batería
70
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
eléctrica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de alimentación protegida por el

El uso de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
 
está haciendo y use el sentido común
cuando esté utilizando una herramienta
mecánica. Bajo ninguna circunstancia
use la herramienta eléctrica cuando se

de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras
esté utilizando una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones corporales
graves.
 
Utilice siempre protección ocular.
El equipo de protección, como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco rígido o
protección auditiva que se utiliza para
las condiciones adecuadas, reducirá las
lesiones corporales.
 
manera involuntaria. Asegúrese de

de apagado antes de conectarlo a una
fuente de alimentación y/o a la batería
y de coger o transportar la herramienta.
Llevar herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o energizar herramientas
eléctricas que tienen el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
 
inglesa antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave inglesa o una llave
colocada en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones corporales.
e) No se extralimite. Mantenga la postura
Esto
hace posible tener un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No use ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las piezas
móviles. Los paños sueltos, las joyas o el

en las piezas móviles.
 
dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y


correctamente. La eliminación del polvo
puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
 
con el uso frecuente de herramientas
le permita volverse complaciente e
ignorar los principios de seguridad de
las herramientas. Una acción descuidada
puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
 

a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para su aplicación. La herramienta
eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
con mayor seguridad a la velocidad para
la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no se enciende y apaga
fácilmente. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o extraiga la batería,
si es desmontable, de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el
riesgo de que la herramienta se encienda
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas
inactivas fuera del alcance de los niños

estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios inexpertos.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en

desalineación o atascamiento de piezas


funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si está dañada, haga reparar
71
GRABO PRO-LIFTER 20 | Manual del operador
la herramienta eléctrica antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte
Las herramientas de
corte debidamente mantenidas con
bordes cortantes alados tienen menos
probabilidades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios y las brocas, etc. de acuerdo
con las instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones
diferentes a las previstas puede provocar
una situación de peligro.
 
agarre secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Las asas y supercies de agarre
resbaladizas no permiten un manejo y
control seguros de la herramienta en
situaciones inesperadas.
 

a) Recargue sólo con el cargador
Un
cargador que sea adecuado para un
tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se usa con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas solo con
 El
uso de cualquier otra batería puede crear
riesgo de lesiones e incendio.
 
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos

una conexión de un terminal a otro.
Un cortocircuito en los terminales de la
batería puede provocar quemaduras o un
incendio.
d) En condiciones abusivas, se puede

contacto. Si se produce un contacto de
manera accidental, enjuague con agua.

El
líquido expulsado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
 
Las
baterías dañadas o modicadas pueden
exhibir un comportamiento impredecible
ocasionando incendios, explosiones o
riesgos de lesiones.
f) No exponga la batería ni la herramienta
al fuego ni a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 130°C puede
provocar explosiones.
g) Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería ni la herramienta
fuera del rango de temperatura
 La
carga incorrecta o a temperaturas fuera
del rango especicado puede dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
 
 
herramienta eléctrica utilizando sólo
piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta
eléctrica.
b) Nunca realice el mantenimiento de una
batería dañada. Del mantenimiento
de la batería sólo debe encargarse el
fabricante o los proveedores de servicios
autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL DISPOSITIVO DE ELEVACIÓN POR
VACÍO
a) No intente deliberadamente rasgar la
carga con fuerza extrema. Existe el riesgo
de que la carga aplaste los pies y las
manos y dañe el objeto y la herramienta.
 
 Existe el riesgo de que el peso se
caiga.
 
los pies y las manos y dañe el objeto y
la herramienta. No agite la herramienta
mientras levanta, mueve y coloca objetos.
No balancee ni sacuda la carga mientras
levanta, mueve y coloca objetos. No
utilice la herramienta cuando la junta esté
desgastada. Levante y transporte la carga
a velocidad uniforme sin movimientos
bruscos y fuertes.
72
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
d) No utilice la herramienta mientras la
carga de la batería esté baja. Existe riesgo
de lesiones y daños en los materiales que
se van a levantar.
e) Si la fuerza de sellado comienza a
disminuir notablemente mientras la
batería está completamente cargada,
compruebe si la junta de espuma de
goma está desgastada o dañada. No
intente levantar nada con la herramienta
hasta que haya sustituido la junta.
 

cartón, plástico, madera contrachapada,
 Las hojas
nas se doblan y se exionan y pueden
cambiar de forma inesperada la curvatura
por encima del límite y desasociar.
 
con acumulaciones de agua visibles.
Los componentes internos no son
impermeables. Si el agua penetra en
los conductos de aire, puede provocar
daños permanentes en la herramienta. El
GRABO® Pro-Lifter20 no es resistente al
agua y, por lo tanto, debe extremarse la
precaución al usarlo en condiciones de
lluvia o humedad.
h) No deje caer la herramienta desde
alturas superiores a 1,5 metros sobre
el suelo (nivel torácico). Si se cae por
accidente, inspeccione los labios laterales
de la junta en busca de daños.
 
herramienta.
 
luz directa del sol ni cerca de fuentes
de calor fuertes durante períodos
prolongados. El calor extremo puede
dañar la pantalla y volverla ilegible. Los
daños en la pantalla no tienen porque
afectar necesariamente al funcionamiento
de la herramienta.
k) Para evitar el sobrecalentamiento, no
cubra la herramienta.
 
está en la posición OFF antes de
transportar la herramienta y durante
el almacenamiento. Tenga en cuenta
que la herramienta no se enciende
accidentalmente.
¡ ADVERTENCIA! ¡El peso puede
descender sin previo aviso si no se
mantienen las precauciones de seguridad!
El GRABO® Pro-Lifter20 Pro no está
diseñado para: En caso de que se rompa
la junta o se supere el peso permitido
o cualquier otro factor que haga que
la presión negativa se desprenda
espontáneamente, este tipo de fallo se
producirá de forma muy repentina y
absolutamente sin ninguna indicación
sensorial o aviso. No notará que el peso
se desacople y no habrá posibilidad
de detenerlo o atraparlo. Esto es muy
peligroso, especialmente cuando se trata
de cargas pesadas. Por lo tanto, deben
respetarse todas las precauciones de
seguridad al máximo.
USO Y SEGURIDAD DE LA JUNTA DE ESPUMA DE GOMA
¡! La junta de espuma de goma consta
de dos partes: Espuma de goma negra
y junta de silicona roja. La espuma de
goma negra se utiliza principalmente
para crear vacío inicial. Después de que
se comprime, el sello rojo mantiene el
sello más largo y más fuerte. Siempre
que se forme el sello inicial para obtener
succión, también se formará el sello
«fuerte». La junta de espuma de goma
utiliza tecnología patentada y es uno
de los componentes principales de la
herramienta. Debe manipularse con
precaución, ya que afecta directamente al
rendimiento y la seguridad generales.
a) La junta puede soportar un estimado de
 dependiendo
de la fuerza y la duración de la
compresión, sin ningún daño.
 
ásperas. El material de sellado es muy
propenso al desgaste paralelo (se mueve
en paralelo a la supercie rugosa en
movimiento de planchado). Levante
perpendicularmente sobre supercies
muy rugosas. Rozar el sello sobre una
supercie lisa como el granito con
presencia de abrasivos gruesos (arena
gruesa) dañará el sello y puede causar un
desprendimiento inesperado.
73
GRABO PRO-LIFTER 20 | Manual del operador
 
no deben elevarse en una sujeción
paralela. Los bordes más alados de 45
grados pueden dañar el sello y provocar
una pérdida repentina del vacío y un
desprendimiento repentino. El motor
debe estar siempre encendido.
d) Almacenar siempre la junta cubierta
con una tapa dura. La junta se puede

 La junta
no debe almacenarse con herramientas
aladas ni en contacto con objetos duros
(por ejemplo, dentro de una caja de
herramientas).
e) No sumerja el sello en agua. La junta de
espuma de goma absorbe ligeramente el
agua. A menos que esté completamente
sumergida en agua y empapada en agua,
empapar ligeramente el sello con agua no
dañará su rendimiento. Si está empapado
en agua, puede exprimirse con la mano
como una esponja para secarlo sin
dañarlo. Se recomienda utilizar un sello
seco para evitar que el agua se succione
en los conductos de aire y en el interior
del cuerpo.
! No sumerja ni utilice la junta en
presencia de productos a base de aceite.
El aceite y los productos de aceite (aceite
de la máquina + lubricantes) dañarán
permanentemente la junta y no se pueden
retirar. Si la junta ha absorbido aceite,
debe desecharse de forma segura, limpiar
la base y sustituir la junta.
! No utilice ni almacene la junta en

Queroseno, acetona, trementina,
benceno, ácidos, etc. e incluso sus humos
en espacios cerrados o capas nas en
supercies pueden derretir el sello y dañar
su estructura y provocar averías.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LA HERRAMIENTA
Lea el manual del operador antes de usarlo
Use zapatos y guantes protectores
No deseche la herramienta junto con los residuos domésticos
EMISIÓN DE RUIDO/VIBRACIÓN
Nivel De presión acústica ponderado A LpA=79,4 dB(A), incertidumbre K=3 dB(A). Nivel de
potencia acústica ponderado A LwA=71,4 dB(A), incertidumbre K=3 dB(A).
Valor total de vibración=1,240 m/s2, incertidumbre K=0,11 m/s2. El valor total de vibración
declarado se ha medido de acuerdo con un método de prueba estándar y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. El valor total de vibración declarado también
puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
! ADVERTENCIA: La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta de
potencia puede diferir del valor total declarado en función de la forma en que se utilice la
herramienta. Es necesario identicar las medidas de seguridad para proteger al operario
basándose en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo
en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como los momentos en los que la
herramienta está apagada y cuando funciona en vacío, además del tiempo de disparo).
TRANSPORTE
El contenido equivalente a litio de las baterías está por debajo de los valores límite aplicables.
Las regulaciones que rigen los productos peligrosos pueden ser relevantes cuando se
transportan varias baterías. En este caso, puede ser necesario cumplir con condiciones
especiales, como las que rigen el embalaje. Asegúrese siempre de que se cumplen las
normativas nacionales de instalación.
74
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
MONTAJE
CONEXIÓN DE UNA CORREA A GRABO® Pro-Lifter20
De manera opcional, puede jar una correa al GRABO® Pro-Lifter20 para transportar el
dispositivo de forma segura.
1. Localice los cuatro anillos de sujeción .
2. Conecte una correa a cualquiera de estos dos aros de sujeción.
3. Fije cada uno de los clips de los extremos de una correa en un aro de sujeción.
FUNCIONAMIENTO
TÉCNICAS DE ELEVACIÓN
Planique con anticipación. Sepa lo que usted está levantando y cómo usted lo levantará.
Tenga en cuenta el peso del objeto. Determine si es seguro o no levantar por su cuenta.
Asegúrese de que el área de trabajo sea plana y esté seca y libre de residuos.
Compruebe su ruta. Asegúrese de que el recorrido de elevación está despejado. Elimine
cualquier obstáculo que pueda ser un peligro o suciedad. Compruebe si hay supercies
mojadas o resbaladizas.
Use equipos ergonómicos. Utilice ayudas de elevación, como una carretilla elevadora, una
plataforma rodante, un carro, una carretilla manual o un elevador.
Asegúrese de que ha recibido formación antes de utilizar el equipo.
Pida ayuda cuando sea necesario. Al levantar cargas difíciles o pesadas, utilice un elevador
para dos personas. Asegúrese de levantar al mismo tiempo y mantener el nivel de carga.
Use calzado y guantes de protección adecuados.
Técnica básica de elevación diagonal:
¡! Utilice esta técnica básica de elevación para objetos pequeños cuando pueda abrazar
la carga y utilizar una posición amplia.
1. Acérquese lo más posible al objeto.
2. Adopte una postura cómoda con un pie adelantado y a un lado del objeto para lograr
un buen equilibrio.
3. Mantenga la espalda recta, empuje las nalgas hacia afuera. Utilice sus piernas y
caderas para bajar al objeto.
4. Mueva el objeto lo más cerca posible a usted.
5. Ponga su mano (el mismo lado de su cuerpo que el pie delantero) en el lado del
objeto más alejado de usted.
6. Cuando levante la carga sujetando el GRABO® Pro-Lifter20 con una mano, asegure
la carga con la otra mano.
7. Prepárese para el levantamiento, apriete los músculos centrales, mire hacia adelante y
hacia arriba, y mantenga la espalda recta y fuerte.
¡! No contenga la respiración durante el levantamiento. No doble ni tuerza la cintura.
Asegúrese que no lo está levantado parcialmente (1-2 dedos). No obstruya su visión
durante el transporte. No lo sacuda ni levante rápidamente. Preste atención para no
pellizcarse los dedos de las manos o de los pies.
8. Levante lentamente y siga con la cabeza y los hombros. Mantenga la carga cerca de
su cuerpo. Levante extendiendo las piernas con la espalda recta y exhale mientras
levanta. Gire los pies para evitar torcerlos.
75
GRABO PRO-LIFTER 20 | Manual del operador
CARGA DE LA BATERÍA ANTES DEL PRIMER USO
Las baterías están parcialmente cargadas y deben cargarse a plena capacidad antes de utilizar
el GRABO® Pro-Lifter20 por primera vez. Cuando las baterías están completamente cargadas,
lo que lleva aproximadamente dos horas desde el estado de descarga, el motor GRABO® Pro-
Lifter20 puede funcionar hasta 1,5horas. Véase CARGA DE LA BATERÍA.
FUNCIONAMIENTO GRABO® Pro-Lifter20
1. Deslice el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a la posición DE ENCENDIDO.
El indicador de estado de funcionamiento se ilumina en rojo y la pantalla digital
muestra la cantidad de carga disponible y la presión actual. AVISO: Si la última barra del
indicador de batería parpadea en rojo, es necesario cargar la batería (ver CARGA Y CAMBIO
DE LA BATERÍA).
¡! PRECAUCIÓN: El uso del GRABO® Pro-Lifter20 mientras la carga de la batería es baja
puede provocar averías y daños en los materiales que se levantan. Se recomienda cargar
completamente la batería antes de utilizar el GRABO® Pro-Lifter20.
2. Como opción, pulse el selector de la unidad de medida para cambiar la medición de la
unidad de presión de bar a psi y las unidades de peso dekg a lbs
3. Coloque el GRABO® Pro-Lifter20 rmemente contra la supercie del objeto que desea
levantar.
4. Pulse el botón verde de encendido del motor . El indicador de estado de marcha
parpadea en rojo. Se crea un sello en cuestión de segundos. Cuando la presión negativa
alcanza el nivel máximo, el indicador de estado de marcha se vuelve verde y el motor se
detiene automáticamente.
5. Levante y mueva el objeto.
¡! Al levantar materiales con supercies polvorientas, sucias o húmedas, elimine el polvo
y la suciedad en la medida de lo posible. El GRABO® Pro-Lifter20 enciende y apaga
automáticamente la bomba para mantener la presión necesaria para una elevación segura.
¡! Para una máxima seguridad, cambie la pantalla a unidades de peso (kg / lbs) y compare los
valores mostrados con el peso que se va a levantar, basándose en la tabla de «fuerza de
elevación máxima». No intente levantar ningún peso más pesado que el valor mostrado.
FUNCIONAMIENTO DEL GRABO® Pro-Lifter20
1. Cuando haya terminado y el objeto esté en una posición segura y estable, pulse el botón
verde de encendido del motor para detener la bomba de vacío. Pulse el botón rojo de
liberación de vacío para romper el sello y liberar el objeto.
CARGA Y CAMBIO DE LA BATERÍA
Cargue la batería cuando la capacidad sea baja o cuando la batería esté completamente
descargada.
1. Deslice el pestillo de la batería para desbloquear la batería .
2. Quite la batería.
3. Conecte la batería con el cargador de baterías de varias tomas a una toma de corriente.
4. Cuando la batería está completamente cargada, la barra indicadora de batería se vuelve
de color verde.
5. Desconecte el cargador de baterías de la toma de corriente y de la batería.
6. Coloque la batería en el compartimento de la batería.
7. Presione y deslice el pestillo de la batería para bloquearla.
76
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
¡! Recargue sólo con el cargador especicado por el fabricante.
¡! Durante el proceso de carga, el cargador puede calentarse: Esto es normal.
¡! Utilice el cargador sólo en un entorno seco. El cargador no es resistente al agua.
¡! Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación se corresponde con los datos de
la placa de características del cargador de la batería.
¡! Manténgase alejado de objetos inamables durante la carga.
EXPLICACIÓN DE LOS INDICADORES VISUALES

Señal 
No hay luz El GRABO® Pro-Lifter20 Pro se encuentra
apagado
El indicador de estado RUN está rojo de
forma continua
1. El GRABO® Pro-Lifter20 está encendido y
listo para su uso
2. La presión se está acumulando y
alcanzando su capacidad máxima
3. La bomba está desconectada
El indicador de estado RUN está rojo de
forma continua
La bomba está conectada; la presión es baja y
se está acumulando
El indicador de estado RUN está rojo de
forma continua
La bomba está encendida pero el motor
está apagado; la presión ha alcanzado su
capacidad máxima
El indicador de barra de la pantalla muestra 5
barras verdes
La batería está completamente cargada
La última barra del indicador de barra de la
pantalla parpadea en rojo
La batería es baja o está vacía
Barra indicadora en la pantalla 1 bares = 20% lleno
2 bares = 40% lleno
3 bares = 60% lleno
4 bares = 80% lleno
5 bares = 100% lleno

Señal 
EL LED está verde de forma continua La batería se está cargando
EL LED está verde de forma continua La batería está completamente cargada
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: No se permiten cambios en la herramienta ni modicaciones técnicas.
Esto puede provocar averías. Si la herramienta falla a pesar del cuidado tomado en los
procedimientos de fabricación y prueba, la reparación será llevada a cabo por un centro de
servicio post-venta para GRABO® Pro-Lifter20.
77
GRABO PRO-LIFTER 20 | Manual del operador
SUSTITUCIÓN DE LA JUNTA DE ESPUMA ELÁSTICA
Retire la junta de espuma de goma si se ha desgastado o dañado.
1. Extraer la junta de espuma de goma .
2. Presione suavemente una junta de espuma de goma de repuesto para colocarla en su
posición.
3. Asegúrese de que la junta de espuma de goma de repuesto encaja correctamente y de
forma segura.
SUSTITUCIÓN O LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Limpie el ltro cuando esté sucio. El ltro debe sustituirse cuando el ltro está muy desgastado
o roto (a discreción del cliente). Esto se determina por la forma en que se utiliza el GRABO®
Pro-Lifter20. Al levantar material limpio, el ltro durará más tiempo que cuando se utiliza en
materiales sucios/polvorientos.
1. Dé la vuelta al GRABO® Pro-Lifter20.
2. Utilizar la punta de un destornillador para extraer el anillo de retención del ltro de aire y
la almohadilla del ltro de aire .
3. Realice una de las siguientes acciones:
a. Limpie el ltro con aire comprimido, o
b. Inserte una almohadilla de ltro de aire de sustitución.
4. Inserte el anillo de bloqueo del ltro de aire para jar el ltro.
¡! No limpie un ltro de aire sucio con agua. Podría atascarse e incluso volverse inservible.
¡! Una disminución de la potencia de succión indica que es necesario limpiar o sustituir
el ltro de aire. Compruebe que el conducto de aire no tiene obstrucciones ni objetos
extraños durante la sustitución del ltro.
GARANTÍA
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DEL DINERO DURANTE 30 DÍAS
Las herramientas eléctricas y los accesorios nuevos sin usar comprados a Nemo Power Tools
o a uno de nuestros distribuidores autorizados pueden devolverse a nuestro centro de garantía
de Las Vegas dentro de los 30 días siguientes a la compra. Por favor, póngase en contacto con
su distribuidor para preguntar sobre la política especíca de su tienda, o envíe su producto
(prepagado) en su embalaje original sin daños junto con el recibo original a: Nemo Power
Tools LLC, Eastern Commerce Center, 6000 S Eastern Ave, Suite 8B, Las Vegas, Nevada, 89119
GARANTÍA DE 1 AÑO
En Nemo Power Tools nos sentimos orgullosos de nuestra atención al detalle, la calidad
de los productos y materiales utilizados. Por eso, proporcionamos la garantía de este
fabricante a partir de la fecha de compra. Usted tiene la opción de registrar su producto
GRABO® Pro-Lifter20 en línea, lo que le da la ventaja de ampliar la garantía del fabricante
a un período completo de 18 meses. Si cree que ha recibido un producto defectuoso o si
tiene algún problema con su producto, visite nuestra página de ayuda - www.GRABO.com/
GRABO-warranty. Dentro del período de esta garantía de 1 año, repararemos o sustituiremos
gratuitamente cualquier defecto de material o de fabricación. Para obtener información sobre
las reparaciones cubiertas por la garantía, llame al +1 (702)-718-2433. Esta garantía no se
aplica si el daño se debió al uso inadecuado de la herramienta, como daños por agua, caída
de la herramienta, sobrecarga de la herramienta por encima de su capacidad nominal, dejar la
herramienta «encendida» mientras está almacenada, o cualquier otro error del usuario. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos, y usted puede tener otros derechos que varían
en ciertos estados o provincias. Nemo Power Tools Limited intentará diagnosticar cualquier
problema técnico por teléfono o por correo electrónico, basándose en la descripción del
problema por parte del cliente, incluidos los vídeos/imágenes del producto defectuoso
78
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
enviados a nuestro equipo técnico. En determinadas situaciones, puede que sea necesario
inspeccionar la herramienta para determinar si la subsanación del problema técnico entra
dentro de la garantñia de 1 año. Si se requiere un examen físico de la herramienta, el envío a
nuestro centro de garantía de Las Vegas estará cubierto por el cliente y el envío de devolución
estará cubierto por Nemo Power Tools.
LA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS FALLOS DEBIDOS A:
Daños de carga.
Uso incorrecto, sobrecarga o activación accidental de la herramienta durante el
almacenamiento.
Daños causados por piezas o accesorios no obtenidos de un distribuidor autorizado o no
aprobados por Nemo Power Tools.
Desgaste normal de piezas móviles o consumibles, como juntas y ltros.
GARANTÍA DE 7 AÑOS
Esto se aplica sólo a determinadas categorías de herramientas. Consulte con nuestro Centro
de garantía de Las Vegas llamando al +1 (702)-718-2433 si su categoría de herramientas es
elegible.
Registro de su producto
Los productos GRABO® incluyen principalmente un plan de garantía básico. El registro de
su producto después de su compra a un distribuidor autorizado puede ampliar su garantía
y concederle más ventajas (sujeto a su tipo de producto, ubicación y lugar de compra). El
registro es gratuito y sencillo. Localice el número de serie del producto y rellene el formulario
proporcionado. Regístrese en línea para obtener la garantía: www.GRABO.com/REG
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
www.GRABO.com/GRABO-pro-troubleshoot
AVISO: Si tiene algún problema con la pantalla digital, realice los siguientes pasos para
restablecer la pantalla digital.
Modo de aprendizaje/modo de recalibración GRABO® Pro-Lifter20:
1. Coloque el GRABO® Pro-Lifter20 sobre una supercie no porosa, como una baldosa
pulida.
2. Deslice el interrupotor de ENCENDIDO/APAGADO a la posición de ENCENDIDO.
3. Pulse el selector de la unidad de medida durante 10 segundos. Cuando la luz roja se
ilumine en verde, suelte el selector de la unidad de medida .
4. Espere unos 5 segundos. La bomba de vacío comenzará a funcionar. Deje que el
dispositivo cree una succión completa. Si la succión no comienza por sí sola, empuje el
dispositivo hacia abajo para crear un sello. La succión completa se alcanza cuando los
números de la pantalla digital han alcanzado su punto más alto y no siguen aumentando.
5. Cuando se alcance la aspiración completa, pulse de nuevo el selector de la unidad de
medición durante 3 segundos hasta que el piloto verde parpadee y la bomba se apague.
6. Apague y vuelva a encender el dispositivo con el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO .
El dispositivo se ha calibrado y los valores de la pantalla digital deben ser correctos.
79
GRABO PRO-LIFTER 20 | Manual del operador
AVISO: El GRABO® Pro-Lifter20 mostrará valores incorrectos en la pantalla digital si el
dispositivo no está calibrado sobre una supercie no porosa como baldosas o vidrio. En este
caso, el proceso de calibración debe repetirse sobre un material no poroso. NO realice este
proceso en un cristal más delgado de 6mm. El diluyente de vidrio de más de 6mm puede
resultar dañado.
ELIMINACIÓN
No deseche equipos eléctricos, baterías, accesorios y envases en los residuos domésticos
de acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de equipos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de conformidad con la legislación nacional. Los equipos eléctricos
que hayan llegado al nal de su vida útil se recogerán por separado y se devolverán a una
instalación de reciclaje compatible con el medio ambiente. El símbolo de RAEE le recordará
esto cuando sea necesario desecharlo.
PIEZAS DE REPUESTO
Nombre Número de artículo
GRABO® Pro-Lifter20 GP
Batería TB05000
Cargador de baterías de varias tomas SP94112
Junta de espuma de goma RK13001
Bolsa de tela SN23017
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto, el GRABO® Pro-
Lifter20, modelo nº NG-Pro-14.8-2Li y GP-1Li-FB-1S, es conforme a las siguientes normas
o documentos normalizados: EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, de conformidad con las
disposiciones de las directivas 2014/30/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Archivo técnico en: Herramientas eléctricas Nemo
Nombre: Nimo Rotem
Fecha: 10/11/2021
Firma
80
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
GRABO® PRO-LIFTER 20
INTRODUZIONE
GRABO® Pro-Lifter20 è un dispositivo di sollevamento sottovuoto elettrico portatile destinato
alle operazioni di sollevamento, spostamento e posizionamento degli oggetti, come ad esempio
piastrelle, pietre da selciato, cartongesso, vetro e mobili. GRABO® Pro-Lifter20 Pro è dotato
di un sensore di pressione integrato con una funzione automatica di avvio / arresto. GRABO®
Pro-Lifter20 è progettato per il funzionamento con materiali secchi, ruvidi e leggermente porosi.
GRABO® Pro-Lifter20 Pro non è destinato a:
Utilizzo per arrampicate o ancoraggio del corpo delle persone in qualsiasi modo. Il presente
articolo non è progettato o destinato alla arrampicata o al supporto del peso delle persone.
L'utilizzo del presente prodotto per la salita o per qualsiasi altra nalità non prevista dalle
istruzioni può eventualmente provocare lesioni o generare situazioni fatali.
Operazioni di sollevamento, spostamento o posizionamento di oggetti costituiti da materiali
molto porosi, morbidi / essibili e friabili, come ad esempio semplici scatole di cartone,
polistirolo, pietre da selciato a secco, sabbia compressa o calcestruzzo di scarsa qualità.
! Leggere con attenzione il presente manuale delle istruzioni per l'uso prima dell'utilizzo e
conservarlo per successive consultazioni .
SPECIFICHE TECNICHE
Dispositivo di sollevamento sottovuoto
elettrico

Dimensioni 300 x 184 x 118mm
Peso netto (con batteria) 1,5kg
Batteria
Tipo di batteria Ioni di litio 2600mAh / 14,8 V (4 celle 3,7 V)
Potenza nominale della batteria 2,6 Ah
Tensione nominale / Tensione di carica 14,8 V / 16,8 V
Corrente di ricarica 520mA
Potenza nominale 16 W
Protezione da sovraccarichi 4,25 V
Autonomia (ricarica completa) 1,5 ore
Temperatura d'esercizio Da 0°C a +45°C di ricarica
Da -20°C a +60°C di scarica
Temperatura di stoccaggio della batteria Da -40°C a +125°C
Batteria per stoccaggio a lungo termine
(> 3 mesi)
Da +5°C a +20°C
In carica no a 14,4 - 15,6 V
(80 - 90% della ricarica completa)
81
GRABO PRO-LIFTER 20 | Manuale delle istruzioni per l'uso

Tensione d'uscita di ricarica 16,8 V nominali; 8 - 12 V sotto carico
Corrente d'uscita di ricarica 200 - 400mA sotto carico, 1,4 A max.
Ingresso di ricarica 100 - 240 V AC; 50 / 60 Hz; 1,5 A max.
Potenza nominale 23,52 W
Temperatura d'esercizio Da 0°C a +40°C
Temperatura di stoccaggio Da -20°C a +85°C
Condizioni d'esercizio Solo per uso interno; prodotto non
impermeabile (IP0)
Capacità di sollevamento di GRABO® PRO-LIFTER 20
NOTA BENE! GRABO® Pro-Lifter20 è stato sottoposto a test no a 240kg alla forza di
sollevamento massima in condizioni ideali. Tuttavia, questo valore rappresenta il limite di
sopportazione in condizioni ottimali per i test di laboratorio e non deve essere raggiunto in
nessun caso nelle applicazioni delle attività quotidiane.
Le norme locali prevedono l'applicazione di margini di sicurezza diversi e il limite di carico
d'esercizio (WLL - Working Load Limit) uciale di questo strumento è ssato a 120kg in base al
rapporto di 2:1 sulle superci non porose. Il limite del carico d'esercizio di 120kg è pari alla metà
della forza di sollevamento massima testata in condizioni ideali (240kg) e si consiglia di rispettarlo
quando si svolgono operazioni in paesi in cui si applica il margine di sicurezza 2:1, a prescindere
dalla scheda riportata di seguito che indica una forza di sollevamento massima di 170kg. È
sconsigliabile utilizzare GRABO® Pro-Lifter20 in qualsiasi caso per il sollevamento di un carico
superiore a 170kg. Usate la tabella riportata di seguito per valutare i valori di un sollevamento in
sicurezza.
WLL: 120kg su superci non porose
IMPORTANTE! La forza di sollevamento dipende in gran parte dalla supercie sollevata e da
fattori, come ad esempio temperatura, altitudine (pressione ambiente) e altri fattori.
Controllare sempre la pressione visualizzata sul display LED di GRABO® Pro-Lifter20 e non
adarsi esclusivamente alla tabella delle forze di sollevamento massime stimate quando
si sollevano materiali diversi dato che diversi fattori relativi all'applicazione specica possono
eventualmente ridurre le capacità di sollevamento dello strumento.
Sollevamento verticale di materiali non porosi (-0,8 bar)
0 (kg) 120 (kg) 170 (kg)
SOLLEVAMENTO IN SICUREZZA CAUTELA! PERICOLO!
82
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
Forze di sollevamento massime stimate secondo i test condotti su diversi
materiali
Forza di tenuta
perpendicolare
Forza di tenuta
parallela
Vetro 170kg 120kg
Piastrella di ceramica 170kg 120kg
Metallo 110kg 110kg
Plastica 100kg 100kg
Legno 100kg 65kg
Calcestruzzo grezzo 80kg 80kg
Pietre da selciato a secco 80kg 80kg
Cartongesso 75kg 65kg
NOTA BENE! Quando il livello del vuoto scende al di sotto di -0,65 Bar, GRABO® Pro-Lifter20
riavvia in modo automatico la pompa (quando la pompa è attivata) raggiungendo la pressione
richiesta per l'utilizzo.

Cicli di funzionamento (a carica completa) 900 cicli ON-OFF di 10 secondi
Portata d'aria nominale 20 l/min
Tipo di supercie valida Sporgenze e avvallamenti inferiori a 3mm,
superci con archi inferiori a 5°
FORNITURA
NOTA BENE! L'esatta entità della fornitura può subire eventuali variazioni, ma comprende
sempre gli articoli riportati nel seguente elenco. Se la fornitura comprende eventuali articoli
aggiuntivi, questi ultimi sono riportati in un elenco a parte. Vedere Pezzi di ricambio per maggiori
informazioni sulle modalità per ordinare i pezzi di ricambio.
FORNITURA BASE DI GRABO® Pro-Lifter20
GRABO® Pro-Lifter20 (solo strumento)
• Batteria
Manuale delle istruzioni per l'uso
Caricabatterie multipresa
Borsa in tessuto o custodia pressofusa
83
GRABO PRO-LIFTER 20 | Manuale delle istruzioni per l'uso

INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA SULL'APPARECCHIO ELETTRICO
ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni
di pericolo, le istruzioni, le illustrazioni e

apparecchio elettrico. Non attenendosi a tutte
le istruzioni riportate di seguito si possono
eventualmente vericare scariche elettriche,
incendi e/o gravi lesioni siche.

istruzioni consultazioni successive.
Il termine "apparecchio elettrico" nelle
indicazioni fa riferimento all'utensile elettrico
alimentato dalla rete (con cavo) o a batteria
(senza li).
 
a) Mantenere l'area di lavoro pulita
garantendone una corretta illuminazione.
I banchi disordinati e le zone buie
favoriscono gli incidenti.
b) Non utilizzare gli apparecchi elettrici in
atmosfere a rischio d'esplosione, come

 Gli apparecchi
elettrici generano scintille che possono
eventualmente determinare l'innesco di
polveri o fumi.
c) Mantenere i bambini e le persone
presenti a distanza durante l'utilizzo degli
apparecchi elettrici. Le distrazioni possono
provocare la perdita di controllo degli
apparecchi.
 
a) Le spine degli apparecchi elettrici devono
essere adatte alle prese. Non apportare in

alla spina. Non utilizzare adattatori con gli
apparecchi elettrici dotati di messa a terra.
Le spine non alterate e le prese adeguate
ridurranno il rischio di scariche elettriche.
 
collegate a terra, come ad esempio tubi,
radiatori, impianti e frigoriferi. È presente
un rischio superiore di scariche elettriche
se il corpo è dotato di messa a terra.
c) Non esporre gli apparecchi elettrici
alla pioggia o a condizioni di umidità.
L'acqua che entra negli apparecchi elettrici
aumenta il rischio di scariche elettriche.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio.
Non utilizzare in nessun caso il cavo
per il trasporto, il trascinamento o
la disconnessione dell'apparecchio
elettrico. Mantenere il cavo fuori dalla
portata di fonti di calore, olio, bordi
I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio di scariche elettriche.
e) Quando si utilizzano gli apparecchi
elettrici all'aperto, utilizzare una prolunga
adatta agli ambienti esterni. L'utilizzo di un
cavo adatto agli ambienti esterni riduce il
rischio di scariche elettriche.
f) Se non è possibile evitare l'utilizzo degli
apparecchi elettrici in luoghi umidi,
utilizzare un'alimentazione protetta

L'utilizzo di RCD riduce il rischio di scariche
elettriche.
 
a) Prestare attenzione, osservare le


elettrici. Non utilizzare gli apparecchi
COMPONENTI DELLO STRUMENTO ➊ ⓭
A. Batteria
B. Pulsante rosso di sblocco del vuoto
 Pulsante verde di avviamento del motore
D. Interruttore ON / OFF
E. Display digitale
F. Selettore dell'unità di misura
G. Spia di stato
H. Anelli d'aggancio (4 pz.)
I. Guarnizione in gomma espansa
J. Pannello del ltro dell'aria
K. Anello di bloccaggio del ltro dell'aria
L. Pressione in bar
M. Pressione in psi
N. Peso inkg
O. Peso in libbre
P. Valore della pressione o del peso
Q. Indicatore a barre della batteria
84
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
elettrici in condizioni di stanchezza

medicinali. Una breve disattenzione
durante l'utilizzo degli apparecchi elettrici
può provocare gravi lesioni siche.
b) Utilizzare i dispositivi di protezione
individuale. Indossare sempre le
protezioni per gli occhi. I dispositivi
di protezione, come ad esempio le
mascherine antipolvere, le calzature di
sicurezza antiscivolo, i cappellini rigidi
o le protezioni per l'udito, utilizzanti in
condizioni appropriate riducono le lesioni
siche.
c) Impedire gli avviamenti involontari.
Accertarsi di impostare l'interruttore su
OFF prima di stabilire collegamento alle
fonti di alimentazione e/o a una batteria
e di sollevare o trasportare lo strumento.
Il trasporto degli apparecchi elettrici con
il dito sull'interruttore o l'alimentazione
degli apparecchi elettrici con l'interruttore
attivato sono attività che favoriscono gli
incidenti.
d) Rimuovere eventuali chiavette di
regolazione o chiavi prima di attivare
l'apparecchio elettrico. Le chiavi o
le chiavette lasciate agganciate ai
componenti in rotazione dell'apparecchio
elettrico possono eventualmente
provocare lesioni siche.
e) Non superare i propri limiti. Mantenere

In questo modo si ottiene un miglior
controllo dell'apparecchio elettrico nelle
situazioni impreviste.
f) Utilizzare indumenti adeguati. Non
indossare indumenti larghi o gioielli.
Mantenere i capelli e gli indumenti
fuori dalla portata dei componenti in
movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o
i capelli lunghi possono incastrarsi nei
componenti in movimento.
g) Se sono previsti dispositivi per il
collegamento di impianti di aspirazione
e raccolta della polvere, accertarsi di
collegarli ed utilizzarli in modo corretto.
La rimozione della polvere può ridurre i
pericoli legati a quest'ultima.
 
una certa dimestichezza dall'utilizzo

indulgenti ed ignorare i principi di
sicurezza degli strumenti. Le operazioni
incaute possono provocare gravi lesioni in
una frazione di secondo.
4) USO E MANUTENZIONE

a) Non forzare l'apparecchio elettrico.
Utilizzare l'apparecchio elettrico in modo
corretto per l'applicazione desiderata.
L'apparecchio elettrico corretto svolge il
lavoro in modo migliore e più sicuro alla
velocità per cui è stato progettato.
b) Non utilizzare l'apparecchio elettrico se
non si attiva e disattiva in modo semplice.
Tutte le apparecchiature elettriche che
non è possibile gestire con l'interruttore
risultano pericolose e richiedono un
intervento obbligatorio di riparazione.
c) Scollegare la spina dalla sorgente
dell'alimentazione elettrica e/o rimuovere
la batteria, se separabile, dall'apparecchio
elettrico prima di eseguire eventuali
operazioni di regolazione, sostituzione
degli accessori o stoccaggio degli
apparecchi elettrici. Queste precauzioni
di sicurezza riducono il rischio di
avviare l'apparecchio elettrico in modo
accidentale.
 
disattivati fuori dalla portata dei bambini
e non permettere alle persone prive di
dimestichezza dell'apparecchio elettrico
o delle presenti istruzioni per l'uso di
utilizzare l'apparecchio elettrico. Gli
apparecchi elettrici risultano pericolosi
nelle mani di utenti non sottoposti ad
adeguata formazione.
e) Eseguire la manutenzione degli

il disallineamento o il blocco dei
componenti in movimento, la rottura


dell'apparecchio elettrico. In caso di
eventuali danni, far riparare l'apparecchio
elettrico prima di utilizzarlo. Molti
incidenti sono provocati da apparecchi
elettrici sottoposti a scarsa manutenzione.
 
e puliti. Gli strumenti da taglio sottoposti
a una corretta manutenzione e dotati
di bordi di taglio alati presentano
una minore probabilità di bloccarsi e
garantiscono un controllo più semplice.
g) Utilizzare l'apparecchio elettrico, gli
accessori e le punte degli utensili ecc.
in base alle presenti istruzioni per l'uso
tenendo conto delle condizioni di
lavoro e della mansione da svolgere.
L'utilizzo di questo apparecchio elettrico
85
GRABO PRO-LIFTER 20 | Manuale delle istruzioni per l'uso
per operazioni diverse da quelle previste
può eventualmente produrre situazioni a
rischio.
 
di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso. Le impugnature e le superci
di presa scivolose non consentono di
manipolare e controllare lo strumento in
modo sicuro nelle situazioni impreviste.
5) USO E MANUTENZIONE

a) Eseguire la ricarica solo con il
caricatore indicato dal produttore. Un
caricatore adatto a un tipo di batteria
può eventualmente generare un rischio
d'incendio quando viene utilizzato con
altre batterie.
b) Utilizzare gli apparecchi elettrici
solo con la batteria prevista in modo
 L'utilizzo di altre batterie può
eventualmente generare una situazione di
pericolo di lesioni e d'incendio.
c) Quando non si utilizza la batteria,
mantenerla fuori dalla portata di altri
oggetti metallici, come ad esempio

altri piccoli oggetti metallici in grado
di stabilire un collegamento tra un
terminale l'altro. Mettere in cortocircuito i
terminali della batteria può eventualmente
provocare ustioni o incendi.
d) In condizioni sfavorevoli, si può


contatto. In caso di contatto accidentale,

a contatto con gli occhi, rivolgersi anche
a un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può eventualmente provocare
irritazioni o ustioni.
e) Non utilizzare batterie o strumenti che
presentano eventuali danni o sono
Le batterie danneggiate
o modicate possono eventualmente
presentare un comportamento
imprevedibile con conseguenti incendi,
deagrazioni o rischi di lesioni.
f) Non esporre le batterie o gli strumenti a

elevate. L'esposizione al fuoco o
a temperature superiori a 130°C
può eventualmente provocare una
deagrazione.
g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e
non ricaricare la batteria o l'apparecchio
al di fuori dell'intervallo termico
 La ricarica
in modo improprio o a temperature al
di fuori dell'intervallo specicato può
eventualmente provocare danni alla
batteria e aumentare il rischio d'incendio.
 
a) Far riparare l'apparecchio elettrico ad

pezzi di ricambio identici. In questo
modo si garantisce il mantenimento delle
condizioni di sicurezza dell'apparecchio
elettrico.
b) Non eseguire in nessun caso la riparazione
delle batterie danneggiate. Solo al
produttore o agli addetti del servizio di
assistenza tecnico autorizzati è consentito
eseguire le operazioni di manutenzione
della batteria.
INDICAZIONI DI SICUREZZA DEL DISPOSITIVO DI SOLLEVAMENTO
SOTTOVUOTO
a) Non tentare deliberatamente di sganciare
il carico applicando una forza eccessiva.
È presente il pericolo di schiacciamento
di mani e piedi da parte del carico con il
conseguente rischio di danni materiali e
allo strumento.
b) Non sollevare oggetti con un peso
 È presente il rischio di
caduta del peso.
c) È presente il rischio di schiacciamento
di mani e piedi da parte del carico
con il conseguente rischio di danni
materiali e allo strumento. Non scuotere
lo strumento durante il sollevamento,
lo spostamento e il posizionamento di
oggetti. Non oscillare o scuotere il carico
durante il sollevamento, lo spostamento e
il posizionamento degli oggetti. Non usare
lo strumento quando la guarnizione risulta
usurata. Sollevare e trasportare il carico ad
una velocità uniforme senza movimenti
bruschi e violenti.
 
la batteria è scarica. È presente il
pericolo di riportare eventuali lesioni e
provocare danni ai materiali sottoposti a
sollevamento.
86
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
e) Se la forza di tenuta inizia a ridursi in

completamente ricaricata, controllare la
presenza di segni d'usura o danni nella
guarnizione in gomma espansa. Non
tentare di sollevare qualsiasi materiale con
lo strumento prima di aver sostituito la
guarnizione.
 

esempio cartongesso, cartone, plastica,
compensato, lamiere sottili, ecc. Le lastre
sottili si piegano e si ettono e possono
inaspettatamente cambiare la curvatura
oltre i loro limiti e distaccarsi.
 
 I componenti
interni non sono impermeabili. Se l'acqua
viene risucchiata dai condotti dell'aria,
può provocare danni permanenti allo
strumento. GRABO® Pro-Lifter20 non
è impermeabile. Per questo motivo, si
consiglia di prestare la massima attenzione
quando lo si utilizza in caso di pioggia o in
condizioni di umidità.
h) Impedire all'attrezzo di cadere da altezze
superiori a 1,5 metri dal suolo (altezza
del petto). In caso di caduta accidentale,
vericare la presenza di eventuali danni
nelle labbra laterali della guarnizione.
i) Non disporre oggetti pesanti sopra allo
strumento.
j) Non esporre il display digitale alla
luce diretta del sole o in prossimità di
intense fonti di calore per periodi di
tempo prolungati. Il calore estremo può
eventualmente provocare danni al display
e renderlo illeggibile. Il display danneggiato
non inuisce necessariamente sulla
funzionalità dello strumento.
k) Non coprire lo strumento per evitare il
surriscaldamento.
l) Accertarsi di impostare l'interruttore su
OFF prima di trasportare lo strumento e
durante lo stoccaggio. Prestare attenzione
a non attivare lo strumento in modo
accidentale.
! ATTENZIONE! Il peso può eventualmente
cadere senza preavviso se non si adottano
le precauzioni di sicurezza. GRABO® Pro-
Lifter20 crea un forte vuoto. Se si rompe
la guarnizione, si supera il peso consentito
o qualsiasi altro fattore che provoca
lo sblocco spontaneo della pressione
negativa, questo tipo di malfunzionamento
si manifesta in modo improvviso e
assolutamente senza alcuna indicazione
o avviso dei sensori. In questi casi non
si nota il distacco del peso e non sono
presenti eventuali possibilità di bloccarlo
o aerrarlo. Questa operazione è molto
pericolosa, ed in particolare con i carichi
pesanti. Per questo motivo, si consiglia di
mantenere tutte le precauzioni di sicurezza
ai massimi livelli.
USO E SICUREZZA DELLA GUARNIZIONE IN GOMMA ESPANSA
! La guarnizione in gomma espansa è
composta da due parti: la gomma espansa
nera e la guarnizione in silicone rossa.
La gomma espansa nera viene utilizzata
principalmente per creare il vuoto iniziale.
Dopo la compressione, la guarnizione
rosso garantisce la tenuta più prolungata e
più forte. La tenuta "forte" è garantita no
a quando si sviluppa la tenuta iniziale per
garantire l'aspirazione. La guarnizione in
gomma espansa utilizza una tecnologia
brevettata e rappresenta uno dei
componenti principali dello strumento.
Si consiglia di manipolarla con cautela
perché inuisce in modo diretto sulle
prestazioni generali e sulla sicurezza.
a) La guarnizione è in grado di resistere
 a
seconda della forza e della durata della
compressione, senza riportare danni.
 
 Il materiale
della guarnizione ha forte inclinazione
all'usura parallela (in direzione parallela
alla supercie ruvida nel movimento di
stiratura). Eettuare il sollevamento in
modo perpendicolare sulle superci molto
ruvide. Lo sfregamento della guarnizione
su una supercie liscia, come ad esempio
il granito in presenza di spessi strati di
abrasivi (sabbia spessa), provoca danni
alla guarnizione e può eventualmente
determinare il distacco imprevisto.
 

I bordi più alati di 45 gradi possono
eventualmente danneggiare la guarnizione
e provocare la perdita del vuoto e il
distacco in modo improvviso. Si consiglia di
mantenere il motore sempre acceso.
87
GRABO PRO-LIFTER 20 | Manuale delle istruzioni per l'uso
 
coperta da un rivestimento rigido. La
guarnizione può riportare danni in
modo semplice provocati da angoli e
bordi taglienti durante lo stoccaggio. Si
sconsiglia di conservare la guarnizione
con strumenti taglienti o a contatto con
eventuali oggetti rigidi, come ad esempio
l'interno di una cassetta degli attrezzi.
 
La guarnizione in gomma espansa ha una
leggera tendenza ad assorbire l'acqua.A
meno di non immergere la guarnizione
completamente nell'acqua ed impregnarla,
una leggera umidicazione con acqua
non ne inuenza le prestazioni. Una volta
imbevuta d'acqua, è possibile strizzarla
manualmente come una spugna per farla
asciugare senza danneggiarla. Si consiglia
di utilizzare una guarnizione asciutta per
impedire l'aspirazione dell'acqua nelle
condotte dell'aria e all'interno del corpo
dell'apparecchio.
! Non immergere o utilizzare la guarnizione
in presenza di prodotti a base di olio.
L'olio e i prodotti a base d'olio (olio per
macchine e lubricanti) danneggiano in
modo permanente la guarnizione e non
possono essere rimossi. Se la guarnizione
ha assorbito dell'olio, si consiglia di
smaltirla in modo sicuro, di pulire la base e
di sostituire la guarnizione.
! Non utilizzare o conservare la guarnizione
in presenza di solventi chimici. Il
cherosene, l'acetone, l'acquaragia, il
benzene, gli acidi, ecc. e anche i loro fumi
in ambienti chiusi o in strati sottili sulle
superci possono provocare la fusione
della guarnizione, danneggiarne la struttura
e provocare eventuali malfunzionamenti.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI UTILIZZATI SULLO STRUMENTO
Leggere il manuale delle istruzioni per l'uso prima dell'utilizzo.
Indossare calzature e guanti protettivi.
Non procedere allo smaltimento dello strumento insieme ai riuti domestici.
EMISSIONE DI RUMORI / VIBRAZIONI
Il livello di pressione sonora con ponderazione A LpA = 79,4 dB(A) presenta un'incognita
K = 3 dB(A). Il livello di potenza sonora con ponderazione A LwA = 71,4 dB(A) presenta
un'incognita K = 3 dB(A).
Il totale delle vibrazioni = 1.240 m/s2 presenta un'incognita K = 0,11 m/s2. Il valore totale
dichiarato delle vibrazioni è stato misurato in base al metodo di collaudo standard e può
essere utilizzato per il confronto tra strumenti. È anche eventualmente possibile utilizzare il
valore totale dichiarato delle vibrazioni in una valutazione preliminare dell'esposizione.
! ATTENZIONE! L'emissione di vibrazioni durante l'utilizzo eettivo dell'apparecchio elettrico
può discostarsi dal valore totale dichiarato a seconda dei metodi d'uso dello strumento.
È necessario identicare le misure di sicurezza tese a tutelare l'operatore in base ad una
valutazione dell'esposizione nelle eettive condizioni d'uso (prendendo in considerazione
tutti i componenti del ciclo d'esercizio, come ad esempio i tempi di disattivazione dello
strumento e di funziona a vuoto oltre alla durata dell'attivazione).
TRASPORTO
Il contenuto di litio equivalente presente all'interno delle batterie è inferiore ai valori limite
in vigore. Le norme che regolamentano le merci pericolose possono eventualmente trovare
applicazione in caso di trasporto di numerose batterie. In questo caso, è eventualmente
necessario rispettare le condizioni speciali, come ad esempio quelle vigenti in materia di
imballaggi. Accertarsi sempre di rispettare le norme nazionali in materia d'installazione.
88
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
MONTAGGIO
CONNESSIONE DI UN CINGHIA A GRABO® Pro-Lifter20
A titolo facoltativo, è possibile applicare una cinghia a GRABO® Pro-Lifter20 per il trasporto
del dispositivo in sicurezza.
1. Individuare i quattro anelli d'aggancio .
2. Collega una cinghia a due di questi anelli d'aggancio.
3. Fissare in un anello d'aggancio tutte le clip alle estremità di una cinghia.
FUNZIONAMENTO
TECNICHE DI SOLLEVAMENTO
Eettuare una pianicazione anticipata. Accertarsi dei materiali sollevati e dei metodi utilizzati
per il sollevamento. È necessario essere a conoscenza del peso dell'oggetto. Stabilire
l'eventuale sicurezza dell'operazione di sollevamento da eseguire in modo autonomo.
Accertarsi che l'area di lavoro sia piana, asciutta e priva di detriti.
Controllare il percorso. Accertarsi di mantenere libero il percorso di sollevamento. Rimuovere
gli eventuali pericoli d'inciampo o detriti. Controllare la presenza di superci bagnate o
scivolose.
Utilizzare attrezzature ergonomiche. Utilizzare gli strumenti di supporto al sollevamento,
come ad esempio i carrelli elevatori, i carrelli manuali, i carretti o i paranchi.
Accertarsi di disporre delle conoscenze adeguate prima di utilizzare l'attrezzatura.
Richiedere aiuto in caso di necessità. Eettuare il sollevamento a due persone quando si
sollevano carichi scomodi o pesanti. Accertarsi di eettuare il sollevamento allo stesso
tempo e di mantenere il carico a livello.
Indossare le calzature e i guanti protettivi appropriati in base alle richieste.
Tecnica base per il sollevamento in diagonale
! Utilizzare questa tecnica base per il sollevamento di piccoli oggetti quando è possibile
stare a cavalcioni del carico e adottare una postura ampia.
1. Avvinarsi quanto più possibile all'oggetto.
2. Adottare una posizione ampia disponendo un piede in avanti e di lato all'oggetto per
assicurarsi un buon equilibrio.
3. Mantenere la schiena dritta e spingere i glutei verso l'esterno. Usa le gambe e i anchi
per abbassarsi sull'oggetto.
4. Avvicinare quanto più possibile l'oggetto.
5. Disporre la mano (lato del corpo come per il piede in posizione avanzata) sul lato
dell'oggetto più lontano da se stessi.
6. Quando si solleva il carico trattenendo GRABO® Pro-Lifter20 con una mano, garantire
la sicurezza del carico con l'altra mano.
7. Prepararsi al sollevamento, tendere i muscoli posturali del tronco, rivolgere lo sguardo in
avanti e verso l'alto e mantenere la schiena dritta e tesa.
! Non trattenere il respiro durante il sollevamento. Non piegarsi o torcersi all'altezza della
vita. Non utilizzare una presa parziale (1-2 dita). Non ostacolare il campo visivo durante il
trasporto. Non fare scatti o sollevare in modo rapido. Evitare di rimanere incastrati con le
dita delle mani o dei piedi.
8. Eettuare il sollevamento in modo lento e seguire con la testa e le spalle. Mantenere il
carico vicino al corpo. Sollevare estendendo le gambe, mantenendo la schiena dritta ed
espirando durante il sollevamento. Fare perno sui piedi per evitare eventuali torsioni.
RICARICA DELLA BATTERIA PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Le batterie presentano una ricarica parziale e devono essere completamente ricaricate prima
di utilizzare GRABO® Pro-Lifter20 per la prima volta. Una volta completamente ricaricate le
batterie, un'operazione che richiede circa due ore a partire dallo stato di scarica, il motore di
GRABO® Pro-Lifter20 è in grado di funzionare no a 1,5 ore. Vedere RICARICA DELLA BATTERIA.
89
GRABO PRO-LIFTER 20 | Manuale delle istruzioni per l'uso
FUNZIONAMENTO DI GRABO® Pro-Lifter20
1. Far scorrere l'interruttore ON/OFF no a raggiungere la posizione ON. La spia di stato
si accende emettendo unna luce rossa e il display digitale mostra l'autonomia disponibile
e la pressione corrente. NOTA BENE! È necessario ricaricare la batteria se l'ultima barretta
dell'indicatore della batteria emette una luce lampeggiante rossa (vedere RICARICA E
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA).
! CAUTELA! L'utilizzo di GRABO® Pro-Lifter20 con la batteria scarica può eventualmente
provocare lesioni siche e danni ai materiali sottoposti al sollevamento. Si consiglia di
caricare completamente la batteria prima di utilizzare GRABO® Pro-Lifter20.
2. A titolo opzionale, premere il selettore dell'unità di misura per modicare l'unità di misura
della pressione passando da bar a psi e dakg a lbs per le unità di misura del peso.
3. Posizionare GRABO® Pro-Lifter20 in modo stabile contro la supercie dell'oggetto da
sollevare.
4. Selezionare il pulsante verde di avviamento del motore . La spia di stato emette una
luce lampeggiante rossa. La tenuta si sviluppa nel giro di pochi secondi. Quando la pressione
negativa raggiunge il livello massimo, la spia di stato emette una luce verde e il motore si
arresta in modo automatico.
5. Eseguire il sollevamento e lo spostamento dell'oggetto.
! Quando si sollevano materiali con superci polverose, sporche o umide, rimuovere per
quanto possibile la polvere e le incrostazioni di sporco. GRABO® Pro-Lifter20 attiva
e disattiva in modo automatico la pompa per mantenere la pressione necessaria al
sollevamento in sicurezza.
! Per garantire la massima sicurezza, impostare il display sulle unità di peso (kg / lbs) e
confrontare i valori visualizzati con il peso sottoposto al sollevamento facendo riferimento
alla tabella "Forza di sollevamento massima". Non tentare di sollevare pesi superiori a quelli
del valore visualizzato.
CONCLUSIONE DEL FUNZIONAMENTO DI GRABO® Pro-Lifter20
1. Una volta completate le operazioni e disposto l'oggetto è in una posizione sicura e stabile,
selezionare il pulsante verde di avviamento del motore per arrestare la pompa del vuoto.
Selezionare il pulsante rosso di sblocco del vuoto per interrompere la tenuta e rilasciare
l'oggetto.
RICARICA E SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Ricaricare la batteria quando l'autonomia risulta ridotta o la batteria è scarica.
1. Far scorrere la chiusura a scatto della batteria per sbloccare la batteria .
2. Rimuovere la batteria.
3. Collegare a una presa a muro la batteria insieme con il caricabatterie multipresa.
4. Una volta completamente ricaricata la batteria, il rispettivo indicatore a barre emette una
luce verde.
5. Scollegare il caricabatterie multipresa dalla presa a muro e dalla batteria.
6. Inserire la batteria nell'apposito vano.
7. Spingere e far scorrere la chiusura della batteria per bloccare la batteria.
! Eseguire la ricarica solo con il caricatore indicato dal produttore.
! Durante il processo di ricarica, il caricatore può riscaldarsi: si tratta di una situazione normale.
! Utilizzare il caricatore solo in ambienti asciutti. Il caricatore non è impermeabile.
! Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda alle speciche riportate sulla
targhetta del caricabatterie.
! Mantenere fuori dalla portata di oggetti inammabili durante la ricarica.
90
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
SPIEGAZIONE DELLE INDICAZIONI OTTICHE

Segnale 
Nessuna luce GRABO® Pro-Lifter20 risulta disattivato.
La spia di stato emette una luce rossa ssa. 1. GRABO® Pro-Lifter20 è attivato e pronto
per l'uso.
2. Si sta sviluppato la pressione e sta
raggiungendo la sua massima capacità.
3. La pompa è disattivata.
La spia emette una luce lampeggiante rossa. La pompa è attivata; la pressione è bassa ed è
in fase di accumulo.
La spia di stato emette una luce verde ssa. La pompa è attivata, ma il motore è spento;
la pressione ha raggiunto la sua capacità
massima.
L'indicatore a barre sul display mostra 5 barre
verdi.
La ricarica della batteria è suciente.
L'ultima barra dell'indicatore sul display emette
una luce rossa lampeggiante.
La batteria presenta una potenza ridotta / è
scarica.
Indicatore a barre sul display 1 barra = 20% del pieno carico
2 barre = 40% del pieno carico
3 barre = 60% del pieno carico
4 barre = 80% del pieno carico
5 barre = 100% del pieno carico

Segnale 
Il LED emette una luce rossa ssa. La batteria è in ricarica.
Il LED emette una luce verde ssa. La batteria è completamente ricaricata.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Non è consentito eettuare alterazioni dello strumento e apportare eventuali
modiche tecniche. In questo caso si possono riportare eventuali lesioni siche. Se lo strumento
presenta un difetto nonostante l'attenzione prestata nelle fasi di fabbricazione e nelle procedure
di collaudo, la riparazione è consentita presso un centro di assistenza tecnica post-vendita per
GRABO® Pro-Lifter20.
91
GRABO PRO-LIFTER 20 | Manuale delle istruzioni per l'uso
SOSTITUZIONE DELLA GUARNIZIONE IN GOMMA ESPANSA
Rimuovere la guarnizione in gomma espansa se risulta usurata o presenta eventuali danni.
1. Estrarre la guarnizione in gomma espansa Ⓘ.
2. Spingere con delicatezza una guarnizione in gomma espansa sostitutiva no a farle
raggiungere la corretta posizione.
3. Accertarsi di montare la guarnizione in gomma espansa sostitutiva in modo corretto e stabile.
SOSTITUZIONE O PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA
Pulire il ltro quando risulta sporco. È necessario sostituire il ltro quando risulta pesantemente
usurato o lacerato (a discrezione del cliente). Questa condizione dipende dalle modalità con cui
si utilizza GRABO® Pro-Lifter20. Quando si sollevano i materiali pulito, il ltro ore una durata
maggiore rispetto all'utilizzo su materiali con incrostazioni di sporco / polvere.
1. Capovolgere GRABO® Pro-Lifter20.
2. Utilizzare la punta di un cacciavite per rimuovere l'anello di bloccaggio del ltro dell'aria e
il pannello del ltro dell'aria .
3. Eseguire una delle seguenti operazioni:
a. Pulire il ltro con aria compressa.
b. Inserire un pannello del ltro dell'aria sostitutivo.
4. Inserire l'anello di bloccaggio del ltro dell'aria per ssare il ltro.
! Non pulire i ltri dell'aria sporchi con acqua. Potrebbe intasarsi e risultare inutilizzabile.
! Una riduzione della potenza d'aspirazione indica che è necessario pulire e/o sostituire ltro
dell'aria. Controllare l'assenza di ostruzioni o oggetti estranei nel condotto dell'aria durante la
sostituzione del ltro.
GARANZIA
GARANZIA DI 30 GIORNI SODDISFATTI O RIMBORSATI
È possibile restituire gli apparecchi elettrici e gli accessori nuovi, inutilizzati e acquistati presso
Nemo Power Tools o uno dei rivenditori autorizzati al nostro centro garanzia di Las Vegas entro
30 giorni a decorrere dall'acquisto. Si prega di contattare il proprio rivenditore per richiedere
informazioni sulla specica politica del negozio o di spedire il prodotto (prepagato) nella
confezione originale non danneggiata insieme alla ricevuta originale a: Nemo Power Tools LLC,
Eastern Commerce Center, 6000 S Eastern Ave, Suite 8B, Las Vegas, Nevada, 89119
GARANZIA LIMITATA DI 1 ANNO
Nemo Power Tools è orgogliosa della propria attenzione rivolta ai dettagli, alla qualità dei
suoi prodotti e ai materiali utilizzati. Per questo motivo, l'azienda fornisce la presente garanzia
del produttore a decorrere dalla data d'acquisto. È possibile eettuare la registrazione online
dell'articolo GRABO® Pro-Lifter20 accedendo al vantaggio di un prolungamento della garanzia
del produttore per un totale di 18 mesi di copertura. Nel caso in cui si ritenga di aver ricevuto un
articolo difettoso o si riscontrino eventuali problemi con l'articolo in dotazione, visitare la pagina
di supporto tecnico dell'azienda all'indirizzo: www.GRABO.com/GRABO-warranty. Nell'ambito
della presente garanzia di 1 anno, l'azienda procederà alla riparazione o alla sostituzione a titolo
gratuito di qualsiasi vizio dei materiali o della lavorazione. Chiamare il numero +1 (702)-718-2433
per ottenere informazioni sulla riparazione in garanzia. La presente garanzia non trova
applicazione nel caso in cui il danno sia stato provocato dall'utilizzo errato dell'apparecchio,
come ad esempio in presenza di danni provocati da acqua, cadute, sovraccarico oltre la capacità
nominale dello strumento, stoccaggio dell'apparecchio in condizioni d'accensione o qualsiasi
altro evidente caso di uso improprio da parte dell'utente. La presente garanzia conferisce i diritti
legali specici e può eventualmente prevedere altri eventuali diritti soggetti a variazioni a seconda
dei diversi stati o province. Nemo Power Tools Limited tenterà di eettuare una diagnosi delle
eventuali problematiche tecniche per via telefonica o tramite e-mail basandosi sulla descrizione
del problema fornita da cliente, inclusi video / immagini del prodotto difettoso inviati al team
tecnico dell'azienda. In situazioni speciche è eventualmente richiesta un'ispezione sica dello
strumento per stabilire se un problema tecnico rientra nell'ambito della presente garanzia limitata
92
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
di 1 anno. Se è richiesta un'ispezione sica dello strumento, la spedizione al centro garanzia di
Las Vegas è a carico del cliente, mentre la spedizione di restituzione è sostenuta da Nemo Power
Tools.
LA GARANZIA NON TROVA APPLICAZIONE PER I GUASTI DOVUTI A:
Danni da trasporto.
Uso improprio, sovraccarico o attivazione accidentale dello strumento sottoposto a
stoccaggio.
Danni provocati da componenti o accessori non ottenuti preso rivenditori autorizzati o non
approvati da Nemo Power Tools.
Normale usura dei componenti in movimento o dei materiali di consumo, come ad esempio
guarnizioni e ltri.
GARANZIA LIMITATA DI 7 ANNI
Questa indicazione ha validità solo per speciche categorie di strumenti. Vericare l'idoneità della
categoria dell'utensile in dotazione presso il centro garanzia di Las Vegas al numero
+1 (702)-718-2433.
Registrazione dell'articolo
I prodotti GRABO® comprendono in gran parte un programma di garanzia di base. La
registrazione dell'articolo dopo l'acquisto presso un rivenditore autorizzato può eventualmente
prolungare la garanzia e concedere ulteriori vantaggi (a seconda del tipo di prodotto, della
località e del luogo d'acquisto). La registrazione è un'operazione gratuita e semplice. Individuare
il numero di serie del prodotto in dotazione e compilare il modulo fornito. È possibile eettuare
la registrazione online per ottenere la garanzia all'indirizzo: www.GRABO.com/REG.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
www.GRABO.com/GRABO-pro-troubleshoot
NOTA BENE! In caso di eventuali problemi con il display digitale in dotazione, eseguire i passaggi
riportati di seguito per eettuare il reset.
Modalità di apprendimento / ricalibrazione di GRABO® Pro-Lifter20
1. Posizionare GRABO® Pro-Lifter20 su una supercie non porosa, come ad esempio una
piastrella lucida.
2. Far scorrere l'interruttore ON/OFF no a raggiungere la posizione ON.
3. Tenere premuto il selettore dell'unità di misura per 10 secondi. Quando la spia rossa
diventa verde, rilasciare il selettore dell'unità di misura .
4. Attendere 5 secondi circa. La pompa del vuoto inizia a funzionare. Permettere al dispositivo di
completare un'aspirazione completa. Se l'aspirazione non inizia da sola, spingere il dispositivo
verso il basso per sviluppare la tenuta. L'aspirazione completa si ottiene quando le cifre del
display digitale hanno raggiunto il valore massimo e non continuano ad aumentare.
5. Una volta raggiunta l'aspirazione completa, tenere premuto il selettore dell'unità di misura
di nuovo per 3 secondi no a quando la spia non emette una luce verde lampeggiante e non
si disattiva la pompa.
6. Disattivare e riaccendere il dispositivo con l'interruttore ON/OFF .
A questo punto, il dispositivo risulta calibrato e i valori riportati nella nestra del display
digitale dovrebbero essere corretti.
NOTA BENE! GRABO® Pro-Lifter20 mostra i valori errati sul display digitale se non si calibra
il dispositivo su una supercie non porosa, come ad esempio le piastrelle o il vetro. In questo
caso, è necessario ripetere il processo di calibrazione su un materiale non poroso. NON eseguire
questo processo su vetri più sottili di 6mm. I vetri più sottili di 6mm possono riportare eventuali
danni.
93
GRABO PRO-LIFTER 20 | Manuale delle istruzioni per l'uso
SMALTIMENTO
Non smaltire le apparecchiature elettriche, le batterie, gli accessori e l'imballaggio nei riuti
domestici in conformità alla direttiva europea 2012/19/CE in materia di riuti elettrici ed
elettronici e al rispettivo recepimento ai sensi delle leggi nazionali. Si consiglia di eettuare una
raccolta dierenziata delle apparecchiature elettriche che hanno raggiunto la ne della loro vita
utile e di conferirle presso un impianto di riciclaggio ecocompatibile. Il simbolo RAEE ricorda
agli utenti la scadenza entro cui eettuare lo smaltimento.
PEZZI DI RICAMBIO
Descrizione 
GRABO® Pro-Lifter20 GP
Batteria TB05000
Caricabatterie multipresa SP94112
Guarnizione in gomma espansa RK13001
Borsa in tessuto SN23017
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
L'azienda produttrice dichiara assumendosene l'esclusiva responsabilità che il presente articolo,
GRABO® Pro-Lifter20, modello NG-Pro-14.8-2Li e GP-1Li-FB-1S, è conforme ai seguenti
standard o ai documenti regolamentati: EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 in conformità alle
disposizioni delle direttive 2014/30/CE, 2006/42/CE e 2011/65/UE.
Scheda tecnica presso: Nemo Power Tools
Nome: Nimo Rotem
Data: 10/11/2021
Firma
94
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
GRABO® PRO-LIFTER20
INTRODUKTION
GRABO® Pro-Lifter20 är en bärbar elektrisk vakuumlyftanordning avsedd att lyfta, ytta och
placera föremål som kakel, stenbeläggningar, gipsskivor, glas och möbler. GRABO® Pro-
Lifter20 Pro har en inbyggd trycksensor med automatisk start/stopp-funktion. GRABO®
Pro-Lifter20 är avsedd för att fungera med torrt, grovt och lätt poröst material. GRABO® Pro-
Lifter20 Pro är inte avsedd:
att användas för att klättra eller säkra människokroppen på något sätt. Denna produkt är
inte designad eller avsedd för klättring eller för att bära upp en persons vikt. Användning av
denna produkt för klättring eller andra oavsiktliga ändamål kan leda till skada eller dödsfall.
att lyfta, ytta eller placera föremål som består av mycket porösa, mjuka/exibla
och sönderfallande material, såsom enkla kartonger, frigolit, torrgjutna markstenar,
komprimerad sand eller betong av dålig kvalitet.
! Läs denna bruksanvisning noggrant före användning och spara den för framtida referens
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Elektrisk vakuum lyftanordning 
Mått 300 x 184 x 118mm
Nettovikt (med batteri) 1.5kg
Batteri
Batterityp Li-ion 2600mAh/14.8V (4x celler 3.7V)
Batteriklassad kapacitet 2.6Ah
Nominell spänning/laddningsspänning 14,8V/16,8V
Laddningsström 520mA
Märkeekt 16W
Överladdningsskydd 4,25V
Arbetstid (full laddning) 1.5timmar
Driftstemperatur 0°C ... +45°C laddning
-20°C ... +60°C urladdning
Förvaringstemperatur batteri -40°C ... +125°C
Långtidsförvaring batteri (> 3 månader) +5°C ... +20°C
Laddat till 14.4 – 15.6V
(80 – 90% av full laddning)
95
GRABO PRO-LIFTER 20 | Bruksanvisning
Batteriladdare
Laddning utgångsspänning 16,8V klassad; 8 - 12V under belastning
Laddning utgångsström 200 - 400mA under laddning, 1.4A max
Laddning input 100 - 240V AC; 50/60Hz; 1.5A max.
Märkeekt 23,52W
Driftstemperatur 0°C … +40°C
Förvaringstemperatur -20°C ... +85°C
Arbetsförhållanden Endast inomhus användning; inte vattensäker (IP0)
GRABO® PRO-LIFTER20 lyftkapacitet
OBS: GRABO® Pro-Lifter20 testades upp till 240kg vid maximal lyftkraft under idealiska
förhållanden. Denna sira är dock brytpunkten under optimala laboratorietestförhållanden och
får aldrig nås i verkliga tillämpningar!
Lokala bestämmelser kräver att olika säkerhetsmarginaler används och det ociella verktyget
Working Load Limit (WLL) är inställt på 120kg, baserat på ett förhållande på 2:1 på en icke-
porös yta. Working Load Limit "arbetsbelastningsgränsen" på 120kg är hälften av den testade
maximala lyftkraften under idealiska förhållanden (240kg) och bör följas vid arbete i länder där
säkerhetsmarginalen 2:1 gäller, oavsett det faktum att tabellen nedan visar en maximal lyftkraft
på 170kg. Under inga förhållanden får GRABO® Pro-Lifter20 användas för att lyfta mer än
170kg. Använd tabellen nedan för att uppskatta säkra lyftvärden:
WLL: 120kg på inte-porösa ytor
VIKTIGT: Lyftkraften är starkt beroende av den lyfta ytan och faktorer som temperatur, höjd
(omgivningstryck) och andra faktorer.
Kontrollera alltid trycket som visas på GRABO® Pro-Lifter20 LED displayen och lita inte bara
på diagrammet för beräknade maximala lyftkrafter när du lyfter olika material, eftersom
olika faktorer relaterade till din specika applikation kan minska verktygets lyftkapacitet.
Vertikal lyft av icke-porösa material (-0,8 bar)
0 (kg) 120 (kg) 170 (kg)
SÄKRA LYFT FÖRSIKTIGHET FARA!
96
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
Beräknade maximala lyftkrafter testade på olika material
Vinkelrät hållkraft Parallell hållkraft
Glas 170kg 120kg
Keramikplatta 170kg 120kg
Metall 110kg 110kg
Plast 100kg 100kg
Trä 100kg 65kg
Grov betong 80kg 80kg
Torrgjutna
markstenar
80kg 80kg
Gipsvägg 75kg 65kg
OBS: När vakuumnivån faller under -0.65 Bar, startar GRABO® Pro-Lifter20 automatiskt
om pumpen (när pumpen är påslagen), för att därigenom uppnå det tryck, som krävs för
användning.

Pågående cykler (på full laddning) 900 PÅ-AV cykler på 10 sekunder
Nominellt luftöde 20 l/min
Tillämpliga yttyper Topp-/dalhöjder mindre än 3mm,
båge mindre än 5°
LEVERANSOMFATTNING
OBS: Den exakta leveransomfattningen kan ändras, men den kommer alltid att innehålla de
artiklar som anges nedan. Om din leverans innehåller ytterligare artiklar, kommer dessa att
listas separat. Se Reservdelar för mer information om beställning av reservdelar.
BASIC GRABO® Pro-Lifter20 LEVERANSOMFATTNING:
GRABO® Pro-Lifter20 (endast verktyg)
• Batteri
• Bruksanvisning
• Batteriladdare med era uttag
• Tygpåse ELLER blåsformfodral
97
GRABO PRO-LIFTER 20 | Bruksanvisning
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner, illustrationer och

elverktyg. Underlåtenhet att följa alla
instruktioner, som anges nedan kan resultera
i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för
framtida referens.
Termen "elverktyg" i varningarna syftar på ditt
nätdrivna (sladd) elverktyg eller batteridrivna
(sladdlösa) elverktyg.
 
a) Håll ditt arbetsområde rent och väl
upplyst. Röriga bänkar och mörka ytor
leder till olyckor.
b) Använd inte elverktyg i en explosiv
atmosfär, som i närvaro av brandfarliga
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
skapar gnistor, som kan antända damm
eller ångor.
c) Håll barn och åskådare borta, när du
använder ett elverktyg. Distraktioner kan
få dig att tappa kontrollen.
 
a) Elverktygets kontakter måste matcha

något sätt. Använd inga adapterkontakter
med jordade elverktyg. Inte modierade
kontakter och matchande uttag minskar
risken för elektriska stötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Det nns en ökad risk för elektriska stötar
om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller våta
förhållanden. Vatten som kommer in i ett
elverktyg, ökar risken för elektriska stötar.
d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig
sladden för att bära, dra eller koppla
ur elverktyget. Håll sladden borta från
värme, olja, vassa kanter eller rörliga
delar. Skadade eller intrasslade sladdar
ökar risken för elektriska stötar.
e) När du använder ett elverktyg utomhus,
använd en förlängningssladd som är
lämplig för utomhusbruk. Användning av
en sladd som är lämplig för utomhusbruk,
minskar risken för elektriska stötar.
f) Om det är oundvikligt att använda ett
elverktyg på en fuktig plats, använd en

Användning av en RCD minskar risken för
elektriska stötar.
3) PERSONLIG SÄKERHET
a) Var uppmärksam, titta på vad du
VERKTYGSELEMENT ➊ ⓭
A. Batteri
B. Röd vakuum utlösningsknapp
 Grön motorströmknapp
D. Strömbrytare PÅ/AV
E. Digital display
F. tenhetsväljare
G. Kör statusindikator
H. Fästringar (4x)
I. Gummi skumtätning
J. Luftlterdyna
K. Luftlter låsring
L. Tryck i bar
M. Tryck i psi
N. Vikt ikg
O. Vikt ipund
P. Tryckvärde eller vikt
Q. Batteriindikator
98
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
gör och använd sunt förnuft, när du
använder ett elverktyg. Använd inte ett
elverktyg, när du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller medicin. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet när du
använder elverktyg, kan leda till allvarliga
personskador.
b) Använd personlig skyddsutrustning.
Använd alltid ögonskydd.
Skyddsutrustning som en dammmask,
halkfria skyddsskor, en hjälm eller
hörselskydd som används för lämpliga
förhållanden, kommer att minska
personskador.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att
strömbrytaren är i avstängt läge, innan
du ansluter till en strömkälla och/
eller batteri och plockar upp eller
bär verktyget. Att bära elverktyg med
ngret på strömbrytaren eller strömsätta
elverktyg, som har strömbrytaren på, leder
till olyckor.
d) Ta bort eventuell justeringsnyckel
eller skiftnyckel innan du sätter på
elverktyget. En skiftnyckel eller en nyckel
som sitter kvar på en roterande del av
elverktyget, kan leda till personskada.
e) Överdriv inte. Håll alltid rätt fotfäste och
balans. Detta möjliggör bättre kontroll av
elverktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande
kläder eller smycken. Håll ditt hår och
kläder borta från rörliga delar. Lösa
kläder, smycken eller långt hår, kan
fastna i rörliga delar.
g) Om enheter tillhandahålls för
anslutning av dammavsugnings- och
uppsamlingsanläggningar, se till att
dessa är anslutna och korrekt använda.
Avlägsnande av damm kan minska
dammrelaterade faror.
h) Låt inte förtrogenhet från frekvent
användning av verktyg göra, att
du blir självbelåten och ignorerar
verktygssäkerhetsprinciperna. En
vårdslös handling kan orsaka allvarlig
skada inom en bråkdel av en sekund.
 
ELVERKTYG
a) Tvinga inte elverktyget. Använd rätt
elverktyg för din applikation. Rätt
elverktyg kommer att göra jobbet
bättre och säkrare, i den takt som det är
designat för.
b) Använd inte elverktyget om
strömbrytaren inte lätt kan slås på och
av. Alla elverktyg som inte kan styras
med strömbrytaren, är farliga och måste
repareras.
c) Koppla ur kontakten från strömkällan
och/eller ta bort batteriet om det är
löstagbart från elverktyget, innan du gör
några justeringar, byter tillbehör eller
förvarar elverktyg. Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder minskar risken för att
elverktyget startas av misstag.
d) Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll
för barn och låt inte personer som inte
är bekanta med elverktyget eller dessa
instruktioner använda elverktyget.
Elverktyg är farliga i händerna på
outbildade användare.
e) Underhåll elverktyg. Kontrollera om
rörliga delar är felinriktade eller fastnar,
delar som går sönder och andra tillstånd
som kan påverka elverktygets funktion.
Om det är skadat, låt reparera elverktyg
före användning. Många olyckor orsakas
av dåligt underhållna elverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Dåligt
underhållna skärverktyg med vassa
skäreggar är mindre benägna att binda
och är lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehören och
verktygsbitar etc. i enlighet med
dessa instruktioner, med hänsyn till
99
GRABO PRO-LIFTER 20 | Bruksanvisning
arbetsförhållandena och det arbete som
ska utföras. Användning av elverktyget för
andra arbetsuppgifter än de avsedda, kan
resultera i en farlig situation.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena
och fria från olja och fett. Hala handtag
och greppytor tillåter inte säker hantering
och kontroll av verktyget i oväntade
situationer.
 
BATTERIVERKTYG
a) Ladda endast med den laddare som
anges av tillverkaren. En laddare som är
lämplig för en typ av batteri kan skapa
brandrisk när den används med ett annat
batteri.
 
avsett batteri. Användning av andra
batterier, kan skapa risk för skador och
brand.
c) När batteriet inte används, håll det borta
från andra metallföremål, som clips,
mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra
små metallföremål, som kan skapa en
anslutning från en terminal till en annan.
Kortslutning av batteripolerna kan orsaka
brännskador eller brand.
d) Under otillåtna förhållanden kan vätska
sprutas ut från batteriet; undvik i så fall

spola med vatten. Om vätska kommer
i kontakt med ögonen, sök dessutom
medicinsk hjälp. Vätska som sprutas ut
från batteriet, kan orsaka irritation eller
brännskador.
e) Använd inte ett batteri eller ett verktyg
Skadade
eller modierade batterier kan uppvisa
oförutsägbart beteende, som kan leda till
brand, explosion eller risk för skada.
f) Utsätt inte ett batteri eller ett verktyg för
eld eller för hög temperatur. Exponering
för brand eller temperaturer över 130°C
kan orsaka explosion.
g) Följ alla laddningsinstruktioner och
ladda inte batteriet eller verktyget
utanför det temperaturområde som
anges i instruktionerna. Felaktig
laddning eller vid temperaturer utanför
det specicerade intervallet kan skada
batteriet och öka risken för brand.
 
 
ditt elverktyg, som endast använder
identiska reservdelar. Detta säkerställer
att säkerheten för elverktyget upprätthålls.
b) Utför aldrig service ett skadat batteri.
Service batteriet ska endast utföras
av tillverkaren eller auktoriserade
serviceleverantörer.
VAKUUM LYFTANORDNING SÄKERHETSVARNINGAR
a) Försök inte medvetet, att dra av lasten
med extrem kraft. Det nns risk för att
lasten kan klämma fötter och händer och
skada föremål och verktyg.
b) Lyft inte föremål som väger mer än
 Det nns risk, att vikten kan falla
av.
 
fötter och händer och skada föremål och
verktyg. Skaka inte verktyget när du lyfter,
yttar och placerar föremål. Sväng inte
verktyget när du lyfter, yttar och placerar
föremål. Använd inte verktyget, när
tätningen är utsliten. Lyft och bär lasten
med jämn hastighet utan plötsliga skarpa
och starka rörelser.
d) Använd inte verktyget när batteriet
har låg laddning. Det nns risk för
personskador och skador på de material
som lyfts.
100
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
e) Om tätningskraften börjar minska
märkbart medan batteriet är fulladdat,
kontrollera skumgummitätningen för
slitage eller skador. Försök inte lyfta
något med verktyget, förrän du har bytt ut
tätningen.
f) Var försiktig när du lyfter stora tunna

plast, plywood, tunn plåt etc. Tunna
skivor böjs och spänns och kan oväntat
ändra krökningen över sin gräns och
lossna.
g) Fäst inte verktyget på ytor med synliga
vattenpölar. Interna komponenter är
inte vattentäta. Om vatten sugs in i
luftkanalerna kan det orsaka permanent
skada på verktyget. GRABO® Pro-
Lifter20 är inte vattentät och därför bör
extrem försiktighet iakttas vid användning
i regn eller våta förhållanden.
h) Tappa inte verktyget från höjder över
1,5 meter över marken (brösthöjd). Om
verktyget tappas av misstag, inspektera
tätningssidans läppar för skador.
i) Placera inte tunga objekt ovanpå
verktyget.
j) Placera inte den digitala displayen
i direkt solljus eller nära starka
värmekällor under längre perioder.
Extrem värme kan skada displayen och
den kan bli oläslig. En skadad display
påverkar inte nödvändigtvis verktygets
funktionalitet.
k) För att undvika överhettning, täck inte
över verktyget.
l) Se till att strömbrytaren är i avstängt
läge, innan du transporterar verktyget
och när det förvaras. Tänk på att
verktyget inte slås på av misstag.
! VARNING! Vikten kan sjunka utan
förvarning, om säkerhetsföreskrifterna
inte uppfylls! GRABO® Pro-Lifter20
skapar ett kraftigt vakuum. Om
förseglingen bryts eller den tillåtna vikten
överskrids eller någon annan faktor som
gör att undertrycket släpper spontant,
inträar denna feltyp plötsligt och absolut
utan någon sensorisk indikation eller
varning. Du kommer inte att märka att
vikten lossnar och det kommer inte att
nnas någon möjlighet att stoppa eller
fånga in den. Detta är mycket farligt,
särskilt med tunga laster. Därför bör alla
säkerhetsåtgärder upprätthållas till det
maximala.
SKUMGUMMITÄTNING ANVÄNDNING OCH SÄKERHET
! Skumgummitätningen är gjord av
två delar: Svart skumgummi och röd
silikontätning. Svart skumgummi används
mest, för att skapa initialt vakuum.
Efter att den har komprimerats, håller
den röda tätningen den längsta och
starkaste tätningen. Så länge som den
initiala tätningen skapas för att få sug,
kommer den "starka" tätningen också att
skapas. Skumgummitätningen använder
patenterad teknologi och är en av
verktygets huvudkomponenter. Den
ska hanteras med försiktighet, eftersom
den direkt påverkar den övergripande
prestandan och säkerheten.
 
kompressionscykler, beroende på kraft
och kompressionens varaktighet, utan
några skador.
b) Undvik att gnugga tätningen över grova
ytor. Tätningsmaterial är mycket benäget
att slitas parallellt (föryttas parallellt med
grov yta i strykningsrörelse). Lyft vinkelrätt
på mycket ojämna ytor. Gnidning av
tätningen över en slät yta som granit i
närvaro av tjocka slipmedel (tjock sand)
kommer att skada tätningen och kan
orsaka oväntad lossning.
101
GRABO PRO-LIFTER 20 | Bruksanvisning
c) Ytor med mycket vassa kanter bör inte
lyftas parallellt. Kanter som är skarpare
än 45 grader, kan skada tätningen och
leda till plötslig vakuumförlust och plötslig
lossning. Motorn ska alltid vara påslagen.
d) Förvara alltid tätningen täckt med ett
hårt skydd. Tätningen kan lätt skadas
av vassa hörn och kanter vid förvaring.
Tätningen ska inte förvaras med vassa
verktyg eller i kontakt med hårda föremål
(t.ex. inuti en verktygslåda).
e) Doppa inte tätningen i vatten.
Skumgummitätningen är lätt
vattenabsorberande. Om den inte är
helt neddoppad i vatten och genomblöt,
skadar inte en tätning med lite vatten
prestandan. Om den är genomdränkt i
vatten, kan den pressas för hand som
en svamp, för att torka utan att skadas.
Det rekommenderas att använda en torr
tätning, för att undvika att vatten sugs in i
luftkanalerna och inuti kroppen.
! Doppa eller använd inte tätningen i
närvaro av oljebaserade produkter.
Olja och oljeprodukter (maskinolja +
smörjmedel) skadar tätningen permanent
och kan inte tas bort. Om tätningen
har absorberat olja, ska den avyttras på
ett säkert sätt, basen ska rengöras och
tätningen bytas ut.
! Använd eller förvara inte tätningen i
närvaro av kemiska lösningsmedel.
Fotogen, aceton, terpentin, bensen,
syror etc. och även deras ångor i slutna
utrymmen eller tunna lager på ytor kan
smälta tätningen och skada dess struktur
och orsaka fel.
FÖRKLARING AV ANVÄNDA SYMBOLER PÅ VERKTYGET
Läs bruksanvisningen innan användning
Använd skyddsskor och handskar
Avyttra inte verktyget med hushållsavfall
BULLEREMISSION/VIBRATION
A-vägd ljudtrycksnivå LpA=79,4 dB(A), osäkerhet K=3 dB(A). A-vägd ljudtrycksnivå
LwA=71,4 dB(A), osäkerhet K=3 dB(A).
Vibrationstotalvärde=1,240 m/s2, osäkerhet K=0,11 m/s2. Det deklarerade totala
vibrationsvärdet har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod och kan användas för
att jämföra ett verktyg med ett annat. Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också
användas vid en preliminär bedömning av exponeringen.
! VARNING: Vibrationsemissionen vid faktisk användning av elverktyget kan skilja sig från
det deklarerade totalvärdet, beroende hur verktyget används. Det är nödvändigt att
identiera säkerhetsåtgärder, för att skydda operatören baserat en uppskattning av
exponeringen under de faktiska användningsförhållandena (med hänsyn tagen till alla
delar av driftscykeln, såsom tiderna när verktyget är avstängt och när det går tomgång
dessutom till utlösningstiden).
TRANSPORT
Litiumekvivalent innehåll i batterierna ligger under gällande gränsvärden. Föreskrifter som
reglerar farligt gods kan vara aktuella vid transport av era batterier. I det här fallet kan det
vara nödvändigt att följa särskilda villkor, såsom de som gäller förpackningar. Se alltid till att de
nationella installationsföreskrifterna iakttas.
102
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
MONTERING
KOPPLA EN REM TILL GRABO® Pro-Lifter20
Som ett alternativ, kan du sätta fast en rem på GRABO® Pro-Lifter20 för att bära enheten
säkert.
1. Leta reda på de fyra fästringarna .
2. Anslut en rem till två av dessa fästringar.
3. Fäst vart och ett av clipsen i ändarna av en rem i en fästring.
DRIFT
LYFTTEKNIK
Planera framåt. Vet vad du lyfter och hur du ska lyfta det. Var medveten om objektets vikt.
Fastställ om det är säkert att lyfta på egen hand. Se till att arbetsområdet är plant, torrt och
fritt från skräp.
Kontrollera din väg. Se till att lyftvägen är fri. Ta bort eventuella snubbelrisker eller skräp.
Kontrollera om det nns våta eller hala ytor.
Använd ergonomisk utrustning. Använd lyfthjälpmedel som en gaeltruck, docka, vagn,
handtruck eller hiss.
Se till att du är utbildad innan du använder utrustningen.
Skaa hjälp, om det behövs. När du lyfter besvärliga eller tunga laster, använd en
tvåpersonslyft. Se till att du lyfter samtidigt och håll lasten jämnt läge.
Bär lämpliga, nödvändiga skyddsskor och skyddshandskar.
Grundläggande diagonal lyftteknik:
! Använd denna grundläggande lyftteknik för små föremål, när du kan gå över lasten
och använda en bred ställning.
1. Kom så nära objektet som möjligt.
2. Använd en bred hållning med en fot framåt och åt sidan av föremålet för bra balans.
3. Håll ryggen rak, tryck ut skinkorna. Använd dina ben och höfter, för att sänka dig ner
till objektet.
4. Flytta objektet så nära dig som möjligt.
5. Lägg handen (samma sida av din kropp som den främre foten) på den sida av objektet,
som är längst bort från dig.
6. När du lyfter lasten, håller du GRABO® Pro-Lifter20 med en hand, säkra lasten med
din andra hand.
7. Förbered dig för lyft, spänn dina kärnmuskler, titta framåt och uppåt och bibehåll en
rak och stark rygg.
! Håll inte andan, när du lyfter. Böj eller vrid inte midjan. Använd inte ett partiellt grepp
(1-2 ngrar). Hindra inte synen, när du bär den. Rycka inte eller lyft inte snabbt. Nyp
inte dina ngrar eller tår.
8. Lyft långsamt och följ med huvudet och axlarna. Håll lasten nära kroppen. Lyft genom
att sträcka ut benen med rak rygg och andas ut medan du lyfter. Vrid fötterna för att
undvika vridning.
103
GRABO PRO-LIFTER 20 | Bruksanvisning
LADDNING AV BATTERIET FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Batterierna är delvis laddade och måste laddas till full kapacitet innan du använder GRABO®
Pro-Lifter20 för första gången. När batterierna är fulladdade, vilket tar cirka tvåtimmar från
urladdat tillstånd, KAN GRABO® Pro-Lifter20 motorn köra upp till 1.5timme. Se LADDA
BATTERIET.
ANVÄNDA GRABO® Pro-Lifter20
1. Skjut strömbrytaren PÅ/AV till läge PÅ. Körstatusindikatorn lyser upp rött och den
digitala displayen visar mängden tillgänglig laddning och det aktuella trycket. OBS: Om
den sista stapeln i batteriindikatorn blinkar rött måste batteriet laddas (se LADDA OCH
BYTA BATTERI).
! FÖRSIKTIGHET: Användning av GRABO® Pro-Lifter20 när batteriet har låg laddning,
kan det leda till skador och skador materialet som lyfts. Det rekommenderas, att ladda
batteriet helt innan du använder GRABO® Pro-Lifter20.
2. Som ett alternativ trycker du väljaren för måttenhet för att ändra tryckenhetsmåttet
från bar till psi och viktenheter frånkg tilllbs.
3. Placera GRABO® Pro-Lifter20 hårt mot ytan föremålet du vill lyfta.
4. Tryck den gröna motorströmknappen . Körstatusindikatorn blinkar rött. Ett tätning
skapas inom några sekunder. När undertrycket når maximal nivå, blir körstatusindikatorn
grön och motorn stoppar automatiskt.
5. Lyft och ytta objektet.
! När du lyfter material med dammiga, smutsiga eller fuktiga ytor, ta bort damm och smuts
så mycket som möjligt. GRABO® Pro-Lifter20 kommer automatiskt att slå på och stänga
av pumpen, för att bibehålla det tryck som krävs för säker lyftning.
! För maximal säkerhet, växla displayen till viktenheter (kg /lbs) och jämför de visade
värdena med vikten som lyfts, baserat på tabellen "Maximal lyftkraft". Försök inte lyfta några
vikter som är tyngre, än det värde som visas.
AVSLUTA ANVÄNDA GRABO® Pro-Lifter20
1. När du är klar och föremålet är i ett säkert och stabilt läge, tryck på den gröna
motorströmbrytaren för att stoppa vakuumpumpen. Tryck på den röda vakuumknappen
för att bryta tätningen och släppa objektet.
LADDA OCH BYTA BATTERI
Ladda batteriet när kapaciteten är låg eller batteriet är tomt.
1. Skjut batterispärren för att låsa upp batteriet .
2. Ta bort batteriet.
3. Anslut batteriet med batteriladdaren med era uttag till ett vägguttag.
4. När batteriet är fulladdat, blir batteriindikatorn grön.
5. Koppla bort batteriladdaren med era uttag från vägguttaget och batteriet.
6. Sätt i batteriet i batterifacket.
7. Tryck och skjut batterispärren, för att låsa batteriet.
104
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
! Ladda endast med den laddare som anges av tillverkaren.
! Under laddningsprocessen kan laddaren bli varm: Detta är normalt.
! Använd endast laddaren i en torr miljö. Laddaren är inte vattentät.
! Se till att nätspänningen motsvarar uppgifterna på batteriladdarens märkskylt.
! Håll dig borta från brandfarliga föremål under laddning.
FÖRKLARING AV VISUELLA INDIKATORER

Signal Innebörd
Inget ljus GRABO® Pro-Lifter20 är avstängd
Körstatusindikatorn är kontinuerligt röd 1. GRABO® Pro-Lifter20 är påslagen och
redo att användas
2. Trycket byggs upp och når sin maximala
kapacitet
3. Pumpen är avstängd
Körstatusindikatorn blinkar rött Pumpen är påslagen; trycket är lågt och byggs
upp
Körstatusindikatorn är kontinuerligt grön Pumpen är påslagen men motorn är avstängd;
trycket har nått sin maximala kapacitet
Stapelindikatorn på displayen visar 5 gröna
staplar
Batteriet är tillräckligt laddat
Stapelindikatorns sista stapel på displayen
blinkar rött
Batterikapaciteten är låg/tom
Stapelindikator på displayen 1 stapel = 20% fullt
2 staplar = 40% fullt
3 staplar = 60% fullt
4 staplar = 80% fullt
5 staplar = 100% fullt
Batteriladdare
Signal Innebörd
LED är kontinuerligt röd Batteriet laddas
LED är kontinuerligt grön Batteriet är fulladdat
UNDERHÅLL
VARNING: Ändringar av verktyget och tekniska ändringar är inte tillåtna. Detta kan leda
till skada. Om verktyget misslyckas trots den noggrannhet som vidtagits i tillverknings- och
testprocedurerna, ska reparationen utföras av ett kundservicecenter för GRABO® Pro-Lifter20.
105
GRABO PRO-LIFTER 20 | Bruksanvisning
BYTE AV SKUMGUMMITÄTNINGEN
Ta bort skumgummitätningen om den har blivit utsliten eller skadad.
1. Dra ut skumgummitätningen .
2. Tryck försiktigt in en utbytes skumgummitätning i dess position.
3. Se till att utbytes skumgummitätningen passar korrekt och säkert.
BYTA UT ELLER RENGÖRA LUFTFILTER
Rengör ltret om det är smutsigt. Filtret måste bytas ut när ltret är hårt slitet eller slitet (efter
kundens gottnnande). Detta avgörs av hur GRABO® Pro-Lifter20 används. Vid lyft av rent
material håller ltret längre, än när det används på smutsiga/dammiga material.
1. Vrid GRABO® Pro-Lifter20 upp och ner.
2. Använd spetsen på en skruvmejsel för att ta bort luftltrets låsring och luftlterkudden
.
3. För ett av följande:
a. Rengör ltret med tryckluft, eller
b. Sätt i en utbytes luftlterdyna.
4. Sätt i luftltrets låsring för att säkra ltret.
! Rengör inte ett smutsigt luftlter med vatten! Den kan bli igensatt och oanvändbart.
! En minskning av sugeekten indikerar att luftltret behöver rengöras och/eller bytas ut.
Kontrollera att luftkanalen är fri från hinder eller främmande föremål vid lterbyte.
GARANTI
30-DAGARS PENGAR TILLBAKA HÅRDVARUGARANTI
Nya oanvända elverktyg och tillbehör köpta från Nemo Power Tools eller någon av våra
auktoriserade återförsäljare kan returneras till vårt Las Vegas garanticenter inom 30 dagar efter
köpet. Kontakta din återförsäljare för att fråga om deras specika butikspolicy, eller skicka
din produkt (förbetald) i sin oskadade originalförpackning tillsammans med originalkvittot till:
Nemo Power Tools LLC, Eastern Commerce Center, 6000 S Eastern Ave, Suite 8B, Las Vegas,
Nevada, 89119
1-ÅR BEGRÄNSAD GARANTI
Nemo Power Tools är stolt över sin uppmärksamhet på detaljer, kvaliteten på sina produkter
och de använda materialen. Därför tillhandahåller vi denna tillverkargaranti från inköpsdatumet.
Du har möjlighet att registrera din GRABO® Pro-Lifter20 produkt online, vilket ger dig fördelen
av att förlänga tillverkarens garanti till en hel 18-månadersperiod. Om du tror att du har fått en
defekt produkt, eller om du har problem med din produkt, besök vår supportsida -
www.GRABO.com/GRABO-warranty. Inom ramen för denna 1-åriga garanti kommer vi
att reparera eller byta ut eventuella material- eller tillverkningsfel utan kostnad. Ring för
information om garantireparation +1 (702)-718-2433. Denna garanti gäller inte om skadan har
orsakats av felaktig användning av verktyget såsom vattenskada, tappat verktyg, överbelastat
verktyg utöver dess nominella kapacitet, lämnat verktyget "på" medan det förvaras, eller andra
tydliga fall av användarfel. Denna garanti ger dig specika juridiska rättigheter, och du kan ha
andra rättigheter som varierar i vissa stater eller provinser. Nemo Power Tools Limited kommer
106
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
att försöka diagnostisera eventuella tekniska problem per telefon eller via e-mail, baserat på
kundens beskrivning av problemet inklusive videor/bilder på den felaktiga produkten som
skickats till vårt tekniska team. I vissa situationer kan en fysisk undersökning av verktyget krävas,
för att avgöra om ett tekniskt problem faller inom ramen för denna 1-åriga begränsade garanti.
Om en fysisk undersökning av verktyget krävs, kommer frakt till vårt Las Vegas garanticenter att
täckas av kunden, och returfrakt kommer att täckas av Nemo Power Tools.
GARANTIN GÄLLER INTE FÖR FEL PÅ GRUND AV:
Fraktskada.
Felanvändning, överbelastning eller oavsiktlig aktivering av verktyget i lager.
Skador orsakade av delar eller tillbehör som inte erhållits från en auktoriserad återförsäljare
eller inte godkänts av Nemo Power Tools.
Normalt slitage rörliga delar eller förbrukningsvaror, såsom tätningar och lter.
7-ÅR BEGRÄNSAD GARANTI
Detta gäller för särskilda kategorier av verktyg. Kontrollera med vårt Las Vegas Warranty Center
på +1 (702)-718-2433 om din verktygskategori är godkänd.
Registrering av din produkt
GRABO® produkter inkluderar oftast en grundläggande garantiplan. Registrering av din
produkt efter ditt köp från en licensierad återförsäljare kan förlänga din garanti och ge dig
ytterligare fördelar (beroende på din produkttyp, plats och inköpsplats). Registrering är gratis
och enkelt. Vänligen leta upp din produkts serienummer och fyll i det medföljande formuläret.
Registrera online för garanti på: www.GRABO.com/REG
FELSÖKNING
www.GRABO.com/GRABO-pro-troubleshoot
OBS: Om du har några problem med din digitala display, utför följande steg för att återställa
din digitala display.
GRABO® Pro-Lifter20 inlärningsläge/omkalibreringsläge:
1. Placera GRABO® Pro-Lifter20 på en icke-porös yta som polerat kakel.
2. Skjut strömbrytaren PÅ/AV till läge PÅ.
3. Tryck på måttenhetsväljaren i 10 sekunder. När det röda ljuset blir grönt, släpp
måttenhetsväljaren .
4. Vänta i ca. 5 sekunder. Vakuumpumpen startar att arbeta. Låt enheten skapa fullt sugning.
Om sugningen inte startar av sig själv, tryck enheten nedåt för att skapa en tätning. Full
sugning uppnås när de digitala displaynumren har nått sin högsta punkt och inte fortsätter
att öka.
5. När full sugning har uppnåtts, tryck på måttenhetsväljaren igen i 3 sekunder tills det
gröna ljuset blinkar och pumpen stängs av.
6. Stäng av enheten och slå på den igen med strömbrytaren PÅ/AV .
107
GRABO PRO-LIFTER 20 | Bruksanvisning
Enheten är nu kalibrerad och värdena i det digitala displayfönstret bör vara korrekta.
OBS: GRABO® Pro-Lifter20 kommer att visa felaktiga värden på den digitala displayen,
om enheten inte är kalibrerad på en icke-porös yta som kakel eller glas. I detta fall måste
kalibreringsprocessen upprepas på ett icke-poröst material. Utför INTE denna process på glas
som är tunnare än 6mm. Glas som är tunnare än 6mm kan vara skadat.
AVYTTRING
Avyttra inte elektrisk utrustning, batterier, tillbehör och förpackningar i hushållsavfallet i
enlighet med det europeiska direktivet 2012/19/EC om avfall av elektrisk och elektronisk
utrustning och dess implementering i enlighet med nationell lagstiftning. Elektrisk utrustning
som har nått slutet av sin livslängd ska samlas in separat och återlämnas till en miljöanpassad
återvinningsanläggning. The WEEE symbolen kommer att påminna dig om detta när behovet
för avyttring uppstår.
RESERVDELAR
Namn Artikelnummer
GRABO® Pro-Lifter20 GP
Batteri TB05000
Batteriladdare med era uttag SP94112
Skumgummitätning RK13001
Tygpåse SN23017
ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING
Vi förklarar under eget ansvar att denna produkt, GRABO® Pro-Lifter20, modell nr.
NG-Pro-14.8-2Li och GP-1Li-FB-1S, är i överensstämmelse med följande standarder
eller standardiserade dokument: EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, i enlighet med
bestämmelserna i direktiven 2014/30/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Teknisk l hos: Nemo Power Tools
Namn: Nimo Rotem
Datum: 2021-11-10
Underskrift
108
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
GRABO® PRO-LIFTER20
INDLEDNING
GRABO® Pro-Lifter20 er en bærbar elektrisk vakuum-sugekop beregnet til at løfte, ytte og
placere genstande som iser, stenbelægninger, gipsplader, glas og møbler. GRABO® Pro-
Lifter20 Pro har indbygget tryksensor med automatisk start/stop funktion. GRABO® Pro-
Lifter20 er designet til at arbejde med tørt, ru og let porøst materiale. GRABO® Pro-Lifter20
Pro er beregnet til:
at blive brugt til at klatre eller sikre den menneskelige krop på nogen måde. Dette produkt
er ikke designet eller beregnet til klatring eller til at understøtte en persons vægt. Brug af
dette produkt til klatring eller andre utilsigtede formål kan resultere i personskade eller død.
at løfte, ytte eller placere genstande, der består af meget porøse, bløde/eksible og
smuldrende materialer, såsom almindelige papkasser, styropor, tørstøbte belægninger,
komprimeret sand eller beton af dårlig kvalitet.
! Læs denne brugsanvisning omhyggeligt før brug og gem den til fremtidig reference
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Elektrisk vakuum-sugekop 
Dimensioner: 300 x 184 x 118mm
Nettovægt (med batteri) 1,5kg
Batteri
Batteritype Li-ion 2600mAh/14,8V (4x celler 3,7V)
Batteriets nominelle kapacitet 2,6Ah
Nominel spænding/ladespænding 14,8V/16,8V
Ladestrøm 520mA
Nominel eekt 16W
Overopladningsbeskyttelse 4,25V
Arbejdstid (fuld opladning) 1,5 timer
Driftstemperatur 0°C ... +45°C opladning
-20°C ... +60°C aadning
Opbevaringstemperatur for batteri -40°C ... +125°C
Langtidsopbevaring for batteri (> 3 måneder) +5°C ... +20°C
Opladet til 14,4 – 15,6V
(80 – 90 % af fuld opladning)
109
GRABO PRO-LIFTER 20 | Betjeningsvejledning
Batterioplader
Udgangsspænding for opladning 16,8V nominel; 8 - 12V under opladning
Udgangseekt for opladning 200 - 400mA under opladning, maks. 1,4A
Opladningsindgang 100 - 240V AC; 50/60Hz; maks. 1,5A
Nominel eekt 23,52W
Driftstemperatur 0°C … +40°C
Opbevaringstemperatur -20°C ... +85°C
Arbejdsforhold Kun til indendørsbrug; ikke vandtæt (IP0)
GRABO® PRO-LIFTER20 løftekapacitet
BEMÆRK: GRABO® Pro-Lifter20 blev testet op til 240kg ved maksimal løftekraft under ideelle
forhold. Dette tal er imidlertid et brudpunkt under optimale laboratorietestbetingelser og må
aldrig nås i virkelige anvendelser!
Lokale regler kræver, at der bruges forskellige sikkerhedsmargener, og det ocielle Working
Load Limit (WLL, maks. arbejdsbelastning) for værktøj er sat til 120kg baseret på et forhold på
2:1 på en ikke-porøs overade. Den maksimale arbejdsbelastning på 120kg er halvdelen af den
testede maksimale løftekraft under ideelle forhold (240kg) og bør overholdes ved arbejde i
lande, hvor 2:1-sikkerhedsmarginen gælder, uanset at nedenstående skema viser en maksimal
løftekraft på 170kg. GRABO® Pro-Lifter20 må under ingen omstændigheder bruges til at løfte
mere end 170kg. Brug skemaet nedenfor til at anslå sikre løfteværdier:
WLL: 120kg på ikke-porøse overader
VIGTIGT: Løftekraften afhænger i høj grad af den løftede overade og faktorer som
temperatur, højde (omgivende tryk) og andre faktorer.
Kontroller altid trykket, der vises på Nemo GRABO® Pro-Lifter20 LED-displayet, og stol ikke
udelukkende på diagrammet over anslåede maksimale løftekræfter, når du løfter forskellige
materialer, da forskellige faktorer relateret til din specifikke anvendelse kan reducere værktøjets
løfteevne.
Lodret løft af ikke-porøse materialer (-0,8 bar)
0 (kg) 120 (kg) 170 (kg)
SIKKERT LØFT FORSIGTIG FARE!
110
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
Anslåede maksimale løftekræfter testet på forskellige materialer
Vinkelret holdekraft Parallel holdekraft
Glas 170kg 120kg
Keramisk ise 170kg 120kg
Metal 110kg 110kg
Plastik 100kg 100kg
Træ 100kg 65kg
Ru beton 80kg 80kg
Tørstøbte
belægninger
80kg 80kg
Gipsplader 75kg 65kg
BEMÆRK: Når vakuumniveauet falder under -0,65 Bar, vil GRABO® Pro-Lifter20 automatisk
genstarte pumpen (når pumpen er tændt), og derved opnå det tryk, der kræves til brug.

Løbecyklusser (på fuld opladning) 900 ON-OFF cyklusser på 10 sekunder
Nominel luftstrøm 20 l/min
Anvendt overadetype Top/dalhøjder mindre end 3mm,
bue mindre end 5°
LEVERINGSOMFANG
BEMÆRK: Det nøjagtige leveringsomfang kan ændre sig, men det vil altid indeholde
nedenstående elementer. Hvis din levering indeholder yderligere elementer, vil disse blive
opført separat. Se Reservedele for ere oplysninger om bestilling af reservedele.
BASIS GRABO® Pro-Lifter20 LEVERINGSOMFANG:
GRABO® Pro-Lifter20 (kun værktøjet)
• Batteri
• Betjeningsvejledning
Multistik batterioplader
Stofpose ELLER blæsestøbt kasse
111
GRABO PRO-LIFTER 20 | Betjeningsvejledning
SIKKERHED
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJER
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og

elværktøj. Manglende overholdelse af alle
anvisninger angivet nedenfor kan medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
Gem alle advarsler og instruktioner til
fremtidig reference.
Udtrykket ”elværktøj” i advarslerne refererer
til dit netdrevne (med ledning) elværktøj eller
batteridrevne (trådløse) elværktøj.
 
a) Hold dit arbejdsområde rent og
veloplyst. Rodede arbejdsbænke og
mørke områder inviterer til ulykker.
b) Brug ikke elværktøj i en eksplosiv
atmosfære, såsom i nærheden af
brændbare væsker, gasser eller støv.
Elværktøj danner gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og omkringstående på
afstand, mens du betjener et elværktøj.
Distraktioner kan få dig til at miste
kontrollen.
 
a) Elværktøjets stik skal passe til
stikkontakten. Du må ikke på nogen
måde ændre på stikket. Brug ikke
adapterstik med jordet elværktøj.
Uændrede stik og matchende
stikkontakter reducerer risikoen for
elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede

komfurer og køleskabe. Der er en øget
risiko for elektrisk stød, hvis din krop er
jordet.
c) Udsæt ikke elværktøjer for regn eller
fugtige forhold. Hvis der kommer vand
i et elværktøj, øges risikoen for elektrisk
stød.
d) Undlad at misbruge kablet. Anvend
aldrig kablet til at bære, trække eller
trække stikket ud på elværktøjet. Hold
kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter
eller dele i bevægelse. Beskadigede eller
indviklede kabler øger risikoen for elektrisk
stød.
e) Hvis du betjener et elværktøj udendørs,
skal du anvende en forlængerledning,
der er egnet til udendørs anvendelse.
Ved at anvende et kabel, der er egnet til
udendørs anvendelse, reduceres risikoen
for elektrisk stød.
f) Hvis det er uundgåeligt at anvende
et elværktøj i fugtige omgivelser,
skal du anvende en fejlstrømsrelæ-
beskyttet forsyning. Ved at anvende et
fejlstrømsrelæ, reduceres risikoen for
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, kontroller, hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når
VÆRKTØJSELEMENTER ➊ ⓭
A. Batteri
B. Rød vakuumudløserknap
 Grøn motor power-knap
D. TÆND/SLUK-kontakt
E. Digitalt display
F. Vælger af måleenhed
G. Indikator for kørselsstatus
H. Fastgørelsesringe (4x)
I. Gummitætning
J. Luftlterpude
K. Låsering til luftlter
L. Tryk i bar
M. Tryk i psi
N. Vægt ikg
O. Vægt ilbs
P. Værdi for tryk eller vægt
Q. Batteriindikator
112
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
du anvender et elværktøj. Brug ikke
elværktøj, mens du er træt eller påvirket
 Et
øjebliks uopmærksomhed under betjening
af elværktøj kan resultere i alvorlig
personskade.
b) Brug personlige værnemidler. Bær altid
øjenbeskyttelse. Beskyttelsesudstyr,
såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko
eller høreværn anvendt under passende
betingelser vil reducere personskader.
c) Forebyg utilsigtet start. Sørg for, at
kontakten er i slukket position, før
du tilslutter en strømkilde og/eller et
batteri og løfter eller bærer værktøjet.
Hvis du bærer elværktøj med ngeren på
kontakten eller sætter strøm til elværktøj,
der har kontakten tændt, inviterer du til
ulykker.
d) Fjern enhver justeringsnøgle eller
skruenøgle, før du tænder for
elværktøjet. En skruenøgle eller en nøgle,
der efterlades fastgjort til en roterende del
af elværktøjet, kan resultere i personskade.
e) Stræk ikke over. Hold altid ordentligt
fodfæste og balance. Dette giver bedre
kontrol over elværktøjet i uventede
situationer.
f) Klæd dig passende. Bær ikke
løstsiddende tøj eller smykker. Hold dit
hår og tøj væk fra bevægelige dele. Løst
tøj, smykker eller langt hår kan blive
fanget i bevægelige dele.
g) Hvis der leveres anordninger til
tilslutning af støvsugnings- og
opsamlingsudstyr, skal du sikre, at de er
tilsluttet og brugt korrekt. Fjernelse af
støv kan reducere støvrelaterede farer.
h) Lad ikke fortrolighed opnået ved
hyppig brug af værktøj gøre dig
selvsikker og ignorere værktøjets
sikkerhedsprincipper. En skødesløs
handling kan forårsage alvorlig skade
inden for en brøkdel af et sekund.
4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF
ELVÆRKTØJ
a) Brug ikke kraft. Brug det korrekte
elværktøj til dit arbejde. Det korrekte
elværktøj vil gøre arbejdet bedre og mere
sikkert ved den hastighed, det er designet
til.
b) Brug ikke elværktøjet, hvis kontakten
ikke let kan tændes og slukkes. Ethvert
elværktøj, der ikke kan styres med
kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af strømkilden og/eller

elværktøjet, før du foretager justeringer,
skifter tilbehør eller opbevarer
elværktøj. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger reducerer
risikoen for at starte elværktøjet ved et
uheld.
d) Opbevar ubenyttede elværktøjer uden
for børns rækkevidde, og lad ikke
personer, der ikke er bekendte med
elværktøjer eller denne vejledning,
anvende elværktøjet. Elværktøjer er
farlige i uuddannede brugeres hænder.
e) Vedligehold elværktøjer. Kontroller,
om bevægelige dele er skæve eller
binder, om der er ødelagte dele eller
andre omstændigheder, der kan
påvirke anvendelsen af elværktøjet.
Hvis elværktøjet er beskadiget, skal
det repareres før brug. Mange ulykker
skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Godt
vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærende kanter har mindre tendens til at
binde og er lettere at kontrollere.
g) Brug elværktøjet, tilbehør og
værktøjsbits osv. i overensstemmelse
med denne vejledning, under
hensyntagen til arbejdsforholdene og
det arbejde, der skal udføres. Brug af
elværktøjet til andre operationer end
dem, det er beregnet til, kan resultere i en
farlig situation.
 
og fri for olie og fedt. Glatte håndtag
og gribeader hindrer sikker håndtering
og kontrol af værktøjet i uventede
situationer.
5) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF
BATTERIDRÆVET VÆRKTØJ
a) Genoplad kun med den oplader, der er
En oplader,
113
GRABO PRO-LIFTER 20 | Betjeningsvejledning
der er egnet til én type batteri, kan skabe
en brandrisiko, når den bruges sammen
med et andet batteri.
 
beregnet batteri. Brug af et hvilket som
helst andet batteri kan skabe risiko for
skader og brand.
c) Når batteriet ikke er i brug, skal det
holdes væk fra andre metalgenstande,
såsom clips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande,
der kan lave en forbindelse fra
en pol til en anden. Kortslutning
mellem batteripolerne kan medføre
forbrændinger eller brand.
d) Under dårlige forhold kan der komme
væske ud af batteriet; undgå kontakt.
Hvis du kommer i kontakt ved et uheld,
skylles stedet med vand. Hvis væske
kommer i kontakt med øjnene, søg
desuden lægehjælp. Væske, der kommer
ud af batteriet, kan forårsage irritation
eller forbrændinger.
e) Brug ikke et batteri eller værktøj,

Beskadigede eller modicerede batterier
kan udvise uforudsigelig adfærd, hvilket
kan resultere i brand, eksplosion eller
risiko for personskade.
f) Undlad at udsætte et batteri eller
værktøj for ild eller for høj temperatur.
Udsættelse for ild eller temperaturer over
130°C kan forårsage en eksplosion.
g) Følg alle opladningsinstruktioner og
oplad ikke batteriet eller værktøjet uden
for det temperaturområde, der er angivet
i instruktionerne. Forkert opladning eller
opladning ved temperaturer uden for
det specicerede område kan beskadige
batteriet og øge risikoen for brand.
 
a) Få dit elværktøj gennemgået af en

udelukkende identiske reservedele.
Det vil sikre, at elværktøjets sikkerhed
opretholdes.
b) Servicer aldrig et beskadiget batteri.
Service af batteriet bør kun udføres
af producenten eller autoriserede
serviceudbydere.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR VAKUUM-SUGEKOP
a) Forsøg ikke bevidst at rive lasten af med
ekstrem kraft. Der er risiko for, at lasten
knuser fødder og hænder og beskadiger
genstanden og værktøjet.
  Der
er risiko for, at vægten kan falde af.
c) Risiko for, at lasten knuser fødder og
hænder og beskadiger genstanden og
værktøjet. Ryst ikke værktøjet, mens
du løfter, ytter og placerer genstande.
Undlad at svinge eller ryste lasten, mens
du løfter, ytter og placerer genstande.
Brug ikke værktøjet, når tætningen er
slidt. Løft og bær lasten med ensartet
hastighed uden pludselige skarpe og
stærke bevægelser.
d) Brug ikke værktøjet, mens
batterispændingen er lav. Der er risiko
for personskade og beskadigelse af de
materialer, der løftes.
e) Hvis tætningskraften begynder at
aftage mærkbart, mens batteriet er
fuldt opladet, skal du kontrollere
gummitætningen for slitage eller
beskadigelse. Forsøg ikke at løfte noget
med værktøjet, før du har udskiftet
tætningen.
f) Vær forsigtig, når du løfter store tynde


osv. Tynde plader bøjes og vrides og kan
uventet ændre krumningen over deres
grænse og løsne sig.
 
med synlige vandsamlinger. Indvendige
komponenter er ikke vandtætte. Hvis
vand suges ind i luftkanalerne, kan det
forårsage permanent skade på værktøjet.
GRABO® Pro-Lifter20 er ikke vandtæt,
og derfor skal der udvises ekstrem
forsigtighed, når du bruger den i regn eller
våde forhold.
h) Tab ikke værktøjet fra højder over
Hvis
114
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
det tabes ved et uheld, skal du inspicere
forseglingens kanter for beskadigelse.
i) Anbring ikke tunge genstande oven på
værktøjet.
j) Placer ikke det digitale display i direkte
sollys eller i nærheden af stærke
varmekilder i længere perioder. Ekstrem
varme kan beskadige displayet, og det
kan blive ulæselig. Et beskadiget display
påvirker ikke nødvendigvis værktøjets
funktionalitet.
k) Dæk ikke værktøjet til for at undgå
overophedning.
l) Sørg for, at kontakten er i slukket
position, før værktøjet transporteres, og
når det opbevares. Vær opmærksom på,
at værktøjet ikke tændes ved et uheld.
! ADVARSEL! Vægten kan falde uden
varsel, hvis sikkerhedsforanstaltningerne
ikke overholdes! GRABO® Pro-Lifter20
skaber et stærk vakuum. Hvis forseglingen
er brudt eller det tilladte vægt overskrides
eller en anden faktor får undertrykket til
at frigives spontant, vil denne form for
fejl ske pludseligt og absolut uden nogen
sensorisk indikation eller advarsel. Du vil
ikke bemærke, at vægten løsner sig, og
der vil ikke være mulighed for at stoppe
eller fange den. Dette er meget farligt, især
med tunge belastninger. Derfor bør alle
sikkerhedsforanstaltninger opretholdes
fuldstændigt.
ANVENDELSE OG SIKKERHED AF GUMMITÆTNING
! Gummitætningen er fremstillet af to dele:
sort gummiskum og rød siliciumtætning.
Sort gummiskum bruges mest til at skabe
indledende vakuum. Efter at den er
komprimeret, holder den røde tætning
den længste og stærkeste forsegling. Så
længe den indledende tætning er dannet
for at få sugning, vil den ”stærke” tætning
også blive dannet. Gummitætningen
bruger patenteret teknologi og er en af
hovedkomponenterne i værktøjet. Det
bør håndteres med forsigtighed, da det
direkte påvirker den generelle ydeevne og
sikkerhed.
 
kompressionscyklusser, afhængig af kraft
og kompressionsvarighed, uden skader.
b) Undgå at gnide tætningen over ru
 Tætningsmateriale er
meget udsat for parallelt slid (bevæger
sig parallelt med ru overade i
strygebevægelser). Løft vinkelret på meget
ru overader. Gnidning af tætningen
over en glat overade såsom granit med
tilstedeværelse af tykke slibemidler (tykt
sand) vil beskadige tætningen og kan
forårsage uventet løsrivelse.
 
bør ikke løftes parallelt. Kanter, der er
skarpere end 45 grader, kan beskadige
tætningen og føre til pludseligt vakuumtab
og pludselig løsrivelse. Motoren skal altid
være tændt.
d) Opbevar altid tætningen tildækket med
et hårdt låg. Tætningen kan let blive
beskadiget af skarpe hjørner og kanter
under opbevaring. Tætningen bør ikke
opbevares med skarpt værktøj eller i
kontakt med hårde genstande (f.eks. inde i
en værktøjskasse).
e) Dyp ikke tætningen i vand.
Gummitætningen er let
vandabsorberende. Medmindre den er
helt dyppet i vand og gennemblødt våd, vil
en let gennemvædning af tætningen med
vand ikke skade dens ydeevne. Hvis den er
gennemblødt, kan den klemmes i hånden
som en svamp for at tørre uden skade. Det
er tilrådeligt at bruge en tør tætning for at
undgå, at vand suges ind i luftkanalerne og
inde i kroppen.
! Dyp eller brug ikke tætningen i nærheden
af nogen oliebaserede produkter. Olie og
olieprodukter (maskinolie + smøremidler)
vil beskadige tætningen permanent og kan
ikke ernes. Hvis tætningen har absorberet
olie, skal den bortskaes på en sikker
måde, basen skal rengøres, og tætningen
udskiftes.
115
GRABO PRO-LIFTER 20 | Betjeningsvejledning
! Brug eller opbevar ikke tætningen i
nærheden af kemiske opløsningsmidler.
Petroleum, acetone, terpentin, benzen,
syrer osv. og endda deres dampe i
lukkede rum eller tynde lag på overader
kan opløse tætningen og beskadige dens
struktur og forårsage svigt.
FORKLARING AF SYMBOLER BRUGT PÅ VÆRKTØJET
Læs betjeningsvejledningen inden brug
Bær sikkerhedssko og handsker
Bortskaf ikke værktøjet sammen med husholdningsaald
STØJUDLEDNING/VIBRATION
A-vægtet lydtrykniveau LpA=79,4 dB(A), usikkerhed K=3 dB(A). A-vægtet lydeektniveau
LwA=71,4 dB(A), usikkerhed K=3 dB(A).
Vibration, samlet værdi=1,240 m/s2, usikkerhed K=0,11 m/s2. Den samlede erklærede
vibrationsværdi er blevet målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og
kan avendes til at sammenligne et værktøj med et andet. Den samlede erklærede
vibrationsværdi også kan anvendes i en midlertidig vurdering af eksponering.
! ADVARSEL: Vibrationsudledningen under den egentlige anvendelse af elværktøjet
kan adskille sig fra den erklærede samlede værdi afhængigt af, hvordan værktøjet
anvendes. Det er nødvendigt at identicere sikkerhedsmæssige foranstaltninger til
at beskytte operatøren baseret en vurdering af eksponering under de nuværende
anvendelsesbetingelser (idet der tages hensyn til alle dele af anvendelsescyklussen, såsom
de gange værktøjet slås fra, og når det kører uvirksomt ud over udløsningstiden).
TRANSPORT
Det lithiumækvivalente indhold i batterierne er under gældende grænseværdier. Bestemmelser
om farligt gods kan være relevante ved transport af ere batterier. I dette tilfælde kan det være
nødvendigt at overholde særlige betingelser, såsom dem, der gælder for emballage. Sørg altid
for, at de nationale installationsforskrifter overholdes.
116
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
SAMLING
FASTGØRELSE AF EN STROP TIL GRABO® Pro-Lifter20
Du kan fastgøre en strop til GRABO® Pro-Lifter20 for at bære værktøjet sikkert.
1. Find de re fastgørelsesringe .
2. Fastgør en strop til to af disse fastgørelsesringe.
3. Fastgør hver af clipsene i enderne af en strop i en fastgørelsesring.
BETJENING
LØFTETEKNIKER
Planlæg i forvejen. Du skal vide, hvad du løfter, og hvordan du vil løfte det. Vær
opmærksom på genstandens vægt. Afgør, om det er sikkert at løfte på egen hånd. Sørg for,
at arbejdsområdet er adt, tørt og frit for snavs.
Kontroller din rute. Sørg for, at løftestien er fri. Fjern enhver snublefare eller aald. Tjek for
våde eller glatte overader.
Brug ergonomisk udstyr. Brug løftehjælp, såsom en gaeltruck, sækkevogn, vogn,
håndvogn eller hejs.
Sørg for, at du er uddannet, før du bruger udstyret.
Få hjælp, hvis det er nødvendigt. Når du løfter besværlige eller tunge genstande, skal du
bruge et løft med to personer. Sørg for, at du løfter på samme tid og holder belastningen
plant.
Bær de nødvendige beskyttelsessko og handsker.
Grundlæggende diagonal løfteteknik:
! Brug denne grundlæggende løfteteknik til små genstande, når du kan skræve over
lasten og bruge en bred stilling.
1. Kom så tæt på genstanden som muligt.
2. Brug en bred stilling med den ene fod fremad og til siden af genstanden for god
balance.
3. Hold ryggen ret, skub dine balder ud. Brug dine ben og hofter til at sænke dig ned til
genstanden.
4. Flyt genstanden så tæt på dig som muligt.
5. Læg hånden (samme side af din krop som den forreste fod) på den side af genstanden,
der er længst væk fra dig.
6. Mens du løfter lasten ved at holde GRABO® Pro-Lifter20 med den ene hånd, skal du
sikre lasten med den anden hånd.
7. Forbered dig på løft, spænd dine kernemuskler, kig frem og op, og bevar en ret og
stærk ryg.
! Hold ikke vejret mens du løfter. Bøj eller vrid ikke i taljen. Brug ikke et delvist greb (1-2
ngre). Undgå at blokere dit udsyn, når du bærer lasten. Undlad at rykke eller løfte
hurtigt. Klem ikke dine ngre eller tæer.
8. Løft langsomt og følg med hoved og skuldre. Hold lasten tæt ind til kroppen. Løft ved
at strække dine ben med lige ryg, og træk vejret ud, mens du løfter. Drej dine fødder
for at undgå vridning.
117
GRABO PRO-LIFTER 20 | Betjeningsvejledning
OPLADNING AF BATTERI INDEN FØRSTE BRUG
Batterierne er delvist opladet og skal oplades til fuld kapacitet, før du bruger GRABO® Pro-
Lifter20 for første gang. Når batterierne er fuldt opladet, hvilket tager cirka to timer fra den
aadede tilstand, kan GRABO® Pro-Lifter20-motoren køre i op til 1,5time. Se OPLADNING AF
BATTERI.
BETJENING AF GRABO® Pro-Lifter20
1. Skub TÆND/SLUK-kontakten til TÆND-position. Indikator for kørselsstatus lyser,
og det digitale display viser mængden af tilgængelig ladning og det aktuelle tryk.
BEMÆRK: Hvis batteriindikatoren blinker rødt, skal batteriet oplades (se OPLADNING OG
UDSKIFTNING AF BATTERI).
! FORSIGTIG: Brug af GRABO® Pro-Lifter20 mens batterispændingen er lav, kan resultere
i personskade og beskadigelse af de materialer, der løftes. Det anbefales at lade batteriet
helt op før brug af GRABO® Pro-Lifter20.
2. Som en mulighed skal du trykke måleenhedsvælgeren for at ændre trykkets
måleenhed fra bar til psi og vægtenheder frakg tillbs.
3. Placer GRABO® Pro-Lifter20 fast mod overaden den genstand, du vil løfte.
4. Tryk den grønne motor power-knap . Indikatoren for kørselsstatus blinker rødt. En
forsegling skabes inden for sekunder. Når undertrykket når det maksimale niveau, bliver
indikatoren for kørselsstatus grøn, og motoren stopper automatisk.
5. Løft og yt genstanden.
! Når du løfter materialer med støvede, snavsede eller fugtige overader, skal du erne støv
og snavs meget som muligt. GRABO® Pro-Lifter20 vil automatisk tænde og slukke
pumpen for at opretholde det nødvendige tryk for sikker løft.
! For maksimal sikkerhed skal du skifte displayet til vægtenheder (kg/lbs) og sammenligne
de viste værdier med den vægt, der løftes, baseret tabellen ”Maksimal løftekraft”. Forsøg
ikke at løfte genstande, der er tungere end den viste værdi.
AFSLUTNING AF BETJENING AF GRABO® Pro-Lifter20
1. Når du er færdig, og genstanden er i en sikker og stabil position, skal du trykke på
den grønne motor power-knap for at stoppe vakuumpumpen. Tryk på den røde
vakuumudløserknap for at bryde forseglingen og frigive genstanden.
OPLADNING OG UDSKIFTNING AF BATTERI
Oplad batteriet, når kapaciteten er lav, eller batteriet er aadet.
1. Skub batterilåsen for at låse batteriet op .
2. Fjern batteriet.
3. Tilslut batteriet med multistik batteriopladeren til en stikkontakt.
4. Når batteriet er fuldt opladet, lyser batteriindikatoren grønt.
5. Frakobl multistik batteriopladeren fra stikkontakten og fra batteriet.
6. Sat batteriet i batterirummet.
7. Tryk og skub batterilåsen for at låse batteriet.
! Oplad kun med den oplader, der er speciceret af producenten.
! Under opladningen bliver opladeren varm: dette er normalt.
! Brug kun opladeren i et tørt miljø. Opladeren er ikke vandtæt.
! Sørg for, at forsyningsspændingen svarer til dataene på batteriopladerens typeskilt.
! Hold væk fra brændbare genstande under opladning.
118
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
FORKLARING AF VISUELLE INDIKATORER

Signal Mening
Intet lys GRABO® Pro-Lifter20 Pro er slukket
indikatoren for kørselsstatus lyser konstant
rødt
1. GRABO® Pro-Lifter20 er tændt og klar til
brug
2. Trykket bygges op og når sin maksimale
kapacitet
3. Pumpen er slukket
Indikatoren for kørselsstatus blinker rødt Pumpen er tændt; trykket er lavt og bygges
op
Indikatoren for kørselsstatus lyser konstant
rødt
Pumpen er tændt, men motoren er slukket;
trykket har nået sin maksimale kapacitet
Indikatoren på displayet viser 5 grønne
bjælker
Batteriet er tilstrækkeligt opladet
Sidste bjælke i indikatoren på displayet
blinker rødt
Batterikapaciteten er lav/tom
Bjælkeindikator på displayet 1 Bar = 20 % fuld
2 Bar = 40 % fuld
3 Bar = 60 % fuld
4 Bar = 80 % fuld
5 Bar = 100 % fuld
Batterioplader
Signal Mening
LED lyser kontinuerligt rødt Batteriet oplades
LED lyser kontinuerligt grønt Batteriet er fuldt opladet
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Ændringer på værktøjet og tekniske ændringer er ikke tilladt. Dette kan
føre til skade. Hvis værktøjet fejler på trods af den omhu, der er udvist i fremstillings- og
testprocedurerne, skal reparationen udføres af et eftersalgsservicecenter for GRABO® Pro-
Lifter20.
119
GRABO PRO-LIFTER 20 | Betjeningsvejledning
UDSKIFTNING AF GUMMITÆTNINGEN
Fjern gummitætningen, hvis den er blevet slidt eller beskadiget.
1. Træk gummitætningen ud .
2. Tryk forsigtigt en ny gummitætning på plads.
3. Sørg for, at den nye gummitætning passer korrekt og sikkert.
UDSKIFTNING ELLER RENSNING AF LUFTFILTER
Rengør lteret, når det er beskidt. Filteret skal udskiftes, når det er meget slidt eller revet (efter
kundens skøn). Dette bestemmes af, hvordan GRABO® Pro-Lifter20 bliver brugt. Ved løft af
rent materiale holder lteret længere, end når det bruges på snavsede/støvede materialer.
1. Vend GRABO® Pro-Lifter20 på hovedet.
2. Brug spidsen af en skruetrækker til at erne låseringen til luftlter og luftlterpuden .
3. Gør et af følgende:
a. Rengør lteret med trykluft, eller
b. Indsæt en ny luftlterpude.
4. Sæt låseringen til luftlter i for at sikre lteret.
! Rengør ikke et beskidt luftlter med vand! Den kan blive tilstoppet og ubrugeligt.
! Et fald i sugekraften indikerer, at luftlteret skal renses og/eller udskiftes. Kontroller, at
luftkanalen er fri for enhver hindring eller fremmedlegemer under udskiftning af lter.
GARANTI
30-DAGES FULD RETURRET
Nyt ubrugt elværktøj og tilbehør købt hos Nemo Power Tools eller en af vores autoriserede
forhandlere kan returneres til vores Las Vegas garanticenter inden for 30 dage efter købet.
Kontakt venligst din forhandler for at spørge om deres specikke butikspolitik, eller send dit
produkt (forudbetalt) i dets originale ubeskadigede emballage sammen med den originale
kvittering til: Nemo Power Tools LLC, Eastern Commerce Center, 6000 S Eastern Ave, Suite 8B,
Las Vegas, Nevada, 89119
1-ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
Nemo Power Tools er stolt af sin opmærksomhed på detaljer, kvaliteten af sine produkter
og de anvendte materialer. Derfor giver vi denne producents garanti fra købsdatoen. Du har
mulighed til at registrere dit GRABO® Pro-Lifter20 produkt online, hvilket giver dig fordelen
ved at forlænge producentens garanti til en 18-måneders periode. Hvis du mener, at du har
modtaget et defekt produkt, eller hvis du oplever problemer med dit produkt, kan du besøge
vores supportside - www.GRABO.com/GRABO-warranty. Inden for rammerne af denne 1-års
garanti reparerer eller erstatter vi alle defekter, der skyldes materiale- eller håndværksfejl,
gratis. Ring for information om garantireparation til +1 (702)-718-2433. Denne garanti gælder
ikke, hvis skaden er forårsaget af forkert brug af værktøjet, såsom vandskade, tab af værktøjet,
overbelastning af værktøjet ud over dets nominelle kapacitet, efterladelse af værktøjet
”tændt”, mens det opbevares, eller andre klare tilfælde af brugerfejl. Denne garanti giver dig
specikke juridiske rettigheder, og du kan have andre rettigheder, som varierer i visse stater
eller provinser. Nemo Power Tools Limited vil forsøge at diagnosticere eventuelle tekniske
problemer over telefonen eller via e-mail, baseret på kundens beskrivelse af problemet
inklusive videoer/billeder af det defekte produkt sendt til vores tekniske team. I visse situationer
kan det være nødvendigt at foretage en fysisk undersøgelse af værktøjet for at afgøre,
om et teknisk problem falder inden for denne 1-årige begrænsede garanti. Hvis en fysisk
undersøgelse af værktøjet er påkrævet, vil forsendelse til vores Las Vegas garanticenter blive
dækket af kunden, og returforsendelse vil blive dækket af Nemo Power Tools.
120
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
GARANTIEN OMFATTER IKKE FEJL, DER SKYLDES:
Fragtskader.
Misbrug, overbelastning eller utilsigtet aktivering af værktøjet i opbevaring.
Skader forårsaget af dele eller tilbehør, der ikke er købt hos en autoriseret forhandler eller
ikke er godkendt af Nemo Power Tools.
Normalt slid på bevægelige dele eller forbrugsstoer, såsom tætninger og ltre.
7-ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
Dette gælder kun for visse kategorier af værktøjer. Kontroller hos vores Las Vegas garanticenter
på +1 (702)-718-2433 om din værktøjskategori er berettiget.
Registrering af dit produkt
GRABO®-produkter omfattes primært af en basis garantiplan. Registrering af dit produkt efter
dit køb fra en licenseret forhandler kan forlænge din garanti og give dig yderligere fordele
(afhængigt af din produkttype, lokation og købssted). Registrering er gratis og enkel. Find dit
produkts serienummer og udfyld den medfølgende formular. Registrer online for garanti:
www.GRABO.com/REG
FEJLFINDING
www.GRABO.com/GRABO-pro-troubleshoot
BEMÆRK: Hvis du har problemer med dit digitale display, skal du udføre følgende trin for at
nulstille displayet.
GRABO® Pro-Lifter20 indlæringstilstand/genkalibreringstilstand:
1. Anbring GRABO® Pro-Lifter20 på en ikke-porøs overade, såsom en poleret ise.
2. Skub TÆND/SLUK-kontakten til TÆND-position.
3. Tryk på måleenhedsvælgeren i 10 sekunder. Når det røde lys bliver grønt, slip
måleenhedsvælgeren .
4. Vent ca. 5 sekunder. Vakuumpumpen begynder at arbejde. Lad enheden skabe fuld
sugekraft. Hvis sugningen ikke starter af sig selv, skal du skubbe enheden nedad for at skabe
en tætning. Fuld sugekraft opnås, når de digitale displaytal har nået deres højeste punkt og
ikke fortsætter med at stige.
5. Når fuld sugekraft er nået, tryk på måleenhedsvælgeren igen i 3 sekunder, indtil det
grønne lys blinker, og pumpen slukker.
6. Sluk enheden og tænd den igen med TÆND/SLUK-kontakten .
Enheden er nu kalibreret, og værdierne i det digitale displayvindue skulle være korrekte.
BEMÆRK: GRABO® Pro-Lifter20 vil vise forkerte værdier på det digitale display, hvis enheden
ikke er kalibreret på en ikke-porøs overade såsom iser eller glas. I dette tilfælde skal
kalibreringsprocessen gentages på et ikke-porøst materiale. Udfør IKKE processen på glas, der
er tyndere end 6mm. Glas, der er tyndere end 6mm, kan blive beskadiget.
121
GRABO PRO-LIFTER 20 | Betjeningsvejledning
BORTSKAFFELSE
Bortskaf ikke elektrisk udstyr, batterier, tilbehør og emballage sammen med husholdningsaald
i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/19/EF om aald af
elektrisk og elektronisk udstyr og dets implementering i overensstemmelse med national
lovgivning. Elektrisk udstyr, der har nået slutningen af dets levetid, skal indsamles separat og
returneres til et miljøvenligt genbrugsanlæg. WEEE-symbolet vil minde dig om dette, når
behovet for bortskaelse opstår.
RESERVEDELE
Navn Artikel nummer
GRABO® Pro-Lifter20 GP
Batteri TB05000
Multistik batterioplader SP94112
Gummitætning RK13001
Stofpose SN23017
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer under vores eneansvar, at dette produkt, GRABO® Pro-Lifter20, model nr.
NG-Pro-14.8-2Li og GP-1Li-FB-1S, er i overensstemmelse med følgende standarder eller
standardiserede dokumenter: EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, i overensstemmelse med
bestemmelserne i direktiverne 2014/30/EF, 2006/42/EF, 2011/65/EU.
Teknisk l på: Nemo Power Tools
Navn: Nimo Rotem
Dato: 11. november 2021
Underskrift
122
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE

 8
 
 /

 
 +
 +-
)


















)))


123
| GRABO PRO-LIFTER 20






 

 

 



















+
+-

+-

++
%

124
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE











 1
 


 




 


 
 






 




 


 










RCD


 A
 B
 C
) D
 
 
 G
) H
 
 J
 K
 
 M
 N
 O
 
 Q
125
| GRABO PRO-LIFTER 20


















-



 
 
°





 
 
 
 
 
126
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
 5
 



 


 






 





 



 



 




 6
 



 



 


 

 







 


 




 





 





127
| GRABO PRO-LIFTER 20
 3
 





 




 





 



 



 




 


 




 4
 



 



 




 





 






 



 




 



128
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE

 
 
 

 

 



 







129
| GRABO PRO-LIFTER 20

 



 
 




 
 


 










 












 


 






 




 















 





 





130
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE


GRABO®



 





 

 

 
 



 
GRABO® 

 


 




 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
131
| GRABO PRO-LIFTER 20


 
 
 
 




 


 

 
 
 

 
 
 

 
 
 

 
 
 
 
 

 8

132
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE


 
 
 





 
 
 
 
 
 
 

 




















133
| GRABO PRO-LIFTER 20
 
 




 

 
 






%
%
%
%
%








134
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE











GP










//

135
| GRABO PRO-LIFTER 20






 
 
 

 
7



GRABO®







 

 

 


 


 

 
 
136
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
GRABO® PRO-LIFTER 20
ВВЕДЕНИЕ






 



 



! 

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

 
 
 

 
 

 
 
 
 
 
 

 

 


137
GRABO PRO-LIFTER 20 | 

 
 

 
 
 
 

Подъемная способность GRABO® PRO-LIFTER 20
ПРИМЕЧАНИЕ:












Предельно допустимая нагрузка:
120 кг для непористых поверхностей
ВАЖНО:


 таблицу расчетной максимальной подъемной способности



0 ()120 ()170 ()
  
138
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE






  
  
  
  
  
  

  
  
ПРИМЕЧАНИЕ:




 

 
 

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
ПРИМЕЧАНИЕ:



Запасные части

 
 
 
 

 
139
GRABO PRO-LIFTER 20 | 



ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:














 

 



 






 




 
 







 





 




 







 




ЧАСТИ ИНСТРУМЕНТА ➊ ⓭
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
140
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE


 






 
 









 






 










 






 




 






 





 





 

 






 





 









 






 










141
GRABO PRO-LIFTER 20 | 
 





 







 





 

 






 





 








 







 






 




 







 
 





 






 




 

 










142
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
 



 







 






 










 




 

 







 

 





! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

















! 
















 



 










 

143
GRABO PRO-LIFTER 20 | 





 






 











 









 








 
 
 

 

 




 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:





ТРАНСПОРТИРОВКА





144
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
СБОРКА

 

 
 
 
ЭКСПЛУАТАЦИЯ

 


 

 

 
 


 
 
! 

 
 

 

 
 

 

 

! 



 







145
GRABO PRO-LIFTER 20 | 

 


ПРИМЕЧАНИЕ:



!ВНИМАНИЕ:


 


 

 



 
! 


! 




 





 
 
 
 
 
 
 
! 

! 
! 

! 

! 
146
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE


 
 

 

 

 

 

 


 



 





 

 

 
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:



147
GRABO PRO-LIFTER 20 | 


 
 
 





 
 

 
 
 
 
! 

! 


ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА




























148
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE




 
 

 

 












ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ПРИМЕЧАНИЕ:


Режим запоминания / рекалибровки GRABO® Pro-Lifter 20:
 

 
 

 



 


  ВКЛ. / ВЫКЛ. Ⓓ
 

ПРИМЕЧАНИЕ:





149
GRABO PRO-LIFTER 20 | 
УТИЛИЗАЦИЯ







ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ
 
 
 

 
 
 
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ








150
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
GRABO® PRO-LIFTER20
GİRİŞ
GRABO® Pro-Lifter20 fayans, kaldırım taşı, alçı panel, cam ve mobilya gibi nesnelerin
kaldırılması, taşınması ve yerleştirilmesi için kullanılması amaçlanan taşınabilir bir elektrikli
vakumlu kaldırma aletidir. GRABO® Pro-Lifter20 Pro aletinde otomatik başlatma/durdurma
işlevli dahili basınç sensörü vardır. GRABO® Pro-Lifter20 kuru, sert ve kısmen gözenekli
materyallerde çalışacak şekilde tasarlanmıştır. GRABO® Pro-Lifter20 aletinin şu amaçlarla
kullanılması öngörülmez:
Tırmanma veya herhangi bir şekilde insan bedenini güvenli şekilde sabitleme. Bu alet
tırmanma veya bir kişinin ağırlığını taşıma amacıyla tasarlanmamıştır. Bu ürününün
tırmanma için veya amacına uygun olmayan başka bir şekilde kullanılması yaralanma veya
ölümle sonuçlanabilir.
Basit karton kutular, strafor, kuru döküm kaldırım, sıkıştırılmış kum ve kötü kalite beton gibi
çok gözenekli, yumuşak/esnek ve parçalanabilen materyallerin kaldırılması, taşınması veya
yerleştirilmesi.
! Ürünü kullanmadan önce bu kullanım talimatlarını dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak
üzere saklayın
TEKNİK ÖZELLİKLER



Boyutlar 300 x 184 x 118mm
Net ağırlık (aküyle) 1,5kg
Akü
Akü türü Li-ion 2600mAh/14,8V (4x hücre 3,7V)
Akünün nominal gücü 2,6Ah
Nominal gerilim/Şarj gerilimi 14,8V/16,8V
Şarj akımı 520mA
Nominal güç 16W
Aşırı şarj koruması 4,25V
Çalışma süresi (tam şarj) 1,5saat
Çalışma sıcaklığı 0°C ... +45°C Şarj
-20°C ... +60°C Deşarj
Depo sıcaklığı akü -40°C ... +125°C
Uzun süreli depolama akü (> 3 ay) +5°C ... +20°C
14,4 – 15,6V şarj edilmiş (Tam şarjın %80 - 90'ı)
151
GRABO PRO-LIFTER 20 | Kullanım kılavuzu

Şarj çıkış gerilimi 16,8V nominal; 8 - 12V yüklü
Şarj çıkış akımı 200 - 400mA yüklü, 1,4A maks.
Şarj girdisi 100 - 240V AC; 50/60Hz; 1,5A maks.
Nominal güç 23,52W
Çalışma sıcaklığı 0°C … +40°C
Depo sıcaklığı -20°C ... +85°C
Çalıştırma koşulları Yalnızca iç mekan kullanımı, su geçirmez değildir (IP0)
GRABO® PRO-LIFTER20 kaldırma kapasitesi
UYARI: GRABO® Pro-Lifter20 ideal koşullarda 240kg maksimum kaldırma gücüne kadar
test edilmiştir. Ancak bu sayı ideal laboratuvar test koşullarında kırılma noktasıdır ve gerçek
uygulamalarda bu ağırlığa ulaşılmamalıdır!
Yerel yönetmelikler gereğince farklı güvenlik payları kullanılmalıdır ve resmi araç Çalışma
Yükü Sınırı (WLL) gözenekli olmayan yüzeylerde 2:1 orana göre 120kg olarak belirlenmiştir.
120kg Çalışma Yükü Sınırı, ideal koşullarda test edilen maksimum kaldırma gücünün (240kg)
yarısıdır ve 2:1 güvenlik payının geçerli olduğu ülkelerde çalışırken aşağıdaki grakte maksimum
kaldırma gücü 170kg olarak gösterilse bile 120kg Çalışma Yükü Sınırına uyulmalıdır. GRABO®
Pro-Lifter20 asla 170kg üzeri yük kaldırmak için kullanılmamalıdır. Güvenli kaldırma değerlerini
tahmin etmek için aşağıdaki graği kullanın:
WLL: Gözeneksiz yüzeylerde 120kg
ÖNEMLİ: Kaldırma gücü kaldırılan yüzeye ve sıcaklığa, yüksekliğe (ortam basıncı) ve diğer
faktörlere büyük ölçüde bağlıdır.
Uygulamanızla ilişkili farklı faktörler aracın kaldırma kapasitesini azaltabileceğinden farklı
materyalleri kaldırırken her zaman GRABO® Pro-Lifter20 LED ekrandaki ölçerdeki basıncı kontrol
edin ve yalnızca tahmini maksimum kaldırma gücü grağindeki değerlere bağlı kalmayın.

0 (kg) 120 (kg) 170 (kg)
 
152
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE

Dikey tutma gücü Paralel tutma gücü
Cam 170kg 120kg
Seramik fayans 170kg 120kg
Metal 110kg 110kg
Plastik 100kg 100kg
Tahta 100kg 65kg
Sert beton 80kg 80kg
Kuru döküm kaldırım 80kg 80kg
Alçı panel 75kg 65kg
UYARI: Vakum düzeyi -0,65 Barın altına düştüğünde GRABO® Pro-Lifter20 pompayı otomatik
olarak yeniden başlatır (pompa açıkken), böylece kullanım için gereken basınca ulaşılır.
Genel özellikler
Çalışma döngüleri (tam şarjda) 10 saniyelik 900 AÇMA-KAPAMA döngüsü
Nominal hava akışı 20 l/dk.
Uygulanabilir yüzey türü 3mm kalınlık ve 5° açının altındaki tepe/çukur
yükseklikleri
TESLİMAT KAPSAMI
UYARI: Teslimat kapsamı değişebilir, ancak aşağıda listelenen ürünler her zaman dahil edilir.
Teslimatınızda bunlara ek olarak başka ürünler varsa bunlar ayrıca listelenir. Yedek parça sipariş
etmekle ilgili daha fazla bilgi için Bkz. Yedek Parçalar.
TEMEL GRABO® Pro-Lifter20 TESLİMAT KAPSAMI:
GRABO® Pro-Lifter20 (yalnızca araç)
Akü
Kullanım kılavuzu
Çok girişli akü şarj aleti
Kumaş çanta VEYA Şişirme kalıp çanta
153
GRABO PRO-LIFTER 20 | Kullanım kılavuzu

GENEL ELEKTRİKLİ ARAÇ GÜVENLİK UYARILARI
UYARI: 

ve özellikleri okuyun. Aşağıda listelenen
tüm talimatlara uyulmaması sonucunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi kişisel
yaralanmalar gerçekleşebilir.


Uyarılardaki "elektrikli araç" terimi elektrik
şebekesinden çalışan (kablolu) elektrikli
araçları ve aküyle çalışan (kablosuz) elektrikli
araçları ifade eder.
 
 

Dağınık çalışma tezgahları ve karanlık
alanlar kazaya davetiye çıkarır.
 
gazlar veya toz gibi maddelerin

 Elektrikli araçlar tozu
veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar
oluşturur.
 
Dikkat dağınıklığı
kontrolün kaybedilmesine neden olabilir.
 
 


Üzerinde değişiklik
yapılmamış şler ve eşleşen prizler elektrik
çarpması riskini azaltır.
 

Vücudunuz
topraklanmışken elektrik çarpması riski
artar.
 

Elektrikli araca su girmesi elektrik çarpması
riskini artırır.
 




Hasar görmüş veya
düğümlenmiş kablolar elektrik çarpması
riskini artırır.
 

ARAÇ ELEMANLARI ➊ ⓭
A. Akü
B. Kırmızı vakum salma düğmesi
 Yeşil motor gücü düğmesi
D. Gücü Açma/Kapama düğmesi
E. Dijital ekran
F. Ölçüm birimi seçici
G. Çalıştırma durumu göstergesi
H. Bağlantı halkaları (4x)
I. Kauçuk köpüğü conta
J. Hava ltresi süzgeci
K. Hava ltresi kilit halkası
L. Bar cinsinden basınç
M. Psi cinsinden basınç
N. Kg cinsinden ağırlık
O. lbs cinsinden ağırlık
P. Basınç veya ağırlık değeri
Q. Akü bar göstergesi
154
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
 Dış mekanda kullanıma
uygun uzatma kablosu kullanılması
elektrik çarpması riskini azaltır.
 

 RCD
kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
 
 




Elektrikli araçları kullanırken bir anlığına
bile dikkatinizin dağılması ciddi kişisel
yaralanmalara neden olabilir.
 
Uygun
koşullarda kullanılan toz maskesi, kaymaz
güvenlik ayakkabıları, baret veya kulak
tıkacı kişisel yaralanma riskini azaltır.
 



Elektrikli araçları
parmağınız şalterdeyken taşımak veya
anahtarı açık elektrikli araçları enerjilemek
kazalara davetiye çıkarır.
 

Elektrikli aracın dönen
bir parçasına takılı kalan ayarlı anahtarlar
ve anahtarlar kişisel yaralanmalara neden
olabilir.
 

koruyun. Bu sayede beklenmeyen
durumlarda elektrikli aracı daha iyi kontrol
edersiniz.
 




 



Tozun giderilmesi tozla ilgili tehlikelerin
azaltılmasını sağlayabilir.
 

Dikkatsiz
davranılması bir saniyeden bile kısa sürede
ciddi yaralanmalara neden olabilir.
 
 

Doğru elektrikli araç tasarlandığı
oranda işi daha iyi ve güvenli şekilde
yapar.
 
 Şalterle
kontrol edilemeyen elektrikli araçlar
tehlikelidir ve onarılması gerekir.
 




Bunun gibi güvenlik önlemleri elektrikli
aracın yanlışlıkla başlatılması riskini azaltır.
 




vermeyin. Eğitilmemiş kişiler kullanırsa
elektrikli araçlar tehlikeli olabilir.
 





155
GRABO PRO-LIFTER 20 | Kullanım kılavuzu
Hasar varsa kullanmadan önce elektrikli
Düzgün onarılmayan
elektrikli araçlarda birçok kaza meydana
gelebilir.
 
Bakımı düzgün yapılan keskin köşeli kesici
araçlar daha zor aşınır ve daha kolay
kontrol edilir.
 



Elektrikli aracın amacı dışında kullanılması
tehlikeli durumlara neden olabilir.
 

önleyin. Kolların veya tutulacak yüzeylerin
kaygan olması aracın güvenli kullanımını
önler ve aracın beklenmeyen durumlarda
kontrol edilmesini zorlaştırır.
 
 
Bir akü için
uygun olan şarj aleti başka bir aküyle
kullanıldığında yangın riski ortaya çıkabilir.
 
 Başka bir
akünün kullanılması yaralanma ve yangın
riski oluşturabilir.
 



Akü terminallerinin
birbirine kaynak yapılması yanık veya
yangınlara neden olabilir.
 



Aküden çıkan sıvı
tahriş veya yanıklara neden olabilir.
 
Hasar
görmüş veya değişiklik yapılmış akülerde
yangın, patlama veya yaralanma
riskine neden olabilecek beklenmeyen
davranışlar görülebilir.
 
 Ateşe veya
130°C üzerindeki sıcaklığa maruz kalması
patlamaya neden olabilir.
 


 Akünün yanlış
biçimde veya belirtilen sıcaklık aralığı
dışında şarj edilmesi yangın riskini artırır.
 
 

 Bu sayede elektrikli
aracı güvenli şekilde kullanmaya devam
edebilirsiniz.
b) Hasarlı aküyü kendiniz onarmayın.
Akülerin servisi yalnızca üretici veya yetkili
servis tarafından yapılabilir.
VAKUMLU KALDIRMA ALETİ GÜVENLİK UYARILARI
 
denemeyin. Bu, yükün düşerek ayak ve
elleri ezmesi veya nesnenin ve aracın
hasar görmesi riskini oluşturur.
 
 Ağırlık taşınamayıp yük
düşebilir.
 

Kaldırırken, taşırken veya yerleştirirken
yükü sallamayın. Kaldırırken, taşırken
veya yerleştirirken yükü sallandırmayın
veya sallamayın. Damga aşınmışsa aracı
kullanmayın. Yükü aniden keskin ve
156
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
güçlü hareketler yapmadan sabit bir hızla
kaldırın ve taşıyın.
  Bu,
yaralanma ve kaldırılan materyallerde
hasar riski oluşturur.
 



Contayı yenilemeden araçla hiçbir şey
kaldırmayın.
 
ince metal levha vb. gibi büyük ve ince

İnce levhalar bükülür ve esner, eğim
beklenmeyen şekilde değişerek sınırı
aşabilir ve yük ayrılabilir.
g) Görünür su birikintisi olan yüzeylere
 Dahili bileşenler su
geçirmez değildir. Hava kanallarından
su girerse araçta kalıcı hasar olabilir.
GRABO® Pro-Lifter20 su geçirmez
değildir ve bu nedenle yağmurda veya
ıslak ortamlarda kullanılırken çok dikkat
edilmelidir.
 

Yanlışlıkla düşürülürse contanın yan
dudaklarında hasar olup olmadığını
kontrol edin.
 
 


Fazla ısı ekrana zarar verebilir ve ekran
okunamayabilir. Hasarlı ekran aracın
işlevlerini etkilemeyebilir.
 

 

emin olun. Makinenin yanlışlıkla
açılmamasına özen gösterin.
! UYARI! Güvenlik önlemlerine uyulmazsa
yük birden bire düşebilir. GRABO®
Pro-Lifter20 güçlü bir vakum oluşturur.
Vakum tıkacı bozulursa veya ağırlık aşılırsa
ya da aynı anda negatif basınç verilmesine
neden olan başka bir faktör olursa bunun
gibi bir hata çok hızlı ve herhangi bir
duyusal belirti veya uyarı olmaksızın
gerçekleşir. Ağırlığın bırakıldığını fark
etmezsiniz ve yükü durdurma veya
yakalama şansınız olmaz. Özellikle yük
ağırken bu durum çok tehlikelidir. Bu
nedenle tüm güvenlik önlemlerine en üst
seviyede uyulmalıdır.
KAUÇUK KÖPÜĞÜ CONTA KULLANIMI VE GÜVENLİK
! Kauçuk köpüğü conta iki parçadan oluşur:
siyah kauçuk köpüğü ve kırmızı silikon
conta. Siyah kauçuk köpüğü ağırlıklı olarak
ilk vakumu oluşturmak için kullanılır.
Sıkıştırıldıktan sonra kırmızı silikon conta
en uzun ve en güçlü contalamayı sağlar.
İlk contalama emme sağladığı sürece
"güçlü" contalama sağlanmış olur. Kauçuk
köpüğü conta patentli teknoloji kullanır
ve aracın temel bileşenlerinden biridir.
Genel performansı ve güvenliği doğrudan
etkilediğinden dikkatli kullanılmalıdır.
 
, bu güce
ve sıkıştırma süresine bağlıdır.
 
önleyin. Conta materyali paralel aşınmaya
müsaittir (sert yüzeyde ütü yapar
gibi paralel şekilde hareket). Çok sert
yüzeylerde dikey olarak kaldırın. Contanın
kalın aşındırıcılı (kalın kum) granit gibi
pürüzsüz yüzeylere sürtünmesi contaya
zarar verir ve beklenmeyen ayrılmalara
neden olabilir.
157
GRABO PRO-LIFTER 20 | Kullanım kılavuzu
 
45 dereceden keskin
köşeler contaya zarar verebilir ve
vakumun aniden kaybedilmesine ve yükün
ayrılmasına neden olabilir. Motor her
zaman açık olmalıdır.
 


görebilir. Conta keskin araçlarla birlikte
depolanmamalıdır ve sert nesnelere temas
etmemelidir (ör. araç kutusundayken).
  Kauçuk
köpüğü conta suyu kısmen emer. Suya
tamamen batırılmamışsa ve aşırı ıslak
değilse, contanın biraz suya girmesi
performansa zarar vermez. Suyla ıslanırsa
sünger gibi elle sıkarak zarar vermeden
kurutabilirsiniz. Hava kanallarına ve
gövdeye su girmemesi için kuru conta
kullanılması önerilir.
 

 Yağ ve yağ bazlı ürünler
(makine yağı + yağlama yağı) contaya
kalıcı ve geri alınamaz hasar verir.
Conta yağ emmişse güvenli şekilde
atılmalıdır, taban temizlenmeli ve conta
değiştirilmelidir.
 

Gazyağı, aseton, terebentin, benzen, asit
vb. maddeler ve hatta bunların dumanları
kapalı alanlarda veya yüzeylerdeki ince
levhalarda contayı eritebilir ve yapısını
bozarak arızaya neden olabilir.
ARAÇTA KULLANILAN SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun
Koruyucu ayakkabı ve eldiven giyin
Aracı evsel atıklarla birlikte atmayın
SES EMİSYONU/TİTREŞİM
A-Ağırlıklı ses basıncı düzeyi LpA=79,4 dB(A), belirsizlik K=3 dB(A). A-Ağırlıklı ses basıncı
düzeyi LwA=71,4 dB(A), belirsizlik K=3 dB(A).
Toplam titreşim değeri=1,240 m/sn2, belirsizlik K=0.11 m/sn2. Belirtilen toplam titreşim
değeri standart test yöntemlerine göre ölçülmüştür ve araçları birbiriyle karşılaştırmak
için kullanılabilir. Belirtilen toplam titreşim değeri ayrıca birincil maruz kalma
değerlendirmesinde kullanılabilir.
! UYARI: Elektrikli aracın gerçek kullanımdaki titreşim emisyonu, aracın kullanımına göre
belirtilen toplam değerden farklı olabilir. Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalma
tahminine göre operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini belirlemek gerekir (tetiklenme
süresinin yanı sıra aracın kapalı olduğu veya boşta çalıştığı süreler de dahil olmak üzere
çalışma döngüsünün tamamı göz önüne alınarak).
TAŞIMA
Akülerin eşdeğer lityum içeriği uygulanabilir sınır değerlerinin altındadır. Birden fazla akü
taşınırken tehlikeli ürünlerle ilgili yönetmelikler geçerli olabilir. Bu durumda paketlemeyle ilgili
olanlar gibi özel koşullara uyulması gerekebilir. Her zaman ulusal kurulum yönetmeliklerine
uyulmalıdır.
158
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
MONTAJ
GRABO® Pro-Lifter20 ALETİNE KAYIŞ BAĞLAMA
İsteğe bağlı olarak güvenli taşımak için GRABO® Pro-Lifter20 aletine kayış takabilirsiniz.
1. Dört bağlantı halkasını bulun.
2. Bu bağlantı halkalarından herhangi iki tanesine kayışı bağlayın.
3. Kayışın uçlarındaki klipsleri bağlantı halkasına takın.
ÇALIŞTIRMA
KALDIRMA TEKNİKLERİ
Önceden planlayın. Ne zaman ve nasıl kaldıracağınızı bilin. Nesnenin ağırlığını göz önünde
bulundurun. Nesneyi kendiniz kaldırmanızın güvenli olup olmadığını belirleyin. Çalışma
alanının düz, temiz ve birikintisiz olmasına özen gösterin.
Yolu kontrol edin. Kaldırma yolunun temiz olduğundan emin olun. Takılmaya neden
olabilecek nesneleri ve birikintileri kaldırın. Islak veya kaygan yüzey olup olmadığına bakın.
Ergonomik ekipman kullanın. Forklift, kaydırma arabası, çekçek, el arabası veya kaldıraç gibi
kaldırma destekleri kullanın.
Ekipmanı kullanmadan önce gerekli eğitimleri tamamlayın.
Gerektiğinde yardım alın. İdaresi güç veya ağır yükleri kaldırırken iki kişilik kaldırıcı kullanın.
Aynı anda kaldırın ve yük düzeyini koruyun.
Zorunlu uygun ayakkabı ve eldivenleri giyin.
Temel çapraz kaldırma tekniği:
! Yükün üzerine çıkıp geniş şekilde durabildiğiniz küçük nesneler için bu temel kaldırma
tekniğini kullanın.
1. Nesneye mümkün olduğunca yaklaşın.
2. Bir ayağınız önde diğeri nesnenin yanında olacak şekilde denge kurarak durun.
3. Sırtınızı düz tutun ve kalçanızı arkaya itin. Bacaklarınızı ve kalçanızı kullanarak nesneye
doğru alçalın.
4. Nesneyi kendinize mümkün olduğunca yaklaştırın.
5. Öndeki ayağınızla aynı taraftaki elinizi nesnenin size en uzak yanına koyun.
6. GRABO® Pro-Lifter20 aletini tek elle tutup yük kaldırırken diğer elinizle yükü
destekleyin.
7. Kaldırmaya hazırlanın, karın kaslarınızı sıkın, ileriye ve yukarıya bakın, sırtınızı düz ve
güçlü tutun.
! Kaldırırken nefesinizi tutmayın. Belinizi bükmeyin ve kırmayın. Yalnızca birk
parmağınızı (1-2 parmak) kullanarak tutmayın. Taşırken görüşünüz engellenmesin.
Sarsmayın ve hızlıca kaldırmayın. El veya ayak parmaklarınızı sıkmayın.
8. Yavaşça ve başınızla omuzlarınızı takip ederek kaldırın. Yükü bedeninize yakın tutun.
Sırtınız düz şekilde bacaklarınızı uzatarak kaldırın, kaldırırken nefes verin. Bükülmeleri
önlemek için ayağınızı döndürün.
159
GRABO PRO-LIFTER 20 | Kullanım kılavuzu
İLK KULLANIMDAN ÖNCE AKÜYÜ ŞARJ ETME
Aküler kısmen şarj edilmiştir ve GRABO® Pro-Lifter20 ilk kez kullanılmadan önce tam kapasite
dolana kadar şarj edilmelidir. Aküler tam olarak şarj edildiğinde GRABO® Pro-Lifter20 motoru
yaklaşık 1,5saate kadar çalışabilir, boş akünün tam şarj olması yaklaşık ikisaat kadar sürer. Bkz.
AKÜYÜ ŞARJ ETME.
GRABO® Pro-Lifter20 ALETİNİ ÇALIŞTIRMA
1. AÇMA/KAPAMA şalterini AÇIK konuma getirin. Çalıştırma durumu göstergesi kırmızı
yanar ve dijital ekran kullanılabilir şarj miktarını ve mevcut basıncı gösterir. UYARI: Akü
bar göstergesindeki son çubuk kırmızı yanıp sönüyorsa akünün şarj edilmesi gerekir (bkz.
AKÜYÜ ŞARJ ETME VE DEĞİŞTİRME).
! DİKKAT: Akü şarjı azken GRABO® Pro-Lifter20 aletinin kullanılması yaralanmalara veya
taşınan materyallerin hasar görmesine neden olabilir. GRABO® Pro-Lifter20 kullanmadan
önce akünün tam şarj edilmesi önerilir.
2. Ölçüm birimi seçiciye basarak basınç ölçüm birimini bar yerine psi, ağırlık biriminikg
yerine lbs olarak değiştirebilirsiniz.
3. GRABO® Pro-Lifter20 aletini taşımak istediğiniz yükün yüzeyine sabit şekilde yerleştirin.
4. Yeşil motor gücü düğmesine basın. Çalıştırma durumu göstergesi kırmızı yanıp söner.
Contalama birkaç saniye içinde tamamlanır. Negatif basınç maksimum düzeye ulaştığında
çalıştırma durumu göstergesi yeşil olur ve motor otomatik olarak durur.
5. Nesneyi kaldırın ve taşıyın.
! Yüzeyi tozlu, kirli veya nemli olan materyalleri kaldırırken tozu ve kiri mümkün olduğunca
temizleyin. Güvenli kaldırma için gereken basıncı sağlamak üzere GRABO® Pro-Lifter20
pompayı otomatik olarak açıp kapatır.
! En üst düzey güvenlik için ekranda ağırlık birimini (kg/lbs) açın ve gösterilen değerleri
kaldırılan ağırlıkla "Maksimum kaldırma gücü" tablosuna göre karşılaştırın. Gösterilen
değerden ağır yükleri kaldırmayın.
GRABO® Pro-Lifter20 ALETİNİ ÇALIŞTIRMAYI DURDURMA
1. İşiniz bittiğinde ve nesne güvenli ve sabit bir konumdayken vakum pompasını durdurmak
için yeşil motor gücü düğmesine basın. Contalamayı durdurup nesneyi bırakmak için
kırmızı vakum salma düğmesine basın.
AKÜYÜ ŞARJ ETME VE DEĞİŞTİRME
Kapasite düştüğünde veya akü şarjı boşken aküyü şarj edin.
1. Akü kilidini açmak için akü mandalını kaydırın.
2. Aküyü çıkarın.
3. Aküyü çok girişli akü şarj aletiyle duvardaki prize bağlayın.
4. Akünün şarjı tamamen dolduğunda akü bar göstergesi yeşil olur.
5. Çok girişli akü şarj aletini duvardaki prizden ve aküden çıkarın.
6. Aküyü gözüne yerleştirin.
7. Aküyü kilitlemek için mandala bastırın ve kaydırın.
160
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
! Yalnızca üreticinin belirttiği şarj aletini kullanarak şarj edin.
! Şarj ederken şarj aleti ısınabilir, bu normaldir.
! Yalnızca kuru ortamlarda kullanın. Şarj aleti su geçirmez değildir.
! Güç kaynağı geriliminin akü şarj aleti plakasındaki verilerle eşleştiğinden emin olun.
! Şarj ederken alevlenebilir nesnelerden uzak tutun.
GÖRSEL BELİRTEÇLERİN AÇIKLAMASI

Sinyal 
Işık yok GRABO® Pro-Lifter20 kapalı
Çalıştırma durumu göstergesi sürekli kırmızı 1. The GRABO® Pro-Lifter20 açık ve
kullanıma hazır
2. Basınç artar ve maksimum kapasiteye ulaşır
3. Pompa kapatılır
Çalıştırma durumu göstergesi kırmızı yanıp
söner
Pompa açık, basınç düşük ve artıyor
Çalıştırma durumu göstergesi sürekli yeşil Pompa açık ancak motor kapalı, basınç
maksimum kapasiteye ulaşmış
Ekrandaki bar göstergesi 5 yeşil bar gösteriyor Akü şarjı yeterli
Ekrandaki bar göstergesindeki son bar kırmızı
yanıp söner
Akü kapasitesi az/boş
Ekrandaki bar göstergesi 1 Bar = %20 dolu
2 Bar = %40 dolu
3 Bar = %60 dolu
4 Bar = %80 dolu
5 Bar = %100 dolu

Sinyal 
Sürekli kırmızı LED Akü şarj ediliyor
Sürekli yeşil LED Akü şarjı tam
BAKIM
UYARI: Araçta değişiklik ve teknik değişiklikler yapılmasına izin verilmez. Bu, yaralanmalara
yol açabilir. Araçta üretim ve test prosedürlerine dikkat edilmesine rağmen arıza olursa onarım
GRABO® Pro-Lifter20 satış sonrası servis merkezi tarafından yapılır.
161
GRABO PRO-LIFTER 20 | Kullanım kılavuzu
KAUÇUK KÖPÜĞÜ CONTANIN DEĞİŞTİRİLMESİ
Kauçuk köpüğü conta aşınmışsa veya hasarlıysa değiştirin.
1. Kauçuk köpüğü contayı çekerek çıkarın.
2. Yeden kauçuk köpüğü contayı yavaşça bastırarak yerleştirin.
3. Yeden kauçuk köpüğü contanın düzgün ve sabit şekilde yerleştiğinden emin olun.
HAVA FİLTRESİNİ DEĞİŞTİRME VEYA TEMİZLEME
Hava ltresini kirlendiğinde temizleyin. Fazla aşındığında veya yırtıldığında (müşterinin
takdirinde) ltre değiştirilmelidir. Bu süre GRABO® Pro-Lifter20 aletinin nasıl kullanıldığına
bağlıdır. Temiz materyaller kaldırılıyorsa ltre kirli/tozlu materyallerle kullanımına göre daha
uzun süre dayanır.
1. GRABO® Pro-Lifter20 aletini baş aşağı çevirin.
2. Hava ltresi kilit halkasını ve hava ltresi süzgecini çıkarmak için bir vidanın ucunu
kullanın.
3. Şu işlemlerden birini yapın:
a. Filtreyi basınçlı havayla temizleyin veya
b. Yedek hava ltresi süzgecini takın.
4. Filtreyi sabitlemek için hava ltresi kilit halkasını takın.
! Kirli hava ltresini suyla temizlemeyin. Tıkanıp kullanılamaz duruma gelebilir.
! Emme gücünde azalma olması hava ltresinin temizlenmesi ve/veya değiştirilmesi
gerektiğini gösterir. Filtreyi değiştirirken hava kanallarında tıkanma veya yabancı madde
olup olmadığını kontrol edin.
GÜVENCE
30 GÜN PARA İADESİ GARANTİSİ
Nemo Power Tools'tan veya yetkili bayilerinden alınmış yeni ve kullanılmamış elektrikli araçlar
satın alımın ardından 30 gün içinde Las Vegas'taki güvence merkezimize iade edilebilir.
Mağazanın kendi politikalarını öğrenmek için lütfen satıcınızla iletişime geçin veya ürününüzü
hasarsız orijinal paketi ve orijinal faturasıyla birlikte şu adrese gönderin (ön ödemeli): Nemo
Power Tools LLC, Eastern Commerce Center, 6000 S Eastern Ave, Suite 8B, Las Vegas, Nevada,
89119
1 YIL SINIRLI GÜVENCE
Nemo Power Tools ayrıntılara olan dikkati ve ürün ve kullanılan materyallerin kalitesiyle
gurur duyar. Bu nedenle satın alım tarihinden itibaren üretici güvencesi sunarız. GRABO®
Pro-Lifter20 ürününüzü çevrimiçi kaydettirebilirsiniz, böylece üretici güvencenizi 18 aya
uzatabilirsiniz. Aldığınız ürünün kusurlu olduğunu düşünüyorsanız veya ürününüzle ilgili sorun
yaşıyorsanız lütfen Destek sayfamızı ziyaret edin - www.GRABO.com/GRABO-warranty.
Bu 1 yıllık güvence kapsamında materyal kusuru veya işçilikten kaynaklanan tüm arızaları
ücretsiz olarak onarır veya değiştiririz. Güvence onarım hizmetiyle ilgili bilgi için
+1 (702)-718-2433 numarasını arayabilirsiniz. Bu güvence; su hasarı, aracın düşürülmesi,
aracın nominal kapasitesinin üzerinde yüklenmesi, depolanırken aracın "açık" bırakılması gibi
yanlış kullanımından veya diğer kullanıcı hatalarından kaynaklanan hasarlarda geçerli değildir.
Bu güvence size belirli yasal haklar sağlar ve farklı eyalet ve vilayetlerde değişen başka haklarınız
162
NL
DK
DE
AR
FR
RU
ES
TR
IT
EN
SE
da olabilir. Nemo Power Tools Limited tüm teknik sorunları müşterinin açıklamasına ve
teknik ekibimize gönderilen arızalı ürün videoları/fotoğraarına göre tanılamaya çalışır. Belirli
durumlarda teknik sorunun bu 1 yıllık sınırlı güvence kapsamında olup olmadığını anlamak için
aracın ziksel muayeden geçmesi gerekebilir. Aracın ziksel muayeneden geçmesi gerekiyorsa
Las Vegas güvence merkezime gönderim ücretini müşterimiz karşılar, geri gönderim ücreti ise
Nemo Power Tools tarafından karşılanır.
GÜVENCE ŞU NEDENLERDEN ORTAYA ÇIKAN ARIZALARI KAPSAMAZ:
Nakliye hasarı.
Yanlış kullanım, aşırı yükleme veya aracın depodayken yanlışlıkla etkinleştirilmesi.
Yetkili bayilerden alınmayan veya Nemo Power Tools tarafından onaylanmayan parça ve
aksesuarlardan kaynaklanan hasarlar.
Hareketli parçalardaki veya conta ve ltreler gibi sarf malzemelerindeki normal aşınmalar.
7 YIL SINIRLI GÜVENCE
Bu, yalnızca belirli kategorilerdeki araçlarda geçerlidir. Araç kategorinizin geçerli olup
olmadığını öğrenmek için lütfen +1 (702)-718-2433 telefon numarasından Las Vegas Güvence
Merkezimizi arayın.
Ürününüzü kaydettirme
GRABO® ürünlerinde genellikle temel güvence planı geçerlidir. Lisanslı bir bayiden satın
aldıktan sonra ürünlerinizi kaydettirmeniz güvence süresini uzatabilir ve size daha fazla avantaj
sağlayabilir (ürün türüne, konuma ve satın alınan yere bağlıdır). Kayıt ücretsiz ve basittir. Lütfen
ürününüzün seri numarasını bulun ve verilen formu doldurun. Güvence için çevrimiçi kayıt:
www.GRABO.com/REG
SORUN GİDERME
www.GRABO.com/GRABO-pro-troubleshoot
UYARI: Dijital ekranla ilgili bir sorun yaşıyorsanız lütfen dijital ekranı sıfırlamak için şu adımları
tamamlayın.
GRABO® Pro-Lifter20 öğrenme modu/kalibrasyon modu:
1. GRABO® Pro-Lifter20 aleti cilalanmış fayans gibi gözeneksiz bir yüzeye yerleştirin.
2. AÇMA/KAPAMA şalterini AÇIK konuma getirin.
3. Ölçüm birimi seçiciye 10 saniye boyunca basın. Kırmızı ışık yeşile döndüğünde ölçüm
birimi seçiciye basmayı bırakın.
4. Yaklaşık 5 saniye bekleyin. Vakum pompası çalışmaya başlar. Alet tam emme sağlayana
kadar bekleyin. Emme kendiliğinden başlamazsa contalama oluşturmak için aleti aşağıya
bastırın. Dijital ekrandaki sayılar en üst noktaya ulaşıp artmayı durdurduğunda tam emme
sağlanmış olur.
163
GRABO PRO-LIFTER 20 | Kullanım kılavuzu
5. Tam emmeye ulaşıldığında ölçüm birimi seçiciye yeşil ışık yanıp sönene ve pompa
kapatılana kadar yeniden 3 saniye boyunca basın.
6. Aleti gücü AÇMA/KAPAMA şalteriyle kapatıp açın.
Alet kalibre edilmiştir ve dijital ekrandaki değerler doğrudur.
UYARI: Alet fayans veya cam gibi gözeneksiz bir yüzeyde doğru kalibre edilmezse GRABO®
Pro-Lifter20 dijital ekranda yanlış değerler gösterebilir. Bu durumda kalibrasyon işleminin
gözeneksiz bir materyalde tekrarlanması gerekir. Bu işlem 6mm'den ince camda YAPMAYIN.
6mm'den ince cam hasar görebilir.
ATMA
Elektrikli ve elektronik ekipman atıklarıyla ilgili 2012/19/EC sayılı Avrupa Birliği Yönergesi ve
ulusal yasalar gereğince elektrikli ekipman, akü, aksesuar ve paketlemeleri evsel atıklarla
birlikte atmayın. Kullanım ömrü biten elektrikli ekipmanlar ayrıca toplanmalı ve çevre dostu
geri dönüşüm tesislerine gönderilmelidir. Atılması gerektiğinde WEEE sembolü size bunu
hatırlatır.
YEDEK PARÇALAR
Ad 
GRABO® Pro-Lifter20 GP
Akü TB05000
Çok girişli akü şarj aleti SP94112
Kauçuk köpüğü conta RK13001
Kumaş çanta SN23017
UYUMLULUK BEYANI
Yegane sorumluluğumuza dayanarak GRABO® Pro-Lifter20, Model No. NG-Pro-14.8-2Li ve
GP-1Li-FB-1S ürününün şu standartlara ve standartlaşmış belgelere uyduğunu beyan ederiz.
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, 2014/30/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU yönergeleriyle
uyumlu.
Teknik dosya: Nemo Power Tools
Ad: Nimo Rotem
Tarih: 10/11/2021
İmza
November 2021 | version 1
By Nemo Power Tools - www.GRABO.com
NEMO GRABO®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Grabo PRO-LIFTER 20 Portable Electric Vacuum Lifting Device Handleiding

Type
Handleiding