4. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is beschadigd,
als het niet naar behoren werkt, als het is gevallen of is beschadigd
of in het water is gevallen. Retourneer het apparaat naar een Andis
servicecenter voor inspectie en reparatie.
5. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
6. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van het apparaat laat
vallen of inbrengt.
7. Gebruik het apparaat niet buiten en gebruik het niet samen met
sprayproducten (aërosol) of waar zuurstof wordt toegediend.
8. Gebruik dit apparaat niet met beschadigde of kapotte mesjes of
een beschadigde of kapotte kam omdat de huid hierdoor letsel kan
oplopen.
9. Om het apparaat los te koppelen zet u de schakelaar op ‘off’ en trekt
u de stekker uit het stopcontact.
10. Het apparaat droog houden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT PRODUCT IS BESTEMD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Lees onderstaande instructies vóór gebruik van uw nieuwe Andis tondeuse. Als u goed zorg
draagt voor dit precisie-instrument, doet het jaren dienst. Steek de stekker van het snoer in
een stopcontact voor aansluiting op netstroom van 230–240 volt, 50 Hz of zoals vermeld
op het apparaat. Zet de schakelaar op ‘on’ om de tondeuse in te schakelen. Om de tondeuse
uit te schakelen, zet u de schakelaar terug op zijn oorspronkelijke stand. Na gebruik van de
Andis tondeuse rolt u het snoer op en bergt u alles op een veilige plaats op.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
lichamelijke, zintuigelijke of verstandelijke handicap, of die geen ervaring of kennis ervan
hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat
hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
DIAGRAM EN INSTRUCTIES VOOR
HET BEVESTIGEN VAN DE STEKKER
Bestudeer het diagram voordat u een stekker
aan uw apparaat bevestigt.
ONDERHOUD DOOR GEBRUIKER
De interne mechaniek van de tondeuse is
duurzaam gesmeerd in de fabriek. Buiten
het in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
onderhoud hoeft er geen ander onderhoud
te worden verricht, behalve door Andis
Company of een door Andis erkend
reparatiecenter.
ZORG EN ONDERHOUD VAN DE
MESJES VAN DE ANDIS TONDEUSE
De mesjes moeten vóór, tijdens en na elk
gebruik worden gesmeerd. Als de mesjes van de tondeuse stroken ongeknipt haar laten
zitten of langzamer beginnen te werken, moeten ze gesmeerd worden. De tondeuse moet
zodanig worden vastgehouden (afbeelding B) dat er geen smeermiddel in de motor kan
lopen. Breng enkele druppels Andis tondeuseolie aan de voor-en zijkant van de snijmesjes
aan (afbeelding A). Neem overtollige olie af met een zachte droge doek. Smeerspray bevat
onvoldoende olie voor een goede smering, maar is een uitstekend koelmiddel voor de
tondeuse. Vervang altijd kapotte of gekerfde mesjes om letsel te voorkomen. Verwijder
resterend haar uit de mesjes met een klein borsteltje of een oude tandenborstel. Reinig
de mesjes door ze in een ondiepe kom met Andis tondeuseolie onder te dompelen, terwijl
de tondeuse in werking is. Zorg dat alleen de mesjes zijn ondergedompeld. Het tussen de
mesjes resterende haar en vuil komt nu los. Na reiniging zet u de tondeuse uit en droogt u
de mesjes af met een droge doek. U kunt de tondeuse nu opnieuw gebruiken.
VERVANGEN (VERWIJDEREN) VAN DE MESSEN
Om de messen te verwijderen, eerst de stekker van de tondeuse uit het stopcontact
halen. De tondeuse ondersteboven houden zodat de tanden van het mes omlaag wijzen.
Het is beter om de tondeuse op een vlakke ondergrond te plaatsen om dit te doen. De
schroeven op de messen losdraaien (afbeelding C). De messen verwijderen. Om de messen
te vervangen, zet u het kleinste, bovenste mes weer op zijn plaats (afbeelding D). De
schroefgaten in het onderste mes op één lijn plaatsen met de twee gaten in de behuizing
van de tondeuse en de schroeven terugplaatsen. De schroeven niet helemaal vastdraaien.
De tondeuse omdraaien en het onderste mes zodanig plaatsen dat de tanden op beide
messen parallel zijn, maar met de tanden van het onderste mes iets boven de tanden van
het bovenste mes. Wanneer u dit niet doet, kunt u bij het haarknippen de huid beschadigen.
DE KAMMEN AAN DE TONDEUSE BEVESTIGEN
(Sommige modellen hebben geen opzetkammen)
U kunt de messen altijd op een hogere knipstand instellen door een van de opklikbare
opzetstukken aan te brengen die voor de Andis tondeuse zijn vervaardigd. De opzetstukken
kunnen eenvoudig worden bevestigd. Gewoon vastklikken. En weer losklikken. Om een
opzetkam op de tondeuse te gebruiken, schuift u de tanden van het mes in het opzetstuk.
Door deze opzetkammen wordt het haar naar de messen geleid en zo kunt u de lengte van
het haar precies regelen. De kniphoogte wordt aangegeven op het opzetstuk: 1/16”, 1/8”,
1/4”, 3/8”, 1/2”, 5/8”, 3/4”, 7/8” en 1”.
AFSTELLEN VAN TONDEUSEMESSEN
De Andis instelbare tondeusemessen zijn gemakkelijk af te stellen.
Voor elke knipstand, van lang tot kort, hoeft u alleen maar de
instelhendel met uw duim te verschuiven. Als ze rechtop staan, zijn de
messen ingesteld op de jnste of kortste knipstand.
Aan de hand van de onderstaande tabel kunt u de kniphoogte (bij
benadering) vinden. De kniphoogte varieert met de hoek tussen het
mes en de huid, de dikte en de textuur van het haar.
FABRIEKSREPARATIE
Wanneer de messen van de Andis tondeuse na herhaald gebruik bot worden, wordt
aanbevolen om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar zijn bij uw Andis leverancier of via
een door Andis erkend reparatiecentrum. Als u de tondeuse ook wilt laten repareren, moet
deze zorgvuldig worden verpakt en als verzekerde pakketpost of via UPS naar een door
Andis erkend reparatiecentrum worden verzonden.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA
1-262-884-2600
Model PM-4, 230-240Vac 50Hz 15W
JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT
Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander huishoudelijk
afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te voorkomen, dient
u het op verantwoorde wijze te recyclen teneinde duurzaam hergebruik van
hulpstoffen te verzekeren. Om een gebruikt apparaat terug te zenden, gebruikt
u het retour- en inzamelsysteem of neemt u contact op met de zaak waar u het
product hebt gekocht. Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden
aangeboden.
MANUTENZIONE DA PARTE DELL’UTENTE
Il meccanismo interno del tagliacapelli è stato lubricato permanentemente in fabbrica. Fatta
eccezione per la manutenzione ordinaria descritta nel presente manuale, non sono previsti
altri interventi da parte dell’utente. L’eventuale manutenzione straordinaria deve essere
effettuata presso la Andis Company o presso un centro di riparazione autorizzato dalla
Andis.
CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI ANDIS
Le lame devono essere oliate prima, durante e dopo ogni uso. Se le lame del tagliacapelli
lasciano una scia di capelli non tagliati oppure rallentano, è una chiara indicazione che
devono essere lubricate. Per evitare che l’olio penetri nel motore, tenere il tagliacapelli
nella posizione indicata nella gura C. Far cadere alcune gocce di olio per tagliacapelli Andis
(Andis Clipper Oil) sul davanti e sui lati delle lame (v. g. A). Pulire con un panno asciutto
e morbido l’olio in eccesso. I lubricanti spray contengono una quantità di olio insufciente
per una buona lubricazione, ma rappresentano un eccellente metodo di raffreddamento
del tagliacapelli. Per evitare gli infortuni, sostituire sempre le lame rotte o danneggiate.
Per eliminare i ritagli di capelli dalle lame, si può usare una piccola spazzola o un vecchio
spazzolino per denti. Per pulire le lame, si consiglia di versare l’olio per tagliacapelli Andis
in un recipiente poco profondo e di immergere solo le lame, tenendo acceso il tagliacapelli.
Tutto lo sporco e i ritagli di capelli accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Dopo la
pulizia, spegnere il tagliacapelli, asciugare le lame con un panno asciutto e procedere a
tagliare di nuovo, secondo la necessità.
SOSTITUZIONE (RIMOZIONE) DELLA SERIE DI LAME
Per rimuovere le lame, anzitutto scollegare il tagliacapelli dalla presa di corrente. Ribaltare
il tagliacapelli in modo che i denti delle lame siano puntati verso il basso. Per far ciò si
consiglia di posizionalo su una supercie piana. Svitare le viti presenti sulle lame (Figura
C). Rimuovere le lame. Per reinserire le lame, posizionare la lama piccola superiore nella
posizione originale (Figura D). Allineare i fori delle viti nella lama inferiore con i due
fori nell’involucro del tagliacapelli e reinserire le viti. Non serrare completamente le viti.
Ribaltare il tagliacapelli e allineare la lama inferiore in modo tale che i denti sulle due lame
siano paralleli, con i denti della lama inferiore poco più in alto rispetto a quelli della lama
superiore. In caso contrario si può pungere la pelle quando si tagliano i capelli.
FISSAGGIO DEL PETTINE
(Alcuni modelli non includono pettini)
È sempre possibile predisporre le lame per un taglio più “scapigliato” ssando uno degli
accessori a scatto creati appositamente per il tagliacapelli Andis. Gli accessori possono
essere inseriti facilmente. Basta farli scattare in posizione. Per rimuoverli basta staccarli. Per
utilizzare un pettine accessorio, inserire i denti della lama del tagliacapelli nell’accessorio.
I pettini guidano i capelli lungo le lame e permettono di controllare con precisione la
lunghezza del taglio. La lunghezza del taglio è indicata sulla base del pettine: 1/16” (1,5
mm), 1/8” (3 mm), 1/4” (6 mm), 3/8” (9 mm), 1/2” (12 mm), 5/8” (15 mm), 3/4” (18 mm),
7/8” (21 mm) e 1” (24 mm).
REGOLAZIONE DELLA TESTINA DA TAGLIO
La lama regolabile Andis è facile da regolare. Per variare con
precisione la lunghezza di taglio basta spostare la levetta di regolazione
con il pollice. Nella posizione sollevata, le lame sono regolate per
ottenere il taglio più corto.
Consultare la tabella in basso per determinare la lunghezza
approssimativa di taglio. La lunghezza effettiva di taglio dipende dall’angolo della lama con
la pelle, nonché dallo spessore e dal tipo di capello.
SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICA
Quando le lame del tagliacapelli Andis non sono più aflate a causa dell’uso ripetuto, è
consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro
di assistenza autorizzato Andis. Se si desidera fare eseguire anche la manutenzione del
tagliacapelli, imballarlo accuratamente e spedirlo per pacco assicurato o utilizzando un
corriere, come ad esempio UPS, a qualunque centro di assistenza autorizzato Andis.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA
1-262-884-2600
Modello PM-4, 230-240Vac 50Hz 15W
SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri
riuti domestici nei paesi della UE. Per evitare potenziali danni per l’ambiente o
la salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei riuti, riciclare il
prodotto in modo responsabile per favorire una riutilizzazione sostenibile delle
risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di
restituzione e raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto,
che potrà accettarlo per riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente.
MONTAGE DER AUFSTECKKÄMME
(Einige Modelle haben keinen Zubehörkamm)
Für einen gröberen Schnitt können aufsteckbare Kämme am Andis Haarschneider
angebracht werden. Dieser Vorgang lässt sich mühelos durchführen. Einfach ein-
und ausschnappen. Zum Anbringen eines Aufsteckkamms die Scherkopfzähne in
den Aufsteckkamm einführen. Die Aufsteckkämme führen das Haar dem Scherkopf zu und
erlauben präzise Kontrolle der Haarlänge. Die Schnittlänge ist am Aufsteckkammsockel
angegeben: 1/16” (1,6 mm), 1/8” (3,2 mm), 1/4” (6,4 mm), 3/8” (9,5 mm), 1/2”(12,7 mm),
5/8” (15,9 mm), 3/4” (19 mm), 7/8” (22,2 mm) und 1” (25,4 mm).
SCHERKOPFEINSTELLUNGEN
Der Scherkopf des Andis-Haarschneiders ist einfach einzustellen. Für
Einstellungen von grobem bis zu feinem Haarschnitt muss lediglich
der Einstellhebel mit dem Daumen in die gewünschte Position
gebracht werden. In senkrechter Hebelstellung sind die Scherköpfe
für den feinsten, d. h. den kürzesten Haarschnitt eingestellt.
Die ungefähre Schnittlänge lässt sich anhand der folgenden Tabelle
ermitteln. Die tatsächliche Schnittlänge hängt von den unterschiedlichen Scherkopfwinkeln
im Verhältnis zur Haut, zur Stärke und zur Beschaffenheit des Haars ab.
WERKSREPARATURDIENST
Wenn die Scherköpfe des Andis-Haarschneiders nach wiederholtem Gebrauch
abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einem der von Andis
autorisierten Reparatur-Center einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben. Wenn der
Haarschneider gleichzeitig gewartet werden soll, muss er gut verpackt und
ausreichend versichert an ein Andis Service-Center gesandt werden.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA
1-262-884-2600
Modell PM-4, 230-240 VAC, 50 Hz, 15 W
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU
nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln
Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu
fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte über geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme
oder senden Sie das Gerat zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben.
Diese wird dann das Gerät der umweltfreundlichen Verwertung zuführen.
ITALIANO
NEDERLANDS
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf dieses Haarschneiders von Andis
sind Sie nun in die erste Klasse aufgerückt. Sorgfältige Verarbeitung und
hochqualitatives Design zeichnen Andis Produkte seit 1922 aus.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen stets einige
grund legende Sicherheitsregeln befolgt werden; u.a. müssen
alle Bedienungsanleitungen vor der Inbetriebnahme des Andis-
Haarschneiders/Trimmers gelesen werden.
STROMSCHLAGGEFAHR: Folgende
Vorsichts maßnahmen verringern die Gefahr elektrischer Schläge:
1. Niemals ein Gerät anfassen, das ins Wasser gefallen ist. Sofort den
Stecker herausziehen.
2. Nicht in der Badewanne oder in der Dusche verwenden.
3. Das Gerät nicht so aufbewahren, dass es in die Badewanne bzw.
das Waschbecken fallen kann. Das Gerät nicht in Wasser oder ein
eine andere Flüssigkeit platzieren.
4. Nach Gebrauch stets sofort den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
5. Den Netzstecker vor dem Reinigen, Ausbauen oder dem
Zusammenbauen von Teilen aus der Steckdose ziehen.
ACHTUNG: Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern
die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen:
1. Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen.
2. Die Verwendung dieses Geräts an, durch oder in der Nähe von
Kindern bzw. Personen mit bestimmten Behinderungen muss
besonders aufmerksam beaufsichtigt werden.
3. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen
Einsatzzwecke verwenden. Keine nicht von Andis empfohlenen
Zubehörteile verwenden.
4. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel oder
Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es zu Boden gefallen ist oder beschädigt
wurde oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Das Gerät in solchen
Fällen zur Diagnose und Reparatur an ein Andis Service Center
einschicken.
5. Das Netzkabel von heißen Oberflächen fern halten.
6. Es dürfen in keine der Öffnungen fremde Objekte eingeführt werden.
7. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit Aerosolprodukten
(Sprays) und nicht an Orten verwenden, wo Sauerstoff verabreicht
wird.
8. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten oder abgebrochenen
Scherkopf bzw. Kamm verwendet werden, da dies zu
Hautverletzungen führen kann.
9. Um das Gerät vom Netz zu trennen, den Hauptschalter auf „off“
stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
10. Das Gerät trocken halten.
DIESE ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN
DIESES GERÄT IST FÜR DEN PRIVATEN GEBRAUCH BESTIMMT.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Vor Inbetriebnahme des neuen Andis-Haarschneiders bitte die folgenden Anweisungen
durchlesen. Der Haarschneider ist ein Präzisionsinstrument, das entsprechend behandelt
werden muss, um Ihnen lange Jahre gute Dienste zu leisten. Den Netzstecker in eine
Steckdose mit einer Nennspannung von 230–240 V, 50 Hz Wechselstrom (oder der auf
dem Gerät angegebenen Nennspannung) einstecken. Zum Einschalten des Haarschneiders
den Hauptschalter auf „on“ schieben. Zum Ausschalten den Schalter zurück in seine
ursprüngliche Stellung schieben. Das Kabel nach Gebrauch des Andis-Haarschneiders
wieder verpacken und an einem sicheren Ort aufbewahren.
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen,
die eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw.
fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen
müssen von einer, für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst eingewiesen
oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden.
• Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
STECKERVERDRAHTUNG –
DIAGRAMM UND ANLEITUNG
Machen Sie sich vor dem Anbringen eines
Steckers am Gerät mit diesem Verdrahtungs-
schema gründlich vertraut.
BENUTZERWARTUNG
Der interne Mechanismus des Haarschneiders
wurde werkseitig dauergeschmiert. Vom
Benutzer werden ausschließlich die in diesem
Handbuch empfohlenen Wartungsschritte
durchgeführt – alle anderen sind Aufgabe
der Andis Company oder eines von Andis
autorisierten Reparatur Centers.
PFLEGE UND WARTUNG DER
SCHERKÖPFE DES ANDIS HAARSCHNEIDERS
Die Scherköpfe müssen vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden. Wenn sie
Streifen hinterlassen oder sich verlangsamen, ist dies ein sicheres Zeichen dafür, dass sie Öl
benötigen. Der Haarschneider sollte wie in Abbildung B dargestellt gehalten werden, damit
kein Öl in den Motor gelangt. Einige Tropfen Andis-Haarschneideröl vorne und seitlich auf
die Scherköpfe (Abbildung A) geben. Überschüssiges Öl mit einem weichen, trockenen Tuch
abwischen. Schmiersprays enthalten nicht genug Öl für eine gute Schmierung, sind jedoch
ein ausgezeichnetes Kühlmittel. Beschädigte oder gekerbte Scherköpfe sofort austauschen,
um Verletzungen zu verhindern. Überschüssige Haarpartikel lassen sich mit einer kleinen
Bürste oder einer alten Zahnbürste von den Scherköpfen entfernen. Es empehlt sich, nur
die Scherköpfe zum Reinigen in eine flache Schale mit Andis-Haarschneideröl einzutauchen,
während das Gerät eingeschaltet ist. Haarpartikel und Schmutzteile, die sich zwischen den
Scherköpfen angesammelt haben, werden auf diese Weise entfernt. Nach dem Reinigen den
Haarschneider ausschalten, die Scherköpfe mit einem trockenen Tuch abwischen und mit
dem Haarschneiden fortfahren.
AUSTAUSCH (ENTFERNEN) DES SCHERKOPFSATZES
Zum Entfernen der Scherköpfe muss der Haarschneider zunächst aus der Netzsteckdose
gezogen werden. Das Gerät umdrehen, sodass die Scherkopfzähne nach unten zeigen. Das
Gerät sollte dazu auf eine flache Oberfläche gelegt werden. Die Scherkopfschrauben (Abb.
D) lösen. Den Scherkopf abnehmen. Zum Wiederanbringen der Scherköpfe den kleineren
unteren Scherkopf wieder einsetzen (Abb. E). Die Schraubenöffnungen im Scherkopfunterteil mit
den beiden Öffnungen im Gerätegehäuse ausrichten und die Schrauben wieder anbringen
jedoch noch nicht festziehen. Den Haarschneider umdrehen und den unteren Scherkopf so
ausrichten, dass die Zähne beider Scherköpfe parallel verlaufen, wobei die Zähne des
unteren Scherkopfs leicht über die des oberen Scherkopfs hinausragen. Diese Anweisungen
müssen befolgt werden, um das Einzwicken der Haut beim Haarschneiden zu verhindern.
Congratulazioni! Questo tagliacapelli Andis è un prodotto di prima classe.
Lavorazione attenta e design di qualità sono le caratteristiche distintive
dei prodotti Andis sin dal 1922.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Vi sono alcune precauzioni basilari da seguire quando si usa qualsiasi
elettrodomestico, incluse quelle elencate sotto. Leggere tutte le
istruzioni prima di usare il tagliacapelli Andis.
PERICOLO – Per limitare il rischio di scosse elettriche:
1. Non toccare l’apparecchio se è caduto in acqua e scollegare
immediatamente la spina dalla presa elettrica;
2. Non usare l’apparecchio mentre si fa il bagno o la doccia;
3. Non posare o riporre l’elettrodomestico in un luogo dove possa
essere tirato o cadere in una vasca o in un lavandino, e non
immergerlo o farlo cadere in acqua o in qualsiasi altro liquido;
4. Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica
immediatamente dopo l'uso;
5. Scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica prima della pulizia e
della rimozione o dell'assemblaggio dei componenti.
AVVERTENZA – Per limitare il rischio di ustioni,
incendi, scosse elettriche o lesioni personali:
1. L’apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito mentre è
collegato alla presa elettrica;
2. Esercitare un’attenta sorveglianza quando l’apparecchio viene usato
su, da o vicino a bambini o persone con certe disabilità.
3. Usare l’apparecchio solamente per l’uso previsto, come descritto
nel presente manuale, e non usare accessori non consigliati dalla
Andis;
4. Non adoperare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati,
se non funziona correttamente, se è stato fatto cadere o è
danneggiato, oppure se è caduto in acqua. Inviare il prodotto a un
centro di assistenza Andis per l’ispezione e l’eventuale riparazione;
5. Tenere il cavo elettrico a distanza da superci calde;
6. Non lasciar cadere o inserire alcun oggetto nelle fessure;
7. Non adoperare l’apparecchio all’aperto né in presenza di prodotti
spray (aerosol) o durante l’uso di ossigeno;
8. Non usare l’apparecchio se le tête de coupe o i pettini accessori
sono danneggiati o rotti, in quanto si possono causare lesioni
cutanee;
9. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la spina dalla presa
solo dopo averlo spento (interruttore su “off”).
10. Mantenere asciutto l’apparecchio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
QUESTO DISPOSITIVO È DESTINATO AD USI DOMESTICI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere le seguenti istruzioni prima di usare il nuovo tagliacapelli Andis.
Riservandogli le cure destinate a uno strumento di precisione, funzionerà per anni senza
problemi. Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica in c.a. da 230/240 V e
50 Hz, oppure come indicato sull’unità. Per accendere il tagliacapelli, spostare il pulsante
dell’interruttore sulla posizione “on”. Per spegnerlo, riportare l’interruttore alla posizione
originale. Dopo l’uso, riavvolgere il cavo di alimentazione e conservare il tagliacapelli Andis
in un luogo sicuro.
Questo apparecchio non è adatto per l’uso da
parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o che non
abbiano esperienza e competenza, a meno che
non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni
riguardo all’uso da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
SCHEMA E ISTRUZIONI DI
CONNESSIONE DELLA SPINA
Prima di collegare un’eventuale spina
all’apparecchio, osservare attentamente lo
schema.
Gefeliciteerd! U heeft net een Andis tondeuse van prima kwaliteit
gekocht. Zorgvuldig vakmanschap en kwaliteitsdesign kenmerken de
Andis producten sinds 1922.
BELANGRIJKE VOORZORGS-
MAATREGELEN
Elementaire voorzorgsmaatregelen moeten altijd in acht worden
genomen bij gebruik van een elektrisch apparaat (zie hieronder). Lees
alle instructies vóór gebruik van de Andis tondeuse.
GEVAAR: Neem het volgende in acht om het risico van
elektrische schok te beperken:
1. Probeer nooit een in het water gevallen apparaat uit het water te
halen. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact.
2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de douche.
3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in het bad of de wastafel
kan vallen of erin kan worden getrokken. Laat het apparaat niet
vallen of plaats het niet in water of een andere vloeistof.
4. Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact
onmiddellijk na gebruik.
5. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u
onderdelen reinigt, verwijdert of monteert.
WAARSCHUWING: Neem het volgende in acht om
het risico van brandwonden, brand, elektrische schok met brand of
letsel aan personen te voorkomen:
1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter als de stekker in het
stopcontact zit.
2. Strikt toezicht is noodzakelijk als dit apparaat wordt gebruikt
door, bij of in de omgeving van kinderen of bepaalde mindervalide
personen.
3. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing
beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die niet door
Andis worden aanbevolen.
ABBILDUNG A ABBILDUNG B
FIGURA A FIGURA B
ABBILDUNG DABBILDUNG C
FIGURA DFIGURA C
AFBEELDING DAFBEELDING C
GUIDA AL TAGLIO
Lunghezza taglio approssimativa
Descrizione Direzione taglio Corto Lungo
Lama Andis standard Nel verso dei capelli 1,6 mm 4,8 mm
Contropelo 0,8 mm 3,2 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 4,8 mm 7,9 mm
da 1/16" Contropelo 2,4 mm 3,9 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 6,4 mm 9,5 mm
da 1/8" Contropelo 3,2 mm 6,4 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 9,5 mm 12,7 mm
da 1/4" Contropelo 6,4 mm 9,5 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 12,7 mm 15,9 mm
da 3/8" Contropelo 9,5 mm 12,7 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 15,9 mm 22,2 mm
da 1/2" Contropelo 12,7 mm 15,9 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli
19,0 mm 25,4 mm
da 5/8" Contropelo
16,0 mm 22,0 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 22,2 mm 28,6 mm
da 3/4" Contropelo 19,0 mm 25,4 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli
25,4 mm 32,0 mm
da 7/8" Contropelo
22,0 mm 28,5 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 28,6 mm 34,9 mm
da 1" Contropelo 25,4 mm 31,8 mm
GIDS VOOR KNIPPEN
Kniplengte (bij benadering)
Omschrijving Kniprichting Kort Lang
standaardmesjes Met haarrichting 1,6 mm 4,8 mm
van Andis Tegen haarrichting 0,8 mm 3,2 mm
opzetstuk van 1/16" Met haarrichting 4,8 mm 7,9 mm
Tegen haarrichting 2,4 mm 3,9 mm
opzetstuk van 1/8" Met haarrichting 6,4 mm 9,5 mm
Tegen haarrichting 3,2 mm 6,4 mm
opzetstuk van 1/4" Met haarrichting 9,5 mm 12,7 mm
Tegen haarrichting 6,4 mm 9,5 mm
opzetstuk van 3/8" Met haarrichting 12,7 mm 15,9 mm
Tegen haarrichting 9,5 mm 12,7 mm
opzetstuk van 1/2" Met haarrichting 15,9 mm 22,2 mm
Tegen haarrichting 12,7 mm 15,9 mm
opzetstuk van 5/8" Met haarrichting
19,0 mm 25,4 mm
Tegen haarrichting
16,0 mm 22,0 mm
opzetstuk van 3/4" Met haarrichting 22,2 mm 28,6 mm
Tegen haarrichting 19,0 mm 25,4 mm
opzetstuk van 7/8" Met haarrichting
25,4 mm 32,0 mm
Tegen haarrichting
22,0 mm 28,5 mm
opzetstuk van 1" Met haarrichting 28,6 mm 34,9 mm
Tegen haarrichting 25,4 mm 31,8 mm
TUSSENMAAT OPZETKAM
Gebruikt op plaatsen waar de ene
haarlengte in de andere overgaat.
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las hojas de su recortadora Andis pierdan el lo después de un uso repetido, se
aconseja comprar un conjunto nuevo de hojas, disponible por medio de su proveedor
Andis o por medio de una Estación de Reparación Autorizada de Andis. Si desea que su
recortadora también reciba servicio técnico, deberá empacarla cuidadosamente y enviarla
ya sea por correo asegurado o por U.P.S. a cualquiera de las Estaciones de Servicio de
Reparación autorizadas.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA
1-262-884-2600
Modelo PM-4, 230-240Vac 50Hz 15W
ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos
domésticos a lo largo de la Unión Europea. Para evitar un posible daño al
medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación descontrolada de
residuos, recicle el producto responsablemente para promover el reuso
sostenible de recursos materiales. Si desea devolver su dispositivo usado, por
favor use el sistema de devolución y recolección o comuníquese con el minorista donde
compró el producto. Ellos pueden recibir el producto para un reciclado inocuo al medio
ambiente.
GUÍA PARA EL CORTE
Longitud aproximada del corte
Descripción Dirección del corte Más corto Menos corto
Hoja Andis estándar En la dirección del pelo 1,6 mm 4,8 mm
A contrapelo 0,8 mm 3,2 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 4,8 mm 7,9 mm
1/16 de pulgada A contrapelo 2,4 mm 3,9 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 6,4 mm 9,5 mm
1/8 de pulgada A contrapelo 3,2 mm 6,4 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 9,5 mm 12,7 mm
1/4 de pulgada A contrapelo 6,4 mm 9,5 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 12,7 mm 15,9 mm
3/8 de pulgada A contrapelo 9,5 mm 12,7 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 15,9 mm 22,2 mm
1/2 de pulgada A contrapelo 12,7 mm 15,9 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo
19,0 mm 25,4 mm
5/8 de pulgada A contrapelo
16,0 mm 22,0 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 22,2 mm 28,6 mm
3/4 de pulgada A contrapelo 19,0 mm 25,4 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo
25,4 mm 32,0 mm
7/8 de pulgada A contrapelo
22,0 mm 28,5 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 28,6 mm 34,9 mm
1 pulgada A contrapelo 25,4 mm 31,8 mm
HAARSCHNITTTABELLE
Ungefähre Schnittlänge
Beschreibung Schnittrichtung Fein Grob
Andis Klinge- In Haarrichtung 1,6 mm 4,8 mm
Standardscherkopf Gegen Haarrichtung 0,8 mm 3,2 mm
1/16 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 4,8 mm 7,9 mm
Gegen Haarrichtung 2,4 mm 3,9 mm
1/8 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 6,4 mm 9,5 mm
Gegen Haarrichtung 3,2 mm 6,4 mm
1/4 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 9,5 mm 12,7 mm
Gegen Haarrichtung 6,4 mm 9,5 mm
3/8 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 12,7 mm 15,9 mm
Gegen Haarrichtung 9,5 mm 12,7 mm
1/2 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 15,9 mm 22,2 mm
Gegen Haarrichtung 12,7 mm 15,9 mm
5/8 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 19,0 mm 25,4 mm
Gegen Haarrichtung 16,0 mm 22,0 mm
3/4 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 22,2 mm 28,6 mm
Gegen Haarrichtung 19,0 mm 25,4 mm
7/8 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 25,4 mm 32,0 mm
Gegen Haarrichtung 22,0 mm 28,5 mm
1 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 28,6 mm 34,9 mm
Gegen Haarrichtung 25,4 mm 31,8 mm
AFBEELDING A AFBEELDING B
Effilierkamm
Zum Schneiden des Übergangs zwischen
unterschiedlichen Haarlängen
PETTINE PER SFUMATURA
Viene utilizzato per variare la
lunghezza dei capelli in maniera
graduale tra una zona e un’altra.