Philips HR7782-00 Handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2/4 3140 035 31413
Italiano
1 Importante
Leggereattentamenteilpresentemanualeprimadiutilizzarel'apparecchioeconservarloper
riferimenti futuri.
Pericolo
• Nonimmergerelabasemotorenell'acquaenonsciacquarlamaisottol'acqua
corrente.
Avviso
• Nonutilizzaremaileditaoaltrioggettiperspingeregliingredientinell'aperturadi
inserimentocibomentrel'apparecchioèinfunzione.Servirsiesclusivamentedel
pestello.
• Primadicollegarel'apparecchioall'alimentazioneelettrica,vericarechelatensione
riportata sulla parte inferiore dell'apparecchio corrisponda a quella della rete locale.
• Alnedievitaresituazionipericolose,noncollegaremail'apparecchioauntimer.
• Seilcavodialimentazione,laspinaoaltrepartisonodanneggiate,nonutilizzare
l'apparecchio.
• SeilcavodialimentazioneèdanneggiatodeveesseresostituitodaPhilips,dauncentro
diassistenzaautorizzatoPhilipsodapersonequalicatealnedievitarepossibilidanni.
• L'apparecchiononèdestinatoapersone(inclusibambini)concapacitàmentali,siche
o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
• Perlalorosicurezza,nonconsentireaibambinidigiocareconl'apparecchio.
• Non lasciare mai in funzione l'apparecchio incustodito.
• Segliingredientisiattaccanoallaparetedelrecipiente,spegnerel'apparecchioe
staccare la spina. Servirsi quindi di una spatola per staccare il cibo dalla parete.
• Fareattenzionequandosimaneggianoopulisconoidischieilgruppolamedelrobot
dacucina.Iborditaglientisonomoltoaflati.
• Nontoccarelelame,specialmentequandol'apparecchioècollegatoallapresadi
corrente.Lelamesonomoltoaflate.
• Selelamesibloccano,toglierelaspinadallapresadicorrenteprimadirimuoveregli
ingredientichehannobloccatolelame.
Attenzione
• Nonspegneremail'apparecchioruotandoilrecipienteoirelativicoperchi.Spegnere
sempre l'apparecchio portando la manopola di controllo su 0.
• Scollegarelaspinadell'apparecchiosubitodopol'uso.
• Primaditogliereilcoperchiodalrecipiente,aspettarechelepartimobilisiarrestino.
• Non superare l'indicazione di livello massimo sul recipiente.
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che
verrannoacontattocongliingredienti.
• Prima di rimuovere o pulire l'accessorio per impastare o i dischi, staccare la spina
dell'apparecchio.
• Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non
consigliatiinmodospecicodaPhilips.Incasodiutilizzoditaliaccessorioparti,la
garanziasiannulla.
• Questoapparecchioèdestinatoesclusivamenteall'usodomestico.
• Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati nel manuale.
• Lasciareraffreddaregliingredienticaldi(<80ºC)primadilavorarli.
• Lasciaresempreraffreddarel'apparecchioatemperaturaambientedopoogniutilizzo.
• Alcuniingredientipossonofarscolorirelasuperciedegliaccessori.Sitrattadiun
fenomenodeltuttoinnocuo:dinormagliaccessoritornanoalcoloreoriginariodopo
un po' di tempo.
• Livello di rumorosità = 85 db [A]
Campi elettromagnetici (EMF)
QuestoapparecchioPhilipsèconformeatuttiglistandardrelativiaicampielettromagnetici
(EMF).Seutilizzatoinmanieraappropriataesecondoquantoriportatonelmanualedi
istruzioni,l'apparecchiorisultasicuroinconformitàalleprovescientichedisponibiliadoggi.
Riciclaggio
Questoprodottoèstatoprogettatoerealizzatoconmaterialiecomponentidialtaqualità,
che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire
cheilprodottosoddisfairequisitidellaDirettivaComunitaria2002/96/CE.
Nonsmaltirequestoprodottoconiriutidomestici.Informarsisuiregolamentilocaliperla
raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento dei prodotti
usaticontribuisceaprevenirepotenzialieffettinegativisull'ambienteesullasalute.
2 Introduzione
Congratulazioniperl'acquistoebenvenutoinPhilips!Pertrarreilmassimovantaggio
dall'assistenzafornitadaPhilips,registrareilproprioprodottosulsito:www.philips.com/
welcome.
Per ricette da utilizzare con il robot da cucina, andare su www.philips.com/kitchen
3 Robot da cucina
Avvertenza
Nonutilizzaremaileditaoaltrioggetti(adesempiounaspatola)perspingeregliingredienti
nell'aperturadiinserimentocibomentrel'apparecchioèinfunzione.Servirsiesclusivamentedel
pestello.
Coltello tritatutto
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.2.
Utilizzareilcoltellotritatuttopertritare,mescolare,frullareoridurreinpurègliingredienti.
Puòessereutilizzatopermescolaregliimpastiperdolci.
Attenzione
Nonutilizzareilcoltellotritatuttopertritareingredientiduricomecaffèingrani,curcuma,nocemoscatae
cubettidighiaccio,perevitaredidanneggiareospuntarelelame.
Nota
Quandositritanoformaggiduriocioccolato,nonlasciarel'apparecchioinfunzionetroppoalungo,
perevitarechequestiingredientisiriscaldinoeccessivamente,inizinoasciogliersieforminogrumi.
Pretagliaregliingredientipiùgrossiriducendoliacubettidicirca3cmdilato.
1 Ruotareilrecipienteinsensoorarioperbloccarlosulgruppomotore,quindiinserireil
porta-accessori nel recipiente.
» Ilrecipienteèmontatocorrettamentequandoscattainposizione.
2 Posizionare il coltello tritatutto sul porta-accessori.
3 Metteregliingredientinelcontenitore.
4 Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
» Ilcoperchioèmontatocorrettamentequandoscattainposizioneedèssato
all'impugnaturadelrecipiente.
5 Spingereilpestellonell'aperturadiinserimentocibo.
6 Collegarelaspinaall'alimentazioneelettrica.
7 Vericareiltempodipreparazione,laquantitàmassimael'impostazionedellavelocità
richiestapergliingredientinellaTabella1.Ruotarelamanopolasull'impostazionedella
velocità desiderata.
8 Dopo l'uso, ruotare la manopola su 0,quindiscollegarel'apparecchio.
Suggerimento
Quando si tritano le cipolle, ruotare alcune volte la manopola su Pperevitarechevenganotritate
tropponemente.
Quandogliingredientisiattaccanoallalamaonelrecipiente,èpossibileeseguireipassaggiseguenti:
1.Spegnerel'apparecchioestaccarelaspina.2.Togliereilcoperchiodalrecipiente.3.Staccaregli
ingredientidallelameodallaparetedelrecipienteconunaspatola.
Lama seghettata
Primadiiniziare,accertarsidiassemblareleparticomeindicatonellaFig.3.
Usarelalamaseghettataperfrantumarelafruttasurgelata.
Nota
Inseriresempreilgruppolamenelrecipienteprimadiiniziare.
Siconsigliaditagliarelafruttaincubettidi2x2x2cmprimadisurgelarla.
Perprepararedessertdifrutta,siconsigliadiusarelavelocità2perrisultatiomogeneielavelocità1
per ottenere pezzetti.
1 Ruotareilrecipienteinsensoorarioperbloccarlosulgruppomotore,quindiinserireil
porta-accessori nel recipiente.
» Ilrecipienteèmontatocorrettamentequandoscattainposizione.
2 Posizionarelalamaseghettataperilghiacciosulporta-accessori.
3 Posizionarelafruttasurgelatanelrecipiente.
4 Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
» Ilcoperchioèmontatocorrettamentequandoscattainposizioneedèssato
all'impugnaturadelrecipiente.
5 Spingereilpestellonell'aperturadiinserimentocibo.
6 Collegarelaspinaall'alimentazioneelettrica.
7 Ruotare la manopola su 1 o 2 .
8 Dopo l'uso, ruotare il selettore di velocità su 0, quindi staccare la spina dell'apparecchio.
Accessorio per impastare
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.4.
Utilizzare l'accessorio per impastare per preparare pasta per pane e pizze. È necessario
regolarelaquantitàdeiliquidiperformarel'impastotenendocontodellecondizionidi
umidità e temperatura.
Nota
Nonutilizzarel'accessorioperimpastarepermescolaregliimpastipertorte.Usareilcoltello
tritatutto per questo lavoro.
Inseriresemprel'accessorioperimpastarenelrecipienteprimadiaggiungeregliingredienti.
Suggerimento
Sesiutilizzafarinaadelevatocontenutodiglutine,perrisultatiottimali,utilizzare60gdiacquaper
ogni100gdifarinaelavorarel'impastoallavelocità1per2minuti(tempomassimo).
1 Ruotareilrecipienteinsensoorarioperbloccarlosulgruppomotore,quindiinserireil
porta-accessori nel recipiente.
» Ilrecipienteèmontatocorrettamentequandoscattainposizione.
2 Posizionare l'accessorio per impastare sul porta-accessori.
3 Metteregliingredientinelcontenitore.
4 Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
» Ilcoperchioèmontatocorrettamentequandoscattainposizioneedèssato
all'impugnaturadelrecipiente.
5 Spingereilpestellonell'aperturadiinserimentocibo.
6 Collegarelaspinaall'alimentazioneelettrica.
7 Ruotare la manopola in posizione 1.
8 Vericareiltempodipreparazione,laquantitàmassimael'impostazionedellavelocità
richiestapergliingredientinellaTabella1.
9 Dopo l'uso, ruotare la manopola su 0,quindiscollegarel'apparecchio.
Frusta
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.5.
1 Mettete il porta-accessori nel recipiente.
2 Posizionare la frusta sul porta-accessori nel recipiente.
3 Metteregliingredientinelcontenitore.
4 Metteteilcoperchiosulrecipiente.Girareilcoperchioinsensoorarioperssarlo.
Inserire il pestello nell'apertura di inserimento cibo.
5 Selezionare la velocità 1.
6 Dopo l'uso, ruotare il selettore di velocità su 0, quindi staccare la spina dell'apparecchio.
Spremiagrumi
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.6.
Lospremiagrumipuòessereutilizzatoperspremeregliagrumi.
1 Ruotareilrecipienteinsensoorarioperbloccarlosulgruppomotore,quindiinserireil
porta-accessori nel recipiente.
» Ilrecipienteèmontatocorrettamentequandoscattainposizione.
2 Inserireilsetacciodellospremiagrumisulporta-accessoridelrecipiente.Accertarsiche
lapartesporgentedelsetacciosiabloccatanellafessuradell'impugnaturadelrecipiente.
» Ilsetaccioèmontatocorrettamentequandoscattainposizione.
3 Mettere il cono sul setaccio.
4 Collegarelaspinaall'alimentazioneelettrica.
5 VericarelaquantitàmassimadiingredientinellaTabella1.Impostarelamanopolasulla
velocità 1.
» Ilconoiniziaagirare.
6 Premetel'agrumesulcono.
7 Ognitantointerrompetel'operazionepertoglierelapolpadalsetaccio.Altermine
dell'operazioneosesidesideratoglierelapolpa,ruotarelamanopolasu0etogliereil
contenitore con il setaccio e il cono.
Dischi per affettare e per grattugiare
Primadiiniziare,scegliereildiscodesideratoeassemblarlosecondolaFig.7.
• Discoperaffettareregolabileperregolarelospessoredesiderato
• Discopergrattugiarereversibile(piùgrandeopiccolo)
Attenzione
Fareattenzionequandosimaneggiaildisco.Quest'ultimaèmoltoaflata.
Nonutilizzaremaiildiscoconingredientiduricomeicubettidighiaccio.
Nonesercitareunapressioneeccessivasulpestelloquandosispingonogliingredientinell'apertura
di inserimento cibo.
4 Pulizia
Avvertenza
Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina.
Attenzione
Iborditaglientidellelameedeidischinondevonomaivenireacontattoconoggettiduri,perevitare
didanneggiareospuntarelelame.
Iborditaglientisonoaflati.Fareattenzionequandosipulisceilgruppolamedelrobotdacucinae
i dischi.
1 Pulireilgruppomotoreconunpannoumido.
2 Lavarelealtrepartiinacquacalda(<60°C)conunpo'didetergenteliquidoperpiatti
oinlavastoviglie.
Pulizia rapida
Perlavarepiùfacilmenteilrecipientedelroboteilvasofrullatore,attenersiallaprocedura
seguente:
Nota
Quandosipulisceilrecipientedelrobot,assicurarsichelelamesianossatenelrecipiente.
1 Versareacquatiepida(max.0,5l)ealcunegoccedidetergenteliquidoperpiattinel
recipiente del robot.
2 Posizionare il coperchio sul recipiente del robot, quindi ruotarlo in senso orario per
bloccarlo.
3 Ruotare la manopola su P. Lasciare in funzione l'apparecchio per almeno 30 secondi o
noaquandoilrecipientedelrobotnonèpulito.
4 Dopo l'uso, ruotare la manopola su 0,quindiscollegarel'apparecchio.
5 Estrarre il recipiente del robot e risciacquarlo con acqua pulita.
5 Conservazione
1 Inserireilcavodialimentazionenelvanoportacavointegrato(Fig.10).
2 Riporrel'apparecchioinunluogoasciutto.
3 Posizionareidischi,l'accessorioperimpastare,ilpernoeglialtripiccoliaccessorinel
recipientedelrobotdacucina(Fig.11).
6 Garanzia e assistenza
Incasodiproblemi,perassistenzaoperinformazioni,consultarelapaginaWebwww.philips.
com/supportocontattarel'assistenzaclientiPhilipsdelpropriopaese.Ilnumeroditelefonoè
nell'opuscolodellagaranziainternazionale.Senelpropriopaesenonèpresentealcuncentro
diassistenzaclienti,rivolgersialpropriorivenditorePhilips.
Nederlands
1 Belangrijk
Leesdezegebruiksaanwijzingzorgvuldigdoorvoordatuhetapparaatgaatgebruiken.Bewaar
degebruiksaanwijzingomdezeindiennodigtekunnenraadplegen.
Gevaar
• Dompel de motorunit niet in water en spoel deze ook niet af.
Let op
• Gebruiknooituwvingersofeenvoorwerpomingrediëntendoordevultrechterte
duwenterwijlhetapparaatwerkt.Gebruikalleendestamper.
• Controleervoordatuhetapparaataansluitopnetspanningofhetvoltagedataan
deonderkantvanhetapparaatwordtaangegevenovereenkomtmetdeplaatselijke
netspanning.
• Sluitditapparaatnooitaanopeentijdschakelaaromgevaarlijkesituatiestevermijden.
• Gebruikhetapparaatnietindienhetnetsnoer,destekkerofandereonderdelen
beschadigdzijn.
• Indienhetnetsnoerbeschadigdis,moethetwordenvervangendoorPhilips,eendoor
Philipsgeautoriseerdservicecentrumofpersonenmetvergelijkbarekwalicatiesom
gevaartevoorkomen.
• Ditapparaatisnietbedoeldvoorgebruikdoorpersonen(waaronderkinderen)
metverminderdelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogens,ofdiegebrekaan
ervaringofkennishebben,tenzijiemanddieverantwoordelijkisvoorhunveiligheid
toezichtophenhoudtofhenheeftuitgelegdhoehetapparaatdientteworden
gebruikt.
• Laatkinderennietmethetapparaatspelenvoorhuneigenveiligheid.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
• Schakelhetapparaatuitenhaaldestekkeruithetstopcontactalseringrediëntenaan
dewandvandekomblijvenkleven.Verwijderdeingrediëntenvervolgensvandewand
met een spatel.
• Weesvoorzichtigwanneerudeschijvenofdemesunitsvandekeukenmachine
aanraaktofschoonmaakt.Desnijkantenzijnzeerscherp.
• Raakdemessennietaan,vooralnietwanneerdestekkervanhetapparaatnoginhet
stopcontactzit.Demessenzijnzeerscherp.
• Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de
ingrediëntendiedemessenblokkerenverwijdert.
Let op
• Schakel het apparaat nooit uit door aan de kom of de deksels te draaien. Schakel het
apparaataltijduitdoordeknopnaar0 te draaien.
• Haalnagebruikaltijddirectdestekkeruithetstopcontact.
• Wachttotdebewegendedelenstilstaanvoordatuhetdekselvandekomverwijdert.
• Overschrijddemaximumindicatieopdekomniet.
• Maakdeonderdelendieincontactkomenmetvoedselgoedschoonvoordatuhet
apparaatvoordeeerstekeergebruikt.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het kneedaccessoire of
deschijvenverwijdertofschoonmaakt.
• Gebruiknooitaccessoiresofonderdelenvananderefabrikantenofdienietspeciek
zijnaanbevolendoorPhilips.Alsudergelijkeaccessoiresofonderdelengebruikt,vervalt
degarantie.
• Ditapparaatisuitsluitendbedoeldvoorhuishoudelijkgebruik.
• Overschrijddehoeveelhedenenbewerkingstijdindegebruiksaanwijzingniet.
• Laatheteingrediëntenafkoelen(<80°C)voordatudezegaatverwerken.
• Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.
• Bepaaldeingrediëntenkunnenverkleuringenopdeonderdelenveroorzaken.Ditheeft
geennegatiefeffectopdeonderdelen.Deverkleuringenverdwijnennaeentijdje
meestal vanzelf.
• Geluidsniveau:85dB[A]
Elektromagnetische velden (EMV)
DitPhilips-apparaatvoldoetaanallerichtlijnenmetbetrekkingtotelektromagnetische
velden(EMV).Mitshetapparaatopdejuistewijzeenvolgensdeinstructiesindeze
gebruiksaanwijzingwordtgebruikt,ishetveiligtegebruikenvolgenshetnubeschikbare
wetenschappelijkebewijs.
Recycling
Uwproductisvervaardigdvankwalitatiefhoogwaardigematerialenenonderdelendie
gerecycledenopnieuwgebruiktkunnenworden.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een kruis
erdoorheen,valthetproductonderdeEuropeserichtlijn2002/96/EG:
Gooihetproductnooitwegmetanderhuishoudelijkafval.Informeeruoverdelokale
regelsinzakegescheidenafvalophalingvanelektrischeenelektronischetoestellen.Eengoede
afvalverwerkingvanuwoudeproductdraagtbijtothetvoorkomenvanmogelijkeschade
voorhetmilieuendevolksgezondheid.
2 Inleiding
GefeliciteerdmetuwaankoopenwelkombijPhilips!Registreeruwproductopwww.
philips.com/welcomeomoptimaalgebruiktekunnenmakenvandedoorPhilipsgeboden
ondersteuning.
Gavoorreceptendieumetuwkeukenmachinekuntmakennaarwww.philips.com/kitchen
3 Keukenmachine
Waarschuwing
Gebruiknooituwvingersofeenvoorwerp(bijvoorbeeldeenspatel)omingrediëntendoorde
vultrechterteduwenterwijlhetapparaatwerkt.Gebruikalleendestamper.
Hakmolenmes
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensg.2.
Ukunthethakmolenmesgebruikenomingrediëntentehakken,mixen,mengenofpureren.U
kuntdezeookgebruikenomcakebeslagtemixenentemengen.
Let op
Gebruikhethakmolenmesnietomhardeingrediëntenzoalskofebonen,kurkuma,nootmuskaatofijsblokjeste
hakken. Hierdoor kan het mes bot worden.
Opmerking
Laathetapparaatniettelangwerkenwanneeru(harde)kaasofchocoladehakt.Dezeingrediënten
wordenandersteheet,waardoorzegaansmeltenenklonteren.
Snijdgrotestukkenvoedselvantevoreninstukjesvancirca3x3x3cm.
1 Draaidekomrechtsomomdezeopdemotorunittebevestigenenplaatsdande
accessoirehouder in de kom.
» Alsdekomcorrectisgeplaatst,hoortueenklik.
2 Plaats het hakmes op de accessoirehouder.
3 Doedeingrediëntenindekom.
4 Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
» Wanneerhetdekselcorrectisgeplaatst,hoortueenklik.Hetdekselisdanaan
hethandvatvandekombevestigd.
5 Plaats de stamper in de vultrechter.
6 Steek de stekker in het stopcontact.
7 ControleerinTabel1devereistebereidingstijd,maximalehoeveelheidensnelheidvoor
deingrediënten.Draaideknopnaardegewenstesnelheidsstand.
8 Draainagebruikdeknopnaar0 en haal de stekker uit het stopcontact.
Tip
Als u uien hakt, draai dan de knop een paar keer naar Pomtevoorkomendatdeuientejn
wordengehakt.
Ukuntdevolgendestappenvolgenwanneerhetvoedselaanhetmesofindekomblijftplakken:1.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Neem het deksel van de kom. 3.
Verwijderdeingrediëntenmeteenspatelvanhetmesenvandezijkantvandekom.
Getand mes
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensg.3.
Gebruikhetgetandemesombevrorenfruittevermalen.
Opmerking
Plaatsdemesunitaltijdindekomvoorubegint.
Hetwordtaangeradenhetfruitinblokjesvan2x2x2cmtesnijdenalvorenshettebevriezen.
Voorhetmakenvanfruitdessertswordthetaangeradensnelheid2tegebruikenvooreenjn
resultaat en snelheid 1vooreengrofresultaat.
1 Draaidekomrechtsomomdezeopdemotorunittebevestigenenplaatsdande
accessoirehouder in de kom.
» Alsdekomcorrectisgeplaatst,hoortueenklik.
2 Plaatshetgetandemesomijsmeetevermalenopdeaccessoirehouder.
3 Doe het bevroren fruit in de kom.
4 Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
» Wanneerhetdekselcorrectisgeplaatst,hoortueenklik.Hetdekselisdanaan
hethandvatvandekombevestigd.
5 Plaats de stamper in de vultrechter.
6 Steek de stekker in het stopcontact.
7 Draai de knop naar 1 of 2.
8 Draainagebruikdesnelheidskeuzeknopnaar0enhaalvervolgensdestekkervanhet
apparaat uit het stopcontact.
Kneedaccessoire
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensg.4.
Ukunthetkneedaccessoiregebruikenomgistdeegvoorbroodenpizza'stekneden.Umoet
dehoeveelheidvloeistofaanpassenomhetdeegtevormenaandehandvandevochtigheid
en temperatuur.
Opmerking
Gebruikhetkneedaccessoirenietomcakebeslagtemengen.Gebruikdaarhethakmolenmesvoor.
Plaatshetkneedaccessoirealtijdindekomvoordatudeingrediëntentoevoegt.
Tip
Gebruikbijglutenmeelvoordebesteresultaten60gwatervooriedere100gmeelenkneedop
snelheid1gedurende2minuut(max.tijd).
1 Draaidekomrechtsomomdezeopdemotorunittebevestigenenplaatsdande
accessoirehouder in de kom.
» Alsdekomcorrectisgeplaatst,hoortueenklik.
2 Plaats het kneedaccessoire op de accessoirehouder.
3 Doedeingrediëntenindekom.
4 Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
» Wanneerhetdekselcorrectisgeplaatst,hoortueenklik.Hetdekselisdanaan
hethandvatvandekombevestigd.
5 Plaats de stamper in de vultrechter.
6 Steek de stekker in het stopcontact.
7 Draai de knop naar stand 1.
8 ControleerinTabel1devereistebereidingstijd,maximalehoeveelheidensnelheidvoor
deingrediënten.
9 Draainagebruikdeknopnaar0 en haal de stekker uit het stopcontact.
Ballonklopper
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensg.5:
1 Plaats de accessoirehouder in de kom.
2 Plaats de ballonklopper op de accessoirehouder in de kom.
3 Doedeingrediëntenindekom.
4 Plaats het deksel op de kom. Draai het deksel rechtsom om het vast te zetten. Plaats de
stamper in de vultrechter.
5 Selecteer snelheid 1.
6 Draainagebruikdesnelheidskeuzeknopnaar0enhaalvervolgensdestekkervanhet
apparaat uit het stopcontact.
Citruspers
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensg.6.
Ukuntdecitruspersgebruikenomcitrusvruchtenuittepersen.
1 Draaidekomrechtsomomdezeopdemotorunittebevestigenenplaatsdande
accessoirehouder in de kom.
» Alsdekomcorrectisgeplaatst,hoortueenklik.
2 Plaatsdezeefvoordecitruspersopdeaccessoirehouderindekom.Controleerofhet
uitsteeksel van de zeef in de sleuf van het handvat van de kom zit.
» Alsdezeefcorrectisgeplaatst,hoortueenklik.
3 Zetdekegelopdezeef.
4 Steek de stekker in het stopcontact.
5 ControleerdemaximalevereistehoeveelheidvoordeingrediënteninTabel1.Draaide
knop naar snelheid 1.
» Dekegelbeginttedraaien.
6 Drukdecitrusvruchtopdeperskegel.
7 Stopafentoemetpersenompulpuitdezeefteverwijderen.Draaideknopnaar0 en
neemdekommetdezeefenperskegelvanhetapparaatafwanneeruklaarbentmet
persenofwanneerupulpwiltverwijderen.
Snijschijven en raspschijven
Kiesvoorubegintdegewensteschijfenbevestigdievolgensg.7:
• Verstelbaresnijschijfomverschillendediktesintestellen
• Omkeerbareraspschijf(kleinengroter)
Let op
Weesvoorzichtigwanneerudeschijfaanraakt.Hetheefteenzeerscherpesnijkant.
Gebruikdeschijfnooitomhardeingrediëntenzoalsijsblokjesteverwerken.
Oefennietteveeldrukuitopdestamperwanneerudeingrediëntenindevultrechterduwt.
4 Reiniging
Waarschuwing
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
Let op
Voorkomdatdesnijkantenvandemessenenschijvenincontactkomenmethardevoorwerpen.
Hierdoor kan het mes bot worden.
Desnijkantenzijnscherp.Weesvoorzichtigwanneerudemesunitvandekeukenmachineende
schijvenschoonmaakt.
1 Maakdemotorunitschoonmeteenvochtigedoek.
2 Maakdeandereonderdelenschooninwarmwater(<60ºC)meteenbeetje
afwasmiddel of in de vaatwasmachine.
Snel schoonmaken
Omdekeukenmachinekomenblenderkangemakkelijkerschoontemakengaatualsvolgt
te werk.
Opmerking
Controleerofhetmesindekomisbevestigdalsudekeukenmachinekomschoonmaakt.
1 Gietlauwwarmwater(nietmeerdan0,5liter)eneenpaardruppelsafwasmiddelinde
kom van de keukenmachine.
2 Plaats het deksel op de kom van de keukenmachine en draai het deksel rechtsom om
het vast te zetten.
3 Draai de knop naar P. Laat het apparaat 30 seconden werken of totdat de kom van de
keukenmachine schoon is.
4 Draainagebruikdeknopnaar0 en haal de stekker uit het stopcontact.
5 Maak de kom van de keukenmachine los en spoel deze met schoon water uit.
5 Opbergen
1 Duwhetnetsnoerindegeïntegreerdesnoeropbergruimte(g.10).
2 Berghetproductopeendrogeplaatsop.
3 Plaatsdeschijven,hetkneedaccessoire,dekneedasenanderekleineaccessoiresinde
keukenmachinekom(g.11).
6 Garantie en service
Alsueenprobleemhebtofvraaghebtofservicenodighebt,gaatunaarwww.philips.com/
supportofneemtucontactopmethetPhilipsConsumerCareCenterinuwland.Het
telefoonnummervindtuinhet'worldwideguarantee'-vouwblad.AlsergeenConsumerCare
Centreinuwlandis,gadannaaruwPhilips-dealer.

Documenttranscriptie

Nederlands 1 1 Belangrijk 2 3 4 Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.   Gevaar • Dompel de motorunit niet in water en spoel deze ook niet af.   Let op • • • • • • • • • • • • Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp om ingrediënten door de vultrechter te duwen terwijl het apparaat werkt. Gebruik alleen de stamper. Controleer voordat u het apparaat aansluit op netspanning of het voltage dat aan de onderkant van het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Sluit dit apparaat nooit aan op een tijdschakelaar om gevaarlijke situaties te vermijden. Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer, de stekker of andere onderdelen beschadigd zijn. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen voor hun eigen veiligheid. Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als er ingrediënten aan de wand van de kom blijven kleven. Verwijder de ingrediënten vervolgens van de wand met een spatel. Wees voorzichtig wanneer u de schijven of de mesunits van de keukenmachine aanraakt of schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp. Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat nog in het stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp. Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de ingrediënten die de messen blokkeren verwijdert.   Let op • • • • • • • • • • • • • Schakel het apparaat nooit uit door aan de kom of de deksels te draaien. Schakel het apparaat altijd uit door de knop naar 0 te draaien. Haal na gebruik altijd direct de stekker uit het stopcontact. Wacht tot de bewegende delen stilstaan voordat u het deksel van de kom verwijdert. Overschrijd de maximumindicatie op de kom niet. Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het kneedaccessoire of de schijven verwijdert of schoonmaakt. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijd in de gebruiksaanwijzing niet. Laat hete ingrediënten afkoelen (< 80°C) voordat u deze gaat verwerken. Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt. Bepaalde ingrediënten kunnen verkleuringen op de onderdelen veroorzaken. Dit heeft geen negatief effect op de onderdelen. De verkleuringen verdwijnen na een tijdje meestal vanzelf. Geluidsniveau: 85 dB [A] Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Recycling 5 6 7 8 Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Informeer u over de lokale regels inzake gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen. Een goede afvalverwerking van uw oude product draagt bij tot het voorkomen van mogelijke schade voor het milieu en de volksgezondheid. Plaats het getande mes om ijs mee te vermalen op de accessoirehouder. 1 Importante Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten. »» Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan het handvat van de kom bevestigd. Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l'apparecchio e conservarlo per riferimenti futuri. Pericolo Plaats de stamper in de vultrechter. • Steek de stekker in het stopcontact. Draai de knop naar 1 of 2. Plaats het kneedaccessoire op de accessoirehouder. Doe de ingrediënten in de kom. • Opmerking •• Gebruik het kneedaccessoire niet om cakebeslag te mengen. Gebruik daar het hakmolenmes voor. •• Plaats het kneedaccessoire altijd in de kom voordat u de ingrediënten toevoegt. Tip •• Gebruik bij glutenmeel voor de beste resultaten 60 g water voor iedere 100 g meel en kneed op snelheid 1 gedurende 2 minuut (max. tijd). 2 3 4 5 6 7 8 9 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de accessoirehouder in de kom. »» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik. Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten. »» Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan het handvat van de kom bevestigd. Plaats de stamper in de vultrechter. Steek de stekker in het stopcontact. Draai de knop naar stand 1. Controleer in Tabel 1 de vereiste bereidingstijd, maximale hoeveelheid en snelheid voor de ingrediënten. Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact. Ballonklopper Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 5: 1 2 3 4 5 6 Plaats de accessoirehouder in de kom. Plaats de ballonklopper op de accessoirehouder in de kom. Doe de ingrediënten in de kom. Plaats het deksel op de kom. Draai het deksel rechtsom om het vast te zetten. Plaats de stamper in de vultrechter. Selecteer snelheid 1. Draai na gebruik de snelheidskeuzeknop naar 0 en haal vervolgens de stekker van het apparaat uit het stopcontact. • • • • • • • • • • • • • Campi elettromagnetici (EMF) Citruspers Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 6. U kunt de citruspers gebruiken om citrusvruchten uit te persen. Riciclaggio 1 2 6 7 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de accessoirehouder in de kom. »» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik. Plaats de zeef voor de citruspers op de accessoirehouder in de kom. Controleer of het uitsteeksel van de zeef in de sleuf van het handvat van de kom zit. »» Als de zeef correct is geplaatst, hoort u een klik. Zet de kegel op de zeef. Controleer de maximale vereiste hoeveelheid voor de ingrediënten in Tabel 1. Draai de knop naar snelheid 1. »» De kegel begint te draaien. Druk de citrusvrucht op de perskegel. Stop af en toe met persen om pulp uit de zeef te verwijderen. Draai de knop naar 0 en neem de kom met de zeef en perskegel van het apparaat af wanneer u klaar bent met persen of wanneer u pulp wilt verwijderen. Snijschijven en raspschijven Kies voor u begint de gewenste schijf en bevestig die volgens fig. 7: • • Verstelbare snijschijf om verschillende diktes in te stellen Omkeerbare raspschijf (klein en groter) •• Wees voorzichtig wanneer u de schijf aanraakt. Het heeft een zeer scherpe snijkant. •• Gebruik de schijf nooit om harde ingrediënten zoals ijsblokjes te verwerken. •• Oefen niet te veel druk uit op de stamper wanneer u de ingrediënten in de vultrechter duwt. Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www. philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Ga voor recepten die u met uw keukenmachine kunt maken naar www.philips.com/kitchen Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE. Steek de stekker in het stopcontact. Let op Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici. Informarsi sui regolamenti locali per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento dei prodotti usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute. 2 Introduzione Waarschuwing •• Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp (bijvoorbeeld een spatel) om ingrediënten door de vultrechter te duwen terwijl het apparaat werkt. Gebruik alleen de stamper. Let op 3 Robot da cucina Avvertenza Hierdoor kan het mes bot worden. •• De snijkanten zijn scherp. Wees voorzichtig wanneer u de mesunit van de keukenmachine en de schijven schoonmaakt. hakken. Hierdoor kan het mes bot worden. 1 2   Maak de motorunit schoon met een vochtige doek. Maak de andere onderdelen schoon in warm water (< 60ºC) met een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine. Snel schoonmaken worden anders te heet, waardoor ze gaan smelten en klonteren. Opmerking •• Snijd grote stukken voedsel van tevoren in stukjes van circa 3 x 3 x 3 cm. 2 3 4 5 6 7 8 •• Controleer of het mes in de kom is bevestigd als u de keukenmachinekom schoonmaakt. Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de accessoirehouder in de kom. »» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik. Plaats het hakmes op de accessoirehouder. Doe de ingrediënten in de kom. Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten. »» Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan het handvat van de kom bevestigd. Plaats de stamper in de vultrechter. •• Quando si tritano formaggi duri o cioccolato, non lasciare l'apparecchio in funzione troppo a lungo, per evitare che questi ingredienti si riscaldino eccessivamente, inizino a sciogliersi e formino grumi. •• Laat het apparaat niet te lang werken wanneer u (harde) kaas of chocolade hakt. Deze ingrediënten 1 Nota •• Pretagliare gli ingredienti più grossi riducendoli a cubetti di circa 3 cm di lato. Om de keukenmachinekom en blenderkan gemakkelijker schoon te maken gaat u als volgt te werk. Opmerking cubetti di ghiaccio, per evitare di danneggiare o spuntare le lame. 1 2 3 4 5 Giet lauwwarm water (niet meer dan 0,5 liter) en een paar druppels afwasmiddel in de kom van de keukenmachine. Plaats het deksel op de kom van de keukenmachine en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten. Draai de knop naar P. Laat het apparaat 30 seconden werken of totdat de kom van de keukenmachine schoon is. Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact. Maak de kom van de keukenmachine los en spoel deze met schoon water uit. 1 2 3 4 5 6 7 8 Controleer in Tabel 1 de vereiste bereidingstijd, maximale hoeveelheid en snelheid voor de ingrediënten. Draai de knop naar de gewenste snelheidsstand. 5 Opbergen Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact. 1 2 3 •• Als u uien hakt, draai dan de knop een paar keer naar P om te voorkomen dat de uien te fijn worden gehakt. Duw het netsnoer in de geïntegreerde snoeropbergruimte (fig. 10). Berg het product op een droge plaats op. Plaats de schijven, het kneedaccessoire, de kneedas en andere kleine accessoires in de keukenmachinekom (fig. 11). •• U kunt de volgende stappen volgen wanneer het voedsel aan het mes of in de kom blijft plakken: 1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Neem het deksel van de kom. 3. Verwijder de ingrediënten met een spatel van het mes en van de zijkant van de kom. Getand mes Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 3. Gebruik het getande mes om bevroren fruit te vermalen. Opmerking resultaat en snelheid 1 voor een grof resultaat. 3140 035 31413 2/4 Mettere gli ingredienti nel contenitore. Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo. »» Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è fissato all'impugnatura del recipiente. Spingere il pestello nell'apertura di inserimento cibo. Collegare la spina all'alimentazione elettrica. Verificare il tempo di preparazione, la quantità massima e l'impostazione della velocità richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. Ruotare la manopola sull'impostazione della velocità desiderata. Dopo l'uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l'apparecchio. 6 Garantie en service Als u een probleem hebt of vraag hebt of service nodig hebt, gaat u naar www.philips.com/ support of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het 'worldwide guarantee'-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. •• Quando si tritano le cipolle, ruotare alcune volte la manopola su P per evitare che vengano tritate troppo finemente. •• Quando gli ingredienti si attaccano alla lama o nel recipiente, è possibile eseguire i passaggi seguenti: 1. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. 2. Togliere il coperchio dal recipiente. 3. Staccare gli ingredienti dalle lame o dalla parete del recipiente con una spatola. Collegare la spina all'alimentazione elettrica. Ruotare la manopola su 1 o 2 . Dopo l'uso, ruotare il selettore di velocità su 0, quindi staccare la spina dell'apparecchio. •• Non utilizzare l'accessorio per impastare per mescolare gli impasti per torte. Usare il coltello tritatutto per questo lavoro. •• Inserire sempre l'accessorio per impastare nel recipiente prima di aggiungere gli ingredienti. Suggerimento •• Se si utilizza farina ad elevato contenuto di glutine, per risultati ottimali, utilizzare 60 g di acqua per ogni 100 g di farina e lavorare l'impasto alla velocità 1 per 2 minuti (tempo massimo). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il porta-accessori nel recipiente. »» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione. Posizionare l'accessorio per impastare sul porta-accessori. Mettere gli ingredienti nel contenitore. Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo. »» Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è fissato all'impugnatura del recipiente. Spingere il pestello nell'apertura di inserimento cibo. Collegare la spina all'alimentazione elettrica. Ruotare la manopola in posizione 1. Verificare il tempo di preparazione, la quantità massima e l'impostazione della velocità richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. Dopo l'uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l'apparecchio. Frusta Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 5. 1 2 3 4 5 6 Mettete il porta-accessori nel recipiente. Posizionare la frusta sul porta-accessori nel recipiente. Mettere gli ingredienti nel contenitore. Mettete il coperchio sul recipiente. Girare il coperchio in senso orario per fissarlo. Inserire il pestello nell'apertura di inserimento cibo. Selezionare la velocità 1. Dopo l'uso, ruotare il selettore di velocità su 0, quindi staccare la spina dell'apparecchio. Spremiagrumi Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 6. Lo spremiagrumi può essere utilizzato per spremere gli agrumi. 1 2 3 4 5 6 7 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il porta-accessori nel recipiente. »» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione. Inserire il setaccio dello spremiagrumi sul porta-accessori del recipiente. Accertarsi che la parte sporgente del setaccio sia bloccata nella fessura dell'impugnatura del recipiente. »» Il setaccio è montato correttamente quando scatta in posizione. Mettere il cono sul setaccio. Collegare la spina all'alimentazione elettrica. Verificare la quantità massima di ingredienti nella Tabella 1. Impostare la manopola sulla velocità 1. »» Il cono inizia a girare. Premete l'agrume sul cono. Ogni tanto interrompete l'operazione per togliere la polpa dal setaccio. Al termine dell'operazione o se si desidera togliere la polpa, ruotare la manopola su 0 e togliere il contenitore con il setaccio e il cono. Dischi per affettare e per grattugiare Prima di iniziare, scegliere il disco desiderato e assemblarlo secondo la Fig. 7. • • Disco per affettare regolabile per regolare lo spessore desiderato Disco per grattugiare reversibile (più grande o piccolo) Attenzione •• Fare attenzione quando si maneggia il disco. Quest'ultima è molto affilata. •• Non utilizzare mai il disco con ingredienti duri come i cubetti di ghiaccio. •• Non esercitare una pressione eccessiva sul pestello quando si spingono gli ingredienti nell'apertura di inserimento cibo. 4 Pulizia Avvertenza •• Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina. Attenzione •• I bordi taglienti delle lame e dei dischi non devono mai venire a contatto con oggetti duri, per evitare di danneggiare o spuntare le lame. •• I bordi taglienti sono affilati. Fare attenzione quando si pulisce il gruppo lame del robot da cucina e i dischi. 1 2   Pulire il gruppo motore con un panno umido. Lavare le altre parti in acqua calda (< 60 °C) con un po' di detergente liquido per piatti o in lavastoviglie. Pulizia rapida Per lavare più facilmente il recipiente del robot e il vaso frullatore, attenersi alla procedura seguente: Nota •• Quando si pulisce il recipiente del robot, assicurarsi che le lame siano fissate nel recipiente. 1 2 3 4 5 Versare acqua tiepida (max. 0,5 l) e alcune gocce di detergente liquido per piatti nel recipiente del robot. Posizionare il coperchio sul recipiente del robot, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo. Ruotare la manopola su P. Lasciare in funzione l'apparecchio per almeno 30 secondi o fino a quando il recipiente del robot non è pulito. Dopo l'uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l'apparecchio. Estrarre il recipiente del robot e risciacquarlo con acqua pulita. 5 Conservazione 1 2 3 Inserire il cavo di alimentazione nel vano portacavo integrato (Fig. 10). Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto. Posizionare i dischi, l'accessorio per impastare, il perno e gli altri piccoli accessori nel recipiente del robot da cucina (Fig. 11). 6 Garanzia e assistenza Lama seghettata Prima di iniziare, accertarsi di assemblare le parti come indicato nella Fig. 3. Usare la lama seghettata per frantumare la frutta surgelata. Nota •• Inserire sempre il gruppo lame nel recipiente prima di iniziare. •• Si consiglia di tagliare la frutta in cubetti di 2x2x2 cm prima di surgelarla. •• Per preparare dessert di frutta, si consiglia di usare la velocità 2 per risultati omogenei e la velocità 1 per ottenere pezzetti. 1 •• Plaats de mesunit altijd in de kom voor u begint. •• Het wordt aangeraden het fruit in blokjes van 2 x 2 x 2 cm te snijden alvorens het te bevriezen. •• Voor het maken van fruitdesserts wordt het aangeraden snelheid 2 te gebruiken voor een fijn Posizionare il coltello tritatutto sul porta-accessori. Suggerimento Steek de stekker in het stopcontact. Tip Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il porta-accessori nel recipiente. »» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione. Spingere il pestello nell'apertura di inserimento cibo. Nota Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 2. Utilizzare il coltello tritatutto per tritare, mescolare, frullare o ridurre in purè gli ingredienti. Può essere utilizzato per mescolare gli impasti per dolci. •• Non utilizzare il coltello tritatutto per tritare ingredienti duri come caffè in grani, curcuma, noce moscata e Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo. »» Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è fissato all'impugnatura del recipiente. Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 4. Utilizzare l'accessorio per impastare per preparare pasta per pane e pizze. È necessario regolare la quantità dei liquidi per formare l'impasto tenendo conto delle condizioni di umidità e temperatura. Coltello tritatutto Attenzione Posizionare la frutta surgelata nel recipiente. Accessorio per impastare nell'apertura di inserimento cibo mentre l'apparecchio è in funzione. Servirsi esclusivamente del pestello. •• Voorkom dat de snijkanten van de messen en schijven in contact komen met harde voorwerpen. Hakmolenmes Let op 5 6 7 8 Congratulazioni per l'acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/ welcome. Per ricette da utilizzare con il robot da cucina, andare su www.philips.com/kitchen 4 Reiniging •• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. •• Gebruik het hakmolenmes niet om harde ingrediënten zoals koffiebonen, kurkuma, nootmuskaat of ijsblokjes te 3 4 •• Non utilizzare mai le dita o altri oggetti (ad esempio una spatola) per spingere gli ingredienti Waarschuwing Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 2. U kunt het hakmolenmes gebruiken om ingrediënten te hakken, mixen, mengen of pureren. U kunt deze ook gebruiken om cakebeslag te mixen en te mengen. Non spegnere mai l'apparecchio ruotando il recipiente o i relativi coperchi. Spegnere sempre l'apparecchio portando la manopola di controllo su 0. Scollegare la spina dell'apparecchio subito dopo l'uso. Prima di togliere il coperchio dal recipiente, aspettare che le parti mobili si arrestino. Non superare l'indicazione di livello massimo sul recipiente. Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno a contatto con gli ingredienti. Prima di rimuovere o pulire l'accessorio per impastare o i dischi, staccare la spina dell'apparecchio. Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati nel manuale. Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi (< 80ºC) prima di lavorarli. Lasciare sempre raffreddare l'apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo. Alcuni ingredienti possono far scolorire la superficie degli accessori. Si tratta di un fenomeno del tutto innocuo: di norma gli accessori tornano al colore originario dopo un po' di tempo. Livello di rumorosità = 85 db [A] Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel manuale di istruzioni, l'apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove scientifiche disponibili ad oggi. 2 Inleiding 3 Keukenmachine Non immergere la base motore nell'acqua e non sciacquarla mai sotto l'acqua corrente. Avviso Non utilizzare mai le dita o altri oggetti per spingere gli ingredienti nell'apertura di inserimento cibo mentre l'apparecchio è in funzione. Servirsi esclusivamente del pestello. • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica, verificare che la tensione riportata sulla parte inferiore dell'apparecchio corrisponda a quella della rete locale. • Al fine di evitare situazioni pericolose, non collegare mai l'apparecchio a un timer. • Se il cavo di alimentazione, la spina o altre parti sono danneggiate, non utilizzare l'apparecchio. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni. • L'apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. • Per la loro sicurezza, non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. • Non lasciare mai in funzione l'apparecchio incustodito. • Se gli ingredienti si attaccano alla parete del recipiente, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Servirsi quindi di una spatola per staccare il cibo dalla parete. • Fare attenzione quando si maneggiano o puliscono i dischi e il gruppo lame del robot da cucina. I bordi taglienti sono molto affilati. • Non toccare le lame, specialmente quando l'apparecchio è collegato alla presa di corrente. Le lame sono molto affilate. • Se le lame si bloccano, togliere la spina dalla presa di corrente prima di rimuovere gli ingredienti che hanno bloccato le lame. Attenzione Draai na gebruik de snelheidskeuzeknop naar 0 en haal vervolgens de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 4. U kunt het kneedaccessoire gebruiken om gistdeeg voor brood en pizza's te kneden. U moet de hoeveelheid vloeistof aanpassen om het deeg te vormen aan de hand van de vochtigheid en temperatuur. 1 Italiano Doe het bevroren fruit in de kom. Kneedaccessoire 3 4 5 Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een kruis erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG: Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de accessoirehouder in de kom. »» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik. 2 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il porta-accessori nel recipiente. »» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione. Posizionare la lama seghettata per il ghiaccio sul porta-accessori. In caso di problemi, per assistenza o per informazioni, consultare la pagina Web www.philips. com/support o contattare l'assistenza clienti Philips del proprio paese. Il numero di telefono è nell'opuscolo della garanzia internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Philips HR7782-00 Handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor