Muse M178P de handleiding

Categorie
Radio's
Type
de handleiding
ES
RADIO DESPERTADOR CON PROYECCIÓN DE
LA HORA
Manuell speichern:
1. Sie nnen Radiosender manuell oder automatisch
suchen.
2. Drücken Sie die Taste . „P 01“ blinkt in der Anzeige.
3. Wählen Sie mit oder einen Sender.
4. Drücken Sie die Taste zum Speichern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4, um weitere Sender zu
speichern.
Automatisch speichern:
Halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedckt;
das Gerät wird die ersten 10 UKW-Sender oder 10 MW-
Sender speichern. Falls auf einem Speicherplatz bereits
ein Sender gespeichert ist, wird der vorhandene Sender
gelöscht und automatisch durch den neuen ersetzt.
Gespeicherte Radiosender einschalten
Drü cken Sie wiede rholt die Tast e , um einen
gespeicherten Radiosender Ihrer Wahl einzuschalten.
Stellen Sie mit den Tasten ou die Lautstärke
entsprechend ein.
WECKRUF UND WECKMODUS EINSTELLEN
1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste einige
Sekunden lang gedrückt; das Display blinkt.
2. Benutzen Sie die Tasten und , um das
Eingangssignal für den Weckalarm zu wählen: FM (UKW-
Frequenz und -Anzeige blinken), MW (MW-Frequenz und
-Anzeige blinken) oder Summer .
3. Betätigen Sie die Taste gefolgt von HR und / oder
MIN, um die Weckzeit einzustellen.
4. Bestätigen Sie mit ; das Alarmsymbol leuchtet auf.
Hinweis: Gehen Sie für Alarm 2 mit der Taste genauso
vor.
Hinweis: - Die Lautstärke vor dem Ausschalten wird
gespeichert; der Weckruf ertönt dann mit derselben
Lautsrke. Wenn Sie Radio als Weckmodus eingestellt
haben, sollten Sie daher die Lautstärke entsprechend
überprüfen.
Drücken Sie einmal die Taste zum Einschalten des
Geräts. Stellen Sie die Lautstärke mit den Tasten
oder entsprechend ein. Halten Sie dann die Taste 2
Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
- Falls Sie mit dem Sleep-Timer bei geringer Lautstärke
einschlafen möchten, wird empfohlen, den Buzzer als
Weckmodus zu verwenden.
WECKRUF BEENDEN
1-Weckruf wiederholen
Drücken Sie die Taste SNOOZE. Der Weckruf wird
unterbrochen und ertönt nach 9 Minuten erneut. Die
Schlummer-Anzeige blinkt nachdem Sie den Alarm
vorübergehend deaktiviert haben.
2-Weckruf beenden
Drücken Sie oder . Der Weckruf ertönt am nächsten
Tag erneut zur gleichen Uhrzeit.
3-Weckruf deaktivieren
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste , um den
Weckruf zu deaktivieren. Das Alarmsymbol verschwindet
aus der Anzeige.
Hinweis: Gehen Sie für Alarm 2 mit der Taste genauso vor.
SLEEP-TIMER
Um mit Radiomusik einzuschlafen, drücken Sie wiederholt
die Taste , um den UKW- oder MW-Modus einzustellen;
stellen Sie dann mit der Taste die Minuten bis zum
Ausschalten ein: 120-90-60-30-15-10 oder 5 Minuten. Das
Symbol leuchtet auf. Nach Ablauf der programmierten
Zeit schaltet sich das Get automatisch aus. Um den
Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie die Taste oder
wiederholt , bis in der Anzeige „OFF“ erscheint.
NAP-FUNKTION
Mit dieser Funktion werden Sie nach einer kurzen Zeit
geweckt. Als Weckmodus kann nur der Buzzer eingestellt
werden.
1. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste , um für Ihre
Pause eine Zeit von 120-90-60-30-15-10 oder 5 Minuten
einzustellen. Das Symbol leuchtet auf.
2. Beenden Sie den Weckruf durch Dcken der Tasten
oder .
3. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
die Taste , bis in der Anzeige OFF erscheint.
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
1. Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. MP3-Spieler)
an die LINE IN Buchse rechts am Gerät an (Kabel nicht
mitgeliefert).
2. Drücken Sie die AUX Taste und hlen Sie den
AUX Modus. Die Anzeige AU wird auf dem Display
eingeblendet.
3 Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
4 Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel
ein.
5. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre
Zusatzquelle aus der LINE IN Buchse heraus.
DIMMER
Mit der Taste DIMMER können Sie die Helligkeit der
Anzeige einstellen: hoch oder niedrig .
UHRZEIT-PROJEKTION
1. Schalten Sie den Projektor mithilfe der PROJECTION-
Taste ein- bzw. aus.
2. Drehen Sie die projizierte Uhrzeit um 180º mithilfe der
ROTATE-Taste.
2. Schwenken Sie den Projektor, um die Uhrzeit zu
positionieren.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Netzstromversorgung: AC 230V 50Hz, Stromverbrauch
4W Speicherfunktion für die Uhrzeit:
2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten)
RADIO: FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
SICHERHEITSANWEISUNGEN
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr
zu vermeiden, dürfen Sie dieses Gerät
nicht demontieren. Das Gerät
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
enthält keine Teile, die der Benutzer selbst reparieren
kann. Vertrauen Sie die Instandhaltung des Geräts einem
Fachmann an.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb
eines Dreiecks weist den Benutzer auf die Gegenwart
einer „gefährlichen Spannung“ im Get hin.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks
weist den Benutzer auf wichtige Anweisungen hin,
die sich in dem das Gerät begleitenden Handbuch
benden.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses Get in klimatisch gemäßigter
Umgebung.
- Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des
Geräts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem
Gerät, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts
sicher und behindern Sie die Belüftungffnungen nicht
mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine rmequelle wie eine angezündete
Kerze auf oder in der Nähe des Geräts ab.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder
Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B.
Vasen, in der Nähe des Geräts ab.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere
Batterien umweltgerecht.
- Batterien rfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt
werden (wie zum Beispiel praller Sonne, Feuer oder
anderen ähnlichen Hitzequellen).
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt
werden, er muss daher leicht zugänglich sein. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, trennen Sie
den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der
Netzstecker darf nicht behindert werden und muss
während der Verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder
elektrischen Phänomen kann das Produkt Fehlfunktionen
aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen
kann sich als notwendig erweisen.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten,
denken Sie daran, es bei einer Sammelstelle
r elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen.
Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen
We r t s t o ffsa m m e l s t e l l e . Fü r d e t a i l l i e r t e
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen
Behörden oder an Ihren Händler. (Richtlinie über
elektrische und elektronische Abfallgeräte).
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Display LED
2. Proyector de tiempo
3. Antena FM
4. Altavoz
5. Cable de alimentación
6. Toma para auriculares (LINE IN)
7. ROTATE (GIRAR): Para girar el tiempo proyectado
8. Búsqueda automática y preselección de emisoras de
radio
9. Ajuste de la hora
Memorización
10. HR. Ajuste de las horas
Ajuste -
11. MIN. Ajuste de los minutos
Ajuste +
12. PROJECTION (PROYECCIÓN): Activar o desactivar el
proyector.
13. Para encender/apagar la unidad.
AUX: Para seleccionar el modo FM, MW o AUX
14. Siesta
Apagado automático (para quedarse dormido con
la radio)
15. Volumen -
Alarma 2
16. Volumen +
Alarma 1
17. DIMMER: Intensidad lumínica de la pantalla
SNOOZE: Intervalo de repetición de la alarma
18. Compartimento para la pila
ALIMENTACIÓN
AC: 230V 50 Hz (CE)
Salvaguarda de la hora: 2x AAA/R03 1,5V (no incluidas)
Para un máximo rendimiento, se recomienda el uso de
pilas alcalinas. Estas pilas deberán ser sustituidas cada 6
meses.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente.
2. Introduzca la pila en el compartimento de la pila. Utilice
únicamente pilas que cumplan las recomendaciones
del fabricante. Respete la polaridad al colocar las pilas
(véase el interior del compartimento de las pilas). Si no lo
hace, podría estropear el aparato. No intente recargar las
pilas no recargables. Podrían sobrecalentarse y explotar.
Las bateas se tienen que sustituir cuando: el volumen
disminuye, o el sonido está distorsionado durante el
funcionamiento.
ATENCIÓN: Riesgo de explosión si las pilas no se
introducen correctamente. Cambie las pilas únicamente
por otras del mismo tipo o uno equivalente.
SISTEMA DE CONSERVACIÓN DEL AJUSTE DE LA
HORA: No obstante, después de un corte de corriente,
puede que necesite reajustar ligeramente la hora del
reloj, ya que puede haberse adelantado o atrasado
unos minutos. Si no se había introducido ninguna pila, la
indicación « 0 :00 » parpadeará una vez se restablezca la
corriente, para indicarle que debe poner en hora el reloj.
AJUSTE DE LA HORA
1. En el modo en espera, mantenga pulsado el botón
, el display parpadeará. Utilice los botones HR. para
ajustar las horas. Utilice los botones MIN. para ajustar las
minutos.
2. Pulse de nuevo para conrmar.
NOTA:
-Si durante el ajuste de la hora n ose pulsa ningún botón
durante 5 segundos, la hora que se esvisualizando se
almacenará automáticamente.
ENCNEDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD
En el modo en espera, pulse una vez para encender
la unidad. Mantenga pulsado durante 2 segundos para
apagar la unidad.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
Selección de bandas
Cuando la unidad esté encendida, pulse repetidamente
para seleccionar el modo FM o MW. El indicador
correspondiente se iluminará.
Sintonización manual
1. Sintonice la emisora que desee con / .
2. Utilice el botón o para ajustar el volumen.
3. Para dejar de escuchar la radio, mantenga pulsado
durante 2 segundos para apagar la unidad.
Búsqueda automática
Mantenga pulsado durante unos segundos o . La
squeda autotica localizará emisoras con sales
intensas. Una emisora con una señal débil podrá ser
sintonizada manualmente pulsando repetidamente o
.
NOTA: Durante la operación de búsqueda, el audio será
suprimido automáticamente.
Para mejorar la capacidad de recepción de la radio:
FM: Alargar la antena
MW: Girar el aparato horizontalmente para una recepción
óptima.
Emisoras presintonizadas
Esta unidad podrá almacenar hasta emisoras 10 FM y 10
MW.
Almacenamiento manual:
1. Seleccione una emisora de forma manual o con la
sintonización automática.
2. Pulse el botón . La indicación «P 01» parpadeará en
la Pantalla.
3. Pulse o para sintonizar su emisora de radio
deseada
4. Pulse para guardarla.
5. Repita los pasos 1-4 para guardar otras emisoras.
Almacenamiento automático:
Mantenga pulsado durante unos segundos , y la unidad
guarda automáticamente las primeras 10 emisoras de
FM o las 10 primeras de MW. Cuando guarde en un canal
que ya ha sido presintonizado, la emisora anterior se
eliminará automáticamente y será sustituida por la nueva
emisora.
Para escuchar emisoras presintonizadas
Pulse y repita la operación las veces que sea necesario
para seleccionar su emisora.
Pulse o para ajustar el volumen.
PROGRAMACIÓN DE LA ALARMA Y SELECCN
DEL MODO DE ALARMA
1. En el modo en espera, mantenga pulsado durante
unos segundos, entonces, el display parpadeará.
2. Presione o para seleccionar la fuente de
activación: FM (frecuencia FM e indicador destellando),
MW (frecuencia MW e indicador destellando) o Timbre .
3. Presione y luego presione HR. y/o MIN. para
establecer el tiempo de activación
4. Pulse para confirmar. El indicador de alarma se
iluminará.
Nota: Se aplicará el mismo procedimiento para la Alarma 2
con el botón .
Nota: - Se almacenará el nivel previo de escucha, el
volumen de la alarma será idéntico. Si se despierta con la
radio, no olvide comprobar el nivel de volumen.
Pulse una vez para encender la unidad. Ajuste el
volumen con o . Después mantenga pulsado
durante 2 segundos para apagar la unidad.
- Si usa el modo de apagado automático (Sleep) a un
volumen bajo, deberá usar el timbre para despertarse.
DETENCIÓN DE LA ALARMA
1-Repetición de la alarma
Pulse SNOOZE. La alarma se detendrá y volverá a
sonar 9 minutos después. El indicador de reposo destella
durante el tiempo de reposo.
2-Detención de la alarma
Pulse o . La alarma sonará de nuevo al día siguiente
a la misma hora.
3-Cancelación de la alarma
En el modo en espera, pulse para cancelar la alarma
permanentemente. El indicador de alarma se apagará.
Nota: Se aplicará el mismo procedimiento para la Alarma 2
con el botón .
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO (SLEEP)
Pa r a que d ars e d orm ido co n l a rad i o, pul s e
repetidamente para seleccionar el modo FM o MW,
después pulse para seleccionar 120-90-60-30-15-10
o 5 minutos de escucha. El indicador se encenderá.
La unidad se apagará automáticamente a la hora
especificada. Para cancelar la función de apagado
automático, pulse o repetidamente hasta que se
visualice “OFF”.
FUNCIÓN DE SIESTA
Esta función le despertará una vez transcurrido un periodo
de tiempo. Solo podrá seleccionarse el timbre.
1. En el modo en espera, pulse para seleccionar
120-90-60-30-15-10 o 5 minutos de siesta. El indicador
se encenderá.
2. Para detener la alarma, pulse o .
3. Para cancelar la función, pulse repetidamente hasta
que se muestre OFF.
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
1. Conecte su fuente auxiliar (por ejemplo, un reproductor
de MP3) a la toma LINE IN de la parte derecha de la
unidad (cable no incluido).
2. Pulse la tecla AUX para seleccionar el modo AUX.
3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN. «A
aparecerán en la pantalla
4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
5. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de
la entrada LINE-IN.
REGULADOR DE INTENSIDAD LUMÍNICA
Pulse DIMMER para seleccionar el brillo de la pantalla:
Alto o bajo.
PROYECCIÓN DE TIEMPO
1. Encienda o apague el proyector usando el botón
PROJECTION (PROYECCIÓN).
2. Gire el tiempo proyectado 180º usando el botón
ROTATE (GIRAR).
2. Gire el proyector a la posición del tiempo proyectado.
FICHA TÉCNICA
Alimentación: AC 230V 50Hz, consumo 4W
Salvaguarda de la hora: 2x AAA/R03 1,5V
(no incluidas)
Radio: FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no desmonte el
aparato. En el interior de este aparato
no existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el
usuario. Para cualquier operacn de mantenimiento y
reparacn, póngase en contacto con personal técnico
cualicado.
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero advierte al usuario de la presencia de
importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en el manual que acompaña al
producto.
El mbolo del rayo con una flecha dentro de un
triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia
de voltaje peligroso en el interior del aparato.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos está situada en la parte
inferior del aparato.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de
5 cm para garantizar una correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no
cubra los orificios de ventilación con objetos tales como
periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo
una vela encendida, sobre el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un
jarrón, encima del aparato.
-No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente
cuando se deshaga de las pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas,
como las producidas por la exposición directa a los rayos
del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado.
Para cortar por completo la alimentación del aparato,
desencfelo de la toma de corriente. Se ha de poder
acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato;
procure que el acceso al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o
eléctricos transitorios, pueden producirse fallos en el
funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario
deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo
a enchufar.
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde
que ha de depositarlo en un lugar destinado
al reciclado de electrodomésticos. Infórmese
acerca del centro de reciclaje más cercano.
Consulte a las autoridades locales o a su
proveedor para obtener s información al
respecto. (Directiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos)
RADIOSVEGLIA CON PROIEZIONE DELL'ORA
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1.Display LED
2. Proiettore dell’ora
3. Antenna FM
4. Altoparlanti
5. Cavo di alimentazione di rete
6. Presa auricolari (LINE IN)
7. ROTATE ( RUOTA): consente di ruotare l’ora proiettata.
8. Ricerca e preselezione automatica delle stazioni radio
9. Impostazione dell’ora corrente
Memorizzazione
10. HR. Impostazione della cifra dell’ora
Decrementocifra impostazione
11. MIN. Impostazione dei minuti
Incremento cifra impostazione
12. PROJECTION ( PROIEZIONE): proiettore attivo/
disattivo.
13. Attivazione e disattivazione dell’apparecchio (ON/OFF)
AUX:Selezione delle modalità FM, MW o AUX
14. Pisolino
FunzioneSleep” (spegnimento automatico della radio)
15. Diminuzione del volume
Sveglia2
16. Aumento del volume
Sveglia1
17. DIMMER : Variazione dell’intensità della luce del quadrante
SNOOZE: Ripetizione della sveglia dopo un intervallo
18. Vano batteria
ALIMENTAZIONE
Alimentatore CA: 230V 50 Hz (CE)
Salvataggio ora: 2xAAA/R03 1,5V (non fornite)
Si raccomanda luso di pile alcaline. Per ottenere un
funzionamento ottimale, si raccomanda di sostituire le pile
ogni 6 mesi.
1. Collegare il cavo di alimentazione di rete ad una presa
di corrente.
2. Inserire le batterie nel relativo vano.Utilizzate soltanto
pile che corrispondono alle indicazioni del fabbricante.
Rispettate la polarità durante l’inserimento delle pile (vedi
illustrazione nel comparto). Non rispettare la polaripuò
arrecare danni all’apparecchio. Non cercate di ricaricare
pile non ricaricabili. Potrebbero surriscaldarsi ed esplodere.
Le batterie devono essere sostituite quando: il volume
diminuisce, o il suono risulta distorto durante l’uso.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono
inserite correttamente. Utilizzate solamente pile identiche o
equivalenti.
SISTEMA DI BACKUP: Tuttavia, per preservare la pila, il
display si spegne automaticamente. La regolazione precisa
dell’ora p essere necessaria dopo un’interruzione di
corrente. Se nell’apparecchio non è stata inserita la pila,
0:00 lampeggia dopo uninterruzione di corrente a
indicare la necessità di regolare nuovamente l’apparecchio.
REGOLAZIONE DELL’ORA
1. In modalità standby,premete a lungo il tasto , le cifre
dell’orologio lampeggia, impostare l’ora con HR.. Regolare
i minuticon tasto MIN.
2. Premete nuovamente il tasto per confermare
l’impostazione.
N.B.: se durante l’impostazione dell’ora con la schermata
orologio lampeggiante non viene premuto alcun tasto entro
5 secondi, il dispositivo salva in automatico l’impostazione
corrente.
ASCOLTO DELLA RADIO
Selezionebanda
Con l’apparecchio in funzione (ON), premere più volte
il tasto per selezionare la banda FM o MW (AM). La
relativa spia luminosa si illuminerà.
Sintonizzazione manuale
1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata con / .
2. Regolare il volume sul livello desiderato con i tasti e
.
3. Per interrompere l’ascolto della radio, tenere premuto
per due secondi il tasto per spegnere l’apparecchio.
Ricerca automatica
Tenere premuto per alcuni secondi il tasto o . La
funzione di ricerca automatica rileverà le stazioni con il
segnale p forte. Stazioni radio con segnale più debole
possono essere sintonizzate manualmente premendo più
volte il tasto o .
NOTA: Durante l’operazione di ricerca il volume audio
viene automaticamente azzerato.
Per migliorare la ricezione:
FM: Estendere l’antenna.
MW: Ruotare l’apparecchio orizzontalmente per ottenere la
ricezione migliore.
Preselezione delle stazioni
L’apparecchio può memorizzare no a 10 stazioni FM o 10
stazioni MW .
Memorizzazione manuale:
1. Sintonizzare una stazione radio manualmente o con la
ricerca automatica.
2. Premere . Sul quadrante lampeggerà a scritta “P 01”.
3. Premere o per selezionare un canale.
4. Premete nuovamente il tasto per confermare
l’impostazione.
5.Ripetete i punti da 1 a 4 per memorizzare altre stazioni.
Memorizzazione automatica:
Tenere premuto per alcuni secondi il tasto per far che
l’apparecchio salvi automaticamente le prime 10 stazioni
FM o le prime 10 stazioni MW. Salvando una stazione in
un programma della preselezione già occupato, la stazione
precedentemente salvata verrà automaticamente eliminata
e sostituita dalla nuova stazione.
Ascoltare le preselezioni
Utilizzate i tasti per selezionare direttamente
unapreselezione di stazione.
Utilizzate i tasti o per impostare il volume al livello d’
ascolto desiderato.
IMPOSTARE LA SVEGLIA E LA MODALITÀ
SVEGLIA
1. In modalità standby, tenere premuto per alcuni secondi il
tasto , nché il quadrante lampeggi.
2. Premere o per selezionare la fonte della sveglia:
FM (la frequenza FM e l’indicatore lampeggiano), MW (la
frequenza MW e l’indicatore lampeggiano) o buzzer .
3. Premere , quindi premere HR. e/o MIN. per impostare
l’ora della sveglia.
4. Premere per confermare, e l’indicatore della sveglia
si illuminerà.
Nota: La stessa procedura è valida per la Sveglia 2 con il
tasto .
Nota: - Il livello sonoro della sveglia corrisponderà all’ultimo
livello di volume selezionato.Se si seleziona la sveglia con
radio FM, accertarsi sempre che il livello del volume sia
adeguato.
Premere una volta il tasto per attivare l’apparecchio.
Regolare il volume con i tasti o . Quindi tenere
premuto per due secondi il tasto per spegnere l’apparecchio.
- Nel caso si decida di addormentarsi usando la funzone
“Sleep a basso volume, si consiglia di selezionare la
sveglia con cicalino (buzzer).
SPEGNERE LA SVEGLIA
1-Ripetizione dell’allarme
Premere SNOOZE. La suoneria della sveglia si arresterà,
per poi riprendere a suonare dopo 9 minuti. L’indicatore
della funzione snooze lampeggia durante lintervallo
snooze.
2-Disattivare la sveglia
Premere o .La sveglia suonerà nuovamente alla
stessa ora del giorno successivo.
3-Annullare la sveglia
In modali standby, premere per annullare la sveglia
permanentemente.La spia della sveglia si spegnerà.
La stessa procedura è valida per la Sveglia 2 con il tasto .
FUNZIONE “SLEEP”
Per addormentarsi ascoltando la radio, premere più volte
il tasto per selezionarela banda FM o MW, quindi
premere il tasto per selezionare la durata dell’ascolto
tra le opzioni 120-90-60-30-15-10 o 5 minuti. La spia si
illuminerà. L’apparecchio si spegnerà automaticamente allo
scadere del periodo selezionato. Per annullare la funzione
“Sleep”, premere più volte o no a quando la scritta
‘OFF’appaia sul quadrante.
FUNZIONE PISOLINO
Questa funzione permette di impostare l’attivazione della
sveglia dopo un breve periodo. È disponibile solo con la
suoneria a cicalino (buzzer).
1. In modalitàstandby, premere per selezionare la durata
del pisolino tra 120-90-60-30-15-10 o 5 minuti. La spia si
illuminerà.
2. Per spegnere la suoneria, premere o .
3. Per annullare la funzione, premere più volte fino a
leggere ‘OFF’sul quadrante.
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
1. Collegare la propria sorgente ausiliaria (es.lettore MP3)
alla presa LINE IN posta sul retro dell’apparecchio (cavo
non incluso).
2. Premere il tasto AUX per selezionare la modalità
AUX. “AU” compare sullo schermo.
3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
3. Regolare il volume al livello desiderato.
4. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente
ausiliaria dalla presa LINE IN
VARIATORE
Premere DIMMER per selezionare la luminosità del
quadrante: alta o bassa.
PROIEZIONE DELL’ORA
1. Accendere o spegnere il proiettore mediante il tasto
PROJECTION (Proiezione).
2. Ruotare lora proiettata di 180° mediante il tasto
ROTATE (Ruota).
2. Ruotare il proiettore per modicare la posizione dell’ora
proiettata.
SPECIFICHE
Alimentatore: CA 230V 50 Hz,potenza assorbita 4W
Salvataggio ora: 2xAAA/R03 1,5V (non fornite)
RADIO: FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio
di scossa elettrica, non smontate
l'apparecchio. Questo apparecchio
non contiene pezzi riparabili dallutente. Per ogni
riparazione rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualicati.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo
equilatero indica allutente che nel manuale di
istruzioni si trovano importanti avvertenze per l’uso
e la manutenzione dell’apparecchio.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità
all’interno di un triangolo equilatero avverte l’utente
della presenza di una “tensione pericolosa” nell
apparecchio
ATTENZIONE
- Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta informativa si trova nella parte inferiore dell’
apparecchio.
- Lasciate uno spazio minimo di 5 cm intorno all
apparecchio per permettere una ventilazione sufciente.
- Garantite sempre una ventilazione corretta dell
apparecchio e non coprite le aperture di ventilazione con
oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocate nessuna fonte di calore, come una candela
accesa, sopra o nei pressi dell’apparecchio.
- Non esponete l’apparecchio all’acqua o all’umidità.
- Non collocate nessun recipiente contenente liquidi, come
ad esempio un vaso, nelle vicinanze dell’apparecchio.
- Non gettate le pile nel fuoco! Abbiate cura di rispettare
l’ambiente quando gettate le pile.
- Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi
solari, fuoco o fonti di calore analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare
l’apparecchio dalla corrente elettrica e deve quindi restare
facilmente accessibile. Per interrompere completamente
lalimentazione dellapparecchio, scollegate la spina
di alimentazione dalla presa di corrente. La presa di
alimentazione deve restare facilmente accessibile durante
l’uso, accertatevi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici,
è possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal
caso è opportuno reinizializzarel’apparecchio.
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo
apparecchio, ricordate che le apparecchiature
elettroniche non devono essere gettate insieme
ai riuti domestici. Informatevi per sapere dove
si trova il centro di riciclaggio più vicino. Per
ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autorità locali
o al vostro rivenditore. (Direttiva sui riuti delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
KLOKRADIO MET PROJECTIE
NL
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. LED-display
2. Tijdprojector
3. FM-antenne
4. Luidspreker
5. Netsnoer
6. Aux in-stekkerbus (LINE IN)
7. ROTATE : Om de geprojecteerde tijd te draaien.
8. Automatisch scannen en instellen voorkeurszenders
9. De klok instellen
Onthouden
10. HR. Instellen uren
Instelling verlagen
11. MIN. Instelling minuten
Instelling verhogen
12. PROJECTION: Projector aan/uit.
13. Om het apparaat aan/uit te zetten
AUX: Om de FM-, MW- of AUX-modus te selecteren
14. Dutje
Slaap (in slaap vallen met de radio)
15. Volume verlagen
Alarm 2
16. Volume verhogen
Alarm 1
17. DIMMER: Dimmer, lichtsterkte van het scherm
SNOOZE: Interval alarmherhaling
18. Batterijcompartiment
VOEDING
Netvoeding: 230V 50Hz
Backup klik: 2x AAA/R03 1,5V (niet meegeleverd)
Het gebruik van alkalinebatterijen is aan te raden. Om een
optimale werking te verzekeren, is het aan te raden om de
batterijen elke 6 maanden te vervangen.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
2. Installeer de batterijen in hun compartiment. Gebruik
uitsluitend batterijen die voldoen aan de aanbevelingen
van de fabrikant. Respecteer de polariteit wanneer u
batterijen plaatst (zie compartiment). Anders kan het
toestel beschadigd raken. Zorg ervoor dat u geen niet-
oplaadbare batterijen oplaadt. Ze zouden kunnen verhitten
en ontploffen. Vervang de batterijen wanneer het volume
vermindert of het geluid vervormt tijdens het gebruik.
OPGELET: Ontplofngsgevaar als de batterijen niet juist
geplaatst zijn. Gebruik enkel identieke of gelijkwaardige
batterijen.
GEHEUGENSYSTEEM: Toch zal het display automatisch
doven om de levensduur van de batterij te verlengen.
Na een onderbreking van de netspanning moet de klok
mogelijk opnieuw gelijk worden gezet. Indien er geen
batterij geplaatst werd zal er na een stroomonderbreking
0:00 gaan knipperen om aan te geven dat u het
apparaat terug moet instellen.
DE TIJD INSTELLEN
1. Houd in de standbymodus ingedrukt, het display
knippert, stel de tijd in met HR. voor de uren en/of MIN.
voor de minuten.
2. Druk nogmaals op om te bevestigen.
OPMERKING:
- Als er tijdens het instellen van de tijd gedurende 5
seconden niet op een toets wordt gedrukt, dan zal de
ingestelde tijd automatisch worden opgeslagen.
HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN
Druk in de standbymodus één keer op om het apparaat
in te schakelen. Houd voor 2 seconden ingedrukt om het
apparaat uit te schakelen.
NAAR DE RADIO LUISTEREN
De band selecteren
Druk als het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op
om de FM- of MW-modus te selecteren. De bijbehorende
indicator licht op.
Handmatig zoeken
1. Stem op een gewenste zender af met behulp van /
.
2. Stel het volume naar wens in met behulp van en .
3. Als u wilt stoppen met luisteren naar de radio, houd
dan voor 2 seconden ingedrukt om het apparaat uit te
schakelen.
Automatisch zoeken
Houd of voor een paar seconden ingedrukt. De
automatische scan zoekt naar sterke zenders. Een zender
met een zwak signaal kan handmatig worden gezocht door
herhaaldelijk op of te drukken.
OPMERKING: Tijdens het zoeken zal het geluid
automatisch worden uitgeschakeld.
Om de ontvangst van de radio te optimaliseren:
FM: Strek de FM-draadantenne volledig uit.
MW: Draai het apparaat in horizontale richting.
Voorkeurszenders
Dit apparaat kan 10 FM-zenders en 10 MW-zenders
opslaan.
Handmatig opslaan:
1.Zoek handmatig of automatisch naar een radiozender.
2. Druk op de toets. De indicatie “P 01” knippert op de
display.
3. Druk op of om een kanaal te selecteren.
4. Druk op om de zender op te slaan.
5. Herhaal de stappen 1-4 om andere zenders op te slaan.
Automatisch opslaan:
Houd voor een paar seconden ingedrukt, het apparaat
zal automatisch de 10 eerstgevonden FM-zenders of de
10 eerstgevonden MW-zenders opslaan. Als u een zender
opslaat op een kanaalnummer dat al in gebruik is, dan zal
de eerder opgeslagen zender automatisch worden gewist
en vervangen door de nieuwe zender.
Luisteren naar voorkeurszenders
Druk herhaaldelijk op om de gewenste zender te
selecteren.
Druk op of om het geluid naar wens in te stellen.
HET ALARM EN DE ALARMMODUS INSTELLEN
1. Houd in de standbymodus een paar seconden
ingedrukt, het display knippert.
2. Druk op of om de wekbron te selecteren:
FM (FM-frequentie en indicator knipperen), MW (MW-
frequentie en indicator knipperen) of Zoemer .
3. Druk op en daarna HR. en/of MIN. om de wektijd in te
stellen.
4. Druk ter bevestiging op , de alarm-indicator licht op.
Opmerking: U kunt dezelfde procedure volgen met om
Alarm 2 in te stellen.
Opmerking: - Het volume waarmee u het laatst naar de
radio heeft geluisterd wordt opgeslagen, het alarmvolume
zal gelijk zijn aan het opgeslagen volume. Als de wekbron
wordt ingesteld op radio, vergeet dan niet het volume te
controleren.
Druk één keer op om het apparaat in te schakelen.
Stel het volume in met of . Houd daarna voor 2
seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
- A l s u de sl a a p m o d u s ge b r u i k t me t ee n la a g
geluidsniveau, dan is het verstandig om de wekbron in te
stellen op zoemer.
HET ALARM STOPPEN
1-Alarmherhaling
Druk op SNOOZE. Het alarm stopt en zal 9 minuten later
opnieuw klinken. De snooze-indicator knippert tijdens de
snooze-tijd.
2-Alarm stoppen
Druk op of . Het alarm klinkt de volgende dag opnieuw
op de ingestelde tijd.
3-Alarm annuleren
Druk in de standbymodus op om het alarm permanent te
annuleren. The alarm-indicator verdwijnt van het display.
Opmerking: U kunt dezelfde procedure volgen met voor
Alarm 2.
SLAAPFUNCTIE
Als u in slaap wilt vallen met de radio, druk dan
herhaaldelijk op om de FM- of MW-modus te selecteren
en druk daarna op om de luistertijd in te stellen op
120-90-60-30-15-10 of 5 minuten. De indicator licht
op. Het apparaat zal automatisch uitschakelen nadat de
ingestelde tijd is verstreken. Als u de slaapfunctie wilt
annuleren, druk dan op of herhaaldelijk op tot ‘OFF’
wordt getoond op het display.
NAP-FUNCTIE
Deze functie wekt u na een korte periode. Alleen de
zoemer kan worden geselecteerd.
1. Druk in standbymodus op om de duur van uw dutje
in te stellen op 120-90-60-30-15-10 of 5 minuten. De
indicator licht op.
2. Druk op of om het alarm te stoppen.
3. Druk herhaaldelijk op tot ‘OFF’ wordt getoond op het
display om de functie te annuleren.
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
1. Sluit uw hulpbron (bv. mp3-speler) aan op de LINE IN-
aansluiting aan de rechterkant van het apparaat (kabel niet
meegeleverd).
2. Druk op de AUX toets om de modus AUX te
selecteren. « AU » verschijnt op het scherm
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe
audiobron uit de LINE IN aansluiting.
DIMMER
Druk op DIMMER om de helderheid van het scherm in te
stellen: hoog of laag .
TIJDPROJECTIE
1.Schakel de projector in of uit met behulp van de toets
PROJECTION.
2. Draai de geprojecteerde tijd met 180º door op ROTATE
te drukken.
2. Draai de projector om de geprojecteerde tijd te
positioneren.
TECHNISCHE KENMERKEN
Netstroom: AC 230 50Hz, Verbruik 4W
Backup klik: 2x AAA/R03 1,5V
(niet meegeleverd)
Radio: FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
O P G E PA S T : Om h e t ri s i c o op
elektrische schokken te vermijden, mag
u het toestel niet demonteren. Het
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de onderkant van
het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw
toestel voor voldoende ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de
ventilatie-openingen niet met voorwerpen zoals dagbladen,
tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op
of in de buurt van het toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas,
op of in de buurt van het toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu
als u gebruikte batterijen wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals
zonnestralen, vuur of gelijkaardige warmtebronnen.
-Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken
worden, deze moet dus gemakkelijk toegankelijk blijven.
Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken
dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact
te trekken. De netspanningsstekker mag niet verhinderd
worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens
gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of
elektrische verschijnselen kan het product storingen
ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien,
denk er dan aan om het te recycleren via een
inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
I n f o r m e e r n a a r h e t d i c h t s t b i j z i j n d e
recyclagecentrum. Voor meer informatie wendt
u zich tot de lokale overheden of uw verdeler
(richtlijn met betrekking tot Afval afkomstig van
elektrische en elektronische apparaten).
toestel bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker
zelf kan gerepareerd worden. Contacteer altijd een
gekwaliceerde technieker indien een reparatie nodig is.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met
daarin een wit uitroepingsteken) waarschuwt de
gebruiker dat er belangrijke gebruiksaanwijzingen
in verband met het gebruik en het onderhoud ter
beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin
een witte bliksemschicht eindigend in een driehoek,
waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
spanning aanwezig is in het toestel
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ATTIVARE E DISATTIVARE L’APPARECCHIO
(ON/OFF)
In modalità standby, premere una volta il tasto per
attivare l’apparecchio. Tenere premuto per due secondi il
tasto per disattivarlo.
1 2
4
3 6 5
7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17
18
CRP-3482 IB MUSE 001 REV2.indd 2 2014-1-21 15:38:13
Downloaded from www.vandenborre.be

Documenttranscriptie

DIMMER Mit der Taste DIMMER können Sie die Helligkeit der Anzeige einstellen: hoch oder niedrig . UHRZEIT-PROJEKTION 1. Schalten Sie den Projektor mithilfe der PROJECTIONTaste ein- bzw. aus. 2. Drehen Sie die projizierte Uhrzeit um 180º mithilfe der ROTATE-Taste. 2. Schwenken Sie den Projektor, um die Uhrzeit zu positionieren. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Netzstromversorgung: AC 230V 50Hz, Stromverbrauch 4W Speicherfunktion für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten) RADIO: FM 87.5-108MHz MW 522-1620kHz SICHERHEITSANWEISUNGEN ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine Teile, die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen Sie die Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an. Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“ im Gerät hin. CRP-3482 IB MUSE 001 REV2.indd 2 AC: 230V 50 Hz (CE) Salvaguarda de la hora: 2x AAA/R03 1,5V (no incluidas) Para un máximo rendimiento, se recomienda el uso de pilas alcalinas. Estas pilas deberán ser sustituidas cada 6 meses. 1. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente. 2. Introduzca la pila en el compartimento de la pila. Utilice únicamente pilas que cumplan las recomendaciones del fabricante. Respete la polaridad al colocar las pilas (véase el interior del compartimento de las pilas). Si no lo hace, podría estropear el aparato. No intente recargar las pilas no recargables. Podrían sobrecalentarse y explotar. Las baterías se tienen que sustituir cuando: el volumen disminuye, o el sonido está distorsionado durante el funcionamiento. ATENCIÓN: Riesgo de explosión si las pilas no se introducen correctamente. Cambie las pilas únicamente por otras del mismo tipo o uno equivalente. SISTEMA DE CONSERVACIÓN DEL AJUSTE DE LA HORA: No obstante, después de un corte de corriente, puede que necesite reajustar ligeramente la hora del reloj, ya que puede haberse adelantado o atrasado unos minutos. Si no se había introducido ninguna pila, la indicación « 0 :00 » parpadeará una vez se restablezca la corriente, para indicarle que debe poner en hora el reloj. AJUSTE DE LA HORA 1. En el modo en espera, mantenga pulsado el botón , el display parpadeará. Utilice los botones HR. para ajustar las horas. Utilice los botones MIN. para ajustar las minutos. 2. Pulse de nuevo para confirmar. NOTA: -Si durante el ajuste de la hora n ose pulsa ningún botón durante 5 segundos, la hora que se esté visualizando se almacenará automáticamente. 1-Repetición de la alarma Pulse SNOOZE. La alarma se detendrá y volverá a sonar 9 minutos después. El indicador de reposo destella durante el tiempo de reposo. 2-Detención de la alarma Pulse o . La alarma sonará de nuevo al día siguiente a la misma hora. 3-Cancelación de la alarma En el modo en espera, pulse para cancelar la alarma permanentemente. El indicador de alarma se apagará. Nota: Se aplicará el mismo procedimiento para la Alarma 2 con el botón . FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO (SLEEP) Para quedarse dormido con la radio, pulse repetidamente para seleccionar el modo FM o MW, después pulse para seleccionar 120-90-60-30-15-10 o 5 minutos de escucha. El indicador se encenderá. La unidad se apagará automáticamente a la hora especificada. Para cancelar la función de apagado automático, pulse o repetidamente hasta que se visualice “OFF”. FUNCIÓN DE SIESTA Esta función le despertará una vez transcurrido un periodo de tiempo. Solo podrá seleccionarse el timbre. 1. En el modo en espera, pulse para seleccionar 120-90-60-30-15-10 o 5 minutos de siesta. El indicador se encenderá. 2. Para detener la alarma, pulse o . 3. Para cancelar la función, pulse repetidamente hasta que se muestre OFF. CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO 1. Conecte su fuente auxiliar (por ejemplo, un reproductor de MP3) a la toma LINE IN de la parte derecha de la unidad (cable no incluido). 2. Pulse la tecla AUX para seleccionar el modo AUX. 3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN. «AU» aparecerán en la pantalla 4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado. 5. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada LINE-IN. REGULADOR DE INTENSIDAD LUMÍNICA Pulse DIMMER para seleccionar el brillo de la pantalla: Alto o bajo. NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France IT RADIOSVEGLIA CON PROIEZIONE DELL'ORA DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1.Display LED 2. Proiettore dell’ora 3. Antenna FM 4. Altoparlanti 5. Cavo di alimentazione di rete 6. Presa auricolari (LINE IN) 7. ROTATE ( RUOTA): consente di ruotare l’ora proiettata. 8. Ricerca e preselezione automatica delle stazioni radio 9. Impostazione dell’ora corrente Memorizzazione 10. HR. Impostazione della cifra dell’ora Decrementocifra impostazione 11. MIN. Impostazione dei minuti Incremento cifra impostazione 12. PROJECTION ( PROIEZIONE): proiettore attivo/ disattivo. 13. Attivazione e disattivazione dell’apparecchio (ON/OFF) AUX:Selezione delle modalità FM, MW o AUX 14. Pisolino Funzione “Sleep” (spegnimento automatico della radio) 15. Diminuzione del volume Sveglia2 16. Aumento del volume Sveglia1 17. DIMMER : Variazione dell’intensità della luce del quadrante SNOOZE: Ripetizione della sveglia dopo un intervallo 18. Vano batteria ALIMENTAZIONE Alimentatore CA: 230V 50 Hz (CE) Salvataggio ora: 2xAAA/R03 1,5V (non fornite) Si raccomanda l’uso di pile alcaline. Per ottenere un funzionamento ottimale, si raccomanda di sostituire le pile ogni 6 mesi. 1. Collegare il cavo di alimentazione di rete ad una presa di corrente. 2. Inserire le batterie nel relativo vano.Utilizzate soltanto pile che corrispondono alle indicazioni del fabbricante. Rispettate la polarità durante l’inserimento delle pile (vedi illustrazione nel comparto). Non rispettare la polarità può arrecare danni all’apparecchio. Non cercate di ricaricare pile non ricaricabili. Potrebbero surriscaldarsi ed esplodere. Le batterie devono essere sostituite quando: il volume diminuisce, o il suono risulta distorto durante l’uso. ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite correttamente. Utilizzate solamente pile identiche o equivalenti. Sintonizzazione manuale 1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata con / . 2. Regolare il volume sul livello desiderato con i tasti e . 3. Per interrompere l’ascolto della radio, tenere premuto per due secondi il tasto per spegnere l’apparecchio. Ricerca automatica Tenere premuto per alcuni secondi il tasto o . La funzione di ricerca automatica rileverà le stazioni con il segnale più forte. Stazioni radio con segnale più debole possono essere sintonizzate manualmente premendo più volte il tasto o . NOTA: Durante l’operazione di ricerca il volume audio viene automaticamente azzerato. Per migliorare la ricezione: FM: Estendere l’antenna. MW: Ruotare l’apparecchio orizzontalmente per ottenere la ricezione migliore. Preselezione delle stazioni L’apparecchio può memorizzare fino a 10 stazioni FM o 10 stazioni MW . Memorizzazione manuale: 1. Sintonizzare una stazione radio manualmente o con la ricerca automatica. 2. Premere . Sul quadrante lampeggerà a scritta “P 01”. 3. Premere o per selezionare un canale. 4. Premete nuovamente il tasto per confermare l’impostazione. 5.Ripetete i punti da 1 a 4 per memorizzare altre stazioni. Memorizzazione automatica: Tenere premuto per alcuni secondi il tasto per far sì che l’apparecchio salvi automaticamente le prime 10 stazioni FM o le prime 10 stazioni MW. Salvando una stazione in un programma della preselezione già occupato, la stazione precedentemente salvata verrà automaticamente eliminata e sostituita dalla nuova stazione. Ascoltare le preselezioni Utilizzate i tasti per selezionare direttamente unapreselezione di stazione. Utilizzate i tasti o per impostare il volume al livello d’ ascolto desiderato. IMPOSTARE LA SVEGLIA E LA MODALITÀ SVEGLIA 1. In modalità standby, tenere premuto per alcuni secondi il tasto , finché il quadrante lampeggi. 2. Premere o per selezionare la fonte della sveglia: FM (la frequenza FM e l’indicatore lampeggiano), MW (la frequenza MW e l’indicatore lampeggiano) o buzzer . 3. Premere , quindi premere HR. e/o MIN. per impostare l’ora della sveglia. 4. Premere per confermare, e l’indicatore della sveglia si illuminerà. Nota: La stessa procedura è valida per la Sveglia 2 con il tasto . Nota: - Il livello sonoro della sveglia corrisponderà all’ultimo livello di volume selezionato.Se si seleziona la sveglia con radio FM, accertarsi sempre che il livello del volume sia adeguato. Premere una volta il tasto per attivare l’apparecchio. Regolare il volume con i tasti o . Quindi tenere premuto per due secondi il tasto per spegnere l’apparecchio. - Nel caso si decida di addormentarsi usando la funzone “Sleep” a basso volume, si consiglia di selezionare la sveglia con cicalino (buzzer). SPEGNERE LA SVEGLIA 1-Ripetizione dell’allarme Premere SNOOZE. La suoneria della sveglia si arresterà, per poi riprendere a suonare dopo 9 minuti. L’indicatore della funzione snooze lampeggia durante l’intervallo snooze. 2-Disattivare la sveglia Premere o .La sveglia suonerà nuovamente alla stessa ora del giorno successivo. 3-Annullare la sveglia In modalità standby, premere per annullare la sveglia permanentemente.La spia della sveglia si spegnerà. La stessa procedura è valida per la Sveglia 2 con il tasto . FUNZIONE “SLEEP” Per addormentarsi ascoltando la radio, premere più volte il tasto per selezionarela banda FM o MW, quindi premere il tasto per selezionare la durata dell’ascolto tra le opzioni 120-90-60-30-15-10 o 5 minuti. La spia si illuminerà. L’apparecchio si spegnerà automaticamente allo scadere del periodo selezionato. Per annullare la funzione “Sleep”, premere più volte o fino a quando la scritta ‘OFF’appaia sul quadrante. FUNZIONE PISOLINO Questa funzione permette di impostare l’attivazione della sveglia dopo un breve periodo. È disponibile solo con la suoneria a cicalino (buzzer). PROIEZIONE DELL’ORA 1. Accendere o spegnere il proiettore mediante il tasto PROJECTION (Proiezione). 2. Ruotare l’ora proiettata di 180° mediante il tasto ROTATE (Ruota). 2. Ruotare il proiettore per modificare la posizione dell’ora proiettata. e 1. Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. MP3-Spieler) an die LINE IN Buchse rechts am Gerät an (Kabel nicht mitgeliefert). 2. Drücken Sie die AUX Taste und wählen Sie den AUX Modus. Die Anzeige „AU“ wird auf dem Display eingeblendet. 3 Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle. 4 Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein. 5. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der LINE IN Buchse heraus. DETENCIÓN DE LA ALARMA Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo en un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca del centro de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades locales o a su proveedor para obtener más información al respecto. (Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) Selezionebanda Con l’apparecchio in funzione (ON), premere più volte il tasto per selezionare la banda FM o MW (AM). La relativa spia luminosa si illuminerà. Premere DIMMER per selezionare la luminosità del quadrante: alta o bassa. .b re NAP-FUNKTION 1. En el modo en espera, mantenga pulsado durante unos segundos, entonces, el display parpadeará. 2. Presione o para seleccionar la fuente de activación: FM (frecuencia FM e indicador destellando), MW (frecuencia MW e indicador destellando) o Timbre . 3. Presione y luego presione HR. y/o MIN. para establecer el tiempo de activación 4. Pulse para confirmar. El indicador de alarma se iluminará. Nota: Se aplicará el mismo procedimiento para la Alarma 2 con el botón . Nota: - Se almacenará el nivel previo de escucha, el volumen de la alarma será idéntico. Si se despierta con la radio, no olvide comprobar el nivel de volumen. Pulse una vez para encender la unidad. Ajuste el volumen con o . Después mantenga pulsado durante 2 segundos para apagar la unidad. - Si usa el modo de apagado automático (Sleep) a un volumen bajo, deberá usar el timbre para despertarse. ASCOLTO DELLA RADIO VARIATORE or Um mit Radiomusik einzuschlafen, drücken Sie wiederholt die Taste , um den UKW- oder MW-Modus einzustellen; stellen Sie dann mit der Taste die Minuten bis zum Ausschalten ein: 120-90-60-30-15-10 oder 5 Minuten. Das Symbol leuchtet auf. Nach Ablauf der programmierten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus. Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie die Taste oder wiederholt , bis in der Anzeige „OFF“ erscheint. PROGRAMACIÓN DE LA ALARMA Y SELECCIÓN DEL MODO DE ALARMA In modalità standby, premere una volta il tasto per attivare l’apparecchio. Tenere premuto per due secondi il tasto per disattivarlo. b en SLEEP-TIMER Para escuchar emisoras presintonizadas Pulse y repita la operación las veces que sea necesario para seleccionar su emisora. Pulse o para ajustar el volumen. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en el manual que acompaña al producto. ATENCIÓN - Utilice este aparato en lugares con climas templados. - La placa de datos técnicos está situada en la parte inferior del aparato. - Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar una correcta ventilación del mismo. - Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los orificios de ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc. - No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre el aparato o cerca de él. - No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad. - No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato. -No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas. - No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor. - El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Se ha de poder acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso al mismo esté despejado. - Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar. ATTIVARE E DISATTIVARE L’APPARECCHIO (ON/OFF) 1. Collegare la propria sorgente ausiliaria (es.lettore MP3) alla presa LINE IN posta sul retro dell’apparecchio (cavo non incluso). 2. Premere il tasto AUX per selezionare la modalità AUX. “AU” compare sullo schermo. 3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria. 3. Regolare il volume al livello desiderato. 4. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria dalla presa LINE IN nd ALIMENTACIÓN genauso vor. Almacenamiento automático: Mantenga pulsado durante unos segundos , y la unidad guardará automáticamente las primeras 10 emisoras de FM o las 10 primeras de MW. Cuando guarde en un canal que ya ha sido presintonizado, la emisora anterior se eliminará automáticamente y será sustituida por la nueva emisora. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte el aparato. En el interior de este aparato no existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. Para cualquier operación de mantenimiento y reparación, póngase en contacto con personal técnico cualificado. El símbolo del rayo con una flecha dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato. COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA a .v ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE Hinweis: Gehen Sie für Alarm 2 mit der Taste Almacenamiento manual: 1. Seleccione una emisora de forma manual o con la sintonización automática. 2. Pulse el botón . La indicación «P 01» parpadeará en la Pantalla. 3. Pulse o para sintonizar su emisora de radio deseada 4. Pulse para guardarla. 5. Repita los pasos 1-4 para guardar otras emisoras. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. In modalità standby,premete a lungo il tasto , le cifre dell’orologio lampeggia, impostare l’ora con HR.. Regolare i minuticon tasto MIN. 2. Premete nuovamente il tasto per confermare l’impostazione. N.B.: se durante l’impostazione dell’ora con la schermata orologio lampeggiante non viene premuto alcun tasto entro 5 secondi, il dispositivo salva in automatico l’impostazione corrente. w Mit dieser Funktion werden Sie nach einer kurzen Zeit geweckt. Als Weckmodus kann nur der Buzzer eingestellt werden. 1. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste , um für Ihre Pause eine Zeit von 120-90-60-30-15-10 oder 5 Minuten einzustellen. Das Symbol leuchtet auf. 2. Beenden Sie den Weckruf durch Drücken der Tasten oder . 3. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt die Taste , bis in der Anzeige OFF erscheint. 1. Display LED 2. Proyector de tiempo 3. Antena FM 4. Altavoz 5. Cable de alimentación 6. Toma para auriculares (LINE IN) 7. ROTATE (GIRAR): Para girar el tiempo proyectado 8. Búsqueda automática y preselección de emisoras de radio 9. Ajuste de la hora Memorización 10. HR. Ajuste de las horas Ajuste 11. MIN. Ajuste de los minutos Ajuste + 12. PROJECTION (PROYECCIÓN): Activar o desactivar el proyector. 13. Para encender/apagar la unidad. AUX: Para seleccionar el modo FM, MW o AUX 14. Siesta Apagado automático (para quedarse dormido con la radio) 15. Volumen Alarma 2 16. Volumen + Alarma 1 17. DIMMER: Intensidad lumínica de la pantalla SNOOZE: Intervalo de repetición de la alarma 18. Compartimento para la pila Emisoras presintonizadas Esta unidad podrá almacenar hasta emisoras 10 FM y 10 MW. REGOLAZIONE DELL’ORA Alimentación: AC 230V 50Hz, consumo 4W Salvaguarda de la hora: 2x AAA/R03 1,5V (no incluidas) Radio: FM 87.5-108MHz MW 522-1620kHz w DESCRIPCIÓN DEL APARATO Para mejorar la capacidad de recepción de la radio: FM: Alargar la antena MW: Girar el aparato horizontalmente para una recepción óptima. FICHA TÉCNICA 1. In modalitàstandby, premere per selezionare la durata del pisolino tra 120-90-60-30-15-10 o 5 minuti. La spia si illuminerà. 2. Per spegnere la suoneria, premere o . 3. Per annullare la funzione, premere più volte fino a leggere ‘OFF’sul quadrante. w DESPERTADOR CON PROYECCIÓN DE ES RADIO LA HORA Búsqueda automática Mantenga pulsado durante unos segundos o . La búsqueda automática localizará emisoras con señales intensas. Una emisora con una señal débil podrá ser sintonizada manualmente pulsando repetidamente o . NOTA: Durante la operación de búsqueda, el audio será suprimido automáticamente. SISTEMA DI BACKUP: Tuttavia, per preservare la pila, il display si spegne automaticamente. La regolazione precisa dell’ora può essere necessaria dopo un’interruzione di corrente. Se nell’apparecchio non è stata inserita la pila, “ 0:00 ” lampeggia dopo un’interruzione di corrente a indicare la necessità di regolare nuovamente l’apparecchio. m 1-Weckruf wiederholen Drücken Sie die Taste SNOOZE. Der Weckruf wird unterbrochen und ertönt nach 9 Minuten erneut. Die Schlummer-Anzeige blinkt nachdem Sie den Alarm vorübergehend deaktiviert haben. 2-Weckruf beenden Drücken Sie oder . Der Weckruf ertönt am nächsten Tag erneut zur gleichen Uhrzeit. 3-Weckruf deaktivieren Drücken Sie im Standby-Modus die Taste , um den Weckruf zu deaktivieren. Das Alarmsymbol verschwindet aus der Anzeige. Sintonización manual 1. Sintonice la emisora que desee con / . 2. Utilice el botón o para ajustar el volumen. 3. Para dejar de escuchar la radio, mantenga pulsado durante 2 segundos para apagar la unidad. 1. Encienda o apague el proyector usando el botón PROJECTION (PROYECCIÓN). 2. Gire el tiempo proyectado 180º usando el botón ROTATE (GIRAR). 2. Gire el proyector a la posición del tiempo proyectado. fro WECKRUF BEENDEN NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Selección de bandas Cuando la unidad esté encendida, pulse repetidamente para seleccionar el modo FM o MW. El indicador correspondiente se iluminará. PROYECCIÓN DE TIEMPO d 1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste einige Sekunden lang gedrückt; das Display blinkt. 2. Benutzen Sie die Tasten und , um das Eingangssignal für den Weckalarm zu wählen: FM (UKWFrequenz und -Anzeige blinken), MW (MW-Frequenz und -Anzeige blinken) oder Summer . 3. Betätigen Sie die Taste gefolgt von HR und / oder MIN, um die Weckzeit einzustellen. 4. Bestätigen Sie mit ; das Alarmsymbol leuchtet auf. Hinweis: Gehen Sie für Alarm 2 mit der Taste genauso vor. Hinweis: - Die Lautstärke vor dem Ausschalten wird gespeichert; der Weckruf ertönt dann mit derselben Lautstärke. Wenn Sie Radio als Weckmodus eingestellt haben, sollten Sie daher die Lautstärke entsprechend überprüfen. Drücken Sie einmal die Taste zum Einschalten des Geräts. Stellen Sie die Lautstärke mit den Tasten oder entsprechend ein. Halten Sie dann die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. - Falls Sie mit dem Sleep-Timer bei geringer Lautstärke einschlafen möchten, wird empfohlen, den Buzzer als Weckmodus zu verwenden. una vez para encender durante 2 segundos para de WECKRUF UND WECKMODUS EINSTELLEN En el modo en espera, pulse la unidad. Mantenga pulsado apagar la unidad. oa Gespeicherte Radiosender einschalten D r ü c k e n S i e w i e d e r h o l t d i e Ta s t e , um einen gespeicherten Radiosender Ihrer Wahl einzuschalten. Stellen Sie mit den Tasten ou die Lautstärke entsprechend ein. ENCNEDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD nl Automatisch speichern: Halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedrückt; das Gerät wird die ersten 10 UKW-Sender oder 10 MWSender speichern. Falls auf einem Speicherplatz bereits ein Sender gespeichert ist, wird der vorhandene Sender gelöscht und automatisch durch den neuen ersetzt. Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden Handbuch befinden. ACHTUNG - Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung. - Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Geräts. - Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten. - Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen, usw. - Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der Nähe des Geräts ab. - Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus. - Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe des Geräts ab. - Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht. - Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen). - Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss daher leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, trennen Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht behindert werden und muss während der Verwendung leicht zugänglich sein. - Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen. Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es bei einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen. Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertstoffsammelstelle. Für detaillierte Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren Händler. (Richtlinie über elektrische und elektronische Abfallgeräte). ow D Manuell speichern: 1. Sie können Radiosender manuell oder automatisch suchen. 2. Drücken Sie die Taste . „P 01“ blinkt in der Anzeige. 3. Wählen Sie mit oder einen Sender. 4. Drücken Sie die Taste zum Speichern. 5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4, um weitere Sender zu speichern. SPECIFICHE Alimentatore: CA 230V 50 Hz,potenza assorbita 4W Salvataggio ora: 2xAAA/R03 1,5V (non fornite) RADIO: FM 87.5-108MHz MW 522-1620kHz AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non smontate l'apparecchio. Questo apparecchio non contiene pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualificati. Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa” nell’ apparecchio Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all’utente che nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione dell’apparecchio. ATTENZIONE - Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati. - La targhetta informativa si trova nella parte inferiore dell’ apparecchio. - Lasciate uno spazio minimo di 5 cm intorno all’ apparecchio per permettere una ventilazione sufficiente. - Garantite sempre una ventilazione corretta dell’ apparecchio e non coprite le aperture di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc. - Non collocate nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei pressi dell’apparecchio. - Non esponete l’apparecchio all’acqua o all’umidità. - Non collocate nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso, nelle vicinanze dell’apparecchio. - Non gettate le pile nel fuoco! Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile. - Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di calore analoghe. - La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere completamente l’alimentazione dell’apparecchio, scollegate la spina di alimentazione dalla presa di corrente. La presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante l’uso, accertatevi che l’accesso alla presa sia libero. - Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzarel’apparecchio. Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate che le apparecchiature elettroniche non devono essere gettate insieme ai rifiuti domestici. Informatevi per sapere dove si trova il centro di riciclaggio più vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autorità locali o al vostro rivenditore. (Direttiva sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche). NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France VOEDING Netvoeding: 230V 50Hz Backup klik: 2x AAA/R03 1,5V (niet meegeleverd) Het gebruik van alkalinebatterijen is aan te raden. Om een optimale werking te verzekeren, is het aan te raden om de batterijen elke 6 maanden te vervangen. 1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. 2. Installeer de batterijen in hun compartiment. Gebruik uitsluitend batterijen die voldoen aan de aanbevelingen van de fabrikant. Respecteer de polariteit wanneer u batterijen plaatst (zie compartiment). Anders kan het toestel beschadigd raken. Zorg ervoor dat u geen nietoplaadbare batterijen oplaadt. Ze zouden kunnen verhitten en ontploffen. Vervang de batterijen wanneer het volume vermindert of het geluid vervormt tijdens het gebruik. OPGELET: Ontploffingsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst zijn. Gebruik enkel identieke of gelijkwaardige batterijen. BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 1. LED-display 2. Tijdprojector 3. FM-antenne 4. Luidspreker 5. Netsnoer 6. Aux in-stekkerbus (LINE IN) 7. ROTATE : Om de geprojecteerde tijd te draaien. 8. Automatisch scannen en instellen voorkeurszenders 9. De klok instellen Onthouden 10. HR. Instellen uren Instelling verlagen 11. MIN. Instelling minuten Instelling verhogen 12. PROJECTION: Projector aan/uit. 13. Om het apparaat aan/uit te zetten AUX: Om de FM-, MW- of AUX-modus te selecteren 14. Dutje Slaap (in slaap vallen met de radio) 15. Volume verlagen Alarm 2 16. Volume verhogen Alarm 1 17. DIMMER: Dimmer, lichtsterkte van het scherm SNOOZE: Interval alarmherhaling 18. Batterijcompartiment Als u in slaap wilt vallen met de radio, druk dan herhaaldelijk op om de FM- of MW-modus te selecteren en druk daarna op om de luistertijd in te stellen op 120-90-60-30-15-10 of 5 minuten. De indicator licht op. Het apparaat zal automatisch uitschakelen nadat de ingestelde tijd is verstreken. Als u de slaapfunctie wilt annuleren, druk dan op of herhaaldelijk op tot ‘OFF’ wordt getoond op het display. NAP-FUNCTIE Deze functie wekt u na een korte periode. Alleen de zoemer kan worden geselecteerd. 1. Druk in standbymodus op om de duur van uw dutje in te stellen op 120-90-60-30-15-10 of 5 minuten. De indicator licht op. 2. Druk op of om het alarm te stoppen. 3. Druk herhaaldelijk op tot ‘OFF’ wordt getoond op het display om de functie te annuleren. GEBRUIK VAN DE HULPINGANG GEHEUGENSYSTEEM: Toch zal het display automatisch doven om de levensduur van de batterij te verlengen. Na een onderbreking van de netspanning moet de klok mogelijk opnieuw gelijk worden gezet. Indien er geen batterij geplaatst werd zal er na een stroomonderbreking “ 0:00 ” gaan knipperen om aan te geven dat u het apparaat terug moet instellen. 1. Sluit uw hulpbron (bv. mp3-speler) aan op de LINE INaansluiting aan de rechterkant van het apparaat (kabel niet meegeleverd). 2. Druk op de AUX toets om de modus AUX te selecteren. « AU » verschijnt op het scherm 3. Start het afspelen van uw hulpbron. 4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau. 5. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de LINE IN aansluiting. DE TIJD INSTELLEN DIMMER 1. Houd in de standbymodus ingedrukt, het display knippert, stel de tijd in met HR. voor de uren en/of MIN. voor de minuten. 2. Druk nogmaals op om te bevestigen. OPMERKING: - Als er tijdens het instellen van de tijd gedurende 5 seconden niet op een toets wordt gedrukt, dan zal de ingestelde tijd automatisch worden opgeslagen. HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN Druk in de standbymodus één keer op om het apparaat in te schakelen. Houd voor 2 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. NAAR DE RADIO LUISTEREN De band selecteren Druk als het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op om de FM- of MW-modus te selecteren. De bijbehorende indicator licht op. Handmatig zoeken 1. Stem op een gewenste zender af met behulp van / . 2. Stel het volume naar wens in met behulp van en . 3. Als u wilt stoppen met luisteren naar de radio, houd dan voor 2 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. Automatisch zoeken Houd of voor een paar seconden ingedrukt. De automatische scan zoekt naar sterke zenders. Een zender met een zwak signaal kan handmatig worden gezocht door herhaaldelijk op of te drukken. OPMER K IN G : Ti j d e n s h e t zo e ke n za l h e t g e l u i d automatisch worden uitgeschakeld. Om de ontvangst van de radio te optimaliseren: FM: Strek de FM-draadantenne volledig uit. MW: Draai het apparaat in horizontale richting. Voorkeurszenders Dit apparaat kan 10 FM-zenders en 10 MW-zenders opslaan. Handmatig opslaan: 1.Zoek handmatig of automatisch naar een radiozender. 2. Druk op de toets. De indicatie “P 01” knippert op de display. 3. Druk op of om een kanaal te selecteren. 4. Druk op om de zender op te slaan. 5. Herhaal de stappen 1-4 om andere zenders op te slaan. Automatisch opslaan: Houd voor een paar seconden ingedrukt, het apparaat zal automatisch de 10 eerstgevonden FM-zenders of de 10 eerstgevonden MW-zenders opslaan. Als u een zender opslaat op een kanaalnummer dat al in gebruik is, dan zal de eerder opgeslagen zender automatisch worden gewist en vervangen door de nieuwe zender. Luisteren naar voorkeurszenders Druk herhaaldelijk op om de gewenste zender te selecteren. Druk op of om het geluid naar wens in te stellen. HET ALARM EN DE ALARMMODUS INSTELLEN NL KLOKRADIO MET PROJECTIE SLAAPFUNCTIE 1. Houd in de standbymodus een paar seconden ingedrukt, het display knippert. 2. Druk op of om de wekbron te selecteren: FM (FM-frequentie en indicator knipperen), MW (MWfrequentie en indicator knipperen) of Zoemer . 3. Druk op en daarna HR. en/of MIN. om de wektijd in te stellen. 4. Druk ter bevestiging op , de alarm-indicator licht op. Opmerking: U kunt dezelfde procedure volgen met om Alarm 2 in te stellen. Opmerking: - Het volume waarmee u het laatst naar de radio heeft geluisterd wordt opgeslagen, het alarmvolume zal gelijk zijn aan het opgeslagen volume. Als de wekbron wordt ingesteld op radio, vergeet dan niet het volume te controleren. Druk één keer op om het apparaat in te schakelen. Stel het volume in met of . Houd daarna voor 2 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. - Als u de slaapmodus gebruikt met een laag geluidsniveau, dan is het verstandig om de wekbron in te stellen op zoemer. HET ALARM STOPPEN 1-Alarmherhaling Druk op SNOOZE. Het alarm stopt en zal 9 minuten later opnieuw klinken. De snooze-indicator knippert tijdens de snooze-tijd. 2-Alarm stoppen Druk op of . Het alarm klinkt de volgende dag opnieuw op de ingestelde tijd. 3-Alarm annuleren Druk in de standbymodus op om het alarm permanent te annuleren. The alarm-indicator verdwijnt van het display. Opmerking: U kunt dezelfde procedure volgen met voor Alarm 2. Druk op DIMMER om de helderheid van het scherm in te stellen: hoog of laag . TIJDPROJECTIE 1.Schakel de projector in of uit met behulp van de toets PROJECTION. 2. Draai de geprojecteerde tijd met 180º door op ROTATE te drukken. 2. Draai de projector om de geprojecteerde tijd te positioneren. TECHNISCHE KENMERKEN Netstroom: AC 230 50Hz, Verbruik 4W Backup klik: 2x AAA/R03 1,5V (niet meegeleverd) Radio: FM 87.5-108MHz MW 522-1620kHz VEILIGHEIDSINSTRUCTIES O P G E PA S T : O m h e t r i s i c o o p elektrische schokken te vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het toestel bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker zelf kan gerepareerd worden. Contacteer altijd een gekwalificeerde technieker indien een reparatie nodig is. Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke spanning aanwezig is in het toestel Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding. OPGELET - Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat. - Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. - Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende ventilatie. - Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz. - Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het toestel. - Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid. - Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het toestel. - Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen wegwerpt. - Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of gelijkaardige warmtebronnen. -Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken. De netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens gebruik. - Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken. Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten. Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten). NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France 1 2 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 4 18 3 6 5 17 2014-1-21 15:38:13
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Muse M178P de handleiding

Categorie
Radio's
Type
de handleiding