Documenttranscriptie
PRO EXPRESS
Mod. PRO EXPRESS TURBO
Mod.
GEBRAUCHSANWEISUNG - DAMPFGENERATOR
NOTICE D’EMPLOI - GENERATEUR DE VAPEUR
GEBRUIKSAANWIJZING - STOOMGENERATOR
INSTRUCTIONS FOR USE - STEAM GENERATOR
ISTRUZIONI PER L’USO - GENERATORE DI VAPORE
049020 - 01/01
Deutsch
1- LERNEN SIE IHREN DAMPFGENERATOR KENNEN
Turbo-Taste
(je nach Modell)
Dampftaste
Temperaturregler
Bügeleisenablage
Temperaturkontrollleuchte
des Bügeleisens
Verschlussklappe des
abnehmbaren Wasserbehälters
Abnehmbarer
Wasserbehälter
Netzkabel
Bügelautomat - Gehäuse
Griff zum Abnehmen
des Wasserbehälters
Taste
Kabelaufwicklung
Beleuchteter
Ein-/Ausschalter
Grüne Kontrollleuchte
"Dampfgenerator betriebsbereit"
Verschluss des Boilers und
Dampfkabelbefestigungsclip
Bedienungleiste
Boiler zur Dampferzeugung
(im Inneren des Gehäuses)
Dampfmengenregulierung
RESTART
Rote Kontrollleuchte
"abnehmbarer
Wasserbehälter leer"
Wiedereinschalttaste
"RESTART" für den Boiler
2- VORBEREITUNG IHRES DAMPFGENERATORS
1. Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine stabile, waagerechte Fläche, die hitzeunempfindlich ist.
2. Entnehmen Sie den Wasserbehälter an den Griffen 1 .
3. Füllen Sie den Behälter mit Wasser ; dabei nicht die max. Anzeige überschreiten 2 .
4. Setzen Sie ihn wieder fest in sein Gehäuse ein 3 .
2
1
3
Welches Wasser verwenden ?
Ihr Gerät ermöglicht die Benutzung von Leitungswasser. Falls Ihr Leitungswasser jedoch sehr
kalkhaltig sein sollte, mischen Sie es zur Hälfte mit entmineralisiertem Wasser.
Welches Wasser sollte nicht verwendet werden ?
Fügen Sie kein Zusatzmittel in den abnehmbaren Wasserbehälter, und nutzen Sie kein,
unverdünntes entmineralisiertes Wasser, kein Wasser aus dem Wäschetrockner, dem Kühlschrank
oder der Klimaanlage, kein parfümiertes, enthärtetes oder destilliertes Wasser, kein
Batteriewasser, und kein Regenwasser. Sie enthalten organische oder mineralische Elemente, die
sich durch die Hize konzentrieren und bräunlich gefärbte Spritzer und eine verfrühte Abnutzung
Ihres Gerätes hervorrufen können.
3- DIE INBETRIEBNAHME IHRES DAMPFGENERATORS
1.Wickeln Sie das Anschlusskabel komplett ab und schliessen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an 4 ..
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (er befindet sich unterhalb der Kabelaufwicklungstaste) ➀ : die grüne
Kontrollleuchte (befindet sich vorne auf dem Bedienungsfeld) leuchtet und der Boiler heizt sich auf
Sobald das grüne Licht konstant aufleuchtet, ist Ihr Gerät zum Dampfbügeln bereit (ca. 2 Min.) 5 .
2
1
4
5
• Bei der ersten Benutzung kann es zu einer unschädlichen Rauch- und
Geruchsbildung kommen. Dies hat keinerlei Folgen für die Benutzung des Geräts
und hört schnell wieder auf.
• Bei regelmäßiger Benutzung pumpt die elektrische Pumpe Ihres
Dampfgenerators nach ca. einer Minute Wasser in den Wassertank. Bei diesem
Vorgang ist ein Geräusch zu hören, das durchaus normal ist.
➁.
4- DIE FUNKTIONEN DES BEDIENFELDES
•
•
•
•
Grüne, blinkende Kontrollleuchte: Das Wasser im Druckbehälter wird erhitzt.
Grüne, durchgehend aufleuchtende Kontrollleuchte: Der Generator ist dampfbereit.
Rote, durchgehend aufleuchtende Kontrollleuchte: Der Wassertank ist leer.
Restart-Taste : Immer nach dem Auffüllen des abnehmbaren Wasserbehälters betätigen (siehe Abschnitt 6).
5- DAMPFBÜGELN
max. l
lein e n
in
c o to n bau m w
w o ll e
l ain e
s ei d e
s oie
kun st
s y nt h
min.
6
7
8
1. Stellen Sie den Temperaturregler am Bügelesisen auf die Temperatur des zu bügelnden Stoffes ein 6 .
2. Die Kontrollleuchte des Bügeleisens leuchtet auf.
Achtung ! Der Dampfgenerator ist bügelbereit, wenn die Leuchte des Bügeleisens erlischt und
die grüne Kontrollleuchte “Dampfgenerator betriebsbereit” konstant leuchtet.
3. Regeln Sie die gewünschte Dampfmenge am Bedienungsfeld des Generators 7
4. Zur Dampfproduktion drücken Sie die unter dem Bügeleisengriff befindliche Dampftaste 8 .
Die Dampfproduktion wird durch Loslassen der Taste unterbrochen.
max. l
lein e n
in
c o to n bau m w
w o ll e
l ain e
s ei d e
s oie
kun st
s y nt h
min.
Leinen
Baumwolle
Wolle
Seide, Viskose
Kunstfasern Polyester,
Azetat,Acryl, Polyamid
Unser Tipp :
• Bei der ersten Benutzung oder, wenn Sie die Dampftaste einige Minuten nicht benutzt haben,
betätigen Sie mehrmals hintereinander die Dampftaste fern von der Bügelwäsche. Dadurch
lässt sich das kalte Wasser aus dem Dampfkreislauf entfernen.
Einstellen des Temperaturreglers :
• Bügeln Sie zuerst die Stoffe, die eine niedrige Temperatur erfordern (●) und zum Schluss diejenigen, die eine hohe Temperatur benötigen (●●● oder Max).
• Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein.
• Wenn Sie Wollgewebe bügeln, betätigen Sie die Dampftaste nur stoßweise und bügeln Sie mit
dem Bügelautomaten nicht direkt auf dem Kleidungsstück.
Einstellen der Dampfmenge :
• Wenn Sie dickes Gewebe bügeln, erhöhen Sie die Dampfmenge.
• Wenn Sie mit niedriger Temperatur bügeln wollen, stellen Sie die Dampfregulierungstaste am
Gehäuse auf die niedrigste Position.
Trockenbügeln :
• Nicht die Dampftaste unter dem Griff des Dampfgenerators betätigen.
Sollten Sie Sprühstärke verwenden, so bringen Sie diese nur auf der nicht zu bügelnden Seite der
Textilie auf.
6- WENN DIE ROTE KONTROLLLEUCHTE “ABNEHMBARER
WASSERBEHÄLTER LEER” AUFLEUCHTET
Es kommt kein Dampf mehr. Der abnehmbare Wassertank Ihres Dampfgenerators
ist leer 9 .
Entnehmen und füllen Sie den Wasserbehälter.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist und drücken Sie
zum Weiterbügeln die “Restart”-Taste.
RESTART
9
7- VERTIKALES AUFDÄMPFEN
1. Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens und den Dampfmengenregulierer
(befindet sich am Bedienungsfeld des Generators) auf Maximalposition.
2. Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel und straffen Sie es mit der Hand.
3. Halten Sie den Bügelautomaten senkrecht, leicht nach vorne geneigt, drücken Sie
mehrmals auf die Dampftaste (unter dem Griff des Bügelautomaten) und führen Sie
eine Auf- und Abwärtsbewegung aus 10 .
10
Tipp : Außer bei Leinen und Baumwolle ist immer darauf zu achten,
dass die Sohle beim Glätten einige Zentimeter vom Stoff weg gehalten
wird, um ihn nicht zu versengen.
8- TURBO-FUNKTION (je nach Modell)
Drücken Sie 2 bis 3 Mal auf die Turbo-Taste 11 , damit vorübergehend mehr
Dampf erzeugt wird, z.B.:
• bei dicken Geweben
• um Falten herauszubügeln
• zum vertikalen Aufdämpfen
11
Achtung: Bitte seien Sie bei der Benutzung der Turbo-Dampffunktion vorsichtig.
Durch die außergewöhnliche Dampfleistung kann es bei Unachtsamkeit zu
Verbrennungen kommen.
9- DIE REINIGUNG IHRES DAMPFGENERATORS
• Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen Ihres Dampfgenerators,
dass das Netzkabel gezogen und das Gerät abgekühlt ist.
• Verwenden Sie weder ein Reinigungsmittel noch einen Entkalker für die Sohle
oder den Boiler.
• Halten Sie den Bügelautomaten bzw. das Gehäuse nie unter fließendes Wasser.
• Stellen Sie den Dampfgenerator nicht auf eine metallische Ablage, da die Sohle
beschädigt werden könnte, sondern auf die Ablage des Gehäuses : Sie ist mit
Antigleitschienen ausgestattet und wurde so konzipiert, dass sie hohen Temperaturen standhält.
12
1. Entleeren Sie den abnehmbarer Wasserbehälter und spülen Sie ihn aus 12 .
2. Reinigen Sie die Sohle regelmäßig mit einem feuchten, nichtmetallischen Schwamm.
3. Reinigen Sie die Kunststoffteile des Geräts von Zeit zu Zeit mit einem weichen, angefeuchteten Tuch.
10- DAS AUSSPÜLEN DES DRUCKBEHÄLTERS
Achtung:
• Damit der Boiler möglichst lange funktionstüchtig bleibt und sich keine
Kalkablagerungen bilden, sollten Sie ihn nach jeder zehnten Benutzung ausspülen.
Bei besonders hartem Wasser, häufiger ausspülen.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Druckbehälters keinen Entkalker: Der Behälter
könnte beschädigt werden.
13
14
15
16
1.Vergewissern Sie sich, dass der Dampfgenerator abgekühlt, seit über zwei Stunden das
Netzkabel gezogen und der Wassertank leer ist.
2. Stellen Sie den Generator an den Rand eines Spülbeckens.
3. Schrauben Sie den Kabelclip durch eine 1/4-Drehung nach links ab 13 .
4. Schrauben Sie den Verschluss mit Hilfe eines Geldstücks vom Druckbehälter ab 14 .
5. Halten Sie den Generator in einer nach oben geneigten Position und füllen Sie mit einer Kanne 1/4 Liter
Wasser in den Boiler 15 .
6. Schütteln Sie den Dampfgenerator einige Male und entleeren Sie ihn über einen Behälter (z.B.
Waschbecken) 16 .
Für ein optimales Reinigungsergebnis, empfehlen wir diesen Vorgang zweimal durchzuführen.
7.Wichtig :Vor dem Schließen bitte sicherstellen, dass kein Wasser im Boiler verbleilbt.
8. Schrauben Sie den Verschluss wieder auf den Boiler und ziehen Sie ihn mit Hilfe einer
Münze fest an.
9. Setzen Sie den Kabelclip wieder auf.
11- DAS WEGRÄUMEN DES DAMPFGENERATORS
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Stellen Sie den Bügelautomaten auf die Ablage.
3. Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste und führen Sie das Netzkabel beim
Aufrollen mit der Hand 17
4. Lassen Sie den Bügelautomaten und die Ablage 30 Minuten lang
abkühlen.
Dann können Sie Ihren Dampfgenerator wegräumen.
17
12- SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Ihr Generator ist mit 2 Sicherheitssystemen ausgerüstet:
- einem Sicherheitsventil als Schutz gegen Überdruck. Bei einem Defekt tritt aus dem Verschluss Dampf
aus.
- einer Thermosicherung, um einer Überhitzung vorzubeugen.
• Wickeln Sie das Anschlusskabel komplett ab, bevor Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose anschließen.
• Schließen Sie Ihren Dampfgenerator stets:
- an ein Stromnetz an, dessen Spannung zwischen 220 und 240 V beträgt. Ein fehlerhafter Anschluss
kann zu irreparablen Schäden am Dampfgenerator führen und setzt die Garantie außer Kraft.
- an eine geerdete Steckdose an. Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass
es sich um ein zweipoliges Kabel mit 10 A-Erdung handelt.
• Falls die Kabelaufwicklungsvorrichtung, das Netzkabel oder das Bügeleisenkabel beschädigt sein sollten,
müssen diese, um jegliche Gefahr zu vermeiden, unbedingt von einem anerkannten Service-Center
ersetzt werden.
Achtung:
• Die Sohle des Bügelautomaten erreicht sehr hohe Temperaturen, was zu Verbrennungen führen kann:
nicht berühren!
• Ihr Gerät erzeugt Dampf, der zu Verbrennungen führen kann.
• Gehen Sie vorsichtig mit Ihrem Bügelautomaten um, insbesondere wenn Sie vertikal aufdämpfen.
• Halten Sie Ihren Generator stets von Kindern fern.
• Lassen Sie den Generator niemals unbeaufsichtigt :
- wenn er an den Stromkreislauf angeschlossen ist,
- bis er abgekühlt ist.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker des Dampfgenerators:
- vor dem Füllen des Dampfbehälters oder Ausspülen des Druckbehälters,
- vor dem Reinigen des Generators,
- nach jedem Gebrauch.
• Warten Sie immer bis Ihr Generator abgekühlt, d.h. seit mehr als 2 Stunden ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Verschluss des Boilers aufschrauben.
• Befüllen Sie den Boiler niemals über den Verschluss des Boilers (außer beim Reinigen).
• Tauchen Sie Ihren Dampfgenerator nie in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Halten Sie ihn nie
unter den Wasserhahn.
• Falls der Dampfgenerator heruntergefallen ist oder einem heftigen Stoß ausgesetzt wurde, oder falls Sie
eine Betriebsstörung beobachten, lassen Sie ihn von einem Fachmann in einer zugelassenen
Kundendienststelle prüfen, um jegliches Risiko zu vermeiden.
• Falls Sie den Verschluss des Boilers verlieren oder er beschädigt ist, lassen Sie ihn durch das gleiche
Modell ersetzen.
13- EIN PROBLEM ?
Problem?
Mögliche Ursachen
Die Kontrollleuchten des Generators
■ Das Gerät ist nicht angeschaltet.
leuchten nicht auf. Die Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisen und der beleuchtete
Ein - und Ausschalter leuchten nicht auf.
■
■
Aus den Öffnungen in der Sohle fließt
Wasser.
Sie verwenden Dampf bevor das
Bügeleisen heiß ist.
■
Ratschläge
Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an
den Stromkreislauf angeschlossen ist,
und drücken Sie den beleuchteten Ein-/
Ausschalter (befindet sich unterhalb der
Taste “Kabelaufwicklung”).
■
Senken Sie die Dampfmenge, wenn
Sie bei niedriger Temperatur bügeln
(Dampfmengenregulierer am Gehäuse).
■
■ Bügeln Sie erst, nachdem die
Kontrollleuchte erloschen ist.
Das Wasser kondensiert in der Leitung, ■ Betätigen Sie die Dampftaste fern
da Sie zum ersten Mal mit Dampf
von Ihrer Bügelwäsche bis Dampf
bügeln oder die Dampffunktion seit
heraustritt.
einiger Zeit nicht mehr benutzt wurde.
■
■
Weiss oder bräunlich gefärbtes Wasser
läuft aus den Dampflöchern.
■
In Ihrem Boiler lagert sich Kalk ab,
weil er nicht regelmäßig gereinigt wird.
Reinigen Sie den Boiler nach jeder
10. Benutzung. (siehe Abschnitt 10). Bei
besonders hartem Wasser häufiger
ausspülen.
■
Aus den Öffnungen in der Sohle fließt
eine bräunliche Flüssigkeit, die Flecken
auf der Wäsche hinterläßt.
Sie verwenden chemische
Entkalkungsmittel oder Zusatzstoffe
im Bügelwasser.
Geben Sie kein derartiges Produkt in
den abnehmbaren Wasserbehälter (siehe
Hinweis zur Verwendung des Wassers).
Die Sohle des Bügelautomaten ist
verschmutzt oder braun: Sie kann Flecken
auf der Wäsche hinterlassen.
■
■
■
Es kommt kein oder nur wenig Dampf.
■
Sie bügeln mit zu hoher Temperatur.
■
■
■ Ihre Wäsche wurde nicht ausreichend
gespült oder Sie benutzen Stärke.
Beachten Sie unsere Hinweise
zur Bügeltemperatur.
■ Sprühen Sie die Stärke immer auf die
Rückseite der zu bügelnden Fläche.
■
Der Boiler ist noch nicht bereit oder
die rote Kontrollleuchte leuchtet auf,
obwohl noch Wasser im Tank ist.
Prüfen Sie, dass der Behälter fest
eingerastet ist und drücken Sie die
“RESTART”-Taste.
■ Der Wassertank ist leer, die rote
Kontrollleuchte leuchtet auf.
■
Die Dampfmenge steht auf
Minimalposition.
■ Erhöhen Sie die Dampfleistung
(Regler am Gehäuse).
■
■ Aus dem Verschluss des Druckbehälters
■ Der Verschluss ist nicht richtig
strömt Dampf aus.
festgeschraubt.
■
■
Füllen Sie den abnehmbaren Wasserbehälter und drücken Sie die "Restart"Taste am Gehäuse des Generators.
■
Schrauben Sie den Verschluss fest.
■
Untem am Gerät strömt Dampf aus.
■
Das Gerät ist defekt.
■ Verwenden Sie den Generator nicht
mehr und wenden Sie sich an eine
zugelassene Kundendienststelle.
■
Das Kabel rollt sich nicht vollständig auf.
■
Das Kabel bremst beim Aufrollen
■
Ziehen Sie das Kabel heraus
und drücken Sie die Taste
Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten
Servicestelle.
Français
1- DECOUVREZ VOTRE GENERATEUR DE VAPEUR
Commande Turbo (selon modèle)
Commande vapeur
Commande du thermostat
Plaque repose-fer
Voyant du fer
Volet de remplissage
du réservoir d’eau
amovible
Réservoir d’eau
amovible
Cordon vapeur
fer-boîtier
Poignées pour
retirer le réservoir
d’eau amovible
Touche enrouleur de
cordon électrique
Interrupteur lumineux
marche / arrêt
Voyant vert :
“appareil prêt”
Bouchon de vidange de la
chaudière et clip d’accrochage
du cordon vapeur
Tableau de Bord
Chaudière
(à l’intérieur du boîtier)
Bouton de réglage
du débit vapeur
RESTART
Voyant rouge :
“réservoir d’eau
amovible vide”
Touche “restart” de
remise en chauffe de la
chaudière
2- PREPAREZ VOTRE GENERATEUR
1. Placez le générateur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur.
2. Retirez le réservoir d’eau amovible à l’aide des poignées en le tirant vers le haut 1 .
3. Remplissez le réservoir d’eau sans dépasser le niveau max 2 .
4. Remettez le bien à fond dans son logement 3 .
2
1
3
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil est conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Mais si votre eau est très
calcaire, mélangez 50 % d’eau du robinet et 50 % d’eau déminéralisée du commerce.
Quelles eaux ne pas utiliser ?
N’ajoutez rien dans le réservoir et n’utilisez pas l’eau des sèches linges, l’eau parfumée, l’eau
adoucie, l’eau des réfrigérateurs, l’eau de batterie, l’eau des climatiseurs, l’eau distillée, l’eau de
pluie. Elles contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent
sous l’effet de la chaleur et provoquent des crachements, des coulures brunes ou un
vieillissement prématuré de votre appareil.
3- METTEZ VOTRE GENERATEUR EN MARCHE
1. Déroulez complètement le cordon 4 et branchez la prise.
2. Allumez l’interrupteur lumineux marche/arrêt situé sous la touche enrouleur de cordon ➀ : le voyant
vert situé sous le tableau de bord clignote et la chaudière chauffe ➁. Quand le voyant vert reste allumé
(après 2 minutes environ), la vapeur est prête 5 .
2
1
4
5
• Durant la première utilisation, il peut se produire un dégagement de fumée
et une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation
disparaîtra rapidement.
• Après une minute environ, et régulièrement à l’usage, la pompe électrique
équipant votre appareil injecte de l’eau dans la chaudière.
Cela génère un bruit qui est normal.
4- FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE BORD
• Voyant vert clignote : la chaudière chauffe.
• Voyant vert allumé : la vapeur est prête.
• Voyant rouge allumé : le réservoir est vide.
• Touche “restart” : à actionner après chaque remplissage (voir paragraphe 6).
5- POUR REPASSER A LA VAPEUR
max. l
lein e n
in
c o to n bau m w
w o ll e
l ain e
s ei d e
s oie
kun st
s y nt h
min.
6
7
8
1. Placez la commande du thermostat du fer sur le type de tissu à repasser 6 .
2. Le voyant du fer s’allume.
Attention : l’appareil est prêt lorsque le voyant du fer s’éteint et que le voyant vert situé sur le
tableau de bord reste fixe.
3. Réglez le débit de vapeur (bouton de réglage situé sur le tableau de bord) 7 .
4. Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer 8 . La vapeur
s’arrête en relâchant la commande.
max. l
lein e n
in
c o to n bau m w
w o ll e
l ain e
s ei d e
s oie
kun st
s y nt h
min.
Lin
Coton
Laine
Soie, Viscose
Synthétique
Acétate,Acrylique, Polyamide, Polyester
Nos conseils :
• Lors de la première utilisation ou si vous n’avez pas utilisé la vapeur depuis quelques minutes :
appuyez plusieurs fois de suite sur la commande vapeur en dehors de votre linge.
Cela permettra d’éliminer l’eau froide du circuit de vapeur.
Réglage du thermostat :
• Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température (●) et terminez par
ceux qui supportent une température plus élevée (●●● ou Max).
• Si vous repassez des tissus en fibres mélangées, réglez la température de repassage sur la fibre la
plus fragile.
• Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande vapeur du fer par
impulsions, sans poser le fer sur le vêtement.
Réglage du bouton de débit de vapeur :
• Si vous repassez un tissu épais, augmentez le débit de vapeur.
• Si vous repassez à basse température, réglez le bouton de débit vapeur sur la position mini.
Pour repasser à sec :
• N’appuyez pas sur la commande vapeur située sous la poignée du fer.
• Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’envers de la face à repasser.
6- QUAND LE VOYANT ROUGE “RESERVOIR D’EAU VIDE”
S’ALLUME
Vous n’avez plus de vapeur. Le réservoir d’eau amovible est vide 9 .
1. Enlevez le réservoir d’eau amovible et remplissez-le.
2. Remettez-le à fond et appuyez sur la touche “restart” de remise en chauffe de la
chaudière, située sur le tableau de bord, pour poursuivre votre repassage à la
vapeur.
RESTART
9
7- POUR DEFROISSER VERTICALEMENT
1. Réglez le thermostat du fer et le bouton de débit vapeur situé sur le tableau de bord sur la position maxi.
2. Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main.
3. Le fer en position verticale et inclinée, appuyez sur la commande vapeur (située
sous la poignée du fer) par intermittence en effectuant un mouvement de haut en
bas 10 .
Nos conseils : Pour les tissus autres que le lin ou le coton, maintenez le
fer à quelques centimètres afin de ne pas brûler le tissu.
10
8- FONCTION TURBO (selon modèle)
Donnez 2 ou 3 impulsions sur la commande turbo 11 pour obtenir ponctuellement
un surplus de vapeur :
• pour repasser les tissus plus épais,
• pour éliminer les faux plis,
• pour un défroissage vertical puissant.
Attention : Utilisez la fonction Turbo avec précaution car la puissance
exceptionnelle de la vapeur peut occasionner des brûlures.
11
9- POUR ENTRETENIR VOTRE GENERATEUR
• Avant tout entretien, assurez-vous que l’appareil est débranché et que la semelle et la
plaque repose fer sont froides.
• N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou la chaudière.
• Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.
• Evitez de poser le fer sur un repose-fer métallique, ce qui pourrait l’abîmer.
Reposez-le plutôt sur la plaque repose-fer du boîtier : elle est équipée de patins
anti-dérapants et a été conçue pour résister à des températures élevées.
1. Videz et rincez le réservoir d’eau amovible 12 .
2. Nettoyez régulièrement la semelle en utilisant un grattoir à vaisselle non-métallique
humide.
3. Nettoyez de temps en temps les parties plastiques de l’appareil à l’aide d’un chiffon
doux légèrement humide.
12
10- POUR RINCER LA CHAUDIERE
Attention :
• Pour prolonger l’efficacité de votre chaudière et éviter les rejets de tartre, vous
devez impérativement rincer la chaudière toutes les 10 utilisations. Si votre eau
est calcaire, augmentez les fréquences.
• Surtout, n’utilisez pas de produits détartrants pour rincer la chaudière : ils
pourraient l’endommager.
13
14
15
16
1.Vérifiez que le générateur est froid et débranché depuis plus de 2 heures, et que le réservoir
d’eau amovible est vide.
2. Placez votre générateur sur le rebord de votre évier.
3. Dévissez le clip cordon en faisant 1/4 de tour vers la gauche 13 .
4.A l’aide d’une pièce de monnaie, dévissez le bouchon de vidange de la chaudière 14 .
5. Maintenez votre générateur de vapeur en position inclinée, et avec une carafe, remplissez la chaudière
d’1/4 de litre d’eau 15 .
6. Remuez le boîtier quelques instants puis videz-le complètement au-dessus d’un récipient ou dans
votre évier 16 .
Pour obtenir un bon résultat, nous vous conseillons de renouveler l’opération une deuxième fois.
7. Attention : Avant de refermer, assurez-vous qu’il ne reste plus d’eau dans la chaudière.
8. Revissez et serrez bien le bouchon de vidange de la chaudière avc la pièce.
9. Remettez le clip cordon en place.
11- POUR RANGER LE GENERATEUR
1. Posez le fer sur la plaque repose-fer.
2. Débranchez la prise.
3. Appuyez sur la touche enrouleur de cordon et accompagnez le cordon avec la
main 17 .
4. Laissez refroidir le fer (et la plaque repose-fer) pendant 30 minutes.
5. Vous pouvez ranger votre générateur de vapeur en toute sécurité.
17
12- CONSEILS POUR VOTRE SECURITE
• Votre générateur est un appareil de type électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales
d’utilisation. Il est prévu pour un usage domestique uniquement. Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
- Une soupape évitant toute surpression, qui en cas de dysfonctionnement, laisse échapper le surplus de vapeur.
- Un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.
• Déroulez complètement le cordon électrique avant de le brancher sur une prise électrique de type
terre.
• Branchez toujours votre générateur :
- Sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et 240V.Toute erreur de
branchement peut causer un dommage irréversible et annule la garantie.
- Sur une prise électrique de type "terre". Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que la prise est bien de
type bipolaire 10A avec conducteur de terre.
• Si l’ensemble enrouleur et cordon d’alimentation électrique ou le cordon fer-boîtier est endommagé, il
doit être impérativement remplacé par un Centre Service Agréé afin d’éviter un danger.
Attention :
• La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures très élevées,
et peuvent occasionner des brûlures : dans ce cas, ne les touchez pas.
• Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures.
• Manipulez votre fer avec précautions, surtout en repassage vertical.
• Laissez toujours le générateur hors de portée des enfants.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
- Lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique.
- Tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
• Débranchez toujours votre appareil :
- Avant de remplir le réservoir d’eau amovible ou de rincer la chaudière.
- Avant de le nettoyer.
- Après chaque utilisation.
• Pour dévisser le bouchon de vidange de la chaudière, attendez toujours que le générateur soit froid et
débranché depuis plus de 2 heures.
• Ne remplissez jamais la chaudière par l’orifice de vidange sauf pour le rinçage.
• Ne plongez jamais votre générateur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le passez jamais sous l’eau du
robinet.
• Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplissez jamais directement sous le robinet.
• En cas de chute, de choc violent ou d’anomalie de fonctionnement, ne démontez jamais votre appareil :
faites-le examiner dans un centre service agréé, afin d’éviter un danger.
• Si vous perdez ou abîmez le bouchon de vidange de la chaudière, faites le remplacer dans un Centre
Service Agréé.
13- UN PROBLEME AVEC VOTRE FER
Problèmes
Causes possibles
Le générateur ne s’allume pas.
Le voyant du fer et l’interrupteur
lumineux marche / arrêt ne sont pas
allumés.
■
L’eau coule par les trous de
la semelle.
■
■
L'appareil n'est pas sous tension.
■
■
Vous utilisez de la vapeur alors que
votre fer n’est pas suffisamment chaud.
■ L’eau s’est condensée dans les
tuyaux car vous utilisez la vapeur
pour la première fois ou vous ne
l’avez pas utilisée depuis quelques temps.
Des coulures blanches sortent
des trous de la semelle.
■
Votre chaudière rejette du tartre car
elle n’est pas rincée régulièrement.
■
Solutions
Vérifiez que l’appareil est bien branché et
appuyez sur l’interrupteur lumineux
marche/arrêt (situé sous la touche
enrouleur de cordon).
■
Diminuez le débit de vapeur lorsque vous
repassez à basse température (bouton de
réglage situé sur le tableau de bord).
■ Attendez que le voyant du fer soit éteint
avant de repasser.
■ Appuyez sur la commande vapeur en
dehors de votre table à repasser, jusqu’à
ce que le fer émette de la vapeur.
■
Rincez la chaudière toutes les 10 utilisations
(voir chapitre 10). Si votre eau est calcaire,
augmentez les fréquences.
■
Des coulures brunes sortent des
■ Vous utilisez des produits chimiques
■ N’ajoutez jamais aucun produit dans
trous de la semelle et tachent le linge. détartrants ou des additifs dans l’eau de le réservoir d’eau amovible ou dans la
repassage
chaudière (voir nos conseils sur l’eau à utiliser).
■
■ La semelle est sale ou brune et
peut tacher le linge.
■
Il y a peu ou pas de vapeur.
■
Vous utilisez une température
trop importante.
■ Votre linge n’est pas suffisamment
rincé ou vous utilisez de l’amidon.
■
■
La chaudière n’est pas en marche
ou le voyant rouge s’allume alors
qu’il reste de l’eau.
Vérifiez que le réservoir d’eau amovible
est bien emboîté et appuyez sur la touche
“restart” de remise en chauffe de la
chaudière située sur le tableau de bord.
■
Le réservoir d’eau amovible est vide
(voyant rouge allumé).
Remplissez le réservoir d’eau amovible et
appuyez sur la touche “restart” de remise
en chauffe de la chaudière située sur le
tableau de bord.
Le débit de vapeur est réglé
au minimum.
■ Augmentez le débit de vapeur
(bouton de réglage sur le tableau de bord).
■
Reportez-vous à nos conseils
sur le réglage des températures.
■ Pulvérisez toujours l’amidon
sur l’envers de la face à repasser.
■
■
De la vapeur sort autour du bouchon ■ Le bouchon de vidange est mal vissé.
de vidange.
■
■ N’utilisez plus le générateur et
contactez un Centre Service Agréé.
■
■
De la vapeur sort en-dessous de
l’appareil.
■
Le cordon ne s’enroule pas
totalement
■
■
L’appareil est défectueux.
Le cordon est ralenti lors de
sa rentrée.
Resserrez le bouchon de vidange.
Ressortez entièrement le cordon
et appuyez sur la touche
.
■
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de
Service Après-Vente agréé.
Nederlands
1- DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN UW STOOMGENERATOR
Stoomknop
Thermostaatschuif van
de strijkzool
Turbo-knop (extra stoom)
(afhankelijk van model)
Strijkijzersteunplaat
Vulklep om waterreservoir af te sluiten
Controlelampje van
het strijkijzer
Uitneembaar
waterreservoir
Stoomsnoer
strijkijzer-stoomtank
Knop voor opwikkeling
van het netsnoer
Aan/uit-schakelaar met
controlelampje
Handgrepen om
reservoir uit te nemen
Aftapdop van de
stoomtank en klem van
het stoomsnoer
Stoomtank (boiler)
Bedieningspaneel
Knop voor het regelen
van de stoomhoeveelheid
Groen lampje :
"stoom klaar"
RESTART
Rood lampje :“het
afneembare waterreservoir is leeg”
"Restart-knop" om de
stoomtank (boiler) opnieuw
op te warmen
2- STOOMGENERATOR GEREEDMAKEN VOOR GEBRUIK
1. Plaats de stoomgenerator op een hittebestendige, stabiele en horizontale ondergrond
2. Neem het reservoir uit het strijkijzer m.b.v. de handgrepen 1 .
3.Vul het reservoir tot aan het maximumpeil 2 ..
4. Plaats het reservoir weer goed terug in het strijkijzer 3 .
2
1
3
Welk soort water moet u gebruiken ?
Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater. Als het water echter heel hard is,
mengt u het voor de helft met gedemineraliseerd of gedistilleerd water, dat in de handel verkrijgbaar is.
Welke soorten water mag u niet gebruiken ?
Voeg niets bij het water in het reservoir. Gebruik nooit puur gedemineraliseerd water, gedistilleerd
water van droogtrommels, geparfumeerd strijkwater, verzacht water, koelkastwater, accuwater,
water van airconditionings, regenwater. Zij bevatten namelijk organisch afval of minerale elementen
die zich concentreren onder invloed van warmte en veroorzaken spatten, bruine vlekken, lekkage
of een vroegtijdige veroudering van uw strijkijzer.
3- STOOMGENERATOR AANZETTEN
1. Rol het snoer volledig uit 4 en steek de stekker in een geaard stopcontact.
2. Zet de aan/uit-schakelaar aan die zich onder de knop voor snoeropwikkeling bevindt
lampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op
➀ : het groene
➁. Zodra het groene lampje blijft
branden (na ongeveer 2 min.) is de stoom klaar 5 .
2
1
4
5
• Tijdens het eerste gebruik kan er rook en een geur ontstaan die niet schadelijk zijn.
Dit verschijnsel, dat geen gevolgen voor het gebruik van het apparaat heeft, zal snel
verdwijnen.
• Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische
pomp van uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een
geluid dat normaal is en het strijkijzer geeft tijdelijk minder stoom.
4- BEDIENINGSPANEEL
• Groen lampje knippert : het water in de stoomtank (boiler) wordt verwarmd.
• Groen lampje brandt continu : de stoom is klaar.
• Rood lampje brandt continu : het waterreservoir is leeg.
• “Restart-knop” : deze knop dient u na elke keer bijvullen in te drukken.
5- STRIJKEN MET STOOM
max. l
in
c oton
l ain e
s oie
s y nt h
li n n e n
katoenl
wo
z ij d e
syn t h
min.
7
6
8
1. Zet de thermostaatschuif van het strijkijzer op het type stof dat u gaat strijken 6 .
2. Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden.
Attentie ! Het apparaat is op temperatuur wanneer het controlelampje van het strijkijzer is
gedoofd en wanneer het groene lampje op het bedieningspaneel continu brandt.
3. Regel de hoeveelheid stoom door middel van de knop op het bedieningspaneel 7 .
4. Om stoom te verkrijgen, houdt u de stoomknop onder de handgreep van het strijkijzer ingedrukt 8 .
Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.
max. l
in
c oton
l ain e
s oie
s y nt h
min.
li n n e n
katoenl
wo
z ij d e
syn t h
Linnen
Katoen
Wol
Zijde, Viscose
Synthetisch
Acetaat, Acryl,
Polyamide, Polyester
Ons advies :
• Tijdens het eerste gebruik of wanneer u het strijkijzer een paar minuten niet heeft gebruikt,
houdt u het strijkijzer weg van de strijkplank en drukt u enkele malen op de stoomknop.
Zo wordt koud water uit het stoomcircuit geblazen.
Instellen van de thermostaat :
• Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken (●) en strijk daarna de
stoffen die een hogere temperatuur verdragen (●●, ●●● of max).
• Bij het strijken van een stof van gemengde vezels, stelt u de temperatuur in op de teerste stof.
• Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het strijkijzer
op de stof te zetten.
Instellen van de stoomhoeveelheid :
• Hoe dikker de stof, des te meer stoom heeft u nodig.
• Wanneer u met een lage temperatuur strijkt, stelt u de hoeveelheid stoom op de laagste stand in.
Indien u zonder stoom wilt strijken :
• Drukt u niet op de stoomknop die zich onder de handgreep bevindt.
• Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.
6- WANNEER HET RODE LAMPJE “RESERVOIR LEEG” BRANDT
U heeft geen stoom meer. Het afneembare waterreservoir is leeg 9 .
1. Neem het waterreservoir uit het strijkijzer en vul het met leidingwater.
2. Plaats het reservoir weer goed terug in het strijkijzer en druk op de
“restart-knop” op het bedieningspaneel om de boiler van de stoomtank weer
op te laten warmen zodat u weer verder kunt strijken.
RESTART
9
7- VERTICAAL STOMEN
1. Zet de thermostaatschuif van het strijkijzer en de stoomregelaar op het bedieningspaneel op de
maximum stand.
2. Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de stof lichtjes met de hand.
3. Met het strijkijzer in verticale stand, drukt u met tussenpozen op de stoomknop
(onder het handvat van het strijkijzer) waarbij u het strijkijzer van boven naar
beneden beweegt 10 .
Tip : Voor andere stoffen dan linnen of katoen, moet u het strijkijzer
op een afstand van enkele centimeters houden om eventueel
verbranden van de stof te voorkomen.
10
8- TURBO-FUNCTIE (al naar gelang model)
Druk 2 à 3 keer achterelkaar op de turbo-knop 11 , om direct een gerichte hoeveelheid
extra stoom te krijgen :
• voor het strijken van dikkere stoffen,
• voor het verwijderen van hardnekkige kreukels,
• voor verticaal strijken.
Pas op : wees voorzichtig met het gebruik van de Turbo-functie
aangezien de uitzonderlijk krachtige stoom brandwonden kan
veroorzaken.
11
9- ONDERHOUD VAN UW STOOMGENERATOR
• Controleer vóór elke onderhoudsbeurt of de stekker uit het stopcontact is en de strijkzool
voldoende is afgekoeld.
• Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijkzool of de
binnenkant van de stoomtank (boiler).
• Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden.
• Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen dat de zool zou kunnen beschadigen.
Zet het strijkijzer liever op de strijkijzersteunplaat van de stoomtank :
deze steun is voorzien van anti-slipprofiel en is speciaal ontwikkeld voor hoge
temperaturen.
1. Leeg en spoel het uitneembare waterreservoir om 12 .
2. Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-metalen
schuursponsje.
3. Maak de kunststof delen van het apparaat af en toe schoon met een licht
12
vochtige en zachte doek.
10- HET OMSPOELEN VAN DE STOOMTANK (BOILER)
Let op :
• Om de goede werking van de stoomtank te verlengen en kalkaanslag te voorkomen,
dient u de tank na elk tiende gebruik om te spoelen. Indien het water erg hard is, de
stoomtank vaker omspoelen.
• Vooral geen anti-kalkproducten gebruiken voor het omspoelen van de stoomtank
(boiler) : deze zouden de tank kunnen beschadigen.
13
14
15
16
1. Controleer of de stoomtank koud is, de stekker langer dan 2 uur uit het stopcontact is en
het afneembare waterreservoir leeg is.
2. Plaats uw stoomgenerator op de rand van uw gootsteen.
3. Schroef de snoerklem los door deze een kwartslag naar links te draaien 13 .
4. Schroef met behulp van een muntstuk de dop van de stoomtank los 14 .
5.Houd uw stoomgenerator schuin en vul de stoomtank (boiler) met behulp van een karaf met
leidingwater 15 .
6. Schud de stoomtank enkele ogenblikken zachtjes heen en weer en leeg hem volledig boven een teiltje of
gootsteen 16 .
Om een goed resultaat te verkrijgen, raden wij u aan deze handeling nogmaals uit te voeren.
7. Attentie: Controleer of er geen water meer in de stoomtank (boiler) zit voordat u de dop
vastdraait.
8. Draai de dop van de stoomtank weer goed en stevig vast.
9. Bevestig de snoerklem weer.
11- OPBERGEN VAN HET APPARAAT
1. Plaats het strijkijzer op de strijkijzersteunplaat.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Druk op de knop voor snoeropwikkeling en geleid het snoer met uw hand 17 .
4. Laat het strijkijzer en de strijkijzersteunplaat gedurende 30 minuten
afkoelen.
5. Nu kunt u het apparaat veilig opbergen.
17
12- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Dit apparaat is uitsluitend voor niet-professionele doeleinden geschikt. Het is voorzien van 2 veiligheidssystemen:
- Een veiligheidsklep die overdruk voorkomt en in geval van werkingsstoornissen, het teveel aan stoom
laat ontsnappen.
- Een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen.
• Rol het netsnoer volledig uit voordat u het aansluit op een geaard stopcontact.
• Sluit uw apparaat altijd aan op :
- Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 220 en 240 V. Een foutieve aansluiting kan
onherstelbare schade veroorzaken.Tevens vervalt het recht op garantie.
- Een geaard stopcontact.Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of de stekker van het
tweepolige type 10A is en voorzien is van een aardleiding.
• Wanneer het netsnoer of het stoomsnoer strijkijzer-stoomtank beschadigd is, dient het door een erkend
reparateur te worden vervangen om risico’s te voorkomen.
Let op:
• De strijkzool van uw strijkijzer en de strijkijzersteunplaat van de stoomtank kunnen zeer
hoge temperaturen bereiken en verbrandingen veroorzaken : deze onderdelen van uw
apparaat daarom niet aanraken.
• Uw apparaat geeft hete stoom af die verbrandingen kan veroorzaken.
• Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, vooral wanneer u verticaal strijkt.
• Houd uw stoomgenerator altijd buiten bereik van kinderen.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht :
- wanneer de stekker nog in het stopcontact zit,
- zolang het apparaat nog niet gedurende 1 uur is afgekoeld.
• Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact:
- Voordat u het reservoir vult of de stoomtank omspoelt
- Voordat u het apparaat gaat schoonmaken
- Na elk gebruik.
• Voordat u de aftapdop van de stoomtank losschroeft, altijd wachten tot het apparaat afgekoeld is (langer
dan 2 uur uitgeschakeld).
• De stoomtank (boiler) nooit via de aftapopening vullen.
• Het apparaat nooit in water of andere vloeistof dompelen of onder de kraan afspoelen.
• Wanneer u de stoomtank (boiler) omspoelt, deze nooit rechtstreeks onder de kraan opnieuw vullen.
• Wanneer u de aftapdop van de stoomtank verliest of beschadigt, neem dan rechtstreeks
contact op met de Afdeling Onderdelen van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB
Belgium SA (zie voor het adres de bijgevoegde servicelijst).
Belangrijk ! Indien uw stoomgenerator is gevallen of een harde schok heeft onergaan, dient u
het apparaat altijd te laten controleren door de Technische Dienst van Groupe SEB
Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA. Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is,
kan er inwendig toch schade zijn ontstaan aan de stoomtank (boiler) of de thermostaatbeveiliging.
Indien u vragen heeft over uw strijkijzer, neem dan rechtstreeks contact op met onze
consumentenservice.
Voor Nederland : Groupe SEB Nederland BV, Generatorstraat 6, 3903 LJ Veenendaal.
Tel. 0318 - 58 24 24. Fax. 0318 - 55 46 58.
E-mail:
[email protected]
Internet : www.tefal.nl
Voor België: Groupe SEB Belgium SA, Avenue de l’Espérance, 6220 Fleurus.
Tel. 071 - 82.52.60. Fax. 071 - 82.52.82.
13- PROBLEMEN MET UW STOOMGENERATOR
Problemen
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
■ De stoomgenerator werkt niet.
■ Het apparaat is niet aangesloten op
het elektriciteitsnet.
■ Controleer of de stekker in het
stopcontact zit en druk op de aan/uitschakelaar (onder de knop voor
snoeropwikkeling).
■ Het controlelampje van het strijkijzer
en het lampje van de aan/uit-knop
branden niet.
■ Er komt water uit de gaatjes van
de strijkzool.
■ U gebruikt stoom terwijl het
strijkijzer nog niet voldoende op
temperatuur is.
■ Wacht tot het lampje van het
strijkijzer uit is voordat u gaat
strijken.
■ Verminder de hoeveelheid stoom
wanneer u op lage temperaturen
strijkt (stoomregelaar op het
bedieningspaneel).
■ Er bevindt zich condenswater in
■ Druk op de stoomknop terwijl u
het stoomcircuit, omdat u voor het het strijkijzer weg van de strijkplank
eerst stoom gebruikt of omdat u een houdt, totdat er stoom uitkomt.
tijd lang geen stoom heeft gebruikt.
■ Er druppelt witte vloeistof uit de
gaatjes in de strijkzool.
■ Er komt kalkaanslag uit de
■ Spoel de stoomtank na elk tiende
stoomtank, omdat hij niet regelmatig gebruik om met leidingwater (zie
is omgespoeld.
hoofdstuk 10). Indien het water erg
hard is, de stoomtank vaker omspoelen.
■ Er komt bruine vloeistof uit de
■ U gebruikt chemische ontkalkingsgaatjes van de strijkzool wat vlekken middelen of voegt producten
toe aan het strijkwater (bijv. stijfsel of
op het strijkgoed veroorzaakt.
geparfumeerd water).
■ Voeg nooit een product aan het
water in het afneembare reservoir of
de stoomtank (boiler) toe (zie onze
tips over het te gebruiken water).
■ De strijkzool is vuil of bruin en
veroorzaakt vlekken op het
strijkgoed.
■ Controleer of de stand van de
thermostaat overeenkomt met het
strijkvoorschrift in uw kleding.
■ Maak de zool, terwijl deze nog
lauw is, schoon met een vochtig
kunststof schuursponsje.
■ Breng stijfsel op de achterzijde
van de te strijken stof aan.
■ U strijkt op een te hoge
temperatuur.
■ Uw strijkgoed is niet voldoende
uitgespoeld of u gebruikt stijfsel.
■ Er is geen of nauwelijks stoom.
■ De stoomtank verwarmt niet of
■ Controleer of het afneembare
het rode controlelampje brandt terwijl waterreservoir goed is aangedrukt en
er nog water in het reservoir zit.
druk op de “restart-knop” op het
bedieningspaneel om de stoomtank
(boiler) opnieuw te verwarmen.
■ Het afneembare waterreservoir is ■ Vul het afneembare waterreservoir
leeg, het rode lampje op de
en druk op de "restart-knop" op het
stoomtank brandt.
bedieningspaneel om de stoomtank
(boiler) opnieuw te verwarmen.
■ De hoeveelheid stoom is op
■ Verhoog de hoeveelheid stoom
de minimum hoeveelheid afgesteld.
(stoomregelknop op het bedieningspaneel).
■ Stoom ontsnapt rondom de
aftapdop.
■ De aftapdop is niet goed
vastgeschroefd.
■ Draai de aftapdop weer stevig aan.
■ Stoom ontsnapt aan de onderkant ■ Het apparaat is defect.
van het apparaat.
■ Gebruik de stoomgenerator niet
meer en raadpleeg een erkende
klantenservice.
■ Het snoer rolt niet helemaal op.
■ Rol het snoer opnieuw volledig af
en druk op de knop
.
■ Het snoer wordt vertraagd bij het
oprollen.
U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland
BV of Groupe SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het
probleem niet zelf heeft kunnen vinden. Demonteer het apparaat nooit zelf!
English
1- UNDERSTANDING YOUR STEAM GENERATOR
Steam control button
Thermostat control
Turbo steam button (depending on the model)
Iron rest
Removable water
tank filler cover
Thermostat light
Removable
water tank
Iron-base
steam cord
Cord reel button
Illuminated
on / off switch
Green "iron ready"
light
Boiler drain plug and
steam cord fastener
clip
Handles for removing
the water tank
Steam generator boiler
(in the base unit)
Control panel
Steam control dial
RESTART
Red "removable water
tank empty" light
WIRING INSTRUCTIONS
“Restart” button :
boiler reset button
(FOR U.K. ONLY)
Warning : this appliance must be earthed.
Important : the wires in this lead are coloured in accordance with the following codes :
- Green and yellow : earth - Brown : live - Blue : neutral.
• Connect the green/yellow wire to the terminal in the plug marked ”E” or by the earth symbol or coloured green and
yellow.
• Connect the brown wire to the terminal in the plug marked ”L” or coloured red.
• Connect the blue wire to the terminal in the plug marked ”N” or coloured black. A 13 amp fuse should be
fitted when the appliance is connected to a BS 1363A plug.
Seek professional advice if unsure of the correct procedure for the above. Important : If the electrical cord of
this appliance is damaged or shows signs of wear, it must only be replaced by an authorised Tefal
Service Centre (see section After Sales Service).
E
Green and
yellow
or green
N
Blue or
black
Brown or
red
L
Fit
correct
fuse
Use cable
gripper
2- PREPARING YOUR STEAM GENERATOR
1. Place your steam generator on a stable, horizontal heat-resistant surface.
2. Remove the water tank by pulling the handles upwards 1 .
3. Fill up the water tank taking care not to exceed the maximum level just below the filler cover 2 .
4. Replace it firmly in its housing, making sure it is fully pushed down 3 .
2
1
3
The water to use in your steam generator :
Your steam generator has been designed to operate using tap water. However, if your water is very
hard, mix it 50% tap water with 50% distilled water.
Types of water to be avoided :
Do not add anything to the contents of the removable water tank, and do not use water from
clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners,
pure distilled water or rain water.These contain organic waste or mineral elements that become
concentrated when heated and cause spitting, brown staining or premature wear to your iron.
3- USING YOUR STEAM GENERATOR
1. Completely unwind the power cord from its storage space before connecting to an earthed socket 4 .
2. Press on the on / off switch (located under the cord reel button) ➀ : the green light (located on the
control panel) flashes and the boiler heats up ➁ .It will take around 2 minutes for steam to be produced
which is indicated when the green “steam ready” light stops flashing 5 .
2
1
4
5
• The first time the appliance is used, there may be some fumes and smell but this is not
harmful. They will not affect use and will disappear rapidly.
• When starting, and regularly while it is being used, your steam generator's electric pump
injects water into the boiler. It makes a noise but this is quite normal.You may also hear a
clicking noise which is the steam valve opening.Again this is normal. If you are pressing on the
steam control button at this time you may lose a little steam pressure momentarily.
4- OPERATING THE CONTROL PANEL
• Flashing green light : the water is heating up in the boiler.
• Continuous green light : steam is ready for use.
• Continuous red light : the water tank is empty.
• “Restart” button : boiler reset button to be activated after each refill (see chapter 6)
5- USING YOUR STEAM GENERATOR
max. l
in
c oton
l ain e
s oie
s y nt h
li n e n
c o tt o n
wo o l
s il k
syn t h
min.
7
6
8
1. Place the iron's thermostat control to the type of fabric to be ironed 6 .
2. The thermostat light comes on.
Be careful ! The steam generator is ready when the thermostat light goes out and when
the green “steam ready” light stays on.
Note : it is normal for the steam cord to become warm during use.
3. Adjust the steam output control dial located on the control panel 7 .
4. To obtain steam, press on the steam control button beneath the iron handle and keep it pressed 8 .
The steam will stop when you release the button.
max. l
in
c oton
l ain e
s oie
s y nt h
min.
li n e n
c o tt o n
wo o l
s il k
syn t h
Linen
Cotton
Wool
Silk, Viscose
Synthetics,
Polyester, Acetate,
Acrylic, Polyamide
Recommendations :
• To prime the steam circuit, either before using the iron for the first time, or if you have not used the
steam function for a few minutes, press the steam control button several times in a row, holding the
iron away from your clothes.
This will enable any cold water to be removed from the steam circuit
Iron thermostat control setting :
• Start with the fabrics to be ironed at a low temperature (●) and finish with those which need higher
temperatures (●●● or Max).
- Mixed fibre fabrics : set the ironing temperature to the setting for the most delicate fabric.
- Woollen garments : press repeatedly on the steam control button to obtain short bursts of steam,
without placing the iron on the garment itself.
Steam output control dial setting :
- Thick fabric : increase the steam setting.
- At a low temperature : set the steam output control dial to the low position.
To iron without using steam :
• Do not press on the steam control button under the iron handle.
Ironing Board :
For best results, a mesh type ironing board should be used to allow any excess steam to escape.
• If you are using starch, it should be sprayed onto the reverse side of the fabric to be ironed.
6- WHEN THE RED LIGHT “WATER TANK EMPTY” COMES ON
There is no more steam. The removable water tank is empty 9 .
1. Remove the water tank and fill it up.
2. Ensure the water tank is replaced securely making sure it is fully pushed down `
and press the “restart” button located on the control panel to continue your
ironing.
RESTART
9
7- VERTICAL STEAM IRONING
1. Set the iron thermostat and the steam output control dial (located on the control panel) to the MAX
position.
2. Hang the garment on a coat hanger and hold the fabric slightly taut with one hand.
3. Holding the iron in a vertical position, tilted slightly forwards, press repeatedly on
the steam control button (under the iron handle) moving the iron from top to
bottom 10 .
Recommendations : for fabrics other than linen or cotton, hold the iron a few
centimetres from the garment to avoid burning the fabric.
10
8- TURBO STEAM FUNCTION (depending on the model)
Press 2 or 3 times on the turbo steam button to obtain a more powerful burst of steam 11 :
• for ironing thicker fabrics,
• to eliminate creases,
• for powerful vertical steaming.
Be careful : use the turbo steam function very carefully because of the
exceptional power of steam that may cause burns.
NOTE : continuous use of the turbo steam function will begin to cool the iron
and may cause water to drip from the iron. If this occcurs, stop using the turbo
steam function and allow the iron thermostat to reach temperature again
(thermostat light will come on and go off) before using this function again.
11
9- MAINTAINING YOUR STEAM GENERATOR
• Before cleaning, ensure that your steam generator is unplugged and that the sole plate and
the iron rest have cooled down.
• Do not use detergent or descaling products for cleaning the sole plate or the boiler.
• Never hold the iron or the base unit under the tap
• Do not place the iron on a metal rest as this could damage it.
Place it on the iron-rest on the base unit : it has non-slip pads and has been
designed to withstand high temperatures
1. Empty and rinse the removable water tank 12 .
2. Regularly clean the sole plate with a damp, non-metallic washing up pad.
3. Clean the plastic parts of the appliance occasionally with a soft cloth.
12
10- RINSING OUT THE BOILER
Be careful:
• To extend the life of your boiler and to avoid any build up of scale, it is essential that
you rinse out the boiler after approximately every 10 uses. If your water is hard,
increase the frequency.
• Do not use descaling agents for rinsing out the boiler, as they could damage it.
13
14
16
15
1. Check that the generator is cold and unplugged for more than 2 hours, and that the
removable water tank is empty.
2. Place your steam generator on the edge of your sink.
3. Unscrew the cord clip by turning a quarter turn to the left 13 .
4. Using a coin, unscrew the boiler drain plug 14 .
5. Holding your steam generator in a tilted position, and using a jug, fill the boiler (in the base unit) with
1/4 litre of water 15 .
6. Shake the base unit for a few moments and then empty it completely over a sink or bucket 16 .
To obtain the best result, we recommend that this operation is done twice.
7. Important : before re-closing, make sure no water remains in the boiler.
8. Replace and tighten up the boiler drain plug with a coin.
9. Put the cord clip back in place.
11- PUTTING YOUR STEAM GENERATOR AWAY
1. Place the iron on the rest.
2. Unplug the appliance from the socket
3. Press the cord reel button and guide the cord with your hand 17 .
4. It is best to leave your generator to cool down before putting it away.
If you put it away straightaway be careful because it will be hot.
17
12- SAFETY RECOMMENDATIONS
• Your steam generator is an electrical appliance. It should be used under normal conditions. It is intended
for domestic use only.
• Your generator is fitted with 2 safety systems :
- A pressure release valve which, in the event of a malfunction, releases any excess steam.
- A thermal fuse to prevent the appliance from overheating.
• Completely unwind the power cord from its storage space before connecting to an earthed socket.
• Always plug your steam generator into:
- An electrical installation with voltage between 220V and 240V. Connecting to the wrong voltage may
cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee.
- An earthed socket. If you are using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (10A) with
an earth, and is fully extended.
• Should the reel and power cord mechanism or the boiler cord linking the iron to the base unit become
damaged, it must be replaced by an approved service centre to avoid the risk of danger or injury.
Be careful:
• The soleplate and generator iron-rest can become very hot and cause burns : never touch
these parts.
• Your appliance gives off steam which can cause burns.
• Handle your iron carefully, particularly when using the vertical steam function
• Always keep the steam generator away from children.
• Never leave the appliance unattended :
- when it is connected,
- until it has cooled down (around 1 hour).
• Always unplug your appliance :
- before filling the removable water tank or rinsing out the boiler,
- before cleaning your generator,
- after each use.
• Before unscrewing the boiler drain plug, wait until the generator is cold (unplugged for more than 2
hours).
• Never fill the boiler through the drain hole (except for rinsing)
• Never immerse your steam generator in water or any other liquid. Never hold it under the water tap
• While rinsing out the boiler, never fill it directly under the tap.
• If the appliance falls, receives a violent blow or is not operating correctly, do not dismantle it : take it to
an Approved Service Centre, to avoid any danger.
• If you lose or damage the boiler drain plug, have it replaced by an Approved Service Centre.
This appliance is designed for domestic use only. In the case of professional use, inappropriate use or failure
to comply with the instructions,TEFAL accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
13- IS THERE A PROBLEM ?
Problems
Possible causes
The steam generator on light does
not light up.
■
■
Solutions
The appliance is not switched on.
■Check that your appliance is correctly
plugged in and press the illuminated
on/off switch (located under the cord
reel button).
The thermostat light and the on/off
switch are not illuminated.
■
Water runs through the holes
in the sole plate.
■
■ You are using steam before the iron is
hot enough.
■ Decrease the steam output while ironing
at low temperature (steam output
control dial on the control panel).
■ Wait for the thermostat light to go out
before ironing.
Water has condensed in the pipes
because you are using steam for the first
time or you have not used it for some time.
Press the steam control button away
from your ironing board until the iron
produces steam.
Over use of the turbo steam function
(which has cooled down the iron).
■ Stop using the turbo steam function
and allow the thermostat light to come
on and go off again before using this
function again.
■
■
White streaks come through the holes
in the sole plate.
■
Your boiler has a build-up of scale
because it is not rinsed out regularly.
■
Brown streaks come through the holes ■ You are using chemical descaling agents
in the sole plate and stain the linen.
or additives in the water for ironing.
■
Your linen is not rinsed sufficiently or
you have ironed a new garment before
washing it.
■
The sole plate is dirty or brown and
may stain the linen.
■
■
There is little or no steam.
Never add this type of product in the
removable water tank or in the boiler
(see our recommendations regarding
water to be used).
■
Ensure linen is rinsed thoroughly to
remove any soap deposits or chemicals
on new garments which have been
sucked up by the iron.
■
You are ironing at too high a temperature.
■
■
You are using starch.
■
See our recommendations regarding
temperature control setting.
Always spray starch on the reverse side
of the fabric to be ironed.
The boiler does not operate, or the red ■ Check that the removable water tank
light on the control panel comes on even is securely in place and press the “restart”
though there is still water left in the
button located on the control panel.
removable water tank.
■
The removable water tank is empty
(red “water tank empty” light on).
The steam output control dial is set at
minimum.
■
The removable water tank is not fully
seated down.
■
■
Steam escapes from the drain plug.
■
■
Steam escapes under the appliance.
■
The power cord does not fully retract.
Rinse out the boiler after every 10 uses.
(see chapter 10). If your water is hard,
increase the frequency.
■
■
■
■
■
The drain plug has not been tightened
correctly.
The equipment is faulty.
The power cord has lost momentum
during retraction.
■
■ Fill the removable water tank and press
the "restart" button located on the
control panel.
■ Increase the steam output (control dial
on the control panel).
■
Push the tank fully down (see section 2)
■
Tighten the drain plug correctly.
■
■
Stop using the generator and contact an
Approved Service Centre.
Pull out the cord in full and press on the
button.
Never dismantle your iron : always take it to an Approved Service Centre
HELPLINE
If you have any product problems or queries with your product, please telephone our Customer Relations team on :
0845 6021454 (UK) (Calls charged at local rate)
(01) 412 3000 (Ireland)
Consult our web site : www.tefal.co.uk
Italiano
1- CONOSCENZA DEL GENERATORE DI VAPORE
Comando turbo (secondo il modello)
Comando vapore
Comando Termostato
Spia termostato
Supporto poggiaferro
Aletta di chiusura del
serbatoio d’acqua
amovibile
Serbatoio d’acqua
amovibile
Cavo vapore
ferro-caldaia
Pulsante per
arrotolare il filo
Interruttore luminoso
acceso/spento
Spia verde:
"apparecchio
pronto"
Maniglie per estrarre il
serbatoio d’acqua
amovibile
Tappo di scarico della
caldaia e gancio di
fissaggio del cavo vapore
Tabella delle funzioni:
Caldaia
Pulsante di regolazione
erogazione vapore
RESTART
Spia rossa:
“serbatoio d'acqua
amovibile vuoto”
Tasto " RESTART " per
riaccendere la caldaia
2- PREPARARE IL GENERATORE
1. Posizionate il generatore su un piano stabile, orizzontale, lontano da fonti di calore.
2. Ritirate il serbatoio asportabile con le maniglie 1 .
3. Riempite il serbatoio senza oltrepassare il livello massimo 2 .
4. Rimetterlo bene in sede 3 .
2
1
3
Che acqua utilizzare ?
L’apparecchio è stato progettato per funzionare con acqua di rubinetto. Ma se l’acqua contiene
molto calcare, mescolare acqua di rubinetto e acqua demineralizzata in commercio (al 50%)
Quale acqua non utilizzare ?
Non aggiungere nulla nel serbatoio d’acqua amovibile e non utilizzare, l’acqua degli essicatoi,
l’acqua profumata, l’acqua addolcita, l’acqua dei frigoriferi, l’acqua della batteria, l’acqua dei
condizionatori, l’acqua distillata, l’acqua piovana. Queste contengono rifiuti organici o elementi
minerali che si concentrano sotto l’effetto del calore e provocano crepitii, colature scure o un
deperimento prematuro dell’apparecchio.
3- ACCENDERE IL GENERATORE
1. Srotolare completamente il filo dall’alloggio apposito prima di collegarlo allo presa di corrente 4 .
2.Accendete l’interruttore luminoso acceso/spento (posizionato sotto il pulsante per arrotolare il filo) ➀ :
la spia verde (posizionata sul pannello di controllo) lampeggia e la caldaia si scalda
➁. Quando la spia
verde resta accesa (in circa 2 minuti), il vapore è pronto 5 .
2
1
4
5
• Durante la prima utilizzazione, può esserci una fuoriuscita di fumo o di odore
assolutamente innocua.Tale fenomeno non ha nessun effetto sull'utilizzazione e
scomparirà rapidamente.
• Dopo circa un minuto, e regolarmente durante l'uso, la pompa elettrica di cui è dotato
l'apparecchio invia l'acqua nella caldaia. Quest'operazione produce un normale rumore.
4- FUNZIONAMENTO DEL QUADRO COMANDI
•
•
•
•
Spia verde lampeggiante: riscaldamento caldaia.
Spia verde fissa: il vapore è pronto.
Spia rossa fissa: il serbatoio è vuoto.
Tato “restart” : tasto per riaccendere la caldaia da premere dopo ogni riempimento d’acqua
(vedi capitolo 6).
5- PER STIRARE A VAPORE
1. Posizionate il comando del termostato del ferro sul tipo di tessuto da stirare 6 .
2. La spia del termostato si accenderà.
Attenzione ! Il ferro è pronto quando la spia del termostato si spegne e quando la spia
verde di “vapore pronto” rimane fissa.
3. Regolate l’emissione del vapore sul pannello di controllo 7 .
4. Per ottenere vapore, premere sul comando vapore situato sotto la maniglia del ferro 8 . Il vapore si
ferma rilasciando il comando.
max. l
li n o
in
c o t o n c oto n e
la n a
l ain e
se t a
s oie
i
s y n t h s i n t e ti c
min.
7
6
8
Lino
max. l
li n o
in
c o t o n c oto n e
an a
l
l ain e
se t a
s oie
i
s y n t h s i n t e ti c
min.
Cotone
Lana
Seta, Viscosa
Sintetici,
Poliestere, Acetato,
Acrilico, Poliamide
I nostri consigli :
• Alla prima utilizzazione oppure se non si è utilizzato il vapore da qualche minuto : premere
parecchie volte di seguito sul comando vaporizzatore mantenendo il ferro lontano dalla
biancheria. Ciò permette di eliminare l’acqua fredda dal circuito del vapore.
Regolazione del termostato :
• Cominciare prima con i tessuti che si stirano a bassa temperatura (●) e terminare con quelli che
richiedono temperature più elevate (●●● o Max).
• Se si stirano tessuti di fibre di miste, regolare la temperatura di stiratura in base alla fibra più
delicata.
• Se si stirano degli abiti di lana, premere solamente sul pulsante vaporizzatore del ferro da
stiro con una serie di impulsi, senza appoggiare il ferro da stiro sull’abito.
Regolazione della vaporizzazione :
• Se si stira un tessuto spesso, aumentare la vaporizzazione.
• Se si stira a bassa temperatura, regolare il comando vaporizzatore della base sulla posizione bassa.
Per stirare a secco :
• Non premere sul comando vaporizzatore che si trova sotto l’impugnatura del ferro da stiro.
• Se utilizzate amido, spruzzatelo sul rovescio dei tessuti da stirare.
6- QUANDO LA SPIA ROSSA DELLA CALDAIA “SERBATOIO
D’ACQUA VUOTO” SI ACCENDE
Non c'è più vapore. Il serbatoio dell'acqua amovibile è vuoto 9 .
Estraete e riempite il serbatoio.
Assicurarsi che il serbatoio d’acqua sia riposizionato correttamente e premere
il tasto “restart” posizionato sul pannello di controllo per continuare a stirare.
RESTART
9
7- PER STIRARE VERTICALMENTE
1. Regolate il termostato del ferro e l'erogazione di vapore della caldaia (situati sul pannello di controllo) in
posizione maxi.
2.Appendete l'indumento su una gruccia e tendete leggermente il tessuto con una
mano.
3. Mantenendo il ferro in posizione verticale premete in modo intermittente il
comando vapore (posto sotto l'impugnatura del ferro) effettuando un movimento
dall'alto verso il basso 10 .
I nostri consigli : per i tessuti diversi dal lino o dal cotone, mantenete il
ferro ad alcuni centimetri di distanza per non bruciare il tessuto.
10
8- FUNZIONE TURBO (secondo il modello)
Premete 2 o 3 volte il comando turbo 11 per ottenere un supplemento di vapore
istantaneo:
• per stirare i tessuti più pesanti
• per eliminare le pieghe.
• per togliere le pieghe in modo potente
Attenzione : utilizzate la funzione turbo con precauzione in quanto
l’eccezionale potenza del vapore puó causare scottature.
11
9- CONSERVARE IL GENERATORE
• Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, assicuratevi che l'apparecchio sia disinserito e
che la piastra ed il supporto poggiaferro siano freddi.
• Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o la caldaia.
• Non mettete il ferro o la sua caldaia sotto l'acqua del rubinetto
• Evitate di appoggiare il ferro su un poggiaferro metallico: potrebbe danneggiarsi.
Appoggiatelo sulla piastra poggiaferro della caldaia: questa è dotata di gommini
antisdrucciolo ed è studiata per resistere ad alte temperature.
1. Vuotate e sciacquate il serbatoio d’acqua amovibile 12 .
2. Pulitelo regolarmente utilizzando una spugna ruvida per stoviglie non metallica
inumidita.
3. Pulite ogni tanto le parti di plastica dell'apparecchio con un panno morbido
12
leggermente inumidito.
10- PER SCIACQUARE LA CALDAIA
Attenzione:
• Per prolungare l'efficienza della caldaia ed evitare fuoriuscite di calcare, è necessario
sciacquare la caldaia ogni 10 utilizzazioni. Se l’acqua è dura, aumente la frequenza.
• Non utilizzate prodotti decalcificanti per sciacquare la caldaia: potrebbero danneggiarla.
13
14
15
16
1.Verificate che il generatore sia freddo e disinserito da oltre 2 ore e che il serbatoio dell'acqua
sia vuoto.
2. Mettere il generatore sul bordo del lavandino.
3. Svitate il gancio fissa-cavo ruotandolo di 1/4 di giro verso sinistra 13 .
4. Utilizzando una moneta, svitate il tappo della caldaia 14 .
5. Tenendo il generatore inclinato e usando un caraffa, riempire la caldaia (nella base) con 1/4 litro d'acqua 15 .
6. Agitate la caldaia e svuotatela completamente sul lavandino o un secchio 16 .
Per ottenere i miglori risultati, raccomandiamo che questa operazione sia fatta due volte.
7. Importante : prima di chiudere, assicurasi che non rimanga acqua nella caldaia.
8. Riponete e stringete il tappo della caldaia, senza riempirla.
9. Ripristinate il gancio fissa-cavo.
11- PER RIPORRE IL GENERATORE
1. Disinserite la spina
2. Appoggiate il ferro sulla piastra poggiaferro
3. Premete sul tasto per avvolgere il filo e accompagnate il filo con la mano 17 .
4. Lasciate raffreddare il ferro e il poggiaferro per 30 minuti.
Riponete il generatore di vapore.
17
12- CONSIGLI DI SICUREZZA
• Il generatore di vapore é un apparecchio elettrico : deve essere utilizzato in normali condizioni di
utilizzazione.
• Questo apparecchio è appositamente studiato per un'utilizzazione domestica.
• È dotato di 2 sistemi di sicurezza :
- Una valvola volta ad evitare le sovrapressioni: in caso di malfunzionamento, sfiata il vapore in eccesso.
- Un fusibile termico per evitare il surriscaldamento.
• Srotolate completamente il filo dall’alloggio apposito prima di collegarlo alla presa di corrente elettrica.
• Collegate il generatore :
- Ad un impianto elettrico la cui tensione sia compresa fra 220 e 240V. Un eventuale errore di
allacciamento può provocare danni irreversibili al ferro e quindi annullare la garanzia.
- Ad una presa elettrica con "terra". Se utilizzatate una prolunga, verificate che la presa sia di tipo
bipolare 10 A con conduttore di terra.
• Se l’insieme di avvolgimento e il cavo di alimentazione elettrico o il cavo tra ferro e base sono
danneggiati, vanno assolutamente sostituiti da un centro di assistenza per evitare rischi.
Attenzione:
• La piastra del ferro e la piastra del poggiaferro della caldaia possono raggiungere
temperature elevate e possono provocare ustioni: non toccatele.
• L'apparecchio emette vapore e questo può provocare ustioni.
• Maneggiate il ferro con cautela, soprattutto se stirate verticalmente.
• Lasciare sempre il generatore fuori della portata dei bambini.
• Non lasciare mai il ferro incustodito :
- Quando è collegato
- Fino a quando non si sia raffreddato (circa un’ora).
• Disinserite sistematicamente l'apparecchio dalla presa:
- Prima di riempire il serbatoio o di sciacquare la caldaia
- Prima di pulirlo
- Primo di ogni utilizzazione.
• Per svitare il tappo di scarico della caldaia, attendete sempre che il generatore sia freddo (disinserito da
oltre 2 ore).
• Non riempire mai la caldaia dal tappo di scarico (tranne che per sciacquare la caldaia).
• Non immergete il generatore nell'acqua o in altro liquido. Non mettetelo sotto l'acqua del rubinetto
• Quando risciacquate la caldaia, non riempitela mai direttamente sotto il rubinetto.
• In caso di caduta, di urto violento o di anomalia, non smontate l'apparecchio: fatelo esaminare da un
centro di assistenza autorizzato, onde evitare rischi e pericoli.
• Se il tappo di scarico della caldaia viene smarrito o danneggiato, fatelo sostituire presso un centro di
assistenza autorizzato.
13- UN PROBLEMA ?
Problemi
■
Il generatore non si accende.
Possibili cause
L’elettrodomestico non è acceso.
Verificate che l’apparecchio sia correttamente collegato e premete sull’interruttore
acceso/spento (situato sotto
il pulsante di avvolgimento del filo).
■ Utilizzate vapore prima che il ferro
sia caldo.
■ Diminuite la potenza di erogazione del
vapore quando stirate a bassa temperatura
(comando vapore sul pannello di controllo).
■
La spia del termostato e il tasto on/off
sono spenti
■
■
L’acqua fuoriesce attraverso i fori
della piastra.
Soluzioni
■
Attendete che la spia del ferro si spenga
prima di stirare.
■
■ L'acqua si è condensata nei tubi poiché
■ Premete il comando vapore finché
utilizzate il vapore per la prima volta
il ferro comincia ad erogare vapore.
o non l'avete utilizzata da qualche tempo.
Colature bianche o scure escono dai
buchi della piastra.
■
Dalla caldaia fuoriesce il calcare
poiché non è sciacquata regolarmente.
■
■ Dai fori della piastra fuoriesce una
■ State utilizzando sostanze chimiche
materia nerastra che sporca gli indumenti. decalcificanti o additivi nell'acqua
da stiro.
■ La piastra è sporca o nerastra e
rischia di sporcare gli indumenti.
Viene utilizzata una temperatura
eccessiva.
■
■ Gli indumenti non sono
sufficientemente risciacquati o
utilizzate dell'amido.
■
Il vapore è insufficiente.
Il serbatoio d’acqua amovibile è vuoto
(spia rossa).
La potenza di erogazione del vapore
è regolata al minimo.
■
■ Fuoriesce vapore da sotto
l’apparechio.
■
Il filo non rientra completamente.
Non aggiungere questi tipi di prodotti nel
serbatoio d’acqua amovibile o nella caldaia
(vedi le raccomandazioni sull’acqua da
utilizzare).
■ Consultate i consigli sulla
regolazione della temperatura.
■
Spruzzate l’amido sul rovescio
del tessuto da stirare.
■
■ La caldaia non è accesa o la spia
■ Verificare che il serbatoio d’acqua amovirossa sul pannello di controllo si accende bile sia bene incastrato e premere sul tasto
anche se c'è ancora acqua.
" restart " situato sul panello di controllo.
■
■ Fuoriesce vapore dal tappo della
caldaia.
Sciacquate la caldaia dopo 10 utilizzazioni.
(vedi capitolo 10). Se l’acqua è dura,
aumentare la frequenza.
■
■
Il tappo di scarico è mal avvitato.
■
L'apparecchio è difettoso.
■
Il filo rientra lentamente.
Non smontate mai il ferro da stiro :
contattate sempre un Centro Assistenza Autorizzato.
Riempite il serbatoio d’acqua amovibile
e premete il tasto "restart" situato sul
panello di controllo.
■
Aumentate la potenza di erogazione
del vapore (pulsante della caldaia).
■
■
Stringete il tappo di scarico.
■ Non utilizzate più il generatore e
contattate un centro di assistenza
autorizzato.
Estrarre completamente il filo e premere
sul tasto
.
■