Documenttranscriptie
3-227-102-12 (1)
FM/MW/LW
Cassette Car Stereo
Operating Instructions
GB
Bedienungsanleitung
DE
Mode d’emploi
FR
Istruzioni per l’uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der
hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
XR-CA600X
XR-CA600V
XR-CA600
© 2001 Sony Corporation
XR-L500X
XR-L500V
XR-L500
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Cassette
Player. You can enjoy its various features even
more with:
• Optional controller accessories
Rotary commander RM-X4S
Card remote commander RM-X114
XR-CA600X/CA600V/CA600 only
• Optional CD/MD units (both changers and
players)*1.
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*2 is played on a connected optional
CD unit with the CD TEXT function).
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
2
Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cassette Player
Listening to a tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Playing a tape in various modes . . . . . . . . . . 9
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 10
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11
Tuning in a station through a list
(XR-CA600X/CA600V/CA600 only)
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
CD/MD Unit (optional)
(XR-CA600X/CA600V/CA600 only)
Playing a CD or MD . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Playing tracks in random order
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Labelling a CD
— Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Locating a disc by name
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting specific tracks for playback
— Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
21
21
21
22
23
23
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Error displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
25
26
27
28
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic retuning for best reception results
— AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Receiving traffic announcements
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Presetting RDS stations with
AF and TA setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tuning in stations by programme type
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setting the clock automatically
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Other Functions
Using the rotary commander . . . . . . . . . . . . 16
Adjusting the sound characteristics . . . . . . . 17
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . . 17
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP) . . . . . 19
Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
TAPE : During tape playback RADIO : During radio reception MENU : During menu mode
CD/MD : During CD/MD playback (optional) (XR-CA600X/CA600V/CA600 only)
1
PTY
2
REP
MBP
S
D
3
DISPLAY SCROLL
LIST
MENU
SOURCE
SEEK
MODE
EQ 7
OPEN
C/PRESET
DIS
SEEK
SOUND
ENTER
SHUF
4
5
6
AF
TA
OFF
XR-CA600X/CA600V/CA600
a Volume control dial 13
b MBP button 19
c SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD*1/
MD*1) button 5, 9, 10, 11, 13, 19, 20,
22
d Display window
e Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
f Receptor for the card remote
commander
g MENU button 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19,
20, 22, 23, 24
h DISPLAY/PTY (display mode change/
programme type) button*1 12, 15, 21,
22
i SCROLL button*1 21
j OPEN button 7, 9
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
LIST button
RADIO 11
CD/MD 22, 23
XR-L500X/L500V/L500:
PTY/DSPL button 12, 15
l EQ7 button 19
m RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
4
n Number buttons
TAPE
(3) REP 9
RADIO 10, 11, 13, 14
CD/MD
o
p
q
r
s
t
(3) REP 21
(6) SHUF 21
MODE (o) button
9
TAPE
RADIO 10, 11, 13
CD/MD 20, 22
SOUND button 17, 19
AF button 12, 14
TA button 13, 14
OFF (Stop/Power off) button*2 5, 7, 9,
20
ENTER button
RADIO 11, 14
MENU 8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,
24
CD/MD 22, 23
*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 only
*2 Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off
the clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
Card remote commander RM-X114
(optional)
PTY
D
S
DISPLAY SCROLL
DSPL
OPEN
MODE
C/PRESET
DIS
LIST
MENU
SEEK
AF
PRESET +
SEEK
SOUND
ENTER
TA
MENU
OFF
SEEK–
SOUN
D
DISC +
SOURCE
DISC –
LIST
SEEK+
R
ENTE
PRESET –
OFF
+
ATT
VOL
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(+): to select upwards
(SEEK)
(–): to select
leftwards/
.
–
(SEEK)
(+): to select
rightwards/
>
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(–): to select downwards
In menu mode, the currently selectable button (s)
of these four are indicated with a “ M” in the display.
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
DISC/PRESET buttons (+/–)
XR-L500X/L500V/L500:
PRESET buttons (+/–)
RADIO 10, 11, 15
MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,
23, 24
CD/MD 20, 22, 23
v SEEK buttons (–/+)
TAPE 9
RADIO 10, 11, 13
MENU 8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24
CD/MD 20, 22, 23
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
DSPL button
MENU button
SOURCE button
SEEK (</,) buttons
SOUND button
OFF button
VOL (–/+) buttons
MODE button
LIST button*3
DISC*3/PRESET(M/m) buttons
ENTER button
ATT button
*3 Not available for XR-L500X/L500V/L500
Note
If the units is turned off by pressing (OFF) for 2
seconds, it cannot be operated with the card remote
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed,
or a cassette is inserted to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the batteries (page 25).
5
Precautions
Notes on Cassettes
• If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit, check
the connections first. If everything is in order,
check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a twospeaker system, set the fader control to the
centre position.
• When a tape is played back for a long period,
the cassette may become warm because of the
built-in power amplifier. However, this is not a
sign of malfunction.
Cassette care
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
• Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
To maintain high quality sound
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or tapes.
Slack
• Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
• The sound may become distorted while playing
the cassette. The cassette player head should be
cleaned after each 50 hours of use.
The use of cassettes longer than 90 minutes
is not recommended except for long
continuous play
The tape used for these cassettes is very thin and
tends to stretch easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to become entangled in the
cassette deck mechanism.
6
Getting Started
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset the
unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Press (OFF)*.
Tape playback or radio reception stops (the
key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
2
Press (OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
1
2
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
7
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1
Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) or (PRESET)
repeatedly until “CLOCK” appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
x
2 Press either side of (DISC/PRESET)
or (PRESET) to set the hour.
3 Press the (+) side of (SEEK).
The minute indication flashes.
4 Press either side of (DISC/PRESET)
or (PRESET) to set the minute.
2
Press (ENTER).
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
• You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 15).
• When D.INFO mode is set to ON, the time is always
displayed (page 18).
8
Cassette Player
Listening to a tape
1
Press (OPEN) and insert a cassette.
Playback starts automatically.
Playing a tape in various
modes
You can play the tape in various modes:
• METAL lets you play a metal or CrO2 tape.
• BL.SKP (Blank Skip) skips blanks longer than
8 seconds.
• ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the
tuner automatically when fast-winding the tape.
1
2
3
2
During tape playback, press (MENU).
Press either side of (DISC/PRESET) or
(PRESET) repeatedly until the desired
mode appears.
Press (+) side of (SEEK) to select
“ON.”
Example: ATA mode
Close the front panel.
If a cassette is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “FORWARD” or “REVERSE”
appears to start playback.
FORWARD: The side facing up is played.
REVERSE: The side facing down is played.
To
Press
Change the tape’s (MODE) (o)
playback direction
Stop playback
(OFF)
Eject the cassette
(OPEN) then Z
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
Note
The AMS function may not work when:
– the blanks between tracks are shorter than 4
seconds.
– there is noise between tracks.
– there are long sections of low volume or quiet
sections.
Play mode starts.
4
Press (ENTER).
To return to normal playback mode, select
“OFF” in step 3.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until “REP-ON” in the
display appears.
To return to normal playback mode, select “REPOFF.”
Tip
During repeat playback, press (MODE). “REP”
disappears from the display and repeat mode is
cancelled.
9
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Receiving the stored stations
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) or (PRESET)
repeatedly until “BTM” appears.
4
Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
10
Tip
Press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) to
receive the stations in the order they are stored in the
memory (Preset Search function).
If preset tuning does not work
Press either side of (SEEK) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
• If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (see “Changing the sound and display
settings” on page 18).
• If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode.
(see “Changing the sound and display
settings” on page 18). The sound improves,
but becomes monaural (“ST” disappears).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store.
4
Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
Tuning in a station through a
list (XR-CA600X/CA600V/
CA600 only)
— List-up
1
During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the
station currently tuned in flashes.
2
Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until you find the desired
station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3
Press (ENTER) to tune in the desired
station.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
11
Automatic retuning for best
reception results
RDS
— AF function
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the area’s strongest
signal for the station you are listening to.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
96.0 MHz
Displayable items
• Music source
• Clock
• Function
Station
102.5 MHz
1
2
Displayable items
• Station name (frequency)
• Programme type
To
Press
Switch display
item
(DISPLAY/PTY) or
(PTY/DSPL)
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 12
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source. —
TA t page 13
• Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. — PTY t page 14
• Automatic clock time setting. — CT t page
15
Notes
• Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
12
Select an FM station (page 10).
Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF-OFF.”
For stations without alternative
frequencies
Press either side of (SEEK) while the
station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
Receiving traffic
announcements
— TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM station broadcasting
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
When AF function is on: this unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select “REG-OFF” from the MENU
(page 18).
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1
Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2
Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3
Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select “TAOFF.”
To
Press
Cancel current
announcement
(TA)
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
1
Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2
Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station, a tape, or
optional CD/MD.
13
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-ON” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1
2
Select an FM band (page 10).
Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”
stores not only RDS stations, but also nonRDS stations.
Tuning in stations by
programme type
— PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Programme types
Display
News
NEWS
Current Affairs
AFFAIRS
Information
INFO
Sports
SPORT
Education
EDUCATE
Drama
DRAMA
Culture
CULTURE
Science
SCIENCE
Varied
VARIED
Popular Music
POP M
Rock Music
ROCK M
Easy Listening
EASY M
Light Classical
LIGHT M
Presetting different settings for each
preset station
Classical
CLASSICS
Other Music Type
OTHER M
1
Select an FM band, and tune in the
desired station (page 11).
Weather
WEATHER
Finance
FINANCE
2
Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.”
Children’s Programmes CHILDREN
Social Affairs
SOCIAL A
3
Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Religion
RELIGION
Phone In
PHONE IN
3
4
Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) or (PRESET)
repeatedly until “BTM” appears.
Press (ENTER) until “BTM” flashes.
Travel
TRAVEL
Leisure
LEISURE
Jazz Music
JAZZ
Country Music
COUNTRY
National Music
NATION M
Oldies Music
OLDIES
Folk Music
FOLK M
Documentary
DOCUMENT
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
14
1
Press (DISPLAY/PTY) or (PTY/DSPL)
during FM reception until “PTY”
appears.
Setting the clock
automatically
— CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“- - - - - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2
3
Press (DISC/PRESET) or (PRESET)
repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“- - - - - - - -” appears if the programme type
is not specified in the RDS data.
Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
1
During radio reception, press (MENU),
then press either side of
(DISC/PRESET) or (PRESET) repeatedly
until “CT-OFF” appears.
2
Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until “CT-ON” appears.
The clock is set.
3
Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select “CT-OFF” in
step 2.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
15
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units*1) with a rotary commander
(optional).
*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 only
*2 Only if the corresponding optional equipment is
connected (XR-CA600X/CA600V/CA600 only).
*3 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
By rotating the control
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
SEEK/AMS
control
Rotate and release to:
SOUND
MODE
DSPL
– Locate the beginning of tracks on the tape.
– Tune in stations automatically.
– Skip tracks on the disc.*2
DSPL
MODE
SOUND
Rotate, hold, and release to:
– Fast-wind the tape.
– Find a station manually.
– Fast-forward/reverse a track.*2
By pressing buttons
Tip
To start playback while fast-winding the tape, press
(MODE).
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
By pushing in and rotating the control
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
16
Press
To
(SOURCE)
Change source
(radio/CD*2/MD*2/Tape)
(MODE)
Change operation
(radio band/CD unit*2/MD
unit*2/tape playback
direction)
(ATT)
Attenuate sound
(OFF)*3
Stop playback or radio
reception
(SOUND)
Adjust the sound menu
(DSPL)
Change the display item
PRESET/
DISC control
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change the disc*2.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
Adjusting the sound
characteristics
To increase
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
The bass and treble levels can be stored
independently for each source.
To decrease
1
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (leftright) t FAD (front-rear)
2
Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK).
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these
controls with the unit (see “Changing the sound and
display settings” on page 18).
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander or the card
remote commander)
Press (ATT) on the rotary commander
or card remote commander.
After “ATT-ON” momentarily appears, the
“ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
17
Changing the sound and
display settings
— Menu
The following items can be set:
SET (Set Up)
•
•
•
•
CLOCK (page 8)
CT (Clock Time) (page 15)
BEEP — to turn the beeps on or off.
RM (Rotary Commander) — to change the
operative direction of the controls of the rotary
commander.
– Select “NORM” to use the rotary commander
as the factory-set position.
– Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right side of the steering
column.
DSPL (Display)
• D.INFO (Dual Information) — to display the
clock and the play mode at the same time (ON).
• AMBER/GREEN — to change the
illumination colour to amber or green (XRCA600/L500 only).
• DIM (Dimmer) — to change the brightness of
the display (XR-CA600V/L500V only).
– Select “ON” to dim the display.
– Select “OFF” to deactivate the Dimmer.
• M.DSPL (Motion Display) — to select the
Motion Display mode from “1,” “2,” and
“OFF.”
– Select “1” to show decoration lines in the
display and activate Demo display.
– Select “2” to show decoration lines in the
display and deactivate Demo display.
– Select “OFF” to deactivate the Motion
Display.
• A.SCRL (Auto Scroll)*
– Select “ON” to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 characters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
* When no CD or MD is playing, this item will not
appear. (XR-CA600X/CA600V/CA600 only)
SND (Sound)
• LOUD (Loudness) — to enjoy bass and treble
even at low volumes. The bass and treble will
be reinforced (XR-CA600V/CA600/L500V/
L500 only).
18
P/M (Play Mode)
• LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 10)
– Select “ON” to only tune into stations with
stronger signals.
• MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 10)
– Select “ON” to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “OFF” to return to normal
mode.
• REG-ON/OFF (Regional) (page 13)
1
Press (MENU).
To set A.SCRL, press (MENU) during CD/
MD Playback.
2
Press either side of (DISC/PRESET) or
(PRESET) repeatedly until the desired
item appears.
3
Press the (+) side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: ON or
OFF).
4
Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (“SET,”
“DSPL,” “SND,” “P/M,” and “EDIT”) by pressing either
side of (DISC/PRESET) or (PRESET) for 2 seconds.
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP)
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound environment
with “My Best sound Position.”
“My Best sound Position” has two presets, which
adjust the sound level of balance and fader. You
can select one very easily with the MBP button.
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for seven
music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF
(equalizer OFF)).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
Selecting the equalizer curve
Display
window
Balance Level
Fader Level
Right
Left
Front
Rear
MBP-A
– 4dB
0
0
– 4dB
MBP-B
0
– 4dB
0
– 4dB
MBP-OFF
0
0
0
0
1
Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, MD, or tape).
2
Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
The mode of “My Best sound Position” is
shown in the display in order of the table.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
After one second, the display goes back to the
normal playback mode.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can do
it using the (SOUND) button (see “Adjusting
the sound characteristics” on page 17).
Notes
• When the BAL (balance) or FAD (fader) in “Adjusting
the sound characteristics” (page 17) is adjusted, the
MBP setting returns to OFF.
• When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting is
activated.
Adjusting the equalizer curve
1
2
3
Press (MENU).
Press either side of (DISC/PRESET) or
(PRESET) repeatedly until “EQ7
TUNE” appears, then press (ENTER).
Press either side of (SEEK) to select
the desired equalizer curve, then
press (ENTER).
Each time you press (SEEK), the item
changes.
continue to next page t
19
4
Select the desired frequency and level.
1 Press either side of (SEEK) to select
the desired frequency.
Each time you press (SEEK), the
frequency changes.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 Press either side of (DISC/PRESET)
or (PRESET) to adjust the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
CD/MD Unit (optional)
(XR-CA600X/CA600V/CA600
only)
This unit can control external CD/MD units.
If you connect an optional CD unit with the CD
TEXT function and the custom file function, the
CD TEXT information will appear in the display
when you play a CD TEXT disc.
Playing a CD or MD
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5
20
Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD.”
2
Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
CD/MD playback starts.
To
Press
Stop playback
(OFF)
Skip discs
– Disc selection
(DISC/PRESET) (+/–)
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
title*1 of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
“ON,” names exceeding 8 characters will be
scrolled (page 18)).
Displayable items
• Music source
• Clock
• Function
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
• REP-1 — to repeat a track.
• REP-2 — to repeat a disc.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REPOFF.”
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
Displayable items
• Music source
• Elapsed playback time
• Disc name*1/artist name*2
• Track title*1
To
Press
Switch display
item
(DISPLAY/PTY)
Scroll display item (SCROLL)
*1 “NO NAME” indicates there is no Disc Memo (page
22) or prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
• Some characters cannot be displayed.
• For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
You can select:
• SHUF-1 — to play the tracks on the current
disc in random order.
• SHUF-2 — to play the tracks in the current
optional CD (MD) unit in random order.
• SHUF-ALL* — to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units in random order.
* Available only when two or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (6) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUFOFF.”
Note
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track
name is changed, the disc/track name does not scroll.
21
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 23).
1
Start playing the disc you want to
label.
2
Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
“NAMEEDIT” appears.
3
Press (ENTER).
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
4
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
To
Press
View
(DISPLAY/PTY) during CD/
CD TEXT disc playback
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 21.
Erasing the Disc Memo
1 Press the (+)*1 side of
(DISC/PRESET) repeatedly to select
the desired character.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.”
2
Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3
Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
“NAME DEL” appears.
4
Press (ENTER).
The stored names will appear in order from
the earliest entered.
5
Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly to select the disc name you
want to erase.
The stored names will appear from the
earliest ones entered.
6
Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7
Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
*
*1 For reverse order, press the (–) side of
(DISC/PRESET).
*2 (blank space)
2 Press the (+) side of (SEEK) after
locating the desired character.
If you press the (–) side of (SEEK), you
can move back to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
22
Note
REP-1/shuffle play is suspended until the Name Edit is
complete.
Enter the characters.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
– t ... t _*2 t A
5
Tips
• Simply overwrite or enter “_” to correct or erase a
name.
• There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
To return to normal CD play mode,
press (ENTER).
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*1 or for CD TEXT
discs*2.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 22) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1
Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
Selecting specific tracks for
playback
— Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE
function)
If you label the disc, you can set the unit to skip
or play the tracks of your choice.
1
Start playing the disc you want to
label.
2
Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
“BANK SEL” appears.
3
Press (ENTER).
4
Label the tracks.
2
Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until you find the desired
disc.
1 Press either side of (SEEK)
repeatedly to select the track you
want to label.
3
Press (ENTER) to play the disc.
2 Press (ENTER) repeatedly to select
“PLAY” or “SKIP.”
Note
Some letters cannot be displayed (exception: Disc
Memo).
5
Repeat step 4 to set “PLAY” or “SKIP”
for all the tracks.
6
Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• You can set “PLAY” and “SKIP” for up to 24 tracks.
• You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD.
continue to next page t
23
Playing specific tracks only
You can select:
• “BANK-ON” — to play the tracks with the
“PLAY” setting.
• “BANK-INV” (Inverse) — to play the tracks
with the “SKIP” setting.
1
During playback, press (MENU), then
press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until “BANK-ON,” “BANKINV,” or “BANK-OFF” appears.
2
Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until the desired setting appears.
3
Press (ENTER).
Playback starts from the track following the
current one.
To return to normal play mode, select “BANKOFF” in step 2.
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 7) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Main unit
Back of the front panel
24
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
Removing the unit
1
Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 7).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
x
2
+ side up
Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
4mm
Notes on lithium battery
2 Repeat step 1 for the right side.
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
3 Slide the unit out of its mounting.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
25
Specifications
Cassette Player section
General
Tape track
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to-noise ratio
Outputs
4-track 2-channel stereo
0.08 % (WRMS)
30 – 18,000 Hz
Inputs
Cassette type
TYPE II, IV
61 dB
TYPE I
58 dB
Tuner section
Tone controls
Loudness
FM
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB at 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation
35 dB at 1 kHz
Frequency response
30 – 15,000 Hz
Power requirements
Dimensions
Mounting dimensions
Mass
Supplied accessories
Optional accessories
MW/LW
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs
Speaker impedance
Maximum power output
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
50 W × 4 (at 4 ohms)
Optional equipment
Audio outputs (Rear)
Power aerial relay control
Power amplifier control
Telephone ATT control
BUS control input
connector*
BUS audio input connector*
Remote controller input
connector
Aerial input connector
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
100 Hz +8 dB
10 kHz +2 dB
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 176
mm (w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 161
mm (w/h/d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set, except
for the power connecting
cord)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X4S
Card remote commander
RM-X114
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
MD changer (6 discs)
MDX-65
Source selector
XA-C30
* XR-CA600X/CA600V/CA600 only
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
26
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
• Rotate the volume control dial clockwise to
adjust the volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power cord or battery has been
disconnected.
• The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 18).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
• The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 24) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a cassette) to
turn on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
Tape playback
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
t Clean the head with a commercially
available dry-tape cleaning cassette.
The AMS does not operate correctly.
• There is noise in the space between tracks.
• A blank space is too short (less than 4
seconds).
• A long pause, or a passage of low
frequencies or very low sound level is treated
as a blank space.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
t Set the local seek mode to “OFF” (page
18).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
18).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
18).
continue to next page t
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
27
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AFOFF” or “TA-OFF” appears.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme
type.
Error displays
XR-CA600X/CA600V/CA600 only
(when an optional CD/MD unit is connected)
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
NO DISC
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
ERROR*1
XR-CA600X/CA600V/CA600 only
CD/MD playback
The sound skips.
Dirty or defective disc.
• A CD is dirty or inserted upside down.*2
t Clean or insert the CD correctly.
• An MD does not playback because of some
problem.*2
t Insert another MD.
• A CD/MD cannot play because of some
problem.
t Insert another CD/MD.
BLANK*1
No tracks have been recorded on an MD.*2
t Play an MD with recorded tracks on it.
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
NOT READ
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
*1 When an error occurs during playback of a CD or
MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
28
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen Kassettenspieler
von Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Joystick RM-X4S
Kartenfernbedienung RM-X114
Nur XR-CA600X/CA600V/CA600
• Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*1.
• CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,
wenn eine CD mit CD TEXT*2 auf einem
angeschlossenen, gesondert erhältlichen CDGerät mit CD TEXT-Funktion wiedergegeben
wird).
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit SonyProdukten.
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu Kassetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kassettenspieler
Wiedergeben einer Kassette . . . . . . . . . . . . . 9
Wiedergeben einer Kassette in verschiedenen
Modi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 10
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 11
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 11
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
(nur XR-CA600X/CA600V/CA600)
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich)
(nur XR-CA600X/CA600V/CA600)
Wiedergeben einer CD oder MD . . . . . . . . 21
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . 21
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Benennen einer CD
— Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Auswählen bestimmter Titel für die
Wiedergabe
— Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
27
28
29
30
RDS
Übersicht über RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
— AF-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . . 14
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 18
Schnelles Dämpfen des Tons. . . . . . . . . . . . 18
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Auswählen der Klangposition
— My Best sound Position (Beste
Klangposition) (MBP) . . . . . . . . . . . . . . 19
Einstellen des Equalizers . . . . . . . . . . . . . . . 20
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
TAPE : Bei der Kassettenwiedergabe
RADIO : Beim Radioempfang
MENU : Im Menümodus
CD/MD : Bei der CD/MD-Wiedergabe (gesondert erhältich) (nur XR-CA600X/CA600V/CA600)
1
PTY
2
REP
MBP
D
3
S
DISPLAY SCROLL
LIST
MENU
SOURCE
SEEK
MODE
EQ 7
OPEN
C/PRESET
DIS
SEEK
SOUND
ENTER
SHUF
4
5
6
AF
TA
OFF
XR-CA600X/CA600V/CA600
a Lautstärkeregler 14
b Taste MBP 19
c Taste SOURCE (Einschalten/Kassette/
Radio/CD*1/MD*1) 5, 9, 10, 11, 14, 20,
21, 23
d Display
e Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
9
f Empfänger für die
Kartenfernbedienung
g Taste MENU 9, 10, 14, 16, 19, 20, 22,
23, 24, 25
h Taste DISPLAY/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/
Programmtypauswahl)*1 12, 15, 21,
23
i Taste SCROLL*1 21
j Taste OPEN 8, 9
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
Taste LIST
RADIO 12
CD/MD 23, 24
XR-L500X/L500V/L500:
Taste PTY/DSPL 12, 15
l Taste EQ7 20
m Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
7
4
n Zahlentasten
TAPE
(3) REP 10
RADIO 11, 13, 14
CD/MD
o
p
q
r
s
t
(3) REP 22
(6) SHUF 22
Taste MODE (o)
9, 10
TAPE
RADIO 10, 11, 14
CD/MD 21, 23
Taste SOUND 18, 19
Taste AF 13, 14
Taste TA 14
Taste OFF (Stop/Ausschalten)*2
5, 8, 9, 21
Taste ENTER
RADIO 12, 14
MENU 9, 10, 15, 16, 19, 20, 22, 23, 24,
25
CD/MD 23, 24
*1 nur XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Warnhinweis zur Installation des Geräts
in einem Auto mit Zündschloß ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2
Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom
entzogen.
Kartenfernbedienung RM-X114
(gesondert erhältlich)
PTY
D
S
DISPLAY SCROLL
DSPL
OPEN
MODE
C/PRESET
DIS
LIST
MENU
SEEK
AF
PRESET +
SEEK
SOUND
ENTER
TA
MENU
OFF
SEEK–
SOUN
D
DISC +
SOURCE
DISC –
LIST
SEEK+
R
ENTE
PRESET –
OFF
+
ATT
VOL
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(+): Nach oben
(SEEK)
(–): Nach links/
.
–
(SEEK)
(+): Nach
rechts/>
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(–): Nach unten
Im Menümodus wird mit der Markierung „M“ im
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie
gerade auswählen können.
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
Tasten DISC/PRESET (+/–)
XR-L500X/L500V/L500:
Tasten PRESET (+/–)
RADIO 10, 12, 15
MENU 9, 10, 11, 14, 16, 19, 20, 22, 23,
24, 25
CD/MD 21, 22, 23, 24
v Tasten SEEK (–/+)
TAPE 9
RADIO 11, 13
MENU 9, 10, 16, 18, 19, 20, 25
CD/MD 21, 22, 24
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
Taste DSPL
Taste MENU
Taste SOURCE
Tasten SEEK (</,)
Taste SOUND
Taste OFF
Tasten VOL (–/+)
Taste MODE
Taste LIST*3
Tasten DISC*3/PRESET(M/m)
Taste ENTER
Taste ATT
*3 Nicht verfügbar beim XR-L500X/L500V/
L500
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie (OFF) 2
Sekunden lang drücken, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät, oder legen Sie eine Kassette
ein, um das Gerät zu aktivieren.
Tip
Informationen zum Auswechseln der Batterien finden
Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“
(Seite 26).
5
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweise zu Kassetten
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Wird das Gerät nicht mit Strom versorgt,
überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Wenn
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen
Sie die Sicherung.
• Wenn von den Lautsprechern eines
Zweilautsprechersystems kein Ton ausgegeben
wird, stellen Sie den Fader-Regler in die
mittlere Position.
• Bei der Kassettenwiedergabe erwärmt sich die
Kassette aufgrund des eingebauten
Endverstärkers nach einiger Zeit. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Pflege der Kassetten
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
• Berühren Sie nicht die Oberfläche des Bandes,
da Staub oder Schmutz letztlich die Tonköpfe
verschmutzen.
• Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten wie Lautsprechern und
Verstärkern fern. Andernfalls werden die
bespielten Kassetten möglicherweise gelöscht,
oder es kommt zu Tonverzerrungen.
• Setzen Sie Kassetten weder direktem
Sonnenlicht noch großer Kälte oder
Feuchtigkeit aus.
• Wenn das Band nicht gut gespannt ist, kann es
sich im Gerät verfangen. Spannen Sie das
Band, bevor Sie es einlegen, indem Sie die
Spule mit einem Stift oder einem ähnlichen
Gegenstand drehen.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
Kassetten zu verschütten.
Nicht
gespanntes
Band
• Verformungen und lose Aufkleber können beim
Einlegen und Auswerfen von Kassetten
Probleme verursachen. Entfernen Sie lose
Aufkleber, oder ersetzen Sie sie durch neue.
• Bei der Kassettenwiedergabe kann es
vorkommen, daß der Ton verzerrt ist. Der
Tonkopf des Kassettenspielers sollte nach
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt werden.
6
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
überhaupt - nur für langes,
ununterbrochenes Wiedergeben zu
verwenden
Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und
leicht zu überdehnen.
Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen
Bändern dazu führen, daß sie in den
Kassettenspielermechanismus hineingezogen
werden.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
7
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1
Drücken Sie (OFF)*.
Die Kassettenwiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt,
um das Gerät vollständig auszuschalten.
Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin
Strom entzogen.
2
x
Drücken Sie (OPEN), schieben Sie
dann die Frontplatte nach rechts, und
ziehen Sie sie an der linken Seite
vorsichtig heraus.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
1
2
Hinweise
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tip
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
8
Einstellen der Uhr
Kassettenspieler
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
Wiedergeben einer Kassette
1
1
Drücken Sie (OPEN), und legen Sie
eine Kassette ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
2
Schließen Sie die Frontplatte.
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft,
bis „CLOCK“ erscheint.
1 Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie mit einer Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) die
Stunden ein.
3 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK).
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit einer Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) die
Minuten ein.
2
Drücken Sie (ENTER).
Wenn bereits eine Kassette eingelegt ist, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so
oft, bis „FORWARD“ oder „REVERSE“
erscheint.
FORWARD: Die nach oben weisende Seite wird
wiedergegeben.
REVERSE: Die nach unten weisende Seite wird
wiedergegeben.
Funktion
Taste
(MODE) (o)
Ändern der
Bandwiedergaberichtung
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tips
• Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 16).
• Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird
die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 18).
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der
Kassette
(OPEN) und dann Z
Überspringen von (SEEK) (./>)
[pro Titel einmal drücken]
Titeln
– Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (m/M)
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle
– Manuelle Suche gedrückt halten]
Hinweis
Die AMS-Funktion arbeitet in folgenden Fällen
möglicherweise nicht korrekt:
– Die leeren Passagen zwischen den Titeln sind
kürzer als 4 Sekunden.
– Der Bandteil zwischen den Titeln ist verrauscht.
– Das Band enthält lange Passagen, die sehr leise
oder geräuschlos sind.
9
Wiedergeben einer Kassette
in verschiedenen Modi
Sie können eine Kassette in verschiedenen Modi
wiedergeben:
• METAL dient zum Wiedergeben einer Metalloder CrO2-Kassette.
• BL.SKP (Überspringen leerer Passagen) dient
zum Überspringen von leeren Passagen von
mehr als 8 Sekunden Länge.
• ATA (Automatische Tuner-Aktivierung) dient
zum automatischen Einschalten des Radios
beim Spulen der Kassette.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
einer Kassette die Taste (MENU).
2
Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft,
bis der gewünschte Modus erscheint.
3
Wählen Sie mit der Seite (+) von
(SEEK) die Einstellung „ON“.
Beispiel: ATA-Modus
Die Wiedergabe im ausgewählten Modus
beginnt.
4
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
Vorsicht
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft,
bis „BTM“ erscheint.
4
Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
in Schritt 3 „OFF“.
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis „REP-ON“ im
Display erscheint.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Tip
Drücken Sie während der wiederholten Wiedergabe
(MODE). „REP“ erlischt im Display, und die
wiederholte Wiedergabe wird beendet.
10
Radio
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Einstellen gespeicherter
Sender
Speichern bestimmter
Radiosender
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
3
Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
4
Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Tip
Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRESET) oder
(PRESET), um die Sender in der gespeicherten
Reihenfolge zu empfangen
(Senderspeichersuchfunktion).
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Tips
• Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
daß die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
beschränkt wird (siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 18).
• Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken
Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
Wählen Sie den monauralen
Empfangsmodus
(siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 18). Die
Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird
zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“
wird ausgeblendet).
11
Einstellen eines Senders
anhand einer Liste
(nur XR-CA600X/CA600V/
CA600)
RDS
— List-up
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
1
Drücken Sie während des
Radioempfangs kurz (LIST).
Die Frequenz oder der Name des momentan
eingestellten Senders blinkt.
Übersicht über RDS
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Uhr
• Funktion
2
Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) mehrmals, bis Sie den
gewünschten Sender gefunden haben.
Wenn für den ausgewählten Sender kein
Name angegeben ist, erscheint die Frequenz
im Display.
3
Stellen Sie mit (ENTER) den
gewünschten Sender ein.
Anzeigbare Informationen
• Sendername (Frequenz)
• Programmtyp
Funktion
Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(DISPLAY/PTY) oder
(PTY/DSPL)
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
• Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 13
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t
Seite 14
• Auswählen von Sendern nach Programmtyp
der Sendungen. — PTY t Seite 15
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 16
12
Hinweise
• Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie eine Seite von (SEEK),
während der Sendername blinkt (ca. 8
Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz zurück.
— AF-Funktion
Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzen)
wird für den Sender, den Sie gerade hören,
automatisch die Frequenz mit den stärksten
Sendesignalen eingestellt.
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
96,0 MHz
Sender
102,5 MHz
1
Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 10).
2
Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so daß nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
„REG-OFF“ aus dem Menü (Seite 19).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1
Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
13
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA/TP
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,
können Sie automatisch einen UKW-Sender
einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt.
Dabei ist es unerheblich, welches UKWProgramm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD)
Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der
Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, daß ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1
Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich (Seite 10).
2
Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit „AF-OFF“ bzw.
„TA-OFF“ nicht nur RDS-Sender, sondern
auch andere Sender gespeichert werden.
(TA)
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
3
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft,
bis „BTM“ erscheint.
Tip
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
4
Drücken Sie (ENTER), bis „BTM“
blinkt.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.
Funktion
Taste
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so daß Sie sie
nicht überhören.
1
Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler
die gewünschte Lautstärke ein.
2
Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
14
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer Kassette oder einer
CD/MD (Geräte gesondert erhältlich) eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
1
Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich aus, und stellen Sie
den gewünschten Sender ein (Seite
11).
2
Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
3
Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
1
Drücken Sie während des UKWEmpfangs (DISPLAY/PTY) oder
(PTY/DSPL), bis „PTY“ erscheint.
— PTY
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Programmtypen
Anzeige
Nachrichten
NEWS
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen
INFO
Sport
SPORT
2
Drücken Sie (DISC/PRESET) oder
(PRESET) so oft, bis der gewünschte
Programmtyp angezeigt wird.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„- - - - - - - -“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3
Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Erziehung und Bildung EDUCATE
Hörspiele
DRAMA
Kultur
CULTURE
Wissenschaft
SCIENCE
Verschiedenes
VARIED
Pop-Musik
POP M
Rock-Musik
ROCK M
Leichte Unterhaltung
EASY M
Leichte Klassik
LIGHT M
Klassik
CLASSICS
Sonstige Musik
OTHER M
Wetter
WEATHER
Finanzberichte
FINANCE
Kinderprogramme
CHILDREN
Magazinsendungen
SOCIAL A
Religion
RELIGION
Hörer-Telefon
PHONE IN
Reiseinformationen
TRAVEL
Freizeitprogramm
LEISURE
Jazz
JAZZ
Country-Musik
COUNTRY
Volksmusik
NATION M
Oldies
OLDIES
Folk-Musik
FOLK M
Dokumentarbeiträge
DOCUMENT
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten (Programmtypauswahl) zur Verfügung
stehen, nicht verwenden.
15
Automatisches Einstellen der
Uhr
Weitere Funktionen
— CT
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte*1 mit einem Joystick
(gesondert erhältlich) steuern.
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die
von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, läßt sich
die Uhr automatisch einstellen.
1
Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken
Sie anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft,
bis „CT-OFF“ erscheint.
2
Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK)
so oft, bis „CT-ON“ erscheint.
Die Uhr wird eingestellt.
3
Schalten Sie mit (ENTER) zur
normalen Anzeige zurück.
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
SOUND
MODE
DSPL
Drücken der Tasten
(ATT)
(SOUND)
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,
wählen Sie in Schritt 2 „CT-OFF“.
(MODE)
(SOURCE)
OFF
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
DSPL
MODE
SOUND
(DSPL)
(OFF)
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
16
Taste
Funktion
(SOURCE)
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD*2/MD*2/
Kassette)
(MODE)
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CDGerät*2/MD-Gerät*2/
Bandwiedergaberichtung)
(ATT)
Dämpfen des Tons
(OFF)*3
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs
(SOUND)
Einstellen des Klangmodus
(DSPL)
Wechseln der angezeigten
Informationen
*1 Nur XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind (nur XRCA600X/CA600V/CA600).
*3 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie unbedingt
2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige
auszuschalten, nachdem Sie die Zündung
ausgeschaltet haben.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
Drehen des Reglers
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Regler
SEEK/AMS
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– den Anfang der Titel auf der Kassette
ansteuern.
– Sender automatisch einstellen.
– Titel auf einer CD/MD überspringen.*2
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– die Kassette spulen.
– einen Sender manuell einstellen.
– in einem Titel vorwärts-/
rückwärtssuchen.*2
Halten Sie den Regler VOL gedrückt,
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden
lang.
Tip
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem
Gerät ändern (siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 18).
Tip
Wenn Sie beim Spulen die Wiedergabe starten
wollen, drücken Sie (MODE).
Drücken und Drehen des Reglers
Regler
PRESET/DISC
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
– die CD/MD wechseln*2.
17
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance
und den Fader einstellen.
Die Einstellungen für Bässe und Höhen können
getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden.
1
Wählen Sie die einzustellende Option
aus, indem Sie (SOUND) wiederholt
drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL
(links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
2
Stellen Sie die ausgewählte Option
ein, indem Sie eine Seite von (SEEK)
drücken.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie
(SOUND) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
(mit dem Joystick oder der
Kartenfernbedienung)
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick
oder der Kartenfernbedienung.
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display, und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
SET (Konfiguration)
• CLOCK (Uhrzeit) (Seite 9)
• CT (Uhrzeit-Daten) (Seite 16)
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
• RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
– Wählen Sie „NORM“, wenn die werkseitig
voreingestellte Drehrichtung der Regler
beibehalten werden soll.
– Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick
auf der rechten Seite der Lenksäule
anbringen.
DSPL (Display)
• D.INFO (Dual Information) — Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig
angezeigt (ON).
• AMBER/GREEN — Sie können die
Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün
umschalten (nur XR-CA600/L500).
• DIM (Dimmer) — Zum Einstellen der
Helligkeit im Display (nur XR-CA600V/
L500V).
– Mit „ON“ wird das Display dunkler.
– Mit „OFF“ wird der Dimmer deaktiviert.
• M.DSPL (Motion Display = Bewegte Anzeige)
— Dient zum Auswählen des Modus für die
bewegte Anzeige („1“, „2“ oder „OFF“).
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display
Dekorationslinien angezeigt und die DemoAnzeige aktiviert.
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display
Dekorationslinien angezeigt und die DemoAnzeige deaktiviert.
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
• A.SCRL (Auto Scroll)*
– Wenn Sie „ON“ wählen, laufen alle
angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF
gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw.
des Titels wechselt, läuft der Name nicht im
Display durch und wird daher nicht ganz
angezeigt.
* Wenn keine CD oder MD wiedergegeben wird,
erscheint diese Angabe nicht (nur XR-CA600X/
CA600V/CA600).
18
SND (Sound)
• LOUD (Loudness) — Für eine gute
Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei
geringer Lautstärke. Die Bässe und Höhen
werden verstärkt (nur XR-CA600V/CA600/
L500V/L500).
P/M (Wiedergabemodus)
• LOCAL-ON/OFF (lokaler Suchmodus) (Seite
11)
– Wählen Sie „ON“, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen einstellen wollen.
• MONO-ON/OFF (monauraler Modus) (Seite
11)
– Wenn Sie „ON“ wählen, werden UKWStereosender monaural wiedergegeben. Mit
„OFF“ schalten Sie in den normalen Modus
zurück.
• REG-ON/OFF (Regional) (Seite 13)
1
Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von A.SCRL drücken Sie
(MENU) während der Wiedergabe einer CD/
MD.
2
Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft,
bis die gewünschte Option erscheint.
3
Wählen Sie mit der Seite (+) von
(SEEK) die gewünschte Einstellung
aus (z. B. ON oder OFF).
4
Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tip
Sie können problemlos zwischen den Kategorien
(„SET“, „DSPL“, „SND“, „P/M“ und „EDIT“) wechseln,
indem Sie eine Seite von (DISC/PRESET) oder
(PRESET) 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Auswählen der Klangposition
— My Best sound Position (Beste
Klangposition) (MBP)
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit
„Beste Klangposition“ eine optimale
Klangumgebung einstellen.
Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei
Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance
und Fader. Mit der Taste MBP können Sie
mühelos eine davon auswählen.
Display
Balance-Pegel
Fader-Pegel
Rechts
Vorne Hinten
Links
MBP-A
– 4 dB
0
0
– 4 dB
MBP-B
0
– 4 dB
0
– 4 dB
MBP-OFF
0
0
0
0
Drücken Sie (MBP) so oft, bis die
gewünschte Hörposition erscheint.
Der Modus von „Beste Klangposition“
erscheint im Display in derselben
Reihenfolge wie in der Tabelle.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Wenn Sie den Tonpegel von Balance und
Fader genauer einstellen wollen, können Sie
dazu die Taste (SOUND) verwenden (siehe
„Einstellen der Klangeigenschaften“ auf Seite
18).
Hinweise
• Wenn Sie Balance (BAL) oder Fader (FAD) wie
unter „Einstellen der Klangeigenschaften“ (Seite 18)
erläutert einstellen, wird die Einstellung von MBP
wieder auf OFF gesetzt.
• Wenn MBP auf OFF gesetzt wird, werden die
Einstellungen von BAL und FAD aktiviert.
19
Einstellen des Equalizers
4
1 Wählen Sie mit einer Seite von
(SEEK) die gewünschte Frequenz
aus.
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK)
wechselt die Frequenz.
Sie können für sieben Musiktypen (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK und
CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve
auswählen bzw. den Equalizer ausschalten
(OFF).
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
Frequenz und Lautstärke auswählen und
speichern.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 Stellen Sie mit einer Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) die
gewünschte Lautstärke ein.
Die Lautstärke läßt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1
Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD, MD oder
Kassette) aus.
2
Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt
die Option.
Wählen Sie die gewünschte Frequenz
und Lautstärke aus.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie zwei Sekunden lang (ENTER).
5
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Einstellen der Equalizer-Kurve
20
1
2
Drücken Sie (MENU).
3
Wählen Sie mit einer Seite von (SEEK)
die gewünschte Equalizer-Kurve aus,
und drücken Sie dann (ENTER).
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt
die Option.
Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft,
bis „EQ7 TUNE“ erscheint, und
drücken Sie dann (ENTER).
Drücken Sie zweimal (MENU).
Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
(nur XR-CA600X/CA600V/
CA600)
Mit diesem Gerät können Sie externe CD/MDGeräte steuern.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion und Custom FileFunktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD
TEXT-Informationen im Display.
Informationen im Display
Wenn die CD/MD bzw. der Titel wechselt, wird
der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der
neuen CD/MD bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt (Seite 18).
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Uhr
• Funktion
Wiedergeben einer CD oder
MD
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ bzw. „MD“ auszuwählen.
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
2
Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die CD/MD-Wiedergabe beginnt.
• Verstrichene Spieldauer
• CD/MD-Name*1/
Interpretenname*2
• Name des Titels*1
Funktion
Taste
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Überspringen von (DISC/PRESET) (+/–)
CDs/MDs
– CD/MDAuswahl
Überspringen von (SEEK) (./>)
[pro Titel einmal drücken]
Titeln
– Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (m/M)
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle
– Manuelle Suche gedrückt halten]
Funktion
Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(DISPLAY/PTY)
Vollständiges
Anzeigen der
Informationen
(SCROLL)
*1 „NO NAME“ zeigt an, daß kein Disc Memo (Seite
22) oder gespeicherter Name zum Anzeigen
vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXTInformationen den Namen des Interpreten
enthalten.
Hinweise
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Tip
Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und
der Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt, läuft
der Name nicht im Display durch und wird daher nicht
ganz angezeigt.
21
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• REP-1 — zum wiederholten Wiedergeben
eines Titels.
• REP-2 — zum wiederholten Wiedergeben einer
CD/MD.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 24).
1
Starten Sie die Wiedergabe der CD, die
Sie benennen wollen.
2
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „NAMEEDIT“
erscheint.
3
Drücken Sie (ENTER).
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• SHUF-1 — zum Wiedergeben der Titel auf der
aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-2 — zum Wiedergeben der Titel im
aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät
in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-ALL* — zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten in
willkürlicher Reihenfolge.
* Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert
erhältliche CD/MD-Geräte angeschlossen sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(6) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
4
Geben Sie die Zeichen ein.
1 Drücken Sie mehrmals die Seite
(+)*1 von (DISC/PRESET), um das
gewünschte Zeichen auszuwählen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
– t ... t _*2 t A
*
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter
Reihenfolge, wenn Sie die Seite (–) von
(DISC/PRESET) drücken.
*2 (Leerzeichen)
2 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK), wenn Sie das gewünschte
Zeichen gefunden haben.
Hinweis
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
Wenn Sie die Seite (–) von (SEEK)
drücken, schalten Sie eine Stelle nach
links.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
22
5
Wenn Sie wieder in den normalen CDWiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (ENTER).
Tips
• Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „ _“
eingeben.
• Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)
zwei Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3
auszuführen. Sie können das Benennen auch
abschließen, indem Sie (LIST) zwei Sekunden lang
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.
• Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
6
Drücken Sie 2 Sekunden lang
(ENTER).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7
Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
CD-Wiedergabemodus.
Hinweise
• Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden die ursprünglichen CD TEXTInformationen angezeigt.
• Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CDGerät aus.
Hinweis
Der Wiedergabemodus REP-1 bzw. Shuffle Play wird
unterbrochen, bis das Eingeben des Namens
abgeschlossen ist.
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Funktion
Taste
Anzeigen
(DISPLAY/PTY) während
der Wiedergabe einer CD
bzw. CD mit CD TEXT
Tip
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen
können, ist auf Seite 21 erläutert.
Löschen des Disc Memo
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „NAME DEL“
erscheint.
4
Drücken Sie (ENTER).
Die gespeicherten Namen werden, beginnend
mit den zuerst eingegebenen, angezeigt.
5
Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) mehrmals, um den zu
löschenden CD-Namen auszuwählen.
Die gespeicherten Namen werden, beginnend
mit den zuerst eingegebenen, angezeigt.
23
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
Auswählen bestimmter Titel
für die Wiedergabe
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MDGerät)
— Bank (bei einem CD-Gerät mit der
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 22) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXTInformationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1
Drücken Sie (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
2
Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) mehrmals, bis Sie die
gewünschte CD/MD gefunden haben.
3
Drücken Sie (ENTER), um die
Wiedergabe der CD/MD zu starten.
Hinweis
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden
(Ausnahme: Disc Memo).
Wenn Sie eine CD entsprechend definieren,
können Sie das Gerät so einstellen, daß
bestimmte Titel übersprungen und nur die
gewünschten Titel wiedergegeben werden.
1
Starten Sie die Wiedergabe der CD, die
Sie definieren wollen.
2
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „BANK SEL“
erscheint.
3
Drücken Sie (ENTER).
4
Legen Sie die Titel fest, die
wiedergegeben bzw. übersprungen
werden sollen.
1 Drücken Sie eine Seite von (SEEK)
mehrmals, um den entsprechenden
Titel auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (ENTER), um
„PLAY“ oder „SKIP“ auszuwählen.
5
Wenn Sie „PLAY“ oder „SKIP“ für
weitere Titel festlegen wollen, gehen
Sie wie in Schritt 4 erläutert vor.
6
Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
CD-Wiedergabemodus.
Hinweise
• Sie können „PLAY“ und „SKIP“ für bis zu 24 Titel
einstellen.
• Sie können „SKIP“ nicht für alle Titel auf einer CD
definieren.
24
Wiedergeben bestimmter Titel
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• „BANK-ON“ — Alle Titel mit der Einstellung
„PLAY“ werden wiedergegeben.
• „BANK-INV“ (Inverse) — Alle Titel mit der
Einstellung „SKIP“ werden wiedergegeben.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „BANK-ON“,
„BANK-INV“ oder „BANK-OFF“
erscheint.
2
Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK)
so oft, bis die gewünschte Einstellung
erscheint.
3
Drücken Sie (ENTER).
Die Wiedergabe startet ab dem Titel nach
dem aktuellen Titel.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
in Schritt 2 „BANK-OFF“.
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Sicherung
(10 A)
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
25
Reinigen der Anschlüsse
Austauschen der Lithiumbatterie
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 8), und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Unter normalen Bedingungen halten die
Batterien etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der
Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts
jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie
schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der
Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie
gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus.
Hauptgerät
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Ger ät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
x
Mit der Seite + nach oben
26
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluß führen.
Ausbauen des Geräts
1
Nehmen Sie die vordere Abdeckung
ab.
1 Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab
(Seite 8).
2 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der Innenseite der
vorderen Abdeckung.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
auch an der anderen Seite vor.
2
Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der linken Seite des
Geräts, und ziehen Sie die linke
Seite heraus, bis sich die Lasche
nicht mehr in der Halterung
befindet.
4 mm
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
27
Technische Daten
Kassettenspieler
Allgemeines
Wiedergabesystem
4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Gleichlaufschwankungen 0,08 % (bewertet)
Frequenzgang
30 – 18.000 Hz
Signal-Rauschabstand
Ausgänge
Kassettentypen
Eingänge
TYPE II, IV
61 dB
TYPE I
58 dB
Tuner
Klangregler
UKW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
Nutzbare Empfindlichkeit
Trennschärfe
Signal-Rauschabstand
87,5 – 108,0 MHz
Anschluß für Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB bei 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung
35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang
30 – 15.000 Hz
Loudness
Betriebsspannung
Abmessungen
Einbaumaß
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
MW/LW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Anschluß für Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz
4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
50 W × 4 (an 4 Ohm)
Sonderzubehör
Zusätzliche Geräte
Audioausgänge (hinten)
MotorantennenSteuerausgang
Steuerausgang für
Endverstärker
Steuerausgang für
Stummschaltung beim
Telefonieren
BUS-Steuereingang*
BUS-Audioeingang*
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ± 8 dB bei 10 kHz
100 Hz +8 dB
10 kHz +2 dB
12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
ca. 178 × 50 × 176 mm
(B/H/T)
ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
ca. 1,2 kg
Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz,
mit Ausnahme des
Stromversorgungskabels)
Behälter für Frontplatte (1)
Joystick
RM-X4S
Kartenfernbedienung
RM-X114
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-848X, CDX-646
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-65
Signalquellenwähler
XA-C30
* nur XR-CA600X/CA600V/CA600
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
28
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers im Uhrzeigersinn die
Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem 2Lautsprechersystem in die mittlere Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Netzkabel wurde gelöst, oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 18).
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.
erscheinen nicht im Display.
• Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite
26).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS
oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie
eine Kassette ein, um das Gerät
einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Kassettenwiedergabe
Der Ton ist verzerrt.
Der Tonkopf ist verschmutzt.
t Reinigen Sie den Tonkopf mit einer
handelsüblichen
Trockenreinigungskassette.
Die AMS-Funktion arbeitet nicht
ordnungsgemäß.
• Der Bandteil zwischen den Titeln ist
verrauscht.
• Eine leere Passage ist zu kurz (weniger als 4
Sekunden lang).
• Eine lange Pause oder eine Passage mit
niedrigen Frequenzen bzw. sehr geringem
Tonpegel wird wie eine leere Passage
behandelt.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie ein MotorantennenSteuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte
(rot) an das Stromversorgungskabel für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung des
Motorantennen-Steuerkabels.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„OFF“ (Seite 19).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den MonoEmpfangsmodus (Seite 19).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
29
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 19).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
„AF-OFF“ oder „TA-OFF“ erscheint.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
• Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen TP-Sender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Nur XR-CA600X/CA600V/CA600
CD/MD-Wiedergabe
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Fehleranzeigen
nur XR-CA600X/CA600V/CA600
(wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist)
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang, und ein Alarmton ist zu hören.
NO MAG
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MDGerät eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MDGerät ein.
NO DISC
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MDGerät.
t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
ERROR*1
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*2
t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine MD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.*2
t Legen Sie eine andere MD ein.
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
BLANK*1
Die MD enthält keine Titel.*2
t Geben Sie eine MD wieder, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
RESET
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
NOT READ
Der Deckel des MD-Geräts ist offen, oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel, bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD
bzw. MD nicht im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
30
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de cassettes Sony. Vous pourrez
optimiser les multiples fonctions de cet appareil
à l’aide des accessoires ci-dessous:
• Accessoires de commande en option
Satellite de commande RM-X4S
Mini-télécommande RM-X114
Modèles XR-CA600X/CA600V/CA600
uniquement
• Appareils CD/MD en option (changeurs et
lecteurs)*1.
• Informations CD TEXT (affichées lorsqu’un
disque CD TEXT*2 est écouté sur un lecteur
CD en option raccordé disposant de la fonction
CD TEXT).
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et le nom des pistes. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
2
Table des matières
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques concernant les cassettes . . . . . . . 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7
Dépose de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecteur de cassettes
Ecoute d’une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecture d’une cassette avec différents
modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs émetteurs
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réception de stations mémorisées. . . . . . . . 11
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Syntonisation d’une station via une liste
(modèles XR-CA600X/CA600V/CA600
uniquement)
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecteur CD/MD (en option)
(modèles XR-CA600X/CA600V/
CA600 uniquement)
Lecture d’un CD ou d’un MD. . . . . . . . . . . 21
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lecture répétée de pistes
— Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture de pistes dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Identification d’un CD
— Fonction Disc Memo. . . . . . . . . . . . . 22
Localisation d’un disque par son nom
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sélection de pistes spécifiques pour la lecture
— Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
26
27
28
29
Fonctions RDS
Aperçu de la fonction RDS . . . . . . . . . . . . . 12
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
— Fonction AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ecoute des messages de radioguidage
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Présélection des stations RDS avec les réglages
AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Syntonisation d’une station en fonction du type
d’émission
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage automatique de l’heure
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 16
Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 18
Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . . 18
Modification des réglages du son et de
l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection de la position du son
— My Best sound Position (Meilleure
position du son) (MBP). . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage de l’égaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
TAPE : pendant la lecture d’une cassette
RADIO : pendant une réception radio
MENU : en mode menu
CD/MD : pendant une lecture CD/MD (en option) (modèles XR-CA600X/CA600V/CA600
uniquement)
1
PTY
2
REP
MBP
S
D
3
DISPLAY SCROLL
LIST
MENU
SOURCE
SEEK
MODE
EQ 7
OPEN
C/PRESET
DIS
SEEK
SOUND
ENTER
SHUF
4
5
6
AF
TA
OFF
XR-CA600X/CA600V/CA600
a Molette de contrôle du volume 14
b Touche MBP 19
c Touche SOURCE (Mise sous tension/
Cassette/Radio/CD*1/MD*1) 5, 9, 10,
11, 14, 20, 21, 23
d Fenêtre d’affichage
e Touche Z (eject) (située sur la partie avant
de l’appareil, derrière la façade) 9
f Récepteur pour la minitélécommande
g Touche MENU 9, 10, 14, 16, 19, 20, 22,
23, 24, 25
h Touche DISPLAY/PTY (modification
du mode d’affichage/type
d’émission)*1 12, 15, 21, 23
i Touche SCROLL*1 21
j Touche OPEN 8, 9
k modèles XR-CA600X/CA600V/CA600:
Touche LIST
RADIO 12
CD/MD 23, 24
XR-L500X/L500V/L500:
Touche PTY/DSPL 12, 15
l Touche EQ7 20
m Touche RESET (située sur la partie avant
de l’appareil, derrière la façade) 7
4
n Touches numériques
TAPE
(3) REP 10
RADIO 11, 13, 14
CD/MD
o
p
q
r
s
t
(3) REP 22
(6) SHUF 22
Touche MODE (o)
9, 10
TAPE
RADIO 10, 11, 14
CD/MD 21, 23
Touche SOUND 18, 19
Touche AF 13, 14
Touche TA 14
Touche OFF (Arrêt/Mise hors
tension)*2 5, 8, 9, 21
Touche ENTER
RADIO 12, 14
MENU 9, 10, 15, 16, 19, 20, 22, 23, 24,
25
CD/MD 23, 24
*1 modèles XR-CA600X/CA600V/CA600
uniquement
*2 Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans une voiture dont le
contact ne comporte pas de position
ACC (Accessoires).
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
d’appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes
pour désactiver l’affichage de l’horloge.
Dans le cas contraire, l’affichage n’est pas
désactivé et cela risque de décharger la batterie.
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
PTY
D
S
DISPLAY SCROLL
DSPL
OPEN
MODE
C/PRESET
DIS
LIST
MENU
SEEK
AF
PRESET +
SEEK
SOUND
ENTER
TA
MENU
OFF
SEEK–
SOUN
D
DISC +
SOURCE
DISC –
LIST
SEEK+
R
ENTE
PRESET –
OFF
+
ATT
VOL
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(+): pour effectuer une sélection vers le haut
(SEEK)
(+): pour
effectuer
une
sélection
vers la
droite/>
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(–): pour effectuer une sélection vers le bas
(SEEK)
(–): pour
effectuer une
sélection
vers la
gauche/.
Dans le menu, la/les touche(s) pouvant être
sélectionnée(s) est/sont indiquée(s) par le symbole
“ M” dans la fenêtre d’affichage.
u modèles XR-CA600X/CA600V/CA600:
Touches DISC/PRESET (+/–)
XR-L500X/L500V/L500:
Touches PRESET (+/–)
RADIO 10, 12, 15
MENU 9, 10, 11, 14, 16, 19, 20, 22, 23,
24, 25
CD/MD 21, 22, 23, 24
v Touches SEEK (–/+)
TAPE 9
RADIO 11, 13
MENU 9, 10, 16, 18, 19, 20, 25
CD/MD 21, 22, 24
–
Les touches correspondantes de la minitélécommande pilotent les mêmes
fonctions que celles de l’appareil.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
Touche DSPL
Touche MENU
Touche SOURCE
Touches SEEK (</,)
Touche SOUND
Touche OFF
Touches VOL (–/+)
Touche MODE
Touche LIST*3
Touches DISC*3/PRESET(M/m)
Touche ENTER
Touche ATT
*3 Non disponible pour les modèles
XR-L500X/L500V/L500
Remarque
Si l’appareil est mis hors tension en appuyant sur
(OFF) pendant 2 secondes, il ne peut plus être
commandé avec la télécommande à moins que la
touche (SOURCE) de l’appareil ne soit enfoncée ou
qu’une cassette ne soit insérée pour activer l’appareil.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à “Remplacement
de la pile au lithium” (page 26).
5
Précautions
• Si votre voiture est restée garée en plein soleil,
laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
• Si l’appareil n’est pas alimenté, commencez
par vérifier les raccordements. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• Si aucun son n’est émis par un système à deux
haut-parleurs, réglez la commande de balance
avant/arrière sur la position médiane.
• Lorsqu’une cassette est lue pendant une
période prolongée, elle peut s’échauffer à cause
de l’amplificateur de puissance intégré.
Cependant, ceci n’est pas un signe de
dysfonctionnement de l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil, qui
ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Pour conserver un son de haute qualité
Remarques concernant les
cassettes
Précautions à prendre
• Ne touchez pas la surface de la bande d’une
cassette car des saletés ou des poussières
pourrait ensuite encrasser les têtes de lecture.
• Tenez les cassettes éloignées d’appareils
contenant des aimants, comme les hautparleurs et les amplificateurs, sinon la bande
enregistrée peut être partiellement effacée ou
des distorsions sonores peuvent se produire sur
la bande enregistrée.
• N’exposez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, à des températures
extrêmement froides ou à l’humidité.
• Si la bande est détendue, la cassette peut rester
coincée dans l’appareil. Avant d’insérer la
cassette, utilisez un crayon ou un objet
similaire pour tourner l’enrouleur et retendre la
bande.
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de
boissons sucrées sur l’appareil ni sur les
cassettes.
Bande
détendue
• Des cassettes déformées et des étiquettes
décollées peuvent causer des problèmes lors de
l’insertion ou de l’éjection des cassettes.
Retirez ou remplacez les étiquettes décollées.
• Le son peut être déformé lorsque vous écoutez
la cassette. Les têtes du lecteur de cassette
doivent être nettoyées toutes les 50 heures
d’écoute.
6
L’utilisation de cassettes d’une durée
supérieure à 90 minutes n’est pas
recommandée, sauf pour une lecture
continue de longue durée.
La bande utilisée pour ces cassettes est très fine
et se détend facilement.
En cas de lectures et d’arrêts répétés, ces
cassettes risquent de s’emmêler dans le
mécanisme de la platine cassette.
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la voiture,
vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu comme un stylo à
bille.
Touche RESET
Remarque
Lorsque vous appuyez sur la touche RESET, l’heure
et certaines fonctions mémorisées sont effacées.
7
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger contre le vol.
Mise en place de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la broche B
de l’appareil, puis poussez doucement la façade
vers le côté gauche.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant
quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
1
Appuyez sur (OFF)*.
La lecture de la cassette ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent apparents).
* Si le contact de votre voiture ne possède pas de
position ACC, assurez-vous que vous éteignez
l’appareil en appuyant sur (OFF) pendant 2
secondes afin d’éviter que la batterie ne se
décharge.
2
Appuyez sur (OPEN), puis faites
légèrement glisser la façade vers la
droite et dégagez le côté gauche.
1
2
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation est
automatiquement coupée de manière à éviter une
détérioration des haut-parleurs.
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni sur la fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à la chaleur, à des
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la
laisser dans une voiture en stationnement, sur le
tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
8
x
Remarque
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.
Réglage de l’horloge
Lecteur de cassettes
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: pour régler l’horloge sur 10:08
Ecoute d’une cassette
1
1
Appuyez sur la touche (OPEN), puis
insérez une cassette.
La lecture commence automatiquement.
2
Refermez la façade.
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) ou de
(PRESET) jusqu’à ce que l’indication
“CLOCK” apparaisse.
1 Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) ou de (PRESET) pour
régler l’heure.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK).
L’indication des minutes clignote.
4 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) ou de (PRESET) pour
régler les minutes.
2
Appuyez sur (ENTER).
L’horloge est activée. Une fois le réglage de
l’horloge terminé, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Conseils
• Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 16).
• Lorsque le mode D.INFO est activé (ON), l’heure
reste affichée en permanence (page 18).
Si une cassette est déjà insérée, appuyez
plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que
l’indication “FORWARD” ou “REVERSE”
apparaisse pour commencer la lecture.
FORWARD: la face supérieure est lue.
REVERSE: la face inférieure est lue.
Pour
Appuyez sur
changer le sens de (MODE) (o)
lecture de la
cassette
interrompre la
lecture
(OFF)
éjecter la cassette
(OPEN) puis Z
(SEEK)(./>)
sauter des pistes
– Accès direct et [une fois pour chaque piste]
rapide aux titres
Activer l’avance
rapide/le retour
– Recherche
manuelle
(SEEK) (m/M)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’à l’endroit
souhaité]
Remarque
La fonction AMS peut ne pas fonctionner lorsque:
– l’espace blanc entre les pistes dure moins de 4
secondes.
– il y a du bruit entre les pistes.
– il y a de longues sections à faible volume ou
silencieuses.
9
Lecture d’une cassette avec
différents modes
Vous pouvez lire la cassette avec différents
modes:
• Le mode METAL vous permet de lire une
cassette métal ou CrO2.
• Le mode BL.SKP (Blank Skip) ignore les
espaces blancs supérieurs à 8 secondes.
• Le mode ATA (Automatic Tuner Activation)
met automatiquement le syntoniseur sous
tension lorsque la bande est rembobinée à
vitesse rapide.
1
Pendant la de lecture de la cassette,
appuyez sur la touche (MENU).
2
Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) ou de
(PRESET) jusqu’à ce que le mode
souhaité apparaisse.
3
Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)
pour sélectionner “ON”.
Exemple: mode ATA
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et
LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation des meilleurs
émetteurs (Best Tuning Memory) de façon à
éviter les accidents.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs émetteurs
(BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande de
fréquence.
3
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) ou de
(PRESET) jusqu’à ce que l’indication
“BTM” apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Le mode de lecture commence.
4
Appuyez sur (ENTER).
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
Lecture répétée de pistes
— Lecture répétée
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que l’indication “REP-ON” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-OFF”.
Conseil
Pendant une lecture répétée, appuyez sur la touche
(MODE). L’indication “REP” disparaît de l’affichage et
le mode de répétition est annulé.
10
Remarques
• Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conserveront leur réglage
précédent.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
Réception de stations
mémorisées
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
Vous pouvez présélectionner manuellement les
stations souhaitées sur n’importe quelle touche
numérique.
3
Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Conseil
Appuyez sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) ou de
(PRESET) pour écouter les stations dans l’ordre où
elles sont stockées dans la mémoire (Fonction Preset
Search).
Si la syntonisation de la station
présélectionnée ne fonctionne pas
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour rechercher la station
(syntonisation automatique).
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte
une station. Répétez l’opération jusqu’à ce
que la station souhaitée soit captée.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour syntoniser la station que vous
voulez mémoriser.
4
Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) souhaitée pendant 2 secondes
jusqu’à ce que l’indication “MEM”
apparaisse.
L’indication de la touche numérique apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche, la station mémorisée précédemment
est effacée.
Conseils
• Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations ayant les signaux
les plus puissants (voir “Modification des réglages
du son et de l’affichage” page 18).
• Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez et maintenez enfoncé
l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la fréquence
approximative, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée
(syntonisation manuelle).
Si la réception FM stéréo est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception
monaural.
(voir “Modification des réglages du son et de
l’affichage” page 18). La qualité sonore est
améliorée, mais le son est diffusé en mode
monaural (l’indication “ST” disparaît).
11
Syntonisation d’une station
via une liste
(modèles XR-CA600X/
CA600V/CA600 uniquement)
Fonctions RDS
— List-up
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) émettent des informations
numériques inaudibles en même temps que le
signal normal de leurs émissions radiophoniques.
Par exemple, l’une des informations suivantes
s’affiche lors de la réception d’une station
disposant de la fonction RDS.
1
Pendant la réception radio, appuyez
brièvement sur (LIST).
La fréquence ou le nom attribué à la station
que vous syntonisez clignote.
Aperçu de la fonction RDS
Rubriques affichables
• Source de musique
• Horloge
• Fonction
2
Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que
vous trouviez la station souhaitée.
Si aucun nom n’est attribué à la station
sélectionnée, la fréquence apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser
la station souhaitée.
Rubriques affichables
• Nom de la station (fréquence)
• Type d’émission
Pour
Appuyez sur
passer d’une
rubrique
d’affichage à une
autre
(DISPLAY/PTY) ou
(PTY/DSPL)
Services RDS
Les données RDS vous proposent d’autres
services, comme suit:
• La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets. —
AF t page 13
• La réception des messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source. — TA t
page 14
• La sélection de stations selon le type
d’émission diffusé. — PTY t page 15
• Le réglage automatique de l’horloge. — CT
t page 16
12
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez,
toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être
disponibles.
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal de retransmission est faible
ou si la station syntonisée ne transmet pas de
données RDS.
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
tandis que le nom de la station
clignote (pendant 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication “PI SEEK” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence
sélectionnée précédemment.
— Fonction AF
La fonction Fréquences alternatives (AF) permet
à l’appareil de toujours rechercher le signal le
plus puissant de la zone où vous vous trouvez
pour la station que vous écoutez.
Changement automatique de fréquences.
98,5 MHz
96,0 MHz
Station
102,5 MHz
1
2
Sélectionnez une station FM (page 10).
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(AF) jusqu’à ce que l’indication “AFON” apparaisse.
L’appareil lance la recherche d’une fréquence
alternative émettant un signal plus puissant
dans le même réseau de radiodiffusion.
Si l’indication “NO AF” clignote, la station
en cours de syntonisation ne dispose pas de
fréquence alternative.
Remarque
Sil n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AFOFF”.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée: ce réglage
effectué en usine restreint la réception à une
région spécifique, de façon à ce qu’une station
régionale ayant une fréquence plus puissante ne
soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez
“REG-OFF” à partir du MENU (page 19).
Remarque
Cette fonction est inactive au Royaume-Uni et dans
certaines régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1
Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) associée à une station
locale mémorisée.
2
Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez à nouveau sur la touche
numérique de correspondant à station
locale.
3
Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
13
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA/TP
En activant les fonctions Traffic Announcement
(TA) et Traffic Programme (TP), vous pouvez
automatiquement écouter une station FM
diffusant des messages de radioguidage. Ces
fonctions ne tiennent pas compte de l’émission,
de la source FM ou du CD/MD en cours;
l’appareil revient à la source d’origine lorsque le
bulletin d’information est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(TA) jusqu’à ce que l’indication “TAON” apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication “TP” indique la réception de ces
stations et l’indication “TA” clignote pendant
la diffusion d’un message de radioguidage.
L’appareil continue à rechercher les stations
diffusant des messages de radioguidage
(stations TP) si l’indication “NO TP”
apparaît.
Présélection des stations
RDS avec les réglages AF et
TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous présélectionnez des
stations avec “AF-ON”, l’appareil mémorise
automatiquement des stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Présélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1
2
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez “TA-OFF”.
Pour
Appuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
(TA)
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Présélection du volume des messages
de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1
2
Appuyez sur la touche (AF) et/ou (TA)
pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TAON”.
Notez que la sélection de “AF-OFF” ou “TAOFF” mémorise les stations RDS, mais
permet également de mémoriser les stations
ne disposant pas de cette fonction.
3
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) ou de
(PRESET) jusqu’à ce que l’indication
“BTM” apparaisse.
4
Appuyez sur la touche (ENTER)
jusqu’à ce que l’indication “BTM”
clignote.
Présélection de réglages différents
pour chaque station présélectionnée
1
Tournez la molette de commande du
volume pour régler le niveau de
volume souhaité.
Sélectionnez une bande FM et
syntonisez la station souhaitée
(page 11).
2
Appuyez sur (TA) pendant
2 secondes.
L’indication “TA” apparaît et le réglage est
mémorisé.
Appuyez sur la touche (AF) et/ou (TA)
pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TAON”.
3
Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) souhaitée jusqu’à ce que
l’indication “MEM” apparaisse.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1
pour la présélection d’autres stations.
Réception de messages urgents
14
Sélectionnez une bande FM (page 10).
Si la fonction AF ou TA est activée, l’appareil
passera aux messages d’urgence si l’un d’entre
eux est diffusé pendant que vous écoutez une
station FM, une cassette ou un CD/MD en
option.
Syntonisation d’une station
en fonction du type
d’émission
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où les données PTY (sélection du type
d’émission) ne sont pas disponibles.
1
— PTY
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Types d’émission
Affichage
Actualités
NEWS
Dossiers d’actualité
AFFAIRS
Informations
INFO
Sports
SPORT
Education
EDUCATE
Théâtre
DRAMA
Culture
CULTURE
Science
SCIENCE
Divers
VARIED
Musique populaire
POP M
Musique rock
ROCK M
Musique légère
EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique
Appuyez sur la touche (DISPLAY/PTY)
ou (PTY/DSPL) en cours de réception
FM jusqu’à ce que l’indication “PTY”
apparaisse.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
“- - - - - - - -” apparaît si la station captée n’est
pas une station RDS ou si aucune donnée
RDS n’est captée.
2
Appuyez plusieurs fois sur
(DISC/PRESET) ou (PRESET) jusqu’à ce
que le type d’émission souhaité
apparaisse.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
“- - - - - - - - ” apparaît si le type d’émission
n’est pas spécifié dans les données RDS.
3
Appuyez sur (ENTER).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Météo
WEATHER
Finance
FINANCE
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales
SOCIAL A
Religion
RELIGION
Emissions à ligne
ouverte
PHONE IN
Voyages
TRAVEL
Loisirs
LEISURE
Musique jazz
JAZZ
Musique country
COUNTRY
Musique nationale
NATION M
Musiques d’autrefois
OLDIES
Musique folk
FOLK M
Documentaires
DOCUMENT
15
Réglage automatique de
l’heure
Autres fonctions
— CT
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les appareils CD/MD en option*1) avec un
satellite de commande (en option).
Les données CT (Clock Time) accompagnant la
transmission RDS permettent un réglage
automatique de l’horloge.
1
Pendant une réception radio, appuyez
sur (MENU), puis appuyez plusieurs
fois sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) ou (PRESET) jusqu’à ce
que l’indication “CT-OFF” apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois sur le côté (+)
de (SEEK) jusqu’à ce que l’indication
“CT-ON” apparaisse.
L’horloge est réglée.
3
Appuyez sur (ENTER) pour revenir à
l’affichage normal.
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez “CTOFF” dans l’étape 2.
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en tournant les
commandes.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
En appuyant sur les touches
(ATT)
(SOUND)
Remarques
• Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Tournez la commande VOL pour
régler le volume.
16
Appuyez sur
Pour
(SOURCE)
changer de source
(radio/CD*2/MD*2/cassette)
(MODE)
changer de mode de
fonctionnement
(fréquence radio/lecteur
CD*2/lecteur MD*2/sens de
lecture de la cassette)
(ATT)
atténuer le son
(OFF)*3
interrompre la lecture d’un
disque ou la réception radio
(SOUND)
régler le menu son
(DSPL)
changer de rubrique
d’affichage
*1 Modèles XR-CA600X/CA600V/CA600 uniquement
*2 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé (modèles modèles XR-CA600X/
CA600V/CA600 uniquement).
*3 Si votre voiture ne possède pas de position ACC
(accessoire) au niveau du contact, veillez à
appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes pour
désactiver l’affichage de l’horloge après avoir
coupé le moteur.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Pour augmenter
En tournant la commande
Pour diminuer
Commande
SEEK/AMS
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Tournez la commande et relâchez-la
pour:
– localiser le début de pistes sur la bande;
– syntoniser automatiquement des stations de
radio;
– sauter des pistes du disque.*2
Tournez le satellite, maintenez-le et
relâchez-le pour:
– rembobiner la bande à vitesse rapide;
– trouver une station manuellement;
– avancer à vitesse rapide/changer le sens de
lecture d’une piste.*2
Conseil
Pour commencer la lecture alors que vous
rembobinez la cassette à vitesse rapide, appuyez sur
(MODE).
Appuyez sur (SOUND) pendant 2
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de
fonctionnement de ces commandes au moyen de
l’appareil (voir “Modification des réglages du son et de
l’affichage” page 18).
En exerçant une pression sur la
commande et en la tournant
Commande
PRESET/
DISC
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour:
– recevoir les stations mémorisées;
– changer de disque*2.
17
Réglage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus ainsi que
la balance gauche/droite et la balance avant/
arrière.
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et
d’aigus indépendamment pour chaque source.
1
Sélectionnez le paramètre que vous
souhaitez régler en appuyant
plusieurs fois sur (SOUND).
A chaque pression sur la touche (SOUND), le
paramètre change comme suit:
BAS (graves) t TRE (aigus) t
BAL (balance gauche/droite) t
FAD (balance avant/arrière)
2
Ajustez le paramètre sélectionné en
appuyant sur l’un des côtés de
(SEEK).
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND) et
tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes suivant la
sélection du paramètre.
Atténuation rapide du son
(via le satellite de commande ou la minitélécommande)
Appuyez sur la touche (ATT) du
satellite de commande ou de la minitélécommande.
Après l’affichage momentané de “ATT-ON”,
l’indication “ATT” apparaît.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble de jonction d’un téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement lorsqu’un appel téléphonique est
reçu (fonction ATT Téléphone).
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Les rubriques suivantes peuvent être réglées:
SET (réglage)
• CLOCK (page 9)
• CT (Clock Time) (page 16)
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
• RM (Satellite de commande) — pour modifier
le sens de fonctionnement des commandes du
satellite.
– Sélectionnez “NORM” pour utiliser le
satellite de commande dans la position définie
par défaut.
– Sélectionnez “REV” si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la
colonne de direction.
DSPL (affichage)
• D.INFO (Double information) — pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de lecture
(ON).
• AMBER/GREEN — pour modifier la couleur
d’affichage (ambre ou vert) (XR-CA600/L500
uniquement).
• DIM (Dimmer) — pour modifier la luminosité
de l’affichage (XR-CA600V/L500V
uniquement).
– Sélectionnez “ON” pour modifier la
luminosité de l’affichage.
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver le
variateur de lumière.
• M.DSPL (Affichage animé) — pour
sélectionner le mode d’affichage animé à partir
de “1”, “2” et “OFF”.
– Sélectionnez “1” pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour activer l’affichage Demo.
– Sélectionnez “2” pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour désactiver l’affichage
Demo.
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver la
fonction d’affichage animé.
• A.SCRL (défilement automatique)*
– Sélectionnez “ON” pour faire défiler
automatiquement tous les noms affichés
composés de plus de 8 caractères.
– Lorsque le défilement automatique est réglé
sur off et que le nom du disque/de la piste est
modifié, ce dernier ne défile pas.
* Cette rubrique n’apparaît pas lorsque aucun CD ou
MD n’est en cours de lecture (modèles XR-CA600X/
CA600V/CA600 uniquement).
18
SND (Son)
• LOUD (intensité sonore) — pour apprécier les
graves et les aigus même à des volumes peu
élevés. Les graves et les aigus sont renforcés
(modèles XR-CA600V/CA600/L500V/L500
uniquement).
Sélection de la position du
son
P/M (mode lecture)
Lorsque vous conduisez sans passager, vous
pouvez profiter de l’environnement sonore le
plus agréable avec la fonction “Meilleure
position du son”.
“Meilleure position du son” dispose de deux
réglages qui permettent d’ajuster le niveau
sonore de la balance gauche/droite et de la
balance avant/arrière. La sélection s’effectue très
facilement à l’aide de la touche MBP.
• LOCAL-ON/OFF (mode de recherche local)
(page 11)
– Sélectionnez “ON” pour syntoniser
uniquement les stations ayant des signaux
puissants.
• MONO-ON/OFF (mode monaural) (page 11)
– Sélectionnez “ON” pour écouter l’émission
FM stéréo en monaural. Sélectionnez “OFF”
pour revenir en mode normal.
• REG-ON/OFF (régional) (page 13)
1
2
Appuyez sur (MENU).
Pour régler A.SCRL, appuyez sur (MENU)
pendant la lecture du CD/MD.
Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) ou de
(PRESET) jusqu’à ce que l’option
souhaitée apparaisse.
3
Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)
pour sélectionner le réglage souhaité
(Exemple: ON ou OFF).
4
Appuyez sur (ENTER).
Une fois que le réglage du mode est terminé,
la fenêtre d’affichage revient en mode de
lecture normal.
— My Best sound Position (Meilleure
position du son) (MBP)
Niveau de la
Niveau de la
balance avant/
balance
Fenêtre
arrière
d’affichage gauche/droite
Droite Gauche Avant Arrière
MBP-A
– 4dB
0
0
– 4dB
MBP-B
0
– 4dB
0
– 4dB
MBP-OFF
0
0
0
0
Appuyez plusieurs fois sur (MBP)
pour obtenir la position d’écoute
souhaitée.
Le mode “Meilleure position du son” apparaît
dans la fenêtre d’affichage dans l’ordre
indiqué dans le tableau.
Remarque
La rubrique affichée diffère selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement basculer entre les catégories
(“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” et “EDIT”) en
maintenant l’un des côtés de (DISC/PRESET) ou de
(PRESET) appuyé pendant 2 secondes.
Après une seconde, l’affichage revient en
mode de lecture normal.
Si vous souhaitez régler plus précisément le
niveau sonore de la balance gauche/droite et
de la balance avant/arrière, utilisez la touche
(SOUND). (voir “Réglage des
caractéristiques du son” page 18)
Remarques
• Lorsque les options BAL (balance gauche/droite) ou
FAD (balance avant/arrière) de “Réglage des
caractéristiques du son” (page 18) sont réglées, le
réglage MBP est désactivé.
• Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage de BAL
et FAD est activé.
19
Réglage de l’égaliseur
4
1 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK) pour sélectionner la
fréquence souhaitée.
A chaque pression sur (SEEK), la
fréquence change.
Il est possible de sélectionner une courbe de
l’égaliseur pour sept types de musique (musique
XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE,
ROCK, CUSTOM et OFF (égaliseur désactivé)).
Vous pouvez mémoriser et ajuster les réglages de
fréquence et de niveau de l’égaliseur.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
Sélection de la courbe de l’égaliseur
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD,
MD ou cassette).
2
Appuyez plusieurs fois sur (EQ7) pour
sélectionner la courbe de l’égaliseur
souhaitée.
A chaque pression sur (EQ7), la rubrique
change.
Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) ou de (PRESET) pour
régler le niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
pas de 1 dB, de – 10 à + 10 dB.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER)
pendant 2 secondes.
5
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez “OFF”. Après 3 secondes,
l’affichage revient en mode de lecture normal.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
1
2
3
20
Appuyez sur (MENU).
Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) ou de
(PRESET) jusqu’à ce que l’indication
“EQ7 TUNE” apparaisse, puis appuyez
sur (ENTER).
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour sélectionner la courbe
d’égaliseur souhaitée, puis appuyez
sur (ENTER).
A chaque pression sur (SEEK), la rubrique
change.
Appuyez deux fois sur (MENU).
Lorsque le réglage de l’effet est terminé, le
mode de lecture normal apparaît.
Lecteur CD/MD
(en option)
(modèles XR-CA600X/
CA600V/CA600 uniquement)
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque/la piste change, tout titre
préenregistré*1 du nouveau disque/de la nouvelle
piste est automatiquement affiché (si la fonction
de défilement automatique, Auto Scroll, est
réglée sur “ON”, les noms dépassant 8 caractères
défilent dans la fenêtre d’affichage (page 18)).
Cet appareil peut commander des lecteurs CD/
MD externes.
Si vous raccordez un lecteur CD en option
disposant des fonctions CD TEXT et CUSTOM
FILE, les informations CD TEXT apparaissent
dans la fenêtre d’affichage lorsque vous lisez un
disque CD TEXT.
Rubriques affichables
• Source de musique
• Horloge
• Fonction
Lecture d’un CD ou d’un MD
1
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD” ou
“MD”.
Rubriques affichables
• Source de musique
• Durée de lecture écoulée
• Nom du disque*1/Nom de
l’artiste*2
• Titre de la piste*1
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Pour
Appuyez sur
Pour
Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DISPLAY/PTY)
faire défiler la
rubrique
d’affichage
(SCROLL)
passer d’un disque (DISC/PRESET) (+/–)
à l’autre
– Sélection d’un
disque
(SEEK)(./>)
sauter des pistes
– Accès direct et [une fois pour chaque piste]
rapide aux titres
activer l’avance
rapide/le retour
– Recherche
manuelle
(SEEK) (m/M)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’à l’endroit
souhaité]
*1 L’indication “NO NAME” indique qu’il n’existe pas
de fonction Disc Memo (page 22) ou de nom
préenregistré à afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT
comprenant le nom de l’artiste.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
• Pour certains disques CD TEXT contenant
beaucoup de caractères, le défilement automatique
peut ne pas fonctionner.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque piste d’un disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque la fonction Auto scroll est désactivée (OFF),
et que le nom du disque ou de la piste est modifié,
celui-ci ne défile pas.
21
Lecture répétée de pistes
Identification d’un CD
— Lecture répétée
— Fonction Disc Memo (Pour un lecteur CD
disposant de la fonction CUSTOM FILE)
Vous pouvez sélectionner:
• REP-1 — pour répéter une piste.
• REP-2 — pour répéter un disque.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (fonction Disc Memo). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Si vous identifiez un CD, vous pouvez
localiser le disque par son nom (page 24).
1
Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-OFF”.
2
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication “NAMEEDIT” apparaisse.
Lecture de pistes dans un
ordre aléatoire
3
Appuyez sur (ENTER).
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
• SHUF-1 — pour écouter les pistes du disque en
cours de lecture dans un ordre aléatoire.
• SHUF-2 — pour écouter les pistes du lecteur
CD (MD) en option utilisé dans un ordre
aléatoire.
• SHUF-ALL* — pour écouter toutes les pistes
des appareils CD (MD) (y compris celles de cet
appareil) dans un ordre aléatoire.
L’appareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
4
Saisissez les caractères.
1 Appuyez sur le côté (+)*1 de
(DISC/PRESET) plusieurs fois pour
sélectionner le caractère souhaité.
* Disponible uniquement lorsque deux ou plusieurs
lecteurs CD/MD en option sont raccordés.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
– t ... t _*2 t A
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (6) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
*
*1 Pour aller l’autre sens, appuyez sur le côté
(–) de (DISC/PRESET).
*2 (espace)
2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)
après avoir repéré le caractère
souhaité.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF-OFF”.
Remarque
“SHUF-ALL” ne passera pas de façon aléatoire des
pistes de lecteurs CD à des pistes de lecteurs MD.
Si vous appuyez sur le côté (–) de
(SEEK), vous pouvez revenir vers la
gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir la totalité du nom.
5
22
Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (ENTER).
Conseils
• Procédez par écrasement ou saisissez “_” pour
corriger ou effacer un nom.
• Il existe une autre méthode pour identifier un CD:
appuyez sur (LIST) pendant deux secondes au lieu
d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également achever l’opération en appuyant sur
(LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer
l’étape 5.
• Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. La fonction Disc Memo est
enregistrée dans la mémoire du lecteur CD avec la
fonction CUSTOM FILE.
7
Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient en mode de lecture CD
normal.
Remarques
• Lorsque la fonction Disc Memo d’un disque CD
TEXT est effacée, les informations CD TEXT
d’origine sont affichées.
• Si vous ne trouvez pas la fonction Disc Memo que
vous souhaitez effacer, essayez de sélectionner un
autre lecteur CD à l’étape 2.
Remarque
REP-1/la lecture aléatoire est interrompue jusqu’à ce
que l’édition du nom soit terminée.
Affichage de la fonction Disc Memo
En tant que rubrique d’affichage, la fonction Disc
Memo est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
Pour
Appuyez sur
Afficher la
fonction
(DISPLAY/PTY) en cours de
lecture du disque CD/CD
TEXT
Conseil
Pour en savoir plus sur les autres rubriques
affichables, reportez-vous à la page 21.
Suppression de la fonction Disc Memo
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD”.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant la fonction Disc Memo.
3
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication “NAME DEL” apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
Les noms mémorisés apparaissent dans
l’ordre chronologique de leur saisie.
5
Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) pour
sélectionner le nom du disque que
vous voulez effacer.
Les noms mémorisés apparaissent dans
l’ordre chronologique de leur saisie.
6
Appuyez sur (ENTER) pendant
2 secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 si vous souhaitez
effacer d’autres noms.
23
Localisation d’un disque par
son nom
Sélection de pistes
spécifiques pour la lecture
— List-up (Pour un lecteur CD disposant de la
fonction CD TEXT/CUSTOM FILE ou pour un
lecteur MD)
— Bank (Pour un lecteur CD disposant de la
fonction CUSTOM FILE)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques dont vous avez personnalisé les noms*1
ou pour les disques CD TEXT*2.
*1 Localisation d’un disque par son nom: lorsque
vous attribuez un nom au CD (page 22) ou au MD.
*2 Localisation des disques grâce aux informations
CD TEXT: lorsque vous écoutez un disque CD
TEXT sur un lecteur CD équipé de la fonction CD
TEXT.
1
Appuyez sur (LIST).
Le nom attribué au disque en cours de lecture
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que
vous ayez trouvé le disque souhaité.
3
Appuyez sur (ENTER) pour écouter le
disque.
Remarque
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
(exception: fonction Disc Memo).
Si vous identifiez le disque, vous pouvez régler
l’appareil pour passer d’une piste à l’autre ou
pour écouter les pistes de votre choix.
1
Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier.
2
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication “BANK SEL” apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
4
Identifiez les pistes.
1 Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (SEEK) pour sélectionner
la piste que vous souhaitez
identifier.
2 Appuyez plusieurs fois sur la
touche (ENTER) pour sélectionner
“PLAY” ou “SKIP”.
5
Répétez l’étape 4 pour activer “PLAY”
ou “SKIP” pour toutes les pistes.
6
Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient en mode de lecture CD
normal.
Remarques
• Vous pouvez régler “PLAY” et “SKIP” pour 24 pistes
au maximum.
• Vous ne pouvez pas activer “SKIP” pour toutes les
pistes d’un CD.
24
Ecoute de pistes spécifiques
uniquement
Vous pouvez sélectionner:
• “BANK-ON” — pour lire les pistes avec le
réglage “PLAY”.
• “BANK-INV” (Inverse) — pour écouter les
pistes avec le réglage “SKIP”.
1
En cours de lecture, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois
sur l’un des côtés de (DISC/PRESET)
jusqu’à ce que “BANK-ON”, “BANKINV” ou “BANK-OFF” apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois sur le côté (+)
de (SEEK) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
La lecture recommence à partir de la piste
suivant la piste en cours.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “BANK-OFF” à l’étape 2.
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le fusible
grille, vérifiez le branchement de l’alimentation
et remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut
révéler une défaillance interne de l’appareil. Le
cas échéant, consultez un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car
vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade
(page 8) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un
coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une
pression trop forte. Vous risquez d’endommager
les connecteurs.
Appareil principal
Arrière de la façade
page suivante t
25
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un outil métallique.
Démontage de l’appareil
1
Démontez le panneau avant
Remplacement de la pile au lithium
1 Otez la façade (page 8).
Dans des conditions normales d’utilisation, les
piles durent environ 1 an. (La durée de vie peut
être plus courte, selon les conditions
d’utilisation.) Lorsque la pile est déchargée, la
portée de la mini-télécommande diminue.
Remplacez la pile par une nouvelle pile CR2025
au lithium.
2 Appuyez sur l’attache du panneau
avant à l’aide d’un tournevis fin.
3 Répétez l’étape 2 de l’autre côté.
2
Démontez l’appareil
1 Utilisez un tournevis fin pour
enfoncer l’attache du côté gauche
de l’appareil, puis tirez ce même
côté de l’appareil jusqu’au
dégagement complet du côté
gauche.
x
+ vers le haut
4 mm
2 Répétez l’étape 1 du côté droit.
Remarques sur la pile au lithium
• Conservez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
• Ne la tenez pas avec des pinces métalliques, car
cela pourrait entraîner un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
26
3 Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
Spécifications
Lecteur de cassettes
Généralités
Piste cassette
Pleurage et scintillement
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
Stéréo 4 pistes 2 canaux
0,08 % (WRMS)
30 – 18.000 Hz
Sorties
Type de cassette
Entrées
TYPE II, IV
61 dB
TYPE I
58 dB
Syntoniseur
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
8 dBf
Sélectivité
75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit
66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation
35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 – 15.000 Hz
Commandes de tonalité
Intensité sonore
Puissance de raccordement
Dimensions
Dimensions du support
Poids
Accessoires fournis
MW/LW
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
Fréquence intermédiaire
Sensibilité
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connecteur d’antenne
externe
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Accessoires en option
Amplificateur de puissance
Sorties
Sorties des haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance maximale utilisée
50 W × 4 (à 4 ohms)
Sorties audio (arrière)
Commande de relais de
l’antenne électrique
Commande de
l’amplificateur de puissance
Commande d’atténuation
téléphonique
Connecteur d’entrée de
commande BUS*
Connecteur d’entrée audio
BUS*
Connecteur d’entrée de la
télécommande
Connecteur d’entrée de
l’antenne
Graves ± 8 dB à 100 Hz
Aigus ± 8 dB à 10 kHz
100 Hz + 8 dB
10 kHz + 2 dB
Appareils optionnels
batterie de voiture 12 V CC
(masse négative )
Approx. 178 × 50 × 176
mm (l/h/p)
Approx. 182 × 53 × 161
mm (l/h/p)
Approx. 1,2 kg
Eléments d’installation et de
raccordement (1 jeu, sauf
pour le cordon
d’alimention)
Etui pour la façade (1)
Satellite de commande
RM-X4S
Mini-télécommande
RM-X114
Câble BUS (fourni avec un
cordon RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur de CD
(10 disques)
CDX-848X, CDX-646
Changeur de MD
(6 disques)
MDX-65
Sélecteur de source
XA-C30
* modèles XR-CA600X/CA600V/CA600 uniquement
Remarque
Cet appareil ne peut pas être branché sur un
préamplificateur numérique ou un égaliseur.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
27
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Pas de son.
• Faites tourner la molette dans le sens horaire
pour régler le volume.
• Annulez la fonction ATT.
• Réglez la commande de balance avant/
arrière sur la position médiane pour un
système à 2 haut-parleurs.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique n’est pas équipée d’un
relais.
Lecture d’une cassette
Le son est déformé.
La tête de lecture est encrassée.
t Nettoyez-la avec une cassette de nettoyage
disponible dans le commerce.
La fonction AMS ne fonctionne pas
correctement.
• Il y a du bruit entre les pistes.
• L’espace blanc est trop court (moins de 4
secondes).
• Une longue pause, un passage de basses
fréquences ou un niveau de volume très
faible est considéré comme un espace blanc.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche de réinitialisation (RESET) a été
enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté(e).
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip sonore.
Le bip sonore a été désactivé (page 18).
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
• L’affichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez à nouveau sur (OFF) pendant 2
secondes pour afficher l’horloge.
• Enlevez la façade et nettoyez les
connecteurs. Voir “Nettoyage des
connecteurs” (page 25) pour plus de détails.
Les stations mémorisées et l’heure correcte
sont effacées.
Le fusible est défaillant.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation de la voiture destiné
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez une
cassette) pour mettre l’appareil sous
tension.
L’appareil est alimenté en continu.
La voiture ne possède pas de position ACC.
28
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
• Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la
vitre arrière/latérale)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la
voiture.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du fil de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
La syntonisation automatique est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglée sur
“ON”.
t Réglez le mode de recherche locale sur
“OFF”. (page 19)
• Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
L’indication “ST” clignote.
• Syntonisez la fréquence correctement.
• Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode de réception monaural
(page 19).
Une émission de programme en stéréo est
entendue en monaural.
L’appareil est en mode de réception monaural.
t Désactivez le mode de réception monaural
(page 19).
Fonctions RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages TP ou
émet un signal faible.
t Appuyez plusieurs fois sur la touche (AF)
ou (TA) jusqu’à ce que l’indication “AFOFF” ou “TA-OFF” apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
• Activez “TA”.
• La station n’émet pas de messages de
radioguidage malgré le message TP.
t Recherchez une autre station.
PTY affiche “- - - - - - - -”.
• La station n’est pas une station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Modèles XR-CA600X/CA600V/CA600
uniquement
Lecture de CD/MD
Le son est irrégulier.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Affichage des erreurs
Modèles XR-CA600X/CA600V/CA600
uniquement
(lorsqu’un lecteur CD/MD en option est
raccordé)
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
NO MAG
Le chargeur de disques n’a pas été inséré dans
le lecteur CD/MD.
t Insérez-le dans le lecteur CD/MD.
NO DISC
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur
CD/MD.
t Insérez des disques dans le lecteur CD/
MD.
ERROR*1
• Le CD est sale ou inséré à l’envers.*2
t Nettoyez-le ou insérez-le correctement.
• Un MD n’est pas lu en raison de certains
problèmes.*2
t Insérez un autre MD.
• Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.
t Insérez un autre CD/MD.
BLANK*1
Aucune piste n’a été enregistrée sur un MD.*2
t Effectuez la lecture d’un MD avec des
pistes enregistrées.
RESET
Le lecteur de CD/MD ne peut pas fonctionner
en raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
NOT READ
Le couvercle du lecteur de MD est ouvert ou
les MD ne sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
HI TEMP
La température ambiante est supérieure à
50°C.
t Patientez jusqu’à ce qu’elle descende en
dessous de 50°C.
*1 Lorsqu’une erreur survient pendant la lecture d’un
CD ou d’un MD, le numéro du CD ou du MD
n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
29
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato questo lettore di
cassette Sony. Utilizzando i seguenti accessori
sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori
funzioni:
• Accessori di controllo opzionali
Comando a rotazione RM-X4S
Telecomando a scheda RM-X114
Solo XR-CA600X/CA600V/CA600
• Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*1.
• Informazioni CD TEXT (visualizzate quando
viene riprodotto un disco CD TEXT*2 su un
lettore CD opzionale collegato con la funzione
CD TEXT).
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
2
Indice
Posizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sulle cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7
Estrazione del pannello frontale . . . . . . . . . . 7
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 8
Lettore di cassette
Ascolto di nastri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vari modi di riproduzione di nastri . . . . . . . . 9
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
Best Tuning Memory – BTM (memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 10
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sintonizzazione di una stazione da un elenco
(solo XR-CA600X/CA600V/CA600)
— Funzione di elenco . . . . . . . . . . . . . . . 11
Unità CD/MD (opzionale)
(solo XR-CA600X/CA600V/CA600)
Riproduzione di CD o MD . . . . . . . . . . . . . 20
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 21
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale . . . . . 21
Assegnazione di un nome a un CD
— Funzione di promemoria disco . . . . . 22
Ricerca di un disco in base al nome
— Funzione di elenco . . . . . . . . . . . . . . 23
Selezione di brani specifici per la riproduzione
— Memoria programma. . . . . . . . . . . . . 23
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estrazione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . .
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . .
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . .
Indicazioni di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
25
26
27
28
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 12
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
— Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Preselezione di stazioni RDS con l’impostazione AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione automatica dell’orologio
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione. . . . . . . . . 16
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Attenuazione dell’audio. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selezione della posizione dell’audio
— My Best sound Position (Posizione
ottimale dell’audio) (MBP). . . . . . . . . . . 19
Impostazione dell’equalizzatore . . . . . . . . . 19
3
Posizione dei comandi
Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate.
TAPE : durante la riproduzione di un nastro
RADIO : durante la ricezione radio
MENU : durante il modo menu
CD/MD : durante la riproduzione di CD/MD (opzionale) (solo XR-CA600X/CA600V/CA600)
1
PTY
2
REP
S
D
3
DISPLAY SCROLL
OPEN
C/PRESET
DIS
MBP
SOURCE
MENU
EQ 7
MODE
SOUND
LIST
SEEK
SEEK
ENTER
SHUF
4
5
6
AF
TA
OFF
XR-CA600X/CA600V/CA600
a Manopola controllo volume 13
b Tasto MBP 19
c Tasto SOURCE (Accensione/Nastro/
Radio/CD*1/MD*1) 5, 9, 10, 11, 13, 19,
20, 22
d Finestra del display
e Tasto Z (espulsione) (situato sul lato
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello
frontale) 9
f Ricettore del telecomando a scheda
g Tasto MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19,
20, 22, 23, 24
h Tasto DISPLAY/PTY (modo display/
tipo programma)*1 12, 15, 21, 22
i Tasto SCROLL*1 21
j Tasto OPEN 7, 9
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
Tasto LIST
RADIO 11
CD/MD 22, 23
XR-L500X/L500V/L500:
Tasto PTY/DSPL 12, 15
l Tasto EQ7 19
m Tasto RESET (situato sul lato anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello frontale)
7
4
n Tasti numerici
TAPE
(3) REP 9
RADIO 10, 11, 13, 14
CD/MD
o
p
q
r
s
t
(3) REP 21
(6) SHUF 21
Tasto MODE (o)
9
TAPE
RADIO 10, 11, 13
CD/MD 20, 22
Tasto SOUND 17, 19
Tasto AF 12, 14
Tasto TA 13, 14
Tasto OFF (arresto/spegnimento)*2 5,
7, 9, 20
Tasto ENTER
RADIO 11, 14
MENU 8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,
24
CD/MD 22, 23
*1 Solo XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Informazioni importanti per quando si
effettua l’installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
(accessorio) sull’interruttore di
accensione
Assicurarsi di premere (OFF)
sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere
il display dell’orologio dopo che si è spento il
motore.
Diversamente, il display dell’orologio non si
spegne causando lo scaricamento della batteria.
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
PTY
D
S
DISPLAY SCROLL
DSPL
OPEN
MODE
C/PRESET
DIS
LIST
MENU
SEEK
AF
PRESET +
SEEK
SOUND
ENTER
TA
MENU
OFF
SEEK–
SOUN
D
DISC +
SOURCE
DISC –
LIST
SEEK+
R
ENTE
PRESET –
OFF
+
ATT
VOL
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(+): per selezionare verso l'alto
(SEEK)
(–): per
selezionare
verso
sinistra/.
(SEEK)
(+): per
selezionare
verso
destra/>
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(–): per selezionare verso il basso
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare,
fra questi quattro, sono indicati con il simbolo “ M”
nel display.
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
Tasti DISC/PRESET (+/–)
XR-L500X/L500V/L500:
Tasti PRESET (+/–)
RADIO 10, 11, 15
MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,
23, 24
CD/MD 20, 22, 23
v Tasti SEEK (–/+)
TAPE 9
RADIO 10, 11, 13
MENU 8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24
CD/MD 20, 22, 23
–
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
Tasto DSPL
Tasto MENU
Tasto SOURCE
Tasti SEEK (</,)
Tasto SOUND
Tasto OFF
Tasti VOL (–/+)
Tasto MODE
Tasto LIST*3
Tasti DISC*3/PRESET (M/m)
Tasto ENTER
Tasto ATT
*3 Non disponibile per XR-L500X/L500V/
L500
Nota
Se l’apparecchio viene spento premendo (OFF) per
2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare con il
telecomando a scheda a meno che non venga
premuto (SOURCE) sull’apparecchio o venga prima
inserita una cassetta per attivare l’apparecchio.
Suggerimento
Per i dettagli su come sostituire le batterie, fare
riferimento alla sezione relativa alla sostituzione della
batteria al litio (pagina 25).
5
Precauzioni
Note sulle cassette
• Se l’auto rimane parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• Se l’apparecchio non è alimentato, controllare
prima di tutto i collegamenti. Se i collegamenti
sono stati effettuati correttamente, controllare il
fusibile.
• Se dai diffusori di un sistema a due diffusori
non proviene alcun suono, impostare il
comando di attenuazione nella posizione
centrale.
• Se un nastro viene riprodotto a lungo, la
cassetta potrebbe surriscaldarsi a causa
dell’amplificatore di potenza incorporato. Ciò
non costituisce un problema di funzionamento.
Cura delle cassette
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
• Non toccare la superficie del nastro di una
cassetta, in quanto le testine potrebbero venire
contaminate da sporco o polvere.
• Conservare le cassette lontano da apparecchiature
con magneti incorporati quali diffusori e
amplificatori, in quanto sul nastro registrato
potrebbero verificarsi cancellature o distorsioni.
• Non esporre le cassette alla luce solare diretta,
a temperature estremamente basse né a
eccessiva umidità.
• Un allentamento del nastro potrebbe causare il
blocco del nastro stesso all’interno
dell’apparecchio. Prima di inserire il nastro,
utilizzare una matita o un oggetto simile per
ruotere la bobina eliminando ogni eventuale
allentamento.
Per mantenere un audio di qualità
elevata
Fare attenzione a non versare liquidi o bibite
sull’apparecchio o sui nastri.
Allentamento
• Cassette deformi e etichette adesive incollate in
modo non corretto possono causare problemi
durante l’inserimento o l’espulsione dei nastri.
Rimuovere o sostituire le etichette adesive.
• Durante la riproduzione di una cassetta
potrebbero verificarsi disturbi dell’audio. È
necessario pulire la testina del lettore dopo ogni
50 ore d’utilizzo.
L’utilizzo di cassette della durata superiore
ai 90 minuti non è consigliato ad eccezione
della riproduzione continua prolungata
Il nastro utilizzato per tali cassette è molto sottile
e tende ad allungarsi facilmente.
La riproduzione e l’arresto frequenti di questi
nastri potrebbero causarne il blocco all’interno
del meccanismo della piastra a cassette.
6
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si
è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto
RESET con un oggetto appuntito, quale una
penna a sfera.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale può essere estratto per evitare
il furto dell’apparecchio.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione si trova nella
posizione OFF senza che il pannello frontale sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Premere (OFF)*.
La riproduzione del nastro o la ricezione
radio si arresta (il tasto e il display rimangono
illuminati).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
di posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
per evitare di scaricare la batteria.
2
Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirare
delicatamente verso l’esterno il lato
sinistro del pannello.
1
2
Note
• Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Evitare di far cadere il pannello frontale e di
esercitare una forza eccessiva su di esso e sul
display.
• Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate, sui cruscotti o sui
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto inserire il pannello frontale
nell’apposita custodia in dotazione.
continua alla pagina successiva t
7
Applicazione del pannello frontale
Allineare il foro A del pannello frontale con il
perno B dell’apparecchio, quindi spingere
leggermente il lato sinistro verso l’interno.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1
Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) o
(PRESET) fino a visualizzare
“CLOCK”.
1 Premere (ENTER).
Le cifre dell’ora lampeggiano.
x
2 Premere uno dei lati di
(DISC/PRESET) o (PRESET) per
impostare l’ora.
3 Premere il lato (+) di (SEEK).
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4 Premere uno dei lati di
(DISC/PRESET) o (PRESET) per
impostare i minuti.
2
Premere (ENTER).
Nota
Non collocare nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
L’orologio viene attivato. Quando
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display ritorna a visualizzare il normale modo
di riproduzione.
Suggerimenti
• È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 15).
• Quando il modo D.INFO è impostato su ON, l’ora
viene sempre visualizzata (pagina 18).
8
Lettore di cassette
Ascolto di nastri
1
2
Premere (OPEN) e inserire una
cassetta.
La riproduzione inizia automaticamente.
Chiudere il pannello frontale.
Vari modi di riproduzione di
nastri
È possibile riprodurre nastri in vari modi:
• METAL, per la riproduzione di un nastro metal
o CrO2.
• BL.SKP (salto delle sezioni non registrate), per
saltare le parti non registrate di durata superiore
a 8 secondi.
• ATA (Automatic Tuner Activation), per attivare
automaticamente la radio durante
l’avanzamento o il riavvolgimento veloce del
nastro.
1
Durante la riproduzione del nastro,
premere (MENU).
2
Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRESET) o (PRESET) fino a
visualizzare il modo desiderato.
3
Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare “ON”.
Esempio: modo ATA
Se è già inserita una cassetta, per avviare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino a
quando non compare “FORWARD” o “REVERSE”.
FORWARD: viene riprodotto il lato rivolto
verso l’alto.
REVERSE: viene riprodotto il lato rivolto verso
il basso.
Viene avviato il modo di riproduzione.
Per
Premere
Cambiare la
direzione di
riproduzione del
nastro
(MODE) (o)
Interrompere la
riproduzione
(OFF)
Espellere la
cassetta
(OPEN) quindi Z
4
Premere (ENTER).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “OFF” al punto 3.
(SEEK) (./>)
Saltare brani
– Sensore musicale [una volta per ogni brano]
automatico
(SEEK) (m/M)
Avanzamento
[tenere premuto fino al
veloce/
punto desiderato]
riavvolgimento
– Ricerca manuale
Nota
La funzione AMS potrebbe non essere disponibile
quando:
– le parti non registrate tra i brani sono di durata
inferiore a 4 secondi.
– non esistono parti completamente prive di audio tra i
brani.
– esistono sezioni lunghe di registrazioni a basso
volume o prive di registrazione.
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a quando non
compare “REP-ON” nel display.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Suggerimento
Durante la riproduzione ripetuta, premere (MODE).
“REP” scompare dal display e il modo di riproduzione
ripetuta viene annullato.
9
Radio
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e
LW).
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
Avvertenza
2
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione Best Tuning Memory
per evitare incidenti.
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3
Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) su cui è memorizzata la stazione
desiderata.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
Suggerimento
Premere un lato di (DISC/PRESET) o (PRESET) per
ricevere le stazioni nell’ordine in cui sono state
memorizzate (funzione di ricerca delle stazioni
preselezionate).
Best Tuning Memory – BTM (memorizzazione
automatica delle emittenti con sintonia
migliore)
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
Questa funzione seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3
Premere (MENU), quindi premere più
volte un lato di (DISC/PRESET) o
(PRESET) fino a quando non compare
“BTM”.
4
Premere (ENTER).
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
• Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella
correntemente selezionata.
10
Premere un lato di (SEEK) per
ricercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere fino a che la
stazione desiderata non viene ricevuta.
Suggerimenti
• Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più
forti (vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e
del display” a pagina 18).
• Se si conosce la frequenza della stazione che si
vuole ascoltare, premere e tenere premuto un lato di
(SEEK) per trovare la frequenza approssimativa,
quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonico.
(vedere “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 18). Il
suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3
Premere un lato di (SEEK) per
sintonizzare la stazione che si
desidera memorizzare.
4
Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) per 2 secondi fino a
quando non compare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
Sintonizzazione di una
stazione da un elenco
(solo XR-CA600X/CA600V/
CA600)
— Funzione di elenco
1
Durante la ricezione, premere (LIST)
per un momento.
La frequenza o il nome assegnato alla
stazione correntemente sintonizzata
lampeggia.
2
Premere più volte un lato di
(DISC/PRESET) fino a quando non
viene sintonizzata la stazione
desiderata.
Se alla stazione selezionata non è stato
assegnato alcun nome, sul display appare la
frequenza.
3
Premere (ENTER) per sintonizzare la
stazione desiderata.
11
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
RDS
— Funzione AF
Presentazione della funzione
RDS
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
la sintonizzazione sulla stazione con il segnale
più forte.
Le frequenze cambiano automaticamente.
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
98,5 MHz
Voci visualizzate
• Sorgente musicale
• Orologio
• Funzione
96,0 MHz
Stazione
102,5 MHz
Voci visualizzate
• Nome della stazione
(frequenza)
• Tipo di programma
Per
Premere
Cambiare la
voce visualizzata
(DISPLAY/PTY) o
(PTY/DSPL)
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
• Risintonizzazione automatica di un
programma; funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — Funzione AF (frequenza
alternativa) t pagina 12
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un programma o di una
sorgente diversi. — Funzione TA t pagina 13
• Selezione delle stazioni per tipo di
programma trasmesso. — Funzione PTY t
pagina 14
• Impostazione automatica dell’orologio. —
Funzione CT t pagina 15
12
Note
• In funzione del paese o della zona geografica, non
tutte le funzioni RDS potrebbero essere disponibili.
• La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
1
Selezionare una stazione FM (pagina
10).
2
Premere (AF) più volte fino a
visualizzare “AF-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se “NO AF” lampeggia, significa che la
stazione attualmente sintonizzata non ha una
frequenza alternativa.
Nota
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa
o quando non ne viene ricercata una, disattivare la
funzione AF selezionando “AF-OFF”.
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere un lato di (SEEK) mentre il
nome della stazione lampeggia (entro
8 secondi).
L’apparecchio inizia a ricercare un’altra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (appare “PI
SEEK”).
Se l’apparecchio non trova gli stessi dati PI,
ritorna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento del programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione alla regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
cambiata con una stazione regionale dal segnale
più potente.
Quando ci si allontana dall’area regionale di
ricezione di programmi o quando si desidera
usufruire di tutti i servizi della funzione AF,
selezionare “REG-OFF” dal MENU (pagina 18).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA/TP
Attivando la funzione TA (notiziari sul traffico) e
TP (programma sul traffico), è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano a prescindere dal
programma FM/sorgente CD/MD correnti; al
termine del notiziario l’apparecchio ritorna alla
sorgente originale.
Premere (TA) più volte fino a
visualizzare “TA-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare le stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. L’apparecchio continua a ricercare le
stazioni disponibili con TP se viene
visualizzato “NO TP”.
Per annullare tutti i notiziari sul traffico,
selezionare “TA-OFF”.
Per
Premere
Annullare il
(TA)
notiziario corrente
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
Suggerimento
È inoltre possibile cancellare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
1
Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) su cui è memorizzata una
stazione locale.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
2
Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3
Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1
Girare la manopola di controllo del
volume per regolare il volume sul
livello desiderato.
2
Premere (TA) per 2 secondi.
Appare “TA” e l’impostazione viene
memorizzata.
Ascolto di notiziari di emergenza
Se la funzione AF o TA è attivata, l’apparecchio
riceve un notiziario di emergenza se trasmesso
durante l’ascolto di una stazione FM, di un nastro
o di un CD/MD.
13
Preselezione di stazioni RDS
con l’impostazione AF e TA
Quando vengono preselezionate stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza l’impostazione
(attivata/disattivata) AF/TA di ogni stazione oltre
alla relativa frequenza. È possibile selezionare
una impostazione diversa (per AF, TA o per
entrambe) per singole stazioni preselezionate o la
stessa impostazione per tutte le stazioni
preselezionate. Se si preselezionano stazioni con
“AF-ON” l’apparecchio memorizza
automaticamente le stazioni con il segnale radio
più forte.
— PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipi di programma
Display
Giornale radio
NEWS
Attualità
AFFAIRS
Informazioni
INFO
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
Sport
SPORT
Istruzione
EDUCATE
Teatro
DRAMA
1
2
Selezionare una banda FM (pagina 10).
Cultura
CULTURE
Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Notare che la selezione di “AF-OFF” o di
“TA-OFF” non solo memorizza stazioni RDS,
ma anche stazioni non RDS.
Scienza
SCIENCE
Musica rock
ROCK M
Premere (MENU), quindi premere più
volte un lato di (DISC/PRESET) o
(PRESET) fino a quando non compare
“BTM”.
Musica leggera
EASY M
Classica leggera
LIGHT M
Classica
CLASSICS
Premere (ENTER) finché “BTM” non
lampeggia.
Altri tipi di musica
OTHER M
3
4
Vario
VARIED
Musica pop
POP M
Bollettino meteorologico WEATHER
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
Finanza
1
Sociale
SOCIAL A
Religione
RELIGION
Chat show
PHONE IN
Viaggi
TRAVEL
2
3
14
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 11).
Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) fino a visualizzare
“MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Diversivi
LEISURE
Musica Jazz
JAZZ
Musica Country
COUNTRY
Musica nazionale
NATION M
Musica degli anni
‘50/’60
OLDIES
Musica folk
FOLK M
Documentari
DOCUMENT
Nota
Questa funzione non è disponibile in alcune nazioni
dove i dati PTY (selezione tipo di programma) non
sono disponibili.
1
Premere (DISPLAY/PTY) o (PTY/DSPL)
durante la ricezione FM fino a
visualizzare “PTY”.
Impostazione automatica
dell’orologio
— CT
I dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS
impostano l’orologio automaticamente.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY
appare il nome del tipo di programma
corrente.
“- - - - - - - -” appare se la stazione ricevuta
non è una stazione RDS o se i dati RDS non
vengono ricevuti.
2
3
Premere più volte (DISC/PRESET) o
(PRESET) fino a quando non compare
il tipo di programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
“- - - - - - - -” appare se il tipo di programma
non è specificato nei dati RDS.
Premere (ENTER).
L’apparecchio inizia a ricercare una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
1
Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere un lato di
(DISC/PRESET) o (PRESET) più volte
fino a visualizzare “CT-OFF”.
2
Premere il lato (+) di (SEEK) più volte
fino a visualizzare “CT-ON”.
L’orologio è impostato.
3
Premere (ENTER) per ritornare al
display normale.
Per cancellare la funzione CT, selezionare “CTOFF” al punto 2.
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche in presenza di una stazione RDS.
• Ci potrebbe essere una differenza fra l’ora impostata
dalla funzione CT e l’ora reale.
15
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità CD/MD opzionali*1) tramite un
telecomando a rotazione (opzionale).
*1 Solo XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Solo se l’apparecchiatura opzionale
corrispondente è collegata (solo XR-CA600X/
CA600V/CA600).
*3 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per spegnere
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il
motore.
Tramite rotazione del comando
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, apporre l’etichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il telecomando
a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Comando
SEEK/AMS
Ruotare e rilasciare per:
– Individuare l’inizio dei brani sul nastro.
– Sintonizzare stazioni automaticamente.
– Saltare brani sul disco.*2
SOUND
MODE
DSPL
Ruotare il comando, mantenerlo ruotato
e rilasciarlo per:
DSPL
MODE
SOUND
– Avvolgere velocemente il nastro.
– Trovare una stazione manualmente.
– Scorrere rapidamente in avanti/all’indietro
su un brano.*2
Pressione dei tasti
(ATT)
Suggerimento
Per avviare la riproduzione durante l’avvolgimento
veloce del nastro, premere (MODE).
(SOUND)
(MODE)
Spingendo verso l’interno e ruotando il
comando
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
16
Premere
Per
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(radio/CD*2/MD*2/nastro)
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio/unità CD*2/
unità MD*2/direzione di
riproduzione del nastro)
(ATT)
Attenuare il suono
(OFF)*3
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radio
(SOUND)
Regolare il menu audio
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
Comando
PRESET/DISC
Spingere verso l’interno e ruotare il
comando per:
– Ricevere stazioni preselezionate.
– Cambiare il disco*2.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato sotto.
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
Per aumentare
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e
attenuatore.
I livelli dei bassi e degli acuti possono essere
memorizzati indipendentemente per ciascuna
sorgente.
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
1
Selezionare la voce che si desidera
regolare premendo (SOUND) più volte.
Ogni volta che viene premuto (SOUND), le
indicazioni scorrono come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL
(sinistra-destra) t FAD (anteriore-
posteriore)
2
Regolare la voce selezionata
premendo un lato di (SEEK).
Quando si effettua una regolazione tramite il
telecomando a rotazione, premere (SOUND)
e ruotare il comando VOL.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Premere (SOUND) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di
questi comandi tramite l’apparecchio (vedere
“Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a
pagina 18).
Attenuazione dell’audio
(tramite il telecomando a rotazione o il
telecomando a scheda)
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione o sul telecomando a scheda.
Viene visualizzato brevemente “ATT-ON”,
quindi appare “ATT” nel display.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, quando vi è una telefonata in arrivo il
volume viene abbassato automaticamente (funzione
ATT di esclusione del volume).
17
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
• CLOCK (pagina 8)
• CT (orologio) (pagina 15)
• BEEP — per attivare o disattivare i segnali
acustici.
• RM (telecomando a rotazione) — per
modificare la direzione operativa dei comandi
del telecomando a rotazione.
– Selezionare “NORM” per usare il
telecomando a rotazione con le impostazioni
di fabbrica.
– Selezionare “REV” quando si monta il
telecomando a rotazione sul lato destro del
piantone di guida.
SND (audio)
• LOUD (enfasi dei bassi) — consente di udire i
bassi e gli acuti anche quando il volume è
basso. I bassi e gli acuti verranno potenziati
(solo XR-CA600V/CA600/L500V/L500).
P/M (modo di riproduzione)
• LOCAL-ON/OFF (modo di ricerca locale)
(pagina 10)
– Selezionare “ON” per sintonizzare solo le
stazioni con i segnali più forti.
• MONO-ON/OFF (modo monofonico) (pagina
10)
– Selezionare “ON” per ascoltare trasmissioni
FM stereo in monofonia. Selezionare “OFF”
per ritornare al modo normale.
• REG-ON/OFF (locale) (pagina 13)
1
Premere (MENU).
Per impostare A.SCRL, premere (MENU)
durante la riproduzione di CD/MD
2
Premere più volte un lato di
(DISC/PRESET) o (PRESET) fino a
quando non compare la voce
desiderata.
3
Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare l’impostazione desiderata
(ad esempio: ON o OFF).
4
Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display ritorna al modo di riproduzione
normale.
DSPL (display)
• D.INFO (informazione doppia) — per
visualizzare contemporaneamente (ON)
l’orologio e il modo di riproduzione.
• AMBER/GREEN — per cambiare il colore
dell’illuminazione in ambra o verde (solo
XR-CA600/L500).
• DIM (attenuatore di luminosità) — per
modificare la luminosità del display (solo XRCA600V/L500V).
– Selezionare “ON” per ridurre la luminosità
del display.
– Selezionare “OFF” per disattivare
l’attenuatore di luminosità.
• M.DSPL (display in movimento) — per
selezionare il modo Motion Display fra “1”,
“2” e “OFF.”
– Selezionare “1” per visualizzare strisce
decorative nel display e attivare il modo
Demo del display.
– Selezionare “2” per visualizzare strisce
decorative nel display e disattivare il modo
Demo del display.
– Selezionare “OFF” per disattivare il modo
Motion Display.
• A.SCRL (scorrimento automatico)*
– Selezionare “ON” per far scorrere
automaticamente i nomi visualizzati di oltre 8
caratteri.
– Quando la funzione di scorrimento
automatico viene disattivata e il nome del
disco o del brano viene cambiato, il nome del
disco o del brano non viene fatto scorrere.
* Questa voce non appare se non viene riprodotto
alcun CD/MD (solo XR-CA600X/CA600V/CA600).
18
Nota
La voce visualizzata cambia in funzione della
sorgente.
Suggerimento
È possibile spostarsi facilmente tra le diverse
categorie (“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” e “EDIT”)
premendo un lato di (DISC/PRESET) o (PRESET)per
2 secondi.
Selezione della posizione
dell’audio
Impostazione
dell’equalizzatore
— My Best sound Position (Posizione
ottimale dell’audio) (MBP)
Quando si viaggia da soli, è possibile ottenere
l’effetto sonoro ottimale tramite la funzione
“Posizione ottimale dell’audio”.
La “Posizione ottimale dell’audio” dispone di
due impostazioni per regolare il livello del
bilanciamento e dell’attenuatore. È possibile
selezionare un’impostazione molto facilmente
premendo il tasto MBP.
Livello del
Livello
Finestra bilanciamento dell’attenuatore
del display
È possibile selezionare una curva di
equalizzazione per sette tipi diversi di musica
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE,
ROCK, CUSTOM, e OFF (equalizzatore OFF)).
È possibile memorizzare e regolare frequenza e
livello delle impostazioni dell’equalizzatore.
Selezione della curva di equalizzazione
1
Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD, MD, o TAPE).
2
Premere più volte (EQ7) fino a quando
non compare la curva desiderata.
Ad ogni pressione di (EQ7), la voce cambia.
Destro Sinistro Anteriore Posteriore
MBP-A
– 4dB
0
0
– 4dB
MBP-B
0
– 4dB
0
– 4dB
MBP-OFF
0
0
0
0
Premere (MBP) più volte per ottenere
la posizione di ascolto desiderata.
Il modo della “Posizione ottimale dell’audio”
è indicato nel display secondo l’ordine della
tabella.
Per annullare l’effetto di equalizzazione,
selezionare “OFF”. Dopo 3 secondi, il display
torna al modo di riproduzione normale.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
Dopo un secondo, il display ritorna al modo
di riproduzione normale.
Per regolare il livello dell’audio del
bilanciamento e dell’attenuatore con
maggiore precisione, si può usare il tasto
(SOUND) (vedere “Regolazione delle
caratteristiche dell’audio” a pagina 17).
Note
• Dopo avere completato la regolazione di BAL
(bilanciamento) o FAD (attenuatore) alla sezione
“Regolazione delle caratteristiche dell’audio”
(pagina 17), le impostazioni MBP tornano su OFF.
• Quando MBP è impostato su OFF, le impostazioni
BAL e FAD sono attive.
1
2
3
Premere (MENU).
Premere più volte un lato di
(DISC/PRESET) o (PRESET) fino a
quando non compare “EQ7 TUNE”,
quindi premere (ENTER).
Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la curva di equalizzazione
desiderata, quindi premere (ENTER).
Ad ogni pressione di (SEEK), la voce
cambia.
continua alla pagina successiva t
19
4
Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
1 Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la frequenza desiderata.
Ad ogni pressione di (SEEK), la
frequenza cambia.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 Premere un lato di (DISC/PRESET) o
(PRESET) per regolare il livello di
volume desiderato.
Il livello del volume è regolabile in
incrementi di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Unità CD/MD (opzionale)
(solo XR-CA600X/CA600V/
CA600)
Questo apparecchio è in grado di controllare
unità CD/MD esterne.
Se si collega un’unità CD opzionale dotata di
funzioni CD TEXT e di personalizzazione dei
file, durante la riproduzione di CD TEXT nel
display appaiono le informazioni CD TEXT.
Riproduzione di CD o MD
Per ripristinare la curva di equalizzazione
preimpostata, premere (ENTER) per
2 secondi.
5
Premere (MENU) due volte.
Dopo aver terminato l’impostazione
dell’effetto, appare il modo di riproduzione
normale.
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare “CD” o “MD”.
2
Premere (MODE) più volte fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
La riproduzione di CD/MD viene avviata.
Per
Premere
Interrompere la
riproduzione
(OFF)
Saltare dischi
– Selezione dischi
(DISC/PRESET) (+/–)
(SEEK) (./>)
Saltare brani
– Sensore musicale [una volta per ogni brano]
automatico
Avanzamento
veloce/
riavvolgimento
– Ricerca manuale
20
(SEEK) (m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Voci del display
Quando il disco/brano cambia, i titoli
preregistrati*1 del nuovo disco/brano vengono
visualizzati automaticamente (se la funzione di
scorrimento automatico è impostata su “ON”, i
nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti
scorrere (pagina 18)).
Voci visualizzate
• Sorgente musicale
• Orologio
• Funzione
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
• REP-1 — per ripetere un brano.
• REP-2 — per ripetere un disco.
Durante la riproduzione, premere (3)
(REP) più volte fino a visualizzare
l’impostazione desiderata nel display.
La riproduzione ripetuta ha inizio.
Per ritornare alla riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
Voci visualizzate
• Sorgente musicale
• Tempo di riproduzione trascorso
• Nome del disco*1/nome
dell’autore*2
• Titolo del brano*1
Per
Premere
Cambiare la voce
visualizzata
(DISPLAY/PTY)
Scorrere tra le voci (SCROLL)
visualizzate
*1 “NO NAME” indica che non ci sono la funzione di
promemoria disco (pagina 22) o un nome
preregistrato da visualizzare.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Note
• Certi caratteri non possono essere visualizzati.
• Le informazioni di alcuni dischi CD TEXT con molti
caratteri potrebbero non essere visualizzate.
• Questo apparecchio non può visualizzare il nome
dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
• SHUF-1 — per riprodurre in ordine casuale i
brani del disco corrente.
• SHUF-2 — per riprodurre in ordine casuale i
brani del disco corrente dell’unità CD (MD)
opzionale.
• SHUF-ALL* — per riprodurre in ordine
casuale tutti i brani di tutte le unità collegate.
* Disponibile solo quando sono collegati due o più
apparecchi CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere (6)
(SHUF) più volte fino a visualizzare
l’impostazione desiderata nel display.
La riproduzione in ordine casuale ha inizio.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
Nota
La funzione “SHUF-ALL” riproduce in ordine casuale
solo i brani dell'unità CD o dell’unità MD e non
entrambi contemporaneamente.
Suggerimento
Quando lo scorrimento automatico è impostato su
OFF e il nome del disco/brano non viene visualizzato
quando cambia.
21
Assegnazione di un nome a
un CD
— Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD dotato di funzione CUSTOM FILE)
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo per nome (pagina 23).
1
Iniziare a riprodurre il disco cui si
desidera assegnare un nome.
2
Premere (MENU), quindi premere un
lato di (DISC/PRESET) più volte fino a
visualizzare “NAMEEDIT”.
3
4
Premere (ENTER).
Suggerimenti
• Per correggere o cancellare un nome basta
sovrascrivere o inserire “_”.
• Esiste un altro modo per assegnare un nome a un
CD: premere (LIST) per 2 secondi invece di
eseguire i punti 2 e 3. Inoltre l’operazione può
essere completata premendo (LIST) per 2 secondi
invece di eseguire il punto 5.
• È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio sprovvisto della funzione CUSTOM
FILE se tale apparecchio è collegato ad un lettore
CD dotato di tale funzione. Il promemoria disco verrà
conservato nella memoria del lettore CD provvisto
della funzione CUSTOM FILE.
Nota
Le funzioni REP-1/riproduzione casuale sono sospese
fino al termine della procedura di modifica del nome.
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Per
Premere
Visualizzare
(DISPLAY/PTY) durante la
riproduzione di un CD/CD
TEXT
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
Suggerimento
Per sapere quali altre voci possono essere
visualizzate, fare riferimento a pagina 21.
Inserire i caratteri.
Cancellazione della funzione
promemoria disco
1 Premere più volte il lato (+)*1 di
(DISC/PRESET) per selezionare il
carattere desiderato.
1
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
– t ... t _*2 t A
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare “CD”.
2
*1 Per tornare indietro, premere il lato (–) di
(DISC/PRESET).
*2 (spazio vuoto)
Premere (MODE) più volte per
selezionare il lettore CD con la
funzione di promemoria disco.
3
Premere (MENU), quindi premere un
lato di (DISC/PRESET) più volte fino a
visualizzare “NAME DEL”.
4
Premere (ENTER).
I nomi memorizzati appaiono in ordine
partendo dal primo nome inserito.
5
Premere un lato di (DISC/PRESET) più
volte per selezionare il nome del disco
che si desidera cancellare.
I nomi memorizzati appaiono in ordine
partendo dal primo nome inserito.
6
Premere (ENTER) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
7
Premere (MENU) due volte.
Il lettore ritorna al modo normale di
riproduzione CD.
*
2 Premere il lato (+) di (SEEK) dopo
avere trovato il carattere desiderato.
Premendo il lato (–) di (SEEK), è
possibile retrocedere verso sinistra.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
5
22
Per ritornare al modo normale di
riproduzione CD, premere (ENTER).
Note
• Quando viene cancellata la funzione di promemoria
di un disco CD TEXT, vengono visualizzate le
informazioni originali del CD TEXT.
• Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
punto 2.
Ricerca di un disco in base al
nome
Selezione di brani specifici
per la riproduzione
— Memoria programma (per un lettore CD
dotato di funzione CUSTOM FILE)
Se è stato assegnato un nome al disco, è possibile
impostare l’apparecchio in modo che salti o
riproduca dei brani a scelta.
1
— Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Iniziare a riprodurre il disco cui si
desidera assegnare un nome.
2
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi*1 o per CD
TEXT*2.
Premere (MENU), quindi premere un
lato di (DISC/PRESET) più volte fino a
visualizzare “BANK SEL”.
3
Premere (ENTER).
4
Assegnazione di nomi ai brani.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 22) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1
Premere (LIST).
Il nome assegnato al disco corrente appare nel
display.
1 Premere un lato di (SEEK) più volte
per selezionare il brano cui si
desidera assegnare un nome.
2 Premere (ENTER) più volte per
selezionare “PLAY” o “SKIP”.
2
3
Premere un lato di (DISC/PRESET) più
volte fino a individuare il disco
desiderato.
Premere (ENTER) per riprodurre il
disco.
Nota
Non è possibile visualizzare alcune lettere, ad
eccezione di: Disc memo (promemoria disco).
5
Ripetere il punto 4 per impostare
“PLAY” o “SKIP” per tutti i brani.
6
Premere (MENU) due volte.
Il lettore ritorna al modo normale di
riproduzione CD.
Note
• È possibile impostare “PLAY” e “SKIP” per 24 brani
al massimo.
• Non è possibile impostare “SKIP” per tutti i brani di
un CD.
continua alla pagina successiva t
23
Riproduzione di brani specifici
È possibile selezionare:
• “BANK-ON” — per riprodurre i brani con
l’impostazione “PLAY”.
• “BANK-INV” (inversa) — per riprodurre i
brani con l’impostazione “SKIP”.
1
Durante la riproduzione, premere
(MENU), quindi premere un lato di
(DISC/PRESET) più volte fino a
visualizzare “BANK-ON”, “BANK-INV”
o “BANK-OFF”.
2
Premere il lato (+) di (SEEK) più volte
fino a visualizzare l’impostazione
desiderata.
3
Premere (ENTER).
La riproduzione inizia dal brano successivo al
brano corrente.
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il fusibile.
Se dopo la sostituzione si verifica un altro
cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Fusibile (10 A)
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “BANK-OFF” al punto 2.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito con
l’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori fra l’apparecchio e il pannello
frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello frontale, asportarlo
(pagina 7) e pulire i connettori con un batuffolo
di cotone imbevuto d’alcol. Non esercitare forza
eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero
essere danneggiati.
Unità principale
Lato posteriore del pannello frontale
24
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con altri oggetti di metallo.
Estrazione dell’apparecchio
1
Estrarre il coperchio frontale
1 Staccare il pannello frontale (pagina
7).
Sostituzione della batteria al litio
2 Premere il morsetto all’interno del
pannello frontale con un cacciavite
sottile.
In condizioni normali, le batterie durano circa un
anno. (Il ciclo di vita può essere minore in
funzione delle condizioni di utilizzo.) Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
nuova CR2025.
3 Ripetere il punto 2 sull’altro lato.
2
Estrarre l’apparecchio
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere il morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
x
lato + verso l’alto
4 mm
2 Ripetere il punto 1 per il lato
destro.
Note sulla batteria al litio
3 Estrarre l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di osservare la corretta polarità
durante l’inserimento della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto si potrebbe causare un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
25
Caratteristiche tecniche
Sezione lettore cassette
Generali
Pista del nastro
4 piste 2 canali stereo
Wow e flutter
0,08 % (WRMS)
Risposta in frequenza
30 – 18.000 Hz
Rapporto segnale-rumore
Uscite
Tipo cassetta
TYPE II, IV
61 dB
TYPE I
58 dB
Sintonizzatore*1
FM
Gamma di frequenze
Terminale dell’antenna
87,5 – 108,0 MHz
Connettore esterno
dell’antenna
Frequenza intermedia
10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile
8 dBf
Selettività
75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione
35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza
10 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze
Terminale dell'antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connettore esterno
dell'antenna
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite
Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori
4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
Uscite audio (posteriori)
Controllo a relè
dell’antenna elettrica
Controllo dell’amplificatore
di potenza
Ingressi
Controllo della funzione
ATT (funzione di esclusione
del telefono)
Connettore ingresso
controllo BUS*2
Connettore ingresso audio
BUS*2
Connettore ingresso
telecomando
Connettore ingresso antenna
Comandi tono
Bassi ±8 dB a 100 Hz
Alti ±8 dB a 10 kHz
Enfasi dei bassi
100 Hz +8 dB
10 kHz +2 dB
Alimentazione
Batteria auto 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni
Circa 178 × 50 × 176 mm
(l/a/p)
Dimensioni struttura
Circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso
Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione
Elementi per l’installazione
e i collegamenti (1 set, ad
eccezione del cavo di
collegamento
dell’alimentazione)
Custodia pannello frontale
(1)
Accessori opzionali
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Telecomando a scheda
RM-X114
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (10 dischi)
CDX-848X, CDX-646
Cambia MD (6 dischi)
MDX-65
Selettore di sorgente
XA-C30
*1 di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
*2 Solo XR-CA600X/CA600V/CA600
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
26
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, rileggere
le istruzioni per il collegamento e l’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Ruotare la manopola di controllo del volume
in senso orario per regolare il volume.
• Annullare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Nessun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 18).
Il display non visualizza alcuna indicazione.
• L’indicazione dell’orologio scompare se si
preme (OFF) per 2 secondi.
t Premere di nuovo (OFF) per 2 secondi
per visualizzare l’orologio.
• Estrarre il pannello frontale e pulire i
connettori. Per ulteriori dettagli vedere
“Pulizia dei connettori” (pagina 24).
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono abbinati correttamente al
connettore di alimentazione accessori dell’auto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono stati effettuati correttamente,
controllare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire una
cassetta) per accendere l'apparecchio.
L’alimentazione viene fornita
all’apparecchio continuamente.
Riproduzione di nastri
L’audio è difettoso.
La testina del lettore è sporca.
t Pulire la testina con una cassetta pulisci
testine disponibile in commercio.
La funzione AMS non funziona
correttamente.
• Le parti tra i brani non sono completamente
prive di registrazioni.
• La durata della parte priva di registrazioni è
troppo breve (inferiore a 4 secondi).
• Una lunga pausa o un passaggio a basse
frequenze o con un livello audio molto basso
viene scambiato per una parte priva di
registrazioni.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessorio (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore
dell’antenna per auto. (Solo se l’auto dispone
di antenna FM/MW/LW incorporata sul
vetro posteriore/laterale.)
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
La sintonizzazione automatica non è
possibile.
• Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON.”
t Impostare il modo di ricerca locale su
“OFF” (pagina 18).
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza con precisione.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 18).
Un programma trasmesso in stereo viene
ricevuto in modo monofonico.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Annullare il modo di ricezione monofonica
(pagina 18).
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non ha un relé.
continua alla pagina successiva t
27
RDS
Si avvia SEEK dopo alcuni secondi di
ascolto.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere (AF) o (TA) più volte fino a
visualizzare “AF-OFF” o “TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione
RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di
programma.
Solo XR-CA600X/CA600V/CA600
Riproduzione di CD/MD
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Indicazioni di errore
Solo XR-CA600X/CA600V/CA600
(quando è collegato un lettore CD/MD
opzionale)
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito
nell’apparecchio CD/MD.
t Inserire il contenitore di dischi
nell’apparecchio CD/MD.
NO DISC
Non è stato inserito alcun disco
nell’apparecchio CD/MD.
t Inserire un disco nell’apparecchio CD/MD.
ERROR*1
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*2
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
• Un MD non viene riprodotto a causa di un
problema.*2
t Inserire un altro MD.
• Un CD/MD non viene riprodotto a causa di
un problema.
t Inserire un altro CD/MD.
BLANK*1
Non sono stati registrati brani sull’MD.*2
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
RESET
L’apparecchio CD/MD non funziona per un
problema non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
NOT READ
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
*1 Quando si verifica un errore durante la
riproduzione di un CD o di un MD, il numero di
disco del CD o MD non viene visualizzato nel
display.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
28
Welkom !
Dank u voor aankoop van deze Sony Cassette
Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden
die u nog beter kunt benutten met behulp van:
• Los verkrijgbaar toebehoren
Bedieningssatelliet RM-X4S
Kaartafstandsbediening RM-X114
alleen XR-CA600X/CA600V/CA600
• Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur
(wisselaars en spelers)*1.
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld op
aangesloten, los verkrijgbare CD-apparatuur
met CD TEXT functie).
*1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
2
Inhoudsopgave
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opmerkingen bij cassettes . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 7
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cassette Player
Een cassette beluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Diverse weergavestanden . . . . . . . . . . . . . . . 9
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 10
Alleen bepaalde zenders vastleggen . . . . . . 11
Afstemmen op een zender uit een lijst
(alleen XR-CA600X/CA600V/CA600)
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisch herafstemmen voor optimale
ontvangst
— AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verkeersinformatie beluisteren
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RDS-zenders instellen met AF- en
TA-gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Klok automatisch instellen
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar)
(alleen XR-CA600X/CA600V/CA600)
Een CD of MD afspelen . . . . . . . . . . . . . . .
Weergave via het display . . . . . . . . . . . . . .
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Een CD benoemen
— Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Een disc zoeken op naam
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bepaalde tracks kiezen voor weergave
— Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
21
21
21
22
23
24
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het toestel verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . .
Foutweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
26
27
28
29
Andere functies
Gebruik van de bedieningssatelliet . . . . . . . 16
De geluidskarakteristieken wijzigen . . . . . . 17
Het geluid snel dempen . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Geluidspositie kiezen
— My Best sound Position
(Mijn Beste Geluidspositie) (MBP) . . . . 19
De equalizer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details.
TAPE : Tijdens cassetteweergave RADIO : Tijdens radio-ontvangst MENU : In de menustand
CD/MD : Tijdens CD/MD-weergave (los verkrijgbaar) (alleen XR-CA600X/CA600V/CA600)
1
PTY
2
REP
MBP
S
D
3
DISPLAY SCROLL
LIST
MENU
SOURCE
SEEK
MODE
EQ 7
OPEN
C/PRESET
DIS
SEEK
SOUND
ENTER
SHUF
4
5
6
AF
TA
OFF
XR-CA600X/CA600V/CA600
a Volumeregelknop 13
b MBP toets 19
c SOURCE (aanschakelen/Tape/Radio/
CD*1/MD*1) toets 5, 9, 10, 11, 13, 19,
20, 22
d Display
e Z(uitwerp) toets (op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel) 9
f Sensor voor kaartafstandsbediening
g MENU toets 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20,
22, 24
h DISPLAY/PTY (instelling display/
programmatype) toets*1 12, 15, 21, 22
i SCROLL toets*1 21
j OPEN toets 7, 9
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
LIST toets
RADIO 11
CD/MD 22, 23
XR-L500X/L500V/L500:
PTY/DSPL toets 12, 15
l EQ7 toets 19
m RESET toets (op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel) 7
4
n Cijfertoetsen
TAPE
(3) REP 9
RADIO 10, 11, 13, 14
CD/MD
o
p
q
r
s
t
(3) REP 21
(6) SHUF 21
MODE (o) toets
TAPE 9
RADIO 10, 11, 13
CD/MD 20, 22
SOUND toets 17, 19
AF toets 12, 14
TA toets 13, 14
OFF (Stop/uitschakelen) toets*2 5, 7,
9, 20
ENTER toets
RADIO 11, 14
MENU 8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,
24
CD/MD 22, 24
*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 alleen
*2 Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Druk (OFF) op het toestel gedurende 2
seconden in om de klokweergave uit te
schakelen nadat de motor is afgezet.
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave
niet afgezet en raakt de batterij uitgeput.
Kaartafstandsbediening RM-X114
(los verkrijgbaar)
PTY
D
S
DISPLAY SCROLL
DSPL
OPEN
MODE
C/PRESET
DIS
LIST
MENU
SEEK
AF
PRESET +
SEEK
SOUND
ENTER
TA
MENU
OFF
SEEK–
SOUN
D
DISC +
SOURCE
DISC –
LIST
SEEK+
R
ENTE
PRESET –
OFF
+
ATT
VOL
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(+): hoger kiezen
(SEEK)
(–): links kiezen/
.
–
(SEEK)
(+): rechts
kiezen/>
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(–): lager kiezen
In de menustand geeft een “ M” in het display aan
welke van deze vier selecteerbaar zijn.
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
DISC/PRESET toetsen (+/–)
XR-L500X/L500V/L500:
PRESET toetsen (+/–)
RADIO 10, 11, 15
MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,
24
CD/MD 20, 22, 23
v SEEK toetsen (–/+)
TAPE 9
RADIO 10, 11, 13
MENU 8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24
CD/MD 20, 22, 24
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op het toestel.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
DSPL toets
MENU toets
SOURCE toets
SEEK (</,) toetsen
SOUND toets
OFF toets
VOL (–/+) toetsen
MODE toets
LIST toets*3
DISC*3/PRESET(M/m) toetsen
ENTER toets
ATT toets
*3 Niet beschikbaar voor XR-L500X/L500V/
L500
Opmerking
Wanneer het toestel wordt afgezet door (OFF)
gedurende 2 seconden in te drukken, kan het niet
worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij
(SOURCE) op het toestel wordt ingedrukt of er eerst
een cassette wordt ingebracht om het toestel te
activeren.
Tip
Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor details omtrent
het vervangen van de batterijen (pagina 25).
5
Voorzorgsmaatregelen
Opmerkingen bij cassettes
• Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen
alvorens het in gebruik te nemen.
• Controleer eerst de aansluitingen wanneer het
toestel niet functioneert. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
• Wanneer een systeem met twee luidsprekers
niet functioneert, zet dan de faderregelaar in het
midden.
• Wanneer een cassette gedurende lange tijd
wordt afgespeeld, kan ze worden opgewarmd
door de ingebouwde versterker. Dat is normaal
en duidt niet op een defect.
Zorg voor cassettes
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit toestel die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw
Sony handelaar.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het toestel of
cassettes morst.
• Raak de cassetteband niet aan om te
voorkomen dat vuil of stof op de koppen
terechtkomt.
• Hou cassettes uit de buurt van apparatuur met
ingebouwde magneten, zoals luidsprekers en
versterkers om te voorkomen dat opnames
worden gewist of vervormd.
• Stel cassettes niet bloot aan directe
zonnestraling, extreme koude noch vocht.
• Een slappe band kan in het toestel verstrikt
raken. Draai daarom de cassetteband strak met
een potlood of dergelijke alvorens hem in het
toestel te plaatsen.
Slappe
band
• Vervormde cassettes en loszittende labels
kunnen problemen geven bij het inbrengen of
uitwerpen van cassettes. Loszittende labels
verwijderen of vervangen.
• Tijdens de weergave van een cassette kan het
geluid vervormen. De cassettekop moet worden
gereinigd om de 50 gebruiksuren.
Het gebruik van cassettes met een
speelduur van meer dan 90 minuten is af te
raden, behalve voor langdurige
ononderbroken weergave.
Dergelijke cassetteband is heel dun en rekt
makkelijk.
Door frequent afspelen en stoppen kan deze band
verstrikt raken in het loopwerk.
6
Aan de slag
Het frontpaneel verwijderen
Het frontpaneel van dit toestel kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Instellingen wissen
Waarschuwingstoon
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt
of na het vervangen van de autobatterij, dient u
de instellingen van het toestel te wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig
voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de
RESET knop.
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, weerklinkt
de waarschuwingstoon gedurende enkele
seconden.
Wanneer u een los verkrijgbare versterker
aansluit en de ingebouwde versterker niet
gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.
1
* Indien uw auto niet is voorzien van een
contactslot met ACC stand, moet u het toestel
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te
drukken om te voorkomen dat de batterij
uitgeput raakt.
RESET toets
Opmerking
Door op de RESET knop te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Druk op (OFF)*.
Cassetteweergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
2
Druk op (OPEN), schuif het
frontpaneel naar rechts en trek
voorzichtig aan de linkerkant van het
frontpaneel.
1
2
Opmerkingen
• Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om
te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
• Druk niet te hard op het frontpaneel en het display.
• Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Tip
Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui.
vervolg op volgende pagina t
7
Het frontpaneel bevestigen
Plaats de opening A in het frontpaneel op de
stift B op het toestel en druk vervolgens lichtjes
op de linkerkant.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-urensysteem.
Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08
1
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) of (PRESET) tot
“CLOCK” verschijnt.
1 Druk op (ENTER).
De uren knipperen.
x
2 Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) of (PRESET)om de
uren in te stellen.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK).
De minuten knipperen.
4 Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) of (PRESET)om de
minuten in te stellen.
2
Druk op (ENTER).
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel.
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Tips
• U kunt de klok automatisch instellen met de RDS
functie (pagina 15).
• Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd
weergegeven (pagina 18).
8
Cassette Player
Een cassette beluisteren
1
2
Druk op (OPEN) en breng een cassette
in.
Het afspelen begint automatisch.
Diverse weergavestanden
U kunt een cassette afspelen in verschillende
standen:
• METAL voor weergave van een metal of CrO2
cassette.
• BL.SKP (Blank Skip) slaat blanco’s van meer
dan 8 seconden automatisch over.
• ATA (Automatic Tuner Activation) schakelt de
tuner automatisch aan bij snel spoelen.
1
Druk tijdens de cassetteweergave op
(MENU).
2
Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET)
tot het gewenste item verschijnt.
3
Druk op de (+) zijde van (SEEK) om
“ON” te kiezen.
Voorbeeld: ATA stand
Sluit het frontpaneel.
Indien er al een cassette in het toestel zit, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “FORWARD”
of “REVERSE” verschijnt om de weergave te
starten.
FORWARD: de kant die bovenaan zit wordt
afgespeeld.
REVERSE: de kant die onderaan zit wordt
afgespeeld.
Om
De weergave start.
4
Druk op (ENTER).
Kies “OFF” in stap 3 om terug te keren naar
normale weergave.
Druk op
(MODE) (o)
De
cassetteweergaverichting te wijzigen
De weergave te
stoppen
(OFF)
De cassette uit te
werpen
(OPEN) en vervolgens op
Z
Tracks over te
slaan
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[eenmaal voor elke track]
Snel vooruit/
achteruit te
spoelen
– Manual Search
(SEEK) (m/M)
[tot gewenst punt]
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (3) (REP) tot “REP-ON” verschijnt
in het display.
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale
weergave.
Tip
Druk tijdens herhaalde weergave op (MODE). “REP”
verdwijnt van het display en herhaalde weergave
stopt.
Opmerking
De AMS functie werkt eventueel niet wanneer:
– er minder dan 4 seconden tijd is tussen tracks.
– er ruis is tussen tracks.
– er lange stukken met laag volume of stilte zijn.
9
Radio
Opgeslagen zenders
ontvangen
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW (MG) en LW (LG)) worden
opgeslagen.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
Opgelet
2
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3
Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
ze op in volgorde van frequentie.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) of (PRESET) tot
“BTM” verschijnt.
4
Druk op (ENTER).
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
• Indien er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een
aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
• Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf
deze voorkeuzezender.
10
Tip
Druk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) or
(PRESET) om de zenders te ontvangen in de volgorde
waarin ze in het geheugen zijn opgeslagen (Preset
Search functie).
Indien u niet kunt afstemmen op een
voorkeuzezender
Druk op een van beide zijden van
(SEEK) om de zender te zoeken
(automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt van zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Tips
• Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet
dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot
zenders met sterke signalen (zie “Instellingen voor
het geluid en het display wijzigen” op pagina 18).
• Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, hou dan een van beide zijden van
(SEEK) ingedrukt tot de frequentie ongeveer is
bereikt en druk dan herhaaldelijk op (SEEK) om
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste
frequentie (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Kies mono ontvangst.
(zie “Instellingen voor het geluid en het
display wijzigen” op pagina 18). Het geluid
verbetert maar is mono (“ST” verdwijnt).
Alleen bepaalde zenders
vastleggen
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3
Druk op één van de zijden van (SEEK)
om af te stemmen op de zender die u
wilt opslaan.
4
Hou de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) 2 seconden lang ingedrukt tot
“MEM” verschijnt.
De cijfertoetsindicatie verschijnt in het
display.
Opmerking
Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde
voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender
gewist.
Afstemmen op een zender uit
een lijst
(alleen XR-CA600X/CA600V/
CA600)
— List-up
1
Druk tijdens radio-ontvangst even op
(LIST).
De frequentie of de naam van de zender
waarop momenteel is afgestemd, knippert.
2
Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) tot u de
gewenste zender hebt gevonden.
Indien aan de gekozen zender geen naam is
toegekend, verschijnt de frequentie in het
display.
3
Druk op (ENTER) om af te stemmen op
de gewenste zender.
11
Automatisch herafstemmen
voor optimale ontvangst
RDS
— AF functie
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen digitale informatie mee met het
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
Met de Alternative Frequencies (AF) functie
stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal
van de zender die u beluistert.
Frequenties worden automatisch gekozen.
98,5 MHz
96,0 MHz
Weergavemogelijkheden
• Muziekbron
• Klok
• Functie
Zender
102,5 MHz
1
2
Weergavemogelijkheden
• Zendernaam (frequentie)
• Programmatype
Om
Druk op
Displayweergave
te wijzigen
(DISPLAY/PTY) of
(PTY/DSPL)
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
• Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina
12
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programma’s/bronnen. — TA t pagina 13
• Zenders kiezen volgens programmatype. —
PTY t pagina 14
• Automatische klokinstelling. — CT t
pagina 15
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet
alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u
hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt.
12
Kies een FM-zender (pagina 10).
Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AFON” verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een krachtiger signaal
in hetzelfde netwerk.
Als “NO AF” knippert, heeft de zender
waarop is afgestemd geen alternatieve
frequentie.
Opmerking
Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u
zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet
dan de AF functie af door “AF-OFF” te kiezen.
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op een van beide zijden van
(SEEK) terwijl de zendernaam knippert
(binnen de 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (“PI SEEK”
verschijnt).
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan
vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA/TP
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-zender die verkeersinformatie
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het
huidige FM programma/bron, CD/MD; na de
verkeersinformatie schakelt het toestel weer over
naar de oorspronkelijke bron.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TAON” verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
“TP” geeft de ontvangst van dergelijke
zenders aan en “TA” knippert tijdens de
ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel
blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang
“NO TP” is aangegeven.
Een regionaal programma beluisteren
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling
van het toestel beperkt ontvangst tot een
bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen
naar een regionale zender met een krachtiger
frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat of de AF functie volledig wilt
benutten, kies dan “REG-OFF” in het MENU
(pagina 18).
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
Local Link functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen
onder de cijfertoetsen.
1
Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2
Druk binnen de 5 seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3
Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Kies “TA-OFF” om alle verkeersinformatie te
annuleren.
Om
Druk op
(TA)
Het huidige
verkeersbericht te
annuleren
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1
Regel het volume met de
volumeregelknop.
2
Hou (TA) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over
naar noodberichten bij het luisteren naar een FM
zender, een cassette of optionele CD/MD.
13
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het
toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen
bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met “AFON”, slaat het toestel automatisch zenders met
het krachtigste radiosignaal op.
Alle voorkeuzezenders op dezelfde
wijze instellen
1
2
Kies een FM-band (pagina 10).
Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te kiezen.
Merk op dat wanneer u “AF-OFF” of “TAOFF” kiest, zowel RDS- als niet-RDSzenders worden opgeslagen.
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
— PTY
U kunt afstemmen op een zender door het soort
programma te kiezen dat u wilt beluisteren.
Programmatypes
Display
Nieuws
NEWS
Actueel
AFFAIRS
Informatie
INFO
Sport
SPORT
Educatie
EDUCATE
Drama
DRAMA
Cultuur
CULTURE
Wetenschap
SCIENCE
Diversen
VARIED
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) of (PRESET) tot
“BTM” verschijnt.
Popmuziek
POP M
Rockmuziek
ROCK M
Easy Listening
EASY M
Druk op (ENTER) tot “BTM” knippert.
Licht klassiek
LIGHT M
Klassiek
CLASSICS
Voor elke voorkeuzezender een andere
instelling verrichten
Andere muziek
OTHER M
Weer
WEATHER
1
Kies een FM-band en stem af op de
gewenste zender (pagina 11).
Financiën
FINANCE
Kinderprogramma’s
CHILDREN
2
Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te kiezen.
Sociale zaken
SOCIAL A
Religie
RELIGION
3
4
3
Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot (6)) tot “MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Inkomende telefoontjes PHONE IN
Reizen
TRAVEL
Vrije tijd
LEISURE
Jazz muziek
JAZZ
Country muziek
COUNTRY
Nationale muziek
NATION M
Oldies muziek
OLDIES
Folk muziek
FOLK M
Documentaire
DOCUMENT
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY
(programmatypekeuze) beschikbaar zijn.
14
1
Druk tijdens FM-ontvangst op
(DISPLAY/PTY) of (PTY/DSPL) tot “PTY”
verschijnt.
Klok automatisch instellen
— CT
Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDSuitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
1
Druk tijdens radio-ontvangst op
(MENU) en vervolgens herhaaldelijk
op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) of (PRESET) tot “CTOFF” verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK) tot “CT-ON” verschijnt.
De klok is ingesteld.
3
Druk op (ENTER) om terug te keren
naar de normale indicatie.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY gegevens
meestuurt.
“- - - - - - - -” verschijnt als de ontvangen
zender geen RDS zender is of wanneer er
geen RDS gegevens worden ontvangen.
2
3
Druk herhaaldelijk op (DISC/PRESET)
of (PRESET)tot het gewenste
programmatype verschijnt.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
“- - - - - - - -” verschijnt als het
programmatype niet is opgenomen in de RDS
gegevens.
Druk op (ENTER).
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het gekozen programmatype uitzendt.
Kies “CT-OFF” in stap 2 om de CT functie te
annuleren.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
15
Andere functies
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MDapparatuur *1) ook bedienen met een
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
*1 alleen XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur
is aangesloten (alleen XR-CA600X/CA600V/
CA600).
*3 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC
(accessory) positie heeft, hou dan (OFF) 2
seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit te
schakelen nadat u het contact hebt afgezet.
Aan de bedieningssatelliet draaien
Gebruik van de
bedieningssatelliet
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
SEEK/AMS
regelaar
Draaien en loslaten om:
– Te zoeken naar het begin van tracks op een
cassette.
– Handmatig af te stemmen op een zender.
– Tracks op de disc over te slaan.*2
SOUND
MODE
DSPL
Draaien, vasthouden en loslaten om:
DSPL
MODE
SOUND
– De cassette snel vooruit te spoelen.
– Handmatig een zender te zoeken.
– Snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan.*2
Knoppen indrukken
Tip
Druk op (MODE) om de weergave te starten terwijl u
een band snel vooruit of achteruit spoelt.
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
Regelaar indrukken en verdraaien
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
16
Druk op
Om
(SOURCE)
Van bron te veranderen
(radio/CD*2/MD*2/cassette)
(MODE)
Van bediening te veranderen
(radioband/CD unit*2/MD
unit*2/
cassetteweergaverichting)
(ATT)
Het geluid te dempen
(OFF)*3
De weergave of radioontvangst te stoppen
(SOUND)
Het geluidsmenu in te
stellen
(DSPL)
Het weergave-item te
wijzigen
PRESET/
DISC regelaar
Draai aan de regelaar en druk hem
tegelijkertijd in om:
– Voorinstelzenders te ontvangen.
– De disc te vervangen*2.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is af fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
Verhogen
De geluidskarakteristieken
wijzigen
U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader
regelen.
U kunt de hoge en lage tonen voor elke bron
afzonderlijk regelen.
1
Verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Kies het item dat u wilt regelen door
herhaaldelijk op (SOUND) te drukken.
Bij elke druk op (SOUND), verandert het
item als volgt:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
2
Regel het gekozen item door op een
van beide zijden van (SEEK) te
drukken.
Wanneer u gebruik maakt van de
bedieningssatelliet, drukt u op (SOUND) en
draait u aan VOL.
Opmerking
Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt
gekozen.
Druk (SOUND) gedurende 2 seconden
terwijl u VOL ingedrukt houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze
bedieningselementen met het toestel wijzigen (zie
“Instellingen voor het geluid en het display wijzigen”
op pagina 18).
Het geluid snel dempen
(met de bedieningssatelliet of
kaartafstandsbediening)
Druk op (ATT) op de
bedieningssatelliet of de
kaartafstandsbediening.
“ATT-ON” verschijnt even in het display,
gevolgd door “ATT”.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige
geluidsniveau te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
17
Instellingen voor het geluid
en het display wijzigen
— Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
SET (instelling)
•
•
•
•
CLOCK (pagina 8)
CT (Clock Time) (pagina 15)
BEEP — schakelt de pieptoon aan en uit.
RM (bedieningssatelliet) — wijzigt de
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.
– Kies “NORM” om de bedieningssatelliet te
gebruiken met de fabrieksinstelling.
– Kies “REV” wanneer u de bedieningssatelliet
rechts op de stuurkolom monteert.
DSPL (Display)
• D.INFO (dubbele informatie) — om klok en
weergavestand samen weer te geven (ON).
• AMBER/GREEN — schakelt de
verlichtingskleur tussen amber en groen (alleen
XR-CA600/L500).
• DIM (dimmer) — regelt de helderheid van het
display (alleen XR-CA600V/L500V).
– Kies “ON” om het display te dimmen.
– Kies “OFF” om de dimmer te deactiveren.
• M.DSPL (bewegingsdisplay) — om Motion
Display op “1,” “2” en “OFF” te zetten.
– Kies “1” om decoratieve strepen in het
display te laten verschijnen en demonstratie te
activeren.
– Kies “2” om decoratieve strepen in het
display te laten verschijnen en demonstratie te
deactiveren.
– Kies “OFF” om Motion Display te
deactiveren.
• A.SCRL (Auto Scroll)*
– Kies “ON” om namen van meer dan 8 tekens
automatisch in het display te laten rollen.
– Als Auto Scroll uit staat en de disc/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc/tracknaam niet.
* Wanneer er geen CD of MD speelt, verschijnt dit
niet. (alleen XR-CA600X/CA600V/CA600)
SND (Sound)
• LOUD (Loudness) — voor een volle bass en
treble, zelfs bij laag volume. Lage en hoge
tonen zijn versterkt (alleen XR-CA600V/
CA600/L500V/L500).
18
P/M (weergavestand)
• LOCAL-ON/OFF (Local seek mode)
(pagina 10)
– Kies “ON” om alleen af te stemmen op
krachtige zenders.
• MONO-ON/OFF (mono stand) (pagina 10)
– Kies “ON” voor FM stereo ontvangst in
mono. Kies “OFF” om terug te keren naar de
normale stand.
• REG-ON/OFF (regionaal) (pagina 13)
1
Druk op (MENU).
Om A.SCRL in te stellen, drukt u op
(MENU) tijdens het afspelen van een CD/
MD.
2
Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET)
tot de gewenste stand verschijnt.
3
Druk op de (+) zijde van (SEEK) om de
gewenste instelling te kiezen
(voorbeeld: ON of OFF).
4
Druk op (ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Het getoonde item hangt af van de bron.
Tip
U kunt makkelijk omschakelen tussen categorieën
(“SET,” “DSPL,” “SND,” “P/M,” en “EDIT”) door een
van beide zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET)
gedurende 2 seconden in te drukken.
Geluidspositie kiezen
De equalizer instellen
— My Best sound Position (Mijn Beste
Geluidspositie) (MBP)
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met
“Mijn Beste Geluidspositie” genieten van de
ideale geluidsomgeving.
“Mijn Beste Geluidspositie” heeft twee
voorinstellingen met een bepaalde balans- en
faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de
MBP-toets.
Display
Balansniveau
Faderniveau
Rechts
Links
Voor
Achter
MBP-A
– 4dB
0
0
– 4dB
MBP-B
0
– 4dB
0
– 4dB
MBP-OFF
0
0
0
0
U kunt een equalizercurve kiezen voor zeven
soorten muziek (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM en OFF
(equalizer OFF)).
Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en
opgeslagen.
Equalizercurve kiezen
1
Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, CD, MD of cassette).
2
Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Bij elke druk op (EQ7), verandert het item.
Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de
gewenste luisterpositie.
De “Mijn Beste Geluidspositie” stand
verschijnt in volgorde van de tabel in het
display.
Kies “OFF” om het equalizereffect te
annuleren. Het display keert na 3 seconden
terug naar de normale weergavestand.
De equalizercurve regelen
Het display keert na een seconde terug naar
de normale weergavestand.
Het niveau van balans en fader kan
nauwkeuriger worden geregeld met de
(SOUND) knop (zie “De
geluidskarakteristieken wijzigen” op pagina
17).
Opmerkingen
• Wanneer BAL (balans) of FAD (fader) onder “De
geluidskarakteristieken wijzigen” (pagina 17) wordt
gewijzigd, keert de MBP instelling terug naar OFF.
• Met MBP op OFF, wordt de BAL en FAD instelling
geactiveerd.
1
2
3
Druk op (MENU).
Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET)
tot “EQ7 TUNE” verschijnt, en druk
vervolgens op (ENTER).
Druk op een van beide zijden van
(SEEK) om de gewenste
equalizercurve te kiezen en druk
vervolgens op (ENTER).
Bij elke druk op (SEEK), verandert het item.
vervolg op volgende pagina t
19
4
Kies frequentie en niveau.
1 Druk op een van beide zijden van
(SEEK) om de gewenste frequentie
te kiezen.
Bij elke druk op (SEEK), verandert de
frequentie.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) of (PRESET) om het
gewenste volume in te stellen.
Het volume is in stappen van 1 dB
regelbaar van –10 dB tot +10 dB.
CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar)
(alleen XR-CA600X/CA600V/
CA600)
Met dit toestel kan externe CD/MD-apparatuur
worden bediend.
Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur
aansluit met CD TEXT en custom file functie,
verschijnt de CD TEXT informatie in het display
wanneer u een CD TEXT disc afspeelt.
Een CD of MD afspelen
Om de af fabriek ingestelde equalizercurve te
herstellen, houdt u (ENTER) 2 seconden
ingedrukt.
5
Druk tweemaal op (MENU).
Na het instellen van de geluidseffecten, keert
het display terug naar de normale
weergavestand.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” of “MD” te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste toestel verschijnt.
CD/MD-weergave start.
Om
Druk op
De weergave te
stoppen
(OFF)
Discs over te slaan (DISC/PRESET) (+/–)
– Disc-keuze
20
Tracks over te
slaan
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[eenmaal voor elke track]
Snel vooruit/
achteruit te
spoelen
– Manual Search
(SEEK) (m/M)
[tot gewenst punt]
Weergave via het display
Bij het veranderen van disc/track verschijnt een
geregistreerde titel*1 van de nieuwe disc/track
automatisch (als de Auto Scroll functie “ON”
staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het
display (pagina 18)).
Weergavemogelijkheden
• Muziekbron
• Klok
• Functie
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
U kunt kiezen uit:
• REP-1 — om een track te herhalen.
• REP-2 — om een disc te herhalen.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (3) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Repeat Play start.
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale
weergave.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
Weergavemogelijkheden
• Muziekbron
• Verstreken speelduur
• Disc-naam*1/artiestennaam*2
• Track-titel*1
Om
Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DISPLAY/PTY)
Het display laten
rollen
(SCROLL)
*1 “NO NAME” betekent dat er geen Disc Memo
(pagina 22) of geregistreerde naam kan worden
weergegeven.
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Opmerkingen
• Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
• Bij somige CD TEXT discs met zeer veel tekens kan
de informatie niet rollen.
• Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc niet weergeven.
U kunt kiezen uit:
• SHUF-1 — om de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde af te spelen.
• SHUF-2 — om de tracks in de huidige los
verkrijgbare CD (MD) apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
• SHUF-ALL* — om alle tracks in alle
aangesloten CD (MD) apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
* Alleen beschikbaar wanneer twee of meer los
verkrijgbare CD/MD-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (6) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Shuffle Play start.
Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar
normale weergave.
Opmerking
“SHUF-ALL” werkt niet met een CD- en MD-speler
samen.
Tip
Als Auto Scroll OFF staat en de disc/track-naam wordt
gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet.
21
Een CD benoemen
— Disc Memo (Voor CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens
bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op
naam (pagina 23).
1
Start de weergave van de disc die u
wilt benoemen.
2
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot “NAMEEDIT”
verschijnt.
3
Druk op (ENTER).
Het toestel herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
4
Voer de tekens in.
1 Druk herhaaldelijk op de (+)*1 zijde
van (DISC/PRESET) om het gewenste
teken te kiezen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
– t ... t _*2 t A
*
*1 Om de volgorde om te keren, drukt u op de
(–) zijde van (DISC/PRESET).
*2 (blanco spatie)
Tips
• Overschrijf of voer “_” in om een naam te corrigeren
of te wissen.
• Een CD kan nog op een andere manier worden
benoemd: Druk (LIST) gedurende 2 seconden in in
plaats van stap 2 en 3 te doen. U kunt de handeling
ook beëindigen door (LIST) gedurende 2 seconden
in te drukken in plaats van stap 5.
• U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder
CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien
dat toestel is aangesloten samen met CDapparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De
Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van
de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie.
Opmerking
REP-1/willekeurige weergave wordt onderbroken tot
Name Edit is voltooid.
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op originele CD TEXT informatie.
Om
Druk op
Informatie te
bekijken
(DISPLAY/PTY) tijdens het
afspelen van een CD/CD
TEXT disc
Tip
Zie pagina 21 voor meer informatie over andere
weergavemogelijkheden.
Disc Memo wissen
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
CD-apparatuur te kiezen waarin de
Disc Memo is opgeslagen.
3
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot “NAME DEL”
verschijnt.
4
Druk op (ENTER).
De opgeslagen namen verschijnen in
volgorde vanaf de eerst ingevoerde.
5
Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) om de discnaam te kiezen die u wilt wissen.
De opgeslagen namen verschijnen vanaf de
eerst ingevoerde.
6
Hou (ENTER) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7
Druk tweemaal op (MENU).
Het toestel keert terug naar normale CDweergave.
2 Druk op de (+) zijde van (SEEK)
nadat u het gewenste teken hebt
gevonden.
Wanneer u op de (–) zijde van (SEEK)
drukt, kunt u weer naar links gaan.
3 Herhaal stappen 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
5
22
Druk op (ENTER) om terug te keren
naar normale CD-weergave.
Opmerkingen
• Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT
informatie.
• Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt,
probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in
stap 2.
Een disc zoeken op naam
— List-up (Voor CD-apparatuur met CD TEXT/
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)
U kunt deze functie gebruiken voor discs die u
zelf hebt benoemd* 1 of voor CD TEXT discs2.
*1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf
een CD (pagina 22) of MD benoemt.
*2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc
met CD-apparatuur met CD TEXT functie.
1
Druk op (LIST).
De naam die aan de huidige disc is toegekend,
verschijnt in het display.
2
Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) tot u de
gewenste disc hebt gevonden.
3
Druk op (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerking
Sommige letters kunnen niet worden getoond
(uitgezonderd: Disc Memo).
23
Bepaalde tracks kiezen voor
weergave
— Bank (Voor CD-apparatuur met CUSTOM
FILE functie)
Wanneer u een disc benoemt, kunt u bepaalde
tracks laten overslaan of afspelen.
1
Start de weergave van de disc die u
wilt benoemen.
2
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot “BANK SEL”
verschijnt.
3
Druk op (ENTER).
4
Tracks benoemen.
1 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (SEEK) om de track te
kiezen die u wilt benoemen.
2 Druk herhaaldelijk op (ENTER) om
“PLAY” of “SKIP” te kiezen.
5
Herhaal stap 4 om “PLAY” of “SKIP” in
te stellen voor alle tracks.
6
Druk tweemaal op (MENU).
Het toestel keert terug naar normale CDweergave.
Opmerkingen
• “PLAY” en “SKIP” kunnen worden ingesteld voor
maximum 24 tracks.
• “SKIP” kan niet worden ingesteld voor alle tracks op
een CD.
24
Alleen bepaalde tracks afspelen
U kunt kiezen uit:
• “BANK-ON” — om tracks af te spelen met de
instelling “PLAY”.
• “BANK-INV” (Inverse) — om tracks af te
spelen met de instelling “SKIP”.
1
Druk tijdens de weergave op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op een
van beide zijden van (DISC/PRESET) tot
“BANK-ON”, “BANK-INV” of “BANKOFF” verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK) tot de gewenste instelling
verschijnt.
3
Druk op (ENTER).
De weergave start vanaf de track die volgt op
de huidige.
Kies “BANK-OFF” in stap 2 om terug te keren
naar normale weergave.
De lithiumbatterij vervangen
Aanvullende informatie
Onderhoud
In normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij.
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang
de zekering. Als de zekering vervolgens
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
x
Zekering
(10 A)
+ zijde omhoog
Opgelet
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het toestel omdat dit
hierdoor beschadigd kan raken.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het toestel kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel
niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u
het frontpaneel (pagina 7) los en reinigt u de
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht.
Hierdoor kunnen de aansluitingen immers
worden beschadigd.
Opmerkingen bij de lithiumbatterij
• Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
• Wrijf de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
• Hou bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
• Hou de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
WAARSCHUWING
Hoofdtoestel
Achterkant frontpaneel
Opmerkingen
• Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en
de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de
aansluitingen te reinigen.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg, maar
lever hem in als KCA
25
Het toestel verwijderen
1
Verwijder het frontdeksel
1 Maak het frontpaneel los (pagina 7).
2 Druk met een platte
schroevendraaier op de clip in het
frontdeksel.
3 Herhaal stap 2 voor de andere
kant.
2
Verwijder het toestel
1 Duw de clip links op het toestel in
met een kleine schroevendraaier en
trek dan de linkerkant van het
toestel uit tot de vergrendeling
vrijkomt.
4mm
2 Herhaal stap 1 voor de rechterkant.
3 Schuif het toestel uit zijn houder.
26
Technische gegevens
Cassettespelergedeelte
Algemeen
Band
Snelheidsfluctuaties
Frequentiebereik
Signaal/ruis-afstand
Uitgangen
4-sporen 2-kanalen stereo
0,08 % (WRMS)
30 – 18.000 Hz
Cassettetype
TYPE II, IV
61 dB
TYPE I
58 dB
Tunergedeelte
FM
Afstembereik
Antenne-aansluiting
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie
10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid
8 dBf
Selectiviteit
75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand
66 dB (stereo).
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding
35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik
30 – 15.000 Hz
MW(MG)/LW(LG)
Afstembereik
Antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterkergedeelte
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie
4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
Audio-uitgangen (achter)
Relaissturing elektrische
antenne
Sturing
vermogensversterker
Ingangen
Sturing telefoondemping
BUS bedieningsingang*
BUS audioingang*
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Toonregelingen
Bass ±8 dB bij 100 Hz
Treble ±8 dB bij 10 kHz
Loudness
100 Hz +8 dB
10 kHz +2 dB
Voeding
12 V DC autobatterij
(negatieve aarde)
Afmetingen
Ong. 178 × 50 × 176 mm
(b/h/d)
Afmetingen
Ong. 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Gewicht
Ong. 1,2 kg
Meegeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set,
behalve voedingskabel)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Kaartafstandsbediening
RM-X114
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare apparatuur
CD-wisselaar (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-65
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
* alleen XR-CA600X/CA600V/CA600
Opmerking
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
27
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande checklist overloopt
eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
Geen geluid.
• Draai de volumeregelaar rechtsom om het
volume te regelen.
• Zet de ATT-functie af.
• Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET knop werd ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu werden
losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is afgezet (pagina 18).
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen
niet in het display.
• De klokweergave verdwijnt wanneer u
(OFF) 2 seconden ingedrukt houdt.
t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in om
de klok te laten verschijnen.
• Verwijder het frontpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie “Aansluitingen
schoonmaken” (pagina 25) voor details.
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.
Zekering doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
• De auto heeft geen ACC stand.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een
cassette) om het toestel te laten werken.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC stand.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
28
Cassetteweergave
Het geluid is vervormd.
De bandkop is vuil.
t Reinig de kop met een in de handel
verkrijgbare reinigingscassette van het
droge type.
Wanneer AMS niet juist werkt
• Er is ruis tussen tracks.
• De blanco ruimte is te kort (minder dan 4
seconden).
• Een lange pauze of een laagfrequent/stil
gedeelte wordt beschouwd als een blanco
ruimte.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen indien uw wagen
is uitgerust met een FM/MW(MG)/LW(LG)antenne in de achter-/zijruit.)
• Controleer de aansluiting van de autoantenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie staat op “ON”.
t Zet de lokale zoekfunctie op “OFF”
(pagina 18).
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
“ST” knippert in het display.
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
(pagina 18).
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer mono-ontvangst (pagina 18).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot
“AF-OFF” of “TA-OFF” verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
• Schakel “TA” in.
• Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY toont “- - - - - - - -.”
• De huidige zender is geen RDS zender.
• Geen RDS gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet
door.
Foutweergave
alleen XR-CA600X/CA600V/CA600
(wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is
aangesloten)
Foutweergave
De volgende aanduidingen knipperen gedurende
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een
alarmsignaal.
NO MAG
Er zit geen disc-magazijn in de CD/MDapparatuur.
t Plaats het magazijn in de CD/MDapparatuur.
NO DISC
alleen XR-CA600X/CA600V/CA600
CD/MD-weergave
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Er zit geen disc in de CD/MD-apparatuur.
t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur.
ERROR*1
• Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*2
t Reinig de CD of breng hem juist in.
• Een MD speelt niet wegens een of ander
probleem.*2
t Plaats een andere MD.
• Een CD/MD kan om de een of andere reden
niet worden afgespeeld.
t Breng een andere CD/MD in.
BLANK*1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
RESET
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een
of andere reden.
t Druk op de RESET toets op het toestel.
NOT READ
De klep van de MD-apparatuur is open of de
MD’s zijn niet juist ingebracht.
t Sluit de klep of breng de MD’s juist in.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is
gedaald.
*1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen
van een CD of MD, verschijnt het disc-nummer van
de CD of MD niet in het display.
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
29
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL
NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist, Es ist sehr wichting, daß Sie den
ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der
Bedjenungsanleitung entfemen, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann im
Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums
dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen
Gebrauch zu vermeiden.
Modellbezeichnung
sXR-CA600X
sXR-CA600V
sXR-CA600
sXR-L500X
sXR-L500V
sXR-L500
Seriennummer (d.h. SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand