Documenttranscriptie
3-247-837-31 (1)
FM/MW/LW
Cassette Car Stereo
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
Operating Instructions
GB
Bedienungsanleitung
DE
Mode d’emploi
FR
Istruzioni per l’uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
XR-CA670X
© 2003 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Cassette
Player. You can enjoy its various features even
more with:
• Optional CD/MD units (both changers and
players)*1.
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*2 is played on a connected optional
CD unit with the CD TEXT function).
• Optional controller accessories
Card remote commander RM-X114
Rotary commander RM-X4S
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
2
Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cassette Player
Listening to a tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Playing a tape in various functions . . . . . . . 10
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 11
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic retuning for best reception results
— AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 12
Receiving traffic announcements
— TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . 13
Presetting RDS stations with AF
and TA setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tuning in stations by programme type
— PTY (Programme types) . . . . . . . . . . 14
Setting the clock automatically
— CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . .
Adjusting the balance and fader . . . . . . . . .
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . .
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting the equalizer (EQ3). . . . . . . . . . . . .
Setting the Dynamic Soundstage Organizer
(DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
17
17
18
18
19
CD/MD Unit (optional)
Playing a CD or MD . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Playing tracks in random order
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Labelling a CD
— Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Locating a disc by name
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
21
21
22
23
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . .
23
25
26
27
28
3
Location of controls
CE
UR
DS
P
DSO
MO
DE
OP
E
L
L
SE
N
SO
Refer to the pages listed for details.
EQ3
SEEK
AT
T
BTM/MTL
AF
SENS
DISC
1
REP
2
3
SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST
4
5
6
PTY
TA
F
OF
XR-CA670X
a SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD/
MD) button
Selecting the source
b SEL (select) button
Selecting items.
c Volume +/– button
d Display window
e SEEK +/– button
Tape:
Fast-forwarding, reversing a tape Automatic
Music Sensor
Radio:
Tuning in stations automatically/finding a
station manually.
CD/MD:
Skipping tracks/fast-forwarding, reversing a
track.
f DSPL (display mode change) button
8, 12, 20, 22
g OPEN button 7, 9
h DSO button 19
i ATT (attenuate) button 17
j MODE (o) button
Changing the operation
k AF button 12, 13, 14
l SENS/BTM/MTL button 10, 11, 14
m RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
4
n Number buttons 15, 18
Tape:
(3): REP 10
(5): BL SKIP 10
(6): ATA 10
Radio:
Storing the desired station on each number
button.
CD (MP3 files)/MD:
(1): DISC – 20
(2): DISC + 20
(3): REP 21
(4): SHUF 21
MP3 files:
(5): ALBM – 20
(6): ALBM + 20
o PTY (programme type) /LIST button
15, 22, 23
p TA button 13, 14
q Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
r OFF (Stop/Power off) button* 7, 9
s Receptor for the card remote
commander
t EQ3 button 18, 19
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
Card remote commander RM-X114
(optional)
DSPL
MODE
PRESET +
MENU
SEEK–
SOUN
D
DISC +
SOURCE
DISC –
LIST
SEEK+
ENTE
R
PRESET –
OFF
+
VOL
–
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
DSPL button
MENU button*
SOURCE button
SEEK (+/–) buttons
SOUND button
OFF button
VOL (+/–) buttons
MODE button
LIST button
DISC/PRESET (+/–) buttons
ENTER button
ATT button
* Not available for this unit
ATT
Note
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a cassette tape is
inserted to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the batteries (page 24).
5
Precautions
Notes on Cassettes
• If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit, check
the connections first. If everything is in order,
check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a 2speaker system, set the fader control to the
centre position.
• When a tape is played back for a long period,
the cassette may become warm because of the
built-in power amplifier. However, this is not a
sign of malfunction.
Cassette care
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
• Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
To maintain high quality sound
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or tapes.
Slack
• Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
• The sound may become distorted while playing
the cassette. The cassette player head should be
cleaned after each 50 hours of use.
The use of cassettes longer than 90 minutes
is not recommended except for long
continuous play
The tape used for these cassettes is very thin and
tends to stretch easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to become entangled in the
cassette deck mechanism.
6
Getting Started
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) until the display disappears to avoid car
battery drain.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Press (OFF)*.
Tape playback or radio reception stops (the
key illumination and display remain on).
2
Press (OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
1
2
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
7
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
A
1
Press (DSPL) for 2 seconds.
B
The hour indication flashes.
1 Press the volume +/– button to set
the hour.
to go forward
x
to go back
2 Press (SEL).
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
The minute indication flashes.
3 Press the volume +/– button to set
the minute.
to go forward
to go back
2
Press (DSPL).
The clock starts.
After the clock setting is completed, the
display returns to normal play mode.
8
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 15).
Fast-winding the tape
Cassette Player
During playback, press and hold either
side of (SEEK).
Fast-forward
Listening to a tape
1
SEEK
Rewind
Press (OPEN) and insert a cassette.
Playback starts automatically.
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press (MODE) (o).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
2
Close the front panel.
If a cassette is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “FWD” or “REV” appears to
start playback.
FWD: The side facing up is played.
REV: The side facing down is played.
The side facing up is played.
During playback, press either side of
(SEEK) momentarily for each track you
want to skip.
You can skip up to 9 tracks at one time.
To locate succeeding tracks
SEEK
To locate preceding tracks
Note
The AMS function may not work when:
– the blanks between tracks are shorter than 4
seconds.
– there is noise between tracks.
– there are long sections of low volume or quiet
sections.
The side facing down is played.
To
Press
Change the tape’s (MODE) (o)
playback direction
Stop playback
(OFF)
Eject the cassette
(OPEN) then Z
9
Playing a tape in various
functions
You can play the tape in various functions:
• REP (Repeat Play) repeats the current track.
• BL SKIP (Blank Skip) skips blanks longer than
8 seconds.
• ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the
tuner automatically when fast-winding the tape.
• MTL (Metal) lets you play a metal or CrO2
tape.
During tape playback, press the
desired function button repeatedly
until “ON” in the display appears.
Function buttons
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
(5): BL SKIP
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
(6): ATA
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.
A beep sounds when the setting is stored.
(3): REP
(SENS): MTL
Example: ATA function
ATA function starts.
To return to normal play mode, select “OFF.”
10
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
Receiving the stored stations
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
During radio reception, press (SENS)
repeatedly until “MONO-ON” appears.
“MONO” indicator is displayed.
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press either side of (SEEK) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) repeatedly
until “LOCAL-ON” appears.
“LCL” indicator is displayed.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
To cancel the local seek mode, select “LOCALOFF.”
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press (SEEK)
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
To return to normal play mode, select “MONOOFF.”
Tip
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to
“OFF” (page 19).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store.
4
Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
11
Automatic retuning for best
reception results
RDS
— AF (Alternative Frequencies)
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
The AF function allows the radio to always tune
into the area’s strongest signal for the station you
are listening to.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Displayable items
• Music source
• Function
96.0 MHz
Station
Displayable items
• Station name (frequency)
• Clock
• RDS data
To
Press
Switch Clock/
Station name
(DSPL)
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 12
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
— TA t page 13
• Selecting stations by the type of programme
— PTY t page 14
• Automatic clock time setting. — CT
t page 15
Notes
• Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
12
102.5 MHz
1
2
Select an FM station (page 10).
Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Notes
• If you want to change the on/off setting while playing
a CD, press (AF).
• When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF-OFF.”
For stations without alternative
frequencies
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while
the station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
Receiving traffic
announcements
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
By activating TA and TP, you can automatically
tune in an FM station broadcasting traffic
announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, press (AF) for 2 seconds until
“REG-OFF” appears.
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1
Press the number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2
Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3
Repeat this procedure until the
desired local station is received.
To cancel all traffic announcements, select “TAOFF.”
To
Press
Cancel current
announcement
(TA)
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
1
Press the volume +/– button to adjust
the desired volume level.
2
Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station, or CD/MD.
13
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-ON” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1
2
3
Select an FM band (page 10).
Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF”
applies to non-RDS stations as well as RDS
stations.
Press (SENS) (BTM) until “BTM”
flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1
Select an FM band, and tune in the
desired station (page 10).
2
Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.”
3
Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Note
If you want to change the AF/TA setting while you are
playing a CD, press (AF) or (TA).
Tuning in stations by
programme type
— PTY (Programme types)
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Programme types
Display
News
NEWS
Current Affairs
AFFAIRS
Information
INFO
Sports
SPORT
Education
EDUCATE
Drama
DRAMA
Culture
CULTURE
Science
SCIENCE
Varied
VARIED
Popular Music
POP M
Rock Music
ROCK M
Easy Listening
EASY M
Light Classical
LIGHT M
Classical
CLASSICS
Other Music Type
OTHER M
Weather
WEATHER
Finance
FINANCE
Children’s Programmes CHILDREN
Social Affairs
SOCIAL A
Religion
RELIGION
Phone In
PHONE IN
Travel
TRAVEL
Leisure
LEISURE
Jazz Music
JAZZ
Country Music
COUNTRY
National Music
NATION M
Oldies Music
OLDIES
Folk Music
FOLK M
Documentary
DOCUMENT
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY data is available.
14
1
Press (PTY) (LIST) during FM
reception.
Setting the clock
automatically
— CT (Clock Time)
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“--------” appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2
Press (PTY) (LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“NONE” appears if the programme type is
not specified in the RDS data.
3
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
The CT data from the RDS transmission sets the
clock automatically.
Selecting “CT-ON”
During radio reception, press (SEL)
and (2) simultaneously
The clock is set.
After one second, the display returns to
normal radio reception mode.
To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2)
simultaneously again.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
15
By rotating the control
Other Functions
You can also control the unit with a rotary
commander (optional).
SEEK/AMS
control
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
Rotate and release to:
– Locate the beginning of tracks on the tape.
– Tune in stations automatically.
– Skip tracks on the disc.*1
Rotate, hold, and release to:
– Fast-wind the tape.
– Find a station manually.
– Fast-forward/reverse a track.*1
SEL
MODE
DSPL
Tip
To start playback while fast-winding the tape, press
(MODE).
DSPL
MODE
SEL
By pushing in and rotating the control
By pressing buttons
(ATT)
(SEL)
(MODE)
PRESET/DISC
control
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
Press
To
(SOURCE)
Change source
(Radio/CD*1/MD*1/Tape)/
Power on
(MODE)
(ATT)
(OFF)*
16
Change operation
(Radio band/CD unit*1/MD
unit*1/Tape playback
direction)
Attenuate sound
2
Stop playback or radio
reception/Power off
(SEL)
Adjust and select
(DSPL)
Change the display item
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change discs during CD (MD) playback*1.
During playback of a CD containing MP3
files*3
Push in and repeat rotating quickly to:
– Change discs one by one.
Push in, then rotate and hold to:
– Change albums.
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, after turning off the ignition, be
sure to press and hold (OFF) until the display
disappears.
*3 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
Adjusting the balance and
fader
To increase
You can adjust the balance and fader.
1
To decrease
Press (SEL) repeatedly until “BAL” or
“FAD” appears.
Each time you press (SEL), the item changes
as follows:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
* When EQ3 is activated (page 18).
2
Press the volume +/– button to adjust
the selected item.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
Press (SEL) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Press (ATT).
After “ATT-ON” momentarily appears, the
“ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
17
Changing the sound and
display settings
— Menu
The following items can be set:
SET (Set Up)
• CT (Clock Time) (page 15)
• A.SCRL (Auto Scroll)* (page 20).
• M.DSPL (Motion Display) — to select the
Motion Display mode from “1,” “2,” and
“OFF.”
– Select “1” to show decoration patterns in the
display and activate Demo display.
– Select “2” to show decoration patterns in the
display and deactivate Demo display.
– Select “OFF” to deactivate the Motion
Display.
• BEEP — to turn the beeps on or off.
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired preset
number button simultaneously.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* When no CD or MD is playing, this item will not
appear.
After the mode setting completed, the display
returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
To cancel the item, press (SEL) and the preset
number button simultaneously again.
18
Setting the equalizer (EQ3)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF
(equalizer OFF)).
You can store a different equalizer setting for
each source.
Selecting the equalizer curve
1
Press (SOURCE) to select a source
(Radio, Tape, CD or MD).
2
Press (EQ3) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ3), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings
for different tone ranges.
1
Press (SOURCE) to select a source
(Radio, Tape, CD or MD).
2
Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
3
Adjusting the equalizer curve.
1 Press (SEL) repeatedly to select the
desired tone range.
Each time you press (SEL), the tone range
changes.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
Setting the Dynamic
Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers above the dashboard (virtual
speakers).
You can store the DSO setting for each source.
DSO mode and image of virtual speakers
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust to the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
3 Repeat step 1 and 2 to adjust the
equalizer curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (SEL) for 2 seconds.
After 3 seconds, the display returns to
normal play mode.
Note
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the
equalizer settings.
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
*1
*2
*3
*4
DSO-1
DSO-2
DSO-3
DSO-OFF
1
Press (SOURCE) to select a source
(Radio, Tape, CD or MD).
2
Press (DSO) repeatedly until the
desired DSO setting appears.
Each time you press (DSO), the DSO setting
changes.
To cancel the DSO function, select “OFF.”
Notes
• Depending on the type of car interior or type of
music, DSO may not have a desirable affect.
• If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to
OFF.
19
CD/MD Unit (optional)
This unit can control external CD/MD units
(optional).
If you connect an optional CD unit with the CD
TEXT function and the CUSTOM FILE
function, the CD TEXT information will appear
in the display when you play a CD TEXT disc.
If you connect MP3 playable CD units (e.g. MP3
CD changer), you can play MP3 files;
compressed audio files with quality of sound.
Playing a CD or MD
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD (MS*).”
2
Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
CD/MD playback starts.
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
• When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MS” or “MD.” If “MS” appears in the source
display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in
the source display, press (MODE) to select “MS,” to
start playback.
• When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit
appears in the source display, it starts to play. If “MS”
or another MD unit appears in the source display,
press (MODE) to select your desired MD unit, to
start playback.
Display items
When the disc/album/track changes, any
prerecorded title*1 of the new disc/album/track is
automatically displayed (if the Auto Scroll
function is set to “ON,” names exceeding 8
characters will be scrolled (page 18)).
Source
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
To
Press
Stop playback
(OFF)
Skip discs
– Disc selection
(1) (–)
(2) (+)
Skip albums
– album selection
(5) (–)
(6) (+)
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
When the last file on the disc is over
The file number indication returns to “1,” and
playback restarts from the first file of the disc.
Notes
• If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “CD”
appears in the disc type display to start playback but
there will be no sound.
• Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before play begins. During this time, “READ” is
displayed. Please wait for play to start automatically
when the reading is complete.
20
Disc/Album*2
number
Displayable items
• Track number/Elapsed
playing time
• Disc name*1*3/
Artist name*4
• Track name*1
• Album name*1*5
• ID3 tag*1*5
To
Press
Switch display
item
(DSPL)
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that
there is no disc name, album name, or track name,
and “NO ID3” indicates that there is no ID3 tag.
*2 While displaying an ID3 tag, the album number
does not appear.
*3 If the disc has been labelled by this unit using the
CUSTOM FILE function, Disc Memo is displayed
preferentially.
*4 Only for CD TEXT discs with the artist name.
*5 Available only when an MP3 file is played.
Notes
• Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
• For some CD TEXT discs or ID3 tags with very
many characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to “OFF” and the
disc/album/track name is changed, the disc/album/
track name does not scroll.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
• REP-TRACK — to repeat a track.
• REP-ALBM* — to repeat an album.
• REP-DISC — to repeat a disc.
* Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REPOFF.”
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
• SHUF-ALBM*1 — to play the albums in the
current optional CD unit with the MP3 data
control function in random order.
• SHUF-DISC — to play the tracks on the
current disc in random order.
• SHUF-CHGR — to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
• SHUF-ALL*2 — to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units in random order.
*1 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
*2 Available only when two or more optional CD (MD)
units are connected.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUFOFF.”
Note
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
21
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 23).
1
2
Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
3
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
To
Press
View
(DSPL) during CD/CD
TEXT disc playback
Tip
Other items can be displayed (page 20).
Erasing the Disc Memo
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.”
2
Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3
4
Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
5
Press the volume +/– button
repeatedly to select the disc name you
want to erase.
6
Press (SEL) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7
Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
The unit returns to normal play mode.
Enter the characters.
1 Press the volume +/– button to
select the desired character.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y *1 y A
*
*1 (blank space)
2 Press (SEL) after locating the
desired character.
The next character flashes.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
4
To return to normal play mode, press
(PTY) (LIST) for 2 seconds.
Tips
• Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
name.
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Note
REP-TRACK/SHUF play is suspended until the Name
Edit is complete.
22
Press (DSPL) for 2 seconds.
The stored names will appear.
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
• If you have already erased all of the Disc Memo, the
unit returns to normal CD play mode in step 4.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*1 or for CD TEXT
discs*2.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 22) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1
Press (PTY) (LIST) momentarily.
The name assigned to the current disc appears
in the display.
2
Press (PTY) (LIST) repeatedly until
you find the desired disc.
3
Press either side of (SEEK) to play the
disc.
Notes
• Once a disc name has been displayed for 5
seconds, the display goes back to its normal
playback mode.
• The track names are not displayed during MD
playback.
• If there are no discs in the magazine,“NO DISC”
appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file,“NO
NAME” appears in the display.
• If the disc information has not been read by the unit,
“NOT READ” appears in the display. To load the
disc, first press the number button, then choose the
disc that has not been loaded.
• The information appears only in upper cases. There
are also some letters which cannot be displayed
(during MD playback).
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
continue to next page t
23
Cleaning the connectors
Replacing the lithium battery
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 7) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Main unit
x
+ side up
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
24
Removing the unit
1
2
Remove the unit.
1 Insert both release keys together
until they click.
Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 7).
2 Engage the release keys together
with the protection collar.
Orient the release
key correctly.
Face the hook
inwards.
2 Pull the release keys to unseat the
unit.
3 Pull out the release keys to remove
the protection collar.
3 Slide the unit out of the mounting.
25
Specifications
Cassette Player section
General
Tape track
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to-noise ratio
Outputs
4-track 2-channel stereo
0.08 % (WRMS)
30 – 18,000 Hz
Inputs
Cassette type
TYPE II, IV
61 dB
TYPE I
58 dB
Tuner section
Tone controls
FM
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB at 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation
35 dB at 1 kHz
Frequency response
30 – 15,000 Hz
Power requirements
Dimensions
Mounting dimensions
Mass
Supplied accessories
MW/LW
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs
Speaker impedance
Maximum power output
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
50 W × 4 (at 4 ohms)
Optional accessories
Optional equipment
Audio outputs (rear)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control lead
Telephone ATT control
terminal
BUS control input terminal
BUS audio input terminal
Remote controller input
terminal
Aerial input terminal
Low:
±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid:
±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High
±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 180
mm (w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 161
mm (w/h/d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Card remote commander
RM-X114
Rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
System-up Player
MGS-X1
Source selector
XA-C30
AUX-IN Selector
XA-300
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
26
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
• Press the volume + button to adjust the
volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power cord or battery has been
disconnected.
• The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 18).
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
t Press and hold (OFF) again until the
display appears.
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 24) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a cassette) to
turn on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
Tape playback
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
t Clean the head with a commercially
available dry-tape cleaning cassette.
The AMS does not operate correctly.
• There is noise in the space between tracks.
• A blank space is too short (less than 4
seconds).
• A long pause, or a passage of low
frequencies or very low sound level is treated
as a blank space.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to “OFF” (page 19).
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
t Set the local seek mode to “OFF” (page
11).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
11).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
11).
continue to next page t
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
27
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (TA) repeatedly until “TA-OFF”
appears.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “--------.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
CD/MD playback
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Error displays/Messages
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
BLANK*1
No tracks have been recorded on an MD.*2
t Play an MD with recorded tracks on it.
ERROR*1
• A CD is dirty or inserted upside down.*2
t Clean or insert the CD correctly.
• An MD does not playback because of some
problem.*2
t Insert another MD.
• A CD/MD cannot play because of some
problem.
t Insert another CD/MD.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
t See the installation guide manual of this
model to check the connection.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO DISC
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
NO MUSIC
A CD which is not a music file is inserted in
the MP3 playable CD unit.
t Insert a music CD in the MP3 playable CD
unit.
NOT READY
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
28
*1 When an error occurs during playback of a CD or
MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
L.SEEK +/–
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 11).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“
” or “
”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
29
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für dieses
Autokassettenradio von Sony entschieden haben.
Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten,
um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch
besser nutzen zu können:
• Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*1.
• CD TEXT-Informationen (werden bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2 auf
einem angeschlossenen, gesondert erhältlichen
CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion angezeigt).
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X114
Joystick RM-X4S
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit SonyProdukten.
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu Kassetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kassettenspieler
Wiedergeben einer Kassette . . . . . . . . . . . . . 9
Wiedergeben einer Kassette mit
unterschiedlichen Funktionen . . . . . . . . . 10
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 11
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 11
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 12
RDS
Übersicht über RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
— AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 13
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . 14
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . . 14
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY (Programme Types). . . . . . . . . . 15
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Balance und des Faders . . . .
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . .
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen des Equalizers (EQ3) . . . . . . . . .
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . .
16
18
18
18
19
20
CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich)
Wiedergeben einer CD oder MD . . . . . . . . 20
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . 21
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Benennen einer CD
— Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . .
25
27
28
29
30
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
CE
UR
DS
P
DSO
MO
DE
OP
E
L
L
SE
N
SO
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
EQ3
SEEK
AT
T
BTM/MTL
AF
SENS
DISC
1
REP
2
3
SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST
4
5
6
PTY
TA
F
OF
XR-CA670X
a Taste SOURCE (Einschalten/Kassette/
Radio/CD/MD)
Auswählen der Tonquelle.
b Taste SEL (Auswählen)
Auswählen von Optionen.
c Lautstärketaste +/–
d Display
e Taste SEEK +/–
Kassette:
Vorwärts- und Zurückspulen der Kassette,
Automatischer Musiksensor
Radio:
Automatisches/manuelles Einstellen von
Sendern.
CD/MD:
Überspringen von Titeln/Vorwärts- bzw.
Rückwärtssuchen in einem Titel.
f Taste DSPL (Ändern des
Anzeigemodus) 9, 12, 21, 24
g Taste OPEN 8, 9
h Taste DSO 20
i Taste ATT (Dämpfen des Tons) 18
j Taste MODE (o)
Wechseln des Betriebsmodus.
k Taste AF 13, 14
l Taste SENS/BTM/MTL 10, 11, 12, 14
m Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
7
4
n Zahlentasten 16, 18
Kassette:
(3): REP 10
(5): BL SKIP 10
(6): ATA 10
Radio:
Speichern der gewünschten Sender auf den
einzelnen Zahlentasten.
CD (MP3-Dateien)/MD:
(1): DISC – 20
(2): DISC + 20
(3): REP 22
(4): SHUF 23
MP3-Dateien:
(5): ALBM – 20
(6): ALBM + 20
o Taste PTY (Programmtyp)/LIST
15, 23, 24
p Taste TA 14
q Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 9
r Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* 8, 9
s Empfänger für die
Kartenfernbedienung
t Taste EQ3 19
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,
drücken Sie am Gerät unbedingt so lange
(OFF), bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und
der Autobatterie wird Strom entzogen.
Kartenfernbedienung RM-X114
(gesondert erhältlich)
DSPL
MODE
PRESET +
MENU
SEEK–
SOUN
D
DISC +
SOURCE
DISC –
LIST
SEEK+
ENTE
R
PRESET –
OFF
+
VOL
–
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
Taste DSPL
Taste MENU*
Taste SOURCE
Tasten SEEK (+/–)
Taste SOUND
Taste OFF
Tasten VOL (+/–)
Taste MODE
Taste LIST
Tasten DISC/PRESET (+/–)
Taste ENTER
Taste ATT
* Bei diesem Gerät nicht verfügbar
ATT
Hinweis
Wenn Sie die Anzeige ausschalten, indem Sie (OFF)
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine Kassette
ein, um das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Informationen zum Auswechseln der Batterie finden
Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“
(Seite 26).
5
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweise zu Kassetten
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Wenn das Gerät nicht mit Strom versorgt wird,
überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Wenn
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen
Sie die Sicherung.
• Wenn bei einem 2-Lautsprecher-System über
diese Lautsprecher kein Ton ausgegeben wird,
stellen Sie den Fader-Regler in die mittlere
Position.
• Bei längerer Wiedergabe einer Kassette kann
sich diese durch den integrierten Endverstärker
erwärmen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Umgang mit Kassetten
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
• Berühren Sie nicht das Band in Kassetten.
Schmutz und Staub auf dem Band lagern sich
letztlich auf dem Tonkopf ab und verschmutzen
diesen.
• Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten wie Lautsprechern und
Verstärkern fern. Andernfalls werden die Daten
auf bespielten Kassetten möglicherweise
gelöscht und es kann zu Tonverzerrungen
kommen.
• Schützen Sie Kassetten vor direktem
Sonnenlicht, großer Kälte und Feuchtigkeit.
• Wenn das Band in einer Kassette durchhängt,
kann es sich im Mechanismus des Geräts
verfangen. Bevor Sie ein solches Band
einlegen, spannen Sie das Band, indem Sie mit
einem Stift oder ähnlichem die Spule drehen.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder anderen
zuckerhaltigen Getränke auf das Gerät oder die
Kassetten zu verschütten.
Band
hängt
durch
• Wenn Kassetten verzogen sind oder die
Aufkleber sich lösen, kann es zu Problemen
beim Einlegen und Auswerfen kommen.
Entfernen bzw. ersetzen Sie lose Aufkleber.
• Wenn der Tonkopf verschmutzt ist, ist der Ton
bei der Wiedergabe möglicherweise verzerrt.
Der Tonkopf des Kassettenspielers sollte nach
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt werden.
6
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
überhaupt - nur für langes,
ununterbrochenes Wiedergeben zu
verwenden
Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und
leicht zu überdehnen.
Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen
Bändern dazu führen, dass sie in den
Kassettendeckmechanismus hineingezogen
werden.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen
Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
7
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1
B
Drücken Sie (OFF)*.
Die Kassettenwiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition ACC oder I verfügt, drücken
Sie unbedingt (OFF), bis die Anzeige
ausgeblendet wird, um das Gerät vollständig
auszuschalten. Andernfalls wird der Autobatterie
weiterhin Strom entzogen.
2
A
x
Drücken Sie (OPEN), schieben Sie
dann die Frontplatte nach rechts und
ziehen Sie sie an der linken Seite
vorsichtig heraus.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
1
2
Hinweise
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
8
Einstellen der Uhr
Kassettenspieler
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
Wiedergeben einer Kassette
1
1
Drücken Sie (OPEN) und legen Sie
eine Kassette ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
2
Schließen Sie die Frontplatte.
Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
Die Stundenanzeige blinkt.
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Stunden ein.
Vorwärtsschalten
Zurückschalten
Wenn bereits eine Kassette eingelegt ist, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so
oft, bis „FWD“ oder „REV“ erscheint.
2 Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
FWD: Die nach oben weisende Seite wird
wiedergegeben.
REV: Die nach unten weisende Seite wird
wiedergegeben.
Die nach oben weisende Seite wird
wiedergegeben.
3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Minuten ein.
Vorwärtsschalten
Die nach unten weisende Seite wird
wiedergegeben.
Zurückschalten
Funktion
2
Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 16).
Drücken Sie
(MODE) (o)
Wechseln der
Bandwiedergaberichtung
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der
Kassette
(OPEN) und dann Z
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
9
Spulen der Kassette
Drücken Sie während der Wiedergabe
eine Seite von (SEEK) und halten Sie
die Taste gedrückt.
Wiedergeben einer Kassette
mit unterschiedlichen
Funktionen
Vorwärtsspulen
SEEK
Zurückspulen
Wenn Sie die Wiedergabe während des Vorwärtsoder Zurückspulens starten wollen, drücken Sie
(MODE) (o).
Ansteuern eines bestimmten Titels
— Automatischer Musiksensor (AMS)
Drücken Sie während der Wiedergabe
für jeden Titel, den Sie überspringen
möchten, kurz eine Seite von (SEEK).
Sie können bis zu 9 Titel auf einmal
überspringen.
Sie haben bei der Wiedergabe einer Kassette
mehrere Möglichkeiten:
• REP (Repeat Play) - Der aktuelle Titel wird
wiederholt wiedergegeben.
• BL SKP (Blank Skip) - Leere Passagen von
mehr als 8 Sekunden Dauer werden
übersprungen.
• ATA (Automatic Tuner Activation) - Das Radio
schaltet sich automatisch ein, wenn Sie die
Kassette spulen.
• MTL (Metal) - Dient zum Wiedergeben einer
Metall- oder CrO2-Kassette.
Drücken Sie während der Wiedergabe
einer Kassette mehrmals die
gewünschte Funktionstaste, bis „ON“
im Display erscheint.
Funktionstasten
Ansteuern nachfolgender Titel
(3): REP
(5): BL SKIP
SEEK
(6): ATA
Ansteuern vorhergehender Titel
Hinweis
Die AMS-Funktion arbeitet in folgenden Fällen
möglicherweise nicht korrekt:
– Die leeren Passagen zwischen den Titeln sind
kürzer als 4 Sekunden.
– Die Passagen zwischen den Titeln sind verrauscht.
– Das Band enthält lange Passagen mit niedriger
Lautstärke oder niedrigem Pegel.
(SENS): MTL
Beispiel: ATA-Funktion
Die ATA-Funktion ist eingeschaltet.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„OFF“.
10
Radio
Einstellen gespeicherter
Sender
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW 1), FM2
(UKW 2), FM3 (UKW 3), MW und LW) können
Sie bis zu 6 Sender speichern.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
Achtung
2
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)
(BTM).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
— Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler
Sendersuchmodus
Automatischer Sendersuchlauf:
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Lokaler Sendersuchmodus:
Wenn der automatische
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken
Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-ON“
erscheint.
Die Anzeige „LCL“ erscheint.
Jetzt werden nur noch die Sender mit den
stärksten Signalen eingestellt.
Um den lokalen Suchmodus zu deaktivieren,
wählen Sie „LOCAL-OFF“.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie
(SEEK) dann so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
11
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
— monauraler Modus
Drücken Sie während des
Radioempfangs (SENS) so oft, bis
„MONO-ON“ erscheint.
Die Anzeige „MONO“ erscheint.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„MONO-OFF“.
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Funktion
Tipp
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „OFF“ (Seite 20).
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
4
Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Anzeigbare Informationen
• Sendername (Frequenz)
• Uhrzeit
• RDS-Daten
Funktion
Drücken Sie
(DSPL)
Umschalten
zwischen Uhrzeit/
Sendername
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
• Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 13
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben.
— TA t Seite 14
• Auswählen eines Senders nach
Programmtyp. — PTY t Seite 15
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 16
Hinweise
• Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
12
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie (SEEK) (+) or (SEEK) (–),
während der Sendername blinkt
(innerhalb von 8 Sekunden).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz.
— AF (Alternative Frequencies)
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit
den stärksten Sendesignalen eingestellt.
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
96,0 MHz
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion eingeschaltet ist: Der
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Sender
102,5 MHz
1
Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 11).
2
Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweise
• Wenn Sie die Funktion während der CDWiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF)
wollen, drücken Sie (AF).
• Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“
auswählen.
Wenn Sie den Empfangsbereich eines
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken
Sie 2 Sekunden lang (AF), bis „REG-OFF“
erscheint.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1
Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
13
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.
welche Tonquelle (CD oder MD) Sie gerade
hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage
zurück zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1
Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich (Seite 11).
2
Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von
„AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDSSender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender
gilt.
3
Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“
blinkt.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.
Funktion
Drücken Sie
Ausschalten der
(TA)
aktuellen
Verkehrsdurchsage
Tipp
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
1
Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein (Seite
11).
2
Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.
3
Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1
Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
den gewünschten Lautstärkepegel ein.
2
Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
14
Wenn die AF- oder die TA-Funktion
eingeschaltet ist und während des Empfangs
eines UKW-Senders oder der Wiedergabe einer
CD/MD eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt
wird, wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
Hinweis
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CDWiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen,
drücken Sie (AF) oder (TA).
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
1
Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY) (LIST).
— PTY (Programme Types)
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Programmtypen
Anzeige
Nachrichten
NEWS
2
Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis
der gewünschte Programmtyp
angezeigt wird.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„NONE“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3
Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)
(–).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen
INFO
Sport
SPORT
Erziehung und Bildung EDUCATE
Hörspiele
DRAMA
Kultur
CULTURE
Wissenschaft
SCIENCE
Verschiedenes
VARIED
Pop-Musik
POP M
Rock-Musik
ROCK M
Unterhaltungsmusik
EASY M
Leichte Klassik
LIGHT M
Klassik
CLASSICS
Sonstige Musik
OTHER M
Wetter
WEATHER
Finanzberichte
FINANCE
Kinderprogramme
CHILDREN
Magazinsendungen
SOCIAL A
Religion
RELIGION
Hörertelefon
PHONE IN
Reiseinformationen
TRAVEL
Freizeitprogramm
LEISURE
Jazz
JAZZ
Country-Musik
COUNTRY
Volksmusik
NATION M
Oldies
OLDIES
Folk-Musik
FOLK M
Dokumentarbeiträge
DOCUMENT
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
15
Automatisches Einstellen der
Uhr
Weitere Funktionen
— CT (Clock Time)
Sie können das Gerät mit einem Joystick
(gesondert erhältlich) steuern.
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDSSendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr
automatisch einstellen.
Auswählen von „CT-ON“
Drücken Sie während des
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und
(2).
Die Uhr wird eingestellt.
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Radioempfang.
Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken
Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).
SEL
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SEL
Drücken der Tasten
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
(ATT)
(SEL)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
Drücken Sie
Funktion
(SOURCE)
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD*1/MD*1/
Kassette)/Einschalten
(MODE)
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CDGerät*1/MD-Gerät*1/
Bandwiedergaberichtung)
(ATT)
Dämpfen des Tons
(OFF)*
16
2
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs/
Ausschalten
(SEL)
Einstellen und Auswählen
(DSPL)
Wechseln der angezeigten
Informationen
Drehen des Reglers
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
Regler
SEEK/AMS
Verringern
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– den Anfang der Titel auf einer Kassette
ansteuern.
– Sender automatisch einstellen.
– Titel auf einer CD/MD überspringen.*1
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– eine Kassette spulen.
– einen Sender manuell einstellen.
– in einem Titel vorwärts-/
rückwärtssuchen.*1
Tipp
Wenn Sie die Wiedergabe während des Spulens
starten wollen, drücken Sie (MODE).
Drücken und Drehen des Reglers
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden
lang.
Regler
PRESET/DISC
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
– CDs/MDs während der CD/MDWiedergabe wechseln*1.
Während der Wiedergabe einer CD mit MP3Dateien*3
Wenn Sie den Regler drücken und
wiederholt rasch drehen, können Sie:
– CDs nacheinander wechseln.
Wenn Sie den Regler drücken, drehen
und gedreht halten, können Sie:
– Alben wechseln.
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie nach dem
Ausschalten der Zündung unbedingt (OFF), bis die
Anzeige ausgeblendet wird.
*3 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
17
Einstellen der Balance und
des Faders
Sie können die Balance und den Fader einstellen.
1
Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“
oder „FAD“ angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
* Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 19).
2
Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
Hinweis
Nachdem Sie eine Option ausgewählt haben, müssen
Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang
beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT).
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
SET (Konfiguration)
• CT (Uhrzeit) (Seite 16).
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer
Bildlauf)* (Seite 21).
• M.DSPL (Motion Display - Bewegte Anzeige)
— Dient zum Auswählen des Modus für die
bewegte Anzeige („1“, „2“ und „OFF“).
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display
dekorative Muster angezeigt und die DemoAnzeige wird aktiviert.
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display
dekorative Muster angezeigt und die DemoAnzeige wird deaktiviert.
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Zahlentaste.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Wenn keine CD oder MD wiedergegeben wird,
erscheint diese Option nicht.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche
Optionen angezeigt.
Drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Zahlentaste, um die Option zu
deaktivieren.
18
Einstellen des Equalizers
(EQ3)
Einstellen der Equalizer-Kurve
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche auswählen und
speichern.
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder
OFF (Equalizer OFF) einstellen.
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
1
Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, Kassette, CD oder
MD) aus.
2
Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
3
Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.
1
Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, Kassette, CD oder
MD) aus.
2
Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt
die Option.
1 Drücken Sie mehrmals (SEL), um
den gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)
wechselt der Frequenzbereich.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/–, um den
gewünschten Lautstärkepegel
einzustellen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“.
3 Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2
vor, wenn Sie weitere
Frequenzbereiche der EqualizerKurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die
Equalizer-Einstellungen nicht vornehmen.
19
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage
Organizer)
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist
unter Umständen nicht von zufrieden stellender
Qualität.
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die
Lautsprecher über dem Armaturenbrett (virtuelle
Lautsprecher).
Sie können die DSO-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Mit diesem Gerät können Sie externe CD/MDGeräte (gesondert erhältlich) steuern.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT- und CUSTOM FILE-Funktion
anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer
CD mit CD TEXT die CD TEXT-Informationen
im Display.
Wenn Sie ein MP3-fähiges CD-Gerät (z. B. einen
MP3-CD-Wechsler) anschließen, können Sie
MP3-Dateien, also komprimierte Audiodateien
mit guter Tonqualität, wiedergeben.
DSO-Modus und Darstellung der virtuellen
Lautsprecher
*3
*2
*1
Wiedergeben einer CD oder
MD
*3
*2
*1
*4
*4
*1
*2
*3
*4
DSO-1
DSO-2
DSO-3
DSO-OFF
1
Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, Kassette, CD oder
MD) aus.
2
Drücken Sie (DSO) so oft, bis die
gewünschte DSO-Einstellung
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (DSO) wechselt
die DSO-Einstellung.
Zum Deaktivieren der DSO-Funktion wählen
Sie „OFF“.
Hinweise
• Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
• Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf OFF.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ bzw. „MD (MS*)“ auszuwählen.
2
Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die CD/MD-Wiedergabe beginnt.
* MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1
Funktion
Drücken Sie
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Überspringen von (1) (–)
CDs/MDs
(2) (+)
– CD/MDAuswahl
Überspringen von (5) (–)
Alben
(6) (+)
– Albumauswahl
Überspringen von (SEEK) (./>)
Titeln
[pro Titel einmal]
– Automatischer
Musiksensor
Vorwärts-/
(SEEK) (m/M)
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle
– Manuelle Suche gedrückt halten]
Wenn die letzte Datei auf der CD
wiedergegeben wurde
Als Dateinummer wird wieder „1“ angezeigt und
die Wiedergabe beginnt erneut mit der ersten
Datei auf der CD.
20
Hinweise
• Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien
(Titel) enthält, erscheint „CD“ in der
Geräteauswahlanzeige, aber es ist kein Ton zu
hören.
• Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es
deshalb über eine Minute dauern, bis die
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird
„READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die
Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall,
sobald das Einlesen abgeschlossen ist.
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MDGeräten
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
• Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder
„MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“
als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit
(MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu
starten.
• Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder
„MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe
zu starten.
Informationen im Display
Wenn die CD/MD, das Album bzw. der Titel
wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls
vorhanden, der neuen CD/MD, des neuen
Albums bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt (Seite 18).
Tonquelle
CD/MD-/Album-*2
nummer
Anzeigbare Informationen
• Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
• CD/MD-Name*1*3/
Interpretenname*4
• Name des Titels*1
• Albumname*1*5
• ID3-Tag*1*5
Funktion
Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL)
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken und „NO NAME“
erscheint, gibt es keinen CD/MD-, Album- bzw.
Titelnamen. Wenn „NO ID3“ erscheint, gibt es kein
ID3-Tag.
*2 Während der Anzeige eines ID3-Tags wird die
Albumnummer nicht angezeigt.
*3 Wenn die CD über dieses Gerät mit der CUSTOM
FILE-Funktion benannt wurde, wird das Disc
Memo angezeigt.
*4 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXTInformationen den Namen des Interpreten
enthalten.
*5 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
21
Hinweise
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „*“.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT oder langen ID3-Tags laufen die
Informationen unter Umständen nicht im Display
durch und werden daher nicht ganz angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Tipp
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „OFF“
gesetzt ist und der Name der CD/MD, des Albums
bzw. des Titels wechselt, läuft der Name nicht im
Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt.
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• REP-TRACK — zum wiederholten
Wiedergeben eines Titels.
• REP-ALBM* — zum wiederholten
Wiedergeben eines Albums.
• REP-DISC — zum wiederholten Wiedergeben
einer CD/MD.
* Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches CDGerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
22
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• SHUF-ALBM*1 — zum Wiedergeben des
Albums im aktuellen, gesondert erhältlichen
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Daten in
willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf
der aktuellen CD/MD in willkürlicher
Reihenfolge.
• SHUF-CHGR — zum Wiedergeben der Titel
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MDGerät in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-ALL*2 — zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten in
willkürlicher Reihenfolge.
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert
erhältliche CD/MD-Geräte angeschlossen sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 24).
1
Starten Sie die Wiedergabe der CD,
der Sie einen Namen geben möchten,
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILEFunktion.
2
Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
3
Geben Sie die Zeichen für den Namen
ein.
1 Wählen Sie mit der Lautstärketaste
+/– das erste Zeichen aus.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y *1 y A
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
*
*1 (Leerzeichen)
Hinweis
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
2 Drücken Sie (SEL), wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt wird.
Das nächste Zeichen blinkt.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
4
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (PTY) (LIST) erneut 2
Sekunden lang.
Tipps
• Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „ “
eingeben.
• Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
23
Hinweis
REP-TRACK/SHUF wird unterbrochen, bis das
Eingeben des Namens abgeschlossen ist.
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Funktion
Drücken Sie
Anzeigen
(DSPL) während der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
Tipp
Sie können weitere Informationen anzeigen lassen
(Seite 21).
Löschen des Disc Memo
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE) und
wählen Sie „CD“ aus.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3
Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
4
Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
5
Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/– und wählen Sie
den zu löschenden Namen aus.
6
Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7
Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweise
• Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD
TEXT-Informationen angezeigt.
• Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CDGerät aus und versuchen es damit.
• Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht
wurde, wechselt das Gerät in Schritt 4 wieder in den
normalen CD-Wiedergabemodus.
24
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MDGerät)
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 23) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXTInformationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1
Drücken Sie kurz (PTY) (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
2
Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis
die gewünschte CD/MD angezeigt
wird.
3
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
die CD/MD wiederzugeben.
Hinweise
• Der Name der CD/MD wird 5 Sekunden lang
angezeigt und danach erscheint im Display wieder
die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
• Während der MD-Wiedergabe werden keine
Titelnamen angezeigt.
• Wenn sich keine CDs/MDs im Magazin befinden,
erscheint „NO DISC“ im Display.
• Wenn einer CD/MD kein Name zugewiesen wurde,
erscheint „NO NAME“ im Display.
• Wenn die CD/MD-Informationen vom Gerät nicht
eingelesen wurden, erscheint „NOT READ“ im
Display. Damit die CD/MD eingelesen wird, drücken
Sie die Zahlentaste und wählen Sie dann die
entsprechende CD/MD aus.
• Die Informationen werden ausschließlich in
Großbuchstaben angezeigt. Außerdem gibt es
einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden
können (bei der MD-Wiedergabe).
Reinigen der Anschlüsse
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 8) und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
Sicherung
(10 A)
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
25
Austauschen der Lithiumbatterie
Hinweise zur Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw.
Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
x
Mit der Seite + nach oben
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
26
Ausbauen des Geräts
1
2
Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie die Löseschlüssel ein, so
dass sie mit einem Klicken einrasten.
Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab
(Seite 8).
2 Setzen Sie den Löseschlüssel an
der Schutzumrandung an.
Richten Sie die
Löseschlüssel richtig aus.
Der Haken
muss nach
innen weisen.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie die Löseschlüssel
heraus, um die Schutzumrandung
abzunehmen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
27
Technische Daten
Kassettenspieler
Allgemeines
Wiedergabesystem
4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo
Gleichlaufschwankungen 0,08 % (gewichtet)
Frequenzgang
30 – 18.000 Hz
Signal-Rauschabstand
Ausgänge
Kassettentypen
Eingänge
TYPE II, IV
61 dB
TYPE I
58 dB
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich
Antennenanschluss
87,5 – 108,0 MHz
Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz
10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf
Trennschärfe
75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung
35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang
30 – 15.000 Hz
Antennenanschluss
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Anschluss für
Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge
Betriebsspannung
Abmessungen
Einbaumaß
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
MW/LW
Empfangsbereich
Klangregler
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz
4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung
50 W × 4 (an 4 Ohm)
Sonderzubehör
Zusätzliche Geräte
Audioausgänge (hinten)
MotorantennenSteuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Bässe:
±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten:
±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen:
±10 dB bei 10 kHz
(XPLOD)
12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
ca. 178 × 50 × 180 mm
(B/H/T)
ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
ca. 1,2 kg
Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Kartenfernbedienung
RM-X114
Joystick
RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
System-up-Player
MGS-X1
Signalquellenwähler
XA-C30
AUX IN-Quellenumschalter
XA-300
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
28
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Kassettenwiedergabe
Der Ton ist verzerrt.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die
Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem 2Lautsprecher-System in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Netzkabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 18).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite
25).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine Kassette ein, um das Gerät
einzuschalten.
Der Tonkopf ist verschmutzt.
t Reinigen Sie den Tonkopf mit einer
handelsüblichen
Trockenreinigungskassette.
Die AMS-Funktion arbeitet nicht korrekt.
• Die Passagen zwischen den Titeln sind
verrauscht.
• Eine leere Passage ist zu kurz (kürzer als 4
Sekunden).
• Eine lange Pause oder eine Passage mit
niedrigen Frequenzen bzw. sehr niedrigem
Tonpegel wird als leere Passage gewertet.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine MotorantennenSteuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der
Ton manchmal gestört.
t Setzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 20).
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„OFF“ (Seite 11).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
29
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den MonoEmpfangsmodus (Seite 12).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 12).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“
angezeigt wird.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
• Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „--------“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
CD/MD-Wiedergabe
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Fehleranzeigen/Meldungen
Fehleranzeigen
(Für dieses Gerät und fur gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler)
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
BLANK*1
Die MD enthält keine Titel.*2
t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
ERROR*1
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*2
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine MD wird aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben.*2
t Legen Sie eine andere MD ein.
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
t Schlagen Sie in der Installationsanleitung
nach, wie die Anschlüsse korrekt
vorgenommen werden müssen.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
NO DISC
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MDGerät.
t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
NO MAG
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MDGerät eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MDGerät ein.
NO MUSIC
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.
t Legen Sie eine Musik-CD in das MP3fähige CD-Gerät ein.
NOT READY
Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
30
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an
einen Sony-Händler.
RESET
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.
MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Meldungen
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 11).
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
„
“ oder „
“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD
angelangt und können nicht weiter vorwärtsoder rückwärtssuchen.
31
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de cassette Sony. Vous pouvez
profiter encore davantage des multiples fonctions
de cet appareil grâce aux fonctions et accessoires
ci-dessous :
• Appareils CD ou MD en option (changeurs et
lecteurs)*1.
• Informations CD TEXT (affichées lors de la
lecture d’un disque CD TEXT*2 avec un
lecteur CD en option connecté, doté de la
fonction CD TEXT).
• Accessoires de commande en option
Mini-télécommande RM-X114
Satellite de commande RM-X4S
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
2
Contents
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques sur les cassettes. . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecteur de cassette
Ecoute d’une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Diverses fonctions de lecture d’une
cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 12
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonction RDS
Présentation de la fonction RDS . . . . . . . . . 13
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
— AF (fréquence alternative) . . . . . . . . . 13
Ecoute des messages de radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/
TP (programmes de radioguidage) . . . . . 14
Préréglage des stations RDS avec les réglages
AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sélection d’une station en fonction du type
d’émission
— PTY (type d’émission). . . . . . . . . . . . 15
Réglage automatique de l’horloge
— CT (heure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 17
Réglage de la balance gauche-droite et de
l’équilibre avant-arrière . . . . . . . . . . . . . 18
Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . . 18
Modification des réglages du son et de
l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage de l’égaliseur (EQ3) . . . . . . . . . . . 19
Réglage du répartiteur dynamique du son émis
(DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecteur CD/MD (en option)
Lecture d’un CD ou d’un MD. . . . . . . . . . . 21
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture des plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque. . . . . . . 23
Recherche d’un disque par son nom
— Affichage automatique des titres. . . . 24
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des erreurs et messages . . . . . . .
24
26
27
28
29
3
Emplacement des commandes
CE
UR
DS
P
DSO
MO
DE
OP
E
L
L
SE
N
SO
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
EQ3
SEEK
AT
T
BTM/MTL
AF
SENS
DISC
1
REP
2
3
SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST
4
5
6
PTY
TA
OF
F
XR-CA670X
a Touche SOURCE (Mise sous tension/
Cassette/Radio/CD/MD)
Sélection de la source
b Touche SEL (sélection)
Sélection de paramètres.
c Touche de volume +/–
d Fenêtre d’affichage
e Touche SEEK +/–
Cassette :
avance et rembobinage rapide d’une cassette
Accès automatique aux titres.
Radio :
sélection automatique des stations/recherche
manuelle d’une station.
CD/MD :
saut de plages ou avance ou retour rapide
dans une plage.
f Touche DSPL (modification du mode
d’affichage) 9, 13, 22, 23
g Touche OPEN 8, 10
h Touche DSO 20
i Touche ATT (atténuation du son) 18
j Touche MODE (o)
Changement du mode de fonctionnement
k Touche AF 13, 14, 15
l Touche SENS/BTM/MTL
11, 12, 15
m Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 7
4
n Touches numériques 16, 19
Cassette :
(3) : REP 11
(5) : BL SKIP 11
(6) : ATA 11
Radio :
mémorisation de la station souhaitée sur
chaque touche numérique.
CD (fichiers MP3)/MD :
(1) : DISC – 21
(2) : DISC + 21
(3) : REP 22
(4) : SHUF 22
Fichiers MP3 :
(5) : ALBM – 21
(6) : ALBM + 21
o Touche PTY (type d’émission)/LIST
16, 23, 24
p Touche TA 14, 15
q Touche Z (éjecter) (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 10
r Touche OFF (Arrêt/Mise hors
tension)* 8, 10
s Récepteur de signaux de la minitélécommande
t Touche EQ3 19, 20
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans un véhicule dont le contact ne
comporte pas de position ACC (accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage s’éteigne.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie
se décharge.
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
DSPL
MODE
PRESET +
MENU
SEEK–
SOUN
D
DISC +
SOURCE
DISC –
LIST
SEEK+
ENTE
R
PRESET –
OFF
+
VOL
–
Les touches correspondantes de la minitélécommande commandent les mêmes
fonctions que celles de l’appareil.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
Touche DSPL
Touche MENU*
Touche SOURCE
Touches SEEK (+/–)
Touche SOUND
Touche OFF
Touches VOL (+/–)
Touche MODE
Touche LIST
Touches DISC/PRESET (+/–)
Touche ENTER
Touche ATT
* Non disponible pour cet appareil
ATT
Remarque
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),
vous ne pouvez pas le réactiver avec la minitélécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil
en appuyant sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou
en insérant une cassette dans le lecteur.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
“Remplacement de la pile au lithium” (page 25).
5
Précautions
Remarques sur les cassettes
• Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
• Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
• Si aucun son n’est émis par les haut-parleurs
d’une chaîne à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière à la
position médiane.
• Après une longue période de lecture, la cassette
peut devenir chaude à cause de l’amplificateur
intégré. Cependant, il ne s’agit pas d’un
problème de fonctionnement.
Entretien des cassettes
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
• Ne touchez pas la surface de la bande des
cassettes. En effet, toute saleté ou poussière
pourrait souiller les têtes de lecture.
• Tenez les cassettes à l’écart d’appareils
comportant des aimants intégrés, par exemple
les haut-parleurs et les amplificateurs. Ceux-ci
pourraient en effet effacer le contenu de la
bande ou causer une distorsion du son
enregistré.
• Ne soumettez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, à des températures
extrêmement basses ou à l’humidité.
• Si la bande est mal tendue, elle risque de se
coincer dans l’appareil. Avant d’insérer la
cassette, éliminez tout flottement en utilisant un
crayon ou un objet similaire pour faire tourner
la bobine.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
cassettes.
Bande
• Une cassette déformée ou qui porte une
étiquette qui se décolle peut causer des
problèmes lors de l’insertion ou de l’éjection.
Retirez ou remplacez les étiquettes qui se
décollent.
• Le son peut être déformé pendant la lecture de
la cassette. La tête de lecture de cassette doit
être nettoyée toutes les 50 heures d’utilisation.
6
L’utilisation de cassettes de plus de
90 minutes n’est pas recommandée, sauf
pour une lecture en continu pendant de
longues périodes.
La bande de ce type de cassettes est très mince et
se détend facilement.
Avec la lecture et l’arrêt répétés, ce type de
bande peut s’emmêler dans le mécanisme du
lecteur de cassette.
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
7
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du
lecteur, puis poussez légèrement sur le côté
gauche pour l’enclencher.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
1
x
Appuyez sur (OPEN), puis faites
glisser la façade vers la droite et tirez
doucement sur le côté gauche de la
façade.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
1
2
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée
de manière à éviter d’endommager les hautparleurs.
• Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de
pression excessive sur cette dernière ni sur la
fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
8
B
Appuyez sur (OFF)*.
La lecture de la cassette ou la réception radio
est interrompue (l’éclairage des touches et
l’affichage demeurent actifs).
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté
d’une position ACC (accessoires), veillez à
mettre l’appareil hors tension en appuyant sur
(OFF) jusqu’à ce que l’affichage disparaisse
pour éviter que la batterie du véhicule ne se
décharge.
2
A
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08
1
Appuyez sur (DSPL) pendant
2 secondes.
2
Appuyez sur (DSPL).
L’horloge démarre.
Une fois le réglage de l’horloge terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 16).
L’indication des heures clignote.
1 Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler l’heure.
pour avancer
pour reculer
2 Appuyez sur (SEL).
L’indication des minutes clignote.
3 Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler les minutes.
pour avancer
pour reculer
9
Rembobinage rapide de la cassette
Lecteur de cassette
Pendant la lecture, maintenez enfoncé
l’un des côtés de la touche (SEEK).
Avance rapide
Ecoute d’une cassette
1
Appuyez sur (OPEN) et insérez une
cassette.
La lecture commence automatiquement.
SEEK
Rembobinage
Pour lancer la lecture pendant l’avance rapide ou
le rembobinage, appuyez sur (MODE) (o).
Recherche d’une plage spécifique
— Accès automatique aux titres (AMS)
2
Fermez la façade.
Si une cassette se trouve déjà dans l’appareil,
pour lancer la lecture, appuyez plusieurs fois sur
(SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “FWD”
ou “REV” s’affiche.
FWD : La face tournée vers le haut est en lecture.
REV : La face tournée vers le bas est en lecture.
La face tournée vers le haut est en lecture.
La face tournée vers le bas est en lecture.
Pour
Appuyez sur
changer le sens de (MODE) (o)
lecture de la
cassette
10
interrompre la
lecture
(OFF)
éjecter la cassette
(OPEN), puis Z
Pendant la lecture, appuyez
brièvement sur l’un des côtés de
(SEEK) pour chaque plage que vous
souhaitez sauter.
Vous pouvez sauter jusqu’à 9 plages à la fois.
Pour effectuer une recherche
parmi les plages suivantes
SEEK
Pour effectuer une recherche
parmi les plages précédentes
Remarque
La fonction AMS peut ne pas fonctionner lorsque :
– les zones vierges entre les plages durent moins de
4 secondes.
– il y a des parasites dans les zones vierges entre les
plages.
– il y a de longues sections à faible volume.
Diverses fonctions de lecture
d’une cassette
Il existe diverses fonctions de lecture des
cassettes :
• REP (lecture répétée) : lecture en boucle de la
plage en cours.
• BL SKIP (saut de zones vierges) : saut des
zones vierges de plus de 8 secondes.
• ATA (activation automatique de la radio) : mise
en fonction automatique de la radio lors du
rembobinage ou de l’avance rapide de la
cassette.
• MTL (métal) : permet la lecture d’une cassette
métal ou CrO2.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur la touche
correspondant à la fonction souhaitée
jusqu’à ce que “ON” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
Touches de fonctions
(3) : REP
(5) : BL SKIP
(6) : ATA
(SENS): MTL
Exemple : fonction ATA
La fonction ATA démarre.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “OFF”.
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, PO et GO).
Attention
Pour sélectionner des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction Mémorisation des meilleurs accords
(BTM) de façon à réduire les risques d’accidents.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant
2 secondes.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
• Si quelques stations uniquement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conservent leur réglage
précédent.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
11
Réception des stations
mémorisées
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Si la fonction de réglage des
présélections ne fonctionne pas
— Recherche automatique des fréquences/
Mode de recherche locale
Recherche automatique des fréquences :
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour rechercher la station (recherche
automatique des fréquences).
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Mode de recherche locale :
Si la recherche automatique des
fréquences s’arrête trop fréquemment,
appuyez sur (SENS) à plusieurs
reprises jusqu’à ce que l’indication
“LOCAL-ON” s’affiche.
L’indicateur “LCL” s’affiche.
Seules les stations émettant des signaux
relativement puissants sont captées.
Pour annuler le mode de recherche locale,
sélectionnez “LOCAL-OFF”.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, appuyez et maintenez
enfoncé l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois
sur (SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée
(réglage manuel).
12
Si la réception stéréo FM est mauvaise
— Mode mono
En cours de réception radio, appuyez
à plusieurs reprises sur (SENS)
jusqu’à ce que l’indication “MONOON” s’affiche.
L’indicateur “MONO” s’affiche.
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication “ST”
disparaît).
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “MONO-OFF”.
Conseil
Si les programmes de la bande FM sont difficilement
audibles, réglez DSO sur “OFF” (page 20).
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur les touches
numériques de votre choix.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour sélectionner la station que vous
souhaitez mémoriser.
4
Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) souhaitée pendant 2 secondes
jusqu’à ce que l’indication “MEM”
apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Fonction RDS
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
— AF (fréquence alternative)
Présentation de la fonction
RDS
Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil
recherche toujours le signal le plus puissant pour
la station que vous écoutez dans la zone où vous
vous trouvez.
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio. Par exemple, l’une des informations
suivantes s’affiche lors de la réception d’une
station disposant de la fonction RDS.
La fréquence change automatiquement.
98,5 MHz
Rubriques affichables
• Source sonore
• Fonction
96,0 MHz
Station
102,5 MHz
Rubriques affichables
• Nom de la station
(fréquence)
• Horloge
• Données RDS
Pour
Appuyez sur
passer à la rubrique (DSPL)
Horloge ou au nom
de la station
Services RDS
Les données RDS permettent d’obtenir d’autres
services, tels que :
• la resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
— AF t page 13
• la réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source
— TA t page 14
• la sélection de stations selon le type
d’émission diffusé — PTY t page 15
• le réglage automatique de l’heure. — CT
t page 16
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal capté est faible ou si la
station sélectionnée ne transmet pas de données
RDS.
1
2
Sélectionnez une station FM (page 11).
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(AF) jusqu’à ce que l’indication “AFON” apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication “NO AF” clignote, la station
diffusée ne dispose d’aucune fréquence
alternative.
Remarques
• Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF).
• S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AFOFF”.
Suite à la page suivante t
13
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pendant que le nom de la station
clignote (dans les 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication “PI SEEK” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence réglée
précédemment.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/TP
(programmes de radioguidage)
Les fonctions TA et TP permettent de régler
automatiquement une station FM diffusant des
messages de radioguidage. Ces fonctions ne
tiennent pas compte de l’émission ou de la
source FM ou du CD ou MD en cours d’écoute ;
l’appareil revient à la source d’origine lorsque le
bulletin d’information est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(TA) jusqu’à ce que l’indication “TAON” s’affiche.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication “TP” indique la réception de ces
stations et l’indication “TA” clignote pendant
la diffusion d’un message de radioguidage.
L’appareil continue à rechercher les stations
diffusant des programmes de radioguidage si
l’indication “NO TP” apparaît.
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin que le réglage de la fréquence ne
passe pas automatiquement à une autre station
régionale dont les signaux sont plus puissants.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF)
pendant 2 secondes jusqu’à ce que “REG-OFF”
s’affiche.
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible au Royaume-Uni et
dans certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1
Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle une station locale
est mémorisée.
2
Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3
Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez “TA-OFF”.
Pour
Appuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
(TA)
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Préréglage du volume des messages
de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1
Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le niveau de volume
souhaité.
2
Appuyez sur (TA) pendant
2 secondes.
L’indication “TA” apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages d’urgence
14
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus
pendant que vous écoutez une station FM, un CD
ou un MD.
Préréglage des stations RDS
avec les réglages AF et TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous préréglez des stations
avec “AF-ON”, l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Préréglage du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1
2
3
Sélection d’une station en
fonction du type d’émission
— PTY (type d’émission)
Vous pouvez sélectionner une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Types d’émissions
Affichage
Actualités
NEWS
Dossiers d’actualité
AFFAIRS
Informations
INFO
Sports
SPORT
Programmes éducatifs
EDUCATE
Théâtre
DRAMA
Sélectionnez une bande FM (page 11).
Culture
CULTURE
Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Notez que la sélection de “AF-OFF” ou “TAOFF” s’applique aux stations RDS aussi bien
qu’aux stations ne disposant pas de cette
fonction.
Science
SCIENCE
Divers
VARIED
Appuyez sur la touche (SENS) (BTM)
jusqu’à ce que l’indication “BTM”
clignote.
Variétés
POP M
Rock
ROCK M
Ambiance
EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique
CLASSICS
Préréglage de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
Autres styles de musique OTHER M
Météo
WEATHER
1
Sélectionnez une bande FM et
sélectionnez la station souhaitée
(page 11).
Finance
FINANCE
2
Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
3
Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que
“MEM” s’affiche.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1
pour prérégler d’autres stations.
Remarque
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF) ou (TA).
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales
SOCIAL A
Religion
RELIGION
Emissions ligne ouverte PHONE IN
Voyages
TRAVEL
Loisirs
LEISURE
Jazz
JAZZ
Musique country
COUNTRY
Chanson française
NATION M
Musique rétro
OLDIES
Musique folk
FOLK M
Documentaire
DOCUMENT
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible dans certains pays
où les données PTY (sélection du type d’émission) ne
sont pas disponibles.
Suite à la page suivante t
15
1
Appuyez sur (PTY) (LIST) en cours de
réception FM.
Réglage automatique de
l’horloge
— CT (heure)
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche
si la station transmet des données PTY.
“--------” apparaît si la station captée n’est pas
une station RDS ou si aucunes données RDS
ne sont captées.
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
Sélection de “CT-ON”
2
Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
(LIST) jusqu’à ce que le type de
programme souhaité apparaisse.
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
“NONE” apparaît si le type d’émission n’est
pas spécifié dans les données RDS.
Pendant la réception radio, appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
L’horloge est réglée.
3
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Après une seconde, l’affichage revient en
mode de réception radio normal.
Pour sélectionner “CT-OFF”, appuyez de
nouveau simultanément sur (SEL) et (2).
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
16
Par rotation de la commande
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
avec un satellite de commande (en option).
Commande
SEEK/AMS
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne par
pression sur les touches et/ou par rotation des
commandes.
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
– rechercher le début des plages sur la
cassette.
– régler automatiquement des stations de
radio.
– sauter des plages du disque.*1
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– rembobiner rapidement la cassette.
– trouver une station manuellement.
– avancer ou reculer rapidement en cours de
lecture d’une plage.*1
SEL
MODE
DSPL
Conseil
Pour lancer la lecture pendant l’avance rapide ou le
rembobinage, appuyez sur (MODE).
DSPL
MODE
SEL
Par pression sur la commande et
rotation
Par pression sur les touches
(ATT)
(SEL)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Commande
PRESET/DISC
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
Appuyez sur
Pour
(SOURCE)
changer de source
(Radio/CD* 1/MD*1/
Cassette/Mise sous tension)
(MODE)
changer le mode de
fonctionnement
(Bande radio/lecteur CD*1/
lecteur MD*1/Sens de
lecture de la cassette)
(ATT)
atténuer le son
(OFF)*
2
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations présélectionnées.
– changer de disque en cours de lecture d’un
CD ou d’un MD*1.
Suite à la page suivante t
interrompre la lecture ou la
réception radio/mettre
l’appareil hors tension
(SEL)
régler et sélectionner
(DSPL)
afficher une autre rubrique
17
Pendant la lecture d’un CD contenant des
fichiers MP3*3
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la plusieurs fois brièvement
pour :
– passer d’un disque à l’autre.
Exercez une pression sur la commande,
tournez-la et maintenez-la pour :
– changer d’album.
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une
position ACC (accessoires), après avoir coupé le
moteur, veillez à maintenir la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur de CD en
option avec fonction de commande de fichiers MP3
est raccordé.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Pour augmenter
Réglage de la balance
gauche-droite et de
l’équilibre avant-arrière
Vous pouvez régler la balance gauche-droite et
l’équilibre avant-arrière.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication “BAL” ou
“FAD” apparaisse.
A chaque pression sur la touche (SEL), le
paramètre change comme suit :
LOW* t MID* t HI* t
BAL (gauche-droite) t
FAD (avant-arrière)
* Lorsque EQ3 est activé (page 19).
2
Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le paramètre sélectionné.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Appuyez sur (ATT).
L’indication “ATT-ON” s’affiche brièvement,
puis “ATT” s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant
(fonction ATT téléphone).
Appuyez sur (SEL) pendant
2 secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
18
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
SET (réglage)
• CT (heure) (page 16)
• A.SCRL (défilement automatique)* (page 22).
• M.DSPL (affichage animé) — pour
sélectionner le mode d’affichage animé entre
“1”, “2” et “OFF”.
– Sélectionnez “1” pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour activer l’affichage de
démonstration.
– Sélectionnez “2” pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour désactiver l’affichage de
démonstration.
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver la
fonction d’affichage animé.
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
Sélection du paramètre souhaité
Réglage de l’égaliseur (EQ3)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et
OFF (égaliseur désactivé)).
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur
différent pour chaque source.
Sélection de la courbe d’égaliseur
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio,
cassette, CD ou MD).
2
Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur
souhaitée s’affiche.
A chaque pression sur la touche (EQ3), le
paramètre change.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez “OFF”.
Suite à la page suivante t
Appuyez simultanément sur la touche
(SEL) et sur la touche numérique de
présélection souhaitée.
(SEL) + (2) : CT
(SEL) + (3) : A.SCRL*
(SEL) + (4) : M.DSPL
(SEL) + (6) : BEEP
* Lorsque aucun CD ou MD n’est en cours de
lecture, ce paramètre ne s’affiche pas.
Une fois le réglage du mode terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture normal.
Remarque
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau
simultanément sur la touche (SEL) et sur la
touche numérique de présélection
correspondante.
19
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Vous pouvez régler et mémoriser les réglages des
différentes gammes de tonalité de l’égaliseur.
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio,
cassette, CD ou MD).
2
Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
3
Réglage de la courbe d’égaliseur.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
pour sélectionner la plage de
tonalité souhaitée.
A chaque pression sur (SEL), la plage de
tonalité change.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Appuyez plusieurs fois sur la
touche de volume +/– pour régler le
niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
Réglage du répartiteur
dynamique du son émis
(DSO)
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas
clair.
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y
avait des haut-parleurs au-dessus du tableau de
bord (haut-parleurs virtuels).
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour
chaque source.
Mode DSO et image des haut-parleurs
virtuels
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
régler la courbe de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL)
pendant 2 secondes.
Après 3 secondes, l’affichage revient en
mode de lecture normal.
Remarque
Lorsque EQ3 est réglé sur “OFF”, vous ne pouvez pas
régler les paramètres de l’égaliseur.
*1
*2
*3
*4
DSO-1
DSO-2
DSO-3
DSO-OFF (réglage DSO désactivé)
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio,
cassette, CD ou MD).
2
Appuyez plusieurs fois sur (DSO)
jusqu’à ce que le réglage DSO
souhaité s’affiche.
A chaque pression sur la touche (DSO), le
réglage DSO change.
Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez
“OFF”.
Remarques
• Selon le type d’intérieur du véhicule ou le type de
musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable.
• Si les programmes de la bande FM sont difficilement
audibles, réglez DSO sur OFF.
20
Lecteur CD/MD (en
option)
Cet appareil permet de commander des lecteurs
CD/MD externes (en option).
Si vous raccordez le lecteur CD en option
disposant des fonctions CD TEXT et CUSTOM
FILE, les informations CD TEXT apparaissent
dans la fenêtre d’affichage lorsque vous écoutez
un disque CD TEXT.
Si vous raccordez des lecteurs CD compatibles
MP3 (p. ex. un changeur CD MP3), vous pouvez
lire des fichiers MP3, des fichiers audio
comprimés offrant une grande qualité sonore.
Lecture d’un CD ou d’un MD
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD” ou “MD
(MS*)”.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
s’affiche.
La lecture du CD ou du MD démarre.
* MS : lecteur MG Memory Stick System-up MGS-X1
Pour
Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
Lorsque la lecture du dernier fichier du
disque est terminée
L’indication du numéro de fichier revient à “1” et
la lecture reprend à partir du premier fichier du
disque.
Remarques
• Si un disque ne contenant pas de fichiers MP3
(plages) est inséré, l’indication “CD” apparaît dans
l’affichage du type de disque pour démarrer la
lecture, mais aucun son n’est émis.
• Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les
informations du disque relatives aux plages et aux
albums. En fonction de la structure des plages, il
peut se passer plus d’une minute avant que la
lecture ne commence. Pendant ce temps, “READ”
est affiché. Attendez que la lecture commence
automatiquement lorsque la lecture des informations
est terminée.
Précautions à prendre lors du raccordement
d’appareils MGS-X1 ou MD.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
• Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MS” ou
“MD”. Lorsque “MS” s’affiche comme source, le
MGS-X1 commence la lecture. Si “MD” est affiché
comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner “MS” et lancer la lecture.
• Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner “MD” ou “MS”. Lorsque l’appareil MD
souhaité s’affiche comme source, la lecture
commence. Si “MS” ou un autre appareil MD
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la
lecture.
passer d’un disque (1) (–)
à l’autre
(2) (+)
– Sélection d’un
disque
passer d’un album (5) (–)
à l’autre
(6) (+)
– Sélection d’un
album
passer d’une plage (SEEK) (./>)
à l’autre
[une fois pour chaque plage]
– Accès
automatique
aux titres
avancer
rapidement ou
reculer dans une
plage
– Recherche
manuelle
(SEEK) (m/M)
[maintenez la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
21
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque, l’album ou la plage change,
tout titre préenregistré*1 du nouveau disque, du
nouvel album ou de la nouvelle plage est
automatiquement affiché (si la fonction de
défilement automatique, Auto Scroll, est réglée
sur “ON”, les noms de plus de 8 caractères
défilent dans la fenêtre d’affichage (page 19)).
Source
Numéro du
disque ou de
l’album*2
Rubriques affichables
• Numéro de plage/Durée
de lecture écoulée
• Nom du disque*1*3/
Nom de l’artiste*4
• Nom de la plage*1
• Nom de l’album*1*5
• Etiquette ID3*1*5
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner :
• REP-TRACK — pour répéter une plage.
• REP-ALBM* — pour répéter un album.
• REP-DISC — pour répéter un disque.
* Disponible uniquement lorsqu’un lecteur de CD en
option avec fonction de commande de fichiers MP3
est raccordé.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-OFF”.
Lecture des plages dans un
ordre quelconque
Pour
Appuyez sur
— Lecture aléatoire
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL)
Vous pouvez sélectionner :
• SHUF-ALBM*1 — pour écouter les albums du
lecteur CD MP3 en option utilisé dans un ordre
aléatoire.
• SHUF- DISC — pour écouter les plages du
disque en cours d’utilisation dans un ordre
aléatoire.
• SHUF-CHGR — pour écouter les plages du
lecteur CD (MD) en option en cours de lecture
dans un ordre aléatoire.
• SHUF-ALL*2 — pour écouter toutes les plages
de tous les appareils CD (MD) raccordés dans
un ordre aléatoire.
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), “NO NAME”
indique qu’il n’y a pas de nom de disque, de nom
d’album ou de nom de plage et “NO ID3” indique
qu’il n’y a pas d’étiquette ID3.
*2 Pendant l’affichage d’une étiquette ID3, le numéro
d’album ne s’affiche pas.
*3 Si le disque a été identifié par ce lecteur à l’aide de
la fonction CUSTOM FILE, le mémo de disque est
affiché en priorité.
*4 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
*5 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être
affichés sont représentés par le symbole “*”.
• Pour certains disques CD TEXT ou étiquettes ID3
contenant un grand nombre de caractères, le
défilement automatique des informations peut être
inopérant.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque A.SCRL (Auto Scroll – défilement
automatique) est désactivé (“OFF”) et que le nom du
disque, de l’album ou de la plage est modifié, ce nom
ne défile pas.
22
Lecture de plages en boucle
*1 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur de CD en
option avec fonction de commande de fichiers MP3
est raccordé.
*2 Disponible uniquement lorsque deux lecteurs CD
(MD) en option ou plus sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF-OFF”.
Remarque
La fonction “SHUF-ALL” ne passera pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD à des plages de
lecteurs MD.
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE)
Affichage du mémo de disque
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de
disque est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
Pour
Appuyez sur
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (mémo de disque). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous
pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom
(page 24).
afficher le mémo
de disque
(DSPL) en cours de lecture
du disque CD/CD TEXT
1
Suppression du mémo de disque
2
Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier dans un lecteur
CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD”.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD sur
lequel le mémo de disque est
sauvegardé.
3
Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
4
Appuyez sur (DSPL) pendant
2 secondes.
Les noms mémorisés apparaissent.
1 Appuyez sur la touche de volume
+/– pour sélectionner le caractère
souhaité.
5
Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour sélectionner le
mémo de disque que vous souhaitez
supprimer.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y *1 y A
6
Appuyez sur (SEL) pendant
2 secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres
noms.
7
Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
Le lecteur revient au mode de lecture normal.
Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
L’appareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
3
Conseil
D’autres rubriques peuvent être affichées (page 22).
Saisissez les caractères.
*
*1 (Espace)
2 Appuyez sur (SEL) lorsque vous
avez repéré le caractère souhaité.
Le caractère suivant clignote.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
4
Pour revenir au mode de lecture
normal, appuyez sur (PTY) (LIST)
pendant 2 secondes.
Remarques
• Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.
• Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de
disque que vous souhaitez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.
• Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,
l’appareil revient au mode de lecture CD normal à
l’étape 4.
Conseils
• Pour corriger ou effacer un nom, procédez par
réécriture ou saisissez “ ”.
• Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le mémo de disque est alors
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de
la fonction CUSTOM FILE.
Remarque
La lecture REP-TRACK/SHUF est interrompue jusqu’à
ce que l’édition du nom soit terminée.
23
Recherche d’un disque par
son nom
— Affichage automatique des titres (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques auxquels vous avez attribué des mémos*1
ou pour les disques CD TEXT*2.
*1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé :
lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD
(page 23) ou au MD.
*2 Recherche d’un disque grâce aux informations CD
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT
sur un lecteur CD disposant de la fonction CD
TEXT.
1
Appuyez brièvement sur (PTY) (LIST).
Le nom (mémo) attribué au disque en cours
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
(LIST) pour sélectionner le disque
souhaité.
3
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour sélectionner le disque.
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le fusible fond de nouveau après avoir
été remplacé, il est possible que l’appareil soit
défectueux. Dans ce cas, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Fusible (10 A)
Remarques
• L’affichage revient au mode de lecture normal
lorsque le nom du disque est resté affiché pendant
5 secondes.
• Les noms de plages ne s’affichent pas pendant la
lecture d’un MD.
• S’il n’y a pas de disques dans le chargeur, le
message “NO DISC” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
• Si aucun fichier n’a été attribué au disque en lecture,
le message “NO NAME” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
• Si l’appareil n’a pas lu les informations du disque, le
message “NOT READ” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Pour charger le disque, appuyez
d’abord sur la touche numérique, puis choisissez le
disque que vous souhaitez charger.
• Les informations s’affichent uniquement en
majuscules. Certains caractères ne peuvent pas
être affichés pendant la lecture d’un MD.
24
Informations
complémentaires
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
Remplacement de la pile au lithium
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
la façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
Dans des conditions d’utilisation normales, une
pile dure environ 1 an. (En fonction des
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un
risque d’incendie ou d’explosion.
Appareil principal
x
pôle + vers le haut
Arrière de la façade
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela pourrait entraîner un
court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
25
Démontage de l’appareil
1
2
Retirez l’appareil.
1 Insérez les deux clés de déblocage
jusqu’au déclic.
Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 8).
2 Insérez les clés de déblocage en
même temps dans le tour de
protection.
Orientez
correctement la
clé de déblocage.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
3 Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
26
Spécifications
Lecteur de cassette
Généralités
Plages cassette
Pleurage et scintillement
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
Sorties
4 pistes, 2 canaux stéréo
0,08 % (W eff.)
30 – 18 000 Hz
Type de cassette
Types II et IV
61 dB
Type I
58 dB
Entrées
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
9 dBf
Sélectivité
75 dB – 400 kHz
Rapport signal/bruit
67 dB (stéréo),
69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation
35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 – 15 000 Hz
Borne d’antenne
Fréquence intermédiaire
Sensibilité
Alimentation requise
Dimensions
Dimensions du support
Poids
Accessoires fournis
PO/GO
Plage de syntonisation
Commandes de tonalité
PO : 531 – 1 602 kHz
GO : 153 – 279 kHz
Connecteur d’antenne
externe
10,7 MHz/450 kHz
PO : 30 µV
GO : 40 µV
Accessoires en option
Amplificateur de puissance
Sorties
Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance de sortie maximale
50 W × 4 (à 4 ohms)
Appareils en option
Sorties audio (arrière)
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Borne de commande ATT
téléphone
Borne d’entrée de
commande BUS
Borne d’entrée audio BUS
Borne d’entrée de
télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Faible :
±10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Moyenne :
±10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Elevée :
±10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Env. 178 × 50 × 180 mm
(l/h/p)
Env. 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Environ 1,2 kg
Composants destinés à
l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Mini-télécommande
RM-X114
Satellite de commande
RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur de CD (6 disques)
CDX-T70MX, CDX-T69
Changeur de MD (6 disques)
MDX-66XLP
Lecteur MG Memory Stick
System-up
MGS-X1
Sélecteur de source
XA-C30
Sélecteur AUX-IN
XA-300
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou à un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
27
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Lecture d’une cassette
Le son est distordu.
Généralités
Aucun son.
• Appuyez sur la touche de volume + pour
régler le volume.
• Désactivez la fonction ATT.
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip ne se fait entendre.
• Le bip est désactivé (page 19).
• Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage est désactivé si vous maintenez
la touche (OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Voir la section “Nettoyage des connecteurs”
(page 25) pour plus de détails.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez une
cassette) pour activer l’appareil.
28
La tête de lecture est souillée.
t Nettoyez la tête de lecture avec une
cassette de nettoyage à sec disponible dans
le commerce.
La fonction d’accès automatique aux titres
(AMS) ne fonctionne pas correctement.
• Il y a des parasites dans les zones vides entre
les plages.
• Une des zones vides est trop courte (moins
de 4 secondes).
• L’enregistrement présente une longue pause
ou un passage comportant des basses
fréquences ou un très faible niveau de
volume et ces passages sont traités comme
étant des zones vides.
Réception radio
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne du véhicule.
(Uniquement si votre véhicule est équipé
d’une antenne FM/PO/GO intégrée dans la
vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut
parfois comporter des parasites.
t Réglez le mode DSO sur “OFF” (page
20).
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur
“ON”.
t Réglez le mode de recherche locale sur
“OFF” (page 12).
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
L’indication “ST” clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
t Activez le mode de réception mono (page
12).
Une émission stéréo est entendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Désactivez le mode de réception mono
(page 12).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou le signal capté est faible.
t Appuyez plusieurs fois sur la touche (TA)
jusqu’à ce que l’indication “TA-OFF”
apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
• Activez “TA”.
• La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche “--------”.
• La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
Affichage des erreurs et
messages
Affichage des erreurs
(pour cet appareil et les changeurs CD/MD
en option)
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
BLANK*1
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2
t Insérez un MD contenant des plages
enregistrées.
ERROR*1
• Un CD est sale ou inséré à l’envers.*2
t Nettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
• La lecture d’un MD ne se fait pas en raison
de certains problèmes.*2
t Insérez-en un autre.
• Un CD ou MD ne peut pas être lu en raison
de certains problèmes.
t Insérez un autre CD ou MD.
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation de
ce modèle pour vérifier les raccordements.
HI TEMP
Lecture de CD ou de MD
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
La température ambiante dépasse 50 °C.
t Attendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
NO DISC
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD
ou MD.
t Insérez un disque dans le lecteur CD ou
MD.
NO MAG
Aucun chargeur n’a été inséré dans le lecteur
CD ou MD.
t Insérez le chargeur dans le lecteur CD ou
MD.
NO MUSIC
Un CD non enregistré au format audio a été
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.
t Insérez un CD audio dans le lecteur CD
compatible MP3.
NOT READY
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les
MD ne sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
Suite à la page suivante t
29
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
RESET
Le lecteur CD ou MD ne peut pas fonctionner
en raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
*1 Lorsqu’une erreur se produit lors de la lecture d’un
CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du
MD ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Messages
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de syntonisation automatique (page 12).
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la
station actuelle.
“
” ou “
”
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
30
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del lettore di cassette
Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:
• Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*1.
• Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di dischi CD TEXT*2 mediante
un apparecchio CD opzionale collegato dotato
della funzione CD TEXT).
• Accessori di controllo opzionali
Telecomando a scheda RM-X114
Telecomando a rotazione RM-X4S
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
2
Indice
Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note relative alle cassette . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . 8
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 9
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Riproduzione di un nastro mediante varie
funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore) . . . . . . . 11
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 11
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 12
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
— AF (frequenze alternative) . . . . . . . . . 13
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA (notiziari sul traffico)/
TP (programma sul traffico) . . . . . . . . . . 14
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
— PTY (tipi di programma) . . . . . . . . . . 15
Impostazione automatica dell’orologio
— CT (ora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 16
Regolazione del bilanciamento e
dell’attenuatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 18
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Impostazione dell’equalizzatore (EQ3) . . . 19
Impostazione della funzione DSO
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 20
Unità CD/MD (opzionale)
Riproduzione di CD o MD . . . . . . . . . . . . .
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . .
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale . . . . .
Assegnazione di un nome a un CD
— Funzione di promemoria disco . . . . .
Ricerca di un disco in base al nome
— Funzione di elenco . . . . . . . . . . . . . .
20
21
22
22
22
23
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . .
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . .
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . .
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . .
24
25
27
28
29
3
Individuazione dei comandi
CE
UR
DS
P
DSO
MO
DE
OP
E
L
L
SE
N
SO
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
EQ3
SEEK
AT
T
BTM/MTL
AF
SENS
DISC
1
REP
2
3
SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST
4
5
6
PTY
TA
OF
F
XR-CA670X
a Tasto SOURCE (accensione/nastro/
radio/CD/MD)
Per selezionare la sorgente
b Tasto SEL (selezione)
Voci di selezione
c Tasto volume +/–
d Finestra del display
e Tasto SEEK +/–
Nastro:
Sensore musicale automatico per eseguire
l’avanzamento rapido in avanti o all’indietro
del nastro
Radio:
Per eseguire la sintonizzazione automatica
delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni
CD/MD:
Per saltare/eseguire l’avanzamento rapido in
avanti o all’indietro di brani
f Tasto DSPL (per cambiare il modo del
display) 9, 12, 21, 23
g Tasto OPEN 8, 9
h Tasto DSO 20
i Tasto ATT (attenuazione audio) 18
j Tasto (o) MODE
Per modificare l’operazione
k Tasto AF 13, 14
l Tasto SENS/BTM/MTL 10, 11, 12, 14
m Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 7
4
n Tasti numerici 16, 18
Nastro:
(3): REP 10
(5): BL SKIP 10
(6): ATA 10
Radio:
Per assegnare la stazione desiderata a un
tasto numerico.
CD (file MP3)/MD:
(1): DISC – 20
(2): DISC + 20
(3): REP 22
(4): SHUF 22
File MP3:
(5): ALBM – 20
(6): ALBM + 20
o Tasto PTY (tipo di programma) /LIST
15, 22, 23
p Tasto TA 14
q Tasto Z (espulsione) (situato nella parte
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 9
r Tasto OFF (arresto/spegnimento)*
8, 9
s Ricettore del telecomando a scheda
t Tasto EQ3 19
* Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di accensione
Dopo avere spento il motore assicurarsi di tenere
premuto (OFF) fino a disattivare il display.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
DSPL
MODE
PRESET +
MENU
SEEK–
SOUN
D
DISC +
SOURCE
DISC –
LIST
SEEK+
ENTE
R
PRESET –
OFF
+
VOL
–
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
Tasto DSPL
Tasto MENU*
Tasto SOURCE
Tasti SEEK (+/–)
Tasto SOUND
Tasto OFF
Tasti VOL (+/–)
Tasto MODE
Tasto LIST
Tasti DISC/PRESET (+/–)
Tasto ENTER
Tasto ATT
* Non disponibile per questo apparecchio
ATT
Nota
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o venga prima inserita una cassetta
per attivare il lettore.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire le batterie,
fare riferimento alla sezione “Sostituzione della
batteria al litio” (pagina 25).
5
Precauzioni
Note relative alle cassette
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• Se l’apparecchio non riceve alimentazione,
controllare i collegamenti. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
• Se dai diffusori di un sistema a 2 diffusori non
viene emesso l’audio, impostare il comando
dell’attenuatore sulla posizione centrale.
• Se un nastro viene riprodotto per un periodo di
tempo prolungato, è possibile che la cassetta si
riscaldi a causa dell’amplificatore di potenza
incorporato. Ciò non indica un problema di
funzionamento.
Cura delle cassette
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
• Non toccare la superficie del nastro di una
cassetta, onde evitare di contaminare le testine
con polvere o sporcizia.
• Tenere le cassette lontano da apparecchi dotati
di magneti incorporati, quali diffusori e
amplificatori, onde evitare che il nastro
registrato venga cancellato o distorto.
• Non esporre le cassette a luce solare diretta,
temperature estremamente fredde o umidità.
• È possibile che un nastro allentato rimanga
incastrato nel meccanismo dell’apparecchio.
Prima di inserire il nastro, utilizzare una matita
o un oggetto simile per ruotare la bobina ed
eliminare eventuali allentamenti.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui nastri.
Allenta
mento
• Cassette deformate ed etichette male incollate
possono causare problemi al momento
dell’inserimento o dell’espulsione delle
cassette. Rimuovere o sostituire le etichette in
cattive condizioni.
• È possibile che durante la riproduzione delle
cassette l’audio risulti distorto. Pulire la testina
del lettore di cassette ogni 50 ore di uso.
6
L’uso di cassette di lunghezza superiore a
90 minuti è sconsigliato, ad eccezione di
riproduzioni lunghe e continuate.
Il nastro utilizzato per questo tipo di cassette è
infatti estremamente sottile e tende ad allungarsi
facilmente.
La riproduzione e l’interruzione frequenti di
questo tipo di nastro potrebbero causare
l’inceppamento del nastro stesso nel meccanismo
della piastra a cassette.
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
7
Rimozione del pannello
anteriore
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il
lato anteriore verso l’interno evitando di
esercitare eccessiva pressione.
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1
Premere (OFF)*.
La riproduzione del nastro o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono attivi).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio tenendo premuto (OFF) fino a
disattivare il display onde evitare di scaricare la
batteria dell’auto.
2
A
B
x
Premere (OPEN), fare scorrere il
pannello anteriore verso destra, quindi
estrarre l’estremità sinistra di tale
pannello evitando di esercitare
eccessiva forza.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
1
2
Note
• Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.
• Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
8
Impostazione dell’orologio
Lettore di cassette
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
Ascolto di un nastro
1
1
Premere (OPEN) e inserire una
cassetta.
La riproduzione inizia automaticamente.
2
Chiudere il pannello anteriore.
Premere (DSPL) per 2 secondi.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
1 Premere il tasto volume +/– per
impostare l’ora.
per avanzare
per retrocedere
Se è già inserita una cassetta, premere più volte
(SOURCE) fino a visualizzare “FWD” o “REV”
per avviare la riproduzione.
2 Premere (SEL).
FWD: Viene riprodotto il lato rivolto verso l’alto.
REV: Viene riprodotto il lato rivolto verso il
basso.
Viene riprodotto il lato rivolto verso
l’alto.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3 Premere il tasto volume +/– per
impostare i minuti.
Viene riprodotto il lato rivolto verso
il basso.
per avanzare
per retrocedere
2
Premere (DSPL).
L’orologio viene attivato.
Quando l’impostazione dell’orologio è
completata, il display torna a visualizzare il
modo di riproduzione normale.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 16).
Per
Premere
Cambiare la
direzione di
riproduzione del
nastro
(MODE) (o)
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Espellere la
cassetta
(OPEN) quindi Z
continua alla pagina successiva t
9
Scorrimento rapido del nastro
Durante la riproduzione, premere uno
dei due lati di (SEEK).
Per avanzare rapidamente
SEEK
Per riavvolgere
Per avviare la riproduzione durante
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento,
premere (MODE) (o).
Per individuare un brano specifico
— AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, premere per
alcuni istanti uno dei lati di (SEEK) per
ciascun brano che si desidera saltare.
È possibile saltare un massimo di 9 brani
contemporaneamente.
Riproduzione di un nastro
mediante varie funzioni
È possibile riprodurre il nastro mediante varie
funzioni:
• REP (riproduzione ripetuta) consente di
ripetere il brano corrente.
• BL SKIP (salto degli spazi vuoti) consente di
saltare gli spazi vuoti superiori ad 8 secondi.
• ATA (attivazione automatica del sintonizzatore)
consente di attivare automaticamente il
sintonizzatore durante l’avanzamento rapido
del nastro.
• MTL (Metal) consente di riprodurre un nastro
di tipo metal o CrO2.
Durante la riproduzione del nastro,
premere più volte il tasto funzione
desiderato fino a quando “ON” non
viene visualizzato nel display.
Tasti funzione
(3): REP
Per individuare i brani successivi
(5): BL SKIP
(6): ATA
SEEK
Per individuare i brani precedenti
(SENS): MTL
Esempio: funzione ATA
Nota
La funzione AMS potrebbe non essere attiva se:
– gli spazi vuoti tra i brani sono inferiori a 4 secondi.
– sono presenti dei disturbi tra un brano e l’altro.
– sono presenti lunghe sezioni a basso volume o con
audio assente.
Viene attivata la funzione ATA.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “OFF”.
10
Radio
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Questo apparecchio è in grado di memorizzare
fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3,
MW e LW).
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
Attenzione
2
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione BTM per evitare
incidenti.
Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3
Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— BTM (memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore)
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3
Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi.
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
• Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
— Sintonizzazione automatica/Modo di
ricerca locale
Sintonizzazione automatica:
Premere uno dei lati di (SEEK) per
ricercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
Modo di ricerca locale
Se la sintonizzazione automatica si
interrompe troppo frequentemente,
premere più volte (SENS) fino a
quando non viene visualizzato
“LOCAL-ON”.
Viene visualizzato l’indicatore “LCL”.
Verranno sintonizzate solo le stazioni con
segnale di frequenza più forte.
Per disattivare il modo di ricerca locale,
selezionare “LOCAL-OFF”.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si vuole
ascoltare, premere e tenere premuto uno dei lati di
(SEEK) per individuare la frequenza approssimativa,
quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
continua alla pagina successiva t
11
Se la ricezione FM stereo è scadente
— Modo monofonico
Durante la ricezione radiofonica,
premere più volte (SENS) fino a
visualizzare “MONO-ON”.
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “MONO-OFF”.
Suggerimento
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
impostare DSO su “OFF” (pagina 20).
RDS
Presentazione della funzione
RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Voci visualizzabili
• Sorgente musicale
• Funzione
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
Voci visualizzabili
• Nome della stazione (frequenza)
• Ora
• Dati RDS
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3
Premere uno dei lati di (SEEK) per
sintonizzare la stazione che si
desidera memorizzare.
4
Premere per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
Per
Premere
Alternare tra ora/
nome della
stazione
(DSPL)
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
• La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — AF t pagina 13
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
una sorgente diversa. — TA t pagina 14
• Selezione di stazioni in base al tipo di
programma — PTY t pagina 15
• Impostazione automatica dell’orologio.
— CT t pagina 16
Note
• A seconda del paese o della zona geografica,
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni
RDS.
• La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
12
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
mentre il nome della stazione
lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI (identificativo
programma) (viene visualizzata l’indicazione
“PI SEEK”).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
— AF (frequenze alternative)
La funzione AF consente alla radio di
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale
più forte.
Le frequenze cambiano
automaticamente.
98,5 MHz
96,0 MHz
Mantenimento di un programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata, le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Stazione
102,5 MHz
1
Selezionare una stazione FM (pagina
11).
2
Premere più volte (AF) fino a quando
non viene visualizzato “AF-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Note
• Se si desidera modificare l’impostazione di
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di
un CD, premere (AF).
• Quando nell’area non esiste una frequenza
alternativa o quando non si desidera ricercarne una,
disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o si desidera utilizzare la funzione AF
in modo completo, premere per 2 secondi (AF)
fino a che non viene visualizzato “REG-OFF”.
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
1
Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
2
Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3
Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
13
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA (notiziari sul traffico)/TP (programma
sul traffico)
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipendentemente dal
programma o dalla sorgente FM o dal CD/MD
corrente; al termine del notiziario l’apparecchio
torna alla sorgente originale.
Premere più volte (TA) fino a quando
non viene visualizzato “TA-ON”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con “AF ON”,
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1
2
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,
selezionare “TA-OFF”.
3
Per
Premere
Eliminare il
(TA)
notiziario corrente
Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Si noti che selezionando “AF-OFF” e “TAOFF” vengono memorizzate sia le stazioni
non RDS che quelle RDS.
Premere (SENS) (BTM) fino a quando
non lampeggia l’indicazione “BTM”.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
Suggerimento
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
1
Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 11).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
2
Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
3
Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)), fino a visualizzare
“MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
1
Premere il tasto volume +/– per
regolare il livello di volume desiderato.
2
Premere (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un CD/MD.
14
Selezionare una banda FM (pagina 11).
Nota
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA
durante la riproduzione di un CD, premere (AF)o
(TA).
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
1
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “--------”.
— PTY (tipi di programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipi di programma
Display
Notiziari
NEWS
Attualità
AFFAIRS
Informazione
INFO
Sport
SPORT
Istruzione
EDUCATE
Teatro
DRAMA
Cultura
CULTURE
Scienza
SCIENCE
Vari
VARIED
Musica pop
POP M
Musica rock
ROCK M
Musica leggera
EASY M
Classica leggera
LIGHT M
Musica classica
CLASSICS
Altri tipi di musica
OTHER M
Premere (PTY) (LIST) durante la
ricezione FM.
2
Premere più volte (PTY) (LIST) fino a
quando non viene visualizzato il tipo
di programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.
3
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Bollettini meteorologici WEATHER
Finanza
FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale
SOCIAL A
Religione
RELIGION
Chat show
PHONE IN
Viaggi
TRAVEL
Divertimento
LEISURE
Musica jazz
JAZZ
Musica country
COUNTRY
Musica nazionale
NATION M
Musica degli anni ‘50/
’60
OLDIES
Musica folk
FOLK M
Documentari
DOCUMENT
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
15
Impostazione automatica
dell’orologio
Altre funzioni
— CT (ora)
È inoltre possibile controllare l’apparecchio
tramite un telecomando a rotazione (opzionale).
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT della trasmissione RDS.
Selezione di “CT-ON”
Durante la ricezione radiofonica,
premere (SEL) e (2)
contemporaneamente.
L’orologio è impostato.
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il telecomando
a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Dopo un secondo, il display torna al modo di
ricezione radio normale.
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo
(SEL) e (2) contemporaneamente.
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
SEL
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SEL
Pressione dei tasti
(ATT)
(SEL)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
16
Premere
Per
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(radio/CD*1/MD*1/nastro)/
attivare l’alimentazione
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio/lettore CD*1/
lettore MD*1/direzione di
riproduzione del nastro)
(ATT)
Attenuare il suono
(OFF)*2
Interrompere la
riproduzione o la ricezione
radiofonica/disattivare
l’alimentazione
(SEL)
Eseguire regolazioni e
selezioni
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
Rotazione del telecomando
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Per aumentare
Comando
SEEK/AMS
Per diminuire
Ruotare e rilasciare per:
– Individuare l’inizio dei brani di un nastro.
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.
– Saltare i brani di un disco.*1
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il
telecomando per:
– Avvolgere rapidamente il nastro.
– Trovare una stazione manualmente.
– Fare avanzare o fare retrocedere
rapidamente un brano.*1
Suggerimento
Per avviare la riproduzione durante l’avanzamento
rapido o il riavvolgimento del nastro, premere
(MODE).
Pressione e rotazione del telecomando
Premere (SEL) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Comando
PRESET/DISC
Premere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
– Ricevere le stazioni preselezionate.
– Cambiare i dischi durante la riproduzione
CD (MD)*1.
Durante la riproduzione di un CD
contenente file MP3*3
Premere verso l’interno e continuare a
ruotare velocemente il telecomando per:
– Cambiare i dischi uno per volta.
Premere verso l’interno, quindi ruotare e
mantenere in posizione per:
– Cambiare gli album.
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
*2 Se l’auto è priva della posizione ACC (accessoria)
sull’interruttore di accensione, dopo avere spento il
motore assicurarsi di tenere premuto (OFF) fino a
disattivare il display.
*3 Questa funzione è disponibile solo se è collegato
un lettore CD opzionale con la funzione di controllo
dei file MP3.
17
Regolazione del
bilanciamento e
dell’attenuatore
È possibile regolare il bilanciamento e
l’attenuatore.
1
Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL” o “FAD”.
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia
come segue:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore)
* Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 19).
2
Premere il tasto volume +/– per
regolare la voce selezionata.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione veloce
dell’audio
Premere (ATT).
Dopo la visualizzazione temporanea di “ATTON”, nel display appare l’indicazione “ATT”.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
• CT (ora) (pagina 16)
• A.SCRL (scorrimento automatico)*
(pagina 21).
• M.DSPL (display in movimento) — per
selezionare il modo del display in movimento
tra “1”, “2” e “OFF”.
– Selezionare “1” per visualizzare modelli
decorativi nel display e attivare il modo Demo
del display.
– Selezionare “2” per visualizzare modelli
decorativi nel display e disattivare il modo
Demo del display.
– Selezionare “OFF” per disattivare il display
in movimento.
• BEEP (segnale acustico) — per attivare o
disattivare i segnali acustici.
Selezione della voce desiderata
Premere contemporaneamente (SEL)
e il tasto numerico di preselezione
desiderato.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Se non è in corso la riproduzione di alcun CD o
MD, questa voce non verrà visualizzata.
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione normale.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL)
e il tasto numerico di preselezione
contemporaneamente.
18
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ3)
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM e OFF (equalizzatore disattivato)).
È possibile memorizzare l’impostazione
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna
sorgente.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1
Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, nastro, CD o MD).
2
Premere più volte (EQ3) fino ad
ottenere la curva dell’equalizzatore
desiderata.
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce
cambia.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni dell’equalizzatore per diverse
gamme di toni.
1
Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, nastro, CD o MD).
2
Premere più volte (EQ3) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
3
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere più volte (SEL) per
selezionare la gamma dei toni
desiderata.
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei
toni cambia.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare il livello di volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per regolare
la curva dell’equalizzatore.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(SEL) per 2 secondi.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è
possibile regolare le impostazioni dell’equalizzatore.
19
Impostazione della funzione
DSO (Dynamic Soundstage
Organizer)
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore
delle portiere, l’audio proviene dal basso e
potrebbe non essere chiaro.
La funzione DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crea un effetto audio migliore
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto
(diffusori virtuali).
È possibile memorizzare l’impostazione DSO
per ciascuna sorgente.
Modo DSO e illustrazione di diffusori virtuali
*3
*2
*1
*3
*2
*1
Unità CD/MD (opzionale)
Il presente apparecchio è in grado di controllare
apparecchi CD/MD esterni (opzionali).
Quando viene collegato un apparecchio CD
opzionale dotato delle funzioni CD TEXT e
CUSTOM FILE, le informazioni CD TEXT
vengono visualizzate nel display durante la
riproduzione di un disco CD TEXT.
Se vengono collegati lettori CD in grado di
riprodurre il formato MP3 (ad esempio, cambia
CD MP3), è possibile riprodurre file MP3, ossia
file audio compressi in grado di offrire un’elevata
qualità audio.
Riproduzione di CD o MD
*4
*4
*1
*2
*3
*4
DSO-1
DSO-2
DSO-3
DSO-OFF
1
Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, nastro, CD o MD).
2
Premere più volte (DSO) fino a
visualizzare l’impostazione DSO
desiderata.
Ogni volta che viene premuto (DSO),
l’impostazione DSO cambia.
Per disattivare la funzione DSO, selezionare
“OFF”.
Note
• A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare
correttamente.
• Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
impostare DSO su OFF.
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD” o “MD (MS*)”.
2
Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
La riproduzione CD/MD ha inizio.
* MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1
Per
Premere
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Saltare i dischi
– Selezione di
dischi
(1) (–)
(2) (+)
Saltare gli album
– Selezione di
album
(5) (–)
(6) (+)
Saltare i brani
(SEEK) (./>)
– Sensore musicale [una volta per ogni brano]
automatico
Procedere
(SEEK) (m/M)
velocemente in
[tenere premuto fino al
avanti/all’indietro punto desiderato]
– Ricerca manuale
Al termine dell’ultimo file del disco
L’indicazione relativa al numero di file passa a
“1”, quindi la riproduzione viene riavviata a
partire dal primo file del disco.
20
Note
• Se viene inserito un disco su cui non sono presenti
file MP3 (brani), nel display relativo al tipo di disco
viene visualizzato “CD” e viene avviata la
riproduzione, sebbene non venga emesso l’audio.
• Prima di avviare la riproduzione di un brano, il
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda
della struttura del brano, è possibile che occorra
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la
riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene
visualizzato “READ”. Attendere che la riproduzione
venga avviata in modo automatico al termine della
lettura dei dati.
Precauzioni relative al collegamento tra il lettore
MGS-X1 e il/i lettori MD
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come lettore
MD.
• Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere
(SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se “MS”
viene visualizzato nel display della sorgente, MGSX1 avvia la riproduzione. Se “MD” viene visualizzato
nel display della sorgente premere (MODE) per
selezionare “MS” in modo da avviare la
riproduzione.
• Per riprodurre utilizzando l’apparecchio MD,
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.
Se l’unità MD desiderata viene visualizzata nel
display della sorgente, ne sarà avviata la
riproduzione. Se nel display della sorgente viene
visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere
(MODE) per selezionare l’unità MD desiderata, in
modo da avviarne la riproduzione.
Voci del display
Quando il disco/album/brano cambia, i titoli
preregistrati*1 del nuovo disco/album/brano
vengono visualizzati automaticamente (se la
funzione di scorrimento automatico è impostata
su “ON”, i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono
fatti scorrere (pagina 18)).
Sorgente
Numero di
disco/album*2
Voci visualizzabili
• Numero del brano/Tempo
di riproduzione trascorso
• Nome del disco*1*3/
Nome dell’artista*4
• Nome del brano*1
• Nome dell’album*1*5
• Etichetta ID3*1*5
Per
Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL)
*1 Durante la pressione di (DSPL), “NO NAME” indica
che non sono presenti i nomi del disco, dell’album
o del brano e “NO ID3” indica che non è presente
alcuna etichetta ID3.
*2 Durante la visualizzazione di un’etichetta ID3, il
numero dell’album non viene visualizzato.
*3 Se al disco è stato assegnato un nome mediante il
presente apparecchio utilizzando la funzione
CUSTOM FILE, viene visualizzato il promemoria
disco.
*4 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
*5 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Note
• Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come
“ *”.
• Per alcuni dischi CD TEXT o etichette ID3, alcune
informazioni contenenti molti caratteri potrebbero
non venire fatte scorrere.
• Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Se A.SCRL (scorrimento automatico) viene impostato
su “OFF” e il nome del disco/album/brano viene
modificato, quest’ultimo non viene fatto scorrere.
21
Riproduzione ripetuta dei
brani
Assegnazione di un nome a
un CD
— Riproduzione ripetuta
— Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
È possibile selezionare:
• REP-TRACK — per ripetere un brano.
• REP-ALBM* — per ripetere un album.
• REP-DISC — per ripetere un disco.
* Questa funzione è disponibile solo se è collegato un
lettore CD opzionale con la funzione di controllo dei
file MP3.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo in base al nome (pagina 23).
1
Avviare la riproduzione del disco al
quale si desidera assegnare il nome in
un apparecchio CD dotato della
funzione CUSTOM FILE.
2
Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
3
1 Premere il tasto volume +/– per
selezionare il carattere desiderato.
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
• SHUF-ALBM*1 — per riprodurre in ordine
casuale gli album nel lettore CD opzionale
corrente dotato della funzione di controllo dei
file MP3.
• SHUF-DISC — per riprodurre in ordine
casuale i brani del disco corrente.
• SHUF-CHGR — per riprodurre in ordine
casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale
corrente.
• SHUF-ALL*2 — per riprodurre in ordine
casuale tutti i brani in tutti i lettori CD o MD
collegati.
*1 Questa funzione è disponibile solo se è collegato
un lettore CD opzionale con la funzione di controllo
dei file MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegati due o più lettori
CD (MD) opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
22
Inserire i caratteri.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y *1 y A
*
*1 (spazio vuoto)
2 Premere (SEL) una volta individuato
il carattere desiderato.
Il carattere successivo lampeggia.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
4
Per tornare al modo di riproduzione
normale, premere (PTY) (LIST) per 2
secondi.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
Suggerimenti
• Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente
sovrascriverlo o inserire “ ”.
• È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato
di tale funzione. Il promemoria disco verrà
memorizzato nel lettore CD dotato della funzione
CUSTOM FILE.
Nota
Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei lettori MD.
Nota
La riproduzione REP-TRACK/SHUF viene sospesa
fino a quando non viene completata la procedura di
modifica del nome.
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Per
Premere
Visualizzare
(DSPL) durante la
riproduzione di dischi CD/
CD TEXT
Suggerimento
È inoltre possibile visualizzare altre voci (pagina 21).
Disattivazione della funzione
promemoria disco
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare il lettore CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
3
4
Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
5
6
7
Ricerca di un disco in base al
nome
— Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o
per i dischi CD TEXT*2.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 22) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco in base alle informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1
Premere per alcuni secondi (PTY)
(LIST).
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display.
Premere più volte il tastovolume +/–
per selezionare il nome del disco che
si desidera cancellare.
2
Premere più volte (PTY) (LIST) fino a
quando non viene individuato il disco
desiderato.
Premere (SEL) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
3
Premere uno dei lati di (SEEK) per
riprodurre il disco.
Premere (DSPL) per 2 secondi.
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
Il lettore torna al modo di riproduzione
normale.
Note
• Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
• Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
punto 2.
• Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati,
il lettore torna al modo normale di riproduzione CD
al punto 4.
Note
• Dopo che il nome del disco è stato visualizzato per 5
secondi, il display torna al modo di riproduzione
normale.
• I nomi dei brani non vengono visualizzati durante la
riproduzione MD.
• Se nel contenitore di dischi non sono presenti dischi,
“NO DISC” viene visualizzato nel display.
• Se ad un disco non è stato assegnato alcun file
personalizzato, “NO NAME” viene visualizzato nel
display.
• Se le informazioni di un disco non sono state lette
dall’apparecchio, “NOT READ” viene visualizzato
nel display. Per caricare il disco, premere prima il
tasto numerico, quindi selezionare il disco che non è
stato caricato.
• Le informazioni vengono visualizzate in lettere
maiuscole. È inoltre possibile che alcune lettere non
vengano visualizzate (durante la riproduzione MD).
23
Pulizia dei connettori
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore,
rimuoverlo (pagina 8), quindi pulire i connettori
con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Fusibile (10 A)
Attenzione
Non utilizzare un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione con
l’apparecchio, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio.
24
Unità principale
Lato posteriore del pannello anteriore
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, le batterie durano circa 1
anno. (La durata può risultare ridotta in funzione
delle condizioni di utilizzo.) Quando la batteria si
scarica, il raggio d’azione del telecomando a
scheda viene ridotto. Sostituire la batteria con
una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di
batterie diverse potrebbe comportare il rischio di
incendi o esplosioni.
Rimozione dell’apparecchio
1
Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(pagina 8).
2 Inserire le chiavi di rilascio nella
cornice di protezione.
Orientare correttamente
la chiave di rilascio.
x
3 Estrarre le chiavi di rilascio per
rimuovere la cornice di protezione.
lato + verso l’alto
continua alla pagina successiva t
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
25
2
Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire contemporaneamente
entrambe le chiavi di rilascio fino a
farle scattare in posizione.
Con il gancetto
rivolto verso
l’interno.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchio.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
26
Caratteristiche tecniche
Lettore di cassette
Generali
Tracce nastro
stereo a 4 tracce, 2 canali
Wow e flutter
0,08 % (WRMS)
Risposta in frequenza
30 – 18.000 Hz
Rapporto segnale-rumore
Uscite
Tipo di cassetta
TYPE II, IV
61 dB
TYPE I
58 dB
Sintonizzatore∗
FM
Campo di sintonia
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità utilizzabile
Selettività
Rapporto segnale-rumore
87,5 -108,0 MHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB a 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione
35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza
30 - 15.000 Hz
MW/LW
Campo di sintonia
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite
Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori
4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
Uscite audio (posteriori)
Cavo di controllo del relè
dell’antenna elettrica
Cavo di controllo
dell’amplificatore
Ingressi
Terminale di controllo ATT
del telefono
Terminale di ingresso
controllo BUS
Terminale di ingresso audio
BUS
Terminale di ingresso del
telecomando
Terminale di ingresso
dell’antenna
Comandi tono
Bassi:
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi:
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti:
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione Batteria per auto da 12 V
CC (massa negativa)
Dimensioni
Circa 178 × 50 × 180 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 180 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso
Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione
Elementi per l’installazione
e il collegamento (1 set)
Custodia pannello anteriore
(1)
Accessori opzionali
Telecomando a scheda
RM-X114
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (6 dischi)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
Lettore system-up
MGS-X1
Selettore di sorgente
XA-C30
Selettore AUX-IN
XA-300
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato ad
un preamplificatore digitale o ad un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
27
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Premere il tasto volume + per regolare il
volume.
• Disattivare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 18).
• Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Le indicazioni scompaiono/non vengono
visualizzate nel display.
• Le indicazioni scompaiono tenendo premuto
(OFF).
t Tenere di nuovo premuto (OFF) per
visualizzare le indicazioni.
• Rimuovere il pannello anteriore e pulire i
connettori. Per ulteriori informazioni,
consultare la sezione “Pulizia dei connettori”
(pagina 24).
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione accessoria
dell’auto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
28
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire una
cassetta) per accendere l’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relè.
Riproduzione di un nastro
L’audio è distorto.
La testina del nastro è sporca.
t Pulire la testina con un tipo di cassetta di
pulizia a secco disponibile in commercio.
La funzione AMS non funziona
correttamente.
• Sono presenti dei disturbi tra un brano e
l’altro.
• Lo spazio vuoto è troppo breve (inferiore a 4
secondi).
• Una lunga pausa, una sezione a basse
frequenze o con livello audio minimo viene
considerata come uno spazio vuoto.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
• Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a
volte disturbato.
t Impostare il modo DSO su “OFF”
(pagina 20).
La sintonizzazione automatica non
funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
t Impostarlo su “OFF” (pagina 11).
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 12).
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Disattivare il modo di ricezione
monofonica (pagina 12).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (TA) fino a quando non
viene visualizzato “TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare la funzione “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “--------”.
• La stazione corrente non è una stazione
RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
Riproduzione di CD/MD
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Messaggi e indicazioni di
errore
Indicazioni di errore
(per questo apparecchio e per i cambia CD/
MD opzionali)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
BLANK*1
Non sono stati registrati brani sull’MD.*2
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
ERROR*1
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*2
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
• L’MD inserito non viene riprodotto per un
problema non specificato.*2
t Inserire un altro MD.
• Il CD/MD non viene riprodotto per un
problema non specificato.
t Inserire un altro CD/MD.
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non
sono corretti.
t Consultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i
collegamenti.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO DISC
Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/
MD.
t Inserire un disco nell’unità CD/MD.
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità
CD/MD.
t Inserire il contenitore di dischi nell’unità
CD/MD.
NO MUSIC
Nel lettore CD in grado di riprodurre il
formato MP3 è stato inserito un CD non audio.
t Inserire un CD audio nel lettore CD in
grado di riprodurre il formato MP3.
NOT READY
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
continua alla pagina successiva t
29
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema
interno.
t Verificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
RESET
L’unità CD/MD non funziona per un problema
non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o
di un MD, nel display non viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Messaggi
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 11).
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
“
”o“
”
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e
non è possibile andare oltre.
30
Welkom!
Dank u voor uw aankoop van deze Sonycassetterecorder. Dit apparaat biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
• Optionele CD/MD-apparatuur (wisselaars en
spelers)*1.
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld op een
aangesloten optioneel CD-apparaat met de CD
TEXT functie).
• Optionele accessoires
Kaartafstandsbediening RM-X114
Bedieningssatelliet RM-X4S
*1 Dit apparaat werkt alleen met Sony-producten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is op de disc
opgenomen.
2
Inhoudsopgave
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opmerkingen over cassettes . . . . . . . . . . . . . 6
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . 8
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cassetterecorder
Een cassette beluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Een cassette met verschillende functies
afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 11
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 11
Alleen de gewenste zenders opslaan . . . . . . 12
RDS
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisch opnieuw afstemmen voor
optimale ontvangst
— AF (alternatieve frequenties) . . . . . . . 13
Verkeersinformatie beluisteren
— TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . 14
RDS-zenders met AF- en TA-instelling
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Afstemmen op zenders op programmatype
— PTY (programmatypen). . . . . . . . . . . 15
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Andere functies
De bedieningssatelliet gebruiken . . . . . . . . 16
De balans en fader aanpassen . . . . . . . . . . . 18
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instellingen voor geluid en display wijzigen
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
De equalizer instellen (EQ3). . . . . . . . . . . . 19
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CD/MD-apparaat (los verkrijgbaar)
Een CD of MD afspelen . . . . . . . . . . . . . . .
Weergave-items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Een CD benoemen
— Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Een disc zoeken op naam
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
21
22
22
22
23
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . .
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
25
27
28
29
3
Bedieningselementen
CE
UR
DS
P
DSO
MO
DE
OP
E
L
L
SE
N
SO
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer informatie.
EQ3
SEEK
AT
T
BTM/MTL
AF
SENS
DISC
1
REP
2
3
SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST
4
5
6
PTY
TA
OF
F
XR-CA670X
a SOURCE (Aan/Tape/Radio/CD/MD)
toets
De bron selecteren.
b SEL (selectie) toets
Items selecteren.
c Volume +/– toets
d Display
e SEEK +/– toets
Cassette:
vooruitspoelen, achteruitspoelen van een
cassette met Automatic Music Sensor.
Radio:
automatisch afstemmen op zenders/
handmatig zoeken naar zenders.
CD/MD:
tracks overslaan/vooruitspoelen, een track
achteruitspoelen.
f DSPL (displaystand wijzigen) toets
9, 12, 21, 23
g OPEN toets 8, 9
h DSO toets 20
i ATT (dempen) toets 18
j MODE (o) toets
De werking wijzigen.
k AF toets 13, 14
l SENS/BTM/MTL toets 10, 11, 12, 14
m RESET toets (aan de voorzijde van het
apparaat, achter het voorpaneel) 7
4
n Cijfertoetsen 16, 18
Cassette:
(3): REP 10
(5): BL SKIP 10
(6): ATA 10
Radio:
de gewenste zenders opslaan onder de
cijfertoetsen.
CD (MP3-bestanden)/MD:
(1): DISC – 20
(2): DISC + 20
(3): REP 22
(4): SHUF 22
MP3-bestanden:
(5): ALBM – 20
(6): ALBM + 20
o PTY (programmatype)/LIST toets
15, 22, 23
p TA toets 14
q Z (uitwerpen) toets (aan de voorzijde van
het apparaat, achter het voorpaneel) 9
r OFF (Stop/Uit) toets* 8, 9
s Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
t EQ3 toets 19
* Waarschuwing bij het installeren in een
auto waarvan het contactslot geen ACC
(accessoire) positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
Kaartafstandsbediening RM-X114
(los verkrijgbaar)
DSPL
MODE
PRESET +
MENU
SEEK–
SOUN
D
DISC +
SOURCE
DISC –
LIST
SEEK+
ENTE
R
PRESET –
OFF
+
VOL
–
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het apparaat.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
DSPL toets
MENU toets*
SOURCE toets
SEEK (+/–) toetsen
SOUND toets
OFF toets
VOL (+/–) toetsen
MODE toets
LIST toets
DISC/PRESET (+/–) toetsen
ENTER toets
ATT toets
* Niet beschikbaar op dit apparaat
ATT
Opmerking
Als het display wordt uitgeschakeld door op (OFF) te
drukken, kan dit niet worden bediend met de
kaartafstandsbediening tenzij op (SOURCE) op het
apparaat wordt gedrukt of er een cassette wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
Tip
Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor meer
informatie over het vervangen van de batterijen
(pagina 25).
5
Voorzorgsmaatregelen
Opmerkingen over cassettes
• Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u het apparaat eerst laten afkoelen
voordat u het gaat gebruiken.
• Als het apparaat geen stroom krijgt, moet u
eerst de aansluitingen controleren. Controleer
de zekering wanneer alles in orde is.
• Als u een systeem met 2 luidsprekers gebruikt
en er geen geluid uit de luidsprekers komt,
moet u de faderregelaar in het midden zetten.
• Wanneer een cassette gedurende langere tijd
wordt afgespeeld, kan deze warm worden
vanwege de ingebouwde versterker. Dit duidt
echter niet op storing.
Behoud van cassettes
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar.
• Raak het bandoppervlak van een cassette niet
aan, omdat vuil en stof de koppen kunnen
aantasten.
• Houd cassettes uit de buurt van apparatuur met
ingebouwde magneten, zoals luidsprekers en
versterkers, omdat de cassette anders kan
worden gewist of het geluid kan worden
vervormd.
• Stel cassettes niet bloot aan direct zonlicht, zeer
lage temperaturen of vocht.
• Verslapping in de band kan tot gevolg hebben
dat de band vastloopt in het apparaat. Voordat u
de cassette plaatst, moet u met een potlood of
vergelijkbaar voorwerp de spoel draaien om
eventuele verslapping van de band te verhelpen.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let erop dat u geen drankjes op het apparaat of
de cassettes morst.
Verslapping
• Vervormde cassettes en losse labels kunnen
problemen veroorzaken als de cassettes worden
geplaatst of uitgeworpen. Verwijder of vervang
losse labels.
• Het geluid kan worden vervormd als de cassette
wordt afgespeeld. U moet de koppen van de
cassetterecorder na elke 50 gebruiksuren
reinigen.
6
Het gebruik van cassettes die langer duren
dan 90 minuten, wordt afgeraden, behalve
als deze langdurig en doorlopend worden
afgespeeld.
De band die voor dergelijke cassettes wordt
gebruikt, is erg dun en kan gemakkelijk worden
uitgerekt.
Vaak afspelen en stoppen van deze cassettes kan
tot gevolg hebben dat deze verward raken in het
mechanisme van de cassetterecorder.
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u de
instellingen van het apparaat wissen.
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
RESET toets
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
7
Het voorpaneel verwijderen
Het voorpaneel van dit apparaat kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Het voorpaneel bevestigen
Plaats opening A van het voorpaneel op stift B
van het apparaat en druk zachtjes op de
linkerzijde.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
Als u een optionele versterker aansluit en de
ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de
pieptoon uitgeschakeld.
1
B
Druk op (OFF)*.
Cassetteweergave of radio-ontvangst stopt (de
sleutelverlichting en het display blijven aan).
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot
met ACC positie, moet u het apparaat
uitschakelen door op (OFF) te drukken totdat
het display verdwijnt. Zo voorkomt u dat de accu
uitgeput raakt.
2
A
Druk op (OPEN) en schuif het
voorpaneel naar rechts. Trek de
linkerzijde van het voorpaneel
voorzichtig naar u toe.
x
1
2
Opmerkingen
• Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het apparaat
nog is ingeschakeld, wordt dit automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers
worden beschadigd.
• Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde
beschermhoes.
8
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
Klok instellen
Cassetterecorder
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
Voorbeeld: de klok instellen op 10:08
1
Een cassette beluisteren
Druk 2 seconden op (DSPL).
1
Druk op (OPEN) en plaats een
cassette.
Het afspelen begint automatisch.
2
Sluit het voorpaneel.
De uren knipperen.
1 Druk op de volumetoets +/– om het
uur in te stellen.
vooruitgaan
achteruitgaan
Als er al een cassette is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “FWD” of
“REV” verschijnt om het afspelen te starten.
2 Druk op (SEL).
FWD: De bovenzijde wordt afgespeeld.
REV: De onderzijde wordt afgespeeld.
De bovenzijde wordt afgespeeld.
De minuten knipperen.
3 Druk op de volumetoets +/– om de
minuut in te stellen.
De onderzijde wordt afgespeeld.
vooruitgaan
achteruitgaan
Actie
2
Druk op (DSPL).
De klok begint te lopen.
Na het instellen van de klok keert het display
terug naar de normale weergavestand.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 16).
Druk op
De afspeelrichting (MODE) (o)
van de cassette
wijzigen
Het afspelen
stoppen
(OFF)
De cassette
uitwerpen
(OPEN) en vervolgens op
Z
vervolg op volgende pagina t
9
De cassette vooruit- of
achteruitspoelen
Houd tijdens het afspelen een van de
zijden van (SEEK) ingedrukt.
Een cassette met
verschillende functies
afspelen
Vooruitspoelen
SEEK
Achteruitspoelen
Als u het afspelen wilt starten tijdens het vooruitof achteruitspoelen, drukt u op (MODE) (o).
Een bepaalde track zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen kort op een
van de zijden van (SEEK) voor elke
track die u wilt overslaan.
U kunt maximaal 9 tracks per keer overslaan.
Volgende tracks zoeken
U kunt de cassette met verschillende functies
afspelen:
• Met REP (Repeat Play) wordt de huidige track
herhaald.
• Met BL SKIP (Blank Skip) worden lege
ruimten van langer dan 8 seconden
overgeslagen.
• Met ATA (Automatic Tuner Activation) wordt
de tuner automatisch ingeschakeld wanneer u
de cassette vooruitspoelt.
• Met MTL (Metal) kunt u ferrocassettes en
CrO2-cassettes afspelen.
Druk tijdens het afspelen van een
cassette herhaaldelijk op de gewenste
functietoets tot “ON” in het display
verschijnt.
Functietoetsen
(3): REP
SEEK
(5): BL SKIP
Vorige tracks zoeken
Opmerking
De AMS-functie werkt wellicht niet als:
– de lege ruimten tussen tracks korter zijn dan 4
seconden.
– er ruis tussen de tracks hoorbaar is.
– er lange gedeelten met een laag volume of zachte
gedeelten op de cassette zijn opgenomen.
(6): ATA
(SENS): MTL
Voorbeeld: ATA-functie
De ATA-functie wordt gestart.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u “OFF”.
10
Radio
Opgeslagen zenders
ontvangen
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3
Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Let op
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
deze op in volgorde van frequentie.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3
Druk 2 seconden op (SENS) (BTM).
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
• Als er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.
• Wanneer een nummer in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de
zender die momenteel wordt weergegeven.
Als u niet kunt afstemmen op een
voorkeurzender
— Automatisch afstemmen/Local Seek Mode
Automatisch afstemmen:
Druk op een van de zijden van (SEEK)
om naar de zender te zoeken
(automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Local Seek Mode:
Als het zoeken tijdens automatisch
afstemmen te vaak wordt
onderbroken, drukt u herhaaldelijk op
(SENS) tot “LOCAL-ON” verschijnt.
“LCL” wordt weergegeven.
Er wordt alleen afgestemd op zenders met
relatief sterke signalen.
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren,
selecteert u “LOCAL-OFF”.
Tip
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, houdt u een van de zijden van (SEEK)
ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt.
Vervolgens drukt u herhaaldelijk op (SEEK) om
nauwkeuriger af te stemmen op de gewenste
frequentie (handmatig afstemmen).
vervolg op volgende pagina t
11
Bij slechte stereo-FM-ontvangst
— Monostand
Druk tijdens radio-ontvangst
herhaaldelijk op (SENS) tot “MONOON” verschijnt.
“MONO” wordt weergegeven.
Het geluid verbetert, maar wordt mono (“ST”
verdwijnt).
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u “MONO-OFF”.
Tip
Als FM-uitzendingen moeilijk verstaanbaar zijn, zet u
DSO op “OFF” (pagina 20).
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een
RDS-zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
Weergave-items
• Muziekbron
• Functie
Alleen de gewenste zenders
opslaan
Weergave-items
• Zendernaam (frequentie)
• Klok
• RDS-gegevens
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan
onder een cijfertoets.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
Actie
Druk op
(DSPL)
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
Schakelen tussen
klok en
zendernaam
3
Druk op een van de zijden van (SEEK)
om af te stemmen op de zender die u
wilt opslaan.
RDS-diensten
4
Druk 2 seconden op de gewenste
cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot
“MEM” verschijnt.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
• Automatisch opnieuw afstemmen, wat
vooral handig is tijdens lange ritten. — AF
t pagina 13
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere programma's/
bronnen. — TA t pagina 14
• Zenders selecteren op programmatype.
— PTY t pagina 15
• Automatische klokinstelling. — CT
t pagina 16
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet goed als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens uitzendt.
12
Automatisch opnieuw
afstemmen voor optimale
ontvangst
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
terwijl de zendernaam knippert
(binnen 8 seconden).
Het apparaat gaat zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI-gegevens
(Programme Identification). “PI SEEK”
wordt weergegeven.
Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens
kan vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
— AF (alternatieve frequenties)
Met de AF-functie stemt de radio altijd af op het
sterkste signaal van de zender die u beluistert.
Frequenties worden automatisch gekozen.
Een regionaal programma beluisteren
98,5 MHz
96,0 MHz
Zender
102,5 MHz
1
2
Selecteer een FM-zender (pagina 11).
Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AFON” verschijnt.
Het apparaat gaat zoeken naar een
alternatieve zender met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Als “NO AF” knippert, heeft de zender
waarop momenteel is afgestemd, geen
alternatieve frequentie.
Opmerkingen
• Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het
afspelen van een CD, drukt u op (AF).
• Als er geen alternatieve frequentie beschikbaar is in
het gebied waar u zich bevindt of als u geen
alternatieve frequentie wilt zoeken, selecteert u “AFOFF” om de AF-functie uit te schakelen.
Als de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet
kunt overschakelen naar een regionale zender
met een krachtigere frequentie.
Als u het ontvangstgebied van dit regionale
programma verlaat of als u alle mogelijkheden
van de AF-functie wilt gebruiken, drukt u 2
seconden op (AF) tot “REG-OFF” verschijnt.
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1
Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder de lokale zender is
opgeslagen.
2
Druk binnen 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3
Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
13
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch
afstemmen op een FM-zender die
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen
werken ongeacht het huidige FM-programma of
de huidige bron, CD/MD. Na de
verkeersinformatie schakelt het apparaat weer
over naar de oorspronkelijke bron.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TAON” verschijnt.
Het apparaat gaat zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
Met “TP” wordt de ontvangst van dergelijke
zenders aangegeven en “TA” knippert tijdens
de ontvangst van verkeersinformatie. Het
apparaat blijft zoeken naar beschikbare TPzenders als “NO TP” wordt aangegeven.
RDS-zenders met AF- en TAinstelling instellen
Wanneer u RDS-zenders instelt, slaat het
apparaat de AF-/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen
bepalen. Als u zenders met “AF-ON” instelt,
slaat het apparaat automatisch zenders met het
sterkste radiosignaal op.
Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze
instellen
1
2
3
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,
selecteert u “TA-OFF”.
Actie
Druk op
Het huidige
verkeersbericht
annuleren
(TA)
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1
Druk op de volumetoets +/– om het
gewenste volume in te stellen.
2
Druk 2 seconden op (TA).
“TA” wordt weergegeven en de instelling
wordt opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het
apparaat over naar noodberichten als deze
worden uitgezonden wanneer u naar een FMzender of CD/MD luistert.
14
Selecteer een FM-band (pagina 11).
Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te selecteren.
Als u “AF-OFF” en “TA-OFF” selecteert, is
dit van toepassing op niet-RDS-zenders en
RDS-zenders.
Druk op (SENS) (BTM) tot “BTM” gaat
knipperen.
Een andere instelling voor elke
voorkeurzender opgeven
1
Selecteer een FM-band en stem af op
de gewenste zender (pagina 11).
2
Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te selecteren.
3
Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot en met (6)) tot “MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Opmerking
Als u de AF-/TA-instelling wilt wijzigen wanneer u een
CD afspeelt, moet u op (AF) of (TA) drukken.
Afstemmen op zenders op
programmatype
1
Druk op (PTY) (LIST) tijdens FMontvangst.
— PTY (programmatypen)
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
“--------” verschijnt als de ontvangen zender
geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens
niet worden ontvangen.
U kunt afstemmen op een zender door het
programmatype te selecteren dat u wilt
beluisteren.
Programmatypen
Display
Nieuws
NEWS
Actualiteiten
AFFAIRS
Informatie
INFO
Sport
SPORT
2
Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot
het gewenste programmatype
verschijnt.
De programmatypen verschijnen in de
volgorde die in de tabel wordt aangegeven.
“NONE” verschijnt als het programmatype
niet is opgegeven in de RDS-gegevens.
3
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–).
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Educatieve programma’s EDUCATE
Toneel
DRAMA
Cultuur
CULTURE
Wetenschap
SCIENCE
Diversen
VARIED
Populaire muziek
POP M
Rock-muziek
ROCK M
Easy Listening
EASY M
Licht klassiek
LIGHT M
Klassiek
CLASSICS
Ander type muziek
OTHER M
Weerberichten
WEATHER
Financiën
FINANCE
Kinderprogramma’s
CHILDREN
Sociale zaken
SOCIAL A
Religie
RELIGION
Phone In
PHONE IN
Reizen
TRAVEL
Ontspanning
LEISURE
Jazz-muziek
JAZZ
Country-muziek
COUNTRY
Nationale muziek
NATION M
Oldies
OLDIES
Folk-muziek
FOLK M
Documentaires
DOCUMENT
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen
waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
15
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok automatisch ingesteld.
Andere functies
U kunt het apparaat ook bedienen met een
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
“CT-ON” selecteren
Druk tijdens radio-ontvangst
tegelijkertijd op (SEL) en (2).
De klok wordt ingesteld.
De bedieningssatelliet
gebruiken
Na één seconde keert het display terug naar
de normale radio-ontvangststand.
Bevestig eerst het juiste label, afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en (2)
om “CT-OFF” te selecteren.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
SEL
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SEL
Drukken op knoppen
(ATT)
(SEL)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
16
Druk op
Actie
(SOURCE)
Van bron veranderen
(Radio/CD*1/MD*1/Tape)/
Aan
(MODE)
Van bediening veranderen
(Radioband/CD-apparaat*1/
MD-apparaat*1/
Afspeelrichting voor
cassette)
(ATT)
Het geluid dempen
(OFF)*2
De weergave of radioontvangst stoppen/het
apparaat uitschakelen
(SEL)
Aanpassen en selecteren
(DSPL)
Het weergave-item wijzigen
De regelaar draaien
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Verhogen
SEEK/AMS
regelaar
Draaien en loslaten om:
– Het begin van tracks op de cassette te
zoeken.
– Automatisch af te stemmen op een zender.
– Tracks op de disc over te slaan.*1
Verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
– De cassette vooruit of achteruit te spoelen.
– Handmatig een zender te zoeken.
– Een track vooruit/achteruit te spoelen.*1
Tip
Als u het afspelen wilt starten terwijl u de cassette
vooruit- of achteruitspoelt, drukt u op (MODE).
Regelaar indrukken en draaien
Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u de
VOL regelaar ingedrukt houdt.
PRESET/DISC
regelaar
Druk de regelaar in en draai deze om:
– Voorkeurzenders te ontvangen.
– Discs te verwisselen tijdens CD/MDweergave*1.
Bij het afspelen van een CD met MP3bestanden*3
Indrukken en snel draaien om:
– Discs één voor één te verwisselen.
Indrukken en gedraaid houden om:
– Van album te veranderen.
*1 Alleen als de juiste optionele apparatuur is
aangesloten.
*2 Als het contactslot van de auto geen ACC
(accessoire) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt
totdat het display verdwijnt.
*3 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met MP3-functie is aangesloten.
17
De balans en fader
aanpassen
U kunt de balans en fader aanpassen.
1
Druk herhaaldelijk op (SEL) tot “BAL”
of “FAD” verschijnt.
Als u op (SEL) drukt, wordt het item als
volgt gewijzigd:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
* Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 19).
2
Druk op de volumetoets +/– om het
geselecteerde item aan te passen.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Het geluid snel dempen
Druk op (ATT).
Nadat “ATT-ON” kort is weergegeven,
verschijnt “ATT” in het display.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume
te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
Instellingen voor geluid en
display wijzigen
— Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
SET (instelling)
• CT (kloktijd) (pagina 16)
• A.SCRL (Auto Scroll)* (pagina 21).
• M.DSPL (Motion Display) — om de Motion
Display stand “1”, “2” of “OFF” te kiezen.
– Selecteer “1” om decoratieve patronen in het
display weer te geven en de
demonstratieweergave in te schakelen.
– Selecteer “2” om decoratieve patronen in het
display weer te geven en de
demonstratieweergave uit te schakelen.
– Selecteer “OFF” om Motion Display uit te
schakelen.
• BEEP — om de pieptoon in of uit te schakelen.
Het gewenste item selecteren
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de
gewenste ingestelde cijfertoets.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Als er geen CD of MD wordt afgespeeld, wordt
dit item niet weergegeven.
Als u de instellingen hebt opgegeven, keert het
display terug naar de normale weergavestand.
Opmerking
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de
ingestelde cijfertoets om het item te annuleren.
18
De equalizer instellen (EQ3)
U kunt een equalizercurve selecteren voor 7
muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het
equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer
OFF).
U kunt voor elke bron een andere
equalizerinstelling opslaan.
Equalizercurve selecteren
1
Druk op (SOURCE) om een bron
(Radio, Tape, CD of MD) te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Als u op (EQ3) drukt, wordt het item
gewijzigd.
De equalizercurve aanpassen
U kunt de equalizerinstellingen voor
verschillende toonbereiken opslaan en regelen.
1
Druk op (SOURCE) om een bron
(Radio, Tape, CD of MD) te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de
gewenste equalizercurve te
selecteren.
3
Pas de equalizercurve aan.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) om het
gewenste toonbereik te selecteren.
Als u op (SEL) drukt, wordt het
toonbereik gewijzigd.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Druk herhaaldelijk op de
volumetoets +/– om het gewenste
volume in te stellen.
Het volume kan worden aangepast in
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
Selecteer “OFF” om het equalizereffect uit te
schakelen.
3 Herhaal stap 1 en 2 om de
equalizercurve aan te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2
seconden op (SEL).
Na 3 seconden keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Als EQ3 is ingesteld op “OFF”, kunt u de
equalizerinstellingen niet aanpassen.
19
Dynamic Soundstage
Organizer (DSO) instellen
Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van
de deuren zijn geïnstalleerd, komt het geluid van
beneden en is het wellicht niet helder.
Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage
Organizer) krijgt u een geluid alsof de
luidsprekers boven het dashboard zijn
geïnstalleerd (virtuele luidsprekers).
U kunt de DSO-instelling voor elke bron
opslaan.
DSO-stand en afbeelding van virtuele
luidsprekers
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
CD/MD-apparaat
(los verkrijgbaar)
Dit apparaat kan externe CD/MD-apparaten (los
verkrijgbaar) bedienen.
Als u een optioneel CD-apparaat met CD TEXT
functie en CUSTOM FILE functie aansluit,
verschijnt de CD TEXT informatie in het display
wanneer u een CD TEXT disc afspeelt.
Sluit u MP3-compatibele CD-apparaten
(bijvoorbeeld MP3 CD-wisselaars) aan, dan kunt
u MP3-bestanden (gecomprimeerde
audiobestanden) met goede geluidskwaliteit
afspelen.
Een CD of MD afspelen
*4
*1
*2
*3
*4
DSO-1
DSO-2
DSO-3
DSO-OFF
1
Druk op (SOURCE) om een bron
(Radio, Tape, CD of MD) te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (DSO) tot de
gewenste DSO-instelling
weergegeven.
Als u op (DSO) drukt, wordt de DSOinstelling gewijzigd.
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” of “MD (MS*)” te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste apparaat verschijnt.
Het afspelen van de CD/MD wordt gestart.
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
Selecteer “OFF” als u de DSO-functie wilt
uitschakelen.
Opmerkingen
• DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van het auto-interieur of het
muziekgenre.
• Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, moet u
DSO instellen op OFF.
20
1
Actie
Druk op
Afspelen stoppen
(OFF)
Discs overslaan
– Discselectie
(1) (–)
(2) (+)
Albums overslaan (5) (–)
(6) (+)
– Albumselectie
Tracks overslaan
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[één keer voor elke track]
Vooruit-/
achteruitspoelen
– Manual Search
(SEEK) (m/M)
[tot gewenst punt]
Als het laatste bestand op de disc is
afgelopen
De aanduiding van het bestandsnummer keert
terug naar “1” en het afspelen wordt opnieuw
gestart vanaf het eerste bestand van de disc.
Opmerkingen
• Als u een disc zonder MP3-bestanden (tracks)
plaatst, verschijnt “CD” bij de weergave van het
disctype. Het afspelen wordt gestart, maar er is
geen geluid.
• Voordat een track wordt afgespeeld, leest het
apparaat alle track- en albuminformatie op de disc.
Afhankelijk van de trackstructuur, kan het meer dan
een minuut duren voordat het afspelen begint.
Terwijl het apparaat de informatie leest, wordt
“READ” weergegeven. Wacht tot de weergave
automatisch wordt gestart wanneer het lezen is
voltooid.
Waarschuwingen bij het aansluiten van MGS-X1
en MD-apparaten
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als een MDapparaat.
• Als u op de MGS-X1 wilt afspelen, drukt u op
(SOURCE) om “MS” of “MD” te selecteren. Als “MS”
in het brondisplay verschijnt, begint het afspelen op
de MGS-X1. Verschijnt “MD” in het brondisplay, dan
drukt u op (MODE) om “MS” te selecteren om het
afspelen te starten.
• Als u op een MD-apparaat wilt afspelen, drukt u op
(SOURCE) om “MD” of “MS” te selecteren.
Verschijnt het gewenste MD-apparaat in het
brondisplay, dan begint het afspelen op dit apparaat.
Als “MS” of een ander MD-apparaat in het
brondisplay verschijnt, drukt u op (MODE) om het
gewenste MD-apparaat te selecteren om het
afspelen te starten.
Weergave-items
Bij het veranderen van disc/album/track
verschijnt een eventuele geregistreerde titel*1 van
de nieuwe disc/track of het nieuwe album
automatisch. Als de Auto Scroll-functie is
ingesteld op “ON”, rollen namen van meer dan 8
tekens in het display (pagina 18).
Bron
Discnummer/
Albumnummer*2
Actie
Weergave-items
• Tracknummer/
Verstreken speelduur
• Discnaam*1*3/
Artiestennaam*4
• Tracknaam*1
• Albumnaam*1*5
• ID3-label*1*5
Druk op
Het weergave-item (DSPL)
wijzigen
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt “NO NAME” om
aan te geven dat er geen discnaam, albumnaam of
tracknaam beschikbaar is en verschijnt “NO ID3”
om aan te geven dat er geen ID3-label beschikbaar
is.
*2 Als een ID3-label wordt weergegeven, verschijnt
het albumnummer niet.
*3 Als de disc is benoemd met dit apparaat via de
CUSTOM FILE functie, verschijnt Disc Memo bij
voorkeur.
*4 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
*5 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand.
Opmerkingen
• Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als “ *”.
• Bij bepaalde CD TEXT discs of ID3-labels met zeer
veel tekens kan de informatie niet rollen.
• Dit apparaat kan de artiestennaam niet voor elke
track op een CD TEXT disc weergeven.
Tip
Als A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op “OFF” en de
disc-/album-/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc-/
album-/tracknaam niet in het display.
21
Tracks herhaaldelijk afspelen
Een CD benoemen
— Repeat Play
— Disc Memo (voor een CD-apparaat met
CUSTOM FILE functie)
U kunt kiezen uit:
• REP-TRACK — om een track te herhalen.
• REP-ALBM* — om een album te herhalen.
• REP-DISC — om een disc te herhalen.
* Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met MP3-functie is aangesloten.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Repeat Play wordt gestart.
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een discnaam kan uit maximaal 8 tekens bestaan.
Als u een CD benoemd, kunt u de disc zoeken op
naam (pagina 23).
1
Speel de disc af die u in een CDapparaat met CUSTOM FILE functie
wilt benoemen.
2
Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u “REP-OFF”.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
Het apparaat herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
3
1 Druk op de volumetoets +/– om het
gewenste teken te selecteren.
— Shuffle Play
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y *1 y A
U kunt kiezen uit:
• SHUF-ALBM*1 — om de albums in het
huidige optionele CD-apparaat met MP3functie in willekeurige volgorde af te spelen.
• SHUF-DISC — om de tracks op de huidige
disc in willekeurige volgorde af te spelen.
• SHUF-CHGR — om de tracks in het huidige
optionele CD/MD-apparaat in willekeurige
volgorde af te spelen.
• SHUF-ALL*2 — om de tracks in alle
aangesloten CD/MD-apparaten in willekeurige
volgorde af te spelen.
*1 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met MP3-functie is aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar als er twee of meer optionele
CD/MD-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Shuffle Play wordt gestart.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u “SHUF-OFF”.
Opmerking
“SHUF-ALL” werkt niet bij een combinatie van CDapparaten en MD-apparaten.
22
Voer de tekens in.
*
*1 (spatie)
2 Druk op (SEL) als u het gewenste
teken hebt gevonden.
Het volgende teken knippert.
3 Herhaal stap 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
4
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, drukt u 2 seconden op
(PTY) (LIST).
Tips
• Overschrijf de naam of voer “ ” in als u een naam
wilt corrigeren of wissen.
• U kunt CD’s benoemen met een apparaat zonder
CUSTOM FILE functie als het apparaat is
aangesloten samen met een CD-apparaat dat wel
met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt
opgeslagen in het geheugen van het CD-apparaat
met CUSTOM FILE functie.
Opmerking
Als u afspeelt met de functie REP-TRACK/SHUF,
wordt het afspelen onderbroken tot Name Edit is
voltooid.
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
Actie
Druk op
Informatie
bekijken
(DSPL) tijdens het afspelen
van een CD/CD TEXT disc
Tip
Andere items kunnen worden weergegeven (pagina
21).
Een disc zoeken op naam
— List-up (voor een CD-apparaat met CD
TEXT/CUSTOM FILE functie of een MDapparaat)
U kunt deze functie gebruiken voor discs
waaraan een eigen naam is toegewezen*1 of voor
CD TEXT discs*2.
Disc Memo wissen
*1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf
een CD (pagina 22) of MD benoemt.
*2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc
met een CD-apparaat met CD TEXT functie.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” te selecteren.
1
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om het
CD-apparaat te kiezen waarin de Disc
Memo is opgeslagen.
Druk even op (PTY) (LIST).
De naam die aan de huidige disc is
toegewezen, verschijnt in het display.
3
4
Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
Druk 2 seconden op (DSPL).
De opgeslagen namen verschijnen.
2
Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot
u de gewenste disc hebt gevonden.
5
Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om de discnaam te selecteren die u
wilt wissen.
3
Druk op een van de zijden van (SEEK)
om de disc af te spelen.
6
Druk 2 seconden op (SEL).
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7
Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
Het apparaat keert terug naar de normale
weergavestand.
Opmerkingen
• Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
• Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt
vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te
selecteren in stap 2.
• Als u de Disc Memo al volledig hebt gewist, keert het
apparaat in stap 4 terug naar normale
weergavestand.
Opmerkingen
• Als de discnaam 5 seconden is weergegeven, keert
het display terug naar de normale weergavestand.
• De tracknamen worden niet weergegeven tijdens het
afspelen van een MD.
• Als er geen discs in het magazijn zijn geplaatst,
verschijnt “NO DISC” in het display.
• Is er geen naam aan een disc toegewezen, dan
verschijnt “NO NAME” in het display.
• Als de discinformatie niet door het apparaat is
gelezen, verschijnt “NOT READ” in het display. Als u
de disc wilt laden, drukt u eerst op de cijfertoets en
kiest u vervolgens de disc die nog niet is geladen.
• De informatie verschijnt alleen in hoofdletters.
Bepaalde letters kunnen niet worden weergegeven
(tijdens het afspelen van een MD).
23
Aansluitingen schoonmaken
Aanvullende informatie
Onderhoud
De werking van het apparaat kan worden
verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat
en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit
voorkomen door het voorpaneel (pagina 8) los te
maken en de aansluitingen te reinigen met een in
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij
niet teveel kracht. Anders kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u
de voedingsaansluiting controleren en de
zekering vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn
van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Zekering (10 A)
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het apparaat omdat dit
hierdoor kan worden beschadigd.
24
Hoofdeenheid
Achterkant van het voorpaneel
Opmerkingen
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te
halen voordat u de aansluitingen reinigt.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
De lithiumbatterij vervangen
Bij normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- en explosiegevaar.
Het apparaat verwijderen
1
Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 8).
2 Bevestig de ontgrendelingssleutels
op de beschermende rand.
Plaats de ontgrendelingssleutel
op de juiste manier.
x
3 Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om de beschermende rand te
verwijderen.
+ zijde omhoog
vervolg op volgende pagina t
Opmerkingen over lithiumbatterijen
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
25
2
Verwijder het apparaat.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
en duw tot deze vastklikken.
Het haakje
moet naar
binnen wijzen.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om het apparaat los te maken.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
26
Technische gegevens
Algemeen
Cassetterecorder
Cassettespoor
Wow en flutter
Frequentiebereik
Signaal/ruis-afstand
2-kanaals stereogeluid op
4 sporen
0,08 % (WRMS)
30 – 18.000 Hz
Uitgangen
Ingangen
Cassettetype
TYPE II, IV
61 dB
TYPE I
58 dB
Toonregeling
Tuner
FM
Afstembereik
Antenne-aansluiting
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie
10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid
9 dBf
Selectiviteit
75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding
35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik
30 – 15.000 Hz
Voeding
Afmetingen
Montage-afmetingen
Gewicht
Bijgeleverde accessoires
Optionele accessoires
MW/LW
Afstembereik
Antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie
4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
Optionele apparatuur
Audio-uitgangen (achter)
Antennebedieningskabel
Versterkerbedieningskabel
Telephone ATTbedieningsaansluiting
BUS-bedieningsingang
BUS-audioingang
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Laag:
± 10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Midden:
± 10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog:
± 10 dB bij 10 kHz
(XPLOD)
Accu met 12 V gelijkstroom
(negatieve aarde)
Ongeveer 178 × 50 × 180
mm (b/h/d)
Ongeveer 182 × 53 × 161
mm (b/h/d)
Ongeveer 1,2 kg
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes voorpaneel
(1)
Kaartafstandsbediening
RM-X114
Bedieningssatelliet
RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
System-up Player
MGS-X1
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
AUX IN keuzeschakelaar
XA-300
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
27
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
apparaat kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
Algemeen
Geen geluid.
• Druk op de volumetoets + om het volume
aan te passen.
• Zet de ATT-functie uit.
• Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu zijn
losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
• De pieptoon is uitgezet (pagina 18).
• Er is een optionele versterker aangesloten en
u gebruikt de ingebouwde versterker niet.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in
het weergavevenster.
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt
en deze toets ingedrukt houdt.
t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
• Verwijder het voorpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie “Aansluitingen
schoonmaken” (pagina 24) voor meer
informatie.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het apparaat wordt niet van stroom
voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
• De auto heeft geen ACC positie.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een
cassette) om het apparaat in te schakelen.
Het apparaat wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC positie.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
28
Cassettes afspelen
Het geluid is vervormd.
De cassettekop is vuil.
t Reinig de kop met een in de handel
verkrijgbare reinigingscassette.
De AMS-functie werkt niet goed.
• De ruimte tussen tracks bevat ruis.
• Een lege ruimte is te kort (korter dan 4
seconden).
• Een lange pauze of een stuk met lage
frequenties of een laag volume wordt gezien
als een lege ruimte.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de
voedingskabel van de antenneversterker van
de auto. (Alleen als de auto is uitgerust met
een FM/MW/LW-antenne in de achter-/
zijruit.)
• Controleer de aansluiting van de autoantenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het
geluid soms gestoord.
t Zet de DSO-functie op “OFF” (pagina
20).
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op “ON”.
t Zet de lokale zoekfunctie op “OFF”
(pagina 11).
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
De aanduiding “ST” knippert.
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
(pagina 12).
Een stereo-uitzending wordt mono
weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer de mono-ontvangststand (pagina
12).
RDS
SEEK wordt gestart na enkele seconden
weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
t Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-OFF”
verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
• Schakel “TA” in.
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch
geen verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft “--------” weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
CD/MD afspelen
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Foutmeldingen
Foutweergave
(voor dit toestel en los verkrijgbare CD/MDwisselaars)
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.
BLANK*1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
ERROR*1
• Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2
t Reinig de CD of plaats deze op de juiste
manier.
• Een MD kan niet worden afgespeeld wegens
een probleem.*2
t Plaats een andere MD.
• Een CD/MD kan niet worden afgespeeld
wegens een probleem.
t Plaats een andere CD/MD.
FAILURE
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit
model om de aansluitingen te controleren.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur lager is dan
50°C.
NO DISC
Er is geen disc in het CD/MD-apparaat
geplaatst.
t Plaats een disc in het CD/MD-apparaat.
NO MAG
Er is geen discmagazijn in het CD/MDapparaat geplaatst.
t Plaats het magazijn in het CD/MDapparaat.
NO MUSIC
Een CD zonder muziekbestand is in het MP3compatibele CD-apparaat geplaatst.
t Plaats een CD met muziek in het MP3compatibele CD-apparaat.
NOT READY
De klep van het MD-apparaat is open of de
MD’s zijn niet juist geplaatst.
t Sluit de klep of plaats de MD’s op de juiste
manier.
vervolg op volgende pagina t
29
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de
foutmelding in het display blijft staan,
moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar
raadplegen.
RESET
Het CD/MD-apparaat werkt niet wegens een
probleem.
t Druk op de RESET toets op het apparaat.
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of
MD niet in het display weergegeven.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Berichten
L.SEEK +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
het automatisch afstemmen (pagina 11).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
“
” of “
”
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
30
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
XR-CA670X
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand