Sony CDX-L550X - Fm/am Compact Disc Player de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der
hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
FM/MW/LW Compact Disc Player
GB
CDX-L550X CDX-L550V
CDX-L550
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
© 2001 Sony Corporation
3-227-661-12 (1)
DE
FR
IT
NL
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
2
Welcome!
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*
is played).
Optional controller accessories
Rotary commander RM-X4S
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name, and
track names. This information is recorded on the
disc.
3
Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD Player
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Playing tracks repeatedly
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks in random order
Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Storing stations automatically
Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 11
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic retuning for best reception results
AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Receiving traffic announcements
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Presetting RDS stations with AF and TA
setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tuning in stations by programme type
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Setting the clock automatically
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 16
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 18
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 18
Changing the sound and display settings
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selecting the sound position
My Best sound Position (MBP) . . . . 19
Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 24
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
: During Playback : During radio reception : During menu mode
a Volume control dial 14
b MBP button 19
c Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
d SOURCE (Power on/Radio/CD) button
8, 9, 10, 11, 14, 20
e Display window
f MENU button 8, 10, 14, 16, 19, 20
g S (SCROLL) button 9
h OPEN button 7, 9
i PTY (DSPL) (programme type/display
mode change) button
9
12, 15
j EQ7 button 20
k RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
l Number buttons
(3) REP 10
(6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
m MODE button
10, 11, 14
n SOUND button 18, 19
o AF button 13, 14
p TA button 14
q OFF (Stop/Power off) button* 7, 9
r ENTER button
12
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the
clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
CD
RADIO MENU
CDX-L550X/L550V/L550
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
F
F
MENU
PTY
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
EQ 7
P
R
E
S
E
T
SEEK
DSPL
SEEK
O
P
E
N
S
SCROLL
CD
RADIO
CD
RADIO
RADIO
RADIO
MENU
5
s PRESET buttons (+/)
11, 12, 15
8, 10, 14, 16, 19, 20
t SEEK buttons (/+)
9
11, 13
8, 16, 18, 19, 20
Precautions
If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
Power aerials will extend automatically while
the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
AF
TA
O
FF
S
MENU
PTY
SOUND
ENTER
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
O
P
E
N
DSPL
SCROLL
(SEEK)
(): to select
leftwards/
.
(SEEK)
(+): to select
rightwards/
>
(PRESET)
(+): to select upwards
In menu mode, the currently selectable button (s)
of these four are indicated with aM” in the display.
(PRESET)
(): to select downwards
RADIO
MENU
CD
RADIO
MENU
6
Notes on discs
To keep the disc clean, do not touch the surface.
Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
You cannot play 8cm CDs.
Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analog discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Look for this mark to distinguish CD-Rs for
audio use.
This mark denotes that a disc is not for audio
use.
Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of the
disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
You cannot play CD-RWs (rewritable CDs) on
this unit.
7
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset the
unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the key
illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
2 Press (OPEN), then slide the front panel
to the right, and gently pull out the left
end of the front panel.
Notes
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
RESET button
1
2
8
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) (or insert a CD) to operate the
unit.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until CLOCK
appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press either side of (PRESET) to set
the hour.
3 Press the (+) side of (SEEK).
The minute indication flashes.
4 Press either side of (PRESET) to set
the minute.
2 Press (ENTER).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 16).
When D.INFO mode is set to ON, the time is always
displayed (page 18).
A
B
x
9
CD Player
Playing a disc
1 Press (OPEN) and insert the disc
(labelled side up).
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until CD appears to start playback.
Note
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
title* of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
ON, names exceeding 8 characters will be
scrolled (page 18)).
* Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
Some characters cannot be displayed.
For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track
name is changed, the disc/track name does not scroll.
To Press
Stop playback (OFF)
Eject the disc (OPEN) then Z
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
To Press
Switch display
item
(PTY/DSPL)
Scroll display item (SCROLL)
Displayable items
Music source
Clock
Function
Displayable items
Elapsed playback time
Disc name/artist name*
Track title*
10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it
reaches the end.
During playback, press (3) (REP) until
REP-ON appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select REP-
OFF.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select to play the tracks on the current
disc in random order.
During playback, press (6) (SHUF)
repeatedly until SHUF-ON appears in
the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select SHUF-
OFF.
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until BTM
appears.
4 Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
11
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (PRESET) to receive the stations
in the order they are stored in the memory (Preset
Search function).
If preset tuning does not work
Press either side of (SEEK) to search for
the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (page 19).
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode (page
19).
The sound improves, but becomes monaural
(ST disappears).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK) to tune in the
station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) for 2 seconds until MEM appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
12
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. AF t page 13
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
TA t page 14
Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. PTY t page 15
Automatic clock time setting. CT t page
16
Notes
Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
To Press
Switch display
item
(PTY/DSPL)
Displayable items
Music source
Clock
Function
Displayable items
Station name (frequency)
Programme type
13
Automatic retuning for best
reception results
AF function
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the areas strongest
signal for the station you are listening to.
1 Select an FM station (page 11).
2 Press (AF) repeatedly until AF-ON
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If NO AF flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting AF-OFF.
For stations without alternative
frequencies
Press either side of (SEEK) while the
station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (PI SEEK appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this units factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you wont be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programmes reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select REG-OFF from the MENU
(page 19).
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6)) that
has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
102.5 MHz
96.0 MHz
14
Receiving traffic
announcements
TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM station broadcasting
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD; the unit switches back to the original source
when the bulletin is over.
Press (TA) repeatedly until TA-ON
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
TP indicates reception of such stations, and
TA flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
NO TP is indicated.
To cancel all traffic announcements, select TA -
OFF.
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you wont miss hearing them.
1 Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
TA appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD.
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each stations AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with AF-ON the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all preset
stations
1 Select an FM band (page 10).
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-
ON and/or TA-ON.
Note that selecting AF-OFF or TA -OFF
stores not only RDS stations, but also non-
RDS stations.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until BTM
appears.
4 Press (ENTER) until BTM flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 11).
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-
ON and/or TA-ON.
3 Press the desired number button ((1) to
(6)) until MEM appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
To Press
Cancel current
announcement
(TA)
15
Tuning in stations by
programme type
PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
1 Press (PTY/DSPL) during FM reception
until PTY appears.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
-------- appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press (PRESET) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
-------- appears if the programme type is not
specified in the RDS data.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Programme types Display
News NEWS
Current Affairs AFFAIRS
Information INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Drama DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Va ri ed VAR IE D
Popular Music POP M
Rock Music ROCK M
Easy Listening EASY M
Light Classical LIGHT M
Classical CLASSICS
Other Music Type OTHER M
Weather WEATHER
Finance FINANCE
Childrens Programmes CHILDREN
Social Affairs SOCIAL A
Religion RELIGION
Phone In PHONE IN
Travel TRAVEL
Leisure LEISURE
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
16
Setting the clock
automatically
CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRESET)
repeatedly until CT-OFF appears.
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until CT-ON appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select CT-OFF in
step 2.
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
Other Functions
You can also control the unit with a rotary
commander (optional).
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
* If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
Press To
(SOURCE)
Change source
(radio/CD)
(MODE)
Change
(radio band)
(ATT) Attenuate sound
(OFF)*
Stop playback or radio
reception
(SOUND) Adjust the sound menu
(DSPL) Change the display item
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
17
By rotating the control
Rotate and release to:
Skip tracks.
Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
Fast-forward/reverse a track.
Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
Push in and rotate the control to:
Receive preset stations.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these
controls with the unit (page 18).
SEEK/AMS
control
PRESET
To increase
To decrease
18
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
The bass and treble levels can be stored
independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-
right)
t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK).
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander)
Press (ATT) on the rotary commander.
After AT T- ON momentarily appears, the
ATT appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
Changing the sound and
display settings
Menu
The following items can be set:
SET (Set Up)
CLOCK (page 8)
CT (Clock Time) (page 16)
BEEP to turn the beeps on or off.
RM (Rotary Commander) to change the
operative direction of the controls of the rotary
commander.
Select NORM to use the rotary commander
as the factory-set position.
Select REV when you mount the rotary
commander on the right side of the steering
column.
DSPL (Display)
D.INFO (Dual Information) to display the
clock and the play mode at the same time (on).
AMBER/GREEN to change the
illumination colour to amber or green (CDX-
L550 only)
DIM (Dimmer) to change the brightness of
the display (CDX-L550V only).
Select ON to dim the display.
Select OFF to deactivate the Dimmer.
M.DSPL (Motion Display) to select the
Motion Display mode from 1, 2, and
OFF.
Select 1 to show decoration lines in the
display and activate Demo display.
Select 2 to show decoration lines in the
display and deactivate Demo display.
Select OFF to deactivate the Motion
Display.
A.SCRL (Auto Scroll)
Select ON to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 characters.
When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
SND (Sound)
LOUD (Loudness) to enjoy bass and treble
even at low volumes. The bass and treble will
be reinforced.
19
P/M (Play Mode)
LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 11)
Select ON to only tune into stations with
stronger signals.
MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 11)
Select ON to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select OFF to return to normal
mode.
REG-ON/OFF (Regional) (page 13)
1 Press (MENU).
To set A.SCRL, press (MENU) during CD
Playback.
2 Press either side of (PRESET)
repeatedly until the desired item
appears.
3 Press the (+) side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: ON or
OFF).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (SET,
DSPL, SND, and P/M) by pressing either side of
(PRESET) for 2 seconds.
Selecting the sound position
My Best sound Position (MBP)
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound environment
with My Best sound Position.
My Best sound Position has two presets, which
adjust the sound level of balance and fader. You
can select one very easily with the MBP button.
Press (M BP) repeatedly for the desired
listening position.
The mode of My Best sound Position is
shown in the display in order of the table.
After one second, the display goes back to the
normal playback mode.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can do
it using the (SOUND) button (page 18).
Notes
When the BAL (balance) or FAD (fader) in Adjusting
the sound characteristics (page 18) is adjusted, the
MBP setting returns OFF.
When MBP in set to OFF, the BAL and FAD setting
is activated.
Display
window
Balance Level Fader Level
Right Left Front Rear
MBP-A
4 dB 0 0 4 dB
MBP-B 0 4 dB 0 4 dB
MBP-OFF
0000
20
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for seven
music types (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM, and XPLOD).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio or CD).
2 Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select OFF.
After three seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU).
2 Press either side of (PRESET)
repeatedly until EQ7 TUNE appears,
then press (ENTER).
3 Press either side of (SEEK) to select
the desired equalizer curve, then
press (ENTER).
Each time you press (SEEK), the item
changes.
4 Select the desired frequency and level.
1 Press either side of (SEEK) to select
the desired frequency.
Each time you press (SEEK), the
frequency changes.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2Press either side of (PRESET) to
adjust the desired volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from 10 dB to +10 dB.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
21
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 7) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Removing the unit
1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 7).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2
for the other side.
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
Fuse (10 A)
Main unit
Back of the front panel
4mm
22
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio 90 dB
Frequency response 10 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 1,602 kHz
LW: 153 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control lead
Inputs Telephone ATT control lead
Remote controller imput
connector
Aerial input connector
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth )
Dimensions Approx. 178 × 50 × 177
mm (w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161
mm (w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories Rotary commander
RM-X4S
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
23
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
Rotate the volume control dial clockwise to
adjust the volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power cord or battery has been
disconnected.
The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 18).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
Remove the front panel and clean the
connectors. See Cleaning the connectors
(page 21) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
cars accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD playback
A disc cannot be loaded.
Another CD is already loaded.
The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Playback does not begin.
Dirty or defective disc.
CD-R that is not finalized, or a CD-RW.
You tried to playback a CD-R not designed
for audio use.
Some CD-Rs may not play due to its
recording equipment or the disc condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
CD will not be ejected.
The operation buttons do not function.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
The unit is installed at an angle of more than
60°.
The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a cars aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to ON.
t Set the local seek mode to OFF. (page
19)
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The ST indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
19).
continue to next page t
24
Error displays/Messages
*1 When an error occurs during playback of a CD, the
disc number of the CD does not appear in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
19).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF-
OFF or TA-OFF appears.
No traffic announcements.
Activate TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays --------.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
The station does not specify the programme
type.
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
ERROR*
1
A CD is dirty or inserted upside down.*
2
t Clean or insert the CD correctly.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
RESET
The unit cannot be operated because of some
problem.
t Press the RESET button on the unit.
Messages
L.SEEK +/
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 11).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“” or “”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
2
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,
wenn eine CD mit CD TEXT* wiedergegeben
wird).
Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Joystick RM-X4S
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
3
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hinweise zu CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 7
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD-Player
Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anzeigen im Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 10
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 11
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 11
RDS
Übersicht über RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
AF-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . 14
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatisches Einstellen der Uhr
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 18
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . 18
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Auswählen der Klangposition
Beste Klangposition (MBP) . . . . . . . 19
Einstellen des Equalizers . . . . . . . . . . . . . . 20
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 24
4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
heres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
: Während der Wiedergabe : Beim Radioempfang : Im Menümodus
1 Lautstärkeregler 14
2 Taste MBP 19
3 Taste Z (Auswerfen)
(befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
9
4 Taste SOURCE (Einschalten/Radio/CD)
8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Display
6 Taste MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
7 Taste S (SCROLL) 9
8 Taste OPEN 7, 9
9 Taste PTY (DSPL) (Programm
typauswahl/Ändern des Anzeigemodus)
9
12, 15
q; Taste EQ7 20
qa Taste RESET
(befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
7
qs Zahlentasten
(3) REP 10
(6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
qd Taste MODE
10, 11, 14
qf Taste SOUND 18, 19
qg Taste AF 13, 14
qh Taste TA 14
qj Taste OFF (Stop/Ausschalten)* 7, 9
qk Taste ENTER
12
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
*Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloß ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2
Sekunden lang
(OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom
entzogen.
CD
RADIO MENU
CDX-L550X/L550V/L550
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
F
F
MENU
PTY
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
EQ 7
P
R
E
S
E
T
SEEK
DSPL
SEEK
O
P
E
N
S
SCROLL
CD
RADIO
CD
RADIO
RADIO
RADIO
MENU
5
wa Tasten PRESET (+/–)
11, 12, 15
8, 10, 14, 16, 19, 20
ws Tasten SEEK (/+)
9
11, 13
8, 16, 18, 19, 20
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und auf dem Display Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das
Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD
heraus, und warten Sie etwa eine Stunde, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CD zu verschütten.
AF
TA
O
F
F
S
MENU
PTY
SOUND
ENTER
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
O
P
E
N
DSPL
SCROLL
(SEEK)
(–): Nach links/
.
(SEEK)
(+): Nach
rechts/>
(PRESET)
(+): Nach oben
Im Menümodus wird mit der Markierung M im
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie
gerade auswählen können.
(PRESET)
(–): Nach unten
RADIO
MENU
CD
RADIO
MENU
6
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die
CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie die
CDs nur am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Bringen Sie keine Aufkleber auf den CDs an,
und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen
von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen
sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr
und führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs), die als Audio-CDs
konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An dieser Markierung können Sie CD-Rs, die
als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen.
Diese Markierung kennzeichnet Datenträger,
die nicht für die Audiowiedergabe geeignet
sind.
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R bespielt
wurde, oder dem Zustand der CD-R selbst ist
eine Wiedergabe mit diesem Gerät jedoch nicht
in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R kann
nicht wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R auf einem Audio-CD-Player abgespielt
werden kann.
CD-RWs (wiederbeschreibbare CD) können
mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.
7
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang
wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das
Display bleiben eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF)
gedrückt, um das Gerät vollständig
auszuschalten. Andernfalls wird der Autobatterie
weiterhin Strom entzogen.
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann
die Frontplatte nach rechts, und ziehen
Sie sie an der linken Seite vorsichtig
heraus.
Hinweise
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tip
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Taste RESET
Fortsetzung siehe nächste Seite t
1
2
8
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie eine CD
ein, um das Gerät einzuschalten.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(PRESET) so oft, bis CLOCK erscheint.
1 Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie mit einer der Seiten von
(PRESET) die Stunden ein.
3 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK).
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit einer der Seiten von
(PRESET) die Minuten ein.
2 Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tips
Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 16).
Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird
die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 18).
A
B
x
9
CD-Player
Wiedergeben einer CD
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie eine
CD mit der beschrifteten Seite nach oben
ein.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD erscheint.
Hinweise
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel der
CD.
Anzeigen im Display
Wenn die CD bzw. der Titel wechselt, wird der
gespeicherte Name*, falls vorhanden, der neuen
CD bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt.
(Wenn die Funktion Auto Scroll auf ON
gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen
im Display durch und werden auf diese Weise
ganz angezeigt (Seite 18)).
* Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-Informationen
den Namen des Interpreten enthalten.
Hinweise
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Tip
Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und
der Name der CD bzw. des Titels wechselt, läuft der
Name nicht im Display durch und wird daher nicht
ganz angezeigt.
Funktion Taste
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z
Überspringen von
Titeln
Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (./>)
[pro Titel einmal drücken]
Vo r w ärts-/
ckwärtssuchen
Manuelle Suche
(SEEK) (m/M)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Zum Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
Information
(PTY/DSPL)
Vo l l s t ändiges
Anzeigen der
Informationen
(SCROLL)
Anzeigbare Informationen
Musikquelle
Uhr
Funktion
Anzeigbare Informationen
Verstrichene Spieldauer
CD-Name/Interpretenname*
Name des Titels*
10
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
Repeat Play
Der aktuelle Titel wird wiederholt
wiedergegeben, wenn das Ende des Titel erreicht
ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis REP-ON im
Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
REP-OFF.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
Shuffle Play
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(6) (SHUF) so oft, bis SHUF-ON im
Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
SHUF-OFF“.
Radio
r jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
Vorsicht
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MOD E) , um den
Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(PRESET) so oft, bis BTM erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
11
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE) , um den
Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Tip
Drücken Sie eine Seite von (PRESET), um die Sender
in der gespeicherten Reihenfolge zu empfangen
(Senderspeichersuchfunktion).
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tips
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
daß die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
beschränkt wird (Seite 19).
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken
Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
hlen Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 19).
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
ST wird ausgeblendet).
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)),
bis MEM erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
12
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
AF t Seite 13
Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. TA t
Seite 14
Auswählen von Sendern nach Programmtyp
der Sendungen. PTY t Seite 15
Automatisches Einstellen der Uhrzeit. CT
t Seite 16
Hinweise
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
Funktion Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(PTY/DSPL)
Anzeigbare Informationen
Musikquelle
Uhr
Funktion
Anzeigbare Informationen
Sendername (Frequenz)
Programmtyp
13
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
AF-Funktion
Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzen)
wird für den Sender, den Sie gerade hören,
automatisch die Frequenz mit den stärksten
Sendesignalen eingestellt.
1 hlen Sie einen UKW-Sender aus (Seite
11).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis AF-ON
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie AF-OFF auswählen.
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie eine Seite von (SEEK),
hrend der Sendername blinkt (ca. 8
Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). PI SEEK wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz zurück.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so daß nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
REG-OFF aus dem Menü (Seite 19).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1 )
bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das
Gerät den gewünschten Lokalsender
empfängt.
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
Sender
102,5 MHz
96,0 MHz
14
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
TA/TP
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,
nnen Sie automatisch einen UKW-Sender
einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt.
Dies funktioniert unabhängig von der aktuellen
Programmquelle (UKW- oder anderer Sender,
CD). Wenn die Verkehrsdurchsage beendet ist,
wechselt das Gerät zurück zu der ursprünglichen
Programmquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis TA-
ON angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
TP zeigt an, daß ein solcher Sender
empfangen wird, und TA blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
NO TP angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie TA-OFF“.
Tip
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so daß Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler die
gewünschte Lautstärke ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
TA erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer CD eine
Katastrophenwarnung ausgestraht wird, wechselt
das Gerät automatisch zur Katastrophenwarnung.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie
nnen für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit AF-ON speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für alle
gespeicherten Sender
1 hlen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 10).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON und/oder TA-ON
auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit AF-OFF bzw.
TA-OFF nicht nur RDS-Sender, sondern
auch andere Sender gespeichert werden.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(PRESET) so oft, bis BTM erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER), bis BTM blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
1 hlen Sie einen UKW-Frequenzbereich
aus, und stellen Sie den gewünschten
Sender ein (Seite 11).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON und/oder TA-ON
auszuwählen.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis MEM
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den Schritten
oben erläutert speichern.
Funktion Taste
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(TA)
15
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
PTY
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
chten.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten (Programmtypauswahl) zur Verfügung
stehen, nicht verwenden.
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY/DSPL), bis PTY
erscheint.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
-------- erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2 Drücken Sie (PRESET) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
-------- wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Programmtypen Anzeige
Nachrichten NEWS
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen INFO
Sport SPORT
Erziehung und Bildung EDUCATE
rspiele DRAMA
Kultur CULTURE
Wissenschaft SCIENCE
Verschiedenes VARIED
Pop-Musik POP M
Rock-Musik ROCK M
Leichte Unterhaltung EASY M
Leichte Klassik LIGHT M
Klassik CLASSICS
Sonstige Musik OTHER M
Wetter WEATHER
Finanzberichte FINANCE
Kinderprogramme CHILDREN
Magazinsendungen SOCIAL A
Religion RELIGION
rer-Telefon PHONE IN
Reiseinformationen TRAVEL
Freizeitprogramm LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Volksmusik NATION M
Oldies OLDIES
Folk FOLK M
Dokumentarbeiträge DOCUMENT
16
Automatisches Einstellen der
Uhr
CT
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die
von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, läßt sich
die Uhr automatisch einstellen.
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken
Sie anschließend eine Seite von
(PRESET) so oft, bis CT-OFF erscheint.
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK) so
oft, bis CT-ON erscheint.
Die Uhr wird eingestellt.
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur normalen
Anzeige zurück.
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,
hlen Sie in Schritt 2 CT-OFF“.
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät auch mit einem Joystick
(gesondert erhältlich) steuern.
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Drücken der Tasten
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie am Gerät
unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die
ndung ausgeschaltet haben.
Taste Funktion
(SOURCE)
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD)
(MODE)
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich)
(ATT) mpfen des Tons
(OFF)*
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs
(SOUND) Einstellen des Klangmodus
(DSPL)
Einstellen der angezeigten
Informationen
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
17
Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
Titel überspringen.
Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
gespeicherte Sender einstellen.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Halten Sie den Regler VOL gedrückt, und
drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden lang.
Tip
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem
Gerät ändern (Seite 18).
Regler
SEEK/AMS
Regler
PRESET
Erhöhen
Verringern
18
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance
und den Fader einstellen.
Die Einstellungen für Bässe und Höhen können
getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden.
1 hlen Sie die einzustellende Option
aus, indem Sie (SOUND) wiederholt
drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL
(links-rechts)
t FAD (vorne-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie eine Seite von (SEEK)
drücken.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie
(SOUND) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
ssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
(mit dem Joystick)
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick.
AT T-O N erscheint kurz im Display, und
danach wird ATT angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
SET (Konfiguration)
CLOCK (Uhrzeit) (Seite 8)
CT-Daten (Uhrzeit) (Seite 16)
BEEP Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
RM (Joystick) Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
Wählen Sie NORM, wenn die werkseitig
voreingestellte Drehrichtung der Regler
beibehalten werden soll.
Wählen Sie REV, wenn Sie den Joystick
auf der rechten Seite der Lenksäule
anbringen.
DSPL (Display)
D.INFO (Dual Information) Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig
angezeigt (on).
AMBER/GREEN Sie können die
Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün
umschalten (nur CDX-L550).
DIM (Dimmer) Zum Einstellen der
Helligkeit im Display (nur CDX-L550V).
Mit ON wird das Display dunkler.
Mit OFF wird der Dimmer deaktiviert.
M.DSPL (Motion Display = Bewegte Anzeige)
Dient zum Auswählen des Modus für die
bewegte Anzeige („1“, „2“ oder OFF).
Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display
Dekorationslinien angezeigt und die Demo-
Anzeige aktiviert.
Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display
Dekorationslinien angezeigt und die Demo-
Anzeige deaktiviert.
Mit OFF wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
A.SCRL (Auto Scroll)
Wenn Sie ON wählen, laufen alle
angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF
gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw.
des Titels wechselt, läuft der Name nicht im
Display durch und wird daher nicht ganz
angezeigt.
19
SND (Klang)
LOUD (Loudness) für eine gute
Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei
geringer Lautstärke. Die Bässe und Höhen
werden verstärkt.
P/M (Wiedergabemodus)
LOCAL-ON/OFF (lokaler Suchmodus) (Seite
11)
Wählen Sie ON, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen einstellen wollen.
MONO-ON/OFF (monauraler Modus) (Seite
11)
Wenn Sie ON wählen, werden UKW-
Stereosender monaural wiedergegeben. Mit
OFF schalten Sie in den normalen Modus
zurück.
REG-ON/OFF (Regional) (Seite 13)
1 Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von A.SCRL drücken Sie
(MENU) während der Wiedergabe einer CD.
2 Drücken Sie eine Seite von
(PRESET) so oft, bis die gewünschte
Option erscheint.
3 hlen Sie mit der Seite (+) von (SEEK)
die gewünschte Einstellung aus (z. B. ON
oder OFF).
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tip
Sie können problemlos zwischen den Kategorien
(„SET, DSPL, SND, und P/M) wechseln, indem
Sie eine Seite von (PRESET) 2 Sekunden lang
gedrückt halten.
Auswählen der Klangposition
Beste Klangposition (MBP)
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit
Beste Klangposition eine optimale
Klangumgebung einstellen.
r Beste Klangposition gibt es zwei
Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance
und Fader. Mit der Taste MBP können Sie
helos eine davon auswählen.
Drücken Sie (MBP) so oft, bis die
gewünschte Hörposition erscheint.
Der Modus von Beste Klangposition
erscheint im Display in derselben
Reihenfolge wie in der Tabelle.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Wenn Sie den Tonpegel von Balance und
Fader genauer einstellen wollen, können Sie
dazu die Taste (SOUND) verwenden (Seite
18).
Hinweise
Wenn Sie BAL (Balance) oder FAD (Fader)
einstellen (Einstellen der Klangeigenschaften auf
Seite 18), gilt für MBP wieder die Einstellung OFF.
Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden BAL und
FAD aktiviert.
Display
Balance-Pegel Fader-Pegel
Rechts Links Vorne Hinten
MBP-A 4 dB 0 0 4 dB
MBP-B 0 4 dB 0 4 dB
MBP-OFF 0000
20
Einstellen des Equalizers
Sie können für sieben Musiktypen (VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM,
und XPLOD) eine spezielle Equalizer-Kurve
auswählen.
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
Frequenz und Lautstärke auswählen und
speichern.
Auswählen der Equalizer-Kurve
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine
Tonquelle (Radio, CD) zu wählen.
2 Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve angezeigt
wird.
Mit jedem Tastendruck auf
(EQ7)
wechselt
die Einstellung.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
hlen Sie OFF. Nach drei Sekunden
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Einstellen der Equalizer-Kurve
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von
(PRESET) so oft, bis EQ7 TUNE
erscheint. Drücken Sie dann (ENTER).
3
Drücken Sie eine Seite von
(SEEK)
, um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen. Drücken Sie dann
(ENTER)
.
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt
die Einstellung.
4 hlen Sie die gewünschte Frequenz
und Lautstärke aus.
1 Drücken Sie eine Seite von (SEEK),
um die gewünschte Frequenz
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK)
wechselt die Frequenz.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 Drücken Sie eine Seite von
(PRESET), um die gewünschte
Lautstärke einzustellen.
Der Lautstärkepegel läßt sich in Schritten
von 1 dB auf einen Wert zwischen 10 dB
und +10 dB einstellen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).
5 Drücken Sie zweimal (MENU).
Wenn die Klangfeldeinstellung abgeschlossen
ist, erscheint im Display die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
21
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
ab (Seite 7), und reinigen Sie die Anschlüsse mit
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab
1 Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab
(Seite 7).
2 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der Innenseite der
vorderen Abdeckung.
3
Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert auch
an der anderen Seite vor.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus
1 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der linken Seite des
Geräts, und ziehen Sie die linke Seite
heraus, bis sich die Lasche nicht mehr
in der Halterung befindet.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
Sicherung
(10 A)
Hauptgerät
ckseite der Frontplatte
4 mm
22
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand 90 dB
Frequenzgang 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Tuner
UKW
Empfangsbereich 87,5 108,0 MHz
Antennenanschluß Anschluß für externe
Antenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antennenanschluß Anschluß für externe
Antenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe 50 W
×
4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge
Motorantennen-
Steuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Eingänge Steuerleitung für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Klangregler Bässe ±8 dB bei 100 Hz
hen ±8 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 177 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör
(1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzuber Joystick
RM-X4S
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
23
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers im Uhrzeigersinn die
Lautstärke ein.
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Netzkabel wurde gelöst, oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 18).
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.
erscheinen nicht im Display.
Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter Reinigen der Anschlüsse (Seite
21).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS
oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
•Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD-Wiedergabe
Es läßt sich keine CD einlegen.
Es ist bereits eine CD eingelegt.
Die CD wird falsch herum bzw. falsch
eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die CD ist verschmutzt oder defekt.
Die CD-R ist nicht abgeschlossen, oder es
handelt sich um eine CD-RW.
Sie haben versucht, eine CD-R wiederzugeben,
die nicht als Audio-CD konzipiert ist.
Einige CD-Rs werden je nach dem Gerät,
mit dem sie bespielt wurden, oder dem
Zustand der CD-R selbst unter Umständen
nicht wiedergegeben.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die CD wird nicht ausgeworfen.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
60° installiert.
Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD ist verschmutzt oder defekt.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie ein Motorantennen-
Steuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte
(rot) an das Stromversorgungskabel für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung des
Motorantennen-Steuerkabels.
•Überprüfen Sie die Frequenz.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
24
Fehleranzeigen/Meldungen
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD ein
Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD nicht
im Display.
*2 Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht,
erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Der lokale Sendersuchlauf ist auf ON
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
OFF (Seite 19).
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige ST blinkt.
Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 19).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
ren.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 19).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
AF-OFF oder TA -OF F erscheint.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
ren.
Aktivieren Sie TA“.
Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen TP-Sender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird --------
angezeigt.
Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang, und ein Alarmton ist zu hören.
ERROR*
1
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.
*
2
t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
RESET
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht
bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Meldungen
L.SEEK +/
Der lokale Suchmodus ist beim automatischen
Sendersuchlauf aktiviert (Seite 11).
NO AF
r den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
„“ oder „“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD
angelangt und können nicht weiter vorwärts-
oder rückwärtssuchen.
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur de disques compacts Sony. Vous
pourrez exploiter les multiples fonctions
d’utilisation de cet appareil à l’aide des
accessoires ci-dessous:
Informations CD TEXT (affichées lorsque vous
écoutez un disque CD TEXT*).
Accessoires de commande en option
Satellite de commande RM-X4S
* Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des
informations comme le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom des pistes. Ces informations sont
enregistrées sur le disque.
3
Table des matières
Emplacement des commandes. . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation
initialisation de lappareil . . . . . . . . . . . . . 7
pose de la façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
glage de lhorloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecteur CD
Lecture dun disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rubriques daffichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecture répétée de pistes
Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lecture des pistes dans un ordre arbitraire
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
morisation automatique des stations
Mémorisation du meilleur accord
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ception des stations mémorisées . . . . . . . 11
morisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Aperçu de la fonction RDS. . . . . . . . . . . . . 12
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
Fonction AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ecoute des messages de radioguidage
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Présélection des stations RDS avec les données
AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Localisation dune station en fonction du type
d’émission
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
glage automatique de lheure
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 16
glage des caractéristiques du son . . . . . . 18
Coupure rapide du son . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modification des réglages du son et de
l’affichage
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
lection de la position du son
Mes réglages faroris (MBP) . . . . . . . 19
glage de l’égaliseur. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
montage de lappareil. . . . . . . . . . . . . . . 21
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
pannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Affichage des erreurs/Messages . . . . . . . . . 24
4
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
: En cours de lecture : En cours de réception radio : Dans le mode menu
1 Molette de contrôle du volume 14
2 Touche MBP 19
3 Touche Z (eject) (située à lavant de
l’appareil derrière la façade) 9
4 Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD) 8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Fenêtre daffichage
6 Touche MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
7 Touche S (SCROLL) 9
8 Touche OPEN 7, 9
9 Touche PTY (DSPL)
9
12, 15
q; Touche EQ7 20
qa Touche RESET (située à lavant de
l’appareil derrière la façade) 7
qs Touches numériques
(3) REP 10
(6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
qd Touche MODE
10, 11, 14
qf Touche SOUND 18, 19
qg Touche AF 13, 14
qh Touche TA 14
qj Touche OFF (Arrêt/Mise hors
tension)* 7, 9
qk Touche ENTER
12
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
*
Avertissement en cas dinstallation de
l’appareil dans une voiture dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(Accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
d’appuyer sur
(OFF) pendant deux secondes
pour désactiver l’affichage de l’horloge.
Sinon laffichage nest pas désactivé et cela
risque de décharger la batterie.
CD
RADIO MENU
CDX-L550X/L550V/L550
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
F
F
MENU
PTY
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
EQ 7
P
R
E
S
E
T
SEEK
DSPL
SEEK
O
P
E
N
S
SCROLL
CD
RADIO
CD
RADIO
RADIO
RADIO
MENU
5
ql Touches PRESET (+/–)
11, 12, 15
8, 10, 14, 16, 19, 20
w;
Touches SEEK (/+)
9
11, 13
8, 10, 18, 19, 20
Précautions
Si votre voiture est garée en plein soleil, laissez
refroidir lappareil avant de lutiliser.
Les antennes électriques se déploient
automatiquement lorsque lappareil est mis en
marche.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil qui
ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Condensation dhumidité
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de lhumidité risque de se condenser
sur les lentilles et dans la fenêtre daffichage de
l’appareil. Si cela se produit, lappareil ne
fonctionnera pas correctement. En pareil cas,
retirez le disque et attendez environ une heure
que lhumidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de
boissons sucrées sur lappareil ou sur les disques.
AF
TA
O
F
F
S
MENU
PTY
SOUND
ENTER
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
O
P
E
N
DSPL
SCROLL
(SEEK)
(–): pour
effectuer une
lection
vers la
gauche/.
(SEEK)
(+): pour
effectuer
une
lection
vers la
droite/>
(PRESET)
(+): pour effectuer une
lection vers le haut
En mode menu, la/les touche(s) pouvant être
lectionnée(s) sont indiquée(s) par le symbole
M dans la fenêtre daffichage.
(PRESET)
(–): pour effectuer une
lection vers le bas
RADIO
MENU
CD
RADIO
MENU
6
Remarques sur les disques
Pour que les disques restent propres, nen
touchez par la surface. Saisissez le disque par
les bords.
Gardez vos disques dans leur boîtier ou dans leur
étui de rangement lorsquils ne sont pas utilisés.
N’exposez pas les disques à la chaleur ou à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
une voiture en stationnement, sur le tableau de
bord ou la piste arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre/des résidus. De tels disques risquent de
s’arrêter en cours de lecture, créant un
dysfonctionnement, ce qui risque de les
endommager.
Les disques de forme non standard (par ex. en
forme de cœur, de carré, d’étoile) ne peuvent
pas être lus sur cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. Nutilisez pas de tels disques.
Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm sur
ce lecteur.
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre. Nutilisez pas de solvants tels que la
benzine, du diluant, des produits de nettoyage
vendus dans le commerce ou des sprays
antistatiques destinés aux disques analogiques.
Remarques sur les disques CD-R/
CD-RW
Vous pouvez lire des CD-R audio (CD
enregistrables) avec cet appareil.
Repérez cette marque pour distinguer les CD-R
à usage audio.
Cette marque indique que le CD nest pas à
usage audio.
Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire
certains CD-R (selon l’équipement utilisé pour
l’enregistrement ou l’état du disque).
Vous ne pouvez pas lire un CD-R qui nest pas
finalisé*.
* Processus nécessaire pour quun disque CD-R
puisse être lu sur un lecteur CD audio.
Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD
inscriptibles) avec cet appareil.
7
Préparation
initialisation de lappareil
Avant la première mise en service de lappareil
ou après avoir remplacé la batterie de la voiture,
vous devez réinitialiser lappareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme par
exemple un stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET efface lheure et
certaines fonctions mémorisées.
pose de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger contre le vol.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, lalarme retentit pendant
quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous nutilisez pas lamplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture CD ou l’écoute de la radio sarrête
(l’éclairage des touches et laffichage restent
apparents).
* Si votre voiture ne dispose pas de position ACC,
assurez-vous que vous désactivez lappareil en
appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes pour
éviter que la batterie ne se décharge.
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites
légèrement glisser la façade vers la
droite et dégagez le côté gauche.
Remarques
Si vous retirez la façade alors que lappareil est
toujours sous tension, lalimentation est
automatiquement coupée de manière à éviter
d’endommager les enceintes.
N’exercez pas de pression excessive sur la façade
et sur la fenêtre daffichage.
N’exposez pas la façade à la chaleur, à des
températures élevées ou à lhumidité. Evitez de la
laisser dans une voiture en stationnement, sur le
tableau de bord ou la piste arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Touche RESET
page suivante t
1
2
8
Fixation de la façade
Placez lorifice A de la façade sur la broche B
de lappareil, puis poussez doucement la façade
vers le côté gauche en exerçant une pression.
Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un CD)
pour faire fonctionner lappareil.
Remarque
Ne posez rien sur la partie interne de la façade.
glage de lhorloge
Lhorloge fonctionne suivant un cycle de 24
heures.
Exemple: pour régler lhorloge sur 10:08
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur lun des côtés de
(PRESET) jusqu’à ce que lindication
CLOCK apparaisse.
1 Appuyez sur (ENTER).
Lindication des heures clignote.
2 Appuyez sur lun des côs de
(PRESET) pour régler lheure.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK).
Lindication des minutes clignote.
4 Appuyez sur lun des côs de
(PRESET) pour régler les minutes.
2 Appuyez sur (ENTER).
Lhorloge commence à fonctionner. Une fois
le réglage de lhorloge terminé, laffichage
revient au mode de lecture normal.
Conseils
Vous pouvez régler lhorloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 16).
Lorsque le mode D.INFO est activé, lheure est
toujours affichée (page 18).
A
B
x
9
Lecteur CD
Lecture dun disque
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le disque
(avec l’étiquette vers le haut).
2 Refermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Si un disque se trouve déjà dans lappareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que CD apparaisse afin de commencer la
lecture.
Remarque
Lorsque la dernière piste du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première piste du CD.
Rubriques daffichage
Lorsque le disque/la piste change, tout titre
préenregistré* du nouveau disque/de la nouvelle
piste est automatiquement affiché (si la fonction
de défilement automatique, Auto Scroll, est
glée sur ON, les noms dépassant 8 caractères
filent dans la fenêtre daffichage (page 18)).
* Uniquement pour les disques CD TEXT comprenant
le nom de lartiste.
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Pour certains disques CD TEXT contenant
beaucoup de caractères, le défilement automatique
peut être inopérant.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de lartiste
de chaque piste dun disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque la fonction Auto scroll est désactivée et que le
nom du disque ou de la piste est modifié, le nom du
disque ou de la piste ne défile pas.
Pour Appuyez sur
Interrompre la
lecture
(OFF)
Éjecter le disque (OPEN) puis Z
Sauter des pistes
Capteur de
musique
automatique
(SEEK) (./>)
[une fois pour chaque plage]
Avance rapide/
retour
Recherche
manuelle
(SEEK) (m/M)
[maintenir jusqu’à l’endroit
souhaité]
Pour Appuyez sur
passer dune
rubrique daffichage
à lautre
(PTY/DSPL)
Faire défiler la
rubrique daffichage
(SCROLL)
Rubriques affichables
Source de musiqu
Horloge
Fonction
Rubriques affichables
Temps de lecture écoulé
Nom du disque/Nom de
l’artiste*
Titre de la piste*
10
Lecture répée de pistes
Lecture répétée
Le lecteur répète la piste en cours lorsquelle
arrive à la fin.
En cours de lecture, appuyez sur (3)
(REP) jusqu’à ce que REP-ON
apparaisse dans la fenêtre daffichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir au mode de lecture normal,
lectionnez REP-OFF”.
Lecture des pistes dans un
ordre arbitraire
Lecture aléatoire
Vous pouvez choisir d’écouter les plagesdu
disque selon un ordre aléatoire.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (6) (SHUF) jusqu’à ce que
SHUF-ON apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour revenir au mode de lecture normal,
lectionnez SHUF-OFF.
Radio
Lappareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et
LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons dutiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(Best Tuning Memory) de façon à éviter les
accidents.
morisation automatique
des stations
Mémorisation du meilleur accord (BTM)
Lappareil sélectionne les stations émettant avec
les signaux les plus puissants pour la bande
lectionnée et les mémorise selon lordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
lectionner la bande.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur lun des côtés de
(PRESET) jusqu’à ce que lindication
BTM apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Un bip sonore retentit lorsque le réglage est
morisé.
Remarques
Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conserveront leur réglage
préalable.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, lappareil commence la mémorisation
des stations à partir de la station affichée.
11
ception des stations
morisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
lectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sur laquelle la station souhaitée est
morisée.
Conseil
Appuyez sur lun des côtés de (PRESET) pour écouter
les stations dans lordre où elles sont stockées dans la
moire (Fonction de recherche de présélection).
Si la syntonisation de la station
présélectionnée ne fonctionne pas
Appuyez sur lun des côtés de (SEEK)
pour rechercher la station (syntonisation
automatique).
Le balayage sarrête lorsque lappareil capte
une station. Répétez l’opération jusqu’à ce
que la station souhaitée soit captée.
Conseils
Si la syntonisation automatique sarrête trop
fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations avec les signaux les
plus puissants (page 19).
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez et maintenez
enfoncé lun des côtés de (SEEK) pour localiser la
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs
fois sur (SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée
(syntonisation manuelle).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
lectionnez le mode de réception
monaural (page 19).
La qualité sonore est améliorée mais le son
est diffusé en mode monaural (lindication
ST disparaît).
morisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur nimporte quelle
touche de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
lectionner la bande.
3 Appuyez sur lun des côtés de (SEEK)
pour syntoniser la station que vous
voulez mémoriser.
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant deux
secondes jusqu’à ce que lindication
MEM apparaisse.
Lindication de la touche numérique apparaît
dans la fenêtre daffichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
me touche, la station mémorisée précédemment
est supprimée.
12
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Les stations FM du système RDS (Radio Data
System) envoient des informations numériques
inaudibles avec le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Par exemple, lune des
informations suivantes saffiche lors de la
ception dune station disposant de la fonction
RDS.
Services RDS
Les données RDS vous proposent dautres
services comme:
La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique sur les trajets de longue
distance. AF t page 13
La réception des messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source. TA t
page 14
La sélection de stations selon le type
d’émission diffusé. PTY t page 15
Le réglage automatique de l’horloge. CT
t page 16
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez,
toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être
accessibles.
La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal de retransmission est faible
ou si la station syntonisée ne transmet pas de
données RDS.
Pour Appuyez sur
Passer dune
rubrique daffichage
à une autre
(PTY/DSPL)
Rubriques affichables
Source de musique
Horloge
Fonction
Rubriques affichables
Nom de la station (fréquence)
Type d’émission
13
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
Fonction AF
La fonction Fréquences alternatives (AF)
lectionne et resyntonise automatiquement la
station que vous voulez écouter émettant le
signal le plus puissant.
1 lectionnez une station FM (page 11).
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF) jusqu’à
ce que lindication AF-ON apparaisse.
Lappareil entame la recherche dune station
alternative émettant un signal plus puissant
dans le même réseau de radiodiffusion.
Si NO AF clignote, la station captée ne
dispose pas de fréquence alternative.
Remarque
S’il nexiste pas de fréquence alternative dans la
gion ou si vous navez pas besoin deffectuer une
recherche, désactivez la fonction AF en sélectionnant
AF-OFF”.
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur lun des côtés de (SEEK)
tandis que le nom de la station clignote
(pendant 8 secondes).
Lappareil commence à rechercher une
fréquence alternative avec les mêmes données
d’identification de programme (PI) (PI
SEEK apparaît).
Si lappareil ne parvient pas à trouver la
me PI, il revient à la fréquence
lectionnée précédemment.
Ecoute continue dune émission
gionale
Lorsque la fonction AF est activée: ce réglage
effectué en usine restreint la réception à une
gion spécifique, de façon à ce quune autre
station régionale avec une fréquence plus
puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous voulez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez
REG-OFF” à partir du MENU (page 19).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique ((1)
à (6)) associée à une station mémorisée.
2 Dans les 5 secondes, appuyez à nouveau
sur la touche numérique de la station
locale.
3 Répétez lopération jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
Les fréquences changent
automatiquement.
98,5 MHz
Station
102,5 MHz
96,0 MHz
14
Ecoute des messages de
radioguidage
TA/TP
En activant Traffic Announcement (TA) et
Traffic Programme (TP), vous pouvez
automatiquement écouter une station FM
diffusant des messages de radioguidage. Ces
fonctions ne tiennent pas compte de l’émission,
de la source FM ou du CD écouté(e) ; lappareil
revient à l’émission de départ lorsque le bulletin
d’information est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (TA)
jusqu’à ce que TA-ON apparaisse.
Lappareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
TP indique la réception de stations de ce
type et TA clignote au cours du bulletin
d’information. Lappareil continue à
rechercher les stations diffusant des messages
de radioguidage si lindication NO TP
apparaît.
Pour annuler la réception de messages de
radioguidage, sélectionnez TA-OFF”.
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Présélection du volume des messages
de radioguidage
Vous pouvez présélectionner le volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Tournez la molette de contrôle du
volume pour régler le niveau de volume
souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes.
Lindication TA apparaît et le réglage est
morisé.
ception de messages urgents
Si AF ou TA est activé, lappareil passe aux
messages urgents si lun dentre eux est diffusé
pendant que vous écoutez une station FM ou un
CD.
Présélection des stations
RDS avec les données AF et
TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise chaque réglage AF/TA (on/
off) des stations ainsi que leur fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
me réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous présélectionnez des
stations avec AF-ON, lappareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Présélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 lectionnez une bande FM (page 10).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
lectionner AF-ON et/ou TA-ON”.
Notez que la sélection de AF-OFF ou TA-
OFF permet de mémoriser des stations RDS,
mais aussi des stations ne disposant pas de
cette fonction.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur lun des côtés de
(PRESET) jusqu’à ce que lindication
BTM apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER)jusqu’à ce que
BTM clignote.
Présélection de réglages différents
pour chaque station présélectionnée
1 lectionnez une bande FM et
syntonisez la station souhaitée (page
11).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
lectionner AF-ON et/ou TA-ON”.
3 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que
MEM apparaisse.
Reprenez à partir de l’étape 1 pour la
présélection dautres stations.
Pour Appuyez sur
annuler le bulletin
en cours
(TA)
15
Localisation dune station en
fonction du type d’émission
PTY
Vous pouvez localiser une station en
lectionnant le type d’émission que vous voulez
écouter.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où les données PTY (sélection du type
d’émission) ne sont pas disponibles.
1 Appuyez sur (PTY/DSPL) au cours de la
ception FM jusqu’à ce que lindication
PTY apparaisse.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
-------- apparaît si la station captée nest pas
une station RDS ou si aucune donnée RDS
n’est captée.
2 Appuyez sur ( PRESET) plusieurs fois
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-contre.
-------- apparaît si le type d’émission nest
pas spécifié dans les données RDS.
3 Appuyez sur (ENTER).
Lappareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émission Affichage
ActualitésNEWS
Dossiers dactualité AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Divers VARIED
Musique populaire POP M
Musique rock ROCK M
Musique légère EASY M
Musique classique lére LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL A
Religion RELIGION
Programmes à ligne
ouverte
PHONE IN
Voyages TRAVEL
Loisirs LEISURE
Jazz JAZZ
Musique country COUNTRY
Musique nationale NATION M
Vieux succès musicaux OLDIES
Musique folk FOLK M
Documentaires DOCUMENT
16
glage automatique de
l’heure
CT
Les données CT (Clock Time) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de lhorloge.
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
l’un des côtés de (PRESET) jusqu’à ce
que lindication CT-OFF apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de
(SEEK) jusqu’à ce que lindication CT-
ON apparaisse.
Lhorloge est réglée.
3 Appuyez sur(ENTER) pour revenir au
mode daffichage normal.
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez CT-
OFF” à l’étape 2.
Remarques
Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas
me si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre lheure réglée par
la fonction CT et lheure réelle.
Autres fonctions
Vous pouvez également commander lappareil au
moyen dun satellite de commande (en option).
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne en appuyant
sur les touches et/ou en tournant les commandes
En appuyant sur les touches
Appuyez sur Pour
(SOURCE)
Changer de source
(radio/CD)
(MODE)
Changer le mode de
fonctionnement
(fréquence radio)
(ATT) Couper le son
(OFF)*
Interrompre la lecture dun
disque ou la réception radio
(SOUND) gler le menu son
(DSPL)
Changer de rubrique
d’affichage
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
17
* Si votre voiture nest pas équipée dune position
ACC (accessoire) au niveau du barillet de contact,
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes pour
sactiver laffichage de lhorloge après avoir coupé
le moteur.
En tournant la commande
Tournez la commande et relâchez-la
pour:
sauter des pistes
syntoniser automatiquement des stations de
radio.
Maintenez la commande en la tournant et
relâchez-la pour:
avancer rapidement/ revenir au début dune
plage.
trouver manuellement une station radio.
En exerçant une pression sur la
commande et en la tournant
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour:
Recevoir les stations mémorisées.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
glé par défaut comme indiqué sur lillustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Appuyez sur (SOUND) pendant 2
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de
fonctionnement de ces commandes au moyen de
l’appareil (page 18).
Commande
SEEK/AMS
Commande
PRESET
Pour augmenter
Pour diminuer
18
glage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus ainsi que
la balance gauche-droite et la balance avant-
arrière.
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et
d’aigus pour chaque source.
1 lectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
Chaque fois que vous appuyez sur (SOUND),
le paramètre change comme suit:
BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL
(balance gauche-droite)
t FAD (balance
avant-arrière)
2 Ajustez le paramètre sélectionné en
appuyant sur lun des côtés de (SEEK).
Pour effectuer le réglage à laide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND) et
tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
lectionné le paramètre.
Coupure rapide du son
(Via le satellite de commande)
Appuyez sur la touche (ATT) du satellite
de commande.
Après laffichage momentané de AT T- ON ,
l’indication AT T apparaît.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble dinterface dun téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, lappareil diminue le volume
automatiquement lors dun appel téléphonique
(fonction Telephone ATT).
Modification des réglages du
son et de laffichage
Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
SET (réglage)
CLOCK (page 8)
CT (signal dhorloge) (page 16)
BEEP pour activer ou désactiver le bip
sonore.
RM (satellite de commande) pour modifier
le sens de fonctionnement des commandes du
satellite.
Sélectionnez NORM pour utiliser le
satellite de commande dans la position définie
par défaut.
Sélectionnez REV si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la
colonne de direction.
DSPL (affichage)
D.INFO (double information) pour afficher
simultanément lhorloge et le mode de lecture
(on).
AMBER/GREEN pour changer la couleur
de l’éclairage en ambre ou en vert (CDX-L550
uniquement).
DIM (atténuateur) — pour changer la
luminosité de laffichage (CDX-L550V
uniquement).
Sélectionnez ON pour atténuer laffichage.
Sélectionnez OFF pour désactiver
l’atténuateur.
M.DSPL (affichage animé) pour
lectionner le mode daffichage animé à partir
de 1,2, et OFF”.
Sélectionnez “1” pour que les lignes
coratives apparaissent sur laffichage et
pour activer laffichage Demo.
Sélectionnez “2” pour que les lignes
coratives apparaissent sur laffichage et
pour désactiver laffichage Demo.
Sélectionnez OFF pour désactiver
l’affichage animé.
A.SCRL (défilement automatique)
Sélectionnez ON pour faire défiler
automatiquement tous les noms affichés
composés de plus de 8 caractères.
Lorsque le défilement automatique est réglé
sur off et que le nom du disque/de la piste est
modifié, celui-ci ne défile pas.
SND (Son)
LOUD (force sonore) pour apprécier les
graves et les aigus même à des volumes peu
élevés. Les graves et les aigus sont renforcés.
19
P/M (mode lecture)
LOCAL-ON/OFF (mode de recherche local)
(page 11)
Sélectionnez ON pour syntoniser
uniquement les stations radio avec des
signaux plus élevés.
MONO-ON/OFF (mode monaural) (page 11)
Sélectionnez ON pour écouter l’émission
FM stéréo en monaural. Sélectionnez OFF
pour revenir au mode normal.
REG-ON/OFF (régional) (page 13)
1 Appuyez sur (MENU).
Pour régler sur A.SCRL, appuyez sur
(MENU) pendant la lecture du CD.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur lun
des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que
l’option désirée apparaisse.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK) pour
lectionner le réglage souhaité
(Exemple: ON ou OFF).
4 Appuyez sur (ENTER).
Une fois que le réglage de mode est terminé,
la fenêtre daffichage revient au mode de
lecture normale.
Remarque
Le paramètre affiché diffère selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement basculer entre les catégories
(“SET,” “DSPL,” “SND, et P/M) en maintenant lun
des côtés de (PRESET) enfoncé pendant 2 secondes.
Sélection de la position du
son
Mes réglages faroris (MBP)
Lorsque vous conduisez sans passager, vous
pouvez profiter de lenvironnement sonore le
plus agréable avec Mes réglages faroris.
Mes réglages faroris dispose de deux réglages
qui permettent dajuster le niveau sonore de la
balance gauche-droite et de la balance avant-
arrière. Vous pouvez en sélectionner un très
facilement avec la touche MBP.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MBP) pour obtenir la position d’écoute
souhaitée.
Le mode de Mes réglages faroris est
indiqué sur laffichage selon lordre indiqué
dans le tableau.
Après une seconde, laffichage revient en
mode de lecture normale.
Si vous souhaitez régler plus précisément le
niveau sonore de la balance gauche-droite et
de la balance avant-arrière, utilisez la touche
(SOUND) (page 18).
Remarques
Lorsque BAL (balance) ou FAD (équilibreur) dans
“Réglage des caractéristiques du son (page 18) est
glé, le réglage MBP revient sur OFF.
Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage BAL et
FAD est activé.
Fenêtre
d’affichage
Niveau de la
balance
gauche-droite
Niveau de la
balance
avant-arrière
Droite
Gauche
Avant Arrière
MBP-A 4 dB 0 0 4 dB
MBP-B 0 4 dB 0 4 dB
MBP-OFF 0000
20
Réglage de l’égaliseur
Il est possible de sélectionner une courbe de
l’égaliseur pour sept types de musique (musique
VOCAL, CLUB JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM et XPLOD)
Vous pouvez mémoriser les réglages de
fréquence et de niveau de l’égaliseur.
lection de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
lectionner une source (radio ou CD).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(EQ7) pour sélectionner la courbe de
l’égaliseur souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur
(EQ7)
, la
source change.
Pour annuler leffet de l’égaliseur,
lectionnez OFF. Après trois secondes,
l’affichage revient en mode de lecture
normale.
glage de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur lun
des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que
EQ7 TUNE apparaisse, puis appuyez
sur (ENTER).
3 Appuyez sur lun des côtés de (SEEK)
pour sélectionner la courbe de
l’égaliseur souhaitée, puis appuyez sur
(ENTER).
Chaque fois que vous appuyez sur (SE EK) ,
le paramètre change.
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
1 Appuyez sur lun des côtés de (SEEK)
pour sélectionner la fréquence
souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SEEK), la fréquence change.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 Appuyez sur lun des côs de
(PRESET) pour régler le volume
souhaité.
Le volume peut être réglé par pas de 1 dB,
de 10 à +10 dB.
Pour restaurer la courbe de l’égaliseur réglée
par défaut, appuyez sur (ENTER) pendant 2
secondes.
5 Appuyez deux fois sur (MENU).
Lorsque le réglage de leffet est terminé, le
mode de lecture normale apparaît.
21
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont lintensité correspond à
celle inscrite sur le fusible dorigine. Si le fusible
grille, vérifiez le branchement de lalimentation
et remplacez-le. Si le fusible grille une nouvelle
fois après avoir été remplacé, cela peut révéler
une défaillance interne de lappareil. Le cas
échéant, consultez un revendeur Sony.
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont lintensité
passe celle du fusible fourni avec lappareil car
vous risquez dendommager lappareil.
Nettoyage des connecteurs
Lappareil ne peut pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre lappareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade
(page 7) et nettoyez les connecteurs à laide dun
coton-tige imbibé dalcool. Nexercez pas une
pression trop forte. Vous risquez sinon
d’endommager les connecteurs.
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un outil métallique.
Démontage de l’appareil
1 montez le couvercle frontal
1 Enlevez la façade (page 7).
2 Appuyez sur lattache du couvercle
frontal à laide dun tournevis fin.
3 Répétez l’étape 2 pour lautre côté.
2 Démontez lappareil
1 Utilisez un tournevis fin pour enfoncer
l’attache du côté gauche de lappareil,
puis tirez le côté gauche de lappareil
jusqu’à ce que le cran se dégage du
support.
2 Répétez l’étape 1 du cô droit.
3 Faites glisser lappareil en dehors de
son support.
Fusible (10 A)
Appareil principal
Arrière de la façade
4mm
22
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal-bruit 90 dB
ponse en fréquence 10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 108,0 MHz
Borne dantenne Connecteur dantenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 8 dBf
lectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
paration 35 dB à 1 kHz
ponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Plage de syntonisation MW : 531 1.602 kHz
LW : 153 279 kHz
Borne dantenne Connecteur dantenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité MW : 30 µV
LW : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs 4 8 ohms
Puissance utilisée maximale
50 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Sorties audio
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Entrées Fil de commande de mise en
sourdine téléphone
Connecteur dentrée du
contrôleur distant
Connecteur dentrée de
l’antenne
Commandes de tonalité Graves ±8 dB à 100 Hz
Aigus ±8 dB à 10 kHz
Puissance de raccordementBatterie de voiture 12 V CC
(masse négative )
Dimensions Environ 178 × 50 × 177 mm
(l/h/p)
Dimensions de montage Environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids Environ 1,2 kg
Accessoires fournis Eléments dinstallation et de
raccordement
(1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires en option Satellite de commande
RM-X4S
Remarque
Cet appareil ne peut pas être branché sur un
préamplificateur numérique ou un égaliseur.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
23
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Pas de son.
Faites tourner la molette dans le sens horaire
pour régler le volume.
Annulez la fonction ATT.
glez la commande de balance avant/
arrière sur la position médiane pour le
système à deux haut-parleurs.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche de réinitialisation (RESET) a été
enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement sur la mémoire.
Le cordon dalimentation ou la batterie a été
connecté(e).
Le raccordement de lalimentation nest pas
alisé correctement.
Aucun bip sonore.
Le bip sonore a é désactivé (page 18).
Aucune indication napparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Laffichage de lhorloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez à nouveau sur (OFF) pendant 2
secondes pour afficher l’horloge.
Enlevez la façade et nettoyez les
connecteurs. Pour plus de détails, voir la
procédure Nettoyage des connecteurs
(page 21).
Les stations mémorisées et lheure correcte
sont effacées.
Le fusible est grillé.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur dalimentation de laccessoire de la
voiture.
Lappareil nest pas alimenté.
rifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
La voiture nest pas équipée dune position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour mettre lappareil sous
tension.
Lappareil est alimenté en continu.
La voiture nest pas équipée dune position
ACC.
Lantenne électrique ne se déploie pas.
Lantenne électrique nest pas équipée d’un
relais.
Lecture de CD.
Impossible dintroduire un disque.
Un autre disque est déjà en place.
Le CD est introduit à lenvers en forçant ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne démarre pas.
Le disque est encrassé ou défectueux.
CD-R non terminé ou CD-RW.
Vous avez essayé de lire un CD-R qui nest
pas conçu pour une utilisation audio.
Certains CD-R ne peuvent pas être lus en
raison de lappareil denregistrement ou de
l’état du disque.
Un disque est éjecté automatiquement.
La température ambiante dépasse 50°C.
Le CD nest pas éjecté.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son saute à la suite de vibrations.
Lappareil est installé suivant un angle de
plus de 60°.
Lappareil nest pas installé à un endroit
suffisamment stable de la voiture.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
ception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte sur la
moire.
Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande dantenne
électrique (bleu) ou un fil dalimentation
d’accessoire (rouge) au câble dalimentation
de lamplificateur dantenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la
vitre arrière/latérale.)
Vérifiez le raccordement de lantenne de la
voiture.
Lantenne automatique ne se lève pas.
t rifiez le raccordement du fil de la
commande de lantenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
page suivante t
24
Affichage des erreurs/
Messages
*1 Lorsquune erreur survient pendant la lecture dun
CD, le numéro du CD napparaît pas sur
l’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué lerreur
apparaît sur laffichage.
Si ces solutions ne permettent pas daméliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
La syntonisation automatique est
impossible.
Le mode de recherche local est réglé sur
ON.
t glez le mode de recherche local sur
OFF. (page 11)
Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
Lindication ST clignote.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode de réception monaural
(page 11).
Une émission de programme en stéréo est
écoutée en monaural.
Lappareil est en mode de réception monaural.
t sactivez le mode de réception monaural
(page 11).
Fonctions RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou émet avec un faible signal.
t Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF)
ou (TA) jusqu’à ce que AF-OFF ou
TA-OFF apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
Activez TA.
La station n’émet pas dinformations
routières malgré le message TP.
t Recherchez une autre station.
PTY affiche --------.
La station nest pas une station RDS.
Les données RDS nont pas été reçues.
La station ne spécifie pas le type de
programme.
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent au bout de 5
secondes et une alarme retentit.
ERROR*
1
Le CD est encrassé ou est inséré à lenvers.*
2
t Nettoyez ou insérez-le correctement.
HI TEMP
La température ambiante est supérieure à 50°C.
t Patientez jusqu’à ce quelle descende en-
dessous de 50°C.
RESET
Le lecteur de CD ne peut pas fonctionner en
raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
Messages
L.SEEK +/
Le mode de recherche local est activé pendant
la syntonisation automatique (page 11).
NO AF
Il ny a pas dautre fréquence pour la station
choisie.
“” ou “”
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
2
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato il lettore di compact
disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:
Informazioni CD TEXT (visualizzate quando
viene riprodotto un disco CD TEXT*).
Accessori di controllo opzionali
Comando a rotazione RM-X4S
* Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e dei
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.
3
Indice
Posizione dei comandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Note sui dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dellapparecchio . . . . . . . . . . . 7
Estrazione del pannello frontale . . . . . . . . . . 7
Impostazione dellorologio . . . . . . . . . . . . . . 8
Lettore CD
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voci del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 10
Riproduzione dei brani in ordine casuale
Riproduzione in ordine casuale . . . . . 10
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
Memorizzazione della sintonia migliore
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 11
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 12
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ascolto dei notiziari sul traffico
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preselezione di stazioni RDS con
l’impostazione AF e TA. . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Impostazione automatica dell’orologio
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Altre funzioni
Uso del comando a rotazione . . . . . . . . . . . 16
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Attenuazione dellaudio . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modifica delle impostazioni dellaudio e del
display
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selezione della posizione dellaudio
Posizione ottimale dellaudio
(MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Impostazione dellequalizzatore. . . . . . . . . 20
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Estrazione dellapparecchio . . . . . . . . . . . . 21
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 23
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 24
4
Posizione dei comandi
Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate.
: Durante la riproduzione : Durante la ricezione radio : Nel modo menu
1 Manopola del comando del volume 14
2 Tasto MBP 19
3 Tasto Z (espulsione)
(situato sul lato
anteriore dellapparecchio, dietro al pannello
frontale)
9
4 Tasto SOURCE (Accensione/Radio/CD)
8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Finestra del display
6 Tasto MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
7 Tasto S (SCROLL) 9
8 Tasto OPEN 7, 9
9 Tasto PTY (DSPL)
9
12, 15
q; Tasto EQ7 20
qa Tasto RESET (situato sul lato anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello frontale) 7
qs Tasti numerici
(3) REP 10
(6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
qd Tasto MODE
10, 11, 14
qf Tasto SOUND 18, 19
qg Tasto AF 13, 14
qh Tasto TA 14
qj Tasto OFF (Arresto/Spegnimento)* 7, 9
qk Tasto ENTER
12
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
*Informazioni importanti per quando si
effettua linstallazione su unauto
sprovvista della posizione ACC
(accessorio) sullinterruttore di
accensione
Assicurarsi di premere
(OFF)
sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il
display dell’orologio dopo che si è spento il
motore.
Diversamente, il display dellorologio non si
spegne causando lo scaricamento della batteria.
CD
RADIO MENU
CDX-L550X/L550V/L550
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
F
F
MENU
PTY
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
EQ 7
P
R
E
S
E
T
SEEK
DSPL
SEEK
O
P
E
N
S
SCROLL
CD
RADIO
CD
RADIO
RADIO
RADIO
MENU
5
ql Tasti PRESET(+/–)
11, 12, 15
8, 10, 14, 16, 19, 20
w; Tasti SEEK (/+)
9
11, 13
8, 16, 18, 19, 20
Precauzioni
Se lauto rimane parcheggiata sotto la luce
diretta del sole attendere che lapparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
Lantenna elettrica si estende automaticamente
quando lapparecchio viene acceso.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide,
l’umidità può condensarsi sulle lenti allinterno
del lettore e sul display. Se ciò dovesse avvenire,
l’apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente. In tale caso, rimuovere il disco e
attendere per circa unora in modo che lumidità
evapori completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare succhi di frutta o
altre bibite sullapparecchio o sui dischi.
AF
TA
O
F
F
S
MENU
PTY
SOUND
ENTER
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
O
P
E
N
DSPL
SCROLL
(SEEK)
(–): per
selezionare
verso
sinistra/
.
(SEEK)
(+): per
selezionare
verso
destra/>
(PRESET)
(+): per selezionare
verso lalto
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare,
fra questi quattro, sono indicati con il simbolo M
nel display.
(PRESET)
(–): per selezionare verso il basso
RADIO
MENU
CD
RADIO
MENU
6
Note sui dischi
Per mantenere pulito il disco non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nella loro custodia o nel
contenitore apposito quando non vengono
utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in unauto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
Non incollare etichette e non usare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono
causare larresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il
disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con questo
apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare questo
genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Prima della riproduzione, pulire il disco con un
panno apposito reperibile in commercio. Pulire
il disco partendo dal centro. Non usare solventi
come benzene, acquaragia, pulitori reperibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
Su questo apparecchio è possibile riprodurre
CD-R (CD registrabili) concepiti per uso audio.
Ricercare questo marchio per riconoscere i CD-
R per uso audio.
Questo marchio indica che il disco non è per
uso audio.
•È possibile che alcuni CD-R (in base
allattrezzatura utilizzata per la registrazione o
alle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti su questo lettore.
Non è possibile riprodurre un CD-R che non sia
finalizzato*.
* Processo necessario ai CD-R registrati per poter
essere riprodotti sul lettore CD audio.
Su questo apparecchio non è possibile
riprodurre CD-RW (CD riscrivibili).
7
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza lapparecchio per la prima volta o si
è sostituita la batteria dellauto, è necessario
azzerare lapparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto
RESET con un oggetto appuntito, ad esempio
una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dellorologio e alcune funzioni
memorizzate.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale può essere estratto per evitare
il furto dellapparecchio.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione si trova nella
posizione OFF senza che il pannello frontale sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza lamplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o la ricezione radio si
interrompe (lilluminazione dei tasti e il
display rimangono accesi).
* Se la chiave di accensione dellauto non è dotata
di posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
per evitare di scaricare la batteria.
2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirare
verso di sé il lato sinistro del pannello.
Note
Se si estrae il pannello quando lapparecchio è
acceso, lalimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Non lasciar cadere e non esercitare una pressione
eccessiva sul pannello frontale e sul suo display.
Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
allinterno di auto parcheggiate, sul cruscotto/ripiano
posteriore.
Suggerimento
Durante il trasporto inserire il pannello frontale
nellapposita custodia in dotazione.
Tasto RESET
continua alla pagina sequente t
1
2
8
Applicazione del pannello frontale
Allineare il foro A del pannello frontale con il
mandrino B dellapparecchio, quindi spingere il
lato sinistro in avanti.
Premere (SO URCE) (o inserire un CD) per
attivare lapparecchio.
Nota
Non collocare nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
Impostazione dellorologio
Lorologio mostra lindicazione digitale dellora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare lora sulle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (PRESET) fino a
visualizzare CLOCK”.
1 Premere (ENTER).
Le cifre dellora lampeggiano.
2 Premere uno dei lati di (PRESET) per
impostare lora.
3 Premere il lato (+) di (SEEK).
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4 Premere uno dei lati di (PRESET) per
impostare i minuti.
2 Premere (ENTER).
Lorologio viene attivato. Quando
l’impostazione dellorologio è completata, il
display ritorna a visualizzare il normale modo
di riproduzione.
Suggerimenti
•È possibile impostare lorologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 16).
Quando il modo D.INFO è impostato su ON, lora
viene sempre visualizzata (pagina 18).
A
B
x
9
Lettore CD
Riproduzione di un disco
1 Premere (OPEN) e inserire il disco
(etichetta verso lalto).
2 Chiudere il pannello frontale.
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un disco, premere (SOURCE)
più volte fino a visualizzare CD per iniziare la
riproduzione.
Nota
Quando finisce lultimo brano del disco, la
riproduzione ricomincia dal primo brano del CD.
Voci del display
Quando il disco/brano cambia, i titoli
preregistrati* del nuovo disco/brano vengono
visualizzati automaticamente (se la funzione di
scorrimento automatico è impostata su ON, i
nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti
scorrere (pagina 18)).
* Solo per dischi CD TEXT con il nome dellautore.
Note
Certi caratteri non possono essere visualizzati.
Le informazioni di alcuni dischi CD TEXT con molti
caratteri potrebbero non essere visualizzate.
Questo apparecchio non può visualizzare il nome
dellautore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Quando lo scorrimento automatico è impostato su
OFF e i titoli del disco o del brano cambiano, i titoli del
disco o del brano non vengono visualizzati.
Per Premere
Interrompere la
riproduzione
(OFF)
Espellere il disco (OP EN) quindi Z
Saltare brani
Sensore
musicale
automatico
(SEEK) (./>)
[una volta per ogni brano]
Avanzamento
veloce/
riavvolgimento
Ricerca manuale
(SEEK) (m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Per Premere
Cambiare la voce
visualizzata
(PTY/DSPL)
Scorrere le voci del
display
(SCROLL)
Informazioni visualizzate
Sorgente musicale
Orologio
Funzione
Informazioni visualizzate
Tempo di riproduzione
trascorso
Nome del disco/nome
dellautore*
Titolo del brano*
10
Riproduzione ripetuta dei
brani
Riproduzione ripetuta
Quando raggiunge la fine, il disco nellapparecchio
principale ripete un brano o lintero disco.
Durante la riproduzione, premere (3)
(REP) più volte fino a visualizzare REP-
ON nel display.
La riproduzione ripetuta ha inizio.
Per ritornare alla riproduzione normale,
selezionare REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
Riproduzione in ordine casuale
È possibile riprodurre i brani del disco corrente
in ordine casuale.
Durante la riproduzione, premere (6)
(SHUF) più volte fino a visualizzare
SHUF-ON nel display.
La riproduzione in ordine casuale ha inizio.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare SHUF-OFF.
Radio
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e
LW).
Avvertenza
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
Memorizzazione della sintonia migliore
(BTM)
Questa funzione seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nellordine di
frequenza.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere (MENU), quindi premere un lato
di (PRESET) più volte fino a visualizzare
BTM”.
4 Premere (ENTER).
Quando limpostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
Se il display visualizza un numero, lapparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella
correntemente selezionata.
11
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico ((1) a (6)) su
cui è memorizzata la stazione desiderata.
Suggerimento
Premere un lato di (PRESET) per ricevere le stazioni
nellordine in cui sono state memorizzate (Funzione di
ricerca preselezionata).
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
Premere un lato di (SEEK) per ricercare
la stazione (sintonizzazione automatica).
La ricerca si arresta non appena lapparecchio
riceve una stazione. Ripetere fino a che la
stazione desiderata non viene ricevuta.
Suggerimenti
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più
forti (pagina 19).
Se si conosce la frequenza della stazione che si
vuole ascoltare, premere e tenere premuto un lato di
(SEEK) per trovare la frequenza approssimativa,
quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonica (pagina 19).
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST scompare).
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere un lato di (SEEK) per
sintonizzare la stazione che si desidera
memorizzare.
4 Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) per 2 secondi fino a
visualizzare MEM.
Lindicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza unaltra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
12
RDS
Presentazione della funzione
RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. Funzione AF (frequenza
alternativa) t pagina 13
Ascolto dei notiziari sul traffico, anche
durante lascolto di un programma/sorgente
diversi. TA t pagina 14
Selezione delle stazioni per tipo di
programma trasmesso. Funzione PTY t
pagina 15
Impostazione automatica dellorologio.
CT t pagina 16
Note
In funzione del paese o della zona geografica, non
tutte le funzioni RDS potrebbero essere disponibili.
La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Per Premere
Cambiare voce
del display
(PTY/DSPL)
Voci visualizzate
Sorgente musicale
Orologio
Funzione
Voci visualizzate
Nome della stazione (frequenza)
Tipo di programma
13
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
Funzione AF
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
la sintonizzazione sulla stazione con il segnale
più forte.
1 Selezionare una stazione FM (pagina 11).
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare AF-ON”.
Lapparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se NO AF lampeggia, significa che la
stazione attualmente sintonizzata non ha una
frequenza alternativa.
Nota
Quando nellarea non esiste una frequenza alternativa
o quando non ne viene ricercata una, disattivare la
funzione AF selezionando AF-OFF.
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere un lato di (SEEK) mentre il
nome della stazione lampeggia (entro 8
secondi).
Lapparecchio inizia a ricercare unaltra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (appare PI
SEEK).
Se lapparecchio non trova gli stessi dati PI,
ritorna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento del programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione alla regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
cambiata con una stazione regionale dal segnale
più potente.
Quando ci si allontana dall'area regionale di
ricezione di programmi o quando si vuole
usufruire di tutti i servizi della funzione AF,
selezionare REG-OFF dal MENU (pagina 19).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(Solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico ((1) a (6)) su
cui è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il
tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Le frequenze cambiano
automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
102,5 MHz
96,0 MHz
14
Ascolto dei notiziari sul
traffico
TA/TP
Attivando la funzione TA (notiziari sul traffico) e
TP (programma sul traffico), è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano a prescindere dal
programma FM/sorgente o dal CD corrente; al
termine del notiziario lapparecchio ritorna alla
sorgente originale.
Premere (TA) più volte fino a
visualizzare TA-ON”.
Lapparecchio inizia a ricercare le stazioni
con le informazioni sul traffico.
TP indica la ricezione di tali stazioni e
TA lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Lapparecchio continua a ricercare le
stazioni disponibili con TP se viene
visualizzato NO TP.
Per annullare tutti i notiziari sul traffico,
selezionare TA-OFF”.
Suggerimento
È inoltre possibile cancellare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Girare la manopola di controllo del
volume per regolare il volume sul livello
desiderato.
2 Premere (T A) per 2 secondi.
Appare TA e limpostazione viene
memorizzata.
Ascolto di notiziari di emergenza
Se la funzione AF o TA è attivata, lapparecchio
riceve un notiziario di emergenza, se ne viene
trasmesso uno durante lascolto di una stazione
FM o di un CD.
Preselezione di stazioni RDS
con limpostazione AF e TA
Quando si preselezionano stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza limpostazione AF/TA
di ogni stazione (on/off) oltre che la loro
frequenza. È possibile selezionare una
impostazione diversa (per AF, TA o per
entrambe) per singole stazioni preselezionate o la
stessa impostazione per tutte le stazioni
preselezionate. Se si preselezionano stazioni con
AF-ON lapparecchio memorizza
automaticamente le stazioni con il segnale radio
più forte.
Preselezione della stessa impostazione
per tutte le stazioni preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON”.
Notare che la selezione di AF-OFF o di
TA-OFF non solo memorizza stazioni RDS,
ma anche stazioni non RDS.
3 Premere (MENU), quindi premere un lato
di (PRESET) più volte fino a visualizzare
BTM”.
4 Premere (ENTER) finché “BTM non
lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione
desiderata(pagina 11).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
((1) a (6)) fino a visualizzare MEM”.
Ripetere dal passo 1 per preselezionare altre
stazioni.
Per Premere
Annullare il
notiziario corrente
(TA)
15
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Nota
Questa funzione non è disponibile in alcune nazioni
dove i dati PTY (selezione tipo di programma) non
sono disponibili.
1 Premere (PTY/DSPL) durante la ricezione
FM fino a visualizzare PTY”.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY
appare il nome del tipo di programma
corrente.
-------- appare se la stazione ricevuta non è
una stazione RDS o se i dati RDS non
vengono ricevuti.
2 Premere (PRESET) più volte fino a
visualizzare il programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
-------- appare se il tipo di programma non è
specificato nei dati RDS.
3 Premere (ENTER).
Lapparecchio inizia a ricercare una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Tipi di programma Display
Giornale radio NEWS
Attualità AFFAIRS
Informazioni INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza SCIENCE
Va ri o VAR IE D
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica leggera EASY M
Classica leggera LIGHT M
Classica CLASSICS
Altri tipi di musica OTHER M
Bollettino meteorologico WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale SOCIAL A
Religione RELIGION
Chat show PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Diversivi LEISURE
Musica Jazz JAZZ
Musica Country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Musica degli anni ‘50/’60 OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
16
Impostazione automatica
dell’orologio
CT
I dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS
impostano lorologio automaticamente.
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere un lato di
(PRESET) più volte fino a visualizzare
CT-OFF”.
2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte
fino a visualizzare CT-ON”.
L’orologio è impostato.
3 Premere (ENTER) per ritornare al display
normale.
Per annullare la funzione CT, selezionare CT-
OFF al passo 2.
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche in presenza di una stazione RDS.
Ci potrebbe essere una differenza fra lora impostata
dalla funzione CT e lora reale.
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare lapparecchio
tramite un comando a rotazione (opzionale).
Uso del comando a rotazione
Innanzitutto, apporre letichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il comando a
rotazione.
Il comando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Pressione dei tasti
Premere Per
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(radio/CD)
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio)
(ATT) Attenuare il suono
(OFF)*
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radio
(SOUND) Regolare il menu audio
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
17
* Se la chiave daccensione dellauto non è dotata
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per spegnere
l’indicazione dellorologio dopo avere spento il
motore.
Tramite rotazione del comando
Ruotare e rilasciare per:
Saltare brani.
Sintonizzare stazioni automaticamente.
Ruotare il comando, mantenerlo ruotato
e rilasciarlo per:
Far avanzare rapidamente o in direzione
inversa un brano.
Trovare una stazione manualmente.
Spingendo verso linterno e ruotando il
comando
Spingere verso linterno e ruotare il
comando per:
Ricevere stazioni preselezionate.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato sotto.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SOUND) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di
questi comandi tramite lapparecchio (pagina 18).
Comando
SEEK/AMS
Comando
PRESET
Per aumentare
Per diminuire
18
Regolazione delle
caratteristiche dellaudio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e
attenuatore.
I livelli dei bassi e degli acuti possono essere
memorizzati indipendentemente per ciascuna
sorgente.
1 Selezionare la voce che si desidera
regolare premendo (SOUND) più volte .
Ogni volta che si preme (SOUND), le
indicazioni scorrono come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL
(sinistra-destra)
t FAD (anteriore-
posteriore)
2 Regolare la voce selezionata premendo
un lato di (SEEK).
Quando si effettua una regolazione tramite il
comando a rotazione, premere (SOUND) e
ruotare il comando VOL.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione dellaudio
(Tramite il telecomando a rotazione)
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione.
Viene visualizzato brevemente AT T- ON ,
quindi appare AT T nel display.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere (ATT) nuovamente.
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, quando vi è una telefonata in arrivo il
volume viene abbassato automaticamente (funzione
ATT di esclusione del volume).
Modifica delle impostazioni
dellaudio e del display
Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
CLOCK (pagina 8)
CT (Ora Orologio) (pagina 16)
BEEP per attivare o disattivare i segnali
acustici.
RM (Telecomando a Rotazione) per
modificare la direzione operativa dei comandi
del telecomando a rotazione.
Selezionare NORM per usare il
telecomando a rotazione con le impostazioni
di fabbrica.
Selezionare REV quando si monta il
telecomando a rotazione sul lato destro del
piantone di guida.
DSPL (Display)
D.INFO (Informazione Doppia) per
visualizzare contemporaneamente lorologio e
il modo di riproduzione (on).
AMBER/GREEN per cambiare il colore
dellilluminazione da arancione a verde (Solo
CDX-L550).
DIM (Variatore di Luminosità) per
modificare la luminosità del display (solo
CDX-L550V).
Selezionare ON per diminuire la luminosità
del display.
Selezionare OFF per disattivare il variatore
di luminosità.
M.DSPL (Display in Movimento) per
selezionare il modo Motion Display fra “1”,
“2” e OFF”.
Selezionare “1” per visualizzare strisce
decorative nel display e attivare il modo
Demo del display.
Selezionare “2” per visualizzare strisce
decorative nel display e disattivare il modo
Demo del display.
Selezionare OFF per disattivare il modo
Motion Display.
A.SCRL (Scorrimento Automatico)
Selezionare ON per far scorrere
automaticamente i nomi visualizzati di oltre 8
caratteri.
Quando la funzione di Scorrimento
Automatico viene disattivata e il nome del
disco o del brano viene cambiato, il nome del
disco o del brano non viene fatto scorrere.
19
SND (Audio)
LOUD (Livello Sonoro) per ascoltare i bassi
e gli acuti anche a livelli bassi di volume. I
suoni dei bassi e degli acuti vengono potenziati.
P/M (Modo di Riproduzione)
LOCAL-ON/OFF (Modo di Ricerca Locale)
(pagina 11)
Selezionare ON per sintonizzare solo le
stazioni con i segnali più forti.
MONO-ON/OFF (Modo Monofonico) (pagina
11)
Selezionare ON per ascoltare trasmissioni
FM stereo in monofonia. Selezionare OFF
per ritornare al modo normale.
REG-ON/OFF (Locale) (pagina 13)
1 Premere (MENU).
Per impostare A.SCRL, premere (MENU)
durante la riproduzione di CD.
2 Premere un lato di (P RESET) più volte
fino a visualizzare la voce desiderata.
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare limpostazione desiderata
(Ad esempio: ON o OFF).
4 Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display ritorna al modo di riproduzione
normale.
Nota
La voce visualizzata cambia in funzione della
sorgente.
Suggerimento
È possibile passare facilmente fra le diverse categorie
(“SET, DSPL, SND, P/M e) premendo un lato di
(PRESET) per 2 secondi.
Selezione della posizione
dellaudio
Posizione ottimale dellaudio (MBP)
Quando si viaggia da soli, è possibile ottenere
l’effetto sonoro ottimale tramite la funzione
Posizione ottimale dellaudio”.
La posizione ottimale dellaudio dispone di due
impostazioni per regolare il livello del
bilanciamento e dellattenuatore. È possibile
selezionare unimpostazione molto facilmente
premendo il tasto MBP.
Premere (MBP) più volte per ottenere la
posizione di ascolto desiderata.
Il modo della Posizione ottimale dellaudio
è indicato nel display nellordine della
tabella.
Dopo un secondo, il display ritorna al modo
di riproduzione normale.
Per regolare il livello dellaudio del
bilanciamento e dellattenuatore con
maggiore precisione, si può usare il tasto
(SOUND) (pagina 18).
Note
Se vengono regolate le impostazioni BAL
(bilanciamento) o FAD (attenuatore) nella sezione
Regolazione delle caratteristiche dellaudio
(pagina 18), limpostazione MBP si disattiva.
Se la funzione MBP viene disattivata, le
impostazioni BAL e FAD vengono attivate.
Finestra
del display
Livello del
bilanciamento
Livello
dellattenuatore
Destro
Sinistro
Anteriore
Posteriore
MBP-A
4 dB 0 0 4 dB
MBP-B 0 4 dB 0 4 dB
MBP-OFF 0000
20
Impostazione
dell’equalizzatore
È possibile selezionare una curva di equalizzatore
per sette tipi di musica (VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM, e XPLOD).
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per la frequenza e il livello
dellequalizzatore.
Selezione della curva
dellequalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare una
sorgente (radio o CD).
2 Premere (EQ7) più volte fino a ottenere
la curva dellequalizzatore desiderata.
Ogni volta che si preme
(EQ7)
, la voce
cambia.
Per annullare leffetto dellequalizzatore,
selezionare OFF. Dopo tre secondi, il
display ritorna al modo di riproduzione
normale.
Regolazione della curva
dellequalizzatore
1 Premere (MENU).
2 Premere un lato di (PRESET) più volte
fino a visualizzare EQ7 TUNE, quindi
premere (ENTE R).
3 Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la curva dellequalizzatore
desiderata, quindi premere (ENTER).
Ogni volta che si preme (SEEK) , la voce
cambia.
4 Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
1 Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
Ogni volta che si preme (SEEK), la
frequenza cambia:
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 Premere un lato di (PRESET) per
regolare il livello del volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato
per unità di 1 dB da 10 dB a +10 dB.
Per ripristinare limpostazione di fabbrica
della curva dellequalizzatore, premere
(ENTER) per 2 secondi.
5 Premere (MENU) due volte.
Quando limpostazione è completa, appare il
modo di riproduzione normale.
21
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il fusibile.
Se dopo la sostituzione si verifica un altro
cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito con
l’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori fra lapparecchio e il pannello
frontale sono sporchi, lapparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello frontale, asportarlo
(pagina 7) e pulire i connettori con un batuffolo
di cotone imbevuto dalcol. Non esercitare forza
eccessiva, altrimenti i connettori potrebbero
venir danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con altri oggetti di metallo.
Estrazione dellapparecchio
1 Estrarre il coperchio frontale
1 Staccare il pannello frontale
(pagina 7).
2 Premere il morsetto allinterno del
pannello frontale con un cacciavite
sottile.
3 Ripetere il passo 2 sullaltro lato.
2 Estrarre lapparecchio
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere il morsetto sul lato sinistro
dellapparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
2 Ripetere il passo 1 per il lato
destro.
3 Estrarre lapparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
Fusibile
(10 A)
Unità principale
Lato posteriore del
pannello frontale
4 mm
22
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza 10 20.000 Hz
Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze 87,5 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 8 dBf
Selettività da 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione da 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Terminale antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
* di cui al par. 3 dell Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dellAllegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 8 ohm
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
Caratteristiche generali
Uscite Uscite audio
Cavo di controllo del relé
dellantenna elettrica
Cavo di controllo
dellamplificatore
Ingressi Cavo di controllo per
l’esclusione del telefono
(funzione ATT)
Connettore di ingresso del
telecomando
Connettore di ingresso
dellantenna
Controllo dei toni Bassi da ±8 dB a 100 Hz
Acuti da ±8 dB a 10 kHz
Alimentazione Batteria auto 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa. 178 × 50 × 177 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa. 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso Circa. 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per linstallazione
e il collegamento
(1 corredo)
Custodia pannello frontale
(1)
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
RM-X4S
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
23
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nelluso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare lelenco che segue, rileggere
le istruzioni per il collegamento e l’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
Ruotare la manopola di controllo del volume
in senso orario per regolare il volume.
Annullare la funzione ATT.
Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell'attenuatore sulla posizione
centrale.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
•È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Nessun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 18).
Il display non visualizza alcuna indicazione.
Lindicazione dellorologio scompare se si
preme (OFF) per 2 secondi.
t Premere (OFF) nuovamente per 2
secondi per visualizzare l’orologio.
Estrarre il pannello frontale e pulire i
connettori. Per ulteriori dettagli vedere
Pulizia dei connettori (pagina 21).
Le stazioni memorizzate e lora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Laudio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono abbinati correttamente al
connettore di alimentazione dellaccessorio.
Lapparecchio non riceve lalimentazione.
Verificare il collegamento. Se tutto è
collegato correttamente, verificare il fusibile.
Lauto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere lapparecchio.
Lalimentazione viene fornita
allapparecchio continuamente.
Lauto è priva della posizione ACC.
Lantenna elettrica non si estende.
Lantenna elettrica non ha un relé.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
•È già inserito un altro CD.
Il CD è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non inizia.
Il disco è sporco o difettoso.
Il CD-R non è finalizzato o si tratta di un
CD-RW.
Si cerca di riprodurre un CD-R non
concepito per uso audio.
Alcuni CD-R potrebbero non venire
riprodotti a causa dellattrezzatura di
registrazione o delle condizioni del disco.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
Il CD non viene espulso.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Premere il tasto RESET.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
Lapparecchio è installato con
unangolazione superiore a 60°.
Lapparecchio non è installato in una parte
stabile dellauto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
Collegare il cavo di controllo (blu)
dellantenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessorio (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore
dellantenna per auto. (Solo se lauto dispone
di antenna FM/MW/LW incorporata sul
vetro posteriore/laterale.)
Verificare il collegamento dellantenna
dellauto.
Lantenna dellauto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dellantenna elettrica.
Verificare la frequenza.
La sintonizzazione automatica non è
possibile.
Il modo di ricerca locale è impostato su
ON”.
t Impostare il modo di ricerca locale su
OFF. (pagina 19)
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
continua alla pagina sequente t
24
Messaggi e indicazioni di
errore
*1 Quando si verifica un errore durante la
riproduzione di un CD il numero del CD non viene
visualizzato nel display.
*2 Il numero del disco che causa lerrore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Lindicazione ST lampeggia.
Sintonizzare la frequenza con precisione.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 19).
Un programma trasmesso in stereo viene
ricevuto in modo monofonico.
Lapparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Cancellare il modo di ricezione
monofonica (pagina 19).
RDS
Si avvia SEEK dopo alcuni secondi di
ascolto.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere (AF) o (TA) più volte fino a
visualizzare AF-OFF o TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
Attivare TA.
La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su unaltra stazione.
PTY visualizza --------”.
La stazione corrente non è una stazione
RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
La stazione non specifica il tipo di
programma.
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
ERROR*
1
Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*
2
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
RESET
Il lettore CD non funziona per un problema
non specificato.
t Premere il tasto RESET sullapparecchio.
Messaggi
L.SEEK +/
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 11).
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
“” o “”
È stato raggiunto linizio o la fine del disco e
non è possibile andare oltre.
2
Welkom!
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc* wordt afgespeeld).
Los verkrijgbaar toebehoren
Bedieningssatelliet RM-X4S
* Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
3
Inhoudsopgave
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opmerkingen betreffende compact discs . . . 6
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 7
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD-speler
Een disc afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weergave via het uitleesvenster . . . . . . . . . . 9
Tracks herhaaldelijk afspelen
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Zenders automatisch opslaan
Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 11
Alleen bepaalde zenders vastleggen . . . . . . 11
RDS
Overzicht van RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisch herafstemmen voor optimale
ontvangst
AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verkeersinformatie beluisteren
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS-zenders instellen met AF- en TA-
gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Klok automatisch instellen
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Andere functies
Gebruik van de bedieningssatelliet. . . . . . . 16
De geluidskarakteristieken wijzigen. . . . . . 18
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Geluidspositie kiezen
My Best sound Position (MBP) . . . . 19
De equalizer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Het toestel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . 23
Foutmeldingen/Berichten . . . . . . . . . . . . . . 24
4
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende paginas voor meer details.
: Tijdens de weergave : Tijdens radio-ontvangst : In de menustand
1 Volumeregelknop 14
2 MBP-knop 19
3 Z (uitwerp) knop
(op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel)
9
4 SOURCE (AAN/Radio/CD) knop 8, 9, 10,
11, 14, 20
5 Uitleesvenster
6 MENU knop 8, 10, 14, 16, 19, 20
7 S (SCROLL) knop 9
8 OPEN knop 7, 9
9 PTY (DSPL) knop
9
12, 15
q; EQ7 knop 20
qa RESET knop
(op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel)
7
qs Cijfertoetsen
(3) REP 10
(6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
qd MODE knop
10, 11, 14
qf SOUND knop 18, 19
qg AF knop 13, 14
qh TA knop 14
qj OFF (Stop/UIT) knop* 7, 9
qk ENTER knop
12
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
*Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Druk
(OFF) op het toestel gedurende 2
seconden in om de klokweergave uit te
schakelen nadat de motor is afgezet.
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave
niet afgezet en raakt de batterij uitgeput.
CD
RADIO MENU
CDX-L550X/L550V/L550
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
F
F
MENU
PTY
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
EQ 7
P
R
E
S
E
T
SEEK
DSPL
SEEK
O
P
E
N
S
SCROLL
CD
RADIO
CD
RADIO
RADIO
RADIO
MENU
5
ql PRESET knoppen (+/–)
11, 12, 15
8, 10, 14, 16, 19, 20
w; SEEK knoppen (/+)
9
11, 13
8, 16, 18, 19, 20
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen
alvorens het in gebruik te nemen.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het toestel wordt
aangezet.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit toestel die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw
Sony handelaar.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan op de lenzen in het toestel vocht
condenseren. In dat geval kan de werking van het
toestel zijn verstoord. Verwijder in dat geval de
disc en wacht ongeveer een uur tot alle
condensvocht is verdampt.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het toestel of discs
morst.
AF
TA
O
F
F
S
MENU
PTY
SOUND
ENTER
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
O
P
E
N
DSPL
SCROLL
(SEEK)
(–): links kiezen/
.
(SEEK)
(+): rechts
kiezen/>
(PRESET)
(+): hoger kiezen
In de menustand geeft een “ M” in het uitleesvenster
aan welke van deze vier selecteerbaar zijn.
(PRESET)
(–): lager kiezen
RADIO
MENU
RADIO
MENU
CD
6
Opmerkingen betreffende
compact discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan om ze
schoon te houden. Neem de disc vast aan de
rand.
Bewaar uw discs in hun doosje of disc-
magazijn wanneer u ze niet gebruikt.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat ze niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Kleef geen labels en gebruik ook geen discs
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc beschadigd
kan raken.
Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,
vierkant, ster) kunnen niet met deze dit toestel
worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan
het toestel worden beschadigd. Gebruik geen
dergelijke discs.
U kunt geen 8cm CDs afspelen.
Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf
van binnen naar buiten toe. Gebruik geen
solventen zoals benzine, thinner en in de handel
verkrijgbare reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen bij CD-Rs/CD-RWs
Audio CD-Rs (opneembare CDs) kunnen met
dit toestel worden afgespeeld.
Audio CD-Rs zijn hieraan te herkennen.
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor
audiotoepassingen.
Sommige CD-Rs (afhankelijk van de opname-
apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet
met dit toestel worden afgespeeld.
U kunt geen CD-R afspelen die niet is
gefinaliseerd*.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R disc
af te spelen met een CD-speler.
Met dit toestel kunnen geen CD-RWs
(herschrijfbare CDs) worden afgespeeld.
7
Aan de slag
Instellingen wissen
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt
of na het vervangen van de autobatterij, dient u
de instellingen van het toestel te wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig
voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de
RESET knop.
Opmerking
Door op de RESET knop te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Het frontpaneel verwijderen
Het frontpaneel van dit toestel kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het frontpaneel te verwijderen, weerklinkt
de waarschuwingstoon gedurende enkele
seconden.
Wanneer u een los verkrijgbare versterker
aansluit en de ingebouwde versterker niet
gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.
1 Druk op (OFF)*.
CD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Indien uw auto niet is voorzien van een
contactslot met ACC stand, moet u het toestel
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te
drukken om te voorkomen dat de batterij
uitgeput raakt.
2 Druk op (OPEN), schuif het frontpaneel
naar rechts en trek voorzichtig aan de
linkerkant van het frontpaneel.
Opmerkingen
Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om
te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
Druk niet te hard op het frontpaneel en het
uitleesvenster.
Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Tip
Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui.
RESET knop
Wordt vervolgd op de volgende pagina
t
1
2
8
Het frontpaneel bevestigen
Plaats de opening A in het frontpaneel op de
stift B op het toestel en druk vervolgens lichtjes
op de linkerkant.
Druk op (SOURCE) (of plaats een CD) om het
toestel te laten werken.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-urensysteem.
Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08
1 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden van
(PRESET) tot CLOCK verschijnt.
1 Druk op (ENTER).
De uren knipperen.
2 Druk op een van beide zijden van
(PRESET) om de uren in te stellen.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK).
De minuten knipperen.
4 Druk op een van beide zijden van
(PRESET) om de minuten in te stellen.
2 Druk op (ENTER ).
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het uitleesvenster terug naar de
normale weergavestand.
Tips
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS
functie (pagina 16).
Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd
weergegeven (pagina 18).
A
B
x
9
CD-speler
Een disc afspelen
1 Druk op (OPEN) en plaats de disc (met
het label omhoog).
2 Sluit het frontpaneel.
Het afspelen begint automatisch.
Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot CD verschijnt
om de weergave te starten.
Opmerking
Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf de eerste track.
Weergave via het
uitleesvenster
Bij het veranderen van disc/track verschijnt een
geregistreerde titel* van de nieuwe disc/track
automatisch (als de Auto Scroll functie ON
staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het
uitleesvenster (pagina 18)).
* Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Opmerkingen
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan de informatie niet rollen.
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc niet weergeven.
Tip
Als Auto Scroll UIT staat en de disc/track-naam wordt
gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet.
Om Druk op
De weergave te
stoppen
(OFF)
De disc uit te
werpen
(OPEN) en vervolgens op
Z
Tracks over te
slaan
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[eenmaal voor elke track]
Snel vooruit/
achteruit te spoelen
Manual Search
(SEEK) (m/M)
[tot gewenst punt]
Om Druk op
De weergave via
het uitleesvenster
te wijzigen
(PTY/DSPL)
Het display laten
rollen
(SCROLL)
Weergavemogelijkheden
Muziekbron
Klok
Functie
Weergavemogelijkheden
Verstreken Speeltijd
Disc-naam/artiestennaam*
Track-titel*
10
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
De track wordt herhaald wanneer hij ten einde is.
Druk tijdens de weergave op (3) (REP)
tot REP-ON verschijnt in het
uitleesvenster.
Repeat Play start.
Kies REP-OFF om terug te keren naar normale
weergave.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde laten afspelen.
Druk tijdens de weergave op (6) (SHUF)
tot SHUF-ON verschijnt in het
uitleesvenster.
Shuffle Play start.
Kies SHUF-OFF om terug te keren naar
normale weergave.
Radio
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MG en LG) worden opgeslagen.
Opgelet
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
ze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden van
(PRESET) tot BTM verschijnt.
4 Druk op (ENTER ).
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
Indien er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een
aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
Wanneer een voorkeuzezender in het uitleesvenster
wordt weergegeven, worden zenders opgeslagen
vanaf deze voorkeuzezender.
11
Opgeslagen zenders
ontvangen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) to (6))
waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Tip
Druk op een van beide zijden van (PRESET) om de
zenders te ontvangen in de volgorde waarin ze in het
geheugen zijn opgeslagen (Preset Search functie).
Indien u niet kunt afstemmen op een
voorkeuzezender
Druk op een van beide zijden van (SEEK)
om de zender te zoeken (automatisch
afstemmen).
Het zoeken stopt van zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Tips
Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet
dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot
zenders met sterke signalen (pagina 18).
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, hou dan een van beide zijden van
(SEEK) ingedrukt tot de frequentie ongeveer is
bereikt en druk dan herhaaldelijk op (SEEK) om
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste
frequentie (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Kies mono ontvangst (pagina 19).
Het geluid verbetert maar is mono (ST
verdwijnt).
Alleen bepaalde zenders
vastleggen
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op één van de zijden van (SEEK)
om af te stemmen op de zender die u wilt
opslaan.
4 Hou de gewenste cijfertoets ((1) to (6))
2 seconden lang ingedrukt tot MEM
verschijnt.
De cijfertoetsindicatie verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde
voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender
gewist.
12
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen digitale informatie mee met het
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten. AF t pagina
13
Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programmas/bronnen. TA t pagina 14
Zenders kiezen volgens programmatype.
PTY t pagina 15
Automatische klokinstelling. CT t
pagina 16
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet
alle RDS-functies beschikbaar.
RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u
hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt.
Om Druk op
Het weergave-item
to veranderen
(PTY/DSPL)
Weergavemogelijkheden
Muziekbron
Klok
Functie
Weergavemogelijkheden
Zendernaam (frequentie)
Programmatype
13
Automatisch herafstemmen
voor optimale ontvangst
AF functie
Met de Alternative Frequencies (AF) functie
stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal
van de zender die u beluistert.
1 Kies een FM-zender (pagina 11).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot AF-ON
verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een krachtiger signaal
in hetzelfde netwerk.
Als NO AF knippert, heeft de zender
waarop is afgestemd geen alternatieve
frequentie.
Opmerking
Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u
zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet
dan de AF functie af door AF-OFF te kiezen.
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op een van beide zijden van (SEEK)
terwijl de zendernaam knippert (binnen
de 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (PI SEEK
verschijnt).
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan
vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Een regionaal programma blijven
beluisteren
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling
van het toestel beperkt ontvangst tot een
bepaalde regio, zodat u niet wordt
overgeschakeld naar een andere regionale zender
met een krachtiger frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat of de AF functie volledig wilt
benutten, kies dan REG-OFF in het MENU
(pagina 19).
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
Local Link functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen
onder de cijfertoetsen.
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender wordt
ontvangen.
Frequenties worden automatisch
gekozen.
98,5 MHz
Zender
102,5 MHz
96,0 MHz
14
Verkeersinformatie
beluisteren
TA/TP
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-zender die verkeersinformatie
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het
huidige FM programma/bron, CD/MD; na de
verkeersinformatie schakelt het toestel weer over
naar de oorspronkelijke bron.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot TA-
ON verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
TP geeft de ontvangst van dergelijke
zenders aan en TA knippert tijdens de
ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel
blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang
NO TP is aangegeven.
Kies TA- OFF om alle verkeersinformatie te
annuleren.
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Regel het volume met de
volumeregelknop.
2 Hou (TA) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
TA verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over
naar noodberichten bij het luisteren naar een FM
zender of CD.
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het
toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen
bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met AF-
ON, slaat het toestel automatisch zenders met
het krachtigste radiosignaal op.
Alle voorkeuzezenders op dezelfde wijze
instellen
1 Kies een FM-band (pagina 10).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om AF-ON en/
of TA-ON te kiezen.
Merk op dat wanneer u AF-OFF of TA-
OFF kiest, zowel RDS- als niet-RDS-
zenders worden opgeslagen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden van
(PRESET) tot BTM verschijnt.
4 Druk op (ENTER ) tot BTM knippert.
Voor elke voorkeuzezender een andere
instelling verrichten
1 Kies een FM-band en stem af op de
gewenste zender (pagina 11).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om AF-ON en/
of TA-ON te kiezen.
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) tot MEM verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Om Druk op
Het huidige
verkeersbericht te
annuleren
(TA)
15
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
PTY
U kunt afstemmen op een zender door het soort
programma te kiezen dat u wilt beluisteren.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY
(programmatypekeuze) beschikbaar zijn.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op
(PTY/DSPL) tot PTY verschijnt.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY gegevens
meestuurt.
-------- verschijnt als de ontvangen zender
geen RDS zender is of wanneer er geen RDS
gegevens worden ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op (PRE SE T) tot het
gewenste programmatype verschijnt.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
-------- verschijnt als het programmatype
niet is opgenomen in de RDS gegevens.
3 Druk op (ENTER).
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het gekozen programmatype uitzendt.
Programmatypes Uitleesvenster
Nieuws NEWS
Actueel AFFAIRS
Informatie INFO
Sport SPORT
Educatie EDUCATE
Drama DRAMA
Cultuur CULTURE
Wetenschap SCIENCE
Diversen VARIED
Popmuziek POP M
Rockmuziek ROCK M
Easy Listening EASY M
Licht klassiek LIGHT M
Klassiek CLASSICS
Andere muziek OTHER M
Weer WEATHER
Financiën FINANCE
KinderprogrammasCHILDREN
Sociale zaken SOCIAL A
Religie RELIGION
Inkomende telefoontjes PHONE IN
Reizen TRAVEL
Vrije tijd LEISURE
Jazz muziek JAZZ
Country muziek COUNTRY
Nationale muziek NATION M
Oldies muziek OLDIES
Folk muziek FOLK M
Documentaire DOCUMENT
16
Klok automatisch instellen
CT
Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDS-
uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op
(MENU)en vervolgens herhaaldelijk op
een van beide zijden van (PRESET) tot
CT-OFF verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK) tot CT-ON verschijnt.
De klok is ingesteld.
3 Druk op (ENTER) om terug te keren naar
de normale indicatie.
Kies CT-OFF in stap 2 om de CT-functie te
annuleren.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
Andere functies
U kunt het toestel ook bedienen met een
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
Gebruik van de
bedieningssatelliet
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren. De bedieningssatelliet werkt met
knoppen en/of draairegelaars.
Knoppen indrukken
Druk op Om
(SOURCE)
Van bron te veranderen
(radio/CD)
(MODE)
Van bediening te veranderen
(radioband)
(ATT) Het geluid te dempen
(OFF)*
De weergave of radio-
ontvangst te stoppen
(SOUND)
Het geluidsmenu in te
stellen
(DSPL)
Het weergave-item te
wijzigen
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
17
* Indien het contactslot van uw wagen geen ACC
(accessory) positie heeft, hou dan (OFF) 2
seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit te
schakelen nadat u het contact hebt afgezet.
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien
Draaien en loslaten om:
Tracks over te slaan.
Handmatig af te stemmen op een zender.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
Snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan.
Handmatig een zender te zoeken.
Regelaar indrukken en verdraaien
Draai aan de regelaar en druk hem
tegelijkertijd in om:
Voorinstelzenders te ontvangen.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is af fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk gedurende 2 seconden op (SOU N D )
terwijl u VOL ingedrukt houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze
bedieningselementen met het toestel wijzigen (pagina
18).
SEEK/AMS
regelaar
PRESET
regelaar
Verhogen
Verlagen
18
De geluidskarakteristieken
wijzigen
U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader
regelen.
U kunt de hoge en lage tonen voor elke bron
afzonderlijk opslaan.
1 Kies het item dat u wilt regelen door
herhaaldelijk op
(SOUND) te drukken.
Bij elke druk op (SOUND), verandert het
item als volgt:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
2 Regel het gekozen item door op een van
beide zijden van (SEEK) te drukken.
Wanneer u gebruik maakt van de
bedieningssatelliet, drukt u op (SOUND) en
draait u aan VOL.
Opmerking
Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt
gekozen.
Het geluid snel dempen
(Met de bedieningssatelliet)
Druk op (ATT) op de bedieningssatelliet.
ATT- ON verschijnt even in het
uitleesvenster, gevolgd door AT T”.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige
geluidsniveau te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
Instellingen voor het geluid
en het uitleesvenster
wijzigen
Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
SET (instelling)
CLOCK (pagina 8)
CT (Clock Time, kloktijd) (pagina 16)
BEEP schakelt de pieptoon aan en uit.
RM (Bedieningssatelliet) wijzigt de
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.
Kies NORM om de bedieningssatelliet te
gebruiken met de fabrieksinstelling.
Kies REV wanneer u de bedieningssatelliet
rechts op de stuurkolom monteert.
DSPL (uitleesvenster)
D.INFO (Dubbele Informatie) om klok en
weergavestand samen weer te geven (on).
AMBER/GREEN schakelt de
verlichtingskleur tussen amber en groen
(Alleen CDX-L550).
DIM (Dimmer) regelt de helderheid van het
uitleesvenster (alleen CDX-L550V).
Kies ON om het uitleesvenster te dimmen.
Kies OFF om de dimmer te deactiveren.
M.DSPL (bewegingsdisplay) om Motion
Display op 1,” “2” en OFF te zetten.
Kies “1 om decoratieve strepen in het
uitleesvenster te laten verschijnen en
demonstratie te activeren.
Kies “2 om decoratieve strepen in het
uitleesvenster te laten verschijnen en
demonstratie te deactiveren.
Kies OFF om Motion Display te
deactiveren.
A.SCRL (Auto Scroll)
Kies ON om namen van meer dan 8 tekens
automatisch in het uitleesvenster te laten
rollen.
Als Auto Scroll uit staat en de disc/track-
naam wordt gewijzigd, rolt de disc/track-
naam niet.
SND (Sound)
LOUD (Loudness) voor een volle bass en
treble, zelfs bij laag volume. Lage en hoge
tonen worden versterkt.
P/M (weergavestand)
LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (pagina
11)
Kies ON om alleen af te stemmen op
krachtige zenders.
19
MONO-ON/OFF (Mono stand) (pagina 11)
Kies ON voor FM stereo ontvangst in
mono. Kies OFF om terug te keren naar de
normale stand.
REG-ON/OFF (Regionaal) (pagina 13)
1 Druk op (MENU).
Om A.SCRL in te stellen, drukt u op
(MENU) tijdens het afspelen van een CD.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (PRESET) tot het gewenste
item verschijnt.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om de
gewenste instelling te kiezen (Voorbeeld:
ON of OFF).
4 Druk op (ENTER).
Na het instellen keert het uitleesvenster terug
naar de normale weergavestand.
Opmerking
Het getoonde item hangt af van de bron.
Tip
U kunt makkelijk omschakelen tussen categorieën
(“SET, DSPL, SND, en P/M) door een van beide
zijden van (PRESET) gedurende 2 seconden in te
drukken.
Geluidspositie kiezen
My Best sound Position (MBP)
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met
My Best sound Position genieten van de ideale
geluidsomgeving.
My Best sound Position heeft twee
voorinstellingen met een bepaalde balans- en
faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de
MBP-toets.
Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de
gewenste luisterpositie.
De My Best sound Position stand verschijnt
in volgorde van de tabel in het uitleesvenster.
Het uitleesvenster keert na een seconde terug
naar de normale weergavestand.
Het niveau van balans en fader kan
nauwkeuriger worden geregeld met de
(SOUND) knop (pagina 18).
Opmerkingeh
Wanneer BAL (balans) of FAD (fader) onder De
geluidskarakteristieken wijzigen (pagina 18) wordt
ingesteld, keert MBP terug naar OFF.
Wanneer MBP op OFF wordt gezet, worden BAL en
FAD geactiveerd.
Uitlees-
venster
Balansniveau Faderniveau
Rechts Links Voor Achter
MBP-A
4 dB 0 0 4 dB
MBP-B 0 4 dB 0 4 dB
MBP-OFF 0000
20
De equalizer instellen
U kunt een equalizercurve kiezen voor zeven
soorten muziek (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM, en XPLOD).
Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en
opgeslagen.
Equalizercurve kiezen
1 Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen
(radio of CD).
2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Bij elke druk op
(EQ7)
, verandert het item.
Kies OFF om het equalizereffect te
annuleren. Het uitleesvenster keert na drie
seconden terug naar de normale
weergavestand.
De equalizercurve regelen
1 Druk op (MENU).
2 Druk op herhaaldelijk op een van beide
zijden van (PRESET) tot EQ7 TUNE
verschijnt en druk vervolgens op
(ENTER).
3 Druk op een van beide zijden van (SEEK)
om de gewenste equalizercurve te kiezen
en druk vervolgens op (ENTER).
Bij elke druk op (SEEK), verandert het item.
4 Kies frequentie en niveau.
1 Druk op een van beide zijden van
(SEEK) om de gewenste frequentie te
kiezen.
Bij elke druk op (SEEK) , verandert de
frequentie.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 Druk op een van beide zijden van
(PRESET) om het gewenste volume in
te stellen.
Het volume is in stappen van 1 dB
regelbaar van 10 dB tot +10 dB.
Om de af fabriek ingestelde equalizercurve te
herstellen, houdt u (ENTER) 2 seconden
ingedrukt.
5 Druk tweemaal op (MENU).
Na het instellen van de geluidseffecten, keert
het uitleesvenster terug naar de normale
weergavestand.
21
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang
de zekering. Als de zekering vervolgens
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
Opgelet
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het toestel omdat dit
hierdoor beschadigd kan raken.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het toestel kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel
niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u
het frontpaneel (pagina 7) los en reinigt u de
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht.
Hierdoor kunnen de aansluitingen immers
worden beschadigd.
Opmerkingen
Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en
de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de
aansluitingen te reinigen.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
Het toestel verwijderen
1 Verwijder het frontdeksel
1 Maak het frontpaneel los (pagina 7).
2 Druk met een platte schroevendraaier
op de clip in het frontdeksel.
3 Herhaal stap
2 voor de andere kant.
2 Verwijder het toestel
1 Duw de clip links op het toestel in met
een kleine schroevendraaier en trek
dan de linkerkant van het toestel uit
tot de vergrendeling vrijkomt.
2 Herhaal stap 1 voor de rechterkant.
3 Schuif het toestel uit zijn houder.
Zekering
(10 A)
Hoofdtoestel
Achterkant
frontpaneel
4mm
22
Technische gegevens
CD-spelergedeelte
Signaal/ruis-verhouding
90 dB
Frequentiebereik 10 20.000 Hz
Wow en flutter Minder dan meetbare
waarden
Tunergedeelte
FM
Afstembereik 87,5 108,0 MHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-verhouding
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik 30 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterkergedeelte
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal connectors)
Luidsprekerimpedantie 4 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgangen
Elektrisch bediende
antennekabel
Vermogensversterkerkabel
Ingangen Telephone ATT-kabel
Afstandsbedienings
-aansluiting
Antenne-aansluiting
Toonregelingen Bass ±8 dB bij 100 Hz
Treble ±8 dB bij 10 kHz
Voeding 12 V DC autobatterij
(negatieve aarde)
Afmetingen Ong. 178 × 50 × 177 mm (b/
h/d)
Afmetingen Ong. 182 × 53 × 161 mm (b/
h/d)
Gewicht Ong. 1,2 kg
Meegeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Opmerking
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
23
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande checklist overloopt
eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
Geen geluid.
Draai de volumeregelaar rechtsom om het
volume te regelen.
Zet de ATT-functie af.
Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
De geheugeninhoud is gewist.
De RESET knop werd ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De voedingskabel of de accu werden
losgekoppeld.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is afgezet (pagina 18).
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen
niet in het uitleesvenster.
De klokweergave verdwijnt wanneer u
(OFF) 2 seconden ingedrukt houdt.
t Druk (OFF) nogmaals gedurende 2
seconden in om de klok te laten
verschijnen.
Verwijder het frontpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie Aansluitingen
schoonmaken (pagina 21) voor details.
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.
Zekering doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
De auto heeft geen ACC stand.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een CD)
om het toestel te laten werken.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC stand.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
CD-weergave
Er kan geen disc worden ingebracht.
Er zit al een CD in het toestel.
De CD is verkeerd ingebracht.
Het afspelen begint niet.
Vuile of defecte disc.
Ongefinaliseerde CD-R of een CD-RW.
U probeert een CD-R af te spelen die niet
van het audiotype is.
Sommige CD-Rs kunnen niet worden
afgespeeld wegens de opname-apparatuur of
de staat van de disc.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
De CD wordt niet uitgeworpen.
De bedieningsknoppen werken niet.
Druk op de RESET knop.
Het geluid verspringt door trilling.
Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 60°.
Het toestel is niet op een stabiele plaats in de
auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de auto-
antenneversterker. (Alleen indien uw wagen
is uitgerust met een FM/MG/LG-antenne in
de achter-/zijruit.)
Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
Controleer de frequentie.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
De lokale zoekfunctie staat op ON”.
t Zet de lokale zoekfunctie op OFF.
(pagina 18)
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
Wordt vervolgd op de volgende pagina
t
24
Foutmeldingen/Berichten
*1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen
van een CD, verschijnt het disc-nummer van de
CD niet in het uitleesvenster.
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt
in het uitleesvenster.
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
ST knippert in het uitleesvenster.
Stem nauwkeurig af op de frequentie.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
(pagina 19).
Een stereo-uitzending weerklinkt in mono.
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer mono-ontvangst (pagina 19).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (AF) or (TA) tot
AF-OFF of TA-OFF verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
Schakel TA in.
Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY toont --------”.
De huidige zender is geen RDS zender.
Geen RDS gegevens ontvangen.
De zender geeft het programmatype niet
door.
Foutweergave
De volgende aanduidingen knipperen gedurende
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een
alarmsignaal.
ERROR*
1
Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*
2
t Reinig de CD of breng hem juist in.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is
gedaald.
RESET
De CD-apparatuur werkt niet om de een of
andere reden.
t Druk op de RESET-knop op het toestel.
Berichten
L.SEEK +/
De Local Seek-functie staat aan tijdens
automatisch afstemmen (pagina 11).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
“” of “”
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL
NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist, Es ist sehr wichting, daß Sie den
ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der
Bedienungsanleitung entfemen, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann im
Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums
dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen
Gebrauch zu vermeiden.
Modellbezeichnung
sCDX-L550X
sCDX-L550V
sCDX-L550
Seriennummer (d.h. SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand

Documenttranscriptie

3-227-661-12 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548. FM/MW/LW Compact Disc Player For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”. CDX-L550X CDX-L550 © 2001 Sony Corporation CDX-L550V Welcome! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc* is played). • Optional controller accessories Rotary commander RM-X4S * A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc. 2 Table of Contents Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD Player Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Playing tracks repeatedly — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Playing tracks in random order — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Radio Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10 Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 11 Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11 RDS Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Automatic retuning for best reception results — AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Receiving traffic announcements — TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Presetting RDS stations with AF and TA setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tuning in stations by programme type — PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Setting the clock automatically — CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Other Functions Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . Adjusting the sound characteristics . . . . . . Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . Changing the sound and display settings — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selecting the sound position — My Best sound Position (MBP) . . . . Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 18 18 18 19 20 Additional Information Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 22 23 24 3 Location of controls Refer to the pages listed for details. CD : During Playback RADIO : During radio reception 1 2 REP MBP MENU : During menu mode SCROLL 3 S OPEN PRESET DSPL PTY MENU SOURCE SEEK MODE EQ 7 SEEK SOUND ENTER SHUF 4 5 6 AF TA OFF CDX-L550X/L550V/L550 a Volume control dial 14 b MBP button 19 c Z (eject) button (located on the front side of the unit, behind the front panel) 9 d SOURCE (Power on/Radio/CD) button 8, 9, 10, 11, 14, 20 e Display window f MENU button 8, 10, 14, 16, 19, 20 g S (SCROLL) button 9 h OPEN button 7, 9 i PTY (DSPL) (programme type/display mode change) button 9 CD RADIO 12, 15 j EQ7 button 20 k RESET button (located on the front side of the unit, behind the front panel) 7 l Number buttons CD m n o p q r (3) REP 10 (6) SHUF 10 RADIO 10, 11, 13, 14 MODE button RADIO 10, 11, 14 SOUND button 18, 19 AF button 13, 14 TA button 14 OFF (Stop/Power off) button* 7, 9 ENTER button RADIO 12 MENU 8, 10, 14, 15, 16, 19, 20 * Warning when installing in a car without an ACC (accessory) position on the ignition switch After turning off the ignition, be sure to press (OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the clock display. Otherwise, the clock display does not turn off and this causes battery drain. 4 Precautions SCROLL S • If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerials will extend automatically while the unit is operating. OPEN PRESET DSPL SEEK SEEK SOUND AF If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. PTY MENU ENTER TA Moisture condensation OFF On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated. (PRESET) (+): to select upwards (SEEK) (–): to select leftwards/ . (SEEK) (+): to select rightwards/ > To maintain high sound quality Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs. (PRESET) (–): to select downwards In menu mode, the currently selectable button (s) of these four are indicated with a “ M” in the display. s PRESET buttons (+/–) RADIO 11, 12, 15 MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20 t SEEK buttons (–/+) 9 CD RADIO 11, 13 MENU 8, 16, 18, 19, 20 5 Notes on discs • To keep the disc clean, do not touch the surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays. Notes on CD-R/CD-RW discs • You can play CD-Rs (recordable CDs) designed for audio use on this unit. Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use. This mark denotes that a disc is not for audio use. • Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc. • Some CD-Rs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. • You cannot play a CD-R that is not finalized*. * A process necessary for a recorded CD-R disc to be played on the audio CD player. • You cannot play CD-RWs (rewritable CDs) on this unit. • Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs. • You cannot play 8cm CDs. • Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs. 6 Getting Started Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an optional amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated. 1 Press (OFF)*. CD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on). RESET button Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. * If your car has no ACC position on the ignition switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain. 2 Press (OPEN), then slide the front panel to the right, and gently pull out the left end of the front panel. 1 2 Notes • If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged. • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and its display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in parked cars or on dashboards/rear trays. Tip When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case. continue to next page t 7 Attaching the front panel Place hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Press (SOURCE) (or insert a CD) to operate the unit. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 A Press (MENU), then press either side of (PRESET) repeatedly until “CLOCK” appears. B 1 Press (ENTER). The hour indication flashes. 2 Press either side of (PRESET) to set the hour. x 3 Press the (+) side of (SEEK). The minute indication flashes. 4 Press either side of (PRESET) to set the minute. 2 Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. Press (ENTER). The clock starts. After the clock setting is completed, the display returns to normal play mode. Tips • You can set the clock automatically with the RDS feature (page 16). • When D.INFO mode is set to ON, the time is always displayed (page 18). 8 Display items CD Player Playing a disc 1 Press (OPEN) and insert the disc (labelled side up). When the disc/track changes, any prerecorded title* of the new disc/track is automatically displayed (if the Auto Scroll function is set to “ON,” names exceeding 8 characters will be scrolled (page 18)). Displayable items • Music source • Clock • Function 2 Close the front panel. Playback starts automatically. Displayable items If a disc is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears to start playback. • Elapsed playback time • Disc name/artist name* • Track title* To Press Stop playback (OFF) Eject the disc (OPEN) then Z To Press Skip tracks – Automatic Music Sensor (SEEK) (./>) [once for each track] Switch display item (PTY/DSPL) Fast-forward/ reverse – Manual Search (SEEK) (m/M) [hold to desired point] Scroll display item (SCROLL) Note When the last track on the disc is over, playback restarts from the first track of the disc. * Only for CD TEXT discs with the artist name. Notes • Some characters cannot be displayed. • For some CD TEXT discs with very many characters, information may not scroll. • This unit cannot display the artist name for each track of a CD TEXT disc. Tip When Auto scroll is set to OFF and the disc/track name is changed, the disc/track name does not scroll. 9 Playing tracks repeatedly — Repeat Play The current track will repeat itself when it reaches the end. During playback, press (3) (REP) until “REP-ON“ appears in the display. Repeat Play starts. Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. To return to normal play mode, select “REPOFF.” Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select to play the tracks on the current disc in random order. During playback, press (6) (SHUF) repeatedly until “SHUF-ON“ appears in the display. Shuffle Play starts. To return to normal play mode, select “SHUFOFF.” Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals within the selected band, and stores them in the order of their frequency. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press (MENU), then press either side of (PRESET) repeatedly until “BTM” appears. 4 Press (ENTER). A beep sounds when the setting is stored. Notes • If only a few stations can be received due to weak signals, some number buttons will retain their former settings. • When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed. 10 Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. Tip Press either side of (PRESET) to receive the stations in the order they are stored in the memory (Preset Search function). If preset tuning does not work Press either side of (SEEK) to search for the station (automatic tuning). Scanning stops when the unit receives a station. Repeat until the desired station is received. Storing only the desired stations You can manually preset the desired stations on any chosen number button. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press either side of (SEEK) to tune in the station that you want to store. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) for 2 seconds until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased. Tips • If automatic tuning stops too frequently, turn on the Local Seek to limit seek to stations with stronger signals (page 19). • If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold either side of (SEEK) to locate the approximate frequency, then press (SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning). If FM stereo reception is poor Select monaural reception mode (page 19). The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). 11 RDS services RDS Overview of RDS FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability. Displayable items • Music source • Clock • Function Displayable items • Station name (frequency) • Programme type 12 To Press Switch display item (PTY/DSPL) RDS data offers you other conveniences, such as: • Automatic retuning of a programme, helpful during long-distance drives. — AF t page 13 • Receiving traffic announcements, even when enjoying another programme/source. — TA t page 14 • Selecting stations by the type of programme it broadcasts. — PTY t page 15 • Automatic clock time setting. — CT t page 16 Notes • Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available. • RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. Automatic retuning for best reception results Note This function does not work in the United Kingdom and in some other areas. — AF function Local Link function (United Kingdom only) The alternative frequencies (AF) function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. Frequencies change automatically. 1 Press a number button ((1) to (6)) that has a local station stored on it. 96.0 MHz 2 Within 5 seconds, press the number button of the local station again. 3 Repeat this procedure until the desired local station is received. 98.5 MHz Station 102.5 MHz 1 2 Select an FM station (page 11). Press (AF) repeatedly until “AF-ON” appears. The unit starts searching for an alternative frequency with a stronger signal in the same network. If “NO AF” flashes, the currently tuned into station does not have an alternative frequency. Note When there is no alternative frequency in the area or when you do not need to search for one, turn the AF function off by selecting “AF-OFF.” For stations without alternative frequencies Press either side of (SEEK) while the station name is flashing (within 8 seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency. Staying with one regional programme When AF function is on: this unit’s factory-set setting restricts reception to a specific region, so you won’t be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional programme’s reception area or would like to take advantage of the whole AF function, select “REG-OFF” from the MENU (page 19). 13 Receiving traffic announcements — TA/TP By activating the Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP), you can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD; the unit switches back to the original source when the bulletin is over. When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF-ON” the unit automatically stores stations with the strongest radio signal. Press (TA) repeatedly until “TA-ON” appears. Presetting the same setting for all preset stations The unit starts searching for traffic information stations. “TP” indicates reception of such stations, and “TA” flashes during an actual traffic announcement. The unit will continue searching for stations available with TP if “NO TP” is indicated. To cancel all traffic announcements, select “TAOFF.” To Press Cancel current announcement (TA) Tip You can also cancel the current announcement by pressing (SOURCE) or (MODE). 1 2 Select an FM band (page 10). Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.” Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF” stores not only RDS stations, but also nonRDS stations. 3 Press (MENU), then press either side of (PRESET) repeatedly until “BTM” appears. 4 Press (ENTER) until “BTM” flashes. Presetting different settings for each preset station 1 Select an FM band, and tune in the desired station (page 11). 2 Presetting the volume of traffic announcements Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.” 3 You can preset the volume level of the traffic announcements so you won’t miss hearing them. Press the desired number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. Repeat from step 1 to preset other stations. 1 Turn the volume control dial to adjust the desired volume level. 2 Press (TA) for 2 seconds. “TA” appears and the setting is stored. Receiving emergency announcements If either AF or TA is on, the unit will switch to emergency announcements, if one comes in while listening to an FM station or CD. 14 Presetting RDS stations with AF and TA setting Tuning in stations by programme type 1 Press (PTY/DSPL) during FM reception until “PTY” appears. — PTY You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to. Programme types Display News NEWS Current Affairs AFFAIRS Information INFO Sports SPORT Education EDUCATE Drama DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Varied VARIED Popular Music POP M Rock Music ROCK M Easy Listening EASY M Light Classical LIGHT M Classical CLASSICS Other Music Type OTHER M Weather WEATHER Finance FINANCE The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “--------” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. 2 Press (PRESET) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the table. “--------” appears if the programme type is not specified in the RDS data. 3 Press (ENTER). The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. Children’s Programmes CHILDREN Social Affairs SOCIAL A Religion RELIGION Phone In PHONE IN Travel TRAVEL Leisure LEISURE Jazz Music JAZZ Country Music COUNTRY National Music NATION M Oldies Music OLDIES Folk Music FOLK M Documentary DOCUMENT Note You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available. 15 Setting the clock automatically Other Functions — CT You can also control the unit with a rotary commander (optional). The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 2 During radio reception, press (MENU), then press either side of (PRESET) repeatedly until “CT-OFF” appears. Using the rotary commander First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. Press the (+) side of (SEEK) repeatedly until “CT-ON” appears. SOUND MODE DSPL The clock is set. 3 Press (ENTER) to return to the normal display. DSPL MODE SOUND By pressing buttons To cancel the CT function, select “CT-OFF” in step 2. (MODE) (SOURCE) OFF Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. (ATT) (SOUND) (DSPL) (OFF) Rotate the VOL control to adjust the volume. Press To (SOURCE) Change source (radio/CD) (MODE) Change (radio band) (ATT) Attenuate sound (OFF)* Stop playback or radio reception (SOUND) Adjust the sound menu (DSPL) Change the display item * If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2 seconds to turn off the clock indication after turning off the ignition. 16 By rotating the control Changing the operative direction The operative direction of controls is factory-set as shown below. To increase SEEK/AMS control To decrease Rotate and release to: – Skip tracks. – Tune in stations automatically. If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. Rotate, hold, and release to: – Fast-forward/reverse a track. – Find a station manually. By pushing in and rotating the control PRESET Press (SOUND) for 2 seconds while pushing the VOL control. Tip You can also change the operative direction of these controls with the unit (page 18). Push in and rotate the control to: – Receive preset stations. 17 Adjusting the sound characteristics You can adjust the bass, treble, balance, and fader. The bass and treble levels can be stored independently for each source. 1 Select the item you want to adjust by pressing (SOUND) repeatedly. Each time you press (SOUND), the item changes as follows: BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (leftright) t FAD (front-rear) 2 Adjust the selected item by pressing either side of (SEEK). When adjusting with the rotary commander, press (SOUND) and rotate the VOL control. Note Adjust within 3 seconds after selecting the item. Quickly attenuating the sound (With the rotary commander) Press (ATT) on the rotary commander. After “ATT-ON” momentarily appears, the “ATT” appears in the display. To restore the previous volume level, press (ATT) again. Tip When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). Changing the sound and display settings — Menu The following items can be set: SET (Set Up) • • • • CLOCK (page 8) CT (Clock Time) (page 16) BEEP — to turn the beeps on or off. RM (Rotary Commander) — to change the operative direction of the controls of the rotary commander. – Select “NORM” to use the rotary commander as the factory-set position. – Select “REV” when you mount the rotary commander on the right side of the steering column. DSPL (Display) • D.INFO (Dual Information) — to display the clock and the play mode at the same time (on). • AMBER/GREEN — to change the illumination colour to amber or green (CDXL550 only) • DIM (Dimmer) — to change the brightness of the display (CDX-L550V only). – Select “ON” to dim the display. – Select “OFF” to deactivate the Dimmer. • M.DSPL (Motion Display) — to select the Motion Display mode from “1,” “2,” and “OFF.” – Select “1” to show decoration lines in the display and activate Demo display. – Select “2” to show decoration lines in the display and deactivate Demo display. – Select “OFF” to deactivate the Motion Display. • A.SCRL (Auto Scroll) – Select “ON” to scroll all automatically displayed names exceeding 8 characters. – When Auto scroll is set to off and the disc/ track name is changed, the disc/track name does not scroll. SND (Sound) • LOUD (Loudness) — to enjoy bass and treble even at low volumes. The bass and treble will be reinforced. 18 P/M (Play Mode) • LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 11) – Select “ON” to only tune into stations with stronger signals. • MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 11) – Select “ON” to hear FM stereo broadcast in monaural. Select “OFF” to return to normal mode. • REG-ON/OFF (Regional) (page 13) 1 2 Press (MENU). To set A.SCRL, press (MENU) during CD Playback. Press either side of (PRESET) repeatedly until the desired item appears. 3 Press the (+) side of (SEEK) to select the desired setting (Example: ON or OFF). 4 Press (ENTER). After the mode setting is completed, the display returns to normal play mode. Selecting the sound position — My Best sound Position (MBP) When you drive without passengers, you can enjoy the most comfortable sound environment with “My Best sound Position.” “My Best sound Position” has two presets, which adjust the sound level of balance and fader. You can select one very easily with the MBP button. Display window Balance Level Fader Level Right Left Front Rear MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB MBP-OFF 0 0 0 0 Press (MBP) repeatedly for the desired listening position. The mode of “My Best sound Position” is shown in the display in order of the table. Note The displayed item will differ depending on the source. Tip You can easily switch among categories (“SET,” “DSPL,” “SND,” and “P/M”) by pressing either side of (PRESET) for 2 seconds. After one second, the display goes back to the normal playback mode. If you want to adjust the sound level of balance and fader more precisely, you can do it using the (SOUND) button (page 18). Notes • When the BAL (balance) or FAD (fader) in “Adjusting the sound characteristics” (page 18) is adjusted, the MBP setting returns OFF. • When MBP in set to OFF, the BAL and FAD setting is activated. 19 2 Press either side of (PRESET) to adjust the desired volume level. The volume level is adjustable by 1 dB steps from –10 dB to +10 dB. Setting the equalizer You can select an equalizer curve for seven music types (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and XPLOD). You can store and adjust the equalizer settings for frequency and level. Selecting the equalizer curve 1 Press (SOURCE) to select a source (radio or CD). 2 Press (EQ7) repeatedly until the desired equalizer curve. Each time you press (EQ7), the item changes. To cancel the equalizing effect, select “OFF.” After three seconds, the display returns to the normal playback mode. Adjusting the equalizer curve 1 2 Press (MENU). 3 Press either side of (SEEK) to select the desired equalizer curve, then press (ENTER). Each time you press (SEEK), the item changes. 4 Select the desired frequency and level. Press either side of (PRESET) repeatedly until “EQ7 TUNE” appears, then press (ENTER). 1 Press either side of (SEEK) to select the desired frequency. Each time you press (SEEK), the frequency changes. 62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz) 20 To restore the factory-set equalizer curve, press (ENTER) for 2 seconds. 5 Press (MENU) twice. When the effect setting is complete, the normal playback mode appears. Additional Information Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. Maintenance Removing the unit Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. 1 Remove the front cover 1 Detach the front panel (page 7). 2 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver. Fuse (10 A) 3 Repeat step 2 for the other side. 2 Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. Remove the unit 1 Use a thin screwdriver to push in the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting. Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 7) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. 4mm 2 Repeat step 1 for the right side. 3 Slide the unit out of its mounting. Main unit Back of the front panel 21 Specifications General CD Player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Outputs Inputs Tuner section FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.6 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz Tone controls Power requirements Dimensions Mounting dimensions Mass Supplied accessories MW/LW Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Sensitivity MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Power amplifier section Outputs Speaker impedance Maximum power output 22 Speaker outputs (sure seal connectors) 4 – 8 ohms 50 W × 4 (at 4 ohms) Optional accessories Audio outputs Power aerial relay control lead Power amplifier control lead Telephone ATT control lead Remote controller imput connector Aerial input connector Bass ±8 dB at 100 Hz Treble ±8 dB at 10 kHz 12 V DC car battery (negative earth ) Approx. 178 × 50 × 177 mm (w/h/d) Approx. 182 × 53 × 161 mm (w/h/d) Approx. 1.2 kg Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) Rotary commander RM-X4S Note This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer. Design and specifications are subject to change without notice. Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. • Rotate the volume control dial clockwise to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power cord or battery has been disconnected. • The power connecting cord is not connected properly. No beep sound. The beep sound is cancelled (page 18). Indications disappear from/do not appear in the display. • The clock display disappears if you press (OFF) for 2 seconds. t Press (OFF) again for 2 seconds to display the clock. • Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 21) for details. Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. No power is being supplied to the unit. • Check the connection. If everything is in order, check the fuse. • The car does not have an ACC position. t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn on the unit. The power is continuously supplied to the unit. The car does not have an ACC position. The power aerial does not extend. The power aerial does not have a relay box. CD playback A disc cannot be loaded. • Another CD is already loaded. • The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way. Playback does not begin. • Dirty or defective disc. • CD-R that is not finalized, or a CD-RW. • You tried to playback a CD-R not designed for audio use. • Some CD-Rs may not play due to its recording equipment or the disc condition. A disc is automatically ejected. The ambient temperature exceeds 50°C. CD will not be ejected. The operation buttons do not function. Press the RESET button. The sound skips from vibration. • The unit is installed at an angle of more than 60°. • The unit is not installed in a sturdy part of the car. The sound skips. Dirty or defective disc. Radio reception Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car has built-in FM/MW/ LW aerial in the rear/side glass.) • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. • Check the frequency. Automatic tuning is not possible. • The local seek mode is set to “ON.” t Set the local seek mode to “OFF.” (page 19) • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. The “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set to the monaural reception mode (page 19). continue to next page t 23 A programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Cancel monaural reception mode (page 19). RDS Error displays/Messages Error displays The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. ERROR*1 The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AFOFF” or “TA-OFF” appears. A CD is dirty or inserted upside down.*2 t Clean or insert the CD correctly. HI TEMP The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down below 50°C. No traffic announcements. • Activate “TA.” • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. RESET The unit cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button on the unit. PTY displays “--------.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. • The station does not specify the programme type. *1 When an error occurs during playback of a CD, the disc number of the CD does not appear in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. Messages L.SEEK +/– The Local Seek mode is on during automatic tuning (page 11). NO AF There is no alternative frequency for the current station. “ ” or “ ” You have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. 24 Willkommen! Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu können: • CD TEXT-Informationen (werden angezeigt, wenn eine CD mit CD TEXT* wiedergegeben wird). • Gesondert erhältliches Bedienungszubehör Joystick RM-X4S * Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet. 2 Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . 7 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD-Player Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Anzeigen im Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Radio Automatisches Speichern von Radiosendern — BTM-Funktion (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 10 Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 11 Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 11 RDS Übersicht über RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität — AF-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . 14 Einstellen von Sendern nach Programmtyp — PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Automatisches Einstellen der Uhr — CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Weitere Funktionen Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen — Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswählen der Klangposition — Beste Klangposition (MBP) . . . . . . . Einstellen des Equalizers . . . . . . . . . . . . . . 16 18 18 18 19 20 Weitere Informationen Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 21 21 22 23 24 3 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. RADIO : Beim Radioempfang CD : Während der Wiedergabe 1 2 REP MBP MENU : Im Menümodus SCROLL 3 S OPEN PRESET DSPL PTY MENU SOURCE SEEK MODE EQ 7 SEEK SOUND ENTER SHUF 4 5 6 AF TA OFF CDX-L550X/L550V/L550 1 Lautstärkeregler 14 2 Taste MBP 19 3 Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der qs Zahlentasten CD Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 9 4 Taste SOURCE (Einschalten/Radio/CD) 8, 9, 10, 11, 14, 20 5 Display 6 Taste MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20 7 Taste S (SCROLL) 9 8 Taste OPEN 7, 9 9 Taste PTY (DSPL) (Programm typauswahl/Ändern des Anzeigemodus) 9 CD RADIO 12, 15 q; Taste EQ7 20 qa Taste RESET (befindet sich an der Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 7 qd qf qg qh qj qk (3) REP 10 (6) SHUF 10 RADIO 10, 11, 13, 14 Taste MODE RADIO 10, 11, 14 Taste SOUND 18, 19 Taste AF 13, 14 Taste TA 14 Taste OFF (Stop/Ausschalten)* 7, 9 Taste ENTER RADIO 12 MENU 8, 10, 14, 15, 16, 19, 20 * Warnhinweis zur Installation des Geräts in einem Auto mit Zündschloß ohne Zubehörposition ACC oder I Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten. Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom entzogen. 4 Sicherheitsmaßnahmen SCROLL S • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. OPEN PRESET DSPL PTY MENU SEEK SEEK SOUND AF Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. ENTER TA OFF Feuchtigkeitskondensation (PRESET) (+): Nach oben (SEEK) (–): Nach links/ . (SEEK) (+): Nach rechts/> (PRESET) (–): Nach unten Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und auf dem Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CD zu verschütten. Im Menümodus wird mit der Markierung „M“ im Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie gerade auswählen können. wa Tasten PRESET (+/–) RADIO 11, 12, 15 MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20 ws Tasten SEEK (–/+) 9 CD RADIO 11, 13 MENU 8, 16, 18, 19, 20 5 Hinweise zu CDs • Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie die CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. • Bringen Sie keine Aufkleber auf den CDs an, und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden. Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs • Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs), die als Audio-CDs konzipiert sind, wiedergeben lassen. An dieser Markierung können Sie CD-Rs, die als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen. Diese Markierung kennzeichnet Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe geeignet sind. • Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall möglich. • Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R kann nicht wiedergegeben werden. * Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte CD-R auf einem Audio-CD-Player abgespielt werden kann. • CD-RWs (wiederbeschreibbare CD) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. • CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. • Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht verwendet werden. • Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. 6 Vorbereitungen Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton deaktiviert. 1 Drücken Sie (OFF)*. Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben eingeschaltet. * Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt, um das Gerät vollständig auszuschalten. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen. Taste RESET Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. 2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann die Frontplatte nach rechts, und ziehen Sie sie an der linken Seite vorsichtig heraus. 1 2 Hinweise • Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden. • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Tip Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen. Fortsetzung siehe nächste Seite t 7 Anbringen der Frontplatte Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten. Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 A Drücken Sie (MENU), und drücken Sie anschließend eine Seite von (PRESET) so oft, bis „CLOCK“ erscheint. B 1 Drücken Sie (ENTER). Die Stundenanzeige blinkt. 2 Stellen Sie mit einer der Seiten von (PRESET) die Stunden ein. x 3 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK). Die Minutenanzeige blinkt. 4 Stellen Sie mit einer der Seiten von (PRESET) die Minuten ein. 2 Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. Drücken Sie (ENTER). Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Tips • Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 16). • Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 18). 8 Anzeigen im Display CD-Player Wiedergeben einer CD 1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. Wenn die CD bzw. der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*, falls vorhanden, der neuen CD bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt. (Wenn die Funktion Auto Scroll auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt (Seite 18)). Anzeigbare Informationen • Musikquelle • Uhr • Funktion 2 Schließen Sie die Frontplatte. Die Wiedergabe beginnt automatisch. Anzeigbare Informationen Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „CD“ erscheint. Funktion Taste Stoppen der Wiedergabe (OFF) Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z Überspringen von (SEEK) (./>) Titeln [pro Titel einmal drücken] – Automatischer Musiksensor (SEEK) (m/M) Vorwärts-/ Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle – Manuelle Suche gedrückt halten] Hinweise Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde, startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel der CD. • Verstrichene Spieldauer • CD-Name/Interpretenname* • Name des Titels* Zum Drücken Sie Wechseln der angezeigten Information (PTY/DSPL) Vollständiges Anzeigen der Informationen (SCROLL) * Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-Informationen den Namen des Interpreten enthalten. Hinweise • Einige Zeichen können nicht angezeigt werden. • Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD TEXT laufen die Informationen unter Umständen nicht im Display durch und werden daher nicht ganz angezeigt. • Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT angezeigt werden. Tip Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und der Name der CD bzw. des Titels wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt. 9 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln Radio — Repeat Play Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. Der aktuelle Titel wird wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende des Titel erreicht ist. Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) so oft, bis „REP-ON“ im Display erscheint. Vorsicht Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Repeat Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „REP-OFF“. Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play Sie können die Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen. Drücken Sie während der Wiedergabe (6) (SHUF) so oft, bis „SHUF-ON“ im Display erscheint. Shuffle Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „SHUF-OFF“. Automatisches Speichern von Radiosendern — BTM-Funktion (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik) Das Gerät wählt im ausgewählten Frequenzbereich die Sender mit den stärksten Signalen aus und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie anschließend eine Seite von (PRESET) so oft, bis „BTM“ erscheint. 4 Drücken Sie (ENTER). Ein Signalton ist zu hören, und die Einstellung wird gespeichert. Hinweise • Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten Sender erhalten. • Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt das Gerät beim Speichern von Sendern mit der angezeigten Nummer. 10 Einstellen gespeicherter Sender Speichern bestimmter Radiosender 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. Sie können die gewünschten Sender manuell unter einer beliebigen Stationstaste speichern. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um den Sender einzustellen, den Sie speichern wollen. 4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint. Tip Drücken Sie eine Seite von (PRESET), um die Sender in der gespeicherten Reihenfolge zu empfangen (Senderspeichersuchfunktion). Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um den Sender zu suchen (automatischer Sendersuchlauf). Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Die Stationstastenanzeige erscheint im Display. Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht. Tips • Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so daß die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen beschränkt wird (Seite 19). • Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche). Bei schlechtem UKW-Stereoempfang Wählen Sie den monauralen Empfangsmodus (Seite 19). Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet). 11 RDS-Funktionen RDS Übersicht über RDS UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Beim Empfang eines RDS-Senders können beispielsweise folgende Informationen angezeigt werden. Anzeigbare Informationen • Musikquelle • Uhr • Funktion Anzeigbare Informationen • Sendername (Frequenz) • Programmtyp 12 Funktion Taste Wechseln der angezeigten Information (PTY/DSPL) Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche Funktionen zur Verfügung, z. B.: • Automatisches Neueinstellen eines Senders, was vor allem bei langen Fahrten über große Entfernungen hinweg hilfreich ist. — AF t Seite 13 • Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch wenn Sie einen anderen Sender oder eine andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t Seite 14 • Auswählen von Sendern nach Programmtyp der Sendungen. — PTY t Seite 15 • Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT t Seite 16 Hinweise • Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen Drücken Sie eine Seite von (SEEK), während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt. Wenn das Gerät keine Frequenz mit denselben PI-Daten finden kann, wechselt das Gerät wieder zur zuvor eingestellten Frequenz zurück. — AF-Funktion Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzen) wird für den Sender, den Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit den stärksten Sendesignalen eingestellt. Die Frequenzen werden also automatisch gewechselt. 98,5 MHz 96,0 MHz Sender 102,5 MHz 1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite 11). 2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“ angezeigt wird. Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach einer Alternativfrequenz mit stärkeren Signalen zu suchen. Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade eingestellten Sender keine Alternativfrequenz. Hinweis Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen vorhanden sind oder Sie nicht nach einem Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen. Unveränderter Empfang eines Regionalsenders Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so daß nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Wenn Sie den Empfangsbereich dieses Regionalprogramms verlassen oder lieber die gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie „REG-OFF“ aus dem Menü (Seite 19). Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. 3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Lokalsender empfängt. 13 Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA/TP Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion (Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren, können Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dies funktioniert unabhängig von der aktuellen Programmquelle (UKW- oder anderer Sender, CD). Wenn die Verkehrsdurchsage beendet ist, wechselt das Gerät zurück zu der ursprünglichen Programmquelle. Drücken Sie (TA) so oft, bis „TAON“ angezeigt wird. Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ zeigt an, daß ein solcher Sender empfangen wird, und „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn „NO TP“ angezeigt wird. Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/ TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie können für die einzelnen gespeicherten Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die Sender mit den stärksten Radiosignalen gespeichert. Speichern derselben Einstellung für alle gespeicherten Sender 1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich (Seite 10). 2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um „AF-ON“ und/oder „TA-ON“ auszuwählen. Bitte beachten Sie, daß mit „AF-OFF“ bzw. „TA-OFF“ nicht nur RDS-Sender, sondern auch andere Sender gespeichert werden. Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten wollen, wählen Sie „TA-OFF“. Taste 3 (TA) Ausschalten der aktuellen Verkehrsdurchsage Drücken Sie (MENU), und drücken Sie anschließend eine Seite von (PRESET) so oft, bis „BTM“ erscheint. 4 Drücken Sie (ENTER), bis „BTM“ blinkt. Tip Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen. Speichern unterschiedlicher Einstellungen für die einzelnen gespeicherten Sender Funktion Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Sie können die Lautstärke für die Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so daß Sie sie nicht überhören. 1 Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler die gewünschte Lautstärke ein. 2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA). „TA“ erscheint, und die Einstellung wird gespeichert. Empfangen von Katastrophenwarnungen 14 Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist und während des Empfangs eines UKW-Senders oder der Wiedergabe einer CD eine Katastrophenwarnung ausgestraht wird, wechselt das Gerät automatisch zur Katastrophenwarnung. 1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich aus, und stellen Sie den gewünschten Sender ein (Seite 11). 2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um „AF-ON“ und/oder „TA-ON“ auszuwählen. 3 Drücken Sie die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint. Weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben erläutert speichern. Einstellen von Sendern nach Programmtyp 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY/DSPL), bis „PTY“ erscheint. — PTY Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören möchten. Programmtypen Anzeige Nachrichten NEWS Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „--------“ erscheint, wenn der eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine RDS-Daten empfangen werden. Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS Informationen INFO Sport SPORT 2 Erziehung und Bildung EDUCATE Hörspiele DRAMA Kultur CULTURE Wissenschaft SCIENCE Verschiedenes VARIED Pop-Musik POP M Rock-Musik ROCK M Leichte Unterhaltung EASY M Leichte Klassik LIGHT M Klassik CLASSICS Sonstige Musik OTHER M Wetter WEATHER Finanzberichte FINANCE Kinderprogramme CHILDREN Magazinsendungen SOCIAL A Religion RELIGION Hörer-Telefon PHONE IN Reiseinformationen TRAVEL Freizeitprogramm LEISURE Jazz JAZZ Country-Musik COUNTRY Volksmusik NATION M Oldies OLDIES Folk FOLK M Dokumentarbeiträge DOCUMENT Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine PTY-Daten (Programmtypauswahl) zur Verfügung stehen, nicht verwenden. Drücken Sie (PRESET) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. Die Programmtypen erscheinen in der Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist. „--------“ wird angezeigt, wenn der Programmtyp in den RDS-Daten nicht angegeben wird. 3 Drücken Sie (ENTER). Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. 15 Automatisches Einstellen der Uhr Weitere Funktionen — CT Sie können das Gerät auch mit einem Joystick (gesondert erhältlich) steuern. Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, läßt sich die Uhr automatisch einstellen. 1 Drücken Sie während des Radioempfangs (MENU), und drücken Sie anschließend eine Seite von (PRESET) so oft, bis „CT-OFF“ erscheint. 2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK) so oft, bis „CT-ON“ erscheint. Der Joystick Bringen Sie zunächst je nach der Montage des Joysticks den entsprechenden Aufkleber an. Der Joystick wird über Tasten und/oder Drehregler bedient. SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Die Uhr wird eingestellt. 3 Schalten Sie mit (ENTER) zur normalen Anzeige zurück. Drücken der Tasten (ATT) (SOUND) Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen, wählen Sie in Schritt 2 „CT-OFF“. (MODE) (SOURCE) OFF Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. (DSPL) (OFF) Stellen Sie durch Drehen des Reglers VOL die Lautstärke ein. Taste Funktion (SOURCE) Wechseln der Tonquelle (Radio/CD) (MODE) Wechseln des Modus (Radiofrequenzbereich) (ATT) Dämpfen des Tons (OFF)* Stoppen der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs (SOUND) Einstellen des Klangmodus (DSPL) Einstellen der angezeigten Informationen * Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit Position ACC oder I verfügt, drücken Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben. 16 Drehen des Reglers Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Erhöhen Regler SEEK/AMS Verringern Wenn Sie den Regler drehen und loslassen, können Sie: – Titel überspringen. – Sender automatisch einstellen. Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. Wenn Sie den Regler drehen, halten und loslassen, können Sie: – in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen. – einen Sender manuell einstellen. Drücken und Drehen des Reglers Halten Sie den Regler VOL gedrückt, und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden lang. Regler PRESET Tip Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem Gerät ändern (Seite 18). Wenn Sie den Regler gleichzeitig drücken und drehen, können Sie: – gespeicherte Sender einstellen. 17 Einstellen der Klangeigenschaften Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance und den Fader einstellen. Die Einstellungen für Bässe und Höhen können getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden. 1 BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) Stellen Sie die ausgewählte Option ein, indem Sie eine Seite von (SEEK) drücken. Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie (SOUND) und drehen am Regler VOL. Hinweis Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Schnelles Dämpfen des Tons (mit dem Joystick) Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick. „ATT-ON“ erscheint kurz im Display, und danach wird „ATT“ angezeigt. Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT). Tip Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum Telefonieren). 18 — Menü Sie können folgende Optionen einstellen: SET (Konfiguration) Wählen Sie die einzustellende Option aus, indem Sie (SOUND) wiederholt drücken. Mit jedem Tastendruck auf (SOUND) wechselt die Anzeige folgendermaßen: 2 Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen • CLOCK (Uhrzeit) (Seite 8) • CT-Daten (Uhrzeit) (Seite 16) • BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des Signaltons. • RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der Drehrichtung der Regler am Joystick. – Wählen Sie „NORM“, wenn die werkseitig voreingestellte Drehrichtung der Regler beibehalten werden soll. – Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick auf der rechten Seite der Lenksäule anbringen. DSPL (Display) • D.INFO (Dual Information) — Uhrzeit und Wiedergabemodus werden gleichzeitig angezeigt (on). • AMBER/GREEN — Sie können die Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün umschalten (nur CDX-L550). • DIM (Dimmer) — Zum Einstellen der Helligkeit im Display (nur CDX-L550V). – Mit „ON“ wird das Display dunkler. – Mit „OFF“ wird der Dimmer deaktiviert. • M.DSPL (Motion Display = Bewegte Anzeige) — Dient zum Auswählen des Modus für die bewegte Anzeige („1“, „2“ oder „OFF“). – Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display Dekorationslinien angezeigt und die DemoAnzeige aktiviert. – Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display Dekorationslinien angezeigt und die DemoAnzeige deaktiviert. – Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige deaktiviert. • A.SCRL (Auto Scroll) – Wenn Sie „ON“ wählen, laufen alle angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen automatisch im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt. – Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt. SND (Klang) • LOUD (Loudness) — für eine gute Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei geringer Lautstärke. Die Bässe und Höhen werden verstärkt. P/M (Wiedergabemodus) • LOCAL-ON/OFF (lokaler Suchmodus) (Seite 11) – Wählen Sie „ON“, wenn Sie nur Sender mit starken Signalen einstellen wollen. • MONO-ON/OFF (monauraler Modus) (Seite 11) – Wenn Sie „ON“ wählen, werden UKWStereosender monaural wiedergegeben. Mit „OFF“ schalten Sie in den normalen Modus zurück. • REG-ON/OFF (Regional) (Seite 13) 1 Drücken Sie (MENU). Zum Einstellen von A.SCRL drücken Sie (MENU) während der Wiedergabe einer CD. 2 Drücken Sie eine Seite von (PRESET) so oft, bis die gewünschte Option erscheint. 3 Wählen Sie mit der Seite (+) von (SEEK) die gewünschte Einstellung aus (z. B. ON oder OFF). 4 Auswählen der Klangposition — Beste Klangposition (MBP) Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit „Beste Klangposition“ eine optimale Klangumgebung einstellen. Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance und Fader. Mit der Taste MBP können Sie mühelos eine davon auswählen. Display Balance-Pegel Fader-Pegel Rechts Links Vorne Hinten MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB MBP-OFF 0 0 0 0 Drücken Sie (MBP) so oft, bis die gewünschte Hörposition erscheint. Der Modus von „Beste Klangposition“ erscheint im Display in derselben Reihenfolge wie in der Tabelle. Drücken Sie (ENTER). Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweis Je nach aktueller Programmquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt. Tip Sie können problemlos zwischen den Kategorien („SET“, „DSPL“, „SND“, und „P/M“) wechseln, indem Sie eine Seite von (PRESET) 2 Sekunden lang gedrückt halten. Nach einer Sekunde erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Wenn Sie den Tonpegel von Balance und Fader genauer einstellen wollen, können Sie dazu die Taste (SOUND) verwenden (Seite 18). Hinweise • Wenn Sie BAL (Balance) oder FAD (Fader) einstellen („Einstellen der Klangeigenschaften“ auf Seite 18), gilt für MBP wieder die Einstellung OFF. • Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden BAL und FAD aktiviert. 19 2 Drücken Sie eine Seite von (PRESET), um die gewünschte Lautstärke einzustellen. Einstellen des Equalizers Der Lautstärkepegel läßt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. Sie können für sieben Musiktypen (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, und XPLOD) eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen. Sie können die Equalizer-Einstellungen für Frequenz und Lautstärke auswählen und speichern. Auswählen der Equalizer-Kurve 1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Tonquelle (Radio, CD) zu wählen. 2 Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die gewünschte Equalizer-Kurve angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt die Einstellung. Um den Equalizer-Effekt auszuschalten, wählen Sie „OFF“. Nach drei Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Einstellen der Equalizer-Kurve 1 2 Drücken Sie (MENU). 3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um die gewünschte Equalizer-Kurve auszuwählen. Drücken Sie dann (ENTER). Drücken Sie eine Seite von (PRESET) so oft, bis „EQ7 TUNE“ erscheint. Drücken Sie dann (ENTER). Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt die Einstellung. 4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz und Lautstärke aus. 1 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um die gewünschte Frequenz auszuwählen. Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt die Frequenz. 62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz) 20 Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER). 5 Drücken Sie zweimal (MENU). Wenn die Klangfeldeinstellung abgeschlossen ist, erscheint im Display die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Weitere Informationen Wartung Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. Ausbauen des Geräts Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. 1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab 1 Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab (Seite 7). 2 Drücken Sie mit einem kleinen Flachschraubenzieher auf die Federlasche an der Innenseite der vorderen Abdeckung. Sicherung (10 A) Achtung Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen. Reinigen der Anschlüsse Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7), und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. 3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert auch an der anderen Seite vor. 2 Nehmen Sie das Gerät heraus 1 Drücken Sie mit einem kleinen Flachschraubenzieher auf die Federlasche an der linken Seite des Geräts, und ziehen Sie die linke Seite heraus, bis sich die Lasche nicht mehr in der Halterung befindet. 4 mm 2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert auch an der rechten Seite vor. Hauptgerät 3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner Halterung heraus. Rückseite der Frontplatte 21 Technische Daten CD-Player Allgemeines Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze Ausgänge Tuner Eingänge UKW Empfangsbereich Antennenanschluß 87,5 – 108,0 MHz Anschluß für externe Antenne Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz MW/LW Empfangsbereich Antennenanschluß Zwischenfrequenz Empfindlichkeit MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Anschluß für externe Antenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Endverstärker Ausgänge Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm Maximale Leistungsabgabe 50 W × 4 (an 4 Ohm) 22 Klangregler Betriebsspannung Abmessungen Einbaumaß Gewicht Mitgeliefertes Zubehör Sonderzubehör Audioausgänge MotorantennenSteuerleitung Steuerleitung für Endverstärker Steuerleitung für Stummschaltung beim Telefonieren Fernbedienungseingang Antenneneingang Bässe ±8 dB bei 100 Hz Höhen ±8 dB bei 10 kHz 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) ca. 178 × 50 × 177 mm (B/H/T) ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T) ca. 1,2 kg Montageteile und Anschlußzubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1) Joystick RM-X4S Hinweis Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Allgemeines Es ist kein Ton zu hören. • Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers im Uhrzeigersinn die Lautstärke ein. • Schalten Sie die ATT-Funktion aus. • Stellen Sie den Fader-Regler bei einem Zweilautsprechersystem in die mittlere Position. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Netzkabel wurde gelöst, oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr. • Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Kein Signalton ertönt. Der Signalton ist deaktiviert (Seite 18). Anzeigen werden ausgeblendet bzw. erscheinen nicht im Display. • Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken. t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden lang, um die Uhrzeit anzuzeigen. • Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite 21). Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen. Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. • Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). t Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten. CD-Wiedergabe Es läßt sich keine CD einlegen. • Es ist bereits eine CD eingelegt. • Die CD wird falsch herum bzw. falsch eingelegt. Die Wiedergabe startet nicht. • Die CD ist verschmutzt oder defekt. • Die CD-R ist nicht abgeschlossen, oder es handelt sich um eine CD-RW. • Sie haben versucht, eine CD-R wiederzugeben, die nicht als Audio-CD konzipiert ist. • Einige CD-Rs werden je nach dem Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder dem Zustand der CD-R selbst unter Umständen nicht wiedergegeben. Die CD wird automatisch ausgeworfen. Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. Die CD wird nicht ausgeworfen. Die Funktionstasten funktionieren nicht. Drücken Sie die Taste RESET. Aufgrund von Vibrationen kommt es zu Tonsprüngen. • Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als 60° installiert. • Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil des Fahrzeugs installiert. Tonsprünge treten auf. Die CD ist verschmutzt oder defekt. Radioempfang Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. • Schließen Sie ein MotorantennenSteuerkabel (blau) oder ein Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte (rot) an das Stromversorgungskabel für den Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten UKW/ MW/LW-Antenne ausgestattet ist). • Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. • Die Autoantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung des Motorantennen-Steuerkabels. • Überprüfen Sie die Frequenz. Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt. Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. Fortsetzung siehe nächste Seite t 23 Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Der lokale Sendersuchlauf ist auf „ON“ eingestellt. t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf „OFF“ (Seite 19). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Fehleranzeigen/Meldungen Fehleranzeigen Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang, und ein Alarmton ist zu hören. ERROR*1 Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.*2 t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie korrekt ein. Die Anzeige „ST“ blinkt. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Schalten Sie in den MonoEmpfangsmodus (Seite 19). HI TEMP Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C sinkt. Eine Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Beenden Sie den monauralen Empfangsmodus (Seite 19). RDS Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale sind zu schwach. t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis „AF-OFF“ oder „TA-OFF“ erscheint. Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie „TA“. • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen TP-Sender handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. RESET Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät. *1 Wenn während der Wiedergabe einer CD ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD nicht im Display. *2 Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display. Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Meldungen L.SEEK +/– Der lokale Suchmodus ist beim automatischen Sendersuchlauf aktiviert (Seite 11). NO AF Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. Bei der PTY-Funktion wird „--------“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. • Der Sender gibt den Programmtyp nicht an. 24 „ “ oder „ “ Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weiter vorwärtsoder rückwärtssuchen. Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur de disques compacts Sony. Vous pourrez exploiter les multiples fonctions d’utilisation de cet appareil à l’aide des accessoires ci-dessous: • Informations CD TEXT (affichées lorsque vous écoutez un disque CD TEXT*). • Accessoires de commande en option Satellite de commande RM-X4S * Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des informations comme le nom du disque, le nom de l’artiste et le nom des pistes. Ces informations sont enregistrées sur le disque. 2 Table des matières Emplacement des commandes. . . . . . . . . . . . 4 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6 Préparation Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7 Dépose de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lecteur CD Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lecture répétée de pistes — Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Lecture des pistes dans un ordre arbitraire — Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Radio Mémorisation automatique des stations — Mémorisation du meilleur accord (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réception des stations mémorisées . . . . . . . 11 Mémorisation des stations souhaitées uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 RDS Aperçu de la fonction RDS . . . . . . . . . . . . . 12 Resyntonisation automatique pour une meilleure réception — Fonction AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ecoute des messages de radioguidage — TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Présélection des stations RDS avec les données AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Localisation d’une station en fonction du type d’émission — PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage automatique de l’heure — CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Autres fonctions Utilisation du satellite de commande . . . . . Réglage des caractéristiques du son . . . . . . Coupure rapide du son . . . . . . . . . . . . . . . . Modification des réglages du son et de l’affichage — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de la position du son — Mes réglages faroris (MBP) . . . . . . . Réglage de l’égaliseur. . . . . . . . . . . . . . . . . 16 18 18 18 19 20 Informations complémentaires Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs/Messages . . . . . . . . . 21 21 22 23 24 3 Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. CD : En cours de lecture RADIO : En cours de réception radio MENU : Dans le mode menu 1 2 REP MBP SCROLL 3 S OPEN PRESET DSPL PTY MENU SOURCE SEEK MODE EQ 7 SEEK SOUND ENTER SHUF 4 5 6 AF TA OFF CDX-L550X/L550V/L550 1 Molette de contrôle du volume 14 2 Touche MBP 19 3 Touche Z (eject) (située à l’avant de l’appareil derrière la façade) 9 4 Touche SOURCE (Mise sous tension/ Radio/CD) 8, 9, 10, 11, 14, 20 5 Fenêtre d’affichage 6 Touche MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20 7 Touche S (SCROLL) 9 8 Touche OPEN 7, 9 9 Touche PTY (DSPL) 9 CD RADIO 12, 15 q; Touche EQ7 20 qa Touche RESET (située à l’avant de l’appareil derrière la façade) 7 qs Touches numériques CD qd qf qg qh qj qk (3) REP 10 (6) SHUF 10 RADIO 10, 11, 13, 14 Touche MODE RADIO 10, 11, 14 Touche SOUND 18, 19 Touche AF 13, 14 Touche TA 14 Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)* 7, 9 Touche ENTER RADIO 12 MENU 8, 10, 14, 15, 16, 19, 20 * Avertissement en cas d’installation de l’appareil dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (Accessoires) Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas d’appuyer sur (OFF) pendant deux secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge. Sinon l’affichage n’est pas désactivé et cela risque de décharger la batterie. 4 Précautions SCROLL S • Si votre voiture est garée en plein soleil, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser. • Les antennes électriques se déploient automatiquement lorsque l’appareil est mis en marche. OPEN PRESET DSPL PTY MENU SEEK AF Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez votre revendeur Sony le plus proche. SEEK SOUND ENTER TA OFF Condensation d’humidité (PRESET) (+): pour effectuer une sélection vers le haut (SEEK) (–): pour effectuer une sélection vers la gauche/. (SEEK) (+): pour effectuer une sélection vers la droite/> Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité risque de se condenser sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas correctement. En pareil cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée. Pour conserver un son de haute qualité Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques. (PRESET) (–): pour effectuer une sélection vers le bas En mode menu, la/les touche(s) pouvant être sélectionnée(s) sont indiquée(s) par le symbole “ M” dans la fenêtre d’affichage. ql Touches PRESET (+/–) RADIO 11, 12, 15 MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20 w; Touches SEEK (–/+) 9 CD RADIO 11, 13 MENU 8, 10, 18, 19, 20 5 Remarques sur les disques • Pour que les disques restent propres, n’en touchez par la surface. Saisissez le disque par les bords. • Gardez vos disques dans leur boîtier ou dans leur étui de rangement lorsqu’ils ne sont pas utilisés. N’exposez pas les disques à la chaleur ou à des températures élevées. Evitez de les laisser dans une voiture en stationnement, sur le tableau de bord ou la piste arrière. • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre/des résidus. De tels disques risquent de s’arrêter en cours de lecture, créant un dysfonctionnement, ce qui risque de les endommager. • Les disques de forme non standard (par ex. en forme de cœur, de carré, d’étoile) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques. • Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm sur ce lecteur. • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre. N’utilisez pas de solvants tels que la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des sprays antistatiques destinés aux disques analogiques. 6 Remarques sur les disques CD-R/ CD-RW • Vous pouvez lire des CD-R audio (CD enregistrables) avec cet appareil. Repérez cette marque pour distinguer les CD-R à usage audio. Cette marque indique que le CD n’est pas à usage audio. • Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire certains CD-R (selon l’équipement utilisé pour l’enregistrement ou l’état du disque). • Vous ne pouvez pas lire un CD-R qui n’est pas finalisé*. * Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R puisse être lu sur un lecteur CD audio. • Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD réinscriptibles) avec cet appareil. Préparation Dépose de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger contre le vol. Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme par exemple un stylo à bille. Avertisseur Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur en option et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé. 1 Appuyez sur (OFF)*. La lecture CD ou l’écoute de la radio s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage restent apparents). * Si votre voiture ne dispose pas de position ACC, assurez-vous que vous désactivez l’appareil en appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes pour éviter que la batterie ne se décharge. Touche RESET Remarque Une pression sur la touche RESET efface l’heure et certaines fonctions mémorisées. 2 Appuyez sur (OPEN), puis faites légèrement glisser la façade vers la droite et dégagez le côté gauche. 1 2 Remarques • Si vous retirez la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’alimentation est automatiquement coupée de manière à éviter d’endommager les enceintes. • N’exercez pas de pression excessive sur la façade et sur la fenêtre d’affichage. • N’exposez pas la façade à la chaleur, à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans une voiture en stationnement, sur le tableau de bord ou la piste arrière. Conseil Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet. page suivante t 7 Fixation de la façade Placez l’orifice A de la façade sur la broche B de l’appareil, puis poussez doucement la façade vers le côté gauche en exerçant une pression. Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un CD) pour faire fonctionner l’appareil. Réglage de l’horloge L’horloge fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple: pour régler l’horloge sur 10:08 1 A B Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que l’indication “CLOCK” apparaisse. 1 Appuyez sur (ENTER). L’indication des heures clignote. 2 Appuyez sur l’un des côtés de (PRESET) pour régler l’heure. x 3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK). L’indication des minutes clignote. 4 Appuyez sur l’un des côtés de (PRESET) pour régler les minutes. 2 Appuyez sur (ENTER). Remarque Ne posez rien sur la partie interne de la façade. L’horloge commence à fonctionner. Une fois le réglage de l’horloge terminé, l’affichage revient au mode de lecture normal. Conseils • Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 16). • Lorsque le mode D.INFO est activé, l’heure est toujours affichée (page 18). 8 Lecteur CD Lecture d’un disque 1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le disque (avec l’étiquette vers le haut). Rubriques d’affichage Lorsque le disque/la piste change, tout titre préenregistré* du nouveau disque/de la nouvelle piste est automatiquement affiché (si la fonction de défilement automatique, Auto Scroll, est réglée sur “ON”, les noms dépassant 8 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage (page 18)). Rubriques affichables • Source de musiqu • Horloge • Fonction 2 Refermez la façade. La lecture commence automatiquement. Si un disque se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que “CD” apparaisse afin de commencer la lecture. Pour Appuyez sur Interrompre la lecture (OFF) Éjecter le disque (OPEN) puis Z Sauter des pistes – Capteur de musique automatique (SEEK) (./>) [une fois pour chaque plage] Avance rapide/ retour – Recherche manuelle (SEEK) (m/M) [maintenir jusqu’à l’endroit souhaité] Remarque Lorsque la dernière piste du disque est terminée, la lecture reprend à partir de la première piste du CD. Rubriques affichables • Temps de lecture écoulé • Nom du disque/Nom de l’artiste* • Titre de la piste* Pour Appuyez sur (PTY/DSPL) passer d’une rubrique d’affichage à l’autre Faire défiler la (SCROLL) rubrique d’affichage * Uniquement pour les disques CD TEXT comprenant le nom de l’artiste. Remarques • Certains caractères ne peuvent pas être affichés. • Pour certains disques CD TEXT contenant beaucoup de caractères, le défilement automatique peut être inopérant. • Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste de chaque piste d’un disque CD TEXT. Conseil Lorsque la fonction Auto scroll est désactivée et que le nom du disque ou de la piste est modifié, le nom du disque ou de la piste ne défile pas. 9 Lecture répétée de pistes — Lecture répétée Le lecteur répète la piste en cours lorsqu’elle arrive à la fin. En cours de lecture, appuyez sur (3) (REP) jusqu’à ce que “REP-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture répétée commence. Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez “REP-OFF”. Lecture des pistes dans un ordre arbitraire — Lecture aléatoire Vous pouvez choisir d’écouter les plagesdu disque selon un ordre aléatoire. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (6) (SHUF) jusqu’à ce que “SHUF-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture aléatoire commence. Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez “SHUF-OFF”. Radio L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW). Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (Best Tuning Memory) de façon à éviter les accidents. Mémorisation automatique des stations — Mémorisation du meilleur accord (BTM) L’appareil sélectionne les stations émettant avec les signaux les plus puissants pour la bande sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des fréquences. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que l’indication “BTM” apparaisse. 4 Appuyez sur (ENTER). Un bip sonore retentit lorsque le réglage est mémorisé. Remarques • Si quelques stations seulement peuvent être captées en raison de faibles signaux, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable. • Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. 10 Réception des stations mémorisées Mémorisation des stations souhaitées uniquement 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. Vous pouvez présélectionner les stations souhaitées manuellement sur n’importe quelle touche de votre choix. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle la station souhaitée est mémorisée. Conseil Appuyez sur l’un des côtés de (PRESET) pour écouter les stations dans l’ordre où elles sont stockées dans la mémoire (Fonction de recherche de présélection). Si la syntonisation de la station présélectionnée ne fonctionne pas Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) pour rechercher la station (syntonisation automatique). Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte une station. Répétez l’opération jusqu’à ce que la station souhaitée soit captée. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) pour syntoniser la station que vous voulez mémoriser. 4 Appuyez sur la touche numérique souhaitée ((1) à (6)) pendant deux secondes jusqu’à ce que l’indication “MEM” apparaisse. L’indication de la touche numérique apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche, la station mémorisée précédemment est supprimée. Conseils • Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, activez la recherche locale pour limiter la recherche aux stations avec les signaux les plus puissants (page 19). • Si vous connaissez la fréquence de la station que vous désirez écouter, appuyez et maintenez enfoncé l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée (syntonisation manuelle). Si la réception stéréo FM est mauvaise Sélectionnez le mode de réception monaural (page 19). La qualité sonore est améliorée mais le son est diffusé en mode monaural (l’indication “ST” disparaît). 11 Services RDS RDS Aperçu de la fonction RDS Les stations FM du système RDS (Radio Data System) envoient des informations numériques inaudibles avec le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Par exemple, l’une des informations suivantes s’affiche lors de la réception d’une station disposant de la fonction RDS. Rubriques affichables • Source de musique • Horloge • Fonction Rubriques affichables • Nom de la station (fréquence) • Type d’émission Pour Appuyez sur (PTY/DSPL) Passer d’une rubrique d’affichage à une autre 12 Les données RDS vous proposent d’autres services comme: • La resyntonisation automatique d’une émission, très pratique sur les trajets de longue distance. — AF t page 13 • La réception des messages de radioguidage, même si vous écoutez une autre émission ou une autre source. — TA t page 14 • La sélection de stations selon le type d’émission diffusé. — PTY t page 15 • Le réglage automatique de l’horloge. — CT t page 16 Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles. • La fonction RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS. Resyntonisation automatique pour une meilleure réception — Fonction AF La fonction Fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station que vous voulez écouter émettant le signal le plus puissant. Les fréquences changent automatiquement. 98,5 MHz 96,0 MHz Ecoute continue d’une émission régionale Lorsque la fonction AF est activée: ce réglage effectué en usine restreint la réception à une région spécifique, de façon à ce qu’une autre station régionale avec une fréquence plus puissante ne soit pas captée. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale ou si vous voulez profiter pleinement de la fonction AF, sélectionnez “REG-OFF” à partir du MENU (page 19). Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines régions. Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. Station 102,5 MHz 1 2 Sélectionnez une station FM (page 11). 1 Appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) associée à une station mémorisée. 2 Dans les 5 secondes, appuyez à nouveau sur la touche numérique de la station locale. 3 Répétez l’opération jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. Appuyez plusieurs fois sur (AF) jusqu’à ce que l’indication “AF-ON” apparaisse. L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Si “NO AF” clignote, la station captée ne dispose pas de fréquence alternative. Remarque S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la région ou si vous n’avez pas besoin d’effectuer une recherche, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF-OFF”. Pour les stations sans fréquence alternative Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) tandis que le nom de la station clignote (pendant 8 secondes). L’appareil commence à rechercher une fréquence alternative avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (“PI SEEK” apparaît). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient à la fréquence sélectionnée précédemment. 13 Ecoute des messages de radioguidage — TA/TP En activant Traffic Announcement (TA) et Traffic Programme (TP), vous pouvez automatiquement écouter une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces fonctions ne tiennent pas compte de l’émission, de la source FM ou du CD écouté(e) ; l’appareil revient à l’émission de départ lorsque le bulletin d’information est terminé. Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à ce que “TA-ON” apparaisse. L’appareil commence à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage. “TP” indique la réception de stations de ce type et “TA” clignote au cours du bulletin d’information. L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage si l’indication “NO TP” apparaît. Pour annuler la réception de messages de radioguidage, sélectionnez “TA-OFF”. Lorsque vous présélectionnez des stations RDS, l’appareil mémorise chaque réglage AF/TA (on/ off) des stations ainsi que leur fréquence. Vous pouvez effectuer un réglage différent (pour AF, TA ou les deux) pour chaque station présélectionnée ou vous pouvez effectuer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Si vous présélectionnez des stations avec “AF-ON”, l’appareil mémorise automatiquement les stations dont le signal radio est le plus puissant. Présélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées 1 2 Sélectionnez une bande FM (page 10). Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”. Notez que la sélection de “AF-OFF” ou “TAOFF” permet de mémoriser des stations RDS, mais aussi des stations ne disposant pas de cette fonction. 3 annuler le bulletin (TA) en cours Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que l’indication “BTM” apparaisse. 4 Appuyez sur (ENTER)jusqu’à ce que “BTM” clignote. Conseil Vous pouvez également interrompre le bulletin en cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE). Présélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée Pour Appuyez sur 1 Vous pouvez présélectionner le volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Sélectionnez une bande FM et syntonisez la station souhaitée (page 11). 2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”. 1 Tournez la molette de contrôle du volume pour régler le niveau de volume souhaité. 3 Appuyez sur la touche numérique souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que “MEM” apparaisse. 2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes. Présélection du volume des messages de radioguidage L’indication “TA” apparaît et le réglage est mémorisé. Réception de messages urgents 14 Présélection des stations RDS avec les données AF et TA Si AF ou TA est activé, l’appareil passe aux messages urgents si l’un d’entre eux est diffusé pendant que vous écoutez une station FM ou un CD. Reprenez à partir de l’étape 1 pour la présélection d’autres stations. Localisation d’une station en fonction du type d’émission 1 Appuyez sur (PTY/DSPL) au cours de la réception FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse. — PTY Vous pouvez localiser une station en sélectionnant le type d’émission que vous voulez écouter. Types d’émission Affichage Actualités NEWS Dossiers d’actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Education EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Musique populaire POP M Musique rock ROCK M Musique légère EASY M Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. “--------” apparaît si la station captée n’est pas une station RDS ou si aucune donnée RDS n’est captée. 2 Appuyez sur (PRESET) plusieurs fois jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse. Les types d’émission apparaissent dans l’ordre du tableau ci-contre. “--------” apparaît si le type d’émission n’est pas spécifié dans les données RDS. 3 Appuyez sur (ENTER). L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. Musique classique légère LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres types de musique OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Emissions pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Programmes à ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux succès musicaux OLDIES Musique folk FOLK M Documentaires DOCUMENT Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où les données PTY (sélection du type d’émission) ne sont pas disponibles. 15 Réglage automatique de l’heure Autres fonctions — CT Vous pouvez également commander l’appareil au moyen d’un satellite de commande (en option). Les données CT (Clock Time) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’horloge. 1 2 En cours de réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que l’indication “CT-OFF” apparaisse. Utilisation du satellite de commande Commencez par apposer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en tournant les commandes Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de (SEEK) jusqu’à ce que l’indication “CTON” apparaisse. SOUND MODE DSPL L’horloge est réglée. 3 Appuyez sur(ENTER) pour revenir au mode d’affichage normal. DSPL MODE SOUND En appuyant sur les touches (ATT) (SOUND) Pour annuler la fonction CT, sélectionnez “CTOFF” à l’étape 2. (MODE) (SOURCE) OFF Remarques • Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. (DSPL) (OFF) Tournez la commande VOL pour régler le volume. 16 Appuyez sur Pour (SOURCE) Changer de source (radio/CD) (MODE) Changer le mode de fonctionnement (fréquence radio) (ATT) Couper le son (OFF)* Interrompre la lecture d’un disque ou la réception radio (SOUND) Régler le menu son (DSPL) Changer de rubrique d’affichage * Si votre voiture n’est pas équipée d’une position ACC (accessoire) au niveau du barillet de contact, appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir coupé le moteur. En tournant la commande Commande SEEK/AMS Tournez la commande et relâchez-la pour: Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Pour augmenter Pour diminuer Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes. – sauter des pistes – syntoniser automatiquement des stations de radio. Maintenez la commande en la tournant et relâchez-la pour: – avancer rapidement/ revenir au début d’une plage. – trouver manuellement une station radio. En exerçant une pression sur la commande et en la tournant Appuyez sur (SOUND) pendant 2 secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée. Conseil Vous pouvez également modifier le sens de fonctionnement de ces commandes au moyen de l’appareil (page 18). Commande PRESET Exercez une pression sur la commande et tournez-la pour: – Recevoir les stations mémorisées. 17 Réglage des caractéristiques du son Vous pouvez régler les graves, les aigus ainsi que la balance gauche-droite et la balance avantarrière. Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et d’aigus pour chaque source. 1 Sélectionnez le paramètre que vous voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SOUND). Chaque fois que vous appuyez sur (SOUND), le paramètre change comme suit: BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL (balance gauche-droite) t FAD (balance avant-arrière) 2 Ajustez le paramètre sélectionné en appuyant sur l’un des côtés de (SEEK). Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite de commande, appuyez sur (SOUND) et tournez la commande VOL. Remarque Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre. Coupure rapide du son (Via le satellite de commande) Appuyez sur la touche (ATT) du satellite de commande. Après l’affichage momentané de “ATT-ON”, l’indication “ATT” apparaît. Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT). Conseil Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil diminue le volume automatiquement lors d’un appel téléphonique (fonction Telephone ATT). Modification des réglages du son et de l’affichage — Menu Les paramètres suivants peuvent être réglés: SET (réglage) • CLOCK (page 8) • CT (signal d’horloge) (page 16) • BEEP — pour activer ou désactiver le bip sonore. • RM (satellite de commande) — pour modifier le sens de fonctionnement des commandes du satellite. – Sélectionnez “NORM” pour utiliser le satellite de commande dans la position définie par défaut. – Sélectionnez “REV” si vous montez le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction. DSPL (affichage) • D.INFO (double information) — pour afficher simultanément l’horloge et le mode de lecture (on). • AMBER/GREEN — pour changer la couleur de l’éclairage en ambre ou en vert (CDX-L550 uniquement). • DIM (atténuateur) — pour changer la luminosité de l’affichage (CDX-L550V uniquement). – Sélectionnez “ON” pour atténuer l’affichage. – Sélectionnez “OFF” pour désactiver l’atténuateur. • M.DSPL (affichage animé) — pour sélectionner le mode d’affichage animé à partir de “1,” “2,” et “OFF”. – Sélectionnez “1” pour que les lignes décoratives apparaissent sur l’affichage et pour activer l’affichage Demo. – Sélectionnez “2” pour que les lignes décoratives apparaissent sur l’affichage et pour désactiver l’affichage Demo. – Sélectionnez “OFF” pour désactiver l’affichage animé. • A.SCRL (défilement automatique) – Sélectionnez “ON” pour faire défiler automatiquement tous les noms affichés composés de plus de 8 caractères. – Lorsque le défilement automatique est réglé sur off et que le nom du disque/de la piste est modifié, celui-ci ne défile pas. SND (Son) • LOUD (force sonore) — pour apprécier les graves et les aigus même à des volumes peu élevés. Les graves et les aigus sont renforcés. 18 P/M (mode lecture) • LOCAL-ON/OFF (mode de recherche local) (page 11) – Sélectionnez “ON” pour syntoniser uniquement les stations radio avec des signaux plus élevés. • MONO-ON/OFF (mode monaural) (page 11) – Sélectionnez “ON” pour écouter l’émission FM stéréo en monaural. Sélectionnez “OFF” pour revenir au mode normal. • REG-ON/OFF (régional) (page 13) 1 Appuyez sur (MENU). Pour régler sur A.SCRL, appuyez sur (MENU) pendant la lecture du CD. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur l’un des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que l’option désirée apparaisse. 3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK) pour sélectionner le réglage souhaité (Exemple: ON ou OFF). 4 Appuyez sur (ENTER). Une fois que le réglage de mode est terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normale. Remarque Le paramètre affiché diffère selon la source. Conseil Vous pouvez facilement basculer entre les catégories (“SET,” “DSPL,” “SND,” et “P/M”) en maintenant l’un des côtés de (PRESET) enfoncé pendant 2 secondes. Sélection de la position du son — Mes réglages faroris (MBP) Lorsque vous conduisez sans passager, vous pouvez profiter de l’environnement sonore le plus agréable avec “Mes réglages faroris.” “Mes réglages faroris” dispose de deux réglages qui permettent d’ajuster le niveau sonore de la balance gauche-droite et de la balance avantarrière. Vous pouvez en sélectionner un très facilement avec la touche MBP. Niveau de la Niveau de la balance balance Fenêtre d’affichage gauche-droite avant-arrière Droite Gauche Avant Arrière MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB MBP-OFF 0 0 0 0 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MBP) pour obtenir la position d’écoute souhaitée. Le mode de “Mes réglages faroris” est indiqué sur l’affichage selon l’ordre indiqué dans le tableau. Après une seconde, l’affichage revient en mode de lecture normale. Si vous souhaitez régler plus précisément le niveau sonore de la balance gauche-droite et de la balance avant-arrière, utilisez la touche (SOUND) (page 18). Remarques • Lorsque BAL (balance) ou FAD (équilibreur) dans “Réglage des caractéristiques du son” (page 18) est réglé, le réglage MBP revient sur OFF. • Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage BAL et FAD est activé. 19 Réglage de l’égaliseur Il est possible de sélectionner une courbe de l’égaliseur pour sept types de musique (musique VOCAL, CLUB JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM et XPLOD) Vous pouvez mémoriser les réglages de fréquence et de niveau de l’égaliseur. Réglage de la courbe de l’égaliseur 1 2 Appuyez sur (MENU). 3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) pour sélectionner la courbe de l’égaliseur souhaitée, puis appuyez sur (ENTER). Sélection de la courbe de l’égaliseur 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio ou CD). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (EQ7) pour sélectionner la courbe de l’égaliseur souhaitée. Appuyez plusieurs fois de suite sur l’un des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que “EQ7 TUNE” apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). Chaque fois que vous appuyez sur (SEEK), le paramètre change. 4 Chaque fois que vous appuyez sur (EQ7), la source change. Sélectionnez la fréquence et le niveau souhaités. 1 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) pour sélectionner la fréquence souhaitée. Chaque fois que vous appuyez sur (SEEK), la fréquence change. 62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz) Pour annuler l’effet de l’égaliseur, sélectionnez “OFF”. Après trois secondes, l’affichage revient en mode de lecture normale. 2 Appuyez sur l’un des côtés de (PRESET) pour régler le volume souhaité. Le volume peut être réglé par pas de 1 dB, de –10 à +10 dB. Pour restaurer la courbe de l’égaliseur réglée par défaut, appuyez sur (ENTER) pendant 2 secondes. 5 Appuyez deux fois sur (MENU). Lorsque le réglage de l’effet est terminé, le mode de lecture normale apparaît. 20 Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un outil métallique. Informations complémentaires Démontage de l’appareil Entretien 1 Démontez le couvercle frontal Remplacement du fusible 1 Enlevez la façade (page 7). En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez-le. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony. 2 Appuyez sur l’attache du couvercle frontal à l’aide d’un tournevis fin. 3 Répétez l’étape 2 pour l’autre côté. Fusible (10 A) Avertissement 2 Démontez l’appareil 1 Utilisez un tournevis fin pour enfoncer l’attache du côté gauche de l’appareil, puis tirez le côté gauche de l’appareil jusqu’à ce que le cran se dégage du support. N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car vous risquez d’endommager l’appareil. Nettoyage des connecteurs L’appareil ne peut pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte. Vous risquez sinon d’endommager les connecteurs. 4mm 2 Répétez l’étape 1 du côté droit. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. Appareil principal Arrière de la façade 21 Spécifications Caractéristiques générales Lecteur CD Rapport signal-bruit Réponse en fréquence Pleurage et scintillement 90 dB 10 – 20.000 Hz En dessous du seuil Radio FM Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 – 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 8 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo), 72 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,6 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz MW/LW Plage de syntonisation Borne d’antenne Fréquence intermédiaire Sensibilité MW : 531 – 1.602 kHz LW : 153 – 279 kHz Connecteur d’antenne externe 10,7 MHz/450 kHz MW : 30 µV LW : 40 µV Amplificateur de puissance Sorties Sorties pour haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance de haut-parleurs 4 – 8 ohms Puissance utilisée maximale 50 W × 4 (à 4 ohms) 22 Sorties Sorties audio Fil de commande de relais d’antenne électrique Fil de commande d’amplificateur de puissance Entrées Fil de commande de mise en sourdine téléphone Connecteur d’entrée du contrôleur distant Connecteur d’entrée de l’antenne Commandes de tonalité Graves ±8 dB à 100 Hz Aigus ±8 dB à 10 kHz Puissance de raccordement Batterie de voiture 12 V CC (masse négative ) Dimensions Environ 178 × 50 × 177 mm (l/h/p) Dimensions de montage Environ 182 × 53 × 161 mm (l/h/p) Poids Environ 1,2 kg Accessoires fournis Eléments d’installation et de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1) Accessoires en option Satellite de commande RM-X4S Remarque Cet appareil ne peut pas être branché sur un préamplificateur numérique ou un égaliseur. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Pas de son. • Faites tourner la molette dans le sens horaire pour régler le volume. • Annulez la fonction ATT. • Réglez la commande de balance avant/ arrière sur la position médiane pour le système à deux haut-parleurs. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche de réinitialisation (RESET) a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement sur la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté(e). • Le raccordement de l’alimentation n’est pas réalisé correctement. Aucun bip sonore. Lecture de CD. Impossible d’introduire un disque. • Un autre disque est déjà en place. • Le CD est introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais sens. La lecture ne démarre pas. • Le disque est encrassé ou défectueux. • CD-R non terminé ou CD-RW. • Vous avez essayé de lire un CD-R qui n’est pas conçu pour une utilisation audio. • Certains CD-R ne peuvent pas être lus en raison de l’appareil d’enregistrement ou de l’état du disque. Un disque est éjecté automatiquement. La température ambiante dépasse 50°C. Le CD n’est pas éjecté. Les touches de commande sont inopérantes. Appuyez sur la touche RESET. Le son saute à la suite de vibrations. • L’appareil est installé suivant un angle de plus de 60°. • L’appareil n’est pas installé à un endroit suffisamment stable de la voiture. Le son saute. Le disque est encrassé ou défectueux. Le bip sonore a été désactivé (page 18). Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage. • L’affichage de l’horloge disparaît si vous appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes. t Appuyez à nouveau sur (OFF) pendant 2 secondes pour afficher l’horloge. • Enlevez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs” (page 21). Les stations mémorisées et l’heure correcte sont effacées. Le fusible est grillé. Emission de bruit lorsque la clé de contact est en position ON, ACC ou OFF. Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation de l’accessoire de la voiture. L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. • La voiture n’est pas équipée d’une position ACC. t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un disque) pour mettre l’appareil sous tension. Réception radio Impossible de syntoniser une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte sur la mémoire. • Le signal d’émission est trop faible. Impossible de recevoir les stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la vitre arrière/latérale.) • Vérifiez le raccordement de l’antenne de la voiture. • L’antenne automatique ne se lève pas. t Vérifiez le raccordement du fil de la commande de l’antenne électrique. • Vérifiez la fréquence. page suivante t L’appareil est alimenté en continu. La voiture n’est pas équipée d’une position ACC. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique n’est pas équipée d’un relais. 23 La syntonisation automatique est impossible. • Le mode de recherche local est réglé sur “ON.” t Réglez le mode de recherche local sur “OFF”. (page 11) • Le signal d’émission est trop faible. t Utilisez la syntonisation manuelle. L’indication “ST” clignote. • Syntonisez la fréquence correctement. • Le signal d’émission est trop faible. t Activez le mode de réception monaural (page 11). Affichage des erreurs/ Messages Affichage des erreurs Les indications suivantes clignotent au bout de 5 secondes et une alarme retentit. ERROR*1 • Le CD est encrassé ou est inséré à l’envers.*2 t Nettoyez ou insérez-le correctement. HI TEMP La température ambiante est supérieure à 50°C. t Patientez jusqu’à ce qu’elle descende endessous de 50°C. Une émission de programme en stéréo est écoutée en monaural. L’appareil est en mode de réception monaural. t Désactivez le mode de réception monaural (page 11). Fonctions RDS Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou émet avec un faible signal. t Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF) ou (TA) jusqu’à ce que “AF-OFF” ou “TA-OFF” apparaisse. Aucun message de radioguidage. • Activez “TA”. • La station n’émet pas d’informations routières malgré le message TP. t Recherchez une autre station. PTY affiche “--------.” • La station n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. • La station ne spécifie pas le type de programme. 24 RESET Le lecteur de CD ne peut pas fonctionner en raison de certains problèmes. t Appuyez sur la touche RESET de l’appareil. *1 Lorsqu’une erreur survient pendant la lecture d’un CD, le numéro du CD n’apparaît pas sur l’affichage. *2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur apparaît sur l’affichage. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Messages L.SEEK +/– Le mode de recherche local est activé pendant la syntonisation automatique (page 11). NO AF Il n’y a pas d’autre fréquence pour la station choisie. “ ” ou “ ” Vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. Congratulazioni! Grazie per aver acquistato il lettore di compact disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni: • Informazioni CD TEXT (visualizzate quando viene riprodotto un disco CD TEXT*). • Accessori di controllo opzionali Comando a rotazione RM-X4S * Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene informazioni quali il nome del disco, dell’autore e dei brani. Tali informazioni sono registrate sul disco. 2 Indice Posizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7 Estrazione del pannello frontale . . . . . . . . . . 7 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 8 Lettore CD Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 10 Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione in ordine casuale . . . . . 10 Radio Memorizzazione automatica delle stazioni — Memorizzazione della sintonia migliore (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 11 Memorizzazione delle stazioni desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 RDS Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 12 Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale — Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ascolto dei notiziari sul traffico — TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Preselezione di stazioni RDS con l’impostazione AF e TA. . . . . . . . . . . . . 14 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma — PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Impostazione automatica dell’orologio — CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Altre funzioni Uso del comando a rotazione . . . . . . . . . . . 16 Regolazione delle caratteristiche dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Attenuazione dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . 18 Modifica delle impostazioni dell’audio e del display — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Selezione della posizione dell’audio — Posizione ottimale dell’audio (MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Impostazione dell’equalizzatore . . . . . . . . . 20 Informazioni aggiuntive Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estrazione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . . 21 21 22 23 24 3 Posizione dei comandi Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate. CD : Durante la riproduzione RADIO : Durante la ricezione radio 1 2 REP MBP MENU : Nel modo menu SCROLL 3 S OPEN PRESET DSPL PTY MENU SOURCE SEEK MODE EQ 7 SEEK SOUND ENTER SHUF 4 5 6 AF TA OFF CDX-L550X/L550V/L550 1 Manopola del comando del volume 14 2 Tasto MBP 19 3 Tasto Z (espulsione) (situato sul lato anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello frontale) 9 4 Tasto SOURCE (Accensione/Radio/CD) 8, 9, 10, 11, 14, 20 5 Finestra del display 6 Tasto MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20 7 Tasto S (SCROLL) 9 8 Tasto OPEN 7, 9 9 Tasto PTY (DSPL) 9 CD RADIO 12, 15 q; Tasto EQ7 20 qa Tasto RESET (situato sul lato anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello frontale) 7 qs Tasti numerici CD qd qf qg qh qj qk (3) REP 10 (6) SHUF 10 RADIO 10, 11, 13, 14 Tasto MODE RADIO 10, 11, 14 Tasto SOUND 18, 19 Tasto AF 13, 14 Tasto TA 14 Tasto OFF (Arresto/Spegnimento)* 7, 9 Tasto ENTER RADIO 12 MENU 8, 10, 14, 15, 16, 19, 20 * Informazioni importanti per quando si effettua l’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessorio) sull’interruttore di accensione Assicurarsi di premere (OFF) sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il display dell’orologio dopo che si è spento il motore. Diversamente, il display dell’orologio non si spegne causando lo scaricamento della batteria. 4 Precauzioni SCROLL S • Se l’auto rimane parcheggiata sotto la luce diretta del sole attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente quando l’apparecchio viene acceso. OPEN PRESET DSPL PTY MENU SEEK AF Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati in questo manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. SEEK SOUND ENTER TA OFF Formazione di condensa Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, l’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno del lettore e sul display. Se ciò dovesse avvenire, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. In tale caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora in modo che l’umidità evapori completamente. (PRESET) (+): per selezionare verso l’alto (SEEK) (–): per selezionare verso sinistra/ . (SEEK) (+): per selezionare verso destra/> Per mantenere una qualità elevata del suono Fare attenzione a non versare succhi di frutta o altre bibite sull’apparecchio o sui dischi. (PRESET) (–): per selezionare verso il basso Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare, fra questi quattro, sono indicati con il simbolo “ M” nel display. ql Tasti PRESET(+/–) RADIO 11, 12, 15 MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20 w; Tasti SEEK (–/+) 9 CD RADIO 11, 13 MENU 8, 16, 18, 19, 20 5 Note sui dischi • Per mantenere pulito il disco non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nella loro custodia o nel contenitore apposito quando non vengono utilizzati. Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli in un’auto parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore. • Non incollare etichette e non usare dischi con residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono causare l’arresto del disco, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco. Note sui dischi CD-R/CD-RW • Su questo apparecchio è possibile riprodurre CD-R (CD registrabili) concepiti per uso audio. Ricercare questo marchio per riconoscere i CDR per uso audio. Questo marchio indica che il disco non è per uso audio. • È possibile che alcuni CD-R (in base all’attrezzatura utilizzata per la registrazione o alle condizioni del disco) non possano essere riprodotti su questo lettore. • Non è possibile riprodurre un CD-R che non sia finalizzato*. * Processo necessario ai CD-R registrati per poter essere riprodotti sul lettore CD audio. • Su questo apparecchio non è possibile riprodurre CD-RW (CD riscrivibili). • Non riprodurre dischi dalla forma irregolare quali CD a forma di cuore o di stella con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento al lettore. Non utilizzare questo genere di dischi. • Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. • Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno apposito reperibile in commercio. Pulire il disco partendo dal centro. Non usare solventi come benzene, acquaragia, pulitori reperibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici. 6 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario azzerare l’apparecchio. Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, ad esempio una penna a sfera. Estrazione del pannello frontale Il pannello frontale può essere estratto per evitare il furto dell’apparecchio. Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione si trova nella posizione OFF senza che il pannello frontale sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si utilizza l’amplificatore incorporato, il segnale di avvertimento viene disattivato. 1 La riproduzione di CD o la ricezione radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e il display rimangono accesi). Tasto RESET Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. Premere (OFF)*. * Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata di posizione ACC, assicurarsi di spegnere l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi per evitare di scaricare la batteria. 2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il pannello frontale verso destra e tirare verso di sé il lato sinistro del pannello. 1 2 Note • Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è acceso, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori. • Non lasciar cadere e non esercitare una pressione eccessiva sul pannello frontale e sul suo display. • Non esporre il pannello frontale a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate, sul cruscotto/ripiano posteriore. Suggerimento Durante il trasporto inserire il pannello frontale nell’apposita custodia in dotazione. continua alla pagina sequente t 7 Applicazione del pannello frontale Allineare il foro A del pannello frontale con il mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il lato sinistro in avanti. Premere (SOURCE) (o inserire un CD) per attivare l’apparecchio. Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08 1 A Premere (MENU), quindi premere più volte uno dei lati di (PRESET) fino a visualizzare “CLOCK”. B 1 Premere (ENTER). Le cifre dell’ora lampeggiano. 2 Premere uno dei lati di (PRESET) per impostare l’ora. x 3 Premere il lato (+) di (SEEK). Le cifre dei minuti lampeggiano. 4 Premere uno dei lati di (PRESET) per impostare i minuti. 2 Nota Non collocare nulla sulla superficie interna del pannello frontale. Premere (ENTER). L’orologio viene attivato. Quando l’impostazione dell’orologio è completata, il display ritorna a visualizzare il normale modo di riproduzione. Suggerimenti • È possibile impostare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 16). • Quando il modo D.INFO è impostato su ON, l’ora viene sempre visualizzata (pagina 18). 8 Lettore CD Riproduzione di un disco 1 Premere (OPEN) e inserire il disco (etichetta verso l’alto). Voci del display Quando il disco/brano cambia, i titoli preregistrati* del nuovo disco/brano vengono visualizzati automaticamente (se la funzione di scorrimento automatico è impostata su “ON”, i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere (pagina 18)). Informazioni visualizzate • Sorgente musicale • Orologio • Funzione 2 Chiudere il pannello frontale. La riproduzione inizia automaticamente. Se è già inserito un disco, premere (SOURCE) più volte fino a visualizzare “CD” per iniziare la riproduzione. Informazioni visualizzate • Tempo di riproduzione trascorso • Nome del disco/nome dell’autore* • Titolo del brano* Per Premere Interrompere la riproduzione (OFF) Espellere il disco (OPEN) quindi Z Per Premere Saltare brani – Sensore musicale automatico (SEEK) (./>) [una volta per ogni brano] Cambiare la voce visualizzata (PTY/DSPL) (SEEK) (m/M) Avanzamento [tenere premuto fino al veloce/ punto desiderato] riavvolgimento – Ricerca manuale Nota Quando finisce l’ultimo brano del disco, la riproduzione ricomincia dal primo brano del CD. Scorrere le voci del (SCROLL) display * Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore. Note • Certi caratteri non possono essere visualizzati. • Le informazioni di alcuni dischi CD TEXT con molti caratteri potrebbero non essere visualizzate. • Questo apparecchio non può visualizzare il nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT. Suggerimento Quando lo scorrimento automatico è impostato su OFF e i titoli del disco o del brano cambiano, i titoli del disco o del brano non vengono visualizzati. 9 Riproduzione ripetuta dei brani Radio — Riproduzione ripetuta Questo apparecchio può memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e LW). Quando raggiunge la fine, il disco nell’apparecchio principale ripete un brano o l’intero disco. Durante la riproduzione, premere (3) (REP) più volte fino a visualizzare “REPON” nel display. La riproduzione ripetuta ha inizio. Per ritornare alla riproduzione normale, selezionare “REP-OFF”. Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione in ordine casuale È possibile riprodurre i brani del disco corrente in ordine casuale. Avvertenza Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, usare la funzione BTM per evitare incidenti. Memorizzazione automatica delle stazioni — Memorizzazione della sintonia migliore (BTM) Questa funzione seleziona le stazioni che trasmettono i segnali più forti nella banda selezionata e le memorizza nell’ordine di frequenza. Durante la riproduzione, premere (6) (SHUF) più volte fino a visualizzare “SHUF-ON” nel display. 1 Premere (SOURCE) più volte per selezionare la radio. La riproduzione in ordine casuale ha inizio. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. 3 Premere (MENU), quindi premere un lato di (PRESET) più volte fino a visualizzare “BTM”. Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “SHUF-OFF.” 4 Premere (ENTER). Quando l’impostazione è stata memorizzata viene emesso un segnale acustico. Note • Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione iniziale. • Se il display visualizza un numero, l’apparecchio inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella correntemente selezionata. 10 Ricezione delle stazioni memorizzate Memorizzazione delle stazioni desiderate 1 Premere (SOURCE) più volte per selezionare la radio. È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. 1 Premere (SOURCE) più volte per selezionare la radio. 3 Premere il tasto numerico ((1) a (6)) su cui è memorizzata la stazione desiderata. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. Suggerimento Premere un lato di (PRESET) per ricevere le stazioni nell’ordine in cui sono state memorizzate (Funzione di ricerca preselezionata). 3 Premere un lato di (SEEK) per sintonizzare la stazione che si desidera memorizzare. 4 Premere il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) per 2 secondi fino a visualizzare “MEM”. Se non è possibile sintonizzare una stazione preselezionata Premere un lato di (SEEK) per ricercare la stazione (sintonizzazione automatica). La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere fino a che la stazione desiderata non viene ricevuta. L’indicazione del tasto numerico appare nel display. Nota Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene cancellata. Suggerimenti • Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più forti (pagina 19). • Se si conosce la frequenza della stazione che si vuole ascoltare, premere e tenere premuto un lato di (SEEK) per trovare la frequenza approssimativa, quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). Se la ricezione FM stereo è scadente Selezionare il modo di ricezione monofonica (pagina 19). Il suono migliora, ma diventa monofonico (“ST” scompare). 11 Servizi RDS RDS Presentazione della funzione RDS L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta una stazione con la funzione RDS viene visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci. Voci visualizzate • Sorgente musicale • Orologio • Funzione Voci visualizzate • Nome della stazione (frequenza) • Tipo di programma 12 Per Premere Cambiare voce del display (PTY/DSPL) I dati RDS offrono altre funzioni quali: • La risintonizzazione automatica di un programma, funzione utile durante lunghi viaggi in auto. — Funzione AF (frequenza alternativa) t pagina 13 • Ascolto dei notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di un programma/sorgente diversi. — TA t pagina 14 • Selezione delle stazioni per tipo di programma trasmesso. — Funzione PTY t pagina 15 • Impostazione automatica dell’orologio. — CT t pagina 16 Note • In funzione del paese o della zona geografica, non tutte le funzioni RDS potrebbero essere disponibili. • La funzione RDS potrebbe non funzionare correttamente quando il segnale è debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale — Funzione AF La funzione AF (frequenza alternativa) consente la sintonizzazione sulla stazione con il segnale più forte. Le frequenze cambiano automaticamente. 98,5 MHz 96,0 MHz Mantenimento del programma regionale Quando la funzione AF è attivata: le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ricezione alla regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga cambiata con una stazione regionale dal segnale più potente. Quando ci si allontana dall'area regionale di ricezione di programmi o quando si vuole usufruire di tutti i servizi della funzione AF, selezionare “REG-OFF” dal MENU (pagina 19). Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. Funzione Local Link (Solo per il Regno Unito) Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate sui tasti numerici. Stazione 102,5 MHz 1 2 Selezionare una stazione FM (pagina 11). Premere (AF) più volte fino a visualizzare “AF-ON”. L’apparecchio inizia a ricercare una frequenza alternativa con un segnale più forte nella stessa rete. Se “NO AF” lampeggia, significa che la stazione attualmente sintonizzata non ha una frequenza alternativa. 1 Premere un tasto numerico ((1) a (6)) su cui è memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico della stazione locale. 3 Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale desiderata. Nota Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa o quando non ne viene ricercata una, disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF.” Per le stazioni prive di frequenza alternativa Premere un lato di (SEEK) mentre il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi). L’apparecchio inizia a ricercare un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificazione programma) (appare “PI SEEK”). Se l’apparecchio non trova gli stessi dati PI, ritorna alla frequenza selezionata in precedenza. 13 Ascolto dei notiziari sul traffico — TA/TP Attivando la funzione TA (notiziari sul traffico) e TP (programma sul traffico), è possibile sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste impostazioni funzionano a prescindere dal programma FM/sorgente o dal CD corrente; al termine del notiziario l’apparecchio ritorna alla sorgente originale. Premere (TA) più volte fino a visualizzare “TA-ON”. L’apparecchio inizia a ricercare le stazioni con le informazioni sul traffico. “TP” indica la ricezione di tali stazioni e “TA” lampeggia durante un notiziario sul traffico. L’apparecchio continua a ricercare le stazioni disponibili con TP se viene visualizzato “NO TP”. Per annullare tutti i notiziari sul traffico, selezionare “TA-OFF”. Per Premere Preselezione di stazioni RDS con l’impostazione AF e TA Quando si preselezionano stazioni RDS, l’apparecchio memorizza l’impostazione AF/TA di ogni stazione (on/off) oltre che la loro frequenza. È possibile selezionare una impostazione diversa (per AF, TA o per entrambe) per singole stazioni preselezionate o la stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate. Se si preselezionano stazioni con “AF-ON” l’apparecchio memorizza automaticamente le stazioni con il segnale radio più forte. Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate 1 2 Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico È possibile preimpostare il livello del volume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente. 1 Girare la manopola di controllo del volume per regolare il volume sul livello desiderato. 2 Premere (TA) per 2 secondi. Appare “TA” e l’impostazione viene memorizzata. Ascolto di notiziari di emergenza Se la funzione AF o TA è attivata, l’apparecchio riceve un notiziario di emergenza, se ne viene trasmesso uno durante l’ascolto di una stazione FM o di un CD. 14 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF-ON” e/o “TA-ON”. Notare che la selezione di “AF-OFF” o di “TA-OFF” non solo memorizza stazioni RDS, ma anche stazioni non RDS. 3 Premere (MENU), quindi premere un lato di (PRESET) più volte fino a visualizzare “BTM”. 4 Premere (ENTER) finché “BTM” non lampeggia. Annullare il (TA) notiziario corrente Suggerimento È inoltre possibile cancellare il notiziario corrente premendo (SOURCE) o (MODE). Selezionare una banda FM (pagina 10). Preselezione di impostazioni diverse per ogni stazione preselezionata 1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi sulla stazione desiderata(pagina 11). 2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF-ON” e/o “TA-ON”. 3 Premere il tasto numerico desiderato ((1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”. Ripetere dal passo 1 per preselezionare altre stazioni. Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma 1 Premere (PTY/DSPL) durante la ricezione FM fino a visualizzare “PTY”. — PTY È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare. Tipi di programma Se la stazione sta trasmettendo dati PTY appare il nome del tipo di programma corrente. “--------” appare se la stazione ricevuta non è una stazione RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti. Display Giornale radio NEWS Attualità AFFAIRS Informazioni INFO Sport SPORT Istruzione EDUCATE Teatro DRAMA Cultura CULTURE Scienza SCIENCE Vario VARIED Musica pop POP M Musica rock ROCK M Musica leggera EASY M Classica leggera LIGHT M Classica CLASSICS Altri tipi di musica OTHER M Bollettino meteorologico WEATHER Finanza FINANCE Programmi per bambini CHILDREN Sociale SOCIAL A Religione RELIGION Chat show PHONE IN Viaggi TRAVEL Diversivi LEISURE Musica Jazz JAZZ Musica Country COUNTRY Musica nazionale NATION M Musica degli anni ‘50/’60 OLDIES Musica folk FOLK M Documentari DOCUMENT Nota Questa funzione non è disponibile in alcune nazioni dove i dati PTY (selezione tipo di programma) non sono disponibili. 2 Premere (PRESET) più volte fino a visualizzare il programma desiderato. I tipi di programma appaiono nell’ordine indicato dalla tabella. “--------” appare se il tipo di programma non è specificato nei dati RDS. 3 Premere (ENTER). L’apparecchio inizia a ricercare una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. 15 Impostazione automatica dell’orologio Altre funzioni — CT È inoltre possibile controllare l’apparecchio tramite un comando a rotazione (opzionale). I dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS impostano l’orologio automaticamente. 1 2 Durante la ricezione radio, premere (MENU), quindi premere un lato di (PRESET) più volte fino a visualizzare “CT-OFF”. Uso del comando a rotazione Innanzitutto, apporre l’etichetta appropriata a seconda di come si vuole montare il comando a rotazione. Il comando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi. Premere il lato (+) di (SEEK) più volte fino a visualizzare “CT-ON”. SOUND MODE DSPL L’orologio è impostato. 3 Premere (ENTER) per ritornare al display normale. Pressione dei tasti (ATT) Per annullare la funzione CT, selezionare “CTOFF” al passo 2. (SOUND) (MODE) (SOURCE) OFF Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche in presenza di una stazione RDS. • Ci potrebbe essere una differenza fra l’ora impostata dalla funzione CT e l’ora reale. DSPL MODE SOUND (DSPL) (OFF) Ruotare il comando VOL per regolare il volume. 16 Premere Per (SOURCE) Cambiare sorgente (radio/CD) (MODE) Cambiare operazione (banda radio) (ATT) Attenuare il suono (OFF)* Interrompere la riproduzione o la ricezione radio (SOUND) Regolare il menu audio (DSPL) Cambiare la voce del display * Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di premere (OFF) per 2 secondi per spegnere l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il motore. Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato sotto. Per aumentare Tramite rotazione del comando Per diminuire Comando SEEK/AMS Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. Ruotare e rilasciare per: – Saltare brani. – Sintonizzare stazioni automaticamente. Ruotare il comando, mantenerlo ruotato e rilasciarlo per: – Far avanzare rapidamente o in direzione inversa un brano. – Trovare una stazione manualmente. Spingendo verso l’interno e ruotando il comando Premere (SOUND) per 2 secondi premendo contemporaneamente il comando VOL. Suggerimento È inoltre possibile modificare la direzione operativa di questi comandi tramite l’apparecchio (pagina 18). Comando PRESET Spingere verso l’interno e ruotare il comando per: – Ricevere stazioni preselezionate. 17 Regolazione delle caratteristiche dell’audio È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e attenuatore. I livelli dei bassi e degli acuti possono essere memorizzati indipendentemente per ciascuna sorgente. 1 Selezionare la voce che si desidera regolare premendo (SOUND) più volte . Ogni volta che si preme (SOUND), le indicazioni scorrono come segue: BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-destra) t FAD (anterioreposteriore) 2 Regolare la voce selezionata premendo un lato di (SEEK). Quando si effettua una regolazione tramite il comando a rotazione, premere (SOUND) e ruotare il comando VOL. Nota Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere selezionato la voce. Attenuazione dell’audio (Tramite il telecomando a rotazione) Premere (ATT) sul telecomando a rotazione. Viene visualizzato brevemente “ATT-ON”, quindi appare “ATT” nel display. Per ripristinare il livello di volume precedente, premere (ATT) nuovamente. Suggerimento Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per telefoni per auto, quando vi è una telefonata in arrivo il volume viene abbassato automaticamente (funzione ATT di esclusione del volume). 18 Modifica delle impostazioni dell’audio e del display — Menu È possibile impostare le voci seguenti: SET (impostazione) • CLOCK (pagina 8) • CT (Ora Orologio) (pagina 16) • BEEP — per attivare o disattivare i segnali acustici. • RM (Telecomando a Rotazione) — per modificare la direzione operativa dei comandi del telecomando a rotazione. – Selezionare “NORM” per usare il telecomando a rotazione con le impostazioni di fabbrica. – Selezionare “REV” quando si monta il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida. DSPL (Display) • D.INFO (Informazione Doppia) — per visualizzare contemporaneamente l’orologio e il modo di riproduzione (on). • AMBER/GREEN — per cambiare il colore dell’illuminazione da arancione a verde (Solo CDX-L550). • DIM (Variatore di Luminosità) — per modificare la luminosità del display (solo CDX-L550V). – Selezionare “ON” per diminuire la luminosità del display. – Selezionare “OFF” per disattivare il variatore di luminosità. • M.DSPL (Display in Movimento) — per selezionare il modo Motion Display fra “1”, “2” e “OFF”. – Selezionare “1” per visualizzare strisce decorative nel display e attivare il modo Demo del display. – Selezionare “2” per visualizzare strisce decorative nel display e disattivare il modo Demo del display. – Selezionare “OFF” per disattivare il modo Motion Display. • A.SCRL (Scorrimento Automatico) – Selezionare “ON” per far scorrere automaticamente i nomi visualizzati di oltre 8 caratteri. – Quando la funzione di Scorrimento Automatico viene disattivata e il nome del disco o del brano viene cambiato, il nome del disco o del brano non viene fatto scorrere. SND (Audio) • LOUD (Livello Sonoro) — per ascoltare i bassi e gli acuti anche a livelli bassi di volume. I suoni dei bassi e degli acuti vengono potenziati. P/M (Modo di Riproduzione) • LOCAL-ON/OFF (Modo di Ricerca Locale) (pagina 11) – Selezionare “ON” per sintonizzare solo le stazioni con i segnali più forti. • MONO-ON/OFF (Modo Monofonico) (pagina 11) – Selezionare “ON” per ascoltare trasmissioni FM stereo in monofonia. Selezionare “OFF” per ritornare al modo normale. • REG-ON/OFF (Locale) (pagina 13) 1 Premere (MENU). Per impostare A.SCRL, premere (MENU) durante la riproduzione di CD. 2 3 4 Premere un lato di (PRESET) più volte fino a visualizzare la voce desiderata. Premere il lato (+) di (SEEK) per selezionare l’impostazione desiderata (Ad esempio: ON o OFF). Premere (ENTER). Dopo avere impostato il modo desiderato, il display ritorna al modo di riproduzione normale. Selezione della posizione dell’audio — Posizione ottimale dell’audio (MBP) Quando si viaggia da soli, è possibile ottenere l’effetto sonoro ottimale tramite la funzione “Posizione ottimale dell’audio”. La posizione ottimale dell’audio dispone di due impostazioni per regolare il livello del bilanciamento e dell’attenuatore. È possibile selezionare un’impostazione molto facilmente premendo il tasto MBP. Livello del Livello Finestra bilanciamento dell’attenuatore del display Destro Sinistro Anteriore Posteriore MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB MBP-OFF 0 0 0 0 Premere (MBP) più volte per ottenere la posizione di ascolto desiderata. Il modo della “Posizione ottimale dell’audio” è indicato nel display nell’ordine della tabella. Nota La voce visualizzata cambia in funzione della sorgente. Suggerimento È possibile passare facilmente fra le diverse categorie (“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” e) premendo un lato di (PRESET) per 2 secondi. Dopo un secondo, il display ritorna al modo di riproduzione normale. Per regolare il livello dell’audio del bilanciamento e dell’attenuatore con maggiore precisione, si può usare il tasto (SOUND) (pagina 18). Note • Se vengono regolate le impostazioni BAL (bilanciamento) o FAD (attenuatore) nella sezione “Regolazione delle caratteristiche dell’audio” (pagina 18), l’impostazione MBP si disattiva. • Se la funzione MBP viene disattivata, le impostazioni BAL e FAD vengono attivate. 19 2 Premere un lato di (PRESET) per regolare il livello del volume desiderato. Impostazione dell’equalizzatore Il livello del volume può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB. È possibile selezionare una curva di equalizzatore per sette tipi di musica (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, e XPLOD). È possibile memorizzare e regolare le impostazioni per la frequenza e il livello dell’equalizzatore. Per ripristinare l’impostazione di fabbrica della curva dell’equalizzatore, premere (ENTER) per 2 secondi. Selezione della curva dell’equalizzatore 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio o CD). 2 Premere (EQ7) più volte fino a ottenere la curva dell’equalizzatore desiderata. Ogni volta che si preme (EQ7), la voce cambia. Per annullare l’effetto dell’equalizzatore, selezionare “OFF”. Dopo tre secondi, il display ritorna al modo di riproduzione normale. Regolazione della curva dell’equalizzatore 1 2 Premere (MENU). 3 Premere un lato di (SEEK) per selezionare la curva dell’equalizzatore desiderata, quindi premere (ENTER). Premere un lato di (PRESET) più volte fino a visualizzare “EQ7 TUNE”, quindi premere (ENTER). Ogni volta che si preme (SEEK), la voce cambia. 4 Selezionare la frequenza e il livello desiderati. 1 Premere un lato di (SEEK) per selezionare la frequenza e il livello desiderati. Ogni volta che si preme (SEEK), la frequenza cambia: 62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz) 20 5 Premere (MENU) due volte. Quando l’impostazione è completa, appare il modo di riproduzione normale. Informazioni aggiuntive Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con altri oggetti di metallo. Manutenzione Estrazione dell’apparecchio Sostituzione del fusibile Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. 1 Estrarre il coperchio frontale 1 Staccare il pannello frontale (pagina 7). 2 Premere il morsetto all’interno del pannello frontale con un cacciavite sottile. Fusibile (10 A) 3 Ripetere il passo 2 sull’altro lato. Avvertenza Non usare mai un fusibile con un amperaggio superiore a quello del fusibile fornito con l’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio. Pulizia dei connettori Se i connettori fra l’apparecchio e il pannello frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello frontale, asportarlo (pagina 7) e pulire i connettori con un batuffolo di cotone imbevuto d’alcol. Non esercitare forza eccessiva, altrimenti i connettori potrebbero venir danneggiati. 2 Estrarre l’apparecchio 1 Usare un cacciavite sottile per spingere il morsetto sul lato sinistro dell’apparecchio, quindi tirare verso l’esterno il lato sinistro fino a che il fermo non lascia la struttura. 4 mm 2 Ripetere il passo 1 per il lato destro. 3 Estrarre l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. Unità principale Lato posteriore del pannello frontale 21 Caratteristiche tecniche Lettore CD Caratteristiche generali Rapporto segnale-rumore 90 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile Uscite Sintonizzatore* FM Gamma di frequenze Terminale antenna Frequenza intermedia Sensibilità utilizzabile Selettività Rapporto segnale-rumore 87,5 – 108,0 MHz Connettore antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf da 75 dB a 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Separazione da 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz MW/LW Gamma di frequenze Terminale antenna Frequenza intermedia Sensibilità MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Connettore antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV * di cui al par. 3 dell’ Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Amplificatore di potenza Uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori 4 – 8 ohm Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm) Uscite audio Cavo di controllo del relé dell’antenna elettrica Cavo di controllo dell’amplificatore Ingressi Cavo di controllo per l’esclusione del telefono (funzione ATT) Connettore di ingresso del telecomando Connettore di ingresso dell’antenna Controllo dei toni Bassi da ±8 dB a 100 Hz Acuti da ±8 dB a 10 kHz Alimentazione Batteria auto 12 V CC (massa negativa) Dimensioni Circa. 178 × 50 × 177 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio Circa. 182 × 53 × 161 mm (l/a/p) Peso Circa. 1,2 kg Accessori in dotazione Elementi per l’installazione e il collegamento (1 corredo) Custodia pannello frontale (1) Accessori opzionali Telecomando a rotazione RM-X4S Nota Questo apparecchio non può essere collegato a un preamplificatore digitale o a un equalizzatore. Uscite 22 Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso dell’apparecchio. Generali Non viene prodotto alcun suono. • Ruotare la manopola di controllo del volume in senso orario per regolare il volume. • Annullare la funzione ATT. • Per il sistema a 2 diffusori, impostare il comando dell'attenuatore sulla posizione centrale. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. • Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente. Nessun segnale acustico. Il segnale acustico è disattivato (pagina 18). Il display non visualizza alcuna indicazione. • L’indicazione dell’orologio scompare se si preme (OFF) per 2 secondi. t Premere (OFF) nuovamente per 2 secondi per visualizzare l’orologio. • Estrarre il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori dettagli vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 21). Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. L’audio è disturbato quando la chiave di accensione è sulla posizione ON, ACC o OFF. I cavi non sono abbinati correttamente al connettore di alimentazione dell’accessorio. L’apparecchio non riceve l’alimentazione. • Verificare il collegamento. Se tutto è collegato correttamente, verificare il fusibile. • L’auto è priva della posizione ACC. t Premere (SOURCE) (o inserire un disco) per accendere l’apparecchio. L’alimentazione viene fornita all’apparecchio continuamente. L’auto è priva della posizione ACC. Riproduzione di CD Non è possibile inserire un disco. • È già inserito un altro CD. • Il CD è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato. La riproduzione non inizia. • Il disco è sporco o difettoso. • Il CD-R non è finalizzato o si tratta di un CD-RW. • Si cerca di riprodurre un CD-R non concepito per uso audio. • Alcuni CD-R potrebbero non venire riprodotti a causa dell’attrezzatura di registrazione o delle condizioni del disco. Un disco viene espulso automaticamente. La temperatura ambiente è superiore a 50°C. Il CD non viene espulso. I tasti per le operazioni non funzionano. Premere il tasto RESET. Il suono salta a causa di vibrazioni. • L’apparecchio è installato con un’angolazione superiore a 60°. • L’apparecchio non è installato in una parte stabile dell’auto. Il suono salta. Il disco è sporco o difettoso. Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. Le stazioni non possono essere ricevute. Il suono è disturbato. • Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna elettrica o il cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore dell’antenna per auto. (Solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale.) • Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. • L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. • Verificare la frequenza. La sintonizzazione automatica non è possibile. • Il modo di ricerca locale è impostato su “ON”. t Impostare il modo di ricerca locale su “OFF”. (pagina 19) • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non ha un relé. continua alla pagina sequente t 23 L’indicazione “ST” lampeggia. • Sintonizzare la frequenza con precisione. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Impostare il modo di ricezione monofonico (pagina 19). Un programma trasmesso in stereo viene ricevuto in modo monofonico. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonica. t Cancellare il modo di ricezione monofonica (pagina 19). RDS Messaggi e indicazioni di errore Indicazioni di errore Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5 secondi e viene emesso un segnale acustico. ERROR*1 • Il CD è sporco o è stato inserito in senso contrario.*2 t Pulire il CD o inserirlo correttamente. HI TEMP La temperatura ambiente è superiore a 50°C. t Attendere fino a che la temperatura non sia scesa sotto i 50°C. Si avvia SEEK dopo alcuni secondi di ascolto. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Premere (AF) o (TA) più volte fino a visualizzare “AF-OFF” o “TA-OFF”. RESET Il lettore CD non funziona per un problema non specificato. t Premere il tasto RESET sull’apparecchio. Nessun notiziario sul traffico. • Attivare “TA”. • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. PTY visualizza “--------”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. • La stazione non specifica il tipo di programma. *1 Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD il numero del CD non viene visualizzato nel display. *2 Il numero del disco che causa l’errore viene visualizzato nel display. Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Messaggi L.SEEK +/– Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica (pagina 11). NO AF Non esiste una frequenza alternativa per la stazione corrente. “ ”o“ ” È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre. 24 Welkom! Dank u voor uw aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: • CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een CD TEXT disc* wordt afgespeeld). • Los verkrijgbaar toebehoren Bedieningssatelliet RM-X4S * Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie bevat zoals disc-naam, artiestennaam en tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de disc. 2 Inhoudsopgave Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Opmerkingen betreffende compact discs . . . 6 Aan de slag Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 7 Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD-speler Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Weergave via het uitleesvenster . . . . . . . . . . 9 Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Radio Zenders automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10 Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 11 Alleen bepaalde zenders vastleggen . . . . . . 11 RDS Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst — AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verkeersinformatie beluisteren — TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RDS-zenders instellen met AF- en TAgegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afstemmen op zenders volgens programmatype — PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klok automatisch instellen — CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 13 14 14 15 16 Andere functies Gebruik van de bedieningssatelliet . . . . . . . De geluidskarakteristieken wijzigen . . . . . . Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . Instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geluidspositie kiezen — My Best sound Position (MBP) . . . . De equalizer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 18 18 18 19 20 Aanvullende informatie Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het toestel verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . Foutmeldingen/Berichten . . . . . . . . . . . . . . 21 21 22 23 24 3 Bedieningselementen Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details. CD : Tijdens de weergave RADIO : Tijdens radio-ontvangst 1 2 REP MBP MENU : In de menustand SCROLL 3 S OPEN PRESET DSPL PTY MENU SOURCE SEEK MODE EQ 7 SEEK SOUND ENTER SHUF 4 5 6 AF TA OFF CDX-L550X/L550V/L550 1 Volumeregelknop 14 2 MBP-knop 19 3 Z (uitwerp) knop (op de voorzijde van het toestel, achter het frontpaneel) 9 4 SOURCE (AAN/Radio/CD) knop 8, 9, 10, 11, 14, 20 5 Uitleesvenster 6 MENU knop 8, 10, 14, 16, 19, 20 7 S (SCROLL) knop 9 8 OPEN knop 7, 9 9 PTY (DSPL) knop 9 CD RADIO 12, 15 q; EQ7 knop 20 qa RESET knop (op de voorzijde van het toestel, achter het frontpaneel) 7 qs Cijfertoetsen CD qd qf qg qh qj qk (3) REP 10 (6) SHUF 10 RADIO 10, 11, 13, 14 MODE knop RADIO 10, 11, 14 SOUND knop 18, 19 AF knop 13, 14 TA knop 14 OFF (Stop/UIT) knop* 7, 9 ENTER knop RADIO 12 MENU 8, 10, 14, 15, 16, 19, 20 * Opgelet bij het monteren in een auto waarvan het contactslot geen ACC (accessory) stand heeft Druk (OFF) op het toestel gedurende 2 seconden in om de klokweergave uit te schakelen nadat de motor is afgezet. Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave niet afgezet en raakt de batterij uitgeput. 4 Voorzorgsmaatregelen SCROLL S • Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen alvorens het in gebruik te nemen. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het toestel wordt aangezet. OPEN PRESET DSPL PTY MENU SEEK SEEK SOUND AF Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw Sony handelaar. ENTER TA OFF Condensvorming Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan op de lenzen in het toestel vocht condenseren. In dat geval kan de werking van het toestel zijn verstoord. Verwijder in dat geval de disc en wacht ongeveer een uur tot alle condensvocht is verdampt. (PRESET) (+): hoger kiezen (SEEK) (–): links kiezen/ . (SEEK) (+): rechts kiezen/> Behoud van een optimale geluidskwaliteit Let op dat u geen drankjes op het toestel of discs morst. (PRESET) (–): lager kiezen In de menustand geeft een “ M” in het uitleesvenster aan welke van deze vier selecteerbaar zijn. ql PRESET knoppen (+/–) RADIO 11, 12, 15 MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20 w; SEEK knoppen (–/+) 9 CD RADIO 11, 13 MENU 8, 16, 18, 19, 20 5 Opmerkingen betreffende compact discs • Raak het oppervlak van de disc niet aan om ze schoon te houden. Neem de disc vast aan de rand. • Bewaar uw discs in hun doosje of discmagazijn wanneer u ze niet gebruikt. Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat ze niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Opmerkingen bij CD-R’s/CD-RW’s • Audio CD-R’s (opneembare CD’s) kunnen met dit toestel worden afgespeeld. Audio CD-R’s zijn hieraan te herkennen. Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor audiotoepassingen. • Sommige CD-R’s (afhankelijk van de opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. • U kunt geen CD-R afspelen die niet is gefinaliseerd*. • Kleef geen labels en gebruik ook geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc beschadigd kan raken. • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen niet met deze dit toestel worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan het toestel worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs. • U kunt geen 8cm CD’s afspelen. • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf van binnen naar buiten toe. Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten. 6 * Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R disc af te spelen met een CD-speler. • Met dit toestel kunnen geen CD-RW’s (herschrijfbare CD’s) worden afgespeeld. Aan de slag Het frontpaneel verwijderen Het frontpaneel van dit toestel kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Instellingen wissen Waarschuwingstoon Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt of na het vervangen van de autobatterij, dient u de instellingen van het toestel te wissen. Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de RESET knop. Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het frontpaneel te verwijderen, weerklinkt de waarschuwingstoon gedurende enkele seconden. Wanneer u een los verkrijgbare versterker aansluit en de ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld. 1 Druk op (OFF)*. CD-weergave of radio-ontvangst stopt (sleutelverlichting en display blijven aan). * Indien uw auto niet is voorzien van een contactslot met ACC stand, moet u het toestel afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te drukken om te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt. RESET knop Opmerking Door op de RESET knop te drukken, worden de klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist. 2 Druk op (OPEN), schuif het frontpaneel naar rechts en trek voorzichtig aan de linkerkant van het frontpaneel. 1 2 Opmerkingen • Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. • Druk niet te hard op het frontpaneel en het uitleesvenster. • Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Tip Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui. Wordt vervolgd op de volgende pagina t 7 Het frontpaneel bevestigen Plaats de opening A in het frontpaneel op de stift B op het toestel en druk vervolgens lichtjes op de linkerkant. Druk op (SOURCE) (of plaats een CD) om het toestel te laten werken. Klok instellen De digitale klok werkt met het 24-urensysteem. Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08 1 A Druk op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op een van beide zijden van (PRESET) tot “CLOCK” verschijnt. B 1 Druk op (ENTER). De uren knipperen. 2 Druk op een van beide zijden van (PRESET) om de uren in te stellen. x 3 Druk op de (+) zijde van (SEEK). De minuten knipperen. 4 Druk op een van beide zijden van (PRESET) om de minuten in te stellen. 2 Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel. Druk op (ENTER). De klok begint te lopen. Na het instellen van de klok keert het uitleesvenster terug naar de normale weergavestand. Tips • U kunt de klok automatisch instellen met de RDS functie (pagina 16). • Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd weergegeven (pagina 18). 8 Weergave via het uitleesvenster CD-speler Een disc afspelen 1 Druk op (OPEN) en plaats de disc (met het label omhoog). Bij het veranderen van disc/track verschijnt een geregistreerde titel* van de nieuwe disc/track automatisch (als de Auto Scroll functie “ON” staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het uitleesvenster (pagina 18)). Weergavemogelijkheden • Muziekbron • Klok • Functie 2 Sluit het frontpaneel. Het afspelen begint automatisch. Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt om de weergave te starten. Om Druk op De weergave te stoppen (OFF) De disc uit te werpen (OPEN) en vervolgens op Z Tracks over te slaan – Automatic Music Sensor (SEEK) (./>) [eenmaal voor elke track] (SEEK) (m/M) Snel vooruit/ achteruit te spoelen [tot gewenst punt] – Manual Search Opmerking Na de laatste track op de disc begint de weergave opnieuw vanaf de eerste track. Weergavemogelijkheden • Verstreken Speeltijd • Disc-naam/artiestennaam* • Track-titel* Om Druk op De weergave via het uitleesvenster te wijzigen (PTY/DSPL) Het display laten rollen (SCROLL) * Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam. Opmerkingen • Sommige tekens kunnen niet worden getoond. • Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens kan de informatie niet rollen. • Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van een CD TEXT disc niet weergeven. Tip Als Auto Scroll UIT staat en de disc/track-naam wordt gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet. 9 Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play De track wordt herhaald wanneer hij ten einde is. Druk tijdens de weergave op (3) (REP) tot “REP-ON” verschijnt in het uitleesvenster. Repeat Play start. Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale weergave. Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play U kunt de tracks op de huidige disc in willekeurige volgorde laten afspelen. Druk tijdens de weergave op (6) (SHUF) tot “SHUF-ON” verschijnt in het uitleesvenster. Shuffle Play start. Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar normale weergave. Radio Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MG en LG) worden opgeslagen. Opgelet Maak bij het afstemmen tijdens het rijden gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen te vermijden. Zenders automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM) Deze functie selecteert de zenders met de sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat ze op in volgorde van frequentie. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te kiezen. 3 Druk op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op een van beide zijden van (PRESET) tot “BTM” verschijnt. 4 Druk op (ENTER). Er weerklinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. Opmerkingen • Indien er slechts enkele zenders kunnen worden ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling behouden blijven. • Wanneer een voorkeuzezender in het uitleesvenster wordt weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf deze voorkeuzezender. 10 Opgeslagen zenders ontvangen Alleen bepaalde zenders vastleggen 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. U kunt zenders handmatig opslaan onder een bepaalde cijfertoets. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te kiezen. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 3 Druk op de cijfertoets ((1) to (6)) waaronder de gewenste zender is opgeslagen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te kiezen. 3 Druk op één van de zijden van (SEEK) om af te stemmen op de zender die u wilt opslaan. 4 Hou de gewenste cijfertoets ((1) to (6)) 2 seconden lang ingedrukt tot “MEM” verschijnt. Tip Druk op een van beide zijden van (PRESET) om de zenders te ontvangen in de volgorde waarin ze in het geheugen zijn opgeslagen (Preset Search functie). Indien u niet kunt afstemmen op een voorkeuzezender Druk op een van beide zijden van (SEEK) om de zender te zoeken (automatisch afstemmen). Het zoeken stopt van zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender wordt ontvangen. De cijfertoetsindicatie verschijnt in het uitleesvenster. Opmerking Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist. Tips • Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot zenders met sterke signalen (pagina 18). • Als u de frequentie kent van de zender die u wilt beluisteren, hou dan een van beide zijden van (SEEK) ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt en druk dan herhaaldelijk op (SEEK) om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen). Bij slechte FM stereo-ontvangst Kies mono ontvangst (pagina 19). Het geluid verbetert maar is mono (“ST” verdwijnt). 11 RDS-diensten RDS Overzicht van RDS FM-zenders met de Radio Data System (RDS) service sturen digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het volgende. Weergavemogelijkheden • Muziekbron • Klok • Functie Weergavemogelijkheden • Zendernaam (frequentie) • Programmatype Om Druk op Het weergave-item (PTY/DSPL) to veranderen 12 RDS biedt tal van interessante mogelijkheden, zoals: • Automatisch herafstemmen, wat vooral handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina 13 • Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs tijdens het beluisteren van andere programma’s/bronnen. — TA t pagina 14 • Zenders kiezen volgens programmatype. — PTY t pagina 15 • Automatische klokinstelling. — CT t pagina 16 Opmerkingen • In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt. Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst — AF functie Met de Alternative Frequencies (AF) functie stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal van de zender die u beluistert. Frequenties worden automatisch gekozen. 98,5 MHz 96,0 MHz Zender 102,5 MHz 1 2 Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat of de AF functie volledig wilt benutten, kies dan “REG-OFF” in het MENU (pagina 19). Opmerking Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en bepaalde andere gebieden. Local Link functie (alleen Groot-Brittannië) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. 3 Herhaal dit tot de gewenste zender wordt ontvangen. Kies een FM-zender (pagina 11). Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-ON” verschijnt. Het toestel begint te zoeken naar een alternatieve zender met een krachtiger signaal in hetzelfde netwerk. Als “NO AF” knippert, heeft de zender waarop is afgestemd geen alternatieve frequentie. Opmerking Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet dan de AF functie af door “AF-OFF” te kiezen. Voor zenders zonder alternatieve frequenties Druk op een van beide zijden van (SEEK) terwijl de zendernaam knippert (binnen de 8 seconden). Het toestel begint te zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI (Programme Identification) gegevens (“PI SEEK” verschijnt). Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan vinden, keert het terug naar de vorige frequentie. Een regionaal programma blijven beluisteren AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling van het toestel beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet wordt overgeschakeld naar een andere regionale zender met een krachtiger frequentie. 13 Verkeersinformatie beluisteren — TA/TP Met Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) wordt automatisch afgestemd op een FM-zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het huidige FM programma/bron, CD/MD; na de verkeersinformatie schakelt het toestel weer over naar de oorspronkelijke bron. Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TAON” verschijnt. Het toestel begint te zoeken naar zenders die verkeersinformatie uitzenden. “TP” geeft de ontvangst van dergelijke zenders aan en “TA” knippert tijdens de ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang “NO TP” is aangegeven. Kies “TA-OFF” om alle verkeersinformatie te annuleren. Om Druk op (TA) Het huidige verkeersbericht te annuleren Tip U kunt de huidige informatie ook annuleren door op (SOURCE) of (MODE) te drukken. Het volume van verkeersinformatie vooraf instellen U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist. 1 Regel het volume met de volumeregelknop. 2 Hou (TA) gedurende 2 seconden ingedrukt. “TA” verschijnt en de instelling wordt opgeslagen. Noodberichten ontvangen Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over naar noodberichten bij het luisteren naar een FM zender of CD. 14 RDS-zenders instellen met AF- en TA-gegevens Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de frequentie van elke zender op. U kunt de instelling (AF, TA of beide) voor elke zender afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met “AFON”, slaat het toestel automatisch zenders met het krachtigste radiosignaal op. Alle voorkeuzezenders op dezelfde wijze instellen 1 2 Kies een FM-band (pagina 10). Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON” en/ of “TA-ON” te kiezen. Merk op dat wanneer u “AF-OFF” of “TAOFF” kiest, zowel RDS- als niet-RDSzenders worden opgeslagen. 3 Druk op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op een van beide zijden van (PRESET) tot “BTM” verschijnt. 4 Druk op (ENTER) tot “BTM” knippert. Voor elke voorkeuzezender een andere instelling verrichten 1 Kies een FM-band en stem af op de gewenste zender (pagina 11). 2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON” en/ of “TA-ON” te kiezen. 3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot (6)) tot “MEM” verschijnt. Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te slaan. Afstemmen op zenders volgens programmatype 1 Druk tijdens FM-ontvangst op (PTY/DSPL) tot “PTY” verschijnt. — PTY U kunt afstemmen op een zender door het soort programma te kiezen dat u wilt beluisteren. Programmatypes Uitleesvenster Nieuws NEWS Actueel AFFAIRS Informatie INFO Sport SPORT Educatie EDUCATE Drama DRAMA Cultuur CULTURE Wetenschap SCIENCE Diversen VARIED Popmuziek POP M Rockmuziek ROCK M Easy Listening EASY M Licht klassiek LIGHT M Klassiek CLASSICS Andere muziek OTHER M Weer WEATHER Financiën FINANCE Kinderprogramma’s CHILDREN Sociale zaken SOCIAL A Religie RELIGION De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY gegevens meestuurt. “--------” verschijnt als de ontvangen zender geen RDS zender is of wanneer er geen RDS gegevens worden ontvangen. 2 Druk herhaaldelijk op (PRESET) tot het gewenste programmatype verschijnt. De programmatypes verschijnen in de volgorde zoals aangegeven in de tabel. “--------” verschijnt als het programmatype niet is opgenomen in de RDS gegevens. 3 Druk op (ENTER). Het toestel begint te zoeken naar een zender die het gekozen programmatype uitzendt. Inkomende telefoontjes PHONE IN Reizen TRAVEL Vrije tijd LEISURE Jazz muziek JAZZ Country muziek COUNTRY Nationale muziek NATION M Oldies muziek OLDIES Folk muziek FOLK M Documentaire DOCUMENT Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landen waar geen gegevens over PTY (programmatypekeuze) beschikbaar zijn. 15 Klok automatisch instellen Andere functies — CT Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDSuitzending wordt de klok automatisch ingesteld. 1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)en vervolgens herhaaldelijk op een van beide zijden van (PRESET) tot “CT-OFF” verschijnt. U kunt het toestel ook bedienen met een bedieningssatelliet (los verkrijgbaar). Gebruik van de bedieningssatelliet Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de manier waarop u de bedieningssatelliet wilt monteren. De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of draairegelaars. 2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van (SEEK) tot “CT-ON” verschijnt. De klok is ingesteld. 3 Druk op (ENTER) om terug te keren naar de normale indicatie. Kies “CT-OFF” in stap 2 om de CT-functie te annuleren. SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Knoppen indrukken (ATT) Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. (SOUND) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Draai aan de VOL regelaar om het volume te regelen. 16 Druk op Om (SOURCE) Van bron te veranderen (radio/CD) (MODE) Van bediening te veranderen (radioband) (ATT) Het geluid te dempen (OFF)* De weergave of radioontvangst te stoppen (SOUND) Het geluidsmenu in te stellen (DSPL) Het weergave-item te wijzigen * Indien het contactslot van uw wagen geen ACC (accessory) positie heeft, hou dan (OFF) 2 seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit te schakelen nadat u het contact hebt afgezet. Door aan de bedieningssatelliet te draaien De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is af fabriek ingesteld zoals hieronder aangegeven. Verhogen Verlagen SEEK/AMS regelaar Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. Draaien en loslaten om: – Tracks over te slaan. – Handmatig af te stemmen op een zender. Draaien, vasthouden en loslaten om: – Snel vooruit/achteruit naar een track te gaan. – Handmatig een zender te zoeken. Regelaar indrukken en verdraaien Druk gedurende 2 seconden op (SOUND) terwijl u VOL ingedrukt houdt. Tip U kunt ook de werkingsrichting van deze bedieningselementen met het toestel wijzigen (pagina 18). PRESET regelaar Draai aan de regelaar en druk hem tegelijkertijd in om: – Voorinstelzenders te ontvangen. 17 De geluidskarakteristieken wijzigen U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader regelen. U kunt de hoge en lage tonen voor elke bron afzonderlijk opslaan. 1 Kies het item dat u wilt regelen door herhaaldelijk op (SOUND) te drukken. Bij elke druk op (SOUND), verandert het item als volgt: BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) 2 Regel het gekozen item door op een van beide zijden van (SEEK) te drukken. Wanneer u gebruik maakt van de bedieningssatelliet, drukt u op (SOUND) en draait u aan VOL. Opmerking Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt gekozen. Het geluid snel dempen (Met de bedieningssatelliet) Druk op (ATT) op de bedieningssatelliet. “ATT-ON” verschijnt even in het uitleesvenster, gevolgd door “ATT”. Druk nogmaals op (ATT) om het vorige geluidsniveau te herstellen. Tip Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek binnenkomt (Telephone ATT-functie). Instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen — Menu De volgende instellingen zijn mogelijk: SET (instelling) • • • • CLOCK (pagina 8) CT (Clock Time, kloktijd) (pagina 16) BEEP — schakelt de pieptoon aan en uit. RM (Bedieningssatelliet) — wijzigt de werkingsrichting van de bedieningssatelliet. – Kies “NORM” om de bedieningssatelliet te gebruiken met de fabrieksinstelling. – Kies “REV” wanneer u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom monteert. DSPL (uitleesvenster) • D.INFO (Dubbele Informatie) — om klok en weergavestand samen weer te geven (on). • AMBER/GREEN — schakelt de verlichtingskleur tussen amber en groen (Alleen CDX-L550). • DIM (Dimmer) — regelt de helderheid van het uitleesvenster (alleen CDX-L550V). – Kies “ON” om het uitleesvenster te dimmen. – Kies “OFF” om de dimmer te deactiveren. • M.DSPL (bewegingsdisplay) — om Motion Display op “1,” “2” en “OFF” te zetten. – Kies “1” om decoratieve strepen in het uitleesvenster te laten verschijnen en demonstratie te activeren. – Kies “2” om decoratieve strepen in het uitleesvenster te laten verschijnen en demonstratie te deactiveren. – Kies “OFF” om Motion Display te deactiveren. • A.SCRL (Auto Scroll) – Kies “ON” om namen van meer dan 8 tekens automatisch in het uitleesvenster te laten rollen. – Als Auto Scroll uit staat en de disc/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc/tracknaam niet. SND (Sound) • LOUD (Loudness) — voor een volle bass en treble, zelfs bij laag volume. Lage en hoge tonen worden versterkt. P/M (weergavestand) 18 • LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (pagina 11) – Kies “ON” om alleen af te stemmen op krachtige zenders. • MONO-ON/OFF (Mono stand) (pagina 11) – Kies “ON” voor FM stereo ontvangst in mono. Kies “OFF” om terug te keren naar de normale stand. • REG-ON/OFF (Regionaal) (pagina 13) 1 Druk op (MENU). Om A.SCRL in te stellen, drukt u op (MENU) tijdens het afspelen van een CD. Geluidspositie kiezen — My Best sound Position (MBP) Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met “My Best sound Position” genieten van de ideale geluidsomgeving. “My Best sound Position” heeft twee voorinstellingen met een bepaalde balans- en faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de MBP-toets. 2 Druk herhaaldelijk op een van beide zijden van (PRESET) tot het gewenste item verschijnt. 3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om de gewenste instelling te kiezen (Voorbeeld: ON of OFF). Uitleesvenster Voor Achter Druk op (ENTER). MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB Na het instellen keert het uitleesvenster terug naar de normale weergavestand. MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB MBP-OFF 0 0 0 0 4 Opmerking Het getoonde item hangt af van de bron. Tip U kunt makkelijk omschakelen tussen categorieën (“SET”, “DSPL”, “SND”, en “P/M”) door een van beide zijden van (PRESET) gedurende 2 seconden in te drukken. Balansniveau Rechts Links Faderniveau Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de gewenste luisterpositie. De “My Best sound Position” stand verschijnt in volgorde van de tabel in het uitleesvenster. Het uitleesvenster keert na een seconde terug naar de normale weergavestand. Het niveau van balans en fader kan nauwkeuriger worden geregeld met de (SOUND) knop (pagina 18). Opmerkingeh • Wanneer BAL (balans) of FAD (fader) onder “De geluidskarakteristieken wijzigen” (pagina 18) wordt ingesteld, keert MBP terug naar OFF. • Wanneer MBP op OFF wordt gezet, worden BAL en FAD geactiveerd. 19 2 Druk op een van beide zijden van (PRESET) om het gewenste volume in te stellen. De equalizer instellen Het volume is in stappen van 1 dB regelbaar van –10 dB tot +10 dB. U kunt een equalizercurve kiezen voor zeven soorten muziek (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, en XPLOD). Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en opgeslagen. Equalizercurve kiezen 1 Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen (radio of CD). 2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de gewenste equalizercurve verschijnt. Bij elke druk op (EQ7), verandert het item. Kies “OFF” om het equalizereffect te annuleren. Het uitleesvenster keert na drie seconden terug naar de normale weergavestand. De equalizercurve regelen 1 2 3 Druk op (MENU). Druk op herhaaldelijk op een van beide zijden van (PRESET) tot “EQ7 TUNE” verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). Druk op een van beide zijden van (SEEK) om de gewenste equalizercurve te kiezen en druk vervolgens op (ENTER). Bij elke druk op (SEEK), verandert het item. 4 Kies frequentie en niveau. 1 Druk op een van beide zijden van (SEEK) om de gewenste frequentie te kiezen. Bij elke druk op (SEEK), verandert de frequentie. 62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz) 20 Om de af fabriek ingestelde equalizercurve te herstellen, houdt u (ENTER) 2 seconden ingedrukt. 5 Druk tweemaal op (MENU). Na het instellen van de geluidseffecten, keert het uitleesvenster terug naar de normale weergavestand. Aanvullende informatie Opmerkingen • Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de aansluitingen te reinigen. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met de vingers of een metalen voorwerp. Onderhoud Het toestel verwijderen Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, controleer dan de voedingsaansluiting en vervang de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony dealer. 1 Verwijder het frontdeksel 1 Maak het frontpaneel los (pagina 7). 2 Druk met een platte schroevendraaier op de clip in het frontdeksel. Zekering (10 A) 3 Herhaal stap 2 voor de andere kant. Opgelet Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het toestel omdat dit hierdoor beschadigd kan raken. Aansluitingen schoonmaken De werking van het toestel kan worden verstoord als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u het frontpaneel (pagina 7) los en reinigt u de aansluitingen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de aansluitingen immers worden beschadigd. 2 Verwijder het toestel 1 Duw de clip links op het toestel in met een kleine schroevendraaier en trek dan de linkerkant van het toestel uit tot de vergrendeling vrijkomt. 4mm 2 Herhaal stap 1 voor de rechterkant. 3 Schuif het toestel uit zijn houder. Hoofdtoestel Achterkant frontpaneel 21 Technische gegevens Algemeen CD-spelergedeelte Uitgangen Signaal/ruis-verhouding Frequentiebereik Wow en flutter 90 dB 10 – 20.000 Hz Minder dan meetbare waarden Ingangen Tunergedeelte FM Afstembereik Antenne-aansluiting Tussenfrequentie Bruikbare gevoeligheid Selectiviteit Signaal/ruis-verhouding Toonregelingen 87,5 – 108,0 MHz Aansluiting voor externe antenne 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB bij 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz MW/LW Afstembereik Antenne-aansluiting Tussenfrequentie Gevoeligheid MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aansluiting voor externe antenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Versterkergedeelte Uitgangen Luidsprekeruitgangen (sure seal connectors) Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm Maximum uitgangsvermogen 50 W × 4 (bij 4 ohm) 22 Voeding Afmetingen Afmetingen Gewicht Meegeleverde accessoires Audio-uitgangen Elektrisch bediende antennekabel Vermogensversterkerkabel Telephone ATT-kabel Afstandsbedienings -aansluiting Antenne-aansluiting Bass ±8 dB bij 100 Hz Treble ±8 dB bij 10 kHz 12 V DC autobatterij (negatieve aarde) Ong. 178 × 50 × 177 mm (b/ h/d) Ong. 182 × 53 × 161 mm (b/ h/d) Ong. 1,2 kg Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Beschermhoes frontpaneel (1) Los verkrijgbare accessoires Bedieningssatelliet RM-X4S Opmerking Dit toestel kan niet worden aangesloten op een digitale voorversterker of een equalizer. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Verhelpen van storingen De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het toestel kunnen voordoen. Lees voor u de onderstaande checklist overloopt eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik. Algemeen Geen geluid. • Draai de volumeregelaar rechtsom om het volume te regelen. • Zet de ATT-functie af. • Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET knop werd ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu werden losgekoppeld. • De voedingskabel is niet goed aangesloten. Geen pieptoon. De pieptoon is afgezet (pagina 18). Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen niet in het uitleesvenster. • De klokweergave verdwijnt wanneer u (OFF) 2 seconden ingedrukt houdt. t Druk (OFF) nogmaals gedurende 2 seconden in om de klok te laten verschijnen. • Verwijder het frontpaneel en reinig de aansluitingen. Zie “Aansluitingen schoonmaken” (pagina 21) voor details. Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist. Zekering doorgebrand. Maakt geluid met de contactsleutel op ON, ACC of OFF. De kabels zijn niet goed verbonden met de hulpvoedingsaansluiting van de auto. Het toestel wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. • De auto heeft geen ACC stand. t Druk op (SOURCE) (of plaats een CD) om het toestel te laten werken. Het toestel wordt constant van stroom voorzien. De auto heeft geen ACC stand. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. CD-weergave Er kan geen disc worden ingebracht. • Er zit al een CD in het toestel. • De CD is verkeerd ingebracht. Het afspelen begint niet. • Vuile of defecte disc. • Ongefinaliseerde CD-R of een CD-RW. • U probeert een CD-R af te spelen die niet van het audiotype is. • Sommige CD-R’s kunnen niet worden afgespeeld wegens de opname-apparatuur of de staat van de disc. Een disc wordt automatisch uitgeworpen. De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C. De CD wordt niet uitgeworpen. De bedieningsknoppen werken niet. Druk op de RESET knop. Het geluid verspringt door trilling. • Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van meer dan 60°. • Het toestel is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd. Het geluid verspringt. Vuile of defecte disc. Radio-ontvangst Er kan niet worden afgestemd op voorkeuzezenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen indien uw wagen is uitgerust met een FM/MG/LG-antenne in de achter-/zijruit.) • Controleer de aansluiting van de autoantenne. • De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de voedingskabel van de auto-antenne. • Controleer de frequentie. Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie staat op “ON”. t Zet de lokale zoekfunctie op “OFF”. (pagina 18) • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af. Wordt vervolgd op de volgende pagina t 23 “ST” knippert in het uitleesvenster. • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Schakel over naar mono-ontvangst (pagina 19). Een stereo-uitzending weerklinkt in mono. Het toestel staat in de mono-ontvangststand. t Annuleer mono-ontvangst (pagina 19). Foutmeldingen/Berichten Foutweergave De volgende aanduidingen knipperen gedurende ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een alarmsignaal. ERROR*1 • Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*2 t Reinig de CD of breng hem juist in. RDS SEEK begint na enkele seconden weergave. HI TEMP De zender is niet van het TP-type of heeft een zwak signaal. t Druk herhaaldelijk op (AF) or (TA) tot “AF-OFF” of “TA-OFF” verschijnt. Geen verkeersinformatie. • Schakel “TA” in. • Ondanks TP zendt de zender geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY toont “--------”. • De huidige zender is geen RDS zender. • Geen RDS gegevens ontvangen. • De zender geeft het programmatype niet door. De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C. t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is gedaald. RESET De CD-apparatuur werkt niet om de een of andere reden. t Druk op de RESET-knop op het toestel. *1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen van een CD, verschijnt het disc-nummer van de CD niet in het uitleesvenster. *2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt in het uitleesvenster. Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer. Berichten L.SEEK +/– De Local Seek-functie staat aan tijdens automatisch afstemmen (pagina 11). NO AF Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. “ ” of “ ” U hebt het begin of het einde van de disc bereikt en u kunt niet verder. 24 Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an. Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist, Es ist sehr wichting, daß Sie den ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der Bedienungsanleitung entfemen, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen Gebrauch zu vermeiden. Modellbezeichnung sCDX-L550X sCDX-L550V sCDX-L550 Seriennummer (d.h. SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Sony CDX-L550X - Fm/am Compact Disc Player de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding