Sony xr ca 600 v de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
GB
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der
hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
XR-CA600X XR-L500X
XR-CA600V XR-L500V
XR-CA600 XR-L500
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
© 2001 Sony Corporation
3-227-102-12 (1)
DE
FR
IT
NL
FM
/
MW
/
LW
Cassette Car Stereo
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Cassette
Player. You can enjoy its various features even
more with:
Optional controller accessories
Rotary commander RM-X4S
Card remote commander RM-X114
XR-CA600X/CA600V/CA600 only
Optional CD/MD units (both changers and
players)*
1
.
CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*
2
is played on a connected optional
CD unit with the CD TEXT function).
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
3
Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on Cassettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cassette Player
Listening to a tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Playing a tape in various modes . . . . . . . . . . 9
Radio
Storing stations automatically
Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 10
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11
Tuning in a station through a list
(XR-CA600X/CA600V/CA600 only)
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic retuning for best reception results
AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Receiving traffic announcements
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Presetting RDS stations with
AF and TA setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tuning in stations by programme type
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setting the clock automatically
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 16
Adjusting the sound characteristics. . . . . . . 17
Quickly attenuating the sound. . . . . . . . . . . 17
Changing the sound and display settings
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selecting the sound position
My Best sound Position (MBP). . . . . 19
Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CD/MD Unit (optional)
(XR-CA600X/CA600V/CA600 only)
Playing a CD or MD. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Playing tracks repeatedly
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Playing tracks in random order
Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Labelling a CD
Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Locating a disc by name
List-up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selecting specific tracks for playback
Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Error displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
: During tape playback : During radio reception : During menu mode
: During CD/MD playback (optional) (XR-CA600X/CA600V/CA600 only)
a Volume control dial 13
b MBP button 19
c SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD*
1
/
MD*
1
) button 5, 9, 10, 11, 13, 19, 20,
22
d Display window
e Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
f Receptor for the card remote
commander
g MENU button 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19,
20, 22, 23, 24
h DISPLAY/PTY (display mode change/
programme type) button*
1
12, 15, 21,
22
i SCROLL button*
1
21
j OPEN button 7, 9
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
LIST button
11
22, 23
XR-L500X/L500V/L500:
PTY/DSPL button 12, 15
l EQ7 button 19
m RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
n Number buttons
(3) REP 9
10, 11, 13, 14
(3) REP 21
(6) SHUF 21
o MODE (o) button
9
10, 11, 13
20, 22
p SOUND button 17, 19
q AF button 12, 14
r TA button 13, 14
s OFF (Stop/Power off) button*
2
5, 7, 9,
20
t ENTER button
11, 14
8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,
24
22, 23
*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 only
*2 Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off
the clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
TAPE RADIO MENU
CD/MD
XR-CA600X/CA600V/CA600
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
FF
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
EQ 7
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
P
EN
PTY
S
C
R
O
LL
RADIO
CD/MD
TAPE
RADIO
CD/MD
TAPE
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
5
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
DISC/PRESET buttons (+/)
XR-L500X/L500V/L500:
PRESET buttons (+/)
10, 11, 15
8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,
23, 24
20, 22, 23
v SEEK buttons (/+)
9
10, 11, 13
8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24
20, 22, 23
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a DSPL button
b MENU button
c SOURCE button
d SEEK (</,) buttons
e SOUND button
f OFF button
g VOL (/+) buttons
h MODE button
i LIST button*
3
j DISC*
3
/PRESET(M/m) buttons
k ENTER button
l ATT button
*3 Not available for XR-L500X/L500V/L500
Note
If the units is turned off by pressing (OFF) for 2
seconds, it cannot be operated with the card remote
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed,
or a cassette is inserted to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the batteries (page 25).
AF
TA
O
FF
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
P
E
N
SC
R
O
LL
PTY
(SEEK)
(): to select
leftwards/
.
(SEEK)
(+): to select
rightwards/
>
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(+): to select upwards
In menu mode, the currently selectable button (s)
of these four are indicated with aM” in the display.
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(): to select downwards
RADIO
MENU
CD/MD
TAPE
RADIO
MENU
CD/MD
Card remote commander RM-X114
(optional)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET
SOUND
E
N
TER
MENU
LIST
6
Precautions
If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit, check
the connections first. If everything is in order,
check the fuse.
If no sound comes from the speakers of a two-
speaker system, set the fader control to the
centre position.
When a tape is played back for a long period,
the cassette may become warm because of the
built-in power amplifier. However, this is not a
sign of malfunction.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
To maintain high quality sound
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or tapes.
Notes on Cassettes
Cassette care
Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
The sound may become distorted while playing
the cassette. The cassette player head should be
cleaned after each 50 hours of use.
The use of cassettes longer than 90 minutes
is not recommended except for long
continuous play
The tape used for these cassettes is very thin and
tends to stretch easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to become entangled in the
cassette deck mechanism.
Slack
7
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset the
unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1 Press (OFF)*.
Tape playback or radio reception stops (the
key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
2 Press ( OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
Notes
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
RESET button
continue to next page t
1
2
8
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) or (PRESET)
repeatedly until CLOCK appears.
1Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2Press either side of (DISC/PRESE T)
or (PRESET) to set the hour.
3Press the (+) side of (SEEK).
The minute indication flashes.
4Press either side of (DISC/PRESE T)
or (PRESET) to set the minute.
2 Press (ENTER).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 15).
When D.INFO mode is set to ON, the time is always
displayed (page 18).
x
9
Cassette Player
Listening to a tape
1 Press (OPEN) and insert a cassette.
Playback starts automatically.
2 Close the front panel.
If a cassette is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until FORWARD or REVERSE
appears to start playback.
FORWARD: The side facing up is played.
REVERSE: The side facing down is played.
Note
The AMS function may not work when:
the blanks between tracks are shorter than 4
seconds.
there is noise between tracks.
there are long sections of low volume or quiet
sections.
Playing a tape in various
modes
You can play the tape in various modes:
METAL lets you play a metal or CrO
2 tape.
BL.SKP (Blank Skip) skips blanks longer than
8 seconds.
ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the
tuner automatically when fast-winding the tape.
1 During tape playback, press (MENU).
2 Press either side of (DISC/PRESET) or
(PRESET) repeatedly until the desired
mode appears.
3 Press (+) side of (SEEK) to select
ON.
Example: ATA mode
Play mode starts.
4 Press (ENTER).
To return to normal playback mode, select
OFF in step 3.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until REP-ON in the
display appears.
To return to normal playback mode, select REP-
OFF.
Tip
During repeat playback, press (MODE). REP
disappears from the display and repeat mode is
cancelled.
To Press
Change the tapes
playback direction
(MODE) (o)
Stop playback (OFF)
Eject the cassette (OPEN) then Z
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
10
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) or (PRESET)
repeatedly until BTM appears.
4 Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) to
receive the stations in the order they are stored in the
memory (Preset Search function).
If preset tuning does not work
Press either side of (SEEK) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (see Changing the sound and display
settings on page 18).
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode.
(see Changing the sound and display
settings on page 18). The sound improves,
but becomes monaural (ST disappears).
11
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until MEM
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Tuning in a station through a
list (XR-CA600X/CA600V/
CA600 only)
List-up
1 During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the
station currently tuned in flashes.
2 Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until you find the desired
station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3 Press (ENTER) to tune in the desired
station.
12
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. AF t page 12
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
TA t page 13
Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. PTY t page 14
Automatic clock time setting. CT t page
15
Notes
Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Automatic retuning for best
reception results
AF function
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the areas strongest
signal for the station you are listening to.
1 Select an FM station (page 10).
2 Press (AF) repeatedly until AF-ON
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If NO AF flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting AF-OFF.
To Press
Switch display
item
(DISPLAY/PTY) or
(PTY/DSPL)
Displayable items
Music source
Clock
Function
Displayable items
Station name (frequency)
Programme type
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
102.5 MHz
96.0 MHz
13
For stations without alternative
frequencies
Press either side of (SEEK) while the
station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (PI SEEK appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this units factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you wont be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programmes reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select REG-OFF from the MENU
(page 18).
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Receiving traffic
announcements
TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM station broadcasting
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
Press (TA) repeatedly until TA-ON
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
TP indicates reception of such stations, and
TA flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
NO TP is indicated.
To cancel all traffic announcements, select TA-
OFF.
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you wont miss hearing them.
1 Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
TA appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station, a tape, or
optional CD/MD.
To Press
Cancel current
announcement
(TA)
14
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each stations AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with AF-ON the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 10).
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-
ON and/or TA-ON.
Note that selecting AF-OFF or TA-OFF
stores not only RDS stations, but also non-
RDS stations.
3 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) or (PRESET)
repeatedly until BTM appears.
4 Press (ENTER) until BTM flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 11).
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-
ON and/or TA-ON.
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until MEM appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tuning in stations by
programme type
PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
Programme types Display
News NEWS
Current Affairs AFFAIRS
Information INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Drama DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Va ri ed VAR IE D
Popular Music POP M
Rock Music ROCK M
Easy Listening EASY M
Light Classical LIGHT M
Classical CLASSICS
Other Music Type OTHER M
Weather WEATHER
Finance FINANCE
Childrens Programmes CHILDREN
Social Affairs SOCIAL A
Religion RELIGION
Phone In PHONE IN
Travel TRAVEL
Leisure LEISURE
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
15
1 Press (DISPLAY/PTY) or (PTY/DSPL)
during FM reception until PTY
appears.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
- - - - - - - - appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press (DISC/PRESET ) or (PRESET)
repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
- - - - - - - - appears if the programme type
is not specified in the RDS data.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Setting the clock
automatically
CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of
(DISC/PRESET) or (PRESET) repeatedly
until CT-OFF appears.
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until CT-ON appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select CT-OFF in
step 2.
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
16
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units*
1
) with a rotary commander
(optional).
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 only
*2 Only if the corresponding optional equipment is
connected (XR-CA600X/CA600V/CA600 only).
*3 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
By rotating the control
Rotate and release to:
Locate the beginning of tracks on the tape.
Tune in stations automatically.
Skip tracks on the disc.*
2
Rotate, hold, and release to:
Fast-wind the tape.
Find a station manually.
Fast-forward/reverse a track.*
2
Tip
To start playback while fast-winding the tape, press
(MODE).
By pushing in and rotating the control
Push in and rotate the control to:
Receive preset stations.
Change the disc*
2
.
Press To
(SOURCE)
Change source
(radio/CD*
2
/MD*
2
/Tape)
(MODE)
Change operation
(radio band/CD unit*
2
/MD
unit*
2
/tape playback
direction)
(ATT) Attenuate sound
(OFF)*
3
Stop playback or radio
reception
(SOUND) Adjust the sound menu
(DSPL) Change the display item
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
SEEK/AMS
control
PRESET/
DISC control
17
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these
controls with the unit (see Changing the sound and
display settings on page 18).
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
The bass and treble levels can be stored
independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-
right)
t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK).
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander or the card
remote commander)
Press (ATT) on the rotary commander
or card remote commander.
After AT T- ON momentarily appears, the
ATT appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
To increase
To decrease
18
Changing the sound and
display settings
Menu
The following items can be set:
SET (Set Up)
CLOCK (page 8)
CT (Clock Time) (page 15)
BEEP to turn the beeps on or off.
RM (Rotary Commander) to change the
operative direction of the controls of the rotary
commander.
Select NORM to use the rotary commander
as the factory-set position.
Select REV when you mount the rotary
commander on the right side of the steering
column.
DSPL (Display)
D.INFO (Dual Information) to display the
clock and the play mode at the same time (ON).
AMBER/GREEN to change the
illumination colour to amber or green (XR-
CA600/L500 only).
DIM (Dimmer) to change the brightness of
the display (XR-CA600V/L500V only).
Select ON to dim the display.
Select OFF to deactivate the Dimmer.
M.DSPL (Motion Display) to select the
Motion Display mode from 1, 2, and
OFF.
Select 1 to show decoration lines in the
display and activate Demo display.
Select 2 to show decoration lines in the
display and deactivate Demo display.
Select OFF to deactivate the Motion
Display.
A.SCRL (Auto Scroll)*
Select ON to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 characters.
When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
* When no CD or MD is playing, this item will not
appear. (XR-CA600X/CA600V/CA600 only)
SND (Sound)
LOUD (Loudness) to enjoy bass and treble
even at low volumes. The bass and treble will
be reinforced (XR-CA600V/CA600/L500V/
L500 only).
P/M (Play Mode)
LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 10)
Select ON to only tune into stations with
stronger signals.
MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 10)
Select ON to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select OFF to return to normal
mode.
REG-ON/OFF (Regional) (page 13)
1 Press (MENU).
To set A.SCRL, press (MENU) during CD/
MD Playback.
2 Press either side of (DISC/PRESET) or
(PRESET) repeatedly until the desired
item appears.
3 Press the (+) side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: ON or
OFF).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (SET,
DSPL, SND, P/M, and EDIT) by pressing either
side of (DISC/PRESET) or (PRESET) for 2 seconds.
19
Selecting the sound position
My Best sound Position (MBP)
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound environment
with My Best sound Position.
My Best sound Position has two presets, which
adjust the sound level of balance and fader. You
can select one very easily with the MBP button.
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
The mode of My Best sound Position is
shown in the display in order of the table.
After one second, the display goes back to the
normal playback mode.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can do
it using the (SOUND) button (see Adjusting
the sound characteristics on page 17).
Notes
When the BAL (balance) or FAD (fader) in Adjusting
the sound characteristics (page 17) is adjusted, the
MBP setting returns to OFF.
When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting is
activated.
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for seven
music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF
(equalizer OFF)).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, MD, or tape).
2 Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select OFF.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU).
2 Press either side of (DISC/PRESET) or
(PRESET) repeatedly until EQ7
TUNE appears, then press (ENTER).
3 Press either side of (SEEK) to select
the desired equalizer curve, then
press (ENTER).
Each time you press (SEEK), the item
changes.
Display
window
Balance Level Fader Level
Right Left Front Rear
MBP-A
4dB 0 0 4dB
MBP-B 0 4dB 0 4dB
MBP-OFF
0000
continue to next page t
20
4 Select the desired frequency and level.
1 Press either side of (SEEK) to select
the desired frequency.
Each time you press (SEEK), the
frequency changes.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 Press either side of ( DISC/PRESET )
or (PRESET) to adjust the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from 10 dB to +10 dB.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
CD/MD Unit (optional)
(XR-CA600X/CA600V/CA600
only)
This unit can control external CD/MD units.
If you connect an optional CD unit with the CD
TEXT function and the custom file function, the
CD TEXT information will appear in the display
when you play a CD TEXT disc.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD or MD.
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
CD/MD playback starts.
To Press
Stop playback (OFF)
Skip discs
Disc selection
(DISC/PRESET) (+/)
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
21
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
title*
1
of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
ON, names exceeding 8 characters will be
scrolled (page 18)).
*1 NO NAME indicates there is no Disc Memo (page
22) or prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
Some characters cannot be displayed.
For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track
name is changed, the disc/track name does not scroll.
Playing tracks repeatedly
Repeat Play
You can select:
REP-1 to repeat a track.
REP-2 to repeat a disc.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select REP-
OFF.
Playing tracks in random
order
Shuffle Play
You can select:
SHUF-1 to play the tracks on the current
disc in random order.
SHUF-2 to play the tracks in the current
optional CD (MD) unit in random order.
SHUF-ALL* to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units in random order.
* Available only when two or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (6) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select SHUF-
OFF.
Note
SHUF-ALL will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
To Press
Switch display
item
(DISPLAY/PTY)
Scroll display item (SCROLL)
Displayable items
Music source
Clock
Function
Displayable items
Music source
Elapsed playback time
Disc name
*
1
/artist name*
2
Track title*
1
22
Labelling a CD
Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 23).
1 Start playing the disc you want to
label.
2 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
NAMEEDIT appears.
3 Press (ENTER).
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
4 Enter the characters.
1 Press the (+)*
1
side of
(DISC/PRESET) repeatedly to select
the desired character.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
t
*
... t _*
2
t A
*1 For reverse order, press the () side of
(DISC/PRESET).
*2 (blank space)
2 Press the (+) side of (SEEK) after
locating the desired character.
If you press the () side of (SEEK), you
can move back to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5 To return to normal CD play mode,
press (ENTER).
Tips
Simply overwrite or enter _ to correct or erase a
name.
There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Note
REP-1/shuffle play is suspended until the Name Edit is
complete.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 21.
Erasing the Disc Memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
NAME DEL appears.
4 Press (ENTER).
The stored names will appear in order from
the earliest entered.
5 Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly to select the disc name you
want to erase.
The stored names will appear from the
earliest ones entered.
6 Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
To Press
View (DISPLAY/PTY) during CD/
CD TEXT disc playback
23
Locating a disc by name
List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*
1
or for CD TEXT
discs*
2
.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 22) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
2 Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until you find the desired
disc.
3 Press (ENTER) to play the disc.
Note
Some letters cannot be displayed (exception: Disc
Memo).
Selecting specific tracks for
playback
Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE
function)
If you label the disc, you can set the unit to skip
or play the tracks of your choice.
1 Start playing the disc you want to
label.
2 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
BANK SEL appears.
3 Press (ENTER).
4 Label the tracks.
1 Press either side of (SEEK)
repeatedly to select the track you
want to label.
2 Press (ENTER) repeatedly to select
PLAY or SKIP.
5 Repeat step 4 to set PLAY or SKIP
for all the tracks.
6 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
You can set PLAY and SKIP for up to 24 tracks.
You cannot set SKIP for all the tracks on a CD.
continue to next page t
24
Playing specific tracks only
You can select:
•“BANK-ON to play the tracks with the
PLAY setting.
•“BANK-INV (Inverse) to play the tracks
with the SKIP setting.
1 During playback, press (MENU), then
press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until BANK-ON, BANK-
INV, or BANK-OFF appears.
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until the desired setting appears.
3 Press (ENTER).
Playback starts from the track following the
current one.
To return to normal play mode, select BANK-
OFF in step 2.
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 7) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Fuse (10 A)
Main unit
Back of the front panel
25
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Removing the unit
1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 7).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
x
+ side up
4mm
26
Specifications
Cassette Player section
Tape track 4-track 2-channel stereo
Wow and flutter 0.08 % (WRMS)
Frequency response 30 18,000 Hz
Signal-to-noise ratio
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 1,602 kHz
LW: 153 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs (Rear)
Power aerial relay control
Power amplifier control
Inputs Telephone ATT control
BUS control input
connector*
BUS audio input connector*
Remote controller input
connector
Aerial input connector
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Loudness 100 Hz +8 dB
10 kHz +2 dB
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 176
mm (w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161
mm (w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set, except
for the power connecting
cord)
Front panel case (1)
Optional accessories Rotary commander
RM-X4S
Card remote commander
RM-X114
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optional equipment CD changer (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
MD changer (6 discs)
MDX-65
Source selector
XA-C30
* XR-CA600X/CA600V/CA600 only
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Cassette type
TYPE II, IV 61 dB
TYPE I 58 dB
27
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
Rotate the volume control dial clockwise to
adjust the volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power cord or battery has been
disconnected.
The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 18).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
Remove the front panel and clean the
connectors. See Cleaning the connectors
(page 24) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
cars accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a cassette) to
turn on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
Tape playback
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
t Clean the head with a commercially
available dry-tape cleaning cassette.
The AMS does not operate correctly.
There is noise in the space between tracks.
A blank space is too short (less than 4
seconds).
A long pause, or a passage of low
frequencies or very low sound level is treated
as a blank space.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a cars aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to ON.
t Set the local seek mode to OFF (page
18).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The ST indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
18).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
18).
continue to next page t
28
Error displays
XR-CA600X/CA600V/CA600 only
(when an optional CD/MD unit is connected)
*1 When an error occurs during playback of a CD or
MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF-
OFF or TA-OFF appears.
No traffic announcements.
Activate TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays - - - - - - - -.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
The station does not specify the programme
type.
XR-CA600X/CA600V/CA600 only
CD/MD playback
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
NO DISC
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
ERROR*
1
A CD is dirty or inserted upside down.*
2
t Clean or insert the CD correctly.
An MD does not playback because of some
problem.*
2
t Insert another MD.
A CD/MD cannot play because of some
problem.
t Insert another CD/MD.
BLANK*
1
No tracks have been recorded on an MD.*
2
t Play an MD with recorded tracks on it.
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
NOT READ
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
2
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen Kassettenspieler
von Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Joystick RM-X4S
Kartenfernbedienung RM-X114
Nur XR-CA600X/CA600V/CA600
Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*
1
.
CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,
wenn eine CD mit CD TEXT*
2
auf einem
angeschlossenen, gesondert erhältlichen CD-
Gerät mit CD TEXT-Funktion wiedergegeben
wird).
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-
Produkten.
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
3
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu Kassetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 8
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kassettenspieler
Wiedergeben einer Kassette . . . . . . . . . . . . . 9
Wiedergeben einer Kassette in verschiedenen
Modi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
BTM (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 10
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 11
Speichern bestimmter Radiosender. . . . . . . 11
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
(nur XR-CA600X/CA600V/CA600)
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RDS
Übersicht über RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
AF-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung. . . . . . . . . . 14
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatisches Einstellen der Uhr
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Weitere Funktionen
Der Joystick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 18
Schnelles Dämpfen des Tons. . . . . . . . . . . . 18
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Auswählen der Klangposition
My Best sound Position (Beste
Klangposition) (MBP) . . . . . . . . . . . . . . 19
Einstellen des Equalizers. . . . . . . . . . . . . . . 20
CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich)
(nur XR-CA600X/CA600V/CA600)
Wiedergeben einer CD oder MD . . . . . . . . 21
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . 21
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Benennen einer CD
Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
List-up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Auswählen bestimmter Titel für die
Wiedergabe
Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
: Bei der Kassettenwiedergabe : Beim Radioempfang : Im Menümodus
: Bei der CD/MD-Wiedergabe (gesondert erhältich) (nur XR-CA600X/CA600V/CA600)
a Lautstärkeregler 14
b Taste MBP 19
c Taste SOURCE (Einschalten/Kassette/
Radio/CD*
1
/MD*
1
) 5, 9, 10, 11, 14, 20,
21, 23
d Display
e Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
9
f Empfänger für die
Kartenfernbedienung
g Taste MENU 9, 10, 14, 16, 19, 20, 22,
23, 24, 25
h Taste DISPLAY/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/
Programmtypauswahl)*
1
12, 15, 21,
23
i Taste SCROLL*
1
21
j Taste OPEN 8, 9
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
Taste LIST
12
23, 24
XR-L500X/L500V/L500:
Taste PTY/DSPL 12, 15
l Taste EQ7 20
m Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
7
n Zahlentasten
(3) REP 10
11, 13, 14
(3) REP 22
(6) SHUF 22
o Taste MODE (o)
9, 10
10, 11, 14
21, 23
p Taste SOUND 18, 19
q Taste AF 13, 14
r Taste TA 14
s Taste OFF (Stop/Ausschalten)*
2
5, 8, 9, 21
t Taste ENTER
12, 14
9, 10, 15, 16, 19, 20, 22, 23, 24,
25
23, 24
*1 nur XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Warnhinweis zur Installation des Geräts
in einem Auto mit Zündschloß ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2
Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom
entzogen.
TAPE RADIO MENU
CD/MD
XR-CA600X/CA600V/CA600
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
FF
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
EQ 7
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
P
EN
PTY
S
C
R
O
LL
RADIO
CD/MD
TAPE
RADIO
CD/MD
TAPE
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
5
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
Tasten DISC/PRESET (+/)
XR-L500X/L500V/L500:
Tasten PRESET (+/)
10, 12, 15
9, 10, 11, 14, 16, 19, 20, 22, 23,
24, 25
21, 22, 23, 24
v Tasten SEEK (/+)
9
11, 13
9, 10, 16, 18, 19, 20, 25
21, 22, 24
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
a Taste DSPL
b Taste MENU
c Taste SOURCE
d Tasten SEEK (</,)
e Taste SOUND
f Taste OFF
g Tasten VOL (/+)
h Taste MODE
i Taste LIST*
3
j Tasten DISC*
3
/PRESET(M/m)
k Taste ENTER
l Taste ATT
*3 Nicht verfügbar beim XR-L500X/L500V/
L500
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie (O FF) 2
Sekunden lang drücken, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät, oder legen Sie eine Kassette
ein, um das Gerät zu aktivieren.
Tip
Informationen zum Auswechseln der Batterien finden
Sie im Abschnitt Austauschen der Lithiumbatterie
(Seite 26).
AF
TA
O
FF
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
PE
N
SC
RO
LL
PTY
(SEEK)
():Nach links/
.
(SEEK)
(+):Nach
rechts/>
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(+):Nach oben
Im Menümodus wird mit der Markierung M im
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie
gerade auswählen können.
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(): Nach unten
RADIO
MENU
CD/MD
TAPE
RADIO
MENU
CD/MD
Kartenfernbedienung RM-X114
(gesondert erhältlich)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET
SOUND
E
N
TER
MENU
LIST
6
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Wird das Gerät nicht mit Strom versorgt,
überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Wenn
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen
Sie die Sicherung.
Wenn von den Lautsprechern eines
Zweilautsprechersystems kein Ton ausgegeben
wird, stellen Sie den Fader-Regler in die
mittlere Position.
Bei der Kassettenwiedergabe erwärmt sich die
Kassette aufgrund des eingebauten
Endverstärkers nach einiger Zeit. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
Kassetten zu verschütten.
Hinweise zu Kassetten
Pflege der Kassetten
Berühren Sie nicht die Oberfläche des Bandes,
da Staub oder Schmutz letztlich die Tonköpfe
verschmutzen.
Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten wie Lautsprechern und
Ver stärkern fern. Andernfalls werden die
bespielten Kassetten möglicherweise gelöscht,
oder es kommt zu Tonverzerrungen.
Setzen Sie Kassetten weder direktem
Sonnenlicht noch großer Kälte oder
Feuchtigkeit aus.
Wenn das Band nicht gut gespannt ist, kann es
sich im Gerät verfangen. Spannen Sie das
Band, bevor Sie es einlegen, indem Sie die
Spule mit einem Stift oder einem ähnlichen
Gegenstand drehen.
Verformungen und lose Aufkleber können beim
Einlegen und Auswerfen von Kassetten
Probleme verursachen. Entfernen Sie lose
Aufkleber, oder ersetzen Sie sie durch neue.
Bei der Kassettenwiedergabe kann es
vorkommen, daß der Ton verzerrt ist. Der
Tonkopf des Kassettenspielers sollte nach
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt werden.
Nicht
gespanntes
Band
7
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
überhaupt - nur für langes,
ununterbrochenes Wiedergeben zu
verwenden
Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und
leicht zu überdehnen.
Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen
Bändern dazu führen, daß sie in den
Kassettenspielermechanismus hineingezogen
werden.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Taste RESET
8
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die Kassettenwiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt,
um das Gerät vollständig auszuschalten.
Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin
Strom entzogen.
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie
dann die Frontplatte nach rechts, und
ziehen Sie sie an der linken Seite
vorsichtig heraus.
Hinweise
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tip
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
2
1
x
9
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft,
bis CLOCK erscheint.
1 Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie mit einer Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) die
Stunden ein.
3 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK).
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit einer Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) die
Minuten ein.
2 Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tips
Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 16).
Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird
die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 18).
Kassettenspieler
Wiedergeben einer Kassette
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie
eine Kassette ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Wenn bereits eine Kassette eingelegt ist, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so
oft, bis FORWARD oder REVERSE
erscheint.
FORWARD: Die nach oben weisende Seite wird
wiedergegeben.
REVERSE: Die nach unten weisende Seite wird
wiedergegeben.
Hinweis
Die AMS-Funktion arbeitet in folgenden Fällen
möglicherweise nicht korrekt:
Die leeren Passagen zwischen den Titeln sind
kürzer als 4 Sekunden.
Der Bandteil zwischen den Titeln ist verrauscht.
Das Band enthält lange Passagen, die sehr leise
oder geräuschlos sind.
Funktion Taste
Ändern der
Bandwiedergabe-
richtung
(MODE) (o)
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der
Kassette
(OPEN) und dann Z
Überspringen von
Titeln
Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (./> )
[pro Titel einmal drücken]
Vo r w ärts-/
Rückwärtssuchen
Manuelle Suche
(SEEK) (m/M)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
10
Wiedergeben einer Kassette
in verschiedenen Modi
Sie können eine Kassette in verschiedenen Modi
wiedergeben:
METAL dient zum Wiedergeben einer Metall-
oder CrO
2-Kassette.
BL.SKP (Überspringen leerer Passagen) dient
zum Überspringen von leeren Passagen von
mehr als 8 Sekunden Länge.
ATA (Automatische Tuner-Aktivierung) dient
zum automatischen Einschalten des Radios
beim Spulen der Kassette.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
einer Kassette die Taste (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft,
bis der gewünschte Modus erscheint.
3 Wählen Sie mit der Seite (+) von
(SEEK) die Einstellung ON.
Beispiel: ATA-Modus
Die Wiedergabe im ausgewählten Modus
beginnt.
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
in Schritt 3 OFF.
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Repeat Play
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis REP-ON im
Display erscheint.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
REP-OFF.
Tip
Drücken Sie während der wiederholten Wiedergabe
(MODE). REP erlischt im Display, und die
wiederholte Wiedergabe wird beendet.
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
Vorsicht
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
BTM (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft,
bis BTM erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
11
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Tip
Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRESET) oder
(PRESET), um die Sender in der gespeicherten
Reihenfolge zu empfangen
(Senderspeichersuchfunktion).
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tips
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
daß die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
beschränkt wird (siehe Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen auf Seite 18).
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken
Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
Wählen Sie den monauralen
Empfangsmodus
(siehe Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen auf Seite 18). Die
Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird
zugleich aber monaural (die Anzeige ST
wird ausgeblendet).
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis MEM erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
12
Einstellen eines Senders
anhand einer Liste
(nur XR-CA600X/CA600V/
CA600)
List-up
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs kurz (LIST).
Die Frequenz oder der Name des momentan
eingestellten Senders blinkt.
2 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) mehrmals, bis Sie den
gewünschten Sender gefunden haben.
Wenn für den ausgewählten Sender kein
Name angegeben ist, erscheint die Frequenz
im Display.
3 Stellen Sie mit (ENTER) den
gewünschten Sender ein.
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
AF t Seite 13
Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. TA t
Seite 14
Auswählen von Sendern nach Programmtyp
der Sendungen. PTY t Seite 15
Automatisches Einstellen der Uhrzeit. CT
t Seite 16
Hinweise
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
Funktion Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(DISPLAY/PTY) oder
(PTY/DSPL)
Anzeigbare Informationen
Musikquelle
Uhr
Funktion
Anzeigbare Informationen
Sendername (Frequenz)
Programmtyp
13
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
AF-Funktion
Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzen)
wird für den Sender, den Sie gerade hören,
automatisch die Frequenz mit den stärksten
Sendesignalen eingestellt.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 10).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis AF-ON
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn NO AF blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie AF-OFF auswählen.
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie eine Seite von (SEEK),
während der Sendername blinkt (ca. 8
Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). PI SEEK wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz zurück.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so daß nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
REG-OFF aus dem Menü (Seite 19).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
Sender
102,5 MHz
96,0 MHz
14
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
TA/TP
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,
können Sie automatisch einen UKW-Sender
einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt.
Dabei ist es unerheblich, welches UKW-
Programm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD)
Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der
Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis TA-ON
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
TP zeigt an, daß ein solcher Sender
empfangen wird, und TA blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
NO TP angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie TA-OFF.
Tip
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so daß Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler
die gewünschte Lautstärke ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
TA erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer Kassette oder einer
CD/MD (Geräte gesondert erhältlich) eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit AF-ON speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich (Seite 10).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON und/oder TA-ON
auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit AF-OFF bzw.
TA-OFF nicht nur RDS-Sender, sondern
auch andere Sender gespeichert werden.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft,
bis BTM erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER), bis BTM
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus, und stellen Sie
den gewünschten Sender ein (Seite
11).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON und/oder TA-ON
auszuwählen.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis MEM
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Funktion Taste
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(TA)
15
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
PTY
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten (Programmtypauswahl) zur Verfügung
stehen, nicht verwenden.
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (DISPLAY/PTY) oder
(PTY/DSPL), bis PTY erscheint.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
- - - - - - - - erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2 Drücken Sie (DISC/PRESET) oder
(PRESET) so oft, bis der gewünschte
Programmtyp angezeigt wird.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
- - - - - - - - wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Programmtypen Anzeige
Nachrichten NEWS
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen INFO
Sport SPORT
Erziehung und Bildung EDUCATE
Hörspiele DRAMA
Kultur CULTURE
Wissenschaft SCIENCE
Verschiedenes VARIED
Pop-Musik POP M
Rock-Musik ROCK M
Leichte Unterhaltung EASY M
Leichte Klassik LIGHT M
Klassik CLASSICS
Sonstige Musik OTHER M
Wetter WEATHER
Finanzberichte FINANCE
Kinderprogramme CHILDREN
Magazinsendungen SOCIAL A
Religion RELIGION
Hörer-Telefon PHONE IN
Reiseinformationen TRAVEL
Freizeitprogramm LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Volksmusik NATION M
Oldies OLDIES
Folk-Musik FOLK M
Dokumentarbeiträge DOCUMENT
16
Automatisches Einstellen der
Uhr
CT
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die
von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, läßt sich
die Uhr automatisch einstellen.
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken
Sie anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft,
bis CT-OFF erscheint.
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK)
so oft, bis CT-ON erscheint.
Die Uhr wird eingestellt.
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur
normalen Anzeige zurück.
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,
wählen Sie in Schritt 2 CT-OFF.
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte*
1
mit einem Joystick
(gesondert erhältlich) steuern.
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Drücken der Tasten
Taste Funktion
(SOURCE)
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD*
2
/MD*
2
/
Kassette)
(MODE)
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CD-
Gerät*
2
/MD-Gerät*
2
/
Bandwiedergaberichtung)
(ATT) Dämpfen des Tons
(OFF)*
3
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs
(SOUND) Einstellen des Klangmodus
(DSPL) Wechseln der angezeigten
Informationen
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
17
*1 Nur XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind (nur XR-
CA600X/CA600V/CA600).
*3 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie unbedingt
2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige
auszuschalten, nachdem Sie die Zündung
ausgeschaltet haben.
Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
den Anfang der Titel auf der Kassette
ansteuern.
Sender automatisch einstellen.
Titel auf einer CD/MD überspringen.*
2
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
die Kassette spulen.
einen Sender manuell einstellen.
in einem Titel vorwärts-/
rückwärtssuchen.*
2
Tip
Wenn Sie beim Spulen die Wiedergabe starten
wollen, drücken Sie (MODE).
Drücken und Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
gespeicherte Sender einstellen.
die CD/MD wechseln*
2
.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Halten Sie den Regler VOL gedrückt,
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden
lang.
Tip
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem
Gerät ändern (siehe Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen auf Seite 18).
Regler
SEEK/AMS
Regler
PRESET/DISC
Erhöhen
Verringern
18
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance
und den Fader einstellen.
Die Einstellungen für Bässe und Höhen können
getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden.
1 Wählen Sie die einzustellende Option
aus, indem Sie (SOUND) wiederholt
drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL
(links-rechts)
t FAD (vorne-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option
ein, indem Sie eine Seite von (SEEK)
drücken.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie
(SOUND) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
(mit dem Joystick oder der
Kartenfernbedienung)
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick
oder der Kartenfernbedienung.
AT T-O N erscheint kurz im Display, und
danach wird ATT angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
SET (Konfiguration)
CLOCK (Uhrzeit) (Seite 9)
CT (Uhrzeit-Daten) (Seite 16)
BEEP Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
RM (Joystick) Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
Wählen Sie NORM, wenn die werkseitig
voreingestellte Drehrichtung der Regler
beibehalten werden soll.
Wählen Sie REV, wenn Sie den Joystick
auf der rechten Seite der Lenksäule
anbringen.
DSPL (Display)
D.INFO (Dual Information) Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig
angezeigt (ON).
AMBER/GREEN Sie können die
Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün
umschalten (nur XR-CA600/L500).
DIM (Dimmer) Zum Einstellen der
Helligkeit im Display (nur XR-CA600V/
L500V).
Mit ON wird das Display dunkler.
Mit OFF wird der Dimmer deaktiviert.
M.DSPL (Motion Display = Bewegte Anzeige)
Dient zum Auswählen des Modus für die
bewegte Anzeige (1, 2 oder OFF).
Wenn Sie 1 wählen, werden im Display
Dekorationslinien angezeigt und die Demo-
Anzeige aktiviert.
Wenn Sie 2 wählen, werden im Display
Dekorationslinien angezeigt und die Demo-
Anzeige deaktiviert.
Mit OFF wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
A.SCRL (Auto Scroll)*
Wenn Sie ON wählen, laufen alle
angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF
gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw.
des Titels wechselt, läuft der Name nicht im
Display durch und wird daher nicht ganz
angezeigt.
* Wenn keine CD oder MD wiedergegeben wird,
erscheint diese Angabe nicht (nur XR-CA600X/
CA600V/CA600).
19
SND (Sound)
LOUD (Loudness) Für eine gute
Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei
geringer Lautstärke. Die Bässe und Höhen
werden verstärkt (nur XR-CA600V/CA600/
L500V/L500).
P/M (Wiedergabemodus)
LOCAL-ON/OFF (lokaler Suchmodus) (Seite
11)
Wählen Sie ON, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen einstellen wollen.
MONO-ON/OFF (monauraler Modus) (Seite
11)
Wenn Sie ON wählen, werden UKW-
Stereosender monaural wiedergegeben. Mit
OFF schalten Sie in den normalen Modus
zurück.
REG-ON/OFF (Regional) (Seite 13)
1 Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von A.SCRL drücken Sie
(MENU) während der Wiedergabe einer CD/
MD.
2 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft,
bis die gewünschte Option erscheint.
3 Wählen Sie mit der Seite (+) von
(SEEK) die gewünschte Einstellung
aus (z. B. ON oder OFF).
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tip
Sie können problemlos zwischen den Kategorien
(SET, DSPL, SND, P/M und EDIT) wechseln,
indem Sie eine Seite von (DISC/PRESET) oder
(PRESET) 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Auswählen der Klangposition
My Best sound Position (Beste
Klangposition) (MBP)
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit
Beste Klangposition eine optimale
Klangumgebung einstellen.
Für Beste Klangposition gibt es zwei
Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance
und Fader. Mit der Taste MBP können Sie
mühelos eine davon auswählen.
Drücken Sie (MBP) so oft, bis die
gewünschte Hörposition erscheint.
Der Modus von Beste Klangposition
erscheint im Display in derselben
Reihenfolge wie in der Tabelle.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Wenn Sie den Tonpegel von Balance und
Fader genauer einstellen wollen, können Sie
dazu die Taste (SOUND) verwenden (siehe
Einstellen der Klangeigenschaften auf Seite
18).
Hinweise
Wenn Sie Balance (BAL) oder Fader (FAD) wie
unter Einstellen der Klangeigenschaften (Seite 18)
erläutert einstellen, wird die Einstellung von MBP
wieder auf OFF gesetzt.
Wenn MBP auf OFF gesetzt wird, werden die
Einstellungen von BAL und FAD aktiviert.
Display
Balance-Pegel Fader-Pegel
Rechts Links Vorne Hinten
MBP-A 4 dB 0 0 4 dB
MBP-B
0 4 dB 0 4 dB
MBP-OFF 0000
20
Einstellen des Equalizers
Sie können für sieben Musiktypen (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK und
CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve
auswählen bzw. den Equalizer ausschalten
(OFF).
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
Frequenz und Lautstärke auswählen und
speichern.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD, MD oder
Kassette) aus.
2 Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt
die Option.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie OFF. Nach 3 Sekunden
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Einstellen der Equalizer-Kurve
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft,
bis EQ7 TUNE erscheint, und
drücken Sie dann (ENTER).
3 Wählen Sie mit einer Seite von (SEEK)
die gewünschte Equalizer-Kurve aus,
und drücken Sie dann (ENTER).
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt
die Option.
4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz
und Lautstärke aus.
1Wählen Sie mit einer Seite von
(SEEK) die gewünschte Frequenz
aus.
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK )
wechselt die Frequenz.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2Stellen Sie mit einer Seite von
(DISC/PRESET) oder (PRESET) die
gewünschte Lautstärke ein.
Die Lautstärke läßt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen 10 dB und
+10 dB einstellen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie zwei Sekunden lang (ENTER).
5 Drücken Sie zweimal (MENU).
Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
21
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
(nur XR-CA600X/CA600V/
CA600)
Mit diesem Gerät können Sie externe CD/MD-
Geräte steuern.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion und Custom File-
Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD
TEXT-Informationen im Display.
Wiedergeben einer CD oder
MD
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
CD bzw. MD auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die CD/MD-Wiedergabe beginnt.
Informationen im Display
Wenn die CD/MD bzw. der Titel wechselt, wird
der gespeicherte Name*
1
, falls vorhanden, der
neuen CD/MD bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf
ON gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt (Seite 18).
*1 NO NAME zeigt an, daß kein Disc Memo (Seite
22) oder gespeicherter Name zum Anzeigen
vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
Hinweise
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Tip
Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und
der Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt, läuft
der Name nicht im Display durch und wird daher nicht
ganz angezeigt.
Funktion Taste
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Überspringen von
CDs/MDs
CD/MD-
Auswahl
(DISC/PRESET) (+/)
Überspringen von
Titeln
Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (./>)
[pro Titel einmal drücken]
Vo r w ärts-/
Rückwärtssuchen
Manuelle Suche
(SEEK) (m/M)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Funktion Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(DISPLAY/PTY)
Vo l l s t ändiges
Anzeigen der
Informationen
(SCROLL)
Anzeigbare Informationen
Musikquelle
Uhr
Funktion
Anzeigbare Informationen
Musikquelle
Verstrichene Spieldauer
CD/MD-Name
*
1
/
Interpretenname
*
2
Name des Titels*
1
22
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
Repeat Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
REP-1 zum wiederholten Wiedergeben
eines Titels.
REP-2 zum wiederholten Wiedergeben einer
CD/MD.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
REP-OFF.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
SHUF-1 zum Wiedergeben der Titel auf der
aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-2 zum Wiedergeben der Titel im
aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät
in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-ALL* zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten in
willkürlicher Reihenfolge.
* Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert
erhältliche CD/MD-Geräte angeschlossen sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(6) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
SHUF-OFF.
Hinweis
Mit SHUF-ALL werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
Benennen einer CD
Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 24).
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, die
Sie benennen wollen.
2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis NAMEEDIT
erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
4 Geben Sie die Zeichen ein.
1Drücken Sie mehrmals die Seite
(+)*
1
von (DISC/PRESET), um das
gewünschte Zeichen auszuwählen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
t
*
... t _*
2
t A
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter
Reihenfolge, wenn Sie die Seite () von
(DISC/PRESET) drücken.
*2 (Leerzeichen)
2Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK), wenn Sie das gewünschte
Zeichen gefunden haben.
Wenn Sie die Seite () von (SEEK)
drücken, schalten Sie eine Stelle nach
links.
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
23
5 Wenn Sie wieder in den normalen CD-
Wiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (ENTER).
Tips
Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,
indem Sie ihn einfach überschreiben oder _
eingeben.
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)
zwei Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3
auszuführen. Sie können das Benennen auch
abschließen, indem Sie (LIST) zwei Sekunden lang
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
Hinweis
Der Wiedergabemodus REP-1 bzw. Shuffle Play wird
unterbrochen, bis das Eingeben des Namens
abgeschlossen ist.
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Tip
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen
können, ist auf Seite 21 erläutert.
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
CD auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis NAME DEL
erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Die gespeicherten Namen werden, beginnend
mit den zuerst eingegebenen, angezeigt.
5 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) mehrmals, um den zu
löschenden CD-Namen auszuwählen.
Die gespeicherten Namen werden, beginnend
mit den zuerst eingegebenen, angezeigt.
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang
(ENTER).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
CD-Wiedergabemodus.
Hinweise
Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden die ursprünglichen CD TEXT-
Informationen angezeigt.
Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-
Gerät aus.
Funktion Taste
Anzeigen (DISPLAY/PTY) während
der Wiedergabe einer CD
bzw. CD mit CD TEXT
24
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-
Gerät)
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*
1
, oder bei CDs mit CD TEXT*
2
.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 22) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1 Drücken Sie (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
2 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) mehrmals, bis Sie die
gewünschte CD/MD gefunden haben.
3 Drücken Sie (ENTER), um die
Wiedergabe der CD/MD zu starten.
Hinweis
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden
(Ausnahme: Disc Memo).
Auswählen bestimmter Titel
für die Wiedergabe
Bank (bei einem CD-Gerät mit der
CUSTOM FILE-Funktion)
Wenn Sie eine CD entsprechend definieren,
können Sie das Gerät so einstellen, daß
bestimmte Titel übersprungen und nur die
gewünschten Titel wiedergegeben werden.
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, die
Sie definieren wollen.
2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis BANK SEL
erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Legen Sie die Titel fest, die
wiedergegeben bzw. übersprungen
werden sollen.
1Drücken Sie eine Seite von (SEEK)
mehrmals, um den entsprechenden
Titel auszuwählen.
2Drücken Sie mehrmals (ENTER), um
PLAY oder SKIP auszuwählen.
5 Wenn Sie PLAY oder SKIP für
weitere Titel festlegen wollen, gehen
Sie wie in Schritt 4 erläutert vor.
6 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
CD-Wiedergabemodus.
Hinweise
Sie können PLAY und SKIP für bis zu 24 Titel
einstellen.
Sie können SKIP nicht für alle Titel auf einer CD
definieren.
25
Wiedergeben bestimmter Titel
Sie haben folgende Möglichkeiten:
•„BANK-ON Alle Titel mit der Einstellung
PLAY werden wiedergegeben.
•„BANK-INV (Inverse) Alle Titel mit der
Einstellung SKIP werden wiedergegeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis BANK-ON,
BANK-INV oder BANK-OFF
erscheint.
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK)
so oft, bis die gewünschte Einstellung
erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
Die Wiedergabe startet ab dem Titel nach
dem aktuellen Titel.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
in Schritt 2 BANK-OFF.
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Sicherung
(10 A)
26
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 8), und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen halten die
Batterien etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der
Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts
jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie
schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der
Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie
gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Ger ät
abschaltet und signalisiert Batterie leer oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
x
Mit der Seite + nach oben
27
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluß führen.
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung
ab.
1 Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab
(Seite 8).
2 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der Innenseite der
vorderen Abdeckung.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
auch an der anderen Seite vor.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der linken Seite des
Geräts, und ziehen Sie die linke
Seite heraus, bis sich die Lasche
nicht mehr in der Halterung
befindet.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
4 mm
28
Technische Daten
Kassettenspieler
Wiedergabesystem 4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Gleichlaufschwankungen 0,08 % (bewertet)
Frequenzgang 30 18.000 Hz
Signal-Rauschabstand
Tuner
UKW
Empfangsbereich 87,5 108,0 MHz
Antennenanschluß Anschluß für Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antennenanschluß Anschluß für Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
50 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge (hinten)
Motorantennen-
Steuerausgang
Steuerausgang für
Endverstärker
Eingänge Steuerausgang für
Stummschaltung beim
Telefonieren
BUS-Steuereingang*
BUS-Audioeingang*
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Klangregler Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ± 8 dB bei 10 kHz
Loudness 100 Hz +8 dB
10 kHz +2 dB
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 176 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz,
mit Ausnahme des
Stromversorgungskabels)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör Joystick
RM-X4S
Kartenfernbedienung
RM-X114
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Zusätzliche Geräte CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-848X, CDX-646
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-65
Signalquellenwähler
XA-C30
* nur XR-CA600X/CA600V/CA600
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Kassettentypen
TYPE II, IV 61 dB
TYPE I 58 dB
29
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers im Uhrzeigersinn die
Lautstärke ein.
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem 2-
Lautsprechersystem in die mittlere Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Netzkabel wurde gelöst, oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 18).
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.
erscheinen nicht im Display.
Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter Reinigen der Anschlüsse (Seite
26).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS
oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
•Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie
eine Kassette ein, um das Gerät
einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Kassettenwiedergabe
Der Ton ist verzerrt.
Der Tonkopf ist verschmutzt.
t Reinigen Sie den Tonkopf mit einer
handelsüblichen
Trockenreinigungskassette.
Die AMS-Funktion arbeitet nicht
ordnungsgemäß.
Der Bandteil zwischen den Titeln ist
verrauscht.
Eine leere Passage ist zu kurz (weniger als 4
Sekunden lang).
Eine lange Pause oder eine Passage mit
niedrigen Frequenzen bzw. sehr geringem
Tonpegel wird wie eine leere Passage
behandelt.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie ein Motorantennen-
Steuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte
(rot) an das Stromversorgungskabel für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung des
Motorantennen-Steuerkabels.
•Überprüfen Sie die Frequenz.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Der lokale Sendersuchmodus ist auf ON
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
OFF (Seite 19).
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige ST blinkt.
Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 19).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
30
Fehleranzeigen
nur XR-CA600X/CA600V/CA600
(wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist)
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD
bzw. MD nicht im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 19).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
AF-OFF oder TA -OF F erscheint.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
Aktivieren Sie TA.
Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen TP-Sender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird - - - - - - - -
angezeigt.
Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Nur XR-CA600X/CA600V/CA600
CD/MD-Wiedergabe
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang, und ein Alarmton ist zu hören.
NO MAG
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-
Gerät eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MD-
Gerät ein.
NO DISC
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-
Gerät.
t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
ERROR*
1
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*
2
t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
Eine MD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.*
2
t Legen Sie eine andere MD ein.
Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
BLANK*
1
Die MD enthält keine Titel.*
2
t Geben Sie eine MD wieder, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
RESET
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
NOT READ
Der Deckel des MD-Geräts ist offen, oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel, bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
2
Bienvenue !
Nous vous remercions davoir fait lacquisition
de ce lecteur de cassettes Sony. Vous pourrez
optimiser les multiples fonctions de cet appareil
à laide des accessoires ci-dessous:
Accessoires de commande en option
Satellite de commande RM-X4S
Mini-télécommande RM-X114
Modèles XR-CA600X/CA600V/CA600
uniquement
Appareils CD/MD en option (changeurs et
lecteurs)*
1
.
Informations CD TEXT (affichées lorsquun
disque CD TEXT*
2
est écouté sur un lecteur
CD en option raccordé disposant de la fonction
CD TEXT).
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de lartiste et le nom des pistes. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
3
Table des matières
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques concernant les cassettes . . . . . . . 6
Préparation
Réinitialisation de lappareil . . . . . . . . . . . . . 7
Dépose de la façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de lhorloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecteur de cassettes
Ecoute dune cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecture dune cassette avec différents
modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Mémorisation automatique des stations
Mémorisation des meilleurs émetteurs
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réception de stations mémorisées. . . . . . . . 11
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Syntonisation dune station via une liste
(modèles XR-CA600X/CA600V/CA600
uniquement)
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctions RDS
Aperçu de la fonction RDS . . . . . . . . . . . . . 12
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
Fonction AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ecoute des messages de radioguidage
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Présélection des stations RDS avec les réglages
AF et TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Syntonisation dune station en fonction du type
d’émission
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage automatique de lheure
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 16
Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 18
Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . . 18
Modification des réglages du son et de
laffichage
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection de la position du son
My Best sound Position (Meilleure
position du son) (MBP). . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage de l’égaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecteur CD/MD (en option)
(modèles XR-CA600X/CA600V/
CA600 uniquement)
Lecture dun CD ou dun MD. . . . . . . . . . . 21
Rubriques daffichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lecture répétée de pistes
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture de pistes dans un ordre aléatoire
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Identification dun CD
Fonction Disc Memo. . . . . . . . . . . . . 22
Localisation dun disque par son nom
List-up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sélection de pistes spécifiques pour la lecture
Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Démontage de lappareil. . . . . . . . . . . . . . . 26
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Affichage des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
: pendant la lecture dune cassette : pendant une réception radio
: en mode menu
: pendant une lecture CD/MD (en option) (modèles XR-CA600X/CA600V/CA600
uniquement)
a Molette de contrôle du volume 14
b Touche MBP 19
c Touche SOURCE (Mise sous tension/
Cassette/Radio/CD*
1
/MD*
1
) 5, 9, 10,
11, 14, 20, 21, 23
d Fenêtre daffichage
e Touche Z (eject) (située sur la partie avant
de lappareil, derrière la façade) 9
f Récepteur pour la mini-
télécommande
g Touche MENU 9, 10, 14, 16, 19, 20, 22,
23, 24, 25
h Touche DISPLAY/PTY (modification
du mode daffichage/type
d’émission)*
1
12, 15, 21, 23
i Touche SCROLL*
1
21
j Touche OPEN 8, 9
k modèles XR-CA600X/CA600V/CA600:
Touche LIST
12
23, 24
XR-L500X/L500V/L500:
Touche PTY/DSPL 12, 15
l Touche EQ7 20
m Touche RESET (située sur la partie avant
de lappareil, derrière la façade) 7
n Touches numériques
(3) REP 10
11, 13, 14
(3) REP 22
(6) SHUF 22
o Touche MODE (o)
9, 10
10, 11, 14
21, 23
p Touche SOUND 18, 19
q Touche AF 13, 14
r Touche TA 14
s Touche OFF (Arrêt/Mise hors
tension)*
2
5, 8, 9, 21
t Touche ENTER
12, 14
9, 10, 15, 16, 19, 20, 22, 23, 24,
25
23, 24
*1 modèles XR-CA600X/CA600V/CA600
uniquement
*2 Avertissement en cas dinstallation de
lappareil dans une voiture dont le
contact ne comporte pas de position
ACC (Accessoires).
Après avoir coupé le moteur, noubliez pas
dappuyer sur (OFF) pendant 2 secondes
pour désactiver laffichage de lhorloge.
Dans le cas contraire, laffichage nest pas
désactivé et cela risque de décharger la batterie.
TAPE RADIO
MENU
CD/MD
XR-CA600X/CA600V/CA600
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
F
F
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
EQ 7
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
P
E
N
PTY
SC
R
O
LL
RADIO
CD/MD
TAPE
RADIO
CD/MD
TAPE
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
5
u modèles XR-CA600X/CA600V/CA600:
Touches DISC/PRESET (+/)
XR-L500X/L500V/L500:
Touches PRESET (+/)
10, 12, 15
9, 10, 11, 14, 16, 19, 20, 22, 23,
24, 25
21, 22, 23, 24
v Touches SEEK (/+)
9
11, 13
9, 10, 16, 18, 19, 20, 25
21, 22, 24
Les touches correspondantes de la mini-
télécommande pilotent les mêmes
fonctions que celles de lappareil.
a Touche DSPL
b Touche MENU
c Touche SOURCE
d Touches SEEK (</,)
e Touche SOUND
f Touche OFF
g Touches VOL (/+)
h Touche MODE
i Touche LIST*
3
j Touches DISC*
3
/PRESET(M/m)
k Touche ENTER
l Touche ATT
*3 Non disponible pour les modèles
XR-L500X/L500V/L500
Remarque
Si lappareil est mis hors tension en appuyant sur
(OFF) pendant 2 secondes, il ne peut plus être
commandé avec la télécommande à moins que la
touche (SOURCE) de lappareil ne soit enfoncée ou
quune cassette ne soit insérée pour activer lappareil.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à Remplacement
de la pile au lithium (page 26).
AF
TA
O
F
F
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
PE
N
SC
RO
LL
PTY
(SEEK)
(): pour
effectuer une
sélection
vers la
gauche/.
(SEEK)
(+): pour
effectuer
une
sélection
vers la
droite/>
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(+): pour effectuer une sélection vers le haut
Dans le menu, la/les touche(s) pouvant être
sélectionnée(s) est/sont indiquée(s) par le symbole
M dans la fenêtre daffichage.
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(): pour effectuer une sélection vers le bas
RADIO
MENU
CD/MD
TAPE
RADIO
MENU
CD/MD
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET
SOUND
E
N
TER
MENU
LIST
6
Précautions
Si votre voiture est restée garée en plein soleil,
laissez refroidir lappareil avant de lutiliser.
Si lappareil nest pas alimenté, commencez
par vérifier les raccordements. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
Si aucun son nest émis par un système à deux
haut-parleurs, réglez la commande de balance
avant/arrière sur la position médiane.
Lorsquune cassette est lue pendant une
période prolongée, elle peut s’échauffer à cause
de lamplificateur de puissance intégré.
Cependant, ceci nest pas un signe de
dysfonctionnement de lappareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil, qui
ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de
boissons sucrées sur lappareil ni sur les
cassettes.
Remarques concernant les
cassettes
Précautions à prendre
Ne touchez pas la surface de la bande dune
cassette car des saletés ou des poussières
pourrait ensuite encrasser les têtes de lecture.
Tenez les cassettes éloignées dappareils
contenant des aimants, comme les haut-
parleurs et les amplificateurs, sinon la bande
enregistrée peut être partiellement effacée ou
des distorsions sonores peuvent se produire sur
la bande enregistrée.
Nexposez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, à des températures
extrêmement froides ou à lhumidité.
Si la bande est détendue, la cassette peut rester
coincée dans lappareil. Avant dinsérer la
cassette, utilisez un crayon ou un objet
similaire pour tourner lenrouleur et retendre la
bande.
Des cassettes déformées et des étiquettes
décollées peuvent causer des problèmes lors de
linsertion ou de l’éjection des cassettes.
Retirez ou remplacez les étiquettes décollées.
Le son peut être déformé lorsque vous écoutez
la cassette. Les têtes du lecteur de cassette
doivent être nettoyées toutes les 50 heures
d’écoute.
Bande
détendue
7
Lutilisation de cassettes dune durée
supérieure à 90 minutes nest pas
recommandée, sauf pour une lecture
continue de longue durée.
La bande utilisée pour ces cassettes est très fine
et se détend facilement.
En cas de lectures et darrêts répétés, ces
cassettes risquent de semmêler dans le
mécanisme de la platine cassette.
Préparation
Réinitialisation de lappareil
Avant la première mise en service de lappareil
ou après avoir remplacé la batterie de la voiture,
vous devez réinitialiser lappareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu comme un stylo à
bille.
Remarque
Lorsque vous appuyez sur la touche RESET, lheure
et certaines fonctions mémorisées sont effacées.
Touche RESET
8
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger contre le vol.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, lalarme retentit pendant
quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous nutilisez pas lamplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture de la cassette ou la réception radio
sarrête (l’éclairage des touches et laffichage
restent apparents).
* Si le contact de votre voiture ne possède pas de
position ACC, assurez-vous que vous éteignez
lappareil en appuyant sur (OFF) pendant 2
secondes afin d’éviter que la batterie ne se
décharge.
2 Appuyez sur ( O PEN), puis faites
légèrement glisser la façade vers la
droite et dégagez le côté gauche.
Remarques
Si vous retirez la façade alors que lappareil est
toujours sous tension, lalimentation est
automatiquement coupée de manière à éviter une
détérioration des haut-parleurs.
Nexercez pas de pression excessive sur la façade
ni sur la fenêtre daffichage.
Nexposez pas la façade à la chaleur, à des
températures élevées ou à lhumidité. Evitez de la
laisser dans une voiture en stationnement, sur le
tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Mise en place de la façade
Placez lorifice A de la façade sur la broche B
de lappareil, puis poussez doucement la façade
vers le côté gauche.
Remarque
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.
1
2
x
9
Réglage de lhorloge
Lhorloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: pour régler lhorloge sur 10:08
1 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (DISC/PRESET) ou de
(PRESET) jusqu’à ce que lindication
CLOCK apparaisse.
1 Appuyez sur (ENTER).
Lindication des heures clignote.
2 Appuyez sur lun des côtés de
(DISC/PRESET) ou de (PRESET) pour
régler lheure.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK).
Lindication des minutes clignote.
4 Appuyez sur lun des côtés de
(DISC/PRESET) ou de (PRESET) pour
régler les minutes.
2 Appuyez sur (ENTER).
Lhorloge est activée. Une fois le réglage de
lhorloge terminé, laffichage revient en mode
de lecture normal.
Conseils
Vous pouvez régler lhorloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 16).
Lorsque le mode D.INFO est activé (ON), lheure
reste affichée en permanence (page 18).
Lecteur de cassettes
Ecoute dune cassette
1 Appuyez sur la touche (OPEN), puis
insérez une cassette.
La lecture commence automatiquement.
2 Refermez la façade.
Si une cassette est déjà insérée, appuyez
plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que
lindication FORWARD ou REVERSE
apparaisse pour commencer la lecture.
FORWARD: la face supérieure est lue.
REVERSE: la face inférieure est lue.
Remarque
La fonction AMS peut ne pas fonctionner lorsque:
lespace blanc entre les pistes dure moins de 4
secondes.
il y a du bruit entre les pistes.
il y a de longues sections à faible volume ou
silencieuses.
Pour Appuyez sur
changer le sens de
lecture de la
cassette
(MODE) (o)
interrompre la
lecture
(OFF)
éjecter la cassette ( O PEN ) puis Z
sauter des pistes
Accès direct et
rapide aux titres
(SEEK)(./>)
[une fois pour chaque piste]
Activer lavance
rapide/le retour
Recherche
manuelle
(SEEK) (m/M)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’à lendroit
souhaité]
10
Lecture dune cassette avec
différents modes
Vous pouvez lire la cassette avec différents
modes:
Le mode METAL vous permet de lire une
cassette métal ou CrO
2.
Le mode BL.SKP (Blank Skip) ignore les
espaces blancs supérieurs à 8 secondes.
Le mode ATA (Automatic Tuner Activation)
met automatiquement le syntoniseur sous
tension lorsque la bande est rembobinée à
vitesse rapide.
1 Pendant la de lecture de la cassette,
appuyez sur la touche (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (DISC/PRESET) ou de
(PRESET) jusqu’à ce que le mode
souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)
pour sélectionner ON.
Exemple: mode ATA
Le mode de lecture commence.
4 Appuyez sur (ENTER).
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez OFF à l’étape 3.
Lecture répétée de pistes
Lecture répétée
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que lindication REP-ON apparaisse
dans la fenêtre daffichage.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez REP-OFF.
Conseil
Pendant une lecture répétée, appuyez sur la touche
(MODE). Lindication REP disparaît de laffichage et
le mode de répétition est annulé.
Radio
Lappareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et
LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons dutiliser la
fonction de mémorisation des meilleurs
émetteurs (Best Tuning Memory) de façon à
éviter les accidents.
Mémorisation automatique
des stations
Mémorisation des meilleurs émetteurs
(BTM)
Lappareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon lordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (DISC/PRESET) ou de
(PRESET) jusqu’à ce que lindication
BTM apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conserveront leur réglage
précédent.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre daffichage,
lappareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
11
Réception de stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Conseil
Appuyez sur lun des côtés de (DISC/PRESET) ou de
(PRESET) pour écouter les stations dans lordre où
elles sont stockées dans la mémoire (Fonction Preset
Search).
Si la syntonisation de la station
présélectionnée ne fonctionne pas
Appuyez sur lun des côtés de (SEEK)
pour rechercher la station
(syntonisation automatique).
Le balayage sarrête lorsque lappareil capte
une station. Répétez lopération jusqu’à ce
que la station souhaitée soit captée.
Conseils
Si la syntonisation automatique sarrête trop
fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations ayant les signaux
les plus puissants (voir Modification des réglages
du son et de laffichage page 18).
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez et maintenez enfoncé
lun des côtés de (SEEK) pour localiser la fréquence
approximative, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée
(syntonisation manuelle).
Si la réception FM stéréo est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception
monaural.
(voir Modification des réglages du son et de
laffichage page 18). La qualité sonore est
améliorée, mais le son est diffusé en mode
monaural (lindication ST disparaît).
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner manuellement les
stations souhaitées sur nimporte quelle touche
numérique.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur lun des côtés de (SEEK)
pour syntoniser la station que vous
voulez mémoriser.
4 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) souhaitée pendant 2 secondes
jusqu’à ce que lindication MEM
apparaisse.
Lindication de la touche numérique apparaît
dans la fenêtre daffichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche, la station mémorisée précédemment
est effacée.
12
Syntonisation dune station
via une liste
(modèles XR-CA600X/
CA600V/CA600 uniquement)
List-up
1 Pendant la réception radio, appuyez
brièvement sur (LIST).
La fréquence ou le nom attribué à la station
que vous syntonisez clignote.
2 Appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que
vous trouviez la station souhaitée.
Si aucun nom nest attribué à la station
sélectionnée, la fréquence apparaît dans la
fenêtre daffichage.
3 Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser
la station souhaitée.
Fonctions RDS
Aperçu de la fonction RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) émettent des informations
numériques inaudibles en même temps que le
signal normal de leurs émissions radiophoniques.
Par exemple, lune des informations suivantes
saffiche lors de la réception dune station
disposant de la fonction RDS.
Services RDS
Les données RDS vous proposent dautres
services, comme suit:
La resyntonisation automatique dune
émission, très pratique pour les longs trajets.
AF t page 13
La réception des messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source. TA t
page 14
La sélection de stations selon le type
d’émission diffusé. PTY t page 15
Le réglage automatique de lhorloge. CT
t page 16
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez,
toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être
disponibles.
La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal de retransmission est faible
ou si la station syntonisée ne transmet pas de
données RDS.
Pour Appuyez sur
passer dune
rubrique
daffichage à une
autre
(DISPLAY/PTY) ou
(PTY/DSPL)
Rubriques affichables
Source de musique
Horloge
Fonction
Rubriques affichables
Nom de la station (fréquence)
Type d’émission
13
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
Fonction AF
La fonction Fréquences alternatives (AF) permet
à lappareil de toujours rechercher le signal le
plus puissant de la zone où vous vous trouvez
pour la station que vous écoutez.
1 Sélectionnez une station FM (page 10).
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(AF) jusqu’à ce que lindication AF-
ON apparaisse.
Lappareil lance la recherche dune fréquence
alternative émettant un signal plus puissant
dans le même réseau de radiodiffusion.
Si lindication NO AF clignote, la station
en cours de syntonisation ne dispose pas de
fréquence alternative.
Remarque
Sil nexiste pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous navez pas besoin den rechercher
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant AF-
OFF.
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur lun des côtés de (SEEK)
tandis que le nom de la station
clignote (pendant 8 secondes).
Lappareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
didentification de programme (PI)
(lindication PI SEEK apparaît).
Si lappareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence
sélectionnée précédemment.
Ecoute continue dune émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée: ce réglage
effectué en usine restreint la réception à une
région spécifique, de façon à ce quune station
régionale ayant une fréquence plus puissante ne
soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez
REG-OFF à partir du MENU (page 19).
Remarque
Cette fonction est inactive au Royaume-Uni et dans
certaines régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
dautres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) associée à une station
locale mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez à nouveau sur la touche
numérique de correspondant à station
locale.
3 Répétez lopération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
Changement automatique de fréquences.
98,5 MHz
Station
102,5 MHz
96,0 MHz
14
Ecoute des messages de
radioguidage
TA/TP
En activant les fonctions Traffic Announcement
(TA) et Traffic Programme (TP), vous pouvez
automatiquement écouter une station FM
diffusant des messages de radioguidage. Ces
fonctions ne tiennent pas compte de l’émission,
de la source FM ou du CD/MD en cours;
lappareil revient à la source dorigine lorsque le
bulletin dinformation est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(TA) jusqu’à ce que lindication TA-
ON apparaisse.
Lappareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
Lindication TP indique la réception de ces
stations et lindication TA clignote pendant
la diffusion dun message de radioguidage.
Lappareil continue à rechercher les stations
diffusant des messages de radioguidage
(stations TP) si lindication NO TP
apparaît.
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez TA-OFF.
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Présélection du volume des messages
de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Tournez la molette de commande du
volume pour régler le niveau de
volume souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant
2 secondes.
Lindication TA apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages urgents
Si la fonction AF ou TA est activée, lappareil
passera aux messages durgence si lun dentre
eux est diffusé pendant que vous écoutez une
station FM, une cassette ou un CD/MD en
option.
Présélection des stations
RDS avec les réglages AF et
TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
lappareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous présélectionnez des
stations avec AF-ON, lappareil mémorise
automatiquement des stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Présélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 10).
2 Appuyez sur la touche (AF) et/ou (TA)
pour sélectionner AF-ON et/ou TA-
ON.
Notez que la sélection de AF-OFF ou TA-
OFF mémorise les stations RDS, mais
permet également de mémoriser les stations
ne disposant pas de cette fonction.
3 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (DISC/PRESET) ou de
(PRESET) jusqu’à ce que lindication
BTM apparaisse.
4 Appuyez sur la touche (ENTER)
jusqu’à ce que lindication BTM
clignote.
Présélection de réglages différents
pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et
syntonisez la station souhaitée
(page 11).
2 Appuyez sur la touche (AF) et/ou (TA)
pour sélectionner AF-ON et/ou TA-
ON.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) souhaitée jusqu’à ce que
lindication MEM apparaisse.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1
pour la présélection dautres stations.
Pour Appuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
(TA)
15
Syntonisation dune station
en fonction du type
d’émission
PTY
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où les données PTY (sélection du type
d’émission) ne sont pas disponibles.
1 Appuyez sur la touche (DISPLAY/PTY)
ou (PTY/DSPL) en cours de réception
FM jusqu’à ce que lindication PTY
apparaisse.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
- - - - - - - - apparaît si la station captée nest
pas une station RDS ou si aucune donnée
RDS nest captée.
2 Appuyez plusieurs fois sur
(DISC/PRESET) ou (PRESET) jusqu’à ce
que le type d’émission souhaité
apparaisse.
Les types d’émission apparaissent dans
lordre indiqué dans le tableau.
- - - - - - - - apparaît si le type d’émission
nest pas spécifié dans les données RDS.
3 Appuyez sur (ENTER).
Lappareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émission Affichage
ActualitésNEWS
Dossiers dactualité AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Divers VARIED
Musique populaire POP M
Musique rock ROCK M
Musique légère EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL A
Religion RELIGION
Emissions à ligne
ouverte
PHONE IN
Voyages TRAVEL
Loisirs LEISURE
Musique jazz JAZZ
Musique country COUNTRY
Musique nationale NATION M
Musiques dautrefois OLDIES
Musique folk FOLK M
Documentaires DOCUMENT
16
Réglage automatique de
lheure
CT
Les données CT (Clock Time) accompagnant la
transmission RDS permettent un réglage
automatique de lhorloge.
1 Pendant une réception radio, appuyez
sur (MENU), puis appuyez plusieurs
fois sur lun des côtés de
(DISC/PRESET) ou (P RESET) jusqu’à ce
que lindication CT-OFF apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+)
de (SEEK ) jusqu’à ce que lindication
CT-ON apparaisse.
Lhorloge est réglée.
3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à
laffichage normal.
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez CT-
OFF dans l’étape 2.
Remarques
Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre lheure réglée par
la fonction CT et lheure réelle.
Autres fonctions
Vous pouvez également commander lappareil
(et les appareils CD/MD en option*
1
) avec un
satellite de commande
(en option).
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en tournant les
commandes.
En appuyant sur les touches
Appuyez sur Pour
(SOURCE)
changer de source
(radio/CD*
2
/MD*
2
/cassette)
(MODE)
changer de mode de
fonctionnement
(fréquence radio/lecteur
CD*
2
/lecteur MD*
2
/sens de
lecture de la cassette)
(ATT) atténuer le son
(OFF)*
3
interrompre la lecture dun
disque ou la réception radio
(SOUND) régler le menu son
(DSPL)
changer de rubrique
daffichage
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Tournez la commande VOL pour
régler le volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
17
*1 Modèles XR-CA600X/CA600V/CA600 uniquement
*2 Uniquement si lappareil en option correspondant
est raccordé (modèles modèles XR-CA600X/
CA600V/CA600 uniquement).
*3 Si votre voiture ne possède pas de position ACC
(accessoire) au niveau du contact, veillez à
appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes pour
désactiver laffichage de lhorloge après avoir
coupé le moteur.
En tournant la commande
Tournez la commande et relâchez-la
pour:
localiser le début de pistes sur la bande;
syntoniser automatiquement des stations de
radio;
sauter des pistes du disque.*
2
Tournez le satellite, maintenez-le et
relâchez-le pour:
rembobiner la bande à vitesse rapide;
trouver une station manuellement;
avancer à vitesse rapide/changer le sens de
lecture dune piste.*
2
Conseil
Pour commencer la lecture alors que vous
rembobinez la cassette à vitesse rapide, appuyez sur
(MODE).
En exerçant une pression sur la
commande et en la tournant
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour:
recevoir les stations mémorisées;
changer de disque*
2
.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur lillustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Appuyez sur (SOUND) pendant 2
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de
fonctionnement de ces commandes au moyen de
lappareil (voir Modification des réglages du son et de
laffichage page 18).
Commande
SEEK/AMS
Commande
PRESET/
DISC
Pour augmenter
Pour diminuer
18
Réglage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus ainsi que
la balance gauche/droite et la balance avant/
arrière.
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et
daigus indépendamment pour chaque source.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
souhaitez régler en appuyant
plusieurs fois sur (SOUND).
A chaque pression sur la touche (SOUND), le
paramètre change comme suit:
BAS (graves) t TRE (aigus) t
BAL (balance gauche/droite) t
FAD (balance avant/arrière)
2 Ajustez le paramètre sélectionné en
appuyant sur lun des côtés de
(SEEK).
Pour effectuer le réglage à laide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND) et
tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes suivant la
sélection du paramètre.
Atténuation rapide du son
(via le satellite de commande ou la mini-
télécommande)
Appuyez sur la touche (ATT) du
satellite de commande ou de la mini-
télécommande.
Après laffichage momentané de AT T- ON ,
lindication AT T apparaît.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble de jonction dun téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, lappareil réduit le volume
automatiquement lorsquun appel téléphonique est
reçu (fonction ATT Téléphone).
Modification des réglages du
son et de laffichage
Menu
Les rubriques suivantes peuvent être réglées:
SET (réglage)
CLOCK (page 9)
CT (Clock Time) (page 16)
BEEP pour activer ou désactiver le bip
sonore.
RM (Satellite de commande) pour modifier
le sens de fonctionnement des commandes du
satellite.
Sélectionnez NORM pour utiliser le
satellite de commande dans la position définie
par défaut.
Sélectionnez REV si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la
colonne de direction.
DSPL (affichage)
D.INFO (Double information) pour afficher
simultanément lhorloge et le mode de lecture
(ON).
AMBER/GREEN pour modifier la couleur
daffichage (ambre ou vert) (XR-CA600/L500
uniquement).
DIM (Dimmer) pour modifier la luminosité
de laffichage (XR-CA600V/L500V
uniquement).
Sélectionnez ON pour modifier la
luminosité de laffichage.
Sélectionnez OFF pour désactiver le
variateur de lumière.
M.DSPL (Affichage animé) pour
sélectionner le mode daffichage animé à partir
de 1, 2 et OFF.
Sélectionnez 1 pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
daffichage et pour activer laffichage Demo.
Sélectionnez 2 pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
daffichage et pour désactiver laffichage
Demo.
Sélectionnez OFF pour désactiver la
fonction daffichage animé.
A.SCRL (défilement automatique)*
Sélectionnez ON pour faire défiler
automatiquement tous les noms affichés
composés de plus de 8 caractères.
Lorsque le défilement automatique est réglé
sur off et que le nom du disque/de la piste est
modifié, ce dernier ne défile pas.
* Cette rubrique napparaît pas lorsque aucun CD ou
MD nest en cours de lecture (modèles XR-CA600X/
CA600V/CA600 uniquement).
19
SND (Son)
LOUD (intensité sonore) pour apprécier les
graves et les aigus même à des volumes peu
élevés. Les graves et les aigus sont renforcés
(modèles XR-CA600V/CA600/L500V/L500
uniquement).
P/M (mode lecture)
LOCAL-ON/OFF (mode de recherche local)
(page 11)
Sélectionnez ON pour syntoniser
uniquement les stations ayant des signaux
puissants.
MONO-ON/OFF (mode monaural) (page 11)
Sélectionnez ON pour écouter l’émission
FM stéréo en monaural. Sélectionnez OFF
pour revenir en mode normal.
REG-ON/OFF (régional) (page 13)
1 Appuyez sur (MENU).
Pour régler A.SCRL, appuyez sur (MENU)
pendant la lecture du CD/MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (DISC/PRESET) ou de
(PRESET) jusqu’à ce que loption
souhaitée apparaisse.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)
pour sélectionner le réglage souhaité
(Exemple: ON ou OFF).
4 Appuyez sur (ENTER).
Une fois que le réglage du mode est terminé,
la fenêtre daffichage revient en mode de
lecture normal.
Remarque
La rubrique affichée diffère selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement basculer entre les catégories
(SET, DSPL, SND, P/M et EDIT) en
maintenant lun des côtés de (DISC/PRESET) ou de
(PRESET) appuyé pendant 2 secondes.
Sélection de la position du
son
My Best sound Position (Meilleure
position du son) (MBP)
Lorsque vous conduisez sans passager, vous
pouvez profiter de lenvironnement sonore le
plus agréable avec la fonction Meilleure
position du son.
Meilleure position du son dispose de deux
réglages qui permettent dajuster le niveau
sonore de la balance gauche/droite et de la
balance avant/arrière. La sélection seffectue très
facilement à laide de la touche MBP.
Appuyez plusieurs fois sur (MBP)
pour obtenir la position d’écoute
souhaitée.
Le mode Meilleure position du son apparaît
dans la fenêtre daffichage dans lordre
indiqué dans le tableau.
Après une seconde, laffichage revient en
mode de lecture normal.
Si vous souhaitez régler plus précisément le
niveau sonore de la balance gauche/droite et
de la balance avant/arrière, utilisez la touche
(SOUND). (voir Réglage des
caractéristiques du son page 18)
Remarques
Lorsque les options BAL (balance gauche/droite) ou
FAD (balance avant/arrière) de Réglage des
caractéristiques du son (page 18) sont réglées, le
réglage MBP est désactivé.
Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage de BAL
et FAD est activé.
Fenêtre
daffichage
Niveau de la
balance
gauche/droite
Niveau de la
balance avant/
arrière
Droite Gauche Avant Arrière
MBP-A
4dB 0 0 4dB
MBP-B 0 4dB 0 4dB
MBP-OFF
0000
20
Réglage de l’égaliseur
Il est possible de sélectionner une courbe de
l’égaliseur pour sept types de musique (musique
XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE,
ROCK, CUSTOM et OFF (égaliseur désactivé)).
Vous pouvez mémoriser et ajuster les réglages de
fréquence et de niveau de l’égaliseur.
Sélection de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD,
MD ou cassette).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ7) pour
sélectionner la courbe de l’égaliseur
souhaitée.
A chaque pression sur (EQ7), la rubrique
change.
Pour annuler leffet de l’égaliseur,
sélectionnez OFF. Après 3 secondes,
laffichage revient en mode de lecture normal.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (MEN U).
2 Appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (DISC/PRESET) ou de
(PRESET) jusqu’à ce que lindication
EQ7 TUNE apparaisse, puis appuyez
sur (ENTER).
3 Appuyez sur lun des côtés de (SEEK)
pour sélectionner la courbe
d’égaliseur souhaitée, puis appuyez
sur (ENTER).
A chaque pression sur (SEEK), la rubrique
change.
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
1Appuyez sur lun des côtés de
(SEEK) pour sélectionner la
fréquence souhaitée.
A chaque pression sur (SEEK), la
fréquence change.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2Appuyez sur lun des côtés de
(DISC/PRESET) ou de ( PR ESET ) pour
régler le niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
pas de 1 dB, de 10 à + 10 dB.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER)
pendant 2 secondes.
5 Appuyez deux fois sur (MENU).
Lorsque le réglage de leffet est terminé, le
mode de lecture normal apparaît.
21
Lecteur CD/MD
(en option)
(modèles XR-CA600X/
CA600V/CA600 uniquement)
Cet appareil peut commander des lecteurs CD/
MD externes.
Si vous raccordez un lecteur CD en option
disposant des fonctions CD TEXT et CUSTOM
FILE, les informations CD TEXT apparaissent
dans la fenêtre daffichage lorsque vous lisez un
disque CD TEXT.
Lecture dun CD ou dun MD
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner CD ou
MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que lappareil souhaité
apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Rubriques daffichage
Lorsque le disque/la piste change, tout titre
préenregistré*
1
du nouveau disque/de la nouvelle
piste est automatiquement affiché (si la fonction
de défilement automatique, Auto Scroll, est
réglée sur ON, les noms dépassant 8 caractères
défilent dans la fenêtre daffichage (page 18)).
*1 Lindication NO NAME indique quil nexiste pas
de fonction Disc Memo (page 22) ou de nom
préenregistré à afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT
comprenant le nom de lartiste.
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Pour certains disques CD TEXT contenant
beaucoup de caractères, le défilement automatique
peut ne pas fonctionner.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de lartiste
de chaque piste dun disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque la fonction Auto scroll est désactivée (OFF),
et que le nom du disque ou de la piste est modifié,
celui-ci ne défile pas.
Pour Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
passer dun disque
à lautre
Sélection dun
disque
(DISC/PRESET) (+/)
sauter des pistes
Accès direct et
rapide aux titres
(SEEK)(./>)
[une fois pour chaque piste]
activer lavance
rapide/le retour
Recherche
manuelle
(SEEK)
(
m
/
M
)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’à lendroit
souhaité]
Pour Appuyez sur
passer dune
rubrique
daffichage à
lautre
(DISPLAY/PTY)
faire défiler la
rubrique
daffichage
(SCROLL)
Rubriques affichables
Source de musique
Horloge
Fonction
Rubriques affichables
Source de musique
Durée de lecture écoulée
Nom du disque
*
1
/Nom de
lartiste
*
2
Titre de la piste*
1
22
Lecture répétée de pistes
Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
REP-1 pour répéter une piste.
REP-2 pour répéter un disque.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre daffichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez REP-OFF.
Lecture de pistes dans un
ordre aléatoire
Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
SHUF-1 pour écouter les pistes du disque en
cours de lecture dans un ordre aléatoire.
SHUF-2 pour écouter les pistes du lecteur
CD (MD) en option utilisé dans un ordre
aléatoire.
SHUF-ALL* pour écouter toutes les pistes
des appareils CD (MD) (y compris celles de cet
appareil) dans un ordre aléatoire.
* Disponible uniquement lorsque deux ou plusieurs
lecteurs CD/MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (6) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre daffichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez SHUF-OFF.
Remarque
SHUF-ALL ne passera pas de façon aléatoire des
pistes de lecteurs CD à des pistes de lecteurs MD.
Identification dun CD
Fonction Disc Memo (Pour un lecteur CD
disposant de la fonction CUSTOM FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (fonction Disc Memo). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Si vous identifiez un CD, vous pouvez
localiser le disque par son nom (page 24).
1 Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier.
2 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que
lindication NAMEEDIT apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
Lappareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure didentification.
4 Saisissez les caractères.
1Appuyez sur le côté (+)*
1
de
(DISC/PRESET) plusieurs fois pour
sélectionner le caractère souhaité.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
t
*
... t _*
2
t A
*1 Pour aller lautre sens, appuyez sur le côté
() de (D ISC/PRESET).
*2 (espace)
2Appuyez sur le côté (+) de ( SEEK)
après avoir repéré le caractère
souhaité.
Si vous appuyez sur le côté () de
(SEEK), vous pouvez revenir vers la
gauche.
3Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir la totalité du nom.
5 Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (ENTER).
23
Conseils
Procédez par écrasement ou saisissez _ pour
corriger ou effacer un nom.
Il existe une autre méthode pour identifier un CD:
appuyez sur (LIST) pendant deux secondes au lieu
deffectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également achever lopération en appuyant sur
(LIST) pendant 2 secondes au lieu deffectuer
l’étape 5.
Vous pouvez identifier les CD dun appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. La fonction Disc Memo est
enregistrée dans la mémoire du lecteur CD avec la
fonction CUSTOM FILE.
Remarque
REP-1/la lecture aléatoire est interrompue jusqu’à ce
que l’édition du nom soit terminée.
Affichage de la fonction Disc Memo
En tant que rubrique daffichage, la fonction Disc
Memo est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT dorigine.
Conseil
Pour en savoir plus sur les autres rubriques
affichables, reportez-vous à la page 21.
Suppression de la fonction Disc Memo
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant la fonction Disc Memo.
3 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que
lindication NAME DEL apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Les noms mémorisés apparaissent dans
lordre chronologique de leur saisie.
5 Appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (DISC/PRESET) pour
sélectionner le nom du disque que
vous voulez effacer.
Les noms mémorisés apparaissent dans
lordre chronologique de leur saisie.
6 Appuyez sur (ENTER) pendant
2 secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 si vous souhaitez
effacer dautres noms.
7 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient en mode de lecture CD
normal.
Remarques
Lorsque la fonction Disc Memo dun disque CD
TEXT est effacée, les informations CD TEXT
dorigine sont affichées.
Si vous ne trouvez pas la fonction Disc Memo que
vous souhaitez effacer, essayez de sélectionner un
autre lecteur CD à l’étape 2.
Pour Appuyez sur
Afficher la
fonction
(DISPLAY/PTY) en cours de
lecture du disque CD/CD
TEXT
24
Localisation dun disque par
son nom
List-up (Pour un lecteur CD disposant de la
fonction CD TEXT/CUSTOM FILE ou pour un
lecteur MD)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques dont vous avez personnalisé les noms*
1
ou pour les disques CD TEXT*
2
.
*1 Localisation dun disque par son nom: lorsque
vous attribuez un nom au CD (page 22) ou au MD.
*2 Localisation des disques grâce aux informations
CD TEXT: lorsque vous écoutez un disque CD
TEXT sur un lecteur CD équipé de la fonction CD
TEXT.
1 Appuyez sur (LIST).
Le nom attribué au disque en cours de lecture
apparaît dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que
vous ayez trouvé le disque souhaité.
3 Appuyez sur (ENTER) pour écouter le
disque.
Remarque
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
(exception: fonction Disc Memo).
Sélection de pistes
spécifiques pour la lecture
Bank (Pour un lecteur CD disposant de la
fonction CUSTOM FILE)
Si vous identifiez le disque, vous pouvez régler
lappareil pour passer dune piste à lautre ou
pour écouter les pistes de votre choix.
1 Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier.
2 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que
lindication BANK SEL apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Identifiez les pistes.
1Appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (SEEK) pour sélectionner
la piste que vous souhaitez
identifier.
2Appuyez plusieurs fois sur la
touche (ENTER) pour sélectionner
PLAY ou SKIP.
5 Répétez l’étape 4 pour activer PLAY
ou SKIP pour toutes les pistes.
6 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient en mode de lecture CD
normal.
Remarques
Vous pouvez régler PLAY et SKIP pour 24 pistes
au maximum.
Vous ne pouvez pas activer SKIP pour toutes les
pistes dun CD.
25
Ecoute de pistes spécifiques
uniquement
Vous pouvez sélectionner:
•“BANK-ON pour lire les pistes avec le
réglage PLAY.
•“BANK-INV (Inverse) pour écouter les
pistes avec le réglage SKIP.
1 En cours de lecture, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois
sur lun des côtés de (DISC/PRESET)
jusqu’à ce que BANK-ON, BANK-
INV ou BANK-OFF apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+)
de (SEEK) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
La lecture recommence à partir de la piste
suivant la piste en cours.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez BANK-OFF à l’étape 2.
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont lintensité correspond à
celle inscrite sur le fusible dorigine. Si le fusible
grille, vérifiez le branchement de lalimentation
et remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut
révéler une défaillance interne de lappareil. Le
cas échéant, consultez un revendeur Sony.
Avertissement
Nutilisez jamais de fusible dont lintensité
dépasse celle du fusible fourni avec lappareil car
vous risqueriez dendommager lappareil.
Nettoyage des connecteurs
Lappareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre lappareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade
(page 8) et nettoyez les connecteurs à laide dun
coton-tige imbibé dalcool. Nexercez pas une
pression trop forte. Vous risquez dendommager
les connecteurs.
page suivante t
Fusible (10 A)
Appareil principal
Arrière de la façade
26
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un outil métallique.
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions normales dutilisation, les
piles durent environ 1 an. (La durée de vie peut
être plus courte, selon les conditions
dutilisation.) Lorsque la pile est déchargée, la
portée de la mini-télécommande diminue.
Remplacez la pile par une nouvelle pile CR2025
au lithium.
Remarques sur la pile au lithium
Conservez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas dingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de
linstallation de la pile.
Ne la tenez pas avec des pinces métalliques, car
cela pourrait entraîner un court-circuit.
Démontage de lappareil
1 Démontez le panneau avant
1Otez la façade (page 8).
2Appuyez sur lattache du panneau
avant à laide dun tournevis fin.
3Répétez l’étape 2 de lautre côté.
2 Démontez lappareil
1Utilisez un tournevis fin pour
enfoncer lattache du côté gauche
de lappareil, puis tirez ce même
côté de lappareil jusquau
dégagement complet du côté
gauche.
2Répétez l’étape 1 du côté droit.
3Faites glisser lappareil en dehors
de son support.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
x
+ vers le haut
4 mm
27
Spécifications
Lecteur de cassettes
Piste cassette Stéréo 4 pistes 2 canaux
Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS)
Réponse en fréquence 30 18.000 Hz
Rapport signal/bruit
Syntoniseur
FM
Plage de syntonisation 87,5 108,0 MHz
Borne dantenne Connecteur dantenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 8 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 15.000 Hz
MW/LW
Plage de syntonisation MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Borne dantenne Connecteur dantenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité MW: 30 µV
LW: 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties des haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 8 ohms
Puissance maximale utilisée
50 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties Sorties audio (arrière)
Commande de relais de
lantenne électrique
Commande de
lamplificateur de puissance
Entrées Commande datténuation
téléphonique
Connecteur dentrée de
commande BUS*
Connecteur dentrée audio
BUS*
Connecteur dentrée de la
télécommande
Connecteur dentrée de
lantenne
Commandes de tonalité Graves ± 8 dB à 100 Hz
Aigus ± 8 dB à 10 kHz
Intensité sonore 100 Hz + 8 dB
10 kHz + 2 dB
Puissance de raccordement
batterie de voiture 12 V CC
(masse négative )
Dimensions Approx. 178 × 50 × 176
mm (l/h/p)
Dimensions du support Approx. 182 × 53 × 161
mm (l/h/p)
Poids Approx. 1,2 kg
Accessoires fournis Eléments dinstallation et de
raccordement (1 jeu, sauf
pour le cordon
dalimention)
Etui pour la façade (1)
Accessoires en option Satellite de commande
RM-X4S
Mini-télécommande
RM-X114
Câble BUS (fourni avec un
cordon RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareils optionnels Changeur de CD
(10 disques)
CDX-848X, CDX-646
Changeur de MD
(6 disques)
MDX-65
Sélecteur de source
XA-C30
* modèles XR-CA600X/CA600V/CA600 uniquement
Remarque
Cet appareil ne peut pas être branché sur un
préamplificateur numérique ou un égaliseur.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Type de cassette
TYPE II, IV 61 dB
TYPE I 58 dB
28
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et dutilisation.
Généralités
Pas de son.
Faites tourner la molette dans le sens horaire
pour régler le volume.
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de balance avant/
arrière sur la position médiane pour un
système à 2 haut-parleurs.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche de réinitialisation (RESET) a été
enfoncée.
t Recommencez la procédure
denregistrement dans la mémoire.
Le cordon dalimentation ou la batterie a été
déconnecté(e).
Le cordon dalimentation nest pas raccordé
correctement.
Aucun bip sonore.
Le bip sonore a été désactivé (page 18).
Aucune indication napparaît dans la fenêtre
daffichage.
Laffichage de lhorloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez à nouveau sur (OFF) pendant 2
secondes pour afficher lhorloge.
Enlevez la façade et nettoyez les
connecteurs. Voir Nettoyage des
connecteurs (page 25) pour plus de détails.
Les stations mémorisées et lheure correcte
sont effacées.
Le fusible est défaillant.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur dalimentation de la voiture destiné
aux accessoires.
Lappareil nest pas alimenté.
Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
La voiture nest pas équipée dune position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez une
cassette) pour mettre lappareil sous
tension.
Lappareil est alimenté en continu.
La voiture ne possède pas de position ACC.
Lantenne électrique ne se déploie pas.
Lantenne électrique nest pas équipée dun
relais.
Lecture dune cassette
Le son est déformé.
La tête de lecture est encrassée.
t Nettoyez-la avec une cassette de nettoyage
disponible dans le commerce.
La fonction AMS ne fonctionne pas
correctement.
Il y a du bruit entre les pistes.
Lespace blanc est trop court (moins de 4
secondes).
Une longue pause, un passage de basses
fréquences ou un niveau de volume très
faible est considéré comme un espace blanc.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande dantenne
électrique (bleu) ou un fil dalimentation
daccessoire (rouge) au câble dalimentation
de lamplificateur dantenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
dune antenne FM/MW/LW intégrée dans la
vitre arrière/latérale)
Vérifiez le raccordement de lantenne de la
voiture.
Lantenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du fil de
commande de lantenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
La syntonisation automatique est
impossible.
Le mode de recherche locale est réglée sur
ON.
t Réglez le mode de recherche locale sur
OFF. (page 19)
Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
Lindication ST clignote.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode de réception monaural
(page 19).
Une émission de programme en stéréo est
entendue en monaural.
Lappareil est en mode de réception monaural.
t Désactivez le mode de réception monaural
(page 19).
29
Affichage des erreurs
Modèles XR-CA600X/CA600V/CA600
uniquement
(lorsquun lecteur CD/MD en option est
raccordé)
*1 Lorsquune erreur survient pendant la lecture dun
CD ou dun MD, le numéro du CD ou du MD
napparaît pas dans la fenêtre daffichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué lerreur
apparaît dans la fenêtre daffichage.
Si ces solutions ne permettent pas daméliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Fonctions RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages TP ou
émet un signal faible.
t Appuyez plusieurs fois sur la touche (AF)
ou (TA) jusqu’à ce que lindication AF-
OFF ou TA-OFF apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
Activez TA.
La station n’émet pas de messages de
radioguidage malgré le message TP.
t Recherchez une autre station.
PTY affiche - - - - - - - -.
La station nest pas une station RDS.
Les données RDS nont pas été reçues.
La station ne spécifie pas le type d’émission.
Modèles XR-CA600X/CA600V/CA600
uniquement
Lecture de CD/MD
Le son est irrégulier.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
NO MAG
Le chargeur de disques na pas été inséré dans
le lecteur CD/MD.
t Insérez-le dans le lecteur CD/MD.
NO DISC
Aucun disque na été inséré dans le lecteur
CD/MD.
t Insérez des disques dans le lecteur CD/
MD.
ERROR*
1
Le CD est sale ou inséré à lenvers.*
2
t Nettoyez-le ou insérez-le correctement.
Un MD nest pas lu en raison de certains
problèmes.*
2
t Insérez un autre MD.
Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.
t Insérez un autre CD/MD.
BLANK*
1
Aucune piste na été enregistrée sur un MD.*
2
t Effectuez la lecture dun MD avec des
pistes enregistrées.
RESET
Le lecteur de CD/MD ne peut pas fonctionner
en raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
lappareil.
NOT READ
Le couvercle du lecteur de MD est ouvert ou
les MD ne sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
HI TEMP
La température ambiante est supérieure à
50°C.
t Patientez jusqu’à ce quelle descende en
dessous de 50°C.
2
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato questo lettore di
cassette Sony. Utilizzando i seguenti accessori
sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori
funzioni:
Accessori di controllo opzionali
Comando a rotazione RM-X4S
Telecomando a scheda RM-X114
Solo XR-CA600X/CA600V/CA600
Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*
1
.
Informazioni CD TEXT (visualizzate quando
viene riprodotto un disco CD TEXT*
2
su un
lettore CD opzionale collegato con la funzione
CD TEXT).
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dellautore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
3
Indice
Posizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sulle cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dellapparecchio . . . . . . . . . . . 7
Estrazione del pannello frontale . . . . . . . . . . 7
Impostazione dellorologio . . . . . . . . . . . . . . 8
Lettore di cassette
Ascolto di nastri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vari modi di riproduzione di nastri . . . . . . . . 9
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
Best Tuning Memory BTM (memorizza-
zione automatica delle emittenti con sinto-
nia migliore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 10
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sintonizzazione di una stazione da un elenco
(solo XR-CA600X/CA600V/CA600)
Funzione di elenco. . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 12
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ascolto dei notiziari sul traffico
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Preselezione di stazioni RDS con limpostazi-
one AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione automatica dellorologio
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione. . . . . . . . . 16
Regolazione delle caratteristiche
dellaudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Attenuazione dellaudio. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modifica delle impostazioni dellaudio e del
display
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selezione della posizione dellaudio
My Best sound Position (Posizione
ottimale dellaudio) (MBP). . . . . . . . . . . 19
Impostazione dellequalizzatore . . . . . . . . . 19
Unità CD/MD (opzionale)
(solo XR-CA600X/CA600V/CA600)
Riproduzione di CD o MD . . . . . . . . . . . . . 20
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 21
Riproduzione dei brani in ordine casuale
Riproduzione in ordine casuale. . . . . 21
Assegnazione di un nome a un CD
Funzione di promemoria disco . . . . . 22
Ricerca di un disco in base al nome
Funzione di elenco . . . . . . . . . . . . . . 23
Selezione di brani specifici per la riproduzione
Memoria programma. . . . . . . . . . . . . 23
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Estrazione dellapparecchio . . . . . . . . . . . . 25
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . 26
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 27
Indicazioni di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4
Posizione dei comandi
Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate.
: durante la riproduzione di un nastro : durante la ricezione radio
: durante il modo menu
: durante la riproduzione di CD/MD (opzionale) (solo XR-CA600X/CA600V/CA600)
a Manopola controllo volume 13
b Tasto MBP 19
c Tasto SOURCE (Accensione/Nastro/
Radio/CD*
1
/MD*
1
) 5, 9, 10, 11, 13, 19,
20, 22
d Finestra del display
e Tasto Z (espulsione) (situato sul lato
anteriore dellapparecchio, dietro al pannello
frontale) 9
f Ricettore del telecomando a scheda
g Tasto MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19,
20, 22, 23, 24
h Tasto DISPLAY/PTY (modo display/
tipo programma)*
1
12, 15, 21, 22
i Tasto SCROLL*
1
21
j Tasto OPEN 7, 9
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
Tasto LIST
11
22, 23
XR-L500X/L500V/L500:
Tasto PTY/DSPL 12, 15
l Tasto EQ7 19
m Tasto RESET (situato sul lato anteriore
dellapparecchio, dietro al pannello frontale)
7
n Tasti numerici
(3) REP 9
10, 11, 13, 14
(3) REP 21
(6) SHUF 21
o Tasto MODE (o)
9
10, 11, 13
20, 22
p Tasto SOUND 17, 19
q Tasto AF 12, 14
r Tasto TA 13, 14
s Tasto OFF (arresto/spegnimento)*
2
5,
7, 9, 20
t Tasto ENTER
11, 14
8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,
24
22, 23
*1 Solo XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Informazioni importanti per quando si
effettua linstallazione su unauto
sprovvista della posizione ACC
(accessorio) sullinterruttore di
accensione
Assicurarsi di premere (OFF)
sullapparecchio per 2 secondi per spegnere
il display dellorologio dopo che si è spento il
motore.
Diversamente, il display dellorologio non si
spegne causando lo scaricamento della batteria.
TAPE RADIO
MENU
CD/MD
XR-CA600X/CA600V/CA600
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
FF
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
EQ 7
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
P
EN
PTY
S
C
R
O
LL
RADIO
CD/MD
TAPE
RADIO
CD/MD
TAPE
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
5
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
Tasti DISC/PRESET (+/)
XR-L500X/L500V/L500:
Tasti PRESET (+/)
10, 11, 15
8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,
23, 24
20, 22, 23
v Tasti SEEK (/+)
9
10, 11, 13
8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24
20, 22, 23
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dellapparecchio
controllano le stesse funzioni.
a Tasto DSPL
b Tasto MENU
c Tasto SOURCE
d Tasti SEEK (</,)
e Tasto SOUND
f Tasto OFF
g Tasti VOL (/+)
h Tasto MODE
i Tasto LIST*
3
j Tasti DISC*
3
/PRESET (M/m)
k Tasto ENTER
l Tasto ATT
*3 Non disponibile per XR-L500X/L500V/
L500
Nota
Se lapparecchio viene spento premendo (OFF) per
2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare con il
telecomando a scheda a meno che non venga
premuto (SOURCE) sullapparecchio o venga prima
inserita una cassetta per attivare lapparecchio.
Suggerimento
Per i dettagli su come sostituire le batterie, fare
riferimento alla sezione relativa alla sostituzione della
batteria al litio (pagina 25).
AF
TA
O
F
F
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
PE
N
SC
RO
LL
PTY
(SEEK)
(): per
selezionare
verso
sinistra/.
(SEEK)
(+): per
selezionare
verso
destra/>
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(+): per selezionare verso l'alto
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare,
fra questi quattro, sono indicati con il simbolo M
nel display.
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(): per selezionare verso il basso
RADIO
MENU
CD/MD
TAPE
RADIO
MENU
CD/MD
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET
SOUND
E
N
TER
MENU
LIST
6
Precauzioni
Se lauto rimane parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che lapparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
Se lapparecchio non è alimentato, controllare
prima di tutto i collegamenti. Se i collegamenti
sono stati effettuati correttamente, controllare il
fusibile.
Se dai diffusori di un sistema a due diffusori
non proviene alcun suono, impostare il
comando di attenuazione nella posizione
centrale.
Se un nastro viene riprodotto a lungo, la
cassetta potrebbe surriscaldarsi a causa
dellamplificatore di potenza incorporato. Ciò
non costituisce un problema di funzionamento.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
lapparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Per mantenere un audio di qualità
elevata
Fare attenzione a non versare liquidi o bibite
sullapparecchio o sui nastri.
Note sulle cassette
Cura delle cassette
Non toccare la superficie del nastro di una
cassetta, in quanto le testine potrebbero venire
contaminate da sporco o polvere.
Conservare le cassette lontano da apparecchiature
con magneti incorporati quali diffusori e
amplificatori, in quanto sul nastro registrato
potrebbero verificarsi cancellature o distorsioni.
Non esporre le cassette alla luce solare diretta,
a temperature estremamente basse né a
eccessiva umidità.
Un allentamento del nastro potrebbe causare il
blocco del nastro stesso allinterno
dellapparecchio. Prima di inserire il nastro,
utilizzare una matita o un oggetto simile per
ruotere la bobina eliminando ogni eventuale
allentamento.
Cassette deformi e etichette adesive incollate in
modo non corretto possono causare problemi
durante linserimento o lespulsione dei nastri.
Rimuovere o sostituire le etichette adesive.
Durante la riproduzione di una cassetta
potrebbero verificarsi disturbi dellaudio. È
necessario pulire la testina del lettore dopo ogni
50 ore dutilizzo.
Lutilizzo di cassette della durata superiore
ai 90 minuti non è consigliato ad eccezione
della riproduzione continua prolungata
Il nastro utilizzato per tali cassette è molto sottile
e tende ad allungarsi facilmente.
La riproduzione e larresto frequenti di questi
nastri potrebbero causarne il blocco allinterno
del meccanismo della piastra a cassette.
Allentamento
7
Operazioni preliminari
Azzeramento
dellapparecchio
Se si utilizza lapparecchio per la prima volta o si
è sostituita la batteria dellauto, è necessario
azzerare lapparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto
RESET con un oggetto appuntito, quale una
penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dellorologio e alcune funzioni
memorizzate.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale può essere estratto per evitare
il furto dellapparecchio.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione si trova nella
posizione OFF senza che il pannello frontale sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza lamplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione del nastro o la ricezione
radio si arresta (il tasto e il display rimangono
illuminati).
* Se la chiave di accensione dellauto non è dotata
di posizione ACC, assicurarsi di spegnere
lapparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
per evitare di scaricare la batteria.
2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirare
delicatamente verso lesterno il lato
sinistro del pannello.
Note
Se si estrae il pannello quando lapparecchio è
acceso, lalimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Evitare di far cadere il pannello frontale e di
esercitare una forza eccessiva su di esso e sul
display.
Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
allinterno di auto parcheggiate, sui cruscotti o sui
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto inserire il pannello frontale
nellapposita custodia in dotazione.
Tasto RESET
continua alla pagina successiva t
1
2
8
Applicazione del pannello frontale
Allineare il foro A del pannello frontale con il
perno B dellapparecchio, quindi spingere
leggermente il lato sinistro verso linterno.
Nota
Non collocare nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
Impostazione dellorologio
Lorologio mostra lindicazione digitale dellora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare lora sulle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) o
(PRESET) fino a visualizzare
CLOCK.
1Premere (ENTER).
Le cifre dellora lampeggiano.
2Premere uno dei lati di
(DISC/PRESET) o ( PRESET) per
impostare lora.
3Premere il lato (+) di (SEEK).
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4Premere uno dei lati di
(DISC/PRESET) o (PRESET) per
impostare i minuti.
2 Premere (ENTER).
Lorologio viene attivato. Quando
limpostazione dellorologio è completata, il
display ritorna a visualizzare il normale modo
di riproduzione.
Suggerimenti
È possibile impostare lorologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 15).
Quando il modo D.INFO è impostato su ON, lora
viene sempre visualizzata (pagina 18).
x
9
Lettore di cassette
Ascolto di nastri
1 Premere (O PEN ) e inserire una
cassetta.
La riproduzione inizia automaticamente.
2 Chiudere il pannello frontale.
Se è già inserita una cassetta, per avviare la
riproduzione premere più volte
(SOURCE)
fino a
quando non compare FORWARD o REVERSE.
FORWARD: viene riprodotto il lato rivolto
verso lalto.
REVERSE: viene riprodotto il lato rivolto verso
il basso.
Nota
La funzione AMS potrebbe non essere disponibile
quando:
le parti non registrate tra i brani sono di durata
inferiore a 4 secondi.
non esistono parti completamente prive di audio tra i
brani.
esistono sezioni lunghe di registrazioni a basso
volume o prive di registrazione.
Vari modi di riproduzione di
nastri
È possibile riprodurre nastri in vari modi:
METAL, per la riproduzione di un nastro metal
o CrO
2.
BL.SKP (salto delle sezioni non registrate), per
saltare le parti non registrate di durata superiore
a 8 secondi.
ATA (Automatic Tuner Activation), per attivare
automaticamente la radio durante
lavanzamento o il riavvolgimento veloce del
nastro.
1 Durante la riproduzione del nastro,
premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRESET) o (PRESET) fino a
visualizzare il modo desiderato.
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare ON.
Esempio: modo ATA
Viene avviato il modo di riproduzione.
4 Premere (ENTER).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare OFF al punto 3.
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a quando non
compare REP-ON nel display.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare REP-OFF.
Suggerimento
Durante la riproduzione ripetuta, premere (MODE).
REP scompare dal display e il modo di riproduzione
ripetuta viene annullato.
Per Premere
Cambiare la
direzione di
riproduzione del
nastro
(MODE) (o)
Interrompere la
riproduzione
(OFF)
Espellere la
cassetta
(OPEN) quindi Z
Saltare brani
Sensore musicale
automatico
(SEEK) (./>)
[una volta per ogni brano]
Avanzamento
veloce/
riavvolgimento
Ricerca manuale
(SEEK) (m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
10
Radio
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e
LW).
Avvertenza
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione Best Tuning Memory
per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
Best Tuning Memory BTM (memorizzazione
automatica delle emittenti con sintonia
migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nellordine di
frequenza.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte un lato di (DISC/PRESET) o
(PRESET) fino a quando non compare
BTM.
4 Premere (ENTER).
Quando limpostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
Se il display visualizza un numero, lapparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella
correntemente selezionata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) su cui è memorizzata la stazione
desiderata.
Suggerimento
Premere un lato di (DISC/PRESET) o (PRESET) per
ricevere le stazioni nellordine in cui sono state
memorizzate (funzione di ricerca delle stazioni
preselezionate).
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
Premere un lato di (SEEK) per
ricercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena lapparecchio
riceve una stazione. Ripetere fino a che la
stazione desiderata non viene ricevuta.
Suggerimenti
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più
forti (vedere Modifica delle impostazioni dellaudio e
del display a pagina 18).
Se si conosce la frequenza della stazione che si
vuole ascoltare, premere e tenere premuto un lato di
(SEEK) per trovare la frequenza approssimativa,
quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonico.
(vedere Modifica delle impostazioni
dellaudio e del display a pagina 18). Il
suono migliora, ma diventa monofonico
(ST scompare).
11
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere un lato di (SEEK) per
sintonizzare la stazione che si
desidera memorizzare.
4 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) per 2 secondi fino a
quando non compare MEM.
Lindicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza unaltra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
Sintonizzazione di una
stazione da un elenco
(solo XR-CA600X/CA600V/
CA600)
Funzione di elenco
1 Durante la ricezione, premere (LIST)
per un momento.
La frequenza o il nome assegnato alla
stazione correntemente sintonizzata
lampeggia.
2 Premere più volte un lato di
(DISC/PRESET) fino a quando non
viene sintonizzata la stazione
desiderata.
Se alla stazione selezionata non è stato
assegnato alcun nome, sul display appare la
frequenza.
3 Premere (ENTER) per sintonizzare la
stazione desiderata.
12
RDS
Presentazione della funzione
RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
Risintonizzazione automatica di un
programma; funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. Funzione AF (frequenza
alternativa) t pagina 12
Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante lascolto di un programma o di una
sorgente diversi. Funzione TA t pagina 13
Selezione delle stazioni per tipo di
programma trasmesso. Funzione PTY t
pagina 14
Impostazione automatica dellorologio.
Funzione CT t pagina 15
Note
In funzione del paese o della zona geografica, non
tutte le funzioni RDS potrebbero essere disponibili.
La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
Funzione AF
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
la sintonizzazione sulla stazione con il segnale
più forte.
1 Selezionare una stazione FM (pagina
10).
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare AF-ON.
Lapparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se NO AF lampeggia, significa che la
stazione attualmente sintonizzata non ha una
frequenza alternativa.
Nota
Quando nellarea non esiste una frequenza alternativa
o quando non ne viene ricercata una, disattivare la
funzione AF selezionando AF-OFF.
Per Premere
Cambiare la
voce visualizzata
(DISPLAY/PTY) o
(PTY/DSPL)
Voci visualizzate
Sorgente musicale
Orologio
Funzione
Voci visualizzate
Nome della stazione
(frequenza)
Tipo di programma
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
102,5 MHz
96,0 MHz
13
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere un lato di (SEEK) mentre il
nome della stazione lampeggia (entro
8 secondi).
Lapparecchio inizia a ricercare unaltra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (appare PI
SEEK).
Se lapparecchio non trova gli stessi dati PI,
ritorna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento del programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione alla regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
cambiata con una stazione regionale dal segnale
più potente.
Quando ci si allontana dallarea regionale di
ricezione di programmi o quando si desidera
usufruire di tutti i servizi della funzione AF,
selezionare REG-OFF dal MENU (pagina 18).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) su cui è memorizzata una
stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Ascolto dei notiziari sul
traffico
TA/TP
Attivando la funzione TA (notiziari sul traffico) e
TP (programma sul traffico), è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano a prescindere dal
programma FM/sorgente CD/MD correnti; al
termine del notiziario lapparecchio ritorna alla
sorgente originale.
Premere (TA) più volte fino a
visualizzare TA-ON.
Lapparecchio inizia a ricercare le stazioni
con le informazioni sul traffico.
TP indica la ricezione di tali stazioni e
TA lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Lapparecchio continua a ricercare le
stazioni disponibili con TP se viene
visualizzato NO TP.
Per annullare tutti i notiziari sul traffico,
selezionare TA-OFF.
Suggerimento
È inoltre possibile cancellare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Girare la manopola di controllo del
volume per regolare il volume sul
livello desiderato.
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Appare TA e limpostazione viene
memorizzata.
Ascolto di notiziari di emergenza
Se la funzione AF o TA è attivata, lapparecchio
riceve un notiziario di emergenza se trasmesso
durante lascolto di una stazione FM, di un nastro
o di un CD/MD.
Per Premere
Annullare il
notiziario corrente
(TA)
14
Preselezione di stazioni RDS
con limpostazione AF e TA
Quando vengono preselezionate stazioni RDS,
lapparecchio memorizza limpostazione
(attivata/disattivata) AF/TA di ogni stazione oltre
alla relativa frequenza. È possibile selezionare
una impostazione diversa (per AF, TA o per
entrambe) per singole stazioni preselezionate o la
stessa impostazione per tutte le stazioni
preselezionate. Se si preselezionano stazioni con
AF-ON lapparecchio memorizza
automaticamente le stazioni con il segnale radio
più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
Notare che la selezione di AF-OFF o di
TA-OFF non solo memorizza stazioni RDS,
ma anche stazioni non RDS.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte un lato di (DISC/PRESET) o
(PRESET) fino a quando non compare
BTM.
4 Premere (ENTER) finché BTM non
lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 11).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) fino a visualizzare
MEM.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Nota
Questa funzione non è disponibile in alcune nazioni
dove i dati PTY (selezione tipo di programma) non
sono disponibili.
Tipi di programma Display
Giornale radio NEWS
Attualità AFFAIRS
Informazioni INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza SCIENCE
Vario VARIED
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica leggera EASY M
Classica leggera LIGHT M
Classica CLASSICS
Altri tipi di musica OTHER M
Bollettino meteorologico WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale SOCIAL A
Religione RELIGION
Chat show PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Diversivi LEISURE
Musica Jazz JAZZ
Musica Country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Musica degli anni
50/60
OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
15
1 Premere (D ISPLAY/PTY) o (PTY/DSPL)
durante la ricezione FM fino a
visualizzare PTY.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY
appare il nome del tipo di programma
corrente.
- - - - - - - - appare se la stazione ricevuta
non è una stazione RDS o se i dati RDS non
vengono ricevuti.
2 Premere più volte (DISC/PRESET) o
(PRESET) fino a quando non compare
il tipo di programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nellordine
indicato dalla tabella.
- - - - - - - - appare se il tipo di programma
non è specificato nei dati RDS.
3 Premere (ENTER).
Lapparecchio inizia a ricercare una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Impostazione automatica
dellorologio
CT
I dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS
impostano lorologio automaticamente.
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere un lato di
(DISC/PRESET) o (PRESET) più volte
fino a visualizzare CT-OFF.
2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte
fino a visualizzare CT-ON.
Lorologio è impostato.
3 Premere (ENTER) per ritornare al
display normale.
Per cancellare la funzione CT, selezionare CT-
OFF al punto 2.
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche in presenza di una stazione RDS.
Ci potrebbe essere una differenza fra lora impostata
dalla funzione CT e lora reale.
16
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare lapparecchio (e le
unità CD/MD opzionali*
1
) tramite un
telecomando a rotazione
(opzionale).
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, apporre letichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il telecomando
a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Pressione dei tasti
*1 Solo XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Solo se lapparecchiatura opzionale
corrispondente è collegata (solo XR-CA600X/
CA600V/CA600).
*3 Se la chiave daccensione dellauto non è dotata
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per spegnere
lindicazione dellorologio dopo avere spento il
motore.
Tramite rotazione del comando
Ruotare e rilasciare per:
Individuare linizio dei brani sul nastro.
Sintonizzare stazioni automaticamente.
Saltare brani sul disco.*
2
Ruotare il comando, mantenerlo ruotato
e rilasciarlo per:
Avvolgere velocemente il nastro.
Trovare una stazione manualmente.
Scorrere rapidamente in avanti/allindietro
su un brano.*
2
Suggerimento
Per avviare la riproduzione durante lavvolgimento
veloce del nastro, premere (MODE).
Spingendo verso linterno e ruotando il
comando
Spingere verso linterno e ruotare il
comando per:
Ricevere stazioni preselezionate.
Cambiare il disco*
2
.
Premere Per
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(radio/CD*
2
/MD*
2
/nastro)
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio/unità CD*
2
/
unità MD*
2
/direzione di
riproduzione del nastro)
(ATT) Attenuare il suono
(OFF)*
3
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radio
(SOUND) Regolare il menu audio
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
Comando
SEEK/AMS
Comando
PRESET/DISC
17
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato sotto.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SOUND) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di
questi comandi tramite lapparecchio (vedere
Modifica delle impostazioni dellaudio e del display a
pagina 18).
Regolazione delle
caratteristiche dellaudio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e
attenuatore.
I livelli dei bassi e degli acuti possono essere
memorizzati indipendentemente per ciascuna
sorgente.
1 Selezionare la voce che si desidera
regolare premendo (SOUND) più volte.
Ogni volta che viene premuto (SOUND), le
indicazioni scorrono come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL
(sinistra-destra)
t FAD (anteriore-
posteriore)
2 Regolare la voce selezionata
premendo un lato di (SEEK).
Quando si effettua una regolazione tramite il
telecomando a rotazione, premere (SOUND)
e ruotare il comando VOL.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione dellaudio
(tramite il telecomando a rotazione o il
telecomando a scheda)
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione o sul telecomando a scheda.
Viene visualizzato brevemente ATT-O N,
quindi appare AT T nel display.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, quando vi è una telefonata in arrivo il
volume viene abbassato automaticamente (funzione
ATT di esclusione del volume).
Per aumentare
Per diminuire
18
Modifica delle impostazioni
dellaudio e del display
Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
CLOCK (pagina 8)
CT (orologio) (pagina 15)
BEEP per attivare o disattivare i segnali
acustici.
RM (telecomando a rotazione) per
modificare la direzione operativa dei comandi
del telecomando a rotazione.
Selezionare NORM per usare il
telecomando a rotazione con le impostazioni
di fabbrica.
Selezionare REV quando si monta il
telecomando a rotazione sul lato destro del
piantone di guida.
DSPL (display)
D.INFO (informazione doppia) per
visualizzare contemporaneamente (ON)
lorologio e il modo di riproduzione.
AMBER/GREEN per cambiare il colore
dellilluminazione in ambra o verde (solo
XR-CA600/L500).
DIM (attenuatore di luminosità) per
modificare la luminosità del display (solo XR-
CA600V/L500V).
Selezionare ON per ridurre la luminosità
del display.
Selezionare OFF per disattivare
lattenuatore di luminosità.
M.DSPL (display in movimento) per
selezionare il modo Motion Display fra 1,
2 e OFF.
Selezionare 1 per visualizzare strisce
decorative nel display e attivare il modo
Demo del display.
Selezionare 2 per visualizzare strisce
decorative nel display e disattivare il modo
Demo del display.
Selezionare OFF per disattivare il modo
Motion Display.
A.SCRL (scorrimento automatico)*
Selezionare ON per far scorrere
automaticamente i nomi visualizzati di oltre 8
caratteri.
Quando la funzione di scorrimento
automatico viene disattivata e il nome del
disco o del brano viene cambiato, il nome del
disco o del brano non viene fatto scorrere.
* Questa voce non appare se non viene riprodotto
alcun CD/MD (solo XR-CA600X/CA600V/CA600).
SND (audio)
LOUD (enfasi dei bassi) consente di udire i
bassi e gli acuti anche quando il volume è
basso. I bassi e gli acuti verranno potenziati
(solo XR-CA600V/CA600/L500V/L500).
P/M (modo di riproduzione)
LOCAL-ON/OFF (modo di ricerca locale)
(pagina 10)
Selezionare ON per sintonizzare solo le
stazioni con i segnali più forti.
MONO-ON/OFF (modo monofonico) (pagina
10)
Selezionare ON per ascoltare trasmissioni
FM stereo in monofonia. Selezionare OFF
per ritornare al modo normale.
REG-ON/OFF (locale) (pagina 13)
1 Premere (MENU).
Per impostare A.SCRL, premere (MENU)
durante la riproduzione di CD/MD
2 Premere più volte un lato di
(DISC/PRESET) o (PRESET) fino a
quando non compare la voce
desiderata.
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare limpostazione desiderata
(ad esempio: ON o OFF).
4 Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display ritorna al modo di riproduzione
normale.
Nota
La voce visualizzata cambia in funzione della
sorgente.
Suggerimento
È possibile spostarsi facilmente tra le diverse
categorie (SET, DSPL, SND, P/M e EDIT)
premendo un lato di (DISC/PRESET) o (PRESET)per
2 secondi.
19
Selezione della posizione
dellaudio
My Best sound Position (Posizione
ottimale dellaudio) (MBP)
Quando si viaggia da soli, è possibile ottenere
leffetto sonoro ottimale tramite la funzione
Posizione ottimale dellaudio.
La Posizione ottimale dellaudio dispone di
due impostazioni per regolare il livello del
bilanciamento e dellattenuatore. È possibile
selezionare unimpostazione molto facilmente
premendo il tasto MBP.
Premere (MBP) più volte per ottenere
la posizione di ascolto desiderata.
Il modo della Posizione ottimale dellaudio
è indicato nel display secondo lordine della
tabella.
Dopo un secondo, il display ritorna al modo
di riproduzione normale.
Per regolare il livello dellaudio del
bilanciamento e dellattenuatore con
maggiore precisione, si può usare il tasto
(SOUND) (vedere Regolazione delle
caratteristiche dellaudio a pagina 17).
Note
Dopo avere completato la regolazione di BAL
(bilanciamento) o FAD (attenuatore) alla sezione
Regolazione delle caratteristiche dellaudio
(pagina 17), le impostazioni MBP tornano su OFF.
Quando MBP è impostato su OFF, le impostazioni
BAL e FAD sono attive.
Impostazione
dellequalizzatore
È possibile selezionare una curva di
equalizzazione per sette tipi diversi di musica
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE,
ROCK, CUSTOM, e OFF (equalizzatore OFF)).
È possibile memorizzare e regolare frequenza e
livello delle impostazioni dellequalizzatore.
Selezione della curva di equalizzazione
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD, MD, o TAPE).
2 Premere più volte (EQ7) fino a quando
non compare la curva desiderata.
Ad ogni pressione di (EQ7), la voce cambia.
Per annullare leffetto di equalizzazione,
selezionare OFF. Dopo 3 secondi, il display
torna al modo di riproduzione normale.
Regolazione della curva
dellequalizzatore
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte un lato di
(DISC/PRESET) o (PRESET) fino a
quando non compare EQ7 TUNE,
quindi premere (ENTER).
3 Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la curva di equalizzazione
desiderata, quindi premere (ENTER).
Ad ogni pressione di ( SEEK), la voce
cambia.
Finestra
del display
Livello del
bilanciamento
Livello
dellattenuatore
Destro Sinistro
Anteriore Posteriore
MBP-A
4dB 0 0 4dB
MBP-B 0 4dB 0 4dB
MBP-OFF
000 0
continua alla pagina successiva t
20
4 Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
1 Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la frequenza desiderata.
Ad ogni pressione di (S EEK), la
frequenza cambia.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 Premere un lato di (DISC/PRESET) o
(PRESET) per regolare il livello di
volume desiderato.
Il livello del volume è regolabile in
incrementi di 1 dB da 10 dB a +10 dB.
Per ripristinare la curva di equalizzazione
preimpostata, premere (ENTER) per
2 secondi.
5 Premere (MENU) due volte.
Dopo aver terminato limpostazione
delleffetto, appare il modo di riproduzione
normale.
Unità CD/MD (opzionale)
(solo XR-CA600X/CA600V/
CA600)
Questo apparecchio è in grado di controllare
unità CD/MD esterne.
Se si collega ununità CD opzionale dotata di
funzioni CD TEXT e di personalizzazione dei
file, durante la riproduzione di CD TEXT nel
display appaiono le informazioni CD TEXT.
Riproduzione di CD o MD
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare CD o MD.
2 Premere (MODE) più volte fino a
visualizzare lapparecchio desiderato.
La riproduzione di CD/MD viene avviata.
Per Premere
Interrompere la
riproduzione
(OFF)
Saltare dischi
Selezione dischi
(DISC/PRESET) (+/)
Saltare brani
Sensore musicale
automatico
(SEEK) (./> )
[una volta per ogni brano]
Avanzamento
veloce/
riavvolgimento
Ricerca manuale
(SEEK) (m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
21
Voci del display
Quando il disco/brano cambia, i titoli
preregistrati*
1
del nuovo disco/brano vengono
visualizzati automaticamente (se la funzione di
scorrimento automatico è impostata su ON, i
nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti
scorrere (pagina 18)).
*1 NO NAME indica che non ci sono la funzione di
promemoria disco (pagina 22) o un nome
preregistrato da visualizzare.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dellautore.
Note
Certi caratteri non possono essere visualizzati.
Le informazioni di alcuni dischi CD TEXT con molti
caratteri potrebbero non essere visualizzate.
Questo apparecchio non può visualizzare il nome
dellautore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Quando lo scorrimento automatico è impostato su
OFF e il nome del disco/brano non viene visualizzato
quando cambia.
Riproduzione ripetuta dei
brani
Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
REP-1 per ripetere un brano.
REP-2 per ripetere un disco.
Durante la riproduzione, premere (3)
(REP) più volte fino a visualizzare
limpostazione desiderata nel display.
La riproduzione ripetuta ha inizio.
Per ritornare alla riproduzione normale,
selezionare REP-OFF.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
SHUF-1 per riprodurre in ordine casuale i
brani del disco corrente.
SHUF-2 per riprodurre in ordine casuale i
brani del disco corrente dellunità CD (MD)
opzionale.
SHUF-ALL* per riprodurre in ordine
casuale tutti i brani di tutte le unità collegate.
* Disponibile solo quando sono collegati due o più
apparecchi CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere (6)
(SHUF) più volte fino a visualizzare
limpostazione desiderata nel display.
La riproduzione in ordine casuale ha inizio.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare SHUF-OFF.
Nota
La funzione SHUF-ALL riproduce in ordine casuale
solo i brani dell'unità CD o dellunità MD e non
entrambi contemporaneamente.
Per Premere
Cambiare la voce
visualizzata
(DISPLAY/PTY)
Scorrere tra le voci
visualizzate
(SCROLL)
Voci visualizzate
Sorgente musicale
Orologio
Funzione
Voci visualizzate
Sorgente musicale
Tempo di riproduzione trascorso
Nome del disco*
1
/nome
dellautore
*
2
Titolo del brano*
1
22
Assegnazione di un nome a
un CD
Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD dotato di funzione CUSTOM FILE)
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo per nome (pagina 23).
1 Iniziare a riprodurre il disco cui si
desidera assegnare un nome.
2 Premere (MENU), quindi premere un
lato di (DISC/PRESET) più volte fino a
visualizzare NAMEEDIT.
3 Premere (ENTER).
Lapparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
4 Inserire i caratteri.
1 Premere più volte il lato (+)*
1
di
(DISC/PRESET) per selezionare il
carattere desiderato.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
t
*
... t _*
2
t A
*1 Per tornare indietro, premere il lato () di
(DISC/PRESET).
*2 (spazio vuoto)
2 Premere il lato (+) di (SEEK) dopo
avere trovato il carattere desiderato.
Premendo il lato () di ( SEEK) , è
possibile retrocedere verso sinistra.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
lintero nome.
5 Per ritornare al modo normale di
riproduzione CD, premere (ENTER).
Suggerimenti
Per correggere o cancellare un nome basta
sovrascrivere o inserire _.
Esiste un altro modo per assegnare un nome a un
CD: premere (LIST) per 2 secondi invece di
eseguire i punti 2 e 3. Inoltre loperazione può
essere completata premendo (LIST) per 2 secondi
invece di eseguire il punto 5.
È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio sprovvisto della funzione CUSTOM
FILE se tale apparecchio è collegato ad un lettore
CD dotato di tale funzione. Il promemoria disco verrà
conservato nella memoria del lettore CD provvisto
della funzione CUSTOM FILE.
Nota
Le funzioni REP-1/riproduzione casuale sono sospese
fino al termine della procedura di modifica del nome.
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Suggerimento
Per sapere quali altre voci possono essere
visualizzate, fare riferimento a pagina 21.
Cancellazione della funzione
promemoria disco
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare CD.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare il lettore CD con la
funzione di promemoria disco.
3 Premere (MENU), quindi premere un
lato di (DISC/PRESET ) più volte fino a
visualizzare NAME DEL.
4 Premere (ENTER).
I nomi memorizzati appaiono in ordine
partendo dal primo nome inserito.
5 Premere un lato di (DISC/PRESET) più
volte per selezionare il nome del disco
che si desidera cancellare.
I nomi memorizzati appaiono in ordine
partendo dal primo nome inserito.
6 Premere (ENTER) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
7 Premere (MENU) due volte.
Il lettore ritorna al modo normale di
riproduzione CD.
Per Premere
Visualizzare (DISPLAY/PTY) durante la
riproduzione di un CD/CD
TEXT
23
Note
Quando viene cancellata la funzione di promemoria
di un disco CD TEXT, vengono visualizzate le
informazioni originali del CD TEXT.
Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
punto 2.
Ricerca di un disco in base al
nome
Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi*
1
o per CD
TEXT*
2
.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 22) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1 Premere (LIST).
Il nome assegnato al disco corrente appare nel
display.
2 Premere un lato di (DISC/PRESET) più
volte fino a individuare il disco
desiderato.
3 Premere (ENTER) per riprodurre il
disco.
Nota
Non è possibile visualizzare alcune lettere, ad
eccezione di: Disc memo (promemoria disco).
Selezione di brani specifici
per la riproduzione
Memoria programma (per un lettore CD
dotato di funzione CUSTOM FILE)
Se è stato assegnato un nome al disco, è possibile
impostare lapparecchio in modo che salti o
riproduca dei brani a scelta.
1 Iniziare a riprodurre il disco cui si
desidera assegnare un nome.
2 Premere (MENU), quindi premere un
lato di (DISC/PRESET) più volte fino a
visualizzare BANK SEL.
3 Premere (ENTER).
4 Assegnazione di nomi ai brani.
1 Premere un lato di (SEEK) più volte
per selezionare il brano cui si
desidera assegnare un nome.
2 Premere (ENTER) più volte per
selezionare PLAY o SKIP.
5 Ripetere il punto 4 per impostare
PLAY o SKIP per tutti i brani.
6 Premere (MENU) due volte.
Il lettore ritorna al modo normale di
riproduzione CD.
Note
È possibile impostare PLAY e SKIP per 24 brani
al massimo.
Non è possibile impostare SKIP per tutti i brani di
un CD.
continua alla pagina successiva t
24
Riproduzione di brani specifici
È possibile selezionare:
•“BANK-ON per riprodurre i brani con
limpostazione PLAY.
•“BANK-INV (inversa) per riprodurre i
brani con limpostazione SKIP.
1 Durante la riproduzione, premere
(MENU), quindi premere un lato di
(DISC/PRESET) più volte fino a
visualizzare BANK-ON, BANK-INV
o BANK-OFF.
2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte
fino a visualizzare limpostazione
desiderata.
3 Premere (ENTER).
La riproduzione inizia dal brano successivo al
brano corrente.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare BANK-OFF al punto 2.
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il fusibile.
Se dopo la sostituzione si verifica un altro
cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito con
lapparecchio. Ciò potrebbe danneggiare
lapparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori fra lapparecchio e il pannello
frontale sono sporchi, lapparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello frontale, asportarlo
(pagina 7) e pulire i connettori con un batuffolo
di cotone imbevuto dalcol. Non esercitare forza
eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero
essere danneggiati.
Fusibile (10 A)
Unità principale
Lato posteriore del pannello frontale
25
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con altri oggetti di metallo.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, le batterie durano circa un
anno. (Il ciclo di vita può essere minore in
funzione delle condizioni di utilizzo.) Quando la
batteria si scarica, il raggio dazione del
telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
nuova CR2025.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di osservare la corretta polarità
durante linserimento della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto si potrebbe causare un corto circuito.
Estrazione dellapparecchio
1 Estrarre il coperchio frontale
1 Staccare il pannello frontale (pagina
7).
2 Premere il morsetto allinterno del
pannello frontale con un cacciavite
sottile.
3 Ripetere il punto 2 sullaltro lato.
2 Estrarre lapparecchio
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere il morsetto sul lato sinistro
dellapparecchio, quindi tirare verso
lesterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
2 Ripetere il punto 1 per il lato
destro.
3 Estrarre lapparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
x
lato + verso lalto
4 mm
26
Caratteristiche tecniche
Sezione lettore cassette
Pista del nastro 4 piste 2 canali stereo
Wow e flutter 0,08 % (WRMS)
Risposta in frequenza 30 18.000 Hz
Rapporto segnale-rumore
Sintonizzatore*
1
FM
Gamma di frequenze 87,5 108,0 MHz
Terminale dellantenna Connettore esterno
dellantenna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 8 dBf
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 10 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Terminale dell'antenna Connettore esterno
dell'antenna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 8 ohm
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite Uscite audio (posteriori)
Controllo a relè
dellantenna elettrica
Controllo dellamplificatore
di potenza
Ingressi Controllo della funzione
ATT (funzione di esclusione
del telefono)
Connettore ingresso
controllo BUS*
2
Connettore ingresso audio
BUS*
2
Connettore ingresso
telecomando
Connettore ingresso antenna
Comandi tono Bassi ±8 dB a 100 Hz
Alti ±8 dB a 10 kHz
Enfasi dei bassi 100 Hz +8 dB
10 kHz +2 dB
Alimentazione Batteria auto 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 176 mm
(l/a/p)
Dimensioni struttura Circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per linstallazione
e i collegamenti (1 set, ad
eccezione del cavo di
collegamento
dellalimentazione)
Custodia pannello frontale
(1)
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
RM-X4S
Telecomando a scheda
RM-X114
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (10 dischi)
CDX-848X, CDX-646
Cambia MD (6 dischi)
MDX-65
Selettore di sorgente
XA-C30
*1 di cui al par. 3 dellAllegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dellAllegato 1 al D.M. 27/08/87
*2 Solo XR-CA600X/CA600V/CA600
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Tipo cassetta
TYPE II, IV 61 dB
TYPE I 58 dB
27
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nelluso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare lelenco che segue, rileggere
le istruzioni per il collegamento e luso
dellapparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
Ruotare la manopola di controllo del volume
in senso orario per regolare il volume.
Annullare la funzione ATT.
Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dellattenuatore sulla posizione
centrale.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
•È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Nessun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 18).
Il display non visualizza alcuna indicazione.
Lindicazione dellorologio scompare se si
preme (OFF) per 2 secondi.
t Premere di nuovo (OFF) per 2 secondi
per visualizzare lorologio.
Estrarre il pannello frontale e pulire i
connettori. Per ulteriori dettagli vedere
Pulizia dei connettori (pagina 24).
Le stazioni memorizzate e lora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Laudio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono abbinati correttamente al
connettore di alimentazione accessori dellauto.
Lapparecchio non riceve lalimentazione.
Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono stati effettuati correttamente,
controllare il fusibile.
Lauto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire una
cassetta) per accendere l'apparecchio.
Lalimentazione viene fornita
allapparecchio continuamente.
Lauto è priva della posizione ACC.
Lantenna elettrica non si estende.
Lantenna elettrica non ha un relé.
Riproduzione di nastri
Laudio è difettoso.
La testina del lettore è sporca.
t Pulire la testina con una cassetta pulisci
testine disponibile in commercio.
La funzione AMS non funziona
correttamente.
Le parti tra i brani non sono completamente
prive di registrazioni.
La durata della parte priva di registrazioni è
troppo breve (inferiore a 4 secondi).
Una lunga pausa o un passaggio a basse
frequenze o con un livello audio molto basso
viene scambiato per una parte priva di
registrazioni.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
Collegare il cavo di controllo (blu)
dellantenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessorio (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore
dellantenna per auto. (Solo se lauto dispone
di antenna FM/MW/LW incorporata sul
vetro posteriore/laterale.)
Verificare il collegamento dellantenna
dellauto.
Lantenna dellauto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dellantenna elettrica.
Verificare la frequenza.
La sintonizzazione automatica non è
possibile.
Il modo di ricerca locale è impostato su
ON.
t Impostare il modo di ricerca locale su
OFF (pagina 18).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Lindicazione ST lampeggia.
Sintonizzare la frequenza con precisione.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 18).
Un programma trasmesso in stereo viene
ricevuto in modo monofonico.
Lapparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Annullare il modo di ricezione monofonica
(pagina 18).
continua alla pagina successiva t
28
Indicazioni di errore
Solo XR-CA600X/CA600V/CA600
(quando è collegato un lettore CD/MD
opzionale)
*1 Quando si verifica un errore durante la
riproduzione di un CD o di un MD, il numero di
disco del CD o MD non viene visualizzato nel
display.
*2 Il numero del disco che causa lerrore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
RDS
Si avvia SEEK dopo alcuni secondi di
ascolto.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere (AF) o (TA) più volte fino a
visualizzare AF-OFF o TA-OFF.
Nessun notiziario sul traffico.
Attivare TA.
La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su unaltra stazione.
PTY visualizza - - - - - - - -.
La stazione corrente non è una stazione
RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
La stazione non specifica il tipo di
programma.
Solo XR-CA600X/CA600V/CA600
Riproduzione di CD/MD
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito
nellapparecchio CD/MD.
t Inserire il contenitore di dischi
nellapparecchio CD/MD.
NO DISC
Non è stato inserito alcun disco
nellapparecchio CD/MD.
t Inserire un disco nellapparecchio CD/MD.
ERROR*
1
Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*
2
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
Un MD non viene riprodotto a causa di un
problema.*
2
t Inserire un altro MD.
Un CD/MD non viene riprodotto a causa di
un problema.
t Inserire un altro CD/MD.
BLANK*
1
Non sono stati registrati brani sullMD.*
2
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
RESET
Lapparecchio CD/MD non funziona per un
problema non specificato.
t Premere il tasto RESET sullapparecchio.
NOT READ
Il coperchio dellapparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
2
Welkom !
Dank u voor aankoop van deze Sony Cassette
Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden
die u nog beter kunt benutten met behulp van:
Los verkrijgbaar toebehoren
Bedieningssatelliet RM-X4S
Kaartafstandsbediening RM-X114
alleen XR-CA600X/CA600V/CA600
Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur
(wisselaars en spelers)*
1
.
CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*
2
wordt afgespeeld op
aangesloten, los verkrijgbare CD-apparatuur
met CD TEXT functie).
*1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
3
Inhoudsopgave
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opmerkingen bij cassettes. . . . . . . . . . . . . . . 6
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 7
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cassette Player
Een cassette beluisteren. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Diverse weergavestanden . . . . . . . . . . . . . . . 9
Radio
Zenders automatisch opslaan
Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 10
Alleen bepaalde zenders vastleggen . . . . . . 11
Afstemmen op een zender uit een lijst
(alleen XR-CA600X/CA600V/CA600)
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisch herafstemmen voor optimale
ontvangst
AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verkeersinformatie beluisteren
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RDS-zenders instellen met AF- en
TA-gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Klok automatisch instellen
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Andere functies
Gebruik van de bedieningssatelliet . . . . . . . 16
De geluidskarakteristieken wijzigen . . . . . . 17
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Geluidspositie kiezen
My Best sound Position
(Mijn Beste Geluidspositie) (MBP) . . . . 19
De equalizer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar)
(alleen XR-CA600X/CA600V/CA600)
Een CD of MD afspelen . . . . . . . . . . . . . . . 20
Weergave via het display . . . . . . . . . . . . . . 21
Tracks herhaaldelijk afspelen
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Een CD benoemen
Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Een disc zoeken op naam
List-up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bepaalde tracks kiezen voor weergave
Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Het toestel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . 28
Foutweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende paginas voor meer details.
: Tijdens cassetteweergave : Tijdens radio-ontvangst : In de menustand
: Tijdens CD/MD-weergave (los verkrijgbaar) (alleen XR-CA600X/CA600V/CA600)
a Volumeregelknop 13
b MBP toets 19
c SOURCE (aanschakelen/Tape/Radio/
CD*
1
/MD*
1
) toets 5, 9, 10, 11, 13, 19,
20, 22
d Display
e Z(uitwerp) toets (op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel) 9
f Sensor voor kaartafstandsbediening
g MENU toets 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20,
22, 24
h DISPLAY/PTY (instelling display/
programmatype) toets*
1
12, 15, 21, 22
i SCROLL toets*
1
21
j OPEN toets 7, 9
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
LIST toets
11
22, 23
XR-L500X/L500V/L500:
PTY/DSPL toets 12, 15
l EQ7 toets 19
m RESET toets (op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel) 7
n Cijfertoetsen
(3) REP 9
10, 11, 13, 14
(3) REP 21
(6) SHUF 21
o MODE (o) toets
9
10, 11, 13
20, 22
p SOUND toets 17, 19
q AF toets 12, 14
r TA toets 13, 14
s OFF (Stop/uitschakelen) toets*
2
5, 7,
9, 20
t ENTER toets
11, 14
8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,
24
22, 24
*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 alleen
*2 Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Druk (OFF) op het toestel gedurende 2
seconden in om de klokweergave uit te
schakelen nadat de motor is afgezet.
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave
niet afgezet en raakt de batterij uitgeput.
TAPE RADIO MENU
CD/MD
XR-CA600X/CA600V/CA600
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
FF
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
EQ 7
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
P
EN
PTY
S
C
R
O
LL
RADIO
CD/MD
TAPE
RADIO
CD/MD
TAPE
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
5
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
DISC/PRESET toetsen (+/)
XR-L500X/L500V/L500:
PRESET toetsen (+/)
10, 11, 15
8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,
24
20, 22, 23
v SEEK toetsen (/+)
9
10, 11, 13
8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24
20, 22, 24
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op het toestel.
a DSPL toets
b MENU toets
c SOURCE toets
d SEEK (</,) toetsen
e SOUND toets
f OFF toets
g VOL (/+) toetsen
h MODE toets
i LIST toets*
3
j DISC*
3
/PRESET(M/m) toetsen
k ENTER toets
l ATT toets
*3 Niet beschikbaar voor XR-L500X/L500V/
L500
Opmerking
Wanneer het toestel wordt afgezet door (OFF)
gedurende 2 seconden in te drukken, kan het niet
worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij
(SOURCE) op het toestel wordt ingedrukt of er eerst
een cassette wordt ingebracht om het toestel te
activeren.
Tip
Zie De lithiumbatterij vervangen voor details omtrent
het vervangen van de batterijen (pagina 25).
AF
TA
O
F
F
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
PE
N
SC
RO
LL
PTY
(SEEK)
(): links kiezen/
.
(SEEK)
(+): rechts
kiezen/>
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(+): hoger kiezen
In de menustand geeft een M in het display aan
welke van deze vier selecteerbaar zijn.
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(): lager kiezen
RADIO
MENU
CD/MD
TAPE
RADIO
MENU
CD/MD
Kaartafstandsbediening RM-X114
(los verkrijgbaar)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET
SOUND
E
N
TER
MENU
LIST
6
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen
alvorens het in gebruik te nemen.
Controleer eerst de aansluitingen wanneer het
toestel niet functioneert. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
Wanneer een systeem met twee luidsprekers
niet functioneert, zet dan de faderregelaar in het
midden.
Wanneer een cassette gedurende lange tijd
wordt afgespeeld, kan ze worden opgewarmd
door de ingebouwde versterker. Dat is normaal
en duidt niet op een defect.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit toestel die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw
Sony handelaar.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het toestel of
cassettes morst.
Opmerkingen bij cassettes
Zorg voor cassettes
Raak de cassetteband niet aan om te
voorkomen dat vuil of stof op de koppen
terechtkomt.
Hou cassettes uit de buurt van apparatuur met
ingebouwde magneten, zoals luidsprekers en
versterkers om te voorkomen dat opnames
worden gewist of vervormd.
Stel cassettes niet bloot aan directe
zonnestraling, extreme koude noch vocht.
Een slappe band kan in het toestel verstrikt
raken. Draai daarom de cassetteband strak met
een potlood of dergelijke alvorens hem in het
toestel te plaatsen.
Vervormde cassettes en loszittende labels
kunnen problemen geven bij het inbrengen of
uitwerpen van cassettes. Loszittende labels
verwijderen of vervangen.
Tijdens de weergave van een cassette kan het
geluid vervormen. De cassettekop moet worden
gereinigd om de 50 gebruiksuren.
Het gebruik van cassettes met een
speelduur van meer dan 90 minuten is af te
raden, behalve voor langdurige
ononderbroken weergave.
Dergelijke cassetteband is heel dun en rekt
makkelijk.
Door frequent afspelen en stoppen kan deze band
verstrikt raken in het loopwerk.
Slappe
band
7
Aan de slag
Instellingen wissen
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt
of na het vervangen van de autobatterij, dient u
de instellingen van het toestel te wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig
voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de
RESET knop.
Opmerking
Door op de RESET knop te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Het frontpaneel verwijderen
Het frontpaneel van dit toestel kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, weerklinkt
de waarschuwingstoon gedurende enkele
seconden.
Wanneer u een los verkrijgbare versterker
aansluit en de ingebouwde versterker niet
gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.
1 Druk op (OFF)*.
Cassetteweergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Indien uw auto niet is voorzien van een
contactslot met ACC stand, moet u het toestel
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te
drukken om te voorkomen dat de batterij
uitgeput raakt.
2 Druk op (OPEN), schuif het
frontpaneel naar rechts en trek
voorzichtig aan de linkerkant van het
frontpaneel.
Opmerkingen
Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om
te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
Druk niet te hard op het frontpaneel en het display.
Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Tip
Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui.
RESET toets
vervolg op volgende pagina t
1
2
8
Het frontpaneel bevestigen
Plaats de opening A in het frontpaneel op de
stift B op het toestel en druk vervolgens lichtjes
op de linkerkant.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-urensysteem.
Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08
1 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET ) of (PRESET) tot
CLOCK verschijnt.
1Druk op (ENTER).
De uren knipperen.
2Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) of (PRESET)om de
uren in te stellen.
3Druk op de (+) zijde van (SEEK).
De minuten knipperen.
4Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) of (PRESET)om de
minuten in te stellen.
2 Druk op (ENTER).
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Tips
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS
functie (pagina 15).
Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd
weergegeven (pagina 18).
x
9
Cassette Player
Een cassette beluisteren
1 Druk op (OPEN) en breng een cassette
in.
Het afspelen begint automatisch.
2 Sluit het frontpaneel.
Indien er al een cassette in het toestel zit, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot FORWARD
of REVERSE verschijnt om de weergave te
starten.
FORWARD: de kant die bovenaan zit wordt
afgespeeld.
REVERSE: de kant die onderaan zit wordt
afgespeeld.
Opmerking
De AMS functie werkt eventueel niet wanneer:
er minder dan 4 seconden tijd is tussen tracks.
er ruis is tussen tracks.
er lange stukken met laag volume of stilte zijn.
Diverse weergavestanden
U kunt een cassette afspelen in verschillende
standen:
METAL voor weergave van een metal of CrO
2
cassette.
BL.SKP (Blank Skip) slaat blancos van meer
dan 8 seconden automatisch over.
ATA (Automatic Tuner Activation) schakelt de
tuner automatisch aan bij snel spoelen.
1 Druk tijdens de cassetteweergave op
(MENU).
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET)
tot het gewenste item verschijnt.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om
ON te kiezen.
Voorbeeld: ATA stand
De weergave start.
4 Druk op (ENTER).
Kies OFF in stap 3 om terug te keren naar
normale weergave.
Tracks herhaaldelijk afspelen
Repeat Play
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (3) (REP) tot REP-ON verschijnt
in het display.
Kies REP-OFF om terug te keren naar normale
weergave.
Tip
Druk tijdens herhaalde weergave op (MODE). REP
verdwijnt van het display en herhaalde weergave
stopt.
Om Druk op
De
cassetteweergave-
richting te wijzigen
(MODE) (o)
De weergave te
stoppen
(OFF)
De cassette uit te
werpen
(OPEN) en vervolgens op
Z
Tracks over te
slaan
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[eenmaal voor elke track]
Snel vooruit/
achteruit te
spoelen
Manual Search
(SEEK) (m/M)
[tot gewenst punt]
10
Radio
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW (MG) en LW (LG)) worden
opgeslagen.
Opgelet
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
ze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) of (PRESET) tot
BTM verschijnt.
4 Druk op (ENTER).
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
Indien er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een
aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf
deze voorkeuzezender.
Opgeslagen zenders
ontvangen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Tip
Druk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) or
(PRESET) om de zenders te ontvangen in de volgorde
waarin ze in het geheugen zijn opgeslagen (Preset
Search functie).
Indien u niet kunt afstemmen op een
voorkeuzezender
Druk op een van beide zijden van
(SEEK) om de zender te zoeken
(automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt van zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Tips
Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet
dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot
zenders met sterke signalen (zie Instellingen voor
het geluid en het display wijzigen op pagina 18).
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, hou dan een van beide zijden van
(SEEK) ingedrukt tot de frequentie ongeveer is
bereikt en druk dan herhaaldelijk op (SEEK) om
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste
frequentie (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Kies mono ontvangst.
(zie Instellingen voor het geluid en het
display wijzigen op pagina 18). Het geluid
verbetert maar is mono (ST verdwijnt).
11
Alleen bepaalde zenders
vastleggen
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op één van de zijden van (SEEK)
om af te stemmen op de zender die u
wilt opslaan.
4 Hou de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) 2 seconden lang ingedrukt tot
MEM verschijnt.
De cijfertoetsindicatie verschijnt in het
display.
Opmerking
Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde
voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender
gewist.
Afstemmen op een zender uit
een lijst
(alleen XR-CA600X/CA600V/
CA600)
List-up
1 Druk tijdens radio-ontvangst even op
(LIST).
De frequentie of de naam van de zender
waarop momenteel is afgestemd, knippert.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) tot u de
gewenste zender hebt gevonden.
Indien aan de gekozen zender geen naam is
toegekend, verschijnt de frequentie in het
display.
3 Druk op (ENTER) om af te stemmen op
de gewenste zender.
12
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen digitale informatie mee met het
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten. AF t pagina
12
Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programmas/bronnen. TA t pagina 13
Zenders kiezen volgens programmatype.
PTY t pagina 14
Automatische klokinstelling. CT t
pagina 15
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet
alle RDS-functies beschikbaar.
RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u
hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt.
Automatisch herafstemmen
voor optimale ontvangst
AF functie
Met de Alternative Frequencies (AF) functie
stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal
van de zender die u beluistert.
1 Kies een FM-zender (pagina 10).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot AF-
ON verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een krachtiger signaal
in hetzelfde netwerk.
Als NO AF knippert, heeft de zender
waarop is afgestemd geen alternatieve
frequentie.
Opmerking
Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u
zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet
dan de AF functie af door AF-OFF te kiezen.
Om Druk op
Displayweergave
te wijzigen
(DISPLAY/PTY) of
(PTY/DSPL)
Weergavemogelijkheden
Muziekbron
Klok
Functie
Weergavemogelijkheden
Zendernaam (frequentie)
Programmatype
Frequenties worden automatisch gekozen.
98,5 MHz
Zender
102,5 MHz
96,0 MHz
13
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op een van beide zijden van
(SEEK) terwijl de zendernaam knippert
(binnen de 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (PI SEEK
verschijnt).
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan
vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling
van het toestel beperkt ontvangst tot een
bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen
naar een regionale zender met een krachtiger
frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat of de AF functie volledig wilt
benutten, kies dan REG-OFF in het MENU
(pagina 18).
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
Local Link functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen
onder de cijfertoetsen.
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Verkeersinformatie
beluisteren
TA/TP
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-zender die verkeersinformatie
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het
huidige FM programma/bron, CD/MD; na de
verkeersinformatie schakelt het toestel weer over
naar de oorspronkelijke bron.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot TA-
ON verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
TP geeft de ontvangst van dergelijke
zenders aan en TA knippert tijdens de
ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel
blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang
NO TP is aangegeven.
Kies TA-OFF om alle verkeersinformatie te
annuleren.
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Regel het volume met de
volumeregelknop.
2 Hou (TA) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
TA verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over
naar noodberichten bij het luisteren naar een FM
zender, een cassette of optionele CD/MD.
Om Druk op
Het huidige
verkeersbericht te
annuleren
(TA)
14
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het
toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen
bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met AF-
ON, slaat het toestel automatisch zenders met
het krachtigste radiosignaal op.
Alle voorkeuzezenders op dezelfde
wijze instellen
1 Kies een FM-band (pagina 10).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om AF-ON
en/of TA-ON te kiezen.
Merk op dat wanneer u AF-OFF of TA-
OFF kiest, zowel RDS- als niet-RDS-
zenders worden opgeslagen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) of (PRESET) tot
BTM verschijnt.
4 Druk op (ENTER) tot BTM knippert.
Voor elke voorkeuzezender een andere
instelling verrichten
1 Kies een FM-band en stem af op de
gewenste zender (pagina 11).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om AF-ON
en/of TA-ON te kiezen.
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot (6)) tot MEM verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
PTY
U kunt afstemmen op een zender door het soort
programma te kiezen dat u wilt beluisteren.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY
(programmatypekeuze) beschikbaar zijn.
Programmatypes Display
Nieuws NEWS
Actueel AFFAIRS
Informatie INFO
Sport SPORT
Educatie EDUCATE
Drama DRAMA
Cultuur CULTURE
Wetenschap SCIENCE
Diversen VARIED
Popmuziek POP M
Rockmuziek ROCK M
Easy Listening EASY M
Licht klassiek LIGHT M
Klassiek CLASSICS
Andere muziek OTHER M
Weer WEATHER
Financiën FINANCE
KinderprogrammasCHILDREN
Sociale zaken SOCIAL A
Religie RELIGION
Inkomende telefoontjes PHONE IN
Reizen TRAVEL
Vrije tijd LEISURE
Jazz muziek JAZZ
Country muziek COUNTRY
Nationale muziek NATION M
Oldies muziek OLDIES
Folk muziek FOLK M
Documentaire DOCUMENT
15
1 Druk tijdens FM-ontvangst op
(DISPLAY/PTY) of (PT Y/DSPL ) tot PTY
verschijnt.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY gegevens
meestuurt.
- - - - - - - - verschijnt als de ontvangen
zender geen RDS zender is of wanneer er
geen RDS gegevens worden ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op (DISC/PRESET)
of (PRESET)tot het gewenste
programmatype verschijnt.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
- - - - - - - - verschijnt als het
programmatype niet is opgenomen in de RDS
gegevens.
3 Druk op (ENTER).
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het gekozen programmatype uitzendt.
Klok automatisch instellen
CT
Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDS-
uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op
(MENU) en vervolgens herhaaldelijk
op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) of (PRESET) tot CT-
OFF verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK) tot CT-ON verschijnt.
De klok is ingesteld.
3 Druk op (ENTER) om terug te keren
naar de normale indicatie.
Kies CT-OFF in stap 2 om de CT functie te
annuleren.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
16
Andere functies
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur *
1
) ook bedienen met een
bedieningssatelliet
(los verkrijgbaar).
Gebruik van de
bedieningssatelliet
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
Knoppen indrukken
*1 alleen XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur
is aangesloten (alleen XR-CA600X/CA600V/
CA600).
*3 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC
(accessory) positie heeft, hou dan (OFF) 2
seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit te
schakelen nadat u het contact hebt afgezet.
Aan de bedieningssatelliet draaien
Draaien en loslaten om:
Te zoeken naar het begin van tracks op een
cassette.
Handmatig af te stemmen op een zender.
Tracks op de disc over te slaan.*
2
Draaien, vasthouden en loslaten om:
De cassette snel vooruit te spoelen.
Handmatig een zender te zoeken.
Snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan.*
2
Tip
Druk op (MODE) om de weergave te starten terwijl u
een band snel vooruit of achteruit spoelt.
Regelaar indrukken en verdraaien
Draai aan de regelaar en druk hem
tegelijkertijd in om:
Voorinstelzenders te ontvangen.
De disc te vervangen*
2
.
Druk op Om
(SOURCE)
Van bron te veranderen
(radio/CD*
2
/MD*
2
/cassette)
(MODE)
Van bediening te veranderen
(radioband/CD unit*
2
/MD
unit*
2
/
cassetteweergaverichting)
(ATT) Het geluid te dempen
(OFF)*
3
De weergave of radio-
ontvangst te stoppen
(SOUND) Het geluidsmenu in te
stellen
(DSPL) Het weergave-item te
wijzigen
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
SEEK/AMS
regelaar
PRESET/
DISC regelaar
17
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is af fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk (SOUND) gedurende 2 seconden
terwijl u VOL ingedrukt houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze
bedieningselementen met het toestel wijzigen (zie
Instellingen voor het geluid en het display wijzigen
op pagina 18).
De geluidskarakteristieken
wijzigen
U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader
regelen.
U kunt de hoge en lage tonen voor elke bron
afzonderlijk regelen.
1 Kies het item dat u wilt regelen door
herhaaldelijk op (SOUND) te drukken.
Bij elke druk op (SOUND), verandert het
item als volgt:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
2 Regel het gekozen item door op een
van beide zijden van (SEEK) te
drukken.
Wanneer u gebruik maakt van de
bedieningssatelliet, drukt u op (SOUND) en
draait u aan VOL.
Opmerking
Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt
gekozen.
Het geluid snel dempen
(met de bedieningssatelliet of
kaartafstandsbediening)
Druk op (ATT) op de
bedieningssatelliet of de
kaartafstandsbediening.
ATT- O N verschijnt even in het display,
gevolgd door AT T.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige
geluidsniveau te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
Verhogen
Verlagen
18
Instellingen voor het geluid
en het display wijzigen
Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
SET (instelling)
CLOCK (pagina 8)
CT (Clock Time) (pagina 15)
BEEP schakelt de pieptoon aan en uit.
RM (bedieningssatelliet) wijzigt de
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.
Kies NORM om de bedieningssatelliet te
gebruiken met de fabrieksinstelling.
Kies REV wanneer u de bedieningssatelliet
rechts op de stuurkolom monteert.
DSPL (Display)
D.INFO (dubbele informatie) om klok en
weergavestand samen weer te geven (ON).
AMBER/GREEN schakelt de
verlichtingskleur tussen amber en groen (alleen
XR-CA600/L500).
DIM (dimmer) regelt de helderheid van het
display (alleen XR-CA600V/L500V).
Kies ON om het display te dimmen.
Kies OFF om de dimmer te deactiveren.
M.DSPL (bewegingsdisplay) om Motion
Display op 1, 2 en OFF te zetten.
Kies 1 om decoratieve strepen in het
display te laten verschijnen en demonstratie te
activeren.
Kies 2 om decoratieve strepen in het
display te laten verschijnen en demonstratie te
deactiveren.
Kies OFF om Motion Display te
deactiveren.
A.SCRL (Auto Scroll)*
Kies ON om namen van meer dan 8 tekens
automatisch in het display te laten rollen.
Als Auto Scroll uit staat en de disc/track-
naam wordt gewijzigd, rolt de disc/track-
naam niet.
* Wanneer er geen CD of MD speelt, verschijnt dit
niet. (alleen XR-CA600X/CA600V/CA600)
SND (Sound)
LOUD (Loudness) voor een volle bass en
treble, zelfs bij laag volume. Lage en hoge
tonen zijn versterkt (alleen XR-CA600V/
CA600/L500V/L500).
P/M (weergavestand)
LOCAL-ON/OFF (Local seek mode)
(pagina 10)
Kies ON om alleen af te stemmen op
krachtige zenders.
MONO-ON/OFF (mono stand) (pagina 10)
Kies ON voor FM stereo ontvangst in
mono. Kies OFF om terug te keren naar de
normale stand.
REG-ON/OFF (regionaal) (pagina 13)
1 Druk op (MENU).
Om A.SCRL in te stellen, drukt u op
(MENU) tijdens het afspelen van een CD/
MD.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET)
tot de gewenste stand verschijnt.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om de
gewenste instelling te kiezen
(voorbeeld: ON of OFF).
4 Druk op (ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Het getoonde item hangt af van de bron.
Tip
U kunt makkelijk omschakelen tussen categorieën
(SET, DSPL, SND, P/M, en EDIT) door een
van beide zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET)
gedurende 2 seconden in te drukken.
19
Geluidspositie kiezen
My Best sound Position (Mijn Beste
Geluidspositie) (MBP)
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met
Mijn Beste Geluidspositie genieten van de
ideale geluidsomgeving.
Mijn Beste Geluidspositie heeft twee
voorinstellingen met een bepaalde balans- en
faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de
MBP-toets.
Druk herhaaldelijk op ( MBP) voor de
gewenste luisterpositie.
De Mijn Beste Geluidspositie stand
verschijnt in volgorde van de tabel in het
display.
Het display keert na een seconde terug naar
de normale weergavestand.
Het niveau van balans en fader kan
nauwkeuriger worden geregeld met de
(SOUND) knop (zie De
geluidskarakteristieken wijzigen op pagina
17).
Opmerkingen
Wanneer BAL (balans) of FAD (fader) onder De
geluidskarakteristieken wijzigen (pagina 17) wordt
gewijzigd, keert de MBP instelling terug naar OFF.
Met MBP op OFF, wordt de BAL en FAD instelling
geactiveerd.
De equalizer instellen
U kunt een equalizercurve kiezen voor zeven
soorten muziek (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM en OFF
(equalizer OFF)).
Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en
opgeslagen.
Equalizercurve kiezen
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, CD, MD of cassette).
2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Bij elke druk op (EQ7), verandert het item.
Kies OFF om het equalizereffect te
annuleren. Het display keert na 3 seconden
terug naar de normale weergavestand.
De equalizercurve regelen
1 Druk op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET)
tot EQ7 TUNE verschijnt, en druk
vervolgens op (ENTER).
3 Druk op een van beide zijden van
(SEEK) om de gewenste
equalizercurve te kiezen en druk
vervolgens op (ENTER).
Bij elke druk op (SEEK), verandert het item.
Display
Balansniveau Faderniveau
Rechts Links Voor Achter
MBP-A 4dB 0 0 4dB
MBP-B
0 4dB 0 4dB
MBP-OFF 0000
vervolg op volgende pagina t
20
4 Kies frequentie en niveau.
1 Druk op een van beide zijden van
(SEEK) om de gewenste frequentie
te kiezen.
Bij elke druk op (SEEK) , verandert de
frequentie.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) of (PRESET) om het
gewenste volume in te stellen.
Het volume is in stappen van 1 dB
regelbaar van 10 dB tot +10 dB.
Om de af fabriek ingestelde equalizercurve te
herstellen, houdt u (ENTER) 2 seconden
ingedrukt.
5 Druk tweemaal op (MENU).
Na het instellen van de geluidseffecten, keert
het display terug naar de normale
weergavestand.
CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar)
(alleen XR-CA600X/CA600V/
CA600)
Met dit toestel kan externe CD/MD-apparatuur
worden bediend.
Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur
aansluit met CD TEXT en custom file functie,
verschijnt de CD TEXT informatie in het display
wanneer u een CD TEXT disc afspeelt.
Een CD of MD afspelen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
CD of MD te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste toestel verschijnt.
CD/MD-weergave start.
Om Druk op
De weergave te
stoppen
(OFF)
Discs over te slaan
Disc-keuze
(DISC/PRESET) (+/)
Tracks over te
slaan
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[eenmaal voor elke track]
Snel vooruit/
achteruit te
spoelen
Manual Search
(SEEK) (m/M)
[tot gewenst punt]
21
Weergave via het display
Bij het veranderen van disc/track verschijnt een
geregistreerde titel*
1
van de nieuwe disc/track
automatisch (als de Auto Scroll functie ON
staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het
display (pagina 18)).
*1 NO NAME betekent dat er geen Disc Memo
(pagina 22) of geregistreerde naam kan worden
weergegeven.
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Opmerkingen
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
Bij somige CD TEXT discs met zeer veel tekens kan
de informatie niet rollen.
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc niet weergeven.
Tip
Als Auto Scroll OFF staat en de disc/track-naam wordt
gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet.
Tracks herhaaldelijk afspelen
Repeat Play
U kunt kiezen uit:
REP-1 om een track te herhalen.
REP-2 om een disc te herhalen.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (3) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Repeat Play start.
Kies REP-OFF om terug te keren naar normale
weergave.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
SHUF-1 om de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF-2 om de tracks in de huidige los
verkrijgbare CD (MD) apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF-ALL* om alle tracks in alle
aangesloten CD (MD) apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
* Alleen beschikbaar wanneer twee of meer los
verkrijgbare CD/MD-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (6) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Shuffle Play start.
Kies SHUF-OFF om terug te keren naar
normale weergave.
Opmerking
SHUF-ALL werkt niet met een CD- en MD-speler
samen.
Om Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DISPLAY/PTY)
Het display laten
rollen
(SCROLL)
Weergavemogelijkheden
Muziekbron
Klok
Functie
Weergavemogelijkheden
Muziekbron
Verstreken speelduur
Disc-naam
*
1
/artiestennaam*
2
Track-titel*
1
22
Een CD benoemen
Disc Memo (Voor CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens
bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op
naam (pagina 23).
1 Start de weergave van de disc die u
wilt benoemen.
2 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot NAMEEDIT
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
Het toestel herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
4 Voer de tekens in.
1 Druk herhaaldelijk op de (+)*
1
zijde
van (DISC/PRESET) om het gewenste
teken te kiezen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
t
*
... t _*
2
t A
*1 Om de volgorde om te keren, drukt u op de
() zijde van (DISC/PRESET).
*2 (blanco spatie)
2 Druk op de (+) zijde van (SEEK)
nadat u het gewenste teken hebt
gevonden.
Wanneer u op de () zijde van (SEEK)
drukt, kunt u weer naar links gaan.
3 Herhaal stappen 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
5 Druk op (ENTER) om terug te keren
naar normale CD-weergave.
Tips
Overschrijf of voer _ in om een naam te corrigeren
of te wissen.
Een CD kan nog op een andere manier worden
benoemd: Druk (LIST) gedurende 2 seconden in in
plaats van stap 2 en 3 te doen. U kunt de handeling
ook beëindigen door (LIST) gedurende 2 seconden
in te drukken in plaats van stap 5.
U kunt CDs benoemen met een toestel zonder
CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien
dat toestel is aangesloten samen met CD-
apparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De
Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van
de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie.
Opmerking
REP-1/willekeurige weergave wordt onderbroken tot
Name Edit is voltooid.
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op originele CD TEXT informatie.
Tip
Zie pagina 21 voor meer informatie over andere
weergavemogelijkheden.
Disc Memo wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
CD te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
CD-apparatuur te kiezen waarin de
Disc Memo is opgeslagen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET ) tot NAME DEL
verschijnt.
4 Druk op (ENTER).
De opgeslagen namen verschijnen in
volgorde vanaf de eerst ingevoerde.
5 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) om de disc-
naam te kiezen die u wilt wissen.
De opgeslagen namen verschijnen vanaf de
eerst ingevoerde.
6 Hou (ENTER) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7 Druk tweemaal op (MENU).
Het toestel keert terug naar normale CD-
weergave.
Om Druk op
Informatie te
bekijken
(DISPLAY/PTY) tijdens het
afspelen van een CD/CD
TEXT disc
23
Opmerkingen
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT
informatie.
Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt,
probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in
stap 2.
Een disc zoeken op naam
List-up (Voor CD-apparatuur met CD TEXT/
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)
U kunt deze functie gebruiken voor discs die u
zelf hebt benoemd*
1
of voor CD TEXT discs
2
.
*1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf
een CD (pagina 22) of MD benoemt.
*2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc
met CD-apparatuur met CD TEXT functie.
1 Druk op (LIST).
De naam die aan de huidige disc is toegekend,
verschijnt in het display.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) tot u de
gewenste disc hebt gevonden.
3 Druk op (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerking
Sommige letters kunnen niet worden getoond
(uitgezonderd: Disc Memo).
24
Bepaalde tracks kiezen voor
weergave
Bank (Voor CD-apparatuur met CUSTOM
FILE functie)
Wanneer u een disc benoemt, kunt u bepaalde
tracks laten overslaan of afspelen.
1 Start de weergave van de disc die u
wilt benoemen.
2 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot BANK SEL
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
4 Tracks benoemen.
1 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (SEEK) om de track te
kiezen die u wilt benoemen.
2 Druk herhaaldelijk op (ENTER) om
PLAY of SKIP te kiezen.
5 Herhaal stap 4 om PLAY of SKIP in
te stellen voor alle tracks.
6 Druk tweemaal op (MENU).
Het toestel keert terug naar normale CD-
weergave.
Opmerkingen
PLAY en SKIP kunnen worden ingesteld voor
maximum 24 tracks.
SKIP kan niet worden ingesteld voor alle tracks op
een CD.
Alleen bepaalde tracks afspelen
U kunt kiezen uit:
•“BANK-ON om tracks af te spelen met de
instelling PLAY.
•“BANK-INV (Inverse) om tracks af te
spelen met de instelling SKIP.
1 Druk tijdens de weergave op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op een
van beide zijden van (DISC/PRESET) tot
BANK-ON, BANK-INV of BANK-
OFF verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK) tot de gewenste instelling
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
De weergave start vanaf de track die volgt op
de huidige.
Kies BANK-OFF in stap 2 om terug te keren
naar normale weergave.
25
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang
de zekering. Als de zekering vervolgens
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
Opgelet
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het toestel omdat dit
hierdoor beschadigd kan raken.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het toestel kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel
niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u
het frontpaneel (pagina 7) los en reinigt u de
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht.
Hierdoor kunnen de aansluitingen immers
worden beschadigd.
Opmerkingen
Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en
de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de
aansluitingen te reinigen.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij.
Opmerkingen bij de lithiumbatterij
Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
Wrijf de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
Hou bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
Hou de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg, maar
lever hem in als KCA
Zekering
(10 A)
Hoofdtoestel
Achterkant frontpaneel
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
x
+ zijde omhoog
26
Het toestel verwijderen
1 Verwijder het frontdeksel
1 Maak het frontpaneel los (pagina 7).
2 Druk met een platte
schroevendraaier op de clip in het
frontdeksel.
3 Herhaal stap 2 voor de andere
kant.
2 Verwijder het toestel
1 Duw de clip links op het toestel in
met een kleine schroevendraaier en
trek dan de linkerkant van het
toestel uit tot de vergrendeling
vrijkomt.
2 Herhaal stap 1 voor de rechterkant.
3 Schuif het toestel uit zijn houder.
4mm
27
Technische gegevens
Cassettespelergedeelte
Band 4-sporen 2-kanalen stereo
Snelheidsfluctuaties 0,08 % (WRMS)
Frequentiebereik 30 18.000 Hz
Signaal/ruis-afstand
Tunergedeelte
FM
Afstembereik 87,5 108,0 MHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand 66 dB (stereo).
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik 30 15.000 Hz
MW(MG)/LW(LG)
Afstembereik MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterkergedeelte
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie 4 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgangen (achter)
Relaissturing elektrische
antenne
Sturing
vermogensversterker
Ingangen Sturing telefoondemping
BUS bedieningsingang*
BUS audioingang*
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Toonregelingen Bass ±8 dB bij 100 Hz
Treble ±8 dB bij 10 kHz
Loudness 100 Hz +8 dB
10 kHz +2 dB
Voeding 12 V DC autobatterij
(negatieve aarde)
Afmetingen Ong. 178 × 50 × 176 mm
(b/h/d)
Afmetingen Ong. 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Gewicht Ong. 1,2 kg
Meegeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set,
behalve voedingskabel)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Kaartafstandsbediening
RM-X114
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare apparatuur
CD-wisselaar (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-65
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
* alleen XR-CA600X/CA600V/CA600
Opmerking
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Cassettetype
TYPE II, IV 61 dB
TYPE I 58 dB
28
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande checklist overloopt
eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
Geen geluid.
Draai de volumeregelaar rechtsom om het
volume te regelen.
Zet de ATT-functie af.
Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
De geheugeninhoud is gewist.
De RESET knop werd ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De voedingskabel of de accu werden
losgekoppeld.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is afgezet (pagina 18).
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen
niet in het display.
De klokweergave verdwijnt wanneer u
(OFF) 2 seconden ingedrukt houdt.
t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in om
de klok te laten verschijnen.
Verwijder het frontpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie Aansluitingen
schoonmaken (pagina 25) voor details.
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.
Zekering doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
De auto heeft geen ACC stand.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een
cassette) om het toestel te laten werken.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC stand.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
Cassetteweergave
Het geluid is vervormd.
De bandkop is vuil.
t Reinig de kop met een in de handel
verkrijgbare reinigingscassette van het
droge type.
Wanneer AMS niet juist werkt
Er is ruis tussen tracks.
De blanco ruimte is te kort (minder dan 4
seconden).
Een lange pauze of een laagfrequent/stil
gedeelte wordt beschouwd als een blanco
ruimte.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de auto-
antenneversterker. (Alleen indien uw wagen
is uitgerust met een FM/MW(MG)/LW(LG)-
antenne in de achter-/zijruit.)
Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
Controleer de frequentie.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
De lokale zoekfunctie staat op ON.
t Zet de lokale zoekfunctie op OFF
(pagina 18).
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
ST knippert in het display.
Stem nauwkeurig af op de frequentie.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
(pagina 18).
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer mono-ontvangst (pagina 18).
29
Foutweergave
alleen XR-CA600X/CA600V/CA600
(wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is
aangesloten)
*1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen
van een CD of MD, verschijnt het disc-nummer van
de CD of MD niet in het display.
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot
AF-OFF of TA-OFF verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
Schakel TA in.
Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY toont - - - - - - - -.
De huidige zender is geen RDS zender.
Geen RDS gegevens ontvangen.
De zender geeft het programmatype niet
door.
alleen XR-CA600X/CA600V/CA600
CD/MD-weergave
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Foutweergave
De volgende aanduidingen knipperen gedurende
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een
alarmsignaal.
NO MAG
Er zit geen disc-magazijn in de CD/MD-
apparatuur.
t Plaats het magazijn in de CD/MD-
apparatuur.
NO DISC
Er zit geen disc in de CD/MD-apparatuur.
t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur.
ERROR*
1
Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*
2
t Reinig de CD of breng hem juist in.
Een MD speelt niet wegens een of ander
probleem.*
2
t Plaats een andere MD.
Een CD/MD kan om de een of andere reden
niet worden afgespeeld.
t Breng een andere CD/MD in.
BLANK*
1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*
2
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
RESET
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een
of andere reden.
t Druk op de RESET toets op het toestel.
NOT READ
De klep van de MD-apparatuur is open of de
MDs zijn niet juist ingebracht.
t Sluit de klep of breng de MDs juist in.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is
gedaald.
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL
NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist, Es ist sehr wichting, daß Sie den
ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der
Bedjenungsanleitung entfemen, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann im
Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums
dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen
Gebrauch zu vermeiden.
Modellbezeichnung
sXR-CA600X
sXR-CA600V
sXR-CA600
sXR-L500X
sXR-L500V
sXR-L500
Seriennummer (d.h. SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand

Documenttranscriptie

3-227-102-12 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548. FM/MW/LW Cassette Car Stereo For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”. XR-CA600X XR-CA600V XR-CA600 © 2001 Sony Corporation XR-L500X XR-L500V XR-L500 Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Cassette Player. You can enjoy its various features even more with: • Optional controller accessories Rotary commander RM-X4S Card remote commander RM-X114 XR-CA600X/CA600V/CA600 only • Optional CD/MD units (both changers and players)*1. • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc*2 is played on a connected optional CD unit with the CD TEXT function). *1 This unit works with Sony products only. *2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc. 2 Table of Contents Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notes on Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cassette Player Listening to a tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Playing a tape in various modes . . . . . . . . . . 9 Radio Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10 Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 10 Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11 Tuning in a station through a list (XR-CA600X/CA600V/CA600 only) — List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 RDS CD/MD Unit (optional) (XR-CA600X/CA600V/CA600 only) Playing a CD or MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Playing tracks repeatedly — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Playing tracks in random order — Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Labelling a CD — Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Locating a disc by name — List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selecting specific tracks for playback — Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 21 21 21 22 23 23 Additional Information Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 25 26 27 28 Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Automatic retuning for best reception results — AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Receiving traffic announcements — TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Presetting RDS stations with AF and TA setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tuning in stations by programme type — PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Setting the clock automatically — CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Other Functions Using the rotary commander . . . . . . . . . . . . 16 Adjusting the sound characteristics . . . . . . . 17 Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . . 17 Changing the sound and display settings — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Selecting the sound position — My Best sound Position (MBP) . . . . . 19 Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3 Location of controls Refer to the pages listed for details. TAPE : During tape playback RADIO : During radio reception MENU : During menu mode CD/MD : During CD/MD playback (optional) (XR-CA600X/CA600V/CA600 only) 1 PTY 2 REP MBP S D 3 DISPLAY SCROLL LIST MENU SOURCE SEEK MODE EQ 7 OPEN C/PRESET DIS SEEK SOUND ENTER SHUF 4 5 6 AF TA OFF XR-CA600X/CA600V/CA600 a Volume control dial 13 b MBP button 19 c SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD*1/ MD*1) button 5, 9, 10, 11, 13, 19, 20, 22 d Display window e Z (eject) button (located on the front side of the unit, behind the front panel) 9 f Receptor for the card remote commander g MENU button 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22, 23, 24 h DISPLAY/PTY (display mode change/ programme type) button*1 12, 15, 21, 22 i SCROLL button*1 21 j OPEN button 7, 9 k XR-CA600X/CA600V/CA600: LIST button RADIO 11 CD/MD 22, 23 XR-L500X/L500V/L500: PTY/DSPL button 12, 15 l EQ7 button 19 m RESET button (located on the front side of the unit, behind the front panel) 7 4 n Number buttons TAPE (3) REP 9 RADIO 10, 11, 13, 14 CD/MD o p q r s t (3) REP 21 (6) SHUF 21 MODE (o) button 9 TAPE RADIO 10, 11, 13 CD/MD 20, 22 SOUND button 17, 19 AF button 12, 14 TA button 13, 14 OFF (Stop/Power off) button*2 5, 7, 9, 20 ENTER button RADIO 11, 14 MENU 8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23, 24 CD/MD 22, 23 *1 XR-CA600X/CA600V/CA600 only *2 Warning when installing in a car without an ACC (accessory) position on the ignition switch After turning off the ignition, be sure to press (OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the clock display. Otherwise, the clock display does not turn off and this causes battery drain. Card remote commander RM-X114 (optional) PTY D S DISPLAY SCROLL DSPL OPEN MODE C/PRESET DIS LIST MENU SEEK AF PRESET + SEEK SOUND ENTER TA MENU OFF SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + ATT VOL (DISC/PRESET)/(PRESET) (+): to select upwards (SEEK) (–): to select leftwards/ . – (SEEK) (+): to select rightwards/ > (DISC/PRESET)/(PRESET) (–): to select downwards In menu mode, the currently selectable button (s) of these four are indicated with a “ M” in the display. u XR-CA600X/CA600V/CA600: DISC/PRESET buttons (+/–) XR-L500X/L500V/L500: PRESET buttons (+/–) RADIO 10, 11, 15 MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22, 23, 24 CD/MD 20, 22, 23 v SEEK buttons (–/+) TAPE 9 RADIO 10, 11, 13 MENU 8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24 CD/MD 20, 22, 23 The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit. a b c d e f g h i j k l DSPL button MENU button SOURCE button SEEK (</,) buttons SOUND button OFF button VOL (–/+) buttons MODE button LIST button*3 DISC*3/PRESET(M/m) buttons ENTER button ATT button *3 Not available for XR-L500X/L500V/L500 Note If the units is turned off by pressing (OFF) for 2 seconds, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a cassette is inserted to activate the unit first. Tip Refer to “Replacing the lithium battery” for details on how to replace the batteries (page 25). 5 Precautions Notes on Cassettes • If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse. • If no sound comes from the speakers of a twospeaker system, set the fader control to the centre position. • When a tape is played back for a long period, the cassette may become warm because of the built-in power amplifier. However, this is not a sign of malfunction. Cassette care If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. • Do not touch the tape surface of a cassette, as any dirt or dust will contaminate the heads. • Keep cassettes away from equipment with built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur. • Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold temperatures, or moisture. • Slack in the tape may cause the tape to be caught in the machine. Before you insert the tape, use a pencil or similar object to turn the reel and take up any slack. To maintain high quality sound Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or tapes. Slack • Distorted cassettes and loose labels can cause problems when inserting or ejecting tapes. Remove or replace loose labels. • The sound may become distorted while playing the cassette. The cassette player head should be cleaned after each 50 hours of use. The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous play The tape used for these cassettes is very thin and tends to stretch easily. Frequent playing and stopping of these tapes may cause them to become entangled in the cassette deck mechanism. 6 Getting Started Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an optional amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated. 1 RESET button Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. Press (OFF)*. Tape playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on). * If your car has no ACC position on the ignition switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain. 2 Press (OPEN), then slide the front panel to the right, and gently pull out the left end of the front panel. 1 2 Notes • If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged. • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and its display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in parked cars or on dashboards/rear trays. Tip When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case. continue to next page t 7 Attaching the front panel Place hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 Press (MENU), then press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) repeatedly until “CLOCK” appears. 1 Press (ENTER). The hour indication flashes. x 2 Press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) to set the hour. 3 Press the (+) side of (SEEK). The minute indication flashes. 4 Press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) to set the minute. 2 Press (ENTER). Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. The clock starts. After the clock setting is completed, the display returns to normal play mode. Tips • You can set the clock automatically with the RDS feature (page 15). • When D.INFO mode is set to ON, the time is always displayed (page 18). 8 Cassette Player Listening to a tape 1 Press (OPEN) and insert a cassette. Playback starts automatically. Playing a tape in various modes You can play the tape in various modes: • METAL lets you play a metal or CrO2 tape. • BL.SKP (Blank Skip) skips blanks longer than 8 seconds. • ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the tuner automatically when fast-winding the tape. 1 2 3 2 During tape playback, press (MENU). Press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) repeatedly until the desired mode appears. Press (+) side of (SEEK) to select “ON.” Example: ATA mode Close the front panel. If a cassette is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “FORWARD” or “REVERSE” appears to start playback. FORWARD: The side facing up is played. REVERSE: The side facing down is played. To Press Change the tape’s (MODE) (o) playback direction Stop playback (OFF) Eject the cassette (OPEN) then Z Skip tracks – Automatic Music Sensor (SEEK) (./>) [once for each track] Fast-forward/ reverse – Manual Search (SEEK) (m/M) [hold to desired point] Note The AMS function may not work when: – the blanks between tracks are shorter than 4 seconds. – there is noise between tracks. – there are long sections of low volume or quiet sections. Play mode starts. 4 Press (ENTER). To return to normal playback mode, select “OFF” in step 3. Playing tracks repeatedly — Repeat Play During playback, press (3) (REP) repeatedly until “REP-ON” in the display appears. To return to normal playback mode, select “REPOFF.” Tip During repeat playback, press (MODE). “REP” disappears from the display and repeat mode is cancelled. 9 Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals within the selected band, and stores them in the order of their frequency. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press (MENU), then press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) repeatedly until “BTM” appears. 4 Press (ENTER). A beep sounds when the setting is stored. Notes • If only a few stations can be received due to weak signals, some number buttons will retain their former settings. • When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed. 10 Tip Press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) to receive the stations in the order they are stored in the memory (Preset Search function). If preset tuning does not work Press either side of (SEEK) to search for the station (automatic tuning). Scanning stops when the unit receives a station. Repeat until the desired station is received. Tips • If automatic tuning stops too frequently, turn on the Local Seek to limit seek to stations with stronger signals (see “Changing the sound and display settings” on page 18). • If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold either side of (SEEK) to locate the approximate frequency, then press (SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning). If FM stereo reception is poor Select monaural reception mode. (see “Changing the sound and display settings” on page 18). The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). Storing only the desired stations You can manually preset the desired stations on any chosen number button. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press either side of (SEEK) to tune in the station that you want to store. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) for 2 seconds until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. Tuning in a station through a list (XR-CA600X/CA600V/ CA600 only) — List-up 1 During radio reception, press (LIST) momentarily. The frequency or the name assigned to the station currently tuned in flashes. 2 Press either side of (DISC/PRESET) repeatedly until you find the desired station. If no name is assigned to the selected station, the frequency appears in the display. 3 Press (ENTER) to tune in the desired station. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased. 11 Automatic retuning for best reception results RDS — AF function Overview of RDS FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability. The alternative frequencies (AF) function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. Frequencies change automatically. 98.5 MHz 96.0 MHz Displayable items • Music source • Clock • Function Station 102.5 MHz 1 2 Displayable items • Station name (frequency) • Programme type To Press Switch display item (DISPLAY/PTY) or (PTY/DSPL) RDS services RDS data offers you other conveniences, such as: • Automatic retuning of a programme, helpful during long-distance drives. — AF t page 12 • Receiving traffic announcements, even when enjoying another programme/source. — TA t page 13 • Selecting stations by the type of programme it broadcasts. — PTY t page 14 • Automatic clock time setting. — CT t page 15 Notes • Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available. • RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. 12 Select an FM station (page 10). Press (AF) repeatedly until “AF-ON” appears. The unit starts searching for an alternative frequency with a stronger signal in the same network. If “NO AF” flashes, the currently tuned into station does not have an alternative frequency. Note When there is no alternative frequency in the area or when you do not need to search for one, turn the AF function off by selecting “AF-OFF.” For stations without alternative frequencies Press either side of (SEEK) while the station name is flashing (within 8 seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency. Staying with one regional programme Receiving traffic announcements — TA/TP By activating the Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP), you can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD/MD; the unit switches back to the original source when the bulletin is over. When AF function is on: this unit’s factory-set setting restricts reception to a specific region, so you won’t be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional programme’s reception area or would like to take advantage of the whole AF function, select “REG-OFF” from the MENU (page 18). Note This function does not work in the United Kingdom and in some other areas. Local Link function (United Kingdom only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 Press a number button ((1) to (6)) that has a local station stored on it. 2 Within 5 seconds, press the number button of the local station again. 3 Repeat this procedure until the desired local station is received. Press (TA) repeatedly until “TA-ON” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” indicates reception of such stations, and “TA” flashes during an actual traffic announcement. The unit will continue searching for stations available with TP if “NO TP” is indicated. To cancel all traffic announcements, select “TAOFF.” To Press Cancel current announcement (TA) Tip You can also cancel the current announcement by pressing (SOURCE) or (MODE). Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements so you won’t miss hearing them. 1 Turn the volume control dial to adjust the desired volume level. 2 Press (TA) for 2 seconds. “TA” appears and the setting is stored. Receiving emergency announcements If either AF or TA is on, the unit will switch to emergency announcements, if one comes in while listening to an FM station, a tape, or optional CD/MD. 13 Presetting RDS stations with AF and TA setting When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF-ON” the unit automatically stores stations with the strongest radio signal. Presetting the same setting for all preset stations 1 2 Select an FM band (page 10). Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.” Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF” stores not only RDS stations, but also nonRDS stations. Tuning in stations by programme type — PTY You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to. Programme types Display News NEWS Current Affairs AFFAIRS Information INFO Sports SPORT Education EDUCATE Drama DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Varied VARIED Popular Music POP M Rock Music ROCK M Easy Listening EASY M Light Classical LIGHT M Presetting different settings for each preset station Classical CLASSICS Other Music Type OTHER M 1 Select an FM band, and tune in the desired station (page 11). Weather WEATHER Finance FINANCE 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.” Children’s Programmes CHILDREN Social Affairs SOCIAL A 3 Press the desired number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. Repeat from step 1 to preset other stations. Religion RELIGION Phone In PHONE IN 3 4 Press (MENU), then press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) repeatedly until “BTM” appears. Press (ENTER) until “BTM” flashes. Travel TRAVEL Leisure LEISURE Jazz Music JAZZ Country Music COUNTRY National Music NATION M Oldies Music OLDIES Folk Music FOLK M Documentary DOCUMENT Note You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available. 14 1 Press (DISPLAY/PTY) or (PTY/DSPL) during FM reception until “PTY” appears. Setting the clock automatically — CT The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. 2 3 Press (DISC/PRESET) or (PRESET) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the table. “- - - - - - - -” appears if the programme type is not specified in the RDS data. Press (ENTER). The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. 1 During radio reception, press (MENU), then press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) repeatedly until “CT-OFF” appears. 2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly until “CT-ON” appears. The clock is set. 3 Press (ENTER) to return to the normal display. To cancel the CT function, select “CT-OFF” in step 2. Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. 15 Other Functions You can also control the unit (and optional CD/ MD units*1) with a rotary commander (optional). *1 XR-CA600X/CA600V/CA600 only *2 Only if the corresponding optional equipment is connected (XR-CA600X/CA600V/CA600 only). *3 If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2 seconds to turn off the clock indication after turning off the ignition. By rotating the control Using the rotary commander First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. SEEK/AMS control Rotate and release to: SOUND MODE DSPL – Locate the beginning of tracks on the tape. – Tune in stations automatically. – Skip tracks on the disc.*2 DSPL MODE SOUND Rotate, hold, and release to: – Fast-wind the tape. – Find a station manually. – Fast-forward/reverse a track.*2 By pressing buttons Tip To start playback while fast-winding the tape, press (MODE). (ATT) (SOUND) (MODE) By pushing in and rotating the control OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Rotate the VOL control to adjust the volume. 16 Press To (SOURCE) Change source (radio/CD*2/MD*2/Tape) (MODE) Change operation (radio band/CD unit*2/MD unit*2/tape playback direction) (ATT) Attenuate sound (OFF)*3 Stop playback or radio reception (SOUND) Adjust the sound menu (DSPL) Change the display item PRESET/ DISC control Push in and rotate the control to: – Receive preset stations. – Change the disc*2. Changing the operative direction The operative direction of controls is factory-set as shown below. Adjusting the sound characteristics To increase You can adjust the bass, treble, balance, and fader. The bass and treble levels can be stored independently for each source. To decrease 1 If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. Select the item you want to adjust by pressing (SOUND) repeatedly. Each time you press (SOUND), the item changes as follows: BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (leftright) t FAD (front-rear) 2 Adjust the selected item by pressing either side of (SEEK). When adjusting with the rotary commander, press (SOUND) and rotate the VOL control. Note Adjust within 3 seconds after selecting the item. Press (SOUND) for 2 seconds while pushing the VOL control. Tip You can also change the operative direction of these controls with the unit (see “Changing the sound and display settings” on page 18). Quickly attenuating the sound (With the rotary commander or the card remote commander) Press (ATT) on the rotary commander or card remote commander. After “ATT-ON” momentarily appears, the “ATT” appears in the display. To restore the previous volume level, press (ATT) again. Tip When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). 17 Changing the sound and display settings — Menu The following items can be set: SET (Set Up) • • • • CLOCK (page 8) CT (Clock Time) (page 15) BEEP — to turn the beeps on or off. RM (Rotary Commander) — to change the operative direction of the controls of the rotary commander. – Select “NORM” to use the rotary commander as the factory-set position. – Select “REV” when you mount the rotary commander on the right side of the steering column. DSPL (Display) • D.INFO (Dual Information) — to display the clock and the play mode at the same time (ON). • AMBER/GREEN — to change the illumination colour to amber or green (XRCA600/L500 only). • DIM (Dimmer) — to change the brightness of the display (XR-CA600V/L500V only). – Select “ON” to dim the display. – Select “OFF” to deactivate the Dimmer. • M.DSPL (Motion Display) — to select the Motion Display mode from “1,” “2,” and “OFF.” – Select “1” to show decoration lines in the display and activate Demo display. – Select “2” to show decoration lines in the display and deactivate Demo display. – Select “OFF” to deactivate the Motion Display. • A.SCRL (Auto Scroll)* – Select “ON” to scroll all automatically displayed names exceeding 8 characters. – When Auto scroll is set to off and the disc/ track name is changed, the disc/track name does not scroll. * When no CD or MD is playing, this item will not appear. (XR-CA600X/CA600V/CA600 only) SND (Sound) • LOUD (Loudness) — to enjoy bass and treble even at low volumes. The bass and treble will be reinforced (XR-CA600V/CA600/L500V/ L500 only). 18 P/M (Play Mode) • LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 10) – Select “ON” to only tune into stations with stronger signals. • MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 10) – Select “ON” to hear FM stereo broadcast in monaural. Select “OFF” to return to normal mode. • REG-ON/OFF (Regional) (page 13) 1 Press (MENU). To set A.SCRL, press (MENU) during CD/ MD Playback. 2 Press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) repeatedly until the desired item appears. 3 Press the (+) side of (SEEK) to select the desired setting (Example: ON or OFF). 4 Press (ENTER). After the mode setting is completed, the display returns to normal play mode. Note The displayed item will differ depending on the source. Tip You can easily switch among categories (“SET,” “DSPL,” “SND,” “P/M,” and “EDIT”) by pressing either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) for 2 seconds. Selecting the sound position — My Best sound Position (MBP) When you drive without passengers, you can enjoy the most comfortable sound environment with “My Best sound Position.” “My Best sound Position” has two presets, which adjust the sound level of balance and fader. You can select one very easily with the MBP button. Setting the equalizer You can select an equalizer curve for seven music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer OFF)). You can store and adjust the equalizer settings for frequency and level. Selecting the equalizer curve Display window Balance Level Fader Level Right Left Front Rear MBP-A – 4dB 0 0 – 4dB MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB MBP-OFF 0 0 0 0 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD, MD, or tape). 2 Press (EQ7) repeatedly until the desired equalizer curve. Each time you press (EQ7), the item changes. Press (MBP) repeatedly for the desired listening position. The mode of “My Best sound Position” is shown in the display in order of the table. To cancel the equalizing effect, select “OFF.” After 3 seconds, the display returns to the normal playback mode. After one second, the display goes back to the normal playback mode. If you want to adjust the sound level of balance and fader more precisely, you can do it using the (SOUND) button (see “Adjusting the sound characteristics” on page 17). Notes • When the BAL (balance) or FAD (fader) in “Adjusting the sound characteristics” (page 17) is adjusted, the MBP setting returns to OFF. • When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting is activated. Adjusting the equalizer curve 1 2 3 Press (MENU). Press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) repeatedly until “EQ7 TUNE” appears, then press (ENTER). Press either side of (SEEK) to select the desired equalizer curve, then press (ENTER). Each time you press (SEEK), the item changes. continue to next page t 19 4 Select the desired frequency and level. 1 Press either side of (SEEK) to select the desired frequency. Each time you press (SEEK), the frequency changes. 62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz) 2 Press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) to adjust the desired volume level. The volume level is adjustable by 1 dB steps from –10 dB to +10 dB. CD/MD Unit (optional) (XR-CA600X/CA600V/CA600 only) This unit can control external CD/MD units. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function and the custom file function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. Playing a CD or MD To restore the factory-set equalizer curve, press (ENTER) for 2 seconds. 5 20 Press (MENU) twice. When the effect setting is complete, the normal playback mode appears. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD” or “MD.” 2 Press (MODE) repeatedly until the desired unit appears. CD/MD playback starts. To Press Stop playback (OFF) Skip discs – Disc selection (DISC/PRESET) (+/–) Skip tracks – Automatic Music Sensor (SEEK) (./>) [once for each track] Fast-forward/ reverse – Manual Search (SEEK) (m/M) [hold to desired point] Display items When the disc/track changes, any prerecorded title*1 of the new disc/track is automatically displayed (if the Auto Scroll function is set to “ON,” names exceeding 8 characters will be scrolled (page 18)). Displayable items • Music source • Clock • Function Playing tracks repeatedly — Repeat Play You can select: • REP-1 — to repeat a track. • REP-2 — to repeat a disc. During playback, press (3) (REP) repeatedly until the desired setting appears in the display. Repeat Play starts. To return to normal play mode, select “REPOFF.” Playing tracks in random order — Shuffle Play Displayable items • Music source • Elapsed playback time • Disc name*1/artist name*2 • Track title*1 To Press Switch display item (DISPLAY/PTY) Scroll display item (SCROLL) *1 “NO NAME” indicates there is no Disc Memo (page 22) or prerecorded name to display. *2 Only for CD TEXT discs with the artist name. Notes • Some characters cannot be displayed. • For some CD TEXT discs with very many characters, information may not scroll. • This unit cannot display the artist name for each track of a CD TEXT disc. You can select: • SHUF-1 — to play the tracks on the current disc in random order. • SHUF-2 — to play the tracks in the current optional CD (MD) unit in random order. • SHUF-ALL* — to play all the tracks in all the connected CD (MD) units in random order. * Available only when two or more optional CD/MD units are connected. During playback, press (6) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears in the display. Shuffle Play starts. To return to normal play mode, select “SHUFOFF.” Note “SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units and MD units. Tip When Auto scroll is set to OFF and the disc/track name is changed, the disc/track name does not scroll. 21 Labelling a CD — Disc Memo (For a CD unit with the CUSTOM FILE function) You can label each disc with a custom name (Disc Memo). You can enter up to 8 characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 23). 1 Start playing the disc you want to label. 2 Press (MENU), then press either side of (DISC/PRESET) repeatedly until “NAMEEDIT” appears. 3 Press (ENTER). The unit will repeat the disc during the labelling procedure. 4 Viewing the Disc Memo As a display item, the Disc Memo always takes priority over any original CD TEXT information. To Press View (DISPLAY/PTY) during CD/ CD TEXT disc playback Tip To find out about other items that can be displayed, see page 21. Erasing the Disc Memo 1 Press the (+)*1 side of (DISC/PRESET) repeatedly to select the desired character. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD.” 2 Press (MODE) repeatedly to select the CD unit storing the Disc Memo. 3 Press (MENU), then press either side of (DISC/PRESET) repeatedly until “NAME DEL” appears. 4 Press (ENTER). The stored names will appear in order from the earliest entered. 5 Press either side of (DISC/PRESET) repeatedly to select the disc name you want to erase. The stored names will appear from the earliest ones entered. 6 Press (ENTER) for 2 seconds. The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names. 7 Press (MENU) twice. The unit returns to normal CD play mode. * *1 For reverse order, press the (–) side of (DISC/PRESET). *2 (blank space) 2 Press the (+) side of (SEEK) after locating the desired character. If you press the (–) side of (SEEK), you can move back to the left. 3 Repeat steps 1 and 2 to enter the entire name. 22 Note REP-1/shuffle play is suspended until the Name Edit is complete. Enter the characters. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t – t ... t _*2 t A 5 Tips • Simply overwrite or enter “_” to correct or erase a name. • There is another way to start labelling a CD: Press (LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2 and 3. You can also complete the operation by pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5. • You can label CDs on a unit without the CUSTOM FILE function if that unit is connected along with a CD unit that has the function. The Disc Memo will be stored in the memory of the CD unit with the CUSTOM FILE function. To return to normal CD play mode, press (ENTER). Notes • When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased, the original CD TEXT information is displayed. • If you cannot find the Disc Memo you want to erase, try selecting a different CD unit in step 2. Locating a disc by name — List-up (For a CD unit with the CD TEXT/ CUSTOM FILE function, or an MD unit) You can use this function for discs that have been assigned custom names*1 or for CD TEXT discs*2. *1 Locating a disc by its custom name: when you assign a name for a CD (page 22) or an MD. *2 Locating discs by the CD TEXT information: when you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD TEXT function. 1 Press (LIST). The name assigned to the current disc appears in the display. Selecting specific tracks for playback — Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE function) If you label the disc, you can set the unit to skip or play the tracks of your choice. 1 Start playing the disc you want to label. 2 Press (MENU), then press either side of (DISC/PRESET) repeatedly until “BANK SEL” appears. 3 Press (ENTER). 4 Label the tracks. 2 Press either side of (DISC/PRESET) repeatedly until you find the desired disc. 1 Press either side of (SEEK) repeatedly to select the track you want to label. 3 Press (ENTER) to play the disc. 2 Press (ENTER) repeatedly to select “PLAY” or “SKIP.” Note Some letters cannot be displayed (exception: Disc Memo). 5 Repeat step 4 to set “PLAY” or “SKIP” for all the tracks. 6 Press (MENU) twice. The unit returns to normal CD play mode. Notes • You can set “PLAY” and “SKIP” for up to 24 tracks. • You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD. continue to next page t 23 Playing specific tracks only You can select: • “BANK-ON” — to play the tracks with the “PLAY” setting. • “BANK-INV” (Inverse) — to play the tracks with the “SKIP” setting. 1 During playback, press (MENU), then press either side of (DISC/PRESET) repeatedly until “BANK-ON,” “BANKINV,” or “BANK-OFF” appears. 2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly until the desired setting appears. 3 Press (ENTER). Playback starts from the track following the current one. To return to normal play mode, select “BANKOFF” in step 2. Additional Information Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Fuse (10 A) Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 7) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Main unit Back of the front panel 24 Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. Replacing the lithium battery Under normal conditions, batteries will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Removing the unit 1 Remove the front cover 1 Detach the front panel (page 7). 2 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver. 3 Repeat step 2 for the other side. x 2 + side up Remove the unit 1 Use a thin screwdriver to push in the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting. 4mm Notes on lithium battery 2 Repeat step 1 for the right side. • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. 3 Slide the unit out of its mounting. WARNING Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. 25 Specifications Cassette Player section General Tape track Wow and flutter Frequency response Signal-to-noise ratio Outputs 4-track 2-channel stereo 0.08 % (WRMS) 30 – 18,000 Hz Inputs Cassette type TYPE II, IV 61 dB TYPE I 58 dB Tuner section Tone controls Loudness FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.6 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz Power requirements Dimensions Mounting dimensions Mass Supplied accessories Optional accessories MW/LW Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Sensitivity MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Power amplifier section Outputs Speaker impedance Maximum power output Speaker outputs (sure seal connectors) 4 – 8 ohms 50 W × 4 (at 4 ohms) Optional equipment Audio outputs (Rear) Power aerial relay control Power amplifier control Telephone ATT control BUS control input connector* BUS audio input connector* Remote controller input connector Aerial input connector Bass ±8 dB at 100 Hz Treble ±8 dB at 10 kHz 100 Hz +8 dB 10 kHz +2 dB 12 V DC car battery (negative earth) Approx. 178 × 50 × 176 mm (w/h/d) Approx. 182 × 53 × 161 mm (w/h/d) Approx. 1.2 kg Parts for installation and connections (1 set, except for the power connecting cord) Front panel case (1) Rotary commander RM-X4S Card remote commander RM-X114 BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD changer (10 discs) CDX-848X, CDX-646 MD changer (6 discs) MDX-65 Source selector XA-C30 * XR-CA600X/CA600V/CA600 only Note This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer. Design and specifications are subject to change without notice. 26 Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. • Rotate the volume control dial clockwise to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power cord or battery has been disconnected. • The power connecting cord is not connected properly. No beep sound. The beep sound is cancelled (page 18). Indications disappear from/do not appear in the display. • The clock display disappears if you press (OFF) for 2 seconds. t Press (OFF) again for 2 seconds to display the clock. • Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 24) for details. Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. No power is being supplied to the unit. • Check the connection. If everything is in order, check the fuse. • The car does not have an ACC position. t Press (SOURCE) (or insert a cassette) to turn on the unit. The power is continuously supplied to the unit. Tape playback The sound is distorted. The tape head is contaminated. t Clean the head with a commercially available dry-tape cleaning cassette. The AMS does not operate correctly. • There is noise in the space between tracks. • A blank space is too short (less than 4 seconds). • A long pause, or a passage of low frequencies or very low sound level is treated as a blank space. Radio reception Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car has built-in FM/MW/ LW aerial in the rear/side glass.) • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. • Check the frequency. Automatic tuning is not possible. • The local seek mode is set to “ON.” t Set the local seek mode to “OFF” (page 18). • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. The “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set to the monaural reception mode (page 18). A programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Cancel monaural reception mode (page 18). continue to next page t The car does not have an ACC position. The power aerial does not extend. The power aerial does not have a relay box. 27 RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AFOFF” or “TA-OFF” appears. No traffic announcements. • Activate “TA.” • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “- - - - - - - -.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. • The station does not specify the programme type. Error displays XR-CA600X/CA600V/CA600 only (when an optional CD/MD unit is connected) Error displays The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. NO MAG The disc magazine is not inserted in the CD/ MD unit. t Insert the magazine in the CD/MD unit. NO DISC No disc is inserted in the CD/MD unit. t Insert discs in the CD/MD unit. ERROR*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 only CD/MD playback The sound skips. Dirty or defective disc. • A CD is dirty or inserted upside down.*2 t Clean or insert the CD correctly. • An MD does not playback because of some problem.*2 t Insert another MD. • A CD/MD cannot play because of some problem. t Insert another CD/MD. BLANK*1 No tracks have been recorded on an MD.*2 t Play an MD with recorded tracks on it. RESET The CD/MD unit cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button on the unit. NOT READ The lid of the MD unit is open or the MDs are not inserted properly. t Close the lid or insert the MDs properly. HI TEMP The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down below 50°C. *1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. 28 Willkommen! Danke, daß Sie sich für diesen Kassettenspieler von Sony entschieden haben. Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu können: • Gesondert erhältliches Bedienungszubehör Joystick RM-X4S Kartenfernbedienung RM-X114 Nur XR-CA600X/CA600V/CA600 • Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte (Wechsler und Player)*1. • CD TEXT-Informationen (werden angezeigt, wenn eine CD mit CD TEXT*2 auf einem angeschlossenen, gesondert erhältlichen CDGerät mit CD TEXT-Funktion wiedergegeben wird). *1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit SonyProdukten. *2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet. 2 Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Hinweise zu Kassetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . 8 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Kassettenspieler Wiedergeben einer Kassette . . . . . . . . . . . . . 9 Wiedergeben einer Kassette in verschiedenen Modi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Radio Automatisches Speichern von Radiosendern — BTM (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 10 Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 11 Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 11 Einstellen eines Senders anhand einer Liste (nur XR-CA600X/CA600V/CA600) — List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich) (nur XR-CA600X/CA600V/CA600) Wiedergeben einer CD oder MD . . . . . . . . 21 Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . 21 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Benennen einer CD — Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens — List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Auswählen bestimmter Titel für die Wiedergabe — Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Weitere Informationen Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 27 28 29 30 RDS Übersicht über RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität — AF-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . . 14 Einstellen von Sendern nach Programmtyp — PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Automatisches Einstellen der Uhr — CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Weitere Funktionen Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 18 Schnelles Dämpfen des Tons. . . . . . . . . . . . 18 Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen — Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Auswählen der Klangposition — My Best sound Position (Beste Klangposition) (MBP) . . . . . . . . . . . . . . 19 Einstellen des Equalizers . . . . . . . . . . . . . . . 20 3 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. TAPE : Bei der Kassettenwiedergabe RADIO : Beim Radioempfang MENU : Im Menümodus CD/MD : Bei der CD/MD-Wiedergabe (gesondert erhältich) (nur XR-CA600X/CA600V/CA600) 1 PTY 2 REP MBP D 3 S DISPLAY SCROLL LIST MENU SOURCE SEEK MODE EQ 7 OPEN C/PRESET DIS SEEK SOUND ENTER SHUF 4 5 6 AF TA OFF XR-CA600X/CA600V/CA600 a Lautstärkeregler 14 b Taste MBP 19 c Taste SOURCE (Einschalten/Kassette/ Radio/CD*1/MD*1) 5, 9, 10, 11, 14, 20, 21, 23 d Display e Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 9 f Empfänger für die Kartenfernbedienung g Taste MENU 9, 10, 14, 16, 19, 20, 22, 23, 24, 25 h Taste DISPLAY/PTY (Ändern des Anzeigemodus/ Programmtypauswahl)*1 12, 15, 21, 23 i Taste SCROLL*1 21 j Taste OPEN 8, 9 k XR-CA600X/CA600V/CA600: Taste LIST RADIO 12 CD/MD 23, 24 XR-L500X/L500V/L500: Taste PTY/DSPL 12, 15 l Taste EQ7 20 m Taste RESET (befindet sich an der Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 7 4 n Zahlentasten TAPE (3) REP 10 RADIO 11, 13, 14 CD/MD o p q r s t (3) REP 22 (6) SHUF 22 Taste MODE (o) 9, 10 TAPE RADIO 10, 11, 14 CD/MD 21, 23 Taste SOUND 18, 19 Taste AF 13, 14 Taste TA 14 Taste OFF (Stop/Ausschalten)*2 5, 8, 9, 21 Taste ENTER RADIO 12, 14 MENU 9, 10, 15, 16, 19, 20, 22, 23, 24, 25 CD/MD 23, 24 *1 nur XR-CA600X/CA600V/CA600 *2 Warnhinweis zur Installation des Geräts in einem Auto mit Zündschloß ohne Zubehörposition ACC oder I Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten. Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom entzogen. Kartenfernbedienung RM-X114 (gesondert erhältlich) PTY D S DISPLAY SCROLL DSPL OPEN MODE C/PRESET DIS LIST MENU SEEK AF PRESET + SEEK SOUND ENTER TA MENU OFF SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + ATT VOL (DISC/PRESET)/(PRESET) (+): Nach oben (SEEK) (–): Nach links/ . – (SEEK) (+): Nach rechts/> (DISC/PRESET)/(PRESET) (–): Nach unten Im Menümodus wird mit der Markierung „M“ im Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie gerade auswählen können. u XR-CA600X/CA600V/CA600: Tasten DISC/PRESET (+/–) XR-L500X/L500V/L500: Tasten PRESET (+/–) RADIO 10, 12, 15 MENU 9, 10, 11, 14, 16, 19, 20, 22, 23, 24, 25 CD/MD 21, 22, 23, 24 v Tasten SEEK (–/+) TAPE 9 RADIO 11, 13 MENU 9, 10, 16, 18, 19, 20, 25 CD/MD 21, 22, 24 Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät. a b c d e f g h i j k l Taste DSPL Taste MENU Taste SOURCE Tasten SEEK (</,) Taste SOUND Taste OFF Tasten VOL (–/+) Taste MODE Taste LIST*3 Tasten DISC*3/PRESET(M/m) Taste ENTER Taste ATT *3 Nicht verfügbar beim XR-L500X/L500V/ L500 Hinweis Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie (OFF) 2 Sekunden lang drücken, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät, oder legen Sie eine Kassette ein, um das Gerät zu aktivieren. Tip Informationen zum Auswechseln der Batterien finden Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“ (Seite 26). 5 Sicherheitsmaßnahmen Hinweise zu Kassetten • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Wird das Gerät nicht mit Strom versorgt, überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. • Wenn von den Lautsprechern eines Zweilautsprechersystems kein Ton ausgegeben wird, stellen Sie den Fader-Regler in die mittlere Position. • Bei der Kassettenwiedergabe erwärmt sich die Kassette aufgrund des eingebauten Endverstärkers nach einiger Zeit. Dies ist keine Fehlfunktion. Pflege der Kassetten Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. • Berühren Sie nicht die Oberfläche des Bandes, da Staub oder Schmutz letztlich die Tonköpfe verschmutzen. • Halten Sie Kassetten von Geräten mit eingebauten Magneten wie Lautsprechern und Verstärkern fern. Andernfalls werden die bespielten Kassetten möglicherweise gelöscht, oder es kommt zu Tonverzerrungen. • Setzen Sie Kassetten weder direktem Sonnenlicht noch großer Kälte oder Feuchtigkeit aus. • Wenn das Band nicht gut gespannt ist, kann es sich im Gerät verfangen. Spannen Sie das Band, bevor Sie es einlegen, indem Sie die Spule mit einem Stift oder einem ähnlichen Gegenstand drehen. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die Kassetten zu verschütten. Nicht gespanntes Band • Verformungen und lose Aufkleber können beim Einlegen und Auswerfen von Kassetten Probleme verursachen. Entfernen Sie lose Aufkleber, oder ersetzen Sie sie durch neue. • Bei der Kassettenwiedergabe kann es vorkommen, daß der Ton verzerrt ist. Der Tonkopf des Kassettenspielers sollte nach jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt werden. 6 Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer Spieldauer von über 90 Minuten - wenn überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes Wiedergeben zu verwenden Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und leicht zu überdehnen. Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen Bändern dazu führen, daß sie in den Kassettenspielermechanismus hineingezogen werden. Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Taste RESET Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. 7 Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Anbringen der Frontplatte Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton deaktiviert. 1 Drücken Sie (OFF)*. Die Kassettenwiedergabe bzw. der Radioempfang wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben eingeschaltet. * Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt, um das Gerät vollständig auszuschalten. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen. 2 x Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann die Frontplatte nach rechts, und ziehen Sie sie an der linken Seite vorsichtig heraus. Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. 1 2 Hinweise • Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden. • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Tip Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen. 8 Einstellen der Uhr Kassettenspieler Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 Wiedergeben einer Kassette 1 1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie eine Kassette ein. Die Wiedergabe beginnt automatisch. 2 Schließen Sie die Frontplatte. Drücken Sie (MENU), und drücken Sie anschließend eine Seite von (DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft, bis „CLOCK“ erscheint. 1 Drücken Sie (ENTER). Die Stundenanzeige blinkt. 2 Stellen Sie mit einer Seite von (DISC/PRESET) oder (PRESET) die Stunden ein. 3 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK). Die Minutenanzeige blinkt. 4 Stellen Sie mit einer Seite von (DISC/PRESET) oder (PRESET) die Minuten ein. 2 Drücken Sie (ENTER). Wenn bereits eine Kassette eingelegt ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „FORWARD“ oder „REVERSE“ erscheint. FORWARD: Die nach oben weisende Seite wird wiedergegeben. REVERSE: Die nach unten weisende Seite wird wiedergegeben. Funktion Taste (MODE) (o) Ändern der Bandwiedergaberichtung Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Tips • Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 16). • Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 18). Stoppen der Wiedergabe (OFF) Auswerfen der Kassette (OPEN) und dann Z Überspringen von (SEEK) (./>) [pro Titel einmal drücken] Titeln – Automatischer Musiksensor (SEEK) (m/M) Vorwärts-/ Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle – Manuelle Suche gedrückt halten] Hinweis Die AMS-Funktion arbeitet in folgenden Fällen möglicherweise nicht korrekt: – Die leeren Passagen zwischen den Titeln sind kürzer als 4 Sekunden. – Der Bandteil zwischen den Titeln ist verrauscht. – Das Band enthält lange Passagen, die sehr leise oder geräuschlos sind. 9 Wiedergeben einer Kassette in verschiedenen Modi Sie können eine Kassette in verschiedenen Modi wiedergeben: • METAL dient zum Wiedergeben einer Metalloder CrO2-Kassette. • BL.SKP (Überspringen leerer Passagen) dient zum Überspringen von leeren Passagen von mehr als 8 Sekunden Länge. • ATA (Automatische Tuner-Aktivierung) dient zum automatischen Einschalten des Radios beim Spulen der Kassette. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer Kassette die Taste (MENU). 2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft, bis der gewünschte Modus erscheint. 3 Wählen Sie mit der Seite (+) von (SEEK) die Einstellung „ON“. Beispiel: ATA-Modus Die Wiedergabe im ausgewählten Modus beginnt. 4 Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. Vorsicht Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Automatisches Speichern von Radiosendern — BTM (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik) Das Gerät wählt im ausgewählten Frequenzbereich die Sender mit den stärksten Signalen aus und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie anschließend eine Seite von (DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft, bis „BTM“ erscheint. 4 Drücken Sie (ENTER). Ein Signalton ist zu hören, und die Einstellung wird gespeichert. Drücken Sie (ENTER). Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie in Schritt 3 „OFF“. Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) so oft, bis „REP-ON“ im Display erscheint. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „REP-OFF“. Tip Drücken Sie während der wiederholten Wiedergabe (MODE). „REP“ erlischt im Display, und die wiederholte Wiedergabe wird beendet. 10 Radio Hinweise • Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten Sender erhalten. • Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt das Gerät beim Speichern von Sendern mit der angezeigten Nummer. Einstellen gespeicherter Sender Speichern bestimmter Radiosender 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. Sie können die gewünschten Sender manuell unter einer beliebigen Stationstaste speichern. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um den Sender einzustellen, den Sie speichern wollen. 4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint. Die Stationstastenanzeige erscheint im Display. Tip Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRESET) oder (PRESET), um die Sender in der gespeicherten Reihenfolge zu empfangen (Senderspeichersuchfunktion). Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um den Sender zu suchen (automatischer Sendersuchlauf). Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht. Tips • Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so daß die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen beschränkt wird (siehe „Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 18). • Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche). Bei schlechtem UKW-Stereoempfang Wählen Sie den monauralen Empfangsmodus (siehe „Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 18). Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet). 11 Einstellen eines Senders anhand einer Liste (nur XR-CA600X/CA600V/ CA600) RDS — List-up UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Beim Empfang eines RDS-Senders können beispielsweise folgende Informationen angezeigt werden. 1 Drücken Sie während des Radioempfangs kurz (LIST). Die Frequenz oder der Name des momentan eingestellten Senders blinkt. Übersicht über RDS Anzeigbare Informationen • Musikquelle • Uhr • Funktion 2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRESET) mehrmals, bis Sie den gewünschten Sender gefunden haben. Wenn für den ausgewählten Sender kein Name angegeben ist, erscheint die Frequenz im Display. 3 Stellen Sie mit (ENTER) den gewünschten Sender ein. Anzeigbare Informationen • Sendername (Frequenz) • Programmtyp Funktion Taste Wechseln der angezeigten Information (DISPLAY/PTY) oder (PTY/DSPL) RDS-Funktionen Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche Funktionen zur Verfügung, z. B.: • Automatisches Neueinstellen eines Senders, was vor allem bei langen Fahrten über große Entfernungen hinweg hilfreich ist. — AF t Seite 13 • Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch wenn Sie einen anderen Sender oder eine andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t Seite 14 • Auswählen von Sendern nach Programmtyp der Sendungen. — PTY t Seite 15 • Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT t Seite 16 12 Hinweise • Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen Drücken Sie eine Seite von (SEEK), während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt. Wenn das Gerät keine Frequenz mit denselben PI-Daten finden kann, wechselt das Gerät wieder zur zuvor eingestellten Frequenz zurück. — AF-Funktion Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzen) wird für den Sender, den Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit den stärksten Sendesignalen eingestellt. Die Frequenzen werden also automatisch gewechselt. 98,5 MHz 96,0 MHz Sender 102,5 MHz 1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite 10). 2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“ angezeigt wird. Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach einer Alternativfrequenz mit stärkeren Signalen zu suchen. Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade eingestellten Sender keine Alternativfrequenz. Hinweis Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen vorhanden sind oder Sie nicht nach einem Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen. Unveränderter Empfang eines Regionalsenders Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so daß nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Wenn Sie den Empfangsbereich dieses Regionalprogramms verlassen oder lieber die gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie „REG-OFF“ aus dem Menü (Seite 19). Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. 3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Lokalsender empfängt. 13 Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA/TP Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion (Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren, können Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es unerheblich, welches UKWProgramm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle. Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“ angezeigt wird. Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ zeigt an, daß ein solcher Sender empfangen wird, und „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn „NO TP“ angezeigt wird. Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/ TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie können für die einzelnen gespeicherten Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die Sender mit den stärksten Radiosignalen gespeichert. Speichern derselben Einstellung für alle gespeicherten Sender 1 Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich (Seite 10). 2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um „AF-ON“ und/oder „TA-ON“ auszuwählen. Bitte beachten Sie, daß mit „AF-OFF“ bzw. „TA-OFF“ nicht nur RDS-Sender, sondern auch andere Sender gespeichert werden. (TA) Ausschalten der aktuellen Verkehrsdurchsage 3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie anschließend eine Seite von (DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft, bis „BTM“ erscheint. Tip Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen. 4 Drücken Sie (ENTER), bis „BTM“ blinkt. Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Speichern unterschiedlicher Einstellungen für die einzelnen gespeicherten Sender Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten wollen, wählen Sie „TA-OFF“. Funktion Taste Sie können die Lautstärke für die Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so daß Sie sie nicht überhören. 1 Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler die gewünschte Lautstärke ein. 2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA). „TA“ erscheint, und die Einstellung wird gespeichert. Empfangen von Katastrophenwarnungen 14 Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist und während des Empfangs eines UKW-Senders oder der Wiedergabe einer Kassette oder einer CD/MD (Geräte gesondert erhältlich) eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, wechselt das Gerät automatisch zur Katastrophenwarnung. 1 Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich aus, und stellen Sie den gewünschten Sender ein (Seite 11). 2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um „AF-ON“ und/oder „TA-ON“ auszuwählen. 3 Drücken Sie die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint. Weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben erläutert speichern. Einstellen von Sendern nach Programmtyp 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (DISPLAY/PTY) oder (PTY/DSPL), bis „PTY“ erscheint. — PTY Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören möchten. Programmtypen Anzeige Nachrichten NEWS Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine RDS-Daten empfangen werden. Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS Informationen INFO Sport SPORT 2 Drücken Sie (DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. Die Programmtypen erscheinen in der Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist. „- - - - - - - -“ wird angezeigt, wenn der Programmtyp in den RDS-Daten nicht angegeben wird. 3 Drücken Sie (ENTER). Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. Erziehung und Bildung EDUCATE Hörspiele DRAMA Kultur CULTURE Wissenschaft SCIENCE Verschiedenes VARIED Pop-Musik POP M Rock-Musik ROCK M Leichte Unterhaltung EASY M Leichte Klassik LIGHT M Klassik CLASSICS Sonstige Musik OTHER M Wetter WEATHER Finanzberichte FINANCE Kinderprogramme CHILDREN Magazinsendungen SOCIAL A Religion RELIGION Hörer-Telefon PHONE IN Reiseinformationen TRAVEL Freizeitprogramm LEISURE Jazz JAZZ Country-Musik COUNTRY Volksmusik NATION M Oldies OLDIES Folk-Musik FOLK M Dokumentarbeiträge DOCUMENT Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine PTY-Daten (Programmtypauswahl) zur Verfügung stehen, nicht verwenden. 15 Automatisches Einstellen der Uhr Weitere Funktionen — CT Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche CD/MD-Geräte*1 mit einem Joystick (gesondert erhältlich) steuern. Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, läßt sich die Uhr automatisch einstellen. 1 Drücken Sie während des Radioempfangs (MENU), und drücken Sie anschließend eine Seite von (DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft, bis „CT-OFF“ erscheint. 2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK) so oft, bis „CT-ON“ erscheint. Die Uhr wird eingestellt. 3 Schalten Sie mit (ENTER) zur normalen Anzeige zurück. Der Joystick Bringen Sie zunächst je nach der Montage des Joysticks den entsprechenden Aufkleber an. Der Joystick wird über Tasten und/oder Drehregler bedient. SOUND MODE DSPL Drücken der Tasten (ATT) (SOUND) Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen, wählen Sie in Schritt 2 „CT-OFF“. (MODE) (SOURCE) OFF Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. DSPL MODE SOUND (DSPL) (OFF) Stellen Sie durch Drehen des Reglers VOL die Lautstärke ein. 16 Taste Funktion (SOURCE) Wechseln der Tonquelle (Radio/CD*2/MD*2/ Kassette) (MODE) Wechseln des Modus (Radiofrequenzbereich/CDGerät*2/MD-Gerät*2/ Bandwiedergaberichtung) (ATT) Dämpfen des Tons (OFF)*3 Stoppen der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs (SOUND) Einstellen des Klangmodus (DSPL) Wechseln der angezeigten Informationen *1 Nur XR-CA600X/CA600V/CA600 *2 Nur wenn die entsprechenden gesondert erhältlichen Geräte angeschlossen sind (nur XRCA600X/CA600V/CA600). *3 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit Position ACC oder I verfügt, drücken Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben. Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Erhöhen Drehen des Reglers Verringern Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. Regler SEEK/AMS Wenn Sie den Regler drehen und loslassen, können Sie: – den Anfang der Titel auf der Kassette ansteuern. – Sender automatisch einstellen. – Titel auf einer CD/MD überspringen.*2 Wenn Sie den Regler drehen, halten und loslassen, können Sie: – die Kassette spulen. – einen Sender manuell einstellen. – in einem Titel vorwärts-/ rückwärtssuchen.*2 Halten Sie den Regler VOL gedrückt, und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden lang. Tip Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem Gerät ändern (siehe „Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 18). Tip Wenn Sie beim Spulen die Wiedergabe starten wollen, drücken Sie (MODE). Drücken und Drehen des Reglers Regler PRESET/DISC Wenn Sie den Regler gleichzeitig drücken und drehen, können Sie: – gespeicherte Sender einstellen. – die CD/MD wechseln*2. 17 Einstellen der Klangeigenschaften Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance und den Fader einstellen. Die Einstellungen für Bässe und Höhen können getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden. 1 Wählen Sie die einzustellende Option aus, indem Sie (SOUND) wiederholt drücken. Mit jedem Tastendruck auf (SOUND) wechselt die Anzeige folgendermaßen: BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) 2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein, indem Sie eine Seite von (SEEK) drücken. Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie (SOUND) und drehen am Regler VOL. Hinweis Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Schnelles Dämpfen des Tons (mit dem Joystick oder der Kartenfernbedienung) Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick oder der Kartenfernbedienung. „ATT-ON“ erscheint kurz im Display, und danach wird „ATT“ angezeigt. Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT). Tip Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum Telefonieren). Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen — Menü Sie können folgende Optionen einstellen: SET (Konfiguration) • CLOCK (Uhrzeit) (Seite 9) • CT (Uhrzeit-Daten) (Seite 16) • BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des Signaltons. • RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der Drehrichtung der Regler am Joystick. – Wählen Sie „NORM“, wenn die werkseitig voreingestellte Drehrichtung der Regler beibehalten werden soll. – Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick auf der rechten Seite der Lenksäule anbringen. DSPL (Display) • D.INFO (Dual Information) — Uhrzeit und Wiedergabemodus werden gleichzeitig angezeigt (ON). • AMBER/GREEN — Sie können die Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün umschalten (nur XR-CA600/L500). • DIM (Dimmer) — Zum Einstellen der Helligkeit im Display (nur XR-CA600V/ L500V). – Mit „ON“ wird das Display dunkler. – Mit „OFF“ wird der Dimmer deaktiviert. • M.DSPL (Motion Display = Bewegte Anzeige) — Dient zum Auswählen des Modus für die bewegte Anzeige („1“, „2“ oder „OFF“). – Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display Dekorationslinien angezeigt und die DemoAnzeige aktiviert. – Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display Dekorationslinien angezeigt und die DemoAnzeige deaktiviert. – Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige deaktiviert. • A.SCRL (Auto Scroll)* – Wenn Sie „ON“ wählen, laufen alle angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen automatisch im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt. – Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt. * Wenn keine CD oder MD wiedergegeben wird, erscheint diese Angabe nicht (nur XR-CA600X/ CA600V/CA600). 18 SND (Sound) • LOUD (Loudness) — Für eine gute Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei geringer Lautstärke. Die Bässe und Höhen werden verstärkt (nur XR-CA600V/CA600/ L500V/L500). P/M (Wiedergabemodus) • LOCAL-ON/OFF (lokaler Suchmodus) (Seite 11) – Wählen Sie „ON“, wenn Sie nur Sender mit starken Signalen einstellen wollen. • MONO-ON/OFF (monauraler Modus) (Seite 11) – Wenn Sie „ON“ wählen, werden UKWStereosender monaural wiedergegeben. Mit „OFF“ schalten Sie in den normalen Modus zurück. • REG-ON/OFF (Regional) (Seite 13) 1 Drücken Sie (MENU). Zum Einstellen von A.SCRL drücken Sie (MENU) während der Wiedergabe einer CD/ MD. 2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft, bis die gewünschte Option erscheint. 3 Wählen Sie mit der Seite (+) von (SEEK) die gewünschte Einstellung aus (z. B. ON oder OFF). 4 Drücken Sie (ENTER). Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweis Je nach aktueller Programmquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt. Tip Sie können problemlos zwischen den Kategorien („SET“, „DSPL“, „SND“, „P/M“ und „EDIT“) wechseln, indem Sie eine Seite von (DISC/PRESET) oder (PRESET) 2 Sekunden lang gedrückt halten. Auswählen der Klangposition — My Best sound Position (Beste Klangposition) (MBP) Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit „Beste Klangposition“ eine optimale Klangumgebung einstellen. Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance und Fader. Mit der Taste MBP können Sie mühelos eine davon auswählen. Display Balance-Pegel Fader-Pegel Rechts Vorne Hinten Links MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB MBP-OFF 0 0 0 0 Drücken Sie (MBP) so oft, bis die gewünschte Hörposition erscheint. Der Modus von „Beste Klangposition“ erscheint im Display in derselben Reihenfolge wie in der Tabelle. Nach einer Sekunde erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Wenn Sie den Tonpegel von Balance und Fader genauer einstellen wollen, können Sie dazu die Taste (SOUND) verwenden (siehe „Einstellen der Klangeigenschaften“ auf Seite 18). Hinweise • Wenn Sie Balance (BAL) oder Fader (FAD) wie unter „Einstellen der Klangeigenschaften“ (Seite 18) erläutert einstellen, wird die Einstellung von MBP wieder auf OFF gesetzt. • Wenn MBP auf OFF gesetzt wird, werden die Einstellungen von BAL und FAD aktiviert. 19 Einstellen des Equalizers 4 1 Wählen Sie mit einer Seite von (SEEK) die gewünschte Frequenz aus. Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt die Frequenz. Sie können für sieben Musiktypen (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK und CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen bzw. den Equalizer ausschalten (OFF). Sie können die Equalizer-Einstellungen für Frequenz und Lautstärke auswählen und speichern. 62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz) 2 Stellen Sie mit einer Seite von (DISC/PRESET) oder (PRESET) die gewünschte Lautstärke ein. Die Lautstärke läßt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. Auswählen einer Equalizer-Kurve 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD, MD oder Kassette) aus. 2 Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die gewünschte Equalizer-Kurve angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt die Option. Wählen Sie die gewünschte Frequenz und Lautstärke aus. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, drücken Sie zwei Sekunden lang (ENTER). 5 Um den Equalizer-Effekt auszuschalten, wählen Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Einstellen der Equalizer-Kurve 20 1 2 Drücken Sie (MENU). 3 Wählen Sie mit einer Seite von (SEEK) die gewünschte Equalizer-Kurve aus, und drücken Sie dann (ENTER). Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt die Option. Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRESET) oder (PRESET) so oft, bis „EQ7 TUNE“ erscheint, und drücken Sie dann (ENTER). Drücken Sie zweimal (MENU). Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich) (nur XR-CA600X/CA600V/ CA600) Mit diesem Gerät können Sie externe CD/MDGeräte steuern. Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion und Custom FileFunktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXT-Informationen im Display. Informationen im Display Wenn die CD/MD bzw. der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen CD/MD bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt (Seite 18). Anzeigbare Informationen • Musikquelle • Uhr • Funktion Wiedergeben einer CD oder MD 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ bzw. „MD“ auszuwählen. Anzeigbare Informationen • Musikquelle 2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das gewünschte Gerät angezeigt wird. Die CD/MD-Wiedergabe beginnt. • Verstrichene Spieldauer • CD/MD-Name*1/ Interpretenname*2 • Name des Titels*1 Funktion Taste Stoppen der Wiedergabe (OFF) Überspringen von (DISC/PRESET) (+/–) CDs/MDs – CD/MDAuswahl Überspringen von (SEEK) (./>) [pro Titel einmal drücken] Titeln – Automatischer Musiksensor (SEEK) (m/M) Vorwärts-/ Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle – Manuelle Suche gedrückt halten] Funktion Taste Wechseln der angezeigten Information (DISPLAY/PTY) Vollständiges Anzeigen der Informationen (SCROLL) *1 „NO NAME“ zeigt an, daß kein Disc Memo (Seite 22) oder gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden ist. *2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXTInformationen den Namen des Interpreten enthalten. Hinweise • Einige Zeichen können nicht angezeigt werden. • Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD TEXT laufen die Informationen unter Umständen nicht im Display durch und werden daher nicht ganz angezeigt. • Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT angezeigt werden. Tip Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt. 21 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play Sie haben folgende Möglichkeiten: • REP-1 — zum wiederholten Wiedergeben eines Titels. • REP-2 — zum wiederholten Wiedergeben einer CD/MD. Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Repeat Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „REP-OFF“. Benennen einer CD — Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion) Sie können für jede CD einen individuellen Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD anhand des Namens ansteuern (Seite 24). 1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, die Sie benennen wollen. 2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie anschließend eine Seite von (DISC/PRESET) so oft, bis „NAMEEDIT“ erscheint. 3 Drücken Sie (ENTER). Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play Sie haben folgende Möglichkeiten: • SHUF-1 — zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-2 — zum Wiedergeben der Titel im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-ALL* — zum Wiedergeben aller Titel in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten in willkürlicher Reihenfolge. * Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert erhältliche CD/MD-Geräte angeschlossen sind. Drücken Sie während der Wiedergabe (6) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Shuffle Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „SHUF-OFF“. Während Sie die CD benennen, wird sie vom Gerät wiederholt wiedergegeben. 4 Geben Sie die Zeichen ein. 1 Drücken Sie mehrmals die Seite (+)*1 von (DISC/PRESET), um das gewünschte Zeichen auszuwählen. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t – t ... t _*2 t A * *1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter Reihenfolge, wenn Sie die Seite (–) von (DISC/PRESET) drücken. *2 (Leerzeichen) 2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK), wenn Sie das gewünschte Zeichen gefunden haben. Hinweis Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten und MD-Geräten gemischt wiedergegeben. Wenn Sie die Seite (–) von (SEEK) drücken, schalten Sie eine Stelle nach links. 3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis Sie den ganzen Namen eingegeben haben. 22 5 Wenn Sie wieder in den normalen CDWiedergabemodus schalten wollen, drücken Sie (ENTER). Tips • Sie können einen Namen korrigieren oder löschen, indem Sie ihn einfach überschreiben oder „ _“ eingeben. • Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST) zwei Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3 auszuführen. Sie können das Benennen auch abschließen, indem Sie (LIST) zwei Sekunden lang gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen. • Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM FILE-Funktion benennen, wenn dieses in Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist, das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion gespeichert. 6 Drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER). Der Name wird gelöscht. Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor, wenn Sie weitere Namen löschen wollen. 7 Drücken Sie zweimal (MENU). Das Gerät schaltet wieder in den normalen CD-Wiedergabemodus. Hinweise • Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT gelöscht wird, werden die ursprünglichen CD TEXTInformationen angezeigt. • Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CDGerät aus. Hinweis Der Wiedergabemodus REP-1 bzw. Shuffle Play wird unterbrochen, bis das Eingeben des Namens abgeschlossen ist. Anzeigen des Disc Memo Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen CD TEXT-Information. Funktion Taste Anzeigen (DISPLAY/PTY) während der Wiedergabe einer CD bzw. CD mit CD TEXT Tip Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen können, ist auf Seite 21 erläutert. Löschen des Disc Memo 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das CD-Gerät auszuwählen, in dem das Disc Memo gespeichert ist. 3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie anschließend eine Seite von (DISC/PRESET) so oft, bis „NAME DEL“ erscheint. 4 Drücken Sie (ENTER). Die gespeicherten Namen werden, beginnend mit den zuerst eingegebenen, angezeigt. 5 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRESET) mehrmals, um den zu löschenden CD-Namen auszuwählen. Die gespeicherten Namen werden, beginnend mit den zuerst eingegebenen, angezeigt. 23 Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens Auswählen bestimmter Titel für die Wiedergabe — List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/ CUSTOM FILE-Funktion oder einem MDGerät) — Bank (bei einem CD-Gerät mit der CUSTOM FILE-Funktion) Sie können diese Funktion bei CDs/MDs benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2. *1 Ansteuern einer CD/MD anhand des eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine CD (Seite 22) bzw. eine MD gespeichert wurde. *2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXTInformationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion wiedergeben. 1 Drücken Sie (LIST). Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im Display. 2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRESET) mehrmals, bis Sie die gewünschte CD/MD gefunden haben. 3 Drücken Sie (ENTER), um die Wiedergabe der CD/MD zu starten. Hinweis Einige Zeichen können nicht angezeigt werden (Ausnahme: Disc Memo). Wenn Sie eine CD entsprechend definieren, können Sie das Gerät so einstellen, daß bestimmte Titel übersprungen und nur die gewünschten Titel wiedergegeben werden. 1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, die Sie definieren wollen. 2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie anschließend eine Seite von (DISC/PRESET) so oft, bis „BANK SEL“ erscheint. 3 Drücken Sie (ENTER). 4 Legen Sie die Titel fest, die wiedergegeben bzw. übersprungen werden sollen. 1 Drücken Sie eine Seite von (SEEK) mehrmals, um den entsprechenden Titel auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (ENTER), um „PLAY“ oder „SKIP“ auszuwählen. 5 Wenn Sie „PLAY“ oder „SKIP“ für weitere Titel festlegen wollen, gehen Sie wie in Schritt 4 erläutert vor. 6 Drücken Sie zweimal (MENU). Das Gerät schaltet wieder in den normalen CD-Wiedergabemodus. Hinweise • Sie können „PLAY“ und „SKIP“ für bis zu 24 Titel einstellen. • Sie können „SKIP“ nicht für alle Titel auf einer CD definieren. 24 Wiedergeben bestimmter Titel Sie haben folgende Möglichkeiten: • „BANK-ON“ — Alle Titel mit der Einstellung „PLAY“ werden wiedergegeben. • „BANK-INV“ (Inverse) — Alle Titel mit der Einstellung „SKIP“ werden wiedergegeben. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (MENU), und drücken Sie anschließend eine Seite von (DISC/PRESET) so oft, bis „BANK-ON“, „BANK-INV“ oder „BANK-OFF“ erscheint. 2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK) so oft, bis die gewünschte Einstellung erscheint. 3 Drücken Sie (ENTER). Die Wiedergabe startet ab dem Titel nach dem aktuellen Titel. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie in Schritt 2 „BANK-OFF“. Weitere Informationen Wartung Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Sicherung (10 A) Achtung Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 25 Reinigen der Anschlüsse Austauschen der Lithiumbatterie Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 8), und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Hauptgerät Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Ger ät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Rückseite der Frontplatte Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. x Mit der Seite + nach oben 26 Hinweise zur Lithiumbatterie • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluß führen. Ausbauen des Geräts 1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab. 1 Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab (Seite 8). 2 Drücken Sie mit einem kleinen Flachschraubenzieher auf die Federlasche an der Innenseite der vorderen Abdeckung. VORSICHT Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden. 3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert auch an der anderen Seite vor. 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Drücken Sie mit einem kleinen Flachschraubenzieher auf die Federlasche an der linken Seite des Geräts, und ziehen Sie die linke Seite heraus, bis sich die Lasche nicht mehr in der Halterung befindet. 4 mm 2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert auch an der rechten Seite vor. 3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner Halterung heraus. 27 Technische Daten Kassettenspieler Allgemeines Wiedergabesystem 4 Spuren, 2 Kanäle, stereo Gleichlaufschwankungen 0,08 % (bewertet) Frequenzgang 30 – 18.000 Hz Signal-Rauschabstand Ausgänge Kassettentypen Eingänge TYPE II, IV 61 dB TYPE I 58 dB Tuner Klangregler UKW Empfangsbereich Antennenanschluß Zwischenfrequenz Nutzbare Empfindlichkeit Trennschärfe Signal-Rauschabstand 87,5 – 108,0 MHz Anschluß für Außenantenne 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB bei 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz Loudness Betriebsspannung Abmessungen Einbaumaß Gewicht Mitgeliefertes Zubehör MW/LW Empfangsbereich Antennenanschluß Zwischenfrequenz Empfindlichkeit MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Anschluß für Außenantenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Endverstärker Ausgänge Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm Maximale Leistungsabgabe 50 W × 4 (an 4 Ohm) Sonderzubehör Zusätzliche Geräte Audioausgänge (hinten) MotorantennenSteuerausgang Steuerausgang für Endverstärker Steuerausgang für Stummschaltung beim Telefonieren BUS-Steuereingang* BUS-Audioeingang* Fernbedienungseingang Antenneneingang Bässe ±8 dB bei 100 Hz Höhen ± 8 dB bei 10 kHz 100 Hz +8 dB 10 kHz +2 dB 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) ca. 178 × 50 × 176 mm (B/H/T) ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T) ca. 1,2 kg Montageteile und Anschlußzubehör (1 Satz, mit Ausnahme des Stromversorgungskabels) Behälter für Frontplatte (1) Joystick RM-X4S Kartenfernbedienung RM-X114 BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-Wechsler (10 CDs) CDX-848X, CDX-646 MD-Wechsler (6 MDs) MDX-65 Signalquellenwähler XA-C30 * nur XR-CA600X/CA600V/CA600 Hinweis Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 28 Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Allgemeines Es ist kein Ton zu hören. • Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers im Uhrzeigersinn die Lautstärke ein. • Schalten Sie die ATT-Funktion aus. • Stellen Sie den Fader-Regler bei einem 2Lautsprechersystem in die mittlere Position. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Netzkabel wurde gelöst, oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr. • Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Kein Signalton ertönt. Der Signalton ist deaktiviert (Seite 18). Anzeigen werden ausgeblendet bzw. erscheinen nicht im Display. • Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken. t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden lang, um die Uhrzeit anzuzeigen. • Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite 26). Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen. Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. • Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). t Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie eine Kassette ein, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt. Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. Kassettenwiedergabe Der Ton ist verzerrt. Der Tonkopf ist verschmutzt. t Reinigen Sie den Tonkopf mit einer handelsüblichen Trockenreinigungskassette. Die AMS-Funktion arbeitet nicht ordnungsgemäß. • Der Bandteil zwischen den Titeln ist verrauscht. • Eine leere Passage ist zu kurz (weniger als 4 Sekunden lang). • Eine lange Pause oder eine Passage mit niedrigen Frequenzen bzw. sehr geringem Tonpegel wird wie eine leere Passage behandelt. Radioempfang Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. • Schließen Sie ein MotorantennenSteuerkabel (blau) oder ein Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte (rot) an das Stromversorgungskabel für den Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten UKW/ MW/LW-Antenne ausgestattet ist). • Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. • Die Autoantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung des Motorantennen-Steuerkabels. • Überprüfen Sie die Frequenz. Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“ eingestellt. t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf „OFF“ (Seite 19). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Die Anzeige „ST“ blinkt. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Schalten Sie in den MonoEmpfangsmodus (Seite 19). Fortsetzung auf der nächsten Seite t 29 Eine Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Beenden Sie den monauralen Empfangsmodus (Seite 19). RDS Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale sind zu schwach. t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis „AF-OFF“ oder „TA-OFF“ erscheint. Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie „TA“. • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen TP-Sender handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. • Der Sender gibt den Programmtyp nicht an. Nur XR-CA600X/CA600V/CA600 CD/MD-Wiedergabe Tonsprünge treten auf. Die CD/MD ist schmutzig oder defekt. Fehleranzeigen nur XR-CA600X/CA600V/CA600 (wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist) Fehleranzeigen Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang, und ein Alarmton ist zu hören. NO MAG Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MDGerät eingelegt. t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MDGerät ein. NO DISC Es befindet sich keine CD/MD im CD/MDGerät. t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät ein. ERROR*1 • Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.*2 t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine MD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden.*2 t Legen Sie eine andere MD ein. • Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD/MD ein. BLANK*1 Die MD enthält keine Titel.*2 t Geben Sie eine MD wieder, auf der Titel aufgezeichnet sind. RESET Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät. NOT READ Der Deckel des MD-Geräts ist offen, oder die MDs wurden nicht korrekt eingelegt. t Schließen Sie den Deckel, bzw. legen Sie die MDs korrekt ein. HI TEMP Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C sinkt. *1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD bzw. MD nicht im Display. *2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display. 30 Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Bienvenue ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de cassettes Sony. Vous pourrez optimiser les multiples fonctions de cet appareil à l’aide des accessoires ci-dessous: • Accessoires de commande en option Satellite de commande RM-X4S Mini-télécommande RM-X114 Modèles XR-CA600X/CA600V/CA600 uniquement • Appareils CD/MD en option (changeurs et lecteurs)*1. • Informations CD TEXT (affichées lorsqu’un disque CD TEXT*2 est écouté sur un lecteur CD en option raccordé disposant de la fonction CD TEXT). *1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des produits Sony. *2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des informations telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et le nom des pistes. Ces informations sont enregistrées sur le disque. 2 Table des matières Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Remarques concernant les cassettes . . . . . . . 6 Préparation Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7 Dépose de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lecteur de cassettes Ecoute d’une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lecture d’une cassette avec différents modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Radio Mémorisation automatique des stations — Mémorisation des meilleurs émetteurs (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réception de stations mémorisées. . . . . . . . 11 Mémorisation des stations souhaitées uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Syntonisation d’une station via une liste (modèles XR-CA600X/CA600V/CA600 uniquement) — List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Lecteur CD/MD (en option) (modèles XR-CA600X/CA600V/ CA600 uniquement) Lecture d’un CD ou d’un MD. . . . . . . . . . . 21 Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Lecture répétée de pistes — Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Lecture de pistes dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Identification d’un CD — Fonction Disc Memo. . . . . . . . . . . . . 22 Localisation d’un disque par son nom — List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sélection de pistes spécifiques pour la lecture — Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Informations complémentaires Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 26 27 28 29 Fonctions RDS Aperçu de la fonction RDS . . . . . . . . . . . . . 12 Resyntonisation automatique pour une meilleure réception — Fonction AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ecoute des messages de radioguidage — TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Présélection des stations RDS avec les réglages AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Syntonisation d’une station en fonction du type d’émission — PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage automatique de l’heure — CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Autres fonctions Utilisation du satellite de commande . . . . . 16 Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 18 Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . . 18 Modification des réglages du son et de l’affichage — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sélection de la position du son — My Best sound Position (Meilleure position du son) (MBP). . . . . . . . . . . . . . 19 Réglage de l’égaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3 Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. TAPE : pendant la lecture d’une cassette RADIO : pendant une réception radio MENU : en mode menu CD/MD : pendant une lecture CD/MD (en option) (modèles XR-CA600X/CA600V/CA600 uniquement) 1 PTY 2 REP MBP S D 3 DISPLAY SCROLL LIST MENU SOURCE SEEK MODE EQ 7 OPEN C/PRESET DIS SEEK SOUND ENTER SHUF 4 5 6 AF TA OFF XR-CA600X/CA600V/CA600 a Molette de contrôle du volume 14 b Touche MBP 19 c Touche SOURCE (Mise sous tension/ Cassette/Radio/CD*1/MD*1) 5, 9, 10, 11, 14, 20, 21, 23 d Fenêtre d’affichage e Touche Z (eject) (située sur la partie avant de l’appareil, derrière la façade) 9 f Récepteur pour la minitélécommande g Touche MENU 9, 10, 14, 16, 19, 20, 22, 23, 24, 25 h Touche DISPLAY/PTY (modification du mode d’affichage/type d’émission)*1 12, 15, 21, 23 i Touche SCROLL*1 21 j Touche OPEN 8, 9 k modèles XR-CA600X/CA600V/CA600: Touche LIST RADIO 12 CD/MD 23, 24 XR-L500X/L500V/L500: Touche PTY/DSPL 12, 15 l Touche EQ7 20 m Touche RESET (située sur la partie avant de l’appareil, derrière la façade) 7 4 n Touches numériques TAPE (3) REP 10 RADIO 11, 13, 14 CD/MD o p q r s t (3) REP 22 (6) SHUF 22 Touche MODE (o) 9, 10 TAPE RADIO 10, 11, 14 CD/MD 21, 23 Touche SOUND 18, 19 Touche AF 13, 14 Touche TA 14 Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)*2 5, 8, 9, 21 Touche ENTER RADIO 12, 14 MENU 9, 10, 15, 16, 19, 20, 22, 23, 24, 25 CD/MD 23, 24 *1 modèles XR-CA600X/CA600V/CA600 uniquement *2 Avertissement en cas d’installation de l’appareil dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (Accessoires). Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas d’appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge. Dans le cas contraire, l’affichage n’est pas désactivé et cela risque de décharger la batterie. Mini-télécommande RM-X114 (en option) PTY D S DISPLAY SCROLL DSPL OPEN MODE C/PRESET DIS LIST MENU SEEK AF PRESET + SEEK SOUND ENTER TA MENU OFF SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + ATT VOL (DISC/PRESET)/(PRESET) (+): pour effectuer une sélection vers le haut (SEEK) (+): pour effectuer une sélection vers la droite/> (DISC/PRESET)/(PRESET) (–): pour effectuer une sélection vers le bas (SEEK) (–): pour effectuer une sélection vers la gauche/. Dans le menu, la/les touche(s) pouvant être sélectionnée(s) est/sont indiquée(s) par le symbole “ M” dans la fenêtre d’affichage. u modèles XR-CA600X/CA600V/CA600: Touches DISC/PRESET (+/–) XR-L500X/L500V/L500: Touches PRESET (+/–) RADIO 10, 12, 15 MENU 9, 10, 11, 14, 16, 19, 20, 22, 23, 24, 25 CD/MD 21, 22, 23, 24 v Touches SEEK (–/+) TAPE 9 RADIO 11, 13 MENU 9, 10, 16, 18, 19, 20, 25 CD/MD 21, 22, 24 – Les touches correspondantes de la minitélécommande pilotent les mêmes fonctions que celles de l’appareil. a b c d e f g h i j k l Touche DSPL Touche MENU Touche SOURCE Touches SEEK (</,) Touche SOUND Touche OFF Touches VOL (–/+) Touche MODE Touche LIST*3 Touches DISC*3/PRESET(M/m) Touche ENTER Touche ATT *3 Non disponible pour les modèles XR-L500X/L500V/L500 Remarque Si l’appareil est mis hors tension en appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes, il ne peut plus être commandé avec la télécommande à moins que la touche (SOURCE) de l’appareil ne soit enfoncée ou qu’une cassette ne soit insérée pour activer l’appareil. Conseil Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à “Remplacement de la pile au lithium” (page 26). 5 Précautions • Si votre voiture est restée garée en plein soleil, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser. • Si l’appareil n’est pas alimenté, commencez par vérifier les raccordements. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. • Si aucun son n’est émis par un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance avant/arrière sur la position médiane. • Lorsqu’une cassette est lue pendant une période prolongée, elle peut s’échauffer à cause de l’amplificateur de puissance intégré. Cependant, ceci n’est pas un signe de dysfonctionnement de l’appareil. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil, qui ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Pour conserver un son de haute qualité Remarques concernant les cassettes Précautions à prendre • Ne touchez pas la surface de la bande d’une cassette car des saletés ou des poussières pourrait ensuite encrasser les têtes de lecture. • Tenez les cassettes éloignées d’appareils contenant des aimants, comme les hautparleurs et les amplificateurs, sinon la bande enregistrée peut être partiellement effacée ou des distorsions sonores peuvent se produire sur la bande enregistrée. • N’exposez pas les cassettes au rayonnement direct du soleil, à des températures extrêmement froides ou à l’humidité. • Si la bande est détendue, la cassette peut rester coincée dans l’appareil. Avant d’insérer la cassette, utilisez un crayon ou un objet similaire pour tourner l’enrouleur et retendre la bande. Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de boissons sucrées sur l’appareil ni sur les cassettes. Bande détendue • Des cassettes déformées et des étiquettes décollées peuvent causer des problèmes lors de l’insertion ou de l’éjection des cassettes. Retirez ou remplacez les étiquettes décollées. • Le son peut être déformé lorsque vous écoutez la cassette. Les têtes du lecteur de cassette doivent être nettoyées toutes les 50 heures d’écoute. 6 L’utilisation de cassettes d’une durée supérieure à 90 minutes n’est pas recommandée, sauf pour une lecture continue de longue durée. La bande utilisée pour ces cassettes est très fine et se détend facilement. En cas de lectures et d’arrêts répétés, ces cassettes risquent de s’emmêler dans le mécanisme de la platine cassette. Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu comme un stylo à bille. Touche RESET Remarque Lorsque vous appuyez sur la touche RESET, l’heure et certaines fonctions mémorisées sont effacées. 7 Dépose de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger contre le vol. Mise en place de la façade Placez l’orifice A de la façade sur la broche B de l’appareil, puis poussez doucement la façade vers le côté gauche. Avertisseur Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur en option et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé. 1 Appuyez sur (OFF)*. La lecture de la cassette ou la réception radio s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage restent apparents). * Si le contact de votre voiture ne possède pas de position ACC, assurez-vous que vous éteignez l’appareil en appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes afin d’éviter que la batterie ne se décharge. 2 Appuyez sur (OPEN), puis faites légèrement glisser la façade vers la droite et dégagez le côté gauche. 1 2 Remarques • Si vous retirez la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’alimentation est automatiquement coupée de manière à éviter une détérioration des haut-parleurs. • N’exercez pas de pression excessive sur la façade ni sur la fenêtre d’affichage. • N’exposez pas la façade à la chaleur, à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans une voiture en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Conseil Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet. 8 x Remarque Ne posez rien sur la surface interne de la façade. Réglage de l’horloge Lecteur de cassettes L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple: pour régler l’horloge sur 10:08 Ecoute d’une cassette 1 1 Appuyez sur la touche (OPEN), puis insérez une cassette. La lecture commence automatiquement. 2 Refermez la façade. Appuyez sur la touche (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) ou de (PRESET) jusqu’à ce que l’indication “CLOCK” apparaisse. 1 Appuyez sur (ENTER). L’indication des heures clignote. 2 Appuyez sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) ou de (PRESET) pour régler l’heure. 3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK). L’indication des minutes clignote. 4 Appuyez sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) ou de (PRESET) pour régler les minutes. 2 Appuyez sur (ENTER). L’horloge est activée. Une fois le réglage de l’horloge terminé, l’affichage revient en mode de lecture normal. Conseils • Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 16). • Lorsque le mode D.INFO est activé (ON), l’heure reste affichée en permanence (page 18). Si une cassette est déjà insérée, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “FORWARD” ou “REVERSE” apparaisse pour commencer la lecture. FORWARD: la face supérieure est lue. REVERSE: la face inférieure est lue. Pour Appuyez sur changer le sens de (MODE) (o) lecture de la cassette interrompre la lecture (OFF) éjecter la cassette (OPEN) puis Z (SEEK)(./>) sauter des pistes – Accès direct et [une fois pour chaque piste] rapide aux titres Activer l’avance rapide/le retour – Recherche manuelle (SEEK) (m/M) [maintenir la touche enfoncée jusqu’à l’endroit souhaité] Remarque La fonction AMS peut ne pas fonctionner lorsque: – l’espace blanc entre les pistes dure moins de 4 secondes. – il y a du bruit entre les pistes. – il y a de longues sections à faible volume ou silencieuses. 9 Lecture d’une cassette avec différents modes Vous pouvez lire la cassette avec différents modes: • Le mode METAL vous permet de lire une cassette métal ou CrO2. • Le mode BL.SKP (Blank Skip) ignore les espaces blancs supérieurs à 8 secondes. • Le mode ATA (Automatic Tuner Activation) met automatiquement le syntoniseur sous tension lorsque la bande est rembobinée à vitesse rapide. 1 Pendant la de lecture de la cassette, appuyez sur la touche (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) ou de (PRESET) jusqu’à ce que le mode souhaité apparaisse. 3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK) pour sélectionner “ON”. Exemple: mode ATA Radio L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW). Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation des meilleurs émetteurs (Best Tuning Memory) de façon à éviter les accidents. Mémorisation automatique des stations — Mémorisation des meilleurs émetteurs (BTM) L’appareil sélectionne les stations émettant les signaux les plus puissants pour la bande sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des fréquences. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur la touche (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) ou de (PRESET) jusqu’à ce que l’indication “BTM” apparaisse. 4 Appuyez sur (ENTER). Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Le mode de lecture commence. 4 Appuyez sur (ENTER). Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez “OFF” à l’étape 3. Lecture répétée de pistes — Lecture répétée En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que l’indication “REP-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez “REP-OFF”. Conseil Pendant une lecture répétée, appuyez sur la touche (MODE). L’indication “REP” disparaît de l’affichage et le mode de répétition est annulé. 10 Remarques • Si quelques stations seulement peuvent être captées en raison de faibles signaux, certaines touches numériques conserveront leur réglage précédent. • Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. Réception de stations mémorisées Mémorisation des stations souhaitées uniquement 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. Vous pouvez présélectionner manuellement les stations souhaitées sur n’importe quelle touche numérique. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle la station souhaitée est mémorisée. Conseil Appuyez sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) ou de (PRESET) pour écouter les stations dans l’ordre où elles sont stockées dans la mémoire (Fonction Preset Search). Si la syntonisation de la station présélectionnée ne fonctionne pas Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) pour rechercher la station (syntonisation automatique). Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte une station. Répétez l’opération jusqu’à ce que la station souhaitée soit captée. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) pour syntoniser la station que vous voulez mémoriser. 4 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) souhaitée pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’indication “MEM” apparaisse. L’indication de la touche numérique apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche, la station mémorisée précédemment est effacée. Conseils • Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, activez la recherche locale pour limiter la recherche aux stations ayant les signaux les plus puissants (voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” page 18). • Si vous connaissez la fréquence de la station que vous désirez écouter, appuyez et maintenez enfoncé l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée (syntonisation manuelle). Si la réception FM stéréo est mauvaise Sélectionnez le mode de réception monaural. (voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” page 18). La qualité sonore est améliorée, mais le son est diffusé en mode monaural (l’indication “ST” disparaît). 11 Syntonisation d’une station via une liste (modèles XR-CA600X/ CA600V/CA600 uniquement) Fonctions RDS — List-up Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) émettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Par exemple, l’une des informations suivantes s’affiche lors de la réception d’une station disposant de la fonction RDS. 1 Pendant la réception radio, appuyez brièvement sur (LIST). La fréquence ou le nom attribué à la station que vous syntonisez clignote. Aperçu de la fonction RDS Rubriques affichables • Source de musique • Horloge • Fonction 2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que vous trouviez la station souhaitée. Si aucun nom n’est attribué à la station sélectionnée, la fréquence apparaît dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser la station souhaitée. Rubriques affichables • Nom de la station (fréquence) • Type d’émission Pour Appuyez sur passer d’une rubrique d’affichage à une autre (DISPLAY/PTY) ou (PTY/DSPL) Services RDS Les données RDS vous proposent d’autres services, comme suit: • La resyntonisation automatique d’une émission, très pratique pour les longs trajets. — AF t page 13 • La réception des messages de radioguidage, même si vous écoutez une autre émission ou une autre source. — TA t page 14 • La sélection de stations selon le type d’émission diffusé. — PTY t page 15 • Le réglage automatique de l’horloge. — CT t page 16 12 Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être disponibles. • La fonction RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS. Resyntonisation automatique pour une meilleure réception Pour les stations sans fréquence alternative Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) tandis que le nom de la station clignote (pendant 8 secondes). L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication “PI SEEK” apparaît). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient à la fréquence sélectionnée précédemment. — Fonction AF La fonction Fréquences alternatives (AF) permet à l’appareil de toujours rechercher le signal le plus puissant de la zone où vous vous trouvez pour la station que vous écoutez. Changement automatique de fréquences. 98,5 MHz 96,0 MHz Station 102,5 MHz 1 2 Sélectionnez une station FM (page 10). Appuyez plusieurs fois sur la touche (AF) jusqu’à ce que l’indication “AFON” apparaisse. L’appareil lance la recherche d’une fréquence alternative émettant un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Si l’indication “NO AF” clignote, la station en cours de syntonisation ne dispose pas de fréquence alternative. Remarque Sil n’existe pas de fréquence alternative dans la région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AFOFF”. Ecoute continue d’une émission régionale Lorsque la fonction AF est activée: ce réglage effectué en usine restreint la réception à une région spécifique, de façon à ce qu’une station régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit pas captée. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale ou si vous souhaitez profiter pleinement de la fonction AF, sélectionnez “REG-OFF” à partir du MENU (page 19). Remarque Cette fonction est inactive au Royaume-Uni et dans certaines régions. Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. 1 Appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) associée à une station locale mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez à nouveau sur la touche numérique de correspondant à station locale. 3 Répétez l’opération jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. 13 Ecoute des messages de radioguidage — TA/TP En activant les fonctions Traffic Announcement (TA) et Traffic Programme (TP), vous pouvez automatiquement écouter une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces fonctions ne tiennent pas compte de l’émission, de la source FM ou du CD/MD en cours; l’appareil revient à la source d’origine lorsque le bulletin d’information est terminé. Appuyez plusieurs fois sur la touche (TA) jusqu’à ce que l’indication “TAON” apparaisse. L’appareil commence à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage. L’indication “TP” indique la réception de ces stations et l’indication “TA” clignote pendant la diffusion d’un message de radioguidage. L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage (stations TP) si l’indication “NO TP” apparaît. Présélection des stations RDS avec les réglages AF et TA Lorsque vous présélectionnez des stations RDS, l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de chaque station ainsi que que sa fréquence. Vous pouvez effectuer un réglage différent (pour AF, TA ou les deux) pour chaque station présélectionnée ou vous pouvez effectuer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Si vous présélectionnez des stations avec “AF-ON”, l’appareil mémorise automatiquement des stations dont le signal radio est le plus puissant. Présélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées 1 2 Pour annuler tous les messages de radioguidage, sélectionnez “TA-OFF”. Pour Appuyez sur interrompre le bulletin en cours (TA) Conseil Vous pouvez également interrompre le bulletin en cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE). Présélection du volume des messages de radioguidage Vous pouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. 1 2 Appuyez sur la touche (AF) et/ou (TA) pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TAON”. Notez que la sélection de “AF-OFF” ou “TAOFF” mémorise les stations RDS, mais permet également de mémoriser les stations ne disposant pas de cette fonction. 3 Appuyez sur la touche (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) ou de (PRESET) jusqu’à ce que l’indication “BTM” apparaisse. 4 Appuyez sur la touche (ENTER) jusqu’à ce que l’indication “BTM” clignote. Présélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée 1 Tournez la molette de commande du volume pour régler le niveau de volume souhaité. Sélectionnez une bande FM et syntonisez la station souhaitée (page 11). 2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes. L’indication “TA” apparaît et le réglage est mémorisé. Appuyez sur la touche (AF) et/ou (TA) pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TAON”. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) souhaitée jusqu’à ce que l’indication “MEM” apparaisse. Répétez les opérations à partir de l’étape 1 pour la présélection d’autres stations. Réception de messages urgents 14 Sélectionnez une bande FM (page 10). Si la fonction AF ou TA est activée, l’appareil passera aux messages d’urgence si l’un d’entre eux est diffusé pendant que vous écoutez une station FM, une cassette ou un CD/MD en option. Syntonisation d’une station en fonction du type d’émission Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où les données PTY (sélection du type d’émission) ne sont pas disponibles. 1 — PTY Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter. Types d’émission Affichage Actualités NEWS Dossiers d’actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Education EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Musique populaire POP M Musique rock ROCK M Musique légère EASY M Musique classique légère LIGHT M Musique classique Appuyez sur la touche (DISPLAY/PTY) ou (PTY/DSPL) en cours de réception FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse. Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. “- - - - - - - -” apparaît si la station captée n’est pas une station RDS ou si aucune donnée RDS n’est captée. 2 Appuyez plusieurs fois sur (DISC/PRESET) ou (PRESET) jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse. Les types d’émission apparaissent dans l’ordre indiqué dans le tableau. “- - - - - - - - ” apparaît si le type d’émission n’est pas spécifié dans les données RDS. 3 Appuyez sur (ENTER). L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. CLASSICS Autres types de musique OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Emissions pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Emissions à ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Musiques d’autrefois OLDIES Musique folk FOLK M Documentaires DOCUMENT 15 Réglage automatique de l’heure Autres fonctions — CT Vous pouvez également commander l’appareil (et les appareils CD/MD en option*1) avec un satellite de commande (en option). Les données CT (Clock Time) accompagnant la transmission RDS permettent un réglage automatique de l’horloge. 1 Pendant une réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) ou (PRESET) jusqu’à ce que l’indication “CT-OFF” apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de (SEEK) jusqu’à ce que l’indication “CT-ON” apparaisse. L’horloge est réglée. 3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à l’affichage normal. Pour annuler la fonction CT, sélectionnez “CTOFF” dans l’étape 2. Utilisation du satellite de commande Commencez par apposer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en tournant les commandes. SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND En appuyant sur les touches (ATT) (SOUND) Remarques • Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Tournez la commande VOL pour régler le volume. 16 Appuyez sur Pour (SOURCE) changer de source (radio/CD*2/MD*2/cassette) (MODE) changer de mode de fonctionnement (fréquence radio/lecteur CD*2/lecteur MD*2/sens de lecture de la cassette) (ATT) atténuer le son (OFF)*3 interrompre la lecture d’un disque ou la réception radio (SOUND) régler le menu son (DSPL) changer de rubrique d’affichage *1 Modèles XR-CA600X/CA600V/CA600 uniquement *2 Uniquement si l’appareil en option correspondant est raccordé (modèles modèles XR-CA600X/ CA600V/CA600 uniquement). *3 Si votre voiture ne possède pas de position ACC (accessoire) au niveau du contact, veillez à appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir coupé le moteur. Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Pour augmenter En tournant la commande Pour diminuer Commande SEEK/AMS Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes. Tournez la commande et relâchez-la pour: – localiser le début de pistes sur la bande; – syntoniser automatiquement des stations de radio; – sauter des pistes du disque.*2 Tournez le satellite, maintenez-le et relâchez-le pour: – rembobiner la bande à vitesse rapide; – trouver une station manuellement; – avancer à vitesse rapide/changer le sens de lecture d’une piste.*2 Conseil Pour commencer la lecture alors que vous rembobinez la cassette à vitesse rapide, appuyez sur (MODE). Appuyez sur (SOUND) pendant 2 secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée. Conseil Vous pouvez également modifier le sens de fonctionnement de ces commandes au moyen de l’appareil (voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” page 18). En exerçant une pression sur la commande et en la tournant Commande PRESET/ DISC Exercez une pression sur la commande et tournez-la pour: – recevoir les stations mémorisées; – changer de disque*2. 17 Réglage des caractéristiques du son Vous pouvez régler les graves, les aigus ainsi que la balance gauche/droite et la balance avant/ arrière. Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et d’aigus indépendamment pour chaque source. 1 Sélectionnez le paramètre que vous souhaitez régler en appuyant plusieurs fois sur (SOUND). A chaque pression sur la touche (SOUND), le paramètre change comme suit: BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL (balance gauche/droite) t FAD (balance avant/arrière) 2 Ajustez le paramètre sélectionné en appuyant sur l’un des côtés de (SEEK). Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite de commande, appuyez sur (SOUND) et tournez la commande VOL. Remarque Effectuez ce réglage dans les 3 secondes suivant la sélection du paramètre. Atténuation rapide du son (via le satellite de commande ou la minitélécommande) Appuyez sur la touche (ATT) du satellite de commande ou de la minitélécommande. Après l’affichage momentané de “ATT-ON”, l’indication “ATT” apparaît. Pour restaurer le niveau de volume précédent, appuyez à nouveau sur (ATT). Conseil Lorsque le câble de jonction d’un téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume automatiquement lorsqu’un appel téléphonique est reçu (fonction ATT Téléphone). Modification des réglages du son et de l’affichage — Menu Les rubriques suivantes peuvent être réglées: SET (réglage) • CLOCK (page 9) • CT (Clock Time) (page 16) • BEEP — pour activer ou désactiver le bip sonore. • RM (Satellite de commande) — pour modifier le sens de fonctionnement des commandes du satellite. – Sélectionnez “NORM” pour utiliser le satellite de commande dans la position définie par défaut. – Sélectionnez “REV” si vous montez le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction. DSPL (affichage) • D.INFO (Double information) — pour afficher simultanément l’horloge et le mode de lecture (ON). • AMBER/GREEN — pour modifier la couleur d’affichage (ambre ou vert) (XR-CA600/L500 uniquement). • DIM (Dimmer) — pour modifier la luminosité de l’affichage (XR-CA600V/L500V uniquement). – Sélectionnez “ON” pour modifier la luminosité de l’affichage. – Sélectionnez “OFF” pour désactiver le variateur de lumière. • M.DSPL (Affichage animé) — pour sélectionner le mode d’affichage animé à partir de “1”, “2” et “OFF”. – Sélectionnez “1” pour que les lignes décoratives apparaissent dans la fenêtre d’affichage et pour activer l’affichage Demo. – Sélectionnez “2” pour que les lignes décoratives apparaissent dans la fenêtre d’affichage et pour désactiver l’affichage Demo. – Sélectionnez “OFF” pour désactiver la fonction d’affichage animé. • A.SCRL (défilement automatique)* – Sélectionnez “ON” pour faire défiler automatiquement tous les noms affichés composés de plus de 8 caractères. – Lorsque le défilement automatique est réglé sur off et que le nom du disque/de la piste est modifié, ce dernier ne défile pas. * Cette rubrique n’apparaît pas lorsque aucun CD ou MD n’est en cours de lecture (modèles XR-CA600X/ CA600V/CA600 uniquement). 18 SND (Son) • LOUD (intensité sonore) — pour apprécier les graves et les aigus même à des volumes peu élevés. Les graves et les aigus sont renforcés (modèles XR-CA600V/CA600/L500V/L500 uniquement). Sélection de la position du son P/M (mode lecture) Lorsque vous conduisez sans passager, vous pouvez profiter de l’environnement sonore le plus agréable avec la fonction “Meilleure position du son”. “Meilleure position du son” dispose de deux réglages qui permettent d’ajuster le niveau sonore de la balance gauche/droite et de la balance avant/arrière. La sélection s’effectue très facilement à l’aide de la touche MBP. • LOCAL-ON/OFF (mode de recherche local) (page 11) – Sélectionnez “ON” pour syntoniser uniquement les stations ayant des signaux puissants. • MONO-ON/OFF (mode monaural) (page 11) – Sélectionnez “ON” pour écouter l’émission FM stéréo en monaural. Sélectionnez “OFF” pour revenir en mode normal. • REG-ON/OFF (régional) (page 13) 1 2 Appuyez sur (MENU). Pour régler A.SCRL, appuyez sur (MENU) pendant la lecture du CD/MD. Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) ou de (PRESET) jusqu’à ce que l’option souhaitée apparaisse. 3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK) pour sélectionner le réglage souhaité (Exemple: ON ou OFF). 4 Appuyez sur (ENTER). Une fois que le réglage du mode est terminé, la fenêtre d’affichage revient en mode de lecture normal. — My Best sound Position (Meilleure position du son) (MBP) Niveau de la Niveau de la balance avant/ balance Fenêtre arrière d’affichage gauche/droite Droite Gauche Avant Arrière MBP-A – 4dB 0 0 – 4dB MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB MBP-OFF 0 0 0 0 Appuyez plusieurs fois sur (MBP) pour obtenir la position d’écoute souhaitée. Le mode “Meilleure position du son” apparaît dans la fenêtre d’affichage dans l’ordre indiqué dans le tableau. Remarque La rubrique affichée diffère selon la source. Conseil Vous pouvez facilement basculer entre les catégories (“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” et “EDIT”) en maintenant l’un des côtés de (DISC/PRESET) ou de (PRESET) appuyé pendant 2 secondes. Après une seconde, l’affichage revient en mode de lecture normal. Si vous souhaitez régler plus précisément le niveau sonore de la balance gauche/droite et de la balance avant/arrière, utilisez la touche (SOUND). (voir “Réglage des caractéristiques du son” page 18) Remarques • Lorsque les options BAL (balance gauche/droite) ou FAD (balance avant/arrière) de “Réglage des caractéristiques du son” (page 18) sont réglées, le réglage MBP est désactivé. • Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage de BAL et FAD est activé. 19 Réglage de l’égaliseur 4 1 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) pour sélectionner la fréquence souhaitée. A chaque pression sur (SEEK), la fréquence change. Il est possible de sélectionner une courbe de l’égaliseur pour sept types de musique (musique XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM et OFF (égaliseur désactivé)). Vous pouvez mémoriser et ajuster les réglages de fréquence et de niveau de l’égaliseur. 62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz) Sélection de la courbe de l’égaliseur 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD, MD ou cassette). 2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ7) pour sélectionner la courbe de l’égaliseur souhaitée. A chaque pression sur (EQ7), la rubrique change. Sélectionnez la fréquence et le niveau souhaités. 2 Appuyez sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) ou de (PRESET) pour régler le niveau de volume souhaité. Le niveau de volume peut être réglé par pas de 1 dB, de – 10 à + 10 dB. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER) pendant 2 secondes. 5 Pour annuler l’effet de l’égaliseur, sélectionnez “OFF”. Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal. Réglage de la courbe de l’égaliseur 1 2 3 20 Appuyez sur (MENU). Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) ou de (PRESET) jusqu’à ce que l’indication “EQ7 TUNE” apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) pour sélectionner la courbe d’égaliseur souhaitée, puis appuyez sur (ENTER). A chaque pression sur (SEEK), la rubrique change. Appuyez deux fois sur (MENU). Lorsque le réglage de l’effet est terminé, le mode de lecture normal apparaît. Lecteur CD/MD (en option) (modèles XR-CA600X/ CA600V/CA600 uniquement) Rubriques d’affichage Lorsque le disque/la piste change, tout titre préenregistré*1 du nouveau disque/de la nouvelle piste est automatiquement affiché (si la fonction de défilement automatique, Auto Scroll, est réglée sur “ON”, les noms dépassant 8 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage (page 18)). Cet appareil peut commander des lecteurs CD/ MD externes. Si vous raccordez un lecteur CD en option disposant des fonctions CD TEXT et CUSTOM FILE, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage lorsque vous lisez un disque CD TEXT. Rubriques affichables • Source de musique • Horloge • Fonction Lecture d’un CD ou d’un MD 1 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche (SOURCE) pour sélectionner “CD” ou “MD”. Rubriques affichables • Source de musique • Durée de lecture écoulée • Nom du disque*1/Nom de l’artiste*2 • Titre de la piste*1 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à ce que l’appareil souhaité apparaisse. La lecture CD/MD commence. Pour Appuyez sur Pour Appuyez sur interrompre la lecture (OFF) passer d’une rubrique d’affichage à l’autre (DISPLAY/PTY) faire défiler la rubrique d’affichage (SCROLL) passer d’un disque (DISC/PRESET) (+/–) à l’autre – Sélection d’un disque (SEEK)(./>) sauter des pistes – Accès direct et [une fois pour chaque piste] rapide aux titres activer l’avance rapide/le retour – Recherche manuelle (SEEK) (m/M) [maintenir la touche enfoncée jusqu’à l’endroit souhaité] *1 L’indication “NO NAME” indique qu’il n’existe pas de fonction Disc Memo (page 22) ou de nom préenregistré à afficher. *2 Uniquement pour les disques CD TEXT comprenant le nom de l’artiste. Remarques • Certains caractères ne peuvent pas être affichés. • Pour certains disques CD TEXT contenant beaucoup de caractères, le défilement automatique peut ne pas fonctionner. • Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste de chaque piste d’un disque CD TEXT. Conseil Lorsque la fonction Auto scroll est désactivée (OFF), et que le nom du disque ou de la piste est modifié, celui-ci ne défile pas. 21 Lecture répétée de pistes Identification d’un CD — Lecture répétée — Fonction Disc Memo (Pour un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE) Vous pouvez sélectionner: • REP-1 — pour répéter une piste. • REP-2 — pour répéter un disque. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture répétée commence. Vous pouvez identifier chaque disque avec un nom personnalisé (fonction Disc Memo). Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un disque. Si vous identifiez un CD, vous pouvez localiser le disque par son nom (page 24). 1 Lancez la lecture du disque que vous souhaitez identifier. Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez “REP-OFF”. 2 Appuyez sur la touche (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que l’indication “NAMEEDIT” apparaisse. Lecture de pistes dans un ordre aléatoire 3 Appuyez sur (ENTER). — Lecture aléatoire Vous pouvez sélectionner: • SHUF-1 — pour écouter les pistes du disque en cours de lecture dans un ordre aléatoire. • SHUF-2 — pour écouter les pistes du lecteur CD (MD) en option utilisé dans un ordre aléatoire. • SHUF-ALL* — pour écouter toutes les pistes des appareils CD (MD) (y compris celles de cet appareil) dans un ordre aléatoire. L’appareil répète la lecture du disque au cours de la procédure d’identification. 4 Saisissez les caractères. 1 Appuyez sur le côté (+)*1 de (DISC/PRESET) plusieurs fois pour sélectionner le caractère souhaité. * Disponible uniquement lorsque deux ou plusieurs lecteurs CD/MD en option sont raccordés. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t – t ... t _*2 t A En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (6) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture aléatoire commence. * *1 Pour aller l’autre sens, appuyez sur le côté (–) de (DISC/PRESET). *2 (espace) 2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK) après avoir repéré le caractère souhaité. Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez “SHUF-OFF”. Remarque “SHUF-ALL” ne passera pas de façon aléatoire des pistes de lecteurs CD à des pistes de lecteurs MD. Si vous appuyez sur le côté (–) de (SEEK), vous pouvez revenir vers la gauche. 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour saisir la totalité du nom. 5 22 Pour revenir en mode de lecture CD normal, appuyez sur (ENTER). Conseils • Procédez par écrasement ou saisissez “_” pour corriger ou effacer un nom. • Il existe une autre méthode pour identifier un CD: appuyez sur (LIST) pendant deux secondes au lieu d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez également achever l’opération en appuyant sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer l’étape 5. • Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de cette fonction. La fonction Disc Memo est enregistrée dans la mémoire du lecteur CD avec la fonction CUSTOM FILE. 7 Appuyez deux fois sur (MENU). Le lecteur revient en mode de lecture CD normal. Remarques • Lorsque la fonction Disc Memo d’un disque CD TEXT est effacée, les informations CD TEXT d’origine sont affichées. • Si vous ne trouvez pas la fonction Disc Memo que vous souhaitez effacer, essayez de sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2. Remarque REP-1/la lecture aléatoire est interrompue jusqu’à ce que l’édition du nom soit terminée. Affichage de la fonction Disc Memo En tant que rubrique d’affichage, la fonction Disc Memo est toujours prioritaire sur toutes les informations CD TEXT d’origine. Pour Appuyez sur Afficher la fonction (DISPLAY/PTY) en cours de lecture du disque CD/CD TEXT Conseil Pour en savoir plus sur les autres rubriques affichables, reportez-vous à la page 21. Suppression de la fonction Disc Memo 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner “CD”. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner le lecteur CD contenant la fonction Disc Memo. 3 Appuyez sur la touche (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que l’indication “NAME DEL” apparaisse. 4 Appuyez sur (ENTER). Les noms mémorisés apparaissent dans l’ordre chronologique de leur saisie. 5 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) pour sélectionner le nom du disque que vous voulez effacer. Les noms mémorisés apparaissent dans l’ordre chronologique de leur saisie. 6 Appuyez sur (ENTER) pendant 2 secondes. Le nom est effacé. Répétez les étapes 5 et 6 si vous souhaitez effacer d’autres noms. 23 Localisation d’un disque par son nom Sélection de pistes spécifiques pour la lecture — List-up (Pour un lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD) — Bank (Pour un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE) Vous pouvez utiliser cette fonction pour les disques dont vous avez personnalisé les noms*1 ou pour les disques CD TEXT*2. *1 Localisation d’un disque par son nom: lorsque vous attribuez un nom au CD (page 22) ou au MD. *2 Localisation des disques grâce aux informations CD TEXT: lorsque vous écoutez un disque CD TEXT sur un lecteur CD équipé de la fonction CD TEXT. 1 Appuyez sur (LIST). Le nom attribué au disque en cours de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que vous ayez trouvé le disque souhaité. 3 Appuyez sur (ENTER) pour écouter le disque. Remarque Certaines lettres ne peuvent pas être affichées (exception: fonction Disc Memo). Si vous identifiez le disque, vous pouvez régler l’appareil pour passer d’une piste à l’autre ou pour écouter les pistes de votre choix. 1 Lancez la lecture du disque que vous souhaitez identifier. 2 Appuyez sur la touche (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que l’indication “BANK SEL” apparaisse. 3 Appuyez sur (ENTER). 4 Identifiez les pistes. 1 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (SEEK) pour sélectionner la piste que vous souhaitez identifier. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche (ENTER) pour sélectionner “PLAY” ou “SKIP”. 5 Répétez l’étape 4 pour activer “PLAY” ou “SKIP” pour toutes les pistes. 6 Appuyez deux fois sur (MENU). Le lecteur revient en mode de lecture CD normal. Remarques • Vous pouvez régler “PLAY” et “SKIP” pour 24 pistes au maximum. • Vous ne pouvez pas activer “SKIP” pour toutes les pistes d’un CD. 24 Ecoute de pistes spécifiques uniquement Vous pouvez sélectionner: • “BANK-ON” — pour lire les pistes avec le réglage “PLAY”. • “BANK-INV” (Inverse) — pour écouter les pistes avec le réglage “SKIP”. 1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que “BANK-ON”, “BANKINV” ou “BANK-OFF” apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de (SEEK) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. 3 Appuyez sur (ENTER). La lecture recommence à partir de la piste suivant la piste en cours. Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez “BANK-OFF” à l’étape 2. Informations complémentaires Entretien Remplacement du fusible En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony. Fusible (10 A) Avertissement N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car vous risqueriez d’endommager l’appareil. Nettoyage des connecteurs L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte. Vous risquez d’endommager les connecteurs. Appareil principal Arrière de la façade page suivante t 25 Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un outil métallique. Démontage de l’appareil 1 Démontez le panneau avant Remplacement de la pile au lithium 1 Otez la façade (page 8). Dans des conditions normales d’utilisation, les piles durent environ 1 an. (La durée de vie peut être plus courte, selon les conditions d’utilisation.) Lorsque la pile est déchargée, la portée de la mini-télécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile CR2025 au lithium. 2 Appuyez sur l’attache du panneau avant à l’aide d’un tournevis fin. 3 Répétez l’étape 2 de l’autre côté. 2 Démontez l’appareil 1 Utilisez un tournevis fin pour enfoncer l’attache du côté gauche de l’appareil, puis tirez ce même côté de l’appareil jusqu’au dégagement complet du côté gauche. x + vers le haut 4 mm 2 Répétez l’étape 1 du côté droit. Remarques sur la pile au lithium • Conservez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne la tenez pas avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit. ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. 26 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. Spécifications Lecteur de cassettes Généralités Piste cassette Pleurage et scintillement Réponse en fréquence Rapport signal/bruit Stéréo 4 pistes 2 canaux 0,08 % (WRMS) 30 – 18.000 Hz Sorties Type de cassette Entrées TYPE II, IV 61 dB TYPE I 58 dB Syntoniseur FM Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 – 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 8 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo), 72 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,6 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz Commandes de tonalité Intensité sonore Puissance de raccordement Dimensions Dimensions du support Poids Accessoires fournis MW/LW Plage de syntonisation Borne d’antenne Fréquence intermédiaire Sensibilité MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Connecteur d’antenne externe 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Accessoires en option Amplificateur de puissance Sorties Sorties des haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs 4 – 8 ohms Puissance maximale utilisée 50 W × 4 (à 4 ohms) Sorties audio (arrière) Commande de relais de l’antenne électrique Commande de l’amplificateur de puissance Commande d’atténuation téléphonique Connecteur d’entrée de commande BUS* Connecteur d’entrée audio BUS* Connecteur d’entrée de la télécommande Connecteur d’entrée de l’antenne Graves ± 8 dB à 100 Hz Aigus ± 8 dB à 10 kHz 100 Hz + 8 dB 10 kHz + 2 dB Appareils optionnels batterie de voiture 12 V CC (masse négative ) Approx. 178 × 50 × 176 mm (l/h/p) Approx. 182 × 53 × 161 mm (l/h/p) Approx. 1,2 kg Eléments d’installation et de raccordement (1 jeu, sauf pour le cordon d’alimention) Etui pour la façade (1) Satellite de commande RM-X4S Mini-télécommande RM-X114 Câble BUS (fourni avec un cordon RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Changeur de CD (10 disques) CDX-848X, CDX-646 Changeur de MD (6 disques) MDX-65 Sélecteur de source XA-C30 * modèles XR-CA600X/CA600V/CA600 uniquement Remarque Cet appareil ne peut pas être branché sur un préamplificateur numérique ou un égaliseur. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 27 Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Pas de son. • Faites tourner la molette dans le sens horaire pour régler le volume. • Annulez la fonction ATT. • Réglez la commande de balance avant/ arrière sur la position médiane pour un système à 2 haut-parleurs. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique n’est pas équipée d’un relais. Lecture d’une cassette Le son est déformé. La tête de lecture est encrassée. t Nettoyez-la avec une cassette de nettoyage disponible dans le commerce. La fonction AMS ne fonctionne pas correctement. • Il y a du bruit entre les pistes. • L’espace blanc est trop court (moins de 4 secondes). • Une longue pause, un passage de basses fréquences ou un niveau de volume très faible est considéré comme un espace blanc. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche de réinitialisation (RESET) a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté(e). • Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. Aucun bip sonore. Le bip sonore a été désactivé (page 18). Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage. • L’affichage de l’horloge disparaît si vous appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes. t Appuyez à nouveau sur (OFF) pendant 2 secondes pour afficher l’horloge. • Enlevez la façade et nettoyez les connecteurs. Voir “Nettoyage des connecteurs” (page 25) pour plus de détails. Les stations mémorisées et l’heure correcte sont effacées. Le fusible est défaillant. Emission de bruit lorsque la clé de contact est en position ON, ACC ou OFF. Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation de la voiture destiné aux accessoires. L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. • La voiture n’est pas équipée d’une position ACC. t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez une cassette) pour mettre l’appareil sous tension. L’appareil est alimenté en continu. La voiture ne possède pas de position ACC. 28 Réception radio Impossible de syntoniser une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal d’émission est trop faible. Impossible de recevoir les stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la vitre arrière/latérale) • Vérifiez le raccordement de l’antenne de la voiture. • L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du fil de commande de l’antenne électrique. • Vérifiez la fréquence. La syntonisation automatique est impossible. • Le mode de recherche locale est réglée sur “ON”. t Réglez le mode de recherche locale sur “OFF”. (page 19) • Le signal d’émission est trop faible. t Utilisez la syntonisation manuelle. L’indication “ST” clignote. • Syntonisez la fréquence correctement. • Le signal d’émission est trop faible. t Activez le mode de réception monaural (page 19). Une émission de programme en stéréo est entendue en monaural. L’appareil est en mode de réception monaural. t Désactivez le mode de réception monaural (page 19). Fonctions RDS Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de messages TP ou émet un signal faible. t Appuyez plusieurs fois sur la touche (AF) ou (TA) jusqu’à ce que l’indication “AFOFF” ou “TA-OFF” apparaisse. Aucun message de radioguidage. • Activez “TA”. • La station n’émet pas de messages de radioguidage malgré le message TP. t Recherchez une autre station. PTY affiche “- - - - - - - -”. • La station n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. • La station ne spécifie pas le type d’émission. Modèles XR-CA600X/CA600V/CA600 uniquement Lecture de CD/MD Le son est irrégulier. Le disque est encrassé ou défectueux. Affichage des erreurs Modèles XR-CA600X/CA600V/CA600 uniquement (lorsqu’un lecteur CD/MD en option est raccordé) Affichage des erreurs Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit. NO MAG Le chargeur de disques n’a pas été inséré dans le lecteur CD/MD. t Insérez-le dans le lecteur CD/MD. NO DISC Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD/MD. t Insérez des disques dans le lecteur CD/ MD. ERROR*1 • Le CD est sale ou inséré à l’envers.*2 t Nettoyez-le ou insérez-le correctement. • Un MD n’est pas lu en raison de certains problèmes.*2 t Insérez un autre MD. • Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de certains problèmes. t Insérez un autre CD/MD. BLANK*1 Aucune piste n’a été enregistrée sur un MD.*2 t Effectuez la lecture d’un MD avec des pistes enregistrées. RESET Le lecteur de CD/MD ne peut pas fonctionner en raison de certains problèmes. t Appuyez sur la touche RESET de l’appareil. NOT READ Le couvercle du lecteur de MD est ouvert ou les MD ne sont pas insérés correctement. t Fermez le couvercle ou insérez correctement les MD. HI TEMP La température ambiante est supérieure à 50°C. t Patientez jusqu’à ce qu’elle descende en dessous de 50°C. *1 Lorsqu’une erreur survient pendant la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro du CD ou du MD n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage. *2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, consultez votre revendeur Sony le plus proche. 29 Congratulazioni! Grazie per aver acquistato questo lettore di cassette Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni: • Accessori di controllo opzionali Comando a rotazione RM-X4S Telecomando a scheda RM-X114 Solo XR-CA600X/CA600V/CA600 • Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/ MD)*1. • Informazioni CD TEXT (visualizzate quando viene riprodotto un disco CD TEXT*2 su un lettore CD opzionale collegato con la funzione CD TEXT). *1 Questo apparecchio funziona unicamente con prodotti Sony. *2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene informazioni quali il nome del disco, dell’autore e dei brani. Tali informazioni sono registrate sul disco. 2 Indice Posizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Note sulle cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7 Estrazione del pannello frontale . . . . . . . . . . 7 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 8 Lettore di cassette Ascolto di nastri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vari modi di riproduzione di nastri . . . . . . . . 9 Radio Memorizzazione automatica delle stazioni Best Tuning Memory – BTM (memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 10 Memorizzazione delle stazioni desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sintonizzazione di una stazione da un elenco (solo XR-CA600X/CA600V/CA600) — Funzione di elenco . . . . . . . . . . . . . . . 11 Unità CD/MD (opzionale) (solo XR-CA600X/CA600V/CA600) Riproduzione di CD o MD . . . . . . . . . . . . . 20 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 21 Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione in ordine casuale . . . . . 21 Assegnazione di un nome a un CD — Funzione di promemoria disco . . . . . 22 Ricerca di un disco in base al nome — Funzione di elenco . . . . . . . . . . . . . . 23 Selezione di brani specifici per la riproduzione — Memoria programma. . . . . . . . . . . . . 23 Informazioni aggiuntive Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estrazione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . Indicazioni di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 25 26 27 28 RDS Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 12 Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale — Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ascolto dei notiziari sul traffico — TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Preselezione di stazioni RDS con l’impostazione AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma — PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Impostazione automatica dell’orologio — CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Altre funzioni Uso del telecomando a rotazione. . . . . . . . . 16 Regolazione delle caratteristiche dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Attenuazione dell’audio. . . . . . . . . . . . . . . . 17 Modifica delle impostazioni dell’audio e del display — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Selezione della posizione dell’audio — My Best sound Position (Posizione ottimale dell’audio) (MBP). . . . . . . . . . . 19 Impostazione dell’equalizzatore . . . . . . . . . 19 3 Posizione dei comandi Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate. TAPE : durante la riproduzione di un nastro RADIO : durante la ricezione radio MENU : durante il modo menu CD/MD : durante la riproduzione di CD/MD (opzionale) (solo XR-CA600X/CA600V/CA600) 1 PTY 2 REP S D 3 DISPLAY SCROLL OPEN C/PRESET DIS MBP SOURCE MENU EQ 7 MODE SOUND LIST SEEK SEEK ENTER SHUF 4 5 6 AF TA OFF XR-CA600X/CA600V/CA600 a Manopola controllo volume 13 b Tasto MBP 19 c Tasto SOURCE (Accensione/Nastro/ Radio/CD*1/MD*1) 5, 9, 10, 11, 13, 19, 20, 22 d Finestra del display e Tasto Z (espulsione) (situato sul lato anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello frontale) 9 f Ricettore del telecomando a scheda g Tasto MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22, 23, 24 h Tasto DISPLAY/PTY (modo display/ tipo programma)*1 12, 15, 21, 22 i Tasto SCROLL*1 21 j Tasto OPEN 7, 9 k XR-CA600X/CA600V/CA600: Tasto LIST RADIO 11 CD/MD 22, 23 XR-L500X/L500V/L500: Tasto PTY/DSPL 12, 15 l Tasto EQ7 19 m Tasto RESET (situato sul lato anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello frontale) 7 4 n Tasti numerici TAPE (3) REP 9 RADIO 10, 11, 13, 14 CD/MD o p q r s t (3) REP 21 (6) SHUF 21 Tasto MODE (o) 9 TAPE RADIO 10, 11, 13 CD/MD 20, 22 Tasto SOUND 17, 19 Tasto AF 12, 14 Tasto TA 13, 14 Tasto OFF (arresto/spegnimento)*2 5, 7, 9, 20 Tasto ENTER RADIO 11, 14 MENU 8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23, 24 CD/MD 22, 23 *1 Solo XR-CA600X/CA600V/CA600 *2 Informazioni importanti per quando si effettua l’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessorio) sull’interruttore di accensione Assicurarsi di premere (OFF) sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il display dell’orologio dopo che si è spento il motore. Diversamente, il display dell’orologio non si spegne causando lo scaricamento della batteria. Telecomando a scheda RM-X114 (opzionale) PTY D S DISPLAY SCROLL DSPL OPEN MODE C/PRESET DIS LIST MENU SEEK AF PRESET + SEEK SOUND ENTER TA MENU OFF SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + ATT VOL (DISC/PRESET)/(PRESET) (+): per selezionare verso l'alto (SEEK) (–): per selezionare verso sinistra/. (SEEK) (+): per selezionare verso destra/> (DISC/PRESET)/(PRESET) (–): per selezionare verso il basso Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare, fra questi quattro, sono indicati con il simbolo “ M” nel display. u XR-CA600X/CA600V/CA600: Tasti DISC/PRESET (+/–) XR-L500X/L500V/L500: Tasti PRESET (+/–) RADIO 10, 11, 15 MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22, 23, 24 CD/MD 20, 22, 23 v Tasti SEEK (–/+) TAPE 9 RADIO 10, 11, 13 MENU 8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24 CD/MD 20, 22, 23 – I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. a b c d e f g h i j k l Tasto DSPL Tasto MENU Tasto SOURCE Tasti SEEK (</,) Tasto SOUND Tasto OFF Tasti VOL (–/+) Tasto MODE Tasto LIST*3 Tasti DISC*3/PRESET (M/m) Tasto ENTER Tasto ATT *3 Non disponibile per XR-L500X/L500V/ L500 Nota Se l’apparecchio viene spento premendo (OFF) per 2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o venga prima inserita una cassetta per attivare l’apparecchio. Suggerimento Per i dettagli su come sostituire le batterie, fare riferimento alla sezione relativa alla sostituzione della batteria al litio (pagina 25). 5 Precauzioni Note sulle cassette • Se l’auto rimane parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • Se l’apparecchio non è alimentato, controllare prima di tutto i collegamenti. Se i collegamenti sono stati effettuati correttamente, controllare il fusibile. • Se dai diffusori di un sistema a due diffusori non proviene alcun suono, impostare il comando di attenuazione nella posizione centrale. • Se un nastro viene riprodotto a lungo, la cassetta potrebbe surriscaldarsi a causa dell’amplificatore di potenza incorporato. Ciò non costituisce un problema di funzionamento. Cura delle cassette Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati in questo manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. • Non toccare la superficie del nastro di una cassetta, in quanto le testine potrebbero venire contaminate da sporco o polvere. • Conservare le cassette lontano da apparecchiature con magneti incorporati quali diffusori e amplificatori, in quanto sul nastro registrato potrebbero verificarsi cancellature o distorsioni. • Non esporre le cassette alla luce solare diretta, a temperature estremamente basse né a eccessiva umidità. • Un allentamento del nastro potrebbe causare il blocco del nastro stesso all’interno dell’apparecchio. Prima di inserire il nastro, utilizzare una matita o un oggetto simile per ruotere la bobina eliminando ogni eventuale allentamento. Per mantenere un audio di qualità elevata Fare attenzione a non versare liquidi o bibite sull’apparecchio o sui nastri. Allentamento • Cassette deformi e etichette adesive incollate in modo non corretto possono causare problemi durante l’inserimento o l’espulsione dei nastri. Rimuovere o sostituire le etichette adesive. • Durante la riproduzione di una cassetta potrebbero verificarsi disturbi dell’audio. È necessario pulire la testina del lettore dopo ogni 50 ore d’utilizzo. L’utilizzo di cassette della durata superiore ai 90 minuti non è consigliato ad eccezione della riproduzione continua prolungata Il nastro utilizzato per tali cassette è molto sottile e tende ad allungarsi facilmente. La riproduzione e l’arresto frequenti di questi nastri potrebbero causarne il blocco all’interno del meccanismo della piastra a cassette. 6 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario azzerare l’apparecchio. Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, quale una penna a sfera. Estrazione del pannello frontale Il pannello frontale può essere estratto per evitare il furto dell’apparecchio. Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione si trova nella posizione OFF senza che il pannello frontale sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si utilizza l’amplificatore incorporato, il segnale di avvertimento viene disattivato. 1 Tasto RESET Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. Premere (OFF)*. La riproduzione del nastro o la ricezione radio si arresta (il tasto e il display rimangono illuminati). * Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata di posizione ACC, assicurarsi di spegnere l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi per evitare di scaricare la batteria. 2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il pannello frontale verso destra e tirare delicatamente verso l’esterno il lato sinistro del pannello. 1 2 Note • Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è acceso, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori. • Evitare di far cadere il pannello frontale e di esercitare una forza eccessiva su di esso e sul display. • Non esporre il pannello frontale a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate, sui cruscotti o sui ripiani posteriori. Suggerimento Durante il trasporto inserire il pannello frontale nell’apposita custodia in dotazione. continua alla pagina successiva t 7 Applicazione del pannello frontale Allineare il foro A del pannello frontale con il perno B dell’apparecchio, quindi spingere leggermente il lato sinistro verso l’interno. Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08 1 Premere (MENU), quindi premere più volte uno dei lati di (DISC/PRESET) o (PRESET) fino a visualizzare “CLOCK”. 1 Premere (ENTER). Le cifre dell’ora lampeggiano. x 2 Premere uno dei lati di (DISC/PRESET) o (PRESET) per impostare l’ora. 3 Premere il lato (+) di (SEEK). Le cifre dei minuti lampeggiano. 4 Premere uno dei lati di (DISC/PRESET) o (PRESET) per impostare i minuti. 2 Premere (ENTER). Nota Non collocare nulla sulla superficie interna del pannello frontale. L’orologio viene attivato. Quando l’impostazione dell’orologio è completata, il display ritorna a visualizzare il normale modo di riproduzione. Suggerimenti • È possibile impostare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 15). • Quando il modo D.INFO è impostato su ON, l’ora viene sempre visualizzata (pagina 18). 8 Lettore di cassette Ascolto di nastri 1 2 Premere (OPEN) e inserire una cassetta. La riproduzione inizia automaticamente. Chiudere il pannello frontale. Vari modi di riproduzione di nastri È possibile riprodurre nastri in vari modi: • METAL, per la riproduzione di un nastro metal o CrO2. • BL.SKP (salto delle sezioni non registrate), per saltare le parti non registrate di durata superiore a 8 secondi. • ATA (Automatic Tuner Activation), per attivare automaticamente la radio durante l’avanzamento o il riavvolgimento veloce del nastro. 1 Durante la riproduzione del nastro, premere (MENU). 2 Premere più volte uno dei lati di (DISC/PRESET) o (PRESET) fino a visualizzare il modo desiderato. 3 Premere il lato (+) di (SEEK) per selezionare “ON”. Esempio: modo ATA Se è già inserita una cassetta, per avviare la riproduzione premere più volte (SOURCE) fino a quando non compare “FORWARD” o “REVERSE”. FORWARD: viene riprodotto il lato rivolto verso l’alto. REVERSE: viene riprodotto il lato rivolto verso il basso. Viene avviato il modo di riproduzione. Per Premere Cambiare la direzione di riproduzione del nastro (MODE) (o) Interrompere la riproduzione (OFF) Espellere la cassetta (OPEN) quindi Z 4 Premere (ENTER). Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “OFF” al punto 3. (SEEK) (./>) Saltare brani – Sensore musicale [una volta per ogni brano] automatico (SEEK) (m/M) Avanzamento [tenere premuto fino al veloce/ punto desiderato] riavvolgimento – Ricerca manuale Nota La funzione AMS potrebbe non essere disponibile quando: – le parti non registrate tra i brani sono di durata inferiore a 4 secondi. – non esistono parti completamente prive di audio tra i brani. – esistono sezioni lunghe di registrazioni a basso volume o prive di registrazione. Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) fino a quando non compare “REP-ON” nel display. Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “REP-OFF”. Suggerimento Durante la riproduzione ripetuta, premere (MODE). “REP” scompare dal display e il modo di riproduzione ripetuta viene annullato. 9 Radio Ricezione delle stazioni memorizzate Questo apparecchio può memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e LW). 1 Premere (SOURCE) più volte per selezionare la radio. Avvertenza 2 Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, usare la funzione Best Tuning Memory per evitare incidenti. Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. 3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) su cui è memorizzata la stazione desiderata. Memorizzazione automatica delle stazioni Suggerimento Premere un lato di (DISC/PRESET) o (PRESET) per ricevere le stazioni nell’ordine in cui sono state memorizzate (funzione di ricerca delle stazioni preselezionate). Best Tuning Memory – BTM (memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) Se non è possibile sintonizzare una stazione preselezionata Questa funzione seleziona le stazioni che trasmettono i segnali più forti nella banda selezionata e le memorizza nell’ordine di frequenza. 1 Premere (SOURCE) più volte per selezionare la radio. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. 3 Premere (MENU), quindi premere più volte un lato di (DISC/PRESET) o (PRESET) fino a quando non compare “BTM”. 4 Premere (ENTER). Quando l’impostazione è stata memorizzata viene emesso un segnale acustico. Note • Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione iniziale. • Se il display visualizza un numero, l’apparecchio inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella correntemente selezionata. 10 Premere un lato di (SEEK) per ricercare la stazione (sintonizzazione automatica). La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere fino a che la stazione desiderata non viene ricevuta. Suggerimenti • Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più forti (vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 18). • Se si conosce la frequenza della stazione che si vuole ascoltare, premere e tenere premuto un lato di (SEEK) per trovare la frequenza approssimativa, quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). Se la ricezione FM stereo è scadente Selezionare il modo di ricezione monofonico. (vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 18). Il suono migliora, ma diventa monofonico (“ST” scompare). Memorizzazione delle stazioni desiderate È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto. 1 Premere (SOURCE) più volte per selezionare la radio. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. 3 Premere un lato di (SEEK) per sintonizzare la stazione che si desidera memorizzare. 4 Premere il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) per 2 secondi fino a quando non compare “MEM”. L’indicazione del tasto numerico appare nel display. Nota Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene cancellata. Sintonizzazione di una stazione da un elenco (solo XR-CA600X/CA600V/ CA600) — Funzione di elenco 1 Durante la ricezione, premere (LIST) per un momento. La frequenza o il nome assegnato alla stazione correntemente sintonizzata lampeggia. 2 Premere più volte un lato di (DISC/PRESET) fino a quando non viene sintonizzata la stazione desiderata. Se alla stazione selezionata non è stato assegnato alcun nome, sul display appare la frequenza. 3 Premere (ENTER) per sintonizzare la stazione desiderata. 11 Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale RDS — Funzione AF Presentazione della funzione RDS La funzione AF (frequenza alternativa) consente la sintonizzazione sulla stazione con il segnale più forte. Le frequenze cambiano automaticamente. L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta una stazione con la funzione RDS viene visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci. 98,5 MHz Voci visualizzate • Sorgente musicale • Orologio • Funzione 96,0 MHz Stazione 102,5 MHz Voci visualizzate • Nome della stazione (frequenza) • Tipo di programma Per Premere Cambiare la voce visualizzata (DISPLAY/PTY) o (PTY/DSPL) Servizi RDS I dati RDS offrono altre funzioni quali: • Risintonizzazione automatica di un programma; funzione utile durante lunghi viaggi in auto. — Funzione AF (frequenza alternativa) t pagina 12 • Ricezione dei notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di un programma o di una sorgente diversi. — Funzione TA t pagina 13 • Selezione delle stazioni per tipo di programma trasmesso. — Funzione PTY t pagina 14 • Impostazione automatica dell’orologio. — Funzione CT t pagina 15 12 Note • In funzione del paese o della zona geografica, non tutte le funzioni RDS potrebbero essere disponibili. • La funzione RDS potrebbe non funzionare correttamente quando il segnale è debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. 1 Selezionare una stazione FM (pagina 10). 2 Premere (AF) più volte fino a visualizzare “AF-ON”. L’apparecchio inizia a ricercare una frequenza alternativa con un segnale più forte nella stessa rete. Se “NO AF” lampeggia, significa che la stazione attualmente sintonizzata non ha una frequenza alternativa. Nota Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa o quando non ne viene ricercata una, disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”. Per le stazioni prive di frequenza alternativa Premere un lato di (SEEK) mentre il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi). L’apparecchio inizia a ricercare un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificazione programma) (appare “PI SEEK”). Se l’apparecchio non trova gli stessi dati PI, ritorna alla frequenza selezionata in precedenza. Mantenimento del programma regionale Quando la funzione AF è attivata: le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ricezione alla regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga cambiata con una stazione regionale dal segnale più potente. Quando ci si allontana dall’area regionale di ricezione di programmi o quando si desidera usufruire di tutti i servizi della funzione AF, selezionare “REG-OFF” dal MENU (pagina 18). Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. Funzione Local Link (solo per il Regno Unito) Ascolto dei notiziari sul traffico — TA/TP Attivando la funzione TA (notiziari sul traffico) e TP (programma sul traffico), è possibile sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste impostazioni funzionano a prescindere dal programma FM/sorgente CD/MD correnti; al termine del notiziario l’apparecchio ritorna alla sorgente originale. Premere (TA) più volte fino a visualizzare “TA-ON”. L’apparecchio inizia a ricercare le stazioni con le informazioni sul traffico. “TP” indica la ricezione di tali stazioni e “TA” lampeggia durante un notiziario sul traffico. L’apparecchio continua a ricercare le stazioni disponibili con TP se viene visualizzato “NO TP”. Per annullare tutti i notiziari sul traffico, selezionare “TA-OFF”. Per Premere Annullare il (TA) notiziario corrente Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate sui tasti numerici. Suggerimento È inoltre possibile cancellare il notiziario corrente premendo (SOURCE) o (MODE). 1 Premere un tasto numerico (da (1) a (6)) su cui è memorizzata una stazione locale. Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico della stazione locale. 3 Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale desiderata. È possibile preimpostare il livello del volume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente. 1 Girare la manopola di controllo del volume per regolare il volume sul livello desiderato. 2 Premere (TA) per 2 secondi. Appare “TA” e l’impostazione viene memorizzata. Ascolto di notiziari di emergenza Se la funzione AF o TA è attivata, l’apparecchio riceve un notiziario di emergenza se trasmesso durante l’ascolto di una stazione FM, di un nastro o di un CD/MD. 13 Preselezione di stazioni RDS con l’impostazione AF e TA Quando vengono preselezionate stazioni RDS, l’apparecchio memorizza l’impostazione (attivata/disattivata) AF/TA di ogni stazione oltre alla relativa frequenza. È possibile selezionare una impostazione diversa (per AF, TA o per entrambe) per singole stazioni preselezionate o la stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate. Se si preselezionano stazioni con “AF-ON” l’apparecchio memorizza automaticamente le stazioni con il segnale radio più forte. — PTY È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare. Tipi di programma Display Giornale radio NEWS Attualità AFFAIRS Informazioni INFO Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate Sport SPORT Istruzione EDUCATE Teatro DRAMA 1 2 Selezionare una banda FM (pagina 10). Cultura CULTURE Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF-ON” e/o “TA-ON”. Notare che la selezione di “AF-OFF” o di “TA-OFF” non solo memorizza stazioni RDS, ma anche stazioni non RDS. Scienza SCIENCE Musica rock ROCK M Premere (MENU), quindi premere più volte un lato di (DISC/PRESET) o (PRESET) fino a quando non compare “BTM”. Musica leggera EASY M Classica leggera LIGHT M Classica CLASSICS Premere (ENTER) finché “BTM” non lampeggia. Altri tipi di musica OTHER M 3 4 Vario VARIED Musica pop POP M Bollettino meteorologico WEATHER Preselezione di impostazioni diverse per ogni stazione preselezionata Finanza 1 Sociale SOCIAL A Religione RELIGION Chat show PHONE IN Viaggi TRAVEL 2 3 14 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma Selezionare una banda FM e sintonizzarsi sulla stazione desiderata (pagina 11). Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF-ON” e/o “TA-ON”. Premere il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”. Ripetere la procedura dal punto 1 per preselezionare altre stazioni. FINANCE Programmi per bambini CHILDREN Diversivi LEISURE Musica Jazz JAZZ Musica Country COUNTRY Musica nazionale NATION M Musica degli anni ‘50/’60 OLDIES Musica folk FOLK M Documentari DOCUMENT Nota Questa funzione non è disponibile in alcune nazioni dove i dati PTY (selezione tipo di programma) non sono disponibili. 1 Premere (DISPLAY/PTY) o (PTY/DSPL) durante la ricezione FM fino a visualizzare “PTY”. Impostazione automatica dell’orologio — CT I dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS impostano l’orologio automaticamente. Se la stazione sta trasmettendo dati PTY appare il nome del tipo di programma corrente. “- - - - - - - -” appare se la stazione ricevuta non è una stazione RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti. 2 3 Premere più volte (DISC/PRESET) o (PRESET) fino a quando non compare il tipo di programma desiderato. I tipi di programma appaiono nell’ordine indicato dalla tabella. “- - - - - - - -” appare se il tipo di programma non è specificato nei dati RDS. Premere (ENTER). L’apparecchio inizia a ricercare una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. 1 Durante la ricezione radio, premere (MENU), quindi premere un lato di (DISC/PRESET) o (PRESET) più volte fino a visualizzare “CT-OFF”. 2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte fino a visualizzare “CT-ON”. L’orologio è impostato. 3 Premere (ENTER) per ritornare al display normale. Per cancellare la funzione CT, selezionare “CTOFF” al punto 2. Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche in presenza di una stazione RDS. • Ci potrebbe essere una differenza fra l’ora impostata dalla funzione CT e l’ora reale. 15 Altre funzioni È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le unità CD/MD opzionali*1) tramite un telecomando a rotazione (opzionale). *1 Solo XR-CA600X/CA600V/CA600 *2 Solo se l’apparecchiatura opzionale corrispondente è collegata (solo XR-CA600X/ CA600V/CA600). *3 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di premere (OFF) per 2 secondi per spegnere l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il motore. Tramite rotazione del comando Uso del telecomando a rotazione Innanzitutto, apporre l’etichetta appropriata a seconda di come si vuole montare il telecomando a rotazione. Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi. Comando SEEK/AMS Ruotare e rilasciare per: – Individuare l’inizio dei brani sul nastro. – Sintonizzare stazioni automaticamente. – Saltare brani sul disco.*2 SOUND MODE DSPL Ruotare il comando, mantenerlo ruotato e rilasciarlo per: DSPL MODE SOUND – Avvolgere velocemente il nastro. – Trovare una stazione manualmente. – Scorrere rapidamente in avanti/all’indietro su un brano.*2 Pressione dei tasti (ATT) Suggerimento Per avviare la riproduzione durante l’avvolgimento veloce del nastro, premere (MODE). (SOUND) (MODE) Spingendo verso l’interno e ruotando il comando OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Ruotare il comando VOL per regolare il volume. 16 Premere Per (SOURCE) Cambiare sorgente (radio/CD*2/MD*2/nastro) (MODE) Cambiare operazione (banda radio/unità CD*2/ unità MD*2/direzione di riproduzione del nastro) (ATT) Attenuare il suono (OFF)*3 Interrompere la riproduzione o la ricezione radio (SOUND) Regolare il menu audio (DSPL) Cambiare la voce del display Comando PRESET/DISC Spingere verso l’interno e ruotare il comando per: – Ricevere stazioni preselezionate. – Cambiare il disco*2. Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato sotto. Regolazione delle caratteristiche dell’audio Per aumentare È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e attenuatore. I livelli dei bassi e degli acuti possono essere memorizzati indipendentemente per ciascuna sorgente. Per diminuire Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. 1 Selezionare la voce che si desidera regolare premendo (SOUND) più volte. Ogni volta che viene premuto (SOUND), le indicazioni scorrono come segue: BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore- posteriore) 2 Regolare la voce selezionata premendo un lato di (SEEK). Quando si effettua una regolazione tramite il telecomando a rotazione, premere (SOUND) e ruotare il comando VOL. Nota Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere selezionato la voce. Premere (SOUND) per 2 secondi premendo contemporaneamente il comando VOL. Suggerimento È inoltre possibile modificare la direzione operativa di questi comandi tramite l’apparecchio (vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 18). Attenuazione dell’audio (tramite il telecomando a rotazione o il telecomando a scheda) Premere (ATT) sul telecomando a rotazione o sul telecomando a scheda. Viene visualizzato brevemente “ATT-ON”, quindi appare “ATT” nel display. Per ripristinare il livello di volume precedente, premere di nuovo (ATT). Suggerimento Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per telefoni per auto, quando vi è una telefonata in arrivo il volume viene abbassato automaticamente (funzione ATT di esclusione del volume). 17 Modifica delle impostazioni dell’audio e del display — Menu È possibile impostare le voci seguenti: SET (impostazione) • CLOCK (pagina 8) • CT (orologio) (pagina 15) • BEEP — per attivare o disattivare i segnali acustici. • RM (telecomando a rotazione) — per modificare la direzione operativa dei comandi del telecomando a rotazione. – Selezionare “NORM” per usare il telecomando a rotazione con le impostazioni di fabbrica. – Selezionare “REV” quando si monta il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida. SND (audio) • LOUD (enfasi dei bassi) — consente di udire i bassi e gli acuti anche quando il volume è basso. I bassi e gli acuti verranno potenziati (solo XR-CA600V/CA600/L500V/L500). P/M (modo di riproduzione) • LOCAL-ON/OFF (modo di ricerca locale) (pagina 10) – Selezionare “ON” per sintonizzare solo le stazioni con i segnali più forti. • MONO-ON/OFF (modo monofonico) (pagina 10) – Selezionare “ON” per ascoltare trasmissioni FM stereo in monofonia. Selezionare “OFF” per ritornare al modo normale. • REG-ON/OFF (locale) (pagina 13) 1 Premere (MENU). Per impostare A.SCRL, premere (MENU) durante la riproduzione di CD/MD 2 Premere più volte un lato di (DISC/PRESET) o (PRESET) fino a quando non compare la voce desiderata. 3 Premere il lato (+) di (SEEK) per selezionare l’impostazione desiderata (ad esempio: ON o OFF). 4 Premere (ENTER). Dopo avere impostato il modo desiderato, il display ritorna al modo di riproduzione normale. DSPL (display) • D.INFO (informazione doppia) — per visualizzare contemporaneamente (ON) l’orologio e il modo di riproduzione. • AMBER/GREEN — per cambiare il colore dell’illuminazione in ambra o verde (solo XR-CA600/L500). • DIM (attenuatore di luminosità) — per modificare la luminosità del display (solo XRCA600V/L500V). – Selezionare “ON” per ridurre la luminosità del display. – Selezionare “OFF” per disattivare l’attenuatore di luminosità. • M.DSPL (display in movimento) — per selezionare il modo Motion Display fra “1”, “2” e “OFF.” – Selezionare “1” per visualizzare strisce decorative nel display e attivare il modo Demo del display. – Selezionare “2” per visualizzare strisce decorative nel display e disattivare il modo Demo del display. – Selezionare “OFF” per disattivare il modo Motion Display. • A.SCRL (scorrimento automatico)* – Selezionare “ON” per far scorrere automaticamente i nomi visualizzati di oltre 8 caratteri. – Quando la funzione di scorrimento automatico viene disattivata e il nome del disco o del brano viene cambiato, il nome del disco o del brano non viene fatto scorrere. * Questa voce non appare se non viene riprodotto alcun CD/MD (solo XR-CA600X/CA600V/CA600). 18 Nota La voce visualizzata cambia in funzione della sorgente. Suggerimento È possibile spostarsi facilmente tra le diverse categorie (“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” e “EDIT”) premendo un lato di (DISC/PRESET) o (PRESET)per 2 secondi. Selezione della posizione dell’audio Impostazione dell’equalizzatore — My Best sound Position (Posizione ottimale dell’audio) (MBP) Quando si viaggia da soli, è possibile ottenere l’effetto sonoro ottimale tramite la funzione “Posizione ottimale dell’audio”. La “Posizione ottimale dell’audio” dispone di due impostazioni per regolare il livello del bilanciamento e dell’attenuatore. È possibile selezionare un’impostazione molto facilmente premendo il tasto MBP. Livello del Livello Finestra bilanciamento dell’attenuatore del display È possibile selezionare una curva di equalizzazione per sette tipi diversi di musica (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, e OFF (equalizzatore OFF)). È possibile memorizzare e regolare frequenza e livello delle impostazioni dell’equalizzatore. Selezione della curva di equalizzazione 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD, MD, o TAPE). 2 Premere più volte (EQ7) fino a quando non compare la curva desiderata. Ad ogni pressione di (EQ7), la voce cambia. Destro Sinistro Anteriore Posteriore MBP-A – 4dB 0 0 – 4dB MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB MBP-OFF 0 0 0 0 Premere (MBP) più volte per ottenere la posizione di ascolto desiderata. Il modo della “Posizione ottimale dell’audio” è indicato nel display secondo l’ordine della tabella. Per annullare l’effetto di equalizzazione, selezionare “OFF”. Dopo 3 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. Regolazione della curva dell’equalizzatore Dopo un secondo, il display ritorna al modo di riproduzione normale. Per regolare il livello dell’audio del bilanciamento e dell’attenuatore con maggiore precisione, si può usare il tasto (SOUND) (vedere “Regolazione delle caratteristiche dell’audio” a pagina 17). Note • Dopo avere completato la regolazione di BAL (bilanciamento) o FAD (attenuatore) alla sezione “Regolazione delle caratteristiche dell’audio” (pagina 17), le impostazioni MBP tornano su OFF. • Quando MBP è impostato su OFF, le impostazioni BAL e FAD sono attive. 1 2 3 Premere (MENU). Premere più volte un lato di (DISC/PRESET) o (PRESET) fino a quando non compare “EQ7 TUNE”, quindi premere (ENTER). Premere un lato di (SEEK) per selezionare la curva di equalizzazione desiderata, quindi premere (ENTER). Ad ogni pressione di (SEEK), la voce cambia. continua alla pagina successiva t 19 4 Selezionare la frequenza e il livello desiderati. 1 Premere un lato di (SEEK) per selezionare la frequenza desiderata. Ad ogni pressione di (SEEK), la frequenza cambia. 62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz) 2 Premere un lato di (DISC/PRESET) o (PRESET) per regolare il livello di volume desiderato. Il livello del volume è regolabile in incrementi di 1 dB da –10 dB a +10 dB. Unità CD/MD (opzionale) (solo XR-CA600X/CA600V/ CA600) Questo apparecchio è in grado di controllare unità CD/MD esterne. Se si collega un’unità CD opzionale dotata di funzioni CD TEXT e di personalizzazione dei file, durante la riproduzione di CD TEXT nel display appaiono le informazioni CD TEXT. Riproduzione di CD o MD Per ripristinare la curva di equalizzazione preimpostata, premere (ENTER) per 2 secondi. 5 Premere (MENU) due volte. Dopo aver terminato l’impostazione dell’effetto, appare il modo di riproduzione normale. 1 Premere (SOURCE) più volte per selezionare “CD” o “MD”. 2 Premere (MODE) più volte fino a visualizzare l’apparecchio desiderato. La riproduzione di CD/MD viene avviata. Per Premere Interrompere la riproduzione (OFF) Saltare dischi – Selezione dischi (DISC/PRESET) (+/–) (SEEK) (./>) Saltare brani – Sensore musicale [una volta per ogni brano] automatico Avanzamento veloce/ riavvolgimento – Ricerca manuale 20 (SEEK) (m/M) [tenere premuto fino al punto desiderato] Voci del display Quando il disco/brano cambia, i titoli preregistrati*1 del nuovo disco/brano vengono visualizzati automaticamente (se la funzione di scorrimento automatico è impostata su “ON”, i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere (pagina 18)). Voci visualizzate • Sorgente musicale • Orologio • Funzione Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta È possibile selezionare: • REP-1 — per ripetere un brano. • REP-2 — per ripetere un disco. Durante la riproduzione, premere (3) (REP) più volte fino a visualizzare l’impostazione desiderata nel display. La riproduzione ripetuta ha inizio. Per ritornare alla riproduzione normale, selezionare “REP-OFF”. Riproduzione dei brani in ordine casuale Voci visualizzate • Sorgente musicale • Tempo di riproduzione trascorso • Nome del disco*1/nome dell’autore*2 • Titolo del brano*1 Per Premere Cambiare la voce visualizzata (DISPLAY/PTY) Scorrere tra le voci (SCROLL) visualizzate *1 “NO NAME” indica che non ci sono la funzione di promemoria disco (pagina 22) o un nome preregistrato da visualizzare. *2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore. Note • Certi caratteri non possono essere visualizzati. • Le informazioni di alcuni dischi CD TEXT con molti caratteri potrebbero non essere visualizzate. • Questo apparecchio non può visualizzare il nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT. — Riproduzione in ordine casuale È possibile selezionare: • SHUF-1 — per riprodurre in ordine casuale i brani del disco corrente. • SHUF-2 — per riprodurre in ordine casuale i brani del disco corrente dell’unità CD (MD) opzionale. • SHUF-ALL* — per riprodurre in ordine casuale tutti i brani di tutte le unità collegate. * Disponibile solo quando sono collegati due o più apparecchi CD/MD opzionali. Durante la riproduzione, premere (6) (SHUF) più volte fino a visualizzare l’impostazione desiderata nel display. La riproduzione in ordine casuale ha inizio. Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “SHUF-OFF”. Nota La funzione “SHUF-ALL” riproduce in ordine casuale solo i brani dell'unità CD o dell’unità MD e non entrambi contemporaneamente. Suggerimento Quando lo scorrimento automatico è impostato su OFF e il nome del disco/brano non viene visualizzato quando cambia. 21 Assegnazione di un nome a un CD — Funzione di promemoria disco (per un lettore CD dotato di funzione CUSTOM FILE) È possibile assegnare un nome a un disco (funzione di promemoria disco). È possibile inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si assegna un nome a un CD, è possibile individuarlo per nome (pagina 23). 1 Iniziare a riprodurre il disco cui si desidera assegnare un nome. 2 Premere (MENU), quindi premere un lato di (DISC/PRESET) più volte fino a visualizzare “NAMEEDIT”. 3 4 Premere (ENTER). Suggerimenti • Per correggere o cancellare un nome basta sovrascrivere o inserire “_”. • Esiste un altro modo per assegnare un nome a un CD: premere (LIST) per 2 secondi invece di eseguire i punti 2 e 3. Inoltre l’operazione può essere completata premendo (LIST) per 2 secondi invece di eseguire il punto 5. • È possibile assegnare un nome a un CD in un apparecchio sprovvisto della funzione CUSTOM FILE se tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato di tale funzione. Il promemoria disco verrà conservato nella memoria del lettore CD provvisto della funzione CUSTOM FILE. Nota Le funzioni REP-1/riproduzione casuale sono sospese fino al termine della procedura di modifica del nome. Visualizzazione del promemoria disco In quanto voce del display, la funzione di promemoria disco ha sempre la priorità sulle informazioni originali CD TEXT. Per Premere Visualizzare (DISPLAY/PTY) durante la riproduzione di un CD/CD TEXT L’apparecchio ripete la riproduzione del disco durante la procedura di assegnazione del nome. Suggerimento Per sapere quali altre voci possono essere visualizzate, fare riferimento a pagina 21. Inserire i caratteri. Cancellazione della funzione promemoria disco 1 Premere più volte il lato (+)*1 di (DISC/PRESET) per selezionare il carattere desiderato. 1 A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t – t ... t _*2 t A Premere (SOURCE) più volte per selezionare “CD”. 2 *1 Per tornare indietro, premere il lato (–) di (DISC/PRESET). *2 (spazio vuoto) Premere (MODE) più volte per selezionare il lettore CD con la funzione di promemoria disco. 3 Premere (MENU), quindi premere un lato di (DISC/PRESET) più volte fino a visualizzare “NAME DEL”. 4 Premere (ENTER). I nomi memorizzati appaiono in ordine partendo dal primo nome inserito. 5 Premere un lato di (DISC/PRESET) più volte per selezionare il nome del disco che si desidera cancellare. I nomi memorizzati appaiono in ordine partendo dal primo nome inserito. 6 Premere (ENTER) per 2 secondi. Il nome viene cancellato. Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri nomi. 7 Premere (MENU) due volte. Il lettore ritorna al modo normale di riproduzione CD. * 2 Premere il lato (+) di (SEEK) dopo avere trovato il carattere desiderato. Premendo il lato (–) di (SEEK), è possibile retrocedere verso sinistra. 3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire l’intero nome. 5 22 Per ritornare al modo normale di riproduzione CD, premere (ENTER). Note • Quando viene cancellata la funzione di promemoria di un disco CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni originali del CD TEXT. • Se non si trova il promemoria disco che si desidera cancellare, selezionare un diverso lettore CD al punto 2. Ricerca di un disco in base al nome Selezione di brani specifici per la riproduzione — Memoria programma (per un lettore CD dotato di funzione CUSTOM FILE) Se è stato assegnato un nome al disco, è possibile impostare l’apparecchio in modo che salti o riproduca dei brani a scelta. 1 — Funzione di elenco (per un lettore CD con la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un lettore MD) Iniziare a riprodurre il disco cui si desidera assegnare un nome. 2 Questa funzione è disponibile per i dischi cui sono stati assegnati dei nomi*1 o per CD TEXT*2. Premere (MENU), quindi premere un lato di (DISC/PRESET) più volte fino a visualizzare “BANK SEL”. 3 Premere (ENTER). 4 Assegnazione di nomi ai brani. *1 Individuazione di un disco in base al nome assegnato: quando si assegna un nome a un CD (pagina 22) o a un MD. *2 Individuazione di un disco tramite le informazioni CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT su un lettore CD con la funzione CD TEXT. 1 Premere (LIST). Il nome assegnato al disco corrente appare nel display. 1 Premere un lato di (SEEK) più volte per selezionare il brano cui si desidera assegnare un nome. 2 Premere (ENTER) più volte per selezionare “PLAY” o “SKIP”. 2 3 Premere un lato di (DISC/PRESET) più volte fino a individuare il disco desiderato. Premere (ENTER) per riprodurre il disco. Nota Non è possibile visualizzare alcune lettere, ad eccezione di: Disc memo (promemoria disco). 5 Ripetere il punto 4 per impostare “PLAY” o “SKIP” per tutti i brani. 6 Premere (MENU) due volte. Il lettore ritorna al modo normale di riproduzione CD. Note • È possibile impostare “PLAY” e “SKIP” per 24 brani al massimo. • Non è possibile impostare “SKIP” per tutti i brani di un CD. continua alla pagina successiva t 23 Riproduzione di brani specifici È possibile selezionare: • “BANK-ON” — per riprodurre i brani con l’impostazione “PLAY”. • “BANK-INV” (inversa) — per riprodurre i brani con l’impostazione “SKIP”. 1 Durante la riproduzione, premere (MENU), quindi premere un lato di (DISC/PRESET) più volte fino a visualizzare “BANK-ON”, “BANK-INV” o “BANK-OFF”. 2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte fino a visualizzare l’impostazione desiderata. 3 Premere (ENTER). La riproduzione inizia dal brano successivo al brano corrente. Informazioni aggiuntive Manutenzione Sostituzione del fusibile Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Fusibile (10 A) Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “BANK-OFF” al punto 2. Avvertenza Non usare mai un fusibile con un amperaggio superiore a quello del fusibile fornito con l’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio. Pulizia dei connettori Se i connettori fra l’apparecchio e il pannello frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello frontale, asportarlo (pagina 7) e pulire i connettori con un batuffolo di cotone imbevuto d’alcol. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero essere danneggiati. Unità principale Lato posteriore del pannello frontale 24 Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con altri oggetti di metallo. Estrazione dell’apparecchio 1 Estrarre il coperchio frontale 1 Staccare il pannello frontale (pagina 7). Sostituzione della batteria al litio 2 Premere il morsetto all’interno del pannello frontale con un cacciavite sottile. In condizioni normali, le batterie durano circa un anno. (Il ciclo di vita può essere minore in funzione delle condizioni di utilizzo.) Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diventa più corto. Sostituire la batteria con una batteria al litio nuova CR2025. 3 Ripetere il punto 2 sull’altro lato. 2 Estrarre l’apparecchio 1 Usare un cacciavite sottile per spingere il morsetto sul lato sinistro dell’apparecchio, quindi tirare verso l’esterno il lato sinistro fino a che il fermo non lascia la struttura. x lato + verso l’alto 4 mm 2 Ripetere il punto 1 per il lato destro. Note sulla batteria al litio 3 Estrarre l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. • Tenere la batteria al litio lontana dalla portata dei bambini. Se la batteria viene inghiottita, consultare immediatamente un medico. • Pulire la batteria con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto. • Assicurarsi di osservare la corretta polarità durante l’inserimento della batteria. • Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in quanto si potrebbe causare un corto circuito. AVVERTENZA La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco. 25 Caratteristiche tecniche Sezione lettore cassette Generali Pista del nastro 4 piste 2 canali stereo Wow e flutter 0,08 % (WRMS) Risposta in frequenza 30 – 18.000 Hz Rapporto segnale-rumore Uscite Tipo cassetta TYPE II, IV 61 dB TYPE I 58 dB Sintonizzatore*1 FM Gamma di frequenze Terminale dell’antenna 87,5 – 108,0 MHz Connettore esterno dell’antenna Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità utilizzabile 8 dBf Selettività 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Separazione 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 10 – 15.000 Hz MW/LW Gamma di frequenze Terminale dell'antenna Frequenza intermedia Sensibilità MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Connettore esterno dell'antenna 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Amplificatore di potenza Uscite Uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori 4 – 8 ohm Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm) Uscite audio (posteriori) Controllo a relè dell’antenna elettrica Controllo dell’amplificatore di potenza Ingressi Controllo della funzione ATT (funzione di esclusione del telefono) Connettore ingresso controllo BUS*2 Connettore ingresso audio BUS*2 Connettore ingresso telecomando Connettore ingresso antenna Comandi tono Bassi ±8 dB a 100 Hz Alti ±8 dB a 10 kHz Enfasi dei bassi 100 Hz +8 dB 10 kHz +2 dB Alimentazione Batteria auto 12 V CC (massa negativa) Dimensioni Circa 178 × 50 × 176 mm (l/a/p) Dimensioni struttura Circa 182 × 53 × 161 mm (l/a/p) Peso Circa 1,2 kg Accessori in dotazione Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set, ad eccezione del cavo di collegamento dell’alimentazione) Custodia pannello frontale (1) Accessori opzionali Telecomando a rotazione RM-X4S Telecomando a scheda RM-X114 Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Apparecchiatura opzionale Cambia CD (10 dischi) CDX-848X, CDX-646 Cambia MD (6 dischi) MDX-65 Selettore di sorgente XA-C30 *1 di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 *2 Solo XR-CA600X/CA600V/CA600 Nota Questo apparecchio non può essere collegato a un preamplificatore digitale o a un equalizzatore. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 26 Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso dell’apparecchio. Generali Non viene prodotto alcun suono. • Ruotare la manopola di controllo del volume in senso orario per regolare il volume. • Annullare la funzione ATT. • Per il sistema a 2 diffusori, impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. • Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente. Nessun segnale acustico. Il segnale acustico è disattivato (pagina 18). Il display non visualizza alcuna indicazione. • L’indicazione dell’orologio scompare se si preme (OFF) per 2 secondi. t Premere di nuovo (OFF) per 2 secondi per visualizzare l’orologio. • Estrarre il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori dettagli vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 24). Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. L’audio è disturbato quando la chiave di accensione è sulla posizione ON, ACC o OFF. I cavi non sono abbinati correttamente al connettore di alimentazione accessori dell’auto. L’apparecchio non riceve l’alimentazione. • Verificare il collegamento. Se i collegamenti sono stati effettuati correttamente, controllare il fusibile. • L’auto è priva della posizione ACC. t Premere (SOURCE) (o inserire una cassetta) per accendere l'apparecchio. L’alimentazione viene fornita all’apparecchio continuamente. Riproduzione di nastri L’audio è difettoso. La testina del lettore è sporca. t Pulire la testina con una cassetta pulisci testine disponibile in commercio. La funzione AMS non funziona correttamente. • Le parti tra i brani non sono completamente prive di registrazioni. • La durata della parte priva di registrazioni è troppo breve (inferiore a 4 secondi). • Una lunga pausa o un passaggio a basse frequenze o con un livello audio molto basso viene scambiato per una parte priva di registrazioni. Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. Le stazioni non possono essere ricevute. Il suono è disturbato. • Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna elettrica o il cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore dell’antenna per auto. (Solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale.) • Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. • L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. • Verificare la frequenza. La sintonizzazione automatica non è possibile. • Il modo di ricerca locale è impostato su “ON.” t Impostare il modo di ricerca locale su “OFF” (pagina 18). • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. L’indicazione “ST” lampeggia. • Sintonizzare la frequenza con precisione. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Impostare il modo di ricezione monofonico (pagina 18). Un programma trasmesso in stereo viene ricevuto in modo monofonico. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonica. t Annullare il modo di ricezione monofonica (pagina 18). L’auto è priva della posizione ACC. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non ha un relé. continua alla pagina successiva t 27 RDS Si avvia SEEK dopo alcuni secondi di ascolto. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Premere (AF) o (TA) più volte fino a visualizzare “AF-OFF” o “TA-OFF”. Nessun notiziario sul traffico. • Attivare “TA”. • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. PTY visualizza “- - - - - - - -”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. • La stazione non specifica il tipo di programma. Solo XR-CA600X/CA600V/CA600 Riproduzione di CD/MD Il suono salta. Il disco è sporco o difettoso. Indicazioni di errore Solo XR-CA600X/CA600V/CA600 (quando è collegato un lettore CD/MD opzionale) Indicazioni di errore Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5 secondi e viene emesso un segnale acustico. NO MAG Il contenitore di dischi non è inserito nell’apparecchio CD/MD. t Inserire il contenitore di dischi nell’apparecchio CD/MD. NO DISC Non è stato inserito alcun disco nell’apparecchio CD/MD. t Inserire un disco nell’apparecchio CD/MD. ERROR*1 • Il CD è sporco o è stato inserito in senso contrario.*2 t Pulire il CD o inserirlo correttamente. • Un MD non viene riprodotto a causa di un problema.*2 t Inserire un altro MD. • Un CD/MD non viene riprodotto a causa di un problema. t Inserire un altro CD/MD. BLANK*1 Non sono stati registrati brani sull’MD.*2 t Riprodurre un MD contenente brani registrati. RESET L’apparecchio CD/MD non funziona per un problema non specificato. t Premere il tasto RESET sull’apparecchio. NOT READ Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o gli MD non sono inseriti correttamente. t Chiudere il coperchio o inserire gli MD correttamente. HI TEMP La temperatura ambiente è superiore a 50°C. t Attendere fino a che la temperatura non sia scesa sotto i 50°C. *1 Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD o di un MD, il numero di disco del CD o MD non viene visualizzato nel display. *2 Il numero del disco che causa l’errore viene visualizzato nel display. Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. 28 Welkom ! Dank u voor aankoop van deze Sony Cassette Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: • Los verkrijgbaar toebehoren Bedieningssatelliet RM-X4S Kaartafstandsbediening RM-X114 alleen XR-CA600X/CA600V/CA600 • Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur (wisselaars en spelers)*1. • CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld op aangesloten, los verkrijgbare CD-apparatuur met CD TEXT functie). *1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten. *2 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie bevat zoals disc-naam, artiestennaam en tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de disc. 2 Inhoudsopgave Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Opmerkingen bij cassettes . . . . . . . . . . . . . . . 6 Aan de slag Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 7 Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cassette Player Een cassette beluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Diverse weergavestanden . . . . . . . . . . . . . . . 9 Radio Zenders automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10 Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 10 Alleen bepaalde zenders vastleggen . . . . . . 11 Afstemmen op een zender uit een lijst (alleen XR-CA600X/CA600V/CA600) — List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 RDS Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst — AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Verkeersinformatie beluisteren — TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 RDS-zenders instellen met AF- en TA-gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Afstemmen op zenders volgens programmatype — PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Klok automatisch instellen — CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 CD/MD-apparatuur (los verkrijgbaar) (alleen XR-CA600X/CA600V/CA600) Een CD of MD afspelen . . . . . . . . . . . . . . . Weergave via het display . . . . . . . . . . . . . . Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Een CD benoemen — Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Een disc zoeken op naam — List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bepaalde tracks kiezen voor weergave — Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 21 21 21 22 23 24 Aanvullende informatie Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het toestel verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . Foutweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 26 27 28 29 Andere functies Gebruik van de bedieningssatelliet . . . . . . . 16 De geluidskarakteristieken wijzigen . . . . . . 17 Het geluid snel dempen . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Instellingen voor het geluid en het display wijzigen — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Geluidspositie kiezen — My Best sound Position (Mijn Beste Geluidspositie) (MBP) . . . . 19 De equalizer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3 Bedieningselementen Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details. TAPE : Tijdens cassetteweergave RADIO : Tijdens radio-ontvangst MENU : In de menustand CD/MD : Tijdens CD/MD-weergave (los verkrijgbaar) (alleen XR-CA600X/CA600V/CA600) 1 PTY 2 REP MBP S D 3 DISPLAY SCROLL LIST MENU SOURCE SEEK MODE EQ 7 OPEN C/PRESET DIS SEEK SOUND ENTER SHUF 4 5 6 AF TA OFF XR-CA600X/CA600V/CA600 a Volumeregelknop 13 b MBP toets 19 c SOURCE (aanschakelen/Tape/Radio/ CD*1/MD*1) toets 5, 9, 10, 11, 13, 19, 20, 22 d Display e Z(uitwerp) toets (op de voorzijde van het toestel, achter het frontpaneel) 9 f Sensor voor kaartafstandsbediening g MENU toets 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22, 24 h DISPLAY/PTY (instelling display/ programmatype) toets*1 12, 15, 21, 22 i SCROLL toets*1 21 j OPEN toets 7, 9 k XR-CA600X/CA600V/CA600: LIST toets RADIO 11 CD/MD 22, 23 XR-L500X/L500V/L500: PTY/DSPL toets 12, 15 l EQ7 toets 19 m RESET toets (op de voorzijde van het toestel, achter het frontpaneel) 7 4 n Cijfertoetsen TAPE (3) REP 9 RADIO 10, 11, 13, 14 CD/MD o p q r s t (3) REP 21 (6) SHUF 21 MODE (o) toets TAPE 9 RADIO 10, 11, 13 CD/MD 20, 22 SOUND toets 17, 19 AF toets 12, 14 TA toets 13, 14 OFF (Stop/uitschakelen) toets*2 5, 7, 9, 20 ENTER toets RADIO 11, 14 MENU 8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23, 24 CD/MD 22, 24 *1 XR-CA600X/CA600V/CA600 alleen *2 Opgelet bij het monteren in een auto waarvan het contactslot geen ACC (accessory) stand heeft Druk (OFF) op het toestel gedurende 2 seconden in om de klokweergave uit te schakelen nadat de motor is afgezet. Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave niet afgezet en raakt de batterij uitgeput. Kaartafstandsbediening RM-X114 (los verkrijgbaar) PTY D S DISPLAY SCROLL DSPL OPEN MODE C/PRESET DIS LIST MENU SEEK AF PRESET + SEEK SOUND ENTER TA MENU OFF SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + ATT VOL (DISC/PRESET)/(PRESET) (+): hoger kiezen (SEEK) (–): links kiezen/ . – (SEEK) (+): rechts kiezen/> (DISC/PRESET)/(PRESET) (–): lager kiezen In de menustand geeft een “ M” in het display aan welke van deze vier selecteerbaar zijn. u XR-CA600X/CA600V/CA600: DISC/PRESET toetsen (+/–) XR-L500X/L500V/L500: PRESET toetsen (+/–) RADIO 10, 11, 15 MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22, 24 CD/MD 20, 22, 23 v SEEK toetsen (–/+) TAPE 9 RADIO 10, 11, 13 MENU 8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24 CD/MD 20, 22, 24 De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het toestel. a b c d e f g h i j k l DSPL toets MENU toets SOURCE toets SEEK (</,) toetsen SOUND toets OFF toets VOL (–/+) toetsen MODE toets LIST toets*3 DISC*3/PRESET(M/m) toetsen ENTER toets ATT toets *3 Niet beschikbaar voor XR-L500X/L500V/ L500 Opmerking Wanneer het toestel wordt afgezet door (OFF) gedurende 2 seconden in te drukken, kan het niet worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij (SOURCE) op het toestel wordt ingedrukt of er eerst een cassette wordt ingebracht om het toestel te activeren. Tip Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor details omtrent het vervangen van de batterijen (pagina 25). 5 Voorzorgsmaatregelen Opmerkingen bij cassettes • Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen alvorens het in gebruik te nemen. • Controleer eerst de aansluitingen wanneer het toestel niet functioneert. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. • Wanneer een systeem met twee luidsprekers niet functioneert, zet dan de faderregelaar in het midden. • Wanneer een cassette gedurende lange tijd wordt afgespeeld, kan ze worden opgewarmd door de ingebouwde versterker. Dat is normaal en duidt niet op een defect. Zorg voor cassettes Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw Sony handelaar. Behoud van een optimale geluidskwaliteit Let op dat u geen drankjes op het toestel of cassettes morst. • Raak de cassetteband niet aan om te voorkomen dat vuil of stof op de koppen terechtkomt. • Hou cassettes uit de buurt van apparatuur met ingebouwde magneten, zoals luidsprekers en versterkers om te voorkomen dat opnames worden gewist of vervormd. • Stel cassettes niet bloot aan directe zonnestraling, extreme koude noch vocht. • Een slappe band kan in het toestel verstrikt raken. Draai daarom de cassetteband strak met een potlood of dergelijke alvorens hem in het toestel te plaatsen. Slappe band • Vervormde cassettes en loszittende labels kunnen problemen geven bij het inbrengen of uitwerpen van cassettes. Loszittende labels verwijderen of vervangen. • Tijdens de weergave van een cassette kan het geluid vervormen. De cassettekop moet worden gereinigd om de 50 gebruiksuren. Het gebruik van cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten is af te raden, behalve voor langdurige ononderbroken weergave. Dergelijke cassetteband is heel dun en rekt makkelijk. Door frequent afspelen en stoppen kan deze band verstrikt raken in het loopwerk. 6 Aan de slag Het frontpaneel verwijderen Het frontpaneel van dit toestel kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Instellingen wissen Waarschuwingstoon Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt of na het vervangen van de autobatterij, dient u de instellingen van het toestel te wissen. Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de RESET knop. Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, weerklinkt de waarschuwingstoon gedurende enkele seconden. Wanneer u een los verkrijgbare versterker aansluit en de ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld. 1 * Indien uw auto niet is voorzien van een contactslot met ACC stand, moet u het toestel afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te drukken om te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt. RESET toets Opmerking Door op de RESET knop te drukken, worden de klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist. Druk op (OFF)*. Cassetteweergave of radio-ontvangst stopt (sleutelverlichting en display blijven aan). 2 Druk op (OPEN), schuif het frontpaneel naar rechts en trek voorzichtig aan de linkerkant van het frontpaneel. 1 2 Opmerkingen • Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. • Druk niet te hard op het frontpaneel en het display. • Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Tip Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui. vervolg op volgende pagina t 7 Het frontpaneel bevestigen Plaats de opening A in het frontpaneel op de stift B op het toestel en druk vervolgens lichtjes op de linkerkant. Klok instellen De digitale klok werkt met het 24-urensysteem. Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08 1 Druk op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET) tot “CLOCK” verschijnt. 1 Druk op (ENTER). De uren knipperen. x 2 Druk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET)om de uren in te stellen. 3 Druk op de (+) zijde van (SEEK). De minuten knipperen. 4 Druk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET)om de minuten in te stellen. 2 Druk op (ENTER). Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel. De klok begint te lopen. Na het instellen van de klok keert het display terug naar de normale weergavestand. Tips • U kunt de klok automatisch instellen met de RDS functie (pagina 15). • Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd weergegeven (pagina 18). 8 Cassette Player Een cassette beluisteren 1 2 Druk op (OPEN) en breng een cassette in. Het afspelen begint automatisch. Diverse weergavestanden U kunt een cassette afspelen in verschillende standen: • METAL voor weergave van een metal of CrO2 cassette. • BL.SKP (Blank Skip) slaat blanco’s van meer dan 8 seconden automatisch over. • ATA (Automatic Tuner Activation) schakelt de tuner automatisch aan bij snel spoelen. 1 Druk tijdens de cassetteweergave op (MENU). 2 Druk herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET) tot het gewenste item verschijnt. 3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om “ON” te kiezen. Voorbeeld: ATA stand Sluit het frontpaneel. Indien er al een cassette in het toestel zit, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE) tot “FORWARD” of “REVERSE” verschijnt om de weergave te starten. FORWARD: de kant die bovenaan zit wordt afgespeeld. REVERSE: de kant die onderaan zit wordt afgespeeld. Om De weergave start. 4 Druk op (ENTER). Kies “OFF” in stap 3 om terug te keren naar normale weergave. Druk op (MODE) (o) De cassetteweergaverichting te wijzigen De weergave te stoppen (OFF) De cassette uit te werpen (OPEN) en vervolgens op Z Tracks over te slaan – Automatic Music Sensor (SEEK) (./>) [eenmaal voor elke track] Snel vooruit/ achteruit te spoelen – Manual Search (SEEK) (m/M) [tot gewenst punt] Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (3) (REP) tot “REP-ON” verschijnt in het display. Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale weergave. Tip Druk tijdens herhaalde weergave op (MODE). “REP” verdwijnt van het display en herhaalde weergave stopt. Opmerking De AMS functie werkt eventueel niet wanneer: – er minder dan 4 seconden tijd is tussen tracks. – er ruis is tussen tracks. – er lange stukken met laag volume of stilte zijn. 9 Radio Opgeslagen zenders ontvangen Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MW (MG) en LW (LG)) worden opgeslagen. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. Opgelet 2 Maak bij het afstemmen tijdens het rijden gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen te vermijden. Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te kiezen. 3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6)) waaronder de gewenste zender is opgeslagen. Zenders automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM) Deze functie selecteert de zenders met de sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat ze op in volgorde van frequentie. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te kiezen. 3 Druk op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET) tot “BTM” verschijnt. 4 Druk op (ENTER). Er weerklinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. Opmerkingen • Indien er slechts enkele zenders kunnen worden ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling behouden blijven. • Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf deze voorkeuzezender. 10 Tip Druk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) or (PRESET) om de zenders te ontvangen in de volgorde waarin ze in het geheugen zijn opgeslagen (Preset Search functie). Indien u niet kunt afstemmen op een voorkeuzezender Druk op een van beide zijden van (SEEK) om de zender te zoeken (automatisch afstemmen). Het zoeken stopt van zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender wordt ontvangen. Tips • Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot zenders met sterke signalen (zie “Instellingen voor het geluid en het display wijzigen” op pagina 18). • Als u de frequentie kent van de zender die u wilt beluisteren, hou dan een van beide zijden van (SEEK) ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt en druk dan herhaaldelijk op (SEEK) om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen). Bij slechte FM stereo-ontvangst Kies mono ontvangst. (zie “Instellingen voor het geluid en het display wijzigen” op pagina 18). Het geluid verbetert maar is mono (“ST” verdwijnt). Alleen bepaalde zenders vastleggen U kunt zenders handmatig opslaan onder een bepaalde cijfertoets. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te kiezen. 3 Druk op één van de zijden van (SEEK) om af te stemmen op de zender die u wilt opslaan. 4 Hou de gewenste cijfertoets ((1) tot (6)) 2 seconden lang ingedrukt tot “MEM” verschijnt. De cijfertoetsindicatie verschijnt in het display. Opmerking Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist. Afstemmen op een zender uit een lijst (alleen XR-CA600X/CA600V/ CA600) — List-up 1 Druk tijdens radio-ontvangst even op (LIST). De frequentie of de naam van de zender waarop momenteel is afgestemd, knippert. 2 Druk herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) tot u de gewenste zender hebt gevonden. Indien aan de gekozen zender geen naam is toegekend, verschijnt de frequentie in het display. 3 Druk op (ENTER) om af te stemmen op de gewenste zender. 11 Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst RDS — AF functie Overzicht van RDS FM-zenders met de Radio Data System (RDS) service sturen digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het volgende. Met de Alternative Frequencies (AF) functie stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal van de zender die u beluistert. Frequenties worden automatisch gekozen. 98,5 MHz 96,0 MHz Weergavemogelijkheden • Muziekbron • Klok • Functie Zender 102,5 MHz 1 2 Weergavemogelijkheden • Zendernaam (frequentie) • Programmatype Om Druk op Displayweergave te wijzigen (DISPLAY/PTY) of (PTY/DSPL) RDS-diensten RDS biedt tal van interessante mogelijkheden, zoals: • Automatisch herafstemmen, wat vooral handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina 12 • Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs tijdens het beluisteren van andere programma’s/bronnen. — TA t pagina 13 • Zenders kiezen volgens programmatype. — PTY t pagina 14 • Automatische klokinstelling. — CT t pagina 15 Opmerkingen • In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt. 12 Kies een FM-zender (pagina 10). Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AFON” verschijnt. Het toestel begint te zoeken naar een alternatieve zender met een krachtiger signaal in hetzelfde netwerk. Als “NO AF” knippert, heeft de zender waarop is afgestemd geen alternatieve frequentie. Opmerking Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet dan de AF functie af door “AF-OFF” te kiezen. Voor zenders zonder alternatieve frequenties Druk op een van beide zijden van (SEEK) terwijl de zendernaam knippert (binnen de 8 seconden). Het toestel begint te zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI (Programme Identification) gegevens (“PI SEEK” verschijnt). Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan vinden, keert het terug naar de vorige frequentie. Verkeersinformatie beluisteren — TA/TP Met Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) wordt automatisch afgestemd op een FM-zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het huidige FM programma/bron, CD/MD; na de verkeersinformatie schakelt het toestel weer over naar de oorspronkelijke bron. Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TAON” verschijnt. Het toestel begint te zoeken naar zenders die verkeersinformatie uitzenden. “TP” geeft de ontvangst van dergelijke zenders aan en “TA” knippert tijdens de ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang “NO TP” is aangegeven. Een regionaal programma beluisteren AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling van het toestel beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen naar een regionale zender met een krachtiger frequentie. Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat of de AF functie volledig wilt benutten, kies dan “REG-OFF” in het MENU (pagina 18). Opmerking Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en bepaalde andere gebieden. Local Link functie (alleen Groot-Brittannië) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. 3 Herhaal dit tot de gewenste zender wordt ontvangen. Kies “TA-OFF” om alle verkeersinformatie te annuleren. Om Druk op (TA) Het huidige verkeersbericht te annuleren Tip U kunt de huidige informatie ook annuleren door op (SOURCE) of (MODE) te drukken. Het volume van verkeersinformatie vooraf instellen U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist. 1 Regel het volume met de volumeregelknop. 2 Hou (TA) gedurende 2 seconden ingedrukt. “TA” verschijnt en de instelling wordt opgeslagen. Noodberichten ontvangen Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over naar noodberichten bij het luisteren naar een FM zender, een cassette of optionele CD/MD. 13 RDS-zenders instellen met AF- en TA-gegevens Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de frequentie van elke zender op. U kunt de instelling (AF, TA of beide) voor elke zender afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met “AFON”, slaat het toestel automatisch zenders met het krachtigste radiosignaal op. Alle voorkeuzezenders op dezelfde wijze instellen 1 2 Kies een FM-band (pagina 10). Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON” en/of “TA-ON” te kiezen. Merk op dat wanneer u “AF-OFF” of “TAOFF” kiest, zowel RDS- als niet-RDSzenders worden opgeslagen. Afstemmen op zenders volgens programmatype — PTY U kunt afstemmen op een zender door het soort programma te kiezen dat u wilt beluisteren. Programmatypes Display Nieuws NEWS Actueel AFFAIRS Informatie INFO Sport SPORT Educatie EDUCATE Drama DRAMA Cultuur CULTURE Wetenschap SCIENCE Diversen VARIED Druk op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET) tot “BTM” verschijnt. Popmuziek POP M Rockmuziek ROCK M Easy Listening EASY M Druk op (ENTER) tot “BTM” knippert. Licht klassiek LIGHT M Klassiek CLASSICS Voor elke voorkeuzezender een andere instelling verrichten Andere muziek OTHER M Weer WEATHER 1 Kies een FM-band en stem af op de gewenste zender (pagina 11). Financiën FINANCE Kinderprogramma’s CHILDREN 2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON” en/of “TA-ON” te kiezen. Sociale zaken SOCIAL A Religie RELIGION 3 4 3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot (6)) tot “MEM” verschijnt. Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te slaan. Inkomende telefoontjes PHONE IN Reizen TRAVEL Vrije tijd LEISURE Jazz muziek JAZZ Country muziek COUNTRY Nationale muziek NATION M Oldies muziek OLDIES Folk muziek FOLK M Documentaire DOCUMENT Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landen waar geen gegevens over PTY (programmatypekeuze) beschikbaar zijn. 14 1 Druk tijdens FM-ontvangst op (DISPLAY/PTY) of (PTY/DSPL) tot “PTY” verschijnt. Klok automatisch instellen — CT Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDSuitzending wordt de klok automatisch ingesteld. 1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET) tot “CTOFF” verschijnt. 2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van (SEEK) tot “CT-ON” verschijnt. De klok is ingesteld. 3 Druk op (ENTER) om terug te keren naar de normale indicatie. De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY gegevens meestuurt. “- - - - - - - -” verschijnt als de ontvangen zender geen RDS zender is of wanneer er geen RDS gegevens worden ontvangen. 2 3 Druk herhaaldelijk op (DISC/PRESET) of (PRESET)tot het gewenste programmatype verschijnt. De programmatypes verschijnen in de volgorde zoals aangegeven in de tabel. “- - - - - - - -” verschijnt als het programmatype niet is opgenomen in de RDS gegevens. Druk op (ENTER). Het toestel begint te zoeken naar een zender die het gekozen programmatype uitzendt. Kies “CT-OFF” in stap 2 om de CT functie te annuleren. Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. 15 Andere functies U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MDapparatuur *1) ook bedienen met een bedieningssatelliet (los verkrijgbaar). *1 alleen XR-CA600X/CA600V/CA600 *2 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur is aangesloten (alleen XR-CA600X/CA600V/ CA600). *3 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC (accessory) positie heeft, hou dan (OFF) 2 seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit te schakelen nadat u het contact hebt afgezet. Aan de bedieningssatelliet draaien Gebruik van de bedieningssatelliet Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de manier waarop u de bedieningssatelliet wilt monteren. De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of draairegelaars. SEEK/AMS regelaar Draaien en loslaten om: – Te zoeken naar het begin van tracks op een cassette. – Handmatig af te stemmen op een zender. – Tracks op de disc over te slaan.*2 SOUND MODE DSPL Draaien, vasthouden en loslaten om: DSPL MODE SOUND – De cassette snel vooruit te spoelen. – Handmatig een zender te zoeken. – Snel vooruit/achteruit naar een track te gaan.*2 Knoppen indrukken Tip Druk op (MODE) om de weergave te starten terwijl u een band snel vooruit of achteruit spoelt. (ATT) (SOUND) (MODE) Regelaar indrukken en verdraaien OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Draai aan de VOL regelaar om het volume te regelen. 16 Druk op Om (SOURCE) Van bron te veranderen (radio/CD*2/MD*2/cassette) (MODE) Van bediening te veranderen (radioband/CD unit*2/MD unit*2/ cassetteweergaverichting) (ATT) Het geluid te dempen (OFF)*3 De weergave of radioontvangst te stoppen (SOUND) Het geluidsmenu in te stellen (DSPL) Het weergave-item te wijzigen PRESET/ DISC regelaar Draai aan de regelaar en druk hem tegelijkertijd in om: – Voorinstelzenders te ontvangen. – De disc te vervangen*2. De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is af fabriek ingesteld zoals hieronder aangegeven. Verhogen De geluidskarakteristieken wijzigen U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader regelen. U kunt de hoge en lage tonen voor elke bron afzonderlijk regelen. 1 Verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. Kies het item dat u wilt regelen door herhaaldelijk op (SOUND) te drukken. Bij elke druk op (SOUND), verandert het item als volgt: BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) 2 Regel het gekozen item door op een van beide zijden van (SEEK) te drukken. Wanneer u gebruik maakt van de bedieningssatelliet, drukt u op (SOUND) en draait u aan VOL. Opmerking Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt gekozen. Druk (SOUND) gedurende 2 seconden terwijl u VOL ingedrukt houdt. Tip U kunt ook de werkingsrichting van deze bedieningselementen met het toestel wijzigen (zie “Instellingen voor het geluid en het display wijzigen” op pagina 18). Het geluid snel dempen (met de bedieningssatelliet of kaartafstandsbediening) Druk op (ATT) op de bedieningssatelliet of de kaartafstandsbediening. “ATT-ON” verschijnt even in het display, gevolgd door “ATT”. Druk nogmaals op (ATT) om het vorige geluidsniveau te herstellen. Tip Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek binnenkomt (Telephone ATT-functie). 17 Instellingen voor het geluid en het display wijzigen — Menu De volgende instellingen zijn mogelijk: SET (instelling) • • • • CLOCK (pagina 8) CT (Clock Time) (pagina 15) BEEP — schakelt de pieptoon aan en uit. RM (bedieningssatelliet) — wijzigt de werkingsrichting van de bedieningssatelliet. – Kies “NORM” om de bedieningssatelliet te gebruiken met de fabrieksinstelling. – Kies “REV” wanneer u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom monteert. DSPL (Display) • D.INFO (dubbele informatie) — om klok en weergavestand samen weer te geven (ON). • AMBER/GREEN — schakelt de verlichtingskleur tussen amber en groen (alleen XR-CA600/L500). • DIM (dimmer) — regelt de helderheid van het display (alleen XR-CA600V/L500V). – Kies “ON” om het display te dimmen. – Kies “OFF” om de dimmer te deactiveren. • M.DSPL (bewegingsdisplay) — om Motion Display op “1,” “2” en “OFF” te zetten. – Kies “1” om decoratieve strepen in het display te laten verschijnen en demonstratie te activeren. – Kies “2” om decoratieve strepen in het display te laten verschijnen en demonstratie te deactiveren. – Kies “OFF” om Motion Display te deactiveren. • A.SCRL (Auto Scroll)* – Kies “ON” om namen van meer dan 8 tekens automatisch in het display te laten rollen. – Als Auto Scroll uit staat en de disc/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc/tracknaam niet. * Wanneer er geen CD of MD speelt, verschijnt dit niet. (alleen XR-CA600X/CA600V/CA600) SND (Sound) • LOUD (Loudness) — voor een volle bass en treble, zelfs bij laag volume. Lage en hoge tonen zijn versterkt (alleen XR-CA600V/ CA600/L500V/L500). 18 P/M (weergavestand) • LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (pagina 10) – Kies “ON” om alleen af te stemmen op krachtige zenders. • MONO-ON/OFF (mono stand) (pagina 10) – Kies “ON” voor FM stereo ontvangst in mono. Kies “OFF” om terug te keren naar de normale stand. • REG-ON/OFF (regionaal) (pagina 13) 1 Druk op (MENU). Om A.SCRL in te stellen, drukt u op (MENU) tijdens het afspelen van een CD/ MD. 2 Druk herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET) tot de gewenste stand verschijnt. 3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om de gewenste instelling te kiezen (voorbeeld: ON of OFF). 4 Druk op (ENTER). Na het instellen keert het display terug naar de normale weergavestand. Opmerking Het getoonde item hangt af van de bron. Tip U kunt makkelijk omschakelen tussen categorieën (“SET,” “DSPL,” “SND,” “P/M,” en “EDIT”) door een van beide zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET) gedurende 2 seconden in te drukken. Geluidspositie kiezen De equalizer instellen — My Best sound Position (Mijn Beste Geluidspositie) (MBP) Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met “Mijn Beste Geluidspositie” genieten van de ideale geluidsomgeving. “Mijn Beste Geluidspositie” heeft twee voorinstellingen met een bepaalde balans- en faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de MBP-toets. Display Balansniveau Faderniveau Rechts Links Voor Achter MBP-A – 4dB 0 0 – 4dB MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB MBP-OFF 0 0 0 0 U kunt een equalizercurve kiezen voor zeven soorten muziek (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM en OFF (equalizer OFF)). Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en opgeslagen. Equalizercurve kiezen 1 Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen (radio, CD, MD of cassette). 2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de gewenste equalizercurve verschijnt. Bij elke druk op (EQ7), verandert het item. Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de gewenste luisterpositie. De “Mijn Beste Geluidspositie” stand verschijnt in volgorde van de tabel in het display. Kies “OFF” om het equalizereffect te annuleren. Het display keert na 3 seconden terug naar de normale weergavestand. De equalizercurve regelen Het display keert na een seconde terug naar de normale weergavestand. Het niveau van balans en fader kan nauwkeuriger worden geregeld met de (SOUND) knop (zie “De geluidskarakteristieken wijzigen” op pagina 17). Opmerkingen • Wanneer BAL (balans) of FAD (fader) onder “De geluidskarakteristieken wijzigen” (pagina 17) wordt gewijzigd, keert de MBP instelling terug naar OFF. • Met MBP op OFF, wordt de BAL en FAD instelling geactiveerd. 1 2 3 Druk op (MENU). Druk herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET) tot “EQ7 TUNE” verschijnt, en druk vervolgens op (ENTER). Druk op een van beide zijden van (SEEK) om de gewenste equalizercurve te kiezen en druk vervolgens op (ENTER). Bij elke druk op (SEEK), verandert het item. vervolg op volgende pagina t 19 4 Kies frequentie en niveau. 1 Druk op een van beide zijden van (SEEK) om de gewenste frequentie te kiezen. Bij elke druk op (SEEK), verandert de frequentie. 62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz) 2 Druk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) of (PRESET) om het gewenste volume in te stellen. Het volume is in stappen van 1 dB regelbaar van –10 dB tot +10 dB. CD/MD-apparatuur (los verkrijgbaar) (alleen XR-CA600X/CA600V/ CA600) Met dit toestel kan externe CD/MD-apparatuur worden bediend. Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur aansluit met CD TEXT en custom file functie, verschijnt de CD TEXT informatie in het display wanneer u een CD TEXT disc afspeelt. Een CD of MD afspelen Om de af fabriek ingestelde equalizercurve te herstellen, houdt u (ENTER) 2 seconden ingedrukt. 5 Druk tweemaal op (MENU). Na het instellen van de geluidseffecten, keert het display terug naar de normale weergavestand. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om “CD” of “MD” te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het gewenste toestel verschijnt. CD/MD-weergave start. Om Druk op De weergave te stoppen (OFF) Discs over te slaan (DISC/PRESET) (+/–) – Disc-keuze 20 Tracks over te slaan – Automatic Music Sensor (SEEK) (./>) [eenmaal voor elke track] Snel vooruit/ achteruit te spoelen – Manual Search (SEEK) (m/M) [tot gewenst punt] Weergave via het display Bij het veranderen van disc/track verschijnt een geregistreerde titel*1 van de nieuwe disc/track automatisch (als de Auto Scroll functie “ON” staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het display (pagina 18)). Weergavemogelijkheden • Muziekbron • Klok • Functie Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play U kunt kiezen uit: • REP-1 — om een track te herhalen. • REP-2 — om een disc te herhalen. Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (3) (REP) tot de gewenste instelling verschijnt in het display. Repeat Play start. Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale weergave. Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play Weergavemogelijkheden • Muziekbron • Verstreken speelduur • Disc-naam*1/artiestennaam*2 • Track-titel*1 Om Druk op De weergave via het display te wijzigen (DISPLAY/PTY) Het display laten rollen (SCROLL) *1 “NO NAME” betekent dat er geen Disc Memo (pagina 22) of geregistreerde naam kan worden weergegeven. *2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam. Opmerkingen • Sommige tekens kunnen niet worden getoond. • Bij somige CD TEXT discs met zeer veel tekens kan de informatie niet rollen. • Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van een CD TEXT disc niet weergeven. U kunt kiezen uit: • SHUF-1 — om de tracks op de huidige disc in willekeurige volgorde af te spelen. • SHUF-2 — om de tracks in de huidige los verkrijgbare CD (MD) apparatuur in willekeurige volgorde af te spelen. • SHUF-ALL* — om alle tracks in alle aangesloten CD (MD) apparatuur in willekeurige volgorde af te spelen. * Alleen beschikbaar wanneer twee of meer los verkrijgbare CD/MD-apparaten zijn aangesloten. Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (6) (SHUF) tot de gewenste instelling verschijnt in het display. Shuffle Play start. Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar normale weergave. Opmerking “SHUF-ALL” werkt niet met een CD- en MD-speler samen. Tip Als Auto Scroll OFF staat en de disc/track-naam wordt gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet. 21 Een CD benoemen — Disc Memo (Voor CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie) U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo). Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op naam (pagina 23). 1 Start de weergave van de disc die u wilt benoemen. 2 Druk op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) tot “NAMEEDIT” verschijnt. 3 Druk op (ENTER). Het toestel herhaalt de disc tijdens de benoemingsprocedure. 4 Voer de tekens in. 1 Druk herhaaldelijk op de (+)*1 zijde van (DISC/PRESET) om het gewenste teken te kiezen. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t – t ... t _*2 t A * *1 Om de volgorde om te keren, drukt u op de (–) zijde van (DISC/PRESET). *2 (blanco spatie) Tips • Overschrijf of voer “_” in om een naam te corrigeren of te wissen. • Een CD kan nog op een andere manier worden benoemd: Druk (LIST) gedurende 2 seconden in in plaats van stap 2 en 3 te doen. U kunt de handeling ook beëindigen door (LIST) gedurende 2 seconden in te drukken in plaats van stap 5. • U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien dat toestel is aangesloten samen met CDapparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie. Opmerking REP-1/willekeurige weergave wordt onderbroken tot Name Edit is voltooid. Disc Memo bekijken Disc Memo heeft bij weergave via het display altijd voorrang op originele CD TEXT informatie. Om Druk op Informatie te bekijken (DISPLAY/PTY) tijdens het afspelen van een CD/CD TEXT disc Tip Zie pagina 21 voor meer informatie over andere weergavemogelijkheden. Disc Memo wissen 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om “CD” te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de CD-apparatuur te kiezen waarin de Disc Memo is opgeslagen. 3 Druk op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) tot “NAME DEL” verschijnt. 4 Druk op (ENTER). De opgeslagen namen verschijnen in volgorde vanaf de eerst ingevoerde. 5 Druk herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) om de discnaam te kiezen die u wilt wissen. De opgeslagen namen verschijnen vanaf de eerst ingevoerde. 6 Hou (ENTER) gedurende 2 seconden ingedrukt. De naam wordt gewist. Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te wissen. 7 Druk tweemaal op (MENU). Het toestel keert terug naar normale CDweergave. 2 Druk op de (+) zijde van (SEEK) nadat u het gewenste teken hebt gevonden. Wanneer u op de (–) zijde van (SEEK) drukt, kunt u weer naar links gaan. 3 Herhaal stappen 1 en 2 om de volledige naam in te voeren. 5 22 Druk op (ENTER) om terug te keren naar normale CD-weergave. Opmerkingen • Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT informatie. • Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt, probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in stap 2. Een disc zoeken op naam — List-up (Voor CD-apparatuur met CD TEXT/ CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur) U kunt deze functie gebruiken voor discs die u zelf hebt benoemd* 1 of voor CD TEXT discs2. *1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf een CD (pagina 22) of MD benoemt. *2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc met CD-apparatuur met CD TEXT functie. 1 Druk op (LIST). De naam die aan de huidige disc is toegekend, verschijnt in het display. 2 Druk herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) tot u de gewenste disc hebt gevonden. 3 Druk op (ENTER) om de disc af te spelen. Opmerking Sommige letters kunnen niet worden getoond (uitgezonderd: Disc Memo). 23 Bepaalde tracks kiezen voor weergave — Bank (Voor CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie) Wanneer u een disc benoemt, kunt u bepaalde tracks laten overslaan of afspelen. 1 Start de weergave van de disc die u wilt benoemen. 2 Druk op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) tot “BANK SEL” verschijnt. 3 Druk op (ENTER). 4 Tracks benoemen. 1 Druk herhaaldelijk op een van beide zijden van (SEEK) om de track te kiezen die u wilt benoemen. 2 Druk herhaaldelijk op (ENTER) om “PLAY” of “SKIP” te kiezen. 5 Herhaal stap 4 om “PLAY” of “SKIP” in te stellen voor alle tracks. 6 Druk tweemaal op (MENU). Het toestel keert terug naar normale CDweergave. Opmerkingen • “PLAY” en “SKIP” kunnen worden ingesteld voor maximum 24 tracks. • “SKIP” kan niet worden ingesteld voor alle tracks op een CD. 24 Alleen bepaalde tracks afspelen U kunt kiezen uit: • “BANK-ON” — om tracks af te spelen met de instelling “PLAY”. • “BANK-INV” (Inverse) — om tracks af te spelen met de instelling “SKIP”. 1 Druk tijdens de weergave op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) tot “BANK-ON”, “BANK-INV” of “BANKOFF” verschijnt. 2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van (SEEK) tot de gewenste instelling verschijnt. 3 Druk op (ENTER). De weergave start vanaf de track die volgt op de huidige. Kies “BANK-OFF” in stap 2 om terug te keren naar normale weergave. De lithiumbatterij vervangen Aanvullende informatie Onderhoud In normale omstandigheden gaan de batterijen ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, controleer dan de voedingsaansluiting en vervang de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony dealer. x Zekering (10 A) + zijde omhoog Opgelet Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het toestel omdat dit hierdoor beschadigd kan raken. Aansluitingen schoonmaken De werking van het toestel kan worden verstoord als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u het frontpaneel (pagina 7) los en reinigt u de aansluitingen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de aansluitingen immers worden beschadigd. Opmerkingen bij de lithiumbatterij • Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. • Wrijf de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact. • Hou bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. • Hou de batterij niet vast met een metalen tang om kortsluiting te voorkomen. WAARSCHUWING Hoofdtoestel Achterkant frontpaneel Opmerkingen • Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de aansluitingen te reinigen. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met de vingers of een metalen voorwerp. Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur. Voor de Klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA 25 Het toestel verwijderen 1 Verwijder het frontdeksel 1 Maak het frontpaneel los (pagina 7). 2 Druk met een platte schroevendraaier op de clip in het frontdeksel. 3 Herhaal stap 2 voor de andere kant. 2 Verwijder het toestel 1 Duw de clip links op het toestel in met een kleine schroevendraaier en trek dan de linkerkant van het toestel uit tot de vergrendeling vrijkomt. 4mm 2 Herhaal stap 1 voor de rechterkant. 3 Schuif het toestel uit zijn houder. 26 Technische gegevens Cassettespelergedeelte Algemeen Band Snelheidsfluctuaties Frequentiebereik Signaal/ruis-afstand Uitgangen 4-sporen 2-kanalen stereo 0,08 % (WRMS) 30 – 18.000 Hz Cassettetype TYPE II, IV 61 dB TYPE I 58 dB Tunergedeelte FM Afstembereik Antenne-aansluiting 87,5 – 108,0 MHz Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid 8 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand 66 dB (stereo). 72 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz MW(MG)/LW(LG) Afstembereik Antenne-aansluiting Tussenfrequentie Gevoeligheid MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aansluiting voor externe antenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Versterkergedeelte Uitgangen Luidsprekeruitgangen (sure seal) Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm Maximum uitgangsvermogen 50 W × 4 (bij 4 ohm) Audio-uitgangen (achter) Relaissturing elektrische antenne Sturing vermogensversterker Ingangen Sturing telefoondemping BUS bedieningsingang* BUS audioingang* Afstandsbedieningsingang Antenne-ingang Toonregelingen Bass ±8 dB bij 100 Hz Treble ±8 dB bij 10 kHz Loudness 100 Hz +8 dB 10 kHz +2 dB Voeding 12 V DC autobatterij (negatieve aarde) Afmetingen Ong. 178 × 50 × 176 mm (b/h/d) Afmetingen Ong. 182 × 53 × 161 mm (b/h/d) Gewicht Ong. 1,2 kg Meegeleverde accessoires Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set, behalve voedingskabel) Beschermhoes frontpaneel (1) Los verkrijgbare accessoires Bedieningssatelliet RM-X4S Kaartafstandsbediening RM-X114 BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Los verkrijgbare apparatuur CD-wisselaar (10 discs) CDX-848X, CDX-646 MD-wisselaar (6 discs) MDX-65 Bronkeuzeschakelaar XA-C30 * alleen XR-CA600X/CA600V/CA600 Opmerking Dit toestel kan niet worden aangesloten op een digitale voorversterker of een equalizer. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 27 Verhelpen van storingen De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het toestel kunnen voordoen. Lees voor u de onderstaande checklist overloopt eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik. Algemeen Geen geluid. • Draai de volumeregelaar rechtsom om het volume te regelen. • Zet de ATT-functie af. • Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET knop werd ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu werden losgekoppeld. • De voedingskabel is niet goed aangesloten. Geen pieptoon. De pieptoon is afgezet (pagina 18). Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen niet in het display. • De klokweergave verdwijnt wanneer u (OFF) 2 seconden ingedrukt houdt. t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in om de klok te laten verschijnen. • Verwijder het frontpaneel en reinig de aansluitingen. Zie “Aansluitingen schoonmaken” (pagina 25) voor details. Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist. Zekering doorgebrand. Maakt geluid met de contactsleutel op ON, ACC of OFF. De kabels zijn niet goed verbonden met de hulpvoedingsaansluiting van de auto. Het toestel wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. • De auto heeft geen ACC stand. t Druk op (SOURCE) (of plaats een cassette) om het toestel te laten werken. Het toestel wordt constant van stroom voorzien. De auto heeft geen ACC stand. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. 28 Cassetteweergave Het geluid is vervormd. De bandkop is vuil. t Reinig de kop met een in de handel verkrijgbare reinigingscassette van het droge type. Wanneer AMS niet juist werkt • Er is ruis tussen tracks. • De blanco ruimte is te kort (minder dan 4 seconden). • Een lange pauze of een laagfrequent/stil gedeelte wordt beschouwd als een blanco ruimte. Radio-ontvangst Er kan niet worden afgestemd op voorkeuzezenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen indien uw wagen is uitgerust met een FM/MW(MG)/LW(LG)antenne in de achter-/zijruit.) • Controleer de aansluiting van de autoantenne. • De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de voedingskabel van de auto-antenne. • Controleer de frequentie. Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie staat op “ON”. t Zet de lokale zoekfunctie op “OFF” (pagina 18). • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af. “ST” knippert in het display. • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Schakel over naar mono-ontvangst (pagina 18). Een stereo uitzending weerklinkt in mono. Het toestel staat in de mono-ontvangststand. t Annuleer mono-ontvangst (pagina 18). RDS SEEK begint na enkele seconden weergave. De zender is niet van het TP-type of heeft een zwak signaal. t Druk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot “AF-OFF” of “TA-OFF” verschijnt. Geen verkeersinformatie. • Schakel “TA” in. • Ondanks TP zendt de zender geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY toont “- - - - - - - -.” • De huidige zender is geen RDS zender. • Geen RDS gegevens ontvangen. • De zender geeft het programmatype niet door. Foutweergave alleen XR-CA600X/CA600V/CA600 (wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is aangesloten) Foutweergave De volgende aanduidingen knipperen gedurende ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een alarmsignaal. NO MAG Er zit geen disc-magazijn in de CD/MDapparatuur. t Plaats het magazijn in de CD/MDapparatuur. NO DISC alleen XR-CA600X/CA600V/CA600 CD/MD-weergave Het geluid verspringt. Vuile of defecte disc. Er zit geen disc in de CD/MD-apparatuur. t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur. ERROR*1 • Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*2 t Reinig de CD of breng hem juist in. • Een MD speelt niet wegens een of ander probleem.*2 t Plaats een andere MD. • Een CD/MD kan om de een of andere reden niet worden afgespeeld. t Breng een andere CD/MD in. BLANK*1 Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2 t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen. RESET De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een of andere reden. t Druk op de RESET toets op het toestel. NOT READ De klep van de MD-apparatuur is open of de MD’s zijn niet juist ingebracht. t Sluit de klep of breng de MD’s juist in. HI TEMP De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C. t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is gedaald. *1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen van een CD of MD, verschijnt het disc-nummer van de CD of MD niet in het display. *2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt in het display. Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer. 29 Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an. Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist, Es ist sehr wichting, daß Sie den ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der Bedjenungsanleitung entfemen, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen Gebrauch zu vermeiden. Modellbezeichnung sXR-CA600X sXR-CA600V sXR-CA600 sXR-L500X sXR-L500V sXR-L500 Seriennummer (d.h. SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Thailand
1 / 1

Sony xr ca 600 v de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding