LIVARNO 427115 de handleiding

Type
de handleiding
LED-LICHTERKETTE/20 LED STRING
LIGHTS/GUIRLANDE LUMINEUSE À LED
IAN 427115_2301
20 LED STRING LIGHTS
Operation and safety notes
LED-LICHTERKETTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED-VERLICHTINGSKETTING
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GUIRLANDE LUMINEUSE À LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
GUIRNALDA DE BOMBILLAS LED
Instrucciones de utilización y de seguridad
ŁAŃCUCH ŚWIETLNY LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED L YSKÆDE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
LED FÉNYFÜZÉR
Kezelési és biztonsági utalások
SVETELNÁ LED REŤAZ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SVĚTELNÝ LED ŘETĚZ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
CATENA LUMINOSA LED
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 15
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 23
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 33
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 41
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 51
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 59
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 67
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 75
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 83
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 91
3
A
B
3 1
10684LB
2
4
10418B
C
1
10684LA/C
3
2
D10684LD
13
2
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ..................................................... Seite 6
Einleitung ............................................................... Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................... Seite 8
Teilebeschreibung ..................................................... Seite 8
Technische Daten ...................................................... Seite 8
Lieferumfang .............................................................. Seite 8
Sicherheitshinweise ...................................... Seite 8
Inbetriebnahme ............................................... Seite 10
Batterien einlegen / wechseln ................................... Seite 10
Timerfunktion einstellen ............................................. Seite 10
Ein- und ausschalten .................................................. Seite 10
Reinigung und Pflege .................................. Seite 10
Entsorgung ........................................................... Seite 10
Garantie und Service .................................. Seite 13
Serviceadresse .......................................................... Seite 13
Hersteller .................................................................... Seite 13
V2.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen!
/DC Gleichstrom/-spannung
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Dieses Produkt ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsich-
tigt mit Verpackungsmaterial und Gerät.
Schwere bis tödliche Verletzungen
möglich.
Schutzhandschuhe tragen!
6-Stunden-Timer mit automatischer
Wiederholung im Tagesrhythmus
approx. 0.5 m Gesamtlänge ca. 1,7 m, davon ca.
0,5 m Zuleitung
Für innen
Inkl. 2 Batterien (Typ AA)
Warmweißes Licht
Halten Sie Batterien von Kindern fern.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Setzen Sie Batterien mit der richtigen
Polarität (+ und –) ein.
Beschädigen Sie Batterien nicht.
Öffnen Sie Batterien nicht.
7 DE/AT/CH
Mischen Sie nicht Akkus, Zink-, Kohle-,
Alkaline- und Lithium-Batterien unterei-
nander.
Mischen Sie nicht gebrauchte Batterien
mit neuen.
Batterien sind nicht wiederaufladbar.
Lassen Sie Batterien nicht mit Wasser
in Berührung kommen.
Schließen Sie Batterien nicht kurz.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
b
a
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Das Produkt inkl. Zubehör und die Ver-
packungsmaterialien sind recyclebar
und unterliegen einer erweiterten
Herstellerverantwortung. Entsorgen
Sie
diese getrennt, den abgebildeten Info-tri
(Sortierinformation) folgend, f
ür eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-
Logo gilt nur für Frankreich.
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
LED-Lichterkette
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen ver-
traut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieb
en und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
8 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die LED-Lichterkette dient nur zur dekorativen Beleuchtung in
trockenen Innenräumen. Das Produkt ist nur für den privaten
und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Betrieb
im Innenbereich, in trockenen und
geschlossenen
Räumen geeignet.
Teilebeschreibung
1 LED-Lichterkette
2 Batteriefach
3
EIN-/TIMER-/AUS-
Schalter
Technische Daten
Modell-Nr.: 10684LA/B/C/D
LED: 20 LEDs: 3 V
Hinweis: Die LEDs können nicht
ausgetauscht werden.
Nennleistung: max. 0,65 W
Batterietyp: 2 x 1,5 V AA-Batterie (alkalische
Zink-Mangandioxid-Batterien)
Lieferumfang
1 LED-Lichterkette
2 Batterien
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
Halten Sie Kinder vom Produkt fern.
LEBENSGEFAHR! Batterien gehören
nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien nicht offen
herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
9 DE/AT/CH
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche
Schäden feststellen.
BRANDGEFAHR! Die Batterien dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen können die Folge sein.
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie
Batterien niemals ins Feuer oder Wasser. Laden Sie Batterien,
die nicht aufladbar sind, keinesfalls auf! Die Batterien können
explodieren.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall
unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät. Sehr
alte oder gebrauchte Batterien können auslaufen. Die
chemische Flüssigkeit führt zu Schäden am Produkt.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn dieses
längere Zeit nicht verwendet wird.
Verwenden Sie immer Batterien gleichen Typs (siehe
Kapitel „Technische Daten“).
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf Anzeichen, ob
diese auslaufen.
Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen und
Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt Schaden nehmen kann.
Verhindern Sie mechanische Beanspruchung des Produkts!
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder
anderen Problemen an der Leuchte an eine Elektrofachkraft.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
VORSICHT! ÜBERHITZUNGSGEFAHR! Betreiben
Sie die Lichterkette nicht in der Verpackung.
Bewahren Sie die Lichterkette nach Gebrauch wieder in
der Verpackung auf, um ungewollte Beschädigungen zu
vermeiden.
Dieser Artikel enthält keine Teile, die vom Verbraucher
gewartet werden können. Die Leuchtmittel können nicht
ausgetauscht werden.
Die Lichterkette darf nicht mit einer anderen Lichterkette
elektrisch verbunden werden.
Schließen Sie die Lichterkette nie direkt an einem
230 V-Anschluss an.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die
Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die ge-
samte Leuchte zu ersetzen.
10 DE/AT/CH
Empfindliche Oberflächen müssen geschützt werden, da
sonst Kratzer entstehen können.
Hängen Sie das Produkt niemals an einem Haken oder
Ähnlichem auf und knicken Sie das Produkt nicht ab.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen/wechseln
Siehe Abb. A.
Timerfunktion einstellen
Stellen Sie den EIN-/TIMER-/AUS-Schalter 3 in die Posi-
tion Timer (siehe Abb. B‒D).
Das Produkt ist für 6 Stunden eingeschaltet und wird an-
schließend automatisch für 18 Stunden ausgeschaltet.
Dieses Einschaltmuster wird automatisch wiederholt.
Stellen Sie den EIN-/TIMER-/AUS-Schalter 3 in die
Position OFF, um den Timer und das Produkt dauerhaft
auszuschalten.
Ein- und ausschalten
Stellen Sie den EIN-/TIMER-/AUS-Schalter 3 in die
Position ON, um das Produkt dauerhaft einzuschalten
(siehe Abb. B‒D).
Stellen Sie den EIN-/TIMER-/AUS-Schalter 3 in die
Position OFF, um das Produkt dauerhaft auszuschalten
(siehe Abb. B‒D).
Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor der Reinigung das Produkt aus, indem
Sie den EIN-/TIMER-/AUS-Schalter 3 in die Position
OFF stellen. Entfernen Sie ggf. die Batterien.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten.
Benutzen Sie einen Staubwedel, um das Produkt zu säubern.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn-
zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22:
Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
11 DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät
der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nut-
zungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammel
stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbe-
trieben
abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für
Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen
Sie fachgerecht
.
Für den deutschen Markt gilt: Beim
Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das ent-
sprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben.
Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer
Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie Lebens-
mittelhändler mit einer Verkaufsfläche von mindestens
800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte
verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgeräte un-
entgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein
Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner
Abmessung größer sind als 25 cm. LIDL bietet Ihnen
Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und
Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem
Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten ent-
hält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich,
bevor Sie es zurückgeben. Sofern dies ohne Zerstö-
rung des Altgerätes möglich ist, entnehmen Sie die
alten Batterien oder Akkus sowie Lampen bevor Sie
das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben und führen
Sie sie einer separaten Sammlung zu. Bei fest einge-
bauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzu-
weisen, dass das Gerät einen Akku enthält. Weitere
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Pro-
dukts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwor-
tung. Entsorgen
Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri
12 DE/AT/CH
(Sortierinformation) folgend, f
ür eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien/Akkus!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien
oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im
Hausmüll entsorgen dürfen.
Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt
vor der Entsorgung.
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen
der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach
Gebrauchzurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer
LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die
menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrenn-
ten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus
können die negativen Auswirkungen vermieden werden.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen
Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine
erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab,
um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden.
Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die
Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten
Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das voll-
ständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu
verlängern.
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronik-
ge
räte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum
zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie
Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen,
13 DE/AT/CH
anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung
der Batterie.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab Kaufdatum eine
Garantie von 36 Monaten. Das Produkt wurde sorgfältig pro-
duziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Sollten
sich dennoch während der Garantiezeit Produktions- oder
Materialfehler ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Handhabung, Nicht-
beachten der Gebrauchsanleitung oder Eingriff durch nicht
autorisierte Personen sind von der Garantie ausgeschlossen.
Die meisten Funktionsstörungen werden durch fehlerhafte Be-
dienung hervorgerufen. Lesen Sie deshalb beim Auftreten einer
Funktionsstörung zunächst in der Gebrauchsanleitung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra GmbH vor evtl.
Rücksendungen. Erst nach Rücksprache kann das Produkt entge-
gengenommen werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden
nicht angenommen. Durch die Garantieleistung wird die Ga-
rantiezeit von 36 Monaten weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
Tel.: 00800 888 11 333
uni-service-A[email protected]
IAN 427115_2301
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (IAN 427115_2301) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
14 DE/AT/CH
15 GB/IE
List of pictograms used .............................. Page 16
Introduction ......................................................... Page 17
Intended use .............................................................. Page 18
Description of parts ................................................... Page 18
Technical specifications ............................................ Page 18
Includes ...................................................................... Page 18
Safety advice ..................................................... Page 18
Before first use.................................................. Page 19
Inserting / replacing batteries ................................... Page 19
Setting the timer ......................................................... Page 19
Switching on and off ................................................. Page 20
Cleaning and care .......................................... Page 20
Disposal .................................................................. Page 20
Warranty and Service ................................ Page 21
Service address ......................................................... Page 22
Manufacturer ............................................................. Page 22
16 GB/IE
List of pictograms used
Please read the operating instructions!
/DC Direct current/voltage
Observe the warning and safety
instructions!
This product is only suitable for use
indoors, in dry and enclosed rooms.
Never leave children unsupervised with
packaging materials and the product.
Potential of serious to fatal injuries.
Wear safety gloves!
6-hour timer with automatic daily
recurrence
approx. 0.5 m Total length approx. 1.7 m, of which
approx. 0.5 m supply lead
For indoors
2 batteries included (type AA)
Warm white light
Keep batteries away from children.
Do not throw batteries into fire.
Insert the batteries in compliance with
the correct polarity (+ and –).
Do not damage batteries.
Do not open batteries.
17 GB/IE
Do not mix rechargeable batteries,
zinc, carbon, alkaline and lithium
batteries.
Do not mix used and new batteries.
The batteries are not rechargeable.
Do not allow batteries to come into
contact with water.
Do not short-circuit batteries.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries/
rechargeable batteries!
b
a
Dispose of packaging and device in
an environmentally-friendly way!
The product incl. accessories and
packaging materials are recyclable
and are subject to extended producer
responsibility. Dispose them separately,
following the illustrated Info-tri (sorting
information), for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France
only.
Safety notes
Instructions for use
20 LED String Lights
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high quality product. The in-
structions for use are a part of this product. They
contain important information about safety, using the product
and disposal. Before using the product, please familiarise your-
self with all the operating and safety instructions. Only use the
product as described and for its indicated purpose. When pass-
ing this product on to others, please be sure to include all its
documentation.
18 GB/IE
Intended use
The LED fairy lights are intended as a decorative light for dry
indoor locations. This product is only intended for private use,
not commercial purposes.
This product is only suitable for use indoors, in
dry and enclosed rooms.
Description of parts
1 LED fairy lights
2 Battery compartment
3 ON/TIMER/OFF switch
Technical specifications
Model no.: 10684LA/B/C/D
LED: 20 LEDs: 3 V
Note: The LEDs are not replaceable.
Rated power: max. 0.65 W
Battery type: 2 x 1.5 V AA battery
Includes
1 LED fairy lights
2 Batteries
1 Operating instructions
Safety advice
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS FOR USE IN A SAFE
PLACE!
RISK OF LIFE AND
ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHIL-
DREN! Never leave children unattended with
the packaging material. Risk of suffocation. Keep children
away from the product.
DANGER OF DEATH! Children should
not be allowed to handle batteries. Do not leave batteries
lying around. There is a danger that they may be swallowed
by children or pets. If batteries are swallowed, seek medical
advice immediately.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
19 GB/IE
Do not use the product if you notice any signs of damage.
DANGER OF FIRE! The batteries must
not be short-circuited. Otherwise this might lead to over-
heating, fire or bursting.
DANGER OF EXPLOSION! Never
throw batteries into fire or water. Never attempt to recharge
single-use batteries! The batteries might explode.
Leaking or damaged batteries may cause burns
to the skin when touched; in such cases it is
essential to wear appropriate protective gloves.
Remove used batteries from the device. Very old or used bat-
teries may leak. The chemical fluid can damage the product.
Remove the batteries from the device if this is not going to
be used for a prolonged period.
Always use batteries of the same type (see the section
“Technical specifications”).
Check the batteries regularly for signs of expiry.
Never expose the product to high temperatures or moisture,
as otherwise the product may be damaged.
Ensure that the product is not subjected to a mechanical load!
Please contact a qualified electrician in the case of damage,
repairs or other problems with the light.
Do not mix old batteries with new ones for using.
CAUTION! RISK OF OVERHEATING! Do not operate
the light set whilst it is still in the packaging.
After use, place the light set back in the packaging to avoid
it becoming unintentionally damaged.
This article does not contain any parts which can be
serviced by the user. The bulbs cannot be replaced.
The string lights must not be electrically connected to an-
other set of lights.
Never connect the light set directly to a 230 V mains supply.
The illuminant in this lamp is not replaceable; if the illumi-
nant has reached the end of its life, the entire lamp must be
replaced.
Protect delicate surfaces to prevent scratches.
Never hang the product on a hook or similar item and do
not bend the product.
Before first use
Inserting/replacing batteries
See Fig. A.
Setting the timer
Set the ON/TIMER/OFF switch 3 to the Timer position
(see Fig. B–D).
20 GB/IE
The product will stay on for 6 hours and will then automat-
ically switch off for 18 hours. This pattern will automatically
repeat.
Set the ON/TIMER/OFF switch 3 to the OFF position to
turn the timer and the product off permanently.
Switching on and off
Set the ON/TIMER/OFF switch 3 to the ON position to
turn the product on permanently (see Fig. B‒D).
Set the ON/TIMER/OFF switch 3 to the OFF position to
turn the product off permanently (see Fig. B‒D).
Cleaning and care
Before cleaning, switch off the product by putting the ON/
TIMER/OFF switch 3 into the OFF position. If necessary,
remove the batteries.
Do not clean the product with water or other liquids.
Use a feather duster for cleaning purposes.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which
you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbrevia-
tions (a) and numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/
80–98: composite materials.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end
of its useful life and not in the household waste. In-
formation on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.
The product incl. accessories and packaging materials are re-
cyclable and are subject to extended producer responsibility.
Dispose them separately, following the illustrated Info-tri
21 GB/IE
(sorting information), for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Please return the batteries/rechargeable batter-
ies and/or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries/rechargeable
batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with
the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules and regu-
lations. The chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you
should dispose of used batteries/rechargeable batteries at a
local collection point.
Warranty and Service
Note: This product includes a 36 month warranty from the date
of purchase. The product has been produced to the highest
standards and thoroughly checked before dispatch. However,
if defects in manufacturing or material arise during the warranty
period, please contact your retailer immediately.
The warranty does not cover damages due to improper handli
ng,
failure to comply with the operating instructions, or manipulation
by unauthorised persons. Most malfunctions are caused by in-
correct operation. Therefore please first refer to the operating
instructions if a malfunction occurs.
Please contact the Uni-Elektra GmbH service address with any
questions. The product can only be returned to us after contact-
ing us. Postage due shipments will not be accepted. Warranty
services do not extend or restart the warranty period of 36
months.
22 GB/IE
Service address
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 427115_2301
Please have your receipt and the item number (IAN
427115_2301) ready as your proof of purchase when
enquiring about your product.
Manufacturer
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
23 FR/BE
Légende des
pictogrammes utilisés ................................. Page 24
Introduction ......................................................... Page 25
Utilisation conforme .................................................. Page 26
Description des pièces et éléments .......................... Page 26
Données techniques .................................................. Page 26
Fourniture ................................................................... Page 26
Indications de sécurité ............................... Page 26
Mise en service ................................................. Page 28
Mise en place / remplacement des piles ................. Page 28
Régler la fonction minuteur ....................................... Page 28
Mise en marche et arrêt ........................................... Page 28
Nettoyage et entretien .............................. Page 28
Mise au rebut ..................................................... Page 28
Garantie et service après-vente ........ Page 30
Adresse du service après-vente ................................ Page 31
Fabricant .................................................................... Page 32
24 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire la notice d'utilisation!
/DC Courant continu/Tension continue
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité!
Ce produit est exclusivement conçu
pour un usage en intérieur, dans des
locaux fermés et secs.
Ne jamais laisser les enfants mani-
puler sans surveillance le matériel
d’emballage et l’appareil.
Des blessures graves et mortelles
sont possibles.
Porter des gants de protection!
Minuterie de 6 heures à répétition
automatique au rythme journalier
approx. 0.5 m Longueur totale env. 1,7 m, dont env.
0,5 m de câble d'alimentation
Pour l'intérieur
Avec 2 piles (de type AA)
Lumière blanc chaud
Tenez les piles hors de portée des
enfants.
Ne jetez pas de piles au feu.
Respectez la polarité lors de l'insertion
des piles (+ et –).
Ne détériorez pas les piles.
N'ouvrez pas les piles.
25 FR/BE
Ne mélangez pas entre elles piles
rechargeables, piles au zinc, au
charbon, alcaline et au lithium.
Ne mélangez pas des piles usagées
avec des piles neuves.
Les piles ne sont pas rechargeables.
Ne laissez pas les piles entrer en
contact avec de l'eau.
Ne mettez pas les piles en
court-circuit.
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles/
piles rechargeables !
b
a
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut de manière écophile!
Le produit ainsi que les accessoires
et les matériaux d’emballage sont
recyclables et relèvent de la respon-
sabilité élargie du producteur. Élimi-
nez-les séparément, en suivant l’Info-tri
illustrée,
dans l’intérêt d’un meilleur trai-
tement des déc
hets. Le logo Triman
n’est valable qu’en France.
Instructions de sécurité
Instructions de manipulation
Guirlande lumineuse à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouvel
appareil. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de
ce produit. Elle contient des indications importantes pour la sé-
curité, l‘utilisation et le traitement des déchets. Avant d‘utiliser le
produit, veuillez prendre connaissance de toutes les instructions
d’utilisation et de sécurité. Utilisez ce produit uniquement
conformément aux instructions et dans les domaines d’appli-
cation spécifiés. Lorsque vous remettez l‘appareil à d‘autres
26 FR/BE
utilisateurs, veuillez également leur transmettre tous les docu-
ments liés à celui-ci.
Utilisation conforme
La guirlande LED sert uniquement d‘éclairage décoratif dans
des pièces sèches en intérieur. Le produit n’est pas destiné à
une utilisation commerciale, mais doit uniquement être utilisé
dans le domaine privé.
Ce produit est exclusivement conçu pour un
usage en intérieur, dans des locaux fermés
et secs.
Description des pièces et éléments
1 Guirlande lumineuse
à LED
2 Compartiment à piles
3 Interrupteur MARCHE/
MINUTEUR/ARRÊT
Données techniques
N° de modèle : 10684LA/B/C/D
LED : 20 LED : 3 V
Remarque : Les LED ne peuvent pas
être remplacées.
Puissance nominale: max. 0,65 W
Type de pile: 2 x 1,5 V AA-pile
Fourniture
1 guirlande lumineuse à LED
2 piles
1 mode d’emploi
Indications de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
DANGER DE
MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR
LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS
ÂGE ! Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec
le matériel d‘emballage. Celui-ci représente une source de
risque d‘étouffement. Tenez le produit hors de portée des
enfants.
DANGER DE MORT! Ne pas
laisser les piles entre les mains des enfants. Ne laissez pas
traîner les piles. Les enfants ou les animaux risqueraient de
les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un
médecin.
27 FR/BE
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expé-
rience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils
ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des
risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domes-
tique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant
sans surveillance.
N’utilisez pas le produit si vous constatez des
endommagements quelconques.
RISQUE D’INCENDIE! Ne pas
court-circuiter les piles. Il pourrait en résulter un échauffement,
un risque d’incendie ou un éclatement.
RISQUE D’EXPLOSION! Ne
jetez jamais les piles dans le feu ou dans l’eau. Ne rechargez
en aucun cas les piles non rechargeables! Les piles peuvent
exploser.
Le liquide s’écoulant de piles ou les piles
endommagées peuvent entraîner des brûlures
graves de la peau par l’acide, portez donc
obligatoirement dans ce cas des gants de protection
adaptés.
Retirez de l’appareil les piles usagées. Le liquide des piles
très anciennes ou usagées peut s’écouler. Le liquide
chimique endommage le produit.
Enlever les piles de l’appareil lorsque celui-ci reste longtemps
inutilisé.
Utilisez toujours des piles de même type (voir le chapitre
«Données techniques»).
Contrôlez régulièrement les piles afin de détecter d’éventuels
signes d’écoulement.
N’exposez jamais le produit à des températures élevées
ni à l’humidité, il pourrait être endommagé.
Éviter d’exposer le produit à toute sollicitation mécanique!
En cas d’endommagements, pour toutes réparations ou
tous autres problèmes au niveau de la lampe, adressez-vous
à un électricien.
N’utilisez pas ensemble de piles neuves et usagées.
ATTENTION ! RISQUE D’ECHAUFFEMENT EXCESSIF !
N’utilisez pas la guirlande lumineuse dans l’emballage.
Après usage, conservez la guirlande lumineuse dans son
emballage pour éviter des endommagements involontaires.
Cet article ne comporte pas de pièces pouvant être soumises
à une maintenance par le consommateur. Les ampoules
ne peuvent être remplacées.
28 FR/BE
Ne pas brancher la guirlande lumineuse à une autre
guirlande lumineuse.
Ne branchez jamais la guirlande lumineuse directement à
un branchement 230 V.
La source lumineuse de ce lampadaire ne peut pas pas
être remplacée ; lorsque que la source lumineuse arrive
en fin de vie, l’ensemble du lampadaire doit être remplacé.
Protégez les surfaces sensibles, afin d’éviter les rayures.
Ne jamais accrocher le produit à un crochet ou dispositif
similaire, et ne pas plier le produit.
Mise en service
Mise en place/remplacement des piles
Voir ill. A.
Régler la fonction minuteur
Placez l’interrupteur MARCHE/MINUTEUR/ARRÊT 3 en
position Timer (minuteur) (ill. B–D).
Le produit est allumé pour une durée de 6 heures, et s’étein-
dra ensuite automatiquement pour une durée de 18 heures.
Ce schéma de fonctionnement se répète automatiquement.
Basculez l’interrupteur MARCHE/MINUTEUR/ARRÊT 3
en position OFF pour éteindre de manière permanente le
produit et le minuteur.
Mise en marche et arrêt
Basculez l’interrupteur MARCHE/MINUTEUR/ARRÊT 3
en position ON pour allumer de manière permanente le
produit (ill. B‒D).
Basculez l’interrupteur MARCHE/MINUTEUR/ARRÊT 3
en position OFF pour éteindre de manière permanente le
produit (ill. B‒D).
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, éteignez le produit en plaçant l’inter-
rupteur MARCHE/MINUTEUR/ARRÊT 3 en position
OFF. Retirez les piles le cas échéant.
Ne nettoyez jamais le produit à l’eau, ni avec d’autres
liquides.
Utilisez un plumeau pour nettoyer le produit.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
29 FR/BE
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘em-
ballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec
des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la
signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 :
papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les
ordures ménagères, mais éliminez-le de manière ap-
propriée. Pour obtenir des renseignements concernant
les points de collecte et leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter votre municipalité.
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’embal-
lage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du
producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée,
dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo
Triman n’est valable qu’en France.
Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et
ses modifications. Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le
produit doivent être retournés dans les centres de collecte pro-
posés.
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles/
piles rechargeables !
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au
rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des
déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles re-
chargeables usagées dans les conteneurs de recyclage com-
munaux.
30 FR/BE
Garantie et service après-vente
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des
vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles
L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux ar-
ticles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des
défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘ache-
teur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement
attendre eu égard aux déclarations publiques faites par
le vendeur, par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun
accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du ven-
deur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux
ans à compter de la délivrance du bien.
31 FR/BE
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts ca-
chés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage
auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage
que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la dé-
couverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit
sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Remarque: Vous bénéficiez d‘une garantie de 36mois à
partir de la date d‘achat. L’appareil a été fabriqué avec soin
et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Si cependant
vous deviez constater des défauts de conception ou matériels
pendant le temps de garantie, veuillez contacter rapidement
votre revendeur.
Les dommages issus d‘une mauvaise manipulation, du non-
respect de la notice d‘utilisation ou de l‘intervention d‘une
personne non autorisée sont exclus de la garantie. La majorité
des dysfonctionnements sont dus à une mauvaise utilisation.
Veuillez donc consulter d‘abord la notice d‘utilisation à l‘ap-
parition d‘un dysfonctionnement.
Contactez le SAV d‘Uni-Elektra GmbH pour un éventuel retour
de la marchandise. Le produit ne peut être repris qu‘après ac-
cord. Les envois en port dû ne sont pas acceptés. La prise sous
garantie ne prolonge pas ni ne renouvelle la garantie de 36 mois.
Adresse du service après-vente
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALLEMAGNE
Tél.: 00800 888 11 333
IAN 427115_2301
Veuillez conserver le ticket de caisse et larence de l’article
(IAN 427115_2301) à titre de preuve d’achat pour toute de-
mande.
Fabricant
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALLEMAGNE
32 FR/BE
33 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen ................................................ Pagina 34
Inleiding ..............................................................Pagina 35
Correct gebruik ......................................................Pagina 36
Onderdelenbeschrijving ........................................Pagina 36
Technische gegevens .............................................Pagina 36
Leveringsomvang ...................................................Pagina 36
Veiligheidsinstructies ...............................Pagina 36
Ingebruikname .............................................Pagina 38
Batterijen plaatsen / vervangen .............................Pagina 38
Timer-functie instellen .............................................Pagina 38
In- en uitschakelen .................................................. Pagina 38
Reiniging en onderhoud ........................Pagina 38
Afvoer ...................................................................Pagina 38
Garantie en service ...................................Pagina 39
Serviceadres ........................................................... Pagina 40
Fabrikant ................................................................. Pagina 40
34 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing!
/DC Gelijkstroom /-spanning
Waarschuwings- en veiligheidsin-
structies in acht nemen!
Dit product is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis, in droge
en gesloten ruimtes.
Laat kinderen nooit zonder toezicht
achter met het verpakkingsmateriaal
en het apparaat.
Zwaar tot dodelijk letsel mogelijk.
Veiligheidshandschoenen dragen!
6-uurs timer met automatische
herhaling in een dagelijks ritme
approx. 0.5 m Totale lengte ca. 1,7 m, waarvan
ca. 0,5 m stroomkabel
Voor binnen
Incl. 2 batterijen (type AA)
Warm-wit licht
Houd batterijen uit de buurt van
kinderen.
Gooi batterijen niet in het vuur.
Plaats batterijen altijd met de juiste
polariteit (+ en –).
Beschadig batterijen niet.
Open batterijen niet.
35 NL/BE
Gebruik accu's, zink-, koolstof-,
alkaline- en lithium-batterijen niet
door elkaar.
Gebruik nooit gebruikte en nieuwe
batterijen tegelijkertijd.
Batterijen kunnen niet weer worden
opgeladen.
Laat batterijen niet met water in
contact komen.
Sluit batterijen niet kort.
Milieuschade door foutieve verwijde-
ring van de batterijen/accu‘s!
b
a
Voer verpakking en apparaat op een
milieuvriendelijke manier af!
Het product, waaronder het toebe-
horen, en de verpakkingsmaterialen
kunnen worden gerecycled en zijn on-
derhevig aan een uitgebreide verant-
woordelijkheid van de fabrikant.
Gooi ze apart weg, overeenkomstig
de aangegeven Info-tri (informatie
over afvalscheiding), voor een beter
afvalbeheer. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Veiligheidsinstructies
Instructies
LED-verlichtingsketting
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe ap-
paraat. U heeft voor een hoogwaardig product ge-
kozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
36 NL/BE
het aangegeven gebruiksdoeleinde. Overhandig alle docu-
menten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
De LED-lichtslinger is bedoeld als decoratieve verlichting in dro
ge
ruimtes binnenshuis. Het product is alleen bestemd voor privé
doeleinden en niet voor commercieel gebruik.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnenshuis, in droge en gesloten ruimtes.
Onderdelenbeschrijving
1 LED-verlichtingsketting
2 Batterijvakje
3 AAN-/TIMER-/UIT-scha-
kelaar
Technische gegevens
Modelnr.: 10684LA/B/C/D
Leds: 20 leds: 3 V
Opmerking: de leds kunnen niet
worden vervangen.
Nominaal vermogen: max. 0,65 W
Batterijtype: 2 x 1,5 V AA-batterij
Leveringsomvang
1 LED-verlichtingsketting
2 batterijen
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!
LEVENSGEVAAR
E
N ONGEVALLENRISIKO‘S VOOR PEUTERS
EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkings-
gevaar. Houdt kinderen buiten het bereik van het product.
LEVENSGEVAAR! Batterijen
horen niet thuis in kinderhanden. Laat batterijen nooit
onbewaakt liggen. Hier bestaat het gevaar dat deze door
kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen
met verminderde psychische, sensorische of mentale vaar-
digheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden
gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
37 NL/BE
met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en
de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebrui-
kersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet wanneer u schade constateert.
BRANDGEVAAR! De batterijen
mogen niet worden kortgesloten. Daardoor kunnen ze
oververhit raken, in brand vliegen of uit elkaar spatten.
EXPLOSIEGEVAAR! Gooi
batterijen nooit in vuur of water. Tracht nooit batterijen op
te laden die niet kunnen worden opgeladen! De batterijen
kunnen exploderen.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij
contact met de huid bijtwonden veroorzaken.
Gebruik daarom in dergelijke gevallen geschikte
veiligheidshandschoenen.
Verwijder verbruikte batterijen uit het apparaat. Zeer oude
of verbruikte batterijen kunnen lekken. De chemische
vloeistof leidt tot schade aan het product.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als u dit gedurende
een langere periode niet gebruikt.
Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type (zie hoofdstuk
“Technische gegevens”).
Controleer regelmatig of de batterijen lekken.
Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen en
vocht, omdat het product anders kan worden beschadigd.
Voorkom eventuele mechanische belasting van het product!
Neem in geval van beschadigingen, reparaties of andere
problemen aan de lamp contact op met een elektricien.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR OVERVERHIT-
TING! Gebruik de lichtketting niet in de verpakking.
Bewaar de lichtketting na gebruik in de verpakking om
ongewenste schade te vermijden.
Dit artikel bevat geen delen die door de verbruiker kunnen
worden onderhouden. De lampjes kunnen niet worden
vervangen.
De lichtketting mag niet elektrisch worden verbonden met
andere lichtkettingen.
Sluit de lichtketting nooit direct aan op een 230 V-aansluiting.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen; als
de lichtbron het einde van zijn levensduur heeft bereikt,
dient de complete lamp te worden vervangen.
Bescherm gevoelige oppervlakken om krassen te vermijden.
Hang het product nooit aan een haak of iets dergelijks op
en knik het product niet.
38 NL/BE
Ingebruikname
Batterijen plaatsen/vervangen
Zie afb. A.
Timer-functie instellen
Zet de AAN-/TIMER-/UIT-schakelaar 3 in de TIMER-stand
(zie afb. B‒D).
Het product is 6 uur lang ingeschakeld en wordt vervol-
gens automatisch 18 uur uitgeschakeld. Dit patroon wordt
automatisch herhaald.
Zet de AAN-/TIMER-/UIT-schakelaar 3 op OFF om de
Timer en het product permanent uit te schakelen.
In- en uitschakelen
Zet de AAN-/TIMER-/UIT-schakelaar 3 op ON om het
product permanent in te schakelen (zie afb. B‒D).
Zet de AAN-/TIMER-/UIT-schakelaar 3 op OFF om het
product permanent uit te schakelen (zie afb. B‒D).
Reiniging en onderhoud
Schakel voor het schoonmaken het product uit door de
AAN-/TIMER-/UIT-schakelaar 3 in de positie OFF te
zetten. Verwijder indien nodig de batterijen.
Reinig het product niet met water of andere vloeistoffen.
Gebruik een plumeau om het product te reinigen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u
via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd
met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de vol-
gende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier
en vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge-
meentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu
niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het
daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke mili-
39 NL/BE
eupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkings-
materialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan
een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi
ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (infor-
matie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de
richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden ge-
recycled. Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de
daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering
van de batterijen/accu‘s!
Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden wegge-
gooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen on-
der het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware
metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef ver-
bruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inza-
melpunt.
Garantie en service
Opmerking: u ontvangt een garantie van 36 maanden vanaf
aankoopdatum op dit product. Het product is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Mochten er desalniettemin tijdens
de garantieperiode productie- of materiaalfouten opduiken, die
nt
u direct contact op te nemen met uw speciaalzaak.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing of ingrepen door een niet
geautoriseerde persoon zijn van de garantieverlening uitgeslo-
ten. De meeste functionele storingen worden door een foutief
gebruik veroorzaakt. Lees daarom bij het optreden van een
functionele storing eerst de gebruiksaanwijzing door.
Neem contact op met het servicepunt van Uni-Elektra GmbH voor
eventuele retourzendingen. Pas na contactopname kan het pro-
duct in ontvangst worden genomen. Ongefrankeerde zendingen
40 NL/BE
worden niet geaccepteerd. Door een garantiegeval wordt de ga-
rantieperiode van 36 maanden noch verlengd noch vernieuwd.
Serviceadres
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DUITSLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 427115_2301
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnum-
mer (IAN 427115_2301) als bewijs van aankoop bij de hand.
Fabrikant
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DUITSLAND
40 NL/BE
41 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów...................................................Strona 42
Wstęp .....................................................................Strona 43
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............Strona 44
Opis części ..............................................................Strona 44
Dane techniczne .....................................................Strona 44
Zawartość ................................................................Strona 44
Wskazówki bezpieczeństwa .............Strona 44
Uruchomienie...................................................Strona 46
Zakładanie / wymiana baterii ................................Strona 46
Ustawianie funkcji timera ........................................Strona 46
Włączanie i wyłączanie .........................................Strona 46
Czyszczenie i pielęgnacja ......................Strona 46
Utylizacja ............................................................Strona 46
Gwarancja i serwis .....................................Strona 48
Adres serwisu ..........................................................Strona 48
Producent .................................................................Strona 49
42 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi!
/DC Prąd stały/napięcie stałe
Przestrzegać wskazówek ostrzegaw-
czych i bezpieczeństwa!
Niniejszy produkt nadaje się wyłącznie
do użytku w obszarach wewnętrznych,
w suchych oraz zamkniętych pomiesz-
czeniach.
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci
bez nadzoru z materiałem opakowania
i urządzeniem.
Ťažké až smrteľné poranenia nie sú
vylúčené.
Należy nosić rękawice ochronne!
6-godzinny minutnik z automatycznym
powtarzaniem w rytmie dziennym
approx. 1,7 m
approx. 0,5 m Długość całkowita ok. 1,7 m, z czego
ok. 0,5 m przewodu doprowadzającego
Do pomieszczeń
Z 2 bateriami (typu AA)
Ciepłe białe światło
Baterie trzymać z dala od dzieci.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Włożyć baterie z zachowaniem prawi-
dłowej biegunowości (+ i –).
Nie uszkadzać baterii.
43 PL
Nie otwierać baterii.
Nie należy mieszać między sobą ba-
terii do ponownego naładowania,
cynkowych, węglowych, alkalicznych i
litowych.
Nie należy mieszać nowych baterii z
zużytymi.
Baterii nie można ponownie ładować.
Nie wolno dopuścić do kontaktu baterii
z wodą.
Nie zwierać baterii.
Niewłaściwa utylizacja baterii/
akumulatorów stwarza zagrożenie dla
środowiska naturalnego!
b
a
Opakowanie i urządzenie przekazać
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Produkt, w tym akcesoriai materiały
opakowaniowe, nadają się do recy-
klingu i podlegają rozszerzonej odpo-
wiedzialności producenta. Wyrzuć je
osobno, zgodnie z ilustracją przedsta-
wiającą informacje o sortowaniu, aby
zapewnić lepszą utylizację odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Łańcuch świetlny LED
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym sa-
mym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
44 PL
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wy-
łącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy do-
łączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Łańcuch świetlny LED służy wyłącznie jako oświetlenie dekora-
cyjne w suchych pomieszczeniach wewnętrznych. Produkt prze-
znaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego, nie zaś do
zastosowania komercyjnego.
Niniejszy produkt nadaje się wyłącznie do
użytku w obszarach wewnętrznych, w suchych
oraz zamkniętych pomieszczeniach.
Opis części
1 Łańcuch świetlny LED
2 Komora baterii
3 Przełącznik WŁĄCZ/
TIMER /WYŁĄCZ
Dane techniczne
Nr modelu: 10684LA/B/C/D
LED: 20 diod LED: 3 V
Wskazówka: Diod LED nie można
wymieniać.
Moc znamionowa: maks. 0,65 W
Typ baterii: 2 x 1,5 V bateria AA
Zawartość
1 łańcuch świetlny LED
2 baterii
1 instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
WSZYSTKIE INSTRUKCJE WRAZ ZE WSKAZÓWKAMI
BEZPIECZEŃSTWA ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY ŻYCIA LUB ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! Nigdy bez nad-
zoru nie należy pozostawiać dzieci z materiałem opakowa-
niowym. Niebezpieczeństwo uduszenia! Produkt należy
przechowywać zdala od dzieci.
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie nie
powinny dostać się w ręce dzieci. Nie należy pozosta-
wiać baterii wogólnie dostępnym miejscu. Istnieje niebez-
pieczeństwo, że zostaną one połknięte przez dzieci lub
45 PL
zwierzęta domowe. W przypadku połknięcia należy
natychmiast udać się do lekarza.
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od
lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia
i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i
rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez
użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci
bez nadzoru.
Nie używać urządzenia wrazie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Nie należy zwierać biegunów baterii. Może to doprowadzić
do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI!
Nigdy nie wrzucać baterii do ognia lub wody. Wżadnym
wypadku nie ładować baterii jednorazowych! Baterie
mogą eksplodować.
Baterie, zktórych nastąpił wyciek, lub baterie
uszkodzone mogą wprzypadku kontaktu ze
skórą spowodować oparzenie substancją żrącą;
dlatego wtakim przypadku należy koniecznie stosować
odpowiednie rękawice ochronne.
Zużyte baterie należy wyjąć zurządzenia. Korzystanie ze
starych lub wyczerpanych baterii może spowodować wyciek.
Ciecz chemiczna prowadzi do uszkodzenia produktu.
Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas używane,
baterie należy wyjąć.
Należy zawsze stosować baterie tego samego typu (patrz
„Dane techniczne“).
Należy regularnie sprawdzać baterie pod kątem wycieków.
Nie należy narażać urządzenia na działanie wysokich
temperatur oraz wilgoci, wprzeciwnym wypadku bowiem
może dojść do jego uszkodzenia.
Należy unikać mechanicznego przeciążania produktu!
Wprzypadku uszkodzeń, konieczności naprawy lub innych
problemów należy zwrócić się do wykwalifikowanego
elektryka.
Baterii starych i nowych nie wolno stosowac razem
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZEGRZA-
NIA! Nie należy włączać łańcucha świetlnego przed
wyjęciem go z opakowania.
Po użyciu łańcuch świetlny należy przechowywać w
opakowaniu, aby uniknąć niepożądanych uszkodzeń.
46 PL
Artykuł ten nie zawiera elementów wymagających konser-
wacji przez użytkownika. Elementy świetlne nie podlegają
wymianie.
Łańcuch świetlny nie powinien być łączony elekrycznie z
innym łańcuchem.
Nigdy nie podłączaj łańcucha świetlnego bezpośrednio
do kontaktu 230 V.
Element świetlny tej lampy nie podlega wymianie; jeśli
źródło światła zakończy swoje działanie, należy wy-
mienić całą lampę.
Chronić wrażliwe powierzchnie, aby uniknąć zadrapań.
Nigdy nie zawieszać produktu na haku lub tym podob-
nym ani nie zginać produktu.
Uruchomienie
Zakładanie/wymiana baterii
Patrz rys. A.
Ustawianie funkcji timera
Ustawić przełącznik WŁĄCZ/TIMER/WYŁĄCZ 3 na
pozycji Timer (rys. B–D).
Produkt włącza się na 6 godzin, a następnie automatycznie
wyłącza na 18 godzin. Ten wzór włączania jest automa-
tycznie powtarzany.
Ustawić przełącznik WŁĄCZ/TIMER/WYŁĄCZ 3 na
pozycji OFF, aby na stałe wyłączyć timer i produkt.
Włączanie i wyłączanie
Ustawić przełącznik WŁĄCZ/TIMER/WYŁĄCZ 3 na po-
zycji ON, aby na stałe włączyć produkt (patrz rys. B‒D).
Ustawić przełącznik WŁĄCZ/TIMER/WYŁĄCZ 3 na po-
zycji OFF, aby na stałe włączyć produkt (patrz rys. B‒D).
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed czyszczeniem wyłączyć produkt, ustawiając prze-
łącznik WŁĄCZ/TIMER/WYŁĄCZ 3 na pozycji OFF.
Ew. usunąć baterie.
Produktu nie należy czyścić wodą lub innymi płynami.
Produkt należy czyścić za pomocą miotełki do kurzu.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
47 PL
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę
na oznakowanie materiałów opakowaniowych, ozna-
czone są one skrótami (a) i numerami (b) o następują-
cym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20–22:
Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać
urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpa-
dów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. In-
formacji o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemniw do
selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w
specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej
Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach han-
dlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce
przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawar-
tość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do
ponownego użycia i odzysku surowców
wtórnych, w tym recy-
klingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy,
które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest
czyste środowisko naturalne.
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają
się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności
producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedsta-
wiającą informacje o sortowaniu, aby zapewn lepszą utyliza-
cję odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być pod-
dane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej
zmianami. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w
dostępnych punktach zbiórki.
48 PL48 PL
Niewłaściwa utylizacja baterii/
akumulatorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i
należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne
metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do
komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja i serwis
Wskazówka: Produkt objęty jest gwarancją 36 miesięcy od
daty zakupu. Produkt został starannie wyprodukowany ipoddany
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Mimo to jeśli w czasie trwa-
nia gwarancji pojawiłyby się błędy produkcyjne lub materiałowe,
należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obchodzeniem się
z urządzeniem, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub inge-
rencją przez nieautoryzowane osoby gwarancja nie obejmuje.
Większość zakłóceń funkcjonowania wywołanych jest niewła-
ściwą obsługą. Dlatego w razie wystąpienia zakłóceń funkcjo-
nowania najpierw należy przeczytać instrukcję obsługi.
Przed ewentualnym odesłaniem przedmiotu należy skontaktowa
ć
się z punktem serwisowym Uni-Elektra GmbH. Dopiero po kon-
sultacji można przyjąć produkt. Przesyłki wysłane ze znaczkiem
dopłaty pocztowej nie zostaną przyjęte. Po wykonaniu świad-
czenia gwarancyjnego gwarancja nie zostaje odnowiona, a
jej okres nie zostaje przedłużony do 36 miesięcy.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się
na nowo.
Adres serwisu
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 427115_2301
49 PL
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy
przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 427115_2301)
jako dowód zakupu.
Producent
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
50
51 CZ
Legenda k použitým
piktogramům ...................................................Strana 52
Úvod ........................................................................Strana 53
Použití ke stanovenému účelu.................................Strana 54
Popis dílů .................................................................Strana 54
Technická data ........................................................Strana 54
Obsah dodávky ......................................................Strana 54
Bezpečnostní pokyny ...............................Strana 54
Uvedení do provozu ..................................Strana 55
Vložení a výměna baterií ........................................Strana 55
Nastavení funkce časovače ...................................Strana 55
Zapínání a vypínání ................................................Strana 56
Čistění a ošetřování ....................................Strana 56
Zlikvidování ......................................................Strana 56
Záruka a servis ..............................................Strana 57
Adresa servisu .........................................................Strana 57
Výrobce ...................................................................Strana 58
52 CZ
Legenda k použitým piktogramům
Přečtěte si návod kobsluze!
/DC Stejnosměrný proud/stejnosměrné
napětí
Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny!
Výrobek je vhodný výhradně pro
provoz ve vnitřních prostorách, v
suchých a uzavřených místnostech.
Nikdy nenechávejte děti bez dozoru
sobalovým materiálem a přístrojem.
Těžká až smrtelná zranění možná.
Noste ochranné rukavice!
Časovač na 6hodin sautomatickým
opakováním vdenním rytmu
approx. 1,7 m
approx. 0,5 m Celková délka cca 1,7 m, ztoho cca
0,5 m přívodní kabel
Kpoužití ve vnitřních prostorách
Včetně 2 baterií (typ AA)
Teplé bílé světlo
Uchovávejte baterie mimo dosah dětí.
Nevhazujte baterie do ohně.
Vkládejte baterie se správnou polaritou
(+ a –).
Nepoškozujte baterie.
53 CZ
Neotevírejte baterie.
Nepoužívejte společně akumulátory,
zinkové, uhlíkové, alkalické a lithiové
baterie.
Nekombinujte staré baterie snovými.
Baterie nejsou dobíjecí.
Chraňte baterie před kontaktem s
vodou.
Baterie nezkratujte.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií/akumulátorů!
b
a
Obal i výrobek odstraňujte do odpadu
ekologicky!
Výrobek vč. příslušenství aobalové
materiály jsou recyklovatelné a podlé-
hají rozšířené odpovědnosti výrobce.
Likvidujte je odděleně podle ilustrova-
ných Info-tri (informace o třídění),
abyste mohli lépe nakládat sodpady.
Logo Triman platí jen pro Francii.
Bezpečnostní upozornění
Instrukce
Světelný LED řetěz
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Roz-
hodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k
obsluze je součástí artiklu. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci výrobku. Před používáním
výrobku se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu a bezpečno
st.
Používejte výrobek jen podle popisu a jen v udaných oblastech.
Při předávání výrobku třetí osobě současně předávejte i všechny
související podklady.
54 CZ
Použití ke stanovenému účelu
LED světelný řetěz slouží k dekoračnímu osvětlení v suchých
vnitřních prostorech. Výrobek je určen pouze pro privátní pou-
žití, není vhodný pro komerční účely.
Výrobek je vhodný výhradně pro provoz ve
vnitřních prostorách, v suchých a uzavřených
místnostech.
Popis dílů
1 LED světelný řetěz
2 Přihrádka na baterie
3 Spínač ZAP/ČASOVAČ/
VYP
Technická data
Model č.: 10684LA/B/C/D
LED: 20LED: 3 V
Upozornění: LED nelze vyměnit.
Jmenovitý příkon: maximálně 0,65 W
Typ baterií: 2 x 1,5 V baterie AA
Obsah dodávky
1 LED světelný řetěz
2 baterie
1 návod kobsluze
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH A VELKÝCH
DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy samotné s oba-
lovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. Držte výrobek
mimo dosah dětí.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Baterie nepatří do dětských rukou. Nenechávejte baterie
nikde volně ležet. Hrozí nebezpečí, že je děti nebo domácí
zvířata spolknou. Vpřípadě spolknutí vyhledejte okamžitě
lékaře.
Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schop-
nosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o
používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho
bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením.
Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění
a údržbu bez dohledu.
Pokud zjistíte nějaká poškození, zařízení nepoužívejte.
55 CZ
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Baterie se nesmí
zkratovat. Může dojít k požáru nebo prasknutí baterií.
NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nikdy neodha-
zujte baterie do ohně či vody. Baterie, které nelze nabíjet,
nikdy nenabíjejte! Baterie mohou vybuchnout.
Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při
kontaktu s pokožkou způsobit poleptání;
vtomto případě proto bezpodmínečně noste
vhodné ochranné rukavice.
Vybité baterie odstraňte z výrobku. Velmi staré nebo vybité
baterie mohou vytéci. Chemická kapalina může výrobek
poškodit.
V případě delšího nepoužívání přístroje z něho vyjmněte
baterie.
Použijte vždy baterie stejného typu (viz kapitola
Technická data“).
Kontrolujte pravidelně stav baterií, obzvlášť náznaky
jejich vytékání.
Nikdy nevystavujte výrobek vysokým teplotám a vlhkosti,
neboť jinak se výrobek může poškodit.
Zabraňte mechanickému namáhání artiklu!
Při poškozeních, nutné opravě nebo jiných problémech se
obraťte na servis nebo na kvalifikovaného elektrikáře.
Nepoužívejte současně staré a nové baterie.
POZOR! NEBEZPEČÍ PŘEHŘÁTÍ! Nezapínejte světelný
řetěz v obalu.
Skladujte světelný řetěz v obalu, aby jste zabránili
nechtěným poškozením.
Tento výrobek neobsahuje žádné díly u nichž by musel
spotřebitel provádět údržbu. Svíticí prostředky nelze vyměnit.
Světelný řetěz se nesmí připojovat na jiný světelný řetěz.
Nepřipojujte světelný řetěz přímo na přívod proudu s
napětím 230 V.
Osvětlovací prostředek tohoto svítidla nelze vyměnit; na
konci jeho životnosti se musí celé svítidlo vyměnit.
Chraňte choulostivé povrchy, aby se nepoškrábaly.
Nikdy nezavěšujte výrobek na hák nebo podobně a neo-
hýbejte ho.
Uvedení do provozu
Vložení a výměna baterií
Viz obr. A.
Nastavení funkce časovače
Nastavte spínač ZAP/ČASOVAČ/VYP 3 do polohy
TIMER (viz obr. B‒D).
56 CZ
Výrobek je na 6hodin zapnutý a potom se automaticky
na 18hodin vypne. Tento cyklus se automaticky opakuje.
Pro trvalé vypnutí časovače a výrobku nastavte spínač
ZAP/ČASOVAČ/VYP 3 do polohy OFF.
Zapínání a vypínání
Pro trvalé zapnutí výrobku nastavte spínač ZAP/ČASO-
VAČ/VYP 3 do polohy ON (viz obr. B‒D).
Pro trvalé vypnutí výrobku nastavte spínač ZAP/ČASO-
VAČ/VYP 3 do polohy OFF (viz obr. B‒D).
Čistění a ošetřování
Před vyčištěním výrobek vypněte přepnutím tlačítka ZAP/
ČASOVAČ/VYP 3 do polohy OFF. Vyjměte případně
baterie.
Nepoužívejte kčištění výrobku vodu nebo jiné kapaliny.
Na čištění artiklu používejte vhodnou prachovku.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvido-
vat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalový
ch
materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím
významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a
lepenka/80–98: složené látky.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výro-
bek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte
k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné správy
města nebo obce.
Výrobek vč. příslušenství aobalové materiály jsou recyklova-
telné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je
odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění),
abyste mohli lépe nakládat sodpady. Logo Triman platí jen
pro Francii.
57 CZ
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle
směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených
sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií/akumulátorů!
Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat
jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kad-
mium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované
baterie/akumulátory u komunální sběrny.
Záruka a servis
Poznámka: Na tento výrobek platí záruka po dobu 36 mě-
síců od data zakoupení. Tento výrobek byl vyroben s nejvyšší
pečlivostí a před dodávkou byl svědomitě kontrolován. Pokud
byste však přesto během záruční lhůty zjistili výrobní chyby či
chyby materiálu, neprodleně se prosím obraťte na svého od-
borného prodejce.
Záruka se nevztahuje na poškození vzniklé nevhodnou manipu-
lací, nedodržením návodu k použití či zásahem neautorizované
osoby. Většina poruch fungování vzniká kvůli chybné obsluze.
Podívejte se proto při výskytu poruchy funkce do návodu k po-
užití.
Před případným zasláním výrobku zpět se nejprve obraťte na
servis společnosti Uni Elektra GmbH. Teprve po konzultaci je
možné výrobek přijmout. Nezaplacené zásilky nepřijímáme.
Po uplatnění záruky se záruční doba 36 měsíců neobnovuje
ani neprodlužuje.
Adresa servisu
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NĚMECKO
Tel.: 00800 888 11 333
58 CZ
IAN 427115_2301
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku
(IAN 427115_2301)
jako doklad o nákupu.
Výrobce
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NĚMECKO
58
59 SK
Legenda použitých piktogramov ...Strana 60
Úvod ........................................................................Strana 61
Používanie v súlade s určeným účelom .................Strana 62
Popis častí ................................................................Strana 62
Technické údaje ......................................................Strana 62
Obsah dodávky ......................................................Strana 62
Bezpečnostné upozornenia .................Strana 62
Uvedenie do prevádzky ........................Strana 63
Vkladanie / výmena batérií .....................................Strana 63
Nastavenie funkcie časovača ................................Strana 64
Zapínanie a vypínanie ............................................Strana 64
Čistenie a údržba ..........................................Strana 64
Likvidácia ............................................................Strana 64
Záruka a servis ..............................................Strana 65
Servisná adresa .......................................................Strana 66
Výrobca ...................................................................Strana 66
60 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si návod na obsluhu!
/DC Jednosmerný prúd/napätie
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Tento výrobok je vhodný výhradne
na prevádzku v interiéri, v suchých a
uzavretých priestoroch.
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom a prístrojom.
Ťažké až smrteľné poranenia nie sú
vylúčené.
Noste ochranné rukavice!
6-hodinový časovač s automatickým
opakovaním v dennom rytme
approx. 1,7 m
approx. 0,5 m Celková dĺžka cca. 1,7 m, z toho
cca. 0,5 m prívodové vedenie
Pre interiér
Vrát. 2 batérií (typ AA)
Teplé biele svetlo
Držte batérie v bezpečnej vzdialenosti
od detí.
Nehádžte batérie do ohňa.
Vložte batérie s ohľadom na správnu
polaritu (+ a –).
Nepoškoďte batérie.
Neotvárajte batérie.
61 SK
Nemiešajte navzájom nabíjateľné
batérie, zinkové, uhlíkové, alkalické a
lítiové batérie.
Nemiešajte staré batérie s novými.
Batérie nie sú znovunabíjateľné.
Zabráňte kontaktu batérií s vodou.
Batérie neskratujte.
Nesprávna likvidácia batérií/akumulá-
torových batérií ničí životné prostredie!
b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Výrobok vr. príslušenstva aobalové
materiály sú recyklovateľné apodlie-
hajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu.
Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlik-
vidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri
(informácie otriedení). Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Svetelná LED reťaz
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Ná-
vod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsa-
huje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti, používania
a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými
upozorneniami k obsluhe a s bezpečnostnými upozorneniami.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených ob-
lastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám im odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
62 SK
Používanie v súlade s určeným účelom
LED svetelná reťaz slúži iba na dekoratívne osvetlenie v suchých
vnútorných priestoroch. Výrobok je určený iba na súkromné
používanie a nie pre komerčné účely.
Tento výrobok je určený výhradne na prevádzku
v interiéri, v suchých a uzatvorených priestoroch.
Popis častí
1 LED svetelná reťaz
2 Priečinok pre batérie
3 ZAPÍNAČ/ČASOVAČ/
VYPÍNAČ
Technické údaje
Model č.: 10684LA/B/C/D
LED: 20 LED-diód: 3 V
Upozornenie: LED-diódy nie je možné
vymieňať.
Menovitý výkon: max. 0,65 W
Typ batérií: 2 x 1,5 V AA-batéria
Obsah dodávky
1 LED svetelná raz
2 batérie
1 návod na používanie
Bezpečnostné upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY
USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČEN-
STVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiál
om.
Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Držte výrobok v bez-
pečnej vzdialenosti od detí.
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA! Batérie nepatria do rúk deťom. Batérie nene-
chávajte voľne položené. Vzniká riziko, že ich prehltnú
deti alebo domáce zvieratá. V prípade prehltnutia okam-
žite vyhľadajte lekára.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bez-
pečného používania prístroja, a ak porozumeli nebezpe-
čenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom
63 SK
nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek poškodenia.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Batérie nesmiete skratov. Následkom môže byť prehriatie,
požiar alebo explózia.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Batérie, ktoré
nie sú určené na nabíjanie, nikdy nenabíjajte! Batérie môžu
vybuchnúť.
Vytečené alebo poškodené batérie môžu pri
styku s pokožkou spôsobiť poleptanie; preto bez-
podmienečne noste vhodné ochranné rukavice.
Vybité batérie vyberte z prístroja. Veľmi staré alebo vybité
batérie môžu vytiecť. Chemická kvapalina vedie k poško-
deniu výrobku.
Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie.
Používajte vždy batérie rovnakého typu (pozri kapitolu
Technické údaje“).
Batérie pravidelne kontrolujte ohľadom príznakov vytečenia.
Výrobok nikdy nevystavujte vysokým teplotám a vlhkosti,
pretože môže dôjsť k jeho poškodeniu.
Zabráňte mechanickému zaťažovaniu výrobku!
V prípade poškodení, opráv alebo iných problémov so
svietidlom sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára.
Nepoužívajte spolu staré a nové batérie.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PREHRIATIA! Svetelnú
reťaz nepoužívajte zabalenú v obale.
Po použití opäť uskladnite svetelnú reťaz do obalu, aby ste
predišli nežiadúcemu poškodeniu.
Tento výrobok neobsahuje diely, ktoré môže udržiav
spotrebiteľ. Osvetľovacie prostriedky sa nedajú vymeniť.
Svetelnú reťaz nemožno elektricky spájať s inou svetelnou
reťazou.
Svetelnú reťaz nikdy nezapájajte priamo na 230 V-prípojku.
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je možné vymeniť; keď
dosiahne koniec svojej životnosti, je potrebné vymeniť
celé svietidlo.
Chráňte citlivé povrchy, aby ste predišli ich poškrabaniu.
Výrobok nikdy nevešajte na háčik alebo podobný
predmet a neohýbajte ho.
Uvedenie do prevádzky
Vkladanie/výmena batérií
Pozri obr. A.
64 SK
Nastavenie funkcie časovača
Nastavte ZAPÍNAČ/ČASOVAČ/VYPÍNAČ 3 do polohy
časovača Timer (pozri obr. B‒D).
Výrobok je 6 hodín zapnutý a následne sa automaticky
vypne na 18 hodín. Tento model zapínania sa automa-
ticky opakuje.
Pre trvalé vypnutie časovača a výrobku nastavte ZAPÍ-
NAČ/ČASOVAČ/VYPÍNAČ 3 do pozície „OFF“.
Zapínanie a vypínanie
Pre trvalé zapnutie výrobku nastavte ZAPÍNAČ/ČASO-
VAČ/VYPÍNAČ 3 do pozície „ON“ (pozri obr. B‒D).
Pre trvalé vypnutie výrobku nastavte ZAPÍNAČ/ČASO-
VAČ/VYPÍNAČ 3 do pozície „OFF“ (pozri obr. B‒D).
Čistenie a údržba
Pred čistením výrobok vypnite nastavením spínača ZAP/
ČASOVAČ/VYP 3 do polohy OFF. Prípadne vyberte
batérie.
Výrobok nečistite vodou ani inými kvapalinami.
Na čistenie výrobku používajte metličku na prach.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov
pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a
číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/
20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného
prostredia ho neodhoďte do domového odpadu,
ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie
o zberných miestach a ich otváracích hodinách zís-
kate na Vašej príslušnej správe.
65 SK
Výrobok vr. príslušenstva aobalové materiály sú recyklova-
teľ apodliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie
spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov
Info-tri (informácie otriedení). Triman-Logo platí iba pre Fran-
cúzsko.
Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia
byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a
jej zmien. Batérie/akumulátorové batérie a/alebo výrobok
odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií/
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s do-
movým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je
potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom.
Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumulátoro
batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka a servis
Poznámka: Na tento výrobok poskytujeme záruku na dobu
36 mesiacov od dátumu kúpy. Výrobok bol dôkladne vyrobený
a pred dodaním svedomito skontrolovaný. Ak sa v záručnej
dobe predsalen vyskytnú výrobné chyby alebo chyby mate-
riálu, ihneď prosím kontaktujte Vašu špecializovanú predajňu.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbornou manipulá-
ciou, nedodržaním návodu na obsluhu alebo zásahom neau-
torizovanej osoby, ako aj diely podliehajúce opotrebovaniu.
Väčšina funkčných porúch je zapríčinená nesprávnym ovládaním.
Pri výskyte funkčnej poruchy preto najskôr nahliadnite do Vášho
návodu na obsluhu.
Pred príp. spätným odoslaním produktu kontaktujte prosím ser-
visné pracovisko Uni-Elektra GmbH. Až po dohovore môže byť
produkt prijatý naspäť. Zásielky bez uhradeného poštovného
nebudú prevzaté. Záručným plnením sa záručná doba 36 me-
siacov nepredlžuje ani neobnovuje.
66 SK
Servisná adresa
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMECKO
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 427115_2301
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a
číslo výrobku (IAN 427115_2301) ako dôkaz o kúpe.
Výrobca
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMECKO
66
67 ES
Leyenda de pictogramas
utilizados ............................................................Página 68
Introducción .....................................................Página 69
Uso adecuado .......................................................Página 70
Descripción de componentes ................................ Página 70
Datos técnicos ........................................................Página 70
Contenido del envío...............................................Página 70
Indicaciones de seguridad ...................Página 70
Puesta en funcionamiento ...................Página 72
Colocación / cambio de las pilas .........................Página 72
Ajustar temporizador .............................................Página 72
Encender y apagar ................................................Página 72
Limpieza y mantenimiento ..................Página 72
Eliminación ........................................................Página 72
Garantía y servicio técnico ..................Página 73
Dirección del servicio técnico ................................Página 74
Fabricante ...............................................................Página 74
68 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Leer las instrucciones de uso!
/DC Corriente/tensión continua
¡Tenga en cuenta las advertencias
e indicaciones de seguridad!
Este producto solo es apto para su
uso en interiores, en espacios secos
y cerrados.
Nunca deje a los niños sin vigilancia
con el material de embalaje o el
aparato.
Posibles lesiones graves e incluso
mortales.
¡Use guantes de seguridad!
Temporizador de 6 horas con
repetición automática diaria
approx. 1,7 m
approx. 0,5 m Largo total aprox. 1,7 m, de los
cuales aprox. 0,5 m de cableado
Para interior
Incl. 2 pilas (tipo AA)
Luz blanca cálida
Mantenga las pilas fuera del
alcance de los niños.
No arroje las pilas al fuego.
Coloque las pilas teniendo en
cuenta la polaridad correcta (+ y -).
No dañe las pilas.
69 ES
No abra las pilas.
No mezcle pilas de zinc, carbón,
alcalinas y de litio.
No mezcle pilas gastadas con pilas
nuevas.
Las pilas no son recargables.
No deje que las pilas entren en
contacto con agua.
No ponga las pilas en cortocircuito.
¡Daños en el medio ambiente por
un reciclaje indebido de las pilas/
baterías!
b
a
¡Deseche el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
El producto, incluidos los accesorios,
y el material de embalaje son reci-
clables y están sujetos a la responsa-
bilidad extendida del fabricante.
Deséchelos por separado siguiendo
la información ilustrada de recogida
selectiva para un mejor tratamiento
de los residuos. El logotipo Triman
se aplica solo para Francia.
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de uso
Guirnalda de bombillas led
Introducción
Le damos la enhorabuena por haber adquirido este
nuevo producto. Ha elegido un producto de gran
calidad. El manual de instrucciones forma parte de
este producto. Contienen importantes indicaciones sobre se-
guridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto familia-
rícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
70 ES
Utilice el producto únicamente tal y como se describe y para
los usos indicados. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Esta guirnalda de bombillas LED sirve para la iluminación de-
corativa en espacios interiores secos. Este producto ha sido
concebido para su uso en entornos privados, nunca para un
uso comercial.
Este producto solo es apto para su uso en
interiores, en espacios secos y cerrados.
Descripción de componentes
1 Guirnalda de bombillas
LED
2 Compartimento de las
pilas
3 Interruptor de ENCEN-
DIDO/TEMPORIZADOR/
APAGADO
Datos técnicos
N.º de modelo: 10684LA/B/C/D
LED: 20 LED: 3 V
Nota: Las LED no pueden ser reemplazadas.
Potencia nominal: máx. 0,65 W
Tipo de pila: 2 x 1,5 V AA-pilas
Contenido del envío
1 guirnalda de bombillas LED
2 pilas
1 manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES
DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
¡PELIGRO DE
MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y
NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia
con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia.
Mantenga a los niños alejados del producto.
¡PELIGRO DE MUERTE! No deje
las pilas al alcance de los niños. No deje las pilas sueltas
ni descuidadas. Existe el peligro de que niños o animales
las ingieran. En caso de ingestión, acuda inmediatamente
a un médico.
71 ES
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de
8 años, así como por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca
experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma
segura y hayan comprendido los peligros que pueden
resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
Nunca utilice el producto si detecta algún tipo de daño.
¡PELIGRO DE INCENDIO! No
debe poner las pilas en cortocircuito. Algunas de las
consecuencias pueden ser recalentamiento, incendio o
explosión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca
arroje las pilas al fuego o al agua. Bajo ningún concepto
recargue las pilas que no sean recargables. Las pilas
pueden explotar.
Las pilas gastadas o dañadas pueden provocar
causticaciones si entran en contacto con la piel;
utilice guantes de protección adecuados.
Extraiga del aparato las pilas gastadas. El líquido de las
pilas muy viejas o gastadas puede salirse. Los líquidos
químicos provocan daños en el producto.
Retire las pilas del aparato cuando no vaya a utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
Utilice siempre pilas del mismo tipo (véase capítulo
“Datos técnicos”).
Compruebe regularmente que las pilas no suelten líquido.
No exponga el producto a las altas temperaturas ni a la
humedad porque esto podría dañarlo.
Evite cargar mecánicamente el producto.
En caso de daños, reparaciones u otro tipo de problemas
de la lámpara, diríjase a un técnico electricista.
No utilice pilas nuevas y viejas a la vez.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE SOBRECALENTAMIENTO!
No accione la cadena de luces dentro del embalaje.
Después de usarla, vuelva a guardar la cadena de luces
en el embalaje para evitar daños no deseados.
Este artículo no contiene piezas que requieran manteni-
miento por parte del usuario. Las bombillas no se pueden
sustituir.
No debe unir eléctricamente la cadena de luces con otra
cadena de luces.
Nunca conecte la cadena de luces directamente a una
conexión de 230 V.
72 ES
El foco de luz de esta lámpara no es reemplazable, si
esta llega al final de su vida útil deberá reemplazar la
lámpara por completo.
Proteja las superficies sensibles para evitar arañazos.
Nunca cuelgue el producto de un gancho o similares y
no retuerza el producto.
Puesta en funcionamiento
Colocación/cambio de las pilas
Ver fig. A.
Ajustar temporizador
Coloque el interruptor de ENCENDIDO/TEMPORIZADOR/
APAGADO 3 en la posición Timer (ver fig. B‒D).
El producto estará encendido durante 6 horas y a conti-
nuación se apagará automáticamente durante 18 horas.
Este patrón de funcionamiento se repetirá automática-
mente.
Coloque el interruptor de ENCENDIDO/TEMPORIZADOR/
APAGADO 3 en la posición OFF para apagar perma-
nentemente el temporizador y el producto.
Encender y apagar
Coloque el interruptor de ENCENDIDO/TEMPORIZADOR/
APAGADO 3 en la posición ON para encender perma-
nentemente el producto (ver fig. B‒D).
Coloque el interruptor de ENCENDIDO/TEMPORIZADOR/
APAGADO 3 en la posición OFF para apagar perma-
nentemente el producto (ver fig. B‒D).
Limpieza y mantenimiento
Antes de la limpieza, apague el producto colocando el
interruptor ENCENDIDO/TEMPORIZADOR/APAGADO
3 en la posición OFF. Retire las pilas si es necesario.
Nunca limpie el producto con agua o con otros líquidos.
Utilice un plumero para limpiar el producto.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes
que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la
separación de residuos. Está compuesto por abrevia-
turas (a) y números (b) que significan lo siguiente:
73 ES
1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98:
materiales compuestos.
Para obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda
a la administración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto
junto con la basura doméstica cuando ya no le sea
útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase
a la administración competente para obtener infor-
mación sobre los puntos de recogida de residuos y
sus horarios.
El producto, incluidos los accesorios, y el material de emba-
laje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad exten-
dida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la
información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tra-
tamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modi-
ficaciones. Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los
puntos de recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un
reciclaje indebido de las pilas/baterías!
Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que
deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos
especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas/baterías
deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
Garantía y servicio técnico
Nota: Este aparato dispone de una garantía de 36 meses a
partir de la fecha de compra. Este aparato ha sido fabricado
con mucho
cuidado y probado adecuadame
nte antes de su en-
trega. Sin embargo, en caso de que se produjesen fallos de
producción o de material durante el tiempo de garantía, con-
tacte lo antes posible con el vendedor especializado.
74 ES
Quedan excluidos de la garantía los daños provocados por un
manejo inadecuado, el incumplimiento de las instrucciones de
uso o la manipulación por partes de personas no autorizadas.
La mayoría de fallos en el funcionamiento del aparato se deri-
van de un manejo defectuoso del mismo. Por ello, en caso de
un error en el funcionamiento del aparato, lea siempre primero
el manual de instrucciones.
En caso de devolución, contacte primero con el servicio técnico
de Uni-Elektra GmbH. Aceptaremos el producto siempre que
haya habido una consulta previa. No se aceptarán envíos sin
franquear. Si se hace uso de la garantía, no se prolongará ni
renovará el periodo de 36meses de garantía.
Dirección del servicio técnico
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALEMANIA
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 427115_2301
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el
mero de artículo (IAN 427115_2301) como justificante de
compra.
Fabricante
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALEMANIA
74 ES
75 DK
De anvendte piktogrammers
legende .................................................................... Side 76
Indledning .............................................................Side 77
Formålsbestemt anvendelse ......................................Side 78
Beskrivelse af de enkelte dele ................................... Side 78
Tekniske data..............................................................Side 78
Leverede dele ............................................................. Side 78
Sikkerhedsanvisninger ..............................Side 78
Ibrugtagning .......................................................Side 80
Isætning / udskiftning af batterier ..............................Side 80
Indstilling af timerfunktion .......................................... Side 80
Tænding og slukning ..................................................Side 80
Rengøring og pleje ........................................Side 80
Bortskaffelse ....................................................... Side 80
Garanti og service .......................................... Side 81
Serviceadresse ...........................................................Side 82
Producent ....................................................................Side 82
76 DK
De anvendte piktogrammers legende
Læs betjeningsvejledningen!
/DC Jævnstrøm/-spænding
Overhold advarsler og sikkerhedsan-
visninger!
Dette produkt er udelukkende egnet til
indendørs brug, i tørre og lukkede
rum.
Lad børn aldrig være uden opsyn med
emballagemateriale og apparat.
Alvorlige og dødelige tilskadekomster
er mulige.
Bær beskyttelseshandsker!
6-timers-timer med automatisk genta-
gelse i døgnrytmen
approx. 0.5 m Samlet længde: ca. 1,7 m, deraf ca.
0,5 m tilledning
Til indendørs brug
Inkl. 2 batterier (type AA)
Varmthvidt lys
Hold batterier på afstand af børn.
Smid ingen batterier i ilden.
Isæt batterier iht. den rigtige polaritet
(+ og –).
Batterierne må ikke beskadiges.
Batterierne må ikke åbnes.
77 DK
Bland ikke genopladelige batterier,
zink-, kul- alkaliske- eller lithium-batte-
rier med hinanden.
Bland ikke brugte batterier med nye.
Batterierne er ikke genopladelige.
Batterierne må ikke komme i berøring
med vand.
Batterierne må ikke kortsluttes.
Miljøskader pga. forkert bortskaffelse
af batterier / genopladelige batterier!
b
a
Bortskaf emballagen og apparatet mil-
jørigtigt!
Produktet og tilbehøret og emballage-
materialer kan genbruges og er under-
lagt udvidet producentansvar. De skal
bortskaffes separat. Følg de vister-
kater med sorteringsoplysninger, så de
bortskaffes på en bedre måde. Triman-
logoe
t gælder kun for Frankrig.
Sikkerhedsanvisninger
Handlingsanvisninger
LED lyskæde
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bort-
skaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med
alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet
som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer,
hvis du giver produktet videre til tredjemand.
78 DK
Formålsbestemt anvendelse
LED-lyskæden tjener kun til den dekorative belysning i tørre
indvendige rum. Produktet er kun beregnet til den private og
ikke den erhvervsmæssige indsats.
Dette produkt er udelukkende egnet til inden-
dørs brug, i tørre og lukkede rum.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 LED-lyskæde
2 Batterirum
3 TÆND-/TIMER- /SLUK-
kontakt
Tekniske data
Modelnr.: 10684LA/B/C/D
LED: 20 LED’er: 3 V
Bemærk: LED’erne kan ikke udskiftes.
Nominel effekt: maks. 0,65 W
Batteritype: 2 x 1,5 V AA-batteri
Leverede dele
1 LED-lyskæde
2 batterier
1 betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLED-
NINGER TIL FREMTIDIG BRUG!
LIVS- OG ULYKKESFARE
FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad aldrig børn
være uden opsyn med emballagematerialet.
Der er fare for kvælning. Hold børn på afstand af pro-
duktet.
LIVSFARE! Batterier må ikke komme i
hænderne på børn. Lad ikke batterier ligge frit fremme.
Der er fare for, at disse sluges af børn eller kæledyr. Op-
søg straks en læge i tilfælde af slugning.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og
opad, samt af personer med forringede fysiske, følelses-
mæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring
og viden, når de er under opsyn eller mht. sikker brug af
apparatet er blevet vejledt og har forstået de deraf resul-
terende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengø-
ring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
79 DK
Anvend ikke produktet, hvis du opdager nogen som helst
former for beskadigelser.
BRANDFARE! Batterierne må ikke kort-
sluttes. Dette kan føre til overophedning, brandfare eller
eksplosion.
EKSPLOSIONSFARE! Smid aldrig batterier
ind i ild eller i vand. Oplad under ingen omstændigheder
batterier, der ikke er genopladelige! Batterierne kan eks-
plodere.
Udløbne eller beskadigede batterier kan ved
berøring med huden medføre ætsninger; bær
derfor i dette tilfælde altid egnede beskyttelses-
handsker.
Fjern brugte batterier fra apparatet. Meget gamle eller
brugte batterier kan lække. Den kemiske væske fører til
skader på produktet.
Fjern batterierne fra apparatet, hvis dette ikke bruges i
længere tid.
Anvend altid batterier af samme type (se kapitel „Tekniske
data“).
Kontroller batterierne regelmæssigt for tegn på, om disse
har en lækage.
Udsæt aldrig produktet for høje temperaturer og fugt, da
produktet ellers kan tage skade.
Forhindr en mekanisk belastning af produktet!
Henvend dig ved beskadigelser, reparationer eller andre
problemer med lampen til en elektriker.
Anvend ikke gamle og nye batterier sammen.
FORSIGTIG! OVEROPHEDNINGSFARE! Lyskæden
må ikke drives i emballagen.
Opbevar lyskæden efter brug igen i emballagen, for at
undgå uønskede beskadigelser.
Dette produkt indeholder ingen dele, som kan vedligeholdes
af forbrugeren. Lyskilderne kan ikke udskiftes.
Lyskæden må ikke forbindes elektrisk med en anden lys-
kæde.
Tilslut lyskæden aldrig direkte til en 230 V-tilslutning.
Denne lampes lyskilde kan ikke erstattes; når lyskilden har
nået slutningen af dens levetid, skal hele lampen erstattes.
Sarte overflader skal beskyttes, da der ellers kan opstå
ridser.
Hæng aldrig produktet op på en krog eller lignende, og
bøj det ikke.
80 DK
Ibrugtagning
Isætning/udskiftning af batterier
Se afbildning A.
Indstilling af timerfunktion
Sæt TÆND-/TIMER-/SLUK-kontakten 3 i position Timer
(se afbildning B‒D).
Produktet er tændt i 6 timer og slukkes efterfølgende auto-
matisk i 18 timer. Dette tændingsmønster gentages auto-
matisk.
Sæt TÆND-/TIMER-/SLUK-kontakten 3 i position OFF,
for helt at slukke for timeren og produktet.
Tænding og slukning
Sæt TÆND-/TIMER-/SLUK-kontakten 3 i position ON,
for at tænde produktet (se afbildning B‒D).
Sæt TÆND-/TIMER-/SLUK-kontakten 3 i position OFF,
for helt at slukke for produktet (se afbildning B‒D).
Rengøring og pleje
Sluk for produktet før rengøringen, idet du sætter TÆND- /
TIMER-/ SLUK-kontakten 3 i position OFF. Fjern i givet
fald batterierne.
Rengør ikke produktet med vand eller andre væsker.
Brug en støvekost til at rengøre produktet.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan
bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til af-
faldssorteringen, disse er mærket med forkortelser
(a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompo-
sitmaterialer.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det ud-
tjente produkt hos deres lokale myndigheder eller
bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud
sammen med husholdningsaffaldet, når det er ud-
tjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende
81 DK
opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres
ansvarlige forvaltning.
Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges
og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes
separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så
de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun
for Frankrig.
Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges iht. retnings-
linje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier/ak-
kuer og/eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse
af batterierne/akkuerne!
Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdnin
gsaffaldet. De
kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen
for særaffald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende:
Cd = kadmiu
m, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte
batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti og service
Bemærk: Du får på dette produkt en garanti på 36 måneder
fra købsdatoen. Produktet er omhyggeligt produceret og kon-
trolleret samvittighedsfuldt inden levering. Skulle der alligevel
opstå produktions- eller materialefejl i garantiperioden, bedes
du omgående kontakte din forhandler.
Beskadigelser gennem ikke-hensigtsmæssig håndtering, ikke-over-
holdelse af monterings- og betjeningsvejledningen eller indgreb
gennem ikke-autoriserede personer er udelukket fra garantien.
De fleste funktionsforstyrrelser opstår gennem fejlagtig betjening.
Læs derfor ved forekomst af en funktionsforstyrrelse først i be-
tjeningsvejledningen.
Kontakt kundeservice hos Uni-Elektra GmbH inden eventuelle
returforsendelser. Først efter aftale kan produktet modtages.
Ufrankerede forsendelser modtages ikke. Gennem garantiy-
delsen bliver garantiperioden på 36 måneder hverken forlæn-
get eller fornyet.
82 DK82 DK
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
TYSKLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 427115_2301
Hold kvitteringen og varenummeret (IAN 427115_2301)
klar som dokumentation for købet i forbindelse med alle fore-
spørgsler.
Producent
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
TYSKLAND
83 IT
Legenda dei pittogrammi
utilizzati ...............................................................Pagina 84
Introduzione ....................................................Pagina 85
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ................Pagina 86
Descrizione dei componenti .................................. Pagina 86
Dati tecnici .............................................................. Pagina 86
Volume di consegna ..............................................Pagina 86
Avvertenze di sicurezza ........................Pagina 86
Avvio ......................................................................Pagina 88
Inserimento / sostituzione della batteria ...............Pagina 88
Impostazione della funzione Timer .......................Pagina 88
Accensione e spegnimento ....................................Pagina 88
Pulizia e manutenzione ..........................Pagina 88
Smaltimento .....................................................Pagina 88
Garanzia e assistenza .............................Pagina 89
Indirizzo assistenza clienti .....................................Pagina 90
Produttore ...............................................................Pagina 90
84 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere le istruzioni per l'uso!
/DC Tensione/corrente continua
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni di sicurezza!
Questo prodotto è destinato esclusi-
vamente all‘utilizzo in locali interni,
nonché in ambienti asciutti e chiusi.
Non lasciare mai i bambini incustoditi
nei pressi del materiale di imballagg
io
e dell'apparecchio.
Potrebbero verificarsi casi di lesioni
gravi fino alla morte.
Indossare guanti protettivi!
Timer di 6 ore con ripetizione
automatica a ritmo giornaliero
approx. 1,7 m
approx. 0,5 m Lunghezza complessiva ca. 1,7 m, di
cui cavo di alimentazione ca. 0,5 m
Per ambienti interni
Incl. 2 batterie (tipo AA)
Luce bianca calda
Tenere le batterie fuori dalla portata
dei bambini.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Inserire le batterie con la polarità cor-
retta (+ e ‒).
Non danneggiare le batterie.
85 IT
Non aprire le batterie.
Non mischiare tra loro accumulatori,
batterie allo zinco, al carbonio, alca-
line e al litio.
Non mischiare batterie vecchie e
nuove usate.
Le batterie non sono ricaricabili.
Non far entrare le batterie in contatto
con acqua.
Non cortocircuitare le batterie.
Uno smaltimento scorretto delle
batterie/gli accumulatori procura
danni all‘ambiente!
b
a
Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Il prodotto, i suoi accessori e i materiali
di imballaggio sono riciclabili e sog-
getti alla responsabilità estesa del
produttore. Per un migliore trattamento
dei rifiuti, smaltirli separatamente se-
guendo i diversi simboli della raccolta
differenziata. Il logo Triman è valido
solamente per la Francia.
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni per l'uso
Catena luminosa LED
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo
prodotto. Acquistando questo articolo avete scelto
un prodotto di alta qualità. Le istruzioni per l‘uso s
ono
parte integrante del prodotto. Esse contengono importanti av-
vertenze sulla sicurezza, l‘utilizzo e lo smaltimento del prodotto.
Prima dell‘uso leggere attentamente tutte le istruzioni e le avver-
tenze di sicurezza allegate al prodotto. Utilizzate l‘apparecchio
86 IT
solo come descritto e per gli ambiti di funzione indicati. In caso
di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la do-
cumentazione.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
La catena luminosa a LED è utilizzata solamente come luce
decorativa in ambienti interni asciutti. Il prodotto è destinato
all‘utilizzo in ambito privato e non per scopi commerciali.
Questo prodotto è destinato esclusivamente
all‘utilizzo in locali interni, nonché in ambienti
asciutti e chiusi.
Descrizione dei componenti
1 Catena luminosa LED
2 Vano portabatterie
3 Interruttore ON/TIMER/
OFF
Dati tecnici
Modello N°: 10684LA/B/C/D
LED: 20 LED: 3 V
Nota: i LED non possono essere
sostituiti.
Potenza nominale: max. 0,65 W
Tipo di batteria
utilizzata: 2 x 1,5 V , di tipo AA
Volume di consegna
1 catena luminosa LED
2 batterie
1 libretto d’istruzioni d’uso
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE
ISTRUZIONI PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!
PERICOLO DI VITA E
DI INFORTUNI PER INFANTI E BAMBINI!
Non lasciare mai i bambini inosservati con il
materiale d‘imballaggio. Persiste pericolo di soffocamento.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
PERICOLO DI MORTE! Le batterie
non devono finire nelle mani dei bambini. Non lasciare le
batterie in giro. Sussiste il pericolo che bambini o animali
domestici le ingoino. Qualora le batterie venissero ingoiate,
chiedere subito l’intervento di un medico.
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche,
87 IT
sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se
supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in
sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli
legati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini
giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
Non utilizzare il prodotto qualora si osservi in esso qualsi-
asi tipo di danni.
PERICOLO D’INCENDIO! Le batterie
non devono essere corto circuitate. Ciò potrebbe causarne
il surriscaldamento, l’incendio o l’esplosione.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non
gettare mai le batterie nel fuoco o in acqua. In nessun caso
ricaricare batterie non ricaricabili. Le batterie potrebbero
infatti esplodere.
Batterie scariche o danneggiate possono cau-
sare corrosioni in caso di contatto con la pelle;
per questo motivo indossare sempre guanti di
protezione adatti!
Rimuovere subito dall’apparecchio batterie usate. Batterie
molto vecchie e usate possono subire perdite di liquido.
Il liquido chimico provoca danni al prodotto.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio qualora esso non
venisse utilizzato per lungo tempo.
Utilizzare sempre batterie dello stesso tipo (vedi il capitolo
“Dati tecnici”).
Controllare sempre le batterie per verificare se vi siano
segni di possibili perdite.
Non esporre mai l’apparecchio ad elevate temperature o
all’umidità, giacché in questo caso l’apparecchio potrebbe
esserne danneggiato.
Impedire la sollecitazione meccanica del prodotto!
In caso di danneggiamenti, necessità di riparazioni o
altri problemi nell’utilizzo della lampada, rivolgersi ad
un elettricista.
Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e
nuove.
ATTENZIONE! PERICOLO DI SURRISCALDAMENTO!
Non avviare la ghirlanda di luci mentre questa si trova
ancora nell’imballaggio.
Dopo averla utilizzata, conservare la ghirlanda di luci
nell’imballaggio al fine di evitare danni involontari.
Questo articolo non contiene componenti che devono
essere oggetto di manutenzione da parte dell’utilizzatore.
Le lampadine non possono essere sostituite.
La ghirlanda di luci non deve essere collegata elettricamente
a un’altra ghirlanda di luci.
88 IT
Non collegare mai la ghirlanda di luci direttamente a un
attacco da 230 V.
La fonte luminosa di questa lampada non è sostituibile e
quando raggiunge il termine del proprio ciclo di servizio
sarà necessario sostituire l’intera lampada.
Proteggere le superfici delicate per evitare di graffiarle.
Non appendere mai il prodotto a un gancio o simili e non
piegare il prodotto.
Avvio
Inserimento/sostituzione della batteria
Vedi Fig. A.
Impostazione della funzione Timer
Portare l’interruttore ON/TIMER/OFF 3 in posizione
Timer (vedi Fig. B–D).
Il prodotto rimane acceso per 6 ore, successivamente si
spegne automaticamente per 18 ore. Questo modello di
accensione si ripete automaticamente.
Portare l’interruttore ON/TIMER/OFF 3 in posizione
OFF per spegnere in modo duraturo il timer e il prodotto.
Accensione e spegnimento
Portare l’interruttore ON/TIMER/OFF 3 in posizione ON
per accendere il prodotto in modo duraturo (vedi Fig. B–D).
Portare l’interruttore ON/TIMER/OFF 3 in posizione OFF
per spegnere il prodotto in modo duraturo (vedi Fig. B–D).
Pulizia e manutenzione
Prima della pulizia spegnere il prodotto posizionando l’in-
terruttore ON/TIMER/OFF 3 in posizione OFF. Rimuo-
vere eventualmente le batterie.
Non pulire il prodotto con acqua o altri liquidi.
Per pulire il prodotto utilizzare uno spolverino.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono
essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di imbal-
laggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono
contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b)
con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22:
carta e cartone/80–98: materiali compositi.
89 IT
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smalti-
mento del prodotto usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non gettare il
prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere
invece al suo corretto smaltimento. Presso l’ammini-
strazione competente è possibile ricevere informazioni
circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono
riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore.
Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente
seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo
Triman è valido solamente per la Francia.
Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere ri-
ciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche.
Smaltire le batterie/gli accumulatori e/o il prodotto presso i
punti di raccolta indicati.
Uno smaltimento scorretto delle batterie/
gli accumulatori procura danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti dome-
stici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti
a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli
pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb =
piombo. Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori
esausti presso un punto di raccolta comunale.
Garanzia e assistenza
Nota: Questo prodotto ha una garanzia di 36 mesi dal mo-
mento dell‘acquisto. Il prodotto è stato realizzato con cura ed
esaminato con attenzione prima della fornitura. Dovessero risul-
tare difetti di produzione o di materiale nel periodo di garanzia,
contattare immediatamente il vostro rivenditore.
Tenere in considerazione il fatto che i danneggiamenti causati
da una manipolazione scorretta, dall‘inosservanza delle istru-
zioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato
sono esclusi dalla garanzia. La maggior parte dei
90 IT
malfunzionamenti sono causati da un uso non corretto. Perciò,
al presentarsi di malfunzionamenti, consultare in primo luogo
le istruzioni.
Per eventuali rispedizione della merce acquistata, si prega di
contattare il servizio clienti della Uni Elektra GmbH. La rispe-
dizione della merce può essere effettuata solo previa consul-
tazione. Non si accettano spedizioni a carico del destinatario.
L’esecuzione della prestazione di garanzia non prolunga né
rinnova il periodo di garanzia di 36 mesi.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di
fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti
del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto
essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio
capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici,
filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni
che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori,
batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) non-
ché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Indirizzo assistenza clienti
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANIA
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 427115_2301
Per tutte le richieste si prega di conservare lo scontrino e il
codice dell‘articolo (IAN 427115_2301) a prova dell‘avve-
nuto acquisto.
Produttore
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANIA
91 HU
Az alkalmazott piktogramok
jelmagyarázata ..............................................Oldal 92
Bevezető ............................................................... Oldal 93
Rendeltetésszerű használat .....................................Oldal 94
Alkatrészleírás ..........................................................Oldal 94
Műszaki adatok .......................................................Oldal 94
A csomag tartalma ...................................................Oldal 94
Biztonsági tudnivalók ...............................Oldal 94
Üzembe helyezés .......................................... Oldal 96
Elemek behelyezése / cserélése .............................. Oldal 96
Időzítő (Timer) funkció beállítása ............................Oldal 96
Be- és kikapcsolás ....................................................Oldal 96
Tisztítás és ápolás .........................................Oldal 96
Mentesítés ...........................................................Oldal 96
Garancia és szerviz .....................................Oldal 97
Vevőszolgálat címe ..................................................Oldal 98
Gyártó ......................................................................Oldal 98
92 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el a használati útmutatót!
/DC Egyenáram / -feszültség
Tartsa be a figyelmeztetéseket és a
biztonsági utasításokat!
Ez a termék kizárólag beltéri, száraz
és zárt helyiségekben használható.
Soha ne hagyjon gyermeket felügyelet
nélkül a csomagolóanyaggal és a
készülékkel.
Súlyos, akár halálos sérüléseket
okozhat.
Viseljen védőkesztyűt!
6 órás időzítő, automatikus napi ritmus
ismétléssel
approx. 1,7 m
approx. 0,5 m Teljes hossz kb. 1,7 m, abból kb.
0,5 m vezeték
Beltéri használatra
2 elemmel (AA-típusú)
Meleg fehér fény
Tartsa távol az elemeket a gyerekektől.
Soha ne dobja tűzbe az elemeket.
A helyes polaritással (+ és –) helyezze
be az elemeket.
Ne rongálja meg az elemeket.
Ne nyissa ki az elemeket.
93 HU
Ne használjon együtt akkumulátorokat,
cink-, szén-, alkáli és lítium elemeket.
Ne használjon egyszerre használt és új
elemeket.
Az elemek nem újratölthetők.
Ne hagyja, hogy vízzel érintkezzenek
az elemek.
Ne zárja rövidre az elemeket.
Környezeti károk az elemek / akkuk
hibás megsemmisítése következtében!
b
a
A csomagolást és az eszközt környe-
zetbarát módon ártalmatlanítsa!
A termék, beleértve a tartozékokat és
a csomagolóanyagokat is, újrahasz-
nosítható, és a gyártó kiterjesztett
felelőssége alá tartozik. A jobb hulla-
dékkezelés érdekében az ábrán látható
információk (szortírozási inforck)
alapján külön ártalmatlanítsa őket. A
Trim
an-logó csak Franciaországra
vonatkozik.
Biztonsági tudnivalók
Kezelési utasítások
LED fényfüzér
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Kiváló
minőségű terméket választott. A használati útmu-
tató a termék része. A biztonságra, a használatra
és a megsemmisítésre vonatkozó fontos utasításokat tartal-
mazza. A termék használata előtt ismerje meg valamennyi hasz-
nálati- és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint
és a megadott f
elhasználási területeken alkalma
zza. A termék
továbbadása során, adja
át a hozzá tartozó dokumentációt is.
94 HU
Rendeltetésszerű használat
A LED-es fényfüzér száraz beltéri helyiségek dekoratív kivilágí-
tásra szolgál. A termék kizárólag magánhasználatra és nem
közületi felhasználásra készült.
Ez a termék kizárólag beltéri, száraz és zárt
helyiségekben történő üzemelésre alkalmas.
Alkatrészleírás
1 LED-fényfüzér
2 Elemrekesz
3 BE-/IDŐZÍTŐ-/KI-kap-
csoló
Műszaki adatok
Modellsz.: 10684LA/B/C/D
LED: 20 LED: 3 V
Tudnivaló: A LED-ek nem cserélhetők.
Névleges teljesítmény: max. 0,65 W
Elemtípus: 2 x 1,5 V AA-elem
A csomag tartalma
1 LED-es fényfüzér
2 Elem
1 használati útmutató
Biztonsági tudnivalók
GONDOSAN ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓT ÉS ÚTMUTATÁST A JÖVŐBENI FELHASZ-
NÁLÁS CÉLJÁBÓL!
KISGYEREKEK ÉS
GYEREKEK SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESET-
VESZÉLYES! Soha ne hagyja a gyermekeket
felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. Fulladásveszély
áll fenn. Tartsa távol a gyerekeket a terméktől.
ÉLETVESZÉLY! Az elemek nem
valók gyermekek kezébe. Ne hagyja az elemeket szana-
szét. Fennáll a veszélye annak, hogy a gyerekek vagy a
háziállatok lenyelik azokat. Lenyelés esetén forduljon
azonnal orvoshoz.
Az eszközt 8 éves kor feletti gyerekek, valamint korlátozott
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy
nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező sze-
mélyek csak felügyelet mellett, illetve az eszköz biztonsá-
gos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges
veszélyek megértése után használhatják. Gyerekek nem
95 HU
játszhatnak az eszközzel. A tisztítást és a karbantartást
gyerekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
Ne használja a terméket, ha azon valamiféle sérülést
észlel.
TŰZVESZÉLY! Az elemeket nem
szabad rövidre záráni. Annak következménye túlhevülés,
tűzveszély vagy szétrepedés lehet.
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha
ne dobja az elemeket tűzbe vagy vízbe. Semmiképpen se
próbálja meg feltölteni az olyan elemeket, amelyek nem
újratölthetők! Az elemek felrobbanhatnak.
A kifolyt vagy sérült elemek a bőrrel való érint-
kezés esetén marási sérüléseket okozhatnak;
ezért viseljen ilyen esetben feltétlenül megfelelő
védőkesztyűt.
Távolítsa el a készülékből az elhasznált elemeket. A nagyon
régi, vagy az elhasznált elemek kifolyhatnak. A kifolyó
vegyszer károsíthatja a terméket.
Távolítsa el az elemet a készülékből, ha azt hosszabb ideig
nem használja.
Mindig azonos típusú elemeket kell használni (lásd a
„Műszaki adatok” c. részt).
Ellenőrizze rendszeresen az elemeken a folyásnyomokat.
Soha ne tegye ki a terméket magas hőmérsékletnek vagy
nedvesség hatásának, mert ellenkező esetben a termék
károsodhat.
Kerülje a termék mechanikai igénybevételét!
Károsodások, javítások szükségessége, vagy a lámpán
előálló más problémák esetén forduljon villamossági
szakemberhez.
Ne használja együtt a régi és az új elemeket.
VIGYÁZAT! TÚLHEVÜLÉS VESZÉLYE! Ne üzemel-
tesse a fényfüzért a csomagolásban.
Használat után tárolja a fényfüzért ismét a csomagolás-
ban, a nem kívánt sérülések elkerülése végett.
Ez az árucikk nem tartalmaz olyan részeket, amelyek a
felhasználó részéről karbantartást igényelnének. A fény-
forrásokat nem lehet kicserélni.
A fényfüzért nem szabad egy másik fényfüzérrel elektro-
mosan összekötni.
A fényfüzért tilos közvetlenül 230 V-os csatlakozóra csat-
lakoztatni.
A lámpa izzója nem cserélhető, az izzó élettartamának
végén az egész lámpát ki kell cserélni.
Óvja a sérülékeny felületeket a karcolások elkerülése ér-
dekében.
96 HU
Soha ne akassza fel a terméket kampóra vagy hasonlóra,
és ne hajlítsa meg.
Üzembe helyezés
Elemek behelyezése / cserélése
Lásd az A ábra.
Időzítő (Timer) funkció beállítása
Állítsa a BE-/IDŐZÍTŐ-/KI-kapcsolót 3 időzítő Timer
helyzetbe (lásd B‒D ábra).
A termék 6 óra hosszan bekapcsolva, majd automatikusan
18 órán keresztül kikapcsolva marad. Ez a bekapcsolási
ritmus automatikusan ismétlődik.
A termék és időzítő tartós kikapcsolásához állítsa a BE-/
IDŐZÍTŐ-/KI-kapcsolót 3 „OFF“ helyzetbe.
Be- és kikapcsolás
A termék és időzítő tartós bekapcsolásához állítsa a BE-/
IDŐZÍTŐ-/KI-kapcsolót 3 „ON“ helyzetbe (lásd B‒D
ábra).
A termék és időzítő tartós kikapcsolásához állítsa a BE-/
IDŐZÍTŐ-/KI-kapcsolót 3 „OFF“ helyzetbe (lásd B‒D
ábra).
Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt kapcsolja ki a terméket az BE-/IDŐZÍTŐ-/
KI-kapcsolót 3 OFF állásba állításával. Adott esetben
távolítsa el az elemeket.
Ne tisztítsa a terméket vízzel vagy más folyadékkal.
A termék tisztításához használjon porseprűt.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a
helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a cso-
magolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidíté-
seket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és kar-
ton/80–98: kötőanyagok.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről
lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
97 HU
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált ter-
méket a háztartási szemétbe, hanem adja le szak-
szerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok
nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat
is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá
tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható
információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmat-
lanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK
irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani.
Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket
az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
Környezeti károk az elemek/akkuk
hibás megsemmisítése következtében!
Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni.
Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért külön-
leges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nezfémek
vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom.
Ezért az elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen
adja le.
Garancia és szerviz
Tudnivaló: A termékre 36 hónap garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A terméket gondosan gyártottuk és a ki-
szállítás előtt lelkiismeretesen megvizsgáltuk. Amennyiben a
garancia ideje alatt mégis gyártási- vagy anyaghiba lép fel,
kérjük, haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a szakkereske-
dővel.
A garancia nem terjed ki olyan károkra, amelyeket szakszerűtlen
kezelés, a szerelési és használati útmutató figyelmen kívül ha-
gyása vagy nem feljogosított személyek beavatkozása okozott.
A legtöbb működési hibát a nem megfelelő kezelés okozza.
Ezért működési hiba fellépésekor először nézzen utána a sze-
relési és használati útmutatóban.
98 HU
Esetleges visszaküldés előtt vegye fel a kapcsolatot az Uni-Elektra
GmbH cég vevőszolgálatával. A terméket csak egyeztes után
vesszük át. A nem bérmentesítve feladott küldeményeket nem
vesszük át. Garanciális teljesítés nem hosszabbítja meg és nem
újítja meg a 36 hónapos garanciális időt.
Vevőszolgálat címe
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NÉMETORSZÁG
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 427115_2301
Kérjük, kérdések esetén mindig tartsa kéznél a pénztárblokkot
és a cikkszámot (IAN 427115_2301) a vásárlás tényének
igazolására.
Gyártó
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NÉMETORSZÁG
98 HU
IAN 427115_2301
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk
állása: 03/2023 · Ident.-No.:
10684LA/B/C/D032023-8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

LIVARNO 427115 de handleiding

Type
de handleiding